]> git.ipfire.org Git - thirdparty/shadow.git/commitdiff
* libmisc/age.c, libmisc/yesno.c, src/lastlog.c, src/grpck.c,
authornekral-guest <nekral-guest@5a98b0ae-9ef6-0310-add3-de5d479b70d7>
Sun, 3 Feb 2008 16:28:03 +0000 (16:28 +0000)
committernekral-guest <nekral-guest@5a98b0ae-9ef6-0310-add3-de5d479b70d7>
Sun, 3 Feb 2008 16:28:03 +0000 (16:28 +0000)
   src/chfn.c, src/passwd.c, src/chage.c, src/login.c, src/sulogin.c,
   src/chsh.c: Fix call to puts (remove end of line, or use fputs).
 * po/*.po: Unfuzzy PO files according to above change.

49 files changed:
ChangeLog
libmisc/age.c
libmisc/yesno.c
po/bs.po
po/ca.po
po/cs.po
po/da.po
po/de.po
po/dz.po
po/el.po
po/es.po
po/eu.po
po/fi.po
po/fr.po
po/gl.po
po/he.po
po/hu.po
po/id.po
po/it.po
po/ja.po
po/km.po
po/ko.po
po/nb.po
po/ne.po
po/nl.po
po/nn.po
po/pl.po
po/pt.po
po/pt_BR.po
po/ro.po
po/ru.po
po/sk.po
po/sq.po
po/sv.po
po/tl.po
po/tr.po
po/uk.po
po/vi.po
po/zh_CN.po
po/zh_TW.po
src/chage.c
src/chfn.c
src/chsh.c
src/grpck.c
src/lastlog.c
src/login.c
src/passwd.c
src/pwck.c
src/sulogin.c

index 88d6360260187fabf4e81583aa1fb3b63b5ab8be..e0f4241685be24996615d4b0d3504c438cc96afa 100644 (file)
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,6 +1,10 @@
 2008-02-02  Nicolas François  <nicolas.francois@centraliens.net>
 
        * po/*.po: Updated PO files.
+       * libmisc/age.c, libmisc/yesno.c, src/lastlog.c, src/grpck.c,
+       src/chfn.c, src/passwd.c, src/chage.c, src/login.c, src/sulogin.c,
+       src/chsh.c: Fix call to puts (remove end of line, or use fputs).
+       * po/*.po: Unfuzzy PO files according to above change.
 
 2008-01-26  Nicolas François  <nicolas.francois@centraliens.net>
 
index 3d1cbafa2894cd30f995ef9b549975024d1151f7..a8b662f101ef96f199d439bdaa7d911ec71bdc0e 100644 (file)
@@ -68,13 +68,13 @@ int expire (const struct passwd *pw, const struct spwd *sp)
        case 0:
                return 0;
        case 1:
-               puts (_("Your password has expired."));
+               fputs (_("Your password has expired."), stdout);
                break;
        case 2:
-               puts (_("Your password is inactive."));
+               fputs (_("Your password is inactive."), stdout);
                break;
        case 3:
-               puts (_("Your login has expired."));
+               fputs (_("Your login has expired."), stdout);
                break;
        }
 
@@ -86,10 +86,10 @@ int expire (const struct passwd *pw, const struct spwd *sp)
         */
 
        if (status > 1 || sp->sp_max < sp->sp_min) {
-               puts (_("  Contact the system administrator.\n"));
+               puts (_("  Contact the system administrator."));
                exit (1);
        }
-       puts (_("  Choose a new password.\n"));
+       puts (_("  Choose a new password."));
        fflush (stdout);
 
        /*
@@ -168,8 +168,8 @@ void agecheck (const struct passwd *pw, const struct spwd *sp)
                                ("Your password will expire in %ld days.\n"),
                                remain);
                else if (remain == 1)
-                       puts (_("Your password will expire tomorrow.\n"));
+                       puts (_("Your password will expire tomorrow."));
                else if (remain == 0)
-                       puts (_("Your password will expire today.\n"));
+                       puts (_("Your password will expire today."));
        }
 }
index 1689083514a84008b7466957f588d7ba55f89396..1849f7d1ee8d367153500f18a40156a2ddaa6a80 100644 (file)
@@ -55,7 +55,7 @@ int yes_or_no (int read_only)
         * In read-only mode all questions are answered "no".
         */
        if (read_only) {
-               puts (_("No\n"));
+               puts (_("No"));
                return 0;
        }
 
index 24dacd70dab0c9d4f5be1d72c78ba6d59acfeaac..db8503280a89398ba6a4192a2e27aabfe3b0375f 100644 (file)
--- a/po/bs.po
+++ b/po/bs.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: shadow\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-02 18:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-03 12:12+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-05-09 12:03+0100\n"
 "Last-Translator: Safir Šećerović <sapphire@linux.org.ba>\n"
 "Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
@@ -48,21 +48,21 @@ msgstr "Vaša šifra je neaktivna."
 msgid "Your login has expired."
 msgstr "Vaš račun je istekao."
 
-msgid "  Contact the system administrator.\n"
+msgid "  Contact the system administrator."
 msgstr ""
 
-msgid "  Choose a new password.\n"
-msgstr "  Izaberite novu šifru.\n"
+msgid "  Choose a new password."
+msgstr "  Izaberite novu šifru."
 
 #, c-format
 msgid "Your password will expire in %ld days.\n"
 msgstr "Vaša šifra ističe za in %ld dana.\n"
 
-msgid "Your password will expire tomorrow.\n"
-msgstr "Vaša šifra ističe sutra.\n"
+msgid "Your password will expire tomorrow."
+msgstr "Vaša šifra ističe sutra."
 
-msgid "Your password will expire today.\n"
-msgstr "Vaša šifra ističe danas.\n"
+msgid "Your password will expire today."
+msgstr "Vaša šifra ističe danas."
 
 #, c-format
 msgid "Unable to change tty %s"
@@ -197,7 +197,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n"
+msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default"
 msgstr ""
 
 msgid "Minimum Password Age"
@@ -222,10 +222,10 @@ msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
-msgid "never\n"
-msgstr "Nikad\n"
+msgid "never"
+msgstr "Nikad"
 
-msgid "password must be changed\n"
+msgid "password must be changed"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
@@ -857,15 +857,16 @@ msgstr ""
 msgid "%s: cannot update file %s\n"
 msgstr ""
 
-msgid "invalid group file entry\n"
+msgid "invalid group file entry"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "delete line '%s'? "
 msgstr ""
 
-msgid "duplicate group entry\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "duplicate group entry"
+msgstr "nepoznata grupa: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "invalid group name '%s'\n"
@@ -895,10 +896,10 @@ msgstr ""
 msgid "%s: can't update entry for group %s\n"
 msgstr ""
 
-msgid "invalid shadow group file entry\n"
+msgid "invalid shadow group file entry"
 msgstr ""
 
-msgid "duplicate shadow group entry\n"
+msgid "duplicate shadow group entry"
 msgstr ""
 
 #, c-format
@@ -966,10 +967,10 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-msgid "Username         Port     From             Latest\n"
+msgid "Username         Port     From             Latest"
 msgstr ""
 
-msgid "Username                Port     Latest\n"
+msgid "Username                Port     Latest"
 msgstr ""
 
 msgid "**Never logged in**"
@@ -995,17 +996,17 @@ msgstr ""
 msgid "       %s [-p] -r host\n"
 msgstr ""
 
-msgid "Invalid login time\n"
+msgid "Invalid login time"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
-"System closed for routine maintenance\n"
+"System closed for routine maintenance"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
-"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n"
+"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]"
 msgstr ""
 
 #, c-format
@@ -1058,7 +1059,7 @@ msgstr ""
 msgid "TIOCSCTTY failed on %s"
 msgstr ""
 
-msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n"
+msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout."
 msgstr ""
 
 #, c-format
@@ -1208,15 +1209,15 @@ msgstr ""
 msgid "New password: "
 msgstr "Nova šifra:"
 
-msgid "Try again.\n"
-msgstr "Pokušajte ponovo.\n"
+msgid "Try again."
+msgstr "Pokušajte ponovo."
 
 msgid ""
 "\n"
-"Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n"
+"Warning: weak password (enter it again to use it anyway)."
 msgstr ""
 "\n"
-"Upozorenje: slaba šifra (unesite je ponovo ako je ipak želite koristiti).\n"
+"Upozorenje: slaba šifra (unesite je ponovo ako je ipak želite koristiti)."
 
 msgid "They don't match; try again.\n"
 msgstr "One se ne slažu; pokušajte ponovo\n"
@@ -1255,21 +1256,23 @@ msgstr ""
 msgid "The password for %s is unchanged.\n"
 msgstr ""
 
-msgid "Password changed.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Password changed."
+msgstr "Šifra:"
 
 #, fuzzy
-msgid "Password set to expire.\n"
+msgid "Password set to expire."
 msgstr "Vaša šifra je istekla."
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
 msgstr ""
 
-msgid "invalid password file entry\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "invalid password file entry"
+msgstr "Stara šifra:"
 
-msgid "duplicate password entry\n"
+msgid "duplicate password entry"
 msgstr ""
 
 #, c-format
@@ -1300,10 +1303,10 @@ msgstr ""
 msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n"
 msgstr ""
 
-msgid "invalid shadow password file entry\n"
+msgid "invalid shadow password file entry"
 msgstr ""
 
-msgid "duplicate shadow password entry\n"
+msgid "duplicate shadow password entry"
 msgstr ""
 
 #, c-format
@@ -1394,13 +1397,14 @@ msgstr ""
 msgid "No shell\n"
 msgstr ""
 
-msgid "No password file\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "No password file"
+msgstr "Nova šifra:"
 
 msgid "TIOCSCTTY failed"
 msgstr ""
 
-msgid "No password entry for 'root'\n"
+msgid "No password entry for 'root'"
 msgstr ""
 
 msgid ""
@@ -1409,7 +1413,7 @@ msgid ""
 "(or give root password for system maintenance):"
 msgstr ""
 
-msgid "Entering System Maintenance Mode\n"
+msgid "Entering System Maintenance Mode"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
index 0bece0168e0c32d7cff54788676684ce3aa1b1f8..d7d6bd68b74cc5f6e6df59a3cd71a77ae608ce72 100644 (file)
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-02 18:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-03 12:12+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-11-24 17:34+0100\n"
 "Last-Translator: Guillem Jover <guillem@debian.org>\n"
 "Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
@@ -48,21 +48,21 @@ msgstr "La vostra contrasenya està inactiva."
 msgid "Your login has expired."
 msgstr "El vostre accés ha caducat."
 
-msgid "  Contact the system administrator.\n"
-msgstr "  Contacteu amb l'administrador del sistema.\n"
+msgid "  Contact the system administrator."
+msgstr "  Contacteu amb l'administrador del sistema."
 
-msgid "  Choose a new password.\n"
-msgstr "  Escolliu una nova contrasenya.\n"
+msgid "  Choose a new password."
+msgstr "  Escolliu una nova contrasenya."
 
 #, c-format
 msgid "Your password will expire in %ld days.\n"
 msgstr "La vostra contrasenya caduca en %ld dies.\n"
 
-msgid "Your password will expire tomorrow.\n"
-msgstr "La vostra contrasenya caduca demà.\n"
+msgid "Your password will expire tomorrow."
+msgstr "La vostra contrasenya caduca demà."
 
-msgid "Your password will expire today.\n"
-msgstr "La vostra contrasenya caduca avui.\n"
+msgid "Your password will expire today."
+msgstr "La vostra contrasenya caduca avui."
 
 #, c-format
 msgid "Unable to change tty %s"
@@ -221,8 +221,8 @@ msgstr ""
 "                                   a DIES_AVÍS\n"
 "\n"
 
-msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n"
-msgstr "Introduïu el nou valor, o premeu ENTER per al predeterminat\n"
+msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default"
+msgstr "Introduïu el nou valor, o premeu ENTER per al predeterminat"
 
 msgid "Minimum Password Age"
 msgstr "Duració mínima de la contrasenya"
@@ -245,11 +245,11 @@ msgstr "Data de caducitat per al compte (AAAA-MM-YY)"
 msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
 msgstr "Últim canvi de contrasenya\t\t\t\t: "
 
-msgid "never\n"
-msgstr "mai\n"
+msgid "never"
+msgstr "mai"
 
-msgid "password must be changed\n"
-msgstr "s'ha de canviar la contrasenya\n"
+msgid "password must be changed"
+msgstr "s'ha de canviar la contrasenya"
 
 msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
 msgstr "La contrasenya caduca\t\t\t\t\t: "
@@ -939,15 +939,15 @@ msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer %s\n"
 msgid "%s: cannot update file %s\n"
 msgstr "%s: no es pot actualitzar el fitxer %s\n"
 
-msgid "invalid group file entry\n"
-msgstr "l'entrada del fitxer de grup no és vàlida\n"
+msgid "invalid group file entry"
+msgstr "l'entrada del fitxer de grup no és vàlida"
 
 #, c-format
 msgid "delete line '%s'? "
 msgstr "voleu eliminar la línia «%s»? "
 
-msgid "duplicate group entry\n"
-msgstr "l'entrada de grup està duplicada\n"
+msgid "duplicate group entry"
+msgstr "l'entrada de grup està duplicada"
 
 #, c-format
 msgid "invalid group name '%s'\n"
@@ -977,11 +977,11 @@ msgstr "%s: no es pot actualitzar l'entrada ombra per a %s\n"
 msgid "%s: can't update entry for group %s\n"
 msgstr "%s: no es pot actualitzar l'entrada per al grup %s\n"
 
-msgid "invalid shadow group file entry\n"
-msgstr "l'entrada del fitxer de grup ombra no és vàlida\n"
+msgid "invalid shadow group file entry"
+msgstr "l'entrada del fitxer de grup ombra no és vàlida"
 
-msgid "duplicate shadow group entry\n"
-msgstr "l'entrada de grup ombra està duplicada\n"
+msgid "duplicate shadow group entry"
+msgstr "l'entrada de grup ombra està duplicada"
 
 #, c-format
 msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n"
@@ -1059,11 +1059,11 @@ msgstr ""
 "                                l'usuari amb USUARI especific\n"
 "\n"
 
-msgid "Username         Port     From             Latest\n"
-msgstr "Usuari           Port     Des de           Últim\n"
+msgid "Username         Port     From             Latest"
+msgstr "Usuari           Port     Des de           Últim"
 
-msgid "Username                Port     Latest\n"
-msgstr "Usuari                  Port     Últim\n"
+msgid "Username                Port     Latest"
+msgstr "Usuari                  Port     Últim"
 
 msgid "**Never logged in**"
 msgstr "**No ha entrat mai**"
@@ -1088,22 +1088,22 @@ msgstr "       %s [-p] [-h ordinador] [-f nom]\n"
 msgid "       %s [-p] -r host\n"
 msgstr "       %s [-p] -r ordinador\n"
 
-msgid "Invalid login time\n"
-msgstr "El temps d'accés no és vàlid\n"
+msgid "Invalid login time"
+msgstr "El temps d'accés no és vàlid"
 
 msgid ""
 "\n"
-"System closed for routine maintenance\n"
+"System closed for routine maintenance"
 msgstr ""
 "\n"
-"Sistema tancat per a manteniment rutinari\n"
+"Sistema tancat per a manteniment rutinari"
 
 msgid ""
 "\n"
-"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n"
+"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]"
 msgstr ""
 "\n"
-"[S'ha evitat la desconnexió -- l'accés de root està permès].\n"
+"[S'ha evitat la desconnexió -- l'accés de root està permès]."
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1159,8 +1159,8 @@ msgstr "%s: fallada al fer fork: %s"
 msgid "TIOCSCTTY failed on %s"
 msgstr ""
 
-msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n"
-msgstr "Avís: accés reactivat després d'un bloqueig temporal.\n"
+msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout."
+msgstr "Avís: accés reactivat després d'un bloqueig temporal."
 
 #, c-format
 msgid "Last login: %s on %s"
@@ -1343,15 +1343,15 @@ msgstr ""
 msgid "New password: "
 msgstr "Contrasenya nova:"
 
-msgid "Try again.\n"
-msgstr "Intenteu-ho de nou.\n"
+msgid "Try again."
+msgstr "Intenteu-ho de nou."
 
 msgid ""
 "\n"
-"Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n"
+"Warning: weak password (enter it again to use it anyway)."
 msgstr ""
 "\n"
-"Avís: contrasenya feble (introduïu-la de nou per fer-la servir igualment).\n"
+"Avís: contrasenya feble (introduïu-la de nou per fer-la servir igualment)."
 
 msgid "They don't match; try again.\n"
 msgstr "No coincideixen; intenteu-ho de nou.\n"
@@ -1390,21 +1390,21 @@ msgstr "S'està canviant la contrasenya per a %s\n"
 msgid "The password for %s is unchanged.\n"
 msgstr "No s'ha canviat la contrasenya per a %s.\n"
 
-msgid "Password changed.\n"
-msgstr "S'ha canviat la contrasenya.\n"
+msgid "Password changed."
+msgstr "S'ha canviat la contrasenya."
 
-msgid "Password set to expire.\n"
-msgstr "S'ha establert la contrasenya a caducada.\n"
+msgid "Password set to expire."
+msgstr "S'ha establert la contrasenya a caducada."
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
 msgstr "Forma d'ús: %s [-q] [-r] [-s] [contrasenya [ombra]]\n"
 
-msgid "invalid password file entry\n"
-msgstr "l'entrada del fitxer de contrasenyes no és vàlida\n"
+msgid "invalid password file entry"
+msgstr "l'entrada del fitxer de contrasenyes no és vàlida"
 
-msgid "duplicate password entry\n"
-msgstr "l'entrada de contrasenya està duplicada\n"
+msgid "duplicate password entry"
+msgstr "l'entrada de contrasenya està duplicada"
 
 #, c-format
 msgid "invalid user name '%s'\n"
@@ -1434,11 +1434,11 @@ msgstr "voleu afegir l'usuari «%s» a %s? "
 msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n"
 msgstr "%s: no es pot actualitzar l'entrada de la contrasenya per a %s\n"
 
-msgid "invalid shadow password file entry\n"
-msgstr "l'entrada del fitxer de contrasenyes ombra no és vàlida\n"
+msgid "invalid shadow password file entry"
+msgstr "l'entrada del fitxer de contrasenyes ombra no és vàlida"
 
-msgid "duplicate shadow password entry\n"
-msgstr "entrada de contrasenya ombra duplicada\n"
+msgid "duplicate shadow password entry"
+msgstr "entrada de contrasenya ombra duplicada"
 
 #, c-format
 msgid "user %s: last password change in the future\n"
@@ -1542,14 +1542,14 @@ msgstr ""
 msgid "No shell\n"
 msgstr "No hi ha intèrpret d'ordres\n"
 
-msgid "No password file\n"
-msgstr "No hi ha fitxer de contrasenyes\n"
+msgid "No password file"
+msgstr "No hi ha fitxer de contrasenyes"
 
 msgid "TIOCSCTTY failed"
 msgstr ""
 
-msgid "No password entry for 'root'\n"
-msgstr "No hi ha entrada de contrasenya per a «root»\n"
+msgid "No password entry for 'root'"
+msgstr "No hi ha entrada de contrasenya per a «root»"
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -1560,8 +1560,8 @@ msgstr ""
 "Pitgeu «control-d» per a continuar amb l'inici normal de sistema,\n"
 "(o introduïu la contrasenya de «root» per a manteniment del sistema):"
 
-msgid "Entering System Maintenance Mode\n"
-msgstr "S'està entrant en mode de manteniment del sistema\n"
+msgid "Entering System Maintenance Mode"
+msgstr "S'està entrant en mode de manteniment del sistema"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown GID %s\n"
index b4e9d1d86ecba9d85bae78fa14321cd3ed6cdcd8..694c9e6b0e4052da5fb7c3235e9f59aa3536e1d4 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-02 18:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-03 12:12+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-11-24 18:00+0100\n"
 "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
@@ -49,21 +49,21 @@ msgstr "Vaše heslo je vypnuto."
 msgid "Your login has expired."
 msgstr "Platnost vašeho účtu vypršela."
 
-msgid "  Contact the system administrator.\n"
-msgstr "  Kontaktujte správce systému.\n"
+msgid "  Contact the system administrator."
+msgstr "  Kontaktujte správce systému."
 
-msgid "  Choose a new password.\n"
-msgstr "  Zvolte nové heslo.\n"
+msgid "  Choose a new password."
+msgstr "  Zvolte nové heslo."
 
 #, c-format
 msgid "Your password will expire in %ld days.\n"
 msgstr "Platnost vašeho hesla vyprší za %ld dnů.\n"
 
-msgid "Your password will expire tomorrow.\n"
-msgstr "Platnost vašeho hesla vyprší zítra.\n"
+msgid "Your password will expire tomorrow."
+msgstr "Platnost vašeho hesla vyprší zítra."
 
-msgid "Your password will expire today.\n"
-msgstr "Platnost vašeho hesla vyprší dnes.\n"
+msgid "Your password will expire today."
+msgstr "Platnost vašeho hesla vyprší dnes."
 
 #, c-format
 msgid "Unable to change tty %s"
@@ -221,9 +221,9 @@ msgstr ""
 "  -W, --warndays VAR_DNŮ        nastaví varování o expiraci na VAR_DNŮ\n"
 "\n"
 
-msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n"
+msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default"
 msgstr ""
-"Zadejte novou hodnotu, nebo stiskněte ENTER pro použití implicitní hodnoty\n"
+"Zadejte novou hodnotu, nebo stiskněte ENTER pro použití implicitní hodnoty"
 
 msgid "Minimum Password Age"
 msgstr "Minimální stáří hesla"
@@ -246,11 +246,11 @@ msgstr "Vypršení platnosti účtu (RRRR-MM-DD)"
 msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
 msgstr "Poslední změna hesla\t\t\t\t\t: "
 
-msgid "never\n"
-msgstr "nikdy\n"
+msgid "never"
+msgstr "nikdy"
 
-msgid "password must be changed\n"
-msgstr "heslo musí být změněno\n"
+msgid "password must be changed"
+msgstr "heslo musí být změněno"
 
 msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
 msgstr "Platnost hesla vyprší\t\t\t\t\t: "
@@ -936,15 +936,15 @@ msgstr "%s: soubor %s nelze otevřít\n"
 msgid "%s: cannot update file %s\n"
 msgstr "%s: soubor %s nelze aktualizovat\n"
 
-msgid "invalid group file entry\n"
-msgstr "chybná položka v souboru se skupinami\n"
+msgid "invalid group file entry"
+msgstr "chybná položka v souboru se skupinami"
 
 #, c-format
 msgid "delete line '%s'? "
 msgstr "smazat řádek \"%s\"?"
 
-msgid "duplicate group entry\n"
-msgstr "tato položka se v souboru se skupinami vyskytuje vícekrát\n"
+msgid "duplicate group entry"
+msgstr "tato položka se v souboru se skupinami vyskytuje vícekrát"
 
 #, c-format
 msgid "invalid group name '%s'\n"
@@ -974,11 +974,11 @@ msgstr "%s: položku %s souboru se stínovými hesly nelze aktualizovat\n"
 msgid "%s: can't update entry for group %s\n"
 msgstr "%s: položku skupiny %s nelze odstranit\n"
 
-msgid "invalid shadow group file entry\n"
-msgstr "chybná položka v souboru se stínovými skupinami\n"
+msgid "invalid shadow group file entry"
+msgstr "chybná položka v souboru se stínovými skupinami"
 
-msgid "duplicate shadow group entry\n"
-msgstr "duplikovaná položka v souboru se stínovými skupinami\n"
+msgid "duplicate shadow group entry"
+msgstr "duplikovaná položka v souboru se stínovými skupinami"
 
 #, c-format
 msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n"
@@ -1053,11 +1053,11 @@ msgstr ""
 "  -u, --user ÚČET               zobrazí záznamy lastlogu pro uživatele ÚČET\n"
 "\n"
 
-msgid "Username         Port     From             Latest\n"
-msgstr "Uživatel         Port     Z                Naposledy\n"
+msgid "Username         Port     From             Latest"
+msgstr "Uživatel         Port     Z                Naposledy"
 
-msgid "Username                Port     Latest\n"
-msgstr "Uživatel                Port     Naposledy\n"
+msgid "Username                Port     Latest"
+msgstr "Uživatel                Port     Naposledy"
 
 msgid "**Never logged in**"
 msgstr "**Nikdy nebyl přihlášen**"
@@ -1082,22 +1082,22 @@ msgstr "         %s [-p] [-h počítač] [-f jméno]\n"
 msgid "       %s [-p] -r host\n"
 msgstr "         %s [-p] -r počítač\n"
 
-msgid "Invalid login time\n"
-msgstr "Chybný čas přihlášení\n"
+msgid "Invalid login time"
+msgstr "Chybný čas přihlášení"
 
 msgid ""
 "\n"
-"System closed for routine maintenance\n"
+"System closed for routine maintenance"
 msgstr ""
 "\n"
-"Systém byl uzavřen kvůli pravidelné údržbě.\n"
+"Systém byl uzavřen kvůli pravidelné údržbě."
 
 msgid ""
 "\n"
-"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n"
+"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]"
 msgstr ""
 "\n"
-"[Odpojení přeskočeno -- uživatel root smí být přihlášen.]\n"
+"[Odpojení přeskočeno -- uživatel root smí být přihlášen.]"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1153,8 +1153,8 @@ msgstr "%s: chyba rozdvojení: %s"
 msgid "TIOCSCTTY failed on %s"
 msgstr ""
 
-msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n"
-msgstr "Varování: po dočasném zákazu je přihlašování opět povoleno.\n"
+msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout."
+msgstr "Varování: po dočasném zákazu je přihlašování opět povoleno."
 
 #, c-format
 msgid "Last login: %s on %s"
@@ -1331,15 +1331,15 @@ msgstr ""
 msgid "New password: "
 msgstr "Nové heslo: "
 
-msgid "Try again.\n"
-msgstr "Zkuste to znovu.\n"
+msgid "Try again."
+msgstr "Zkuste to znovu."
 
 msgid ""
 "\n"
-"Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n"
+"Warning: weak password (enter it again to use it anyway)."
 msgstr ""
 "\n"
-"Varování: slabé heslo (chcete-li jej opravdu použít, zadejte jej znovu).\n"
+"Varování: slabé heslo (chcete-li jej opravdu použít, zadejte jej znovu)."
 
 msgid "They don't match; try again.\n"
 msgstr "Neshodují se; zkuste to znovu.\n"
@@ -1378,22 +1378,22 @@ msgstr "Měním heslo uživatele %s\n"
 msgid "The password for %s is unchanged.\n"
 msgstr "Heslo uživatele %s nebylo změněno.\n"
 
-msgid "Password changed.\n"
-msgstr "Heslo bylo změněno.\n"
+msgid "Password changed."
+msgstr "Heslo bylo změněno."
 
-msgid "Password set to expire.\n"
-msgstr "Heslu byla nastavena vypršená platnost.\n"
+msgid "Password set to expire."
+msgstr "Heslu byla nastavena vypršená platnost."
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
 msgstr ""
 "Použití: %s [-q] [-r] [-s] [soubor s hesly [soubor se stínovými hesly]]\n"
 
-msgid "invalid password file entry\n"
-msgstr "chybná položka v souboru s hesly\n"
+msgid "invalid password file entry"
+msgstr "chybná položka v souboru s hesly"
 
-msgid "duplicate password entry\n"
-msgstr "duplikovaná položka v souboru s hesly\n"
+msgid "duplicate password entry"
+msgstr "duplikovaná položka v souboru s hesly"
 
 #, c-format
 msgid "invalid user name '%s'\n"
@@ -1423,11 +1423,11 @@ msgstr "přidat uživatele \"%s\" do %s? "
 msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n"
 msgstr "%s: položku souboru s hesly pro uživatele %s nelze aktualizovat\n"
 
-msgid "invalid shadow password file entry\n"
-msgstr "chybná položka v souboru se stínovými hesly\n"
+msgid "invalid shadow password file entry"
+msgstr "chybná položka v souboru se stínovými hesly"
 
-msgid "duplicate shadow password entry\n"
-msgstr "duplikovaná položka v souboru se stínovými hesly\n"
+msgid "duplicate shadow password entry"
+msgstr "duplikovaná položka v souboru se stínovými hesly"
 
 #, c-format
 msgid "user %s: last password change in the future\n"
@@ -1530,14 +1530,14 @@ msgstr ""
 msgid "No shell\n"
 msgstr "Žádný shell\n"
 
-msgid "No password file\n"
-msgstr "Soubor s hesly neexistuje\n"
+msgid "No password file"
+msgstr "Soubor s hesly neexistuje"
 
 msgid "TIOCSCTTY failed"
 msgstr ""
 
-msgid "No password entry for 'root'\n"
-msgstr "V databázi není položka pro uživatele 'root'\n"
+msgid "No password entry for 'root'"
+msgstr "V databázi není položka pro uživatele 'root'"
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -1548,8 +1548,8 @@ msgstr ""
 "Stiskněte control-d pro normální spuštění systému,\n"
 "(nebo zadejte heslo uživatele root pro údržbu systému):"
 
-msgid "Entering System Maintenance Mode\n"
-msgstr "Vstupuji do režimu údržby systému\n"
+msgid "Entering System Maintenance Mode"
+msgstr "Vstupuji do režimu údržby systému"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown GID %s\n"
index bc7f630c45ca4fa9ab224e2c2fc088cb50723728..c557d141afa30b2820fec8c5486d96beb0ae769a 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-02 18:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-03 12:12+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-11-24 18:50+0100\n"
 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus.hindsgaul@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Danish\n"
@@ -50,21 +50,21 @@ msgstr "Din adgangskode er inaktiv."
 msgid "Your login has expired."
 msgstr "Din adgangskode er udløbet."
 
-msgid "  Contact the system administrator.\n"
-msgstr "  Kontakt systemadministratoren.\n"
+msgid "  Contact the system administrator."
+msgstr "  Kontakt systemadministratoren."
 
-msgid "  Choose a new password.\n"
-msgstr "  Vælg en ny adgangskode.\n"
+msgid "  Choose a new password."
+msgstr "  Vælg en ny adgangskode."
 
 #, c-format
 msgid "Your password will expire in %ld days.\n"
 msgstr "Din adgangskode udløber om %ld dage.\n"
 
-msgid "Your password will expire tomorrow.\n"
-msgstr "Din adgangskode udløber i morgen.\n"
+msgid "Your password will expire tomorrow."
+msgstr "Din adgangskode udløber i morgen."
 
-msgid "Your password will expire today.\n"
-msgstr "Din adgangskode udløber i dag.\n"
+msgid "Your password will expire today."
+msgstr "Din adgangskode udløber i dag."
 
 #, c-format
 msgid "Unable to change tty %s"
@@ -222,8 +222,8 @@ msgstr ""
 "                                VARSELSDAGE\n"
 "\n"
 
-msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n"
-msgstr "Angiv ny værdi eller tryk RETUR for standardværdien\n"
+msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default"
+msgstr "Angiv ny værdi eller tryk RETUR for standardværdien"
 
 msgid "Minimum Password Age"
 msgstr "Minimal adgangskode-alder"
@@ -246,11 +246,11 @@ msgstr "Konto-udløbsdato (ÅÅÅÅ-MM-DD)"
 msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
 msgstr "Sidste ændring af adgangskode\t\t\t\t\t: "
 
-msgid "never\n"
-msgstr "aldrig\n"
+msgid "never"
+msgstr "aldrig"
 
-msgid "password must be changed\n"
-msgstr "adgangskoden skal ændres\n"
+msgid "password must be changed"
+msgstr "adgangskoden skal ændres"
 
 msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
 msgstr "Adgangskode udløber\t\t\t\t\t: "
@@ -938,15 +938,15 @@ msgstr "%s: kan ikke åbne filen %s\n"
 msgid "%s: cannot update file %s\n"
 msgstr "%s: kan ikke opdatere filen %s\n"
 
-msgid "invalid group file entry\n"
-msgstr "ugyldig gruppefils-linje\n"
+msgid "invalid group file entry"
+msgstr "ugyldig gruppefils-linje"
 
 #, c-format
 msgid "delete line '%s'? "
 msgstr "slet linjen '%s'? "
 
-msgid "duplicate group entry\n"
-msgstr "gruppelinjen er en dublet\n"
+msgid "duplicate group entry"
+msgstr "gruppelinjen er en dublet"
 
 #, c-format
 msgid "invalid group name '%s'\n"
@@ -976,11 +976,11 @@ msgstr "%s: kan ikke opdatere skygge-linjen for %s\n"
 msgid "%s: can't update entry for group %s\n"
 msgstr "%s: kan ikke opdatere linjen for gruppen %s\n"
 
-msgid "invalid shadow group file entry\n"
-msgstr "ugyldig skyggegruppefils-linje\n"
+msgid "invalid shadow group file entry"
+msgstr "ugyldig skyggegruppefils-linje"
 
-msgid "duplicate shadow group entry\n"
-msgstr "skyggegruppelinjen er en dublet\n"
+msgid "duplicate shadow group entry"
+msgstr "skyggegruppelinjen er en dublet"
 
 #, c-format
 msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n"
@@ -1058,11 +1058,11 @@ msgstr ""
 "                                det angivne LOGIND\n"
 "\n"
 
-msgid "Username         Port     From             Latest\n"
-msgstr "Brugernavn       Port     Fra              Seneste\n"
+msgid "Username         Port     From             Latest"
+msgstr "Brugernavn       Port     Fra              Seneste"
 
-msgid "Username                Port     Latest\n"
-msgstr "Brugernavn              Port     Seneste\n"
+msgid "Username                Port     Latest"
+msgstr "Brugernavn              Port     Seneste"
 
 msgid "**Never logged in**"
 msgstr "**Har aldrig logget på**"
@@ -1087,22 +1087,22 @@ msgstr "      %s [-p] [-h vært] [-f navn]\n"
 msgid "       %s [-p] -r host\n"
 msgstr "      %s [-p] -r vært\n"
 
-msgid "Invalid login time\n"
-msgstr "Ugyldig login-tid\n"
+msgid "Invalid login time"
+msgstr "Ugyldig login-tid"
 
 msgid ""
 "\n"
-"System closed for routine maintenance\n"
+"System closed for routine maintenance"
 msgstr ""
 "\n"
-"Systemet er lukket for rutinemæssig vedligehold\n"
+"Systemet er lukket for rutinemæssig vedligehold"
 
 msgid ""
 "\n"
-"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n"
+"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]"
 msgstr ""
 "\n"
-"[Afbrød ikke forbindelsen -- root-login er tilladt.]\n"
+"[Afbrød ikke forbindelsen -- root-login er tilladt.]"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1158,8 +1158,8 @@ msgstr "%s: fejl under spaltning: %s"
 msgid "TIOCSCTTY failed on %s"
 msgstr ""
 
-msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n"
-msgstr "Advarsel: login genetableret efter midlertidig udelukkelse.\n"
+msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout."
+msgstr "Advarsel: login genetableret efter midlertidig udelukkelse."
 
 #, c-format
 msgid "Last login: %s on %s"
@@ -1336,15 +1336,15 @@ msgstr ""
 msgid "New password: "
 msgstr "Ny adgangskode: "
 
-msgid "Try again.\n"
-msgstr "Prøv igen.\n"
+msgid "Try again."
+msgstr "Prøv igen."
 
 msgid ""
 "\n"
-"Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n"
+"Warning: weak password (enter it again to use it anyway)."
 msgstr ""
 "\n"
-"Advarsel: svag adgangskode (skriv den igen for at bruge det alligevel).\n"
+"Advarsel: svag adgangskode (skriv den igen for at bruge det alligevel)."
 
 msgid "They don't match; try again.\n"
 msgstr "De er ikke ens; prøv igen.\n"
@@ -1383,21 +1383,21 @@ msgstr "Ændrer adgangskode for %s\n"
 msgid "The password for %s is unchanged.\n"
 msgstr "Adgangskoden for %s er uændret.\n"
 
-msgid "Password changed.\n"
-msgstr "Adgangskode ændret.\n"
+msgid "Password changed."
+msgstr "Adgangskode ændret."
 
-msgid "Password set to expire.\n"
-msgstr "Adgangskode er sat til at udløbe.\n"
+msgid "Password set to expire."
+msgstr "Adgangskode er sat til at udløbe."
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
 msgstr "Brug: %s [-q] [-r] [-s] [adgangskode [skygge]]\n"
 
-msgid "invalid password file entry\n"
-msgstr "ugyldig linje i adgangskodefil\n"
+msgid "invalid password file entry"
+msgstr "ugyldig linje i adgangskodefil"
 
-msgid "duplicate password entry\n"
-msgstr "adgangskodelinjen er en dublet\n"
+msgid "duplicate password entry"
+msgstr "adgangskodelinjen er en dublet"
 
 #, c-format
 msgid "invalid user name '%s'\n"
@@ -1427,11 +1427,11 @@ msgstr "tilføj brugeren '%s' i %s? "
 msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n"
 msgstr "%s: kan ikke opdatere adgangskodelinjen for  %s\n"
 
-msgid "invalid shadow password file entry\n"
-msgstr "ugyldig linje i skyggeadgangskodefil\n"
+msgid "invalid shadow password file entry"
+msgstr "ugyldig linje i skyggeadgangskodefil"
 
-msgid "duplicate shadow password entry\n"
-msgstr "skyggeadgangskodelinjen er en dublet\n"
+msgid "duplicate shadow password entry"
+msgstr "skyggeadgangskodelinjen er en dublet"
 
 #, c-format
 msgid "user %s: last password change in the future\n"
@@ -1534,14 +1534,14 @@ msgstr ""
 msgid "No shell\n"
 msgstr "Ingen skal\n"
 
-msgid "No password file\n"
-msgstr "Ingen adgangskodefil\n"
+msgid "No password file"
+msgstr "Ingen adgangskodefil"
 
 msgid "TIOCSCTTY failed"
 msgstr ""
 
-msgid "No password entry for 'root'\n"
-msgstr "Ingen adgangskodelinje for 'root'\n"
+msgid "No password entry for 'root'"
+msgstr "Ingen adgangskodelinje for 'root'"
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -1552,8 +1552,8 @@ msgstr ""
 "Tryk control-d for at fortsætte den normale opstart,\n"
 "(eller angiv root-adgangskoden for systemvedligehold):"
 
-msgid "Entering System Maintenance Mode\n"
-msgstr "Går i systemvedligeholdelses-tilstand\n"
+msgid "Entering System Maintenance Mode"
+msgstr "Går i systemvedligeholdelses-tilstand"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown GID %s\n"
index 118a58f26b35222a2270a791e587469592746c91..5e71892c12337803a9e55fc01e9a815360306d10 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: shadow 4.0.17\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-02 18:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-03 12:12+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-11-24 16:48+0100\n"
 "Last-Translator: Holger Wansing <linux@wansing-online.de>\n"
 "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
@@ -50,21 +50,21 @@ msgstr "Ihr Kennwort ist inaktiv."
 msgid "Your login has expired."
 msgstr "Ihr Benutzerkonto ist abgelaufen."
 
-msgid "  Contact the system administrator.\n"
-msgstr "  Verständigen Sie den Systemadministrator.\n"
+msgid "  Contact the system administrator."
+msgstr "  Verständigen Sie den Systemadministrator."
 
-msgid "  Choose a new password.\n"
-msgstr "  Wählen Sie ein neues Kennwort.\n"
+msgid "  Choose a new password."
+msgstr "  Wählen Sie ein neues Kennwort."
 
 #, c-format
 msgid "Your password will expire in %ld days.\n"
 msgstr "Ihr Kennwort läuft in %ld Tagen ab.\n"
 
-msgid "Your password will expire tomorrow.\n"
-msgstr "Ihr Kennwort läuft morgen ab.\n"
+msgid "Your password will expire tomorrow."
+msgstr "Ihr Kennwort läuft morgen ab."
 
-msgid "Your password will expire today.\n"
-msgstr "Ihr Kennwort läuft heute ab.\n"
+msgid "Your password will expire today."
+msgstr "Ihr Kennwort läuft heute ab."
 
 #, c-format
 msgid "Unable to change tty %s"
@@ -222,8 +222,8 @@ msgstr ""
 "                                WARN_DAYS setzen\n"
 "\n"
 
-msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n"
-msgstr "Geben Sie einen neuen Wert an oder ENTER für den Standardwert\n"
+msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default"
+msgstr "Geben Sie einen neuen Wert an oder ENTER für den Standardwert"
 
 msgid "Minimum Password Age"
 msgstr "Minimales Kennwortalter"
@@ -246,11 +246,11 @@ msgstr "Ablaufdatum des Benutzerkontos (JJJJ-MM-TT)"
 msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
 msgstr "Letzte Kennwortänderung\t\t\t\t\t: "
 
-msgid "never\n"
-msgstr "Nie\n"
+msgid "never"
+msgstr "Nie"
 
-msgid "password must be changed\n"
-msgstr "Kennwort muss geändert werden\n"
+msgid "password must be changed"
+msgstr "Kennwort muss geändert werden"
 
 msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
 msgstr "Kennwort läuft ab\t\t\t\t\t: "
@@ -949,15 +949,15 @@ msgstr "%s: Kann Datei %s nicht öffnen\n"
 msgid "%s: cannot update file %s\n"
 msgstr "%s: Kann Datei %s nicht aktualisieren\n"
 
-msgid "invalid group file entry\n"
-msgstr "Ungültiger Eintrag in group-Datei\n"
+msgid "invalid group file entry"
+msgstr "Ungültiger Eintrag in group-Datei"
 
 #, c-format
 msgid "delete line '%s'? "
 msgstr "Zeile »%s« löschen? "
 
-msgid "duplicate group entry\n"
-msgstr "Doppelter Gruppeneintrag\n"
+msgid "duplicate group entry"
+msgstr "Doppelter Gruppeneintrag"
 
 #, c-format
 msgid "invalid group name '%s'\n"
@@ -987,11 +987,11 @@ msgstr "%s: Kann Shadow-Eintrag für %s nicht aktualisieren\n"
 msgid "%s: can't update entry for group %s\n"
 msgstr "%s: Kann Gruppeneintrag %s nicht aktualisieren\n"
 
-msgid "invalid shadow group file entry\n"
-msgstr "Ungültiger Shadow-group-Dateieintrag\n"
+msgid "invalid shadow group file entry"
+msgstr "Ungültiger Shadow-group-Dateieintrag"
 
-msgid "duplicate shadow group entry\n"
-msgstr "Doppelter Shadow-group-Eintrag\n"
+msgid "duplicate shadow group entry"
+msgstr "Doppelter Shadow-group-Eintrag"
 
 #, c-format
 msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n"
@@ -1068,11 +1068,11 @@ msgstr ""
 "  -u, --user LOGIN              Eintrag für Benutzer LOGIN anzeigen\n"
 "\n"
 
-msgid "Username         Port     From             Latest\n"
-msgstr "Benutzer         Port     Von              Letzter\n"
+msgid "Username         Port     From             Latest"
+msgstr "Benutzer         Port     Von              Letzter"
 
-msgid "Username                Port     Latest\n"
-msgstr "Benutzer                Port     Letzter\n"
+msgid "Username                Port     Latest"
+msgstr "Benutzer                Port     Letzter"
 
 msgid "**Never logged in**"
 msgstr "**Noch nie angemeldet**"
@@ -1097,22 +1097,22 @@ msgstr "       %s [-p] [-h Rechner] [-f Name]\n"
 msgid "       %s [-p] -r host\n"
 msgstr "       %s [-p] -r Rechner\n"
 
-msgid "Invalid login time\n"
-msgstr "Ungültige Anmeldezeit\n"
+msgid "Invalid login time"
+msgstr "Ungültige Anmeldezeit"
 
 msgid ""
 "\n"
-"System closed for routine maintenance\n"
+"System closed for routine maintenance"
 msgstr ""
 "\n"
-"System wegen Wartungsarbeiten geschlossen\n"
+"System wegen Wartungsarbeiten geschlossen"
 
 msgid ""
 "\n"
-"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n"
+"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]"
 msgstr ""
 "\n"
-"[Trennung abgebrochen -- root-Login erlaubt.]\n"
+"[Trennung abgebrochen -- root-Login erlaubt.]"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1168,8 +1168,8 @@ msgstr "%s: Fehler beim Fork: %s"
 msgid "TIOCSCTTY failed on %s"
 msgstr ""
 
-msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n"
-msgstr "Warnung: Login reaktiviert nach temporärer Sperre.\n"
+msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout."
+msgstr "Warnung: Login reaktiviert nach temporärer Sperre."
 
 #, c-format
 msgid "Last login: %s on %s"
@@ -1353,16 +1353,16 @@ msgstr ""
 msgid "New password: "
 msgstr "Neues Kennwort: "
 
-msgid "Try again.\n"
-msgstr "Versuchen Sie es noch einmal.\n"
+msgid "Try again."
+msgstr "Versuchen Sie es noch einmal."
 
 msgid ""
 "\n"
-"Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n"
+"Warning: weak password (enter it again to use it anyway)."
 msgstr ""
 "\n"
 "Warnung: Schlechtes Kennwort (Geben Sie es noch einmal ein,\n"
-"um es trotzdem zu verwenden).\n"
+"um es trotzdem zu verwenden)."
 
 msgid "They don't match; try again.\n"
 msgstr "Sie sind nicht identisch; versuchen Sie es noch einmal.\n"
@@ -1402,21 +1402,21 @@ msgstr "Ändere Kennwort für %s\n"
 msgid "The password for %s is unchanged.\n"
 msgstr "Das Kennwort für %s wurde nicht geändert.\n"
 
-msgid "Password changed.\n"
-msgstr "Kennwort geändert.\n"
+msgid "Password changed."
+msgstr "Kennwort geändert."
 
-msgid "Password set to expire.\n"
-msgstr "Kennwort wird ablaufen.\n"
+msgid "Password set to expire."
+msgstr "Kennwort wird ablaufen."
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
 msgstr "Aufruf: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
 
-msgid "invalid password file entry\n"
-msgstr "Ungültiger Eintrag in Kennwortdatei\n"
+msgid "invalid password file entry"
+msgstr "Ungültiger Eintrag in Kennwortdatei"
 
-msgid "duplicate password entry\n"
-msgstr "Doppelter Kennworteintrag\n"
+msgid "duplicate password entry"
+msgstr "Doppelter Kennworteintrag"
 
 #, c-format
 msgid "invalid user name '%s'\n"
@@ -1446,11 +1446,11 @@ msgstr "Füge Benutzer »%s« zu %s hinzu? "
 msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n"
 msgstr "%s: Kann passwd-Eintrag für %s nicht aktualisieren\n"
 
-msgid "invalid shadow password file entry\n"
-msgstr "Ungültiger Shadow-Kennwortdateieintrag\n"
+msgid "invalid shadow password file entry"
+msgstr "Ungültiger Shadow-Kennwortdateieintrag"
 
-msgid "duplicate shadow password entry\n"
-msgstr "Doppelter Shadow-Kennworteintrag\n"
+msgid "duplicate shadow password entry"
+msgstr "Doppelter Shadow-Kennworteintrag"
 
 #, c-format
 msgid "user %s: last password change in the future\n"
@@ -1554,14 +1554,14 @@ msgstr ""
 msgid "No shell\n"
 msgstr "Keine Shell\n"
 
-msgid "No password file\n"
-msgstr "Keine Kennwortdatei\n"
+msgid "No password file"
+msgstr "Keine Kennwortdatei"
 
 msgid "TIOCSCTTY failed"
 msgstr ""
 
-msgid "No password entry for 'root'\n"
-msgstr "Kein Kennworteintrag für »root«\n"
+msgid "No password entry for 'root'"
+msgstr "Kein Kennworteintrag für »root«"
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -1572,8 +1572,8 @@ msgstr ""
 "Geben Sie Strg-D ein, um normal zu starten\n"
 "(oder geben Sie das root-Kennwort ein zur Systemwartung):"
 
-msgid "Entering System Maintenance Mode\n"
-msgstr "Starte im Systemwartungsmodus\n"
+msgid "Entering System Maintenance Mode"
+msgstr "Starte im Systemwartungsmodus"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown GID %s\n"
index 48c4fd85e118bcad50cbd9b0fdc86a86dbc5547f..87ad9f01241c89bf2ac0510f8b7750738d25533a 100644 (file)
--- a/po/dz.po
+++ b/po/dz.po
@@ -7,12 +7,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: shadow 4.0.17\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-02 18:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-03 12:12+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-06-01 15:28+0530\n"
 "Last-Translator: Jurmey Rabgay <jur_gay@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Poedit-Language: dzongkha\n"
@@ -51,21 +51,21 @@ msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཆོག་ཡིག་འདི་ ནུ
 msgid "Your login has expired."
 msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ནང་བསྐྱོད་འདི་ དུས་ཡོལ་ནུག"
 
-msgid "  Contact the system administrator.\n"
-msgstr "རིམ་ལུགས་བདག་སྐྱོང་པ་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ།\n"
+msgid "  Contact the system administrator."
+msgstr "རིམ་ལུགས་བདག་སྐྱོང་པ་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ།"
 
-msgid "  Choose a new password.\n"
-msgstr "ཆོག་ཡིག་གསརཔ་ཅིག་གདམས།\n"
+msgid "  Choose a new password."
+msgstr "ཆོག་ཡིག་གསརཔ་ཅིག་གདམས།"
 
 #, c-format
 msgid "Your password will expire in %ld days.\n"
 msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཆོག་ཡིག་འདི་ ཉིནམ་%ldནང་ དུས་ཡོལ་ནི་མས།\n"
 
-msgid "Your password will expire tomorrow.\n"
-msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཆོག་ཡིག་འདི་ ནངས་པར་དུས་ཡོལ་ནི་མས།\n"
+msgid "Your password will expire tomorrow."
+msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཆོག་ཡིག་འདི་ ནངས་པར་དུས་ཡོལ་ནི་མས།"
 
-msgid "Your password will expire today.\n"
-msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཆོག་ཡིག་འདི་ ད་རིས་དུས་ཡོལ་ནི་མས།\n"
+msgid "Your password will expire today."
+msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཆོག་ཡིག་འདི་ ད་རིས་དུས་ཡོལ་ནི་མས།"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to change tty %s"
@@ -225,8 +225,8 @@ msgstr ""
 "   -W, --warndays WARN_DAYS\t དུས་ཡོལ་ཉེན་བརྡའི་ཉིནམ་འདི་ཚུ་ WARN_DAYSལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།\n"
 "\n"
 
-msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n"
-msgstr "བེ་ལུ་གསརཔ་བཙུགས་ ཡང་ཅིན་ སྔོན་སྒྲིག་གི་དོན་ལུ་ ENTERལུ་ཨེབས།\n"
+msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default"
+msgstr "བེ་ལུ་གསརཔ་བཙུགས་ ཡང་ཅིན་ སྔོན་སྒྲིག་གི་དོན་ལུ་ ENTERལུ་ཨེབས།"
 
 msgid "Minimum Password Age"
 msgstr "ཆོག་ཡིག་ལོ་ཉུང་མཐའ།"
@@ -249,11 +249,11 @@ msgstr "རྩིས་ཐོའི་དུས་ཡོལ་ཚེས་གྲ
 msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
 msgstr "མཇུག་གི་ཆོག་ཡིག་བསྒྱུར་བཅོས་\t\t\t\t\t: "
 
-msgid "never\n"
-msgstr "ནམ་ཡང་\n"
+msgid "never"
+msgstr "ནམ་ཡང་"
 
-msgid "password must be changed\n"
-msgstr "ཆོག་ཡིག་འདི་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་དགོ\n"
+msgid "password must be changed"
+msgstr "ཆོག་ཡིག་འདི་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་དགོ"
 
 msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
 msgstr "ཆོག་ཡིག་དུས་ཡོལཝ་ཨིན་\t\t\t\t\t: "
@@ -947,15 +947,15 @@ msgstr "%s: ཡིག་སྣོད་%s ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུག
 msgid "%s: cannot update file %s\n"
 msgstr "%s: ཡིག་སྣོད་ %sའདི་ དུས་མཐུན་བཟོ་མི་ཚུགས།\n"
 
-msgid "invalid group file entry\n"
-msgstr "ནུས་མེད་སྡེ་ཚན་ཐོ་བཀོད།\n"
+msgid "invalid group file entry"
+msgstr "ནུས་མེད་སྡེ་ཚན་ཐོ་བཀོད།"
 
 #, c-format
 msgid "delete line '%s'? "
 msgstr "གྲལ་ཐིག་ '%s'བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"
 
-msgid "duplicate group entry\n"
-msgstr "སྡེ་ཚན་ཐོ་བཀོད་ བརྫུན་མ་བཟོ།\n"
+msgid "duplicate group entry"
+msgstr "སྡེ་ཚན་ཐོ་བཀོད་ བརྫུན་མ་བཟོ།"
 
 #, c-format
 msgid "invalid group name '%s'\n"
@@ -985,11 +985,11 @@ msgstr "%s: %sགི་དོན་ལུ་ གྱིབ་མའི་ཐོ
 msgid "%s: can't update entry for group %s\n"
 msgstr "%s: སྡེ་ཚན་ %sགི་དོན་ལུ་ ཐོ་བཀོད་དུས་མཐུན་བཟོ་མི་ཚུགས།\n"
 
-msgid "invalid shadow group file entry\n"
-msgstr "ནུས་མེད་གྱིབ་མའི་སྡེ་ཚན་ཡིག་སྣོད་ཐོ་བཀོད།\n"
+msgid "invalid shadow group file entry"
+msgstr "ནུས་མེད་གྱིབ་མའི་སྡེ་ཚན་ཡིག་སྣོད་ཐོ་བཀོད།"
 
-msgid "duplicate shadow group entry\n"
-msgstr "ངོ་བཤུས་གྱིབ་མའི་སྡེ་ཚན་ཐོ་བཀོད།\n"
+msgid "duplicate shadow group entry"
+msgstr "ངོ་བཤུས་གྱིབ་མའི་སྡེ་ཚན་ཐོ་བཀོད།"
 
 #, c-format
 msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n"
@@ -1067,11 +1067,11 @@ msgstr ""
 "lastlog དྲན་ཐོ་ དཔར་བསྐྲུན་འབད།\n"
 "\n"
 
-msgid "Username         Port     From             Latest\n"
-msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་         འདྲེན་ལམ་     ལས་             མཇུག་མཐའ།\n"
+msgid "Username         Port     From             Latest"
+msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་         འདྲེན་ལམ་     ལས་             མཇུག་མཐའ།"
 
-msgid "Username                Port     Latest\n"
-msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་                འདྲེན་ལམ་    མཇུག་མཐའ།\n"
+msgid "Username                Port     Latest"
+msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་                འདྲེན་ལམ་    མཇུག་མཐའ།"
 
 msgid "**Never logged in**"
 msgstr "**ནམ་ཡང་ནང་བསྐྱོད་མ་འབད་**"
@@ -1096,22 +1096,22 @@ msgstr "       %s [-p] [-h host] [-f name]\n"
 msgid "       %s [-p] -r host\n"
 msgstr "       %s [-p] -r host\n"
 
-msgid "Invalid login time\n"
-msgstr "ནུས་མེད་ནང་བསྐྱོད་ཀྱི་དུས་ཚོད།\n"
+msgid "Invalid login time"
+msgstr "ནུས་མེད་ནང་བསྐྱོད་ཀྱི་དུས་ཚོད།"
 
 msgid ""
 "\n"
-"System closed for routine maintenance\n"
+"System closed for routine maintenance"
 msgstr ""
 "\n"
-"རྒྱུན་ལས་རྒྱུན་སྐྱོང་གི་དོན་ལུ་ རིམ་ལུགས་ཁ་བསྡམས་ཅི།\n"
+"རྒྱུན་ལས་རྒྱུན་སྐྱོང་གི་དོན་ལུ་ རིམ་ལུགས་ཁ་བསྡམས་ཅི།"
 
 msgid ""
 "\n"
-"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n"
+"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]"
 msgstr ""
 "\n"
-"[མཐུད་བཏོག་ཟུར་ཏེ་འགྱོ་ཡོདཔ་ --རྩ་བའི་ནང་བསྐྱོད་མི་ཆོག]\n"
+"[མཐུད་བཏོག་ཟུར་ཏེ་འགྱོ་ཡོདཔ་ --རྩ་བའི་ནང་བསྐྱོད་མི་ཆོག]"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1167,8 +1167,8 @@ msgstr "%s: ཁ་སྤེལ་བ་འཐུས་ཤོར་:%s"
 msgid "TIOCSCTTY failed on %s"
 msgstr ""
 
-msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n"
-msgstr "ཉེན་བརྡ་:གནས་སྐབས་ལྡེ་མིག་བརྐྱབས་པའི་ཤུལ་ལུ་ ལོག་སྟེ་ནང་བསྐྱོད་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཡོདཔ།\n"
+msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout."
+msgstr "ཉེན་བརྡ་:གནས་སྐབས་ལྡེ་མིག་བརྐྱབས་པའི་ཤུལ་ལུ་ ལོག་སྟེ་ནང་བསྐྱོད་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཡོདཔ།"
 
 #, c-format
 msgid "Last login: %s on %s"
@@ -1341,15 +1341,16 @@ msgstr "ཆོག་ཡིག་གསརཔ་བཙུགས་(%d གི་
 msgid "New password: "
 msgstr "ཆོག་ཡིག་གསརཔ་:"
 
-msgid "Try again.\n"
-msgstr "ལོག་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་:\n"
+#, fuzzy
+msgid "Try again."
+msgstr "ལོག་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་:"
 
 msgid ""
 "\n"
-"Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n"
+"Warning: weak password (enter it again to use it anyway)."
 msgstr ""
 "\n"
-"ཉེན་བརྡ་:ནུས་མེད་ཀྱི་ཆོག་ཡིག་(ག་དེ་ཨིན་རུང་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལས་ ལོག་བཙུགས་)།\n"
+"ཉེན་བརྡ་:ནུས་མེད་ཀྱི་ཆོག་ཡིག་(ག་དེ་ཨིན་རུང་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལས་ ལོག་བཙུགས་)།"
 
 msgid "They don't match; try again.\n"
 msgstr "དེ་ཚུ་མཐུན་སྒྲིག་མིན་འདུག་ ལོག་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།\n"
@@ -1388,21 +1389,21 @@ msgstr "%sགི་དོན་ལུ་ ཆོག་ཡིག་སོར་ད
 msgid "The password for %s is unchanged.\n"
 msgstr " %sགི་དོན་ལུ་ ཆོག་ཡིག་འདི་མ་སོར་བས།\n"
 
-msgid "Password changed.\n"
-msgstr "ཆོག་ཡིག་སོར་ཡོདཔ།\n"
+msgid "Password changed."
+msgstr "ཆོག་ཡིག་སོར་ཡོདཔ།"
 
-msgid "Password set to expire.\n"
-msgstr "ཆོག་ཡིག་དུས་ཡོལ་ནིའི་དོན་ལས་་གཞི་སྒྲིག་འབད་ཡོདཔ།\n"
+msgid "Password set to expire."
+msgstr "ཆོག་ཡིག་དུས་ཡོལ་ནིའི་དོན་ལས་་གཞི་སྒྲིག་འབད་ཡོདཔ།"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
 msgstr "ལག་ལེན་:%s [-q] [-r] [-s] [passwd [གྱིབ་མ་]]\n"
 
-msgid "invalid password file entry\n"
-msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་ཆོག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ཐོ་བཀོད།\n"
+msgid "invalid password file entry"
+msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་ཆོག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ཐོ་བཀོད།"
 
-msgid "duplicate password entry\n"
-msgstr "ཆོག་ཡིག་ཐོ་བཀོད་རྫུན་མ།\n"
+msgid "duplicate password entry"
+msgstr "ཆོག་ཡིག་ཐོ་བཀོད་རྫུན་མ།"
 
 #, c-format
 msgid "invalid user name '%s'\n"
@@ -1432,11 +1433,11 @@ msgstr "%sནང་ ལག་ལེན་པ་ '%s' ཁ་སྐོང་འབ
 msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n"
 msgstr "%s: %sགི་དོན་ལུ་ ཆོག་ཡིག་ཐོ་བཀོད་དུས་མཐུན་བཟོ་མི་ཚུགས།\n"
 
-msgid "invalid shadow password file entry\n"
-msgstr "ནུས་མེད་གྱིབ་མའི་ཆོག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ཐོ་བཀོད།\n"
+msgid "invalid shadow password file entry"
+msgstr "ནུས་མེད་གྱིབ་མའི་ཆོག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ཐོ་བཀོད།"
 
-msgid "duplicate shadow password entry\n"
-msgstr "གྱིབ་མའི་ཆོག་ཡིག་ཐོ་བཀོད་རྫུན་མ།\n"
+msgid "duplicate shadow password entry"
+msgstr "གྱིབ་མའི་ཆོག་ཡིག་ཐོ་བཀོད་རྫུན་མ།"
 
 #, c-format
 msgid "user %s: last password change in the future\n"
@@ -1539,14 +1540,14 @@ msgstr ""
 msgid "No shell\n"
 msgstr "ཤལ་མེད།\n"
 
-msgid "No password file\n"
-msgstr "ཆོག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་མེད།\n"
+msgid "No password file"
+msgstr "ཆོག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་མེད།"
 
 msgid "TIOCSCTTY failed"
 msgstr ""
 
-msgid "No password entry for 'root'\n"
-msgstr "'རྩ་བ་'གི་དོན་ལུ་ ཆོག་ཡིག་ཐོ་བཀོད་མེད།\n"
+msgid "No password entry for 'root'"
+msgstr "'རྩ་བ་'གི་དོན་ལུ་ ཆོག་ཡིག་ཐོ་བཀོད་མེད།"
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -1557,8 +1558,8 @@ msgstr ""
 "སྤྱིར་བཏང་འགོ་བཙུགས་ཀྱི་ཐོག་ལས་ འཕྲོ་མཐུད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཚད་འཛིན་-ཌི་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས་\n"
 "(ཡང་ན་ རིམ་ལུགས་རྒྱུན་སྐྱོང་གི་དོན་ལུ་ རྩ་བའི་ཆོག་ཡིག་ཅིག་བྱིན་):"
 
-msgid "Entering System Maintenance Mode\n"
-msgstr "རིམ་ལུགས་རྒྱུན་སྐྱོང་ཐབས་ལམ་བཙུགས་དོ།\n"
+msgid "Entering System Maintenance Mode"
+msgstr "རིམ་ལུགས་རྒྱུན་སྐྱོང་ཐབས་ལམ་བཙུགས་དོ།"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown GID %s\n"
index 6319d09ed994d3bcc51d8f44f8b0290be6f03a72..ec59e619beb7737f08210a8acf7f50f791ab2bf4 100644 (file)
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: shadow_po_el\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-02 18:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-03 12:12+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-11-24 21:44+0100\n"
 "Last-Translator: Konstantinos Margaritis <markos@debian.org>\n"
 "Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
@@ -52,21 +52,21 @@ msgstr "Το συνθηματικό σας είναι ανενεργό."
 msgid "Your login has expired."
 msgstr "Ο κωδικός εισόδου σας έχει λήξει."
 
-msgid "  Contact the system administrator.\n"
-msgstr "  Επικοινωνήστε με τον διαχειριστή του συστήματος.\n"
+msgid "  Contact the system administrator."
+msgstr "  Επικοινωνήστε με τον διαχειριστή του συστήματος."
 
-msgid "  Choose a new password.\n"
-msgstr "   Επιλέξτε ένα νέο συνθηματικό.\n"
+msgid "  Choose a new password."
+msgstr "   Επιλέξτε ένα νέο συνθηματικό."
 
 #, c-format
 msgid "Your password will expire in %ld days.\n"
 msgstr "Το συνθηματικό σας θα λήξει σε %ld μέρες.\n"
 
-msgid "Your password will expire tomorrow.\n"
-msgstr "Το συνθηματικό σας θα λήξει αύριο.\n"
+msgid "Your password will expire tomorrow."
+msgstr "Το συνθηματικό σας θα λήξει αύριο."
 
-msgid "Your password will expire today.\n"
-msgstr "Το συνθηματικό σας θα λήξει σήμερα.\n"
+msgid "Your password will expire today."
+msgstr "Το συνθηματικό σας θα λήξει σήμερα."
 
 #, c-format
 msgid "Unable to change tty %s"
@@ -226,8 +226,8 @@ msgstr ""
 "                                WARN_DAYS\n"
 "\n"
 
-msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n"
-msgstr "Εισάγετε την νέα τιμή, ή πιέστε ENTER για την προκαθορισμένη\n"
+msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default"
+msgstr "Εισάγετε την νέα τιμή, ή πιέστε ENTER για την προκαθορισμένη"
 
 msgid "Minimum Password Age"
 msgstr "Μικρότερη διάρκεια συνθηματικού"
@@ -250,11 +250,11 @@ msgstr "Ημερομηνία Λήξης Λογαριασμού (ΧΧΧΧ-ΜΜ-Η
 msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
 msgstr "Τελευταία αλλαγή συνθηματικού \t\t\t\t\t: "
 
-msgid "never\n"
-msgstr "Ποτέ\n"
+msgid "never"
+msgstr "Ποτέ"
 
-msgid "password must be changed\n"
-msgstr "το συνθηματικό πρέπει να αλλαχθεί\n"
+msgid "password must be changed"
+msgstr "το συνθηματικό πρέπει να αλλαχθεί"
 
 msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
 msgstr "Το συνθηματικό λήγει\t\t\t\t\t: "
@@ -954,15 +954,15 @@ msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος αρχείου %s\n"
 msgid "%s: cannot update file %s\n"
 msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης αρχείου %s\n"
 
-msgid "invalid group file entry\n"
-msgstr "Μη έγκυρη καταχώρηση στο αρχείο ομάδων\n"
+msgid "invalid group file entry"
+msgstr "Μη έγκυρη καταχώρηση στο αρχείο ομάδων"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "delete line '%s'? "
 msgstr "διαγραφή γραμμής `%s'; "
 
-msgid "duplicate group entry\n"
-msgstr "αντιγραφή καταχώρησης στο αρχείο ομάδων\n"
+msgid "duplicate group entry"
+msgstr "αντιγραφή καταχώρησης στο αρχείο ομάδων"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid group name '%s'\n"
@@ -994,11 +994,11 @@ msgstr ""
 msgid "%s: can't update entry for group %s\n"
 msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης για την ομάδα %s\n"
 
-msgid "invalid shadow group file entry\n"
-msgstr "Μη έγκυρη καταχώρηση στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών ομάδων\n"
+msgid "invalid shadow group file entry"
+msgstr "Μη έγκυρη καταχώρηση στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών ομάδων"
 
-msgid "duplicate shadow group entry\n"
-msgstr "αντιγραφή καταχώρησης στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών ομάδων\n"
+msgid "duplicate shadow group entry"
+msgstr "αντιγραφή καταχώρησης στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών ομάδων"
 
 #, c-format
 msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n"
@@ -1080,11 +1080,11 @@ msgstr ""
 "                                χρήστη με καθορισμένο LOGIN\n"
 "\n"
 
-msgid "Username         Port     From             Latest\n"
-msgstr "Όνομα_Χρήστη     Θύρα     Από              Τελευταία\n"
+msgid "Username         Port     From             Latest"
+msgstr "Όνομα_Χρήστη     Θύρα     Από              Τελευταία"
 
-msgid "Username                Port     Latest\n"
-msgstr "Όνομα_Χρήστη            Θύρα     Τελευταία\n"
+msgid "Username                Port     Latest"
+msgstr "Όνομα_Χρήστη            Θύρα     Τελευταία"
 
 msgid "**Never logged in**"
 msgstr "**Καμιά είσοδος στο σύστημα**"
@@ -1109,22 +1109,22 @@ msgstr "       %s [-p] [-h σύστημα] [-f όνομα]\n"
 msgid "       %s [-p] -r host\n"
 msgstr "       %s [-p] -r σύστημα\n"
 
-msgid "Invalid login time\n"
-msgstr "Εσφαλμένη ώρα εισόδου\n"
+msgid "Invalid login time"
+msgstr "Εσφαλμένη ώρα εισόδου"
 
 msgid ""
 "\n"
-"System closed for routine maintenance\n"
+"System closed for routine maintenance"
 msgstr ""
 "\n"
-"Το σύστημα έκλεισε για συντήρηση ρουτίνας\n"
+"Το σύστημα έκλεισε για συντήρηση ρουτίνας"
 
 msgid ""
 "\n"
-"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n"
+"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]"
 msgstr ""
 "\n"
-"[Παράκαμψη αποσύνδεσης -- Η είσοδος του root επετράπη.]\n"
+"[Παράκαμψη αποσύνδεσης -- Η είσοδος του root επετράπη.]"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1180,9 +1180,9 @@ msgstr "%s: αποτυχία διχάλωσης: %s"
 msgid "TIOCSCTTY failed on %s"
 msgstr ""
 
-msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n"
+msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout."
 msgstr ""
-"Προειδοποίηση: Η είσοδος επανενεργοποιήθηκε μετά από προσωρινό αποκλεισμό.\n"
+"Προειδοποίηση: Η είσοδος επανενεργοποιήθηκε μετά από προσωρινό αποκλεισμό."
 
 #, c-format
 msgid "Last login: %s on %s"
@@ -1368,15 +1368,15 @@ msgstr ""
 msgid "New password: "
 msgstr "Νέο Συνθηματικό: "
 
-msgid "Try again.\n"
-msgstr "Ξαναδοκιμάστε.\n"
+msgid "Try again."
+msgstr "Ξαναδοκιμάστε."
 
 msgid ""
 "\n"
-"Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n"
+"Warning: weak password (enter it again to use it anyway)."
 msgstr ""
 "\n"
-"Προσοχή: αδύναμο συνθηματικό (εισάγετε το πάλι για να το χρησιμοποιήσετε).\n"
+"Προσοχή: αδύναμο συνθηματικό (εισάγετε το πάλι για να το χρησιμοποιήσετε)."
 
 msgid "They don't match; try again.\n"
 msgstr "Δεν ταιριάζουν. Δοκιμάστε ξανά.\n"
@@ -1415,21 +1415,21 @@ msgstr "Αλλαγή συνθηματικού για τον %s\n"
 msgid "The password for %s is unchanged.\n"
 msgstr "Το συνθηματικό για τον %s δεν άλλαξε.\n"
 
-msgid "Password changed.\n"
-msgstr "Το συνθηματικό άλλαξε.\n"
+msgid "Password changed."
+msgstr "Το συνθηματικό άλλαξε."
 
-msgid "Password set to expire.\n"
-msgstr "Το συνθηματικό έχει ρυθμιστεί να λήξει.\n"
+msgid "Password set to expire."
+msgstr "Το συνθηματικό έχει ρυθμιστεί να λήξει."
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
 msgstr "Χρήση: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
 
-msgid "invalid password file entry\n"
-msgstr "Μη έγκυρη καταχώρηση στο αρχείο συνθηματικών\n"
+msgid "invalid password file entry"
+msgstr "Μη έγκυρη καταχώρηση στο αρχείο συνθηματικών"
 
-msgid "duplicate password entry\n"
-msgstr "διπλότυπη καταχώριση στο αρχείο συνθηματικών\n"
+msgid "duplicate password entry"
+msgstr "διπλότυπη καταχώριση στο αρχείο συνθηματικών"
 
 #, c-format
 msgid "invalid user name '%s'\n"
@@ -1459,11 +1459,11 @@ msgstr "σκιώδης ομάδα %s: δεν υπάρχει χρήστης %s\n"
 msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n"
 msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης συνθηματικού για τον %s\n"
 
-msgid "invalid shadow password file entry\n"
-msgstr "Μη έγκυρη καταχώριση στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών\n"
+msgid "invalid shadow password file entry"
+msgstr "Μη έγκυρη καταχώριση στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών"
 
-msgid "duplicate shadow password entry\n"
-msgstr "διπλότυπη καταχώριση στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών\n"
+msgid "duplicate shadow password entry"
+msgstr "διπλότυπη καταχώριση στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών"
 
 #, c-format
 msgid "user %s: last password change in the future\n"
@@ -1569,14 +1569,14 @@ msgstr ""
 msgid "No shell\n"
 msgstr "Δεν υπάρχει φλοιός\n"
 
-msgid "No password file\n"
-msgstr "Δεν υπάρχει αρχείο συνθηματικών\n"
+msgid "No password file"
+msgstr "Δεν υπάρχει αρχείο συνθηματικών"
 
 msgid "TIOCSCTTY failed"
 msgstr ""
 
-msgid "No password entry for 'root'\n"
-msgstr "Δεν υπάρχει καταχώρηση συνθηματικού για τον 'root'\n"
+msgid "No password entry for 'root'"
+msgstr "Δεν υπάρχει καταχώρηση συνθηματικού για τον 'root'"
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -1587,8 +1587,8 @@ msgstr ""
 "Πληκτρολογήστε control-d για να συνεχίσετε με την κανονική έναρξη,\n"
 "(ή δώστε το συνθηματικό του root για συντήρηση του συστήματος):"
 
-msgid "Entering System Maintenance Mode\n"
-msgstr "Έναρξη Κατάστασης Συντήρησης Συστήματος\n"
+msgid "Entering System Maintenance Mode"
+msgstr "Έναρξη Κατάστασης Συντήρησης Συστήματος"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown GID %s\n"
index c17829af753a823c3b0dbf1840a2630cf038fbe2..87ec2e9c4deb5dfdbe3e365ecb5da0e81f57257c 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: shadow 4.0.16\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-02 18:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-03 12:12+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-11-25 21:23+0100\n"
 "Last-Translator: Rubén Porras Campo <nahoo@inicia.es>\n"
 "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -49,21 +49,21 @@ msgstr "Su contraseña está inactiva."
 msgid "Your login has expired."
 msgstr "Su acceso ha caducado."
 
-msgid "  Contact the system administrator.\n"
-msgstr "  Contacte con el administrador.\n"
+msgid "  Contact the system administrator."
+msgstr "  Contacte con el administrador."
 
-msgid "  Choose a new password.\n"
-msgstr "  Elija una contraseña nueva.\n"
+msgid "  Choose a new password."
+msgstr "  Elija una contraseña nueva."
 
 #, c-format
 msgid "Your password will expire in %ld days.\n"
 msgstr "Su contraseña caducará en %ld días.\n"
 
-msgid "Your password will expire tomorrow.\n"
-msgstr "Su contraseña caducará mañana.\n"
+msgid "Your password will expire tomorrow."
+msgstr "Su contraseña caducará mañana."
 
-msgid "Your password will expire today.\n"
-msgstr "Su contraseña caducará hoy.\n"
+msgid "Your password will expire today."
+msgstr "Su contraseña caducará hoy."
 
 #, c-format
 msgid "Unable to change tty %s"
@@ -220,8 +220,8 @@ msgstr ""
 "  -W, --warndays DÍAS_AVISO     set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
 "\n"
 
-msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n"
-msgstr "Introduzca el nuevo valor, o presione ENTER para el predeterminado\n"
+msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default"
+msgstr "Introduzca el nuevo valor, o presione ENTER para el predeterminado"
 
 msgid "Minimum Password Age"
 msgstr "Duración mínima de la contraseña"
@@ -244,11 +244,11 @@ msgstr "Fecha de caducidad de la cuenta (AAAA-MM-DD)"
 msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
 msgstr "Último cambio de contraseña\t\t\t\t\t:"
 
-msgid "never\n"
-msgstr "nunca\n"
+msgid "never"
+msgstr "nunca"
 
-msgid "password must be changed\n"
-msgstr "Contraseña cambiada\n"
+msgid "password must be changed"
+msgstr "Contraseña cambiada"
 
 msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
 msgstr "La contraseña caduca\t\t\t\t\t: "
@@ -947,15 +947,15 @@ msgstr "%s: no se puede abrir el fichero %s\n"
 msgid "%s: cannot update file %s\n"
 msgstr "%s: no se puede actualizar el fichero %s\n"
 
-msgid "invalid group file entry\n"
-msgstr "entrada del fichero de grupos inválida\n"
+msgid "invalid group file entry"
+msgstr "entrada del fichero de grupos inválida"
 
 #, c-format
 msgid "delete line '%s'? "
 msgstr "¿eliminar la línea «%s»? "
 
-msgid "duplicate group entry\n"
-msgstr "entrada de grupo duplicada\n"
+msgid "duplicate group entry"
+msgstr "entrada de grupo duplicada"
 
 #, c-format
 msgid "invalid group name '%s'\n"
@@ -985,11 +985,11 @@ msgstr "%s: no se puede actualizar la entrada oculta (shadow) para %s\n"
 msgid "%s: can't update entry for group %s\n"
 msgstr "%s: no se puede actualizar la entrada para el grupo %s\n"
 
-msgid "invalid shadow group file entry\n"
-msgstr "entrada del fichero de grupos oculto (shadow) inválida\n"
+msgid "invalid shadow group file entry"
+msgstr "entrada del fichero de grupos oculto (shadow) inválida"
 
-msgid "duplicate shadow group entry\n"
-msgstr "entrada del fichero de grupos oculto (shadow) duplicada\n"
+msgid "duplicate shadow group entry"
+msgstr "entrada del fichero de grupos oculto (shadow) duplicada"
 
 #, c-format
 msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n"
@@ -1066,11 +1066,11 @@ msgstr ""
 "  -u, --user USUARIO            muestra el registro lastlog para el usuario\n"
 "\n"
 
-msgid "Username         Port     From             Latest\n"
-msgstr "Nombre           Puerto   De               Último\n"
+msgid "Username         Port     From             Latest"
+msgstr "Nombre           Puerto   De               Último"
 
-msgid "Username                Port     Latest\n"
-msgstr "Nombre                  Puerto   Último\n"
+msgid "Username                Port     Latest"
+msgstr "Nombre                  Puerto   Último"
 
 msgid "**Never logged in**"
 msgstr "**Nunca ha entrado**"
@@ -1095,22 +1095,22 @@ msgstr "       %s [-p] [-h puesto] [-f nombre]\n"
 msgid "       %s [-p] -r host\n"
 msgstr "       %s [-p] -r puesto\n"
 
-msgid "Invalid login time\n"
-msgstr "Tiempo de acceso inválido\n"
+msgid "Invalid login time"
+msgstr "Tiempo de acceso inválido"
 
 msgid ""
 "\n"
-"System closed for routine maintenance\n"
+"System closed for routine maintenance"
 msgstr ""
 "\n"
-"Sistema cerrado para mantenimiento rutinario\n"
+"Sistema cerrado para mantenimiento rutinario"
 
 msgid ""
 "\n"
-"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n"
+"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]"
 msgstr ""
 "\n"
-"[Desconexión evitada -- acceso del superusuario permitido.]\n"
+"[Desconexión evitada -- acceso del superusuario permitido.]"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1166,8 +1166,8 @@ msgstr "%s: fallo en la llamada a fork: %s"
 msgid "TIOCSCTTY failed on %s"
 msgstr ""
 
-msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n"
-msgstr "Aviso: acceso reestablecido después de un lockout temporal.\n"
+msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout."
+msgstr "Aviso: acceso reestablecido después de un lockout temporal."
 
 #, c-format
 msgid "Last login: %s on %s"
@@ -1349,15 +1349,15 @@ msgstr ""
 msgid "New password: "
 msgstr "Nueva contraseña: "
 
-msgid "Try again.\n"
-msgstr "Vuelva a intentarlo.\n"
+msgid "Try again."
+msgstr "Vuelva a intentarlo."
 
 msgid ""
 "\n"
-"Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n"
+"Warning: weak password (enter it again to use it anyway)."
 msgstr ""
 "\n"
-"Aviso: contraseña débil (introdúzcala otra vez para usarla de todos modos).\n"
+"Aviso: contraseña débil (introdúzcala otra vez para usarla de todos modos)."
 
 msgid "They don't match; try again.\n"
 msgstr "No concuerdan, pruebe de nuevo.\n"
@@ -1396,21 +1396,21 @@ msgstr "Cambiando la contraseña para %s\n"
 msgid "The password for %s is unchanged.\n"
 msgstr "La contraseña para %s no se ha modificado.\n"
 
-msgid "Password changed.\n"
-msgstr "Contraseña cambiada.\n"
+msgid "Password changed."
+msgstr "Contraseña cambiada."
 
-msgid "Password set to expire.\n"
-msgstr "Contraseña caducada.\n"
+msgid "Password set to expire."
+msgstr "Contraseña caducada."
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
 msgstr "Modo de uso: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
 
-msgid "invalid password file entry\n"
-msgstr "entrada del fichero de contraseñas inválida\n"
+msgid "invalid password file entry"
+msgstr "entrada del fichero de contraseñas inválida"
 
-msgid "duplicate password entry\n"
-msgstr "entrada de contraseña duplicada\n"
+msgid "duplicate password entry"
+msgstr "entrada de contraseña duplicada"
 
 #, c-format
 msgid "invalid user name '%s'\n"
@@ -1440,11 +1440,11 @@ msgstr "¿añadir usuario «%s» a «%s»?"
 msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n"
 msgstr "%s: no se puede actualizar la entrada de la contraseña para %s\n"
 
-msgid "invalid shadow password file entry\n"
-msgstr "entrada de contraseña oculta (shadow) inválida\n"
+msgid "invalid shadow password file entry"
+msgstr "entrada de contraseña oculta (shadow) inválida"
 
-msgid "duplicate shadow password entry\n"
-msgstr "entrada de contraseña oculta (shadow) duplicada\n"
+msgid "duplicate shadow password entry"
+msgstr "entrada de contraseña oculta (shadow) duplicada"
 
 #, c-format
 msgid "user %s: last password change in the future\n"
@@ -1549,14 +1549,14 @@ msgstr ""
 msgid "No shell\n"
 msgstr "Sin shell\n"
 
-msgid "No password file\n"
-msgstr "No hay fichero de contraseñas\n"
+msgid "No password file"
+msgstr "No hay fichero de contraseñas"
 
 msgid "TIOCSCTTY failed"
 msgstr ""
 
-msgid "No password entry for 'root'\n"
-msgstr "No hay entrada de contraseña para 'root'\n"
+msgid "No password entry for 'root'"
+msgstr "No hay entrada de contraseña para 'root'"
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -1567,8 +1567,8 @@ msgstr ""
 "Teclee control-d para continuar con un arranque normal del sistema,\n"
 "(o introduzca la contraseña del superusuario para mantenimiento del sistema):"
 
-msgid "Entering System Maintenance Mode\n"
-msgstr "Entrando en el Modo de Mantenimiento del Sistema\n"
+msgid "Entering System Maintenance Mode"
+msgstr "Entrando en el Modo de Mantenimiento del Sistema"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown GID %s\n"
index f47f996fa6bc91c9d87db2c8482ffdd45ed5d920..0196f74dfe45162fa15acc36076ca4c01452f8ac 100644 (file)
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-02 18:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-03 12:12+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-11-24 22:20+0100\n"
 "Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
 "Language-Team: librezale <librezale@librezale.org>\n"
@@ -51,21 +51,21 @@ msgstr "Pasahitza ezgaitua dago."
 msgid "Your login has expired."
 msgstr "Erabiltzaile-izena iraungi egin da."
 
-msgid "  Contact the system administrator.\n"
-msgstr "  Jarri harremanetan sistema administratzailearekin.\n"
+msgid "  Contact the system administrator."
+msgstr "  Jarri harremanetan sistema administratzailearekin."
 
-msgid "  Choose a new password.\n"
-msgstr "  Aukeratu pasahitz berria.\n"
+msgid "  Choose a new password."
+msgstr "  Aukeratu pasahitz berria."
 
 #, c-format
 msgid "Your password will expire in %ld days.\n"
 msgstr "Pasahitza %ld egun barru iraungi egingo da.\n"
 
-msgid "Your password will expire tomorrow.\n"
-msgstr "Pasahitza bihar iraungi egingo da.\n"
+msgid "Your password will expire tomorrow."
+msgstr "Pasahitza bihar iraungi egingo da."
 
-msgid "Your password will expire today.\n"
-msgstr "Pasahitza gaur iraungi egingo da.\n"
+msgid "Your password will expire today."
+msgstr "Pasahitza gaur iraungi egingo da."
 
 #, c-format
 msgid "Unable to change tty %s"
@@ -222,8 +222,8 @@ msgstr ""
 "  -W, --warndays ABISU_EGUN         iraungitze abisua ABISU_EGUN-era ezarri\n"
 "\n"
 
-msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n"
-msgstr "Idatzi balio berria, edo sakatu 'Sartu' tekla lehenetsirako\n"
+msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default"
+msgstr "Idatzi balio berria, edo sakatu 'Sartu' tekla lehenetsirako"
 
 msgid "Minimum Password Age"
 msgstr "Pasahitzaren gutxiengo iraupena"
@@ -246,11 +246,11 @@ msgstr "Kontuaren iraungitze data (UUUU-HH-EE)"
 msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
 msgstr "Azken pasahitz aldaketa\t\t\t\t\t: "
 
-msgid "never\n"
-msgstr "Inoiz ere ez\n"
+msgid "never"
+msgstr "Inoiz ere ez"
 
-msgid "password must be changed\n"
-msgstr "Pasahitza aldatu egin behar da\n"
+msgid "password must be changed"
+msgstr "Pasahitza aldatu egin behar da"
 
 msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
 msgstr "Pasahitz iraungitze data\t\t\t\t\t: "
@@ -942,15 +942,15 @@ msgstr "%s: ezin da %s fitxategia ireki\n"
 msgid "%s: cannot update file %s\n"
 msgstr "%s: ezin da %s fitxategia eguneratu\n"
 
-msgid "invalid group file entry\n"
-msgstr "baliogabeko talde-fitxategiko sarrera\n"
+msgid "invalid group file entry"
+msgstr "baliogabeko talde-fitxategiko sarrera"
 
 #, c-format
 msgid "delete line '%s'? "
 msgstr "'%s' lerroa ezabatu? "
 
-msgid "duplicate group entry\n"
-msgstr "bikoiztu taldearen sarrera\n"
+msgid "duplicate group entry"
+msgstr "bikoiztu taldearen sarrera"
 
 #, c-format
 msgid "invalid group name '%s'\n"
@@ -980,11 +980,11 @@ msgstr "%s: ezin da %s-ren itzalpeko sarrera eguneratu\n"
 msgid "%s: can't update entry for group %s\n"
 msgstr "%s: ezin da %s taldearen sarrera eguneratu\n"
 
-msgid "invalid shadow group file entry\n"
-msgstr "Baliogabeko itzalpeko talde-fitxategiko sarrera\n"
+msgid "invalid shadow group file entry"
+msgstr "Baliogabeko itzalpeko talde-fitxategiko sarrera"
 
-msgid "duplicate shadow group entry\n"
-msgstr "bikoiztutako itzalpeko taldearen sarrera\n"
+msgid "duplicate shadow group entry"
+msgstr "bikoiztutako itzalpeko taldearen sarrera"
 
 #, c-format
 msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n"
@@ -1063,11 +1063,11 @@ msgstr ""
 "                                erregistroa bistaratzen du\n"
 "\n"
 
-msgid "Username         Port     From             Latest\n"
-msgstr "Erabiltzaile-izena        Ataka      Nondik           Azkena\n"
+msgid "Username         Port     From             Latest"
+msgstr "Erabiltzaile-izena        Ataka      Nondik           Azkena"
 
-msgid "Username                Port     Latest\n"
-msgstr "Erabiltzaile-izena           Ataka          Azkena\n"
+msgid "Username                Port     Latest"
+msgstr "Erabiltzaile-izena           Ataka          Azkena"
 
 msgid "**Never logged in**"
 msgstr "**Inoiz ez du saiorik hasi**"
@@ -1092,22 +1092,22 @@ msgstr "           %s [-p] [-h ostalaria] [-f izena]\n"
 msgid "       %s [-p] -r host\n"
 msgstr "           %s [-p] -r ostalaria\n"
 
-msgid "Invalid login time\n"
-msgstr "Baliogabeko saio-hasieraren denbora\n"
+msgid "Invalid login time"
+msgstr "Baliogabeko saio-hasieraren denbora"
 
 msgid ""
 "\n"
-"System closed for routine maintenance\n"
+"System closed for routine maintenance"
 msgstr ""
 "\n"
-"Sistema aldiko mantenuagatik itxita\n"
+"Sistema aldiko mantenuagatik itxita"
 
 msgid ""
 "\n"
-"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n"
+"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]"
 msgstr ""
 "\n"
-"[Deskonexioa saltatuta -- root-ek saio-hastea baimenduta.]\n"
+"[Deskonexioa saltatuta -- root-ek saio-hastea baimenduta.]"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1163,10 +1163,9 @@ msgstr "%s: huts zaitzerakoan: %s"
 msgid "TIOCSCTTY failed on %s"
 msgstr ""
 
-msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n"
+msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout."
 msgstr ""
-"Abisua: saio-hasiera berriru gaitu egingo da aldi bateko blokeoaren "
-"ondoren.\n"
+"Abisua: saio-hasiera berriru gaitu egingo da aldi bateko blokeoaren ondoren."
 
 #, c-format
 msgid "Last login: %s on %s"
@@ -1348,15 +1347,15 @@ msgstr ""
 msgid "New password: "
 msgstr "Pasahitz berria: "
 
-msgid "Try again.\n"
-msgstr "Saiatu berriro.\n"
+msgid "Try again."
+msgstr "Saiatu berriro."
 
 msgid ""
 "\n"
-"Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n"
+"Warning: weak password (enter it again to use it anyway)."
 msgstr ""
 "\n"
-"Oharra: pasahitza ahula da (sartu berriro erabiltzen jarraitzeko).\n"
+"Oharra: pasahitza ahula da (sartu berriro erabiltzen jarraitzeko)."
 
 msgid "They don't match; try again.\n"
 msgstr "Ez dira berdinak, saiatu berriro.\n"
@@ -1395,21 +1394,21 @@ msgstr "%s(r)en pasahitza aldatzen\n"
 msgid "The password for %s is unchanged.\n"
 msgstr "%s(r)en pasahitza aldatu gabe dago.\n"
 
-msgid "Password changed.\n"
-msgstr "Pasahitza aldatuta.\n"
+msgid "Password changed."
+msgstr "Pasahitza aldatuta."
 
-msgid "Password set to expire.\n"
-msgstr "Pasahitza iraungi egin da.\n"
+msgid "Password set to expire."
+msgstr "Pasahitza iraungi egin da."
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
 msgstr "Erabilera: %s [-q] [-r] [-s] [pasahitza [itzalpekoa]]\n"
 
-msgid "invalid password file entry\n"
-msgstr "Baliogabeko pasahitzen fitxategiko sarrera\n"
+msgid "invalid password file entry"
+msgstr "Baliogabeko pasahitzen fitxategiko sarrera"
 
-msgid "duplicate password entry\n"
-msgstr "bikoiztutako pasahitz sarrera\n"
+msgid "duplicate password entry"
+msgstr "bikoiztutako pasahitz sarrera"
 
 #, c-format
 msgid "invalid user name '%s'\n"
@@ -1439,11 +1438,11 @@ msgstr "'%s' erabiltzailea %s(e)n gehitu?"
 msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n"
 msgstr "%s: ezin da %s(r)en pasahitzaren sarrera eguneratu\n"
 
-msgid "invalid shadow password file entry\n"
-msgstr "baliogabeko itzalpeko pasahitz-fitxategiko sarrera\n"
+msgid "invalid shadow password file entry"
+msgstr "baliogabeko itzalpeko pasahitz-fitxategiko sarrera"
 
-msgid "duplicate shadow password entry\n"
-msgstr "bikoiztutako itzalpeko pasahitz-fitxategiko sarrera\n"
+msgid "duplicate shadow password entry"
+msgstr "bikoiztutako itzalpeko pasahitz-fitxategiko sarrera"
 
 #, c-format
 msgid "user %s: last password change in the future\n"
@@ -1546,14 +1545,14 @@ msgstr ""
 msgid "No shell\n"
 msgstr "Ez dago shell-a\n"
 
-msgid "No password file\n"
-msgstr "Ez dago pasahitz-fitxategirik\n"
+msgid "No password file"
+msgstr "Ez dago pasahitz-fitxategirik"
 
 msgid "TIOCSCTTY failed"
 msgstr ""
 
-msgid "No password entry for 'root'\n"
-msgstr "Ez dago 'root'-en pasahitzik\n"
+msgid "No password entry for 'root'"
+msgstr "Ez dago 'root'-en pasahitzik"
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -1564,8 +1563,8 @@ msgstr ""
 "Sakatu Kontrol+d teklak hasiera arrunta erabiltzeko,\n"
 "(edo idatzi root-en pasahitza sistemaren mantentze-lanetarako):"
 
-msgid "Entering System Maintenance Mode\n"
-msgstr "Sistemaren mantentze-lanetako moduan sartzen\n"
+msgid "Entering System Maintenance Mode"
+msgstr "Sistemaren mantentze-lanetako moduan sartzen"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown GID %s\n"
index 45f9eba39830dc27ce303769146b683a16a2cbd7..a7987e7190403a452fded7234175f6b583edd958 100644 (file)
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: shadow 4.0.18.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-02 18:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-03 12:12+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-11-24 22:54+0100\n"
 "Last-Translator: Tommi Vainikainen <thv+debian@iki.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
@@ -47,21 +47,21 @@ msgstr "Salasanasi ei ole käytössä."
 msgid "Your login has expired."
 msgstr "Käyttäjätunnuksesi on vanhentunut."
 
-msgid "  Contact the system administrator.\n"
-msgstr "  Ota yhteys järjestelmän ylläpitoon.\n"
+msgid "  Contact the system administrator."
+msgstr "  Ota yhteys järjestelmän ylläpitoon."
 
-msgid "  Choose a new password.\n"
-msgstr "  Valitse uusi salasana.\n"
+msgid "  Choose a new password."
+msgstr "  Valitse uusi salasana."
 
 #, c-format
 msgid "Your password will expire in %ld days.\n"
 msgstr "Salasanasi vanhenee %ld päivässä.\n"
 
-msgid "Your password will expire tomorrow.\n"
-msgstr "Salasanasi vanhenee huomenna.\n"
+msgid "Your password will expire tomorrow."
+msgstr "Salasanasi vanhenee huomenna."
 
-msgid "Your password will expire today.\n"
-msgstr "Salasanasi vanhenee tänään.\n"
+msgid "Your password will expire today."
+msgstr "Salasanasi vanhenee tänään."
 
 #, c-format
 msgid "Unable to change tty %s"
@@ -219,8 +219,8 @@ msgstr ""
 "VAR_PÄIVIÄ\n"
 "\n"
 
-msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n"
-msgstr "Syötä uusi arvo tai paina ENTER jättääksesi oletuksen\n"
+msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default"
+msgstr "Syötä uusi arvo tai paina ENTER jättääksesi oletuksen"
 
 msgid "Minimum Password Age"
 msgstr "Salasanan ikä vähintään"
@@ -243,11 +243,11 @@ msgstr "Tunnuksen vanhenemispäiväys (VVVV-KK-PP)"
 msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
 msgstr "Edellinen salasanan vaihto\t\t\t\t\t: "
 
-msgid "never\n"
-msgstr "ei koskaan\n"
+msgid "never"
+msgstr "ei koskaan"
 
-msgid "password must be changed\n"
-msgstr "salasana täytyy vaihtaa\n"
+msgid "password must be changed"
+msgstr "salasana täytyy vaihtaa"
 
 msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
 msgstr "Salasana vanhenee\t\t\t\t\t: "
@@ -929,15 +929,15 @@ msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi lukita\n"
 msgid "%s: cannot update file %s\n"
 msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi päivittää\n"
 
-msgid "invalid group file entry\n"
-msgstr "virheellinen ryhmätiedostotietue\n"
+msgid "invalid group file entry"
+msgstr "virheellinen ryhmätiedostotietue"
 
 #, c-format
 msgid "delete line '%s'? "
 msgstr "poista rivi \"%s\"? "
 
-msgid "duplicate group entry\n"
-msgstr "kaksinkertainen ryhmätietue\n"
+msgid "duplicate group entry"
+msgstr "kaksinkertainen ryhmätietue"
 
 #, c-format
 msgid "invalid group name '%s'\n"
@@ -967,11 +967,11 @@ msgstr "%s: varjotietuetta ryhmälle %s ei voi päivittää\n"
 msgid "%s: can't update entry for group %s\n"
 msgstr "%s: ryhmän %s tietuetta ei voi päivittää\n"
 
-msgid "invalid shadow group file entry\n"
-msgstr "virheellinen tietue varjoryhmätiedostossa\n"
+msgid "invalid shadow group file entry"
+msgstr "virheellinen tietue varjoryhmätiedostossa"
 
-msgid "duplicate shadow group entry\n"
-msgstr "kaksinkertainen varjoryhmätietue\n"
+msgid "duplicate shadow group entry"
+msgstr "kaksinkertainen varjoryhmätietue"
 
 #, c-format
 msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n"
@@ -1048,11 +1048,11 @@ msgstr ""
 "  -h, --help                 Näytä tämä ohje ja lopeta\n"
 "\n"
 
-msgid "Username         Port     From             Latest\n"
-msgstr "Käyttäjä         Portti   Mistä            Viimeksi\n"
+msgid "Username         Port     From             Latest"
+msgstr "Käyttäjä         Portti   Mistä            Viimeksi"
 
-msgid "Username                Port     Latest\n"
-msgstr "Käyttäjä                Portti   Viimeksi\n"
+msgid "Username                Port     Latest"
+msgstr "Käyttäjä                Portti   Viimeksi"
 
 msgid "**Never logged in**"
 msgstr "**Ei koskaan kirjautunut sisään**"
@@ -1077,22 +1077,22 @@ msgstr "       %s [-p] [-h isäntä] [-f nimi]\n"
 msgid "       %s [-p] -r host\n"
 msgstr "       %s [-p] -r isäntä\n"
 
-msgid "Invalid login time\n"
-msgstr "Virheellinen kirjautumisaika\n"
+msgid "Invalid login time"
+msgstr "Virheellinen kirjautumisaika"
 
 msgid ""
 "\n"
-"System closed for routine maintenance\n"
+"System closed for routine maintenance"
 msgstr ""
 "\n"
-"Järjestelmä on suljettu ylläpidon ajaksi\n"
+"Järjestelmä on suljettu ylläpidon ajaksi"
 
 msgid ""
 "\n"
-"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n"
+"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]"
 msgstr ""
 "\n"
-"[Yhteydenkatkaisu ohitettu -- pääkäyttäjän kirjautuminen sallittu.]\n"
+"[Yhteydenkatkaisu ohitettu -- pääkäyttäjän kirjautuminen sallittu.]"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1148,9 +1148,9 @@ msgstr "%s: fork-kutsu epäonnistui: %s"
 msgid "TIOCSCTTY failed on %s"
 msgstr ""
 
-msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n"
+msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout."
 msgstr ""
-"Varoitus: sisäänkirjautuminen uudelleen käytössä hetkellisen eston jälkeen.\n"
+"Varoitus: sisäänkirjautuminen uudelleen käytössä hetkellisen eston jälkeen."
 
 #, c-format
 msgid "Last login: %s on %s"
@@ -1328,15 +1328,15 @@ msgstr ""
 msgid "New password: "
 msgstr "Uusi salasana: "
 
-msgid "Try again.\n"
-msgstr "Yritä uudelleen.\n"
+msgid "Try again."
+msgstr "Yritä uudelleen."
 
 msgid ""
 "\n"
-"Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n"
+"Warning: weak password (enter it again to use it anyway)."
 msgstr ""
 "\n"
-"Varoitus: heikko salasana (syötä uudelleen käyttääksesi joka tapauksessa).\n"
+"Varoitus: heikko salasana (syötä uudelleen käyttääksesi joka tapauksessa)."
 
 msgid "They don't match; try again.\n"
 msgstr "Ne eivät täsmää. Yritä uudelleen.\n"
@@ -1375,21 +1375,21 @@ msgstr "Vaihdetaan salasana käyttäjälle %s\n"
 msgid "The password for %s is unchanged.\n"
 msgstr "Käyttäjän %s salasanaa ei vaihdettu.\n"
 
-msgid "Password changed.\n"
-msgstr "Salasana vaihdettu.\n"
+msgid "Password changed."
+msgstr "Salasana vaihdettu."
 
-msgid "Password set to expire.\n"
-msgstr "Salasana asetettu vanhenemaan.\n"
+msgid "Password set to expire."
+msgstr "Salasana asetettu vanhenemaan."
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
 msgstr "Käyttö: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [varjo]]\n"
 
-msgid "invalid password file entry\n"
-msgstr "virheellinen sanasanatiedostotietue\n"
+msgid "invalid password file entry"
+msgstr "virheellinen sanasanatiedostotietue"
 
-msgid "duplicate password entry\n"
-msgstr "kaksinkertainen salasanatietue\n"
+msgid "duplicate password entry"
+msgstr "kaksinkertainen salasanatietue"
 
 #, c-format
 msgid "invalid user name '%s'\n"
@@ -1419,11 +1419,11 @@ msgstr "lisää käyttäjä \"%s\" tiedostoon %s? "
 msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n"
 msgstr "%s: salasanatietuetta %s ei voi päivittää\n"
 
-msgid "invalid shadow password file entry\n"
-msgstr "virheellinen tietue varjosalasanatiedostossa\n"
+msgid "invalid shadow password file entry"
+msgstr "virheellinen tietue varjosalasanatiedostossa"
 
-msgid "duplicate shadow password entry\n"
-msgstr "kaksinkertainen varjosalasanatietue\n"
+msgid "duplicate shadow password entry"
+msgstr "kaksinkertainen varjosalasanatietue"
 
 #, c-format
 msgid "user %s: last password change in the future\n"
@@ -1526,14 +1526,14 @@ msgstr ""
 msgid "No shell\n"
 msgstr "Ei kuorta\n"
 
-msgid "No password file\n"
-msgstr "Ei salasanatiedosto\n"
+msgid "No password file"
+msgstr "Ei salasanatiedosto"
 
 msgid "TIOCSCTTY failed"
 msgstr ""
 
-msgid "No password entry for 'root'\n"
-msgstr "Ei salasanatietuetta pääkäyttäjälle (\"root\")\n"
+msgid "No password entry for 'root'"
+msgstr "Ei salasanatietuetta pääkäyttäjälle (\"root\")"
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -1544,8 +1544,8 @@ msgstr ""
 "Paina ctrl-d jatkaaksesi normaalia käynnistystä,\n"
 "(tai syötä pääkäyttäjän salasana järjestelmän ylläpitämiseksi):"
 
-msgid "Entering System Maintenance Mode\n"
-msgstr "Siirrytään järjestelmän ylläpitotilaan\n"
+msgid "Entering System Maintenance Mode"
+msgstr "Siirrytään järjestelmän ylläpitotilaan"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown GID %s\n"
index 70d31fac611ec6fcc2fde555d4ef2ded7be0cf18..aeff85abe29d765440da46ee4b9cfb780fa91a73 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-02 18:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-03 12:12+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-02-03 07:19+0100\n"
 "Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
@@ -52,21 +52,21 @@ msgstr "Votre mot de passe est désactivé."
 msgid "Your login has expired."
 msgstr "Votre compte est arrivé en fin de validité."
 
-msgid "  Contact the system administrator.\n"
-msgstr "  Contactez l'administrateur du système.\n"
+msgid "  Contact the system administrator."
+msgstr "  Contactez l'administrateur du système."
 
-msgid "  Choose a new password.\n"
-msgstr "  Choisissez un nouveau mot de passe.\n"
+msgid "  Choose a new password."
+msgstr "  Choisissez un nouveau mot de passe."
 
 #, c-format
 msgid "Your password will expire in %ld days.\n"
 msgstr "Votre mot de passe arrivera en fin de validité dans %ld jours.\n"
 
-msgid "Your password will expire tomorrow.\n"
-msgstr "Votre mot de passe arrivera demain en fin de validité.\n"
+msgid "Your password will expire tomorrow."
+msgstr "Votre mot de passe arrivera demain en fin de validité."
 
-msgid "Your password will expire today.\n"
-msgstr "Votre mot de passe arrive aujourd'hui en fin de validité.\n"
+msgid "Your password will expire today."
+msgstr "Votre mot de passe arrive aujourd'hui en fin de validité."
 
 #, c-format
 msgid "Unable to change tty %s"
@@ -226,8 +226,8 @@ msgstr ""
 "                                de fin de validité à JOURS_AVERT\n"
 "\n"
 
-msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n"
-msgstr "Entrez la nouvelle valeur ou « Entrée » pour conserver la valeur proposée\n"
+msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default"
+msgstr "Entrez la nouvelle valeur ou « Entrée » pour conserver la valeur proposée"
 
 msgid "Minimum Password Age"
 msgstr "Durée minimale de validité du mot de passe"
@@ -250,11 +250,11 @@ msgstr "Date de fin de validité du compte (AAAA-MM-JJ)"
 msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
 msgstr "Dernier changement de mot de passe\t\t\t\t\t\t: "
 
-msgid "never\n"
-msgstr "jamais\n"
+msgid "never"
+msgstr "jamais"
 
-msgid "password must be changed\n"
-msgstr "Le mot de passe doit être changé\n"
+msgid "password must be changed"
+msgstr "Le mot de passe doit être changé"
 
 msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
 msgstr "Fin de validité du mot de passe\t\t\t\t\t\t\t: "
@@ -972,15 +972,15 @@ msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier %s\n"
 msgid "%s: cannot update file %s\n"
 msgstr "%s : impossible de mettre à jour le fichier %s\n"
 
-msgid "invalid group file entry\n"
-msgstr "entrée non valable dans le fichier /etc/group\n"
+msgid "invalid group file entry"
+msgstr "entrée non valable dans le fichier /etc/group"
 
 #, c-format
 msgid "delete line '%s'? "
 msgstr "effacer la ligne « %s » ? "
 
-msgid "duplicate group entry\n"
-msgstr "entrée de groupe dupliquée\n"
+msgid "duplicate group entry"
+msgstr "entrée de groupe dupliquée"
 
 #, c-format
 msgid "invalid group name '%s'\n"
@@ -1010,11 +1010,11 @@ msgstr "%s : impossible de mettre à jour l'entrée %s dans /etc/shadow\n"
 msgid "%s: can't update entry for group %s\n"
 msgstr "%s : impossible de mettre à jour l'entrée %s dans /etc/group\n"
 
-msgid "invalid shadow group file entry\n"
-msgstr "entrée non valable dans le fichier des mots de passe cachés /etc/gshadow\n"
+msgid "invalid shadow group file entry"
+msgstr "entrée non valable dans le fichier des mots de passe cachés /etc/gshadow"
 
-msgid "duplicate shadow group entry\n"
-msgstr "entrée dupliquée dans le fichier des mots de passe cachés /etc/gshadow\n"
+msgid "duplicate shadow group entry"
+msgstr "entrée dupliquée dans le fichier des mots de passe cachés /etc/gshadow"
 
 #, c-format
 msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n"
@@ -1098,11 +1098,11 @@ msgstr ""
 "                                l'utilisateur dont le compte est LOGIN\n"
 "\n"
 
-msgid "Username         Port     From             Latest\n"
-msgstr "Utilisateur      Port     Venant de        Dernière\n"
+msgid "Username         Port     From             Latest"
+msgstr "Utilisateur      Port     Venant de        Dernière"
 
-msgid "Username                Port     Latest\n"
-msgstr "Utilisateur             Port     Dernière\n"
+msgid "Username                Port     Latest"
+msgstr "Utilisateur             Port     Dernière"
 
 msgid "**Never logged in**"
 msgstr "**Jamais connecté**"
@@ -1127,22 +1127,22 @@ msgstr "       %s [-p] [-h hôte] [-f nom]\n"
 msgid "       %s [-p] -r host\n"
 msgstr "       %s [-p] -r hôte\n"
 
-msgid "Invalid login time\n"
-msgstr "Heure de connexion non valable\n"
+msgid "Invalid login time"
+msgstr "Heure de connexion non valable"
 
 msgid ""
 "\n"
-"System closed for routine maintenance\n"
+"System closed for routine maintenance"
 msgstr ""
 "\n"
-"Système fermé pour maintenance\n"
+"Système fermé pour maintenance"
 
 msgid ""
 "\n"
-"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n"
+"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]"
 msgstr ""
 "\n"
-"[Déconnexion court-circuitée -- accès superutilisateur autorisé].\n"
+"[Déconnexion court-circuitée -- accès superutilisateur autorisé]."
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1198,10 +1198,10 @@ msgstr "%s : échec lors du clonage (« forking » : %s"
 msgid "TIOCSCTTY failed on %s"
 msgstr "échec de TIOCSCTTY sur %s"
 
-msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n"
+msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout."
 msgstr ""
 "Attention : identifiant de connexion réactivé après une désactivation "
-"temporaire.\n"
+"temporaire."
 
 #, c-format
 msgid "Last login: %s on %s"
@@ -1381,16 +1381,16 @@ msgstr ""
 msgid "New password: "
 msgstr "Nouveau mot de passe : "
 
-msgid "Try again.\n"
-msgstr "Réessayez...\n"
+msgid "Try again."
+msgstr "Réessayez..."
 
 msgid ""
 "\n"
-"Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n"
+"Warning: weak password (enter it again to use it anyway)."
 msgstr ""
 "\n"
 "Attention : mot de passe trop simple (entrez-le à nouveau pour l'utiliser\n"
-"quand même).\n"
+"quand même)."
 
 msgid "They don't match; try again.\n"
 msgstr "Mots de passe différents, recommencez...\n"
@@ -1431,21 +1431,21 @@ msgstr "Changement du mot de passe de %s\n"
 msgid "The password for %s is unchanged.\n"
 msgstr "Le mot de passe pour %s est inchangé.\n"
 
-msgid "Password changed.\n"
-msgstr "Mot de passe changé.\n"
+msgid "Password changed."
+msgstr "Mot de passe changé."
 
-msgid "Password set to expire.\n"
-msgstr "Le mot de passe est configuré pour une validité limitée.\n"
+msgid "Password set to expire."
+msgstr "Le mot de passe est configuré pour une validité limitée."
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
 msgstr "Syntaxe : %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
 
-msgid "invalid password file entry\n"
-msgstr "entrée non valable dans le fichier des mots de passe\n"
+msgid "invalid password file entry"
+msgstr "entrée non valable dans le fichier des mots de passe"
 
-msgid "duplicate password entry\n"
-msgstr "entrée dupliquée dans le fichier des mots de passe\n"
+msgid "duplicate password entry"
+msgstr "entrée dupliquée dans le fichier des mots de passe"
 
 #, c-format
 msgid "invalid user name '%s'\n"
@@ -1475,11 +1475,11 @@ msgstr "ajouter l'utilisateur « %s » dans %s ? "
 msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n"
 msgstr "%s : impossible de mettre à jour l'entrée %s dans /etc/shadow\n"
 
-msgid "invalid shadow password file entry\n"
-msgstr "entrée non valable dans le fichier des mots de passe cachés /etc/shadow\n"
+msgid "invalid shadow password file entry"
+msgstr "entrée non valable dans le fichier des mots de passe cachés /etc/shadow"
 
-msgid "duplicate shadow password entry\n"
-msgstr "entrée dupliquée dans le fichier des mots de passe cachés /etc/shadow\n"
+msgid "duplicate shadow password entry"
+msgstr "entrée dupliquée dans le fichier des mots de passe cachés /etc/shadow"
 
 #, c-format
 msgid "user %s: last password change in the future\n"
@@ -1588,14 +1588,14 @@ msgstr ""
 msgid "No shell\n"
 msgstr "Pas d'interpréteur de commandes\n"
 
-msgid "No password file\n"
-msgstr "Pas de fichier des mots de passe\n"
+msgid "No password file"
+msgstr "Pas de fichier des mots de passe"
 
 msgid "TIOCSCTTY failed"
 msgstr "échec de TIOCSCTTY"
 
-msgid "No password entry for 'root'\n"
-msgstr "Pas de mot de passe pour « root »\n"
+msgid "No password entry for 'root'"
+msgstr "Pas de mot de passe pour « root »"
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -1607,8 +1607,8 @@ msgstr ""
 "(ou donnez le mot de passe du superutilisateur pour la maintenance du "
 "système) :"
 
-msgid "Entering System Maintenance Mode\n"
-msgstr "Entrée dans le mode de maintenance du système\n"
+msgid "Entering System Maintenance Mode"
+msgstr "Entrée dans le mode de maintenance du système"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown GID %s\n"
@@ -1693,6 +1693,8 @@ msgstr ""
 "  -k, --skel REP_SQEL           définir un autre répertoire « skel »\n"
 "  -K, --key CLÉ=VALEUR          remplacer les valeurs par défaut de\n"
 "                                /etc/login.defs\n"
+"  -l,                           ne pas ajouter l'utilisateur aux bases de\n"
+"                                données lastlog et faillog\n"
 "  -m, --create-home             créer le répertoire personnel pour le\n"
 "                                compte du nouvel utilisateur\n"
 "  -o, --non-unique              autoriser la création d'un utilisateur\n"
@@ -2115,4 +2117,3 @@ msgstr "Impossible d'effectuer une sauvegarde"
 #, c-format
 msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
 msgstr "%s : impossible de restaurer %s : %s (vos modifications sont dans %s)\n"
-
index 4cdcc4753b9f67c9eca2c1249cd77b06e686252a..b6bd59545904939500bf847fe3c37c4ea5ec6782 100644 (file)
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-02 18:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-03 12:12+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-07-18 23:27+0200\n"
 "Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@debian.org>\n"
 "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@@ -49,21 +49,21 @@ msgstr "O seu contrasinal está inactivo."
 msgid "Your login has expired."
 msgstr "O seu identificador de usuario caducou."
 
-msgid "  Contact the system administrator.\n"
-msgstr " Póñase en contacto co administrador do sistema.\n"
+msgid "  Contact the system administrator."
+msgstr " Póñase en contacto co administrador do sistema."
 
-msgid "  Choose a new password.\n"
-msgstr " Escolla un novo contrasinal.\n"
+msgid "  Choose a new password."
+msgstr " Escolla un novo contrasinal."
 
 #, c-format
 msgid "Your password will expire in %ld days.\n"
 msgstr "O seu contrasinal ha caducar en %ld días.\n"
 
-msgid "Your password will expire tomorrow.\n"
-msgstr "O seu contrasinal ha caducar mañá.\n"
+msgid "Your password will expire tomorrow."
+msgstr "O seu contrasinal ha caducar mañá."
 
-msgid "Your password will expire today.\n"
-msgstr "O seu contrasinal ha caducar hoxe.\n"
+msgid "Your password will expire today."
+msgstr "O seu contrasinal ha caducar hoxe."
 
 #, c-format
 msgid "Unable to change tty %s"
@@ -222,8 +222,8 @@ msgstr ""
 "\t\t\t\ta AVISO\n"
 "\n"
 
-msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n"
-msgstr "Introduza o novo valor ou prema Intro para o valor por defecto\n"
+msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default"
+msgstr "Introduza o novo valor ou prema Intro para o valor por defecto"
 
 msgid "Minimum Password Age"
 msgstr "Idade mínima do contrasinal"
@@ -246,11 +246,11 @@ msgstr "Data de caducidade da conta (AAAA-MM-DD)"
 msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
 msgstr "Último cambio de contrasinal\t\t\t\t: "
 
-msgid "never\n"
-msgstr "nunca\n"
+msgid "never"
+msgstr "nunca"
 
-msgid "password must be changed\n"
-msgstr "debe cambiarse o contrasinal\n"
+msgid "password must be changed"
+msgstr "debe cambiarse o contrasinal"
 
 msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
 msgstr "O contrasinal caduca\t\t\t\t\t: "
@@ -934,15 +934,15 @@ msgstr "%s: non se pode abrir o ficheiro %s\n"
 msgid "%s: cannot update file %s\n"
 msgstr "%s: non se pode actualizar o ficheiro %s\n"
 
-msgid "invalid group file entry\n"
-msgstr "entrada do ficheiro de grupos non válida\n"
+msgid "invalid group file entry"
+msgstr "entrada do ficheiro de grupos non válida"
 
 #, c-format
 msgid "delete line '%s'? "
 msgstr "¿borrar a liña \"%s\"? "
 
-msgid "duplicate group entry\n"
-msgstr "entrada de grupo duplicada\n"
+msgid "duplicate group entry"
+msgstr "entrada de grupo duplicada"
 
 #, c-format
 msgid "invalid group name '%s'\n"
@@ -972,11 +972,11 @@ msgstr "%s: non se pode actualizar a entrada shadow para %s\n"
 msgid "%s: can't update entry for group %s\n"
 msgstr "%s: non se pode actualizar a entrada do grupo %s\n"
 
-msgid "invalid shadow group file entry\n"
-msgstr "entrada do ficheiro de grupos shadow non válida\n"
+msgid "invalid shadow group file entry"
+msgstr "entrada do ficheiro de grupos shadow non válida"
 
-msgid "duplicate shadow group entry\n"
-msgstr "entrada de grupo shadow duplicada\n"
+msgid "duplicate shadow group entry"
+msgstr "entrada de grupo shadow duplicada"
 
 #, c-format
 msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n"
@@ -1054,11 +1054,11 @@ msgstr ""
 "  -u, --user USUARIO\tamosa o rexistro de última entrada do USUARIO\n"
 "\n"
 
-msgid "Username         Port     From             Latest\n"
-msgstr "Usuario          Porto    Desde            Última\n"
+msgid "Username         Port     From             Latest"
+msgstr "Usuario          Porto    Desde            Última"
 
-msgid "Username                Port     Latest\n"
-msgstr "Usuario                 Porto    Última\n"
+msgid "Username                Port     Latest"
+msgstr "Usuario                 Porto    Última"
 
 msgid "**Never logged in**"
 msgstr "**Nunca entrou**"
@@ -1083,22 +1083,22 @@ msgstr "         %s [-p] [-h servidor] [-f nome]\n"
 msgid "       %s [-p] -r host\n"
 msgstr "         %s [-p] -r servidor\n"
 
-msgid "Invalid login time\n"
-msgstr "Hora de entrada non válida\n"
+msgid "Invalid login time"
+msgstr "Hora de entrada non válida"
 
 msgid ""
 "\n"
-"System closed for routine maintenance\n"
+"System closed for routine maintenance"
 msgstr ""
 "\n"
-"O sistema está pechado por mantemento rutinario\n"
+"O sistema está pechado por mantemento rutinario"
 
 msgid ""
 "\n"
-"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n"
+"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]"
 msgstr ""
 "\n"
-"[Omitida a desconexión -- permítese a entrada coma root.]\n"
+"[Omitida a desconexión -- permítese a entrada coma root.]"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1154,8 +1154,8 @@ msgstr "%s: fallo ao lanzar o proceso: %s"
 msgid "TIOCSCTTY failed on %s"
 msgstr ""
 
-msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n"
-msgstr "Aviso: vólvese permitir a entrada despois do bloqueo temporal.\n"
+msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout."
+msgstr "Aviso: vólvese permitir a entrada despois do bloqueo temporal."
 
 #, c-format
 msgid "Last login: %s on %s"
@@ -1333,15 +1333,15 @@ msgstr ""
 msgid "New password: "
 msgstr "Novo contrasinal: "
 
-msgid "Try again.\n"
-msgstr "Volva tentalo.\n"
+msgid "Try again."
+msgstr "Volva tentalo."
 
 msgid ""
 "\n"
-"Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n"
+"Warning: weak password (enter it again to use it anyway)."
 msgstr ""
 "\n"
-"Aviso: contrasinal feble (introdúzao outra vez para o empregar igualmente).\n"
+"Aviso: contrasinal feble (introdúzao outra vez para o empregar igualmente)."
 
 msgid "They don't match; try again.\n"
 msgstr "Non coinciden; volva tentalo.\n"
@@ -1380,21 +1380,21 @@ msgstr "A cambiar o contrasinal de %s\n"
 msgid "The password for %s is unchanged.\n"
 msgstr "Non se cambiou o contrasinal de %s\n"
 
-msgid "Password changed.\n"
-msgstr "Cambiouse o contrasinal.\n"
+msgid "Password changed."
+msgstr "Cambiouse o contrasinal."
 
-msgid "Password set to expire.\n"
-msgstr "Vai caducar o contrasinal.\n"
+msgid "Password set to expire."
+msgstr "Vai caducar o contrasinal."
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
 msgstr "Emprego: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
 
-msgid "invalid password file entry\n"
-msgstr "entrada do ficheiro de contrasinais non válida\n"
+msgid "invalid password file entry"
+msgstr "entrada do ficheiro de contrasinais non válida"
 
-msgid "duplicate password entry\n"
-msgstr "entrada de contrasinal duplicada\n"
+msgid "duplicate password entry"
+msgstr "entrada de contrasinal duplicada"
 
 #, c-format
 msgid "invalid user name '%s'\n"
@@ -1424,11 +1424,11 @@ msgstr "¿engadir o usuario \"%s\" en %s? "
 msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n"
 msgstr "%s: non se pode actualizar a entrada de contrasinal para %s\n"
 
-msgid "invalid shadow password file entry\n"
-msgstr "entrada do ficheiro de contrasinais shadow non válida\n"
+msgid "invalid shadow password file entry"
+msgstr "entrada do ficheiro de contrasinais shadow non válida"
 
-msgid "duplicate shadow password entry\n"
-msgstr "entrada de contrasinal shadow duplicada\n"
+msgid "duplicate shadow password entry"
+msgstr "entrada de contrasinal shadow duplicada"
 
 #, c-format
 msgid "user %s: last password change in the future\n"
@@ -1531,14 +1531,14 @@ msgstr ""
 msgid "No shell\n"
 msgstr "Non hai un intérprete de ordes\n"
 
-msgid "No password file\n"
-msgstr "Non é un ficheiro de contrasinais\n"
+msgid "No password file"
+msgstr "Non é un ficheiro de contrasinais"
 
 msgid "TIOCSCTTY failed"
 msgstr ""
 
-msgid "No password entry for 'root'\n"
-msgstr "Non hai unha entrada de contrasinal para \"root\"\n"
+msgid "No password entry for 'root'"
+msgstr "Non hai unha entrada de contrasinal para \"root\""
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -1549,8 +1549,8 @@ msgstr ""
 "Escriba control-d para seguir co inicio normal,\n"
 "(ou escriba o contrasinal de root para o mantemento do sistema):"
 
-msgid "Entering System Maintenance Mode\n"
-msgstr "A entrar no modo de mantemento do sistema\n"
+msgid "Entering System Maintenance Mode"
+msgstr "A entrar no modo de mantemento do sistema"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown GID %s\n"
index 2d56f22f61397e26534b4397e16371b31c53d98d..c863ed94ae238245914c3c89f9c06115859226ec 100644 (file)
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: shadow\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-02 18:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-03 12:12+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-07-21 23:59+0300\n"
 "Last-Translator: Lior Kaplan <webmaster@guides.co.il>\n"
 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
@@ -49,21 +49,21 @@ msgstr "הסיסמה שלך אינה פעילה."
 msgid "Your login has expired."
 msgstr "תוקף הכניסה שלך למערכת פג."
 
-msgid "  Contact the system administrator.\n"
-msgstr "  צור קשר עם מנהל המערכת.\n"
+msgid "  Contact the system administrator."
+msgstr "  צור קשר עם מנהל המערכת."
 
-msgid "  Choose a new password.\n"
-msgstr "  בחר סיסמה חדשה.\n"
+msgid "  Choose a new password."
+msgstr "  בחר סיסמה חדשה."
 
 #, c-format
 msgid "Your password will expire in %ld days.\n"
 msgstr "תוקף הסיסמה שלך יפוג בתוך %ld ימים.\n"
 
-msgid "Your password will expire tomorrow.\n"
-msgstr "תוקף הסיסמה שלך יפוג מחר.\n"
+msgid "Your password will expire tomorrow."
+msgstr "תוקף הסיסמה שלך יפוג מחר."
 
-msgid "Your password will expire today.\n"
-msgstr "תוקף הסיסמה שלך פג היום.\n"
+msgid "Your password will expire today."
+msgstr "תוקף הסיסמה שלך פג היום."
 
 #, c-format
 msgid "Unable to change tty %s"
@@ -199,8 +199,8 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n"
-msgstr "הכנס ערך חדש, או לחץ ENTER לברירת המחדל\n"
+msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default"
+msgstr "הכנס ערך חדש, או לחץ ENTER לברירת המחדל"
 
 msgid "Minimum Password Age"
 msgstr "גיל סיסמה מינימלי"
@@ -225,10 +225,10 @@ msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
 msgstr "שינוי סיסמה אחרון (YYYY-MM-DD)"
 
 #, fuzzy
-msgid "never\n"
-msgstr "אף פעם\n"
+msgid "never"
+msgstr "אף פעם"
 
-msgid "password must be changed\n"
+msgid "password must be changed"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
@@ -864,15 +864,17 @@ msgstr ""
 msgid "%s: cannot update file %s\n"
 msgstr ""
 
-msgid "invalid group file entry\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "invalid group file entry"
+msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "delete line '%s'? "
 msgstr ""
 
-msgid "duplicate group entry\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "duplicate group entry"
+msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid group name '%s'\n"
@@ -902,11 +904,13 @@ msgstr ""
 msgid "%s: can't update entry for group %s\n"
 msgstr ""
 
-msgid "invalid shadow group file entry\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "invalid shadow group file entry"
+msgstr "%s: שגיאה בעדכון קובץ צל\n"
 
-msgid "duplicate shadow group entry\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "duplicate shadow group entry"
+msgstr "%s: שגיאה בעדכון קובץ צל\n"
 
 #, c-format
 msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n"
@@ -973,10 +977,10 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-msgid "Username         Port     From             Latest\n"
+msgid "Username         Port     From             Latest"
 msgstr ""
 
-msgid "Username                Port     Latest\n"
+msgid "Username                Port     Latest"
 msgstr ""
 
 msgid "**Never logged in**"
@@ -1002,17 +1006,17 @@ msgstr ""
 msgid "       %s [-p] -r host\n"
 msgstr ""
 
-msgid "Invalid login time\n"
+msgid "Invalid login time"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
-"System closed for routine maintenance\n"
+"System closed for routine maintenance"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
-"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n"
+"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]"
 msgstr ""
 
 #, c-format
@@ -1065,7 +1069,7 @@ msgstr ""
 msgid "TIOCSCTTY failed on %s"
 msgstr ""
 
-msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n"
+msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout."
 msgstr ""
 
 #, c-format
@@ -1215,12 +1219,12 @@ msgstr ""
 msgid "New password: "
 msgstr ""
 
-msgid "Try again.\n"
+msgid "Try again."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
-"Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n"
+"Warning: weak password (enter it again to use it anyway)."
 msgstr ""
 
 msgid "They don't match; try again.\n"
@@ -1260,22 +1264,25 @@ msgstr ""
 msgid "The password for %s is unchanged.\n"
 msgstr ""
 
-msgid "Password changed.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Password changed."
+msgstr "סיסמה: "
 
 #, fuzzy
-msgid "Password set to expire.\n"
+msgid "Password set to expire."
 msgstr "תוקף הסיסמה שלך פג."
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
 msgstr ""
 
-msgid "invalid password file entry\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "invalid password file entry"
+msgstr "לא יכול לנעול קובץ סיסמאות; נסה שוב מאוחר יותר"
 
-msgid "duplicate password entry\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "duplicate password entry"
+msgstr "שגיאה בעדכון רשומת הסיסמה."
 
 #, c-format
 msgid "invalid user name '%s'\n"
@@ -1305,11 +1312,13 @@ msgstr ""
 msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n"
 msgstr ""
 
-msgid "invalid shadow password file entry\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "invalid shadow password file entry"
+msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ סיסמאות צל"
 
-msgid "duplicate shadow password entry\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "duplicate shadow password entry"
+msgstr "%s: לא יכול לעדכן קובץ סיסמאות צל"
 
 #, c-format
 msgid "user %s: last password change in the future\n"
@@ -1398,13 +1407,14 @@ msgstr ""
 msgid "No shell\n"
 msgstr ""
 
-msgid "No password file\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "No password file"
+msgstr "  בחר סיסמה חדשה.\n"
 
 msgid "TIOCSCTTY failed"
 msgstr ""
 
-msgid "No password entry for 'root'\n"
+msgid "No password entry for 'root'"
 msgstr ""
 
 msgid ""
@@ -1413,7 +1423,7 @@ msgid ""
 "(or give root password for system maintenance):"
 msgstr ""
 
-msgid "Entering System Maintenance Mode\n"
+msgid "Entering System Maintenance Mode"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
index 9ecc87a49bfe96bb6114d17f4cc57ea5a18057d0..1ac66b5acee679f88779a8165dea911eeec750b8 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 4.0.18\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-02 18:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-03 12:12+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-11-25 20:56+0100\n"
 "Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
@@ -47,21 +47,21 @@ msgstr "A jelszó inaktív"
 msgid "Your login has expired."
 msgstr "A bejelentkezés lejárt"
 
-msgid "  Contact the system administrator.\n"
-msgstr "  Fordulj a rendszergazdához.\n"
+msgid "  Contact the system administrator."
+msgstr "  Fordulj a rendszergazdához."
 
-msgid "  Choose a new password.\n"
-msgstr "  Adj új jelszót\n"
+msgid "  Choose a new password."
+msgstr "  Adj új jelszót"
 
 #, c-format
 msgid "Your password will expire in %ld days.\n"
 msgstr "A jelszó %ld nap múlva lejár.\n"
 
-msgid "Your password will expire tomorrow.\n"
-msgstr "Jelszavad már csak holnapig érvényes\n"
+msgid "Your password will expire tomorrow."
+msgstr "Jelszavad már csak holnapig érvényes"
 
-msgid "Your password will expire today.\n"
-msgstr "Jelszavad érvényessége ma lejár\n"
+msgid "Your password will expire today."
+msgstr "Jelszavad érvényessége ma lejár"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to change tty %s"
@@ -219,8 +219,8 @@ msgstr ""
 "                                   számának beállítása FIGYELM_NAPOK-ra\n"
 "\n"
 
-msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n"
-msgstr "Add meg az új értéket vagy üss ENTER-t az alapértelmezetthez\n"
+msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default"
+msgstr "Add meg az új értéket vagy üss ENTER-t az alapértelmezetthez"
 
 msgid "Minimum Password Age"
 msgstr "Minimum jelszó-kor"
@@ -243,11 +243,11 @@ msgstr "Hozzáférés elévülési dátum (ÉÉÉÉ-HH-NN)"
 msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
 msgstr "Utolsó jelszóváltás\t\t\t\t\t: "
 
-msgid "never\n"
-msgstr "soha\n"
+msgid "never"
+msgstr "soha"
 
-msgid "password must be changed\n"
-msgstr "jelszóváltás kötelező\n"
+msgid "password must be changed"
+msgstr "jelszóváltás kötelező"
 
 msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
 msgstr "Jelszó lejár\t\t\t\t\t: "
@@ -939,15 +939,15 @@ msgstr "%s: %s fájl nem nyitható meg\n"
 msgid "%s: cannot update file %s\n"
 msgstr "%s: %s fájl nem frissíthető\n"
 
-msgid "invalid group file entry\n"
-msgstr "érvénytelen csoport fájl bejegyzés\n"
+msgid "invalid group file entry"
+msgstr "érvénytelen csoport fájl bejegyzés"
 
 #, c-format
 msgid "delete line '%s'? "
 msgstr "törlöd a következő sort: `%s'? "
 
-msgid "duplicate group entry\n"
-msgstr "dupla csoport bejegyzés\n"
+msgid "duplicate group entry"
+msgstr "dupla csoport bejegyzés"
 
 #, c-format
 msgid "invalid group name '%s'\n"
@@ -977,11 +977,11 @@ msgstr "%s: nem tudom frissíteni %s árnyék bejegyzését\n"
 msgid "%s: can't update entry for group %s\n"
 msgstr "%s: nem tudom frissíteni %s csoport bejegyzését\n"
 
-msgid "invalid shadow group file entry\n"
-msgstr "érvénytelen árnyék csoport fájl bejegyzés\n"
+msgid "invalid shadow group file entry"
+msgstr "érvénytelen árnyék csoport fájl bejegyzés"
 
-msgid "duplicate shadow group entry\n"
-msgstr "dupla árnyék csoport bejegyzés\n"
+msgid "duplicate shadow group entry"
+msgstr "dupla árnyék csoport bejegyzés"
 
 #, c-format
 msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n"
@@ -1059,11 +1059,11 @@ msgstr ""
 "                                rekordjainak kiírása\n"
 "\n"
 
-msgid "Username         Port     From             Latest\n"
-msgstr "Felhasználónév   Port     Innen            Legutóbb\n"
+msgid "Username         Port     From             Latest"
+msgstr "Felhasználónév   Port     Innen            Legutóbb"
 
-msgid "Username                Port     Latest\n"
-msgstr "Felhasználónév          Port     Legutóbb\n"
+msgid "Username                Port     Latest"
+msgstr "Felhasználónév          Port     Legutóbb"
 
 msgid "**Never logged in**"
 msgstr "**Sosem lépett be**"
@@ -1088,22 +1088,22 @@ msgstr "       %s [-p] [-h host] [-f név]\n"
 msgid "       %s [-p] -r host\n"
 msgstr "       %s [-p] -r host\n"
 
-msgid "Invalid login time\n"
-msgstr "Érvénytelen bejelentkezési idő\n"
+msgid "Invalid login time"
+msgstr "Érvénytelen bejelentkezési idő"
 
 msgid ""
 "\n"
-"System closed for routine maintenance\n"
+"System closed for routine maintenance"
 msgstr ""
 "\n"
-"Rendszer lezárva rutin karbantartásra\n"
+"Rendszer lezárva rutin karbantartásra"
 
 msgid ""
 "\n"
-"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n"
+"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]"
 msgstr ""
 "\n"
-"[Leválasztás átlépve -- root bejelentkezés engedélyezett]\n"
+"[Leválasztás átlépve -- root bejelentkezés engedélyezett]"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1159,8 +1159,8 @@ msgstr "%s: hiba a következő indításakor: %s"
 msgid "TIOCSCTTY failed on %s"
 msgstr ""
 
-msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n"
-msgstr "Figyelem: a bejelentkezés ismét lehetséges az átmeneti kizárás után.\n"
+msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout."
+msgstr "Figyelem: a bejelentkezés ismét lehetséges az átmeneti kizárás után."
 
 #, c-format
 msgid "Last login: %s on %s"
@@ -1337,15 +1337,15 @@ msgstr ""
 msgid "New password: "
 msgstr "Új jelszó: "
 
-msgid "Try again.\n"
-msgstr "Próbáld újra\n"
+msgid "Try again."
+msgstr "Próbáld újra"
 
 msgid ""
 "\n"
-"Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n"
+"Warning: weak password (enter it again to use it anyway)."
 msgstr ""
 "\n"
-"Figyelem: Gyenge jelszó! (add meg újra, ha tényleg ezt akarod).\n"
+"Figyelem: Gyenge jelszó! (add meg újra, ha tényleg ezt akarod)."
 
 msgid "They don't match; try again.\n"
 msgstr "Nem egyeznek; próbáld újra\n"
@@ -1384,21 +1384,21 @@ msgstr "%s jelszavának cseréje\n"
 msgid "The password for %s is unchanged.\n"
 msgstr "%s jelszava változatlan.\n"
 
-msgid "Password changed.\n"
-msgstr "Jelszó módosítva.\n"
+msgid "Password changed."
+msgstr "Jelszó módosítva."
 
-msgid "Password set to expire.\n"
-msgstr "Jelszó lejárata beállítva.\n"
+msgid "Password set to expire."
+msgstr "Jelszó lejárata beállítva."
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
 msgstr "Használat: %s [-q] [-r] [-s] [jelszó [árnyék]]\n"
 
-msgid "invalid password file entry\n"
-msgstr "Érvénytelen jelszófájl bejegyzés\n"
+msgid "invalid password file entry"
+msgstr "Érvénytelen jelszófájl bejegyzés"
 
-msgid "duplicate password entry\n"
-msgstr "dupla jelszó bejegyzés\n"
+msgid "duplicate password entry"
+msgstr "dupla jelszó bejegyzés"
 
 #, c-format
 msgid "invalid user name '%s'\n"
@@ -1428,11 +1428,11 @@ msgstr "hozzáadja \"%s\" felhasználót a következőbe: %s? "
 msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n"
 msgstr "%s: nem tudom frissíteni %s jelszó bejegyzését\n"
 
-msgid "invalid shadow password file entry\n"
-msgstr "érvénytelen árnyék jelszófájl bejegyzés\n"
+msgid "invalid shadow password file entry"
+msgstr "érvénytelen árnyék jelszófájl bejegyzés"
 
-msgid "duplicate shadow password entry\n"
-msgstr "dupla árnyék jelszó bejegyzés\n"
+msgid "duplicate shadow password entry"
+msgstr "dupla árnyék jelszó bejegyzés"
 
 #, c-format
 msgid "user %s: last password change in the future\n"
@@ -1536,14 +1536,14 @@ msgstr ""
 msgid "No shell\n"
 msgstr "Nincs héj\n"
 
-msgid "No password file\n"
-msgstr "Nincs jelszófájl\n"
+msgid "No password file"
+msgstr "Nincs jelszófájl"
 
 msgid "TIOCSCTTY failed"
 msgstr ""
 
-msgid "No password entry for 'root'\n"
-msgstr "Nincs 'root' jelszó bejegyzés\n"
+msgid "No password entry for 'root'"
+msgstr "Nincs 'root' jelszó bejegyzés"
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -1554,8 +1554,8 @@ msgstr ""
 "Üsd le a control-d a szokásos indítás továbblépéséhez\n"
 "(vagy add meg a root jelszót a rendszer karbantartásához):"
 
-msgid "Entering System Maintenance Mode\n"
-msgstr "Belépés a rendszerkarbantartó módba\n"
+msgid "Entering System Maintenance Mode"
+msgstr "Belépés a rendszerkarbantartó módba"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown GID %s\n"
index c150034ee73141bc437a08b50dc9fac7a9fe72a7..b1c83a6b6bf2ca71cef0cc2e67cdc12820c6050b 100644 (file)
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: shadow 4.0.15\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-02 18:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-03 12:12+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-11-25 20:58+0100\n"
 "Last-Translator: Parlin Imanuel Toh <parlin_i@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Debian Indonesia <debid@yahoogroups.com>\n"
@@ -47,21 +47,21 @@ msgstr "Kata sandi anda tidak aktif."
 msgid "Your login has expired."
 msgstr "Login anda telah kadaluarsa."
 
-msgid "  Contact the system administrator.\n"
-msgstr "  Hubungi administrator sistem.\n"
+msgid "  Contact the system administrator."
+msgstr "  Hubungi administrator sistem."
 
-msgid "  Choose a new password.\n"
-msgstr "  Pilih sebuah kata sandi baru.\n"
+msgid "  Choose a new password."
+msgstr "  Pilih sebuah kata sandi baru."
 
 #, c-format
 msgid "Your password will expire in %ld days.\n"
 msgstr "Kata sandi anda akan kadaluarsa dalam %ld hari.\n"
 
-msgid "Your password will expire tomorrow.\n"
-msgstr "Kata sandi anda akan kadaluarsa besok.\n"
+msgid "Your password will expire tomorrow."
+msgstr "Kata sandi anda akan kadaluarsa besok."
 
-msgid "Your password will expire today.\n"
-msgstr "Kata sandi anda akan kadaluarsa hari ini.\n"
+msgid "Your password will expire today."
+msgstr "Kata sandi anda akan kadaluarsa hari ini."
 
 #, c-format
 msgid "Unable to change tty %s"
@@ -217,8 +217,8 @@ msgstr ""
 "                                WARN_DAYS\n"
 "\n"
 
-msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n"
-msgstr "Masukkan nilai baru atau tekan ENTER untuk nilai bawaan\n"
+msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default"
+msgstr "Masukkan nilai baru atau tekan ENTER untuk nilai bawaan"
 
 msgid "Minimum Password Age"
 msgstr "Umur Kata Sandi Minimal"
@@ -241,11 +241,11 @@ msgstr "Waktu Kadaluarsa Akun (TTTT-MM-HH)"
 msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
 msgstr "Penggantian kata sandi terakhir\t\t\t\t\t: "
 
-msgid "never\n"
-msgstr "tak pernah\n"
+msgid "never"
+msgstr "tak pernah"
 
-msgid "password must be changed\n"
-msgstr "password mesti diubah\n"
+msgid "password must be changed"
+msgstr "password mesti diubah"
 
 msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
 msgstr "Kata sandi kadaluarsa\t\t\t\t\t: "
@@ -930,15 +930,15 @@ msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas %s\n"
 msgid "%s: cannot update file %s\n"
 msgstr "%s: tidak dapat memperbaharui berkas %s\n"
 
-msgid "invalid group file entry\n"
-msgstr "entri berkas grup tidak sah\n"
+msgid "invalid group file entry"
+msgstr "entri berkas grup tidak sah"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "delete line '%s'? "
 msgstr "hapus baris `%s'? "
 
-msgid "duplicate group entry\n"
-msgstr "entri grup berulang\n"
+msgid "duplicate group entry"
+msgstr "entri grup berulang"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid group name '%s'\n"
@@ -968,11 +968,11 @@ msgstr "%s: tidak dapat memperbaharui entri bayangan untuk %s\n"
 msgid "%s: can't update entry for group %s\n"
 msgstr "%s: tidak dapat memperbaharui entri untuk grup %s\n"
 
-msgid "invalid shadow group file entry\n"
-msgstr "entri berkas grup bayangan tidak sah\n"
+msgid "invalid shadow group file entry"
+msgstr "entri berkas grup bayangan tidak sah"
 
-msgid "duplicate shadow group entry\n"
-msgstr "entri grup bayangan berulang\n"
+msgid "duplicate shadow group entry"
+msgstr "entri grup bayangan berulang"
 
 #, c-format
 msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n"
@@ -1049,11 +1049,11 @@ msgstr ""
 "NAMA\n"
 "\n"
 
-msgid "Username         Port     From             Latest\n"
-msgstr "Nama pengguna    Port     Dari             Terakhir\n"
+msgid "Username         Port     From             Latest"
+msgstr "Nama pengguna    Port     Dari             Terakhir"
 
-msgid "Username                Port     Latest\n"
-msgstr "Nama pengguna           Port     Terakhir\n"
+msgid "Username                Port     Latest"
+msgstr "Nama pengguna           Port     Terakhir"
 
 msgid "**Never logged in**"
 msgstr "**Tak pernah log in**"
@@ -1078,22 +1078,22 @@ msgstr "            %s [-p] [-h host] [-f nama]\n"
 msgid "       %s [-p] -r host\n"
 msgstr "            %s [-p] -r host\n"
 
-msgid "Invalid login time\n"
-msgstr "Waktu login tidak sah\n"
+msgid "Invalid login time"
+msgstr "Waktu login tidak sah"
 
 msgid ""
 "\n"
-"System closed for routine maintenance\n"
+"System closed for routine maintenance"
 msgstr ""
 "\n"
-"Sistem ditutup untuk pengelolaan rutin\n"
+"Sistem ditutup untuk pengelolaan rutin"
 
 msgid ""
 "\n"
-"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n"
+"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]"
 msgstr ""
 "\n"
-"[Pemutusan hubungan diabaikan -- login root diperbolehkan.]\n"
+"[Pemutusan hubungan diabaikan -- login root diperbolehkan.]"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1149,8 +1149,8 @@ msgstr "%s: gagal membuat proses: %s"
 msgid "TIOCSCTTY failed on %s"
 msgstr ""
 
-msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n"
-msgstr "Perhatian: login dibolehkan setelah penguncian sementara.\n"
+msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout."
+msgstr "Perhatian: login dibolehkan setelah penguncian sementara."
 
 #, c-format
 msgid "Last login: %s on %s"
@@ -1332,15 +1332,15 @@ msgstr ""
 msgid "New password: "
 msgstr "kata sandi baru: "
 
-msgid "Try again.\n"
-msgstr "Coba lagi.\n"
+msgid "Try again."
+msgstr "Coba lagi."
 
 msgid ""
 "\n"
-"Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n"
+"Warning: weak password (enter it again to use it anyway)."
 msgstr ""
 "\n"
-"Kata sandi lemah (masukkan lagi untuk tetap menggunakannya).\n"
+"Kata sandi lemah (masukkan lagi untuk tetap menggunakannya)."
 
 msgid "They don't match; try again.\n"
 msgstr "Kata sandi tidak sama; coba lagi.\n"
@@ -1379,21 +1379,21 @@ msgstr "Mengganti kata sandi untuk %s\n"
 msgid "The password for %s is unchanged.\n"
 msgstr "Kata sandi untuk %s tidak diubah.\n"
 
-msgid "Password changed.\n"
-msgstr "Password telah diubah.\n"
+msgid "Password changed."
+msgstr "Password telah diubah."
 
-msgid "Password set to expire.\n"
-msgstr "Kata sandi dibuat kadaluarsa.\n"
+msgid "Password set to expire."
+msgstr "Kata sandi dibuat kadaluarsa."
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
 msgstr "Penggunaan: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
 
-msgid "invalid password file entry\n"
-msgstr "entri kata sandi tak sah\n"
+msgid "invalid password file entry"
+msgstr "entri kata sandi tak sah"
 
-msgid "duplicate password entry\n"
-msgstr "entri kata sandi berduplikat\n"
+msgid "duplicate password entry"
+msgstr "entri kata sandi berduplikat"
 
 #, c-format
 msgid "invalid user name '%s'\n"
@@ -1423,11 +1423,11 @@ msgstr "grup bayangan %s: tak ada pengguna %s\n"
 msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n"
 msgstr "%s: tak dapat menghapus entri passwd untuk %s\n"
 
-msgid "invalid shadow password file entry\n"
-msgstr "entri kata sandi bayangan tak sah\n"
+msgid "invalid shadow password file entry"
+msgstr "entri kata sandi bayangan tak sah"
 
-msgid "duplicate shadow password entry\n"
-msgstr "entri kata sandi bayangan terduplikasi\n"
+msgid "duplicate shadow password entry"
+msgstr "entri kata sandi bayangan terduplikasi"
 
 #, c-format
 msgid "user %s: last password change in the future\n"
@@ -1532,14 +1532,14 @@ msgstr ""
 msgid "No shell\n"
 msgstr "Tak ada shell\n"
 
-msgid "No password file\n"
-msgstr "Tak ada berkas kata sandi\n"
+msgid "No password file"
+msgstr "Tak ada berkas kata sandi"
 
 msgid "TIOCSCTTY failed"
 msgstr ""
 
-msgid "No password entry for 'root'\n"
-msgstr "Tak ada entri kata sandi untuk 'root'\n"
+msgid "No password entry for 'root'"
+msgstr "Tak ada entri kata sandi untuk 'root'"
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -1550,8 +1550,8 @@ msgstr ""
 "Ketikkan control-d untuk melanjutkan startup normal,\n"
 "(atau berikan kata sandi root untuk pengelolaan sistem):"
 
-msgid "Entering System Maintenance Mode\n"
-msgstr "Memasuki Mode Pengelolaan Sistem\n"
+msgid "Entering System Maintenance Mode"
+msgstr "Memasuki Mode Pengelolaan Sistem"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown GID %s\n"
index fa58924696d499fd04ee7ee7bc9633316f47e91b..cdf1a863e93102d7d6231c4c7df7468e83a09ae6 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -25,7 +25,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: shadow 4.0.15\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-02 18:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-03 12:12+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-11-25 21:01+0100\n"
 "Last-Translator: Danilo Piazzalunga <danilopiazza@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@@ -68,21 +68,21 @@ msgstr "La password in uso è inattiva."
 msgid "Your login has expired."
 msgstr "Il login in uso è scaduto."
 
-msgid "  Contact the system administrator.\n"
-msgstr "  Contattare l'amministratore del sistema.\n"
+msgid "  Contact the system administrator."
+msgstr "  Contattare l'amministratore del sistema."
 
-msgid "  Choose a new password.\n"
-msgstr "  Scegliere una nuova password.\n"
+msgid "  Choose a new password."
+msgstr "  Scegliere una nuova password."
 
 #, c-format
 msgid "Your password will expire in %ld days.\n"
 msgstr "La password in uso scadrà tra %ld giorni.\n"
 
-msgid "Your password will expire tomorrow.\n"
-msgstr "La password in uso scadrà domani.\n"
+msgid "Your password will expire tomorrow."
+msgstr "La password in uso scadrà domani."
 
-msgid "Your password will expire today.\n"
-msgstr "La password in uso scade oggi.\n"
+msgid "Your password will expire today."
+msgstr "La password in uso scade oggi."
 
 #, c-format
 msgid "Unable to change tty %s"
@@ -240,8 +240,8 @@ msgstr ""
 "                                prima della scadenza della password\n"
 "\n"
 
-msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n"
-msgstr "Inserire il nuovo valore o premere INVIO per quello predefinito\n"
+msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default"
+msgstr "Inserire il nuovo valore o premere INVIO per quello predefinito"
 
 msgid "Minimum Password Age"
 msgstr "Durata minima della password"
@@ -264,11 +264,11 @@ msgstr "Data di scadenza dell'account (AAAA-MM-GG)"
 msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
 msgstr "Ultimo cambio della password\t\t\t\t: "
 
-msgid "never\n"
-msgstr "mai\n"
+msgid "never"
+msgstr "mai"
 
-msgid "password must be changed\n"
-msgstr "la password deve essere cambiata\n"
+msgid "password must be changed"
+msgstr "la password deve essere cambiata"
 
 msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
 msgstr "Scadenza della password\t\t\t\t\t: "
@@ -961,15 +961,15 @@ msgstr "%s: impossibile aprire il file %s\n"
 msgid "%s: cannot update file %s\n"
 msgstr "%s: impossibile aggiornare il file %s\n"
 
-msgid "invalid group file entry\n"
-msgstr "voce non valida nel file dei gruppi\n"
+msgid "invalid group file entry"
+msgstr "voce non valida nel file dei gruppi"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "delete line '%s'? "
 msgstr "eliminare la riga «%s»? "
 
-msgid "duplicate group entry\n"
-msgstr "voce duplicata nel file dei gruppi\n"
+msgid "duplicate group entry"
+msgstr "voce duplicata nel file dei gruppi"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid group name '%s'\n"
@@ -999,11 +999,11 @@ msgstr "%s: impossibile aggiornare la voce relativa a %s nel file shadow\n"
 msgid "%s: can't update entry for group %s\n"
 msgstr "%s: impossibile aggiornare la voce del gruppo %s\n"
 
-msgid "invalid shadow group file entry\n"
-msgstr "voce non valida nel file dei gruppi shadow\n"
+msgid "invalid shadow group file entry"
+msgstr "voce non valida nel file dei gruppi shadow"
 
-msgid "duplicate shadow group entry\n"
-msgstr "voce duplicata nel file dei gruppi shadow\n"
+msgid "duplicate shadow group entry"
+msgstr "voce duplicata nel file dei gruppi shadow"
 
 #, c-format
 msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n"
@@ -1081,11 +1081,11 @@ msgstr ""
 "                                l'utente specificato da LOGIN\n"
 "\n"
 
-msgid "Username         Port     From             Latest\n"
-msgstr "Nome utente      Porta    Da               Ultimo accesso\n"
+msgid "Username         Port     From             Latest"
+msgstr "Nome utente      Porta    Da               Ultimo accesso"
 
-msgid "Username                Port     Latest\n"
-msgstr "Nome utente             Porta    Ultimo accesso\n"
+msgid "Username                Port     Latest"
+msgstr "Nome utente             Porta    Ultimo accesso"
 
 msgid "**Never logged in**"
 msgstr "**Nessun accesso effettuato**"
@@ -1111,22 +1111,22 @@ msgid "       %s [-p] -r host\n"
 msgstr "     %s [-p] -r HOST\n"
 
 # NdT: Non è l'ora giusta per accedere da questo tty (con questo utente).
-msgid "Invalid login time\n"
-msgstr "Orario di accesso non permesso\n"
+msgid "Invalid login time"
+msgstr "Orario di accesso non permesso"
 
 msgid ""
 "\n"
-"System closed for routine maintenance\n"
+"System closed for routine maintenance"
 msgstr ""
 "\n"
-"Sistema chiuso per lavori di ordinaria manutenzione\n"
+"Sistema chiuso per lavori di ordinaria manutenzione"
 
 msgid ""
 "\n"
-"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n"
+"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]"
 msgstr ""
 "\n"
-"[Disconnessione obbligatoria evitata: root può accedere.]\n"
+"[Disconnessione obbligatoria evitata: root può accedere.]"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1182,9 +1182,9 @@ msgstr "%s: impossibile eseguire fork(): %s"
 msgid "TIOCSCTTY failed on %s"
 msgstr ""
 
-msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n"
+msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout."
 msgstr ""
-"Attenzione: accesso nuovamente abilitato dopo una proibizione temporanea.\n"
+"Attenzione: accesso nuovamente abilitato dopo una proibizione temporanea."
 
 #, c-format
 msgid "Last login: %s on %s"
@@ -1367,16 +1367,16 @@ msgstr ""
 msgid "New password: "
 msgstr "Nuova password: "
 
-msgid "Try again.\n"
-msgstr "Provare di nuovo.\n"
+msgid "Try again."
+msgstr "Provare di nuovo."
 
 msgid ""
 "\n"
-"Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n"
+"Warning: weak password (enter it again to use it anyway)."
 msgstr ""
 "\n"
 "Attenzione: password troppo debole (inserirla di nuovo per usarla "
-"comunque).\n"
+"comunque)."
 
 msgid "They don't match; try again.\n"
 msgstr "Non corrispondono; provare di nuovo.\n"
@@ -1416,21 +1416,21 @@ msgstr "Cambio della password di %s\n"
 msgid "The password for %s is unchanged.\n"
 msgstr "La password di %s non è cambiata.\n"
 
-msgid "Password changed.\n"
-msgstr "Password cambiata.\n"
+msgid "Password changed."
+msgstr "Password cambiata."
 
-msgid "Password set to expire.\n"
-msgstr "Password segnata come scaduta.\n"
+msgid "Password set to expire."
+msgstr "Password segnata come scaduta."
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
 msgstr "Uso: %s [-q] [-r] [-s] [PASSWD [SHADOW]]\n"
 
-msgid "invalid password file entry\n"
-msgstr "voce non valida nel file delle password\n"
+msgid "invalid password file entry"
+msgstr "voce non valida nel file delle password"
 
-msgid "duplicate password entry\n"
-msgstr "voce duplicata nel file delle password\n"
+msgid "duplicate password entry"
+msgstr "voce duplicata nel file delle password"
 
 #, c-format
 msgid "invalid user name '%s'\n"
@@ -1460,11 +1460,11 @@ msgstr "gruppo shadow %s: nessun utente %s\n"
 msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n"
 msgstr "%s: impossibile aggiornare la voce relativa a %s nel file passwd\n"
 
-msgid "invalid shadow password file entry\n"
-msgstr "voce non valida nel file delle shadow password\n"
+msgid "invalid shadow password file entry"
+msgstr "voce non valida nel file delle shadow password"
 
-msgid "duplicate shadow password entry\n"
-msgstr "voce duplicata nel file delle shadow password\n"
+msgid "duplicate shadow password entry"
+msgstr "voce duplicata nel file delle shadow password"
 
 #, c-format
 msgid "user %s: last password change in the future\n"
@@ -1568,14 +1568,14 @@ msgstr ""
 msgid "No shell\n"
 msgstr "Nessuna shell\n"
 
-msgid "No password file\n"
-msgstr "Manca il file delle password\n"
+msgid "No password file"
+msgstr "Manca il file delle password"
 
 msgid "TIOCSCTTY failed"
 msgstr ""
 
-msgid "No password entry for 'root'\n"
-msgstr "Manca una voce per «root» nel file delle password\n"
+msgid "No password entry for 'root'"
+msgstr "Manca una voce per «root» nel file delle password"
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -1586,8 +1586,8 @@ msgstr ""
 "Premere Ctrl-D per procedere con l'avvio regolare, oppure\n"
 "inserire la password di root per la manutenzione del sistema:"
 
-msgid "Entering System Maintenance Mode\n"
-msgstr "Avvio modalità manutenzione del sistema\n"
+msgid "Entering System Maintenance Mode"
+msgstr "Avvio modalità manutenzione del sistema"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown GID %s\n"
index 3e75aa6349e982775edd5293c95b1cb38a990927..2f17eaac49e43ee1172d9eb1015629a2ccf2d7b9 100644 (file)
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-02 18:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-03 12:12+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-11-25 21:03+0100\n"
 "Last-Translator: NAKANO Takeo <nakano@webmasters.gr.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese\n"
@@ -48,21 +48,21 @@ msgstr "あなたのパスワードは現在使えません。"
 msgid "Your login has expired."
 msgstr "あなたのアカウントは期限が切れました。"
 
-msgid "  Contact the system administrator.\n"
-msgstr "  システム管理者と相談してください。\n"
+msgid "  Contact the system administrator."
+msgstr "  システム管理者と相談してください。"
 
-msgid "  Choose a new password.\n"
-msgstr "  新しいパスワードを選択してください。\n"
+msgid "  Choose a new password."
+msgstr "  新しいパスワードを選択してください。"
 
 #, c-format
 msgid "Your password will expire in %ld days.\n"
 msgstr "あなたのパスワードはあと %ld 日で期限が切れます。\n"
 
-msgid "Your password will expire tomorrow.\n"
-msgstr "あなたのパスワードは明日で期限が切れます。\n"
+msgid "Your password will expire tomorrow."
+msgstr "あなたのパスワードは明日で期限が切れます。"
 
-msgid "Your password will expire today.\n"
-msgstr "あなたのパスワードは本日で期限が切れます。\n"
+msgid "Your password will expire today."
+msgstr "あなたのパスワードは本日で期限が切れます。"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to change tty %s"
@@ -215,9 +215,9 @@ msgstr ""
 "  -W, --warndays WARN_DAYS      期限切れ警告の日数を WARN_DAYS にする\n"
 "\n"
 
-msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n"
+msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default"
 msgstr ""
-"新しい値を入力してください。標準設定値を使うならリターンを押してください\n"
+"新しい値を入力してください。標準設定値を使うならリターンを押してください"
 
 msgid "Minimum Password Age"
 msgstr "パスワード変更可能までの最短日数"
@@ -240,11 +240,11 @@ msgstr "アカウント期限切れ日付 (YYYY-MM-DD)"
 msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
 msgstr "最終パスワード変更日\t\t\t\t:"
 
-msgid "never\n"
-msgstr "なし\n"
+msgid "never"
+msgstr "なし"
 
-msgid "password must be changed\n"
-msgstr "パスワードは変更しなければなりません\n"
+msgid "password must be changed"
+msgstr "パスワードは変更しなければなりません"
 
 msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
 msgstr "パスワード期限:\t\t\t\t\t: "
@@ -928,15 +928,15 @@ msgstr "%s: ファイル %s を開けません\n"
 msgid "%s: cannot update file %s\n"
 msgstr "%s: ファイル %s を更新できません\n"
 
-msgid "invalid group file entry\n"
-msgstr "不正なグループファイルエントリです\n"
+msgid "invalid group file entry"
+msgstr "不正なグループファイルエントリです"
 
 #, c-format
 msgid "delete line '%s'? "
 msgstr "行 '%s' を削除しますか? "
 
-msgid "duplicate group entry\n"
-msgstr "グループエントリが重複しています\n"
+msgid "duplicate group entry"
+msgstr "グループエントリが重複しています"
 
 #, c-format
 msgid "invalid group name '%s'\n"
@@ -966,11 +966,11 @@ msgstr "%s: %s のシャドウエントリを更新できません\n"
 msgid "%s: can't update entry for group %s\n"
 msgstr "%s: グループ %s のエントリを更新できません\n"
 
-msgid "invalid shadow group file entry\n"
-msgstr "シャドウグループファイルのエントリが正しくありません\n"
+msgid "invalid shadow group file entry"
+msgstr "シャドウグループファイルのエントリが正しくありません"
 
-msgid "duplicate shadow group entry\n"
-msgstr "シャドウグループエントリが重複しています\n"
+msgid "duplicate shadow group entry"
+msgstr "シャドウグループエントリが重複しています"
 
 #, c-format
 msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n"
@@ -1046,11 +1046,11 @@ msgstr ""
 "  -u, --user LOGIN              指定ユーザ LOGIN の lastlog 記録を表示する\n"
 "\n"
 
-msgid "Username         Port     From             Latest\n"
-msgstr "ユーザ名         ポート   場所             最近のログイン\n"
+msgid "Username         Port     From             Latest"
+msgstr "ユーザ名         ポート   場所             最近のログイン"
 
-msgid "Username                Port     Latest\n"
-msgstr "ユーザ名                ポート   最近のログイン\n"
+msgid "Username                Port     Latest"
+msgstr "ユーザ名                ポート   最近のログイン"
 
 msgid "**Never logged in**"
 msgstr "**一度もログインしていません**"
@@ -1075,22 +1075,22 @@ msgstr "       %s [-p] [-h ホスト] [-f ユーザ名]\n"
 msgid "       %s [-p] -r host\n"
 msgstr "       %s [-p] -r ホスト\n"
 
-msgid "Invalid login time\n"
-msgstr "ログイン時間が不正です\n"
+msgid "Invalid login time"
+msgstr "ログイン時間が不正です"
 
 msgid ""
 "\n"
-"System closed for routine maintenance\n"
+"System closed for routine maintenance"
 msgstr ""
 "\n"
-"システムは定期メンテナンスのため利用できません\n"
+"システムは定期メンテナンスのため利用できません"
 
 msgid ""
 "\n"
-"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n"
+"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]"
 msgstr ""
 "\n"
-"[切断を迂回 -- root ログインが可能です。]\n"
+"[切断を迂回 -- root ログインが可能です。]"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1146,9 +1146,9 @@ msgstr "%s: fork に失敗しました: %s"
 msgid "TIOCSCTTY failed on %s"
 msgstr ""
 
-msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n"
+msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout."
 msgstr ""
-"警告: 一時的にロックアウトします。しばらく経ってからやり直してください。\n"
+"警告: 一時的にロックアウトします。しばらく経ってからやり直してください。"
 
 #, c-format
 msgid "Last login: %s on %s"
@@ -1325,15 +1325,15 @@ msgstr ""
 msgid "New password: "
 msgstr "新しいパスワード: "
 
-msgid "Try again.\n"
-msgstr "もう一度お願いします。\n"
+msgid "Try again."
+msgstr "もう一度お願いします。"
 
 msgid ""
 "\n"
-"Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n"
+"Warning: weak password (enter it again to use it anyway)."
 msgstr ""
 "\n"
-"警告: 弱いパスワードです (どうしてもこれを使いたければもう一度入力)。\n"
+"警告: 弱いパスワードです (どうしてもこれを使いたければもう一度入力)。"
 
 msgid "They don't match; try again.\n"
 msgstr "一致しません。もう一度お願いします。\n"
@@ -1372,21 +1372,21 @@ msgstr "%s のパスワードを変更しています\n"
 msgid "The password for %s is unchanged.\n"
 msgstr "%s のパスワードは変更されません。\n"
 
-msgid "Password changed.\n"
-msgstr "パスワードは変更されました。\n"
+msgid "Password changed."
+msgstr "パスワードは変更されました。"
 
-msgid "Password set to expire.\n"
-msgstr "パスワードは期限付きになりました。\n"
+msgid "Password set to expire."
+msgstr "パスワードは期限付きになりました。"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
 msgstr "使用法: %s [-q] [-r] [-s] [パスワード [シャドウ]]\n"
 
-msgid "invalid password file entry\n"
-msgstr "パスワードファイルのエントリが不正です\n"
+msgid "invalid password file entry"
+msgstr "パスワードファイルのエントリが不正です"
 
-msgid "duplicate password entry\n"
-msgstr "パスワードエントリが重複しています\n"
+msgid "duplicate password entry"
+msgstr "パスワードエントリが重複しています"
 
 #, c-format
 msgid "invalid user name '%s'\n"
@@ -1416,11 +1416,11 @@ msgstr "ユーザ '%s' を '%s' に追加しますか?"
 msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n"
 msgstr "%s: %s のパスワードエントリを更新できません\n"
 
-msgid "invalid shadow password file entry\n"
-msgstr "不正なシャドウパスワードのエントリです\n"
+msgid "invalid shadow password file entry"
+msgstr "不正なシャドウパスワードのエントリです"
 
-msgid "duplicate shadow password entry\n"
-msgstr "シャドウパスワードエントリが重複しています\n"
+msgid "duplicate shadow password entry"
+msgstr "シャドウパスワードエントリが重複しています"
 
 #, c-format
 msgid "user %s: last password change in the future\n"
@@ -1522,14 +1522,14 @@ msgstr ""
 msgid "No shell\n"
 msgstr "シェルがありません\n"
 
-msgid "No password file\n"
-msgstr "パスワードファイルがありません\n"
+msgid "No password file"
+msgstr "パスワードファイルがありません"
 
 msgid "TIOCSCTTY failed"
 msgstr ""
 
-msgid "No password entry for 'root'\n"
-msgstr "'root' のパスワードエントリがありません\n"
+msgid "No password entry for 'root'"
+msgstr "'root' のパスワードエントリがありません"
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -1540,8 +1540,8 @@ msgstr ""
 "通常の起動を継続するには Ctrl-D を押してください。\n"
 "(システムメンテナンスをするには root のパスワードを入力):"
 
-msgid "Entering System Maintenance Mode\n"
-msgstr "システムメンテナンスモードへ入ります\n"
+msgid "Entering System Maintenance Mode"
+msgstr "システムメンテナンスモードへ入ります"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown GID %s\n"
index a4097eff3b49fba025c64a6b9c08cd67db40ff60..64be7f8ea69111b051d80875fc5d2cca9bb283b1 100644 (file)
--- a/po/km.po
+++ b/po/km.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: shadow_po_km\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-02 18:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-03 12:12+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-06-28 10:08+0700\n"
 "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
 "Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
@@ -53,20 +53,24 @@ msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​អ្នកអ
 msgid "Your login has expired."
 msgstr "ការចូល​របស់អ្នក​បាន​ផុត​កំណត់ហើយ​ ។"
 
-msgid "  Contact the system administrator.\n"
+#, fuzzy
+msgid "  Contact the system administrator."
 msgstr "  ទាក់ទងទៅ​អ្នកគ្រប់គ្រងប្រព័ន្ធ​ ។\n"
 
-msgid "  Choose a new password.\n"
+#, fuzzy
+msgid "  Choose a new password."
 msgstr "  ជ្រើស​ពាក្យ​សម្ងាត់​មួយ ។\n"
 
 #, c-format
 msgid "Your password will expire in %ld days.\n"
 msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​អ្នក​នឹង​ផុត​កំណត់ក្នុងពេល​ %ld ថ្ងៃ ។\n"
 
-msgid "Your password will expire tomorrow.\n"
+#, fuzzy
+msgid "Your password will expire tomorrow."
 msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​អ្នក​នឹងផុត​កំណត់នៅ​ថ្ងៃ​ស្អែក​ ។​\n"
 
-msgid "Your password will expire today.\n"
+#, fuzzy
+msgid "Your password will expire today."
 msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​អ្នក​នឹងផុត​កំណត់នៅ​ថ្ងៃ​នេះ ។\n"
 
 #, c-format
@@ -222,7 +226,8 @@ msgstr ""
 "  -W, --ថ្ងៃព្រមាន WARN_DAYS\tកំណត់ការព្រមាន​ថ្ងៃ​ផុត​កំណត់​ទៅជា​ WARN_DAYS\n"
 "\n"
 
-msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n"
+#, fuzzy
+msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default"
 msgstr "បញ្ចូល​តម្លៃ​ថ្មី​ ឬ ​សង្កត់​ បញ្ចូល សម្រាប់​លំនាំដើម​\n"
 
 msgid "Minimum Password Age"
@@ -246,10 +251,12 @@ msgstr "កាលបរិច្ឆេទ​ការផុត​កំណត់
 msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
 msgstr "ការប្តូរ​ពាក្យ​សម្ងាត់​លើកចុង​ក្រោយ​\t\t\t\t\t ៖ "
 
-msgid "never\n"
+#, fuzzy
+msgid "never"
 msgstr "កុំ\n"
 
-msgid "password must be changed\n"
+#, fuzzy
+msgid "password must be changed"
 msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​ត្រូវ​តែ​ប្តូរ​\n"
 
 msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
@@ -939,14 +946,16 @@ msgstr "%s ៖ មិនអាច​បើក​ឯកសារ​ %s បាន
 msgid "%s: cannot update file %s\n"
 msgstr "%s ៖ មិនអាច​ធ្វើឲ្យឯកសារ %s ទាន់សម័យ​បានទេ\n"
 
-msgid "invalid group file entry\n"
+#, fuzzy
+msgid "invalid group file entry"
 msgstr "ធាតុបញ្ចូល​ឯកសារក្រុម​មិនត្រឹមត្រូវ​\n"
 
 #, c-format
 msgid "delete line '%s'? "
 msgstr "លុប​បន្ទាត់​ '%s' ឬ ? "
 
-msgid "duplicate group entry\n"
+#, fuzzy
+msgid "duplicate group entry"
 msgstr "ធាតុបញ្ចូល​​ក្រុម​ស្ទួន​\n"
 
 #, c-format
@@ -977,10 +986,12 @@ msgstr "%s ៖ មិន​អាច​ធ្វើ​ឲ្យ​ធាតុ
 msgid "%s: can't update entry for group %s\n"
 msgstr "%s ៖ មិនអាច​ធ្វើឲ្យធាតុ​បញ្ចូល​សម្រាប់ក្រុម​ %s ទាន់សម័យ​បានទេ\n"
 
-msgid "invalid shadow group file entry\n"
+#, fuzzy
+msgid "invalid shadow group file entry"
 msgstr "ធាតុ​ឯកសារ​ក្រុម​ស្រមោល​មិន​ត្រឹមត្រូវ\n"
 
-msgid "duplicate shadow group entry\n"
+#, fuzzy
+msgid "duplicate shadow group entry"
 msgstr "ធាតុ​ក្រុម​ស្រមោល​ស្ទួន​\n"
 
 #, c-format
@@ -1058,10 +1069,12 @@ msgstr ""
 "បញ្ជាក់\n"
 "\n"
 
-msgid "Username         Port     From             Latest\n"
+#, fuzzy
+msgid "Username         Port     From             Latest"
 msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ         ច្រក     ពី             ចុង​ក្រោយ​បំផុត\n"
 
-msgid "Username                Port     Latest\n"
+#, fuzzy
+msgid "Username                Port     Latest"
 msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ                ច្រក     ចុង​ក្រោយ​បំផុត​\n"
 
 msgid "**Never logged in**"
@@ -1087,19 +1100,22 @@ msgstr "       %s [-p] [-h ម៉ាស៊ីន] [-f ឈ្មោះ]\n"
 msgid "       %s [-p] -r host\n"
 msgstr "       %s [-p] -r ម៉ាស៊ីន​\n"
 
-msgid "Invalid login time\n"
+#, fuzzy
+msgid "Invalid login time"
 msgstr "ពេលវេលា​ចូល​មិន​ត្រឹមត្រូវ​\n"
 
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
-"System closed for routine maintenance\n"
+"System closed for routine maintenance"
 msgstr ""
 "\n"
 "ប្រព័ន្ធ​បាន​បិទ​សម្រាប់​តំហែទាំ​ទម្រង់ការ\n"
 
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
-"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n"
+"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]"
 msgstr ""
 "\n"
 "[បាន​វៀង​ការ​ផ្ដាច់ -- បាន​អនុញ្ញាត​ការ​ចូល​ជា root ។]\n"
@@ -1158,7 +1174,8 @@ msgstr "%s ៖ ការចែកជាពីរវិធី​​បានប
 msgid "TIOCSCTTY failed on %s"
 msgstr ""
 
-msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n"
+#, fuzzy
+msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout."
 msgstr "ការព្រមាន ៖ បាន​អនុញ្ញាតឲ្យចូល​ម្តង​ទៀត​បន្ទាប់​ពី ចេញ​បណ្តោះអាសន្ន​​\n"
 
 #, c-format
@@ -1336,12 +1353,14 @@ msgstr ""
 msgid "New password: "
 msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​ថ្មី​ ៖ "
 
-msgid "Try again.\n"
+#, fuzzy
+msgid "Try again."
 msgstr "សូមព្យាយាម​ម្តង​ទៀត​ ។\n"
 
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
-"Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n"
+"Warning: weak password (enter it again to use it anyway)."
 msgstr ""
 "\n"
 "ការព្រមាន ៖ ពាក្យ​សម្ងាត់មិនសូវមានសុវត្ថិភាព​ (សូម​បញ្ចូល​វា​ម្តង​ទៀត​​ដើម្បី​ប្រើវា​) ។\n"
@@ -1383,20 +1402,24 @@ msgstr "កំពុង​ប្តូរ​ពាក្យ​សម្ងាត
 msgid "The password for %s is unchanged.\n"
 msgstr "មិនបានប្ដូរ​ពាក្យ​សម្ងាត់​សម្រាប់​ %s ឡើយ ។\n"
 
-msgid "Password changed.\n"
+#, fuzzy
+msgid "Password changed."
 msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​បាន​ប្តូរ​ ។\n"
 
-msgid "Password set to expire.\n"
+#, fuzzy
+msgid "Password set to expire."
 msgstr "កំណត់​ពាក្យ​សម្ងាត់​ឲ្យ​ផុត​កំណត់​ ។\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
 msgstr "របៀបប្រើ ៖ %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
 
-msgid "invalid password file entry\n"
+#, fuzzy
+msgid "invalid password file entry"
 msgstr "ធាតុបញ្ចូល​ឯកសារ​ពាក្យសម្ងាត់​មិនត្រឹមត្រូវ\n"
 
-msgid "duplicate password entry\n"
+#, fuzzy
+msgid "duplicate password entry"
 msgstr "ធាតុបញ្ចូល​ពាក្យ​សម្ងាត់​ស្ទួន​\n"
 
 #, c-format
@@ -1427,10 +1450,12 @@ msgstr "បន្ថែម​អ្នក​ប្រើ​ '%s'ក្នុង
 msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n"
 msgstr "%s ៖ មិនអាច​ធ្វើឲ្យ​ធាតុបញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់​ទាន់សម័យ​សម្រាប់​​ %s បានឡើយ\n"
 
-msgid "invalid shadow password file entry\n"
+#, fuzzy
+msgid "invalid shadow password file entry"
 msgstr "ធាតុបញ្ចូល​ឯកសារ​ពាក្យ​សម្ងាត់​ស្រមោល​មិនត្រឹមត្រូវ​\n"
 
-msgid "duplicate shadow password entry\n"
+#, fuzzy
+msgid "duplicate shadow password entry"
 msgstr "ធាតុ​បញ្ចូល​ពាក្យសម្ងាត់​ស្រមោល​ស្ទួន​\n"
 
 #, c-format
@@ -1534,13 +1559,15 @@ msgstr ""
 msgid "No shell\n"
 msgstr "គ្មានសែល​\n"
 
-msgid "No password file\n"
+#, fuzzy
+msgid "No password file"
 msgstr "គ្មាន​ឯកសារ​ពាក្យ​សម្ងាត់ឡើយ​\n"
 
 msgid "TIOCSCTTY failed"
 msgstr ""
 
-msgid "No password entry for 'root'\n"
+#, fuzzy
+msgid "No password entry for 'root'"
 msgstr "គ្មាន​ធាតុ​ពាក្យ​សម្ងាត់​សម្រាប់ 'root'​ ឡើយ\n"
 
 msgid ""
@@ -1552,7 +1579,8 @@ msgstr ""
 "ចុចគ្រាប់ចុច បញ្ជា-d ដើម្បី​បន្ត​ជាមួយ​ការ​ចាប់ផ្ដើម​ធម្មតា\n"
 "(ឬ ផ្ដល់​ពាក្យសម្ងាត់ root ដើម្បី​ជួសជុល​ប្រព័ន្ធ) ៖"
 
-msgid "Entering System Maintenance Mode\n"
+#, fuzzy
+msgid "Entering System Maintenance Mode"
 msgstr "កំពុង​បញ្ចូល​របៀប​តំហែទាំ​ប្រព័ន្ធ​\n"
 
 #, c-format
index ea614079899d2e152244918262b07805b3be3526..2f3f3b2ceffa73c9c989ebbbf30b4584e6cf9ef1 100644 (file)
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-02 18:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-03 12:12+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-07-22 00:05+0900\n"
 "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
 "Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n"
@@ -48,21 +48,21 @@ msgstr "열쇠글이 사용기간 초과로 비활성화 되었습니다."
 msgid "Your login has expired."
 msgstr "로그인 사용기한이 지났습니다."
 
-msgid "  Contact the system administrator.\n"
-msgstr "  시스템 관리자와 상담하십시오.\n"
+msgid "  Contact the system administrator."
+msgstr "  시스템 관리자와 상담하십시오."
 
-msgid "  Choose a new password.\n"
-msgstr "  새로운 열쇠글를 선택하십시오.\n"
+msgid "  Choose a new password."
+msgstr "  새로운 열쇠글를 선택하십시오."
 
 #, c-format
 msgid "Your password will expire in %ld days.\n"
 msgstr "열쇠글 사용기한이 %ld일 후에 끝납니다.\n"
 
-msgid "Your password will expire tomorrow.\n"
-msgstr "열쇠글 사용기한이 내일 끝납니다.\n"
+msgid "Your password will expire tomorrow."
+msgstr "열쇠글 사용기한이 내일 끝납니다."
 
-msgid "Your password will expire today.\n"
-msgstr "열쇠글 사용기한이 오늘 끝납니다.\n"
+msgid "Your password will expire today."
+msgstr "열쇠글 사용기한이 오늘 끝납니다."
 
 #, c-format
 msgid "Unable to change tty %s"
@@ -216,8 +216,8 @@ msgstr ""
 "  -W, --warndays <경고날수>\t만료 경고 기간을 <경고날수>으로 합니다.\n"
 "\n"
 
-msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n"
-msgstr "새로운 값을 넣거나, 기본값을 원하시면 엔터를 치세요\n"
+msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default"
+msgstr "새로운 값을 넣거나, 기본값을 원하시면 엔터를 치세요"
 
 msgid "Minimum Password Age"
 msgstr "열쇠글의 최소 유효 기간"
@@ -240,11 +240,11 @@ msgstr "계정 사용만료일(YYYY-MM-DD)"
 msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
 msgstr "마지막으로 열쇠글을 바꾼 날\t\t\t\t\t:"
 
-msgid "never\n"
-msgstr "안함\n"
+msgid "never"
+msgstr "안함"
 
-msgid "password must be changed\n"
-msgstr "열쇠글을 바꿔야 합니다\n"
+msgid "password must be changed"
+msgstr "열쇠글을 바꿔야 합니다"
 
 msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
 msgstr "열쇠글 만료\t\t\t\t\t:"
@@ -929,15 +929,15 @@ msgstr "%s: %s 파일을 열 수 없습니다\n"
 msgid "%s: cannot update file %s\n"
 msgstr "%s: %s 파일을 업데이트 할 수 없습니다\n"
 
-msgid "invalid group file entry\n"
-msgstr "허용되지 않는 그룹 파일 입력값입니다\n"
+msgid "invalid group file entry"
+msgstr "허용되지 않는 그룹 파일 입력값입니다"
 
 #, c-format
 msgid "delete line '%s'? "
 msgstr "'%s' 줄을 지울까요?"
 
-msgid "duplicate group entry\n"
-msgstr "그룹 입력값 복제\n"
+msgid "duplicate group entry"
+msgstr "그룹 입력값 복제"
 
 #, c-format
 msgid "invalid group name '%s'\n"
@@ -967,11 +967,11 @@ msgstr "%s: %s의 셰도우 입력값을 업데이트 할 수 없습니다\n"
 msgid "%s: can't update entry for group %s\n"
 msgstr "%s: %s 그룹 입력값을 업데이트 할 수 없습니다\n"
 
-msgid "invalid shadow group file entry\n"
-msgstr "허용되지 않은 셰도우 그룹파일 입력값\n"
+msgid "invalid shadow group file entry"
+msgstr "허용되지 않은 셰도우 그룹파일 입력값"
 
-msgid "duplicate shadow group entry\n"
-msgstr "셰도우 그룹 입력값 복제\n"
+msgid "duplicate shadow group entry"
+msgstr "셰도우 그룹 입력값 복제"
 
 #, c-format
 msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n"
@@ -1047,11 +1047,11 @@ msgstr ""
 "  -u, --user <로그인>\t<로그인> 사용자의 lastlog 기록만 표시합니다\n"
 "\n"
 
-msgid "Username         Port     From             Latest\n"
-msgstr "사용자명         포트     ~로부터          최근정보\n"
+msgid "Username         Port     From             Latest"
+msgstr "사용자명         포트     ~로부터          최근정보"
 
-msgid "Username                Port     Latest\n"
-msgstr "사용자이름              포트     최근정보\n"
+msgid "Username                Port     Latest"
+msgstr "사용자이름              포트     최근정보"
 
 msgid "**Never logged in**"
 msgstr "**한번도 로그인한 적이 없습니다**"
@@ -1076,22 +1076,22 @@ msgstr "       %s [-p] [-h 호스트명] [-f 이름]\n"
 msgid "       %s [-p] -r host\n"
 msgstr "       %s [-p] -r 호스트\n"
 
-msgid "Invalid login time\n"
-msgstr "잘못된 로그인 시간\n"
+msgid "Invalid login time"
+msgstr "잘못된 로그인 시간"
 
 msgid ""
 "\n"
-"System closed for routine maintenance\n"
+"System closed for routine maintenance"
 msgstr ""
 "\n"
-"정기 점검을 위해 시스템이 종료되었습니다\n"
+"정기 점검을 위해 시스템이 종료되었습니다"
 
 msgid ""
 "\n"
-"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n"
+"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]"
 msgstr ""
 "\n"
-"[접속해제가 무시되었습니다 -- 루트 로그인 허용.]\n"
+"[접속해제가 무시되었습니다 -- 루트 로그인 허용.]"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1147,8 +1147,8 @@ msgstr "%s: fork 실패: %s"
 msgid "TIOCSCTTY failed on %s"
 msgstr ""
 
-msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n"
-msgstr "경고: 로그인이 일시적으로 폐쇄된 후 다시 로그인을 허용합니다.\n"
+msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout."
+msgstr "경고: 로그인이 일시적으로 폐쇄된 후 다시 로그인을 허용합니다."
 
 #, c-format
 msgid "Last login: %s on %s"
@@ -1325,15 +1325,15 @@ msgstr ""
 msgid "New password: "
 msgstr "새 열쇠글: "
 
-msgid "Try again.\n"
-msgstr "다시 시도하십시오.\n"
+msgid "Try again."
+msgstr "다시 시도하십시오."
 
 msgid ""
 "\n"
-"Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n"
+"Warning: weak password (enter it again to use it anyway)."
 msgstr ""
 "\n"
-"경고: 보안성이 없는 열쇠글 (그래도 사용하길 원하신다면 다시 입력하십시오).\n"
+"경고: 보안성이 없는 열쇠글 (그래도 사용하길 원하신다면 다시 입력하십시오)."
 
 msgid "They don't match; try again.\n"
 msgstr "입력값이 일치하지 않습니다. 다시 시도하십시오.\n"
@@ -1372,21 +1372,21 @@ msgstr "%s에 대한 열쇠글을 변경 중\n"
 msgid "The password for %s is unchanged.\n"
 msgstr "%s의 열쇠글을 바꾸지 않았습니다.\n"
 
-msgid "Password changed.\n"
-msgstr "열쇠글을 바꿨습니다.\n"
+msgid "Password changed."
+msgstr "열쇠글을 바꿨습니다."
 
-msgid "Password set to expire.\n"
-msgstr "열쇠글이 만기되도록 설정하였습니다.\n"
+msgid "Password set to expire."
+msgstr "열쇠글이 만기되도록 설정하였습니다."
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
 msgstr "사용법: %s [-q] [-r] [-s] [열쇠글 [shadow]]\n"
 
-msgid "invalid password file entry\n"
-msgstr "유효하지 않은 열쇠글 파일 입력\n"
+msgid "invalid password file entry"
+msgstr "유효하지 않은 열쇠글 파일 입력"
 
-msgid "duplicate password entry\n"
-msgstr "열쇠글 입력값 복제\n"
+msgid "duplicate password entry"
+msgstr "열쇠글 입력값 복제"
 
 #, c-format
 msgid "invalid user name '%s'\n"
@@ -1416,11 +1416,11 @@ msgstr "사용자 '%s'을(를) %s에 더할까요?"
 msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n"
 msgstr "%s: %s의 열쇠글 입력값을 업데이트 할 수 없습니다\n"
 
-msgid "invalid shadow password file entry\n"
-msgstr "허용되지 않는 셰도우 열쇠글 파일 입력값입니다\n"
+msgid "invalid shadow password file entry"
+msgstr "허용되지 않는 셰도우 열쇠글 파일 입력값입니다"
 
-msgid "duplicate shadow password entry\n"
-msgstr "셰도우 열쇠글 입력값 복제\n"
+msgid "duplicate shadow password entry"
+msgstr "셰도우 열쇠글 입력값 복제"
 
 #, c-format
 msgid "user %s: last password change in the future\n"
@@ -1523,14 +1523,14 @@ msgstr ""
 msgid "No shell\n"
 msgstr "쉘이 없음\n"
 
-msgid "No password file\n"
-msgstr "열쇠글 파일 없음\n"
+msgid "No password file"
+msgstr "열쇠글 파일 없음"
 
 msgid "TIOCSCTTY failed"
 msgstr ""
 
-msgid "No password entry for 'root'\n"
-msgstr "'루트'에 대한 열쇠글 파일 입력값이 없음\n"
+msgid "No password entry for 'root'"
+msgstr "'루트'에 대한 열쇠글 파일 입력값이 없음"
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -1541,8 +1541,8 @@ msgstr ""
 "일반적으로 시작(normal startup)을 하려면 control-d를 입력하십시오,\n"
 "(그렇지 않으면 시스템 정비를 위하여 루트 열쇠글을 입력하십시오)"
 
-msgid "Entering System Maintenance Mode\n"
-msgstr "시스템 정비 모드로 들어가고 있습니다\n"
+msgid "Entering System Maintenance Mode"
+msgstr "시스템 정비 모드로 들어가고 있습니다"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown GID %s\n"
index 5e75729e30c030fbc8c97e7ebc7acccdf2a7a501..94e0dc887b8b772d3a1c190c240b20b642de96f7 100644 (file)
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: shadow 4.0.17\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-02 18:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-03 12:12+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-11-25 21:07+0100\n"
 "Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -52,21 +52,21 @@ msgstr "Ditt passord er ikke aktivert."
 msgid "Your login has expired."
 msgstr "Din login har utgått på dato."
 
-msgid "  Contact the system administrator.\n"
-msgstr "  Kontakt systemadministrator.\n"
+msgid "  Contact the system administrator."
+msgstr "  Kontakt systemadministrator."
 
-msgid "  Choose a new password.\n"
-msgstr "  Velg et nytt passord.\n"
+msgid "  Choose a new password."
+msgstr "  Velg et nytt passord."
 
 #, c-format
 msgid "Your password will expire in %ld days.\n"
 msgstr "Ditt passord vil utløpe om %ld dager.\n"
 
-msgid "Your password will expire tomorrow.\n"
-msgstr "Ditt passord vil utløpe i morgen.\n"
+msgid "Your password will expire tomorrow."
+msgstr "Ditt passord vil utløpe i morgen."
 
-msgid "Your password will expire today.\n"
-msgstr "Ditt passord vil utløpe i dag.\n"
+msgid "Your password will expire today."
+msgstr "Ditt passord vil utløpe i dag."
 
 #, c-format
 msgid "Unable to change tty %s"
@@ -224,9 +224,9 @@ msgstr ""
 "                                passordet snart utløper\n"
 "\n"
 
-msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n"
+msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default"
 msgstr ""
-"Skriv inn de nye verdiene, eller trykk RETUR for å bruke forvalgte verdier\n"
+"Skriv inn de nye verdiene, eller trykk RETUR for å bruke forvalgte verdier"
 
 msgid "Minimum Password Age"
 msgstr "Minimum gyldighetsperiode på passord"
@@ -249,11 +249,11 @@ msgstr "Konto utløper (YYYY-MM-DD)"
 msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
 msgstr "Siste endring av passord\t\t\t\t\t: "
 
-msgid "never\n"
-msgstr "aldri\n"
+msgid "never"
+msgstr "aldri"
 
-msgid "password must be changed\n"
-msgstr "passordet må endres\n"
+msgid "password must be changed"
+msgstr "passordet må endres"
 
 msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
 msgstr "Passord utløper\t\t\t\t\t: "
@@ -945,15 +945,15 @@ msgstr "%s: kan ikke åpne fila %s\n"
 msgid "%s: cannot update file %s\n"
 msgstr "%s: kan ikke oppdatere fila %s\n"
 
-msgid "invalid group file entry\n"
-msgstr "ugyldig oppføring i gruppefila\n"
+msgid "invalid group file entry"
+msgstr "ugyldig oppføring i gruppefila"
 
 #, c-format
 msgid "delete line '%s'? "
 msgstr "slette linje «%s»? "
 
-msgid "duplicate group entry\n"
-msgstr "duplisert gruppeoppføring\n"
+msgid "duplicate group entry"
+msgstr "duplisert gruppeoppføring"
 
 #, c-format
 msgid "invalid group name '%s'\n"
@@ -983,11 +983,11 @@ msgstr "%s: kan ikke oppdatere shadow-oppføringen for %s\n"
 msgid "%s: can't update entry for group %s\n"
 msgstr "%s: kan ikke oppdatere oppføringen for gruppa %s\n"
 
-msgid "invalid shadow group file entry\n"
-msgstr "ugyldig oppføring i shadow-gruppefila\n"
+msgid "invalid shadow group file entry"
+msgstr "ugyldig oppføring i shadow-gruppefila"
 
-msgid "duplicate shadow group entry\n"
-msgstr "duplisert shadow-gruppeoppføring\n"
+msgid "duplicate shadow group entry"
+msgstr "duplisert shadow-gruppeoppføring"
 
 #, c-format
 msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n"
@@ -1062,11 +1062,11 @@ msgstr ""
 "  -u, --user BRUKER             skriv oppføringer for bruker BRUKER\n"
 "\n"
 
-msgid "Username         Port     From             Latest\n"
-msgstr "Brukernavn         Port     Fra             Sist\n"
+msgid "Username         Port     From             Latest"
+msgstr "Brukernavn         Port     Fra             Sist"
 
-msgid "Username                Port     Latest\n"
-msgstr "Brukernavn                Port     Sist\n"
+msgid "Username                Port     Latest"
+msgstr "Brukernavn                Port     Sist"
 
 msgid "**Never logged in**"
 msgstr "**Aldri vært innlogget**"
@@ -1091,22 +1091,22 @@ msgstr "      %s [-p] [-h host] [-f navn]\n"
 msgid "       %s [-p] -r host\n"
 msgstr "      %s [-p] -r host\n"
 
-msgid "Invalid login time\n"
-msgstr "Ugyldig tidspunkt for innlogging\n"
+msgid "Invalid login time"
+msgstr "Ugyldig tidspunkt for innlogging"
 
 msgid ""
 "\n"
-"System closed for routine maintenance\n"
+"System closed for routine maintenance"
 msgstr ""
 "\n"
-"Systemet stengt for rutinemessig vedlikehold\n"
+"Systemet stengt for rutinemessig vedlikehold"
 
 msgid ""
 "\n"
-"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n"
+"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]"
 msgstr ""
 "\n"
-"[Frakobling omgått - root-innlogging tillatt.]\n"
+"[Frakobling omgått - root-innlogging tillatt.]"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1162,8 +1162,8 @@ msgstr "%s: mislykket fork: %s"
 msgid "TIOCSCTTY failed on %s"
 msgstr ""
 
-msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n"
-msgstr "Advarsel: innlogging reaktivert etter midlertidig stenging.\n"
+msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout."
+msgstr "Advarsel: innlogging reaktivert etter midlertidig stenging."
 
 #, c-format
 msgid "Last login: %s on %s"
@@ -1339,15 +1339,15 @@ msgstr ""
 msgid "New password: "
 msgstr "Nytt passord: "
 
-msgid "Try again.\n"
-msgstr "Prøv igjen.\n"
+msgid "Try again."
+msgstr "Prøv igjen."
 
 msgid ""
 "\n"
-"Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n"
+"Warning: weak password (enter it again to use it anyway)."
 msgstr ""
 "\n"
-"Advarsel: svakt passord (skriv det inn igjen for å bruke det likevel).\n"
+"Advarsel: svakt passord (skriv det inn igjen for å bruke det likevel)."
 
 msgid "They don't match; try again.\n"
 msgstr "Passordene var ikke like, prøv igjen.\n"
@@ -1386,21 +1386,21 @@ msgstr "Endrer passordet for %s\n"
 msgid "The password for %s is unchanged.\n"
 msgstr "Passordet for %s er uendret.\n"
 
-msgid "Password changed.\n"
-msgstr "Passordet er endret.\n"
+msgid "Password changed."
+msgstr "Passordet er endret."
 
-msgid "Password set to expire.\n"
-msgstr "Passordet vil utgå på dato.\n"
+msgid "Password set to expire."
+msgstr "Passordet vil utgå på dato."
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
 msgstr "Bruk: %s [-q] [-r] [-s] [passord [shadow]]\n"
 
-msgid "invalid password file entry\n"
-msgstr "ugyldig oppføring i passordfila\n"
+msgid "invalid password file entry"
+msgstr "ugyldig oppføring i passordfila"
 
-msgid "duplicate password entry\n"
-msgstr "duplisert oppføring i passordfila\n"
+msgid "duplicate password entry"
+msgstr "duplisert oppføring i passordfila"
 
 #, c-format
 msgid "invalid user name '%s'\n"
@@ -1430,11 +1430,11 @@ msgstr "legg til bruker «%s» i %s? "
 msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n"
 msgstr "%s: klarer ikke å endre passord-oppføringen for %s\n"
 
-msgid "invalid shadow password file entry\n"
-msgstr "ugyldig oppføring i shadow-passordfila\n"
+msgid "invalid shadow password file entry"
+msgstr "ugyldig oppføring i shadow-passordfila"
 
-msgid "duplicate shadow password entry\n"
-msgstr "duplisert oppføring i shadow-passordfila\n"
+msgid "duplicate shadow password entry"
+msgstr "duplisert oppføring i shadow-passordfila"
 
 #, c-format
 msgid "user %s: last password change in the future\n"
@@ -1537,14 +1537,14 @@ msgstr ""
 msgid "No shell\n"
 msgstr "Mangler skall\n"
 
-msgid "No password file\n"
-msgstr "Ingen passordfil.\n"
+msgid "No password file"
+msgstr "Ingen passordfil."
 
 msgid "TIOCSCTTY failed"
 msgstr ""
 
-msgid "No password entry for 'root'\n"
-msgstr "Ingen oppføring for «root» i passordfila\n"
+msgid "No password entry for 'root'"
+msgstr "Ingen oppføring for «root» i passordfila"
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -1555,8 +1555,8 @@ msgstr ""
 "Bruk control-d for å fortsette med normal oppstart,\n"
 "(eller skriv inn root passordet for å starte maskinen i vedlikeholdsmodus):"
 
-msgid "Entering System Maintenance Mode\n"
-msgstr "Starter systemvedlikeholds-modus\n"
+msgid "Entering System Maintenance Mode"
+msgstr "Starter systemvedlikeholds-modus"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown GID %s\n"
index 6f9a8204db0bbd3a1f3051efbbaa2cc418fa2911..1f42345b6c9a0b4dcfb67962a7857540981ba716 100644 (file)
--- a/po/ne.po
+++ b/po/ne.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: shadow 4.0.17\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-02 18:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-03 12:12+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-06-16 14:30+0545\n"
 "Last-Translator: Shiva Pokharel <pokharelshiva@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
@@ -50,21 +50,21 @@ msgstr "तपाईँको पासवर्ड निष्क्रिय
 msgid "Your login has expired."
 msgstr "तपाईँको लगइनको म्याद समाप्त भएको छ।"
 
-msgid "  Contact the system administrator.\n"
-msgstr "  प्रणाली प्रशासक संग सम्पर्क गर्नुहोस् ।\n"
+msgid "  Contact the system administrator."
+msgstr "  प्रणाली प्रशासक संग सम्पर्क गर्नुहोस् ।"
 
-msgid "  Choose a new password.\n"
-msgstr "  नयाँ पासवर्ड रोज्नुहोस् ।\n"
+msgid "  Choose a new password."
+msgstr "  नयाँ पासवर्ड रोज्नुहोस् ।"
 
 #, c-format
 msgid "Your password will expire in %ld days.\n"
 msgstr "तपाईँको पासवर्डको म्याद %ld दिनमा समाप्त हुन्छ ।\n"
 
-msgid "Your password will expire tomorrow.\n"
-msgstr "तपाईँको पासवर्डको म्याद भोली समाप्त हुनेछ ।\n"
+msgid "Your password will expire tomorrow."
+msgstr "तपाईँको पासवर्डको म्याद भोली समाप्त हुनेछ ।"
 
-msgid "Your password will expire today.\n"
-msgstr "तपाईँको पासवर्डको म्याद आज समाप्त हुनेछ ।\n"
+msgid "Your password will expire today."
+msgstr "तपाईँको पासवर्डको म्याद आज समाप्त हुनेछ ।"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to change tty %s"
@@ -223,8 +223,8 @@ msgstr ""
 "\t\t\t\tगर्दछ\n"
 "\n"
 
-msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n"
-msgstr "नयाँ मान प्रविष्टि गर्नुहोस्, वा पूर्वनिर्धारितको लागि ENTER थिच्नुहोस्\n"
+msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default"
+msgstr "नयाँ मान प्रविष्टि गर्नुहोस्, वा पूर्वनिर्धारितको लागि ENTER थिच्नुहोस्"
 
 msgid "Minimum Password Age"
 msgstr "न्यूनतम पासवर्ड अवधि"
@@ -247,11 +247,11 @@ msgstr "लेखा समाप्ति मिति (YYYY-MM-DD)"
 msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
 msgstr "अन्तिम पासवर्ड परिवर्तन भयो\t\t\t\t\t: "
 
-msgid "never\n"
-msgstr "कहिल्यै पनि\n"
+msgid "never"
+msgstr "कहिल्यै पनि"
 
-msgid "password must be changed\n"
-msgstr "पासवर्ड परिवर्तन हुनुपर्छ\n"
+msgid "password must be changed"
+msgstr "पासवर्ड परिवर्तन हुनुपर्छ"
 
 msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
 msgstr "पासवर्ड समाप्त हुन्छ\t\t\t\t\t: "
@@ -940,15 +940,15 @@ msgstr "%s: फाइल %s खोल्न सकिएन\n"
 msgid "%s: cannot update file %s\n"
 msgstr "%s: फाइल %s अद्यावधिक गर्न सकिएन\n"
 
-msgid "invalid group file entry\n"
-msgstr "अवैध समूह फाइल प्रविष्टि\n"
+msgid "invalid group file entry"
+msgstr "अवैध समूह फाइल प्रविष्टि"
 
 #, c-format
 msgid "delete line '%s'? "
 msgstr "लाइन '%s' मेट्नुहुन्छ ? "
 
-msgid "duplicate group entry\n"
-msgstr "नक्कली समूह प्रविष्टि\n"
+msgid "duplicate group entry"
+msgstr "नक्कली समूह प्रविष्टि"
 
 #, c-format
 msgid "invalid group name '%s'\n"
@@ -978,11 +978,11 @@ msgstr "%s: यस %s का लागि स्याडो प्रविष
 msgid "%s: can't update entry for group %s\n"
 msgstr "%s: यस %s समूहका लागि प्रविष्टि अद्यावधिक गर्न सकिएन\n"
 
-msgid "invalid shadow group file entry\n"
-msgstr "अवैध स्याडो समूह फाइल प्रविष्टि\n"
+msgid "invalid shadow group file entry"
+msgstr "अवैध स्याडो समूह फाइल प्रविष्टि"
 
-msgid "duplicate shadow group entry\n"
-msgstr "नक्कली स्याडो समूह प्रविष्टि\n"
+msgid "duplicate shadow group entry"
+msgstr "नक्कली स्याडो समूह प्रविष्टि"
 
 #, c-format
 msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n"
@@ -1058,11 +1058,11 @@ msgstr ""
 "  -u, --प्रयोगकर्ता LOGIN\t निर्दिष्ट गरिएको LOGIN संगै अन्तिम लग रेकर्डहरू मुद्रण गर्दछ\n"
 "\n"
 
-msgid "Username         Port     From             Latest\n"
-msgstr "सबै भन्दा पछिल्लो        बाट                पोर्ट        प्रयोगकर्ता नाम\n"
+msgid "Username         Port     From             Latest"
+msgstr "सबै भन्दा पछिल्लो        बाट                पोर्ट        प्रयोगकर्ता नाम"
 
-msgid "Username                Port     Latest\n"
-msgstr "सबैभन्दा पछिल्लो              पोर्ट            प्रयोगकर्ता नाम\n"
+msgid "Username                Port     Latest"
+msgstr "सबैभन्दा पछिल्लो              पोर्ट            प्रयोगकर्ता नाम"
 
 msgid "**Never logged in**"
 msgstr "**Never logged in**"
@@ -1087,22 +1087,22 @@ msgstr "       %s [-p] [-h host] [-f name]\n"
 msgid "       %s [-p] -r host\n"
 msgstr "       %s [-p] -r host\n"
 
-msgid "Invalid login time\n"
-msgstr "अवैध लगइन समय\n"
+msgid "Invalid login time"
+msgstr "अवैध लगइन समय"
 
 msgid ""
 "\n"
-"System closed for routine maintenance\n"
+"System closed for routine maintenance"
 msgstr ""
 "\n"
-"रुटिन संभारको लागि प्रणाली बन्द गरियो\n"
+"रुटिन संभारको लागि प्रणाली बन्द गरियो"
 
 msgid ""
 "\n"
-"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n"
+"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]"
 msgstr ""
 "\n"
-"[बाइपास जडान विच्छेदन भयो --मूल लगइनलाई अनुमति छ । ]\n"
+"[बाइपास जडान विच्छेदन भयो --मूल लगइनलाई अनुमति छ । ]"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1158,8 +1158,8 @@ msgstr "%s: फोर्क गर्दा असफल: %s"
 msgid "TIOCSCTTY failed on %s"
 msgstr ""
 
-msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n"
-msgstr "चेतावनी: अस्थायी लगआउट पछि लगइन पुन: सक्षम गर्नुहोस् ।\n"
+msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout."
+msgstr "चेतावनी: अस्थायी लगआउट पछि लगइन पुन: सक्षम गर्नुहोस् ।"
 
 #, c-format
 msgid "Last login: %s on %s"
@@ -1336,15 +1336,15 @@ msgstr ""
 msgid "New password: "
 msgstr "नयाँ पासवर्ड : "
 
-msgid "Try again.\n"
-msgstr "फेरी प्रयास गर्नुहोस् ।\n"
+msgid "Try again."
+msgstr "फेरी प्रयास गर्नुहोस् ।"
 
 msgid ""
 "\n"
-"Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n"
+"Warning: weak password (enter it again to use it anyway)."
 msgstr ""
 "\n"
-"चेतावनी: कम्जोर पासवर्ड (जे भए पनि यसलाई प्रयोग गर्न फेरी यसलाई प्रविष्ट गर्नुहोस्) ।\n"
+"चेतावनी: कम्जोर पासवर्ड (जे भए पनि यसलाई प्रयोग गर्न फेरी यसलाई प्रविष्ट गर्नुहोस्) ।"
 
 msgid "They don't match; try again.\n"
 msgstr "तिनीहरू मेल खाँदैनन्; फेरी प्रयास गर्नुहोस् ।\n"
@@ -1384,21 +1384,21 @@ msgstr "%s को लागि पासवर्ड परिवर्तन 
 msgid "The password for %s is unchanged.\n"
 msgstr "%s को लागि पासवर्ड परिवर्तन हुन सकिदैन ।\n"
 
-msgid "Password changed.\n"
-msgstr "पासवर्ड परिवर्तन भयो ।\n"
+msgid "Password changed."
+msgstr "पासवर्ड परिवर्तन भयो ।"
 
-msgid "Password set to expire.\n"
-msgstr "समाप्तिलाई पासवर्ड सेट गरियो ।\n"
+msgid "Password set to expire."
+msgstr "समाप्तिलाई पासवर्ड सेट गरियो ।"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
 msgstr "उपयोग: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
 
-msgid "invalid password file entry\n"
-msgstr "अवैध पासवर्ड फाइल प्रविष्टि\n"
+msgid "invalid password file entry"
+msgstr "अवैध पासवर्ड फाइल प्रविष्टि"
 
-msgid "duplicate password entry\n"
-msgstr "नक्कली पासवर्ड प्रविष्टि\n"
+msgid "duplicate password entry"
+msgstr "नक्कली पासवर्ड प्रविष्टि"
 
 #, c-format
 msgid "invalid user name '%s'\n"
@@ -1428,11 +1428,11 @@ msgstr "'%s' मा %s प्रयोगकर्ता थप्नुहु
 msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n"
 msgstr "%s: %s को लागि पासवर्ड प्रविष्टि अद्यावधिक गर्न सकिएन\n"
 
-msgid "invalid shadow password file entry\n"
-msgstr "अवैध स्याडो पासवर्ड फाइल प्रविष्टि\n"
+msgid "invalid shadow password file entry"
+msgstr "अवैध स्याडो पासवर्ड फाइल प्रविष्टि"
 
-msgid "duplicate shadow password entry\n"
-msgstr "नक्कलि स्याडो पासवर्ड प्रविष्टि\n"
+msgid "duplicate shadow password entry"
+msgstr "नक्कलि स्याडो पासवर्ड प्रविष्टि"
 
 #, c-format
 msgid "user %s: last password change in the future\n"
@@ -1535,14 +1535,14 @@ msgstr ""
 msgid "No shell\n"
 msgstr "शेल होइन\n"
 
-msgid "No password file\n"
-msgstr "पासवर्ड फाइल होइन\n"
+msgid "No password file"
+msgstr "पासवर्ड फाइल होइन"
 
 msgid "TIOCSCTTY failed"
 msgstr ""
 
-msgid "No password entry for 'root'\n"
-msgstr "मूलको लागि पासवर्ड प्रविष्टि छैन'\n"
+msgid "No password entry for 'root'"
+msgstr "मूलको लागि पासवर्ड प्रविष्टि छैन'"
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -1553,8 +1553,8 @@ msgstr ""
 "सामन्य सुरुवात संगै प्रक्रिया गर्न control-d टाइप गर्नुहोस्,\n"
 "(वा प्रणाली संभारको लागि मूल पासवर्ड दिनुहोस्):"
 
-msgid "Entering System Maintenance Mode\n"
-msgstr "प्रणाली संभार मोड प्रविष्टि गरिदैछ\n"
+msgid "Entering System Maintenance Mode"
+msgstr "प्रणाली संभार मोड प्रविष्टि गरिदैछ"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown GID %s\n"
index 030250210d66c91835ec974a212afc291c1da55a..ef9af4adf842a370084863a16613063269c35657 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-02 18:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-03 12:12+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-11-25 21:11+0100\n"
 "Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@skolelinux.no>\n"
 "Language-Team: debian-l10n-dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
@@ -49,21 +49,21 @@ msgstr "Uw wachtwoord is niet actief."
 msgid "Your login has expired."
 msgstr "Uw gebruikersnaam is vervallen."
 
-msgid "  Contact the system administrator.\n"
-msgstr "  U dient contact op te nemen met de systeembeheerder.\n"
+msgid "  Contact the system administrator."
+msgstr "  U dient contact op te nemen met de systeembeheerder."
 
-msgid "  Choose a new password.\n"
-msgstr "  U dient een nieuw wachtwoord te kiezen.\n"
+msgid "  Choose a new password."
+msgstr "  U dient een nieuw wachtwoord te kiezen."
 
 #, c-format
 msgid "Your password will expire in %ld days.\n"
 msgstr "Uw wachtwoord vervalt binnen %ld dagen.\n"
 
-msgid "Your password will expire tomorrow.\n"
-msgstr "Uw wachtwoord vervalt morgen.\n"
+msgid "Your password will expire tomorrow."
+msgstr "Uw wachtwoord vervalt morgen."
 
-msgid "Your password will expire today.\n"
-msgstr "Uw wachtwoord vervalt vandaag.\n"
+msgid "Your password will expire today."
+msgstr "Uw wachtwoord vervalt vandaag."
 
 #, c-format
 msgid "Unable to change tty %s"
@@ -221,8 +221,8 @@ msgstr ""
 "                                vervallen account in op WAARSCH_DAGEN\n"
 "\n"
 
-msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n"
-msgstr "Voer een nieuwe waarde in of druk op Enter voor de standaardwaarde\n"
+msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default"
+msgstr "Voer een nieuwe waarde in of druk op Enter voor de standaardwaarde"
 
 msgid "Minimum Password Age"
 msgstr "Minimumleeftijd voor wachtwoord"
@@ -245,11 +245,11 @@ msgstr "Vervaldatum van account (JJJJ-MM-DD)"
 msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
 msgstr "Laatste wachtwoordverandering\t\t\t\t: "
 
-msgid "never\n"
-msgstr "nooit\n"
+msgid "never"
+msgstr "nooit"
 
-msgid "password must be changed\n"
-msgstr "Wachtwoord veranderd\n"
+msgid "password must be changed"
+msgstr "Wachtwoord veranderd"
 
 msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
 msgstr "Wachtwoord vervalt\t\t\t\t\t: "
@@ -934,15 +934,15 @@ msgstr "%s: kan bestand %s niet openen\n"
 msgid "%s: cannot update file %s\n"
 msgstr "%s: kan bestand %s niet bijwerken\n"
 
-msgid "invalid group file entry\n"
-msgstr "ongeldige ingang in het groepbestand\n"
+msgid "invalid group file entry"
+msgstr "ongeldige ingang in het groepbestand"
 
 #, c-format
 msgid "delete line '%s'? "
 msgstr "regel '%s' verwijderen?"
 
-msgid "duplicate group entry\n"
-msgstr "dubbele groepsingang\n"
+msgid "duplicate group entry"
+msgstr "dubbele groepsingang"
 
 #, c-format
 msgid "invalid group name '%s'\n"
@@ -972,11 +972,11 @@ msgstr "%s: kan schaduwingang voor %s niet bijwerken\n"
 msgid "%s: can't update entry for group %s\n"
 msgstr "%s: kan ingang voor groep %s niet bijwerken\n"
 
-msgid "invalid shadow group file entry\n"
-msgstr "ongeldige ingang in het schaduwgroepbestand\n"
+msgid "invalid shadow group file entry"
+msgstr "ongeldige ingang in het schaduwgroepbestand"
 
-msgid "duplicate shadow group entry\n"
-msgstr "dubbele schaduwgroepingang\n"
+msgid "duplicate shadow group entry"
+msgstr "dubbele schaduwgroepingang"
 
 #, c-format
 msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n"
@@ -1053,11 +1053,11 @@ msgstr ""
 "  -u, --user LOGIN    print het lastlog-record van de gebruiker LOGIN\n"
 "\n"
 
-msgid "Username         Port     From             Latest\n"
-msgstr "Gebruikersnaam   Poort    Vanaf            Laatste\n"
+msgid "Username         Port     From             Latest"
+msgstr "Gebruikersnaam   Poort    Vanaf            Laatste"
 
-msgid "Username                Port     Latest\n"
-msgstr "Gebruikersnaam          Poort    Laatste\n"
+msgid "Username                Port     Latest"
+msgstr "Gebruikersnaam          Poort    Laatste"
 
 msgid "**Never logged in**"
 msgstr "**Heeft zich nog nooit aangemeld**"
@@ -1082,22 +1082,22 @@ msgstr "         %s [-p] [-h computer] [-f naam]\n"
 msgid "       %s [-p] -r host\n"
 msgstr "         %s [-p] -r computer\n"
 
-msgid "Invalid login time\n"
-msgstr "Ongeldig aanmeldtijdstip\n"
+msgid "Invalid login time"
+msgstr "Ongeldig aanmeldtijdstip"
 
 msgid ""
 "\n"
-"System closed for routine maintenance\n"
+"System closed for routine maintenance"
 msgstr ""
 "\n"
-"Systeem gesloten wegens routineonderhoud\n"
+"Systeem gesloten wegens routineonderhoud"
 
 msgid ""
 "\n"
-"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n"
+"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]"
 msgstr ""
 "\n"
-"[Verbinding verbreken omzeild -- aanmelden van root is toegelaten.]\n"
+"[Verbinding verbreken omzeild -- aanmelden van root is toegelaten.]"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1153,9 +1153,9 @@ msgstr "%s: afsplisten van proces is mislukt: %s"
 msgid "TIOCSCTTY failed on %s"
 msgstr ""
 
-msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n"
+msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout."
 msgstr ""
-"Waarschuwing: aanmelden is geheractiveerd na tijdelijke buitensluiting.\n"
+"Waarschuwing: aanmelden is geheractiveerd na tijdelijke buitensluiting."
 
 #, c-format
 msgid "Last login: %s on %s"
@@ -1340,16 +1340,16 @@ msgstr ""
 msgid "New password: "
 msgstr "Nieuw wachtwoord: "
 
-msgid "Try again.\n"
-msgstr "Probeer het nog eens.\n"
+msgid "Try again."
+msgstr "Probeer het nog eens."
 
 msgid ""
 "\n"
-"Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n"
+"Warning: weak password (enter it again to use it anyway)."
 msgstr ""
 "\n"
 "Waarschuwing: zwak wachtwoord (voer het nogmaals in om het toch te "
-"gebruiken).\n"
+"gebruiken)."
 
 msgid "They don't match; try again.\n"
 msgstr "Ze komen niet overeen; probeer het nog eens.\n"
@@ -1388,21 +1388,21 @@ msgstr "Wachtwoord van %s wordt veranderd\n"
 msgid "The password for %s is unchanged.\n"
 msgstr "Het wachtwoord voor %s is niet veranderd.\n"
 
-msgid "Password changed.\n"
-msgstr "Wachtwoord is veranderd.\n"
+msgid "Password changed."
+msgstr "Wachtwoord is veranderd."
 
-msgid "Password set to expire.\n"
-msgstr "Uw wachtwoord gaat vervallen.\n"
+msgid "Password set to expire."
+msgstr "Uw wachtwoord gaat vervallen."
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
 msgstr "Gebruik: %s [-q] [-r] [-s] [wachtwoord [shaduw]]\n"
 
-msgid "invalid password file entry\n"
-msgstr "ongeldige ingang in het wachtwoordbestand\n"
+msgid "invalid password file entry"
+msgstr "ongeldige ingang in het wachtwoordbestand"
 
-msgid "duplicate password entry\n"
-msgstr "dubbele wachtwoordingang\n"
+msgid "duplicate password entry"
+msgstr "dubbele wachtwoordingang"
 
 #, c-format
 msgid "invalid user name '%s'\n"
@@ -1432,11 +1432,11 @@ msgstr "gebruiker '%s' toevoegen in %s?"
 msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n"
 msgstr "%s: kan 'passwd'-ingang voor %s niet bijwerken\n"
 
-msgid "invalid shadow password file entry\n"
-msgstr "ongeldige ingang in het schaduwwachtwoordbestand\n"
+msgid "invalid shadow password file entry"
+msgstr "ongeldige ingang in het schaduwwachtwoordbestand"
 
-msgid "duplicate shadow password entry\n"
-msgstr "dubbele schaduwwachtwoordingang\n"
+msgid "duplicate shadow password entry"
+msgstr "dubbele schaduwwachtwoordingang"
 
 #, c-format
 msgid "user %s: last password change in the future\n"
@@ -1539,14 +1539,14 @@ msgstr ""
 msgid "No shell\n"
 msgstr "Geen shell\n"
 
-msgid "No password file\n"
-msgstr "Geen wachtwoordbestand\n"
+msgid "No password file"
+msgstr "Geen wachtwoordbestand"
 
 msgid "TIOCSCTTY failed"
 msgstr ""
 
-msgid "No password entry for 'root'\n"
-msgstr "Geen wachtwoordingang voor 'root'\n"
+msgid "No password entry for 'root'"
+msgstr "Geen wachtwoordingang voor 'root'"
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -1557,8 +1557,8 @@ msgstr ""
 "U dient control-d in te tikken om op de normale manier op te starten,\n"
 "(of het beheerderswachtwoord om de systeemonderhoudsmodus in te gaan):"
 
-msgid "Entering System Maintenance Mode\n"
-msgstr "Systeemonderhoudsmodus wordt opgestart\n"
+msgid "Entering System Maintenance Mode"
+msgstr "Systeemonderhoudsmodus wordt opgestart"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown GID %s\n"
index f30ec4fb2734b1750a8e384177b0c9e1e2f94b18..ad65a19ad35c22fdfe51e62456bd878ddcd83c40 100644 (file)
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: shadow\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-02 18:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-03 12:12+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-06-03 21:41+0200\n"
 "Last-Translator: Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>\n"
 "Language-Team: Norwegian (Nynorsk) <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -48,21 +48,21 @@ msgstr "Passordet ditt er inaktivt."
 msgid "Your login has expired."
 msgstr "Innlogginga di er utgått."
 
-msgid "  Contact the system administrator.\n"
-msgstr "  Ta kontakt med systemadministrator.\n"
+msgid "  Contact the system administrator."
+msgstr "  Ta kontakt med systemadministrator."
 
-msgid "  Choose a new password.\n"
-msgstr "  Lag eit nytt passord.\n"
+msgid "  Choose a new password."
+msgstr "  Lag eit nytt passord."
 
 #, c-format
 msgid "Your password will expire in %ld days.\n"
 msgstr "Passordet ditt vil utgå om %ld dagar.\n"
 
-msgid "Your password will expire tomorrow.\n"
-msgstr "Passordet ditt vil utgå i morgon.\n"
+msgid "Your password will expire tomorrow."
+msgstr "Passordet ditt vil utgå i morgon."
 
-msgid "Your password will expire today.\n"
-msgstr "Passordet ditt vil utgå i dag.\n"
+msgid "Your password will expire today."
+msgstr "Passordet ditt vil utgå i dag."
 
 #, c-format
 msgid "Unable to change tty %s"
@@ -199,8 +199,8 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n"
-msgstr "Skriv inn den nye verdien eller trykk Enter for standard\n"
+msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default"
+msgstr "Skriv inn den nye verdien eller trykk Enter for standard"
 
 msgid "Minimum Password Age"
 msgstr "Minimum alder på passord"
@@ -225,11 +225,11 @@ msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
 msgstr "Førre passordendring (ÅÅÅÅ-MM-DD)"
 
 #, fuzzy
-msgid "never\n"
-msgstr "Aldri\n"
+msgid "never"
+msgstr "Aldri"
 
-msgid "password must be changed\n"
-msgstr "Passord er endra\n"
+msgid "password must be changed"
+msgstr "Passord er endra"
 
 #, fuzzy
 msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
@@ -867,15 +867,15 @@ msgstr "%s: klarer ikkje opna fila %s\n"
 msgid "%s: cannot update file %s\n"
 msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere fila %s\n"
 
-msgid "invalid group file entry\n"
-msgstr "ugyldig oppføring for gruppefil\n"
+msgid "invalid group file entry"
+msgstr "ugyldig oppføring for gruppefil"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "delete line '%s'? "
 msgstr "slett linja «%s»? "
 
-msgid "duplicate group entry\n"
-msgstr "duplisert gruppeoppføring\n"
+msgid "duplicate group entry"
+msgstr "duplisert gruppeoppføring"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid group name '%s'\n"
@@ -905,11 +905,11 @@ msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere skuggeoppføring for %s\n"
 msgid "%s: can't update entry for group %s\n"
 msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere oppføring for gruppa %s\n"
 
-msgid "invalid shadow group file entry\n"
-msgstr "ugyldig oppføring av skuggegruppefil\n"
+msgid "invalid shadow group file entry"
+msgstr "ugyldig oppføring av skuggegruppefil"
 
-msgid "duplicate shadow group entry\n"
-msgstr "duplisert oppføring for skuggegruppe\n"
+msgid "duplicate shadow group entry"
+msgstr "duplisert oppføring for skuggegruppe"
 
 #, c-format
 msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n"
@@ -976,11 +976,11 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-msgid "Username         Port     From             Latest\n"
-msgstr "Brukarnamn       Port     Frå              Siste\n"
+msgid "Username         Port     From             Latest"
+msgstr "Brukarnamn       Port     Frå              Siste"
 
-msgid "Username                Port     Latest\n"
-msgstr "Brukarnamn              Port     Siste\n"
+msgid "Username                Port     Latest"
+msgstr "Brukarnamn              Port     Siste"
 
 msgid "**Never logged in**"
 msgstr "**Aldri vore innlogga**"
@@ -1005,22 +1005,22 @@ msgstr "      %s [-p] [-h vert] [-f namn]\n"
 msgid "       %s [-p] -r host\n"
 msgstr "      %s [-p] -r vert\n"
 
-msgid "Invalid login time\n"
-msgstr "Ugyldig innloggingstid\n"
+msgid "Invalid login time"
+msgstr "Ugyldig innloggingstid"
 
 msgid ""
 "\n"
-"System closed for routine maintenance\n"
+"System closed for routine maintenance"
 msgstr ""
 "\n"
-"Systemet stengt for rutinemessig vedlikehald\n"
+"Systemet stengt for rutinemessig vedlikehald"
 
 msgid ""
 "\n"
-"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n"
+"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]"
 msgstr ""
 "\n"
-"[Fråkopling omgått -- innlogging av root er tillete.]\n"
+"[Fråkopling omgått -- innlogging av root er tillete.]"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1080,9 +1080,9 @@ msgstr ""
 msgid "TIOCSCTTY failed on %s"
 msgstr ""
 
-msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n"
+msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout."
 msgstr ""
-"Åtvaring: innlogging gjort mogeleg igjen etter mellombels utestenging.\n"
+"Åtvaring: innlogging gjort mogeleg igjen etter mellombels utestenging."
 
 #, c-format
 msgid "Last login: %s on %s"
@@ -1235,16 +1235,16 @@ msgstr ""
 msgid "New password: "
 msgstr "Nytt passord: "
 
-msgid "Try again.\n"
-msgstr "Prøv igjen.\n"
+msgid "Try again."
+msgstr "Prøv igjen."
 
 msgid ""
 "\n"
-"Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n"
+"Warning: weak password (enter it again to use it anyway)."
 msgstr ""
 "\n"
 "Åtvaring: Svakt passord (skriv det inn ein gong til for å bruka det "
-"likevel).\n"
+"likevel)."
 
 msgid "They don't match; try again.\n"
 msgstr "Passorda er ikkje like, prøv igjen.\n"
@@ -1283,22 +1283,22 @@ msgstr "Enrar passord for %s\n"
 msgid "The password for %s is unchanged.\n"
 msgstr "Passordet til %s er ikkje endra.\n"
 
-msgid "Password changed.\n"
-msgstr "Passord er endra.\n"
+msgid "Password changed."
+msgstr "Passord er endra."
 
 #, fuzzy
-msgid "Password set to expire.\n"
+msgid "Password set to expire."
 msgstr "Passordet ditt er utgått."
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
 msgstr "Bruk: %s [-q] [-r] [-s] [passord [skugge]]\n"
 
-msgid "invalid password file entry\n"
-msgstr "Ugyldig oppføring i passordfila\n"
+msgid "invalid password file entry"
+msgstr "Ugyldig oppføring i passordfila"
 
-msgid "duplicate password entry\n"
-msgstr "duplisert oppføring i passordfila\n"
+msgid "duplicate password entry"
+msgstr "duplisert oppføring i passordfila"
 
 #, c-format
 msgid "invalid user name '%s'\n"
@@ -1328,11 +1328,11 @@ msgstr "skuggegruppe %s: ingen brukar %s\n"
 msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n"
 msgstr "%s: klarer ikkje oppdatere oppføring i passordfila for %s\n"
 
-msgid "invalid shadow password file entry\n"
-msgstr "ugyldig oppføring i skuggepassordfila\n"
+msgid "invalid shadow password file entry"
+msgstr "ugyldig oppføring i skuggepassordfila"
 
-msgid "duplicate shadow password entry\n"
-msgstr "duplisert oppføring i skuggepassordfila\n"
+msgid "duplicate shadow password entry"
+msgstr "duplisert oppføring i skuggepassordfila"
 
 #, c-format
 msgid "user %s: last password change in the future\n"
@@ -1423,14 +1423,14 @@ msgstr ""
 msgid "No shell\n"
 msgstr "Ingen skal\n"
 
-msgid "No password file\n"
-msgstr "Inga passordfil\n"
+msgid "No password file"
+msgstr "Inga passordfil"
 
 msgid "TIOCSCTTY failed"
 msgstr ""
 
-msgid "No password entry for 'root'\n"
-msgstr "Inga passordoppføring for «root»\n"
+msgid "No password entry for 'root'"
+msgstr "Inga passordoppføring for «root»"
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -1441,8 +1441,8 @@ msgstr ""
 "Trykk Ctrl-d for å halda fram med normal oppstart,\n"
 "(eller oppgje root-passord for systemvedlikehald):"
 
-msgid "Entering System Maintenance Mode\n"
-msgstr "Startar modus for systemvedlikehald\n"
+msgid "Entering System Maintenance Mode"
+msgstr "Startar modus for systemvedlikehald"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown GID %s\n"
index d38e1b1f548ee4140975936b11345dc7416c64f5..76c24469aafc8ad0b80ae5e5a4d292f529bcf63d 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-02 18:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-03 12:12+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-11-25 20:53+0100\n"
 "Last-Translator: Tomasz Kłoczko <kloczek@pld.org.pl>\n"
 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -51,21 +51,21 @@ msgstr "Twoje hasło jest nieaktywne."
 msgid "Your login has expired."
 msgstr "Twoje konto straciło ważność."
 
-msgid "  Contact the system administrator.\n"
-msgstr "  Skontaktuj się z administratorem systemu.\n"
+msgid "  Contact the system administrator."
+msgstr "  Skontaktuj się z administratorem systemu."
 
-msgid "  Choose a new password.\n"
-msgstr "  Wybierz nowe hasło.\n"
+msgid "  Choose a new password."
+msgstr "  Wybierz nowe hasło."
 
 #, c-format
 msgid "Your password will expire in %ld days.\n"
 msgstr "Twoje hasło straci ważność w ciągu %ld dni.\n"
 
-msgid "Your password will expire tomorrow.\n"
-msgstr "Jutro twoje hasło straci ważność.\n"
+msgid "Your password will expire tomorrow."
+msgstr "Jutro twoje hasło straci ważność."
 
-msgid "Your password will expire today.\n"
-msgstr "Dziś twoje hasło straci ważność.\n"
+msgid "Your password will expire today."
+msgstr "Dziś twoje hasło straci ważność."
 
 #, c-format
 msgid "Unable to change tty %s"
@@ -228,8 +228,8 @@ msgstr ""
 "                                upływem ważności hasła\n"
 "\n"
 
-msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n"
-msgstr "Wpisz nową wartość lub wciśnij ENTER by przyjąć wartość domyślną\n"
+msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default"
+msgstr "Wpisz nową wartość lub wciśnij ENTER by przyjąć wartość domyślną"
 
 msgid "Minimum Password Age"
 msgstr "Minimalny wiek hasła"
@@ -252,11 +252,11 @@ msgstr "Data utraty ważności konta (RRRR-MM-DD)"
 msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
 msgstr "Ostatnia zmiana hasła\t\t\t\t\t: "
 
-msgid "never\n"
-msgstr "nigdy\n"
+msgid "never"
+msgstr "nigdy"
 
-msgid "password must be changed\n"
-msgstr "Hasło musi zostać zmienione\n"
+msgid "password must be changed"
+msgstr "Hasło musi zostać zmienione"
 
 msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
 msgstr "Hasło traci ważność\t\t\t\t\t: "
@@ -940,15 +940,15 @@ msgstr "%s: nie można otworzyć pliku %s\n"
 msgid "%s: cannot update file %s\n"
 msgstr "%s: nie można zaktualizować pliku %s\n"
 
-msgid "invalid group file entry\n"
-msgstr "nieprawidłowy wpis do pliku grup\n"
+msgid "invalid group file entry"
+msgstr "nieprawidłowy wpis do pliku grup"
 
 #, c-format
 msgid "delete line '%s'? "
 msgstr "usunąć linię '%s'? "
 
-msgid "duplicate group entry\n"
-msgstr "powtórzony wpis w pliku grup\n"
+msgid "duplicate group entry"
+msgstr "powtórzony wpis w pliku grup"
 
 #, c-format
 msgid "invalid group name '%s'\n"
@@ -978,11 +978,11 @@ msgstr "%s: nie można zaktualizować wpisu w pliku z ukrytymi hasłami dla %s\n
 msgid "%s: can't update entry for group %s\n"
 msgstr "%s: nie można zaktualizować wpisu dla grupy %s\n"
 
-msgid "invalid shadow group file entry\n"
-msgstr "nieprawidłowy wpis w pliku z ukrytymi hasłami grup\n"
+msgid "invalid shadow group file entry"
+msgstr "nieprawidłowy wpis w pliku z ukrytymi hasłami grup"
 
-msgid "duplicate shadow group entry\n"
-msgstr "powtórzony wpis w pliku z ukrytymi hasłami grup\n"
+msgid "duplicate shadow group entry"
+msgstr "powtórzony wpis w pliku z ukrytymi hasłami grup"
 
 #, c-format
 msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n"
@@ -1060,11 +1060,11 @@ msgstr ""
 "                        o loginie LOGIN\n"
 "\n"
 
-msgid "Username         Port     From             Latest\n"
-msgstr "Użytkownik       Port     Z                Ostatnio\n"
+msgid "Username         Port     From             Latest"
+msgstr "Użytkownik       Port     Z                Ostatnio"
 
-msgid "Username                Port     Latest\n"
-msgstr "Użytkownik             Port     Ostatnio\n"
+msgid "Username                Port     Latest"
+msgstr "Użytkownik             Port     Ostatnio"
 
 msgid "**Never logged in**"
 msgstr "**Nigdy nie zalogowany**"
@@ -1089,22 +1089,22 @@ msgstr "        %s [-p] [-h host] [-f nazwa]\n"
 msgid "       %s [-p] -r host\n"
 msgstr "        %s [-p] -r host\n"
 
-msgid "Invalid login time\n"
-msgstr "Nieprawidłowy czas logowania\n"
+msgid "Invalid login time"
+msgstr "Nieprawidłowy czas logowania"
 
 msgid ""
 "\n"
-"System closed for routine maintenance\n"
+"System closed for routine maintenance"
 msgstr ""
 "\n"
-"System zamknięty do rutynowej konserwacji.\n"
+"System zamknięty do rutynowej konserwacji."
 
 msgid ""
 "\n"
-"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n"
+"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]"
 msgstr ""
 "\n"
-"[Rozłączenie pominięte -- zezwolenie na logowanie się roota.]\n"
+"[Rozłączenie pominięte -- zezwolenie na logowanie się roota.]"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1160,8 +1160,8 @@ msgstr "%s: failure forking: %s"
 msgid "TIOCSCTTY failed on %s"
 msgstr ""
 
-msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n"
-msgstr "Ostrzeżenie: logowanie ponownie odblokowanie po czasowej blokadzie.\n"
+msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout."
+msgstr "Ostrzeżenie: logowanie ponownie odblokowanie po czasowej blokadzie."
 
 #, c-format
 msgid "Last login: %s on %s"
@@ -1342,15 +1342,15 @@ msgstr ""
 msgid "New password: "
 msgstr "Nowe hasło: "
 
-msgid "Try again.\n"
-msgstr "Spróbuj ponownie.\n"
+msgid "Try again."
+msgstr "Spróbuj ponownie."
 
 msgid ""
 "\n"
-"Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n"
+"Warning: weak password (enter it again to use it anyway)."
 msgstr ""
 "\n"
-"Ostrzeżenie: słabe hasło (wpisz je ponowie jeśli jednak chcesz go użyć).\n"
+"Ostrzeżenie: słabe hasło (wpisz je ponowie jeśli jednak chcesz go użyć)."
 
 msgid "They don't match; try again.\n"
 msgstr "Nie zgadzają się; spróbuj ponownie.\n"
@@ -1389,21 +1389,21 @@ msgstr "Zmieniam hasło dla %s\n"
 msgid "The password for %s is unchanged.\n"
 msgstr "Hasło dla %s pozostaje niezmienione.\n"
 
-msgid "Password changed.\n"
-msgstr "Hasło zmienione.\n"
+msgid "Password changed."
+msgstr "Hasło zmienione."
 
-msgid "Password set to expire.\n"
-msgstr "Hasłu zaznaczone jako przeterminowane.\n"
+msgid "Password set to expire."
+msgstr "Hasłu zaznaczone jako przeterminowane."
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
 msgstr "Użycie: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
 
-msgid "invalid password file entry\n"
-msgstr "nieprawidłowy wpis do pliku z hasłami\n"
+msgid "invalid password file entry"
+msgstr "nieprawidłowy wpis do pliku z hasłami"
 
-msgid "duplicate password entry\n"
-msgstr "powtórzony wpis w pliku z hasłami\n"
+msgid "duplicate password entry"
+msgstr "powtórzony wpis w pliku z hasłami"
 
 #, c-format
 msgid "invalid user name '%s'\n"
@@ -1433,11 +1433,11 @@ msgstr "dodać grupę '%s' w %s ?"
 msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n"
 msgstr "%s: nie można zaktualizować wpisu w pliku z hasłami dla %s\n"
 
-msgid "invalid shadow password file entry\n"
-msgstr "nieprawidłowy wpis w pliku z hasłami\n"
+msgid "invalid shadow password file entry"
+msgstr "nieprawidłowy wpis w pliku z hasłami"
 
-msgid "duplicate shadow password entry\n"
-msgstr "powtórzony wpis w pliku z ukrytymi hasłami\n"
+msgid "duplicate shadow password entry"
+msgstr "powtórzony wpis w pliku z ukrytymi hasłami"
 
 #, c-format
 msgid "user %s: last password change in the future\n"
@@ -1538,14 +1538,14 @@ msgstr ""
 msgid "No shell\n"
 msgstr "Brak powłoki\n"
 
-msgid "No password file\n"
-msgstr "Brak pliku z hasłami\n"
+msgid "No password file"
+msgstr "Brak pliku z hasłami"
 
 msgid "TIOCSCTTY failed"
 msgstr ""
 
-msgid "No password entry for 'root'\n"
-msgstr "Brak wpisu do bazy haseł dla 'root'\n"
+msgid "No password entry for 'root'"
+msgstr "Brak wpisu do bazy haseł dla 'root'"
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -1556,8 +1556,8 @@ msgstr ""
 "Naciśnij control-d by kontynuować normalny start\n"
 "(lub podaj hasło roota by przejść do trybu konserwacji systemu):"
 
-msgid "Entering System Maintenance Mode\n"
-msgstr "Wchodzę w tryb konserwacji systemu\n"
+msgid "Entering System Maintenance Mode"
+msgstr "Wchodzę w tryb konserwacji systemu"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown GID %s\n"
index b627e8c17f1f27ee497de9cfb9af6070a769911b..e837ece131809c7f4a646e07b8b94e1f5030aa64 100644 (file)
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-02 18:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-03 12:12+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-11-26 22:45+0100\n"
 "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
 "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
@@ -48,21 +48,21 @@ msgstr "A sua password está inactiva."
 msgid "Your login has expired."
 msgstr "O seu login expirou."
 
-msgid "  Contact the system administrator.\n"
-msgstr "  Contacte o administrador do sistema.\n"
+msgid "  Contact the system administrator."
+msgstr "  Contacte o administrador do sistema."
 
-msgid "  Choose a new password.\n"
-msgstr "  Escolha uma nova password.\n"
+msgid "  Choose a new password."
+msgstr "  Escolha uma nova password."
 
 #, c-format
 msgid "Your password will expire in %ld days.\n"
 msgstr "A sua password vai expirar em %ld dias.\n"
 
-msgid "Your password will expire tomorrow.\n"
-msgstr "A sua password vai expirar amanhã.\n"
+msgid "Your password will expire tomorrow."
+msgstr "A sua password vai expirar amanhã."
 
-msgid "Your password will expire today.\n"
-msgstr "A sua password vai expirar hoje.\n"
+msgid "Your password will expire today."
+msgstr "A sua password vai expirar hoje."
 
 #, c-format
 msgid "Unable to change tty %s"
@@ -218,8 +218,8 @@ msgstr ""
 "                                para aviso de expirar\n"
 "\n"
 
-msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n"
-msgstr "Introduza o novo valor, ou pressione ENTER para o valor por omissão\n"
+msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default"
+msgstr "Introduza o novo valor, ou pressione ENTER para o valor por omissão"
 
 msgid "Minimum Password Age"
 msgstr "Idade Mínima da Password"
@@ -242,11 +242,11 @@ msgstr "Data de Caducidade da Conta (YYYY-MM-DD)"
 msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
 msgstr "Última alteração da password\t\t\t\t\t: "
 
-msgid "never\n"
-msgstr "nunca\n"
+msgid "never"
+msgstr "nunca"
 
-msgid "password must be changed\n"
-msgstr "a password tem de ser alterada\n"
+msgid "password must be changed"
+msgstr "a password tem de ser alterada"
 
 msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
 msgstr "A password expira em\t\t\t\t\t: "
@@ -942,15 +942,15 @@ msgstr "%s: não é possível abrir o ficheiro %s\n"
 msgid "%s: cannot update file %s\n"
 msgstr "%s: não é possível actualizar o ficheiro %s\n"
 
-msgid "invalid group file entry\n"
-msgstr "um registo no ficheiro dos grupos é inválido\n"
+msgid "invalid group file entry"
+msgstr "um registo no ficheiro dos grupos é inválido"
 
 #, c-format
 msgid "delete line '%s'? "
 msgstr "apagar a linha '%s'? "
 
-msgid "duplicate group entry\n"
-msgstr "registo de grupo duplicado\n"
+msgid "duplicate group entry"
+msgstr "registo de grupo duplicado"
 
 #, c-format
 msgid "invalid group name '%s'\n"
@@ -980,11 +980,11 @@ msgstr "%s: não é possível actualizar o registo de shadow de %s\n"
 msgid "%s: can't update entry for group %s\n"
 msgstr "%s: não é possível actualizar o registo do grupo %s\n"
 
-msgid "invalid shadow group file entry\n"
-msgstr "o registo no ficheiro de shadow dos grupos é inválido\n"
+msgid "invalid shadow group file entry"
+msgstr "o registo no ficheiro de shadow dos grupos é inválido"
 
-msgid "duplicate shadow group entry\n"
-msgstr "registo de grupo em shadow duplicado\n"
+msgid "duplicate shadow group entry"
+msgstr "registo de grupo em shadow duplicado"
 
 #, c-format
 msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n"
@@ -1063,11 +1063,11 @@ msgstr ""
 "                                utilizador LOGIN\n"
 "\n"
 
-msgid "Username         Port     From             Latest\n"
-msgstr "Utilizador       Porto    De               Último\n"
+msgid "Username         Port     From             Latest"
+msgstr "Utilizador       Porto    De               Último"
 
-msgid "Username                Port     Latest\n"
-msgstr "Utilizador              Port     Último\n"
+msgid "Username                Port     Latest"
+msgstr "Utilizador              Port     Último"
 
 msgid "**Never logged in**"
 msgstr "**Nunca entrou no sistema**"
@@ -1092,22 +1092,22 @@ msgstr "            %s [-p] [-h host] [-f nome]\n"
 msgid "       %s [-p] -r host\n"
 msgstr "            %s [-p] -r host\n"
 
-msgid "Invalid login time\n"
-msgstr "Tempo de login inválido\n"
+msgid "Invalid login time"
+msgstr "Tempo de login inválido"
 
 msgid ""
 "\n"
-"System closed for routine maintenance\n"
+"System closed for routine maintenance"
 msgstr ""
 "\n"
-"Sistema encerrado para manutenção de rotina\n"
+"Sistema encerrado para manutenção de rotina"
 
 msgid ""
 "\n"
-"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n"
+"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]"
 msgstr ""
 "\n"
-"[Encerramento ultrapassado -- login de root permitido.]\n"
+"[Encerramento ultrapassado -- login de root permitido.]"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1163,8 +1163,8 @@ msgstr "%s: falha no fork: %s"
 msgid "TIOCSCTTY failed on %s"
 msgstr ""
 
-msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n"
-msgstr "Aviso: o login foi novamente permitido após um tempo de bloqueio.\n"
+msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout."
+msgstr "Aviso: o login foi novamente permitido após um tempo de bloqueio."
 
 #, c-format
 msgid "Last login: %s on %s"
@@ -1347,15 +1347,15 @@ msgstr ""
 msgid "New password: "
 msgstr "Nova password: "
 
-msgid "Try again.\n"
-msgstr "Tente de novo.\n"
+msgid "Try again."
+msgstr "Tente de novo."
 
 msgid ""
 "\n"
-"Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n"
+"Warning: weak password (enter it again to use it anyway)."
 msgstr ""
 "\n"
-"Aviso: password fraca (introduza-a de novo para usá-la mesmo assim).\n"
+"Aviso: password fraca (introduza-a de novo para usá-la mesmo assim)."
 
 msgid "They don't match; try again.\n"
 msgstr "Não coincidem; tente de novo.\n"
@@ -1394,21 +1394,21 @@ msgstr "A alterar a password de %s\n"
 msgid "The password for %s is unchanged.\n"
 msgstr "A password de %s não foi alterada.\n"
 
-msgid "Password changed.\n"
-msgstr "Password alterada.\n"
+msgid "Password changed."
+msgstr "Password alterada."
 
-msgid "Password set to expire.\n"
-msgstr "Password definida para expirar.\n"
+msgid "Password set to expire."
+msgstr "Password definida para expirar."
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
 msgstr "Utilização: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
 
-msgid "invalid password file entry\n"
-msgstr "registo no ficheiro de passwords inválido\n"
+msgid "invalid password file entry"
+msgstr "registo no ficheiro de passwords inválido"
 
-msgid "duplicate password entry\n"
-msgstr "registo de password duplicado\n"
+msgid "duplicate password entry"
+msgstr "registo de password duplicado"
 
 #, c-format
 msgid "invalid user name '%s'\n"
@@ -1438,11 +1438,11 @@ msgstr "acrescentar utilizador '%s' em %s?"
 msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n"
 msgstr "%s: não é possível actualizar o registo em passwd de %s\n"
 
-msgid "invalid shadow password file entry\n"
-msgstr "registo no ficheiro de shadow de passwords inválido\n"
+msgid "invalid shadow password file entry"
+msgstr "registo no ficheiro de shadow de passwords inválido"
 
-msgid "duplicate shadow password entry\n"
-msgstr "registo de shadow da password duplicado\n"
+msgid "duplicate shadow password entry"
+msgstr "registo de shadow da password duplicado"
 
 #, c-format
 msgid "user %s: last password change in the future\n"
@@ -1544,14 +1544,14 @@ msgstr ""
 msgid "No shell\n"
 msgstr "Sem shell\n"
 
-msgid "No password file\n"
-msgstr "Ficheiro de passwords não existe\n"
+msgid "No password file"
+msgstr "Ficheiro de passwords não existe"
 
 msgid "TIOCSCTTY failed"
 msgstr ""
 
-msgid "No password entry for 'root'\n"
-msgstr "Não está definida nenhuma password para 'root'\n"
+msgid "No password entry for 'root'"
+msgstr "Não está definida nenhuma password para 'root'"
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -1562,8 +1562,8 @@ msgstr ""
 "Pressione control-d para continuar com o arranque normal,\n"
 "(ou introduza a password de root para manutenção do sistema):"
 
-msgid "Entering System Maintenance Mode\n"
-msgstr "A Entrar no Modo de Manutenção do Sistema\n"
+msgid "Entering System Maintenance Mode"
+msgstr "A Entrar no Modo de Manutenção do Sistema"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown GID %s\n"
index 1a91a0f25d9e91424ca4af2f5d34c557f1ae7fcf..7b7ab31b5add0faacfb02e1bbd64d88bf5f60804 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: shadow 4.0.15\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-02 18:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-03 12:12+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-11-26 11:23+0100\n"
 "Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@debian.org>\n"
 "Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
@@ -48,21 +48,21 @@ msgstr "Sua senha está inativa."
 msgid "Your login has expired."
 msgstr "Seu login expirou."
 
-msgid "  Contact the system administrator.\n"
-msgstr "  Entre em contato com o adminisrador do sistema.\n"
+msgid "  Contact the system administrator."
+msgstr "  Entre em contato com o adminisrador do sistema."
 
-msgid "  Choose a new password.\n"
-msgstr "  Escolha uma nova senha.\n"
+msgid "  Choose a new password."
+msgstr "  Escolha uma nova senha."
 
 #, c-format
 msgid "Your password will expire in %ld days.\n"
 msgstr "Sua senha irá expirar em %ld dias.\n"
 
-msgid "Your password will expire tomorrow.\n"
-msgstr "Sua senha irá expirar amanhã.\n"
+msgid "Your password will expire tomorrow."
+msgstr "Sua senha irá expirar amanhã."
 
-msgid "Your password will expire today.\n"
-msgstr "Sua senha irá expirar hoje.\n"
+msgid "Your password will expire today."
+msgstr "Sua senha irá expirar hoje."
 
 #, c-format
 msgid "Unable to change tty %s"
@@ -222,8 +222,8 @@ msgstr ""
 "                                   AVISO_DIAS\n"
 "\n"
 
-msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n"
-msgstr "Informe o novo valor ou pressione ENTER para aceitar o padrão\n"
+msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default"
+msgstr "Informe o novo valor ou pressione ENTER para aceitar o padrão"
 
 msgid "Minimum Password Age"
 msgstr "Idade Mínima da Senha"
@@ -246,11 +246,11 @@ msgstr "Data de Expiração de Senha (YYYY-MM-DD)"
 msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
 msgstr "Última mudança de senha\t\t\t\t\t: "
 
-msgid "never\n"
-msgstr "nunca\n"
+msgid "never"
+msgstr "nunca"
 
-msgid "password must be changed\n"
-msgstr "Senha modificada\n"
+msgid "password must be changed"
+msgstr "Senha modificada"
 
 msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
 msgstr "Senha expira\t\t\t\t\t: "
@@ -936,15 +936,15 @@ msgstr "%s : não foi possível abrir arquivo %s\n"
 msgid "%s: cannot update file %s\n"
 msgstr "%s : não foi possível atualizar arquivo %s\n"
 
-msgid "invalid group file entry\n"
-msgstr "entrada inválida no arquivo de grupo\n"
+msgid "invalid group file entry"
+msgstr "entrada inválida no arquivo de grupo"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "delete line '%s'? "
 msgstr "remover a linha `%s' ? "
 
-msgid "duplicate group entry\n"
-msgstr "entrada de grupo duplicada\n"
+msgid "duplicate group entry"
+msgstr "entrada de grupo duplicada"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid group name '%s'\n"
@@ -974,11 +974,11 @@ msgstr "%s : não foi possível atualizar entrada shadow para %s\n"
 msgid "%s: can't update entry for group %s\n"
 msgstr "%s : não foi possível atualizar entrada para grupo %s\n"
 
-msgid "invalid shadow group file entry\n"
-msgstr "entrada inválida no arquivo de grupo shadow\n"
+msgid "invalid shadow group file entry"
+msgstr "entrada inválida no arquivo de grupo shadow"
 
-msgid "duplicate shadow group entry\n"
-msgstr "entrada de grupo shadow duplicada\n"
+msgid "duplicate shadow group entry"
+msgstr "entrada de grupo shadow duplicada"
 
 #, c-format
 msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n"
@@ -1056,11 +1056,11 @@ msgstr ""
 "                                LOGIN especificado\n"
 "\n"
 
-msgid "Username         Port     From             Latest\n"
-msgstr "Nome de Usuário         Porta     De             Último\n"
+msgid "Username         Port     From             Latest"
+msgstr "Nome de Usuário         Porta     De             Último"
 
-msgid "Username                Port     Latest\n"
-msgstr "Nome de Usuário               Porta    Último\n"
+msgid "Username                Port     Latest"
+msgstr "Nome de Usuário               Porta    Último"
 
 msgid "**Never logged in**"
 msgstr "**Nunca logou**"
@@ -1085,22 +1085,22 @@ msgstr "      %s [-p] [-h host] [-f nome]\n"
 msgid "       %s [-p] -r host\n"
 msgstr "      %s [-p] -r host\n"
 
-msgid "Invalid login time\n"
-msgstr "Hora de login inválida\n"
+msgid "Invalid login time"
+msgstr "Hora de login inválida"
 
 msgid ""
 "\n"
-"System closed for routine maintenance\n"
+"System closed for routine maintenance"
 msgstr ""
 "\n"
-"Sistema fechado para manutenção de rotina\n"
+"Sistema fechado para manutenção de rotina"
 
 msgid ""
 "\n"
-"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n"
+"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]"
 msgstr ""
 "\n"
-"[Disconexão contornada -- login de root permitido.]\n"
+"[Disconexão contornada -- login de root permitido.]"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1156,8 +1156,8 @@ msgstr "%s: falha iniciando: %s"
 msgid "TIOCSCTTY failed on %s"
 msgstr ""
 
-msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n"
-msgstr "Aviso : login rehabilitado após travamento temporário.\n"
+msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout."
+msgstr "Aviso : login rehabilitado após travamento temporário."
 
 #, c-format
 msgid "Last login: %s on %s"
@@ -1340,15 +1340,15 @@ msgstr ""
 msgid "New password: "
 msgstr "Nova senha : "
 
-msgid "Try again.\n"
-msgstr "Tente novamente.\n"
+msgid "Try again."
+msgstr "Tente novamente."
 
 msgid ""
 "\n"
-"Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n"
+"Warning: weak password (enter it again to use it anyway)."
 msgstr ""
 "\n"
-"Aviso : senha fraca (informe-a novamente para usá-la de qualquer forma).\n"
+"Aviso : senha fraca (informe-a novamente para usá-la de qualquer forma)."
 
 msgid "They don't match; try again.\n"
 msgstr "As senhas não são iguais; tente novamente.\n"
@@ -1388,21 +1388,21 @@ msgstr "Modificando a senha para %s\n"
 msgid "The password for %s is unchanged.\n"
 msgstr "A senha para %s não foi modificada.\n"
 
-msgid "Password changed.\n"
-msgstr "Senha modificada.\n"
+msgid "Password changed."
+msgstr "Senha modificada."
 
-msgid "Password set to expire.\n"
-msgstr "Senha configurada para expirar.\n"
+msgid "Password set to expire."
+msgstr "Senha configurada para expirar."
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
 msgstr "Uso : %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
 
-msgid "invalid password file entry\n"
-msgstr "entrada de arquivo de senha inválida\n"
+msgid "invalid password file entry"
+msgstr "entrada de arquivo de senha inválida"
 
-msgid "duplicate password entry\n"
-msgstr "entrada de senha duplicada\n"
+msgid "duplicate password entry"
+msgstr "entrada de senha duplicada"
 
 #, c-format
 msgid "invalid user name '%s'\n"
@@ -1432,11 +1432,11 @@ msgstr "grupo shadow %s : nenhum usuário %s\n"
 msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n"
 msgstr "%s : não foi possível atualizar entrada passwd para %s\n"
 
-msgid "invalid shadow password file entry\n"
-msgstr "entrada de arquivos de senhas shadow inválida\n"
+msgid "invalid shadow password file entry"
+msgstr "entrada de arquivos de senhas shadow inválida"
 
-msgid "duplicate shadow password entry\n"
-msgstr "entrada de senha shadow inválida\n"
+msgid "duplicate shadow password entry"
+msgstr "entrada de senha shadow inválida"
 
 #, c-format
 msgid "user %s: last password change in the future\n"
@@ -1539,14 +1539,14 @@ msgstr ""
 msgid "No shell\n"
 msgstr "Sem shell\n"
 
-msgid "No password file\n"
-msgstr "Sem arquivo de senhas\n"
+msgid "No password file"
+msgstr "Sem arquivo de senhas"
 
 msgid "TIOCSCTTY failed"
 msgstr ""
 
-msgid "No password entry for 'root'\n"
-msgstr "Nenhuma entrada de senha para 'root'\n"
+msgid "No password entry for 'root'"
+msgstr "Nenhuma entrada de senha para 'root'"
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -1557,8 +1557,8 @@ msgstr ""
 "Digite Control-D para continuar com a inicialização normal,\n"
 "(ou forneça a senha de root para administração do sistema) :"
 
-msgid "Entering System Maintenance Mode\n"
-msgstr "Entrando em Modo de Manutenção do Sistema\n"
+msgid "Entering System Maintenance Mode"
+msgstr "Entrando em Modo de Manutenção do Sistema"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown GID %s\n"
index a7ac6127ed9ae1de8761b0509859461aa060bc46..a06c47be53ec47a7d69144a353a616c59f873984 100644 (file)
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: shadow 4.0.17\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-02 18:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-03 12:12+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-11-26 18:18+0100\n"
 "Last-Translator: Sorin Batariuc <sorin@bonbon.net>\n"
 "Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n"
@@ -50,21 +50,21 @@ msgstr "Parola dvs este inactivă."
 msgid "Your login has expired."
 msgstr "Autentificarea dvs a expirat."
 
-msgid "  Contact the system administrator.\n"
-msgstr "  Contactaţi administratorul de sistem.\n"
+msgid "  Contact the system administrator."
+msgstr "  Contactaţi administratorul de sistem."
 
-msgid "  Choose a new password.\n"
-msgstr "  Alegeţi o parolă nouă.\n"
+msgid "  Choose a new password."
+msgstr "  Alegeţi o parolă nouă."
 
 #, c-format
 msgid "Your password will expire in %ld days.\n"
 msgstr "Parola dvs va expira în %ld zile.\n"
 
-msgid "Your password will expire tomorrow.\n"
-msgstr "Parola dvs va expira mâine.\n"
+msgid "Your password will expire tomorrow."
+msgstr "Parola dvs va expira mâine."
 
-msgid "Your password will expire today.\n"
-msgstr "Parola dvs va expira azi.\n"
+msgid "Your password will expire today."
+msgstr "Parola dvs va expira azi."
 
 #, c-format
 msgid "Unable to change tty %s"
@@ -225,8 +225,8 @@ msgstr ""
 "                                 expirare la AVERTIZ_ZILE\n"
 "\n"
 
-msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n"
-msgstr "Introduceţi noua valoare, sau apăsaţi ENTER pentru cea implicită\n"
+msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default"
+msgstr "Introduceţi noua valoare, sau apăsaţi ENTER pentru cea implicită"
 
 msgid "Minimum Password Age"
 msgstr "Vârsta minimă a parolei"
@@ -249,11 +249,11 @@ msgstr "Data expirării contului (AAAA-LL-ZZ)"
 msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
 msgstr "Ultima schimbare de parolă\t\t\t\t\t: "
 
-msgid "never\n"
-msgstr "Niciodată\n"
+msgid "never"
+msgstr "Niciodată"
 
-msgid "password must be changed\n"
-msgstr "parola trebuie schimbată\n"
+msgid "password must be changed"
+msgstr "parola trebuie schimbată"
 
 msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
 msgstr "Parola expiră\t\t\t\t\t: "
@@ -952,15 +952,15 @@ msgstr "%s: nu pot deschide fişierul %s\n"
 msgid "%s: cannot update file %s\n"
 msgstr "%s: nu pot actualiza fişierul %s\n"
 
-msgid "invalid group file entry\n"
-msgstr "intrare nevalidă în fişierul de grupuri\n"
+msgid "invalid group file entry"
+msgstr "intrare nevalidă în fişierul de grupuri"
 
 #, c-format
 msgid "delete line '%s'? "
 msgstr "şterg linia '%s'? "
 
-msgid "duplicate group entry\n"
-msgstr "intrare de grup duplicată\n"
+msgid "duplicate group entry"
+msgstr "intrare de grup duplicată"
 
 #, c-format
 msgid "invalid group name '%s'\n"
@@ -990,11 +990,11 @@ msgstr "%s: nu pot actualiza intrarea parolei criptate pentru %s\n"
 msgid "%s: can't update entry for group %s\n"
 msgstr "%s: nu pot actualiza intrarea pentru grupul %s\n"
 
-msgid "invalid shadow group file entry\n"
-msgstr "intrare nevalidă în fişierul gshadow\n"
+msgid "invalid shadow group file entry"
+msgstr "intrare nevalidă în fişierul gshadow"
 
-msgid "duplicate shadow group entry\n"
-msgstr "intrare duplicată în gshadow\n"
+msgid "duplicate shadow group entry"
+msgstr "intrare duplicată în gshadow"
 
 #, c-format
 msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n"
@@ -1073,11 +1073,11 @@ msgstr ""
 "                                utilizatorul cu autentificarea specificată\n"
 "\n"
 
-msgid "Username         Port     From             Latest\n"
-msgstr "Nume utilizator       Port      De la          Cel mai recent\n"
+msgid "Username         Port     From             Latest"
+msgstr "Nume utilizator       Port      De la          Cel mai recent"
 
-msgid "Username                Port     Latest\n"
-msgstr "Nume utilizator                Port      Cel mai recent\n"
+msgid "Username                Port     Latest"
+msgstr "Nume utilizator                Port      Cel mai recent"
 
 msgid "**Never logged in**"
 msgstr "**Niciodată autentificat**"
@@ -1102,22 +1102,22 @@ msgstr "       %s [-p] [-h gazdă] [-f nume]\n"
 msgid "       %s [-p] -r host\n"
 msgstr "       %s [-p] -r gazdă\n"
 
-msgid "Invalid login time\n"
-msgstr "Timp de autentificare nevalid\n"
+msgid "Invalid login time"
+msgstr "Timp de autentificare nevalid"
 
 msgid ""
 "\n"
-"System closed for routine maintenance\n"
+"System closed for routine maintenance"
 msgstr ""
 "\n"
-"Sistem închis pentru întreţinere de rutină\n"
+"Sistem închis pentru întreţinere de rutină"
 
 msgid ""
 "\n"
-"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n"
+"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]"
 msgstr ""
 "\n"
-"[Deconectare ocolită -- autentificare permisă pentru root.]\n"
+"[Deconectare ocolită -- autentificare permisă pentru root.]"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1173,8 +1173,8 @@ msgstr "%s : eşuare la bifurcare: %s"
 msgid "TIOCSCTTY failed on %s"
 msgstr ""
 
-msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n"
-msgstr "Avertisment: autentificare reactivată după blocarea temporară.\n"
+msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout."
+msgstr "Avertisment: autentificare reactivată după blocarea temporară."
 
 #, c-format
 msgid "Last login: %s on %s"
@@ -1355,16 +1355,16 @@ msgstr ""
 msgid "New password: "
 msgstr "Parola nouă: "
 
-msgid "Try again.\n"
-msgstr "Mai încercaţi.\n"
+msgid "Try again."
+msgstr "Mai încercaţi."
 
 msgid ""
 "\n"
-"Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n"
+"Warning: weak password (enter it again to use it anyway)."
 msgstr ""
 "\n"
 "Avertisment: parolă slabă (mai introduceţi-o odată pentru a o folosi "
-"oricum).\n"
+"oricum)."
 
 msgid "They don't match; try again.\n"
 msgstr "Nu se potrivesc, mai încercaţi odată.\n"
@@ -1404,21 +1404,21 @@ msgstr "Schimbare parolă pentru %s\n"
 msgid "The password for %s is unchanged.\n"
 msgstr "Parola pentru %s este neschimbată.\n"
 
-msgid "Password changed.\n"
-msgstr "Parolă schimbată.\n"
+msgid "Password changed."
+msgstr "Parolă schimbată."
 
-msgid "Password set to expire.\n"
-msgstr "Parola setata pentru expirare.\n"
+msgid "Password set to expire."
+msgstr "Parola setata pentru expirare."
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
 msgstr "Folosire: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
 
-msgid "invalid password file entry\n"
-msgstr "intrare nevalidă în fişierul passwd\n"
+msgid "invalid password file entry"
+msgstr "intrare nevalidă în fişierul passwd"
 
-msgid "duplicate password entry\n"
-msgstr "intrare duplicată în passwd\n"
+msgid "duplicate password entry"
+msgstr "intrare duplicată în passwd"
 
 #, c-format
 msgid "invalid user name '%s'\n"
@@ -1448,11 +1448,11 @@ msgstr "adaug utilizatorul '%s' în '%s'?"
 msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n"
 msgstr "%s: nu pot actualiza intrarea passwd pentru %s\n"
 
-msgid "invalid shadow password file entry\n"
-msgstr "intrare nevalidă în fişierul shadow\n"
+msgid "invalid shadow password file entry"
+msgstr "intrare nevalidă în fişierul shadow"
 
-msgid "duplicate shadow password entry\n"
-msgstr "intrare duplicată în shadow\n"
+msgid "duplicate shadow password entry"
+msgstr "intrare duplicată în shadow"
 
 #, c-format
 msgid "user %s: last password change in the future\n"
@@ -1556,14 +1556,14 @@ msgstr ""
 msgid "No shell\n"
 msgstr "Fără consolă\n"
 
-msgid "No password file\n"
-msgstr "Fără fişier passwd\n"
+msgid "No password file"
+msgstr "Fără fişier passwd"
 
 msgid "TIOCSCTTY failed"
 msgstr ""
 
-msgid "No password entry for 'root'\n"
-msgstr "Fără intrare în passwd pentru 'root'\n"
+msgid "No password entry for 'root'"
+msgstr "Fără intrare în passwd pentru 'root'"
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -1574,8 +1574,8 @@ msgstr ""
 "Apăsaţi ctrl-D pentru pornire normală,\n"
 "(sau introduceţi parola de root pentru întreţinerea sistemului):"
 
-msgid "Entering System Maintenance Mode\n"
-msgstr "Intrare în modul de întreţinere sistem\n"
+msgid "Entering System Maintenance Mode"
+msgstr "Intrare în modul de întreţinere sistem"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown GID %s\n"
index a891c08cd263de1a7ba9516f3c1bfe9377286d9a..4f2af4ace3fb35b0f06b6dc8393c324558249ab8 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1:4.0.18.2-1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-02 18:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-03 12:12+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-11-26 20:19+0100\n"
 "Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@@ -52,21 +52,21 @@ msgstr "Действие вашего пароля приостановлено.
 msgid "Your login has expired."
 msgstr "Срок действия вашей учётной записи истёк."
 
-msgid "  Contact the system administrator.\n"
-msgstr "  Обратитесь к системному администратору.\n"
+msgid "  Contact the system administrator."
+msgstr "  Обратитесь к системному администратору."
 
-msgid "  Choose a new password.\n"
-msgstr "  Выберите и введите новый пароль.\n"
+msgid "  Choose a new password."
+msgstr "  Выберите и введите новый пароль."
 
 #, c-format
 msgid "Your password will expire in %ld days.\n"
 msgstr "Срок действия вашего пароля истекает через %ld дней.\n"
 
-msgid "Your password will expire tomorrow.\n"
-msgstr "Срок действия вашего пароля истекает завтра.\n"
+msgid "Your password will expire tomorrow."
+msgstr "Срок действия вашего пароля истекает завтра."
 
-msgid "Your password will expire today.\n"
-msgstr "Срок действия вашего пароля истекает сегодня.\n"
+msgid "Your password will expire today."
+msgstr "Срок действия вашего пароля истекает сегодня."
 
 #, c-format
 msgid "Unable to change tty %s"
@@ -226,9 +226,9 @@ msgstr ""
 "                                предупреждения в WARN_DAYS\n"
 "\n"
 
-msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n"
+msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default"
 msgstr ""
-"Введите новое значение или нажмите ВВОД для выбора значения по умолчанию\n"
+"Введите новое значение или нажмите ВВОД для выбора значения по умолчанию"
 
 msgid "Minimum Password Age"
 msgstr "Минимальный срок действия пароля (дней)"
@@ -251,11 +251,11 @@ msgstr "Дата истечения срока действия учётной 
 msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
 msgstr "Последний раз пароль был изменён\t\t\t\t\t: "
 
-msgid "never\n"
-msgstr "никогда\n"
+msgid "never"
+msgstr "никогда"
 
-msgid "password must be changed\n"
-msgstr "пароль должен быть изменён\n"
+msgid "password must be changed"
+msgstr "пароль должен быть изменён"
 
 msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
 msgstr "Срок действия пароля истекает\t\t\t\t\t: "
@@ -944,15 +944,15 @@ msgstr "%s: не удалось открыть файл %s\n"
 msgid "%s: cannot update file %s\n"
 msgstr "%s: не удалось обновить файл %s\n"
 
-msgid "invalid group file entry\n"
-msgstr "неверная запись в файле групп\n"
+msgid "invalid group file entry"
+msgstr "неверная запись в файле групп"
 
 #, c-format
 msgid "delete line '%s'? "
 msgstr "удалить строку '%s'? "
 
-msgid "duplicate group entry\n"
-msgstr "повторяющаяся запись в файле групп\n"
+msgid "duplicate group entry"
+msgstr "повторяющаяся запись в файле групп"
 
 #, c-format
 msgid "invalid group name '%s'\n"
@@ -982,11 +982,11 @@ msgstr "%s: не удалось обновить запись в теневом
 msgid "%s: can't update entry for group %s\n"
 msgstr "%s: не удалось обновить запись для группы %s\n"
 
-msgid "invalid shadow group file entry\n"
-msgstr "неверная запись в теневом файле групп\n"
+msgid "invalid shadow group file entry"
+msgstr "неверная запись в теневом файле групп"
 
-msgid "duplicate shadow group entry\n"
-msgstr "повторяющаяся запись в теневом файле групп\n"
+msgid "duplicate shadow group entry"
+msgstr "повторяющаяся запись в теневом файле групп"
 
 #, c-format
 msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n"
@@ -1061,11 +1061,11 @@ msgstr ""
 "  -u, --user ИМЯ        показать запись lastlog для учётной записи ИМЯ\n"
 "\n"
 
-msgid "Username         Port     From             Latest\n"
-msgstr "Пользователь     Порт     С                Последний раз\n"
+msgid "Username         Port     From             Latest"
+msgstr "Пользователь     Порт     С                Последний раз"
 
-msgid "Username                Port     Latest\n"
-msgstr "Пользователь            Порт     Последний раз\n"
+msgid "Username                Port     Latest"
+msgstr "Пользователь            Порт     Последний раз"
 
 msgid "**Never logged in**"
 msgstr "**Никогда не входил в систему**"
@@ -1090,22 +1090,22 @@ msgstr "                    %s [-p] [-h имя хоста] [-f имя польз
 msgid "       %s [-p] -r host\n"
 msgstr "                    %s [-p] -r имя хоста\n"
 
-msgid "Invalid login time\n"
-msgstr "Вход в систему сейчас запрещён\n"
+msgid "Invalid login time"
+msgstr "Вход в систему сейчас запрещён"
 
 msgid ""
 "\n"
-"System closed for routine maintenance\n"
+"System closed for routine maintenance"
 msgstr ""
 "\n"
-"Система закрыта для проведения технического обслуживания\n"
+"Система закрыта для проведения технического обслуживания"
 
 msgid ""
 "\n"
-"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n"
+"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]"
 msgstr ""
 "\n"
-"[Отключение не выполнено -- вход в систему для суперпользователя разрешён.]\n"
+"[Отключение не выполнено -- вход в систему для суперпользователя разрешён.]"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1161,8 +1161,8 @@ msgstr "%s: ошибка при вызове fork: %s"
 msgid "TIOCSCTTY failed on %s"
 msgstr ""
 
-msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n"
-msgstr "Внимание: вход в систему снова возможен.\n"
+msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout."
+msgstr "Внимание: вход в систему снова возможен."
 
 #, c-format
 msgid "Last login: %s on %s"
@@ -1343,16 +1343,16 @@ msgstr ""
 msgid "New password: "
 msgstr "Новый пароль: "
 
-msgid "Try again.\n"
-msgstr "Попробуйте ещё раз.\n"
+msgid "Try again."
+msgstr "Попробуйте ещё раз."
 
 msgid ""
 "\n"
-"Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n"
+"Warning: weak password (enter it again to use it anyway)."
 msgstr ""
 "\n"
 "Внимание: слишком простой пароль (чтобы всё равно использовать этот пароль, "
-"введите его ещё раз).\n"
+"введите его ещё раз)."
 
 msgid "They don't match; try again.\n"
 msgstr "Пароли не совпадают, попробуйте ещё раз.\n"
@@ -1391,22 +1391,22 @@ msgstr "Изменение пароля для %s\n"
 msgid "The password for %s is unchanged.\n"
 msgstr "Пароль для %s не был изменён.\n"
 
-msgid "Password changed.\n"
-msgstr "Пароль изменён.\n"
+msgid "Password changed."
+msgstr "Пароль изменён."
 
-msgid "Password set to expire.\n"
-msgstr "Срок действия пароля истёк.\n"
+msgid "Password set to expire."
+msgstr "Срок действия пароля истёк."
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
 msgstr ""
 "Использование: %s [-q] [-r] [-s] [файл паролей [теневой файл паролей]]\n"
 
-msgid "invalid password file entry\n"
-msgstr "неверная запись в файле паролей\n"
+msgid "invalid password file entry"
+msgstr "неверная запись в файле паролей"
 
-msgid "duplicate password entry\n"
-msgstr "повторяющаяся запись в файле паролей\n"
+msgid "duplicate password entry"
+msgstr "повторяющаяся запись в файле паролей"
 
 #, c-format
 msgid "invalid user name '%s'\n"
@@ -1436,11 +1436,11 @@ msgstr "добавить пользователя '%s' в %s ? "
 msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n"
 msgstr "%s: не удалось обновить запись в файле паролей для %s\n"
 
-msgid "invalid shadow password file entry\n"
-msgstr "неверная запись в теневом файле паролей\n"
+msgid "invalid shadow password file entry"
+msgstr "неверная запись в теневом файле паролей"
 
-msgid "duplicate shadow password entry\n"
-msgstr "повторяющаяся запись в теневом файле паролей\n"
+msgid "duplicate shadow password entry"
+msgstr "повторяющаяся запись в теневом файле паролей"
 
 #, c-format
 msgid "user %s: last password change in the future\n"
@@ -1545,14 +1545,14 @@ msgstr ""
 msgid "No shell\n"
 msgstr "Отсутствует командная оболочка\n"
 
-msgid "No password file\n"
-msgstr "Отсутствует файл паролей\n"
+msgid "No password file"
+msgstr "Отсутствует файл паролей"
 
 msgid "TIOCSCTTY failed"
 msgstr ""
 
-msgid "No password entry for 'root'\n"
-msgstr "Отсутствует запись для суперпользователя в файле паролей\n"
+msgid "No password entry for 'root'"
+msgstr "Отсутствует запись для суперпользователя в файле паролей"
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -1564,8 +1564,8 @@ msgstr ""
 "(или введите пароль суперпользователя для выполнения системного "
 "обслуживания):"
 
-msgid "Entering System Maintenance Mode\n"
-msgstr "Вход в режим системного обслуживания\n"
+msgid "Entering System Maintenance Mode"
+msgstr "Вход в режим системного обслуживания"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown GID %s\n"
index b5b3b16081440d5929f8413d69f70681d766d2b0..08c623412cbdaaf44eece685f455b6683a51a1b0 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: shadow 4.0.17\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-02 18:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-03 12:12+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-11-26 20:45+0100\n"
 "Last-Translator: Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@@ -46,21 +46,21 @@ msgstr "Vaše heslo je nečinné."
 msgid "Your login has expired."
 msgstr "Uplynula platnosť vášho účtu."
 
-msgid "  Contact the system administrator.\n"
-msgstr "  Kontaktujte správcu systému.\n"
+msgid "  Contact the system administrator."
+msgstr "  Kontaktujte správcu systému."
 
-msgid "  Choose a new password.\n"
-msgstr "  Zvoľte nové heslo.\n"
+msgid "  Choose a new password."
+msgstr "  Zvoľte nové heslo."
 
 #, c-format
 msgid "Your password will expire in %ld days.\n"
 msgstr "Za %ld dní uplynie platnosť vášho hesla.\n"
 
-msgid "Your password will expire tomorrow.\n"
-msgstr "Zajtra uplynie platnosť vášho hesla.\n"
+msgid "Your password will expire tomorrow."
+msgstr "Zajtra uplynie platnosť vášho hesla."
 
-msgid "Your password will expire today.\n"
-msgstr "Dnes uplynie platnosť vášho hesla.\n"
+msgid "Your password will expire today."
+msgstr "Dnes uplynie platnosť vášho hesla."
 
 #, c-format
 msgid "Unable to change tty %s"
@@ -222,9 +222,9 @@ msgstr ""
 "UPOZ_DNÍ\n"
 "\n"
 
-msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n"
+msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default"
 msgstr ""
-"Zadajte novú hodnotu alebo stlačte ENTER pre použitie predvolenej hodnoty\n"
+"Zadajte novú hodnotu alebo stlačte ENTER pre použitie predvolenej hodnoty"
 
 msgid "Minimum Password Age"
 msgstr "Minimálna doba platnosti hesla"
@@ -247,11 +247,11 @@ msgstr "Uplynutie platnosti účtu (YYYY-MM-DD)"
 msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
 msgstr "Posledná zmena hesla\t\t\t\t\t: "
 
-msgid "never\n"
-msgstr "nikdy\n"
+msgid "never"
+msgstr "nikdy"
 
-msgid "password must be changed\n"
-msgstr "heslo sa musí zmeniť\n"
+msgid "password must be changed"
+msgstr "heslo sa musí zmeniť"
 
 msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
 msgstr "Platnosť hesla uplynie\t\t\t\t\t: "
@@ -950,15 +950,15 @@ msgstr "%s: súbor %s sa nedá otvoriť\n"
 msgid "%s: cannot update file %s\n"
 msgstr "%s: súbor %s sa nedá aktualizovať\n"
 
-msgid "invalid group file entry\n"
-msgstr "chybná položka v súbore so skupinami\n"
+msgid "invalid group file entry"
+msgstr "chybná položka v súbore so skupinami"
 
 #, c-format
 msgid "delete line '%s'? "
 msgstr "zmazať riadok '%s'? "
 
-msgid "duplicate group entry\n"
-msgstr "v súbore so skupinami sa vyskytuje zdvojená položka\n"
+msgid "duplicate group entry"
+msgstr "v súbore so skupinami sa vyskytuje zdvojená položka"
 
 #, c-format
 msgid "invalid group name '%s'\n"
@@ -988,11 +988,11 @@ msgstr "%s: položka %s súboru s tieňovými heslami sa nedá aktualizovať\n"
 msgid "%s: can't update entry for group %s\n"
 msgstr "%s: položka skupiny %s sa nedá odstrániť\n"
 
-msgid "invalid shadow group file entry\n"
-msgstr "chybná položka v súbore s tieňovými skupinami\n"
+msgid "invalid shadow group file entry"
+msgstr "chybná položka v súbore s tieňovými skupinami"
 
-msgid "duplicate shadow group entry\n"
-msgstr "v súbore s tieňovými skupinami sa vyskytuje zdvojená položka\n"
+msgid "duplicate shadow group entry"
+msgstr "v súbore s tieňovými skupinami sa vyskytuje zdvojená položka"
 
 #, c-format
 msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n"
@@ -1068,11 +1068,11 @@ msgstr ""
 "  -u, --user LOGIN      vypíše posledné prihlásenia používateľa uvedeného\n"
 "                        ako LOGIN\n"
 
-msgid "Username         Port     From             Latest\n"
-msgstr "Používateľ       Port     Z                Naposledy\n"
+msgid "Username         Port     From             Latest"
+msgstr "Používateľ       Port     Z                Naposledy"
 
-msgid "Username                Port     Latest\n"
-msgstr "Používateľ              Port     Naposledy\n"
+msgid "Username                Port     Latest"
+msgstr "Používateľ              Port     Naposledy"
 
 msgid "**Never logged in**"
 msgstr "**Nebol nikdy prihlásený**"
@@ -1097,22 +1097,22 @@ msgstr "          %s [-p] [-h počítač] [-f meno]\n"
 msgid "       %s [-p] -r host\n"
 msgstr "          %s [-p] -r počítač\n"
 
-msgid "Invalid login time\n"
-msgstr "Chybný čas prihlásenia\n"
+msgid "Invalid login time"
+msgstr "Chybný čas prihlásenia"
 
 msgid ""
 "\n"
-"System closed for routine maintenance\n"
+"System closed for routine maintenance"
 msgstr ""
 "\n"
-"Systém je uzavretý kvôli pravidelnej údržbe.\n"
+"Systém je uzavretý kvôli pravidelnej údržbe."
 
 msgid ""
 "\n"
-"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n"
+"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]"
 msgstr ""
 "\n"
-"[Odpojenie vynechané -- používateľ root sa môže prihlásiť.]\n"
+"[Odpojenie vynechané -- používateľ root sa môže prihlásiť.]"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1168,8 +1168,8 @@ msgstr "%s: chybné vetvenie: %s"
 msgid "TIOCSCTTY failed on %s"
 msgstr ""
 
-msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n"
-msgstr "Upozornenie: po dočasnom zákaze je prihlasovanie opäť povolené.\n"
+msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout."
+msgstr "Upozornenie: po dočasnom zákaze je prihlasovanie opäť povolené."
 
 #, c-format
 msgid "Last login: %s on %s"
@@ -1348,15 +1348,15 @@ msgstr ""
 msgid "New password: "
 msgstr "Nové heslo: "
 
-msgid "Try again.\n"
-msgstr "Skúste to znova.\n"
+msgid "Try again."
+msgstr "Skúste to znova."
 
 msgid ""
 "\n"
-"Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n"
+"Warning: weak password (enter it again to use it anyway)."
 msgstr ""
 "\n"
-"Upozornenie: slabé heslo (ak ho chcete naozaj použiť, znova ho zadajte).\n"
+"Upozornenie: slabé heslo (ak ho chcete naozaj použiť, znova ho zadajte)."
 
 msgid "They don't match; try again.\n"
 msgstr "Nezhodujú sa; skúste to znova.\n"
@@ -1395,22 +1395,22 @@ msgstr "Mením heslo používateľovi %s\n"
 msgid "The password for %s is unchanged.\n"
 msgstr "Heslo používateľa %s nebolo zmenené.\n"
 
-msgid "Password changed.\n"
-msgstr "Heslo bolo zmenené.\n"
+msgid "Password changed."
+msgstr "Heslo bolo zmenené."
 
-msgid "Password set to expire.\n"
-msgstr "Uplynula platnosť vášho hesla.\n"
+msgid "Password set to expire."
+msgstr "Uplynula platnosť vášho hesla."
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
 msgstr ""
 "Použitie: %s [-q] [-r] [-s] [súbor_s_heslami [súbor_s_tieňovými_heslami]]\n"
 
-msgid "invalid password file entry\n"
-msgstr "chybná položka v súbore s heslami\n"
+msgid "invalid password file entry"
+msgstr "chybná položka v súbore s heslami"
 
-msgid "duplicate password entry\n"
-msgstr "duplikovaná položka v súbore s heslami\n"
+msgid "duplicate password entry"
+msgstr "duplikovaná položka v súbore s heslami"
 
 #, c-format
 msgid "invalid user name '%s'\n"
@@ -1440,11 +1440,11 @@ msgstr "pridať používateľa '%s' do %s? "
 msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n"
 msgstr "%s: položka súboru s heslami pre používateľe %s sa nedá aktualizovať\n"
 
-msgid "invalid shadow password file entry\n"
-msgstr "chybná položka v súbore s tieňovými heslami\n"
+msgid "invalid shadow password file entry"
+msgstr "chybná položka v súbore s tieňovými heslami"
 
-msgid "duplicate shadow password entry\n"
-msgstr "duplikovaná položka v súbore s tieňovými heslami\n"
+msgid "duplicate shadow password entry"
+msgstr "duplikovaná položka v súbore s tieňovými heslami"
 
 #, c-format
 msgid "user %s: last password change in the future\n"
@@ -1548,14 +1548,14 @@ msgstr ""
 msgid "No shell\n"
 msgstr "Žiadny shell\n"
 
-msgid "No password file\n"
-msgstr "Súbor s heslami neexistuje\n"
+msgid "No password file"
+msgstr "Súbor s heslami neexistuje"
 
 msgid "TIOCSCTTY failed"
 msgstr ""
 
-msgid "No password entry for 'root'\n"
-msgstr "V databáze nie je položka pre používateľa 'root'\n"
+msgid "No password entry for 'root'"
+msgstr "V databáze nie je položka pre používateľa 'root'"
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -1566,8 +1566,8 @@ msgstr ""
 "Stlačte control-d pre normálne spustenie systému,\n"
 "(alebo zadajte heslo používateľa root pre údržbu systému):"
 
-msgid "Entering System Maintenance Mode\n"
-msgstr "Vstupujem do režimu údržby systému\n"
+msgid "Entering System Maintenance Mode"
+msgstr "Vstupujem do režimu údržby systému"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown GID %s\n"
index 62f72b66bd1b1a204cbf595593cf25c746f16154..a3059f3a4b68823a02f90090c981a9cd5691902e 100644 (file)
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -1,14 +1,13 @@
 # Albanian translation of shadow.
 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
 # Elian Myftiu <elian@lycos.com>, 2004.
-# , fuzzy
 #
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: shadow 4.0.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-02 18:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-03 12:12+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-11-20 03:28+0100\n"
 "Last-Translator: Elian Myftiu <pinguini AT fastwebnet DOT it>\n"
 "Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -49,21 +48,23 @@ msgstr "Fjalëkalimi yt nuk është aktiv."
 msgid "Your login has expired."
 msgstr "Login-i yt ka skaduar."
 
-msgid "  Contact the system administrator.\n"
-msgstr "   Kontakto administratorin e sistemit.\n"
+msgid "  Contact the system administrator."
+msgstr "   Kontakto administratorin e sistemit."
 
-msgid "  Choose a new password.\n"
-msgstr "   Zgjidh një fjalëkalim të ri.\n"
+msgid "  Choose a new password."
+msgstr "   Zgjidh një fjalëkalim të ri."
 
 #, c-format
 msgid "Your password will expire in %ld days.\n"
 msgstr ""
 
-msgid "Your password will expire tomorrow.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Your password will expire tomorrow."
+msgstr "Fjalëkalimi yt ka skaduar."
 
-msgid "Your password will expire today.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Your password will expire today."
+msgstr "Fjalëkalimi yt ka skaduar."
 
 #, c-format
 msgid "Unable to change tty %s"
@@ -198,7 +199,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n"
+msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default"
 msgstr ""
 
 msgid "Minimum Password Age"
@@ -222,10 +223,10 @@ msgstr ""
 msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
 msgstr ""
 
-msgid "never\n"
+msgid "never"
 msgstr ""
 
-msgid "password must be changed\n"
+msgid "password must be changed"
 msgstr ""
 
 msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
@@ -856,15 +857,16 @@ msgstr ""
 msgid "%s: cannot update file %s\n"
 msgstr ""
 
-msgid "invalid group file entry\n"
+msgid "invalid group file entry"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "delete line '%s'? "
 msgstr ""
 
-msgid "duplicate group entry\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "duplicate group entry"
+msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "invalid group name '%s'\n"
@@ -894,10 +896,10 @@ msgstr ""
 msgid "%s: can't update entry for group %s\n"
 msgstr ""
 
-msgid "invalid shadow group file entry\n"
+msgid "invalid shadow group file entry"
 msgstr ""
 
-msgid "duplicate shadow group entry\n"
+msgid "duplicate shadow group entry"
 msgstr ""
 
 #, c-format
@@ -965,10 +967,10 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-msgid "Username         Port     From             Latest\n"
+msgid "Username         Port     From             Latest"
 msgstr ""
 
-msgid "Username                Port     Latest\n"
+msgid "Username                Port     Latest"
 msgstr ""
 
 msgid "**Never logged in**"
@@ -994,17 +996,17 @@ msgstr ""
 msgid "       %s [-p] -r host\n"
 msgstr ""
 
-msgid "Invalid login time\n"
+msgid "Invalid login time"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
-"System closed for routine maintenance\n"
+"System closed for routine maintenance"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
-"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n"
+"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]"
 msgstr ""
 
 #, c-format
@@ -1057,7 +1059,7 @@ msgstr ""
 msgid "TIOCSCTTY failed on %s"
 msgstr ""
 
-msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n"
+msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout."
 msgstr ""
 
 #, c-format
@@ -1207,12 +1209,12 @@ msgstr ""
 msgid "New password: "
 msgstr ""
 
-msgid "Try again.\n"
+msgid "Try again."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
-"Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n"
+"Warning: weak password (enter it again to use it anyway)."
 msgstr ""
 
 msgid "They don't match; try again.\n"
@@ -1252,21 +1254,23 @@ msgstr ""
 msgid "The password for %s is unchanged.\n"
 msgstr ""
 
-msgid "Password changed.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Password changed."
+msgstr "Fjalëkalimi yt ka skaduar."
 
 #, fuzzy
-msgid "Password set to expire.\n"
+msgid "Password set to expire."
 msgstr "Fjalëkalimi yt ka skaduar."
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
 msgstr ""
 
-msgid "invalid password file entry\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "invalid password file entry"
+msgstr "   Zgjidh një fjalëkalim të ri.\n"
 
-msgid "duplicate password entry\n"
+msgid "duplicate password entry"
 msgstr ""
 
 #, c-format
@@ -1297,10 +1301,10 @@ msgstr ""
 msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n"
 msgstr ""
 
-msgid "invalid shadow password file entry\n"
+msgid "invalid shadow password file entry"
 msgstr ""
 
-msgid "duplicate shadow password entry\n"
+msgid "duplicate shadow password entry"
 msgstr ""
 
 #, c-format
@@ -1390,13 +1394,14 @@ msgstr ""
 msgid "No shell\n"
 msgstr ""
 
-msgid "No password file\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "No password file"
+msgstr "Fjalëkalimi yt ka skaduar."
 
 msgid "TIOCSCTTY failed"
 msgstr ""
 
-msgid "No password entry for 'root'\n"
+msgid "No password entry for 'root'"
 msgstr ""
 
 msgid ""
@@ -1405,7 +1410,7 @@ msgid ""
 "(or give root password for system maintenance):"
 msgstr ""
 
-msgid "Entering System Maintenance Mode\n"
+msgid "Entering System Maintenance Mode"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
index 51dc43a8360e582a989c046e862b8c184ebad217..55d12712e0c07863fb5f5736e31149da9a70bdae 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-02 18:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-03 12:12+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-11-26 22:48+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
@@ -48,21 +48,21 @@ msgstr "Ditt lösenord är inaktivt."
 msgid "Your login has expired."
 msgstr "Ditt inloggningskonto har upphört att gälla."
 
-msgid "  Contact the system administrator.\n"
-msgstr "  Kontakta systemadministratören.\n"
+msgid "  Contact the system administrator."
+msgstr "  Kontakta systemadministratören."
 
-msgid "  Choose a new password.\n"
-msgstr "  Välj ett nytt lösenord.\n"
+msgid "  Choose a new password."
+msgstr "  Välj ett nytt lösenord."
 
 #, c-format
 msgid "Your password will expire in %ld days.\n"
 msgstr "Ditt lösenord upphör att gälla om %ld dagar.\n"
 
-msgid "Your password will expire tomorrow.\n"
-msgstr "Ditt lösenord upphör att gälla imorgon.\n"
+msgid "Your password will expire tomorrow."
+msgstr "Ditt lösenord upphör att gälla imorgon."
 
-msgid "Your password will expire today.\n"
-msgstr "Ditt lösenord upphör att gälla idag.\n"
+msgid "Your password will expire today."
+msgstr "Ditt lösenord upphör att gälla idag."
 
 #, c-format
 msgid "Unable to change tty %s"
@@ -217,8 +217,8 @@ msgstr ""
 "                                utgångsdatum till VARN_DAG\n"
 "\n"
 
-msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n"
-msgstr "Ange det nya värdet eller tryck ENTER för standardvärdet\n"
+msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default"
+msgstr "Ange det nya värdet eller tryck ENTER för standardvärdet"
 
 msgid "Minimum Password Age"
 msgstr "Minimum lösenordsålder"
@@ -241,11 +241,11 @@ msgstr "Utlöpsdatum för kontot (ÅÅÅÅ-MM-DD)"
 msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
 msgstr "Senaste lösenordsändringen\t\t\t\t: "
 
-msgid "never\n"
-msgstr "aldrig\n"
+msgid "never"
+msgstr "aldrig"
 
-msgid "password must be changed\n"
-msgstr "lösenordet måste ändras\n"
+msgid "password must be changed"
+msgstr "lösenordet måste ändras"
 
 msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
 msgstr "Lösenordet löper ut\t\t\t\t\t: "
@@ -930,15 +930,15 @@ msgstr "%s: kan inte öppna filen %s\n"
 msgid "%s: cannot update file %s\n"
 msgstr "%s: kan inte uppdatera filen %s\n"
 
-msgid "invalid group file entry\n"
-msgstr "ogiltig post i gruppfil\n"
+msgid "invalid group file entry"
+msgstr "ogiltig post i gruppfil"
 
 #, c-format
 msgid "delete line '%s'? "
 msgstr "ta bort rad \"%s\"? "
 
-msgid "duplicate group entry\n"
-msgstr "dubblerade grupposter\n"
+msgid "duplicate group entry"
+msgstr "dubblerade grupposter"
 
 #, c-format
 msgid "invalid group name '%s'\n"
@@ -968,11 +968,11 @@ msgstr "%s: kan inte uppdatera skuggpost för %s\n"
 msgid "%s: can't update entry for group %s\n"
 msgstr "%s: kan inte uppdatera post för gruppen %s\n"
 
-msgid "invalid shadow group file entry\n"
-msgstr "ogiltig post i fil för skuggrupper\n"
+msgid "invalid shadow group file entry"
+msgstr "ogiltig post i fil för skuggrupper"
 
-msgid "duplicate shadow group entry\n"
-msgstr "duplikata poster i skuggrupp\n"
+msgid "duplicate shadow group entry"
+msgstr "duplikata poster i skuggrupp"
 
 #, c-format
 msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n"
@@ -1048,11 +1048,11 @@ msgstr ""
 "                        angiven med LOGIN\n"
 "\n"
 
-msgid "Username         Port     From             Latest\n"
-msgstr "Användarnamn      Port     Från             Senast\n"
+msgid "Username         Port     From             Latest"
+msgstr "Användarnamn      Port     Från             Senast"
 
-msgid "Username                Port     Latest\n"
-msgstr "Användarnamn        Port     Senast\n"
+msgid "Username                Port     Latest"
+msgstr "Användarnamn        Port     Senast"
 
 msgid "**Never logged in**"
 msgstr "**Aldrig varit inloggad**"
@@ -1077,22 +1077,22 @@ msgstr "       %s [-p] [-h värd] [-f namn]\n"
 msgid "       %s [-p] -r host\n"
 msgstr "       %s [-p] -r värd\n"
 
-msgid "Invalid login time\n"
-msgstr "Ogiltig inloggningstid\n"
+msgid "Invalid login time"
+msgstr "Ogiltig inloggningstid"
 
 msgid ""
 "\n"
-"System closed for routine maintenance\n"
+"System closed for routine maintenance"
 msgstr ""
 "\n"
-"Systemet nedstängt för rutinmässigt underhåll\n"
+"Systemet nedstängt för rutinmässigt underhåll"
 
 msgid ""
 "\n"
-"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n"
+"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]"
 msgstr ""
 "\n"
-"[Nedkoppling kringgådd -- rootinloggning tillåten.]\n"
+"[Nedkoppling kringgådd -- rootinloggning tillåten.]"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1148,8 +1148,8 @@ msgstr "%s: fel vid processdelning: %s"
 msgid "TIOCSCTTY failed on %s"
 msgstr ""
 
-msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n"
-msgstr "Varning: inloggning återaktiverad efter temporär nedstängning.\n"
+msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout."
+msgstr "Varning: inloggning återaktiverad efter temporär nedstängning."
 
 #, c-format
 msgid "Last login: %s on %s"
@@ -1328,15 +1328,15 @@ msgstr ""
 msgid "New password: "
 msgstr "Nytt lösenord: "
 
-msgid "Try again.\n"
-msgstr "Försök igen.\n"
+msgid "Try again."
+msgstr "Försök igen."
 
 msgid ""
 "\n"
-"Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n"
+"Warning: weak password (enter it again to use it anyway)."
 msgstr ""
 "\n"
-"Varning: svagt lösenord (ange det igen för att använda det ändå).\n"
+"Varning: svagt lösenord (ange det igen för att använda det ändå)."
 
 msgid "They don't match; try again.\n"
 msgstr "De stämde inte, försök igen.\n"
@@ -1375,21 +1375,21 @@ msgstr "Ändrar lösenord för %s\n"
 msgid "The password for %s is unchanged.\n"
 msgstr "Lösenordet för %s är oförändrat.\n"
 
-msgid "Password changed.\n"
-msgstr "Lösenordet ändrat.\n"
+msgid "Password changed."
+msgstr "Lösenordet ändrat."
 
-msgid "Password set to expire.\n"
-msgstr "Lösenord satt till att löpa ut.\n"
+msgid "Password set to expire."
+msgstr "Lösenord satt till att löpa ut."
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
 msgstr "Användning: %s [-q] [-r] [-s] [lösenord [skugga]]\n"
 
-msgid "invalid password file entry\n"
-msgstr "ogiltig post i lösenordsfil\n"
+msgid "invalid password file entry"
+msgstr "ogiltig post i lösenordsfil"
 
-msgid "duplicate password entry\n"
-msgstr "duplikata lösenordsposter\n"
+msgid "duplicate password entry"
+msgstr "duplikata lösenordsposter"
 
 #, c-format
 msgid "invalid user name '%s'\n"
@@ -1419,11 +1419,11 @@ msgstr "lägg till grupp \"%s\" i %s? "
 msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n"
 msgstr "%s: kan inte uppdatera lösenordspost för %s\n"
 
-msgid "invalid shadow password file entry\n"
-msgstr "ogiltig post i skugglösenordsfil\n"
+msgid "invalid shadow password file entry"
+msgstr "ogiltig post i skugglösenordsfil"
 
-msgid "duplicate shadow password entry\n"
-msgstr "duplikat post för skugglösenord\n"
+msgid "duplicate shadow password entry"
+msgstr "duplikat post för skugglösenord"
 
 #, c-format
 msgid "user %s: last password change in the future\n"
@@ -1526,14 +1526,14 @@ msgstr ""
 msgid "No shell\n"
 msgstr "Inget skal\n"
 
-msgid "No password file\n"
-msgstr "Ingen lösenordsfil\n"
+msgid "No password file"
+msgstr "Ingen lösenordsfil"
 
 msgid "TIOCSCTTY failed"
 msgstr ""
 
-msgid "No password entry for 'root'\n"
-msgstr "Ingen lösenordspost för \"root\"\n"
+msgid "No password entry for 'root'"
+msgstr "Ingen lösenordspost för \"root\""
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -1544,8 +1544,8 @@ msgstr ""
 "Tryck control-d för att fortsätta med normal uppstart,\n"
 "(eller ge root-lösenordet för systemadministration):"
 
-msgid "Entering System Maintenance Mode\n"
-msgstr "Går över till läge för systemunderhåll\n"
+msgid "Entering System Maintenance Mode"
+msgstr "Går över till läge för systemunderhåll"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown GID %s\n"
index 9e59807d8e842ecafcfc302cce48051f5c984f37..d1fce16a7a26006f80c5a4ef76191ffc4ff35461 100644 (file)
--- a/po/tl.po
+++ b/po/tl.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-02 18:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-03 12:12+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-11-26 21:34+0100\n"
 "Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n"
 "Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n"
@@ -53,21 +53,21 @@ msgstr "Ang inyong kontrasenyas ay hindi aktibo."
 msgid "Your login has expired."
 msgstr "Lumampas sa taning ang inyong login."
 
-msgid "  Contact the system administrator.\n"
-msgstr "  Kausapin ang tagapangasiwa ng sistema.\n"
+msgid "  Contact the system administrator."
+msgstr "  Kausapin ang tagapangasiwa ng sistema."
 
-msgid "  Choose a new password.\n"
-msgstr "  Pumili ng bagong kontrasenyas.\n"
+msgid "  Choose a new password."
+msgstr "  Pumili ng bagong kontrasenyas."
 
 #, c-format
 msgid "Your password will expire in %ld days.\n"
 msgstr "Ang inyong kontrasenyas ay may taning na %ld na araw.\n"
 
-msgid "Your password will expire tomorrow.\n"
-msgstr "Hanggang bukas ang taning ng inyong kontrasenyas.\n"
+msgid "Your password will expire tomorrow."
+msgstr "Hanggang bukas ang taning ng inyong kontrasenyas."
 
-msgid "Your password will expire today.\n"
-msgstr "Mapapaso ang inyong kontrasenyas ngayong araw na ito.\n"
+msgid "Your password will expire today."
+msgstr "Mapapaso ang inyong kontrasenyas ngayong araw na ito."
 
 #, c-format
 msgid "Unable to change tty %s"
@@ -230,8 +230,8 @@ msgstr ""
 "                                WARN_DAYS\n"
 "\n"
 
-msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n"
-msgstr "Ibigay ang bagong halaga, o pindutin ang ENTER para sa default\n"
+msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default"
+msgstr "Ibigay ang bagong halaga, o pindutin ang ENTER para sa default"
 
 msgid "Minimum Password Age"
 msgstr "Pinakamaliit na Tanda ng Password"
@@ -254,11 +254,11 @@ msgstr "Hangganan ng Account (YYYY-MM-DD)"
 msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
 msgstr "Huling Pagpalit ng Password : "
 
-msgid "never\n"
-msgstr "Hindi kailanman\n"
+msgid "never"
+msgstr "Hindi kailanman"
 
-msgid "password must be changed\n"
-msgstr "kailangan palitan ang password\n"
+msgid "password must be changed"
+msgstr "kailangan palitan ang password"
 
 msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
 msgstr "Taning ng Password:\t"
@@ -947,15 +947,15 @@ msgstr "%s: hindi mabuksan ang talaksang %s\n"
 msgid "%s: cannot update file %s\n"
 msgstr "%s: hindi ma-apdeyt ang talaksang %s\n"
 
-msgid "invalid group file entry\n"
-msgstr "hindi tanggap na entry ng talaksang grupo\n"
+msgid "invalid group file entry"
+msgstr "hindi tanggap na entry ng talaksang grupo"
 
 #, c-format
 msgid "delete line '%s'? "
 msgstr "burahin ang linyang '%s'? "
 
-msgid "duplicate group entry\n"
-msgstr "pangalawang entry ng grupo\n"
+msgid "duplicate group entry"
+msgstr "pangalawang entry ng grupo"
 
 #, c-format
 msgid "invalid group name '%s'\n"
@@ -985,11 +985,11 @@ msgstr "%s: hindi ma-apdeyt ang ipinasok sa shadow para kay %s\n"
 msgid "%s: can't update entry for group %s\n"
 msgstr "%s: hindi ma-apdeyt ang ipinasok para sa grupong %s\n"
 
-msgid "invalid shadow group file entry\n"
-msgstr "hindi tanggap na entry sa talaksang shadow group\n"
+msgid "invalid shadow group file entry"
+msgstr "hindi tanggap na entry sa talaksang shadow group"
 
-msgid "duplicate shadow group entry\n"
-msgstr "dalawahan ang shadow group entry\n"
+msgid "duplicate shadow group entry"
+msgstr "dalawahan ang shadow group entry"
 
 #, c-format
 msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n"
@@ -1066,11 +1066,11 @@ msgstr ""
 "  -u, --user LOGIN      ipakita lamang ang gumagamit na LOGIN\n"
 "\n"
 
-msgid "Username         Port     From             Latest\n"
-msgstr "Pangalan         Puerta   Mula            Hulihan\n"
+msgid "Username         Port     From             Latest"
+msgstr "Pangalan         Puerta   Mula            Hulihan"
 
-msgid "Username                Port     Latest\n"
-msgstr "Pangalan                Puerta  Hulihan\n"
+msgid "Username                Port     Latest"
+msgstr "Pangalan                Puerta  Hulihan"
 
 msgid "**Never logged in**"
 msgstr "**Di pumasok kailanman**"
@@ -1095,22 +1095,22 @@ msgstr "       %s [-p] [-h host] [-f pangalan]\n"
 msgid "       %s [-p] -r host\n"
 msgstr "       %s [-p] -r host\n"
 
-msgid "Invalid login time\n"
-msgstr "Di tamang oras ng pagpasok\n"
+msgid "Invalid login time"
+msgstr "Di tamang oras ng pagpasok"
 
 msgid ""
 "\n"
-"System closed for routine maintenance\n"
+"System closed for routine maintenance"
 msgstr ""
 "\n"
-"Sarado ang sistema para sa kinagawiang pagtaguyod\n"
+"Sarado ang sistema para sa kinagawiang pagtaguyod"
 
 msgid ""
 "\n"
-"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n"
+"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]"
 msgstr ""
 "\n"
-"[Nilaktawan ang pag-diskonek -- pinayagang makapasok ang root.]\n"
+"[Nilaktawan ang pag-diskonek -- pinayagang makapasok ang root.]"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1166,8 +1166,8 @@ msgstr "%s: bigo sa pag-fork: %s"
 msgid "TIOCSCTTY failed on %s"
 msgstr ""
 
-msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n"
-msgstr "Babala: pagpasok ay enabled muli matapos ng panandalian pagbawal.\n"
+msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout."
+msgstr "Babala: pagpasok ay enabled muli matapos ng panandalian pagbawal."
 
 #, c-format
 msgid "Last login: %s on %s"
@@ -1346,15 +1346,15 @@ msgstr ""
 msgid "New password: "
 msgstr "Bagong password: "
 
-msgid "Try again.\n"
-msgstr "Subukan muli.\n"
+msgid "Try again."
+msgstr "Subukan muli."
 
 msgid ""
 "\n"
-"Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n"
+"Warning: weak password (enter it again to use it anyway)."
 msgstr ""
 "\n"
-"Babala: mahinang password (ibigay ito muli upang gamitin pa rin).\n"
+"Babala: mahinang password (ibigay ito muli upang gamitin pa rin)."
 
 msgid "They don't match; try again.\n"
 msgstr "Hindi sila magkapareho; subukan muli.\n"
@@ -1394,21 +1394,21 @@ msgstr "Pinapalitan ang password ni %s\n"
 msgid "The password for %s is unchanged.\n"
 msgstr "Ang password ni %s ay hindi napalitan.\n"
 
-msgid "Password changed.\n"
-msgstr "Napalitan ang password.\n"
+msgid "Password changed."
+msgstr "Napalitan ang password."
 
-msgid "Password set to expire.\n"
-msgstr "Itinakdang lumampas sa taning ang password.\n"
+msgid "Password set to expire."
+msgstr "Itinakdang lumampas sa taning ang password."
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
 msgstr "Pag-gamit: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
 
-msgid "invalid password file entry\n"
-msgstr "hindi tanggap na ipinasok sa talaksang password\n"
+msgid "invalid password file entry"
+msgstr "hindi tanggap na ipinasok sa talaksang password"
 
-msgid "duplicate password entry\n"
-msgstr "nadobleng ipinasok sa password\n"
+msgid "duplicate password entry"
+msgstr "nadobleng ipinasok sa password"
 
 #, c-format
 msgid "invalid user name '%s'\n"
@@ -1438,11 +1438,11 @@ msgstr "idagdag ang gumagamit na si '%s' sa %s? "
 msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n"
 msgstr "%s: hindi maapdeyt ang ipinasok sa passwd para kay %s\n"
 
-msgid "invalid shadow password file entry\n"
-msgstr "hindi tanggap na ipinasok sa talaksang password na shadow\n"
+msgid "invalid shadow password file entry"
+msgstr "hindi tanggap na ipinasok sa talaksang password na shadow"
 
-msgid "duplicate shadow password entry\n"
-msgstr "nadobleng ipinasok sa talaksang password ng shadow\n"
+msgid "duplicate shadow password entry"
+msgstr "nadobleng ipinasok sa talaksang password ng shadow"
 
 #, c-format
 msgid "user %s: last password change in the future\n"
@@ -1546,14 +1546,14 @@ msgstr ""
 msgid "No shell\n"
 msgstr "Walang shell\n"
 
-msgid "No password file\n"
-msgstr "Walang talaksang password\n"
+msgid "No password file"
+msgstr "Walang talaksang password"
 
 msgid "TIOCSCTTY failed"
 msgstr ""
 
-msgid "No password entry for 'root'\n"
-msgstr "Walang ipinasok sa password para sa 'root'\n"
+msgid "No password entry for 'root'"
+msgstr "Walang ipinasok sa password para sa 'root'"
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -1564,8 +1564,8 @@ msgstr ""
 "Itiklado ang control-d upang magpatuloy ng normal na startup,\n"
 "(o ibigay ang password ng root para sa pagtataguyod ng sistema):"
 
-msgid "Entering System Maintenance Mode\n"
-msgstr "Pumapasok sa Modang Pagtataguyod ng Sistema\n"
+msgid "Entering System Maintenance Mode"
+msgstr "Pumapasok sa Modang Pagtataguyod ng Sistema"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown GID %s\n"
index 7efca942a2cb4d27dc43e4e1d6fb2a856e2f892d..ed0d0187fb82c120abd2682912d4cdc8b17731f5 100644 (file)
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-02 18:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-03 12:12+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-11-26 22:50+0100\n"
 "Last-Translator: Mehmet Türker <mturker@innova.com.tr>\n"
 "Language-Team: Türkçe <tr@li.org>\n"
@@ -51,21 +51,21 @@ msgstr "Parolanız etkin değil."
 msgid "Your login has expired."
 msgstr "Hesabınızın kullanım süresi doldu."
 
-msgid "  Contact the system administrator.\n"
-msgstr "  Sistem yöneticisine başvurunuz.\n"
+msgid "  Contact the system administrator."
+msgstr "  Sistem yöneticisine başvurunuz."
 
-msgid "  Choose a new password.\n"
-msgstr "Yeni bir parola seçin.\n"
+msgid "  Choose a new password."
+msgstr "Yeni bir parola seçin."
 
 #, c-format
 msgid "Your password will expire in %ld days.\n"
 msgstr "Parolanızın kullanım süresi %ld gün sonra dolacaktır.\n"
 
-msgid "Your password will expire tomorrow.\n"
-msgstr "Parolanızın kullanım süresi yarın dolacaktır.\n"
+msgid "Your password will expire tomorrow."
+msgstr "Parolanızın kullanım süresi yarın dolacaktır."
 
-msgid "Your password will expire today.\n"
-msgstr "Parolanızın kullanım süresi bugün dolacaktır.\n"
+msgid "Your password will expire today."
+msgstr "Parolanızın kullanım süresi bugün dolacaktır."
 
 #, c-format
 msgid "Unable to change tty %s"
@@ -227,8 +227,8 @@ msgstr ""
 "belirle\n"
 "\n"
 
-msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n"
-msgstr "Yeni değeri girin, veya varsayılan değer için ENTER'a basın\n"
+msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default"
+msgstr "Yeni değeri girin, veya varsayılan değer için ENTER'a basın"
 
 msgid "Minimum Password Age"
 msgstr "Asgari Parola Ömrü"
@@ -251,11 +251,11 @@ msgstr "Hesap Bitimi Tarihi (YYYY-AA-GG)"
 msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
 msgstr "Son Parola Değişimi\t\t\t\t\t: "
 
-msgid "never\n"
-msgstr "Hiçbir zaman\n"
+msgid "never"
+msgstr "Hiçbir zaman"
 
-msgid "password must be changed\n"
-msgstr "Parola değiştirilmeli\n"
+msgid "password must be changed"
+msgstr "Parola değiştirilmeli"
 
 msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
 msgstr "Parola Kullanım Süresi Dolumu\t\t\t\t\t: "
@@ -941,15 +941,15 @@ msgstr "%s: %s dosyası açılamıyor\n"
 msgid "%s: cannot update file %s\n"
 msgstr "%s: %s dosyası güncellenemiyor\n"
 
-msgid "invalid group file entry\n"
-msgstr "geçersiz grup dosyası kaydı\n"
+msgid "invalid group file entry"
+msgstr "geçersiz grup dosyası kaydı"
 
 #, c-format
 msgid "delete line '%s'? "
 msgstr "`%s' satırı silinsin mi? "
 
-msgid "duplicate group entry\n"
-msgstr "mükerrer grup kaydı\n"
+msgid "duplicate group entry"
+msgstr "mükerrer grup kaydı"
 
 #, c-format
 msgid "invalid group name '%s'\n"
@@ -979,11 +979,11 @@ msgstr "%s: %s için gölge kaydı güncellenemiyor\n"
 msgid "%s: can't update entry for group %s\n"
 msgstr "%s: %s grubu için kayıt güncellenemiyor\n"
 
-msgid "invalid shadow group file entry\n"
-msgstr "geçersiz gölge grup dosyası kaydı\n"
+msgid "invalid shadow group file entry"
+msgstr "geçersiz gölge grup dosyası kaydı"
 
-msgid "duplicate shadow group entry\n"
-msgstr "mükerrer gölge grup kaydı\n"
+msgid "duplicate shadow group entry"
+msgstr "mükerrer gölge grup kaydı"
 
 #, c-format
 msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n"
@@ -1061,11 +1061,11 @@ msgstr ""
 "                                kastlog yıtlarını gösterir\n"
 "\n"
 
-msgid "Username         Port     From             Latest\n"
-msgstr "Kullanıcı adı         Port     Kimden             Sonuncu\n"
+msgid "Username         Port     From             Latest"
+msgstr "Kullanıcı adı         Port     Kimden             Sonuncu"
 
-msgid "Username                Port     Latest\n"
-msgstr "Kullanıcı adı                Port     Sonuncu\n"
+msgid "Username                Port     Latest"
+msgstr "Kullanıcı adı                Port     Sonuncu"
 
 msgid "**Never logged in**"
 msgstr "**Hiç giriş yapmadı**"
@@ -1090,22 +1090,22 @@ msgstr "          %s [-p] [-h host] [-f isim]\n"
 msgid "       %s [-p] -r host\n"
 msgstr "          %s [-p] -r host\n"
 
-msgid "Invalid login time\n"
-msgstr "Geçersiz giriş zamanı\n"
+msgid "Invalid login time"
+msgstr "Geçersiz giriş zamanı"
 
 msgid ""
 "\n"
-"System closed for routine maintenance\n"
+"System closed for routine maintenance"
 msgstr ""
 "\n"
-"Sistem rutin bakımlar için kapalı\n"
+"Sistem rutin bakımlar için kapalı"
 
 msgid ""
 "\n"
-"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n"
+"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]"
 msgstr ""
 "\n"
-"[Bağlantı kesilmesi atlandı -- root girişi olanaklı.]\n"
+"[Bağlantı kesilmesi atlandı -- root girişi olanaklı.]"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1161,9 +1161,9 @@ msgstr "%s: çatallama hatası: %s"
 msgid "TIOCSCTTY failed on %s"
 msgstr ""
 
-msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n"
+msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout."
 msgstr ""
-"Uyarı: geçici bir kilitlenme sonrasında giriş tekrar olanaklı kılındı.\n"
+"Uyarı: geçici bir kilitlenme sonrasında giriş tekrar olanaklı kılındı."
 
 #, c-format
 msgid "Last login: %s on %s"
@@ -1346,15 +1346,15 @@ msgstr ""
 msgid "New password: "
 msgstr "Yeni parola: "
 
-msgid "Try again.\n"
-msgstr "Yeniden deneyin.\n"
+msgid "Try again."
+msgstr "Yeniden deneyin."
 
 msgid ""
 "\n"
-"Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n"
+"Warning: weak password (enter it again to use it anyway)."
 msgstr ""
 "\n"
-"Uyarı: zayıf parola (yine de kullanmak için aynısını tekrar girin).\n"
+"Uyarı: zayıf parola (yine de kullanmak için aynısını tekrar girin)."
 
 msgid "They don't match; try again.\n"
 msgstr "Eşleşmediler, tekrar deneyin.\n"
@@ -1393,21 +1393,21 @@ msgstr "%s için parola değiştiriliyor\n"
 msgid "The password for %s is unchanged.\n"
 msgstr "%s için parola değişmedi\n"
 
-msgid "Password changed.\n"
-msgstr "Parola değişti \n"
+msgid "Password changed."
+msgstr "Parola değişti "
 
-msgid "Password set to expire.\n"
-msgstr "Parolanızın kullanım süresi doldu.\n"
+msgid "Password set to expire."
+msgstr "Parolanızın kullanım süresi doldu."
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
 msgstr "Kullanım: %s [-q] [-r] [-s] [parola [gölge]]\n"
 
-msgid "invalid password file entry\n"
-msgstr "geçersiz parola dosyası kaydı\n"
+msgid "invalid password file entry"
+msgstr "geçersiz parola dosyası kaydı"
 
-msgid "duplicate password entry\n"
-msgstr "mükerrer parola kaydı\n"
+msgid "duplicate password entry"
+msgstr "mükerrer parola kaydı"
 
 #, c-format
 msgid "invalid user name '%s'\n"
@@ -1437,11 +1437,11 @@ msgstr "'%s' adlı kullanıyı %s'e ekle?"
 msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n"
 msgstr "%s: %s için passwd kaydı güncellenemedi\n"
 
-msgid "invalid shadow password file entry\n"
-msgstr "geçersiz gölge parola dosyası kaydı\n"
+msgid "invalid shadow password file entry"
+msgstr "geçersiz gölge parola dosyası kaydı"
 
-msgid "duplicate shadow password entry\n"
-msgstr "mükerrer gölge parola kaydı\n"
+msgid "duplicate shadow password entry"
+msgstr "mükerrer gölge parola kaydı"
 
 #, c-format
 msgid "user %s: last password change in the future\n"
@@ -1544,14 +1544,14 @@ msgstr ""
 msgid "No shell\n"
 msgstr "Kabuk yok\n"
 
-msgid "No password file\n"
-msgstr "Parola dosyası yok\n"
+msgid "No password file"
+msgstr "Parola dosyası yok"
 
 msgid "TIOCSCTTY failed"
 msgstr ""
 
-msgid "No password entry for 'root'\n"
-msgstr "'root' için parola kaydı yok\n"
+msgid "No password entry for 'root'"
+msgstr "'root' için parola kaydı yok"
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -1562,8 +1562,8 @@ msgstr ""
 "Normal başlangıç için control-d ye basın,\n"
 "(ya da sistem bakımı için root parolasını verin):"
 
-msgid "Entering System Maintenance Mode\n"
-msgstr "Sistem Bakımı Kipine Giriliyor\n"
+msgid "Entering System Maintenance Mode"
+msgstr "Sistem Bakımı Kipine Giriliyor"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown GID %s\n"
index 44eb9e7552977dfef950b24f10aecaf04b4a7d26..4605b30c31aa620a96d4472dfd41791faa9fb4bd 100644 (file)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-02 18:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-03 12:12+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-11-26 22:52+0100\n"
 "Last-Translator: Eugeniy Meshcheryakov <eugen@univ.kiev.ua>\n"
 "Language-Team: Ukrainian\n"
@@ -52,21 +52,21 @@ msgstr "Ваш пароль є неактивним."
 msgid "Your login has expired."
 msgstr "Ваш логін прострочено."
 
-msgid "  Contact the system administrator.\n"
-msgstr "  Зв'яжіться з системним адміністратором.\n"
+msgid "  Contact the system administrator."
+msgstr "  Зв'яжіться з системним адміністратором."
 
-msgid "  Choose a new password.\n"
-msgstr "  Оберіть новий пароль.\n"
+msgid "  Choose a new password."
+msgstr "  Оберіть новий пароль."
 
 #, c-format
 msgid "Your password will expire in %ld days.\n"
 msgstr "Ваш пароль буде прострочено за %ld днів.\n"
 
-msgid "Your password will expire tomorrow.\n"
-msgstr "Ваш пароль буде прострочено завтра.\n"
+msgid "Your password will expire tomorrow."
+msgstr "Ваш пароль буде прострочено завтра."
 
-msgid "Your password will expire today.\n"
-msgstr "Ваш пароль буде прострочено сьогодні.\n"
+msgid "Your password will expire today."
+msgstr "Ваш пароль буде прострочено сьогодні."
 
 #, c-format
 msgid "Unable to change tty %s"
@@ -226,9 +226,9 @@ msgstr ""
 "ПОПЕРЕДЖЕННЯ\n"
 "\n"
 
-msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n"
+msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default"
 msgstr ""
-"Введіть нове значення або натисніть ENTER для значення за замовчанням\n"
+"Введіть нове значення або натисніть ENTER для значення за замовчанням"
 
 msgid "Minimum Password Age"
 msgstr "Мінімальний вік пароля"
@@ -251,11 +251,11 @@ msgstr "Дата прострочення рахунку (РРРР-ММ-ДД)"
 msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
 msgstr "Остання зміна пароля\t\t\t\t\t: "
 
-msgid "never\n"
-msgstr "ніколи\n"
+msgid "never"
+msgstr "ніколи"
 
-msgid "password must be changed\n"
-msgstr "Пароль змінено\n"
+msgid "password must be changed"
+msgstr "Пароль змінено"
 
 msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
 msgstr "Пароль стає простроченим\t\t\t\t\t: "
@@ -940,15 +940,15 @@ msgstr "%s: не можу відкрити файл %s\n"
 msgid "%s: cannot update file %s\n"
 msgstr "%s: неможливо оновити файл %s\n"
 
-msgid "invalid group file entry\n"
-msgstr "невірний запис у файлі груп\n"
+msgid "invalid group file entry"
+msgstr "невірний запис у файлі груп"
 
 #, c-format
 msgid "delete line '%s'? "
 msgstr "видалити рядок \"%s\"? "
 
-msgid "duplicate group entry\n"
-msgstr "дублюючий запис у базі груп\n"
+msgid "duplicate group entry"
+msgstr "дублюючий запис у базі груп"
 
 #, c-format
 msgid "invalid group name '%s'\n"
@@ -978,11 +978,11 @@ msgstr "%s: не можу оновити прихований запис для
 msgid "%s: can't update entry for group %s\n"
 msgstr "%s: не можу оновити запис для групи %s\n"
 
-msgid "invalid shadow group file entry\n"
-msgstr "невірний запис у файлі прихованих груп\n"
+msgid "invalid shadow group file entry"
+msgstr "невірний запис у файлі прихованих груп"
 
-msgid "duplicate shadow group entry\n"
-msgstr "дублюючий запис у файлі прихованих груп\n"
+msgid "duplicate shadow group entry"
+msgstr "дублюючий запис у файлі прихованих груп"
 
 #, c-format
 msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n"
@@ -1058,11 +1058,11 @@ msgstr ""
 "                                користувача з ЛОГІНом\n"
 "\n"
 
-msgid "Username         Port     From             Latest\n"
-msgstr "Користувач       Порт  Звідки           Останній вхід\n"
+msgid "Username         Port     From             Latest"
+msgstr "Користувач       Порт  Звідки           Останній вхід"
 
-msgid "Username                Port     Latest\n"
-msgstr "Користувач             Порт     Останній вхід\n"
+msgid "Username                Port     Latest"
+msgstr "Користувач             Порт     Останній вхід"
 
 msgid "**Never logged in**"
 msgstr "**Ніколи не входив**"
@@ -1087,22 +1087,22 @@ msgstr "                %s [-p] [-h вузол] [-f ім'я]\n"
 msgid "       %s [-p] -r host\n"
 msgstr "                %s [-p] -r вузол\n"
 
-msgid "Invalid login time\n"
-msgstr "Невірний час для входу\n"
+msgid "Invalid login time"
+msgstr "Невірний час для входу"
 
 msgid ""
 "\n"
-"System closed for routine maintenance\n"
+"System closed for routine maintenance"
 msgstr ""
 "\n"
-"Систему закрито для профілактики.\n"
+"Систему закрито для профілактики."
 
 msgid ""
 "\n"
-"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n"
+"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]"
 msgstr ""
 "\n"
-"[Сталося відключення -- дозволено лише вхід root-a.]\n"
+"[Сталося відключення -- дозволено лише вхід root-a.]"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1158,8 +1158,8 @@ msgstr "%s: помилка відгалудження: %s"
 msgid "TIOCSCTTY failed on %s"
 msgstr ""
 
-msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n"
-msgstr "Застереження: login поновлено після тимчасового блокування.\n"
+msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout."
+msgstr "Застереження: login поновлено після тимчасового блокування."
 
 #, c-format
 msgid "Last login: %s on %s"
@@ -1336,16 +1336,16 @@ msgstr ""
 msgid "New password: "
 msgstr "Новий пароль: "
 
-msgid "Try again.\n"
-msgstr "Спробуйте ще.\n"
+msgid "Try again."
+msgstr "Спробуйте ще."
 
 msgid ""
 "\n"
-"Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n"
+"Warning: weak password (enter it again to use it anyway)."
 msgstr ""
 "\n"
 "Застереження: Поганий пароль (введіть його знову, якщо все одно бажаєте його "
-"використовувати).\n"
+"використовувати)."
 
 msgid "They don't match; try again.\n"
 msgstr "Не співпадає; спробуйте знову.\n"
@@ -1384,21 +1384,21 @@ msgstr "Зміна пароля для %s\n"
 msgid "The password for %s is unchanged.\n"
 msgstr "Пароль для %s не змінено.\n"
 
-msgid "Password changed.\n"
-msgstr "Пароль змінено.\n"
+msgid "Password changed."
+msgstr "Пароль змінено."
 
-msgid "Password set to expire.\n"
-msgstr "Пароль прострочений.\n"
+msgid "Password set to expire."
+msgstr "Пароль прострочений."
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
 msgstr "Використання: %s [-q] [-r] [-s] [пароль [shadow]]\n"
 
-msgid "invalid password file entry\n"
-msgstr "невірний запис у файлі паролів\n"
+msgid "invalid password file entry"
+msgstr "невірний запис у файлі паролів"
 
-msgid "duplicate password entry\n"
-msgstr "дублюючий запис у файлі паролів\n"
+msgid "duplicate password entry"
+msgstr "дублюючий запис у файлі паролів"
 
 #, c-format
 msgid "invalid user name '%s'\n"
@@ -1428,11 +1428,11 @@ msgstr "додати користувача \"%s\" в %s? "
 msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n"
 msgstr "%s: не можу оновити запис у файлі паролів для %s\n"
 
-msgid "invalid shadow password file entry\n"
-msgstr "невірний запис у файлі прихованих паролів\n"
+msgid "invalid shadow password file entry"
+msgstr "невірний запис у файлі прихованих паролів"
 
-msgid "duplicate shadow password entry\n"
-msgstr "дублюючий запис у файлі прихованих паролів\n"
+msgid "duplicate shadow password entry"
+msgstr "дублюючий запис у файлі прихованих паролів"
 
 #, c-format
 msgid "user %s: last password change in the future\n"
@@ -1534,14 +1534,14 @@ msgstr ""
 msgid "No shell\n"
 msgstr "Немає оболонки\n"
 
-msgid "No password file\n"
-msgstr "Немає файлу паролів\n"
+msgid "No password file"
+msgstr "Немає файлу паролів"
 
 msgid "TIOCSCTTY failed"
 msgstr ""
 
-msgid "No password entry for 'root'\n"
-msgstr "Бракує запису у базі паролів для 'root'\n"
+msgid "No password entry for 'root'"
+msgstr "Бракує запису у базі паролів для 'root'"
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -1552,8 +1552,8 @@ msgstr ""
 "Натисніть control-d для виконання звичайного завантаження,\n"
 "(або введіть пароль адміністратора для відновлення системи):"
 
-msgid "Entering System Maintenance Mode\n"
-msgstr "Входимо у режим відновлення системи\n"
+msgid "Entering System Maintenance Mode"
+msgstr "Входимо у режим відновлення системи"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown GID %s\n"
index 90c78dbffe9e2309738e8ec841fd888b7c4eb3c0..c61a610a0c219bc908ed9a516db92acc6e62aa07 100644 (file)
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-02 18:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-03 12:12+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-11-26 22:32+0100\n"
 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -48,21 +48,21 @@ msgstr "Mật khẩu bạn không hoạt động."
 msgid "Your login has expired."
 msgstr "Đăng nhập bạn đã hết hạn."
 
-msgid "  Contact the system administrator.\n"
-msgstr "  Hãy liên lạc quản trị hệ thống.\n"
+msgid "  Contact the system administrator."
+msgstr "  Hãy liên lạc quản trị hệ thống."
 
-msgid "  Choose a new password.\n"
-msgstr "  Hãy chọn mật khẩu mới.\n"
+msgid "  Choose a new password."
+msgstr "  Hãy chọn mật khẩu mới."
 
 #, c-format
 msgid "Your password will expire in %ld days.\n"
 msgstr "Mật khẩu bạn sẽ hết hạn sau %ld ngày.\n"
 
-msgid "Your password will expire tomorrow.\n"
-msgstr "Mật khẩu bạn sễ hết hạn vào ngày mai.\n"
+msgid "Your password will expire tomorrow."
+msgstr "Mật khẩu bạn sễ hết hạn vào ngày mai."
 
-msgid "Your password will expire today.\n"
-msgstr "Mật khẩu bạn sẽ hết hạn vào hôm nay.\n"
+msgid "Your password will expire today."
+msgstr "Mật khẩu bạn sẽ hết hạn vào hôm nay."
 
 #, c-format
 msgid "Unable to change tty %s"
@@ -217,8 +217,8 @@ msgstr ""
 "hạn\n"
 "\n"
 
-msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n"
-msgstr "Hãy gõ giá trị mới, hoạc bấm phím Enter để chọn mặc định\n"
+msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default"
+msgstr "Hãy gõ giá trị mới, hoạc bấm phím Enter để chọn mặc định"
 
 msgid "Minimum Password Age"
 msgstr "Thời gian hoát động tối thiểu cho mật khẩu"
@@ -241,11 +241,11 @@ msgstr "Ngày hết hạn dùng tài khoản (NNNN-TT-Ng)"
 msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
 msgstr "Thay đổi mặt khẩu cuối cùng\t\t\t\t\t: "
 
-msgid "never\n"
-msgstr "chưa bao giờ\n"
+msgid "never"
+msgstr "chưa bao giờ"
 
-msgid "password must be changed\n"
-msgstr "phải thay đổi mật khẩu\n"
+msgid "password must be changed"
+msgstr "phải thay đổi mật khẩu"
 
 msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
 msgstr "Mật khẩu hết hạn dùng:\t\t\t\t\t: "
@@ -947,15 +947,15 @@ msgstr "%s: không thể mở tập tin %s\n"
 msgid "%s: cannot update file %s\n"
 msgstr "%s: không thể cập nhật tập tin %s\n"
 
-msgid "invalid group file entry\n"
-msgstr "mục nhập tập tin nhóm không hợp lệ\n"
+msgid "invalid group file entry"
+msgstr "mục nhập tập tin nhóm không hợp lệ"
 
 #, c-format
 msgid "delete line '%s'? "
 msgstr "xóa bỏ dòng « %s » chứ? "
 
-msgid "duplicate group entry\n"
-msgstr "mục nhập nhóm trùng\n"
+msgid "duplicate group entry"
+msgstr "mục nhập nhóm trùng"
 
 #, c-format
 msgid "invalid group name '%s'\n"
@@ -985,11 +985,11 @@ msgstr "%s: không thể cập nhật mục nhập bóng cho %s.\n"
 msgid "%s: can't update entry for group %s\n"
 msgstr "%s: không thể cập nhật mục nhập cho nhóm %s.\n"
 
-msgid "invalid shadow group file entry\n"
-msgstr "mục nhập tập tin nhóm bóng không hợp lệ\n"
+msgid "invalid shadow group file entry"
+msgstr "mục nhập tập tin nhóm bóng không hợp lệ"
 
-msgid "duplicate shadow group entry\n"
-msgstr "mục nhập nhóm bóng trùng\n"
+msgid "duplicate shadow group entry"
+msgstr "mục nhập nhóm bóng trùng"
 
 #, c-format
 msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n"
@@ -1068,11 +1068,11 @@ msgstr ""
 "  -u, --user TÊN_DÙNG   hiển thị mục ghi lastlog cho _người dùng_ tên này\n"
 "\n"
 
-msgid "Username         Port     From             Latest\n"
-msgstr "Tên dùng\t\t Cổng    Từ\t\tGần nhất\n"
+msgid "Username         Port     From             Latest"
+msgstr "Tên dùng\t\t Cổng    Từ\t\tGần nhất"
 
-msgid "Username                Port     Latest\n"
-msgstr "Tên dùng\t\t\t Cổng   Gần nhất\n"
+msgid "Username                Port     Latest"
+msgstr "Tên dùng\t\t\t Cổng   Gần nhất"
 
 msgid "**Never logged in**"
 msgstr "**Chưa bao giờ đăng nhập**"
@@ -1097,22 +1097,22 @@ msgstr "       %s [-p] [-h máy] [-f tên]\n"
 msgid "       %s [-p] -r host\n"
 msgstr "       %s [-p] -r máy\n"
 
-msgid "Invalid login time\n"
-msgstr "Thời gian đăng nhập không hợp lệ\n"
+msgid "Invalid login time"
+msgstr "Thời gian đăng nhập không hợp lệ"
 
 msgid ""
 "\n"
-"System closed for routine maintenance\n"
+"System closed for routine maintenance"
 msgstr ""
 "\n"
-"Hệ thông bị tắt với lý do bảo dưỡng theo thủ tục.\n"
+"Hệ thông bị tắt với lý do bảo dưỡng theo thủ tục."
 
 msgid ""
 "\n"
-"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n"
+"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]"
 msgstr ""
 "\n"
-"[Kết nối bị ngắt đã bị vòng: cho phép người chủ đăng nhập.]\n"
+"[Kết nối bị ngắt đã bị vòng: cho phép người chủ đăng nhập.]"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1168,8 +1168,8 @@ msgstr "%s: việc tạo tiến trình con bị lỗi: %s"
 msgid "TIOCSCTTY failed on %s"
 msgstr ""
 
-msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n"
-msgstr "Cảnh báo: đăng nhập đã bật lại sau bị khóa ra tạm thời.\n"
+msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout."
+msgstr "Cảnh báo: đăng nhập đã bật lại sau bị khóa ra tạm thời."
 
 #, c-format
 msgid "Last login: %s on %s"
@@ -1350,15 +1350,15 @@ msgstr ""
 msgid "New password: "
 msgstr "Mật khẩu mới: "
 
-msgid "Try again.\n"
-msgstr "Hãy thử lại.\n"
+msgid "Try again."
+msgstr "Hãy thử lại."
 
 msgid ""
 "\n"
-"Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n"
+"Warning: weak password (enter it again to use it anyway)."
 msgstr ""
 "\n"
-"Cảnh báo: mật khẩu yếu (hãy gõ lại để chọn nó dù sao)\n"
+"Cảnh báo: mật khẩu yếu (hãy gõ lại để chọn nó dù sao)"
 
 msgid "They don't match; try again.\n"
 msgstr "Hai mật khẩu không trùng: hãy thử lại.\n"
@@ -1397,11 +1397,11 @@ msgstr "Đang thay đổi mật khẩu cho %s\n"
 msgid "The password for %s is unchanged.\n"
 msgstr "Mật khẩu cho %s chưa thay đổi.\n"
 
-msgid "Password changed.\n"
-msgstr "Mật khẩu được thay đổi.\n"
+msgid "Password changed."
+msgstr "Mật khẩu được thay đổi."
 
-msgid "Password set to expire.\n"
-msgstr "Mật khẩu được lập để hết hạn dùng.\n"
+msgid "Password set to expire."
+msgstr "Mật khẩu được lập để hết hạn dùng."
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
@@ -1410,11 +1410,11 @@ msgstr ""
 "[passwd: mật khẩu\n"
 "shadow: bóng]\n"
 
-msgid "invalid password file entry\n"
-msgstr "Mục nhập tập tin mật khẩu không hợp lệ\n"
+msgid "invalid password file entry"
+msgstr "Mục nhập tập tin mật khẩu không hợp lệ"
 
-msgid "duplicate password entry\n"
-msgstr "mục nhập mật khẩu trùng\n"
+msgid "duplicate password entry"
+msgstr "mục nhập mật khẩu trùng"
 
 #, c-format
 msgid "invalid user name '%s'\n"
@@ -1444,11 +1444,11 @@ msgstr "thêm người dùng « %s » trong %s chứ?"
 msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n"
 msgstr "%s: không thể cập nhật mục nhập passwd (mật khẩu) cho %s.\n"
 
-msgid "invalid shadow password file entry\n"
-msgstr "mục nhập tập tin mật khẩu bóng không hợp lệ\n"
+msgid "invalid shadow password file entry"
+msgstr "mục nhập tập tin mật khẩu bóng không hợp lệ"
 
-msgid "duplicate shadow password entry\n"
-msgstr "mục nhập tập tin mật khẩu bóng trùng\n"
+msgid "duplicate shadow password entry"
+msgstr "mục nhập tập tin mật khẩu bóng trùng"
 
 #, c-format
 msgid "user %s: last password change in the future\n"
@@ -1553,14 +1553,14 @@ msgstr ""
 msgid "No shell\n"
 msgstr "Không có hệ vỏ\n"
 
-msgid "No password file\n"
-msgstr "Không có tập tin mật khẩu\n"
+msgid "No password file"
+msgstr "Không có tập tin mật khẩu"
 
 msgid "TIOCSCTTY failed"
 msgstr ""
 
-msgid "No password entry for 'root'\n"
-msgstr "Không có mục nhập mật khẩu cho « root » (người chủ)\n"
+msgid "No password entry for 'root'"
+msgstr "Không có mục nhập mật khẩu cho « root » (người chủ)"
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -1571,8 +1571,8 @@ msgstr ""
 "Hãy gõ hai tổ hợp phím Ctrl-D để tiếp tục khởi động cách thường,\n"
 "(hoặc gõ mật khẩu chủ để bảo dưỡng hệ thống):"
 
-msgid "Entering System Maintenance Mode\n"
-msgstr "Đang vào Chế độ Bảo dưỡng Hệ thống\n"
+msgid "Entering System Maintenance Mode"
+msgstr "Đang vào Chế độ Bảo dưỡng Hệ thống"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown GID %s\n"
index 8ef7718a17f164022dfef84609d8ee93941c83ce..ad1e30ead7f910d500362473e1eb9e4b8644b813 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: shadow 4.0.15\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-02 18:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-03 12:12+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-07-01 06:36-0500\n"
 "Last-Translator: Ming Hua <minghua@ubuntu.com>\n"
 "Language-Team: Debian Chinese [GB] <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n"
@@ -49,21 +49,21 @@ msgstr "您的密码已失效。"
 msgid "Your login has expired."
 msgstr "您的帐户已过期。"
 
-msgid "  Contact the system administrator.\n"
-msgstr "  请联系系统管理员。\n"
+msgid "  Contact the system administrator."
+msgstr "  请联系系统管理员。"
 
-msgid "  Choose a new password.\n"
-msgstr "  请选择一个新密码。\n"
+msgid "  Choose a new password."
+msgstr "  请选择一个新密码。"
 
 #, c-format
 msgid "Your password will expire in %ld days.\n"
 msgstr "您的密码将在 %ld 天内过期。\n"
 
-msgid "Your password will expire tomorrow.\n"
-msgstr "您的密码将在明天过期。\n"
+msgid "Your password will expire tomorrow."
+msgstr "您的密码将在明天过期。"
 
-msgid "Your password will expire today.\n"
-msgstr "您的密码今天过期。\n"
+msgid "Your password will expire today."
+msgstr "您的密码今天过期。"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to change tty %s"
@@ -214,8 +214,8 @@ msgstr ""
 "  -W, --warndays 警告天数\t将过期警告天数设为“警告天数”\n"
 "\n"
 
-msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n"
-msgstr "请输入新值,或直接敲回车键以使用默认值\n"
+msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default"
+msgstr "请输入新值,或直接敲回车键以使用默认值"
 
 msgid "Minimum Password Age"
 msgstr "最小密码年龄"
@@ -238,11 +238,11 @@ msgstr "帐户过期时间 (YYYY-MM-DD)"
 msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
 msgstr "最近一次密码修改时间\t\t\t\t\t:"
 
-msgid "never\n"
-msgstr "从不\n"
+msgid "never"
+msgstr "从不"
 
-msgid "password must be changed\n"
-msgstr "密码未更改。\n"
+msgid "password must be changed"
+msgstr "密码未更改。"
 
 msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
 msgstr "密码过期时间\t\t\t\t\t:"
@@ -920,15 +920,15 @@ msgstr "%s:无法打开文件 %s\n"
 msgid "%s: cannot update file %s\n"
 msgstr "%s:无法更新文件 %s\n"
 
-msgid "invalid group file entry\n"
-msgstr "无效的组文件条目\n"
+msgid "invalid group file entry"
+msgstr "无效的组文件条目"
 
 #, c-format
 msgid "delete line '%s'? "
 msgstr "删除“%s”一行?"
 
-msgid "duplicate group entry\n"
-msgstr "复制组条目\n"
+msgid "duplicate group entry"
+msgstr "复制组条目"
 
 #, c-format
 msgid "invalid group name '%s'\n"
@@ -958,11 +958,11 @@ msgstr "%s:无法为 %s 更新影子条目\n"
 msgid "%s: can't update entry for group %s\n"
 msgstr "%s:无法更新 %s 组的条目\n"
 
-msgid "invalid shadow group file entry\n"
-msgstr "无效的影子组文件条目\n"
+msgid "invalid shadow group file entry"
+msgstr "无效的影子组文件条目"
 
-msgid "duplicate shadow group entry\n"
-msgstr "复制影子组条目\n"
+msgid "duplicate shadow group entry"
+msgstr "复制影子组条目"
 
 #, c-format
 msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n"
@@ -1038,11 +1038,11 @@ msgstr ""
 "  -u, --user LOGIN\t打印 LOGIN 用户的 lastlog 记录\n"
 "\n"
 
-msgid "Username         Port     From             Latest\n"
-msgstr "用户名           端口     来自             最后登陆时间\n"
+msgid "Username         Port     From             Latest"
+msgstr "用户名           端口     来自             最后登陆时间"
 
-msgid "Username                Port     Latest\n"
-msgstr "用户名                  端口     最后登陆时间\n"
+msgid "Username                Port     Latest"
+msgstr "用户名                  端口     最后登陆时间"
 
 msgid "**Never logged in**"
 msgstr "**从未登录过**"
@@ -1067,22 +1067,22 @@ msgstr "       %s [-p] [-h 主机] [-f 名称]\n"
 msgid "       %s [-p] -r host\n"
 msgstr "       %s [-p] -r 主机\n"
 
-msgid "Invalid login time\n"
-msgstr "无效的登录时间\n"
+msgid "Invalid login time"
+msgstr "无效的登录时间"
 
 msgid ""
 "\n"
-"System closed for routine maintenance\n"
+"System closed for routine maintenance"
 msgstr ""
 "\n"
-"系统关闭,例行维护\n"
+"系统关闭,例行维护"
 
 msgid ""
 "\n"
-"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n"
+"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]"
 msgstr ""
 "\n"
-"[忽略断线要求 -- 允许 root 登录。]\n"
+"[忽略断线要求 -- 允许 root 登录。]"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1138,8 +1138,8 @@ msgstr "%s:fork 失败:%s"
 msgid "TIOCSCTTY failed on %s"
 msgstr ""
 
-msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n"
-msgstr "警告:在短暂的锁定后将恢复登录。\n"
+msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout."
+msgstr "警告:在短暂的锁定后将恢复登录。"
 
 #, c-format
 msgid "Last login: %s on %s"
@@ -1315,15 +1315,15 @@ msgstr ""
 msgid "New password: "
 msgstr "新密码:"
 
-msgid "Try again.\n"
-msgstr "再试试。\n"
+msgid "Try again."
+msgstr "再试试。"
 
 msgid ""
 "\n"
-"Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n"
+"Warning: weak password (enter it again to use it anyway)."
 msgstr ""
 "\n"
-"警告:脆弱的密码(重新输入以强制使用它)。\n"
+"警告:脆弱的密码(重新输入以强制使用它)。"
 
 msgid "They don't match; try again.\n"
 msgstr "他们并不匹配;请重试。\n"
@@ -1362,21 +1362,21 @@ msgstr "正在为 %s 修改密码\n"
 msgid "The password for %s is unchanged.\n"
 msgstr "%s 的密码未被改变。\n"
 
-msgid "Password changed.\n"
-msgstr "密码未更改。\n"
+msgid "Password changed."
+msgstr "密码未更改。"
 
-msgid "Password set to expire.\n"
-msgstr "已设定密码过期时间。\n"
+msgid "Password set to expire."
+msgstr "已设定密码过期时间。"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
 msgstr "用法:%s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
 
-msgid "invalid password file entry\n"
-msgstr "无效的密码文件项\n"
+msgid "invalid password file entry"
+msgstr "无效的密码文件项"
 
-msgid "duplicate password entry\n"
-msgstr "重复的密码项\n"
+msgid "duplicate password entry"
+msgstr "重复的密码项"
 
 #, c-format
 msgid "invalid user name '%s'\n"
@@ -1406,11 +1406,11 @@ msgstr ""
 msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n"
 msgstr "%s:无法为 %s 更新密码条目\n"
 
-msgid "invalid shadow password file entry\n"
-msgstr "无效的影子密码文件项\n"
+msgid "invalid shadow password file entry"
+msgstr "无效的影子密码文件项"
 
-msgid "duplicate shadow password entry\n"
-msgstr "重复的影子密码文项\n"
+msgid "duplicate shadow password entry"
+msgstr "重复的影子密码文项"
 
 #, c-format
 msgid "user %s: last password change in the future\n"
@@ -1512,14 +1512,14 @@ msgstr ""
 msgid "No shell\n"
 msgstr "没有 shell\n"
 
-msgid "No password file\n"
-msgstr "没有密码文件\n"
+msgid "No password file"
+msgstr "没有密码文件"
 
 msgid "TIOCSCTTY failed"
 msgstr ""
 
-msgid "No password entry for 'root'\n"
-msgstr "没有“root”的密码项\n"
+msgid "No password entry for 'root'"
+msgstr "没有“root”的密码项"
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -1530,8 +1530,8 @@ msgstr ""
 "敲击 control-d 即可继续使用普通帐户环境,\n"
 "(或者输入 root 密码以进行系统维护):"
 
-msgid "Entering System Maintenance Mode\n"
-msgstr "正在进入系统维护模式\n"
+msgid "Entering System Maintenance Mode"
+msgstr "正在进入系统维护模式"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown GID %s\n"
index 900197d0f7f46245768a233c81c2d2413a93b315..a494156762d56e6a7637c235851e6735c67f3d5a 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: shadow 4.0.9\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-02 18:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-03 12:12+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-06-02 22:20+0800\n"
 "Last-Translator: Asho Yeh <asho@debian.org.tw>\n"
 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -51,21 +51,21 @@ msgstr "您的密碼已失效。"
 msgid "Your login has expired."
 msgstr "您的帳戶已過期。"
 
-msgid "  Contact the system administrator.\n"
-msgstr "  請聯繫系統管理員。\n"
+msgid "  Contact the system administrator."
+msgstr "  請聯繫系統管理員。"
 
-msgid "  Choose a new password.\n"
-msgstr "  請選擇一個新密碼。\n"
+msgid "  Choose a new password."
+msgstr "  請選擇一個新密碼。"
 
 #, c-format
 msgid "Your password will expire in %ld days.\n"
 msgstr "您的密碼將在 %ld 天內過期。\n"
 
-msgid "Your password will expire tomorrow.\n"
-msgstr "您的密碼將在明天過期。\n"
+msgid "Your password will expire tomorrow."
+msgstr "您的密碼將在明天過期。"
 
-msgid "Your password will expire today.\n"
-msgstr "您的密碼今天過期。\n"
+msgid "Your password will expire today."
+msgstr "您的密碼今天過期。"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to change tty %s"
@@ -216,8 +216,8 @@ msgstr ""
 "  -W, --warndays WARN_DAYS\t密碼在過期前 WARN_DAYS 天會發出警告\n"
 "\n"
 
-msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n"
-msgstr "請輸入新值,或直接按 ENTER 鍵以使用預設值\n"
+msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default"
+msgstr "請輸入新值,或直接按 ENTER 鍵以使用預設值"
 
 msgid "Minimum Password Age"
 msgstr "密碼期限最小值"
@@ -240,11 +240,11 @@ msgstr "帳戶過期時間 (YYYY-MM-DD)"
 msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
 msgstr "最近一次密碼修改時間\t\t\t\t\t:"
 
-msgid "never\n"
-msgstr "從不\n"
+msgid "never"
+msgstr "從不"
 
-msgid "password must be changed\n"
-msgstr "密碼已更改。\n"
+msgid "password must be changed"
+msgstr "密碼已更改。"
 
 msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
 msgstr "密碼過期\t\t\t\t\t:"
@@ -899,15 +899,15 @@ msgstr "%s:無法打開檔案 %s\n"
 msgid "%s: cannot update file %s\n"
 msgstr "%s:無法更新檔案 %s\n"
 
-msgid "invalid group file entry\n"
-msgstr "無效的群組檔案項目\n"
+msgid "invalid group file entry"
+msgstr "無效的群組檔案項目"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "delete line '%s'? "
 msgstr "刪除“%s”行?\""
 
-msgid "duplicate group entry\n"
-msgstr "複製群組項目\n"
+msgid "duplicate group entry"
+msgstr "複製群組項目"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid group name '%s'\n"
@@ -937,11 +937,11 @@ msgstr "%s:無法為 %s 更新shadow項目\n"
 msgid "%s: can't update entry for group %s\n"
 msgstr "%s:無法更新 %s 群組的項目\n"
 
-msgid "invalid shadow group file entry\n"
-msgstr "無效的shadow群組檔案項目\n"
+msgid "invalid shadow group file entry"
+msgstr "無效的shadow群組檔案項目"
 
-msgid "duplicate shadow group entry\n"
-msgstr "複製shadow群組項目\n"
+msgid "duplicate shadow group entry"
+msgstr "複製shadow群組項目"
 
 #, c-format
 msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n"
@@ -1016,11 +1016,11 @@ msgstr ""
 "  -u, --user LOGIN\t根據指定的 LOGIN 列出該使用者最後的歷史記錄\n"
 "\n"
 
-msgid "Username         Port     From             Latest\n"
-msgstr "使用者名         埠號     來自             最後登入時間\n"
+msgid "Username         Port     From             Latest"
+msgstr "使用者名         埠號     來自             最後登入時間"
 
-msgid "Username                Port     Latest\n"
-msgstr "使用者名                  埠號     最後登入時間\n"
+msgid "Username                Port     Latest"
+msgstr "使用者名                  埠號     最後登入時間"
 
 msgid "**Never logged in**"
 msgstr "**從未登入過**"
@@ -1045,22 +1045,22 @@ msgstr "       %s [-p] [-h 主機] [-f 名稱]\n"
 msgid "       %s [-p] -r host\n"
 msgstr "       %s [-p] -r 主機\n"
 
-msgid "Invalid login time\n"
-msgstr "無效的登入時間\n"
+msgid "Invalid login time"
+msgstr "無效的登入時間"
 
 msgid ""
 "\n"
-"System closed for routine maintenance\n"
+"System closed for routine maintenance"
 msgstr ""
 "\n"
-"系統關閉,例行維護\n"
+"系統關閉,例行維護"
 
 msgid ""
 "\n"
-"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n"
+"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]"
 msgstr ""
 "\n"
-"[忽略斷線要求 -- 允許 root 登入。]\n"
+"[忽略斷線要求 -- 允許 root 登入。]"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1120,8 +1120,8 @@ msgstr ""
 msgid "TIOCSCTTY failed on %s"
 msgstr ""
 
-msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n"
-msgstr "警告:在短暫的鎖定後將恢復登入。\n"
+msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout."
+msgstr "警告:在短暫的鎖定後將恢復登入。"
 
 #, c-format
 msgid "Last login: %s on %s"
@@ -1287,15 +1287,15 @@ msgstr ""
 msgid "New password: "
 msgstr "新密碼:"
 
-msgid "Try again.\n"
-msgstr "重試。\n"
+msgid "Try again."
+msgstr "重試。"
 
 msgid ""
 "\n"
-"Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n"
+"Warning: weak password (enter it again to use it anyway)."
 msgstr ""
 "\n"
-"警告:脆弱的密碼(重新輸入以強制使用它)。\n"
+"警告:脆弱的密碼(重新輸入以強制使用它)。"
 
 msgid "They don't match; try again.\n"
 msgstr "他們並不匹配﹔請重試。\n"
@@ -1334,22 +1334,22 @@ msgstr "正在為 %s 修改密碼\n"
 msgid "The password for %s is unchanged.\n"
 msgstr "%s 的密碼未被改變。\n"
 
-msgid "Password changed.\n"
-msgstr "密碼已更改。\n"
+msgid "Password changed."
+msgstr "密碼已更改。"
 
 #, fuzzy
-msgid "Password set to expire.\n"
+msgid "Password set to expire."
 msgstr "您的密碼已過期。"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
 msgstr "用法:%s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
 
-msgid "invalid password file entry\n"
-msgstr "無效的密碼檔案項目\n"
+msgid "invalid password file entry"
+msgstr "無效的密碼檔案項目"
 
-msgid "duplicate password entry\n"
-msgstr "重復的密碼項目\n"
+msgid "duplicate password entry"
+msgstr "重復的密碼項目"
 
 #, c-format
 msgid "invalid user name '%s'\n"
@@ -1379,11 +1379,11 @@ msgstr "%s shadow群組:無使用者 %s\n"
 msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n"
 msgstr "%s:無法為 %s 更新密碼項目\n"
 
-msgid "invalid shadow password file entry\n"
-msgstr "無效的shadow密碼檔案項目\n"
+msgid "invalid shadow password file entry"
+msgstr "無效的shadow密碼檔案項目"
 
-msgid "duplicate shadow password entry\n"
-msgstr "重復的shadow密碼項目\n"
+msgid "duplicate shadow password entry"
+msgstr "重復的shadow密碼項目"
 
 #, c-format
 msgid "user %s: last password change in the future\n"
@@ -1474,14 +1474,14 @@ msgstr ""
 msgid "No shell\n"
 msgstr "沒有 shell\n"
 
-msgid "No password file\n"
-msgstr "沒有密碼檔案\n"
+msgid "No password file"
+msgstr "沒有密碼檔案"
 
 msgid "TIOCSCTTY failed"
 msgstr ""
 
-msgid "No password entry for 'root'\n"
-msgstr "沒有“root”的密碼項目\n"
+msgid "No password entry for 'root'"
+msgstr "沒有“root”的密碼項目"
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -1492,8 +1492,8 @@ msgstr ""
 "按下 control-d 即可繼續使用普通帳戶環境,\n"
 "(或者輸入 root 密碼以進行系統維護):"
 
-msgid "Entering System Maintenance Mode\n"
-msgstr "正在進入系統維護模式\n"
+msgid "Entering System Maintenance Mode"
+msgstr "正在進入系統維護模式"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown GID %s\n"
index 6591c362e60c0ff0dcad87bd9adfac033efac98d..6b981195da53f6423901298db3e54ff286f9a3e8 100644 (file)
@@ -197,8 +197,8 @@ static int new_fields (void)
        char buf[200];
        char *cp;
 
-       puts (_("Enter the new value, or press ENTER for the default\n"));
-       puts ("\n");
+       puts (_("Enter the new value, or press ENTER for the default"));
+       puts ("");
 
        snprintf (buf, sizeof buf, "%ld", mindays);
        change_field (buf, sizeof buf, _("Minimum Password Age"));
@@ -297,11 +297,11 @@ static void list_fields (void)
         * The "last change" date is either "never" or the date the password
         * was last modified. The date is the number of days since 1/1/1970.
         */
-       puts (_("Last password change\t\t\t\t\t: "));
+       fputs (_("Last password change\t\t\t\t\t: "), stdout);
        if (lastday < 0) {
-               puts (_("never\n"));
+               puts (_("never"));
        } else if (lastday == 0) {
-               puts (_("password must be changed\n"));
+               puts (_("password must be changed"));
        } else {
                changed = lastday * SCALE;
                print_date (changed);
@@ -311,10 +311,10 @@ static void list_fields (void)
         * The password expiration date is determined from the last change
         * date plus the number of days the password is valid for.
         */
-       puts (_("Password expires\t\t\t\t\t: "));
+       fputs (_("Password expires\t\t\t\t\t: "), stdout);
        if ((lastday <= 0) || (maxdays >= (10000 * (DAY / SCALE)))
            || (maxdays < 0)) {
-               puts (_("never\n"));
+               puts (_("never"));
        } else {
                expires = changed + maxdays * SCALE;
                print_date (expires);
@@ -326,10 +326,10 @@ static void list_fields (void)
         * number of inactive days is added. The resulting date is when the
         * active will be disabled.
         */
-       puts (_("Password inactive\t\t\t\t\t: "));
+       fputs (_("Password inactive\t\t\t\t\t: "), stdout);
        if ((lastday <= 0) || (inactdays < 0) ||
            (maxdays >= (10000 * (DAY / SCALE))) || (maxdays < 0)) {
-               puts (_("never\n"));
+               puts (_("never"));
        } else {
                expires = changed + (maxdays + inactdays) * SCALE;
                print_date (expires);
@@ -339,9 +339,9 @@ static void list_fields (void)
         * The account will expire on the given date regardless of the
         * password expiring or not.
         */
-       puts (_("Account expires\t\t\t\t\t\t: "));
+       fputs (_("Account expires\t\t\t\t\t\t: "), stdout);
        if (expdays < 0) {
-               puts (_("never\n"));
+               puts (_("never"));
        } else {
                expires = expdays * SCALE;
                print_date (expires);
index a76fc39485061d60aa087dd4eea9bb3a638cd14d..027467d7fb33621169ab1c1c04f82c7cd77474c5 100644 (file)
@@ -161,7 +161,7 @@ static int may_change_field (int field)
  */
 static void new_fields (void)
 {
-       puts (_("Enter the new value, or press ENTER for the default\n"));
+       puts (_("Enter the new value, or press ENTER for the default"));
 
        if (may_change_field ('f')) {
                change_field (fullnm, sizeof fullnm, _("Full Name"));
index adbf2a8cf3233e6179db312e81ca157c0ee734a9..9eda342cc220b4cd883fc06bfeedccab1b58d3f8 100644 (file)
@@ -99,7 +99,7 @@ static void usage (void)
  */
 static void new_fields (void)
 {
-       puts (_("Enter the new value, or press ENTER for the default\n"));
+       puts (_("Enter the new value, or press ENTER for the default"));
        change_field (loginsh, sizeof loginsh, _("Login Shell"));
 }
 
index 8d05b6e084d5cebac7e58573fc6ed9dc12b3455e..390d411e16660aad809138226bf266aa2b93f39d 100644 (file)
@@ -416,7 +416,7 @@ static void check_grp_file (int *errors, int *changed)
                         * Tell the user this entire line is bogus and ask
                         * them to delete it.
                         */
-                       puts (_("invalid group file entry\n"));
+                       puts (_("invalid group file entry"));
                        printf (_("delete line '%s'? "), gre->line);
                        *errors += 1;
 
@@ -476,7 +476,7 @@ static void check_grp_file (int *errors, int *changed)
                         * Tell the user this entry is a duplicate of
                         * another and ask them to delete it.
                         */
-                       puts (_("duplicate group entry\n"));
+                       puts (_("duplicate group entry"));
                        printf (_("delete line '%s'? "), gre->line);
                        *errors += 1;
 
@@ -604,7 +604,7 @@ static void check_sgr_file (int *errors, int *changed)
                         * Tell the user this entire line is bogus and ask
                         * them to delete it.
                         */
-                       puts (_("invalid shadow group file entry\n"));
+                       puts (_("invalid shadow group file entry"));
                        printf (_("delete line '%s'? "), sge->line);
                        *errors += 1;
 
@@ -664,7 +664,7 @@ static void check_sgr_file (int *errors, int *changed)
                         * Tell the user this entry is a duplicate of
                         * another and ask them to delete it.
                         */
-                       puts (_("duplicate shadow group entry\n"));
+                       puts (_("duplicate shadow group entry"));
                        printf (_("delete line '%s'? "), sge->line);
                        *errors += 1;
 
index f2a31cdcf898e9df90956541ee2106af00df5379..445a1cc73dd2beac613bb9a88c01f8a24f4f4abb 100644 (file)
@@ -95,9 +95,9 @@ static void print_one (const struct passwd *pw)
 
        if (!once) {
 #ifdef HAVE_LL_HOST
-               puts (_("Username         Port     From             Latest\n"));
+               puts (_("Username         Port     From             Latest"));
 #else
-               puts (_("Username                Port     Latest\n"));
+               puts (_("Username                Port     Latest"));
 #endif
                once++;
        }
index 00d82e743e84acad29673a29f2c6d2a302c694ba..8af1b4715de401cfe2bd4e7e62f68e736ca823c0 100644 (file)
@@ -189,7 +189,7 @@ static void setup_tty (void)
  */
 static void bad_time_notify (void)
 {
-       puts (_("Invalid login time\n"));
+       puts (_("Invalid login time"));
        fflush (stdout);
 }
 
@@ -223,7 +223,7 @@ static void check_nologin (void)
                        fflush (stdout);
                        fclose (nlfp);
                } else
-                       puts (_("\nSystem closed for routine maintenance\n"));
+                       puts (_("\nSystem closed for routine maintenance"));
                /*
                 * Non-root users must exit. Root gets the message, but
                 * gets to login.
@@ -233,7 +233,7 @@ static void check_nologin (void)
                        closelog ();
                        exit (0);
                }
-               puts (_("\n[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n"));
+               puts (_("\n[Disconnect bypassed -- root login allowed.]"));
        }
 }
 #endif                         /* !USE_PAM */
@@ -1084,7 +1084,7 @@ int main (int argc, char **argv)
                        if (faillog.fail_max &&
                            faillog.fail_cnt >= faillog.fail_max) {
                                puts (_
-                                     ("Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n"));
+                                     ("Warning: login re-enabled after temporary lockout."));
                                SYSLOG ((LOG_WARN,
                                         "login `%s' re-enabled after temporary lockout (%d failures)",
                                         username, (int) faillog.fail_cnt));
index ac025f05f48a2056e7551e1c6530f9710ecfe405..74fc9361d97453c02a571149cf3d56aa665216a0 100644 (file)
@@ -282,7 +282,7 @@ static int new_password (const struct passwd *pw)
                strzero (cp);
 
                if (!amroot && (!obscure (orig, pass, pw) || reuse (pass, pw))) {
-                       puts (_("Try again.\n"));
+                       puts (_("Try again."));
                        continue;
                }
 
@@ -293,7 +293,7 @@ static int new_password (const struct passwd *pw)
                 */
                if (amroot && !warned && getdef_bool ("PASS_ALWAYS_WARN")
                    && (!obscure (orig, pass, pw) || reuse (pass, pw))) {
-                       puts (_("\nWarning: weak password (enter it again to use it anyway).\n"));
+                       puts (_("\nWarning: weak password (enter it again to use it anyway)."));
                        warned++;
                        continue;
                }
@@ -948,9 +948,9 @@ int main (int argc, char **argv)
        closelog ();
        if (!qflg) {
                if (!eflg)
-                       puts (_("Password changed.\n"));
+                       puts (_("Password changed."));
                else
-                       puts (_("Password set to expire.\n"));
+                       puts (_("Password set to expire."));
        }
        exit (E_SUCCESS);
        /* NOT REACHED */
index 29a4383ff1c43479a7c2fb75c45aed453dee513c..410569983d6751da013d98f9eb559118d6e39e07 100644 (file)
@@ -276,7 +276,7 @@ static void check_pw_file (int *errors, int *changed)
                         * Tell the user this entire line is bogus and ask
                         * them to delete it.
                         */
-                       puts (_("invalid password file entry\n"));
+                       puts (_("invalid password file entry"));
                        printf (_("delete line '%s'? "), pfe->line);
                        *errors += 1;
 
@@ -335,7 +335,7 @@ static void check_pw_file (int *errors, int *changed)
                         * Tell the user this entry is a duplicate of
                         * another and ask them to delete it.
                         */
-                       puts (_("duplicate password entry\n"));
+                       puts (_("duplicate password entry"));
                        printf (_("delete line '%s'? "), pfe->line);
                        *errors += 1;
 
@@ -487,7 +487,7 @@ static void check_spw_file (int *errors, int *changed)
                         * Tell the user this entire line is bogus and ask
                         * them to delete it.
                         */
-                       puts (_("invalid shadow password file entry\n"));
+                       puts (_("invalid shadow password file entry"));
                        printf (_("delete line '%s'? "), spe->line);
                        *errors += 1;
 
@@ -546,7 +546,7 @@ static void check_spw_file (int *errors, int *changed)
                         * Tell the user this entry is a duplicate of
                         * another and ask them to delete it.
                         */
-                       puts (_("duplicate shadow password entry\n"));
+                       puts (_("duplicate shadow password entry"));
                        printf (_("delete line '%s'? "), spe->line);
                        *errors += 1;
 
index 4ccd574a0d04e26b32a84cd6cd23262c84f3e20e..2c7842bb0e606f14f9aa6be2233f4bcb8ac3873e 100644 (file)
@@ -121,7 +121,7 @@ static RETSIGTYPE catch_signals (unused int sig)
                }
        }
        if (access (PASSWD_FILE, F_OK) == -1) { /* must be a password file! */
-               puts (_("No password file\n"));
+               puts (_("No password file"));
 #ifdef USE_SYSLOG
                SYSLOG (LOG_WARN, "No password file\n");
                closelog ();
@@ -171,7 +171,7 @@ static RETSIGTYPE catch_signals (unused int sig)
                        /*
                         * Fail secure
                         */
-                       puts (_("No password entry for 'root'\n"));
+                       puts (_("No password entry for 'root'"));
 #ifdef USE_SYSLOG
                        SYSLOG (LOG_WARN, "No password entry for 'root'\n");
                        closelog ();
@@ -200,7 +200,7 @@ static RETSIGTYPE catch_signals (unused int sig)
                        SYSLOG (LOG_INFO, "Normal startup\n");
                        closelog ();
 #endif
-                       puts ("\n");
+                       puts ("");
 #ifdef TELINIT
                        execl (PATH_TELINIT, "telinit", RUNLEVEL, (char *) 0);
 #endif
@@ -223,7 +223,7 @@ static RETSIGTYPE catch_signals (unused int sig)
        signal (SIGALRM, SIG_DFL);
        environ = newenvp;      /* make new environment active */
 
-       puts (_("Entering System Maintenance Mode\n"));
+       puts (_("Entering System Maintenance Mode"));
 #ifdef USE_SYSLOG
        SYSLOG (LOG_INFO, "System Maintenance Mode\n");
 #endif