--- /dev/null
+# Armenian translation for Vim vim:set foldmethod=marker:\r
+#\r
+# Do ":help uganda" in Vim to read copying and usage conditions.\r
+# Do ":help credits" in Vim to see a list of people who contributed.\r
+#\r
+# Gagik Hakobyan <hakgagik@yahoo,com> 2015\r
+# option - կարգանշան\r
+# unload - բեռնաթափել\r
+# load - բեռնել\r
+# loop - շրջակցում\r
+# prefix - նախածանց\r
+# nested - ներդրված\r
+# flag - դրոշմանիշ\r
+# compound - պարփակ\r
+# region -\r
+# include - կցաֆայլ\r
+# cluster - hամակարգ\r
+# highlight - գունանշում\r
+# attribute - բնորոշիչ\r
+# garbage - աղբ\r
+# shell - terminal\r
+# combine - միավորում\r
+# search - որոնում\r
+# patch - նմանակում\r
+# extra - հավելյալ\r
+# feature - հատկություն\r
+# ignore - անտեսել\r
+# replace - փոխարինում\r
+# pattern - նմուշ\r
+# delimiter - բաժանիչ\r
+# equal - համարժեք\r
+# settings - կարգաբերում\r
+# duplicate - կրկնակի\r
+# find -\r
+# found - հայտնաբերված\r
+# support - աջակցում\r
+# class - դաս\r
+# fold - փաթաթ\r
+# soundfold - ձայնափաթաթ\r
+# swap -\r
+# menu -\r
+# undo - չեղարկում\r
+# overwrite -\r
+# skipp -\r
+# owner -\r
+# failed -\r
+# list\r
+# match - համընկնում\r
+# autocommand -\r
+# case - depq,\r
+# fatal - օրհասական\r
+# mark - նշակ\r
+# key - banali\r
+# character - ??\r
+# demage - վնասված\r
+# abort\r
+# event -\r
+# read-only\r
+# option\r
+# preview - Նախադիտում\r
+# spell - ուղղագրում\r
+# directory - թղթապանակ\r
+msgid ""\r
+msgstr ""\r
+"Project-Id-Version: vim_9.1_am\n"\r
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"\r
+"POT-Creation-Date: 2024-09-24 21:58+0300\n"\r
+"PO-Revision-Date: 2024-10-11 11:18+0000\n"\r
+"Last-Translator: Gagik Hakobyan <hakgagik@yahoo.com>\n"\r
+"Language-Team: Armenian\n"\r
+"Language: hy\n"\r
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"\r
+"MIME-Version: 1.0\n"\r
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"\r
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"\r
+"X-Loco-Source-Locale: en_AM\n"\r
+"X-Generator: Loco https://localise.biz/\n"\r
+"X-Poedit-KeywordsList: փաթաթ;միջակայք\n"\r
+"X-Loco-Parser: loco_parse_po"\r
+\r
+msgid "ERROR: "\r
+msgstr "ՍԽԱԼ: "\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "--Deleted--"\r
+msgstr "--Ջնջված է--"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>"\r
+msgstr "ինքնա֊ջնջող ինքնահրաման: %s <բուֆեր=%d>"\r
+\r
+msgid "W19: Deleting augroup that is still in use"\r
+msgstr "W19: Օգտագործվող ինքնախմբի ջնջում"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "No matching autocommands: %s"\r
+msgstr "Չկան համապատասխան ինքնահրամաններ: %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "%s Autocommands for \"%s\""\r
+msgstr "%s Ինքնահրամաններ \"%s\"-ի համար"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "Executing %s"\r
+msgstr "Կատարվում է %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "autocommand %s"\r
+msgstr "ինքնահրաման %s"\r
+\r
+msgid "add() argument"\r
+msgstr "add() արգումենտ"\r
+\r
+msgid "insert() argument"\r
+msgstr "insert() արգումենտ"\r
+\r
+msgid "[Location List]"\r
+msgstr "[Տեղորոշման ցանկ]"\r
+\r
+msgid "[Quickfix List]"\r
+msgstr "[Արագ կարգավորման ցանկ]"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "%d buffer unloaded"\r
+msgid_plural "%d buffers unloaded"\r
+msgstr[0] "%d բուֆեր բեռնաթափվել է"\r
+msgstr[1] "%d բուֆերներ բեռնաթափվել են"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "%d buffer deleted"\r
+msgid_plural "%d buffers deleted"\r
+msgstr[0] "%d բուֆեր ջնջվել է"\r
+msgstr[1] "%d բուֆերներ ջնջվել են"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "%d buffer wiped out"\r
+msgid_plural "%d buffers wiped out"\r
+msgstr[0] "%d բուֆեր մաքրվել է"\r
+msgstr[1] "%d բուֆերներ մաքրվել են"\r
+\r
+msgid "W14: Warning: List of file names overflow"\r
+msgstr "W14: Զգուշացում: ֆայլերի ցանկը հատել է սահմանաչափը"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "line %ld"\r
+msgstr "տող %ld"\r
+\r
+msgid " [Modified]"\r
+msgstr " [Փոփոխված]"\r
+\r
+msgid "[Not edited]"\r
+msgstr "[Չխմբագրված]"\r
+\r
+msgid "[Read errors]"\r
+msgstr "[Կարդալու սխալներ]"\r
+\r
+msgid "[RO]"\r
+msgstr "[ՄԿ]"\r
+\r
+msgid "[readonly]"\r
+msgstr "[Միայն կարդալու համար]"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "%ld line --%d%%--"\r
+msgid_plural "%ld lines --%d%%--"\r
+msgstr[0] "%ld տող --%d%%--"\r
+msgstr[1] "%ld տողեր --%d%%--"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col "\r
+msgstr "տող. %ld - %ld --%d%%-- քան. "\r
+\r
+msgid "[No Name]"\r
+msgstr "[Անանուն]"\r
+\r
+msgid "help"\r
+msgstr "օգնություն"\r
+\r
+msgid "[Help]"\r
+msgstr "[օգնություն]"\r
+\r
+msgid "[Preview]"\r
+msgstr "[Նախադիտում]"\r
+\r
+msgid "All"\r
+msgstr "Ամբողջը"\r
+\r
+msgid "Bot"\r
+msgstr "Ներքևում"\r
+\r
+msgid "Top"\r
+msgstr "Վերևում"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "%d%%"\r
+msgstr "%d%%"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid " (%d of %d)"\r
+msgstr " (%d %d-ից)"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid " ((%d) of %d)"\r
+msgstr " ((%d) %d-ից)"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid " (file %d of %d)"\r
+msgstr " (Ֆայլ %d %d-ից)"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid " (file (%d) of %d)"\r
+msgstr " (Ֆայլ (%d) %d-ից)"\r
+\r
+msgid "[Command Line]"\r
+msgstr "[Հրամանյին տող]"\r
+\r
+msgid "[Prompt]"\r
+msgstr "[Հուշում]"\r
+\r
+msgid "[Popup]"\r
+msgstr "[Սահապատ]"\r
+\r
+msgid "[Scratch]"\r
+msgstr "[Ժամանակավոր]"\r
+\r
+msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!"\r
+msgstr "Զգուշացում: ֆայլը փոփոխվել է դեռ չկարդացված !!!"\r
+\r
+msgid "Do you really want to write to it"\r
+msgstr "Իրո՞ք ուզում եք գրել"\r
+\r
+msgid "[New]"\r
+msgstr "[Նոր]"\r
+\r
+msgid "[New File]"\r
+msgstr "[Նոր ֆայլ]"\r
+\r
+msgid " CONVERSION ERROR"\r
+msgstr " ՓՈԽԱԿԵՐՊՄԱՆ ՍԽԱԼ"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid " in line %ld;"\r
+msgstr " %ld տողում;"\r
+\r
+msgid "[NOT converted]"\r
+msgstr "[ՉԻ փոխակերպվել]"\r
+\r
+msgid "[converted]"\r
+msgstr "[փոխակերպվել է]"\r
+\r
+msgid "[Device]"\r
+msgstr "[Սարք]"\r
+\r
+msgid " [a]"\r
+msgstr " [a]"\r
+\r
+msgid " appended"\r
+msgstr " կից"\r
+\r
+msgid " [w]"\r
+msgstr " [w]"\r
+\r
+msgid " written"\r
+msgstr " ամրագրված է"\r
+\r
+msgid ""\r
+"\n"\r
+"WARNING: Original file may be lost or damaged\n"\r
+msgstr ""\r
+"\n"\r
+"Զգուշացում: նախնական ֆայլը հնարավոր է վնասված է\n"\r
+\r
+msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!"\r
+msgstr "մի փակեք խմբագիրը քանի դեռ ֆայլը հաջողությամբ կգրվի!"\r
+\r
+msgid "W10: Warning: Changing a readonly file"\r
+msgstr "W10: Զգուշացում: Փոփոխվում է կարդալու թուլտվությամբ ֆայլ"\r
+\r
+msgid "No display"\r
+msgstr "Էկրան չկա"\r
+\r
+msgid ""\r
+": Send failed.\n"\r
+msgstr ""\r
+": Հնարավոր չեղավ ուղարկել.\n"\r
+\r
+msgid ""\r
+": Send failed. Trying to execute locally\n"\r
+msgstr ""\r
+": Հնարավոր չեղավ ուղարկել. Լոկալ կատարման փորձ\n"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "%d of %d edited"\r
+msgstr "%d֊ը %d֊ից խմբագրվել է"\r
+\r
+msgid ""\r
+"No display: Send expression failed.\n"\r
+msgstr ""\r
+"Էկրան չկա: Հնարավոր չեղավ ուղարկել արտահայտությունը.\n"\r
+\r
+msgid ""\r
+": Send expression failed.\n"\r
+msgstr ""\r
+": Հնարավոր չեղավ ուղարկել արտահայտությունը.\n"\r
+\r
+msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection"\r
+msgstr "Օգտագործվել է CUT_BUFFER0 դատարկ ընտրության փոխարեն"\r
+\r
+msgid "tagname"\r
+msgstr "պիտակի անուն"\r
+\r
+msgid ""\r
+" kind file\n"\r
+msgstr ""\r
+" ֆայլի տիպ\n"\r
+\r
+msgid "'history' option is zero"\r
+msgstr "'history' կարգանշանը դատարկ է"\r
+\r
+msgid "Warning: Using a weak encryption method; see :help 'cm'"\r
+msgstr "Զգուշացում։ Օգտագործվում է թույլ կոդավորման մեթոդ, տես․ :help 'cm'"\r
+\r
+msgid "Note: Encryption of swapfile not supported, disabling swap file"\r
+msgstr ""\r
+"Նշում․ փոխանակման ֆայլի կոդավորումը չի աջակցվում, ապաակտիվացվում է "\r
+"փոխանակման ֆայլը"\r
+\r
+msgid "Enter encryption key: "\r
+msgstr "Կոդավորման համար մուտթագրեք գաղտնաբառը: "\r
+\r
+msgid "Enter same key again: "\r
+msgstr "Կրկնեք գաղտնաբառը: "\r
+\r
+msgid "Keys don't match!"\r
+msgstr "Բանալիները տարբեր են!"\r
+\r
+msgid "[crypted]"\r
+msgstr "[կոդավորված]"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "xchacha20v2: using custom opslimit \"%llu\" for Key derivation."\r
+msgstr ""\r
+"xchacha20v2: օգտագործելով \"%llu\" մաքսային սահմանաչափը բանալիների ածանցման "\r
+"համար:"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "xchacha20v2: using default opslimit \"%llu\" for Key derivation."\r
+msgstr ""\r
+"xchacha20v2: օգտագործելով լռելյայն \"%llu\" opslimit բանալի ածանցման համար:"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "xchacha20v2: using custom memlimit \"%lu\" for Key derivation."\r
+msgstr ""\r
+"xchacha20v2: օգտագործելով հատուկ memlimit \"%lu\" հիմնական ածանցման համար:"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "xchacha20v2: using default memlimit \"%lu\" for Key derivation."\r
+msgstr ""\r
+"xchacha20v2: օգտագործելով լռելյայն memlimit \"%lu\" հիմնական ածանցման համար:"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "xchacha20v2: using custom algorithm \"%d\" for Key derivation."\r
+msgstr ""\r
+"xchacha20v2: օգտագործելով \"%d\" հատուկ ալգորիթմը բանալիների ածանցման համար:"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "xchacha20v2: using default algorithm \"%d\" for Key derivation."\r
+msgstr ""\r
+"xchacha20v2: օգտագործելով \"%d\" լռելյայն ալգորիթմը բանալիների ածանցման "\r
+"համար:"\r
+\r
+msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue."\r
+msgstr "Մուտք կոդի զննման ռեժիմ. Շարունակելու համար կատարել \"cont\" հրամանը."\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "Oldval = \"%s\""\r
+msgstr "Օլդվալ = \"%s\""\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "Newval = \"%s\""\r
+msgstr "Newval = \"%s\""\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "line %ld: %s"\r
+msgstr "տող %ld: %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "cmd: %s"\r
+msgstr "հրաման: %s"\r
+\r
+#| msgid "E726: Stride is zero"\r
+msgid "frame is zero"\r
+msgstr "շրջանակը զրո է"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "frame at highest level: %d"\r
+msgstr "շրջանակ ամենաբարձր մակարդակում՝ %d"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld"\r
+msgstr "Վերադարձի կետը՝ \"%s%s\" տող %ld"\r
+\r
+msgid "No breakpoints defined"\r
+msgstr "Վերադարձի կետեր չեն սահամանվել"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "%3d %s %s line %ld"\r
+msgstr "%3d %s %s տող %ld"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "%3d expr %s"\r
+msgstr "%3d expr %s"\r
+\r
+msgid "extend() argument"\r
+msgstr "extend() արգումենտ"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "Not enough memory to use internal diff for buffer \"%s\""\r
+msgstr ""\r
+"Հիշողությունը բավարար չէ \"%s\" բուֆերի համար ներքին տարբերություն "\r
+"օգտագործելու համար"\r
+\r
+msgid "Patch file"\r
+msgstr "Նմանակման ֆայլ"\r
+\r
+msgid "Custom"\r
+msgstr "Հարմարեցված"\r
+\r
+msgid "Latin supplement"\r
+msgstr "Լատինական հավելում"\r
+\r
+msgid "Greek and Coptic"\r
+msgstr "Հունական և Ղպտիական"\r
+\r
+msgid "Cyrillic"\r
+msgstr "Կիրիլիցա"\r
+\r
+msgid "Hebrew"\r
+msgstr "Եբրայական"\r
+\r
+msgid "Arabic"\r
+msgstr "Արաբական"\r
+\r
+msgid "Latin extended"\r
+msgstr "Լատինական ընդարձակ"\r
+\r
+msgid "Greek extended"\r
+msgstr "Հունարեն երկարաձգված"\r
+\r
+msgid "Punctuation"\r
+msgstr "Կետադրական նշան"\r
+\r
+msgid "Super- and subscripts"\r
+msgstr "Սուպեր- և բաժանորդներ"\r
+\r
+msgid "Currency"\r
+msgstr "Արժույթ"\r
+\r
+msgid "Other"\r
+msgstr "Այլ"\r
+\r
+msgid "Roman numbers"\r
+msgstr "Հռոմեական թվեր"\r
+\r
+msgid "Arrows"\r
+msgstr "Ռադիո"\r
+\r
+msgid "Mathematical operators"\r
+msgstr "Մաթեմատիկական օպերատորներ"\r
+\r
+msgid "Technical"\r
+msgstr "Տեխնիկական"\r
+\r
+msgid "Box drawing"\r
+msgstr "Տուփի նկարչություն"\r
+\r
+msgid "Block elements"\r
+msgstr "Արգելափակման տարրեր"\r
+\r
+msgid "Geometric shapes"\r
+msgstr "Երկրաչափական պատկերներ"\r
+\r
+msgid "Symbols"\r
+msgstr "Խորհրդանիշներ"\r
+\r
+msgid "Dingbats"\r
+msgstr "Դինգբատներ"\r
+\r
+msgid "CJK symbols and punctuation"\r
+msgstr "CJK նշաններ և կետադրական նշաններ"\r
+\r
+msgid "Hiragana"\r
+msgstr "Հիրագանա"\r
+\r
+msgid "Katakana"\r
+msgstr "Կատականա"\r
+\r
+msgid "Bopomofo"\r
+msgstr "Բոպոմոֆո"\r
+\r
+msgid ""\r
+"\n"\r
+"\tLast set from "\r
+msgstr ""\r
+"\n"\r
+"\tՎերջին փոփոխումը "\r
+\r
+msgid "&Ok"\r
+msgstr "&Լավ"\r
+\r
+msgid ""\r
+"&OK\n"\r
+"&Cancel"\r
+msgstr ""\r
+"&Լավ\n"\r
+"&Չեղարկել"\r
+\r
+msgid "called inputrestore() more often than inputsave()"\r
+msgstr "inputrestore() կանչվել է ավելի շատ քան inputsave() ֆունկցիան"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Oct %03o, Digr %s"\r
+msgstr "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Oct %03o, Digr %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o"\r
+msgstr "<%s>%s%s %d, Hexa %02x, Octal %03o"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "> %d, Hex %04x, Oct %o, Digr %s"\r
+msgstr "> %d, Հեքս %04x, Հոկտ %o, Դիգ %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "> %d, Hex %08x, Oct %o, Digr %s"\r
+msgstr "> %d, Հեքս %08x, Հոկտ %o, Դիգ %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o"\r
+msgstr "> %d, Hexa %04x, Octal %o"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o"\r
+msgstr "> %d, Hexa %08x, Octal %o"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "%ld line moved"\r
+msgid_plural "%ld lines moved"\r
+msgstr[0] "%ld տող տեղափոխվել է"\r
+msgstr[1] "%ld տողեր տեղափոխվել են"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "%ld lines filtered"\r
+msgstr "%ld տողեր ֆիլտրվել են"\r
+\r
+msgid ""\r
+"[No write since last change]\n"\r
+msgstr ""\r
+"[Փոփոխությունները պահպանված չեն]\n"\r
+\r
+msgid "Save As"\r
+msgstr "Պահպանել որպես"\r
+\r
+msgid "Write partial file?"\r
+msgstr "Պահպանե՞լ մաս-մաս?"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "Overwrite existing file \"%s\"?"\r
+msgstr "Վերագրում գոյություն ունեցող ֆայլում\"%s\"?"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?"\r
+msgstr "Սվեփ ֆայլը գոյություն ունի \"%s\", վերագրել?"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"'readonly' option is set for \"%s\".\n"\r
+"Do you wish to write anyway?"\r
+msgstr ""\r
+"\"%s\"-ի համար 'readonly' կարգանշումը միացված է.\n"\r
+"Պահպանել?"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"File permissions of \"%s\" are read-only.\n"\r
+"It may still be possible to write it.\n"\r
+"Do you wish to try?"\r
+msgstr ""\r
+"\"%s\" ֆայլն ունի միայն կարդալու հնարավորություն.\n"\r
+"Հնարավոր է, որ այն կարելի է ամրագրել.\n"\r
+"Ու՞զում եք փորձել?"\r
+\r
+msgid "Edit File"\r
+msgstr "Խմբագրել ֆայլը"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"\r
+msgstr "փոխարինել %s արժեքո՞վ (y/n/a/q/l/^E/^Y)"\r
+\r
+msgid "(Interrupted) "\r
+msgstr "(Ընդհատված) "\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "%ld match on %ld line"\r
+msgid_plural "%ld matches on %ld line"\r
+msgstr[0] "%ld համընկնում %ld տողում"\r
+msgstr[1] "%ld համընկնումներ %ld տողում"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "%ld substitution on %ld line"\r
+msgid_plural "%ld substitutions on %ld line"\r
+msgstr[0] "%ld հատ փոխարինումներ %ld տողում"\r
+msgstr[1] "%ld հատ փոխարինումներ %ld տողում"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "%ld match on %ld lines"\r
+msgid_plural "%ld matches on %ld lines"\r
+msgstr[0] "%ld համընկնում %ld տողերում"\r
+msgstr[1] "%ld համընկնումներ %ld տողերում"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "%ld substitution on %ld lines"\r
+msgid_plural "%ld substitutions on %ld lines"\r
+msgstr[0] "%ld հատ փոխարինումներ %ld տեղերում"\r
+msgstr[1] "%ld հատ փոխարինումներ %ld տեղերում"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "Pattern found in every line: %s"\r
+msgstr "Ամեն տողում համապատասխանեցում է հայտնաբերվել: %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "Pattern not found: %s"\r
+msgstr "Նմուշը չի հայտնաբերվել: %s"\r
+\r
+msgid "No old files"\r
+msgstr "Չկան հին ֆայլեր"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "Save changes to \"%s\"?"\r
+msgstr "Պահպանե՞լ փոփոխությունները \"%s\"?"\r
+\r
+msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)"\r
+msgstr ""\r
+"Զգուշացում: Անսպասելու անցում է կատարվել դեպի այլ բուֆեր (ստուգեք "\r
+"ինքնահրամանննրը)"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "W20: Required python version 2.x not supported, ignoring file: %s"\r
+msgstr "W20: Պահանջվող python 2.x տարբերակը չի աջակցվում՝ %s ֆայլն անտեսվում է"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "W21: Required python version 3.x not supported, ignoring file: %s"\r
+msgstr ""\r
+"W21: Պահանջվող python 3.x տարբերակը չի աջակցվում, անտեսում ենք %s ֆայլը"\r
+\r
+msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode."\r
+msgstr ""\r
+"Մուտք Կատարման ռեժիմ. Նորմալ ռեժիմ անցնելու համար կատարել \"visual\" հրամանը."\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "Executing: %s"\r
+msgstr "Կատարվում է։ %s"\r
+\r
+msgid "End of sourced file"\r
+msgstr "Կցված ֆայլի վերջում"\r
+\r
+msgid "End of function"\r
+msgstr "Ֆունկցիայի վերջը"\r
+\r
+msgid "Backwards range given, OK to swap"\r
+msgstr "Տրված է հակադարձ միջակայք, անցնել սվեփ"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "%d more file to edit. Quit anyway?"\r
+msgid_plural "%d more files to edit. Quit anyway?"\r
+msgstr[0] "%d֊ից շատ խմբագրվող ֆայլեր. Վերջացնե՞լ?"\r
+msgstr[1] "%d֊ից շատ խմբագրվող ֆայլեր. Վերջացնե՞լ?"\r
+\r
+msgid "unknown"\r
+msgstr "անծանոթ"\r
+\r
+msgid "Greetings, Vim user!"\r
+msgstr "Ողջույն Vim-ի օգտատեր!"\r
+\r
+msgid "Already only one tab page"\r
+msgstr "Մնացել է միայն մեկ բացված թաբի էջ"\r
+\r
+msgid "Edit File in new tab page"\r
+msgstr "Խմբագրել ֆայլը նոր թաբի էջում"\r
+\r
+msgid "Edit File in new window"\r
+msgstr "Խմբագրել ֆայլը նոր պատուհանում"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "Tab page %d"\r
+msgstr "Թաբ էջ %d"\r
+\r
+msgid "No swap file"\r
+msgstr "Առանց սվեփ ֆայլ"\r
+\r
+msgid "Append File"\r
+msgstr "Կցել ֆայլին"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "Window position: X %d, Y %d"\r
+msgstr "Նոր պատուհան: X %d, Y %d"\r
+\r
+msgid "Save Redirection"\r
+msgstr "ՈՒղղղորդման պահպանում"\r
+\r
+msgid "Untitled"\r
+msgstr "Անանուն"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "Exception thrown: %s"\r
+msgstr "Բացառում է նետվել: %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "Exception finished: %s"\r
+msgstr "Բացառումը ավարտվել է: %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "Exception discarded: %s"\r
+msgstr "Բացառումը անտեսվել է: %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "%s, line %ld"\r
+msgstr "%s, տող %ld"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "Exception caught: %s"\r
+msgstr "Բացառում է առաջացել: %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "%s made pending"\r
+msgstr "%s սպասում է"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "%s resumed"\r
+msgstr "%s բաց է թողնված"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "%s discarded"\r
+msgstr "%s անտեսված է"\r
+\r
+msgid "Exception"\r
+msgstr "Բացառման իրավիճակ"\r
+\r
+msgid "Error and interrupt"\r
+msgstr "Սխալ և ընդհատում"\r
+\r
+msgid "Error"\r
+msgstr "Սխալ"\r
+\r
+msgid "Interrupt"\r
+msgstr "Ընդհատում"\r
+\r
+msgid "is a directory"\r
+msgstr "թղթապանակ է"\r
+\r
+msgid "Illegal file name"\r
+msgstr "Չթույլատրված ֆայլի անուն"\r
+\r
+msgid "is not a file"\r
+msgstr "ֆայլ չէ"\r
+\r
+msgid "is a device (disabled with 'opendevice' option)"\r
+msgstr "սարք է ('opendevice' կարգանշանն անջատված է)"\r
+\r
+msgid "[New DIRECTORY]"\r
+msgstr "[Նոր ցանկ]"\r
+\r
+msgid "[File too big]"\r
+msgstr "[ֆայլը շատ մեծ է]"\r
+\r
+msgid "[Permission Denied]"\r
+msgstr "[Թույլատրված չէ]"\r
+\r
+msgid ""\r
+"Vim: Reading from stdin...\n"\r
+msgstr ""\r
+"Vim: Ընթերցում ստանդարտ մուտքից...\n"\r
+\r
+msgid "Reading from stdin..."\r
+msgstr "Ընթերցում ստանդարտ մուտքից..."\r
+\r
+msgid "[fifo]"\r
+msgstr "[ֆիֆո]"\r
+\r
+msgid "[socket]"\r
+msgstr "[վարդակ]"\r
+\r
+msgid "[character special]"\r
+msgstr "[նշանին հատուկ]"\r
+\r
+msgid "[CR missing]"\r
+msgstr "[Բացակայող CR]"\r
+\r
+msgid "[long lines split]"\r
+msgstr "[երկար տողերի բաժանում]"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "[CONVERSION ERROR in line %ld]"\r
+msgstr "[ՓՈԽԱԿԵՐՊՄԱՆ ՍԽԱԼ %ld տողում]"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "[ILLEGAL BYTE in line %ld]"\r
+msgstr "[ԱՆԹՈՒՅԼԱՏՐԵԼԻ ԲԱՅԹ %ld տողում]"\r
+\r
+msgid "[READ ERRORS]"\r
+msgstr "[ԿԱՐԴԱԼՈՒ ՍԽԱԼ]"\r
+\r
+msgid "Can't find temp file for conversion"\r
+msgstr "Փոխակերպման Ժամանակավոր ֆայլը չի գտնվել"\r
+\r
+msgid "Conversion with 'charconvert' failed"\r
+msgstr "Փոխակերպումն անհաջող է ավարտվել'charconvert'-ի հետ"\r
+\r
+msgid "can't read output of 'charconvert'"\r
+msgstr "անհնար է ընթերցել 'charconvert'-ի ելքը"\r
+\r
+msgid "[dos]"\r
+msgstr "[դոս]"\r
+\r
+msgid "[dos format]"\r
+msgstr "[format dos]"\r
+\r
+msgid "[mac]"\r
+msgstr "[mac]"\r
+\r
+msgid "[mac format]"\r
+msgstr "[format mac]"\r
+\r
+msgid "[unix]"\r
+msgstr "[յունիքս]"\r
+\r
+msgid "[unix format]"\r
+msgstr "[format unix]"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "%ld line, "\r
+msgid_plural "%ld lines, "\r
+msgstr[0] "տող: %ld, "\r
+msgstr[1] "տողեր: %ld, "\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "%lld byte"\r
+msgid_plural "%lld bytes"\r
+msgstr[0] "%lld բայթ"\r
+msgstr[1] "%lld բայթեր"\r
+\r
+msgid "[noeol]"\r
+msgstr "[նոոլ]"\r
+\r
+msgid "[Incomplete last line]"\r
+msgstr "[Չվերջացած վերջին տող]"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as "\r
+"well"\r
+msgstr "W12: Զգուշացում: \"%s\" ֆայլն ու բուֆերը փոփոխվել են միմյանցից անկախ"\r
+\r
+msgid "See \":help W12\" for more info."\r
+msgstr "Տես. \":help W12\" հավելյալ տեղեկատվության համար."\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started"\r
+msgstr "W11: Զգուշացում: \"%s\" ֆայլը փոփոխվել է խմբագրման սկսվելու ժամանակ"\r
+\r
+msgid "See \":help W11\" for more info."\r
+msgstr "Տես. \":help W11\" հավելյալ տեղեկատվությոան համար."\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started"\r
+msgstr ""\r
+"W16: Զգուշացում: \"%s\" ֆայլին դիմելու մոդը փոփոխվել է խմբագրման սկսվելու "\r
+"ժամանակредактирования"\r
+\r
+msgid "See \":help W16\" for more info."\r
+msgstr "Տես. \":help W16\" հավելյալ տեղեկատվության համար."\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started"\r
+msgstr "W13: Զգուշացում: \"%s\" ֆայլը ստեղծել է խմբագրման սկսվելուց հետո"\r
+\r
+msgid "Warning"\r
+msgstr "Զգուշացում"\r
+\r
+msgid ""\r
+"&OK\n"\r
+"&Load File\n"\r
+"Load File &and Options"\r
+msgstr ""\r
+"&Լավ\n"\r
+"&Բեռնել ֆայլը\n"\r
+"Բեռնել ֆայլը և ընտրանքները"\r
+\r
+msgid "<empty>"\r
+msgstr "<դատարկ>"\r
+\r
+msgid "writefile() first argument must be a List or a Blob"\r
+msgstr "writefile()-ի առաջին պարամետրը պետք է լինի Cանկ"\r
+\r
+msgid "Select Directory dialog"\r
+msgstr "Նշել թղթապանակը"\r
+\r
+msgid "Save File dialog"\r
+msgstr "Ֆայլ պահպանելու դիալոգ"\r
+\r
+msgid "Open File dialog"\r
+msgstr "Ֆայլ բացելու դիալոգ"\r
+\r
+msgid "no matches"\r
+msgstr "չկան համընկնումներ"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "+--%3ld line folded "\r
+msgid_plural "+--%3ld lines folded "\r
+msgstr[0] "+--%3ld տող փաթաթվել է "\r
+msgstr[1] "+--%3ld տողեր փաթաթվել են "\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "+-%s%3ld line: "\r
+msgid_plural "+-%s%3ld lines: "\r
+msgstr[0] "+-%s%3ld տող: "\r
+msgstr[1] "+-%s%3ld տողեր: "\r
+\r
+msgid "Not enough memory to set references, garbage collection aborted!"\r
+msgstr ""\r
+"Հիշողությունը բավարար չէ հղումներ սահմանելու համար, աղբահանությունն "\r
+"ընդհատվել է!"\r
+\r
+msgid "No match at cursor, finding next"\r
+msgstr "Կուրսորի դիրքում չկա համընկնում, հաջորդի որոնում"\r
+\r
+msgid "_Save"\r
+msgstr "_Պահպանել"\r
+\r
+msgid "_Open"\r
+msgstr "_Բացել"\r
+\r
+msgid "_Cancel"\r
+msgstr "_Չեղարկել"\r
+\r
+msgid "_OK"\r
+msgstr "_Այո"\r
+\r
+msgid ""\r
+"&Yes\n"\r
+"&No\n"\r
+"&Cancel"\r
+msgstr ""\r
+"&Այո\n"\r
+"&Ոչ\n"\r
+"&Թողնել"\r
+\r
+msgid "OK"\r
+msgstr "Այո"\r
+\r
+msgid "Yes"\r
+msgstr "Այո"\r
+\r
+msgid "No"\r
+msgstr "Ոչ"\r
+\r
+msgid "Cancel"\r
+msgstr "Չեղարկել"\r
+\r
+msgid "Input _Methods"\r
+msgstr "Զետեղման եղանակ"\r
+\r
+msgid "VIM - Search and Replace..."\r
+msgstr "VIM - Որոնում և փոխարինում..."\r
+\r
+msgid "VIM - Search..."\r
+msgstr "VIM - Որոնում..."\r
+\r
+msgid "Find what:"\r
+msgstr "Ինչ փնտրել:"\r
+\r
+msgid "Replace with:"\r
+msgstr "Փոխարինել:"\r
+\r
+msgid "Match whole word only"\r
+msgstr "Համապատասխանեցնել միայն ամբողջ բառը"\r
+\r
+msgid "Match case"\r
+msgstr "Համընկնման դեպք"\r
+\r
+msgid "Direction"\r
+msgstr "Ուղղություն"\r
+\r
+msgid "Up"\r
+msgstr "Վերև"\r
+\r
+msgid "Down"\r
+msgstr "Ներքև"\r
+\r
+msgid "Find Next"\r
+msgstr "Փնտրել հաջորդը"\r
+\r
+msgid "Replace"\r
+msgstr "Փոխարինում"\r
+\r
+msgid "Replace All"\r
+msgstr "Փոխարինել բոլորը"\r
+\r
+msgid "_Close"\r
+msgstr "_Փակել"\r
+\r
+msgid ""\r
+"Vim: Received \"die\" request from session manager\n"\r
+msgstr ""\r
+"Vim: Սեսսիայի զեկավարությունից ստացվել է մահվան պահանջ\n"\r
+\r
+msgid "Close tab"\r
+msgstr "Փակել թաբը"\r
+\r
+msgid "New tab"\r
+msgstr "Նոր թաբ"\r
+\r
+msgid "Open Tab..."\r
+msgstr "Բացել թաբ..."\r
+\r
+msgid ""\r
+"Vim: Main window unexpectedly destroyed\n"\r
+msgstr ""\r
+"Vim: Գլխավոր պատուհանն անսպասելի ավերվել է\n"\r
+\r
+msgid "&Filter"\r
+msgstr "&Ֆիլտր"\r
+\r
+msgid "&Cancel"\r
+msgstr "&Թողնել"\r
+\r
+msgid "Directories"\r
+msgstr "Թղթապանակ"\r
+\r
+msgid "Filter"\r
+msgstr "Ֆիլտր"\r
+\r
+msgid "&Help"\r
+msgstr "&Օգնություն"\r
+\r
+msgid "Files"\r
+msgstr "Ֆայլեր"\r
+\r
+msgid "&OK"\r
+msgstr "&Այո"\r
+\r
+msgid "Selection"\r
+msgstr "Նշել"\r
+\r
+msgid "Vim dialog"\r
+msgstr "Vim դիալոգ"\r
+\r
+msgid "Find &Next"\r
+msgstr "Փնտրել հաջորդը"\r
+\r
+msgid "&Replace"\r
+msgstr "Փոխարինել"\r
+\r
+msgid "Replace &All"\r
+msgstr "Փոխարինել &բոլորը"\r
+\r
+msgid "&Undo"\r
+msgstr "Չեղարկել"\r
+\r
+msgid "Open tab..."\r
+msgstr "Բացել թաբը..."\r
+\r
+msgid "Find string"\r
+msgstr "Փնտրել տողը"\r
+\r
+msgid "Find & Replace"\r
+msgstr "Փնտրել և Փոխարինել"\r
+\r
+msgid "Not Used"\r
+msgstr "Օգտագործված չէ"\r
+\r
+msgid ""\r
+"Directory\t*.nothing\n"\r
+msgstr ""\r
+"Թղթապանակ\t*.ոչինչ\n"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "Font0: %s"\r
+msgstr "Ֆոնտ0: %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "Font%d: %s"\r
+msgstr "Ֆոնտ%d: %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "Font%d width is not twice that of font0"\r
+msgstr "Font%d-ի երկարությունը font0 ֆոնտի երկարության կրկնակին չէ"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "Font0 width: %d"\r
+msgstr "Font0-ի երկարությունը: %d"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "Font%d width: %d"\r
+msgstr "Font%d-ի երկարությունը: %d"\r
+\r
+msgid "Invalid font specification"\r
+msgstr "Անվավեր տառատեսակ"\r
+\r
+msgid "&Dismiss"\r
+msgstr "Թաքցնել"\r
+\r
+msgid "no specific match"\r
+msgstr "հատուկ համընկնում չկա"\r
+\r
+msgid "Vim - Font Selector"\r
+msgstr "Vim - տառատեսակի ընտրող"\r
+\r
+msgid "Name:"\r
+msgstr "Անվանում:"\r
+\r
+msgid "Show size in Points"\r
+msgstr "Ցուդադրել կետային չափը"\r
+\r
+msgid "Encoding:"\r
+msgstr "Կոդավորում:"\r
+\r
+msgid "Font:"\r
+msgstr "Տառատեսակ:"\r
+\r
+msgid "Style:"\r
+msgstr "Ստիլ:"\r
+\r
+msgid "Size:"\r
+msgstr "Չափ:"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "Page %d"\r
+msgstr "Էջ %d"\r
+\r
+msgid "No text to be printed"\r
+msgstr "Արտածվելիք տեքստ չկա"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "Printing page %d (%d%%)"\r
+msgstr "Էջի տպագրում։ %d (%d%%)"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid " Copy %d of %d"\r
+msgstr " Պատճենել %d-ը %d֊ից"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "Printed: %s"\r
+msgstr "Պատճենված: %s"\r
+\r
+msgid "Printing aborted"\r
+msgstr "Պատճենումը ընդհատված է"\r
+\r
+msgid "Sending to printer..."\r
+msgstr "Ուղարկվում է պատճենահանողին..."\r
+\r
+msgid "Print job sent."\r
+msgstr "Պատճենման հրամանն ուղարկվել է."\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "Sorry, help file \"%s\" not found"\r
+msgstr "Ներողություն, '%s' օգնության էջը չի հայտնաբերվել"\r
+\r
+msgid "W18: Invalid character in group name"\r
+msgstr "W18: Անվավեր նշան՝ խմբի անվանման մեջ"\r
+\r
+msgid "Add a new database"\r
+msgstr "Ավելացնել նոր տվյալների բազա"\r
+\r
+msgid "Query for a pattern"\r
+msgstr "Հարցում նմուշի համար"\r
+\r
+msgid "Show this message"\r
+msgstr "Ցուցադրել այս հաղորդագրությունը"\r
+\r
+msgid "Kill a connection"\r
+msgstr "Վթարել կապը"\r
+\r
+msgid "Reinit all connections"\r
+msgstr "Վերանախապատրաստել կապերը"\r
+\r
+msgid "Show connections"\r
+msgstr "Ցուցադրել կապերը"\r
+\r
+msgid ""\r
+"This cscope command does not support splitting the window.\n"\r
+msgstr ""\r
+"Այս cscope հրամանը պատուհանի բաժանմանը չի աջակցում.\n"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "Added cscope database %s"\r
+msgstr "Ավելացվել է %s cscope տվյալների բազան"\r
+\r
+msgid "cs_create_connection setpgid failed"\r
+msgstr "cs_create_connection: setpgid֊ն հնարավոր չի եղել կատարել"\r
+\r
+msgid "cs_create_connection exec failed"\r
+msgstr "cs_create_connection: exec֊ն հնարավոր չի եղել կատարել"\r
+\r
+msgid "cs_create_connection: fdopen for to_fp failed"\r
+msgstr "cs_create_connection: fdopen֊ն հնարավոր չի կատարել to_fp֊ի համար"\r
+\r
+msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed"\r
+msgstr "cs_create_connection: հնարավոր չի կատարել fr_fp֊ի համար"\r
+\r
+msgid ""\r
+"cscope commands:\n"\r
+msgstr ""\r
+"cscope հրամանները:\n"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "%-5s: %s%*s (Usage: %s)"\r
+msgstr "%-5s: %s%*s (Օգտագործում: %s)"\r
+\r
+msgid ""\r
+"\n"\r
+" a: Find assignments to this symbol\n"\r
+" c: Find functions calling this function\n"\r
+" d: Find functions called by this function\n"\r
+" e: Find this egrep pattern\n"\r
+" f: Find this file\n"\r
+" g: Find this definition\n"\r
+" i: Find files #including this file\n"\r
+" s: Find this C symbol\n"\r
+" t: Find this text string\n"\r
+msgstr ""\r
+"\n"\r
+" a: Փնտրել այս նշանի վերագրումները\n"\r
+" c: Փնտրել այս ֆունկցիան կանչող ֆունկցիանները\n"\r
+" d: Փնտրել այս ֆունկցիայից կանչվող ֆունկցիաները\n"\r
+" e: Փնտրել այս egrep նմուշը\n"\r
+" f: Փնտրել այս ֆայլը\n"\r
+" g: Փնտրել այս սահմանումը\n"\r
+" s: Փնտրելայս C-նշանը\n"\r
+" t: Փնտրել այս տեքստը\n"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "cscope connection %s closed"\r
+msgstr "cscope %s կապը չի փակվել է"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "Cscope tag: %s"\r
+msgstr "Cscope պիտակ: %s"\r
+\r
+msgid ""\r
+"\n"\r
+" # line"\r
+msgstr ""\r
+"\n"\r
+" # տող"\r
+\r
+msgid ""\r
+"filename / context / line\n"\r
+msgstr ""\r
+"ֆայլի անուն / կոնտեքստ / տող\n"\r
+\r
+msgid "All cscope databases reset"\r
+msgstr "Ողջ cscope տվյալների բազաների վերաբեռնում"\r
+\r
+msgid ""\r
+"no cscope connections\n"\r
+msgstr ""\r
+"չկան cscope կապեր\n"\r
+\r
+msgid ""\r
+" # pid database name prepend path\n"\r
+msgstr ""\r
+" # pid տվյալների բազայի անվանումը prepend path\n"\r
+\r
+msgid "Lua library cannot be loaded."\r
+msgstr "Հնարավոր չէ բեռնել Lua գրադարանը."\r
+\r
+msgid "cannot save undo information"\r
+msgstr "հնարավոր չէ պահպանել չեղարկման տեղեկատվությոանը"\r
+\r
+msgid "invalid expression"\r
+msgstr "անվավեր արտահայտություն"\r
+\r
+msgid "expressions disabled at compile time"\r
+msgstr "արտահայտոթյուններն անջատված են կառուցման ժամանակ"\r
+\r
+msgid "hidden option"\r
+msgstr "թաքցված կարգանշան"\r
+\r
+msgid "unknown option"\r
+msgstr "անծանոթ կարգանշան"\r
+\r
+msgid "window index is out of range"\r
+msgstr "պատուհանի համարն միջակայքից դուրս է եկել"\r
+\r
+msgid "couldn't open buffer"\r
+msgstr "հնարավոր չէ բացել բուֆերը"\r
+\r
+msgid "cannot delete line"\r
+msgstr "հնարավոր չէ ջնջել տողը"\r
+\r
+msgid "cannot replace line"\r
+msgstr "հնարավոր չէ փոխարինել տողը"\r
+\r
+msgid "cannot insert line"\r
+msgstr "հնարավոր չէ զետեղել տողը"\r
+\r
+msgid "string cannot contain newlines"\r
+msgstr "տողը չի կարող պարունակել տողանցումներ"\r
+\r
+msgid "error converting Scheme values to Vim"\r
+msgstr "scheme արժեքների փոխակերպման սխալ"\r
+\r
+msgid "Vim error: ~a"\r
+msgstr "Vim սխալ: ~a"\r
+\r
+msgid "Vim error"\r
+msgstr "Vim սխալ"\r
+\r
+msgid "buffer is invalid"\r
+msgstr "բուֆերն անվավեր է"\r
+\r
+msgid "window is invalid"\r
+msgstr "պատուհանն անվավեր է"\r
+\r
+msgid "linenr out of range"\r
+msgstr "տողի համարը միջակայքից դուրս է եկել"\r
+\r
+msgid "not allowed in the Vim sandbox"\r
+msgstr "չի թույլատրվում Vim sandbox"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E370: Could not load library %s"\r
+msgstr "E370: Հնարավոր չէր բեռնել %s գրադարանը"\r
+\r
+msgid "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded."\r
+msgstr ""\r
+"Ներողություն, այս հրամանն անջատված է: հնարավոր չէ բեռնել Perl գրադարանը."\r
+\r
+msgid "invalid buffer number"\r
+msgstr "անվավեր բուֆերի համար"\r
+\r
+msgid "not implemented yet"\r
+msgstr "իրականացված չէ դեռևս"\r
+\r
+msgid "cannot set line(s)"\r
+msgstr "հնարավոր չէ նշանակել տողը(երը)"\r
+\r
+msgid "invalid mark name"\r
+msgstr "անվավեր նշակման անուն"\r
+\r
+msgid "mark not set"\r
+msgstr "նշակումը սահմանած չէ"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "row %d column %d"\r
+msgstr "տող %d սյուն %d"\r
+\r
+msgid "cannot insert/append line"\r
+msgstr "հնարավոր չէ զետեղել/կցել տողը"\r
+\r
+msgid "line number out of range"\r
+msgstr "տողի համարը միջակայքից անցել է"\r
+\r
+msgid "unknown flag: "\r
+msgstr "անծանոթ դրոշմանիշ: "\r
+\r
+msgid "unknown vimOption"\r
+msgstr "անծանոթ vimOption"\r
+\r
+msgid "keyboard interrupt"\r
+msgstr "ստեղնաշարային ընդհատում"\r
+\r
+msgid "cannot create buffer/window command: object is being deleted"\r
+msgstr "հնարավորչէ կատարել բուֆերի/պատուհանի հարամանը: օբյեկտը ջնջվում է"\r
+\r
+msgid ""\r
+"cannot register callback command: buffer/window is already being deleted"\r
+msgstr "հնարավորչէ ռեգիստրացնել մշակման հրամանը․ բուֆերը/պատուհանը ջնջվում է"\r
+\r
+msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found"\r
+msgstr ""\r
+"հնարավորչէ ռեգիստրացնել մշակման հրամանը․ բուֆերի/պատուհանի հղումը չի "\r
+"հայտնաբերվել"\r
+\r
+msgid "cannot get line"\r
+msgstr "հանրավոր չէ ստանալ տողը"\r
+\r
+msgid "Unable to register a command server name"\r
+msgstr "Հնարավոր չէ ռեգիստրացնել server name հրամանը"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "%ld lines to indent... "\r
+msgstr "%ld տողեր խորացման համար․.. "\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "%ld line indented "\r
+msgid_plural "%ld lines indented "\r
+msgstr[0] "%ld տող խորացվել է "\r
+msgstr[1] "%ld տողեր խորացվել են "\r
+\r
+msgid " Keyword completion (^N^P)"\r
+msgstr "Հիմնաբառերի ավտոմատ լրացում (^N^P)"\r
+\r
+msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"\r
+msgstr " ^X ավտոմատ լրացման ռեժիմ (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"\r
+\r
+msgid " Whole line completion (^L^N^P)"\r
+msgstr " Տողի ամբողջական լրացում (^L^N^P)"\r
+\r
+msgid " File name completion (^F^N^P)"\r
+msgstr " Ֆայլի անունի ավոտմատ լրացում (^F^N^P)"\r
+\r
+msgid " Tag completion (^]^N^P)"\r
+msgstr " Պիտակի ավտոմատ լրացում (^]^N^P)"\r
+\r
+msgid " Path pattern completion (^N^P)"\r
+msgstr " Ճանապարհի ավոտմատ լրացում (^N^P)"\r
+\r
+msgid " Definition completion (^D^N^P)"\r
+msgstr " Սահմանման ավտոմատ լրացում (^D^N^P)"\r
+\r
+msgid " Dictionary completion (^K^N^P)"\r
+msgstr " Բառարանի ավտոմատ լրացում (^K^N^P)"\r
+\r
+msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)"\r
+msgstr " Հոմանիշների ավտոմատ լրացում (^T^N^P)"\r
+\r
+msgid " Command-line completion (^V^N^P)"\r
+msgstr " Հրամանի տողի ավտոմատ լրացում (^V^N^P)"\r
+\r
+msgid " User defined completion (^U^N^P)"\r
+msgstr " Օգտագործողի սահմանած ավտոմատ լրացում (^U^N^P)"\r
+\r
+msgid " Omni completion (^O^N^P)"\r
+msgstr " Omni-լրացում (^O^N^P)"\r
+\r
+msgid " Spelling suggestion (^S^N^P)"\r
+msgstr " Ուղղագրական ճշգրտում (^S^N^P)"\r
+\r
+msgid " Keyword Local completion (^N^P)"\r
+msgstr "Հիմնաբառերի ավտոմատ լրացում (^N^P)"\r
+\r
+msgid "'dictionary' option is empty"\r
+msgstr "'dictionary' կարգանշանը դատարկ է"\r
+\r
+msgid "'thesaurus' option is empty"\r
+msgstr "'thesaurus' կարգանշանը դատարկ է"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "Scanning dictionary: %s"\r
+msgstr "Բառարանի ընթերցում: %s"\r
+\r
+msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)"\r
+msgstr " (զետեղել) Փաթաթ (^E/^Y)"\r
+\r
+msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)"\r
+msgstr " (փոխարինել) Փաթաթ (^E/^Y)"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "Scanning: %s"\r
+msgstr "Ընթերցում: %s"\r
+\r
+msgid "Scanning tags."\r
+msgstr "Կատարվում է պիտակների ընթերցում."\r
+\r
+msgid "match in file"\r
+msgstr "համընկնում ֆայլում"\r
+\r
+msgid " Adding"\r
+msgstr " Ավելացում"\r
+\r
+msgid "-- Searching..."\r
+msgstr "-- Որոնում..."\r
+\r
+msgid "Hit end of paragraph"\r
+msgstr "Պարագրաֆի վերջը"\r
+\r
+msgid "Pattern not found"\r
+msgstr "Նմուշը չի հայտնաբերվել"\r
+\r
+msgid "Back at original"\r
+msgstr "Վերադարձ նախնական վիճակին"\r
+\r
+msgid "Word from other line"\r
+msgstr "Այլ տողի բառ"\r
+\r
+msgid "The only match"\r
+msgstr "Միակ համընկնումը"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "match %d of %d"\r
+msgstr "%d համընկնում %d հնարավորից"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "match %d"\r
+msgstr "համընկնում %d"\r
+\r
+msgid "flatten() argument"\r
+msgstr "flatten() արգումենտ"\r
+\r
+msgid "sort() argument"\r
+msgstr "sort() արգումենտ"\r
+\r
+msgid "uniq() argument"\r
+msgstr "uniq() արգումենտ"\r
+\r
+msgid "map() argument"\r
+msgstr "map() արգումենտ"\r
+\r
+msgid "mapnew() argument"\r
+msgstr "mapnew() արգումենտ"\r
+\r
+msgid "filter() argument"\r
+msgstr "filter() արգումենտ"\r
+\r
+msgid "foreach() argument"\r
+msgstr "foreach() արգումենտ"\r
+\r
+msgid "extendnew() argument"\r
+msgstr "extendnew() արգումենտ"\r
+\r
+msgid "remove() argument"\r
+msgstr "remove() արգումենտ"\r
+\r
+msgid "reverse() argument"\r
+msgstr "reverse() արգումենտ"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "Current %slanguage: \"%s\""\r
+msgstr "Օգտագործվող %sլեզուն: \"%s\""\r
+\r
+msgid "Unknown option argument"\r
+msgstr "Անծանոթ կարգանշման արգումենտ"\r
+\r
+msgid "Too many edit arguments"\r
+msgstr "Աննախադեպ շատ խմբագրման արգումենտներ"\r
+\r
+msgid "Argument missing after"\r
+msgstr "Արգումենտը տրված չէ"\r
+\r
+msgid "Garbage after option argument"\r
+msgstr "Աղբ, կարգանշման արգումենտից հետո"\r
+\r
+msgid "Too many \"+command\", \"-c command\" or \"--cmd command\" arguments"\r
+msgstr "Աննախադեպ շատ \"+command\", \"-c command\" կամ \"--cmd command\""\r
+\r
+msgid "Invalid argument for"\r
+msgstr "Անվավեր արգումենտ"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"%d files to edit\n"\r
+msgstr ""\r
+"խմագրվելիք ֆայլերի քանակը: %d\n"\r
+\r
+msgid ""\r
+"netbeans is not supported with this GUI\n"\r
+msgstr ""\r
+"netbeans-ը չի աջակցվում այս գրաֆիկական ինտերֆեյսի հետ\n"\r
+\r
+msgid ""\r
+"'-nb' cannot be used: not enabled at compile time\n"\r
+msgstr ""\r
+"'-nb'֊ն չի կարող օգտագործվել: չի միացվել կառուցման ժամանակ\n"\r
+\r
+msgid "This Vim was not compiled with the diff feature."\r
+msgstr "Այս Vim-ը չի կառուցվել diff հատկությամբ."\r
+\r
+msgid "Attempt to open script file again: \""\r
+msgstr "Սկրիտպային ֆայլի կրկնակի բացման փորձ։ \""\r
+\r
+msgid "Cannot open for reading: \""\r
+msgstr "Հնարավոր չէ բացել ընթերցման համար: \""\r
+\r
+msgid "Cannot open for script output: \""\r
+msgstr "Հնարավոր չէ բացել սկրիպտի ելքի համար : \""\r
+\r
+msgid ""\r
+"Vim: Error: Failure to start gvim from NetBeans\n"\r
+msgstr ""\r
+"Vim: Սխալ: հնարավոր չէ բացել gvim֊ը NetBeans֊ից\n"\r
+\r
+msgid ""\r
+"Vim: Error: This version of Vim does not run in a Cygwin terminal\n"\r
+msgstr ""\r
+"Vim. Սխալ. Vim-ի այս տարբերակը չի աշխատում Cygwin տերմինալում\n"\r
+\r
+msgid ""\r
+"Vim: Warning: Output is not to a terminal\n"\r
+msgstr ""\r
+"Vim: Զգուշացում: Ելքը տերմինալ չէ\n"\r
+\r
+msgid ""\r
+"Vim: Warning: Input is not from a terminal\n"\r
+msgstr ""\r
+"Vim: Զգուշացում: Մուտքը տերմինալից չէ\n"\r
+\r
+msgid "pre-vimrc command line"\r
+msgstr "pre-vimrc հրամանային տող"\r
+\r
+msgid ""\r
+"\n"\r
+"More info with: \"vim -h\"\n"\r
+msgstr ""\r
+"\n"\r
+"Հավելյալ տեղեկատվություն: \"vim -h\"\n"\r
+\r
+msgid "[file ..] edit specified file(s)"\r
+msgstr "[ֆայլ ..] խմբագրել նշված ֆայլերը"\r
+\r
+msgid "- read text from stdin"\r
+msgstr "- տեքստի ընթերցում stdin֊ից"\r
+\r
+msgid "-t tag edit file where tag is defined"\r
+msgstr "-t պիտակ խմբագրել ֆայլը որտեղ սահմանված է պիտակը"\r
+\r
+msgid "-q [errorfile] edit file with first error"\r
+msgstr ""\r
+"-q [ֆայլ֊սխալ]\n"\r
+"\t\t\t\t ֆայլի խմբագրում առաջին սխալով"\r
+\r
+msgid ""\r
+"\n"\r
+"\n"\r
+"Usage:"\r
+msgstr ""\r
+"\n"\r
+"\n"\r
+"Օգտագործում:"\r
+\r
+msgid " vim [arguments] "\r
+msgstr " vim [արգումնետներ] "\r
+\r
+msgid ""\r
+"\n"\r
+" or:"\r
+msgstr ""\r
+"\n"\r
+" կամ:"\r
+\r
+msgid ""\r
+"\n"\r
+"Where case is ignored prepend / to make flag upper case"\r
+msgstr ""\r
+"\n"\r
+"Where դեպքն անտեսվել է, ավելացրեք ՛/՛՝ դրոշմանիշը մեծատառ դարձնելու համար"\r
+\r
+msgid ""\r
+"\n"\r
+"\n"\r
+"Arguments:\n"\r
+msgstr ""\r
+"\n"\r
+"\n"\r
+"Արգումենտներ:\n"\r
+\r
+msgid "--\t\t\tOnly file names after this"\r
+msgstr "--\t\t\tԱյնուհետև նշվում են ֆայլի անունները"\r
+\r
+msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards"\r
+msgstr "--literal\t\tՉբացել wildcard-ները"\r
+\r
+msgid "-register\t\tRegister this gvim for OLE"\r
+msgstr "-register\t\tՌեգիստրացնել այս gvim֊ը OLE֊ի համար"\r
+\r
+msgid "-unregister\t\tUnregister gvim for OLE"\r
+msgstr "-unregister\t\tանռեգիստրացնել այս gvim֊ը OLE֊ի համար"\r
+\r
+msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")"\r
+msgstr "-g\t\t\tԿատարել գրաֆիկական ինտերֆեյսով (ինչպես \"gvim\")"\r
+\r
+msgid "-f or --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI"\r
+msgstr "-f կամ --nofork\tԱկտիվ: Չկատարել fork֊ը GUI֊ն սկսելու ժամանակ"\r
+\r
+msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")"\r
+msgstr "-v\t\t\tVi ռեժիմ (ինչպես \"vi\")"\r
+\r
+msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")"\r
+msgstr "-e\t\t\tEx ռեժիմ (ինչպես \"ex\")"\r
+\r
+msgid "-E\t\t\tImproved Ex mode"\r
+msgstr "-E\t\t\tԿատաելագործված Ex ռեժիմ"\r
+\r
+msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")"\r
+msgstr "-s\t\t\tԼուռ (ծրարված) ռեժիմ (միայն \"ex\"-ի համար)"\r
+\r
+msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")"\r
+msgstr "-d\t\t\tDiff ռեժիմ (ինչպես \"vimdiff\")"\r
+\r
+msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)"\r
+msgstr "-y\t\t\tEasy ռեժիմ (ինչպես \"evim\", modeless)"\r
+\r
+msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")"\r
+msgstr "-R\t\t\tReadonly ռեժիմ (ինչպես \"view\")"\r
+\r
+msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")"\r
+msgstr "-Z\t\t\tՍահմանափակված ռեժիմ (ինչպես \"rvim\")"\r
+\r
+msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed"\r
+msgstr "-m\t\t\tՓոփոխումները թույլատրված չեն (ֆայլում պահպանելը)"\r
+\r
+msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed"\r
+msgstr "-M\t\t\tՏողում փոփոխումները թույլատրված չեն"\r
+\r
+msgid "-b\t\t\tBinary mode"\r
+msgstr "-b\t\t\tԵրկուական չեժիմ"\r
+\r
+msgid "-l\t\t\tLisp mode"\r
+msgstr "-l\t\t\tLisp Ռեժիմ"\r
+\r
+msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'"\r
+msgstr "-C\t\t\tVi համապատասխանեցված: 'compatible'"\r
+\r
+msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'"\r
+msgstr "-N\t\t\tVi մասնակի համապատասխանեցված: 'nocompatible'"\r
+\r
+msgid "-V[N][fname]\t\tBe verbose [level N] [log messages to fname]"\r
+msgstr ""\r
+"-V[N][ֆայլ]\t\tԱրտածել լրացուցիչ հաղորդագրություններ\n"\r
+"\t\t\t\t[կարգ N] [արտածել ֆայլում]"\r
+\r
+msgid "-D\t\t\tDebugging mode"\r
+msgstr "-D\t\t\tԶննման ռեժիմ"\r
+\r
+msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only"\r
+msgstr "-n\t\t\tԱռանց սվեփ ֆայլի, օգտագործել միայն հիշողությունը"\r
+\r
+msgid "-r\t\t\tList swap files and exit"\r
+msgstr "-r\t\t\tՑուցադրել սվեփ ֆայլերն ու ավարտել"\r
+\r
+msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session"\r
+msgstr "-r (ֆայլի անուն)\tՎերկանգնել վթարված սեսիան"\r
+\r
+msgid "-L\t\t\tSame as -r"\r
+msgstr "-L\t\t\tՆույնն է ինչպես -r֊ը"\r
+\r
+msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window"\r
+msgstr "-f\t\t\tՉօգտագօրծել newcli֊ը պատուհան բացելու համար"\r
+\r
+msgid "-dev <device>\t\tUse <device> for I/O"\r
+msgstr "-dev <սարք>\t\tՕգտագործեք <սարք>֊ը ներմուծման/արտածման համար"\r
+\r
+msgid "-A\t\t\tStart in Arabic mode"\r
+msgstr "-A\t\t\tԱրաբական ռեժիմով սկսում"\r
+\r
+msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode"\r
+msgstr "-H\t\t\tHebrew ռեժիմով սկսում"\r
+\r
+msgid "-T <terminal>\tSet terminal type to <terminal>"\r
+msgstr "-T <տերմինալ>\tՏերմինալի տիպը դնել <տերմինալ>"\r
+\r
+msgid "--not-a-term\t\tSkip warning for input/output not being a terminal"\r
+msgstr ""\r
+"--ոչ մի ժամկետ Բաց թողնել նախազգուշացումը մուտքի/ելքի տերմինալ չլինելու համար"\r
+\r
+msgid "--gui-dialog-file {fname} For testing: write dialog text"\r
+msgstr "--gui-dialog-file {fname} Փորձարկման համար գրեք երկխոսության տեքստ"\r
+\r
+msgid "--ttyfail\t\tExit if input or output is not a terminal"\r
+msgstr "--ttyfail Ելք, եթե մուտքը կամ ելքը տերմինալ չէ"\r
+\r
+msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc"\r
+msgstr "-u <vimrc>\t\tՕգտագործեկ <vimrc>֊ն ցանկացած ․vimrc֊ու փոխարեն"\r
+\r
+msgid "-U <gvimrc>\t\tUse <gvimrc> instead of any .gvimrc"\r
+msgstr "-U <gvimrc>\t\tՕգտագործեկ <gvimrc>֊ն ցանկացած ․gvimrc֊ու փոխարեն"\r
+\r
+msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts"\r
+msgstr "--noplugin\t\tՉբեռնել կցման մոդուլները"\r
+\r
+msgid "-p[N]\t\tOpen N tab pages (default: one for each file)"\r
+msgstr ""\r
+"-p[N]\t\tԲացել N թաբեր (լռելիությամբ: ամեն մեկում\n"\r
+"\t\t\t\tմեկ ֆայլ)"\r
+\r
+msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)"\r
+msgstr ""\r
+"-o[N]\t\tԲացել N պատուհաններ (լռելիությամբ: ամեն մեկում\n"\r
+"\t\t\t\tմեկ ֆայլ)"\r
+\r
+msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically"\r
+msgstr "-O[N]\t\tԻնչպես -o, բայց բայց բաժանել ուղղահայաց"\r
+\r
+msgid "+\t\t\tStart at end of file"\r
+msgstr "+\t\t\tՖայլի վերջից սկսում"\r
+\r
+msgid "+<lnum>\t\tStart at line <lnum>"\r
+msgstr "+<lnum>\t\t<lnum>-ի տողից սկսում"\r
+\r
+msgid "--cmd <command>\tExecute <command> before loading any vimrc file"\r
+msgstr ""\r
+"--cmd <հրաման>\tԿատարել <հրաման>֊ը նախքան ցանկացախ vimrc ֆայլի բեռնումը"\r
+\r
+msgid "-c <command>\t\tExecute <command> after loading the first file"\r
+msgstr "-c <հրաման>\t\tԿատարել <հրաման>֊ը առաջին ֆայլի բեռնումից հետո"\r
+\r
+msgid "-S <session>\t\tSource file <session> after loading the first file"\r
+msgstr "-S <session>\t\tԿարդալ <session> ֆայլն առաջին ֆայլի բեռնումից հետո"\r
+\r
+msgid "-s <scriptin>\tRead Normal mode commands from file <scriptin>"\r
+msgstr "-s <scriptin>\tԿարդալ Normal ռեժիմի հրամանները <scriptin> ֆայլից"\r
+\r
+msgid "-w <scriptout>\tAppend all typed commands to file <scriptout>"\r
+msgstr "-w <scriptout>\tԿցել բոլոր հրամանները <scriptout> ֆայլին"\r
+\r
+msgid "-W <scriptout>\tWrite all typed commands to file <scriptout>"\r
+msgstr "-W <scriptout>\tԳրել բոլոր հրամանները <scriptout> ֆայլում"\r
+\r
+msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files"\r
+msgstr "-x\t\t\tԽմբագրել կոդավորված ֆայլերը"\r
+\r
+msgid "-display <display>\tConnect Vim to this particular X-server"\r
+msgstr "-display <էկրան>\tԿպցել Vim-ն այս X-server-ին"\r
+\r
+msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server"\r
+msgstr "-X\t\t\tՉկպցնել X-server֊ին"\r
+\r
+msgid "--remote <files>\tEdit <files> in a Vim server if possible"\r
+msgstr "--remote <ֆայլեր>\tԽմբագրել <ֆայլեր>֊ը Vim server֊ում, եթե հնարավոր է"\r
+\r
+msgid "--remote-silent <files> Same, don't complain if there is no server"\r
+msgstr "--remote-silent <ֆայլեր> Նույնն ինչպես, չբողոքել եթե սերվեր չկա"\r
+\r
+msgid ""\r
+"--remote-wait <files> As --remote but wait for files to have been edited"\r
+msgstr "--remote-wait <files> Նույնն ինչպես --remote, բայց ավրտման սպասումով"\r
+\r
+msgid ""\r
+"--remote-wait-silent <files> Same, don't complain if there is no server"\r
+msgstr "--remote-wait-silent <files> Նույնն ինչպես, չբողոքել եթե սերվեր չկա"\r
+\r
+msgid ""\r
+"--remote-tab[-wait][-silent] <files> As --remote but use tab page per file"\r
+msgstr ""\r
+"--remote-tab[-wait][-silent] <files> Նույնն ինչպես --remote, բայց օգտագործել "\r
+"թաբ ամեն մի ֆայլի համար"\r
+\r
+msgid "--remote-send <keys>\tSend <keys> to a Vim server and exit"\r
+msgstr "--remote-send <տառեր>\tՈւղարկել <տառեր>֊ը Vim server֊ին և ավարտել"\r
+\r
+msgid "--remote-expr <expr>\tEvaluate <expr> in a Vim server and print result"\r
+msgstr ""\r
+"--remote-expr <արտահայտոթյուն>\tՀաշվել <արտահայտոթյուն>֊ը Vim server֊ում և "\r
+"արտածել արդյունքը"\r
+\r
+msgid "--serverlist\t\tList available Vim server names and exit"\r
+msgstr ""\r
+"--serverlist\t\tՑուցադրել հասանելի Vim server֊ների անուններն ու ավարտել"\r
+\r
+msgid "--servername <name>\tSend to/become the Vim server <name>"\r
+msgstr "--servername <անուն>\tՈւղարկել/լինել <անուն>֊ով Vim server"\r
+\r
+msgid "--startuptime <file>\tWrite startup timing messages to <file>"\r
+msgstr ""\r
+"--startuptime <ֆայլ>\tԳրել սկսման ժամանակային հաղորդագրությունները <ֆայլ>֊ում"\r
+\r
+msgid "--log <file>\t\tStart logging to <file> early"\r
+msgstr "--log<file> Սկսեք մուտք գործել<file> վաղ"\r
+\r
+msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo"\r
+msgstr "-i <viminfo>\t\tՕգտագործել <viminfo>, ․viminfo փոխարեն"\r
+\r
+msgid "--clean\t\t'nocompatible', Vim defaults, no plugins, no viminfo"\r
+msgstr ""\r
+"--clean\t\t'nocompatible', Vim լռելյայն, առանց պլագինների, առանց viminfo-ի"\r
+\r
+msgid "-h or --help\tPrint Help (this message) and exit"\r
+msgstr "-h կամ --help\tԱրտածել Օգնություն (այս հաղորդագրությունը) և ավարտել"\r
+\r
+msgid "--version\t\tPrint version information and exit"\r
+msgstr "--version\t\tԱրտածել տարբերակի մասին հաղորդագրություն և ավարտել"\r
+\r
+msgid ""\r
+"\n"\r
+"Arguments recognised by gvim (Motif version):\n"\r
+msgstr ""\r
+"\n"\r
+"gvim-ի կողմից ճանաչված արգումենտներ (Motif տարբերակ):\n"\r
+\r
+msgid "-display <display>\tRun Vim on <display>"\r
+msgstr "-display <էկրան>\tԲացել Vim-ը <էկրան>-ի վրա"\r
+\r
+msgid "-iconic\t\tStart Vim iconified"\r
+msgstr "-iconic\t\tՍկսել Vim-ը նկարով"\r
+\r
+msgid "-background <color>\tUse <color> for the background (also: -bg)"\r
+msgstr "-background <գույն>\tՕգտագործել <գույն>֊ը ներքին ֆոնում (նաև: -bg)"\r
+\r
+msgid "-foreground <color>\tUse <color> for normal text (also: -fg)"\r
+msgstr ""\r
+"-foreground <գույն>\tՕգտագործել <գույն>֊ը նորմալ տեքստերի համար (նաև: -fg)"\r
+\r
+msgid "-font <font>\t\tUse <font> for normal text (also: -fn)"\r
+msgstr ""\r
+"-font <տառատեսակ>\t\tՕգտագործել <տառատեսակ>֊ը նորմալ տեքստերի համար (նաև: -"\r
+"fn)"\r
+\r
+msgid "-boldfont <font>\tUse <font> for bold text"\r
+msgstr "-boldfont <տառատեսակ>\tՕգտագործել <տառատեսակ>֊ը չաղ տեքստերի համար"\r
+\r
+msgid "-italicfont <font>\tUse <font> for italic text"\r
+msgstr "-italicfont <տառատեսակ>\tՕգտագործել <տառատեսակ>֊ը թեք տեքստերի համար"\r
+\r
+msgid "-geometry <geom>\tUse <geom> for initial geometry (also: -geom)"\r
+msgstr "-geometry <geom>\tՕգտագործել նախնական չափերի համար <geom> (նաև: -geom)"\r
+\r
+msgid "-borderwidth <width>\tUse a border width of <width> (also: -bw)"\r
+msgstr "-borderwidth <երկարություն>\tՕգտագործել <երկարություն> եզր (նաև: -bw)"\r
+\r
+msgid "-scrollbarwidth <width> Use a scrollbar width of <width> (also: -sw)"\r
+msgstr ""\r
+"-scrollbarwidth <երկարություն> Օգտագործել երկարությամբ փաթաթ (նաև: -sw)"\r
+\r
+msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)"\r
+msgstr "-reverse\t\tՕգտագործել հակադարձված վիդեո ռեժիմ (նաև: -rv)"\r
+\r
+msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)"\r
+msgstr "+reverse\t\tՉօգտագործել հակադարձված վիդեո ռեժիմ (նաև: +rv)"\r
+\r
+msgid "-xrm <resource>\tSet the specified resource"\r
+msgstr "-xrm <ռեսուրս>\tԿարգավորել տրված <ռեսուրս>֊ը"\r
+\r
+msgid ""\r
+"\n"\r
+"Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n"\r
+msgstr ""\r
+"\n"\r
+"Ճանաչելի արգումենտներ՝ gvim-ի համար (GTK+ տարբերակ):\n"\r
+\r
+msgid "-display <display>\tRun Vim on <display> (also: --display)"\r
+msgstr "-display <էկրան>\tԲացել Vim-ը <էկրան>֊ում (Նաև։ --display)"\r
+\r
+msgid "--role <role>\tSet a unique role to identify the main window"\r
+msgstr "--role <դեր>\tԳլխավոր պատուհանի ճանաչման համար վերագրել միարժեք <դեր>"\r
+\r
+msgid "--socketid <xid>\tOpen Vim inside another GTK widget"\r
+msgstr "--socketid <xid>\tԲացել Vim֊ը ուրիշ GTK֊ի ներսում"\r
+\r
+msgid "--echo-wid\t\tMake gvim echo the Window ID on stdout"\r
+msgstr ""\r
+"--echo-wid\t\tԹույլատրել gvim֊ին արտածել պատուհանի համարը ստանդարտ ելքում"\r
+\r
+msgid "-P <parent title>\tOpen Vim inside parent application"\r
+msgstr "-P <ծնողի անուն>\tԲացել Vim֊ը ծնող ծրագրի ներսում"\r
+\r
+msgid "--windowid <HWND>\tOpen Vim inside another win32 widget"\r
+msgstr "--windowid <HWND>\tԲացել Vim֊ը այլ win32 ծրագրի ներսում"\r
+\r
+msgid ""\r
+"Seen modifyOtherKeys: true\n"\r
+msgstr ""\r
+"Տեսել է modifyOtherKeys՝ ճշմարիտ\n"\r
+\r
+msgid "Unknown"\r
+msgstr "Անծանոթ"\r
+\r
+msgid "Off"\r
+msgstr "Անջատել"\r
+\r
+msgid "On"\r
+msgstr "Միացնել"\r
+\r
+msgid "Disabled"\r
+msgstr "Ապաակտիվացված"\r
+\r
+msgid "Cleared"\r
+msgstr "Մաքրված"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"modifyOtherKeys detected: %s\n"\r
+msgstr ""\r
+"modifyOtherKeys-ը հայտնաբերվեց՝ %s\n"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"Kitty keyboard protocol: %s\n"\r
+msgstr ""\r
+"Kitty ստեղնաշարի արձանագրություն՝ %s\n"\r
+\r
+msgid "No abbreviation found"\r
+msgstr "Հապավումը չի հայտնաբերվել"\r
+\r
+msgid "No mapping found"\r
+msgstr "Համապատասխանեցումը չի հայտնաբերվել"\r
+\r
+msgid "No marks set"\r
+msgstr "Նշակներ չկան"\r
+\r
+msgid ""\r
+"\n"\r
+"mark line col file/text"\r
+msgstr ""\r
+"\n"\r
+"նշում տող սյուն ֆայլ/տեքստ"\r
+\r
+msgid ""\r
+"\n"\r
+" jump line col file/text"\r
+msgstr ""\r
+"\n"\r
+"ցատկ տող սյուն ֆայլ/տեքստ"\r
+\r
+msgid ""\r
+"\n"\r
+"change line col text"\r
+msgstr ""\r
+"\n"\r
+"փոփոխել տող սյուն տեքստ"\r
+\r
+msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): "\r
+msgstr "Տալ սվեփ ֆայլերի քանակությունը (0 - ավարտելու դեպքում): "\r
+\r
+msgid "Unable to read block 0 from "\r
+msgstr "Հնարավոր չէ կարդալ 0 բլոկը "\r
+\r
+msgid ""\r
+"\n"\r
+"Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file."\r
+msgstr ""\r
+"\n"\r
+"Փոփոխություններ չկան, կամ Vim-ը չի թարմացրել սվեփ ֆայլը."\r
+\r
+msgid ""\r
+" cannot be used with this version of Vim.\n"\r
+msgstr ""\r
+" հնարավոր չէ օգտագործել այս տարբերակի Vim-ի հետ.\n"\r
+\r
+msgid ""\r
+"Use Vim version 3.0.\n"\r
+msgstr ""\r
+"Օգտագերծել 3.0 Vim տարբերակը.\n"\r
+\r
+msgid ""\r
+" cannot be used on this computer.\n"\r
+msgstr ""\r
+" հնարավոր չէ օգտագործել այս համակարգչում.\n"\r
+\r
+msgid "The file was created on "\r
+msgstr "Ֆայլը ստեղծվել է "\r
+\r
+msgid ""\r
+",\n"\r
+"or the file has been damaged."\r
+msgstr ""\r
+",\n"\r
+"կամ ֆայլը վնասված է."\r
+\r
+msgid ""\r
+" has been damaged (page size is smaller than minimum value).\n"\r
+msgstr ""\r
+" վնասված է (էջի չափը ավելի փոքր է քան մինիմում արժեքը).\n"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "Using swap file \"%s\""\r
+msgstr "Օգտագործվում է սվեփ ֆայլ - \"%s\""\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "Original file \"%s\""\r
+msgstr "Իրական ֆայլ \"%s\""\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "Swap file is encrypted: \"%s\""\r
+msgstr "Սվեփ ֆայլը կոդավորված է: \"%s\""\r
+\r
+msgid ""\r
+"\n"\r
+"If you entered a new crypt key but did not write the text file,"\r
+msgstr ""\r
+"\n"\r
+"եթե ներկայացրեք եք նոր բանալի, բայց չեք գրել ֆայլում,"\r
+\r
+msgid ""\r
+"\n"\r
+"enter the new crypt key."\r
+msgstr ""\r
+"\n"\r
+"ավելացրեք նոր կոդավորման բանալին."\r
+\r
+msgid ""\r
+"\n"\r
+"If you wrote the text file after changing the crypt key press enter"\r
+msgstr ""\r
+"\n"\r
+"Եթե գրում եք ֆայլում կոդավորման բանալու փոփոխումից հետ, ապա սեղմեք նոր տող"\r
+\r
+msgid ""\r
+"\n"\r
+"to use the same key for text file and swap file"\r
+msgstr ""\r
+"\n"\r
+"նույն բանալին տեքստային և սվեփ ֆայլի համար"\r
+\r
+msgid "???MANY LINES MISSING"\r
+msgstr "???ՇԱՏ ՏՈՂԵՐ ԲԱՑԱԿԱՅՈՒՄ ԵՆ"\r
+\r
+msgid "???LINE COUNT WRONG"\r
+msgstr "???ՏՈՂԵՐԻ ՀԱՇՎԻՉԻ ՍԽԱԼ ԱՐԺԵՔ"\r
+\r
+msgid "???EMPTY BLOCK"\r
+msgstr "???ԴԱՏԱՐԿ ԲԼՈԿ"\r
+\r
+msgid "???LINES MISSING"\r
+msgstr "???ՏՈՂԵՐ ԵՆ ԲԱՑԱԿԱՅՈՒՄ"\r
+\r
+msgid "???BLOCK MISSING"\r
+msgstr "???ԲԱՑԱԿԱՅՈՂ ԲԼՈԿ"\r
+\r
+msgid "??? from here until ???END lines may be messed up"\r
+msgstr "???այստեղից մինչև վերջ??? տողեր են պակասում"\r
+\r
+msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted"\r
+msgstr "???այստեղից մինչև վերջ??? տողեր են ավելացվել/ջնջվել"\r
+\r
+msgid "??? lines may be missing"\r
+msgstr "??? տողերը կարող են բացակայել"\r
+\r
+msgid "???END"\r
+msgstr "???ՎԵՐՋ"\r
+\r
+msgid "See \":help E312\" for more information."\r
+msgstr "Տես. \":help E312\" հավելյալ տեղեկատվության համար."\r
+\r
+msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK."\r
+msgstr "Վերականգնումն ավարտված է. Ստուգեք արդյո՞ք ամեն ինչ կարգին է."\r
+\r
+msgid ""\r
+"\n"\r
+"(You might want to write out this file under another name\n"\r
+msgstr ""\r
+"\n"\r
+"(Կարող եք ֆայլն ամրագրել այլ անունով\n"\r
+\r
+msgid "and run diff with the original file to check for changes)"\r
+msgstr "կատարել diff֊ը սկզբնական ֆայլի հետ՝ փոփխությունները ստուգելու համար)"\r
+\r
+msgid "Recovery completed. Buffer contents equals file contents."\r
+msgstr ""\r
+"Վերականգնումն ավարտված է. Ֆայլի պարունակությունն ու բուֆերը համարժեք են."\r
+\r
+msgid ""\r
+"\n"\r
+"You may want to delete the .swp file now."\r
+msgstr ""\r
+"\n"\r
+"Միգուցե ցանկանաք ջնջել .swp. ֆայլը."\r
+\r
+msgid ""\r
+"\n"\r
+"Note: process STILL RUNNING: "\r
+msgstr ""\r
+"\n"\r
+"Նշում. գործընթացը ԴԵՌ ԿԱՏԱՐՎՈՒՄ Է. "\r
+\r
+msgid ""\r
+"Using crypt key from swap file for the text file.\n"\r
+msgstr ""\r
+"Տեքստ ֆայլի համար օգտագործվում է կոդավորման բանալի սվեփ ֆայլից.\n"\r
+\r
+msgid "Swap files found:"\r
+msgstr "Հայտնավերված սվեփ ֆայլեր:"\r
+\r
+msgid ""\r
+" In current directory:\n"\r
+msgstr ""\r
+" Այս թղթապանակում:\n"\r
+\r
+msgid ""\r
+" Using specified name:\n"\r
+msgstr ""\r
+" Տրված անվանմամբ:\n"\r
+\r
+msgid " In directory "\r
+msgstr " Թղթապանակ "\r
+\r
+msgid ""\r
+" -- none --\n"\r
+msgstr ""\r
+" -- ոչ --\n"\r
+\r
+msgid " owned by: "\r
+msgstr " պատկանելիություն: "\r
+\r
+msgid " dated: "\r
+msgstr " ամսաթիվ: "\r
+\r
+msgid " dated: "\r
+msgstr " ամսաթիվ: "\r
+\r
+msgid " [from Vim version 3.0]"\r
+msgstr " [3.0 Vim տարբերակից]"\r
+\r
+msgid " [does not look like a Vim swap file]"\r
+msgstr " [Vim-ի սվեփ ֆայլ չէ]"\r
+\r
+msgid " file name: "\r
+msgstr " ֆայլի անուն: "\r
+\r
+msgid ""\r
+"\n"\r
+" modified: "\r
+msgstr ""\r
+"\n"\r
+" փոփոխված: "\r
+\r
+msgid "YES"\r
+msgstr "ԱՅՈ"\r
+\r
+msgid "no"\r
+msgstr "ոչ"\r
+\r
+msgid ""\r
+"\n"\r
+" user name: "\r
+msgstr ""\r
+"\n"\r
+" օգտատեր: "\r
+\r
+msgid " host name: "\r
+msgstr " հոսթ: "\r
+\r
+msgid ""\r
+"\n"\r
+" host name: "\r
+msgstr ""\r
+"\n"\r
+" հոսթ: "\r
+\r
+msgid ""\r
+"\n"\r
+" process ID: "\r
+msgstr ""\r
+"\n"\r
+" պրոցես: "\r
+\r
+msgid " (STILL RUNNING)"\r
+msgstr " (ԴԵՌ ԿԱՏԱՐՎՈՒՄ Է)"\r
+\r
+msgid ""\r
+"\n"\r
+" [not usable with this version of Vim]"\r
+msgstr ""\r
+"\n"\r
+" [օգտագործելի չէ այս տարբերակի Vim-ի հետ]"\r
+\r
+msgid ""\r
+"\n"\r
+" [not usable on this computer]"\r
+msgstr ""\r
+"\n"\r
+" [օգտագործելի չէ այս համակարգչում]"\r
+\r
+msgid " [cannot be read]"\r
+msgstr " [չի կարող ըթերցվել]"\r
+\r
+msgid " [cannot be opened]"\r
+msgstr " [չի կարող բացվել]"\r
+\r
+msgid "File preserved"\r
+msgstr "Սվեփ ֆայլը թարմացվել է"\r
+\r
+msgid "stack_idx should be 0"\r
+msgstr "stack_idx արժեքը պետք է 0 լինի"\r
+\r
+msgid "deleted block 1?"\r
+msgstr "բլոկ 1-ը ջնջվել է?"\r
+\r
+msgid "pe_line_count is zero"\r
+msgstr "pe_line_count֊ի արժեքը 0 է"\r
+\r
+msgid "Stack size increases"\r
+msgstr "Ստեկի չափը մեծանում է"\r
+\r
+msgid ""\r
+"\n"\r
+"Found a swap file by the name \""\r
+msgstr ""\r
+"\n"\r
+"Հայտնաբերվել է սվեփ ֆայլ \""\r
+\r
+msgid "While opening file \""\r
+msgstr "Ֆայլը բացելու դեպքում \""\r
+\r
+msgid " CANNOT BE FOUND"\r
+msgstr " ՀԱՅՏՆԱԲԵՐՎԱԾ ՉԷ"\r
+\r
+msgid ""\r
+" NEWER than swap file!\n"\r
+msgstr ""\r
+" Ավելի ՆՈՐ, քան սվեփ ֆայլը!\n"\r
+\r
+msgid ""\r
+"\n"\r
+"(1) Another program may be editing the same file. If this is the case,\n"\r
+" be careful not to end up with two different instances of the same\n"\r
+" file when making changes. Quit, or continue with caution.\n"\r
+msgstr ""\r
+"\n"\r
+"(1) Հնարավոր է, որ մեկ այլ ծրագիր խմբագրում է այս ֆայլը․ Եթե այդպես է,\n"\r
+" ապա հոգ տարեք որ խմբագրելուց հետո չունենաք նույն ֆայլի երկու տարբեր\n"\r
+" խմբագրված օրինակներ.\n"\r
+\r
+msgid ""\r
+"(2) An edit session for this file crashed.\n"\r
+msgstr ""\r
+"(2) Այս ֆայլի խմբագրման սեանսը ավարտվել է անհաջողությամբ.\n"\r
+\r
+msgid " If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r "\r
+msgstr ""\r
+" Եթե այդպես է, ապա կատարել հետևյալ հրամանները - \":recover\" կամ \"vim -r "\r
+\r
+msgid ""\r
+"\"\n"\r
+" to recover the changes (see \":help recovery\").\n"\r
+msgstr ""\r
+"\"\n"\r
+" փոփոխությունները վերականգնելու համար (կատարել \":help recovery\").\n"\r
+\r
+msgid " If you did this already, delete the swap file \""\r
+msgstr " Եթե սա արդեն կատարել եք, ապա ջնջեք սվեփ ֆայլը \""\r
+\r
+msgid ""\r
+"\"\n"\r
+" to avoid this message.\n"\r
+msgstr ""\r
+"\"\n"\r
+" այս հաղորդագրությունը հետագայում չստանալու համար.\n"\r
+\r
+msgid "Found a swap file that is not useful, deleting it"\r
+msgstr "Գտնվել է փոխանակման ֆայլ, որն օգտակար չէ, ջնջում ենք այն"\r
+\r
+msgid "Swap file \""\r
+msgstr "Սվեփ ֆայլ \""\r
+\r
+msgid "\" already exists!"\r
+msgstr "\" արդեն գոյություն ունի!"\r
+\r
+msgid "VIM - ATTENTION"\r
+msgstr "VIM - ՈՒՇԱԴՐՈՒԹՅՈՒՆ"\r
+\r
+msgid "Swap file already exists!"\r
+msgstr "Սվեփ ֆայլն արդեն գոյություն ունի!"\r
+\r
+msgid ""\r
+"&Open Read-Only\n"\r
+"&Edit anyway\n"\r
+"&Recover\n"\r
+"&Quit\n"\r
+"&Abort"\r
+msgstr ""\r
+"&Բացել միայն կարդալու համար\n"\r
+"&Խմբագրել\n"\r
+"&Վերականգնել\n"\r
+"&Դուրս գալ\n"\r
+"&Ընդհատել"\r
+\r
+msgid ""\r
+"&Open Read-Only\n"\r
+"&Edit anyway\n"\r
+"&Recover\n"\r
+"&Delete it\n"\r
+"&Quit\n"\r
+"&Abort"\r
+msgstr ""\r
+"&OԲացել միայն կարդալու համար\n"\r
+"&E Խմբագրել\n"\r
+"&R Վերականգնել\n"\r
+"&D Ջնջել\n"\r
+"&Q Դուրս գալ\n"\r
+"&A Ընդհատել"\r
+\r
+msgid ""\r
+"\n"\r
+"--- Menus ---"\r
+msgstr ""\r
+"\n"\r
+"--- Ցանկ ---"\r
+\r
+msgid "Tear off this menu"\r
+msgstr "Անջատել այս մենյուն"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "Error detected while compiling %s:"\r
+msgstr "Հայտնաբերվել է սխալ մշակման ժամանակ: %s:"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "Error detected while processing %s:"\r
+msgstr "Հայտնաբերվել է սխալ %s մշակման ժամանակ:"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "line %4ld:"\r
+msgstr "տող %4ld:"\r
+\r
+msgid "Messages maintainer: The Vim Project"\r
+msgstr "Հայերեն թարգմանության հեղինակ։ Գագիկ Հակոբյան<hakgagik@yahoo.com>"\r
+\r
+msgid "Interrupt: "\r
+msgstr "Ընդհատում: "\r
+\r
+msgid "Press ENTER or type command to continue"\r
+msgstr "Շարունակելու համար սեղմել ENTER կամ տալ որևէ այլ հրաման"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "%s line %ld"\r
+msgstr "%s տող %ld"\r
+\r
+msgid "-- More --"\r
+msgstr "-- Տեսնել ավելին --"\r
+\r
+msgid " SPACE/d/j: screen/page/line down, b/u/k: up, q: quit "\r
+msgstr " SPACE/d/j: էկրան/էջ/տողը ներքևից, b/u/k: վերև, q: ելք "\r
+\r
+msgid "Question"\r
+msgstr "Հարց"\r
+\r
+msgid ""\r
+"&Yes\n"\r
+"&No"\r
+msgstr ""\r
+"&Այո\n"\r
+"&Ոչ"\r
+\r
+msgid ""\r
+"&Yes\n"\r
+"&No\n"\r
+"Save &All\n"\r
+"&Discard All\n"\r
+"&Cancel"\r
+msgstr ""\r
+"&Այո\n"\r
+"&Ոչ\n"\r
+"&Պահպանել բոլորը\n"\r
+"&Կորցնել բոլորը\n"\r
+"&Ընդհատել"\r
+\r
+msgid "Type number and <Enter> or click with the mouse (q or empty cancels): "\r
+msgstr ""\r
+"Մուտքագրել թիվ և <Enter> կամ կտտացնել մկնիկով (q կամ դատարկ՝ չեղարկման համար)"\r
+": "\r
+\r
+msgid "Type number and <Enter> (q or empty cancels): "\r
+msgstr "Մուտքագրել թիվ և <Enter> (դատարկ՝ չեղարկման համար): "\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "%ld more line"\r
+msgid_plural "%ld more lines"\r
+msgstr[0] "ավելացված տողերի քանակը: %ld"\r
+msgstr[1] "ավելացված տողերի քանակը: %ld"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "%ld line less"\r
+msgid_plural "%ld fewer lines"\r
+msgstr[0] "մեկ տող ջնջվել է"\r
+msgstr[1] "%ld տողեր ջնջվել են"\r
+\r
+msgid " (Interrupted)"\r
+msgstr " (Ընդհատված)"\r
+\r
+msgid "Beep!"\r
+msgstr "Ազդանշան!"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "Calling shell to execute: \"%s\""\r
+msgstr "Հրամանի կատարման համար կանչվում է տերմինալը: \"%s\""\r
+\r
+msgid "Warning: terminal cannot highlight"\r
+msgstr "Զգուշացում: տերմինալը չի կարող գունանշել"\r
+\r
+msgid "Type :qa! and press <Enter> to abandon all changes and exit Vim"\r
+msgstr "Vim-ն ընդհատելու համար մուտքագրել :qa! <Enter> հրամանը"\r
+\r
+msgid "Type :qa and press <Enter> to exit Vim"\r
+msgstr "Vim-ն ընդհատելու համար մուտքագրել :qa<Enter> հրամանը"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "%ld line %sed %d time"\r
+msgid_plural "%ld line %sed %d times"\r
+msgstr[0] "%ld տող %sed %d անգամ"\r
+msgstr[1] "%ld տողեր %sed %d անգամ"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "%ld lines %sed %d time"\r
+msgid_plural "%ld lines %sed %d times"\r
+msgstr[0] "%ld տող %sed %d անգամ"\r
+msgstr[1] "%ld տողեր %sed %d անգամ"\r
+\r
+msgid "cannot yank; delete anyway"\r
+msgstr "պատճենել հնարավոր չէ, ամեն դեպքում ջնջել"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "%ld line changed"\r
+msgid_plural "%ld lines changed"\r
+msgstr[0] "փոփոխվել է %ld հատ տող"\r
+msgstr[1] "փոփոխվել են %ld հատ տողեր"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "%d line changed"\r
+msgid_plural "%d lines changed"\r
+msgstr[0] "փոփոխվել է %d հատ տող"\r
+msgstr[1] "փոփոխվել են %d հատ տողեր"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "%ld Cols; "\r
+msgstr "Սյուն: %ld; "\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Bytes"\r
+msgstr "Նշված է %s%ld %ld տողերից; %lld %lld բառերից; %lld %lld բայթերից"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Chars; %lld of "\r
+"%lld Bytes"\r
+msgstr ""\r
+"Նշված %s%ld-ից %ld տողեր; %lld %lld բառեր; %lld %lld տառեր; %lld %lld բայթեր"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Byte %lld of %lld"\r
+msgstr "Սյուն %s %s֊ից; Տող %ld %ld-ից; Բառեր %lld %lld֊ից; Բայթ %lld %lld-ից"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Char %lld of %lld; Byte "\r
+"%lld of %lld"\r
+msgstr ""\r
+"Սյուն %s %s-ից; Տող %ld %ld-ից; Բառեր %lld %lld-ից; Տառեր %lld %lld-ից; Բայթ "\r
+"%lld %lld-ից"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "(+%lld for BOM)"\r
+msgstr "(+%lld BOM-ի համար)"\r
+\r
+msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'"\r
+msgstr ""\r
+"W17: Արաբերենը պահանջում է UTF-8, կատարել ':set encoding=UTF-8' հրամանը"\r
+\r
+msgid ""\r
+"\n"\r
+"--- Terminal codes ---"\r
+msgstr ""\r
+"\n"\r
+"--- Տերմինալային կոդեր ---"\r
+\r
+msgid ""\r
+"\n"\r
+"--- Global option values ---"\r
+msgstr ""\r
+"\n"\r
+"--- Գլոբալ կարգանշման արժեքները ---"\r
+\r
+msgid ""\r
+"\n"\r
+"--- Local option values ---"\r
+msgstr ""\r
+"\n"\r
+"--- Լոկալ կարգանշման արժեքները ---"\r
+\r
+msgid ""\r
+"\n"\r
+"--- Options ---"\r
+msgstr ""\r
+"\n"\r
+"--- Կարգանշաններ ---"\r
+\r
+msgid "cannot open "\r
+msgstr "չի կարող բացվել "\r
+\r
+msgid ""\r
+"VIM: Can't open window!\n"\r
+msgstr ""\r
+"VIM: Հնարավոր չէ բացել պատուհանը!\n"\r
+\r
+msgid ""\r
+"Need Amigados version 2.04 or later\n"\r
+msgstr ""\r
+"Պետք է Amigados տարբերակ 2.04 կամ ավելի նոր տարբերակ\n"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"Need %s version %ld\n"\r
+msgstr ""\r
+"Անհրաժեշտ է %s տարբերակ %ld\n"\r
+\r
+msgid ""\r
+"Cannot open NIL:\n"\r
+msgstr ""\r
+"Անհնար է բացել NIL:\n"\r
+\r
+msgid "Cannot create "\r
+msgstr "Անհնար է ստեղծել "\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"Vim exiting with %d\n"\r
+msgstr ""\r
+"Vim-ը ավարտվում է %d-ով\n"\r
+\r
+msgid ""\r
+"cannot change console mode ?!\n"\r
+msgstr ""\r
+"չեք կարող փոխել վահանակի ռեժիմը ?!\n"\r
+\r
+msgid ""\r
+"mch_get_shellsize: not a console??\n"\r
+msgstr ""\r
+"mch_get_shellsize: не в консоли??\n"\r
+\r
+msgid "Cannot execute "\r
+msgstr "Անհնար է կատարել "\r
+\r
+msgid "shell "\r
+msgstr "տերմինալ "\r
+\r
+msgid ""\r
+" returned\n"\r
+msgstr ""\r
+" ավարտել է\n"\r
+\r
+msgid "ANCHOR_BUF_SIZE too small."\r
+msgstr "ANCHOR_BUF_SIZE չափազանց փոքր է:"\r
+\r
+msgid "I/O ERROR"\r
+msgstr "I/O ՍԽԱԼ"\r
+\r
+msgid "Message"\r
+msgstr "Հաղորդում"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "to %s on %s"\r
+msgstr "to %s on %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "Printing '%s'"\r
+msgstr "'%s'-ի տպում"\r
+\r
+msgid "DefaultFontNameForWindows"\r
+msgstr "DefaultFontNameForWindows"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "Opening the X display took %ld msec"\r
+msgstr "X էկրանը բացելը տևեց %ld վրկ"\r
+\r
+msgid ""\r
+"\n"\r
+"Vim: Got X error\n"\r
+msgstr ""\r
+"\n"\r
+"Vim: X-ի սխալ\n"\r
+\r
+#| msgid "Testing the X display failed"\r
+msgid "restoring display %s"\r
+msgstr "էկրանի վերականգնում %s"\r
+\r
+msgid "Testing the X display failed"\r
+msgstr "X էկրանի փորձարկումը ձախողվեց"\r
+\r
+msgid "Opening the X display timed out"\r
+msgstr "X էկրանը բացելու ժամանակը սպառվել է"\r
+\r
+msgid ""\r
+"\n"\r
+"Could not get security context for "\r
+msgstr ""\r
+"\n"\r
+"Հնարավոր չէ ստանալ գաղտնի կոտնտեքստ "\r
+\r
+msgid ""\r
+"\n"\r
+"Could not set security context for "\r
+msgstr ""\r
+"\n"\r
+"Հնարավոր չէ կարգավորել գաղտնի կոտնտեքստ "\r
+\r
+#| msgid ""\r
+#| "\n"\r
+#| "Could not set security context for "\r
+msgid "Could not set security context %s for %s"\r
+msgstr "Հնարավոր չէ %s-ի համար կարգավորել գաղտնի կոնտեքստ %s-ը"\r
+\r
+#| msgid ""\r
+#| "\n"\r
+#| "Could not get security context for "\r
+msgid "Could not get security context %s for %s. Removing it!"\r
+msgstr ""\r
+"Չհաջողվեց ստանալ անվտանգության համատեքստ %s %s-ի համար: Հեռացնում ենք այն!"\r
+\r
+msgid ""\r
+"\n"\r
+"Cannot execute shell sh\n"\r
+msgstr ""\r
+"\n"\r
+"Հնարավոր չէ կատարել sh տերմինալը\n"\r
+\r
+msgid ""\r
+"\n"\r
+"shell returned "\r
+msgstr ""\r
+"\n"\r
+"տերմինալը վերադարձրել է "\r
+\r
+msgid ""\r
+"\n"\r
+"Cannot create pipes\n"\r
+msgstr ""\r
+"\n"\r
+"Հնարավոր չէ ստեղծէլ սրնգափող\n"\r
+\r
+msgid ""\r
+"\n"\r
+"Cannot fork\n"\r
+msgstr ""\r
+"\n"\r
+"Հնարավոր չէ կատարել fork()\n"\r
+\r
+msgid ""\r
+"\n"\r
+"Cannot execute shell "\r
+msgstr ""\r
+"\n"\r
+"Հնարավոր չէ կատարել տերմինալը "\r
+\r
+msgid ""\r
+"\n"\r
+"Command terminated\n"\r
+msgstr ""\r
+"\n"\r
+"Հրամանն ընդհատված է\n"\r
+\r
+msgid "XSMP lost ICE connection"\r
+msgstr "XSMP ICE կապակցման կորուստ"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "Could not load gpm library: %s"\r
+msgstr "Հնարավոր չէր բեռնել %s գրադարանը"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "dlerror = \"%s\""\r
+msgstr "dlerror = \"%s\""\r
+\r
+msgid "Opening the X display failed"\r
+msgstr "X էկրանի բացումը ձախողվեց"\r
+\r
+msgid "XSMP handling save-yourself request"\r
+msgstr "XSMP կատարում է ինքնապահպանում"\r
+\r
+msgid "XSMP opening connection"\r
+msgstr "XSMP֊ն կապակցում է բացում"\r
+\r
+msgid "XSMP ICE connection watch failed"\r
+msgstr "XSMP ICE կապակցման դիտարկումն անհաջող է ավարտվել"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "XSMP SmcOpenConnection failed: %s"\r
+msgstr "XSMP SmcOpenConnection անհաջող է ավարտվել: %s"\r
+\r
+msgid "At line"\r
+msgstr "Տողում"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"Vim: Caught %s event\n"\r
+msgstr ""\r
+"Vim: Բռնվել է %s բացառումը\n"\r
+\r
+msgid "close"\r
+msgstr "փակել"\r
+\r
+msgid "logoff"\r
+msgstr "անջատում"\r
+\r
+msgid "shutdown"\r
+msgstr "ելք"\r
+\r
+msgid ""\r
+"VIMRUN.EXE not found in your $PATH.\n"\r
+"External commands will not pause after completion.\n"\r
+"See :help win32-vimrun for more information."\r
+msgstr ""\r
+"VIMRUN.EXE֊ն չի հայտնաբերվել $PATH ճանապարհներում.\n"\r
+"Արտաքին հրամանները կանգ չեն առնի ավարտից հետո.\n"\r
+"Հավելյալ տեղեկատվության համար տես :help win32-vimrun."\r
+\r
+msgid "Vim Warning"\r
+msgstr "Vim Զգուշացում"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "shell returned %d"\r
+msgstr "shell վերադարձել է %d"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "(%d of %d)%s%s: "\r
+msgstr "(%d %d֊ից)%s%s: "\r
+\r
+msgid " (line deleted)"\r
+msgstr " (տողը ջնջվել է)"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "%serror list %d of %d; %d errors "\r
+msgstr "%sսխալների ցանկ %d %d-ից; %d սխալներ "\r
+\r
+msgid "No entries"\r
+msgstr "Գրառումներ չկան"\r
+\r
+msgid "Error file"\r
+msgstr "Ֆայլի սխալ"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "Cannot open file \"%s\""\r
+msgstr "Հնարավոր չէ բացել \"%s\" ֆայլը"\r
+\r
+msgid "cannot have both a list and a \"what\" argument"\r
+msgstr "չի կարող ունենալ և՛ ցուցակ, և՛ \"what\" փաստարկ"\r
+\r
+msgid "Switching to backtracking RE engine for pattern: "\r
+msgstr "Նախշի համար անցում կատարվող RE շարժիչին. "\r
+\r
+msgid ""\r
+"External submatches:\n"\r
+msgstr ""\r
+"Արտաքին ենթահամընկնում:\n"\r
+\r
+msgid "Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr... "\r
+msgstr ""\r
+"Չհաջողվեց բացել ժամանակավոր գրանցամատյանի ֆայլը գրելու համար, որը "\r
+"ցուցադրվում է stderr... "\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid " into \"%c"\r
+msgstr " մեջ \"%c\""\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "block of %ld line yanked%s"\r
+msgid_plural "block of %ld lines yanked%s"\r
+msgstr[0] "պատճենվել է %ld տողանոց բլոկ%s"\r
+msgstr[1] "պատճենվել է %ld տողանոց բլոկ%s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "%ld line yanked%s"\r
+msgid_plural "%ld lines yanked%s"\r
+msgstr[0] "%ld տող պատճենվել է%s"\r
+msgstr[1] "%ld տողեր պատճենվել են%s"\r
+\r
+msgid ""\r
+"\n"\r
+"Type Name Content"\r
+msgstr ""\r
+"\n"\r
+"Տիպ Անուն Պարունակություն"\r
+\r
+msgid " VREPLACE"\r
+msgstr " ԶՆՆԱԿԱՆ ՓՈԽԱՐԻՆՈՒՄ"\r
+\r
+msgid " REPLACE"\r
+msgstr " ՓՈԽԱՐԻՆՈՒՄ"\r
+\r
+msgid " REVERSE"\r
+msgstr " ՀԱԿԱԴԱՐՁ"\r
+\r
+msgid " INSERT"\r
+msgstr " ԶԵՏԵՂՈՒՄ"\r
+\r
+msgid " (insert)"\r
+msgstr " (զետեղում)"\r
+\r
+msgid " (replace)"\r
+msgstr " (փոխարինում)"\r
+\r
+msgid " (vreplace)"\r
+msgstr " (զննական փոխարինում)"\r
+\r
+msgid " Hebrew"\r
+msgstr " Եբրայական"\r
+\r
+msgid " Arabic"\r
+msgstr " Արաբական"\r
+\r
+msgid " (paste)"\r
+msgstr " (փակցնել)"\r
+\r
+msgid " VISUAL"\r
+msgstr " ԶՆՆԱԿԱՆ ՌԵԺԻՄ"\r
+\r
+msgid " VISUAL LINE"\r
+msgstr " ԶՆՆԱԿԱՆ ՏՈՂ"\r
+\r
+msgid " VISUAL BLOCK"\r
+msgstr " ԶՆՆԱԿԱՆ ԲԼՈԿ"\r
+\r
+msgid " SELECT"\r
+msgstr " ՆՇՄԱՆ ՌԵԺԻՄ"\r
+\r
+msgid " SELECT LINE"\r
+msgstr " ՆՇՄԱՆ ՏԵՂ"\r
+\r
+msgid " SELECT BLOCK"\r
+msgstr " ՆՇՄԱՆ ԲԼՈԿ"\r
+\r
+msgid "recording"\r
+msgstr "գրառում"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "Searching for \"%s\" under \"%s\" in \"%s\""\r
+msgstr "Որոնում \"%s\" \"%s\"֊ում \"%s\"-ի մեջ"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\""\r
+msgstr "Որոնում \"%s\" \"%s\"֊ում"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "Searching for \"%s\""\r
+msgstr "Որոնում \"%s\""\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "not found in '%s': \"%s\""\r
+msgstr "չի հայտնաբերվել: '%s': \"%s\""\r
+\r
+msgid "Source Vim script"\r
+msgstr "Կցել Vim սկրիպտ"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "Cannot source a directory: \"%s\""\r
+msgstr "Անհնար է կցել թղթապանակ: \"%s\""\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "could not source \"%s\""\r
+msgstr "անհնար է կցել \"%s\""\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "line %ld: could not source \"%s\""\r
+msgstr "տող %ld: Անհնար է կցել \"%s\""\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "sourcing \"%s\""\r
+msgstr "\"%s\"-ի կցում"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "line %ld: sourcing \"%s\""\r
+msgstr "տող %ld: \"%s\"-ի կցում"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "finished sourcing %s"\r
+msgstr "%s֊ի կցումն ավարտվել է"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "continuing in %s"\r
+msgstr "շարունակվում է %s"\r
+\r
+msgid "modeline"\r
+msgstr "տողային ռեժիմ"\r
+\r
+msgid "--cmd argument"\r
+msgstr "--cmd արգումենտ"\r
+\r
+msgid "-c argument"\r
+msgstr "-c արգումենտ"\r
+\r
+msgid "environment variable"\r
+msgstr "շրջապատման արգումենտ"\r
+\r
+msgid "error handler"\r
+msgstr "սխալի մշակիչ"\r
+\r
+msgid "changed window size"\r
+msgstr "պատուհանի չափը փոխվել է"\r
+\r
+msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing"\r
+msgstr ""\r
+"W15: Զգուշացում: Սխալ տրված տողի բաժանիչ. Հնարավոր է ^M֊ը բաց է թողնված"\r
+\r
+msgid " (includes previously listed match)"\r
+msgstr " (ընդգրկում է նախկինում ցուցադրված համընկնումը)"\r
+\r
+msgid "--- Included files "\r
+msgstr "--- Կցաֆայլեր "\r
+\r
+msgid "not found "\r
+msgstr "չի հայտնաբերվել "\r
+\r
+msgid ""\r
+"in path ---\n"\r
+msgstr ""\r
+"ճանապարհում ---\n"\r
+\r
+msgid " (Already listed)"\r
+msgstr " (Արդեն ցուցադրված է)"\r
+\r
+msgid " NOT FOUND"\r
+msgstr " ՀԱՅՏՆԱԲԵՐՎԱԾ ՉԷ"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "Scanning included file: %s"\r
+msgstr "Կցվաֆայլերի ցուցադրում: %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "Searching included file %s"\r
+msgstr "%s կցաֆայլի որոնում"\r
+\r
+msgid "All included files were found"\r
+msgstr "Բոլոր կցաֆայլերն հայտնաբերվել են"\r
+\r
+msgid "No included files"\r
+msgstr "Կցաֆայլեր չկան"\r
+\r
+msgid "Save View"\r
+msgstr "Դիտման պահպանում"\r
+\r
+msgid "Save Session"\r
+msgstr "Սեսսիայի պահպանում"\r
+\r
+msgid "Save Setup"\r
+msgstr "Կարգավորման պահպանում"\r
+\r
+msgid "[Deleted]"\r
+msgstr "[Ջնջված է]"\r
+\r
+msgid ""\r
+"\n"\r
+"--- Signs ---"\r
+msgstr ""\r
+"\n"\r
+"--- Նշաններ ---"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "Signs for %s:"\r
+msgstr "%s-ի նշաններ:"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid " group=%s"\r
+msgstr " group=%s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid " line=%ld id=%d%s name=%s priority=%d"\r
+msgstr " տող=%ld համար=%d%s անուն=%s կարգ=%d"\r
+\r
+msgid " (NOT FOUND)"\r
+msgstr " (ՉԻ ՀԱՅՏՆԱԲԵՐՎԵԼ)"\r
+\r
+msgid " (not supported)"\r
+msgstr " (չի աջակցվում)"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "Warning: Cannot find word list \"%s_%s.spl\" or \"%s_ascii.spl\""\r
+msgstr ""\r
+"Զգուշացում. հնարավոր չէ գտնել \"%s_%s.spl\" կամ \"%s_ascii.spl\" բառերի ցանկը"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\""\r
+msgstr ""\r
+"Զգուշացում. հնարավոր չէ գտնել \"%s.%s.spl\" կամ \"%s.ascii.spl\" բառերի "\r
+"ցանկը:"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "Warning: region %s not supported"\r
+msgstr "Զգուշացում. ռեգիոնը %s չի աջակցվում"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "Trailing text in %s line %d: %s"\r
+msgstr "Հետևյալ տեքստ %s տողում %d՝ %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "Affix name too long in %s line %d: %s"\r
+msgstr "Անունը չափազանց երկար դրեք %s տողում %d՝ %s"\r
+\r
+msgid "Compressing word tree..."\r
+msgstr "Բառի ծառի սեղմում..."\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "Reading spell file \"%s\""\r
+msgstr "\"%s\" ուղղագրման ֆայլի ընթերցում"\r
+\r
+#| msgid "Reading undo file: %s"\r
+msgid "Reading affix file %s..."\r
+msgstr "Կարդում է կցված ֆայլը %s..."\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "Conversion failure for word in %s line %d: %s"\r
+msgstr "%s տող %d բառի փոխակերպման ձախողում. %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "Conversion in %s not supported: from %s to %s"\r
+msgstr "Փոխակերպումը %s-ում չի աջակցվում՝ %s-ից %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "Invalid value for FLAG in %s line %d: %s"\r
+msgstr "ԴՐՈՇՄԱՆԻՇԻ անվավեր արժեք %s֊ում, տող %d: %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "FLAG after using flags in %s line %d: %s"\r
+msgstr "ԴՐՈՇՄԱՆԻՇ դրոշմանիշի օգտագործումից հետո, %s, տող %d: %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"Defining COMPOUNDFORBIDFLAG after PFX item may give wrong results in %s line "\r
+"%d"\r
+msgstr ""\r
+"PFX կետից հետո COMPOUNDFORBIDFLAG սահմանելը կարող է սխալ արդյունքներ տալ %s "\r
+"տող %d-ում"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"Defining COMPOUNDPERMITFLAG after PFX item may give wrong results in %s line "\r
+"%d"\r
+msgstr ""\r
+"PFX կետից հետո COMPOUNDPERMITFLAG սահմանելը կարող է սխալ արդյունքներ տալ %s "\r
+"տող %d-ում"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "Wrong COMPOUNDRULES value in %s line %d: %s"\r
+msgstr "Սխալ COMPOUNDRULES արժեքը %s տողում %d՝ %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "Wrong COMPOUNDWORDMAX value in %s line %d: %s"\r
+msgstr "Սխալ COMPOUNDWORDMAX արժեք %s տող %d-ում՝ %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "Wrong COMPOUNDMIN value in %s line %d: %s"\r
+msgstr "Սխալ COMPOUNDMIN արժեք %s տող %d-ում՝ %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "Wrong COMPOUNDSYLMAX value in %s line %d: %s"\r
+msgstr "Սխալ COMPOUNDSYLMAX արժեք %s տող %d. %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "Wrong CHECKCOMPOUNDPATTERN value in %s line %d: %s"\r
+msgstr "Սխալ CHECKCOMPOUNDPATTERN արժեքը %s տողում %d՝ %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "Different combining flag in continued affix block in %s line %d: %s"\r
+msgstr ""\r
+"Տարբեր միավորման դրոշմանիշեր շարունակական affix բլոկում, %s, տող %d: %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "Duplicate affix in %s line %d: %s"\r
+msgstr "Կրկնակի affix %s֊ում, տող %d: %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"Affix also used for BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST in %s "\r
+"line %d: %s"\r
+msgstr ""\r
+"Affix֊ը օգտագործվել է նաև "\r
+"BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST֊ի համար՝ %s֊ում, տող %d: "\r
+"%s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "Expected Y or N in %s line %d: %s"\r
+msgstr "Ակնկալվում է Y կամ N %s տողում %d՝ %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "Broken condition in %s line %d: %s"\r
+msgstr "Կոտրված վիճակ %s տող %d. %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "Expected REP(SAL) count in %s line %d"\r
+msgstr "Սպասվող REP(SAL) քանակը %s տողում %d"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "Expected MAP count in %s line %d"\r
+msgstr "Սպասվող ՔԱՐՏԵԶԻ հաշվարկ %s տողում %d"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "Duplicate character in MAP in %s line %d"\r
+msgstr "Կրկնակի տառ MAP֊ում, %s, տող %d"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "Unrecognized or duplicate item in %s line %d: %s"\r
+msgstr "Անծանոթ կամ կրկնակի էլեմենտ %s֊ում, տող %d: %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "Missing FOL/LOW/UPP line in %s"\r
+msgstr "%s-ում բացակայում է FOL/LOW/UPP տողը"\r
+\r
+msgid "COMPOUNDSYLMAX used without SYLLABLE"\r
+msgstr "COMPOUNDSYLMAX֊ն օգտագործվում է առանց SYLLABLE"\r
+\r
+msgid "Too many postponed prefixes"\r
+msgstr "Աննախադեպ շատ հետաձգված նախածանցներ"\r
+\r
+msgid "Too many compound flags"\r
+msgstr "Աննախադեպ շատ պարփակման դրոշմանիշեր"\r
+\r
+msgid "Too many postponed prefixes and/or compound flags"\r
+msgstr "Աննախադեպ շատ հետաձգված նախածանցներ կամ պարփակման դրոշմանիշեր"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "Missing SOFO%s line in %s"\r
+msgstr "Բացակայում է SOFO%s տողը %s-ում"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "Both SAL and SOFO lines in %s"\r
+msgstr "SAL և SOFO գծերը %s-ում"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "Flag is not a number in %s line %d: %s"\r
+msgstr "Դրոշմանիշը թիվ չէ, %s, տող %d: %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "Illegal flag in %s line %d: %s"\r
+msgstr "Չթույլատրված դրոշմանիշ, %s տող %d: %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "%s value differs from what is used in another .aff file"\r
+msgstr "%s արժեքը տարբերէ այլ .aff ֆայլում օգտագործված արժեքից"\r
+\r
+#| msgid "Reading undo file: %s"\r
+msgid "Reading dictionary file %s..."\r
+msgstr "Բառարանի ֆայլի ընթերցում %s..."\r
+\r
+#| msgid "line %ld: %s"\r
+msgid "line %6d, word %6ld - %s"\r
+msgstr "տող %6d, բառ %6ld - %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "Duplicate word in %s line %d: %s"\r
+msgstr "Կրկնակի բառ %s֊ում, տող %d: %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "First duplicate word in %s line %d: %s"\r
+msgstr "Առաջին կրկնված բառը %s֊ում, տող %d: %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "%d duplicate word(s) in %s"\r
+msgstr "%d կրկնվող բառեր՝ %s֊ում"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "Ignored %d word(s) with non-ASCII characters in %s"\r
+msgstr "Անտեսված %d բառեր՝ ոչ ASCII նշաններով, %s"\r
+\r
+#| msgid "Reading undo file: %s"\r
+msgid "Reading word file %s..."\r
+msgstr "Word ֆայլի ընթերցում %s..."\r
+\r
+#| msgid "Conversion failure for word in %s line %d: %s"\r
+msgid "Conversion failure for word in %s line %ld: %s"\r
+msgstr "%s տող %ld բառի փոխակերպման ձախողում. %s"\r
+\r
+#| msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %ld: %s"\r
+msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %ld: %s"\r
+msgstr "Կրկնվող /encoding= տողը անտեսվել է %s տողում %ld՝ %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %ld: %s"\r
+msgstr "/encoding= տողն անտեսված է %s֊ում, տող %ld: %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %ld: %s"\r
+msgstr "Կրկնակի /regions= տողն անտեսված է %s֊ում, տող %ld: %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "Too many regions in %s line %ld: %s"\r
+msgstr "Աննախադեպ շատ ռեգիոններ %s֊ում, տող %ld: %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "/ line ignored in %s line %ld: %s"\r
+msgstr "/ տեղն անտեսվել է %s֊ում, տող %ld: %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "Invalid region nr in %s line %ld: %s"\r
+msgstr "Անվավեր տարածաշրջանի թիվ %s տողում %ld՝ %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "Unrecognized flags in %s line %ld: %s"\r
+msgstr "Անծանոթ դրոշմանիշ, %s, տող %ld: %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters"\r
+msgstr "Անտեսված %d բառեր՝ ոչ ASCII նշաններով"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "Compressed %s: %ld of %ld nodes; %ld (%ld%%) remaining"\r
+msgstr "Սեղմված են %s. %ld %ld հանգույցներ; մնացել է %ld (%ld%%)"\r
+\r
+msgid "Reading back spell file..."\r
+msgstr "Ուղղագրման ֆայլի վերականգնում..."\r
+\r
+msgid "Performing soundfolding..."\r
+msgstr "Կատարվում է ձայնափաթաթ..."\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "Number of words after soundfolding: %ld"\r
+msgstr "Բառերի քանակը՝ ձայնափաթաթից հետո: %ld"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "Total number of words: %d"\r
+msgstr "Բառերի ընդհանուր քանակը՝ %d"\r
+\r
+#| msgid "Writing spell file %s..."\r
+msgid "Writing suggestion file %s..."\r
+msgstr "Առաջարկի ֆայլը գրուվում է %s..."\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes"\r
+msgstr "Գործարկման հիշողության գնահատված օգտագործումը՝ %d բայթ"\r
+\r
+msgid "Warning: both compounding and NOBREAK specified"\r
+msgstr "Զգուշացում: պարփակումն ու NOBREAK֊ը միաժամանակ են տրված"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "Writing spell file %s..."\r
+msgstr "ՈՒղղագրման ֆայլի պահպանում %s..."\r
+\r
+msgid "Done!"\r
+msgstr "Ավարտված է!"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "Word '%.*s' removed from %s"\r
+msgstr "'%.*s' բառը հեռացվել է %s-ից"\r
+\r
+#| msgid "E294: Seek error in swap file read"\r
+msgid "Seek error in spellfile"\r
+msgstr "Սխալ փնտրեք spellfile-ում"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "Word '%.*s' added to %s"\r
+msgstr "'%.*s' բառն ավելացվել է %s-ին"\r
+\r
+msgid "Sorry, no suggestions"\r
+msgstr "Կներեք, առաջարկներ չկան"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "Sorry, only %ld suggestions"\r
+msgstr "Ներողություն, միայն %ld առաջարկ"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "Change \"%.*s\" to:"\r
+msgstr "Փոխել \"%.*s\"-ը հետևյալին:"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid " < \"%.*s\""\r
+msgstr " < \"%.*s\""\r
+\r
+msgid "No Syntax items defined for this buffer"\r
+msgstr "Այս բուֆերի համար ուղղագրական տարրեր սահմանված չեն"\r
+\r
+msgid "'redrawtime' exceeded, syntax highlighting disabled"\r
+msgstr "'redrawtime'-ը գերազանցվել է, ուղղագրական գունանշումն անջատված է"\r
+\r
+msgid "syntax iskeyword not set"\r
+msgstr "ուղղագրական iskeyword-ը սահմանված չէ"\r
+\r
+#| msgid ""\r
+#| "\n"\r
+#| "syncing on items"\r
+msgid "syncing on C-style comments"\r
+msgstr "C-style մեկնաբանությունների համաժամանակեցում"\r
+\r
+msgid "no syncing"\r
+msgstr "առանց սինխրոնիզացման"\r
+\r
+#| msgid "syncing starts "\r
+msgid "syncing starts at the first line"\r
+msgstr "համաժամացումը սկսվում է առաջին տողից"\r
+\r
+msgid "syncing starts "\r
+msgstr "համաժամանակեցումն սկսվում է "\r
+\r
+msgid " lines before top line"\r
+msgstr " տողեր՝ վերևի տողից առաջ"\r
+\r
+msgid ""\r
+"\n"\r
+"--- Syntax sync items ---"\r
+msgstr ""\r
+"\n"\r
+"--- Ուղղագրական համապատասխանեցման էլեմենտներ ---"\r
+\r
+msgid ""\r
+"\n"\r
+"syncing on items"\r
+msgstr ""\r
+"\n"\r
+"էլեմենտների համաժամանակեցում"\r
+\r
+msgid ""\r
+"\n"\r
+"--- Syntax items ---"\r
+msgstr ""\r
+"\n"\r
+"--- Ուղղագրական էլեմենտներ ---"\r
+\r
+#| msgid "Word from other line"\r
+msgid "from the first line"\r
+msgstr "առաջին տողից"\r
+\r
+msgid "minimal "\r
+msgstr "նվազագույն "\r
+\r
+msgid "maximal "\r
+msgstr "առավելագույնը "\r
+\r
+msgid "; match "\r
+msgstr "; համընկնում "\r
+\r
+msgid " line breaks"\r
+msgstr " տողի ընդհատում"\r
+\r
+msgid ""\r
+" TOTAL COUNT MATCH SLOWEST AVERAGE NAME PATTERN"\r
+msgstr ""\r
+" ԱՄԲՈՂՋ ՔԱՆԱԿ ՀԱՄԸՆԿՆՈՒՄ ՄՆԱՑՅԱԼ ՄԻՋԻՆ ԱՆՈՒՆ "\r
+"ՕՐԻՆԱԿ"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "File \"%s\" does not exist"\r
+msgstr "\"%s\" Ֆայլը գոյություն չունի"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "tag %d of %d%s"\r
+msgstr "պիտակ %d %d%s-ի"\r
+\r
+msgid " or more"\r
+msgstr " կամ ավելին"\r
+\r
+msgid " Using tag with different case!"\r
+msgstr " Օգտագործելով տարբեր գործերով պիտակ!"\r
+\r
+msgid " # pri kind tag"\r
+msgstr " #pri kind պիտակ"\r
+\r
+msgid ""\r
+"file\n"\r
+msgstr ""\r
+"ֆայլ\n"\r
+\r
+msgid ""\r
+"\n"\r
+" # TO tag FROM line in file/text"\r
+msgstr ""\r
+"\n"\r
+" # TO պիտակել FROM տողում ֆայլում/տեքստում"\r
+\r
+msgid "Ignoring long line in tags file"\r
+msgstr "Անտեսելով երկար տողը պիտակների ֆայլում"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "Before byte %ld"\r
+msgstr "Նախքան բայթը %ld"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "Searching tags file %s"\r
+msgstr "Որոնում %s պիտակների ֆայլում"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "Duplicate field name: %s"\r
+msgstr "Կրկնակի դաշտի անուն: %s"\r
+\r
+msgid "' not known. Available builtin terminals are:"\r
+msgstr "' անծանոթ է. Գոյություն ունեցող ներդրված տերմինալներն հետևյալն են:"\r
+\r
+msgid "defaulting to '"\r
+msgstr "կանխադրվում է '"\r
+\r
+msgid ""\r
+"\n"\r
+"--- Terminal keys ---"\r
+msgstr ""\r
+"\n"\r
+"--- Տերմինալի ստեղներ ---"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "Kill job in \"%s\"?"\r
+msgstr "Վթարել աշխատանքը \"%s\"?"\r
+\r
+msgid "Terminal"\r
+msgstr "Տերմինալ"\r
+\r
+#| msgid "finished"\r
+msgid "Terminal-finished"\r
+msgstr "Տերմինալը ավարտված է"\r
+\r
+msgid "active"\r
+msgstr "ակտիվ"\r
+\r
+msgid "running"\r
+msgstr "կատարվում է"\r
+\r
+msgid "finished"\r
+msgstr "ավարտվել է"\r
+\r
+msgid "(Invalid)"\r
+msgstr "(Անվավեր )"\r
+\r
+#, no-c-format\r
+msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Y"\r
+msgstr "%a %b %d %H:%M:%S %Y"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "%ld second ago"\r
+msgid_plural "%ld seconds ago"\r
+msgstr[0] "%ld վայրկյան առաջ"\r
+msgstr[1] "%ld վայրկյաններ առաջ"\r
+\r
+msgid ""\r
+"new shell started\n"\r
+msgstr ""\r
+"սկսվեց նոր կեղևը\n"\r
+\r
+msgid ""\r
+"Vim: Error reading input, exiting...\n"\r
+msgstr ""\r
+"Vim: Մուքի ընթերցման սխալ, ավարտում...\n"\r
+\r
+msgid "No undo possible; continue anyway"\r
+msgstr "Չեղարկումն անհնար է; այնուամենայնիվ շարունակել"\r
+\r
+msgid "Cannot write undo file in any directory in 'undodir'"\r
+msgstr "Հնարավոր չէ ամրագրել չեղրկման ֆայլը՝ 'undodir'-ի որևԷ ենթաթղթապանակում"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "Will not overwrite with undo file, cannot read: %s"\r
+msgstr "Չեղարկման ֆայլը չի պահպանվելու, անհնար է ընթերցել: %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "Will not overwrite, this is not an undo file: %s"\r
+msgstr "Չի պահպանվելու, սա չեղարկման ֆայլ չէ: %s"\r
+\r
+msgid "Skipping undo file write, nothing to undo"\r
+msgstr "Չեղարկման ֆայլի ամրագրումն անտեսվում է, չեղարկումներ չկան"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "Writing undo file: %s"\r
+msgstr "Չեղարկման ֆայլի պահպանում: %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "Not reading undo file, owner differs: %s"\r
+msgstr "Չեղարկման ֆայլը չի ընթերցվելու, այն պատկանում է մեկ այլ օգտատիրոջը: %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "Reading undo file: %s"\r
+msgstr "Չեղարկման ֆայլի ընթերցում: %s"\r
+\r
+msgid "File contents changed, cannot use undo info"\r
+msgstr ""\r
+"Ֆայլի պարունակությունը փոփոխվել է, հնարավոր չէ օգտագործել չեղարկման "\r
+"տեղեկատվությունը"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "Finished reading undo file %s"\r
+msgstr "Չեղարկման ֆայլի ընթերցումն ավարտվել է: %s"\r
+\r
+msgid "Already at oldest change"\r
+msgstr "Արդեն հին փոփոխությունն է"\r
+\r
+msgid "Already at newest change"\r
+msgstr "Արդեն նոր փոփոխությունն է"\r
+\r
+msgid "more line"\r
+msgstr "տողեր ավելացել են"\r
+\r
+msgid "more lines"\r
+msgstr "տողեր ավելացել են"\r
+\r
+msgid "line less"\r
+msgstr "տողեր ջնջվել են"\r
+\r
+msgid "fewer lines"\r
+msgstr "տողեր ջնջվել են"\r
+\r
+msgid "change"\r
+msgstr "փոփոխել"\r
+\r
+msgid "changes"\r
+msgstr "փոփոխություններ"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "%ld %s; %s #%ld %s"\r
+msgstr "%ld %s; %s #%ld %s"\r
+\r
+msgid "before"\r
+msgstr "առաջ"\r
+\r
+msgid "after"\r
+msgstr "հետո"\r
+\r
+msgid "Nothing to undo"\r
+msgstr "Չեղարկում չկա"\r
+\r
+msgid "number changes when saved"\r
+msgstr "թվերը փոփոխվում են երբ պահպանված է"\r
+\r
+msgid ""\r
+"\n"\r
+" Name Args Address Complete Definition"\r
+msgstr ""\r
+"\n"\r
+" Անուն Արգումենտներ Հասցե Վերջացնել Սահմանում"\r
+\r
+msgid "No user-defined commands found"\r
+msgstr "Օգտատիրոջ սահմանած հրամաններ չեն հայտնաբերվել"\r
+\r
+#| msgid "E123: Undefined function: %s"\r
+msgid "W22: Text found after :endfunction: %s"\r
+msgstr "W22: Տեքստը գտնվել է :endfunction-ից հետո՝ %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "calling %s"\r
+msgstr "կանչվում է %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "%s aborted"\r
+msgstr "%s ընդհատված է"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "%s returning #%ld"\r
+msgstr "%s վերադարձնում է #%ld"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "%s returning %s"\r
+msgstr "%s վերադարձնում է %s"\r
+\r
+#| msgid "function %s does not exist"\r
+msgid "Function %s%s%s does not need compiling"\r
+msgstr "%s%s%s ֆունկցիան չի պահանջում կամպիլիացիա"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "%s (%s, compiled %s)"\r
+msgstr "%s (%s, կազմվել է %s)"\r
+\r
+msgid ""\r
+"\n"\r
+"MS-Windows 64-bit GUI/console version"\r
+msgstr ""\r
+"\n"\r
+"MS-Windows 64 բիթանոց կոնսոլ տարբերակ"\r
+\r
+msgid ""\r
+"\n"\r
+"MS-Windows 32-bit GUI/console version"\r
+msgstr ""\r
+"\n"\r
+"MS-Windows 32 բիթանոց կոնսոլ տարբերակ"\r
+\r
+msgid ""\r
+"\n"\r
+"MS-Windows 64-bit GUI version"\r
+msgstr ""\r
+"\n"\r
+"MS-Windows 64 բիթանոց գրաֆիկական ինտերֆեյս"\r
+\r
+msgid ""\r
+"\n"\r
+"MS-Windows 32-bit GUI version"\r
+msgstr ""\r
+"\n"\r
+"MS-Windows 32 բիթանոց գրաֆիկական ինտերֆեյս"\r
+\r
+msgid " with OLE support"\r
+msgstr " OLE աջակցումով"\r
+\r
+msgid ""\r
+"\n"\r
+"MS-Windows 64-bit console version"\r
+msgstr ""\r
+"\n"\r
+"MS-Windows 64 բիթանոց կոսոլ տարբերակ"\r
+\r
+msgid ""\r
+"\n"\r
+"MS-Windows 32-bit console version"\r
+msgstr ""\r
+"\n"\r
+"MS-Windows 32 բիթանոց կոնսոլ տարբերակ"\r
+\r
+msgid ""\r
+"\n"\r
+"macOS version"\r
+msgstr ""\r
+"\n"\r
+"տարբերակ՝ macOS-ի համար"\r
+\r
+#| msgid ""\r
+#| "\n"\r
+#| "macOS version"\r
+msgid ""\r
+"\n"\r
+"macOS version w/o darwin feat."\r
+msgstr ""\r
+"\n"\r
+"macOS տարբերակ առանց darwin feat-ի:"\r
+\r
+msgid ""\r
+"\n"\r
+"OpenVMS version"\r
+msgstr ""\r
+"\n"\r
+"Տարբերակ՝ OpenVMS-ի համար"\r
+\r
+msgid ""\r
+"\n"\r
+"Included patches: "\r
+msgstr ""\r
+"\n"\r
+"կցված նմանակման ֆայլեր: "\r
+\r
+msgid ""\r
+"\n"\r
+"Extra patches: "\r
+msgstr ""\r
+"\n"\r
+"Հավելյալ նմանակման ֆայլեր: "\r
+\r
+msgid "Modified by "\r
+msgstr "Փոփոխված է "\r
+\r
+msgid ""\r
+"\n"\r
+"Compiled "\r
+msgstr ""\r
+"\n"\r
+"Կառուցված է "\r
+\r
+msgid "by "\r
+msgstr "հետ "\r
+\r
+msgid ""\r
+"\n"\r
+"Huge version "\r
+msgstr ""\r
+"\n"\r
+"Մեծ տարբերակ "\r
+\r
+msgid ""\r
+"\n"\r
+"Normal version "\r
+msgstr ""\r
+"\n"\r
+"Նորմալ տարբերակ "\r
+\r
+msgid ""\r
+"\n"\r
+"Tiny version "\r
+msgstr ""\r
+"\n"\r
+"Փոքր տարբերակ\" "\r
+\r
+msgid "without GUI."\r
+msgstr "առանց գրաֆիկական ինտերֆեյսի."\r
+\r
+#| msgid "with GTK2 GUI."\r
+msgid "with GTK3 GUI."\r
+msgstr "GTK3 GUI-ով:"\r
+\r
+msgid "with GTK2-GNOME GUI."\r
+msgstr "GTK2-GNOME GUI-ով:"\r
+\r
+msgid "with GTK2 GUI."\r
+msgstr "GTK2 GUI-ով:"\r
+\r
+msgid "with X11-Motif GUI."\r
+msgstr "X11-Motif GUI-ով:"\r
+\r
+#| msgid "with GUI."\r
+msgid "with Haiku GUI."\r
+msgstr "Haiku GUI-ի հետ:"\r
+\r
+msgid "with Photon GUI."\r
+msgstr "Photon GUI-ով:"\r
+\r
+msgid "with GUI."\r
+msgstr "GUI-ով:"\r
+\r
+msgid ""\r
+" Features included (+) or not (-):\n"\r
+msgstr ""\r
+" Առանձնահատկությունների միացում (+) և անջաատում (-):\n"\r
+\r
+msgid " system vimrc file: \""\r
+msgstr " համակարգային vimrc: \""\r
+\r
+msgid " user vimrc file: \""\r
+msgstr " օգտատիրոջ ֆայլ vimrc: \""\r
+\r
+msgid " 2nd user vimrc file: \""\r
+msgstr " օգտատիրոջ երկրորդ ֆայլ vimrc: \""\r
+\r
+msgid " 3rd user vimrc file: \""\r
+msgstr " օգտատիրոջ երրորդ ֆայլ vimrc: \""\r
+\r
+msgid " 4th user vimrc file: \""\r
+msgstr " օգտատիրոջ 4-րդ vimrc ֆայլ : \""\r
+\r
+msgid " user exrc file: \""\r
+msgstr " օգտատիրոջ ֆայլ exrc: \""\r
+\r
+msgid " 2nd user exrc file: \""\r
+msgstr " օգտատիրոջ երկրորդ ֆայլ exrc: \""\r
+\r
+msgid " system gvimrc file: \""\r
+msgstr " համակարգային gvimrc: \""\r
+\r
+msgid " user gvimrc file: \""\r
+msgstr " օգտատիրոջ ֆայլ gvimrc: \""\r
+\r
+msgid "2nd user gvimrc file: \""\r
+msgstr "օգտատիրոջ երկրորդ ֆայլ gvimrc: \""\r
+\r
+msgid "3rd user gvimrc file: \""\r
+msgstr "օգտատիրոջ երրորդ ֆայլ gvimrc: \""\r
+\r
+#| msgid " user exrc file: \""\r
+msgid " defaults file: \""\r
+msgstr " լռելյայն ֆայլ."\r
+\r
+msgid " system menu file: \""\r
+msgstr " համակարգային մենյու ֆայլ: \""\r
+\r
+msgid " fall-back for $VIM: \""\r
+msgstr " վերադարձ $VIM֊ին: \""\r
+\r
+msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \""\r
+msgstr " $VIMRUNTIME՝ ըստ լռելիության: \""\r
+\r
+msgid "Compilation: "\r
+msgstr "Կառուցման պարամետրեր: "\r
+\r
+msgid "Compiler: "\r
+msgstr "Կառուցող: "\r
+\r
+msgid "Linking: "\r
+msgstr "Կցագրում: "\r
+\r
+msgid " DEBUG BUILD"\r
+msgstr " ԶՆՆՄԱՆ ԿԱՌՈՒՑՈՒՄ"\r
+\r
+msgid "VIM - Vi IMproved"\r
+msgstr "VIM - Vi IMproved (բարելավված Vi)"\r
+\r
+msgid "version "\r
+msgstr "տարբերակ "\r
+\r
+msgid "by Bram Moolenaar et al."\r
+msgstr "այլք և Bram Moolenaar."\r
+\r
+msgid "Vim is open source and freely distributable"\r
+msgstr "Vim֊ը բաց կոդով և ազատ տարածվող ծրագիր է"\r
+\r
+msgid "Help poor children in Uganda!"\r
+msgstr "Օգնեցեք ՈՒգանդացի աղքատ երեխաներին!"\r
+\r
+msgid "type :help iccf<Enter> for information "\r
+msgstr "հավելյալ տեղեկատվության համար տալ :help iccf<Enter> հրամանը "\r
+\r
+msgid "type :q<Enter> to exit "\r
+msgstr "ծրագրից դուրս գալու համար տալ :q<Enter> հրամանը "\r
+\r
+msgid "type :help<Enter> or <F1> for on-line help"\r
+msgstr "օգնության համար տալ :help<Enter> կամ <F1> հրամանը"\r
+\r
+msgid "type :help version9<Enter> for version info"\r
+msgstr "այս տարբերակի մասին իմանալու համար տալ :help version9<Enter> հրամանը"\r
+\r
+msgid "Running in Vi compatible mode"\r
+msgstr "Աշխատանք Vi հարմարեցված մոդում"\r
+\r
+#| msgid "type :help iccf<Enter> for information "\r
+msgid "type :set nocp<Enter> for Vim defaults"\r
+msgstr "տեսակ :set nocp<Enter> Vim կանխադրվածների համար"\r
+\r
+msgid "type :help cp-default<Enter> for info on this"\r
+msgstr "հավելյալ տեղեկատվությոան համար տալ :help cp-default<Enter> հրամանը"\r
+\r
+msgid "menu Help->Orphans for information "\r
+msgstr "ինֆորմացիա ստանալու համար գնալ - Օգնություն->Որբեր "\r
+\r
+msgid "Running modeless, typed text is inserted"\r
+msgstr "Անռեժիմ վիճակ, հավաքած տեքստի զետեղում"\r
+\r
+msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode "\r
+msgstr "մենյու Խմբագրել->Գլոբալ կարգավորումներ->Փոխարկել Տեղադրման ռեժիմը "\r
+\r
+msgid " for two modes "\r
+msgstr " երկակի ռեժիմների համար "\r
+\r
+#| msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode "\r
+msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible"\r
+msgstr "մենյու Խմբագրել->Գլոբալ կարգավորումներ->Փոխարկել Vi Compatible"\r
+\r
+msgid " for Vim defaults "\r
+msgstr " Vim-ի լռելիությամբ արժեքների համար "\r
+\r
+msgid "Sponsor Vim development!"\r
+msgstr "Օգնեցեք բարելավել Vim֊ը!"\r
+\r
+msgid "Become a registered Vim user!"\r
+msgstr "Դարձեք Vim-ի ռեգիստրացված օգտատեր!"\r
+\r
+msgid "type :help sponsor<Enter> for information "\r
+msgstr ""\r
+"հավելյալ տեղեկատվություն ստանալու համար տալ :help sponsor<Enter> հրամանը "\r
+\r
+msgid "type :help register<Enter> for information "\r
+msgstr ""\r
+"հավելյալ տեղեկատվություն ստանալու համար տալ :help register<Enter> հրամանը "\r
+\r
+msgid "menu Help->Sponsor/Register for information "\r
+msgstr "մենյու Օգնություն->Հովանավոր/Գրանցվել տեղեկությունների համար "\r
+\r
+msgid "global"\r
+msgstr "գլոբալ"\r
+\r
+msgid "buffer"\r
+msgstr "բուֆեր"\r
+\r
+msgid "window"\r
+msgstr "պատուհան"\r
+\r
+msgid "tab"\r
+msgstr "թաբ"\r
+\r
+msgid "[end of lines]"\r
+msgstr "[տողի վերջ]"\r
+\r
+msgid ""\r
+"\n"\r
+"# Buffer list:\n"\r
+msgstr ""\r
+"\n"\r
+"# Բուֆերային ցուցակ.\n"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"\n"\r
+"# %s History (newest to oldest):\n"\r
+msgstr ""\r
+"\n"\r
+"# %s Պատմություն (նորագույնից ամենահին).\n"\r
+\r
+msgid "Command Line"\r
+msgstr "Հրամանյին տող"\r
+\r
+msgid "Search String"\r
+msgstr "Որոնման տող"\r
+\r
+msgid "Expression"\r
+msgstr "Արտահայտություն"\r
+\r
+msgid "Input Line"\r
+msgstr "Զետեղման տող"\r
+\r
+#| msgid "Input Line"\r
+msgid "Debug Line"\r
+msgstr "Վրիպազերծման գիծ"\r
+\r
+msgid ""\r
+"\n"\r
+"# Bar lines, copied verbatim:\n"\r
+msgstr ""\r
+"\n"\r
+"# Բար տողեր, բառացի պատճենված.\n"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "%sviminfo: %s in line: "\r
+msgstr "%sviminfo: %s տողում: "\r
+\r
+msgid ""\r
+"\n"\r
+"# global variables:\n"\r
+msgstr ""\r
+"\n"\r
+"# գլոբալ փոփոխականներ.\n"\r
+\r
+msgid ""\r
+"\n"\r
+"# Last Substitute String:\n"\r
+"$"\r
+msgstr ""\r
+"\n"\r
+"# Վերջին փոխարինող տողը.\n"\r
+"$"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"\n"\r
+"# Last %sSearch Pattern:\n"\r
+"~"\r
+msgstr ""\r
+"\n"\r
+"# Վերջին %sՈրոնման նմուշը.\n"\r
+"~"\r
+\r
+msgid "Substitute "\r
+msgstr "Փոխարինող "\r
+\r
+msgid ""\r
+"\n"\r
+"# Registers:\n"\r
+msgstr ""\r
+"\n"\r
+"# Ռեգիստերներ:\n"\r
+\r
+msgid ""\r
+"\n"\r
+"# History of marks within files (newest to oldest):\n"\r
+msgstr ""\r
+"\n"\r
+"# Ֆայլերի մեջ նշանների պատմություն (նորագույնից ամենահին).\n"\r
+\r
+msgid ""\r
+"\n"\r
+"# File marks:\n"\r
+msgstr ""\r
+"\n"\r
+"# Ֆայլի նշաններ.\n"\r
+\r
+msgid ""\r
+"\n"\r
+"# Jumplist (newest first):\n"\r
+msgstr ""\r
+"\n"\r
+"# Jumplist (սկզբում ամենանորը).\n"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"# This viminfo file was generated by Vim %s.\n"\r
+msgstr ""\r
+"# Այս viminfo ֆայլը ստեղծվել է Vim %s-ի կողմից:\n"\r
+\r
+msgid ""\r
+"# You may edit it if you're careful!\n"\r
+"\n"\r
+msgstr ""\r
+"# Դուք կարող եք խմբագրել այն, եթե զգույշ լինեք:\n"\r
+"\n"\r
+\r
+msgid ""\r
+"# Value of 'encoding' when this file was written\n"\r
+msgstr ""\r
+"# 'encoding'-ի արժեքը, երբ այս ֆայլը գրվել է\n"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s%s"\r
+msgstr "Կարդացվում է viminfo ֆայլը \"%s\"%s%s%s%s"\r
+\r
+msgid " info"\r
+msgstr " տեղեկություն"\r
+\r
+msgid " marks"\r
+msgstr " նշում"\r
+\r
+msgid " oldfiles"\r
+msgstr " հին ֆայլեր"\r
+\r
+msgid " FAILED"\r
+msgstr " ԱՆՀԱՋՈՂ"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "Writing viminfo file \"%s\""\r
+msgstr "Viminfo ֆայլի փոփոխում \"%s\""\r
+\r
+msgid "Already only one window"\r
+msgstr "Արդեն միայն մեկ պատուհան է"\r
+\r
+#| msgid "Edit File in new tab page"\r
+msgid "Edit with Vim using &tabpages"\r
+msgstr "Խմբագրել Vim-ի հետ՝ օգտագործելով &ներդիր էջերը"\r
+\r
+msgid "Edit with single &Vim"\r
+msgstr "Խմբագրել մեկ &Vim-ով"\r
+\r
+msgid "Diff with Vim"\r
+msgstr "Համեմատել &Vim-ի օգնությամբ"\r
+\r
+msgid "Edit with &Vim"\r
+msgstr "Խմբագրել &Vim-ի օգնությամբ"\r
+\r
+msgid "Edit with existing Vim"\r
+msgstr "Խմբագրել գոյություն ունեցող Vim-ի օգնությամբ"\r
+\r
+msgid "Edit with existing Vim - "\r
+msgstr "Խմբագրել գոյություն ունեցող Vim-ի օգնությամբ - "\r
+\r
+msgid "Edits the selected file(s) with Vim"\r
+msgstr "Խմբագրում է ընտրված ֆայլ(եր)ը Vim-ով"\r
+\r
+msgid "Error creating process: Check if gvim is in your path!"\r
+msgstr "Պրոցեսի ստեղծման սխալ. Ստուգեք, արդյոք gvim-ը գտնվում է ճանապարհին!"\r
+\r
+msgid "gvimext.dll error"\r
+msgstr "gvimext.dll֊ի սխալ"\r
+\r
+msgid "Interrupted"\r
+msgstr "Ընդհատված"\r
+\r
+msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &"\r
+msgstr "E10: \\֊ից հետո պետք է լինի /, ? կամ &"\r
+\r
+msgid "E11: Invalid in command-line window; :q<CR> closes the window"\r
+msgstr ""\r
+"E11: Հրամանային տողի պատուհանում թույլատրված չէ; :q<CR> փակում է պատուհանը"\r
+\r
+msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search"\r
+msgstr ""\r
+"E12: Հրամանն արգելված է կատարել exrc/vimrc֊ից, այս թղթապանակում կամ պիտակ "\r
+"որոնման ժամանակ"\r
+\r
+msgid "E13: File exists (add ! to override)"\r
+msgstr "E13: Ֆայլը գոյություն ունի (ամրագրելու համար ավելացրեք !)"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E15: Invalid expression: \"%s\""\r
+msgstr "E15: Անվավեր արտահայտություն: %s"\r
+\r
+msgid "E16: Invalid range"\r
+msgstr "E16: Անվավեր միջակայք"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E17: \"%s\" is a directory"\r
+msgstr "E17: \"%s\"-ը ֆայլերի պահոց է"\r
+\r
+msgid "E18: Unexpected characters in :let"\r
+msgstr "E18: Չսպասված տառ :let հրամանում"\r
+\r
+msgid "E18: Unexpected characters in assignment"\r
+msgstr "E18: Չսպասված տառ վերագրման ժամանակ"\r
+\r
+msgid "E19: Mark has invalid line number"\r
+msgstr "E19: Նշումն ունի անվավեր տողի համար"\r
+\r
+msgid "E20: Mark not set"\r
+msgstr "E20: Նշումը սահմանված չէ"\r
+\r
+msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off"\r
+msgstr "E21: Հնարավոր չէ փոփոխել, 'modifiable' հատկությունն անջատված է"\r
+\r
+msgid "E22: Scripts nested too deep"\r
+msgstr "E22: Սկրիպտը շատ խորն է ներդրված"\r
+\r
+msgid "E23: No alternate file"\r
+msgstr "E23: Այլընտրանքահին ֆայլ չկա"\r
+\r
+msgid "E24: No such abbreviation"\r
+msgstr "E24: Նման հապավում չկա"\r
+\r
+msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time"\r
+msgstr "E25: Գրաֆիկակակն ինտերֆեյսն անջատված է կառուցման ժամանակ"\r
+\r
+msgid ""\r
+"E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n"\r
+msgstr ""\r
+"E26: Եբրայերենը հնարավոր չէ օգտագործել, այն անջատված է կառուցման ժամանակ\n"\r
+\r
+msgid ""\r
+"E27: Farsi support has been removed\n"\r
+msgstr ""\r
+"E27: պարսկերենի աջակցությունը հանվել է\n"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E28: No such highlight group name: %s"\r
+msgstr "E28: Նման գունանշման խումբ չկա։ %s"\r
+\r
+msgid "E29: No inserted text yet"\r
+msgstr "E29: Դեռևս չկա զետեղված տեքստ"\r
+\r
+msgid "E30: No previous command line"\r
+msgstr "E30: Նախորդ հրամանային տողը չկա"\r
+\r
+msgid "E31: No such mapping"\r
+msgstr "E31: Չկա նման համատեղում"\r
+\r
+msgid "E32: No file name"\r
+msgstr "E32: Ֆայլն անվանված չէ"\r
+\r
+msgid "E33: No previous substitute regular expression"\r
+msgstr "E33: Չկա նախօրոք տրված փոխարինման ռեգուլյար արտահայտություն"\r
+\r
+msgid "E34: No previous command"\r
+msgstr "E34: Չկա նախորդող հրաման"\r
+\r
+msgid "E35: No previous regular expression"\r
+msgstr "E35: Չկա նախօրոք տրված ռեգուլյար արտահայտություն"\r
+\r
+msgid "E36: Not enough room"\r
+msgstr "E36: Անբավարար տարածություն"\r
+\r
+msgid "E37: No write since last change"\r
+msgstr "E37: Պահված չէ վերջին փոփոխությունից հետո"\r
+\r
+msgid "E37: No write since last change (add ! to override)"\r
+msgstr "E37: Փոփոխությունները պահպանված չեն (ամրագրելու համար ավելացրեք !)"\r
+\r
+msgid "E39: Number expected"\r
+msgstr "E39: Սպասվում է թիվ"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E40: Can't open errorfile %s"\r
+msgstr "E40: Հնարավոր չէ բացել սխալների ֆայլը %s"\r
+\r
+msgid "E41: Out of memory!"\r
+msgstr "E41: Հիշողությունը չի բավականացնում!"\r
+\r
+msgid "E42: No Errors"\r
+msgstr "E42: Սխալներ չկան"\r
+\r
+msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)"\r
+msgstr "E45: 'readonly' կարգանշանը միացված է (անցման համար ավելացնել !)"\r
+\r
+msgid "E46: Cannot change read-only variable"\r
+msgstr "E46: Հնարավոր չէ փոփոխել միայն կարդալու համար տրված փոփոխականը"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\""\r
+msgstr "E46: Հնարավոր չէ փոփխել միայն կարդալու համար տրված փոփխականը \"%s\""\r
+\r
+msgid "E47: Error while reading errorfile"\r
+msgstr "E47: Սխալների ֆայլի ընթերցման սխալ"\r
+\r
+msgid "E48: Not allowed in sandbox"\r
+msgstr "E48: Չի թույլատրվում sandbox֊ում"\r
+\r
+msgid "E49: Invalid scroll size"\r
+msgstr "E49: Անվավեր սկքրոլ՞՞"\r
+\r
+msgid "E50: Too many \\z("\r
+msgstr "E50: Աննախադեպ շատ \\z("\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E51: Too many %s("\r
+msgstr "E51:Աննախադեպ շատ %s("\r
+\r
+msgid "E52: Unmatched \\z("\r
+msgstr "E52: Չհամընկնող \\z("\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E53: Unmatched %s%%("\r
+msgstr "E53: Չհամընկնող %s%%("\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E54: Unmatched %s("\r
+msgstr "E54: Չհամընկնող %s("\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E55: Unmatched %s)"\r
+msgstr "E55: Չհամընկնող %s)"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E59: Invalid character after %s@"\r
+msgstr "E59: Անվավեր նշան՝ %s@-ից հետո"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E60: Too many complex %s{...}s"\r
+msgstr "E60: Աննախադեպ շատ ներդրված կառուցվածքներ %s{...}"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E61: Nested %s*"\r
+msgstr "E61: Ներդրված %s*"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E62: Nested %s%c"\r
+msgstr "E62: Ներդրված %s%c"\r
+\r
+msgid "E63: Invalid use of \\_"\r
+msgstr "E63: Չթույլատրված \\_ -ի օգտագործում"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E64: %s%c follows nothing"\r
+msgstr "E64: %s%c-ը հետևում է ոչնչի"\r
+\r
+msgid "E65: Illegal back reference"\r
+msgstr "E65: Չույլատրված հակադարձ հղում"\r
+\r
+msgid "E66: \\z( not allowed here"\r
+msgstr "E66: \\z(-ը չի կարող օգտագործվել այստեղ"\r
+\r
+msgid "E67: \\z1 - \\z9 not allowed here"\r
+msgstr "E67: \\z1 - \\z9 աստեղ չեն թույլատրվում"\r
+\r
+msgid "E68: Invalid character after \\z"\r
+msgstr "E68: Անվավեր նշան \\z֊ից հետո"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E69: Missing ] after %s%%["\r
+msgstr "E69: Բացակայող ] %s%%[֊ից հետո"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E70: Empty %s%%[]"\r
+msgstr "E70: Դատարկ %s%%[]"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E71: Invalid character after %s%%"\r
+msgstr "E71: Անվավեր նշան %s%%֊ից հետո"\r
+\r
+msgid "E72: Close error on swap file"\r
+msgstr "E72: Սվեփ ֆայլի փակման սխալ"\r
+\r
+msgid "E73: Tag stack empty"\r
+msgstr "E73: Պիտակների ստեկը դատարկ է"\r
+\r
+msgid "E74: Command too complex"\r
+msgstr "E74: Հրամանը մի քիչ բարդ է"\r
+\r
+msgid "E75: Name too long"\r
+msgstr "E75: Անունը մի քիչ երկար է"\r
+\r
+msgid "E76: Too many ["\r
+msgstr "E76: Աննախադեպ շատ [ նշաններ"\r
+\r
+msgid "E77: Too many file names"\r
+msgstr "E77: Աննախադեպ շատ ֆայլերի անուններ"\r
+\r
+msgid "E78: Unknown mark"\r
+msgstr "E78: Անծանոթ նշում"\r
+\r
+msgid "E79: Cannot expand wildcards"\r
+msgstr "E79: Հնարավոր չէ արտածել"\r
+\r
+msgid "E80: Error while writing"\r
+msgstr "E80: Սխալ գրելու ընթացում"\r
+\r
+msgid "E81: Using <SID> not in a script context"\r
+msgstr "E81: <SID>-ն օգտագործվել է սկրիպտային կոնտեքստից դուրս"\r
+\r
+msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..."\r
+msgstr "E82: Հնարավոր չէ առանձնացնել գոնե մեկ բուֆերի հիշողություն, ավարտ..."\r
+\r
+msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..."\r
+msgstr ""\r
+"E83: Հնարավոր չէ առանձնացնել բուֆերի հիշողություն, ուրիշ մեկն է օգտագործվում."\r
+".."\r
+\r
+msgid "E84: No modified buffer found"\r
+msgstr "E84: Փոփոխված բուֆերներ չեն հայտնաբերվել"\r
+\r
+msgid "E85: There is no listed buffer"\r
+msgstr "E85: Ցանկում ընդգրկված բուֆերներ չկան"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E86: Buffer %ld does not exist"\r
+msgstr "E86: %ld բուֆերը գոյություն չունի"\r
+\r
+msgid "E87: Cannot go beyond last buffer"\r
+msgstr "E87: Սա վերջին բուֆերն է"\r
+\r
+msgid "E88: Cannot go before first buffer"\r
+msgstr "E88: Սա առաջին բուֆերն է"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E89: No write since last change for buffer %d (add ! to override)"\r
+msgstr ""\r
+"E89: %d բուֆերի փոփոխությունները չեն ամրագրվել, (ամրագրելու համար ավելացրեք !"\r
+")"\r
+\r
+msgid "E90: Cannot unload last buffer"\r
+msgstr "E90: Հնարավոր չէ բեռնաթափել վերջին բուֆերը"\r
+\r
+msgid "E91: 'shell' option is empty"\r
+msgstr "E91: 'shell' կարգանշանը դատարկ է"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E92: Buffer %d not found"\r
+msgstr "E92: %d բուֆերը չի հայտնաբերվել"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E93: More than one match for %s"\r
+msgstr "E93: Մի քանի համընկնումներ %s-ի համար"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E94: No matching buffer for %s"\r
+msgstr "E94: Չկա համապատասխան բուֆեր %s-ի համար"\r
+\r
+msgid "E95: Buffer with this name already exists"\r
+msgstr "E95: Նմանատիպ անունով բուֆեր արդեն գոյություն ունի"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E96: Cannot diff more than %d buffers"\r
+msgstr "E96: Հնարավոր չէ համեմատել %d-ից շատ բուֆերներ"\r
+\r
+msgid "E97: Cannot create diffs"\r
+msgstr "E97: Հնարավոր չէ ստեղծել համեմատություններ"\r
+\r
+msgid "E98: Cannot read diff output"\r
+msgstr "E98: Հնարավոր չէ կարդալ համեմատման ելքը"\r
+\r
+msgid "E99: Current buffer is not in diff mode"\r
+msgstr "E99: Տվյալ բուֆերը չի գտվում համեմատման կարգավիճակում"\r
+\r
+msgid "E100: No other buffer in diff mode"\r
+msgstr "E100: Համեմատման բուֆերներ այլևս չկան"\r
+\r
+msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use"\r
+msgstr "E101: Տրված են մի քանի համեմատման բուֆերներ, չգիտեմ որն օգտագործել"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E102: Can't find buffer \"%s\""\r
+msgstr "E102: Հնարավոր չէ գտնել \"%s\" բուֆերը"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode"\r
+msgstr "E103: \"%s\" բուֆերը չի գտնվում համեմատման ռեժիմում"\r
+\r
+msgid "E104: Escape not allowed in digraph"\r
+msgstr "E104: Escape֊ը չի կարելի օգտագործել digraph֊ում"\r
+\r
+msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file"\r
+msgstr "E105: loadkeymap հրամանի օգտագործում չկցված ֆայլից"\r
+\r
+#| msgid "E375: Unsupported %%%c in format string"\r
+msgid "E106: Unsupported diff output format: %s"\r
+msgstr "E106: Չաջակցվող տարբերության ելքային ձևաչափ՝ %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E107: Missing parentheses: %s"\r
+msgstr "E107: Բացակայող փակագծեր: %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E108: No such variable: \"%s\""\r
+msgstr "E108: Չկա նման փոփոխական: \"%s\""\r
+\r
+msgid "E109: Missing ':' after '?'"\r
+msgstr "E109: Բացակայող ':' '?'֊ից հետո"\r
+\r
+msgid "E110: Missing ')'"\r
+msgstr "E110: Բացակայող ')'"\r
+\r
+msgid "E111: Missing ']'"\r
+msgstr "E111: Բացակայող ']'"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E112: Option name missing: %s"\r
+msgstr "E112: Կարգանշանի անունը տրված չէ: %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E113: Unknown option: %s"\r
+msgstr "E113: Անծանոթ կարգանշան: %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E114: Missing double quote: %s"\r
+msgstr "E114: Բացակայող չակերտ: %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E115: Missing single quote: %s"\r
+msgstr "E115: Բացակայող չակերտ: %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E116: Invalid arguments for function %s"\r
+msgstr "E116: %s ֆունկցիային տրված են անվավեր արգումենտներ"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E117: Unknown function: %s"\r
+msgstr "E117: Անծանոթ ֆունկցիա: %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E118: Too many arguments for function: %s"\r
+msgstr "E118: %s Տրված են աննախադեպ շատ Ֆունկցիային արգումենտներ"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E119: Not enough arguments for function: %s"\r
+msgstr "E119: Ոչ բավարար քանակությամբ արգումենտներ են տրված %s ֆունկցիային"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s"\r
+msgstr "E120: <SID> օգտագործվել է ոչ սկրիպտում: %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E121: Undefined variable: %s"\r
+msgstr "E121: Չսահմանված փոփոխական: %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E121: Undefined variable: %c:%s"\r
+msgstr "E121: Չսահմանված փոփոխական: %c:%s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it"\r
+msgstr ""\r
+"E122: %s ֆունկցիան արդեն գոյություն ունի. Ավելացնել ! այն փոխարինելու համար"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E123: Undefined function: %s"\r
+msgstr "E123: Անծանոթ ֆունկցիա: %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E124: Missing '(': %s"\r
+msgstr "E124: Բացակայող '(': %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E125: Illegal argument: %s"\r
+msgstr "E125: Չթույլատրված արգումենտ: %s"\r
+\r
+msgid "E126: Missing :endfunction"\r
+msgstr "E126: Բացակայող :endfunction"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use"\r
+msgstr "E127: Հնարավոր չէ վերասահմանել %s ֆունկցիան, այն կատարման փուլում է"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E128: Function name must start with a capital or \"s:\": %s"\r
+msgstr ""\r
+"E128: Ֆունկցիայի անունը պետք է սկսվի մեծատառով կամ պարունակի \"s:\": %s"\r
+\r
+msgid "E129: Function name required"\r
+msgstr "E129: Ֆունկցիայի անունը պարտադիր է"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use"\r
+msgstr "E131: Հնարավոր չէ ջնջել %s ֆունկցիան, այն կատարման փուլում է"\r
+\r
+msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'"\r
+msgstr "E132: ֆունկցիայի կանչի խորությունը մեծ է 'maxfuncdepth'֊ից"\r
+\r
+msgid "E133: :return not inside a function"\r
+msgstr "E133: :return ոչ ֆունկցիայի ներսից"\r
+\r
+#| msgid "E164: Cannot go before first file"\r
+msgid "E134: Cannot move a range of lines into itself"\r
+msgstr "E134: Հնարավոր չէ տեղափոխել մի շարք տողեր իր մեջ"\r
+\r
+msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer"\r
+msgstr "E135: *Filter* Ինքնահրամանները չպետք է փոխեն տվյալ բուֆերը"\r
+\r
+msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file"\r
+msgstr ""\r
+"E136: viminfo: Աննախադեպ շատ սխալներ, ֆայլի մնացյալ մասը բաց է թողնվում"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s"\r
+msgstr "E137: Viminfo ֆայլը փոփոխելի չէ: %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E138: Can't write viminfo file %s!"\r
+msgstr "E138: Անհնար է ամրագրել viminfo ֆայլը %s!"\r
+\r
+msgid "E139: File is loaded in another buffer"\r
+msgstr "E139: Ֆայլը բեռնված է այլ բուֆերում"\r
+\r
+msgid "E140: Use ! to write partial buffer"\r
+msgstr "E140: Օգտագործել ! բուֆերում մաս֊մաս գրելու համար"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E141: No file name for buffer %ld"\r
+msgstr "E141: %ld բուֆերի համար չկա ֆայլի անուն"\r
+\r
+msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option"\r
+msgstr ""\r
+"E142: Ֆայլն ամրագրված չէ: ամրագրոըմն անջատված է 'write' կարգանշման միջոցով"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"\r
+msgstr "E143:Ինքնահրամանը անսպասելի ջնջել է նոր բուֆերը։ %s"\r
+\r
+msgid "E144: Non-numeric argument to :z"\r
+msgstr "E144: Ոչ թվային արգումենտ :z-ին"\r
+\r
+msgid "E145: Shell commands and some functionality not allowed in rvim"\r
+msgstr "E145: rvim-ում չեն թույլատրվում վահանակի հրամաններ"\r
+\r
+msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters"\r
+msgstr "E146: Ռեգուլյար արտահայտությունները չեն կարող բաժանված լինել տառերով"\r
+\r
+msgid "E147: Cannot do :global recursive with a range"\r
+msgstr "E147: global հրամանը չի կարող լինել ռեկուրսիվ"\r
+\r
+msgid "E148: Regular expression missing from :global"\r
+msgstr "E148: Ռեգույլար արտահայտությունը բացակայում է :global-ից"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E149: Sorry, no help for %s"\r
+msgstr "E149: Ներողություն, '%s' մասին ոչինչ չկա"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E150: Not a directory: %s"\r
+msgstr "E150: %s֊ը թղթապանակ չէ"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E151: No match: %s"\r
+msgstr "E151: Համընկնում չկա: %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E152: Cannot open %s for writing"\r
+msgstr "E152: Հնարավոր չէ բացել %s֊ը գրելու համար"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E153: Unable to open %s for reading"\r
+msgstr "E153: Հնարավոր չէ բացել %s֊ը կարդալու համար"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s"\r
+msgstr "E154: Կրկնված պիտակ \"%s\" %s/%s֊ֆայլում"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E155: Unknown sign: %s"\r
+msgstr "E155: Անծանոթ նշան: %s"\r
+\r
+msgid "E156: Missing sign name"\r
+msgstr "E156: Բացակայող նշանի անուն"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E157: Invalid sign ID: %d"\r
+msgstr "E157: Անվավեր նշանի համար: %d"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E158: Invalid buffer name: %s"\r
+msgstr "E158: Անվավեր բուֆերի անուն: %s"\r
+\r
+msgid "E159: Missing sign number"\r
+msgstr "E159: Բացակայող թվի նշան"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E160: Unknown sign command: %s"\r
+msgstr "E160: Անծանոթ նշանի հրաման %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E161: Breakpoint not found: %s"\r
+msgstr "E161: Վերադարձի կետը չի հայտնաբերվել: %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\""\r
+msgstr "E162: \"%s\" Բուֆերում կան չամրագրված փոփոխություններ"\r
+\r
+msgid "E163: There is only one file to edit"\r
+msgstr "E163: Խմբագրելու համար կա միայն մեկ ֆայլ"\r
+\r
+msgid "E164: Cannot go before first file"\r
+msgstr "E164: Անցումը հնարավոր չէ, սա առաջին ֆայլն է"\r
+\r
+msgid "E165: Cannot go beyond last file"\r
+msgstr "E165: Անցումը հնարավոր չէ, սա վերջին ֆայլն է"\r
+\r
+msgid "E166: Can't open linked file for writing"\r
+msgstr "E166: Գրելու համար հնարավոր չէ բացել կապված ֆայլը"\r
+\r
+msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file"\r
+msgstr "E167: :scriptencoding հրամանը օգտագործվում է կցվող ֆայլից դուրս"\r
+\r
+msgid "E168: :finish used outside of a sourced file"\r
+msgstr "E168: :finish հրամանը օգտագործվում է կցվող ֆայլից դուրս"\r
+\r
+msgid "E169: Command too recursive"\r
+msgstr "E169: Հրամանը շատ ռեկուրսիվ է"\r
+\r
+#| msgid "E171: Missing :endif"\r
+msgid "E170: Missing :endwhile"\r
+msgstr "E170: Բացակայում է :endwhile"\r
+\r
+msgid "E170: Missing :endfor"\r
+msgstr "E170: Հրամանը բացակայում է :endfor"\r
+\r
+msgid "E171: Missing :endif"\r
+msgstr "E171: Հրամանը բացակայում է :endif"\r
+\r
+msgid "E172: Missing marker"\r
+msgstr "E172: Բացակայում կարգանշում"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E173: %d more file to edit"\r
+msgid_plural "E173: %d more files to edit"\r
+msgstr[0] "E173: %d-ից շատ խմբագրելի ֆայլ"\r
+msgstr[1] "E173: %d֊ից շատ խմբագրելի ֆայլեր"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it: %s"\r
+msgstr "E174: Հրամանն արդեն գոյություն ունի. Փոխարինման համար ավելացնել ! : %s"\r
+\r
+msgid "E175: No attribute specified"\r
+msgstr "E175: բնորոշիչ տրված չէ"\r
+\r
+msgid "E176: Invalid number of arguments"\r
+msgstr "E176: Արգումենտների սխալ քանակություն"\r
+\r
+msgid "E177: Count cannot be specified twice"\r
+msgstr "E177: Քանակը չի կարելի տալ կրկնակի անգամ"\r
+\r
+msgid "E178: Invalid default value for count"\r
+msgstr "E178: Քանակի անվավեր լռելիությամբ արժեք"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E179: Argument required for %s"\r
+msgstr "E179: %s հրամանի համար անհրաժեշտ է արգումենտ"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E180: Invalid complete value: %s"\r
+msgstr "E180: Անվավեր ավտոլրացման արժեք : %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E180: Invalid address type value: %s"\r
+msgstr "E180: Անվավեր հասցեյավորման արժեք : %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E181: Invalid attribute: %s"\r
+msgstr "E181: Անվավեր բնորոշիչ: %s"\r
+\r
+msgid "E182: Invalid command name"\r
+msgstr "E182: Անվավեր հրամանի անուն"\r
+\r
+msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter"\r
+msgstr "E183: Օգտատիրոջ սահմանած ֆունկցիաները պետք է սկսվեն մեծատառով"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E184: No such user-defined command: %s"\r
+msgstr "E184: Չկա նման օգտատիրոջ սահմանած հրաման: %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E185: Cannot find color scheme '%s'"\r
+msgstr "E185: '%s' գունային սխեման չի գտնվել"\r
+\r
+msgid "E186: No previous directory"\r
+msgstr "E186: Չկա նախկին թղթապանակ"\r
+\r
+msgid "E187: Directory unknown"\r
+msgstr "E187: Անծանոթ բառարան"\r
+\r
+msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform"\r
+msgstr "E188: Պատուհանի չափեր վերցնելն իրականացված չէ այս պլատֆորմի համար"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)"\r
+msgstr "E189: \"%s\" արդեն գոյություն ունի (անցման համար ավելացնել !)"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing"\r
+msgstr "E190: Հնարավոր չէ գրելու համար բացել \"%s\"֊ը"\r
+\r
+msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote"\r
+msgstr "E191: արգումենտը պետք է լինի տառ կամ բացվող/փակվող չակերտ"\r
+\r
+msgid "E192: Recursive use of :normal too deep"\r
+msgstr "E192: :normal հրամանի ռեկուրսիվ կանչը շատ խորն է"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E193: %s not inside a function"\r
+msgstr "E193: %s ոչ ֆունկցիայի ներսից"\r
+\r
+#| msgid "E498: No :source file name to substitute for \"<sfile>\""\r
+msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'"\r
+msgstr "E194: '#'-ը փոխարինող ֆայլի այլընտրանքային անուն չկա"\r
+\r
+msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading"\r
+msgstr "E195: Կարալու համար հնարավոր չ բացել viminfo ֆայլը"\r
+\r
+msgid "E196: No digraphs in this version"\r
+msgstr "E196: Այս տարբերակում digraph֊ներ չկան"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E197: Cannot set language to \"%s\""\r
+msgstr "E197: Հնարավոր չէ փոխել լեզուն \"%s\""\r
+\r
+msgid "E199: Active window or buffer changed or deleted"\r
+msgstr "E199: Ակտիվ պատուհանը կամ բուֆերը ջնջնվել կամ փոփոխվել է"\r
+\r
+msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable"\r
+msgstr "E200: *ReadPre ինքնահրամանները ֆայլը դարձրել են անընթեռնելի"\r
+\r
+msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer"\r
+msgstr "E201: ReadPre ինքնահրամանները չեն կարող փոխել տվյալ բուֆերը"\r
+\r
+msgid "E202: Conversion made file unreadable!"\r
+msgstr "E202: Փոխակերպումը ֆայլը դարձրել է անընթեռնելի!"\r
+\r
+msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written"\r
+msgstr "E203: Բուֆերը կամ ջնջվել է կամ բեռնաթափվել է ինքնահրամանների միջոցով"\r
+\r
+msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way"\r
+msgstr "E204: Ինքնահրամանը անսպասելի փոխել է տողերը"\r
+\r
+msgid "E205: Patchmode: can't save original file"\r
+msgstr "E205: Patchmode: հնարավոր չէ պահպանել նախնական ֆայլը"\r
+\r
+msgid "E206: Patchmode: can't touch empty original file"\r
+msgstr "E206: Patchmode: հնարավոր չէ թարմացնել նախնական ֆայլը"\r
+\r
+msgid "E207: Can't delete backup file"\r
+msgstr "E207: Հնարավոր չէ ջնջել պահպանման ֆայլը"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E208: Error writing to \"%s\""\r
+msgstr "E208: Սխալ \"%s\" գրոլու ընթացքում"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E209: Error closing \"%s\""\r
+msgstr "E209: Սխալ \"%s\" փակելու ընթացքում"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E210: Error reading \"%s\""\r
+msgstr "E210: Սխալ \"%s\" կարդալու ընթացքում"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E211: File \"%s\" no longer available"\r
+msgstr "E211: \"%s\" ֆայլն արդեն հասնելի չէ"\r
+\r
+msgid "E212: Can't open file for writing"\r
+msgstr "E212: Գրելու համար հնարավոր չէ բացել ֆայլը"\r
+\r
+msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)"\r
+msgstr "E213: Հնարավոր չէ փոխարկել (ամրագրելու համար ավելացրեք !)"\r
+\r
+msgid "E214: Can't find temp file for writing"\r
+msgstr "E214: Ժամանակավոր ֆայլը չի գտնվել՝ գրելու համար"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E215: Illegal character after *: %s"\r
+msgstr "E215: Չթույլատրված նշան * նշանից հետո: %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E216: No such event: %s"\r
+msgstr "E216: Իրադարձությունը գոյություն չունի: %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E216: No such group or event: %s"\r
+msgstr "E216: Իրադարձությունը կամ խումբը գոյություն չունի: %s"\r
+\r
+msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events"\r
+msgstr ""\r
+"E217: Հնարավոր չէ կատարել ինքնահրամանները բոլոր իրադարձությունների համար"\r
+\r
+msgid "E218: Autocommand nesting too deep"\r
+msgstr "E218: Ինքնահրամանը շատ է ներդրված"\r
+\r
+msgid "E219: Missing {."\r
+msgstr "E219: Բացակայող {."\r
+\r
+msgid "E220: Missing }."\r
+msgstr "E220: Բացակայող }."\r
+\r
+msgid "E221: Marker cannot start with lower case letter"\r
+msgstr "E221: Կարգանշումը պետք է սկսվի մեծատառով"\r
+\r
+msgid "E223: Recursive mapping"\r
+msgstr "E223: Ռեկուրսիվ համապատասխանեցում"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E224: Global abbreviation already exists for %s"\r
+msgstr "E224: Գլոբալ հապավումն արդեն գոյություն ունի %s-ի համար"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E225: Global mapping already exists for %s"\r
+msgstr "E225: Գլոբալ համապատասխանեցումն արդեն գոյություն ունի %s-ի համար"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E226: Abbreviation already exists for %s"\r
+msgstr "E226: Հապավումն արդեն գոյություն ունի %s-ի համար"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E227: Mapping already exists for %s"\r
+msgstr "E227: Համապատասխանեցումն արդեն գոյություն ունի %s-ի համար"\r
+\r
+msgid "E229: Cannot start the GUI"\r
+msgstr "E229: Հնարավոր չէ սկսել գրաֆիկական ինտերֆեյսը"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E230: Cannot read from \"%s\""\r
+msgstr "E230: Հնարավոր չէ կարդալ \"%s\"֊ից"\r
+\r
+msgid "E231: 'guifontwide' invalid"\r
+msgstr "E231: 'guifontwide'-ի արժեքն անվավեր է"\r
+\r
+msgid "E233: Cannot open display"\r
+msgstr "E233: Հնարավոր չէ բացել էկրանը"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E234: Unknown fontset: %s"\r
+msgstr "E234: Անծանոթ ֆոնտերի բաղմություն: %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E235: Unknown font: %s"\r
+msgstr "E235: Անհաըտ ֆոնտ: %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width"\r
+msgstr "E236: \"%s\" տառատեսակը ֆիքսված երկարությամբ չէ"\r
+\r
+msgid "E237: Printer selection failed"\r
+msgstr "E237: Տպիչի անհաջող ընտրում"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E238: Print error: %s"\r
+msgstr "E238: Տպագրման սխալ: %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E239: Invalid sign text: %s"\r
+msgstr "E239: Անվավեր տեքստային նշան: %s"\r
+\r
+msgid "E240: No connection to the X server"\r
+msgstr "E240: X սերվերի հետ կապ չկա"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E241: Unable to send to %s"\r
+msgstr "E241: Անհնար է ուղարկել հաղորդագրությունը %s֊ին"\r
+\r
+#| msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path"\r
+msgid "E242: Can't split a window while closing another"\r
+msgstr "E242: Չի կարելի պատուհանը բաժանել մյուսը փակելիս"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version."\r
+msgstr "E243: Արգումենտն իրականցաված չէ: \"-%s\"; Օգտագործել OLE տարբերակը."\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E244: Illegal %s name \"%s\" in font name \"%s\""\r
+msgstr "E244: %s չթույլատրված անուն \"%s\"՝ \"%s\" տառատեսակի անվանման մեջ"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""\r
+msgstr "E245: Չթույլատրված '%c' նշան՝ \"%s\" տառատեսակի անվանման մեջ"\r
+\r
+msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer"\r
+msgstr ""\r
+"E246: Բուֆերը ջնջվել է FileChangedShell ինքնահրամանի կատարման արդյունքում"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E247: No registered server named \"%s\""\r
+msgstr "E247: \"%s\" սերվերը ռեգիստրացված չէ"\r
+\r
+msgid "E248: Failed to send command to the destination program"\r
+msgstr "E248: Հարամանը չի հաջողվել ուղարկել նշանակման վայր"\r
+\r
+#| msgid "E881: Line count changed unexpectedly"\r
+msgid "E249: Window layout changed unexpectedly"\r
+msgstr "E249: Պատուհանի դասավորությունը անսպասելիորեն փոխվել է"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:"\r
+msgstr ""\r
+"E250: Հետևյալ նշանների բազմությունը բացակայում է %s տառատեսակների բազմության "\r
+"մեջ:"\r
+\r
+msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!"\r
+msgstr "E251: VIM registry ֆունկցիան սխալ է տրված. Ջնջված է!"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E252: Fontset name: %s - Font '%s' is not fixed-width"\r
+msgstr "E252: Տառատեսակ: %s - '%s' տառատեսակը ֆիքսված երկարությամբ չէ"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E253: Fontset name: %s"\r
+msgstr "E253: Տառատեսակների բազմության անունը: %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E254: Cannot allocate color %s"\r
+msgstr "E254: Հնարավոր չէ առաջացնել %s գույնը"\r
+\r
+msgid "E255: Couldn't read in sign data"\r
+msgstr "E255: Հնարավոր չէ կարդալ նշանի տվյալներից"\r
+\r
+msgid "E257: cstag: Tag not found"\r
+msgstr "E257: cstag: Նշումը չի հայտնաբերվել"\r
+\r
+msgid "E258: Unable to send to client"\r
+msgstr "E258: Անհնար է ուղարկել ընդունողին"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E259: No matches found for cscope query %s of %s"\r
+msgstr "E259: cscope %s համընկնումներ չեն հայտնաբերվել %s-ի համար"\r
+\r
+msgid "E260: Missing name after ->"\r
+msgstr "E260: Բացակայող անուն ->-ից հետո"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E261: Cscope connection %s not found"\r
+msgstr "E261: Cscope %s կապը չի հայտնաբերվել"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E262: Error reading cscope connection %d"\r
+msgstr "E262: %d cscope տվյալների բազայի կապի սխալ ընթերցում"\r
+\r
+msgid ""\r
+"E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be "\r
+"loaded."\r
+msgstr ""\r
+"E263: Ներողություն, այս հրամանն անջատված է, Python գրադարանը հնարավոր չէ "\r
+"բեռնել."\r
+\r
+msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects"\r
+msgstr "E264: Python: Օբյեկտի սկզբնարժեքավորման սխալ I/O"\r
+\r
+msgid "E265: $_ must be an instance of String"\r
+msgstr "E265: $_ պետք է լին տող"\r
+\r
+msgid ""\r
+"E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded."\r
+msgstr ""\r
+"E266: Ներողություն, այս հրամանն անջատված է, Ruby գրադարանը հնարավոր չէ "\r
+"բեռնել."\r
+\r
+msgid "E267: Unexpected return"\r
+msgstr "E267: Անսպասելի return"\r
+\r
+msgid "E268: Unexpected next"\r
+msgstr "E268: Անսպասելի next"\r
+\r
+msgid "E269: Unexpected break"\r
+msgstr "E269: Անսպասելի break"\r
+\r
+msgid "E270: Unexpected redo"\r
+msgstr "E270: Անսպասելի redo"\r
+\r
+msgid "E271: Retry outside of rescue clause"\r
+msgstr "E271: Retry rescue օպերատորից դուրս"\r
+\r
+msgid "E272: Unhandled exception"\r
+msgstr "E272: Չմշակված բացառում"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E273: Unknown longjmp status %d"\r
+msgstr "E273: Անծանոթ longjmp ստատուս %d"\r
+\r
+msgid "E274: No white space allowed before parenthesis"\r
+msgstr "E274: Փակագծերից առաջ տարածություն չի թույլատրվում"\r
+\r
+#| msgid "E87: Cannot go beyond last buffer"\r
+msgid "E275: Cannot add text property to unloaded buffer"\r
+msgstr "E275: Չի կարող տեքստային հատկություն ավելացնել բեռնաթափված բուֆերին"\r
+\r
+#| msgid "E1061: Cannot find function %s"\r
+msgid "E276: Cannot use function as a method: %s"\r
+msgstr "E276: Հնարավոր չէ օգտագործել ֆունկցիան որպես մեթոդ՝ %s"\r
+\r
+msgid "E277: Unable to read a server reply"\r
+msgstr "E277: Սերվերը չի պատասխանում"\r
+\r
+msgid "E279: Sorry, ++shell is not supported on this system"\r
+msgstr "E279: Ներեցեք, ++ shell-ը չի աջակցվում այս համակարգում"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E282: Cannot read from \"%s\""\r
+msgstr "E282: Հնարավոր չէ կարդալ \"%s\"֊ից"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E283: No marks matching \"%s\""\r
+msgstr "E283: Չկան համընկնող նշումներ \"%s\""\r
+\r
+msgid "E284: Cannot set IC values"\r
+msgstr "E284: Հնարավոր չէ վերագրել IC արժեքներ"\r
+\r
+msgid "E285: Failed to create input context"\r
+msgstr "E285: Հնարավոր չէ ստեղծել մուտքային կոնտեքստ"\r
+\r
+msgid "E286: Failed to open input method"\r
+msgstr "E286: Հնարավոր չէ բացել մուտքային մեթոսը"\r
+\r
+msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM"\r
+msgstr "E287: Զգուշացում: հնարավոր չէ վերագրել IM֊ի ջնջման կանչըввода"\r
+\r
+msgid "E288: Input method doesn't support any style"\r
+msgstr "E288: Մուտքային մեթոդը չի աջակցում ոչ մի ստիլ"\r
+\r
+msgid "E289: Input method doesn't support my preedit type"\r
+msgstr "E289: Մուտքային մեթոդը չի աջակցում ոչ մի նախախմբագրման տիպ"\r
+\r
+#| msgid "E897: List or Blob required"\r
+msgid "E290: List or number required"\r
+msgstr "E290: Ցանկ կամ թիվ է պահանջվում"\r
+\r
+msgid "E294: Seek error in swap file read"\r
+msgstr "E294: Ցուցչի տեղափոխման սխալ սվեփ ֆայլի ընթերցման ժամանակ"\r
+\r
+msgid "E295: Read error in swap file"\r
+msgstr "E295: Սվեփ ֆայլի ընթերցման սխալ"\r
+\r
+msgid "E296: Seek error in swap file write"\r
+msgstr "E296: Ցուցչի տեղափոխման սխալ սվեփ ֆայլի ամրագրման ժամանակ"\r
+\r
+msgid "E297: Write error in swap file"\r
+msgstr "E297: Սվեփ ֆայլի ամրագրման սխալ"\r
+\r
+msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module"\r
+msgstr "E299: Perl հաշվարկումն արգելված է առանց զգուշության մոդուլի"\r
+\r
+msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)"\r
+msgstr "E300: Սվեփ ֆայլն արդեն գոյություն ունի (հարձակու՞մ)"\r
+\r
+msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!"\r
+msgstr "E301: Վա՜յ, կորցրեցի սվեփ ֆայլը!!!"\r
+\r
+msgid "E302: Could not rename swap file"\r
+msgstr "E302: Հնարավոր չէ վերանվանել սվեփ ֆայլը"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible"\r
+msgstr "E303: Հնարավոր չէ բացել սվեփ ֆայլը \"%s\", վերականգնումն անհնար է"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E305: No swap file found for %s"\r
+msgstr "E305: Սվեփ ֆայլ չի հայտնաբերվել %s֊ի համար"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E306: Cannot open %s"\r
+msgstr "E306: Հնարավոր չէ բացել %s֊ը"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file"\r
+msgstr "E307: %s սվեփ ֆայլ չէ"\r
+\r
+msgid "E308: Warning: Original file may have been changed"\r
+msgstr "E308: Զգուշացում: Մուտքային ֆայլն հնարավոր է փոփոխվել է"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E309: Unable to read block 1 from %s"\r
+msgstr "E309: Հնարավոր չե կարդալ 1֊ին բլոկը %s֊ից"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)"\r
+msgstr "E310: Սխալ բլոկի համար, 1, (%s֊ը .swp սվեփ ֆայլ չի՞)"\r
+\r
+msgid "E311: Recovery Interrupted"\r
+msgstr "E311: Վերականգնումն ընդհատված է"\r
+\r
+msgid ""\r
+"E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???"\r
+msgstr ""\r
+"E312: Սխալներ են հայտնաբերվել վերականգնման ընթացքում, նայել այն տողերը, "\r
+"որոնք սկսվում են ???"\r
+\r
+msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file"\r
+msgstr "E313: Հնարավոր չէ թարմացնել սվեփ ֆայլը, այն չի գտնվել"\r
+\r
+msgid "E314: Preserve failed"\r
+msgstr "E314: Սվեփ ֆայլի թարմացման անհաջող փորձ"\r
+\r
+msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version"\r
+msgstr "E319: Ներողություն, այս հրամանը թույլատրված չէ ներկա տարբերակում"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E321: Could not reload \"%s\""\r
+msgstr "E321: Հնարավոր չէ վերաբեռնել \"%s\""\r
+\r
+msgid "E324: Can't open PostScript output file"\r
+msgstr "E324: Հնարավոր չէ բացել PostScript ելքային ֆայլը"\r
+\r
+msgid "E325: ATTENTION"\r
+msgstr "E325: ՈՒՇԱԴՐՈՒԹՅՈՒՆ"\r
+\r
+msgid "E326: Too many swap files found"\r
+msgstr "E326: Հայտնաբերվել են աննախադեպ շատ քանակությամբ սվեփ ֆայլեր"\r
+\r
+msgid "E327: Part of menu-item path is not sub-menu"\r
+msgstr "E327: Մենյուի֊ի մասի ճանապարհը ենթամենյու չէ"\r
+\r
+msgid "E328: Menu only exists in another mode"\r
+msgstr "E328: Այս ռեժիմում մենյու չկա"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E329: No menu \"%s\""\r
+msgstr "E329: %s մենյուն չկա"\r
+\r
+msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu"\r
+msgstr "E330: Մենյուի ճանապարհը չի կարող լինել ենթամենյու"\r
+\r
+msgid "E331: Must not add menu items directly to menu bar"\r
+msgstr "E331: Մենյույի էլեմենտները չեն կարող ավելցավել մենյու բարում"\r
+\r
+msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path"\r
+msgstr "E332: Բաժանիչը չի կարող լինել մենյույի ճանապարհի մաս"\r
+\r
+msgid "E333: Menu path must lead to a menu item"\r
+msgstr "E333: Մենյույի ճանապարհը պետք է ներկայացնի մենյուի էլէմենտ"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E334: Menu not found: %s"\r
+msgstr "E334: Մենյուն չի հայտնաբերվել: %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E335: Menu not defined for %s mode"\r
+msgstr "E335: Մենյուն %s ռեժիմում սահմանված չէ"\r
+\r
+msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu"\r
+msgstr "E336: Մենյուի ճանապարհը պետք հղվի ենթամենյույի"\r
+\r
+msgid "E337: Menu not found - check menu names"\r
+msgstr "E337: Մենյուն չի հայտնաբերվել - ստուգել մենյույի անունները"\r
+\r
+msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode"\r
+msgstr "E338: Ներողություն, ֆայլի դիտարկիչ չկա տողային ռեժիմում"\r
+\r
+msgid "E339: Pattern too long"\r
+msgstr "E339: Անսպասելի երկար նմուշ"\r
+\r
+msgid "E340: Internal error; if you can reproduce please report a bug"\r
+msgstr ""\r
+"E340: Ներքին սխալ; եթե կարող եք վերարտադրել, խնդրում ենք հայտնել սխալի մասին"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E342: Out of memory! (allocating %lu bytes)"\r
+msgstr "E342: Հիշողությունը չի բավականացնում! (առանձնացվել է %lu բայթ)"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be "\r
+"followed by '%s'."\r
+msgstr ""\r
+"E343: Անվավեր ճանապարհ: '**[թիվ]'֊ը պետք է լինի ճանապարհի վերջում կամ "\r
+"հաջորդի '%s'-ին."\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath"\r
+msgstr "E344: \"%s\" թղթապանակը չի գտնվել cdpath֊ում"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path"\r
+msgstr "E345: Ֆայլը չի գտնվել \"%s\"-ում"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath"\r
+msgstr "E346: Այլ \"%s\" թղթապանակներ չեն հայտնաբերվել cdpath֊ում"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E347: No more file \"%s\" found in path"\r
+msgstr "E347: Այլ \"%s\" ֆայլեր չեն հայտնաբերվել"\r
+\r
+msgid "E348: No string under cursor"\r
+msgstr "E348: Կուրսորի դիրքում տող չկա"\r
+\r
+msgid "E349: No identifier under cursor"\r
+msgstr "E349: Կուրսորի դիրքում չկա փոփոխականի անուն"\r
+\r
+msgid "E350: Cannot create fold with current 'foldmethod'"\r
+msgstr "E350: Հնարավոր չէ ստեղծել փաթաթ 'foldmethod'֊ով"\r
+\r
+msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'"\r
+msgstr "E351: Հնարավոր չէ ջնջել փաթաթ 'foldmethod'֊ով"\r
+\r
+msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'"\r
+msgstr "E352: Հնարավոր չէ մաքրել փաթաթը 'foldmethod'-ի տվյալ արժեքի դեպքում"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E353: Nothing in register %s"\r
+msgstr "E353: %s ռեգիստրը դատարկ է"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E354: Invalid register name: '%s'"\r
+msgstr "E354: Ռեգիստրի անվավեր անուն: '%s'"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E355: Unknown option: %s"\r
+msgstr "E355: Անծանոթ կարգանշան: %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s"\r
+msgstr "E357: 'langmap': %s-ի համար չկա համընկնման նշան"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s"\r
+msgstr "E358: 'langmap': Ստորակետից հետո տրված են հավելյալ նշաններ: %s"\r
+\r
+msgid "E359: Screen mode setting not supported"\r
+msgstr "E359: Տրված էկրանի ռեժիմն աջակցված չէ"\r
+\r
+msgid "E360: Cannot execute shell with -f option"\r
+msgstr "E360: Հնարավոր չէ կատարել shell-ը -f կարգանշմամբ"\r
+\r
+#| msgid "E891: Using a Funcref as a Float"\r
+msgid "E362: Using a boolean value as a Float"\r
+msgstr "E362: բուլյան արժեքի օգտագործումը որպես Float"\r
+\r
+msgid "E363: Pattern uses more memory than 'maxmempattern'"\r
+msgstr ""\r
+"E363: Օրինակն օգտագործում է ավելի շատ հիշողություն քան տրված է "\r
+"'maxmempattern'-ով"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E364: Library call failed for \"%s()\""\r
+msgstr "E364: Անհաջող կանչ \"%s()\""\r
+\r
+msgid "E365: Failed to print PostScript file"\r
+msgstr "E365: Հնարավոր չէ պատճենել PostScript ֆայլը"\r
+\r
+#| msgid "E788: Not allowed to edit another buffer now"\r
+msgid "E366: Not allowed to enter a popup window"\r
+msgstr "E366: Չի թույլատրվում մուտք գործել սահապատ"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E367: No such group: \"%s\""\r
+msgstr "E367: Խումբը գոյություն չունի։ \"%s\""\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E368: Got SIG%s in libcall()"\r
+msgstr "E368: Got SIG%s in libcall()"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E369: Invalid item in %s%%[]"\r
+msgstr "E369: Անվավեր էլեմենտ %s%%[]-ում"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E370: Could not load library %s: %s"\r
+msgstr "E370: Հնարավոր չէր բեռնել %s: %s գրադարանը"\r
+\r
+msgid "E371: Command not found"\r
+msgstr "E371: Հրամանը չի հայտնաբերվել"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E372: Too many %%%c in format string"\r
+msgstr "E372: Տողային ֆորմատին տրված են աննախադեպ շատ %%%c֊եր"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E373: Unexpected %%%c in format string"\r
+msgstr "E373: Անսպասելի էլեմենտ %%%c"\r
+\r
+msgid "E374: Missing ] in format string"\r
+msgstr "E374: Բացակայող ]"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E375: Unsupported %%%c in format string"\r
+msgstr "E375: %%%c֊ն չի աջակցվում"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix"\r
+msgstr "E376: Անվավեր %%%c տողային ֆորմատի նախածանցում"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E377: Invalid %%%c in format string"\r
+msgstr "E377: Անվավեր %%%c"\r
+\r
+msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern"\r
+msgstr "E378: 'errorformat'-ը չի պարունակում նմուշներ"\r
+\r
+msgid "E379: Missing or empty directory name"\r
+msgstr "E379: Գոյություն չունեցող կամ դատարկ թղթապանակ"\r
+\r
+msgid "E380: At bottom of quickfix stack"\r
+msgstr "E380: quickfix ստեկի ներքևում"\r
+\r
+msgid "E381: At top of quickfix stack"\r
+msgstr "E381: quickfix ստեկի վերևում"\r
+\r
+msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set"\r
+msgstr "E382: Պահպանումն անհնար է, 'buftype' կարգանշանը միացված է"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E383: Invalid search string: %s"\r
+msgstr "E383: Անվավեր որոնման բառ: %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E384: Search hit TOP without match for: %s"\r
+msgstr "E384: Որոնումն ավարտված է ֆայլի սկզբում; %s-ը չի գտնվել"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E385: Search hit BOTTOM without match for: %s"\r
+msgstr "E385: Որոնումն ավարտված է ֆայլի վերջում; %s-ը չի գտնվել"\r
+\r
+msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'"\r
+msgstr "E386: ';'-ից հետո սպասվում '?' կամ '/'"\r
+\r
+msgid "E387: Match is on current line"\r
+msgstr "E387: Համընկնումը հերթական տողում է"\r
+\r
+msgid "E388: Couldn't find definition"\r
+msgstr "E388: Հնարավոր չէ գտնել սահմանումը"\r
+\r
+msgid "E389: Couldn't find pattern"\r
+msgstr "E389: Նմուշը չի գտնվել"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E390: Illegal argument: %s"\r
+msgstr "E390: Չթույլատրված արգումենտ: %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E391: No such syntax cluster: %s"\r
+msgstr "E391: %s ուղղագրական համակարգը չի գտնվել"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E392: No such syntax cluster: %s"\r
+msgstr "E392: %s ուղղագրական համակարգը չի գտնվել"\r
+\r
+msgid "E393: group[t]here not accepted here"\r
+msgstr "E393: group[t]֊ն չի թույլատրվում այստեղ"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E394: Didn't find region item for %s"\r
+msgstr "E394: %s֊ի ռեգիոն էլեմենտը չի գտնվել"\r
+\r
+msgid "E395: Contains argument not accepted here"\r
+msgstr "E395: Contains արգումենտը չի թույլատրվում այստեղ"\r
+\r
+msgid "E397: Filename required"\r
+msgstr "E397: Պահանջվում է ֆայլի անուն"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E398: Missing '=': %s"\r
+msgstr "E398: Բացակայող '=': %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s"\r
+msgstr "E399: Անբավարար քանակությամբ արգումենտներ։ syntax region %s"\r
+\r
+msgid "E400: No cluster specified"\r
+msgstr "E400: Համակարգը տրված չէ"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s"\r
+msgstr "E401: Նմուշի բացատանիշն հայտնաբերված չէ: %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E402: Garbage after pattern: %s"\r
+msgstr "E402: Աղբ՝ նմուշից հետո: %s"\r
+\r
+msgid "E403: syntax sync: Line continuations pattern specified twice"\r
+msgstr ""\r
+"E403: Ուղղագրման համաժամանակեցում, տողի համալրման նմուշը կրկնակի է տրված"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E404: Illegal arguments: %s"\r
+msgstr "E404: Չթույլատրված պարամետրեր: %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E405: Missing equal sign: %s"\r
+msgstr "E405: Բացակայող վերագրման նշան: %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E406: Empty argument: %s"\r
+msgstr "E406: Դատարկ պարամետեր: %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E407: %s not allowed here"\r
+msgstr "E407: %s֊ը չի թույլատրվում այստեղ"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E408: %s must be first in contains list"\r
+msgstr "E408: %s֊ը պետք է լինի contains ցուցակի սկզբում"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E409: Unknown group name: %s"\r
+msgstr "E409: Անծանոթ խումբ: %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s"\r
+msgstr "E410: Անվավեր ենթահրաման :syntax: %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E411: Highlight group not found: %s"\r
+msgstr "E411: %s գունանշման խումբը չի հայտնաբերվել"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\""\r
+msgstr "E412: Անբավարար քանակությամբ պարամետրեր: \":highlight link %s\""\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""\r
+msgstr "E413: Շատ քանակությամ պարամետրեր: \":highlight link %s\""\r
+\r
+msgid "E414: Group has settings, highlight link ignored"\r
+msgstr "E414: Խումբն ունի կարգաբերումներ, գունանշման հղումն անտեսված է"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E415: Unexpected equal sign: %s"\r
+msgstr "E415: Չսպասված հավասարման նշան: %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E416: Missing equal sign: %s"\r
+msgstr "E416: Բացակայող հավասարման նշան: %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E417: Missing argument: %s"\r
+msgstr "E417: Բացակայող արգումենտ: %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E418: Illegal value: %s"\r
+msgstr "E418: Չթույլատրված արժեք: %s"\r
+\r
+msgid "E418: I'm a teapot"\r
+msgstr "E418: Ես թեյնիկ եմ"\r
+\r
+msgid "E419: FG color unknown"\r
+msgstr "E419: Տողի անծանոթ գույն"\r
+\r
+msgid "E420: BG color unknown"\r
+msgstr "E420: ֆոնի անծանոթ գույն"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E421: Color name or number not recognized: %s"\r
+msgstr "E421: Անծանոթ գույնի անուն կամ համար։ %s"\r
+\r
+#| msgid "E1011: Name too long: %s"\r
+msgid "E422: Terminal code too long: %s"\r
+msgstr "E422: Տերմինալի կոդը չափազանց երկար է՝ %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E423: Illegal argument: %s"\r
+msgstr "E423: Չթույլատրված պարամետեր: %s"\r
+\r
+msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use"\r
+msgstr "E424: Աննախադեպ շատ գունանշման բնորոշիչներ են օգտագործվում"\r
+\r
+msgid "E425: Cannot go before first matching tag"\r
+msgstr "E425: Հնարավոր չէ անցնել առաջին համընկնման պիտակին"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E426: Tag not found: %s"\r
+msgstr "E426: Պիտակը չի հայտնաբերվել: %s"\r
+\r
+msgid "E427: There is only one matching tag"\r
+msgstr "E427: Կա միայն մեկ համընկնման պիտակ"\r
+\r
+msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag"\r
+msgstr "E428: Հնարավոր չէ անցնել վերջին գտնված համընկնման պիտակին"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E429: File \"%s\" does not exist"\r
+msgstr "E429: \"%s\" ֆայլը չի գտնվել"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"E430: Tag file path truncated for %s\n"\r
+msgstr ""\r
+"E430: Նշումների ֆայլի ճանապարհը կարճվել է։ %s\n"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E431: Format error in tags file \"%s\""\r
+msgstr "E431: Ֆորմատի սխալ \"%s\" նշումների ֆայլում"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E432: Tags file not sorted: %s"\r
+msgstr "E432: Նշումների ֆայլը դասակարգված չէ: %s"\r
+\r
+msgid "E433: No tags file"\r
+msgstr "E433: Պիտակների ֆայլը չի գտնվել"\r
+\r
+msgid "E434: Can't find tag pattern"\r
+msgstr "E434: Պիտակի նմուշը հնարավոր չէ գտնել"\r
+\r
+msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!"\r
+msgstr "E435: Պիտակը չի գտնվել, փորձում եմ գուշակել!"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap"\r
+msgstr "E436: \"%s\"֊ը termcap֊ում չկա"\r
+\r
+msgid "E437: Terminal capability \"cm\" required"\r
+msgstr "E437: Պահանջվում է \"cm\" տերմինալի առկայություն"\r
+\r
+msgid "E441: There is no preview window"\r
+msgstr "E441: Նախադիտման պատուհանը բացակայում է"\r
+\r
+msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time"\r
+msgstr "E442: Հնարավոր չէ միաժամանակ կատարել վերևից ձախ և ներքևից աջ բաժանում"\r
+\r
+msgid "E443: Cannot rotate when another window is split"\r
+msgstr "E443: Հնարավոր չէ տեղափոխել քանի դեռ մեկ այլ պատուհան բաժանված է"\r
+\r
+msgid "E444: Cannot close last window"\r
+msgstr "E444: Հնարավոր չէ փակել պատուհանը"\r
+\r
+msgid "E445: Other window contains changes"\r
+msgstr "E445: Մեկ այլ պատուհանում կան փոփոխություններ"\r
+\r
+msgid "E446: No file name under cursor"\r
+msgstr "E446: Կուրսորի դիրքում չկա ֆայլի անուն"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path"\r
+msgstr "E447: \"%s\" ֆայլը չի գտնվել"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E448: Could not load library function %s"\r
+msgstr "E448: Հնարավոր չէ բեռնել %s գրադարանային ֆունկցիան"\r
+\r
+msgid "E449: Invalid expression received"\r
+msgstr "E449: Ստացվել է անվավեր արտահայտություն"\r
+\r
+msgid "E450: Buffer number, text or a list required"\r
+msgstr "E450: Բուֆերի համար, տեքստ կամ ցանկ է անհրաժեշտ"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E451: Expected }: %s"\r
+msgstr "E451: Սպասվում է }: %s"\r
+\r
+msgid "E452: Double ; in list of variables"\r
+msgstr "E452: Կրկնակի ՝;՝ փոփոխականների ցանկում"\r
+\r
+msgid "E453: UL color unknown"\r
+msgstr "E453: Տողի անծանոթ գույն"\r
+\r
+msgid "E454: Function list was modified"\r
+msgstr "E454: Ֆունկցիաների ցանկը փոփոխվել է"\r
+\r
+msgid "E455: Error writing to PostScript output file"\r
+msgstr "E455: Գրելու սխալ PostScript֊ի ելքում"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E456: Can't open file \"%s\""\r
+msgstr "E456: Հնարավոր չէ բացել \"%s\" ֆայլը"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\""\r
+msgstr "E456: PostScript֊ի \"%s.ps\" ռեսուրսային ֆայլը չի գտնվել"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\""\r
+msgstr "E457: Հնարավոր չէ կարդալ \"%s\" PostScript֊ի ռեսուրս ֆայլը"\r
+\r
+msgid "E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect"\r
+msgstr ""\r
+"E458: Հնարավոր չէ ստեղծել colormap տիպի էլեմենտ, որոշ գույներ հնարավոր է "\r
+"սխալ լինեն"\r
+\r
+msgid "E459: Cannot go back to previous directory"\r
+msgstr "E459: Հնարավոր չէ վերադառնալ նախկին թղթապանակ"\r
+\r
+msgid "E460: Entries missing in mapset() dict argument"\r
+msgstr "E460: Mapset()-ում բացակայում են գրառումները dict արգումենտում"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E461: Illegal variable name: %s"\r
+msgstr "E461: Չթույլատրված արժեք: %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\""\r
+msgstr "E462: Հնարավոր չէ պատրաստել \"%s\" վերաբեռնելու համար"\r
+\r
+msgid "E463: Region is guarded, cannot modify"\r
+msgstr "E463: Ռեգիոնը պահպանվում է, հնարավոր չէ փոփոխել"\r
+\r
+msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command"\r
+msgstr "E464: Օգտատիրոջ սահմանած հրամաի սխալ օգտագործում"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command: %s"\r
+msgstr "E464: Օգտատիրոջ սահմանած հրամանի սխալ օգտագործում։ %s"\r
+\r
+msgid "E465: :winsize requires two number arguments"\r
+msgstr "E465: :winsize հրամանը պահանջում է արգումենտ"\r
+\r
+msgid "E466: :winpos requires two number arguments"\r
+msgstr "E466: :winpos հրամանը պահանջում է երկու թվային արգումենտներ"\r
+\r
+msgid "E467: Custom completion requires a function argument"\r
+msgstr "E467: սահմանած ավտոլրացումը պահանջում է ֆունկցիայի արգումենտ"\r
+\r
+msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion"\r
+msgstr ""\r
+"E468: Ավտոլրացման արգումեն թույլատրվում է միայն սհամանված ավտոլրացումների "\r
+"համար"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E469: Invalid cscopequickfix flag %c for %c"\r
+msgstr "E469: Անվավեր cscopequickfix %c դրոշմանիշ %c-ի համար"\r
+\r
+msgid "E470: Command aborted"\r
+msgstr "E470: Հրամանը ընդհատված է"\r
+\r
+msgid "E471: Argument required"\r
+msgstr "E471: Անհրաժեշտ է արգումենտ"\r
+\r
+msgid "E472: Command failed"\r
+msgstr "E472: Հրամանը ձախողվել է"\r
+\r
+msgid "E474: Invalid argument"\r
+msgstr "E474: Անվավեր պարամետր"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E475: Invalid argument: %s"\r
+msgstr "E475: Անվավեր պարամետր: %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E475: Invalid value for argument %s"\r
+msgstr "E475: Անվավեր պարամետրի արժեք: %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E475: Invalid value for argument %s: %s"\r
+msgstr "E475: Անվավեր պարամետրի արժեք: %s: %s"\r
+\r
+msgid "E476: Invalid command"\r
+msgstr "E476: Անվավեր հրաման"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E476: Invalid command: %s"\r
+msgstr "E476: Անվավեր հրաման։ %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E476: Invalid command: %s, expected %s"\r
+msgstr "E476: Անվավեր հրաման։ %s: սպասվում է %s"\r
+\r
+msgid "E477: No ! allowed"\r
+msgstr "E477: !-ը թույլատրված չէ"\r
+\r
+msgid "E478: Don't panic!"\r
+msgstr "E478: Մի անհանգստացեք, ամեն ինչ լավ է :)!"\r
+\r
+msgid "E479: No match"\r
+msgstr "E479: Համընկնում չկա"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E480: No match: %s"\r
+msgstr "E480: Համընկնում չկա: %s"\r
+\r
+msgid "E481: No range allowed"\r
+msgstr "E481: Չթույլատրված միջակայք"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E482: Can't create file %s"\r
+msgstr "E482: Հնարավոր չէ ստեղծել %s ֆայլը"\r
+\r
+msgid "E483: Can't get temp file name"\r
+msgstr "E483: Հնարավոր չէ ստանալ ժամանակավոր ֆայլի անունը"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E484: Can't open file %s"\r
+msgstr "E484: Հնարավոր չէ բացել %s ֆայլը"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E485: Can't read file %s"\r
+msgstr "E485: Հնարավոր չէ կարդալ %s ֆայլը"\r
+\r
+msgid "E486: Pattern not found"\r
+msgstr "E486: Նմուշը չի հայտնաբերվել"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E486: Pattern not found: %s"\r
+msgstr "E486: Նմուշը չի հայտնաբերվել: %s"\r
+\r
+msgid "E487: Argument must be positive"\r
+msgstr "E487: Արգումենտը պետք է լինի դրականա ամբողջաթիվ"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E487: Argument must be positive: %s"\r
+msgstr "E487: Արգումենտը պետք է լինի դրական ամբողջաթիվ։ %s"\r
+\r
+msgid "E488: Trailing characters"\r
+msgstr "E488: Ավելորդ նշաններ"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E488: Trailing characters: %s"\r
+msgstr "E488: Ավելորդ նշաններ։ %s"\r
+\r
+#| msgid "E498: No :source file name to substitute for \"<sfile>\""\r
+msgid "E489: No call stack to substitute for \"<stack>\""\r
+msgstr "E489: Կանչերի կույտ չկա \"<stack>\"-ի համար"\r
+\r
+msgid "E490: No fold found"\r
+msgstr "E490: Փաթաթը չի հայտնաբերվել"\r
+\r
+#| msgid "E1002: Syntax error at %s"\r
+msgid "E491: JSON decode error at '%s'"\r
+msgstr "E491: JSON վերծանման սխալ '%s'-ում"\r
+\r
+msgid "E492: Not an editor command"\r
+msgstr "E492: Անծանոթ հրաման"\r
+\r
+msgid "E493: Backwards range given"\r
+msgstr "E493: Տրված է հակադարձ միջակայք"\r
+\r
+msgid "E494: Use w or w>>"\r
+msgstr "E494: Օգտագործել w կամ w>>"\r
+\r
+msgid "E495: No autocommand file name to substitute for \"<afile>\""\r
+msgstr "E495: փոխարինման համար չկա ֆայլի անունով ինքնահրաման \"<afile>\""\r
+\r
+msgid "E496: No autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""\r
+msgstr "E496: փոխարինման համար չկա բուֆերի անունով ինքնահրաման \"<abuf>\""\r
+\r
+msgid "E497: No autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""\r
+msgstr "E497: փոխարինման համար չկա համընկնման անունով ինքնահրաման \"<amatch>\""\r
+\r
+msgid "E498: No :source file name to substitute for \"<sfile>\""\r
+msgstr ""\r
+"E498: փոխարինման համար չկա :source ֆայլի անունով ինքնահրաման \"<sfile>\""\r
+\r
+#, no-c-format\r
+msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\""\r
+msgstr "E499: '%' կամ '#' ֆայլի դատարկ անուն, աշխատում է միայն \":p:h\"-ով:"\r
+\r
+msgid "E500: Evaluates to an empty string"\r
+msgstr "E500: Արտահայտոթյան արժեքը դատարկ տող է"\r
+\r
+msgid "E501: At end-of-file"\r
+msgstr "E501: Ֆայլի վերջում"\r
+\r
+msgid "is not a file or writable device"\r
+msgstr "ֆայլ չէ կամ գրելի սարք"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E503: \"%s\" is not a file or writable device"\r
+msgstr "E503: \"%s\" ֆայլ չէ կամ գրելի սարք"\r
+\r
+#| msgid "E775: Eval feature not available"\r
+msgid "E503: Coffee is currently not available"\r
+msgstr "E503: Սուրճը ներկայումս հասանելի չէ"\r
+\r
+msgid "is read-only (cannot override: \"W\" in 'cpoptions')"\r
+msgstr "միայն ընթերցելի է (\"W\" in 'cpoptions')"\r
+\r
+msgid "is read-only (add ! to override)"\r
+msgstr "միայն ընթերցելի է (ամրագրելու համար ավելացրեք !)"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E505: \"%s\" is read-only (add ! to override)"\r
+msgstr "E505: \"%s\" միայն կարդալու համար է (ավելացնել !)"\r
+\r
+msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)"\r
+msgstr ""\r
+"E506: Հնարավոր չէ ամրագրել պահպանման ֆայլում (ամրագրելու համար ավելացրեք !)"\r
+\r
+msgid "E507: Close error for backup file (add ! to write anyway)"\r
+msgstr "E507: Պահպանման ֆայլի փակման սխալ (ամրագրելու համար ավելացրեք !)"\r
+\r
+msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to write anyway)"\r
+msgstr ""\r
+"E508: Հնարավոր չէ պահպանման համար կարդալ ֆայլը (ամրագրելու համար ավելացրեք !)"\r
+\r
+msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)"\r
+msgstr ""\r
+"E509: Հնարավոր չէ ստեղծել պահպանման ֆայլը (ամրագրելու համար ավելացրեք !)"\r
+\r
+msgid "E510: Can't make backup file (add ! to write anyway)"\r
+msgstr ""\r
+"E510: Հնարավոր չէ ստեղծել պահպանման ֆայլ (ամրագրելու համար ավելացրեք !)"\r
+\r
+msgid "E511: NetBeans already connected"\r
+msgstr "E511: NetBeans-ն արդեն կապակցված է"\r
+\r
+msgid "E512: Close failed"\r
+msgstr "E512: Փակումն անհաջող է ավարտվել"\r
+\r
+msgid "E513: Write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"\r
+msgstr "E513: Գրելու սխալ, փոխակերպումն անհաջող է ավարտվել (մաքրել 'fenc'-ը)"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"E513: Write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to "\r
+"override)"\r
+msgstr ""\r
+"E513: Գրելու սխալ, փոխակերպումն անհաջող է ավարտվել %ld տողում (մաքրել 'fenc'-"\r
+"ը)"\r
+\r
+msgid "E514: Write error (file system full?)"\r
+msgstr "E514: Ամրագրման սխալ (ֆայլերի համակարգում գրելու տեղ չի՞ մնացել)"\r
+\r
+msgid "E515: No buffers were unloaded"\r
+msgstr "E515: Ոչ մի բուֆեր չի բեռնաթափվել"\r
+\r
+msgid "E516: No buffers were deleted"\r
+msgstr "E516: Ոչ մի բուֆեր չի ջնջվել"\r
+\r
+msgid "E517: No buffers were wiped out"\r
+msgstr "E517: Ոչ մի բուֆեր չի մաքրվել"\r
+\r
+msgid "E518: Unknown option"\r
+msgstr "E518: Անծանոթ կարգանշան"\r
+\r
+msgid "E519: Option not supported"\r
+msgstr "E519: Կարգանշումը չի աջակցվում"\r
+\r
+msgid "E520: Not allowed in a modeline"\r
+msgstr "E520: Չի թույլատրվում տողային ռեժիմում"\r
+\r
+msgid "E521: Number required after ="\r
+msgstr "E521: =֊ից հետո անհրաժեշտ է թիվ"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E521: Number required: &%s = '%s'"\r
+msgstr "E521: Պահանջվում է թիվ: &%s = '%s'"\r
+\r
+msgid "E522: Not found in termcap"\r
+msgstr "E522: termcap֊ում չի հայտնաբերվել"\r
+\r
+msgid "E523: Not allowed here"\r
+msgstr "E523: Այստեղ չի թույլատրվում"\r
+\r
+msgid "E524: Missing colon"\r
+msgstr "E524: Բացակայող վերջակետ"\r
+\r
+msgid "E525: Zero length string"\r
+msgstr "E525: Դատարկ տող"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E526: Missing number after <%s>"\r
+msgstr "E526: Բացակայող թիվ՝ <%s>֊ից հետո"\r
+\r
+msgid "E527: Missing comma"\r
+msgstr "E527: Բացակայող ստորակետ"\r
+\r
+msgid "E528: Must specify a ' value"\r
+msgstr "E528: Անհրաժեշտ է '-ի համար տալ արժեք"\r
+\r
+msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string"\r
+msgstr "E529: Հնարավոր չէ 'term'-ին վերագրել դատարկ արժեք"\r
+\r
+msgid "E530: Cannot change 'term' in the GUI"\r
+msgstr "E530: Գրաֆիկական ռեժիմում հնարավոր չէ փոխել տերմինալը"\r
+\r
+msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI"\r
+msgstr "E531: Գրաֆիկական ինտերֆեյսին անցնելու համար կատարել \":gui\" հրամանը"\r
+\r
+#| msgid "E1249: Highlight group name too long"\r
+msgid "E532: Highlighting color name too long in defineAnnoType"\r
+msgstr "E532: Գունանշման անվան չափազանց երկար ընդգծում defineAnnoType-ում"\r
+\r
+msgid "E533: Can't select wide font"\r
+msgstr "E533: Հնարավոր չէ նշել տառատեսակը"\r
+\r
+msgid "E534: Invalid wide font"\r
+msgstr "E534: Անվավեր երկարությամբ տառատեսակ"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E535: Illegal character after <%c>"\r
+msgstr "E535: Սխալ նշան <%c>֊ից հետո"\r
+\r
+msgid "E536: Comma required"\r
+msgstr "E536: Անհրաժեշտ է ստորակետ"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s"\r
+msgstr "E537: 'commentstring'֊ը պետք լինի դատարկ կամ պարունակի %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E538: Pattern found in every line: %s"\r
+msgstr "E538: Ամեն տողում նմուշ է հայտնաբերվել: %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E539: Illegal character <%s>"\r
+msgstr "E539: Չթույլատրված նշան <%s>"\r
+\r
+msgid "E540: Unclosed expression sequence"\r
+msgstr "E540: Չփակված արտահայտությունների հաջորդականություն"\r
+\r
+msgid "E542: Unbalanced groups"\r
+msgstr "E542: Չբալանսավորված խմբեր"\r
+\r
+msgid "E543: Not a valid codepage"\r
+msgstr "E543: Չթույլատրված կոդավորման անուն"\r
+\r
+msgid "E544: Keymap file not found"\r
+msgstr "E544: Բանալիային համապատասխանեցման ֆայլը չի հայտնաբերվել"\r
+\r
+msgid "E545: Missing colon"\r
+msgstr "E545: Բացակայող վերջակետ"\r
+\r
+msgid "E546: Illegal mode"\r
+msgstr "E546: Անծանոթ ռեժիմ"\r
+\r
+msgid "E547: Illegal mouseshape"\r
+msgstr "E547: Կուրսորի անծանոթ տեսք"\r
+\r
+msgid "E548: Digit expected"\r
+msgstr "E548: Սպասվում է թիվ"\r
+\r
+msgid "E549: Illegal percentage"\r
+msgstr "E549: Տոկոսի անսպասելի արժեք"\r
+\r
+msgid "E550: Missing colon"\r
+msgstr "E550: Բացակայող չակերտ"\r
+\r
+msgid "E551: Illegal component"\r
+msgstr "E551: Սխալ բաղադրիչ"\r
+\r
+msgid "E552: Digit expected"\r
+msgstr "E552: Սպասվում է թիվ"\r
+\r
+msgid "E553: No more items"\r
+msgstr "E553: Այլևս էլեմենտներ չկան"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E554: Syntax error in %s{...}"\r
+msgstr "E554: Ուղղագրական սխալ %s{...}֊ում"\r
+\r
+msgid "E555: At bottom of tag stack"\r
+msgstr "E555: Պիտակների ստեկի ներքևում"\r
+\r
+msgid "E556: At top of tag stack"\r
+msgstr "E556: Պիտակների ստեկի վերևում"\r
+\r
+msgid "E557: Cannot open termcap file"\r
+msgstr "E557: Անհնար է բացել termcap ֆայլը"\r
+\r
+msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo"\r
+msgstr "E558: Տերմինալի էլեմենտը չի հայտնաբերվել terminfo֊ում"\r
+\r
+msgid "E559: Terminal entry not found in termcap"\r
+msgstr "E559: Տերմինալի էլեմենտը չի հայտնաբերվել termcap֊ում"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E560: Usage: cs[cope] %s"\r
+msgstr "E560: Օգտագործում: cs[cope] %s"\r
+\r
+msgid "E561: Unknown cscope search type"\r
+msgstr "E561: Անծանոթ cscope֊ի որոնման տիպ"\r
+\r
+msgid "E562: Usage: cstag <ident>"\r
+msgstr "E562: Օգտագործում: cstag <անուն>"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E563: stat(%s) error: %d"\r
+msgstr "E563: stat(%s) սխալ: %d"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database"\r
+msgstr "E564: %s֊ը թղթապանակ կամ cscope֊ի տվյալների բազա չէ"\r
+\r
+#| msgid "E811: Not allowed to change buffer information now"\r
+msgid "E565: Not allowed to change text or change window"\r
+msgstr "E565: Չի թույլատրվում փոխել տեքստը կամ փոխել պատուհանը"\r
+\r
+msgid "E566: Could not create cscope pipes"\r
+msgstr "E566: Հնարավոր չէ ստեղծել cscope֊ի սրնգակապերը"\r
+\r
+msgid "E567: No cscope connections"\r
+msgstr "E567: cscope կապեր չկան"\r
+\r
+msgid "E568: Duplicate cscope database not added"\r
+msgstr "E568: Գոյություն ունեցող cscope տվյալների բազան չի ավելացվել"\r
+\r
+msgid ""\r
+"E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded."\r
+msgstr ""\r
+"E571: Ներողություն, այս հրամանն անջատված է․ Tcl գրադարանը չի կարող բեռնվել."\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E572: Exit code %d"\r
+msgstr "E572: Ավարտման ստատուս %d"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E573: Invalid server id used: %s"\r
+msgstr "E573: Անվավեր սերվերի համար է օգտագործվել: %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E574: Unknown register type %d"\r
+msgstr "E574: Անծանոթ ռեգիստրի տիպ %d"\r
+\r
+msgid "Illegal starting char"\r
+msgstr "Սխալ սկսելու տառ"\r
+\r
+msgid "Missing '>'"\r
+msgstr "Բացակայող '>'"\r
+\r
+msgid "Illegal register name"\r
+msgstr "Անծանոթ ռեգիստրի անուն"\r
+\r
+msgid "E579: :if nesting too deep"\r
+msgstr "E579: :if֊ը շատ է ներդրված"\r
+\r
+msgid "E579: Block nesting too deep"\r
+msgstr "E579: Բլոկը շատ է ներդրված"\r
+\r
+msgid "E580: :endif without :if"\r
+msgstr "E580: :endif առանց :if"\r
+\r
+msgid "E581: :else without :if"\r
+msgstr "E581: :else առանց :if"\r
+\r
+msgid "E582: :elseif without :if"\r
+msgstr "E582: :elseif առանց :if"\r
+\r
+msgid "E583: Multiple :else"\r
+msgstr "E583: Բազմակի :else"\r
+\r
+msgid "E584: :elseif after :else"\r
+msgstr "E584: :elseif :else֊ից հետո"\r
+\r
+msgid "E585: :while/:for nesting too deep"\r
+msgstr "E585: :while/:for֊ը շատ է ներդրված"\r
+\r
+msgid "E586: :continue without :while or :for"\r
+msgstr "E586: :continue առանց :while կամ :for"\r
+\r
+msgid "E587: :break without :while or :for"\r
+msgstr "E587: :break առանց :while կամ :for"\r
+\r
+msgid "E588: :endwhile without :while"\r
+msgstr "E588: :endwhile հրամանը տրված է առանց :while հրամանի"\r
+\r
+msgid "E588: :endfor without :for"\r
+msgstr "E588: :endfor առանց :for հրամանի"\r
+\r
+msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal"\r
+msgstr "E589: 'backupext'֊ը և 'patchmode'֊ը համարժեք են"\r
+\r
+msgid "E590: A preview window already exists"\r
+msgstr "E590: Նախադիտման պատուհանն արդեն բացված է"\r
+\r
+msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'"\r
+msgstr ""\r
+"E591: 'winheight'-ի արժեքը չի կարող լինել ավելի փոքր քան 'winminheight'-ի "\r
+"արժեքը"\r
+\r
+msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'"\r
+msgstr ""\r
+"E592: 'winwidth'-ի արժեքը չի կարող լինել ավելի փոքր քան 'winminwidth'-ի "\r
+"արժեքը"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E593: Need at least %d lines"\r
+msgstr "E593: Անհրաժեշտ են գոնե %d տողեր"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E594: Need at least %d columns"\r
+msgstr "E594: Անհրաժեշտ են գոնե %d սյուններ"\r
+\r
+msgid "E595: 'showbreak' contains unprintable or wide character"\r
+msgstr "E595: 'showbreak'-ը պարունակում է չտպագրվող կամ երկար տառեր"\r
+\r
+msgid "E596: Invalid font(s)"\r
+msgstr "E596: Անվավեր տառատեսակներ"\r
+\r
+msgid "E597: Can't select fontset"\r
+msgstr "E597: Հնարավոր չէ նշել տառատեսակների խումբը"\r
+\r
+msgid "E598: Invalid fontset"\r
+msgstr "E598: Անվավեր տառատեսակների խումբ"\r
+\r
+msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid"\r
+msgstr "E599: 'imactivatekey'-ի արժեքն անվավեր է"\r
+\r
+msgid "E600: Missing :endtry"\r
+msgstr "E600: Հրամանը բացակայում է :endtry"\r
+\r
+msgid "E601: :try nesting too deep"\r
+msgstr "E601: :try֊ը շատ է ներդրված"\r
+\r
+msgid "E602: :endtry without :try"\r
+msgstr "E602: :endtry առանց :try"\r
+\r
+msgid "E603: :catch without :try"\r
+msgstr "E603: :catch առանց :try"\r
+\r
+msgid "E604: :catch after :finally"\r
+msgstr "E604: :catch առանց :finally"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E605: Exception not caught: %s"\r
+msgstr "E605: Բացառման հրամանը չի բռնվել: %s"\r
+\r
+msgid "E606: :finally without :try"\r
+msgstr "E606: :finally առանց :try"\r
+\r
+msgid "E607: Multiple :finally"\r
+msgstr "E607: Բազմակի :finally"\r
+\r
+msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix"\r
+msgstr "E608: Անհնար է նետել :throw 'Vim' նախածանցով"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E609: Cscope error: %s"\r
+msgstr "E609: Cscope սխալ: %s"\r
+\r
+#| msgid "E1005: Too many argument types"\r
+msgid "E610: No argument to delete"\r
+msgstr "E610: Ջնջելու արգումենտ չկա"\r
+\r
+#| msgid "E1320: Using an Object as a Number"\r
+msgid "E611: Using a Special as a Number"\r
+msgstr "E611: Հատուկ համարի օգտագործումը"\r
+\r
+msgid "E612: Too many signs defined"\r
+msgstr "E612: Սահմանվել են աննախադեպ շատ նշաններ"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E613: Unknown printer font: %s"\r
+msgstr "E613: Անծանոթ տպագրման տառատեսակ %s"\r
+\r
+#| msgid "E1210: Number required for argument %d"\r
+msgid "E616: Object required for argument %d"\r
+msgstr "E616: %d արգումենտի համար անհրաժեշտ է օբյեկտ"\r
+\r
+msgid "E617: Cannot be changed in the GTK GUI"\r
+msgstr "E617: Չի կարող փոփոխվել GTK+ 2 գրաֆիկական ինտերֆեյսում"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E618: File \"%s\" is not a PostScript resource file"\r
+msgstr "E618: \"%s\" ֆայլը PostScript-ի ռեսուրս ֆայլ չի"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E619: File \"%s\" is not a supported PostScript resource file"\r
+msgstr "E619: \"%s\" ֆայլը PostScript֊ի աջակցող ռեսուրս ֆայլ չի"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\""\r
+msgstr "E620: Հնարավոր չէ \"%s\"֊ը փթխակերպերլ պատճենման կոդավորման"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version"\r
+msgstr "E621: \"%s\" ռեսուրս ֆայլն ունի սխալ տարբերակ"\r
+\r
+msgid "E622: Could not fork for cscope"\r
+msgstr "E622: Հնարավոր չէ եղանել cscope֊ի համար"\r
+\r
+msgid "E623: Could not spawn cscope process"\r
+msgstr "E623: Հնարավոր չի ազատել cscope պրոցեսը"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E624: Can't open file \"%s\""\r
+msgstr "E624: Հնարավոր չէ բացել ֆայլը \"%s\""\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E625: Cannot open cscope database: %s"\r
+msgstr "E625: Անհնար է բացել cscope տվյալների բազան: %s"\r
+\r
+msgid "E626: Cannot get cscope database information"\r
+msgstr "E626: Անհնար է ստանալ cscope տվյալների բազայի մասին տեղեկատվություն"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E627: Missing colon: %s"\r
+msgstr "E627: Բացակայող վերջակետ։ %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E628: Missing ! or / in: %s"\r
+msgstr "E628: Բաց թողնված ! կամ /: %s"\r
+\r
+#| msgid "E631: %s(): Write failed"\r
+msgid "E630: %s(): Write while not connected"\r
+msgstr "E630: %s(): Գրեք, քանի դեռ միացված չեք"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E631: %s(): Write failed"\r
+msgstr "E631: %s(): թարմացման անհաջող փորձ"\r
+\r
+#| msgid "E652: Invalid buffer identifier in getAnno"\r
+msgid "E632: Invalid buffer identifier in getLength"\r
+msgstr "E632: Անվավեր բուֆերի նույնացուցիչ getLength-ում"\r
+\r
+#| msgid "E639: Invalid buffer identifier in setTitle"\r
+msgid "E633: Invalid buffer identifier in getText"\r
+msgstr "E633: Անվավեր բուֆերի նույնացուցիչ getText-ում"\r
+\r
+msgid "E634: Invalid buffer identifier in remove"\r
+msgstr "E634: Անվավեր հեռացվող բուֆերի անուն"\r
+\r
+msgid "E635: Invalid buffer identifier in insert"\r
+msgstr "E635: Անվավեր ավելացվող բուֆերի անուն"\r
+\r
+msgid "E636: Invalid buffer identifier in create"\r
+msgstr "E636: Անվավեր ստեղծվող բուֆերի անուն"\r
+\r
+#| msgid "E639: Invalid buffer identifier in setTitle"\r
+msgid "E637: Invalid buffer identifier in startDocumentListen"\r
+msgstr "E637: Բուֆերի անվավեր նույնացուցիչ startDocumentListen-ում"\r
+\r
+#| msgid "E639: Invalid buffer identifier in setTitle"\r
+msgid "E638: Invalid buffer identifier in stopDocumentListen"\r
+msgstr "E638: Անվավեր բուֆերի նույնացուցիչ stopDocumentListen-ում"\r
+\r
+msgid "E639: Invalid buffer identifier in setTitle"\r
+msgstr "E639: Անվավեր բուֆերի անուն setTitle-ում"\r
+\r
+#| msgid "E647: Invalid buffer identifier in setDot"\r
+msgid "E640: Invalid buffer identifier in initDone"\r
+msgstr "E640: initDone-ում բուֆերի անվավեր նույնացուցիչ"\r
+\r
+#| msgid "E645: Invalid buffer identifier in setVisible"\r
+msgid "E641: Invalid buffer identifier in setBufferNumber"\r
+msgstr "E641: բուֆերի անվավեր նույնացուցիչ setBufferNumber-ում"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E642: File %s not found in setBufferNumber"\r
+msgstr "E642: %s ֆայլը չի գտնվել setBufferNumber-ում"\r
+\r
+#| msgid "E639: Invalid buffer identifier in setTitle"\r
+msgid "E643: Invalid buffer identifier in setFullName"\r
+msgstr "E643: բուֆերի անվավեր նույնացուցիչ setFullName-ում"\r
+\r
+#| msgid "E645: Invalid buffer identifier in setVisible"\r
+msgid "E644: Invalid buffer identifier in editFile"\r
+msgstr "E644: editFile-ում բուֆերի անվավեր նույնացուցիչ"\r
+\r
+msgid "E645: Invalid buffer identifier in setVisible"\r
+msgstr "E645: Անվավեր բուֆերի անուն setVisible-ում"\r
+\r
+#| msgid "E645: Invalid buffer identifier in setVisible"\r
+msgid "E646: Invalid buffer identifier in setModified"\r
+msgstr "E646: Բուֆերի անվավեր նույնացուցիչ setModified-ում"\r
+\r
+msgid "E647: Invalid buffer identifier in setDot"\r
+msgstr "E647: Անվավեր բուֆերի անուն setDot-ում"\r
+\r
+msgid "E648: Invalid buffer identifier in close"\r
+msgstr "E648: Անվավեր բուֆերի անուն close-ում"\r
+\r
+#| msgid "E651: Invalid buffer identifier in addAnno"\r
+msgid "E650: Invalid buffer identifier in defineAnnoType"\r
+msgstr "E650: Անվավեր բուֆերի նույնացուցիչ defineAnnoType-ում"\r
+\r
+msgid "E651: Invalid buffer identifier in addAnno"\r
+msgstr "E651: Անվավեր բուֆերի անուն addAnno-ում"\r
+\r
+msgid "E652: Invalid buffer identifier in getAnno"\r
+msgstr "E652: Անվավեր բուֆերի անուն getAnno-ում"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E654: Missing delimiter after search pattern: %s"\r
+msgstr "E654: Բացակայող բացատանիշ %s-ից հետո"\r
+\r
+msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)"\r
+msgstr "E655: Աննախադեպ շատ խորհրդանշական հղումներ (ցի՞կլ)"\r
+\r
+msgid "NetBeans disallows writes of unmodified buffers"\r
+msgstr "NetBeans֊ը չի թույլատրում գրել չփոփոխված բուֆերում"\r
+\r
+msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers"\r
+msgstr "Մասնակի արտագրումը չի թույլատրում NetBeans բուֆերների համար"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %d"\r
+msgstr "E658: NetBeans կապակցումն անհետացել է %d բուֆերի համար"\r
+\r
+msgid "E659: Cannot invoke Python recursively"\r
+msgstr "E659: Հնարավոր չէ ռեկուրսիվ կանչել Python֊ը"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s"\r
+msgstr "E661: Ներողություն, '%s' օգնության էջը չկա %s֊համար"\r
+\r
+msgid "E662: At start of changelist"\r
+msgstr "E662: Փոփոխուոթյունների ցանկի սկիզբը"\r
+\r
+msgid "E663: At end of changelist"\r
+msgstr "E663: Փոփոխուոթյունների ցանկի վերջը"\r
+\r
+msgid "E664: Changelist is empty"\r
+msgstr "E664: Փոփոխությունների ցանկը դատարկ է"\r
+\r
+msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found"\r
+msgstr ""\r
+"E665: Հնարավոր չէ սկսել գրաֆիկական ինտերֆեյսը, համապատասխան տառատեսակ չի "\r
+"հայտնաբերվել"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E666: Compiler not supported: %s"\r
+msgstr "E666: Կազմարարը չի աջակցվում: %s"\r
+\r
+msgid "E667: Fsync failed"\r
+msgstr "E667: Fsync-ն անհաջող է ավարտվել"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\""\r
+msgstr "E668: NetBeans կապակցման տեղեկատվական ֆայլի սխալ ռեժիմ: \"%s\""\r
+\r
+msgid "E669: Unprintable character in group name"\r
+msgstr "E669: Չտպագրելի նշան՝ խմբի անվան մեջ"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s"\r
+msgstr ""\r
+"E670: Օգնական ֆայլը օգտագործում է տարբեր կոդավորումներ մի լեզվի համար: %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""\r
+msgstr "E671: Պատուհանի անունը չի գտնվել \"%s\""\r
+\r
+msgid "E672: Unable to open window inside MDI application"\r
+msgstr "E672: Հնարավոր չէ բացել պատուհանը MDI ծրագրում"\r
+\r
+msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set"\r
+msgstr "E673: Անհամապատասխան բազմաբայթ կոդավորում և տառատեսակների բազմություն"\r
+\r
+msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding."\r
+msgstr "E674: printmbcharset֊ը չի կարող դատարկ լինել բազմաբայթ կոդավորման հետ."\r
+\r
+msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing."\r
+msgstr ""\r
+"E675: բազմաբայթ կոդավորման հետ տրված չէ լռելիությամբ սահմանված տառատեսակը."\r
+\r
+#| msgid "No matching autocommands: %s"\r
+msgid "E676: No matching autocommands for buftype=%s buffer"\r
+msgstr "E676: Buftype=%s բուֆերի համար համապատասխան ավտոմատ հրամաններ չկան"\r
+\r
+msgid "E677: Error writing temp file"\r
+msgstr "E677: Սխալ է տեղի ունեցել ժամանակավոր ֆայլում գրելու ընթացքում"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]"\r
+msgstr "E678: Անվավեր նշան՝ %s%%[dxouU]-ից հետո"\r
+\r
+msgid "E679: Recursive loop loading syncolor.vim"\r
+msgstr "E679: Ռեկուրսիվ շրջակցային բեռնում syncolor.vim"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E680: <buffer=%d>: invalid buffer number"\r
+msgstr "E680: <buffer=%d>: անվավեր բուֆերի համար"\r
+\r
+msgid "E681: Buffer is not loaded"\r
+msgstr "E681: Բուֆերը չի բեռնվել"\r
+\r
+msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter"\r
+msgstr "E682: Անվավեր որոնման նմուշ կամ բացատանիշ"\r
+\r
+msgid "E683: File name missing or invalid pattern"\r
+msgstr "E683: Ֆայլի անունը տրված չէ կամ տրված է անվավեր նմուշ"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E684: List index out of range: %ld"\r
+msgstr "E684: Ցանկի ինդեքսն անցել է թույլատրելի միջակայքը: %ld"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E685: Internal error: %s"\r
+msgstr "E685: Ներքին համակարգային սխալ: %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E686: Argument of %s must be a List"\r
+msgstr "E686: %s պարամետրը պետք է լինի ցանկ"\r
+\r
+msgid "E687: Less targets than List items"\r
+msgstr "E687: Ավելի քիչ նշաններ քան ցանկի էլեմենտները"\r
+\r
+msgid "E688: More targets than List items"\r
+msgstr "E688: Ավելի շատ նշաններ քան ցանկի էլեմենտները"\r
+\r
+#| msgid "E790: undojoin is not allowed after undo"\r
+msgid "E689: Index not allowed after a %s: %s"\r
+msgstr "E689: ցուցիչը չի թույլատրվում %s-ից հետո՝ %s"\r
+\r
+msgid "E690: Missing \"in\" after :for"\r
+msgstr "E690: Բացկայող \"in\":for֊ից հետո"\r
+\r
+msgid "E691: Can only compare List with List"\r
+msgstr "E691: Ցանկը պետք է համեմատել միայն ցանկի հետ"\r
+\r
+msgid "E692: Invalid operation for List"\r
+msgstr "E692: Ցանկի հետ չթույլատրված գործողություն"\r
+\r
+#| msgid "E1206: Dictionary required for argument %d"\r
+msgid "E693: Class or class typealias required for argument %d"\r
+msgstr "E693: %d արգումենտի համար պահանջվում են դասի կամ դասի տիպեր"\r
+\r
+msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs"\r
+msgstr "E694: Ֆունկցիայի հղման հետ չթույլատրված գործողություն"\r
+\r
+msgid "E695: Cannot index a Funcref"\r
+msgstr "E695: Անհնար է Ինդեքսավորել ֆունկցիայի հղումը"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E696: Missing comma in List: %s"\r
+msgstr "E696: Ցանկում բաց թողնված ստորակետ: %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E697: Missing end of List ']': %s"\r
+msgstr "E697: Բացակայող ']'ցանկի վերջում: %s"\r
+\r
+msgid "E698: Variable nested too deep for making a copy"\r
+msgstr "E698: Փոփոխականը շատ խորն է ներդրված պատճենելու համար"\r
+\r
+msgid "E699: Too many arguments"\r
+msgstr "E699: Աննախադեպ շատ արգումենտներ"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E700: Unknown function: %s"\r
+msgstr "E700: Անծանոթ ֆունկցիա: %s"\r
+\r
+msgid "E701: Invalid type for len()"\r
+msgstr "E701: Անվավեր տիպ len() ֆունկցիայի համար"\r
+\r
+msgid "E702: Sort compare function failed"\r
+msgstr "E702: Անհաջող համեմատում դասավորման կանչի համար"\r
+\r
+msgid "E703: Using a Funcref as a Number"\r
+msgstr "E703: ֆունկցիայի հղում է օգտագործվել ամբողջի փոխարեն"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s"\r
+msgstr "E704: Funcref փոփոխականը պետք է սկսվի մեծատառով: %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s"\r
+msgstr "E705: Փոփոխականի անունով ֆունկցիա արդեն գոյություն ունի: %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E706: Argument of %s must be a List, String or Dictionary"\r
+msgstr "E706: %s-ի արգումենտը պետք է լինի ցանկ, տող կամ բառարան"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s"\r
+msgstr "E707: Ֆունկցիայի անունը համընկնում է փոփոխականի անվան հետ: %s"\r
+\r
+msgid "E708: [:] must come last"\r
+msgstr "E708: [:] պետք է լինի վերջում"\r
+\r
+msgid "E709: [:] requires a List or Blob value"\r
+msgstr "E709: [:] պահանջում է ցանկ կամ բլոբ արժեք"\r
+\r
+msgid "E710: List value has more items than targets"\r
+msgstr "E710: Ցանկի արժեքներն ունեն ավելի շատ էլեմենտներ քան նշաններ"\r
+\r
+msgid "E711: List value does not have enough items"\r
+msgstr "E711: Ցանկի արժեքը չունի բավականաչափ էլեմենտներ"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary"\r
+msgstr "E712: %s֊ի արգումենտ պետք է լինի ցանկ կամ բառարան"\r
+\r
+msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary"\r
+msgstr "E713: Անհնար է օգտագործել դատարակ բառարանի բանալի"\r
+\r
+msgid "E714: List required"\r
+msgstr "E714: Ցանկ է անհրաժեշտ"\r
+\r
+msgid "E715: Dictionary required"\r
+msgstr "E715: Բառարան է անհրաժեշտ"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E716: Key not present in Dictionary: \"%s\""\r
+msgstr "E716: Բառարանում \"%s\" բանալին չի գտնվել"\r
+\r
+msgid "E717: Dictionary entry already exists"\r
+msgstr "E717: Բառարանի էլեմենտն արդեն գոյություն ունի"\r
+\r
+msgid "E718: Funcref required"\r
+msgstr "E718: Անհրաժեշտ է Funcref"\r
+\r
+#| msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary"\r
+msgid "E719: Cannot slice a Dictionary"\r
+msgstr "E719: Հնարավոր չէ կտրատել բառարանը"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s"\r
+msgstr "E720: Բառարանում բաց թողնված չակերտ: %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\""\r
+msgstr "E721: Բառարանի բանալու կրկնություն: \"%s\""\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s"\r
+msgstr "E722: Բառարանում բաց թողնված ստորակետ %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s"\r
+msgstr "E723: Բացակայող '}'ցանկի վերջում: %s"\r
+\r
+msgid "E724: Variable nested too deep for displaying"\r
+msgstr "E724: Փոփոխականը շատ խորն է ներդրված ցուցադրման համար"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s"\r
+msgstr "E725:dict ֆունկցիան կանչվել է առանց բառարանի: %s"\r
+\r
+msgid "E726: Stride is zero"\r
+msgstr "E726: Քայլը զրո է"\r
+\r
+msgid "E727: Start past end"\r
+msgstr "E727: Սկիզբ՝ վերջից հետո"\r
+\r
+msgid "E728: Using a Dictionary as a Number"\r
+msgstr "E728: Բառարան է օգտագործվել ամբողջի փոխարեն"\r
+\r
+msgid "E729: Using a Funcref as a String"\r
+msgstr "E729: Ֆունկցիայի հղում է օգտագործվել տողի փոխարեն"\r
+\r
+msgid "E730: Using a List as a String"\r
+msgstr "E730: Ցանկ է օգտագործվել տողի փոխարեն"\r
+\r
+msgid "E731: Using a Dictionary as a String"\r
+msgstr "E731: Բառարան է օգտագործվել տողի փոխարեն"\r
+\r
+msgid "E732: Using :endfor with :while"\r
+msgstr "E732: :endfor :while֊ի հետ"\r
+\r
+msgid "E733: Using :endwhile with :for"\r
+msgstr "E733: :endwhile :for֊ի հետ"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E734: Wrong variable type for %s="\r
+msgstr "E734: Փոփոխականի սխալ տիպ %s="\r
+\r
+msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary"\r
+msgstr "E735: Բառարանը պետք է համեմատել միայն բառարանը հետ"\r
+\r
+msgid "E736: Invalid operation for Dictionary"\r
+msgstr "E736: Բառարանի հետ չթույլատրված գործողություն"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E737: Key already exists: %s"\r
+msgstr "E737: Բանալին արդեն գոյություն ունի: %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E738: Can't list variables for %s"\r
+msgstr "E738: Հնարավոր չէ ցուցադրել %s֊ի փոփոխականնները"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E739: Cannot create directory: %s"\r
+msgstr "E739: Հնարավոր չէ ստեղծել թղթապանակ: %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E740: Too many arguments for function %s"\r
+msgstr "E740: %s֊ին տրված են աննախադեպ շատ Ֆունկցիայի արգումենտներ"\r
+\r
+msgid "E741: Value is locked"\r
+msgstr "E741: Արժեքը բլոկավորված է"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E741: Value is locked: %s"\r
+msgstr "E741: %s արժեքը բլոկավորված է"\r
+\r
+msgid "E742: Cannot change value"\r
+msgstr "E742: Անհնար է փոխել արժեքը"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E742: Cannot change value of %s"\r
+msgstr "E742: Անհնար է փոխել %s֊ի արժեքը"\r
+\r
+msgid "E743: Variable nested too deep for (un)lock"\r
+msgstr "E743: Փոփոխականը շատ խորն է ներդրված բլոկավորման/ապաբլոկավորման համար"\r
+\r
+msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files"\r
+msgstr ""\r
+"E744: NetBeans֊ը չի թույլատրում փոփոխություններ միայն կարդալու ֆայլերում"\r
+\r
+msgid "E745: Using a List as a Number"\r
+msgstr "E745: Ցանկ է օգտագործվել ամբողջի փոխարեն"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E746: Function name does not match script file name: %s"\r
+msgstr "E746: Ֆունկցիայի անունը չի համընկնում սկրիպտային ֆայլի անվան հետ: %s"\r
+\r
+msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)"\r
+msgstr ""\r
+"E747: Հնարավոր չէ փոխել թղթապանակը, կա փոփոխված buffer (անցման համար "\r
+"ավելցանել !)"\r
+\r
+msgid "E748: No previously used register"\r
+msgstr "E748: Չկան նախկինում օգտագորխված ռեգիստրներ"\r
+\r
+msgid "E749: Empty buffer"\r
+msgstr "E749: Դատարկ բուֆեր"\r
+\r
+msgid "E750: First use \":profile start {fname}\""\r
+msgstr "E750: Առաջին օգտագործում \":profile start {fname}\""\r
+\r
+msgid "E751: Output file name must not have region name"\r
+msgstr "E751: Ելքային ֆայլի անունը չպետք է պարունակի ռեգիոնի անուն"\r
+\r
+msgid "E752: No previous spell replacement"\r
+msgstr "E752: Չկա նախկին ուղղագրման փոխարինում"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E753: Not found: %s"\r
+msgstr "E753: Չի հայտնաբերվել: %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E754: Only up to %d regions supported"\r
+msgstr "E754: Աջակցվում են մինչև %d ռեգիոններ"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E755: Invalid region in %s"\r
+msgstr "E755: Անվավեր ռեգիոն %s֊ում"\r
+\r
+msgid "E756: Spell checking is not possible"\r
+msgstr "E756: Ուղղագրիչն անջատված է"\r
+\r
+msgid "E757: This does not look like a spell file"\r
+msgstr "E757: Սա ուղղագրման ֆայլ չէ"\r
+\r
+msgid "E758: Truncated spell file"\r
+msgstr "E758: Անավարտ ուղղագրման ֆայլ"\r
+\r
+msgid "E759: Format error in spell file"\r
+msgstr "E759: Ֆորմատի սխալ՝ ուղղագրման ֆայլում"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E760: No word count in %s"\r
+msgstr "E760: %s-ում բառաքանակը տրված չէ"\r
+\r
+msgid "E761: Format error in affix file FOL, LOW or UPP"\r
+msgstr "E761: Ֆորմատի սխալ FOL, LOW կամ UPP ֆայլերում"\r
+\r
+msgid "E762: Character in FOL, LOW or UPP is out of range"\r
+msgstr "E762: FOL, LOW կամ UPP ֆայլերում տրված տառը դուրս է եկել դիապազոնցի"\r
+\r
+msgid "E763: Word characters differ between spell files"\r
+msgstr ""\r
+"E763: Տառերի քանակությունը չի համընկնում ուղղագրման ֆայլում սահմանված բառի "\r
+"տառերի քանակությանը"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E764: Option '%s' is not set"\r
+msgstr "E764: '%s' կարգանշանը սահմանված չէ"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E765: 'spellfile' does not have %d entries"\r
+msgstr "E765: 'spellfile' չի պարունակում %d էլեմենտներ"\r
+\r
+msgid "E766: Insufficient arguments for printf()"\r
+msgstr "E766: Անբավարար արգումենտնորի քանակ printf()-ի համար"\r
+\r
+msgid "E767: Too many arguments for printf()"\r
+msgstr "E767: printf()-ին տրված են աննախադեպ շատ քանակությամբ արգումենտներ"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)"\r
+msgstr ""\r
+"E768: սվեփ ֆայլը գոյություն ունի: %s (:silent! հարցերից խուսափելու համար)"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E769: Missing ] after %s["\r
+msgstr "E769: Բացակայող ] после %s["\r
+\r
+msgid "E770: Unsupported section in spell file"\r
+msgstr "E770: Անծանոթ ենթագլուխ՝ ուղղագրման ֆայլում"\r
+\r
+msgid "E771: Old spell file, needs to be updated"\r
+msgstr "E771: Ուղղագրման ֆայլը հին է, անհրաժեշտ է թարմացնել"\r
+\r
+msgid "E772: Spell file is for newer version of Vim"\r
+msgstr "E772: Ուղղագրման ֆայլը նախատեսված է ավելի թարմ Vim-ի համար"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E773: Symlink loop for \"%s\""\r
+msgstr "E773: Symlink-ի ինքնահղում \"%s\""\r
+\r
+msgid "E774: 'operatorfunc' is empty"\r
+msgstr "E774: 'operatorfunc'-ի արժեքը դատարկ է"\r
+\r
+msgid "E775: Eval feature not available"\r
+msgstr "E775: Eval առանձնահատկությունը հասանելի չէ"\r
+\r
+msgid "E776: No location list"\r
+msgstr "E776: Տեղակայման ցանկը բացակայում է"\r
+\r
+msgid "E777: String or List expected"\r
+msgstr "E777: Սպասվում է ցանկ կամ տեղ"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E778: This does not look like a .sug file: %s"\r
+msgstr "E778: Նման չէ .sug ֆայլի: %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s"\r
+msgstr "E779: Հին .sug ֆայլ, անհրաժեշտ է թարմացում: %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s"\r
+msgstr "E780: .sug ֆայլը նախատեսված է ավելի թարմ Vim-ի համար: %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s"\r
+msgstr "E781: .sug ֆայլը չի համապատասխանում .spl: ֆայլի հետ %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E782: Error while reading .sug file: %s"\r
+msgstr "E782: .sug ֆայլի ընթերցման սխալ: %s"\r
+\r
+msgid "E783: Duplicate char in MAP entry"\r
+msgstr "E783: Կրկնակի տառ MAP-ի էլեմենտում"\r
+\r
+msgid "E784: Cannot close last tab page"\r
+msgstr "E784: Հնարավոր չէ փակել վերջին բացված թաբը"\r
+\r
+msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode"\r
+msgstr "E785: complete() կարող է օգտագործվել միայն զետեղման ռեժիմում"\r
+\r
+msgid "E786: Range not allowed"\r
+msgstr "E786: Միջակայք թույլատրված չէ"\r
+\r
+msgid "E787: Buffer changed unexpectedly"\r
+msgstr "E787: Բուֆֆերն անսպասելի փոփոխվել է"\r
+\r
+msgid "E788: Not allowed to edit another buffer now"\r
+msgstr "E788: Այլ բուֆերի խմբագրում չի թույլատրվում հիմա"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E789: Missing ']': %s"\r
+msgstr "E789: Բացակայող ']': %s"\r
+\r
+msgid "E790: undojoin is not allowed after undo"\r
+msgstr "E790: չեղարկման միավորումն անհնար է չեղարկումից հետո"\r
+\r
+msgid "E791: Empty keymap entry"\r
+msgstr "E791: Դատարկ բանալիային համապատասխանեցում"\r
+\r
+msgid "E792: Empty menu name"\r
+msgstr "E792: Մենյուի դատարկ էլեմենտ"\r
+\r
+msgid "E793: No other buffer in diff mode is modifiable"\r
+msgstr "E793: Փոփոխելի բուֆերներ այլևս չկան"\r
+\r
+msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox"\r
+msgstr "E794: Հնարավոր չէ ստեղծել փոփոխական sandbox-ում"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\""\r
+msgstr "E794: Հնարավոր չէ ստեղծել փոփոխական sandbox֊ում: \"%s\""\r
+\r
+msgid "E795: Cannot delete variable"\r
+msgstr "E795: Հնարավոր չէ ջնջել փոփոխականը"\r
+\r
+#| msgid "E795: Cannot delete variable"\r
+msgid "E795: Cannot delete variable %s"\r
+msgstr "E795: Հնարավոր չէ ջնջել %s փոփոխականը"\r
+\r
+msgid "writing to device disabled with 'opendevice' option"\r
+msgstr "սարքում գրելն արգելված է 'opendevice' կարգանշման միջոցով"\r
+\r
+msgid "E797: SpellFileMissing autocommand deleted buffer"\r
+msgstr ""\r
+"E797: Բուֆերը ջնջվել է SpellFileMissing ինքնահրամանի կատարման արդյունքում"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E798: ID is reserved for \":match\": %d"\r
+msgstr "E798: ID-ն վերապահված է \":match\"-ի համար՝ %d"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E799: Invalid ID: %d (must be greater than or equal to 1)"\r
+msgstr "E799: Անվավեր համար։ %d (համարը պետք է լինի 1-ից մեծ կամ հավասար)"\r
+\r
+msgid ""\r
+"E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n"\r
+msgstr ""\r
+"E800: Արաբերենը հնարավոր չէ օգտագործել, միացված չէ կառուղման ժամանակ\n"\r
+\r
+#| msgid "E1073: Name already defined: %s"\r
+msgid "E801: ID already taken: %d"\r
+msgstr "E801: ID-ն արդեն վերցված է՝ %d"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E802: Invalid ID: %d (must be greater than or equal to 1)"\r
+msgstr "E802: Անվավեր համար։ %d (համարը պետք է լինի 1-ից մեծ կամ հավասար)"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E803: ID not found: %d"\r
+msgstr "E803:: Համարը չի հայտնաբերվել: %d"\r
+\r
+#, no-c-format\r
+msgid "E804: Cannot use '%' with Float"\r
+msgstr "E804: Անհնար է օգտագործել '%'֊ը սահող կետով թվերի հետ"\r
+\r
+msgid "E805: Using a Float as a Number"\r
+msgstr "E805: Սահող կետով թիվ է օգտագործվել ամբողջի փոխարեն"\r
+\r
+msgid "E806: Using a Float as a String"\r
+msgstr "E806: Սահող կետով թվի օգտագործում` տողի փոխարեն"\r
+\r
+msgid "E807: Expected Float argument for printf()"\r
+msgstr "E807: Սպասվում է սահող կետով արգումենտ printf()-ի համար"\r
+\r
+msgid "E808: Number or Float required"\r
+msgstr "E808: Սահող կետով թիվ է անհրաժեշտ"\r
+\r
+msgid "E809: #< is not available without the +eval feature"\r
+msgstr "E809: #< հասանելի չէ առանց +eval հատկության"\r
+\r
+msgid "E810: Cannot read or write temp files"\r
+msgstr "E810: Հնարավոր չէ գրել կամ կարդալ ժամանակավոր ֆայլերում"\r
+\r
+msgid "E811: Not allowed to change buffer information now"\r
+msgstr "E811: Հնարավոր չէ փոփոխել բուֆորի ինֆորմացիան"\r
+\r
+msgid "E812: Autocommands changed buffer or buffer name"\r
+msgstr "E812: Ինքնահրամանները փոփոխել են բուֆերը կամ բուֆերի անունը"\r
+\r
+msgid "E813: Cannot close autocmd or popup window"\r
+msgstr "E813: Հնարավոր չէ փակել ինքնահրամանը կամ սահապատը"\r
+\r
+msgid "E814: Cannot close window, only autocmd window would remain"\r
+msgstr ""\r
+"E814: Հնարավոր չէ փակել պատուհանը, միայն ինքնահրամանների պատուհանը կարող է "\r
+"մնալ"\r
+\r
+msgid ""\r
+"E815: Sorry, this command is disabled, the MzScheme libraries could not be "\r
+"loaded."\r
+msgstr ""\r
+"E815: Ներողություն, այս հրամանն ապաակտիվացված է, հնարավոր չէ բեռնել MzScheme "\r
+"գրադարանը."\r
+\r
+msgid "E816: Cannot read patch output"\r
+msgstr "E816: Հնարավոր չէ կարդալ նմանակման ելքը"\r
+\r
+msgid "E817: Blowfish big/little endian use wrong"\r
+msgstr "E817: Blowfish֊ին տրված մեծ/փոքր վերջավորության կարգը սխալ է"\r
+\r
+msgid "E818: sha256 test failed"\r
+msgstr "E818: sha256 թեսթն անհաջող է ավարտվել"\r
+\r
+msgid "E819: Blowfish test failed"\r
+msgstr "E819: Blowfish թեսթն անհաջող է ավարտվել"\r
+\r
+msgid "E820: sizeof(uint32_t) != 4"\r
+msgstr "E820: sizeof(uint32_t) != 4"\r
+\r
+msgid "E821: File is encrypted with unknown method"\r
+msgstr "E821: Ֆայլը կոդավորված է անծանոթ մեթոդներով"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E822: Cannot open undo file for reading: %s"\r
+msgstr "E822: Հնարավոր չէ բացել չեղարկման ֆայլն ընթերցման համար: %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E823: Not an undo file: %s"\r
+msgstr "E823: Չեղարկման ֆայլ չէ: %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E824: Incompatible undo file: %s"\r
+msgstr "E824: Անհամապատասխան չեղարկման ֆայլ: %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E825: Corrupted undo file (%s): %s"\r
+msgstr "E825: Վնասված չեղարկման ֆայլ (%s): %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E826: Undo file decryption failed: %s"\r
+msgstr "E826: Չեղարկման ֆայլի դեկոդավորումն ավարտվել է անհաջողությամբ: %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E827: Undo file is encrypted: %s"\r
+msgstr "E827: Չեղարկման ֆայլը կոդավորված է: %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E828: Cannot open undo file for writing: %s"\r
+msgstr "E828: Պահպանման համար հնարավոր չէ բացել չեղարկման ֆայլը: %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E829: Write error in undo file: %s"\r
+msgstr "E829: Չեղարկման ֆայլի ամրագրման սխալ: %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E830: Undo number %ld not found"\r
+msgstr "E830: Չեղարկման %ld համարը չի հայտնաբերվել"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E832: Non-encrypted file has encrypted undo file: %s"\r
+msgstr "E832: Չկոդավորված ֆայլն ունի կոդավորված չեղարկման ֆայլ: %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"E833: %s is encrypted and this version of Vim does not support encryption"\r
+msgstr "E833: %s֊ը կոդավորված է և Vim-ի այս տարբերակը կոդավորում չի աջակցում"\r
+\r
+msgid "E834: Conflicts with value of 'listchars'"\r
+msgstr "E834: Կոնֆլիկտ՝ 'listchars'-ի արժեքում"\r
+\r
+msgid "E835: Conflicts with value of 'fillchars'"\r
+msgstr "E835: Կոնֆլիկտ՝ 'fillchars'-ի արժեքում"\r
+\r
+msgid "E836: This Vim cannot execute :python after using :py3"\r
+msgstr ""\r
+"E836: Այս Vim֊ը չի կարող կատարել :python հրամանը :py3 հրամանի օգտագործումից "\r
+"հետո"\r
+\r
+msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python"\r
+msgstr ""\r
+"E837: Այս Vim֊ը չի կարող կատարել :py3 հրամանը :python հրամանի օգտագործումից "\r
+"հետո"\r
+\r
+msgid "E838: NetBeans is not supported with this GUI"\r
+msgstr "E838: NetBeans֊ը չի աջակցվում այս գրաֆիկական ինտերֆեյսով"\r
+\r
+msgid "E840: Completion function deleted text"\r
+msgstr "E840: Ավտոմատ լրացման գործառույթը ջնջել է տեքստը"\r
+\r
+msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command"\r
+msgstr ""\r
+"E841: Ռեզերվացված անուն, չի կարելի օգտագործել օգտատիրոջ սահմանած հրամաններում"\r
+\r
+msgid "E842: No line number to use for \"<slnum>\""\r
+msgstr "E842: տողի համարը տրված չէ \"<slnum>\"-ի համար"\r
+\r
+msgid "E843: Error while updating swap file crypt"\r
+msgstr "E843: Սխալ, սվեփ ֆայլի կոդավորման թարմացման ժամանակ"\r
+\r
+msgid "E844: Invalid cchar value"\r
+msgstr "E844: cchar-ի անվավեր արժեք"\r
+\r
+msgid "E845: Insufficient memory, word list will be incomplete"\r
+msgstr "E845: Անբավարար հիշողություն, բառալիստը կարող է անավարտ մնալ"\r
+\r
+msgid "E846: Key code not set"\r
+msgstr "E846: Ստեղնի կոդը կարգավորված չէ"\r
+\r
+msgid "E847: Too many syntax includes"\r
+msgstr "E847: Աննախադեպ շատ ուղղագրական կցումներ"\r
+\r
+msgid "E848: Too many syntax clusters"\r
+msgstr "E848: Աննախադեպ շատ hամակարգեր"\r
+\r
+msgid "E849: Too many highlight and syntax groups"\r
+msgstr "E849: Աննախադեպ շատ գունանշման բնորոշիչներ և ուղղագրական խմբեր"\r
+\r
+msgid "E850: Invalid register name"\r
+msgstr "E850: Անվավեր ռեգիստր"\r
+\r
+msgid "E851: Failed to create a new process for the GUI"\r
+msgstr "E851: Հնարավոր չէ ստեղծել նոր պրոցես գրաֆիկական ինտերֆեյսի համար"\r
+\r
+msgid "E852: The child process failed to start the GUI"\r
+msgstr "E852: Ճուտ պրոցեսին չի հաջողվել սկսել գրաֆիկական ինտերֆեյսը"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E853: Duplicate argument name: %s"\r
+msgstr "E853: Կրկնված արգումենտի անուն: %s"\r
+\r
+msgid "E854: Path too long for completion"\r
+msgstr "E854: Ճանապարհն անսպասելի երկար է ինքնահամալրման համար"\r
+\r
+msgid "E855: Autocommands caused command to abort"\r
+msgstr "E855: Ինքնահրամմանները ստիպել են հրամանին անհաջող ավարտվել"\r
+\r
+msgid ""\r
+"E856: \"assert_fails()\" second argument must be a string or a list with one "\r
+"or two strings"\r
+msgstr ""\r
+"E856: \"assert_fails()\" երկրորդ արգումենտը պետք է լինի տող կամ ցուցակ մեկ "\r
+"կամ երկու տողով"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E857: Dictionary key \"%s\" required"\r
+msgstr "E857: Բառարանի \"%s\" բանալին անհրաժեշտ է"\r
+\r
+msgid "E858: Eval did not return a valid python object"\r
+msgstr "E858: Eval֊ը չի վերադարձրել վավեր Python օբյեկտ"\r
+\r
+msgid "E859: Failed to convert returned python object to a Vim value"\r
+msgstr "E859: Հնարավոր չէ փոխակերպել վերադարձված python օբյեկտը՝ Vim արժեքի"\r
+\r
+msgid "E860: Need 'id' and 'type' or 'types' with 'both'"\r
+msgstr "E860: Պետք է 'id' և 'type' կամ 'types' և 'both'"\r
+\r
+#| msgid "E810: Cannot read or write temp files"\r
+msgid "E861: Cannot open a second popup with a terminal"\r
+msgstr "E861: Հնարավոր չէ բացել երկրորդ թռուցիկ պատուհանը տերմինալով"\r
+\r
+msgid "E862: Cannot use g: here"\r
+msgstr "E862: Հնարավոր չէ այստեղ օգտագործել g:֊ն"\r
+\r
+#| msgid "E813: Cannot close autocmd or popup window"\r
+msgid "E863: Not allowed for a terminal in a popup window"\r
+msgstr "E863: Չի թույլատրվում բացվող պատուհանում տերմինալի համար"\r
+\r
+#, no-c-format\r
+msgid ""\r
+"E864: \\%#= can only be followed by 0, 1, or 2: The automatic engine will be "\r
+"used"\r
+msgstr ""\r
+"E864: \\%#=-ին կարող է հետևել միայն 0, 1 կամ 2: Ավտոմատ շարժիչը կօգտագործվի"\r
+\r
+msgid "E865: (NFA) Regexp end encountered prematurely"\r
+msgstr "E865: (NFA) Ռեգուլյար արտահայտթության անսպասելի ավարտ"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E866: (NFA regexp) Misplaced %c"\r
+msgstr "E866: (NFA regexp) անսպասելի %c"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E867: (NFA regexp) Unknown operator '\\z%c'"\r
+msgstr "E867: (NFA regexp) անծանոթ հրաման '\\z%c'"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E867: (NFA regexp) Unknown operator '\\%%%c'"\r
+msgstr "E867: (NFA regexp) անծանոթ հրաման '\\%%%c'"\r
+\r
+msgid "E868: Error building NFA with equivalence class!"\r
+msgstr "E868: Սխալ՝ NFA կառուցման ընթացքում !"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E869: (NFA regexp) Unknown operator '\\@%c'"\r
+msgstr "E869: (NFA regexp) անծանոթ օպերատոր '\\@%c'"\r
+\r
+msgid "E870: (NFA regexp) Error reading repetition limits"\r
+msgstr "E870: (NFA regexp) Կրկնման սահմանափակման ընթերցման սխալ"\r
+\r
+msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi"\r
+msgstr "E871: (NFA regexp) Բազմությունը չի կարող հետևել բազմությանը"\r
+\r
+msgid "E872: (NFA regexp) Too many '('"\r
+msgstr "E872: (NFA regexp) աննախադեպ շատ '('"\r
+\r
+msgid "E873: (NFA regexp) proper termination error"\r
+msgstr "E873: (NFA regexp) ավարտման սխալ"\r
+\r
+msgid "E874: (NFA regexp) Could not pop the stack!"\r
+msgstr "E874: (NFA regexp) Հնարավոր չէ ընթերցել ստեկից!"\r
+\r
+msgid ""\r
+"E875: (NFA regexp) (While converting from postfix to NFA), too many states "\r
+"left on stack"\r
+msgstr ""\r
+"E875: (NFA regexp) ստեկում մնացելեն աննախադեպ շատ վիճակներ (պոստֆիքսից "\r
+"NFAփոխակերպման ընթացքում)"\r
+\r
+msgid "E876: (NFA regexp) Not enough space to store the whole NFA"\r
+msgstr "E876: (NFA regexp) Հիշողությունն անբավարար է՝ NFA֊ը պահպանելու համար"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E877: (NFA regexp) Invalid character class: %d"\r
+msgstr "E877: (NFA regexp) Անվավեր դաս : %d"\r
+\r
+msgid "E878: (NFA regexp) Could not allocate memory for branch traversal!"\r
+msgstr ""\r
+"E878: (NFA regexp) Ճյուղային այցելության համար հնարավոր չէ առանձնացնել "\r
+"հիշողություն!"\r
+\r
+msgid "E879: (NFA regexp) Too many \\z("\r
+msgstr "E879: (NFA regexp) աննախադեպ շատ \\z("\r
+\r
+msgid "E880: Can't handle SystemExit of python exception in vim"\r
+msgstr "E880: Չի կարող կարգավորել SystemExit python բացառությունը vim-ում"\r
+\r
+msgid "E881: Line count changed unexpectedly"\r
+msgstr "E881: Տողերի քանակն անսպասելիորեն փոփոխվել է"\r
+\r
+msgid "E882: Uniq compare function failed"\r
+msgstr "E882: Անհաջող համեմատում դասավորման կանչի համար"\r
+\r
+msgid ""\r
+"E883: Search pattern and expression register may not contain two or more "\r
+"lines"\r
+msgstr ""\r
+"E883: Որոնման օրինակը և արտահայտությունների ռեգիստրը չեն կարող պարունակել "\r
+"երկու կամ ավելի տող"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E884: Function name cannot contain a colon: %s"\r
+msgstr "E884: Ֆունկցիայի անունը չի կարող պարունակել ստորակետ: %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E885: Not possible to change sign %s"\r
+msgstr "E885: Հնարավոր չէ փոխել նշանը %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E886: Can't rename viminfo file to %s!"\r
+msgstr "E886: Անհնար է վերանվանել viminfo ֆայլը %s-ի!"\r
+\r
+msgid ""\r
+"E887: Sorry, this command is disabled, the Python's site module could not be "\r
+"loaded."\r
+msgstr ""\r
+"E887: Ներողություն, այս հրամանն անջատված է, Python գրադարանը հնարավոր չէ "\r
+"բեռնել."\r
+\r
+#| msgid "E867: (NFA regexp) Unknown operator '\\z%c'"\r
+msgid "E888: (NFA regexp) cannot repeat %s"\r
+msgstr "E888: (NFA regexp) չի կարող կրկնել %s"\r
+\r
+msgid "E889: Number required"\r
+msgstr "E889: Ամբողջ թիվ է անհրաժեշտ"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E890: Trailing char after ']': %s]%s"\r
+msgstr "E890: Ավելորդ նշաններ ']'-ից հետո: %s]%s"\r
+\r
+msgid "E891: Using a Funcref as a Float"\r
+msgstr "E891: Ֆունկցիայի հղումն օգտագործվել է սահող կետով թվի փոխարեն"\r
+\r
+#| msgid "E891: Using a Funcref as a Float"\r
+msgid "E892: Using a String as a Float"\r
+msgstr "E892: Օգտագործելով լարը որպես բոց"\r
+\r
+#| msgid "E891: Using a Funcref as a Float"\r
+msgid "E893: Using a List as a Float"\r
+msgstr "E893: Ցուցակի օգտագործումը որպես բոց"\r
+\r
+#| msgid "E728: Using a Dictionary as a Number"\r
+msgid "E894: Using a Dictionary as a Float"\r
+msgstr "E894: Բառարանի օգտագործումը որպես բոց"\r
+\r
+msgid ""\r
+"E895: Sorry, this command is disabled, the MzScheme's racket/base module "\r
+"could not be loaded."\r
+msgstr ""\r
+"E895: Ներողություն, այ հրամանն անջատում է, հնարավոր չէ բեռնել MzScheme "\r
+"գրադարանը."\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E896: Argument of %s must be a List, Dictionary or Blob"\r
+msgstr "E896: %s֊ի արգումենտը պետք է լինի ցանկ կամ բառարան"\r
+\r
+msgid "E897: List or Blob required"\r
+msgstr "E897: Ցանկ է անհրաժեշտ"\r
+\r
+msgid "E898: socket() in channel_connect()"\r
+msgstr "E898: socket() channel_connect()-ում"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E899: Argument of %s must be a List or Blob"\r
+msgstr "E899: %s պարամետրը պետք է լինի ցանկ"\r
+\r
+msgid "E900: maxdepth must be non-negative number"\r
+msgstr "E900: առավելագույն խորությունը պետք է լինի ոչ բացասական թիվ"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E901: getaddrinfo() in channel_open(): %s"\r
+msgstr "E901: getaddrinfo() channel_open(): %s"\r
+\r
+msgid "E901: gethostbyname() in channel_open()"\r
+msgstr "E901: gethostbyname() channel_open()-ում"\r
+\r
+#| msgid "E254: Cannot allocate color %s"\r
+msgid "E902: Cannot connect to port"\r
+msgstr "E902: Հնարավոր չէ միանալ նավահանգիստին"\r
+\r
+msgid "E903: Received command with non-string argument"\r
+msgstr "E903: ստացված հրամանը ոչ լարային արգումենտով"\r
+\r
+#| msgid "E904: Third argument for call must be a list"\r
+msgid "E904: Last argument for expr/call must be a number"\r
+msgstr "E904: expr/call-ի վերջին փաստարկը պետք է լինի թիվ"\r
+\r
+msgid "E904: Third argument for call must be a list"\r
+msgstr "E904: 3-րդ արգումենտը պետք է լինի ցանկ"\r
+\r
+#| msgid "E160: Unknown sign command: %s"\r
+msgid "E905: Received unknown command: %s"\r
+msgstr "E905: ստացվել է անհայտ հրաման՝ %s"\r
+\r
+#| msgid "E663: At end of changelist"\r
+msgid "E906: Not an open channel"\r
+msgstr "E906: Բաց ալիք չէ"\r
+\r
+#| msgid "E891: Using a Funcref as a Float"\r
+msgid "E907: Using a special value as a Float"\r
+msgstr "E907: Հատուկ արժեքի օգտագործումը որպես Float"\r
+\r
+#| msgid "E806: Using a Float as a String"\r
+msgid "E908: Using an invalid value as a String: %s"\r
+msgstr "E908: Անվավեր արժեքի օգտագործումը որպես տող՝ %s"\r
+\r
+msgid "E909: Cannot index a special variable"\r
+msgstr "E909: Անհնար է ինդեքսավորել հատուկ փոփոխականը"\r
+\r
+#| msgid "E805: Using a Float as a Number"\r
+msgid "E910: Using a Job as a Number"\r
+msgstr "E910: Աշխատանքի օգտագործումը որպես համար"\r
+\r
+#| msgid "E891: Using a Funcref as a Float"\r
+msgid "E911: Using a Job as a Float"\r
+msgstr "E911: Աշխատանքի օգտագործումը որպես բոց"\r
+\r
+msgid "E912: Cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel"\r
+msgstr ""\r
+"E912: Հնարավոր չէ օգտագործել ch_evalexpr()/ch_sendexpr() հումքի կամ nl ալիքով"\r
+\r
+#| msgid "E703: Using a Funcref as a Number"\r
+msgid "E913: Using a Channel as a Number"\r
+msgstr "E913: ալիքի օգտագործումը որպես համար"\r
+\r
+#| msgid "E891: Using a Funcref as a Float"\r
+msgid "E914: Using a Channel as a Float"\r
+msgstr "E914: ալիքի օգտագործումը որպես բոց"\r
+\r
+msgid "E915: in_io buffer requires in_buf or in_name to be set"\r
+msgstr "E915: in_io բուֆերը պահանջում է տեղադրել in_buf կամ in_name"\r
+\r
+#| msgid "E543: Not a valid codepage"\r
+msgid "E916: Not a valid job"\r
+msgstr "E916: Վավեր աշխատանք չէ"\r
+\r
+#| msgid "E197: Cannot set language to \"%s\""\r
+msgid "E917: Cannot use a callback with %s()"\r
+msgstr "E917: Հնարավոր չէ օգտագործել հետզանգ %s()-ով"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E918: Buffer must be loaded: %s"\r
+msgstr "E918: Բուֆերը չի բեռնվել: %s"\r
+\r
+#| msgid "not found in '%s': \"%s\""\r
+msgid "E919: Directory not found in '%s': \"%s\""\r
+msgstr "E919: '%s'-ում գրացուցակը չի գտնվել. \"%s\""\r
+\r
+msgid "E920: _io file requires _name to be set"\r
+msgstr "E920: _io ֆայլը պահանջում է սահմանել _name"\r
+\r
+#| msgid "E474: Invalid argument"\r
+msgid "E921: Invalid callback argument"\r
+msgstr "E921: Անվավեր հետադարձ արգումենտ"\r
+\r
+msgid "E923: Second argument of function() must be a list or a dict"\r
+msgstr "E923: Ֆունկցիայի երկրորդ արգումենտը պետք է լինի ցանկ կամ բառարան"\r
+\r
+msgid "E924: Current window was closed"\r
+msgstr "E924: Ընթացիկ պատուհանը փակ է"\r
+\r
+msgid "E925: Current quickfix list was changed"\r
+msgstr "E925: ընթացիկ Quickfix ցուցակը փոխվել է"\r
+\r
+msgid "E926: Current location list was changed"\r
+msgstr "E926: Ներկայիս տեղադրության ցանկը փոխվել է"\r
+\r
+#| msgid "E476: Invalid command: %s"\r
+msgid "E927: Invalid action: '%s'"\r
+msgstr "E927: Անվավեր գործողություն՝ '%s'"\r
+\r
+msgid "E928: String required"\r
+msgstr "E928: Պահանջվում է տող"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E929: Too many viminfo temp files, like %s!"\r
+msgstr "E929: Չափազանց շատ viminfo ժամանակային ֆայլեր, օրինակ՝ %s!"\r
+\r
+msgid "E930: Cannot use :redir inside execute()"\r
+msgstr "E930: Հնարավոր չէ օգտագործել :redir ներսում execute()"\r
+\r
+msgid "E931: Buffer cannot be registered"\r
+msgstr "E931: Բուֆերը չի կարող գրանցվել"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E932: Closure function should not be at top level: %s"\r
+msgstr "E932: Փակման գործառույթը չպետք է լինի վերին մակարդակում՝ %s"\r
+\r
+#| msgid "E129: Function name required"\r
+msgid "E933: Function was deleted: %s"\r
+msgstr "E933: ֆունկցիան ջնջվել է՝ %s"\r
+\r
+msgid "E934: Cannot jump to a buffer that does not have a name"\r
+msgstr "E934: Չի կարող անցնել բուֆեր, որն անուն չունի"\r
+\r
+#| msgid "E964: Invalid column number: %ld"\r
+msgid "E935: Invalid submatch number: %d"\r
+msgstr "E935: Անվավեր ենթահամընկնման համար: %d"\r
+\r
+#| msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'"\r
+msgid "E936: Cannot delete the current group"\r
+msgstr "E936: Հնարավոր չէ ջնջել ընթացիկ խումբը"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E937: Attempt to delete a buffer that is in use: %s"\r
+msgstr "E937: Փորձեք ջնջել օգտագործվող բուֆերը՝ %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E938: Duplicate key in JSON: \"%s\""\r
+msgstr "E938: Բանալու կրկնություն: \"%s\""\r
+\r
+msgid "E939: Positive count required"\r
+msgstr "E939: Պահանջվում է դրական քանակ"\r
+\r
+#| msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\""\r
+msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s"\r
+msgstr "E940: Հնարավոր չէ կողպել կամ ապակողպել %s փոփոխականը"\r
+\r
+msgid "E941: Already started a server"\r
+msgstr "E941: Արդեն գործարկել է սերվերը"\r
+\r
+#| msgid "E775: Eval feature not available"\r
+msgid "E942: +clientserver feature not available"\r
+msgstr "E942: +clientserver առանձնահատկությունը հասանելի չէ"\r
+\r
+#| msgid "E488: Trailing characters"\r
+msgid "E944: Reverse range in character class"\r
+msgstr "E944: Հակադարձ միջակայքը նիշերի դասում"\r
+\r
+msgid "E945: Range too large in character class"\r
+msgstr "E945: Նիշերի դասի միջակայքը չափազանց մեծ է"\r
+\r
+msgid "E946: Cannot make a terminal with running job modifiable"\r
+msgstr "E946: Հնարավոր չէ կատարել տերմինալ՝ փոփոխվող գործող աշխատանքով"\r
+\r
+#| msgid "E948: Job still running"\r
+msgid "E947: Job still running in buffer \"%s\""\r
+msgstr "E947: Խնդիրը դեռևս կատարվում է \"%s\" բուֆերում"\r
+\r
+msgid "E948: Job still running"\r
+msgstr "E948: դեռևս կատարվում է"\r
+\r
+#| msgid "E948: Job still running"\r
+msgid "E948: Job still running (add ! to end the job)"\r
+msgstr ""\r
+"E948: Աշխատանքը դեռ աշխատում է (ավելացրե՛ք ! աշխատանքը ավարտելու համար)"\r
+\r
+#| msgid "E80: Error while writing"\r
+msgid "E949: File changed while writing"\r
+msgstr "E949: ֆայլը փոխվել է գրելիս"\r
+\r
+#| msgid "E1354: Cannot extend %s"\r
+msgid "E950: Cannot convert between %s and %s"\r
+msgstr "E950: Հնարավոր չէ փոխարկել %s-ի և %s-ի միջև"\r
+\r
+#, no-c-format\r
+msgid "E951: \\% value too large"\r
+msgstr "E951: \\% արժեքը մի քիչ երկար է"\r
+\r
+#| msgid "E855: Autocommands caused command to abort"\r
+msgid "E952: Autocommand caused recursive behavior"\r
+msgstr "E952: Ավտոհրաման առաջացրել է ռեկուրսիվ վարքագիծ"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E953: File exists: %s"\r
+msgstr "E953: Ֆայլն արդեն գոյություն ունի: %s"\r
+\r
+msgid "E954: 24-bit colors are not supported on this environment"\r
+msgstr "E954: 24-բիթանոց գույները չեն ապահովվում այս միջավայրում"\r
+\r
+#| msgid "E94: No matching buffer for %s"\r
+msgid "E955: Not a terminal buffer"\r
+msgstr "E955: Տերմինալային բուֆեր չէ"\r
+\r
+#| msgid "E659: Cannot invoke Python recursively"\r
+msgid "E956: Cannot use pattern recursively"\r
+msgstr "E956: Նմուշը հնարավոր չէ օգտագործել ռեկուրսիվ"\r
+\r
+#| msgid "E966: Invalid line number: %ld"\r
+msgid "E957: Invalid window number"\r
+msgstr "E957: պատուհանի համարն անվավեր է"\r
+\r
+msgid "E958: Job already finished"\r
+msgstr "E958: Աշխատանքն արդեն ավարտված է"\r
+\r
+#| msgid "E534: Invalid wide font"\r
+msgid "E959: Invalid diff format."\r
+msgstr "E959: Տարբերության անվավեր ձևաչափ:"\r
+\r
+msgid "E960: Problem creating the internal diff"\r
+msgstr "E960: Ներքին տարբերություն ստեղծելու խնդիր"\r
+\r
+msgid "E961: No line number to use for \"<sflnum>\""\r
+msgstr "E961: Տողի համարը տրված չէ \"<slnum>\""\r
+\r
+#| msgid "E476: Invalid command: %s"\r
+msgid "E962: Invalid action: '%s'"\r
+msgstr "E962: Անվավեր գործողություն՝ '%s'"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E963: Setting v:%s to value with wrong type"\r
+msgstr "E963: v:%s-ի արժեքը սխալ տիպի սահմանում"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E964: Invalid column number: %ld"\r
+msgstr "E964: Անվավեր սյան համար: %ld"\r
+\r
+#| msgid "E379: Missing or empty directory name"\r
+msgid "E965: Missing property type name"\r
+msgstr "E965: Բացակայում է սեփականության տիպի անվանումը"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E966: Invalid line number: %ld"\r
+msgstr "E966: Անվավեր տողի համար: %ld"\r
+\r
+#| msgid "E593: Need at least %d lines"\r
+msgid "E968: Need at least one of 'id' or 'type'"\r
+msgstr "E968: Պետք է 'id' կամ 'type'-ից առնվազն մեկը"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E969: Property type %s already defined"\r
+msgstr "E969: հատկության տեսակը %s արդեն սահմանված է"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E970: Unknown highlight group name: '%s'"\r
+msgstr "E970: Անծանոթ գունանշման խումբ: '%s'"\r
+\r
+#| msgid "E429: File \"%s\" does not exist"\r
+msgid "E971: Property type %s does not exist"\r
+msgstr "E971: %s հատկության տեսակը գոյություն չունի"\r
+\r
+#| msgid "E711: List value does not have enough items"\r
+msgid "E972: Blob value does not have the right number of bytes"\r
+msgstr "E972: Blob արժեքը չունի բայթերի ճիշտ քանակ"\r
+\r
+msgid "E973: Blob literal should have an even number of hex characters"\r
+msgstr "E973: Blob literal-ը պետք է ունենա զույգ թվով վեցանկյուն նիշ"\r
+\r
+#| msgid "E745: Using a List as a Number"\r
+msgid "E974: Using a Blob as a Number"\r
+msgstr "E974: բլբի օգտագործումը որպես թիվ"\r
+\r
+#| msgid "E891: Using a Funcref as a Float"\r
+msgid "E975: Using a Blob as a Float"\r
+msgstr "E975: Բլոբի օգտագործումը որպես բոց"\r
+\r
+#| msgid "E806: Using a Float as a String"\r
+msgid "E976: Using a Blob as a String"\r
+msgstr "E976: Բլոբի օգտագործումը որպես տող"\r
+\r
+#| msgid "E691: Can only compare List with List"\r
+msgid "E977: Can only compare Blob with Blob"\r
+msgstr "E977: Կարող է համեմատել միայն Blob-ը Blob-ի հետ"\r
+\r
+#| msgid "E692: Invalid operation for List"\r
+msgid "E978: Invalid operation for Blob"\r
+msgstr "E978: Անվավեր գործողություն Blob-ի համար"\r
+\r
+#| msgid "E684: List index out of range: %ld"\r
+msgid "E979: Blob index out of range: %ld"\r
+msgstr "E979: Blob ինդեքսը դուրս է տիրույթից՝ %ld"\r
+\r
+#| msgid "E519: Option not supported"\r
+msgid "E980: Lowlevel input not supported"\r
+msgstr "E980: Ցածր մակարդակի մուտքագրումը չի ապահովվում"\r
+\r
+msgid "E981: Command not allowed in rvim"\r
+msgstr "E981: rvim֊ում չեն թույլատրվում վահանակի հրամաններ"\r
+\r
+msgid "E982: ConPTY is not available"\r
+msgstr "E982: ConPTY հասանելի չէ"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E983: Duplicate argument: %s"\r
+msgstr "E983: Կրկնված արգումենտ: %s"\r
+\r
+msgid "E984: :scriptversion used outside of a sourced file"\r
+msgstr "E984: :scriptversion հրամանը օգտագործվում է կցվող ֆայլից դուրս"\r
+\r
+#| msgid "E838: NetBeans is not supported with this GUI"\r
+msgid "E985: .= is not supported with script version >= 2"\r
+msgstr "E985: .= չի աջակցվում սկրիպտի տարբերակով >= 2"\r
+\r
+#| msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag"\r
+msgid "E986: Cannot modify the tag stack within tagfunc"\r
+msgstr "E986: Հնարավոր չէ փոփոխել պիտակների կույտը tagfunc-ում"\r
+\r
+#| msgid "E178: Invalid default value for count"\r
+msgid "E987: Invalid return value from tagfunc"\r
+msgstr "E987: tagfunc-ից վերադարձված անվավեր արժեք"\r
+\r
+#| msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time"\r
+msgid "E988: GUI cannot be used. Cannot execute gvim.exe."\r
+msgstr "E988: GUI-ն չի կարող օգտագործվել: Հնարավոր չէ գործարկել gvim.exe-ը:"\r
+\r
+msgid "E989: Non-default argument follows default argument"\r
+msgstr "E989: Ոչ լռելյայն արգումենտը հաջորդում է լռելյայն արգումենտին"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E990: Missing end marker '%s'"\r
+msgstr "E990: Բացակայող նշման վերջ %s"\r
+\r
+#| msgid "E862: Cannot use g: here"\r
+msgid "E991: Cannot use =<< here"\r
+msgstr "E991: Այստեղ հնարավոր չէ օգտագործել =<<"\r
+\r
+#| msgid "E520: Not allowed in a modeline"\r
+msgid "E992: Not allowed in a modeline when 'modelineexpr' is off"\r
+msgstr "E992: Չի թույլատրվում մոդելում, երբ 'modelineexpr' ն անջատված է"\r
+\r
+#| msgid "E813: Cannot close autocmd or popup window"\r
+msgid "E993: Window %d is not a popup window"\r
+msgstr "E993: %d պատուհանը բացվող պատուհան չէ"\r
+\r
+#| msgid "E48: Not allowed in sandbox"\r
+msgid "E994: Not allowed in a popup window"\r
+msgstr "E994: Չի թույլատրվում բացվող պատուհանում"\r
+\r
+#| msgid "E795: Cannot delete variable"\r
+msgid "E995: Cannot modify existing variable"\r
+msgstr "E995: Հնարավոր չէ փոփոխել գոյություն ունեցող փոփոխականը"\r
+\r
+#| msgid "E795: Cannot delete variable"\r
+msgid "E996: Cannot lock a range"\r
+msgstr "E996: Հնարավոր չէ կողպել միջակայքը"\r
+\r
+#| msgid "E1052: Cannot declare an option: %s"\r
+msgid "E996: Cannot lock an option"\r
+msgstr "E996: Հնարավոր չէ արգելափակել տարբերակը"\r
+\r
+#| msgid "E90: Cannot unload last buffer"\r
+msgid "E996: Cannot lock a list or dict"\r
+msgstr "E996: Հնարավոր չէ կողպել ցուցակը կամ թելադրանքը"\r
+\r
+#| msgid "E46: Cannot change read-only variable"\r
+msgid "E996: Cannot lock an environment variable"\r
+msgstr "E996: Հնարավոր չէ արգելափակել շրջակա միջավայրի փոփոխականը"\r
+\r
+#| msgid "E90: Cannot unload last buffer"\r
+msgid "E996: Cannot lock a register"\r
+msgstr "E996: Հնարավոր չէ արգելափակել գրանցամատյանը"\r
+\r
+#| msgid "E426: Tag not found: %s"\r
+msgid "E997: Tabpage not found: %d"\r
+msgstr "E997: ներդիրը չի գտնվել՝ %d"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E998: Reduce of an empty %s with no initial value"\r
+msgstr "E998: Կրճատել դատարկ %s առանց նախնական արժեքի"\r
+\r
+#| msgid "E519: Option not supported"\r
+msgid "E999: scriptversion not supported: %d"\r
+msgstr "E999: սցենարի տարբերակը չի աջակցվում՝ %d"\r
+\r
+#| msgid "E1122: Variable is locked: %s"\r
+msgid "E1001: Variable not found: %s"\r
+msgstr "E1001: փոփոխականը չի գտնվել՝ %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E1002: Syntax error at %s"\r
+msgstr "E1002: Ուղղագրական սխալ %s"\r
+\r
+#| msgid "E1027: Missing return statement"\r
+msgid "E1003: Missing return value"\r
+msgstr "E1003: վերադարձի արժեքը բացակայում է"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E1004: White space required before and after '%s' at \"%s\""\r
+msgstr "E1004: '%s'-ում \"%s\"-ից առաջ և հետո պահանջվում է սպիտակ տարածություն"\r
+\r
+msgid "E1005: Too many argument types"\r
+msgstr "E1005: Աննախադեպ շատ արգումենտի տիպեր"\r
+\r
+#| msgid "E1035: % requires number arguments"\r
+msgid "E1006: %s is used as an argument"\r
+msgstr "E1006: %s-ն օգտագործվում է որպես արգումենտ"\r
+\r
+#| msgid "Garbage after option argument"\r
+msgid "E1007: Mandatory argument after optional argument"\r
+msgstr "E1007: Պարտադիր փաստարկը կամընտիր փաստարկից հետո"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E1008: Missing <type> after %s"\r
+msgstr "E1008: Բացակայող <type> %s-ից հետո"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E1009: Missing > after type: %s"\r
+msgstr "E1009: Բացակայող > %s-ից հետո"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E1010: Type not recognized: %s"\r
+msgstr "E1010: Անծանոթ տիպ։ %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E1011: Name too long: %s"\r
+msgstr "E1011: Անունը մի քիչ երկար է: %s"\r
+\r
+#| msgid "E1163: Variable %d: type mismatch, expected %s but got %s"\r
+msgid "E1012: Type mismatch; expected %s but got %s"\r
+msgstr "E1012: Տիպի անհամապատասխանություն; սպասվում էր %s, բայց ստացավ %s"\r
+\r
+#| msgid "E1163: Variable %d: type mismatch, expected %s but got %s"\r
+msgid "E1012: Type mismatch; expected %s but got %s in %s"\r
+msgstr ""\r
+"E1012: Տիպի անհամապատասխանություն; սպասվում էր %s, բայց ստացավ %s %s-ում"\r
+\r
+#| msgid "E1163: Variable %d: type mismatch, expected %s but got %s"\r
+msgid "E1013: Argument %d: type mismatch, expected %s but got %s"\r
+msgstr ""\r
+"E1013: արգումենտ %d. տեսակի անհամապատասխանություն, սպասվում էր %s, բայց "\r
+"ստացավ %s"\r
+\r
+#| msgid "E1163: Variable %d: type mismatch, expected %s but got %s"\r
+msgid "E1013: Argument %d: type mismatch, expected %s but got %s in %s"\r
+msgstr ""\r
+"E1013: Փաստարկ %d. տիպի անհամապատասխանություն, սպասվում էր %s, բայց ստացավ "\r
+"%s %s-ում"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E1014: Invalid key: %s"\r
+msgstr "E1014: Անվավեր բանալի: %s"\r
+\r
+#| msgid "E39: Number expected"\r
+msgid "E1015: Name expected: %s"\r
+msgstr "E1015: Անունը սպասվում է՝ %s"\r
+\r
+#| msgid "E1052: Cannot declare an option: %s"\r
+msgid "E1016: Cannot declare a %s variable: %s"\r
+msgstr "E1016: Հնարավոր չէ հայտարարել %s փոփոխական՝ %s"\r
+\r
+#| msgid "E1052: Cannot declare an option: %s"\r
+msgid "E1016: Cannot declare an environment variable: %s"\r
+msgstr "E1016: Հնարավոր չէ հայտարարել շրջակա միջավայրի փոփոխական՝ %s"\r
+\r
+#| msgid "E1073: Name already defined: %s"\r
+msgid "E1017: Variable already declared: %s"\r
+msgstr "E1017: փոփոխականն արդեն հայտարարված է՝ %s"\r
+\r
+#| msgid "E1061: Cannot find function %s"\r
+msgid "E1018: Cannot assign to a constant: %s"\r
+msgstr "E1018: Հնարավոր չէ վերագրել հաստատունին՝ %s"\r
+\r
+#| msgid "E691: Can only compare List with List"\r
+msgid "E1019: Can only concatenate to string"\r
+msgstr "E1019: Կարող է միանալ միայն լարին"\r
+\r
+#| msgid "E1052: Cannot declare an option: %s"\r
+msgid "E1020: Cannot use an operator on a new variable: %s"\r
+msgstr "E1020: հնարավոր չէ օպերատոր օգտագործել նոր փոփոխականի վրա՝ %s"\r
+\r
+#| msgid "E709: [:] requires a List or Blob value"\r
+msgid "E1021: Const requires a value"\r
+msgstr "E1021: Const-ը արժեք է պահանջում"\r
+\r
+#| msgid "E808: Number or Float required"\r
+msgid "E1022: Type or initialization required"\r
+msgstr "E1022: տեսակը կամ սկզբնավորումը պահանջվում է"\r
+\r
+#| msgid "E891: Using a Funcref as a Float"\r
+msgid "E1023: Using a Number as a Bool: %lld"\r
+msgstr "E1023: Օգտագործելով թիվը որպես Bool՝ %lld"\r
+\r
+#| msgid "E1324: Using an Object as a String"\r
+msgid "E1024: Using a Number as a String"\r
+msgstr "E1024: Օգտագործելով թիվը որպես տող"\r
+\r
+#| msgid "E168: :finish used outside of a sourced file"\r
+msgid "E1025: Using } outside of a block scope"\r
+msgstr "E1025: }-ի օգտագործումը բլոկի շրջանակից դուրս"\r
+\r
+msgid "E1026: Missing }"\r
+msgstr "E1026: Բացակայող }."\r
+\r
+msgid "E1027: Missing return statement"\r
+msgstr "E1027: Բացակայող return"\r
+\r
+#| msgid "E702: Sort compare function failed"\r
+msgid "E1028: Compiling :def function failed"\r
+msgstr "E1028: :def ֆունկցիան կազմելը ձախողվեց"\r
+\r
+#| msgid "E451: Expected }: %s"\r
+msgid "E1029: Expected %s but got %s"\r
+msgstr "E1029: Սպասվում էր %s, բայց ստացվեց %s"\r
+\r
+#| msgid "E1320: Using an Object as a Number"\r
+msgid "E1030: Using a String as a Number: \"%s\""\r
+msgstr "E1030: Օգտագործելով տողը որպես թիվ՝ \"%s\""\r
+\r
+#| msgid "E284: Cannot set IC values"\r
+msgid "E1031: Cannot use void value"\r
+msgstr "E1031: Չի կարող օգտագործել անվավեր արժեք"\r
+\r
+msgid "E1032: Missing :catch or :finally"\r
+msgstr "E1032: Բացակայող :catch կամ :finally"\r
+\r
+msgid "E1033: Catch unreachable after catch-all"\r
+msgstr "E1033: Բռնելն անհասանելի է ամեն ինչից հետո"\r
+\r
+#| msgid "E1354: Cannot extend %s"\r
+msgid "E1034: Cannot use reserved name %s"\r
+msgstr "E1034: Հնարավոր չէ օգտագործել վերապահված անունը %s"\r
+\r
+#, no-c-format\r
+msgid "E1035: % requires number arguments"\r
+msgstr "E1035: % պահանջում է թվային արգումենտ"\r
+\r
+#| msgid "E1035: % requires number arguments"\r
+msgid "E1036: %c requires number or float arguments"\r
+msgstr "E1036: %c-ը պահանջում է թվային կամ լողացող արգումենտներ"\r
+\r
+#| msgid "E804: Cannot use '%' with Float"\r
+msgid "E1037: Cannot use \"%s\" with %s"\r
+msgstr "E1037: Հնարավոր չէ օգտագործել \"%s\"-ը %s-ի հետ"\r
+\r
+#| msgid "E1399: Type can only be used in a script"\r
+msgid "E1038: \"vim9script\" can only be used in a script"\r
+msgstr "E1038: \"vim9script\" -ը կարող է օգտագործվել միայն սկրիպտում"\r
+\r
+msgid "E1039: \"vim9script\" must be the first command in a script"\r
+msgstr "E1039: \"vim9script\" -ը պետք է լինի սկրիպտի առաջին հրամանը"\r
+\r
+msgid "E1040: Cannot use :scriptversion after :vim9script"\r
+msgstr "E1040: Հնարավոր չէ օգտագործել :scriptversion-ը :vim9script-ից հետո"\r
+\r
+#| msgid "E1048: Item not found in script: %s"\r
+msgid "E1041: Redefining script item: \"%s\""\r
+msgstr "E1041: Սկրիպտի տարրի վերասահմանում. \"%s\""\r
+\r
+#| msgid "E1399: Type can only be used in a script"\r
+msgid "E1042: Export can only be used in vim9script"\r
+msgstr "E1042: Արտահանումը կարող է օգտագործվել միայն vim9script-ում"\r
+\r
+msgid "E1043: Invalid command after :export"\r
+msgstr "E1043: Անվավեր հրամանի անուն :export-ից հետո"\r
+\r
+#| msgid "E474: Invalid argument"\r
+msgid "E1044: Export with invalid argument"\r
+msgstr "E1044: Արտահանել անվավեր արգումենտով"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E1047: Syntax error in import: %s"\r
+msgstr "E1047: Ուղղագրական սխալ %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E1048: Item not found in script: %s"\r
+msgstr "E1048: Նմուշը չի հայտնաբերվել: %s"\r
+\r
+#| msgid "E1048: Item not found in script: %s"\r
+msgid "E1049: Item not exported in script: %s"\r
+msgstr "E1049: Տարրը չի արտահանվել սկրիպտով՝ %s"\r
+\r
+#| msgid "E1206: Dictionary required for argument %d"\r
+msgid "E1050: Colon required before a range: %s"\r
+msgstr "E1050: երկու կետ պահանջվում է ընդգրկույթից առաջ՝ %s"\r
+\r
+#| msgid "E1077: Missing argument type for %s"\r
+msgid "E1051: Wrong argument type for +"\r
+msgstr "E1051: +-ի համար սխալ արգումենտի տեսակ"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E1052: Cannot declare an option: %s"\r
+msgstr "E1052: Հնարավոր չէ հայտարարել կարգանշանը: %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E1053: Could not import \"%s\""\r
+msgstr "E1053: Հնարավոր չէ բեռնել \"%s\""\r
+\r
+#| msgid "E1073: Name already defined: %s"\r
+msgid "E1054: Variable already declared in the script: %s"\r
+msgstr "E1054: փոփոխականն արդեն հայտարարված է սկրիպտում՝ %s"\r
+\r
+#| msgid "E260: Missing name after ->"\r
+msgid "E1055: Missing name after ..."\r
+msgstr "E1055: Անունը բացակայում է ..."\r
+\r
+#| msgid "E451: Expected }: %s"\r
+msgid "E1056: Expected a type: %s"\r
+msgstr "E1056: Ակնկալվում էր տեսակ՝ %s"\r
+\r
+msgid "E1057: Missing :enddef"\r
+msgstr "E1057: Հրամանը բացակայում է :enddef"\r
+\r
+msgid "E1058: Function nesting too deep"\r
+msgstr "E1058: Ֆունկցիայի կանչը շատ է ներդրված"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E1059: No white space allowed before colon: %s"\r
+msgstr "E1059: երկու կետից առաջ սպիտակ տարածություն չի թույլատրվում՝ %s"\r
+\r
+#| msgid "E451: Expected }: %s"\r
+msgid "E1060: Expected dot after name: %s"\r
+msgstr "E1060: Ակնկալվող կետ անունից հետո՝ %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E1061: Cannot find function %s"\r
+msgstr "E1061: Անծանոթ ֆունկցիա: %s"\r
+\r
+msgid "E1062: Cannot index a Number"\r
+msgstr "E1062: Անհնար է ինդեքսավորել թիվը"\r
+\r
+msgid "E1063: Type mismatch for v: variable"\r
+msgstr "E1063: Փոփոխականի տիպի անհամապատասխանություն"\r
+\r
+msgid "E1064: Yank register changed while using it"\r
+msgstr "E1064: Յանկ ռեգիստրը փոխվել է այն օգտագործելիս"\r
+\r
+#| msgid "E1146: Command not recognized: %s"\r
+msgid "E1065: Command cannot be shortened: %s"\r
+msgstr "E1065: հրամանը հնարավոր չէ կրճատել՝ %s"\r
+\r
+#| msgid "E1052: Cannot declare an option: %s"\r
+msgid "E1066: Cannot declare a register: %s"\r
+msgstr "E1066: հնարավոր չէ գրանցել՝ %s"\r
+\r
+#| msgid "E151: No match: %s"\r
+msgid "E1067: Separator mismatch: %s"\r
+msgstr "E1067: բաժանարարի անհամապատասխանություն՝ %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E1068: No white space allowed before '%s': %s"\r
+msgstr "E1068: '%s'-ից առաջ բացատ չի թույլատրվում: %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E1069: White space required after '%s': %s"\r
+msgstr "E1069: '%s'-ից հետո պահանջվում է տարածություն: %s"\r
+\r
+#| msgid "E1153: Invalid operation for %s"\r
+msgid "E1071: Invalid string for :import: %s"\r
+msgstr "E1071: Անվավեր տող :import՝ %s-ի համար"\r
+\r
+#| msgid "E691: Can only compare List with List"\r
+msgid "E1072: Cannot compare %s with %s"\r
+msgstr "E1072: Հնարավոր չէ համեմատել %s-ը %s-ի հետ"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E1073: Name already defined: %s"\r
+msgstr "E1073: Անունն արդեն սահմանված է: %s"\r
+\r
+#| msgid "E790: undojoin is not allowed after undo"\r
+msgid "E1074: No white space allowed after dot"\r
+msgstr "E1074: Կետից հետո տարածություն չի թույլատրվում"\r
+\r
+#| msgid "E1241: Separator not supported: %s"\r
+msgid "E1075: Namespace not supported: %s"\r
+msgstr "E1075: Անվանատարածքը չի աջակցվում՝ %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E1077: Missing argument type for %s"\r
+msgstr "E1077: Բացակայող արգումենտի տիպ: %s"\r
+\r
+msgid "E1078: Invalid command \"nested\", did you mean \"++nested\"?"\r
+msgstr "E1078: \"nested\" հրամանը սխալ է, նկատի ունեիք \"++nested\"?"\r
+\r
+#| msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox"\r
+msgid "E1079: Cannot declare a variable on the command line"\r
+msgstr "E1079: Հնարավոր չէ փոփոխական հայտարարել հրամանի տողում"\r
+\r
+msgid "E1080: Invalid assignment"\r
+msgstr "E1080: Անվավեր վերագրում"\r
+\r
+#| msgid "E1148: Cannot index a %s"\r
+msgid "E1081: Cannot unlet %s"\r
+msgstr "E1081: Հնարավոր չէ ապասահմանել %s"\r
+\r
+#| msgid "E492: Not an editor command"\r
+msgid "E1082: Command modifier without command"\r
+msgstr "E1082: Հրամանի փոփոխիչ առանց հրամանի"\r
+\r
+msgid "E1083: Missing backtick"\r
+msgstr "E1083: Բացակայող ')'"\r
+\r
+#| msgid "E1061: Cannot find function %s"\r
+msgid "E1084: Cannot delete Vim9 script function %s"\r
+msgstr "E1084: Հնարավոր չէ ջնջել Vim9 սկրիպտի ֆունկցիան %s"\r
+\r
+#| msgid "E108: No such variable: \"%s\""\r
+msgid "E1085: Not a callable type: %s"\r
+msgstr "E1085: Չկանչելի տեսակ՝ %s"\r
+\r
+#| msgid "E909: Cannot index a special variable"\r
+msgid "E1087: Cannot use an index when declaring a variable"\r
+msgstr "E1087: փոփոխական հայտարարելիս չի կարող ինդեքս օգտագործել"\r
+\r
+msgid "E1088: Script cannot import itself"\r
+msgstr "E1088: Սկրիպտը չի կարող ինքն իրեն ներմուծել"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E1089: Unknown variable: %s"\r
+msgstr "E1089: Չսահմանված փոփոխական: %s"\r
+\r
+#| msgid "E197: Cannot set language to \"%s\""\r
+msgid "E1090: Cannot assign to argument %s"\r
+msgstr "E1090: Հնարավոր չէ վերագրել արգումենտին %s"\r
+\r
+#| msgid "E1146: Command not recognized: %s"\r
+msgid "E1091: Function is not compiled: %s"\r
+msgstr "E1091: Ֆունկցիան կազմված չէ՝ %s"\r
+\r
+#| msgid "E1062: Cannot index a Number"\r
+msgid "E1092: Cannot nest :redir"\r
+msgstr "E1092: Չի կարող բույն դնել :redir"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E1093: Expected %d items but got %d"\r
+msgstr "E1093: Սպասվում էր %d տարր, բայց ստացվեց %d"\r
+\r
+#| msgid "E1399: Type can only be used in a script"\r
+msgid "E1094: Import can only be used in a script"\r
+msgstr "E1094: Ներմուծումը կարող է օգտագործվել միայն սկրիպտում"\r
+\r
+#| msgid "E215: Illegal character after *: %s"\r
+msgid "E1095: Unreachable code after :%s"\r
+msgstr "E1095: անհասանելի կոդ հետևյալից հետո՝%s"\r
+\r
+msgid "E1096: Returning a value in a function without a return type"\r
+msgstr "E1096: վերադարձ առանց վերադարձի տեսակի ֆունկցիայի արժեք"\r
+\r
+msgid "E1097: Line incomplete"\r
+msgstr "E1097: Գիծը թերի է"\r
+\r
+#| msgid "E897: List or Blob required"\r
+msgid "E1098: String, List or Blob required"\r
+msgstr "E1098: Պահանջվում է տող, ցուցակ կամ բլիթ"\r
+\r
+#| msgid "E1089: Unknown variable: %s"\r
+msgid "E1099: Unknown error while executing %s"\r
+msgstr "E1099: անհայտ սխալ՝ %s-ն աշխատելիս"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E1100: Command not supported in Vim9 script (missing :var?): %s"\r
+msgstr "E1100: հրամանը չի աջակցվում Vim9 սկրիպտում (բացակայում է :var?): %s"\r
+\r
+#| msgid "E1052: Cannot declare an option: %s"\r
+msgid "E1101: Cannot declare a script variable in a function: %s"\r
+msgstr "E1101: Հնարավոր չէ սկրիպտի փոփոխական հայտարարել ֆունկցիայում՝ %s"\r
+\r
+#| msgid "E161: Breakpoint not found: %s"\r
+msgid "E1102: Lambda function not found: %s"\r
+msgstr "E1102: Lambda ֆունկցիան չի գտնվել՝ %s"\r
+\r
+msgid "E1103: Dictionary not set"\r
+msgstr "E1103: Բառարանը սահմանված չէ"\r
+\r
+msgid "E1104: Missing >"\r
+msgstr "E1104: Բացակայող '>'"\r
+\r
+#| msgid "E152: Cannot open %s for writing"\r
+msgid "E1105: Cannot convert %s to string"\r
+msgstr "E1105: Հնարավոր չէ փոխարկել %s-ը տողի"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E1106: One argument too many"\r
+msgid_plural "E1106: %d arguments too many"\r
+msgstr[0] "E1106: Մեկ փաստարկ չափազանց շատ է"\r
+msgstr[1] "E1106: %d արգումենտները չափազանց շատ են"\r
+\r
+#| msgid "E897: List or Blob required"\r
+msgid "E1107: String, List, Dict or Blob required"\r
+msgstr "E1107: Պահանջվում է տող, ցուցակ, թելադրանք կամ բշտիկ"\r
+\r
+#| msgid "E711: List value does not have enough items"\r
+msgid "E1109: List item %d is not a List"\r
+msgstr "E1109: Ցուցակի %d տարրը ցուցակ չէ"\r
+\r
+#| msgid "E711: List value does not have enough items"\r
+msgid "E1110: List item %d does not contain 3 numbers"\r
+msgstr "E1110: Ցանկի %d տարրը չի պարունակում 3 թվեր"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E1111: List item %d range invalid"\r
+msgstr "E1111: Ցանկի տարրի %d միջակայքն անվավեր է"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E1112: List item %d cell width invalid"\r
+msgstr "E1112: Ցանկի տարր %d բջիջի լայնությունը անվավեր է"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E1113: Overlapping ranges for 0x%lx"\r
+msgstr "E1113: համընկնող միջակայքեր 0x%lx-ի համար"\r
+\r
+#| msgid "E754: Only up to %d regions supported"\r
+msgid "E1114: Only values of 0x80 and higher supported"\r
+msgstr "E1114: Աջակցվում են միայն 0x80 և ավելի բարձր արժեքները"\r
+\r
+msgid "E1115: \"assert_fails()\" fourth argument must be a number"\r
+msgstr "E1115: \"assert_fails()\" չորրորդ արգումենտը պետք է լինի թիվ"\r
+\r
+#| msgid "E899: Argument of %s must be a List or Blob"\r
+msgid "E1116: \"assert_fails()\" fifth argument must be a string"\r
+msgstr "E1116: \"assert_fails()\" հինգերորդ արգումենտը պետք է լինի տող"\r
+\r
+#| msgid "E804: Cannot use '%' with Float"\r
+msgid "E1117: Cannot use ! with nested :def"\r
+msgstr "E1117: Հնարավոր չէ օգտագործել: բույնով :def"\r
+\r
+#| msgid "E742: Cannot change value"\r
+msgid "E1118: Cannot change locked list"\r
+msgstr "E1118: Հնարավոր չէ փոխել կողպված ցուցակը"\r
+\r
+#| msgid "E165: Cannot go beyond last file"\r
+msgid "E1119: Cannot change locked list item"\r
+msgstr "E1119: Հնարավոր չէ փոխել ցանկի արգելափակված տարրը"\r
+\r
+#| msgid "E742: Cannot change value"\r
+msgid "E1120: Cannot change dict"\r
+msgstr "E1120: Հնարավոր չէ փոխել թելադրանքը"\r
+\r
+#| msgid "E742: Cannot change value"\r
+msgid "E1121: Cannot change dict item"\r
+msgstr "E1121: Հնարավոր չէ փոխել թելադրանքի տարրը"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E1122: Variable is locked: %s"\r
+msgstr "E1122: %s արժեքը բլոկավորված է"\r
+\r
+#| msgid "E417: Missing argument: %s"\r
+msgid "E1123: Missing comma before argument: %s"\r
+msgstr "E1123: արգումենտից առաջ բացակայում է ստորակետը՝ %s"\r
+\r
+#| msgid "E1399: Type can only be used in a script"\r
+msgid "E1124: \"%s\" cannot be used in legacy Vim script"\r
+msgstr "E1124: \"%s\"-ը չի կարող օգտագործվել հին Vim սկրիպտում"\r
+\r
+#| msgid "E1035: % requires number arguments"\r
+msgid "E1125: Final requires a value"\r
+msgstr "E1125: Վերջնական արժեքը արժեք է պահանջում"\r
+\r
+msgid "E1126: Cannot use :let in Vim9 script"\r
+msgstr "E1126: Հնարավոր չէ օգտագործել :let-ը Vim9 սկրիպտում"\r
+\r
+#| msgid "E260: Missing name after ->"\r
+msgid "E1127: Missing name after dot"\r
+msgstr "E1127: Անունը կետից հետո բացակայում է"\r
+\r
+msgid "E1128: } without {"\r
+msgstr "E1128: } առանց {"\r
+\r
+#| msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string"\r
+msgid "E1129: Throw with empty string"\r
+msgstr "E1129: Նետում դատարկ տեքստով"\r
+\r
+#| msgid "E1362: Cannot use a non-null object"\r
+msgid "E1130: Cannot add to null list"\r
+msgstr "E1130: Չի կարող ավելացնել զրոյական ցուցակին"\r
+\r
+#| msgid "E1362: Cannot use a non-null object"\r
+msgid "E1131: Cannot add to null blob"\r
+msgstr "E1131: Հնարավոր չէ ավելացնել null blob-ին"\r
+\r
+#| msgid "E126: Missing :endfunction"\r
+msgid "E1132: Missing function argument"\r
+msgstr "E1132: Բացակայում է ֆունկցիայի արգումենտը"\r
+\r
+#| msgid "E1354: Cannot extend %s"\r
+msgid "E1133: Cannot extend a null dict"\r
+msgstr "E1133: Չի կարող երկարաձգել անվավեր հրամանը"\r
+\r
+#| msgid "E1354: Cannot extend %s"\r
+msgid "E1134: Cannot extend a null list"\r
+msgstr "E1134: Հնարավոր չէ ընդլայնել զրո ցուցակը"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E1135: Using a String as a Bool: \"%s\""\r
+msgstr "E1135: Օգտագործելով տողը որպես Bool. \"%s\""\r
+\r
+msgid "E1136: <Cmd> mapping must end with <CR> before second <Cmd>"\r
+msgstr "E1136:<Cmd> քարտեզագրումը պետք է ավարտվի<CR> վայրկյանից առաջ<Cmd>"\r
+\r
+#| msgid "E805: Using a Float as a Number"\r
+msgid "E1138: Using a Bool as a Number"\r
+msgstr "E1138: Bool-ի օգտագործումը որպես թիվ"\r
+\r
+#| msgid "E1389: Missing name after implements"\r
+msgid "E1139: Missing matching bracket after dict key"\r
+msgstr "E1139: Դիկտիվ ստեղնից հետո բացակայում է համապատասխան փակագիծը"\r
+\r
+#| msgid "E1180: Variable arguments type must be a list: %s"\r
+msgid "E1140: :for argument must be a sequence of lists"\r
+msgstr "E1140: :for արգումենտը պետք է լինի ցուցակների հաջորդականություն"\r
+\r
+#| msgid "E714: List required"\r
+msgid "E1141: Indexable type required"\r
+msgstr "E1141: Պահանջվում է ինդեքսավորվող տեսակ"\r
+\r
+msgid "E1142: Calling test_garbagecollect_now() while v:testing is not set"\r
+msgstr ""\r
+"E1142: Կանչել test_garbagecollect_now(), մինչդեռ v:testing-ը սահմանված չէ"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E1143: Empty expression: \"%s\""\r
+msgstr "E1143: Դատարկ արտահայտություն: \"%s\""\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E1144: Command \"%s\" is not followed by white space: %s"\r
+msgstr "E1144: \"%s\" հրամանին չի հաջորդում բացատը՝ %s"\r
+\r
+#| msgid "E990: Missing end marker '%s'"\r
+msgid "E1145: Missing heredoc end marker: %s"\r
+msgstr "E1145: heredoc վերջի նշիչը բացակայում է՝ %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E1146: Command not recognized: %s"\r
+msgstr "E1146: Անծանոթ հրաման։ %s"\r
+\r
+#| msgid "E1103: Dictionary not set"\r
+msgid "E1147: List not set"\r
+msgstr "E1147: Ցանկը սահմանված չէ"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E1148: Cannot index a %s"\r
+msgstr "E1148: Անհնար է ինդեքսավորել %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E1149: Script variable is invalid after reload in function %s"\r
+msgstr "E1149: Սկրիպտի փոփոխականն անվավեր է %s ֆունկցիայի վերաբեռնումից հետո"\r
+\r
+msgid "E1150: Script variable type changed"\r
+msgstr "E1150: Սկրիպտի փոփոխականի տեսակը փոխվել է"\r
+\r
+#| msgid "E1152: Mismatched enddef"\r
+msgid "E1151: Mismatched endfunction"\r
+msgstr "E1151: անհամապատասխան վերջնական ֆունկցիա"\r
+\r
+msgid "E1152: Mismatched enddef"\r
+msgstr "E1152: Չհամընկնող enddef"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E1153: Invalid operation for %s"\r
+msgstr "E1153: Չթույլատրված գործողություն %s"\r
+\r
+msgid "E1154: Divide by zero"\r
+msgstr "E1154: Բաժանել զրոյի"\r
+\r
+msgid "E1155: Cannot define autocommands for ALL events"\r
+msgstr ""\r
+"E1155: Հնարավոր չէ սահմանել ինքնահրամանները բոլոր իրադարձությունների համար"\r
+\r
+#| msgid "E659: Cannot invoke Python recursively"\r
+msgid "E1156: Cannot change the argument list recursively"\r
+msgstr "E1156: Հնարավոր չէ փոխել արգումենտների ցանկը ռեկուրսիվորեն"\r
+\r
+msgid "E1157: Missing return type"\r
+msgstr "E1157: Բացակայող վերադարձի տիպ"\r
+\r
+msgid "E1158: Cannot use flatten() in Vim9 script, use flattennew()"\r
+msgstr ""\r
+"E1158: Հնարավոր չէ օգտագործել flatten() Vim9 սկրիպտում, օգտագործել "\r
+"flattennew()"\r
+\r
+#| msgid "E90: Cannot unload last buffer"\r
+msgid "E1159: Cannot split a window when closing the buffer"\r
+msgstr "E1159: Բուֆերը փակելիս հնարավոր չէ բաժանել պատուհանը"\r
+\r
+#| msgid "E909: Cannot index a special variable"\r
+msgid "E1160: Cannot use a default for variable arguments"\r
+msgstr "E1160: Չի կարող օգտագործել լռելյայն փոփոխական արգումենտների համար"\r
+\r
+#| msgid "E1148: Cannot index a %s"\r
+msgid "E1161: Cannot json encode a %s"\r
+msgstr "E1161: json-ը չի կարող կոդավորել %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E1162: Register name must be one character: %s"\r
+msgstr "E1162: Ռեգիստրի անունը պետք է լինի մեկ նիշ՝ %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E1163: Variable %d: type mismatch, expected %s but got %s"\r
+msgstr ""\r
+"E1163: Փոփոխական %d: տիպի անհամապատասխանություն, սպասվում է %s, բայց տրվել է "\r
+"%s"\r
+\r
+#| msgid "E1163: Variable %d: type mismatch, expected %s but got %s"\r
+msgid "E1163: Variable %d: type mismatch, expected %s but got %s in %s"\r
+msgstr ""\r
+"E1163: փոփոխական %d. տիպի անհամապատասխանություն, սպասվում էր %s, բայց ստացավ "\r
+"%s %s-ում"\r
+\r
+#| msgid "E1356: \"super\" must be followed by a dot"\r
+msgid "E1164: vim9cmd must be followed by a command"\r
+msgstr "E1164: vim9cmd-ին պետք է հետևի հրաման"\r
+\r
+#| msgid "E1365: Cannot use a return type with the \"new\" method"\r
+msgid "E1165: Cannot use a range with an assignment: %s"\r
+msgstr "E1165: Հնարավոր չէ օգտագործել ընդգրկույթ հանձնարարությամբ՝ %s"\r
+\r
+#| msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary"\r
+msgid "E1166: Cannot use a range with a dictionary"\r
+msgstr "E1166: Հնարավոր չէ օգտագործել ընդգրկույթ բառարանով"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E1167: Argument name shadows existing variable: %s"\r
+msgstr "E1167: Արգումենտի անունը համընկնում է փոփոխականի անվան հետ: %s"\r
+\r
+#| msgid "E1167: Argument name shadows existing variable: %s"\r
+msgid "E1168: Argument already declared in the script: %s"\r
+msgstr "E1168: սկրիպտում արդեն հայտարարված արգումենտ. %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E1169: Expression too recursive: %s"\r
+msgstr "E1169: Արտահայտությունը շատ ռեկուրսիվ է: %s"\r
+\r
+msgid "E1170: Cannot use #{ to start a comment"\r
+msgstr "E1170: Չի կարող օգտագործել #{ մեկնաբանություն սկսելու համար"\r
+\r
+#| msgid "E126: Missing :endfunction"\r
+msgid "E1171: Missing } after inline function"\r
+msgstr "E1171: Ներդիր ֆունկցիայից հետո բացակայում է }-ը"\r
+\r
+#| msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox"\r
+msgid "E1172: Cannot use default values in a lambda"\r
+msgstr "E1172: Հնարավոր չէ օգտագործել լամբդայի լռելյայն արժեքները"\r
+\r
+#| msgid "E753: Not found: %s"\r
+msgid "E1173: Text found after %s: %s"\r
+msgstr "E1173: Տեքստը գտնվել է %s-ից հետո՝ %s"\r
+\r
+#| msgid "E1210: Number required for argument %d"\r
+msgid "E1174: String required for argument %d"\r
+msgstr "E1174: %d արգումենտի համար անհրաժեշտ է տող"\r
+\r
+#| msgid "E1210: Number required for argument %d"\r
+msgid "E1175: Non-empty string required for argument %d"\r
+msgstr "E1175: %d արգումենտի համար պահանջվում է ոչ դատարկ տող"\r
+\r
+msgid "E1176: Misplaced command modifier"\r
+msgstr "E1176: սխալ տեղակայված հրամանի փոփոխիչ"\r
+\r
+#| msgid "E519: Option not supported"\r
+msgid "E1177: For loop on %s not supported"\r
+msgstr "E1177: For loop-ը %s-ում չի աջակցվում"\r
+\r
+#| msgid "E909: Cannot index a special variable"\r
+msgid "E1178: Cannot lock or unlock a local variable"\r
+msgstr "E1178: Հնարավոր չէ կողպել կամ ապակողպել տեղական փոփոխականը"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"E1179: Failed to extract PWD from %s, check your shell's config related to "\r
+"OSC 7"\r
+msgstr ""\r
+"E1179: Չհաջողվեց հանել PWD-ը %s-ից, ստուգեք ձեր վահանակի կազմաձևը՝ կապված "\r
+"OSC 7-ի հետ"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E1180: Variable arguments type must be a list: %s"\r
+msgstr "E1180: Փոփոխական արգումնետների տիպը պետք է լինի ցանկ: %s"\r
+\r
+#| msgid "E862: Cannot use g: here"\r
+msgid "E1181: Cannot use an underscore here"\r
+msgstr "E1181: Այստեղ հնարավոր չէ օգտագործել ընդգծում"\r
+\r
+#| msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use"\r
+msgid "E1182: Cannot define a dict function in Vim9 script: %s"\r
+msgstr "E1182: Vim9 սկրիպտում հնարավոր չէ դիկտի ֆունկցիա սահմանել՝ %s"\r
+\r
+#| msgid "E1365: Cannot use a return type with the \"new\" method"\r
+msgid "E1183: Cannot use a range with an assignment operator: %s"\r
+msgstr "E1183: Հնարավոր չէ օգտագործել ընդգրկույթ նշանակման օպերատորի հետ՝ %s"\r
+\r
+#| msgid "E846: Key code not set"\r
+msgid "E1184: Blob not set"\r
+msgstr "E1184: Բլոբը կարգավորված չէ"\r
+\r
+msgid "E1185: Missing :redir END"\r
+msgstr "E1185: Հրամանը բացակայում է :redir END"\r
+\r
+#| msgid "E1169: Expression too recursive: %s"\r
+msgid "E1186: Expression does not result in a value: %s"\r
+msgstr "E1186: Արտահայտությունը չի բերում արժեք՝ %s"\r
+\r
+msgid "E1187: Failed to source defaults.vim"\r
+msgstr "E1187: Չհաջողվեց մուտքագրել defaults.vim"\r
+\r
+msgid "E1188: Cannot open a terminal from the command line window"\r
+msgstr "E1188: Հնարավոր չէ բացել տերմինալը հրամանի տողի պատուհանից"\r
+\r
+#| msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\""\r
+msgid "E1189: Cannot use :legacy with this command: %s"\r
+msgstr "E1189: Հնարավոր չէ օգտագործել :legacy այս հրամանով՝ %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E1190: One argument too few"\r
+msgid_plural "E1190: %d arguments too few"\r
+msgstr[0] "E1190: Մեկ փաստարկ շատ քիչ է"\r
+msgstr[1] "E1190: %d արգումենտները չափազանց քիչ են"\r
+\r
+#| msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s"\r
+msgid "E1191: Call to function that failed to compile: %s"\r
+msgstr "E1191: Ֆունկցիայի կանչ, որը չի հաջողվել կոմպիլացնել՝ %s"\r
+\r
+msgid "E1192: Empty function name"\r
+msgstr "E1192: Դատարկ ֆունկցիայի անուն"\r
+\r
+msgid "E1193: cryptmethod xchacha20 not built into this Vim"\r
+msgstr "E1193: cryptmethod xchacha20-ը ներկառուցված չէ այս Vim-ում"\r
+\r
+msgid "E1194: Cannot encrypt header, not enough space"\r
+msgstr "E1194: Հնարավոր չէ գաղտնագրել վերնագիրը, բավարար տարածք չկա"\r
+\r
+msgid "E1195: Cannot encrypt buffer, not enough space"\r
+msgstr "E1195: Հնարավոր չէ գաղտնագրել բուֆերը, բավարար տարածք չկա"\r
+\r
+msgid "E1196: Cannot decrypt header, not enough space"\r
+msgstr "E1196: Չի հաջողվում վերծանել վերնագիրը, բավարար տարածք չկա"\r
+\r
+#| msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..."\r
+msgid "E1197: Cannot allocate_buffer for encryption"\r
+msgstr "E1197: Հնարավոր չէ հատկացնել_բուֆեր կոդավորման համար"\r
+\r
+#| msgid "E1200: Decryption failed!"\r
+msgid "E1198: Decryption failed: Header incomplete!"\r
+msgstr "E1198: Ապակոդավորումը ձախողվեց. Գլխագիրն ամբողջական չէ!"\r
+\r
+msgid "E1199: Cannot decrypt buffer, not enough space"\r
+msgstr "E1199: Հնարավոր չէ վերծանել բուֆերը, բավարար տարածք չկա"\r
+\r
+msgid "E1200: Decryption failed!"\r
+msgstr "E1200: Չեղարկման ֆայլի ապակոդավորումն ավարտվել է անհաջողությամբ!"\r
+\r
+#| msgid "E1200: Decryption failed!"\r
+msgid "E1201: Decryption failed: pre-mature end of file!"\r
+msgstr "E1201: Ապակոդավորումը ձախողվեց. ֆայլի վաղաժամ ավարտ!"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E1202: No white space allowed after '%s': %s"\r
+msgstr "E1202: '%s'-ից հետո բացատ չի թույլատրվում: %s"\r
+\r
+#| msgid "E370: Could not load library %s: %s"\r
+msgid "E1203: Dot not allowed after a %s: %s"\r
+msgstr "E1203: %s-ից հետո կետը չի թույլատրվում. %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E1204: No Number allowed after .: '\\%%%c'"\r
+msgstr "E1204: '\\%%%c' հետո համարը չի թույլատրվում"\r
+\r
+msgid "E1205: No white space allowed between option and"\r
+msgstr "E1205: Չի թույլատրվում սպիտակ տարածություն տարբերակի և"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E1206: Dictionary required for argument %d"\r
+msgstr "E1206: Անհրաժեշտ է բառարան %d-ի համար"\r
+\r
+#| msgid "E1169: Expression too recursive: %s"\r
+msgid "E1207: Expression without an effect: %s"\r
+msgstr "E1207: Արտահայտություն առանց էֆեկտի՝ %s"\r
+\r
+msgid "E1208: -complete used without allowing arguments"\r
+msgstr "E1208: - Ամբողջական, օգտագործվում է առանց արգումենտներ թույլ տալու"\r
+\r
+#| msgid "E475: Invalid value for argument %s"\r
+msgid "E1209: Invalid value for a line number: \"%s\""\r
+msgstr "E1209: Անվավեր արժեք տողի համարի համար: \"%s\""\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E1210: Number required for argument %d"\r
+msgstr "E1210: Անհրաժեշտ է թիվ %d-ի համար"\r
+\r
+#| msgid "E1210: Number required for argument %d"\r
+msgid "E1211: List required for argument %d"\r
+msgstr "E1211: ցանկը պահանջվում է արգումենտի համար %d"\r
+\r
+#| msgid "E1210: Number required for argument %d"\r
+msgid "E1212: Bool required for argument %d"\r
+msgstr "E1212: Բուլ պահանջվում է արգումենտի համար %d"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E1213: Redefining imported item \"%s\""\r
+msgstr "E1213: ներմուծված \"%s\" տարրի վերասահմանում"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E1214: Digraph must be just two characters: %s"\r
+msgstr "E1214: Դիգրաֆը պետք է լինի ընդամենը երկու նիշ. %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E1215: Digraph must be one character: %s"\r
+msgstr "E1215: դիգրաֆը պետք է լինի մեկ նիշ՝ %s"\r
+\r
+msgid ""\r
+"E1216: digraph_setlist() argument must be a list of lists with two items"\r
+msgstr ""\r
+"E1216: digraph_setlist() արգումենտը պետք է լինի երկու տարր ունեցող "\r
+"ցուցակների ցանկ"\r
+\r
+#| msgid "E1210: Number required for argument %d"\r
+msgid "E1217: Channel or Job required for argument %d"\r
+msgstr "E1217: արգումենտի համար պահանջվում է ալիք կամ աշխատանք %d"\r
+\r
+#| msgid "E1210: Number required for argument %d"\r
+msgid "E1218: Job required for argument %d"\r
+msgstr "E1218: աշխատանք է պահանջվում արգումենտի համար %d"\r
+\r
+#| msgid "E1210: Number required for argument %d"\r
+msgid "E1219: Float or Number required for argument %d"\r
+msgstr "E1219: արգումենտի համար պահանջվում է float կամ համար %d"\r
+\r
+#| msgid "E1210: Number required for argument %d"\r
+msgid "E1220: String or Number required for argument %d"\r
+msgstr "E1220: %d արգումենտի համար պահանջվում է տող կամ համար"\r
+\r
+#| msgid "E1206: Dictionary required for argument %d"\r
+msgid "E1221: String or Blob required for argument %d"\r
+msgstr "E1221: %d արգումենտի համար պահանջվում է տող կամ բլիթ"\r
+\r
+#| msgid "E1206: Dictionary required for argument %d"\r
+msgid "E1222: String or List required for argument %d"\r
+msgstr "E1222: %d արգումենտի համար պահանջվում է տող կամ ցուցակ"\r
+\r
+#| msgid "E1206: Dictionary required for argument %d"\r
+msgid "E1223: String or Dictionary required for argument %d"\r
+msgstr "E1223: %d արգումենտի համար պահանջվում է տող կամ բառարան"\r
+\r
+#| msgid "E1210: Number required for argument %d"\r
+msgid "E1224: String, Number or List required for argument %d"\r
+msgstr "E1224: %d արգումենտի համար պահանջվում է տող, համար կամ ցուցակ"\r
+\r
+#| msgid "E1206: Dictionary required for argument %d"\r
+msgid "E1225: String, List or Dictionary required for argument %d"\r
+msgstr "E1225: %d արգումենտի համար պահանջվում է տող, ցուցակ կամ բառարան"\r
+\r
+#| msgid "E1206: Dictionary required for argument %d"\r
+msgid "E1226: List or Blob required for argument %d"\r
+msgstr "E1226: Ցուցակ կամ Բլոբ պահանջվում է արգումենտի համար %d"\r
+\r
+#| msgid "E1206: Dictionary required for argument %d"\r
+msgid "E1227: List or Dictionary required for argument %d"\r
+msgstr "E1227: արգումենտի համար պահանջվում է ցուցակ կամ բառարան %d"\r
+\r
+#| msgid "E1206: Dictionary required for argument %d"\r
+msgid "E1228: List, Dictionary or Blob required for argument %d"\r
+msgstr "E1228: արգումենտի համար պահանջվում է ցուցակ, բառարան կամ բշտիկ %d"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E1229: Expected dictionary for using key \"%s\", but got %s"\r
+msgstr ""\r
+"E1229: Բանալի \"%s\" օգտագործելու համար սպասվում էր բառարան, բայց ստացավ %s"\r
+\r
+#| msgid "E1200: Decryption failed!"\r
+msgid "E1230: Encryption: sodium_mlock() failed"\r
+msgstr "E1230: Կոդավորումը՝ sodium_mlock() ձախողվեց"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E1231: Cannot use a bar to separate commands here: %s"\r
+msgstr ""\r
+"E1231: Հնարավոր չէ օգտագործել գիծ՝ հրամաններն այստեղ առանձնացնելու համար՝ %s"\r
+\r
+msgid "E1232: Argument of exists_compiled() must be a literal string"\r
+msgstr "E1232: exists_compiled()-ի արգումենտը պետք է լինի տող"\r
+\r
+#| msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode"\r
+msgid "E1233: exists_compiled() can only be used in a :def function"\r
+msgstr ""\r
+"E1233: exists_compiled()-ը կարող է օգտագործվել միայն :def ֆունկցիայի մեջ"\r
+\r
+#| msgid "E1356: \"super\" must be followed by a dot"\r
+msgid "E1234: legacy must be followed by a command"\r
+msgstr "E1234: ժառանգությանը պետք է հետևի հրաման"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E1236: Cannot use %s itself, it is imported"\r
+msgstr "E1236: Չի կարող օգտագործել %s ինքնին, այն ներմուծված է"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E1237: No such user-defined command in current buffer: %s"\r
+msgstr "E1237: Հերթական բուֆերում չկա նման օգտատիրոջ սահմանած հրաման: %s"\r
+\r
+#| msgid "E1210: Number required for argument %d"\r
+msgid "E1238: Blob required for argument %d"\r
+msgstr "E1238: արգումենտի համար անհրաժեշտ է բլիթ %d"\r
+\r
+#| msgid "E1291: Invalid argument: %ld"\r
+msgid "E1239: Invalid value for blob: %d"\r
+msgstr "E1239: անվավեր արժեք blob-ի համար՝ %d"\r
+\r
+msgid "E1240: Resulting text too long"\r
+msgstr "E1240: Տողն անսպասելի երկար է"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E1241: Separator not supported: %s"\r
+msgstr "E1241: Բաժանիչը չի աջակցվում: %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E1242: No white space allowed before separator: %s"\r
+msgstr "E1242: Չի թույլատրվում սպիտակ տարածություն բաժանարարից առաջ՝ %s"\r
+\r
+msgid "E1243: ASCII code not in 32-127 range"\r
+msgstr "E1243: ASCII կոդը 32-127 միջակայքում չէ"\r
+\r
+#| msgid "E383: Invalid search string: %s"\r
+msgid "E1244: Bad color string: %s"\r
+msgstr "E1244: Վատ գույնի տող՝ %s"\r
+\r
+msgid "E1245: Cannot expand <sfile> in a Vim9 function"\r
+msgstr "E1245: Հնարավոր չէ ընդլայնել<sfile> Vim9 ֆունկցիայի մեջ"\r
+\r
+#| msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\""\r
+msgid "E1246: Cannot find variable to (un)lock: %s"\r
+msgstr "E1246: Հնարավոր չէ գտնել փոփոխական (ապ)կողպելու համար՝ %s"\r
+\r
+msgid "E1247: Line number out of range"\r
+msgstr "E1247: Տողի համարը միջակայքից անցել է"\r
+\r
+msgid "E1248: Closure called from invalid context"\r
+msgstr "E1248: Փակումը կանչվել է անվավեր համատեքստից"\r
+\r
+msgid "E1249: Highlight group name too long"\r
+msgstr "E1249: Գունանշման խմբի անունը շատ երկար է"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E1250: Argument of %s must be a List, String, Dictionary or Blob"\r
+msgstr "E1250: %s֊ի արգումենտը պետք է լինի ցանկ կամ բառարան"\r
+\r
+#| msgid "E1206: Dictionary required for argument %d"\r
+msgid "E1251: List, Dictionary, Blob or String required for argument %d"\r
+msgstr "E1251: արգումենտի համար պահանջվում է ցուցակ, բառարան, բլոկ կամ տող %d"\r
+\r
+#| msgid "E1206: Dictionary required for argument %d"\r
+msgid "E1252: String, List or Blob required for argument %d"\r
+msgstr "E1252: %d արգումենտի համար պահանջվում է տող, ցուցակ կամ բշտիկ"\r
+\r
+#| msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox"\r
+msgid "E1254: Cannot use script variable in for loop"\r
+msgstr "E1254: Հնարավոր չէ օգտագործել սկրիպտի փոփոխական for loop-ում"\r
+\r
+msgid "E1255: <Cmd> mapping must end with <CR>"\r
+msgstr "E1255:<Cmd> քարտեզագրումը պետք է ավարտվի<CR>"\r
+\r
+#| msgid "E1206: Dictionary required for argument %d"\r
+msgid "E1256: String or function required for argument %d"\r
+msgstr "E1256: %d արգումենտի համար պահանջվում է տող կամ ֆունկցիա"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E1257: Imported script must use \"as\" or end in .vim: %s"\r
+msgstr ""\r
+"E1257: Ներմուծված սկրիպտը պետք է օգտագործի \"as\" կամ վերջանա .vim-ով: %s"\r
+\r
+#| msgid "E253: Fontset name: %s"\r
+msgid "E1258: No '.' after imported name: %s"\r
+msgstr "E1258: Ոչ \"\": ներմուծված անունից հետո՝ %s"\r
+\r
+#| msgid "E1389: Missing name after implements"\r
+msgid "E1259: Missing name after imported name: %s"\r
+msgstr "E1259: Ներմուծված անունից հետո անունը բացակայում է՝ %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E1260: Cannot unlet an imported item: %s"\r
+msgstr "E1260: Հնարավոր չէ ապասահմանել ներմուծված տարրը՝ %s"\r
+\r
+msgid "E1261: Cannot import .vim without using \"as\""\r
+msgstr "E1261: Հնարավոր չէ ներմուծել .vim առանց \"as\" օգտագործելու"\r
+\r
+#| msgid "E625: Cannot open cscope database: %s"\r
+msgid "E1262: Cannot import the same script twice: %s"\r
+msgstr "E1262: Հնարավոր չէ նույն սկրիպտն երկու անգամ ներմուծել՝ %s"\r
+\r
+msgid "E1263: Cannot use name with # in Vim9 script, use export instead"\r
+msgstr ""\r
+"E1263: Vim9 սկրիպտում #-ով անունը հնարավոր չէ օգտագործել, փոխարենը "\r
+"օգտագործեք արտահանումը"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E1264: Autoload import cannot use absolute or relative path: %s"\r
+msgstr ""\r
+"E1264: Ավտոբեռնման ներմուծումը չի կարող օգտագործել բացարձակ կամ հարաբերական "\r
+"ճանապարհ՝ %s"\r
+\r
+#| msgid "E862: Cannot use g: here"\r
+msgid "E1265: Cannot use a partial here"\r
+msgstr "E1265: Այստեղ հնարավոր չէ մասնակին օգտագործել"\r
+\r
+msgid ""\r
+"E1266: Critical error in python3 initialization, check your python3 "\r
+"installation"\r
+msgstr ""\r
+"E1266: Կրիտիկական սխալ python3 սկզբնավորման ժամանակ, ստուգեք ձեր python3 "\r
+"տեղադրումը"\r
+\r
+#| msgid "E128: Function name must start with a capital or \"s:\": %s"\r
+msgid "E1267: Function name must start with a capital: %s"\r
+msgstr "E1267: Ֆունկցիայի անունը պետք է սկսվի մեծատառով՝ %s"\r
+\r
+#| msgid "E1048: Item not found in script: %s"\r
+msgid "E1268: Cannot use s: in Vim9 script: %s"\r
+msgstr "E1268: Հնարավոր չէ օգտագործել s: Vim9 սկրիպտում՝ %s"\r
+\r
+#| msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\""\r
+msgid "E1269: Cannot create a Vim9 script variable in a function: %s"\r
+msgstr "E1269: Հնարավոր չէ ստեղծել Vim9 սցենարի փոփոխական ֆունկցիայում՝ %s"\r
+\r
+msgid "E1270: Cannot use :s\\/sub/ in Vim9 script"\r
+msgstr "E1270: Հնարավոր չէ օգտագործել :s\\/sub/ Vim9 սկրիպտում"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E1271: Compiling closure without context: %s"\r
+msgstr "E1271: Կազմում է փակումը առանց համատեքստի. %s"\r
+\r
+#| msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s"\r
+msgid "E1272: Using type not in a script context: %s"\r
+msgstr "E1272: Օգտագործելով տիպը ոչ սցենարի համատեքստում՝ %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E1273: (NFA regexp) missing value in '\\%%%c'"\r
+msgstr "E1273: (NFA regexp) անսպասելի '\\%%%c'"\r
+\r
+#| msgid "E498: No :source file name to substitute for \"<sfile>\""\r
+msgid "E1274: No script file name to substitute for \"<script>\""\r
+msgstr "E1274: Սկրիպտի ֆայլի անուն չկա, որը փոխարինելու է \"<script>\""\r
+\r
+#| msgid "E179: Argument required for %s"\r
+msgid "E1275: String or function required for ->(expr)"\r
+msgstr "E1275: տող կամ ֆունկցիա պահանջվում է -> (expr)-ի համար"\r
+\r
+#| msgid "E125: Illegal argument: %s"\r
+msgid "E1276: Illegal map mode string: '%s'"\r
+msgstr "E1276: Քարտեզի անօրինական ռեժիմի տող: '%s'"\r
+\r
+#| msgid "E775: Eval feature not available"\r
+msgid "E1277: Channel and job feature is not available"\r
+msgstr "E1277: Հունի և աշխատանքի առանձնահատկությունը հասանելի չէ"\r
+\r
+#| msgid "E384: Search hit TOP without match for: %s"\r
+msgid "E1278: Stray '}' without a matching '{': %s"\r
+msgstr "E1278: Ձևավոր '}' առանց համապատասխան '{': %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E1279: Missing '}': %s"\r
+msgstr "E1279: Բացակայող '}': %s"\r
+\r
+msgid "E1280: Illegal character in word"\r
+msgstr "E1280: Չթույլատրված նշան"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E1281: Atom '\\%%#=%c' must be at the start of the pattern"\r
+msgstr "E1281: '\\%%#=%c' ատոմը պետք է լինի նմուշի սկզբում"\r
+\r
+#| msgid "E1283: Bitshift amount must be a positive number"\r
+msgid "E1282: Bitshift operands must be numbers"\r
+msgstr "E1282: Bitshift օպերանդները պետք է թվեր լինեն"\r
+\r
+msgid "E1283: Bitshift amount must be a positive number"\r
+msgstr "E1283: Bitshift քանակը պետք է լինի դրական ամբողջաթիվ"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E1284: Argument 1, list item %d: Dictionary required"\r
+msgstr "E1284: Արգումենտ 1, պետք է լինի ցանկ կամ բառարան։ %d"\r
+\r
+#| msgid "E1053: Could not import \"%s\""\r
+msgid "E1285: Could not clear timeout: %s"\r
+msgstr "E1285: Չհաջողվեց ջնջել ժամանակի վերջը՝ %s"\r
+\r
+#| msgid "E1053: Could not import \"%s\""\r
+msgid "E1286: Could not set timeout: %s"\r
+msgstr "E1286: Չհաջողվեց սահմանել ժամանակի ավարտը՝ %s"\r
+\r
+#| msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\""\r
+msgid "E1287: Could not set handler for timeout: %s"\r
+msgstr "E1287: Չհաջողվեց կարգավորիչը սահմանել ժամանակի դադարի համար՝ %s"\r
+\r
+#| msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\""\r
+msgid "E1288: Could not reset handler for timeout: %s"\r
+msgstr "E1288: Չհաջողվեց վերակայել մշակիչը ժամանակի դադարի համար՝ %s"\r
+\r
+#| msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\""\r
+msgid "E1289: Could not check for pending SIGALRM: %s"\r
+msgstr "E1289: Չհաջողվեց ստուգել առկախ SIGALRM-ի առկայությունը՝ %s"\r
+\r
+#| msgid "E1058: Function nesting too deep"\r
+msgid "E1290: substitute nesting too deep"\r
+msgstr "E1290: փոխարինող բույնը չափազանց խորը"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E1291: Invalid argument: %ld"\r
+msgstr "E1291: Անվավեր արգումենտ: %ld"\r
+\r
+msgid "E1292: Command-line window is already open"\r
+msgstr "E1292: հրամանի տողի պատուհանն արդեն բաց է"\r
+\r
+msgid "E1293: Cannot use a negative id after adding a textprop with text"\r
+msgstr ""\r
+"E1293: Չի կարող օգտագործել բացասական ID՝ տեքստով տեքստ ավելացնելուց հետո"\r
+\r
+msgid "E1294: Can only use text_align when column is zero"\r
+msgstr "E1294: Կարող է օգտագործվել միայն text_align, երբ սյունակը զրո է"\r
+\r
+msgid "E1295: Cannot specify both 'type' and 'types'"\r
+msgstr "E1295: Հնարավոր չէ նշել և՛ 'type', և՛ 'types'"\r
+\r
+msgid "E1296: Can only use left padding when column is zero"\r
+msgstr "E1296: Կարող է օգտագործել միայն ձախ լցոնումը, երբ սյունակը զրո է"\r
+\r
+#| msgid "E1206: Dictionary required for argument %d"\r
+msgid "E1297: Non-NULL Dictionary required for argument %d"\r
+msgstr "E1297: %d արգումենտի համար պահանջվում է ոչ NULL բառարան"\r
+\r
+#| msgid "E1210: Number required for argument %d"\r
+msgid "E1298: Non-NULL List required for argument %d"\r
+msgstr "E1298: Ոչ NULL ցուցակը պահանջվում է արգումենտի համար %d"\r
+\r
+msgid "E1299: Window unexpectedly closed while searching for tags"\r
+msgstr "E1299: Պատուհանը անսպասելիորեն փակվեց պիտակներ որոնելիս"\r
+\r
+#| msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary"\r
+msgid "E1300: Cannot use a partial with dictionary for :defer"\r
+msgstr "E1300: Չի կարող օգտագործել մասնակի բառարանով :defer-ի համար"\r
+\r
+#| msgid "E1210: Number required for argument %d"\r
+msgid "E1301: String, Number, List or Blob required for argument %d"\r
+msgstr "E1301: %d արգումենտի համար պահանջվում է տող, համար, ցուցակ կամ բշտիկ"\r
+\r
+msgid "E1302: Script variable was deleted"\r
+msgstr "E1302: Սկրիպտի փոփոխականը ջնջվել է"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E1303: Custom list completion function does not return a List but a %s"\r
+msgstr ""\r
+"E1303: Պատվերով ցուցակի լրացման գործառույթը չի վերադարձնում Ցուցակ, այլ %s"\r
+\r
+#| msgid "E1365: Cannot use a return type with the \"new\" method"\r
+msgid "E1304: Cannot use type with this variable: %s"\r
+msgstr "E1304: Այս փոփոխականի հետ հնարավոր չէ օգտագործել տեսակը՝ %s"\r
+\r
+msgid ""\r
+"E1305: Cannot use \"length\", \"end_col\" and \"end_lnum\" with \"text\""\r
+msgstr ""\r
+"E1305: Հնարավոր չէ օգտագործել \"length\", \"end_col\" և \"end_lnum\" "\r
+"\"text\" հետ:"\r
+\r
+msgid "E1306: Loop nesting too deep"\r
+msgstr "E1306: Շրջակցումը շատ է ներդրված"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E1307: Argument %d: Trying to modify a const %s"\r
+msgstr "E1307: փաստարկ %d. փորձում է փոփոխել const %s"\r
+\r
+#| msgid "E784: Cannot close last tab page"\r
+msgid "E1308: Cannot resize a window in another tab page"\r
+msgstr "E1308: Հնարավոր չէ փոխել պատուհանի չափը մեկ այլ ներդիրի էջում"\r
+\r
+#| msgid "E530: Cannot change 'term' in the GUI"\r
+msgid "E1309: Cannot change mappings while listing"\r
+msgstr "E1309: Հնարավոր չէ փոխել քարտեզագրումները ցուցակագրելիս"\r
+\r
+#| msgid "E530: Cannot change 'term' in the GUI"\r
+msgid "E1310: Cannot change menus while listing"\r
+msgstr "E1310: Ցուցակման ընթացքում հնարավոր չէ փոխել ընտրացանկերը"\r
+\r
+#| msgid "E530: Cannot change 'term' in the GUI"\r
+msgid "E1311: Cannot change user commands while listing"\r
+msgstr "E1311: ցուցակագրելիս հնարավոր չէ փոխել օգտվողի հրամանները"\r
+\r
+#| msgid "E811: Not allowed to change buffer information now"\r
+msgid "E1312: Not allowed to change the window layout in this autocmd"\r
+msgstr "E1312: Չի թույլատրվում փոխել պատուհանի դասավորությունը այս autocmd-ում"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E1313: Not allowed to add or remove entries (%s)"\r
+msgstr "E1313: Չի թույլատրվում ավելացնել կամ հեռացնել գրառումները (%s)"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E1314: Class name must start with an uppercase letter: %s"\r
+msgstr "E1314: Դասերի անունները պետք է սկսվեն մեծատառով: %s"\r
+\r
+#| msgid "E1210: Number required for argument %d"\r
+msgid "E1315: White space required after name: %s"\r
+msgstr "E1315: անունից հետո պահանջվում է սպիտակ բացատ՝ %s"\r
+\r
+#| msgid "E1399: Type can only be used in a script"\r
+msgid "E1316: Class can only be defined in Vim9 script"\r
+msgstr "E1316: Դասը կարող է սահմանվել միայն Vim9 սկրիպտով"\r
+\r
+#| msgid "E1418: Invalid enum value declaration: %s"\r
+msgid "E1317: Invalid object variable declaration: %s"\r
+msgstr "E1317: օբյեկտի փոփոխականի անվավեր հայտարարություն՝ %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E1318: Not a valid command in a class: %s"\r
+msgstr "E1318: Սխալ հրամանի անուն %s դասում"\r
+\r
+msgid "E1320: Using an Object as a Number"\r
+msgstr "E1320: Օբյեկտ է օգտագործվել ամբողջի փոխարեն"\r
+\r
+#| msgid "E1324: Using an Object as a String"\r
+msgid "E1322: Using an Object as a Float"\r
+msgstr "E1322: Օբյեկտի օգտագործումը որպես լողացող"\r
+\r
+msgid "E1324: Using an Object as a String"\r
+msgstr "E1324: Ցանկ է օգտագործվել տողի փոխարեն"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E1325: Method \"%s\" not found in class \"%s\""\r
+msgstr "E1325: \"%s\" մեթոդը չի գտնվել \"%s\" դասում"\r
+\r
+#| msgid "E1048: Item not found in script: %s"\r
+msgid "E1326: Variable \"%s\" not found in object \"%s\""\r
+msgstr "E1326: \"%s\" փոփոխականը չի գտնվել \"%s\" օբյեկտում"\r
+\r
+#| msgid "E179: Argument required for %s"\r
+msgid "E1327: Object required, found %s"\r
+msgstr "E1327: Պահանջվում է օբյեկտ, գտնվել է %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E1328: Constructor default value must be v:none: %s"\r
+msgstr "E1328: Կոնստրուկտորի լռելյայն արժեքը պետք է լինի v:none՝ %s"\r
+\r
+#| msgid "E1418: Invalid enum value declaration: %s"\r
+msgid "E1329: Invalid class variable declaration: %s"\r
+msgstr "E1329: Անվավեր դասի փոփոխականի հայտարարություն՝ %s"\r
+\r
+#| msgid "E180: Invalid complete value: %s"\r
+msgid "E1330: Invalid type for object variable: %s"\r
+msgstr "E1330: օբյեկտի փոփոխականի անվավեր տեսակ՝ %s"\r
+\r
+msgid ""\r
+"E1331: public must be followed by \"var\" or \"static\" or \"final\" or "\r
+"\"const\""\r
+msgstr ""\r
+"E1331: public պետք է հաջորդի \"var\" կամ \"static\" կամ \"final\" կամ "\r
+"\"const\""\r
+\r
+#| msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s"\r
+msgid "E1332: public variable name cannot start with underscore: %s"\r
+msgstr "E1332: public փոփոխականի անունը չի կարող սկսվել ընդգծված նշանով. %s"\r
+\r
+#| msgid "E1391: Cannot (un)lock variable \"%s\" in class \"%s\""\r
+msgid "E1333: Cannot access protected variable \"%s\" in class \"%s\""\r
+msgstr ""\r
+"E1333: Հնարավոր չէ մուտք գործել \"%s\" պաշտպանված փոփոխական \"%s\" դասում"\r
+\r
+#| msgid "E1391: Cannot (un)lock variable \"%s\" in class \"%s\""\r
+msgid "E1335: Variable \"%s\" in class \"%s\" is not writable"\r
+msgstr "E1335: \"%s\" փոփոխականը \"%s\" դասի գրառելի չէ"\r
+\r
+#| msgid "E1392: Cannot (un)lock class variable \"%s\" in class \"%s\""\r
+msgid "E1337: Class variable \"%s\" not found in class \"%s\""\r
+msgstr "E1337: \"%s\" դասի փոփոխականը \"%s\" դասում չի գտնվել"\r
+\r
+msgid ""\r
+"E1339: Cannot add a textprop with text after using a textprop with a "\r
+"negative id"\r
+msgstr ""\r
+"E1339: Բացասական ID-ով տեքստային պրոպ օգտագործելուց հետո հնարավոր չէ "\r
+"ավելացնել տեքստային պրոպ"\r
+\r
+#| msgid "E1073: Name already defined: %s"\r
+msgid "E1340: Argument already declared in the class: %s"\r
+msgstr "E1340: արգումենտ արդեն հայտարարված է դասարանում՝ %s"\r
+\r
+#| msgid "E1318: Not a valid command in a class: %s"\r
+msgid "E1341: Variable already declared in the class: %s"\r
+msgstr "E1341: Փոփոխական արդեն հայտարարված է դասարանում՝ %s"\r
+\r
+#| msgid "E1399: Type can only be used in a script"\r
+msgid "E1342: Interface can only be defined in Vim9 script"\r
+msgstr "E1342: Ինտերֆեյսը կարող է սահմանվել միայն Vim9 սկրիպտով"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E1343: Interface name must start with an uppercase letter: %s"\r
+msgstr "E1343: Ինտերֆեյսի անունը պետք է սկսվել մեծատառով: %s"\r
+\r
+#| msgid "E1345: Not a valid command in an interface: %s"\r
+msgid "E1344: Cannot initialize a variable in an interface"\r
+msgstr "E1344: Հնարավոր չէ ինտերֆեյսի մեջ սկզբնավորել փոփոխականը"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E1345: Not a valid command in an interface: %s"\r
+msgstr "E1345: Չթույլատրված հրաման ինտերֆեյսում։ %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E1346: Interface name not found: %s"\r
+msgstr "E1346: Ինտերֆեյսի անունը չի հայտնաբերվել: %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E1347: Not a valid interface: %s"\r
+msgstr "E1347: Չթույլատրված ինտերֆեյս։ %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E1348: Variable \"%s\" of interface \"%s\" is not implemented"\r
+msgstr "E1348: \"%s\" ինտերֆեյսի \"%s\" փոփոխականը իրականացված չէ"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E1349: Method \"%s\" of interface \"%s\" is not implemented"\r
+msgstr "E1349: \"%s\" ինտերֆեյսի \"%s\" մեթոդը իրականացված չէ"\r
+\r
+msgid "E1350: Duplicate \"implements\""\r
+msgstr "E1350: Կրկնված \"implements\""\r
+\r
+#| msgid "E1350: Duplicate \"implements\""\r
+msgid "E1351: Duplicate interface after \"implements\": %s"\r
+msgstr "E1351: Կրկնված ինտերֆեյս \"implements\" ից հետո: %s"\r
+\r
+msgid "E1352: Duplicate \"extends\""\r
+msgstr "E1352: Կրկնված \"extends\""\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E1353: Class name not found: %s"\r
+msgstr "E1353: Դասը չի հայտնաբերվել: %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E1354: Cannot extend %s"\r
+msgstr "E1354: Հնարավոր չէ լրացնել %s֊ը"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E1355: Duplicate function: %s"\r
+msgstr "E1355: Կրկնված ֆունկցիա: %s"\r
+\r
+msgid "E1356: \"super\" must be followed by a dot"\r
+msgstr "E1356: \"super\" պետք լինի ․-ից հետո"\r
+\r
+#| msgid "E1358: Using \"super\" not in a child class"\r
+msgid "E1357: Using \"super\" not in a class method"\r
+msgstr "E1357: \"super\"-ի օգտագործումը դասի մեթոդից դուրս"\r
+\r
+msgid "E1358: Using \"super\" not in a child class"\r
+msgstr "E1358: Ժառանգված դասում օգտագործվել է \"super\""\r
+\r
+msgid "E1359: Cannot define a \"new\" method in an abstract class"\r
+msgstr "E1359: Հնարավոր չէ սահմանել \"new\" մեթոդ վերացական դասում"\r
+\r
+#| msgid "E1362: Cannot use a non-null object"\r
+msgid "E1360: Using a null object"\r
+msgstr "E1360: Օգտագործելով զրոյական օբյեկտ"\r
+\r
+msgid "E1361: Cannot use color \"none\", did you mean \"NONE\"?"\r
+msgstr ""\r
+"E1361: Չի կարելի օգտագործել \"none\" գույնի փոխարեն, նկատի ունեիք \"NONE\"՞"\r
+\r
+msgid "E1362: Cannot use a non-null object"\r
+msgstr "E1362: Հնարավոր չէ օգտագործել non-null օբյեկտը"\r
+\r
+msgid "E1363: Incomplete type"\r
+msgstr "E1363: Անավարտ տեսակ"\r
+\r
+msgid "E1364: Warning: Pointer block corrupted"\r
+msgstr "E1364: Զգուշացում. ցուցիչի բլոկը վնասված է"\r
+\r
+msgid "E1365: Cannot use a return type with the \"new\" method"\r
+msgstr "E1365: Հնարավոր չէ օգտագործել վերադարձի տիպը \"new\" մեթոդի հետ"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E1366: Cannot access protected method: %s"\r
+msgstr "E1366: Հնարավոր չէ կանչել պաշտպանված մեթոդը: %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E1367: Access level of variable \"%s\" of interface \"%s\" is different"\r
+msgstr ""\r
+"E1367: Ինտերֆեյս \"%s\" \"%s\" փոփոխականի հասանելիության մակարդակը տարբեր է"\r
+\r
+msgid ""\r
+"E1368: Static must be followed by \"var\" or \"def\" or \"final\" or "\r
+"\"const\""\r
+msgstr ""\r
+"E1368: Ստատիկին պետք է հաջորդի \"var\" կամ \"def\" կամ \"final\" կամ "\r
+"\"const\""\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E1369: Duplicate variable: %s"\r
+msgstr "E1369: Կրկնված փոփոխական : %s"\r
+\r
+msgid "E1370: Cannot define a \"new\" method as static"\r
+msgstr "E1370: Հնարավոր չէ սահմանել \"new\" մեթոդը որպես ստատիկ"\r
+\r
+#| msgid "E1356: \"super\" must be followed by a dot"\r
+msgid "E1371: Abstract must be followed by \"def\""\r
+msgstr "E1371: Abstract պետք է հաջորդի \"def\""\r
+\r
+#| msgid "E1404: Abstract cannot be used in an interface"\r
+msgid "E1372: Abstract method \"%s\" cannot be defined in a concrete class"\r
+msgstr "E1372: \"%s\" վերացական մեթոդը չի կարող սահմանվել կոնկրետ դասում"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E1373: Abstract method \"%s\" is not implemented"\r
+msgstr "E1373: \"%s\" վերացական մեթոդը չի իրականացված"\r
+\r
+#| msgid "E1392: Cannot (un)lock class variable \"%s\" in class \"%s\""\r
+msgid "E1374: Class variable \"%s\" accessible only inside class \"%s\""\r
+msgstr "E1374: \"%s\" դասի փոփոխականը հասանելի է միայն \"%s\" դասի ներսում"\r
+\r
+#| msgid "E1392: Cannot (un)lock class variable \"%s\" in class \"%s\""\r
+msgid "E1375: Class variable \"%s\" accessible only using class \"%s\""\r
+msgstr "E1375: \"%s\" դասի փոփոխականը հասանելի է միայն \"%s\" դասի միջոցով"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E1376: Object variable \"%s\" accessible only using class \"%s\" object"\r
+msgstr ""\r
+"E1376: \"%s\" օբյեկտի փոփոխականը հասանելի է միայն \"%s\" դասի օբյեկտի միջոցով"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E1377: Access level of method \"%s\" is different in class \"%s\""\r
+msgstr "E1377: \"%s\" մեթոդի հասանելիության մակարդակը տարբեր է \"%s\" դասում"\r
+\r
+#| msgid "E1404: Abstract cannot be used in an interface"\r
+msgid "E1378: Static member not supported in an interface"\r
+msgstr "E1378: Ստատիկ անդամը չի աջակցվում ինտերֆեյսում"\r
+\r
+#| msgid "E1404: Abstract cannot be used in an interface"\r
+msgid "E1379: Protected variable not supported in an interface"\r
+msgstr "E1379: Պաշտպանված փոփոխականը չի աջակցվում ինտերֆեյսում"\r
+\r
+#| msgid "E1404: Abstract cannot be used in an interface"\r
+msgid "E1380: Protected method not supported in an interface"\r
+msgstr "E1380: Պաշտպանված մեթոդը չի աջակցվում ինտերֆեյսում"\r
+\r
+#| msgid "E1350: Duplicate \"implements\""\r
+msgid "E1381: Interface cannot use \"implements\""\r
+msgstr "E1381: Ինտերֆեյսը չի կարող օգտագործել \"implements\""\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E1382: Variable \"%s\": type mismatch, expected %s but got %s"\r
+msgstr ""\r
+"E1382: \"%s\": փոփոխականի տիպի անհամապատասխանություն, սպասվում է %s բայց "\r
+"տրվել է %s"\r
+\r
+#| msgid "E1382: Variable \"%s\": type mismatch, expected %s but got %s"\r
+msgid "E1383: Method \"%s\": type mismatch, expected %s but got %s"\r
+msgstr ""\r
+"E1383: \"%s\" մեթոդ. տիպի անհամապատասխանություն, սպասվում էր %s, բայց ստացավ "\r
+"%s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E1384: Class method \"%s\" accessible only inside class \"%s\""\r
+msgstr "E1384: \"%s\" դասի մեթոդը հասանելի է միայն \"%s\" դասի ներսում"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E1385: Class method \"%s\" accessible only using class \"%s\""\r
+msgstr "E1385: \"%s\" դասի մեթոդը հասանելի է միայն \"%s\" դասի միջոցով"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E1386: Object method \"%s\" accessible only using class \"%s\" object"\r
+msgstr ""\r
+"E1386: \"%s\" օբյեկտի մեթոդը հասանելի է միայն \"%s\" դասի օբյեկտի միջոցով"\r
+\r
+#| msgid "E1404: Abstract cannot be used in an interface"\r
+msgid "E1387: public variable not supported in an interface"\r
+msgstr "E1387: public փոփոխականը չի աջակցվում ինտերֆեյսի մեջ"\r
+\r
+#| msgid "E1413: Builtin class method not supported"\r
+msgid "E1388: public keyword not supported for a method"\r
+msgstr "E1388: public հիմնաբառը չի աջակցվում մեթոդի համար"\r
+\r
+msgid "E1389: Missing name after implements"\r
+msgstr "E1389: Բացակայող անուն՝ implements-ից հետո"\r
+\r
+#| msgid "E1365: Cannot use a return type with the \"new\" method"\r
+msgid ""\r
+"E1390: Cannot use an object variable \"this.%s\" except with the \"new\" "\r
+"method"\r
+msgstr ""\r
+"E1390: Հնարավոր չէ օգտագործել օբյեկտի փոփոխական \"this.%s\", բացառությամբ "\r
+"\"new\" մեթոդի"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E1391: Cannot (un)lock variable \"%s\" in class \"%s\""\r
+msgstr "E1391: Հնարավոր չէ կողպել/ապակողպել փոփոխական \"%s\"-ը \"%s\" դասում"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E1392: Cannot (un)lock class variable \"%s\" in class \"%s\""\r
+msgstr ""\r
+"E1392: Հնարավոր չէ կողպել/ապակողպել կլաս փոփոխական \"%s\"-ը \"%s\" դասում"\r
+\r
+#| msgid "E1399: Type can only be used in a script"\r
+msgid "E1393: Type can only be defined in Vim9 script"\r
+msgstr "E1393: Տեսակը կարող է սահմանվել միայն Vim9 սկրիպտով"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E1394: Type name must start with an uppercase letter: %s"\r
+msgstr "E1394: Տիպի անունը պետք է սկսվի մեծատառով։ %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E1396: Type alias \"%s\" already exists"\r
+msgstr "E1396: Տիպի կեղծանուն \"%s\"-ն արդեն սահմանված է"\r
+\r
+msgid "E1397: Missing type alias name"\r
+msgstr "E1397: Բացակայող տիպի կեղծանուն"\r
+\r
+msgid "E1398: Missing type alias type"\r
+msgstr "E1398: Բացակայող տիպի կեղծանվան տիպ"\r
+\r
+msgid "E1399: Type can only be used in a script"\r
+msgstr "E1399: Տիպը կարող է օգտագործվել միայն սկրիպտում"\r
+\r
+#| msgid "E1396: Type alias \"%s\" already exists"\r
+msgid "E1403: Type alias \"%s\" cannot be used as a value"\r
+msgstr "E1403: \"%s\" կեղծանունը չի կարող օգտագործվել որպես արժեք"\r
+\r
+msgid "E1404: Abstract cannot be used in an interface"\r
+msgstr "E1404: Abstract հնարավոր չէ օգտագործել ինտերֆեյսում"\r
+\r
+#| msgid "E1404: Abstract cannot be used in an interface"\r
+msgid "E1405: Class \"%s\" cannot be used as a value"\r
+msgstr "E1405: \"%s\" դասը չի կարող օգտագործվել որպես արժեք"\r
+\r
+#| msgid "E909: Cannot index a special variable"\r
+msgid "E1407: Cannot use a Typealias as a variable or value"\r
+msgstr "E1407: Հնարավոր չէ օգտագործել Typealias-ը որպես փոփոխական կամ արժեք"\r
+\r
+#| msgid "E1404: Abstract cannot be used in an interface"\r
+msgid "E1408: Final variable not supported in an interface"\r
+msgstr "E1408: Վերջնական փոփոխականը չի աջակցվում ինտերֆեյսում"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E1409: Cannot change read-only variable \"%s\" in class \"%s\""\r
+msgstr ""\r
+"E1409: Հնարավոր չէ փոփոխել միայն կարդալու համար տրված փոփոխական \"%s\"-ը "\r
+"\"%s\" դասում"\r
+\r
+#| msgid "E1404: Abstract cannot be used in an interface"\r
+msgid "E1410: Const variable not supported in an interface"\r
+msgstr "E1410: Const փոփոխականը չի աջակցվում ինտերֆեյսում"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E1411: Missing dot after object \"%s\""\r
+msgstr "E1411: Բացակայող ․ \"%s\" օբյեկտից հետո"\r
+\r
+#| msgid "E1413: Builtin class method not supported"\r
+msgid "E1412: Builtin object method \"%s\" not supported"\r
+msgstr "E1412: \"%s\" ներկառուցված օբյեկտի մեթոդը չի աջակցվում"\r
+\r
+msgid "E1413: Builtin class method not supported"\r
+msgstr "E1413: Ներկառուցված դասի մեթոդը չի աջակցվում"\r
+\r
+#| msgid "E1399: Type can only be used in a script"\r
+msgid "E1414: Enum can only be defined in Vim9 script"\r
+msgstr "E1414: Enum-ը կարող է սահմանվել միայն Vim9 սկրիպտով"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E1415: Enum name must start with an uppercase letter: %s"\r
+msgstr "E1415: Թվարկման անունը պետք է սկսվի մեծատառով: %s"\r
+\r
+msgid "E1416: Enum cannot extend a class or enum"\r
+msgstr "E1416: Enum-ը չի կարող ընդլայնել դասը կամ enum-ը"\r
+\r
+#| msgid "E1404: Abstract cannot be used in an interface"\r
+msgid "E1417: Abstract cannot be used in an Enum"\r
+msgstr "E1417: Abstract չի կարող օգտագործվել Enum-ում"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E1418: Invalid enum value declaration: %s"\r
+msgstr "E1418: Անվավեր թվարկման արժեք : %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E1419: Not a valid command in an Enum: %s"\r
+msgstr "E1419: Սխալ հրամանի անուն թվարկման մեջ։ %s"\r
+\r
+msgid "E1420: Missing :endenum"\r
+msgstr "E1420: Բացակայող :endenum"\r
+\r
+#| msgid "E1404: Abstract cannot be used in an interface"\r
+msgid "E1421: Enum \"%s\" cannot be used as a value"\r
+msgstr "E1421: \"%s\" թիվը չի կարող օգտագործվել որպես արժեք"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E1422: Enum value \"%s\" not found in enum \"%s\""\r
+msgstr "E1422: \"%s\" թվային արժեքը \"%s\"-ում չի գտնվել"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E1423: Enum value \"%s.%s\" cannot be modified"\r
+msgstr "E1423: \"%s.%s\" թվային արժեքը չի կարող փոփոխվել"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E1424: Using an Enum \"%s\" as a Number"\r
+msgstr "E1424: \"%s\" Թվարկում է օգտագործվել թվի փոխարեն"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E1425: Using an Enum \"%s\" as a String"\r
+msgstr "E1425: \"%s\" Թվարկում է օգտագործվել տողի փոխարեն"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E1426: Enum \"%s\" ordinal value cannot be modified"\r
+msgstr "E1426: \"%s\" թվի հերթական արժեքը հնարավոր չէ փոփոխել"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E1427: Enum \"%s\" name cannot be modified"\r
+msgstr "E1427: \"%s\" թվի անունը չի կարող փոփոխվել"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E1428: Duplicate enum value: %s"\r
+msgstr "E1428: Կրկնված արգումենտի անուն թվարկման մեջ: %s"\r
+\r
+#| msgid "E1399: Type can only be used in a script"\r
+msgid "E1429: Class can only be used in a script"\r
+msgstr "E1429: Դասը կարող է օգտագործվել միայն սցենարով"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E1500: Cannot mix positional and non-positional arguments: %s"\r
+msgstr "E1500: Հնարավոր չէ խառնել դիրքային և ոչ դիրքային արգումենտները՝ %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E1501: format argument %d unused in $-style format: %s"\r
+msgstr "E1501: ձևաչափի արգումենտ %d չօգտագործված $-style ձևաչափում՝ %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"E1502: Positional argument %d used as field width reused as different type: "\r
+"%s/%s"\r
+msgstr ""\r
+"E1502: Դիրքային արգումենտը %d օգտագործվում է որպես դաշտի լայնություն, որը "\r
+"կրկին օգտագործվում է որպես տարբեր տիպ՝ %s/%s"\r
+\r
+#| msgid "E1353: Class name not found: %s"\r
+msgid "E1503: Positional argument %d out of bounds: %s"\r
+msgstr "E1503: դիրքային արգումենտ %d սահմաններից դուրս՝ %s"\r
+\r
+#| msgid "E1180: Variable arguments type must be a list: %s"\r
+msgid "E1504: Positional argument %d type used inconsistently: %s/%s"\r
+msgstr ""\r
+"E1504: Դիրքային արգումենտի %d տեսակն օգտագործվում է անհամապատասխան՝ %s/%s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E1505: Invalid format specifier: %s"\r
+msgstr "E1505: Անվավեր ֆորմատի սահմանում: %s"\r
+\r
+msgid "E1506: Buffer too small to copy xattr value or key"\r
+msgstr ""\r
+"E1506: Բուֆեր չափազանց փոքր է xattr արժեքը կամ բանալին պատճենելու համար"\r
+\r
+msgid ""\r
+"E1508: Size of the extended attribute value is larger than the maximum size "\r
+"allowed"\r
+msgstr ""\r
+"E1508: Ընդլայնված հատկանիշի արժեքի չափն ավելի մեծ է, քան թույլատրելի "\r
+"առավելագույն չափը"\r
+\r
+msgid "E1509: Error occurred when reading or writing extended attribute"\r
+msgstr "E1509: Սխալ է տեղի ունեցել ընդլայնված հատկանիշը կարդալիս կամ գրելիս"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E1510: Value too large: %s"\r
+msgstr "E1510: %s արժեքը շատ մեծ է"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E1511: Wrong number of characters for field \"%s\""\r
+msgstr "E1511: \"%s\" դաշտի նիշերի սխալ թիվը"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "E1512: Wrong character width for field \"%s\""\r
+msgstr "E1512: \"%s\" դաշտի համար նիշերի սխալ լայնություն"\r
+\r
+msgid "E1513: Cannot switch buffer. 'winfixbuf' is enabled"\r
+msgstr "E1513: Հնարավոր չէ միացնել բուֆերը: 'winfixbuf'-ը միացված է"\r
+\r
+msgid "--No lines in buffer--"\r
+msgstr "-- Բուֆերում տողեր չկան --"\r
+\r
+msgid "int"\r
+msgstr "ամբողջ"\r
+\r
+#| msgid "[long lines split]"\r
+msgid "long int"\r
+msgstr "երկար ինտ"\r
+\r
+#| msgid "[long lines split]"\r
+msgid "long long int"\r
+msgstr "երկար երկար ինտ"\r
+\r
+msgid "unsigned int"\r
+msgstr "անստորագիր միջ"\r
+\r
+msgid "unsigned long int"\r
+msgstr "անստորագիր երկար միջ"\r
+\r
+msgid "unsigned long long int"\r
+msgstr "անստորագիր long long int"\r
+\r
+msgid "pointer"\r
+msgstr "ցուցիչ"\r
+\r
+msgid "percent"\r
+msgstr "տոկոս"\r
+\r
+msgid "char"\r
+msgstr "տառ"\r
+\r
+msgid "string"\r
+msgstr "տող"\r
+\r
+msgid "float"\r
+msgstr "սահող կետով թվանշան"\r
+\r
+msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM"\r
+msgstr "փնտրումն ավարտվել է, որոնումն սկսվելու է վերջից"\r
+\r
+msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP"\r
+msgstr "փնտրումն ավարտվել է, որոնումն սկսվելու է սկզբից"\r
+\r
+msgid " line "\r
+msgstr " տող "\r
+\r
+#| msgid "Enter encryption key: "\r
+msgid "Need encryption key for \"%s\""\r
+msgstr "Պահանջվում է գաղտնագրման բանալի \"%s\"-ի համար"\r
+\r
+#| msgid "E786: Range not allowed"\r
+msgid "empty keys are not allowed"\r
+msgstr "դատարկ ստեղները չեն թույլատրվում"\r
+\r
+msgid "dictionary is locked"\r
+msgstr "բառարանը բլոկավորված է"\r
+\r
+msgid "list is locked"\r
+msgstr "ցանկը բլոկավորված է"\r
+\r
+#| msgid "failed to add item to list"\r
+msgid "failed to add key '%s' to dictionary"\r
+msgstr "չհաջողվեց ավելացնել '%s' բանալին բառարանին"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "index must be int or slice, not %s"\r
+msgstr "ինդեքսը պետք է լինի int կամ slice, ոչ թե %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "expected str() or unicode() instance, but got %s"\r
+msgstr "սպասվում էր str() կամ unicode() օրինակ, բայց ստացավ %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "expected bytes() or str() instance, but got %s"\r
+msgstr "սպասվում էր բայթ() կամ str() օրինակ, բայց ստացավ %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"expected int(), long() or something supporting coercing to long(), but got %s"\r
+msgstr ""\r
+"սպասվում էր int(), long() կամ ինչ-որ բան, որն աջակցում է long(-ին), բայց "\r
+"ստացվեց %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "expected int() or something supporting coercing to int(), but got %s"\r
+msgstr ""\r
+"սպասվում էր int() կամ ինչ-որ բան, որն աջակցում է int(-ին), բայց ստացավ %s"\r
+\r
+msgid "value is too large to fit into C int type"\r
+msgstr "արժեքը չափազանց մեծ է C int տեսակի մեջ տեղավորվելու համար"\r
+\r
+msgid "value is too small to fit into C int type"\r
+msgstr "արժեքը չափազանց փոքր է C int տեսակի մեջ տեղավորվելու համար"\r
+\r
+#| msgid "number must be greater or equal to zero"\r
+msgid "number must be greater than zero"\r
+msgstr "թիվը պետք է լինի զրոյից մեծ"\r
+\r
+msgid "number must be greater or equal to zero"\r
+msgstr "թիվը պետք լինի 0-ից մեծ կամ հավասար"\r
+\r
+msgid "can't delete OutputObject attributes"\r
+msgstr "հնարավոր չէ ջնջել OutputObject բնորոշիչները"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "invalid attribute: %s"\r
+msgstr "անվավեր բնորոշիչ: %s"\r
+\r
+#| msgid "is a directory"\r
+msgid "failed to change directory"\r
+msgstr "չհաջողվեց փոխել գրացուցակը"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got %s"\r
+msgstr ""\r
+"ակնկալվում էր 3-tuple որպես imp.find_module() արդյունք, բայց ստացվեց %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got tuple of size %d"\r
+msgstr ""\r
+"ակնկալվում էր 3-tuple որպես imp.find_module() արդյունք, բայց ստացվեց կրկնակի "\r
+"չափ %d"\r
+\r
+msgid "internal error: imp.find_module returned tuple with NULL"\r
+msgstr "ներքին համակարգային սխալ: imp.find_module-ը վերադարձրել է NULL կորտեժ"\r
+\r
+msgid "cannot delete vim.Dictionary attributes"\r
+msgstr "հնարավոր չէ ջնջել vim.Dictionary բնորոշիչները"\r
+\r
+#| msgid "Scanning dictionary: %s"\r
+msgid "cannot modify fixed dictionary"\r
+msgstr "չի կարող փոփոխել ֆիքսված բառարանը"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "cannot set attribute %s"\r
+msgstr "հնարավոր չէ կարգավորել %s բնորոշիչը"\r
+\r
+msgid "hashtab changed during iteration"\r
+msgstr "հեշթաբը փոխվել է կրկնման ընթացքում"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "expected sequence element of size 2, but got sequence of size %d"\r
+msgstr ""\r
+"ակնկալվող հաջորդականության տարր 2 չափսի, բայց ստացել է չափի "\r
+"հաջորդականություն %d"\r
+\r
+msgid "list constructor does not accept keyword arguments"\r
+msgstr "ցուցակի կառուցողը չի ընդունում հիմնաբառերի փաստարկները"\r
+\r
+msgid "list index out of range"\r
+msgstr "ցանկի ինդեքսը անցել է թույլատրելի միջակայքը"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "internal error: failed to get Vim list item %d"\r
+msgstr "ներքին համակարգային սխալ: հնարավոր չէր ցանկից վերադարձնել %d էլեմենտը"\r
+\r
+msgid "slice step cannot be zero"\r
+msgstr "շերտի քայլը չի կարող զրո լինել"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "attempt to assign sequence of size greater than %d to extended slice"\r
+msgstr "փորձեք նշանակել %d-ից մեծ չափի հաջորդականություն ընդլայնված հատվածին"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "internal error: no Vim list item %d"\r
+msgstr "ներքին համակարգային սխալ: չկա %d ցանկի էլէմենտը"\r
+\r
+msgid "internal error: not enough list items"\r
+msgstr "ներքին համակարգային սխալ: չկան բավարար ցանկի էլէմենտներ"\r
+\r
+msgid "internal error: failed to add item to list"\r
+msgstr "ներքին համակարգային սխալ: հնարավոր չէ ցանկին էլեմենտ ավելացնել"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "attempt to assign sequence of size %d to extended slice of size %d"\r
+msgstr "փորձեք նշանակել %d չափի հաջորդականություն %d չափի ընդլայնված հատվածին"\r
+\r
+msgid "failed to add item to list"\r
+msgstr "էլեմենտն հնարավոր չէ ավելացնել ցանկում"\r
+\r
+msgid "cannot delete vim.List attributes"\r
+msgstr "հնարավոր չէ ջնջել vim.List բնորոշիչները"\r
+\r
+msgid "cannot modify fixed list"\r
+msgstr "չի կարող փոփոխել ֆիքսված ցանկը"\r
+\r
+#| msgid "function %s does not exist"\r
+msgid "unnamed function %s does not exist"\r
+msgstr "%s անանուն ֆունկցիան գոյություն չունի"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "function %s does not exist"\r
+msgstr "%s ֆունկցիան գոյություն չունի"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "failed to run function %s"\r
+msgstr "հնարավոր չէ կատարել %s ֆունկցիան"\r
+\r
+msgid "unable to get option value"\r
+msgstr "հնարավոր չէ ստանալ կարգանշման արժեքը"\r
+\r
+msgid "internal error: unknown option type"\r
+msgstr "ներքին համակարգային սխալ: անծանոթ կարգանշման տիպ"\r
+\r
+msgid "problem while switching windows"\r
+msgstr "խնդիր պատուհանները փոխելու ժամանակ"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "unable to unset global option %s"\r
+msgstr "հնարավոր չէ չեղարկել %s կարգանշման արժեքը"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "unable to unset option %s which does not have global value"\r
+msgstr "հնարավոր չէ չեղարկել %s կարգանշման արժեքը, որը չունի գլոբալ արժեք"\r
+\r
+msgid "attempt to refer to deleted tab page"\r
+msgstr "փորձեք հղում կատարել ջնջված ներդիրի էջին"\r
+\r
+msgid "no such tab page"\r
+msgstr "նման ներդիրի էջ չկա"\r
+\r
+msgid "attempt to refer to deleted window"\r
+msgstr "անդրադարձման փթրձ՝ ջնջված պատուհանին"\r
+\r
+msgid "readonly attribute: buffer"\r
+msgstr "բնորոշիչը միայն կարդալու համար է: buffer"\r
+\r
+msgid "cursor position outside buffer"\r
+msgstr "կուրսորի դիրքը բուֆերից դուրս"\r
+\r
+msgid "no such window"\r
+msgstr "նման պատուհան չկա"\r
+\r
+msgid "attempt to refer to deleted buffer"\r
+msgstr "փորձեք անդրադառնալ ջնջված բուֆերին"\r
+\r
+#| msgid "failed to run the code"\r
+msgid "failed to rename buffer"\r
+msgstr "չհաջողվեց վերանվանել բուֆերը"\r
+\r
+msgid "mark name must be a single character"\r
+msgstr "նշանի անունը պետք է լինի մեկ նիշ"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "expected vim.Buffer object, but got %s"\r
+msgstr "սպասվում էր vim.Buffer օբյեկտ, բայց ստացավ %s"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "failed to switch to buffer %d"\r
+msgstr "չհաջողվեց անցնել բուֆեր %d-ին"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "expected vim.Window object, but got %s"\r
+msgstr "սպասվում էր vim.Window օբյեկտ, բայց ստացավ %s"\r
+\r
+msgid "failed to find window in the current tab page"\r
+msgstr "չհաջողվեց գտնել պատուհան ընթացիկ ներդիրի էջում"\r
+\r
+msgid "did not switch to the specified window"\r
+msgstr "չի անցել նշված պատուհանին"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "expected vim.TabPage object, but got %s"\r
+msgstr "սպասվում էր vim.TabPage օբյեկտ, բայց ստացավ %s"\r
+\r
+msgid "did not switch to the specified tab page"\r
+msgstr "չի անցել նշված ներդիրի էջին"\r
+\r
+msgid "failed to run the code"\r
+msgstr "հնարավոր չեղավ կատարել կոդը"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "unable to convert %s to a Vim dictionary"\r
+msgstr "անհնար է փոխել %s-ը Vim բառարանի"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "unable to convert %s to a Vim list"\r
+msgstr "անհնար է փոխել %s-ը Vim ցանկի"\r
+\r
+#, c-format\r
+msgid "unable to convert %s to a Vim structure"\r
+msgstr "անհնար է փոխել %s-ը Vim ստրուկտուրայի"\r
+\r
+msgid "internal error: NULL reference passed"\r
+msgstr "ներքին համակարգային սխալ: տրվել է NULL հղում"\r
+\r
+msgid "internal error: invalid value type"\r
+msgstr "ներքին համակարգային սխալ: անվավեր արժեքի տիպ"\r
+\r
+msgid ""\r
+"Failed to set path hook: sys.path_hooks is not a list\n"\r
+"You should now do the following:\n"\r
+"- append vim.path_hook to sys.path_hooks\n"\r
+"- append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path\n"\r
+msgstr ""\r
+"Չհաջողվեց սահմանել ուղու կեռիկը. sys.path_hooks-ը ցուցակ չէ\n"\r
+"Այժմ դուք պետք է անեք հետևյալը.\n"\r
+"- ավելացնել vim.path_hook-ը sys.path_hooks-ին\n"\r
+"- ավելացրեք vim.VIM_SPECIAL_PATH sys.path-ին\n"\r
+\r
+msgid ""\r
+"Failed to set path: sys.path is not a list\n"\r
+"You should now append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path"\r
+msgstr ""\r
+"Չհաջողվեց սահմանել ուղին. sys.path-ը ցուցակ չէ\n"\r
+"Այժմ դուք պետք է ավելացնեք vim.VIM_SPECIAL_PATH sys.path-ին"\r
+\r
+msgid ""\r
+"Vim macro files (*.vim)\t*.vim\n"\r
+"All Files (*.*)\t*.*\n"\r
+msgstr ""\r
+"Vim մակրո ֆայլեր (*.vim) *.vim\n"\r
+"Բոլոր ֆայլերը (*.*) *.*\n"\r
+\r
+msgid ""\r
+"All Files (*.*)\t*.*\n"\r
+msgstr ""\r
+"Բոլոր ֆայլերը (*.*) *.*\n"\r
+\r
+msgid ""\r
+"All Files (*.*)\t*.*\n"\r
+"C source (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n"\r
+"C++ source (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n"\r
+"VB code (*.bas, *.frm)\t*.bas;*.frm\n"\r
+"Vim files (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n"\r
+msgstr ""\r
+"Բոլոր ֆայլերը (*.*) *.*\n"\r
+"C աղբյուր (*.c, *.h) *.c;*.h\n"\r
+"C++ աղբյուրը (*.cpp, *.hpp) *.cpp;*.hpp\n"\r
+"VB կոդը (*.bas, *.frm) *.bas;*.frm\n"\r
+"Vim ֆայլեր (*.vim, _vimrc, _gvimrc) *.vim;_vimrc;_gvimrc\n"\r
+\r
+msgid ""\r
+"Vim macro files (*.vim)\t*.vim\n"\r
+"All Files (*)\t*\n"\r
+msgstr ""\r
+"Vim մակրո ֆայլեր (*.vim) *.vim\n"\r
+"Բոլոր ֆայլերը (*) *\n"\r
+\r
+msgid ""\r
+"All Files (*)\t*\n"\r
+msgstr ""\r
+"Բոլոր ֆայլերը (*) *\n"\r
+\r
+msgid ""\r
+"All Files (*)\t*\n"\r
+"C source (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n"\r
+"C++ source (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n"\r
+"Vim files (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n"\r
+msgstr ""\r
+"Բոլոր ֆայլերը (*) *\n"\r
+"C աղբյուր (*.c, *.h) *.c;*.h\n"\r
+"C++ աղբյուրը (*.cpp, *.hpp) *.cpp;*.hpp\n"\r
+"Vim ֆայլեր (*.vim, _vimrc, _gvimrc) *.vim;_vimrc;_gvimrc\n"\r
+\r
+msgid "GVim"\r
+msgstr "ԳՎիմ"\r
+\r
+msgid "Text Editor"\r
+msgstr "Տեքստի խմբագիր"\r
+\r
+msgid "Edit text files"\r
+msgstr "Խմբագրել տեքստային ֆայլերը"\r
+\r
+msgid "Text;editor;"\r
+msgstr "Տեքստ; խմբագիր;"\r
+\r
+msgid "Vim"\r
+msgstr "Vim"\r
+\r
+msgid "(local to window)"\r
+msgstr "(լոկալ է պատուհանում)"\r
+\r
+#| msgid "(local to window)"\r
+msgid "(local to buffer)"\r
+msgstr "(լոկալ է բուֆերում)"\r
+\r
+msgid "(global or local to buffer)"\r
+msgstr "(գլոբալ կամ տեղական բուֆերային)"\r
+\r
+msgid ""\r
+"\" Each \"set\" line shows the current value of an option (on the left)."\r
+msgstr ""\r
+"\" Յուրաքանչյուր \"set\" տող ցույց է տալիս որևէ տարբերակի ընթացիկ արժեքը "\r
+"(ձախ կողմում):"\r
+\r
+msgid "\" Hit <Enter> on a \"set\" line to execute it."\r
+msgstr "\" Հպել<Enter> \"set\" տողի վրա՝ այն կատարելու համար:"\r
+\r
+msgid "\" A boolean option will be toggled."\r
+msgstr "\" Բուլյան տարբերակը կփոխանցվի:"\r
+\r
+msgid ""\r
+"\" For other options you can edit the value before hitting <Enter>"\r
+"."\r
+msgstr ""\r
+"\" Մյուս տարբերակների համար կարող եք փոխել արժեքը նախքան "\r
+"հպելը<Enter> ."\r
+\r
+msgid "\" Hit <Enter> on a help line to open a help window on this option."\r
+msgstr ""\r
+"\" Հպել<Enter> օգնության տողում՝ այս տարբերակի վրա օգնության պատուհան "\r
+"բացելու համար:"\r
+\r
+msgid "\" Hit <Enter> on an index line to jump there."\r
+msgstr "\" Հպել<Enter> ինդեքսի գծի վրա՝ այնտեղ ցատկելու համար:"\r
+\r
+msgid "\" Hit <Space> on a \"set\" line to refresh it."\r
+msgstr "\" Հպել<Space> \"set\" տողի վրա՝ այն թարմացնելու համար:"\r
+\r
+msgid "important"\r
+msgstr "կարևոր"\r
+\r
+msgid "behave very Vi compatible (not advisable)"\r
+msgstr "վարվել շատ Vi-ի հետ համատեղելի (նպատակահարմար չէ)"\r
+\r
+msgid "list of flags to specify Vi compatibility"\r
+msgstr "դրոշների ցուցակ՝ Vi-ի համատեղելիությունը նշելու համար"\r
+\r
+msgid "use Insert mode as the default mode"\r
+msgstr "օգտագործեք Տեղադրման ռեժիմը որպես լռելյայն ռեժիմ"\r
+\r
+msgid "paste mode, insert typed text literally"\r
+msgstr "տեղադրեք ռեժիմ, մուտքագրված տեքստը բառացիորեն տեղադրեք"\r
+\r
+msgid "key sequence to toggle paste mode"\r
+msgstr "ստեղների հաջորդականությունը՝ տեղադրելու ռեժիմը փոխելու համար"\r
+\r
+msgid "list of directories used for runtime files and plugins"\r
+msgstr "գործարկման ֆայլերի և պլագինների համար օգտագործվող դիրեկտորիաների ցանկը"\r
+\r
+msgid "list of directories used for plugin packages"\r
+msgstr "plugin փաթեթների համար օգտագործվող դիրեկտորիաների ցանկը"\r
+\r
+msgid "name of the main help file"\r
+msgstr "հիմնական օգնության ֆայլի անվանումը"\r
+\r
+msgid "moving around, searching and patterns"\r
+msgstr "շարժվել, որոնումներ և նմուշներ"\r
+\r
+msgid "list of flags specifying which commands wrap to another line"\r
+msgstr ""\r
+"դրոշակների ցանկ, որը նշում է, թե որ հրամանները փոխվում են մեկ այլ տողի վրա"\r
+\r
+msgid ""\r
+"many jump commands move the cursor to the first non-blank\n"\r
+"character of a line"\r
+msgstr ""\r
+"շատ jump հրամաններ կուրսորը տեղափոխում են տողի առաջին ոչ դատարկ\n"\r
+"նշանի մոտ"\r
+\r
+msgid "nroff macro names that separate paragraphs"\r
+msgstr "nroff մակրո անվանումներ, որոնք առանձնացնում են պարբերությունները"\r
+\r
+msgid "nroff macro names that separate sections"\r
+msgstr "nroff մակրո անունները, որոնք առանձնացնում են բաժինները"\r
+\r
+msgid "list of directory names used for file searching"\r
+msgstr "ֆայլերի որոնման համար օգտագործվող գրացուցակների անունների ցանկը"\r
+\r
+msgid ":cd without argument goes to the home directory"\r
+msgstr ":cd-ն առանց արգումենտի գնում է գլխավոր գրացուցակ"\r
+\r
+msgid "list of directory names used for :cd"\r
+msgstr ":cd-ի համար օգտագործվող գրացուցակների անունների ցանկը"\r
+\r
+msgid "change to directory of file in buffer"\r
+msgstr "փոխել բուֆերի ֆայլի գրացուցակը"\r
+\r
+msgid "change to pwd of shell in terminal buffer"\r
+msgstr "տերմինալային բուֆերում փոխել shell-ի pwd-ի"\r
+\r
+msgid "search commands wrap around the end of the buffer"\r
+msgstr "որոնման հրամանները փաթաթվում են բուֆերի վերջում"\r
+\r
+msgid "show match for partly typed search command"\r
+msgstr "ցույց տալ համընկնումը մասամբ մուտքագրված որոնման հրամանի համար"\r
+\r
+msgid "change the way backslashes are used in search patterns"\r
+msgstr ""\r
+"փոխել հետադարձ շեղերի օգտագործման եղանակը որոնման օրինաչափություններում"\r
+\r
+msgid "select the default regexp engine used"\r
+msgstr "ընտրեք օգտագործված լռելյայն regexp շարժիչը"\r
+\r
+msgid "ignore case when using a search pattern"\r
+msgstr "անտեսել գործը որոնման օրինաչափություն օգտագործելիս"\r
+\r
+msgid "override 'ignorecase' when pattern has upper case characters"\r
+msgstr "անտեսել 'ignorecase', երբ նախշն ունի մեծատառ նիշեր"\r
+\r
+msgid "what method to use for changing case of letters"\r
+msgstr "ինչ մեթոդ օգտագործել տառերը փոխելու համար"\r
+\r
+msgid "maximum amount of memory in Kbyte used for pattern matching"\r
+msgstr ""\r
+"Kbyte հիշողության առավելագույն քանակը, որն օգտագործվում է "\r
+"օրինաչափությունների համապատասխանեցման համար"\r
+\r
+msgid "pattern for a macro definition line"\r
+msgstr "մակրո սահմանման գծի համար նմուշ"\r
+\r
+#| msgid "Pattern found in every line: %s"\r
+msgid "pattern for an include-file line"\r
+msgstr "նմուշ՝ ներառող ֆայլի տողի համար"\r
+\r
+#| msgid "expression used to obtain a diff file"\r
+msgid "expression used to transform an include line to a file name"\r
+msgstr ""\r
+"արտահայտություն, որն օգտագործվում է ներառող տողը ֆայլի անվան փոխակերպելու "\r
+"համար"\r
+\r
+msgid "tags"\r
+msgstr "պիտակներ"\r
+\r
+#| msgid "Searching tags file %s"\r
+msgid "use binary searching in tags files"\r
+msgstr "օգտագործել երկուական որոնում պիտակների ֆայլերում"\r
+\r
+msgid "number of significant characters in a tag name or zero"\r
+msgstr "նշանակալից նիշերի քանակը պիտակի անվան մեջ կամ զրո"\r
+\r
+msgid "list of file names to search for tags"\r
+msgstr "ֆայլերի անունների ցանկ՝ պիտակներ որոնելու համար"\r
+\r
+msgid ""\r
+"how to handle case when searching in tags files:\n"\r
+"\"followic\" to follow 'ignorecase', \"ignore\" or \"match\""\r
+msgstr ""\r
+"ինչպես մշակել դեպքը պիտակների ֆայլերում որոնելիս.\n"\r
+"\"followic\"՝ հետևելու 'ignorecase', \"ignore\" կամ \"match\""\r
+\r
+msgid "file names in a tags file are relative to the tags file"\r
+msgstr "պիտակ ֆայլում ֆայլերի անունները հարաբերական են պիտակների ֆայլին"\r
+\r
+msgid "a :tag command will use the tagstack"\r
+msgstr "a :tag հրամանը կօգտագործի tagstack-ը"\r
+\r
+msgid "when completing tags in Insert mode show more info"\r
+msgstr ""\r
+"ցուցադրել ավելի շատ տեղեկություններ, երբ տեղադրման ռեժիմում լրացվում են "\r
+"պիտակները"\r
+\r
+msgid "a function to be used to perform tag searches"\r
+msgstr "ֆունկցիա, որն օգտագործվում է պիտակների որոնումներ կատարելու համար"\r
+\r
+msgid "command for executing cscope"\r
+msgstr "հրաման cscope-ի կատարման համար"\r
+\r
+#| msgid ""\r
+#| "cscope commands:\n"\r
+msgid "use cscope for tag commands"\r
+msgstr "օգտագործել cscope պիտակների հրամանների համար"\r
+\r
+msgid "0 or 1; the order in which \":cstag\" performs a search"\r
+msgstr "0 կամ 1; հերթականությունը, որով \":cstag\"-ը կատարում է որոնում"\r
+\r
+msgid "give messages when adding a cscope database"\r
+msgstr "cscope տվյալների բազա ավելացնելիս հաղորդագրություններ տվեք"\r
+\r
+msgid "how many components of the path to show"\r
+msgstr "ճանապարհի քանի բաղադրիչ ցույց տալ"\r
+\r
+msgid "when to open a quickfix window for cscope"\r
+msgstr "երբ բացել արագ շտկման պատուհան cscope-ի համար"\r
+\r
+msgid "file names in a cscope file are relative to that file"\r
+msgstr "cscope ֆայլի ֆայլերի անունները հարաբերական են այդ ֆայլին"\r
+\r
+#| msgid "selecting text"\r
+msgid "displaying text"\r
+msgstr "տեքստի ցուցադրում"\r
+\r
+msgid "number of lines to scroll for CTRL-U and CTRL-D"\r
+msgstr "ոլորման համար տողերի քանակը՝ CTRL-U և CTRL-D դեպքում"\r
+\r
+msgid "scroll by screen line"\r
+msgstr "ոլորել ըստ էկրանի տողով"\r
+\r
+msgid "number of screen lines to show around the cursor"\r
+msgstr "էկրանի գծերի քանակը՝ կուրսորի շուրջը ցուցադրելու համար"\r
+\r
+msgid "long lines wrap"\r
+msgstr "երկար տողերի ծանում"\r
+\r
+msgid "wrap long lines at a character in 'breakat'"\r
+msgstr "երկար տողեր փաթաթել կերպարի վրա 'breakat'-ում"\r
+\r
+msgid "preserve indentation in wrapped text"\r
+msgstr "պահպանել ներքևը փաթաթված տեքստում"\r
+\r
+msgid "adjust breakindent behaviour"\r
+msgstr "կարգավորել խախտումների պահվածքը"\r
+\r
+msgid "which characters might cause a line break"\r
+msgstr "որ նիշերը կարող են առաջացնել գծի ընդմիջում"\r
+\r
+msgid "string to put before wrapped screen lines"\r
+msgstr "շարանը՝ փաթաթված էկրանի գծերից առաջ դնելու համար"\r
+\r
+msgid "minimal number of columns to scroll horizontally"\r
+msgstr "հորիզոնական ոլորման համար սյունակների նվազագույն քանակը"\r
+\r
+msgid "minimal number of columns to keep left and right of the cursor"\r
+msgstr "նվազագույն թվով սյունակներ՝ կուրսորը ձախ և աջ պահելու համար"\r
+\r
+msgid ""\r
+"include \"lastline\" to show the last line even if it doesn't fit\n"\r
+"include \"uhex\" to show unprintable characters as a hex number"\r
+msgstr ""\r
+"ներառեք \"lastline\"՝ ցույց տալու վերջին տողը, նույնիսկ եթե այն չի "\r
+"համապատասխանում\n"\r
+"ներառել \"uhex\" չտպվող նիշերը որպես վեցանկյուն թիվ ցուցադրելու համար"\r
+\r
+msgid "characters to use for the status line, folds and filler lines"\r
+msgstr ""\r
+"նիշեր, որոնք կօգտագործվեն կարգավիճակի գծի, ծալքերի և լրացնող գծերի համար"\r
+\r
+msgid "number of lines used for the command-line"\r
+msgstr "հրամանի տողի համար օգտագործվող տողերի քանակը"\r
+\r
+msgid "width of the display"\r
+msgstr "էկրանի երկարություն"\r
+\r
+#| msgid "width of the display"\r
+msgid "number of lines in the display"\r
+msgstr "էկրանի գծերի քանակը"\r
+\r
+msgid "number of lines to scroll for CTRL-F and CTRL-B"\r
+msgstr "ոլորման համար տողերի քանակը՝ CTRL-F և CTRL-B դեպքում"\r
+\r
+msgid "don't redraw while executing macros"\r
+msgstr "մի վերագծեք մակրոները կատարելիս"\r
+\r
+msgid "timeout for 'hlsearch' and :match highlighting in msec"\r
+msgstr "'hlsearch'-ի և msec-ում ընդգծված :match-ի ժամանակի դադարեցում"\r
+\r
+msgid ""\r
+"delay in msec for each char written to the display\n"\r
+"(for debugging)"\r
+msgstr ""\r
+"էկրանին գրված յուրաքանչյուր նիշի համար msec-ի հետաձգում\n"\r
+"(վրիպազերծման համար)"\r
+\r
+msgid "show <Tab> as ^I and end-of-line as $"\r
+msgstr "ցույց տալ<Tab> որպես ^I և տողի վերջը որպես $"\r
+\r
+msgid "list of strings used for list mode"\r
+msgstr "ցուցակի ռեժիմի համար օգտագործվող տողերի ցանկը"\r
+\r
+msgid "show the line number for each line"\r
+msgstr "ցուցադրել տողերի համարները"\r
+\r
+#| msgid "show the line number for each line"\r
+msgid "show the relative line number for each line"\r
+msgstr "ցույց տվեք յուրաքանչյուր տողի հարաբերական տողի համարը"\r
+\r
+msgid "number of columns to use for the line number"\r
+msgstr "տողի համարի համար օգտագործելու սյունակների քանակը"\r
+\r
+msgid "controls whether concealable text is hidden"\r
+msgstr "վերահսկում է, թե արդյոք թաքցվող տեքստը թաքցված է"\r
+\r
+msgid "modes in which text in the cursor line can be concealed"\r
+msgstr "ռեժիմներ, որոնցում կուրսորի տողում տեքստը կարող է թաքցվել"\r
+\r
+msgid "syntax, highlighting and spelling"\r
+msgstr "ուղղագրություն, գունանշում և ուղղախոսում"\r
+\r
+msgid "\"dark\" or \"light\"; the background color brightness"\r
+msgstr "\"dark\" կամ \"light\"; ֆոնի գույնի պայծառությունը"\r
+\r
+msgid "type of file; triggers the FileType event when set"\r
+msgstr "ֆայլի տեսակը; երբ սահմանված է, գործարկում է FileType իրադարձությունը"\r
+\r
+msgid "name of syntax highlighting used"\r
+msgstr "օգտագործված ուղղագրման գունանշման անվանումը"\r
+\r
+msgid "maximum column to look for syntax items"\r
+msgstr "առավելագույն սյունակ՝ ուղղագրման տարրեր փնտրելու համար"\r
+\r
+msgid "which highlighting to use for various occasions"\r
+msgstr "որը կարևորում է օգտագործել տարբեր առիթների համար"\r
+\r
+msgid "highlight all matches for the last used search pattern"\r
+msgstr "գունանշել բոլոր համընկնումները վերջին օգտագործված որոնման նմուշի համար"\r
+\r
+msgid "highlight group to use for the window"\r
+msgstr "պատուհանում օգտագործվելու համար գունանշել խումբը"\r
+\r
+msgid "use GUI colors for the terminal"\r
+msgstr "օգտագործեք GUI գույները տերմինալի համար"\r
+\r
+msgid "highlight the screen column of the cursor"\r
+msgstr "գունանշել կուրսորի էկրանի սյունակը"\r
+\r
+msgid "highlight the screen line of the cursor"\r
+msgstr "գունանշել կուրսորի էկրանի գիծը"\r
+\r
+msgid "specifies which area 'cursorline' highlights"\r
+msgstr "նշում է, թե որ հատվածն է գունանշում 'cursorline' -ը"\r
+\r
+msgid "columns to highlight"\r
+msgstr "սյունակներ՝ գունանշելու համար"\r
+\r
+msgid "highlight spelling mistakes"\r
+msgstr "գունանշել ուղղագրական սխալները"\r
+\r
+msgid "list of accepted languages"\r
+msgstr "ընդունված լեզուների ցանկը"\r
+\r
+msgid "file that \"zg\" adds good words to"\r
+msgstr "ֆայլ, որը \"zg\"-ն ավելացնում է լավ բառեր"\r
+\r
+msgid "pattern to locate the end of a sentence"\r
+msgstr "նախադասության վերջը գտնելու նմուշ"\r
+\r
+msgid "flags to change how spell checking works"\r
+msgstr "դրոշներ՝ ուղղագրության ստուգման եղանակը փոխելու համար"\r
+\r
+msgid "methods used to suggest corrections"\r
+msgstr "ուղղումներ առաջարկելու համար օգտագործվող մեթոդները"\r
+\r
+msgid "amount of memory used by :mkspell before compressing"\r
+msgstr ""\r
+"հիշողության քանակը, որն օգտագործվում է :mkspell-ի կողմից սեղմելուց առաջ"\r
+\r
+msgid "multiple windows"\r
+msgstr "բազմաթիվ պատուհաններ"\r
+\r
+msgid "0, 1 or 2; when to use a status line for the last window"\r
+msgstr "0, 1 կամ 2; երբ օգտագործել կարգավիճակի տողը վերջին պատուհանի համար"\r
+\r
+msgid "alternate format to be used for a status line"\r
+msgstr "կարգավիճակի տողի համար օգտագործվող այլընտրանքային ձևաչափ"\r
+\r
+msgid "make all windows the same size when adding/removing windows"\r
+msgstr ""\r
+"պատուհաններ ավելացնելիս/հեռացնելիս բոլոր պատուհանները դարձրեք նույն չափի"\r
+\r
+msgid "in which direction 'equalalways' works: \"ver\", \"hor\" or \"both\""\r
+msgstr "ո՞ր ուղղությամբ է աշխատում 'equalalways' \"ver\", \"hor\" կամ \"both\""\r
+\r
+msgid "minimal number of lines used for the current window"\r
+msgstr "ընթացիկ պատուհանի համար օգտագործվող տողերի նվազագույն քանակը"\r
+\r
+msgid "minimal number of lines used for any window"\r
+msgstr "ցանկացած պատուհանի համար օգտագործվող գծերի նվազագույն քանակը"\r
+\r
+msgid "keep window focused on a single buffer"\r
+msgstr "պահել պատուհանը կենտրոնացած մեկ բուֆերի վրա"\r
+\r
+#| msgid "highlight group to use for the window"\r
+msgid "keep the height of the window"\r
+msgstr "պահպանել պատուհանի բարձրությունը"\r
+\r
+msgid "keep the width of the window"\r
+msgstr "պահպանել պատուհանի լայնությունը"\r
+\r
+msgid "minimal number of columns used for the current window"\r
+msgstr "ընթացիկ պատուհանի համար օգտագործվող սյունակների նվազագույն քանակը"\r
+\r
+msgid "minimal number of columns used for any window"\r
+msgstr "ցանկացած պատուհանի համար օգտագործվող սյունակների նվազագույն քանակը"\r
+\r
+#| msgid "highlight group to use for the window"\r
+msgid "initial height of the help window"\r
+msgstr "օգնության պատուհանի սկզբնական բարձրությունը"\r
+\r
+msgid "use a popup window for preview"\r
+msgstr "նախադիտման համար օգտագործեք թռուցիկ պատուհան"\r
+\r
+#| msgid "E441: There is no preview window"\r
+msgid "default height for the preview window"\r
+msgstr "նախադիտման պատուհանի լռելյայն բարձրությունը"\r
+\r
+#| msgid "E441: There is no preview window"\r
+msgid "identifies the preview window"\r
+msgstr "նույնացնում է նախադիտման պատուհանը"\r
+\r
+msgid "don't unload a buffer when no longer shown in a window"\r
+msgstr "մի բեռնաթափեք բուֆերը, երբ այլևս ցուցադրված չէ պատուհանում"\r
+\r
+msgid ""\r
+"\"useopen\" and/or \"split\"; which window to use when jumping\n"\r
+"to a buffer"\r
+msgstr ""\r
+"\"useopen\" և/կամ \"split\"; ո՞ր պատուհանն օգտագործել դեպի բուֆեր ցատկելիս"\r
+\r
+msgid "a new window is put below the current one"\r
+msgstr "նոր պատուհան է դրվում ընթացիկից ներքև"\r
+\r
+msgid "determines scroll behavior for split windows"\r
+msgstr "որոշում է ոլորման վարքագիծը բաժանված պատուհանների համար"\r
+\r
+msgid "a new window is put right of the current one"\r
+msgstr "նոր պատուհան է դրվում ընթացիկ պատուհանի աջ կողմում"\r
+\r
+msgid "this window scrolls together with other bound windows"\r
+msgstr "այս պատուհանը պտտվում է այլ կապված պատուհանների հետ միասին"\r
+\r
+msgid "\"ver\", \"hor\" and/or \"jump\"; list of options for 'scrollbind'"\r
+msgstr "\"ver\", \"hor\" և/կամ \"jump\"; 'scrollbind'-ի տարբերակների ցանկը"\r
+\r
+msgid "this window's cursor moves together with other bound windows"\r
+msgstr "այս պատուհանի կուրսորը շարժվում է մյուս փակ պատուհանների հետ միասին"\r
+\r
+msgid "size of a terminal window"\r
+msgstr "տերմինալի պատուհանի չափը"\r
+\r
+msgid "key that precedes Vim commands in a terminal window"\r
+msgstr "բանալին, որը նախորդում է Vim հրամաններին տերմինալի պատուհանում"\r
+\r
+msgid "max number of lines to keep for scrollback in a terminal window"\r
+msgstr "տերմինալային պատուհանում հետ ոլորելու համար տողերի առավելագույն քանակը"\r
+\r
+#| msgid "highlight group to use for the window"\r
+msgid "type of pty to use for a terminal window"\r
+msgstr "տերմինալի պատուհանի համար օգտագործելու համար pty-ի տեսակը"\r
+\r
+msgid "name of the winpty dynamic library"\r
+msgstr "winpty դինամիկ գրադարանի անվանումը"\r
+\r
+#| msgid "Edit File in new tab page"\r
+msgid "multiple tab pages"\r
+msgstr "բազմաթիվ ներդիրների էջեր"\r
+\r
+msgid "0, 1 or 2; when to use a tab pages line"\r
+msgstr "0, 1 կամ 2; երբ օգտագործել ներդիրի էջերի տողը"\r
+\r
+msgid "behaviour when closing tab pages: left, uselast or empty"\r
+msgstr "վարքագիծը ներդիրների էջերը փակելիս՝ ձախ, օգտագործման վերջին կամ դատարկ"\r
+\r
+msgid "maximum number of tab pages to open for -p and \"tab all\""\r
+msgstr "-p-ի և \"tab all\"-ի համար բացվող ներդիրների առավելագույն քանակը"\r
+\r
+#| msgid "cannot get line"\r
+msgid "custom tab pages line"\r
+msgstr "մաքսային ներդիրի էջերի տող"\r
+\r
+msgid "custom tab page label for the GUI"\r
+msgstr "հատուկ ներդիրի էջի պիտակ GUI-ի համար"\r
+\r
+msgid "custom tab page tooltip for the GUI"\r
+msgstr "հատուկ ներդիրի էջի գործիքի հուշում GUI-ի համար"\r
+\r
+msgid "terminal"\r
+msgstr "տերմինալ"\r
+\r
+msgid "name of the used terminal"\r
+msgstr "օգտագործված տերմինալի անվանումը"\r
+\r
+msgid "alias for 'term'"\r
+msgstr "կեղծանուն 'term'"\r
+\r
+msgid "check built-in termcaps first"\r
+msgstr "նախ ստուգեք ներկառուցված տերմինալները"\r
+\r
+#| msgid "Reinit all connections"\r
+msgid "terminal connection is fast"\r
+msgstr "տերմինալային կապը արագ է"\r
+\r
+msgid "request terminal key codes when an xterm is detected"\r
+msgstr "պահանջեք տերմինալային բանալիների կոդեր, երբ հայտնաբերվում է xterm"\r
+\r
+msgid "terminal that requires extra redrawing"\r
+msgstr "տերմինալ, որը պահանջում է լրացուցիչ վերագծագրում"\r
+\r
+msgid "what keyboard protocol to use for which terminal"\r
+msgstr "ստեղնաշարի ինչ արձանագրություն, որ տերմինալի համար օգտագործել"\r
+\r
+msgid "recognize keys that start with <Esc> in Insert mode"\r
+msgstr "ճանաչել ստեղները, որոնք սկսվում են<Esc> Ներդիր ռեժիմում"\r
+\r
+msgid "minimal number of lines to scroll at a time"\r
+msgstr "միևնույն ժամանակ ոլորելու համար տողերի նվազագույն քանակը"\r
+\r
+msgid "maximum number of lines to use scrolling instead of redrawing"\r
+msgstr ""\r
+"առավելագույն թվով տողեր, որոնք պետք է օգտագործեն ոլորման փոխարեն "\r
+"վերագծագրելու փոխարեն"\r
+\r
+msgid "specifies what the cursor looks like in different modes"\r
+msgstr "նշում է, թե ինչ տեսք ունի կուրսորը տարբեր ռեժիմներում"\r
+\r
+msgid "show info in the window title"\r
+msgstr "ցուցադրել տեղեկատվությունը պատուհանի վերնագրում"\r
+\r
+msgid "percentage of 'columns' used for the window title"\r
+msgstr "պատուհանի վերնագրի համար օգտագործվող 'columns' տոկոսը"\r
+\r
+msgid "when not empty, string to be used for the window title"\r
+msgstr "երբ դատարկ չէ, պատուհանի վերնագրի համար օգտագործվող տողը"\r
+\r
+msgid "string to restore the title to when exiting Vim"\r
+msgstr "տողը վերականգնելու վերնագիրը Vim-ից դուրս գալու ժամանակ"\r
+\r
+msgid "set the text of the icon for this window"\r
+msgstr "սահմանեք այս պատուհանի պատկերակի տեքստը"\r
+\r
+msgid "when not empty, text for the icon of this window"\r
+msgstr "երբ դատարկ չէ, տեքստը այս պատուհանի պատկերակի համար"\r
+\r
+msgid "restore the screen contents when exiting Vim"\r
+msgstr "վերականգնել էկրանի բովանդակությունը Vim-ից դուրս գալու ժամանակ"\r
+\r
+msgid "using the mouse"\r
+msgstr "օգտագործելով մկնիկը"\r
+\r
+msgid "list of flags for using the mouse"\r
+msgstr "մկնիկը օգտագործելու դրոշների ցանկը"\r
+\r
+msgid "the window with the mouse pointer becomes the current one"\r
+msgstr "մկնիկի ցուցիչով պատուհանը դառնում է ընթացիկ"\r
+\r
+msgid "the window with the mouse pointer scrolls with the mouse wheel"\r
+msgstr "մկնիկի ցուցիչով պատուհանը պտտվում է մկնիկի անիվով"\r
+\r
+msgid "hide the mouse pointer while typing"\r
+msgstr "թաքցնել մկնիկի ցուցիչը մուտքագրելիս"\r
+\r
+msgid "report mouse movement events"\r
+msgstr "հաղորդել մկնիկի շարժման իրադարձությունները"\r
+\r
+msgid ""\r
+"\"extend\", \"popup\" or \"popup_setpos\"; what the right\n"\r
+"mouse button is used for"\r
+msgstr ""\r
+"\"extend\", \"popup\" կամ \"popup_setpos\"; ինչ իրավունք\n"\r
+"մկնիկի կոճակը օգտագործում է"\r
+\r
+msgid "maximum time in msec to recognize a double-click"\r
+msgstr "առավելագույն ժամանակը msec-ում կրկնակի սեղմումը ճանաչելու համար"\r
+\r
+msgid "\"xterm\", \"xterm2\", \"sgr\", etc.; type of mouse"\r
+msgstr "\"xterm\", \"xterm2\", \"sgr\" և այլն; մկնիկի տեսակը"\r
+\r
+msgid "what the mouse pointer looks like in different modes"\r
+msgstr "ինչպիսին է մկնիկի ցուցիչը տարբեր ռեժիմներում"\r
+\r
+msgid "GUI"\r
+msgstr "ԳՅՈՒ"\r
+\r
+msgid "list of font names to be used in the GUI"\r
+msgstr "GUI-ում օգտագործվող տառատեսակների անունների ցանկը"\r
+\r
+#| msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing."\r
+msgid "pair of fonts to be used, for multibyte editing"\r
+msgstr "զույգ տառատեսակներ, որոնք պետք է օգտագործվեն բազմաբայթ խմբագրման համար"\r
+\r
+msgid "list of font names to be used for double-wide characters"\r
+msgstr "կրկնակի լայն նիշերի համար օգտագործվող տառատեսակների անունների ցանկը"\r
+\r
+msgid "use smooth, antialiased fonts"\r
+msgstr "օգտագործեք հարթ, հակահամաճարակային տառատեսակներ"\r
+\r
+msgid "list of flags that specify how the GUI works"\r
+msgstr "դրոշների ցանկ, որոնք նշում են, թե ինչպես է աշխատում GUI-ը"\r
+\r
+msgid "\"icons\", \"text\" and/or \"tooltips\"; how to show the toolbar"\r
+msgstr "\"icons\", \"text\" և/կամ \"tooltips\"; ինչպես ցույց տալ toolbar"\r
+\r
+msgid "size of toolbar icons"\r
+msgstr "գործիքագոտու պատկերակների չափը"\r
+\r
+msgid "room (in pixels) left above/below the window"\r
+msgstr "սենյակ (պիքսելներով) պատուհանից վերևում/ներքևում"\r
+\r
+msgid "list of ASCII characters that can be combined into complex shapes"\r
+msgstr "ASCII նիշերի ցանկ, որոնք կարող են համակցվել բարդ պատկերների մեջ"\r
+\r
+msgid "options for text rendering"\r
+msgstr "տեքստի մատուցման տարբերակներ"\r
+\r
+#| msgid "executing external commands"\r
+msgid "use a pseudo-tty for I/O to external commands"\r
+msgstr "օգտագործել կեղծ-tty արտաքին հրամանների մուտքի/ելքի համար"\r
+\r
+msgid ""\r
+"\"last\", \"buffer\" or \"current\": which directory used for the file "\r
+"browser"\r
+msgstr ""\r
+"\"last\", \"bufer\" կամ \"current\". որ գրացուցակը օգտագործվում է ֆայլի "\r
+"browser"\r
+\r
+msgid "language to be used for the menus"\r
+msgstr "մենյուների համար օգտագործվող լեզուն"\r
+\r
+msgid "maximum number of items in one menu"\r
+msgstr "տարրերի առավելագույն քանակը մեկ ընտրացանկում"\r
+\r
+msgid "\"no\", \"yes\" or \"menu\"; how to use the ALT key"\r
+msgstr "\"no\", \"yes\" կամ \"menu\"; ինչպես օգտագործել ALT ստեղնը"\r
+\r
+msgid "number of pixel lines to use between characters"\r
+msgstr "պիքսելային գծերի քանակը, որոնք պետք է օգտագործվեն նիշերի միջև"\r
+\r
+msgid "delay in milliseconds before a balloon may pop up"\r
+msgstr "ուշանալ միլիվայրկյաններով, մինչև օդապարիկը կարող է հայտնվել"\r
+\r
+msgid "use balloon evaluation in the GUI"\r
+msgstr "օգտագործել փուչիկի գնահատումը GUI-ում"\r
+\r
+msgid "use balloon evaluation in the terminal"\r
+msgstr "օգտագործել օդապարիկի գնահատումը տերմինալում"\r
+\r
+msgid "expression to show in balloon eval"\r
+msgstr "արտահայտություն, որը պետք է ցույց տա Balloon Eval-ում"\r
+\r
+msgid "printing"\r
+msgstr "տպագրում"\r
+\r
+msgid "list of items that control the format of :hardcopy output"\r
+msgstr "տարրերի ցանկ, որոնք վերահսկում են :hardcopy ելքի ձևաչափը"\r
+\r
+msgid "name of the printer to be used for :hardcopy"\r
+msgstr "տպիչի անվանումը, որը պետք է օգտագործվի :hardcopy-ի համար"\r
+\r
+#| msgid "expression used to patch a file"\r
+msgid "expression used to print the PostScript file for :hardcopy"\r
+msgstr ""\r
+"արտահայտություն, որն օգտագործվում է PostScript ֆայլը տպելու համար :hardcopy-"\r
+"ի համար"\r
+\r
+msgid "name of the font to be used for :hardcopy"\r
+msgstr "տառատեսակի անվանումը, որը պետք է օգտագործվի :hardcopy-ի համար"\r
+\r
+msgid "format of the header used for :hardcopy"\r
+msgstr "վերնագրի ձևաչափը, որն օգտագործվում է :hardcopy-ի համար"\r
+\r
+#| msgid "E365: Failed to print PostScript file"\r
+msgid "encoding used to print the PostScript file for :hardcopy"\r
+msgstr ""\r
+"կոդավորում, որն օգտագործվում է PostScript ֆայլը տպելու համար :hardcopy-ի "\r
+"համար"\r
+\r
+msgid "the CJK character set to be used for CJK output from :hardcopy"\r
+msgstr ""\r
+"CJK նիշերի հավաքածուն, որը պետք է օգտագործվի CJK ելքի համար :hardcopy-ից"\r
+\r
+msgid "list of font names to be used for CJK output from :hardcopy"\r
+msgstr ""\r
+"տառատեսակների անունների ցանկը, որոնք պետք է օգտագործվեն CJK-ի ելքի համար :"\r
+"hardcopy-ից"\r
+\r
+msgid "messages and info"\r
+msgstr "հաղորդագրություններ և տեղեկատվություն"\r
+\r
+msgid "add 's' flag in 'shortmess' (don't show search message)"\r
+msgstr ""\r
+"ավելացնել 's' դրոշը 'shortmess'-ում (որոնման հաղորդագրություն չցուցադրել)"\r
+\r
+msgid "list of flags to make messages shorter"\r
+msgstr "դրոշների ցուցակ՝ հաղորդագրություններն ավելի կարճ դարձնելու համար"\r
+\r
+msgid "show (partial) command keys in location given by 'showcmdloc'"\r
+msgstr ""\r
+"ցույց տալ (մասնակի) հրամանի ստեղները 'showcmdloc'-ի կողմից տրված վայրում"\r
+\r
+msgid "location where to show the (partial) command keys for 'showcmd'"\r
+msgstr "գտնվելու վայրը, որտեղ ցուցադրել 'showcmd' հրամանի (մասնակի) ստեղները"\r
+\r
+msgid "display the current mode in the status line"\r
+msgstr "ցուցադրել ընթացիկ ռեժիմը կարգավիճակի տողում"\r
+\r
+msgid "show cursor position below each window"\r
+msgstr "ցույց տալ կուրսորի դիրքը յուրաքանչյուր պատուհանի տակ"\r
+\r
+msgid "alternate format to be used for the ruler"\r
+msgstr "այլընտրանքային ձևաչափ, որը կօգտագործվի քանոնի համար"\r
+\r
+msgid "threshold for reporting number of changed lines"\r
+msgstr "փոփոխված տողերի քանակի հաշվետվության շեմը"\r
+\r
+msgid "the higher the more messages are given"\r
+msgstr "որքան բարձր է, այնքան շատ հաղորդագրություններ են տրվում"\r
+\r
+msgid "file to write messages in"\r
+msgstr "ֆայլ՝ հաղորդագրություններ գրելու համար"\r
+\r
+msgid "pause listings when the screen is full"\r
+msgstr "դադարեցնել ցանկերը, երբ էկրանը լիքն է"\r
+\r
+msgid "start a dialog when a command fails"\r
+msgstr "սկսել երկխոսություն, երբ հրամանը ձախողվում է"\r
+\r
+msgid "ring the bell for error messages"\r
+msgstr "զանգահարեք սխալի հաղորդագրությունների համար"\r
+\r
+msgid "use a visual bell instead of beeping"\r
+msgstr "ձայնային ազդանշանի փոխարեն օգտագործեք տեսողական զանգ"\r
+\r
+msgid "do not ring the bell for these reasons"\r
+msgstr "մի զանգահարեք այս պատճառներով"\r
+\r
+msgid "list of preferred languages for finding help"\r
+msgstr "օգնություն գտնելու համար նախընտրելի լեզուների ցանկը"\r
+\r
+msgid "selecting text"\r
+msgstr "տեքստի նշում"\r
+\r
+msgid "\"old\", \"inclusive\" or \"exclusive\"; how selecting text behaves"\r
+msgstr ""\r
+"\"old\", \"inclusive\" կամ \"exclusive\"; ինչպես է տեքստի նշումը վարվում"\r
+\r
+msgid ""\r
+"\"mouse\", \"key\" and/or \"cmd\"; when to start Select mode\n"\r
+"instead of Visual mode"\r
+msgstr ""\r
+"\"mous\", \"key\" և/կամ \"cmd\"; երբ սկսել Ընտրել ռեժիմը\n"\r
+"Տեսողական ռեժիմի փոխարեն"\r
+\r
+msgid ""\r
+"\"unnamed\" to use the * register like unnamed register\n"\r
+"\"autoselect\" to always put selected text on the clipboard"\r
+msgstr ""\r
+"\"unnamed\" * ռեգիստրը անանուն ռեգիստրի նման օգտագործելու համար\n"\r
+"\"autoselect\" ընտրված տեքստը սեղմատախտակի վրա միշտ տեղադրելու համար"\r
+\r
+msgid "\"startsel\" and/or \"stopsel\"; what special keys can do"\r
+msgstr "\"startsel\" և/կամ \"stopsel\"; ինչ կարող են անել հատուկ ստեղները"\r
+\r
+#| msgid "selecting text"\r
+msgid "editing text"\r
+msgstr "տեքստի խմբագրում"\r
+\r
+msgid "maximum number of changes that can be undone"\r
+msgstr "առավելագույն թվով փոփոխություններ, որոնք հնարավոր է հետարկել"\r
+\r
+msgid "automatically save and restore undo history"\r
+msgstr "ինքնաբերաբար պահպանել և վերականգնել հետարկման պատմությունը"\r
+\r
+msgid "list of directories for undo files"\r
+msgstr "ֆայլերի հետարկման դիրեկտորիաների ցանկ"\r
+\r
+msgid "maximum number lines to save for undo on a buffer reload"\r
+msgstr ""\r
+"առավելագույն թվով տողեր, որոնք պահվում են բուֆերի վերաբեռնման ժամանակ "\r
+"չեղարկելու համար"\r
+\r
+msgid "changes have been made and not written to a file"\r
+msgstr "փոփոխություններ են կատարվել և չեն գրվել ֆայլում"\r
+\r
+msgid "buffer is not to be written"\r
+msgstr "բուֆերը չպետք է գրվի"\r
+\r
+msgid "changes to the text are possible"\r
+msgstr "հնարավոր են տեքստի փոփոխություններ"\r
+\r
+msgid "line length above which to break a line"\r
+msgstr "գծի երկարությունը, որի վերևում կարելի է կոտրել գիծը"\r
+\r
+msgid "margin from the right in which to break a line"\r
+msgstr "լուսանցք աջից, որտեղ կարելի է գիծ կտրել"\r
+\r
+msgid "specifies what <BS>, CTRL-W, etc. can do in Insert mode"\r
+msgstr ""\r
+"հստակեցնում է, թե ինչ<BS> , CTRL-W և այլն կարող են անել Insert ռեժիմում"\r
+\r
+msgid "definition of what comment lines look like"\r
+msgstr "սահմանում, թե ինչ տեսք ունեն մեկնաբանությունների տողերը"\r
+\r
+msgid "list of flags that tell how automatic formatting works"\r
+msgstr ""\r
+"դրոշակների ցանկ, որոնք պատմում են, թե ինչպես է աշխատում ավտոմատ ձևաչափումը"\r
+\r
+msgid "pattern to recognize a numbered list"\r
+msgstr "նմուշ՝ համարակալված ցուցակը ճանաչելու համար"\r
+\r
+#| msgid "expression used to patch a file"\r
+msgid "expression used for \"gq\" to format lines"\r
+msgstr ""\r
+"արտահայտություն, որն օգտագործվում է \"gq\"-ի համար՝ տողերի ձևաչափման համար"\r
+\r
+#| msgid "specifies how command line completion works"\r
+msgid "specifies how Insert mode completion works for CTRL-N and CTRL-P"\r
+msgstr ""\r
+"նշում է, թե ինչպես է աշխատում Ներդիր ռեժիմի ավարտը CTRL-N-ի և CTRL-P-ի համար"\r
+\r
+msgid "whether to use a popup menu for Insert mode completion"\r
+msgstr "արդյոք օգտագործել ելնող ընտրացանկը Ներդիր ռեժիմն ավարտելու համար"\r
+\r
+msgid "options for the Insert mode completion info popup"\r
+msgstr "ընտրանքներ Տեղադրման ռեժիմի ավարտի մասին պատուհանի համար"\r
+\r
+msgid "maximum height of the popup menu"\r
+msgstr "բացվող ընտրացանկի առավելագույն բարձրությունը"\r
+\r
+msgid "minimum width of the popup menu"\r
+msgstr "բացվող ընտրացանկի նվազագույն լայնությունը"\r
+\r
+msgid "user defined function for Insert mode completion"\r
+msgstr "օգտատիրոջ կողմից սահմանված ֆունկցիա՝ զետեղման ռեժիմի ավարտի համար"\r
+\r
+msgid "function for filetype-specific Insert mode completion"\r
+msgstr "ֆայլին հատուկ ֆունկցիա՝ զետաղման ռեժիմի ավարտի համար"\r
+\r
+msgid "list of dictionary files for keyword completion"\r
+msgstr "բառարանի ֆայլերի ցանկ՝ հիմնաբառի լրացման համար"\r
+\r
+msgid "list of thesaurus files for keyword completion"\r
+msgstr "հիմնաբառի լրացման համար թեզաուրուսի ֆայլերի ցանկը"\r
+\r
+msgid "function used for thesaurus completion"\r
+msgstr "ֆունկցիան, որն օգտագործվում է թեզաուրուսի ավարտի համար"\r
+\r
+msgid "adjust case of a keyword completion match"\r
+msgstr "հարմարեցնել հիմնաբառի ավարտի համընկնման դեպքը"\r
+\r
+msgid "enable entering digraphs with c1 <BS> c2"\r
+msgstr "միացնել c1-ով դիգրաֆներ մուտքագրելը<BS> գ2"\r
+\r
+msgid "the \"~\" command behaves like an operator"\r
+msgstr "\"~\" հրամանն իրեն օպերատորի նման է պահում"\r
+\r
+msgid "function called for the \"g@\" operator"\r
+msgstr "\"g@\" օպերատորի համար կանչված ֆունկցիան"\r
+\r
+msgid "when inserting a bracket, briefly jump to its match"\r
+msgstr "փակագիծ տեղադրելիս համառոտ անցեք դրա համընկնումին"\r
+\r
+msgid "tenth of a second to show a match for 'showmatch'"\r
+msgstr "վայրկյանի տասներորդը՝ 'showmatch' համար խաղ ցուցադրելու համար"\r
+\r
+msgid "list of pairs that match for the \"%\" command"\r
+msgstr "\"%\" հրամանին համապատասխանող զույգերի ցանկը"\r
+\r
+msgid "use two spaces after '.' when joining a line"\r
+msgstr "օգտագործել երկու բացատ '.'-ից հետո: տողին միանալիս"\r
+\r
+msgid ""\r
+"\"alpha\", \"octal\", \"hex\", \"bin\" and/or \"unsigned\"; number formats\n"\r
+"recognized for CTRL-A and CTRL-X commands"\r
+msgstr ""\r
+"\"alpha\", \"octal\", \"hex\", \"bin\" և/կամ \"unsigned\"; թվերի ձևաչափեր\n"\r
+"ճանաչված է CTRL-A և CTRL-X հրամանների համար"\r
+\r
+msgid "tabs and indenting"\r
+msgstr "ներդիրները և նահանջը"\r
+\r
+msgid "number of spaces a <Tab> in the text stands for"\r
+msgstr "բացատների քանակը ա<Tab> տեքստում նշանակում է"\r
+\r
+msgid "number of spaces used for each step of (auto)indent"\r
+msgstr "(ավտո) նահանջի յուրաքանչյուր քայլի համար օգտագործվող բացատների քանակը"\r
+\r
+msgid "list of number of spaces a tab counts for"\r
+msgstr "մի ներդիրի համար նախատեսված բացատների ցուցակը"\r
+\r
+msgid "list of number of spaces a soft tabsstop counts for"\r
+msgstr "soft tabstop-ի համար նախատեսված բացատների ցուցակը"\r
+\r
+msgid "a <Tab> in an indent inserts 'shiftwidth' spaces"\r
+msgstr "<Tab> indent-ում ներդիրում է 'shiftwidth' բացատները"\r
+\r
+msgid "if non-zero, number of spaces to insert for a <Tab>"\r
+msgstr "եթե զրոյական չէ, a-ի համար տեղադրվող բացատների քանակը<Tab>"\r
+\r
+msgid "round to 'shiftwidth' for \"<<\" and \">>\""\r
+msgstr "կլոր դեպի 'shiftwidth' \"<<\" և \">>\"-ի համար"\r
+\r
+msgid "expand <Tab> to spaces in Insert mode"\r
+msgstr "ընդլայնել<Tab> Տեղադրել ռեժիմում գտնվող բացատներին"\r
+\r
+msgid "automatically set the indent of a new line"\r
+msgstr "ինքնաբերաբար սահմանել նոր տողի նահանջը"\r
+\r
+msgid "do clever autoindenting"\r
+msgstr "կատարել խելացի ինքնահոսքավորում"\r
+\r
+msgid "enable specific indenting for C code"\r
+msgstr "միացնել հատուկ նահանջը C կոդի համար"\r
+\r
+msgid "options for C-indenting"\r
+msgstr "տարբերակներ C-ի ներքևման համար"\r
+\r
+msgid "keys that trigger C-indenting in Insert mode"\r
+msgstr "ստեղներ, որոնք գործարկում են C-indenting-ը Ներդիր ռեժիմում"\r
+\r
+msgid "list of words that cause more C-indent"\r
+msgstr "բառերի ցանկ, որոնք ավելի շատ C-indent են առաջացնում"\r
+\r
+msgid "list of scope declaration names used by cino-g"\r
+msgstr "cino-g-ի կողմից օգտագործվող տիրույթի հռչակագրի անվանումների ցանկը"\r
+\r
+#| msgid "expression used to obtain a diff file"\r
+msgid "expression used to obtain the indent of a line"\r
+msgstr "արտահայտություն, որն օգտագործվում է տողի նահանջը ստանալու համար"\r
+\r
+msgid "keys that trigger indenting with 'indentexpr' in Insert mode"\r
+msgstr "ստեղներ, որոնք 'indentexpr' հետ մղում են Insert ռեժիմում"\r
+\r
+msgid "copy whitespace for indenting from previous line"\r
+msgstr "պատճենեք բաց տարածությունը նախորդ տողից նահանջելու համար"\r
+\r
+msgid "preserve kind of whitespace when changing indent"\r
+msgstr "նահանջը փոխելիս պահպանել մի տեսակ բացատ"\r
+\r
+msgid "enable lisp mode"\r
+msgstr "lisp ռեժիմի ակտիվացում"\r
+\r
+msgid "words that change how lisp indenting works"\r
+msgstr "բառեր, որոնք փոխում են, թե ինչպես է աշխատում lisp նահանջը"\r
+\r
+msgid "options for Lisp indenting"\r
+msgstr "ընտրանքներ Lisp-ի նահանջի համար"\r
+\r
+msgid "folding"\r
+msgstr "փաթաթում"\r
+\r
+msgid "unset to display all folds open"\r
+msgstr "unset՝ բոլոր ծալքերը բաց ցուցադրելու համար"\r
+\r
+msgid "folds with a level higher than this number will be closed"\r
+msgstr "այս թվից բարձր մակարդակ ունեցող փաթաթները կփակվեն"\r
+\r
+msgid "value for 'foldlevel' when starting to edit a file"\r
+msgstr "արժեքը 'foldlevel'-ի համար, երբ սկսում եք խմբագրել ֆայլը"\r
+\r
+msgid "width of the column used to indicate folds"\r
+msgstr "սյունակի լայնությունը, որն օգտագործվում է ծալքերը նշելու համար"\r
+\r
+#| msgid "expression used to patch a file"\r
+msgid "expression used to display the text of a closed fold"\r
+msgstr "արտահայտություն, որն օգտագործվում է փակ ծալքի տեքստը ցուցադրելու համար"\r
+\r
+msgid "set to \"all\" to close a fold when the cursor leaves it"\r
+msgstr "սահմանել \"all\"՝ փաթաթը փակելու համար, երբ կուրսորը թողնում է այն"\r
+\r
+#| msgid "specifies how command line completion works"\r
+msgid "specifies for which commands a fold will be opened"\r
+msgstr "նշում է, թե որ հրամանների համար կբացվի fold-ը"\r
+\r
+msgid "minimum number of screen lines for a fold to be closed"\r
+msgstr "էկրանի գծերի նվազագույն քանակը փաթաթի փակման համար"\r
+\r
+msgid "template for comments; used to put the marker in"\r
+msgstr "մեկնաբանությունների ձևանմուշ; օգտագործվում է նշիչը դնելու համար"\r
+\r
+msgid ""\r
+"folding type: \"manual\", \"indent\", \"expr\", \"marker\",\n"\r
+"\"syntax\" or \"diff\""\r
+msgstr ""\r
+"փաթաթի տեսակը` \"manual\", \"indent\", \"expr\", \"marker\",\n"\r
+"\"syntax\" կամ \"diff\""\r
+\r
+msgid "expression used when 'foldmethod' is \"expr\""\r
+msgstr "արտահայտություն, որն օգտագործվում է, երբ 'foldmethod'-ը \"expr\" է"\r
+\r
+msgid "used to ignore lines when 'foldmethod' is \"indent\""\r
+msgstr "օգտագործվում է տողերը անտեսելու համար, երբ 'foldmethod'-ը \"indent\" է"\r
+\r
+msgid "markers used when 'foldmethod' is \"marker\""\r
+msgstr "մարկերներ, որոնք օգտագործվում են, երբ 'foldmethod'-ը \"marker\" է"\r
+\r
+msgid "maximum fold depth for when 'foldmethod' is \"indent\" or \"syntax\""\r
+msgstr ""\r
+"փաթաթի առավելագույն խորությունն այն դեպքում, երբ 'foldmethod'-ը \"indent\" "\r
+"կամ \"syntax\" է"\r
+\r
+msgid "diff mode"\r
+msgstr "տարբերվող ռեժիմ"\r
+\r
+msgid "use diff mode for the current window"\r
+msgstr "օգտագործեք տարբեր ռեժիմը ընթացիկ պատուհանի համար"\r
+\r
+msgid "options for using diff mode"\r
+msgstr "համեմատման ռեժիմ օգտագործելու տարբերակներ"\r
+\r
+msgid "expression used to obtain a diff file"\r
+msgstr "արտահայտոթյունն օգտագործվել է ֆայլի տարբերություններն ստեղծելու համար"\r
+\r
+msgid "expression used to patch a file"\r
+msgstr "արտահայտությունն օգտագործվել է ֆայլի նմանակման համար"\r
+\r
+msgid "mapping"\r
+msgstr "համապատասխանեցում"\r
+\r
+msgid "maximum depth of mapping"\r
+msgstr "քարտեզագրման առավելագույն խորությունը"\r
+\r
+#| msgid "Unrecognized flags in %s line %ld: %s"\r
+msgid "recognize mappings in mapped keys"\r
+msgstr "ճանաչել քարտեզագրված ստեղները"\r
+\r
+msgid "allow timing out halfway into a mapping"\r
+msgstr "թույլատրել ժամանակի կեսը քարտեզագրման մեջ"\r
+\r
+msgid "allow timing out halfway into a key code"\r
+msgstr "թույլատրել ժամանակի վերջնաժամկետը հիմնական կոդի մեջ"\r
+\r
+msgid "time in msec for 'timeout'"\r
+msgstr "ժամանակը msec-ում 'timeout' համար"\r
+\r
+msgid "time in msec for 'ttimeout'"\r
+msgstr "ժամանակը msec-ում 'ttimeout' համար"\r
+\r
+msgid "reading and writing files"\r
+msgstr "կարդում և գրում ֆայլերում"\r
+\r
+msgid "enable using settings from modelines when reading a file"\r
+msgstr "միացնել ֆայլը կարդալիս մոդելների կարգավորումների օգտագործումը"\r
+\r
+msgid "allow setting expression options from a modeline"\r
+msgstr "թույլ է տալիս սահմանել արտահայտման տարբերակները մոդելից"\r
+\r
+msgid "number of lines to check for modelines"\r
+msgstr "գծերի քանակը՝ մոդելների առկայությունը ստուգելու համար"\r
+\r
+#| msgid "command line editing"\r
+msgid "binary file editing"\r
+msgstr "երկուական ֆայլի խմբագրում"\r
+\r
+msgid "last line in the file has an end-of-line"\r
+msgstr "ֆայլի վերջին տողը ունի տողի վերջ"\r
+\r
+msgid "last line in the file followed by CTRL-Z"\r
+msgstr "ֆայլի վերջին տողը, որին հաջորդում է CTRL-Z"\r
+\r
+msgid "fixes missing end-of-line at end of text file"\r
+msgstr "ուղղում է տեքստային ֆայլի վերջում բացակայող տողի վերջը"\r
+\r
+msgid "prepend a Byte Order Mark to the file"\r
+msgstr "ֆայլին տեղադրել բայթի կարգի նշան"\r
+\r
+msgid "end-of-line format: \"dos\", \"unix\" or \"mac\""\r
+msgstr "վերջի ձևաչափ՝ \"dos\", \"unix\" կամ \"mac\""\r
+\r
+msgid "list of file formats to look for when editing a file"\r
+msgstr "ֆայլի ձևաչափերի ցանկ, որոնք պետք է փնտրել ֆայլ խմբագրելիս"\r
+\r
+msgid "obsolete, use 'fileformat'"\r
+msgstr "հնացած, օգտագործել 'fileformat'"\r
+\r
+msgid "obsolete, use 'fileformats'"\r
+msgstr "հնացած, օգտագործեք 'fileforma'"\r
+\r
+msgid "writing files is allowed"\r
+msgstr "ֆայլերում գրելը թույլատրված է"\r
+\r
+msgid "write a backup file before overwriting a file"\r
+msgstr "ֆայլը վերագրելուց առաջ գրել պահեստային ֆայլում"\r
+\r
+msgid "keep a backup after overwriting a file"\r
+msgstr "պահեք կրկնօրինակում ֆայլը վերագրանցելուց հետո"\r
+\r
+msgid "patterns that specify for which files a backup is not made"\r
+msgstr "նմուշներ, որոնք նշում են, թե որ ֆայլերի համար կրկնօրինակում չի արվում"\r
+\r
+msgid "whether to make the backup as a copy or rename the existing file"\r
+msgstr ""\r
+"արդյո՞ք կրկնօրինակը պատրաստել որպես պատճեն, թե վերանվանել գոյություն ունեցող "\r
+"ֆայլը"\r
+\r
+msgid "list of directories to put backup files in"\r
+msgstr "պահուստային ֆայլեր տեղադրելու դիրեկտորիաների ցանկը"\r
+\r
+msgid "file name extension for the backup file"\r
+msgstr "ֆայլի անվան ընդլայնում պահուստային ֆայլի համար"\r
+\r
+msgid "automatically write a file when leaving a modified buffer"\r
+msgstr "փոփոխված բուֆեր ունենալիս ինքնաբերաբար գրել ֆայլում"\r
+\r
+msgid "as 'autowrite', but works with more commands"\r
+msgstr "որպես 'autowrite', բայց աշխատում է ավելի շատ հրամաններով"\r
+\r
+msgid "always write without asking for confirmation"\r
+msgstr "միշտ գրել առանց հաստատում խնդրելու"\r
+\r
+msgid "automatically read a file when it was modified outside of Vim"\r
+msgstr "ինքնաբերաբար կարդալ ֆայլը, երբ այն փոփոխվել է Vim-ից դուրս"\r
+\r
+msgid "keep oldest version of a file; specifies file name extension"\r
+msgstr "պահել ֆայլի ամենահին տարբերակը; նշում է ֆայլի անվան ընդլայնումը"\r
+\r
+msgid "forcibly sync the file to disk after writing it"\r
+msgstr "ֆայլը գրելուց հետո ստիպողաբար համաժամանակեցնել սկավառակի հետ"\r
+\r
+msgid "use 8.3 file names"\r
+msgstr "օգտագործել 8.3 ֆայլի անուններ"\r
+\r
+msgid "encryption method for file writing: zip, blowfish or blowfish2"\r
+msgstr "ֆայլերի գրման կոդավորման մեթոդ՝ zip, blowfish կամ blowfish2"\r
+\r
+msgid "the swap file"\r
+msgstr "սվեփ ֆայլը"\r
+\r
+msgid "list of directories for the swap file"\r
+msgstr "փոխանակման ֆայլի դիրեկտորիաների ցանկը"\r
+\r
+msgid "use a swap file for this buffer"\r
+msgstr "օգտագործեք փոխանակման ֆայլ այս բուֆերի համար"\r
+\r
+msgid "\"sync\", \"fsync\" or empty; how to flush a swap file to disk"\r
+msgstr "\"sync\", \"fsync\" կամ դատարկ; ինչպես փոխանակել ֆայլը սկավառակի վրա"\r
+\r
+msgid "number of characters typed to cause a swap file update"\r
+msgstr "փոխանակման ֆայլի թարմացում առաջացնելու համար մուտքագրված նիշերի քանակը"\r
+\r
+msgid "time in msec after which the swap file will be updated"\r
+msgstr "ժամանակը msec-ով, որից հետո փոխանակման ֆայլը կթարմացվի"\r
+\r
+msgid "maximum amount of memory in Kbyte used for one buffer"\r
+msgstr ""\r
+"հիշողության առավելագույն քանակը Kbyte-ով, որն օգտագործվում է մեկ բուֆերի "\r
+"համար"\r
+\r
+msgid "maximum amount of memory in Kbyte used for all buffers"\r
+msgstr ""\r
+"հիշողության առավելագույն քանակը Kbyte-ով, որն օգտագործվում է բոլոր "\r
+"բուֆերների համար"\r
+\r
+msgid "command line editing"\r
+msgstr "հրամանյին տողի խմբագրում"\r
+\r
+msgid "how many command lines are remembered"\r
+msgstr "քանի հրամանի տող է հիշվում"\r
+\r
+msgid "key that triggers command-line expansion"\r
+msgstr "բանալին, որը հրահրում է հրամանի տողի ընդլայնումը"\r
+\r
+msgid "like 'wildchar' but can also be used in a mapping"\r
+msgstr "ինչպես 'wildchar'-ը, բայց կարող է օգտագործվել նաև քարտեզագրման մեջ"\r
+\r
+msgid "specifies how command line completion works"\r
+msgstr "նկարագրում է թե ինչպես է հրամանային տողում աշխատում ինքնալրացումը"\r
+\r
+msgid "empty or \"tagfile\" to list file name of matching tags"\r
+msgstr ""\r
+"դատարկ կամ \"tagfile\"՝ համապատասխան պիտակների ֆայլի անունը ցուցակագրելու "\r
+"համար"\r
+\r
+msgid "list of file name extensions that have a lower priority"\r
+msgstr "ավելի ցածր առաջնահերթություն ունեցող ֆայլի անվան ընդարձակման ցուցակ"\r
+\r
+msgid "list of file name extensions added when searching for a file"\r
+msgstr "ֆայլ որոնելիս ավելացված ֆայլի անվան ընդարձակման ցանկը"\r
+\r
+msgid "list of patterns to ignore files for file name completion"\r
+msgstr "ֆայլերի անվանման ավարտի համար ֆայլերը անտեսելու համար նմուշների ցանկ"\r
+\r
+msgid "ignore case when using file names"\r
+msgstr "ֆայլերի անուններ օգտագործելիս անտեսել գործը"\r
+\r
+msgid "ignore case when completing file names"\r
+msgstr "անտեսել գործը ֆայլերի անունները լրացնելիս"\r
+\r
+msgid "command-line completion shows a list of matches"\r
+msgstr "հրամանի տողի ավարտը ցույց է տալիս համընկնումների ցանկը"\r
+\r
+msgid "key used to open the command-line window"\r
+msgstr "բանալին, որն օգտագործվում է հրամանի տողի պատուհանը բացելու համար"\r
+\r
+msgid "height of the command-line window"\r
+msgstr "հրամանի տողի պատուհանի բարձրությունը"\r
+\r
+msgid "executing external commands"\r
+msgstr "կատարում է արտաքին հրաման"\r
+\r
+msgid "name of the shell program used for external commands"\r
+msgstr "արտաքին հրամանների համար օգտագործվող shell ծրագրի անվանումը"\r
+\r
+msgid "when to use the shell or directly execute a command"\r
+msgstr "երբ օգտագործել կեղևը կամ ուղղակիորեն կատարել հրամանը"\r
+\r
+msgid "character(s) to enclose a shell command in"\r
+msgstr "նիշ(ներ)՝ կեղևի հրամանը կցելու համար"\r
+\r
+msgid "like 'shellquote' but include the redirection"\r
+msgstr "նման է \"shellquote\"-ին, բայց ներառում է վերահղումը"\r
+\r
+msgid "argument for 'shell' to execute a command"\r
+msgstr "'shell' փաստարկ՝ հրամանը կատարելու համար"\r
+\r
+msgid "used to redirect command output to a file"\r
+msgstr "օգտագործվում է հրամանի ելքը ֆայլ վերահղելու համար"\r
+\r
+msgid "use a temp file for shell commands instead of using a pipe"\r
+msgstr ""\r
+"խողովակ օգտագործելու փոխարեն օգտագործեք ժամանակային ֆայլ shell հրամանների "\r
+"համար"\r
+\r
+msgid "program used for \"=\" command"\r
+msgstr "ծրագիր, որն օգտագործվում է \"=\" հրամանի համար"\r
+\r
+msgid "program used to format lines with \"gq\" command"\r
+msgstr "ծրագիր, որն օգտագործվում է \"gq\" հրամանով տողերի ձևաչափման համար"\r
+\r
+msgid "program used for the \"K\" command"\r
+msgstr "\"K\" հրամանի համար օգտագործվող ծրագիր"\r
+\r
+msgid "warn when using a shell command and a buffer has changes"\r
+msgstr ""\r
+"զգուշացնել, երբ օգտագործում եք shell հրամանը, և բուֆերը փոփոխություններ ունի"\r
+\r
+msgid "running make and jumping to errors (quickfix)"\r
+msgstr "վազում և ցատկում դեպի սխալներ (արագ ուղղում)"\r
+\r
+msgid "name of the file that contains error messages"\r
+msgstr "ֆայլի անունը, որը պարունակում է սխալի հաղորդագրություններ"\r
+\r
+msgid "list of formats for error messages"\r
+msgstr "սխալների հաղորդագրությունների ձևաչափերի ցանկ"\r
+\r
+msgid "program used for the \":make\" command"\r
+msgstr "ծրագիր, որն օգտագործվում է \":make\" հրամանի համար"\r
+\r
+msgid "string used to put the output of \":make\" in the error file"\r
+msgstr ""\r
+"տողը, որն օգտագործվում էր \":make\"-ի ելքը սխալի ֆայլում տեղադրելու համար"\r
+\r
+msgid "name of the errorfile for the 'makeprg' command"\r
+msgstr "'makeprg' հրամանի սխալ ֆայլի անվանումը"\r
+\r
+msgid "program used for the \":grep\" command"\r
+msgstr "ծրագիր, որն օգտագործվում է \":grep\" հրամանի համար"\r
+\r
+msgid "list of formats for output of 'grepprg'"\r
+msgstr "'grepprg' ելքի ձևաչափերի ցանկ"\r
+\r
+msgid "encoding of the \":make\" and \":grep\" output"\r
+msgstr "\":make\" և \":grep\" ելքի կոդավորումը"\r
+\r
+msgid "function to display text in the quickfix window"\r
+msgstr "Quickfix պատուհանում տեքստը ցուցադրելու ֆունկցիա"\r
+\r
+msgid "system specific"\r
+msgstr "համակարգի հատուկ"\r
+\r
+msgid "use forward slashes in file names; for Unix-like shells"\r
+msgstr ""\r
+"ֆայլերի անուններում օգտագործել առաջ շեղեր; Unix-ի նման պատյանների համար"\r
+\r
+msgid "specifies slash/backslash used for completion"\r
+msgstr "նշում է շեղ/հետին կտրվածք, որն օգտագործվում է ավարտի համար"\r
+\r
+msgid "language specific"\r
+msgstr "լեզվի հատուկ"\r
+\r
+msgid "specifies the characters in a file name"\r
+msgstr "ֆայլի անվան մեջ պարունակում է նշաններ"\r
+\r
+#| msgid "specifies the characters in a file name"\r
+msgid "specifies the characters in an identifier"\r
+msgstr "նշում է նույնացուցիչի նիշերը"\r
+\r
+#| msgid "specifies the characters in a file name"\r
+msgid "specifies the characters in a keyword"\r
+msgstr "սահմանում է հիմնաբառի նիշերը"\r
+\r
+msgid "specifies printable characters"\r
+msgstr "պարունակում է տպագրվող տառեր"\r
+\r
+#| msgid "specifies the characters in a file name"\r
+msgid "specifies escape characters in a string"\r
+msgstr "նշում է փախուստի նիշերը տողի մեջ"\r
+\r
+msgid "display the buffer right-to-left"\r
+msgstr "ցուցադրել բուֆերը աջից ձախ"\r
+\r
+msgid "when to edit the command-line right-to-left"\r
+msgstr "երբ խմբագրել հրամանի տողը աջից ձախ"\r
+\r
+msgid "insert characters backwards"\r
+msgstr "զետեղել նիշերը հետընթաց"\r
+\r
+msgid "allow CTRL-_ in Insert and Command-line mode to toggle 'revins'"\r
+msgstr ""\r
+"թույլատրեք CTRL-_-ին Insert և Command-line ռեժիմում՝ փոխարկել 'revins'-ը"\r
+\r
+msgid "the ASCII code for the first letter of the Hebrew alphabet"\r
+msgstr "եբրայերեն այբուբենի առաջին տառի ASCII կոդը"\r
+\r
+msgid "use Hebrew keyboard mapping"\r
+msgstr "օգտագործել եբրայերեն ստեղնաշարի քարտեզագրում"\r
+\r
+msgid "use phonetic Hebrew keyboard mapping"\r
+msgstr "օգտագործել հնչյունական եբրայերեն ստեղնաշարի քարտեզագրում"\r
+\r
+msgid "prepare for editing Arabic text"\r
+msgstr "պատրաստվել արաբերեն տեքստի խմբագրմանը"\r
+\r
+#| msgid "specifies printable characters"\r
+msgid "perform shaping of Arabic characters"\r
+msgstr "կատարել արաբական նիշերի ձևավորում"\r
+\r
+msgid "terminal will perform bidi handling"\r
+msgstr "տերմինալը կկատարի bidi բեռնաթափում"\r
+\r
+msgid "name of a keyboard mapping"\r
+msgstr "ստեղնաշարի քարտեզագրման անվանումը"\r
+\r
+msgid "list of characters that are translated in Normal mode"\r
+msgstr "նիշերի ցուցակ, որոնք թարգմանվում են նորմալ ռեժիմով"\r
+\r
+msgid "apply 'langmap' to mapped characters"\r
+msgstr "կիրառել 'langmap' քարտեզագրված նիշերի վրա"\r
+\r
+msgid "when set never use IM; overrules following IM options"\r
+msgstr ""\r
+"երբ սահմանված է, երբեք մի օգտագործեք IM; Չեղարկում է հետևյալ IM տարբերակները"\r
+\r
+msgid "in Insert mode: 1: use :lmap; 2: use IM; 0: neither"\r
+msgstr "զետեղման ռեժիմում՝ 1: օգտագործել :lmap; 2: օգտագործել IM; 0: ոչ մեկը"\r
+\r
+msgid "input method style, 0: on-the-spot, 1: over-the-spot"\r
+msgstr "մուտքագրման մեթոդի ոճը, 0՝ տեղում, 1՝ տեղում"\r
+\r
+msgid "entering a search pattern: 1: use :lmap; 2: use IM; 0: neither"\r
+msgstr ""\r
+"մուտքագրելով որոնման նմուշ. 1: օգտագործել :lmap; 2: օգտագործել IM; 0: ոչ"\r
+\r
+msgid "when set always use IM when starting to edit a command line"\r
+msgstr "երբ սահմանված է, միշտ օգտագործեք IM հրամանի տողը խմբագրելիս"\r
+\r
+msgid "function to obtain IME status"\r
+msgstr "ֆունկցիա՝ IME կարգավիճակ ստանալու համար"\r
+\r
+msgid "function to enable/disable IME"\r
+msgstr "IME-ը միացնելու/անջատելու ֆունկցիա"\r
+\r
+msgid "multi-byte characters"\r
+msgstr "բազմաբայթ նշաններ"\r
+\r
+msgid ""\r
+"character encoding used in Vim: \"latin1\", \"utf-8\",\n"\r
+"\"euc-jp\", \"big5\", etc."\r
+msgstr ""\r
+"Vim-ում օգտագործված նիշերի կոդավորումը՝ \"latin1\", \"utf-8\",\n"\r
+"\"euc-jp\", \"big5\" և այլն:"\r
+\r
+msgid "character encoding for the current file"\r
+msgstr "նիշերի կոդավորում ընթացիկ ֆայլի համար"\r
+\r
+msgid "automatically detected character encodings"\r
+msgstr "ինքնաբերաբար հայտնաբերված նիշերի կոդավորումները"\r
+\r
+msgid "character encoding used by the terminal"\r
+msgstr "տերմինալի կողմից օգտագործվող նիշերի կոդավորումը"\r
+\r
+#| msgid "expression used to patch a file"\r
+msgid "expression used for character encoding conversion"\r
+msgstr ""\r
+"արտահայտություն, որն օգտագործվում է նիշերի կոդավորման փոխակերպման համար"\r
+\r
+msgid "delete combining (composing) characters on their own"\r
+msgstr "ջնջել միավորող (կազմող) նիշերը ինքնուրույն"\r
+\r
+msgid "maximum number of combining (composing) characters displayed"\r
+msgstr "ցուցադրվող միավորող (կազմող) նիշերի առավելագույն քանակը"\r
+\r
+msgid "key that activates the X input method"\r
+msgstr "բանալին, որն ակտիվացնում է X մուտքագրման մեթոդը"\r
+\r
+msgid "width of ambiguous width characters"\r
+msgstr "երկիմաստ լայնության նիշերի լայնությունը"\r
+\r
+msgid "emoji characters are full width"\r
+msgstr "էմոջի նիշերը ամբողջ լայնությամբ են"\r
+\r
+msgid "various"\r
+msgstr "բազմազան"\r
+\r
+msgid ""\r
+"when to use virtual editing: \"block\", \"insert\", \"all\"\n"\r
+"and/or \"onemore\""\r
+msgstr ""\r
+"երբ օգտագործել վիրտուալ խմբագրումը՝ \"block\", \"insert\", \"all\"\n"\r
+"և/կամ \"onemore\""\r
+\r
+msgid "list of autocommand events which are to be ignored"\r
+msgstr "ավտոհրամանի իրադարձությունների ցանկը, որոնք պետք է անտեսվեն"\r
+\r
+msgid "load plugin scripts when starting up"\r
+msgstr "բեռնել plugin-ի սկրիպտները գործարկման ժամանակ"\r
+\r
+msgid "enable reading .vimrc/.exrc/.gvimrc in the current directory"\r
+msgstr "ակտիվացնել .vimrc/.exrc/.gvimrc ընթերցումը ընթացիկ գրացուցակում"\r
+\r
+msgid "safer working with script files in the current directory"\r
+msgstr "ավելի անվտանգ աշխատել ընթացիկ գրացուցակի սկրիպտային ֆայլերի հետ"\r
+\r
+msgid "use the 'g' flag for \":substitute\""\r
+msgstr "օգտագործել 'g' դրոշը \":substitute\"-ի համար"\r
+\r
+msgid "'g' and 'c' flags of \":substitute\" toggle"\r
+msgstr "\":substitute\" փոխարկիչի 'g' և 'c' դրոշները"\r
+\r
+#| msgid "reading and writing files"\r
+msgid "allow reading/writing devices"\r
+msgstr "թույլ տալ կարդալ/գրել սարքերը"\r
+\r
+msgid "maximum depth of function calls"\r
+msgstr "ֆունկցիայի կանչերի առավելագույն խորությունը"\r
+\r
+msgid "list of words that specifies what to put in a session file"\r
+msgstr "բառերի ցանկ, որը նշում է, թե ինչ պետք է տեղադրվի նիստի ֆայլում"\r
+\r
+msgid "list of words that specifies what to save for :mkview"\r
+msgstr "բառերի ցանկ, որը նշում է, թե ինչի համար պետք է պահպանել :mkview"\r
+\r
+msgid "directory where to store files with :mkview"\r
+msgstr "գրացուցակ, որտեղ պահվում են ֆայլերը :mkview-ով"\r
+\r
+msgid "list that specifies what to write in the viminfo file"\r
+msgstr "ցուցակ, որը նշում է, թե ինչ պետք է գրել viminfo ֆայլում"\r
+\r
+msgid "file name used for the viminfo file"\r
+msgstr "ֆայլի անունը, որն օգտագործվում է viminfo ֆայլի համար"\r
+\r
+msgid "what happens with a buffer when it's no longer in a window"\r
+msgstr "ինչ է տեղի ունենում բուֆերի հետ, երբ այն այլևս պատուհանում չէ"\r
+\r
+msgid "empty, \"nofile\", \"nowrite\", \"quickfix\", etc.: type of buffer"\r
+msgstr "empty, \"nofile\", \"nowrite\", \"quickfix\" և այլն՝ բուֆերի տեսակ"\r
+\r
+msgid "whether the buffer shows up in the buffer list"\r
+msgstr "արդյոք բուֆերը հայտնվում է բուֆերային ցուցակում"\r
+\r
+msgid "set to \"msg\" to see all error messages"\r
+msgstr "սահմանել \"msg\"՝ բոլոր սխալ հաղորդագրությունները տեսնելու համար"\r
+\r
+msgid "whether to show the signcolumn"\r
+msgstr "ցույց տալ նշանի սյունակը"\r
+\r
+msgid "interval in milliseconds between polls for MzScheme threads"\r
+msgstr ""\r
+"MzScheme շղթաների հարցումների միջև ընկած ժամանակահատվածը միլիվայրկյաններով"\r
+\r
+msgid "name of the Lua dynamic library"\r
+msgstr "Լուա դինամիկ գրադարանի անվանումը"\r
+\r
+msgid "name of the Perl dynamic library"\r
+msgstr "Perl դինամիկ գրադարանի անվանումը"\r
+\r
+msgid "whether to use Python 2 or 3"\r
+msgstr "օգտագործել Python 2, թե 3"\r
+\r
+msgid "name of the Python 2 dynamic library"\r
+msgstr "Python 2 դինամիկ գրադարանի անվանումը"\r
+\r
+msgid "name of the Python 2 home directory"\r
+msgstr "Python 2 տնային գրացուցակի անվանումը"\r
+\r
+msgid "name of the Python 3 dynamic library"\r
+msgstr "Python 3 դինամիկ գրադարանի անվանումը"\r
+\r
+msgid "name of the Python 3 home directory"\r
+msgstr "Python 3 տնային գրացուցակի անունը"\r
+\r
+msgid "name of the Ruby dynamic library"\r
+msgstr "Ruby դինամիկ գրադարանի անվանումը"\r
+\r
+msgid "name of the Tcl dynamic library"\r
+msgstr "Tcl դինամիկ գրադարանի անվանումը"\r
+\r
+msgid "name of the MzScheme dynamic library"\r
+msgstr "MzScheme դինամիկ գրադարանի անվանումը"\r
+\r
+msgid "name of the MzScheme GC dynamic library"\r
+msgstr "MzScheme GC դինամիկ գրադարանի անվանումը"\r
+\r
+msgid "You discovered the command-line window! You can close it with \":q\"."\r
+msgstr "Դուք հայտնաբերեցիք հրամանի տողի պատուհանը: Կարող եք փակել \":q\"-ով։"\r