msgid ""
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: vim-dev@vim.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-11-16 09:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-11-16 09:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-01-01 09:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-01-01 23:30+0100\n"
"Last-Translator: Antonio Colombo <azc100@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian\n"
"Language: it\n"
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
+#, c-format
msgid "%3s"
msgstr "%3s"
msgid " SPACE/d/j: screen/page/line down, b/u/k: up, q: quit "
msgstr " SPAZIO/d/j: schermo/pagina/riga giù, b/u/k: su, q: abbandona "
-msgid "W24: Clipboard register not available. See :h W24"
-msgstr "W24: Registro clipboard non disponibile. Vedere :h W24"
-
msgid "W23: Clipboard register not available, using register 0"
msgstr "W23: Registro clipboard non disponibile, uso registro 0"
-msgid "W23: Clipboard register + not available, using register 0"
-msgstr "W23: Registro clipboard + non disponibile, uso registro 0"
-
-msgid "W23: Clipboard register * not available, using register 0"
-msgstr "W23: Registro clipboard * non disponibile, uso registro 0"
+msgid "W24: Clipboard register not available. See :h W24"
+msgstr "W24: Registro clipboard non disponibile. Vedere :h W24"
msgid "Question"
msgstr "Domanda"
msgid "Sponsor Vim development!"
msgstr "Sponsorizza lo sviluppo di Vim!"
-msgid "Become a registered Vim user!"
-msgstr "Diventa un utente Vim registrato!"
-
msgid "type :help sponsor<Enter> for information "
msgstr "batti :help sponsor<Invio> per informazioni "
-msgid "type :help register<Enter> for information "
-msgstr "batti :help register<Invio> per informazioni "
-
-msgid "menu Help->Sponsor/Register for information "
-msgstr "menu Aiuto->Sponsor/Registrazione per informazioni "
+msgid "menu Help->Sponsor for information "
+msgstr "menu Aiuto->Sponsor per informazioni "
msgid "global"
msgstr "global"
msgstr "E1238: Blob richiesto per argomento %d"
#, c-format
-msgid "E1239: Invalid value for blob: %d"
-msgstr "E1239: Valore non valido per blob: %d"
+msgid "E1239: Invalid value for blob: 0x%lX"
+msgstr "E1239: Valore non valido per blob: 0x%lX"
msgid "E1240: Resulting text too long"
msgstr "E1240: Testo risultante troppo lungo"
msgid "E1436: Interface can only be used in a script"
msgstr "E1436: Interface può solo essere usato in uno script"
+msgid "E1437: Can only compare Object with Object"
+msgstr "E1437: Si può solo confrontare compare Object con Object"
+
#, c-format
msgid "E1500: Cannot mix positional and non-positional arguments: %s"
msgstr ""
msgid "E1569: Cannot use listener_add in a listener callback"
msgstr "E1569: Non posso usare listener_add in una callback listener"
+msgid "E1570: Cannot use redraw_listener_add in a redraw listener callback"
+msgstr "E1570: Non posso usare redraw_listener_add in una callback listener"
+
+msgid "E1571: Must specify at least one callback for redraw_listener_add"
+msgstr "E1571: Va specificata almeno una callback per redraw_listener_add"
+
#. type of cmdline window or 0
#. result of cmdline window or 0
#. buffer of cmdline window or NULL
msgid "definition of what comment lines look like"
msgstr "definizioni per individuare le righe di commento"
+msgid "template for comments; used to put the marker in"
+msgstr "modello per i commenti; usata per marcature nelle piegature"
+
msgid "list of flags that tell how automatic formatting works"
msgstr ""
"lista di flag con specifiche riguardo alla\n"
" \n"
"ordine di allineamento elemento menù dinamico (popup)"
-msgid ""
-" \n"
-"use fuzzy collection for specific completion modes"
-msgstr ""
-" \n"
-"usare raccolta approssimata per modi di completamento specificati"
-
msgid "options for the Insert mode completion info popup"
msgstr ""
"opzioni per il menù dinamico con le informazioni di completamento in\n"
"numero minimo di righe sullo schermo per visualizzare come chiusa\n"
"una piegatura"
-msgid "template for comments; used to put the marker in"
-msgstr "modello per i commenti; usata per marcature nelle piegature"
-
msgid ""
"folding type: \"manual\", \"indent\", \"expr\", \"marker\",\n"
"\"syntax\" or \"diff\""
msgid "specifies the characters in an identifier"
msgstr "lista dei caratteri contenuti in un identificativo"
-msgid "defines trigger strings for complete_match()"
-msgstr "lista stringhe che innescano complete_match()"
-
msgid "specifies the characters in a keyword"
msgstr "lista dei caratteri contenuti in una parola"