# Traducerea inițială, făcută de R-GC, pentru versiunea e2fsprogs 1.46.6-rc1, oct-2023.
# Corectări făcute de R-GC, pentru versiunea e2fsprogs 1.46.6-rc1, noi-2023.
# Actualizare a traducerii pentru versiunea 1.47.1-rc1, făcută de R-GC, apr-2024.
+# Actualizare a traducerii pentru versiunea 1.47.2-rc1, făcută de R-GC, noi-2024.
# Actualizare a traducerii pentru versiunea Y, făcută de X, Z(luna-anul).
#. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate,
#. since the strings are expanded in two different ways. First of all,
#.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.47.1-rc1\n"
+"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.47.2-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-04-24 13:22-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-04-29 14:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-11-29 02:11-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-11-30 17:04+0100\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 2 : 3);\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.5\n"
-#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:223
+#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:224
#, c-format
msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
msgstr "Blocul defectuos %u este în afara intervalului; se ignoră.\n"
msgid "while reading the bad blocks inode"
msgstr "în timp ce se citea nodul-i al blocurilor defectuoase"
-#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1595
-#: e2fsck/unix.c:1710 misc/badblocks.c:1273 misc/badblocks.c:1281
+#: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1599
+#: e2fsck/unix.c:1714 misc/badblocks.c:1273 misc/badblocks.c:1281
#: misc/badblocks.c:1295 misc/badblocks.c:1307 misc/dumpe2fs.c:438
-#: misc/dumpe2fs.c:704 misc/dumpe2fs.c:708 misc/e2image.c:1441
-#: misc/e2image.c:1641 misc/e2image.c:1662 misc/mke2fs.c:239
-#: misc/tune2fs.c:3043 misc/tune2fs.c:3232 resize/main.c:424
+#: misc/dumpe2fs.c:704 misc/dumpe2fs.c:708 misc/e2image.c:1447
+#: misc/e2image.c:1647 misc/e2image.c:1668 misc/mke2fs.c:240
+#: misc/tune2fs.c:3044 misc/tune2fs.c:3233 resize/main.c:422
#, c-format
msgid "while trying to open %s"
msgstr "în timp ce se încerca să se deschidă %s"
msgid "while trying popen '%s'"
msgstr "în timp ce se încerca să se deschidă via popen() „%s”"
-#: e2fsck/badblocks.c:95 misc/mke2fs.c:246
+#: e2fsck/badblocks.c:95 misc/mke2fs.c:247
msgid "while reading in list of bad blocks from file"
msgstr "în timp ce se citea lista de blocuri defectuoase din fișier"
msgid "while freeing dir_info tdb file"
msgstr "în timp ce se elibera fișierul tdb dir_info"
-#: e2fsck/ehandler.c:55
+#: e2fsck/ehandler.c:56
#, c-format
msgid "Error reading block %lu (%s) while %s. "
msgstr "Eroare la citirea blocului %lu (%s) în timp ce %s. "
-#: e2fsck/ehandler.c:58
+#: e2fsck/ehandler.c:59
#, c-format
msgid "Error reading block %lu (%s). "
msgstr "Eroare la citirea blocului %lu (%s). "
-#: e2fsck/ehandler.c:66 e2fsck/ehandler.c:115
+#: e2fsck/ehandler.c:67 e2fsck/ehandler.c:121
msgid "Ignore error"
msgstr "Ignoră eroarea"
-#: e2fsck/ehandler.c:67
+#: e2fsck/ehandler.c:68
msgid "Force rewrite"
msgstr "Forțează rescrierea"
-#: e2fsck/ehandler.c:109
+#: e2fsck/ehandler.c:72
+#, c-format
+msgid "Error rewriting block %lu (%s)\n"
+msgstr "Eroare la scrierea blocului %lu (%s).\n"
+
+#: e2fsck/ehandler.c:115
#, c-format
msgid "Error writing block %lu (%s) while %s. "
msgstr "Eroare la scrierea blocului %lu (%s) în timp ce %s. "
-#: e2fsck/ehandler.c:112
+#: e2fsck/ehandler.c:118
#, c-format
msgid "Error writing block %lu (%s). "
msgstr "Eroare la scrierea blocului %lu (%s). "
msgid "%s: incorrect fast commit blocks\n"
msgstr "%s: blocuri de fast-commit incorecte\n"
-#: e2fsck/journal.c:1688 misc/fuse2fs.c:3857
+#: e2fsck/journal.c:1688 misc/fuse2fs.c:3872
#, c-format
msgid "%s: recovering journal\n"
msgstr "%s: se recuperează jurnalul\n"
msgid "while hashing entry with e_value_inum = %u"
msgstr "în timp ce se calcula suma de control a intrării cu e_value_inum = %u"
-#: e2fsck/pass1.c:774 e2fsck/pass2.c:1155
+#: e2fsck/pass1.c:817 e2fsck/pass2.c:1155
msgid "reading directory block"
msgstr "se citește blocul de directoare"
-#: e2fsck/pass1.c:1175
+#: e2fsck/pass1.c:1218
msgid "getting next inode from scan"
msgstr "obținând următorul nod-i din scanare"
-#: e2fsck/pass1.c:1228
+#: e2fsck/pass1.c:1271
msgid "in-use inode map"
msgstr "harta de noduri-i în uz"
-#: e2fsck/pass1.c:1239
+#: e2fsck/pass1.c:1282
msgid "directory inode map"
msgstr "harta de noduri-i de directoare"
-#: e2fsck/pass1.c:1249
+#: e2fsck/pass1.c:1292
msgid "regular file inode map"
msgstr "harta de noduri-i de fișiere obișnuite"
-#: e2fsck/pass1.c:1258 misc/e2image.c:1290
+#: e2fsck/pass1.c:1301 misc/e2image.c:1296
msgid "in-use block map"
msgstr "harta de blocuri în uz"
-#: e2fsck/pass1.c:1267
+#: e2fsck/pass1.c:1310
msgid "metadata block map"
msgstr "harta de blocuri de metadate"
-#: e2fsck/pass1.c:1278
+#: e2fsck/pass1.c:1321
msgid "inode casefold map"
msgstr "harta „casefold” de noduri-i"
-#: e2fsck/pass1.c:1343
+#: e2fsck/pass1.c:1386
msgid "opening inode scan"
msgstr "se inițiază scanarea nodurilor-i"
# cred că la fel de bine putea să fie
# „X-a Trecere” sau de ce nu,
# „X-a Periere”.
-#: e2fsck/pass1.c:2139
+#: e2fsck/pass1.c:2193
msgid "Pass 1"
msgstr "Pasul 1"
-#: e2fsck/pass1.c:2200
+#: e2fsck/pass1.c:2254
#, c-format
msgid "reading indirect blocks of inode %u"
msgstr "se citesc blocurile indirecte din nodul-i %u"
-#: e2fsck/pass1.c:2251
+#: e2fsck/pass1.c:2305
msgid "bad inode map"
msgstr "harta de noduri-i defectuoase"
-#: e2fsck/pass1.c:2291
+#: e2fsck/pass1.c:2345
msgid "inode in bad block map"
msgstr "nod-i în harta de blocuri defectuoase"
-#: e2fsck/pass1.c:2311
+#: e2fsck/pass1.c:2365
msgid "imagic inode map"
msgstr "harta de noduri-i cu „imagic”"
-#: e2fsck/pass1.c:2342
+#: e2fsck/pass1.c:2396
msgid "multiply claimed block map"
msgstr "harta de blocuri revendicate de mai multe ori"
-#: e2fsck/pass1.c:2467
+#: e2fsck/pass1.c:2521
msgid "ext attr block map"
msgstr "harta de blocuri de atribute extinse"
-#: e2fsck/pass1.c:3768
+#: e2fsck/pass1.c:3828
#, c-format
msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
msgstr "%6lu(%c): se așteptau %6lu, s-au primit fizic %6lu (număr de blocuri %lld)\n"
-#: e2fsck/pass1.c:4189
+#: e2fsck/pass1.c:4249
msgid "block bitmap"
msgstr "harta de biți de blocuri"
-#: e2fsck/pass1.c:4195
+#: e2fsck/pass1.c:4255
msgid "inode bitmap"
msgstr "harta de biți de noduri-i"
-#: e2fsck/pass1.c:4201
+#: e2fsck/pass1.c:4261
msgid "inode table"
msgstr "tabelul de noduri-i"
msgid "inode loop detection bitmap"
msgstr "harta de biți de detectare a buclelor de noduri-i"
-#: e2fsck/pass4.c:300
+#: e2fsck/pass4.c:317
msgid "Pass 4"
msgstr "Pasul 4"
#. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n
#: e2fsck/problem.c:118
+#, c-format
msgid "@b @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
msgstr "harta de biți a blocului pentru grupul %g nu este în grup. (blocul %b)\n"
#. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n
#: e2fsck/problem.c:122
+#, c-format
msgid "@i @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
msgstr "harta de biți a nodului-i pentru grupul %g nu este în grup. (blocul %b)\n"
#. @-expanded: inode table for group %g is not in group. (block %b)\n
#. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n
#: e2fsck/problem.c:127
+#, c-format
msgid ""
"@i table for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
"WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n"
#. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n
#. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n
#: e2fsck/problem.c:144
+#, c-format
msgid ""
"The @f size (according to the @S) is %b @bs\n"
"The physical size of the @v is %c @bs\n"
#. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n
#. @-expanded: from the block size.\n
#: e2fsck/problem.c:151
+#, c-format
msgid ""
"@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n"
"This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n"
#. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n
#: e2fsck/problem.c:158
+#, c-format
msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n"
msgstr "super-blocul blocks_per_group = %b, ar fi trebuit să fie %c\n"
#. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n
#: e2fsck/problem.c:163
+#, c-format
msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n"
msgstr "super-blocul first_data_block = %b, ar fi trebuit să fie %c\n"
#. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b.
#: e2fsck/problem.c:392
+#, c-format
msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b. "
msgstr "descriptorul de grup %g are un număr nevalid de noduri-i neutilizate %b. "
#. @-expanded: Setting free blocks count to %c (was %b)\n
#: e2fsck/problem.c:435
+#, c-format
msgid "Setting free @bs count to %c (was %b)\n"
msgstr "Se stabilește numărul de blocuri libere la %c (era %b)\n"
#. @-expanded: Orphan file (inode %i) contains hole at block %b. Terminating orphan file
#. @-expanded: recovery.\n
#: e2fsck/problem.c:531
+#, c-format
msgid "Orphan file (@i %i) contains hole at @b %b. Terminating orphan file recovery.\n"
msgstr "Fișierul orfan (nodul-i %i) conține o gaură în blocul %b. Se întrerupe recuperarea fișierului orfan.\n"
#. @-expanded: Orphan file (inode %i) block %b contains wrong magic. Terminating orphan file
#. @-expanded: recovery.\n
#: e2fsck/problem.c:536
+#, c-format
msgid "Orphan file (@i %i) @b %b contains wrong magic. Terminating orphan file recovery.\n"
msgstr "Fișierul orfan (nodul-i %i) blocul %b conține un număr magic greșit. Se întrerupe recuperarea fișierului orfan.\n"
#. @-expanded: Orphan file (inode %i) block %b contains wrong checksum. Terminating orphan file
#. @-expanded: recovery.\n
#: e2fsck/problem.c:541
+#, c-format
msgid "Orphan file (@i %i) @b %b contains wrong checksum. Terminating orphan file recovery.\n"
msgstr "Fișierul orfan (nodul-i %i) blocul %b conține o sumă de control greșită. Se întrerupe recuperarea fișierului orfan.\n"
#. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
#: e2fsck/problem.c:590
+#, c-format
msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
msgstr "harta de biți a blocurilor din grupul %g la adresa %b intră în conflict cu un alt bloc din sistemul de fișiere.\n"
#. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
#: e2fsck/problem.c:595
+#, c-format
msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
msgstr "harta de biți a nodului-i al grupului %g la adresa %b intră în conflict cu un alt bloc al sistemului de fișiere.\n"
#. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
#: e2fsck/problem.c:600
+#, c-format
msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
msgstr "tabelul de noduri-i al grupului %g la adresa %b intră în conflict cu un alt bloc al sistemului de fișiere.\n"
#. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.
#: e2fsck/problem.c:605
+#, c-format
msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. "
msgstr "harta de biți a blocului grupului %g (%b) este incorectă. "
#. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad.
#: e2fsck/problem.c:610
+#, c-format
msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad. "
msgstr "harta de biți a nodului-i al grupului %g (%b) este incorectă. "
#. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.
#: e2fsck/problem.c:662
+#, c-format
msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. "
msgstr "Blocul defectuos %b utilizat ca bloc indirect de nod-i de bloc defectuos. "
#. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n
#: e2fsck/problem.c:685
+#, c-format
msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n"
msgstr "Super-blocul primar (%b) se află în lista de blocuri defectuoase.\n"
#. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
#: e2fsck/problem.c:690
+#, c-format
msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
msgstr "Blocul %b din descriptorii grupului primar se află în lista de blocuri defectuoase\n"
#. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
#: e2fsck/problem.c:696
+#, c-format
msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n"
msgstr "Avertisment: Super-blocul (%b) al grupului %g este defectuos.\n"
#. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
#: e2fsck/problem.c:702
+#, c-format
msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
msgstr "Avertisment: Copia grupului %g a descriptorilor de grup are un bloc defectuos (%b).\n"
#. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
#: e2fsck/problem.c:708
+#, c-format
msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
msgstr "Eroare de programare? blocul #%b a fost revendicat fără motiv în process_bad_block.\n"
#. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n
#: e2fsck/problem.c:725
+#, c-format
msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n"
msgstr "Se realocă grupul %g %s de la %b la %c...\n"
#. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n
#: e2fsck/problem.c:736
+#, c-format
msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n"
msgstr "Avertisment: nu s-a putut citi blocul %b din %s: %m\n"
#. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n
#: e2fsck/problem.c:741
+#, c-format
msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n"
msgstr "Avertisment: nu s-a putut scrie blocul %b pentru %s: %m\n"
#. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:746 e2fsck/problem.c:1965
+#: e2fsck/problem.c:746 e2fsck/problem.c:1979
msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
msgstr "eroare la alocarea hărții de biți a nodului-i (%N): %m\n"
#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i.
#: e2fsck/problem.c:851
+#, c-format
msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. "
msgstr "Eroare la citirea blocului de atribute extinse %b pentru nodul-i %i. "
#. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b.
#: e2fsck/problem.c:856
+#, c-format
msgid "@i %i has a bad @a @b %b. "
msgstr "nodul-i %i are un bloc de atribute extinse defectuos %b. "
#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m).
#: e2fsck/problem.c:861
+#, c-format
msgid "Error reading @a @b %b (%m). "
msgstr "Eroare la citirea blocului de atribute extinse %b (%m). "
#. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m).
#: e2fsck/problem.c:871
+#, c-format
msgid "Error writing @a @b %b (%m). "
msgstr "Eroare la scrierea blocului de atribute extinse %b (%m). "
#. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1.
#: e2fsck/problem.c:876
+#, c-format
msgid "@a @b %b has h_@bs > 1. "
msgstr "blocul de atribute extinse %b are h_blocks > 1. "
#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).
#: e2fsck/problem.c:886
+#, c-format
msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). "
msgstr "blocul de atribute extinse %b este corupt (coliziune de alocare). "
#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).
#: e2fsck/problem.c:891
+#, c-format
msgid "@a @b %b is corrupt (@n name). "
msgstr "blocul de atribute extinse %b este corupt (nume nevalid). "
#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value).
#: e2fsck/problem.c:896
+#, c-format
msgid "@a @b %b is corrupt (@n value). "
msgstr "blocul de atribute extinse %b este corupt (valoare nevalidă). "
#. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n
#. @-expanded: filesystem metadata.
#: e2fsck/problem.c:956
+#, c-format
msgid ""
"Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n"
"@f metadata. "
#. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n
#. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n
#: e2fsck/problem.c:1009
+#, c-format
msgid ""
"Failed to iterate extents in @i %i\n"
"\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
#. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n
#: e2fsck/problem.c:1053
+#, c-format
msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n"
msgstr "nodul-i %i are un nod „extent” nevalid (blk %b, lblk %c)\n"
#. @-expanded: inode %i has zero length extent\n
#. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n
#: e2fsck/problem.c:1084
+#, c-format
msgid ""
"@i %i has zero length extent\n"
"\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n"
#. @-expanded: inode %i extended attribute block %b passes checks, but checksum does not match block.
#: e2fsck/problem.c:1119
+#, c-format
msgid "@i %i @a @b %b passes checks, but checksum does not match @b. "
msgstr "blocul de atribute extinse al nodului-i %i, %b trece verificările, dar suma de control nu corespunde blocului. "
#. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c.
#: e2fsck/problem.c:1155
+#, c-format
msgid "@d @i %i @b %b should be at @b %c. "
msgstr "în nodul-i al directorului %i, blocul %b ar trebui să fie la blocul %c. "
#. @-expanded: inode %i logical block %b (physical block %c) violates cluster allocation rules.\n
#. @-expanded: Will fix in pass 1B.\n
#: e2fsck/problem.c:1166
+#, c-format
msgid ""
"@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n"
"Will fix in pass 1B.\n"
#. @-expanded: inode %i extent tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n
#: e2fsck/problem.c:1229
+#, c-format
msgid "@i %i @x tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n"
msgstr "arborele „extents” al nodului-i %i ar putea fi mai puțin adânc (%b; ar putea fi <= %c)\n"
msgid "Orphan file @i %i is not in use, but contains data. "
msgstr "Fișierul orfan din nodul-i %i nu este în uz, dar conține date. "
+#. @-expanded: inode %i has the ea_inode flag set but is not a regular file.
+#: e2fsck/problem.c:1314
+#, c-format
+msgid "@i %i has the ea_inode flag set but is not a regular file. "
+msgstr "nodul-i %i are activat fanionul „casefold”, dar nu este un fișier obișnuit. "
+
+#. @-expanded: inode %i references EA inode but superblock is missing EA_INODE feature\n
+#: e2fsck/problem.c:1319
+#, c-format
+msgid "@i %i references EA inode but @S is missing EA_INODE feature\n"
+msgstr "nodul-i %i face trimitere la nodul-i EA, dar super-blocului îi lipsește caracteristica EA_INODE\n"
+
#. @-expanded: \n
#. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
#. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n
-#: e2fsck/problem.c:1316
+#: e2fsck/problem.c:1326
msgid ""
"\n"
"Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n"
"Pasul 1B: Rescanare pentru blocuri cu revendicări multiple\n"
#. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
-#: e2fsck/problem.c:1323
+#: e2fsck/problem.c:1333
#, no-c-format
msgid "@m @b(s) in @i %i:"
msgstr "blocuri revendicate de mai multe ori în nodul-i %i:"
-#: e2fsck/problem.c:1339
+#: e2fsck/problem.c:1349
#, no-c-format
msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
msgstr "Eroare la scanarea nodurilor-i (%i): %m\n"
#. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1345
+#: e2fsck/problem.c:1355
#, no-c-format
msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n"
msgstr "eroare la alocarea hărții de biți a nodului-i (inode_dup_map): %m\n"
#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1351
+#: e2fsck/problem.c:1361
#, no-c-format
msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n"
msgstr "Eroare în timpul iterației peste blocurile din nodul-i %i (%s): %m\n"
#. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1356 e2fsck/problem.c:1736
+#: e2fsck/problem.c:1366 e2fsck/problem.c:1746
+#, c-format
msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
msgstr "Eroare la ajustarea numărului de referințe pentru blocul de atribute extinse %b (nodul-i %i): %m\n"
#. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
-#: e2fsck/problem.c:1366
+#: e2fsck/problem.c:1376
msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
msgstr "Pasul 1C: Se scanează directoarele pentru noduri-i cu blocuri revendicate de mai multe ori\n"
#. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
-#: e2fsck/problem.c:1372
+#: e2fsck/problem.c:1382
msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n"
msgstr "Pasul 1D: Se reconciliază blocurile cu revendicări multiple\n"
#. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n
#. @-expanded: has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n
-#: e2fsck/problem.c:1377
+#: e2fsck/problem.c:1387
msgid ""
"File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
" has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n"
" are %r bloc(uri) revendicat(e) de mai multe ori, partajat(e) cu %N fișier(e):\n"
#. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n
-#: e2fsck/problem.c:1383
+#: e2fsck/problem.c:1393
msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
msgstr "\t%Q (nodul-i nr. %i, data de modificare %IM)\n"
#. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n
-#: e2fsck/problem.c:1388
+#: e2fsck/problem.c:1398
msgid "\t<@f metadata>\n"
msgstr "\t<metadate ale sistemului de fișiere>\n"
#. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1393
+#: e2fsck/problem.c:1403
msgid ""
"(There are %N @is containing @m @bs.)\n"
"\n"
#. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1398
+#: e2fsck/problem.c:1408
msgid ""
"@m @bs already reassigned or cloned.\n"
"\n"
"blocuri cu revendicări multiple deja realocați sau clonați.\n"
"\n"
-#: e2fsck/problem.c:1412
+#: e2fsck/problem.c:1422
#, no-c-format
msgid "Couldn't clone file: %m\n"
msgstr "Nu s-a putut clona fișierul: %m\n"
#. @-expanded: Pass 1E: Optimizing extent trees\n
-#: e2fsck/problem.c:1418
+#: e2fsck/problem.c:1428
msgid "Pass 1E: Optimizing @x trees\n"
msgstr "Pasul 1E: Optimizarea arborilor de „extents”\n"
#. @-expanded: Failed to optimize extent tree %p (%i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1424
+#: e2fsck/problem.c:1434
#, no-c-format
msgid "Failed to optimize @x tree %p (%i): %m\n"
msgstr "Nu s-a reușit optimizarea arborelui „extent” %p (%i): %m\n"
#. @-expanded: Optimizing extent trees:
-#: e2fsck/problem.c:1429
+#: e2fsck/problem.c:1439
msgid "Optimizing @x trees: "
msgstr "Se optimizează arborii „extents”: "
-#: e2fsck/problem.c:1444
+#: e2fsck/problem.c:1454
+#, c-format
msgid "Internal error: max extent tree depth too large (%b; expected=%c).\n"
msgstr "Eroare internă: adâncimea maximă a arborelui „extent” este prea mare (%b; se aștepta=%c).\n"
#. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be shorter.
-#: e2fsck/problem.c:1449
+#: e2fsck/problem.c:1459
+#, c-format
msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be shorter. "
msgstr "în nodul-i %i, arborele „extent” (la nivelul %b) ar putea fi mai scurt. "
#. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be narrower.
-#: e2fsck/problem.c:1454
+#: e2fsck/problem.c:1464
+#, c-format
msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be narrower. "
msgstr "arborele de „extents” al nodului-i %i (la nivelul %b) ar putea fi mai îngust. "
#. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n
-#: e2fsck/problem.c:1461
+#: e2fsck/problem.c:1471
msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
msgstr "Pasul 2: Se verifică structura directoarelor\n"
#. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:1467
+#: e2fsck/problem.c:1477
#, no-c-format
msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n"
msgstr "număr de nod-i incorect pentru „.” în nodul-i de director %i.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n
-#: e2fsck/problem.c:1472
+#: e2fsck/problem.c:1482
msgid "@E has @n @i #: %Di.\n"
msgstr "intrarea „%Dn” în %p (%i) are un nod-i nevalid nr.: %Di.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di.
-#: e2fsck/problem.c:1477
+#: e2fsck/problem.c:1487
msgid "@E has @D/unused @i %Di. "
msgstr "intrarea „%Dn” din %p (%i) conține nodul-i șters/neutilizat %Di. "
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.'
-#: e2fsck/problem.c:1482
+#: e2fsck/problem.c:1492
msgid "@E @L to '.' "
msgstr "intrarea „%Dn” din %p (%i) este o legătură către „.”. "
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
-#: e2fsck/problem.c:1487
+#: e2fsck/problem.c:1497
msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
msgstr "intrarea „%Dn” din %p (%i) indică spre nodul-i (%Di) situat într-un bloc greșit.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
-#: e2fsck/problem.c:1492
+#: e2fsck/problem.c:1502
msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
msgstr "intrarea „%Dn” din %p (%i) este o legătură către directorul %P (%Di).\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n
-#: e2fsck/problem.c:1497
+#: e2fsck/problem.c:1507
msgid "@E @L to the @r.\n"
msgstr "intrarea „%Dn” din %p (%i) este o legătură către nodul-i rădăcină.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n
-#: e2fsck/problem.c:1502
+#: e2fsck/problem.c:1512
msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
msgstr "intrarea „%Dn” din %p (%i) are caractere ilegale în nume.\n"
#. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:1508
+#: e2fsck/problem.c:1518
#, no-c-format
msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
msgstr "Lipsește „.” în nodul-i al directorului %i.\n"
#. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n
-#: e2fsck/problem.c:1514
+#: e2fsck/problem.c:1524
#, no-c-format
msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n"
msgstr "Lipsește „..” în nodul-i al directorului %i.\n"
#. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
-#: e2fsck/problem.c:1519
+#: e2fsck/problem.c:1529
msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
msgstr "Prima intrare „%Dn” (nodul-i=%Di) din nodul-i al directorului %i (%p) ar trebui să fie „.”\n"
#. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
-#: e2fsck/problem.c:1524
+#: e2fsck/problem.c:1534
msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
msgstr "A doua intrare „%Dn” (nodul-i=%Di) din nodul-i al directorului %i (%p) ar trebui să fie „..”\n"
#. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1529
+#: e2fsck/problem.c:1539
msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
msgstr "i_faddr pentru nodul-i %i (%Q) este %IF, ar trebui să fie zero.\n"
#. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1534
+#: e2fsck/problem.c:1544
msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
msgstr "i_file_acl pentru nodul-i %i (%Q) este %If, ar trebui să fie zero.\n"
#. @-expanded: i_size_high for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1539
+#: e2fsck/problem.c:1549
msgid "i_size_high @F %Id, @s zero.\n"
msgstr "i_size_high pentru nodul-i %i (%Q) este %Id, ar trebui să fie zero.\n"
#. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1544
+#: e2fsck/problem.c:1554
msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n"
msgstr "i_frag pentru nodul-i %i (%Q) este %N, ar trebui să fie zero.\n"
#. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1549
+#: e2fsck/problem.c:1559
msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
msgstr "i_fsize pentru nodul-i %i (%Q) este %N, ar trebui să fie zero.\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n
-#: e2fsck/problem.c:1554
+#: e2fsck/problem.c:1564
msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n"
msgstr "nodul-i %i (%Q) are modul nevalid (%Im).\n"
#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n
-#: e2fsck/problem.c:1559
+#: e2fsck/problem.c:1569
msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n"
msgstr "nodul-i al directorului %i, %B, poziția %N: director corupt\n"
#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n
-#: e2fsck/problem.c:1564
+#: e2fsck/problem.c:1574
msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n"
msgstr "nodul-i al directorului %i, %B, poziția %N: numele fișierului este prea lung\n"
#. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B.
-#: e2fsck/problem.c:1569
+#: e2fsck/problem.c:1579
msgid "@d @i %i has an unallocated %B. "
msgstr "nodul-i al directorului %i are un %B nealocat. "
#. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
-#: e2fsck/problem.c:1575
+#: e2fsck/problem.c:1585
#, no-c-format
msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
msgstr "Intrarea de director „.” în nodul-i de director %i nu se termină cu NULL\n"
#. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
-#: e2fsck/problem.c:1581
+#: e2fsck/problem.c:1591
#, no-c-format
msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
msgstr "Intrarea de director „..” în nodul-i de director %i nu se termină cu NULL\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n
-#: e2fsck/problem.c:1586
+#: e2fsck/problem.c:1596
msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
msgstr "nodul-i %i (%Q) este un dispozitiv de caractere ilegal.\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n
-#: e2fsck/problem.c:1591
+#: e2fsck/problem.c:1601
msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n"
msgstr "nodul-i %i (%Q) este un dispozitiv de bloc ilegal.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n
-#: e2fsck/problem.c:1596
+#: e2fsck/problem.c:1606
msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
msgstr "intrarea „%Dn” din %p (%i) este o intrare „.” duplicată.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n
-#: e2fsck/problem.c:1601
+#: e2fsck/problem.c:1611
msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
msgstr "intrarea „%Dn” din %p (%i) este o intrare „..” duplicată.\n"
-#: e2fsck/problem.c:1607 e2fsck/problem.c:1992
+#: e2fsck/problem.c:1617 e2fsck/problem.c:2006
#, no-c-format
msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n"
msgstr "Eroare internă: nu s-a putut găsi dir_info pentru %i.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n
-#: e2fsck/problem.c:1612
+#: e2fsck/problem.c:1622
msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n"
msgstr "intrarea „%Dn” din %p (%i) are rec_len de %Dr, ar trebui să fie %N.\n"
#. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1618
+#: e2fsck/problem.c:1628
#, no-c-format
msgid "@A icount structure: %m\n"
msgstr "eroare la alocarea structurii icount: %m\n"
#. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1624
+#: e2fsck/problem.c:1634
#, no-c-format
msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n"
msgstr "Eroare la iterarea peste blocurile de directoare: %m\n"
#. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1629
+#: e2fsck/problem.c:1639
+#, c-format
msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n"
msgstr "Eroare la citirea blocului de directoare %b (nodul-i %i): %m\n"
#. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1634
+#: e2fsck/problem.c:1644
+#, c-format
msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n"
msgstr "Eroare la scrierea blocului de directoare %b (nod-i %i): %m\n"
#. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1640
+#: e2fsck/problem.c:1650
#, no-c-format
msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n"
msgstr "eroare la alocarea unui nou bloc de directoare pentru nodul-i %i (%s): %m\n"
#. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1646
+#: e2fsck/problem.c:1656
#, no-c-format
msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
msgstr "Eroare la eliberarea nodului-i %i: %m\n"
#. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n
-#: e2fsck/problem.c:1652
+#: e2fsck/problem.c:1662
#, no-c-format
msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n"
msgstr "intrarea de director pentru „.” în %p (%i) este mare.\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n
-#: e2fsck/problem.c:1657
+#: e2fsck/problem.c:1667
msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n"
msgstr "nodul-i %i (%Q) este o conductă cu nume (FIFO) ilegală.\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n
-#: e2fsck/problem.c:1662
+#: e2fsck/problem.c:1672
msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n"
msgstr "nodul-i %i (%Q) este un soclu ilegal.\n"
#. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n
-#: e2fsck/problem.c:1667
+#: e2fsck/problem.c:1677
msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
msgstr "Se stabilește tipul de fișier pentru intrarea „%Dn” din %p (%i) la %N.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
-#: e2fsck/problem.c:1672
+#: e2fsck/problem.c:1682
msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
msgstr "intrarea „%Dn” din %p (%i) are un tip de fișier incorect (era %Dt, ar trebui să fie %N).\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
-#: e2fsck/problem.c:1677
+#: e2fsck/problem.c:1687
msgid "@E has filetype set.\n"
msgstr "intrarea „%Dn” din %p (%i) are definit tipul de fișier.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n
-#: e2fsck/problem.c:1682
+#: e2fsck/problem.c:1692
msgid "@E has a @z name.\n"
msgstr "intrarea „%Dn” din %p (%i) are un nume de lungime zero.\n"
#. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n
-#: e2fsck/problem.c:1687
+#: e2fsck/problem.c:1697
msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n"
msgstr "Legătura simbolică %Q (nodul-i #%i) nu este validă.\n"
#. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n
-#: e2fsck/problem.c:1692
+#: e2fsck/problem.c:1702
msgid "@a @b @F @n (%If).\n"
msgstr "blocul de atribut extins pentru nodul-i %i (%Q) nu este valid (%If).\n"
#. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
-#: e2fsck/problem.c:1697
+#: e2fsck/problem.c:1707
msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
msgstr "sistemul de fișiere conține fișiere mari, dar nu are fanionul LARGE_FILE în super-bloc.\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n
-#: e2fsck/problem.c:1702
+#: e2fsck/problem.c:1712
msgid "@p @h %d: %B not referenced\n"
msgstr "problemă în nodul-i al directorului HTREE %d: %B nu are referință\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n
-#: e2fsck/problem.c:1707
+#: e2fsck/problem.c:1717
msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n"
msgstr "problemă în nodul-i al directorului HTREE %d: %B menționat de două ori\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n
-#: e2fsck/problem.c:1712
+#: e2fsck/problem.c:1722
msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n"
msgstr "problemă în nodul-i al directorului HTREE %d: %B are o sumă de control(hash) minimă incorectă\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n
-#: e2fsck/problem.c:1717
+#: e2fsck/problem.c:1727
msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n"
msgstr "problemă în nodul-i al directorului HTREE %d: %B are o sumă de control(hash) maximă incorectă\n"
#. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).
-#: e2fsck/problem.c:1722
+#: e2fsck/problem.c:1732
msgid "@n @h %d (%q). "
msgstr "nodul-i al directorului HTREE nu este valid %d (%q). "
#. @-expanded: filesystem has large directories, but lacks LARGE_DIR flag in superblock.\n
-#: e2fsck/problem.c:1726
+#: e2fsck/problem.c:1736
msgid "@f has large directories, but lacks LARGE_DIR flag in @S.\n"
msgstr "sistemul de fișiere are directoare mari, dar nu are fanionul LARGE_DIR în super-bloc.\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n
-#: e2fsck/problem.c:1731
+#: e2fsck/problem.c:1741
msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
msgstr "problemă în nodul-i al directorului HTREE %d (%q): număr de bloc greșit %b.\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n
-#: e2fsck/problem.c:1742
+#: e2fsck/problem.c:1752
#, no-c-format
msgid "@p @h %d: root node is @n\n"
msgstr "problemă în nodul-i al directorului HTREE %d: nodul rădăcină nu este valid\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1747
+#: e2fsck/problem.c:1757
msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n"
msgstr "problemă în nodul-i al directorului HTREE %d: %B are limita nevalidă (%N)\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1752
+#: e2fsck/problem.c:1762
msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n"
msgstr "problemă în nodul-i al directorului HTREE %d: %B are un număr nevalid (%N)\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n
-#: e2fsck/problem.c:1757
+#: e2fsck/problem.c:1767
msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n"
msgstr "problemă în nodul-i al directorului HTREE %d: %B are o sumă de control(hash) maximă incorectă\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n
-#: e2fsck/problem.c:1762
+#: e2fsck/problem.c:1772
msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n"
msgstr "problemă în nodul-i al directorului HTREE %d: %B are o adâncime nevalidă (%N)\n"
#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.
-#: e2fsck/problem.c:1767
+#: e2fsck/problem.c:1777
msgid "Duplicate @E found. "
msgstr "S-a găsit o intrare duplicată „%Dn” în %p (%i). "
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n
#. @-expanded: Rename to %s
-#: e2fsck/problem.c:1772
+#: e2fsck/problem.c:1782
#, no-c-format
msgid ""
"@E has a non-unique filename.\n"
#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n
#. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1777
+#: e2fsck/problem.c:1787
msgid ""
"Duplicate @e '%Dn' found.\n"
"\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n"
"\n"
#. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1782
+#: e2fsck/problem.c:1792
msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
msgstr "i_blocks_hi pentru nodul-i %i (%Q) este %N, ar trebui să fie zero.\n"
#. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n
-#: e2fsck/problem.c:1787
+#: e2fsck/problem.c:1797
msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n"
msgstr "Bloc neașteptat în nodul-i al directorului HTREE %d (%q).\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n
-#: e2fsck/problem.c:1792
+#: e2fsck/problem.c:1802
msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n"
msgstr "intrarea „%Dn” din %p (%i) se referă la nodul-i %Di din grupul %g în care este activat _INODE_UNINIT.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n
-#: e2fsck/problem.c:1797
+#: e2fsck/problem.c:1807
msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n"
msgstr "intrarea „%Dn” din %p (%i) face trimitere la nodul-i %Di găsit în zona de noduri neutilizate a grupului %g.\n"
#. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
-#: e2fsck/problem.c:1802
+#: e2fsck/problem.c:1812
msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n"
msgstr "i_file_acl_hi pentru nodul-i %i (%Q) este %N, ar trebui să fie zero.\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node fails checksum.\n
-#: e2fsck/problem.c:1808
+#: e2fsck/problem.c:1818
#, no-c-format
msgid "@p @h %d: root node fails checksum.\n"
msgstr "problemă în nodul-i de director HTREE %d: nodul rădăcină nu reușește să facă verificarea sumei de control.\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: internal node fails checksum.\n
-#: e2fsck/problem.c:1814
+#: e2fsck/problem.c:1824
#, no-c-format
msgid "@p @h %d: internal node fails checksum.\n"
msgstr "problemă în nodul-i de director HTREE %d: nodul intern nu reușește să facă verificarea sumei de control.\n"
#. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory has no checksum.\n
-#: e2fsck/problem.c:1819
+#: e2fsck/problem.c:1829
msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d has no checksum.\n"
msgstr "nodul-i al directorului %i, %B, poziția %N: directorul nu are o sumă de control.\n"
#. @-expanded: directory inode %i, %B: directory passes checks but fails checksum.\n
-#: e2fsck/problem.c:1824
+#: e2fsck/problem.c:1834
msgid "@d @i %i, %B: @d passes checks but fails checksum.\n"
msgstr "nodul-i al directorului %i, %B: directorul trece verificările, dar eșuează la verificarea sumei de control.\n"
#. @-expanded: Inline directory inode %i size (%N) must be a multiple of 4.\n
-#: e2fsck/problem.c:1829
+#: e2fsck/problem.c:1839
msgid "Inline @d @i %i size (%N) must be a multiple of 4.\n"
msgstr "Dimensiunea nodului-i al directorului în linie %i (%N) trebuie să fie un multiplu de 4.\n"
#. @-expanded: Fixing size of inline directory inode %i failed.\n
-#: e2fsck/problem.c:1835
+#: e2fsck/problem.c:1845
#, no-c-format
msgid "Fixing size of inline @d @i %i failed.\n"
msgstr "Fixarea dimensiunii nodului-i al directorului „inline” %i a eșuat.\n"
#. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) is too short.\n
-#: e2fsck/problem.c:1840
+#: e2fsck/problem.c:1850
msgid "Encrypted @E is too short.\n"
msgstr "Intrarea criptată „%Dn” din %p (%i) este prea scurtă.\n"
#. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) references unencrypted inode %Di.\n
-#: e2fsck/problem.c:1845
+#: e2fsck/problem.c:1855
msgid "Encrypted @E references unencrypted @i %Di.\n"
msgstr "Intrarea criptată „%Dn” din %p (%i) face trimitere la nodul-i necriptat %Di.\n"
#. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di, which has a different encryption policy.\n
-#: e2fsck/problem.c:1850
+#: e2fsck/problem.c:1860
msgid "Encrypted @E references @i %Di, which has a different encryption policy.\n"
msgstr "Intrarea criptată „%Dn” din %p (%i) face referire la nodul-i %Di, care are o politică de criptare diferită.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal UTF-8 characters in its name.\n
-#: e2fsck/problem.c:1855
+#: e2fsck/problem.c:1865
msgid "@E has illegal UTF-8 characters in its name.\n"
msgstr "intrarea „%Dn” din %p (%i) are caractere UTF-8 ilegale în nume.\n"
#. @-expanded: Duplicate filename entry '%Dn' in %p (%i) found.
-#: e2fsck/problem.c:1860
+#: e2fsck/problem.c:1870
msgid "Duplicate filename @E found. "
msgstr "S-a găsit o intrare duplicată a numelui de fișier „%Dn” în %p (%i). "
+#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references EA inode %Di.\n
+#: e2fsck/problem.c:1875
+msgid "@E references EA @i %Di.\n"
+msgstr "intrarea „%Dn” din %p (%i) face trimitere la nodul-i EA %Di.\n"
+
#. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n
-#: e2fsck/problem.c:1868
+#: e2fsck/problem.c:1882
msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
msgstr "Pasul 3: Se verifică conectivitatea directoarelor\n"
#. @-expanded: root inode not allocated.
-#: e2fsck/problem.c:1873
+#: e2fsck/problem.c:1887
msgid "@r not allocated. "
msgstr "nodul-i rădăcină nu este alocat. "
#. @-expanded: No room in lost+found directory.
-#: e2fsck/problem.c:1878
+#: e2fsck/problem.c:1892
msgid "No room in @l @d. "
msgstr "Nu există loc în directorul de obiecte pierdute și găsite „lost+found”. "
#. @-expanded: Unconnected directory inode %i (was in %q)\n
-#: e2fsck/problem.c:1884
+#: e2fsck/problem.c:1898
#, no-c-format
msgid "Unconnected @d @i %i (was in %q)\n"
msgstr "Nodul-i al directorului neconectat %i (era în %q)\n"
#. @-expanded: /lost+found not found.
-#: e2fsck/problem.c:1889
+#: e2fsck/problem.c:1903
msgid "/@l not found. "
msgstr "/lost+found nu a fost găsit. "
#. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n
-#: e2fsck/problem.c:1894
+#: e2fsck/problem.c:1908
msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
msgstr "„..” din %Q (%i) este %P (%j), ar trebui să fie %q (%d).\n"
#. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n
-#: e2fsck/problem.c:1900
+#: e2fsck/problem.c:1914
#, no-c-format
msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n"
msgstr "/lost+found (pierdut+găsit) defectuos sau inexistent. Nu se poate reconecta.\n"
#. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1906
+#: e2fsck/problem.c:1920
#, no-c-format
msgid "Could not expand /@l: %m\n"
msgstr "Nu s-a putut expanda /lost+found: %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:1912
+#: e2fsck/problem.c:1926
#, no-c-format
msgid "Could not reconnect %i: %m\n"
msgstr "Nu s-a putut reconecta %i: %m\n"
#. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1918
+#: e2fsck/problem.c:1932
#, no-c-format
msgid "Error while trying to find /@l: %m\n"
msgstr "Eroare în timpul încercării de a găsi /lost+found: %m\n"
#. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n
-#: e2fsck/problem.c:1924
+#: e2fsck/problem.c:1938
#, no-c-format
msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
msgstr "ext2fs_new_block: %m în timp ce se încerca crearea directorului /lost+found\n"
#. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n
-#: e2fsck/problem.c:1930
+#: e2fsck/problem.c:1944
#, no-c-format
msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
msgstr "ext2fs_new_inode: %m în timp ce se încerca crearea directorului /lost+found\n"
#. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n
-#: e2fsck/problem.c:1936
+#: e2fsck/problem.c:1950
#, no-c-format
msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
msgstr "ext2fs_new_dir_block: %m în timp ce se creea un nou bloc de directoare\n"
#. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
-#: e2fsck/problem.c:1942
+#: e2fsck/problem.c:1956
#, no-c-format
msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
msgstr "ext2fs_write_dir_block: %m în timpul scrierii blocului de director pentru /lost+found\n"
#. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
-#: e2fsck/problem.c:1948
+#: e2fsck/problem.c:1962
#, no-c-format
msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
msgstr "Eroare la ajustarea numărului de noduri-i în nodul-i %i\n"
#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1954
+#: e2fsck/problem.c:1968
#, no-c-format
msgid ""
"Couldn't fix parent of @i %i: %m\n"
#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:1960
+#: e2fsck/problem.c:1974
#, no-c-format
msgid ""
"Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
"\n"
#. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1971
+#: e2fsck/problem.c:1985
#, no-c-format
msgid "Error creating root @d (%s): %m\n"
msgstr "Eroare la crearea directorului rădăcină (%s): %m\n"
#. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n
-#: e2fsck/problem.c:1977
+#: e2fsck/problem.c:1991
#, no-c-format
msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n"
msgstr "Eroare la crearea directorului /lost+found (%s): %m\n"
#. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n
-#: e2fsck/problem.c:1982
+#: e2fsck/problem.c:1996
msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
msgstr "nodul-i rădăcină nu este un director; se întrerupe.\n"
#. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n
-#: e2fsck/problem.c:1987
+#: e2fsck/problem.c:2001
msgid "Cannot proceed without a @r.\n"
msgstr "Nu se poate continua fără un nod-i rădăcină.\n"
#. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n
-#: e2fsck/problem.c:1998
+#: e2fsck/problem.c:2012
#, no-c-format
msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n"
msgstr "/lost+found nu este un director (ino=%i)\n"
#. @-expanded: /lost+found has inline data\n
-#: e2fsck/problem.c:2003
+#: e2fsck/problem.c:2017
msgid "/@l has inline data\n"
msgstr "/@l are date disponibile în linie\n"
#. @-expanded: Cannot allocate space for /lost+found.\n
#. @-expanded: Place lost files in root directory instead
-#: e2fsck/problem.c:2008
+#: e2fsck/problem.c:2022
msgid ""
"Cannot allocate space for /@l.\n"
"Place lost files in root directory instead"
#. @-expanded: Insufficient space to recover lost files!\n
#. @-expanded: Move data off the filesystem and re-run e2fsck.\n
#. @-expanded: \n
-#: e2fsck/problem.c:2013
+#: e2fsck/problem.c:2027
msgid ""
"Insufficient space to recover lost files!\n"
"Move data off the @f and re-run e2fsck.\n"
"\n"
#. @-expanded: /lost+found is encrypted\n
-#: e2fsck/problem.c:2018
+#: e2fsck/problem.c:2032
msgid "/@l is encrypted\n"
msgstr "/@l este criptat\n"
#. @-expanded: Recursively looped directory inode %i (%p)\n
-#: e2fsck/problem.c:2024
+#: e2fsck/problem.c:2038
#, no-c-format
msgid "Recursively looped @d @i %i (%p)\n"
msgstr "Nodul-i de director în buclă recurentă %i (%p)\n"
-#: e2fsck/problem.c:2031
+#: e2fsck/problem.c:2045
msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
msgstr "Pasul 3A: Se optimizează directoarele\n"
-#: e2fsck/problem.c:2037
+#: e2fsck/problem.c:2051
#, no-c-format
msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n"
msgstr "Nu s-a reușit să se creeze iteratorul dirs_to_hash: %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:2042
+#: e2fsck/problem.c:2056
msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n"
msgstr "Nu s-a reușit să se optimizeze directorul %q (%d): %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:2047
+#: e2fsck/problem.c:2061
msgid "Optimizing directories: "
msgstr "Se optimizează directoarele: "
-#: e2fsck/problem.c:2064
+#: e2fsck/problem.c:2078
msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
msgstr "Pasul 4: Se verifică numărul de referințe\n"
#. @-expanded: unattached zero-length inode %i.
-#: e2fsck/problem.c:2070
+#: e2fsck/problem.c:2084
#, no-c-format
msgid "@u @z @i %i. "
msgstr "nodul-i de lungime zero neatașat %i. "
#. @-expanded: unattached inode %i\n
-#: e2fsck/problem.c:2076
+#: e2fsck/problem.c:2090
#, no-c-format
msgid "@u @i %i\n"
msgstr "nodul-i neatașat %i\n"
#. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N.
-#: e2fsck/problem.c:2081
+#: e2fsck/problem.c:2095
msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. "
msgstr "numărul de referință al nodului-i %i este %Il, ar trebui să fie %N. "
#. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n
#. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n
#. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il. They should be the same!\n
-#: e2fsck/problem.c:2085
+#: e2fsck/problem.c:2099
msgid ""
"WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
"\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
"@i_link_info[%i] este %N, @i.i_links_count este %Il. Ar trebui să fie la fel!\n"
#. @-expanded: extended attribute inode %i ref count is %N, should be %n.
-#: e2fsck/problem.c:2092
+#: e2fsck/problem.c:2106
msgid "@a @i %i ref count is %N, @s %n. "
msgstr "numărul de referință al nodului-i de atribute extinse %i este %N, ar trebui să fie %n. "
#. @-expanded: directory exceeds max links, but no DIR_NLINK feature in superblock.\n
-#: e2fsck/problem.c:2097
+#: e2fsck/problem.c:2111
msgid "@d exceeds max links, but no DIR_NLINK feature in @S.\n"
msgstr "@dul depășește numărul maxim de legături, dar nu există caracteristica DIR_NLINK în @S.\n"
#. @-expanded: directory inode %i ref count set to overflow but could be exact value %N.
-#: e2fsck/problem.c:2102
+#: e2fsck/problem.c:2116
msgid "@d @i %i ref count set to overflow but could be exact value %N. "
msgstr "numărul de referință al nodului-i de director %i este stabilit pentru depășire, dar ar putea fi valoarea exactă %N. "
+#. @-expanded: Regular filesystem inode %i has EA_INODE flag set.
+#: e2fsck/problem.c:2120
+#, c-format
+msgid "Regular @f @i %i has EA_INODE flag set. "
+msgstr "Nodul-i %i al sistemului de fișiere obișnuit are activat fanionul EA_INODE. "
+
#. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
-#: e2fsck/problem.c:2109
+#: e2fsck/problem.c:2127
msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
msgstr "Pasul 5: Se verifică informațiile rezumatului grupului\n"
#. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set.
-#: e2fsck/problem.c:2114
+#: e2fsck/problem.c:2132
msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
msgstr "Spațiul de umplere la sfârșitul hărții de biți a nodului-i nu este definit. "
#. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set.
-#: e2fsck/problem.c:2119
+#: e2fsck/problem.c:2137
msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
msgstr "Spațiul de umplere la sfârșitul hărții de biți a blocului nu este definit. "
#. @-expanded: block bitmap differences:
-#: e2fsck/problem.c:2124
+#: e2fsck/problem.c:2142
msgid "@b @B differences: "
msgstr "diferențele dintre hărțile de biți ale blocurilor: "
#. @-expanded: inode bitmap differences:
-#: e2fsck/problem.c:2146
+#: e2fsck/problem.c:2164
msgid "@i @B differences: "
msgstr "diferențele dintre hărțile de biți ale nodurilor-i: "
#. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
-#: e2fsck/problem.c:2168
+#: e2fsck/problem.c:2186
msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
msgstr "Numărul de noduri-i libere este greșit pentru grupul #%g (%i, numărate=%j).\n"
#. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
-#: e2fsck/problem.c:2173
+#: e2fsck/problem.c:2191
msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
msgstr "Numărătoarea directoarelor este greșită pentru grupul #%g (%i, numărate=%j).\n"
#. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n
-#: e2fsck/problem.c:2178
+#: e2fsck/problem.c:2196
msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
msgstr "Numărul de noduri-i libere este greșit (%i, numărate=%j).\n"
#. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
-#: e2fsck/problem.c:2183
+#: e2fsck/problem.c:2201
+#, c-format
msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
msgstr "Numărătoarea blocurilor libere este greșită pentru grupul #%g (%b, numărate=%c).\n"
#. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
-#: e2fsck/problem.c:2188
+#: e2fsck/problem.c:2206
+#, c-format
msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
msgstr "Numărătoarea blocurilor libere este greșită (%b, numărate=%c).\n"
#. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap
#. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
-#: e2fsck/problem.c:2193
+#: e2fsck/problem.c:2211
msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n"
msgstr ""
"ERROR DE PROGRAMARE: punctele finale ale hărții de biți din sistemul de fișiere (#%N) (%b, %c)\n"
"nu se potrivesc cu punctele finale calculate ale hărții de biți (%i, %j)\n"
-#: e2fsck/problem.c:2199
+#: e2fsck/problem.c:2217
msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
msgstr "Eroare internă: se manipulează sfârșitul hărții de biți (%N)\n"
#. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:2205
+#: e2fsck/problem.c:2223
#, no-c-format
msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n"
msgstr "Eroare la copierea în harta de biți a blocului de înlocuire: %m\n"
#. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:2211
+#: e2fsck/problem.c:2229
#, no-c-format
msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n"
msgstr "Eroare la copierea în harta de biți a nodului-i de înlocuire: %m\n"
#. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n
-#: e2fsck/problem.c:2241
+#: e2fsck/problem.c:2259
#, no-c-format
msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n"
msgstr "grupul %g are bloc(uri) în uz, dar grupul este marcat ca BLOCK_UNINIT\n"
#. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n
-#: e2fsck/problem.c:2247
+#: e2fsck/problem.c:2265
#, no-c-format
msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n"
msgstr "grupul %g are noduri-i în uz, dar grupul este marcat INODE_UNINIT\n"
#. @-expanded: group %g inode bitmap does not match checksum.\n
-#: e2fsck/problem.c:2253
+#: e2fsck/problem.c:2271
#, no-c-format
msgid "@g %g @i @B does not match checksum.\n"
msgstr "Harta de biți a nodului-i al grupului %g nu se potrivește cu suma de control.\n"
#. @-expanded: group %g block bitmap does not match checksum.\n
-#: e2fsck/problem.c:2259
+#: e2fsck/problem.c:2277
#, no-c-format
msgid "@g %g @b @B does not match checksum.\n"
msgstr "Harta de biți a blocului al grupului %g nu se potrivește cu suma de control.\n"
#. @-expanded: Recreate journal
-#: e2fsck/problem.c:2266
+#: e2fsck/problem.c:2284
msgid "Recreate @j"
msgstr "Recrearea jurnalului"
-#: e2fsck/problem.c:2271
+#: e2fsck/problem.c:2289
msgid "Update quota info for quota type %N"
msgstr "Actualizarea informațiilor privind cotele pentru tipul de cotă %N"
#. @-expanded: Error setting block group checksum info: %m\n
-#: e2fsck/problem.c:2277
+#: e2fsck/problem.c:2295
#, no-c-format
msgid "Error setting @b @g checksum info: %m\n"
msgstr "Eroare la stabilirea informațiilor privind suma de control a grupului de blocuri: %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:2283
+#: e2fsck/problem.c:2301
#, no-c-format
msgid "Error writing file system info: %m\n"
msgstr "Eroare la scrierea informațiilor despre sistemul de fișiere: %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:2289
+#: e2fsck/problem.c:2307
#, no-c-format
msgid "Error flushing writes to storage device: %m\n"
msgstr "Eroare de eliminare a scrierilor de pe dispozitivul de stocare: %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:2294
+#: e2fsck/problem.c:2312
msgid "Error writing quota info for quota type %N: %m\n"
msgstr "Eroare la scrierea informațiilor privind cota pentru tipul de cotă %N: %m\n"
#. @-expanded: superblock has orphan file without journal.\n
-#: e2fsck/problem.c:2299
+#: e2fsck/problem.c:2317
msgid "@S has orphan file without @j.\n"
msgstr "super-blocul are un fișier orfan fără jurnal.\n"
-#: e2fsck/problem.c:2304
+#: e2fsck/problem.c:2322
msgid "Failed to truncate orphan file.\n"
msgstr "Nu s-a reușit să se trunchieze fișierul orfan.\n"
-#: e2fsck/problem.c:2309
+#: e2fsck/problem.c:2327
msgid "Failed to initialize orphan file.\n"
msgstr "A eșuat inițializarea fișierului orfan.\n"
-#: e2fsck/problem.c:2314
+#: e2fsck/problem.c:2332
msgid "Cannot fix corrupted orphan file with invalid bitmaps.\n"
msgstr "Nu se poate repara fișierul orfan corupt cu hărți de biți nevalide.\n"
#. @-expanded: Failed to truncate orphan file (inode %i).\n
-#: e2fsck/problem.c:2319
+#: e2fsck/problem.c:2337
#, c-format
msgid "Failed to truncate orphan file (@i %i).\n"
msgstr "Nu s-a putut trunchia fișierul orfan (nodul-i %i).\n"
#. @-expanded: Orphan file (inode %i) block %b is not clean.\n
-#: e2fsck/problem.c:2324
+#: e2fsck/problem.c:2342
+#, c-format
msgid "Orphan file (@i %i) @b %b is not clean.\n"
msgstr "Fișierul orfan (nodul-i %i) blocul %b nu este curat.\n"
-#: e2fsck/problem.c:2329
+#: e2fsck/problem.c:2347
msgid "Feature orphan_present is set but orphan file is clean.\n"
msgstr "Caracteristica orphan_present este activată, dar fișierul orfan este curat.\n"
-#: e2fsck/problem.c:2334
+#: e2fsck/problem.c:2352
msgid "Feature orphan_present is set but feature orphan_file is not.\n"
msgstr "Caracteristica orphan_present este activată, dar caracteristica orphan_file nu este activată.\n"
#. @-expanded: Orphan file (inode %i) size is not multiple of block size.\n
-#: e2fsck/problem.c:2339
+#: e2fsck/problem.c:2357
#, c-format
msgid "Orphan file (@i %i) size is not multiple of block size.\n"
msgstr "Dimensiunea fișierului orfan (nodul-i %i) nu este un multiplu al dimensiunii blocului.\n"
#. @-expanded: Orphan file (inode %i) contains hole at block %b.\n
-#: e2fsck/problem.c:2344
+#: e2fsck/problem.c:2362
+#, c-format
msgid "Orphan file (@i %i) contains hole at @b %b.\n"
msgstr "Fișierul orfan (nodul-i %i) conține o gaură în blocul %b.\n"
-#: e2fsck/problem.c:2509
+#: e2fsck/problem.c:2527
#, c-format
msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
msgstr "Cod de eroare necunoscut (0x%x)!\n"
-#: e2fsck/problem.c:2637 e2fsck/problem.c:2641
+#: e2fsck/problem.c:2655 e2fsck/problem.c:2659
msgid "IGNORED"
msgstr "IGNORAT"
msgid "size of inode=%d\n"
msgstr "dimensiunea nodului-i=%d\n"
-#: e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1331
+#: e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1337
msgid "while opening inode scan"
msgstr "în timp ce se deschide scanarea nodurilor-i"
msgstr[2] "%12u fișiere\n"
msgstr[3] "%12u de fișiere\n"
-#: e2fsck/unix.c:241 misc/badblocks.c:1001 misc/tune2fs.c:3325 misc/util.c:135
-#: resize/main.c:359
+#: e2fsck/unix.c:241 misc/badblocks.c:1001 misc/tune2fs.c:3326 misc/util.c:135
+#: resize/main.c:357
#, c-format
msgid "while determining whether %s is mounted."
msgstr "în timp ce se determina dacă %s este montat."
msgid "check aborted.\n"
msgstr "verificarea a fost anulată.\n"
-#: e2fsck/unix.c:379
+#: e2fsck/unix.c:383
msgid " contains a file system with errors"
msgstr " conține un sistem de fișiere cu erori"
-#: e2fsck/unix.c:381
+#: e2fsck/unix.c:385
msgid " was not cleanly unmounted"
msgstr " nu a fost demontat în mod corect"
-#: e2fsck/unix.c:383
+#: e2fsck/unix.c:387
msgid " primary superblock features different from backup"
msgstr " caracteristicile super-blocului primar sunt diferite de cele ale blocului de rezervă"
-#: e2fsck/unix.c:387
+#: e2fsck/unix.c:391
#, c-format
msgid " has been mounted %u times without being checked"
msgstr " a fost montat de %u ori fără a fi verificat"
-#: e2fsck/unix.c:394
+#: e2fsck/unix.c:398
msgid " has filesystem last checked time in the future"
msgstr " are ultima dată de verificare a sistemului de fișiere în viitor"
-#: e2fsck/unix.c:400
+#: e2fsck/unix.c:404
#, c-format
msgid " has gone %u days without being checked"
msgstr " au trecut %u zile fără să fie verificat"
-#: e2fsck/unix.c:409
+#: e2fsck/unix.c:413
msgid "ignoring check interval, broken_system_clock set\n"
msgstr "se ignoră intervalul de verificare, broken_system_clock activat\n"
-#: e2fsck/unix.c:415
+#: e2fsck/unix.c:419
msgid ", check forced.\n"
msgstr ", verificare forțată.\n"
-#: e2fsck/unix.c:448
+#: e2fsck/unix.c:452
#, c-format
msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks"
msgstr "%s: curat, %u/%u fișiere, %llu/%llu blocuri"
-#: e2fsck/unix.c:469
+#: e2fsck/unix.c:473
msgid " (check deferred; on battery)"
msgstr " (verificare amânată; pe baterie)"
-#: e2fsck/unix.c:472
+#: e2fsck/unix.c:476
msgid " (check after next mount)"
msgstr " (se verifică după următoarea montare)"
-#: e2fsck/unix.c:474
+#: e2fsck/unix.c:478
#, c-format
msgid " (check in %ld mounts)"
msgstr " (se verifică după %ld montări)"
-#: e2fsck/unix.c:624
+#: e2fsck/unix.c:628
#, c-format
msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
msgstr "EROARE: Nu s-a putut deschide /dev/null (%s)\n"
-#: e2fsck/unix.c:695
+#: e2fsck/unix.c:699
msgid "Invalid EA version.\n"
msgstr "Versiune nevalidă a atributelor extinse.\n"
-#: e2fsck/unix.c:708
+#: e2fsck/unix.c:712
msgid "Invalid readahead buffer size.\n"
msgstr "Dimensiunea memoriei tampon pentru citirea anticipată nu este validă.\n"
-#: e2fsck/unix.c:771
+#: e2fsck/unix.c:775
#, c-format
msgid "Unknown extended option: %s\n"
msgstr "Opțiune extinsă necunoscută: %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:779
+#: e2fsck/unix.c:783
msgid ""
"\n"
"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
"este definit de un semn egal („=”). Opțiunile extinse valide sunt:\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:783
+#: e2fsck/unix.c:787
msgid "\tea_ver=<ea_version (1 or 2)>\n"
msgstr "\tea_ver=<ea_version (1 sau 2)>\n"
-#: e2fsck/unix.c:792
+#: e2fsck/unix.c:796
msgid "\treadahead_kb=<buffer size>\n"
msgstr "\treadahead_kb=<dimensiunea-memoriei-tampon>\n"
-#: e2fsck/unix.c:805
+#: e2fsck/unix.c:809
#, c-format
msgid ""
"Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
"Eroare de sintaxă în fișierul de configurare al «e2fsck» (%s, linia nr. %d)\n"
"\t%s\n"
-#: e2fsck/unix.c:878
+#: e2fsck/unix.c:882
#, c-format
msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
msgstr "Eroare la validarea descriptorului de fișier %d: %s\n"
# s-ar putea ca traducerea corectă
# a acestui mesaj, să fie:
# „Informații de completare a descriptorului de fișier nevalide”
-#: e2fsck/unix.c:882
+#: e2fsck/unix.c:886
msgid "Invalid completion information file descriptor"
msgstr "Descriptor de fișier de informații de completare (progres) nevalid"
-#: e2fsck/unix.c:897
+#: e2fsck/unix.c:901
msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
msgstr "Doar una dintre opțiunile „-p”/„-a”, „-n” sau „-y” poate fi specificată."
-#: e2fsck/unix.c:918
+#: e2fsck/unix.c:922
#, c-format
msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
msgstr "Opțiunea „-t” nu este disponibilă în această versiune de «e2fsck».\n"
-#: e2fsck/unix.c:950 e2fsck/unix.c:1028 misc/e2initrd_helper.c:331
+#: e2fsck/unix.c:954 e2fsck/unix.c:1032 misc/e2initrd_helper.c:331
#: misc/tune2fs.c:1920 misc/tune2fs.c:2220 misc/tune2fs.c:2238
#, c-format
msgid "Unable to resolve '%s'"
msgstr "Nu se poate rezolva „%s”"
-#: e2fsck/unix.c:1007
+#: e2fsck/unix.c:1011
msgid "The -n and -D options are incompatible."
msgstr "Opțiunile „-n” și „-D” sunt incompatibile."
-#: e2fsck/unix.c:1012
+#: e2fsck/unix.c:1016
msgid "The -n and -c options are incompatible."
msgstr "Opțiunile „-n” și „-c” sunt incompatibile."
-#: e2fsck/unix.c:1017
+#: e2fsck/unix.c:1021
msgid "The -n and -l/-L options are incompatible."
msgstr "Opțiunile „-n” și „-l/-L” sunt incompatibile."
-#: e2fsck/unix.c:1041
+#: e2fsck/unix.c:1045
msgid "The -D and -E fixes_only options are incompatible."
msgstr "Opțiunile „-D” și „-E fixes_only” sunt incompatibile."
-#: e2fsck/unix.c:1047
+#: e2fsck/unix.c:1051
msgid "The -E bmap2extent and fixes_only options are incompatible."
msgstr "Opțiunile „-E bmap2extent și fixes_only” sunt incompatibile."
-#: e2fsck/unix.c:1098
+#: e2fsck/unix.c:1102
#, c-format
msgid "while opening %s for flushing"
msgstr "în timp ce se deschidea %s pentru golire"
-#: e2fsck/unix.c:1104 resize/main.c:391
+#: e2fsck/unix.c:1108 resize/main.c:389
#, c-format
msgid "while trying to flush %s"
msgstr "în timp ce se încerca să se golească %s"
-#: e2fsck/unix.c:1111
+#: e2fsck/unix.c:1115
msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
msgstr "Opțiunile „-c” și „-l/-L” nu pot fi utilizate în același timp.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1158
+#: e2fsck/unix.c:1162
#, c-format
msgid ""
"E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
"E2FSCK_JBD_DEBUG „%s” nu este un număr întreg\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:1167
+#: e2fsck/unix.c:1171
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Argument nenumeric nevalid pentru -%c („%s”)\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:1265
+#: e2fsck/unix.c:1269
#, c-format
msgid "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please wait...\n"
msgstr "Intervalul MMP este de %u secunde, iar timpul total de așteptare este de %u secunde. Vă rugăm să așteptați...\n"
-#: e2fsck/unix.c:1282 e2fsck/unix.c:1287
+#: e2fsck/unix.c:1286 e2fsck/unix.c:1291
msgid "while checking MMP block"
msgstr "în timp ce se verifica blocul MMP"
-#: e2fsck/unix.c:1289
+#: e2fsck/unix.c:1293
#, c-format
msgid ""
"If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
"Dacă sunteți sigur că sistemul de fișiere nu este utilizat pe niciun nod (mașină din rețea),\n"
"rulați comanda: «tune2fs -f -E clear_mmp %s»\n"
-#: e2fsck/unix.c:1305
+#: e2fsck/unix.c:1309
msgid "while reading MMP block"
msgstr "în timpul citirii blocului MMP"
-#: e2fsck/unix.c:1325 e2fsck/unix.c:1377 misc/e2undo.c:242 misc/e2undo.c:287
-#: misc/mke2fs.c:2826 misc/mke2fs.c:2877 misc/tune2fs.c:2960
-#: misc/tune2fs.c:3005 resize/main.c:188 resize/main.c:233
+#: e2fsck/unix.c:1329 e2fsck/unix.c:1381 misc/e2undo.c:242 misc/e2undo.c:287
+#: misc/mke2fs.c:2850 misc/mke2fs.c:2901 misc/tune2fs.c:2961
+#: misc/tune2fs.c:3006 resize/main.c:188 resize/main.c:233
#, c-format
msgid ""
"Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
" «e2undo %s %s»\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:1366 misc/e2undo.c:276 misc/mke2fs.c:2866 misc/tune2fs.c:2994
+#: e2fsck/unix.c:1370 misc/e2undo.c:276 misc/mke2fs.c:2890 misc/tune2fs.c:2995
#: resize/main.c:222
#, c-format
msgid "while trying to delete %s"
msgstr "în timp ce se încerca să se șteargă %s"
-#: e2fsck/unix.c:1392 misc/mke2fs.c:2892 resize/main.c:243
+#: e2fsck/unix.c:1396 misc/mke2fs.c:2916 resize/main.c:243
msgid "while trying to setup undo file\n"
msgstr "în timp ce se încerca configurarea fișierului de anulare „undo”\n"
-#: e2fsck/unix.c:1436
+#: e2fsck/unix.c:1440
msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
msgstr "Eroare: versiunea bibliotecii „ext2fs” este învechită!\n"
-#: e2fsck/unix.c:1443
+#: e2fsck/unix.c:1447
msgid "while trying to initialize program"
msgstr "în timp ce încerca să inițializeze programul"
-#: e2fsck/unix.c:1480
+#: e2fsck/unix.c:1484
#, c-format
msgid "\tUsing %s, %s\n"
msgstr "\tFolosind %s, %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:1492
+#: e2fsck/unix.c:1496
msgid "need terminal for interactive repairs"
msgstr "este nevoie de un terminal pentru reparații interactive"
# Am făcut-o, dacă am înțeles bine codul sursă,
# mesajul acesta este tradus corect:
# «se încearcă citirea/utilizarea blocurilor...»
-#: e2fsck/unix.c:1553
+#: e2fsck/unix.c:1557
#, c-format
msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
msgstr "%s: %s se încearcă citirea blocurilor de rezervă...\n"
-#: e2fsck/unix.c:1555
+#: e2fsck/unix.c:1559
msgid "Superblock invalid,"
msgstr "Superblock invalid,"
-#: e2fsck/unix.c:1556
+#: e2fsck/unix.c:1560
msgid "Group descriptors look bad..."
msgstr "Descriptorii de grup nu par să fie în bună stare..."
-#: e2fsck/unix.c:1566
+#: e2fsck/unix.c:1570
#, c-format
msgid "%s: %s while using the backup blocks"
msgstr "%s: %s în timpul utilizării blocurilor de rezervă"
-#: e2fsck/unix.c:1570
+#: e2fsck/unix.c:1574
#, c-format
msgid "%s: going back to original superblock\n"
msgstr "%s: se revine la super-blocul original\n"
-#: e2fsck/unix.c:1599
+#: e2fsck/unix.c:1603
msgid ""
"The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
"(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
"(Sau super-blocul sistemului de fișiere este corupt)\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:1606
+#: e2fsck/unix.c:1610
msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
msgstr "Ar putea aceasta să fie o partiție de lungime zero?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1608
+#: e2fsck/unix.c:1612
#, c-format
msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
msgstr "Trebuie să aveți acces %s la sistemul de fișiere sau să fiți root\n"
-#: e2fsck/unix.c:1614
+#: e2fsck/unix.c:1618
msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
msgstr "Este posibil să nu existe sau să fie un dispozitiv de interschimb (swap)?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1616
+#: e2fsck/unix.c:1620
msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
msgstr "Sistemul de fișiere este montat sau deschis exclusiv de un alt program?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1620
+#: e2fsck/unix.c:1624
msgid "Possibly non-existent device?\n"
msgstr "Este posibil să fie un dispozitiv inexistent?\n"
-#: e2fsck/unix.c:1623
+#: e2fsck/unix.c:1627
msgid ""
"Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
"check of the device.\n"
"Discul este protejat la scriere. Utilizați opțiunea „-n” pentru a efectua\n"
"o verificare în regim de „doar-citire” a dispozitivului.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1638
+#: e2fsck/unix.c:1642
#, c-format
msgid "%s: Trying to load superblock despite errors...\n"
msgstr "%s: Se încearcă încărcarea super-blocului în ciuda erorilor...\n"
-#: e2fsck/unix.c:1713
+#: e2fsck/unix.c:1717
msgid "Get a newer version of e2fsck!"
msgstr "Obțineți o versiune mai nouă de «e2fsck»!"
-#: e2fsck/unix.c:1773
+#: e2fsck/unix.c:1777
#, c-format
msgid "while checking journal for %s"
msgstr "în timp ce se verifica jurnalul pentru %s"
-#: e2fsck/unix.c:1776
+#: e2fsck/unix.c:1780
msgid "Cannot proceed with file system check"
msgstr "Nu se poate continua cu verificarea sistemului de fișiere"
-#: e2fsck/unix.c:1787
+#: e2fsck/unix.c:1791
msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n"
msgstr "Atenție: se omite recuperarea jurnalului deoarece se face o verificare a sistemului de fișiere în regim de „doar-citire”.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1799
+#: e2fsck/unix.c:1803
#, c-format
msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
msgstr "nu se pot activa fanioanele de super-bloc pe %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:1805
+#: e2fsck/unix.c:1809
#, c-format
msgid "Journal checksum error found in %s\n"
msgstr "S-a găsit o eroare la verificarea sumei de control a jurnalului în %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:1809
+#: e2fsck/unix.c:1813
#, c-format
msgid "Journal corrupted in %s\n"
msgstr "Jurnal corupt în %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:1813
+#: e2fsck/unix.c:1817
#, c-format
msgid "while recovering journal of %s"
msgstr "în timp ce se recupera jurnalul din %s"
-#: e2fsck/unix.c:1835
+#: e2fsck/unix.c:1839
#, c-format
msgid "%s has unsupported feature(s):"
msgstr "%s are caracteristici neacceptate:"
-#: e2fsck/unix.c:1850
+#: e2fsck/unix.c:1854
#, c-format
msgid "%s has unsupported encoding: %0x\n"
msgstr "%s are codificarea neacceptată: %0x\n"
-#: e2fsck/unix.c:1900
+#: e2fsck/unix.c:1904
#, c-format
msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n"
msgstr "%s: %s în timp ce se citea nodul-i al blocurilor defectuoase\n"
-#: e2fsck/unix.c:1903
+#: e2fsck/unix.c:1907
msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
msgstr "Acest lucru nu este de bun augur, dar se va încerca să se meargă mai departe...\n"
-#: e2fsck/unix.c:1946
+#: e2fsck/unix.c:1950
#, c-format
msgid "Creating journal (%d blocks): "
msgstr "Se creează jurnalul (%d blocuri): "
-#: e2fsck/unix.c:1955 e2fsck/unix.c:2027
+#: e2fsck/unix.c:1959 e2fsck/unix.c:2031
msgid " Done.\n"
msgstr " Gata, s-a făcut..\n"
-#: e2fsck/unix.c:1957
+#: e2fsck/unix.c:1961
msgid ""
"\n"
"*** journal has been regenerated ***\n"
"\n"
"*** jurnalul a fost regenerat ***\n"
-#: e2fsck/unix.c:1963
+#: e2fsck/unix.c:1967
msgid "aborted"
msgstr "abandonare"
-#: e2fsck/unix.c:1965
+#: e2fsck/unix.c:1969
#, c-format
msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
msgstr "%s: rularea «e2fsck» a fost anulată.\n"
-#: e2fsck/unix.c:2015
+#: e2fsck/unix.c:2019
#, c-format
msgid "Creating orphan file (%d blocks): "
msgstr "Se creează fișierul orfan (%d blocuri): "
-#: e2fsck/unix.c:2059
+#: e2fsck/unix.c:2063
msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
msgstr "Se repornește (reia) «e2fsck» de la început...\n"
-#: e2fsck/unix.c:2063
+#: e2fsck/unix.c:2067
msgid "while resetting context"
msgstr "în timpul reinițializării contextului"
-#: e2fsck/unix.c:2123
+#: e2fsck/unix.c:2127
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s: ***** ERORILE SISTEMULUI DE FIȘIERE AU FOST CORECTATE *****\n"
-#: e2fsck/unix.c:2125
+#: e2fsck/unix.c:2129
#, c-format
msgid "%s: File system was modified.\n"
msgstr "%s: Sistemul de fișiere a fost modificat.\n"
-#: e2fsck/unix.c:2129 e2fsck/util.c:67
+#: e2fsck/unix.c:2133 e2fsck/util.c:67
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s: ***** SISTEMUL DE FIȘIERE A FOST MODIFICAT *****\n"
-#: e2fsck/unix.c:2134
+#: e2fsck/unix.c:2138
#, c-format
msgid "%s: ***** REBOOT SYSTEM *****\n"
msgstr "%s: ***** SE REPORNEȘTE SISTEMUL *****\n"
-#: e2fsck/unix.c:2144 e2fsck/util.c:73
+#: e2fsck/unix.c:2148 e2fsck/util.c:73
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "Must use '-v', =, - or +\n"
msgstr "Trebuie să utilizați „-v”, „=”, „-” sau „+”.\n"
-#: misc/create_inode.c:82 misc/create_inode.c:121
+#: misc/create_inode.c:81 misc/create_inode.c:127
#, c-format
msgid "while reading inode %u"
msgstr "în timp ce se citea nodul-i %u"
-#: misc/create_inode.c:92 misc/create_inode.c:301 misc/create_inode.c:368
-#: misc/create_inode.c:406
+#: misc/create_inode.c:91 misc/create_inode.c:307 misc/create_inode.c:374
+#: misc/create_inode.c:412
msgid "while expanding directory"
msgstr "în timp ce se expanda directorul"
-#: misc/create_inode.c:99
+#: misc/create_inode.c:98
#, c-format
msgid "while linking \"%s\""
msgstr "în timp ce se făcea legătura „%s”"
-#: misc/create_inode.c:107 misc/create_inode.c:136 misc/create_inode.c:337
+#: misc/create_inode.c:106 misc/create_inode.c:142 misc/create_inode.c:343
#, c-format
msgid "while writing inode %u"
msgstr "în timp ce se scria nodul-i %u"
-#: misc/create_inode.c:158 misc/create_inode.c:189
+#: misc/create_inode.c:164 misc/create_inode.c:195
#, c-format
msgid "while listing attributes of \"%s\""
msgstr "în timp ce se listau atributele lui „%s”"
-#: misc/create_inode.c:169
+#: misc/create_inode.c:175
#, c-format
msgid "while opening inode %u"
msgstr "în timp ce se deschidea nodul-i %u"
-#: misc/create_inode.c:176
+#: misc/create_inode.c:182
#, c-format
msgid "while reading xattrs for inode %u"
msgstr "în timp ce se citeau atributele extinse „xattrs” pentru nodul-i %u"
-#: misc/create_inode.c:182 misc/create_inode.c:209 misc/create_inode.c:1066
+#: misc/create_inode.c:188 misc/create_inode.c:215 misc/create_inode.c:1072
#: misc/e2undo.c:188 misc/e2undo.c:485 misc/e2undo.c:491 misc/e2undo.c:497
-#: misc/mke2fs.c:363
+#: misc/mke2fs.c:364
msgid "while allocating memory"
msgstr "în timp ce se aloca memoria"
-#: misc/create_inode.c:202 misc/create_inode.c:218
+#: misc/create_inode.c:208 misc/create_inode.c:224
#, c-format
msgid "while reading attribute \"%s\" of \"%s\""
msgstr "în timp ce se citea atributul „%s” din „%s”"
-#: misc/create_inode.c:227
+#: misc/create_inode.c:233
#, c-format
msgid "while writing attribute \"%s\" to inode %u"
msgstr "în timp ce se scria atributul „%s” în nodul-i %u"
-#: misc/create_inode.c:237
+#: misc/create_inode.c:243
#, c-format
msgid "while closing inode %u"
msgstr "în timp ce se închidea nodul-i %u"
-#: misc/create_inode.c:288
+#: misc/create_inode.c:294
#, c-format
msgid "while allocating inode \"%s\""
msgstr "în timp ce se aloca nodul-i „%s”"
-#: misc/create_inode.c:307
+#: misc/create_inode.c:313
#, c-format
msgid "while creating inode \"%s\""
msgstr "în timp ce se crea nodul-i „%s”"
-#: misc/create_inode.c:375
+#: misc/create_inode.c:381
#, c-format
msgid "while creating symlink \"%s\""
msgstr "în timp ce se crea legătura simbolică „%s”"
-#: misc/create_inode.c:393 misc/create_inode.c:658 misc/create_inode.c:986
+#: misc/create_inode.c:399 misc/create_inode.c:664 misc/create_inode.c:992
#, c-format
msgid "while looking up \"%s\""
msgstr "în timp ce se căuta „%s”"
-#: misc/create_inode.c:413
+#: misc/create_inode.c:419
#, c-format
msgid "while creating directory \"%s\""
msgstr "în timp ce se crea directorul „%s”"
-#: misc/create_inode.c:644
+#: misc/create_inode.c:650
#, c-format
msgid "while opening \"%s\" to copy"
msgstr "în timp ce se deschidea „%s” pentru copiere"
-#: misc/create_inode.c:824
+#: misc/create_inode.c:830
#, c-format
msgid "while changing working directory to \"%s\""
msgstr "în timp ce se schimba directorul de lucru la „%s”"
-#: misc/create_inode.c:834
+#: misc/create_inode.c:840
#, c-format
msgid "while scanning directory \"%s\""
msgstr "în timp ce se scana directorul „%s”"
-#: misc/create_inode.c:844
+#: misc/create_inode.c:850
#, c-format
msgid "while lstat \"%s\""
msgstr "în timp ce se executa lstat() asupra „%s”"
-#: misc/create_inode.c:894
+#: misc/create_inode.c:900
#, c-format
msgid "while creating special file \"%s\""
msgstr "în timp ce se crea fișierul special „%s”"
-#: misc/create_inode.c:906
+#: misc/create_inode.c:912
msgid "malloc failed"
msgstr "malloc a eșuat"
-#: misc/create_inode.c:914
+#: misc/create_inode.c:920
#, c-format
msgid "while trying to read link \"%s\""
msgstr "în timp ce se încerca să se citească legătura „%s”"
-#: misc/create_inode.c:921
+#: misc/create_inode.c:927
msgid "symlink increased in size between lstat() and readlink()"
msgstr "legătura simbolică a crescut în dimensiune între execuția lstat() și cea a readlink()"
-#: misc/create_inode.c:932
+#: misc/create_inode.c:938
#, c-format
msgid "while writing symlink\"%s\""
msgstr "în timp ce se scria legătura simbolică „%s”"
-#: misc/create_inode.c:944
+#: misc/create_inode.c:950
#, c-format
msgid "while writing file \"%s\""
msgstr "în timp ce se scria fișierul „%s”"
-#: misc/create_inode.c:957
+#: misc/create_inode.c:963
#, c-format
msgid "while making dir \"%s\""
msgstr "în timp ce se crea directorul „%s”"
-#: misc/create_inode.c:975
+#: misc/create_inode.c:981
msgid "while changing directory"
msgstr "în timp ce se schimba directorul"
-#: misc/create_inode.c:981
+#: misc/create_inode.c:987
#, c-format
msgid "ignoring entry \"%s\""
msgstr "se ignoră intrarea „%s”"
-#: misc/create_inode.c:994
+#: misc/create_inode.c:1000
#, c-format
msgid "while setting inode for \"%s\""
msgstr "în timp ce se stabilea nodul-i pentru „%s”"
-#: misc/create_inode.c:1001
+#: misc/create_inode.c:1007
#, c-format
msgid "while setting xattrs for \"%s\""
msgstr "în timp ce se defineau atributele extinse „xattrs” pentru „%s”"
-#: misc/create_inode.c:1027
+#: misc/create_inode.c:1033
msgid "while saving inode data"
msgstr "în timp ce se salvau datele nodului-i"
-#: misc/create_inode.c:1086
+#: misc/create_inode.c:1092
msgid "while calling stat"
msgstr "în timp ce se apela stat()"
-#: misc/create_inode.c:1098
+#: misc/create_inode.c:1104
msgid "while copying xattrs on root directory"
msgstr "în timp ce se copiau atributele extinse „xattrs” în directorul rădăcină"
msgid "reading MMP block %llu from '%s'\n"
msgstr "se citește blocul MMP %llu din „%s”\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:520 misc/mke2fs.c:837 misc/tune2fs.c:2260
+#: misc/dumpe2fs.c:520 misc/mke2fs.c:849 misc/tune2fs.c:2260
msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
msgstr "Nu s-a putut aloca memorie pentru a analiza opțiunile!\n"
"\tsuperblock=<numărul super-blocului>.\n"
"\tblocksize=<dimensiunea blocului>.\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:663 misc/mke2fs.c:1963
+#: misc/dumpe2fs.c:663 misc/mke2fs.c:1990
#, c-format
msgid "\tUsing %s\n"
msgstr "\tSe utilizează %s\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:710 misc/e2image.c:1643 misc/tune2fs.c:3250
-#: resize/main.c:426
+#: misc/dumpe2fs.c:710 misc/e2image.c:1649 misc/tune2fs.c:3251
+#: resize/main.c:424
msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
msgstr "Nu s-a putut găsi un super-bloc valid pentru sistemul de fișiere.\n"
msgid " %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs [ dest_fs ]\n"
msgstr " %s -ra [ -cfnp ] [ -o poz-sursă ] [ -O poz-dest ] sistemf-sursă [ sistemf-dest]\n"
-#: misc/e2image.c:177 misc/e2image.c:593 misc/e2image.c:599 misc/e2image.c:1201
+#: misc/e2image.c:177 misc/e2image.c:599 misc/e2image.c:605 misc/e2image.c:1207
msgid "while allocating buffer"
msgstr "în timp ce se aloca memoria tampon"
msgid "Couldn't allocate header buffer\n"
msgstr "Nu s-a putut aloca memorie tampon antetului\n"
-#: misc/e2image.c:250
+#: misc/e2image.c:251
msgid "while writing superblock"
msgstr "în timp ce se scria super-blocul"
-#: misc/e2image.c:259
+#: misc/e2image.c:260
msgid "while writing inode table"
msgstr "în timp ce se scria tabelul de noduri-i"
-#: misc/e2image.c:267
+#: misc/e2image.c:268
msgid "while writing block bitmap"
msgstr "în timp ce se scria harta de biți a blocurilor"
-#: misc/e2image.c:275
+#: misc/e2image.c:276
msgid "while writing inode bitmap"
msgstr "în timp ce se scria harta de biți de noduri-i"
-#: misc/e2image.c:517
+#: misc/e2image.c:523
#, c-format
msgid "Corrupt directory block %llu: bad rec_len (%d)\n"
msgstr "Blocul directorului %llueste corupt: rec_len (%d) incorectă\n"
-#: misc/e2image.c:529
+#: misc/e2image.c:535
#, c-format
msgid "Corrupt directory block %llu: bad name_len (%d)\n"
msgstr "Blocul directorului %llueste corupt: name_len (%d) incorectă\n"
-#: misc/e2image.c:570
+#: misc/e2image.c:576
#, c-format
msgid "%llu / %llu blocks (%d%%)"
msgstr "%llu / %llu blocuri (%d%%)"
-#: misc/e2image.c:603 misc/e2image.c:643
+#: misc/e2image.c:609 misc/e2image.c:649
msgid "Copying "
msgstr "Se copiază "
-#: misc/e2image.c:640
+#: misc/e2image.c:646
msgid "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
msgstr "Oprirea acum a acestei acțiuni, va distruge sistemul de fișiere; întrerupeți din nou dacă sunteți sigur că trebuie oprită\n"
-#: misc/e2image.c:666
+#: misc/e2image.c:672
#, c-format
msgid " %s remaining at %.2f MB/s"
msgstr " mai rămân(e) %s la %.2f Mo/s"
-#: misc/e2image.c:678 misc/e2image.c:1211
+#: misc/e2image.c:684 misc/e2image.c:1217
#, c-format
msgid "error reading block %llu"
msgstr "eroare la citirea blocului %llu"
-#: misc/e2image.c:733
+#: misc/e2image.c:739
#, c-format
msgid "Copied %llu / %llu blocks (%d%%) in %s "
msgstr "Copiate %llu / %llu blocuri (%d%%) în %s "
-#: misc/e2image.c:738
+#: misc/e2image.c:744
#, c-format
msgid "at %.2f MB/s"
msgstr "la %.2f Mo/s"
-#: misc/e2image.c:774
+#: misc/e2image.c:780
msgid "while allocating l1 table"
msgstr "în timp ce se aloca tabelul l1"
-#: misc/e2image.c:819
+#: misc/e2image.c:825
msgid "while allocating l2 cache"
msgstr "în timp ce se aloca zona de prestocare (cache) l2"
-#: misc/e2image.c:842
+#: misc/e2image.c:848
msgid "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data will be lost so the image may not be valid.\n"
msgstr "Avertisment: Există încă tabele în zona de stocare (cache) în timp ce stocați zona de stocare (cache), datele vor fi pierdute, astfel încât este posibil ca imaginea să nu fie valabilă.\n"
-#: misc/e2image.c:1168
+#: misc/e2image.c:1174
msgid "while allocating ext2_qcow2_image"
msgstr "în timp ce se aloca ext2_qcow2_image"
-#: misc/e2image.c:1175
+#: misc/e2image.c:1181
msgid "while initializing ext2_qcow2_image"
msgstr "în timp ce se inițializa ext2_qcow2_image"
-#: misc/e2image.c:1235 misc/e2image.c:1253
+#: misc/e2image.c:1241 misc/e2image.c:1259
msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n"
msgstr "Eroare de programare: au fost create mai multe blocuri „refcount” (cu numere de referință) secvențiale!\n"
-#: misc/e2image.c:1294
+#: misc/e2image.c:1300
msgid "while allocating block bitmap"
msgstr "în timp ce se aloca harta de biți de blocuri"
-#: misc/e2image.c:1303
+#: misc/e2image.c:1309
msgid "while allocating scramble block bitmap"
msgstr "în timp ce se aloca harta de biți de blocuri amestecate"
-#: misc/e2image.c:1326
+#: misc/e2image.c:1332
msgid "Scanning inodes...\n"
msgstr "Se scanează nodurile-i...\n"
-#: misc/e2image.c:1338
+#: misc/e2image.c:1344
msgid "Can't allocate block buffer"
msgstr "Nu se poate aloca memorie tampon blocului"
-#: misc/e2image.c:1350
+#: misc/e2image.c:1356
msgid "while getting next inode"
msgstr "în timp ce se obținea nodul-i următor"
-#: misc/e2image.c:1380 misc/e2image.c:1394
+#: misc/e2image.c:1386 misc/e2image.c:1400
#, c-format
msgid "while iterating over inode %u"
msgstr "în timp ce se itera peste nodul-i %u"
-#: misc/e2image.c:1426
+#: misc/e2image.c:1432
msgid "Raw and qcow2 images cannot be installed"
msgstr "Imaginile raw și qcow2 nu pot fi instalate"
-#: misc/e2image.c:1448
+#: misc/e2image.c:1454
msgid "error reading bitmaps"
msgstr "eroare la citirea hărților de biți"
-#: misc/e2image.c:1460
+#: misc/e2image.c:1466
msgid "while opening device file"
msgstr "în timp ce se deschidea fișierul dispozitivului"
-#: misc/e2image.c:1471
+#: misc/e2image.c:1477
msgid "while restoring the image table"
msgstr "în timp ce se restaura tabelul imaginii"
-#: misc/e2image.c:1579
+#: misc/e2image.c:1585
msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images."
msgstr "opțiunea „-a” poate fi utilizată doar cu imagini brute (raw) sau QCOW2."
-#: misc/e2image.c:1584
+#: misc/e2image.c:1590
msgid "-b option can only be used with raw or QCOW2 images."
msgstr "opțiunea „-b” poate fi utilizată doar cu imagini brute (raw) sau QCOW2."
-#: misc/e2image.c:1590
+#: misc/e2image.c:1596
msgid "Offsets are only allowed with raw images."
msgstr "Pozițiile sunt permise numai cu imagini brute (raw)."
-#: misc/e2image.c:1595
+#: misc/e2image.c:1601
msgid "Move mode is only allowed with raw images."
msgstr "Modul de deplasare este permis numai cu imagini brute (raw)."
-#: misc/e2image.c:1600
+#: misc/e2image.c:1606
msgid "Move mode requires all data mode."
msgstr "Modul de deplasare necesită modul „toate-datele”."
-#: misc/e2image.c:1610
+#: misc/e2image.c:1616
msgid "checking if mounted"
msgstr "se verifică dacă este montat"
-#: misc/e2image.c:1617
+#: misc/e2image.c:1623
msgid ""
"\n"
"Running e2image on a R/W mounted filesystem can result in an\n"
"scopuri de depanare.\n"
"Utilizați opțiunea „-f” dacă doriți cu adevărat să faceți acest lucru.\n"
-#: misc/e2image.c:1671
+#: misc/e2image.c:1677
msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n"
msgstr "Imaginea QCOW2 nu poate fi scrisă la ieșirea standard!\n"
-#: misc/e2image.c:1677
+#: misc/e2image.c:1683
msgid "Can not stat output\n"
msgstr "Nu se poate obține starea ieșirii\n"
-#: misc/e2image.c:1687
+#: misc/e2image.c:1693
#, c-format
msgid "Image (%s) is compressed\n"
msgstr "Imaginea (%s) este comprimată\n"
-#: misc/e2image.c:1690
+#: misc/e2image.c:1696
#, c-format
msgid "Image (%s) is encrypted\n"
msgstr "Imaginea (%s) este criptată\n"
-#: misc/e2image.c:1693
+#: misc/e2image.c:1699
#, c-format
msgid "Image (%s) is corrupted\n"
msgstr "Imaginea (%s) este coruptă\n"
-#: misc/e2image.c:1697
+#: misc/e2image.c:1703
#, c-format
msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)"
msgstr "în timp ce se încerca conversia imaginii qcow2 (%s) în imaginea raw (%s)"
-#: misc/e2image.c:1707
+#: misc/e2image.c:1713
msgid "The -c option only supported in raw mode\n"
msgstr "Opțiunea „-c” este acceptată numai în modul brut (raw)\n"
-#: misc/e2image.c:1712
+#: misc/e2image.c:1718
msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n"
msgstr "Opțiunea „-c” nu este acceptată când se scrie la ieșirea standard\n"
-#: misc/e2image.c:1719
+#: misc/e2image.c:1725
msgid "while allocating check_buf"
msgstr "în timp ce se aloca check_buf"
-#: misc/e2image.c:1725
+#: misc/e2image.c:1731
msgid "The -p option only supported in raw mode\n"
msgstr "Opțiunea „-p” este acceptată numai în modul brut (raw)\n"
-#: misc/e2image.c:1735
+#: misc/e2image.c:1741
#, c-format
msgid "%d blocks already contained the data to be copied\n"
msgstr "%d blocuri conțineau deja datele care urmează să fie copiate\n"
msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
msgstr "e2label: nu este un sistem de fișiere ext2\n"
-#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:3137 misc/tune2fs.c:3460
+#: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:3138 misc/tune2fs.c:3465
#, c-format
msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
msgstr "Avertisment: etichetă prea lungă, se trunchiază\n"
msgid "Incomplete undo record; run e2fsck.\n"
msgstr "Înregistrare de anulare incompletă; rulați «e2fsck».\n"
-#: misc/findsuper.c:110
+#: misc/findsuper.c:108
#, c-format
msgid "Usage: findsuper device [skipbytes [startkb]]\n"
msgstr "Utilizare: findsuper dispozitiv [octeți-omiși [start_la-kocteți]]\n"
-#: misc/findsuper.c:155
+#: misc/findsuper.c:153
#, c-format
msgid "skipbytes should be a number, not %s\n"
msgstr "octeți-omiși trebuie să fie un număr, nu %s\n"
-#: misc/findsuper.c:162
+#: misc/findsuper.c:160
#, c-format
msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n"
msgstr "octeți-omiși trebuie să fie un multiplu al dimensiunii sectorului\n"
-#: misc/findsuper.c:169
+#: misc/findsuper.c:167
#, c-format
msgid "startkb should be a number, not %s\n"
msgstr "start_la-kocteți trebuie să fie un număr, nu %s\n"
-#: misc/findsuper.c:175
+#: misc/findsuper.c:173
#, c-format
msgid "startkb should be positive, not %llu\n"
msgstr "start_la-kocteți trebuie să fie un număr pozitiv, nu %llu\n"
-#: misc/findsuper.c:186
+#: misc/findsuper.c:184
#, c-format
msgid "starting at %llu, with %u byte increments\n"
msgstr "se începe de la %llu, cu incrementări de %u octeți\n"
-#: misc/findsuper.c:188
+#: misc/findsuper.c:186
#, c-format
msgid ""
"[*] probably superblock written in the ext3 journal superblock,\n"
"[*] probabil super-blocul este scris în super-blocul de jurnal ext3,\n"
"\tașa că început/final/grup este greșit\n"
-#: misc/findsuper.c:190
+#: misc/findsuper.c:188
#, c-format
msgid "byte_offset byte_start byte_end fs_blocks blksz grp mkfs/mount_time sb_uuid label\n"
msgstr "decalaj_oct început_oct final_oct blocuriSF dimbloc grp mkfs/oră_montare sb_uuid eticheta\n"
-#: misc/findsuper.c:264
+#: misc/findsuper.c:262
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
msgstr "Nu s-a putut aloca memorie pentru tipurile de sisteme de fișiere\n"
-#: misc/fsck.c:894
+#: misc/fsck.c:895
#, c-format
msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n"
msgstr "%s: se omite linia greșită din „/etc/fstab”: montare asociată cu un număr „pass” (ordinea de verificare a discului/partiției) «fsck» diferit de zero\n"
-#: misc/fsck.c:921
+#: misc/fsck.c:922
#, c-format
msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
msgstr "nu se poate verifica %s: «fsck.%s» nu a fost găsit\n"
-#: misc/fsck.c:977
+#: misc/fsck.c:978
msgid "Checking all file systems.\n"
msgstr "Se verifică toate sistemele de fișiere.\n"
-#: misc/fsck.c:1068
+#: misc/fsck.c:1069
#, c-format
msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
msgstr "--se așteaptă-- (pasul %d)\n"
-#: misc/fsck.c:1088
+#: misc/fsck.c:1089
msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
msgstr "Utilizare: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ descript.fiș ] ] [-t tip-sist.fiș] [opțiuni-sist.fiș] [sist.fiș ...]\n"
-#: misc/fsck.c:1130
+#: misc/fsck.c:1131
#, c-format
msgid "%s: too many devices\n"
msgstr "%s: prea multe dispozitive\n"
-#: misc/fsck.c:1163 misc/fsck.c:1249
+#: misc/fsck.c:1164 misc/fsck.c:1250
#, c-format
msgid "%s: too many arguments\n"
msgstr "%s: prea multe argumente\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3804
+#: misc/fuse2fs.c:3819
msgid "Mounting read-only.\n"
msgstr "Se montează doar-pentru-citire.\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3828
+#: misc/fuse2fs.c:3843
#, c-format
msgid "%s: Allowing users to allocate all blocks. This is dangerous!\n"
msgstr "%s: Se permite utilizatorilor să aloce toate blocurile. Acest lucru este periculos!\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3842 misc/fuse2fs.c:3860
+#: misc/fuse2fs.c:3857 misc/fuse2fs.c:3875
#, c-format
msgid "%s: %s.\n"
msgstr "%s: %s.\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3843 misc/fuse2fs.c:3862 misc/tune2fs.c:3351
+#: misc/fuse2fs.c:3858 misc/fuse2fs.c:3877 misc/tune2fs.c:3352
#, c-format
msgid "Please run e2fsck -fy %s.\n"
msgstr "Vă rugăm să rulați «e2fsck -fy %s».\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3853
+#: misc/fuse2fs.c:3868
#, c-format
msgid "%s: mounting read-only without recovering journal\n"
msgstr "%s: se montează doar-pentru-citire fără jurnal de recuperare\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3869
+#: misc/fuse2fs.c:3884
msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n"
msgstr "Jurnalul trebuie să fie recuperat; este necesară rularea comenzii «e2fsck -E journal_only».\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3877
+#: misc/fuse2fs.c:3892
#, c-format
msgid "%s: Writing to the journal is not supported.\n"
msgstr "%s: Scrierea în jurnal nu este admisă.\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3892
+#: misc/fuse2fs.c:3907
msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n"
msgstr "Avertisment: Se montează sistemul de fișiere fără verificare, se recomandă rularea «e2fsck».\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3896
+#: misc/fuse2fs.c:3911
msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n"
msgstr "Avertisment: A fost atins numărul maxim de montări, se recomandă rularea «e2fsck».\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3901
+#: misc/fuse2fs.c:3916
msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n"
msgstr "Avertisment: Data limită de verificare a fost atinsă; se recomandă rularea «e2fsck».\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3905
+#: misc/fuse2fs.c:3920
msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended.\n"
msgstr "Au fost detectate blocuri orfane; se recomandă rularea «e2fsck».\n"
-#: misc/fuse2fs.c:3909
+#: misc/fuse2fs.c:3924
msgid "Errors detected; running e2fsck is required.\n"
msgstr "Au fost detectate erori; este necesară rularea «e2fsck».\n"
msgid "Couldn't allocate path variable in lsattr_dir_proc\n"
msgstr "Nu s-a putut aloca variabila de rută în lsattr_dir_proc\n"
-#: misc/mke2fs.c:133
+#: misc/mke2fs.c:134
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n"
" [-t tip-SF] [-T tip-utilizare ] [-U UUID] [-e comportament_erori]\n"
" [-z fișier_anulări] [-jnqvDFSV] dispozitiv [număr-blocuri]\n"
-#: misc/mke2fs.c:265
+#: misc/mke2fs.c:266
#, c-format
msgid "Running command: %s\n"
msgstr "Se execută comanda: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:269
+#: misc/mke2fs.c:270
#, c-format
msgid "while trying to run '%s'"
msgstr "în timp ce se încerca să se execute „%s”"
-#: misc/mke2fs.c:276
+#: misc/mke2fs.c:277
msgid "while processing list of bad blocks from program"
msgstr "în timp ce se procesa lista de blocuri defectuoase din program"
-#: misc/mke2fs.c:303
+#: misc/mke2fs.c:304
#, c-format
msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
msgstr "Blocul %d din zona descriptorului primar al super-blocului/grupului este defectuos.\n"
-#: misc/mke2fs.c:305
+#: misc/mke2fs.c:306
#, c-format
msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
msgstr "Blocurile de la %u la %u trebuie să fie bune pentru a construi un sistem de fișiere.\n"
-#: misc/mke2fs.c:308
+#: misc/mke2fs.c:309
msgid "Aborting....\n"
msgstr "Se abandonează...\n"
-#: misc/mke2fs.c:328
+#: misc/mke2fs.c:329
#, c-format
msgid ""
"Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
"Avertisment: descriptorii super-blocului/grupului de rezervă din blocul %u\n"
" conțin blocuri defectuoase.\n"
-#: misc/mke2fs.c:347 misc/mke2fs.c:3398
+#: misc/mke2fs.c:348 misc/mke2fs.c:3422
msgid "while marking bad blocks as used"
msgstr "în timp ce se marcau blocurile defectuoase ca fiind utilizate"
-#: misc/mke2fs.c:372
+#: misc/mke2fs.c:373
msgid "while writing reserved inodes"
msgstr "în timp ce se scriau nodurile-i rezervate"
-#: misc/mke2fs.c:424
+#: misc/mke2fs.c:425
msgid "Writing inode tables: "
msgstr "Se scriu tabelele de noduri-i: "
-#: misc/mke2fs.c:456 misc/mke2fs.c:475
+#: misc/mke2fs.c:457 misc/mke2fs.c:476
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Nu s-au putut scrie %d blocuri în tabelul de noduri-i care începe la %llu: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:485 misc/mke2fs.c:2938 misc/mke2fs.c:3358
+#: misc/mke2fs.c:486 misc/mke2fs.c:2962 misc/mke2fs.c:3382
msgid "done \n"
msgstr "gata, s-a făcut \n"
-#: misc/mke2fs.c:500
+#: misc/mke2fs.c:502
msgid "while creating root dir"
msgstr "în timp ce se crea directorul rădăcină"
-#: misc/mke2fs.c:507
+#: misc/mke2fs.c:512
msgid "while reading root inode"
msgstr "în timp ce se citea nodul-i rădăcină"
-#: misc/mke2fs.c:519
+#: misc/mke2fs.c:532
msgid "while setting root inode ownership"
msgstr "în timp ce se stabilea proprietarul nodul-i rădăcină"
-#: misc/mke2fs.c:537
+#: misc/mke2fs.c:550
msgid "while creating /lost+found"
msgstr "în timp ce se crea directorul /lost+found"
-#: misc/mke2fs.c:544
+#: misc/mke2fs.c:557
msgid "while looking up /lost+found"
msgstr "în timp ce se căuta directorul /lost+found"
-#: misc/mke2fs.c:557
+#: misc/mke2fs.c:570
msgid "while expanding /lost+found"
msgstr "în timp ce se expanda directorul /lost+found"
-#: misc/mke2fs.c:572
+#: misc/mke2fs.c:585
msgid "while setting bad block inode"
msgstr "în timp ce se stabilea nodul-i al blocurilor defectuoase"
-#: misc/mke2fs.c:599
+#: misc/mke2fs.c:612
#, c-format
msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
msgstr "Memorie insuficientă în timpul ștergerii sectoarelor %d-%d.\n"
-#: misc/mke2fs.c:609
+#: misc/mke2fs.c:622
#, c-format
msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
msgstr "Avertisment: nu s-a putut citi blocul 0: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:627
+#: misc/mke2fs.c:640
#, c-format
msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
msgstr "Avertisment: nu s-a putut șterge sectorul %d: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:643
+#: misc/mke2fs.c:656
msgid "while splitting the journal size"
msgstr "în timp ce se împărțea dimensiunea jurnalului"
-#: misc/mke2fs.c:650
+#: misc/mke2fs.c:663
msgid "while initializing journal superblock"
msgstr "în timp ce se inițializa super-blocul jurnalului"
-#: misc/mke2fs.c:658
+#: misc/mke2fs.c:671
msgid "Zeroing journal device: "
msgstr "Se umple cu zerouri dispozitivul jurnalului: "
-#: misc/mke2fs.c:670
+#: misc/mke2fs.c:683
#, c-format
msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)"
msgstr "în timp ce se umplea cu zerouri dispozitivul jurnalului (bloc %llu, număr %d)"
-#: misc/mke2fs.c:688
+#: misc/mke2fs.c:701
msgid "while writing journal superblock"
msgstr "în timp ce se scria super-blocul jurnalului"
-#: misc/mke2fs.c:702
+#: misc/mke2fs.c:715
#, c-format
msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n"
msgstr "Se creează sistemul de fișiere cu %llu %dk blocuri și %u noduri-i\n"
-#: misc/mke2fs.c:710
+#: misc/mke2fs.c:723
#, c-format
msgid ""
"warning: %llu blocks unused.\n"
"avertisment: %llu blocuri neutilizate.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:714
+#: misc/mke2fs.c:727
#, c-format
msgid "Filesystem label=%.*s\n"
msgstr "Eticheta sistemului de fișiere=%.*s\n"
-#: misc/mke2fs.c:718
+#: misc/mke2fs.c:731
#, c-format
msgid "OS type: %s\n"
msgstr "Tipul SO: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:720
+#: misc/mke2fs.c:733
#, c-format
msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
msgstr "Dimensiune bloc=%u (jurnal=%u)\n"
-#: misc/mke2fs.c:723
+#: misc/mke2fs.c:736
#, c-format
msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n"
msgstr "Dimensiune cluster=%u (jurnal=%u)\n"
-#: misc/mke2fs.c:727
+#: misc/mke2fs.c:740
#, c-format
msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
msgstr "Dimensiune fragment=%u (jurnal=%u)\n"
-#: misc/mke2fs.c:729
+#: misc/mke2fs.c:742
#, c-format
msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n"
msgstr "Lungime dungă (stride)=%u blocuri, Lățime dungă (stripe width)=%u blocuri\n"
-#: misc/mke2fs.c:731
+#: misc/mke2fs.c:744
#, c-format
msgid "%u inodes, %llu blocks\n"
msgstr "%u noduri-i, %llu blocuri\n"
-#: misc/mke2fs.c:733
+#: misc/mke2fs.c:746
#, c-format
msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
msgstr "%llu blocuri (%2.2f%%) rezervate pentru super-utilizator\n"
-#: misc/mke2fs.c:736
+#: misc/mke2fs.c:749
#, c-format
msgid "First data block=%u\n"
msgstr "Primul bloc de date=%u\n"
-#: misc/mke2fs.c:738
+#: misc/mke2fs.c:751
#, c-format
msgid "Root directory owner=%u:%u\n"
msgstr "Proprietarul directorului rădăcină=%u:%u\n"
-#: misc/mke2fs.c:740
+#: misc/mke2fs.c:753
#, c-format
msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
msgstr "Numărul maxim de blocuri al sistemului de fișiere=%lu\n"
-#: misc/mke2fs.c:744
+#: misc/mke2fs.c:757
#, c-format
msgid "%u block groups\n"
msgstr "%u (de) grupuri de blocuri\n"
-#: misc/mke2fs.c:746
+#: misc/mke2fs.c:759
#, c-format
msgid "%u block group\n"
msgstr "%u grup de blocuri\n"
-#: misc/mke2fs.c:748
+#: misc/mke2fs.c:761
#, c-format
msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n"
msgstr "%u blocuri per grup, %u clusteri per grup\n"
-#: misc/mke2fs.c:751
+#: misc/mke2fs.c:764
#, c-format
msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
msgstr "%u blocuri per grup, %u fragmente per grup\n"
-#: misc/mke2fs.c:753
+#: misc/mke2fs.c:766
#, c-format
msgid "%u inodes per group\n"
msgstr "%u noduri-i per grup\n"
-#: misc/mke2fs.c:762
+#: misc/mke2fs.c:775
#, c-format
msgid "Filesystem UUID: %s\n"
msgstr "UUID-ul sistemului de fișiere: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:763
+#: misc/mke2fs.c:776
msgid "Superblock backups stored on blocks: "
msgstr "Copii de rezervă ale super-blocului stocate în blocuri: "
-#: misc/mke2fs.c:859
+#: misc/mke2fs.c:869
#, c-format
msgid "%s requires '-O 64bit'\n"
msgstr "%s necesită opțiunea „-O 64bit”\n"
-#: misc/mke2fs.c:865
+#: misc/mke2fs.c:875
#, c-format
msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n"
msgstr "„%s” trebuie să fie înainte de „resize=%u”\n"
-#: misc/mke2fs.c:878
+#: misc/mke2fs.c:888
#, c-format
msgid "Invalid desc_size: '%s'\n"
msgstr "«desc_size» nevalid: „%s”\n"
-#: misc/mke2fs.c:892
+#: misc/mke2fs.c:902
#, c-format
msgid "Invalid hash seed: %s\n"
msgstr "Sămânță „hash” nevalidă: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:904
+#: misc/mke2fs.c:914
#, c-format
msgid "Invalid offset: %s\n"
msgstr "Decalaj nevalid: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:918 misc/tune2fs.c:2288
+#: misc/mke2fs.c:928 misc/tune2fs.c:2288
#, c-format
msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n"
msgstr "«mmp_update_interval» nevalid: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:935
+#: misc/mke2fs.c:945
#, c-format
msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n"
msgstr "Număr nevalid de super-blocuri de rezervă: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:957
+#: misc/mke2fs.c:967
#, c-format
msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
msgstr "Parametru de lungime de dungă „stride” nevalid: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:972
+#: misc/mke2fs.c:982
#, c-format
msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
msgstr "Parametru de lățime de dungă „stripe-width” nevalid: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:995
+#: misc/mke2fs.c:1005
#, c-format
msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
msgstr "Parametru de redimensionare nevalid: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1002
+#: misc/mke2fs.c:1012
msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
msgstr "Valoarea maximă de redimensionare trebuie să fie mai mare decât dimensiunea sistemului de fișiere.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1026
+#: misc/mke2fs.c:1036
msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
msgstr "Redimensionarea în linie nu este admisă cu sistemele de fișiere cu versiunea 0\n"
-#: misc/mke2fs.c:1057 misc/mke2fs.c:1066
+#: misc/mke2fs.c:1053
+#, c-format
+msgid "bad revision level - %s"
+msgstr "nivel de revizuire a versiunii greșit - %s"
+
+#: misc/mke2fs.c:1058
+#, c-format
+msgid "while trying to create revision %d"
+msgstr "în timp ce se încerca crearea revizuirii %d"
+
+#: misc/mke2fs.c:1085 misc/mke2fs.c:1094
#, c-format
msgid "Invalid root_owner: '%s'\n"
msgstr "Proprietar-rădăcină nevalid: „%s”\n"
-#: misc/mke2fs.c:1111
+#: misc/mke2fs.c:1143
#, c-format
msgid "Invalid encoding: %s"
msgstr "Codificare nevalidă: %s"
-#: misc/mke2fs.c:1133 misc/tune2fs.c:2423
+#: misc/mke2fs.c:1165 misc/tune2fs.c:2423
#, c-format
msgid "Invalid size of orphan file %s\n"
msgstr "Dimensiune nevalidă a fișierului orfan %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1144
+#: misc/mke2fs.c:1176
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
"\tlazy_journal_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
"\troot_owner=<uid of root dir>:<gid of root dir>\n"
+"\troot_perms=<octal root directory permissions>\n"
"\ttest_fs\n"
"\tdiscard\n"
"\tnodiscard\n"
+"\trevision=<revision>\n"
"\tencoding=<encoding>\n"
"\tencoding_flags=<flags>\n"
"\tquotatype=<quota type(s) to be enabled>\n"
"\tlazy_itable_init=<0 pentru dezactivare, 1 pentru activare>\n"
"\tlazy_journal_init=<0 pentru dezactivare, 1 pentru activare>\n"
"\troot_owner=<uid-ul directorului rădăcină>:<gid-ul directorului rădăcină>\n"
+"\troot_perms=<permisiuni octale pentru directorul rădăcină>\n"
"\ttest_fs\n"
"\tdiscard\n"
"\tnodiscard\n"
+"\trevision=<reviziunea>\n"
"\tencoding=<codificarea>\n"
"\tencoding_flags=<fanioane-codificare>\n"
"\tquotatype=<tipurile de cote care urmează să fie activate>\n"
"\tassume_storage_prezeroed=<0 pentru dezactivare, 1 pentru activare>\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:1172
+#: misc/mke2fs.c:1206
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Avertisment: parametrul „stripe-width” %u de RAID nu este un multiplu par al parametrului „stride” %u.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:1183 misc/tune2fs.c:2439
+#: misc/mke2fs.c:1217 misc/tune2fs.c:2439
#, c-format
msgid "error: Invalid encoding flag: %s\n"
msgstr "eroare: Fanion de codificare nevalid: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1189 misc/tune2fs.c:2448
+#: misc/mke2fs.c:1223 misc/tune2fs.c:2448
#, c-format
msgid "error: An encoding must be explicitly specified when passing encoding-flags\n"
msgstr "eroare: O codificare trebuie să fie specificată în mod explicit atunci când se pasează opțiunea extinsă „encoding-flags”\n"
-#: misc/mke2fs.c:1240
+#: misc/mke2fs.c:1274
#, c-format
msgid ""
"Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
"Eroare de sintaxă în fișierul de configurare al «mke2fs» (%s, linia nr.%d)\n"
"\t%s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1253 misc/tune2fs.c:1182
+#: misc/mke2fs.c:1287 misc/tune2fs.c:1182
#, c-format
msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
msgstr "Set de opțiuni al sistemului de fișiere nevalid: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1265 misc/tune2fs.c:459
+#: misc/mke2fs.c:1299 misc/tune2fs.c:459
#, c-format
msgid "Invalid mount option set: %s\n"
msgstr "Set de opțiuni de montare nevalid: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1401
+#: misc/mke2fs.c:1435
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Fișierul dvs. „mke2fs.conf” nu definește tipul de sistem de fișiere %s.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1405
+#: misc/mke2fs.c:1439
msgid ""
"You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n"
"\n"
"Probabil că trebuie să instalați un fișier „mke2fs.conf” actualizat.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:1409
+#: misc/mke2fs.c:1443
msgid "Aborting...\n"
msgstr "Se abandonează...\n"
-#: misc/mke2fs.c:1450
+#: misc/mke2fs.c:1484
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Avertizare: fs_type %s nu este definit în „mke2fs.conf”\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:1640
+#: misc/mke2fs.c:1673
msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n"
msgstr "Nu s-a putut aloca memorie pentru noua RUTĂ.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1680
+#: misc/mke2fs.c:1713
#, c-format
msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n"
msgstr "Nu s-a putut iniția profilul cu succes (eroare: %ld).\n"
-#: misc/mke2fs.c:1713
+#: misc/mke2fs.c:1746
#, c-format
msgid "invalid block size - %s"
msgstr "dimensiune a blocului nevalidă - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1717
+#: misc/mke2fs.c:1750
#, c-format
msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
msgstr "Avertisment: dimensiunea blocului %d nu este utilizabilă pe majoritatea sistemelor.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1733
+#: misc/mke2fs.c:1766
#, c-format
msgid "invalid cluster size - %s"
msgstr "dimensiune a clusteruluii nevalidă - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1746
+#: misc/mke2fs.c:1779
msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead"
msgstr "opțiunea „-R” este depășită, utilizați în schimb opțiunea „-E”"
-#: misc/mke2fs.c:1760 misc/tune2fs.c:2014
+#: misc/mke2fs.c:1793 misc/tune2fs.c:2014
#, c-format
msgid "bad error behavior - %s"
msgstr "comportament de eroare greșit - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1772
+#: misc/mke2fs.c:1805
msgid "Illegal number for blocks per group"
msgstr "Număr ilegal de blocuri pe grup"
-#: misc/mke2fs.c:1777
+#: misc/mke2fs.c:1810
msgid "blocks per group must be multiple of 8"
msgstr "blocurile pe grup trebuie să fie un multiplu de 8"
-#: misc/mke2fs.c:1785
+#: misc/mke2fs.c:1818
msgid "Illegal number for flex_bg size"
msgstr "Număr ilegal pentru dimensiunea „flex_bg”"
-#: misc/mke2fs.c:1791
+#: misc/mke2fs.c:1824
msgid "flex_bg size must be a power of 2"
msgstr "dimensiunea „flex_bg” trebuie să fie o putere de 2"
-#: misc/mke2fs.c:1796
+#: misc/mke2fs.c:1829
#, c-format
msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31"
msgstr "dimensiunea „flex_bg” (%lu) trebuie să fie mai mică sau egală cu 2^31"
-#: misc/mke2fs.c:1806
+#: misc/mke2fs.c:1839
#, c-format
msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
msgstr "raport de noduri-i nevalid %s (min %d/max %d)"
-#: misc/mke2fs.c:1816
+#: misc/mke2fs.c:1849
#, c-format
msgid "invalid inode size - %s"
msgstr "dimensiune a nodului-i nevalidă - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1831
+#: misc/mke2fs.c:1864
msgid "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E nodiscard' extended option instead!\n"
msgstr "Avertisment: opțiunea „-K” este depășită și nu ar trebui să mai fie utilizată. Utilizați în schimb opțiunea extinsă „-E nodiscard”!\n"
-#: misc/mke2fs.c:1842
+#: misc/mke2fs.c:1875
msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
msgstr "în malloc pentru bad_blocks_filename"
-#: misc/mke2fs.c:1851
+#: misc/mke2fs.c:1884
#, c-format
msgid ""
"Warning: label too long; will be truncated to '%s'\n"
"\n"
msgstr "Avertisment: etichetă prea lungă; va fi trunchiată la „%s”\n"
-#: misc/mke2fs.c:1860
+#: misc/mke2fs.c:1893
#, c-format
msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
msgstr "procent de blocuri rezervate nevalid - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1875
+#: misc/mke2fs.c:1908
#, c-format
msgid "bad num inodes - %s"
msgstr "număr de noduri-i incorect - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1888
+#: misc/mke2fs.c:1921
msgid "while allocating fs_feature string"
msgstr "în timp ce se aloca șirul fs_feature"
-#: misc/mke2fs.c:1905
-#, c-format
-msgid "bad revision level - %s"
-msgstr "nivel de revizuire a versiunii greșit - %s"
+#: misc/mke2fs.c:1936
+msgid ""
+"the -r option has been removed.\n"
+"\n"
+"If you really need compatibility with pre-1995 Linux systems, use the\n"
+"command-line option \"-E revision=0\".\n"
+msgstr ""
+"opțiunea „-r” a fost eliminată.\n"
+"\n"
+"Dacă într-adevăr aveți nevoie de compatibilitate cu sistemele Linux\n"
+"anterioare anului 1995, utilizați opțiunea din linia de comandă\n"
+"„-E revision=0”.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1910
-#, c-format
-msgid "while trying to create revision %d"
-msgstr "în timp ce se încerca crearea revizuirii %d"
+#: misc/mke2fs.c:1942
+msgid ""
+"the -s option has been removed.\n"
+"\n"
+"Use the -O option to set or clear the sparse_super feature.\n"
+msgstr ""
+"opțiunea „-s” a fost eliminată.\n"
+"\n"
+"Utilizați opțiunea „-O” pentru a defini sau șterge caracteristica sparse_super.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1924
+#: misc/mke2fs.c:1951
msgid "The -t option may only be used once"
msgstr "Opțiunea „-t” poate fi utilizată doar o singură dată"
-#: misc/mke2fs.c:1932
+#: misc/mke2fs.c:1959
msgid "The -T option may only be used once"
msgstr "Opțiunea „-T” poate fi utilizată doar o singură dată"
-#: misc/mke2fs.c:1988 misc/mke2fs.c:3481
+#: misc/mke2fs.c:2015 misc/mke2fs.c:3505
#, c-format
msgid "while trying to open journal device %s\n"
msgstr "în timp ce se încerca deschiderea dispozitivului de jurnal %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1994
+#: misc/mke2fs.c:2021
#, c-format
msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
msgstr "Dimensiunea blocului dispozitivului de jurnal (%d) este mai mică decât dimensiunea minimă a blocului %d\n"
-#: misc/mke2fs.c:2000
+#: misc/mke2fs.c:2027
#, c-format
msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
msgstr "Se utilizează dimensiunea de bloc a dispozitivului de jurnal: %d\n"
-#: misc/mke2fs.c:2011
+#: misc/mke2fs.c:2038
#, c-format
msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'"
msgstr "blocuri nevalide „%s” pe dispozitivul „%s”"
-#: misc/mke2fs.c:2031
+#: misc/mke2fs.c:2058
msgid "filesystem"
msgstr "sistem de fișiere"
-#: misc/mke2fs.c:2046 lib/support/plausible.c:184
+#: misc/mke2fs.c:2073 lib/support/plausible.c:184
#, c-format
msgid "The file %s does not exist and no size was specified.\n"
msgstr "Fișierul „%s” nu există și nu a fost specificată nicio dimensiune.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2058 lib/support/plausible.c:192
+#: misc/mke2fs.c:2085 lib/support/plausible.c:192
#, c-format
msgid "Creating regular file %s\n"
msgstr "Se creează fișierul obișnuit %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:2063 resize/main.c:514
+#: misc/mke2fs.c:2090 resize/main.c:512
msgid "while trying to determine filesystem size"
msgstr "în timp ce se încerca să se determine dimensiunea sistemului de fișiere"
-#: misc/mke2fs.c:2069
+#: misc/mke2fs.c:2096
msgid ""
"Couldn't determine device size; you must specify\n"
"the size of the filesystem\n"
"Nu s-a putut determina dimensiunea dispozitivului; trebuie să specificați\n"
"dimensiunea sistemului de fișiere\n"
-#: misc/mke2fs.c:2076
+#: misc/mke2fs.c:2103
msgid ""
"Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n"
"\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
"din cauza unei partiții modificate care este ocupată și în curs de utilizare.\n"
"Este posibil să fie nevoie să reporniți pentru a citi din nou tabela de partiții.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2093
+#: misc/mke2fs.c:2120
msgid "Filesystem larger than apparent device size."
msgstr "Sistemul de fișiere este mai mare decât dimensiunea aparentă a dispozitivului."
-#: misc/mke2fs.c:2116
+#: misc/mke2fs.c:2143
msgid "Failed to parse fs types list\n"
msgstr "Nu s-a reușit să se analizeze lista de tipuri de sisteme de fișiere\n"
-#: misc/mke2fs.c:2182
+#: misc/mke2fs.c:2208
msgid "The HURD does not support the filetype feature.\n"
msgstr "HURD nu are implementată caracteristica de determinare a tipului de fișier „filetype”.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2187
+#: misc/mke2fs.c:2213
msgid "The HURD does not support the huge_file feature.\n"
msgstr "HURD nu are implementată caracteristica „huge_file”.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2192
+#: misc/mke2fs.c:2218
msgid "The HURD does not support the metadata_csum feature.\n"
msgstr "HURD nu are implementată caracteristica „metadata_csum”.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2197
+#: misc/mke2fs.c:2223
msgid "The HURD does not support the ea_inode feature.\n"
msgstr "HURD nu are implementată caracteristica „ea_inode”.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2207
+#: misc/mke2fs.c:2233
msgid "while trying to determine hardware sector size"
msgstr "în timp ce se încerca să se determine dimensiunea sectorului hardware"
-#: misc/mke2fs.c:2213
+#: misc/mke2fs.c:2239
msgid "while trying to determine physical sector size"
msgstr "în timp ce se încerca să se determine dimensiunea sectorului fizic"
-#: misc/mke2fs.c:2245
+#: misc/mke2fs.c:2271
msgid "while setting blocksize; too small for device\n"
msgstr "în timp ce se stabilea dimensiunea blocului; prea mică pentru dispozitiv\n"
-#: misc/mke2fs.c:2250
+#: misc/mke2fs.c:2276
#, c-format
msgid "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
msgstr "Avertizare: dimensiunea blocurilor specificate %d este mai mică decât dimensiunea sectorului fizic al dispozitivului %d\n"
-#: misc/mke2fs.c:2274
+#: misc/mke2fs.c:2300
#, c-format
msgid ""
"%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n"
"%s: Dimensiunea dispozitivului (0x%llx blocuri) %s este prea mare pentru a fi exprimată\n"
"\tpe 32 de biți folosind o dimensiune a blocurilor de %d.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2288
+#: misc/mke2fs.c:2314
#, c-format
msgid ""
"%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to create\n"
"%s: Dimensiunea dispozitivului (0x%llx blocuri) %s este prea mare pentru a fi creat\n"
"\tun sistem de fișiere folosind o dimensiune a blocurilor de %d.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2310
+#: misc/mke2fs.c:2336
msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
msgstr "rezoluția fs_types pentru configurația din „mke2fs.conf”: "
-#: misc/mke2fs.c:2317
-msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
-msgstr "Caracteristicile sistemului de fișiere care nu sunt acceptate cu sistemele de fișiere de revizuire 0\n"
-
-#: misc/mke2fs.c:2325
-msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
-msgstr "Super-blocurile disperse nu sunt acceptate cu sistemele de fișiere cu revizuire 0\n"
-
-#: misc/mke2fs.c:2335
-msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
-msgstr "Jurnalele nu sunt acceptate cu sistemele de fișiere cu revizuirea 0\n"
-
-#: misc/mke2fs.c:2348
-#, c-format
+#: misc/mke2fs.c:2349
msgid "invalid reserved blocks percent - %lf"
msgstr "procentaj de blocuri rezervate nevalid - %lf"
-#: misc/mke2fs.c:2365
+#: misc/mke2fs.c:2366
msgid "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to rectify.\n"
msgstr "„Extents” TREBUIE să fie activat pentru un sistem de fișiere pe 64 de biți. Pasați opțiunea „-O extents” pentru rectificare.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2385
+#: misc/mke2fs.c:2386
msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n"
msgstr "Dimensiunea clusterului nu poate fi mai mică decât dimensiunea blocului.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2391
+#: misc/mke2fs.c:2392
msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature"
msgstr "specificarea unei dimensiuni a clusterului necesită caracteristica „bigalloc”"
-#: misc/mke2fs.c:2411
+#: misc/mke2fs.c:2412
#, c-format
msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n"
msgstr "avertizare: Nu se poate obține geometria dispozitivului pentru %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:2423
+#: misc/mke2fs.c:2424
#, c-format
msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n"
msgstr "Alinierea %s este decalată cu %lu octeți.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2425
+#: misc/mke2fs.c:2426
#, c-format
msgid "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
msgstr "Acest lucru poate avea ca rezultat performanțe foarte slabe, se sugerează (re)-partiționarea.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2431
+#: misc/mke2fs.c:2432
#, c-format
msgid "%s is capable of DAX but current block size %u is different from system page size %u so filesystem will not support DAX.\n"
msgstr "%s este capabil de DAX, dar dimensiunea actuală a blocului %u este diferită de dimensiunea paginii de sistem %u, astfel încât sistemul de fișiere nu va suporta DAX.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2455
+#: misc/mke2fs.c:2456
#, c-format
msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
msgstr "blocurile de %d-octeți sunt prea mari pentru sistem (max %d)"
-#: misc/mke2fs.c:2459
+#: misc/mke2fs.c:2460
#, c-format
msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
msgstr "Avertisment: blocurile de %d-octeți sunt prea mari pentru sistem (max %d), dar «mke2fs» este forțat să continue\n"
-#: misc/mke2fs.c:2467
+#: misc/mke2fs.c:2468
#, c-format
msgid "Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata and journal checksum features.\n"
msgstr "Sugestie: Folosiți un nucleu Linux >= 3.18 pentru o mai bună stabilitate a funcțiilor de verificare a metadatelor și a sumei de control a jurnalului.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2513
+#: misc/mke2fs.c:2514
#, c-format
msgid "Unknown filename encoding from profile: %s"
msgstr "Codificare necunoscută a numelui de fișier din profil: %s"
-#: misc/mke2fs.c:2524
+#: misc/mke2fs.c:2525
#, c-format
msgid "Unknown encoding flags from profile: %s"
msgstr "Fanioane de codificare necunoscute din profil: %s"
#: misc/mke2fs.c:2549
+msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
+msgstr "Caracteristicile sistemului de fișiere care nu sunt acceptate cu sistemele de fișiere de revizuire 0\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2554
+msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
+msgstr "Jurnalele nu sunt acceptate cu sistemele de fișiere cu revizuirea 0\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2559
+msgid "Inode size incompatible with revision 0 filesystems\n"
+msgstr "Dimensiune de nod-i incompatibilă cu sistemele de fișiere cu revizuirea 0\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:2572
#, c-format
msgid ""
"\n"
"să nu fie ceea ce vă doriți.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:2564
+#: misc/mke2fs.c:2587
#, c-format
msgid "%d byte inodes are too small for project quota"
msgstr "nodurile-i de %d octeți sunt prea mici pentru cota proiectului"
-#: misc/mke2fs.c:2586
+#: misc/mke2fs.c:2609
msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature"
msgstr "Nu se poate aplica caracteristica „bigalloc” fără caracteristica „extents”"
-#: misc/mke2fs.c:2593
+#: misc/mke2fs.c:2616
msgid ""
"The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
"They can not be both enabled simultaneously.\n"
"Caracteristicile „resize_inode” și „meta_bg” nu sunt compatibile.\n"
"Ele nu pot fi activate simultan.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2602
+#: misc/mke2fs.c:2625
msgid ""
"\n"
"Warning: bigalloc file systems with a cluster size greater than\n"
"Atenție: sistemele de fișiere „bigalloc” cu o dimensiune a clusterului mai mare\n"
"de 16 ori dimensiunea blocului este considerată experimentală.\n"
-#: misc/mke2fs.c:2614
+#: misc/mke2fs.c:2637
msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
msgstr "blocurile de redimensionare online rezervate nu sunt acceptate pe un sistem de fișiere care nu este dispers"
-#: misc/mke2fs.c:2623
+#: misc/mke2fs.c:2646
msgid "blocks per group count out of range"
msgstr "numărul de blocuri pe grup este în afara limitei"
-#: misc/mke2fs.c:2645
+#: misc/mke2fs.c:2668
msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
msgstr "Caracteristica „flex_bg” nu este activată, astfel încât dimensiunea „flex_bg” nu poate fi specificată"
-#: misc/mke2fs.c:2657
+#: misc/mke2fs.c:2680
#, c-format
msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
msgstr "dimensiune a nodului-i nevalidă %d (min %d/max %d)"
-#: misc/mke2fs.c:2672
+#: misc/mke2fs.c:2695
#, c-format
msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size"
msgstr "nodurile-i de %d octeți sunt prea mici pentru datele în linie; specificați o dimensiune mai mare"
-#: misc/mke2fs.c:2687
+#: misc/mke2fs.c:2710
#, c-format
msgid "128-byte inodes cannot handle dates beyond 2038 and are deprecated\n"
msgstr "nodurile-i de 128 de octeți nu pot gestiona date după anul 2038 și sunt depreciate\n"
-#: misc/mke2fs.c:2698
+#: misc/mke2fs.c:2721
#, c-format
msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
msgstr "prea multe noduri-i (%llu), creșteți raportul de noduri-i?"
-#: misc/mke2fs.c:2706
+#: misc/mke2fs.c:2729
#, c-format
msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
msgstr "prea multe noduri-i (%llu), specificați < 2^32 noduri-i"
-#: misc/mke2fs.c:2720
+#: misc/mke2fs.c:2743
#, c-format
msgid ""
"inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
" specificați un raport de noduri-i mai mare (cu opțiunea „-i”) sau\n"
" un număr mai mic de noduri-i (cu opțiunea „-N”).\n"
-#: misc/mke2fs.c:2917
+#: misc/mke2fs.c:2941
msgid "Discarding device blocks: "
msgstr "Se renunță la blocurile de dispozitive: "
-#: misc/mke2fs.c:2933
+#: misc/mke2fs.c:2957
msgid "failed - "
msgstr "a eșuat - "
-#: misc/mke2fs.c:2992
+#: misc/mke2fs.c:3016
msgid "while initializing quota context"
msgstr "în timp ce se inițializa contextul de cotă"
-#: misc/mke2fs.c:2999
+#: misc/mke2fs.c:3023
msgid "while writing quota inodes"
msgstr "în timp ce se scriau nodurile-i de cotă"
-#: misc/mke2fs.c:3024
+#: misc/mke2fs.c:3048
#, c-format
msgid "bad error behavior in profile - %s"
msgstr "comportament greșit de eroare în profil - %s"
-#: misc/mke2fs.c:3103
+#: misc/mke2fs.c:3127
msgid "in malloc for android_sparse_params"
msgstr "în malloc pentru android_sparse_params"
-#: misc/mke2fs.c:3117
+#: misc/mke2fs.c:3141
msgid "while setting up superblock"
msgstr "în timp ce se crea super-blocul"
-#: misc/mke2fs.c:3133
+#: misc/mke2fs.c:3157
msgid "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming. Pass -O extents to rectify.\n"
msgstr "„Extents” nu sunt activate. Arborele de „extents” de fișiere poate fi verificat, în timp ce hărțile de blocuri nu pot fi verificate. Ne activarea „extents” reduce aria de acoperire a verificării sumelor de control ale metadatelor. Pasați opțiunea „-O extents” pentru a corecta situația.\n"
-#: misc/mke2fs.c:3140
+#: misc/mke2fs.c:3164
msgid "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming. Pass -O 64bit to rectify.\n"
msgstr "Suportul pentru sisteme de fișiere pe 64 de biți nu este activat. Câmpurile mai mari oferite de această caracteristică permit o verificare completă a sumelor de control. Pasați opțiunea „-O 64bit” pentru a rectifica.\n"
-#: misc/mke2fs.c:3148
+#: misc/mke2fs.c:3172
msgid "The metadata_csum_seed feature requires the metadata_csum feature.\n"
msgstr "Caracteristica metadata_csum_seed necesită caracteristica metadata_csum.\n"
-#: misc/mke2fs.c:3169
+#: misc/mke2fs.c:3193
msgid "Assuming the storage device is prezeroed - skipping inode table and journal wipe\n"
msgstr "Presupunând că dispozitivul de stocare este pus la zero - sărind peste tabelul de inode și ștergerea jurnalului\n"
-#: misc/mke2fs.c:3184
+#: misc/mke2fs.c:3208
msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n"
msgstr "Renunțarea a reușit și va returna 0s - se omite ștergerea tabelului de noduri-i\n"
-#: misc/mke2fs.c:3283
+#: misc/mke2fs.c:3307
#, c-format
msgid "unknown os - %s"
msgstr "SO necunoscut - %s"
-#: misc/mke2fs.c:3346
+#: misc/mke2fs.c:3370
msgid "Allocating group tables: "
msgstr "Se alocă tabelele de grupuri: "
-#: misc/mke2fs.c:3354
+#: misc/mke2fs.c:3378
msgid "while trying to allocate filesystem tables"
msgstr "în timp ce se încerca alocarea tabelelor sistemului de fișiere"
-#: misc/mke2fs.c:3369
+#: misc/mke2fs.c:3393
msgid "while unmarking bad blocks"
msgstr "în timp ce se demarcau blocurile defectuoase"
-#: misc/mke2fs.c:3380
+#: misc/mke2fs.c:3404
msgid ""
"\n"
"\twhile converting subcluster bitmap"
"\n"
"\tîn timpul conversiei hărții de biți a subclusterului"
-#: misc/mke2fs.c:3389
+#: misc/mke2fs.c:3413
msgid "while calculating overhead"
msgstr "în timp ce se calculau costurile suplimentare"
-#: misc/mke2fs.c:3408
+#: misc/mke2fs.c:3432
#, c-format
msgid "%s may be further corrupted by superblock rewrite\n"
msgstr "%s poate fi corupt și mai mult prin rescrierea super-blocului\n"
-#: misc/mke2fs.c:3449
+#: misc/mke2fs.c:3473
#, c-format
msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem"
msgstr "în timp ce se umplea cu zerouri blocul %llu la sfârșitul sistemului de fișiere"
-#: misc/mke2fs.c:3462
+#: misc/mke2fs.c:3486
msgid "while reserving blocks for online resize"
msgstr "în timp ce se rezervau blocuri pentru redimensionarea în linie"
-#: misc/mke2fs.c:3474 misc/tune2fs.c:1710
+#: misc/mke2fs.c:3498 misc/tune2fs.c:1710
msgid "journal"
msgstr "jurnal"
-#: misc/mke2fs.c:3486
+#: misc/mke2fs.c:3510
#, c-format
msgid "Adding journal to device %s: "
msgstr "Se adaugă jurnalul la dispozitivul %s: "
-#: misc/mke2fs.c:3493
+#: misc/mke2fs.c:3517
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\tîn timp ce se încerca adăugarea unui jurnal la dispozitivul %s"
-#: misc/mke2fs.c:3498 misc/mke2fs.c:3531 misc/mke2fs.c:3590
+#: misc/mke2fs.c:3522 misc/mke2fs.c:3555 misc/mke2fs.c:3614
#: misc/mk_hugefiles.c:486 misc/tune2fs.c:1739 misc/tune2fs.c:1761
msgid "done\n"
msgstr "gata, s-a făcut\n"
-#: misc/mke2fs.c:3505
+#: misc/mke2fs.c:3529
msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
msgstr "Se omite crearea jurnalului în modul numai-super\n"
-#: misc/mke2fs.c:3518
+#: misc/mke2fs.c:3542
#, c-format
msgid "Creating journal (%u blocks): "
msgstr "Se creează jurnalul (%u blocuri): "
-#: misc/mke2fs.c:3527
+#: misc/mke2fs.c:3551
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to create journal"
"\n"
"\tîn timp ce se încerca să se creeze jurnalul"
-#: misc/mke2fs.c:3539 misc/tune2fs.c:1297
+#: misc/mke2fs.c:3563 misc/tune2fs.c:1297
msgid ""
"\n"
"Error while enabling multiple mount protection feature."
"\n"
"Eroare în timpul activării caracteristicii de protecție a montării multiple."
-#: misc/mke2fs.c:3544
+#: misc/mke2fs.c:3568
#, c-format
msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
msgstr "Este activată protecția împotriva montării multiple cu un interval de actualizare de %d secunde.\n"
-#: misc/mke2fs.c:3559
+#: misc/mke2fs.c:3583
msgid "cannot set orphan_file feature without a journal."
msgstr "nu se poate defini caracteristica orphan_file fără un jurnal."
-#: misc/mke2fs.c:3570 misc/tune2fs.c:3517
+#: misc/mke2fs.c:3594 misc/tune2fs.c:3522
msgid "while creating orphan file"
msgstr "în timp ce se crea fișierul orfan"
-#: misc/mke2fs.c:3581
+#: misc/mke2fs.c:3605
msgid "Copying files into the device: "
msgstr "Se copiază fișierele în dispozitiv: "
-#: misc/mke2fs.c:3587
+#: misc/mke2fs.c:3611
msgid "while populating file system"
msgstr "în timp ce se popula sistemul de fișiere"
-#: misc/mke2fs.c:3594
+#: misc/mke2fs.c:3618
msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
msgstr "Se scriu super-blocurile și informațiile de contabilizare ale sistemului de fișiere: "
-#: misc/mke2fs.c:3601 misc/tune2fs.c:3765
+#: misc/mke2fs.c:3625 misc/tune2fs.c:3770
msgid "while writing out and closing file system"
msgstr "în timp ce se termina de scris și de închis sistemul de fișiere"
-#: misc/mke2fs.c:3604
+#: misc/mke2fs.c:3628
msgid ""
"done\n"
"\n"
msgid "while trying to open external journal"
msgstr "în timp ce se încerca să se deschidă un jurnal extern"
-#: misc/tune2fs.c:327 misc/tune2fs.c:3051
+#: misc/tune2fs.c:327 misc/tune2fs.c:3052
#, c-format
msgid "%s is not a journal device.\n"
msgstr "%s nu este un dispozitiv de jurnal.\n"
-#: misc/tune2fs.c:336 misc/tune2fs.c:3060
+#: misc/tune2fs.c:336 misc/tune2fs.c:3061
#, c-format
msgid ""
"Journal superblock is corrupted, nr_users\n"
"Super-blocul jurnalului este corupt, nr_utilizatori\n"
"este prea mare (%d)\n"
-#: misc/tune2fs.c:343 misc/tune2fs.c:3067
+#: misc/tune2fs.c:343 misc/tune2fs.c:3068
msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
msgstr "UUID-ul sistemului de fișiere nu a fost găsit în dispozitivul de jurnal.\n"
msgid "The orphan_present feature is set. Please run e2fsck before clearing orphan_file feature.\n"
msgstr "Caracteristica orphan_present este activată. Vă rugăm să rulați e2fsck înainte de a elimina caracteristica orphan_file.\n"
-#: misc/tune2fs.c:1241 misc/tune2fs.c:3510
+#: misc/tune2fs.c:1241 misc/tune2fs.c:3515
msgid "while loading bitmaps"
msgstr "în timp ce se încărcau hărțile de biți"
"\tencoding=<codificarea>\n"
"\tencoding_flags=<fanioane>.\n"
-#: misc/tune2fs.c:2869
+#: misc/tune2fs.c:2870
msgid "Failed to read inode bitmap\n"
msgstr "Nu s-a reușit să se citească harta de biți a nodului-i\n"
-#: misc/tune2fs.c:2874
+#: misc/tune2fs.c:2875
msgid "Failed to read block bitmap\n"
msgstr "Nu s-a reușit să se citească harta de biți a blocului\n"
-#: misc/tune2fs.c:2891 resize/resize2fs.c:1368
+#: misc/tune2fs.c:2892 resize/resize2fs.c:1368
msgid "blocks to be moved"
msgstr "blocuri care trebuie mutate"
-#: misc/tune2fs.c:2894
+#: misc/tune2fs.c:2895
msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n"
msgstr "Nu s-a reușit să se aloce harta de biți a blocurilor atunci când s-a mărit dimensiunea nodului-i\n"
-#: misc/tune2fs.c:2900
+#: misc/tune2fs.c:2901
msgid "Not enough space to increase inode size \n"
msgstr "Nu este suficient spațiu pentru a crește dimensiunea nodului-i \n"
-#: misc/tune2fs.c:2905
+#: misc/tune2fs.c:2906
msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n"
msgstr "A eșuat realocarea blocurilor în timpul redimensionării nodului -i\n"
-#: misc/tune2fs.c:2937
+#: misc/tune2fs.c:2938
msgid ""
"Error in resizing the inode size.\n"
"Run e2undo to undo the file system changes. \n"
"Eroare la redimensionarea dimensiunii nodului-i.\n"
"Rulați «e2undo» pentru a anula modificările sistemului de fișiere.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3125
+#: misc/tune2fs.c:3126
msgid "while trying to get fs label"
msgstr "în timp ce se încerca să se obțină eticheta sistemului de fișiere"
-#: misc/tune2fs.c:3147
+#: misc/tune2fs.c:3148
msgid "while trying to set fs label"
msgstr "în timp ce se încerca să se definească eticheta sistemului de fișiere"
-#: misc/tune2fs.c:3237
+#: misc/tune2fs.c:3238
msgid ""
"If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
"'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
"Dacă sunteți sigur că sistemul de fișiere nu este utilizat pe niciun nod, rulați:\n"
"«tune2fs -f -E clear_mmp {dispozitiv}»\n"
-#: misc/tune2fs.c:3244
+#: misc/tune2fs.c:3245
#, c-format
msgid ""
"MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n"
"Numărul magic al blocului MMP este incorect. Încercați să-l remediați prin rularea comenzii:\n"
"«e2fsck -f %s»\n"
-#: misc/tune2fs.c:3256
+#: misc/tune2fs.c:3257
msgid "Cannot modify a journal device.\n"
msgstr "Nu se poate modifica un dispozitiv de jurnal.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3269
+#: misc/tune2fs.c:3270
#, c-format
msgid "The inode size is already %lu\n"
msgstr "Dimensiunea nodului-i este deja %lu\n"
-#: misc/tune2fs.c:3276
+#: misc/tune2fs.c:3277
msgid "Shrinking inode size is not supported\n"
msgstr "Micșorarea dimensiunii nodului-i nu este permisă\n"
-#: misc/tune2fs.c:3281
+#: misc/tune2fs.c:3282
#, c-format
msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n"
msgstr "Dimensiunea nodului-i nu este validă %lu (max %d)\n"
-#: misc/tune2fs.c:3287
+#: misc/tune2fs.c:3288
msgid "Resizing inodes could take some time."
msgstr "Redimensionarea nodurilor-i ar putea dura ceva timp."
-#: misc/tune2fs.c:3337
+#: misc/tune2fs.c:3338
#, c-format
msgid ""
"Warning: The journal is dirty. You may wish to replay the journal like:\n"
"apoi executați din nou această comandă. În caz contrar, orice modificări efectuate pot fi\n"
"suprascrise de recuperarea jurnalului.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3346
+#: misc/tune2fs.c:3347
#, c-format
msgid "Recovering journal.\n"
msgstr "Se recuperează jurnalul.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3370
+#: misc/tune2fs.c:3371
#, c-format
msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
msgstr "Se fixează numărul maxim de montări la %d\n"
-#: misc/tune2fs.c:3376
+#: misc/tune2fs.c:3377
#, c-format
msgid "Setting current mount count to %d\n"
msgstr "Se fixează numărul curent de montări la %d\n"
-#: misc/tune2fs.c:3381
+#: misc/tune2fs.c:3382
#, c-format
msgid "Setting error behavior to %d\n"
msgstr "Se stabilește comportamentul de eroare la %d\n"
-#: misc/tune2fs.c:3386
+#: misc/tune2fs.c:3388
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
msgstr "Se stabilește gid-ul blocurilor rezervate la %lu\n"
-#: misc/tune2fs.c:3391
+#: misc/tune2fs.c:3390
+#, c-format
+msgid "Reserved blocks gid already set to %lu\n"
+msgstr "Gid-ul blocurilor rezervate este deja stabilit la %lu\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:3396
#, c-format
msgid "interval between checks is too big (%lu)"
msgstr "intervalul dintre verificări este prea mare (%lu)"
-#: misc/tune2fs.c:3398
+#: misc/tune2fs.c:3403
#, c-format
msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
msgstr "Se fixează intervalul dintre verificări la %lu secunde\n"
-#: misc/tune2fs.c:3405
+#: misc/tune2fs.c:3410
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n"
msgstr "Se fixează procentul de blocuri rezervate la %g%% (%llu blocuri)\n"
-#: misc/tune2fs.c:3412
+#: misc/tune2fs.c:3417
#, c-format
msgid "reserved blocks count is too big (%llu)"
msgstr "numărul de blocuri rezervate este prea mare (%llu)"
-#: misc/tune2fs.c:3419
+#: misc/tune2fs.c:3424
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n"
msgstr "Se fixează numărul de blocuri rezervate la %llu\n"
-#: misc/tune2fs.c:3424
+#: misc/tune2fs.c:3429
msgid ""
"\n"
"The filesystem already has sparse superblocks.\n"
"\n"
"Sistemul de fișiere are deja super-blocuri disperse.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3427
+#: misc/tune2fs.c:3432
msgid ""
"\n"
"Setting the sparse superblock flag not supported\n"
"Activarea fanionului de super-bloc dispers nu este acceptată\n"
"pentru sistemele de fișiere cu caracteristica „meta_bg” activată.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3437
+#: misc/tune2fs.c:3442
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Fanionul de super-bloc dispers este activat. %s"
-#: misc/tune2fs.c:3442
+#: misc/tune2fs.c:3447
msgid ""
"\n"
"Clearing the sparse superblock flag not supported.\n"
"\n"
"Nu se acceptă eliminarea steagului de super-bloc dispers.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3450
+#: misc/tune2fs.c:3455
#, c-format
msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
msgstr "Se fixează ora ultimei verificări a sistemului de fișiere la %s\n"
-#: misc/tune2fs.c:3456
+#: misc/tune2fs.c:3461
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
msgstr "Se stabilește uid-ul blocurilor rezervate la %lu\n"
-#: misc/tune2fs.c:3488
+#: misc/tune2fs.c:3493
msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n"
msgstr "Eroare în utilizarea clear_mmp. Acesta trebuie utilizat cu opțiunea „-f”\n"
-#: misc/tune2fs.c:3525
+#: misc/tune2fs.c:3530
msgid "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted and not in use.\n"
msgstr "Caracteristica de cotă poate fi modificată numai atunci când sistemul de fișiere este demontat și nu este în uz.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3544
+#: misc/tune2fs.c:3549
msgid "Cannot change the UUID of this filesystem because it has the stable_inodes feature flag.\n"
msgstr "Nu se poate modifica UUID-ul acestui sistem de fișiere deoarece acesta are fanionul de caracteristică stable_inodes.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3554
+#: misc/tune2fs.c:3559
msgid "Setting the UUID on this filesystem could take some time."
msgstr "Definirea UUID-ului pe acest sistem de fișiere ar putea dura ceva timp."
-#: misc/tune2fs.c:3571
+#: misc/tune2fs.c:3576
msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
msgstr "UUID-ul poate fi modificat numai atunci când sistemul de fișiere este demontat.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3574
+#: misc/tune2fs.c:3579
msgid "If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' and re-run this command.\n"
msgstr "Dacă utilizați numai nuclee mai noi decât v4.4, rulați «tune2fs -O metadata_csum_seed» și reluați această comandă.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3624
+#: misc/tune2fs.c:3629
msgid "Invalid UUID format\n"
msgstr "Format UUID nevalid\n"
-#: misc/tune2fs.c:3658
+#: misc/tune2fs.c:3663
msgid "Need to update journal superblock.\n"
msgstr "Este necesar să se actualizeze superblocul de jurnal.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3678
+#: misc/tune2fs.c:3683
msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted and not in use.\n"
msgstr "Dimensiunea nodului-i poate fi modificată numai atunci când sistemul de fișiere este demontat și nu este în uz.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3685
+#: misc/tune2fs.c:3690
msgid ""
"Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n"
"feature enabled.\n"
"Modificarea dimensiunii nodului-i nu este acceptată pentru sistemele de fișiere \n"
"cu caracteristica „flex_bg” activată.\n"
-#: misc/tune2fs.c:3703
+#: misc/tune2fs.c:3708
#, c-format
msgid "Setting inode size %lu\n"
msgstr "Se fixează dimensiunea nodului-i la %lu\n"
-#: misc/tune2fs.c:3707
+#: misc/tune2fs.c:3712
msgid "Failed to change inode size\n"
msgstr "Nu s-a reușit să se schimbe dimensiunea nodului-i\n"
-#: misc/tune2fs.c:3727
+#: misc/tune2fs.c:3732
#, c-format
msgid "Setting stride size to %d\n"
msgstr "Se fixează dimensiunea de „stride” la %d\n"
-#: misc/tune2fs.c:3732
+#: misc/tune2fs.c:3737
#, c-format
msgid "Setting stripe width to %d\n"
msgstr "Se fixează „stripe-width” la %d\n"
-#: misc/tune2fs.c:3739
+#: misc/tune2fs.c:3744
#, c-format
msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n"
msgstr "Se stabilesc opțiunile de montare implicite extinse la „%s”\n"
"propriul risc! Utilizați opțiunea „force” („-f”) dacă doriți să continuați oricum.\n"
"\n"
-#: resize/main.c:374
+#: resize/main.c:372
#, c-format
msgid "while opening %s"
msgstr "în timp ce se deschidea %s"
-#: resize/main.c:382
+#: resize/main.c:380
#, c-format
msgid "while getting stat information for %s"
msgstr "în timp ce se primeau informațiile de stare pentru %s"
-#: resize/main.c:465
+#: resize/main.c:463
#, c-format
msgid ""
"Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
"Rulați mai întâi «e2fsck -f %s».\n"
"\n"
-#: resize/main.c:484
+#: resize/main.c:482
#, c-format
msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n"
msgstr "Dimensiunea minimă estimată a sistemului de fișiere: %llu\n"
-#: resize/main.c:524
+#: resize/main.c:522
#, c-format
msgid "Invalid new size: %s\n"
msgstr "Dimensiune nouă nevalidă: %s\n"
-#: resize/main.c:543
+#: resize/main.c:541
msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n"
msgstr "Noua dimensiune este prea mare pentru a fi exprimată în 32 de biți\n"
-#: resize/main.c:562
+#: resize/main.c:564
msgid "New size results in too many block group descriptors.\n"
msgstr "Noua dimensiune are ca rezultat un număr prea mare de descriptori de grupuri de blocuri.\n"
-#: resize/main.c:569
+#: resize/main.c:572
#, c-format
msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n"
msgstr "Noua dimensiune este mai mică decât cea minimă (%llu)\n"
-#: resize/main.c:576
+#: resize/main.c:579
msgid "Invalid stride length"
msgstr "Lungime „stride” nevalidă"
-#: resize/main.c:600
+#: resize/main.c:603
#, c-format
msgid ""
"The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n"
"Ați solicitat o nouă dimensiune de %llu de blocuri.\n"
"\n"
-#: resize/main.c:607
+#: resize/main.c:610
#, c-format
msgid "Cannot set and unset 64bit feature.\n"
msgstr "Nu se poate activa și dezactiva caracteristica 64bit.\n"
-#: resize/main.c:611
+#: resize/main.c:614
#, c-format
msgid "Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 blocks.\n"
msgstr "Nu se poate modifica caracteristica de 64 de biți pe un sistem de fișiere care are o dimensiune mai mare de 2^32 de blocuri.\n"
-#: resize/main.c:617
+#: resize/main.c:620
#, c-format
msgid "Cannot change the 64bit feature while the filesystem is mounted.\n"
msgstr "Nu se poate modifica caracteristica de 64 de biți în timp ce sistemul de fișiere este montat.\n"
-#: resize/main.c:623
+#: resize/main.c:626
#, c-format
msgid "Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit feature.\n"
msgstr "Vă rugăm să activați caracteristica „extents” cu «tune2fs» înainte de a activa caracteristica de „64 de biți”.\n"
-#: resize/main.c:631
+#: resize/main.c:634
#, c-format
msgid ""
"The filesystem is already %llu (%dk) blocks long. Nothing to do!\n"
"Sistemul de fișiere are deja o lungime de %llu (%dk) blocuri. Nu este nimic de făcut!\n"
"\n"
-#: resize/main.c:641
+#: resize/main.c:644
#, c-format
msgid "The filesystem is already 64-bit.\n"
msgstr "Sistemul de fișiere este deja pe 64 de biți.\n"
-#: resize/main.c:646
+#: resize/main.c:649
#, c-format
msgid "The filesystem is already 32-bit.\n"
msgstr "Sistemul de fișiere este deja pe 32 de biți.\n"
-#: resize/main.c:651
+#: resize/main.c:654
#, c-format
msgid "Cannot shrink this filesystem because it has the stable_inodes feature flag.\n"
msgstr "Nu se poate micșora acest sistem de fișiere deoarece acesta are fanionul de caracteristică „stable_inodes” activat.\n"
-#: resize/main.c:660
+#: resize/main.c:663
#, c-format
msgid "Converting the filesystem to 64-bit.\n"
msgstr "Se convertește sistemul de fișiere la „pe 64 de biți”.\n"
-#: resize/main.c:662
+#: resize/main.c:665
#, c-format
msgid "Converting the filesystem to 32-bit.\n"
msgstr "Se convertește sistemul de fișiere la „pe 32 de biți”.\n"
-#: resize/main.c:664
+#: resize/main.c:667
#, c-format
msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n"
msgstr "Se redimensionează sistemul de fișiere de pe %s la %llu (%dk) blocuri.\n"
-#: resize/main.c:674
+#: resize/main.c:677
#, c-format
msgid "while trying to resize %s"
msgstr "în timp ce se încerca redimensionarea %s"
-#: resize/main.c:677
+#: resize/main.c:680
#, c-format
msgid ""
"Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n"
"Vă rugăm să rulați «e2fsck -fy %s» pentru a repara sistemul de fișiere\n"
"după operația de redimensionare nereușită.\n"
-#: resize/main.c:682
+#: resize/main.c:685
#, c-format
msgid ""
"The filesystem on %s is now %llu (%dk) blocks long.\n"
"Sistemul de fișiere de pe %s are acum o lungime de %llu (%dk) blocuri.\n"
"\n"
-#: resize/main.c:697
+#: resize/main.c:700
#, c-format
msgid "while trying to truncate %s"
msgstr "în timp ce se încerca să se trunchieze %s"
msgstr "Nu ar fi trebuit să se întâmple niciodată: nodul-i de redimensionare corupt!\n"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:11
-msgid "EXT2FS Library version 1.47.1-rc1"
-msgstr "Biblioteca EXT2FS versiunea 1.47.1-rc1"
+msgid "EXT2FS Library version 1.47.2-rc1"
+msgstr "Biblioteca EXT2FS versiunea 1.47.2-rc1"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:12
msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure"
msgid "%s contains `%s' data\n"
msgstr "%s conține date „%s”\n"
+#~ msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
+#~ msgstr "Super-blocurile disperse nu sunt acceptate cu sistemele de fișiere cu revizuire 0\n"
+
#, c-format
#~ msgid "Invalid blocks_at_once: %d\n"
#~ msgstr "Număr de blocuri_deodată nevalid: %d\n"