]> git.ipfire.org Git - thirdparty/libvirt.git/commitdiff
po/ru.po: Update format strings
authorJiri Denemark <jdenemar@redhat.com>
Sat, 1 Apr 2023 09:37:31 +0000 (11:37 +0200)
committerJiri Denemark <jdenemar@redhat.com>
Sat, 1 Apr 2023 09:40:39 +0000 (11:40 +0200)
Signed-off-by: Jiri Denemark <jdenemar@redhat.com>
Reviewed-by: Daniel P. Berrangé <berrange@redhat.com>
po/ru.po

index 5943cd62fa8c6752de1a59b69b4e1bdd29d8bb31..db4da8e3082cfd1adb48aa29fb7d39c9ab254101 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -114,26 +114,26 @@ msgid ""
 "  Default paths:\n"
 "\n"
 "    Configuration file (unless overridden by -f):\n"
-"      %s/libvirt/virtlockd.conf\n"
+"      %1$s/libvirt/virtlockd.conf\n"
 "\n"
 "    Sockets:\n"
-"      %s/libvirt/virtlockd-sock\n"
+"      %2$s/libvirt/virtlockd-sock\n"
 "\n"
 "    PID file (unless overridden by -p):\n"
-"      %s/virtlockd.pid\n"
+"      %3$s/virtlockd.pid\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "  Список стандартных путей:\n"
 "\n"
 "    Файл конфигурации (если не переопределен с помощью -f):\n"
-"      %s/libvirt/virtlockd.conf\n"
+"      %1$s/libvirt/virtlockd.conf\n"
 "\n"
 "    Сокеты:\n"
-"      %s/libvirt/virtlockd-sock\n"
+"      %2$s/libvirt/virtlockd-sock\n"
 "\n"
 "    Файл PID (если не переопределен с помощью -p):\n"
-"      %s/virtlockd.pid\n"
+"      %3$s/virtlockd.pid\n"
 "\n"
 
 #, c-format
@@ -142,26 +142,26 @@ msgid ""
 "  Default paths:\n"
 "\n"
 "    Configuration file (unless overridden by -f):\n"
-"      %s/libvirt/virtlogd.conf\n"
+"      %1$s/libvirt/virtlogd.conf\n"
 "\n"
 "    Sockets:\n"
-"      %s/libvirt/virtlogd-sock\n"
+"      %2$s/libvirt/virtlogd-sock\n"
 "\n"
 "    PID file (unless overridden by -p):\n"
-"      %s/virtlogd.pid\n"
+"      %3$s/virtlogd.pid\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "  Список стандартных путей:\n"
 "\n"
 "    Файл конфигурации (если не переопределен с помощью -f):\n"
-"      %s/libvirt/virtlogd.conf\n"
+"      %1$s/libvirt/virtlogd.conf\n"
 "\n"
 "    Сокеты:\n"
-"      %s/libvirt/virtlogd-sock\n"
+"      %2$s/libvirt/virtlogd-sock\n"
 "\n"
 "    Файл PID (если не переопределен с помощью -p):\n"
-"      %s/virtlogd.pid\n"
+"      %3$s/virtlogd.pid\n"
 "\n"
 
 msgid ""
@@ -181,8 +181,8 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"%s [options]... [<command_string>]\n"
-"%s [options]... <command> [args...]\n"
+"%1$s [options]... [<command_string>]\n"
+"%2$s [options]... <command> [args...]\n"
 "\n"
 "  options:\n"
 "    -c | --connect=URI      daemon admin connection URI\n"
@@ -197,8 +197,8 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"%s [параметры]... [<командная_строка>]\n"
-"%s [параметры]... <команда> [аргументы...]\n"
+"%1$s [параметры]... [<командная_строка>]\n"
+"%2$s [параметры]... <команда> [аргументы...]\n"
 "\n"
 "  параметры:\n"
 "    -c | --connect=URI        URI подключения к управляющему серверу фоновой "
@@ -218,8 +218,8 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"%s [options]... [<command_string>]\n"
-"%s [options]... <command> [args...]\n"
+"%1$s [options]... [<command_string>]\n"
+"%2$s [options]... <command> [args...]\n"
 "\n"
 "  options:\n"
 "    -c | --connect=URI      hypervisor connection URI\n"
@@ -241,8 +241,8 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"%s [параметры]... [<командная_строка>]\n"
-"%s [параметры]... <команда> [аргументы...]\n"
+"%1$s [параметры]... [<командная_строка>]\n"
+"%2$s [параметры]... <команда> [аргументы...]\n"
 "\n"
 "  параметры:\n"
 "    -c | --connect=URI        URI подключения к гипервизору\n"
@@ -271,7 +271,7 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"%s mode [options] [extra file] [< def.xml]\n"
+"%1$s mode [options] [extra file] [< def.xml]\n"
 "\n"
 "  Modes:\n"
 "    -a | --add                     load profile\n"
@@ -290,7 +290,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"режим %s [параметры] [дополнительный файл] [< def.xml]\n"
+"режим %1$s [параметры] [дополнительный файл] [< def.xml]\n"
 "\n"
 "  Режимы:\n"
 "    -a | --add                     загрузить профиль\n"
@@ -312,36 +312,36 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"(Time: %.3f ms)\n"
+"(Time: %1$.3f ms)\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"(Время: %.3f мс)\n"
+"(Время: %1$.3f мс)\n"
 "\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Domain '%s' dumped to %s\n"
+"Domain '%1$s' dumped to %2$s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Domain '%s' saved to %s\n"
+"Domain '%1$s' saved to %2$s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Domain '%s' state saved by libvirt\n"
+"Domain '%1$s' state saved by libvirt\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Usage:\n"
-"  %s [option]\n"
+"  %1$s [option]\n"
 "\n"
 "Options:\n"
 "  -h | --help            Display program help\n"
@@ -352,7 +352,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "Формат:\n"
-"  %s [параметр]\n"
+"  %1$s [параметр]\n"
 "\n"
 "Параметры:\n"
 "  -h | --help            Показать справку программы\n"
@@ -365,7 +365,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "\n"
 "Usage:\n"
-"  %s [options]\n"
+"  %1$s [options]\n"
 "\n"
 "Options:\n"
 "  -h | --help            Display program help:\n"
@@ -380,7 +380,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "Формат:\n"
-"  %s [параметры]\n"
+"  %1$s [параметры]\n"
 "\n"
 "Параметры:\n"
 "  -h | --help            Показать справку.\n"
@@ -398,7 +398,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "\n"
 "Usage:\n"
-"  %s [options]\n"
+"  %1$s [options]\n"
 "\n"
 "Options:\n"
 "  -h | --help            Display program help:\n"
@@ -413,7 +413,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "Формат:\n"
-"  %s [параметры]\n"
+"  %1$s [параметры]\n"
 "\n"
 "Параметры:\n"
 "  -h | --help            Показать справку.\n"
@@ -430,7 +430,7 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"syntax: %s [OPTIONS] [HVTYPE]\n"
+"syntax: %1$s [OPTIONS] [HVTYPE]\n"
 "\n"
 " Hypervisor types:\n"
 "\n"
@@ -447,21 +447,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "    Bandwidth limit: %llu bytes/s (%-.3lf %s/s)"
-msgstr "    Ограничение пропускной способности: %llu байт/с (%-.3lf %s/s)"
+msgid "    Bandwidth limit: %1$llu bytes/s (%2$-.3lf %3$s/s)"
+msgstr "    Ограничение пропускной способности: %1$llu байт/с (%2$-.3lf %3$s/s)"
 
 msgid "  NAME\n"
 msgstr "  ИМЯ\n"
 
 #, c-format
-msgid " %s (help keyword '%s')\n"
+msgid " %1$s (help keyword '%2$s')\n"
 msgstr ""
-" %s (ключевое слово «%s»)\n"
+" %1$s (ключевое слово «%2$s»)\n"
 "\n"
 
 #, c-format
-msgid " %s (help keyword '%s'):\n"
-msgstr " %s (ключевое слово «%s»):\n"
+msgid " %1$s (help keyword '%2$s'):\n"
+msgstr " %1$s (ключевое слово «%2$s»):\n"
 
 msgid " Hypervisors:"
 msgstr " Гипервизоры:"
@@ -477,730 +477,730 @@ msgstr " Хранилище данных:"
 
 #, c-format
 msgid ""
-" type=%s\n"
-" bandwidth=%lu\n"
-" cur=%llu\n"
-" end=%llu\n"
+" type=%1$s\n"
+" bandwidth=%2$lu\n"
+" cur=%3$llu\n"
+" end=%4$llu\n"
 msgstr ""
-" тип=%s\n"
-" пропускная способность=%lu\n"
-" текущий=%llu\n"
-" конец=%llu\n"
+" тип=%1$s\n"
+" пропускная способность=%2$lu\n"
+" текущий=%3$llu\n"
+" конец=%4$llu\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"!!! SSH HOST KEY VERIFICATION FAILED !!!: Identity of host '%s:%d' differs "
-"from stored identity. Please verify the new host key '%s' to avoid possible "
-"man in the middle attack. The key is stored in '%s'."
+"!!! SSH HOST KEY VERIFICATION FAILED !!!: Identity of host '%1$s:%2$d' differs "
+"from stored identity. Please verify the new host key '%3$s' to avoid possible "
+"man in the middle attack. The key is stored in '%4$s'."
 msgstr ""
-"!!! НЕ УДАЛОСЬ ПРОВЕРИТЬ SSH-КЛЮЧ УЗЛА !!!: Профиль узла «%s:%d» отличается "
-"от сохранённого профиля. Пожалуйста, проверьте новый ключузла «%s», чтобы "
+"!!! НЕ УДАЛОСЬ ПРОВЕРИТЬ SSH-КЛЮЧ УЗЛА !!!: Профиль узла «%1$s:%2$d» отличается "
+"от сохранённого профиля. Пожалуйста, проверьте новый ключузла «%3$s», чтобы "
 "предотвратить вмешательство злоумышленников в обмен данными. Ключ хранится в "
-"«%s»."
+"«%4$s»."
 
 #, c-format
-msgid "$%s value should be between 0 and %d"
-msgstr "Значение $%s должно находится в диапазоне от 0 до %d"
+msgid "$%1$s value should be between 0 and %2$d"
+msgstr "Значение $%1$s должно находится в диапазоне от 0 до %2$d"
 
 #, c-format
-msgid "%6s: Checking %-60s: "
-msgstr "%6s: проверка %-60s: "
+msgid "%1$6s: Checking %2$-60s: "
+msgstr "%1$6s: проверка %2$-60s: "
 
 #, c-format
-msgid "%s\n"
-msgstr "%s\n"
+msgid "%1$s\n"
+msgstr "%1$s\n"
 
 #, c-format
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
+msgid "%1$s %2$s"
+msgstr "%1$s %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "%s %s '%s' has an unsupported type '%s'"
-msgstr "%s %s «%s» имеет недопустимый тип «%s»"
+msgid "%1$s %2$s '%3$s' has an unsupported type '%4$s'"
+msgstr "%1$s %2$s «%3$s» имеет недопустимый тип «%4$s»"
 
 #, c-format
-msgid "%s %s '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'"
-msgstr "%s %s «%s» имеет недопустимый тип «%s» (ожидается «%s» или «%s»)"
+msgid "%1$s %2$s '%3$s' has unsupported type '%4$s', expecting '%5$s' or '%6$s'"
+msgstr "%1$s %2$s «%3$s» имеет недопустимый тип «%4$s» (ожидается «%5$s» или «%6$s»)"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"%s (on destination side) does not support the --migration option needed for "
+"%1$s (on destination side) does not support the --migration option needed for "
 "migration with shared storage"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s (out of %d)"
-msgstr "%s (из %d)"
+msgid "%1$s (out of %2$d)"
+msgstr "%1$s (из %2$d)"
 
 #, c-format
-msgid "%s can't be empty"
-msgstr "%s не может быть пустым"
+msgid "%1$s can't be empty"
+msgstr "%1$s не может быть пустым"
 
 #, c-format
-msgid "%s cannot be set higher than %s "
-msgstr "%s нельзя установить в значение выше, чем %s "
+msgid "%1$s cannot be set higher than %2$s "
+msgstr "%1$s нельзя установить в значение выше, чем %2$s "
 
 #, c-format
-msgid "%s cannot parse GID '%s'"
-msgstr "%s не удалось разобрать GID «%s»"
+msgid "%1$s cannot parse GID '%2$s'"
+msgstr "%1$s не удалось разобрать GID «%2$s»"
 
 #, c-format
-msgid "%s cannot parse UID '%s'"
-msgstr "%s не удалось разобрать UID «%s»"
+msgid "%1$s cannot parse UID '%2$s'"
+msgstr "%1$s не удалось разобрать UID «%2$s»"
 
 #, c-format
-msgid "%s does not support passing a passphrase using a file descriptor"
+msgid "%1$s does not support passing a passphrase using a file descriptor"
 msgstr ""
-"%s не поддерживает передачу парольной фразы с помощью дескриптора файла"
+"%1$s не поддерживает передачу парольной фразы с помощью дескриптора файла"
 
 #, c-format
-msgid "%s does not support passing passphrase via file descriptor"
+msgid "%1$s does not support passing passphrase via file descriptor"
 msgstr ""
-"%s не поддерживает передачу парольной фразы с помощью дескриптора файла"
+"%1$s не поддерживает передачу парольной фразы с помощью дескриптора файла"
 
 #, c-format
-msgid "%s expects UID and GID parameters"
-msgstr "%s ожидает параметры UID и GID"
+msgid "%1$s expects UID and GID parameters"
+msgstr "%1$s ожидает параметры UID и GID"
 
 #, c-format
-msgid "%s failed new mode for target '%s' with status '%d'"
-msgstr "%s, ошибка установки нового режима для цели «%s» с состоянием «%d»"
+msgid "%1$s failed new mode for target '%2$s' with status '%3$d'"
+msgstr "%1$s, ошибка установки нового режима для цели «%2$s» с состоянием «%3$d»"
 
 #, c-format
-msgid "%s family specified for non-IPv4 address '%s' in network '%s'"
-msgstr "Семейство «%s» выбрано для адреса «%s» (не IPv4) в сети «%s»"
+msgid "%1$s family specified for non-IPv4 address '%2$s' in network '%3$s'"
+msgstr "Семейство «%1$s» выбрано для адреса «%2$s» (не IPv4) в сети «%3$s»"
 
 #, c-format
-msgid "%s forwarding requested, but no IP address provided for network '%s'"
-msgstr "запрашивается перенаправление %s, но IP-адрес для сети «%s» не задан"
+msgid "%1$s forwarding requested, but no IP address provided for network '%2$s'"
+msgstr "запрашивается перенаправление %1$s, но IP-адрес для сети «%2$s» не задан"
 
 #, c-format
-msgid "%s graphics are not supported with this QEMU"
+msgid "%1$s graphics are not supported with this QEMU"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s harddisk '%s' has unsupported cache mode '%s'"
-msgstr "Недопустимый режим кэширования для диска %s «%s»: «%s»"
+msgid "%1$s harddisk '%2$s' has unsupported cache mode '%3$s'"
+msgstr "Недопустимый режим кэширования для диска %1$s «%2$s»: «%3$s»"
 
 #, c-format
-msgid "%s has illegal value %s"
-msgstr "Недопустимое значение %s: %s"
+msgid "%1$s has illegal value %2$s"
+msgstr "Недопустимое значение %1$s: %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "%s has unexpected '*' before last line"
-msgstr "%s содержит непредвиденный знак «*» перед последней строкой"
+msgid "%1$s has unexpected '*' before last line"
+msgstr "%1$s содержит непредвиденный знак «*» перед последней строкой"
 
 #, c-format
-msgid "%s in %s must be NULL"
-msgstr "%s в %s должен содержать NULL"
+msgid "%1$s in %2$s must be NULL"
+msgstr "%1$s в %2$s должен содержать NULL"
 
 #, c-format
-msgid "%s in %s must be greater than zero"
-msgstr "%s в %s должен быть больше нуля"
+msgid "%1$s in %2$s must be greater than zero"
+msgstr "%1$s в %2$s должен быть больше нуля"
 
 #, c-format
-msgid "%s in %s must be zero"
-msgstr "%s в %s должен быть равен нулю"
+msgid "%1$s in %2$s must be zero"
+msgstr "%1$s в %2$s должен быть равен нулю"
 
 #, c-format
-msgid "%s in %s must be zero or greater"
-msgstr "%s в %s должен быть больше или равен нулю"
+msgid "%1$s in %2$s must be zero or greater"
+msgstr "%1$s в %2$s должен быть больше или равен нулю"
 
 #, c-format
-msgid "%s in %s must not be NULL"
-msgstr "%s в %s не может содержать NULL"
+msgid "%1$s in %2$s must not be NULL"
+msgstr "%1$s в %2$s не может содержать NULL"
 
 #, c-format
-msgid "%s in %s must not be zero"
-msgstr "%s в %s не может быть равен нулю"
+msgid "%1$s in %2$s must not be zero"
+msgstr "%1$s в %2$s не может быть равен нулю"
 
 #, c-format
-msgid "%s is missing 'type' property"
-msgstr "Свойство «type» для %s не определено"
+msgid "%1$s is missing 'type' property"
+msgstr "Свойство «type» для %1$s не определено"
 
 #, c-format
-msgid "%s is not an executable"
-msgstr "%s не является исполняемым файлом"
+msgid "%1$s is not an executable"
+msgstr "%1$s не является исполняемым файлом"
 
 #, c-format
-msgid "%s is not supported by this QEMU binary"
-msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает %s"
+msgid "%1$s is not supported by this QEMU binary"
+msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "%s length greater than maximum: %d > %d"
-msgstr "длина %s превышает максимально допустимую: %d > %d"
+msgid "%1$s length greater than maximum: %2$d > %3$d"
+msgstr "длина %1$s превышает максимально допустимую: %2$d > %3$d"
 
 #, c-format
-msgid "%s model of watchdog can go only on PCI bus"
-msgstr "модель %s watchdog может использоваться только на шине PCI"
+msgid "%1$s model of watchdog can go only on PCI bus"
+msgstr "модель %1$s watchdog может использоваться только на шине PCI"
 
 #, c-format
-msgid "%s model of watchdog does not support configuring the address"
-msgstr "модель %s watchdog не поддерживает настройку адреса"
+msgid "%1$s model of watchdog does not support configuring the address"
+msgstr "модель %1$s watchdog не поддерживает настройку адреса"
 
 #, c-format
-msgid "%s model of watchdog is allowed for s390 and s390x only"
-msgstr "модель %s watchdog может использоваться только для s390 и s390x"
+msgid "%1$s model of watchdog is allowed for s390 and s390x only"
+msgstr "модель %1$s watchdog может использоваться только для s390 и s390x"
 
 #, c-format
-msgid "%s model of watchdog is only part of q35 machine"
+msgid "%1$s model of watchdog is only part of q35 machine"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
-"%s model of watchdog is part of the machine and cannot have any address set."
+"%1$s model of watchdog is part of the machine and cannot have any address set."
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s model of watchdog is virtual and cannot go on any bus."
+msgid "%1$s model of watchdog is virtual and cannot go on any bus."
 msgstr ""
-"модель %s watchdog является виртуальной и не может использоваться на какой-"
+"модель %1$s watchdog является виртуальной и не может использоваться на какой-"
 "либо шине."
 
 #, c-format
-msgid "%s module is not loaded, "
-msgstr "модуль %s не загружен, "
+msgid "%1$s module is not loaded, "
+msgstr "модуль %1$s не загружен, "
 
 #, c-format
-msgid "%s namespace is not available"
-msgstr "пространство имён %s недоступно"
+msgid "%1$s namespace is not available"
+msgstr "пространство имён %1$s недоступно"
 
 #, c-format
-msgid "%s not found in %s"
-msgstr "%s не найдено в %s"
+msgid "%1$s not found in %2$s"
+msgstr "%1$s не найдено в %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "%s not implemented on Win32"
-msgstr "%s: не реализовано в Win32"
+msgid "%1$s not implemented on Win32"
+msgstr "%1$s: не реализовано в Win32"
 
 #, c-format
-msgid "%s not matched against 'allowed_users' in %s"
-msgstr "%s не найдено среди «allowed_users» в %s"
+msgid "%1$s not matched against 'allowed_users' in %2$s"
+msgstr "%1$s не найдено среди «allowed_users» в %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "%s not parseable"
-msgstr "%s не может быть обработан"
+msgid "%1$s not parseable"
+msgstr "%1$s не может быть обработан"
 
 #, c-format
-msgid "%s not supported in this QEMU binary"
-msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает %s"
+msgid "%1$s not supported in this QEMU binary"
+msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "%s object has invalid dynamic type"
-msgstr "Недопустимый динамический тип объекта %s"
+msgid "%1$s object has invalid dynamic type"
+msgstr "Недопустимый динамический тип объекта %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "%s object is missing the required '%s' property"
-msgstr "Объект %s должен содержать обязательное свойство «%s»"
+msgid "%1$s object is missing the required '%2$s' property"
+msgstr "Объект %1$s должен содержать обязательное свойство «%2$s»"
 
 #, c-format
-msgid "%s reply data was missing 'model'"
-msgstr "в данных ответа %s отсутствует «model»"
+msgid "%1$s reply data was missing 'model'"
+msgstr "в данных ответа %1$s отсутствует «model»"
 
 #, c-format
-msgid "%s reply data was missing 'name'"
-msgstr "в данных ответа %s отсутствует «name»"
+msgid "%1$s reply data was missing 'name'"
+msgstr "в данных ответа %1$s отсутствует «name»"
 
 #, c-format
-msgid "%s reply data was missing 'props'"
-msgstr "в данных ответа %s отсутствует «props»"
+msgid "%1$s reply data was missing 'props'"
+msgstr "в данных ответа %1$s отсутствует «props»"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"%s rule with port specification requires protocol specification with "
+"%1$s rule with port specification requires protocol specification with "
 "protocol to be either one of tcp(6), udp(17), dccp(33), or sctp(132)"
 msgstr ""
-"правило %s с определением порта требует также определения протокола, "
+"правило %1$s с определением порта требует также определения протокола, "
 "возможны варианты: tcp(6), udp(17), dccp(33) или sctp(132)"
 
 #, c-format
-msgid "%s uri uuid action\n"
-msgstr "Действие UUID для URI %s\n"
+msgid "%1$s uri uuid action\n"
+msgstr "Действие UUID для URI %1$s\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"%s with index %d is configured for a NUMA node (%d) not present in the "
-"domain's <cpu><numa> array (%zu)"
+"%1$s with index %2$d is configured for a NUMA node (%3$d) not present in the "
+"domain's <cpu><numa> array (%4$zu)"
 msgstr ""
-"%s с индексом %d настроено для узла NUMA (%d), не присутствующего в массиве "
-"<cpu><numa> домена (%zu)"
+"%1$s с индексом %2$d настроено для узла NUMA (%3$d), не присутствующего в массиве "
+"<cpu><numa> домена (%4$zu)"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"%s:\n"
-"%s%c"
+"%1$s:\n"
+"%2$s%3$c"
 msgstr ""
-"%s:\n"
-"%s%c"
+"%1$s:\n"
+"%2$s%3$c"
 
 #, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
+msgid "%1$s: %2$s"
+msgstr "%1$s: %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "%s: %s: unsupported auth %s"
-msgstr "%s: %s: неподдерживаемая аутентификация %s"
+msgid "%1$s: %2$s: unsupported auth %3$s"
+msgstr "%1$s: %2$s: неподдерживаемая аутентификация %3$s"
 
 #, c-format
-msgid "%s: '%s' does not exist"
-msgstr "%s: «%s» не существует"
+msgid "%1$s: '%2$s' does not exist"
+msgstr "%1$s: «%2$s» не существует"
 
 #, c-format
-msgid "%s: Address '%s' in route definition is not a network address"
-msgstr "%s: адрес «%s» в определении маршрута не является сетевым адресом"
+msgid "%1$s: Address '%2$s' in route definition is not a network address"
+msgstr "%1$s: адрес «%2$s» в определении маршрута не является сетевым адресом"
 
 #, c-format
-msgid "%s: Bad gateway address '%s' in route definition"
-msgstr "%s: недопустимый адрес шлюза «%s» в определении маршрута"
+msgid "%1$s: Bad gateway address '%2$s' in route definition"
+msgstr "%1$s: недопустимый адрес шлюза «%2$s» в определении маршрута"
 
 #, c-format
-msgid "%s: Bad netmask address '%s' in route definition"
-msgstr "%s: недопустимая адрес маски «%s» в определении маршрута"
+msgid "%1$s: Bad netmask address '%2$s' in route definition"
+msgstr "%1$s: недопустимая адрес маски «%2$s» в определении маршрута"
 
 #, c-format
-msgid "%s: Bad network address '%s' in route definition"
-msgstr "%s: недопустимый сетевой адрес «%s» в определении маршрута"
+msgid "%1$s: Bad network address '%2$s' in route definition"
+msgstr "%1$s: недопустимый сетевой адрес «%2$s» в определении маршрута"
 
 #, c-format
-msgid "%s: Cannot request read and write flags together"
-msgstr "%s: флаги чтения и записи не могут использоваться одновременно"
+msgid "%1$s: Cannot request read and write flags together"
+msgstr "%1$s: флаги чтения и записи не могут использоваться одновременно"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"%s: Error converting address '%s' with netmask '%s' to network-address in "
+"%1$s: Error converting address '%2$s' with netmask '%3$s' to network-address in "
 "route definition"
 msgstr ""
-"%s: ошибка преобразования адреса «%s» с сетевой маской «%s» в сетевой адрес "
+"%1$s: ошибка преобразования адреса «%2$s» с сетевой маской «%3$s» в сетевой адрес "
 "в определении маршрута"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"%s: Error converting address '%s' with prefix %u to network-address in route "
+"%1$s: Error converting address '%2$s' with prefix %3$u to network-address in route "
 "definition"
 msgstr ""
-"%s: ошибка преобразования адреса «%s» с префиксом %u в сетевой адрес в "
+"%1$s: ошибка преобразования адреса «%2$s» с префиксом %3$u в сетевой адрес в "
 "определении маршрута"
 
 #, c-format
-msgid "%s: File '%s' is too large\n"
+msgid "%1$s: File '%2$s' is too large\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: IPv4 family specified for non-IPv4 address '%s' in route definition"
+msgid "%1$s: IPv4 family specified for non-IPv4 address '%2$s' in route definition"
 msgstr ""
-"%s: для адреса «%s» в определении маршрута, записанного не в формате IPv4, "
+"%1$s: для адреса «%2$s» в определении маршрута, записанного не в формате IPv4, "
 "указано семейство IPv4"
 
 #, c-format
-msgid "%s: IPv4 family specified for non-IPv4 gateway '%s' in route definition"
+msgid "%1$s: IPv4 family specified for non-IPv4 gateway '%2$s' in route definition"
 msgstr ""
-"%s: для шлюза «%s» в определении маршрута, записанного не в формате IPv4, "
+"%1$s: для шлюза «%2$s» в определении маршрута, записанного не в формате IPv4, "
 "указано семейство IPv4"
 
 #, c-format
-msgid "%s: Invalid netmask '%s' for address '%s' (both must be IPv4)"
+msgid "%1$s: Invalid netmask '%2$s' for address '%3$s' (both must be IPv4)"
 msgstr ""
-"%s: недопустимая маска сети «%s» адреса «%s» (оба адреса должны быть "
+"%1$s: недопустимая маска сети «%2$s» адреса «%3$s» (оба адреса должны быть "
 "адресами IPv4)"
 
 #, c-format
-msgid "%s: Invalid prefix %u specified in route definition, must be 0 - 128"
+msgid "%1$s: Invalid prefix %2$u specified in route definition, must be 0 - 128"
 msgstr ""
-"%s: в определении маршрута указан недопустимый префикс %u, должно быть 0 — "
+"%1$s: в определении маршрута указан недопустимый префикс %2$u, должно быть 0 — "
 "128"
 
 #, c-format
-msgid "%s: Invalid prefix %u specified in route definition, must be 0 - 32"
+msgid "%1$s: Invalid prefix %2$u specified in route definition, must be 0 - 32"
 msgstr ""
-"%s: в определении маршрута указан недопустимый префикс %u, должно быть 0 — 32"
+"%1$s: в определении маршрута указан недопустимый префикс %2$u, должно быть 0 — 32"
 
 #, c-format
-msgid "%s: Missing required address attribute in route definition"
-msgstr "%s: в определении маршрута отсутствует обязательный атрибут адреса"
+msgid "%1$s: Missing required address attribute in route definition"
+msgstr "%1$s: в определении маршрута отсутствует обязательный атрибут адреса"
 
 #, c-format
-msgid "%s: Missing required gateway attribute in route definition"
-msgstr "%s: в определении маршрута отсутствует обязательный атрибут шлюза"
+msgid "%1$s: Missing required gateway attribute in route definition"
+msgstr "%1$s: в определении маршрута отсутствует обязательный атрибут шлюза"
 
 #, c-format
-msgid "%s: No family specified for non-IPv4 address '%s' in route definition"
+msgid "%1$s: No family specified for non-IPv4 address '%2$s' in route definition"
 msgstr ""
-"%s: для адреса «%s» в определении маршрута, записанного не в формате IPv4, "
+"%1$s: для адреса «%2$s» в определении маршрута, записанного не в формате IPv4, "
 "не указано семейство"
 
 #, c-format
-msgid "%s: No family specified for non-IPv4 gateway '%s' in route definition"
+msgid "%1$s: No family specified for non-IPv4 gateway '%2$s' in route definition"
 msgstr ""
-"%s: для шлюза «%s» в определении маршрута, записанного не в формате IPv4, не "
+"%1$s: для шлюза «%2$s» в определении маршрута, записанного не в формате IPv4, не "
 "указано семейство"
 
 #, c-format
-msgid "%s: Route definition cannot have both a prefix and a netmask"
+msgid "%1$s: Route definition cannot have both a prefix and a netmask"
 msgstr ""
-"%s: определение маршрута не может одновременно содержать префикс и маску сети"
+"%1$s: определение маршрута не может одновременно содержать префикс и маску сети"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"%s: Specifying netmask invalid for IPv6 address '%s' in route definition"
+"%1$s: Specifying netmask invalid for IPv6 address '%2$s' in route definition"
 msgstr ""
-"%s: в определении маршрута указана недопустимая маска сети для адреса IPv6 "
-"«%s»"
+"%1$s: в определении маршрута указана недопустимая маска сети для адреса IPv6 "
+"«%2$s»"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"%s: Starting external device: %s\n"
-"%s\n"
+"%1$s: Starting external device: %2$s\n"
+"%3$s\n"
 msgstr ""
-"%s: запуск внешнего устройства: %s\n"
-"%s\n"
+"%1$s: запуск внешнего устройства: %2$s\n"
+"%3$s\n"
 
 #, c-format
-msgid "%s: Unrecognized family '%s' in route definition"
-msgstr "%s: неизвестное семейство «%s» в определении маршрута"
+msgid "%1$s: Unrecognized family '%2$s' in route definition"
+msgstr "%1$s: неизвестное семейство «%2$s» в определении маршрута"
 
 #, c-format
-msgid "%s: cannot connect to '%s': %s\n"
-msgstr "%s: не удалось подключиться к «%s»: %s\n"
+msgid "%1$s: cannot connect to '%2$s': %3$s\n"
+msgstr "%1$s: не удалось подключиться к «%2$s»: %3$s\n"
 
 #, c-format
-msgid "%s: cannot parse URI transport '%s': %s\n"
-msgstr "%s: не удалось разобрать транспорт URI «%s»: %s\n"
+msgid "%1$s: cannot parse URI transport '%2$s': %3$s\n"
+msgstr "%1$s: не удалось разобрать транспорт URI «%2$s»: %3$s\n"
 
 #, c-format
-msgid "%s: could not proxy traffic: %s\n"
-msgstr "%s: не удалось перенаправить трафик: %s\n"
+msgid "%1$s: could not proxy traffic: %2$s\n"
+msgstr "%1$s: не удалось перенаправить трафик: %2$s\n"
 
 #, c-format
-msgid "%s: error: %s%c"
-msgstr "%s: ошибка: %s%c"
+msgid "%1$s: error: %2$s%3$c"
+msgstr "%1$s: ошибка: %2$s%3$c"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"%s: error: %s. Check /var/log/messages or run without --daemon for more "
+"%1$s: error: %2$s. Check /var/log/messages or run without --daemon for more "
 "info.\n"
 msgstr ""
-"%s: ошибка: %s. Проверьте /var/log/messages или выполните команду без "
+"%1$s: ошибка: %2$s. Проверьте /var/log/messages или выполните команду без "
 "аргумента «--daemon» для получения информации.\n"
 
 #, c-format
-msgid "%s: error: unable to determine if daemon is running: %s\n"
-msgstr "%s: ошибка. Не удалось определить, выполняется ли процесс: %s\n"
+msgid "%1$s: error: unable to determine if daemon is running: %2$s\n"
+msgstr "%1$s: ошибка. Не удалось определить, выполняется ли процесс: %2$s\n"
 
 #, c-format
-msgid "%s: event '%s' for node device %s\n"
-msgstr "%s: событие «%s» для устройства узла %s\n"
+msgid "%1$s: event '%2$s' for node device %3$s\n"
+msgstr "%1$s: событие «%2$s» для устройства узла %3$s\n"
 
 #, c-format
-msgid "%s: event '%s' for secret %s\n"
-msgstr "%s: событие «%s» для секрета %s\n"
+msgid "%1$s: event '%2$s' for secret %3$s\n"
+msgstr "%1$s: событие «%2$s» для секрета %3$s\n"
 
 #, c-format
-msgid "%s: event '%s' for storage pool %s\n"
-msgstr "%s: событие «%s» для пула носителей %s\n"
+msgid "%1$s: event '%2$s' for storage pool %3$s\n"
+msgstr "%1$s: событие «%2$s» для пула носителей %3$s\n"
 
 #, c-format
-msgid "%s: event 'lifecycle' for network %s: %s\n"
-msgstr "%s: событие «lifecycle» для сети %s: %s\n"
+msgid "%1$s: event 'lifecycle' for network %2$s: %3$s\n"
+msgstr "%1$s: событие «lifecycle» для сети %2$s: %3$s\n"
 
 #, c-format
-msgid "%s: event 'lifecycle' for node device %s: %s\n"
-msgstr "%s: событие «lifecycle» для устройства узла %s: %s\n"
+msgid "%1$s: event 'lifecycle' for node device %2$s: %3$s\n"
+msgstr "%1$s: событие «lifecycle» для устройства узла %2$s: %3$s\n"
 
 #, c-format
-msgid "%s: event 'lifecycle' for secret %s: %s\n"
-msgstr "%s: событие «lifecycle» для секрета %s: %s\n"
+msgid "%1$s: event 'lifecycle' for secret %2$s: %3$s\n"
+msgstr "%1$s: событие «lifecycle» для секрета %2$s: %3$s\n"
 
 #, c-format
-msgid "%s: event 'lifecycle' for storage pool %s: %s\n"
-msgstr "%s: событие «lifecycle» для пула носителей %s: %s\n"
+msgid "%1$s: event 'lifecycle' for storage pool %2$s: %3$s\n"
+msgstr "%1$s: событие «lifecycle» для пула носителей %2$s: %3$s\n"
 
 #, c-format
-msgid "%s: expected a bool for '%s' parameter"
-msgstr "%s: для параметра «%s» ожидалось логическое значение"
+msgid "%1$s: expected a bool for '%2$s' parameter"
+msgstr "%1$s: для параметра «%2$s» ожидалось логическое значение"
 
 #, c-format
-msgid "%s: expected a signed integer for '%s' parameter"
-msgstr "%s: для параметра «%s» ожидалось целое число со знаком"
+msgid "%1$s: expected a signed integer for '%2$s' parameter"
+msgstr "%1$s: для параметра «%2$s» ожидалось целое число со знаком"
 
 #, c-format
-msgid "%s: expected a string for '%s' parameter"
-msgstr "%s: для параметра «%s» ожидалась строка"
+msgid "%1$s: expected a string for '%2$s' parameter"
+msgstr "%1$s: для параметра «%2$s» ожидалась строка"
 
 #, c-format
-msgid "%s: expected a string list for '%s' parameter"
-msgstr "%s: для параметра «%s» ожидался список строк"
+msgid "%1$s: expected a string list for '%2$s' parameter"
+msgstr "%1$s: для параметра «%2$s» ожидался список строк"
 
 #, c-format
-msgid "%s: expected a string or string list for '%s' parameter"
-msgstr "%s: для параметра «%s» ожидалась строка или список строк"
+msgid "%1$s: expected a string or string list for '%2$s' parameter"
+msgstr "%1$s: для параметра «%2$s» ожидалась строка или список строк"
 
 #, c-format
-msgid "%s: expected an unsigned integer for '%s' parameter"
-msgstr "%s: для параметра «%s» ожидалось целое число без знака"
+msgid "%1$s: expected an unsigned integer for '%2$s' parameter"
+msgstr "%1$s: для параметра «%2$s» ожидалось целое число без знака"
 
 #, c-format
-msgid "%s: failed to communicate with bridge helper: %s"
+msgid "%1$s: failed to communicate with bridge helper: %2$s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: failed to generate UNIX socket path"
+msgid "%1$s: failed to generate UNIX socket path"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: failed to read temporary file: %s"
-msgstr "%s: не удалось прочитать временный файл: %s"
+msgid "%1$s: failed to read temporary file: %2$s"
+msgstr "%1$s: не удалось прочитать временный файл: %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "%s: failed to write log file: %s"
-msgstr "%s: не удалось записать журнал: %s"
+msgid "%1$s: failed to write log file: %2$s"
+msgstr "%1$s: не удалось записать журнал: %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "%s: failure with %s: %s"
-msgstr "%s: ошибка, %s: %s"
+msgid "%1$s: failure with %2$s: %3$s"
+msgstr "%1$s: ошибка, %2$s: %3$s"
 
 #, c-format
-msgid "%s: initialization failed"
-msgstr "%s: ошибка инициализации"
+msgid "%1$s: initialization failed"
+msgstr "%1$s: ошибка инициализации"
 
 #, c-format
-msgid "%s: initialization failed\n"
-msgstr "%s: ошибка инициализации\n"
+msgid "%1$s: initialization failed\n"
+msgstr "%1$s: ошибка инициализации\n"
 
 #, c-format
-msgid "%s: ipv6 family specified for non-IPv6 address '%s' in route definition"
+msgid "%1$s: ipv6 family specified for non-IPv6 address '%2$s' in route definition"
 msgstr ""
-"%s: для адреса «%s» в определении маршрута, записанного не в формате IPv6, "
+"%1$s: для адреса «%2$s» в определении маршрута, записанного не в формате IPv6, "
 "указано семейство IPv6"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"%s: ipv6 specified for non-IPv6 gateway address '%s' in route definition"
+"%1$s: ipv6 specified for non-IPv6 gateway address '%2$s' in route definition"
 msgstr ""
-"%s: для адреса шлюза «%s» в определении маршрута, записанного не в формате "
+"%1$s: для адреса шлюза «%2$s» в определении маршрута, записанного не в формате "
 "IPv6, указано IPv6"
 
 #, c-format
-msgid "%s: malformed fd %s"
-msgstr "%s: неверный формат дескриптора %s"
+msgid "%1$s: malformed fd %2$s"
+msgstr "%1$s: неверный формат дескриптора %2$s"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"%s: migration_port_max: port must be between the minimal port %d and 65535"
+"%1$s: migration_port_max: port must be between the minimal port %2$d and 65535"
 msgstr ""
-"%s: migration_port_max: номер порта должен находиться в диапазоне от "
-"минимального значения, %d, до 65535"
+"%1$s: migration_port_max: номер порта должен находиться в диапазоне от "
+"минимального значения, %2$d, до 65535"
 
 #, c-format
-msgid "%s: migration_port_min: port must be greater than 0"
-msgstr "%s: migration_port_min: номер порта должен быть больше нуля"
+msgid "%1$s: migration_port_min: port must be greater than 0"
+msgstr "%1$s: migration_port_min: номер порта должен быть больше нуля"
 
 #, c-format
-msgid "%s: must be run as root\n"
-msgstr "%s: необходимо запускать от имени root\n"
+msgid "%1$s: must be run as root\n"
+msgstr "%1$s: необходимо запускать от имени root\n"
 
 #, c-format
-msgid "%s: must not be run setuid root\n"
-msgstr "%s: не следует запускать с setuid root\n"
+msgid "%1$s: must not be run setuid root\n"
+msgstr "%1$s: не следует запускать с setuid root\n"
 
 #, c-format
-msgid "%s: passthrough input device has no source"
-msgstr "%s: сквозное устройство ввода не имеет источника"
+msgid "%1$s: passthrough input device has no source"
+msgstr "%1$s: сквозное устройство ввода не имеет источника"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"%s: remote_display_port_max: port must be between the minimal port and %d"
+"%1$s: remote_display_port_max: port must be between the minimal port and %2$d"
 msgstr ""
-"%s: remote_display_port_max: номер порта должен находиться в диапазоне от "
-"минимального значения до %d"
+"%1$s: remote_display_port_max: номер порта должен находиться в диапазоне от "
+"минимального значения до %2$d"
 
 #, c-format
-msgid "%s: remote_display_port_min: min port must not be greater than max port"
+msgid "%1$s: remote_display_port_min: min port must not be greater than max port"
 msgstr ""
-"%s: remote_display_port_min: минимальный номер порта не должен превышать "
+"%1$s: remote_display_port_min: минимальный номер порта не должен превышать "
 "максимальный номер порта"
 
 #, c-format
-msgid "%s: remote_display_port_min: port must be greater than or equal to %d"
+msgid "%1$s: remote_display_port_min: port must be greater than or equal to %2$d"
 msgstr ""
-"%s: remote_display_port_min: номер порта должен быть больше или равен %d"
+"%1$s: remote_display_port_min: номер порта должен быть больше или равен %2$d"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"%s: remote_websocket_port_max: port must be between the minimal port and %d"
+"%1$s: remote_websocket_port_max: port must be between the minimal port and %2$d"
 msgstr ""
-"%s: remote_websocket_port_max: номер порта должен находиться в диапазоне от "
-"минимального значения до %d"
+"%1$s: remote_websocket_port_max: номер порта должен находиться в диапазоне от "
+"минимального значения до %2$d"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"%s: remote_websocket_port_min: min port must not be greater than max port"
+"%1$s: remote_websocket_port_min: min port must not be greater than max port"
 msgstr ""
-"%s: remote_websocket_port_min: минимальный номер порта не должен превышать "
+"%1$s: remote_websocket_port_min: минимальный номер порта не должен превышать "
 "максимальный номер порта"
 
 #, c-format
-msgid "%s: remote_websocket_port_min: port must be greater than or equal to %d"
+msgid "%1$s: remote_websocket_port_min: port must be greater than or equal to %2$d"
 msgstr ""
-"%s: remote_websocket_port_min: номер порта должен быть больше или равен %d"
+"%1$s: remote_websocket_port_min: номер порта должен быть больше или равен %2$d"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"%s: temporary filename contains shell meta or other unacceptable characters "
+"%1$s: temporary filename contains shell meta or other unacceptable characters "
 "(is $TMPDIR wrong?)"
 msgstr ""
-"%s: имя временного файла содержит недопустимые символы (проверьте $TMPDIR)"
+"%1$s: имя временного файла содержит недопустимые символы (проверьте $TMPDIR)"
 
 #, c-format
-msgid "%s: too many command line arguments\n"
-msgstr "%s: слишком много аргументов в команде\n"
+msgid "%1$s: too many command line arguments\n"
+msgstr "%1$s: слишком много аргументов в команде\n"
 
 #, c-format
-msgid "%s: try --help for more details"
-msgstr "%s: для получения подробной информации добавьте --help"
+msgid "%1$s: try --help for more details"
+msgstr "%1$s: для получения подробной информации добавьте --help"
 
 #, c-format
-msgid "%s: try --help for more details\n"
-msgstr "%s: для получения подробной информации используйте --help\n"
+msgid "%1$s: try --help for more details\n"
+msgstr "%1$s: для получения подробной информации используйте --help\n"
 
 #, c-format
-msgid "%s: unexpected URI transport '%s'\n"
-msgstr "%s: непредвиденный транспорт URI «%s»\n"
+msgid "%1$s: unexpected URI transport '%2$s'\n"
+msgstr "%1$s: непредвиденный транспорт URI «%2$s»\n"
 
 #, c-format
-msgid "%s: unknown remote mode '%s'"
+msgid "%1$s: unknown remote mode '%2$s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: unsupported hypervisor name %s\n"
-msgstr "%s: имя гипервизора не поддерживается: %s\n"
+msgid "%1$s: unsupported hypervisor name %2$s\n"
+msgstr "%1$s: имя гипервизора не поддерживается: %2$s\n"
 
 #, c-format
-msgid "%s: value for '%s' parameter must be 0 or 1"
-msgstr "%s: значением параметра «%s» должно быть число 0 или 1"
+msgid "%1$s: value for '%2$s' parameter must be 0 or 1"
+msgstr "%1$s: значением параметра «%2$s» должно быть число 0 или 1"
 
 #, c-format
-msgid "%s: value for '%s' parameter must be in range %d:%d"
-msgstr "%s: значением параметра «%s» должно быть число в диапазоне %d:%d"
+msgid "%1$s: value for '%2$s' parameter must be in range %3$d:%4$d"
+msgstr "%1$s: значением параметра «%2$s» должно быть число в диапазоне %3$d:%4$d"
 
 #, c-format
-msgid "%s: value for '%s' parameter must be in range %lld:%lld"
-msgstr "%s: значением параметра «%s» должно быть число в диапазоне %lld:%lld"
+msgid "%1$s: value for '%2$s' parameter must be in range %3$lld:%4$lld"
+msgstr "%1$s: значением параметра «%2$s» должно быть число в диапазоне %3$lld:%4$lld"
 
 #, c-format
-msgid "%s: value for '%s' parameter must be in range %zd:%zd"
-msgstr "%s: значением параметра «%s» должно быть число в диапазоне %zd:%zd"
+msgid "%1$s: value for '%2$s' parameter must be in range %3$zd:%4$zd"
+msgstr "%1$s: значением параметра «%2$s» должно быть число в диапазоне %3$zd:%4$zd"
 
 #, c-format
-msgid "%s: value for '%s' parameter must be in range 0:%u"
-msgstr "%s: значением параметра «%s» должно быть число в диапазоне 0:%u"
+msgid "%1$s: value for '%2$s' parameter must be in range 0:%3$u"
+msgstr "%1$s: значением параметра «%2$s» должно быть число в диапазоне 0:%3$u"
 
 #, c-format
-msgid "%s: value for '%s' parameter must be in range 0:%zu"
-msgstr "%s: значением параметра «%s» должно быть число в диапазоне 0:%zu"
+msgid "%1$s: value for '%2$s' parameter must be in range 0:%3$zu"
+msgstr "%1$s: значением параметра «%2$s» должно быть число в диапазоне 0:%3$zu"
 
 #, c-format
-msgid "%s: warning: %s%c"
-msgstr "%s: предупреждение: %s%c"
+msgid "%1$s: warning: %2$s%3$c"
+msgstr "%1$s: предупреждение: %2$s%3$c"
 
 #, c-format
-msgid "%s:%d: %s"
-msgstr "%s:%d: %s"
+msgid "%1$s:%2$d: %3$s"
+msgstr "%1$s:%2$d: %3$s"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"%s:%d: %s%s\n"
-"%s"
+"%1$s:%2$d: %3$s%4$s\n"
+"%5$s"
 msgstr ""
-"%s:%d: %s%s\n"
-"%s"
+"%1$s:%2$d: %3$s%4$s\n"
+"%5$s"
 
 #, c-format
-msgid "%s_DEBUG not set with a valid numeric value"
-msgstr "Для %s_DEBUG не указано допустимое числовое значение"
+msgid "%1$s_DEBUG not set with a valid numeric value"
+msgstr "Для %1$s_DEBUG не указано допустимое числовое значение"
 
 #, c-format
-msgid "'%s'"
-msgstr "«%s»"
+msgid "'%1$s'"
+msgstr "«%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "'%s' D-Bus address is not handled"
+msgid "'%1$s' D-Bus address is not handled"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "'%s' architecture is not supported by CPU driver"
-msgstr "драйвер процессора не поддерживает архитектуру «%s»"
+msgid "'%1$s' architecture is not supported by CPU driver"
+msgstr "драйвер процессора не поддерживает архитектуру «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "'%s' attributes '%s' must not overlap"
-msgstr "атрибуты «%s» «%s» не должны перекрываться"
+msgid "'%1$s' attributes '%2$s' must not overlap"
+msgstr "атрибуты «%1$s» «%2$s» не должны перекрываться"
 
 #, c-format
-msgid "'%s' controller cannot be hot plugged."
-msgstr "Контроллер «%s» не может быть подключён в режиме горячей замены."
+msgid "'%1$s' controller cannot be hot plugged."
+msgstr "Контроллер «%1$s» не может быть подключён в режиме горячей замены."
 
 #, c-format
-msgid "'%s' controller cannot be hot unplugged."
-msgstr "Контроллер «%s» не может быть отключён в режиме горячей замены."
+msgid "'%1$s' controller cannot be hot unplugged."
+msgstr "Контроллер «%1$s» не может быть отключён в режиме горячей замены."
 
 #, c-format
-msgid "'%s' controller only supports up to '%u' ports"
-msgstr "контроллер «%s» поддерживает не более «%u» портов"
+msgid "'%1$s' controller only supports up to '%2$u' ports"
+msgstr "контроллер «%1$s» поддерживает не более «%2$u» портов"
 
 #, c-format
-msgid "'%s' denied access"
-msgstr "доступ запрещён «%s»"
+msgid "'%1$s' denied access"
+msgstr "доступ запрещён «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "'%s' does not exist"
-msgstr "«%s» не существует"
+msgid "'%1$s' does not exist"
+msgstr "«%1$s» не существует"
 
 #, c-format
-msgid "'%s' file does not fit in memory"
-msgstr "недостаточно памяти для файла «%s»"
+msgid "'%1$s' file does not fit in memory"
+msgstr "недостаточно памяти для файла «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "'%s' is currently not supported by the qemu encryption engine"
+msgid "'%1$s' is currently not supported by the qemu encryption engine"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "'%s' is not a VF device"
+msgid "'%1$s' is not a VF device"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "'%s' is not a known interface"
-msgstr "«%s» не является известным интерфейсом"
+msgid "'%1$s' is not a known interface"
+msgstr "«%1$s» не является известным интерфейсом"
 
 #, c-format
-msgid "'%s' is not a suitable bridge helper"
-msgstr "«%s» не является подходящим вспомогательным средством моста"
+msgid "'%1$s' is not a suitable bridge helper"
+msgstr "«%1$s» не является подходящим вспомогательным средством моста"
 
 #, c-format
-msgid "'%s' is not a suitable dbus-daemon"
-msgstr "«%s» не является подходящей фоновой службой D-Bus"
+msgid "'%1$s' is not a suitable dbus-daemon"
+msgstr "«%1$s» не является подходящей фоновой службой D-Bus"
 
 #, c-format
-msgid "'%s' is not a suitable pr helper"
-msgstr "«%s» не является подходящим вспомогательным средством pr"
+msgid "'%1$s' is not a suitable pr helper"
+msgstr "«%1$s» не является подходящим вспомогательным средством pr"
 
 #, c-format
-msgid "'%s' is not supported in this QEMU binary"
-msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает «%s»"
+msgid "'%1$s' is not supported in this QEMU binary"
+msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "'%s' missing"
+msgid "'%1$s' missing"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "'%s' requires shared memory"
+msgid "'%1$s' requires shared memory"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "'%s' scheduler bitmap '%s' is empty"
-msgstr "битовая карта планировщика «%s», «%s», является пустой"
+msgid "'%1$s' scheduler bitmap '%2$s' is empty"
+msgstr "битовая карта планировщика «%1$s», «%2$s», является пустой"
 
 #, c-format
-msgid "'%s' starting from %llu has only %zd bytes available"
-msgstr "«%s» начиная с %llu имеет только %zd доступных байтов"
+msgid "'%1$s' starting from %2$llu has only %3$zd bytes available"
+msgstr "«%1$s» начиная с %2$llu имеет только %3$zd доступных байтов"
 
 msgid ""
 "'--wipe-storage' requires '--storage <string>' or '--remove-all-storage'"
@@ -1209,8 +1209,8 @@ msgstr ""
 "или --remove-all-storage"
 
 #, c-format
-msgid "':' not allowed in RBD source volume name '%s'"
-msgstr "имя источника для тома RBD «%s» не может содержать «:»"
+msgid "':' not allowed in RBD source volume name '%1$s'"
+msgstr "имя источника для тома RBD «%1$s» не может содержать «:»"
 
 msgid "'<local>' element missing for 'udp' socket interface"
 msgstr ""
@@ -1256,7 +1256,7 @@ msgid "'disk' missing or not an array in reply of guest-get-fsinfo"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "'extended_l2' not supported with compat level %s"
+msgid "'extended_l2' not supported with compat level %1$s"
 msgstr ""
 
 msgid "'floor' attribute allowed only in <inbound> element"
@@ -1270,10 +1270,10 @@ msgstr "ответ guest-get-host-name не содержит «host-name»"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"'incremental' backup mode of disk '%s' requires setting 'incremental' field "
+"'incremental' backup mode of disk '%1$s' requires setting 'incremental' field "
 "for disk or backup"
 msgstr ""
-"режим резервного копирования «incremental» для диска «%s» требует установки "
+"режим резервного копирования «incremental» для диска «%1$s» требует установки "
 "поля «incremental» для диска или резервной копии"
 
 msgid "'initiator' refers to a non-existent NUMA node"
@@ -1308,14 +1308,14 @@ msgstr "'max_workers' должно быть больше нуля"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"'mode' of Xen passthrough feature differs: source: '%s', destination: '%s'"
+"'mode' of Xen passthrough feature differs: source: '%1$s', destination: '%2$s'"
 msgstr ""
-"«mode» возможности сквозной передачи Xen различается: источник: «%s», "
-"назначение: «%s»"
+"«mode» возможности сквозной передачи Xen различается: источник: «%1$s», "
+"назначение: «%2$s»"
 
 #, c-format
-msgid "'model' attribute in <hostdev> is only supported when type='%s'"
-msgstr "атрибут «model» в <hostdev> поддерживается только при типе «%s»"
+msgid "'model' attribute in <hostdev> is only supported when type='%1$s'"
+msgstr "атрибут «model» в <hostdev> поддерживается только при типе «%1$s»"
 
 msgid "'mountpoint' missing in reply of guest-get-fsinfo"
 msgstr "ответ guest-get-fsinfo не содержит «mountpoint»"
@@ -1378,10 +1378,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "'sibling_id %d' does not refer to a valid cell within NUMA 'cell id %d'"
+msgid "'sibling_id %1$d' does not refer to a valid cell within NUMA 'cell id %2$d'"
 msgstr ""
-"«sibling_id %d» не ссылается на действительную ячейку в пределах «cell id "
-"%d» NUMA"
+"«sibling_id %1$d» не ссылается на действительную ячейку в пределах «cell id "
+"%2$d» NUMA"
 
 msgid "'socket' attribute is valid only for listen type 'socket'"
 msgstr "атрибут «socket» является корректным только для типа ожидания «socket»"
@@ -1408,8 +1408,8 @@ msgid "'user' missing in reply of guest-get-users"
 msgstr "Ответ guest-get-users не содержит «user»"
 
 #, c-format
-msgid "'value %d' is invalid for 'sibling id %d' under NUMA 'cell id %d'"
-msgstr "«value %d» недействительно для «sibling id %d» в «cell id %d» NUMA"
+msgid "'value %1$d' is invalid for 'sibling id %2$d' under NUMA 'cell id %3$d'"
+msgstr "«value %1$d» недействительно для «sibling id %2$d» в «cell id %3$d» NUMA"
 
 msgid "'vhostuser' driver is only supported with 'virtio' device"
 msgstr "драйвер «vhostuser» поддерживается только для устройства «virtio»"
@@ -1530,28 +1530,28 @@ msgid "-"
 msgstr "-"
 
 #, c-format
-msgid "--%s <number>"
-msgstr "--%s <число>"
+msgid "--%1$s <number>"
+msgstr "--%1$s <число>"
 
 #, c-format
-msgid "--%s <string>"
-msgstr "--%s <строка>"
+msgid "--%1$s <string>"
+msgstr "--%1$s <строка>"
 
 #, c-format
-msgid "--%s and --current are mutually exclusive"
-msgstr "--%s и --current являются взаимоисключающими"
+msgid "--%1$s and --current are mutually exclusive"
+msgstr "--%1$s и --current являются взаимоисключающими"
 
 #, c-format
-msgid "--%s and --tree are mutually exclusive"
-msgstr "--%s и --tree являются взаимоисключающими"
+msgid "--%1$s and --tree are mutually exclusive"
+msgstr "--%1$s и --tree являются взаимоисключающими"
 
 #, c-format
-msgid "--%s is required"
-msgstr "необходимо указать --%s"
+msgid "--%1$s is required"
+msgstr "необходимо указать --%1$s"
 
 #, c-format
-msgid "--%s or --current is required"
-msgstr "Необходимо указать --%s или --current"
+msgid "--%1$s or --current is required"
+msgstr "Необходимо указать --%1$s или --current"
 
 msgid "------------------------------"
 msgstr "------------------------------"
@@ -1624,23 +1624,23 @@ msgstr ""
 "указание 64-битного пропуска PCI доступно только для контроллеров PCI root"
 
 #, c-format
-msgid "<%s>"
-msgstr "<%s>"
+msgid "<%1$s>"
+msgstr "<%1$s>"
 
 #, c-format
-msgid "<%s>..."
-msgstr "<%s>..."
+msgid "<%1$s>..."
+msgstr "<%1$s>..."
 
 #, c-format
-msgid "<active_pcr_banks/> requires TPM version '%s'"
+msgid "<active_pcr_banks/> requires TPM version '%1$s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
-"<address>, <interface>, and <pf> elements of <forward> in network %s are "
+"<address>, <interface>, and <pf> elements of <forward> in network %1$s are "
 "mutually exclusive"
 msgstr ""
-"элементы <address>, <interface> и <pf> в секции <forward> сети %s являются "
+"элементы <address>, <interface> и <pf> в секции <forward> сети %1$s являются "
 "взаимоисключающими"
 
 msgid "<config> element is currently supported only with 'rbd' disks"
@@ -1650,10 +1650,10 @@ msgid "<domainbackup> must specify TCP port for now"
 msgstr "<domainbackup> сейчас должно указывать порт TCP"
 
 #, c-format
-msgid "<forward dev='%s'> must match first <interface dev='%s'/> in network %s"
+msgid "<forward dev='%1$s'> must match first <interface dev='%2$s'/> in network %3$s"
 msgstr ""
-"<forward dev='%s'> должен соответствовать первому элементу <interface "
-"dev='%s'/> в сети %s"
+"<forward dev='%1$s'> должен соответствовать первому элементу <interface "
+"dev='%2$s'/> в сети %3$s"
 
 msgid "<hostdev> attribute 'display' is only supported with model='vfio-pci'"
 msgstr "атрибут «display» <hostdev> поддерживается только для model='vfio-pci'"
@@ -1671,8 +1671,8 @@ msgid "<system_field> value evaluation has failed"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "<uuid> does not match secret file name '%s'"
-msgstr "<uuid> не соответствует имени файла секрета «%s»"
+msgid "<uuid> does not match secret file name '%1$s'"
+msgstr "<uuid> не соответствует имени файла секрета «%1$s»"
 
 msgid "<vendor_field> evaluation has failed"
 msgstr ""
@@ -1682,54 +1682,54 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
-"<virtualport type='%s'> not supported for network '%s' which uses IP "
+"<virtualport type='%1$s'> not supported for network '%2$s' which uses IP "
 "forwarding"
 msgstr ""
-"<virtualport type='%s'> не поддерживается для сети «%s», использующей "
+"<virtualport type='%1$s'> не поддерживается для сети «%2$s», использующей "
 "перенаправление IP"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"<virtualport type='%s'> not supported for network '%s' which uses a bridge "
+"<virtualport type='%1$s'> not supported for network '%2$s' which uses a bridge "
 "device"
 msgstr ""
-"<virtualport type='%s'> не поддерживается для сети «%s», использующей "
+"<virtualport type='%1$s'> не поддерживается для сети «%2$s», использующей "
 "устройство моста"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"<virtualport type='%s'> not supported for network '%s' which uses a macvtap "
+"<virtualport type='%1$s'> not supported for network '%2$s' which uses a macvtap "
 "device"
 msgstr ""
-"<virtualport type='%s'> не поддерживается для сети «%s», использующей "
+"<virtualport type='%1$s'> не поддерживается для сети «%2$s», использующей "
 "устройство macvtap"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"<virtualport type='%s'> not supported for network '%s' which uses an SR-IOV "
+"<virtualport type='%1$s'> not supported for network '%2$s' which uses an SR-IOV "
 "Virtual Function via PCI passthrough"
 msgstr ""
-"<virtualport type='%s'> не поддерживается для сети «%s», так как эта сеть "
+"<virtualport type='%1$s'> не поддерживается для сети «%2$s», так как эта сеть "
 "использует виртуальные функции SR-IOV для сквозного режима PCI"
 
 #, c-format
-msgid "<virtualport> element unsupported for <interface type='%s'>"
-msgstr "<interface type='%s'> не может содержать элемент <virtualport>"
+msgid "<virtualport> element unsupported for <interface type='%1$s'>"
+msgstr "<interface type='%1$s'> не может содержать элемент <virtualport>"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"<virtualport> element unsupported for type='%s' in interface's <actual> "
+"<virtualport> element unsupported for type='%1$s' in interface's <actual> "
 "element"
 msgstr ""
 "<virtualport> не поддерживается, если секция интерфейса <actual> содержит "
-"«type='%s'»"
+"«type='%1$s'»"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"<vlan> element specified for network %s, whose type doesn't support vlan "
+"<vlan> element specified for network %1$s, whose type doesn't support vlan "
 "configuration"
 msgstr ""
-"определение сети %s содержит элемент <vlan>, но ее тип не поддерживает vlan"
+"определение сети %1$s содержит элемент <vlan>, но ее тип не поддерживает vlan"
 
 msgid "? - print this help"
 msgstr "? — показать справку"
@@ -1741,9 +1741,9 @@ msgid "A different callback was requested"
 msgstr "Запрошен другой обратный вызов"
 
 #, c-format
-msgid "A domain definition can have no more than one cipher node with name %s"
+msgid "A domain definition can have no more than one cipher node with name %1$s"
 msgstr ""
-"В определении домена не может быть более одного узла шифрования с именем %s"
+"В определении домена не может быть более одного узла шифрования с именем %1$s"
 
 msgid "A interface driver is already registered"
 msgstr "Драйвер интерфейса уже зарегистрирован"
@@ -1756,11 +1756,11 @@ msgstr "Драйвер сетевых фильтров уже зарегистр
 
 #, c-format
 msgid ""
-"A network with forward mode='%s' can specify a bridge name or a forward dev, "
-"but not both (network '%s')"
+"A network with forward mode='%1$s' can specify a bridge name or a forward dev, "
+"but not both (network '%2$s')"
 msgstr ""
-"Для сети с заданным режимом перенаправления (forward mode='%s') можно "
-"определить одно из двух — имя моста или устройство перенаправления (сеть %s)"
+"Для сети с заданным режимом перенаправления (forward mode='%1$s') можно "
+"определить одно из двух — имя моста или устройство перенаправления (сеть %2$s)"
 
 msgid "A node device driver is already registered"
 msgstr "Драйвер устройства узла уже зарегистрирован"
@@ -1787,12 +1787,12 @@ msgid "ACPI requires UEFI on this architecture"
 msgstr "ACPI требует наличия UEFI на этой архитектуре"
 
 #, c-format
-msgid "AES256CBC encryption invalid keylen=%zu"
-msgstr "Шифрование AES256CBC, некорректная длительность ключа %zu"
+msgid "AES256CBC encryption invalid keylen=%1$zu"
+msgstr "Шифрование AES256CBC, некорректная длительность ключа %1$zu"
 
 #, c-format
-msgid "AES256CBC initialization vector invalid len=%zu"
-msgstr "AES256CBC, некорректная длина вектора инициализации %zu"
+msgid "AES256CBC initialization vector invalid len=%1$zu"
+msgstr "AES256CBC, некорректная длина вектора инициализации %1$zu"
 
 msgid "API error"
 msgstr "Ошибка API"
@@ -1801,20 +1801,20 @@ msgid "Aborts the currently running domain job"
 msgstr "Прерывает выполнение задания в домене"
 
 #, c-format
-msgid "Accept SSH host key with hash '%s' for host '%s:%d' (%s/%s)?"
-msgstr "Принять SSH-ключ узла с хэшем «%s» для узла «%s:%d» (%s/%s)?"
+msgid "Accept SSH host key with hash '%1$s' for host '%2$s:%3$d' (%4$s/%5$s)?"
+msgstr "Принять SSH-ключ узла с хэшем «%1$s» для узла «%2$s:%3$d» (%4$s/%5$s)?"
 
 msgid "Access denied"
 msgstr "Отказано в доступе"
 
 #, c-format
-msgid "Activation of snoop request failed on interface '%s'"
-msgstr "Не удалось активировать запрос слежения на интерфейсе «%s»"
+msgid "Activation of snoop request failed on interface '%1$s'"
+msgstr "Не удалось активировать запрос слежения на интерфейсе «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Active %s devices on bus with %s, not doing bus reset"
+msgid "Active %1$s devices on bus with %2$s, not doing bus reset"
 msgstr ""
-"Активно %s устройств на шине с %s. Повторная инициализация шины выполняться "
+"Активно %1$s устройств на шине с %2$s. Повторная инициализация шины выполняться "
 "не будет."
 
 msgid "Active Block Commit"
@@ -1833,9 +1833,9 @@ msgid "Active:"
 msgstr "Активен:"
 
 #, c-format
-msgid "Actual interface '%s' hostdev was not a PCI device"
+msgid "Actual interface '%1$s' hostdev was not a PCI device"
 msgstr ""
-"Фактическое устройство основной системы для интерфейса «%s» не является "
+"Фактическое устройство основной системы для интерфейса «%1$s» не является "
 "устройством PCI"
 
 msgid "Add an IOThread to the guest domain."
@@ -1854,9 +1854,9 @@ msgid "Advice from numad is needed in case of automatic numa placement"
 msgstr "В случае автоматического размещения numa требуются данные от numad"
 
 #, c-format
-msgid "After dumping core, failed to resume domain '%d' with libxenlight"
+msgid "After dumping core, failed to resume domain '%1$d' with libxenlight"
 msgstr ""
-"Не удалось возобновить работу домена «%d» при помощи libxenlight после "
+"Не удалось возобновить работу домена «%1$d» при помощи libxenlight после "
 "создания дампа"
 
 msgid "Ain't nobody heard of that much cache level"
@@ -1894,8 +1894,8 @@ msgid "An explicit disk format must be specified"
 msgstr "Необходимо явно определить формат диска"
 
 #, c-format
-msgid "Ancestor model %s not found for CPU model %s"
-msgstr "Не найдена предшествующая модель %s для %s"
+msgid "Ancestor model %1$s not found for CPU model %2$s"
+msgstr "Не найдена предшествующая модель %1$s для %2$s"
 
 msgid "Another relabel transaction is already started"
 msgstr "Уже начата другая операция изменения меток"
@@ -1916,9 +1916,9 @@ msgstr ""
 "ячейке NUMA гостевой системы"
 
 #, c-format
-msgid "Argument 'node' %zu outranges defined number of NUMA nodes"
+msgid "Argument 'node' %1$zu outranges defined number of NUMA nodes"
 msgstr ""
-"Аргумент «node» %zu находится за пределами определённого количества узлов "
+"Аргумент «node» %1$zu находится за пределами определённого количества узлов "
 "NUMA"
 
 msgid "Arguments must be non null"
@@ -1949,9 +1949,9 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "At least one of name, mac, or ip attribute must be specified for static host "
-"definition in network '%s' "
+"definition in network '%1$s' "
 msgstr ""
-"Статическое определение хоста в сети «%s» должно содержать хотя бы имя, MAC "
+"Статическое определение хоста в сети «%1$s» должно содержать хотя бы имя, MAC "
 "или IP-адрес."
 
 msgid ""
@@ -1980,35 +1980,35 @@ msgid "Attach new network interface."
 msgstr "Подключить новый сетевой интерфейс."
 
 #, c-format
-msgid "Attached device %s has no type"
-msgstr "Для подключённого устройства %s не указан тип"
+msgid "Attached device %1$s has no type"
+msgstr "Для подключённого устройства %1$s не указан тип"
 
 #, c-format
-msgid "Attaching devices of type %d is not implemented"
+msgid "Attaching devices of type %1$d is not implemented"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Attaching memory device with size '%llu' would exceed domain's maxMemory "
-"config size '%llu'"
+"Attaching memory device with size '%1$llu' would exceed domain's maxMemory "
+"config size '%2$llu'"
 msgstr ""
-"Присоединение устройства памяти с размером «%llu» приведёт к превышению "
-"настроенного размера maxMemory домена «%llu»"
+"Присоединение устройства памяти с размером «%1$llu» приведёт к превышению "
+"настроенного размера maxMemory домена «%2$llu»"
 
 #, c-format
-msgid "Attempt to create %s without specifying mode"
-msgstr "Попытка создания %s без выбора режима"
+msgid "Attempt to create %1$s without specifying mode"
+msgstr "Попытка создания %1$s без выбора режима"
 
 msgid "Attempt to migrate guest to the same host"
 msgstr "Попытка миграции гостя на тот же хост"
 
 #, c-format
-msgid "Attempt to migrate guest to the same host %s"
-msgstr "Попытка миграции гостя на тот же хост %s"
+msgid "Attempt to migrate guest to the same host %1$s"
+msgstr "Попытка миграции гостя на тот же хост %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Attempt to overwrite resctrlid='%s' with id='%s'"
-msgstr "Попытка перезаписи resctrlid='%s' на id='%s'"
+msgid "Attempt to overwrite resctrlid='%1$s' with id='%2$s'"
+msgstr "Попытка перезаписи resctrlid='%1$s' на id='%2$s'"
 
 msgid "Attempt to send a non-blocking message with a synchronous reply"
 msgstr "Попытка передачи неблокирующего сообщения с синхронным ответом"
@@ -2017,8 +2017,8 @@ msgid "Attempt to send an asynchronous message with a synchronous reply"
 msgstr "Попытка передачи асинхронного сообщения с синхронным ответом"
 
 #, c-format
-msgid "Attempted double use of PCI Address %s"
-msgstr "Попытка повторного использования адреса PCI «%s»"
+msgid "Attempted double use of PCI Address %1$s"
+msgstr "Попытка повторного использования адреса PCI «%1$s»"
 
 msgid "Attempting to use unknown stub driver"
 msgstr "Попытка использования неизвестного фиктивного драйвера "
@@ -2081,24 +2081,24 @@ msgid "Backup started\n"
 msgstr "Резервное копирование началось\n"
 
 #, c-format
-msgid "Bad $%s value."
-msgstr "Неверное значение $%s."
+msgid "Bad $%1$s value."
+msgstr "Неверное значение $%1$s."
 
 #, c-format
-msgid "Bad ipv4 end address '%s' in <nat> in <forward> in network '%s'"
+msgid "Bad ipv4 end address '%1$s' in <nat> in <forward> in network '%2$s'"
 msgstr ""
-"Недействительный адрес IPv4 в строке <address ... end='%s'> в описании <nat> "
-"в  секции <forward> для сети %s"
+"Недействительный адрес IPv4 в строке <address ... end='%1$s'> в описании <nat> "
+"в  секции <forward> для сети %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "Bad ipv4 start address '%s' in <nat> in <forward> in network '%s'"
+msgid "Bad ipv4 start address '%1$s' in <nat> in <forward> in network '%2$s'"
 msgstr ""
-"Недействительный адрес IPv4 в строке <address start='%s'> в описании <nat> "
-"в  секции <forward> для сети %s"
+"Недействительный адрес IPv4 в строке <address start='%1$s'> в описании <nat> "
+"в  секции <forward> для сети %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "Bad prefix name '%s' for resctrl monitor"
-msgstr "Ошибочное имя префикса «%s» для монитора resctrl"
+msgid "Bad prefix name '%1$s' for resctrl monitor"
+msgstr "Ошибочное имя префикса «%1$s» для монитора resctrl"
 
 msgid "Bad value for nativeMode"
 msgstr "Недопустимое значение атрибута «nativeMode»"
@@ -2107,9 +2107,9 @@ msgid "Bandwidth rate limiting is not supported"
 msgstr "Ограничение пропускной способности не поддерживается"
 
 #, c-format
-msgid "Before dumping core, failed to suspend domain '%d' with libxenlight"
+msgid "Before dumping core, failed to suspend domain '%1$d' with libxenlight"
 msgstr ""
-"Не удалось сохранить домен «%d» при помощи libxenlight до создания дампа ядра"
+"Не удалось сохранить домен «%1$d» при помощи libxenlight до создания дампа ядра"
 
 msgid "Bhyve version does not support framebuffer"
 msgstr "Версия bhyve не поддерживает буфер кадров"
@@ -2117,10 +2117,10 @@ msgstr "Версия bhyve не поддерживает буфер кадров
 #, c-format
 msgid ""
 "Bit 29 (Long Mode) of HostSystem property 'hardware.cpuFeature[].edx' with "
-"value '%s' has unexpected value '%c', expecting '0' or '1'"
+"value '%1$s' has unexpected value '%2$c', expecting '0' or '1'"
 msgstr ""
 "Непредвиденное значение бита 29 (в расширенном режиме) свойства HostSystem "
-"«hardware.cpuFeature[].edx» (со значением «%s»). Получено «%c», ожидается 0 "
+"«hardware.cpuFeature[].edx» (со значением «%1$s»). Получено «%2$c», ожидается 0 "
 "или 1."
 
 msgid "Block Commit"
@@ -2151,8 +2151,8 @@ msgid "Block commit"
 msgstr "Блочное сведение"
 
 #, c-format
-msgid "Block device '%s' is resized"
-msgstr "Размер блочного устройства «%s» изменен."
+msgid "Block device '%1$s' is resized"
+msgstr "Размер блочного устройства «%1$s» изменен."
 
 msgid "Booted"
 msgstr "Загружен"
@@ -2173,18 +2173,18 @@ msgid "Bounded"
 msgstr "Связано"
 
 #, c-format
-msgid "Bridge '%s' has no QoS set, therefore unable to set 'floor' on '%s'"
+msgid "Bridge '%1$s' has no QoS set, therefore unable to set 'floor' on '%2$s'"
 msgstr ""
-"Не удалось установить значение  «floor» для «%s», так как для моста «%s» не "
+"Не удалось установить значение  «floor» для «%1$s», так как для моста «%2$s» не "
 "установлен QoS"
 
 #, c-format
-msgid "Bridge generation exceeded max id %d"
-msgstr "Генерация моста превысила максимальный ID %d"
+msgid "Bridge generation exceeded max id %1$d"
+msgstr "Генерация моста превысила максимальный ID %1$d"
 
 #, c-format
-msgid "Bridge interface %s started\n"
-msgstr "Интерфейс моста %s запущен\n"
+msgid "Bridge interface %1$s started\n"
+msgstr "Интерфейс моста %1$s запущен\n"
 
 msgid "Bridge:"
 msgstr "Мост:"
@@ -2208,8 +2208,8 @@ msgid "Buffer too small for uint8 type"
 msgstr "Недостаточный размер буфера для uint8"
 
 #, c-format
-msgid "Buffer too small to print variable '%s' into"
-msgstr "Недостаточный размер буфера для вывода переменной «%s»"
+msgid "Buffer too small to print variable '%1$s' into"
+msgstr "Недостаточный размер буфера для вывода переменной «%1$s»"
 
 msgid "Build a given pool."
 msgstr "Собрать заданный пул."
@@ -2226,17 +2226,17 @@ msgid "CA certificate:"
 msgstr "Сертификат ЦС:"
 
 #, c-format
-msgid "CHS geometry can not be set for '%s' bus"
-msgstr "для шины «%s» нельзя указать геометрию CHS"
+msgid "CHS geometry can not be set for '%1$s' bus"
+msgstr "для шины «%1$s» нельзя указать геометрию CHS"
 
 #, c-format
-msgid "CHS translation mode can only be set for 'ide' bus not '%s'"
-msgstr "режим трансляции CHS можно указать только для шины «ide», но не «%s»"
+msgid "CHS translation mode can only be set for 'ide' bus not '%1$s'"
+msgstr "режим трансляции CHS можно указать только для шины «ide», но не «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "CPU %d in cpulist '%s' exceed the maxcpu %d"
+msgid "CPU %1$d in cpulist '%2$s' exceed the maxcpu %3$d"
 msgstr ""
-"Процессор %d в списке процессоров «%s» имеет номер, превышающий maxcpu %d"
+"Процессор %1$d в списке процессоров «%2$s» имеет номер, превышающий maxcpu %3$d"
 
 msgid "CPU Affinity"
 msgstr "Соответствие ЦП"
@@ -2249,77 +2249,77 @@ msgstr ""
 "Количество идентификаторов процессоров в <numa> превышает количество <vcpu>"
 
 #, c-format
-msgid "CPU Model %s too long for destination"
-msgstr "Слишком длинная запись модели процессора %s для назначения"
+msgid "CPU Model %1$s too long for destination"
+msgstr "Слишком длинная запись модели процессора %1$s для назначения"
 
 #, c-format
-msgid "CPU arch %s does not match host arch"
-msgstr "Архитектура процессора %s не соответствует архитектуре хоста"
+msgid "CPU arch %1$s does not match host arch"
+msgstr "Архитектура процессора %1$s не соответствует архитектуре хоста"
 
 msgid "CPU architecture (/domain/os/type/@arch)"
 msgstr "архитектура процессора (/домен/операционная_система/тип/@архитектура)"
 
 #, c-format
-msgid "CPU cache mode '%s' can only be used with '%s' / '%s' CPUs"
+msgid "CPU cache mode '%1$s' can only be used with '%2$s' / '%3$s' CPUs"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "CPU cache mode '%s' can only be used with level='3'"
+msgid "CPU cache mode '%1$s' can only be used with level='3'"
 msgstr ""
-"Режим кэширования процессора «%s» можно использовать только с level='3'"
+"Режим кэширования процессора «%1$s» можно использовать только с level='3'"
 
 #, c-format
-msgid "CPU cache specification is not supported for '%s' architecture"
-msgstr "Спецификация кэша процессора не поддерживается для архитектуры «%s»"
+msgid "CPU cache specification is not supported for '%1$s' architecture"
+msgstr "Спецификация кэша процессора не поддерживается для архитектуры «%1$s»"
 
 msgid "CPU data"
 msgstr "Данные процессора"
 
 #, c-format
-msgid "CPU described in %s is identical to host CPU\n"
-msgstr "Описание процессора в %s совпадает с процессором хоста\n"
+msgid "CPU described in %1$s is identical to host CPU\n"
+msgstr "Описание процессора в %1$s совпадает с процессором хоста\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"CPU described in %s is identical to the CPU provided by hypervisor on the "
+"CPU described in %1$s is identical to the CPU provided by hypervisor on the "
 "host\n"
 msgstr ""
-"Характеристики процессора, описанные в %s, идентичны характеристикам "
+"Характеристики процессора, описанные в %1$s, идентичны характеристикам "
 "процессора гипервизора в основной системе\n"
 
 #, c-format
-msgid "CPU described in %s is incompatible with host CPU\n"
-msgstr "Описание процессора в %s несовместимо с процессором хоста\n"
+msgid "CPU described in %1$s is incompatible with host CPU\n"
+msgstr "Описание процессора в %1$s несовместимо с процессором хоста\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"CPU described in %s is incompatible with the CPU provided by hypervisor on "
+"CPU described in %1$s is incompatible with the CPU provided by hypervisor on "
 "the host\n"
 msgstr ""
-"Характеристики процессора, описанные в %s, несовместимы с характеристиками "
+"Характеристики процессора, описанные в %1$s, несовместимы с характеристиками "
 "процессора гипервизора в основной системе\n"
 
 #, c-format
-msgid "CPU driver '%s' does not exist"
-msgstr "драйвер процессора «%s» не существует"
+msgid "CPU driver '%1$s' does not exist"
+msgstr "драйвер процессора «%1$s» не существует"
 
 #, c-format
-msgid "CPU feature %s already defined"
-msgstr "Функция %s процессора уже определена"
+msgid "CPU feature %1$s already defined"
+msgstr "Функция %1$s процессора уже определена"
 
 #, c-format
-msgid "CPU feature '%s' specified more than once"
-msgstr "Характеристика процессора «%s» определена несколько раз"
+msgid "CPU feature '%1$s' specified more than once"
+msgstr "Характеристика процессора «%1$s» определена несколько раз"
 
 #, c-format
-msgid "CPU features not supported by hypervisor for %s architecture"
-msgstr "Гипервизор не поддерживает возможности процессора для архитектуры %s"
+msgid "CPU features not supported by hypervisor for %1$s architecture"
+msgstr "Гипервизор не поддерживает возможности процессора для архитектуры %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "CPU flags requested but can't determine default CPU for arch %s"
+msgid "CPU flags requested but can't determine default CPU for arch %1$s"
 msgstr ""
 "запрошены флаги процессора, но не удалось определить процессор по умолчанию "
-"для архитектуры %s"
+"для архитектуры %1$s"
 
 msgid "CPU frequency:"
 msgstr "Частота процессора:"
@@ -2330,40 +2330,40 @@ msgstr "Карта:"
 #, c-format
 msgid ""
 "CPU maximum physical address bits number specification cannot be used with "
-"mode='%s'"
+"mode='%1$s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
-"CPU maximum physical address bits specification is not supported for '%s' "
+"CPU maximum physical address bits specification is not supported for '%1$s' "
 "architecture"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
-"CPU mode '%s' for %s %s domain on %s host is not supported by hypervisor"
+"CPU mode '%1$s' for %2$s %3$s domain on %4$s host is not supported by hypervisor"
 msgstr ""
-"Режим процессора «%s» для домена %s %s на узле %s не поддерживается "
+"Режим процессора «%1$s» для домена %2$s %3$s на узле %4$s не поддерживается "
 "гипервизором"
 
 #, c-format
-msgid "CPU model %s already defined"
-msgstr "Модель процессора %s уже определена"
+msgid "CPU model %1$s already defined"
+msgstr "Модель процессора %1$s уже определена"
 
 #, c-format
-msgid "CPU model %s is not supported by hypervisor"
-msgstr "Процессор «%s» не поддерживается гипервизором"
+msgid "CPU model %1$s is not supported by hypervisor"
+msgstr "Процессор «%1$s» не поддерживается гипервизором"
 
 #, c-format
-msgid "CPU model %s too long for destination"
-msgstr "Слишком длинная запись модели процессора %s для назначения"
+msgid "CPU model %1$s too long for destination"
+msgstr "Слишком длинная запись модели процессора %1$s для назначения"
 
 #, c-format
-msgid "CPU model '%s'"
+msgid "CPU model '%1$s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "CPU model '%s' not supported by hypervisor"
+msgid "CPU model '%1$s' not supported by hypervisor"
 msgstr ""
 
 msgid "CPU model:"
@@ -2404,22 +2404,22 @@ msgid "CPU tuning is not available on this host"
 msgstr "Настройка процессоров на этом хосте недоступна"
 
 #, c-format
-msgid "CPU vendor %s already defined"
-msgstr "Производитель процессора %s уже определён"
+msgid "CPU vendor %1$s already defined"
+msgstr "Производитель процессора %1$s уже определён"
 
 #, c-format
-msgid "CPU vendor %s not found"
-msgstr "Производитель процессора %s не найден"
+msgid "CPU vendor %1$s not found"
+msgstr "Производитель процессора %1$s не найден"
 
 #, c-format
-msgid "CPU vendor %s of model %s differs from vendor %s"
-msgstr "Производитель процессора %s модели %s отличается от %s"
+msgid "CPU vendor %1$s of model %2$s differs from vendor %3$s"
+msgstr "Производитель процессора %1$s модели %2$s отличается от %3$s"
 
 msgid "CPU vendor specified without CPU model"
 msgstr "Указан производитель процессора, но не указана модель процессора"
 
 #, c-format
-msgid "CPU vendor value 0x%2llx already defined"
+msgid "CPU vendor value 0x%1$2llx already defined"
 msgstr ""
 
 msgid "CPU vendors do not match"
@@ -2452,45 +2452,45 @@ msgstr "Несоответствие CURL (общего)"
 #, c-format
 msgid ""
 "Cache allocation for the whole cache is not possible, specify size smaller "
-"than %llu"
-msgstr "Выделение кэша для всего кэша невозможно, укажите размер меньше %llu"
+"than %1$llu"
+msgstr "Выделение кэша для всего кэша невозможно, укажите размер меньше %1$llu"
 
 #, c-format
-msgid "Cache allocation of size %llu is not divisible by granularity %llu"
+msgid "Cache allocation of size %1$llu is not divisible by granularity %2$llu"
 msgstr ""
-"Размер получаемой памяти для кэша, %llu, не является кратным уровню "
-"детализации %llu"
+"Размер получаемой памяти для кэша, %1$llu, не является кратным уровню "
+"детализации %2$llu"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Cache allocation of size %llu is smaller than the minimum allowed allocation "
-"%llu"
+"Cache allocation of size %1$llu is smaller than the minimum allowed allocation "
+"%2$llu"
 msgstr ""
-"Распределение кэша размером %llu меньше, чем минимально допустимое "
-"распределение %llu"
+"Распределение кэша размером %1$llu меньше, чем минимально допустимое "
+"распределение %2$llu"
 
 #, c-format
-msgid "Cache level %d does not support tuning"
-msgstr "Настройка уровня кэширования %d не поддерживается"
+msgid "Cache level %1$d does not support tuning"
+msgstr "Настройка уровня кэширования %1$d не поддерживается"
 
 #, c-format
-msgid "Cache level %d does not support tuning for scope type '%s'"
+msgid "Cache level %1$d does not support tuning for scope type '%2$s'"
 msgstr ""
-"Настройка уровня кэширования %d не поддерживается для типа области «%s»"
+"Настройка уровня кэширования %1$d не поддерживается для типа области «%2$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Cache level %d id %u does not support tuning for scope type '%s'"
+msgid "Cache level %1$d id %2$u does not support tuning for scope type '%3$s'"
 msgstr ""
-"Настройка уровня кэширования %d, идентификатор %u, не поддерживается для "
-"типа области «%s»"
+"Настройка уровня кэширования %1$d, идентификатор %2$u, не поддерживается для "
+"типа области «%3$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Cache level '%u' already defined"
-msgstr "Уровень кэширования «%u» уже определён"
+msgid "Cache level '%1$u' already defined"
+msgstr "Уровень кэширования «%1$u» уже определён"
 
 #, c-format
-msgid "Cache with id %u does not exists for level %d"
-msgstr "Кэш с идентификатором %u не существует для уровня %d"
+msgid "Cache with id %1$u does not exists for level %2$d"
+msgstr "Кэш с идентификатором %1$u не существует для уровня %2$d"
 
 msgid "Calculate a vm's memory dirty rate"
 msgstr ""
@@ -2503,34 +2503,34 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Call to %s for unexpected type '%s'"
-msgstr "Вызов %s для непредвиденного типа «%s»"
+msgid "Call to %1$s for unexpected type '%2$s'"
+msgstr "Вызов %1$s для непредвиденного типа «%2$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Call to %s for unexpected type '%s', expected '%s'"
-msgstr "Вызов %s для непредвиденного типа «%s» (ожидается «%s»)"
+msgid "Call to %1$s for unexpected type '%2$s', expected '%3$s'"
+msgstr "Вызов %1$s для непредвиденного типа «%2$s» (ожидается «%3$s»)"
 
 #, c-format
-msgid "Call to '%s' returned a list, expecting exactly one item"
-msgstr "Вызов «%s» должен вернуть один объект, а не список"
+msgid "Call to '%1$s' returned a list, expecting exactly one item"
+msgstr "Вызов «%1$s» должен вернуть один объект, а не список"
 
 #, c-format
-msgid "Call to '%s' returned an empty result, expecting a non-empty result"
-msgstr "Вызов «%s» вернул пустой результат."
+msgid "Call to '%1$s' returned an empty result, expecting a non-empty result"
+msgstr "Вызов «%1$s» вернул пустой результат."
 
 #, c-format
-msgid "Call to '%s' returned something, expecting an empty result"
-msgstr "Вызов «%s» должен вернуть пустой результат"
+msgid "Call to '%1$s' returned something, expecting an empty result"
+msgstr "Вызов «%1$s» должен вернуть пустой результат"
 
 #, c-format
-msgid "Calling %s from '%s' failed"
-msgstr "Ошибка вызова %s из «%s»"
+msgid "Calling %1$s from '%2$s' failed"
+msgstr "Ошибка вызова %1$s из «%2$s»"
 
 msgid "Can only modify disk quota"
 msgstr "Разрешено изменять только квоту диска"
 
 #, c-format
-msgid "Can only open VNC, SPICE or D-Bus p2p graphics backends, not %s"
+msgid "Can only open VNC, SPICE or D-Bus p2p graphics backends, not %1$s"
 msgstr ""
 
 msgid "Can't add USB hub: USB is disabled for this domain"
@@ -2560,8 +2560,8 @@ msgid "Can't connect to $uri. Skipping."
 msgstr "Не удалось подключиться к $uri. Пропускается..."
 
 #, c-format
-msgid "Can't create %s container: %s"
-msgstr "Не удалось создать контейнер %s: %s"
+msgid "Can't create %1$s container: %2$s"
+msgstr "Не удалось создать контейнер %1$s: %2$s"
 
 msgid "Can't create initial configuration"
 msgstr "Не удалось создать исходную конфигурацию"
@@ -2589,27 +2589,27 @@ msgid "Can't determine socket paths"
 msgstr "Не удалось определить пути к сокетам."
 
 #, c-format
-msgid "Can't find boot device of type: %d, device index: %d"
-msgstr "Не удалось найти загрузочное устройство типа %d, индекс устройства: %d"
+msgid "Can't find boot device of type: %1$d, device index: %2$d"
+msgstr "Не удалось найти загрузочное устройство типа %1$d, индекс устройства: %2$d"
 
 #, c-format
-msgid "Can't find boot device of type: %s, index: %d"
-msgstr "Не удалось найти загрузочное устройство типа %s, индекс: %d"
+msgid "Can't find boot device of type: %1$s, index: %2$d"
+msgstr "Не удалось найти загрузочное устройство типа %1$s, индекс: %2$d"
 
 #, c-format
-msgid "Can't find disk '%s' in domain definition"
+msgid "Can't find disk '%1$s' in domain definition"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Can't find network boot device for index: %d"
-msgstr "Не удалось найти сетевое загрузочное устройство с индексом %d"
+msgid "Can't find network boot device for index: %1$d"
+msgstr "Не удалось найти сетевое загрузочное устройство с индексом %1$d"
 
 msgid "Can't find prlctl command in the PATH env"
 msgstr "Команда prlctl не определена в переменной PATH"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Can't get the UUID of the file to be attached as harddisk/dvd/floppy: %s"
+"Can't get the UUID of the file to be attached as harddisk/dvd/floppy: %1$s"
 msgstr ""
 
 msgid "Can't initialize Parallels SDK"
@@ -2619,20 +2619,20 @@ msgid "Can't initialize access manager"
 msgstr "Не удалось инициализировать менеджер доступа"
 
 #, c-format
-msgid "Can't load config file: %s: %s"
-msgstr "Не удалось загрузить файл конфигурации: %s: %s"
+msgid "Can't load config file: %1$s: %2$s"
+msgstr "Не удалось загрузить файл конфигурации: %1$s: %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "Can't modify device type '%s'"
-msgstr "Не удалось изменить тип устройства «%s»"
+msgid "Can't modify device type '%1$s'"
+msgstr "Не удалось изменить тип устройства «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Can't parse barrier from vzlist output '%s'"
-msgstr "Не удалось разобрать барьер в выводе vzlist «%s»"
+msgid "Can't parse barrier from vzlist output '%1$s'"
+msgstr "Не удалось разобрать барьер в выводе vzlist «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Can't parse limit from vzlist output '%s'"
-msgstr "Не удалось разобрать ограничение в выводе vzlist «%s»"
+msgid "Can't parse limit from vzlist output '%1$s'"
+msgstr "Не удалось разобрать ограничение в выводе vzlist «%1$s»"
 
 msgid "Can't parse prlctl output"
 msgstr "Не удалось разобрать вывод prlctl"
@@ -2650,8 +2650,8 @@ msgstr ""
 "предоставлен обратный вызов аутентификации "
 
 #, c-format
-msgid "Can't read %s"
-msgstr "Не удалось выполнить чтение %s"
+msgid "Can't read %1$s"
+msgstr "Не удалось выполнить чтение %1$s"
 
 msgid "Can't rename domain to itself"
 msgstr "Нельзя переименовать домен в самого себя"
@@ -2685,39 +2685,39 @@ msgid "Cancelled"
 msgstr "Отменено"
 
 #, c-format
-msgid "Cannot access '%s'"
-msgstr "Нет доступа к «%s»"
+msgid "Cannot access '%1$s'"
+msgstr "Нет доступа к «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Cannot access backing file '%s' of storage file '%s'"
+msgid "Cannot access backing file '%1$s' of storage file '%2$s'"
 msgstr ""
-"Не удалось получить доступ к резервному файлу «%s» файла хранилища данных "
-"«%s»"
+"Не удалось получить доступ к резервному файлу «%1$s» файла хранилища данных "
+"«%2$s»"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Cannot access backing file '%s' of storage file '%s' (as uid:%u, gid:%u)"
+"Cannot access backing file '%1$s' of storage file '%2$s' (as uid:%3$u, gid:%4$u)"
 msgstr ""
-"Не удалось получить доступ к резервному файлу «%s» файла хранилища данных "
-"«%s» (от имени uid:%u, gid:%u)"
+"Не удалось получить доступ к резервному файлу «%1$s» файла хранилища данных "
+"«%2$s» (от имени uid:%3$u, gid:%4$u)"
 
 #, c-format
-msgid "Cannot access storage file '%s'"
-msgstr "Не удалось получить к файлу хранилища данных «%s»"
+msgid "Cannot access storage file '%1$s'"
+msgstr "Не удалось получить к файлу хранилища данных «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Cannot access storage file '%s' (as uid:%u, gid:%u)"
+msgid "Cannot access storage file '%1$s' (as uid:%2$u, gid:%3$u)"
 msgstr ""
-"Не удалось получить доступ к файлу хранилища «%s» (от имени uid:%u, gid:%u)"
+"Не удалось получить доступ к файлу хранилища «%1$s» (от имени uid:%2$u, gid:%3$u)"
 
 msgid "Cannot add CURL handle to a multi handle twice"
 msgstr "Дескриптор CURL не может быть дважды добавлен в мультидескриптор"
 
 #, c-format
-msgid "Cannot add multicast MAC %s on '%s' interface"
+msgid "Cannot add multicast MAC %1$s on '%2$s' interface"
 msgstr ""
-"Не удалось добавить MAC-адрес %s для многоадресной рассылки на интерфейсе "
-"«%s»"
+"Не удалось добавить MAC-адрес %1$s для многоадресной рассылки на интерфейсе "
+"«%2$s»"
 
 msgid "Cannot add pid to non-existing resctrl group"
 msgstr "Невозможно добавить pid к несуществующей группе resctrl"
@@ -2730,9 +2730,9 @@ msgid "Cannot alter an existing mem_nodes set"
 msgstr "Невозможно изменить существующий набор mem_nodes"
 
 #, c-format
-msgid "Cannot alter an existing nmem_nodes distances set for node: %zu"
+msgid "Cannot alter an existing nmem_nodes distances set for node: %1$zu"
 msgstr ""
-"Невозможно изменить существующий набор расстояний nmem_nodes для узла: %zu"
+"Невозможно изменить существующий набор расстояний nmem_nodes для узла: %1$zu"
 
 msgid "Cannot attach disk until init PID is known"
 msgstr "Диск может быть подключен, только если известен PID init"
@@ -2742,33 +2742,33 @@ msgstr "Устройство хоста может быть подключено
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Cannot automatically add a new PCI bus for a device with connect flags %.2x"
+"Cannot automatically add a new PCI bus for a device with connect flags %1$.2x"
 msgstr ""
 "Невозможно автоматически добавить новую шину PCI для устройства с флагами "
-"подключения %.2x"
+"подключения %1$.2x"
 
 #, c-format
-msgid "Cannot boot from device %s"
-msgstr "Не удалось выполнить загрузку с устройства %s"
+msgid "Cannot boot from device %1$s"
+msgstr "Не удалось выполнить загрузку с устройства %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Cannot check NBD device %s pid"
-msgstr "Не удалось проверить PID устройства NBD %s"
+msgid "Cannot check NBD device %1$s pid"
+msgstr "Не удалось проверить PID устройства NBD %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Cannot check QEMU binary %s"
-msgstr "Не удалось проверить исполняемый файл QEMU %s"
+msgid "Cannot check QEMU binary %1$s"
+msgstr "Не удалось проверить исполняемый файл QEMU %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Cannot check QEMU module directory %s"
-msgstr "Не удалось проверить каталог модуля QEMU %s"
+msgid "Cannot check QEMU module directory %1$s"
+msgstr "Не удалось проверить каталог модуля QEMU %1$s"
 
 msgid "Cannot check address family on this platform"
 msgstr "Не удалось проверить семейство адресов на этой платформе"
 
 #, c-format
-msgid "Cannot chown uniq path: %s"
-msgstr "Не удалось сменить владельца уникального пути: %s"
+msgid "Cannot chown uniq path: %1$s"
+msgstr "Не удалось сменить владельца уникального пути: %1$s"
 
 msgid "Cannot close resctrl"
 msgstr "Не удалось закрыть resctrl"
@@ -2780,8 +2780,8 @@ msgid "Cannot convert domain name to wide character string"
 msgstr "Невозможно преобразовать имя домена в строку с расширенными символами"
 
 #, c-format
-msgid "Cannot convert socket address to string: %s"
-msgstr "Не удалось преобразовать адрес сокета в строку: %s"
+msgid "Cannot convert socket address to string: %1$s"
+msgstr "Не удалось преобразовать адрес сокета в строку: %1$s"
 
 msgid "Cannot convert wide character string back to multi-byte domain name"
 msgstr ""
@@ -2789,8 +2789,8 @@ msgstr ""
 "многобайтовое имя домена"
 
 #, c-format
-msgid "Cannot create %s"
-msgstr "Не удалось создать %s"
+msgid "Cannot create %1$s"
+msgstr "Не удалось создать %1$s"
 
 msgid "Cannot create /dev"
 msgstr "Не удалось создать /dev"
@@ -2805,39 +2805,39 @@ msgid "Cannot create a vboxSnapshotXmlSnapshotPtr"
 msgstr "Не удалось создать vboxSnapshotXmlSnapshotPtr"
 
 #, c-format
-msgid "Cannot create autostart directory %s"
-msgstr "Не удалось создать каталог автозапуска %s"
+msgid "Cannot create autostart directory %1$s"
+msgstr "Не удалось создать каталог автозапуска %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Cannot create daemon common directory '%s'"
+msgid "Cannot create daemon common directory '%1$s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Cannot create directory '%s'"
-msgstr "Не удалось создать каталог «%s»"
+msgid "Cannot create directory '%1$s'"
+msgstr "Не удалось создать каталог «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Cannot create log directory '%s'"
-msgstr "Не удалось создать каталог журналирования «%s»"
+msgid "Cannot create log directory '%1$s'"
+msgstr "Не удалось создать каталог журналирования «%1$s»"
 
 msgid "Cannot create macvlan devices on this platform"
 msgstr "Создание устройств macvlan на этой платформе невозможно"
 
 #, c-format
-msgid "Cannot create resctrl directory '%s'"
-msgstr "Не удалось создать каталог resctrl «%s»"
+msgid "Cannot create resctrl directory '%1$s'"
+msgstr "Не удалось создать каталог resctrl «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Cannot create socket '%s'"
+msgid "Cannot create socket '%1$s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Cannot create socket directory '%s'"
+msgid "Cannot create socket directory '%1$s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Cannot create user runtime directory '%s'"
-msgstr "не удалось создать временный каталог пользователя «%s»"
+msgid "Cannot create user runtime directory '%1$s'"
+msgstr "не удалось создать временный каталог пользователя «%1$s»"
 
 msgid "Cannot deactivate network autostart"
 msgstr "Не удалось отключить автозапуск сети."
@@ -2846,16 +2846,16 @@ msgid "Cannot deactivate storage pool autostart"
 msgstr "Не удалось отключить автозапуск пула носителей."
 
 #, c-format
-msgid "Cannot delete directory '%s'"
-msgstr "Не удалось удалить каталог «%s»"
+msgid "Cannot delete directory '%1$s'"
+msgstr "Не удалось удалить каталог «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Cannot delete file '%s'"
-msgstr "Не удалось удалить файл «%s»"
+msgid "Cannot delete file '%1$s'"
+msgstr "Не удалось удалить файл «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Cannot detach %s device with no alias"
-msgstr "Нельзя отключить устройство %s без альтернативного названия"
+msgid "Cannot detach %1$s device with no alias"
+msgstr "Нельзя отключить устройство %1$s без альтернативного названия"
 
 msgid "Cannot determine balloon device path"
 msgstr "Не удалось определить путь к устройству дополнительной памяти"
@@ -2867,20 +2867,20 @@ msgid "Cannot disable close-on-exec flag"
 msgstr "Не удалось отключить флаг close-on-exec"
 
 #, c-format
-msgid "Cannot disable close-on-exec flag on pipe %d"
-msgstr "Не удалось отключить флаг close-on-exec на канале %d"
+msgid "Cannot disable close-on-exec flag on pipe %1$d"
+msgstr "Не удалось отключить флаг close-on-exec на канале %1$d"
 
 #, c-format
-msgid "Cannot disable close-on-exec flag on socket %d"
-msgstr "Не удалось отключить флаг close-on-exec для сокета %d"
+msgid "Cannot disable close-on-exec flag on socket %1$d"
+msgstr "Не удалось отключить флаг close-on-exec для сокета %1$d"
 
 #, c-format
-msgid "Cannot duplicate FD %d"
-msgstr "Дублирование файлового дескриптора %d невозможно"
+msgid "Cannot duplicate FD %1$d"
+msgstr "Дублирование файлового дескриптора %1$d невозможно"
 
 #, c-format
-msgid "Cannot duplicate fd %d onto fd %d"
-msgstr "Не удалось скопировать дескриптор %d в %d"
+msgid "Cannot duplicate fd %1$d onto fd %2$d"
+msgstr "Не удалось скопировать дескриптор %1$d в %2$d"
 
 msgid "Cannot enable close-on-exec flag"
 msgstr "Не удалось установить флаг close-on-exec"
@@ -2905,75 +2905,75 @@ msgid "Cannot extract monitor nodes"
 msgstr "Не удалось извлечь узлы монитора"
 
 #, c-format
-msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n"
-msgstr "Не удалось получить версию рабочего гипервизора %s\n"
+msgid "Cannot extract running %1$s hypervisor version\n"
+msgstr "Не удалось получить версию рабочего гипервизора %1$s\n"
 
 #, c-format
-msgid "Cannot find '%s' in node device database"
-msgstr "Не удалось найти «%s» в базе данных устройств узла"
+msgid "Cannot find '%1$s' in node device database"
+msgstr "Не удалось найти «%1$s» в базе данных устройств узла"
 
 #, c-format
-msgid "Cannot find '%s' in path"
-msgstr "Путь не содержит «%s»"
+msgid "Cannot find '%1$s' in path"
+msgstr "Путь не содержит «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Cannot find 'iothread' : %u"
-msgstr "Не удалось найти «iothread» : %u"
+msgid "Cannot find 'iothread' : %1$u"
+msgstr "Не удалось найти «iothread» : %1$u"
 
 #, c-format
-msgid "Cannot find CPU model with PVR 0x%03llx"
+msgid "Cannot find CPU model with PVR 0x%1$03llx"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Cannot find CPU model with PVR 0x%08x"
-msgstr "Модель процессора с PVR 0x%08x не найдена"
+msgid "Cannot find CPU model with PVR 0x%1$08x"
+msgstr "Модель процессора с PVR 0x%1$08x не найдена"
 
 #, c-format
-msgid "Cannot find CPU vendor with vendor id 0x%02llx"
+msgid "Cannot find CPU vendor with vendor id 0x%1$02llx"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Cannot find boot device of requested type %s"
-msgstr "Не удалось найти загрузочное устройство запрашиваемого типа %s"
+msgid "Cannot find boot device of requested type %1$s"
+msgstr "Не удалось найти загрузочное устройство запрашиваемого типа %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Cannot find byte %sstats for block device '%s'"
-msgstr "Не удалось найти байтовую статистику %s для блочного устройства «%s»"
+msgid "Cannot find byte %1$sstats for block device '%2$s'"
+msgstr "Не удалось найти байтовую статистику %1$s для блочного устройства «%2$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Cannot find byte '%s' stats for block device '%s'"
-msgstr "Не удалось найти байтовую статистику «%s» для блочного устройства «%s»"
+msgid "Cannot find byte '%1$s' stats for block device '%2$s'"
+msgstr "Не удалось найти байтовую статистику «%1$s» для блочного устройства «%2$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Cannot find byte stats for block device '%s'"
-msgstr "Не удалось найти байтовую статистику для блочного устройства «%s»"
+msgid "Cannot find byte stats for block device '%1$s'"
+msgstr "Не удалось найти байтовую статистику для блочного устройства «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Cannot find program %d version %d"
-msgstr "Программа %d версии %d не найдена."
+msgid "Cannot find program %1$d version %2$d"
+msgstr "Программа %1$d версии %2$d не найдена."
 
 #, c-format
-msgid "Cannot find request %sstats for block device '%s'"
-msgstr "Не удалось найти статистику запросов %s для блочного устройства «%s»"
+msgid "Cannot find request %1$sstats for block device '%2$s'"
+msgstr "Не удалось найти статистику запросов %1$s для блочного устройства «%2$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Cannot find request stats for block device '%s'"
-msgstr "Не удалось найти статистику запросов для блочного устройства «%s»"
+msgid "Cannot find request stats for block device '%1$s'"
+msgstr "Не удалось найти статистику запросов для блочного устройства «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Cannot find security driver '%s'"
-msgstr "Драйвер безопасности «%s» не найден"
+msgid "Cannot find security driver '%1$s'"
+msgstr "Драйвер безопасности «%1$s» не найден"
 
 #, c-format
-msgid "Cannot find start time for pid %d"
+msgid "Cannot find start time for pid %1$d"
 msgstr ""
 
 msgid "Cannot find suitable CPU model for given data"
 msgstr "Не найдена подходящая модель процессора для заданных данных"
 
 #, c-format
-msgid "Cannot find suitable emulator for %s"
-msgstr "Не удалось найти эмулятор для %s"
+msgid "Cannot find suitable emulator for %1$s"
+msgstr "Не удалось найти эмулятор для %1$s"
 
 msgid "Cannot get all servers from daemon"
 msgstr "Не удалось получить все серверы от фоновой службы"
@@ -2994,20 +2994,20 @@ msgid "Cannot get host interface addresses"
 msgstr "Не удалось получить адреса интерфейсов основной системы"
 
 #, c-format
-msgid "Cannot get interface MAC on '%s'"
-msgstr "Не удалось получить MAC-адрес интерфейса на «%s»"
+msgid "Cannot get interface MAC on '%1$s'"
+msgstr "Не удалось получить MAC-адрес интерфейса на «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Cannot get interface MTU on '%s'"
-msgstr "Не удалось получить MTU интерфейса  «%s»"
+msgid "Cannot get interface MTU on '%1$s'"
+msgstr "Не удалось получить MTU интерфейса  «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Cannot get interface flags on '%s'"
-msgstr "Не удалось получить флаги интерфейса для «%s»"
+msgid "Cannot get interface flags on '%1$s'"
+msgstr "Не удалось получить флаги интерфейса для «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Cannot get interface name for index '%i'"
-msgstr "Не удалось получить имя интерфейса для индекса «%i»"
+msgid "Cannot get interface name for index '%1$i'"
+msgstr "Не удалось получить имя интерфейса для индекса «%1$i»"
 
 msgid "Cannot get max allocation from resctrl memory info"
 msgstr "Не удалось получить максимальное выделение из данных памяти resctrl"
@@ -3066,27 +3066,27 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot instantiate filter due to unresolvable variables or unavailable list "
-"elements: %s"
+"elements: %1$s"
 msgstr ""
 "Не удалось создать экземпляр фильтра из-за неразрешимых переменных или "
-"недоступного списка элементов: %s"
+"недоступного списка элементов: %1$s"
 
 msgid "Cannot lock resctrl"
 msgstr "Не удалось заблокировать resctrl"
 
 #, c-format
-msgid "Cannot migrate empty or read-only disk %s"
+msgid "Cannot migrate empty or read-only disk %1$s"
 msgstr ""
 "Невозможно выполнить миграцию пустого или предназначенного только для чтения "
-"диска %s"
+"диска %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Cannot mount filesystem type %s"
-msgstr "Файловая система %s не может быть подключена"
+msgid "Cannot mount filesystem type %1$s"
+msgstr "Файловая система %1$s не может быть подключена"
 
 #, c-format
-msgid "Cannot move fd %d out of the way"
-msgstr "Не удалось убрать дескриптор %d"
+msgid "Cannot move fd %1$d out of the way"
+msgstr "Не удалось убрать дескриптор %1$d"
 
 msgid "Cannot obtain CPU count"
 msgstr "Не удалось определить число процессоров"
@@ -3095,24 +3095,24 @@ msgid "Cannot offline enough CPUs"
 msgstr "Не удалось отключить достаточное число процессоров"
 
 #, c-format
-msgid "Cannot open %s"
-msgstr "Не удалось открыть %s"
+msgid "Cannot open %1$s"
+msgstr "Не удалось открыть %1$s"
 
 msgid "Cannot open /proc/cgroups"
 msgstr "Не удалось открыть /proc/cgroups"
 
 #, c-format
-msgid "Cannot open embedded driver at path '%s', already open with path '%s'"
+msgid "Cannot open embedded driver at path '%1$s', already open with path '%2$s'"
 msgstr ""
-"Нельзя открыть встроенный драйвер по пути «%s», он уже открыт по пути «%s»"
+"Нельзя открыть встроенный драйвер по пути «%1$s», он уже открыт по пути «%2$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Cannot open init control %s"
-msgstr "Не удалось открыть средство управления init %s"
+msgid "Cannot open init control %1$s"
+msgstr "Не удалось открыть средство управления init %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Cannot open log file: '%s'"
-msgstr "Не удалось открыть файл журнала: «%s»"
+msgid "Cannot open log file: '%1$s'"
+msgstr "Не удалось открыть файл журнала: «%1$s»"
 
 msgid "Cannot open network interface control socket"
 msgstr "Не удалось открыть сокет управления сетевым интерфейсом"
@@ -3121,17 +3121,17 @@ msgid "Cannot open resctrl"
 msgstr "Не удалось открыть resctrl"
 
 #, c-format
-msgid "Cannot parse %srequest stat '%s'"
+msgid "Cannot parse %1$srequest stat '%2$s'"
 msgstr ""
-"Не удалось обработать запрос %s на получение статистических данных «%s»"
+"Не удалось обработать запрос %1$s на получение статистических данных «%2$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Cannot parse %sstat '%s'"
-msgstr "Не удалось обработать статистические данные по операции %s «%s»"
+msgid "Cannot parse %1$sstat '%2$s'"
+msgstr "Не удалось обработать статистические данные по операции %1$s «%2$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Cannot parse '%s' stat '%s'"
-msgstr "Не удалось обработать статистику «%s» «%s»"
+msgid "Cannot parse '%1$s' stat '%2$s'"
+msgstr "Не удалось обработать статистику «%1$s» «%2$s»"
 
 msgid "Cannot parse 'memory.stat' cgroup file."
 msgstr "Не удалось разобрать файл cgroup «memory.stat»."
@@ -3191,32 +3191,32 @@ msgid "Cannot parse <address> 'port' attribute"
 msgstr "Не удалось разобрать атрибут «port» для <address>"
 
 #, c-format
-msgid "Cannot parse MAC address '%s' in network '%s'"
-msgstr "Не удалось разобрать MAC-адрес «%s» в сети «%s»"
+msgid "Cannot parse MAC address '%1$s' in network '%2$s'"
+msgstr "Не удалось разобрать MAC-адрес «%1$s» в сети «%2$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Cannot parse USB device version %s"
-msgstr "Не удалось разобрать версию устройства USB %s"
+msgid "Cannot parse USB device version %1$s"
+msgstr "Не удалось разобрать версию устройства USB %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Cannot parse UUID '%s'"
-msgstr "Не удалось разобрать UUID «%s»"
+msgid "Cannot parse UUID '%1$s'"
+msgstr "Не удалось разобрать UUID «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Cannot parse adapter '%s'"
-msgstr "Не удалось разобрать запись адаптера «%s»"
+msgid "Cannot parse adapter '%1$s'"
+msgstr "Не удалось разобрать запись адаптера «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Cannot parse byte %sstat '%s'"
-msgstr "Не удалось обработать байтовую статистику %s для «%s»"
+msgid "Cannot parse byte %1$sstat '%2$s'"
+msgstr "Не удалось обработать байтовую статистику %1$s для «%2$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Cannot parse byte '%s' stat '%s'"
-msgstr "Не удалось обработать байтовую статистику «%s» для «%s»"
+msgid "Cannot parse byte '%1$s' stat '%2$s'"
+msgstr "Не удалось обработать байтовую статистику «%1$s» для «%2$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Cannot parse category in %s"
-msgstr "Не удалось разобрать категорию в %s"
+msgid "Cannot parse category in %1$s"
+msgstr "Не удалось разобрать категорию в %1$s"
 
 msgid "Cannot parse cbm_mask from resctrl cache info"
 msgstr "Не удалось разобрать cbm_mask в данных кэша resctrl"
@@ -3225,57 +3225,57 @@ msgid "Cannot parse mode string"
 msgstr "Не удалось обработать строку режима"
 
 #, c-format
-msgid "Cannot parse resctrl schema level '%s'"
-msgstr "Не удалось обработать уровень схемы resctrl «%s»"
+msgid "Cannot parse resctrl schema level '%1$s'"
+msgstr "Не удалось обработать уровень схемы resctrl «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Cannot parse socket address '%s': %s"
-msgstr "Не удалось разобрать адрес сокета «%s»: %s"
+msgid "Cannot parse socket address '%1$s': %2$s"
+msgstr "Не удалось разобрать адрес сокета «%1$s»: %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "Cannot parse socket service '%s': %s"
-msgstr "Не удалось разобрать службу сокета «%s»: %s"
+msgid "Cannot parse socket service '%1$s': %2$s"
+msgstr "Не удалось разобрать службу сокета «%1$s»: %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "Cannot parse start time %s for pid %d"
+msgid "Cannot parse start time %1$s for pid %2$d"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Cannot parse sys stat '%s'"
-msgstr "Не удалось обработать статистику системы «%s»"
+msgid "Cannot parse sys stat '%1$s'"
+msgstr "Не удалось обработать статистику системы «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Cannot parse user stat '%s'"
-msgstr "Не удалось обработать статистику пользователя «%s»"
+msgid "Cannot parse user stat '%1$s'"
+msgstr "Не удалось обработать статистику пользователя «%1$s»"
 
 msgid "Cannot parse uuid attribute of element <address>"
 msgstr "Не удалось обработать атрибут uuid элемента <address>"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Cannot plug '%s' interface into '%s' because new combined inbound floor=%llu "
-"would overcommit average=%llu on network '%s'"
+"Cannot plug '%1$s' interface into '%2$s' because new combined inbound floor=%3$llu "
+"would overcommit average=%4$llu on network '%5$s'"
 msgstr ""
-"Не удалось подключить интерфейс «%s» в «%s», так как новое комбинированное "
-"нижнее значение входного потока %llu переопределило бы среднее значение %llu "
-"в сети «%s»"
+"Не удалось подключить интерфейс «%1$s» в «%2$s», так как новое комбинированное "
+"нижнее значение входного потока %3$llu переопределило бы среднее значение %4$llu "
+"в сети «%5$s»"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Cannot plug '%s' interface into '%s' because new combined inbound floor=%llu "
-"would overcommit peak=%llu on network '%s'"
+"Cannot plug '%1$s' interface into '%2$s' because new combined inbound floor=%3$llu "
+"would overcommit peak=%4$llu on network '%5$s'"
 msgstr ""
-"Не удалось подключить интерфейс «%s» в «%s», так как новое комбинированное "
-"нижнее значение входного потока %llu переопределило бы пиковое значение %llu "
-"в сети «%s»"
+"Не удалось подключить интерфейс «%1$s» в «%2$s», так как новое комбинированное "
+"нижнее значение входного потока %3$llu переопределило бы пиковое значение %4$llu "
+"в сети «%5$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Cannot print data type %x"
-msgstr "Не удалось вывести тип данных %x"
+msgid "Cannot print data type %1$x"
+msgstr "Не удалось вывести тип данных %1$x"
 
 #, c-format
-msgid "Cannot read %s '%s'"
-msgstr "Ошибка чтения %s «%s»"
+msgid "Cannot read %1$s '%2$s'"
+msgstr "Ошибка чтения %1$s «%2$s»"
 
 msgid "Cannot read cputime for domain"
 msgstr "Не удалось прочитать cputime для домена"
@@ -3287,8 +3287,8 @@ msgid "Cannot recv data"
 msgstr "Не удалось восстановить данные"
 
 #, c-format
-msgid "Cannot recv data: %s"
-msgstr "Не удалось восстановить данные: %s"
+msgid "Cannot recv data: %1$s"
+msgstr "Не удалось восстановить данные: %1$s"
 
 msgid ""
 "Cannot remove CURL handle from a multi handle when it wasn't added before"
@@ -3297,28 +3297,28 @@ msgstr ""
 "удалён"
 
 #, c-format
-msgid "Cannot remove stale PID file %s"
-msgstr "Не удалось удалить устаревший файл PID %s"
+msgid "Cannot remove stale PID file %1$s"
+msgstr "Не удалось удалить устаревший файл PID %1$s"
 
 msgid "Cannot remove uninitialized CURL handle from a multi handle"
 msgstr ""
 "Неиницализированный дескриптор CURL не может быть удалён из мультидескриптора"
 
 #, c-format
-msgid "Cannot rename checkpoint %s to %s"
-msgstr "Не удалось переименовать контрольную точку %s в %s"
+msgid "Cannot rename checkpoint %1$s to %2$s"
+msgstr "Не удалось переименовать контрольную точку %1$s в %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "Cannot rename interface '%s' to '%s' on this platform"
-msgstr "Нельзя переименовать «%s» в «%s» на этой платформе"
+msgid "Cannot rename interface '%1$s' to '%2$s' on this platform"
+msgstr "Нельзя переименовать «%1$s» в «%2$s» на этой платформе"
 
 msgid "Cannot resize the max memory on an active domain"
 msgstr ""
 "Нельзя изменить значение максимального размера памяти для активного домена"
 
 #, c-format
-msgid "Cannot resolve %s address: %s"
-msgstr "Не удалось разрешить адрес %s : %s"
+msgid "Cannot resolve %1$s address: %2$s"
+msgstr "Не удалось разрешить адрес %1$s : %2$s"
 
 msgid "Cannot run interactive console without a controlling TTY"
 msgstr "Запуск интерактивной консоли без управления TTY не возможен"
@@ -3333,54 +3333,54 @@ msgid "Cannot set autostart for transient domain"
 msgstr "Временный домен не может автоматически запускаться"
 
 #, c-format
-msgid "Cannot set close-on-exec %d"
-msgstr "Не удалось установить close-on-exec %d"
+msgid "Cannot set close-on-exec %1$d"
+msgstr "Не удалось установить close-on-exec %1$d"
 
 msgid "Cannot set close-on-exec flag for socket"
 msgstr "Не удалось установить флаг close-on-exec для сокета"
 
 #, c-format
-msgid "Cannot set coalesce info on '%s'"
-msgstr "Не удалось указать данные объединения на «%s»"
+msgid "Cannot set coalesce info on '%1$s'"
+msgstr "Не удалось указать данные объединения на «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Cannot set coalesce info on interface '%s'"
-msgstr "Не удалось указать данные объединения на интерфейсе «%s»"
+msgid "Cannot set coalesce info on interface '%1$s'"
+msgstr "Не удалось указать данные объединения на интерфейсе «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Cannot set context %s"
-msgstr "Не удалось изменить контекст %s"
+msgid "Cannot set context %1$s"
+msgstr "Не удалось изменить контекст %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Cannot set interface MAC on '%s'"
-msgstr "Не удалось настроить МАС-адрес интерфейса на «%s»"
+msgid "Cannot set interface MAC on '%1$s'"
+msgstr "Не удалось настроить МАС-адрес интерфейса на «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Cannot set interface MAC to %s for ifname %s vf %d"
+msgid "Cannot set interface MAC to %1$s for ifname %2$s vf %3$d"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Cannot set interface MAC to %s on '%s'"
-msgstr "Не удалось установить МАС-адрес интерфейса в %s на «%s»"
+msgid "Cannot set interface MAC to %1$s on '%2$s'"
+msgstr "Не удалось установить МАС-адрес интерфейса в %1$s на «%2$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Cannot set interface MTU on '%s'"
-msgstr "Не удалось установить MTU интерфейса в  «%s»"
+msgid "Cannot set interface MTU on '%1$s'"
+msgstr "Не удалось установить MTU интерфейса в  «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Cannot set interface flags on '%s'"
-msgstr "Не удалось установить флаги интерфейса для «%s»"
+msgid "Cannot set interface flags on '%1$s'"
+msgstr "Не удалось установить флаги интерфейса для «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Cannot set interface vlanid to %d for ifname %s vf %d"
+msgid "Cannot set interface vlanid to %1$d for ifname %2$s vf %3$d"
 msgstr ""
 
 msgid "Cannot set memory higher than max memory"
 msgstr "Объём памяти не может превышать максимальный размер"
 
 #, c-format
-msgid "Cannot set scheduler parameters for pid %lld"
-msgstr "Не удалось указать параметры планировщика для PID %lld"
+msgid "Cannot set scheduler parameters for pid %1$lld"
+msgstr "Не удалось указать параметры планировщика для PID %1$lld"
 
 msgid "Cannot setup CPU affinity until process is started"
 msgstr "Невозможно настроить привязку к процессору до запуска процесса"
@@ -3400,21 +3400,21 @@ msgstr ""
 "Общий доступ к неиницализированному дескриптору CURL не может быть открыт"
 
 #, c-format
-msgid "Cannot specify a label if relabelling is turned off. model=%s"
-msgstr "Нельзя определить метку, если relabel='no' и model=%s"
+msgid "Cannot specify a label if relabelling is turned off. model=%1$s"
+msgstr "Нельзя определить метку, если relabel='no' и model=%1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Cannot stat %s"
-msgstr "Не удалось выполнить stat для %s"
+msgid "Cannot stat %1$s"
+msgstr "Не удалось выполнить stat для %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Cannot stat '%s'"
-msgstr "Не удалось выполнить stat для «%s»"
+msgid "Cannot stat '%1$s'"
+msgstr "Не удалось выполнить stat для «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Cannot undefine HostVirtualSwitch that has a '%s' port"
+msgid "Cannot undefine HostVirtualSwitch that has a '%1$s' port"
 msgstr ""
-"Определение HostVirtualSwitch содержит порт «%s»  и не может быть удалено"
+"Определение HostVirtualSwitch содержит порт «%1$s»  и не может быть удалено"
 
 msgid "Cannot undefine transient domain"
 msgstr "Определение временного домена не может быть удалено"
@@ -3434,9 +3434,9 @@ msgstr ""
 "Общий доступ к неиницализированному дескриптору CURL не может быть закрыт"
 
 #, c-format
-msgid "Cannot use direct socket mode for %s transport"
+msgid "Cannot use direct socket mode for %1$s transport"
 msgstr ""
-"Для способа передачи %s нельзя использовать режим непосредственного "
+"Для способа передачи %1$s нельзя использовать режим непосредственного "
 "использования сокетов"
 
 msgid "Cannot use direct socket mode if no URI is set"
@@ -3445,14 +3445,14 @@ msgstr ""
 "задан адрес"
 
 #, c-format
-msgid "Cannot use host name '%s' in network '%s'"
-msgstr "Использование имени узла «%s» в сети  «%s» не разрешено"
+msgid "Cannot use host name '%1$s' in network '%2$s'"
+msgstr "Использование имени узла «%1$s» в сети  «%2$s» не разрешено"
 
 #, c-format
-msgid "Cannot use migrate v2 protocol with lock manager %s"
+msgid "Cannot use migrate v2 protocol with lock manager %1$s"
 msgstr ""
 "Протокол миграции версии 2 нельзя использовать, если используется управление "
-"блокированием %s"
+"блокированием %1$s"
 
 msgid "Cannot use predefined UUID"
 msgstr "Заранее подготовленный UUID не может использоваться"
@@ -3466,23 +3466,23 @@ msgstr ""
 "параллельных устройств"
 
 #, c-format
-msgid "Cannot use volume path '%s'"
-msgstr "Невозможно использовать путь к тому «%s»"
+msgid "Cannot use volume path '%1$s'"
+msgstr "Невозможно использовать путь к тому «%1$s»"
 
 msgid "Cannot write data"
 msgstr "Ошибка записи данных"
 
 #, c-format
-msgid "Cannot write device.map '%s'"
-msgstr "Не удалось записать device.map «%s»"
+msgid "Cannot write device.map '%1$s'"
+msgstr "Не удалось записать device.map «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Cannot write into schemata file '%s'"
-msgstr "Не удалось выполнить запись в файл схематики «%s»"
+msgid "Cannot write into schemata file '%1$s'"
+msgstr "Не удалось выполнить запись в файл схематики «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Cannot write pid in tasks file '%s'"
-msgstr "Не удалось записать pid в файл заданий «%s»"
+msgid "Cannot write pid in tasks file '%1$s'"
+msgstr "Не удалось записать pid в файл заданий «%1$s»"
 
 msgid "Capacity"
 msgstr "Размер"
@@ -3496,45 +3496,45 @@ msgstr ""
 "Количество элементов списков должно совпадать для их параллельной обработки"
 
 #, c-format
-msgid "Category range c%d-c%d too small"
-msgstr "Диапазон категорий c%d-c%d является слишком узким"
+msgid "Category range c%1$d-c%2$d too small"
+msgstr "Диапазон категорий c%1$d-c%2$d является слишком узким"
 
 msgid "Ceph usage specified, but name is missing"
 msgstr "выбран тип ceph, но имя ключа не определено"
 
 #, c-format
-msgid "Certificate %s owner does not match the hostname %s"
-msgstr "Владелец сертификата %s не соответствует имени узла %s"
+msgid "Certificate %1$s owner does not match the hostname %2$s"
+msgstr "Владелец сертификата %1$s не соответствует имени узла %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "Certificate %s purpose does not allow use for with a TLS client"
-msgstr "Сертификат %s не предназначен для работы с клиентом TLS"
+msgid "Certificate %1$s purpose does not allow use for with a TLS client"
+msgstr "Сертификат %1$s не предназначен для работы с клиентом TLS"
 
 #, c-format
-msgid "Certificate %s purpose does not allow use for with a TLS server"
-msgstr "Сертификат %s не предназначен для работы с сервером TLS"
+msgid "Certificate %1$s purpose does not allow use for with a TLS server"
+msgstr "Сертификат %1$s не предназначен для работы с сервером TLS"
 
 #, c-format
-msgid "Certificate %s usage does not permit certificate signing"
+msgid "Certificate %1$s usage does not permit certificate signing"
 msgstr ""
-"Ограничения использования сертификата %s не позволяют подписание сертификатов"
+"Ограничения использования сертификата %1$s не позволяют подписание сертификатов"
 
 #, c-format
-msgid "Certificate %s usage does not permit digital signature"
-msgstr "Ограничения использования сертификата %s не позволяют цифровую подпись"
+msgid "Certificate %1$s usage does not permit digital signature"
+msgstr "Ограничения использования сертификата %1$s не позволяют цифровую подпись"
 
 #, c-format
-msgid "Certificate %s usage does not permit key encipherment"
+msgid "Certificate %1$s usage does not permit key encipherment"
 msgstr ""
-"Ограничения использования сертификата %s не позволяют шифрования ключом"
+"Ограничения использования сертификата %1$s не позволяют шифрования ключом"
 
 #, c-format
-msgid "Certificate failed validation: %s"
-msgstr "Сертификат не прошел проверку: %s"
+msgid "Certificate failed validation: %1$s"
+msgstr "Сертификат не прошел проверку: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Cgroup backend '%s' already registered."
-msgstr "Модуль cgroup «%s» уже зарегистрирован."
+msgid "Cgroup backend '%1$s' already registered."
+msgstr "Модуль cgroup «%1$s» уже зарегистрирован."
 
 msgid "Chain name contains invalid characters"
 msgstr "Имя цепочки содержит недопустимые символы"
@@ -3625,24 +3625,24 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Check the host setup: interface %s has kernel autoconfigured IPv6 routes and "
+"Check the host setup: interface %1$s has kernel autoconfigured IPv6 routes and "
 "enabling forwarding  without accept_ra set to 2 will cause the kernel to "
 "flush them, breaking networking."
 msgstr ""
-"Проверьте параметры основной системы: для интерфейса %s в ядре автоматически "
+"Проверьте параметры основной системы: для интерфейса %1$s в ядре автоматически "
 "настроены маршруты IPv6, а включение перенаправления без установки accept_ra "
 "в значение 2 приведёт к их сбросу ядром, что вызовет сбой в работе сети."
 
 #, c-format
-msgid "Checkpoint %s XML configuration not changed.\n"
-msgstr "XML-конфигурация контрольной точки %s не изменилась.\n"
+msgid "Checkpoint %1$s XML configuration not changed.\n"
+msgstr "XML-конфигурация контрольной точки %1$s не изменилась.\n"
 
 #, c-format
-msgid "Checkpoint %s edited.\n"
-msgstr "Контрольная точка %s изменена.\n"
+msgid "Checkpoint %1$s edited.\n"
+msgstr "Контрольная точка %1$s изменена.\n"
 
 #, c-format
-msgid "Checkpoint '%s' for incremental backup of disk '%s' not found"
+msgid "Checkpoint '%1$s' for incremental backup of disk '%2$s' not found"
 msgstr ""
 
 msgid "Checkpoint Delete"
@@ -3655,16 +3655,16 @@ msgid "Checkpoint List"
 msgstr "Список контрольных точек"
 
 #, c-format
-msgid "Checkpoints have inconsistent relations for domain %s"
-msgstr "Некорректные взаимосвязи между контрольными точками домена %s"
+msgid "Checkpoints have inconsistent relations for domain %1$s"
+msgstr "Некорректные взаимосвязи между контрольными точками домена %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Child process (%lld) unexpected %s"
-msgstr "Дочерний процесс (%lld), не ожидалось %s"
+msgid "Child process (%1$lld) unexpected %2$s"
+msgstr "Дочерний процесс (%1$lld), не ожидалось %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "Child process (%s) unexpected %s%s%s"
-msgstr "Дочерний процесс (%s), не ожидалось %s%s%s"
+msgid "Child process (%1$s) unexpected %2$s%3$s%4$s"
+msgstr "Дочерний процесс (%1$s), не ожидалось %2$s%3$s%4$s"
 
 msgid "Child quit during startup handshake"
 msgstr "Дочерний процесс завершил работу во время приветствия"
@@ -3673,24 +3673,24 @@ msgid "Children:"
 msgstr "Дочерние:"
 
 #, c-format
-msgid "Class %s must derive from virDomainEvent"
-msgstr "Класс %s должен быть производным от virDomainEvent"
+msgid "Class %1$s must derive from virDomainEvent"
+msgstr "Класс %1$s должен быть производным от virDomainEvent"
 
 #, c-format
-msgid "Class %s must derive from virObjectEvent"
-msgstr "Класс %s должен быть производным от virObjectEvent"
+msgid "Class %1$s must derive from virObjectEvent"
+msgstr "Класс %1$s должен быть производным от virObjectEvent"
 
 #, c-format
-msgid "Class %s must derive from virObjectLockable"
-msgstr "Класс %s должен быть производным от virObjectLockable"
+msgid "Class %1$s must derive from virObjectLockable"
+msgstr "Класс %1$s должен быть производным от virObjectLockable"
 
 #, c-format
-msgid "Class %s must derive from virObjectRWLockable"
-msgstr "Class %s must derive from virObjectRWLockable"
+msgid "Class %1$s must derive from virObjectRWLockable"
+msgstr "Class %1$s must derive from virObjectRWLockable"
 
 #, c-format
-msgid "Client '%llu' disconnected"
-msgstr "Клиент «%llu» отключён"
+msgid "Client '%1$llu' disconnected"
+msgstr "Клиент «%1$llu» отключён"
 
 msgid "Client ID or DUID"
 msgstr "Идентификатор или DUID клиента"
@@ -3699,8 +3699,8 @@ msgid "Client not found"
 msgstr "Клиент не найден"
 
 #, c-format
-msgid "Client not found: %s"
-msgstr "Клиент не найден: %s"
+msgid "Client not found: %1$s"
+msgstr "Клиент не найден: %1$s"
 
 msgid "Client socket identity not available"
 msgstr "Профиль сокета клиентской части недоступен"
@@ -3719,7 +3719,7 @@ msgid "Clone an existing volume within the parent pool."
 msgstr "Клонировать существующий том в родительском пуле."
 
 #, c-format
-msgid "Cloud-Hypervisor doesn't support '%s' device"
+msgid "Cloud-Hypervisor doesn't support '%1$s' device"
 msgstr ""
 
 msgid "Cloud-Hypervisor state driver is not active"
@@ -3730,10 +3730,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Colliding cache allocations for cache level '%u' id '%u', type '%s'"
+msgid "Colliding cache allocations for cache level '%1$u' id '%2$u', type '%3$s'"
 msgstr ""
-"Пересечение выделений кэша для уровня кэширования «%u», идентификатор «%u», "
-"тип «%s»"
+"Пересечение выделений кэша для уровня кэширования «%1$u», идентификатор «%2$u», "
+"тип «%3$s»"
 
 msgid "Commit aborted"
 msgstr "Операция сведения отменена"
@@ -3751,8 +3751,8 @@ msgid "Commit failed"
 msgstr "Не удалось выполнить сведение"
 
 #, c-format
-msgid "Compiled against library: libvirt %d.%d.%d\n"
-msgstr "Скомпилировано с помощью: libvirt %d.%d.%d\n"
+msgid "Compiled against library: libvirt %1$d.%2$d.%3$d\n"
+msgstr "Скомпилировано с помощью: libvirt %1$d.%2$d.%3$d\n"
 
 msgid "Compiled with support for:"
 msgstr "Собрано с поддержкой:"
@@ -3782,21 +3782,21 @@ msgid "Compression cache:"
 msgstr "Кэш сжатия:"
 
 #, c-format
-msgid "Compression cache: %.3lf %s"
-msgstr "Кэш сжатия: %.3lf %s"
+msgid "Compression cache: %1$.3lf %2$s"
+msgstr "Кэш сжатия: %1$.3lf %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "Compression method '%s' is specified twice"
-msgstr "Метод сжатия «%s» указан дважды"
+msgid "Compression method '%1$s' is specified twice"
+msgstr "Метод сжатия «%1$s» указан дважды"
 
 msgid "Compression overflows:"
 msgstr "Переполнение сжатия:"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Compression program for %s image format in configuration file isn't available"
+"Compression program for %1$s image format in configuration file isn't available"
 msgstr ""
-"Программа сжатия для формата образов %s из файла конфигурации недоступна"
+"Программа сжатия для формата образов %1$s из файла конфигурации недоступна"
 
 msgid "Compute baseline CPU for a set of given CPUs."
 msgstr ""
@@ -3811,12 +3811,12 @@ msgstr ""
 "указанном наборе. Результат будет адаптирован для указанного гипервизора."
 
 #, c-format
-msgid "Concrete job for %s invocation is in error state"
-msgstr "Задание для вызова %s находится в состоянии ошибки"
+msgid "Concrete job for %1$s invocation is in error state"
+msgstr "Задание для вызова %1$s находится в состоянии ошибки"
 
 #, c-format
-msgid "Concrete job for %s invocation is in unknown state"
-msgstr "Задание для вызова %s находится в неизвестном состоянии"
+msgid "Concrete job for %1$s invocation is in unknown state"
+msgstr "Задание для вызова %1$s находится в неизвестном состоянии"
 
 msgid ""
 "Config asks for inherit net namespace as well as private network interfaces"
@@ -3825,12 +3825,12 @@ msgstr ""
 "интерфейсычастной сети"
 
 #, c-format
-msgid "Config entry '%s' must represent a boolean value (true|false)"
-msgstr "Запись «%s» должна содержать логическое значение (true или false)"
+msgid "Config entry '%1$s' must represent a boolean value (true|false)"
+msgstr "Запись «%1$s» должна содержать логическое значение (true или false)"
 
 #, c-format
-msgid "Config entry '%s' must represent an integer value"
-msgstr "Запись «%s» должна содержать целое значение"
+msgid "Config entry '%1$s' must represent an integer value"
+msgstr "Запись «%1$s» должна содержать целое значение"
 
 msgid "Configuration file"
 msgstr "Файл конфигурации"
@@ -3852,15 +3852,15 @@ msgstr "Настройка автоматического запуска пул
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Configuring the '%s' timer is not supported for virtType=%s arch=%s machine="
-"%s guests"
+"Configuring the '%1$s' timer is not supported for virtType=%2$s arch=%3$s machine="
+"%4$s guests"
 msgstr ""
-"Настройка таймера «%s» не поддерживается для гостевых систем virtType=%s "
-"arch=%s machine=%s"
+"Настройка таймера «%1$s» не поддерживается для гостевых систем virtType=%2$s "
+"arch=%3$s machine=%4$s"
 
 #, c-format
-msgid "Configuring the '%s' timer is not supported with this QEMU binary"
-msgstr "Этот исполняемый файл QEMU не поддерживает настройку таймера «%s»"
+msgid "Configuring the '%1$s' timer is not supported with this QEMU binary"
+msgstr "Этот исполняемый файл QEMU не поддерживает настройку таймера «%1$s»"
 
 msgid ""
 "Configuring the page size for HPT guests is not supported by this QEMU binary"
@@ -3884,7 +3884,7 @@ msgid "Connected since"
 msgstr "Подключено с"
 
 #, c-format
-msgid "Connected to domain '%s'\n"
+msgid "Connected to domain '%1$s'\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Connected to the admin server"
@@ -3942,8 +3942,8 @@ msgid "Core(s) per socket:"
 msgstr "Ядер на сокет:"
 
 #, c-format
-msgid "Could find volume with name: %s"
-msgstr "Том %s не найден."
+msgid "Could find volume with name: %1$s"
+msgstr "Том %1$s не найден."
 
 msgid "Could not add CDATA to doc root"
 msgstr "Не удалось добавить CDATA к корневому элементу документа"
@@ -3958,8 +3958,8 @@ msgid "Could not add attribute to node"
 msgstr "Не удалось добавить атрибут к узлу"
 
 #, c-format
-msgid "Could not add child node %s"
-msgstr "Не удалось добавить дочерний узел %s"
+msgid "Could not add child node %1$s"
+msgstr "Не удалось добавить дочерний узел %1$s"
 
 msgid "Could not add child node to methodNode"
 msgstr "Не удалось добавить дочерний узел к methodNode"
@@ -3977,39 +3977,39 @@ msgid "Could not allocate disk definition"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Could not assign address to disk '%s'"
-msgstr "Не удалось присвоить адрес диску «%s»"
+msgid "Could not assign address to disk '%1$s'"
+msgstr "Не удалось присвоить адрес диску «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Could not attach network %zu"
+msgid "Could not attach network %1$zu"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Could not attach serial port %zu"
+msgid "Could not attach serial port %1$zu"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Could not attach the file as harddisk/dvd/floppy: %s"
+msgid "Could not attach the file as harddisk/dvd/floppy: %1$s"
 msgstr ""
 
 msgid "Could not build CURL header list"
 msgstr "Не удалось создать список заголовков CURL"
 
 #, c-format
-msgid "Could not change memory parameters: %s"
-msgstr "Не удалось изменить параметры памяти: %s"
+msgid "Could not change memory parameters: %1$s"
+msgstr "Не удалось изменить параметры памяти: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Could not change scheduler parameters: %s"
-msgstr "Не удалось изменить параметры планировщика: %s"
+msgid "Could not change scheduler parameters: %1$s"
+msgstr "Не удалось изменить параметры планировщика: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Could not chown on swtpm logfile %s"
-msgstr "Не удалось сменить владельца файла журнала swtpm %s"
+msgid "Could not chown on swtpm logfile %1$s"
+msgstr "Не удалось сменить владельца файла журнала swtpm %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Could not complete transfer: %s (%d)"
-msgstr "Не удалось завершить передачи: %s (%d)"
+msgid "Could not complete transfer: %1$s (%2$d)"
+msgstr "Не удалось завершить передачи: %1$s (%2$d)"
 
 msgid "Could not configure network"
 msgstr "Не удалось настроить сеть"
@@ -4018,8 +4018,8 @@ msgid "Could not convert domain name to VEID"
 msgstr "Не удалось преобразовать имя домена в VEID"
 
 #, c-format
-msgid "Could not convert from %s to UTF-8 encoding"
-msgstr "Не удалось преобразовать %s в UTF-8"
+msgid "Could not convert from %1$s to UTF-8 encoding"
+msgstr "Не удалось преобразовать %1$s в UTF-8"
 
 msgid "Could not copy an XML node"
 msgstr "Не удалось скопировать узел XML"
@@ -4028,15 +4028,15 @@ msgid "Could not copy default config"
 msgstr "Не удалось скопировать текущую конфигурацию"
 
 #, c-format
-msgid "Could not copy volume: %s"
-msgstr "Не удалось скопировать том: %s"
+msgid "Could not copy volume: %1$s"
+msgstr "Не удалось скопировать том: %1$s"
 
 msgid "Could not create CDATA element"
 msgstr "Не удалось создать элемент CDATA"
 
 #, c-format
-msgid "Could not create TPM directory %s"
-msgstr "Не удалось создать каталог TPM %s"
+msgid "Could not create TPM directory %1$s"
+msgstr "Не удалось создать каталог TPM %1$s"
 
 msgid "Could not create WQL filter"
 msgstr "Не удалось создать фильтр WQL"
@@ -4045,19 +4045,19 @@ msgid "Could not create XML document"
 msgstr "Не удалось создать документ XML"
 
 #, c-format
-msgid "Could not create base storage, rc=%08x"
-msgstr "Не удалось создать базовое пространство хранения данных, rc=%08x"
+msgid "Could not create base storage, rc=%1$08x"
+msgstr "Не удалось создать базовое пространство хранения данных, rc=%1$08x"
 
 #, c-format
-msgid "Could not create directory %s as %u:%d"
-msgstr "Не удалось создать каталог %s от имени %u:%d"
+msgid "Could not create directory %1$s as %2$u:%3$d"
+msgstr "Не удалось создать каталог %1$s от имени %2$u:%3$d"
 
 msgid "Could not create filter"
 msgstr "Не удалось создать фильтр"
 
 #, c-format
-msgid "Could not create harddisk, rc=%08x"
-msgstr "Не удалось создать жесткий диск, rc=%08x"
+msgid "Could not create harddisk, rc=%1$08x"
+msgstr "Не удалось создать жесткий диск, rc=%1$08x"
 
 msgid "Could not create log directory"
 msgstr ""
@@ -4072,8 +4072,8 @@ msgid "Could not create simple param"
 msgstr "Не удалось создать простой параметр"
 
 #, c-format
-msgid "Could not create snapshot: %s"
-msgstr "Не удалось создать снимок: %s"
+msgid "Could not create snapshot: %1$s"
+msgstr "Не удалось создать снимок: %1$s"
 
 msgid "Could not create temporary xml doc"
 msgstr "Не удалось создать временный документ XML"
@@ -4083,31 +4083,31 @@ msgstr ""
 "Не удалось создать поток. Инициализация QEMU может оказаться незавершенной."
 
 #, c-format
-msgid "Could not create volume: %s"
-msgstr "Не удалось создать том: %s"
+msgid "Could not create volume: %1$s"
+msgstr "Не удалось создать том: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Could not define domain: %s"
-msgstr "Не удалось определить домен: %s"
+msgid "Could not define domain: %1$s"
+msgstr "Не удалось определить домен: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Could not delete snapshot '%s': %s"
-msgstr "Не удалось удалить снимок «%s»: %s"
+msgid "Could not delete snapshot '%1$s': %2$s"
+msgstr "Не удалось удалить снимок «%1$s»: %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "Could not delete volume: %s"
-msgstr "Не удалось удалить том: %s"
+msgid "Could not delete volume: %1$s"
+msgstr "Не удалось удалить том: %1$s"
 
 msgid "Could not deserialize pull response item"
 msgstr "Не удалось выполнить десериализацию элемента в ответе pull"
 
 #, c-format
-msgid "Could not destroy domain: %s"
-msgstr "Не удалось разрушить домен: %s"
+msgid "Could not destroy domain: %1$s"
+msgstr "Не удалось разрушить домен: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Could not dlsym %s from '%s': %s"
-msgstr "Не удалось выполнить dlsym для %s из %s: %s"
+msgid "Could not dlsym %1$s from '%2$s': %3$s"
+msgstr "Не удалось выполнить dlsym для %1$s из %2$s: %3$s"
 
 msgid "Could not extract VirtualBox version"
 msgstr "Не удалось извлечь версию VirtualBox"
@@ -4116,18 +4116,18 @@ msgid "Could not extract vzctl version"
 msgstr "Не удалось извлечь версию vzctl"
 
 #, c-format
-msgid "Could not find %s"
-msgstr "Не удалось найти %s"
+msgid "Could not find %1$s"
+msgstr "Не удалось найти %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Could not find %s controller with index %d required for device"
+msgid "Could not find %1$s controller with index %2$d required for device"
 msgstr ""
-"Не удалось найти контроллер %s с индексом %d, который требуется для работы с "
+"Не удалось найти контроллер %1$s с индексом %2$d, который требуется для работы с "
 "устройством"
 
 #, c-format
-msgid "Could not find %s with name '%s'"
-msgstr "%s с именем «%s» не найден."
+msgid "Could not find %1$s with name '%2$s'"
+msgstr "%1$s с именем «%2$s» не найден."
 
 msgid "Could not find 'active' element"
 msgstr "Не найден элемент «active»"
@@ -4139,37 +4139,37 @@ msgid "Could not find <uuid>"
 msgstr "Не удалось найти "
 
 #, c-format
-msgid "Could not find HostPortGroup for key '%s'"
-msgstr "Не удалось найти HostPortGroup для ключа «%s»"
+msgid "Could not find HostPortGroup for key '%1$s'"
+msgstr "Не удалось найти HostPortGroup для ключа «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Could not find HostPortGroup with key '%s'"
-msgstr "Не удалось найти HostPortGroup с ключом «%s»"
+msgid "Could not find HostPortGroup with key '%1$s'"
+msgstr "Не удалось найти HostPortGroup с ключом «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Could not find HostVirtualSwitch with UUID '%s'"
-msgstr "HostVirtualSwitch с UUID «%s» не найден"
+msgid "Could not find HostVirtualSwitch with UUID '%1$s'"
+msgstr "HostVirtualSwitch с UUID «%1$s» не найден"
 
 #, c-format
-msgid "Could not find HostVirtualSwitch with name '%s'"
-msgstr "HostVirtualSwitch «%s» не найден"
+msgid "Could not find HostVirtualSwitch with name '%1$s'"
+msgstr "HostVirtualSwitch «%1$s» не найден"
 
 msgid "Could not find Msvm_DiskDrive object"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Could not find PCI controller with index '%u' required for device at address "
-"'%s'"
+"Could not find PCI controller with index '%1$u' required for device at address "
+"'%2$s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Could not find PhysicalNic with key '%s'"
-msgstr "Не удалось найти PhysicalNic с ключом «%s»"
+msgid "Could not find PhysicalNic with key '%1$s'"
+msgstr "Не удалось найти PhysicalNic с ключом «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Could not find PhysicalNic with name '%s'"
-msgstr "Не удалось найти PhysicalNic «%s»"
+msgid "Could not find PhysicalNic with name '%1$s'"
+msgstr "Не удалось найти PhysicalNic «%1$s»"
 
 msgid "Could not find any 'network' element in status file"
 msgstr "Файл состояния должен содержать элемент «network»"
@@ -4181,77 +4181,77 @@ msgid "Could not find any mounted v1 controllers"
 msgstr "Не удалось найти ни одного смонтированного контроллера v1"
 
 #, c-format
-msgid "Could not find any network device under PCI device at %s"
+msgid "Could not find any network device under PCI device at %1$s"
 msgstr ""
 
 msgid "Could not find any vport capable device"
 msgstr "Не удалось найти устройство с возможностями vport"
 
 #, c-format
-msgid "Could not find auto-added %s controller with index %zu"
+msgid "Could not find auto-added %1$s controller with index %2$zu"
 msgstr ""
-"Не удалось найти добавленный автоматически контроллер %s с индексом %zu"
+"Не удалось найти добавленный автоматически контроллер %1$s с индексом %2$zu"
 
 #, c-format
-msgid "Could not find compute resource specified in '%s'"
-msgstr "Не удалось найти вычислительный ресурс, заданный в  «%s»"
+msgid "Could not find compute resource specified in '%1$s'"
+msgstr "Не удалось найти вычислительный ресурс, заданный в  «%1$s»"
 
 msgid "Could not find controller for disk!"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Could not find datacenter specified in '%s'"
-msgstr "Не удалось найти центр данных, заданный в  «%s»"
+msgid "Could not find datacenter specified in '%1$s'"
+msgstr "Не удалось найти центр данных, заданный в  «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Could not find datastore containing absolute path '%s'"
-msgstr "Не найдено хранилище данных, содержащее абсолютный путь «%s» "
+msgid "Could not find datastore containing absolute path '%1$s'"
+msgstr "Не найдено хранилище данных, содержащее абсолютный путь «%1$s» "
 
 #, c-format
-msgid "Could not find datastore with name '%s'"
-msgstr "Хранилище данных «%s» не найдено."
+msgid "Could not find datastore with name '%1$s'"
+msgstr "Хранилище данных «%1$s» не найдено."
 
 #, c-format
-msgid "Could not find directory separator in %s"
-msgstr "Не удалось найти разделитель каталогов в %s"
+msgid "Could not find directory separator in %1$s"
+msgstr "Не удалось найти разделитель каталогов в %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Could not find domain snapshot with internal name '%s'"
-msgstr "Снимок домена с внутренним именем «%s» не найден"
+msgid "Could not find domain snapshot with internal name '%1$s'"
+msgstr "Снимок домена с внутренним именем «%1$s» не найден"
 
 #, c-format
-msgid "Could not find domain with UUID '%s'"
-msgstr "Домен c UUID «%s» не найден"
+msgid "Could not find domain with UUID '%1$s'"
+msgstr "Домен c UUID «%1$s» не найден"
 
 #, c-format
-msgid "Could not find domain with name '%s'"
-msgstr "Домен «%s»  не найден"
+msgid "Could not find domain with name '%1$s'"
+msgstr "Домен «%1$s»  не найден"
 
 #, c-format
-msgid "Could not find host system specified in '%s'"
-msgstr "Не удалось найти хост, заданный в  «%s»"
+msgid "Could not find host system specified in '%1$s'"
+msgstr "Не удалось найти хост, заданный в  «%1$s»"
 
 msgid "Could not find matching device"
 msgstr "Не удалось найти соответствующее устройство"
 
 #, c-format
-msgid "Could not find matching device '%s'"
-msgstr "Не удалось найти подходящее устройство  «%s»"
+msgid "Could not find matching device '%1$s'"
+msgstr "Не удалось найти подходящее устройство  «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Could not find parent device for '%s'"
-msgstr "Не найдено родительское устройство для «%s»"
+msgid "Could not find parent device for '%1$s'"
+msgstr "Не найдено родительское устройство для «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Could not find physical NIC with MAC address '%s'"
-msgstr "Физическая сетевая карта с MAC «%s»  не найдена."
+msgid "Could not find physical NIC with MAC address '%1$s'"
+msgstr "Физическая сетевая карта с MAC «%1$s»  не найдена."
 
 #, c-format
-msgid "Could not find physical NIC with name '%s'"
-msgstr "Сетевая карта «%s»  не найдена."
+msgid "Could not find physical NIC with name '%1$s'"
+msgstr "Сетевая карта «%1$s»  не найдена."
 
 #, c-format
-msgid "Could not find placement for v1 controller %s"
+msgid "Could not find placement for v1 controller %1$s"
 msgstr ""
 
 msgid "Could not find placement for v2 controller"
@@ -4261,44 +4261,44 @@ msgid "Could not find selectors in method response"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Could not find snapshot with name '%s'"
-msgstr "Снимок «%s» не найден."
+msgid "Could not find snapshot with name '%1$s'"
+msgstr "Снимок «%1$s» не найден."
 
 #, c-format
-msgid "Could not find storage pool with name '%s'"
-msgstr "Пул «%s» не найден."
+msgid "Could not find storage pool with name '%1$s'"
+msgstr "Пул «%1$s» не найден."
 
 #, c-format
-msgid "Could not find storage pool with name: %s"
-msgstr "Пул «%s» не найден."
+msgid "Could not find storage pool with name: %1$s"
+msgstr "Пул «%1$s» не найден."
 
 #, c-format
-msgid "Could not find storage pool with uuid '%s'"
-msgstr "Пул с идентификатором «%s» не найден."
+msgid "Could not find storage pool with uuid '%1$s'"
+msgstr "Пул с идентификатором «%1$s» не найден."
 
 #, c-format
-msgid "Could not find storage volume with key '%s'"
-msgstr "Не удалось найти том данных с ключом «%s» "
+msgid "Could not find storage volume with key '%1$s'"
+msgstr "Не удалось найти том данных с ключом «%1$s» "
 
 #, c-format
-msgid "Could not find typefile '%s'"
-msgstr "Не удалось найти «%s»"
+msgid "Could not find typefile '%1$s'"
+msgstr "Не удалось найти «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Could not find value for variable '%s'"
-msgstr "Не найдено значение переменной «%s»"
+msgid "Could not find value for variable '%1$s'"
+msgstr "Не найдено значение переменной «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Could not find variable '%s' in iterator"
-msgstr "Не удалось найти переменную «%s»  в итераторе"
+msgid "Could not find variable '%1$s' in iterator"
+msgstr "Не удалось найти переменную «%1$s»  в итераторе"
 
 #, c-format
-msgid "Could not find vf/instanceId %u/%s in netlink response"
+msgid "Could not find vf/instanceId %1$u/%2$s in netlink response"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Could not find volume with name: %s"
-msgstr "Не удалось найти том с именем: %s"
+msgid "Could not find volume with name: %1$s"
+msgstr "Не удалось найти том с именем: %1$s"
 
 msgid "Could not format channel target type"
 msgstr "Ошибка форматирования типа назначения channel"
@@ -4316,9 +4316,9 @@ msgid "Could not generate eth name for container"
 msgstr "Ошибка генерации имени eth для контейнера"
 
 #, c-format
-msgid "Could not generate medium name for the disk at: port:%d, slot:%d"
+msgid "Could not generate medium name for the disk at: port:%1$d, slot:%2$d"
 msgstr ""
-"Не удалось сгенерировать запись имени носителя для диска: порт:%d, слот:%d"
+"Не удалось сгенерировать запись имени носителя для диска: порт:%1$d, слот:%2$d"
 
 msgid "Could not generate next class ID"
 msgstr "Ошибка генерации следующего идентификатора класса"
@@ -4339,7 +4339,7 @@ msgid "Could not get Msvm_DiskDrive default InstanceID"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Could not get Msvm_ShutdownComponent for domain with UUID '%s'"
+msgid "Could not get Msvm_ShutdownComponent for domain with UUID '%1$s'"
 msgstr ""
 
 msgid "Could not get SOAP body"
@@ -4349,12 +4349,12 @@ msgid "Could not get UUID of virtual machine"
 msgstr "Не удалось получить UUID виртуальной машины."
 
 #, c-format
-msgid "Could not get Virtual functions on %s"
-msgstr "Не удалось получить виртуальные функции для %s"
+msgid "Could not get Virtual functions on %1$s"
+msgstr "Не удалось получить виртуальные функции для %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Could not get access to ACL tech driver '%s'"
-msgstr "Не удалось получить доступ к тех. драйверу ACL «%s»"
+msgid "Could not get access to ACL tech driver '%1$s'"
+msgstr "Не удалось получить доступ к тех. драйверу ACL «%1$s»"
 
 msgid "Could not get checkpoint name"
 msgstr "Не удалось получить имя контрольной точки"
@@ -4372,39 +4372,39 @@ msgid "Could not get device type"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Could not get free memory for host %s"
+msgid "Could not get free memory for host %1$s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Could not get instance ID for %s invocation"
-msgstr "Не удалось получить идентификатор экземпляра для вызова %s"
+msgid "Could not get instance ID for %1$s invocation"
+msgstr "Не удалось получить идентификатор экземпляра для вызова %1$s"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Could not get interface information for '%s', which is a enslaved in bond "
-"'%s'"
-msgstr "Не удалось получить информацию о подчинённом интерфейсе «%s» для «%s»"
+"Could not get interface information for '%1$s', which is a enslaved in bond "
+"'%2$s'"
+msgstr "Не удалось получить информацию о подчинённом интерфейсе «%1$s» для «%2$s»"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Could not get interface information for '%s', which is a member of bridge "
-"'%s'"
-msgstr "Не удалось получить информацию об интерфейсе «%s» в составе моста «%s»"
+"Could not get interface information for '%1$s', which is a member of bridge "
+"'%2$s'"
+msgstr "Не удалось получить информацию об интерфейсе «%1$s» в составе моста «%2$s»"
 
 msgid "Could not get interface list"
 msgstr "Не удалось получить список интерфейсов"
 
 #, c-format
-msgid "Could not get interface list for '%s'"
-msgstr "Не удалось получить список интерфейсов для «%s»"
+msgid "Could not get interface list for '%1$s'"
+msgstr "Не удалось получить список интерфейсов для «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Could not get iterator index for (internal) iterator ID %u"
-msgstr "Не удалось определить индекс итератора для внутреннего ID %u"
+msgid "Could not get iterator index for (internal) iterator ID %1$u"
+msgstr "Не удалось определить индекс итератора для внутреннего ID %1$u"
 
 #, c-format
-msgid "Could not get iterator index for iterator ID %u"
-msgstr "Не удалось определить индекс итератора для ID %u"
+msgid "Could not get iterator index for iterator ID %1$u"
+msgstr "Не удалось определить индекс итератора для ID %1$u"
 
 msgid "Could not get list of Defined Domains"
 msgstr ""
@@ -4420,22 +4420,22 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Could not get maximum definition of Msvm_ProcessorSettingData for host %s"
+"Could not get maximum definition of Msvm_ProcessorSettingData for host %1$s"
 msgstr ""
 
 msgid "Could not get medium storage location"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Could not get members of bridge '%s'"
-msgstr "Не удалось определить компоненты моста «%s»"
+msgid "Could not get members of bridge '%1$s'"
+msgstr "Не удалось определить компоненты моста «%1$s»"
 
 msgid "Could not get name of virtual machine"
 msgstr "Не удалось получить имя виртуальной машины."
 
 #, c-format
-msgid "Could not get nth (%u) value of variable '%s'"
-msgstr "Не удалось получить значение %u переменной  «%s»"
+msgid "Could not get nth (%1$u) value of variable '%2$s'"
+msgstr "Не удалось получить значение %1$u переменной  «%2$s»"
 
 msgid "Could not get number of Defined Domains"
 msgstr ""
@@ -4444,7 +4444,7 @@ msgid "Could not get number of Domains"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Could not get parent of '%s'"
+msgid "Could not get parent of '%1$s'"
 msgstr ""
 
 msgid "Could not get process ID of passt"
@@ -4466,8 +4466,8 @@ msgid "Could not get response items"
 msgstr "Не удалось получить элементы ответа"
 
 #, c-format
-msgid "Could not get return value for %s invocation"
-msgstr "Не удалось получить возвращаемое значение для вызова %s"
+msgid "Could not get return value for %1$s invocation"
+msgstr "Не удалось получить возвращаемое значение для вызова %1$s"
 
 msgid "Could not get root node of XML document"
 msgstr "Не удалось получить корневой узел документа XML"
@@ -4476,8 +4476,8 @@ msgid "Could not get root of XML document"
 msgstr "Не удалось получить корневой элемент документа XML"
 
 #, c-format
-msgid "Could not get slaves of bond '%s'"
-msgstr "Не удалось получить подчинённые элементы связи «%s»"
+msgid "Could not get slaves of bond '%1$s'"
+msgstr "Не удалось получить подчинённые элементы связи «%1$s»"
 
 msgid "Could not get snapshot id"
 msgstr "Не удалось получить идентификатор снимка"
@@ -4492,19 +4492,19 @@ msgid "Could not get storage controller by name"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Could not get syspath for parent of '%s'"
-msgstr "Не удалось получить syspath для родительского элемента «%s»"
+msgid "Could not get syspath for parent of '%1$s'"
+msgstr "Не удалось получить syspath для родительского элемента «%1$s»"
 
 msgid "Could not get temp xml doc root"
 msgstr "Не удалось получить корневой элемент временного документа XML"
 
 #, c-format
-msgid "Could not get version information for host %s"
+msgid "Could not get version information for host %1$s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Could not handle file name '%s'"
-msgstr "Не удалось обработать имя файла «%s»"
+msgid "Could not handle file name '%1$s'"
+msgstr "Не удалось обработать имя файла «%1$s»"
 
 msgid "Could not init options"
 msgstr "Не удалось инициализировать параметры"
@@ -4547,30 +4547,30 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Could not look up processor setting data with virtual system instance ID '%s'"
+"Could not look up processor setting data with virtual system instance ID '%1$s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Could not look up processor(s) on '%s'"
+msgid "Could not look up processor(s) on '%1$s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not look up resource allocation setting data with virtual system "
-"instance ID '%s'"
+"instance ID '%1$s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Could not lookup %s for %s invocation"
-msgstr "Не удалось найти %s в вызове %s"
+msgid "Could not lookup %1$s for %2$s invocation"
+msgstr "Не удалось найти %1$s в вызове %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "Could not lookup '%s' from '%s'"
-msgstr "Не удалось получить «%s» из «%s»"
+msgid "Could not lookup '%1$s' from '%2$s'"
+msgstr "Не удалось получить «%1$s» из «%2$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Could not lookup '%s' list from '%s'"
-msgstr "Не удалось получить список «%s» из «%s»"
+msgid "Could not lookup '%1$s' list from '%2$s'"
+msgstr "Не удалось получить список «%1$s» из «%2$s»"
 
 msgid "Could not lookup EPR item reference parameters"
 msgstr "Не удалось найти ссылочные параметры элемента EPR"
@@ -4579,8 +4579,8 @@ msgid "Could not lookup SOAP body"
 msgstr "Не удалось найти данные SOAP Body"
 
 #, c-format
-msgid "Could not lookup controller model for '%s'"
-msgstr "Не удалось определить модель контроллера для «%s»"
+msgid "Could not lookup controller model for '%1$s'"
+msgstr "Не удалось определить модель контроллера для «%1$s»"
 
 msgid "Could not lookup datastore host mount"
 msgstr ""
@@ -4596,157 +4596,157 @@ msgid "Could not lookup root snapshot list"
 msgstr "Не удалось выполнить поиск списка снимков root"
 
 #, c-format
-msgid "Could not migrate domain, migration task finished with an error: %s"
-msgstr "Ошибка миграции: %s"
+msgid "Could not migrate domain, migration task finished with an error: %1$s"
+msgstr "Ошибка миграции: %1$s"
 
 msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem"
 msgstr "Не удалось перенести домен. Проверка вернула ошибку."
 
 #, c-format
-msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem: %s"
-msgstr "Не удалось перенести домен. При проверке была обнаружена ошибка: %s"
+msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem: %1$s"
+msgstr "Не удалось перенести домен. При проверке была обнаружена ошибка: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Could not open '%s' to trigger host scan"
-msgstr "Не удалось открыть «%s» для активации проверки узла"
+msgid "Could not open '%1$s' to trigger host scan"
+msgstr "Не удалось открыть «%1$s» для активации проверки узла"
 
 msgid "Could not open /proc/net/dev"
 msgstr "Не удалось открыть /proc/net/dev"
 
 #, c-format
-msgid "Could not open TPM device %s"
-msgstr "Не удалось открыть устройство TPM %s"
+msgid "Could not open TPM device %1$s"
+msgstr "Не удалось открыть устройство TPM %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Could not open TPM device's cancel path %s"
-msgstr "Не удалось открыть путь отмены устройства TPM %s"
+msgid "Could not open TPM device's cancel path %1$s"
+msgstr "Не удалось открыть путь отмены устройства TPM %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Could not parse %s VPD resource fields"
+msgid "Could not parse %1$s VPD resource fields"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Could not parse 'bonding/arp_interval' '%s' for '%s'"
-msgstr "Не удалось разобрать «bonding/arp_interval» «%s» для «%s»"
+msgid "Could not parse 'bonding/arp_interval' '%1$s' for '%2$s'"
+msgstr "Не удалось разобрать «bonding/arp_interval» «%1$s» для «%2$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Could not parse 'bonding/arp_validate' '%s' for '%s'"
-msgstr "Не удалось разобрать «bonding/arp_validate» «%s» для «%s»"
+msgid "Could not parse 'bonding/arp_validate' '%1$s' for '%2$s'"
+msgstr "Не удалось разобрать «bonding/arp_validate» «%1$s» для «%2$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Could not parse 'bonding/downdelay' '%s' for '%s'"
-msgstr "Не удалось разобрать «bonding/downdelay» «%s» для «%s»"
+msgid "Could not parse 'bonding/downdelay' '%1$s' for '%2$s'"
+msgstr "Не удалось разобрать «bonding/downdelay» «%1$s» для «%2$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Could not parse 'bonding/miimon' '%s' for '%s'"
-msgstr "Не удалось разобрать «bonding/miimon» «%s» для «%s»"
+msgid "Could not parse 'bonding/miimon' '%1$s' for '%2$s'"
+msgstr "Не удалось разобрать «bonding/miimon» «%1$s» для «%2$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Could not parse 'bonding/mode' '%s' for '%s'"
-msgstr "Не удалось разобрать «bonding/mode» «%s» для «%s»"
+msgid "Could not parse 'bonding/mode' '%1$s' for '%2$s'"
+msgstr "Не удалось разобрать «bonding/mode» «%1$s» для «%2$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Could not parse 'bonding/updelay' '%s' for '%s'"
-msgstr "Не удалось разобрать «bonding/updelay» «%s» для «%s»"
+msgid "Could not parse 'bonding/updelay' '%1$s' for '%2$s'"
+msgstr "Не удалось разобрать «bonding/updelay» «%1$s» для «%2$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Could not parse 'bonding/use_carrier' '%s' for '%s'"
-msgstr "Не удалось разобрать «bonding/use_carrier» «%s» для «%s»"
+msgid "Could not parse 'bonding/use_carrier' '%1$s' for '%2$s'"
+msgstr "Не удалось разобрать «bonding/use_carrier» «%1$s» для «%2$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Could not parse 'bridge/stp_state' '%s' for '%s'"
-msgstr "Не удалось разобрать «bridge/stp_state» «%s» для «%s»"
+msgid "Could not parse 'bridge/stp_state' '%1$s' for '%2$s'"
+msgstr "Не удалось разобрать «bridge/stp_state» «%1$s» для «%2$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Could not parse MTU value '%s'"
-msgstr "Не удалось обработать значение MTU «%s»"
+msgid "Could not parse MTU value '%1$s'"
+msgstr "Не удалось обработать значение MTU «%1$s»"
 
 msgid "Could not parse SCSI controller"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Could not parse UUID from '%s'"
-msgstr "Не удалось извлечь UUID из «%s»"
+msgid "Could not parse UUID from '%1$s'"
+msgstr "Не удалось извлечь UUID из «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Could not parse UUID from string '%s'"
-msgstr "Не удалось извлечь UUID из строки «%s»"
+msgid "Could not parse UUID from string '%1$s'"
+msgstr "Не удалось извлечь UUID из строки «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Could not parse VI API version '%s'"
-msgstr "Не удалось обработать версию VI API «%s»"
+msgid "Could not parse VI API version '%1$s'"
+msgstr "Не удалось обработать версию VI API «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Could not parse VPS ID %s"
-msgstr "Ошибка разбора VPS ID %s"
+msgid "Could not parse VPS ID %1$s"
+msgstr "Ошибка разбора VPS ID %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Could not parse barrier and limit of '%s' from config for container %d"
+msgid "Could not parse barrier and limit of '%1$s' from config for container %2$d"
 msgstr ""
-"Не удалось разобрать барьер и ограничение «%s» в конфигурации контейнера %d"
+"Не удалось разобрать барьер и ограничение «%1$s» в конфигурации контейнера %2$d"
 
 #, c-format
-msgid "Could not parse barrier of '%s' from config for container %d"
-msgstr "Не удалось разобрать барьер «%s» в конфигурации контейнера %d"
+msgid "Could not parse barrier of '%1$s' from config for container %2$d"
+msgstr "Не удалось разобрать барьер «%1$s» в конфигурации контейнера %2$d"
 
 #, c-format
-msgid "Could not parse chain priority '%s'"
-msgstr "Не удалось обработать приоритет цепочки «%s»"
+msgid "Could not parse chain priority '%1$s'"
+msgstr "Не удалось обработать приоритет цепочки «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Could not parse positive integer from '%s'"
-msgstr "Не удалось получить положительное целое значение из «%s»"
+msgid "Could not parse positive integer from '%1$s'"
+msgstr "Не удалось получить положительное целое значение из «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Could not parse product version '%s'"
-msgstr "Не удалось обработать версию продукта «%s»"
+msgid "Could not parse product version '%1$s'"
+msgstr "Не удалось обработать версию продукта «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Could not parse return code from '%s'"
-msgstr "Не удалось получить код возврата из «%s»"
+msgid "Could not parse return code from '%1$s'"
+msgstr "Не удалось получить код возврата из «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Could not parse usb file %s"
-msgstr "Не удалось разобрать файл USB %s"
+msgid "Could not parse usb file %1$s"
+msgstr "Не удалось разобрать файл USB %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Could not parse valid disk index from '%s'"
-msgstr "Не удалось извлечь индекс диска из «%s»"
+msgid "Could not parse valid disk index from '%1$s'"
+msgstr "Не удалось извлечь индекс диска из «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Could not parse version from '%s'"
+msgid "Could not parse version from '%1$s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Could not produce packed version number from '%s'"
+msgid "Could not produce packed version number from '%1$s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Could not read '%s' from config for container %d"
-msgstr "Не удалось прочитать «%s» в конфигурации контейнера %d"
+msgid "Could not read '%1$s' from config for container %2$d"
+msgstr "Не удалось прочитать «%1$s» в конфигурации контейнера %2$d"
 
 #, c-format
-msgid "Could not read 'IP_ADDRESS' from config for container %d"
-msgstr "Ошибка чтения IP_ADDRESS в конфигурации контейнера %d"
+msgid "Could not read 'IP_ADDRESS' from config for container %1$d"
+msgstr "Ошибка чтения IP_ADDRESS в конфигурации контейнера %1$d"
 
 #, c-format
-msgid "Could not read 'NETIF' from config for container %d"
-msgstr "Ошибка чтения NETIF в конфигурации контейнера %d"
+msgid "Could not read 'NETIF' from config for container %1$d"
+msgstr "Ошибка чтения NETIF в конфигурации контейнера %1$d"
 
 #, c-format
-msgid "Could not read 'OSTEMPLATE' from config for container %d"
-msgstr "Ошибка чтения OSTEMPLATE в конфигурации контейнера %d"
+msgid "Could not read 'OSTEMPLATE' from config for container %1$d"
+msgstr "Ошибка чтения OSTEMPLATE в конфигурации контейнера %1$d"
 
 #, c-format
-msgid "Could not read 'VE_PRIVATE' from config for container %d"
-msgstr "Ошибка чтения VE_PRIVATE в конфигурации контейнера %d"
+msgid "Could not read 'VE_PRIVATE' from config for container %1$d"
+msgstr "Ошибка чтения VE_PRIVATE в конфигурации контейнера %1$d"
 
 msgid "Could not read a device name from the <name> element"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Could not read config for container %d"
-msgstr "Ошибка чтения конфигурации контейнера %d"
+msgid "Could not read config for container %1$d"
+msgstr "Ошибка чтения конфигурации контейнера %1$d"
 
 msgid "Could not read container config"
 msgstr "Ошибка чтения конфигурации контейнера"
@@ -4755,8 +4755,8 @@ msgid "Could not read embedded param hash table"
 msgstr "Не удалось выполнить чтение хэш-таблицы встроенных параметров"
 
 #, c-format
-msgid "Could not read schemata file for group %s"
-msgstr "Не удалось выполнить чтение файла схематики для группы %s"
+msgid "Could not read schemata file for group %1$s"
+msgstr "Не удалось выполнить чтение файла схематики для группы %1$s"
 
 msgid "Could not read schemata file for the default group"
 msgstr "Не удалось выполнить чтение файла схематики для группы по умолчанию"
@@ -4765,52 +4765,52 @@ msgid "Could not read type information"
 msgstr "Не удалось прочитать информацию о типе"
 
 #, c-format
-msgid "Could not read typefile '%s'"
-msgstr "Не удалось прочитать файл типа «%s»"
+msgid "Could not read typefile '%1$s'"
+msgstr "Не удалось прочитать файл типа «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Could not resume domain: %s"
-msgstr "Не удалось возобновить работу домена: %s"
+msgid "Could not resume domain: %1$s"
+msgstr "Не удалось возобновить работу домена: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Could not retrieve 'bonding/arp_interval' for '%s'"
-msgstr "Не удалось получить «bonding/arp_interval» для «%s»"
+msgid "Could not retrieve 'bonding/arp_interval' for '%1$s'"
+msgstr "Не удалось получить «bonding/arp_interval» для «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Could not retrieve 'bonding/arp_ip_target' for '%s'"
-msgstr "Не удалось получить «bonding/arp_ip_target» для «%s»"
+msgid "Could not retrieve 'bonding/arp_ip_target' for '%1$s'"
+msgstr "Не удалось получить «bonding/arp_ip_target» для «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Could not retrieve 'bonding/arp_validate' for '%s'"
-msgstr "Не удалось получить «bonding/arp_validate» для «%s»"
+msgid "Could not retrieve 'bonding/arp_validate' for '%1$s'"
+msgstr "Не удалось получить «bonding/arp_validate» для «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Could not retrieve 'bonding/downdelay' for '%s'"
-msgstr "Не удалось получить «bonding/downdelay» для «%s»"
+msgid "Could not retrieve 'bonding/downdelay' for '%1$s'"
+msgstr "Не удалось получить «bonding/downdelay» для «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Could not retrieve 'bonding/miimon' for '%s'"
-msgstr "Не удалось получить «bonding/miimon» для «%s»"
+msgid "Could not retrieve 'bonding/miimon' for '%1$s'"
+msgstr "Не удалось получить «bonding/miimon» для «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Could not retrieve 'bonding/mode' for '%s'"
-msgstr "Не удалось получить «bonding/mode» для «%s»"
+msgid "Could not retrieve 'bonding/mode' for '%1$s'"
+msgstr "Не удалось получить «bonding/mode» для «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Could not retrieve 'bonding/updelay' for '%s'"
-msgstr "Не удалось получить «bonding/updelay» для «%s»"
+msgid "Could not retrieve 'bonding/updelay' for '%1$s'"
+msgstr "Не удалось получить «bonding/updelay» для «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Could not retrieve 'bonding/use_carrier' for '%s'"
-msgstr "Не удалось получить «bonding/use_carrier» для «%s»"
+msgid "Could not retrieve 'bonding/use_carrier' for '%1$s'"
+msgstr "Не удалось получить «bonding/use_carrier» для «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Could not retrieve 'bridge/forward_delay' for '%s'"
-msgstr "Не удалось получить «bridge/forward_delay» для «%s»"
+msgid "Could not retrieve 'bridge/forward_delay' for '%1$s'"
+msgstr "Не удалось получить «bridge/forward_delay» для «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Could not retrieve 'bridge/stp_state' for '%s'"
-msgstr "Не удалось получить «bridge/stp_state» для «%s»"
+msgid "Could not retrieve 'bridge/stp_state' for '%1$s'"
+msgstr "Не удалось получить «bridge/stp_state» для «%1$s»"
 
 msgid "Could not retrieve NIC settings"
 msgstr ""
@@ -4834,30 +4834,30 @@ msgid "Could not retrieve virtual switch"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Could not revert to snapshot '%s': %s"
-msgstr "Не удалось восстановить состояние снимка «%s»: %s"
+msgid "Could not revert to snapshot '%1$s': %2$s"
+msgstr "Не удалось восстановить состояние снимка «%1$s»: %2$s"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Could not run '%s --reconfigure'. exitstatus: %d; Check error log '%s' for "
+"Could not run '%1$s --reconfigure'. exitstatus: %2$d; Check error log '%3$s' for "
 "details."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Could not run '%s' to create config files. exitstatus: %d;\n"
-"Error: %s"
+"Could not run '%1$s' to create config files. exitstatus: %2$d;\n"
+"Error: %3$s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Could not run '%s'. exitstatus: %d; Check error log '%s' for details."
+msgid "Could not run '%1$s'. exitstatus: %2$d; Check error log '%3$s' for details."
 msgstr ""
-"Не удалось запустить «%s». Состояние выхода: %d; подробности доступны в "
-"журнале ошибок «%s»."
+"Не удалось запустить «%1$s». Состояние выхода: %2$d; подробности доступны в "
+"журнале ошибок «%3$s»."
 
 #, c-format
-msgid "Could not search in datastore '%s': %s"
-msgstr "Не удалось выполнить поиск в «%s»: %s"
+msgid "Could not search in datastore '%1$s': %2$s"
+msgstr "Не удалось выполнить поиск в «%1$s»: %2$s"
 
 msgid "Could not set UUID"
 msgstr "Не удалось задать UUID"
@@ -4867,21 +4867,21 @@ msgstr "Не удалось установить дисковую квоту"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Could not set limit to %lld MHz, expecting positive value or -1 (unlimited)"
+"Could not set limit to %1$lld MHz, expecting positive value or -1 (unlimited)"
 msgstr ""
-"Недопустимое ограничение %lld МГц: ожидается положительное значение или -1 "
+"Недопустимое ограничение %1$lld МГц: ожидается положительное значение или -1 "
 "(не ограничено)"
 
 #, c-format
-msgid "Could not set max-memory to %lu kilobytes: %s"
-msgstr "Не удалось установить максимальный размер памяти в  %lu килобайт: %s"
+msgid "Could not set max-memory to %1$lu kilobytes: %2$s"
+msgstr "Не удалось установить максимальный размер памяти в  %1$lu килобайт: %2$s"
 
 msgid "Could not set memory size"
 msgstr "Не удалось задать размер памяти"
 
 #, c-format
-msgid "Could not set memory to %lu kilobytes: %s"
-msgstr "Не удалось установить размер памяти в  %lu килобайт: %s"
+msgid "Could not set memory to %1$lu kilobytes: %2$s"
+msgstr "Не удалось установить размер памяти в  %1$lu килобайт: %2$s"
 
 msgid "Could not set namespace address for xmlNodeParam"
 msgstr "Не удалось указать адрес пространства имён для xmlNodeParam"
@@ -4890,19 +4890,19 @@ msgid "Could not set number of vCPUs"
 msgstr "Не удалось задать число виртуальных процессоров"
 
 #, c-format
-msgid "Could not set number of virtual CPUs to %d: %s"
-msgstr "Не удалось изменить число виртуальных процессоров на %d: %s"
+msgid "Could not set number of virtual CPUs to %1$d: %2$s"
+msgstr "Не удалось изменить число виртуальных процессоров на %1$d: %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "Could not set reservation to %lld MHz, expecting positive value"
-msgstr "Не удалось зарезервировать %lld  МГц: ожидается положительное значение"
+msgid "Could not set reservation to %1$lld MHz, expecting positive value"
+msgstr "Не удалось зарезервировать %1$lld  МГц: ожидается положительное значение"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Could not set shares to %d, expecting positive value or -1 (low), -2 "
+"Could not set shares to %1$d, expecting positive value or -1 (low), -2 "
 "(normal) or -3 (high)"
 msgstr ""
-"Не удалось установить уровень совместного использования (shares) в %d, "
+"Не удалось установить уровень совместного использования (shares) в %1$d, "
 "ожидается положительное значение или -1 (low), -2 (normal) или -3 (high)"
 
 msgid "Could not set the source dir for the filesystem"
@@ -4915,20 +4915,20 @@ msgid "Could not start 'virtiofsd'"
 msgstr "Не удалось запустить «virtiofsd»"
 
 #, c-format
-msgid "Could not start domain: %s"
-msgstr "Не удалось запустить домен: %s"
+msgid "Could not start domain: %1$s"
+msgstr "Не удалось запустить домен: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Could not stat %s"
-msgstr "Не удалось получить статистические данные %s"
+msgid "Could not stat %1$s"
+msgstr "Не удалось получить статистические данные %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Could not suspend domain: %s"
-msgstr "Не удалось приостановить работу домена: %s"
+msgid "Could not suspend domain: %1$s"
+msgstr "Не удалось приостановить работу домена: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Could not transfer data: %s (%d)"
-msgstr "Не удалось передать данные: %s (%d)"
+msgid "Could not transfer data: %1$s (%2$d)"
+msgstr "Не удалось передать данные: %1$s (%2$d)"
 
 msgid "Could not translate keycode"
 msgstr "Не удалось перевести код клавиши"
@@ -4937,32 +4937,32 @@ msgid "Could not verify disk address"
 msgstr "Не удалось проверить адрес диска"
 
 #, c-format
-msgid "Could not wait for transfer: %s (%d)"
-msgstr "Не удалось дождаться передачи:  %s (%d)"
+msgid "Could not wait for transfer: %1$s (%2$d)"
+msgstr "Не удалось дождаться передачи:  %1$s (%2$d)"
 
 #, c-format
-msgid "Could not wipe volume: %s"
-msgstr "Не удалось освободить том: %s"
+msgid "Could not wipe volume: %1$s"
+msgstr "Не удалось освободить том: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Couldn't create lock file for device '%s' in path '%s'"
-msgstr "Не удалось создать файл блокировки для устройства «%s» в  «%s»"
+msgid "Couldn't create lock file for device '%1$s' in path '%2$s'"
+msgstr "Не удалось создать файл блокировки для устройства «%1$s» в  «%2$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Couldn't read volume target path '%s'"
-msgstr "Не удалось прочитать путь к целевому тому: «%s»"
+msgid "Couldn't read volume target path '%1$s'"
+msgstr "Не удалось прочитать путь к целевому тому: «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Couldn't set link state on interface: %s"
-msgstr "Не удалось указать состояние связи для интерфейса: %s"
+msgid "Couldn't set link state on interface: %1$s"
+msgstr "Не удалось указать состояние связи для интерфейса: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Couldn't write to lock file for device '%s' in path '%s'"
-msgstr "Не удалось записать файл блокировки для устройства «%s» в  «%s»"
+msgid "Couldn't write to lock file for device '%1$s' in path '%2$s'"
+msgstr "Не удалось записать файл блокировки для устройства «%1$s» в  «%2$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Cpu '%u' in node '%zu' is out of range of the provided bitmap"
-msgstr "Процессор «%u» узла «%zu» выходит за пределы диапазона битовой карты"
+msgid "Cpu '%1$u' in node '%2$zu' is out of range of the provided bitmap"
+msgstr "Процессор «%1$u» узла «%2$zu» выходит за пределы диапазона битовой карты"
 
 msgid "Crashed"
 msgstr "Аварийно завершил работу"
@@ -5035,8 +5035,8 @@ msgid "Created"
 msgstr "Создан"
 
 #, c-format
-msgid "Created bridge %s with attached device %s\n"
-msgstr "Создан мост %s с подключенным устройством %s\n"
+msgid "Created bridge %1$s with attached device %2$s\n"
+msgstr "Создан мост %1$s с подключенным устройством %2$s\n"
 
 msgid "Creating non-file volumes is not supported"
 msgstr "Создание нефайловых томов не поддерживается"
@@ -5045,8 +5045,8 @@ msgid "Creation Time"
 msgstr "Время создания"
 
 #, c-format
-msgid "Creation of %s volumes is not supported"
-msgstr "Создание томов %s не поддерживается"
+msgid "Creation of %1$s volumes is not supported"
+msgstr "Создание томов %1$s не поддерживается"
 
 msgid "Crypto device is missing alias"
 msgstr ""
@@ -5058,9 +5058,9 @@ msgid "Current:"
 msgstr "Текущий:"
 
 #, c-format
-msgid "Custom loader requires explicit %s configuration"
+msgid "Custom loader requires explicit %1$s configuration"
 msgstr ""
-"Для дополнительного загрузчика необходимо предоставить конфигурацию %s в "
+"Для дополнительного загрузчика необходимо предоставить конфигурацию %1$s в "
 "явном виде"
 
 msgid "D-Bus audio is not supported with this QEMU"
@@ -5076,38 +5076,38 @@ msgid "DAC seclabel couldn't be determined"
 msgstr "Не удалось определить метку безопасности (seclabel) DAC"
 
 #, c-format
-msgid "DBus daemon %s didn't show up"
-msgstr "Фоновая служба D-Bus %s не появилась в списке"
+msgid "DBus daemon %1$s didn't show up"
+msgstr "Фоновая служба D-Bus %1$s не появилась в списке"
 
 msgid "DNS HOST records cannot be modified, only added or deleted"
 msgstr "записи DNS HOST можно добавить или удалить, но нельзя изменить"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"DNS SRV port attribute not permitted without target for service '%s' in "
-"network '%s'"
+"DNS SRV port attribute not permitted without target for service '%1$s' in "
+"network '%2$s'"
 msgstr ""
-"Атрибут порта SRV DNS нельзя указывать без назначения для службы «%s» в сети "
-"«%s»"
+"Атрибут порта SRV DNS нельзя указывать без назначения для службы «%1$s» в сети "
+"«%2$s»"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"DNS SRV priority attribute not permitted without target for service '%s' in "
-"network '%s'"
+"DNS SRV priority attribute not permitted without target for service '%1$s' in "
+"network '%2$s'"
 msgstr ""
-"Атрибут приоритета SRV DNS нельзя указывать без назначения для службы «%s» в "
-"сети «%s»"
+"Атрибут приоритета SRV DNS нельзя указывать без назначения для службы «%1$s» в "
+"сети «%2$s»"
 
 msgid "DNS SRV records cannot be modified, only added or deleted"
 msgstr "записи DNS SRV можно добавить или удалить, но нельзя изменить"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"DNS SRV weight attribute not permitted without target for service '%s' in "
-"network '%s'"
+"DNS SRV weight attribute not permitted without target for service '%1$s' in "
+"network '%2$s'"
 msgstr ""
-"Атрибут веса SRV DNS нельзя указывать без назначения для службы «%s» в сети "
-"«%s»"
+"Атрибут веса SRV DNS нельзя указывать без назначения для службы «%1$s» в сети "
+"«%2$s»"
 
 msgid "DNS TXT records cannot be modified, only added or deleted"
 msgstr "записи DNS TXT можно добавить или удалить, но нельзя изменить"
@@ -5122,16 +5122,16 @@ msgid "Data total:"
 msgstr "Всего данных:"
 
 #, c-format
-msgid "Datastore has unexpected type '%s'"
-msgstr "Недопустимый тип хранилища данных: «%s»"
+msgid "Datastore has unexpected type '%1$s'"
+msgstr "Недопустимый тип хранилища данных: «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Datastore path '%s' doesn't have expected format '[<datastore>] <path>'"
-msgstr "Неверный формат пути «%s». Ожидается: «[<хранилище>] <путь>». "
+msgid "Datastore path '%1$s' doesn't have expected format '[<datastore>] <path>'"
+msgstr "Неверный формат пути «%1$s». Ожидается: «[<хранилище>] <путь>». "
 
 #, c-format
-msgid "Datastore path '%s' doesn't reference a file"
-msgstr "«%s» не ссылается на файл."
+msgid "Datastore path '%1$s' doesn't reference a file"
+msgstr "«%1$s» не ссылается на файл."
 
 msgid "DatastoreInfo has unexpected type"
 msgstr "Недопустимый тип DatastoreInfo"
@@ -5232,8 +5232,8 @@ msgid "Destroyed"
 msgstr "Уничтожен"
 
 #, c-format
-msgid "Destroyed node device '%s'\n"
-msgstr "Устройство «%s» уничтожено\n"
+msgid "Destroyed node device '%1$s'\n"
+msgstr "Устройство «%1$s» уничтожено\n"
 
 msgid "Detach device from an XML <file>"
 msgstr "Отключить устройство из XML <file>"
@@ -5257,86 +5257,86 @@ msgid "Device"
 msgstr "Устройство"
 
 #, c-format
-msgid "Device %s already exists"
-msgstr "Устройство %s уже существует"
+msgid "Device %1$s already exists"
+msgstr "Устройство %1$s уже существует"
 
 #, c-format
-msgid "Device %s detached\n"
-msgstr "Устройство %s отсоединено\n"
+msgid "Device %1$s detached\n"
+msgstr "Устройство %1$s отсоединено\n"
 
 #, c-format
-msgid "Device %s does not have a VPD"
+msgid "Device %1$s does not have a VPD"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Device %s is already in use"
-msgstr "Устройство %s уже используется"
+msgid "Device %1$s is already in use"
+msgstr "Устройство %1$s уже используется"
 
 #, c-format
-msgid "Device %s is behind a switch lacking ACS and cannot be assigned"
+msgid "Device %1$s is behind a switch lacking ACS and cannot be assigned"
 msgstr ""
-"Устройство %s находится за переключателем без ACS и не может быть назначено"
+"Устройство %1$s находится за переключателем без ACS и не может быть назначено"
 
 #, c-format
-msgid "Device %s is not a bridge"
-msgstr "%s не является мостом"
+msgid "Device %1$s is not a bridge"
+msgstr "%1$s не является мостом"
 
 #, c-format
-msgid "Device %s marked as autostarted\n"
+msgid "Device %1$s marked as autostarted\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Device %s not found: could not access %s"
-msgstr "Устройство %s не найдено: нет доступа к %s"
+msgid "Device %1$s not found: could not access %2$s"
+msgstr "Устройство %1$s не найдено: нет доступа к %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "Device %s re-attached\n"
-msgstr "Устройство %s подключено\n"
+msgid "Device %1$s re-attached\n"
+msgstr "Устройство %1$s подключено\n"
 
 #, c-format
-msgid "Device %s reset\n"
-msgstr "Выполнен сброс устройства %s\n"
+msgid "Device %1$s reset\n"
+msgstr "Выполнен сброс устройства %1$s\n"
 
 #, c-format
-msgid "Device %s started\n"
+msgid "Device %1$s started\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Device %s un-attached from bridge %s\n"
-msgstr "Устройство %s отсоединено от моста %s \n"
+msgid "Device %1$s un-attached from bridge %2$s\n"
+msgstr "Устройство %1$s отсоединено от моста %2$s \n"
 
 #, c-format
-msgid "Device %s unmarked as autostarted\n"
+msgid "Device %1$s unmarked as autostarted\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Device '%s' already formatted using '%s'"
-msgstr "Устройство «%s» уже отформатировано с помощью «%s»"
+msgid "Device '%1$s' already formatted using '%2$s'"
+msgstr "Устройство «%1$s» уже отформатировано с помощью «%2$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Device '%s' is not active"
+msgid "Device '%1$s' is not active"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Device '%s' is unrecognized, requires build"
-msgstr "Устройство «%s» не распознано, требуется команда build"
+msgid "Device '%1$s' is unrecognized, requires build"
+msgstr "Устройство «%1$s» не распознано, требуется команда build"
 
 #, c-format
-msgid "Device alias was not set for %s controller with index %d"
+msgid "Device alias was not set for %1$s controller with index %2$d"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Device alias was not set for PCI controller with index '%u' required for "
-"device at address '%s'"
+"Device alias was not set for PCI controller with index '%1$u' required for "
+"device at address '%2$s'"
 msgstr ""
 
 msgid "Device attached successfully\n"
 msgstr "Устройство успешно подключено\n"
 
 #, c-format
-msgid "Device attached to bridge %s has no name"
-msgstr "Имя устройства, подключенного к мосту %s, не определено"
+msgid "Device attached to bridge %1$s has no name"
+msgstr "Имя устройства, подключенного к мосту %1$s, не определено"
 
 msgid "Device configuration is not compatible: Domain has no USB bus support"
 msgstr "Несовместимая конфигурация устройства: домен не поддерживает шину USB"
@@ -5354,15 +5354,15 @@ msgid "Device is not a fibre channel HBA"
 msgstr "Устройство не является HBA Fibre Channel"
 
 #, c-format
-msgid "Device type '%s' is not an integer"
-msgstr "Тип устройства «%s» не является целым числом"
+msgid "Device type '%1$s' is not an integer"
+msgstr "Тип устройства «%1$s» не является целым числом"
 
 msgid "Device updated successfully\n"
 msgstr "Устройство успешно обновлено\n"
 
 #, c-format
-msgid "Device: %s\n"
-msgstr "Устройство: %s\n"
+msgid "Device: %1$s\n"
+msgstr "Устройство: %1$s\n"
 
 msgid ""
 "Did not create EK and certificates since this requires privileged mode for a "
@@ -5372,16 +5372,16 @@ msgstr ""
 "привилегированный режим для TPM 1.2\n"
 
 #, c-format
-msgid "Did not find USB device %04x:%04x"
-msgstr "Не найдено устройство USB %04x:%04x"
+msgid "Did not find USB device %1$04x:%2$04x"
+msgstr "Не найдено устройство USB %1$04x:%2$04x"
 
 #, c-format
-msgid "Did not find USB device %04x:%04x bus:%u device:%u"
-msgstr "Не найдено устройство USB %04x:%04x шина:%u устройство:%u"
+msgid "Did not find USB device %1$04x:%2$04x bus:%3$u device:%4$u"
+msgstr "Не найдено устройство USB %1$04x:%2$04x шина:%3$u устройство:%4$u"
 
 #, c-format
-msgid "Did not find USB device bus:%u device:%u"
-msgstr "Не найдена шина устройства USB: %u устройство: %u"
+msgid "Did not find USB device bus:%1$u device:%2$u"
+msgstr "Не найдена шина устройства USB: %1$u устройство: %2$u"
 
 msgid ""
 "Different bind and connect parameters for udp character device is not "
@@ -5400,38 +5400,38 @@ msgid "Disabled"
 msgstr "Отключено"
 
 #, c-format
-msgid "Disallowing client %lld with uid %lld"
-msgstr "Запрет клиента %lld с uid %lld"
+msgid "Disallowing client %1$lld with uid %2$lld"
+msgstr "Запрет клиента %1$lld с uid %2$lld"
 
 #, c-format
-msgid "Disallowing client %llu with uid %llu"
-msgstr "Запрет клиента %llu с uid %llu"
+msgid "Disallowing client %1$llu with uid %2$llu"
+msgstr "Запрет клиента %1$llu с uid %2$llu"
 
 #, c-format
-msgid "Disconnected from %s due to I/O error"
-msgstr "Отключено от %s вследствие ошибки ввода-вывода"
+msgid "Disconnected from %1$s due to I/O error"
+msgstr "Отключено от %1$s вследствие ошибки ввода-вывода"
 
 #, c-format
-msgid "Disconnected from %s due to end of file"
-msgstr "Отключено от %s по причине конца файла"
+msgid "Disconnected from %1$s due to end of file"
+msgstr "Отключено от %1$s по причине конца файла"
 
 #, c-format
-msgid "Disconnected from %s due to keepalive timeout"
-msgstr "Отключено от %s по причине истечения времени ожидания keepalive"
+msgid "Disconnected from %1$s due to keepalive timeout"
+msgstr "Отключено от %1$s по причине истечения времени ожидания keepalive"
 
 msgid "Disk"
 msgstr "Диск"
 
 #, c-format
-msgid "Disk address %d:%d:%d doesn't match target device '%s'"
-msgstr "Адрес %d:%d:%d не соответствует целевому устройству «%s»"
+msgid "Disk address %1$d:%2$d:%3$d doesn't match target device '%4$s'"
+msgstr "Адрес %1$d:%2$d:%3$d не соответствует целевому устройству «%4$s»"
 
 msgid "Disk attached successfully\n"
 msgstr "Диск успешно подключён\n"
 
 #, c-format
-msgid "Disk cache mode %s is not supported"
-msgstr "Режим кэширования диска %s не поддерживается"
+msgid "Disk cache mode %1$s is not supported"
+msgstr "Режим кэширования диска %1$s не поддерживается"
 
 msgid "Disk copy_on_read is not supported by vz driver."
 msgstr "Драйвер vz не поддерживает copy_on_read для дисков."
@@ -5440,32 +5440,32 @@ msgid "Disk detached successfully\n"
 msgstr "Диск успешно отключён\n"
 
 #, c-format
-msgid "Disk device '%s' does not support snapshotting"
-msgstr "Устройство «%s» не поддерживает создание снимков"
+msgid "Disk device '%1$s' does not support snapshotting"
+msgstr "Устройство «%1$s» не поддерживает создание снимков"
 
 #, c-format
-msgid "Disk iothread '%u' not defined in iothreadid"
-msgstr "Поток ввода-вывода диска «%u» не определён в iothreadid"
+msgid "Disk iothread '%1$u' not defined in iothreadid"
+msgstr "Поток ввода-вывода диска «%1$u» не определён в iothreadid"
 
 #, c-format
-msgid "Disk label already formatted using '%s'"
-msgstr "Метка диска уже отформатирована с помощью «%s»"
+msgid "Disk label already formatted using '%1$s'"
+msgstr "Метка диска уже отформатирована с помощью «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Disk source %s must be a block device"
-msgstr "Источник диска %s должен быть блочным устройством"
+msgid "Disk source %1$s must be a block device"
+msgstr "Источник диска %1$s должен быть блочным устройством"
 
 #, c-format
-msgid "Disk source %s must be a character/block device"
-msgstr "Источник диска %s должен быть символьным или блочным устройством"
+msgid "Disk source %1$s must be a character/block device"
+msgstr "Источник диска %1$s должен быть символьным или блочным устройством"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Disks on SCSI controller %d have inconsistent controller models, cannot "
+"Disks on SCSI controller %1$d have inconsistent controller models, cannot "
 "autodetect model"
 msgstr ""
 "Не удалось автоматически определить модель, так как модели контроллеров "
-"дисков, подключенных к контроллеру SCSI %d, не согласованы"
+"дисков, подключенных к контроллеру SCSI %1$d, не согласованы"
 
 msgid "Display per-CPU and total statistics about the domain's CPUs"
 msgstr ""
@@ -5492,14 +5492,14 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Distance value %d under node %zu is LOCAL_DISTANCE and should be set to 10"
+"Distance value %1$d under node %2$zu is LOCAL_DISTANCE and should be set to 10"
 msgstr ""
-"Значение расстояния %d в узле %zu является LOCAL_DISTANCE и должно быть "
+"Значение расстояния %1$d в узле %2$zu является LOCAL_DISTANCE и должно быть "
 "равно 10"
 
 #, c-format
-msgid "Distance value of %d is not in valid range"
-msgstr "Значение дистанции %d находится за пределами допустимого диапазона"
+msgid "Distance value of %1$d is not in valid range"
+msgstr "Значение дистанции %1$d находится за пределами допустимого диапазона"
 
 msgid "Do not change process security label"
 msgstr "Не изменять метку безопасности процесса"
@@ -5508,99 +5508,99 @@ msgid "Do not include features that block migration"
 msgstr "Не включать характеристики, блокирующие миграцию"
 
 #, c-format
-msgid "Domain %s didn't show up"
-msgstr "Домен %s не появился в списке процессов"
+msgid "Domain %1$s didn't show up"
+msgstr "Домен %1$s не появился в списке процессов"
 
 #, c-format
-msgid "Domain '%d' has to be running because libxenlight will suspend it"
-msgstr "Домен «%d» должен работать, чтобы libxenlight смог его остановить"
+msgid "Domain '%1$d' has to be running because libxenlight will suspend it"
+msgstr "Домен «%1$d» должен работать, чтобы libxenlight смог его остановить"
 
 #, c-format
-msgid "Domain '%s' XML configuration edited.\n"
+msgid "Domain '%1$s' XML configuration edited.\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Domain '%s' XML configuration not changed.\n"
+msgid "Domain '%1$s' XML configuration not changed.\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Domain '%s' attached to pid %u\n"
+msgid "Domain '%1$s' attached to pid %2$u\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Domain '%s' could not be suspended"
+msgid "Domain '%1$s' could not be suspended"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Domain '%s' could not be woken up"
+msgid "Domain '%1$s' could not be woken up"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Domain '%s' created from %s\n"
+msgid "Domain '%1$s' created from %2$s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Domain '%s' defined from %s\n"
+msgid "Domain '%1$s' defined from %2$s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Domain '%s' destroyed\n"
+msgid "Domain '%1$s' destroyed\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Domain '%s' has been undefined\n"
+msgid "Domain '%1$s' has been undefined\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Domain '%s' has no manage save image; removal skipped"
+msgid "Domain '%1$s' has no manage save image; removal skipped"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Domain '%s' is already running"
-msgstr "Домен «%s» уже работает"
+msgid "Domain '%1$s' is already running"
+msgstr "Домен «%1$s» уже работает"
 
 #, c-format
-msgid "Domain '%s' is being rebooted\n"
+msgid "Domain '%1$s' is being rebooted\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Domain '%s' is being shutdown\n"
+msgid "Domain '%1$s' is being shutdown\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Domain '%s' marked as autostarted\n"
+msgid "Domain '%1$s' marked as autostarted\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Domain '%s' resumed\n"
+msgid "Domain '%1$s' resumed\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Domain '%s' started\n"
+msgid "Domain '%1$s' started\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Domain '%s' successfully suspended"
+msgid "Domain '%1$s' successfully suspended"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Domain '%s' successfully woken up"
+msgid "Domain '%1$s' successfully woken up"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Domain '%s' suspended\n"
+msgid "Domain '%1$s' suspended\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Domain '%s' sysinfo are not available"
-msgstr "Системная информация домена «%s» отсутствует"
+msgid "Domain '%1$s' sysinfo are not available"
+msgstr "Системная информация домена «%1$s» отсутствует"
 
 #, c-format
-msgid "Domain '%s' unmarked as autostarted\n"
+msgid "Domain '%1$s' unmarked as autostarted\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Domain '%s' was reset\n"
+msgid "Domain '%1$s' was reset\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Domain Events"
@@ -5630,7 +5630,7 @@ msgid "Domain already contains a disk with that address"
 msgstr "Домен уже содержит диск с этим адресом"
 
 #, c-format
-msgid "Domain already exists with UUID '%s'"
+msgid "Domain already exists with UUID '%1$s'"
 msgstr ""
 
 msgid "Domain already exists, editing existing domains is not supported yet"
@@ -5647,31 +5647,31 @@ msgid "Domain backup job id not found"
 msgstr "Идентификатор задания по резервному копированию домена не найден"
 
 #, c-format
-msgid "Domain backup job id not found: %s"
-msgstr "Идентификатор задания по резервному копированию домена не найден: %s"
+msgid "Domain backup job id not found: %1$s"
+msgstr "Идентификатор задания по резервному копированию домена не найден: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Domain checkpoint %s children deleted\n"
-msgstr "Дочерние элементы контрольной точки домена %s удалены\n"
+msgid "Domain checkpoint %1$s children deleted\n"
+msgstr "Дочерние элементы контрольной точки домена %1$s удалены\n"
 
 #, c-format
-msgid "Domain checkpoint %s created"
-msgstr "Контрольная точка домена %s создана"
+msgid "Domain checkpoint %1$s created"
+msgstr "Контрольная точка домена %1$s создана"
 
 #, c-format
-msgid "Domain checkpoint %s created from '%s'"
-msgstr "Контрольная точка домена %s создана на основе «%s»"
+msgid "Domain checkpoint %1$s created from '%2$s'"
+msgstr "Контрольная точка домена %1$s создана на основе «%2$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Domain checkpoint %s deleted\n"
-msgstr "Контрольная точка домена %s удалена\n"
+msgid "Domain checkpoint %1$s deleted\n"
+msgstr "Контрольная точка домена %1$s удалена\n"
 
 msgid "Domain checkpoint not found"
 msgstr "Контрольная точка домена не найдена"
 
 #, c-format
-msgid "Domain checkpoint not found: %s"
-msgstr "Контрольная точка домена не найдена: %s"
+msgid "Domain checkpoint not found: %1$s"
+msgstr "Контрольная точка домена не найдена: %1$s"
 
 msgid "Domain description not changed\n"
 msgstr "Описание домена не было изменено.\n"
@@ -5684,15 +5684,15 @@ msgstr "Домен не поддерживает приостановку"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Domain has %zd interfaces. Please specify which one to detach using --mac"
+"Domain has %1$zd interfaces. Please specify which one to detach using --mac"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Domain has multiple interfaces matching MAC address %s. You must use detach-"
+"Domain has multiple interfaces matching MAC address %1$s. You must use detach-"
 "device and specify the device pci address to remove it."
 msgstr ""
-"В домене несколько интерфейсов с соответствующим MAC-адресом %s. Необходимо "
+"В домене несколько интерфейсов с соответствующим MAC-адресом %1$s. Необходимо "
 "использовать detach-device и указать адрес PCI устройства, чтобы удалить его."
 
 msgid "Domain has no current snapshot"
@@ -5753,8 +5753,8 @@ msgid "Domain not found"
 msgstr "Домен не найден"
 
 #, c-format
-msgid "Domain not found: %s"
-msgstr "Домен не найден: %s"
+msgid "Domain not found: %1$s"
+msgstr "Домен не найден: %1$s"
 
 msgid ""
 "Domain requires KVM, but it is not available. Check that virtualization is "
@@ -5769,38 +5769,38 @@ msgid "Domain requires at least 1 vCPU"
 msgstr "Домену требуется хотя бы 1 виртуальный процессор"
 
 #, c-format
-msgid "Domain restored from %s\n"
-msgstr "Домен был восстановлен из %s\n"
+msgid "Domain restored from %1$s\n"
+msgstr "Домен был восстановлен из %1$s\n"
 
 msgid "Domain should have at least one disk defined"
 msgstr "Для домена следует определить хотя бы один диск"
 
 #, c-format
-msgid "Domain snapshot %s children deleted\n"
-msgstr "Дочерние элементы снимка домена %s удалены.\n"
+msgid "Domain snapshot %1$s children deleted\n"
+msgstr "Дочерние элементы снимка домена %1$s удалены.\n"
 
 #, c-format
-msgid "Domain snapshot %s created"
-msgstr "Снимок домена %s создан"
+msgid "Domain snapshot %1$s created"
+msgstr "Снимок домена %1$s создан"
 
 #, c-format
-msgid "Domain snapshot %s created from '%s'"
-msgstr "Снимок %s создан на основе «%s»"
+msgid "Domain snapshot %1$s created from '%2$s'"
+msgstr "Снимок %1$s создан на основе «%2$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Domain snapshot %s deleted\n"
-msgstr "Снимок домена %s удалён\n"
+msgid "Domain snapshot %1$s deleted\n"
+msgstr "Снимок домена %1$s удалён\n"
 
 #, c-format
-msgid "Domain snapshot %s reverted\n"
+msgid "Domain snapshot %1$s reverted\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Domain snapshot not found"
 msgstr "Снимок домена не найден"
 
 #, c-format
-msgid "Domain snapshot not found: %s"
-msgstr "Снимок домена не найден: %s"
+msgid "Domain snapshot not found: %1$s"
+msgstr "Снимок домена не найден: %1$s"
 
 msgid "Domain title can't contain newlines"
 msgstr "Заголовок домена не может содержать знаки перехода на новую строку"
@@ -5833,8 +5833,8 @@ msgid "Downtime w/o network:"
 msgstr "Время простоя без сети:"
 
 #, c-format
-msgid "Driver %s cannot be used in embedded mode"
-msgstr "Драйвер %s невозможно использовать во встроенном режиме"
+msgid "Driver %1$s cannot be used in embedded mode"
+msgstr "Драйвер %1$s невозможно использовать во встроенном режиме"
 
 msgid "Driver does not support embedded mode"
 msgstr "Драйвер не поддерживает встроенный режим"
@@ -5870,39 +5870,39 @@ msgid "Dump failed"
 msgstr "Ошибка создания дампа"
 
 #, c-format
-msgid "Duplicate NUMA cell info for cell id '%u'"
-msgstr "Дублирование данных ячейки NUMA для идентификатора ячейки «%u»"
+msgid "Duplicate NUMA cell info for cell id '%1$u'"
+msgstr "Дублирование данных ячейки NUMA для идентификатора ячейки «%1$u»"
 
 #, c-format
-msgid "Duplicate USB address bus %u port %s"
-msgstr "Дублирование адреса USB, шина %u, порт %s"
+msgid "Duplicate USB address bus %1$u port %2$s"
+msgstr "Дублирование адреса USB, шина %1$u, порт %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "Duplicate USB controllers with index %u"
-msgstr "Дублирование контроллеров USB с индексом %u"
+msgid "Duplicate USB controllers with index %1$u"
+msgstr "Дублирование контроллеров USB с индексом %1$u"
 
 #, c-format
-msgid "Duplicate USB hub on bus %u port %s"
-msgstr "Дублирование концентратора USB на шине %u, порт %s"
+msgid "Duplicate USB hub on bus %1$u port %2$s"
+msgstr "Дублирование концентратора USB на шине %1$u, порт %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "Duplicate block info for '%s'"
+msgid "Duplicate block info for '%1$s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Duplicate cache type in resctrl for level %u"
-msgstr "Дублирование типа кэша в resctrl для уровня %u"
+msgid "Duplicate cache type in resctrl for level %1$u"
+msgstr "Дублирование типа кэша в resctrl для уровня %1$u"
 
 #, c-format
-msgid "Duplicate hash table key '%s'"
-msgstr "Дублирование ключа таблицы хэша «%s»"
+msgid "Duplicate hash table key '%1$s'"
+msgstr "Дублирование ключа таблицы хэша «%1$s»"
 
 msgid "Duplicate info for NUMA latencies"
 msgstr "Дублирование данных для задержек NUMA"
 
 #, c-format
-msgid "Duplicate security driver %s"
-msgstr "Дублирование драйвера безопасности %s"
+msgid "Duplicate security driver %1$s"
+msgstr "Дублирование драйвера безопасности %1$s"
 
 msgid "Duration not supported. Use 0 for now"
 msgstr "Поддержка продолжительности не поддерживается. Используется 0."
@@ -5953,7 +5953,7 @@ msgid "Either 'name' or 'parent' must be specified for the 'scsi_host' adapter"
 msgstr "Для адаптера «scsi_host» следует указать «name» или «parent»"
 
 #, c-format
-msgid "Either --%s or --%s must be provided"
+msgid "Either --%1$s or --%2$s must be provided"
 msgstr ""
 
 msgid "Eject the media"
@@ -5972,24 +5972,24 @@ msgid "Empty prefix name for resctrl monitor"
 msgstr "Пустое имя префикса для монитора resctrl"
 
 #, c-format
-msgid "Empty response during %s"
-msgstr "Пустой ответ во время выполнения %s"
+msgid "Empty response during %1$s"
+msgstr "Пустой ответ во время выполнения %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Emulator '%s' does not support arch '%s'"
-msgstr "Эмулятор «%s» не поддерживает архитектуру «%s»"
+msgid "Emulator '%1$s' does not support arch '%2$s'"
+msgstr "Эмулятор «%1$s» не поддерживает архитектуру «%2$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Emulator '%s' does not support machine type '%s'"
-msgstr "Эмулятор «%s» не поддерживает тип машины «%s»"
+msgid "Emulator '%1$s' does not support machine type '%2$s'"
+msgstr "Эмулятор «%1$s» не поддерживает тип машины «%2$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Emulator '%s' does not support os type '%s'"
-msgstr "Эмулятор «%s» не поддерживает тип операционной системы «%s»"
+msgid "Emulator '%1$s' does not support os type '%2$s'"
+msgstr "Эмулятор «%1$s» не поддерживает тип операционной системы «%2$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Emulator '%s' does not support virt type '%s'"
-msgstr "Эмулятор «%s» не поддерживает тип виртуализации «%s»"
+msgid "Emulator '%1$s' does not support virt type '%2$s'"
+msgstr "Эмулятор «%1$s» не поддерживает тип виртуализации «%2$s»"
 
 msgid "Enabled"
 msgstr "Включено"
@@ -5998,15 +5998,15 @@ msgid "End of file from agent socket"
 msgstr "От сокета агента получен символ конца файла"
 
 #, c-format
-msgid "End of file from qemu monitor (vm='%s')"
+msgid "End of file from qemu monitor (vm='%1$s')"
 msgstr ""
 
 msgid "End of file while reading data"
 msgstr "Достигнут конец файла при чтении данных"
 
 #, c-format
-msgid "End of file while reading data: %s"
-msgstr "Достигнут конец файла при чтении данных: %s"
+msgid "End of file while reading data: %1$s"
+msgstr "Достигнут конец файла при чтении данных: %1$s"
 
 msgid "End of file while writing data"
 msgstr "Достигнут конец файла при записи данных"
@@ -6017,23 +6017,23 @@ msgstr ""
 "чтения"
 
 #, c-format
-msgid "Enter %s's password for %s"
-msgstr "Введите пароль %s для %s"
+msgid "Enter %1$s's password for %2$s"
+msgstr "Введите пароль %1$s для %2$s"
 
 msgid "Enter new value for secret:"
 msgstr "Введите новое значение секрета:"
 
 #, c-format
-msgid "Enter username for %s"
-msgstr "Введите имя пользователя для %s"
+msgid "Enter username for %1$s"
+msgstr "Введите имя пользователя для %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Enter username for %s [%s]"
-msgstr "Введите имя пользователя для %s [%s]"
+msgid "Enter username for %1$s [%2$s]"
+msgstr "Введите имя пользователя для %1$s [%2$s]"
 
 #, c-format
-msgid "Error adding route to %s"
-msgstr "Ошибка при добавлении маршрута для %s"
+msgid "Error adding route to %1$s"
+msgstr "Ошибка при добавлении маршрута для %1$s"
 
 msgid "Error checking for disk label, failed to get disk partition information"
 msgstr ""
@@ -6043,12 +6043,12 @@ msgid "Error creating initial configuration"
 msgstr "Ошибка создания исходной конфигурации"
 
 #, c-format
-msgid "Error from child process creating '%s'"
-msgstr "Ошибка при создании дочерним процессом «%s»"
+msgid "Error from child process creating '%1$s'"
+msgstr "Ошибка при создании дочерним процессом «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Error from child process opening '%s'"
-msgstr "Ошибка. Дочернему процессу не удалось открыть «%s» "
+msgid "Error from child process opening '%1$s'"
+msgstr "Ошибка. Дочернему процессу не удалось открыть «%1$s» "
 
 msgid "Error getting 'total-bytes' in reply of guest-get-fsinfo"
 msgstr "Ошибка получения «total-bytes» в ответе guest-get-fsinfo"
@@ -6057,8 +6057,8 @@ msgid "Error getting 'used-bytes' in reply of guest-get-fsinfo"
 msgstr "Ошибка получения «used-bytes» в ответе guest-get-fsinfo"
 
 #, c-format
-msgid "Error getting physical function's '%s' virtual_functions"
-msgstr "Ошибка получения virtual_functions «%s» физической функции"
+msgid "Error getting physical function's '%1$s' virtual_functions"
+msgstr "Ошибка получения virtual_functions «%1$s» физической функции"
 
 msgid "Error in xmlAddPrevSibling"
 msgstr "Ошибка в xmlAddPrevSibling"
@@ -6073,31 +6073,31 @@ msgid "Error notify callback must be supplied"
 msgstr "Необходимо предоставить обратный вызов для уведомления об ошибке"
 
 #, c-format
-msgid "Error opening file %s"
-msgstr "Не удалось открыть файл %s"
+msgid "Error opening file %1$s"
+msgstr "Не удалось открыть файл %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Error reading secret: %s"
-msgstr "Ошибка при чтении секрета: %s"
+msgid "Error reading secret: %1$s"
+msgstr "Ошибка при чтении секрета: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Error removing IP address from %s"
-msgstr "Ошибка при удалении IP-адреса %s "
+msgid "Error removing IP address from %1$s"
+msgstr "Ошибка при удалении IP-адреса %1$s "
 
 msgid "Error while building firewall"
 msgstr "Ошибка при построении межсетевого экрана"
 
 #, c-format
-msgid "Error while building firewall: %s"
-msgstr "Ошибка при построении межсетевого экрана: %s"
+msgid "Error while building firewall: %1$s"
+msgstr "Ошибка при построении межсетевого экрана: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Error while closing medium, rc=%08x"
-msgstr "Ошибка при попытке закрыть носитель, rc=%08x"
+msgid "Error while closing medium, rc=%1$08x"
+msgstr "Ошибка при попытке закрыть носитель, rc=%1$08x"
 
 #, c-format
-msgid "Error while creating diff storage, rc=%08x"
-msgstr "Не удалось создать разностный диск, rc=%08x"
+msgid "Error while creating diff storage, rc=%1$08x"
+msgstr "Не удалось создать разностный диск, rc=%1$08x"
 
 msgid "Error while processing agent IO"
 msgstr "Ошибка при обработке ввода-вывода агента"
@@ -6106,7 +6106,7 @@ msgid "Error while processing command's IO"
 msgstr "Ошибка при обработке ввода-вывода команд"
 
 #, c-format
-msgid "Error while processing monitor IO (vm='%s')"
+msgid "Error while processing monitor IO (vm='%1$s')"
 msgstr ""
 
 msgid "Error while reading /proc/cgroups"
@@ -6116,18 +6116,18 @@ msgid "Error while reading the domain name"
 msgstr "Ошибка при чтении имени домена"
 
 #, c-format
-msgid "Error while removing hostonly network interface, rc=%08x"
+msgid "Error while removing hostonly network interface, rc=%1$08x"
 msgstr ""
-"Ошибка при попытке удаления внутрисистемного сетевого интерфейса, rc=%08x"
+"Ошибка при попытке удаления внутрисистемного сетевого интерфейса, rc=%1$08x"
 
 #, c-format
-msgid "Escape character is %s"
-msgstr "Символом экранирования является %s"
+msgid "Escape character is %1$s"
+msgstr "Символом экранирования является %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Ethernet controller index %d out of [0..%d] range"
+msgid "Ethernet controller index %1$d out of [0..%2$d] range"
 msgstr ""
-"Индекс контроллера ethernet %d находится за пределами диапазона [0..%d]"
+"Индекс контроллера ethernet %1$d находится за пределами диапазона [0..%2$d]"
 
 msgid "Event thread is already running"
 msgstr "Поток событий уже запущен"
@@ -6143,37 +6143,37 @@ msgstr ""
 "системы, не непрерывные или начинающиеся не с нуля диапазоны запрещены"
 
 #, c-format
-msgid "Exceeded max iface limit %d"
-msgstr "Превышено максимальное ограничение интерфейса %d"
+msgid "Exceeded max iface limit %1$d"
+msgstr "Превышено максимальное ограничение интерфейса %1$d"
 
 msgid "Executing new processes is not supported on Win32 platform"
 msgstr "Платформа Win32 не поддерживает выполнение новых процессов"
 
 #, c-format
-msgid "Existing device %s has no type"
-msgstr "Для существующего устройства %s не указан тип"
+msgid "Existing device %1$s has no type"
+msgstr "Для существующего устройства %1$s не указан тип"
 
 #, c-format
-msgid "Existing device %s is already a bridge"
-msgstr "%s  уже является мостом"
+msgid "Existing device %1$s is already a bridge"
+msgstr "%1$s  уже является мостом"
 
 msgid "Exit after timeout period"
 msgstr "Выйти после истечения времени ожидания"
 
 #, c-format
-msgid "Expected a /dev path for '%s'"
-msgstr "Ожидался путь /dev для «%s»"
+msgid "Expected a /dev path for '%1$s'"
+msgstr "Ожидался путь /dev для «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Expected an interface of type 'network' not '%s'"
-msgstr "Ожидался интерфейс типа «network», а не «%s»"
+msgid "Expected an interface of type 'network' not '%1$s'"
+msgstr "Ожидался интерфейс типа «network», а не «%1$s»"
 
 msgid "Expected at least one file descriptor"
 msgstr "Ожидался хотя бы один файловый дескриптор"
 
 #, c-format
-msgid "Expected caps for '%s' but saw '%s'"
-msgstr "Ожидались возможности для «%s», но получено «%s»"
+msgid "Expected caps for '%1$s' but saw '%2$s'"
+msgstr "Ожидались возможности для «%1$s», но получено «%2$s»"
 
 msgid "Expected downtime:"
 msgstr "Оцениваемое время простоя:"
@@ -6182,155 +6182,155 @@ msgid "Expected exactly 1 host for the storage pool"
 msgstr "Пулу носителей должен соответствовать один узел"
 
 #, c-format
-msgid "Expecting %d FD names but got %u"
+msgid "Expecting %1$d FD names but got %2$u"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Expecting '%s' to be a %s host but found a %s host"
+msgid "Expecting '%1$s' to be a %2$s host but found a %3$s host"
 msgstr ""
-"Ожидается, что «%s» является основной системой %s, но обнаружено, что "
-"основной системой является %s"
+"Ожидается, что «%1$s» является основной системой %2$s, но обнаружено, что "
+"основной системой является %3$s"
 
 #, c-format
-msgid "Expecting VI API type 'HostAgent' or 'VirtualCenter' but found '%s'"
-msgstr "Ожидается VI API типа HostAgent или VirtualCenter, но получен «%s»"
+msgid "Expecting VI API type 'HostAgent' or 'VirtualCenter' but found '%1$s'"
+msgstr "Ожидается VI API типа HostAgent или VirtualCenter, но получен «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'ata-hardDisk' or 'disk' but found '%s'"
+msgid "Expecting VMX entry '%1$s' to be 'ata-hardDisk' or 'disk' but found '%2$s'"
 msgstr ""
-"Запись VMX «%s» может содержать «ata-hardDisk» или «disk», но обнаружено "
-"«%s»."
+"Запись VMX «%1$s» может содержать «ata-hardDisk» или «disk», но обнаружено "
+"«%2$s»."
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Expecting VMX entry '%s' to be 'buslogic' or 'lsilogic' or 'lsisas1068' or "
-"'pvscsi' but found '%s'"
+"Expecting VMX entry '%1$s' to be 'buslogic' or 'lsilogic' or 'lsisas1068' or "
+"'pvscsi' but found '%2$s'"
 msgstr ""
-"Запись VMX «%s» может содержать  «buslogic», «lsilogic», «lsisas1068» или "
-"«pvscsi», но обнаружено «%s»."
+"Запись VMX «%1$s» может содержать  «buslogic», «lsilogic», «lsisas1068» или "
+"«pvscsi», но обнаружено «%2$s»."
 
 #, c-format
-msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'cdrom-image' but found '%s'"
-msgstr "Запись VMX «%s» должна содержать  «cdrom-image», но обнаружено «%s»."
+msgid "Expecting VMX entry '%1$s' to be 'cdrom-image' but found '%2$s'"
+msgstr "Запись VMX «%1$s» должна содержать  «cdrom-image», но обнаружено «%2$s»."
 
 #, c-format
-msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'device' or 'file' but found '%s'"
+msgid "Expecting VMX entry '%1$s' to be 'device' or 'file' but found '%2$s'"
 msgstr ""
-"Запись VMX «%s» может содержать  «device» или «file», но обнаружено «%s»."
+"Запись VMX «%1$s» может содержать  «device» или «file», но обнаружено «%2$s»."
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Expecting VMX entry '%s' to be 'device', 'file' or 'pipe' or 'network' but "
-"found '%s'"
+"Expecting VMX entry '%1$s' to be 'device', 'file' or 'pipe' or 'network' but "
+"found '%2$s'"
 msgstr ""
-"Запись VMX «%s» может содержать  «device»,  «file»,  «pipe» или «network», "
-"но обнаружено «%s»."
+"Запись VMX «%1$s» может содержать  «device»,  «file»,  «pipe» или «network», "
+"но обнаружено «%2$s»."
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Expecting VMX entry '%s' to be 'generated' or 'static' or 'vpx' but found "
-"'%s'"
+"Expecting VMX entry '%1$s' to be 'generated' or 'static' or 'vpx' but found "
+"'%2$s'"
 msgstr ""
-"Запись VMX «%s» может содержать  «generated»,  «static» или «vpx», но "
-"обнаружено «%s»."
+"Запись VMX «%1$s» может содержать  «generated»,  «static» или «vpx», но "
+"обнаружено «%2$s»."
 
 #, c-format
-msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'scsi-hardDisk' or 'disk' but found '%s'"
+msgid "Expecting VMX entry '%1$s' to be 'scsi-hardDisk' or 'disk' but found '%2$s'"
 msgstr ""
-"Запись VMX «%s» может содержать «scsi-hardDisk» или «disk», но обнаружено "
-"«%s»."
+"Запись VMX «%1$s» может содержать «scsi-hardDisk» или «disk», но обнаружено "
+"«%2$s»."
 
 #, c-format
-msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'server' or 'client' but found '%s'"
+msgid "Expecting VMX entry '%1$s' to be 'server' or 'client' but found '%2$s'"
 msgstr ""
-"Запись VMX «%s» должна содержать «server» или «client», но обнаружено «%s»."
+"Запись VMX «%1$s» должна содержать «server» или «client», но обнаружено «%2$s»."
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Expecting VMX entry '%s' to be 'vlance' or 'vmxnet' or 'vmxnet3' or 'e1000' "
-"or 'e1000e' but found '%s'"
+"Expecting VMX entry '%1$s' to be 'vlance' or 'vmxnet' or 'vmxnet3' or 'e1000' "
+"or 'e1000e' but found '%2$s'"
 msgstr ""
-"Запись VMX «%s» может содержать «vlance» или «vmxnet», или «vmxnet3», или "
-"«e1000», или «e1000e», но обнаружено «%s»"
+"Запись VMX «%1$s» может содержать «vlance» или «vmxnet», или «vmxnet3», или "
+"«e1000», или «e1000e», но обнаружено «%2$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Expecting VMX entry '%s' to be MAC address but found '%s'"
-msgstr "Запись VMX «%s» должна содержать MAC-адрес, но обнаружено «%s»."
+msgid "Expecting VMX entry '%1$s' to be MAC address but found '%2$s'"
+msgstr "Запись VMX «%1$s» должна содержать MAC-адрес, но обнаружено «%2$s»."
 
 #, c-format
-msgid "Expecting VMX entry 'config.version' to be 8 but found %lld"
+msgid "Expecting VMX entry 'config.version' to be 8 but found %1$lld"
 msgstr ""
-"В качестве значения VMX «config.version» ожидается 8, но получено %lld."
+"В качестве значения VMX «config.version» ожидается 8, но получено %1$lld."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Expecting VMX entry 'memsize' to be an unsigned integer (multiple of 4) but "
-"found %lld"
+"found %1$lld"
 msgstr ""
 "В качестве значения записи VMX «memsize» ожидается целое число, кратное 4, "
-"но получено %lld."
+"но получено %1$lld."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Expecting VMX entry 'numvcpus' to be an unsigned integer greater than 0 but "
-"found %lld"
+"found %1$lld"
 msgstr ""
 "В качестве значения записи VMX «numvcpus» ожидается целое число без знака, "
-"которое больше нуля, но получено %lld"
+"которое больше нуля, но получено %1$lld"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to be a comma separated list of "
-"unsigned integers but found '%s'"
+"unsigned integers but found '%1$s'"
 msgstr ""
 "В качестве значения записи VMX «sched.cpu.affinity» ожидается список целых "
-"значений, разделённых запятой, но получено «%s»."
+"значений, разделённых запятой, но получено «%1$s»."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to contain at least as many values "
-"as 'numvcpus' (%lld) but found only %u value(s)"
+"as 'numvcpus' (%1$lld) but found only %2$u value(s)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Expecting VMX entry 'sched.cpu.shares' to be an unsigned integer or 'low', "
-"'normal' or 'high' but found '%s'"
+"'normal' or 'high' but found '%1$s'"
 msgstr ""
 "Запись VMX «sched.cpu.shares» может содержать целое число или значения "
-"«low», «normal», «high», но получено «%s»."
+"«low», «normal», «high», но получено «%1$s»."
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Expecting VMX entry 'virtualHW.version' to be 4 or higher but found %lld"
+"Expecting VMX entry 'virtualHW.version' to be 4 or higher but found %1$lld"
 msgstr ""
-"В качестве значения VMX «virtualHW.version» ожидается 4, но получено %lld."
+"В качестве значения VMX «virtualHW.version» ожидается 4, но получено %1$lld."
 
 #, c-format
-msgid "Expecting domain XML CPU mode 'custom' but found '%s'"
+msgid "Expecting domain XML CPU mode 'custom' but found '%1$s'"
 msgstr ""
-"В XML домена должен быть указан режим процессора «custom», но обнаружено «%s»"
+"В XML домена должен быть указан режим процессора «custom», но обнаружено «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Expecting domain XML CPU sockets per core as %d but found %d"
+msgid "Expecting domain XML CPU sockets per core as %1$d but found %2$d"
 msgstr ""
-"В XML домена должно быть указано %d сокетов процессора на ядро, но "
-"обнаружено %d"
+"В XML домена должно быть указано %1$d сокетов процессора на ядро, но "
+"обнаружено %2$d"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Expecting domain XML attribute 'arch' of entry 'os/type' to be 'i686' or "
-"'x86_64' but found '%s'"
+"'x86_64' but found '%1$s'"
 msgstr ""
 "Атрибут «arch» записи «os/type» в XML домена может содержать  «i686» или "
-"«x86_64», но обнаружено «%s»."
+"«x86_64», но обнаружено «%1$s»."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Expecting domain XML attribute 'cpuset' of entry 'vcpu' to contain at least "
-"%d CPU(s)"
+"%1$d CPU(s)"
 msgstr ""
-"Атрибут «cpuset» записи «vcpu» в XML домена должен содержать как минимум %d "
+"Атрибут «cpuset» записи «vcpu» в XML домена должен содержать как минимум %1$d "
 "CPU"
 
 msgid ""
@@ -6355,47 +6355,47 @@ msgstr "Атрибут «dev» записи «devices/disk/target» должен
 #, c-format
 msgid ""
 "Expecting domain XML attribute 'model' of entry 'controller' to be "
-"'buslogic' or 'lsilogic' or 'lsisas1068' or 'vmpvscsi' but found '%s'"
+"'buslogic' or 'lsilogic' or 'lsisas1068' or 'vmpvscsi' but found '%1$s'"
 msgstr ""
 "Атрибут «model» записи «controller» в XML домена может содержать  "
-"«buslogic», «lsilogic», «lsisas1068» или «vmpvscsi», но обнаружено «%s»."
+"«buslogic», «lsilogic», «lsisas1068» или «vmpvscsi», но обнаружено «%1$s»."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Expecting domain XML entry 'devices/interface/model' to be 'vlance' or "
-"'vmxnet' or 'vmxnet2' or 'vmxnet3' or 'e1000' or 'e1000e' but found '%s'"
+"'vmxnet' or 'vmxnet2' or 'vmxnet3' or 'e1000' or 'e1000e' but found '%1$s'"
 msgstr ""
 "Запись XML домена «devices/interface/model» может содержать «vlance» или "
 "«vmxnet», или «vmxnet2», или «vmxnet3», или «e1000», или «e1000e», но "
-"обнаружено «%s»"
+"обнаружено «%1$s»"
 
 msgid "Expecting domain XML entry 'vcpu' to be greater than 0"
 msgstr "Значение записи «vcpu» в XML домена должно быть больше нуля"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Expecting product 'gsx' or 'esx' or 'embeddedEsx' or 'vpx' but found '%s'"
+"Expecting product 'gsx' or 'esx' or 'embeddedEsx' or 'vpx' but found '%1$s'"
 msgstr ""
 "Запись продукта может содержать «gsx», «esx», «embeddedEsx» или «vpx», но "
-"обнаружено «%s»"
+"обнаружено «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Expecting source '%s' of first file-based harddisk to be a VMDK image"
+msgid "Expecting source '%1$s' of first file-based harddisk to be a VMDK image"
 msgstr ""
-"Источник «%s» первого жесткого диска, созданного на основе файла, должен "
+"Источник «%1$s» первого жесткого диска, созданного на основе файла, должен "
 "содержать образ VMDK"
 
 #, c-format
-msgid "Expecting type '%s' but found '%s'"
-msgstr "Ожидается «%s», но получен тип «%s»"
+msgid "Expecting type '%1$s' but found '%2$s'"
+msgstr "Ожидается «%1$s», но получен тип «%2$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Expecting type to begin with 'ArrayOf' but found '%s'"
-msgstr "Тип должен начинаться с «ArrayOf», а не с «%s»"
+msgid "Expecting type to begin with 'ArrayOf' but found '%1$s'"
+msgstr "Тип должен начинаться с «ArrayOf», а не с «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Expecting virt type to be '%s' but found '%s'"
-msgstr "Ожидается «%s», но получен тип виртуализации «%s»"
+msgid "Expecting virt type to be '%1$s' but found '%2$s'"
+msgstr "Ожидается «%1$s», но получен тип виртуализации «%2$s»"
 
 msgid "Expiry Time"
 msgstr "Срок действия"
@@ -6410,8 +6410,8 @@ msgid "Extended attributes are not supported on this system"
 msgstr "Система не поддерживает расширенные атрибуты"
 
 #, c-format
-msgid "Extra data in disabled network '%s'"
-msgstr "Лишние данные в отключённой сети «%s»"
+msgid "Extra data in disabled network '%1$s'"
+msgstr "Лишние данные в отключённой сети «%1$s»"
 
 msgid "Extract the checkpoint's parent, if any"
 msgstr "Извлечь родительскую запись контрольной точки (если имеется)"
@@ -6423,16 +6423,16 @@ msgid "FAIL"
 msgstr "ОШИБКА"
 
 #, c-format
-msgid "FDC bus index %d out of [0] range"
-msgstr "Индекс шины FDC %d выходит за пределы диапазона [0]"
+msgid "FDC bus index %1$d out of [0] range"
+msgstr "Индекс шины FDC %1$d выходит за пределы диапазона [0]"
 
 #, c-format
-msgid "FDC controller index %d out of [0] range"
-msgstr "Индекс контроллера FDC %d выходит за пределы диапазона [0]"
+msgid "FDC controller index %1$d out of [0] range"
+msgstr "Индекс контроллера FDC %1$d выходит за пределы диапазона [0]"
 
 #, c-format
-msgid "FDC unit index %d out of [0..1] range"
-msgstr "Индекс модуля FDC %d выходит за пределы диапазона [0..1]"
+msgid "FDC unit index %1$d out of [0..1] range"
+msgstr "Индекс модуля FDC %1$d выходит за пределы диапазона [0..1]"
 
 msgid "Fail to create socket for incoming migration"
 msgstr "Не удалось создать сокет для входящей миграции"
@@ -6446,61 +6446,61 @@ msgstr ""
 "файловой системы"
 
 #, c-format
-msgid "Failed new node mode for target '%s'"
-msgstr "Ошибка установки нового режима узла для назначения «%s»"
+msgid "Failed new node mode for target '%1$s'"
+msgstr "Ошибка установки нового режима узла для назначения «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Failed set TLS x509 credentials: %s"
-msgstr "Не удалось установить учетные данные x509 TLS: %s"
+msgid "Failed set TLS x509 credentials: %1$s"
+msgstr "Не удалось установить учетные данные x509 TLS: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed testunitready: %s"
-msgstr "Ошибка testunitready: %s"
+msgid "Failed testunitready: %1$s"
+msgstr "Ошибка testunitready: %1$s"
 
 msgid "Failed to accept migration connection"
 msgstr "Не удалось принять подключение миграции"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to access '%s'"
-msgstr "Не удалось получить доступ к «%s»"
+msgid "Failed to access '%1$s'"
+msgstr "Не удалось получить доступ к «%1$s»"
 
 msgid "Failed to acquire lock"
 msgstr "Не удалось установить блокировку"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to acquire lock: %s"
-msgstr "Не удалось получить блокировку: %s"
+msgid "Failed to acquire lock: %1$s"
+msgstr "Не удалось получить блокировку: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to acquire pid file '%s'"
-msgstr "Не удалось получить файл PID «%s»"
+msgid "Failed to acquire pid file '%1$s'"
+msgstr "Не удалось получить файл PID «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to add %s controller type definition"
-msgstr "Не удалось добавить определение типа контролера %s"
+msgid "Failed to add %1$s controller type definition"
+msgstr "Не удалось добавить определение типа контролера %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to add IP address %s to IP address cache for interface %s"
-msgstr "Не удалось добавить %s в кэш адресов IP интерфейса %s"
+msgid "Failed to add IP address %1$s to IP address cache for interface %2$s"
+msgstr "Не удалось добавить %1$s в кэш адресов IP интерфейса %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to add IP address %s/%d%s%s%s%s to %s"
-msgstr "Не удалось добавить IP-адрес %s/%d%s%s%s%s в %s"
+msgid "Failed to add IP address %1$s/%2$d%3$s%4$s%5$s%6$s to %7$s"
+msgstr "Не удалось добавить IP-адрес %1$s/%2$d%3$s%4$s%5$s%6$s в %7$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to add PCI device %s to the inactive list"
-msgstr "Не удалось добавить устройство PCI %s в список неактивных"
+msgid "Failed to add PCI device %1$s to the inactive list"
+msgstr "Не удалось добавить устройство PCI %1$s в список неактивных"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to add capability %s: %d"
-msgstr "Не удалось добавить возможность %s: %d"
+msgid "Failed to add capability %1$s: %2$d"
+msgstr "Не удалось добавить возможность %1$s: %2$d"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Failed to add driver '%s' to driver_override  interface of PCI device '%s'"
+"Failed to add driver '%1$s' to driver_override  interface of PCI device '%2$s'"
 msgstr ""
-"Не удалось добавить драйвер «%s» к интерфейсу driver_override устройства PCI "
-"«%s»"
+"Не удалось добавить драйвер «%1$s» к интерфейсу driver_override устройства PCI "
+"«%2$s»"
 
 msgid "Failed to add netlink event handle watch"
 msgstr "Не удалось добавить наблюдение за дескриптором событий netlink"
@@ -6509,34 +6509,34 @@ msgid "Failed to add signal handle watch"
 msgstr "Не удалось добавить наблюдение за дескриптором сигнала"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to add storage controller (name: %s, busType: %d)"
+msgid "Failed to add storage controller (name: %1$s, busType: %2$d)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Failed to allocate PCI device list: %s"
-msgstr "Не удалось выделить список устройств PCI: %s"
+msgid "Failed to allocate PCI device list: %1$s"
+msgstr "Не удалось выделить список устройств PCI: %1$s"
 
 msgid "Failed to allocate XML buffer"
 msgstr "Не удалось выделить буфер XML"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to allocate slirp for '%s'"
-msgstr "Не удалось выделить slirp для «%s»"
+msgid "Failed to allocate slirp for '%1$s'"
+msgstr "Не удалось выделить slirp для «%1$s»"
 
 msgid "Failed to allocate tty"
 msgstr "Не удалось выделить tty"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to apply capabilities: %d"
-msgstr "Не удалось применить возможности: %d"
+msgid "Failed to apply capabilities: %1$d"
+msgstr "Не удалось применить возможности: %1$d"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to apply firewall rules %s: %s"
-msgstr "Не удалось применить правила межсетевого экрана %s: %s"
+msgid "Failed to apply firewall rules %1$s: %2$s"
+msgstr "Не удалось применить правила межсетевого экрана %1$s: %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to attach device from %s"
-msgstr "Не удалось подключить устройство из %s"
+msgid "Failed to attach device from %1$s"
+msgstr "Не удалось подключить устройство из %1$s"
 
 msgid "Failed to attach disk"
 msgstr "Не удалось подключить диск"
@@ -6545,20 +6545,20 @@ msgid "Failed to attach interface"
 msgstr "Не удалось подключить интерфейс"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to attach to pid %u"
-msgstr "Не удалось связать с PID %u"
+msgid "Failed to attach to pid %1$u"
+msgstr "Не удалось связать с PID %1$u"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to authenticate as 'none': %s"
-msgstr "Не удалось пройти аутентификацию как «none»: %s"
+msgid "Failed to authenticate as 'none': %1$s"
+msgstr "Не удалось пройти аутентификацию как «none»: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to autostart VM '%s': %s"
-msgstr "Не удалось автоматически запустить виртуальную машину «%s»: %s"
+msgid "Failed to autostart VM '%1$s': %2$s"
+msgstr "Не удалось автоматически запустить виртуальную машину «%1$s»: %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to autostart storage pool '%s': %s"
-msgstr "Не удалось автоматически запустить пул «%s»: %s"
+msgid "Failed to autostart storage pool '%1$s': %2$s"
+msgstr "Не удалось автоматически запустить пул «%1$s»: %2$s"
 
 msgid "Failed to balloon domain0 memory"
 msgstr "Не удалось создать дополнительную память domain0"
@@ -6567,24 +6567,24 @@ msgid "Failed to begin network config change transaction"
 msgstr "Не удалось начать операцию изменения конфигурации сети"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to bind %s on to %s"
-msgstr "Не удалось привязать %s к %s"
+msgid "Failed to bind %1$s on to %2$s"
+msgstr "Не удалось привязать %1$s к %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to bind %s to new root %s"
-msgstr "Не удалось привязать %s к новой корневой папке %s"
+msgid "Failed to bind %1$s to new root %2$s"
+msgstr "Не удалось привязать %1$s к новой корневой папке %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to bind cgroup '%s' on '%s'"
-msgstr "Не удалось привязать cgroup «%s» к %s"
+msgid "Failed to bind cgroup '%1$s' on '%2$s'"
+msgstr "Не удалось привязать cgroup «%1$s» к %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to bind mount directory %s to %s"
-msgstr "Не удалось привязать каталог монтирования %s к %s"
+msgid "Failed to bind mount directory %1$s to %2$s"
+msgstr "Не удалось привязать каталог монтирования %1$s к %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to bind socket to '%s'"
-msgstr "Не удалось привязать сокет к «%s»"
+msgid "Failed to bind socket to '%1$s'"
+msgstr "Не удалось привязать сокет к «%1$s»"
 
 msgid "Failed to build pidfile path"
 msgstr "Не удалось сформировать путь к файлу PID."
@@ -6593,35 +6593,35 @@ msgid "Failed to build pidfile path."
 msgstr "Ошибка формирования пути к файлу PID."
 
 #, c-format
-msgid "Failed to build pool %s"
-msgstr "Не удалось собрать пул %s"
+msgid "Failed to build pool %1$s"
+msgstr "Не удалось собрать пул %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to change owner of %s to %u:%u"
-msgstr "Не удалось изменить владельца %s на %u:%u"
+msgid "Failed to change owner of %1$s to %2$u:%3$u"
+msgstr "Не удалось изменить владельца %1$s на %2$u:%3$u"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to change ownership of '%s' to %d:%d"
-msgstr "Не удалось изменить владельца «%s» на %d:%d"
+msgid "Failed to change ownership of '%1$s' to %2$d:%3$d"
+msgstr "Не удалось изменить владельца «%1$s» на %2$d:%3$d"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to change ownership of tty %s"
-msgstr "Не удалось изменить владельца tty %s"
+msgid "Failed to change ownership of tty %1$s"
+msgstr "Не удалось изменить владельца tty %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to change size of volume '%s' by %s"
-msgstr "Не удалось изменить размер тома «%s» на %s"
+msgid "Failed to change size of volume '%1$s' by %2$s"
+msgstr "Не удалось изменить размер тома «%1$s» на %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to change size of volume '%s' to %s"
-msgstr "Не удалось изменить размер тома «%s» на новый размер %s"
+msgid "Failed to change size of volume '%1$s' to %2$s"
+msgstr "Не удалось изменить размер тома «%1$s» на новый размер %2$s"
 
 msgid "Failed to change storage controller model"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Failed to chdir into %s"
-msgstr "Не удалось перейти в %s"
+msgid "Failed to chdir into %1$s"
+msgstr "Не удалось перейти в %1$s"
 
 msgid "Failed to check for domain managed save image"
 msgstr "Не удалось найти образ управляемого сохранения домена"
@@ -6630,32 +6630,32 @@ msgid "Failed to check for managed save image"
 msgstr "Не удалось найти образ управляемого сохранения"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to check system token '%s'"
+msgid "Failed to check system token '%1$s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Failed to chown device %s"
-msgstr "Не удалось сменить владельца устройства %s"
+msgid "Failed to chown device %1$s"
+msgstr "Не удалось сменить владельца устройства %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to clean up %s"
-msgstr "Не удалось очистить %s"
+msgid "Failed to clean up %1$s"
+msgstr "Не удалось очистить %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to clear security context for agent for %s"
-msgstr "Не удалось очистить контекст безопасности агента %s"
+msgid "Failed to clear security context for agent for %1$s"
+msgstr "Не удалось очистить контекст безопасности агента %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to clear security context for monitor for %s"
-msgstr "Не удалось очистить контекст безопасности монитора для %s"
+msgid "Failed to clear security context for monitor for %1$s"
+msgstr "Не удалось очистить контекст безопасности монитора для %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to clone vol from %s"
-msgstr "Не удалось продублировать том %s"
+msgid "Failed to clone vol from %1$s"
+msgstr "Не удалось продублировать том %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to close bind target %s"
-msgstr "Не удалось закрыть назначение привязки %s"
+msgid "Failed to close bind target %1$s"
+msgstr "Не удалось закрыть назначение привязки %1$s"
 
 msgid "Failed to collect auth credentials"
 msgstr "Ошибка сбора данных аутентификации"
@@ -6664,27 +6664,27 @@ msgid "Failed to commit network config change transaction"
 msgstr "Не удалось сохранить операцию изменения конфигурации сети"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to compare host CPU with %s"
-msgstr "Не удалось провести сравнение процессора хоста с %s"
+msgid "Failed to compare host CPU with %1$s"
+msgstr "Не удалось провести сравнение процессора хоста с %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to compare hypervisor CPU with %s"
-msgstr "Не удалось провести сравнение процессора гипервизора с %s"
+msgid "Failed to compare hypervisor CPU with %1$s"
+msgstr "Не удалось провести сравнение процессора гипервизора с %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to compile regex %s"
-msgstr "Не удалось выполнить компиляцию регулярного выражения %s"
+msgid "Failed to compile regex %1$s"
+msgstr "Не удалось выполнить компиляцию регулярного выражения %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to complete action %s on media"
-msgstr "Не удалось завершить действие %s над носителем"
+msgid "Failed to complete action %1$s on media"
+msgstr "Не удалось завершить действие %1$s над носителем"
 
 msgid "Failed to complete tree listing"
 msgstr "Не удалось завершить построение иерархии"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to connect socket to '%s'"
-msgstr "Не удалось подключить сокет к «%s»"
+msgid "Failed to connect socket to '%1$s'"
+msgstr "Не удалось подключить сокет к «%1$s»"
 
 msgid "Failed to connect to ssh agent"
 msgstr "Не удалось подключиться к агенту SSH"
@@ -6693,29 +6693,29 @@ msgid "Failed to connect to the admin server"
 msgstr "Не удалось подключиться к административному серверу"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to connect: %s"
-msgstr "Не удалось установить соединение: %s"
+msgid "Failed to connect: %1$s"
+msgstr "Не удалось установить соединение: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to convert '%s' to int"
-msgstr "Не удалось преобразовать «%s» в целое число"
+msgid "Failed to convert '%1$s' to int"
+msgstr "Не удалось преобразовать «%1$s» в целое число"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to convert '%s' to unsigned int"
-msgstr "Не удалось преобразовать «%s» в целое число без знака"
+msgid "Failed to convert '%1$s' to unsigned int"
+msgstr "Не удалось преобразовать «%1$s» в целое число без знака"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to convert '%s' to unsigned long long"
-msgstr "Не удалось преобразовать «%s» в число типа long long без знака"
+msgid "Failed to convert '%1$s' to unsigned long long"
+msgstr "Не удалось преобразовать «%1$s» в число типа long long без знака"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to convert interface index %d to a name"
-msgstr "Не удалось преобразовать индекс интерфейса %d в имя"
+msgid "Failed to convert interface index %1$d to a name"
+msgstr "Не удалось преобразовать индекс интерфейса %1$d в имя"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to convert loadparm '%s' to upper case"
+msgid "Failed to convert loadparm '%1$s' to upper case"
 msgstr ""
-"Не удалось преобразовать запись loadparm «%s» в запись в верхнем регистре"
+"Не удалось преобразовать запись loadparm «%1$s» в запись в верхнем регистре"
 
 msgid "Failed to convert the command string to argv-lists"
 msgstr "Не удалось преобразовать строку команды в списки argv"
@@ -6724,7 +6724,7 @@ msgid "Failed to copy XML node"
 msgstr "Не удалось скопировать узел XML"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to core dump domain '%s' to %s"
+msgid "Failed to core dump domain '%1$s' to %2$s"
 msgstr ""
 
 msgid "Failed to count network filters"
@@ -6737,16 +6737,16 @@ msgid "Failed to count secrets"
 msgstr "Не удалось получить число секретных ключей"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to create %s"
-msgstr "Не удалось создать %s"
+msgid "Failed to create %1$s"
+msgstr "Не удалось создать %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to create '%s': %s"
-msgstr "Не удалось создать «%s»: %s"
+msgid "Failed to create '%1$s': %2$s"
+msgstr "Не удалось создать «%1$s»: %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to create SASL client context: %d (%s)"
-msgstr "Не удалось создать контекст клиента SASL: %d (%s)"
+msgid "Failed to create SASL client context: %1$d (%2$s)"
+msgstr "Не удалось создать контекст клиента SASL: %1$d (%2$s)"
 
 msgid "Failed to create XML"
 msgstr "Не удалось создать XML"
@@ -6755,139 +6755,139 @@ msgid "Failed to create XML config object"
 msgstr "Не удалось создать объект XML-конфигурации"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to create bind target %s"
-msgstr "Не удалось создать назначение привязки %s"
+msgid "Failed to create bind target %1$s"
+msgstr "Не удалось создать назначение привязки %1$s"
 
 msgid "Failed to create bridge node in xml document"
 msgstr "Не удалось создать узел моста в XML"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to create cache dir %s"
-msgstr "Не удалось создать каталог кэша %s"
+msgid "Failed to create cache dir %1$s"
+msgstr "Не удалось создать каталог кэша %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to create channel target dir %s"
-msgstr "Не удалось создать каталог назначения канала %s"
+msgid "Failed to create channel target dir %1$s"
+msgstr "Не удалось создать каталог назначения канала %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to create checkpoint dir %s"
-msgstr "Не удалось создать каталог контрольной точки %s"
+msgid "Failed to create checkpoint dir %1$s"
+msgstr "Не удалось создать каталог контрольной точки %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to create dbus state dir %s"
-msgstr "Не удалось создать каталог состояний D-Bus %s"
+msgid "Failed to create dbus state dir %1$s"
+msgstr "Не удалось создать каталог состояний D-Bus %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to create directory for '%s' dev '%s'"
-msgstr "Не удалось создать каталог для  «%s», устройства «%s»"
+msgid "Failed to create directory for '%1$s' dev '%2$s'"
+msgstr "Не удалось создать каталог для  «%1$s», устройства «%2$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to create directory for device %s"
-msgstr "Не удалось создать каталог для устройства %s"
+msgid "Failed to create directory for device %1$s"
+msgstr "Не удалось создать каталог для устройства %1$s"
 
 msgid "Failed to create disk pool geometry"
 msgstr "Не удалось создать геометрию пула диска"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to create domain from %s"
-msgstr "Не удалось создать домен из %s"
+msgid "Failed to create domain from %1$s"
+msgstr "Не удалось создать домен из %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to create domain save file '%s'"
-msgstr "Не удалось создать файл сохранения домена «%s»"
+msgid "Failed to create domain save file '%1$s'"
+msgstr "Не удалось создать файл сохранения домена «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to create dump dir %s"
-msgstr "Не удалось создать каталог дампа %s"
+msgid "Failed to create dump dir %1$s"
+msgstr "Не удалось создать каталог дампа %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to create file '%s'"
-msgstr "Не удалось создать файл «%s»"
+msgid "Failed to create file '%1$s'"
+msgstr "Не удалось создать файл «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to create file '%s': couldn't determine fs type"
-msgstr "Ошибка создания «%s»: не удалось определить тип файловой системы"
+msgid "Failed to create file '%1$s': couldn't determine fs type"
+msgstr "Ошибка создания «%1$s»: не удалось определить тип файловой системы"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to create filesystem probe for device %s"
+msgid "Failed to create filesystem probe for device %1$s"
 msgstr ""
-"Не удалось создать процесс определения файловой системы для устройства %s"
+"Не удалось создать процесс определения файловой системы для устройства %1$s"
 
 msgid "Failed to create interface node under bridge node in xml document"
 msgstr "Не удалось создать узел интерфейса в секции моста в XML"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to create iscsi context for %s"
-msgstr "Не удалось создать контекст iscsi для %s"
+msgid "Failed to create iscsi context for %1$s"
+msgstr "Не удалось создать контекст iscsi для %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to create lib dir %s"
-msgstr "Не удалось создать каталог библиотеки %s"
+msgid "Failed to create lib dir %1$s"
+msgstr "Не удалось создать каталог библиотеки %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to create memory backing dir %s"
-msgstr "Не удалось создать каталог резервной памяти %s"
+msgid "Failed to create memory backing dir %1$s"
+msgstr "Не удалось создать каталог резервной памяти %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to create network filter from %s"
-msgstr "Не удалось создать сетевой фильтр из %s"
+msgid "Failed to create network filter from %1$s"
+msgstr "Не удалось создать сетевой фильтр из %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to create network from %s"
-msgstr "Не удалось создать сеть из %s"
+msgid "Failed to create network from %1$s"
+msgstr "Не удалось создать сеть из %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to create node device from %s"
-msgstr "Не удалось создать устройство из %s"
+msgid "Failed to create node device from %1$s"
+msgstr "Не удалось создать устройство из %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to create nvram dir %s"
-msgstr "Не удалось создать каталог nvram %s"
+msgid "Failed to create nvram dir %1$s"
+msgstr "Не удалось создать каталог nvram %1$s"
 
 msgid "Failed to create or modify the state XML attribute"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Failed to create passt state dir %s"
+msgid "Failed to create passt state dir %1$s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Failed to create pool %s"
-msgstr "Не удалось создать пул %s"
+msgid "Failed to create pool %1$s"
+msgstr "Не удалось создать пул %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to create pool from %s"
-msgstr "Не удалось создать пул из %s"
+msgid "Failed to create pool from %1$s"
+msgstr "Не удалось создать пул из %1$s"
 
 msgid "Failed to create reboot thread, killing domain"
 msgstr "Не удалось создать поток перезагрузки, прекращение работы домена."
 
 #, c-format
-msgid "Failed to create save dir %s"
-msgstr "Не удалось создать каталог сохранения %s"
+msgid "Failed to create save dir %1$s"
+msgstr "Не удалось создать каталог сохранения %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to create slirp state dir %s"
-msgstr "Не удалось создать каталог состояния slirp %s"
+msgid "Failed to create slirp state dir %1$s"
+msgstr "Не удалось создать каталог состояния slirp %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to create snapshot dir %s"
-msgstr "Не удалось создать каталог снимка %s"
+msgid "Failed to create snapshot dir %1$s"
+msgstr "Не удалось создать каталог снимка %1$s"
 
 msgid "Failed to create socket"
 msgstr "Не удалось создать сокет"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to create state dir %s"
-msgstr "Не удалось создать каталог состояния %s"
+msgid "Failed to create state dir %1$s"
+msgstr "Не удалось создать каталог состояния %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to create state dir '%s'"
-msgstr "Не удалось создать каталог состояния «%s»"
+msgid "Failed to create state dir '%1$s'"
+msgstr "Не удалось создать каталог состояния «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s'"
-msgstr "Не удалось создать символьную ссылку «%s» на «%s»"
+msgid "Failed to create symlink '%1$s' to '%2$s'"
+msgstr "Не удалось создать символьную ссылку «%1$s» на «%2$s»"
 
 msgid "Failed to create thread"
 msgstr "Не удалось создать поток"
@@ -6914,153 +6914,153 @@ msgid "Failed to create thread to suspend the host"
 msgstr "Не удалось создать поток для управления приостановкой хоста"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to create unique directory with template '%s' for probing QEMU"
+msgid "Failed to create unique directory with template '%1$s' for probing QEMU"
 msgstr ""
-"Не удалось создать уникальный каталог с помощью шаблона «%s» для проверки "
+"Не удалось создать уникальный каталог с помощью шаблона «%1$s» для проверки "
 "QEMU"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to create v1 controller %s for group"
-msgstr "Не удалось создать контроллер v1 %s для группы"
+msgid "Failed to create v1 controller %1$s for group"
+msgstr "Не удалось создать контроллер v1 %1$s для группы"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to create v2 cgroup '%s'"
-msgstr "Не удалось создать cgroup v2 «%s»"
+msgid "Failed to create v2 cgroup '%1$s'"
+msgstr "Не удалось создать cgroup v2 «%1$s»"
 
 msgid "Failed to create vbox driver object."
 msgstr "Не удалось создать объект драйвера vbox."
 
 #, c-format
-msgid "Failed to create vol %s"
-msgstr "Не удалось создать том %s"
+msgid "Failed to create vol %1$s"
+msgstr "Не удалось создать том %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to create vol from %s"
-msgstr "Не удалось создать том из %s"
+msgid "Failed to create vol from %1$s"
+msgstr "Не удалось создать том из %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to define domain from %s"
-msgstr "Не удалось создать описание домена на основе %s"
+msgid "Failed to define domain from %1$s"
+msgstr "Не удалось создать описание домена на основе %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to define interface from %s"
-msgstr "Не удалось определить интерфейс на основе %s"
+msgid "Failed to define interface from %1$s"
+msgstr "Не удалось определить интерфейс на основе %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to define network filter from %s"
-msgstr "Не удалось создать сетевой фильтр на основе %s"
+msgid "Failed to define network filter from %1$s"
+msgstr "Не удалось создать сетевой фильтр на основе %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to define network from %s"
-msgstr "Не удалось определить сеть на основе %s"
+msgid "Failed to define network from %1$s"
+msgstr "Не удалось определить сеть на основе %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to define new bridge interface %s"
-msgstr "Не удалось создать определение интерфейса моста %s"
+msgid "Failed to define new bridge interface %1$s"
+msgstr "Не удалось создать определение интерфейса моста %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to define new interface %s"
-msgstr "Не удалось создать определение интерфейса %s"
+msgid "Failed to define new interface %1$s"
+msgstr "Не удалось создать определение интерфейса %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to define node device from '%s'"
-msgstr "Не удалось определить узловое устройство из «%s»"
+msgid "Failed to define node device from '%1$s'"
+msgstr "Не удалось определить узловое устройство из «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to define pool %s"
-msgstr "Не удалось определить пул %s"
+msgid "Failed to define pool %1$s"
+msgstr "Не удалось определить пул %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to define pool from %s"
-msgstr "Не удалось определить пул на основе %s"
+msgid "Failed to define pool from %1$s"
+msgstr "Не удалось определить пул на основе %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to delete DiskDescriptor.xml of volume '%s'"
-msgstr "Не удалось удалить DiskDescriptor.xml тома «%s»"
+msgid "Failed to delete DiskDescriptor.xml of volume '%1$s'"
+msgstr "Не удалось удалить DiskDescriptor.xml тома «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to delete autostart link '%s': %s"
-msgstr "Не удалось удалить ссылку автозапуска «%s»: %s"
+msgid "Failed to delete autostart link '%1$s': %2$s"
+msgstr "Не удалось удалить ссылку автозапуска «%1$s»: %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to delete checkpoint %s"
-msgstr "Не удалось удалить контрольную точку %s"
+msgid "Failed to delete checkpoint %1$s"
+msgstr "Не удалось удалить контрольную точку %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to delete network filter binding on %s"
-msgstr "Не удалось удалить привязку сетевого фильтра на %s"
+msgid "Failed to delete network filter binding on %1$s"
+msgstr "Не удалось удалить привязку сетевого фильтра на %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to delete network port %s"
-msgstr "Не удалось удалить сетевой порт %s"
+msgid "Failed to delete network port %1$s"
+msgstr "Не удалось удалить сетевой порт %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to delete pool %s"
-msgstr "Не удалось удалить пул %s"
+msgid "Failed to delete pool %1$s"
+msgstr "Не удалось удалить пул %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to delete secret %s"
-msgstr "Не удалось удалить секрет %s"
+msgid "Failed to delete secret %1$s"
+msgstr "Не удалось удалить секрет %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to delete snapshot %s"
-msgstr "Не удалось удалить снимок %s"
+msgid "Failed to delete snapshot %1$s"
+msgstr "Не удалось удалить снимок %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to delete snapshot: %s"
-msgstr "Не удалось удалить снимок: %s"
+msgid "Failed to delete snapshot: %1$s"
+msgstr "Не удалось удалить снимок: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to delete symlink '%s'"
-msgstr "Не удалось удалить символьную ссылку «%s»"
+msgid "Failed to delete symlink '%1$s'"
+msgstr "Не удалось удалить символьную ссылку «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to delete veth device %s"
-msgstr "Не удалось удалить устройство veth %s"
+msgid "Failed to delete veth device %1$s"
+msgstr "Не удалось удалить устройство veth %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to delete vol %s"
-msgstr "Не удалось удалить том %s"
+msgid "Failed to delete vol %1$s"
+msgstr "Не удалось удалить том %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to destroy bridge interface %s"
-msgstr "Не удалось уничтожить интерфейс моста %s"
+msgid "Failed to destroy bridge interface %1$s"
+msgstr "Не удалось уничтожить интерфейс моста %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to destroy domain '%d'"
-msgstr "Не удалось разрушить домен «%d»"
+msgid "Failed to destroy domain '%1$d'"
+msgstr "Не удалось разрушить домен «%1$d»"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to destroy domain '%s'"
+msgid "Failed to destroy domain '%1$s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Failed to destroy interface %s"
-msgstr "Не удалось разрушить интерфейс %s"
+msgid "Failed to destroy interface %1$s"
+msgstr "Не удалось разрушить интерфейс %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to destroy network %s"
-msgstr "Не удалось разрушить сеть %s"
+msgid "Failed to destroy network %1$s"
+msgstr "Не удалось разрушить сеть %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to destroy node device '%s'"
-msgstr "Не удалось разрушить устройство «%s»"
+msgid "Failed to destroy node device '%1$s'"
+msgstr "Не удалось разрушить устройство «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to destroy pool %s"
-msgstr "Не удалось разрушить пул %s"
+msgid "Failed to destroy pool %1$s"
+msgstr "Не удалось разрушить пул %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to detach device %s"
-msgstr "Не удалось отключить устройство %s"
+msgid "Failed to detach device %1$s"
+msgstr "Не удалось отключить устройство %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to detach device from %s"
-msgstr "Не удалось отключить устройство из %s"
+msgid "Failed to detach device from %1$s"
+msgstr "Не удалось отключить устройство из %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to detach device with alias %s"
-msgstr "Не удалось отсоединить устройство с альтернативным названием %s"
+msgid "Failed to detach device with alias %1$s"
+msgstr "Не удалось отсоединить устройство с альтернативным названием %1$s"
 
 msgid "Failed to detach disk"
 msgstr "Не удалось отключить диск"
@@ -7069,20 +7069,20 @@ msgid "Failed to detach interface"
 msgstr "Не удалось отключить интерфейс"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to determine broadcast address for '%s/%d'"
-msgstr "Не удалось определить адрес трансляции для «%s/%d»"
+msgid "Failed to determine broadcast address for '%1$s/%2$d'"
+msgstr "Не удалось определить адрес трансляции для «%1$s/%2$d»"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to determine if %u:%u:%u:%u is a Direct-Access LUN"
-msgstr "Не удалось определить, является ли %u:%u:%u:%u LUN c прямым доступом"
+msgid "Failed to determine if %1$u:%2$u:%3$u:%4$u is a Direct-Access LUN"
+msgstr "Не удалось определить, является ли %1$u:%2$u:%3$u:%4$u LUN c прямым доступом"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to determine prefix for IP address '%s'"
-msgstr "Не удалось определить префикс IP-адреса «%s»"
+msgid "Failed to determine prefix for IP address '%1$s'"
+msgstr "Не удалось определить префикс IP-адреса «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to determine prefix for route with destination '%s'"
-msgstr "Не удалось определить префикс маршрута с назначением «%s»"
+msgid "Failed to determine prefix for route with destination '%1$s'"
+msgstr "Не удалось определить префикс маршрута с назначением «%1$s»"
 
 #, sh-format
 msgid "Failed to determine state of guest: $guest. Not tracking it anymore."
@@ -7091,8 +7091,8 @@ msgstr ""
 "прекращено."
 
 #, c-format
-msgid "Failed to disconnect client '%llu' from server %s"
-msgstr "Не удалось отключить клиента «%llu» от сервера %s"
+msgid "Failed to disconnect client '%1$llu' from server %2$s"
+msgstr "Не удалось отключить клиента «%1$llu» от сервера %2$s"
 
 msgid "Failed to disconnect from the admin server"
 msgstr "Не удалось отключиться от административного сервера"
@@ -7101,27 +7101,27 @@ msgid "Failed to disconnect from the hypervisor"
 msgstr "Не удалось отключиться от гипервизора"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to disconnect: %s"
-msgstr "Не удалось выполнить отключение: %s"
+msgid "Failed to disconnect: %1$s"
+msgstr "Не удалось выполнить отключение: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to discover session: %s"
-msgstr "Не удалось обнаружить сеанс: %s"
+msgid "Failed to discover session: %1$s"
+msgstr "Не удалось обнаружить сеанс: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to dump core of domain '%d' with libxenlight"
-msgstr "Не удалось создать дамп домена «%d» при помощи libxenlight"
+msgid "Failed to dump core of domain '%1$d' with libxenlight"
+msgstr "Не удалось создать дамп домена «%1$d» при помощи libxenlight"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to enable controller '%s' for '%s'"
-msgstr "Не удалось включить контроллер «%s» для «%s»"
+msgid "Failed to enable controller '%1$s' for '%2$s'"
+msgstr "Не удалось включить контроллер «%1$s» для «%2$s»"
 
 msgid "Failed to escape password for XML"
 msgstr "Не удалось экранировать пароль для XML"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to execute symbol '%s' in module '%s'"
-msgstr "Не удалось выполнить символ «%s» в модуле «%s»"
+msgid "Failed to execute symbol '%1$s' in module '%2$s'"
+msgstr "Не удалось выполнить символ «%1$s» в модуле «%2$s»"
 
 msgid "Failed to extract interface information"
 msgstr "Не удалось извлечь данные интерфейса"
@@ -7130,97 +7130,97 @@ msgid "Failed to extract interface information or no interfaces found"
 msgstr "Нет интерфейсов или невозможно извлечь их данные"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to find QOM Object path for device '%s'"
-msgstr "Не удалось найти путь к объекту QOM для устройства «%s»"
+msgid "Failed to find QOM Object path for device '%1$s'"
+msgstr "Не удалось найти путь к объекту QOM для устройства «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to find SCSI host with wwnn='%s', wwpn='%s'"
-msgstr "Не удалось найти узел SCSI с wwnn=«%s», wwpn=«%s»"
+msgid "Failed to find SCSI host with wwnn='%1$s', wwpn='%2$s'"
+msgstr "Не удалось найти узел SCSI с wwnn=«%1$s», wwpn=«%2$s»"
 
 msgid "Failed to find a node driver"
 msgstr "Драйвер узла не найден"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to find a node driver: %s"
-msgstr "Драйвер узла не найден: %s"
+msgid "Failed to find a node driver: %1$s"
+msgstr "Драйвер узла не найден: %1$s"
 
 msgid "Failed to find a secret storage driver"
 msgstr "Драйвер хранилища секрета не найден"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to find a secret storage driver: %s"
-msgstr "Драйвер хранилища секрета не найден: %s"
+msgid "Failed to find a secret storage driver: %1$s"
+msgstr "Драйвер хранилища секрета не найден: %1$s"
 
 msgid "Failed to find a storage driver"
 msgstr "Драйвер накопителя не найден"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to find a storage driver: %s"
-msgstr "Драйвер накопителя не найден: %s"
+msgid "Failed to find a storage driver: %1$s"
+msgstr "Драйвер накопителя не найден: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to find any %s pool sources"
-msgstr "Источники пулов %s не найдены"
+msgid "Failed to find any %1$s pool sources"
+msgstr "Источники пулов %1$s не найдены"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to find fc_host for wwnn='%s' and wwpn='%s'"
-msgstr "Не удалось найти fc_host для wwnn «%s» и wwpn «%s»"
+msgid "Failed to find fc_host for wwnn='%1$s' and wwpn='%2$s'"
+msgstr "Не удалось найти fc_host для wwnn «%1$s» и wwpn «%2$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to find group record for gid '%u'"
-msgstr "Не найдена запись группы для GID «%u»"
+msgid "Failed to find group record for gid '%1$u'"
+msgstr "Не найдена запись группы для GID «%1$u»"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to find module '%s'"
-msgstr "Не удалось найти модуль «%s»"
+msgid "Failed to find module '%1$s'"
+msgstr "Не удалось найти модуль «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to find parent device for %s"
-msgstr "Не удалось найти родительское устройство для %s"
+msgid "Failed to find parent device for %1$s"
+msgstr "Не удалось найти родительское устройство для %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to find scsi_host using PCI '%s' and unique_id='%u'"
-msgstr "Не удалось найти scsi_host с PCI «%s» и unique_id=«%u»"
+msgid "Failed to find scsi_host using PCI '%1$s' and unique_id='%2$u'"
+msgstr "Не удалось найти scsi_host с PCI «%1$s» и unique_id=«%2$u»"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to find symbol '%s' in module '%s': %s"
-msgstr "Не удалось найти символ «%s» в модуле «%s»: %s"
+msgid "Failed to find symbol '%1$s' in module '%2$s': %3$s"
+msgstr "Не удалось найти символ «%1$s» в модуле «%2$s»: %3$s"
 
 msgid "Failed to find the interface"
 msgstr "Интерфейс не найден"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to find the interface: %s"
-msgstr "Интерфейс не найден: %s"
+msgid "Failed to find the interface: %1$s"
+msgstr "Интерфейс не найден: %1$s"
 
 msgid "Failed to find the network"
 msgstr "Не удалось найти сеть"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to find the network: %s"
-msgstr "Не удалось найти сеть: %s"
+msgid "Failed to find the network: %1$s"
+msgstr "Не удалось найти сеть: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to find user record for uid '%u'"
-msgstr "Не найдена запись пользователя для UID «%u»"
+msgid "Failed to find user record for uid '%1$u'"
+msgstr "Не найдена запись пользователя для UID «%1$u»"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to fork as daemon: %s"
-msgstr "Не удалось выполнить разветвление демона: %s"
+msgid "Failed to fork as daemon: %1$s"
+msgstr "Не удалось выполнить разветвление демона: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to format new xml document for bridge %s"
-msgstr "Не удалось отформатировать новый документ XML для моста %s"
+msgid "Failed to format new xml document for bridge %1$s"
+msgstr "Не удалось отформатировать новый документ XML для моста %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to format new xml document for detached interface %s"
+msgid "Failed to format new xml document for detached interface %1$s"
 msgstr ""
 "Не удалось выполнить форматирование нового документа XML для отсоединённого "
-"интерфейса %s"
+"интерфейса %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to fully read directory %s"
-msgstr "Не удалось полностью прочитать каталог %s"
+msgid "Failed to fully read directory %1$s"
+msgstr "Не удалось полностью прочитать каталог %1$s"
 
 msgid "Failed to generate UUID"
 msgstr "Не удалось сгенерировать UUID"
@@ -7229,12 +7229,12 @@ msgid "Failed to generate genid"
 msgstr "Не удалось сгенерировать genid"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to get %s minor number"
-msgstr "Не удалось получить дополнительный номер устройства %s"
+msgid "Failed to get %1$s minor number"
+msgstr "Не удалось получить дополнительный номер устройства %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to get SRIOV function from device link '%s'"
-msgstr "Не удалось получить функцию SRIOV из ссылки устройства «%s»"
+msgid "Failed to get SRIOV function from device link '%1$s'"
+msgstr "Не удалось получить функцию SRIOV из ссылки устройства «%1$s»"
 
 msgid "Failed to get UUID of created secret"
 msgstr "Не удалось получить UUID созданного секрета"
@@ -7243,12 +7243,12 @@ msgid "Failed to get VNC port. Is this domain using VNC?"
 msgstr "Не удалось получить порт VNC. Использует ли этот домен VNC?"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to get block stats %s %s"
-msgstr "Не удалось получить статистику блочного устройства %s %s"
+msgid "Failed to get block stats %1$s %2$s"
+msgstr "Не удалось получить статистику блочного устройства %1$s %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to get block stats for domain '%s' device '%s'"
-msgstr "Не удалось получить статистику устройства «%s» в домене «%s»"
+msgid "Failed to get block stats for domain '%1$s' device '%2$s'"
+msgstr "Не удалось получить статистику устройства «%1$s» в домене «%2$s»"
 
 msgid "Failed to get capabilities from libxenlight"
 msgstr "Не удалось получить возможности от libxenlight"
@@ -7260,12 +7260,12 @@ msgid "Failed to get capability numbers of the device"
 msgstr "Не удалось получить количественные значения возможностей устройства"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to get capacity of lun: %s"
-msgstr "Не удалось получить ёмкость lun: %s"
+msgid "Failed to get capacity of lun: %1$s"
+msgstr "Не удалось получить ёмкость lun: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to get certificate %s distinguished name: %s"
-msgstr "Не удалось получить уникальное имя сертификата %s: %s"
+msgid "Failed to get certificate %1$s distinguished name: %2$s"
+msgstr "Не удалось получить уникальное имя сертификата %1$s: %2$s"
 
 msgid "Failed to get checkpoint count"
 msgstr "Не удалось получить число контрольных точек"
@@ -7280,7 +7280,7 @@ msgid "Failed to get disk information"
 msgstr "Не удалось получить информацию о диске"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to get distinguished name: %s\n"
+msgid "Failed to get distinguished name: %1$s\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Failed to get domain autostart state"
@@ -7299,23 +7299,23 @@ msgid "Failed to get domain's UUID"
 msgstr "Не удалось получить UUID домена"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'"
-msgstr "Не удалось получить номер узла для сеанса iSCSI по пути «%s»"
+msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%1$s'"
+msgstr "Не удалось получить номер узла для сеанса iSCSI по пути «%1$s»"
 
 msgid "Failed to get interface information"
 msgstr "Не удалось получить информацию об интерфейсе"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to get interface stats %s %s"
-msgstr "Не удалось получить статистику интерфейса %s %s"
+msgid "Failed to get interface stats %1$s %2$s"
+msgstr "Не удалось получить статистику интерфейса %1$s %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to get leases info for %s"
-msgstr "Не удалось получить данные об арендах для %s"
+msgid "Failed to get leases info for %1$s"
+msgstr "Не удалось получить данные об арендах для %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to get memory statistics for domain %s"
-msgstr "Не удалось получить статистику памяти для домена %s"
+msgid "Failed to get memory statistics for domain %1$s"
+msgstr "Не удалось получить статистику памяти для домена %1$s"
 
 msgid "Failed to get network autostart state"
 msgstr "Не удалось получить состояние автоматического запуска сети"
@@ -7330,8 +7330,8 @@ msgid "Failed to get node physical info from libxenlight"
 msgstr "Не удалось получить физические данные узла от libxenlight"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to get option '%s': %s"
-msgstr "Не удалось получить параметр «%s»: %s"
+msgid "Failed to get option '%1$s': %2$s"
+msgstr "Не удалось получить параметр «%1$s»: %2$s"
 
 msgid "Failed to get pool autostart state"
 msgstr "Не удалось получить состояние автоматического запуска пула"
@@ -7340,15 +7340,15 @@ msgid "Failed to get pool persistence info"
 msgstr "Не удалось получить данные о постоянстве пула"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to get scheduler id for domain '%d' with libxenlight"
+msgid "Failed to get scheduler id for domain '%1$d' with libxenlight"
 msgstr ""
-"Не удалось получить идентификатор планировщика для домена «%d»  при помощи "
+"Не удалось получить идентификатор планировщика для домена «%1$d»  при помощи "
 "libxenlight"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to get scheduler parameters for domain '%d' with libxenlight"
+msgid "Failed to get scheduler parameters for domain '%1$d' with libxenlight"
 msgstr ""
-"Не удалось получить параметры планировщика для домена «%d» при помощи "
+"Не удалось получить параметры планировщика для домена «%1$d» при помощи "
 "libxenlight"
 
 msgid "Failed to get snapshot count"
@@ -7370,7 +7370,7 @@ msgid "Failed to get the number of inactive pools"
 msgstr "Не удалось определить число неактивных пулов"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to get udev device for syspath '%s'"
+msgid "Failed to get udev device for syspath '%1$s'"
 msgstr ""
 
 msgid "Failed to get uuid of secret"
@@ -7386,12 +7386,12 @@ msgid "Failed to get version info from libxenlight"
 msgstr "Не удалось получить данные о версии от libxenlight"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to init transport: %s"
-msgstr "Не удалось инициализировать передачу данных: %s"
+msgid "Failed to init transport: %1$s"
+msgstr "Не удалось инициализировать передачу данных: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to initialize TLS session: %s"
-msgstr "Не удалось инициализировать сеанс TLS: %s"
+msgid "Failed to initialize TLS session: %1$s"
+msgstr "Не удалось инициализировать сеанс TLS: %1$s"
 
 msgid "Failed to initialize cgroup backend."
 msgstr "Не удалось инициализировать модуль cgroup."
@@ -7428,18 +7428,18 @@ msgid "Failed to initialize security drivers"
 msgstr "Не удалось инициализировать драйверы безопасности"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to initialize storage pool '%s': %s"
-msgstr "Не удалось инициализировать пул «%s»: %s"
+msgid "Failed to initialize storage pool '%1$s': %2$s"
+msgstr "Не удалось инициализировать пул «%1$s»: %2$s"
 
 msgid "Failed to inquire lock"
 msgstr "Не удалось запросить блокировку"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to inquire lock: %s"
-msgstr "Не удалось запросить блокировку: %s"
+msgid "Failed to inquire lock: %1$s"
+msgstr "Не удалось запросить блокировку: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to kill process %lld"
+msgid "Failed to kill process %1$lld"
 msgstr ""
 
 msgid "Failed to list active domains"
@@ -7507,33 +7507,33 @@ msgid "Failed to list transient guests"
 msgstr "Не удалось получить список временных гостевых систем"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to list vcpus for domain '%d' with libxenlight"
+msgid "Failed to list vcpus for domain '%1$d' with libxenlight"
 msgstr ""
-"Не удалось получить список виртуальных процессоров для домена «%d» при "
+"Не удалось получить список виртуальных процессоров для домена «%1$d» при "
 "помощи libxenlight"
 
 msgid "Failed to list volumes"
 msgstr "Не удалось получить список томов"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to load PCI stub module %s"
-msgstr "Не удалось загрузить фиктивный модуль PCI %s"
+msgid "Failed to load PCI stub module %1$s"
+msgstr "Не удалось загрузить фиктивный модуль PCI %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to load PCI stub module %s: administratively prohibited"
-msgstr "Не удалось загрузить фиктивный модуль PCI %s: административный запрет"
+msgid "Failed to load PCI stub module %1$s: administratively prohibited"
+msgstr "Не удалось загрузить фиктивный модуль PCI %1$s: административный запрет"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to load config for binding '%s'"
-msgstr "Не удалось загрузить конфигурацию для привязки «%s»"
+msgid "Failed to load config for binding '%1$s'"
+msgstr "Не удалось загрузить конфигурацию для привязки «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to load config for domain '%s'"
-msgstr "Не удалось загрузить конфигурацию для домена «%s»"
+msgid "Failed to load config for domain '%1$s'"
+msgstr "Не удалось загрузить конфигурацию для домена «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to load module '%s': %s"
-msgstr "Не удалось загрузить модуль «%s»: %s"
+msgid "Failed to load module '%1$s': %2$s"
+msgstr "Не удалось загрузить модуль «%1$s»: %2$s"
 
 msgid "Failed to load nbd module"
 msgstr "Не удалось загрузить модуль nbd"
@@ -7542,196 +7542,196 @@ msgid "Failed to load nbd module: administratively prohibited"
 msgstr "Не удалось загрузить модуль nbd: административный запрет"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to load plugin %s: %s"
-msgstr "Не удалось загрузить подключаемый модуль %s: %s"
+msgid "Failed to load plugin %1$s: %2$s"
+msgstr "Не удалось загрузить подключаемый модуль %1$s: %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to locate parent device with ID '%s'"
+msgid "Failed to locate parent device with ID '%1$s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Failed to lock system token '%s'"
+msgid "Failed to lock system token '%1$s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Failed to login: %s"
-msgstr "Не удалось войти: %s"
+msgid "Failed to login: %1$s"
+msgstr "Не удалось войти: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to logout: %s"
-msgstr "Не удалось выйти: %s"
+msgid "Failed to logout: %1$s"
+msgstr "Не удалось выйти: %1$s"
 
 msgid "Failed to make auth credentials"
 msgstr "Не удалось создать данные авторизации"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to make device %s"
-msgstr "Ошибка создания устройства %s"
+msgid "Failed to make device %1$s"
+msgstr "Ошибка создания устройства %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to make directory %s readonly"
-msgstr "Не удалось сделать %s доступным только для чтения"
+msgid "Failed to make directory %1$s readonly"
+msgstr "Не удалось сделать %1$s доступным только для чтения"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to make dnsmasq (PID: %d) reload config files."
+msgid "Failed to make dnsmasq (PID: %1$d) reload config files."
 msgstr ""
-"Не удалось создать dnsmasq (PID: %d). Рекомендуется перезагрузить файлы "
+"Не удалось создать dnsmasq (PID: %1$d). Рекомендуется перезагрузить файлы "
 "конфигурации."
 
 msgid "Failed to make domain persistent after migration"
 msgstr "Не удалось обеспечить постоянство домена после миграции"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to make domain persistent after migration: %s"
-msgstr "Не удалось обеспечить постоянство домена после миграции: %s"
+msgid "Failed to make domain persistent after migration: %1$s"
+msgstr "Не удалось обеспечить постоянство домена после миграции: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to make mount %s readonly"
-msgstr "Не удалось сделать монтирование %s доступным только для чтения"
+msgid "Failed to make mount %1$s readonly"
+msgstr "Не удалось сделать монтирование %1$s доступным только для чтения"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to make new root %s readonly"
-msgstr "Не удалось перевести root %s в доступный только для чтения режим"
+msgid "Failed to make new root %1$s readonly"
+msgstr "Не удалось перевести root %1$s в доступный только для чтения режим"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to make path %s"
-msgstr "Ошибка создания пути %s"
+msgid "Failed to make path %1$s"
+msgstr "Ошибка создания пути %1$s"
 
 msgid "Failed to make root private"
 msgstr "Не удалось сделать root частным"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to mark domain '%s' as autostarted"
+msgid "Failed to mark domain '%1$s' as autostarted"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Failed to mkdir %s"
-msgstr "Не удалось выполнить mkdir %s"
+msgid "Failed to mkdir %1$s"
+msgstr "Не удалось выполнить mkdir %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to mount %s on %s type %s"
-msgstr "Не удалось смонтировать %s в %s (тип %s)"
+msgid "Failed to mount %1$s on %2$s type %3$s"
+msgstr "Не удалось смонтировать %1$s в %2$s (тип %3$s)"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to mount %s on %s type %s flags=0x%x"
-msgstr "Не удалось смонтировать %s на %s, тип %s, флаги=0x%x"
+msgid "Failed to mount %1$s on %2$s type %3$s flags=0x%4$x"
+msgstr "Не удалось смонтировать %1$s на %2$s, тип %3$s, флаги=0x%4$x"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to mount %s on /dev"
-msgstr "Не удалось смонтировать %s в /dev"
+msgid "Failed to mount %1$s on /dev"
+msgstr "Не удалось смонтировать %1$s в /dev"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to mount %s on /dev/pts"
-msgstr "Не удалось подключить %s в /dev/pts"
+msgid "Failed to mount %1$s on /dev/pts"
+msgstr "Не удалось подключить %1$s в /dev/pts"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to mount %s on /proc/meminfo"
-msgstr "Ошибка при монтировании %s в /proc/meminfo"
+msgid "Failed to mount %1$s on /proc/meminfo"
+msgstr "Ошибка при монтировании %1$s в /proc/meminfo"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to mount devfs on %s type %s (%s)"
-msgstr "Не удалось смонтировать devfs в %s, тип %s (%s)"
+msgid "Failed to mount devfs on %1$s type %2$s (%3$s)"
+msgstr "Не удалось смонтировать devfs в %1$s, тип %2$s (%3$s)"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to mount device %s to %s"
-msgstr "Ошибка монтирования %s в %s"
+msgid "Failed to mount device %1$s to %2$s"
+msgstr "Ошибка монтирования %1$s в %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to mount device %s to %s as %s"
-msgstr "Не удалось смонтировать %s в %s как %s"
+msgid "Failed to mount device %1$s to %2$s as %3$s"
+msgstr "Не удалось смонтировать %1$s в %2$s как %3$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to mount device %s to %s, unable to detect filesystem"
+msgid "Failed to mount device %1$s to %2$s, unable to detect filesystem"
 msgstr ""
-"Не удалось смонтировать устройство %s в %s: невозможно определить файловую "
+"Не удалось смонтировать устройство %1$s в %2$s: невозможно определить файловую "
 "систему"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to mount devpts on %s"
-msgstr "Ошибка монтирования devpts в %s"
+msgid "Failed to mount devpts on %1$s"
+msgstr "Ошибка монтирования devpts в %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to mount directory %s as tmpfs"
-msgstr "Не удалось смонтировать %s как tmpfs"
+msgid "Failed to mount directory %1$s as tmpfs"
+msgstr "Не удалось смонтировать %1$s как tmpfs"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to mount empty tmpfs at %s"
-msgstr "Не удалось смонтировать пустую tmpfs в %s"
+msgid "Failed to mount empty tmpfs at %1$s"
+msgstr "Не удалось смонтировать пустую tmpfs в %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to move '%s' element in xml document"
-msgstr "Не удалось переместить элемент «%s» в XML"
+msgid "Failed to move '%1$s' element in xml document"
+msgstr "Не удалось переместить элемент «%1$s» в XML"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to open %s"
-msgstr "Не удалось открыть %s"
+msgid "Failed to open %1$s"
+msgstr "Не удалось открыть %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to open '%s'"
-msgstr "Не удалось открыть «%s»"
+msgid "Failed to open '%1$s'"
+msgstr "Не удалось открыть «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to open a VPD file '%s'"
+msgid "Failed to open a VPD file '%1$s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Failed to open config space file '%s'"
-msgstr "Не удалось открыть файл конфигурации пространства «%s»"
+msgid "Failed to open config space file '%1$s'"
+msgstr "Не удалось открыть файл конфигурации пространства «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to open cpuinfo file '%s'"
-msgstr "Не удалось открыть файл cpuinfo «%s»"
+msgid "Failed to open cpuinfo file '%1$s'"
+msgstr "Не удалось открыть файл cpuinfo «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to open domain image file '%s'"
-msgstr "Не удалось открыть файл образа домена «%s»"
+msgid "Failed to open domain image file '%1$s'"
+msgstr "Не удалось открыть файл образа домена «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to open file '%s'"
-msgstr "Не удалось открыть файл «%s»"
+msgid "Failed to open file '%1$s'"
+msgstr "Не удалось открыть файл «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': couldn't determine fs type"
-msgstr "Не удалось открыть «%s»: не удалось определить тип файловой системы"
+msgid "Failed to open file '%1$s': couldn't determine fs type"
+msgstr "Не удалось открыть «%1$s»: не удалось определить тип файловой системы"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to open pid file '%s'"
-msgstr "Не удалось открыть файл PID «%s»"
+msgid "Failed to open pid file '%1$s'"
+msgstr "Не удалось открыть файл PID «%1$s»"
 
 msgid "Failed to open socket to sanlock daemon"
 msgstr "Не удалось открыть сокет для sanlock"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to open socket to sanlock daemon: %s"
-msgstr "Не удалось открыть сокет для фоновой службы sanlock: %s"
+msgid "Failed to open socket to sanlock daemon: %1$s"
+msgstr "Не удалось открыть сокет для фоновой службы sanlock: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to open storage volume with path '%s'"
-msgstr "Не удалось открыть том хранилища по пути «%s»"
+msgid "Failed to open storage volume with path '%1$s'"
+msgstr "Не удалось открыть том хранилища по пути «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to open the following disk/dvd/floppy to the machine: %s"
+msgid "Failed to open the following disk/dvd/floppy to the machine: %1$s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Failed to open tty %s"
-msgstr "Не удалось открыть tty %s"
+msgid "Failed to open tty %1$s"
+msgstr "Не удалось открыть tty %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to parse %s: only com1 and com2 supported."
-msgstr "Не удалось разобрать %s: поддерживается только com1 и com2."
+msgid "Failed to parse %1$s: only com1 and com2 supported."
+msgstr "Не удалось разобрать %1$s: поддерживается только com1 и com2."
 
 #, c-format
-msgid "Failed to parse CCW address '%s'"
+msgid "Failed to parse CCW address '%1$s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Failed to parse MAC address from '%s'"
-msgstr "Не удалось извлечь MAC-адрес из «%s»"
+msgid "Failed to parse MAC address from '%1$s'"
+msgstr "Не удалось извлечь MAC-адрес из «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to parse PCI config address '%s'"
-msgstr "Не удалось обработать адрес конфигурации PCI «%s»"
+msgid "Failed to parse PCI config address '%1$s'"
+msgstr "Не удалось обработать адрес конфигурации PCI «%1$s»"
 
 msgid "Failed to parse arguments for bhyve command"
 msgstr "Не удалось разобрать аргументы команды bhyve"
@@ -7740,39 +7740,39 @@ msgid "Failed to parse arguments: VM name mismatch"
 msgstr "Не удалось разобрать аргументы: несоответствие имён виртуальных машин"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to parse bitmap '%s'"
-msgstr "Не удалось разобрать битовую карту «%s»"
+msgid "Failed to parse bitmap '%1$s'"
+msgstr "Не удалось разобрать битовую карту «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to parse block name %s"
-msgstr "Не удалось разобрать имя блочного устройства %s"
+msgid "Failed to parse block name %1$s"
+msgstr "Не удалось разобрать имя блочного устройства %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to parse configuration of %s"
-msgstr "Не удалось обработать конфигурацию %s"
+msgid "Failed to parse configuration of %1$s"
+msgstr "Не удалось обработать конфигурацию %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to parse dir name '%s'"
-msgstr "Не удалось разобрать имя каталога «%s»"
+msgid "Failed to parse dir name '%1$s'"
+msgstr "Не удалось разобрать имя каталога «%1$s»"
 
 msgid "Failed to parse domain description xml"
 msgstr "Не удалось обработать XML с описанием домена"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to parse firewalld version '%s'"
-msgstr "Не удалось разобрать версию firewalld «%s»"
+msgid "Failed to parse firewalld version '%1$s'"
+msgstr "Не удалось разобрать версию firewalld «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to parse group '%s'"
-msgstr "Не удалось разобрать группу «%s»"
+msgid "Failed to parse group '%1$s'"
+msgstr "Не удалось разобрать группу «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to parse int '%s' from udev property '%s' on '%s'"
+msgid "Failed to parse int '%1$s' from udev property '%2$s' on '%3$s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Failed to parse interface index from '%s'"
-msgstr "Не удалось извлечь индекс интерфейса из «%s»"
+msgid "Failed to parse interface index from '%1$s'"
+msgstr "Не удалось извлечь индекс интерфейса из «%1$s»"
 
 msgid "Failed to parse memory"
 msgstr "Не удалось разобрать память"
@@ -7787,12 +7787,12 @@ msgid "Failed to parse memory: size mismatch"
 msgstr "Не удалось разобрать память: размеры не совпадают"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to parse mode '%s'"
-msgstr "Не удалось разобрать режим «%s»"
+msgid "Failed to parse mode '%1$s'"
+msgstr "Не удалось разобрать режим «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to parse network device name from '%s'"
-msgstr "Не удалось извлечь название сетевого устройства из «%s»"
+msgid "Failed to parse network device name from '%1$s'"
+msgstr "Не удалось извлечь название сетевого устройства из «%1$s»"
 
 msgid "Failed to parse number of vCPUs"
 msgstr "Не удалось разобрать количество виртуальных процессоров"
@@ -7801,82 +7801,82 @@ msgid "Failed to parse port number"
 msgstr "Не удалось разобрать номер порта"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to parse positive integer from '%s'"
-msgstr "Не удалось получить положительное целое значение из «%s»"
+msgid "Failed to parse positive integer from '%1$s'"
+msgstr "Не удалось получить положительное целое значение из «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to parse rate '%s'"
-msgstr "Не удалось разобрать скорость «%s»"
+msgid "Failed to parse rate '%1$s'"
+msgstr "Не удалось разобрать скорость «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to parse rotated index from '%s'"
+msgid "Failed to parse rotated index from '%1$s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Failed to parse snapshot XML from file '%s'"
-msgstr "Не удалось получить XML снимка из файла «%s»"
+msgid "Failed to parse snapshot XML from file '%1$s'"
+msgstr "Не удалось получить XML снимка из файла «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to parse target '%s'"
-msgstr "Не удалось разобрать цель «%s»"
+msgid "Failed to parse target '%1$s'"
+msgstr "Не удалось разобрать цель «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to parse uid and gid from '%s'"
-msgstr "Не удалось извлечь значения UID и GID из «%s»"
+msgid "Failed to parse uid and gid from '%1$s'"
+msgstr "Не удалось извлечь значения UID и GID из «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to parse uint '%s' from udev property '%s' on '%s'"
+msgid "Failed to parse uint '%1$s' from udev property '%2$s' on '%3$s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Failed to parse user '%s'"
-msgstr "Не удалось разобрать пользователя «%s»"
+msgid "Failed to parse user '%1$s'"
+msgstr "Не удалось разобрать пользователя «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to parse users from '%s'"
-msgstr "Не удалось извлечь пользователей из «%s»"
+msgid "Failed to parse users from '%1$s'"
+msgstr "Не удалось извлечь пользователей из «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to parse value '%s' as number."
-msgstr "Не удалось обработать значение «%s» как число."
+msgid "Failed to parse value '%1$s' as number."
+msgstr "Не удалось обработать значение «%1$s» как число."
 
 #, c-format
-msgid "Failed to parse value '%s' from cpu.max."
-msgstr "Не удалось обработать значение «%s» в cpu.max."
+msgid "Failed to parse value '%1$s' from cpu.max."
+msgstr "Не удалось обработать значение «%1$s» в cpu.max."
 
 #, c-format
-msgid "Failed to parse value of URI component %s"
-msgstr "Не удалось обработать значение компонента URI %s"
+msgid "Failed to parse value of URI component %1$s"
+msgstr "Не удалось обработать значение компонента URI %1$s"
 
 msgid "Failed to parse vzlist output"
 msgstr "Не удалось разобрать вывод vzlist"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to parse wwn '%s' as number"
+msgid "Failed to parse wwn '%1$s' as number"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Failed to pin vcpu '%d' with libxenlight"
-msgstr "Не удалось закрепить виртуальный процессор «%d» с помощью libxenlight"
+msgid "Failed to pin vcpu '%1$d' with libxenlight"
+msgstr "Не удалось закрепить виртуальный процессор «%1$d» с помощью libxenlight"
 
 msgid "Failed to pivot root"
 msgstr "Не удалось изменить корневую файловую систему"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to pre-allocate space for file '%s'"
-msgstr "Не удалось предварительно выделить пространство для файла «%s»"
+msgid "Failed to pre-allocate space for file '%1$s'"
+msgstr "Не удалось предварительно выделить пространство для файла «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to probe capabilities for %s: %s"
-msgstr "Не удалось проверить возможности для %s: %s"
+msgid "Failed to probe capabilities for %1$s: %2$s"
+msgstr "Не удалось проверить возможности для %1$s: %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to probe for format type '%s'"
-msgstr "Не удалось выполнить проверку для типа формата «%s»"
+msgid "Failed to probe for format type '%1$s'"
+msgstr "Не удалось выполнить проверку для типа формата «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to process SCSI device with sysfs path '%s'"
-msgstr "Не удалось обработать SCSI-устройство в «%s»"
+msgid "Failed to process SCSI device with sysfs path '%1$s'"
+msgstr "Не удалось обработать SCSI-устройство в «%1$s»"
 
 msgid "Failed to query for interfaces addresses"
 msgstr "Не удалось запросить адреса интерфейсов"
@@ -7885,91 +7885,91 @@ msgid "Failed to query numad for the advisory nodeset"
 msgstr "Не удалось отправить numad запрос о рекомендуемом наборе узлов"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to re-attach PCI device: %s"
-msgstr "Не удалось переподключить устройство PCI: %s"
+msgid "Failed to re-attach PCI device: %1$s"
+msgstr "Не удалось переподключить устройство PCI: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to re-attach device %s"
-msgstr "Не удалось повторно подключить устройство %s"
+msgid "Failed to re-attach device %1$s"
+msgstr "Не удалось повторно подключить устройство %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to re-mount %s on %s flags=0x%x"
-msgstr "Не удалось повторно смонтировать %s на %s, флаги=0x%x"
+msgid "Failed to re-mount %1$s on %2$s flags=0x%3$x"
+msgstr "Не удалось повторно смонтировать %1$s на %2$s, флаги=0x%3$x"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to read %s"
-msgstr "Не удалось прочитать %s"
+msgid "Failed to read %1$s"
+msgstr "Не удалось прочитать %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to read '%s'"
-msgstr "Не удалось прочитать «%s»"
+msgid "Failed to read '%1$s'"
+msgstr "Не удалось прочитать «%1$s»"
 
 msgid "Failed to read /proc/mounts"
 msgstr "Не удалось прочитать /proc/mounts"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to read AppArmor profiles list '%s'"
-msgstr "Не удалось прочитать список профилей AppArmor «%s»"
+msgid "Failed to read AppArmor profiles list '%1$s'"
+msgstr "Не удалось прочитать список профилей AppArmor «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to read PCI config space for %s"
-msgstr "Не удалось прочитать конфигурацию пространства PCI для %s"
+msgid "Failed to read PCI config space for %1$s"
+msgstr "Не удалось прочитать конфигурацию пространства PCI для %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to read RDP port value, rc=%08x"
-msgstr "Не удалось прочитать значение порта RDP, rc=%08x"
+msgid "Failed to read RDP port value, rc=%1$08x"
+msgstr "Не удалось прочитать значение порта RDP, rc=%1$08x"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to read checkpoint file %s"
-msgstr "Не удалось прочитать файл контрольной точки %s"
+msgid "Failed to read checkpoint file %1$s"
+msgstr "Не удалось прочитать файл контрольной точки %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to read file '%s'"
-msgstr "Не удалось прочитать файл «%s»"
+msgid "Failed to read file '%1$s'"
+msgstr "Не удалось прочитать файл «%1$s»"
 
 msgid "Failed to read from signal pipe"
 msgstr "Не удалось выполнить чтение из канала сигналов"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to read pid file %s"
-msgstr "Не удалось прочитать файл PID %s"
+msgid "Failed to read pid file %1$s"
+msgstr "Не удалось прочитать файл PID %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to read pidfile %s"
-msgstr "Не удалось прочитать pidfile %s"
+msgid "Failed to read pidfile %1$s"
+msgstr "Не удалось прочитать pidfile %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to read product/vendor ID for %s"
-msgstr "Не удалось прочитать идентификатор продукта/производителя для %s"
+msgid "Failed to read product/vendor ID for %1$s"
+msgstr "Не удалось прочитать идентификатор продукта/производителя для %1$s"
 
 msgid "Failed to read secret"
 msgstr "Не удалось прочитать секрет"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to read snapshot file %s"
-msgstr "Не удалось прочитать файл снимка %s"
+msgid "Failed to read snapshot file %1$s"
+msgstr "Не удалось прочитать файл снимка %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to read system token '%s'"
+msgid "Failed to read system token '%1$s'"
 msgstr ""
 
 msgid "Failed to read the container continue message"
 msgstr "Не удалось прочитать сообщение продолжения контейнера"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to readdir for %s (%d)"
-msgstr "Не удалось прочитать каталог %s (%d)"
+msgid "Failed to readdir for %1$s (%2$d)"
+msgstr "Не удалось прочитать каталог %1$s (%2$d)"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to reattach NVMe for disk target: %s"
-msgstr "Не удалось переподключить NVMe для дискового назначения: %s"
+msgid "Failed to reattach NVMe for disk target: %1$s"
+msgstr "Не удалось переподключить NVMe для дискового назначения: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to reboot domain '%d' with libxenlight"
-msgstr "Не удалось перезагрузить домен «%d» при помощи libxenlight"
+msgid "Failed to reboot domain '%1$d' with libxenlight"
+msgstr "Не удалось перезагрузить домен «%1$d» при помощи libxenlight"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to reboot domain '%s'"
+msgid "Failed to reboot domain '%1$s'"
 msgstr ""
 
 msgid "Failed to reconnect to the admin server"
@@ -7982,140 +7982,140 @@ msgid "Failed to recv file descriptor"
 msgstr "Не удалось получить файловый дескриптор"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to refresh pool %s"
-msgstr "Не удалось обновить пул %s"
+msgid "Failed to refresh pool %1$s"
+msgstr "Не удалось обновить пул %1$s"
 
 msgid "Failed to register lock failure action"
 msgstr ""
 "Не удалось зарегистрировать действие, выполняемое в случае сбоя блокирования"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to register lock failure action: %s"
+msgid "Failed to register lock failure action: %1$s"
 msgstr ""
 "Не удалось зарегистрировать действие, выполняемое в случае сбоя "
-"блокирования: %s"
+"блокирования: %1$s"
 
 msgid "Failed to register shutdown timeout"
 msgstr "Не удалось зарегистрировать задержку выключения"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to register xml namespace '%s'"
-msgstr "Не удалось зарегистрировать пространство имен XML «%s»"
+msgid "Failed to register xml namespace '%1$s'"
+msgstr "Не удалось зарегистрировать пространство имен XML «%1$s»"
 
 msgid "Failed to release lock"
 msgstr "Не удалось снять блокировку"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to release lock: %s"
-msgstr "Не удалось снять блокировку: %s"
+msgid "Failed to release lock: %1$s"
+msgstr "Не удалось снять блокировку: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to remove capability %s: %d"
-msgstr "Не удалось удалить возможность %s: %d"
+msgid "Failed to remove capability %1$s: %2$d"
+msgstr "Не удалось удалить возможность %1$s: %2$d"
 
 msgid "Failed to remove domain managed save image"
 msgstr "Не удалось удалить образ управляемого сохранения домена"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to remove managed save file '%s'"
-msgstr "Ошибка удаления файла «%s»"
+msgid "Failed to remove managed save file '%1$s'"
+msgstr "Ошибка удаления файла «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to remove managed save image for domain '%s'"
+msgid "Failed to remove managed save image for domain '%1$s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Failed to remove storage volume '%s'(%s)"
-msgstr "Не удалось удалить том «%s» (%s)"
+msgid "Failed to remove storage volume '%1$s'(%2$s)"
+msgstr "Не удалось удалить том «%1$s» (%2$s)"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to reportluns: %s"
-msgstr "Не удалось выполнить reportluns: %s"
+msgid "Failed to reportluns: %1$s"
+msgstr "Не удалось выполнить reportluns: %1$s"
 
 msgid "Failed to request maximum NUMA node id"
 msgstr "Не удалось запросить максимальное значение идентификатора узла NUMA"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to reserve port %d"
-msgstr "Не удалось зарезервировать порт %d"
+msgid "Failed to reserve port %1$d"
+msgstr "Не удалось зарезервировать порт %1$d"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to reserve port %zu"
-msgstr "Не удалось зарезервировать порт %zu"
+msgid "Failed to reserve port %1$zu"
+msgstr "Не удалось зарезервировать порт %1$zu"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to reset PCI device: %s"
-msgstr "Не удалось сбросить устройство PCI: %s"
+msgid "Failed to reset PCI device: %1$s"
+msgstr "Не удалось сбросить устройство PCI: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to reset device %s"
-msgstr "Не удалось выполнить сброс устройства %s"
+msgid "Failed to reset device %1$s"
+msgstr "Не удалось выполнить сброс устройства %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to reset domain '%s'"
+msgid "Failed to reset domain '%1$s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Failed to resize block device '%s'"
-msgstr "Не удалось изменить размер блочного устройства «%s»."
+msgid "Failed to resize block device '%1$s'"
+msgstr "Не удалось изменить размер блочного устройства «%1$s»."
 
 #, c-format
-msgid "Failed to resolve device link '%s'"
-msgstr "Не удалось разрешить ссылку на устройство «%s»"
+msgid "Failed to resolve device link '%1$s'"
+msgstr "Не удалось разрешить ссылку на устройство «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to resolve symlink at %s"
-msgstr "Не удалось разрешить символьную ссылку «%s»"
+msgid "Failed to resolve symlink at %1$s"
+msgstr "Не удалось разрешить символьную ссылку «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to restart VM '%s': %s"
-msgstr "Не удалось перезапустить виртуальную машину «%s»: %s"
+msgid "Failed to restart VM '%1$s': %2$s"
+msgstr "Не удалось перезапустить виртуальную машину «%1$s»: %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to restart storage pool '%s': %s"
-msgstr "Не удалось перезапустить пул носителей «%s»: %s"
+msgid "Failed to restart storage pool '%1$s': %2$s"
+msgstr "Не удалось перезапустить пул носителей «%1$s»: %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to restore PCI config space for %s"
-msgstr "Не удалось восстановить пространство конфигурации PCI для %s"
+msgid "Failed to restore PCI config space for %1$s"
+msgstr "Не удалось восстановить пространство конфигурации PCI для %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to restore domain from %s"
-msgstr "Не удалось восстановить домен из %s"
+msgid "Failed to restore domain from %1$s"
+msgstr "Не удалось восстановить домен из %1$s"
 
 msgid "Failed to restrict process"
 msgstr "Не удалось ограничить процесс"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to restrict process: %s"
-msgstr "Не удалось ограничить процесс: %s"
+msgid "Failed to restrict process: %1$s"
+msgstr "Не удалось ограничить процесс: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to resume domain '%d'"
-msgstr "Не удалось возобновить работу домена «%d»"
+msgid "Failed to resume domain '%1$d'"
+msgstr "Не удалось возобновить работу домена «%1$d»"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to resume domain '%d' with libxenlight"
-msgstr "Не удалось возобновить работу домена «%d» при помощи libxenlight"
+msgid "Failed to resume domain '%1$d' with libxenlight"
+msgstr "Не удалось возобновить работу домена «%1$d» при помощи libxenlight"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to resume domain '%s'"
+msgid "Failed to resume domain '%1$s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Failed to resume guest %s after failure"
-msgstr "Не удалось возобновить работу гостя %s после сбоя"
+msgid "Failed to resume guest %1$s after failure"
+msgstr "Не удалось возобновить работу гостя %1$s после сбоя"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to retrieve CPU statistics for domain '%s'"
-msgstr "Не удалось получить статистику процессоров для домена %s"
+msgid "Failed to retrieve CPU statistics for domain '%1$s'"
+msgstr "Не удалось получить статистику процессоров для домена %1$s"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Failed to retrieve config for VM '%s'. Unable to perform soft reset. "
+"Failed to retrieve config for VM '%1$s'. Unable to perform soft reset. "
 "Destroying VM"
 msgstr ""
-"Не удалось получить конфигурацию для виртуальной машины «%s». Не удалось "
+"Не удалось получить конфигурацию для виртуальной машины «%1$s». Не удалось "
 "выполнить «тёплый» сброс. Уничтожение виртуальной машины."
 
 msgid "Failed to retrieve current vcpu count"
@@ -8128,8 +8128,8 @@ msgid "Failed to retrieve maximum vcpu count"
 msgstr "Не удалось получить максимальное количество виртуальных процессоров"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to retrieve ssh host key: %s"
-msgstr "Не удалось получить SSH-ключ узла: %s"
+msgid "Failed to retrieve ssh host key: %1$s"
+msgstr "Не удалось получить SSH-ключ узла: %1$s"
 
 msgid "Failed to retrieve vCPU count from the guest"
 msgstr "Не удалось получить число виртуальных процессоров гостевой системы"
@@ -8138,7 +8138,7 @@ msgid "Failed to retrieve vcpu state bitmap"
 msgstr "Не удалось получить битовую карту состояния виртуальных процессоров"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to revert snapshot %s"
+msgid "Failed to revert snapshot %1$s"
 msgstr ""
 
 msgid "Failed to rollback network config change transaction"
@@ -8148,145 +8148,145 @@ msgid "Failed to run clone container"
 msgstr "Не удалось выполнить дублирование контейнера"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to run command '%s' to create new iscsi interface"
-msgstr "Не удалось выполнить команду «%s» для создания нового интерфейса ISCSI"
+msgid "Failed to run command '%1$s' to create new iscsi interface"
+msgstr "Не удалось выполнить команду «%1$s» для создания нового интерфейса ISCSI"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to run command '%s' to update iscsi interface with IQN '%s'"
+msgid "Failed to run command '%1$s' to update iscsi interface with IQN '%2$s'"
 msgstr ""
-"Не удалось выполнить команду «%s» для обновления интерфейса ISCSI с помощью "
-"IQN «%s» "
+"Не удалось выполнить команду «%1$s» для обновления интерфейса ISCSI с помощью "
+"IQN «%2$s» "
 
 #, c-format
-msgid "Failed to save '%s' for '%s'"
-msgstr "Не удалось сохранить «%s» для «%s»"
+msgid "Failed to save '%1$s' for '%2$s'"
+msgstr "Не удалось сохранить «%1$s» для «%2$s»"
 
 msgid "Failed to save VM settings"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Failed to save domain '%d' with libxenlight"
-msgstr "Не удалось сохранить домен «%d» при помощи libxenlight"
+msgid "Failed to save domain '%1$d' with libxenlight"
+msgstr "Не удалось сохранить домен «%1$d» при помощи libxenlight"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to save domain '%s' state"
+msgid "Failed to save domain '%1$s' state"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Failed to save domain '%s' to %s"
+msgid "Failed to save domain '%1$s' to %2$s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Failed to seek to %llu bytes to the end in volume with path '%s'"
-msgstr "Не удалось перейти к позиции %llu байт до конца тома по пути «%s»"
+msgid "Failed to seek to %1$llu bytes to the end in volume with path '%2$s'"
+msgstr "Не удалось перейти к позиции %1$llu байт до конца тома по пути «%2$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to seek to the start in volume with path '%s'"
-msgstr "Не удалось перейти в начало тома по пути «%s»"
+msgid "Failed to seek to the start in volume with path '%1$s'"
+msgstr "Не удалось перейти в начало тома по пути «%1$s»"
 
 msgid "Failed to send continue signal to controller"
 msgstr "Не удалось отправить контроллеру сигнал продолжения"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to send file descriptor %d"
-msgstr "Не удалось отправить файловый дескриптор %d"
+msgid "Failed to send file descriptor %1$d"
+msgstr "Не удалось отправить файловый дескриптор %1$d"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to send inquiry command: %s"
-msgstr "Не удалось отправить команду запроса: %s"
+msgid "Failed to send inquiry command: %1$s"
+msgstr "Не удалось отправить команду запроса: %1$s"
 
 msgid "Failed to send migration data to destination host"
 msgstr "Не удалось отправить данные миграции на хост назначения."
 
 #, c-format
-msgid "Failed to send request to init control %s"
-msgstr "Не удалось отправить запрос %s"
+msgid "Failed to send request to init control %1$s"
+msgstr "Не удалось отправить запрос %1$s"
 
 msgid "Failed to serialize snapshot"
 msgstr "Не удалось сериализовать снимок"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to set %s for %s: value too large"
-msgstr "Не удалось установить %s для %s: слишком большое значение"
+msgid "Failed to set %1$s for %2$s: value too large"
+msgstr "Не удалось установить %1$s для %2$s: слишком большое значение"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to set TLS session priority to %s: %s"
-msgstr "Не удалось установить приоритет сеанса TLS в значение %s: %s"
+msgid "Failed to set TLS session priority to %1$s: %2$s"
+msgstr "Не удалось установить приоритет сеанса TLS в значение %1$s: %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to set attributes from %s"
-msgstr "Не удалось присвоить атрибуты из %s"
+msgid "Failed to set attributes from %1$s"
+msgstr "Не удалось присвоить атрибуты из %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to set bridge %s %s via ioctl"
-msgstr "Не удалось указать мост %s %s с помощью ioctl"
+msgid "Failed to set bridge %1$s %2$s via ioctl"
+msgstr "Не удалось указать мост %1$s %2$s с помощью ioctl"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to set bridge delay %d in xml document"
-msgstr "Не удалось изменить задержку моста %d в XML"
+msgid "Failed to set bridge delay %1$d in xml document"
+msgstr "Не удалось изменить задержку моста %1$d в XML"
 
 msgid "Failed to set bridge interface type to 'bridge' in xml document"
 msgstr "Не удалось изменить тип интерфейса моста на «bridge» в XML"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to set close-on-exec flag '%s'"
-msgstr "Не удалось установить флаг close-on-exec «%s»"
+msgid "Failed to set close-on-exec flag '%1$s'"
+msgstr "Не удалось установить флаг close-on-exec «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to set com port %s: does not start with '/dev/nmdm'."
-msgstr "Не удалось указать порт COM %s: не начинается с «/dev/nmdm»."
+msgid "Failed to set com port %1$s: does not start with '/dev/nmdm'."
+msgstr "Не удалось указать порт COM %1$s: не начинается с «/dev/nmdm»."
 
 #, c-format
-msgid "Failed to set credential: %s"
-msgstr "Не удалось задать учётные данные: %s"
+msgid "Failed to set credential: %1$s"
+msgstr "Не удалось задать учётные данные: %1$s"
 
 msgid "Failed to set hostname"
 msgstr "Не удалось указать имя узла"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to set interface name to '%s' in xml document"
-msgstr "Не удалось изменить имя интерфейса на «%s» в XML"
+msgid "Failed to set interface name to '%1$s' in xml document"
+msgstr "Не удалось изменить имя интерфейса на «%1$s» в XML"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to set interface type to '%s' in xml document"
-msgstr "Не удалось изменить тип интерфейса на «%s» в XML"
+msgid "Failed to set interface type to '%1$s' in xml document"
+msgstr "Не удалось изменить тип интерфейса на «%1$s» в XML"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to set logging priority, argument '%s' is invalid"
+msgid "Failed to set logging priority, argument '%1$s' is invalid"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Failed to set logging priority, argument '%u' is invalid"
+msgid "Failed to set logging priority, argument '%1$u' is invalid"
 msgstr ""
-"Не удалось указать приоритет журналирования, аргумент «%u» недействителен"
+"Не удалось указать приоритет журналирования, аргумент «%1$u» недействителен"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to set master bridge interface name to '%s' in xml document"
-msgstr "Не удалось изменить имя интерфейса моста на «%s» в XML"
+msgid "Failed to set master bridge interface name to '%1$s' in xml document"
+msgstr "Не удалось изменить имя интерфейса моста на «%1$s» в XML"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to set maximum memory for domain '%d' with libxenlight"
+msgid "Failed to set maximum memory for domain '%1$d' with libxenlight"
 msgstr ""
-"Не удалось установить максимальный размер памяти домена «%d» при помощи "
+"Не удалось установить максимальный размер памяти домена «%1$d» при помощи "
 "libxenlight"
 
 msgid "Failed to set memory for domain"
 msgstr "Не удалось задать память для домена"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to set memory for domain '%d' with libxenlight"
-msgstr "Не удалось задать размер памяти для домена «%d» при помощи libxenlight"
+msgid "Failed to set memory for domain '%1$d' with libxenlight"
+msgstr "Не удалось задать размер памяти для домена «%1$d» при помощи libxenlight"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to set new attached interface name to '%s' in xml document"
+msgid "Failed to set new attached interface name to '%1$s' in xml document"
 msgstr ""
-"Не удалось установить имя нового присоединённого интерфейса в «%s» в "
+"Не удалось установить имя нового присоединённого интерфейса в «%1$s» в "
 "документе XML"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to set new attached interface type to '%s' in xml document"
+msgid "Failed to set new attached interface type to '%1$s' in xml document"
 msgstr ""
-"Не удалось установить тип нового присоединённого интерфейса в «%s» в "
+"Не удалось установить тип нового присоединённого интерфейса в «%1$s» в "
 "документе XML"
 
 msgid "Failed to set new domain description"
@@ -8299,101 +8299,101 @@ msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag"
 msgstr "Не удалось установить неблокирующий флаг файлового дескриптора"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to set permissions for device %s"
-msgstr "Не удалось указать разрешения для устройства %s"
+msgid "Failed to set permissions for device %1$s"
+msgstr "Не удалось указать разрешения для устройства %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to set scheduler parameters for domain '%d' with libxenlight"
+msgid "Failed to set scheduler parameters for domain '%1$d' with libxenlight"
 msgstr ""
-"Не удалось установить параметры планировщика для домена «%d» при помощи "
+"Не удалось установить параметры планировщика для домена «%1$d» при помощи "
 "libxenlight"
 
 msgid "Failed to set secret value"
 msgstr "Не удалось установить значение секрета"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to set security context for agent for %s"
-msgstr "Не удалось установить контекст безопасности для агента %s"
+msgid "Failed to set security context for agent for %1$s"
+msgstr "Не удалось установить контекст безопасности для агента %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to set security context for monitor for %s"
-msgstr "Не удалось установить контекст безопасности монитора для %s"
+msgid "Failed to set security context for monitor for %1$s"
+msgstr "Не удалось установить контекст безопасности монитора для %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to set session type: %s"
-msgstr "Не удалось указать тип сеанса: %s"
+msgid "Failed to set session type: %1$s"
+msgstr "Не удалось указать тип сеанса: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to set slave for %s: last letter not 'A' or 'B'"
+msgid "Failed to set slave for %1$s: last letter not 'A' or 'B'"
 msgstr ""
-"Не удалось установить подчинённое устройство для %s: последней буквой не "
+"Не удалось установить подчинённое устройство для %1$s: последней буквой не "
 "является ни «A», ни «B»"
 
 msgid "Failed to set stp attribute in xml document"
 msgstr "Не удалось установить атрибут stp в XML"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to set target name: %s"
-msgstr "Не удалось указать имя назначения: %s"
+msgid "Failed to set target name: %1$s"
+msgstr "Не удалось указать имя назначения: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to set vcpus for domain '%d' with libxenlight"
+msgid "Failed to set vcpus for domain '%1$d' with libxenlight"
 msgstr ""
-"Не удалось назначить виртуальные процессоры для домена «%d» при помощи "
+"Не удалось назначить виртуальные процессоры для домена «%1$d» при помощи "
 "libxenlight"
 
 msgid "Failed to setup keepalive on connection\n"
 msgstr "Не удалось настроить keepalive для этого соединения\n"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to shutdown domain '%d' with libxenlight"
-msgstr "Не удалось завершить работу домена «%d» при помощи libxenlight"
+msgid "Failed to shutdown domain '%1$d' with libxenlight"
+msgstr "Не удалось завершить работу домена «%1$d» при помощи libxenlight"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to shutdown domain '%s'"
+msgid "Failed to shutdown domain '%1$s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Failed to soft reset VM '%s'. Destroying VM"
+msgid "Failed to soft reset VM '%1$s'. Destroying VM"
 msgstr ""
-"Не удалось выполнить «тёплый» сброс виртуальной машины «%s». Уничтожение "
+"Не удалось выполнить «тёплый» сброс виртуальной машины «%1$s». Уничтожение "
 "виртуальной машины."
 
 #, c-format
-msgid "Failed to start QEMU binary %s for probing: %s"
-msgstr "Не удалось запустить исполняемый файл QEMU %s для проверки: %s"
+msgid "Failed to start QEMU binary %1$s for probing: %2$s"
+msgstr "Не удалось запустить исполняемый файл QEMU %1$s для проверки: %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to start SASL negotiation: %d (%s)"
-msgstr "Не удалось запустить согласование SASL: %d (%s)"
+msgid "Failed to start SASL negotiation: %1$d (%2$s)"
+msgstr "Не удалось запустить согласование SASL: %1$d (%2$s)"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to start bridge interface %s"
-msgstr "Не удалось запустить интерфейс моста %s"
+msgid "Failed to start bridge interface %1$s"
+msgstr "Не удалось запустить интерфейс моста %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to start device %s"
+msgid "Failed to start device %1$s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Failed to start domain '%s'"
+msgid "Failed to start domain '%1$s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Failed to start interface %s"
-msgstr "Не удалось запустить интерфейс %s"
+msgid "Failed to start interface %1$s"
+msgstr "Не удалось запустить интерфейс %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to start job on VM '%s': %s"
-msgstr "Не удалось запустить задание на виртуальной машине «%s»: %s"
+msgid "Failed to start job on VM '%1$s': %2$s"
+msgstr "Не удалось запустить задание на виртуальной машине «%1$s»: %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to start network %s"
-msgstr "Не удалось запустить сеть %s"
+msgid "Failed to start network %1$s"
+msgstr "Не удалось запустить сеть %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to start pool %s"
-msgstr "Не удалось запустить пул %s"
+msgid "Failed to start pool %1$s"
+msgstr "Не удалось запустить пул %1$s"
 
 msgid "Failed to start slirp"
 msgstr "Не удалось запустить slirp"
@@ -8402,172 +8402,172 @@ msgid "Failed to start the nwfilter driver"
 msgstr "Не удалось запустить драйвер nwfilter"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to start the nwfilter driver: %s"
-msgstr "Не удалось запустить драйвер nwfilter: %s"
+msgid "Failed to start the nwfilter driver: %1$s"
+msgstr "Не удалось запустить драйвер nwfilter: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Не удалось получить статистику %s"
+msgid "Failed to stat %1$s"
+msgstr "Не удалось получить статистику %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to stat storage volume with path '%s'"
-msgstr "Не удалось получить статистику тома хранилища по пути «%s»"
+msgid "Failed to stat storage volume with path '%1$s'"
+msgstr "Не удалось получить статистику тома хранилища по пути «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to step SASL negotiation: %d (%s)"
-msgstr "Не удалось выполнить пошаговое согласование SASL: %d (%s)"
+msgid "Failed to step SASL negotiation: %1$d (%2$s)"
+msgstr "Не удалось выполнить пошаговое согласование SASL: %1$d (%2$s)"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to suspend domain '%d'"
-msgstr "Не удалось приостановить домен «%d»"
+msgid "Failed to suspend domain '%1$d'"
+msgstr "Не удалось приостановить домен «%1$d»"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to suspend domain '%d' with libxenlight"
-msgstr "Не удалось приостановить работу домена «%d» при помощи libxenlight"
+msgid "Failed to suspend domain '%1$d' with libxenlight"
+msgstr "Не удалось приостановить работу домена «%1$d» при помощи libxenlight"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to suspend domain '%s'"
+msgid "Failed to suspend domain '%1$s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Failed to symlink device %s to %s"
-msgstr "Не удалось создать символьную ссылку на устройство %s в %s"
+msgid "Failed to symlink device %1$s to %2$s"
+msgstr "Не удалось создать символьную ссылку на устройство %1$s в %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to take snapshot: %s"
-msgstr "Не удалось создать снимок: %s"
+msgid "Failed to take snapshot: %1$s"
+msgstr "Не удалось создать снимок: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to terminate process %lld with SIG%s"
-msgstr "Не удалось прервать выполнение процесса %lld с SIG%s"
+msgid "Failed to terminate process %1$lld with SIG%2$s"
+msgstr "Не удалось прервать выполнение процесса %1$lld с SIG%2$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to translate bridge '%s' prefix %d to netmask"
-msgstr "Не удалось преобразовать префикс моста «%s» %d в маску сети"
+msgid "Failed to translate bridge '%1$s' prefix %2$d to netmask"
+msgstr "Не удалось преобразовать префикс моста «%1$s» %2$d в маску сети"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to translate net prefix %d to netmask"
+msgid "Failed to translate net prefix %1$d to netmask"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Failed to trigger a probe for PCI device '%s'"
-msgstr "Не удалось активировать проверку для устройства PCI «%s»"
+msgid "Failed to trigger a probe for PCI device '%1$s'"
+msgstr "Не удалось активировать проверку для устройства PCI «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to truncate file '%s'"
-msgstr "Не удалось усечь файл «%s»"
+msgid "Failed to truncate file '%1$s'"
+msgstr "Не удалось усечь файл «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to truncate pid file '%s'"
-msgstr "Не удалось усечь файл PID «%s»"
+msgid "Failed to truncate pid file '%1$s'"
+msgstr "Не удалось усечь файл PID «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to truncate volume with path '%s' to %ju bytes"
-msgstr "Не удалось усечь том по пути «%s» до %ju байт"
+msgid "Failed to truncate volume with path '%1$s' to %2$ju bytes"
+msgstr "Не удалось усечь том по пути «%1$s» до %2$ju байт"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to truncate volume with path '%s' to 0 bytes"
-msgstr "Не удалось усечь том по пути «%s» до 0 байт"
+msgid "Failed to truncate volume with path '%1$s' to 0 bytes"
+msgstr "Не удалось усечь том по пути «%1$s» до 0 байт"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to unbind PCI device '%s' from %s"
-msgstr "Не удалось отменить привязку устройства PCI «%s» к %s"
+msgid "Failed to unbind PCI device '%1$s' from %2$s"
+msgstr "Не удалось отменить привязку устройства PCI «%1$s» к %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to undefine bridge interface %s"
-msgstr "Не удалось отменить определение интерфейса моста %s"
+msgid "Failed to undefine bridge interface %1$s"
+msgstr "Не удалось отменить определение интерфейса моста %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to undefine domain '%s'"
+msgid "Failed to undefine domain '%1$s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Failed to undefine interface %s"
-msgstr "Не удалось удалить определение интерфейса %s"
+msgid "Failed to undefine interface %1$s"
+msgstr "Не удалось удалить определение интерфейса %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to undefine network %s"
-msgstr "Ошибка удаления описания сети %s"
+msgid "Failed to undefine network %1$s"
+msgstr "Ошибка удаления описания сети %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to undefine network filter %s"
-msgstr "Ошибка удаления определения сетевого фильтра %s"
+msgid "Failed to undefine network filter %1$s"
+msgstr "Ошибка удаления определения сетевого фильтра %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to undefine node device '%s'"
+msgid "Failed to undefine node device '%1$s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Failed to undefine pool %s"
-msgstr "Не удалось удалить определение пула %s"
+msgid "Failed to undefine pool %1$s"
+msgstr "Не удалось удалить определение пула %1$s"
 
 msgid "Failed to unescape command line string"
 msgstr "Не удалось снять экранирование строки команды"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to unlink '%s'"
+msgid "Failed to unlink '%1$s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Failed to unmark domain '%s' as autostarted"
+msgid "Failed to unmark domain '%1$s' as autostarted"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Failed to unmarshall reply: %s"
-msgstr "Не удалось обработать ответ: %s"
+msgid "Failed to unmarshall reply: %1$s"
+msgstr "Не удалось обработать ответ: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to unmarshall reportluns: %s"
-msgstr "Не удалось обработать reportluns: %s"
+msgid "Failed to unmarshall reportluns: %1$s"
+msgstr "Не удалось обработать reportluns: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to unmount '%s' and could not detach subtree '%s'"
-msgstr "Не удалось отключить  «%s» и отсоединить структуру «%s»"
+msgid "Failed to unmount '%1$s' and could not detach subtree '%2$s'"
+msgstr "Не удалось отключить  «%1$s» и отсоединить структуру «%2$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to unmount '%s' and could not unmount old root '%s'"
-msgstr "Не удалось отсоединить  «%s» и старый корневой раздел «%s»"
+msgid "Failed to unmount '%1$s' and could not unmount old root '%2$s'"
+msgstr "Не удалось отсоединить  «%1$s» и старый корневой раздел «%2$s»"
 
 msgid "Failed to unpause domain"
 msgstr "Не удалось возобновить работу домена"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to update %s"
-msgstr "Не удалось обновить %s"
+msgid "Failed to update %1$s"
+msgstr "Не удалось обновить %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to update %s XML configuration"
-msgstr "Не удалось обновить XML-конфигурацию %s"
+msgid "Failed to update %1$s XML configuration"
+msgstr "Не удалось обновить XML-конфигурацию %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to update '%s' of node mode for target '%s'"
-msgstr "Не удалось обновить «%s» режима узла для назначения «%s»"
+msgid "Failed to update '%1$s' of node mode for target '%2$s'"
+msgstr "Не удалось обновить «%1$s» режима узла для назначения «%2$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to update device from %s"
-msgstr "Не удалось обновить устройство на основе %s"
+msgid "Failed to update device from %1$s"
+msgstr "Не удалось обновить устройство на основе %1$s"
 
 msgid "Failed to update interface link state"
 msgstr "Не удалось обновить состояние связи интерфейса"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to update network %s"
-msgstr "Не удалось обновить сеть %s"
+msgid "Failed to update network %1$s"
+msgstr "Не удалось обновить сеть %1$s"
 
 msgid "Failed to verify peer's certificate"
 msgstr "Не удалось проверить сертификат узла"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to wipe vol %s"
-msgstr "Не удалось очистить %s"
+msgid "Failed to wipe vol %1$s"
+msgstr "Не удалось очистить %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to write %zu bytes to storage volume with path '%s'"
-msgstr "Не удалось записать %zu байт в том хранилища по пути «%s»"
+msgid "Failed to write %1$zu bytes to storage volume with path '%2$s'"
+msgstr "Не удалось записать %1$zu байт в том хранилища по пути «%2$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to write '%s'"
-msgstr "Не удалось записать «%s»"
+msgid "Failed to write '%1$s'"
+msgstr "Не удалось записать «%1$s»"
 
 msgid "Failed to write pixel data"
 msgstr ""
@@ -8576,16 +8576,16 @@ msgid "Failed to write save file header"
 msgstr "Не удалось сохранить заголовок файла"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to write system token '%s'"
+msgid "Failed to write system token '%1$s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Failed to write to pid file '%s'"
-msgstr "Ошибка записи в файл PID «%s»"
+msgid "Failed to write to pid file '%1$s'"
+msgstr "Ошибка записи в файл PID «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to write vmx file '%s'"
-msgstr "Не удалось записать файл VMX «%s»"
+msgid "Failed to write vmx file '%1$s'"
+msgstr "Не удалось записать файл VMX «%1$s»"
 
 msgid "Failed to write xml description"
 msgstr "Не удалось сохранить описание XML"
@@ -8597,12 +8597,12 @@ msgid "Failed."
 msgstr "Ошибка."
 
 #, c-format
-msgid "Failure action %s is not supported by sanlock"
-msgstr "sanlock не поддерживает действие в случае сбоя %s"
+msgid "Failure action %1$s is not supported by sanlock"
+msgstr "sanlock не поддерживает действие в случае сбоя %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Failure in libvirt_lxc startup: %s\n"
-msgstr "Ошибка при запуске libvirt_lxc: %s\n"
+msgid "Failure in libvirt_lxc startup: %1$s\n"
+msgstr "Ошибка при запуске libvirt_lxc: %1$s\n"
 
 msgid "Failure to mask address"
 msgstr "Ошибка при маскировании адреса"
@@ -8611,81 +8611,81 @@ msgid "Failure while reading log output"
 msgstr "Не удалось прочитать вывод журнала"
 
 #, c-format
-msgid "Family 'ipv6' specified for non-IPv6 address '%s' in network '%s'"
+msgid "Family 'ipv6' specified for non-IPv6 address '%1$s' in network '%2$s'"
 msgstr ""
-"Для адреса «%s» в сети «%s», который не является адресом IPv6, выбрано "
+"Для адреса «%1$s» в сети «%2$s», который не является адресом IPv6, выбрано "
 "семейство  «ipv6»."
 
 #, c-format
-msgid "Feature %s required by CPU model %s not found"
-msgstr "Не найдена функция %s, необходимая для модели %s"
+msgid "Feature %1$s required by CPU model %2$s not found"
+msgstr "Не найдена функция %1$s, необходимая для модели %2$s"
 
 msgid "Fibre Channel 'appid' is not a printable string"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Fibre Channel 'appid' string length must be between [%d, %d]"
+msgid "Fibre Channel 'appid' string length must be between [%1$d, %2$d]"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Field '%s' too long for destination"
-msgstr "Поле «%s» выходит за пределы допустимой длины для назначения"
+msgid "Field '%1$s' too long for destination"
+msgstr "Поле «%1$s» выходит за пределы допустимой длины для назначения"
 
 msgid "Field kernel memory too long for destination"
 msgstr "Поле памяти ядра выходит за пределы допустимой длины для назначения"
 
 #, c-format
-msgid "Field name '%s' too long"
-msgstr "Имя поля «%s» превышает допустимую длину"
+msgid "Field name '%1$s' too long"
+msgstr "Имя поля «%1$s» превышает допустимую длину"
 
 msgid "Field name too long"
 msgstr "Слишком длинное имя поля"
 
 #, c-format
-msgid "File %s contains no keys"
+msgid "File %1$s contains no keys"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
-"File '%s' does not contain any <cpu> element or valid domain XML, host "
+"File '%1$s' does not contain any <cpu> element or valid domain XML, host "
 "capabilities XML, or domain capabilities XML"
 msgstr ""
-"Файл «%s» не содержит ни одного элемента <cpu> или корректного XML домена, "
+"Файл «%1$s» не содержит ни одного элемента <cpu> или корректного XML домена, "
 "XML возможностей узла или XML возможностей домена"
 
 #, c-format
-msgid "File '%s' does not exist"
+msgid "File '%1$s' does not exist"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "File '%s' has unknown type"
-msgstr "Неизвестный тип файла «%s»"
+msgid "File '%1$s' has unknown type"
+msgstr "Неизвестный тип файла «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "File '%s/%s/%s' does not exist."
-msgstr "Файл «%s/%s/%s» не существует."
+msgid "File '%1$s/%2$s/%3$s' does not exist."
+msgstr "Файл «%1$s/%2$s/%3$s» не существует."
 
 msgid "File bandwidth:"
 msgstr "Пропускная способность файлов:"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"File descriptor returned by udev %d does not match node device file "
-"descriptor %d"
+"File descriptor returned by udev %1$d does not match node device file "
+"descriptor %2$d"
 msgstr ""
-"udev %d вернул дескриптор %d, не совпадающий с дескриптором устройства узла"
+"udev %1$d вернул дескриптор %2$d, не совпадающий с дескриптором устройства узла"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"File name '%s' doesn't have expected format '/vmfs/volumes/<datastore>/"
+"File name '%1$s' doesn't have expected format '/vmfs/volumes/<datastore>/"
 "<path>'"
 msgstr ""
-"Неверный формат имени файла «%s». Ожидается: /vmfs/volumes/"
+"Неверный формат имени файла «%1$s». Ожидается: /vmfs/volumes/"
 "<хранилище_данных>/<путь>"
 
 #, c-format
-msgid "File name '%s' refers to non-existing datastore '%s'"
-msgstr "Имя файла «%s» ссылается на несуществующее хранилище данных «%s»"
+msgid "File name '%1$s' refers to non-existing datastore '%2$s'"
+msgstr "Имя файла «%1$s» ссылается на несуществующее хранилище данных «%2$s»"
 
 msgid "File processed:"
 msgstr "Обработано файлов:"
@@ -8709,8 +8709,8 @@ msgid "Filter"
 msgstr "Фильтр"
 
 #, c-format
-msgid "Filter '%s' is in use."
-msgstr "Фильтр «%s» уже используется"
+msgid "Filter '%1$s' is in use."
+msgstr "Фильтр «%1$s» уже используется"
 
 msgid "Filtering is not supported by this libvirt"
 msgstr "Libvirt не поддерживает фильтрацию"
@@ -8735,7 +8735,7 @@ msgstr ""
 "В записи микропрограммы должно иметься либо значение, либо атрибут «file»"
 
 #, c-format
-msgid "Firmware flash mode value '%s' unexpected"
+msgid "Firmware flash mode value '%1$s' unexpected"
 msgstr ""
 
 msgid "Firmware flash mode value was malformed"
@@ -8749,12 +8749,12 @@ msgstr ""
 "путь к файлу VMX."
 
 #, c-format
-msgid "Flag '%s' is required by flag '%s'"
-msgstr "Флаг «%s» является обязательным, если используется флаг «%s»"
+msgid "Flag '%1$s' is required by flag '%2$s'"
+msgstr "Флаг «%1$s» является обязательным, если используется флаг «%2$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Flags '%s' and '%s' are mutually exclusive"
-msgstr "Флаги «%s» и «%s» являются взаимоисключающими"
+msgid "Flags '%1$s' and '%2$s' are mutually exclusive"
+msgstr "Флаги «%1$s» и «%2$s» являются взаимоисключающими"
 
 msgid ""
 "Flags 'VIR_DOMAIN_AFFECT_LIVE' and 'VIR_DOMAIN_AFFECT_CONFIG' are mutually "
@@ -8764,12 +8764,12 @@ msgstr ""
 "взаимоисключающими"
 
 #, c-format
-msgid "Floppy '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'"
-msgstr "Недопустимый тип дискеты «%s»: «%s» (ожидается «%s» или «%s»)"
+msgid "Floppy '%1$s' has unsupported type '%2$s', expecting '%3$s' or '%4$s'"
+msgstr "Недопустимый тип дискеты «%1$s»: «%2$s» (ожидается «%3$s» или «%4$s»)"
 
 #, c-format
-msgid "Floppy disk index (parsed from '%s') is too large"
-msgstr "Слишком большой индекс дискеты (получен из «%s»)"
+msgid "Floppy disk index (parsed from '%1$s') is too large"
+msgstr "Слишком большой индекс дискеты (получен из «%1$s»)"
 
 msgid "For IPv4, multiple DHCP definitions cannot be specified."
 msgstr "Не допускается использование нескольких определений DHCP для IPv4"
@@ -8791,24 +8791,24 @@ msgid "Forcefully stop a given pool. Raw data in the pool is untouched"
 msgstr "Остановить выбранный пул. Необработанные данные не будут задеты."
 
 #, c-format
-msgid "Format mismatch: loader.format='%s' nvram.format='%s'"
+msgid "Format mismatch: loader.format='%1$s' nvram.format='%2$s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Format of device '%s' does not match the expected format '%s'"
-msgstr "Формат устройства «%s» не соответствует ожидаемому формату «%s»"
+msgid "Format of device '%1$s' does not match the expected format '%2$s'"
+msgstr "Формат устройства «%1$s» не соответствует ожидаемому формату «%2$s»"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Format of device '%s' does not match the expected format '%s', forced "
+"Format of device '%1$s' does not match the expected format '%2$s', forced "
 "overwrite is necessary"
 msgstr ""
-"Формат устройства «%s» не соответствует ожидаемому формату «%s», необходима "
+"Формат устройства «%1$s» не соответствует ожидаемому формату «%2$s», необходима "
 "принудительная перезапись"
 
 #, c-format
-msgid "Formatting IP address for host '%s' failed: %s"
-msgstr "Не удалось отформатировать IP-адрес для «%s»: %s"
+msgid "Formatting IP address for host '%1$s' failed: %2$s"
+msgstr "Не удалось отформатировать IP-адрес для «%1$s»: %2$s"
 
 msgid "Found additional probes to run, probing may be incorrect"
 msgstr ""
@@ -8817,26 +8817,26 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Found duplicate drive address for disk with target name '%s' controller='%u' "
-"bus='%u' target='%u' unit='%u'"
+"Found duplicate drive address for disk with target name '%1$s' controller='%2$u' "
+"bus='%3$u' target='%4$u' unit='%5$u'"
 msgstr ""
-"Найден дубликат адреса диска для диска с именем назначения «%s», "
-"контроллер=«%u», шина=«%u», назначение=«%u», модуль=«%u»"
+"Найден дубликат адреса диска для диска с именем назначения «%1$s», "
+"контроллер=«%2$u», шина=«%3$u», назначение=«%4$u», модуль=«%5$u»"
 
 #, c-format
-msgid "Found invalid device link '%s' in '%s'"
-msgstr "Недействительная ссылка на устройство «%s» в «%s»"
+msgid "Found invalid device link '%1$s' in '%2$s'"
+msgstr "Недействительная ссылка на устройство «%1$s» в «%2$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Found unexpected controller model '%s' for disk '%s'"
-msgstr "Обнаружена непредвиденная модель контроллера «%s» для диска «%s»"
+msgid "Found unexpected controller model '%1$s' for disk '%2$s'"
+msgstr "Обнаружена непредвиденная модель контроллера «%1$s» для диска «%2$s»"
 
 msgid "Freeze domain's mounted filesystems."
 msgstr "Заморозить смонтированные файловые системы домена."
 
 #, c-format
-msgid "Froze %d filesystem(s)\n"
-msgstr "Заморожено файловых систем: %d\n"
+msgid "Froze %1$d filesystem(s)\n"
+msgstr "Заморожено файловых систем: %1$d\n"
 
 msgid "Fully-qualified path of block device"
 msgstr "Полный путь к блочному устройству"
@@ -8848,8 +8848,8 @@ msgid "GET operation failed"
 msgstr "Ошибка GET"
 
 #, c-format
-msgid "GET operation failed: %s"
-msgstr "Ошибка GET: %s"
+msgid "GET operation failed: %1$s"
+msgstr "Ошибка GET: %1$s"
 
 msgid "GNUTLS call error"
 msgstr "ошибка вызова GNUTLS"
@@ -9011,22 +9011,22 @@ msgid "Gets statistics about one or more (or all) domains"
 msgstr "Возвращает статистику по одному, нескольким или всем доменам."
 
 #, c-format
-msgid "Global feature %d should have already been handled"
+msgid "Global feature %1$d should have already been handled"
 msgstr ""
 
 msgid "Got empty feature list from resctrl"
 msgstr "От resctrl получен пустой список возможностей"
 
 #, c-format
-msgid "Got invalid memory size %d"
-msgstr "Получен недопустимый размер памяти %d"
+msgid "Got invalid memory size %1$d"
+msgstr "Получен недопустимый размер памяти %1$d"
 
 msgid "Graphics are only supported when booting using UEFI"
 msgstr "Графика поддерживается только при загрузке с помощью UEFI"
 
 #, c-format
-msgid "Group %s doesn't exist"
-msgstr "Группа %s не существует"
+msgid "Group %1$s doesn't exist"
+msgstr "Группа %1$s не существует"
 
 msgid ""
 "Grouped commands:\n"
@@ -9036,8 +9036,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #, c-format
-msgid "Guest %s got signal %d and crashed"
-msgstr "Гостевая система %s аварийно завершила работу по сигналу %d"
+msgid "Guest %1$s got signal %2$d and crashed"
+msgstr "Гостевая система %1$s аварийно завершила работу по сигналу %2$d"
 
 msgid "Guest agent disappeared while executing command"
 msgstr "Агент гостя исчез во время выполнения команды"
@@ -9046,8 +9046,8 @@ msgid "Guest agent is not responding"
 msgstr "Агент гостя не отвечает"
 
 #, c-format
-msgid "Guest agent is not responding: %s"
-msgstr "Агент гостя не отвечает: %s"
+msgid "Guest agent is not responding: %1$s"
+msgstr "Агент гостя не отвечает: %1$s"
 
 msgid "Guest agent not available for now"
 msgstr "Агент гостя недоступен"
@@ -9059,36 +9059,36 @@ msgid "HTM configuration is not supported by this QEMU binary"
 msgstr "Этот исполняемый файл QEMU не поддерживает конфигурацию HTM"
 
 #, c-format
-msgid "HTTP response code %d for call to '%s'"
-msgstr "Код ответа HTTP %d для вызова «%s»"
+msgid "HTTP response code %1$d for call to '%2$s'"
+msgstr "Код ответа HTTP %1$d для вызова «%2$s»"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"HTTP response code %d for call to '%s'. Fault is unknown, XPath evaluation "
+"HTTP response code %1$d for call to '%2$s'. Fault is unknown, XPath evaluation "
 "failed"
 msgstr ""
-"Код ответа HTTP %d на вызов «%s». Неизвестная ошибка: попытка проверки XPath "
+"Код ответа HTTP %1$d на вызов «%2$s». Неизвестная ошибка: попытка проверки XPath "
 "завершилась неудачей."
 
 #, c-format
 msgid ""
-"HTTP response code %d for call to '%s'. Fault is unknown, deserialization "
+"HTTP response code %1$d for call to '%2$s'. Fault is unknown, deserialization "
 "failed"
 msgstr ""
-"Код ответа HTTP %d на вызов  «%s». Неизвестная ошибка: попытка отмены "
+"Код ответа HTTP %1$d на вызов  «%2$s». Неизвестная ошибка: попытка отмены "
 "последовательного порядка завершилась неудачей."
 
 #, c-format
-msgid "HTTP response code %d for call to '%s'. Fault: %s - %s"
-msgstr "Код ответа HTTP %d на вызов «%s». Ошибка: %s — %s"
+msgid "HTTP response code %1$d for call to '%2$s'. Fault: %3$s - %4$s"
+msgstr "Код ответа HTTP %1$d на вызов «%2$s». Ошибка: %3$s — %4$s"
 
 #, c-format
-msgid "HTTP response code %d for download from '%s'"
-msgstr "Код ответа HTTP %d для загрузки данных с «%s»"
+msgid "HTTP response code %1$d for download from '%2$s'"
+msgstr "Код ответа HTTP %1$d для загрузки данных с «%2$s»"
 
 #, c-format
-msgid "HTTP response code %d for upload to '%s'"
-msgstr "Код ответа HTTP %d для передачи «%s»"
+msgid "HTTP response code %1$d for upload to '%2$s'"
+msgstr "Код ответа HTTP %1$d для передачи «%2$s»"
 
 msgid "Handshake is already complete"
 msgstr "Приветствие уже завершено"
@@ -9100,15 +9100,15 @@ msgid "Holes are not supported with this stream"
 msgstr "Этот поток данных не поддерживает пропуски"
 
 #, c-format
-msgid "Hook for %s, failed to find operation #%d"
-msgstr "Обработчику для %s не удалось найти операцию #%d"
+msgid "Hook for %1$s, failed to find operation #%2$d"
+msgstr "Обработчику для %1$s не удалось найти операцию #%2$d"
 
 msgid "Hook script execution failed"
 msgstr "Ошибка выполнения сценария обработчика"
 
 #, c-format
-msgid "Hook script execution failed: %s"
-msgstr "Ошибка выполнения сценария обработчика: %s"
+msgid "Hook script execution failed: %1$s"
+msgstr "Ошибка выполнения сценария обработчика: %1$s"
 
 msgid "Host CPU does not provide required features"
 msgstr "Процессор физической системы не предоставляет обязательные функции"
@@ -9122,17 +9122,17 @@ msgid "Host CPU does not support compatibility modes"
 msgstr "Процессор основной системы не поддерживает режимы совместимости"
 
 #, c-format
-msgid "Host CPU is a superset of CPU described in %s\n"
+msgid "Host CPU is a superset of CPU described in %1$s\n"
 msgstr ""
-"Описание процессора в %s является подмножеством характеристик процессора "
+"Описание процессора в %1$s является подмножеством характеристик процессора "
 "хоста\n"
 
 #, c-format
-msgid "Host CPU model does not match required CPU vendor %s or(and) model %s"
+msgid "Host CPU model does not match required CPU vendor %1$s or(and) model %2$s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Host CPU provides forbidden feature '%s'"
+msgid "Host CPU provides forbidden feature '%1$s'"
 msgstr ""
 
 msgid "Host CPU provides forbidden features"
@@ -9152,16 +9152,16 @@ msgstr ""
 "основной системы"
 
 #, c-format
-msgid "HostCpuIdInfo register '%s' has an unexpected format"
-msgstr "Недопустимый формат регистра HostCpuIdInfo «%s» "
+msgid "HostCpuIdInfo register '%1$s' has an unexpected format"
+msgstr "Недопустимый формат регистра HostCpuIdInfo «%1$s» "
 
 #, c-format
-msgid "HostCpuIdInfo register '%s' has an unexpected length"
-msgstr "Недопустимая длина регистра HostCpuIdInfo «%s» "
+msgid "HostCpuIdInfo register '%1$s' has an unexpected length"
+msgstr "Недопустимая длина регистра HostCpuIdInfo «%1$s» "
 
 #, c-format
-msgid "HostPortGroup with name '%s' exists already"
-msgstr "HostPortGroup «%s» уже существует"
+msgid "HostPortGroup with name '%1$s' exists already"
+msgstr "HostPortGroup «%1$s» уже существует"
 
 msgid ""
 "HostVirtualSwitch already exists, editing existing ones is not supported yet"
@@ -9173,9 +9173,9 @@ msgid "Hostdev already exists in the domain configuration"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Hostdev source %s must be a block device"
+msgid "Hostdev source %1$s must be a block device"
 msgstr ""
-"%s в секции source в определении hostdev должно быть блочным устройством"
+"%1$s в секции source в определении hostdev должно быть блочным устройством"
 
 msgid "Hostname"
 msgstr "Имя узла"
@@ -9184,17 +9184,17 @@ msgid "Hostname is needed for host key verification"
 msgstr "Для проверки ключа хоста требуется имя хоста"
 
 #, c-format
-msgid "Hostname of '%s' is unset"
-msgstr "Имя узла  «%s» удалено."
+msgid "Hostname of '%1$s' is unset"
+msgstr "Имя узла  «%1$s» удалено."
 
 #, c-format
-msgid "Hotplug unsupported for char device type '%s'"
+msgid "Hotplug unsupported for char device type '%1$s'"
 msgstr ""
-"«Горячее» подключение не поддерживается для типа символьного устройства «%s»"
+"«Горячее» подключение не поддерживается для типа символьного устройства «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Human monitor command is not available to run %s"
-msgstr "Команда удобного монитора недоступна для запуска %s"
+msgid "Human monitor command is not available to run %1$s"
+msgstr "Команда удобного монитора недоступна для запуска %1$s"
 
 msgid "Human readable output"
 msgstr "Вывод данных в удобном для восприятия формате"
@@ -9203,10 +9203,10 @@ msgid "Hybrid-Suspend"
 msgstr "Приостановка (гибридный режим)"
 
 #, c-format
-msgid "HyperV spinlock retry count differs: source: '%u', destination: '%u'"
+msgid "HyperV spinlock retry count differs: source: '%1$u', destination: '%2$u'"
 msgstr ""
 "Разное количество повторных попыток блокировки переключения HyperV: "
-"источник: «%u», назначение: «%u»"
+"источник: «%1$u», назначение: «%2$u»"
 
 msgid "HyperV spinlock retry count must be at least 4095"
 msgstr ""
@@ -9214,22 +9214,22 @@ msgstr ""
 "меньше 4095"
 
 #, c-format
-msgid "HyperV vendor_id differs: source: '%s', destination: '%s'"
-msgstr "Отличается vendor_id HyperV: источник: «%s», назначение: «%s»"
+msgid "HyperV vendor_id differs: source: '%1$s', destination: '%2$s'"
+msgstr "Отличается vendor_id HyperV: источник: «%1$s», назначение: «%2$s»"
 
 msgid "HyperV vendor_id value is invalid"
 msgstr "Недопустимое значение vendor_id HyperV"
 
 #, c-format
-msgid "HyperV vendor_id value must not be more than %d characters."
-msgstr "Значение vendor_id HyperV не может содержать более %d знаков."
+msgid "HyperV vendor_id value must not be more than %1$d characters."
+msgstr "Значение vendor_id HyperV не может содержать более %1$d знаков."
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Hyperv features are not supported for architecture '%s' or machine type '%s'"
+"Hyperv features are not supported for architecture '%1$s' or machine type '%2$s'"
 msgstr ""
-"Возможности HyperV не поддерживаются для архитектуры «%s» или типа машины "
-"«%s»"
+"Возможности HyperV не поддерживаются для архитектуры «%1$s» или типа машины "
+"«%2$s»"
 
 msgid "I/O Error"
 msgstr "Ошибка ввода-вывода"
@@ -9244,12 +9244,12 @@ msgid "ID of a screen to take screenshot of"
 msgstr "идентификатор экрана, для которого создается снимок"
 
 #, c-format
-msgid "IDE bus index %d out of [0..1] range"
-msgstr "Индекс шины IDE %d выходит за пределы диапазона [0..1]"
+msgid "IDE bus index %1$d out of [0..1] range"
+msgstr "Индекс шины IDE %1$d выходит за пределы диапазона [0..1]"
 
 #, c-format
-msgid "IDE controller index %d out of [0] range"
-msgstr "Индекс контроллера IDE %d выходит за пределы диапазона [0]"
+msgid "IDE controller index %1$d out of [0] range"
+msgstr "Индекс контроллера IDE %1$d выходит за пределы диапазона [0]"
 
 msgid "IDE controllers are unsupported for this QEMU binary or machine type"
 msgstr ""
@@ -9257,12 +9257,12 @@ msgstr ""
 "поддержка контроллеров IDE"
 
 #, c-format
-msgid "IDE disk index (parsed from '%s') is too large"
-msgstr "Слишком большой индекс диска IDE (получен из «%s»)"
+msgid "IDE disk index (parsed from '%1$s') is too large"
+msgstr "Слишком большой индекс диска IDE (получен из «%1$s»)"
 
 #, c-format
-msgid "IDE unit index %d out of [0..1] range"
-msgstr "Индекс IDE %d выходит за пределы диапазона [0..1]"
+msgid "IDE unit index %1$d out of [0..1] range"
+msgstr "Индекс IDE %1$d выходит за пределы диапазона [0..1]"
 
 msgid "IFLA_PORT_SELF is missing"
 msgstr "IFLA_PORT_SELF отсутствует"
@@ -9280,27 +9280,27 @@ msgid "IO error stdout"
 msgstr "ошибка ввода-вывода в stdout"
 
 #, c-format
-msgid "IOMMU device: '%s' is not supported with this QEMU binary"
-msgstr "Устройство IOMMU: этот исполняемый файл QEMU не поддерживает «%s»"
+msgid "IOMMU device: '%1$s' is not supported with this QEMU binary"
+msgstr "Устройство IOMMU: этот исполняемый файл QEMU не поддерживает «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "IOMMU device: '%s' is only supported with ARM Virt machines"
-msgstr "Устройство IOMMU: «%s» поддерживается только для машин ARM Virt"
+msgid "IOMMU device: '%1$s' is only supported with ARM Virt machines"
+msgstr "Устройство IOMMU: «%1$s» поддерживается только для машин ARM Virt"
 
 #, c-format
-msgid "IOMMU device: '%s' is only supported with Q35 and ARM Virt machines"
+msgid "IOMMU device: '%1$s' is only supported with Q35 and ARM Virt machines"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "IOMMU device: '%s' is only supported with Q35 machines"
-msgstr "Устройство IOMMU: «%s» поддерживается только для машин Q35"
+msgid "IOMMU device: '%1$s' is only supported with Q35 machines"
+msgstr "Устройство IOMMU: «%1$s» поддерживается только для машин Q35"
 
 #, c-format
-msgid "IOMMU device: '%s' needs a PCI address"
+msgid "IOMMU device: '%1$s' needs a PCI address"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "IOMMU device: '%s' requires ACPI"
+msgid "IOMMU device: '%1$s' requires ACPI"
 msgstr ""
 
 msgid "IOMMU eim requires interrupt remapping to be enabled"
@@ -9322,15 +9322,15 @@ msgid "IOThread to be used by supported device"
 msgstr "Поток ввода-вывода для сопоставления устройству"
 
 #, c-format
-msgid "IOThreads not available for bus %s target %s"
-msgstr "Потоки ввода-вывода недоступны для шины %s назначения %s"
+msgid "IOThreads not available for bus %1$s target %2$s"
+msgstr "Потоки ввода-вывода недоступны для шины %1$s назначения %2$s"
 
 msgid "IP address"
 msgstr "IP-адрес"
 
 #, c-format
-msgid "IP address lookup for host '%s' failed: %s"
-msgstr "Поиск IP-адреса хоста «%s» завершился неудачей: %s"
+msgid "IP address lookup for host '%1$s' failed: %2$s"
+msgstr "Поиск IP-адреса хоста «%1$s» завершился неудачей: %2$s"
 
 msgid ""
 "IP parameter must be given since libvirt was not compiled with IP address "
@@ -9381,40 +9381,40 @@ msgid "Ignoring guests on $uri URI"
 msgstr "Гости на $uri будут проигнорированы"
 
 #, c-format
-msgid "Image file for %s %s '%s' has unsupported suffix, expecting '%s'"
-msgstr "Недопустимый суффикс в имени файла образа %s %s «%s»  (ожидается «%s»)"
+msgid "Image file for %1$s %2$s '%3$s' has unsupported suffix, expecting '%4$s'"
+msgstr "Недопустимый суффикс в имени файла образа %1$s %2$s «%3$s»  (ожидается «%4$s»)"
 
 msgid "In use"
 msgstr "Используется"
 
 #, c-format
-msgid "Inappropriate new pci controller index %zu exceeds addrs array length"
+msgid "Inappropriate new pci controller index %1$zu exceeds addrs array length"
 msgstr ""
-"Неподходящий индекс нового контроллера PCI %zu превышает длину массива "
+"Неподходящий индекс нового контроллера PCI %1$zu превышает длину массива "
 "адресов"
 
 #, c-format
-msgid "Incoming cookie data had unexpected UUID %s vs %s"
-msgstr "Входящие данные cookie содержат непредвиденный UUID %s вместо %s"
+msgid "Incoming cookie data had unexpected UUID %1$s vs %2$s"
+msgstr "Входящие данные cookie содержат непредвиденный UUID %1$s вместо %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "Incoming cookie data had unexpected name %s vs %s"
-msgstr "Недопустимое имя входных данных cookie %s (ожидается %s)"
+msgid "Incoming cookie data had unexpected name %1$s vs %2$s"
+msgstr "Недопустимое имя входных данных cookie %1$s (ожидается %2$s)"
 
 msgid "Incoming migration"
 msgstr "Входящая миграция"
 
 #, c-format
-msgid "Incomplete vnuma configuration for vnode %zu"
-msgstr "Неполная конфигурация vnuma для виртуального узла %zu"
+msgid "Incomplete vnuma configuration for vnode %1$zu"
+msgstr "Неполная конфигурация vnuma для виртуального узла %1$zu"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Inconsistent SCSI controller model ('%s' is not '%s') for SCSI controller "
-"index %d"
+"Inconsistent SCSI controller model ('%1$s' is not '%2$s') for SCSI controller "
+"index %3$d"
 msgstr ""
-"Несовместимая модель контроллера SCSI («%s» не соответствует «%s») с "
-"индексом %d"
+"Несовместимая модель контроллера SCSI («%1$s» не соответствует «%2$s») с "
+"индексом %3$d"
 
 msgid "Incorrect data type"
 msgstr "Недопустимый тип данных"
@@ -9423,16 +9423,16 @@ msgid "Incorrect number of cells in a table row"
 msgstr "Недопустимое количество ячеек в строке таблицы"
 
 #, c-format
-msgid "Incorrect xpath '%s'"
-msgstr "Недопустимый xpath «%s»"
+msgid "Incorrect xpath '%1$s'"
+msgstr "Недопустимый xpath «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Index for '%s' controllers must be 0"
-msgstr "Индекс для контроллеров «%s» должен быть равен 0"
+msgid "Index for '%1$s' controllers must be 0"
+msgstr "Индекс для контроллеров «%1$s» должен быть равен 0"
 
 #, c-format
-msgid "Index for '%s' controllers must be > 0"
-msgstr "Индекс для контроллеров «%s» должен быть > 0"
+msgid "Index for '%1$s' controllers must be > 0"
+msgstr "Индекс для контроллеров «%1$s» должен быть > 0"
 
 msgid "Init pid is not yet available"
 msgstr "PID init недоступен"
@@ -9444,12 +9444,12 @@ msgid "Initial memory size too large"
 msgstr "Исходный размер памяти слишком велик"
 
 #, c-format
-msgid "Initialization of %s state driver failed: %s"
-msgstr "Не удалось инициализировать драйвер состояния %s: %s"
+msgid "Initialization of %1$s state driver failed: %2$s"
+msgstr "Не удалось инициализировать драйвер состояния %1$s: %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "Initialization of mandatory %s state driver skipped"
-msgstr "Пропущена инициализация обязательного драйвера состояния %s"
+msgid "Initialization of mandatory %1$s state driver skipped"
+msgstr "Пропущена инициализация обязательного драйвера состояния %1$s"
 
 msgid "Inject NMI to the guest"
 msgstr "вызвать немаскируемое прерывание для гостевого домена"
@@ -9481,43 +9481,43 @@ msgstr ""
 "процессоров"
 
 #, c-format
-msgid "Instantiation of rules failed on interface '%s'"
-msgstr "Не удалось создать экземпляр правил для интерфейса  «%s»"
+msgid "Instantiation of rules failed on interface '%1$s'"
+msgstr "Не удалось создать экземпляр правил для интерфейса  «%1$s»"
 
 msgid "Interface"
 msgstr "Интерфейс"
 
 #, c-format
-msgid "Interface %s XML configuration edited.\n"
-msgstr "XML-конфигурация интерфейса %s изменена.\n"
+msgid "Interface %1$s XML configuration edited.\n"
+msgstr "XML-конфигурация интерфейса %1$s изменена.\n"
 
 #, c-format
-msgid "Interface %s XML configuration not changed.\n"
-msgstr "XML-конфигурация интерфейса %s не изменилась.\n"
+msgid "Interface %1$s XML configuration not changed.\n"
+msgstr "XML-конфигурация интерфейса %1$s не изменилась.\n"
 
 #, c-format
-msgid "Interface %s defined from %s\n"
-msgstr "Интерфейс %s определён на основе %s\n"
+msgid "Interface %1$s defined from %2$s\n"
+msgstr "Интерфейс %1$s определён на основе %2$s\n"
 
 #, c-format
-msgid "Interface %s destroyed\n"
-msgstr "Интерфейс %s разрушен\n"
+msgid "Interface %1$s destroyed\n"
+msgstr "Интерфейс %1$s разрушен\n"
 
 #, c-format
-msgid "Interface %s started\n"
-msgstr "Интерфейс %s запущен\n"
+msgid "Interface %1$s started\n"
+msgstr "Интерфейс %1$s запущен\n"
 
 #, c-format
-msgid "Interface %s undefined\n"
-msgstr "Определение интерфейса %s удалено\n"
+msgid "Interface %1$s undefined\n"
+msgstr "Определение интерфейса %1$s удалено\n"
 
 #, c-format
-msgid "Interface (dev: %s) not found."
-msgstr "Интерфейс (dev: %s) не найден"
+msgid "Interface (dev: %1$s) not found."
+msgstr "Интерфейс (dev: %1$s) не найден"
 
 #, c-format
-msgid "Interface (mac: %s) not found."
-msgstr "Интерфейс (MAC %s) не найден"
+msgid "Interface (mac: %1$s) not found."
+msgstr "Интерфейс (MAC %1$s) не найден"
 
 msgid "Interface attached successfully\n"
 msgstr "Интерфейс успешно подключён\n"
@@ -9532,8 +9532,8 @@ msgid "Interface doesn't have any statistics"
 msgstr "Интерфейс не имеет никаких статистических данных"
 
 #, c-format
-msgid "Interface name from config %s doesn't match given supplied name %s"
-msgstr "Имя интерфейса в конфигурации %s не соответствует %s"
+msgid "Interface name from config %1$s doesn't match given supplied name %2$s"
+msgstr "Имя интерфейса в конфигурации %1$s не соответствует %2$s"
 
 msgid "Interface name not provided"
 msgstr "Не указано имя интерфейса"
@@ -9542,8 +9542,8 @@ msgid "Interface not found"
 msgstr "Интерфейс не найден"
 
 #, c-format
-msgid "Interface not found: %s"
-msgstr "Интерфейс не найден: %s"
+msgid "Interface not found: %1$s"
+msgstr "Интерфейс не найден: %1$s"
 
 msgid ""
 "Interface type hostdev is currently supported on SR-IOV Virtual Functions "
@@ -9552,30 +9552,30 @@ msgstr ""
 "Тип интерфейса hostdev поддерживается только на виртуальных функциях SR-IOV"
 
 #, c-format
-msgid "Invalid %s attribute 'vcpus' value '%s'"
-msgstr "Недопустимое значение атрибута «vcpus» %s, «%s»"
+msgid "Invalid %1$s attribute 'vcpus' value '%2$s'"
+msgstr "Недопустимое значение атрибута «vcpus» %1$s, «%2$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Invalid %s image format specified in configuration file"
-msgstr "В файле конфигурации указан недопустимый формат образа %s"
+msgid "Invalid %1$s image format specified in configuration file"
+msgstr "В файле конфигурации указан недопустимый формат образа %1$s"
 
 msgid "Invalid 'cpu.max' data."
 msgstr "Недопустимые данные «cpu.max»."
 
 #, c-format
-msgid "Invalid 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
-msgstr "Недопустимый атрибут «level» в элементе кэша для узла NUMA %d"
+msgid "Invalid 'level' attribute in cache element for NUMA node %1$d"
+msgstr "Недопустимый атрибут «level» в элементе кэша для узла NUMA %1$d"
 
 #, c-format
-msgid "Invalid --with-loader-nvram list: %s"
-msgstr "Недопустимый список --with-loader-nvram: %s"
+msgid "Invalid --with-loader-nvram list: %1$s"
+msgstr "Недопустимый список --with-loader-nvram: %1$s"
 
 msgid "Invalid BIOS 'date' format"
 msgstr "Недопустимый формат «date» в BIOS"
 
 #, c-format
-msgid "Invalid CIDR address: '%s'"
-msgstr "Недопустимый адрес CIDR: «%s»"
+msgid "Invalid CIDR address: '%1$s'"
+msgstr "Недопустимый адрес CIDR: «%1$s»"
 
 msgid "Invalid CPU feature name"
 msgstr "Недопустимое имя функции процессора"
@@ -9584,12 +9584,12 @@ msgid "Invalid CPU feature policy"
 msgstr "Недопустимая политика функций процессора"
 
 #, c-format
-msgid "Invalid CPU signature family in model %s"
-msgstr "Недопустимое семейство в подписи процессора в модели %s"
+msgid "Invalid CPU signature family in model %1$s"
+msgstr "Недопустимое семейство в подписи процессора в модели %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Invalid CPU signature model in model %s"
-msgstr "Недопустимая модель в подписи процессора в модели %s"
+msgid "Invalid CPU signature model in model %1$s"
+msgstr "Недопустимая модель в подписи процессора в модели %1$s"
 
 msgid ""
 "Invalid CPU topology: total number of vCPUs must equal the product of "
@@ -9599,55 +9599,55 @@ msgstr ""
 "должно быть равно произведению сокетов, ядер и потоков"
 
 #, c-format
-msgid "Invalid CPU vendor string '%s'"
-msgstr "Недопустимая строка производителя процессора «%s»"
+msgid "Invalid CPU vendor string '%1$s'"
+msgstr "Недопустимая строка производителя процессора «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Invalid DNS SRV priority attribute for service '%s' in network '%s'"
-msgstr "Недопустимый атрибут приоритета SRV DNS для службы «%s» в сети «%s»"
+msgid "Invalid DNS SRV priority attribute for service '%1$s' in network '%2$s'"
+msgstr "Недопустимый атрибут приоритета SRV DNS для службы «%1$s» в сети «%2$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Invalid IOThread id value: '%d'"
-msgstr "Недопустимое значение идентификатора потока ввода-вывода: «%d»"
+msgid "Invalid IOThread id value: '%1$d'"
+msgstr "Недопустимое значение идентификатора потока ввода-вывода: «%1$d»"
 
 #, c-format
-msgid "Invalid IP address in network '%s' DNS HOST record"
-msgstr "Недопустимый IP-адрес в записи DNS HOST сети «%s»"
+msgid "Invalid IP address in network '%1$s' DNS HOST record"
+msgstr "Недопустимый IP-адрес в записи DNS HOST сети «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Invalid IP address in static host definition for network '%s'"
-msgstr "Недопустимый IP-адрес в статическом определении хоста для сети «%s»"
+msgid "Invalid IP address in static host definition for network '%1$s'"
+msgstr "Недопустимый IP-адрес в статическом определении хоста для сети «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Invalid IPv4 prefix '%u' in network '%s'"
+msgid "Invalid IPv4 prefix '%1$u' in network '%2$s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Invalid IPv6 prefix '%u' in network '%s'"
+msgid "Invalid IPv6 prefix '%1$u' in network '%2$s'"
 msgstr ""
 
 msgid "Invalid NULL callback provided"
 msgstr "Недопустимый обратный вызов NULL"
 
 #, c-format
-msgid "Invalid PCI address %s. Only PCI buses up to %zu are available"
-msgstr "Неверный адрес PCI: %s. Доступно до %zu шин PCI."
+msgid "Invalid PCI address %1$s. Only PCI buses up to %2$zu are available"
+msgstr "Неверный адрес PCI: %1$s. Доступно до %2$zu шин PCI."
 
 #, c-format
-msgid "Invalid PCI address %s. Only PCI domain 0 is available"
-msgstr "Неверный адрес PCI %s. Доступен только домен 0 PCI."
+msgid "Invalid PCI address %1$s. Only PCI domain 0 is available"
+msgstr "Неверный адрес PCI %1$s. Доступен только домен 0 PCI."
 
 #, c-format
-msgid "Invalid PCI address %s. function must be <= %u"
-msgstr "Недопустимый адрес PCI %s: функция должна быть <= %u"
+msgid "Invalid PCI address %1$s. function must be <= %2$u"
+msgstr "Недопустимый адрес PCI %1$s: функция должна быть <= %2$u"
 
 #, c-format
-msgid "Invalid PCI address %s. slot must be <= %zu"
-msgstr "Недопустимый адрес PCI %s: слот должен быть <= %zu"
+msgid "Invalid PCI address %1$s. slot must be <= %2$zu"
+msgstr "Недопустимый адрес PCI %1$s: слот должен быть <= %2$zu"
 
 #, c-format
-msgid "Invalid PCI address %s. slot must be >= %zu"
-msgstr "Недопустимый адрес PCI %s: слот должен быть >= %zu"
+msgid "Invalid PCI address %1$s. slot must be >= %2$zu"
+msgstr "Недопустимый адрес PCI %1$s: слот должен быть >= %2$zu"
 
 msgid ""
 "Invalid PCI address 0000:00:00, at least one of domain, bus, or slot must be "
@@ -9657,36 +9657,36 @@ msgstr ""
 "(домен, шина или слот)"
 
 #, c-format
-msgid "Invalid PCI address bus='0x%x', must be <= 0xFF"
-msgstr "Недопустимый адрес PCI, шина=«0x%x», должно быть <= 0xFF"
+msgid "Invalid PCI address bus='0x%1$x', must be <= 0xFF"
+msgstr "Недопустимый адрес PCI, шина=«0x%1$x», должно быть <= 0xFF"
 
 #, c-format
-msgid "Invalid PCI address function=0x%x, must be <= 7"
-msgstr "Недопустимый адрес PCI, функция=0x%x, должно быть <= 7"
+msgid "Invalid PCI address function=0x%1$x, must be <= 7"
+msgstr "Недопустимый адрес PCI, функция=0x%1$x, должно быть <= 7"
 
 #, c-format
-msgid "Invalid PCI address slot='0x%x', must be <= 0x1F"
-msgstr "Недопустимый адрес PCI, слот=«0x%x», должно быть <= 0x1F"
+msgid "Invalid PCI address slot='0x%1$x', must be <= 0x1F"
+msgstr "Недопустимый адрес PCI, слот=«0x%1$x», должно быть <= 0x1F"
 
 #, c-format
-msgid "Invalid PCI address uid='0x%.4x', must be > 0x0000 and <= 0x%.4x"
-msgstr "Недопустимый адрес PCI, uid=«0x%.4x», должно быть > 0x0000 и <= 0x%.4x"
+msgid "Invalid PCI address uid='0x%1$.4x', must be > 0x0000 and <= 0x%2$.4x"
+msgstr "Недопустимый адрес PCI, uid=«0x%1$.4x», должно быть > 0x0000 и <= 0x%2$.4x"
 
 #, c-format
-msgid "Invalid PID %d for VM"
-msgstr "Недопустимый PID виртуальной машины: %d"
+msgid "Invalid PID %1$d for VM"
+msgstr "Недопустимый PID виртуальной машины: %1$d"
 
 #, c-format
-msgid "Invalid STP state value %d received for '%s'. Must be -1, 0, or 1."
+msgid "Invalid STP state value %1$d received for '%2$s'. Must be -1, 0, or 1."
 msgstr ""
-"Недопустимое значение состояния STP %d для «%s» (ожидается -1, 0 или 1)."
+"Недопустимое значение состояния STP %1$d для «%2$s» (ожидается -1, 0 или 1)."
 
 #, c-format
-msgid "Invalid URI path '%s', try '/system'"
-msgstr "Непредвиденный путь «%s» (попробуйте указать /system)"
+msgid "Invalid URI path '%1$s', try '/system'"
+msgstr "Непредвиденный путь «%1$s» (попробуйте указать /system)"
 
 #, c-format
-msgid "Invalid USB Class code 0x%x"
+msgid "Invalid USB Class code 0x%1$x"
 msgstr ""
 
 msgid "Invalid UUID"
@@ -9696,27 +9696,27 @@ msgid "Invalid XML response"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Invalid adapter name '%s' for SCSI pool"
-msgstr "Недопустимое имя адаптера «%s» для пула SCSI"
+msgid "Invalid adapter name '%1$s' for SCSI pool"
+msgstr "Недопустимое имя адаптера «%1$s» для пула SCSI"
 
 #, c-format
-msgid "Invalid address '%s' in <ip>"
-msgstr "Недопустимый адрес «%s» в <ip>"
+msgid "Invalid address '%1$s' in <ip>"
+msgstr "Недопустимый адрес «%1$s» в <ip>"
 
 #, c-format
-msgid "Invalid address '%s' in <portForward>"
+msgid "Invalid address '%1$s' in <portForward>"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Invalid address '%s' in network '%s'"
-msgstr "Недопустимый адрес «%s» в сети «%s»"
+msgid "Invalid address '%1$s' in network '%2$s'"
+msgstr "Недопустимый адрес «%1$s» в сети «%2$s»"
 
 msgid "Invalid address for a USB device"
 msgstr "Недопустимый адрес устройства USB"
 
 #, c-format
-msgid "Invalid address type '%s' for the disk '%s' with the bus type '%s'"
-msgstr "Недопустимый тип адреса «%s» для диска «%s» с типом шины «%s»"
+msgid "Invalid address type '%1$s' for the disk '%2$s' with the bus type '%3$s'"
+msgstr "Недопустимый тип адреса «%1$s» для диска «%2$s» с типом шины «%3$s»"
 
 msgid "Invalid address."
 msgstr "Недопустимый адрес."
@@ -9729,10 +9729,10 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Invalid attempt to reset PCI device %s. Only PCI endpoint devices can be "
+"Invalid attempt to reset PCI device %1$s. Only PCI endpoint devices can be "
 "reset"
 msgstr ""
-"Некорректная попытка сброса состояния устройства PCI %s. Сброс состояния "
+"Некорректная попытка сброса состояния устройства PCI %1$s. Сброс состояния "
 "возможен только для концевых устройств PCI"
 
 msgid ""
@@ -9752,11 +9752,11 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid attempt to set network interface host-side IP route and/or address "
-"info on interface of type '%s'. This is only supported on interfaces of type "
+"info on interface of type '%1$s'. This is only supported on interfaces of type "
 "'ethernet'"
 msgstr ""
 "Некорректная попытка указать маршрутизацию по IP для сетевого интерфейса со "
-"стороны основной системы и/или данные адреса на интерфейсе типа «%s». "
+"стороны основной системы и/или данные адреса на интерфейсе типа «%1$s». "
 "Поддержка указания данных такой конфигурации предусмотрена только для "
 "интерфейсов типа «ethernet»"
 
@@ -9767,44 +9767,44 @@ msgid "Invalid auth_pending and auth combination in JSON state document"
 msgstr "Недопустимая комбинация auth_pending и auth в документе состояния JSON"
 
 #, c-format
-msgid "Invalid authentication method: '%s'"
-msgstr "Недопустимый метод аутентификации: «%s»"
+msgid "Invalid authentication method: '%1$s'"
+msgstr "Недопустимый метод аутентификации: «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Invalid autoGenerated value: %s"
-msgstr "Недопустимое значение autoGenerated: %s"
+msgid "Invalid autoGenerated value: %1$s"
+msgstr "Недопустимое значение autoGenerated: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Invalid bandwidth %u"
-msgstr "Недопустимая пропускная способность %u"
+msgid "Invalid bandwidth %1$u"
+msgstr "Недопустимая пропускная способность %1$u"
 
 #, c-format
-msgid "Invalid boolean value for field '%s'"
-msgstr "Недопустимое логическое значение поля «%s»"
+msgid "Invalid boolean value for field '%1$s'"
+msgstr "Недопустимое логическое значение поля «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Invalid bridge mac address '%s' in network '%s'"
-msgstr "Недопустимый MAC-адрес моста «%s» в сети «%s»"
+msgid "Invalid bridge mac address '%1$s' in network '%2$s'"
+msgstr "Недопустимый MAC-адрес моста «%1$s» в сети «%2$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Invalid bus type '%s' for disk"
-msgstr "Недопустимый тип шины «%s» для диска"
+msgid "Invalid bus type '%1$s' for disk"
+msgstr "Недопустимый тип шины «%1$s» для диска"
 
 #, c-format
-msgid "Invalid bus type '%s' for floppy disk"
-msgstr "Недопустимый тип шины «%s» для дисковода"
+msgid "Invalid bus type '%1$s' for floppy disk"
+msgstr "Недопустимый тип шины «%1$s» для дисковода"
 
 #, c-format
-msgid "Invalid cache associativity '%s'"
-msgstr "Некорректная ассоциативность кэша «%s»"
+msgid "Invalid cache associativity '%1$s'"
+msgstr "Некорректная ассоциативность кэша «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Invalid cache id '%s'"
-msgstr "Недопустимый идентификатор кэша «%s»"
+msgid "Invalid cache id '%1$s'"
+msgstr "Недопустимый идентификатор кэша «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Invalid cache policy '%s'"
-msgstr "Недопустимая политика кэша «%s»"
+msgid "Invalid cache policy '%1$s'"
+msgstr "Недопустимая политика кэша «%1$s»"
 
 msgid "Invalid call"
 msgstr "Недопустимый вызов"
@@ -9823,147 +9823,147 @@ msgstr "Недействительный сертификат"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Invalid chain name '%s'. Please use a chain name called '%s' or any of the "
+"Invalid chain name '%1$s'. Please use a chain name called '%2$s' or any of the "
 "following prefixes: "
 msgstr ""
-"Недопустимое имя цепочки «%s». Используйте «%s» или имена с префиксами: "
+"Недопустимое имя цепочки «%1$s». Используйте «%2$s» или имена с префиксами: "
 
 #, c-format
-msgid "Invalid character '%c' in id '%s' of network '%s'"
-msgstr "Недопустимый символ «%c» в ID «%s» сети «%s»"
+msgid "Invalid character '%1$c' in id '%2$s' of network '%3$s'"
+msgstr "Недопустимый символ «%1$c» в ID «%2$s» сети «%3$s»"
 
 msgid "Invalid character in source channel for char device"
 msgstr "Недопустимый символ в исходном канале для символьного устройства"
 
 #, c-format
-msgid "Invalid class ID %d"
-msgstr "Недопустимый идентификатор класса %d"
+msgid "Invalid class ID %1$d"
+msgstr "Недопустимый идентификатор класса %1$d"
 
 #, c-format
-msgid "Invalid collection period value '%d'"
-msgstr "Недопустимое значение периода сбора данных: %d"
+msgid "Invalid collection period value '%1$d'"
+msgstr "Недопустимое значение периода сбора данных: %1$d"
 
 #, c-format
-msgid "Invalid compressed save format %d"
-msgstr "Недопустимый формат сжатия %d"
+msgid "Invalid compressed save format %1$d"
+msgstr "Недопустимый формат сжатия %1$d"
 
 msgid "Invalid context"
 msgstr "Недопустимый контекст"
 
 #, c-format
-msgid "Invalid controller id '%d'"
-msgstr "Недопустимый идентификатор контроллера «%d»"
+msgid "Invalid controller id '%1$d'"
+msgstr "Недопустимый идентификатор контроллера «%1$d»"
 
 msgid "Invalid controller type for LUN"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Invalid cpuNum in %s"
-msgstr "Недопустимое значение cpuNum в %s"
+msgid "Invalid cpuNum in %1$s"
+msgstr "Недопустимое значение cpuNum в %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Invalid cpuid[%zu]"
+msgid "Invalid cpuid[%1$zu]"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Invalid cpulist '%s'"
-msgstr "Некорректный список процессоров «%s»"
+msgid "Invalid cpulist '%1$s'"
+msgstr "Некорректный список процессоров «%1$s»"
 
 msgid "Invalid data provided by guest agent"
 msgstr "Агент гостевой системы предоставил недействительные данные"
 
 #, c-format
-msgid "Invalid delay value in network '%s'"
-msgstr "Недопустимое значение задержки в сети «%s»"
+msgid "Invalid delay value in network '%1$s'"
+msgstr "Недопустимое значение задержки в сети «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Invalid device %s driver file %s is not a symlink"
+msgid "Invalid device %1$s driver file %2$s is not a symlink"
 msgstr ""
-"Недопустимый файл драйвера устройства %s: %s не является символьной ссылкой"
+"Недопустимый файл драйвера устройства %1$s: %2$s не является символьной ссылкой"
 
 #, c-format
-msgid "Invalid device %s iommu_group file %s is not a symlink"
+msgid "Invalid device %1$s iommu_group file %2$s is not a symlink"
 msgstr ""
-"Недопустимый файл iommu_group устройства %s: %s не является символьной "
+"Недопустимый файл iommu_group устройства %1$s: %2$s не является символьной "
 "ссылкой"
 
 #, c-format
-msgid "Invalid device type supplied: %s"
-msgstr "Недопустимый тип устройства: %s"
+msgid "Invalid device type supplied: %1$s"
+msgstr "Недопустимый тип устройства: %1$s"
 
 msgid "Invalid disk bus in definition"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Invalid disk read error policy: '%s'"
+msgid "Invalid disk read error policy: '%1$s'"
 msgstr ""
 
 msgid "Invalid domain checkpoint"
 msgstr "Недопустимая контрольная точка домена"
 
 #, c-format
-msgid "Invalid domain checkpoint: %s"
-msgstr "Недопустимая контрольная точка домена: %s"
+msgid "Invalid domain checkpoint: %1$s"
+msgstr "Недопустимая контрольная точка домена: %1$s"
 
 msgid "Invalid domain snapshot"
 msgstr "Недопустимый снимок домена"
 
 #, c-format
-msgid "Invalid domain snapshot: %s"
-msgstr "Недопустимый снимок домена: %s"
+msgid "Invalid domain snapshot: %1$s"
+msgstr "Недопустимый снимок домена: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Invalid domain state %s"
-msgstr "Недопустимое состояние домена %s"
+msgid "Invalid domain state %1$s"
+msgstr "Недопустимое состояние домена %1$s"
 
 msgid "Invalid domain supplied"
 msgstr "Указан недействительный домен"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Invalid drive address of disk %s, vz driver does not support non default "
+"Invalid drive address of disk %1$s, vz driver does not support non default "
 "name mappings."
 msgstr ""
-"Некорректный адрес диска %s, драйвер vz не поддерживает привязки имён, "
+"Некорректный адрес диска %1$s, драйвер vz не поддерживает привязки имён, "
 "отличные от привязок по умолчанию."
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Invalid drive address of disk %s, vz driver supports only bus 0 for SATA and "
+"Invalid drive address of disk %1$s, vz driver supports only bus 0 for SATA and "
 "SCSI bus."
 msgstr ""
-"Некорректный адрес диска %s, драйвер vz поддерживает только шину 0 для шины "
+"Некорректный адрес диска %1$s, драйвер vz поддерживает только шину 0 для шины "
 "SATA и SCSI."
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Invalid drive address of disk %s, vz driver supports only one controller."
+"Invalid drive address of disk %1$s, vz driver supports only one controller."
 msgstr ""
-"Некорректный адрес диска %s, драйвер vz поддерживает только один контроллер."
+"Некорректный адрес диска %1$s, драйвер vz поддерживает только один контроллер."
 
 #, c-format
-msgid "Invalid drive address of disk %s, vz driver supports only target 0."
+msgid "Invalid drive address of disk %1$s, vz driver supports only target 0."
 msgstr ""
-"Некорректный адрес диска %s, драйвер vz поддерживает только назначение 0."
+"Некорректный адрес диска %1$s, драйвер vz поддерживает только назначение 0."
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Invalid drive address of disk %s, vz driver supports only units 0-1 for IDE "
+"Invalid drive address of disk %1$s, vz driver supports only units 0-1 for IDE "
 "bus."
 msgstr ""
-"Некорректный адрес диска %s, драйвер vz поддерживает только единицы 0-1 для "
+"Некорректный адрес диска %1$s, драйвер vz поддерживает только единицы 0-1 для "
 "шины IDE."
 
 #, c-format
-msgid "Invalid driver type: %d"
-msgstr "Недопустимый тип драйвера: %d"
+msgid "Invalid driver type: %1$d"
+msgstr "Недопустимый тип драйвера: %1$d"
 
 msgid "Invalid duration"
 msgstr "Недопустимый интервал"
 
 #, c-format
-msgid "Invalid enslaved interface name '%s' seen for bond '%s'"
-msgstr "Недопустимое имя подчинённого интерфейса «%s» для связи «%s» "
+msgid "Invalid enslaved interface name '%1$s' seen for bond '%2$s'"
+msgstr "Недопустимое имя подчинённого интерфейса «%1$s» для связи «%2$s» "
 
 msgid "Invalid environment name, it must begin with a letter or underscore"
 msgstr ""
@@ -9983,23 +9983,23 @@ msgid "Invalid file descriptor while waiting for agent"
 msgstr "Недопустимый файловый дескриптор при ожидании агента"
 
 #, c-format
-msgid "Invalid file descriptor while waiting for monitor (vm='%s')"
+msgid "Invalid file descriptor while waiting for monitor (vm='%1$s')"
 msgstr ""
 
 msgid "Invalid firmware name"
 msgstr "Недопустимое имя микропрограммы"
 
 #, c-format
-msgid "Invalid floppy device name: %s"
-msgstr "Недопустимое имя дисковода: %s"
+msgid "Invalid floppy device name: %1$s"
+msgstr "Недопустимое имя дисковода: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Invalid format for 'bonding/arp_validate' for '%s'"
-msgstr "Недопустимый формат «bonding/arp_validate» для «%s»"
+msgid "Invalid format for 'bonding/arp_validate' for '%1$s'"
+msgstr "Недопустимый формат «bonding/arp_validate» для «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Invalid format for 'bonding/mode' for '%s'"
-msgstr "Недопустимый формат «bonding/mode» для «%s»"
+msgid "Invalid format for 'bonding/mode' for '%1$s'"
+msgstr "Недопустимый формат «bonding/mode» для «%1$s»"
 
 msgid "Invalid format for launch security cbitpos"
 msgstr ""
@@ -10008,8 +10008,8 @@ msgid "Invalid format for launch security reduced-phys-bits"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Invalid forwarder IP address '%s' in network '%s'"
-msgstr "Недопустимый IP-адрес сервера пересылки «%s» в сети «%s»"
+msgid "Invalid forwarder IP address '%1$s' in network '%2$s'"
+msgstr "Недопустимый IP-адрес сервера пересылки «%1$s» в сети «%2$s»"
 
 msgid "Invalid forwarder element, must contain at least one of addr or domain"
 msgstr ""
@@ -10017,132 +10017,132 @@ msgstr ""
 "домен"
 
 #, c-format
-msgid "Invalid harddisk device name: %s"
-msgstr "Недопустимое имя жёсткого диска: %s"
+msgid "Invalid harddisk device name: %1$s"
+msgstr "Недопустимое имя жёсткого диска: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Invalid hexadecimal string '%s'"
-msgstr "Недопустимая шестнадцатеричная строка «%s»"
+msgid "Invalid hexadecimal string '%1$s'"
+msgstr "Недопустимая шестнадцатеричная строка «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Invalid hook name for #%d"
-msgstr "Недопустимое имя обработчика для #%d"
+msgid "Invalid hook name for #%1$d"
+msgstr "Недопустимое имя обработчика для #%1$d"
 
 #, c-format
-msgid "Invalid host key verification method: '%s'"
-msgstr "Недопустимый метод проверки ключа хоста: «%s»"
+msgid "Invalid host key verification method: '%1$s'"
+msgstr "Недопустимый метод проверки ключа хоста: «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Invalid hostdev protocol '%s'"
-msgstr "Недопустимый протокол устройства основной системы «%s»"
+msgid "Invalid hostdev protocol '%1$s'"
+msgstr "Недопустимый протокол устройства основной системы «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Invalid integer value '%s' in file '%s'"
-msgstr "Недопустимое целое значение «%s» в файле «%s»"
+msgid "Invalid integer value '%1$s' in file '%2$s'"
+msgstr "Недопустимое целое значение «%1$s» в файле «%2$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Invalid ipv6 setting '%s' in network '%s'"
-msgstr "Недопустимый параметр IPv6 «%s» в сети «%s»"
+msgid "Invalid ipv6 setting '%1$s' in network '%2$s'"
+msgstr "Недопустимый параметр IPv6 «%1$s» в сети «%2$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Invalid libxl cpuid key=value element: %s"
-msgstr "Некорректный элемент идентификатора процессора libxl ключ=значение: %s"
+msgid "Invalid libxl cpuid key=value element: %1$s"
+msgstr "Некорректный элемент идентификатора процессора libxl ключ=значение: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Invalid libxl cpuid value: %s"
-msgstr "Недопустимое значение cpuid libxl: %s"
+msgid "Invalid libxl cpuid value: %1$s"
+msgstr "Недопустимое значение cpuid libxl: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Invalid lifecycle action '%s'."
-msgstr "Недопустимое действие жизненного цикла «%s»."
+msgid "Invalid lifecycle action '%1$s'."
+msgstr "Недопустимое действие жизненного цикла «%1$s»."
 
 #, c-format
-msgid "Invalid lifecycle type '%s'."
-msgstr "Недопустимый тип жизненного цикла «%s»."
+msgid "Invalid lifecycle type '%1$s'."
+msgstr "Недопустимый тип жизненного цикла «%1$s»."
 
 #, c-format
-msgid "Invalid log destination '%s' for log output '%s'"
+msgid "Invalid log destination '%1$s' for log output '%2$s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Invalid log priority %d"
-msgstr "Недопустимый приоритет журнала %d"
+msgid "Invalid log priority %1$d"
+msgstr "Недопустимый приоритет журнала %1$d"
 
 #, c-format
-msgid "Invalid log priority '%s' for log output '%s'"
+msgid "Invalid log priority '%1$s' for log output '%2$s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Invalid lookup from '%s'"
-msgstr "Недопустимая подстановка из «%s»"
+msgid "Invalid lookup from '%1$s'"
+msgstr "Недопустимая подстановка из «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Invalid lookup of '%s' from '%s'"
-msgstr "Недопустимая подстановка «%s» из «%s»"
+msgid "Invalid lookup of '%1$s' from '%2$s'"
+msgstr "Недопустимая подстановка «%1$s» из «%2$s»"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Invalid macTableManager setting '%s' in domain interface's <actual> element"
+"Invalid macTableManager setting '%1$s' in domain interface's <actual> element"
 msgstr ""
-"Недопустимый параметр macTableManager «%s» в элементе интерфейса домена "
+"Недопустимый параметр macTableManager «%1$s» в элементе интерфейса домена "
 "<actual>"
 
 #, c-format
-msgid "Invalid macTableManager setting '%s' in network '%s'"
-msgstr "Недопустимый параметр macTableManager «%s» в сети «%s»"
+msgid "Invalid macTableManager setting '%1$s' in network '%2$s'"
+msgstr "Недопустимый параметр macTableManager «%1$s» в сети «%2$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Invalid macTableManager setting '%s' in network port"
-msgstr "Недопустимый параметр macTableManager «%s» в записи сетевого порта"
+msgid "Invalid macTableManager setting '%1$s' in network port"
+msgstr "Недопустимый параметр macTableManager «%1$s» в записи сетевого порта"
 
 #, c-format
-msgid "Invalid match string '%s'"
-msgstr "Недопустимая строка соответствия «%s»"
+msgid "Invalid match string '%1$s'"
+msgstr "Недопустимая строка соответствия «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Invalid message prog=%d type=%d serial=%u proc=%d"
-msgstr "Некорректное сообщение: прог.=%d, тип=%d, посл.=%u, проц.=%d"
+msgid "Invalid message prog=%1$d type=%2$d serial=%3$u proc=%4$d"
+msgstr "Некорректное сообщение: прог.=%1$d, тип=%2$d, посл.=%3$u, проц.=%4$d"
 
 msgid "Invalid migration cookie"
 msgstr "Недопустимый cookie миграции"
 
 #, c-format
-msgid "Invalid mode attribute '%s'"
-msgstr "Недопустимый атрибут «%s» режима"
+msgid "Invalid mode attribute '%1$s'"
+msgstr "Недопустимый атрибут «%1$s» режима"
 
 #, c-format
-msgid "Invalid mode setting '%s' in network port"
-msgstr "Недопустимый параметр режима «%s» в записи сетевого порта"
+msgid "Invalid mode setting '%1$s' in network port"
+msgstr "Недопустимый параметр режима «%1$s» в записи сетевого порта"
 
 #, c-format
-msgid "Invalid mode: %s"
-msgstr "Недопустимый режим: %s"
+msgid "Invalid mode: %1$s"
+msgstr "Недопустимый режим: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Invalid monitor cache level '%d'"
-msgstr "Недопустимый уровень кэширования монитора «%d»"
+msgid "Invalid monitor cache level '%1$d'"
+msgstr "Недопустимый уровень кэширования монитора «%1$d»"
 
 #, c-format
-msgid "Invalid msr[%zu]"
+msgid "Invalid msr[%1$zu]"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Invalid mtu size '%s' in network '%s'"
-msgstr "Недопустимый размер mtu «%s» в сети «%s»"
+msgid "Invalid mtu size '%1$s' in network '%2$s'"
+msgstr "Недопустимый размер mtu «%1$s» в сети «%2$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Invalid multicast bridge mac address '%s' in network '%s'"
+msgid "Invalid multicast bridge mac address '%1$s' in network '%2$s'"
 msgstr ""
-"Недопустимый MAC-адрес моста «%s» для многоадресной рассылки в сети «%s»"
+"Недопустимый MAC-адрес моста «%1$s» для многоадресной рассылки в сети «%2$s»"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Invalid netmask '%s' for address '%s' in network '%s' (both must be IPv4)"
-msgstr "Недопустимая маска сети «%s» адреса «%s» в сети «%s» (требуется IPv4)"
+"Invalid netmask '%1$s' for address '%2$s' in network '%3$s' (both must be IPv4)"
+msgstr "Недопустимая маска сети «%1$s» адреса «%2$s» в сети «%3$s» (требуется IPv4)"
 
 #, c-format
-msgid "Invalid netmask '%s' in network '%s'"
-msgstr "Недопустимая маска «%s» для сети «%s»"
+msgid "Invalid netmask '%1$s' in network '%2$s'"
+msgstr "Недопустимая маска «%1$s» для сети «%2$s»"
 
 msgid "Invalid network filter"
 msgstr "недопустимый сетевой фильтр"
@@ -10151,38 +10151,38 @@ msgid "Invalid network filter binding"
 msgstr "Недопустимая привязка сетевого фильтра"
 
 #, c-format
-msgid "Invalid network filter binding: %s"
-msgstr "Недопустимая привязка сетевого фильтра: %s"
+msgid "Invalid network filter binding: %1$s"
+msgstr "Недопустимая привязка сетевого фильтра: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Invalid network filter: %s"
-msgstr "Недопустимый сетевой фильтр: %s"
+msgid "Invalid network filter: %1$s"
+msgstr "Недопустимый сетевой фильтр: %1$s"
 
 msgid "Invalid network port pointer"
 msgstr "Недопустимый указатель сетевого порта"
 
 #, c-format
-msgid "Invalid network port pointer: %s"
-msgstr "Недопустимый указатель сетевого порта: %s"
+msgid "Invalid network port pointer: %1$s"
+msgstr "Недопустимый указатель сетевого порта: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Invalid node id %u "
-msgstr "Недопустимый идентификатор узла %u"
+msgid "Invalid node id %1$u "
+msgstr "Недопустимый идентификатор узла %1$u"
 
 #, c-format
-msgid "Invalid nodeset of 'numatune': %s"
-msgstr "Недопустимый набор узлов «numatune»: %s"
+msgid "Invalid nodeset of 'numatune': %1$s"
+msgstr "Недопустимый набор узлов «numatune»: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Invalid nvram format: '%s'"
-msgstr "Недопустимый формат nvram: «%s»"
+msgid "Invalid nvram format: '%1$s'"
+msgstr "Недопустимый формат nvram: «%1$s»"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Invalid or not yet handled value '%s' for VMX entry '%s' for device type '%s'"
+"Invalid or not yet handled value '%1$s' for VMX entry '%2$s' for device type '%3$s'"
 msgstr ""
-"Недопустимое или необрабатываемое значение  «%s» в записи VMX «%s» для "
-"устройства «%s»"
+"Недопустимое или необрабатываемое значение  «%1$s» в записи VMX «%2$s» для "
+"устройства «%3$s»"
 
 msgid "Invalid parameter"
 msgstr "Недопустимый параметр"
@@ -10191,7 +10191,7 @@ msgid "Invalid parameter type passed to free"
 msgstr "Для освобождения передан недопустимый тип параметра"
 
 #, c-format
-msgid "Invalid parameters macaddr=%p allowRetry=%p"
+msgid "Invalid parameters macaddr=%1$p allowRetry=%2$p"
 msgstr ""
 
 msgid "Invalid partial specification for virtio ccw address"
@@ -10201,51 +10201,51 @@ msgid "Invalid partition type"
 msgstr "Недопустимый тип раздела"
 
 #, c-format
-msgid "Invalid passthrough mode %s"
-msgstr "Недопустимый сквозной режим %s"
+msgid "Invalid passthrough mode %1$s"
+msgstr "Недопустимый сквозной режим %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Invalid peer '%s' in <ip>"
-msgstr "Недопустимый одноранговый узел «%s» в <ip>"
+msgid "Invalid peer '%1$s' in <ip>"
+msgstr "Недопустимый одноранговый узел «%1$s» в <ip>"
 
 msgid "Invalid persistent_state value, either 'yes' or 'no'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Invalid pool type '%s'"
-msgstr "Недопустимый тип пула «%s»"
+msgid "Invalid pool type '%1$s'"
+msgstr "Недопустимый тип пула «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Invalid port number: %s"
-msgstr "Недопустимый номер порта: %s"
+msgid "Invalid port number: %1$s"
+msgstr "Недопустимый номер порта: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Invalid port range '%u-%u'."
-msgstr "Недопустимый диапазон портов «%u — %u»"
+msgid "Invalid port range '%1$u-%2$u'."
+msgstr "Недопустимый диапазон портов «%1$u — %2$u»"
 
 #, c-format
-msgid "Invalid portForward proto value %u"
+msgid "Invalid portForward proto value %1$u"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Invalid prefix or netmask for '%s'"
-msgstr "Недопустимый префикс или маска сети для «%s»"
+msgid "Invalid prefix or netmask for '%1$s'"
+msgstr "Недопустимый префикс или маска сети для «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Invalid prefix value '%s' in <ip>"
-msgstr "Недопустимое значение префикса «%s» в <ip>"
+msgid "Invalid prefix value '%1$s' in <ip>"
+msgstr "Недопустимое значение префикса «%1$s» в <ip>"
 
 #, c-format
-msgid "Invalid priority '%s' for filter '%s'"
-msgstr "Недопустимый приоритет «%s» для фильтра «%s»"
+msgid "Invalid priority '%1$s' for filter '%2$s'"
+msgstr "Недопустимый приоритет «%1$s» для фильтра «%2$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Invalid rate '%s' specified"
-msgstr "Указана недопустимая скорость «%s»"
+msgid "Invalid rate '%1$s' specified"
+msgstr "Указана недопустимая скорость «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Invalid relative path '%s'"
-msgstr "Недопустимый относительный путь: «%s»"
+msgid "Invalid relative path '%1$s'"
+msgstr "Недопустимый относительный путь: «%1$s»"
 
 msgid "Invalid resctrl monitor"
 msgstr "Недопустимый монитор resctrl"
@@ -10254,16 +10254,16 @@ msgid "Invalid secret"
 msgstr "Недопустимый секрет"
 
 #, c-format
-msgid "Invalid secret: %s"
-msgstr "Недопустимый секрет: %s"
+msgid "Invalid secret: %1$s"
+msgstr "Недопустимый секрет: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Invalid security label %s"
-msgstr "Недопустимая метка безопасности %s"
+msgid "Invalid security label %1$s"
+msgstr "Недопустимая метка безопасности %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Invalid security label '%s'"
-msgstr "Недопустимая метка безопасности «%s»"
+msgid "Invalid security label '%1$s'"
+msgstr "Недопустимая метка безопасности «%1$s»"
 
 msgid "Invalid setting for HPT resizing"
 msgstr "Недопустимый параметр для изменения размера HPT"
@@ -10278,18 +10278,18 @@ msgid "Invalid setting for nested HV state"
 msgstr "Недопустимый параметр для вложенного состояния гипервизора"
 
 #, c-format
-msgid "Invalid source mode: %s"
+msgid "Invalid source mode: %1$s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Invalid specification for virtio ccw address: cssid='0x%x' ssid='0x%x' "
-"devno='0x%04x'"
+"Invalid specification for virtio ccw address: cssid='0x%1$x' ssid='0x%2$x' "
+"devno='0x%3$04x'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Invalid state '%s' in domain snapshot XML"
-msgstr "Недопустимое состояние «%s» в XML снимка домена"
+msgid "Invalid state '%1$s' in domain snapshot XML"
+msgstr "Недопустимое состояние «%1$s» в XML снимка домена"
 
 msgid "Invalid state for this operation"
 msgstr "Недопустимое состояние операции."
@@ -10301,8 +10301,8 @@ msgid "Invalid stream hole"
 msgstr "Недопустимый пропуск в потоке"
 
 #, c-format
-msgid "Invalid string '%s' for escape sequence"
-msgstr "Недопустимая строка «%s» в управляющей последовательности"
+msgid "Invalid string '%1$s' for escape sequence"
+msgstr "Недопустимая строка «%1$s» в управляющей последовательности"
 
 msgid "Invalid suspend target"
 msgstr "Неизвестный объект для приостановки"
@@ -10314,136 +10314,136 @@ msgid "Invalid target"
 msgstr "Недопустимое значение аргумента target"
 
 #, c-format
-msgid "Invalid target domain state '%s'. Refusing snapshot reversion"
+msgid "Invalid target domain state '%1$s'. Refusing snapshot reversion"
 msgstr ""
-"Недопустимое состояние домена назначения «%s». Отказ в восстановлении снимка."
+"Недопустимое состояние домена назначения «%1$s». Отказ в восстановлении снимка."
 
 msgid "Invalid target model for serial device"
 msgstr "Недопустимая модель назначения для последовательного устройства"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Invalid to specify MAC address '%s' in network '%s' IPv6 static host "
+"Invalid to specify MAC address '%1$s' in network '%2$s' IPv6 static host "
 "definition"
 msgstr ""
-"Не удалось задать MAC-адрес «%s» в статическом определении узла IPv6 для "
-"сети «%s» "
+"Не удалось задать MAC-адрес «%1$s» в статическом определении узла IPv6 для "
+"сети «%2$s» "
 
 #, c-format
-msgid "Invalid type '%s' requested for parameter '%s', actual type is '%s'"
-msgstr "Запрошен недопустимый тип («%s») параметра «%s». Ожидается «%s»."
+msgid "Invalid type '%1$s' requested for parameter '%2$s', actual type is '%3$s'"
+msgstr "Запрошен недопустимый тип («%1$s») параметра «%2$s». Ожидается «%3$s»."
 
 #, c-format
-msgid "Invalid unsigned integer value '%s' in file '%s'"
-msgstr "Недопустимое значение беззнакового целого «%s» в файле «%s» "
+msgid "Invalid unsigned integer value '%1$s' in file '%2$s'"
+msgstr "Недопустимое значение беззнакового целого «%1$s» в файле «%2$s» "
 
 #, c-format
-msgid "Invalid unsigned long long value '%s' in file '%s'"
-msgstr "Недопустимое значение числа типа long long без знака «%s» в файле «%s»"
+msgid "Invalid unsigned long long value '%1$s' in file '%2$s'"
+msgstr "Недопустимое значение числа типа long long без знака «%1$s» в файле «%2$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Invalid unsigned scaled integer value '%s' in file '%s'"
+msgid "Invalid unsigned scaled integer value '%1$s' in file '%2$s'"
 msgstr ""
-"Недопустимое значение беззнакового масштабированного целого «%s» в файле "
-"«%s» "
+"Недопустимое значение беззнакового масштабированного целого «%1$s» в файле "
+"«%2$s» "
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Invalid use of 'floor' on interface with MAC address %s - 'floor' is only "
+"Invalid use of 'floor' on interface with MAC address %1$s - 'floor' is only "
 "supported for interface type 'network' with forward type 'nat', 'route', "
 "'open' or none"
 msgstr ""
-"Недопустимое использование «floor» для интерфейса MAC %s: «floor» "
+"Недопустимое использование «floor» для интерфейса MAC %1$s: «floor» "
 "поддерживается только для типа интерфейса «network» c типом перенаправления "
 "«nat», «route», «open» или без перенаправления"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Invalid use of 'floor' on interface with MAC address %s - network '%s' has "
+"Invalid use of 'floor' on interface with MAC address %1$s - network '%2$s' has "
 "no inbound QoS set"
 msgstr ""
-"Недопустимое использование «floor» для интерфейса MAC %s: для сети %s не "
+"Недопустимое использование «floor» для интерфейса MAC %1$s: для сети %2$s не "
 "настроены функции QoS"
 
 #, c-format
-msgid "Invalid uuid '%s' for new mdev device"
+msgid "Invalid uuid '%1$s' for new mdev device"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Invalid value '%s' for '%s'"
-msgstr "Недопустимое значение «%s» для «%s»"
+msgid "Invalid value '%1$s' for '%2$s'"
+msgstr "Недопустимое значение «%1$s» для «%2$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Invalid value '%s' for VMX entry '%s'"
-msgstr "Недопустимое значение «%s» для записи VMX «%s»"
+msgid "Invalid value '%1$s' for VMX entry '%2$s'"
+msgstr "Недопустимое значение «%1$s» для записи VMX «%2$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Invalid value '%s' for element or attribute '%s'"
-msgstr "Недопустимое значение «%s» для элемента или атрибута «%s»"
+msgid "Invalid value '%1$s' for element or attribute '%2$s'"
+msgstr "Недопустимое значение «%1$s» для элемента или атрибута «%2$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Invalid value for attribute '%s' in element '%s': '%s'."
+msgid "Invalid value for attribute '%1$s' in element '%2$s': '%3$s'."
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Invalid value for attribute '%s' in element '%s': '%s'. Expected UUID"
+msgid "Invalid value for attribute '%1$s' in element '%2$s': '%3$s'. Expected UUID"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Invalid value for attribute '%s' in element '%s': '%s'. Expected integer "
+"Invalid value for attribute '%1$s' in element '%2$s': '%3$s'. Expected integer "
 "value"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Invalid value for attribute '%s' in element '%s': '%s'. Expected long long "
+"Invalid value for attribute '%1$s' in element '%2$s': '%3$s'. Expected long long "
 "integer value"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Invalid value for attribute '%s' in element '%s': '%s'. Expected non-"
+"Invalid value for attribute '%1$s' in element '%2$s': '%3$s'. Expected non-"
 "negative integer value"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Invalid value for attribute '%s' in element '%s': '%s'. Expected non-"
+"Invalid value for attribute '%1$s' in element '%2$s': '%3$s'. Expected non-"
 "negative value"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Invalid value for attribute '%s' in element '%s': Zero is not permitted"
+msgid "Invalid value for attribute '%1$s' in element '%2$s': Zero is not permitted"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Invalid value for field '%s': expected double"
-msgstr "Недопустимое значение поля «%s», ожидается двойное число"
+msgid "Invalid value for field '%1$s': expected double"
+msgstr "Недопустимое значение поля «%1$s», ожидается двойное число"
 
 #, c-format
-msgid "Invalid value for field '%s': expected int"
-msgstr "Недопустимое значение поля «%s», ожидается целое число"
+msgid "Invalid value for field '%1$s': expected int"
+msgstr "Недопустимое значение поля «%1$s», ожидается целое число"
 
 #, c-format
-msgid "Invalid value for field '%s': expected long long"
-msgstr "Недопустимое значение поля «%s», ожидается число типа long long"
+msgid "Invalid value for field '%1$s': expected long long"
+msgstr "Недопустимое значение поля «%1$s», ожидается число типа long long"
 
 #, c-format
-msgid "Invalid value for field '%s': expected unsigned int"
-msgstr "Недопустимое значение поля «%s», ожидается целое число без знака"
+msgid "Invalid value for field '%1$s': expected unsigned int"
+msgstr "Недопустимое значение поля «%1$s», ожидается целое число без знака"
 
 #, c-format
-msgid "Invalid value for field '%s': expected unsigned long long"
+msgid "Invalid value for field '%1$s': expected unsigned long long"
 msgstr ""
-"Недопустимое значение поля «%s», ожидается число типа long long без знака"
+"Недопустимое значение поля «%1$s», ожидается число типа long long без знака"
 
 msgid "Invalid value for number of CPUs to show"
 msgstr "Недопустимое количество анализируемых процессоров"
 
 #, c-format
-msgid "Invalid value for option %s"
-msgstr "Недопустимое значение параметра %s"
+msgid "Invalid value for option %1$s"
+msgstr "Недопустимое значение параметра %1$s"
 
 msgid "Invalid value for start CPU"
 msgstr "Недопустимое значение параметра start"
@@ -10452,24 +10452,24 @@ msgid "Invalid value for timeout"
 msgstr "Недопустимое значение времени ожидания"
 
 #, c-format
-msgid "Invalid value of %d for I/O weight"
-msgstr "Недопустимое значение веса: %d "
+msgid "Invalid value of %1$d for I/O weight"
+msgstr "Недопустимое значение веса: %1$d "
 
 #, c-format
-msgid "Invalid value of 'cpuset': %s"
-msgstr "Недопустимое значение параметра «cpuset»: %s"
+msgid "Invalid value of 'cpuset': %1$s"
+msgstr "Недопустимое значение параметра «cpuset»: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Invalid value of 'nodemask': %s"
-msgstr "Недопустимое значение «nodemask»: %s"
+msgid "Invalid value of 'nodemask': %1$s"
+msgstr "Недопустимое значение «nodemask»: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Invalid value of 'nodeset': %s"
-msgstr "Недопустимое значение параметра «nodeset»: %s"
+msgid "Invalid value of 'nodeset': %1$s"
+msgstr "Недопустимое значение параметра «nodeset»: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Invalid vendor element in CPU model %s"
-msgstr "Недопустимый элемент производителя модели процессора: %s"
+msgid "Invalid vendor element in CPU model %1$s"
+msgstr "Недопустимый элемент производителя модели процессора: %1$s"
 
 msgid "Invalid virNetLibsshSession *"
 msgstr ""
@@ -10478,20 +10478,20 @@ msgid "Invalid virNetSSHSession *"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Invalid vnuma configuration for vnode %zu"
-msgstr "Недействительная конфигурация vnuma для виртуального узла %zu"
+msgid "Invalid vnuma configuration for vnode %1$zu"
+msgstr "Недействительная конфигурация vnuma для виртуального узла %1$zu"
 
 #, c-format
-msgid "Invalid volume name %s"
-msgstr "Недопустимое имя тома %s"
+msgid "Invalid volume name %1$s"
+msgstr "Недопустимое имя тома %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Invalid vport operation (%d)"
-msgstr "Недопустимая операция виртуального порта (%d)"
+msgid "Invalid vport operation (%1$d)"
+msgstr "Недопустимая операция виртуального порта (%1$d)"
 
 #, c-format
-msgid "Invocation of %s returned an error: %s (%d)"
-msgstr "Вызов %s вернул ошибку: %s (%d)"
+msgid "Invocation of %1$s returned an error: %2$s (%3$d)"
+msgstr "Вызов %1$s вернул ошибку: %2$s (%3$d)"
 
 msgid "Invoke fstrim on domain's mounted filesystems."
 msgstr "Вызвать fstrim на смонтированных файловых системах домена."
@@ -10500,32 +10500,32 @@ msgid "Iteration:"
 msgstr "Итерация:"
 
 #, c-format
-msgid "Iterator ID exceeds maximum ID of %u"
-msgstr "Идентификатор итератора превышает максимальное значение %u"
+msgid "Iterator ID exceeds maximum ID of %1$u"
+msgstr "Идентификатор итератора превышает максимальное значение %1$u"
 
 msgid "JSON array -> commandline conversion function not provided"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "JSON backing volume definition '%s' lacks 'file' object"
-msgstr "В определении JSON резервного тома «%s» отсутствует объект «file»"
+msgid "JSON backing volume definition '%1$s' lacks 'file' object"
+msgstr "В определении JSON резервного тома «%1$s» отсутствует объект «file»"
 
 #, c-format
-msgid "JSON backing volume definition '%s' lacks driver name"
-msgstr "В определении JSON резервного тома «%s» отсутствует имя драйвера"
+msgid "JSON backing volume definition '%1$s' lacks driver name"
+msgstr "В определении JSON резервного тома «%1$s» отсутствует имя драйвера"
 
 #, c-format
-msgid "JSON backing volume definition '%s' must not have nested format drivers"
+msgid "JSON backing volume definition '%1$s' must not have nested format drivers"
 msgstr ""
-"Определение JSON резервного тома «%s» не должно содержать вложенные драйверы "
+"Определение JSON резервного тома «%1$s» не должно содержать вложенные драйверы "
 "форматирования"
 
 msgid "JSON string array contains non-string element"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Job submission failed on interface '%s'"
-msgstr "Не удалось отправить задание интерфейсу  «%s»"
+msgid "Job submission failed on interface '%1$s'"
+msgstr "Не удалось отправить задание интерфейсу  «%1$s»"
 
 msgid "Job type:"
 msgstr "Тип задания:"
@@ -10570,20 +10570,20 @@ msgid "LXC Guest Enter Namespace"
 msgstr "Пространство имён входа гостевой системы LXC"
 
 #, c-format
-msgid "Lease %s in lockspace %s already exists"
-msgstr "Аренда %s уже существует в пространстве блокирования %s"
+msgid "Lease %1$s in lockspace %2$s already exists"
+msgstr "Аренда %1$s уже существует в пространстве блокирования %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "Lease %s in lockspace %s does not exist"
-msgstr "Аренда %s не существует в пространстве блокирования %s"
+msgid "Lease %1$s in lockspace %2$s does not exist"
+msgstr "Аренда %1$s не существует в пространстве блокирования %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "Lease path '%s' exceeds %d characters"
-msgstr "Путь аренды «%s» содержит больше %d знаков"
+msgid "Lease path '%1$s' exceeds %2$d characters"
+msgstr "Путь аренды «%1$s» содержит больше %2$d знаков"
 
 #, c-format
-msgid "Library '%s' doesn't exist"
-msgstr "Библиотека «%s» не существует."
+msgid "Library '%1$s' doesn't exist"
+msgstr "Библиотека «%1$s» не существует."
 
 msgid "Library function returned error but did not set virError"
 msgstr "Функция библиотеки вернула ошибку, но не установлено virError"
@@ -10592,8 +10592,8 @@ msgid "Libvirt"
 msgstr "Libvirt"
 
 #, c-format
-msgid "Lifecycle event '%s' doesn't support '%s' action"
-msgstr "Событие жизненного цикла «%s» не поддерживает действие «%s»"
+msgid "Lifecycle event '%1$s' doesn't support '%2$s' action"
+msgstr "Событие жизненного цикла «%1$s» не поддерживает действие «%2$s»"
 
 msgid "Link already defined"
 msgstr "Подключение уже определено"
@@ -10650,35 +10650,35 @@ msgid "Location:"
 msgstr "Расположение:"
 
 #, c-format
-msgid "Lockspace for path %s already exists"
-msgstr "Пространство блокирования в %s уже существует"
+msgid "Lockspace for path %1$s already exists"
+msgstr "Пространство блокирования в %1$s уже существует"
 
 #, c-format
-msgid "Lockspace for path %s does not exist"
-msgstr "Пространство блокирования в %s не существует"
+msgid "Lockspace for path %1$s does not exist"
+msgstr "Пространство блокирования в %1$s не существует"
 
 #, c-format
-msgid "Lockspace location %s exists, but is not a directory"
+msgid "Lockspace location %1$s exists, but is not a directory"
 msgstr ""
-"Расположение пространства блокирования %s существует, но не является "
+"Расположение пространства блокирования %1$s существует, но не является "
 "каталогом"
 
 #, c-format
-msgid "Lockspace path '%s' exceeded %d characters"
-msgstr "Путь к пространству блокирования «%s» содержит больше %d знаков"
+msgid "Lockspace path '%1$s' exceeded %2$d characters"
+msgstr "Путь к пространству блокирования «%1$s» содержит больше %2$d знаков"
 
 #, c-format
-msgid "Lockspace resource '%s' is locked"
-msgstr "Ресурс пространства блокирования «%s» заблокирован"
+msgid "Lockspace resource '%1$s' is locked"
+msgstr "Ресурс пространства блокирования «%1$s» заблокирован"
 
 #, c-format
-msgid "Lockspace resource '%s' is not locked"
-msgstr "Ресурс пространства блокирования «%s» не заблокирован"
+msgid "Lockspace resource '%1$s' is not locked"
+msgstr "Ресурс пространства блокирования «%1$s» не заблокирован"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Log output '%s' does not meet the format requirements for destination type "
-"'%s'"
+"Log output '%1$s' does not meet the format requirements for destination type "
+"'%2$s'"
 msgstr ""
 
 msgid "Logging filters: "
@@ -10688,8 +10688,8 @@ msgid "Logging outputs: "
 msgstr "Выводы в журнал: "
 
 #, c-format
-msgid "Lookup of value at index %u resulted in a NULL pointer"
-msgstr "Поиск значения в позиции %u вернул нулевой указатель"
+msgid "Lookup of value at index %1$u resulted in a NULL pointer"
+msgstr "Поиск значения в позиции %1$u вернул нулевой указатель"
 
 msgid "Lost connection to destination host"
 msgstr "Соединение с узлом назначения потеряно"
@@ -10704,12 +10704,12 @@ msgid "MAC address"
 msgstr "MAC-адрес"
 
 #, c-format
-msgid "MCS level for existing domain label %s already reserved"
-msgstr "Уровень MCS для уже существующей метки домена %s уже зарезервирован"
+msgid "MCS level for existing domain label %1$s already reserved"
+msgstr "Уровень MCS для уже существующей метки домена %1$s уже зарезервирован"
 
 #, c-format
-msgid "MD5 hash '%s' unexpectedly larger than %d characters"
-msgstr "Хэш MD5 «%s» неожиданно превысил %d знаков"
+msgid "MD5 hash '%1$s' unexpectedly larger than %2$d characters"
+msgstr "Хэш MD5 «%1$s» неожиданно превысил %2$d знаков"
 
 msgid "Machine is Null"
 msgstr "Машина не определена"
@@ -10730,34 +10730,34 @@ msgid "Malformed 'domuuid' in JSON document"
 msgstr "Неверный формат «domuuid» в документе JSON"
 
 #, c-format
-msgid "Malformed 'floor_sum' attribute: %s"
-msgstr "Недопустимый формат «floor_sum»: %s"
+msgid "Malformed 'floor_sum' attribute: %1$s"
+msgstr "Недопустимый формат «floor_sum»: %1$s"
 
 msgid "Malformed 'maxCount' parameter"
 msgstr "Неверно сформированный параметр «maxCount»"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Malformed 'uri_aliases' config entry '%s', aliases may only contain 'a-Z, "
+"Malformed 'uri_aliases' config entry '%1$s', aliases may only contain 'a-Z, "
 "0-9, _, -'"
 msgstr ""
-"Неверный формат записи «%s» в «uri_aliases».  Параметр «alias» может "
+"Неверный формат записи «%1$s» в «uri_aliases».  Параметр «alias» может "
 "содержать буквы, цифры, знак подчеркивания и дефис."
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Malformed 'uri_aliases' config entry '%s', expected 'alias=uri://host/path'"
+"Malformed 'uri_aliases' config entry '%1$s', expected 'alias=uri://host/path'"
 msgstr ""
-"Неверный формат записи «%s» в «uri_aliases». Ожидается «alias=uri://узел/"
+"Неверный формат записи «%1$s» в «uri_aliases». Ожидается «alias=uri://узел/"
 "путь»"
 
 #, c-format
-msgid "Malformed PCI address %s"
-msgstr "Неверно сформированный адрес PCI %s"
+msgid "Malformed PCI address %1$s"
+msgstr "Неверно сформированный адрес PCI %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Malformed PCI options %s"
-msgstr "Неверно сформированные параметры PCI %s"
+msgid "Malformed PCI options %1$s"
+msgstr "Неверно сформированные параметры PCI %1$s"
 
 msgid "Malformed auth_pending field in JSON state document"
 msgstr "Неверно сформированное поле auth_pending в документе состояния JSON"
@@ -10769,36 +10769,36 @@ msgid "Malformed conn_time field in JSON state document"
 msgstr "Неверно сформированное поле conn_time в документе состояния JSON"
 
 #, c-format
-msgid "Malformed ctrl-alt-del setting '%s'"
-msgstr "Неверный формат настройки ctrl-alt-del: «%s»"
+msgid "Malformed ctrl-alt-del setting '%1$s'"
+msgstr "Неверный формат настройки ctrl-alt-del: «%1$s»"
 
 msgid "Malformed daemon data from JSON file"
 msgstr "Неверно сформированные данные фоновой службы из файла JSON"
 
 #, c-format
-msgid "Malformed device value '%s'"
-msgstr "Неверное значение устройства: «%s»"
+msgid "Malformed device value '%1$s'"
+msgstr "Неверное значение устройства: «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Malformed disk capacity: '%s'"
-msgstr "Неверно сформированная ёмкость диска: «%s»"
+msgid "Malformed disk capacity: '%1$s'"
+msgstr "Неверно сформированная ёмкость диска: «%1$s»"
 
 msgid "Malformed disk target"
 msgstr "Неверно сформированное дисковое назначение"
 
 #, c-format
-msgid "Malformed file structure: %s"
-msgstr "Неверно сформированная структура файла: %s"
+msgid "Malformed file structure: %1$s"
+msgstr "Неверно сформированная структура файла: %1$s"
 
 msgid "Malformed files array"
 msgstr "Неверно сформированный массив файлов"
 
 #, c-format
-msgid "Malformed format for filter '%s'"
-msgstr "Неверно сформированный формат для фильтра «%s»"
+msgid "Malformed format for filter '%1$s'"
+msgstr "Неверно сформированный формат для фильтра «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Malformed format for log output '%s'"
+msgid "Malformed format for log output '%1$s'"
 msgstr ""
 
 msgid "Malformed id field in JSON state document"
@@ -10814,8 +10814,8 @@ msgid "Malformed max_anonymous_clients data in JSON document"
 msgstr "Неверный формат данных max_anonymous_clients в документе JSON"
 
 #, c-format
-msgid "Malformed nbd port '%s'"
-msgstr "Неверный формат порта nbd: «%s»"
+msgid "Malformed nbd port '%1$s'"
+msgstr "Неверный формат порта nbd: «%1$s»"
 
 msgid "Malformed output of dmidecode"
 msgstr "Неверно сформированный вывод dmidecode"
@@ -10839,8 +10839,8 @@ msgid "Malformed services array"
 msgstr "Неверно сформированный массив services"
 
 #, c-format
-msgid "Malformed size %s"
-msgstr "Неверно сформированный размер %s"
+msgid "Malformed size %1$s"
+msgstr "Неверно сформированный размер %1$s"
 
 msgid "Malformed socks array"
 msgstr "Неверно сформированный массив socks"
@@ -10849,22 +10849,22 @@ msgid "Malformed stream hole packet"
 msgstr "Неверно сформированный пакет пропуска в потоке"
 
 #, c-format
-msgid "Malformed wwn: %s"
-msgstr "Неверный формат WWN: %s"
+msgid "Malformed wwn: %1$s"
+msgstr "Неверный формат WWN: %1$s"
 
 msgid "Manage active block operations"
 msgstr "Управление активными операциями с блоками"
 
 #, c-format
-msgid "Managed save image of Domain '%s' XML configuration edited.\n"
+msgid "Managed save image of Domain '%1$s' XML configuration edited.\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Managed save image of domain '%s' XML configuration not changed.\n"
+msgid "Managed save image of domain '%1$s' XML configuration not changed.\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Managed save state file of domain '%s' updated.\n"
+msgid "Managed save state file of domain '%1$s' updated.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Managed save:"
@@ -10883,10 +10883,10 @@ msgid "Manipulate pages pool size"
 msgstr "Управление размером пула страниц"
 
 #, c-format
-msgid "Max backup %zu must be less than or equal to %d"
+msgid "Max backup %1$zu must be less than or equal to %2$d"
 msgstr ""
-"Максимальное количество файлов резервных копий %zu должно быть меньше или "
-"равно %d"
+"Максимальное количество файлов резервных копий %1$zu должно быть меньше или "
+"равно %2$d"
 
 msgid "Max memory plus swap, as scaled integer (default KiB)"
 msgstr ""
@@ -10900,13 +10900,13 @@ msgid "Max memory:"
 msgstr "Макс.память:"
 
 #, c-format
-msgid "Maximum CPUs greater than specified machine type limit %u"
+msgid "Maximum CPUs greater than specified machine type limit %1$u"
 msgstr ""
 "Максимальное количество процессоров превышает установленное ограничение для "
-"типа машины %u"
+"типа машины %1$u"
 
 #, c-format
-msgid "Maximum supported number of ISA serial ports is '%d'"
+msgid "Maximum supported number of ISA serial ports is '%1$d'"
 msgstr ""
 
 msgid "Media Registry is null"
@@ -10924,27 +10924,27 @@ msgid "Memory"
 msgstr "Память"
 
 #, c-format
-msgid "Memory '%llu' must be less than %llu"
-msgstr "Размер памяти «%llu» должен быть меньше %llu"
+msgid "Memory '%1$llu' must be less than %2$llu"
+msgstr "Размер памяти «%1$llu» должен быть меньше %2$llu"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Memory Bandwidth allocation of size %u is not divisible by granularity %u"
+"Memory Bandwidth allocation of size %1$u is not divisible by granularity %2$u"
 msgstr ""
-"Размер выделяемой пропускной способности памяти %u, не является кратным "
-"уровню детализации %u"
+"Размер выделяемой пропускной способности памяти %1$u, не является кратным "
+"уровню детализации %2$u"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Memory Bandwidth allocation of size %u is smaller than the minimum allowed "
-"allocation %u"
+"Memory Bandwidth allocation of size %1$u is smaller than the minimum allowed "
+"allocation %2$u"
 msgstr ""
-"Размер выделяемой пропускной способности памяти, %u, меньше минимально "
-"допустимого размера %u"
+"Размер выделяемой пропускной способности памяти, %1$u, меньше минимально "
+"допустимого размера %2$u"
 
 #, c-format
-msgid "Memory Bandwidth already defined for node %u"
-msgstr "Для узла %u уже определена пропускная способность памяти"
+msgid "Memory Bandwidth already defined for node %1$u"
+msgstr "Для узла %1$u уже определена пропускная способность памяти"
 
 msgid "Memory Bandwidth value exceeding 100 is invalid."
 msgstr ""
@@ -10953,9 +10953,9 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Memory balloon device type '%s' is not supported by this version of qemu"
+"Memory balloon device type '%1$s' is not supported by this version of qemu"
 msgstr ""
-"Эта версия QEMU не поддерживает тип устройства дополнительной памяти «%s»"
+"Эта версия QEMU не поддерживает тип устройства дополнительной памяти «%1$s»"
 
 msgid "Memory bandwidth:"
 msgstr "Пропускная способность памяти:"
@@ -11050,9 +11050,9 @@ msgid "Migration failed. Domain is not running on destination host"
 msgstr "Ошибка миграции. Домен не работает на новом узле."
 
 #, c-format
-msgid "Migration failed. No domain on destination host with matching name '%s'"
+msgid "Migration failed. No domain on destination host with matching name '%1$s'"
 msgstr ""
-"Ошибка миграции. На хосте назначения нет домена с совпадающим именем «%s»."
+"Ошибка миграции. На хосте назначения нет домена с совпадающим именем «%1$s»."
 
 msgid "Migration graphics data already present"
 msgstr "Данные миграции графических компонентов уже имеются"
@@ -11071,8 +11071,8 @@ msgid "Migration not possible without a vCenter"
 msgstr "Невозможно выполнить миграцию без vCenter"
 
 #, c-format
-msgid "Migration option '%s' is not supported by QEMU binary"
-msgstr "Этот исполняемый файл QEMU не поддерживает параметр миграции «%s»"
+msgid "Migration option '%1$s' is not supported by QEMU binary"
+msgstr "Этот исполняемый файл QEMU не поддерживает параметр миграции «%1$s»"
 
 msgid "Migration persistent data already present"
 msgstr "Постоянные данные миграции уже имеются"
@@ -11082,9 +11082,9 @@ msgstr ""
 "Адреса источника и получателя должны ссылаться на один и тот же vCenter"
 
 #, c-format
-msgid "Migration with lock driver %s requires cookie support"
+msgid "Migration with lock driver %1$s requires cookie support"
 msgstr ""
-"Для выполнения миграции с драйвером блокирования %s необходимо включить "
+"Для выполнения миграции с драйвером блокирования %1$s необходимо включить "
 "поддержку cookie"
 
 msgid "Migration without shared storage is unsafe"
@@ -11095,36 +11095,36 @@ msgstr ""
 "минимально гарантируемый объем памяти (по умолчанию целое значение в КиБ)"
 
 #, c-format
-msgid "Minimum supported %s version is %s but found version '%s'"
-msgstr "%s поддерживается начиная с версии %s, но обнаружена версия «%s»"
+msgid "Minimum supported %1$s version is %2$s but found version '%3$s'"
+msgstr "%1$s поддерживается начиная с версии %2$s, но обнаружена версия «%3$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Missing %s attribute 'vcpus'"
-msgstr "Отсутствует атрибут «vcpus» %s"
+msgid "Missing %1$s attribute 'vcpus'"
+msgstr "Отсутствует атрибут «vcpus» %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Missing %s lock state for migration cookie"
-msgstr "Отсутствует состояние блокирования %s для cookie миграции"
+msgid "Missing %1$s lock state for migration cookie"
+msgstr "Отсутствует состояние блокирования %1$s для cookie миграции"
 
 #, c-format
-msgid "Missing '%s' field in lock manager driver"
-msgstr "В драйвере управления блокированием отсутствует поле «%s»"
+msgid "Missing '%1$s' field in lock manager driver"
+msgstr "В драйвере управления блокированием отсутствует поле «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Missing '%s' property"
-msgstr "Свойство «%s» отсутствует"
+msgid "Missing '%1$s' property"
+msgstr "Свойство «%1$s» отсутствует"
 
 #, c-format
-msgid "Missing '%s' property while looking for ManagedEntityStatus"
-msgstr "При получении ManagedEntityStatus не удалось обнаружить свойство «%s»"
+msgid "Missing '%1$s' property while looking for ManagedEntityStatus"
+msgstr "При получении ManagedEntityStatus не удалось обнаружить свойство «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'"
-msgstr "Отсутствует разделитель «/» в строке монтирования cgroup «%s»"
+msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%1$s'"
+msgstr "Отсутствует разделитель «/» в строке монтирования cgroup «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Missing 'associativity' attribute in cache element for NUMA node %d"
-msgstr "Отсутствует атрибут «associativity» в элементе кэша для узла NUMA %d"
+msgid "Missing 'associativity' attribute in cache element for NUMA node %1$d"
+msgstr "Отсутствует атрибут «associativity» в элементе кэша для узла NUMA %1$d"
 
 msgid "Missing 'domname' in JSON document"
 msgstr "Документ JSON не содержит «domname»"
@@ -11136,8 +11136,8 @@ msgid "Missing 'driver' in JSON document"
 msgstr "Документ JSON не содержит «driver»"
 
 #, c-format
-msgid "Missing 'end' attribute in dhcp range for network '%s'"
-msgstr "Не задан атрибут «end» диапазона dhcp для сети  «%s»"
+msgid "Missing 'end' attribute in dhcp range for network '%1$s'"
+msgstr "Не задан атрибут «end» диапазона dhcp для сети  «%1$s»"
 
 msgid "Missing 'filename' in CPU map include"
 msgstr "Отсутствует «filename» во включаемом файле карты процессоров"
@@ -11146,15 +11146,15 @@ msgid "Missing 'key' element for lease"
 msgstr "Секция <lease> должна содержать элемент «key»"
 
 #, c-format
-msgid "Missing 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
-msgstr "Отсутствует атрибут «level» в элементе кэша для узла NUMA %d"
+msgid "Missing 'level' attribute in cache element for NUMA node %1$d"
+msgstr "Отсутствует атрибут «level» в элементе кэша для узла NUMA %1$d"
 
 msgid "Missing 'link' attribute for NIC"
 msgstr "Отсутствует атрибут «link» для NIC"
 
 #, c-format
-msgid "Missing 'name' property in %s lookup"
-msgstr "Строка поиска %s не содержит «name»"
+msgid "Missing 'name' property in %1$s lookup"
+msgstr "Строка поиска %1$s не содержит «name»"
 
 msgid "Missing 'path' attribute to 'target' element for lease"
 msgstr ""
@@ -11166,15 +11166,15 @@ msgid "Missing 'pipefd' in JSON document"
 msgstr "Документ JSON не содержит «pipefd»"
 
 #, c-format
-msgid "Missing 'policy' attribute in cache element for NUMA node %d"
-msgstr "Отсутствует атрибут «policy» в элементе кэша для узла NUMA %d"
+msgid "Missing 'policy' attribute in cache element for NUMA node %1$d"
+msgstr "Отсутствует атрибут «policy» в элементе кэша для узла NUMA %1$d"
 
 msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
 msgstr "Свойство runtime.powerState отсутствует"
 
 #, c-format
-msgid "Missing 'start' attribute in dhcp range for network '%s'"
-msgstr "Не задан атрибут «start» диапазона dhcp для сети  «%s»"
+msgid "Missing 'start' attribute in dhcp range for network '%1$s'"
+msgstr "Не задан атрибут «start» диапазона dhcp для сети  «%1$s»"
 
 msgid "Missing 'target' element for lease"
 msgstr "Секция <lease> должна содержать элемент «target»"
@@ -11221,34 +11221,34 @@ msgid "Missing ID parameter for domain object"
 msgstr "Параметр ID для объекта домена не определен"
 
 #, c-format
-msgid "Missing IP address in network '%s' DNS HOST record"
-msgstr "Запись DNS HOST сети «%s» не содержит IP-адрес."
+msgid "Missing IP address in network '%1$s' DNS HOST record"
+msgstr "Запись DNS HOST сети «%1$s» не содержит IP-адрес."
 
 #, c-format
-msgid "Missing IP address in static host definition for network '%s'"
-msgstr "Статическое определение хоста для сети «%s» не содержит IP-адрес"
+msgid "Missing IP address in static host definition for network '%1$s'"
+msgstr "Статическое определение хоста для сети «%1$s» не содержит IP-адрес"
 
 msgid "Missing LISTEN_FDNAMES env from systemd socket activation"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Missing PVR information for CPU model %s"
-msgstr "Отсутствует информация о PVR для модели процессора %s"
+msgid "Missing PVR information for CPU model %1$s"
+msgstr "Отсутствует информация о PVR для модели процессора %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Missing SCSI controller for index %d"
-msgstr "Нет контроллера SCSI с индексом %d"
+msgid "Missing SCSI controller for index %1$d"
+msgstr "Нет контроллера SCSI с индексом %1$d"
 
 msgid "Missing TPM device path"
 msgstr "Отсутствует путь к устройству TPM"
 
 #, c-format
-msgid "Missing URI parameter '%s'"
-msgstr "Отсутствует параметр URI «%s»"
+msgid "Missing URI parameter '%1$s'"
+msgstr "Отсутствует параметр URI «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Missing USB bus %u"
-msgstr "Отсутствует шина USB %u"
+msgid "Missing USB bus %1$u"
+msgstr "Отсутствует шина USB %1$u"
 
 msgid "Missing UUID parameter for domain object"
 msgstr "Параметр UUID для объекта домена не определен"
@@ -11266,8 +11266,8 @@ msgid "Missing acpi table type"
 msgstr "Отсутствует тип таблицы ACPI"
 
 #, c-format
-msgid "Missing actual data for interface '%s'"
-msgstr "Отсутствуют фактические данные для интерфейса «%s»"
+msgid "Missing actual data for interface '%1$s'"
+msgstr "Отсутствуют фактические данные для интерфейса «%1$s»"
 
 msgid "Missing address"
 msgstr "Адрес отсутствует"
@@ -11279,16 +11279,16 @@ msgid "Missing agent reply object"
 msgstr "Отсутствует объект ответов агента"
 
 #, c-format
-msgid "Missing ancestor's name in CPU model %s"
-msgstr "Отсутствует имя предшествующей модели процессора %s"
+msgid "Missing ancestor's name in CPU model %1$s"
+msgstr "Отсутствует имя предшествующей модели процессора %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Missing argument for '%s'"
-msgstr "Отсутствует аргумент для «%s»"
+msgid "Missing argument for '%1$s'"
+msgstr "Отсутствует аргумент для «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Missing attribute '%s' in element '%s'"
-msgstr "Отсутствует атрибут «%s» элемента «%s»"
+msgid "Missing attribute '%1$s' in element '%2$s'"
+msgstr "Отсутствует атрибут «%1$s» элемента «%2$s»"
 
 msgid "Missing auth field in JSON state document"
 msgstr "Документ состояния JSON не содержит поле auth"
@@ -11303,8 +11303,8 @@ msgid "Missing auxiliary data in output definition"
 msgstr "В определении вывода отсутствуют дополнительные данные"
 
 #, c-format
-msgid "Missing backend %d"
-msgstr "Отсутствует модуль %d"
+msgid "Missing backend %1$d"
+msgstr "Отсутствует модуль %1$d"
 
 msgid "Missing bridge name"
 msgstr "Отсутствует имя моста"
@@ -11337,8 +11337,8 @@ msgid "Missing errfd data in JSON document"
 msgstr "Документ JSON не содержит данных errfd"
 
 #, c-format
-msgid "Missing essential config entry '%s'"
-msgstr "Отсутствует обязательная запись конфигурации «%s»"
+msgid "Missing essential config entry '%1$s'"
+msgstr "Отсутствует обязательная запись конфигурации «%1$s»"
 
 msgid "Missing evdev path for input device"
 msgstr ""
@@ -11347,31 +11347,31 @@ msgid "Missing fd data in JSON document"
 msgstr "Документ JSON не содержит данных fd"
 
 #, c-format
-msgid "Missing feature name for CPU model %s"
-msgstr "Отсутствует имя функции для модели %s"
+msgid "Missing feature name for CPU model %1$s"
+msgstr "Отсутствует имя функции для модели %1$s"
 
 msgid "Missing files data from JSON file"
 msgstr "Файл JSON не содержит данных файлов"
 
 #, c-format
-msgid "Missing group 'credentials-%s' referenced from group '%s' in '%s'"
+msgid "Missing group 'credentials-%1$s' referenced from group '%2$s' in '%3$s'"
 msgstr ""
-"Отсутствует «credentials-%s» группы, на которую ссылается группа «%s» в «%s»"
+"Отсутствует «credentials-%1$s» группы, на которую ссылается группа «%2$s» в «%3$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Missing hostname in network '%s' DNS HOST record"
-msgstr "Запись DNS HOST сети «%s» не содержит имя узла."
+msgid "Missing hostname in network '%1$s' DNS HOST record"
+msgstr "Запись DNS HOST сети «%1$s» не содержит имя узла."
 
 #, c-format
-msgid "Missing ip and hostname in network '%s' DNS HOST record"
-msgstr "Запись DNS HOST сети «%s» не содержит имя узла и IP-адрес."
+msgid "Missing ip and hostname in network '%1$s' DNS HOST record"
+msgstr "Запись DNS HOST сети «%1$s» не содержит имя узла и IP-адрес."
 
 msgid "Missing isClient data in JSON document"
 msgstr "Документ JSON не содержит данных isClient"
 
 #, c-format
-msgid "Missing item 'credentials' in group '%s' in '%s'"
-msgstr "в группе «%s» в «%s» отсутствует элемент «credentials»"
+msgid "Missing item 'credentials' in group '%1$s' in '%2$s'"
+msgstr "в группе «%1$s» в «%2$s» отсутствует элемент «credentials»"
 
 msgid "Missing keepaliveCount data in JSON document"
 msgstr "Документ JSON не содержит данных keepaliveCount"
@@ -11431,10 +11431,10 @@ msgid "Missing or empty 'hostName' property"
 msgstr "Свойство «hostName» отсутствует или пустое"
 
 #, c-format
-msgid "Missing or inconsistent resctrl info for level '%u' type '%s'"
+msgid "Missing or inconsistent resctrl info for level '%1$u' type '%2$s'"
 msgstr ""
-"Отсутствуют или являются некорректными данные resctrl для уровня «%u», тип "
-"«%s»"
+"Отсутствуют или являются некорректными данные resctrl для уровня «%1$u», тип "
+"«%2$s»"
 
 msgid "Missing or inconsistent resctrl info for memory bandwidth allocation"
 msgstr ""
@@ -11442,10 +11442,10 @@ msgstr ""
 "пропускной способности памяти"
 
 #, c-format
-msgid "Missing or inconsistent resctrl info for memory bandwidth node '%u'"
+msgid "Missing or inconsistent resctrl info for memory bandwidth node '%1$u'"
 msgstr ""
 "Отсутствуют или являются некорректными данные resctrl для узла пропускной "
-"способности памяти «%u»"
+"способности памяти «%1$u»"
 
 msgid "Missing or invalid 'broadcast-allowed' in query-rx-filter response"
 msgstr ""
@@ -11455,10 +11455,10 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Missing or invalid 'end' attribute in <port> in <nat> in <forward> in "
-"network %s"
+"network %1$s"
 msgstr ""
 "Атрибут «end» в строке <port> в секции <nat> в описании <forward> для сети "
-"%s не определен или содержит недопустимое значение"
+"%1$s не определен или содержит недопустимое значение"
 
 msgid "Missing or invalid 'main-mac' in query-rx-filter response"
 msgstr ""
@@ -11487,10 +11487,10 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Missing or invalid 'start' attribute in <port> in <nat> in <forward> in "
-"network %s"
+"network %1$s"
 msgstr ""
 "Атрибут «start» в строке <port> в секции <nat> в описании <forward> для сети "
-"%s не определен или содержит недопустимое значение"
+"%1$s не определен или содержит недопустимое значение"
 
 msgid "Missing or invalid 'unicast' in query-rx-filter response"
 msgstr ""
@@ -11516,34 +11516,34 @@ msgstr ""
 "некорректные данные"
 
 #, c-format
-msgid "Missing or invalid CPU address size in %s"
+msgid "Missing or invalid CPU address size in %1$s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Missing or invalid CPU frequency in %s"
-msgstr "В %s пропущена частота процессора или указаны некорректные данные"
+msgid "Missing or invalid CPU frequency in %1$s"
+msgstr "В %1$s пропущена частота процессора или указаны некорректные данные"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Missing or invalid element %zu of 'multicast' list in query-rx-filter "
+"Missing or invalid element %1$zu of 'multicast' list in query-rx-filter "
 "response"
 msgstr ""
-"В ответе query-rx-filter пропущен элемент %zu списка «multicast» или указаны "
+"В ответе query-rx-filter пропущен элемент %1$zu списка «multicast» или указаны "
 "некорректные данные"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Missing or invalid element %zu of 'unicast' list in query-rx-filter response"
+"Missing or invalid element %1$zu of 'unicast' list in query-rx-filter response"
 msgstr ""
-"В ответе query-rx-filter пропущен элемент %zu списка «unicast» или указаны "
+"В ответе query-rx-filter пропущен элемент %1$zu списка «unicast» или указаны "
 "некорректные данные"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Missing or invalid element %zu of 'vlan-table' array in query-rx-filter "
+"Missing or invalid element %1$zu of 'vlan-table' array in query-rx-filter "
 "response"
 msgstr ""
-"В ответе query-rx-filter пропущен элемент %zu массива «vlan-table» или "
+"В ответе query-rx-filter пропущен элемент %1$zu массива «vlan-table» или "
 "указаны некорректные данные"
 
 msgid "Missing or invalid name in query-rx-filter response"
@@ -11582,44 +11582,44 @@ msgid "Missing privateData field in JSON state document"
 msgstr "Отсутствует поле privateData в документе состояния JSON"
 
 #, c-format
-msgid "Missing property '%s' in answer"
-msgstr "В ответе отсутствует свойство «%s»"
+msgid "Missing property '%1$s' in answer"
+msgstr "В ответе отсутствует свойство «%1$s»"
 
 msgid "Missing readonly field in JSON state document"
 msgstr "Документ состояния JSON не содержит поле readonly"
 
 #, c-format
-msgid "Missing required 'service' attribute in SRV record of network '%s'"
-msgstr "Запись SRV сети «%s» не содержит обязательный атрибут «service»"
+msgid "Missing required 'service' attribute in SRV record of network '%1$s'"
+msgstr "Запись SRV сети «%1$s» не содержит обязательный атрибут «service»"
 
 #, c-format
-msgid "Missing required address attribute in network '%s'"
-msgstr "Обязательный атрибут адреса для сети  «%s» не определен"
+msgid "Missing required address attribute in network '%1$s'"
+msgstr "Обязательный атрибут адреса для сети  «%1$s» не определен"
 
 msgid "Missing required address in <ip>"
 msgstr "Отсутствует обязательный адрес в <ip>"
 
 #, c-format
-msgid "Missing required attribute '%s' in element '%s'"
+msgid "Missing required attribute '%1$s' in element '%2$s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Missing required dev attribute in <forward> <interface> element of network %s"
+"Missing required dev attribute in <forward> <interface> element of network %1$s"
 msgstr ""
-"Элемент  <forward> в <interface> сети %s не содержит обязательный атрибут "
+"Элемент  <forward> в <interface> сети %1$s не содержит обязательный атрибут "
 "«dev»"
 
 #, c-format
-msgid "Missing required dev attribute in <pf> element of network '%s'"
-msgstr "Элемент  <pf> в сети %s не содержит обязательный атрибут «dev»"
+msgid "Missing required dev attribute in <pf> element of network '%1$s'"
+msgstr "Элемент  <pf> в сети %1$s не содержит обязательный атрибут «dev»"
 
 msgid "Missing required name attribute in portgroup"
 msgstr "Обязательный атрибут имени в <portgroup>"
 
 #, c-format
-msgid "Missing required name or value in DNS TXT record of network %s"
-msgstr "Запись DNS TXT сети %s не содержит обязательное имя или значение."
+msgid "Missing required name or value in DNS TXT record of network %1$s"
+msgstr "Запись DNS TXT сети %1$s не содержит обязательное имя или значение."
 
 msgid "Missing required nodeset attribute in memnode element"
 msgstr "Отсутствует обязательный атрибут nodeset в элементе memnode"
@@ -11658,8 +11658,8 @@ msgid "Missing scsi_host subsystem protocol"
 msgstr "Отсутствует протокол подсистемы scsi_host subsystem"
 
 #, c-format
-msgid "Missing separator in sched info '%s'"
-msgstr "Отсутствует разделитель в информации sched «%s»"
+msgid "Missing separator in sched info '%1$s'"
+msgstr "Отсутствует разделитель в информации sched «%1$s»"
 
 msgid "Missing server data from JSON file"
 msgstr "Файл JSON не содержит данных сервера"
@@ -11695,23 +11695,23 @@ msgid "Missing storage host block path"
 msgstr "Отсутствует путь к блочному устройству хранения основной системы"
 
 #, c-format
-msgid "Missing storage volume name for disk '%s'"
-msgstr "Отсутствует название тома для диска «%s»"
+msgid "Missing storage volume name for disk '%1$s'"
+msgstr "Отсутствует название тома для диска «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Missing udev property '%s' on '%s'"
+msgid "Missing udev property '%1$s' on '%2$s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Missing vendor string for CPU vendor %s"
-msgstr "Отсутствует строка производителя процессора %s"
+msgid "Missing vendor string for CPU vendor %1$s"
+msgstr "Отсутствует строка производителя процессора %1$s"
 
 msgid "Model"
 msgstr "Модель"
 
 #, c-format
-msgid "Model %s too big for destination"
-msgstr "Модель %s выходит за пределы допустимой длины для назначения"
+msgid "Model %1$s too big for destination"
+msgstr "Модель %1$s выходит за пределы допустимой длины для назначения"
 
 msgid "Model name contains invalid characters"
 msgstr "Имя модели содержит недопустимые символы"
@@ -11720,8 +11720,8 @@ msgid "Modifies an existing IOThread of the guest domain."
 msgstr "Изменяет существующий поток ввода-вывода гостевого домена."
 
 #, c-format
-msgid "Monitor path %s too big for destination"
-msgstr "Путь к монитору %s выходит за пределы допустимой длины для назначения"
+msgid "Monitor path %1$s too big for destination"
+msgstr "Путь к монитору %1$s выходит за пределы допустимой длины для назначения"
 
 msgid "Monitor vcpus conflicts with allocation"
 msgstr "Отслеживать конфликты выделения виртуальных процессоров"
@@ -11736,8 +11736,8 @@ msgid "Multi-head video devices are unsupported"
 msgstr "Многоэкранные видеоустройства не поддерживаются"
 
 #, c-format
-msgid "Multiple '%s' controllers with index '%d'"
-msgstr "Обнаружено несколько контроллеров «%s» с индексом «%d»"
+msgid "Multiple '%1$s' controllers with index '%2$d'"
+msgstr "Обнаружено несколько контроллеров «%1$s» с индексом «%2$d»"
 
 msgid "Multiple <model> elements in controller definition not allowed"
 msgstr ""
@@ -11763,25 +11763,25 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Multiple USB devices for %x:%x were found, but none of them is at bus:%u "
-"device:%u"
+"Multiple USB devices for %1$x:%2$x were found, but none of them is at bus:%3$u "
+"device:%4$u"
 msgstr ""
-"Обнаружено несколько устройств USB для %x:%x, но они не подключены к шине %u "
-"устройства %u"
+"Обнаружено несколько устройств USB для %1$x:%2$x, но они не подключены к шине %3$u "
+"устройства %4$u"
 
 #, c-format
-msgid "Multiple USB devices for %x:%x, use <address> to specify one"
+msgid "Multiple USB devices for %1$x:%2$x, use <address> to specify one"
 msgstr ""
-"Обнаружено несколько устройств USB для %x:%x. Выберите одно устройство с "
+"Обнаружено несколько устройств USB для %1$x:%2$x. Выберите одно устройство с "
 "помощью <address>"
 
 #, c-format
-msgid "Multiple definitions of CPU model '%s'"
-msgstr "Несколько определений модели процессора «%s»"
+msgid "Multiple definitions of CPU model '%1$s'"
+msgstr "Несколько определений модели процессора «%1$s»"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Multiple domains exist with the name '%s': repeat the request using a UUID"
+"Multiple domains exist with the name '%1$s': repeat the request using a UUID"
 msgstr ""
 
 msgid "Multiple graphics devices are not supported"
@@ -11797,12 +11797,12 @@ msgid "Multiple legacy USB controllers are not supported"
 msgstr "Использование нескольких устаревших контроллеров USB не поддерживается"
 
 #, c-format
-msgid "Multiple memnode elements with cellid %u"
-msgstr "Несколько элементов memnode с cellid %u"
+msgid "Multiple memnode elements with cellid %1$u"
+msgstr "Несколько элементов memnode с cellid %1$u"
 
 #, c-format
-msgid "Multiple panic devices with model '%s'"
-msgstr "Несколько устройств паники с моделью «%s»"
+msgid "Multiple panic devices with model '%1$s'"
+msgstr "Несколько устройств паники с моделью «%1$s»"
 
 msgid "Multiple serial devices are not supported by xen-xm"
 msgstr ""
@@ -11812,8 +11812,8 @@ msgid "Multiqueue devices are not supported on this system"
 msgstr "Система не поддерживает устройства с несколькими очередями"
 
 #, c-format
-msgid "Must use --rename or --clone to change %s to %s"
-msgstr "Для изменения %s на %s используйте --rename или --clone"
+msgid "Must use --rename or --clone to change %1$s to %2$s"
+msgstr "Для изменения %1$s на %2$s используйте --rename или --clone"
 
 msgid "N/A"
 msgstr "нет"
@@ -11840,16 +11840,16 @@ msgid "NULL NetworkDef"
 msgstr "NULL NetworkDef"
 
 #, c-format
-msgid "NULL argument - %p %p"
-msgstr "аргумент NULL — %p %p"
+msgid "NULL argument - %1$p %2$p"
+msgstr "аргумент NULL — %1$p %2$p"
 
 #, c-format
-msgid "NULL string parameter '%s'"
-msgstr "Строковой параметр «%s» имеет значение NULL"
+msgid "NULL string parameter '%1$s'"
+msgstr "Строковой параметр «%1$s» имеет значение NULL"
 
 #, c-format
-msgid "NULL value for field '%s'"
-msgstr "Поле «%s» содержит NULL"
+msgid "NULL value for field '%1$s'"
+msgstr "Поле «%1$s» содержит NULL"
 
 msgid "NUMA cell number"
 msgstr "номер ячейки NUMA"
@@ -11858,9 +11858,9 @@ msgid "NUMA cell(s):"
 msgstr "Ячейки NUMA:"
 
 #, c-format
-msgid "NUMA cells %u and %zu have overlapping vCPU ids"
+msgid "NUMA cells %1$u and %2$zu have overlapping vCPU ids"
 msgstr ""
-"Идентификаторы ячеек NUMA %u и %zu содержат перекрытие виртуальныхпроцессоров"
+"Идентификаторы ячеек NUMA %1$u и %2$zu содержат перекрытие виртуальныхпроцессоров"
 
 msgid "NUMA distances defined without siblings"
 msgstr "Расстояния NUMA определены без родственных узлов"
@@ -11886,20 +11886,20 @@ msgstr ""
 "или числовые значения из перечня DomainNumatuneMemMode "
 
 #, c-format
-msgid "NUMA node %d is not available"
-msgstr "узел NUMA %d недоступен"
+msgid "NUMA node %1$d is not available"
+msgstr "узел NUMA %1$d недоступен"
 
 #, c-format
-msgid "NUMA node %d is out of range"
-msgstr "Узел NUMA %d находится за пределами допустимого диапазона"
+msgid "NUMA node %1$d is out of range"
+msgstr "Узел NUMA %1$d находится за пределами допустимого диапазона"
 
 #, c-format
-msgid "NUMA node %zd is unavailable"
-msgstr "Узел NUMA %zd недоступен"
+msgid "NUMA node %1$zd is unavailable"
+msgstr "Узел NUMA %1$zd недоступен"
 
 #, c-format
-msgid "NUMA node %zu is not available"
-msgstr "узел NUMA %zu недоступен"
+msgid "NUMA node %1$zu is not available"
+msgstr "узел NUMA %1$zu недоступен"
 
 msgid "NUMA node selections to set"
 msgstr "список узлов NUMA"
@@ -11914,16 +11914,16 @@ msgid "NUMA tuning is not available in session mode"
 msgstr "Настройка NUMA недоступна в режиме сеанса"
 
 #, c-format
-msgid "NVMe device %s already in use by driver %s domain %s"
-msgstr "Устройство NVMe %s уже используется драйвером %s, домен %s"
+msgid "NVMe device %1$s already in use by driver %2$s domain %3$s"
+msgstr "Устройство NVMe %1$s уже используется драйвером %2$s, домен %3$s"
 
 #, c-format
-msgid "NVMe device %s namespace %u is already on the list"
-msgstr "Устройство NVMe %s, пространство имён %u, уже содержится в списке"
+msgid "NVMe device %1$s namespace %2$u is already on the list"
+msgstr "Устройство NVMe %1$s, пространство имён %2$u, уже содержится в списке"
 
 #, c-format
-msgid "NVMe device %s namespace %u not found"
-msgstr "Устройство NVMe %s, пространство имён %u, не найдено"
+msgid "NVMe device %1$s namespace %2$u not found"
+msgstr "Устройство NVMe %1$s, пространство имён %2$u, не найдено"
 
 msgid "NVMe disk source is missing address"
 msgstr "Отсутствует адрес источника диска NVMe"
@@ -11944,8 +11944,8 @@ msgid "Name"
 msgstr "Имя"
 
 #, c-format
-msgid "Name of chain is longer than %u characters"
-msgstr "Имя цепочки содержит больше %u знаков"
+msgid "Name of chain is longer than %1$u characters"
+msgstr "Имя цепочки содержит больше %1$u знаков"
 
 msgid "Name:"
 msgstr "Имя:"
@@ -11958,52 +11958,52 @@ msgstr ""
 "Этот исполняемый файл QEMU не поддерживает вложенную конфигурацию гипервизора"
 
 #, c-format
-msgid "Network %s XML configuration edited.\n"
-msgstr "XML-конфигурация сети %s была изменена.\n"
+msgid "Network %1$s XML configuration edited.\n"
+msgstr "XML-конфигурация сети %1$s была изменена.\n"
 
 #, c-format
-msgid "Network %s XML configuration not changed.\n"
-msgstr "XML-конфигурация сети %s не изменилась.\n"
+msgid "Network %1$s XML configuration not changed.\n"
+msgstr "XML-конфигурация сети %1$s не изменилась.\n"
 
 #, c-format
-msgid "Network %s created from %s\n"
-msgstr "Сеть %s создана из %s\n"
+msgid "Network %1$s created from %2$s\n"
+msgstr "Сеть %1$s создана из %2$s\n"
 
 #, c-format
-msgid "Network %s defined from %s\n"
-msgstr "Сеть %s определена на основе %s\n"
+msgid "Network %1$s defined from %2$s\n"
+msgstr "Сеть %1$s определена на основе %2$s\n"
 
 #, c-format
-msgid "Network %s destroyed\n"
-msgstr "Сеть %s разрушена\n"
+msgid "Network %1$s destroyed\n"
+msgstr "Сеть %1$s разрушена\n"
 
 #, c-format
-msgid "Network %s has been undefined\n"
-msgstr "Описание сети %s удалено\n"
+msgid "Network %1$s has been undefined\n"
+msgstr "Описание сети %1$s удалено\n"
 
 #, c-format
-msgid "Network %s marked as autostarted\n"
-msgstr "Добавлена метка автоматического запуска сети %s\n"
+msgid "Network %1$s marked as autostarted\n"
+msgstr "Добавлена метка автоматического запуска сети %1$s\n"
 
 #, c-format
-msgid "Network %s started\n"
-msgstr "Сеть %s запущена\n"
+msgid "Network %1$s started\n"
+msgstr "Сеть %1$s запущена\n"
 
 #, c-format
-msgid "Network %s unmarked as autostarted\n"
-msgstr "Удалена метка автоматического запуска сети %s\n"
+msgid "Network %1$s unmarked as autostarted\n"
+msgstr "Удалена метка автоматического запуска сети %1$s\n"
 
 #, c-format
-msgid "Network '%s' IP address cannot have both a prefix and a netmask"
-msgstr "Адрес сети «%s» не может одновременно содержать префикс и маску сети"
+msgid "Network '%1$s' IP address cannot have both a prefix and a netmask"
+msgstr "Адрес сети «%1$s» не может одновременно содержать префикс и маску сети"
 
 #, c-format
-msgid "Network '%s' is already running"
-msgstr "Сеть «%s» уже работает"
+msgid "Network '%1$s' is already running"
+msgstr "Сеть «%1$s» уже работает"
 
 #, c-format
-msgid "Network '%s' is still running"
-msgstr "Сеть «%s» всё ещё работает"
+msgid "Network '%1$s' is still running"
+msgstr "Сеть «%1$s» всё ещё работает"
 
 msgid "Network Events"
 msgstr "Сетевые события"
@@ -12021,12 +12021,12 @@ msgid "Network config change transaction started\n"
 msgstr "Операция изменения конфигурации началась\n"
 
 #, c-format
-msgid "Network config filename '%s' does not match network name '%s'"
-msgstr "Имя файла конфигурации сети «%s» не соответствует имени сети «%s»"
+msgid "Network config filename '%1$s' does not match network name '%2$s'"
+msgstr "Имя файла конфигурации сети «%1$s» не соответствует имени сети «%2$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Network device %s already exists"
-msgstr "%s  уже существует"
+msgid "Network device %1$s already exists"
+msgstr "%1$s  уже существует"
 
 msgid "Network device configuration is not supported on this platform"
 msgstr "Эта платформа не поддерживает конфигурацию сетевых устройств"
@@ -12035,50 +12035,50 @@ msgid "Network device type is not supported"
 msgstr "Тип сетевого устройства не поддерживается"
 
 #, c-format
-msgid "Network filter %s XML configuration edited.\n"
-msgstr "XML-конфигурация сетевого фильтра %s изменена.\n"
+msgid "Network filter %1$s XML configuration edited.\n"
+msgstr "XML-конфигурация сетевого фильтра %1$s изменена.\n"
 
 #, c-format
-msgid "Network filter %s XML configuration not changed.\n"
-msgstr "XML-конфигурация сетевого фильтра %s не изменилась.\n"
+msgid "Network filter %1$s XML configuration not changed.\n"
+msgstr "XML-конфигурация сетевого фильтра %1$s не изменилась.\n"
 
 #, c-format
-msgid "Network filter %s defined from %s\n"
-msgstr "Сетевой фильтр %s создан на основе %s\n"
+msgid "Network filter %1$s defined from %2$s\n"
+msgstr "Сетевой фильтр %1$s создан на основе %2$s\n"
 
 #, c-format
-msgid "Network filter %s undefined\n"
-msgstr "Определение сетевого фильтра %s удалено\n"
+msgid "Network filter %1$s undefined\n"
+msgstr "Определение сетевого фильтра %1$s удалено\n"
 
 msgid "Network filter binding not found"
 msgstr "Привязка сетевого фильтра не найдена"
 
 #, c-format
-msgid "Network filter binding not found: %s"
-msgstr "Привязка сетевого фильтра не найдена: %s"
+msgid "Network filter binding not found: %1$s"
+msgstr "Привязка сетевого фильтра не найдена: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Network filter binding on %s created from %s\n"
-msgstr "Привязка сетевого фильтра на %s создана из %s\n"
+msgid "Network filter binding on %1$s created from %2$s\n"
+msgstr "Привязка сетевого фильтра на %1$s создана из %2$s\n"
 
 #, c-format
-msgid "Network filter binding on %s deleted\n"
-msgstr "Привязка сетевого фильтра на %s удалена\n"
+msgid "Network filter binding on %1$s deleted\n"
+msgstr "Привязка сетевого фильтра на %1$s удалена\n"
 
 msgid "Network filter not found"
 msgstr "Сетевой фильтр не найден"
 
 #, c-format
-msgid "Network filter not found: %s"
-msgstr "Сетевой фильтр не найден: %s"
+msgid "Network filter not found: %1$s"
+msgstr "Сетевой фильтр не найден: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Network interface name '%s' is too long"
-msgstr "Имя интерфейса «%s» превышает допустимую длину"
+msgid "Network interface name '%1$s' is too long"
+msgstr "Имя интерфейса «%1$s» превышает допустимую длину"
 
 #, c-format
-msgid "Network is already in use by interface %s"
-msgstr "Сеть уже используется интерфейсом %s"
+msgid "Network is already in use by interface %1$s"
+msgstr "Сеть уже используется интерфейсом %1$s"
 
 msgid "Network migration data already present"
 msgstr "Данные миграции сети уже имеются"
@@ -12090,28 +12090,28 @@ msgid "Network not found"
 msgstr "Сеть не найдена"
 
 #, c-format
-msgid "Network not found: %s"
-msgstr "Сеть не найдена: %s"
+msgid "Network not found: %1$s"
+msgstr "Сеть не найдена: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Network port %s created from %s\n"
-msgstr "Сетевой порт %s создан из %s\n"
+msgid "Network port %1$s created from %2$s\n"
+msgstr "Сетевой порт %1$s создан из %2$s\n"
 
 #, c-format
-msgid "Network port %s deleted\n"
-msgstr "Сетевой порт %s удалён\n"
+msgid "Network port %1$s deleted\n"
+msgstr "Сетевой порт %1$s удалён\n"
 
 #, c-format
-msgid "Network port with UUID %s already exists"
-msgstr "Сетевой порт с UUID %s уже существует"
+msgid "Network port with UUID %1$s already exists"
+msgstr "Сетевой порт с UUID %1$s уже существует"
 
 #, c-format
-msgid "Network port with UUID %s does not exist"
-msgstr "Сетевой порт с UUID %s не существует"
+msgid "Network port with UUID %1$s does not exist"
+msgstr "Сетевой порт с UUID %1$s не существует"
 
 #, c-format
-msgid "Network type %d is not supported"
-msgstr "Тип сети %d не поддерживается"
+msgid "Network type %1$d is not supported"
+msgstr "Тип сети %1$d не поддерживается"
 
 msgid "New disk media source was not specified"
 msgstr "Не указан новый источник дисковых носителей"
@@ -12134,15 +12134,15 @@ msgid "No DRM render nodes available"
 msgstr "Нет доступных узлов обработки DRM"
 
 #, c-format
-msgid "No FD available at slot %zu"
-msgstr "Нет доступных файловых дескрипторов на слоте %zu"
+msgid "No FD available at slot %1$zu"
+msgstr "Нет доступных файловых дескрипторов на слоте %1$zu"
 
 msgid "No IOThreads found for the domain"
 msgstr "Для домена не найдены потоки ввода-вывода"
 
 #, c-format
-msgid "No IP address for host '%s' found: %s"
-msgstr "Нет IP-адреса для узла «%s»: %s"
+msgid "No IP address for host '%1$s' found: %2$s"
+msgstr "Нет IP-адреса для узла «%1$s»: %2$s"
 
 msgid "No JSON parser implementation is available"
 msgstr "Нет доступных реализаций для разбора JSON"
@@ -12157,15 +12157,15 @@ msgid "No URI scheme specified"
 msgstr "Не указана схема URI"
 
 #, c-format
-msgid "No URI scheme specified: %s"
+msgid "No URI scheme specified: %1$s"
 msgstr ""
 
 msgid "No access manager registered"
 msgstr "Нет зарегистрированных менеджеров доступа"
 
 #, c-format
-msgid "No active block job '%s'"
-msgstr "Нет активного блочного задания «%s»"
+msgid "No active block job '%1$s'"
+msgstr "Нет активного блочного задания «%1$s»"
 
 msgid "No addresses to bind to"
 msgstr "Нет адресов для привязки"
@@ -12198,16 +12198,16 @@ msgid "No channel command provided"
 msgstr "Не указана команда канала"
 
 #, c-format
-msgid "No client with matching ID '%llu'"
-msgstr "Нет клиента с совпадающим идентификатором «%llu»"
+msgid "No client with matching ID '%1$llu'"
+msgstr "Нет клиента с совпадающим идентификатором «%1$llu»"
 
 #, c-format
-msgid "No complete agent response found in %d bytes"
-msgstr "В %d байтах не найден полный ответ агента"
+msgid "No complete agent response found in %1$d bytes"
+msgstr "В %1$d байтах не найден полный ответ агента"
 
 #, c-format
-msgid "No current block job for %s"
-msgstr "Нет текущих блочных задач для %s"
+msgid "No current block job for %1$s"
+msgstr "Нет текущих блочных задач для %1$s"
 
 msgid "No current identity"
 msgstr ""
@@ -12222,58 +12222,58 @@ msgid "No default server names provided"
 msgstr "Не указаны имена серверов по умолчанию"
 
 #, c-format
-msgid "No description for domain: %s"
-msgstr "Отсутствует описание домена: %s"
+msgid "No description for domain: %1$s"
+msgstr "Отсутствует описание домена: %1$s"
 
 msgid "No device model command-line argument specified"
 msgstr "Не указан аргумент командной строки модели устройства"
 
 #, c-format
-msgid "No device with bus '%s' and target '%s'"
-msgstr "Нет устройства с шиной «%s» и целью «%s»"
+msgid "No device with bus '%1$s' and target '%2$s'"
+msgstr "Нет устройства с шиной «%1$s» и целью «%2$s»"
 
 #, c-format
-msgid "No disk found whose source path or target is %s"
-msgstr "Не найден диск, путём к источнику или назначением которого является %s"
+msgid "No disk found whose source path or target is %1$s"
+msgstr "Не найден диск, путём к источнику или назначением которого является %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "No disk with bus '%s' and target '%s'"
-msgstr "Нет диска с шиной «%s» и целью «%s»"
+msgid "No disk with bus '%1$s' and target '%2$s'"
+msgstr "Нет диска с шиной «%1$s» и целью «%2$s»"
 
 msgid "No dnsmasq options value specified"
 msgstr "Не указано значение параметров dnsmasq"
 
 #, c-format
-msgid "No domain with ID %d"
-msgstr "Нет домена с идентификатором %d"
+msgid "No domain with ID %1$d"
+msgstr "Нет домена с идентификатором %1$d"
 
 #, c-format
-msgid "No domain with UUID %s"
-msgstr "Нет домена с UUID %s"
+msgid "No domain with UUID %1$s"
+msgstr "Нет домена с UUID %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "No domain with matching ID '%d'"
-msgstr "Нет домена с совпадающим идентификатором «%d»"
+msgid "No domain with matching ID '%1$d'"
+msgstr "Нет домена с совпадающим идентификатором «%1$d»"
 
 #, c-format
-msgid "No domain with matching id %d"
-msgstr "Нет домена с совпадающим идентификатором %d"
+msgid "No domain with matching id %1$d"
+msgstr "Нет домена с совпадающим идентификатором %1$d"
 
 #, c-format
-msgid "No domain with matching name '%s'"
-msgstr "Нет домена с совпадающим именем «%s»"
+msgid "No domain with matching name '%1$s'"
+msgstr "Нет домена с совпадающим именем «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "No domain with matching uuid '%s'"
-msgstr "Нет домена с совпадающим UUID «%s»"
+msgid "No domain with matching uuid '%1$s'"
+msgstr "Нет домена с совпадающим UUID «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "No domain with name %s"
-msgstr "Нет домена с именем %s"
+msgid "No domain with name %1$s"
+msgstr "Нет домена с именем %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "No emulator found for arch '%s'"
-msgstr "Не найден эмулятор для архитектуры «%s»"
+msgid "No emulator found for arch '%1$s'"
+msgstr "Не найден эмулятор для архитектуры «%1$s»"
 
 msgid "No emulator found for cloud-hypervisor"
 msgstr ""
@@ -12288,8 +12288,8 @@ msgid "No errors found\n"
 msgstr "Ошибок не обнаружено\n"
 
 #, c-format
-msgid "No event expected with procedure 0x%x"
-msgstr "Для процедуры 0x%x не ожидаются сообщения о событиях"
+msgid "No event expected with procedure 0x%1$x"
+msgstr "Для процедуры 0x%1$x не ожидаются сообщения о событиях"
 
 msgid "No filesystems are mounted in the domain"
 msgstr "В домене нет смонтированных файловых систем"
@@ -12303,21 +12303,21 @@ msgstr "Нет свободных портов USB"
 #, c-format
 msgid ""
 "No free busNr lower than current lowest busNr is available to auto-assign to "
-"bus %d. Must be manually assigned"
+"bus %1$d. Must be manually assigned"
 msgstr ""
 "Нет свободного номера шины, который меньше текущего наименьшего номера шины,"
-"доступного для автоназначения шине %d. Необходимо назначить вручную"
+"доступного для автоназначения шине %1$d. Необходимо назначить вручную"
 
 msgid "No graphical display found"
 msgstr "Не найден графический дисплей"
 
 #, c-format
-msgid "No graphical display with type '%s' found"
-msgstr "Не найден графический дисплей с типом «%s»"
+msgid "No graphical display with type '%1$s' found"
+msgstr "Не найден графический дисплей с типом «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "No graphics backend with index %d"
-msgstr "Нет графического модуля с индексом %d"
+msgid "No graphics backend with index %1$d"
+msgstr "Нет графического модуля с индексом %1$d"
 
 msgid "No identity information available for client"
 msgstr "Нет доступной информации профиля клиента"
@@ -12326,12 +12326,12 @@ msgid "No interface attached to bridge"
 msgstr "Интерфейсы не подключены к мосту"
 
 #, c-format
-msgid "No interface found whose type is %s"
-msgstr "Не найден интерфейс с типом %s"
+msgid "No interface found whose type is %1$s"
+msgstr "Не найден интерфейс с типом %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "No interface with MAC address %s was found"
-msgstr "Не найден интерфейс с MAC-адресом %s"
+msgid "No interface with MAC address %1$s was found"
+msgstr "Не найден интерфейс с MAC-адресом %1$s"
 
 msgid "No lxc environment type specified"
 msgstr "Не указан тип окружения lxc"
@@ -12340,8 +12340,8 @@ msgid "No master USB controller specified"
 msgstr "Основной контроллер USB не определен"
 
 #, c-format
-msgid "No matches for socket service '%s': %s"
-msgstr "Нет соответствий для службы сокета «%s»: %s"
+msgid "No matches for socket service '%1$s': %2$s"
+msgstr "Нет соответствий для службы сокета «%1$s»: %2$s"
 
 msgid "No memory balloon device configured, can not set the collection period"
 msgstr ""
@@ -12358,19 +12358,19 @@ msgid "No name supplied for <initenv> element"
 msgstr "Не указано имя для элемента <initenv>"
 
 #, c-format
-msgid "No net with mac '%s'"
-msgstr "Нет сети с MAC-адресом «%s»"
+msgid "No net with mac '%1$s'"
+msgstr "Нет сети с MAC-адресом «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "No network found with property '%s' = '%s'"
+msgid "No network found with property '%1$s' = '%2$s'"
 msgstr ""
 
 msgid "No network socket associated with client"
 msgstr "C клиентом не связан ни один сетевой сокет"
 
 #, c-format
-msgid "No open log file %s"
-msgstr "Нет открытого файла журнала %s"
+msgid "No open log file %1$s"
+msgstr "Нет открытого файла журнала %1$s"
 
 msgid "No per-CPU stats available"
 msgstr "Статистика по индивидуальным процессорам недоступна"
@@ -12397,39 +12397,39 @@ msgid "No server key path set to match server cert"
 msgstr "Не указан путь к ключу сервера для проверки сертификата сервера"
 
 #, c-format
-msgid "No server named '%s'"
-msgstr "Нет сервера с именем «%s»"
+msgid "No server named '%1$s'"
+msgstr "Нет сервера с именем «%1$s»"
 
 msgid "No socket address provided"
 msgstr "Не указан адрес сокета"
 
 #, c-format
-msgid "No socket addresses found for '%s'"
-msgstr "Не найден адрес сокета для «%s»"
+msgid "No socket addresses found for '%1$s'"
+msgstr "Не найден адрес сокета для «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "No source device specified when formatting pool '%s'"
-msgstr "При форматировании пула «%s» не указано исходное устройство"
+msgid "No source device specified when formatting pool '%1$s'"
+msgstr "При форматировании пула «%1$s» не указано исходное устройство"
 
 #, c-format
-msgid "No storage volume with key or path '%s'"
-msgstr "Нет тома с ключом или путем «%s»"
+msgid "No storage volume with key or path '%1$s'"
+msgstr "Нет тома с ключом или путем «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "No stub driver configured for PCI device %s"
-msgstr "Для устройства PCI %s не настроен фиктивный драйвер"
+msgid "No stub driver configured for PCI device %1$s"
+msgstr "Для устройства PCI %1$s не настроен фиктивный драйвер"
 
 #, c-format
-msgid "No such disk in media registry %s"
-msgstr "В реестре носителей нет диска %s"
+msgid "No such disk in media registry %1$s"
+msgstr "В реестре носителей нет диска %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "No support for %s in command 'attach-disk'"
-msgstr "attach-disk не поддерживает %s"
+msgid "No support for %1$s in command 'attach-disk'"
+msgstr "attach-disk не поддерживает %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "No support for %s in command 'attach-interface'"
-msgstr "attach-interface не поддерживает %s"
+msgid "No support for %1$s in command 'attach-interface'"
+msgstr "attach-interface не поддерживает %1$s"
 
 msgid "No support for domain XML entry 'vcpu' attribute 'current'"
 msgstr "Атрибут «current» записи «vcpu» в XML домена не поддерживается"
@@ -12438,8 +12438,8 @@ msgid "No support for multiple video devices"
 msgstr "Использование нескольких видеоустройств не поддерживается"
 
 #, c-format
-msgid "No title for domain: %s"
-msgstr "Домен %s не имеет заголовка"
+msgid "No title for domain: %1$s"
+msgstr "Домен %1$s не имеет заголовка"
 
 msgid "No total stats available"
 msgstr "Общая статистика недоступна"
@@ -12451,12 +12451,12 @@ msgid "No type specified for device address"
 msgstr "Не задан тип адреса устройства"
 
 #, c-format
-msgid "No usable Vf's present on SRIOV PF %s"
-msgstr "Нет пригодных для использования Vf на SRIOV PF %s"
+msgid "No usable Vf's present on SRIOV PF %1$s"
+msgstr "Нет пригодных для использования Vf на SRIOV PF %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "No usable target index found for %d"
-msgstr "Нет пригодного для использования индекса назначения для %d"
+msgid "No usable target index found for %1$d"
+msgstr "Нет пригодного для использования индекса назначения для %1$d"
 
 msgid ""
 "No user interaction callback provided: Can't get input from keyboard "
@@ -12479,50 +12479,50 @@ msgstr ""
 "проверить ключ сеанса хоста"
 
 #, c-format
-msgid "No valid cgroup for machine %s"
-msgstr "Нет cgroup для %s"
+msgid "No valid cgroup for machine %1$s"
+msgstr "Нет cgroup для %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "No value supplied for <initenv name='%s'> element"
-msgstr "Не указано значение для элемента <initenv name='%s'>"
+msgid "No value supplied for <initenv name='%1$s'> element"
+msgstr "Не указано значение для элемента <initenv name='%1$s'>"
 
 #, c-format
-msgid "No yet handled value '%s' for VMX entry '%s'"
-msgstr "Необрабатываемое значение «%s» для записи VMX «%s»"
+msgid "No yet handled value '%1$s' for VMX entry '%2$s'"
+msgstr "Необрабатываемое значение «%1$s» для записи VMX «%2$s»"
 
 #, c-format
-msgid "No zPCI %s to reserve"
-msgstr "Нет zPCI %s для резервирования"
+msgid "No zPCI %1$s to reserve"
+msgstr "Нет zPCI %1$s для резервирования"
 
 #, c-format
-msgid "Node %d:\n"
-msgstr "Узел: %d\n"
+msgid "Node %1$d:\n"
+msgstr "Узел: %1$d\n"
 
 #, c-format
-msgid "Node %zu out of range"
-msgstr "Узел %zu выходит за пределы допустимого диапазона"
+msgid "Node %1$zu out of range"
+msgstr "Узел %1$zu выходит за пределы допустимого диапазона"
 
 msgid "Node Device Events"
 msgstr "События устройств узла"
 
 #, c-format
-msgid "Node device %s created from %s\n"
-msgstr "Устройство %s создано из %s\n"
+msgid "Node device %1$s created from %2$s\n"
+msgstr "Устройство %1$s создано из %2$s\n"
 
 #, c-format
-msgid "Node device '%s' defined from '%s'\n"
+msgid "Node device '%1$s' defined from '%2$s'\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Node device '%s' is not defined"
+msgid "Node device '%1$s' is not defined"
 msgstr ""
 
 msgid "Node device not found"
 msgstr "Устройство узла не найдено"
 
 #, c-format
-msgid "Node device not found: %s"
-msgstr "Устройство узла не найдено: %s"
+msgid "Node device not found: %1$s"
+msgstr "Устройство узла не найдено: %1$s"
 
 msgid "Non-blocking streams are not supported yet"
 msgstr "Неблокирующие потоки не поддерживаются"
@@ -12559,34 +12559,34 @@ msgid "Not an upload stream"
 msgstr "Не является потоком отправки"
 
 #, c-format
-msgid "Not detaching active device %s"
-msgstr "Активное устройство %s не будет отсоединено"
+msgid "Not detaching active device %1$s"
+msgstr "Активное устройство %1$s не будет отсоединено"
 
 msgid "Not enough arguments passed, nothing to set"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Not enough free space in pool for volume '%s'"
-msgstr "Недостаточно пространства в пуле для тома «%s»"
+msgid "Not enough free space in pool for volume '%1$s'"
+msgstr "Недостаточно пространства в пуле для тома «%1$s»"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Not enough room for allocation of %llu bytes for level %u cache %u scope "
-"type '%s'"
+"Not enough room for allocation of %1$llu bytes for level %2$u cache %3$u scope "
+"type '%4$s'"
 msgstr ""
-"Недостаточно пространства для выделения %llu байт для уровня %u кэша %u, тип "
-"области «%s»"
+"Недостаточно пространства для выделения %1$llu байт для уровня %2$u кэша %3$u, тип "
+"области «%4$s»"
 
 msgid "Not enough space left in storage pool"
 msgstr "Недостаточно пространства в пуле носителей"
 
 #, c-format
-msgid "Not reattaching active device %s"
-msgstr "Активное устройство %s не будет повторно подключено"
+msgid "Not reattaching active device %1$s"
+msgstr "Активное устройство %1$s не будет повторно подключено"
 
 #, c-format
-msgid "Not resetting active device %s"
-msgstr "Активное устройство %s не будет повторно инициализировано"
+msgid "Not resetting active device %1$s"
+msgstr "Активное устройство %1$s не будет повторно инициализировано"
 
 msgid "Not supported"
 msgstr "Не поддерживается"
@@ -12613,53 +12613,53 @@ msgstr ""
 "виртуальных процессоров"
 
 #, c-format
-msgid "Number of domain stats records is %d, which exceeds max limit: %d"
+msgid "Number of domain stats records is %1$d, which exceeds max limit: %2$d"
 msgstr ""
-"Количество записей статистики домена составляет %d, что превышает "
-"максимальное допустимое количество: %d"
+"Количество записей статистики домена составляет %1$d, что превышает "
+"максимальное допустимое количество: %2$d"
 
 #, c-format
-msgid "Number of interfaces, %d exceeds the max limit: %d"
+msgid "Number of interfaces, %1$d exceeds the max limit: %2$d"
 msgstr ""
-"Количество интерфейсов составляет %d, что превышает максимальное допустимое "
-"количество: %d"
+"Количество интерфейсов составляет %1$d, что превышает максимальное допустимое "
+"количество: %2$d"
 
 #, c-format
-msgid "Number of keys %d, which exceeds max limit: %d"
+msgid "Number of keys %1$d, which exceeds max limit: %2$d"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Number of leases is %d, which exceeds max limit: %d"
+msgid "Number of leases is %1$d, which exceeds max limit: %2$d"
 msgstr ""
-"Количество аренд составляет %d, что превышает максимальное допустимое "
-"количество: %d"
+"Количество аренд составляет %1$d, что превышает максимальное допустимое "
+"количество: %2$d"
 
 #, c-format
-msgid "Number of msgs %d, which exceeds max limit: %d"
+msgid "Number of msgs %1$d, which exceeds max limit: %2$d"
 msgstr ""
 
 msgid "Number of shown CPUs at most"
 msgstr "Количество анализируемых процессоров"
 
 #, c-format
-msgid "Number of stats entries is %d, which exceeds max limit: %d"
+msgid "Number of stats entries is %1$d, which exceeds max limit: %2$d"
 msgstr ""
-"Количество записей статистики составляет %d, что превышает максимальное "
-"допустимое количество: %d"
+"Количество записей статистики составляет %1$d, что превышает максимальное "
+"допустимое количество: %2$d"
 
 msgid "Number of vCPUs should be >= 1"
 msgstr "Число виртуальных процессоров не может быть меньше 1."
 
 #, c-format
-msgid "Numeric value '%s' for <%s> option is malformed or out of range"
+msgid "Numeric value '%1$s' for <%2$s> option is malformed or out of range"
 msgstr ""
-"Числовое значение «%s» для параметра <%s> неверно сформировано или находится "
+"Числовое значение «%1$s» для параметра <%2$s> неверно сформировано или находится "
 "за пределами допустимого диапазона"
 
 #, c-format
-msgid "Numeric value '%u' for <%s> option is malformed or out of range"
+msgid "Numeric value '%1$u' for <%2$s> option is malformed or out of range"
 msgstr ""
-"Числовое значение «%u» для параметра <%s> неверно сформировано или находится "
+"Числовое значение «%1$u» для параметра <%2$s> неверно сформировано или находится "
 "за пределами допустимого диапазона"
 
 msgid "OS Type:"
@@ -12693,12 +12693,12 @@ msgid "One or more references were leaked after disconnect from the hypervisor"
 msgstr "После отключения от гипервизора связи были утеряны"
 
 #, c-format
-msgid "Only %d CPUs available to show\n"
-msgstr "Всего доступно до %d процессоров\n"
+msgid "Only %1$d CPUs available to show\n"
+msgstr "Всего доступно до %1$d процессоров\n"
 
 #, c-format
-msgid "Only '%s' filesystem type is supported"
-msgstr "Поддерживаются только файловые системы «%s»"
+msgid "Only '%1$s' filesystem type is supported"
+msgstr "Поддерживаются только файловые системы «%1$s»"
 
 msgid "Only 'credit' and 'credit2' schedulers are supported"
 msgstr "Поддерживаются только планировщики «credit» и «credit2»"
@@ -12761,8 +12761,8 @@ msgstr ""
 "значительно ограничена"
 
 #, c-format
-msgid "Only end address '%s' specified in <nat> in <forward> in network '%s'"
-msgstr "Указан только конечный адрес «%s» в <nat> в <forward> в сети «%s»"
+msgid "Only end address '%1$s' specified in <nat> in <forward> in network '%2$s'"
+msgstr "Указан только конечный адрес «%1$s» в <nat> в <forward> в сети «%2$s»"
 
 msgid "Only file based or volume based filesystems are supported by vz driver."
 msgstr ""
@@ -12786,27 +12786,27 @@ msgstr "Драйвер vz поддерживает только собствен
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Only one <address> element is allowed in <nat> in <forward> in network %s"
+"Only one <address> element is allowed in <nat> in <forward> in network %1$s"
 msgstr ""
-"Секция <nat>  в  <forward> в описании сети %s должна содержать только один "
+"Секция <nat>  в  <forward> в описании сети %1$s должна содержать только один "
 "<address>"
 
 #, c-format
-msgid "Only one <nat> element is allowed in <forward> of network %s"
+msgid "Only one <nat> element is allowed in <forward> of network %1$s"
 msgstr ""
-"Секция  <forward> в описании сети %s должна содержать только один элемент "
+"Секция  <forward> в описании сети %1$s должна содержать только один элемент "
 "<nat>"
 
 #, c-format
-msgid "Only one <pf> element is allowed in <forward> of network %s"
+msgid "Only one <pf> element is allowed in <forward> of network %1$s"
 msgstr ""
-"Секция  <forward> в описании сети %s должна содержать только один элемент "
+"Секция  <forward> в описании сети %1$s должна содержать только один элемент "
 "<pf>"
 
 #, c-format
-msgid "Only one <port> element is allowed in <nat> in <forward> in network %s"
+msgid "Only one <port> element is allowed in <nat> in <forward> in network %1$s"
 msgstr ""
-"Секция <nat>  в  <forward> в описании сети %s должна содержать только один "
+"Секция <nat>  в  <forward> в описании сети %1$s должна содержать только один "
 "<port>"
 
 msgid "Only one IPv4 address per interface is allowed"
@@ -12858,8 +12858,8 @@ msgid "Only scsi disk supports vendor and product"
 msgstr "Записи производителя и продукта поддерживаются только дисками SCSI"
 
 #, c-format
-msgid "Only start address '%s' specified in <nat> in <forward> in network '%s'"
-msgstr "Указан только начальный адрес «%s» в <nat> в <forward> в сети «%s»"
+msgid "Only start address '%1$s' specified in <nat> in <forward> in network '%2$s'"
+msgstr "Указан только начальный адрес «%1$s» в <nat> в <forward> в сети «%2$s»"
 
 msgid "Only tap devices supported"
 msgstr "Поддерживаются только устройства tap"
@@ -12877,7 +12877,7 @@ msgid "Only the init process may be killed"
 msgstr "Только процесс init может быть остановлен"
 
 #, c-format
-msgid "Only virtio bus types are supported for '%s'"
+msgid "Only virtio bus types are supported for '%1$s'"
 msgstr ""
 
 msgid "Only vpxmigr:// migration URIs are supported"
@@ -12902,37 +12902,37 @@ msgid "Operation not supported"
 msgstr "Операция не поддерживается"
 
 #, c-format
-msgid "Operation not supported: %s"
-msgstr "Операция не поддерживается: %s"
+msgid "Operation not supported: %1$s"
+msgstr "Операция не поддерживается: %1$s"
 
 msgid "Operation:"
 msgstr "Операция:"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Option '%s' has invalid value for PCI controller with index '%d', model '%s' "
-"and modelName '%s'"
+"Option '%1$s' has invalid value for PCI controller with index '%2$d', model '%3$s' "
+"and modelName '%4$s'"
 msgstr ""
-"Параметр «%s» имеет некорректное значение для контролера PCI с индексом "
-"«%d», моделью «%s» и значением modelName «%s»"
+"Параметр «%1$s» имеет некорректное значение для контролера PCI с индексом "
+"«%2$d», моделью «%3$s» и значением modelName «%4$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Option '%s' is not supported by '%s' device with this QEMU binary"
+msgid "Option '%1$s' is not supported by '%2$s' device with this QEMU binary"
 msgstr ""
-"Этот исполняемый файл QEMU не предусматривает поддержку параметра «%s» "
-"устройством «%s»"
+"Этот исполняемый файл QEMU не предусматривает поддержку параметра «%1$s» "
+"устройством «%2$s»"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Option '%s' is not valid for PCI controller with index '%d', model '%s' and "
-"modelName '%s'"
+"Option '%1$s' is not valid for PCI controller with index '%2$d', model '%3$s' and "
+"modelName '%4$s'"
 msgstr ""
-"Параметр «%s» недействителен для контролера PCI с индексом «%d», моделью "
-"«%s» и значением modelName «%s»"
+"Параметр «%1$s» недействителен для контролера PCI с индексом «%2$d», моделью "
+"«%3$s» и значением modelName «%4$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Option --%s is required by option --%s"
-msgstr "Параметр --%s требуется для работы параметра --%s"
+msgid "Option --%1$s is required by option --%2$s"
+msgstr "Параметр --%1$s требуется для работы параметра --%2$s"
 
 msgid "Option --all is incompatible with --inactive"
 msgstr ""
@@ -12950,8 +12950,8 @@ msgid "Optional flags or --rawstats are not supported by the daemon"
 msgstr "Фоновая служба не поддерживает необязательные флаги или --rawstats"
 
 #, c-format
-msgid "Options --%s and --%s are mutually exclusive"
-msgstr "Параметры --%s и --%s являются взаимоисключающими"
+msgid "Options --%1$s and --%2$s are mutually exclusive"
+msgstr "Параметры --%1$s и --%2$s являются взаимоисключающими"
 
 msgid "Options:"
 msgstr "Параметры:"
@@ -12960,15 +12960,15 @@ msgid "Other tasks are pending for this domain"
 msgstr "Очередь домена содержит другие задачи"
 
 #, c-format
-msgid "Our own certificate %s failed validation against %s: %s"
-msgstr "Собственный сертификат %s не прошел проверку на соответствие  %s: %s"
+msgid "Our own certificate %1$s failed validation against %2$s: %3$s"
+msgstr "Собственный сертификат %1$s не прошел проверку на соответствие  %2$s: %3$s"
 
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Недостаточно памяти"
 
 #, c-format
-msgid "Out of space while reading log output: %s"
-msgstr "Недостаточно места для чтения вывода журнала: %s"
+msgid "Out of space while reading log output: %1$s"
+msgstr "Недостаточно места для чтения вывода журнала: %1$s"
 
 msgid "Outgoing migration"
 msgstr "Исходящая миграция"
@@ -13021,7 +13021,7 @@ msgid "Overlapping vcpus in resctrls"
 msgstr "Перекрытие vcpus в resctrls"
 
 #, c-format
-msgid "Overlay file '%s' for transient disk '%s' already exists"
+msgid "Overlay file '%1$s' for transient disk '%2$s' already exists"
 msgstr ""
 
 msgid "PASS"
@@ -13032,67 +13032,67 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
-"PCI controller at index %d (0x%02x) has bus='0x%02x', but index must be "
+"PCI controller at index %1$d (0x%2$02x) has bus='0x%3$02x', but index must be "
 "larger than bus"
 msgstr ""
-"Контроллер PCI с индексом %d (0x%02x) имеет значение шины «0x%02x», но "
+"Контроллер PCI с индексом %1$d (0x%2$02x) имеет значение шины «0x%3$02x», но "
 "значение индекса должно быть больше значения шины"
 
 #, c-format
-msgid "PCI controller busNr '%d' out of range - must be 1-254"
+msgid "PCI controller busNr '%1$d' out of range - must be 1-254"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "PCI controller chassis '%d' out of range - must be 0-255"
+msgid "PCI controller chassis '%1$d' out of range - must be 0-255"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "PCI controller chassisNr '%d' out of range - must be 1-255"
+msgid "PCI controller chassisNr '%1$d' out of range - must be 1-255"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "PCI controller index %d too high, maximum is 255"
+msgid "PCI controller index %1$d too high, maximum is 255"
 msgstr ""
-"Индекс контроллера PCI %d слишком велик, максимально допустимое значение — "
+"Индекс контроллера PCI %1$d слишком велик, максимально допустимое значение — "
 "255"
 
 msgid "PCI controller model was not set correctly"
 msgstr "Модель контроллера PCI указана некорректно"
 
 #, c-format
-msgid "PCI controller port '%d' out of range - must be 0-255"
+msgid "PCI controller port '%1$d' out of range - must be 0-255"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "PCI controller target index '%d' out of range - must be 0-30"
+msgid "PCI controller target index '%1$d' out of range - must be 0-30"
 msgstr ""
-"Индекс назначения контроллера PCI «%d» находится за пределами диапазона — "
+"Индекс назначения контроллера PCI «%1$d» находится за пределами диапазона — "
 "должно быть от 0 до 30"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"PCI device %04x:%02x:%02x.%x allocated from network %s is already in use by "
-"domain %s"
+"PCI device %1$04x:%2$02x:%3$02x.%4$x allocated from network %5$s is already in use by "
+"domain %6$s"
 msgstr ""
-"Устройство PCI %04x:%02x:%02x.%x выделено из сети %s и готово для "
-"использования доменом %s"
+"Устройство PCI %1$04x:%2$02x:%3$02x.%4$x выделено из сети %5$s и готово для "
+"использования доменом %6$s"
 
 #, c-format
-msgid "PCI device %s is in use"
-msgstr "Устройство PCI %s используется"
+msgid "PCI device %1$s is in use"
+msgstr "Устройство PCI %1$s используется"
 
 #, c-format
-msgid "PCI device %s is in use by driver %s, domain %s"
-msgstr "Устройство PCI %s используется драйвером %s, домен %s"
+msgid "PCI device %1$s is in use by driver %2$s, domain %3$s"
+msgstr "Устройство PCI %1$s используется драйвером %2$s, домен %3$s"
 
 #, c-format
-msgid "PCI device %s is not assignable"
-msgstr "Устройство PCI %s не может быть назначено"
+msgid "PCI device %1$s is not assignable"
+msgstr "Устройство PCI %1$s не может быть назначено"
 
 #, c-format
-msgid "PCI device '%04x:%02x:%02x.%x' can only be listed once in network %s"
+msgid "PCI device '%1$04x:%2$02x:%3$02x.%4$x' can only be listed once in network %5$s"
 msgstr ""
-"устройство PCI «%04x:%02x:%02x.%x» может быть указано в списке сети %s "
+"устройство PCI «%1$04x:%2$02x:%3$02x.%4$x» может быть указано в списке сети %5$s "
 "только один раз"
 
 msgid "PCI host devices must use 'pci' or 'unassigned' address type"
@@ -13110,28 +13110,28 @@ msgid "PIIX3 USB controller at index 0 must have PCI address 0:0:1.2"
 msgstr "Контроллер USB PIIX3 с индексом 0 должен иметь адрес PCI 0:0:1.2"
 
 #, c-format
-msgid "PMSuspend type %d not supported by libxenlight driver"
-msgstr "Драйвер libxenlight не поддерживает тип PMSuspend %d"
+msgid "PMSuspend type %1$d not supported by libxenlight driver"
+msgstr "Драйвер libxenlight не поддерживает тип PMSuspend %1$d"
 
 msgid "PMSuspended"
 msgstr "Режим сна (PMSuspended)"
 
 #, c-format
-msgid "PMU is always enabled for architecture '%s'"
-msgstr "PMU всегда включено для архитектуры «%s»"
+msgid "PMU is always enabled for architecture '%1$s'"
+msgstr "PMU всегда включено для архитектуры «%1$s»"
 
 msgid "POST operation failed"
 msgstr "Ошибка POST"
 
 #, c-format
-msgid "POST operation failed: %s"
-msgstr "Ошибка POST: %s"
+msgid "POST operation failed: %1$s"
+msgstr "Ошибка POST: %1$s"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"PTR domain for %s network with prefix %u cannot be automatically created"
+"PTR domain for %1$s network with prefix %2$u cannot be automatically created"
 msgstr ""
-"Домен PTR для сети %s с префиксом %u не может быть создан автоматически"
+"Домен PTR для сети %1$s с префиксом %2$u не может быть создан автоматически"
 
 msgid "PTY device is not yet assigned"
 msgstr "устройство PTY не назначено"
@@ -13149,16 +13149,16 @@ msgid "Parallel devices are not supported by libxl"
 msgstr "libxl не поддерживает параллельные устройства"
 
 #, c-format
-msgid "Parallel port index %d out of [0..2] range"
-msgstr "Индекс параллельного порта %d выходит за пределы диапазона [0...2]"
+msgid "Parallel port index %1$d out of [0..2] range"
+msgstr "Индекс параллельного порта %1$d выходит за пределы диапазона [0...2]"
 
 #, c-format
-msgid "Parameter '%s' is not a string"
-msgstr "Параметр «%s» должен содержать строку"
+msgid "Parameter '%1$s' is not a string"
+msgstr "Параметр «%1$s» должен содержать строку"
 
 #, c-format
-msgid "Parameter '%s' is not supported by this kernel"
-msgstr "Ядро не поддерживает параметр «%s»"
+msgid "Parameter '%1$s' is not supported by this kernel"
+msgstr "Ядро не поддерживает параметр «%1$s»"
 
 msgid "Parameter 'min_guarantee' not supported by QEMU."
 msgstr "QEMU не поддерживает параметр «min_guarantee»."
@@ -13168,15 +13168,15 @@ msgstr "Родитель"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Parent attribute '%s' does not match parent '%s' determined for the '%s' "
+"Parent attribute '%1$s' does not match parent '%2$s' determined for the '%3$s' "
 "wwnn/wwpn lookup."
 msgstr ""
-"Родительский атрибут «%s» не соответствует родительскому атрибуту «%s», "
-"определённому для поиска wwnn/wwpn «%s»."
+"Родительский атрибут «%1$s» не соответствует родительскому атрибуту «%2$s», "
+"определённому для поиска wwnn/wwpn «%3$s»."
 
 #, c-format
-msgid "Parent device %s is not capable of vport operations"
-msgstr "Родительское устройство %s не может выполнять действия vport"
+msgid "Parent device %1$s is not capable of vport operations"
+msgstr "Родительское устройство %1$s не может выполнять действия vport"
 
 msgid "Parent device's JSON object data is not an array"
 msgstr ""
@@ -13185,12 +13185,12 @@ msgid "Parent:"
 msgstr "Родительский:"
 
 #, c-format
-msgid "Parsed JSON reply '%s' isn't an object"
-msgstr "Ответ JSON «%s» не является объектом"
+msgid "Parsed JSON reply '%1$s' isn't an object"
+msgstr "Ответ JSON «%1$s» не является объектом"
 
 #, c-format
-msgid "Partition path '%s' must start with '/'"
-msgstr "Путь к разделу «%s» должен начинаться с «/»"
+msgid "Partition path '%1$s' must start with '/'"
+msgstr "Путь к разделу «%1$s» должен начинаться с «/»"
 
 msgid "Passing secret value as command-line argument is insecure!"
 msgstr ""
@@ -13198,46 +13198,46 @@ msgstr ""
 "безопасной!"
 
 #, c-format
-msgid "Passphrase for key '%s'"
-msgstr "Парольная фраза для ключа «%s»"
+msgid "Passphrase for key '%1$s'"
+msgstr "Парольная фраза для ключа «%1$s»"
 
 msgid "Password may not contain ',' character"
 msgstr "Пароль не может содержать символ «,»"
 
 #, c-format
-msgid "Password set successfully for %s in %s"
-msgstr "Успешно установлен пароль для «%s» в %s"
+msgid "Password set successfully for %1$s in %2$s"
+msgstr "Успешно установлен пароль для «%1$s» в %2$s"
 
 msgid "Path"
 msgstr "Путь"
 
 #, c-format
-msgid "Path %s too long for unix socket"
-msgstr "Слишком длинный путь %s для сокета unix"
+msgid "Path %1$s too long for unix socket"
+msgstr "Слишком длинный путь %1$s для сокета unix"
 
 #, c-format
-msgid "Path '%s' does not specify a compute resource"
-msgstr "Путь  «%s»  не указывает на вычислительный ресурс"
+msgid "Path '%1$s' does not specify a compute resource"
+msgstr "Путь  «%1$s»  не указывает на вычислительный ресурс"
 
 #, c-format
-msgid "Path '%s' does not specify a datacenter"
-msgstr "«%s» не определяет центр данных"
+msgid "Path '%1$s' does not specify a datacenter"
+msgstr "«%1$s» не определяет центр данных"
 
 #, c-format
-msgid "Path '%s' does not specify a host system"
-msgstr "Путь  «%s» не определяет физическую систему"
+msgid "Path '%1$s' does not specify a host system"
+msgstr "Путь  «%1$s» не определяет физическую систему"
 
 #, c-format
-msgid "Path '%s' ends with an excess item"
-msgstr "Лишний элемент в конце пути  «%s» "
+msgid "Path '%1$s' ends with an excess item"
+msgstr "Лишний элемент в конце пути  «%1$s» "
 
 #, c-format
-msgid "Path '%s' is not accessible"
-msgstr "Путь «%s»  недоступен"
+msgid "Path '%1$s' is not accessible"
+msgstr "Путь «%1$s»  недоступен"
 
 #, c-format
-msgid "Path '%s' must be a block device"
-msgstr "Путь «%s» должен вести к блочному устройству"
+msgid "Path '%1$s' must be a block device"
+msgstr "Путь «%1$s» должен вести к блочному устройству"
 
 msgid "Path has to specify the datacenter and compute resource"
 msgstr "Путь должен содержать адрес датацентра и вычислительного ресурса"
@@ -13247,27 +13247,27 @@ msgstr "Приостановлен"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', no "
+"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%1$s', no "
 "possible answers"
 msgstr ""
 "Ожидающий запрос блокирует выполнение виртуальной машины. Нет ответов на "
-"вопрос «%s»."
+"вопрос «%1$s»."
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', "
-"possible answers are %s"
+"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%1$s', "
+"possible answers are %2$s"
 msgstr ""
 "Ожидающий запрос блокирует выполнение виртуальной машины. Возможные ответы "
-"на вопрос  «%s»: %s. "
+"на вопрос  «%1$s»: %2$s. "
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', "
-"possible answers are %s, but no default answer is specified"
+"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%1$s', "
+"possible answers are %2$s, but no default answer is specified"
 msgstr ""
 "Ожидающий запрос блокирует выполнение виртуальной машины. Возможные ответы "
-"на вопрос  «%s»: %s. Ответ по умолчанию не определен."
+"на вопрос  «%1$s»: %2$s. Ответ по умолчанию не определен."
 
 msgid "Per-node binding is not compatible with automatic NUMA placement."
 msgstr ""
@@ -13301,72 +13301,72 @@ msgid "Pin domain emulator threads to host physical CPUs."
 msgstr "Позволяет привязать потоки эмулятора домена к физическим процессорам."
 
 #, c-format
-msgid "Plugin %s not accessible"
-msgstr "Подключаемый модуль %s недоступен"
+msgid "Plugin %1$s not accessible"
+msgstr "Подключаемый модуль %1$s недоступен"
 
 #, c-format
-msgid "Policy kit denied action %s from <anonymous>"
-msgstr "PolicyKit запретил действие %s от <anonymous>"
+msgid "Policy kit denied action %1$s from <anonymous>"
+msgstr "PolicyKit запретил действие %1$s от <anonymous>"
 
 msgid "Polkit auth attempted, even though polkit is not available"
 msgstr ""
 "Выполнена попытка аутентификации с помощью Polkit, хотя polkit недоступна"
 
 #, c-format
-msgid "Pool %s XML configuration edited.\n"
-msgstr "XML-конфигурация пула %s изменена.\n"
+msgid "Pool %1$s XML configuration edited.\n"
+msgstr "XML-конфигурация пула %1$s изменена.\n"
 
 #, c-format
-msgid "Pool %s XML configuration not changed.\n"
-msgstr "XML-конфигурация пула %s не изменилась.\n"
+msgid "Pool %1$s XML configuration not changed.\n"
+msgstr "XML-конфигурация пула %1$s не изменилась.\n"
 
 #, c-format
-msgid "Pool %s built\n"
-msgstr "Пул %s собран\n"
+msgid "Pool %1$s built\n"
+msgstr "Пул %1$s собран\n"
 
 #, c-format
-msgid "Pool %s created\n"
-msgstr "Пул %s создан\n"
+msgid "Pool %1$s created\n"
+msgstr "Пул %1$s создан\n"
 
 #, c-format
-msgid "Pool %s created from %s\n"
-msgstr "Пул %s создан из %s\n"
+msgid "Pool %1$s created from %2$s\n"
+msgstr "Пул %1$s создан из %2$s\n"
 
 #, c-format
-msgid "Pool %s defined\n"
-msgstr "Пул %s определён\n"
+msgid "Pool %1$s defined\n"
+msgstr "Пул %1$s определён\n"
 
 #, c-format
-msgid "Pool %s defined from %s\n"
-msgstr "Пул %s определён на основе %s\n"
+msgid "Pool %1$s defined from %2$s\n"
+msgstr "Пул %1$s определён на основе %2$s\n"
 
 #, c-format
-msgid "Pool %s deleted\n"
-msgstr "Пул %s удалён\n"
+msgid "Pool %1$s deleted\n"
+msgstr "Пул %1$s удалён\n"
 
 #, c-format
-msgid "Pool %s destroyed\n"
-msgstr "Пул %s разрушен\n"
+msgid "Pool %1$s destroyed\n"
+msgstr "Пул %1$s разрушен\n"
 
 #, c-format
-msgid "Pool %s has been undefined\n"
-msgstr "Определение пула %s удалено\n"
+msgid "Pool %1$s has been undefined\n"
+msgstr "Определение пула %1$s удалено\n"
 
 #, c-format
-msgid "Pool %s marked as autostarted\n"
-msgstr "Добавлена метка автоматического запуска пула %s\n"
+msgid "Pool %1$s marked as autostarted\n"
+msgstr "Добавлена метка автоматического запуска пула %1$s\n"
 
 #, c-format
-msgid "Pool %s refreshed\n"
-msgstr "Пул %s обновлён\n"
+msgid "Pool %1$s refreshed\n"
+msgstr "Пул %1$s обновлён\n"
 
 #, c-format
-msgid "Pool %s started\n"
-msgstr "Пул %s запущен\n"
+msgid "Pool %1$s started\n"
+msgstr "Пул %1$s запущен\n"
 
 #, c-format
-msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n"
-msgstr "Удалена метка автоматического запуска пула %s\n"
+msgid "Pool %1$s unmarked as autostarted\n"
+msgstr "Удалена метка автоматического запуска пула %1$s\n"
 
 msgid "Populate a disk from its backing image."
 msgstr "Заполнить диск данными из резервного образа."
@@ -13375,8 +13375,8 @@ msgid "Port Dev"
 msgstr "Устройство порта"
 
 #, c-format
-msgid "Port profile Associate failed for %s"
-msgstr "Не удалось выполнить привязку профиля порта для %s"
+msgid "Port profile Associate failed for %1$s"
+msgstr "Не удалось выполнить привязку профиля порта для %1$s"
 
 msgid "Port reclaim not requested but plug type is not none"
 msgstr "Повторное использование порта не запрошено, но указан тип соединения"
@@ -13432,8 +13432,8 @@ msgid "Prints memory stats of the node."
 msgstr "Возвращает статистику памяти узла."
 
 #, c-format
-msgid "Priority '%d' is outside valid range of [%d,%d]"
-msgstr "«%d» выходит за пределы допустимого диапазона [%d,%d]"
+msgid "Priority '%1$d' is outside valid range of [%2$d,%3$d]"
+msgstr "«%1$d» выходит за пределы допустимого диапазона [%2$d,%3$d]"
 
 msgid "Probing TSC is not supported on this platform"
 msgstr "Эта платформа не поддерживает проверку Probing"
@@ -13451,13 +13451,13 @@ msgid "Process spawning is not supported on this platform"
 msgstr "Эта платформа не поддерживает порождение процессов"
 
 #, c-format
-msgid "Processes %d refused to die"
-msgstr "Не удалось завершить работу процессов %d"
+msgid "Processes %1$d refused to die"
+msgstr "Не удалось завершить работу процессов %1$d"
 
 #, c-format
-msgid "Processor mask of target NUMA node %zu doesn't match source"
+msgid "Processor mask of target NUMA node %1$zu doesn't match source"
 msgstr ""
-"Маска процессора целевого узла NUMA %zu не соответствует маске исходного"
+"Маска процессора целевого узла NUMA %1$zu не соответствует маске исходного"
 
 msgid "Profile of 0 size detected, will attempt to remove it"
 msgstr ""
@@ -13472,8 +13472,8 @@ msgid "Protocol"
 msgstr "Протокол"
 
 #, c-format
-msgid "Protocol '%s' is not supported for tcp character device."
-msgstr "Протокол «%s» не поддерживается для символьного устройства TCP."
+msgid "Protocol '%1$s' is not supported for tcp character device."
+msgstr "Протокол «%1$s» не поддерживается для символьного устройства TCP."
 
 msgid "Pull aborted"
 msgstr "Операция получения данных отменена"
@@ -13485,13 +13485,13 @@ msgid "Pull failed"
 msgstr "Ошибка получения данных"
 
 #, c-format
-msgid "QEMU '%s' does not support any CPU models for virttype '%s'"
-msgstr "QEMU «%s» не поддерживает модели процессоров для virttype «%s»"
+msgid "QEMU '%1$s' does not support any CPU models for virttype '%2$s'"
+msgstr "QEMU «%1$s» не поддерживает модели процессоров для virttype «%2$s»"
 
 #, c-format
-msgid "QEMU '%s' does not support reporting CPU model for virttype '%s'"
+msgid "QEMU '%1$s' does not support reporting CPU model for virttype '%2$s'"
 msgstr ""
-"QEMU «%s» не поддерживает сообщение модели процессора для virttype «%s»"
+"QEMU «%1$s» не поддерживает сообщение модели процессора для virttype «%2$s»"
 
 msgid "QEMU Attach"
 msgstr "Добавление QEMU"
@@ -13509,8 +13509,8 @@ msgid "QEMU NBD server does not support TLS transport"
 msgstr "сервер NBD QEMU не поддерживает передачу TLS"
 
 #, c-format
-msgid "QEMU binary %s is not executable"
-msgstr "QEMU %s не является исполняемым компонентом"
+msgid "QEMU binary %1$s is not executable"
+msgstr "QEMU %1$s не является исполняемым компонентом"
 
 msgid "QEMU does not support SEV guest"
 msgstr "QEMU не поддерживает гостевую систему SEV"
@@ -13519,8 +13519,8 @@ msgid "QEMU does not support calculating dirty page rate"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "QEMU does not support device assignment mode '%s'"
-msgstr "QEMU не поддерживает режим сопоставления устройств «%s»"
+msgid "QEMU does not support device assignment mode '%1$s'"
+msgstr "QEMU не поддерживает режим сопоставления устройств «%1$s»"
 
 msgid "QEMU does not support dirty page rate calculation mode."
 msgstr ""
@@ -13543,8 +13543,8 @@ msgid "QEMU guest agent is not connected"
 msgstr "Агент гостевой системы QEMU не подключён"
 
 #, c-format
-msgid "QEMU monitor reply exceeds buffer size (%d bytes)"
-msgstr "Ответ монитора QEMU превышает размер буфера (%d байт)"
+msgid "QEMU monitor reply exceeds buffer size (%1$d bytes)"
+msgstr "Ответ монитора QEMU превышает размер буфера (%1$d байт)"
 
 msgid "QEMU monitor was closed"
 msgstr "Работа монитора QEMU была завершена"
@@ -13559,57 +13559,57 @@ msgid "QEMU reports migration is still running"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "QEMU version >= %d.%d.%d is required, but %d.%d.%d found"
-msgstr "требуется версия QEMU >= %d.%d.%d, но имеется %d.%d.%d"
+msgid "QEMU version >= %1$d.%2$d.%3$d is required, but %4$d.%5$d.%6$d found"
+msgstr "требуется версия QEMU >= %1$d.%2$d.%3$d, но имеется %4$d.%5$d.%6$d"
 
 #, c-format
-msgid "QOM Object '%s' has no property 'ram_size'"
-msgstr "Объект QOM «%s» не имеет свойства «ram_size»"
+msgid "QOM Object '%1$s' has no property 'ram_size'"
+msgstr "Объект QOM «%1$s» не имеет свойства «ram_size»"
 
 #, c-format
-msgid "QOM Object '%s' has no property 'vgamem_mb'"
-msgstr "Объект QOM «%s» не имеет свойства «vgamem_mb»"
+msgid "QOM Object '%1$s' has no property 'vgamem_mb'"
+msgstr "Объект QOM «%1$s» не имеет свойства «vgamem_mb»"
 
 #, c-format
-msgid "QOM Object '%s' has no property 'vram64_size_mb'"
-msgstr "Объект QOM «%s» не имеет свойства «vram64_size_mb»"
+msgid "QOM Object '%1$s' has no property 'vram64_size_mb'"
+msgstr "Объект QOM «%1$s» не имеет свойства «vram64_size_mb»"
 
 #, c-format
-msgid "QOM Object '%s' has no property 'vram_size'"
-msgstr "Объект QOM «%s» не имеет свойства «vram_size»"
+msgid "QOM Object '%1$s' has no property 'vram_size'"
+msgstr "Объект QOM «%1$s» не имеет свойства «vram_size»"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Query parameter 'auto_answer' has unexpected value '%s' (should be 0 or 1)"
+"Query parameter 'auto_answer' has unexpected value '%1$s' (should be 0 or 1)"
 msgstr ""
-"Недопустимое значение параметра «auto_answer»: «%s» (должно быть 0 или 1)"
+"Недопустимое значение параметра «auto_answer»: «%1$s» (должно быть 0 или 1)"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Query parameter 'no_verify' has unexpected value '%s' (should be 0 or 1)"
+"Query parameter 'no_verify' has unexpected value '%1$s' (should be 0 or 1)"
 msgstr ""
-"Непредвиденное значение параметра «no_verify»: «%s» (должно быть 0 или 1)."
+"Непредвиденное значение параметра «no_verify»: «%1$s» (должно быть 0 или 1)."
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Query parameter 'proxy' contains unexpected type '%s' (should be (http|"
+"Query parameter 'proxy' contains unexpected type '%1$s' (should be (http|"
 "socks(|4|4a|5))"
 msgstr ""
-"Недопустимый тип параметра «proxy»: «%s» (должен быть http|socks(|4|4a|5))"
+"Недопустимый тип параметра «proxy»: «%1$s» (должен быть http|socks(|4|4a|5))"
 
 msgid "Query parameter 'proxy' doesn't contain a hostname"
 msgstr "Параметр «proxy» не содержит имя узла"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Query parameter 'proxy' has unexpected port value '%s' (should be [1..65535])"
-msgstr "Недопустимый порт в параметре  «proxy»: «%s» (должно быть [1..65535])."
+"Query parameter 'proxy' has unexpected port value '%1$s' (should be [1..65535])"
+msgstr "Недопустимый порт в параметре  «proxy»: «%1$s» (должно быть [1..65535])."
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Query parameter 'transport' has unexpected value '%s' (should be http|https)"
+"Query parameter 'transport' has unexpected value '%1$s' (should be http|https)"
 msgstr ""
-"Непредвиденное значение параметра «transport»: «%s» (должно быть http|https)."
+"Непредвиденное значение параметра «transport»: «%1$s» (должно быть http|https)."
 
 msgid "Query, adjust speed, or cancel active block operations."
 msgstr ""
@@ -13617,8 +13617,8 @@ msgstr ""
 "операций с блоками."
 
 #, c-format
-msgid "QueryPerf returned object with unexpected type '%s'"
-msgstr "QueryPerf вернул недопустимый тип объекта: «%s»"
+msgid "QueryPerf returned object with unexpected type '%1$s'"
+msgstr "QueryPerf вернул недопустимый тип объекта: «%1$s»"
 
 msgid ""
 "QueryVirtualDiskUuid not available, cannot lookup storage volume by UUID"
@@ -13630,9 +13630,9 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
-"RBD image %s is old format. Does not support extended features and striping"
+"RBD image %1$s is old format. Does not support extended features and striping"
 msgstr ""
-"Образ RBD %s записан в устаревшем формате. Этот формат не "
+"Образ RBD %1$s записан в устаревшем формате. Этот формат не "
 "предусматриваетрасширенных возможностей и создание полос"
 
 msgid "RDT Memory Bandwidth allocation unsupported"
@@ -13654,8 +13654,8 @@ msgid "Range exceeds available cells"
 msgstr "Диапазон превышает число доступных ячеек"
 
 #, c-format
-msgid "Rate string '%s' has too many fields"
-msgstr "Строка скорости «%s» содержит слишком много полей"
+msgid "Rate string '%1$s' has too many fields"
+msgstr "Строка скорости «%1$s» содержит слишком много полей"
 
 msgid "Raw I/O is not supported on this platform"
 msgstr "Эта платформа не поддерживает необработанный ввод-вывод"
@@ -13676,9 +13676,9 @@ msgid "Reattach node device to its device driver once released by the domain."
 msgstr "После освобождения устройства доменом снова подключить его к драйверу."
 
 #, c-format
-msgid "Received too many FDs %d, expected %d maximum"
+msgid "Received too many FDs %1$d, expected %2$d maximum"
 msgstr ""
-"Получено слишком много файловых дескрипторов, %d, ожидалось максимум %d"
+"Получено слишком много файловых дескрипторов, %1$d, ожидалось максимум %2$d"
 
 msgid "Receiving file descriptors is not supported on this socket"
 msgstr "Этот сокет не поддерживает получение файловых дескрипторов"
@@ -13690,17 +13690,17 @@ msgid "Reconnected to the hypervisor"
 msgstr "Соединение с гипервизором снова установлено"
 
 #, c-format
-msgid "Redirection bus %s is not supported by QEMU"
-msgstr "QEMU не поддерживает шину перенаправления %s"
+msgid "Redirection bus %1$s is not supported by QEMU"
+msgstr "QEMU не поддерживает шину перенаправления %1$s"
 
 msgid "Refresh a given pool."
 msgstr "Обновить заданный пул."
 
 #, c-format
-msgid "Refusing to undefine while %d snapshots exist"
+msgid "Refusing to undefine while %1$d snapshots exist"
 msgstr ""
 "Прежде чем удалить определение домена, необходимо удалить его снимки "
-"(осталось %d)"
+"(осталось %1$d)"
 
 msgid "Refusing to undefine while domain managed save image exists"
 msgstr ""
@@ -13711,26 +13711,26 @@ msgid "Refusing to undefine while snapshots exist"
 msgstr "Прежде чем удалить определение домена, необходимо удалить его снимки"
 
 #, c-format
-msgid "Regular expression '%s' must have exactly 1 match group, not %d"
+msgid "Regular expression '%1$s' must have exactly 1 match group, not %2$d"
 msgstr ""
-"Регулярное выражение «%s» должно иметь только одну группу соответствия, а не "
-"%d"
+"Регулярное выражение «%1$s» должно иметь только одну группу соответствия, а не "
+"%2$d"
 
 msgid "Relative backing during copy not supported yet"
 msgstr ""
 "Относительное резервирование во время копирования ещё не поддерживается"
 
 #, c-format
-msgid "Remote command terminated with non-zero code: %d"
-msgstr "Удалённая команда завершилась с кодом, отличным от нуля: %d"
+msgid "Remote command terminated with non-zero code: %1$d"
+msgstr "Удалённая команда завершилась с кодом, отличным от нуля: %1$d"
 
 #, c-format
-msgid "Remote program terminated with non-zero code: %d"
-msgstr "Удалённая программа завершилась с кодом, отличным от нуля: %d"
+msgid "Remote program terminated with non-zero code: %1$d"
+msgstr "Удалённая программа завершилась с кодом, отличным от нуля: %1$d"
 
 #, c-format
-msgid "Removable media not supported for %s device"
-msgstr "Съёмные носители не поддерживаются для устройства %s"
+msgid "Removable media not supported for %1$s device"
+msgstr "Съёмные носители не поддерживаются для устройства %1$s"
 
 msgid "Remove an existing managed save state file from a domain"
 msgstr "Удалить существующий файл управляемого сохранения состояния домена"
@@ -13742,7 +13742,7 @@ msgid "Removed"
 msgstr "Удалён"
 
 #, c-format
-msgid "Removed managedsave image for domain '%s'"
+msgid "Removed managedsave image for domain '%1$s'"
 msgstr ""
 
 msgid "Renamed"
@@ -13760,20 +13760,20 @@ msgstr "Заменить существующий файл состояния д
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Requested TSC frequency %llu Hz is outside tolerance range ([%llu, %llu] Hz) "
-"around host frequency %llu Hz and TSC scaling is not supported by the host "
+"Requested TSC frequency %1$llu Hz is outside tolerance range ([%2$llu, %3$llu] Hz) "
+"around host frequency %4$llu Hz and TSC scaling is not supported by the host "
 "CPU"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Requested data len %llu is larger than maximum %d"
-msgstr "Запрашиваемая длина данных %llu превышает максимальную (%d)"
+msgid "Requested data len %1$llu is larger than maximum %2$d"
+msgstr "Запрашиваемая длина данных %1$llu превышает максимальную (%2$d)"
 
 #, c-format
-msgid "Requested device '%s' is locked by lock file '%s' held by process %lld"
+msgid "Requested device '%1$s' is locked by lock file '%2$s' held by process %3$lld"
 msgstr ""
-"Запрашиваемое устройство  «%s» заблокировано файлом «%s», принадлежащим "
-"процессу %lld"
+"Запрашиваемое устройство  «%1$s» заблокировано файлом «%2$s», принадлежащим "
+"процессу %3$lld"
 
 msgid "Requested metadata element is not present"
 msgstr "Запрошенный элемент метаданных отсутствует"
@@ -13781,10 +13781,10 @@ msgstr "Запрошенный элемент метаданных отсутс
 #, c-format
 msgid ""
 "Requested number of virtual CPUs is greater than max allowable number of "
-"virtual CPUs for the domain: %d > %d"
+"virtual CPUs for the domain: %1$d > %2$d"
 msgstr ""
 "Запрошенное число виртуальных процессоров превышает максимально допустимое "
-"значение для домена: %d > %d"
+"значение для домена: %1$d > %2$d"
 
 msgid "Requested number of virtual CPUs must at least be 1"
 msgstr "Запрошенное число виртуальных процессоров должно быть не меньше 1"
@@ -13793,35 +13793,35 @@ msgid "Requested operation is not valid"
 msgstr "Недопустимая операция"
 
 #, c-format
-msgid "Requested operation is not valid: %s"
-msgstr "Недопустимая операция: %s"
+msgid "Requested operation is not valid: %1$s"
+msgstr "Недопустимая операция: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Requested volume '%s' is not in pool '%s'"
-msgstr "Запрашиваемый том «%s» не находится в пуле «%s»"
+msgid "Requested volume '%1$s' is not in pool '%2$s'"
+msgstr "Запрашиваемый том «%1$s» не находится в пуле «%2$s»"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Required option '%s' is not set for PCI controller with index '%d', model "
-"'%s' and modelName '%s'"
+"Required option '%1$s' is not set for PCI controller with index '%2$d', model "
+"'%3$s' and modelName '%4$s'"
 msgstr ""
-"Необходимый параметр «%s» не указан для контролера PCI с индексом «%d», "
-"моделью «%s» и значением modelName «%s»"
+"Необходимый параметр «%1$s» не указан для контролера PCI с индексом «%2$d», "
+"моделью «%3$s» и значением modelName «%4$s»"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Resctrl ID must be set before determining resctrl parentpath='%s' prefix='%s'"
+"Resctrl ID must be set before determining resctrl parentpath='%1$s' prefix='%2$s'"
 msgstr ""
-"Перед определением resctrl parentpath='%s' prefix='%s' необходимо указать "
+"Перед определением resctrl parentpath='%1$s' prefix='%2$s' необходимо указать "
 "идентификатор resctrl"
 
 #, c-format
-msgid "Resctrl allocation path is already set to '%s'"
-msgstr "Путь выделения resctrl уже установлен в значение «%s»"
+msgid "Resctrl allocation path is already set to '%1$s'"
+msgstr "Путь выделения resctrl уже установлен в значение «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Resctrl monitor path is already set to '%s'"
-msgstr "Путь к монитору resctrl уже установлен в значение «%s»"
+msgid "Resctrl monitor path is already set to '%1$s'"
+msgstr "Путь к монитору resctrl уже установлен в значение «%1$s»"
 
 msgid "Reset node device before or after assigning to a domain."
 msgstr "Выполнить сброс устройства узла до или после его назначения домену."
@@ -13848,16 +13848,16 @@ msgid "Resource control is not supported on this host"
 msgstr "Управление ресурсами не поддерживается на этом хосте"
 
 #, c-format
-msgid "Resource lockspace '%s' exceeds %d characters"
-msgstr "Пространство блокирования ресурсов «%s» содержит больше %d знаков"
+msgid "Resource lockspace '%1$s' exceeds %2$d characters"
+msgstr "Пространство блокирования ресурсов «%1$s» содержит больше %2$d знаков"
 
 #, c-format
-msgid "Resource name '%s' exceeds %d characters"
-msgstr "Имя ресурса «%s» содержит больше %d знаков"
+msgid "Resource name '%1$s' exceeds %2$d characters"
+msgstr "Имя ресурса «%1$s» содержит больше %2$d знаков"
 
 #, c-format
-msgid "Resource partition '%s' must start with '/'"
-msgstr "Раздел «%s» должен начинаться с «/»"
+msgid "Resource partition '%1$s' must start with '/'"
+msgstr "Раздел «%1$s» должен начинаться с «/»"
 
 msgid "Restore"
 msgstr "Восстановить"
@@ -13869,8 +13869,8 @@ msgid "Restored"
 msgstr "Восстановлен"
 
 #, c-format
-msgid "Restoring of leases failed on interface '%s'"
-msgstr "Не удалось восстановить аренду интерфейса «%s»"
+msgid "Restoring of leases failed on interface '%1$s'"
+msgstr "Не удалось восстановить аренду интерфейса «%1$s»"
 
 msgid "Resume a previously suspended domain."
 msgstr "Возобновить работу ранее приостановленного домена."
@@ -14003,8 +14003,8 @@ msgid "Revert domain to snapshot"
 msgstr "Восстановить домен из снимка"
 
 #, c-format
-msgid "Route address '%s' conflicts with IP address for '%s'"
-msgstr "Адрес маршрута «%s» конфликтует с IP-адресом для «%s»"
+msgid "Route address '%1$s' conflicts with IP address for '%2$s'"
+msgstr "Адрес маршрута «%1$s» конфликтует с IP-адресом для «%2$s»"
 
 msgid "Run a reboot command in the target domain."
 msgstr "Выполняет команду reboot в домене."
@@ -14026,16 +14026,16 @@ msgid "Run shutdown in the target domain."
 msgstr "Безопасное отключение домена."
 
 #, c-format
-msgid "Running against daemon: %d.%d.%d\n"
-msgstr "Запущено вместе с фоновой службой: %d.%d.%d\n"
+msgid "Running against daemon: %1$d.%2$d.%3$d\n"
+msgstr "Запущено вместе с фоновой службой: %1$d.%2$d.%3$d\n"
 
 #, sh-format
 msgid "Running guests on $uri URI: "
 msgstr "Активные гости на $uri: "
 
 #, c-format
-msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
-msgstr "Гипервизор: %s %d.%d.%d\n"
+msgid "Running hypervisor: %1$s %2$d.%3$d.%4$d\n"
+msgstr "Гипервизор: %1$s %2$d.%3$d.%4$d\n"
 
 msgid "S3 state is disabled for this domain"
 msgstr "Состояние S3 для этого домена отключено. "
@@ -14050,81 +14050,81 @@ msgid "S4 state is disabled for this domain"
 msgstr "Состояние S4 для этого домена отключено."
 
 #, c-format
-msgid "SASL client identity '%s' not allowed by ACL"
-msgstr "Профиль клиента SASL «%s» отсутствует среди разрешённых ACL"
+msgid "SASL client identity '%1$s' not allowed by ACL"
+msgstr "Профиль клиента SASL «%1$s» отсутствует среди разрешённых ACL"
 
 #, c-format
-msgid "SASL data length %zu too long, max %zu"
-msgstr "слишком большой объём данных SASL %zu, максимальное значение — %zu"
+msgid "SASL data length %1$zu too long, max %2$zu"
+msgstr "слишком большой объём данных SASL %1$zu, максимальное значение — %2$zu"
 
 #, c-format
-msgid "SASL mechanism %s not supported by server"
-msgstr "механизм SASL %s не поддерживается сервером"
+msgid "SASL mechanism %1$s not supported by server"
+msgstr "механизм SASL %1$s не поддерживается сервером"
 
 #, c-format
-msgid "SASL negotiation data too long: %zu bytes"
-msgstr "слишком большой объём данных согласования SASL: %zu байт"
+msgid "SASL negotiation data too long: %1$zu bytes"
+msgstr "слишком большой объём данных согласования SASL: %1$zu байт"
 
 #, c-format
-msgid "SATA controller index %d out of [0..3] range"
+msgid "SATA controller index %1$d out of [0..3] range"
 msgstr ""
 
 msgid "SATA is not supported with this QEMU binary"
 msgstr "Этот исполняемый файл QEMU не поддерживает SATA"
 
 #, c-format
-msgid "SATA unit index %d out of [0..29] range"
+msgid "SATA unit index %1$d out of [0..29] range"
 msgstr ""
 
 msgid "SCHED_CORE not supported by kernel"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "SCSI bus index %d out of [0] range"
-msgstr "Индекс шины SCSI %d выходит за пределы диапазона [0]"
+msgid "SCSI bus index %1$d out of [0] range"
+msgstr "Индекс шины SCSI %1$d выходит за пределы диапазона [0]"
 
 #, c-format
-msgid "SCSI controller index %d out of [0..3] range"
-msgstr "Индекс контроллера SCSI %d выходит за пределы диапазона [0...3]"
+msgid "SCSI controller index %1$d out of [0..3] range"
+msgstr "Индекс контроллера SCSI %1$d выходит за пределы диапазона [0...3]"
 
 msgid "SCSI controller only supports 1 bus"
 msgstr "Контроллер SCSI поддерживает только 1 шину"
 
 #, c-format
-msgid "SCSI device %s is already in use by other domain(s) as '%s'"
-msgstr "Устройство SCSI %s уже используется другим доменом (доменами) как «%s»"
+msgid "SCSI device %1$s is already in use by other domain(s) as '%2$s'"
+msgstr "Устройство SCSI %1$s уже используется другим доменом (доменами) как «%2$s»"
 
 #, c-format
-msgid "SCSI device '%s': could not access %s"
-msgstr "Устройство SCSI «%s»: нет доступа к %s"
+msgid "SCSI device '%1$s': could not access %2$s"
+msgstr "Устройство SCSI «%1$s»: нет доступа к %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "SCSI disk index (parsed from '%s') is too large"
-msgstr "Слишком большой индекс диска SCSI (получен из «%s»)"
+msgid "SCSI disk index (parsed from '%1$s') is too large"
+msgstr "Слишком большой индекс диска SCSI (получен из «%1$s»)"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"SCSI host address controller='%u' bus='%u' target='%u' unit='%u' in use by a "
+"SCSI host address controller='%1$u' bus='%2$u' target='%3$u' unit='%4$u' in use by a "
 "SCSI disk"
 msgstr ""
-"Адрес SCSI основной системы контроллер=«%u» шина=«%u» назначение=«%u» "
-"модуль=«%u» используется диском SCSI"
+"Адрес SCSI основной системы контроллер=«%1$u» шина=«%2$u» назначение=«%3$u» "
+"модуль=«%4$u» используется диском SCSI"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"SCSI host address controller='%u' bus='%u' target='%u' unit='%u' in use by "
+"SCSI host address controller='%1$u' bus='%2$u' target='%3$u' unit='%4$u' in use by "
 "another SCSI disk"
 msgstr ""
-"Адрес SCSI основной системы контроллер=«%u» шина=«%u» назначение=«%u» "
-"модуль=«%u» используется другим диском SCSI"
+"Адрес SCSI основной системы контроллер=«%1$u» шина=«%2$u» назначение=«%3$u» "
+"модуль=«%4$u» используется другим диском SCSI"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"SCSI host address controller='%u' bus='%u' target='%u' unit='%u' in use by "
+"SCSI host address controller='%1$u' bus='%2$u' target='%3$u' unit='%4$u' in use by "
 "another SCSI host device"
 msgstr ""
-"Адрес SCSI основной системы, контроллер=«%u», шина=«%u», назначение=«%u», "
-"модуль=«%u», используется другим устройством SCSI основной системы"
+"Адрес SCSI основной системы, контроллер=«%1$u», шина=«%2$u», назначение=«%3$u», "
+"модуль=«%4$u», используется другим устройством SCSI основной системы"
 
 msgid "SCSI host device doesn't support managed mode"
 msgstr "устройство SCSI основной системы не поддерживает управляемый режим"
@@ -14134,12 +14134,12 @@ msgstr ""
 "устройство SCSI основной системы должно использовать тип адреса «drive»"
 
 #, c-format
-msgid "SCSI unit index %d out of [0..6,8..%u] range"
+msgid "SCSI unit index %1$d out of [0..6,8..%2$u] range"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "SCSI unit index %d out of [0..6,8..15] range"
-msgstr "Индекс модуля SCSI %d выходит за пределы диапазона [0..6,8..15]"
+msgid "SCSI unit index %1$d out of [0..6,8..15] range"
+msgstr "Индекс модуля SCSI %1$d выходит за пределы диапазона [0..6,8..15]"
 
 msgid "SCSI_host host device must use 'pci' or 'ccw' address type"
 msgstr ""
@@ -14156,8 +14156,8 @@ msgid "SHUTDOWN_TIMEOUT must be equal or greater than 0"
 msgstr "SHUTDOWN_TIMEOUT не может быть меньше 0."
 
 #, c-format
-msgid "SMM TSEG differs: source: %s, destination: '%s'"
-msgstr "TSEG SMM отличается: источник: %s, назначение: '%s'"
+msgid "SMM TSEG differs: source: %1$s, destination: '%2$s'"
+msgstr "TSEG SMM отличается: источник: %1$s, назначение: '%2$s'"
 
 msgid "SMM TSEG is only supported with q35 machine type"
 msgstr "TSEG SMM поддерживается только для типа машин q35"
@@ -14166,46 +14166,46 @@ msgid "SMM TSEG size must be divisible by 1 MiB"
 msgstr "Размер TSEG SMM должен быть кратным 1 МиБ"
 
 #, c-format
-msgid "SOAP fault during %s: code '%s', subcode '%s', reason '%s', detail '%s'"
+msgid "SOAP fault during %1$s: code '%2$s', subcode '%3$s', reason '%4$s', detail '%5$s'"
 msgstr ""
-"Сбой SOAP в процессе %s (код «%s», дополнительный код «%s», причина «%s», "
-"описание «%s»)"
+"Сбой SOAP в процессе %1$s (код «%2$s», дополнительный код «%3$s», причина «%4$s», "
+"описание «%5$s»)"
 
 msgid "SSH Agent did not provide any authentication identity"
 msgstr "Агент SSH не предоставил профиль для аутентификации"
 
 #, c-format
-msgid "SSH host key for '%s' (%s) was not accepted"
-msgstr "SSH-ключ узла для «%s» (%s) не был принят"
+msgid "SSH host key for '%1$s' (%2$s) was not accepted"
+msgstr "SSH-ключ узла для «%1$s» (%2$s) не был принят"
 
 #, c-format
-msgid "SSH session handshake failed: %s"
-msgstr "Ошибка открытия сеанса SSH: %s"
+msgid "SSH session handshake failed: %1$s"
+msgstr "Ошибка открытия сеанса SSH: %1$s"
 
 msgid "SSH transport error"
 msgstr "ошибка передачи данных SSH"
 
 #, c-format
-msgid "SSH transport error: %s"
-msgstr "ошибка передачи данных SSH: %s"
+msgid "SSH transport error: %1$s"
+msgstr "ошибка передачи данных SSH: %1$s"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"STP filtering in %s direction with source MAC address set is not supported"
+"STP filtering in %1$s direction with source MAC address set is not supported"
 msgstr ""
-"Фильтрация STP в направлении %s с указанием MAC-адреса источника не "
+"Фильтрация STP в направлении %1$s с указанием MAC-адреса источника не "
 "поддерживается"
 
 msgid "SVE disabled, but SVE vector lengths provided"
 msgstr "SVE отключено, но указаны длины векторов SVE"
 
 #, c-format
-msgid "Sanlock helper arguments are longer than %d: '%s'"
-msgstr "Длина аргументов вспомогательного средства sanlock превышает %d: «%s»"
+msgid "Sanlock helper arguments are longer than %1$d: '%2$s'"
+msgstr "Длина аргументов вспомогательного средства sanlock превышает %1$d: «%2$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Sanlock helper path is longer than %d: '%s'"
-msgstr "Длина пути к вспомогательному средству sanlock превышает %d: «%s»"
+msgid "Sanlock helper path is longer than %1$d: '%2$s'"
+msgstr "Длина пути к вспомогательному средству sanlock превышает %1$d: «%2$s»"
 
 msgid "Sanlock plugin is not initialized"
 msgstr "Подключаемый модуль sanlock не инициализирован"
@@ -14230,33 +14230,33 @@ msgid "Saved"
 msgstr "Сохранён"
 
 #, c-format
-msgid "Saved image %s XML configuration not changed.\n"
-msgstr "XML-конфигурация сохранённого образа %s не изменилась.\n"
+msgid "Saved image %1$s XML configuration not changed.\n"
+msgstr "XML-конфигурация сохранённого образа %1$s не изменилась.\n"
 
 #, c-format
-msgid "Scaled numeric value '%s' for <%s> option is malformed or out of range"
+msgid "Scaled numeric value '%1$s' for <%2$s> option is malformed or out of range"
 msgstr ""
-"Масштабированное числовое значение «%s» для параметра <%s> неверно "
+"Масштабированное числовое значение «%1$s» для параметра <%2$s> неверно "
 "сформировано или находится за пределами допустимого диапазона"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Scaled numeric value '%s' for <--bandwidth> option is malformed or out of "
+"Scaled numeric value '%1$s' for <--bandwidth> option is malformed or out of "
 "range"
 msgstr ""
-"Масштабированное числовое значение «%s» для параметра <--bandwidth> неверно "
+"Масштабированное числовое значение «%1$s» для параметра <--bandwidth> неверно "
 "сформировано или находится за пределами допустимого диапазона"
 
 msgid "Scheduler"
 msgstr "Планировщик"
 
 #, c-format
-msgid "Scheduler '%s' is not supported on this platform"
-msgstr "Эта платформа не поддерживает планировщик «%s»"
+msgid "Scheduler '%1$s' is not supported on this platform"
+msgstr "Эта платформа не поддерживает планировщик «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Scheduler priority %d out of range [%d, %d]"
-msgstr "Приоритет планировщика %d находится за пределами диапазона [%d, %d]"
+msgid "Scheduler priority %1$d out of range [%2$d, %3$d]"
+msgstr "Приоритет планировщика %1$d находится за пределами диапазона [%2$d, %3$d]"
 
 msgid "Screen cannot be selected"
 msgstr "Нельзя выбрать экран"
@@ -14265,16 +14265,16 @@ msgid "Screenshot feature is unsupported"
 msgstr "Возможность создания снимков не поддерживается"
 
 #, c-format
-msgid "Screenshot saved to %s, with type of %s"
-msgstr "Снимок был сохранен в %s (тип %s)"
+msgid "Screenshot saved to %1$s, with type of %2$s"
+msgstr "Снимок был сохранен в %1$s (тип %2$s)"
 
 #, c-format
-msgid "Secret %s created\n"
-msgstr "Секрет %s создан\n"
+msgid "Secret %1$s created\n"
+msgstr "Секрет %1$s создан\n"
 
 #, c-format
-msgid "Secret %s deleted\n"
-msgstr "Секрет %s удалён\n"
+msgid "Secret %1$s deleted\n"
+msgstr "Секрет %1$s удалён\n"
 
 msgid "Secret Events"
 msgstr "События секретов"
@@ -14283,8 +14283,8 @@ msgid "Secret not found"
 msgstr "Секрет не найден"
 
 #, c-format
-msgid "Secret not found: %s"
-msgstr "Секрет не найден: %s"
+msgid "Secret not found: %1$s"
+msgstr "Секрет не найден: %1$s"
 
 msgid "Secret value set\n"
 msgstr "Значение установлено\n"
@@ -14310,30 +14310,30 @@ msgstr ""
 "системы"
 
 #, c-format
-msgid "Security driver %s not enabled"
-msgstr "Драйвер безопасности %s не включён"
+msgid "Security driver %1$s not enabled"
+msgstr "Драйвер безопасности %1$s не включён"
 
 #, c-format
-msgid "Security driver %s not found"
-msgstr "Драйвер безопасности %s не найден"
+msgid "Security driver %1$s not found"
+msgstr "Драйвер безопасности %1$s не найден"
 
 #, c-format
-msgid "Security driver model '%s' is not available"
-msgstr "Модель драйвера безопасности «%s» недоступна"
+msgid "Security driver model '%1$s' is not available"
+msgstr "Модель драйвера безопасности «%1$s» недоступна"
 
 msgid "Security label:"
 msgstr "Метка безопасности:"
 
 #, c-format
-msgid "Security model %s cannot be entered"
-msgstr "Модель безопасности %s не может использоваться"
+msgid "Security model %1$s cannot be entered"
+msgstr "Модель безопасности %1$s не может использоваться"
 
 msgid "Security model not found"
 msgstr "Модель безопасности не найдена"
 
 #, c-format
-msgid "Security model not found: %s"
-msgstr "Модель безопасности не найдена: %s"
+msgid "Security model not found: %1$s"
+msgstr "Модель безопасности не найдена: %1$s"
 
 msgid "Security model:"
 msgstr "Модель безопасности:"
@@ -14347,10 +14347,10 @@ msgstr "Предупреждение безопасности: VNC исполь
 
 #, c-format
 msgid ""
-"See web site at %s\n"
+"See web site at %1$s\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Сайт: %s\n"
+"Сайт: %1$s\n"
 "\n"
 
 msgid "Send keycodes (integers or symbolic names) to the guest"
@@ -14375,33 +14375,33 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Serial device with target type '%s' and target model '%s' not compatible "
+"Serial device with target type '%1$s' and target model '%2$s' not compatible "
 "with guest architecture or machine type"
 msgstr ""
-"Последовательное устройство с типом назначения «%s» и моделью назначения "
-"«%s» несовместимо с архитектурой или типом машины гостевой системы"
+"Последовательное устройство с типом назначения «%1$s» и моделью назначения "
+"«%2$s» несовместимо с архитектурой или типом машины гостевой системы"
 
 #, c-format
-msgid "Serial port index %d out of [0..3] range"
-msgstr "Индекс последовательного порта %d выходит за пределы диапазона [0...3]"
+msgid "Serial port index %1$d out of [0..3] range"
+msgstr "Индекс последовательного порта %1$d выходит за пределы диапазона [0...3]"
 
 #, c-format
-msgid "Serial property not supported for drive bus '%s'"
-msgstr "Шина диска «%s» не поддерживает свойство serial"
+msgid "Serial property not supported for drive bus '%1$s'"
+msgstr "Шина диска «%1$s» не поддерживает свойство serial"
 
 msgid "Server certificate:"
 msgstr "Сертификат сервера:"
 
 #, c-format
-msgid "Server count %zd greater than default name count %zu"
-msgstr "Количество серверов %zd превышает количество имён по умолчанию %zu"
+msgid "Server count %1$zd greater than default name count %2$zu"
+msgstr "Количество серверов %1$zd превышает количество имён по умолчанию %2$zu"
 
 msgid "Server not found"
 msgstr "Сервер не найден"
 
 #, c-format
-msgid "Server not found: %s"
-msgstr "Сервер не найден: %s"
+msgid "Server not found: %1$s"
+msgstr "Сервер не найден: %1$s"
 
 msgid "Server private key:"
 msgstr "Закрытый ключ сервера:"
@@ -14482,14 +14482,14 @@ msgstr ""
 "устройств."
 
 #, c-format
-msgid "Setting different DAC user or group on %s which is already in use"
+msgid "Setting different DAC user or group on %1$s which is already in use"
 msgstr ""
-"Установка другого пользователя или группы DAC для %s, который уже "
+"Установка другого пользователя или группы DAC для %1$s, который уже "
 "используется"
 
 #, c-format
-msgid "Setting different SELinux label on %s which is already in use"
-msgstr "Установка другой метки SELinux для %s, который уже используется"
+msgid "Setting different SELinux label on %1$s which is already in use"
+msgstr "Установка другой метки SELinux для %1$s, который уже используется"
 
 msgid "Setting disk block sizes is not supported by vz driver."
 msgstr "Драйвер vz не поддерживает указание размера блоков диска."
@@ -14537,10 +14537,10 @@ msgstr "Драйвер vz не поддерживает указание readonl
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Setting security context '%s' on '%s' not supported. Consider setting "
+"Setting security context '%1$s' on '%2$s' not supported. Consider setting "
 "virt_use_nfs"
 msgstr ""
-"Установка контекста безопасности «%s» на «%s» не поддерживается. "
+"Установка контекста безопасности «%1$s» на «%2$s» не поддерживается. "
 "Рекомендуется установить virt_use_nfs"
 
 msgid "Setting security labels is not supported by vz driver."
@@ -14550,8 +14550,8 @@ msgid "Setting startupPolicy is only allowed for USB devices"
 msgstr "Определение startupPolicy допускается только для устройств USB"
 
 #, c-format
-msgid "Setting the 64-bit PCI hole size is not supported for machine '%s'"
-msgstr "Указание 64-битного пропуска PCI не поддерживается для машины «%s»"
+msgid "Setting the 64-bit PCI hole size is not supported for machine '%1$s'"
+msgstr "Указание 64-битного пропуска PCI не поддерживается для машины «%1$s»"
 
 msgid "Setting up disk discard parameter is not supported by vz driver."
 msgstr "Драйвер vz не поддерживает указание параметра отбрасывания диска."
@@ -14588,8 +14588,8 @@ msgid "Shared memory:\n"
 msgstr "Совместно используемая память:\n"
 
 #, c-format
-msgid "Shell '%s' should have absolute path"
-msgstr "К оболочке «%s» должен быть абсолютный путь"
+msgid "Shell '%1$s' should have absolute path"
+msgstr "К оболочке «%1$s» должен быть абсолютный путь"
 
 msgid ""
 "Shortcut for calling the command with a single CPU model and no additional "
@@ -14645,20 +14645,20 @@ msgstr "Обработка сигнала недоступна на этой п
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Size of SMM TSEG size differs: source: '%llu %s', destination: '%llu %s'"
-msgstr "Размер TSEG SMM отличается: источник: «%llu %s», назначение: «%llu %s»"
+"Size of SMM TSEG size differs: source: '%1$llu %2$s', destination: '%3$llu %4$s'"
+msgstr "Размер TSEG SMM отличается: источник: «%1$llu %2$s», назначение: «%3$llu %4$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Size of target NUMA node %zu (%llu) doesn't match source (%llu)"
-msgstr "Размер узла NUMA %zu (%llu) не соответствует исходному (%llu)"
+msgid "Size of target NUMA node %1$zu (%2$llu) doesn't match source (%3$llu)"
+msgstr "Размер узла NUMA %1$zu (%2$llu) не соответствует исходному (%3$llu)"
 
 #, c-format
-msgid "Size of volume '%s' successfully changed by %s\n"
-msgstr "Размер тома «%s» успешно изменён на %s\n"
+msgid "Size of volume '%1$s' successfully changed by %2$s\n"
+msgstr "Размер тома «%1$s» успешно изменён на %2$s\n"
 
 #, c-format
-msgid "Size of volume '%s' successfully changed to %s\n"
-msgstr "Размер тома «%s» успешно изменён на новый размер %s\n"
+msgid "Size of volume '%1$s' successfully changed to %2$s\n"
+msgstr "Размер тома «%1$s» успешно изменён на новый размер %2$s\n"
 
 msgid "Skipping is not supported with this stream"
 msgstr "Этот поток не поддерживает пропуски"
@@ -14667,24 +14667,24 @@ msgid "Snapshot"
 msgstr "Снимок"
 
 #, c-format
-msgid "Snapshot %s XML configuration not changed.\n"
-msgstr "XML-конфигурация снимка %s не изменилась.\n"
+msgid "Snapshot %1$s XML configuration not changed.\n"
+msgstr "XML-конфигурация снимка %1$s не изменилась.\n"
 
 #, c-format
-msgid "Snapshot %s cloned to %s.\n"
-msgstr "Снимок %s скопирован в %s\n"
+msgid "Snapshot %1$s cloned to %2$s.\n"
+msgstr "Снимок %1$s скопирован в %2$s\n"
 
 #, c-format
-msgid "Snapshot %s edited.\n"
-msgstr "Снимок %s изменен.\n"
+msgid "Snapshot %1$s edited.\n"
+msgstr "Снимок %1$s изменен.\n"
 
 #, c-format
-msgid "Snapshot %s set as current"
-msgstr "Снимок %s выбран как текущий."
+msgid "Snapshot %1$s set as current"
+msgstr "Снимок %1$s выбран как текущий."
 
 #, c-format
-msgid "Snapshot '%s' already exists"
-msgstr "Снимок «%s» уже существует"
+msgid "Snapshot '%1$s' already exists"
+msgstr "Снимок «%1$s» уже существует"
 
 msgid "Snapshot Delete"
 msgstr "Удаление снимка"
@@ -14708,12 +14708,12 @@ msgid "Snapshots are not yet supported with 'pool' volumes"
 msgstr "Снимки не поддерживаются для томов «pool»"
 
 #, c-format
-msgid "Snapshots have inconsistent relations for domain %s"
-msgstr "Некорректные взаимосвязи между снимками домена %s"
+msgid "Snapshots have inconsistent relations for domain %1$s"
+msgstr "Некорректные взаимосвязи между снимками домена %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Socket path %s too big for destination"
-msgstr "Путь к сокету %s выходит за пределы допустимой длины для назначения"
+msgid "Socket path %1$s too big for destination"
+msgstr "Путь к сокету %1$s выходит за пределы допустимой длины для назначения"
 
 msgid "Sockets:"
 msgstr "Сокеты:"
@@ -14722,8 +14722,8 @@ msgid "Some activation file descriptors are unclaimed"
 msgstr "Некоторые из дескрипторов файлов активации являются невостребованными"
 
 #, c-format
-msgid "Some features cannot be reliably used with this QEMU: %s"
-msgstr "С этим QEMU не обеспечена надёжная работа некоторых возможностей: %s"
+msgid "Some features cannot be reliably used with this QEMU: %1$s"
+msgstr "С этим QEMU не обеспечена надёжная работа некоторых возможностей: %1$s"
 
 msgid "Some parameters are not supported by migration protocol 2"
 msgstr "Протокол 2 миграции не поддерживает некоторые параметры"
@@ -14745,13 +14745,13 @@ msgid "Source"
 msgstr "Источник"
 
 #, c-format
-msgid "Source device does not exist when formatting pool '%s'"
-msgstr "При форматировании пула «%s» не обнаружено исходное устройство"
+msgid "Source device does not exist when formatting pool '%1$s'"
+msgstr "При форматировании пула «%1$s» не обнаружено исходное устройство"
 
 #, c-format
-msgid "Source host lock driver %s different from target %s"
+msgid "Source host lock driver %1$s different from target %2$s"
 msgstr ""
-"Драйвер блокировки узла источника %s отличается от драйвера назначения %s"
+"Драйвер блокировки узла источника %1$s отличается от драйвера назначения %2$s"
 
 msgid "Specified both --storage and --remove-all-storage"
 msgstr "Указаны пересекающиеся параметры --storage и --remove-all-storage"
@@ -14833,69 +14833,69 @@ msgid "State"
 msgstr "Состояние"
 
 #, c-format
-msgid "State file %s edited.\n"
-msgstr "Файл %s был изменен.\n"
+msgid "State file %1$s edited.\n"
+msgstr "Файл %1$s был изменен.\n"
 
 #, c-format
-msgid "State file %s updated.\n"
-msgstr "Файл состояния %s обновлен.\n"
+msgid "State file %1$s updated.\n"
+msgstr "Файл состояния %1$s обновлен.\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"State of HyperV enlightenment feature '%s' differs: source: '%s', "
-"destination: '%s'"
+"State of HyperV enlightenment feature '%1$s' differs: source: '%2$s', "
+"destination: '%3$s'"
 msgstr ""
-"Состояние возможности enlightenment HyperV «%s» различается: источник: «%s», "
-"назначение: «%s»"
+"Состояние возможности enlightenment HyperV «%1$s» различается: источник: «%2$s», "
+"назначение: «%3$s»"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"State of HyperV stimer direct feature differs: source: '%s', destination: "
-"'%s'"
+"State of HyperV stimer direct feature differs: source: '%1$s', destination: "
+"'%2$s'"
 msgstr ""
-"Состояние возможности direct stimer HyperV различается: источник: «%s», "
-"назначение: «%s»"
+"Состояние возможности direct stimer HyperV различается: источник: «%1$s», "
+"назначение: «%2$s»"
 
 #, c-format
-msgid "State of KVM feature '%s' differs: source: '%s', destination: '%s'"
+msgid "State of KVM feature '%1$s' differs: source: '%2$s', destination: '%3$s'"
 msgstr ""
-"Состояние возможности KVM «%s» различается: источник: «%s», назначение: «%s»"
+"Состояние возможности KVM «%1$s» различается: источник: «%2$s», назначение: «%3$s»"
 
 #, c-format
-msgid "State of Xen feature '%s' differs: source: '%s', destination: '%s'"
+msgid "State of Xen feature '%1$s' differs: source: '%2$s', destination: '%3$s'"
 msgstr ""
-"Состояние возможности Xen «%s» различается: источник: «%s», назначение: «%s»"
+"Состояние возможности Xen «%1$s» различается: источник: «%2$s», назначение: «%3$s»"
 
 #, c-format
-msgid "State of feature '%s' differs: source: '%s', destination: '%s'"
+msgid "State of feature '%1$s' differs: source: '%2$s', destination: '%3$s'"
 msgstr ""
-"Состояние возможности «%s» различается: источник: «%s», назначение: «%s»"
+"Состояние возможности «%1$s» различается: источник: «%2$s», назначение: «%3$s»"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"State of feature '%s' differs: source: '%s,%s=%s', destination: '%s,%s=%s'"
+"State of feature '%1$s' differs: source: '%2$s,%3$s=%4$s', destination: '%5$s,%6$s=%7$s'"
 msgstr ""
-"Состояние возможности «%s» различается: источник: «%s,%s=%s», назначение: "
-"«%s,%s=%s»"
+"Состояние возможности «%1$s» различается: источник: «%2$s,%3$s=%4$s», назначение: "
+"«%5$s,%6$s=%7$s»"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"State of feature '%s' differs: source: '%s,%s=%s,%s=%llu', destination: '%s,"
-"%s=%s,%s=%llu'"
+"State of feature '%1$s' differs: source: '%2$s,%3$s=%4$s,%5$s=%6$llu', destination: '%7$s,"
+"%8$s=%9$s,%10$s=%11$llu'"
 msgstr ""
-"Состояние возможности «%s» различается: источник: «%s,%s=%s,%s=%llu», "
-"назначение: «%s,%s=%s,%s=%llu»"
+"Состояние возможности «%1$s» различается: источник: «%2$s,%3$s=%4$s,%5$s=%6$llu», "
+"назначение: «%7$s,%8$s=%9$s,%10$s=%11$llu»"
 
 #, c-format
-msgid "State of feature '%s' differs: source: '%s=%s', destination: '%s=%s'"
+msgid "State of feature '%1$s' differs: source: '%2$s=%3$s', destination: '%4$s=%5$s'"
 msgstr ""
-"Состояние возможности «%s» различается: источник: «%s=%s», назначение: «%s="
-"%s»"
+"Состояние возможности «%1$s» различается: источник: «%2$s=%3$s», назначение: «%4$s="
+"%5$s»"
 
 #, c-format
-msgid "State of vCPU '%zu' differs between source and destination definitions"
+msgid "State of vCPU '%1$zu' differs between source and destination definitions"
 msgstr ""
-"Состояние виртуального процессора «%zu» в определениях источника и "
+"Состояние виртуального процессора «%1$zu» в определениях источника и "
 "назначения является разным"
 
 msgid "State:"
@@ -14903,28 +14903,28 @@ msgstr "Состояние:"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Static host definition in IPv4 network '%s' must have mac or name attribute"
+"Static host definition in IPv4 network '%1$s' must have mac or name attribute"
 msgstr ""
-"Статическое определение хоста  в сети IPv4 «%s» должно содержать имя или MAC."
+"Статическое определение хоста  в сети IPv4 «%1$s» должно содержать имя или MAC."
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Static host definition in IPv6 network '%s' must have id or name attribute"
+"Static host definition in IPv6 network '%1$s' must have id or name attribute"
 msgstr ""
-"Статическое определение хоста  в сети IPv6 «%s» должно содержать "
+"Статическое определение хоста  в сети IPv6 «%1$s» должно содержать "
 "идентификатор или имя."
 
 #, c-format
-msgid "Stats %s too big for destination"
+msgid "Stats %1$s too big for destination"
 msgstr ""
-"Cтатистические данные %s выходят за пределы допустимой длины для назначения"
+"Cтатистические данные %1$s выходят за пределы допустимой длины для назначения"
 
 #, c-format
-msgid "Stats types bits 0x%x are not supported by this daemon"
-msgstr "Эта фоновая служба не поддерживает биты типов статистики 0x%x"
+msgid "Stats types bits 0x%1$x are not supported by this daemon"
+msgstr "Эта фоновая служба не поддерживает биты типов статистики 0x%1$x"
 
 #, c-format
-msgid "Stats types bits 0x%x are not supported by this daemon or QEMU"
+msgid "Stats types bits 0x%1$x are not supported by this daemon or QEMU"
 msgstr ""
 
 msgid "Status is unknown"
@@ -14937,56 +14937,56 @@ msgid "Storage Pool Events"
 msgstr "События пула носителей"
 
 #, c-format
-msgid "Storage pool '%s' for volume '%s' not found."
-msgstr "Пул носителей «%s» для тома «%s» не обнаружен."
+msgid "Storage pool '%1$s' for volume '%2$s' not found."
+msgstr "Пул носителей «%1$s» для тома «%2$s» не обнаружен."
 
 msgid "Storage pool already built"
 msgstr "Пул носителей уже создан"
 
 #, c-format
-msgid "Storage pool already built: %s"
-msgstr "Пул носителей уже создан: %s"
+msgid "Storage pool already built: %1$s"
+msgstr "Пул носителей уже создан: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Storage pool config filename '%s' does not match pool name '%s'"
+msgid "Storage pool config filename '%1$s' does not match pool name '%2$s'"
 msgstr ""
-"Имя файла конфигурации пула носителей «%s» не соответствует имени пула «%s»"
+"Имя файла конфигурации пула носителей «%1$s» не соответствует имени пула «%2$s»"
 
 msgid "Storage pool not found"
 msgstr "Пул носителей не найден"
 
 #, c-format
-msgid "Storage pool not found: %s"
-msgstr "Пул носителей не найден: %s"
+msgid "Storage pool not found: %1$s"
+msgstr "Пул носителей не найден: %1$s"
 
 msgid "Storage pool probe failed"
 msgstr "Не удалось собрать данные о пуле носителей"
 
 #, c-format
-msgid "Storage pool probe failed: %s"
-msgstr "Ошибка проверки пула носителей: %s"
+msgid "Storage pool probe failed: %1$s"
+msgstr "Ошибка проверки пула носителей: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Storage pool state file '%s' does not match pool name '%s'"
-msgstr "Файл состояния пула носителей «%s» не соответствует имени пула «%s»"
+msgid "Storage pool state file '%1$s' does not match pool name '%2$s'"
+msgstr "Файл состояния пула носителей «%1$s» не соответствует имени пула «%2$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Storage source %s must be a block device"
-msgstr "Источник хранилища %s должен быть блочным устройством"
+msgid "Storage source %1$s must be a block device"
+msgstr "Источник хранилища %1$s должен быть блочным устройством"
 
 #, c-format
-msgid "Storage source %s must be a character device"
-msgstr "Источник хранилища %s должен быть символьным устройством"
+msgid "Storage source %1$s must be a character device"
+msgstr "Источник хранилища %1$s должен быть символьным устройством"
 
 #, c-format
-msgid "Storage source conflict with pool: '%s'"
-msgstr "Конфликт источника данных с пулом: «%s»"
+msgid "Storage source conflict with pool: '%1$s'"
+msgstr "Конфликт источника данных с пулом: «%1$s»"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Storage volume '%s'(%s) is not managed by libvirt. Remove it manually.\n"
+"Storage volume '%1$s'(%2$s) is not managed by libvirt. Remove it manually.\n"
 msgstr ""
-"Том «%s» (%s) не находится под управлением libvirt. Он должен быть удалён "
+"Том «%1$s» (%2$s) не находится под управлением libvirt. Он должен быть удалён "
 "вручную.\n"
 
 msgid "Storage volume deletion is supported only on stopped domains"
@@ -14996,14 +14996,14 @@ msgid "Storage volume not found"
 msgstr "Том не найден"
 
 #, c-format
-msgid "Storage volume not found: %s"
-msgstr "Том не найден: %s"
+msgid "Storage volume not found: %1$s"
+msgstr "Том не найден: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Stream data too long to send (%zu bytes needed, %zu bytes available)"
+msgid "Stream data too long to send (%1$zu bytes needed, %2$zu bytes available)"
 msgstr ""
-"Длина данных потока слишком велика для отправки (требуется %zu байт, "
-"доступно %zu байт)"
+"Длина данных потока слишком велика для отправки (требуется %1$zu байт, "
+"доступно %2$zu байт)"
 
 msgid "Stream has untransferred data left"
 msgstr "В потоке остались непереданные данные"
@@ -15027,16 +15027,16 @@ msgid "Successfully updated media."
 msgstr "Носитель успешно обновлён."
 
 #, c-format
-msgid "Sum of %srequest stat overflows"
-msgstr "Переполнение по статистическим данным запроса %s"
+msgid "Sum of %1$srequest stat overflows"
+msgstr "Переполнение по статистическим данным запроса %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Sum of byte %sstat overflows"
-msgstr "Переполнение по статистическим данным суммы байтов %s"
+msgid "Sum of byte %1$sstat overflows"
+msgstr "Переполнение по статистическим данным суммы байтов %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Sum of byte '%s' stat overflows"
-msgstr "Переполнение по байтовой статистике «%s»"
+msgid "Sum of byte '%1$s' stat overflows"
+msgstr "Переполнение по байтовой статистике «%1$s»"
 
 msgid "Support for AppArmor is not enabled"
 msgstr "AppArmor не поддерживается"
@@ -15060,10 +15060,10 @@ msgid "Suspend duration in seconds, at least 60"
 msgstr "Время бездействия в секундах, не меньше 60"
 
 #, c-format
-msgid "Suspend duration is too short, must be at least %u seconds"
+msgid "Suspend duration is too short, must be at least %1$u seconds"
 msgstr ""
 "Слишком короткая длительность приостановки, она должна составлять по крайней "
-"мере %u сек."
+"мере %1$u сек."
 
 msgid "Suspend operation already in progress"
 msgstr "Операция приостановки уже выполняется"
@@ -15123,23 +15123,23 @@ msgid "System lacks NETNS support"
 msgstr "В системе отсутствует поддержка NETNS"
 
 #, c-format
-msgid "System token in %s was corrupt"
+msgid "System token in %1$s was corrupt"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "TCG features are incompatible with domain type '%s'"
+msgid "TCG features are incompatible with domain type '%1$s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "TLS handshake failed %s"
-msgstr "Не удалось выполнить приветствие TLS %s"
+msgid "TLS handshake failed %1$s"
+msgstr "Не удалось выполнить приветствие TLS %1$s"
 
 msgid "TLS migration is not supported with this QEMU binary"
 msgstr "Этот исполняемый файл не поддерживает TLS-миграцию"
 
 #, c-format
-msgid "TLS transport is not supported for disk protocol '%s'"
-msgstr "Передача TLS не поддерживается для дискового протокола «%s»"
+msgid "TLS transport is not supported for disk protocol '%1$s'"
+msgstr "Передача TLS не поддерживается для дискового протокола «%1$s»"
 
 msgid "TLS usage specified, but name is missing"
 msgstr "Указано использование TLS, но отсутствует имя"
@@ -15154,15 +15154,15 @@ msgid "TPM 1.2 is not supported with the SPAPR device model"
 msgstr "TPM 1.2 нельзя использовать, если используется модель устройства SPAPR"
 
 #, c-format
-msgid "TPM Proxy model %s requires 'Passthrough' backend"
-msgstr "Для работы модели прокси TPM %s требуется модуль «Passthrough»"
+msgid "TPM Proxy model %1$s requires 'Passthrough' backend"
+msgstr "Для работы модели прокси TPM %1$s требуется модуль «Passthrough»"
 
 #, c-format
-msgid "TPM device path %s is invalid"
-msgstr "Недопустимый путь к устройству TPM: %s"
+msgid "TPM device path %1$s is invalid"
+msgstr "Недопустимый путь к устройству TPM: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "TPM version '%s' is not supported"
+msgid "TPM version '%1$s' is not supported"
 msgstr ""
 
 msgid "Table row cannot be empty"
@@ -15172,98 +15172,98 @@ msgid "Target"
 msgstr "Назначение"
 
 #, c-format
-msgid "Target ACPI index '%u' does not match source '%u'"
+msgid "Target ACPI index '%1$u' does not match source '%2$u'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Target CPU arch %s does not match source %s"
-msgstr "%s не соответствует архитектуре исходного процессора %s"
+msgid "Target CPU arch %1$s does not match source %2$s"
+msgstr "%1$s не соответствует архитектуре исходного процессора %2$s"
 
 msgid "Target CPU cache does not match source"
 msgstr "Кэш процессора назначения не соответствует источнику"
 
 #, c-format
-msgid "Target CPU check %s does not match source %s"
-msgstr "Проверка процессора назначения %s не соответствует источнику %s"
+msgid "Target CPU check %1$s does not match source %2$s"
+msgstr "Проверка процессора назначения %1$s не соответствует источнику %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "Target CPU cores %d does not match source %d"
-msgstr "%d не соответствует числу ядер исходного процессора (%d)"
+msgid "Target CPU cores %1$d does not match source %2$d"
+msgstr "%1$d не соответствует числу ядер исходного процессора (%2$d)"
 
 #, c-format
-msgid "Target CPU dies %d does not match source %d"
+msgid "Target CPU dies %1$d does not match source %2$d"
 msgstr ""
-"Количество кристаллов процессора назначения %d не соответствует источнику %d"
+"Количество кристаллов процессора назначения %1$d не соответствует источнику %2$d"
 
 msgid "Target CPU does not match source"
 msgstr "Целевой процессор не соответствует источнику"
 
 #, c-format
-msgid "Target CPU feature %s does not match source %s"
-msgstr "%s не соответствует характеристике исходного процессора %s"
+msgid "Target CPU feature %1$s does not match source %2$s"
+msgstr "%1$s не соответствует характеристике исходного процессора %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "Target CPU feature count %zu does not match source %zu"
-msgstr "%zu не соответствует числу характеристик исходного процессора  (%zu)"
+msgid "Target CPU feature count %1$zu does not match source %2$zu"
+msgstr "%1$zu не соответствует числу характеристик исходного процессора  (%2$zu)"
 
 #, c-format
-msgid "Target CPU feature policy %s does not match source %s"
+msgid "Target CPU feature policy %1$s does not match source %2$s"
 msgstr ""
-"%s не соответствует политике в строке характеристик исходного процессора %s"
+"%1$s не соответствует политике в строке характеристик исходного процессора %2$s"
 
 msgid "Target CPU maxphysaddr does not match source"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Target CPU mode %s does not match source %s"
-msgstr "%s не соответствует режиму исходного процессора %s"
+msgid "Target CPU mode %1$s does not match source %2$s"
+msgstr "%1$s не соответствует режиму исходного процессора %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "Target CPU model %s does not match source %s"
-msgstr "%s не соответствует модели исходного процессора %s"
+msgid "Target CPU model %1$s does not match source %2$s"
+msgstr "%1$s не соответствует модели исходного процессора %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "Target CPU sockets %d does not match source %d"
-msgstr "%d не соответствует числу сокетов исходного процессора (%d)"
+msgid "Target CPU sockets %1$d does not match source %2$d"
+msgstr "%1$d не соответствует числу сокетов исходного процессора (%2$d)"
 
 #, c-format
-msgid "Target CPU threads %d does not match source %d"
-msgstr "%d не соответствует числу потоков исходного процессора (%d)"
+msgid "Target CPU threads %1$d does not match source %2$d"
+msgstr "%1$d не соответствует числу потоков исходного процессора (%2$d)"
 
 #, c-format
-msgid "Target CPU type %s does not match source %s"
-msgstr "%s не соответствует типу исходного процессора %s"
+msgid "Target CPU type %1$s does not match source %2$s"
+msgstr "%1$s не соответствует типу исходного процессора %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "Target CPU vendor %s does not match source %s"
-msgstr "%s не соответствует производителю исходного процессора %s"
+msgid "Target CPU vendor %1$s does not match source %2$s"
+msgstr "%1$s не соответствует производителю исходного процессора %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "Target CPU vendor id %s does not match source %s"
+msgid "Target CPU vendor id %1$s does not match source %2$s"
 msgstr ""
-"Идентификатор производителя процессора назначения %s не соответствует "
-"источнику %s"
+"Идентификатор производителя процессора назначения %1$s не соответствует "
+"источнику %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "Target NUMA distance from %zu to %zu doesn't match source"
-msgstr "Расстояние NUMA от %zu до %zu не соответствует исходному"
+msgid "Target NUMA distance from %1$zu to %2$zu doesn't match source"
+msgstr "Расстояние NUMA от %1$zu до %2$zu не соответствует исходному"
 
 #, c-format
-msgid "Target NUMA node count '%zu' doesn't match source '%zu'"
-msgstr "Количество узлов NUMA «%zu» не соответствует исходному «%zu»"
+msgid "Target NUMA node count '%1$zu' doesn't match source '%2$zu'"
+msgstr "Количество узлов NUMA «%1$zu» не соответствует исходному «%2$zu»"
 
 msgid "Target NVDIMM UUID doesn't match source NVDIMM"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Target NVDIMM alignment '%llu' doesn't match source NVDIMM alignment '%llu'"
-msgstr "Выравнивание NVDIMM «%llu» не соответствует исходному «%llu»"
+"Target NVDIMM alignment '%1$llu' doesn't match source NVDIMM alignment '%2$llu'"
+msgstr "Выравнивание NVDIMM «%1$llu» не соответствует исходному «%2$llu»"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Target NVDIMM label size '%llu' doesn't match source NVDIMM label size '%llu'"
-msgstr "Размер метки NVDIMM «%llu» не соответствует исходному «%llu»"
+"Target NVDIMM label size '%1$llu' doesn't match source NVDIMM label size '%2$llu'"
+msgstr "Размер метки NVDIMM «%1$llu» не соответствует исходному «%2$llu»"
 
 msgid "Target NVDIMM pmem flag doesn't match source NVDIMM pmem flag"
 msgstr "Флаг pmem NVDIMM не соответствует исходному"
@@ -15272,8 +15272,8 @@ msgid "Target NVDIMM readonly flag doesn't match source NVDIMM readonly flag"
 msgstr "Флаг readonly NVDIMM не соответствует исходному"
 
 #, c-format
-msgid "Target RNG model '%s' does not match source '%s'"
-msgstr "«%s» не соответствует исходной модели RNG  «%s»"
+msgid "Target RNG model '%1$s' does not match source '%2$s'"
+msgstr "«%1$s» не соответствует исходной модели RNG  «%2$s»"
 
 msgid "Target TPM device model doesn't match source"
 msgstr "Модель устройства TMP не соответствует исходной"
@@ -15285,30 +15285,30 @@ msgid "Target TPM version doesn't match source"
 msgstr "Версия TPM не соответствует исходной"
 
 #, c-format
-msgid "Target TSC frequency %llu does not match source %llu"
+msgid "Target TSC frequency %1$llu does not match source %2$llu"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Target TSC mode %s does not match source %s"
-msgstr "%s не соответствует режиму исходной модели TSC %s"
+msgid "Target TSC mode %1$s does not match source %2$s"
+msgstr "%1$s не соответствует режиму исходной модели TSC %2$s"
 
 msgid "Target USB Class code does not match source"
 msgstr "Код класса USB не соответствует исходному"
 
 #, c-format
-msgid "Target USB allow '%s' does not match source '%s'"
+msgid "Target USB allow '%1$s' does not match source '%2$s'"
 msgstr ""
-"«%s» не соответствует значению атрибута «allow='%s'» в описании USB "
+"«%1$s» не соответствует значению атрибута «allow='%2$s'» в описании USB "
 "исходного домена"
 
 msgid "Target USB product ID does not match source"
 msgstr "Идентификатор продукта USB не соответствует исходному"
 
 #, c-format
-msgid "Target USB redirection filter rule count %zu does not match source %zu"
+msgid "Target USB redirection filter rule count %1$zu does not match source %2$zu"
 msgstr ""
-"%zu не соответствует исходному числу правил фильтрования при перенаправлении "
-"устройств USB, %zu"
+"%1$zu не соответствует исходному числу правил фильтрования при перенаправлении "
+"устройств USB, %2$zu"
 
 msgid "Target USB vendor ID does not match source"
 msgstr "Идентификатор производителя USB не соответствует исходному"
@@ -15324,112 +15324,112 @@ msgstr "Цель уже существует"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Target balloon autodeflate attribute value '%s' does not match source '%s'"
+"Target balloon autodeflate attribute value '%1$s' does not match source '%2$s'"
 msgstr ""
-"Значение атрибута autodeflate дополнительной памяти назначения «%s» не "
-"соответствует источнику «%s»"
+"Значение атрибута autodeflate дополнительной памяти назначения «%1$s» не "
+"соответствует источнику «%2$s»"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Target balloon freePageReporting attribute value '%s' does not match source "
-"'%s'"
+"Target balloon freePageReporting attribute value '%1$s' does not match source "
+"'%2$s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Target balloon model %s does not match source %s"
-msgstr "%s не соответствует исходной модели динамического выделения памяти %s"
+msgid "Target balloon model %1$s does not match source %2$s"
+msgstr "%1$s не соответствует исходной модели динамического выделения памяти %2$s"
 
 msgid "Target base board does not match source"
 msgstr "Системная плата назначения не соответствует источнику"
 
 #, c-format
-msgid "Target channel addr %s does not match source %s"
-msgstr "%s не соответствует адресу исходного канала %s"
+msgid "Target channel addr %1$s does not match source %2$s"
+msgstr "%1$s не соответствует адресу исходного канала %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "Target channel name %s does not match source %s"
-msgstr "%s не соответствует имени исходного канала %s"
+msgid "Target channel name %1$s does not match source %2$s"
+msgstr "%1$s не соответствует имени исходного канала %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "Target channel type %s does not match source %s"
-msgstr "%s не соответствует типу исходного канала %s"
+msgid "Target channel type %1$s does not match source %2$s"
+msgstr "%1$s не соответствует типу исходного канала %2$s"
 
 msgid "Target chassis does not match source"
 msgstr "Элемент «chassis» назначения не соответствует источнику"
 
 #, c-format
-msgid "Target console type %s does not match source %s"
-msgstr "%s не соответствует типу исходной консоли %s"
+msgid "Target console type %1$s does not match source %2$s"
+msgstr "%1$s не соответствует типу исходной консоли %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "Target controller index %d does not match source %d"
-msgstr "%d не соответствует индексу исходного контроллера %d"
+msgid "Target controller index %1$d does not match source %2$d"
+msgstr "%1$d не соответствует индексу исходного контроллера %2$d"
 
 #, c-format
-msgid "Target controller model %d does not match source %d"
-msgstr "%d не соответствует модели исходного контроллера %d"
+msgid "Target controller model %1$d does not match source %2$d"
+msgstr "%1$d не соответствует модели исходного контроллера %2$d"
 
 #, c-format
-msgid "Target controller ports %d does not match source %d"
-msgstr "%d не соответствуют портам исходного контроллера %d"
+msgid "Target controller ports %1$d does not match source %2$d"
+msgstr "%1$d не соответствуют портам исходного контроллера %2$d"
 
 #, c-format
-msgid "Target controller type %s does not match source %s"
-msgstr "%s не соответствует типу исходного контроллера %s"
+msgid "Target controller type %1$s does not match source %2$s"
+msgstr "%1$s не соответствует типу исходного контроллера %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "Target controller vectors %d does not match source %d"
-msgstr "%d не соответствует числу векторов исходного контроллера %d"
+msgid "Target controller vectors %1$d does not match source %2$d"
+msgstr "%1$d не соответствует числу векторов исходного контроллера %2$d"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Target device PCI address %04x:%02x:%02x.%d does not match source %04x:%02x:"
-"%02x.%d"
+"Target device PCI address %1$04x:%2$02x:%3$02x.%4$d does not match source %5$04x:%6$02x:"
+"%7$02x.%8$d"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Target device address type %s does not match source %s"
-msgstr "%s не соответствует типу адреса исходного устройства  %s"
+msgid "Target device address type %1$s does not match source %2$s"
+msgstr "%1$s не соответствует типу адреса исходного устройства  %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "Target device ats option '%s' does not match source '%s'"
+msgid "Target device ats option '%1$s' does not match source '%2$s'"
 msgstr ""
-"Параметр ats устройства назначения «%s» не соответствует источнику «%s»"
+"Параметр ats устройства назначения «%1$s» не соответствует источнику «%2$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Target device ccid address %d:%d does not match source %d:%d"
-msgstr "%d:%d не соответствует адресу ccid исходного устройства %d:%d"
+msgid "Target device ccid address %1$d:%2$d does not match source %3$d:%4$d"
+msgstr "%1$d:%2$d не соответствует адресу ccid исходного устройства %3$d:%4$d"
 
 #, c-format
-msgid "Target device dimm base address '%llx' does not match source '%llx'"
+msgid "Target device dimm base address '%1$llx' does not match source '%2$llx'"
 msgstr ""
-"Базовый адрес dimm устройства назначения «%llx» не соответствует исходному "
-"«%llx»"
+"Базовый адрес dimm устройства назначения «%1$llx» не соответствует исходному "
+"«%2$llx»"
 
 #, c-format
-msgid "Target device dimm slot %u does not match source %u"
-msgstr "Слот dimm устройства назначения %u не соответствует источнику %u"
+msgid "Target device dimm slot %1$u does not match source %2$u"
+msgstr "Слот dimm устройства назначения %1$u не соответствует источнику %2$u"
 
 #, c-format
-msgid "Target device drive address %d:%d:%d does not match source %d:%d:%d"
-msgstr "%d:%d:%d не соответствует адресу исходного диска %d:%d:%d"
+msgid "Target device drive address %1$d:%2$d:%3$d does not match source %4$d:%5$d:%6$d"
+msgstr "%1$d:%2$d:%3$d не соответствует адресу исходного диска %4$d:%5$d:%6$d"
 
 #, c-format
-msgid "Target device iommu option '%s' does not match source '%s'"
+msgid "Target device iommu option '%1$s' does not match source '%2$s'"
 msgstr ""
-"Параметр iommu устройства назначения «%s» не соответствует источнику «%s»"
+"Параметр iommu устройства назначения «%1$s» не соответствует источнику «%2$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Target device isa address %d:%d does not match source %d:%d"
-msgstr "Адрес isa устройства назначения %d:%d не соответствует источнику %d:%d"
+msgid "Target device isa address %1$d:%2$d does not match source %3$d:%4$d"
+msgstr "Адрес isa устройства назначения %1$d:%2$d не соответствует источнику %3$d:%4$d"
 
 #, c-format
-msgid "Target device packed option '%s' does not match source '%s'"
+msgid "Target device packed option '%1$s' does not match source '%2$s'"
 msgstr ""
-"Параметр packed устройства назначения «%s» не соответствует источнику «%s»"
+"Параметр packed устройства назначения «%1$s» не соответствует источнику «%2$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Target device page_per_vq option '%s' does not match source '%s'"
+msgid "Target device page_per_vq option '%1$s' does not match source '%2$s'"
 msgstr ""
 
 msgid "Target device virtio options don't match the source"
@@ -15437,131 +15437,131 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Target device virtio serial address %d:%d:%d does not match source %d:%d:%d"
+"Target device virtio serial address %1$d:%2$d:%3$d does not match source %4$d:%5$d:%6$d"
 msgstr ""
-"%d:%d:%d не соответствует последовательному адресу virtio исходного "
-"устройства %d:%d:%d"
+"%1$d:%2$d:%3$d не соответствует последовательному адресу virtio исходного "
+"устройства %4$d:%5$d:%6$d"
 
 #, c-format
-msgid "Target disk %s does not match source %s"
-msgstr "%s не соответствует исходному диску  %s"
+msgid "Target disk %1$s does not match source %2$s"
+msgstr "%1$s не соответствует исходному диску  %2$s"
 
 msgid "Target disk access mode does not match source"
 msgstr ""
 "Режим доступа к диску назначения не соответствует режиму исходного диска"
 
 #, c-format
-msgid "Target disk bus %s does not match source %s"
-msgstr "Шина диска назначения %s не соответствует шине исходного диска (%s)"
+msgid "Target disk bus %1$s does not match source %2$s"
+msgstr "Шина диска назначения %1$s не соответствует шине исходного диска (%2$s)"
 
 #, c-format
-msgid "Target disk device %s does not match source %s"
-msgstr "%s не соответствует исходному дисковому устройству  %s"
+msgid "Target disk device %1$s does not match source %2$s"
+msgstr "%1$s не соответствует исходному дисковому устройству  %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "Target disk model %s does not match source %s"
-msgstr "Модель диска назначения %s не соответствует источнику %s"
+msgid "Target disk model %1$s does not match source %2$s"
+msgstr "Модель диска назначения %1$s не соответствует источнику %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "Target disk queue count %u does not match source %u"
+msgid "Target disk queue count %1$u does not match source %2$u"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Target disk queue size %u does not match source %u"
+msgid "Target disk queue size %1$u does not match source %2$u"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Target disk rotation rate %u RPM does not match source %u RPM"
+msgid "Target disk rotation rate %1$u RPM does not match source %2$u RPM"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Target disk serial %s does not match source %s"
-msgstr "%s не соответствует серийному номеру исходного диска  %s"
+msgid "Target disk serial %1$s does not match source %2$s"
+msgstr "%1$s не соответствует серийному номеру исходного диска  %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "Target disk wwn '%s' does not match source '%s'"
-msgstr "wwn диска назначения «%s» не соответствует источнику «%s»"
+msgid "Target disk wwn '%1$s' does not match source '%2$s'"
+msgstr "wwn диска назначения «%1$s» не соответствует источнику «%2$s»"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Target domain IOMMU device aw_bits value '%d' does not match source '%d'"
+"Target domain IOMMU device aw_bits value '%1$d' does not match source '%2$d'"
 msgstr ""
-"Значение aw_bits устройства IOMMU домена назначения «%d» не совпадает с "
-"источником «%d»"
+"Значение aw_bits устройства IOMMU домена назначения «%1$d» не совпадает с "
+"источником «%2$d»"
 
 #, c-format
-msgid "Target domain IOMMU device caching mode '%s' does not match source '%s'"
+msgid "Target domain IOMMU device caching mode '%1$s' does not match source '%2$s'"
 msgstr ""
-"Режим кэширования устройства IOMMU домена назначения «%s» не совпадает с "
-"источником «%s»"
+"Режим кэширования устройства IOMMU домена назначения «%1$s» не совпадает с "
+"источником «%2$s»"
 
 msgid "Target domain IOMMU device count does not match source"
 msgstr ""
 "Количество устройств IOMMU домена назначения не соответствует источнику"
 
 #, c-format
-msgid "Target domain IOMMU device eim value '%s' does not match source '%s'"
+msgid "Target domain IOMMU device eim value '%1$s' does not match source '%2$s'"
 msgstr ""
-"Значение eim устройства IOMMU домена назначения «%s» не соответствует "
-"источнику «%s»"
+"Значение eim устройства IOMMU домена назначения «%1$s» не соответствует "
+"источнику «%2$s»"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Target domain IOMMU device intremap value '%s' does not match source '%s'"
+"Target domain IOMMU device intremap value '%1$s' does not match source '%2$s'"
 msgstr ""
-"Значение intremap устройства IOMMU домена назначения «%s» не соответствует "
-"источнику «%s»"
+"Значение intremap устройства IOMMU домена назначения «%1$s» не соответствует "
+"источнику «%2$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Target domain IOMMU device iotlb value '%s' does not match source '%s'"
+msgid "Target domain IOMMU device iotlb value '%1$s' does not match source '%2$s'"
 msgstr ""
-"Значение iotlb устройства IOMMU домена назначения «%s» не соответствует "
-"источнику «%s»"
+"Значение iotlb устройства IOMMU домена назначения «%1$s» не соответствует "
+"источнику «%2$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Target domain IOMMU device model '%s' does not match source '%s'"
+msgid "Target domain IOMMU device model '%1$s' does not match source '%2$s'"
 msgstr ""
-"Модель устройства IOMMU домена назначения «%s» не соответствует источнику "
-"«%s»"
+"Модель устройства IOMMU домена назначения «%1$s» не соответствует источнику "
+"«%2$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Target domain OS type %s does not match source %s"
-msgstr "%s не соответствует типу операционной системы исходного домена, %s"
+msgid "Target domain OS type %1$s does not match source %2$s"
+msgstr "%1$s не соответствует типу операционной системы исходного домена, %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "Target domain RNG device count %zu does not match source %zu"
+msgid "Target domain RNG device count %1$zu does not match source %2$zu"
 msgstr ""
-"Количество устройств RNG домена назначения %zu не соответствует источнику %zu"
+"Количество устройств RNG домена назначения %1$zu не соответствует источнику %2$zu"
 
 #, c-format
-msgid "Target domain SMBIOS mode %s does not match source %s"
-msgstr "%s не соответствует режиму SMBIOS исходного домена,  %s"
+msgid "Target domain SMBIOS mode %1$s does not match source %2$s"
+msgstr "%1$s не соответствует режиму SMBIOS исходного домена,  %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "Target domain TPM device count %zu does not match source %zu"
+msgid "Target domain TPM device count %1$zu does not match source %2$zu"
 msgstr ""
-"Количество устройств TPM домена назначения %zu не соответствует исходному %zu"
+"Количество устройств TPM домена назначения %1$zu не соответствует исходному %2$zu"
 
 #, c-format
-msgid "Target domain USB redirection filter count %d does not match source %d"
+msgid "Target domain USB redirection filter count %1$d does not match source %2$d"
 msgstr ""
-"%d не соответствует числу фильтров перенаправления USB исходного домена, %d"
+"%1$d не соответствует числу фильтров перенаправления USB исходного домена, %2$d"
 
 #, c-format
-msgid "Target domain architecture %s does not match source %s"
-msgstr "%s не соответствует архитектуре исходного домена, %s"
+msgid "Target domain architecture %1$s does not match source %2$s"
+msgstr "%1$s не соответствует архитектуре исходного домена, %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "Target domain channel count %zu does not match source %zu"
-msgstr "%zu не соответствует числу каналов исходного домена,  %zu"
+msgid "Target domain channel count %1$zu does not match source %2$zu"
+msgstr "%1$zu не соответствует числу каналов исходного домена,  %2$zu"
 
 #, c-format
-msgid "Target domain console count %zu does not match source %zu"
-msgstr "%zu не соответствует числу консолей исходного домена,  %zu"
+msgid "Target domain console count %1$zu does not match source %2$zu"
+msgstr "%1$zu не соответствует числу консолей исходного домена,  %2$zu"
 
 #, c-format
-msgid "Target domain controller count %zu does not match source %zu"
-msgstr "%zu не соответствует числу контроллеров исходного домена,  %zu"
+msgid "Target domain controller count %1$zu does not match source %2$zu"
+msgstr "%1$zu не соответствует числу контроллеров исходного домена,  %2$zu"
 
 msgid "Target domain count of sysinfo does not match source"
 msgstr ""
@@ -15569,138 +15569,138 @@ msgstr ""
 "даннымисточника"
 
 #, c-format
-msgid "Target domain current memory %lld does not match source %lld"
-msgstr "%lld не соответствует текущему размеру памяти исходного домена, %lld"
+msgid "Target domain current memory %1$lld does not match source %2$lld"
+msgstr "%1$lld не соответствует текущему размеру памяти исходного домена, %2$lld"
 
 #, c-format
-msgid "Target domain disk count %zu does not match source %zu"
-msgstr "%zu не соответствует числу дисков исходного домена,  %zu"
+msgid "Target domain disk count %1$zu does not match source %2$zu"
+msgstr "%1$zu не соответствует числу дисков исходного домена,  %2$zu"
 
 #, c-format
-msgid "Target domain filesystem count %zu does not match source %zu"
-msgstr "%zu не соответствует числу файловых систем исходного домена,  %zu"
+msgid "Target domain filesystem count %1$zu does not match source %2$zu"
+msgstr "%1$zu не соответствует числу файловых систем исходного домена,  %2$zu"
 
 #, c-format
-msgid "Target domain genid %s does not match source %s"
-msgstr "genid домена назначения %s не соответствует источнику %s"
+msgid "Target domain genid %1$s does not match source %2$s"
+msgstr "genid домена назначения %1$s не соответствует источнику %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "Target domain host device count %zu does not match source %zu"
+msgid "Target domain host device count %1$zu does not match source %2$zu"
 msgstr ""
-"Количество устройств основной системы домена назначения %zu не соответствует "
-"источнику %zu"
+"Количество устройств основной системы домена назначения %1$zu не соответствует "
+"источнику %2$zu"
 
 #, c-format
-msgid "Target domain hub device count %zu does not match source %zu"
-msgstr "%zu не соответствует числу концентраторов исходного домена,  %zu"
+msgid "Target domain hub device count %1$zu does not match source %2$zu"
+msgstr "%1$zu не соответствует числу концентраторов исходного домена,  %2$zu"
 
 #, c-format
-msgid "Target domain input device count %zu does not match source %zu"
-msgstr "%zu не соответствует числу устройств ввода исходного домена,  %zu"
+msgid "Target domain input device count %1$zu does not match source %2$zu"
+msgstr "%1$zu не соответствует числу устройств ввода исходного домена,  %2$zu"
 
 #, c-format
-msgid "Target domain machine type %s does not match source %s"
-msgstr "Тип машины домена назначения %s не соответствует источнику %s"
+msgid "Target domain machine type %1$s does not match source %2$s"
+msgstr "Тип машины домена назначения %1$s не соответствует источнику %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "Target domain max memory %lld does not match source %lld"
-msgstr "%lld не соответствует максимальному объему памяти источника, %lld"
+msgid "Target domain max memory %1$lld does not match source %2$lld"
+msgstr "%1$lld не соответствует максимальному объему памяти источника, %2$lld"
 
 #, c-format
-msgid "Target domain memory balloon count %d does not match source %d"
+msgid "Target domain memory balloon count %1$d does not match source %2$d"
 msgstr ""
-"Количество дополнительных объёмов памяти домена назначения %d не "
-"соответствует исходному %d"
+"Количество дополнительных объёмов памяти домена назначения %1$d не "
+"соответствует исходному %2$d"
 
 #, c-format
-msgid "Target domain memory device count %zu does not match source %zu"
+msgid "Target domain memory device count %1$zu does not match source %2$zu"
 msgstr ""
-"Количество устройств памяти домена назначения %zu не соответствует исходному "
-"%zu"
+"Количество устройств памяти домена назначения %1$zu не соответствует исходному "
+"%2$zu"
 
 #, c-format
-msgid "Target domain memory slots count '%u' doesn't match source '%u'"
-msgstr "Количество слотов памяти домена «%u» не соответствует исходному «%u»"
+msgid "Target domain memory slots count '%1$u' doesn't match source '%2$u'"
+msgstr "Количество слотов памяти домена «%1$u» не соответствует исходному «%2$u»"
 
 #, c-format
-msgid "Target domain name '%s' does not match source '%s'"
-msgstr "%s не соответствует имени исходного домена %s"
+msgid "Target domain name '%1$s' does not match source '%2$s'"
+msgstr "%1$s не соответствует имени исходного домена %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "Target domain net card count %zu does not match source %zu"
-msgstr "%zu не соответствует числу сетевых карт исходного домена,  %zu"
+msgid "Target domain net card count %1$zu does not match source %2$zu"
+msgstr "%1$zu не соответствует числу сетевых карт исходного домена,  %2$zu"
 
 #, c-format
-msgid "Target domain panic device count %zu does not match source %zu"
+msgid "Target domain panic device count %1$zu does not match source %2$zu"
 msgstr ""
-"Количество устройств паники домена назначения %zu не соответствует источнику "
-"%zu"
+"Количество устройств паники домена назначения %1$zu не соответствует источнику "
+"%2$zu"
 
 #, c-format
-msgid "Target domain parallel port count %zu does not match source %zu"
-msgstr "%zu не соответствует числу параллельных портов исходного домена,  %zu"
+msgid "Target domain parallel port count %1$zu does not match source %2$zu"
+msgstr "%1$zu не соответствует числу параллельных портов исходного домена,  %2$zu"
 
 #, c-format
-msgid "Target domain redirected devices count %zu does not match source %zu"
+msgid "Target domain redirected devices count %1$zu does not match source %2$zu"
 msgstr ""
-"Количество перенаправленных устройств домена назначения %zu не соответствует "
-"источнику %zu"
+"Количество перенаправленных устройств домена назначения %1$zu не соответствует "
+"источнику %2$zu"
 
 msgid "Target domain requested genid does not match source"
 msgstr "Запрашиваемый genid домена назначения не соответствует источнику"
 
 #, c-format
-msgid "Target domain serial port count %zu does not match source %zu"
+msgid "Target domain serial port count %1$zu does not match source %2$zu"
 msgstr ""
-"%zu не соответствует числу последовательных портов исходного домена,  %zu"
+"%1$zu не соответствует числу последовательных портов исходного домена,  %2$zu"
 
 #, c-format
-msgid "Target domain shared memory device count %zu does not match source %zu"
+msgid "Target domain shared memory device count %1$zu does not match source %2$zu"
 msgstr ""
-"Количество устройств совместно используемой памяти домена назначения %zu не "
-"соответствует исходному %zu"
+"Количество устройств совместно используемой памяти домена назначения %1$zu не "
+"соответствует исходному %2$zu"
 
 #, c-format
-msgid "Target domain smartcard count %zu does not match source %zu"
-msgstr "%zu не соответствует числу смарт-карт исходного домена,  %zu"
+msgid "Target domain smartcard count %1$zu does not match source %2$zu"
+msgstr "%1$zu не соответствует числу смарт-карт исходного домена,  %2$zu"
 
 #, c-format
-msgid "Target domain sound card count %zu does not match source %zu"
-msgstr "%zu не соответствует числу звуковых карт исходного домена,  %zu"
+msgid "Target domain sound card count %1$zu does not match source %2$zu"
+msgstr "%1$zu не соответствует числу звуковых карт исходного домена,  %2$zu"
 
 msgid "Target domain timers do not match source"
 msgstr "Число таймеров целевого домена не совпадает с исходным"
 
 #, c-format
-msgid "Target domain uuid %s does not match source %s"
-msgstr "%s не соответствует UUID исходного домена %s"
+msgid "Target domain uuid %1$s does not match source %2$s"
+msgstr "%1$s не соответствует UUID исходного домена %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "Target domain vCPU max %zu does not match source %zu"
+msgid "Target domain vCPU max %1$zu does not match source %2$zu"
 msgstr ""
-"Максимальное количество виртуальных процессоров домена назначения %zu не "
-"соответствует количеству источника (%zu)"
+"Максимальное количество виртуальных процессоров домена назначения %1$zu не "
+"соответствует количеству источника (%2$zu)"
 
 #, c-format
-msgid "Target domain video card count %zu does not match source %zu"
-msgstr "%zu не соответствует числу видеокарт исходного домена,  %zu"
+msgid "Target domain video card count %1$zu does not match source %2$zu"
+msgstr "%1$zu не соответствует числу видеокарт исходного домена,  %2$zu"
 
 #, c-format
-msgid "Target domain virt type %s does not match source %s"
-msgstr "%s не соответствует типу виртуализации исходного домена, %s"
+msgid "Target domain virt type %1$s does not match source %2$s"
+msgstr "%1$s не соответствует типу виртуализации исходного домена, %2$s"
 
 msgid "Target domain vsock device count does not match source"
 msgstr ""
 "Количество устройств vsock домена назначения не соответствует источнику"
 
 #, c-format
-msgid "Target domain vsock device model '%s' does not match source '%s'"
+msgid "Target domain vsock device model '%1$s' does not match source '%2$s'"
 msgstr ""
-"Модель устройства vsock домена назначения «%s» не соответствует источнику "
-"«%s»"
+"Модель устройства vsock домена назначения «%1$s» не соответствует источнику "
+"«%2$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Target domain watchdog device count %zu does not match source %zu"
+msgid "Target domain watchdog device count %1$zu does not match source %2$zu"
 msgstr ""
 
 msgid "Target filesystem access mode does not match source"
@@ -15708,147 +15708,147 @@ msgstr ""
 "Режим доступа в файловой системе назначения не соответствует режиму источника"
 
 #, c-format
-msgid "Target filesystem guest target %s does not match source %s"
-msgstr "%s не соответствует целевой файловой системе исходного домена, %s"
+msgid "Target filesystem guest target %1$s does not match source %2$s"
+msgstr "%1$s не соответствует целевой файловой системе исходного домена, %2$s"
 
 msgid "Target filesystem model does not match source"
 msgstr "Модель файловой системы назначения не соответствует модели источника"
 
 #, c-format
-msgid "Target host device mode %s does not match source %s"
-msgstr "%s не соответствует режиму исходного устройства  %s"
+msgid "Target host device mode %1$s does not match source %2$s"
+msgstr "%1$s не соответствует режиму исходного устройства  %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "Target host device subsystem %s does not match source %s"
-msgstr "%s не соответствует подсистеме исходного устройства %s"
+msgid "Target host device subsystem %1$s does not match source %2$s"
+msgstr "%1$s не соответствует подсистеме исходного устройства %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "Target hub device type %s does not match source %s"
-msgstr "%s не соответствует типу исходного концентратора, %s"
+msgid "Target hub device type %1$s does not match source %2$s"
+msgstr "%1$s не соответствует типу исходного концентратора, %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "Target input device bus %s does not match source %s"
+msgid "Target input device bus %1$s does not match source %2$s"
 msgstr ""
-"Шина целевого устройства ввода %s не соответствует шине исходного устройства "
-"(%s)"
+"Шина целевого устройства ввода %1$s не соответствует шине исходного устройства "
+"(%2$s)"
 
 #, c-format
-msgid "Target input device type %s does not match source %s"
-msgstr "%s не соответствует типу исходного устройства ввода  %s"
+msgid "Target input device type %1$s does not match source %2$s"
+msgstr "%1$s не соответствует типу исходного устройства ввода  %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "Target input model %s does not match source %s"
-msgstr "Модель ввода назначения %s не соответствует источнику %s"
+msgid "Target input model %1$s does not match source %2$s"
+msgstr "Модель ввода назначения %1$s не соответствует источнику %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "Target maximum memory size '%llu' doesn't match source '%llu'"
-msgstr "Максимальный объём памяти «%llu» не соответствует исходному «%llu»"
+msgid "Target maximum memory size '%1$llu' doesn't match source '%2$llu'"
+msgstr "Максимальный объём памяти «%1$llu» не соответствует исходному «%2$llu»"
 
 #, c-format
-msgid "Target memory device alias '%s' doesn't match source alias '%s'"
+msgid "Target memory device alias '%1$s' doesn't match source alias '%2$s'"
 msgstr ""
-"Альтернативное название устройства памяти «%s» не соответствует исходному "
-"«%s»"
+"Альтернативное название устройства памяти «%1$s» не соответствует исходному "
+"«%2$s»"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Target memory device block size '%llu' doesn't match source memory device "
-"block size '%llu'"
+"Target memory device block size '%1$llu' doesn't match source memory device "
+"block size '%2$llu'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Target memory device model '%s' doesn't match source model '%s'"
-msgstr "Модель устройства памяти «%s» не соответствует исходной «%s»"
+msgid "Target memory device model '%1$s' doesn't match source model '%2$s'"
+msgstr "Модель устройства памяти «%1$s» не соответствует исходной «%2$s»"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Target memory device requested size '%llu' doesn't match source memory "
-"device requested size '%llu'"
+"Target memory device requested size '%1$llu' doesn't match source memory "
+"device requested size '%2$llu'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Target memory device size '%llu' doesn't match source memory device size "
-"'%llu'"
-msgstr "Объём устройства памяти «%llu» не соответствует исходному «%llu»"
+"Target memory device size '%1$llu' doesn't match source memory device size "
+"'%2$llu'"
+msgstr "Объём устройства памяти «%1$llu» не соответствует исходному «%2$llu»"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Target memory device targetNode '%d' doesn't match source targetNode '%d'"
-msgstr "targetNode «%d» устройства памяти не соответствует исходному «%d»"
+"Target memory device targetNode '%1$d' doesn't match source targetNode '%2$d'"
+msgstr "targetNode «%1$d» устройства памяти не соответствует исходному «%2$d»"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Target memoryBacking source '%s' doesn't match source memoryBacking "
-"source'%s'"
-msgstr "Источник «%s» memoryBacking не соответствует исходному «%s»"
+"Target memoryBacking source '%1$s' doesn't match source memoryBacking "
+"source'%2$s'"
+msgstr "Источник «%1$s» memoryBacking не соответствует исходному «%2$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Target model '%s' requires target type '%s'"
-msgstr "Модель назначения «%s» требует использования типа назначения «%s»"
+msgid "Target model '%1$s' requires target type '%2$s'"
+msgstr "Модель назначения «%1$s» требует использования типа назначения «%2$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Target network card MTU %d does not match source %d"
-msgstr "MTU сетевой карты назначения %d не соответствует источнику %d"
+msgid "Target network card MTU %1$d does not match source %2$d"
+msgstr "MTU сетевой карты назначения %1$d не соответствует источнику %2$d"
 
 #, c-format
-msgid "Target network card mac %s does not match source %s"
-msgstr "%s не соответствует MAC-адресу исходной сетевой карты %s"
+msgid "Target network card mac %1$s does not match source %2$s"
+msgstr "%1$s не соответствует MAC-адресу исходной сетевой карты %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "Target network card model %s does not match source %s"
-msgstr "%s не соответствует модели исходной сетевой карты %s"
+msgid "Target network card model %1$s does not match source %2$s"
+msgstr "%1$s не соответствует модели исходной сетевой карты %2$s"
 
 msgid "Target not found"
 msgstr "Цель не найдена"
 
 #, c-format
-msgid "Target panic model '%s' does not match source '%s'"
-msgstr "Модель паники назначения «%s» не соответствует источнику «%s»"
+msgid "Target panic model '%1$s' does not match source '%2$s'"
+msgstr "Модель паники назначения «%1$s» не соответствует источнику «%2$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Target parallel port %d does not match source %d"
-msgstr "%d не соответствует исходному параллельному порту %d"
+msgid "Target parallel port %1$d does not match source %2$d"
+msgstr "%1$d не соответствует исходному параллельному порту %2$d"
 
 #, c-format
-msgid "Target redirected device bus %s does not match source %s"
+msgid "Target redirected device bus %1$s does not match source %2$s"
 msgstr ""
-"Шина перенаправленного устройства назначения %s не соответствует источнику %s"
+"Шина перенаправленного устройства назначения %1$s не соответствует источнику %2$s"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Target redirected device source type %s does not match source device source "
-"type %s"
+"Target redirected device source type %1$s does not match source device source "
+"type %2$s"
 msgstr ""
-"Тип источника перенаправленного устройства назначения %s не соответствует "
-"типуисточника устройства источника %s"
+"Тип источника перенаправленного устройства назначения %1$s не соответствует "
+"типуисточника устройства источника %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "Target serial model %s does not match source %s"
+msgid "Target serial model %1$s does not match source %2$s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Target serial port %d does not match source %d"
-msgstr "%d не соответствует исходному последовательному порту %d"
+msgid "Target serial port %1$d does not match source %2$d"
+msgstr "%1$d не соответствует исходному последовательному порту %2$d"
 
 #, c-format
-msgid "Target serial type %s does not match source %s"
-msgstr "Последовательный тип назначения %s не соответствует источнику %s"
+msgid "Target serial type %1$s does not match source %2$s"
+msgstr "Последовательный тип назначения %1$s не соответствует источнику %2$s"
 
 msgid "Target shared memory MSI configuration doesn't match source"
 msgstr ""
 "Конфигурация MSI совместно используемой памяти не соответствует исходной"
 
 #, c-format
-msgid "Target shared memory model '%s' does not match source model '%s'"
+msgid "Target shared memory model '%1$s' does not match source model '%2$s'"
 msgstr ""
-"Модель совместно используемой памяти «%s» не соответствует исходной «%s»"
+"Модель совместно используемой памяти «%1$s» не соответствует исходной «%2$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Target shared memory role '%s' does not match source role '%s'"
+msgid "Target shared memory role '%1$s' does not match source role '%2$s'"
 msgstr ""
-"Роль совместно используемой памяти назначения «%s» не соответствует роли "
-"источника «%s»"
+"Роль совместно используемой памяти назначения «%1$s» не соответствует роли "
+"источника «%2$s»"
 
 msgid "Target shared memory server usage doesn't match source"
 msgstr ""
@@ -15856,85 +15856,85 @@ msgstr ""
 "исходному"
 
 #, c-format
-msgid "Target shared memory size '%llu' does not match source size '%llu'"
+msgid "Target shared memory size '%1$llu' does not match source size '%2$llu'"
 msgstr ""
-"Размер совместно используемой памяти «%llu» не соответствует исходному «%llu»"
+"Размер совместно используемой памяти «%1$llu» не соответствует исходному «%2$llu»"
 
 #, c-format
-msgid "Target sound card model %s does not match source %s"
-msgstr "Модель целевой звуковой карты %s не соответствует источнику (%s)"
+msgid "Target sound card model %1$s does not match source %2$s"
+msgstr "Модель целевой звуковой карты %1$s не соответствует источнику (%2$s)"
 
 #, c-format
-msgid "Target sysinfo %s %s does not match source %s"
-msgstr "Системная информация назначения %s %s не соответствует источнику %s"
+msgid "Target sysinfo %1$s %2$s does not match source %3$s"
+msgstr "Системная информация назначения %1$s %2$s не соответствует источнику %3$s"
 
 #, c-format
-msgid "Target sysinfo %s does not match source %s"
-msgstr "Системная информация назначения %s не соответствует источнику %s"
+msgid "Target sysinfo %1$s does not match source %2$s"
+msgstr "Системная информация назначения %1$s не соответствует источнику %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "Target sysinfo base board count '%zu' does not match source '%zu'"
+msgid "Target sysinfo base board count '%1$zu' does not match source '%2$zu'"
 msgstr ""
-"Количество системных плат в системной информации назначения «%zu» не "
-"соответствует данным источника «%zu»"
+"Количество системных плат в системной информации назначения «%1$zu» не "
+"соответствует данным источника «%2$zu»"
 
 msgid "Target sysinfo does not match source"
 msgstr "Системная информация назначения не соответствует источнику"
 
 #, c-format
-msgid "Target timer %s does not match source %s"
-msgstr "%s не соответствует исходному таймеру %s"
+msgid "Target timer %1$s does not match source %2$s"
+msgstr "%1$s не соответствует исходному таймеру %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "Target timer presence '%s' does not match source '%s'"
+msgid "Target timer presence '%1$s' does not match source '%2$s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Target type '%s' cannot have an associated address"
-msgstr "Тип назначения «%s» не может иметь связанный адрес"
+msgid "Target type '%1$s' cannot have an associated address"
+msgstr "Тип назначения «%1$s» не может иметь связанный адрес"
 
 #, c-format
-msgid "Target type '%s' requires address type '%s'"
-msgstr "Тип назначения «%s» требует использования типа адреса «%s»"
+msgid "Target type '%1$s' requires address type '%2$s'"
+msgstr "Тип назначения «%1$s» требует использования типа адреса «%2$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Target video card 2d accel %u does not match source %u"
-msgstr "%u не соответствует 2D-ускорению исходной видеокарты %u"
+msgid "Target video card 2d accel %1$u does not match source %2$u"
+msgstr "%1$u не соответствует 2D-ускорению исходной видеокарты %2$u"
 
 #, c-format
-msgid "Target video card 3d accel %u does not match source %u"
-msgstr "%u не соответствует 3D-ускорению исходной видеокарты %u"
+msgid "Target video card 3d accel %1$u does not match source %2$u"
+msgstr "%1$u не соответствует 3D-ускорению исходной видеокарты %2$u"
 
 msgid "Target video card acceleration does not match source"
 msgstr "Ускорение целевой видеокарты не соответствует источнику"
 
 #, c-format
-msgid "Target video card heads %u does not match source %u"
-msgstr "%u не соответствует головкам исходной видеокарты %u"
+msgid "Target video card heads %1$u does not match source %2$u"
+msgstr "%1$u не соответствует головкам исходной видеокарты %2$u"
 
 #, c-format
-msgid "Target video card model %s does not match source %s"
-msgstr "%s не соответствует модели исходной видеокарты %s"
+msgid "Target video card model %1$s does not match source %2$s"
+msgstr "%1$s не соответствует модели исходной видеокарты %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "Target video card ram %u does not match source %u"
-msgstr "ram видеокарты назначения %u не соответствует источнику %u"
+msgid "Target video card ram %1$u does not match source %2$u"
+msgstr "ram видеокарты назначения %1$u не соответствует источнику %2$u"
 
 #, c-format
-msgid "Target video card vgamem %u does not match source %u"
-msgstr "vgamem видеокарты назначения %u не соответствует источнику %u"
+msgid "Target video card vgamem %1$u does not match source %2$u"
+msgstr "vgamem видеокарты назначения %1$u не соответствует источнику %2$u"
 
 #, c-format
-msgid "Target video card vram %u does not match source %u"
-msgstr "%u не соответствует исходному размеру виртуальной памяти, %u"
+msgid "Target video card vram %1$u does not match source %2$u"
+msgstr "%1$u не соответствует исходному размеру виртуальной памяти, %2$u"
 
 #, c-format
-msgid "Target video card vram64 %u does not match source %u"
-msgstr "vram64 видеокарты назначения %u не соответствует источнику %u"
+msgid "Target video card vram64 %1$u does not match source %2$u"
+msgstr "vram64 видеокарты назначения %1$u не соответствует источнику %2$u"
 
 #, c-format
-msgid "Target watchdog model %s does not match source %s"
-msgstr "%s не соответствует исходной модели watchdog %s"
+msgid "Target watchdog model %1$s does not match source %2$s"
+msgstr "%1$s не соответствует исходной модели watchdog %2$s"
 
 msgid "Temporary disk space total:"
 msgstr "Общий объём временного диска:"
@@ -15949,38 +15949,38 @@ msgid "Thaw domain's mounted filesystems."
 msgstr "Разморозить смонтированные файловые системы домена."
 
 #, c-format
-msgid "Thawed %d filesystem(s)\n"
-msgstr "Разморожено файловых систем: %d\n"
+msgid "Thawed %1$d filesystem(s)\n"
+msgstr "Разморожено файловых систем: %1$d\n"
 
 #, c-format
-msgid "The %s interface already exists"
+msgid "The %1$s interface already exists"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "The '%s' device is not supported by this QEMU binary"
-msgstr "Этот исполняемый файл не поддерживает устройство «%s»"
+msgid "The '%1$s' device is not supported by this QEMU binary"
+msgstr "Этот исполняемый файл не поддерживает устройство «%1$s»"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"The '%s' feature is not supported for architecture '%s' or machine type '%s'"
+"The '%1$s' feature is not supported for architecture '%2$s' or machine type '%3$s'"
 msgstr ""
-"Возможность «%s» не поддерживается для архитектуры «%s» или типа машины «%s»"
+"Возможность «%1$s» не поддерживается для архитектуры «%2$s» или типа машины «%3$s»"
 
 #, c-format
-msgid "The '%s' timer can't be disabled"
-msgstr "Таймер «%s» нельзя отключить"
+msgid "The '%1$s' timer can't be disabled"
+msgstr "Таймер «%1$s» нельзя отключить"
 
 #, c-format
-msgid "The '%s' timer does not support tickpolicy '%s'"
-msgstr "Таймер «%s» не поддерживает указание атрибута «tickpolicy» «%s»"
+msgid "The '%1$s' timer does not support tickpolicy '%2$s'"
+msgstr "Таймер «%1$s» не поддерживает указание атрибута «tickpolicy» «%2$s»"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"The 'eoi' attribute of the '%s' feature is not supported for architecture "
-"'%s' or machine type '%s'"
+"The 'eoi' attribute of the '%1$s' feature is not supported for architecture "
+"'%2$s' or machine type '%3$s'"
 msgstr ""
-"Атрибут «eoi» возможности «%s» не поддерживается для архитектуры «%s» или "
-"типа машины «%s»"
+"Атрибут «eoi» возможности «%1$s» не поддерживается для архитектуры «%2$s» или "
+"типа машины «%3$s»"
 
 msgid "The 'passt' backend can only be used with interface type='user'"
 msgstr ""
@@ -15993,67 +15993,67 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "The <nat> element can only be used when <forward> 'mode' is 'nat' in network "
-"%s"
+"%1$s"
 msgstr ""
 "Элемент <nat> используется, только если <forward mode='nat'> в описании сети "
-"%s"
+"%1$s"
 
 #, c-format
-msgid "The CA certificate %s has expired"
-msgstr "Срок действия сертификата ЦС %s истек."
+msgid "The CA certificate %1$s has expired"
+msgstr "Срок действия сертификата ЦС %1$s истек."
 
 #, c-format
-msgid "The CA certificate %s is not yet active"
-msgstr "Сертификат ЦС %s не активен"
+msgid "The CA certificate %1$s is not yet active"
+msgstr "Сертификат ЦС %1$s не активен"
 
 #, c-format
-msgid "The CCW devno '%s' is in use already"
-msgstr "Номер устройства CCW «%s» уже используется"
+msgid "The CCW devno '%1$s' is in use already"
+msgstr "Номер устройства CCW «%1$s» уже используется"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "The CPU provided by hypervisor on the host is a superset of CPU described in "
-"%s\n"
+"%1$s\n"
 msgstr ""
-"Описание процессора в %s является подмножеством характеристик процессора "
+"Описание процессора в %1$s является подмножеством характеристик процессора "
 "гипервизора в основной системе\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "The PCI controller with index='0' must be model='pci-root' for this machine "
-"type, but model='%s' was found instead"
+"type, but model='%1$s' was found instead"
 msgstr ""
 "Для этого типа машины контроллер PCI c индексом «0» должен принадлежать к "
-"модели «pci-root», но обнаружена запись model=«%s»"
+"модели «pci-root», но обнаружена запись model=«%1$s»"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "The PCI controller with index='0' must be model='pcie-root' for this machine "
-"type, but model='%s' was found instead"
+"type, but model='%1$s' was found instead"
 msgstr ""
 "Для этого типа машины контроллер PCI c индексом «0» должен принадлежать к "
-"модели «pcie-root», но обнаружена запись model=«%s»"
+"модели «pcie-root», но обнаружена запись model=«%1$s»"
 
 msgid "The PCI controller with index=0 can't be associated with a NUMA node"
 msgstr "Контроллер PCI с индексом 0 не может быть связан с узлом NUMA"
 
 #, c-format
-msgid "The PF device for VF %s has no network device name"
-msgstr "Устройство PF для VF %s не имеет имени сетевого устройства"
+msgid "The PF device for VF %1$s has no network device name"
+msgstr "Устройство PF для VF %1$s не имеет имени сетевого устройства"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"The PF device for VF %s has no network device name, cannot get virtual "
+"The PF device for VF %1$s has no network device name, cannot get virtual "
 "function info"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "The QEMU executable %s does not support TPM backend type %s"
-msgstr "Исполняемый файл QEMU %s не поддерживает тип модуля TPM %s"
+msgid "The QEMU executable %1$s does not support TPM backend type %2$s"
+msgstr "Исполняемый файл QEMU %1$s не поддерживает тип модуля TPM %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "The QEMU executable %s does not support TPM model %s"
-msgstr "Исполняемый файл QEMU %s не поддерживает модель TPM %s"
+msgid "The QEMU executable %1$s does not support TPM model %2$s"
+msgstr "Исполняемый файл QEMU %1$s не поддерживает модель TPM %2$s"
 
 msgid "The XML configuration was changed by another user."
 msgstr "XML-конфигурация была изменена другим пользователем."
@@ -16062,27 +16062,27 @@ msgid "The associated audio is not of 'dbus' kind."
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "The certificate %s basic constraints do not show a CA"
-msgstr "В основных ограничениях сертификата %s не указана служба сертификации"
+msgid "The certificate %1$s basic constraints do not show a CA"
+msgstr "В основных ограничениях сертификата %1$s не указана служба сертификации"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"The certificate %s basic constraints show a CA, but we need one for a client"
+"The certificate %1$s basic constraints show a CA, but we need one for a client"
 msgstr ""
-"В основных ограничениях сертификата %s указана служба сертификации, но одна "
+"В основных ограничениях сертификата %1$s указана служба сертификации, но одна "
 "служба требуется для клиента"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"The certificate %s basic constraints show a CA, but we need one for a server"
+"The certificate %1$s basic constraints show a CA, but we need one for a server"
 msgstr ""
-"В основных ограничениях сертификата %s указана служба сертификации, но одна "
+"В основных ограничениях сертификата %1$s указана служба сертификации, но одна "
 "служба требуется для сервера"
 
 #, c-format
-msgid "The certificate %s is missing basic constraints for a CA"
+msgid "The certificate %1$s is missing basic constraints for a CA"
 msgstr ""
-"В сертификате %s отсутствуют основные ограничения для службы сертификации"
+"В сертификате %1$s отсутствуют основные ограничения для службы сертификации"
 
 msgid "The certificate has been revoked."
 msgstr "Сертификат был отозван."
@@ -16100,63 +16100,63 @@ msgid "The certificate uses an insecure algorithm"
 msgstr "сертификат использует небезопасный алгоритм"
 
 #, c-format
-msgid "The client certificate %s has expired"
-msgstr "Срок действия сертификата клиента %s истек."
+msgid "The client certificate %1$s has expired"
+msgstr "Срок действия сертификата клиента %1$s истек."
 
 #, c-format
-msgid "The client certificate %s is not yet active"
-msgstr "Сертификат клиента %s не активен"
+msgid "The client certificate %1$s is not yet active"
+msgstr "Сертификат клиента %1$s не активен"
 
 #, c-format
-msgid "The device at %s has no network device name"
-msgstr "Устройство по адресу %s не имеет имени сетевого устройства"
+msgid "The device at %1$s has no network device name"
+msgstr "Устройство по адресу %1$s не имеет имени сетевого устройства"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"The device at PCI address %s cannot be plugged into the PCI controller with "
-"index='%d'. It requires a controller that accepts a %s."
+"The device at PCI address %1$s cannot be plugged into the PCI controller with "
+"index='%2$d'. It requires a controller that accepts a %3$s."
 msgstr ""
-"Устройство по адресу PCI %s нельзя подключить к контроллеру PCI с индексом "
-"«%d». Требуется контроллер, который принимает %s."
+"Устройство по адресу PCI %1$s нельзя подключить к контроллеру PCI с индексом "
+"«%2$d». Требуется контроллер, который принимает %3$s."
 
 #, c-format
 msgid ""
-"The device at PCI address %s has unrecognized connection type flags 0x%.2x"
+"The device at PCI address %1$s has unrecognized connection type flags 0x%2$.2x"
 msgstr ""
-"Устройство по адресу PCI %s имеет неизвестные флаги типа соединения 0x%.2x"
+"Устройство по адресу PCI %1$s имеет неизвестные флаги типа соединения 0x%2$.2x"
 
 #, c-format
-msgid "The device at PCI address %s needs to be an integrated device (bus=0)"
+msgid "The device at PCI address %1$s needs to be an integrated device (bus=0)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
-"The device at PCI address %s requires hotplug capability, but the PCI "
-"controller with index='%d' doesn't support hotplug"
+"The device at PCI address %1$s requires hotplug capability, but the PCI "
+"controller with index='%2$d' doesn't support hotplug"
 msgstr ""
-"Для работы устройства по адресу PCI %s требуется возможность «горячего» "
-"подключения, но контроллер PCI с индексом «%d» не поддерживает такую "
+"Для работы устройства по адресу PCI %1$s требуется возможность «горячего» "
+"подключения, но контроллер PCI с индексом «%2$d» не поддерживает такую "
 "возможность"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"The device at PCI address %s was auto-assigned this address, but the PCI "
-"controller with index='%d' doesn't allow auto-assignment"
+"The device at PCI address %1$s was auto-assigned this address, but the PCI "
+"controller with index='%2$d' doesn't allow auto-assignment"
 msgstr ""
-"Устройству по адресу PCI %s был автоматически назначен этот адрес, но "
-"контроллер PCI с индексом «%d» запрещает автоматическое назначение"
+"Устройству по адресу PCI %1$s был автоматически назначен этот адрес, но "
+"контроллер PCI с индексом «%2$d» запрещает автоматическое назначение"
 
 #, c-format
-msgid "The disk device '%s' already has media"
-msgstr "Дисковое устройство «%s» уже имеет носитель данных"
+msgid "The disk device '%1$s' already has media"
+msgstr "Дисковое устройство «%1$s» уже имеет носитель данных"
 
 #, c-format
-msgid "The disk device '%s' doesn't have media"
-msgstr "Дисковое устройство «%s» не имеет носителя"
+msgid "The disk device '%1$s' doesn't have media"
+msgstr "Дисковое устройство «%1$s» не имеет носителя"
 
 #, c-format
-msgid "The disk device '%s' is not removable"
-msgstr "Дисковое устройство «%s» не является съёмным"
+msgid "The disk device '%1$s' is not removable"
+msgstr "Дисковое устройство «%1$s» не является съёмным"
 
 msgid "The domain is not running"
 msgstr "Домен не работает"
@@ -16199,42 +16199,42 @@ msgstr ""
 "дисков, доступных для чтения и записи"
 
 #, c-format
-msgid "The server certificate %s has expired"
-msgstr "Срок действия сертификата сервера %s истек."
+msgid "The server certificate %1$s has expired"
+msgstr "Срок действия сертификата сервера %1$s истек."
 
 #, c-format
-msgid "The server certificate %s is not yet active"
-msgstr "Сертификат сервера %s не активен"
+msgid "The server certificate %1$s is not yet active"
+msgstr "Сертификат сервера %1$s не активен"
 
 #, c-format
-msgid "The server redirects from '%s' to '%s'"
-msgstr "Сервер выполняет перенаправление с «%s» на «%s»"
+msgid "The server redirects from '%1$s' to '%2$s'"
+msgstr "Сервер выполняет перенаправление с «%1$s» на «%2$s»"
 
 msgid "The slirp-helper doesn't support migration"
 msgstr "slirp-helper не поддерживает миграцию"
 
 #, c-format
-msgid "The vbox driver does not support %s SCSI controller model"
-msgstr "Драйвер vbox не поддерживает модель контроллера SCSI %s"
+msgid "The vbox driver does not support %1$s SCSI controller model"
+msgstr "Драйвер vbox не поддерживает модель контроллера SCSI %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "The vbox driver does not support %s bus type"
-msgstr "Драйвер vbox не поддерживает тип шины %s"
+msgid "The vbox driver does not support %1$s bus type"
+msgstr "Драйвер vbox не поддерживает тип шины %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "The vbox driver does not support %s controller type"
-msgstr "Драйвер vbox не поддерживает тип контроллера %s"
+msgid "The vbox driver does not support %1$s controller type"
+msgstr "Драйвер vbox не поддерживает тип контроллера %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "The vbox driver does not support %s disk device"
-msgstr "Драйвер vbox не поддерживает дисковое устройство %s"
+msgid "The vbox driver does not support %1$s disk device"
+msgstr "Драйвер vbox не поддерживает дисковое устройство %1$s"
 
 msgid "There are no more free CCW devnos."
 msgstr "Нет свободных номеров устройств CCW."
 
 #, c-format
-msgid "There is no more free %s."
-msgstr "Больше нет свободных %s."
+msgid "There is no more free %1$s."
+msgstr "Больше нет свободных %1$s."
 
 msgid "This QEMU binary doesn't support zPCI"
 msgstr "Этот исполняемый файл QEMU не поддерживает zPCI"
@@ -16307,11 +16307,11 @@ msgstr "Эта функция недоступна на платформе Win32
 
 #, c-format
 msgid ""
-"This host is managed by a vCenter with IP address %s, but a mismatching "
-"vCenter '%s' (%s) has been specified"
+"This host is managed by a vCenter with IP address %1$s, but a mismatching "
+"vCenter '%2$s' (%3$s) has been specified"
 msgstr ""
-"Эта основная система управляется vCenter с IP-адресом %s, но указан "
-"несоответствующий vCenter «%s» (%s)"
+"Эта основная система управляется vCenter с IP-адресом %1$s, но указан "
+"несоответствующий vCenter «%2$s» (%3$s)"
 
 msgid "This host is not managed by a vCenter"
 msgstr "Этот хост не находится под управлением vCenter"
@@ -16326,8 +16326,8 @@ msgid "Thread(s) per core:"
 msgstr "Потоков на ядро:"
 
 #, c-format
-msgid "Time '%lld' is too big for guest agent"
-msgstr "Время «%lld» слишком велико для агента гостевой системы"
+msgid "Time '%1$lld' is too big for guest agent"
+msgstr "Время «%1$lld» слишком велико для агента гостевой системы"
 
 msgid "Time elapsed w/o network:"
 msgstr "Время вне сети:"
@@ -16339,23 +16339,23 @@ msgid "Time remaining:"
 msgstr "Осталось:"
 
 #, c-format
-msgid "Time: %lld"
-msgstr "Время: %lld"
+msgid "Time: %1$lld"
+msgstr "Время: %1$lld"
 
 #, c-format
-msgid "Time: %s"
-msgstr "Время: %s"
+msgid "Time: %1$s"
+msgstr "Время: %1$s"
 
 msgid "Timed out during operation"
 msgstr "Превышено время ожидания"
 
 #, c-format
-msgid "Timed out during operation: %s"
-msgstr "Превышено время ожидания: %s"
+msgid "Timed out during operation: %1$s"
+msgstr "Превышено время ожидания: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Timed out while reading log output: %s"
-msgstr "Истекло время ожидания при чтении вывода журнала: %s"
+msgid "Timed out while reading log output: %1$s"
+msgstr "Истекло время ожидания при чтении вывода журнала: %1$s"
 
 msgid "Timeout"
 msgstr "Время ожидания истекло"
@@ -16368,17 +16368,17 @@ msgid "Timeout parameter not supported"
 msgstr "Параметр таймаута не поддерживается"
 
 #, c-format
-msgid "Timeout waiting for %s invocation"
-msgstr "Превышено время ожидания вызова %s"
+msgid "Timeout waiting for %1$s invocation"
+msgstr "Превышено время ожидания вызова %1$s"
 
 msgid "Title"
 msgstr "Заголовок"
 
 #, c-format
-msgid "To enable ip%stables filtering for the VM do 'echo 1 > %s'"
+msgid "To enable ip%1$stables filtering for the VM do 'echo 1 > %2$s'"
 msgstr ""
-"Чтобы разрешить фильтрацию ip%stables для виртуальной машины выполните «echo "
-"1 > %s»"
+"Чтобы разрешить фильтрацию ip%1$stables для виртуальной машины выполните «echo "
+"1 > %2$s»"
 
 msgid "Too long bridge device name"
 msgstr "Слишком длинное имя устройства моста"
@@ -16387,18 +16387,18 @@ msgid "Too long network device name"
 msgstr "Слишком длинное имя сетевого устройства"
 
 #, c-format
-msgid "Too many CPU models '%d' for limit '%d'"
-msgstr "Слишком большое число моделей процессоров, «%d» при ограничении в «%d»"
+msgid "Too many CPU models '%1$d' for limit '%2$d'"
+msgstr "Слишком большое число моделей процессоров, «%1$d» при ограничении в «%2$d»"
 
 #, c-format
-msgid "Too many FDs to send %d, expected %d maximum"
+msgid "Too many FDs to send %1$d, expected %2$d maximum"
 msgstr ""
-"Слишком много файловых дескрипторов для отправки, %d, ожидалось максимум %d"
+"Слишком много файловых дескрипторов для отправки, %1$d, ожидалось максимум %2$d"
 
 #, c-format
-msgid "Too many IOThreads in info: %d for limit %d"
+msgid "Too many IOThreads in info: %1$d for limit %2$d"
 msgstr ""
-"Слишком большое число потоков ввода-вывода в info, %d при ограничении в %d"
+"Слишком большое число потоков ввода-вывода в info, %1$d при ограничении в %2$d"
 
 msgid "Too many bytes to read from stream"
 msgstr "Слишком большое число байт для чтения из потока"
@@ -16407,116 +16407,116 @@ msgid "Too many bytes to write to stream"
 msgstr "Слишком большое число байт для записи в поток"
 
 #, c-format
-msgid "Too many clients '%d' for limit '%d'"
-msgstr "Слишком большое число клиентов, «%d» при ограничении в «%d»"
+msgid "Too many clients '%1$d' for limit '%2$d'"
+msgstr "Слишком большое число клиентов, «%1$d» при ограничении в «%2$d»"
 
 #, c-format
-msgid "Too many disks in fsinfo: %zd for limit %d"
-msgstr "Слишком большое число дисков в fsinfo, %zd при ограничении в %d"
+msgid "Too many disks in fsinfo: %1$zd for limit %2$d"
+msgstr "Слишком большое число дисков в fsinfo, %1$zd при ограничении в %2$d"
 
 msgid "Too many domain elements in migration cookie"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Too many domain_checkpoints '%d' for limit '%d'"
+msgid "Too many domain_checkpoints '%1$d' for limit '%2$d'"
 msgstr ""
-"Слишком большое число контрольных_точек_домена,  «%d» при ограничении в «%d»"
+"Слишком большое число контрольных_точек_домена,  «%1$d» при ограничении в «%2$d»"
 
 #, c-format
-msgid "Too many domain_snapshots '%d' for limit '%d'"
-msgstr "Слишком большое число снимков_домена, «%d» при ограничении в «%d»"
+msgid "Too many domain_snapshots '%1$d' for limit '%2$d'"
+msgstr "Слишком большое число снимков_домена, «%1$d» при ограничении в «%2$d»"
 
 #, c-format
-msgid "Too many domains '%d' for limit '%d'"
-msgstr "Слишком большое число доменов «%d» при ограничении в «%d»"
+msgid "Too many domains '%1$d' for limit '%2$d'"
+msgstr "Слишком большое число доменов «%1$d» при ограничении в «%2$d»"
 
 #, c-format
-msgid "Too many drivers, cannot register %s"
-msgstr "Не удалось зарегистрировать %s: слишком много драйверов"
+msgid "Too many drivers, cannot register %1$s"
+msgstr "Не удалось зарегистрировать %1$s: слишком много драйверов"
 
 #, c-format
-msgid "Too many drivers, cannot register storage backend '%s'"
+msgid "Too many drivers, cannot register storage backend '%1$s'"
 msgstr ""
-"Не удалось зарегистрировать модуль работы с хранилищем данных «%s»: слишком "
+"Не удалось зарегистрировать модуль работы с хранилищем данных «%1$s»: слишком "
 "много драйверов"
 
 #, c-format
-msgid "Too many drivers, cannot register storage file backend '%s'"
+msgid "Too many drivers, cannot register storage file backend '%1$s'"
 msgstr ""
-"Не удалось зарегистрировать модуль работы с файлами хранилища данных «%s»: "
+"Не удалось зарегистрировать модуль работы с файлами хранилища данных «%1$s»: "
 "слишком много драйверов"
 
 #, c-format
-msgid "Too many filesystems detected for %s"
-msgstr "обнаружено слишком много файловых систем для %s"
+msgid "Too many filesystems detected for %1$s"
+msgstr "обнаружено слишком много файловых систем для %1$s"
 
 msgid "Too many id mappings defined."
 msgstr "Определено слишком много привязок идентификаторов."
 
 #, c-format
-msgid "Too many interfaces '%d' for limit '%d'"
-msgstr "Слишком большое число интерфейсов, «%d» при ограничении в «%d»"
+msgid "Too many interfaces '%1$d' for limit '%2$d'"
+msgstr "Слишком большое число интерфейсов, «%1$d» при ограничении в «%2$d»"
 
 #, c-format
-msgid "Too many levels of symbolic links: %s"
-msgstr "Слишком много уровней символьных ссылок: %s"
+msgid "Too many levels of symbolic links: %1$s"
+msgstr "Слишком много уровней символьных ссылок: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Too many migration parameters '%d' for limit '%d'"
-msgstr "Слишком большое число параметров миграции, «%d» при ограничении в «%d»"
+msgid "Too many migration parameters '%1$d' for limit '%2$d'"
+msgstr "Слишком большое число параметров миграции, «%1$d» при ограничении в «%2$d»"
 
 #, c-format
-msgid "Too many model names '%d' for limit '%d'"
-msgstr "Слишком большое число имён моделей, «%d» при ограничении в «%d»"
+msgid "Too many model names '%1$d' for limit '%2$d'"
+msgstr "Слишком большое число имён моделей, «%1$d» при ограничении в «%2$d»"
 
 #, c-format
-msgid "Too many mountpoints in fsinfo: %d for limit %d"
+msgid "Too many mountpoints in fsinfo: %1$d for limit %2$d"
 msgstr ""
-"Слишком большое число точек монтирования в fsinfo, %d при ограничении в %d"
+"Слишком большое число точек монтирования в fsinfo, %1$d при ограничении в %2$d"
 
 #, c-format
-msgid "Too many network_ports '%d' for limit '%d'"
-msgstr "Слишком большое число сетевых_портов, «%d» при ограничении в «%d»"
+msgid "Too many network_ports '%1$d' for limit '%2$d'"
+msgstr "Слишком большое число сетевых_портов, «%1$d» при ограничении в «%2$d»"
 
 #, c-format
-msgid "Too many networks '%d' for limit '%d'"
-msgstr "Слишком большое число сетей, «%d» при ограничении в «%d»"
+msgid "Too many networks '%1$d' for limit '%2$d'"
+msgstr "Слишком большое число сетей, «%1$d» при ограничении в «%2$d»"
 
 #, c-format
-msgid "Too many node_devices '%d' for limit '%d'"
-msgstr "Слишком большое число устройств_узлов, «%d» при ограничении в «%d»"
+msgid "Too many node_devices '%1$d' for limit '%2$d'"
+msgstr "Слишком большое число устройств_узлов, «%1$d» при ограничении в «%2$d»"
 
 #, c-format
-msgid "Too many nwfilter_bindings '%d' for limit '%d'"
-msgstr "Слишком большое число привязок_nwfilter, «%d» при ограничении в «%d»"
+msgid "Too many nwfilter_bindings '%1$d' for limit '%2$d'"
+msgstr "Слишком большое число привязок_nwfilter, «%1$d» при ограничении в «%2$d»"
 
 #, c-format
-msgid "Too many nwfilters '%d' for limit '%d'"
-msgstr "Слишком большое число фильтров nwfilter, «%d» при ограничении в «%d»"
+msgid "Too many nwfilters '%1$d' for limit '%2$d'"
+msgstr "Слишком большое число фильтров nwfilter, «%1$d» при ограничении в «%2$d»"
 
 #, c-format
-msgid "Too many resources %d for object"
-msgstr "Слишком большое число ресурсов %d для объекта"
+msgid "Too many resources %1$d for object"
+msgstr "Слишком большое число ресурсов %1$d для объекта"
 
 #, c-format
-msgid "Too many secrets '%d' for limit '%d'"
-msgstr "Слишком большое число секретов, «%d» при ограничении в «%d»"
+msgid "Too many secrets '%1$d' for limit '%2$d'"
+msgstr "Слишком большое число секретов, «%1$d» при ограничении в «%2$d»"
 
 #, c-format
-msgid "Too many servers '%d' for limit '%d'"
-msgstr "Слишком большое число серверов, «%d» при ограничении в «%d»"
+msgid "Too many servers '%1$d' for limit '%2$d'"
+msgstr "Слишком большое число серверов, «%1$d» при ограничении в «%2$d»"
 
 #, c-format
-msgid "Too many snapshots claiming to be current for domain %s"
-msgstr "Слишком много текущих снимков домена %s"
+msgid "Too many snapshots claiming to be current for domain %1$s"
+msgstr "Слишком много текущих снимков домена %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Too many storage_pools '%d' for limit '%d'"
-msgstr "Слишком большое число пулов_носителей, «%d» при ограничении в «%d»"
+msgid "Too many storage_pools '%1$d' for limit '%2$d'"
+msgstr "Слишком большое число пулов_носителей, «%1$d» при ограничении в «%2$d»"
 
 #, c-format
-msgid "Too many storage_vols '%d' for limit '%d'"
-msgstr "Слишком большое число томов_хранилища, «%d» при ограничении в «%d»"
+msgid "Too many storage_vols '%1$d' for limit '%2$d'"
+msgstr "Слишком большое число томов_хранилища, «%1$d» при ограничении в «%2$d»"
 
 msgid "Total"
 msgstr "Всего"
@@ -16540,8 +16540,8 @@ msgid "Transport"
 msgstr "Способ передачи"
 
 #, c-format
-msgid "Transport error during %s: %s (%d)"
-msgstr "Ошибка передачи в процессе %s: %s (%d)"
+msgid "Transport error during %1$s: %2$s (%3$d)"
+msgstr "Ошибка передачи в процессе %1$s: %2$s (%3$d)"
 
 msgid "Tried to write socket in error state"
 msgstr "Попытка записи сокета в состоянии ошибки"
@@ -16556,12 +16556,12 @@ msgid "Trying to free SharedCURL object that is still in use"
 msgstr "Попытка освобождения занятого объекта SharedCURL"
 
 #, c-format
-msgid "Trying to lock unknown SharedCURL lock %d"
-msgstr "Попытка блокирования неизвестного ключа SharedCURL %d"
+msgid "Trying to lock unknown SharedCURL lock %1$d"
+msgstr "Попытка блокирования неизвестного ключа SharedCURL %1$d"
 
 #, c-format
-msgid "Trying to unlock unknown SharedCURL lock %d"
-msgstr "Попытка отмены блокирования неизвестного ключа SharedCURL %d"
+msgid "Trying to unlock unknown SharedCURL lock %1$d"
+msgstr "Попытка отмены блокирования неизвестного ключа SharedCURL %1$d"
 
 msgid ""
 "Tune server's client-related configuration limits. See OPTIONS for currently "
@@ -16599,8 +16599,8 @@ msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
 #, c-format
-msgid "Type mismatch for '%s' migration parameter"
-msgstr "Несоответствие типов для параметра миграции «%s»"
+msgid "Type mismatch for '%1$s' migration parameter"
+msgstr "Несоответствие типов для параметра миграции «%1$s»"
 
 msgid "Type:"
 msgstr "Тип:"
@@ -16615,8 +16615,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #, c-format
-msgid "Type='%s' unsupported for <interface type='vhostuser'>"
-msgstr "Тип «%s» не поддерживается для <interface type='vhostuser'>"
+msgid "Type='%1$s' unsupported for <interface type='vhostuser'>"
+msgstr "Тип «%1$s» не поддерживается для <interface type='vhostuser'>"
 
 msgid "UEFI requires ACPI on this architecture"
 msgstr "UEFI требует наличия ACPI на этой архитектуре"
@@ -16628,8 +16628,8 @@ msgid "UNIX socket address is required"
 msgstr "Необходимо указать адрес сокета UNIX"
 
 #, c-format
-msgid "UNIX socket path '%s' too long"
-msgstr "Слишком длинный путь к сокету UNIX «%s»"
+msgid "UNIX socket path '%1$s' too long"
+msgstr "Слишком длинный путь к сокету UNIX «%1$s»"
 
 msgid "UNIX sockets are not supported on this platform"
 msgstr "Эта платформа не поддерживает сокеты UNIX"
@@ -16638,8 +16638,8 @@ msgid "UNIX sockets not supported on this platform"
 msgstr "Эта платформа не поддерживает сокеты UNIX"
 
 #, c-format
-msgid "URI '%s' does not include a driver name"
-msgstr "URI «%s» не включает имя драйвера"
+msgid "URI '%1$s' does not include a driver name"
+msgstr "URI «%1$s» не включает имя драйвера"
 
 msgid "URI is missing the server part"
 msgstr "Адрес не содержит определение сервера"
@@ -16654,8 +16654,8 @@ msgid "URI of the namespace"
 msgstr "URI пространства имен"
 
 #, c-format
-msgid "URI scheme '%s' for embedded driver is not valid"
-msgstr "Недействительная схема URI «%s» для встроенного драйвера"
+msgid "URI scheme '%1$s' for embedded driver is not valid"
+msgstr "Недействительная схема URI «%1$s» для встроенного драйвера"
 
 msgid "URI to use for disks migration (overrides --disks-port)"
 msgstr ""
@@ -16663,28 +16663,28 @@ msgstr ""
 "port)"
 
 #, c-format
-msgid "URI with tcp scheme did not provide a server part: %s"
-msgstr "URI со схемой tcp не содержит серверную часть: %s"
+msgid "URI with tcp scheme did not provide a server part: %1$s"
+msgstr "URI со схемой tcp не содержит серверную часть: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "USB bus %u requested but no controller with that index is present"
-msgstr "Запрошена шина USB %u, но контроллер с таким индексом отсутствует"
+msgid "USB bus %1$u requested but no controller with that index is present"
+msgstr "Запрошена шина USB %1$u, но контроллер с таким индексом отсутствует"
 
 #, c-format
-msgid "USB controller model '%s' not supported in this QEMU binary"
+msgid "USB controller model '%1$s' not supported in this QEMU binary"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "USB controller model type 'qusb1' or 'qusb2' is not supported in %s"
-msgstr "Тип модели контроллера USB «qusb1» или «qusb2» не поддерживается в %s"
+msgid "USB controller model type 'qusb1' or 'qusb2' is not supported in %1$s"
+msgstr "Тип модели контроллера USB «qusb1» или «qusb2» не поддерживается в %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "USB device %s is already in use"
-msgstr "USB-устройство %s уже используется"
+msgid "USB device %1$s is already in use"
+msgstr "USB-устройство %1$s уже используется"
 
 #, c-format
-msgid "USB device %s is in use by driver %s, domain %s"
-msgstr "USB-устройство %s используется драйвером %s, домен %s"
+msgid "USB device %1$s is in use by driver %2$s, domain %3$s"
+msgstr "USB-устройство %1$s используется драйвером %2$s, домен %3$s"
 
 msgid "USB host device is missing bus/device information"
 msgstr "Отсутствует информация о шине/устройстве для USB-устройства"
@@ -16706,8 +16706,8 @@ msgid "USB redirection is not supported by this version of QEMU"
 msgstr "Эта версия QEMU не поддерживает переадресацию USB"
 
 #, c-format
-msgid "USB source %s was not a character device"
-msgstr "%s не является символьным устройством"
+msgid "USB source %1$s was not a character device"
+msgstr "%1$s не является символьным устройством"
 
 msgid "UTS namespace support is required"
 msgstr "Необходима поддержка пространства имён UTS"
@@ -16731,47 +16731,47 @@ msgid "Unable to accept client"
 msgstr "Не удалось принять клиентскую часть"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to access %s"
-msgstr "Нет доступа к %s"
+msgid "Unable to access %1$s"
+msgstr "Нет доступа к %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to access cache '%s' for '%s'"
-msgstr "Не удалось получить доступ к кэшу «%s» для «%s»"
+msgid "Unable to access cache '%1$s' for '%2$s'"
+msgstr "Не удалось получить доступ к кэшу «%1$s» для «%2$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to access config file %s"
-msgstr "Не удалось получить доступ к файлу конфигурации %s"
+msgid "Unable to access config file %1$s"
+msgstr "Не удалось получить доступ к файлу конфигурации %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to access file descriptor %d"
-msgstr "Не удалось получить доступ к дескриптору файла %d"
+msgid "Unable to access file descriptor %1$d"
+msgstr "Не удалось получить доступ к дескриптору файла %1$d"
 
 msgid "Unable to access kernel32.dll"
 msgstr "Не удалось получить доступ к kernel32.dll"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to access stream for '%s'"
-msgstr "Не удалось получить доступ к потоку для «%s»"
+msgid "Unable to access stream for '%1$s'"
+msgstr "Не удалось получить доступ к потоку для «%1$s»"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Unable to acquire PID file: %s\n"
-" errno=%d"
+"Unable to acquire PID file: %1$s\n"
+" errno=%2$d"
 msgstr ""
-"Не удалось получить файл PID: %s\n"
-" errno=%d"
+"Не удалось получить файл PID: %1$s\n"
+" errno=%2$d"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to acquire lock on '%s'"
-msgstr "Не удалось установить блокировку для «%s»"
+msgid "Unable to acquire lock on '%1$s'"
+msgstr "Не удалось установить блокировку для «%1$s»"
 
 msgid "Unable to add address to interface multicast list on this platform"
 msgstr ""
 "Не удалось добавить адрес в многоадресный список интерфейса на этой платформе"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to add bridge %s port %s"
-msgstr "Не удалось добавить мост %s (порт %s)"
+msgid "Unable to add bridge %1$s port %2$s"
+msgstr "Не удалось добавить мост %1$s (порт %2$s)"
 
 msgid "Unable to add epoll fd"
 msgstr "Не удалось добавить дескриптор epoll"
@@ -16792,19 +16792,19 @@ msgid "Unable to add hardware machine"
 msgstr "Не удалось добавить информацию об оборудовании"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to add lockspace %s"
-msgstr "Не удалось добавить пространство блокирования %s"
+msgid "Unable to add lockspace %1$s"
+msgstr "Не удалось добавить пространство блокирования %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to add lockspace %s: %s"
-msgstr "Не удалось добавить пространство блокирования %s: %s"
+msgid "Unable to add lockspace %1$s: %2$s"
+msgstr "Не удалось добавить пространство блокирования %1$s: %2$s"
 
 msgid "Unable to add media registry other media"
 msgstr "Не удалось добавить другой носитель в реестр"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to add port %s to OVS bridge %s"
-msgstr "Не удалось добавить порт %s к мосту OVS %s"
+msgid "Unable to add port %1$s to OVS bridge %2$s"
+msgstr "Не удалось добавить порт %1$s к мосту OVS %2$s"
 
 msgid "Unable to add storage controller"
 msgstr "Не удалось добавить контролер хранилища"
@@ -16828,20 +16828,20 @@ msgid "Unable to add/delete fdb entries on this platform"
 msgstr "Невозможно добавлять или удалять записи fdb на этой платформе"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to allocate %llu pages. Allocated only %llu"
-msgstr "Не удалось выделить %llu страниц. Выделено только %llu"
+msgid "Unable to allocate %1$llu pages. Allocated only %2$llu"
+msgstr "Не удалось выделить %1$llu страниц. Выделено только %2$llu"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to allocate lease %s"
-msgstr "Не удалось выделить аренду %s"
+msgid "Unable to allocate lease %1$s"
+msgstr "Не удалось выделить аренду %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to allocate lockspace %s"
-msgstr "Не удалось выделить пространство блокирования %s"
+msgid "Unable to allocate lockspace %1$s"
+msgstr "Не удалось выделить пространство блокирования %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to allocate x509 credentials: %s"
-msgstr "Не удалось выделить учетные данные x509: %s"
+msgid "Unable to allocate x509 credentials: %1$s"
+msgstr "Не удалось выделить учетные данные x509: %1$s"
 
 msgid "Unable to append command 'id' string"
 msgstr "Не удалось добавить строку «id» команды"
@@ -16850,38 +16850,38 @@ msgid "Unable to associate TAP device"
 msgstr "Не удалось сопоставить устройство TAP"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to associate device %s with blkid library"
-msgstr "Не удалось связать устройство %s с библиотекой blkid"
+msgid "Unable to associate device %1$s with blkid library"
+msgstr "Не удалось связать устройство %1$s с библиотекой blkid"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to associate file %s with NBD device"
-msgstr "Не удалось связать файл %s с устройством NBD"
+msgid "Unable to associate file %1$s with NBD device"
+msgstr "Не удалось связать файл %1$s с устройством NBD"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to associate file %s with loop device"
-msgstr "Не удалось связать файл %s с петлевым устройством"
+msgid "Unable to associate file %1$s with loop device"
+msgstr "Не удалось связать файл %1$s с петлевым устройством"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to attach %s to loop device"
-msgstr "Не удалось подключить %s к петлевому устройству"
+msgid "Unable to attach %1$s to loop device"
+msgstr "Не удалось подключить %1$s к петлевому устройству"
 
 msgid "Unable to become session leader"
 msgstr "Не удалось стать владельцем сеанса"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to bind port %s to the virtual port %s"
-msgstr "Не удалось привязать порт %s к виртуальному порту %s"
+msgid "Unable to bind port %1$s to the virtual port %2$s"
+msgstr "Не удалось привязать порт %1$s к виртуальному порту %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to bind to UNIX socket path '%s'"
-msgstr "Не удалось выполнить привязку к пути сокета UNIX «%s»"
+msgid "Unable to bind to UNIX socket path '%1$s'"
+msgstr "Не удалось выполнить привязку к пути сокета UNIX «%1$s»"
 
 msgid "Unable to bind to port"
 msgstr "Не удалось выполнить привязку к порту"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to bind to port %d"
-msgstr "Не удалось выполнить привязку к порту %d"
+msgid "Unable to bind to port %1$d"
+msgstr "Не удалось выполнить привязку к порту %1$d"
 
 msgid "Unable to change MaxMemorySize"
 msgstr "Не удалось изменить MaxMemorySize"
@@ -16925,30 +16925,30 @@ msgid "Unable to change target guest XML during migration"
 msgstr "Не удалось изменить XML целевой гостевой системы во время миграции"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to change to %s"
-msgstr "Не удалось перейти в %s"
+msgid "Unable to change to %1$s"
+msgstr "Не удалось перейти в %1$s"
 
 msgid "Unable to change to root dir"
 msgstr "Не удалось изменить корневой каталог"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to chdir(%s)"
-msgstr "Не удалось сменить каталог на %s"
+msgid "Unable to chdir(%1$s)"
+msgstr "Не удалось сменить каталог на %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to check interface %s"
-msgstr "Не удалось проверить интерфейс %s"
+msgid "Unable to check interface %1$s"
+msgstr "Не удалось проверить интерфейс %1$s"
 
 msgid "Unable to check interface config on this platform"
 msgstr "Невозможно проверить конфигурацию интерфейса на этой платформе"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to check interface flags for %s"
-msgstr "Не удалось проверить флаги интерфейса для %s"
+msgid "Unable to check interface flags for %1$s"
+msgstr "Не удалось проверить флаги интерфейса для %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to check status of pid file '%s'"
-msgstr "Не удалось проверить состояние файла PID «%s»"
+msgid "Unable to check status of pid file '%1$s'"
+msgstr "Не удалось проверить состояние файла PID «%1$s»"
 
 msgid "Unable to check virtual function status on this platform"
 msgstr "Не удалось проверить состояние виртуальной функции на этой платформе"
@@ -16963,8 +16963,8 @@ msgid "Unable to close"
 msgstr "Не удалось закрыть"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to close %s"
-msgstr "Не удалось закрыть %s"
+msgid "Unable to close %1$s"
+msgstr "Не удалось закрыть %1$s"
 
 msgid "Unable to close HardDisk"
 msgstr ""
@@ -16976,7 +16976,7 @@ msgid "Unable to close recursively all disks"
 msgstr "Не удалось рекурсивно закрыть все диски"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to close the VPD file, fd: %d"
+msgid "Unable to close the VPD file, fd: %1$d"
 msgstr ""
 
 msgid "Unable to close the new medium"
@@ -16986,15 +16986,15 @@ msgid "Unable to compile regex"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Unable to compute hash of data: %s"
-msgstr "Не удалось вычислить хэш данных: %s"
+msgid "Unable to compute hash of data: %1$s"
+msgstr "Не удалось вычислить хэш данных: %1$s"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Unable to configure VF %d of PF '%s' because the PF is not online. Please "
+"Unable to configure VF %1$d of PF '%2$s' because the PF is not online. Please "
 "change host network config to put the PF online."
 msgstr ""
-"Не удалось настроить VF %d PF «%s», так как PF не работает. Измените "
+"Не удалось настроить VF %1$d PF «%2$s», так как PF не работает. Измените "
 "конфигурацию сети основной системы, чтобы обеспечить работу PF."
 
 msgid "Unable to configure libxl's memory management parameters"
@@ -17004,9 +17004,9 @@ msgid "Unable to construct table of device aliases"
 msgstr "Не удалось построить таблицу альтернативных названий устройств"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to convert lease expiry time to long long: %s"
+msgid "Unable to convert lease expiry time to long long: %1$s"
 msgstr ""
-"Не удалось преобразовать срок действия аренды в число типа long long: %s"
+"Не удалось преобразовать срок действия аренды в число типа long long: %1$s"
 
 msgid "Unable to convert time"
 msgstr "Не удалось преобразовать значение времени"
@@ -17015,8 +17015,8 @@ msgid "Unable to copy socket file handle"
 msgstr "Не удалось скопировать дескриптор файла сокета"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to create %s"
-msgstr "Не удалось создать %s"
+msgid "Unable to create %1$s"
+msgstr "Не удалось создать %1$s"
 
 msgid "Unable to create HardDisk"
 msgstr ""
@@ -17034,11 +17034,11 @@ msgid "Unable to create KVM vCPU for TSC probing"
 msgstr "Не удалось виртуальный процессор KVM для проверки TSC"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to create RelaxNG parser for schema '%s'"
+msgid "Unable to create RelaxNG parser for schema '%1$s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Unable to create RelaxNG validation context for schema '%s'"
+msgid "Unable to create RelaxNG validation context for schema '%1$s'"
 msgstr ""
 
 msgid "Unable to create TAP devices on this platform"
@@ -17048,30 +17048,30 @@ msgid "Unable to create UNIX socket"
 msgstr "Не удалось создать сокет UNIX"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to create and set qos configuration on port %s"
+msgid "Unable to create and set qos configuration on port %1$s"
 msgstr ""
 
 msgid "Unable to create blkid library handle"
 msgstr "Не удалось создать обработчик библиотеки blkid"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to create bridge %s"
-msgstr "Не удалось создать мост %s"
+msgid "Unable to create bridge %1$s"
+msgstr "Не удалось создать мост %1$s"
 
 msgid "Unable to create bridge device"
 msgstr "Не удалось создать устройство моста"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to create device %s"
-msgstr "Не удалось создать устройство %s"
+msgid "Unable to create device %1$s"
+msgstr "Не удалось создать устройство %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to create directory %s"
-msgstr "Не удалось создать каталог %s"
+msgid "Unable to create directory %1$s"
+msgstr "Не удалось создать каталог %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to create directory '%s'"
-msgstr "Не удалось создать каталог «%s»"
+msgid "Unable to create directory '%1$s'"
+msgstr "Не удалось создать каталог «%1$s»"
 
 msgid "Unable to create epoll fd"
 msgstr "Не удалось создать дескриптор epoll"
@@ -17080,26 +17080,26 @@ msgid "Unable to create kqueue"
 msgstr "Не удалось создать kqueue"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to create lock '%s'"
-msgstr "Не удалось создать блокировку «%s»"
+msgid "Unable to create lock '%1$s'"
+msgstr "Не удалось создать блокировку «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to create lockspace %s"
-msgstr "Не удалось создать пространство блокирования %s"
+msgid "Unable to create lockspace %1$s"
+msgstr "Не удалось создать пространство блокирования %1$s"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Unable to create lockspace %s: parent directory does not exist or is not a "
+"Unable to create lockspace %1$s: parent directory does not exist or is not a "
 "directory"
 msgstr ""
-"Не удалось создать пространство блокирования %s: родительский каталог не "
+"Не удалось создать пространство блокирования %1$s: родительский каталог не "
 "существует или определен неверно"
 
 msgid "Unable to create media registry"
 msgstr "Не удалось создать реестр носителей данных"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to create mediated device: %s"
+msgid "Unable to create mediated device: %1$s"
 msgstr ""
 
 msgid "Unable to create migration thread"
@@ -17115,19 +17115,19 @@ msgid "Unable to create socket"
 msgstr "Не удалось создать сокет"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to create socket object: %s"
-msgstr "Не удалось создать объект сокета: %s"
+msgid "Unable to create socket object: %1$s"
+msgstr "Не удалось создать объект сокета: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to create symlink %s (pointing to %s)"
-msgstr "Не удалось создать символьную ссылку %s (указывающую на %s)"
+msgid "Unable to create symlink %1$s (pointing to %2$s)"
+msgstr "Не удалось создать символьную ссылку %1$s (указывающую на %2$s)"
 
 msgid "Unable to create tap device"
 msgstr "Не удалось создать устройство tap"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to create tap device %s"
-msgstr "Не удалось создать устройство tap %s"
+msgid "Unable to create tap device %1$s"
+msgstr "Не удалось создать устройство tap %1$s"
 
 msgid "Unable to create thread to process command's IO"
 msgstr "Не удалось создать поток для обработки ввода-вывода команд"
@@ -17137,11 +17137,11 @@ msgstr "Не удалось создать поток туннельной ми
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Unable to create: %s\n"
-" errno=%d"
+"Unable to create: %1$s\n"
+" errno=%2$d"
 msgstr ""
-"Не удалось создать: %s\n"
-" errno=%d"
+"Не удалось создать: %1$s\n"
+" errno=%2$d"
 
 msgid "Unable to decode header until len is received"
 msgstr "Не удалось расшифровать заголовок до получения значения длины"
@@ -17159,12 +17159,12 @@ msgid "Unable to decode number of FDs"
 msgstr "Не удалось расшифровать число файловых дескрипторов"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to define mediated device: %s"
+msgid "Unable to define mediated device: %1$s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Unable to delete %s"
-msgstr "Не удалось удалить %s"
+msgid "Unable to delete %1$s"
+msgstr "Не удалось удалить %1$s"
 
 msgid "Unable to delete TAP devices on this platform"
 msgstr "Удаление устройств TAP на этой платформе невозможно"
@@ -17175,53 +17175,53 @@ msgstr ""
 "платформе"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to delete bridge %s"
-msgstr "Не удалось удалить мост %s"
+msgid "Unable to delete bridge %1$s"
+msgstr "Не удалось удалить мост %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to delete file %s"
-msgstr "Не удалось удалить файл %s"
+msgid "Unable to delete file %1$s"
+msgstr "Не удалось удалить файл %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to delete lockspace resource %s"
-msgstr "Не удалось удалить ресурс пространства блокирования %s"
+msgid "Unable to delete lockspace resource %1$s"
+msgstr "Не удалось удалить ресурс пространства блокирования %1$s"
 
 msgid "Unable to delete medium"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Unable to delete port %s from OVS"
-msgstr "Не удалось удалить порт %s из OVS"
+msgid "Unable to delete port %1$s from OVS"
+msgstr "Не удалось удалить порт %1$s из OVS"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to destroy '%s': %s"
+msgid "Unable to destroy '%1$s': %2$s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Unable to destroy '%s': device in use"
+msgid "Unable to destroy '%1$s': device in use"
 msgstr ""
 
 msgid "Unable to detect SCHED_CORE"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Unable to detect filesystem for %s"
-msgstr "Не удалось определить файловую систему для %s"
+msgid "Unable to detect filesystem for %1$s"
+msgstr "Не удалось определить файловую систему для %1$s"
 
 msgid "Unable to determine Partition Type, requires build --overwrite"
 msgstr "Не удалось определить тип раздела, требуется команда build --overwrite"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to determine current file inode: %s"
-msgstr "Не удалось определить inode текущего файла: %s"
+msgid "Unable to determine current file inode: %1$s"
+msgstr "Не удалось определить inode текущего файла: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to determine current file offset: %s"
-msgstr "Не удалось определить смещение текущего файла: %s"
+msgid "Unable to determine current file offset: %1$s"
+msgstr "Не удалось определить смещение текущего файла: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to determine model for SCSI controller idx=%d"
-msgstr "Не удалось определить модель контролера SCSI для idx=%d"
+msgid "Unable to determine model for SCSI controller idx=%1$d"
+msgstr "Не удалось определить модель контролера SCSI для idx=%1$d"
 
 msgid "Unable to determine mount table on this platform"
 msgstr "Невозможно определить таблицу монтирования на этой платформе"
@@ -17233,15 +17233,15 @@ msgid "Unable to dump link info on this platform"
 msgstr "Не удалось создать дамп данных ссылки на этой платформе"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to duplicate FD %d"
-msgstr "Не удалось продублировать файловый дескриптор %d"
+msgid "Unable to duplicate FD %1$d"
+msgstr "Не удалось продублировать файловый дескриптор %1$d"
 
 msgid "Unable to enable keepalives without async IO support"
 msgstr "Не удалось включить keepalive без поддержки асинхронного ввода-вывода"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to enable namespace: %s"
-msgstr "Не удалось включить пространство имён: %s"
+msgid "Unable to enable namespace: %1$s"
+msgstr "Не удалось включить пространство имён: %1$s"
 
 msgid "Unable to enable non-blocking flag"
 msgstr "Не удалось включить флаг «без блокирования»"
@@ -17265,16 +17265,16 @@ msgid "Unable to enter mount namespace"
 msgstr "Не удалось войти в пространство имён монтирования"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to exec shell %s"
-msgstr "Не удалось выполнить оболочку %s"
+msgid "Unable to exec shell %1$s"
+msgstr "Не удалось выполнить оболочку %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to find '%s' binary in $PATH"
-msgstr "Не удалось найти исполняемый файл «%s» в каталогах $PATH"
+msgid "Unable to find '%1$s' binary in $PATH"
+msgstr "Не удалось найти исполняемый файл «%1$s» в каталогах $PATH"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to find '%s' limit for block device '%s'"
-msgstr "Не удалось найти ограничение «%s» для блочного устройства «%s»"
+msgid "Unable to find '%1$s' limit for block device '%2$s'"
+msgstr "Не удалось найти ограничение «%1$s» для блочного устройства «%2$s»"
 
 msgid "Unable to find 'cpuacct' cgroups controller mount"
 msgstr "Точка монтирования контроллера cgroup «cpuacct» не найдена"
@@ -17292,19 +17292,19 @@ msgid "Unable to find 'qemu-nbd' binary in $PATH"
 msgstr "$PATH не содержит «qemu-nbd»"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to find UUID %s"
-msgstr "Не удалось найти UUID %s"
+msgid "Unable to find UUID %1$s"
+msgstr "Не удалось найти UUID %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to find UUID for location %s"
-msgstr "Не удалось найти UUID для %s"
+msgid "Unable to find UUID for location %1$s"
+msgstr "Не удалось найти UUID для %1$s"
 
 msgid "Unable to find a free loop device in /dev"
 msgstr "Не удалось найти свободное петлевое устройство в /dev"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to find a free port on virtio-serial controller %u"
-msgstr "Не удалось найти свободный порт на контроллере virtio-serial %u"
+msgid "Unable to find a free port on virtio-serial controller %1$u"
+msgstr "Не удалось найти свободный порт на контроллере virtio-serial %1$u"
 
 msgid "Unable to find a free virtio-serial port"
 msgstr "Не удалось найти свободный порт virtio-serial"
@@ -17319,58 +17319,58 @@ msgid "Unable to find a vCPU that is online"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Unable to find address for mdev parent device '%s'"
+msgid "Unable to find address for mdev parent device '%1$s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Unable to find address for parent device '%s'"
+msgid "Unable to find address for parent device '%1$s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Unable to find an unused port in range '%s' (%d-%d)"
-msgstr "Не удалось найти неиспользуемый порт в диапазоне «%s» (%d-%d)"
+msgid "Unable to find an unused port in range '%1$s' (%2$d-%3$d)"
+msgstr "Не удалось найти неиспользуемый порт в диапазоне «%1$s» (%2$d-%3$d)"
 
 msgid "Unable to find any /dev mount"
 msgstr "Не удалось найти монтирование /dev"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to find any firmware to satisfy '%s'"
-msgstr "Не удалось найти микропрограмму, удовлетворяющую «%s»"
+msgid "Unable to find any firmware to satisfy '%1$s'"
+msgstr "Не удалось найти микропрограмму, удовлетворяющую «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to find any usable hugetlbfs mount for %llu KiB"
+msgid "Unable to find any usable hugetlbfs mount for %1$llu KiB"
 msgstr ""
-"Не удалось найти пригодное к использованию монтирование hugetlbfs для %llu "
+"Не удалось найти пригодное к использованию монтирование hugetlbfs для %1$llu "
 "КиБ"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to find correct value in 'bonding/arp_validate' for '%s'"
+msgid "Unable to find correct value in 'bonding/arp_validate' for '%1$s'"
 msgstr ""
-"Не удалось найти действительное значение в «bonding/arp_validate» для «%s»"
+"Не удалось найти действительное значение в «bonding/arp_validate» для «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to find correct value in 'bonding/mode' for '%s'"
-msgstr "Не удалось найти действительное значение в «bonding/mode» для «%s»"
+msgid "Unable to find correct value in 'bonding/mode' for '%1$s'"
+msgstr "Не удалось найти действительное значение в «bonding/mode» для «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to find filesystem type for %s"
-msgstr "Не удалось определить тип файловой системы для %s"
+msgid "Unable to find filesystem type for %1$s"
+msgstr "Не удалось определить тип файловой системы для %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to find major for %s"
-msgstr "Не удалось найти основную версию для %s"
+msgid "Unable to find major for %1$s"
+msgstr "Не удалось найти основную версию для %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to find the hard disk with uuid %s"
-msgstr "Жесткий диск с UUID %s не найден"
+msgid "Unable to find the hard disk with uuid %1$s"
+msgstr "Жесткий диск с UUID %1$s не найден"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to find the snapshot %s"
-msgstr "Не удалось найти снимок %s"
+msgid "Unable to find the snapshot %1$s"
+msgstr "Не удалось найти снимок %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to find the snapshot with name %s"
-msgstr "Снимок %s не найден"
+msgid "Unable to find the snapshot with name %1$s"
+msgstr "Снимок %1$s не найден"
 
 msgid "Unable to force bind to IPv6 only"
 msgstr "Не удалось ограничить привязку только адресами IPv6"
@@ -17394,64 +17394,64 @@ msgid "Unable to freeze filesystems"
 msgstr "Не удалось заморозить файловые системы"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to get ACLs on %s"
-msgstr "Не удалось получить ACL на %s"
+msgid "Unable to get ACLs on %1$s"
+msgstr "Не удалось получить ACL на %1$s"
 
 msgid "Unable to get Capabilities"
 msgstr "Не удалось получить список возможностей"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to get Console object for domain %s"
-msgstr "Не удалось получить объект Console для домена %s"
+msgid "Unable to get Console object for domain %1$s"
+msgstr "Не удалось получить объект Console для домена %1$s"
 
 msgid "Unable to get IP address on this platform"
 msgstr "Невозможно получить IP-адрес на этой платформе"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to get IPv4 address for interface %s via ioctl"
-msgstr "Не удалось получить адрес IPv4 для интерфейса %s c помощью ioctl"
+msgid "Unable to get IPv4 address for interface %1$s via ioctl"
+msgstr "Не удалось получить адрес IPv4 для интерфейса %1$s c помощью ioctl"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to get Keyboard object for domain %s"
-msgstr "Не удалось получить объект Keyboard для домена %s"
+msgid "Unable to get Keyboard object for domain %1$s"
+msgstr "Не удалось получить объект Keyboard для домена %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to get LVM key for %s"
-msgstr "Не удалось получить ключ LVM для %s"
+msgid "Unable to get LVM key for %1$s"
+msgstr "Не удалось получить ключ LVM для %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to get NUMA node of cpu %zd"
+msgid "Unable to get NUMA node of cpu %1$zd"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Unable to get SCSI key for %s"
-msgstr "Не удалось получить ключ SCSI для %s"
+msgid "Unable to get SCSI key for %1$s"
+msgstr "Не удалось получить ключ SCSI для %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to get SELinux label from %s"
-msgstr "Не удалось получить метку SELinux от %s"
+msgid "Unable to get SELinux label from %1$s"
+msgstr "Не удалось получить метку SELinux от %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to get STP delay on %s on this platform"
-msgstr "Невозможно получить задержку STP на %s на этой платформе"
+msgid "Unable to get STP delay on %1$s on this platform"
+msgstr "Невозможно получить задержку STP на %1$s на этой платформе"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to get STP on %s on this platform"
-msgstr "Невозможно определить STP для %s на этой платформе"
+msgid "Unable to get STP on %1$s on this platform"
+msgstr "Невозможно определить STP для %1$s на этой платформе"
 
 msgid "Unable to get VF net device stats on this platform"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Unable to get VLAN for interface %s"
-msgstr "Не удалось получить VLAN для интерфейса %s"
+msgid "Unable to get VLAN for interface %1$s"
+msgstr "Не удалось получить VLAN для интерфейса %1$s"
 
 msgid "Unable to get VLAN on this platform"
 msgstr "Не удалось получить VLAN а на этой платформе"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to get XATTR %s on %s"
-msgstr "Не удалось получить XATTR %s на %s"
+msgid "Unable to get XATTR %1$s on %2$s"
+msgstr "Не удалось получить XATTR %1$s на %2$s"
 
 msgid "Unable to get XML Desc of snapshot"
 msgstr "Не удалось получить описание снимка из XML"
@@ -17469,12 +17469,12 @@ msgid "Unable to get block I/O throttle parameters"
 msgstr "Не удалось получить параметры ограничения блочного ввода-вывода"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to get bridge %s %s"
-msgstr "Не удалось получить мост  %s %s"
+msgid "Unable to get bridge %1$s %2$s"
+msgstr "Не удалось получить мост  %1$s %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to get bridge %s port %s %s"
-msgstr "Не удалось получить порт моста %s %s %s"
+msgid "Unable to get bridge %1$s port %2$s %3$s"
+msgstr "Не удалось получить порт моста %1$s %2$s %3$s"
 
 msgid "Unable to get bridge port isolated on this platform"
 msgstr "Невозможно получить изолированный порт моста на этой платформе"
@@ -17523,8 +17523,8 @@ msgid "Unable to get device-mapper version"
 msgstr "Не удалось получить версию модуля сопоставления устройств"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to get devmapper targets for %s"
-msgstr "Не удалось получить назначения devmapper для %s"
+msgid "Unable to get devmapper targets for %1$s"
+msgstr "Не удалось получить назначения devmapper для %1$s"
 
 msgid "Unable to get disk children"
 msgstr "Не удалось получить список дочерних элементов диска"
@@ -17545,8 +17545,8 @@ msgid "Unable to get domain status"
 msgstr "Не удалось определить состояние домена"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to get driver name for '%s'"
-msgstr "Не удалось получить имя драйвера для «%s»"
+msgid "Unable to get driver name for '%1$s'"
+msgstr "Не удалось получить имя драйвера для «%1$s»"
 
 msgid "Unable to get filesystem information"
 msgstr "Не удалось получить информацию о файловой системе"
@@ -17567,16 +17567,16 @@ msgid "Unable to get host boot time"
 msgstr "Не удалось получить время загрузки основной системы"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to get index for interface %s"
-msgstr "Не удалось получить индекс для интерфейса %s"
+msgid "Unable to get index for interface %1$s"
+msgstr "Не удалось получить индекс для интерфейса %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to get interface index for %s"
-msgstr "Не удалось получить индекс интерфейса %s"
+msgid "Unable to get interface index for %1$s"
+msgstr "Не удалось получить индекс интерфейса %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to get interface index for '%s'"
-msgstr "Не удалось получить индекс интерфейса для «%s»"
+msgid "Unable to get interface index for '%1$s'"
+msgstr "Не удалось получить индекс интерфейса для «%1$s»"
 
 msgid "Unable to get interface index on this platform"
 msgstr "Не удалось получить индекс интерфейса на этой платформе"
@@ -17585,8 +17585,8 @@ msgid "Unable to get interface parameters"
 msgstr "Не удалось получить параметры интерфейса"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to get kvm descriptor: %s"
-msgstr "Не удалось получить дескриптор kvm: %s"
+msgid "Unable to get kvm descriptor: %1$s"
+msgstr "Не удалось получить дескриптор kvm: %1$s"
 
 msgid "Unable to get launch security parameters"
 msgstr ""
@@ -17595,8 +17595,8 @@ msgid "Unable to get local socket name"
 msgstr "Не удалось получить имя локального сокета"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to get loop status on %s"
-msgstr "Не удалось получить состояние петлевого устройства на %s"
+msgid "Unable to get loop status on %1$s"
+msgstr "Не удалось получить состояние петлевого устройства на %1$s"
 
 msgid "Unable to get medium location"
 msgstr "Не удалось получить информацию о расположении носителя"
@@ -17653,8 +17653,8 @@ msgid "Unable to get server workerpool parameters"
 msgstr "Не удалось получить параметры workerpool сервера"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to get session bus connection: %s"
-msgstr "Не удалось получить подключение к сеансовой шине: %s"
+msgid "Unable to get session bus connection: %1$s"
+msgstr "Не удалось получить подключение к сеансовой шине: %1$s"
 
 msgid "Unable to get snapshot content"
 msgstr "Не удалось получить содержимое снимка"
@@ -17663,8 +17663,8 @@ msgid "Unable to get sysfs info on this platform"
 msgstr "Невозможно получить данные sysfs на этой платформе"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to get system bus connection: %s"
-msgstr "Не удалось получить подключение к системной шине: %s"
+msgid "Unable to get system bus connection: %1$s"
+msgstr "Не удалось получить подключение к системной шине: %1$s"
 
 msgid "Unable to get the machine location path"
 msgstr "Не удалось получить путь к расположению машины"
@@ -17694,16 +17694,16 @@ msgid "Unable to get virtual functions on this platform"
 msgstr "Не удалось получить виртуальные функции на этой платформе"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to import CA certificate list %s"
-msgstr "Не удалось импортировать список сертификатов ЦС %s"
+msgid "Unable to import CA certificate list %1$s"
+msgstr "Не удалось импортировать список сертификатов ЦС %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to import client certificate %s"
-msgstr "Не удалось импортировать сертификат клиента %s"
+msgid "Unable to import client certificate %1$s"
+msgstr "Не удалось импортировать сертификат клиента %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to import server certificate %s"
-msgstr "Не удалось импортировать сертификат сервера %s"
+msgid "Unable to import server certificate %1$s"
+msgstr "Не удалось импортировать сертификат сервера %1$s"
 
 msgid "Unable to init device stream mutex"
 msgstr "Не удалось инициализировать мьютекс устройства поточной обработки"
@@ -17718,27 +17718,27 @@ msgid "Unable to initialize certificate"
 msgstr "Не удалось инициализировать сертификат"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to initialize certificate: %s\n"
+msgid "Unable to initialize certificate: %1$s\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Unable to initialize condition variable"
 msgstr "Не удалось инициализировать переменную условия"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to initialize lease %s"
-msgstr "Не удалось инициализировать аренду %s"
+msgid "Unable to initialize lease %1$s"
+msgstr "Не удалось инициализировать аренду %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to initialize lease %s: %s"
-msgstr "Не удалось инициализировать аренду %s: %s"
+msgid "Unable to initialize lease %1$s: %2$s"
+msgstr "Не удалось инициализировать аренду %1$s: %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to initialize lockspace %s"
-msgstr "Не удалось инициализировать пространство блокирования %s"
+msgid "Unable to initialize lockspace %1$s"
+msgstr "Не удалось инициализировать пространство блокирования %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to initialize lockspace %s: %s"
-msgstr "Не удалось инициализировать пространство блокирования %s: %s"
+msgid "Unable to initialize lockspace %1$s: %2$s"
+msgstr "Не удалось инициализировать пространство блокирования %1$s: %2$s"
 
 msgid "Unable to initialize lockspace mutex"
 msgstr "Не удалось инициализировать мьютекс пространства блокирования"
@@ -17765,8 +17765,8 @@ msgid "Unable to know if the snapshot is the current snapshot"
 msgstr "Не удалось определить, является ли этот снимок текущим"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to label files under %s"
-msgstr "Не удалось установить метки для файлов в %s"
+msgid "Unable to label files under %1$s"
+msgstr "Не удалось установить метки для файлов в %1$s"
 
 msgid "Unable to list RBD images"
 msgstr "Не удалось вывести список образов RBD"
@@ -17775,19 +17775,19 @@ msgid "Unable to listen on socket"
 msgstr "Не удалось установить ожидание на сокете"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to listen to UNIX socket path '%s'"
-msgstr "Не удалось начать ожидание данных по пути сокета UNIX «%s»"
+msgid "Unable to listen to UNIX socket path '%1$s'"
+msgstr "Не удалось начать ожидание данных по пути сокета UNIX «%1$s»"
 
 msgid "Unable to load certificate"
 msgstr "Не удалось загрузить сертификат"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to load certificate, make sure it is in PEM format: %s\n"
+msgid "Unable to load certificate, make sure it is in PEM format: %1$s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Unable to lock '%s'"
-msgstr "Не удалось заблокировать «%s»"
+msgid "Unable to lock '%1$s'"
+msgstr "Не удалось заблокировать «%1$s»"
 
 msgid "Unable to lookup SELinux process context"
 msgstr "Не удалось найти контекст SELinux процесса"
@@ -17796,8 +17796,8 @@ msgid "Unable to make TAP device non-persistent"
 msgstr "Не удалось сделать устройство TAP временным"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to make dir %s"
-msgstr "Не удалось создать каталог %s"
+msgid "Unable to make dir %1$s"
+msgstr "Не удалось создать каталог %1$s"
 
 msgid "Unable to mark loop device as autoclear"
 msgstr "Не удалось установить флаг autoclear для петлевого устройства"
@@ -17806,12 +17806,12 @@ msgid "Unable to modify live devices"
 msgstr "Интерактивные устройства не могут быть изменены"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to monitor directory: %s"
+msgid "Unable to monitor directory: %1$s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Unable to move %s mount to %s"
-msgstr "Не удалось переместить монтирование %s в %s"
+msgid "Unable to move %1$s mount to %2$s"
+msgstr "Не удалось переместить монтирование %1$s в %2$s"
 
 msgid "Unable to notify child process"
 msgstr "Не удалось уведомить дочерний процесс"
@@ -17829,27 +17829,27 @@ msgid "Unable to obtain iSCSI adapter"
 msgstr "Не удалось получить адаптер iSCSI"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to obtain information about pid: %d"
-msgstr "Не удалось получить информацию о PID %d"
+msgid "Unable to obtain information about pid: %1$d"
+msgstr "Не удалось получить информацию о PID %1$d"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to open %s"
-msgstr "Не удалось открыть %s"
+msgid "Unable to open %1$s"
+msgstr "Не удалось открыть %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to open %s (%d)"
-msgstr "Не удалось открыть %s (%d)"
+msgid "Unable to open %1$s (%2$d)"
+msgstr "Не удалось открыть %1$s (%2$d)"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to open %s, is tun module loaded?"
-msgstr "Не удалось открыть %s, загружен ли модуль tun?"
+msgid "Unable to open %1$s, is tun module loaded?"
+msgstr "Не удалось открыть %1$s, загружен ли модуль tun?"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to open '%s'"
-msgstr "Не удалось открыть «%s»"
+msgid "Unable to open '%1$s'"
+msgstr "Не удалось открыть «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to open '%s' for vdpa device"
+msgid "Unable to open '%1$s' for vdpa device"
 msgstr ""
 
 msgid "Unable to open /dev/loop-control"
@@ -17868,95 +17868,95 @@ msgid "Unable to open UNIX socket"
 msgstr "Не удалось открыть сокет UNIX"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to open VirtualBox session with domain %s"
-msgstr "Не удалось открыть сеанс VirtualBox с доменом %s"
+msgid "Unable to open VirtualBox session with domain %1$s"
+msgstr "Не удалось открыть сеанс VirtualBox с доменом %1$s"
 
 msgid "Unable to open control socket"
 msgstr "Не удалось открыть управляющий сокет"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to open file: %s"
-msgstr "Не удалось открыть файл: %s"
+msgid "Unable to open file: %1$s"
+msgstr "Не удалось открыть файл: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to open filesystem %s"
-msgstr "Не удалось открыть файловую систему %s"
+msgid "Unable to open filesystem %1$s"
+msgstr "Не удалось открыть файловую систему %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to open log file %s"
-msgstr "Не удалось открыть журнал %s"
+msgid "Unable to open log file %1$s"
+msgstr "Не удалось открыть журнал %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to open resource %s"
-msgstr "Не удалось открыть %s"
+msgid "Unable to open resource %1$s"
+msgstr "Не удалось открыть %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to open stream for '%s'"
-msgstr "Не удалось открыть поток для «%s»"
+msgid "Unable to open stream for '%1$s'"
+msgstr "Не удалось открыть поток для «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to open system token %s"
+msgid "Unable to open system token %1$s"
 msgstr ""
 
 msgid "Unable to open test socket"
 msgstr "Не удалось открыть тестовый сокет"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to open/create resource %s"
-msgstr "Не удалось создать или открыть ресурс %s"
+msgid "Unable to open/create resource %1$s"
+msgstr "Не удалось создать или открыть ресурс %1$s"
 
 msgid "Unable to override peer2peer migration URI"
 msgstr "Не удалось переопределить URI миграции peer2peer"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to parse %s %s"
-msgstr "Не удалось разобрать %s %s"
+msgid "Unable to parse %1$s %2$s"
+msgstr "Не удалось разобрать %1$s %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to parse '%s' as an integer"
-msgstr "Не удалось обработать «%s» как целое число"
+msgid "Unable to parse '%1$s' as an integer"
+msgstr "Не удалось обработать «%1$s» как целое число"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to parse FD number '%s'"
-msgstr "Не удалось обработать номер файлового дескриптора «%s»"
+msgid "Unable to parse FD number '%1$s'"
+msgstr "Не удалось обработать номер файлового дескриптора «%1$s»"
 
 msgid "Unable to parse HPT maxpagesize setting"
 msgstr "Не удалось разобрать значение параметра maxpagesize HPT"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to parse MAC '%s'"
-msgstr "Не удалось разобрать MAC-адрес «%s»"
+msgid "Unable to parse MAC '%1$s'"
+msgstr "Не удалось разобрать MAC-адрес «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to parse RelaxNG schema '%s': %s"
+msgid "Unable to parse RelaxNG schema '%1$s': %2$s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Unable to parse URI %s"
-msgstr "Не удалось обработать URI %s"
+msgid "Unable to parse URI %1$s"
+msgstr "Не удалось обработать URI %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to parse UUID '%s'"
-msgstr "Не удалось разобрать UUID «%s»"
+msgid "Unable to parse UUID '%1$s'"
+msgstr "Не удалось разобрать UUID «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to parse base SELinux context '%s'"
-msgstr "Не удалось разобрать основной контекст SELinux «%s»"
+msgid "Unable to parse base SELinux context '%1$s'"
+msgstr "Не удалось разобрать основной контекст SELinux «%1$s»"
 
 msgid "Unable to parse child device"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Unable to parse class id '%s'"
-msgstr "Не удалось разобрать идентификатор класса «%s»"
+msgid "Unable to parse class id '%1$s'"
+msgstr "Не удалось разобрать идентификатор класса «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to parse cloud-hypervisor version: %s"
+msgid "Unable to parse cloud-hypervisor version: %1$s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Unable to parse current SELinux context '%s'"
-msgstr "Не удалось разобрать текущий контекст SELinux «%s»"
+msgid "Unable to parse current SELinux context '%1$s'"
+msgstr "Не удалось разобрать текущий контекст SELinux «%1$s»"
 
 msgid "Unable to parse group-name parameter"
 msgstr "Не удалось разобрать параметр group-name"
@@ -17965,20 +17965,20 @@ msgid "Unable to parse integer parameter"
 msgstr "Не удалось извлечь целое значение"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to parse integer parameter %s"
-msgstr "Не удалось разобрать целочисленный параметр %s"
+msgid "Unable to parse integer parameter %1$s"
+msgstr "Не удалось разобрать целочисленный параметр %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to parse integer parameter '%s'"
-msgstr "Не удалось разобрать целочисленный параметр «%s»"
+msgid "Unable to parse integer parameter '%1$s'"
+msgstr "Не удалось разобрать целочисленный параметр «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to parse lock state %s"
-msgstr "Не удалось разобрать состояние блокирования %s"
+msgid "Unable to parse lock state %1$s"
+msgstr "Не удалось разобрать состояние блокирования %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to parse lock state %s: %s"
-msgstr "Не удалось разобрать состояние блокирования %s: %s"
+msgid "Unable to parse lock state %1$s: %2$s"
+msgstr "Не удалось разобрать состояние блокирования %1$s: %2$s"
 
 msgid "Unable to parse ovs-vsctl output"
 msgstr "Не удалось разобрать вывод ovs-vsctl"
@@ -17987,16 +17987,16 @@ msgid "Unable to parse quota"
 msgstr "Не удалось обработать квоту"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to parse sched info value '%s'"
-msgstr "Не удалось разобрать значение информации sched «%s»"
+msgid "Unable to parse sched info value '%1$s'"
+msgstr "Не удалось разобрать значение информации sched «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to parse schedstat info at '%s'"
+msgid "Unable to parse schedstat info at '%1$s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Unable to parse secret uuid '%s'"
-msgstr "Не удалось разобрать UUID секрета «%s»"
+msgid "Unable to parse secret uuid '%1$s'"
+msgstr "Не удалось разобрать UUID секрета «%1$s»"
 
 msgid "Unable to parse string parameter"
 msgstr "Не удалось разобрать строковой параметр"
@@ -18005,48 +18005,48 @@ msgid "Unable to parse the xml"
 msgstr "Не удалось обработать XML"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to parse uptime value '%s'"
-msgstr "Не удалось разобрать значение времени работы «%s»"
+msgid "Unable to parse uptime value '%1$s'"
+msgstr "Не удалось разобрать значение времени работы «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to parse: %s"
-msgstr "Не удалось обработать %s"
+msgid "Unable to parse: %1$s"
+msgstr "Не удалось обработать %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to preserve mac/vlan tag for device = %s, vf = %d"
-msgstr "Не удалось сохранить тег mac/vlan для device = %s, vf = %d"
+msgid "Unable to preserve mac/vlan tag for device = %1$s, vf = %2$d"
+msgstr "Не удалось сохранить тег mac/vlan для device = %1$s, vf = %2$d"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to probe '%s' for existing data, forced overwrite is necessary"
+msgid "Unable to probe '%1$s' for existing data, forced overwrite is necessary"
 msgstr ""
-"Не удалось проверить «%s» на наличие существующих данных, необходима "
+"Не удалось проверить «%1$s» на наличие существующих данных, необходима "
 "принудительная перезапись"
 
 msgid "Unable to probe TSC frequency"
 msgstr "Не удалось проверить частоту TSC"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to process file with flags %d"
-msgstr "Не удалось обработать файл с флагами %d"
+msgid "Unable to process file with flags %1$d"
+msgstr "Не удалось обработать файл с флагами %1$d"
 
 msgid "Unable to query TSC scaling support"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Unable to query certificate %s basic constraints %s"
-msgstr "Не удалось запросить основные ограничения сертификата %s, %s"
+msgid "Unable to query certificate %1$s basic constraints %2$s"
+msgstr "Не удалось запросить основные ограничения сертификата %1$s, %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to query certificate %s key purpose %s"
-msgstr "Не удалось запросить назначение ключа сертификата %s, %s"
+msgid "Unable to query certificate %1$s key purpose %2$s"
+msgstr "Не удалось запросить назначение ключа сертификата %1$s, %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to query certificate %s key usage %s"
-msgstr "Не удалось запросить использование ключа сертификата %s, %s"
+msgid "Unable to query certificate %1$s key usage %2$s"
+msgstr "Не удалось запросить использование ключа сертификата %1$s, %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to query dependencies for %s"
-msgstr "Не удалось запросить зависимости для %s"
+msgid "Unable to query dependencies for %1$s"
+msgstr "Не удалось запросить зависимости для %1$s"
 
 msgid "Unable to query kqueue"
 msgstr "Не удалось опросить kqueue"
@@ -18068,12 +18068,12 @@ msgstr ""
 "Не удалось запросить время запуска процесса с указанным идентификатором"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to query sector size %s"
-msgstr "Не удалось запросить размер сектора %s"
+msgid "Unable to query sector size %1$s"
+msgstr "Не удалось запросить размер сектора %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to query sector size %s: %s"
-msgstr "Не удалось запросить размер сектора %s: %s"
+msgid "Unable to query sector size %1$s: %2$s"
+msgstr "Не удалось запросить размер сектора %1$s: %2$s"
 
 msgid "Unable to query tap interface name"
 msgstr "Не удалось запросить имя интерфейса tap"
@@ -18082,12 +18082,12 @@ msgid "Unable to re-encode message length"
 msgstr "Не удалось повторно зашифровать длину сообщения"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to read %s"
-msgstr "Не удалось выполнить чтение %s"
+msgid "Unable to read %1$s"
+msgstr "Не удалось выполнить чтение %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to read %s for ipv6 forwarding checks"
-msgstr "Не удалось выполнить чтение %s для проверок перенаправления IPv6"
+msgid "Unable to read %1$s for ipv6 forwarding checks"
+msgstr "Не удалось выполнить чтение %1$s для проверок перенаправления IPv6"
 
 msgid "Unable to read TLS confirmation"
 msgstr "Не удалось выполнить чтение подтверждения TLS"
@@ -18099,27 +18099,27 @@ msgid "Unable to read container pty"
 msgstr "Не удалось выполнить чтение PTY контейнера"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to read directory '%s'"
-msgstr "Не удалось выполнить чтение каталога «%s»"
+msgid "Unable to read directory '%1$s'"
+msgstr "Не удалось выполнить чтение каталога «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to read from %s"
-msgstr "Не удалось выполнить чтение из %s"
+msgid "Unable to read from %1$s"
+msgstr "Не удалось выполнить чтение из %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to read from '%s'"
-msgstr "Не удалось выполнить чтение из «%s»"
+msgid "Unable to read from '%1$s'"
+msgstr "Не удалось выполнить чтение из «%1$s»"
 
 msgid "Unable to read from agent"
 msgstr "Не удалось выполнить чтение из агента"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to read from file %s"
-msgstr "Не удалось выполнить чтение из файла %s"
+msgid "Unable to read from file %1$s"
+msgstr "Не удалось выполнить чтение из файла %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to read from file '%s'"
-msgstr "Не удалось выполнить чтение из файла «%s»"
+msgid "Unable to read from file '%1$s'"
+msgstr "Не удалось выполнить чтение из файла «%1$s»"
 
 msgid "Unable to read from log file"
 msgstr "Не удалось выполнить чтение из файла журнала"
@@ -18131,8 +18131,8 @@ msgid "Unable to read from monitor"
 msgstr "Не удалось выполнить чтение из монитора"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to read leases file: %s"
-msgstr "Не удалось выполнить чтение файла аренд: %s"
+msgid "Unable to read leases file: %1$s"
+msgstr "Не удалось выполнить чтение файла аренд: %1$s"
 
 msgid "Unable to read net device config on this platform"
 msgstr ""
@@ -18140,16 +18140,16 @@ msgstr ""
 "платформе"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to read slirp pidfile '%s'"
-msgstr "Не удалось выполнить чтение файла PID slirp «%s»"
+msgid "Unable to read slirp pidfile '%1$s'"
+msgstr "Не удалось выполнить чтение файла PID slirp «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to read vhost-user-gpu pidfile '%s'"
-msgstr "Не удалось выполнить чтение файла PID vhost-user-gpu «%s»"
+msgid "Unable to read vhost-user-gpu pidfile '%1$s'"
+msgstr "Не удалось выполнить чтение файла PID vhost-user-gpu «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to read virtiofsd pidfile '%s'"
-msgstr "Не удалось выполнить чтение файла PID virtiofsd «%s»"
+msgid "Unable to read virtiofsd pidfile '%1$s'"
+msgstr "Не удалось выполнить чтение файла PID virtiofsd «%1$s»"
 
 msgid "Unable to register Machine"
 msgstr ""
@@ -18164,116 +18164,116 @@ msgid "Unable to register process kevent"
 msgstr "Не удалось зарегистрировать kevent процесса"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to remove %s"
-msgstr "Не удалось удалить %s"
+msgid "Unable to remove %1$s"
+msgstr "Не удалось удалить %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to remove %s (%d)"
-msgstr "Не удалось удалить %s (%d)"
+msgid "Unable to remove %1$s (%2$d)"
+msgstr "Не удалось удалить %1$s (%2$d)"
 
 msgid "Unable to remove Fake Disks"
 msgstr "Не удалось удалить фиктивные диски"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to remove XATTR %s on %s"
-msgstr "Не удалось удалить XATTR %s на %s"
+msgid "Unable to remove XATTR %1$s on %2$s"
+msgstr "Не удалось удалить XATTR %1$s на %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to remove bridge %s"
-msgstr "Не удалось удалить мост %s"
+msgid "Unable to remove bridge %1$s"
+msgstr "Не удалось удалить мост %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to remove bridge %s port %s"
-msgstr "Не удалось удалить мост %s (порт %s)"
+msgid "Unable to remove bridge %1$s port %2$s"
+msgstr "Не удалось удалить мост %1$s (порт %2$s)"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to remove device %s"
-msgstr "Не удалось удалить устройство %s"
+msgid "Unable to remove device %1$s"
+msgstr "Не удалось удалить устройство %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to remove disk from media registry. uuid = %s"
-msgstr "Не удалось удалить диск из реестра носителей. UUID=%s"
+msgid "Unable to remove disk from media registry. uuid = %1$s"
+msgstr "Не удалось удалить диск из реестра носителей. UUID=%1$s"
 
 msgid "Unable to remove epoll fd"
 msgstr "Не удалось удалить дескриптор epoll"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to remove hard disk %s from media registry"
-msgstr "Не удалось удалить диск %s из реестра носителей"
+msgid "Unable to remove hard disk %1$s from media registry"
+msgstr "Не удалось удалить диск %1$s из реестра носителей"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to remove metadata of %d snapshots"
-msgstr "Не удалось очистить метаданные снимков (обнаружено %d)"
+msgid "Unable to remove metadata of %1$d snapshots"
+msgstr "Не удалось очистить метаданные снимков (обнаружено %1$d)"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to remove snapshot %s"
-msgstr "Не удалось удалить снимок %s"
+msgid "Unable to remove snapshot %1$s"
+msgstr "Не удалось удалить снимок %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to remove stale socket path: %s"
-msgstr "Не удалось удалить устаревший путь к сокету: %s"
+msgid "Unable to remove stale socket path: %1$s"
+msgstr "Не удалось удалить устаревший путь к сокету: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to remove status '%s' for nwfilter binding %s'"
-msgstr "Не удалось удалить состояние «%s» для привязки nwfilter «%s»"
+msgid "Unable to remove status '%1$s' for nwfilter binding %2$s'"
+msgstr "Не удалось удалить состояние «%1$s» для привязки nwfilter «%2$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to remove symlink %s"
-msgstr "Не удалось удалить символьную ссылку %s"
+msgid "Unable to remove symlink %1$s"
+msgstr "Не удалось удалить символьную ссылку %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to remove tap device %s"
-msgstr "Не удалось удалить устройство tap %s"
+msgid "Unable to remove tap device %1$s"
+msgstr "Не удалось удалить устройство tap %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to rename %s to %s"
-msgstr "Не удалось переименовать %s в %s"
+msgid "Unable to rename %1$s to %2$s"
+msgstr "Не удалось переименовать %1$s в %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to rename '%s' to '%s'"
-msgstr "Не удалось переименовать «%s» в «%s»"
+msgid "Unable to rename '%1$s' to '%2$s'"
+msgstr "Не удалось переименовать «%1$s» в «%2$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to request personality for %s on %s"
-msgstr "Не удалось выполнить запрос personality для %s на %s"
+msgid "Unable to request personality for %1$s on %2$s"
+msgstr "Не удалось выполнить запрос personality для %1$s на %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to reset PCI device %s: %s"
-msgstr "Не удалось повторно инициализировать устройство PCI %s: %s"
+msgid "Unable to reset PCI device %1$s: %2$s"
+msgstr "Не удалось повторно инициализировать устройство PCI %1$s: %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to reset ingress on port %s"
+msgid "Unable to reset ingress on port %1$s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Unable to resolve address '%s' service '%s': %s"
-msgstr "Не удалось разрешить адрес «%s» службы «%s»: %s"
+msgid "Unable to resolve address '%1$s' service '%2$s': %3$s"
+msgstr "Не удалось разрешить адрес «%1$s» службы «%2$s»: %3$s"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to resolve device %s driver symlink %s"
+msgid "Unable to resolve device %1$s driver symlink %2$s"
 msgstr ""
-"Не удалось разрешить адрес драйвера устройства %s по символьной ссылке %s"
+"Не удалось разрешить адрес драйвера устройства %1$s по символьной ссылке %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to resolve device %s iommu_group symlink %s"
+msgid "Unable to resolve device %1$s iommu_group symlink %2$s"
 msgstr ""
-"Не удалось разрешить адрес устройства iommu_group %s, символьная ссылка %s"
+"Не удалось разрешить адрес устройства iommu_group %1$s, символьная ссылка %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to resolve device subsystem symlink %s"
+msgid "Unable to resolve device subsystem symlink %1$s"
 msgstr ""
-"Не удалось разрешить адрес подсистемы устройства по символьной ссылке %s"
+"Не удалось разрешить адрес подсистемы устройства по символьной ссылке %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to resolve link: %s"
-msgstr "Не удалось разрешить ссылку: %s"
+msgid "Unable to resolve link: %1$s"
+msgstr "Не удалось разрешить ссылку: %1$s"
 
 msgid "Unable to restart self"
 msgstr "Программа не может перезапустить сама себя"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to restore file labels under %s"
-msgstr "Не удалось восстановить метки файлов в %s"
+msgid "Unable to restore file labels under %1$s"
+msgstr "Не удалось восстановить метки файлов в %1$s"
 
 msgid "Unable to retrieve client limits from server's configuration"
 msgstr "Не удалось получить ограничения для клиентов из конфигурации сервера"
@@ -18282,35 +18282,35 @@ msgid "Unable to retrieve threadpool parameters"
 msgstr "Не удалось получить параметры threadpool"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to run among %llu"
+msgid "Unable to run among %1$llu"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Unable to run command to get OVS master for interface %s"
-msgstr "Не удалось выполнить команду получения OVS master для интерфейса %s"
+msgid "Unable to run command to get OVS master for interface %1$s"
+msgstr "Не удалось выполнить команду получения OVS master для интерфейса %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to run command to get OVS port data for interface %s"
-msgstr "Не удалось выполнить команду получения данных порта OVS для %s"
+msgid "Unable to run command to get OVS port data for interface %1$s"
+msgstr "Не удалось выполнить команду получения данных порта OVS для %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to run command to set OVS port data for interface %s"
-msgstr "Не удалось выполнить команду изменения данных порта OVS для %s"
+msgid "Unable to run command to set OVS port data for interface %1$s"
+msgstr "Не удалось выполнить команду изменения данных порта OVS для %1$s"
 
 msgid "Unable to run one time GDBus initializer"
 msgstr "Не удалось запустить одноразовый инициализатор GDBus"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to save '%s'"
-msgstr "Не удалось сохранить «%s»"
+msgid "Unable to save '%1$s'"
+msgstr "Не удалось сохранить «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to save lease %s"
-msgstr "Не удалось сохранить аренду %s"
+msgid "Unable to save lease %1$s"
+msgstr "Не удалось сохранить аренду %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to save lockspace %s"
-msgstr "Не удалось сохранить пространство блокирования %s"
+msgid "Unable to save lockspace %1$s"
+msgstr "Не удалось сохранить пространство блокирования %1$s"
 
 msgid "Unable to save net device config on this platform"
 msgstr ""
@@ -18326,19 +18326,19 @@ msgid "Unable to save socket state when TLS session is active"
 msgstr "Невозможно сохранить состояние сокета, когда активен сеанс TLS"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to save state file %s"
-msgstr "Не удалось сохранить файл состояния %s"
+msgid "Unable to save state file %1$s"
+msgstr "Не удалось сохранить файл состояния %1$s"
 
 msgid "Unable to save the xml"
 msgstr "Не удалось сохранить XML"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to seek %s to %llu"
-msgstr "В %s не удалось перейти к позиции %llu"
+msgid "Unable to seek %1$s to %2$llu"
+msgstr "В %1$s не удалось перейти к позиции %2$llu"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to seek log file %s to %llu"
-msgstr "В %s не удалось перейти к позиции %llu"
+msgid "Unable to seek log file %1$s to %2$llu"
+msgstr "В %1$s не удалось перейти к позиции %2$llu"
 
 msgid "Unable to seek to EOF"
 msgstr "Не удалось перейти к позиции EOF"
@@ -18350,16 +18350,16 @@ msgid "Unable to seek to end of domain logfile"
 msgstr "Не удалось перейти в конец файла журнала домена"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to seek to inode %llu offset %llu"
-msgstr "Не удалось перейти к позиции inode %llu, смещение %llu"
+msgid "Unable to seek to inode %1$llu offset %2$llu"
+msgstr "Не удалось перейти к позиции inode %1$llu, смещение %2$llu"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to send %d signal to process %d"
-msgstr "Не удалось отправить сигнал %d процессу %d"
+msgid "Unable to send %1$d signal to process %2$d"
+msgstr "Не удалось отправить сигнал %1$d процессу %2$d"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to send SIGTERM to init pid %llu"
-msgstr "Не удалось отправить SIGTERM процессу init PID %llu"
+msgid "Unable to send SIGTERM to init pid %1$llu"
+msgstr "Не удалось отправить SIGTERM процессу init PID %1$llu"
 
 msgid "Unable to send a VF SETLINK request on this platform"
 msgstr ""
@@ -18368,23 +18368,23 @@ msgid "Unable to send container continue message"
 msgstr "Не удалось отправить сообщение продолжения контейнера"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to send keyboard scan codes to domain %s"
-msgstr "Не удалось отправить коды сканирования клавиатуры домену %s"
+msgid "Unable to send keyboard scan codes to domain %1$s"
+msgstr "Не удалось отправить коды сканирования клавиатуры домену %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to send keyboard scancodes for domain %s"
-msgstr "Не удалось отправить коды сканирования клавиатуры для домена %s"
+msgid "Unable to send keyboard scancodes for domain %1$s"
+msgstr "Не удалось отправить коды сканирования клавиатуры для домена %1$s"
 
 msgid "Unable to serialize the machine description"
 msgstr "Не удалось выполнить сериализацию описания машины"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to set ACLs on %s"
-msgstr "Не удалось указать ACL на %s"
+msgid "Unable to set ACLs on %1$s"
+msgstr "Не удалось указать ACL на %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to set FD %d blocking"
-msgstr "Не удалось установить блокировку дескриптора файла %d"
+msgid "Unable to set FD %1$d blocking"
+msgstr "Не удалось установить блокировку дескриптора файла %1$d"
 
 msgid "Unable to set IPV6_V6ONLY flag"
 msgstr "Не удалось установить флаг IPV6_V6ONLY"
@@ -18393,36 +18393,36 @@ msgid "Unable to set SCHED_CORE"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Unable to set SELinux context MCS '%s'"
-msgstr "Не удалось указать контекст SELinux MCS «%s»"
+msgid "Unable to set SELinux context MCS '%1$s'"
+msgstr "Не удалось указать контекст SELinux MCS «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to set SELinux context role '%s'"
-msgstr "Не удалось установить роль контекста SELinux «%s»"
+msgid "Unable to set SELinux context role '%1$s'"
+msgstr "Не удалось установить роль контекста SELinux «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to set SELinux context user '%s'"
-msgstr "Не удалось указать пользователя контекста SELinux «%s»"
+msgid "Unable to set SELinux context user '%1$s'"
+msgstr "Не удалось указать пользователя контекста SELinux «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to set SELinux label on %s"
-msgstr "Не удалось установить метку SELinux на %s"
+msgid "Unable to set SELinux label on %1$s"
+msgstr "Не удалось установить метку SELinux на %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to set STP delay on %s"
-msgstr "Не удалось установить значение задержки STP для %s"
+msgid "Unable to set STP delay on %1$s"
+msgstr "Не удалось установить значение задержки STP для %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to set STP delay on %s on this platform"
-msgstr "Невозможно установить значение задержки STP для %s на этой платформе"
+msgid "Unable to set STP delay on %1$s on this platform"
+msgstr "Невозможно установить значение задержки STP для %1$s на этой платформе"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to set STP on %s on this platform"
-msgstr "Невозможно установить STP для %s на этой платформе"
+msgid "Unable to set STP on %1$s on this platform"
+msgstr "Невозможно установить STP для %1$s на этой платформе"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to set XATTR %s on %s"
-msgstr "Не удалось указать XATTR %s на %s"
+msgid "Unable to set XATTR %1$s on %2$s"
+msgstr "Не удалось указать XATTR %1$s на %2$s"
 
 msgid "Unable to set a VF MAC on this platform"
 msgstr ""
@@ -18437,12 +18437,12 @@ msgid "Unable to set agent close-on-exec flag"
 msgstr "Не удалось установить флаг close-on-exec для агента"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to set autostart on '%s': %s"
+msgid "Unable to set autostart on '%1$s': %2$s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Unable to set backing file %s"
-msgstr "Не удалось указать резервный файл %s"
+msgid "Unable to set backing file %1$s"
+msgstr "Не удалось указать резервный файл %1$s"
 
 msgid "Unable to set bandwidth for interface because device name is unknown"
 msgstr ""
@@ -18450,12 +18450,12 @@ msgstr ""
 "устройства неизвестно"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to set bridge %s %s via ioctl"
-msgstr "Не удалось указать мост %s %s с помощью ioctl"
+msgid "Unable to set bridge %1$s %2$s via ioctl"
+msgstr "Не удалось указать мост %1$s %2$s с помощью ioctl"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to set bridge %s port %s %s to %s"
-msgstr "Мост %s, порт %s: не удалось присвоить параметру %s значение %s"
+msgid "Unable to set bridge %1$s port %2$s %3$s to %4$s"
+msgstr "Мост %1$s, порт %2$s: не удалось присвоить параметру %3$s значение %4$s"
 
 msgid "Unable to set bridge port isolated on this platform"
 msgstr "Невозможно указать изолированный порт моста на этой платформе"
@@ -18481,10 +18481,10 @@ msgid "Unable to set console file descriptor non-blocking"
 msgstr "Не удалось установить неблокирующий режим для дескриптора консоли"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to set copy-on-write state on '%s' to '%s'"
+msgid "Unable to set copy-on-write state on '%1$s' to '%2$s'"
 msgstr ""
-"Не удалось установить состояние копирования во время записи на «%s» в "
-"значение «%s»"
+"Не удалось установить состояние копирования во время записи на «%1$s» в "
+"значение «%2$s»"
 
 msgid "Unable to set interface parameters"
 msgstr "Не удалось установить параметры интерфейса"
@@ -18511,19 +18511,19 @@ msgid "Unable to set port profile on direct interfaces"
 msgstr "Профиль порта для прямого интерфейса не может быть выбран"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to set qos configuration on port %s"
+msgid "Unable to set qos configuration on port %1$s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Unable to set queue configuration on port %s"
+msgid "Unable to set queue configuration on port %1$s"
 msgstr ""
 
 msgid "Unable to set socket reuse addr flag"
 msgstr "Не удалось установить флаг повторного использования адреса сокета"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to set tap device %s to persistent"
-msgstr "Не удалось сделать устройство tap %s постоянным"
+msgid "Unable to set tap device %1$s to persistent"
+msgstr "Не удалось сделать устройство tap %1$s постоянным"
 
 msgid "Unable to set thread local identity"
 msgstr "Не удалось указать локальный профиль потока выполнения"
@@ -18532,56 +18532,56 @@ msgid "Unable to set thread local variable"
 msgstr "Не удалось указать локальную переменную потока выполнения"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to set vlan configuration on port %s"
-msgstr "Не удалось указать конфигурацию виртуальной локальной сети на порте %s"
+msgid "Unable to set vlan configuration on port %1$s"
+msgstr "Не удалось указать конфигурацию виртуальной локальной сети на порте %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to set x509 CA certificate: %s: %s"
-msgstr "Не удалось выбрать сертификат ЦС x509 %s: %s"
+msgid "Unable to set x509 CA certificate: %1$s: %2$s"
+msgstr "Не удалось выбрать сертификат ЦС x509 %1$s: %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to set x509 certificate revocation list: %s: %s"
-msgstr "Не удалось определить список отзыва сертификатов x509: %s: %s"
+msgid "Unable to set x509 certificate revocation list: %1$s: %2$s"
+msgstr "Не удалось определить список отзыва сертификатов x509: %1$s: %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to set x509 key and certificate: %s, %s: %s"
-msgstr "Не удалось установить ключ и сертификат x509: %s, %s: %s"
+msgid "Unable to set x509 key and certificate: %1$s, %2$s: %3$s"
+msgstr "Не удалось установить ключ и сертификат x509: %1$s, %2$s: %3$s"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to split FD list '%s'"
-msgstr "Не удалось выделить элементы из списка дескрипторов «%s»"
+msgid "Unable to split FD list '%1$s'"
+msgstr "Не удалось выделить элементы из списка дескрипторов «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to start event thread: %s"
-msgstr "Не удалось запустить поток событий: %s"
+msgid "Unable to start event thread: %1$s"
+msgstr "Не удалось запустить поток событий: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to start mediated device: %s"
+msgid "Unable to start mediated device: %1$s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Unable to stat %p"
-msgstr "Не удалось выполнить stat %p"
+msgid "Unable to stat %1$p"
+msgstr "Не удалось выполнить stat %1$p"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to stat %s"
-msgstr "Не удалось выполнить stat для %s"
+msgid "Unable to stat %1$s"
+msgstr "Не удалось выполнить stat для %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to stat bind source %s"
-msgstr "Не удалось выполнить stat для источника привязки %s"
+msgid "Unable to stat bind source %1$s"
+msgstr "Не удалось выполнить stat для источника привязки %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to stat bind target %s"
-msgstr "Не удалось выполнить stat для назначения привязки %s"
+msgid "Unable to stat bind target %1$s"
+msgstr "Не удалось выполнить stat для назначения привязки %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to stat: %s"
-msgstr "Не удалось выполнить stat: %s"
+msgid "Unable to stat: %1$s"
+msgstr "Не удалось выполнить stat: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to symlink directory %s to %s"
-msgstr "Не удалось создать символьную ссылку для %s в %s"
+msgid "Unable to symlink directory %1$s to %2$s"
+msgstr "Не удалось создать символьную ссылку для %1$s в %2$s"
 
 msgid "Unable to thaw all processes"
 msgstr "Не удалось разморозить все процессы"
@@ -18590,28 +18590,28 @@ msgid "Unable to thaw filesystems"
 msgstr "Не удалось разморозить файловые системы"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to truncate %s"
-msgstr "Не удалось усечь %s"
+msgid "Unable to truncate %1$s"
+msgstr "Не удалось усечь %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to umount %s"
-msgstr "Не удалось размонтировать %s"
+msgid "Unable to umount %1$s"
+msgstr "Не удалось размонтировать %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to unbind the virtual port %s from Midonet"
-msgstr "Не удалось отменить привязку виртуального порта %s к Midonet"
+msgid "Unable to unbind the virtual port %1$s from Midonet"
+msgstr "Не удалось отменить привязку виртуального порта %1$s к Midonet"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to undefine mediated device: %s"
+msgid "Unable to undefine mediated device: %1$s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Unable to unlink %s"
-msgstr "Не удалось удалить привязку %s"
+msgid "Unable to unlink %1$s"
+msgstr "Не удалось удалить привязку %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to unlink path '%s'"
-msgstr "Не удалось удалить привязку пути «%s»"
+msgid "Unable to unlink path '%1$s'"
+msgstr "Не удалось удалить привязку пути «%1$s»"
 
 msgid "Unable to unregister machine"
 msgstr ""
@@ -18621,23 +18621,23 @@ msgstr "Не удалось обновить связанные с TLS файл
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Unable to validate doc against %s\n"
-"%s"
+"Unable to validate doc against %1$s\n"
+"%2$s"
 msgstr ""
-"Документ не прошел проверку в соответствии с %s\n"
-"%s"
+"Документ не прошел проверку в соответствии с %1$s\n"
+"%2$s"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to verify TLS peer: %s"
-msgstr "Не удалось проверить узел TLS: %s"
+msgid "Unable to verify TLS peer: %1$s"
+msgstr "Не удалось проверить узел TLS: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to verify client certificate %s against CA certificate %s"
-msgstr "Не удалось сравнить сертификат клиента %s с сертификатом ЦС %s"
+msgid "Unable to verify client certificate %1$s against CA certificate %2$s"
+msgstr "Не удалось сравнить сертификат клиента %1$s с сертификатом ЦС %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to verify server certificate %s against CA certificate %s"
-msgstr "Не удалось сравнить сертификат сервера %s с сертификатом ЦС %s"
+msgid "Unable to verify server certificate %1$s against CA certificate %2$s"
+msgstr "Не удалось сравнить сертификат сервера %1$s с сертификатом ЦС %2$s"
 
 msgid "Unable to wait for child process"
 msgstr "Не удалось дождаться завершения дочернего процесса"
@@ -18649,7 +18649,7 @@ msgid "Unable to wait on epoll"
 msgstr "Не удалось дождаться epoll"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to wait on monitor condition (vm='%s')"
+msgid "Unable to wait on monitor condition (vm='%1$s')"
 msgstr ""
 
 msgid "Unable to wait on parent process"
@@ -18662,24 +18662,24 @@ msgid "Unable to watch host console PTY"
 msgstr "Наблюдение за PTY-консолью хоста невозможно"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to write %s"
-msgstr "Не удалось записать %s"
+msgid "Unable to write %1$s"
+msgstr "Не удалось записать %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to write '%s' to '%s'"
+msgid "Unable to write '%1$s' to '%2$s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Unable to write pid file '%s/%s.pid'"
-msgstr "Не удалось выполнить запись в файл «%s/%s.pid»"
+msgid "Unable to write pid file '%1$s/%2$s.pid'"
+msgstr "Не удалось выполнить запись в файл «%1$s/%2$s.pid»"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "Не удалось выполнить запись в «%s»"
+msgid "Unable to write to %1$s"
+msgstr "Не удалось выполнить запись в «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to write to '%s'"
-msgstr "Ошибка записи в «%s»"
+msgid "Unable to write to '%1$s'"
+msgstr "Ошибка записи в «%1$s»"
 
 msgid "Unable to write to agent"
 msgstr "Не удалось выполнить запись в агент"
@@ -18691,19 +18691,19 @@ msgid "Unable to write to domain logfile"
 msgstr "Не удалось выполнить запись в файл журнала домена"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to write to file %s"
-msgstr "Не удалось выполнить запись в файл «%s»"
+msgid "Unable to write to file %1$s"
+msgstr "Не удалось выполнить запись в файл «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to write to file '%s'"
-msgstr "Не удалось выполнить запись в файл «%s»"
+msgid "Unable to write to file '%1$s'"
+msgstr "Не удалось выполнить запись в файл «%1$s»"
 
 msgid "Unable to write to monitor"
 msgstr "Ошибка записи в монитор"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to write to: %s"
-msgstr "Не удалось выполнить запись в: %s"
+msgid "Unable to write to: %1$s"
+msgstr "Не удалось выполнить запись в: %1$s"
 
 msgid "Unbounded"
 msgstr "Не связано"
@@ -18735,58 +18735,58 @@ msgid "Undefined"
 msgstr "Не определён"
 
 #, c-format
-msgid "Undefined node device '%s'\n"
+msgid "Undefined node device '%1$s'\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Undefines the configuration for an inactive node device"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Unexpected CPU fallback value: %d"
-msgstr "Непредвиденное значение резервного процессора: %d"
+msgid "Unexpected CPU fallback value: %1$d"
+msgstr "Непредвиденное значение резервного процессора: %1$d"
 
 #, c-format
-msgid "Unexpected CPU feature policy %d"
-msgstr "Непредвиденная политика функции %d"
+msgid "Unexpected CPU feature policy %1$d"
+msgstr "Непредвиденная политика функции %1$d"
 
 #, c-format
-msgid "Unexpected CPU match policy %d"
-msgstr "Непредвиденная политика соответствий процессоров %d"
+msgid "Unexpected CPU match policy %1$d"
+msgstr "Непредвиденная политика соответствий процессоров %1$d"
 
 #, c-format
-msgid "Unexpected CPU mode %d"
-msgstr "Непредвиденный режим процессора %d"
+msgid "Unexpected CPU mode %1$d"
+msgstr "Непредвиденный режим процессора %1$d"
 
 #, c-format
-msgid "Unexpected HTTP response code %lu"
-msgstr "Непредвиденный код ответа HTTP %lu"
+msgid "Unexpected HTTP response code %1$lu"
+msgstr "Непредвиденный код ответа HTTP %1$lu"
 
 #, c-format
-msgid "Unexpected HTTP response during %s: %d"
-msgstr "Недопустимый ответ HTTP в процессе %s: %d"
+msgid "Unexpected HTTP response during %1$s: %2$d"
+msgstr "Недопустимый ответ HTTP в процессе %1$s: %2$d"
 
 #, c-format
-msgid "Unexpected IDE controller model %d"
-msgstr "Непредвиденная модель контроллера IDE %d"
+msgid "Unexpected IDE controller model %1$d"
+msgstr "Непредвиденная модель контроллера IDE %1$d"
 
 #, c-format
-msgid "Unexpected JSON format: %s"
-msgstr "Непредвиденный формат JSON: %s"
+msgid "Unexpected JSON format: %1$s"
+msgstr "Непредвиденный формат JSON: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Unexpected JSON reply '%s'"
-msgstr "Непредвиденный ответ JSON «%s»"
+msgid "Unexpected JSON reply '%1$s'"
+msgstr "Непредвиденный ответ JSON «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Unexpected LXC URI path '%s', try lxc:///system"
-msgstr "Непредвиденный путь LXC «%s» (попробуйте указать lxc:///system)"
+msgid "Unexpected LXC URI path '%1$s', try lxc:///system"
+msgstr "Непредвиденный путь LXC «%1$s» (попробуйте указать lxc:///system)"
 
 msgid "Unexpected PCI backend 'xen'"
 msgstr "Непредвиденный модуль PCI «xen»"
 
 #, c-format
-msgid "Unexpected PCI controller model %d"
-msgstr "Непредвиденная модель контроллера PCI %d"
+msgid "Unexpected PCI controller model %1$d"
+msgstr "Непредвиденная модель контроллера PCI %1$d"
 
 msgid "Unexpected QEMU agent still active during domain deletion"
 msgstr "Агент QEMU всё ещё активен во время удаления домена"
@@ -18795,29 +18795,29 @@ msgid "Unexpected QEMU monitor still active during domain deletion"
 msgstr "Непредвиденный монитор QEMU всё ещё активен во время удаления домена"
 
 #, c-format
-msgid "Unexpected SCSI controller model %d"
-msgstr "Непредвиденная модель контроллера SCSI %d"
+msgid "Unexpected SCSI controller model %1$d"
+msgstr "Непредвиденная модель контроллера SCSI %1$d"
 
 #, c-format
-msgid "Unexpected Virtuozzo URI path '%s', try vz:///system"
-msgstr "Непредвиденный путь Virtuozzo «%s» (попробуйте указать vz:///system)"
+msgid "Unexpected Virtuozzo URI path '%1$s', try vz:///system"
+msgstr "Непредвиденный путь Virtuozzo «%1$s» (попробуйте указать vz:///system)"
 
 #, c-format
-msgid "Unexpected address type for '%s'"
-msgstr "Непредвиденный тип адреса «%s»"
+msgid "Unexpected address type for '%1$s'"
+msgstr "Непредвиденный тип адреса «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Unexpected bhyve URI path '%s', try bhyve:///system"
-msgstr "Непредвиденный путь bhyve «%s» (попробуйте указать bhyve:///system)"
+msgid "Unexpected bhyve URI path '%1$s', try bhyve:///system"
+msgstr "Непредвиденный путь bhyve «%1$s» (попробуйте указать bhyve:///system)"
 
 #, c-format
-msgid "Unexpected boot device type %i"
-msgstr "Непредвиденный тип загрузочного устройства %i"
+msgid "Unexpected boot device type %1$i"
+msgstr "Непредвиденный тип загрузочного устройства %1$i"
 
 #, c-format
-msgid "Unexpected confirm code '%c' from parent"
+msgid "Unexpected confirm code '%1$c' from parent"
 msgstr ""
-"Получен непредвиденный код подтверждения «%c» от родительского процесса"
+"Получен непредвиденный код подтверждения «%1$c» от родительского процесса"
 
 msgid "Unexpected dconnuri parameter with non-peer2peer migration"
 msgstr ""
@@ -18825,80 +18825,80 @@ msgstr ""
 "узлами (P2P)"
 
 #, c-format
-msgid "Unexpected device type %d"
-msgstr "Непредвиденный тип устройства %d"
+msgid "Unexpected device type %1$d"
+msgstr "Непредвиденный тип устройства %1$d"
 
 #, c-format
-msgid "Unexpected disk sgio mode '%d'"
-msgstr "Недопустимый режим sgio: «%d»"
+msgid "Unexpected disk sgio mode '%1$d'"
+msgstr "Недопустимый режим sgio: «%1$d»"
 
 #, c-format
-msgid "Unexpected driver type '%s' opened"
-msgstr "Открыт непредвиденный тип драйвера «%s»"
+msgid "Unexpected driver type '%1$s' opened"
+msgstr "Открыт непредвиденный тип драйвера «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Unexpected element '%s' in CPU map '%s'"
-msgstr "Непредвиденный элемент «%s» в карте процессоров «%s»"
+msgid "Unexpected element '%1$s' in CPU map '%2$s'"
+msgstr "Непредвиденный элемент «%1$s» в карте процессоров «%2$s»"
 
 msgid "Unexpected event thread still active during domain deletion"
 msgstr "Непредвиденный поток событий всё ещё активен во время удаления домена"
 
 #, c-format
-msgid "Unexpected filesystem type %s"
-msgstr "Непредвиденный тип файловой системы: %s"
+msgid "Unexpected filesystem type %1$s"
+msgstr "Непредвиденный тип файловой системы: %1$s"
 
 msgid "Unexpected format for mdevctl response"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Unexpected hostdev mode %d"
-msgstr "Непредвиденный режим hostdev %d"
+msgid "Unexpected hostdev mode %1$d"
+msgstr "Непредвиденный режим hostdev %1$d"
 
 msgid "Unexpected lock parameters for disk resource"
 msgstr "Непредвиденные параметры блокирования дискового ресурса"
 
 #, c-format
-msgid "Unexpected message proc %d != %d"
-msgstr "Непредвиденная процедура сообщения %d != %d"
+msgid "Unexpected message proc %1$d != %2$d"
+msgstr "Непредвиденная процедура сообщения %1$d != %2$d"
 
 #, c-format
-msgid "Unexpected message serial %d != %d"
-msgstr "Непредвиденный серийный номер сообщения %d != %d"
+msgid "Unexpected message serial %1$d != %2$d"
+msgstr "Непредвиденный серийный номер сообщения %1$d != %2$d"
 
 #, c-format
-msgid "Unexpected message status %d"
-msgstr "Непредвиденное состояние сообщения %d"
+msgid "Unexpected message status %1$d"
+msgstr "Непредвиденное состояние сообщения %1$d"
 
 #, c-format
-msgid "Unexpected message status %u"
-msgstr "Непредвиденное состояние сообщения %u"
+msgid "Unexpected message status %1$u"
+msgstr "Непредвиденное состояние сообщения %1$u"
 
 #, c-format
-msgid "Unexpected message type %d"
-msgstr "Непредвиденный тип сообщения %d"
+msgid "Unexpected message type %1$d"
+msgstr "Непредвиденный тип сообщения %1$d"
 
 #, c-format
-msgid "Unexpected message type %u"
-msgstr "Непредвиденный тип сообщения %u"
+msgid "Unexpected message type %1$u"
+msgstr "Непредвиденный тип сообщения %1$u"
 
 #, c-format
-msgid "Unexpected message type: %d"
-msgstr "Непредвиденный тип сообщения: %d"
+msgid "Unexpected message type: %1$d"
+msgstr "Непредвиденный тип сообщения: %1$d"
 
 #, c-format
-msgid "Unexpected network port type %s"
-msgstr "Непредвиденный тип сетевого порта %s"
+msgid "Unexpected network port type %1$s"
+msgstr "Непредвиденный тип сетевого порта %1$s"
 
 msgid "Unexpected output of cloud-hypervisor binary"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Unexpected parameter %s for lease resource"
-msgstr "Недопустимый параметр %s для арендованного ресурса"
+msgid "Unexpected parameter %1$s for lease resource"
+msgstr "Недопустимый параметр %1$s для арендованного ресурса"
 
 #, c-format
-msgid "Unexpected parameter %s for object"
-msgstr "Недопустимый параметр %s"
+msgid "Unexpected parameter %1$s for object"
+msgstr "Недопустимый параметр %1$s"
 
 msgid "Unexpected parameters for disk resource"
 msgstr "Непредвиденные параметры для дискового ресурса"
@@ -18907,34 +18907,34 @@ msgid "Unexpected product line"
 msgstr "Недопустимая линия продукта"
 
 #, c-format
-msgid "Unexpected protocol %d"
-msgstr "Непредвиденный протокол %d"
+msgid "Unexpected protocol %1$d"
+msgstr "Непредвиденный протокол %1$d"
 
 msgid "Unexpected root filesystem without loop device"
 msgstr "Недопустимая файловая система без петлевого устройства"
 
 #, c-format
-msgid "Unexpected rule protocol %d"
-msgstr "Непредвиденный протокол правила %d"
+msgid "Unexpected rule protocol %1$d"
+msgstr "Непредвиденный протокол правила %1$d"
 
 #, c-format
-msgid "Unexpected server name '%s' during restart"
-msgstr "Непредвиденное имя сервера «%s» при перезапуске"
+msgid "Unexpected server name '%1$s' during restart"
+msgstr "Непредвиденное имя сервера «%1$s» при перезапуске"
 
 #, c-format
-msgid "Unexpected signal received: %d"
-msgstr "Получен непредвиденный сигнал: %d"
+msgid "Unexpected signal received: %1$d"
+msgstr "Получен непредвиденный сигнал: %1$d"
 
 #, c-format
-msgid "Unexpected state of feature '%s'"
-msgstr "Непредвиденное состояние возможности «%s»"
+msgid "Unexpected state of feature '%1$s'"
+msgstr "Непредвиденное состояние возможности «%1$s»"
 
 msgid "Unexpected stream hole"
 msgstr "Непредвиденный пропуск в потоке"
 
 #, c-format
-msgid "Unexpected volume path format: %s"
-msgstr "Недопустимый формат пути к тому: %s"
+msgid "Unexpected volume path format: %1$s"
+msgstr "Недопустимый формат пути к тому: %1$s"
 
 msgid "Unexpectedly got a network port without a network bridge"
 msgstr "Неожиданно получен сетевой порт без сетевого моста"
@@ -18949,162 +18949,162 @@ msgid "Unknown"
 msgstr "Неизвестен"
 
 #, c-format
-msgid "Unknown CPU feature %s"
-msgstr "Неизвестная функция процессора %s"
+msgid "Unknown CPU feature %1$s"
+msgstr "Неизвестная функция процессора %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Unknown CPU mode: %X"
-msgstr "Неизвестный режим процессора: %X"
+msgid "Unknown CPU mode: %1$X"
+msgstr "Неизвестный режим процессора: %1$X"
 
 #, c-format
-msgid "Unknown CPU mode: %s"
-msgstr "Неизвестный режим процессора: %s"
+msgid "Unknown CPU mode: %1$s"
+msgstr "Неизвестный режим процессора: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Unknown CPU model %s"
-msgstr "Неизвестная модель процессора %s"
+msgid "Unknown CPU model %1$s"
+msgstr "Неизвестная модель процессора %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Unknown CPU vendor %s"
-msgstr "Неизвестный производитель процессора %s"
+msgid "Unknown CPU vendor %1$s"
+msgstr "Неизвестный производитель процессора %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Unknown Command '%i'"
+msgid "Unknown Command '%1$i'"
 msgstr ""
 
 msgid "Unknown Error"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Unknown IP address data source %d"
-msgstr "Неизвестный источник данных IP-адресов %d"
+msgid "Unknown IP address data source %1$d"
+msgstr "Неизвестный источник данных IP-адресов %1$d"
 
 #, c-format
-msgid "Unknown JSON reply '%s'"
-msgstr "Неизвестный ответ JSON «%s»"
+msgid "Unknown JSON reply '%1$s'"
+msgstr "Неизвестный ответ JSON «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Unknown LXC namespace source '%s'"
-msgstr "Неизвестный источник пространства имён LXC «%s»"
+msgid "Unknown LXC namespace source '%1$s'"
+msgstr "Неизвестный источник пространства имён LXC «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Unknown PCI header type '%d' for device '%s'"
-msgstr "Неизвестный тип заголовка PCI «%d» для устройства «%s»"
+msgid "Unknown PCI header type '%1$d' for device '%2$s'"
+msgstr "Неизвестный тип заголовка PCI «%1$d» для устройства «%2$s»"
 
 msgid "Unknown Partition Type, requires build --overwrite"
 msgstr "Неизвестный тип раздела, требуется команда build --overwrite"
 
 #, c-format
-msgid "Unknown QEMU arch %s"
-msgstr "Неизвестная архитектура QEMU %s"
+msgid "Unknown QEMU arch %1$s"
+msgstr "Неизвестная архитектура QEMU %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Unknown QEMU device for '%s' controller"
-msgstr "Неизвестное устройство QEMU для контроллера «%s»"
+msgid "Unknown QEMU device for '%1$s' controller"
+msgstr "Неизвестное устройство QEMU для контроллера «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Unknown SCSI controller model %s"
-msgstr "Неизвестная модель контроллера SCSI %s"
+msgid "Unknown SCSI controller model %1$s"
+msgstr "Неизвестная модель контроллера SCSI %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Unknown SCSI subsystem protocol '%s'"
-msgstr "Неизвестный протокол подсистемы SCSI «%s»"
+msgid "Unknown SCSI subsystem protocol '%1$s'"
+msgstr "Неизвестный протокол подсистемы SCSI «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Unknown URI parameter '%s'"
-msgstr "Неизвестный параметр URI «%s»"
+msgid "Unknown URI parameter '%1$s'"
+msgstr "Неизвестный параметр URI «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Unknown acpi table type: %s"
-msgstr "Неизвестный тип таблицы ACPI: %s"
+msgid "Unknown acpi table type: %1$s"
+msgstr "Неизвестный тип таблицы ACPI: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Unknown adapter type: %X"
-msgstr "Неизвестный тип адаптера: %X"
+msgid "Unknown adapter type: %1$X"
+msgstr "Неизвестный тип адаптера: %1$X"
 
 #, c-format
-msgid "Unknown architecture %s"
-msgstr "Неизвестная архитектура %s"
+msgid "Unknown architecture %1$s"
+msgstr "Неизвестная архитектура %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Unknown async job type %s"
-msgstr "Неизвестный тип асинхронного задания: %s"
+msgid "Unknown async job type %1$s"
+msgstr "Неизвестный тип асинхронного задания: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Unknown autostart mode: %X"
-msgstr "Неизвестный режим автозапуска: %X"
+msgid "Unknown autostart mode: %1$X"
+msgstr "Неизвестный режим автозапуска: %1$X"
 
 #, c-format
-msgid "Unknown blkio parameter %s"
-msgstr "Неизвестный параметр blkio %s"
+msgid "Unknown blkio parameter %1$s"
+msgstr "Неизвестный параметр blkio %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Unknown cache type '%s'"
-msgstr "Неизвестный тип кэша «%s»"
+msgid "Unknown cache type '%1$s'"
+msgstr "Неизвестный тип кэша «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Unknown calculation mode '%s'"
+msgid "Unknown calculation mode '%1$s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Unknown cgroup controller '%s'"
-msgstr "Неизвестный контроллер cgroup «%s»"
+msgid "Unknown cgroup controller '%1$s'"
+msgstr "Неизвестный контроллер cgroup «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Unknown char device type: %d"
-msgstr "Неизвестный тип символьного устройства: %d"
+msgid "Unknown char device type: %1$d"
+msgstr "Неизвестный тип символьного устройства: %1$d"
 
 #, c-format
-msgid "Unknown compatibility mode %s"
-msgstr "Неизвестный тип совместимости %s"
+msgid "Unknown compatibility mode %1$s"
+msgstr "Неизвестный тип совместимости %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Unknown controller type %d"
-msgstr "Неизвестный тип контроллера %d"
+msgid "Unknown controller type %1$d"
+msgstr "Неизвестный тип контроллера %1$d"
 
 #, c-format
-msgid "Unknown core size '%s'"
-msgstr "Неизвестный размер ядра «%s»"
+msgid "Unknown core size '%1$s'"
+msgstr "Неизвестный размер ядра «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Unknown crypto hash %d"
-msgstr "Неизвестный хэш шифрования %d"
+msgid "Unknown crypto hash %1$d"
+msgstr "Неизвестный хэш шифрования %1$d"
 
 #, c-format
-msgid "Unknown data source '%s'"
-msgstr "Неизвестный источник данных «%s»"
+msgid "Unknown data source '%1$s'"
+msgstr "Неизвестный источник данных «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Unknown dirty page rate calculation mode: %s"
+msgid "Unknown dirty page rate calculation mode: %1$s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Unknown dirty rate status: %s"
+msgid "Unknown dirty rate status: %1$s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Unknown disk bus: %X"
-msgstr "Неизвестная шина диска: %X"
+msgid "Unknown disk bus: %1$X"
+msgstr "Неизвестная шина диска: %1$X"
 
 #, c-format
-msgid "Unknown disk name '%s' and no address specified"
-msgstr "Неизвестное имя диска «%s» и адрес не определен"
+msgid "Unknown disk name '%1$s' and no address specified"
+msgstr "Неизвестное имя диска «%1$s» и адрес не определен"
 
 #, c-format
-msgid "Unknown domain type: %X"
-msgstr "Неизвестный тип домена: %X"
+msgid "Unknown domain type: %1$X"
+msgstr "Неизвестный тип домена: %1$X"
 
 #, c-format
-msgid "Unknown driver name '%s'"
-msgstr "Неизвестное имя драйвера «%s»"
+msgid "Unknown driver name '%1$s'"
+msgstr "Неизвестное имя драйвера «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Unknown driver type %s"
-msgstr "Неизвестный тип драйвера: %s"
+msgid "Unknown driver type %1$s"
+msgstr "Неизвестный тип драйвера: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Unknown enable type %d in network"
-msgstr "Неизвестный тип enable %d в сети"
+msgid "Unknown enable type %1$d in network"
+msgstr "Неизвестный тип enable %1$d в сети"
 
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Неизвестная ошибка"
@@ -19113,24 +19113,24 @@ msgid "Unknown error value"
 msgstr "Неверное значение ошибки"
 
 #, c-format
-msgid "Unknown family %d"
-msgstr "Неизвестное семейство %d"
+msgid "Unknown family %1$d"
+msgstr "Неизвестное семейство %1$d"
 
 #, c-format
-msgid "Unknown firewall layer %d"
-msgstr "Неизвестный слой межсетевого экрана %d"
+msgid "Unknown firewall layer %1$d"
+msgstr "Неизвестный слой межсетевого экрана %1$d"
 
 #, c-format
-msgid "Unknown forward <driver name='%s'/> in network %s"
-msgstr "Неизвестная переадресация <driver name='%s'/> в сети %s"
+msgid "Unknown forward <driver name='%1$s'/> in network %2$s"
+msgstr "Неизвестная переадресация <driver name='%1$s'/> в сети %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "Unknown forward type %d in network '%s'"
-msgstr "Неизвестный тип перенаправления %d в сети «%s»"
+msgid "Unknown forward type %1$d in network '%2$s'"
+msgstr "Неизвестный тип перенаправления %1$d в сети «%2$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Unknown forwardPlainNames type %d in network"
-msgstr "Неизвестный тип forwardPlainNames %d в сети"
+msgid "Unknown forwardPlainNames type %1$d in network"
+msgstr "Неизвестный тип forwardPlainNames %1$d в сети"
 
 msgid "Unknown input device type"
 msgstr "Неизвестный тип устройства ввода"
@@ -19142,523 +19142,523 @@ msgid "Unknown job"
 msgstr "Неизвестное задание"
 
 #, c-format
-msgid "Unknown job phase %s"
-msgstr "Неизвестная стадия задания: %s"
+msgid "Unknown job phase %1$s"
+msgstr "Неизвестная стадия задания: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Unknown job type %s"
-msgstr "Неизвестный тип задания: %s"
+msgid "Unknown job type %1$s"
+msgstr "Неизвестный тип задания: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Unknown localOnly type %d in network"
-msgstr "Неизвестный тип localOnly %d в сети"
+msgid "Unknown localOnly type %1$d in network"
+msgstr "Неизвестный тип localOnly %1$d в сети"
 
 #, c-format
-msgid "Unknown lock manager object type %d"
-msgstr "Неизвестный тип объекта управления блокированием, %d"
+msgid "Unknown lock manager object type %1$d"
+msgstr "Неизвестный тип объекта управления блокированием, %1$d"
 
 #, c-format
-msgid "Unknown lock manager object type %d for domain lock object"
+msgid "Unknown lock manager object type %1$d for domain lock object"
 msgstr ""
-"Неизвестный тип объекта управления блокированием, %d, для объекта блокировки "
+"Неизвестный тип объекта управления блокированием, %1$d, для объекта блокировки "
 "домена"
 
 #, c-format
-msgid "Unknown migration cookie feature %s"
-msgstr "Неизвестная функция cookie миграции %s"
+msgid "Unknown migration cookie feature %1$s"
+msgstr "Неизвестная функция cookie миграции %1$s"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Unknown mode %s value, expecting 'acpi', 'agent', 'initctl', 'signal' or "
+"Unknown mode %1$s value, expecting 'acpi', 'agent', 'initctl', 'signal' or "
 "'paravirt'"
 msgstr ""
-"Неизвестный режим %s. Возможные значения: acpi, agent, initctl, signal, "
+"Неизвестный режим %1$s. Возможные значения: acpi, agent, initctl, signal, "
 "paravirt"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Unknown mode %s value, expecting 'acpi', 'agent', 'initctl', 'signal', or "
+"Unknown mode %1$s value, expecting 'acpi', 'agent', 'initctl', 'signal', or "
 "'paravirt'"
 msgstr ""
-"Неизвестный режим %s. Возможные значения: acpi, agent, initctl, signal, "
+"Неизвестный режим %1$s. Возможные значения: acpi, agent, initctl, signal, "
 "paravirt"
 
 #, c-format
-msgid "Unknown model type '%s'"
-msgstr "Неизвестный тип модели «%s»"
+msgid "Unknown model type '%1$s'"
+msgstr "Неизвестный тип модели «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Unknown namespace: %s"
-msgstr "Неизвестное пространство имён: %s"
+msgid "Unknown namespace: %1$s"
+msgstr "Неизвестное пространство имён: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Unknown parameter %s"
-msgstr "Неизвестный параметр %s"
+msgid "Unknown parameter %1$s"
+msgstr "Неизвестный параметр %1$s"
 
 msgid "Unknown parameter type"
 msgstr "Неизвестный тип параметра"
 
 #, c-format
-msgid "Unknown protocol '%s'"
-msgstr "Неизвестный протокол «%s»"
+msgid "Unknown protocol '%1$s'"
+msgstr "Неизвестный протокол «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Unknown qemu capabilities flag %s"
-msgstr "Неизвестный флаг функций qemu %s"
+msgid "Unknown qemu capabilities flag %1$s"
+msgstr "Неизвестный флаг функций qemu %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Unknown release: %s"
-msgstr "Неизвестный релиз: %s"
+msgid "Unknown release: %1$s"
+msgstr "Неизвестный релиз: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Unknown remote mode '%s'"
-msgstr "Неизвестный удалённый режим «%s»"
+msgid "Unknown remote mode '%1$s'"
+msgstr "Неизвестный удалённый режим «%1$s»"
 
 msgid "Unknown return code"
 msgstr "Неизвестный код возврата"
 
 #, c-format
-msgid "Unknown sched_core value %s"
+msgid "Unknown sched_core value %1$s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Unknown scsi_host subsystem protocol '%s'"
-msgstr "Неизвестный протокол подсистемы scsi_host «%s»"
+msgid "Unknown scsi_host subsystem protocol '%1$s'"
+msgstr "Неизвестный протокол подсистемы scsi_host «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Unknown serial type: %X"
-msgstr "Неизвестный последовательный тип: %X"
+msgid "Unknown serial type: %1$X"
+msgstr "Неизвестный последовательный тип: %1$X"
 
 #, c-format
-msgid "Unknown slirp feature %s"
-msgstr "Неизвестная возможность slirp %s"
+msgid "Unknown slirp feature %1$s"
+msgstr "Неизвестная возможность slirp %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Unknown source type: '%s'"
-msgstr "Неизвестный тип источника: «%s»"
+msgid "Unknown source type: '%1$s'"
+msgstr "Неизвестный тип источника: «%1$s»"
 
 msgid "Unknown state of the remote server SSH key"
 msgstr "Неизвестное состояние SSH-ключа удалённого сервера"
 
 #, c-format
-msgid "Unknown stdio handler %s"
-msgstr "Неизвестный обработчик stdio %s"
+msgid "Unknown stdio handler %1$s"
+msgstr "Неизвестный обработчик stdio %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Unknown storage type: '%s'"
-msgstr "Неизвестный тип хранилища: «%s»"
+msgid "Unknown storage type: '%1$s'"
+msgstr "Неизвестный тип хранилища: «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Unknown stub driver configured for PCI device %s"
-msgstr "Для устройства PCI %s настроен неизвестный фиктивный драйвер"
+msgid "Unknown stub driver configured for PCI device %1$s"
+msgstr "Для устройства PCI %1$s настроен неизвестный фиктивный драйвер"
 
 #, c-format
-msgid "Unknown suspend target: %u"
-msgstr "Неизвестный объект для приостановки: %u"
+msgid "Unknown suspend target: %1$u"
+msgstr "Неизвестный объект для приостановки: %1$u"
 
 #, c-format
-msgid "Unknown taint flag %s"
-msgstr "Неизвестный флаг taint: %s"
+msgid "Unknown taint flag %1$s"
+msgstr "Неизвестный флаг taint: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Unknown uri scheme: '%s'"
-msgstr "Неизвестная схема URI: «%s»"
+msgid "Unknown uri scheme: '%1$s'"
+msgstr "Неизвестная схема URI: «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Unknown value '%s' for %s"
-msgstr "Неизвестное значение «%s» для %s"
+msgid "Unknown value '%1$s' for %2$s"
+msgstr "Неизвестное значение «%1$s» для %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "Unknown value '%s' for %s 'type' property"
-msgstr "Неизвестное значение «%s» для «type» %s"
+msgid "Unknown value '%1$s' for %2$s 'type' property"
+msgstr "Неизвестное значение «%1$s» для «type» %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "Unknown value '%s' for AnyType 'type' property"
-msgstr "Неизвестное значение «%s» для «type» AnyType"
+msgid "Unknown value '%1$s' for AnyType 'type' property"
+msgstr "Неизвестное значение «%1$s» для «type» AnyType"
 
 #, c-format
-msgid "Unknown value '%s' for xsd:boolean"
-msgstr "Неизвестное значение xsd:boolean: «%s»"
+msgid "Unknown value '%1$s' for xsd:boolean"
+msgstr "Неизвестное значение xsd:boolean: «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Unknown vendor %s referenced by CPU model %s"
-msgstr "Неизвестный производитель %s в модели процессора %s"
+msgid "Unknown vendor %1$s referenced by CPU model %2$s"
+msgstr "Неизвестный производитель %1$s в модели процессора %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "Unknown virDomainControllerPCIModelName value: %d"
-msgstr "Неизвестное значение virDomainControllerPCIModelName: %d"
+msgid "Unknown virDomainControllerPCIModelName value: %1$d"
+msgstr "Неизвестное значение virDomainControllerPCIModelName: %1$d"
 
 #, c-format
-msgid "Unmanaged PCI device %s must be manually detached from the host"
+msgid "Unmanaged PCI device %1$s must be manually detached from the host"
 msgstr ""
-"Неуправляемое устройство PCI %s необходимо вручную отсоединить от основной "
+"Неуправляемое устройство PCI %1$s необходимо вручную отсоединить от основной "
 "системы"
 
 #, c-format
-msgid "Unnkown proxy type '%s'"
-msgstr "Неизвестный тип прокси «%s»"
+msgid "Unnkown proxy type '%1$s'"
+msgstr "Неизвестный тип прокси «%1$s»"
 
 msgid "Unpaused"
 msgstr "Возобновлён"
 
 #, c-format
-msgid "Unrecognized controller type %d"
+msgid "Unrecognized controller type %1$d"
 msgstr ""
 
 msgid "Unrecognized disk label found, requires build"
 msgstr "Обнаружена неопознанная метка диска, требуется команда build"
 
 #, c-format
-msgid "Unrecognized family '%s' in network '%s'"
-msgstr "Неизвестное семейство «%s» для сети «%s»"
+msgid "Unrecognized family '%1$s' in network '%2$s'"
+msgstr "Неизвестное семейство «%1$s» для сети «%2$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Unrecognized firewalld backend type: %s"
-msgstr "Неизвестный тип модуля firewalld: %s"
+msgid "Unrecognized firewalld backend type: %1$s"
+msgstr "Неизвестный тип модуля firewalld: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Unrecognized value in %s: %s"
-msgstr "Нераспознанное значение в %s: %s"
+msgid "Unrecognized value in %1$s: %2$s"
+msgstr "Нераспознанное значение в %1$s: %2$s"
 
 msgid "Unsafe migration"
 msgstr "Небезопасная миграция"
 
 #, c-format
-msgid "Unsafe migration: %s"
-msgstr "Небезопасная операция: %s"
+msgid "Unsafe migration: %1$s"
+msgstr "Небезопасная операция: %1$s"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Unsupported <bandwidth> element in network '%s' in portgroup '%s' with "
-"forward mode='%s'"
+"Unsupported <bandwidth> element in network '%1$s' in portgroup '%2$s' with "
+"forward mode='%3$s'"
 msgstr ""
-"Неподдерживаемый элемент <bandwidth> в сети «%s» в группе портов «%s» с "
-"режимом перенаправления «%s»"
+"Неподдерживаемый элемент <bandwidth> в сети «%1$s» в группе портов «%2$s» с "
+"режимом перенаправления «%3$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Unsupported <dns> element in network %s with forward mode='%s'"
+msgid "Unsupported <dns> element in network %1$s with forward mode='%2$s'"
 msgstr ""
-"Элемент <dns>  в сети %s с режимом переадресации «%s» не поддерживается"
+"Элемент <dns>  в сети %1$s с режимом переадресации «%2$s» не поддерживается"
 
 #, c-format
-msgid "Unsupported <domain> element in network %s with forward mode='%s'"
+msgid "Unsupported <domain> element in network %1$s with forward mode='%2$s'"
 msgstr ""
-"Элемент <domain>  в сети %s с режимом переадресации «%s» не поддерживается"
+"Элемент <domain>  в сети %1$s с режимом переадресации «%2$s» не поддерживается"
 
 #, c-format
-msgid "Unsupported <ip> element in network %s with forward mode='%s'"
-msgstr "Элемент <ip>  в сети %s с режимом переадресации «%s» не поддерживается"
+msgid "Unsupported <ip> element in network %1$s with forward mode='%2$s'"
+msgstr "Элемент <ip>  в сети %1$s с режимом переадресации «%2$s» не поддерживается"
 
 #, c-format
-msgid "Unsupported <mac> element in network %s with forward mode='%s'"
+msgid "Unsupported <mac> element in network %1$s with forward mode='%2$s'"
 msgstr ""
-"Неподдерживаемый элемент <mac> в сети %s с режимом перенаправления «%s»"
+"Неподдерживаемый элемент <mac> в сети %1$s с режимом перенаправления «%2$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Unsupported <tftp> element in an IPv6 element in network '%s'"
-msgstr "Элемент <tftp>  в секции IPv6 сети «%s» не поддерживается"
+msgid "Unsupported <tftp> element in an IPv6 element in network '%1$s'"
+msgstr "Элемент <tftp>  в секции IPv6 сети «%1$s» не поддерживается"
 
 #, c-format
-msgid "Unsupported IP address data source %d"
-msgstr "Неподдерживаемый источник данных IP-адресов %d"
+msgid "Unsupported IP address data source %1$d"
+msgstr "Неподдерживаемый источник данных IP-адресов %1$d"
 
 #, c-format
-msgid "Unsupported NUMA memory placement mode '%s'"
-msgstr "Неподдерживаемый режим размещения памяти NUMA «%s»"
+msgid "Unsupported NUMA memory placement mode '%1$s'"
+msgstr "Неподдерживаемый режим размещения памяти NUMA «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Unsupported NUMA memory tuning mode '%s'"
-msgstr "Режим настройки NUMA не поддерживается: «%s»"
+msgid "Unsupported NUMA memory tuning mode '%1$s'"
+msgstr "Режим настройки NUMA не поддерживается: «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Unsupported OS type: %s"
-msgstr "ОС %s не поддерживается"
+msgid "Unsupported OS type: %1$s"
+msgstr "ОС %1$s не поддерживается"
 
 msgid "Unsupported PCI Express root controller"
 msgstr "Неподдерживаемый корневой контроллер PCI Express"
 
 #, c-format
-msgid "Unsupported PCR banks '%s'"
+msgid "Unsupported PCR banks '%1$s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Unsupported SCSI controller address type '%d'"
+msgid "Unsupported SCSI controller address type '%1$d'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Unsupported SCSI controller model %s"
-msgstr "Неподдерживаемая модель контроллера SCSI %s"
+msgid "Unsupported SCSI controller model %1$s"
+msgstr "Неподдерживаемая модель контроллера SCSI %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Unsupported SCSI controller model '%d'"
+msgid "Unsupported SCSI controller model '%1$d'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Unsupported SMBIOS mode '%s'"
-msgstr "Режим SMBIOS «%s» не поддерживается."
+msgid "Unsupported SMBIOS mode '%1$s'"
+msgstr "Режим SMBIOS «%1$s» не поддерживается."
 
 #, c-format
-msgid "Unsupported URI scheme '%s'"
-msgstr "Неподдерживаемая схема URI «%s»"
+msgid "Unsupported URI scheme '%1$s'"
+msgstr "Неподдерживаемая схема URI «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Unsupported VPD field access type specified %s"
+msgid "Unsupported VPD field access type specified %1$s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Unsupported action: %s\n"
-msgstr "Неподдерживаемое действие: «%s»\n"
+msgid "Unsupported action: %1$s\n"
+msgstr "Неподдерживаемое действие: «%1$s»\n"
 
 #, c-format
-msgid "Unsupported address family %d Only IPv4 or IPv6 default gateway"
+msgid "Unsupported address family %1$d Only IPv4 or IPv6 default gateway"
 msgstr ""
-"Неподдерживаемое семейство адресов %d. Только шлюз по умолчанию IPv4 или IPv6"
+"Неподдерживаемое семейство адресов %1$d. Только шлюз по умолчанию IPv4 или IPv6"
 
 #, c-format
-msgid "Unsupported address type '%s' with mediated device model '%s'"
+msgid "Unsupported address type '%1$s' with mediated device model '%2$s'"
 msgstr ""
-"Неподдерживаемый тип адреса «%s» для модели промежуточного устройства «%s»"
+"Неподдерживаемый тип адреса «%1$s» для модели промежуточного устройства «%2$s»"
 
 msgid "Unsupported address type for character device"
 msgstr "Неподдерживаемый тип адреса для символьного устройства"
 
 #, c-format
-msgid "Unsupported algorithm '%s'"
-msgstr "Алгоритм «%s» не поддерживается."
+msgid "Unsupported algorithm '%1$s'"
+msgstr "Алгоритм «%1$s» не поддерживается."
 
 #, c-format
-msgid "Unsupported boot device type: '%s'"
-msgstr "Неподдерживаемый тип загрузочного устройства: «%s»"
+msgid "Unsupported boot device type: '%1$s'"
+msgstr "Неподдерживаемый тип загрузочного устройства: «%1$s»"
 
 msgid "Unsupported boot order configuration"
 msgstr "Неподдерживаемая конфигурация порядка загрузки"
 
 #, c-format
-msgid "Unsupported bus type '%s'"
-msgstr "Тип шины «%s» не поддерживается"
+msgid "Unsupported bus type '%1$s'"
+msgstr "Тип шины «%1$s» не поддерживается"
 
 #, c-format
-msgid "Unsupported bus type '%s' for %s"
-msgstr "Тип шины «%s» для %s не поддерживается"
+msgid "Unsupported bus type '%1$s' for %2$s"
+msgstr "Тип шины «%1$s» для %2$s не поддерживается"
 
 #, c-format
-msgid "Unsupported bus type '%s' for device type '%s'"
-msgstr "Тип шины «%s» для устройства типа «%s» не поддерживается"
+msgid "Unsupported bus type '%1$s' for device type '%2$s'"
+msgstr "Тип шины «%1$s» для устройства типа «%2$s» не поддерживается"
 
 msgid "Unsupported capacity-to-allocation relation"
 msgstr "Неподдерживаемое соотношение ёмкости и выделения памяти"
 
 #, c-format
-msgid "Unsupported character device TCP protocol '%s'"
-msgstr "TCP-протокол символьного устройства «%s» не поддерживается"
+msgid "Unsupported character device TCP protocol '%1$s'"
+msgstr "TCP-протокол символьного устройства «%1$s» не поддерживается"
 
 #, c-format
-msgid "Unsupported character device type '%s'"
-msgstr "Тип символьного устройства «%s» не поддерживается"
+msgid "Unsupported character device type '%1$s'"
+msgstr "Тип символьного устройства «%1$s» не поддерживается"
 
 #, c-format
-msgid "Unsupported codeset '%d'"
-msgstr "Неподдерживаемый кодовый набор «%d»"
+msgid "Unsupported codeset '%1$d'"
+msgstr "Неподдерживаемый кодовый набор «%1$d»"
 
 #, c-format
-msgid "Unsupported compression method '%s'"
-msgstr "Неподдерживаемый метод сжатия «%s»"
+msgid "Unsupported compression method '%1$s'"
+msgstr "Неподдерживаемый метод сжатия «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Unsupported config format '%s'"
-msgstr "Формат конфигурации %s не поддерживается"
+msgid "Unsupported config format '%1$s'"
+msgstr "Формат конфигурации %1$s не поддерживается"
 
 #, c-format
-msgid "Unsupported config type %s"
-msgstr "Тип конфигурации %s не поддерживается"
+msgid "Unsupported config type %1$s"
+msgstr "Тип конфигурации %1$s не поддерживается"
 
 msgid "Unsupported configuration"
 msgstr "Неподдерживаемая конфигурация"
 
 #, c-format
-msgid "Unsupported controller model: %s"
-msgstr "Тип контроллера %s не поддерживается"
+msgid "Unsupported controller model: %1$s"
+msgstr "Тип контроллера %1$s не поддерживается"
 
 msgid "Unsupported controller type"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Unsupported controller type %s"
-msgstr "Неподдерживаемый тип контроллера %s"
+msgid "Unsupported controller type %1$s"
+msgstr "Неподдерживаемый тип контроллера %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Unsupported controller type: %s"
-msgstr "Неподдерживаемый тип контроллера: %s"
+msgid "Unsupported controller type: %1$s"
+msgstr "Неподдерживаемый тип контроллера: %1$s"
 
 msgid "Unsupported device type"
 msgstr "Неподдерживаемый тип устройства"
 
 #, c-format
-msgid "Unsupported device type %d"
-msgstr "Устройства %d не поддерживаются"
+msgid "Unsupported device type %1$d"
+msgstr "Устройства %1$d не поддерживаются"
 
 #, c-format
-msgid "Unsupported device type '%s'"
-msgstr "Тип устройства «%s» не поддерживается"
+msgid "Unsupported device type '%1$s'"
+msgstr "Тип устройства «%1$s» не поддерживается"
 
 #, c-format
-msgid "Unsupported device-mapper version. Expected %d got %d"
+msgid "Unsupported device-mapper version. Expected %1$d got %2$d"
 msgstr ""
-"Неподдерживаемая версия модуля сопоставления устройств. Ожидалась %d, "
-"получена %d."
+"Неподдерживаемая версия модуля сопоставления устройств. Ожидалась %1$d, "
+"получена %2$d."
 
 msgid "Unsupported disk address type"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Unsupported disk address type '%s'"
-msgstr "тип адреса диска «%s» не поддерживается"
+msgid "Unsupported disk address type '%1$s'"
+msgstr "тип адреса диска «%1$s» не поддерживается"
 
 msgid "Unsupported disk bus"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Unsupported disk bus type %s"
-msgstr "Неподдерживаемый тип шины диска %s"
+msgid "Unsupported disk bus type %1$s"
+msgstr "Неподдерживаемый тип шины диска %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Unsupported disk device type '%s'"
-msgstr "Тип дискового устройства «%s» не поддерживается"
+msgid "Unsupported disk device type '%1$s'"
+msgstr "Тип дискового устройства «%1$s» не поддерживается"
 
 msgid "Unsupported disk type"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Unsupported disk type %d"
-msgstr "Неподдерживаемый тип диска %d"
+msgid "Unsupported disk type %1$d"
+msgstr "Неподдерживаемый тип диска %1$d"
 
 #, c-format
-msgid "Unsupported format of disk %s"
-msgstr "Неподдерживаемый формат диска %s"
+msgid "Unsupported format of disk %1$s"
+msgstr "Неподдерживаемый формат диска %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Unsupported forward mode '%s'"
-msgstr "Режим переадресации «%s» не поддерживается"
+msgid "Unsupported forward mode '%1$s'"
+msgstr "Режим переадресации «%1$s» не поддерживается"
 
 #, c-format
-msgid "Unsupported graphics type '%s'"
-msgstr "Неподдерживаемый тип графики: %s"
+msgid "Unsupported graphics type '%1$s'"
+msgstr "Неподдерживаемый тип графики: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Unsupported host device mode %s"
-msgstr "Режим %s устройства хоста не поддерживается"
+msgid "Unsupported host device mode %1$s"
+msgstr "Режим %1$s устройства хоста не поддерживается"
 
 #, c-format
-msgid "Unsupported host device type %s"
-msgstr "Тип устройства «%s» не поддерживается"
+msgid "Unsupported host device type %1$s"
+msgstr "Тип устройства «%1$s» не поддерживается"
 
 #, c-format
-msgid "Unsupported hostdev mode %s"
-msgstr "Режим %s для hostdev не поддерживается"
+msgid "Unsupported hostdev mode %1$s"
+msgstr "Режим %1$s для hostdev не поддерживается"
 
 #, c-format
-msgid "Unsupported hostdev type %s"
-msgstr "Тип %s для hostdev не поддерживается"
+msgid "Unsupported hostdev type %1$s"
+msgstr "Тип %1$s для hostdev не поддерживается"
 
 #, c-format
-msgid "Unsupported interface '%s' for TPM 1.2"
+msgid "Unsupported interface '%1$s' for TPM 1.2"
 msgstr ""
 
 msgid "Unsupported listen type"
 msgstr "Неподдерживаемый тип ожидания"
 
 #, c-format
-msgid "Unsupported loader format '%s'"
+msgid "Unsupported loader format '%1$s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Unsupported migration cookie feature %s"
-msgstr "Неподдерживаемая функция cookie миграции: %s"
+msgid "Unsupported migration cookie feature %1$s"
+msgstr "Неподдерживаемая функция cookie миграции: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Unsupported net type %s"
-msgstr "Неподдерживаемый тип сети %s"
+msgid "Unsupported net type %1$s"
+msgstr "Неподдерживаемый тип сети %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Unsupported net type '%s'"
-msgstr "Тип сети «%s» не поддерживается"
+msgid "Unsupported net type '%1$s'"
+msgstr "Тип сети «%1$s» не поддерживается"
 
 #, c-format
-msgid "Unsupported network block protocol '%s'"
-msgstr "Неподдерживаемый сетевой протокол «%s»"
+msgid "Unsupported network block protocol '%1$s'"
+msgstr "Неподдерживаемый сетевой протокол «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Unsupported network type %s"
-msgstr "Тип сети %s не поддерживается"
+msgid "Unsupported network type %1$s"
+msgstr "Тип сети %1$s не поддерживается"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Unsupported network-wide <bandwidth> element in network %s with forward "
-"mode='%s'"
+"Unsupported network-wide <bandwidth> element in network %1$s with forward "
+"mode='%2$s'"
 msgstr ""
-"Неподдерживаемый общесетевой элемент <bandwidth> в сети %s с режимом "
-"перенаправления «%s»"
+"Неподдерживаемый общесетевой элемент <bandwidth> в сети %1$s с режимом "
+"перенаправления «%2$s»"
 
 msgid "Unsupported null storage bus"
 msgstr "Неподдерживаемая шина хранилища со значением NULL"
 
 #, c-format
-msgid "Unsupported numatune mode '%d'"
-msgstr "Неподдерживаемый режим numatune «%d»"
+msgid "Unsupported numatune mode '%1$d'"
+msgstr "Неподдерживаемый режим numatune «%1$d»"
 
 #, c-format
-msgid "Unsupported numatune placement '%d'"
-msgstr "Неподдерживаемое размещение numatune «%d»"
+msgid "Unsupported numatune placement '%1$d'"
+msgstr "Неподдерживаемое размещение numatune «%1$d»"
 
 #, c-format
-msgid "Unsupported nvram format '%s'"
+msgid "Unsupported nvram format '%1$s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Unsupported object type %d"
-msgstr "Тип объекта %d не поддерживается"
+msgid "Unsupported object type %1$d"
+msgstr "Тип объекта %1$d не поддерживается"
 
 msgid "Unsupported resctrl monitor type"
 msgstr "Неподдерживаемый тип монитора resctrl"
 
 #, c-format
-msgid "Unsupported root filesystem type %s"
-msgstr "Тип корневой файловой системы «%s» не поддерживается"
+msgid "Unsupported root filesystem type %1$s"
+msgstr "Тип корневой файловой системы «%1$s» не поддерживается"
 
 #, c-format
-msgid "Unsupported scheme in disks URI: %s"
-msgstr "Неподдерживаемая схема в URI дисков: %s"
+msgid "Unsupported scheme in disks URI: %1$s"
+msgstr "Неподдерживаемая схема в URI дисков: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Unsupported spicevmc target name '%s'"
-msgstr "Неподдерживаемое имя назначения spicevmc «%s»"
+msgid "Unsupported spicevmc target name '%1$s'"
+msgstr "Неподдерживаемое имя назначения spicevmc «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "Unsupported storage type %s, the only supported type is %s"
+msgid "Unsupported storage type %1$s, the only supported type is %2$s"
 msgstr ""
-"Тип хранилища %s не поддерживается, единственный поддерживаемый тип — %s"
+"Тип хранилища %1$s не поддерживается, единственный поддерживаемый тип — %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "Unsupported vbox device type: %d"
-msgstr "Неподдерживаемый тип устройства vbox: %d"
+msgid "Unsupported vbox device type: %1$d"
+msgstr "Неподдерживаемый тип устройства vbox: %1$d"
 
 #, c-format
-msgid "Unsupported video device type '%s'"
-msgstr "Тип видеоустройства «%s» не поддерживается"
+msgid "Unsupported video device type '%1$s'"
+msgstr "Тип видеоустройства «%1$s» не поддерживается"
 
 msgid "Unsupported virt type"
 msgstr "Этот тип виртуализации не поддерживается"
 
 #, c-format
-msgid "Unsupported volume format '%s'"
-msgstr "Неподдерживаемый формат тома «%s»"
+msgid "Unsupported volume format '%1$s'"
+msgstr "Неподдерживаемый формат тома «%1$s»"
 
 msgid "Unused"
 msgstr "Свободно"
 
 #, c-format
-msgid "Unusual value in %s/devices/%s/class: %s"
-msgstr "Неизвестное значение в %s/devices/%s/class: %s"
+msgid "Unusual value in %1$s/devices/%2$s/class: %3$s"
+msgstr "Неизвестное значение в %1$s/devices/%2$s/class: %3$s"
 
 msgid "Update device from an XML <file>."
 msgstr "Обновить устройство в соответствии с XML <file>."
@@ -19673,17 +19673,17 @@ msgid "Updated"
 msgstr "Обновлён"
 
 #, c-format
-msgid "Updated network %s live state"
-msgstr "Обновлено состояние работоспособности сети %s"
+msgid "Updated network %1$s live state"
+msgstr "Обновлено состояние работоспособности сети %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Updated network %s persistent config"
-msgstr "Обновлена постоянная конфигурация сети %s"
+msgid "Updated network %1$s persistent config"
+msgstr "Обновлена постоянная конфигурация сети %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "Updated network %s persistent config and live state"
+msgid "Updated network %1$s persistent config and live state"
 msgstr ""
-"Обновлена постоянная конфигурация и состояние работоспособности сети %s"
+"Обновлена постоянная конфигурация и состояние работоспособности сети %1$s"
 
 msgid "Updates on a running domain need VIR_DOMAIN_AFFECT_LIVE flag"
 msgstr ""
@@ -19711,8 +19711,8 @@ msgstr "Использование:"
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
-"  %s FILE\n"
-"  %s { -v | -h }\n"
+"  %1$s FILE\n"
+"  %2$s { -v | -h }\n"
 "\n"
 "Extract Distinguished Name from a PEM certificate.\n"
 "The output is meant to be used in the tls_allowed_dn_list\n"
@@ -19734,16 +19734,16 @@ msgstr ""
 "reload|force-reload|gueststatus|shutdown}"
 
 #, c-format
-msgid "Usage: %s FILENAME FD"
-msgstr "Формат: %s ИМЯ_ФАЙЛА ФАЙЛОВЫЙ_ДЕСКРИПТОР"
+msgid "Usage: %1$s FILENAME FD"
+msgstr "Формат: %1$s ИМЯ_ФАЙЛА ФАЙЛОВЫЙ_ДЕСКРИПТОР"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Usage: %s add|old|del|init mac|clientid ip [hostname]\n"
+"Usage: %1$s add|old|del|init mac|clientid ip [hostname]\n"
 "Designed for use with 'dnsmasq --dhcp-script'\n"
 "Refer to man page of dnsmasq for more details'\n"
 msgstr ""
-"Формат: %s add|old|del|init mac|clientid ip [название узла]\n"
+"Формат: %1$s add|old|del|init mac|clientid ip [название узла]\n"
 "Предназначено для использования с «dnsmasq --dhcp-script»\n"
 "Подробные сведения доступны на man-странице dnsmasq\n"
 
@@ -19785,8 +19785,8 @@ msgid "Used memory:"
 msgstr "Занято памяти:"
 
 #, c-format
-msgid "User %s doesn't exist"
-msgstr "Пользователь %s не существует"
+msgid "User %1$s doesn't exist"
+msgstr "Пользователь %1$s не существует"
 
 msgid "User namespace support is recommended"
 msgstr "Рекомендована поддержка пространства имён пользователя (user)"
@@ -19795,20 +19795,20 @@ msgid "Username request failed"
 msgstr "Ошибка запроса имени пользователя"
 
 #, c-format
-msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n"
-msgstr "API: %s %d.%d.%d\n"
+msgid "Using API: %1$s %2$d.%3$d.%4$d\n"
+msgstr "API: %1$s %2$d.%3$d.%4$d\n"
 
 #, c-format
-msgid "Using library: libvirt %d.%d.%d\n"
-msgstr "Библиотека: libvirt %d.%d.%d\n"
+msgid "Using library: libvirt %1$d.%2$d.%3$d\n"
+msgstr "Библиотека: libvirt %1$d.%2$d.%3$d\n"
 
 msgid "Uuid is null"
 msgstr "UUID не определен"
 
 #, c-format
-msgid "V1 controller '%s' is not wanted, but '%s' is co-mounted"
+msgid "V1 controller '%1$s' is not wanted, but '%2$s' is co-mounted"
 msgstr ""
-"Контроллер V1 «%s» не является желательным, но вместе с ним монтируется «%s»"
+"Контроллер V1 «%1$s» не является желательным, но вместе с ним монтируется «%2$s»"
 
 msgid "VCPU"
 msgstr "VCPU"
@@ -19818,15 +19818,15 @@ msgstr "Виртуальный процессор::"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"VF %d of PF '%s' is not bound to a net driver, so its MAC address cannot be "
-"set to %s"
+"VF %1$d of PF '%2$s' is not bound to a net driver, so its MAC address cannot be "
+"set to %3$s"
 msgstr ""
-"VF %d PF «%s» не привязано к драйверу сети, поэтому MAC-адрес нельзя "
-"установить в значение %s"
+"VF %1$d PF «%2$s» не привязано к драйверу сети, поэтому MAC-адрес нельзя "
+"установить в значение %3$s"
 
 #, c-format
-msgid "VFB %s too big for destination"
-msgstr "VFB %s выходит за пределы допустимой длины для назначения"
+msgid "VFB %1$s too big for destination"
+msgstr "VFB %1$s выходит за пределы допустимой длины для назначения"
 
 msgid "VFIO AP device assignment is not supported by this version of QEMU"
 msgstr "Эта версия QEMU не поддерживает сопоставление AP-устройств VFIO"
@@ -19853,12 +19853,12 @@ msgid "VM is not defined"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "VMX entry '%s' contains unsupported scheme '%s'"
-msgstr "Запись VMX «%s» содержит неподдерживаемую схему  «%s»."
+msgid "VMX entry '%1$s' contains unsupported scheme '%2$s'"
+msgstr "Запись VMX «%1$s» содержит неподдерживаемую схему  «%2$s»."
 
 #, c-format
-msgid "VMX entry '%s' doesn't contain a port part"
-msgstr "Запись VMX «%s» не содержит определение порта."
+msgid "VMX entry '%1$s' doesn't contain a port part"
+msgstr "Запись VMX «%1$s» не содержит определение порта."
 
 msgid "VMX entry 'annotation' contains invalid escape sequence"
 msgstr ""
@@ -19868,15 +19868,15 @@ msgid "VMX entry 'cpuid.coresPerSocket' smaller than 'numvcpus'"
 msgstr "запись VMX «cpuid.coresPerSocket» меньше «numvcpus»"
 
 #, c-format
-msgid "VMX entry 'firmware' has unknown value '%s'"
-msgstr "запись VMX «firmware» содержит неизвестное значение «%s»"
+msgid "VMX entry 'firmware' has unknown value '%1$s'"
+msgstr "запись VMX «firmware» содержит неизвестное значение «%1$s»"
 
 msgid "VMX entry 'name' contains invalid escape sequence"
 msgstr "Запись VMX «name» содержит недопустимую управляющую последовательность"
 
 #, c-format
-msgid "VMX entry 'sched.cpu.affinity' contains a %d, this value is too large"
-msgstr "Запись VMX «sched.cpu.affinity» содержит слишком большое значение: %d."
+msgid "VMX entry 'sched.cpu.affinity' contains a %1$d, this value is too large"
+msgstr "Запись VMX «sched.cpu.affinity» содержит слишком большое значение: %1$d."
 
 msgid "VNC"
 msgstr "VNC"
@@ -19885,7 +19885,7 @@ msgid "VNC Password authentication not supported by bhyve"
 msgstr "bhyve не поддерживает аутентификацию по паролю с помощью VNC"
 
 #, c-format
-msgid "VNC password is %zu characters long, only 8 permitted"
+msgid "VNC password is %1$zu characters long, only 8 permitted"
 msgstr ""
 
 msgid "VNC power control is not available"
@@ -19898,15 +19898,15 @@ msgid "VPD fields access type parsing has failed"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Value '%s' is not representable as %s"
-msgstr "Значение  «%s» не может быть представлено как %s"
+msgid "Value '%1$s' is not representable as %2$s"
+msgstr "Значение  «%1$s» не может быть представлено как %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "Value '%s' is out of %s range"
-msgstr "«%s» выходит за пределы диапазона %s"
+msgid "Value '%1$s' is out of %2$s range"
+msgstr "«%1$s» выходит за пределы диапазона %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "Value of cputune '%s' must be in range [%llu, %llu]"
+msgid "Value of cputune '%1$s' must be in range [%2$llu, %3$llu]"
 msgstr ""
 
 msgid "Variable value contains invalid character"
@@ -19919,12 +19919,12 @@ msgid "Video adapters are not supported int containers."
 msgstr "В контейнерах не поддерживаются видеоадаптеры."
 
 #, c-format
-msgid "Virsh command line tool of libvirt %s\n"
-msgstr "Утилита командной строки virsh для libvirt %s\n"
+msgid "Virsh command line tool of libvirt %1$s\n"
+msgstr "Утилита командной строки virsh для libvirt %1$s\n"
 
 #, c-format
-msgid "Virt-admin command line tool of libvirt %s\n"
-msgstr "Утилита командной строки virt-admin для libvirt %s\n"
+msgid "Virt-admin command line tool of libvirt %1$s\n"
+msgstr "Утилита командной строки virt-admin для libvirt %1$s\n"
 
 msgid "Virtual machines need to be saved"
 msgstr "Необходимо сохранить виртуальные машины"
@@ -19937,57 +19937,57 @@ msgstr ""
 "Эта платформа не поддерживает сопоставление профилей виртуальных портов"
 
 #, c-format
-msgid "Vol %s cloned from %s\n"
-msgstr "Том %s скопирован из %s\n"
+msgid "Vol %1$s cloned from %2$s\n"
+msgstr "Том %1$s скопирован из %2$s\n"
 
 #, c-format
-msgid "Vol %s created\n"
-msgstr "Том %s создан\n"
+msgid "Vol %1$s created\n"
+msgstr "Том %1$s создан\n"
 
 #, c-format
-msgid "Vol %s created from %s\n"
-msgstr "Том %s создан из %s\n"
+msgid "Vol %1$s created from %2$s\n"
+msgstr "Том %1$s создан из %2$s\n"
 
 #, c-format
-msgid "Vol %s created from input vol %s\n"
-msgstr "Том %s создан из тома %s\n"
+msgid "Vol %1$s created from input vol %2$s\n"
+msgstr "Том %1$s создан из тома %2$s\n"
 
 #, c-format
-msgid "Vol %s deleted\n"
-msgstr "Том %s удалён\n"
+msgid "Vol %1$s deleted\n"
+msgstr "Том %1$s удалён\n"
 
 #, c-format
-msgid "Vol %s wiped\n"
-msgstr "Том %s очищен\n"
+msgid "Vol %1$s wiped\n"
+msgstr "Том %1$s очищен\n"
 
 #, c-format
-msgid "Volume '%s' was not found in domain's definition.\n"
-msgstr "Определение домена не содержит том «%s».\n"
+msgid "Volume '%1$s' was not found in domain's definition.\n"
+msgstr "Определение домена не содержит том «%1$s».\n"
 
 #, c-format
-msgid "Volume '%s'(%s) removed.\n"
-msgstr "Том «%s» (%s) был удалён.\n"
+msgid "Volume '%1$s'(%2$s) removed.\n"
+msgstr "Том «%1$s» (%2$s) был удалён.\n"
 
 #, c-format
-msgid "Volume name '%s' doesn't have expected format '<directory>/<file>'"
-msgstr "Недопустимый формат имени тома «%s». Ожидается: <каталог>/<файл>"
+msgid "Volume name '%1$s' doesn't have expected format '<directory>/<file>'"
+msgstr "Недопустимый формат имени тома «%1$s». Ожидается: <каталог>/<файл>"
 
 #, c-format
-msgid "Volume name '%s' has unsupported suffix, expecting '.vmdk'"
-msgstr "Недопустимый суффикс в имени тома «%s»  (ожидается «.vmdk»)"
+msgid "Volume name '%1$s' has unsupported suffix, expecting '.vmdk'"
+msgstr "Недопустимый суффикс в имени тома «%1$s»  (ожидается «.vmdk»)"
 
 #, c-format
-msgid "Volume path '%s' did not start with parent pool source device name."
+msgid "Volume path '%1$s' did not start with parent pool source device name."
 msgstr ""
-"Путь «%s» не начинается с имени устройства источника родительского пула."
+"Путь «%1$s» не начинается с имени устройства источника родительского пула."
 
 #, c-format
-msgid "Volume path '%s' is a FIFO"
-msgstr "Путь к тому «%s» является записью FIFO"
+msgid "Volume path '%1$s' is a FIFO"
+msgstr "Путь к тому «%1$s» является записью FIFO"
 
 #, c-format
-msgid "Volume path '%s' is a socket"
-msgstr "Путь к тому «%s» является сокетом"
+msgid "Volume path '%1$s' is a socket"
+msgstr "Путь к тому «%1$s» является сокетом"
 
 msgid "VxHS protocol accepts only one host"
 msgstr "протокол VxHS принимает только один узел"
@@ -19999,7 +19999,7 @@ msgid "WARN"
 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ"
 
 #, c-format
-msgid "WS-Management fault during %s invocation: %s"
+msgid "WS-Management fault during %1$s invocation: %2$s"
 msgstr ""
 
 #, sh-format
@@ -20026,23 +20026,23 @@ msgstr "Устройство наблюдения"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Welcome to %s, the administrating virtualization interactive terminal.\n"
+"Welcome to %1$s, the administrating virtualization interactive terminal.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Добро пожаловать в %s — управляющий интерактивный терминал виртуализации.\n"
+"Добро пожаловать в %1$s — управляющий интерактивный терминал виртуализации.\n"
 "\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n"
+"Welcome to %1$s, the virtualization interactive terminal.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Добро пожаловать в %s — интерактивный терминал виртуализации.\n"
+"Добро пожаловать в %1$s — интерактивный терминал виртуализации.\n"
 "\n"
 
 #, c-format
-msgid "Wiping volume '%s'(%s) ... "
-msgstr "Освобождение тома «%s» (%s)..."
+msgid "Wiping volume '%1$s'(%2$s) ... "
+msgstr "Освобождение тома «%1$s» (%2$s)..."
 
 msgid ""
 "Write filtering of PCI device configuration space is not supported by qemu"
@@ -20051,20 +20051,20 @@ msgstr ""
 "PCI"
 
 #, c-format
-msgid "Write of '%s' to '%s' during vport create/delete failed"
+msgid "Write of '%1$s' to '%2$s' during vport create/delete failed"
 msgstr ""
-"Ошибка записи «%s» в «%s» в процессе создания/удаления виртуального порта"
+"Ошибка записи «%1$s» в «%2$s» в процессе создания/удаления виртуального порта"
 
 #, c-format
-msgid "Write to '%s' to trigger host scan failed"
-msgstr "Не удалось выполнить запись в «%s» для активации проверки узла"
+msgid "Write to '%1$s' to trigger host scan failed"
+msgstr "Не удалось выполнить запись в «%1$s» для активации проверки узла"
 
 msgid "Wrong MAC address"
 msgstr "Неверный MAC-адрес"
 
 #, c-format
-msgid "Wrong XML element type %d"
-msgstr "Неизвестный тип элемента XML %d"
+msgid "Wrong XML element type %1$d"
+msgstr "Неизвестный тип элемента XML %1$d"
 
 msgid "Wrong address type for USB hub"
 msgstr "Неверный тип адреса концентратора USB"
@@ -20101,33 +20101,33 @@ msgid "XML document failed to validate against schema"
 msgstr "XML не прошел проверку на соответствие схеме"
 
 #, c-format
-msgid "XML document failed to validate against schema: %s"
-msgstr "XML не прошел проверку на соответствие схеме: %s"
+msgid "XML document failed to validate against schema: %1$s"
+msgstr "XML не прошел проверку на соответствие схеме: %1$s"
 
 msgid "XML does not contain expected 'cpu' element"
 msgstr "XML не содержит ожидаемый элемент «cpu»"
 
 #, c-format
-msgid "XML error: %s"
-msgstr "Ошибка XML: %s"
+msgid "XML error: %1$s"
+msgstr "Ошибка XML: %1$s"
 
 msgid "XML file"
 msgstr "файл XML"
 
 #, c-format
-msgid "XML node doesn't contain text, expecting an %s value"
-msgstr "Узел XML не содержит текст (ожидается значение %s)."
+msgid "XML node doesn't contain text, expecting an %1$s value"
+msgstr "Узел XML не содержит текст (ожидается значение %1$s)."
 
 msgid "XML node doesn't contain text, expecting an xsd:dateTime value"
 msgstr "Узел XML не содержит текст (ожидается значение xsd:dateTime)."
 
 #, c-format
-msgid "XPath evaluation of response for call to '%s' failed"
-msgstr "Не удалось вычислить XPath ответа для вызова «%s»."
+msgid "XPath evaluation of response for call to '%1$s' failed"
+msgstr "Не удалось вычислить XPath ответа для вызова «%1$s»."
 
 #, c-format
-msgid "Xen migration stream version '%d' is not supported on this host"
-msgstr "На этом хосте не поддерживается версия потока миграции Xen «%d»"
+msgid "Xen migration stream version '%1$d' is not supported on this host"
+msgstr "На этом хосте не поддерживается версия потока миграции Xen «%1$d»"
 
 msgid "Xen only supports 'xenpv', 'xenpvh' and 'xenfv' machines"
 msgstr "Xen поддерживает только машины «xenpv», «xenpvh» и «xenfv»"
@@ -20139,28 +20139,28 @@ msgid "You must map the root user of container"
 msgstr "Необходимо создать сопоставление для пользователя root контейнера."
 
 #, c-format
-msgid "[--%s <number>]"
-msgstr "[--%s <число>]"
+msgid "[--%1$s <number>]"
+msgstr "[--%1$s <число>]"
 
 #, c-format
-msgid "[--%s <string>]"
-msgstr "[--%s <строка>]"
+msgid "[--%1$s <string>]"
+msgstr "[--%1$s <строка>]"
 
 #, c-format
-msgid "[--%s] <number>"
-msgstr "[--%s] <число>"
+msgid "[--%1$s] <number>"
+msgstr "[--%1$s] <число>"
 
 #, c-format
-msgid "[--%s] <string>"
-msgstr "[--%s] <строка>"
+msgid "[--%1$s] <string>"
+msgstr "[--%1$s] <строка>"
 
 #, c-format
-msgid "[<%s>]..."
-msgstr "[<%s>]..."
+msgid "[<%1$s>]..."
+msgstr "[<%1$s>]..."
 
 #, c-format
-msgid "[[--%s] <string>]..."
-msgstr "[[--%s] <строка>]..."
+msgid "[[--%1$s] <string>]..."
+msgstr "[[--%1$s] <строка>]..."
 
 msgid ""
 "a 'none' video type must be the only video device defined for the domain"
@@ -20170,10 +20170,10 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
-"a PCI slot is needed to connect a PCI controller model='%s', but none is "
+"a PCI slot is needed to connect a PCI controller model='%1$s', but none is "
 "available, and it cannot be automatically added"
 msgstr ""
-"для подключения контроллера PCI модели «%s» требуется слот PCI, но доступные "
+"для подключения контроллера PCI модели «%1$s» требуется слот PCI, но доступные "
 "слоты отсутствуют, автоматическое добавление невозможно"
 
 msgid "a block I/O throttling is not supported for vhostuser disk"
@@ -20187,10 +20187,10 @@ msgstr "нельзя указать другое резервное хранил
 
 #, c-format
 msgid ""
-"a different portgroup entry in network '%s' is already set as the default. "
+"a different portgroup entry in network '%1$s' is already set as the default. "
 "Only one default is allowed."
 msgstr ""
-"другая запись <portgroup> в описании сети  «%s» уже выбрана как используемая "
+"другая запись <portgroup> в описании сети  «%1$s» уже выбрана как используемая "
 "по умолчанию."
 
 msgid ""
@@ -20207,12 +20207,12 @@ msgid "a redefined snapshot must have a name"
 msgstr "переопределяемый снимок должен иметь имя"
 
 #, c-format
-msgid "a secret with UUID %s already defined for use with %s"
-msgstr "уже определён секрет с UUID %s для использования с %s"
+msgid "a secret with UUID %1$s already defined for use with %2$s"
+msgstr "уже определён секрет с UUID %1$s для использования с %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "a secret with UUID %s is already defined for use with %s"
-msgstr "уже определён секрет с UUID %s для использования с %s"
+msgid "a secret with UUID %1$s is already defined for use with %2$s"
+msgstr "уже определён секрет с UUID %1$s для использования с %2$s"
 
 msgid "a slirp-helper cannot be migrated"
 msgstr "slirp-helper нельзя перенести"
@@ -20237,22 +20237,22 @@ msgid "access denied by policy"
 msgstr "доступ запрещен политикой"
 
 #, c-format
-msgid "access denied: %s"
-msgstr "доступ запрещён: %s"
+msgid "access denied: %1$s"
+msgstr "доступ запрещён: %1$s"
 
 msgid "active"
 msgstr "активен"
 
 #, c-format
-msgid "active commit requested but '%s' is not active"
-msgstr "запрошено активное сведение, но «%s» не является активным"
+msgid "active commit requested but '%1$s' is not active"
+msgstr "запрошено активное сведение, но «%1$s» не является активным"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"active qemu domains require external disk snapshots; disk %s requested "
+"active qemu domains require external disk snapshots; disk %1$s requested "
 "internal"
 msgstr ""
-"Активные домены QEMU используют только внешние снимки дисков, а диск %s "
+"Активные домены QEMU используют только внешние снимки дисков, а диск %1$s "
 "запрашивает внутренний снимок."
 
 msgid "adapter name to be used for underlying storage"
@@ -20307,7 +20307,7 @@ msgid "address of disk device"
 msgstr "адрес дискового устройства"
 
 #, c-format
-msgid "address of type '%s' is supported only for hostdevs"
+msgid "address of type '%1$s' is supported only for hostdevs"
 msgstr ""
 
 msgid "address source: 'lease' or 'agent'"
@@ -20317,17 +20317,17 @@ msgid "address source: 'lease', 'agent', or 'arp'"
 msgstr "источник адреса: «lease», «agent» или «arp»"
 
 #, c-format
-msgid "address type drive is not supported for bus '%s'"
+msgid "address type drive is not supported for bus '%1$s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "address type='%s' not supported in hostdev interfaces"
-msgstr "интерфейсы hostdev не поддерживают тип адреса «%s»"
+msgid "address type='%1$s' not supported in hostdev interfaces"
+msgstr "интерфейсы hostdev не поддерживают тип адреса «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "admin MAC can only be set for SR-IOV VFs, but %s is not a VF"
+msgid "admin MAC can only be set for SR-IOV VFs, but %1$s is not a VF"
 msgstr ""
-"административный MAC-адрес можно указать только для VF SR-IOV, но %s не "
+"административный MAC-адрес можно указать только для VF SR-IOV, но %1$s не "
 "является VF"
 
 msgid "affect current domain"
@@ -20355,15 +20355,15 @@ msgid "after reverting, change state to running"
 msgstr "после восстановления изменить состояние на рабочее"
 
 #, c-format
-msgid "algorithm=%d is not supported"
-msgstr "алгоритм=%d не поддерживается"
+msgid "algorithm=%1$d is not supported"
+msgstr "алгоритм=%1$d не поддерживается"
 
 #, c-format
-msgid "alias '%s' of command '%s' has mismatched alias type"
+msgid "alias '%1$s' of command '%2$s' has mismatched alias type"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "alias '%s' of command '%s' has missing alias option"
+msgid "alias '%1$s' of command '%2$s' has missing alias option"
 msgstr ""
 
 msgid "all CPU models are accepted"
@@ -20425,8 +20425,8 @@ msgid "an <encryption> definition already found for disk source"
 msgstr "для источника диска уже найдено определение <encryption>"
 
 #, c-format
-msgid "an IOThread is already using iothread_id '%u'"
-msgstr "поток ввода-вывода уже использует iothread_id «%u»"
+msgid "an IOThread is already using iothread_id '%1$u'"
+msgstr "поток ввода-вывода уже использует iothread_id «%1$u»"
 
 msgid "an os <type> must be specified"
 msgstr "необходимо указать <type> операционной системы"
@@ -20435,14 +20435,14 @@ msgid "another backup job is already running"
 msgstr "уже выполняется другое задание по резервному копированию"
 
 #, c-format
-msgid "another migration job is already running for domain '%s'"
+msgid "another migration job is already running for domain '%1$s'"
 msgstr ""
 
 msgid "any configuration"
 msgstr "любая конфигурация"
 
 #, c-format
-msgid "ap-domain value '%s' is out of range for '%s'"
+msgid "ap-domain value '%1$s' is out of range for '%2$s'"
 msgstr ""
 
 msgid "api error"
@@ -20458,28 +20458,28 @@ msgid "architecture"
 msgstr "архитектура"
 
 #, c-format
-msgid "architecture from emulator '%s' doesn't match given architecture '%s'"
+msgid "architecture from emulator '%1$s' doesn't match given architecture '%2$s'"
 msgstr ""
-"архитектура эмулятора «%s» не соответствует указанной архитектуре  «%s»"
+"архитектура эмулятора «%1$s» не соответствует указанной архитектуре  «%2$s»"
 
 #, c-format
-msgid "argument key '%s' is too short or malformed"
+msgid "argument key '%1$s' is too short or malformed"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "argument key '%s' must not be negative"
-msgstr "ключ аргумента «%s» не может быть отрицательным"
+msgid "argument key '%1$s' must not be negative"
+msgstr "ключ аргумента «%1$s» не может быть отрицательным"
 
 #, c-format
-msgid "argument key '%s' must not have null value"
-msgstr "ключ аргумента «%s» не может иметь значение NULL"
+msgid "argument key '%1$s' must not have null value"
+msgstr "ключ аргумента «%1$s» не может иметь значение NULL"
 
 msgid "argument unsupported"
 msgstr "аргумент не поддерживается"
 
 #, c-format
-msgid "argument unsupported: %s"
-msgstr "аргумент не поддерживается: %s"
+msgid "argument unsupported: %1$s"
+msgstr "аргумент не поддерживается: %1$s"
 
 msgid "argument virt_type must not be NULL"
 msgstr "аргумент virt_type не может содержать NULL"
@@ -20488,14 +20488,14 @@ msgid "arguments to echo"
 msgstr "список отображаемых аргументов"
 
 #, c-format
-msgid "array element '%zd' of '%zd' missing in guest-get-fsinfo 'disk' data"
+msgid "array element '%1$zd' of '%2$zd' missing in guest-get-fsinfo 'disk' data"
 msgstr ""
-"элемент массива «%zd» из «%zd» отсутствует в данных «disk» guest-get-fsinfo"
+"элемент массива «%1$zd» из «%2$zd» отсутствует в данных «disk» guest-get-fsinfo"
 
 #, c-format
-msgid "array element '%zd' of '%zd' missing in guest-get-fsinfo return data"
+msgid "array element '%1$zd' of '%2$zd' missing in guest-get-fsinfo return data"
 msgstr ""
-"элемент массива «%zd» из «%zd» отсутствует в данных «return» guest-get-fsinfo"
+"элемент массива «%1$zd» из «%2$zd» отсутствует в данных «return» guest-get-fsinfo"
 
 msgid "array element missing in guest-get-disks return value"
 msgstr ""
@@ -20517,11 +20517,11 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
-"at line %d: %s%s\n"
-"%s"
+"at line %1$d: %2$s%3$s\n"
+"%4$s"
 msgstr ""
-"в строке %d: %s%s\n"
-"%s"
+"в строке %1$d: %2$s%3$s\n"
+"%4$s"
 
 msgid "at most 1 fd can be passed to qemu along with a command"
 msgstr ""
@@ -20549,8 +20549,8 @@ msgstr ""
 "подключить виртуальные процессоры или группы потоков или отсоединить их"
 
 #, c-format
-msgid "attaching device type '%s' is unsupported"
-msgstr "подключение устройства типа «%s» не поддерживается"
+msgid "attaching device type '%1$s' is unsupported"
+msgstr "подключение устройства типа «%1$s» не поддерживается"
 
 msgid "attaching network device to VM is unsupported"
 msgstr "подключение сетевого устройства к виртуальной машине не поддерживается"
@@ -20560,42 +20560,42 @@ msgstr "подключение последовательной консоли 
 
 #, c-format
 msgid ""
-"attempt to merge virtualports with mismatched instanceids ('%s' and '%s')"
+"attempt to merge virtualports with mismatched instanceids ('%1$s' and '%2$s')"
 msgstr ""
-"попытка объединения виртуальных портов с разными instanceID  («%s» и «%s»)"
+"попытка объединения виртуальных портов с разными instanceID  («%1$s» и «%2$s»)"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"attempt to merge virtualports with mismatched interfaceids ('%s' and '%s')"
+"attempt to merge virtualports with mismatched interfaceids ('%1$s' and '%2$s')"
 msgstr ""
-"попытка объединения виртуальных портов с разными interfaceID  («%s» и «%s»)"
+"попытка объединения виртуальных портов с разными interfaceID  («%1$s» и «%2$s»)"
 
 #, c-format
-msgid "attempt to merge virtualports with mismatched managerids (%d and %d)"
-msgstr "попытка объединения виртуальных портов с разными managerid (%d и %d)"
+msgid "attempt to merge virtualports with mismatched managerids (%1$d and %2$d)"
+msgstr "попытка объединения виртуальных портов с разными managerid (%1$d и %2$d)"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"attempt to merge virtualports with mismatched profileids ('%s' and '%s')"
+"attempt to merge virtualports with mismatched profileids ('%1$s' and '%2$s')"
 msgstr ""
-"попытка объединения виртуальных портов с разными profileID  («%s» и «%s»)"
+"попытка объединения виртуальных портов с разными profileID  («%1$s» и «%2$s»)"
 
 #, c-format
-msgid "attempt to merge virtualports with mismatched typeids (%d and %d)"
-msgstr "попытка объединения виртуальных портов с разными typeID  (%d и %d)"
+msgid "attempt to merge virtualports with mismatched typeids (%1$d and %2$d)"
+msgstr "попытка объединения виртуальных портов с разными typeID  (%1$d и %2$d)"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"attempt to merge virtualports with mismatched typeidversions (%d and %d)"
+"attempt to merge virtualports with mismatched typeidversions (%1$d and %2$d)"
 msgstr ""
-"попытка объединения виртуальных портов с разными typeIDVersion  (%d и %d)"
+"попытка объединения виртуальных портов с разными typeIDVersion  (%1$d и %2$d)"
 
 #, c-format
-msgid "attempt to merge virtualports with mismatched types (%s and %s)"
-msgstr "попытка объединения виртуальных портов разных типов (%s и %s) "
+msgid "attempt to merge virtualports with mismatched types (%1$s and %2$s)"
+msgstr "попытка объединения виртуальных портов разных типов (%1$s и %2$s) "
 
 #, c-format
-msgid "audio ID %u is used multiple times"
+msgid "audio ID %1$u is used multiple times"
 msgstr ""
 
 msgid "audio settings specified without fixed settings flag"
@@ -20627,8 +20627,8 @@ msgid "authentication cancelled"
 msgstr "аутентификация отменена"
 
 #, c-format
-msgid "authentication cancelled: %s"
-msgstr "аутентификация отменена: %s"
+msgid "authentication cancelled: %1$s"
+msgstr "аутентификация отменена: %1$s"
 
 msgid "authentication failed"
 msgstr "сбой аутентификации"
@@ -20639,11 +20639,11 @@ msgstr ""
 "тестовом XML"
 
 #, c-format
-msgid "authentication failed: %s"
-msgstr "сбой аутентификации: %s"
+msgid "authentication failed: %1$s"
+msgstr "сбой аутентификации: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "authentication is not supported for protocol '%s'"
+msgid "authentication is not supported for protocol '%1$s'"
 msgstr ""
 
 msgid "authentication is supported only for network backed disks"
@@ -20656,12 +20656,12 @@ msgid "authentication unavailable"
 msgstr "аутентификация недоступна"
 
 #, c-format
-msgid "authentication unavailable: %s"
-msgstr "аутентификация недоступна: %s"
+msgid "authentication unavailable: %1$s"
+msgstr "аутентификация недоступна: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "authentication with private key '%s' has failed: %s"
-msgstr "не удалось выполнить аутентификацию с закрытым ключом «%s»: %s"
+msgid "authentication with private key '%1$s' has failed: %2$s"
+msgstr "не удалось выполнить аутентификацию с закрытым ключом «%1$s»: %2$s"
 
 msgid "automatically destroy the guest when virsh disconnects"
 msgstr "автоматически отключить гостевую систему при разрыве соединения virsh"
@@ -20703,9 +20703,9 @@ msgstr "резервные цепочки глубиной более 200 сло
 
 #, c-format
 msgid ""
-"backing chains more than 200 layers deep are not supported for disk '%s'"
+"backing chains more than 200 layers deep are not supported for disk '%1$s'"
 msgstr ""
-"резервные цепочки глубиной более 200 слоёв не поддерживаются для диска «%s»"
+"резервные цепочки глубиной более 200 слоёв не поддерживаются для диска «%1$s»"
 
 msgid "backing storage not supported for directories volumes"
 msgstr "резервное хранилище не поддерживается для томов каталогов"
@@ -20714,16 +20714,16 @@ msgid "backing storage not supported for raw volumes"
 msgstr "резервное хранилище не поддерживается для томов raw"
 
 #, c-format
-msgid "backing store for %s is self-referential or too deeply nested"
+msgid "backing store for %1$s is self-referential or too deeply nested"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "backing store parser is not implemented for protocol %s"
-msgstr "обработчик резервного хранилища не реализован для протокола %s"
+msgid "backing store parser is not implemented for protocol %1$s"
+msgstr "обработчик резервного хранилища не реализован для протокола %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "backing store protocol '%s' is not yet supported"
-msgstr "протокол резервного хранилища «%s» не поддерживается"
+msgid "backing store protocol '%1$s' is not yet supported"
+msgstr "протокол резервного хранилища «%1$s» не поддерживается"
 
 msgid "backingStore is not supported with NVRAM"
 msgstr ""
@@ -20746,12 +20746,12 @@ msgid "backup job data missing"
 msgstr "отсутствуют данные задания резервного копирования"
 
 #, c-format
-msgid "backup socket path '%s' must be absolute"
-msgstr "путь к сокету резервной копии «%s» должен быть абсолютным"
+msgid "backup socket path '%1$s' must be absolute"
+msgstr "путь к сокету резервной копии «%1$s» должен быть абсолютным"
 
 #, c-format
-msgid "backup_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
-msgstr "каталог backup_tls_x509_cert_dir «%s» не существует"
+msgid "backup_tls_x509_cert_dir directory '%1$s' does not exist"
+msgstr "каталог backup_tls_x509_cert_dir «%1$s» не существует"
 
 msgid "bad command"
 msgstr "неверная команда"
@@ -20763,48 +20763,48 @@ msgid "bad pathname"
 msgstr "недопустимый путь"
 
 #, c-format
-msgid "bad prefix %d for network %s when checking range %s - %s"
+msgid "bad prefix %1$d for network %2$s when checking range %3$s - %4$s"
 msgstr ""
 
 msgid "balloon device cannot be disabled"
 msgstr "устройство дополнительной памяти нельзя отключить"
 
 #, c-format
-msgid "bandwidth %llu cannot be represented in result"
-msgstr "пропускная способность %llu не может быть представлена в результате"
+msgid "bandwidth %1$llu cannot be represented in result"
+msgstr "пропускная способность %1$llu не может быть представлена в результате"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"bandwidth %llu is greater than %lu which is the maximum value supported by "
+"bandwidth %1$llu is greater than %2$lu which is the maximum value supported by "
 "this API"
 msgstr ""
-"пропускная способность %llu превышает %lu — максимальное поддерживаемое этим "
+"пропускная способность %1$llu превышает %2$lu — максимальное поддерживаемое этим "
 "API значение"
 
 #, c-format
-msgid "bandwidth controller id %zd does not exist, max controller id %u"
+msgid "bandwidth controller id %1$zd does not exist, max controller id %2$u"
 msgstr ""
-"идентификатор контроллера пропускной способности %zd не существует, "
-"максимальное значение идентификатора контроллера — %u"
+"идентификатор контроллера пропускной способности %1$zd не существует, "
+"максимальное значение идентификатора контроллера — %2$u"
 
 msgid "bandwidth limit in MiB/s"
 msgstr "ограничение пропускной способности в МиБ/с"
 
 #, c-format
-msgid "bandwidth must be less than %llu"
-msgstr "пропускная способность должна быть меньше %llu"
+msgid "bandwidth must be less than %1$llu"
+msgstr "пропускная способность должна быть меньше %1$llu"
 
 #, c-format
-msgid "bandwidth must be less than %llu bytes"
-msgstr "значение пропускной способности не может превышать %llu Б"
+msgid "bandwidth must be less than %1$llu bytes"
+msgstr "значение пропускной способности не может превышать %1$llu Б"
 
 #, c-format
-msgid "bandwidth must be less than '%llu' bytes/s (%llu MiB/s)"
-msgstr "пропускная способность должна быть меньше «%llu» байт/с (%llu МиБ/с)"
+msgid "bandwidth must be less than '%1$llu' bytes/s (%2$llu MiB/s)"
+msgstr "пропускная способность должна быть меньше «%1$llu» байт/с (%2$llu МиБ/с)"
 
 #, c-format
-msgid "base '%s' is not immediately below '%s' in chain for '%s'"
-msgstr "база «%s» не находится прямо под «%s» в цепочке для «%s»"
+msgid "base '%1$s' is not immediately below '%2$s' in chain for '%3$s'"
+msgstr "база «%1$s» не находится прямо под «%2$s» в цепочке для «%3$s»"
 
 msgid "base64-encoded secret value"
 msgstr "значение использует шифрование base64"
@@ -20813,22 +20813,22 @@ msgid "bhyve state driver is not active"
 msgstr "драйвер состояния bhyve не активен"
 
 #, c-format
-msgid "binding '%s' already exists"
-msgstr "привязка «%s» уже существует"
+msgid "binding '%1$s' already exists"
+msgstr "привязка «%1$s» уже существует"
 
 #, c-format
-msgid "binding '%s' is already being removed"
-msgstr "привязка «%s» уже удаляется"
+msgid "binding '%1$s' is already being removed"
+msgstr "привязка «%1$s» уже удаляется"
 
 #, c-format
-msgid "bitmap '%s' not found in backing chain of '%s'"
-msgstr "битовая карта «%s» не найдена в резервной цепочке «%s»"
+msgid "bitmap '%1$s' not found in backing chain of '%2$s'"
+msgstr "битовая карта «%1$s» не найдена в резервной цепочке «%2$s»"
 
 #, c-format
-msgid "bitmap for disk '%s' must match checkpoint name '%s'"
+msgid "bitmap for disk '%1$s' must match checkpoint name '%2$s'"
 msgstr ""
-"битовая карта для диска «%s» должна соответствовать имени контрольной точки "
-"«%s»"
+"битовая карта для диска «%1$s» должна соответствовать имени контрольной точки "
+"«%2$s»"
 
 msgid "blkio cgroup isn't mounted"
 msgstr "cgroup blkio не смонтирована"
@@ -20850,33 +20850,33 @@ msgid "block"
 msgstr "блок"
 
 #, c-format
-msgid "block I/O throttle limit must be no more than %llu using QEMU"
+msgid "block I/O throttle limit must be no more than %1$llu using QEMU"
 msgstr ""
 "предельное значение ограничения блочного ввода-вывода не должно превышать "
-"значение %llu, которое используется QEMU"
+"значение %1$llu, которое используется QEMU"
 
 #, c-format
-msgid "block I/O throttle limit value must be no more than %llu"
+msgid "block I/O throttle limit value must be no more than %1$llu"
 msgstr ""
 "предельное значение ограничения блочного ввода-вывода не должно превышать "
-"%llu"
+"%1$llu"
 
 #, c-format
-msgid "block commit failed while deleting disk '%s' snapshot: '%s'"
+msgid "block commit failed while deleting disk '%1$s' snapshot: '%2$s'"
 msgstr ""
 
 msgid "block copy still active"
 msgstr "операция блочного копирования еще активна"
 
 #, c-format
-msgid "block copy still active: %s"
-msgstr "операция блочного копирования еще активна: %s"
+msgid "block copy still active: %1$s"
+msgstr "операция блочного копирования еще активна: %1$s"
 
 msgid "block device"
 msgstr "блочное устройство"
 
 #, c-format
-msgid "block device snapshot target '%s' doesn't exist"
+msgid "block device snapshot target '%1$s' doesn't exist"
 msgstr ""
 
 msgid "block info is not supported for FD passed disk image"
@@ -20886,38 +20886,38 @@ msgid "block info is not supported for vhostuser disk"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "block job '%s' failed while pivoting"
-msgstr "сбой блочного задания «%s» при создании опорного пункта"
+msgid "block job '%1$s' failed while pivoting"
+msgstr "сбой блочного задания «%1$s» при создании опорного пункта"
 
 #, c-format
-msgid "block job '%s' failed while pivoting: %s"
-msgstr "сбой блочного задания «%s» при создании опорного пункта: %s"
+msgid "block job '%1$s' failed while pivoting: %2$s"
+msgstr "сбой блочного задания «%1$s» при создании опорного пункта: %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "block job '%s' not ready for pivot yet"
-msgstr "блочное задание «%s» ещё не готово для поворота"
+msgid "block job '%1$s' not ready for pivot yet"
+msgstr "блочное задание «%1$s» ещё не готово для поворота"
 
 #, c-format
-msgid "block job on disk '%s' is still being ended"
-msgstr "блочное задание на диске «%s» ещё в процессе завершения"
+msgid "block job on disk '%1$s' is still being ended"
+msgstr "блочное задание на диске «%1$s» ещё в процессе завершения"
 
 #, c-format
-msgid "block jobs are not supported on disk '%s' using bus 'sd'"
+msgid "block jobs are not supported on disk '%1$s' using bus 'sd'"
 msgstr ""
-"блочные задания не поддерживаются для диска «%s», который использует шину "
+"блочные задания не поддерживаются для диска «%1$s», который использует шину "
 "«sd»"
 
 #, c-format
-msgid "block jobs are not supported on transient disk '%s'"
+msgid "block jobs are not supported on transient disk '%1$s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "block jobs are not supported on vhostuser disk '%s'"
+msgid "block jobs are not supported on vhostuser disk '%1$s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "block peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
-msgstr "запрос обзора блока слишком велик для удалённого протокола: %zi > %d"
+msgid "block peek request too large for remote protocol, %1$zi > %2$d"
+msgstr "запрос обзора блока слишком велик для удалённого протокола: %1$zi > %2$d"
 
 msgid "block resize is not supported for vhostuser disk"
 msgstr ""
@@ -20926,7 +20926,7 @@ msgid "block size must be a power of two"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "block size too small, must be at least %lluKiB"
+msgid "block size too small, must be at least %1$lluKiB"
 msgstr ""
 
 msgid "block stats are not supported for vhostuser disk"
@@ -20936,17 +20936,17 @@ msgid "block_io_throttle device entry was not in expected format"
 msgstr "неверный формат записи device block_io_throttle"
 
 #, c-format
-msgid "block_io_throttle field '%s' missing in qemu's output"
-msgstr "Вывод qemu не содержит поля block_io_throttle «%s»"
+msgid "block_io_throttle field '%1$s' missing in qemu's output"
+msgstr "Вывод qemu не содержит поля block_io_throttle «%1$s»"
 
 msgid "block_io_throttle inserted entry was not in expected format"
 msgstr "неверный формат записи inserted block_io_throttle"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"blockdev flag requested for disk %s, but file '%s' is not a block device"
+"blockdev flag requested for disk %1$s, but file '%2$s' is not a block device"
 msgstr ""
-"для диска %s запрашивается флаг blockdev, но файл «%s» не является блочным "
+"для диска %1$s запрашивается флаг blockdev, но файл «%2$s» не является блочным "
 "устройством"
 
 msgid "blockdev-create job was cancelled"
@@ -20989,16 +20989,16 @@ msgid "bool"
 msgstr "логическое значение"
 
 #, c-format
-msgid "bool parameter '%s' of command '%s' has completer set"
+msgid "bool parameter '%1$s' of command '%2$s' has completer set"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "boot order %u is already used by another device"
-msgstr "порядок загрузки %u уже используется другим устройством"
+msgid "boot order %1$u is already used by another device"
+msgstr "порядок загрузки %1$u уже используется другим устройством"
 
 #, c-format
-msgid "boot order '%s' used for more than one device"
-msgstr "порядок загрузки «%s» используется для нескольких устройств"
+msgid "boot order '%1$s' used for more than one device"
+msgstr "порядок загрузки «%1$s» используется для нескольких устройств"
 
 msgid "boot order is only supported for virtiofs"
 msgstr ""
@@ -21037,16 +21037,16 @@ msgstr ""
 "памяти"
 
 #, c-format
-msgid "bridge %s doesn't exist"
-msgstr "%s не существует"
+msgid "bridge %1$s doesn't exist"
+msgstr "%1$s не существует"
 
 #, c-format
-msgid "bridge '%s' has an invalid netmask or IP address"
-msgstr "Недопустимая маска сети или IP-адрес моста «%s»"
+msgid "bridge '%1$s' has an invalid netmask or IP address"
+msgstr "Недопустимая маска сети или IP-адрес моста «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "bridge '%s' has an invalid prefix"
-msgstr "Недопустимый префикс моста «%s»"
+msgid "bridge '%1$s' has an invalid prefix"
+msgstr "Недопустимый префикс моста «%1$s»"
 
 msgid "bridge an existing network device"
 msgstr "создать мост для существующего сетевого устройства"
@@ -21054,33 +21054,33 @@ msgstr "создать мост для существующего сетевог
 #, c-format
 msgid ""
 "bridge delay/stp/zone options only allowed in route, nat, and isolated mode, "
-"not in %s (network '%s')"
+"not in %1$s (network '%2$s')"
 msgstr ""
 "параметры задержки, STP и зоны моста можно указывать только для режимов "
-"route, nat и isolated, но не %s (сеть «%s»)"
+"route, nat и isolated, но не %1$s (сеть «%2$s»)"
 
 msgid "bridge interface misses the bridge element"
 msgstr "Отсутствует элемент bridge для интерфейса моста"
 
 #, c-format
-msgid "bridge interface stp should be on or off got %s"
-msgstr "Состояние моста stp должно быть on или off, получено: %s"
+msgid "bridge interface stp should be on or off got %1$s"
+msgstr "Состояние моста stp должно быть on или off, получено: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "bridge macTableManager setting not allowed in %s mode (network '%s')"
-msgstr "параметр macTableManager моста не разрешается в режиме %s (сеть «%s»)"
+msgid "bridge macTableManager setting not allowed in %1$s mode (network '%2$s')"
+msgstr "параметр macTableManager моста не разрешается в режиме %1$s (сеть «%2$s»)"
 
 #, c-format
-msgid "bridge name '%s' already in use."
-msgstr "мост «%s» уже существует."
+msgid "bridge name '%1$s' already in use."
+msgstr "мост «%1$s» уже существует."
 
 #, c-format
-msgid "bridge name not allowed in %s mode (network '%s')"
-msgstr "не разрешается определять имя моста в режиме %s (сеть %s)"
+msgid "bridge name not allowed in %1$s mode (network '%2$s')"
+msgstr "не разрешается определять имя моста в режиме %1$s (сеть %2$s)"
 
 #, c-format
-msgid "bridge zone not allowed in %s mode (network '%s')"
-msgstr "не разрешается указывать зону моста в режиме %s (сеть «%s»)"
+msgid "bridge zone not allowed in %1$s mode (network '%2$s')"
+msgstr "не разрешается указывать зону моста в режиме %1$s (сеть «%2$s»)"
 
 msgid "buffer for root interface name is too small"
 msgstr "недостаточный размер буфера для имени корневого интерфейса"
@@ -21144,11 +21144,11 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
-"can't add memory backend for guest node '%d' as the guest has only '%zu' "
+"can't add memory backend for guest node '%1$d' as the guest has only '%2$zu' "
 "NUMA nodes configured"
 msgstr ""
-"не удалось добавить модуль памяти для узла гостевой системы «%d», так как "
-"для гостевой системы настроено только «%zu» узлов NUMA"
+"не удалось добавить модуль памяти для узла гостевой системы «%1$d», так как "
+"для гостевой системы настроено только «%2$zu» узлов NUMA"
 
 msgid "can't change link state: device alias not found"
 msgstr ""
@@ -21170,16 +21170,16 @@ msgid "can't connect to virtlogd"
 msgstr "не удалось подключиться к virtlogd"
 
 #, c-format
-msgid "can't convert relative size: '%s'"
-msgstr "не удалось преобразовать относительный размер: «%s»"
+msgid "can't convert relative size: '%1$s'"
+msgstr "не удалось преобразовать относительный размер: «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "can't create storage format '%s'"
-msgstr "не удалось создать формат хранения «%s»"
+msgid "can't create storage format '%1$s'"
+msgstr "не удалось создать формат хранения «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "can't deflatten colliding key '%s'"
-msgstr "не удалось выправить конфликтующий ключ «%s»"
+msgid "can't deflatten colliding key '%1$s'"
+msgstr "не удалось выправить конфликтующий ключ «%1$s»"
 
 msgid "can't download volume, all existing snapshots will be lost"
 msgstr "нельзя загрузить том, все существующие снимки будут потеряны"
@@ -21188,23 +21188,23 @@ msgid "can't find created snapshot"
 msgstr "не удалось найти созданный снимок"
 
 #, c-format
-msgid "can't identify pool in uri %s "
-msgstr "не удалось идентифицировать пул в URI %s "
+msgid "can't identify pool in uri %1$s "
+msgstr "не удалось идентифицировать пул в URI %1$s "
 
 #, c-format
-msgid "can't identify volume in uri %s"
-msgstr "не удалось идентифицировать том в URI %s"
+msgid "can't identify volume in uri %1$s"
+msgstr "не удалось идентифицировать том в URI %1$s"
 
 msgid "can't keep relative backing relationship"
 msgstr "не удалось сохранить относительное отношение резервного копирования"
 
 #, c-format
-msgid "can't manipulate inactive snapshots of disk '%s'"
+msgid "can't manipulate inactive snapshots of disk '%1$s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "can't open session to the domain with id %d"
-msgstr "не удалось открыть сеанс связи с доменом ID %d"
+msgid "can't open session to the domain with id %1$d"
+msgstr "не удалось открыть сеанс связи с доменом ID %1$d"
 
 msgid "can't parse cputune emulator period value"
 msgstr "не удалось обработать значение периода эмулятора cputune"
@@ -21244,10 +21244,10 @@ msgstr ""
 "не удалось открыть образ снова (неизвестно, имеется ли резервное хранилище)"
 
 #, c-format
-msgid "can't resize empty or readonly disk '%s'"
+msgid "can't resize empty or readonly disk '%1$s'"
 msgstr ""
 "не удалось изменить размер пустого или доступного только для чтения диска "
-"«%s»"
+"«%1$s»"
 
 msgid "can't shrink capacity below existing allocation"
 msgstr ""
@@ -21255,15 +21255,15 @@ msgstr ""
 "выделения"
 
 #, c-format
-msgid "can't split path '%s' into pool name and image name"
-msgstr "не удалось разделить путь «%s» на имя пула и имя образа"
+msgid "can't split path '%1$s' into pool name and image name"
+msgstr "не удалось разделить путь «%1$s» на имя пула и имя образа"
 
 msgid "can't undefine transient network"
 msgstr "не удалось отменить определение временной сети"
 
 #, c-format
-msgid "can't update '%s' section of network '%s'"
-msgstr "не удалось обновить секцию «%s» сети «%s» "
+msgid "can't update '%1$s' section of network '%2$s'"
+msgstr "не удалось обновить секцию «%1$s» сети «%2$s» "
 
 msgid "can't update unrecognized section of network"
 msgstr "не удалось распознать и обновить секцию описания сети"
@@ -21300,41 +21300,41 @@ msgid "cannot acquire state change lock"
 msgstr "не удалось получить блокировку изменения состояния"
 
 #, c-format
-msgid "cannot acquire state change lock (held by agent=%s)"
+msgid "cannot acquire state change lock (held by agent=%1$s)"
 msgstr ""
-"не удалось получить блокировку изменения состояния (удерживается agent=%s)"
+"не удалось получить блокировку изменения состояния (удерживается agent=%1$s)"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"cannot acquire state change lock (held by agent=%s) due to max_queued limit"
+"cannot acquire state change lock (held by agent=%1$s) due to max_queued limit"
 msgstr ""
-"не удалось получить блокировку изменения состояния (удерживается agent=%s) "
+"не удалось получить блокировку изменения состояния (удерживается agent=%1$s) "
 "из-за ограничения max_queued"
 
 #, c-format
-msgid "cannot acquire state change lock (held by monitor=%s agent=%s)"
+msgid "cannot acquire state change lock (held by monitor=%1$s agent=%2$s)"
 msgstr ""
-"не удалось получить блокировку изменения состояния (удерживается monitor=%s "
-"agent=%s)"
+"не удалось получить блокировку изменения состояния (удерживается monitor=%1$s "
+"agent=%2$s)"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"cannot acquire state change lock (held by monitor=%s agent=%s) due to "
+"cannot acquire state change lock (held by monitor=%1$s agent=%2$s) due to "
 "max_queued limit"
 msgstr ""
-"не удалось получить блокировку изменения состояния (удерживается monitor=%s "
-"agent=%s) из-за ограничения max_queued"
+"не удалось получить блокировку изменения состояния (удерживается monitor=%1$s "
+"agent=%2$s) из-за ограничения max_queued"
 
 #, c-format
-msgid "cannot acquire state change lock (held by monitor=%s)"
+msgid "cannot acquire state change lock (held by monitor=%1$s)"
 msgstr ""
-"не удалось получить блокировку изменения состояния (удерживается monitor=%s)"
+"не удалось получить блокировку изменения состояния (удерживается monitor=%1$s)"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"cannot acquire state change lock (held by monitor=%s) due to max_queued limit"
+"cannot acquire state change lock (held by monitor=%1$s) due to max_queued limit"
 msgstr ""
-"не удалось получить блокировку изменения состояния (удерживается monitor=%s) "
+"не удалось получить блокировку изменения состояния (удерживается monitor=%1$s) "
 "из-за ограничения max_queued"
 
 msgid "cannot acquire state change lock due to max_queued limit"
@@ -21343,10 +21343,10 @@ msgstr ""
 "max_queued"
 
 #, c-format
-msgid "cannot add guest CPU feature for %s architecture"
+msgid "cannot add guest CPU feature for %1$s architecture"
 msgstr ""
 "не удалось добавить возможность процессора гостевой системы для архитектуры "
-"%s"
+"%1$s"
 
 msgid "cannot add netlink membership"
 msgstr "не удалось добавить netlink в группы"
@@ -21357,8 +21357,8 @@ msgstr ""
 "домена отключены"
 
 #, c-format
-msgid "cannot allocate %llu bytes in file '%s'"
-msgstr "не удалось выделить %llu байт в файле «%s»"
+msgid "cannot allocate %1$llu bytes in file '%2$s'"
+msgstr "не удалось выделить %1$llu байт в файле «%2$s»"
 
 msgid "cannot allocate nlhandle for netlink"
 msgstr "не удалось выделить nlhandle для netlink"
@@ -21367,8 +21367,8 @@ msgid "cannot allocate placeholder nlhandle for netlink"
 msgstr "не удалось выделить заполнитель nlhandle для netlink"
 
 #, c-format
-msgid "cannot apply process capabilities %d"
-msgstr "не удалось применить характеристики процесса %d"
+msgid "cannot apply process capabilities %1$d"
+msgstr "не удалось применить характеристики процесса %1$d"
 
 msgid "cannot become session leader"
 msgstr "не удалось стать владельцем сеанса"
@@ -21383,17 +21383,17 @@ msgid "cannot both keep and delete nvram"
 msgstr "нельзя одновременно сохранить и удалить nvram"
 
 #, c-format
-msgid "cannot change between disk only and full system in snapshot %s"
-msgstr "не удалось изменить режим с «только диск» на «вся система» в снимке %s"
+msgid "cannot change between disk only and full system in snapshot %1$s"
+msgstr "не удалось изменить режим с «только диск» на «вся система» в снимке %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "cannot change between online and offline snapshot state in snapshot %s"
+msgid "cannot change between online and offline snapshot state in snapshot %1$s"
 msgstr ""
 "нельзя переключаться между сетевым и автономным состояниями снимка в снимке "
-"%s"
+"%1$s"
 
 #, c-format
-msgid "cannot change config of '%s' network interface type"
+msgid "cannot change config of '%1$s' network interface type"
 msgstr ""
 
 msgid "cannot change keymap setting on spice graphics"
@@ -21403,24 +21403,24 @@ msgid "cannot change keymap setting on vnc graphics"
 msgstr "не удалось изменить параметр раскладки графической системы VNC"
 
 #, c-format
-msgid "cannot change listen address setting on '%s' graphics"
-msgstr "невозможно изменить параметр адреса ожидания графической системы «%s»"
+msgid "cannot change listen address setting on '%1$s' graphics"
+msgstr "невозможно изменить параметр адреса ожидания графической системы «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "cannot change listen socket setting on '%s' graphics"
-msgstr "невозможно изменить параметр сокета ожидания графической системы «%s»"
+msgid "cannot change listen socket setting on '%1$s' graphics"
+msgstr "невозможно изменить параметр сокета ожидания графической системы «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "cannot change network interface mac address from %s to %s"
-msgstr "не удалось изменить MAC-адрес сетевого интерфейса с %s на %s"
+msgid "cannot change network interface mac address from %1$s to %2$s"
+msgstr "не удалось изменить MAC-адрес сетевого интерфейса с %1$s на %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "cannot change network interface type to '%s'"
-msgstr "не удалось изменить тип сетевого интерфейса на «%s»"
+msgid "cannot change network interface type to '%1$s'"
+msgstr "не удалось изменить тип сетевого интерфейса на «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "cannot change permission of '%s'"
-msgstr "не удалось изменить разрешения для «%s»"
+msgid "cannot change permission of '%1$s'"
+msgstr "не удалось изменить разрешения для «%1$s»"
 
 msgid "cannot change persistent config of a transient domain"
 msgstr "постоянная конфигурация временного домена не может быть изменена"
@@ -21438,96 +21438,96 @@ msgid "cannot change private flag on existing secret"
 msgstr "невозможно изменить частный флаг для существующего секрета"
 
 #, c-format
-msgid "cannot change the number of listen addresses on '%s' graphics"
+msgid "cannot change the number of listen addresses on '%1$s' graphics"
 msgstr ""
-"невозможно изменить количество адресов ожидания графической системы «%s»"
+"невозможно изменить количество адресов ожидания графической системы «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "cannot change the type of listen address on '%s' graphics"
-msgstr "невозможно изменить тип адреса ожидания графической системы «%s»"
+msgid "cannot change the type of listen address on '%1$s' graphics"
+msgstr "невозможно изменить тип адреса ожидания графической системы «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "cannot change to '%u' group"
-msgstr "не удалось сменить на группу «%u»"
+msgid "cannot change to '%1$u' group"
+msgstr "не удалось сменить на группу «%1$u»"
 
 msgid "cannot change to root directory"
 msgstr "не удалось перейти в корневой каталог"
 
 #, c-format
-msgid "cannot change to root directory: %s"
-msgstr "не удалось перейти в корневой каталог: %s"
+msgid "cannot change to root directory: %1$s"
+msgstr "не удалось перейти в корневой каталог: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "cannot change to uid to '%u'"
-msgstr "не удалось изменить UID на «%u» "
+msgid "cannot change to uid to '%1$u'"
+msgstr "не удалось изменить UID на «%1$u» "
 
 #, c-format
-msgid "cannot check guest CPU feature for %s architecture"
+msgid "cannot check guest CPU feature for %1$s architecture"
 msgstr ""
 "не удалось проверить возможность процессора гостевой системы для архитектуры "
-"%s"
+"%1$s"
 
 #, c-format
-msgid "cannot chmod '%s' to 0660"
-msgstr "не удалось изменить режим доступа с %s на 0660"
+msgid "cannot chmod '%1$s' to 0660"
+msgstr "не удалось изменить режим доступа с %1$s на 0660"
 
 #, c-format
-msgid "cannot chown %s to (%u, %u)"
-msgstr "не удалось сменить владельца %s на (%u, %u)"
+msgid "cannot chown %1$s to (%2$u, %3$u)"
+msgstr "не удалось сменить владельца %1$s на (%2$u, %3$u)"
 
 #, c-format
-msgid "cannot chown '%s' to (%u, %u)"
-msgstr "не удалось сменить владельца «%s» на (%u, %u)"
+msgid "cannot chown '%1$s' to (%2$u, %3$u)"
+msgstr "не удалось сменить владельца «%1$s» на (%2$u, %3$u)"
 
 #, c-format
-msgid "cannot chown '%s' to group %u"
-msgstr "не удалось сменить владельца «%s» на группу %u"
+msgid "cannot chown '%1$s' to group %2$u"
+msgstr "не удалось сменить владельца «%1$s» на группу %2$u"
 
 msgid "cannot close file"
 msgstr "не удалось закрыть файл"
 
 #, c-format
-msgid "cannot close file %s"
-msgstr "не удалось закрыть файл «%s»"
+msgid "cannot close file %1$s"
+msgstr "не удалось закрыть файл «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "cannot close file '%s'"
-msgstr "не удалось закрыть файл «%s»"
+msgid "cannot close file '%1$s'"
+msgstr "не удалось закрыть файл «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "cannot close file: %s"
-msgstr "не удалось закрыть файл: %s"
+msgid "cannot close file: %1$s"
+msgstr "не удалось закрыть файл: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "cannot close stream on domain '%s'"
+msgid "cannot close stream on domain '%1$s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "cannot close volume %s"
-msgstr "не удалось закрыть том %s"
+msgid "cannot close volume %1$s"
+msgstr "не удалось закрыть том %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "cannot compare CPUs of %s architecture"
-msgstr "не удалось сравнить процессоры архитектуры %s "
+msgid "cannot compare CPUs of %1$s architecture"
+msgstr "не удалось сравнить процессоры архитектуры %1$s "
 
 #, c-format
-msgid "cannot compute baseline CPU of %s architecture"
-msgstr "не удалось рассчитать шаблон процессора для архитектуры %s"
+msgid "cannot compute baseline CPU of %1$s architecture"
+msgstr "не удалось рассчитать шаблон процессора для архитектуры %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "cannot connect to netlink socket with protocol %d"
-msgstr "подключение к сокету netlink по протоколу %d невозможно"
+msgid "cannot connect to netlink socket with protocol %1$d"
+msgstr "подключение к сокету netlink по протоколу %1$d невозможно"
 
 #, c-format
-msgid "cannot convert disk '%s' to bus/device index"
-msgstr "Не удалось преобразовать диск «%s» в индекс шины/устройства"
+msgid "cannot convert disk '%1$s' to bus/device index"
+msgstr "Не удалось преобразовать диск «%1$s» в индекс шины/устройства"
 
 msgid "cannot copy from volume to a directory volume"
 msgstr "не удалось скопировать из тома в том каталогов"
 
 #, c-format
-msgid "cannot create %s"
-msgstr "не удалось создать %s"
+msgid "cannot create %1$s"
+msgstr "не удалось создать %1$s"
 
 msgid "cannot create a mediated device without a parent"
 msgstr "невозможно создать промежуточное устройство без родительского"
@@ -21539,19 +21539,19 @@ msgid "cannot create a vboxSnapshotXmlPtr"
 msgstr "не удалось создать vboxSnapshotXmlPtr"
 
 #, c-format
-msgid "cannot create autostart directory %s"
-msgstr "не удалось создать каталог автозапуска %s"
+msgid "cannot create autostart directory %1$s"
+msgstr "не удалось создать каталог автозапуска %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "cannot create autostart directory '%s'"
-msgstr "не удалось создать каталог автозапуска «%s»"
+msgid "cannot create autostart directory '%1$s'"
+msgstr "не удалось создать каталог автозапуска «%1$s»"
 
 msgid "cannot create capabilities for libxenlight"
 msgstr "не удалось создать характеристики libxenlight"
 
 #, c-format
-msgid "cannot create checkpoint directory '%s'"
-msgstr "не удалось создать каталог контрольной точки «%s»"
+msgid "cannot create checkpoint directory '%1$s'"
+msgstr "не удалось создать каталог контрольной точки «%1$s»"
 
 msgid "cannot create checkpoint for inactive domain"
 msgstr "невозможно создать контрольную точку для неактивного домена"
@@ -21560,28 +21560,28 @@ msgid "cannot create checkpoint while snapshot exists"
 msgstr "невозможно создать контрольную точку, пока существует снимок"
 
 #, c-format
-msgid "cannot create config directory %s"
-msgstr "не удалось создать каталог конфигурации %s"
+msgid "cannot create config directory %1$s"
+msgstr "не удалось создать каталог конфигурации %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "cannot create config directory '%s'"
-msgstr "не удалось создать каталог конфигурации «%s»"
+msgid "cannot create config directory '%1$s'"
+msgstr "не удалось создать каталог конфигурации «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "cannot create directory %s"
-msgstr "не удалось создать каталог %s"
+msgid "cannot create directory %1$s"
+msgstr "не удалось создать каталог %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "cannot create file %s"
-msgstr "не удалось создать файл %s"
+msgid "cannot create file %1$s"
+msgstr "не удалось создать файл %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "cannot create file '%s'"
-msgstr "не удалось создать файл «%s»"
+msgid "cannot create file '%1$s'"
+msgstr "не удалось создать файл «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "cannot create log directory %s"
-msgstr "не удалось создать каталог журналов %s"
+msgid "cannot create log directory %1$s"
+msgstr "не удалось создать каталог журналов %1$s"
 
 msgid "cannot create logger for libxenlight, disabling driver"
 msgstr ""
@@ -21589,26 +21589,26 @@ msgstr ""
 "драйвера"
 
 #, c-format
-msgid "cannot create path '%s'"
-msgstr "не удалось создать путь «%s»"
+msgid "cannot create path '%1$s'"
+msgstr "не удалось создать путь «%1$s»"
 
 msgid "cannot create pipe for tunnelled migration"
 msgstr "не удалось создать канал для туннельной миграции"
 
 #, c-format
-msgid "cannot create snapshot directory '%s'"
-msgstr "не удалось создать каталог снимка «%s»"
+msgid "cannot create snapshot directory '%1$s'"
+msgstr "не удалось создать каталог снимка «%1$s»"
 
 msgid "cannot create snapshot while checkpoint exists"
 msgstr "невозможно создать снимок, пока существует контрольная точка"
 
 #, c-format
-msgid "cannot create state directory '%s'"
-msgstr "не удалось создать каталог состояния «%s»"
+msgid "cannot create state directory '%1$s'"
+msgstr "не удалось создать каталог состояния «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "cannot decode CPU data for %s architecture"
-msgstr "не удалось расшифровать данные процессора для архитектуры %s"
+msgid "cannot decode CPU data for %1$s architecture"
+msgstr "не удалось расшифровать данные процессора для архитектуры %1$s"
 
 msgid "cannot define a mediated device without a parent"
 msgstr ""
@@ -21623,14 +21623,14 @@ msgid "cannot delete external snapshots when there is another active block job"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "cannot delete inactive domain with %d checkpoints"
+msgid "cannot delete inactive domain with %1$d checkpoints"
 msgstr ""
 "не удалось удалить неактивный домен с контрольными точками (всего "
-"контрольных точек: %d)"
+"контрольных точек: %1$d)"
 
 #, c-format
-msgid "cannot delete inactive domain with %d snapshots"
-msgstr "не удалось удалить неактивный домен со снимками (всего снимков: %d)"
+msgid "cannot delete inactive domain with %1$d snapshots"
+msgstr "не удалось удалить неактивный домен со снимками (всего снимков: %1$d)"
 
 msgid "cannot delete metadata of a snapshot with children"
 msgstr "не удалось удалить метаданные снимка с дочерними элементами"
@@ -21639,39 +21639,39 @@ msgid "cannot delete snapshots of running domain"
 msgstr "снимки работающего домена не могут быть удалены"
 
 #, c-format
-msgid "cannot detect host CPU model for %s architecture"
+msgid "cannot detect host CPU model for %1$s architecture"
 msgstr ""
-"не удалось определить модель процессора основной системы для архитектуры %s"
+"не удалось определить модель процессора основной системы для архитектуры %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "cannot determine filesystem for '%s'"
-msgstr "Не удалось определить файловую систему для «%s»"
+msgid "cannot determine filesystem for '%1$s'"
+msgstr "Не удалось определить файловую систему для «%1$s»"
 
 msgid "cannot do managed save for transient domain"
 msgstr "состояние временного домена не может быть сохранено"
 
 #, c-format
-msgid "cannot download from volume %s"
-msgstr "не удалось загрузить данные из %s"
+msgid "cannot download from volume %1$s"
+msgstr "не удалось загрузить данные из %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "cannot encode CPU data for %s architecture"
-msgstr "не удалось зашифровать данные процессора для архитектуры %s"
+msgid "cannot encode CPU data for %1$s architecture"
+msgstr "не удалось зашифровать данные процессора для архитектуры %1$s"
 
 msgid "cannot enforce change protection"
 msgstr "не удалось принудительно применить защиту от изменений"
 
 #, c-format
-msgid "cannot execute binary %s"
-msgstr "не удалось выполнить %s"
+msgid "cannot execute binary %1$s"
+msgstr "не удалось выполнить %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "cannot export the public key from the private key '%s'"
-msgstr "не удалось экспортировать открытый ключ из закрытого ключа «%s»"
+msgid "cannot export the public key from the private key '%1$s'"
+msgstr "не удалось экспортировать открытый ключ из закрытого ключа «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "cannot extend file '%s'"
-msgstr "не удалось расширить файл «%s»"
+msgid "cannot extend file '%1$s'"
+msgstr "не удалось расширить файл «%1$s»"
 
 msgid "cannot extract blkiotune nodes"
 msgstr "не удалось извлечь узлы blkiotune"
@@ -21713,90 +21713,90 @@ msgid "cannot extract vcpusched nodes"
 msgstr "не удалось извлечь узлы vcpusched"
 
 #, c-format
-msgid "cannot fill file '%s'"
-msgstr "не удалось заполнить файл «%s»"
+msgid "cannot fill file '%1$s'"
+msgstr "не удалось заполнить файл «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "cannot find %s name in CPU map '%s'"
-msgstr "не удалось найти имя %s в карте процессоров «%s»"
+msgid "cannot find %1$s name in CPU map '%2$s'"
+msgstr "не удалось найти имя %1$s в карте процессоров «%2$s»"
 
 #, c-format
-msgid "cannot find CPU map for %s architecture"
-msgstr "карта процессоров для архитектуры %s не найдена"
+msgid "cannot find CPU map for %1$s architecture"
+msgstr "карта процессоров для архитектуры %1$s не найдена"
 
 #, c-format
-msgid "cannot find IOThread '%u' in iothreadids"
-msgstr "не удалось найти поток ввода-вывода «%u» в списке потоков ввода-вывода"
+msgid "cannot find IOThread '%1$u' in iothreadids"
+msgstr "не удалось найти поток ввода-вывода «%1$u» в списке потоков ввода-вывода"
 
 #, c-format
-msgid "cannot find IOThread '%u' in iothreadids list"
-msgstr "не удалось найти поток ввода-вывода «%u» в списке потоков ввода-вывода"
+msgid "cannot find IOThread '%1$u' in iothreadids list"
+msgstr "не удалось найти поток ввода-вывода «%1$u» в списке потоков ввода-вывода"
 
 msgid "cannot find VNC graphics device"
 msgstr "не удалось найти графическое устройство VNC"
 
 #, c-format
-msgid "cannot find any matching source devices for logical volume group '%s'"
+msgid "cannot find any matching source devices for logical volume group '%1$s'"
 msgstr ""
 "не удалось найти какие-либо соответствующие исходные устройства для группы "
-"логических томов «%s»"
+"логических томов «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "cannot find architecture %s"
-msgstr "не удалось найти архитектуру %s"
+msgid "cannot find architecture %1$s"
+msgstr "не удалось найти архитектуру %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "cannot find channel %s"
-msgstr "канал %s не найден"
+msgid "cannot find channel %1$s"
+msgstr "канал %1$s не найден"
 
 #, c-format
-msgid "cannot find character device %s"
-msgstr "символьное устройство %s не найдено"
+msgid "cannot find character device %1$s"
+msgstr "символьное устройство %1$s не найдено"
 
 #, c-format
-msgid "cannot find console device '%s'"
-msgstr "консольное устройство  «%s» не найдено"
+msgid "cannot find console device '%1$s'"
+msgstr "консольное устройство  «%1$s» не найдено"
 
 msgid "cannot find device number"
 msgstr "не удалось найти номер устройства"
 
 #, c-format
-msgid "cannot find existing graphics device to modify of type '%s'"
+msgid "cannot find existing graphics device to modify of type '%1$s'"
 msgstr ""
-"не удалось найти существующее графическое устройство типа «%s» для внесения "
+"не удалось найти существующее графическое устройство типа «%1$s» для внесения "
 "изменений"
 
 #, c-format
-msgid "cannot find existing graphics type '%s' device to modify"
+msgid "cannot find existing graphics type '%1$s' device to modify"
 msgstr ""
-"не удалось найти существующее графическое устройство типа «%s» для внесения "
+"не удалось найти существующее графическое устройство типа «%1$s» для внесения "
 "изменений"
 
 #, c-format
-msgid "cannot find init path '%s' relative to container root"
+msgid "cannot find init path '%1$s' relative to container root"
 msgstr ""
-"не удалось найти путь инициализации «%s» относительно корневой папки "
+"не удалось найти путь инициализации «%1$s» относительно корневой папки "
 "контейнера"
 
 #, c-format
-msgid "cannot find iscsiadm session: %s"
-msgstr "не удалось найти сеанс iscsiadm: %s"
+msgid "cannot find iscsiadm session: %1$s"
+msgstr "не удалось найти сеанс iscsiadm: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "cannot find logical volume group name '%s'"
-msgstr "не удалось найти имя группы логических томов «%s»"
+msgid "cannot find logical volume group name '%1$s'"
+msgstr "не удалось найти имя группы логических томов «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "cannot find new IOThread '%u' in QEMU monitor."
-msgstr "не удалось найти новый поток ввода-вывода «%u» в мониторе QEMU."
+msgid "cannot find new IOThread '%1$u' in QEMU monitor."
+msgstr "не удалось найти новый поток ввода-вывода «%1$u» в мониторе QEMU."
 
 #, c-format
-msgid "cannot find newly created volume '%s'"
-msgstr "не удалось найти только что созданный том «%s»"
+msgid "cannot find newly created volume '%1$s'"
+msgstr "не удалось найти только что созданный том «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "cannot find parent '%s' definition"
-msgstr "не удалось найти определение родительской записи «%s»"
+msgid "cannot find parent '%1$s' definition"
+msgstr "не удалось найти определение родительской записи «%1$s»"
 
 msgid "cannot find parent using provided fabric_wwn"
 msgstr ""
@@ -21810,23 +21810,23 @@ msgid "cannot find pid in vmware log file"
 msgstr "PID не найден в журнале vmware"
 
 #, c-format
-msgid "cannot find statistics for device '%s'"
-msgstr "не удалось найти статистику для устройства «%s»"
+msgid "cannot find statistics for device '%1$s'"
+msgstr "не удалось найти статистику для устройства «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "cannot find throttling info for device '%s'"
-msgstr "не удалось найти данные регулирования для устройства «%s»"
+msgid "cannot find throttling info for device '%1$s'"
+msgstr "не удалось найти данные регулирования для устройства «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "cannot find version pattern \"%s\""
-msgstr "не удалось найти шаблон версии «%s»"
+msgid "cannot find version pattern \"%1$s\""
+msgstr "не удалось найти шаблон версии «%1$s»"
 
 msgid "cannot fork child process"
 msgstr "не удалось отделить дочерний процесс"
 
 #, c-format
-msgid "cannot format %s CPU data"
-msgstr "не удалось отформатировать данные процессора %s"
+msgid "cannot format %1$s CPU data"
+msgstr "не удалось отформатировать данные процессора %1$s"
 
 msgid "cannot generate a random uuid for instanceid"
 msgstr "ошибка генерации случайного UUID для «instanceid»"
@@ -21835,38 +21835,38 @@ msgid "cannot generate a random uuid for interfaceid"
 msgstr "ошибка генерации случайного UUID для «interfaceid»"
 
 #, c-format
-msgid "cannot generate dac user and group id for domain %s"
+msgid "cannot generate dac user and group id for domain %1$s"
 msgstr ""
-"ошибка генерации идентификаторов пользователя и группы DAC для домена %s"
+"ошибка генерации идентификаторов пользователя и группы DAC для домена %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "cannot generate external snapshot name for disk '%s' on a '%s' device"
+msgid "cannot generate external snapshot name for disk '%1$s' on a '%2$s' device"
 msgstr ""
-"не удалось сгенерировать имя внешнего снимка для диска «%s» на устройстве "
-"«%s»"
+"не удалось сгенерировать имя внешнего снимка для диска «%1$s» на устройстве "
+"«%2$s»"
 
 #, c-format
-msgid "cannot generate external snapshot name for disk '%s' without source"
+msgid "cannot generate external snapshot name for disk '%1$s' without source"
 msgstr ""
-"не удалось сгенерировать имя внешнего снимка для диска «%s» без источника"
+"не удалось сгенерировать имя внешнего снимка для диска «%1$s» без источника"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"cannot generate external snapshot name for disk '%s': collision with disk "
-"'%s'"
+"cannot generate external snapshot name for disk '%1$s': collision with disk "
+"'%2$s'"
 msgstr ""
-"не удалось сгенерировать имя внешнего снимка для диска «%s»: конфликт с "
-"диском «%s»"
+"не удалось сгенерировать имя внешнего снимка для диска «%1$s»: конфликт с "
+"диском «%2$s»"
 
 #, c-format
-msgid "cannot get CPU affinity of process %d"
-msgstr "не удалось получить сопоставление процессора для процесса %d"
+msgid "cannot get CPU affinity of process %1$d"
+msgstr "не удалось получить сопоставление процессора для процесса %1$d"
 
 msgid "cannot get RSS for domain"
 msgstr "не удалось получить RSS домена"
 
 #, c-format
-msgid "cannot get cert distinguished name: %s"
+msgid "cannot get cert distinguished name: %1$s"
 msgstr ""
 
 msgid "cannot get children disk"
@@ -21882,8 +21882,8 @@ msgid "cannot get feature flags on macvtap tap"
 msgstr "не удалось получить флаги возможностей на устройстве tap macvtap"
 
 #, c-format
-msgid "cannot get file context of '%s'"
-msgstr "не удалось получить контекст файла «%s»"
+msgid "cannot get file context of '%1$s'"
+msgstr "не удалось получить контекст файла «%1$s»"
 
 msgid "cannot get host CPU capabilities"
 msgstr "не удалось получить возможности процессора узла"
@@ -21892,8 +21892,8 @@ msgid "cannot get interface flags on macvtap tap"
 msgstr "не удалось получить флаги интерфейса устройства tap macvtap"
 
 #, c-format
-msgid "cannot get locked memory limit of process %lld"
-msgstr "не удалось получить ограничение заблокированной памяти процесса %lld"
+msgid "cannot get locked memory limit of process %1$lld"
+msgstr "не удалось получить ограничение заблокированной памяти процесса %1$lld"
 
 msgid "cannot get machine"
 msgstr "не удалось получить информацию о машине"
@@ -21914,8 +21914,8 @@ msgid "cannot get netlink socket fd"
 msgstr "не удалось получить дескриптор сокета netlink"
 
 #, c-format
-msgid "cannot get security props %d (%s)"
-msgstr "не удалось получить свойства безопасности %d (%s)"
+msgid "cannot get security props %1$d (%2$s)"
+msgstr "не удалось получить свойства безопасности %1$d (%2$s)"
 
 msgid "cannot get settings file path"
 msgstr "не удалось получить путь к файлу параметров"
@@ -21945,32 +21945,32 @@ msgstr "нельзя остановить после создания снимк
 
 #, c-format
 msgid ""
-"cannot hot unplug %s device with PCI guest address: %04x:%02x:%02x.%d - "
+"cannot hot unplug %1$s device with PCI guest address: %2$04x:%3$02x:%4$02x.%5$d - "
 "controller not found"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
-"cannot hot unplug %s device with PCI guest address: %04x:%02x:%02x.%d - not "
+"cannot hot unplug %1$s device with PCI guest address: %2$04x:%3$02x:%4$02x.%5$d - not "
 "allowed by controller"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
-"cannot hot unplug %s device with multifunction PCI guest address: %04x:%02x:"
-"%02x.%d"
+"cannot hot unplug %1$s device with multifunction PCI guest address: %2$04x:%3$02x:"
+"%4$02x.%5$d"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "cannot hot unplug multifunction PCI device: %04x:%02x:%02x.%d"
+msgid "cannot hot unplug multifunction PCI device: %1$04x:%2$02x:%3$02x.%4$d"
 msgstr ""
 
 msgid "cannot initialize agent condition"
 msgstr "не удалось инициализировать состояние агента"
 
 #, c-format
-msgid "cannot initialize cert object: %s"
-msgstr "не удалось инициализировать объект сертификата: %s"
+msgid "cannot initialize cert object: %1$s"
+msgstr "не удалось инициализировать объект сертификата: %1$s"
 
 msgid "cannot initialize condition variable"
 msgstr "не удалось инициализировать переменную условия"
@@ -21992,27 +21992,27 @@ msgid "cannot initialize mutex"
 msgstr "не удалось инициализировать мьютекс"
 
 #, c-format
-msgid "cannot limit core file size of process %lld to %llu"
-msgstr "не удалось ограничить размер файла ядра процесса %lld до %llu"
+msgid "cannot limit core file size of process %1$lld to %2$llu"
+msgstr "не удалось ограничить размер файла ядра процесса %1$lld до %2$llu"
 
 #, c-format
-msgid "cannot limit locked memory of process %lld to %llu"
-msgstr "не удалось ограничить заблокированную память процесса %lld до %llu"
+msgid "cannot limit locked memory of process %1$lld to %2$llu"
+msgstr "не удалось ограничить заблокированную память процесса %1$lld до %2$llu"
 
 #, c-format
-msgid "cannot limit number of open files of process %lld to %u"
-msgstr "не удалось ограничить количество открытых файлов процесса %lld до %u"
+msgid "cannot limit number of open files of process %1$lld to %2$u"
+msgstr "не удалось ограничить количество открытых файлов процесса %1$lld до %2$u"
 
 #, c-format
-msgid "cannot limit number of subprocesses of process %lld to %u"
-msgstr "не удалось ограничить количество подпроцессов процесса %lld до %u"
+msgid "cannot limit number of subprocesses of process %1$lld to %2$u"
+msgstr "не удалось ограничить количество подпроцессов процесса %1$lld до %2$u"
 
 msgid "cannot list IOThreads for an inactive domain"
 msgstr "невозможно получить список потоков ввода-вывода для неактивного домена"
 
 #, c-format
-msgid "cannot list SASL mechanisms %d (%s)"
-msgstr "не удалось получить список механизмов SASL %d (%s)"
+msgid "cannot list SASL mechanisms %1$d (%2$s)"
+msgstr "не удалось получить список механизмов SASL %1$d (%2$s)"
 
 msgid "cannot list vcpu pinning for an inactive domain"
 msgstr ""
@@ -22024,38 +22024,38 @@ msgstr ""
 "невозможно получить список виртуальных процессоров для неактивного домена"
 
 #, c-format
-msgid "cannot load AppArmor profile '%s'"
-msgstr "не удалось загрузить профиль AppArmor «%s»"
+msgid "cannot load AppArmor profile '%1$s'"
+msgstr "не удалось загрузить профиль AppArmor «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "cannot load cert data from %s: %s"
-msgstr "не удалось загрузить данные сертификата из %s: %s"
+msgid "cannot load cert data from %1$s: %2$s"
+msgstr "не удалось загрузить данные сертификата из %1$s: %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "cannot lookup default selinux label for tap fd %d"
+msgid "cannot lookup default selinux label for tap fd %1$d"
 msgstr ""
-"не удалось найти метку selinux по умолчанию для дескриптора файла tap %d"
+"не удалось найти метку selinux по умолчанию для дескриптора файла tap %1$d"
 
 msgid "cannot migrate a domain with <hostdev mode='capabilities'>"
 msgstr "невозможно перенести домен с <hostdev mode='capabilities'>"
 
 #, c-format
-msgid "cannot migrate a domain with <hostdev mode='subsystem' type='%s'>"
-msgstr "невозможно перенести домен с <hostdev mode='subsystem' type='%s'>"
+msgid "cannot migrate a domain with <hostdev mode='subsystem' type='%1$s'>"
+msgstr "невозможно перенести домен с <hostdev mode='subsystem' type='%1$s'>"
 
 #, c-format
-msgid "cannot migrate a domain with <interface type='%s'>"
+msgid "cannot migrate a domain with <interface type='%1$s'>"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "cannot migrate domain with %d snapshots"
-msgstr "невозможно перенести домен со снимками (всего: %d)"
+msgid "cannot migrate domain with %1$d snapshots"
+msgstr "невозможно перенести домен со снимками (всего: %1$d)"
 
 msgid "cannot migrate domain with I/O error"
 msgstr "в случае ошибки ввода-вывода миграция домена не может быть выполнена"
 
 #, c-format
-msgid "cannot migrate domain: %s"
+msgid "cannot migrate domain: %1$s"
 msgstr ""
 
 msgid "cannot migrate this domain without dbus-vmstate support"
@@ -22076,64 +22076,64 @@ msgid "cannot modify MTU"
 msgstr "нельзя изменить MTU"
 
 #, c-format
-msgid "cannot modify field '%s' of the disk"
-msgstr "не удалось изменить поле «%s» диска"
+msgid "cannot modify field '%1$s' of the disk"
+msgstr "не удалось изменить поле «%1$s» диска"
 
 msgid "cannot modify memory UUID"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "cannot modify memory access from '%s' to '%s'"
+msgid "cannot modify memory access from '%1$s' to '%2$s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "cannot modify memory align size from '%llu' to '%llu'"
+msgid "cannot modify memory align size from '%1$llu' to '%2$llu'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "cannot modify memory block size from '%llu' to '%llu'"
+msgid "cannot modify memory block size from '%1$llu' to '%2$llu'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "cannot modify memory discard from '%s' to '%s'"
+msgid "cannot modify memory discard from '%1$s' to '%2$s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "cannot modify memory label size from '%llu' to '%llu'"
+msgid "cannot modify memory label size from '%1$llu' to '%2$llu'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "cannot modify memory model from '%s' to '%s'"
+msgid "cannot modify memory model from '%1$s' to '%2$s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "cannot modify memory of model '%s'"
+msgid "cannot modify memory of model '%1$s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "cannot modify memory pagesize from '%llu' to '%llu'"
+msgid "cannot modify memory pagesize from '%1$llu' to '%2$llu'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "cannot modify memory path from '%s' to '%s'"
+msgid "cannot modify memory path from '%1$s' to '%2$s'"
 msgstr ""
 
 msgid "cannot modify memory pmem flag"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "cannot modify memory pmem from '%d' to '%d'"
+msgid "cannot modify memory pmem from '%1$d' to '%2$d'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "cannot modify memory size from '%llu' to '%llu'"
+msgid "cannot modify memory size from '%1$llu' to '%2$llu'"
 msgstr ""
 
 msgid "cannot modify memory source nodes"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "cannot modify memory targetNode from '%d' to '%d'"
+msgid "cannot modify memory targetNode from '%1$d' to '%2$d'"
 msgstr ""
 
 msgid "cannot modify network device address type"
@@ -22149,8 +22149,8 @@ msgid "cannot modify network device guest PCI address"
 msgstr "не удалось изменить адрес PCI сетевого устройства в гостевой системе"
 
 #, c-format
-msgid "cannot modify network device model from %s to %s"
-msgstr "не удалось изменить модель сетевого устройства с %s на %s"
+msgid "cannot modify network device model from %1$s to %2$s"
+msgstr "не удалось изменить модель сетевого устройства с %1$s на %2$s"
 
 msgid "cannot modify network device rom bar setting"
 msgstr "не удалось изменить параметр bar ROM сетевого устройства"
@@ -22180,12 +22180,12 @@ msgid "cannot obtain CPU freq"
 msgstr "не удалось определить частоту процессора"
 
 #, c-format
-msgid "cannot open %s"
-msgstr "не удалось открыть %s"
+msgid "cannot open %1$s"
+msgstr "не удалось открыть %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "cannot open '%s'"
-msgstr "не удалось открыть «%s»"
+msgid "cannot open '%1$s'"
+msgstr "не удалось открыть «%1$s»"
 
 msgid "cannot open SELinux label_handle"
 msgstr "не удалось открыть label_handle SELinux"
@@ -22194,59 +22194,59 @@ msgid "cannot open bus path"
 msgstr "не удалось открыть путь к шине"
 
 #, c-format
-msgid "cannot open directory '%s'"
-msgstr "не удалось открыть каталог «%s»"
+msgid "cannot open directory '%1$s'"
+msgstr "не удалось открыть каталог «%1$s»"
 
 msgid "cannot open file using fd"
 msgstr "Не удалось открыть с помощью fd"
 
 #, c-format
-msgid "cannot open macvtap tap device %s"
-msgstr "не удалось открыть устройство tap macvtap %s"
+msgid "cannot open macvtap tap device %1$s"
+msgstr "не удалось открыть устройство tap macvtap %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "cannot open path '%s'"
-msgstr "не удалось открыть путь «%s»"
+msgid "cannot open path '%1$s'"
+msgstr "не удалось открыть путь «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "cannot open path '%s' in '%s'"
-msgstr "не удалось открыть путь «%s» в «%s»"
+msgid "cannot open path '%1$s' in '%2$s'"
+msgstr "не удалось открыть путь «%1$s» в «%2$s»"
 
 #, c-format
-msgid "cannot open volume '%s'"
-msgstr "не удалось открыть том «%s»"
+msgid "cannot open volume '%1$s'"
+msgstr "не удалось открыть том «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "cannot parse %s CPU data"
-msgstr "не удалось разобрать данные процессора %s"
+msgid "cannot parse %1$s CPU data"
+msgstr "не удалось разобрать данные процессора %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "cannot parse %s version number in '%.*s'"
-msgstr "не удалось разобрать номер версии %s в «%.*s»"
+msgid "cannot parse %1$s version number in '%3$.*2$s'"
+msgstr "не удалось разобрать номер версии %1$s в «%3$.*2$s»"
 
 #, c-format
-msgid "cannot parse 'dspPolicy' value '%i'"
+msgid "cannot parse 'dspPolicy' value '%1$i'"
 msgstr ""
 
 msgid "cannot parse CPU data"
 msgstr "не удалось разобрать данные процессора"
 
 #, c-format
-msgid "cannot parse MAC address '%s' from file '%s'"
-msgstr "не удалось разобрать MAC-адрес «%s» из файла «%s»"
+msgid "cannot parse MAC address '%1$s' from file '%2$s'"
+msgstr "не удалось разобрать MAC-адрес «%1$s» из файла «%2$s»"
 
 #, c-format
-msgid "cannot parse cpu sys stat '%s'"
-msgstr "не удалось разобрать статистику использования процессора системой «%s»"
+msgid "cannot parse cpu sys stat '%1$s'"
+msgstr "не удалось разобрать статистику использования процессора системой «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "cannot parse cpu usage stat '%s'"
-msgstr "не удалось разобрать статистику использования процессора «%s»"
+msgid "cannot parse cpu usage stat '%1$s'"
+msgstr "не удалось разобрать статистику использования процессора «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "cannot parse cpu user stat '%s'"
+msgid "cannot parse cpu user stat '%1$s'"
 msgstr ""
-"не удалось разобрать статистику использования процессора пользователем «%s»"
+"не удалось разобрать статистику использования процессора пользователем «%1$s»"
 
 msgid "cannot parse device end location"
 msgstr "не удалось разобрать конечное расположение устройства"
@@ -22261,55 +22261,55 @@ msgid "cannot parse interfaceid parameter as a uuid"
 msgstr "не удалось извлечь UUID из параметра «interfaceid»"
 
 #, c-format
-msgid "cannot parse json %s: %s"
-msgstr "не удалось разобрать JSON %s: %s"
+msgid "cannot parse json %1$s: %2$s"
+msgstr "не удалось разобрать JSON %1$s: %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "cannot parse json %s: unterminated string/map/array"
-msgstr "не удалось разобрать JSON %s: незавершённая строка, карта или массив"
+msgid "cannot parse json %1$s: unterminated string/map/array"
+msgstr "не удалось разобрать JSON %1$s: незавершённая строка, карта или массив"
 
 #, c-format
-msgid "cannot parse partition number from target '%s'"
-msgstr "не удалось получить номер раздела из «%s»"
+msgid "cannot parse partition number from target '%1$s'"
+msgstr "не удалось получить номер раздела из «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "cannot parse password validity time '%s', expect YYYY-MM-DDTHH:MM:SS"
+msgid "cannot parse password validity time '%1$s', expect YYYY-MM-DDTHH:MM:SS"
 msgstr ""
-"Не удалось разобрать срок действия пароля «%s». Допустимый формат: ГГГГ-ММ-"
+"Не удалось разобрать срок действия пароля «%1$s». Допустимый формат: ГГГГ-ММ-"
 "ДДВЧЧ:ММ:СС"
 
 #, c-format
-msgid "cannot parse pci address '%s' for network interface"
-msgstr "не удалось разобрать адрес PCI «%s» для сетевого интерфейса"
+msgid "cannot parse pci address '%1$s' for network interface"
+msgstr "не удалось разобрать адрес PCI «%1$s» для сетевого интерфейса"
 
 msgid "cannot parse pid in vmware log file"
 msgstr "не удалось извлечь PID из журнала vmware"
 
 #, c-format
-msgid "cannot parse queue size '%s' for virtiofs"
-msgstr "не удалось разобрать размер очереди «%s» для virtiofs"
+msgid "cannot parse queue size '%1$s' for virtiofs"
+msgstr "не удалось разобрать размер очереди «%1$s» для virtiofs"
 
 #, c-format
-msgid "cannot parse rdp port %s"
-msgstr "не удалось разобрать rdp-порт %s"
+msgid "cannot parse rdp port %1$s"
+msgstr "не удалось разобрать rdp-порт %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "cannot parse target for lunStr '%s'"
-msgstr "не удалось разобрать назначение для lunStr «%s»"
+msgid "cannot parse target for lunStr '%1$s'"
+msgstr "не удалось разобрать назначение для lunStr «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "cannot parse thread pool size '%s' for virtiofs"
+msgid "cannot parse thread pool size '%1$s' for virtiofs"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "cannot parse usage '%s' for RAM filesystem"
+msgid "cannot parse usage '%1$s' for RAM filesystem"
 msgstr ""
-"не удалось разобрать атрибут «usage» «%s» файловой системы в оперативной "
+"не удалось разобрать атрибут «usage» «%1$s» файловой системы в оперативной "
 "памяти"
 
 #, c-format
-msgid "cannot parse value '%s' for coalesce parameter"
-msgstr "не удалось обработать значение «%s» для параметра «coalesce»"
+msgid "cannot parse value '%1$s' for coalesce parameter"
+msgstr "не удалось обработать значение «%1$s» для параметра «coalesce»"
 
 msgid "cannot parse value of managerid parameter"
 msgstr "не удалось обработать значение параметра «managerid»"
@@ -22321,16 +22321,16 @@ msgid "cannot parse value of typeidversion parameter"
 msgstr "не удалось обработать значение параметра «typeidversion»"
 
 #, c-format
-msgid "cannot parse vcpu index '%s'"
-msgstr "не удалось разобрать индекс виртуального процессора «%s»"
+msgid "cannot parse vcpu index '%1$s'"
+msgstr "не удалось разобрать индекс виртуального процессора «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "cannot parse vlan tag '%s' from file '%s'"
-msgstr "не удалось обработать тег vlan «%s» из файла «%s»"
+msgid "cannot parse vlan tag '%1$s' from file '%2$s'"
+msgstr "не удалось обработать тег vlan «%1$s» из файла «%2$s»"
 
 #, c-format
-msgid "cannot parse vnc port %s"
-msgstr "не удалось разобрать порт VNC %s"
+msgid "cannot parse vnc port %1$s"
+msgstr "не удалось разобрать порт VNC %1$s"
 
 msgid "cannot pass pipe for tunnelled migration"
 msgstr "не удалось передать канал для туннельной миграции"
@@ -22350,21 +22350,21 @@ msgid "cannot pin vcpus on an inactive domain"
 msgstr "невозможно назначить виртуальные процессоры неактивному домену"
 
 #, c-format
-msgid "cannot precreate storage for disk type '%s'"
+msgid "cannot precreate storage for disk type '%1$s'"
 msgstr ""
-"не удалось выполнить предварительное создание хранилища для типа диска «%s»"
+"не удалось выполнить предварительное создание хранилища для типа диска «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "cannot probe backing volume format: %s"
-msgstr "не удалось выполнить проверку формата резервного тома: %s"
+msgid "cannot probe backing volume format: %1$s"
+msgstr "не удалось выполнить проверку формата резервного тома: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "cannot query SASL ssf on connection %d (%s)"
-msgstr "не удалось запросить SSF SASL при подключении %d (%s)"
+msgid "cannot query SASL ssf on connection %1$d (%2$s)"
+msgstr "не удалось запросить SSF SASL при подключении %1$d (%2$s)"
 
 #, c-format
-msgid "cannot query SASL username on connection %d (%s)"
-msgstr "не удалось запросить имя пользователя SASL при подключении %d (%s)"
+msgid "cannot query SASL username on connection %1$d (%2$s)"
+msgstr "не удалось запросить имя пользователя SASL при подключении %1$d (%2$s)"
 
 msgid "cannot query both live and config at once"
 msgstr ""
@@ -22372,51 +22372,51 @@ msgstr ""
 "использоваться одновременно"
 
 #, c-format
-msgid "cannot read %s"
-msgstr "не удалось прочитать %s"
+msgid "cannot read %1$s"
+msgstr "не удалось прочитать %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "cannot read %s statistic"
-msgstr "не удалось прочитать статистику %s"
+msgid "cannot read %1$s statistic"
+msgstr "не удалось прочитать статистику %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "cannot read %s value"
-msgstr "не удалось прочитать значение %s"
+msgid "cannot read %1$s value"
+msgstr "не удалось прочитать значение %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "cannot read '%s'"
-msgstr "ошибка чтения %s"
+msgid "cannot read '%1$s'"
+msgstr "ошибка чтения %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "cannot read SELinux virtual domain context file '%s'"
-msgstr "не удалось прочитать файл контекста виртуального домена SELinux %s"
+msgid "cannot read SELinux virtual domain context file '%1$s'"
+msgstr "не удалось прочитать файл контекста виртуального домена SELinux %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "cannot read SELinux virtual image context file %s"
-msgstr "не удалось прочитать файл контекста виртуального образа SELinux %s"
+msgid "cannot read SELinux virtual image context file %1$s"
+msgstr "не удалось прочитать файл контекста виртуального образа SELinux %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "cannot read beginning of file '%s'"
-msgstr "не удалось прочитать начало файла «%s»"
+msgid "cannot read beginning of file '%1$s'"
+msgstr "не удалось прочитать начало файла «%1$s»"
 
 msgid "cannot read cputime for domain"
 msgstr "не удалось прочитать время процессора для домена"
 
 #, c-format
-msgid "cannot read cputime for domain %d"
-msgstr "не удалось прочитать cputime домена %d"
+msgid "cannot read cputime for domain %1$d"
+msgstr "не удалось прочитать cputime домена %1$d"
 
 #, c-format
-msgid "cannot read dir '%s'"
-msgstr "не удалось прочитать каталог «%s»"
+msgid "cannot read dir '%1$s'"
+msgstr "не удалось прочитать каталог «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "cannot read domain image '%s'"
-msgstr "не удалось прочитать образ домена «%s»"
+msgid "cannot read domain image '%1$s'"
+msgstr "не удалось прочитать образ домена «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "cannot read file '%s'"
-msgstr "ошибка чтения файла «%s»"
+msgid "cannot read file '%1$s'"
+msgstr "ошибка чтения файла «%1$s»"
 
 msgid "cannot read from stdin"
 msgstr "не удалось выполнить чтение из stdin"
@@ -22425,65 +22425,65 @@ msgid "cannot read from stream"
 msgstr "ошибка чтения данных из потока"
 
 #, c-format
-msgid "cannot read header '%s'"
-msgstr "Не удалось прочитать заголовок «%s»"
+msgid "cannot read header '%1$s'"
+msgstr "Не удалось прочитать заголовок «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "cannot read mount list '%s'"
-msgstr "не удалось прочитать список подключений «%s»"
+msgid "cannot read mount list '%1$s'"
+msgstr "не удалось прочитать список подключений «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "cannot receive data from volume %s"
-msgstr "не удалось получить данные из %s"
+msgid "cannot receive data from volume %1$s"
+msgstr "не удалось получить данные из %1$s"
 
 msgid "cannot register file watch on stream"
 msgstr "нельзя зарегистрировать наблюдение за файлом в потоке"
 
 #, c-format
-msgid "cannot remove IOThread %u since it is being used by disk '%s'"
+msgid "cannot remove IOThread %1$u since it is being used by disk '%2$s'"
 msgstr ""
-"не удалось удалить поток ввода-вывода %u, так как он используется диском «%s»"
+"не удалось удалить поток ввода-вывода %1$u, так как он используется диском «%2$s»"
 
 #, c-format
-msgid "cannot remove IOThread '%u' since it is being used by controller"
+msgid "cannot remove IOThread '%1$u' since it is being used by controller"
 msgstr ""
-"не удалось удалить поток ввода-вывода «%u», так как он используется "
+"не удалось удалить поток ввода-вывода «%1$u», так как он используется "
 "контроллером"
 
 msgid "cannot remove checkpoint from inactive domain"
 msgstr "невозможно удалить контрольную точку из неактивного домена"
 
 #, c-format
-msgid "cannot remove config %s"
-msgstr "не удалось удалить конфигурацию %s"
+msgid "cannot remove config %1$s"
+msgstr "не удалось удалить конфигурацию %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "cannot remove config file '%s'"
-msgstr "не удалось удалить файл конфигурации «%s»"
+msgid "cannot remove config file '%1$s'"
+msgstr "не удалось удалить файл конфигурации «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "cannot remove config for %s"
-msgstr "не удалось удалить конфигурацию для %s"
+msgid "cannot remove config for %1$s"
+msgstr "не удалось удалить конфигурацию для %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "cannot remove corrupt file: %s"
-msgstr "не удалось удалить поврежденный файл: %s"
+msgid "cannot remove corrupt file: %1$s"
+msgstr "не удалось удалить поврежденный файл: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "cannot remove directory '%s'"
-msgstr "не удалось удалить каталог «%s»"
+msgid "cannot remove directory '%1$s'"
+msgstr "не удалось удалить каталог «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "cannot remove gluster volume dir '%s'"
-msgstr "не удалось удалить каталог тома gluster «%s»"
+msgid "cannot remove gluster volume dir '%1$s'"
+msgstr "не удалось удалить каталог тома gluster «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "cannot remove gluster volume file '%s'"
-msgstr "не удалось удалить файл тома gluster «%s»"
+msgid "cannot remove gluster volume file '%1$s'"
+msgstr "не удалось удалить файл тома gluster «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "cannot remove managed save file %s"
-msgstr "не удалось удалить файл сохранённого состояния %s"
+msgid "cannot remove managed save file %1$s"
+msgstr "не удалось удалить файл сохранённого состояния %1$s"
 
 msgid "cannot rename a transient domain"
 msgstr "нельзя переименовать временный домен"
@@ -22492,15 +22492,15 @@ msgid "cannot rename active domain"
 msgstr "нельзя переименовать активный домен"
 
 #, c-format
-msgid "cannot rename file '%s' as '%s'"
-msgstr "не удалось переименовать файл «%s» в «%s»"
+msgid "cannot rename file '%1$s' as '%2$s'"
+msgstr "не удалось переименовать файл «%1$s» в «%2$s»"
 
 msgid "cannot replace NETIF config"
 msgstr "не удалось заменить конфигурацию NETIF"
 
 #, c-format
-msgid "cannot reset '%s' when '%s' is set"
-msgstr "невозможно выполнить сброс «%s», если установлено «%s»"
+msgid "cannot reset '%1$s' when '%2$s' is set"
+msgstr "невозможно выполнить сброс «%1$s», если установлено «%2$s»"
 
 msgid "cannot reset current job"
 msgstr "не удалось сбросить текущее задание"
@@ -22510,20 +22510,20 @@ msgstr ""
 "нельзя изменить значение максимального размера памяти для активного домена"
 
 #, c-format
-msgid "cannot resolve '%s' without starting directory"
-msgstr "не удалось разрешить «%s» без запуска каталога"
+msgid "cannot resolve '%1$s' without starting directory"
+msgstr "не удалось разрешить «%1$s» без запуска каталога"
 
 #, c-format
-msgid "cannot resolve driver link %s"
-msgstr "не удалось разрешить ссылку на драйвер %s"
+msgid "cannot resolve driver link %1$s"
+msgstr "не удалось разрешить ссылку на драйвер %1$s"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"cannot restore domain '%s' uuid %s from a file which belongs to domain '%s' "
-"uuid %s"
+"cannot restore domain '%1$s' uuid %2$s from a file which belongs to domain '%3$s' "
+"uuid %4$s"
 msgstr ""
-"Домен «%s» с UUID %s не может быть восстановлен из файла, принадлежащего "
-"домену «%s» с UUID %s"
+"Домен «%1$s» с UUID %2$s не может быть восстановлен из файла, принадлежащего "
+"домену «%3$s» с UUID %4$s"
 
 msgid "cannot restore domain snapshot for running domain"
 msgstr "нельзя восстановить снимок активного домена"
@@ -22537,35 +22537,35 @@ msgid "cannot revert snapshot of running domain"
 msgstr "невозможно восстановить предыдущий снимок работающего домена"
 
 #, c-format
-msgid "cannot save file '%s'"
-msgstr "не удалось сохранить файл «%s»"
+msgid "cannot save file '%1$s'"
+msgstr "не удалось сохранить файл «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "cannot seek in '%s'"
-msgstr "не удалось выполнить поиск в «%s»"
+msgid "cannot seek in '%1$s'"
+msgstr "не удалось выполнить поиск в «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "cannot seek into '%s'"
-msgstr "не удалось выполнить поиск в «%s»"
+msgid "cannot seek into '%1$s'"
+msgstr "не удалось выполнить поиск в «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "cannot seek to beginning of file '%s'"
-msgstr "не удалось перейти к началу файла «%s»"
+msgid "cannot seek to beginning of file '%1$s'"
+msgstr "не удалось перейти к началу файла «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "cannot seek to start of '%s'"
-msgstr "не удалось перейти к началу «%s»"
+msgid "cannot seek to start of '%1$s'"
+msgstr "не удалось перейти к началу «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "cannot send data to volume %s"
-msgstr "не удалось передать данные тому %s"
+msgid "cannot send data to volume %1$s"
+msgstr "не удалось передать данные тому %1$s"
 
 msgid "cannot send to netlink socket"
 msgstr "не удалось отправить в сокет netlink"
 
 #, c-format
-msgid "cannot set CPU affinity on process %d"
-msgstr "не удалось сопоставить процессор процессу %d"
+msgid "cannot set CPU affinity on process %1$d"
+msgstr "не удалось сопоставить процессор процессу %1$d"
 
 msgid "cannot set autostart for transient device"
 msgstr ""
@@ -22583,20 +22583,20 @@ msgid "cannot set common audio backend settings"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "cannot set current job to %s"
-msgstr "не удалось установить текущее задание в значение %s"
+msgid "cannot set current job to %1$s"
+msgstr "не удалось установить текущее задание в значение %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "cannot set external SSF %d (%s)"
-msgstr "не удалось задать внешний SSF %d (%s)"
+msgid "cannot set external SSF %1$d (%2$s)"
+msgstr "не удалось задать внешний SSF %1$d (%2$s)"
 
 #, c-format
-msgid "cannot set file mode '%s'"
-msgstr "не удалось задать режим файла «%s»"
+msgid "cannot set file mode '%1$s'"
+msgstr "не удалось задать режим файла «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "cannot set file owner '%s'"
-msgstr "не удалось задать владельца файлов «%s»"
+msgid "cannot set file owner '%1$s'"
+msgstr "не удалось задать владельца файлов «%1$s»"
 
 msgid "cannot set initial memory size greater than the maximum memory size"
 msgstr "исходный размер памяти не может превышать максимальный размер памяти"
@@ -22605,12 +22605,12 @@ msgid "cannot set memory higher than max memory"
 msgstr "объём памяти не может превышать максимальный объём"
 
 #, c-format
-msgid "cannot set mode of '%s' to %04o"
-msgstr "не удалось определить режим файла «%s» как %04o"
+msgid "cannot set mode of '%1$s' to %2$04o"
+msgstr "не удалось определить режим файла «%1$s» как %2$04o"
 
 #, c-format
-msgid "cannot set moment %s as its own parent"
-msgstr "нельзя указать момент %s как его собственный родительский элемент"
+msgid "cannot set moment %1$s as its own parent"
+msgstr "нельзя указать момент %1$s как его собственный родительский элемент"
 
 msgid "cannot set netlink socket buffer size to 128k"
 msgstr "не удалось указать для буфера сокета netlink размер 128 кБ"
@@ -22619,8 +22619,8 @@ msgid "cannot set netlink socket nonblocking"
 msgstr "не удалось указать режим без блокировки сокета netlink"
 
 #, c-format
-msgid "cannot set security props %d (%s)"
-msgstr "не удалось задать свойства безопасности %d (%s)"
+msgid "cannot set security props %1$d (%2$s)"
+msgstr "не удалось задать свойства безопасности %1$d (%2$s)"
 
 msgid "cannot set supplemental groups"
 msgstr "не удалось указать дополнительные группы"
@@ -22630,80 +22630,80 @@ msgstr ""
 "не удалось указать время: qemu не поддерживает команду rtc-reset-reinjection"
 
 #, c-format
-msgid "cannot set to start of '%s'"
-msgstr "не удалось установить на начало «%s»"
+msgid "cannot set to start of '%1$s'"
+msgstr "не удалось установить на начало «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "cannot set topology for CPU type '%s'"
-msgstr "не удалось указать топологию для типа процессора «%s»"
+msgid "cannot set topology for CPU type '%1$s'"
+msgstr "не удалось указать топологию для типа процессора «%1$s»"
 
 msgid "cannot set vcpus on an inactive domain"
 msgstr "виртуальные процессоры для неактивного домена не могут быть выбраны"
 
 #, c-format
-msgid "cannot set worker name to %s"
-msgstr "не удалось установить имя рабочего процесса в значение %s"
+msgid "cannot set worker name to %1$s"
+msgstr "не удалось установить имя рабочего процесса в значение %1$s"
 
 msgid "cannot start RDMA migration with no memory hard limit set"
 msgstr ""
 "невозможно начать RDMA-миграцию без установки жёсткого ограничения памяти"
 
 #, c-format
-msgid "cannot stat '%s'"
-msgstr "не удалось выполнить stat «%s»"
+msgid "cannot stat '%1$s'"
+msgstr "не удалось выполнить stat «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "cannot stat fd %d"
-msgstr "не удалось выполнить stat для дескриптора файла %d"
+msgid "cannot stat fd %1$d"
+msgstr "не удалось выполнить stat для дескриптора файла %1$d"
 
 #, c-format
-msgid "cannot stat file '%s'"
-msgstr "не удалось выполнить stat для «%s»"
+msgid "cannot stat file '%1$s'"
+msgstr "не удалось выполнить stat для «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "cannot stat path '%s'"
-msgstr "не удалось выполнить stat для «%s»"
+msgid "cannot stat path '%1$s'"
+msgstr "не удалось выполнить stat для «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "cannot stat tap fd %d"
-msgstr "не удалось выполнить stat для дескриптора файла tap %d"
+msgid "cannot stat tap fd %1$d"
+msgstr "не удалось выполнить stat для дескриптора файла tap %1$d"
 
 #, c-format
-msgid "cannot statvfs path '%s'"
-msgstr "не удалось выполнить statvfs для пути «%s»"
+msgid "cannot statvfs path '%1$s'"
+msgstr "не удалось выполнить statvfs для пути «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "cannot statvfs path '%s' in '%s'"
-msgstr "не удалось выполнить statvfs для каталога «%s» в «%s»"
+msgid "cannot statvfs path '%1$s' in '%2$s'"
+msgstr "не удалось выполнить statvfs для каталога «%1$s» в «%2$s»"
 
 #, c-format
-msgid "cannot sync data to file '%s'"
-msgstr "не удалось синхронизировать данные с файлом «%s»"
+msgid "cannot sync data to file '%1$s'"
+msgstr "не удалось синхронизировать данные с файлом «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "cannot sync data to volume with path '%s'"
-msgstr "не удалось синхронизировать данные с томом по пути «%s»"
+msgid "cannot sync data to volume with path '%1$s'"
+msgstr "не удалось синхронизировать данные с томом по пути «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "cannot sync file '%s'"
-msgstr "не удалось синхронизировать файл «%s»"
+msgid "cannot sync file '%1$s'"
+msgstr "не удалось синхронизировать файл «%1$s»"
 
 msgid "cannot terminate console stream"
 msgstr "не удалось завершить поток консоли"
 
 #, c-format
-msgid "cannot translate CPU model %s to a supported model"
-msgstr "не удалось преобразовать модель процессора %s в поддерживаемую модель"
+msgid "cannot translate CPU model %1$s to a supported model"
+msgstr "не удалось преобразовать модель процессора %1$s в поддерживаемую модель"
 
 #, c-format
-msgid "cannot translate keycode %u of %s codeset to qnum keycode"
+msgid "cannot translate keycode %1$u of %2$s codeset to qnum keycode"
 msgstr ""
-"не удалось перевести код клавиши %u из набора кодов %s в код клавиши qnum"
+"не удалось перевести код клавиши %1$u из набора кодов %2$s в код клавиши qnum"
 
 #, c-format
-msgid "cannot translate keycode %u of %s codeset to xt keycode"
+msgid "cannot translate keycode %1$u of %2$s codeset to xt keycode"
 msgstr ""
-"не удалось перевести код клавиши %u из набора кодов %s в код клавиши xt"
+"не удалось перевести код клавиши %1$u из набора кодов %2$s в код клавиши xt"
 
 msgid "cannot unblock signals"
 msgstr "не удалось разблокировать сигналы"
@@ -22715,20 +22715,20 @@ msgid "cannot undefine transient domain"
 msgstr "определение временного домена не может быть удалено"
 
 #, c-format
-msgid "cannot unlink '%s'"
-msgstr "не удалось удалить привязку «%s»"
+msgid "cannot unlink '%1$s'"
+msgstr "не удалось удалить привязку «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "cannot unlink file '%s'"
-msgstr "не удалось удалить связь с файлом «%s»"
+msgid "cannot unlink file '%1$s'"
+msgstr "не удалось удалить связь с файлом «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "cannot update AppArmor profile '%s'"
-msgstr "не удалось обновить профиль AppArmor «%s»"
+msgid "cannot update AppArmor profile '%1$s'"
+msgstr "не удалось обновить профиль AppArmor «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "cannot update guest CPU for %s architecture"
-msgstr "не удалось обновить процессор гостевой системы для архитектуры %s"
+msgid "cannot update guest CPU for %1$s architecture"
+msgstr "не удалось обновить процессор гостевой системы для архитектуры %1$s"
 
 msgid ""
 "cannot update lifecycle action because QEMU was started with incompatible -"
@@ -22736,13 +22736,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "cannot upload to volume %s"
-msgstr "не удалось отправить данные в %s"
+msgid "cannot upload to volume %1$s"
+msgstr "не удалось отправить данные в %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "cannot use CCW address type for device '%s' using machine type '%s'"
+msgid "cannot use CCW address type for device '%1$s' using machine type '%2$s'"
 msgstr ""
-"нельзя использовать тип адреса CCW для устройства «%s» с типом машины «%s»"
+"нельзя использовать тип адреса CCW для устройства «%1$s» с типом машины «%2$s»"
 
 msgid "cannot use custom tap device in session mode"
 msgstr "нельзя использовать пользовательское устройство tap в режиме сеанса"
@@ -22766,20 +22766,20 @@ msgstr ""
 "не удалось получить данные о версии от libxenlight, отключение драйвера"
 
 #, c-format
-msgid "cannot wipe extended partition '%s'"
-msgstr "не удалось очистить расширенный раздел «%s»"
+msgid "cannot wipe extended partition '%1$s'"
+msgstr "не удалось очистить расширенный раздел «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "cannot write config file '%s'"
-msgstr "не удалось записать файл конфигурации «%s»"
+msgid "cannot write config file '%1$s'"
+msgstr "не удалось записать файл конфигурации «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "cannot write data to file '%s'"
-msgstr "не удалось сохранить данные в «%s»"
+msgid "cannot write data to file '%1$s'"
+msgstr "не удалось сохранить данные в «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "cannot write to '%s' on bridge '%s'"
-msgstr "не удалось выполнить запись в «%s» на мосту «%s»"
+msgid "cannot write to '%1$s' on bridge '%2$s'"
+msgstr "не удалось выполнить запись в «%1$s» на мосту «%2$s»"
 
 msgid "cannot write to stdout"
 msgstr "не удалось выполнить запись в stdout"
@@ -22797,9 +22797,9 @@ msgid "capability names, separated by comma"
 msgstr "имена возможностей, разделённые запятой"
 
 #, c-format
-msgid "capacity in %s cannot be zero without 'delta' or 'shrink' flags set"
+msgid "capacity in %1$s cannot be zero without 'delta' or 'shrink' flags set"
 msgstr ""
-"если не установлен флаг «delta» или «shrink», размер тома в %s не может быть "
+"если не установлен флаг «delta» или «shrink», размер тома в %1$s не может быть "
 "равен нулю"
 
 msgid "capture disk state but not vm state"
@@ -22809,8 +22809,8 @@ msgid "ccf-assist configuration is not supported by this QEMU binary"
 msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает конфигурацию ccf-assist"
 
 #, c-format
-msgid "cd: %s: %s"
-msgstr "cd: %s: %s"
+msgid "cd: %1$s: %2$s"
+msgstr "cd: %1$s: %2$s"
 
 msgid "cd: command valid only in interactive mode"
 msgstr "команда cd доступна только в интерактивном режиме"
@@ -22825,22 +22825,22 @@ msgid "cell number must be non-negative integer or -1"
 msgstr "номер ячейки не может быть меньше -1"
 
 #, c-format
-msgid "cellNum in %s must be less than or equal to %d"
-msgstr "cellNum в %s должно быть меньше или равно %d"
+msgid "cellNum in %1$s must be less than or equal to %2$d"
+msgstr "cellNum в %1$s должно быть меньше или равно %2$d"
 
 #, c-format
-msgid "cellNum in %s only accepts %d as a negative value"
-msgstr "cellNum в %s принимает только %d в качестве отрицательного значения"
+msgid "cellNum in %1$s only accepts %2$d as a negative value"
+msgstr "cellNum в %1$s принимает только %2$d в качестве отрицательного значения"
 
 msgid "cfpc configuration is not supported by this QEMU binary"
 msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает конфигурацию cfpc"
 
 #, c-format
-msgid "cfs_period '%llu' must be in range (%llu, %llu)"
+msgid "cfs_period '%1$llu' must be in range (%2$llu, %3$llu)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "cfs_quota '%lld' must be in range (%llu, %llu)"
+msgid "cfs_quota '%1$lld' must be in range (%2$llu, %3$llu)"
 msgstr ""
 
 msgid "cgroup CPU controller is not mounted"
@@ -22921,8 +22921,8 @@ msgid "changing features is not supported by vz driver"
 msgstr "драйвер vz не поддерживает изменение возможностей"
 
 #, c-format
-msgid "channel %s is not using a UNIX socket"
-msgstr "канал %s не использует сокет UNIX"
+msgid "channel %1$s is not using a UNIX socket"
+msgstr "канал %1$s не использует сокет UNIX"
 
 msgid "channel event"
 msgstr "событие канала"
@@ -22937,8 +22937,8 @@ msgid "channel target type not supported"
 msgstr "тип назначения channel не поддерживается"
 
 #, c-format
-msgid "character device %s is not using a PTY"
-msgstr "символьное устройство %s не использует PTY"
+msgid "character device %1$s is not using a PTY"
+msgstr "символьное устройство %1$s не использует PTY"
 
 msgid "character device information was missing array element"
 msgstr "данные символьного устройства не содержат элемент массива"
@@ -22953,11 +22953,11 @@ msgid "character device name"
 msgstr "имя символьного устройства"
 
 #, c-format
-msgid "chardev '%s' not supported in this QEMU binary"
+msgid "chardev '%1$s' not supported in this QEMU binary"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "chardev '%s' not supported without spice graphics"
+msgid "chardev '%1$s' not supported without spice graphics"
 msgstr ""
 
 msgid "chardev already exists"
@@ -22976,29 +22976,29 @@ msgid "chardev-add reply was missing pty path"
 msgstr "Ответ chardev-add должен содержать путь pty"
 
 #, c-format
-msgid "chardev_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
-msgstr "каталог chardev_tls_x509_cert_dir «%s» не существует"
+msgid "chardev_tls_x509_cert_dir directory '%1$s' does not exist"
+msgstr "каталог chardev_tls_x509_cert_dir «%1$s» не существует"
 
 msgid "check attribute specified for CPU with no model"
 msgstr "для процессора без модели указан атрибут check"
 
 #, c-format
-msgid "checkpoint '%s' does not have a parent"
-msgstr "у контрольной точки «%s» нет родителя"
+msgid "checkpoint '%1$s' does not have a parent"
+msgstr "у контрольной точки «%1$s» нет родителя"
 
 #, c-format
-msgid "checkpoint '%s' has no parent"
-msgstr "у контрольной точки «%s» нет родителя"
+msgid "checkpoint '%1$s' has no parent"
+msgstr "у контрольной точки «%1$s» нет родителя"
 
 #, c-format
-msgid "checkpoint for disk %s unsupported for storage type %s"
-msgstr "контрольная точка для диска %s не поддерживается для типа хранилища %s"
+msgid "checkpoint for disk %1$s unsupported for storage type %2$s"
+msgstr "контрольная точка для диска %1$s не поддерживается для типа хранилища %2$s"
 
 msgid "checkpoint inconsistent"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "checkpoint inconsistent: %s"
+msgid "checkpoint inconsistent: %1$s"
 msgstr ""
 
 msgid "checkpoint information"
@@ -23008,33 +23008,33 @@ msgid "checkpoint name"
 msgstr "имя контрольной точки"
 
 #, c-format
-msgid "child didn't write error (status=%d)"
-msgstr "дочерний процесс не записал ошибку (состояние=%d)"
+msgid "child didn't write error (status=%1$d)"
+msgstr "дочерний процесс не записал ошибку (состояние=%1$d)"
 
 #, c-format
-msgid "child failed to create directory '%s'"
-msgstr "не удалось создать каталог «%s»"
+msgid "child failed to create directory '%1$s'"
+msgstr "не удалось создать каталог «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "child process failed to create file '%s'"
-msgstr "дочернему процессу не удалось создать файл «%s»"
+msgid "child process failed to create file '%1$s'"
+msgstr "дочернему процессу не удалось создать файл «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "child process failed to force owner mode file '%s'"
+msgid "child process failed to force owner mode file '%1$s'"
 msgstr ""
 "дочернему процессу не удалось принудительно установить режим владельца для "
-"файла «%s»"
+"файла «%1$s»"
 
 msgid "child process failed to send fd to parent"
 msgstr "дочернему процессу не удалось передать дескриптор основному процессу"
 
 #, c-format
-msgid "child reported (status=%d): %s"
-msgstr "дочерний процесс сообщил (состояние=%d): %s"
+msgid "child reported (status=%1$d): %2$s"
+msgstr "дочерний процесс сообщил (состояние=%1$d): %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "chr type '%s' device not present in domain configuration"
-msgstr "конфигурация домена не содержит символьное устройство типа «%s»"
+msgid "chr type '%1$s' device not present in domain configuration"
+msgstr "конфигурация домена не содержит символьное устройство типа «%1$s»"
 
 msgid "cipher info missing 'name' attribute"
 msgstr "данные по шифрованию не содержат атрибута «name»"
@@ -23075,15 +23075,15 @@ msgid "clone name"
 msgstr "имя нового тома"
 
 #, c-format
-msgid "close: %s: failed to write or close temporary file: %s"
-msgstr "close: %s: не удалось записать или закрыть временный файл: %s"
+msgid "close: %1$s: failed to write or close temporary file: %2$s"
+msgstr "close: %1$s: не удалось записать или закрыть временный файл: %2$s"
 
 msgid "closed"
 msgstr "закрыто"
 
 #, c-format
-msgid "coalesce settings on interface type %s are not supported"
-msgstr "параметры объединения не поддерживаются на интерфейсе типа %s"
+msgid "coalesce settings on interface type %1$s are not supported"
+msgstr "параметры объединения не поддерживаются на интерфейсе типа %1$s"
 
 msgid "comma separated list of compression methods to be used"
 msgstr "список методов сжатия, разделённых запятыми"
@@ -23095,51 +23095,51 @@ msgid "command"
 msgstr "командная строка"
 
 #, c-format
-msgid "command '%s' doesn't support option --%s"
-msgstr "команда «%s» не поддерживает опцию --%s"
+msgid "command '%1$s' doesn't support option --%2$s"
+msgstr "команда «%1$s» не поддерживает опцию --%2$s"
 
 #, c-format
-msgid "command '%s' has handler set"
+msgid "command '%1$s' has handler set"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "command '%s' has inconsistent alias"
-msgstr "команда «%s» имеет несовместимое альтернативное название"
+msgid "command '%1$s' has inconsistent alias"
+msgstr "команда «%1$s» имеет несовместимое альтернативное название"
 
 #, c-format
-msgid "command '%s' has info set"
+msgid "command '%1$s' has info set"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "command '%s' has multiple flags set"
+msgid "command '%1$s' has multiple flags set"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "command '%s' has options set"
+msgid "command '%1$s' has options set"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "command '%s' has too many options"
-msgstr "команда «%s» имеет слишком много параметров"
+msgid "command '%1$s' has too many options"
+msgstr "команда «%1$s» имеет слишком много параметров"
 
 #, c-format
-msgid "command '%s' lacks help"
-msgstr "отсутствует справка для команды «%s»"
+msgid "command '%1$s' lacks help"
+msgstr "отсутствует справка для команды «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "command '%s' requires --%s option"
-msgstr "команда %s требует указания --%s"
+msgid "command '%1$s' requires --%2$s option"
+msgstr "команда %1$s требует указания --%2$s"
 
 #, c-format
-msgid "command '%s' requires <%s> option"
-msgstr "команда %s требует указания <%s>"
+msgid "command '%1$s' requires <%2$s> option"
+msgstr "команда %1$s требует указания <%2$s>"
 
 #, c-format
-msgid "command alias '%s' is pointing to a non-existent command '%s'"
+msgid "command alias '%1$s' is pointing to a non-existent command '%2$s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "command alias '%s' is pointing to another command alias '%s'"
+msgid "command alias '%1$s' is pointing to another command alias '%2$s'"
 msgstr ""
 
 msgid "command groups and command are both NULL run vshInit before reloading"
@@ -23152,8 +23152,8 @@ msgstr ""
 "группы команд и заданная команда не могут одновременно иметь значение NULL"
 
 #, c-format
-msgid "command is already running as pid %lld"
-msgstr "команда уже выполняется с PID %lld"
+msgid "command is already running as pid %1$lld"
+msgstr "команда уже выполняется с PID %1$lld"
 
 msgid "command is in human monitor protocol"
 msgstr "команда представлена в формате HMP (Human Monitor Protocol)"
@@ -23162,8 +23162,8 @@ msgid "command is not yet running"
 msgstr "команда не выполняется"
 
 #, c-format
-msgid "command or command group '%s' doesn't exist"
-msgstr "команда или группа команд «%s» не существует"
+msgid "command or command group '%1$s' doesn't exist"
+msgstr "команда или группа команд «%1$s» не существует"
 
 msgid "command to run"
 msgstr "команда, которую следует выполнить"
@@ -23177,8 +23177,8 @@ msgstr ""
 "восстановления"
 
 #, c-format
-msgid "commit of '%s' active layer requires active flag"
-msgstr "сведение активного слоя «%s» требует параметра active"
+msgid "commit of '%1$s' active layer requires active flag"
+msgstr "сведение активного слоя «%1$s» требует параметра active"
 
 msgid "compare CPU with host CPU"
 msgstr "Сравнение описания процессора с процессором хоста"
@@ -23194,9 +23194,9 @@ msgid "compare host CPU with a CPU described by an XML file"
 msgstr "сравнить описание процессора в файле XML с процессором хоста"
 
 #, c-format
-msgid "comparing with the hypervisor CPU is not supported for arch %s"
+msgid "comparing with the hypervisor CPU is not supported for arch %1$s"
 msgstr ""
-"сравнение с процессором гипервизора не поддерживается для архитектуры %s"
+"сравнение с процессором гипервизора не поддерживается для архитектуры %1$s"
 
 msgid "compatibility option only available with qcow2"
 msgstr "параметр совместимости доступен только с qcow2"
@@ -23217,9 +23217,9 @@ msgid "compute baseline CPU usable by a specific hypervisor"
 msgstr "создать шаблон процессора для использования указанным гипервизором"
 
 #, c-format
-msgid "computing baseline hypervisor CPU is not supported for arch %s"
+msgid "computing baseline hypervisor CPU is not supported for arch %1$s"
 msgstr ""
-"создание шаблона процессора гипервизора не поддерживается для архитектуры %s"
+"создание шаблона процессора гипервизора не поддерживается для архитектуры %1$s"
 
 msgid "config"
 msgstr "config"
@@ -23228,19 +23228,19 @@ msgid "config data file to import from"
 msgstr "файл конфигурации для импорта"
 
 #, c-format
-msgid "config value %s was malformed"
-msgstr "значение настройки %s неверно сформировано"
+msgid "config value %1$s was malformed"
+msgstr "значение настройки %1$s неверно сформировано"
 
 #, c-format
-msgid "config value %s was missing"
-msgstr "отсутствует значение настройки %s"
+msgid "config value %1$s was missing"
+msgstr "отсутствует значение настройки %1$s"
 
 msgid "configuration file syntax error"
 msgstr "ошибка синтаксиса файла конфигурации"
 
 #, c-format
-msgid "configuration file syntax error: %s"
-msgstr "ошибка синтаксиса файла конфигурации: %s"
+msgid "configuration file syntax error: %1$s"
+msgstr "ошибка синтаксиса файла конфигурации: %1$s"
 
 msgid "configuration potentially modified by hook script"
 msgstr ""
@@ -23307,23 +23307,23 @@ msgstr ""
 "проверить текущие соответствия"
 
 #, c-format
-msgid "controller %s:%d not found"
-msgstr "контроллер %s:%d не найден"
+msgid "controller %1$s:%2$d not found"
+msgstr "контроллер %1$s:%2$d не найден"
 
 #, c-format
-msgid "controller index='%d' already exists"
-msgstr "контроллер с индексом «%d» уже существует"
+msgid "controller index='%1$d' already exists"
+msgstr "контроллер с индексом «%1$d» уже существует"
 
 #, c-format
-msgid "controller iothread '%u' not defined in iothreadid"
-msgstr "поток ввода-вывода контроллера «%u» не определён в iothreadid"
+msgid "controller iothread '%1$u' not defined in iothreadid"
+msgstr "поток ввода-вывода контроллера «%1$u» не определён в iothreadid"
 
 msgid "conversion from 'xen-sxpr' format is no longer supported"
 msgstr "преобразование из формата «xen-sxpr» больше не поддерживается"
 
 #, c-format
-msgid "conversion from hyper to %s overflowed"
-msgstr "переполнение при попытке преобразования Hyper в %s "
+msgid "conversion from hyper to %1$s overflowed"
+msgstr "переполнение при попытке преобразования Hyper в %1$s "
 
 msgid "conversion from string failed"
 msgstr "ошибка преобразования строки"
@@ -23356,8 +23356,8 @@ msgid "convert an interface name to interface MAC address"
 msgstr "преобразовать имя интерфейса в MAC-адрес"
 
 #, c-format
-msgid "cookie name '%s' contains invalid characters"
-msgstr "имя cookie «%s» содержит недопустимые символы"
+msgid "cookie name '%1$s' contains invalid characters"
+msgstr "имя cookie «%1$s» содержит недопустимые символы"
 
 msgid "cookie name must not be empty"
 msgstr "имя cookie не может быть пустым"
@@ -23375,16 +23375,16 @@ msgid "copy-on-write ploop volumes are not yet supported"
 msgstr "копирование во время записи не поддерживается для томов ploop"
 
 #, c-format
-msgid "copy_on_read is not compatible with 'lun' disk '%s'"
-msgstr "copy_on_read несовместимо с диском «lun» «%s»"
+msgid "copy_on_read is not compatible with 'lun' disk '%1$s'"
+msgstr "copy_on_read несовместимо с диском «lun» «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "copy_on_read is not compatible with read-only disk '%s'"
-msgstr "copy_on_read несовместимо с доступным только для чтения диском «%s»"
+msgid "copy_on_read is not compatible with read-only disk '%1$s'"
+msgstr "copy_on_read несовместимо с доступным только для чтения диском «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "copy_on_read is not supported with removable disk '%s'"
-msgstr "copy_on_read не поддерживается для съёмного диска «%s»"
+msgid "copy_on_read is not supported with removable disk '%1$s'"
+msgstr "copy_on_read не поддерживается для съёмного диска «%1$s»"
 
 msgid "copy_on_read is not supported with vhostuser disk"
 msgstr ""
@@ -23396,7 +23396,7 @@ msgid "could not allocate memory"
 msgstr "Не удалось выделить память"
 
 #, c-format
-msgid "could not attach shared folder '%s'"
+msgid "could not attach shared folder '%1$s'"
 msgstr ""
 
 msgid "could not build absolute core file path"
@@ -23409,15 +23409,15 @@ msgid "could not build absolute output file path"
 msgstr "не удалось сформировать абсолютный путь к файлу вывода"
 
 #, c-format
-msgid "could not change ACPI status to: %s"
+msgid "could not change ACPI status to: %1$s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "could not change APIC status to: %s"
+msgid "could not change APIC status to: %1$s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "could not change PAE status to: %s"
+msgid "could not change PAE status to: %1$s"
 msgstr ""
 
 msgid "could not close handshake fd"
@@ -23430,24 +23430,24 @@ msgid "could not connect to Xen Store"
 msgstr "не удалось подключиться к Xen Store"
 
 #, c-format
-msgid "could not connect to Xen Store %s"
-msgstr "не удалось подключиться к хранилищу Xen Store %s"
+msgid "could not connect to Xen Store %1$s"
+msgstr "не удалось подключиться к хранилищу Xen Store %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "could not convert bandwidth average value '%s'"
-msgstr "не удалось преобразовать среднее значение  пропускной способности «%s»"
+msgid "could not convert bandwidth average value '%1$s'"
+msgstr "не удалось преобразовать среднее значение  пропускной способности «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "could not convert bandwidth burst value '%s'"
-msgstr "не удалось преобразовать значение «burst»: «%s»"
+msgid "could not convert bandwidth burst value '%1$s'"
+msgstr "не удалось преобразовать значение «burst»: «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "could not convert bandwidth floor value '%s'"
-msgstr "не удалось преобразовать нижний порог пропускной способности «%s»"
+msgid "could not convert bandwidth floor value '%1$s'"
+msgstr "не удалось преобразовать нижний порог пропускной способности «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "could not convert bandwidth peak value '%s'"
-msgstr "не удалось преобразовать верхний порог  пропускной способности «%s»"
+msgid "could not convert bandwidth peak value '%1$s'"
+msgstr "не удалось преобразовать верхний порог  пропускной способности «%1$s»"
 
 msgid "could not create profile"
 msgstr "не удалось создать профиль"
@@ -23462,7 +23462,7 @@ msgid "could not delete the domain"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "could not detach shared folder '%s'"
+msgid "could not detach shared folder '%1$s'"
 msgstr ""
 
 msgid "could not determine max vcpus for the domain"
@@ -23470,31 +23470,31 @@ msgstr ""
 "не удалось определить максимальное число виртуальных процессоров для домена"
 
 #, c-format
-msgid "could not find backing store index '%u' in chain for '%s'"
+msgid "could not find backing store index '%1$u' in chain for '%2$s'"
 msgstr ""
 
 msgid "could not find base disk source in disk source chain"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "could not find base image in chain for '%s'"
-msgstr "не удалось найти базовый образ в цепочке для «%s»"
+msgid "could not find base image in chain for '%1$s'"
+msgstr "не удалось найти базовый образ в цепочке для «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "could not find capabilities for %s"
-msgstr "не удалось найти возможности для «%s»"
+msgid "could not find capabilities for %1$s"
+msgstr "не удалось найти возможности для «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "could not find event callback %d for deletion"
-msgstr "не удалось найти обратный вызов события %d для удаления"
+msgid "could not find event callback %1$d for deletion"
+msgstr "не удалось найти обратный вызов события %1$d для удаления"
 
 #, c-format
-msgid "could not find image '%s' beneath '%s' in chain for '%s'"
-msgstr "не удалось найти образ «%s» под «%s» в цепочке для «%s»"
+msgid "could not find image '%1$s' beneath '%2$s' in chain for '%3$s'"
+msgstr "не удалось найти образ «%1$s» под «%2$s» в цепочке для «%3$s»"
 
 #, c-format
-msgid "could not find image '%s' in chain for '%s'"
-msgstr "не удалось найти образ «%s» в цепочке для «%s»"
+msgid "could not find image '%1$s' in chain for '%2$s'"
+msgstr "не удалось найти образ «%1$s» в цепочке для «%2$s»"
 
 msgid "could not find libvirtd"
 msgstr "libvirtd не найден"
@@ -23506,8 +23506,8 @@ msgid "could not find realpath"
 msgstr "не удалось найти realpath"
 
 #, c-format
-msgid "could not get MAC address of interface %s"
-msgstr "не удалось получить МАС-адрес интерфейса %s"
+msgid "could not get MAC address of interface %1$s"
+msgstr "не удалось получить МАС-адрес интерфейса %1$s"
 
 msgid "could not get VM definition"
 msgstr "Не удалось получить определение виртуальной машины"
@@ -23516,8 +23516,8 @@ msgid "could not get children snapshots"
 msgstr "не удалось получить дочерние снимки"
 
 #, c-format
-msgid "could not get creation time of snapshot %s"
-msgstr "не удалось получить время создания снимка %s"
+msgid "could not get creation time of snapshot %1$s"
+msgstr "не удалось получить время создания снимка %1$s"
 
 msgid "could not get current snapshot"
 msgstr "не удалось получить текущий снимок"
@@ -23526,12 +23526,12 @@ msgid "could not get current snapshot name"
 msgstr "не удалось получить имя текущего снимка"
 
 #, c-format
-msgid "could not get current snapshot of domain %s"
-msgstr "не удалось получить текущий снимок домена %s"
+msgid "could not get current snapshot of domain %1$s"
+msgstr "не удалось получить текущий снимок домена %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "could not get description of snapshot %s"
-msgstr "не удалось получить описание снимка %s"
+msgid "could not get description of snapshot %1$s"
+msgstr "не удалось получить описание снимка %1$s"
 
 msgid "could not get domain UUID"
 msgstr "не удалось получить UUID домена"
@@ -23546,35 +23546,35 @@ msgid "could not get information about supported page sizes"
 msgstr "не удалось получить информацию о поддерживаемых размерах страниц"
 
 #, c-format
-msgid "could not get interface XML description: %s%s%s"
-msgstr "Не удалось получить XML-описание интерфейса: %s%s%s"
+msgid "could not get interface XML description: %1$s%2$s%3$s"
+msgstr "Не удалось получить XML-описание интерфейса: %1$s%2$s%3$s"
 
 msgid "could not get machine"
 msgstr "не удалось получить машину"
 
 #, c-format
-msgid "could not get name of parent of snapshot %s"
-msgstr "не удалось получить имя родительского снимка для %s"
+msgid "could not get name of parent of snapshot %1$s"
+msgstr "не удалось получить имя родительского снимка для %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "could not get number of volumes in the pool: %s, rc=%08x"
-msgstr "не удалось получить число томов в пуле: %s, rc=%08x"
+msgid "could not get number of volumes in the pool: %1$s, rc=%2$08x"
+msgstr "не удалось получить число томов в пуле: %1$s, rc=%2$08x"
 
 #, c-format
-msgid "could not get online state of snapshot %s"
-msgstr "не удалось получить онлайн-состояние снимка %s"
+msgid "could not get online state of snapshot %1$s"
+msgstr "не удалось получить онлайн-состояние снимка %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "could not get parent of snapshot %s"
-msgstr "не удалось получить родительский снимок %s"
+msgid "could not get parent of snapshot %1$s"
+msgstr "не удалось получить родительский снимок %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "could not get preferred machine for %s type=%s"
-msgstr "не удалось получить предпочитаемую машину для %s тип=%s"
+msgid "could not get preferred machine for %1$s type=%2$s"
+msgstr "не удалось получить предпочитаемую машину для %1$s тип=%2$s"
 
 #, c-format
-msgid "could not get root snapshot for domain %s"
-msgstr "не удалось создать корневой снимок домена %s"
+msgid "could not get root snapshot for domain %1$s"
+msgstr "не удалось создать корневой снимок домена %1$s"
 
 msgid "could not get snapshot UUID"
 msgstr "не удалось получить UUID снимка"
@@ -23583,8 +23583,8 @@ msgid "could not get snapshot children"
 msgstr "не удалось получить информацию о дочерних элементах снимка"
 
 #, c-format
-msgid "could not get snapshot count for domain %s"
-msgstr "не удалось получить число снимков для домена %s"
+msgid "could not get snapshot count for domain %1$s"
+msgstr "не удалось получить число снимков для домена %1$s"
 
 msgid "could not get snapshot count for listed domains"
 msgstr "не удалось получить число снимков для перечисленных доменов"
@@ -23593,19 +23593,19 @@ msgid "could not get snapshot name"
 msgstr "не удалось определить имя снимка"
 
 #, c-format
-msgid "could not get the volume list in the pool: %s, rc=%08x"
-msgstr "не удалось получить список томов пула: %s, rc=%08x"
+msgid "could not get the volume list in the pool: %1$s, rc=%2$08x"
+msgstr "не удалось получить список томов пула: %1$s, rc=%2$08x"
 
 msgid "could not initialize domain event timer"
 msgstr "Не удалось инициализировать таймер событий домена"
 
 #, c-format
-msgid "could not open VirtualBox session with domain %s"
-msgstr "не удалось открыть сеанс VirtualBox с доменом %s"
+msgid "could not open VirtualBox session with domain %1$s"
+msgstr "не удалось открыть сеанс VirtualBox с доменом %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "could not open input path '%s'"
-msgstr "не удалось открыть путь «%s»"
+msgid "could not open input path '%1$s'"
+msgstr "не удалось открыть путь «%1$s»"
 
 msgid "could not parse XML"
 msgstr "ошибка разбора XML"
@@ -23614,42 +23614,42 @@ msgid "could not parse arguments"
 msgstr "не удалось обработать аргументы"
 
 #, c-format
-msgid "could not parse read bytes sec %s"
-msgstr "не удалось разобрать данные о чтении байт в секунду %s"
+msgid "could not parse read bytes sec %1$s"
+msgstr "не удалось разобрать данные о чтении байт в секунду %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "could not parse read iops sec %s"
-msgstr "не удалось разобрать данные о количестве операций чтения в секунду %s"
+msgid "could not parse read iops sec %1$s"
+msgstr "не удалось разобрать данные о количестве операций чтения в секунду %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "could not parse weight %s"
-msgstr "не удалось обработать значение веса %s"
+msgid "could not parse weight %1$s"
+msgstr "не удалось обработать значение веса %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "could not parse write bytes sec %s"
-msgstr "не удалось разобрать данные о записи байт в секунду %s"
+msgid "could not parse write bytes sec %1$s"
+msgstr "не удалось разобрать данные о записи байт в секунду %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "could not parse write iops sec %s"
-msgstr "не удалось разобрать данные о количестве операций записи в секунду %s"
+msgid "could not parse write iops sec %1$s"
+msgstr "не удалось разобрать данные о количестве операций записи в секунду %1$s"
 
 msgid "could not read xml file"
 msgstr "ошибка чтения файла XML"
 
 #, c-format
-msgid "could not receive data from domain '%s'"
+msgid "could not receive data from domain '%1$s'"
 msgstr ""
 
 msgid "could not remove profile"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "could not remove profile for '%s'"
-msgstr "не удалось удалить профиль для «%s»"
+msgid "could not remove profile for '%1$s'"
+msgstr "не удалось удалить профиль для «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "could not restore snapshot for domain %s"
-msgstr "не удалось восстановить снимок домена %s"
+msgid "could not restore snapshot for domain %1$s"
+msgstr "не удалось восстановить снимок домена %1$s"
 
 msgid "could not set IFS"
 msgstr "не удалось установить IFS"
@@ -23658,35 +23658,35 @@ msgid "could not set PATH"
 msgstr "не удалось установить PATH"
 
 #, c-format
-msgid "could not set the memory size of the domain to: %llu Kb"
+msgid "could not set the memory size of the domain to: %1$llu Kb"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "could not set the memory size of the domain to: %lu Kb"
+msgid "could not set the memory size of the domain to: %1$lu Kb"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "could not set the number of cpus of the domain to: %u"
+msgid "could not set the number of cpus of the domain to: %1$u"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "could not set the number of virtual CPUs to: %u"
+msgid "could not set the number of virtual CPUs to: %1$u"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "could not take a screenshot of %s"
-msgstr "не удалось создать снимок %s"
+msgid "could not take a screenshot of %1$s"
+msgstr "не удалось создать снимок %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "could not take snapshot of domain %s"
-msgstr "не удалось создать снимок домена %s"
+msgid "could not take snapshot of domain %1$s"
+msgstr "не удалось создать снимок домена %1$s"
 
 msgid "could not use Xen hypervisor entry"
 msgstr "не удалось использовать запись Xen гипервизора"
 
 #, c-format
-msgid "could not use Xen hypervisor entry %s"
-msgstr "невозможно использовать запись Xen %s "
+msgid "could not use Xen hypervisor entry %1$s"
+msgstr "невозможно использовать запись Xen %1$s "
 
 msgid "couldn't convert node device def to mdevctl JSON"
 msgstr ""
@@ -23696,89 +23696,89 @@ msgid "couldn't fetch array of leases"
 msgstr "не удалось получить массив аренд"
 
 #, c-format
-msgid "couldn't find IFLA_VF_INFO for VF %d in netlink response"
-msgstr "ответ netlink не содержит  IFLA_VF_INFO для VF %d"
+msgid "couldn't find IFLA_VF_INFO for VF %1$d in netlink response"
+msgstr "ответ netlink не содержит  IFLA_VF_INFO для VF %1$d"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"couldn't find a portgroup entry in network '%s' matching <portgroup "
-"name='%s'>"
+"couldn't find a portgroup entry in network '%1$s' matching <portgroup "
+"name='%2$s'>"
 msgstr ""
-"описание сети «%s» не содержит запись для группы портов, соответствующую "
-"<portgroup name='%s'>"
+"описание сети «%1$s» не содержит запись для группы портов, соответствующую "
+"<portgroup name='%2$s'>"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"couldn't find an interface entry in network '%s' matching <interface "
-"dev='%s'>"
+"couldn't find an interface entry in network '%1$s' matching <interface "
+"dev='%2$s'>"
 msgstr ""
-"описание сети «%s» не содержит запись интерфейса, соответствующую <interface "
-"dev='%s'>"
+"описание сети «%1$s» не содержит запись интерфейса, соответствующую <interface "
+"dev='%2$s'>"
 
 #, c-format
-msgid "couldn't find interface named '%s'"
-msgstr "Интерфейс «%s» не найден"
+msgid "couldn't find interface named '%1$s'"
+msgstr "Интерфейс «%1$s» не найден"
 
 #, c-format
-msgid "couldn't find interface named '%s': %s%s%s"
-msgstr "Интерфейс «%s» не найден: %s%s%s"
+msgid "couldn't find interface named '%1$s': %2$s%3$s%4$s"
+msgstr "Интерфейс «%1$s» не найден: %2$s%3$s%4$s"
 
 #, c-format
-msgid "couldn't find interface with MAC address '%s'"
-msgstr "Интерфейс с MAC-адресом %s не найден"
+msgid "couldn't find interface with MAC address '%1$s'"
+msgstr "Интерфейс с MAC-адресом %1$s не найден"
 
 #, c-format
-msgid "couldn't find interface with MAC address '%s': %s%s%s"
-msgstr "Интерфейс с MAC-адресом «%s» не найден: %s%s%s"
+msgid "couldn't find interface with MAC address '%1$s': %2$s%3$s%4$s"
+msgstr "Интерфейс с MAC-адресом «%1$s» не найден: %2$s%3$s%4$s"
 
 #, c-format
-msgid "couldn't locate a matching DNS HOST record in network %s"
-msgstr "не найдена соответствующая запись HOST DNS в сети «%s»"
+msgid "couldn't locate a matching DNS HOST record in network %1$s"
+msgstr "не найдена соответствующая запись HOST DNS в сети «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "couldn't locate a matching DNS SRV record in network %s"
-msgstr "не найдена соответствующая запись SRV DNS в сети %s"
+msgid "couldn't locate a matching DNS SRV record in network %1$s"
+msgstr "не найдена соответствующая запись SRV DNS в сети %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "couldn't locate a matching DNS TXT record in network %s"
-msgstr "не найдена соответствующая запись TXT DNS в сети %s"
+msgid "couldn't locate a matching DNS TXT record in network %1$s"
+msgstr "не найдена соответствующая запись TXT DNS в сети %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "couldn't locate a matching dhcp host entry in network '%s'"
-msgstr "не найдена соответствующая запись узла DHCP в сети «%s»"
+msgid "couldn't locate a matching dhcp host entry in network '%1$s'"
+msgstr "не найдена соответствующая запись узла DHCP в сети «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "couldn't locate a matching dhcp range entry in network '%s'"
-msgstr "не найдена соответствующая запись диапазона DHCP в сети  «%s»"
+msgid "couldn't locate a matching dhcp range entry in network '%1$s'"
+msgstr "не найдена соответствующая запись диапазона DHCP в сети  «%1$s»"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"couldn't locate an existing dhcp host entry with \"mac='%s'\" \"name='%s'\" "
-"\"ip='%s'\" in network '%s'"
+"couldn't locate an existing dhcp host entry with \"mac='%1$s'\" \"name='%2$s'\" "
+"\"ip='%3$s'\" in network '%4$s'"
 msgstr ""
-"не найдена соответствующая запись узла DHCP с «mac='%s'», «name='%s'», "
-"«ip='%s'» в сети  «%s»"
+"не найдена соответствующая запись узла DHCP с «mac='%1$s'», «name='%2$s'», "
+"«ip='%3$s'» в сети  «%4$s»"
 
 #, c-format
-msgid "couldn't retrieve authentication methods list: %s"
-msgstr "не удалось получить список методов аутентификации: %s"
+msgid "couldn't retrieve authentication methods list: %1$s"
+msgstr "не удалось получить список методов аутентификации: %1$s"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"couldn't update dhcp host entry - no <ip> element found at index %d in "
-"network '%s'"
+"couldn't update dhcp host entry - no <ip> element found at index %1$d in "
+"network '%2$s'"
 msgstr ""
-"не удалось обновить запись dhcp: позиция %d не содержит элемент <ip> в "
-"описании сети «%s»"
+"не удалось обновить запись dhcp: позиция %1$d не содержит элемент <ip> в "
+"описании сети «%2$s»"
 
 #, c-format
-msgid "couldn't update dhcp host entry - no <ip> element found in network '%s'"
+msgid "couldn't update dhcp host entry - no <ip> element found in network '%1$s'"
 msgstr ""
-"не удалось обновить запись dhcp: описание сети  «%s» не содержит элемент <ip>"
+"не удалось обновить запись dhcp: описание сети  «%1$s» не содержит элемент <ip>"
 
 #, c-format
-msgid "couldn't write dnsmasq config file '%s'"
-msgstr "ошибка записи в файл конфигурации dnsmasq: «%s»"
+msgid "couldn't write dnsmasq config file '%1$s'"
+msgstr "ошибка записи в файл конфигурации dnsmasq: «%1$s»"
 
 msgid "cow feature may only be used for 'fs' and 'dir' pools"
 msgstr "возможность cow доступна только для пулов «fs» и «dir»"
@@ -23796,20 +23796,20 @@ msgid "cpu parameter is missing a model name"
 msgstr "в параметре процессора отсутствует имя модели"
 
 #, c-format
-msgid "cpu topology results in more than %u cpus"
-msgstr "топология процессоров даёт более %u процессоров"
+msgid "cpu topology results in more than %1$u cpus"
+msgstr "топология процессоров даёт более %1$u процессоров"
 
 #, c-format
-msgid "cpuNum in %s only accepts %d as a negative value"
-msgstr "cpuNum в %s принимает только %d в качестве отрицательного значения"
+msgid "cpuNum in %1$s only accepts %2$d as a negative value"
+msgstr "cpuNum в %1$s принимает только %2$d в качестве отрицательного значения"
 
 msgid "cpuacct parse error"
 msgstr "ошибка разбора cpuacct"
 
 #, c-format
-msgid "cpuid starting with %s is not supported, only libxl format is"
+msgid "cpuid starting with %1$s is not supported, only libxl format is"
 msgstr ""
-"поддержка cpuid, которые начинаются с %s, не предусмотрена, поддерживается "
+"поддержка cpuid, которые начинаются с %1$s, не предусмотрена, поддерживается "
 "только формат libxl"
 
 msgid "cputune is not supported by vz driver"
@@ -23890,21 +23890,21 @@ msgid "creation of qcow2 encrypted image is not supported"
 msgstr "cоздание шифрованного образа qcow2 не поддерживается"
 
 #, c-format
-msgid "crypto backend %s is not supported"
+msgid "crypto backend %1$s is not supported"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "crypto model %s is not supported"
+msgid "crypto model %1$s is not supported"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "crypto type %s is not supported"
+msgid "crypto type %1$s is not supported"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
-"curl_easy_getinfo(CURLINFO_REDIRECT_URL) returned an error: %s (%d) : %s"
-msgstr "curl_easy_getinfo(CURLINFO_REDIRECT_URL) вернул ошибку: %s (%d) : %s"
+"curl_easy_getinfo(CURLINFO_REDIRECT_URL) returned an error: %1$s (%2$d) : %3$s"
+msgstr "curl_easy_getinfo(CURLINFO_REDIRECT_URL) вернул ошибку: %1$s (%2$d) : %3$s"
 
 msgid ""
 "curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned a negative response code"
@@ -23912,21 +23912,21 @@ msgstr ""
 "curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) вернул отрицательный код ответа"
 
 #, c-format
-msgid "curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned an error: %s (%d)"
+msgid "curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned an error: %1$s (%2$d)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
-"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned an error: %s (%d) : %s"
-msgstr "curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) вернул ошибку: %s (%d) : %s"
+"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned an error: %1$s (%2$d) : %3$s"
+msgstr "curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) вернул ошибку: %1$s (%2$d) : %3$s"
 
 #, c-format
-msgid "curl_easy_perform() returned an error: %s (%d)"
+msgid "curl_easy_perform() returned an error: %1$s (%2$d)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "curl_easy_perform() returned an error: %s (%d) : %s"
-msgstr "curl_easy_perform() вернул ошибку: %s (%d) : %s"
+msgid "curl_easy_perform() returned an error: %1$s (%2$d) : %3$s"
+msgstr "curl_easy_perform() вернул ошибку: %1$s (%2$d) : %3$s"
 
 msgid "current"
 msgstr "current"
@@ -23971,8 +23971,8 @@ msgid "daemon's admin server connection URI"
 msgstr "URI подключения к административному серверу фоновой службы"
 
 #, c-format
-msgid "daemonized command cannot set working directory %s"
-msgstr "команда запуска фоновой службы не может изменить рабочий каталог на %s"
+msgid "daemonized command cannot set working directory %1$s"
+msgstr "команда запуска фоновой службы не может изменить рабочий каталог на %1$s"
 
 msgid "daemonized command cannot use virCommandRunAsync"
 msgstr ""
@@ -23988,16 +23988,16 @@ msgid "data sources cannot be used for non-blocking streams"
 msgstr "нельзя использовать источники данных для неблокирующих потоков"
 
 #, c-format
-msgid "dbus-daemon %s didn't show up"
-msgstr "фоновая служба D-Bus %s не появилась в списке"
+msgid "dbus-daemon %1$s didn't show up"
+msgstr "фоновая служба D-Bus %1$s не появилась в списке"
 
 #, c-format
-msgid "dbus-daemon %s died unexpectedly"
-msgstr "фоновая служба D-Bus %s неожиданно завершила работу"
+msgid "dbus-daemon %1$s died unexpectedly"
+msgstr "фоновая служба D-Bus %1$s неожиданно завершила работу"
 
 #, c-format
-msgid "dbus-daemon died and reported: %s"
-msgstr "фоновая служба D-Bus неожиданно завершила работу с сообщением: %s"
+msgid "dbus-daemon died and reported: %1$s"
+msgstr "фоновая служба D-Bus неожиданно завершила работу с сообщением: %1$s"
 
 msgid "debug"
 msgstr "отладка"
@@ -24006,8 +24006,8 @@ msgid "default"
 msgstr "по умолчанию"
 
 #, c-format
-msgid "default_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
-msgstr "каталог default_tls_x509_cert_dir «%s» не существует"
+msgid "default_tls_x509_cert_dir directory '%1$s' does not exist"
+msgstr "каталог default_tls_x509_cert_dir «%1$s» не существует"
 
 msgid "define (but don't start) a domain from an XML file"
 msgstr "определить (но не запускать) домен на основании данных в файле XML"
@@ -24043,12 +24043,12 @@ msgid "define or update a network filter from an XML file"
 msgstr "создать или обновить сетевой фильтр на основе файла XML"
 
 #, c-format
-msgid "definition for checkpoint %s must use uuid %s"
-msgstr "определение контрольной точки %s должно содержать UUID %s"
+msgid "definition for checkpoint %1$s must use uuid %2$s"
+msgstr "определение контрольной точки %1$s должно содержать UUID %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "definition for snapshot %s must use uuid %s"
-msgstr "определение снимка %s должно содержать UUID %s"
+msgid "definition for snapshot %1$s must use uuid %2$s"
+msgstr "определение снимка %1$s должно содержать UUID %2$s"
 
 msgid "deflate-on-oom is not supported by this QEMU binary"
 msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает deflate-on-oom"
@@ -24122,7 +24122,7 @@ msgid "deletion of external disk snapshots with children not supported"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "deprecated configuration: %s"
+msgid "deprecated configuration: %1$s"
 msgstr ""
 
 msgid "description"
@@ -24169,8 +24169,8 @@ msgid "detach node device from its device driver"
 msgstr "отключить устройство от драйвера"
 
 #, c-format
-msgid "detaching device type '%s' is unsupported"
-msgstr "отключение устройства типа «%s» не поддерживается"
+msgid "detaching device type '%1$s' is unsupported"
+msgstr "отключение устройства типа «%1$s» не поддерживается"
 
 msgid "detaching network device from VM is unsupported"
 msgstr "отключение сетевого устройства от виртуальной машины не поддерживается"
@@ -24185,38 +24185,38 @@ msgid "detect_zeroes is not supported with vhostuser disk"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "dev->id buffer overflow: %d %d"
-msgstr "переполнение буфера dev->id: %d %d"
+msgid "dev->id buffer overflow: %1$d %2$d"
+msgstr "переполнение буфера dev->id: %1$d %2$d"
 
 #, c-format
-msgid "dev->id buffer overflow: %s %s"
-msgstr "переполнение буфера dev->id: %s %s"
+msgid "dev->id buffer overflow: %1$s %2$s"
+msgstr "переполнение буфера dev->id: %1$s %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "dev->name buffer overflow: %.3d:%.3d"
-msgstr "переполнение буфера dev->name: %.3d:%.3d"
+msgid "dev->name buffer overflow: %1$.3d:%2$.3d"
+msgstr "переполнение буфера dev->name: %1$.3d:%2$.3d"
 
 #, c-format
-msgid "device %s iommu_group symlink %s has invalid group number %s"
+msgid "device %1$s iommu_group symlink %2$s has invalid group number %3$s"
 msgstr ""
-"устройство iommu_group %s: символьная ссылка %s содержит недопустимый номер "
-"группы %s"
+"устройство iommu_group %1$s: символьная ссылка %2$s содержит недопустимый номер "
+"группы %3$s"
 
 #, c-format
-msgid "device %s is already in use"
-msgstr "устройство %s уже используется"
+msgid "device %1$s is already in use"
+msgstr "устройство %1$s уже используется"
 
 #, c-format
-msgid "device %s is not a PCI device"
-msgstr "%s не является устройством PCI"
+msgid "device %1$s is not a PCI device"
+msgstr "%1$s не является устройством PCI"
 
 #, c-format
-msgid "device '%s' in network '%s' is not an SR-IOV Virtual Function"
-msgstr "устройство «%s» в сети «%s» не является виртуальной функцией SR-IOV"
+msgid "device '%1$s' in network '%2$s' is not an SR-IOV Virtual Function"
+msgstr "устройство «%1$s» в сети «%2$s» не является виртуальной функцией SR-IOV"
 
 #, c-format
-msgid "device API '%s' not supported yet"
-msgstr "API «%s» ещё не поддерживается"
+msgid "device API '%1$s' not supported yet"
+msgstr "API «%1$s» ещё не поддерживается"
 
 msgid "device alias"
 msgstr "альтернативное название устройства"
@@ -24248,52 +24248,52 @@ msgid "device not found"
 msgstr "устройство не найдено"
 
 #, c-format
-msgid "device not found: %s"
-msgstr "устройство не найдено: %s"
+msgid "device not found: %1$s"
+msgstr "устройство не найдено: %1$s"
 
 msgid "device not present in domain configuration"
 msgstr "конфигурация домена не содержит устройство"
 
 #, c-format
-msgid "device of type '%s' has no device info"
-msgstr "устройство типа «%s» не имеет информации об устройстве"
+msgid "device of type '%1$s' has no device info"
+msgstr "устройство типа «%1$s» не имеет информации об устройстве"
 
 #, c-format
-msgid "device path '%s' doesn't exist"
-msgstr "путь «%s» не существует"
+msgid "device path '%1$s' doesn't exist"
+msgstr "путь «%1$s» не существует"
 
 msgid "device to set threshold for"
 msgstr "устройство, для которого следует установить пороговое значение"
 
 #, c-format
-msgid "device type '%s' cannot be attached"
-msgstr "тип устройства «%s» не может быть подключен"
+msgid "device type '%1$s' cannot be attached"
+msgstr "тип устройства «%1$s» не может быть подключен"
 
 #, c-format
-msgid "device type '%s' cannot be detached"
-msgstr "устройство «%s» не может быть отсоединено"
+msgid "device type '%1$s' cannot be detached"
+msgstr "устройство «%1$s» не может быть отсоединено"
 
 #, c-format
-msgid "device type '%s' cannot be updated"
-msgstr "тип устройства «%s» не может быть обновлен"
+msgid "device type '%1$s' cannot be updated"
+msgstr "тип устройства «%1$s» не может быть обновлен"
 
 #, c-format
-msgid "device type '%s' cannot hot unplugged"
-msgstr "устройства типа «%s» не могут быть отключены в горячем режиме"
+msgid "device type '%1$s' cannot hot unplugged"
+msgstr "устройства типа «%1$s» не могут быть отключены в горячем режиме"
 
 msgid "devices cgroup isn't mounted"
 msgstr "cgroup устройств не смонтирована"
 
 #, c-format
-msgid "dhcp is supported only for a single %s address on each network"
-msgstr "dhcp поддерживается только для одного адреса %s в каждой сети"
+msgid "dhcp is supported only for a single %1$s address on each network"
+msgstr "dhcp поддерживается только для одного адреса %1$s в каждой сети"
 
 msgid "dhcp ranges cannot be modified, only added or deleted"
 msgstr "диапазоны DHCP можно добавить или удалить, но нельзя изменить"
 
 #, c-format
-msgid "different iotunes for disks %s and %s"
-msgstr "разные iotune для дисков %s и %s"
+msgid "different iotunes for disks %1$s and %2$s"
+msgstr "разные iotune для дисков %1$s и %2$s"
 
 msgid "dimm memory info data is missing 'id'"
 msgstr "отсутствует «id» в данных сведений о памяти dimm"
@@ -24309,11 +24309,11 @@ msgstr "узел источника не поддерживает прямую 
 
 #, c-format
 msgid ""
-"direct setting of the vlan tag is not allowed for hostdev devices using %s "
+"direct setting of the vlan tag is not allowed for hostdev devices using %1$s "
 "mode"
 msgstr ""
 "непосредственное указание тега vlan запрещено для устройств основнойсистемы, "
-"которые используют режим %s"
+"которые используют режим %1$s"
 
 msgid "directory to switch to (default: home or else root)"
 msgstr "каталог для перехода (по умолчанию домашний или корневой)"
@@ -24328,7 +24328,7 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
-"dirty ring size of KVM feature '%s' differs: source: '%d', destination: '%d'"
+"dirty ring size of KVM feature '%1$s' differs: source: '%2$d', destination: '%3$d'"
 msgstr ""
 
 msgid "dirty-ring calculation mode requires dirty-ring feature enabled."
@@ -24350,7 +24350,7 @@ msgid "disabled"
 msgstr "отключено"
 
 #, c-format
-msgid "discard is not supported for model '%s'"
+msgid "discard is not supported for model '%1$s'"
 msgstr ""
 
 msgid "discard is not supported for nvdimms"
@@ -24360,8 +24360,8 @@ msgid "discard is not supported with vhostuser disk"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "discarding %llu bytes failed on RBD image %s at offset %llu"
-msgstr "ошибка отбрасывания %llu байт в образе RBD %s со смещением %llu"
+msgid "discarding %1$llu bytes failed on RBD image %2$s at offset %3$llu"
+msgstr "ошибка отбрасывания %1$llu байт в образе RBD %2$s со смещением %3$llu"
 
 msgid "disconnect"
 msgstr "отключить"
@@ -24373,56 +24373,56 @@ msgid "discover potential storage pool sources"
 msgstr "обнаружить потенциальные источники пула носителей"
 
 #, c-format
-msgid "disk %s does not have an active block job"
-msgstr "для диска %s нет активного блочного задания"
+msgid "disk %1$s does not have an active block job"
+msgstr "для диска %1$s нет активного блочного задания"
 
 #, c-format
-msgid "disk %s has no source file to be committed"
-msgstr "диск «%s» не имеет исходного файла для отправки"
+msgid "disk %1$s has no source file to be committed"
+msgstr "диск «%1$s» не имеет исходного файла для отправки"
 
 #, c-format
-msgid "disk %s not found"
-msgstr "диск %s не найден"
+msgid "disk %1$s not found"
+msgstr "диск %1$s не найден"
 
 #, c-format
-msgid "disk '%s' already in active block job"
-msgstr "диск «%s» уже в активном блочном задании"
+msgid "disk '%1$s' already in active block job"
+msgstr "диск «%1$s» уже в активном блочном задании"
 
 #, c-format
-msgid "disk '%s' does not currently have a source assigned"
-msgstr "диск «%s» не имеет назначенного источника"
+msgid "disk '%1$s' does not currently have a source assigned"
+msgstr "диск «%1$s» не имеет назначенного источника"
 
 #, c-format
-msgid "disk '%s' has a blockjob assigned"
-msgstr "диску «%s» назначено блочное задание"
+msgid "disk '%1$s' has a blockjob assigned"
+msgstr "диску «%1$s» назначено блочное задание"
 
 #, c-format
-msgid "disk '%s' has no media"
-msgstr "диск «%s» не имеет носителя"
+msgid "disk '%1$s' has no media"
+msgstr "диск «%1$s» не имеет носителя"
 
 #, c-format
-msgid "disk '%s' is empty or readonly"
-msgstr "диск «%s» пуст или доступен только для чтения"
+msgid "disk '%1$s' is empty or readonly"
+msgstr "диск «%1$s» пуст или доступен только для чтения"
 
 #, c-format
-msgid "disk '%s' must use snapshot mode '%s'"
-msgstr "диск «%s» должен использовать режим снимков «%s»"
+msgid "disk '%1$s' must use snapshot mode '%2$s'"
+msgstr "диск «%1$s» должен использовать режим снимков «%2$s»"
 
 #, c-format
-msgid "disk '%s' not found"
-msgstr "диск «%s» не найден"
+msgid "disk '%1$s' not found"
+msgstr "диск «%1$s» не найден"
 
 #, c-format
-msgid "disk '%s' not found in domain"
-msgstr "диск «%s» не найден в домене"
+msgid "disk '%1$s' not found in domain"
+msgstr "диск «%1$s» не найден в домене"
 
 #, c-format
-msgid "disk '%s' specified twice"
-msgstr "диск «%s» указан дважды"
+msgid "disk '%1$s' specified twice"
+msgstr "диск «%1$s» указан дважды"
 
 #, c-format
-msgid "disk '%s' was not found in the domain config"
-msgstr "диск «%s» не найден в конфигурации домена"
+msgid "disk '%1$s' was not found in the domain config"
+msgstr "диск «%1$s» не найден в конфигурации домена"
 
 msgid "disk attributes: disk[,checkpoint=type][,bitmap=name]"
 msgstr "атрибуты диска: диск[,checkpoint=тип][,bitmap=имя]"
@@ -24433,23 +24433,23 @@ msgstr ""
 "атрибуты диска: диск[,snapshot=тип][,driver=тип][,stype=тип][,file=имя]"
 
 #, c-format
-msgid "disk backend not supported: %s"
-msgstr "модуль диска не поддерживается: %s"
+msgid "disk backend not supported: %1$s"
+msgstr "модуль диска не поддерживается: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "disk bus '%s' cannot be hot unplugged."
-msgstr "шина диска «%s» не может быть автоматически отключена."
+msgid "disk bus '%1$s' cannot be hot unplugged."
+msgstr "шина диска «%1$s» не может быть автоматически отключена."
 
 #, c-format
-msgid "disk bus '%s' cannot be hotplugged."
-msgstr "шина диска «%s» не может быть автоматически настроена."
+msgid "disk bus '%1$s' cannot be hotplugged."
+msgstr "шина диска «%1$s» не может быть автоматически настроена."
 
 #, c-format
-msgid "disk bus '%s' cannot be updated."
-msgstr "шина диска «%s» не может быть обновлена."
+msgid "disk bus '%1$s' cannot be updated."
+msgstr "шина диска «%1$s» не может быть обновлена."
 
 #, c-format
-msgid "disk bus '%s' doesn't support transiend disk backing image sharing"
+msgid "disk bus '%1$s' doesn't support transiend disk backing image sharing"
 msgstr ""
 
 msgid "disk device 'lun' doesn't support encryption"
@@ -24462,20 +24462,20 @@ msgid "disk device 'lun' must use 'raw' format"
 msgstr "дисковое устройство «lun» должно использовать формат «raw»"
 
 #, c-format
-msgid "disk device type '%s' cannot be detached"
-msgstr "устройство типа «%s» не может быть отсоединено"
+msgid "disk device type '%1$s' cannot be detached"
+msgstr "устройство типа «%1$s» не может быть отсоединено"
 
 #, c-format
-msgid "disk device type '%s' cannot be hotplugged"
-msgstr "тип дискового устройства «%s» не может быть автоматически настроен"
+msgid "disk device type '%1$s' cannot be hotplugged"
+msgstr "тип дискового устройства «%1$s» не может быть автоматически настроен"
 
 #, c-format
-msgid "disk device='lun' is not supported for bus='%s'"
-msgstr "дисковое устройство «lun» не поддерживается для шины «%s»"
+msgid "disk device='lun' is not supported for bus='%1$s'"
+msgstr "дисковое устройство «lun» не поддерживается для шины «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "disk device='lun' is not supported for protocol='%s'"
-msgstr "дисковое устройство «lun» не поддерживается для протокола «%s»"
+msgid "disk device='lun' is not supported for protocol='%1$s'"
+msgstr "дисковое устройство «lun» не поддерживается для протокола «%1$s»"
 
 msgid "disk device='lun' is not supported for usb bus"
 msgstr "дисковое устройство «lun» не поддерживается для шины USB"
@@ -24489,32 +24489,32 @@ msgid "disk does not have an alias"
 msgstr "диск не имеет альтернативного названия"
 
 #, c-format
-msgid "disk driver %s is not supported"
-msgstr "драйвер диска  %s не поддерживается"
+msgid "disk driver %1$s is not supported"
+msgstr "драйвер диска  %1$s не поддерживается"
 
 msgid "disk event_idx mode supported only for virtio bus"
 msgstr "Режим event_idx поддерживается только шиной virtio"
 
 #, c-format
-msgid "disk format %s is not supported"
-msgstr "Формат дисков %s не поддерживается"
+msgid "disk format %1$s is not supported"
+msgstr "Формат дисков %1$s не поддерживается"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"disk image '%s' for internal snapshot '%s' is not the same as disk image "
+"disk image '%1$s' for internal snapshot '%2$s' is not the same as disk image "
 "currently used by VM"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "disk image format not supported: %s"
-msgstr "формат образа диска не поддерживается: %s"
+msgid "disk image format not supported: %1$s"
+msgstr "формат образа диска не поддерживается: %1$s"
 
 msgid "disk ioeventfd mode supported only for virtio bus"
 msgstr "Режим ioeventfd поддерживается только шиной virtio"
 
 #, c-format
-msgid "disk iotune field '%s' must be an integer"
-msgstr "поле iotune диска «%s» должно содержать целое число"
+msgid "disk iotune field '%1$s' must be an integer"
+msgstr "поле iotune диска «%1$s» должно содержать целое число"
 
 msgid "disk migration was active, but 'remaining' data was missing"
 msgstr "миграция диска активна, но отсутствуют «оставшиеся» данные ОЗУ"
@@ -24526,22 +24526,22 @@ msgid "disk migration was active, but 'transferred' data was missing"
 msgstr "миграция диска активна, но отсутствуют «передаваемые» данные ОЗУ"
 
 #, c-format
-msgid "disk model '%s' not supported for bus '%s'"
-msgstr "модель диска «%s» не поддерживается для шины «%s»"
+msgid "disk model '%1$s' not supported for bus '%2$s'"
+msgstr "модель диска «%1$s» не поддерживается для шины «%2$s»"
 
 msgid "disk port address is not supported by tunnelled migration"
 msgstr "адрес порта диска не поддерживается туннельной миграцией"
 
 #, c-format
-msgid "disk product is more than %d characters"
+msgid "disk product is more than %1$d characters"
 msgstr ""
 
 msgid "disk product is not printable string"
 msgstr "строка продукта диска содержит непечатные символы"
 
 #, c-format
-msgid "disk snapshot image path '%s' must be absolute"
-msgstr "путь к образу снимка диска «%s» должен быть абсолютным"
+msgid "disk snapshot image path '%1$s' must be absolute"
+msgstr "путь к образу снимка диска «%1$s» должен быть абсолютным"
 
 msgid "disk snapshots not supported yet"
 msgstr "снимки дисков не поддерживаются"
@@ -24558,30 +24558,30 @@ msgid "disk source path is missing"
 msgstr "отсутствует путь к источнику диска"
 
 #, c-format
-msgid "disk startupPolicy '%s' is not allowed for disk of '%s' type"
+msgid "disk startupPolicy '%1$s' is not allowed for disk of '%2$s' type"
 msgstr ""
 
 msgid "disk startupPolicy 'requisite' is allowed only for cdrom or floppy"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "disk target %s not found"
-msgstr "дисковое назначение %s не найдено"
+msgid "disk target %1$s not found"
+msgstr "дисковое назначение %1$s не найдено"
 
 #, c-format
-msgid "disk type of '%s' does not support ejectable media"
-msgstr "тип диска «%s» не поддерживает извлекаемые носители"
+msgid "disk type of '%1$s' does not support ejectable media"
+msgstr "тип диска «%1$s» не поддерживает извлекаемые носители"
 
 #, c-format
-msgid "disk vendor is more than %d characters"
+msgid "disk vendor is more than %1$d characters"
 msgstr ""
 
 msgid "disk vendor is not printable string"
 msgstr "строка производителя диска содержит непечатные символы"
 
 #, c-format
-msgid "disk-only flag for snapshot %s requires disk-snapshot state"
-msgstr "флаг disk-only для снимка %s требует состояния disk-snapshot"
+msgid "disk-only flag for snapshot %1$s requires disk-snapshot state"
+msgstr "флаг disk-only для снимка %1$s требует состояния disk-snapshot"
 
 msgid ""
 "disk-only snapshots require at least one disk to be selected for snapshot"
@@ -24619,7 +24619,7 @@ msgid "display the progress of save"
 msgstr "показать ход выполнения операции сохранения"
 
 #, c-format
-msgid "dnsmasq version >= %u.%u required but %lu.%lu found"
+msgid "dnsmasq version >= %1$u.%2$u required but %3$lu.%4$lu found"
 msgstr ""
 
 msgid "do not enable STP for this bridge"
@@ -24635,84 +24635,84 @@ msgid "do not restart the domain on the destination host"
 msgstr "не перезапускать домен на целевом узле"
 
 #, c-format
-msgid "domain %s exists already"
-msgstr "домен %s уже существует"
+msgid "domain %1$s exists already"
+msgstr "домен %1$s уже существует"
 
 #, c-format
-msgid "domain %s has no snapshots with name %s"
-msgstr "у домена %s нет снимков с названием %s"
+msgid "domain %1$s has no snapshots with name %2$s"
+msgstr "у домена %1$s нет снимков с названием %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "domain %s is already running"
-msgstr "домен %s уже работает"
+msgid "domain %1$s is already running"
+msgstr "домен %1$s уже работает"
 
 #, c-format
-msgid "domain '%s' already exists with uuid %s"
-msgstr "домен «%s» уже существует (UUID: %s)"
+msgid "domain '%1$s' already exists with uuid %2$s"
+msgstr "домен «%1$s» уже существует (UUID: %2$s)"
 
 #, c-format
-msgid "domain '%s' coredump: failed to open %s"
-msgstr "дамп домена «%s»: не удалось открыть %s"
+msgid "domain '%1$s' coredump: failed to open %2$s"
+msgstr "дамп домена «%1$s»: не удалось открыть %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "domain '%s' coredump: failed to write header to %s"
-msgstr "дамп домена «%s»: не удалось записать заголовок в %s"
+msgid "domain '%1$s' coredump: failed to write header to %2$s"
+msgstr "дамп домена «%1$s»: не удалось записать заголовок в %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "domain '%s' coredump: write failed: %s"
-msgstr "дамп домена «%s»: ошибка записи: %s"
+msgid "domain '%1$s' coredump: write failed: %2$s"
+msgstr "дамп домена «%1$s»: ошибка записи: %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "domain '%s' has no capabilities recorded"
-msgstr "для домена «%s» нет записей возможностей"
+msgid "domain '%1$s' has no capabilities recorded"
+msgstr "для домена «%1$s» нет записей возможностей"
 
 #, c-format
-msgid "domain '%s' has no current snapshot"
-msgstr "У домена «%s»  нет текущего снимка"
+msgid "domain '%1$s' has no current snapshot"
+msgstr "У домена «%1$s»  нет текущего снимка"
 
 #, c-format
-msgid "domain '%s' in %s must match connection"
-msgstr "домен «%s» в %s должен соответствовать соединению"
+msgid "domain '%1$s' in %2$s must match connection"
+msgstr "домен «%1$s» в %2$s должен соответствовать соединению"
 
 #, c-format
-msgid "domain '%s' is already active"
-msgstr "домен «%s» уже активен"
+msgid "domain '%1$s' is already active"
+msgstr "домен «%1$s» уже активен"
 
 #, c-format
-msgid "domain '%s' is already being removed"
-msgstr "домен «%s» уже удаляется"
+msgid "domain '%1$s' is already being removed"
+msgstr "домен «%1$s» уже удаляется"
 
 #, c-format
-msgid "domain '%s' is already being started"
-msgstr "домен «%s» уже запускается"
+msgid "domain '%1$s' is already being started"
+msgstr "домен «%1$s» уже запускается"
 
 #, c-format
-msgid "domain '%s' is already defined with uuid %s"
-msgstr "домену «%s» уже присвоен UUID %s"
+msgid "domain '%1$s' is already defined with uuid %2$s"
+msgstr "домену «%1$s» уже присвоен UUID %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "domain '%s' is not being migrated"
-msgstr "домен «%s» не переносится"
+msgid "domain '%1$s' is not being migrated"
+msgstr "домен «%1$s» не переносится"
 
 #, c-format
-msgid "domain '%s' is not processing incoming migration"
-msgstr "домен «%s» не обрабатывает входящую миграцию"
+msgid "domain '%1$s' is not processing incoming migration"
+msgstr "домен «%1$s» не обрабатывает входящую миграцию"
 
 #, c-format
-msgid "domain '%s' is not running"
-msgstr "домен «%s» не работает"
+msgid "domain '%1$s' is not running"
+msgstr "домен «%1$s» не работает"
 
 #, c-format
-msgid "domain '%s' must match connection"
-msgstr "домен «%s» должен соответствовать соединению"
+msgid "domain '%1$s' must match connection"
+msgstr "домен «%1$s» должен соответствовать соединению"
 
 #, c-format
-msgid "domain '%s' not paused"
-msgstr "домен «%s» не приостановлен"
+msgid "domain '%1$s' not paused"
+msgstr "домен «%1$s» не приостановлен"
 
 #, c-format
-msgid "domain '%s' not running"
-msgstr "домен «%s» не выполняется"
+msgid "domain '%1$s' not running"
+msgstr "домен «%1$s» не выполняется"
 
 msgid "domain already has VNC graphics"
 msgstr "домен уже имеет графическую систему VNC"
@@ -24741,11 +24741,11 @@ msgstr ""
 "VIR_DOMAIN_AFFECT_CONFIG"
 
 #, c-format
-msgid "domain configuration does not support rng model '%s'"
+msgid "domain configuration does not support rng model '%1$s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "domain configuration does not support video model '%s'"
+msgid "domain configuration does not support video model '%1$s'"
 msgstr ""
 
 msgid "domain control interface state"
@@ -24761,12 +24761,12 @@ msgid "domain does not have managed save image"
 msgstr "нет образа управляемого сохранения домена"
 
 #, c-format
-msgid "domain event %d not registered"
-msgstr "событие домена %d не зарегистрировано"
+msgid "domain event %1$d not registered"
+msgstr "событие домена %1$d не зарегистрировано"
 
 #, c-format
-msgid "domain event callback %d not registered"
-msgstr "обратный вызов %d для события домена не зарегистрирован"
+msgid "domain event callback %1$d not registered"
+msgstr "обратный вызов %1$d для события домена не зарегистрирован"
 
 msgid "domain has 'invtsc' CPU feature but TSC frequency is not specified"
 msgstr "домен имеет возможность процессора «invtsc», но частота TSC не указана"
@@ -24832,12 +24832,12 @@ msgid "domain job information"
 msgstr "информация о заданиях домена"
 
 #, c-format
-msgid "domain master key file doesn't exist in %s"
-msgstr "файл основного ключа домена не существует в %s"
+msgid "domain master key file doesn't exist in %1$s"
+msgstr "файл основного ключа домена не существует в %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "domain moment %s already exists"
-msgstr "момент домена %s уже существует"
+msgid "domain moment %1$s already exists"
+msgstr "момент домена %1$s уже существует"
 
 msgid "domain must be in a paused state"
 msgstr ""
@@ -24890,8 +24890,8 @@ msgstr ""
 "домен с данными managedsave может иметь только состояние запуска «shutoff»"
 
 #, c-format
-msgid "domain with name '%s' already exists"
-msgstr "домен с именем «%s» уже существует"
+msgid "domain with name '%1$s' already exists"
+msgstr "домен с именем «%1$s» уже существует"
 
 msgid "domain's dimm info lacks slot ID or base address"
 msgstr "данные dimm домена не содержат идентификатор слота или базовый адрес"
@@ -24909,15 +24909,15 @@ msgid "domains in 'doms' array must belong to a single connection"
 msgstr "домены в массиве «doms» должны принадлежать к одному подключению"
 
 #, c-format
-msgid "doms array in %s must contain at least one domain"
-msgstr "массив doms в %s должен содержать хотя бы один домен"
+msgid "doms array in %1$s must contain at least one domain"
+msgstr "массив doms в %1$s должен содержать хотя бы один домен"
 
 msgid "don't destroy statistics of a recently completed job when reading"
 msgstr "не уничтожать статистику недавно завершённого задания при чтении"
 
 #, c-format
-msgid "don't know how to remove a %s device"
-msgstr "способ удаления устройства %s неизвестен"
+msgid "don't know how to remove a %1$s device"
+msgstr "способ удаления устройства %1$s неизвестен"
 
 msgid "don't start the bridge immediately"
 msgstr "не запускать мост сразу"
@@ -24932,19 +24932,19 @@ msgid "download volume contents to a file"
 msgstr "загрузить содержимое тома в файл"
 
 #, c-format
-msgid "driver does not support FD passing for disk '%s'"
+msgid "driver does not support FD passing for disk '%1$s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "driver does not support net model '%s'"
-msgstr "драйвер не поддерживает модель сетевого устройства «%s»"
+msgid "driver does not support net model '%1$s'"
+msgstr "драйвер не поддерживает модель сетевого устройства «%1$s»"
 
 msgid "driver of disk device"
 msgstr "драйвер дискового устройства"
 
 #, c-format
-msgid "driver serial '%s' contains unsafe characters"
-msgstr "«%s» содержит небезопасные символы"
+msgid "driver serial '%1$s' contains unsafe characters"
+msgstr "«%1$s» содержит небезопасные символы"
 
 msgid "dropped"
 msgstr "пропущено"
@@ -24953,15 +24953,15 @@ msgid "dump domain's memory only"
 msgstr "сохранить только состояние памяти домена"
 
 #, c-format
-msgid "dump query failed, status=%d"
-msgstr "не удалось выполнить запрос к дампу, состояние=%d"
+msgid "dump query failed, status=%1$d"
+msgstr "не удалось выполнить запрос к дампу, состояние=%1$d"
 
 msgid "dump the core of a domain to a file for analysis"
 msgstr "сохранить дамп памяти домена в файл для анализа"
 
 #, c-format
-msgid "dumpformat '%d' is not supported"
-msgstr "формат «%d» для дампа не поддерживается"
+msgid "dumpformat '%1$d' is not supported"
+msgstr "формат «%1$d» для дампа не поддерживается"
 
 msgid "dumping"
 msgstr "создание дампа"
@@ -24976,43 +24976,43 @@ msgid "dup2(stdout) failed"
 msgstr "сбой dup2(stdout)"
 
 #, c-format
-msgid "duplicate 'id' found in '%s'"
-msgstr "найден дубликат «id» в «%s»"
+msgid "duplicate 'id' found in '%1$s'"
+msgstr "найден дубликат «id» в «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "duplicate blkio device path '%s'"
-msgstr "дублирование пути к устройству blkio «%s»"
+msgid "duplicate blkio device path '%1$s'"
+msgstr "дублирование пути к устройству blkio «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "duplicate cookie '%s'"
-msgstr "дублирование cookie «%s»"
+msgid "duplicate cookie '%1$s'"
+msgstr "дублирование cookie «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "duplicate domain '%s'"
+msgid "duplicate domain '%1$s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "duplicate iothread id '%u' found"
-msgstr "найден дубликат идентификатора потока ввода-вывода «%u»"
+msgid "duplicate iothread id '%1$u' found"
+msgstr "найден дубликат идентификатора потока ввода-вывода «%1$u»"
 
 #, c-format
-msgid "duplicate iothreadpin for same iothread '%u'"
-msgstr "дублирование iothreadpin для одного потока ввода-вывода «%u»"
+msgid "duplicate iothreadpin for same iothread '%1$u'"
+msgstr "дублирование iothreadpin для одного потока ввода-вывода «%1$u»"
 
 #, c-format
-msgid "duplicate key '%s'"
-msgstr "дублирование ключа «%s»"
+msgid "duplicate key '%1$s'"
+msgstr "дублирование ключа «%1$s»"
 
 msgid "duplicate native vlan setting"
 msgstr "дублирование исходных настроек VLAN"
 
 #, c-format
-msgid "duplicate vcpu order '%u'"
-msgstr "дублирование порядка виртуального процессора «%u»"
+msgid "duplicate vcpu order '%1$u'"
+msgstr "дублирование порядка виртуального процессора «%1$u»"
 
 #, c-format
-msgid "duplicate vcpupin for vcpu '%d'"
-msgstr "дублирование vcpupin для виртуального процессора «%d»"
+msgid "duplicate vcpupin for vcpu '%1$d'"
+msgstr "дублирование vcpupin для виртуального процессора «%1$d»"
 
 msgid "duration in seconds"
 msgstr "продолжительность в секундах"
@@ -25096,16 +25096,16 @@ msgid "empty rbd option name specified"
 msgstr "указано пустое имя параметра rbd"
 
 #, c-format
-msgid "empty rbd option value specified for name '%s'"
-msgstr "для имени «%s» указано пустое значение параметра rbd"
+msgid "empty rbd option value specified for name '%1$s'"
+msgstr "для имени «%1$s» указано пустое значение параметра rbd"
 
 #, c-format
-msgid "emulator '%s' is not executable"
-msgstr "эмулятор «%s» не является исполняемым компонентом"
+msgid "emulator '%1$s' is not executable"
+msgstr "эмулятор «%1$s» не является исполняемым компонентом"
 
 #, c-format
-msgid "emulator '%s' not found"
-msgstr "эмулятор «%s» не найден"
+msgid "emulator '%1$s' not found"
+msgstr "эмулятор «%1$s» не найден"
 
 msgid "emulator:"
 msgstr "эмулятор:"
@@ -25131,15 +25131,15 @@ msgid "enabled"
 msgstr "включено"
 
 #, c-format
-msgid "encountered an error on interface %s index %d"
-msgstr "обнаружена ошибка интерфейса %s (индекс %d)"
+msgid "encountered an error on interface %1$s index %2$d"
+msgstr "обнаружена ошибка интерфейса %1$s (индекс %2$d)"
 
 msgid "encrypted ploop volumes are not supported with ploop init"
 msgstr "зашифрованные тома ploop не поддерживаются инициализацией ploop"
 
 #, c-format
-msgid "encryption format %d doesn't match expected format %d"
-msgstr "формат шифрования %d не соответствует ожидаемому формату %d"
+msgid "encryption format %1$d doesn't match expected format %2$d"
+msgstr "формат шифрования %1$d не соответствует ожидаемому формату %2$d"
 
 msgid "encryption format of inputvol must be LUKS"
 msgstr "форматом шифрования inputvol должно быть LUKS"
@@ -25151,8 +25151,8 @@ msgid "encryption is supported only with 'raw' and 'qcow2' image format"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "end of range %s - %s in network %s/%d is the broadcast address"
-msgstr "конец диапазона %s — %s в сети %s/%d является адресом трансляции"
+msgid "end of range %1$s - %2$s in network %3$s/%4$d is the broadcast address"
+msgstr "конец диапазона %1$s — %2$s в сети %3$s/%4$d является адресом трансляции"
 
 msgid "enforce requested stats parameters"
 msgstr "строгий режим запроса статистики"
@@ -25179,13 +25179,13 @@ msgid "error"
 msgstr "ошибка"
 
 #, c-format
-msgid "error %d during port-profile setlink on interface %s (%d)"
+msgid "error %1$d during port-profile setlink on interface %2$s (%3$d)"
 msgstr ""
-"ошибка %d во время выполнения setlink для порта-профиля на интерфейсе %s (%d)"
+"ошибка %1$d во время выполнения setlink для порта-профиля на интерфейсе %2$s (%3$d)"
 
 #, c-format
-msgid "error adding fdb entry for %s"
-msgstr "ошибка добавления записи fdb для %s"
+msgid "error adding fdb entry for %1$s"
+msgstr "ошибка добавления записи fdb для %1$s"
 
 msgid "error calling aa_change_profile()"
 msgstr "ошибка вызова aa_change_profile()"
@@ -25194,8 +25194,8 @@ msgid "error calling security_getenforce()"
 msgstr "ошибка вызова security_getenforce()"
 
 #, c-format
-msgid "error changing profile to %s"
-msgstr "ошибка при попытке изменить профиль на %s"
+msgid "error changing profile to %1$s"
+msgstr "ошибка при попытке изменить профиль на %1$s"
 
 msgid "error copying UUID"
 msgstr "ошибка при копировании UUID"
@@ -25207,37 +25207,37 @@ msgid "error count:"
 msgstr "ошибки:"
 
 #, c-format
-msgid "error creating %s interface %s@%s (%s)"
-msgstr "ошибка создания интерфейса %s %s@%s (%s)"
+msgid "error creating %1$s interface %2$s@%3$s (%4$s)"
+msgstr "ошибка создания интерфейса %1$s %2$s@%3$s (%4$s)"
 
 #, c-format
-msgid "error creating bridge interface %s"
-msgstr "ошибка создания интерфейса моста %s"
+msgid "error creating bridge interface %1$s"
+msgstr "ошибка создания интерфейса моста %1$s"
 
 msgid "error creating directory for ploop volume"
 msgstr "ошибка создания каталога для тома ploop"
 
 #, c-format
-msgid "error destroying network device %s"
-msgstr "ошибка уничтожения сетевого устройства %s"
+msgid "error destroying network device %1$s"
+msgstr "ошибка уничтожения сетевого устройства %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "error dumping %s (%d) interface"
-msgstr "ошибка при сохранении состояния интерфейса %s (%d)"
+msgid "error dumping %1$s (%2$d) interface"
+msgstr "ошибка при сохранении состояния интерфейса %1$s (%2$d)"
 
 msgid "error dumping neighbor table"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "error during virtual port configuration of ifindex %d"
-msgstr "ошибка при конфигурации виртуального порта для ifindex %d"
+msgid "error during virtual port configuration of ifindex %1$d"
+msgstr "ошибка при конфигурации виртуального порта для ifindex %1$d"
 
 msgid "error from service"
 msgstr "ошибка службы"
 
 #, c-format
-msgid "error from service: %s"
-msgstr "ошибка службы: %s"
+msgid "error from service: %1$s"
+msgstr "ошибка службы: %1$s"
 
 msgid "error getting profile status"
 msgstr "ошибка получения состояния профиля"
@@ -25276,17 +25276,17 @@ msgid "error while iterating over IFLA_VF_PORTS part"
 msgstr "ошибка итерации в IFLA_VF_PORTS"
 
 #, c-format
-msgid "error while opening private key '%s', wrong passphrase?"
+msgid "error while opening private key '%1$s', wrong passphrase?"
 msgstr ""
-"ошибка при открытии закрытого ключа «%s», неправильная парольная фраза?"
+"ошибка при открытии закрытого ключа «%1$s», неправильная парольная фраза?"
 
 #, c-format
-msgid "error while reading private key '%s'"
-msgstr "ошибка при чтении закрытого ключа «%s»"
+msgid "error while reading private key '%1$s'"
+msgstr "ошибка при чтении закрытого ключа «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "error while reading public key '%s'"
-msgstr "ошибка при чтении открытого ключа «%s»"
+msgid "error while reading public key '%1$s'"
+msgstr "ошибка при чтении открытого ключа «%1$s»"
 
 msgid "error while resuming the domain"
 msgstr "ошибка при попытке возобновить работу домена"
@@ -25310,150 +25310,150 @@ msgid "ethernet type supports a single guest ip"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ethtool ioctl error on %s"
-msgstr "ошибка ioctl ethtool на %s"
+msgid "ethtool ioctl error on %1$s"
+msgstr "ошибка ioctl ethtool на %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "event '%s' for domain '%s'\n"
+msgid "event '%1$s' for domain '%2$s'\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "event '%s' for domain '%s': %s for %s %s\n"
+msgid "event '%1$s' for domain '%2$s': %3$s for %4$s %5$s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "event '%s' for node device %s\n"
-msgstr "событие «%s» для устройства узла %s\n"
+msgid "event '%1$s' for node device %2$s\n"
+msgstr "событие «%1$s» для устройства узла %2$s\n"
 
 #, c-format
-msgid "event '%s' for secret %s\n"
-msgstr "событие «%s» для секрета %s\n"
+msgid "event '%1$s' for secret %2$s\n"
+msgstr "событие «%1$s» для секрета %2$s\n"
 
 #, c-format
-msgid "event '%s' for storage pool %s\n"
-msgstr "событие «%s» для пула носителей %s\n"
+msgid "event '%1$s' for storage pool %2$s\n"
+msgstr "событие «%1$s» для пула носителей %2$s\n"
 
 #, c-format
-msgid "event 'agent-lifecycle' for domain '%s': state: '%s' reason: '%s'\n"
+msgid "event 'agent-lifecycle' for domain '%1$s': state: '%2$s' reason: '%3$s'\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "event 'balloon-change' for domain '%s': %lluKiB\n"
+msgid "event 'balloon-change' for domain '%1$s': %2$lluKiB\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "event 'block-threshold' for domain '%s': dev: %s(%s) %llu %llu\n"
+msgid "event 'block-threshold' for domain '%1$s': dev: %2$s(%3$s) %4$llu %5$llu\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "event 'device-added' for domain '%s': %s\n"
+msgid "event 'device-added' for domain '%1$s': %2$s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "event 'device-removal-failed' for domain '%s': %s\n"
+msgid "event 'device-removal-failed' for domain '%1$s': %2$s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "event 'device-removed' for domain '%s': %s\n"
+msgid "event 'device-removed' for domain '%1$s': %2$s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "event 'disk-change' for domain '%s' disk %s: %s -> %s: %s\n"
+msgid "event 'disk-change' for domain '%1$s' disk %2$s: %3$s -> %4$s: %5$s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
-"event 'graphics' for domain '%s': %s local[%s %s %s] remote[%s %s %s] %s\n"
+"event 'graphics' for domain '%1$s': %2$s local[%3$s %4$s %5$s] remote[%6$s %7$s %8$s] %9$s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "event 'io-error' for domain '%s': %s (%s) %s\n"
+msgid "event 'io-error' for domain '%1$s': %2$s (%3$s) %4$s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "event 'io-error-reason' for domain '%s': %s (%s) %s due to %s\n"
+msgid "event 'io-error-reason' for domain '%1$s': %2$s (%3$s) %4$s due to %5$s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "event 'job-completed' for domain '%s':\n"
+msgid "event 'job-completed' for domain '%1$s':\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "event 'lifecycle' for domain '%s': %s %s\n"
+msgid "event 'lifecycle' for domain '%1$s': %2$s %3$s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "event 'lifecycle' for network %s: %s\n"
-msgstr "событие «lifecycle» для сети %s: %s\n"
+msgid "event 'lifecycle' for network %1$s: %2$s\n"
+msgstr "событие «lifecycle» для сети %1$s: %2$s\n"
 
 #, c-format
-msgid "event 'lifecycle' for node device %s: %s\n"
-msgstr "событие «lifecycle» для устройства узла %s: %s\n"
+msgid "event 'lifecycle' for node device %1$s: %2$s\n"
+msgstr "событие «lifecycle» для устройства узла %1$s: %2$s\n"
 
 #, c-format
-msgid "event 'lifecycle' for secret %s: %s\n"
-msgstr "событие «lifecycle» для секрета %s: %s\n"
+msgid "event 'lifecycle' for secret %1$s: %2$s\n"
+msgstr "событие «lifecycle» для секрета %1$s: %2$s\n"
 
 #, c-format
-msgid "event 'lifecycle' for storage pool %s: %s\n"
-msgstr "событие «lifecycle» для пула носителей %s: %s\n"
+msgid "event 'lifecycle' for storage pool %1$s: %2$s\n"
+msgstr "событие «lifecycle» для пула носителей %1$s: %2$s\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"event 'memory-device-size-change' for domain '%s':\n"
-"alias: %s\n"
-"size: %llu\n"
+"event 'memory-device-size-change' for domain '%1$s':\n"
+"alias: %2$s\n"
+"size: %3$llu\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
-"event 'memory-failure' for domain '%s':\n"
-"recipient: %s\n"
-"action: %s\n"
+"event 'memory-failure' for domain '%1$s':\n"
+"recipient: %2$s\n"
+"action: %3$s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "event 'metadata-change' for domain '%s': type %s, uri %s\n"
+msgid "event 'metadata-change' for domain '%1$s': type %2$s, uri %3$s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "event 'migration-iteration' for domain '%s': iteration: '%d'\n"
+msgid "event 'migration-iteration' for domain '%1$s': iteration: '%2$d'\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "event 'rtc-change' for domain '%s': %lld\n"
+msgid "event 'rtc-change' for domain '%1$s': %2$lld\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "event 'tray-change' for domain '%s' disk %s: %s\n"
+msgid "event 'tray-change' for domain '%1$s' disk %2$s: %3$s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "event 'tunable' for domain '%s':\n"
+msgid "event 'tunable' for domain '%1$s':\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "event 'watchdog' for domain '%s': %s\n"
+msgid "event 'watchdog' for domain '%1$s': %2$s\n"
 msgstr ""
 
 msgid "event callback already tracked"
 msgstr "обратный вызов события уже найден"
 
 #, c-format
-msgid "event callback function %p not registered"
-msgstr "функция %p обратного вызова события домена не зарегистрирована"
+msgid "event callback function %1$p not registered"
+msgstr "функция %1$p обратного вызова события домена не зарегистрирована"
 
 #, c-format
-msgid "event callback id %d not registered"
-msgstr "идентификатор %d обратного вызова события не зарегистрирован"
+msgid "event callback id %1$d not registered"
+msgstr "идентификатор %1$d обратного вызова события не зарегистрирован"
 
 #, c-format
-msgid "event from unexpected fd %d!=%d / watch %d!=%d"
-msgstr "получено событие от недопустимого дескриптора %d!=%d. Внимание: %d!=%d"
+msgid "event from unexpected fd %1$d!=%2$d / watch %3$d!=%4$d"
+msgstr "получено событие от недопустимого дескриптора %1$d!=%2$d. Внимание: %3$d!=%4$d"
 
 #, c-format
-msgid "event from unexpected proc %ju!=%ju"
-msgstr "получено событие от непредвиденной процедуры %ju!=%ju"
+msgid "event from unexpected proc %1$ju!=%2$ju"
+msgstr "получено событие от непредвиденной процедуры %1$ju!=%2$ju"
 
 msgid "event loop interrupted\n"
 msgstr "цикл ожидания события прерван\n"
@@ -25465,16 +25465,16 @@ msgid "event wakeup"
 msgstr "пробуждение по событию"
 
 #, c-format
-msgid "eventID in %s must be less than %d"
-msgstr "eventID в %s должен быть меньше %d"
+msgid "eventID in %1$s must be less than %2$d"
+msgstr "eventID в %1$s должен быть меньше %2$d"
 
 #, c-format
-msgid "eventID must be less than %d"
-msgstr "eventID должен быть меньше %d"
+msgid "eventID must be less than %1$d"
+msgstr "eventID должен быть меньше %1$d"
 
 #, c-format
-msgid "events received: %d\n"
-msgstr "получено событий: %d\n"
+msgid "events received: %1$d\n"
+msgstr "получено событий: %1$d\n"
 
 msgid "exactly one of 'device' and 'nodename' need to be specified"
 msgstr "необходимо указать только одну запись «device» и «nodename»"
@@ -25492,8 +25492,8 @@ msgid "existing interface name"
 msgstr "имя существующего интерфейса"
 
 #, c-format
-msgid "exit status %d"
-msgstr "состояние выхода %d"
+msgid "exit status %1$d"
+msgstr "состояние выхода %1$d"
 
 msgid "expected exactly 1 device for the storage pool"
 msgstr "ожидалось ровно 1 устройство для пула носителей"
@@ -25502,29 +25502,29 @@ msgid "expected exactly 1 host for the storage pool"
 msgstr "ожидалась ровно 1 основная система для пула носителей"
 
 #, c-format
-msgid "expected protocol '%s' but got '%s' in URI JSON volume definition"
+msgid "expected protocol '%1$s' but got '%2$s' in URI JSON volume definition"
 msgstr ""
-"в адресе JSON определения тома ожидается протокол «%s», но обнаружен «%s»"
+"в адресе JSON определения тома ожидается протокол «%1$s», но обнаружен «%2$s»"
 
 #, c-format
-msgid "expected syntax: --%s <%s>"
-msgstr "ожидаемый формат: --%s <%s>"
+msgid "expected syntax: --%1$s <%2$s>"
+msgstr "ожидаемый формат: --%1$s <%2$s>"
 
 #, c-format
-msgid "expected unicast mac address, found multicast '%s'"
-msgstr "ожидается одноадресный MAC, но получен многоадресный: «%s»"
+msgid "expected unicast mac address, found multicast '%1$s'"
+msgstr "ожидается одноадресный MAC, но получен многоадресный: «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "expected unicast mac address, found multicast '%s' in network '%s'"
-msgstr "ожидается одноадресный MAC, но получен многоадресный «%s» в сети «%s»"
+msgid "expected unicast mac address, found multicast '%1$s' in network '%2$s'"
+msgstr "ожидается одноадресный MAC, но получен многоадресный «%1$s» в сети «%2$s»"
 
 #, c-format
-msgid "expecting %zu consoles, but got %zu tty file handlers"
-msgstr "ожидается %zu консолей, но обнаружено %zu обработчиков tty"
+msgid "expecting %1$zu consoles, but got %2$zu tty file handlers"
+msgstr "ожидается %1$zu консолей, но обнаружено %2$zu обработчиков tty"
 
 #, c-format
-msgid "expecting %zu veths, but got %zu"
-msgstr "ожидается %zu veth, но обнаружено %zu"
+msgid "expecting %1$zu veths, but got %2$zu"
+msgstr "ожидается %1$zu veth, но обнаружено %2$zu"
 
 msgid "expecting JSON array"
 msgstr "ожидается массив JSON"
@@ -25551,12 +25551,12 @@ msgid "expecting a value"
 msgstr "ожидается значение"
 
 #, c-format
-msgid "expecting a value for value of type %s"
+msgid "expecting a value for value of type %1$s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "expecting absolute path: %s"
-msgstr "ожидается абсолютный путь: %s"
+msgid "expecting absolute path: %1$s"
+msgstr "ожидается абсолютный путь: %1$s"
 
 msgid "expecting an assignment"
 msgstr "ожидается присвоение"
@@ -25565,7 +25565,7 @@ msgid "expecting an ide:00.00.00 address."
 msgstr "ожидается адрес ide:00.00.00"
 
 #, c-format
-msgid "expecting root element of '%s', not '%s'"
+msgid "expecting root element of '%1$s', not '%2$s'"
 msgstr ""
 
 msgid "extended partition already exists"
@@ -25575,50 +25575,50 @@ msgid "external"
 msgstr "внешний"
 
 #, c-format
-msgid "external active snapshots are not supported on '%s' disks"
-msgstr "внешние активные снимки не поддерживаются для дисков «%s»"
+msgid "external active snapshots are not supported on '%1$s' disks"
+msgstr "внешние активные снимки не поддерживаются для дисков «%1$s»"
 
 msgid "external active snapshots are not supported on scsi passthrough devices"
 msgstr "внешние активные снимки не поддерживаются для сквозных устройств SCSI"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"external destination file for disk %s already exists and is not a block "
-"device: %s"
+"external destination file for disk %1$s already exists and is not a block "
+"device: %2$s"
 msgstr ""
-"файл внешнего назначения диска %s уже существует и не располагается на "
-"блочном устройстве: %s"
+"файл внешнего назначения диска %1$s уже существует и не располагается на "
+"блочном устройстве: %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "external inactive snapshots are not supported on '%s' disks"
-msgstr "внешние неактивные снимки не поддерживаются для дисков «%s»"
+msgid "external inactive snapshots are not supported on '%1$s' disks"
+msgstr "внешние неактивные снимки не поддерживаются для дисков «%1$s»"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"external inactive snapshots are not supported on 'network' disks using '%s' "
+"external inactive snapshots are not supported on 'network' disks using '%1$s' "
 "protocol"
 msgstr ""
 "внешние неактивные снимки не поддерживаются для дисков «network» с "
-"использованием протокола «%s»"
+"использованием протокола «%1$s»"
 
 msgid "external memory snapshots require a filename"
 msgstr "для внешних снимков памяти необходимо определить имя файла"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"external snapshot file for disk %s already exists and is not a block device: "
-"%s"
+"external snapshot file for disk %1$s already exists and is not a block device: "
+"%2$s"
 msgstr ""
-"файл внешнего снимка диска %s уже существует и не располагается на блочном "
-"устройстве: %s"
+"файл внешнего снимка диска %1$s уже существует и не располагается на блочном "
+"устройстве: %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "external snapshot format for disk %s is unsupported: %s"
-msgstr "формат внешнего снимка для диска %s не поддерживается: %s"
+msgid "external snapshot format for disk %1$s is unsupported: %2$s"
+msgstr "формат внешнего снимка для диска %1$s не поддерживается: %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "extra %s unsupported in <virtualport type='%s'>"
-msgstr "лишний элемент %s в <virtualport type='%s'>"
+msgid "extra %1$s unsupported in <virtualport type='%2$s'>"
+msgstr "лишний элемент %1$s в <virtualport type='%2$s'>"
 
 msgid "extract the value of the 'return' key from the returned string"
 msgstr "извлечь значение ключа «return» из возвращённой строки"
@@ -25633,34 +25633,34 @@ msgid "failed Xen syscall"
 msgstr "сбой системного вызова Xen"
 
 #, c-format
-msgid "failed Xen syscall %s"
-msgstr "сбой системного вызова Xen %s"
+msgid "failed Xen syscall %1$s"
+msgstr "сбой системного вызова Xen %1$s"
 
 msgid "failed probing capabilities"
 msgstr "не удалось выполнить проверку возможностей"
 
 #, c-format
-msgid "failed reading from file '%s'"
-msgstr "ошибка чтения файла «%s»"
+msgid "failed reading from file '%1$s'"
+msgstr "ошибка чтения файла «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "failed recvfd for child creating '%s'"
-msgstr "ошибка recvfd для дочернего процесса, создающего «%s»"
+msgid "failed recvfd for child creating '%1$s'"
+msgstr "ошибка recvfd для дочернего процесса, создающего «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "failed to abort job for disk '%s'"
-msgstr "не удалось прервать задание для диска %s"
+msgid "failed to abort job for disk '%1$s'"
+msgstr "не удалось прервать задание для диска %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "failed to access '%s'"
-msgstr "не удалось получить доступ к «%s»"
+msgid "failed to access '%1$s'"
+msgstr "не удалось получить доступ к «%1$s»"
 
 msgid "failed to acquire guest cid"
 msgstr "не удалось получить CID гостевой системы"
 
 #, c-format
-msgid "failed to add chardev '%s' info"
-msgstr "не удалось добавить данные символьного устройства «%s»"
+msgid "failed to add chardev '%1$s' info"
+msgstr "не удалось добавить данные символьного устройства «%1$s»"
 
 msgid "failed to add device into new map"
 msgstr "не удалось добавить устройство в новую карту"
@@ -25670,17 +25670,17 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
-"failed to add new filter rules to '%s' - attempting to restore old rules"
+"failed to add new filter rules to '%1$s' - attempting to restore old rules"
 msgstr ""
-"Не удалось добавить новые правила фильтрования для «%s». Будут восстановлены "
+"Не удалось добавить новые правила фильтрования для «%1$s». Будут восстановлены "
 "старые правила."
 
 msgid "failed to add subsystem filter"
 msgstr "не удалось добавить фильтр подсистем"
 
 #, c-format
-msgid "failed to apply capabilities: %d"
-msgstr "не удалось применить возможности: %d"
+msgid "failed to apply capabilities: %1$d"
+msgstr "не удалось применить возможности: %1$d"
 
 msgid "failed to attach cgroup BPF prog"
 msgstr "не удалось подключить программу BPF cgroup"
@@ -25689,20 +25689,20 @@ msgid "failed to attach the namespace"
 msgstr "не удалось подключить пространство имён"
 
 #, c-format
-msgid "failed to authenticate using SSH agent: %s"
-msgstr "не удалось выполнить аутентификацию с помощью агента SSH: %s"
+msgid "failed to authenticate using SSH agent: %1$s"
+msgstr "не удалось выполнить аутентификацию с помощью агента SSH: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "failed to authenticate using agent: %s"
-msgstr "не удалось выполнить аутентификацию с помощью агента: %s"
+msgid "failed to authenticate using agent: %1$s"
+msgstr "не удалось выполнить аутентификацию с помощью агента: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "failed to authenticate: %s"
-msgstr "не удалось выполнить аутентификацию: %s"
+msgid "failed to authenticate: %1$s"
+msgstr "не удалось выполнить аутентификацию: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "failed to begin transaction: %s%s%s"
-msgstr "не удалось начать операцию: %s%s%s"
+msgid "failed to begin transaction: %1$s%2$s%3$s"
+msgstr "не удалось начать операцию: %1$s%2$s%3$s"
 
 msgid "failed to boot guest VM"
 msgstr ""
@@ -25711,19 +25711,19 @@ msgid "failed to calculate ssh host key hash"
 msgstr "не удалось вычислить хэш SSH-ключа узла"
 
 #, c-format
-msgid "failed to change to directory '%s' in '%s'"
-msgstr "не удалось изменить каталог на «%s» в «%s»"
+msgid "failed to change to directory '%1$s' in '%2$s'"
+msgstr "не удалось изменить каталог на «%1$s» в «%2$s»"
 
 msgid "failed to chown secret file"
 msgstr "не удалось сменить владельца файла секрета"
 
 #, c-format
-msgid "failed to clone RBD volume %s to %s"
-msgstr "не удалось клонировать том RBD %s в %s"
+msgid "failed to clone RBD volume %1$s to %2$s"
+msgstr "не удалось клонировать том RBD %1$s в %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "failed to clone files from '%s'"
-msgstr "не удалось клонировать файлы из «%s»"
+msgid "failed to clone files from '%1$s'"
+msgstr "не удалось клонировать файлы из «%1$s»"
 
 msgid "failed to close file"
 msgstr "не удалось закрыть файл"
@@ -25738,16 +25738,16 @@ msgid "failed to collect snapshot list"
 msgstr "не удалось собрать список снимков"
 
 #, c-format
-msgid "failed to commit transaction: %s%s%s"
-msgstr "не удалось завершить операцию: %s%s%s"
+msgid "failed to commit transaction: %1$s%2$s%3$s"
+msgstr "не удалось завершить операцию: %1$s%2$s%3$s"
 
 #, c-format
-msgid "failed to compile regex '%s': %s"
-msgstr "не удалось выполнить компиляцию регулярного выражения «%s»: %s"
+msgid "failed to compile regex '%1$s': %2$s"
+msgstr "не удалось выполнить компиляцию регулярного выражения «%1$s»: %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "failed to connect to %s"
-msgstr "не удалось подключиться к %s"
+msgid "failed to connect to %1$s"
+msgstr "не удалось подключиться к %1$s"
 
 msgid "failed to connect to agent socket"
 msgstr "ошибка подключения к сокету агента"
@@ -25756,19 +25756,19 @@ msgid "failed to connect to monitor socket"
 msgstr "ошибка подключения к сокету монитора"
 
 #, c-format
-msgid "failed to connect to the RADOS monitor on: %s"
-msgstr "ошибка подключения к монитору RADOS: %s"
+msgid "failed to connect to the RADOS monitor on: %1$s"
+msgstr "ошибка подключения к монитору RADOS: %1$s"
 
 msgid "failed to connect to the hypervisor"
 msgstr "не удалось подключиться к гипервизору"
 
 #, c-format
-msgid "failed to construct broadcast or network address for network %s/%d"
-msgstr "не удалось получить адрес трансляции или сетевой адрес для сети %s/%d"
+msgid "failed to construct broadcast or network address for network %1$s/%2$d"
+msgstr "не удалось получить адрес трансляции или сетевой адрес для сети %1$s/%2$d"
 
 #, c-format
-msgid "failed to convert size: '%s'"
-msgstr "не удалось преобразовать размер: «%s»"
+msgid "failed to convert size: '%1$s'"
+msgstr "не удалось преобразовать размер: «%1$s»"
 
 msgid "failed to convert the XML node tree"
 msgstr "не удалось выполнить преобразование иерархии узлов XML"
@@ -25783,16 +25783,16 @@ msgid "failed to count cgroup BPF map items"
 msgstr "не удалось получить число элементов карты BPF cgroup"
 
 #, c-format
-msgid "failed to create %s"
-msgstr "не удалось создать %s"
+msgid "failed to create %1$s"
+msgstr "не удалось создать %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "failed to create (start) interface %s: %s%s%s"
-msgstr "не удалось создать или запустить интерфейс %s: %s%s%s"
+msgid "failed to create (start) interface %1$s: %2$s%3$s%4$s"
+msgstr "не удалось создать или запустить интерфейс %1$s: %2$s%3$s%4$s"
 
 #, c-format
-msgid "failed to create RBD snapshot %s@%s"
-msgstr "не удалось создать снимок RBD %s@%s"
+msgid "failed to create RBD snapshot %1$s@%2$s"
+msgstr "не удалось создать снимок RBD %1$s@%2$s"
 
 msgid "failed to create XML node"
 msgstr ""
@@ -25801,7 +25801,7 @@ msgid "failed to create a new XML namespace"
 msgstr "не удалось создать новое пространство имен XML"
 
 #, c-format
-msgid "failed to create channel dir '%s'"
+msgid "failed to create channel dir '%1$s'"
 msgstr ""
 
 msgid "failed to create connection to CH socket"
@@ -25811,23 +25811,23 @@ msgid "failed to create copy target"
 msgstr "не удалось создать цель копии"
 
 #, c-format
-msgid "failed to create directory '%s'"
-msgstr "не удалось создать каталог «%s»"
+msgid "failed to create directory '%1$s'"
+msgstr "не удалось создать каталог «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "failed to create dump dir '%s'"
+msgid "failed to create dump dir '%1$s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "failed to create glfs object for '%s'"
+msgid "failed to create glfs object for '%1$s'"
 msgstr ""
 
 msgid "failed to create guest VM"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "failed to create image file '%s'"
-msgstr "не удалось создать файл образа «%s»"
+msgid "failed to create image file '%1$s'"
+msgstr "не удалось создать файл образа «%1$s»"
 
 msgid "failed to create include file"
 msgstr "не удалось создать включаемый файл"
@@ -25836,20 +25836,20 @@ msgid "failed to create json"
 msgstr "не удалось создать JSON"
 
 #, c-format
-msgid "failed to create lib dir '%s'"
+msgid "failed to create lib dir '%1$s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "failed to create libssh channel: %s"
-msgstr "не удалось создать канал libssh: %s"
+msgid "failed to create libssh channel: %1$s"
+msgstr "не удалось создать канал libssh: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "failed to create log dir '%s'"
+msgid "failed to create log dir '%1$s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "failed to create logfile %s"
-msgstr "не удалось создать журнал %s"
+msgid "failed to create logfile %1$s"
+msgstr "не удалось создать журнал %1$s"
 
 msgid "failed to create mdevctl thread"
 msgstr ""
@@ -25858,29 +25858,29 @@ msgid "failed to create profile"
 msgstr "не удалось создать профиль"
 
 #, c-format
-msgid "failed to create save dir '%s'"
+msgid "failed to create save dir '%1$s'"
 msgstr ""
 
 msgid "failed to create socket"
 msgstr "не удалось создать сокет"
 
 #, c-format
-msgid "failed to create socket needed for '%s'"
-msgstr "Не удалось создать обязательный для «%s» сокет"
+msgid "failed to create socket needed for '%1$s'"
+msgstr "Не удалось создать обязательный для «%1$s» сокет"
 
 msgid "failed to create socketpair"
 msgstr "не удалось создать пару сокетов"
 
 #, c-format
-msgid "failed to create state dir '%s'"
+msgid "failed to create state dir '%1$s'"
 msgstr ""
 
 msgid "failed to create the RADOS cluster"
 msgstr "не удалось создать кластер RADOS"
 
 #, c-format
-msgid "failed to create the RBD IoCTX. Does the pool '%s' exist?"
-msgstr "не удалось создать IoCTX RBD. Существует ли пул «%s»?"
+msgid "failed to create the RBD IoCTX. Does the pool '%1$s' exist?"
+msgstr "не удалось создать IoCTX RBD. Существует ли пул «%1$s»?"
 
 msgid "failed to create udev context"
 msgstr "не удалось создать контекст udev"
@@ -25892,50 +25892,50 @@ msgid "failed to create udev handler thread"
 msgstr "не удалось создать поток обработчика udev"
 
 #, c-format
-msgid "failed to create volume '%s/%s'"
-msgstr "не удалось создать том «%s/%s»"
+msgid "failed to create volume '%1$s/%2$s'"
+msgstr "не удалось создать том «%1$s/%2$s»"
 
 #, c-format
-msgid "failed to decode SASL data: %d (%s)"
-msgstr "не удалось расшифровать данные SASL: %d (%s)"
+msgid "failed to decode SASL data: %1$d (%2$s)"
+msgstr "не удалось расшифровать данные SASL: %1$d (%2$s)"
 
 #, c-format
-msgid "failed to delete root.hds of volume '%s'"
-msgstr "не удалось удалить root.hds тома «%s»"
+msgid "failed to delete root.hds of volume '%1$s'"
+msgstr "не удалось удалить root.hds тома «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "failed to destroy (stop) interface %s: %s%s%s"
-msgstr "Не удалось уничтожить (остановить) интерфейс %s: %s%s%s"
+msgid "failed to destroy (stop) interface %1$s: %2$s%3$s%4$s"
+msgstr "Не удалось уничтожить (остановить) интерфейс %1$s: %2$s%3$s%4$s"
 
 msgid "failed to determine host name"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "failed to determine loop exit status: %s"
-msgstr "не удалось определить состояние выхода из цикла: %s"
+msgid "failed to determine loop exit status: %1$s"
+msgstr "не удалось определить состояние выхода из цикла: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "failed to duplicate file descriptor for fd group '%s'"
+msgid "failed to duplicate file descriptor for fd group '%1$s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "failed to duplicate passed fd with index '%zu'"
+msgid "failed to duplicate passed fd with index '%1$zu'"
 msgstr ""
 
 msgid "failed to enable IP forwarding"
 msgstr "ошибка активации перенаправления IP"
 
 #, c-format
-msgid "failed to enable mac filter in '%s'"
-msgstr "не удалось включить MAC-фильтр в «%s»"
+msgid "failed to enable mac filter in '%1$s'"
+msgstr "не удалось включить MAC-фильтр в «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "failed to encode SASL data: %d (%s)"
-msgstr "не удалось зашифровать данные SASL: %d (%s)"
+msgid "failed to encode SASL data: %1$d (%2$s)"
+msgstr "не удалось зашифровать данные SASL: %1$d (%2$s)"
 
 #, c-format
-msgid "failed to encrypt the data: '%s'"
-msgstr "не удалось зашифровать данные: «%s»"
+msgid "failed to encrypt the data: '%1$s'"
+msgstr "не удалось зашифровать данные: «%1$s»"
 
 msgid "failed to evaluate <system_field> elements"
 msgstr ""
@@ -25944,15 +25944,15 @@ msgid "failed to evaluate <vendor_field> elements"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "failed to execute command '%s': %s"
-msgstr "не удалось выполнить команду «%s»: %s"
+msgid "failed to execute command '%1$s': %2$s"
+msgstr "не удалось выполнить команду «%1$s»: %2$s"
 
 msgid "failed to extract gluster volume name"
 msgstr "не удалось извлечь имя тома gluster"
 
 #, c-format
-msgid "failed to find USB device busnum:devnum for %x:%x"
-msgstr "не удалось найти устройство USB busnum:devnum для %x:%x"
+msgid "failed to find USB device busnum:devnum for %1$x:%2$x"
+msgstr "не удалось найти устройство USB busnum:devnum для %1$x:%2$x"
 
 msgid "failed to find an empty memory slot"
 msgstr "не удалось найти пустой слот памяти"
@@ -25966,49 +25966,49 @@ msgstr ""
 "системе назначения"
 
 #, c-format
-msgid "failed to find data for block node '%s'"
+msgid "failed to find data for block node '%1$s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "failed to find disk '%s'"
-msgstr "не удалось найти диск «%s»"
+msgid "failed to find disk '%1$s'"
+msgstr "не удалось найти диск «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "failed to find disk '%s' in snapshot VM XML"
+msgid "failed to find disk '%1$s' in snapshot VM XML"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "failed to find iothread id for '%s'"
-msgstr "не удалось найти идентификатор потока ввода-вывода для «%s»"
+msgid "failed to find iothread id for '%1$s'"
+msgstr "не удалось найти идентификатор потока ввода-вывода для «%1$s»"
 
 msgid "failed to find parent disk source in backing chain"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "failed to find the VID for the VLAN device '%s'"
-msgstr "Не удалось найти VID  для устройства VLAN «%s»"
+msgid "failed to find the VID for the VLAN device '%1$s'"
+msgstr "Не удалось найти VID  для устройства VLAN «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "failed to find the real device for the VLAN device '%s'"
-msgstr "Не удалось найти настоящее устройство для устройства VLAN «%s»"
+msgid "failed to find the real device for the VLAN device '%1$s'"
+msgstr "Не удалось найти настоящее устройство для устройства VLAN «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "failed to finish job for disk %s"
-msgstr "не удалось завершить задание для диска %s"
+msgid "failed to finish job for disk %1$s"
+msgstr "не удалось завершить задание для диска %1$s"
 
 msgid "failed to format JSON"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "failed to format image: '%s'"
-msgstr "не удалось отформатировать образ: «%s»"
+msgid "failed to format image: '%1$s'"
+msgstr "не удалось отформатировать образ: «%1$s»"
 
 msgid "failed to generate XML"
 msgstr "не удалось сгенерировать XML"
 
 #, c-format
-msgid "failed to generate byte stream: %s"
-msgstr "не удалось сгенерировать байтовый поток: %s"
+msgid "failed to generate byte stream: %1$s"
+msgstr "не удалось сгенерировать байтовый поток: %1$s"
 
 msgid "failed to generate uuid"
 msgstr "не удалось сгенерировать UUID"
@@ -26017,12 +26017,12 @@ msgid "failed to get CPU model names"
 msgstr "не удалось получить названия моделей процессоров"
 
 #, c-format
-msgid "failed to get IPv4 address for start or end of range %s - %s"
-msgstr "не удалось получить адрес IPv4 для начала или конца диапазона %s — %s"
+msgid "failed to get IPv4 address for start or end of range %1$s - %2$s"
+msgstr "не удалось получить адрес IPv4 для начала или конца диапазона %1$s — %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "failed to get IPv6 address for start or end of range %s - %s"
-msgstr "не удалось получить адрес IPv6 для начала или конца диапазона %s — %s"
+msgid "failed to get IPv6 address for start or end of range %1$s - %2$s"
+msgstr "не удалось получить адрес IPv6 для начала или конца диапазона %1$s — %2$s"
 
 msgid "failed to get URI"
 msgstr "не удалось получить URI"
@@ -26043,7 +26043,7 @@ msgid "failed to get cgroup BPF prog info"
 msgstr "не удалось получить данные программы BPF cgroup"
 
 #, c-format
-msgid "failed to get cgroup backend for '%s' controller '%u'"
+msgid "failed to get cgroup backend for '%1$s' controller '%2$u'"
 msgstr ""
 
 msgid "failed to get cmt scaling factor"
@@ -26053,8 +26053,8 @@ msgid "failed to get current time"
 msgstr "не удалось получить текущее время"
 
 #, c-format
-msgid "failed to get domain '%s'"
-msgstr "ошибка при получении данных домена «%s»"
+msgid "failed to get domain '%1$s'"
+msgstr "ошибка при получении данных домена «%1$s»"
 
 msgid "failed to get domain UUID"
 msgstr "ошибка получения UUID домена"
@@ -26066,12 +26066,12 @@ msgid "failed to get emulator capabilities"
 msgstr "не удалось получить список возможностей эмулятора"
 
 #, c-format
-msgid "failed to get features from '%s'"
-msgstr "не удалось получить возможности из «%s»"
+msgid "failed to get features from '%1$s'"
+msgstr "не удалось получить возможности из «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "failed to get free memory for NUMA node number: %lu"
-msgstr "не удалось получить информацию о свободной памяти для узла NUMA: %lu"
+msgid "failed to get free memory for NUMA node number: %1$lu"
+msgstr "не удалось получить информацию о свободной памяти для узла NUMA: %1$lu"
 
 msgid "failed to get hostname"
 msgstr "не удалось получить имя узла"
@@ -26080,49 +26080,49 @@ msgid "failed to get hypervisor type"
 msgstr "не удалось получить тип гипервизора"
 
 #, c-format
-msgid "failed to get interface '%s'"
-msgstr "ошибка при получении данных интерфейса «%s»"
+msgid "failed to get interface '%1$s'"
+msgstr "ошибка при получении данных интерфейса «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "failed to get interface-types from '%s'"
-msgstr "не удалось получить interface-types из «%s»"
+msgid "failed to get interface-types from '%1$s'"
+msgstr "не удалось получить interface-types из «%1$s»"
 
 msgid "failed to get launch security policy"
 msgstr "не удалось получить политику защиты запуска"
 
 #, c-format
-msgid "failed to get list of %s interfaces on host"
-msgstr "Не удалось получить список интерфейсов %s хоста"
+msgid "failed to get list of %1$s interfaces on host"
+msgstr "Не удалось получить список интерфейсов %1$s хоста"
 
 #, c-format
-msgid "failed to get network '%s'"
-msgstr "ошибка при поиске сети «%s»"
+msgid "failed to get network '%1$s'"
+msgstr "ошибка при поиске сети «%1$s»"
 
 msgid "failed to get network UUID"
 msgstr "не удалось получить UUID сети"
 
 #, c-format
-msgid "failed to get network port '%s'"
-msgstr "не удалось получить сетевой порт «%s»"
+msgid "failed to get network port '%1$s'"
+msgstr "не удалось получить сетевой порт «%1$s»"
 
 msgid "failed to get node information"
 msgstr "не удалось получить информацию об узле"
 
 #, c-format
-msgid "failed to get number of %s interfaces on host"
-msgstr "не удалось определить число интерфейсов %s хоста"
+msgid "failed to get number of %1$s interfaces on host"
+msgstr "не удалось определить число интерфейсов %1$s хоста"
 
 #, c-format
-msgid "failed to get number of host interfaces: %s%s%s"
-msgstr "не удалось определить число интерфейсов узла: %s%s%s"
+msgid "failed to get number of host interfaces: %1$s%2$s%3$s"
+msgstr "не удалось определить число интерфейсов узла: %1$s%2$s%3$s"
 
 #, c-format
-msgid "failed to get nwfilter '%s'"
-msgstr "не удалось получить nwfilter «%s»"
+msgid "failed to get nwfilter '%1$s'"
+msgstr "не удалось получить nwfilter «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "failed to get nwfilter binding '%s'"
-msgstr "не удалось получить привязку nwfilter «%s»"
+msgid "failed to get nwfilter binding '%1$s'"
+msgstr "не удалось получить привязку nwfilter «%1$s»"
 
 msgid "failed to get parent pool"
 msgstr "не удалось получить родительский пул"
@@ -26131,8 +26131,8 @@ msgid "failed to get persistent definition object"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "failed to get pool '%s'"
-msgstr "ошибка при получении данных пула «%s»"
+msgid "failed to get pool '%1$s'"
+msgstr "ошибка при получении данных пула «%1$s»"
 
 msgid "failed to get pool UUID"
 msgstr "не удалось получить UUID пула"
@@ -26141,48 +26141,48 @@ msgid "failed to get rdt event type"
 msgstr "не удалось получить тип события rdt"
 
 #, c-format
-msgid "failed to get secret '%s'"
-msgstr "ошибка при получении данных секрета «%s»"
+msgid "failed to get secret '%1$s'"
+msgstr "ошибка при получении данных секрета «%1$s»"
 
 msgid "failed to get source from sourceList"
 msgstr "не удалось получить источник из sourceList"
 
 #, c-format
-msgid "failed to get stat for '%s'"
+msgid "failed to get stat for '%1$s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "failed to get status of interface %s: %s%s%s"
-msgstr "не удалось получить состояние интерфейса %s: %s%s%s"
+msgid "failed to get status of interface %1$s: %2$s%3$s%4$s"
+msgstr "не удалось получить состояние интерфейса %1$s: %2$s%3$s%4$s"
 
 msgid "failed to get storage pool capabilities"
 msgstr "не удалось получить список возможностей пула носителей"
 
 #, c-format
-msgid "failed to get stripe count of RBD image %s"
-msgstr "не удалось получить количество полос образа RBD %s"
+msgid "failed to get stripe count of RBD image %1$s"
+msgstr "не удалось получить количество полос образа RBD %1$s"
 
 msgid "failed to get sysinfo"
 msgstr "не удалось получить sysinfo"
 
 #, c-format
-msgid "failed to get targets from '%s'"
-msgstr "не удалось получить цели из «%s»"
+msgid "failed to get targets from '%1$s'"
+msgstr "не удалось получить цели из «%1$s»"
 
 msgid "failed to get the daemon version"
 msgstr "не удалось определить версию службы"
 
 #, c-format
-msgid "failed to get the features of RBD image %s"
-msgstr "не удалось получить возможности образа RBD %s"
+msgid "failed to get the features of RBD image %1$s"
+msgstr "не удалось получить возможности образа RBD %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "failed to get the flags of RBD image %s"
-msgstr "не удалось получить флаги образа RBD %s"
+msgid "failed to get the flags of RBD image %1$s"
+msgstr "не удалось получить флаги образа RBD %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "failed to get the format of RBD image %s"
-msgstr "не удалось получить формат образа RBD %s"
+msgid "failed to get the format of RBD image %1$s"
+msgstr "не удалось получить формат образа RBD %1$s"
 
 msgid "failed to get the hypervisor version"
 msgstr "не удалось получить версию гипервизора"
@@ -26194,31 +26194,31 @@ msgid "failed to get the library version"
 msgstr "не удалось определить версию библиотеки"
 
 #, c-format
-msgid "failed to get the stripe count of RBD image %s"
-msgstr "не удалось получить количество полос образа RBD %s"
+msgid "failed to get the stripe count of RBD image %1$s"
+msgstr "не удалось получить количество полос образа RBD %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "failed to get the stripe unit of RBD image %s"
-msgstr "не удалось получить единицу полос образа RBD %s"
+msgid "failed to get the stripe unit of RBD image %1$s"
+msgstr "не удалось получить единицу полос образа RBD %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "failed to get vol '%s'"
-msgstr "ошибка при получении данных тома «%s»"
+msgid "failed to get vol '%1$s'"
+msgstr "ошибка при получении данных тома «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "failed to get vol '%s', specifying --%s might help"
-msgstr "не удалось получить том «%s» (попробуйте добавить --%s)"
+msgid "failed to get vol '%1$s', specifying --%2$s might help"
+msgstr "не удалось получить том «%1$s» (попробуйте добавить --%2$s)"
 
 msgid "failed to initialize RADOS"
 msgstr "не удалось инициализировать RADOS"
 
 #, c-format
-msgid "failed to initialize SASL library: %d (%s)"
-msgstr "ошибка инициализации библиотеки SASL: %d (%s)"
+msgid "failed to initialize SASL library: %1$d (%2$s)"
+msgstr "ошибка инициализации библиотеки SASL: %1$d (%2$s)"
 
 #, c-format
-msgid "failed to initialize cipher: '%s'"
-msgstr "не удалось инициализировать шифрование: «%s»"
+msgid "failed to initialize cipher: '%1$s'"
+msgstr "не удалось инициализировать шифрование: «%1$s»"
 
 msgid "failed to initialize device BPF map"
 msgstr "не удалось инициализировать карту BPF устройства"
@@ -26232,8 +26232,8 @@ msgid "failed to initialize domain condition"
 msgstr "не удалось инициализировать условие домена"
 
 #, c-format
-msgid "failed to initialize gluster connection (src=%p priv=%p)"
-msgstr "не удалось инициализировать подключение gluster (src=%p priv=%p)"
+msgid "failed to initialize gluster connection (src=%1$p priv=%2$p)"
+msgstr "не удалось инициализировать подключение gluster (src=%1$p priv=%2$p)"
 
 msgid "failed to initialize libssh"
 msgstr "не удалось инициализировать libssh"
@@ -26242,16 +26242,16 @@ msgid "failed to initialize netcf"
 msgstr "не удалось инициализировать netcf"
 
 #, c-format
-msgid "failed to iterate RBD image '%s'"
-msgstr "не удалось выполнить итерацию образа RBD «%s»"
+msgid "failed to iterate RBD image '%1$s'"
+msgstr "не удалось выполнить итерацию образа RBD «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "failed to iterate RBD snapshot %s@%s"
-msgstr "не удалось выполнить итерацию снимка RBD %s@%s"
+msgid "failed to iterate RBD snapshot %1$s@%2$s"
+msgstr "не удалось выполнить итерацию снимка RBD %1$s@%2$s"
 
 #, c-format
-msgid "failed to list host interfaces: %s%s%s"
-msgstr "Не удалось получить список интерфейсов хоста: %s%s%s"
+msgid "failed to list host interfaces: %1$s%2$s%3$s"
+msgstr "Не удалось получить список интерфейсов хоста: %1$s%2$s%3$s"
 
 msgid "failed to load cgroup BPF prog"
 msgstr "не удалось загрузить программу BPF cgroup"
@@ -26260,43 +26260,43 @@ msgid "failed to lookup device in old map"
 msgstr "не удалось выполнить поиск устройства в старой карте"
 
 #, c-format
-msgid "failed to lookup interface with MAC address '%s'"
-msgstr "не удалось найти интерфейс с MAC «%s» "
+msgid "failed to lookup interface with MAC address '%1$s'"
+msgstr "не удалось найти интерфейс с MAC «%1$s» "
 
 #, c-format
-msgid "failed to mark device %s as autostarted"
+msgid "failed to mark device %1$s as autostarted"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "failed to mark network %s as autostarted"
-msgstr "не удалось настроить автозапуск для сети %s"
+msgid "failed to mark network %1$s as autostarted"
+msgstr "не удалось настроить автозапуск для сети %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "failed to mark pool %s as autostarted"
-msgstr "не удалось назначить автозапуск для пула %s"
+msgid "failed to mark pool %1$s as autostarted"
+msgstr "не удалось назначить автозапуск для пула %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "failed to move file to %s "
-msgstr "не удалось переместить файл в %s"
+msgid "failed to move file to %1$s "
+msgstr "не удалось переместить файл в %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "failed to obtain list of available servers from %s"
-msgstr "не удалось получить список доступных серверов от %s"
+msgid "failed to obtain list of available servers from %1$s"
+msgstr "не удалось получить список доступных серверов от %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "failed to obtain list of connected clients from server '%s'"
-msgstr "не удалось получить список подключённых клиентов от сервера «%s»"
+msgid "failed to obtain list of connected clients from server '%1$s'"
+msgstr "не удалось получить список подключённых клиентов от сервера «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "failed to open %s"
-msgstr "не удалось открыть %s"
+msgid "failed to open %1$s"
+msgstr "не удалось открыть %1$s"
 
 msgid "failed to open configuration file"
 msgstr "не удалось открыть файл конфигурации"
 
 #, c-format
-msgid "failed to open configuration file %s"
-msgstr "не удалось открыть файл конфигурации %s"
+msgid "failed to open configuration file %1$s"
+msgstr "не удалось открыть файл конфигурации %1$s"
 
 msgid "failed to open domain master key file for read"
 msgstr "не удалось открыть файл основного ключа домена для чтения"
@@ -26308,49 +26308,49 @@ msgid "failed to open file"
 msgstr "ошибка открытия файла"
 
 #, c-format
-msgid "failed to open logfile %s"
-msgstr "не удалось открыть файл журнала %s"
+msgid "failed to open logfile %1$s"
+msgstr "не удалось открыть файл журнала %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "failed to open netns %s"
-msgstr "не удалось открыть netns %s"
+msgid "failed to open netns %1$s"
+msgstr "не удалось открыть netns %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "failed to open ns %s"
-msgstr "не удалось открыть пространство имён %s"
+msgid "failed to open ns %1$s"
+msgstr "не удалось открыть пространство имён %1$s"
 
 msgid "failed to open secret file for write"
 msgstr "не удалось открыть файл секрета для записи"
 
 #, c-format
-msgid "failed to open ssh channel: %s"
-msgstr "не удалось открыть канал ssh: %s"
+msgid "failed to open ssh channel: %1$s"
+msgstr "не удалось открыть канал ssh: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "failed to open the RBD image %s"
-msgstr "не удалось открыть образ RBD %s"
+msgid "failed to open the RBD image %1$s"
+msgstr "не удалось открыть образ RBD %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "failed to open the RBD image '%s'"
-msgstr "не удалось открыть образ RBD «%s»"
+msgid "failed to open the RBD image '%1$s'"
+msgstr "не удалось открыть образ RBD «%1$s»"
 
 msgid "failed to open the log file. check the log file path"
 msgstr "не удалось открыть журнал. Проверьте путь."
 
 #, c-format
-msgid "failed to parse %s"
-msgstr "не удалось разобрать %s"
+msgid "failed to parse %1$s"
+msgstr "не удалось разобрать %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "failed to parse %sversion"
-msgstr "не удалось обработать версию %s"
+msgid "failed to parse %1$sversion"
+msgstr "не удалось обработать версию %1$s"
 
 msgid "failed to parse CPU blockers in QEMU capabilities"
 msgstr "не удалось разобрать блокировщики процессора в возможностях QEMU"
 
 #, c-format
-msgid "failed to parse SCSI host '%s'"
-msgstr "не удалось разобрать узел SCSI «%s»"
+msgid "failed to parse SCSI host '%1$s'"
+msgstr "не удалось разобрать узел SCSI «%1$s»"
 
 msgid "failed to parse SGX sections in QEMU capabilities cache"
 msgstr ""
@@ -26359,38 +26359,38 @@ msgid "failed to parse agent timeout"
 msgstr "не удалось разобрать время ожидания данных от агента"
 
 #, c-format
-msgid "failed to parse backing file location '%s'"
-msgstr "не удалось разобрать расположение резервного файла «%s»"
+msgid "failed to parse backing file location '%1$s'"
+msgstr "не удалось разобрать расположение резервного файла «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "failed to parse block device '%s'"
-msgstr "не удалось разобрать блочное устройство «%s»"
+msgid "failed to parse block device '%1$s'"
+msgstr "не удалось разобрать блочное устройство «%1$s»"
 
 msgid "failed to parse configuration file"
 msgstr "ошибка разбора файла конфигурации"
 
 #, c-format
-msgid "failed to parse configuration file %s"
-msgstr "ошибка разбора файла конфигурации %s"
+msgid "failed to parse configuration file %1$s"
+msgstr "ошибка разбора файла конфигурации %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "failed to parse device weight: '%s'"
-msgstr "не удалось разобрать вес устройства: «%s»"
+msgid "failed to parse device weight: '%1$s'"
+msgstr "не удалось разобрать вес устройства: «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "failed to parse int: '%s'"
-msgstr "не удалось разобрать целое число: «%s»"
+msgid "failed to parse int: '%1$s'"
+msgstr "не удалось разобрать целое число: «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "failed to parse integer: '%s'"
-msgstr "не удалось разобрать целое число: «%s»"
+msgid "failed to parse integer: '%1$s'"
+msgstr "не удалось разобрать целое число: «%1$s»"
 
 msgid "failed to parse json"
 msgstr "не удалось разобрать JSON"
 
 #, c-format
-msgid "failed to parse multicast address from '%s'"
-msgstr "не удалось извлечь адрес многоадресной рассылки из «%s»"
+msgid "failed to parse multicast address from '%1$s'"
+msgstr "не удалось извлечь адрес многоадресной рассылки из «%1$s»"
 
 msgid "failed to parse node name index"
 msgstr "не удалось разобрать индекс имён узлов"
@@ -26399,8 +26399,8 @@ msgid "failed to parse original memlock size"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "failed to parse port number '%s'"
-msgstr "не удалось разобрать номер порта «%s»"
+msgid "failed to parse port number '%1$s'"
+msgstr "не удалось разобрать номер порта «%1$s»"
 
 msgid "failed to parse pre-migration memlock limit"
 msgstr ""
@@ -26421,12 +26421,12 @@ msgid "failed to parse qemu device list"
 msgstr "не удалось обработать список устройств qemu"
 
 #, c-format
-msgid "failed to parse read_bps_device: '%s'"
-msgstr "не удалось разобрать read_bps_device: «%s»"
+msgid "failed to parse read_bps_device: '%1$s'"
+msgstr "не удалось разобрать read_bps_device: «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "failed to parse read_iops_device: '%s'"
-msgstr "не удалось разобрать read_iops_device: «%s»"
+msgid "failed to parse read_iops_device: '%1$s'"
+msgstr "не удалось разобрать read_iops_device: «%1$s»"
 
 msgid "failed to parse slirp helper list"
 msgstr "не удалось разобрать список вспомогательных средств slirp"
@@ -26435,70 +26435,70 @@ msgid "failed to parse slirp-helper features"
 msgstr "не удалось разобрать возможности slirp-helper"
 
 #, c-format
-msgid "failed to parse the AP Card from sysfs path: '%s'"
+msgid "failed to parse the AP Card from sysfs path: '%1$s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "failed to parse the AP Queue from sysfs path: '%s'"
+msgid "failed to parse the AP Queue from sysfs path: '%1$s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "failed to parse the CCW address from sysfs path: '%s'"
-msgstr "не удалось извлечь адрес CCW из пути sysfs: «%s»"
+msgid "failed to parse the CCW address from sysfs path: '%1$s'"
+msgstr "не удалось извлечь адрес CCW из пути sysfs: «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "failed to parse the PCI address from sysfs path: '%s'"
-msgstr "не удалось извлечь адрес PCI из пути sysfs: «%s»"
+msgid "failed to parse the PCI address from sysfs path: '%1$s'"
+msgstr "не удалось извлечь адрес PCI из пути sysfs: «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "failed to parse the SCSI address from filename: '%s'"
-msgstr "не удалось извлечь адрес SCSI из имени файла: «%s»"
+msgid "failed to parse the SCSI address from filename: '%1$s'"
+msgstr "не удалось извлечь адрес SCSI из имени файла: «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "failed to parse the index of the VMX key '%s'"
-msgstr "не удалось разобрать индекс ключа VMX «%s»"
+msgid "failed to parse the index of the VMX key '%1$s'"
+msgstr "не удалось разобрать индекс ключа VMX «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "failed to parse write_bps_device: '%s'"
-msgstr "не удалось разобрать write_bps_device: «%s»"
+msgid "failed to parse write_bps_device: '%1$s'"
+msgstr "не удалось разобрать write_bps_device: «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "failed to parse write_iops_device: '%s'"
-msgstr "не удалось разобрать write_iops_device: «%s»"
+msgid "failed to parse write_iops_device: '%1$s'"
+msgstr "не удалось разобрать write_iops_device: «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "failed to parse xml document '%s'"
-msgstr "не удалось разобрать документ XML «%s»"
+msgid "failed to parse xml document '%1$s'"
+msgstr "не удалось разобрать документ XML «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "failed to pivot job for disk %s"
-msgstr "не удалось переориентировать задание для диска %s"
+msgid "failed to pivot job for disk %1$s"
+msgstr "не удалось переориентировать задание для диска %1$s"
 
 msgid "failed to populate iothreadids"
 msgstr "не удалось заполнить список идентификаторов потоков ввода-вывода"
 
 #, c-format
-msgid "failed to preserve fd %d"
-msgstr "не удалось сохранить дескриптор %d"
+msgid "failed to preserve fd %1$d"
+msgstr "не удалось сохранить дескриптор %1$d"
 
 #, c-format
-msgid "failed to protect RBD snapshot %s@%s"
-msgstr "не удалось защитить снимок RBD %s@%s"
+msgid "failed to protect RBD snapshot %1$s@%2$s"
+msgstr "не удалось защитить снимок RBD %1$s@%2$s"
 
 #, c-format
-msgid "failed to query job for disk %s"
-msgstr "не удалось опросить задание для диска %s"
+msgid "failed to query job for disk %1$s"
+msgstr "не удалось опросить задание для диска %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "failed to query mdevs from mdevctl: %s"
+msgid "failed to query mdevs from mdevctl: %1$s"
 msgstr ""
 
 msgid "failed to re-init netcf"
 msgstr "не удалось повторно инициализировать netcf"
 
 #, c-format
-msgid "failed to read '%s'"
-msgstr "не удалось прочитать «%s»"
+msgid "failed to read '%1$s'"
+msgstr "не удалось прочитать «%1$s»"
 
 msgid "failed to read AppArmor template"
 msgstr "не удалось прочитать шаблон AppArmor"
@@ -26510,15 +26510,15 @@ msgid "failed to read configuration file"
 msgstr "не удалось прочитать файл конфигурации"
 
 #, c-format
-msgid "failed to read configuration file %s"
-msgstr "не удалось прочитать файл конфигурации %s"
+msgid "failed to read configuration file %1$s"
+msgstr "не удалось прочитать файл конфигурации %1$s"
 
 msgid "failed to read cookie"
 msgstr "не удалось выполнить чтение cookie"
 
 #, c-format
-msgid "failed to read directory '%s' in '%s'"
-msgstr "не удалось прочитать каталог «%s» в «%s»"
+msgid "failed to read directory '%1$s' in '%2$s'"
+msgstr "не удалось прочитать каталог «%1$s» в «%2$s»"
 
 msgid "failed to read domain XML"
 msgstr "не удалось прочитать XML домена"
@@ -26530,15 +26530,15 @@ msgid "failed to read libxl header"
 msgstr "не удалось прочитать заголовок libxl"
 
 #, c-format
-msgid "failed to read metadata length in '%s'"
-msgstr "не удалось прочитать длину метаданных в «%s»"
+msgid "failed to read metadata length in '%1$s'"
+msgstr "не удалось прочитать длину метаданных в «%1$s»"
 
 msgid "failed to read qemu header"
 msgstr "не удалось прочитать заголовок qemu"
 
 #, c-format
-msgid "failed to read temporary file created with template %s"
-msgstr "не удалось прочитать временный файл, созданный из шаблона %s"
+msgid "failed to read temporary file created with template %1$s"
+msgstr "не удалось прочитать временный файл, созданный из шаблона %1$s"
 
 msgid "failed to reboot domain"
 msgstr ""
@@ -26556,28 +26556,28 @@ msgid "failed to remove device from BPF cgroup map"
 msgstr "не удалось удалить устройство из карты BPF cgroup"
 
 #, c-format
-msgid "failed to remove nvram: %s"
-msgstr "не удалось удалить nvram: %s"
+msgid "failed to remove nvram: %1$s"
+msgstr "не удалось удалить nvram: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "failed to remove pool '%s'"
-msgstr "не удалось удалить пул «%s»"
+msgid "failed to remove pool '%1$s'"
+msgstr "не удалось удалить пул «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "failed to remove snapshot '%s/%s@%s'"
-msgstr "не удалось удалить снимок «%s/%s@%s»"
+msgid "failed to remove snapshot '%1$s/%2$s@%3$s'"
+msgstr "не удалось удалить снимок «%1$s/%2$s@%3$s»"
 
 #, c-format
-msgid "failed to remove volume '%s/%s'"
-msgstr "не удалось удалить том «%s/%s»"
+msgid "failed to remove volume '%1$s/%2$s'"
+msgstr "не удалось удалить том «%1$s/%2$s»"
 
 #, c-format
-msgid "failed to resize the RBD image '%s'"
-msgstr "не удалось изменить размер образа RBD «%s»"
+msgid "failed to resize the RBD image '%1$s'"
+msgstr "не удалось изменить размер образа RBD «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "failed to resolve '%s'"
-msgstr "не удалось разрешить «%s»"
+msgid "failed to resolve '%1$s'"
+msgstr "не удалось разрешить «%1$s»"
 
 msgid ""
 "failed to resolve relative backing name: base image is not in backing chain"
@@ -26586,8 +26586,8 @@ msgstr ""
 "образ не принадлежит к резервной цепочке"
 
 #, c-format
-msgid "failed to resolve symlink %s: %s"
-msgstr "не удалось разрешить символьную ссылку %s: %s"
+msgid "failed to resolve symlink %1$s: %2$s"
+msgstr "не удалось разрешить символьную ссылку %1$s: %2$s"
 
 msgid "failed to resume domain"
 msgstr "не удалось возобновить работу домена"
@@ -26597,11 +26597,11 @@ msgstr "не удалось получить XML"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"failed to retrieve client identity information for client '%llu' connected "
-"to server '%s'"
+"failed to retrieve client identity information for client '%1$llu' connected "
+"to server '%2$s'"
 msgstr ""
-"не удалось получить данные профиля клиента для клиента «%llu», подключённого "
-"к серверу «%s»"
+"не удалось получить данные профиля клиента для клиента «%1$llu», подключённого "
+"к серверу «%2$s»"
 
 msgid "failed to retrieve credentials"
 msgstr "не удалось получить учётные данные"
@@ -26617,8 +26617,8 @@ msgid "failed to retrieve user response for authentication callback"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "failed to rollback transaction: %s%s%s"
-msgstr "не удалось выполнить откат операции: %s%s%s"
+msgid "failed to rollback transaction: %1$s%2$s%3$s"
+msgstr "не удалось выполнить откат операции: %1$s%2$s%3$s"
 
 msgid "failed to run apparmor_parser"
 msgstr "не удалось запустить apparmor_parser"
@@ -26627,46 +26627,46 @@ msgid "failed to save content"
 msgstr "ошибка сохранения содержимого"
 
 #, c-format
-msgid "failed to seek in log file %s"
-msgstr "не удалось выполнить поиск в файле журнала %s"
+msgid "failed to seek in log file %1$s"
+msgstr "не удалось выполнить поиск в файле журнала %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "failed to seek to end of %s"
-msgstr "не удалось перейти в конец %s"
+msgid "failed to seek to end of %1$s"
+msgstr "не удалось перейти в конец %1$s"
 
 msgid "failed to serialize S-Expr"
 msgstr "ошибка преобразования S-Expr"
 
 #, c-format
-msgid "failed to serialize S-Expr: %s"
-msgstr "ошибка преобразования S-Expr: %s"
+msgid "failed to serialize S-Expr: %1$s"
+msgstr "ошибка преобразования S-Expr: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "failed to set %s"
-msgstr "Не удалось установить %s"
+msgid "failed to set %1$s"
+msgstr "Не удалось установить %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "failed to set RADOS option: %s"
-msgstr "Не удалось установить параметр RADOS: %s"
+msgid "failed to set RADOS option: %1$s"
+msgstr "Не удалось установить параметр RADOS: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "failed to set checkpoint '%s' as current"
-msgstr "не удалось указать контрольную точку «%s» как текущую"
+msgid "failed to set checkpoint '%1$s' as current"
+msgstr "не удалось указать контрольную точку «%1$s» как текущую"
 
 #, c-format
-msgid "failed to set close-on-exec flag on %s"
-msgstr "Не удалось установить флаг close-on-exec в %s"
+msgid "failed to set close-on-exec flag on %1$s"
+msgstr "Не удалось установить флаг close-on-exec в %1$s"
 
 msgid "failed to set cpuset.cpus in cgroup for emulator threads"
 msgstr "не удалось установить cpuset.cpus в cgroup для потоков эмулятора"
 
 #, c-format
-msgid "failed to set cpuset.cpus in cgroup for iothread %d"
-msgstr "не удалось установить cpuset.cpus в cgroup для потока ввода-вывода %d"
+msgid "failed to set cpuset.cpus in cgroup for iothread %1$d"
+msgstr "не удалось установить cpuset.cpus в cgroup для потока ввода-вывода %1$d"
 
 #, c-format
-msgid "failed to set gluster volfile server '%s'"
-msgstr "не удалось установить сервер volfile gluster «%s»"
+msgid "failed to set gluster volfile server '%1$s'"
+msgstr "не удалось установить сервер volfile gluster «%1$s»"
 
 msgid "failed to set guest cid"
 msgstr "не удалось указать CID гостевой системы"
@@ -26684,27 +26684,27 @@ msgid "failed to shutdown guest VM"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "failed to stat remote file '%s'"
-msgstr "не удалось получить статистику удалённого файла «%s»"
+msgid "failed to stat remote file '%1$s'"
+msgstr "не удалось получить статистику удалённого файла «%1$s»"
 
 msgid "failed to stat the RADOS cluster"
 msgstr "не удалось получить статистику кластера RADOS"
 
 #, c-format
-msgid "failed to stat the RADOS pool '%s'"
-msgstr "не удалось получить статистику пула RADOS «%s»"
+msgid "failed to stat the RADOS pool '%1$s'"
+msgstr "не удалось получить статистику пула RADOS «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "failed to stat the RBD image %s"
-msgstr "не удалось получить статистику образа RBD %s"
+msgid "failed to stat the RBD image %1$s"
+msgstr "не удалось получить статистику образа RBD %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "failed to stat the RBD image '%s'"
-msgstr "не удалось получить статистику образа RBD «%s»"
+msgid "failed to stat the RBD image '%1$s'"
+msgstr "не удалось получить статистику образа RBD «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "failed to store %lld to %s"
-msgstr "не удалось сохранить %lld в %s"
+msgid "failed to store %1$lld to %2$s"
+msgstr "не удалось сохранить %1$lld в %2$s"
 
 msgid "failed to suspend domain"
 msgstr ""
@@ -26713,61 +26713,61 @@ msgid "failed to take screenshot"
 msgstr "не удалось создать снимок"
 
 #, c-format
-msgid "failed to truncate %s"
-msgstr "не удалось усечь %s"
+msgid "failed to truncate %1$s"
+msgstr "не удалось усечь %1$s"
 
 msgid "failed to umount devfs on /dev"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "failed to undefine interface %s: %s%s%s"
-msgstr "не удалось удалить определение интерфейса %s: %s%s%s"
+msgid "failed to undefine interface %1$s: %2$s%3$s%4$s"
+msgstr "не удалось удалить определение интерфейса %1$s: %2$s%3$s%4$s"
 
 #, c-format
-msgid "failed to unmark device %s as autostarted"
+msgid "failed to unmark device %1$s as autostarted"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "failed to unmark network %s as autostarted"
-msgstr "не удалось отменить автозапуск для сети %s"
+msgid "failed to unmark network %1$s as autostarted"
+msgstr "не удалось отменить автозапуск для сети %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "failed to unmark pool %s as autostarted"
-msgstr "не удалось отменить автозапуск для пула %s"
+msgid "failed to unmark pool %1$s as autostarted"
+msgstr "не удалось отменить автозапуск для пула %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "failed to unprotect snapshot '%s/%s@%s'"
-msgstr "не удалось снять защиту снимка «%s/%s@%s»"
+msgid "failed to unprotect snapshot '%1$s/%2$s@%3$s'"
+msgstr "не удалось снять защиту снимка «%1$s/%2$s@%3$s»"
 
 #, c-format
-msgid "failed to update capacity data for block node '%s'"
-msgstr "не удалось обновить данные ёмкости для блочного узла «%s»"
+msgid "failed to update capacity data for block node '%1$s'"
+msgstr "не удалось обновить данные ёмкости для блочного узла «%1$s»"
 
 msgid "failed to update device in BPF cgroup map"
 msgstr "не удалось обновить устройство в карте BPF cgroup"
 
 #, c-format
-msgid "failed to validate SSH host key: %s"
-msgstr "не удалось проверить SSH-ключ узла: %s"
+msgid "failed to validate SSH host key: %1$s"
+msgstr "не удалось проверить SSH-ключ узла: %1$s"
 
 msgid "failed to validate prefix for a new XML namespace"
 msgstr ""
 "не удалось подтвердить соответствие префикса новому пространству имен XML"
 
 #, c-format
-msgid "failed to verify if RBD snapshot %s@%s is protected"
-msgstr "не удалось проверить, является ли снимок RBD %s@%s защищённым"
+msgid "failed to verify if RBD snapshot %1$s@%2$s is protected"
+msgstr "не удалось проверить, является ли снимок RBD %1$s@%2$s защищённым"
 
 #, c-format
-msgid "failed to verify if snapshot '%s/%s@%s' is protected"
-msgstr "не удалось проверить, является ли снимок «%s/%s@%s» защищённым"
+msgid "failed to verify if snapshot '%1$s/%2$s@%3$s' is protected"
+msgstr "не удалось проверить, является ли снимок «%1$s/%2$s@%3$s» защищённым"
 
 msgid "failed to wait for domain condition"
 msgstr "не удалось дождаться выполнения условия домена"
 
 #, c-format
-msgid "failed to wait for file '%s' to appear"
-msgstr "не удалось дождаться появления файла «%s»"
+msgid "failed to wait for file '%1$s' to appear"
+msgstr "не удалось дождаться появления файла «%1$s»"
 
 msgid "failed to wait on condition"
 msgstr "не удалось дождаться выполнения условия"
@@ -26776,50 +26776,50 @@ msgid "failed to wakeup migration tunnel"
 msgstr "не удалось пробудить туннель миграции"
 
 #, c-format
-msgid "failed to wipe RBD image %s"
-msgstr "не удалось очистить образ RBD %s"
+msgid "failed to wipe RBD image %1$s"
+msgstr "не удалось очистить образ RBD %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "failed to wrap arguments '%s' into a QMP command wrapper"
+msgid "failed to wrap arguments '%1$s' into a QMP command wrapper"
 msgstr ""
 
 msgid "failed to write configuration file"
 msgstr "ошибка записи файла конфигурации"
 
 #, c-format
-msgid "failed to write configuration file: %s"
-msgstr "ошибка записи файла конфигурации: %s"
+msgid "failed to write configuration file: %1$s"
+msgstr "ошибка записи файла конфигурации: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "failed to write cookie to '%s'"
-msgstr "не удалось записать cookie в «%s»"
+msgid "failed to write cookie to '%1$s'"
+msgstr "не удалось записать cookie в «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "failed to write data to config '%s'"
-msgstr "не удалось записать данные в конфигурацию «%s»"
+msgid "failed to write data to config '%1$s'"
+msgstr "не удалось записать данные в конфигурацию «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "failed to write domain xml to '%s'"
-msgstr "не удалось записать XML домена в «%s»"
+msgid "failed to write domain xml to '%1$s'"
+msgstr "не удалось записать XML домена в «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "failed to write header data to '%s'"
-msgstr "не удалось записать данные заголовка в «%s»"
+msgid "failed to write header data to '%1$s'"
+msgstr "не удалось записать данные заголовка в «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "failed to write header to domain save file '%s'"
-msgstr "не удалось записать заголовок в файл «%s»"
+msgid "failed to write header to domain save file '%1$s'"
+msgstr "не удалось записать заголовок в файл «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "failed to write known_host file '%s': %s"
-msgstr "Не удалось записать файл known_host «%s»: %s"
+msgid "failed to write known_host file '%1$s': %2$s"
+msgstr "Не удалось записать файл known_host «%1$s»: %2$s"
 
 msgid "failed to write master key file for domain"
 msgstr "не удалось записать файл основного ключа для домена"
 
 #, c-format
-msgid "failed to write padding to '%s'"
-msgstr "не удалось записать отбивку в «%s»"
+msgid "failed to write padding to '%1$s'"
+msgstr "не удалось записать отбивку в «%1$s»"
 
 msgid "failed to write secret file"
 msgstr "не удалось записать файл секрета"
@@ -26828,29 +26828,29 @@ msgid "failed to write the log file"
 msgstr "не удалось записать журнал"
 
 #, c-format
-msgid "failed to write to LUN %d: %s"
-msgstr "не удалось выполнить запись в LUN %d: %s"
+msgid "failed to write to LUN %1$d: %2$s"
+msgstr "не удалось выполнить запись в LUN %1$d: %2$s"
 
 msgid "failed to write to profile"
 msgstr "не удалось выполнить запись в профиль"
 
 #, c-format
-msgid "failed writing to file '%s'"
-msgstr "ошибка записи в файл «%s»"
+msgid "failed writing to file '%1$s'"
+msgstr "ошибка записи в файл «%1$s»"
 
 msgid "fatal"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "fatal signal %d"
-msgstr "критический сигнал %d"
+msgid "fatal signal %1$d"
+msgstr "критический сигнал %1$d"
 
 msgid "fcntl failed to set O_NONBLOCK"
 msgstr "fcntl не удалось установить O_NONBLOCK"
 
 #, c-format
-msgid "fd %d must be a socket"
-msgstr "файловый дескриптор %d должен быть сокетом"
+msgid "fd %1$d must be a socket"
+msgstr "файловый дескриптор %1$d должен быть сокетом"
 
 msgid "fd must be valid"
 msgstr "файловый дескриптор должен быть корректным"
@@ -26863,7 +26863,7 @@ msgstr ""
 "это соединение не поддерживает возможность передачи файловых дескрипторов"
 
 #, c-format
-msgid "fdset '%u' is already in use by qemu"
+msgid "fdset '%1$u' is already in use by qemu"
 msgstr ""
 
 msgid "fetch or set the currently defined set of logging filters on daemon"
@@ -26876,19 +26876,19 @@ msgstr ""
 "получить или установить текущий заданный набор выводов в журнал фоновойслужбы"
 
 #, c-format
-msgid "field '%s' is malformed"
-msgstr "поле «%s» неверно сформировано"
+msgid "field '%1$s' is malformed"
+msgstr "поле «%1$s» неверно сформировано"
 
 msgid "file"
 msgstr "файл"
 
 #, c-format
-msgid "file %s does not exist"
-msgstr "файла %s не существует"
+msgid "file %1$s does not exist"
+msgstr "файла %1$s не существует"
 
 #, c-format
-msgid "file '%s' for disk '%s' requires use of external snapshot mode"
-msgstr "файл «%s» для диска «%s»  требует наличия внешнего снимка"
+msgid "file '%1$s' for disk '%2$s' requires use of external snapshot mode"
+msgstr "файл «%1$s» для диска «%2$s»  требует наличия внешнего снимка"
 
 msgid "file containing XML CPU descriptions"
 msgstr "файл XML с описанием процессоров"
@@ -26927,7 +26927,7 @@ msgid "file containing secret attributes in XML"
 msgstr "файл с атрибутами секрета в формате XML"
 
 #, c-format
-msgid "file descriptor group '%s' was not associated with the domain"
+msgid "file descriptor group '%1$s' was not associated with the domain"
 msgstr ""
 
 msgid "file descriptors N,M,... to associate"
@@ -26952,16 +26952,16 @@ msgid "filesystem is not of type 'template' or 'mount'"
 msgstr "тип файловой системы отличается от «template» и «mount»"
 
 #, c-format
-msgid "filesystem target '%s' specified twice"
+msgid "filesystem target '%1$s' specified twice"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "filter '%s' already exists with uuid %s"
-msgstr "фильтр «%s» уже существует (UUID %s)"
+msgid "filter '%1$s' already exists with uuid %2$s"
+msgstr "фильтр «%1$s» уже существует (UUID %2$s)"
 
 #, c-format
-msgid "filter '%s' learning value '%s' invalid."
-msgstr "Недопустимое значение фильтра «%s»: %s"
+msgid "filter '%1$s' learning value '%2$s' invalid."
+msgstr "Недопустимое значение фильтра «%1$s»: %2$s"
 
 msgid "filter binding has no MAC address"
 msgstr "в привязке фильтра не указан MAC-адрес"
@@ -27025,15 +27025,15 @@ msgid "filter has no name"
 msgstr "фильтр без имени"
 
 #, c-format
-msgid "filter with same UUID but different name ('%s') already exists"
-msgstr "фильтр с этим UUID (но с именем «%s») уже существует"
+msgid "filter with same UUID but different name ('%1$s') already exists"
+msgstr "фильтр с этим UUID (но с именем «%1$s») уже существует"
 
 msgid "filter would introduce a loop"
 msgstr "фильтр приведет к зацикливанию"
 
 #, c-format
-msgid "filters not supported on interfaces of type %s"
-msgstr "интерфейсы типа %s не поддерживают использование фильтров"
+msgid "filters not supported on interfaces of type %1$s"
+msgstr "интерфейсы типа %1$s не поддерживают использование фильтров"
 
 msgid "find parent of checkpoint name"
 msgstr "найти родительский элемент по имени контрольной точки"
@@ -27051,7 +27051,7 @@ msgid "finish step ignored that migration was cancelled"
 msgstr "отмена миграции на завершающем этапе была проигнорирована"
 
 #, c-format
-msgid "finishing block job failed while deleting disk '%s' snapshot: '%s'"
+msgid "finishing block job failed while deleting disk '%1$s' snapshot: '%2$s'"
 msgstr ""
 
 msgid ""
@@ -27077,7 +27077,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "firmware type '%s' does not support nvram"
+msgid "firmware type '%1$s' does not support nvram"
 msgstr ""
 
 msgid "fixed audio settings requires mixing engine"
@@ -27096,8 +27096,8 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "flags:\n"
-"\taction required: %d\n"
-"\trecursive: %d\n"
+"\taction required: %1$d\n"
+"\trecursive: %2$d\n"
 msgstr ""
 
 msgid "floor attribute is not supported for this config"
@@ -27110,12 +27110,12 @@ msgid "fmode and dmode must be used with accessmode=mapped"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "for %s module"
-msgstr "для модуля %s"
+msgid "for %1$s module"
+msgstr "для модуля %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "for Linux >= %d.%d.%d"
-msgstr "для Linux >= %d.%d.%d"
+msgid "for Linux >= %1$d.%2$d.%3$d"
+msgstr "для Linux >= %1$d.%2$d.%3$d"
 
 msgid "for PowerPC KVM module loaded"
 msgstr "для загруженного модуля KVM PowerPC"
@@ -27168,7 +27168,7 @@ msgstr "принудительно остановить интерфейс фи
 
 #, c-format
 msgid ""
-"format '%s' is not supported, expecting 'kdump-zlib', 'kdump-lzo', 'kdump-"
+"format '%1$s' is not supported, expecting 'kdump-zlib', 'kdump-lzo', 'kdump-"
 "snappy', 'win-dmp' or 'elf'"
 msgstr ""
 
@@ -27180,11 +27180,11 @@ msgstr "формат для базового хранилища"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"format of backing image '%s' of image '%s' was not specified in the image "
+"format of backing image '%1$s' of image '%2$s' was not specified in the image "
 "metadata (See https://libvirt.org/kbase/backing_chains.html for "
 "troubleshooting)"
 msgstr ""
-"формат резервного образа «%s» образа «%s» не указан в метаданных образа "
+"формат резервного образа «%1$s» образа «%2$s» не указан в метаданных образа "
 "(сведения об устранении неполадок доступны на странице https://libvirt.org/"
 "kbase/backing_chains.html)"
 
@@ -27195,14 +27195,14 @@ msgid "format of the destination file"
 msgstr "формат полученного файла"
 
 #, c-format
-msgid "formatter for %s %s reported error"
-msgstr "средство форматирования  %s %s  сообщает об ошибке"
+msgid "formatter for %1$s %2$s reported error"
+msgstr "средство форматирования  %1$s %2$s  сообщает об ошибке"
 
 #, c-format
-msgid "forward dev not allowed for network '%s' with forward mode='%s'"
+msgid "forward dev not allowed for network '%1$s' with forward mode='%2$s'"
 msgstr ""
-"устройство перенаправления не может использоваться в сети «%s» с режимом "
-"перенаправления «%s»"
+"устройство перенаправления не может использоваться в сети «%1$s» с режимом "
+"перенаправления «%2$s»"
 
 msgid "forward interface entries cannot be modified, only added or deleted"
 msgstr ""
@@ -27225,12 +27225,12 @@ msgid "from snapshot"
 msgstr "из снимка"
 
 #, c-format
-msgid "fs driver %s is not supported"
-msgstr "Драйвер %s не поддерживается"
+msgid "fs driver %1$s is not supported"
+msgstr "Драйвер %1$s не поддерживается"
 
 #, c-format
-msgid "fs format %s is not supported"
-msgstr "Формат файловых систем %s не поддерживается"
+msgid "fs format %1$s is not supported"
+msgstr "Формат файловых систем %1$s не поддерживается"
 
 msgid "fully-qualified path of disk"
 msgstr "полный путь к диску"
@@ -27242,12 +27242,12 @@ msgid "fuse_loop failed"
 msgstr "сбой fuse_loop"
 
 #, c-format
-msgid "g_mkstemp(\"%s\") failed"
-msgstr "ошибка выполнения g_mkstemp(\"%s\")"
+msgid "g_mkstemp(\"%1$s\") failed"
+msgstr "ошибка выполнения g_mkstemp(\"%1$s\")"
 
 #, c-format
-msgid "g_mkstemp_full: failed to create temporary file: %s"
-msgstr "g_mkstemp_full: не удалось создать временный файл: %s"
+msgid "g_mkstemp_full: failed to create temporary file: %1$s"
+msgstr "g_mkstemp_full: не удалось создать временный файл: %1$s"
 
 msgid "geometry is not supported with vhostuser disk"
 msgstr ""
@@ -27331,37 +27331,37 @@ msgid "given uuid does not match XML uuid"
 msgstr "UUID не соответствует UUID XML"
 
 #, c-format
-msgid "gluster pool name '%s' must not contain /"
-msgstr "имя пула gluster «%s» не должно содержать /"
+msgid "gluster pool name '%1$s' must not contain /"
+msgstr "имя пула gluster «%1$s» не должно содержать /"
 
 #, c-format
-msgid "gluster pool path '%s' must start with /"
-msgstr "путь к пулу gluster «%s» должен начинаться с /"
+msgid "gluster pool path '%1$s' must start with /"
+msgstr "путь к пулу gluster «%1$s» должен начинаться с /"
 
 #, c-format
-msgid "got unexpected RPC call prog %d vers %d proc %d type %d"
+msgid "got unexpected RPC call prog %1$d vers %2$d proc %3$d type %4$d"
 msgstr ""
-"получен непредвиденный вызов RPC, программа %d, версия %d, процедура %d, тип "
-"%d"
+"получен непредвиденный вызов RPC, программа %1$d, версия %2$d, процедура %3$d, тип "
+"%4$d"
 
 msgid "got unknown HTTP error code"
 msgstr "получен неизвестный код ошибки HTTP"
 
 #, c-format
-msgid "got unknown HTTP error code %s"
-msgstr "получен неизвестный код ошибки HTTP %s"
+msgid "got unknown HTTP error code %1$s"
+msgstr "получен неизвестный код ошибки HTTP %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "got wrong number of IOThread ids from QEMU monitor. got %d, wanted %d"
+msgid "got wrong number of IOThread ids from QEMU monitor. got %1$d, wanted %2$d"
 msgstr ""
 "получено неверное количество идентификаторов потоков ввода-вывода от "
-"монитора QEMU. получено %d, требуется %d"
+"монитора QEMU. получено %1$d, требуется %2$d"
 
 #, c-format
-msgid "got wrong number of IOThread pids from QEMU monitor. got %d, wanted %zu"
+msgid "got wrong number of IOThread pids from QEMU monitor. got %1$d, wanted %2$zu"
 msgstr ""
 "получено неверное количество идентификаторов процессов потоков ввода-вывода "
-"от монитора QEMU. получено %d, требуется %zu"
+"от монитора QEMU. получено %1$d, требуется %2$zu"
 
 msgid "gracefully shutdown a domain"
 msgstr "безопасно завершить работу домена"
@@ -27371,19 +27371,19 @@ msgstr "уровень детализации должен быть степен
 
 #, c-format
 msgid ""
-"graphics 'listen' attribute '%s' must match 'address' attribute of first "
-"listen element (found '%s')"
+"graphics 'listen' attribute '%1$s' must match 'address' attribute of first "
+"listen element (found '%2$s')"
 msgstr ""
-"атрибут «listen» графической системы «%s» должен соответствовать атрибуту "
-"«address» первого элемента ожидания (listen) (обнаружено «%s»)"
+"атрибут «listen» графической системы «%1$s» должен соответствовать атрибуту "
+"«address» первого элемента ожидания (listen) (обнаружено «%2$s»)"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"graphics 'socket' attribute '%s' must match 'socket' attribute of first "
-"listen element (found '%s')"
+"graphics 'socket' attribute '%1$s' must match 'socket' attribute of first "
+"listen element (found '%2$s')"
 msgstr ""
-"атрибут «socket» графической системы «%s» должен соответствовать атрибуту "
-"«socket» первого элемента ожидания (listen) (обнаружено «%s»)"
+"атрибут «socket» графической системы «%1$s» должен соответствовать атрибуту "
+"«socket» первого элемента ожидания (listen) (обнаружено «%2$s»)"
 
 msgid "graphics URI to be used for seamless graphics migration"
 msgstr ""
@@ -27420,24 +27420,24 @@ msgid "guest CPU doesn't match specification"
 msgstr "процессор гостевой системы не соответствует спецификации"
 
 #, c-format
-msgid "guest CPU doesn't match specification: extra features: %s"
+msgid "guest CPU doesn't match specification: extra features: %1$s"
 msgstr ""
 "процессор гостевой системы не соответствует спецификации: лишние "
-"возможности: %s"
+"возможности: %1$s"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"guest CPU doesn't match specification: extra features: %s, missing features: "
-"%s"
+"guest CPU doesn't match specification: extra features: %1$s, missing features: "
+"%2$s"
 msgstr ""
 "процессор гостевой системы не соответствует спецификации: лишние "
-"возможности: %s, отсутствующие возможности: %s"
+"возможности: %1$s, отсутствующие возможности: %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "guest CPU doesn't match specification: missing features: %s"
+msgid "guest CPU doesn't match specification: missing features: %1$s"
 msgstr ""
 "процессор гостевой системы не соответствует спецификации: отсутствующие "
-"возможности: %s"
+"возможности: %1$s"
 
 msgid "guest agent replied with wrong id to guest-sync command"
 msgstr ""
@@ -27445,10 +27445,10 @@ msgstr ""
 "идентификатором"
 
 #, c-format
-msgid "guest agent replied with wrong id to guest-sync command: %s"
+msgid "guest agent replied with wrong id to guest-sync command: %1$s"
 msgstr ""
 "на команду guest-sync агент гостевой системы ответил с ошибочным "
-"идентификатором: %s"
+"идентификатором: %1$s"
 
 msgid "guest agent reports less cpu than requested"
 msgstr ""
@@ -27461,8 +27461,8 @@ msgstr ""
 "значение"
 
 #, c-format
-msgid "guest agent timeout '%d' is less than the minimum '%d'"
-msgstr "срок действия агента гостевой системы «%d» меньше минимального «%d»"
+msgid "guest agent timeout '%1$d' is less than the minimum '%2$d'"
+msgstr "срок действия агента гостевой системы «%1$d» меньше минимального «%2$d»"
 
 msgid "guest crashed while connecting to the guest agent"
 msgstr ""
@@ -27470,22 +27470,22 @@ msgstr ""
 "системы"
 
 #, c-format
-msgid "guest failed to start: %s"
-msgstr "не удалось запустить гостевую систему: %s"
+msgid "guest failed to start: %1$s"
+msgstr "не удалось запустить гостевую систему: %1$s"
 
 msgid "guest failed to start: terminated abnormally"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "guest failed to start: unexpected exit status %d"
+msgid "guest failed to start: unexpected exit status %1$d"
 msgstr ""
 
 msgid "guest interface"
 msgstr "интерфейс гостевой системы"
 
 #, c-format
-msgid "guest is missing vCPUs '%s'"
-msgstr "в гостевой системе отсутствуют виртуальные процессоры «%s»"
+msgid "guest is missing vCPUs '%1$s'"
+msgstr "в гостевой системе отсутствуют виртуальные процессоры «%1$s»"
 
 msgid "guest unexpectedly quit"
 msgstr "неожиданное завершение работы гостя"
@@ -27527,25 +27527,25 @@ msgid "hash lookup resulted in NULL pointer"
 msgstr "поиск в хэше вернул нулевой указатель"
 
 #, c-format
-msgid "host CPU model does not match required CPU model %s"
-msgstr "модель процессора основной системы не соответствует требуемой %s"
+msgid "host CPU model does not match required CPU model %1$s"
+msgstr "модель процессора основной системы не соответствует требуемой %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "host CPU vendor does not match required CPU vendor %s"
+msgid "host CPU vendor does not match required CPU vendor %1$s"
 msgstr ""
-"производитель процессора основной системы не соответствует требуемому %s"
+"производитель процессора основной системы не соответствует требуемому %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "host USB device Busnum: %3x, Devnum: %3x not found"
-msgstr "устройство USB основной системы Busnum: %3x, Devnum: %3x не найдено"
+msgid "host USB device Busnum: %1$3x, Devnum: %2$3x not found"
+msgstr "устройство USB основной системы Busnum: %1$3x, Devnum: %2$3x не найдено"
 
 msgid "host USB device already exists"
 msgstr "USB-устройство хоста уже существует"
 
 #, c-format
-msgid "host arch %s is too big for destination"
+msgid "host arch %1$s is too big for destination"
 msgstr ""
-"архитектура основной системы %s выходит за пределы допустимой длины для "
+"архитектура основной системы %1$s выходит за пределы допустимой длины для "
 "назначения"
 
 msgid "host cpu counting not implemented on this platform"
@@ -27566,12 +27566,12 @@ msgid "host doesn't support VFIO PCI passthrough"
 msgstr "хост не поддерживает проброс устройств VFIO PCI "
 
 #, c-format
-msgid "host doesn't support hyperv '%s' feature"
-msgstr "основная система не поддерживает возможность hyperv «%s»"
+msgid "host doesn't support hyperv '%1$s' feature"
+msgstr "основная система не поддерживает возможность hyperv «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "host doesn't support hyperv stimer '%s' feature"
-msgstr "основная система не поддерживает возможность stimer hyperv «%s»"
+msgid "host doesn't support hyperv stimer '%1$s' feature"
+msgstr "основная система не поддерживает возможность stimer hyperv «%1$s»"
 
 msgid "host doesn't support invariant TSC"
 msgstr "основная система не поддерживает инвариантный TSC"
@@ -27597,28 +27597,28 @@ msgid "host name for source of disk device"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "host pci device %04x:%02x:%02x.%d not found"
+msgid "host pci device %1$04x:%2$02x:%3$02x.%4$d not found"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "host pci device %s not found"
+msgid "host pci device %1$s not found"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "host reports map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
-msgstr "длина буфера соответствий превышает максимально допустимую: %d > %d"
+msgid "host reports map buffer length exceeds maximum: %1$d > %2$d"
+msgstr "длина буфера соответствий превышает максимально допустимую: %1$d > %2$d"
 
 #, c-format
-msgid "host reports too many vCPUs: %d > %d"
-msgstr "узел регистрирует слишком много виртуальных процессоров: %d > %d"
+msgid "host reports too many vCPUs: %1$d > %2$d"
+msgstr "узел регистрирует слишком много виртуальных процессоров: %1$d > %2$d"
 
 #, c-format
-msgid "host scsi device %s:%u:%u.%llu not found"
-msgstr "устройство SCSI основной системы %s:%u:%u.%llu не найдено"
+msgid "host scsi device %1$s:%2$u:%3$u.%4$llu not found"
+msgstr "устройство SCSI основной системы %1$s:%2$u:%3$u.%4$llu не найдено"
 
 #, c-format
-msgid "host scsi iSCSI path %s not found"
-msgstr "путь iSCSI scsi основной системы %s не найден"
+msgid "host scsi iSCSI path %1$s not found"
+msgstr "путь iSCSI scsi основной системы %1$s не найден"
 
 msgid "host socket for source of disk device"
 msgstr ""
@@ -27627,13 +27627,13 @@ msgid "host transport for source of disk device"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "host usb device %03d.%03d not found"
-msgstr "устройство USB основной системы %03d.%03d не найдено"
+msgid "host usb device %1$03d.%2$03d not found"
+msgstr "устройство USB основной системы %1$03d.%2$03d не найдено"
 
 #, c-format
-msgid "host usb device vendor=0x%.4x product=0x%.4x not found"
+msgid "host usb device vendor=0x%1$.4x product=0x%2$.4x not found"
 msgstr ""
-"устройство USB основной системы vendor=0x%.4x product=0x%.4x не найдено"
+"устройство USB основной системы vendor=0x%1$.4x product=0x%2$.4x не найдено"
 
 msgid "host-certificates mode needs exactly three certificates"
 msgstr "«mode='host-certificates'» требует определения трёх сертификатов"
@@ -27642,8 +27642,8 @@ msgid "hostName field not available (missing VMware Tools?)"
 msgstr "поле hostName недоступно (не установлен набор утилит VMware Tools?)"
 
 #, c-format
-msgid "hostdev %s not found"
-msgstr "устройство %s не найдено"
+msgid "hostdev %1$s not found"
+msgstr "устройство %1$s не найдено"
 
 msgid "hostdev does not have an alias"
 msgstr "hostdev не имеет альтернативного названия"
@@ -27652,29 +27652,29 @@ msgid "hostdev interface missing hostdev data"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "hostdev invalid secret type '%s'"
-msgstr "недопустимый тип секрета hostdev «%s»"
+msgid "hostdev invalid secret type '%1$s'"
+msgstr "недопустимый тип секрета hostdev «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "hostdev mode '%s' not supported"
-msgstr "режим hostdev «%s» не поддерживается"
+msgid "hostdev mode '%1$s' not supported"
+msgstr "режим hostdev «%1$s» не поддерживается"
 
 #, c-format
-msgid "hostdev mode 'capabilities' is not supported in %s"
-msgstr "режим hostdev «capabilities» не поддерживается в %s"
+msgid "hostdev mode 'capabilities' is not supported in %1$s"
+msgstr "режим hostdev «capabilities» не поддерживается в %1$s"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"hostdev network '%s' lists '%s' in the device pool, but hostdev networks "
+"hostdev network '%1$s' lists '%2$s' in the device pool, but hostdev networks "
 "require all devices to be listed by PCI address, not network device name"
 msgstr ""
-"сеть hostdev «%s» содержит запись «%s» в пуле устройств, но сети hostdev "
+"сеть hostdev «%1$s» содержит запись «%2$s» в пуле устройств, но сети hostdev "
 "требуют указания всех устройств по адресам PCI, а не по именам устройств в "
 "сети"
 
 #, c-format
-msgid "hostdev subsys type '%s' not supported"
-msgstr "тип подсистемы hostdev «%s» не поддерживается"
+msgid "hostdev subsys type '%1$s' not supported"
+msgstr "тип подсистемы hostdev «%1$s» не поддерживается"
 
 msgid "hostname must be specified for gluster sources"
 msgstr "для источников gluster необходимо указать имя узла"
@@ -27690,39 +27690,39 @@ msgid ""
 msgstr "имя целевого узла миграции не может содержать localhost"
 
 #, c-format
-msgid "hot unplug is not supported for hostdev mode '%s'"
+msgid "hot unplug is not supported for hostdev mode '%1$s'"
 msgstr ""
 "«горячее» отключение не поддерживается для режима устройства основной "
-"системы «%s»"
+"системы «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "hot unplug of watchdog of model %s is not supported"
-msgstr "«горячее» отключение устройства наблюдения модели %s не поддерживается"
+msgid "hot unplug of watchdog of model %1$s is not supported"
+msgstr "«горячее» отключение устройства наблюдения модели %1$s не поддерживается"
 
 #, c-format
-msgid "hotplug is not supported for hostdev mode '%s'"
+msgid "hotplug is not supported for hostdev mode '%1$s'"
 msgstr ""
 "«горячее» подключение не поддерживается для режима устройства основной "
-"системы «%s»"
+"системы «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "hotplug is not supported for hostdev subsys type '%s'"
+msgid "hotplug is not supported for hostdev subsys type '%1$s'"
 msgstr ""
 "«горячее» подключение не поддерживается для типа подсистемы устройства "
-"основной системы «%s»"
+"основной системы «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "hotplug is not supported for the %s device"
+msgid "hotplug is not supported for the %1$s device"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "hotplug of interface type of %s is not implemented yet"
-msgstr "«горячий» режим типа интерфейса %s не реализован"
+msgid "hotplug of interface type of %1$s is not implemented yet"
+msgstr "«горячий» режим типа интерфейса %1$s не реализован"
 
 #, c-format
-msgid "hotplug of watchdog of model %s is not supported"
+msgid "hotplug of watchdog of model %1$s is not supported"
 msgstr ""
-"«горячее» подключение устройства наблюдения модели %s не поддерживается"
+"«горячее» подключение устройства наблюдения модели %1$s не поддерживается"
 
 msgid "hpet timer is not supported by this architecture"
 msgstr ""
@@ -27731,8 +27731,8 @@ msgid "http cookies are supported only with HTTP(S) protocol"
 msgstr "cookies http поддерживаются только для протокола HTTP(S)"
 
 #, c-format
-msgid "hub type %s not supported"
-msgstr "тип концентраторов «%s» не поддерживается"
+msgid "hub type %1$s not supported"
+msgstr "тип концентраторов «%1$s» не поддерживается"
 
 msgid "hugepage size can't be zero"
 msgstr "размер hugepage не может быть равен нулю"
@@ -27748,8 +27748,8 @@ msgid "hugepages is not supported with memfd memory source"
 msgstr "источник памяти memfd не поддерживает hugepages"
 
 #, c-format
-msgid "hugepages: node %zd not found"
-msgstr "hugepages: узел %zd не найден"
+msgid "hugepages: node %1$zd not found"
+msgstr "hugepages: узел %1$zd не найден"
 
 msgid "hugetlbfs filesystem is not mounted or disabled by administrator config"
 msgstr ""
@@ -27800,28 +27800,28 @@ msgstr "если блок IOMMU включён в ядре"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"if using CPU maximum physical address mode='%s', bits= must be specified too"
+"if using CPU maximum physical address mode='%1$s', bits= must be specified too"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ifkey \"%s\" has no req"
-msgstr "ifkey  «%s» не содержит req"
+msgid "ifkey \"%1$s\" has no req"
+msgstr "ifkey  «%1$s» не содержит req"
 
 msgid "ignore"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ignoring debug level %d out of range [%d-%d]"
+msgid "ignoring debug level %1$d out of range [%2$d-%3$d]"
 msgstr ""
-"уровень отладки %d игнорируется, так как он выходит за рамки диапазона [%d-"
-"%d]"
+"уровень отладки %1$d игнорируется, так как он выходит за рамки диапазона [%2$d-"
+"%3$d]"
 
 msgid "image magic is incorrect"
 msgstr "недопустимое действие образа"
 
 #, c-format
-msgid "image version is not supported (%d > %d)"
-msgstr "версия образа не поддерживается (%d > %d)"
+msgid "image version is not supported (%1$d > %2$d)"
+msgstr "версия образа не поддерживается (%1$d > %2$d)"
 
 msgid "implies --abort; conclude and pivot a copy or commit job"
 msgstr ""
@@ -27869,15 +27869,15 @@ msgid "inaccessible"
 msgstr "нет доступа"
 
 #, c-format
-msgid "inaccessible backing store volume %s"
-msgstr "недоступный том резервного хранилища %s"
+msgid "inaccessible backing store volume %1$s"
+msgstr "недоступный том резервного хранилища %1$s"
 
 msgid "inactive"
 msgstr "не активен"
 
 #, c-format
-msgid "inbound rate larger than maximum %u"
-msgstr "скорость на входе превышает максимальное значение %u"
+msgid "inbound rate larger than maximum %1$u"
+msgstr "скорость на входе превышает максимальное значение %1$u"
 
 msgid "include backup size estimate in XML dump"
 msgstr "включить оценку размера резервной копии в дамп XML"
@@ -27892,8 +27892,8 @@ msgid "incoming RDMA migration is not supported with this QEMU binary"
 msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает входящую RDMA-миграцию"
 
 #, c-format
-msgid "incomplete metadata in '%s'"
-msgstr "неполные метаданные в «%s»"
+msgid "incomplete metadata in '%1$s'"
+msgstr "неполные метаданные в «%1$s»"
 
 msgid "incomplete result, failed to get completed"
 msgstr "неполный результат, не удалось получить «completed»"
@@ -27905,12 +27905,12 @@ msgid "incomplete result, failed to get total"
 msgstr "неполный результат, не удалось получить «total»"
 
 #, c-format
-msgid "incomplete result, unknown status string '%s'"
-msgstr "неполный результат, неизвестная строка состояния «%s»"
+msgid "incomplete result, unknown status string '%1$s'"
+msgstr "неполный результат, неизвестная строка состояния «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "incomplete save header in '%s'"
-msgstr "незавершенный заголовок в «%s»"
+msgid "incomplete save header in '%1$s'"
+msgstr "незавершенный заголовок в «%1$s»"
 
 msgid "incremental backup is not supported yet"
 msgstr "инкрементное резервное копирование не поддерживается"
@@ -27959,13 +27959,13 @@ msgid "inject-nmi"
 msgstr "inject-nmi"
 
 #, c-format
-msgid "input device on bus '%s' cannot be detached"
-msgstr "устройство ввода на шине «%s» не может быть отсоединено"
+msgid "input device on bus '%1$s' cannot be detached"
+msgstr "устройство ввода на шине «%1$s» не может быть отсоединено"
 
 #, c-format
-msgid "input device on bus '%s' cannot be hot plugged."
+msgid "input device on bus '%1$s' cannot be hot plugged."
 msgstr ""
-"устройство ввода на шине «%s» не может быть подключено в «горячем» режиме."
+"устройство ввода на шине «%1$s» не может быть подключено в «горячем» режиме."
 
 msgid "input devices without vnc are not supported"
 msgstr "устройства ввода без VNC не поддерживаются"
@@ -27974,16 +27974,16 @@ msgid "input evdev doesn't support bus element"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "input too large: %d * %d"
-msgstr "слишком большой размер входных данных: %d * %d"
+msgid "input too large: %1$d * %2$d"
+msgstr "слишком большой размер входных данных: %1$d * %2$d"
 
 #, c-format
-msgid "input too large: %lu"
-msgstr "слишком большой размер входных данных: %lu"
+msgid "input too large: %1$lu"
+msgstr "слишком большой размер входных данных: %1$lu"
 
 #, c-format
-msgid "input too large: %u * %u"
-msgstr "слишком большой размер входных данных: %u * %u"
+msgid "input too large: %1$u * %2$u"
+msgstr "слишком большой размер входных данных: %1$u * %2$u"
 
 msgid "instead of setting given time, synchronize from domain's RTC"
 msgstr "синхронизировать с часами реального времени (RTC) домена"
@@ -27993,86 +27993,86 @@ msgstr "добавить в пул страницы вместо указани
 
 #, c-format
 msgid ""
-"integer overflow on %s. Please contact the libvirt development team at "
+"integer overflow on %1$s. Please contact the libvirt development team at "
 "libvir-list@redhat.com"
 msgstr ""
-"целочисленное переполнение в %s. Свяжитесь с командой разработчиков libvirt "
+"целочисленное переполнение в %1$s. Свяжитесь с командой разработчиков libvirt "
 "(libvir-list@redhat.com)"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"interface %s - <port isolated='yes'/> is not supported for network "
-"interfaces with type='%s'"
+"interface %1$s - <port isolated='yes'/> is not supported for network "
+"interfaces with type='%2$s'"
 msgstr ""
-"интерфейс %s — поддержка <port isolated='yes'/> не предусмотрена длясетевых "
-"интерфейсов с типом «%s»"
+"интерфейс %1$s — поддержка <port isolated='yes'/> не предусмотрена длясетевых "
+"интерфейсов с типом «%2$s»"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"interface %s - <port isolated='yes'/> is not supported for network "
-"interfaces with virtualport type='%s'"
+"interface %1$s - <port isolated='yes'/> is not supported for network "
+"interfaces with virtualport type='%2$s'"
 msgstr ""
-"интерфейс %s — поддержка <port isolated='yes'/> не предусмотрена длясетевых "
-"интерфейсов с типом virtualport «%s»"
+"интерфейс %1$s — поддержка <port isolated='yes'/> не предусмотрена длясетевых "
+"интерфейсов с типом virtualport «%2$s»"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"interface %s - bandwidth settings are not supported for hostdev interfaces"
+"interface %1$s - bandwidth settings are not supported for hostdev interfaces"
 msgstr ""
-"интерфейс %s — параметры пропускной способности не поддерживаются для "
+"интерфейс %1$s — параметры пропускной способности не поддерживаются для "
 "интерфейсов hostdev"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"interface %s - custom tap device path is not supported for network "
-"interfaces of type %s"
+"interface %1$s - custom tap device path is not supported for network "
+"interfaces of type %2$s"
 msgstr ""
-"интерфейс %s — путь к пользовательскому устройству tap не поддерживается для "
-"сетевых интерфейсов типа %s"
+"интерфейс %1$s — путь к пользовательскому устройству tap не поддерживается для "
+"сетевых интерфейсов типа %2$s"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"interface %s - filterref is not supported for network interfaces of type %s"
+"interface %1$s - filterref is not supported for network interfaces of type %2$s"
 msgstr ""
-"интерфейс %s — поддержка filterref не предусмотрена для сетевых интерфейсов "
-"типа %s"
+"интерфейс %1$s — поддержка filterref не предусмотрена для сетевых интерфейсов "
+"типа %2$s"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"interface %s - filterref is not supported for network interfaces with "
-"virtualport type %s"
+"interface %1$s - filterref is not supported for network interfaces with "
+"virtualport type %2$s"
 msgstr ""
-"интерфейс %s — поддержка filterref не предусмотрена длясетевых интерфейсов с "
-"типом virtualport «%s»"
+"интерфейс %1$s — поддержка filterref не предусмотрена длясетевых интерфейсов с "
+"типом virtualport «%2$s»"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"interface %s - multiqueue is not supported for network interfaces of type %s"
+"interface %1$s - multiqueue is not supported for network interfaces of type %2$s"
 msgstr ""
-"интерфейс %s — поддержка нескольких очередей не предусмотрена для сетевых "
-"интерфейсов типа %s"
+"интерфейс %1$s — поддержка нескольких очередей не предусмотрена для сетевых "
+"интерфейсов типа %2$s"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"interface %s - teaming transient device must be type='hostdev', not '%s'"
+"interface %1$s - teaming transient device must be type='hostdev', not '%2$s'"
 msgstr ""
-"интерфейс %s — временным устройством объединения должно быть type='hostdev', "
-"не «%s»"
+"интерфейс %1$s — временным устройством объединения должно быть type='hostdev', "
+"не «%2$s»"
 
 #, c-format
-msgid "interface %s - vlan tag not supported for this connection type"
-msgstr "интерфейс %s — тег vlan не поддерживается для этого типа соединения"
+msgid "interface %1$s - vlan tag not supported for this connection type"
+msgstr "интерфейс %1$s — тег vlan не поддерживается для этого типа соединения"
 
 #, c-format
-msgid "interface '%s' can only be listed once in network %s"
-msgstr "интерфейс «%s» может быть указан в списке сети %s только один раз"
+msgid "interface '%1$s' can only be listed once in network %2$s"
+msgstr "интерфейс «%1$s» может быть указан в списке сети %2$s только один раз"
 
 #, c-format
-msgid "interface '%s' failing; reopening"
-msgstr "Ошибка интерфейса «%s». Будет открыт снова..."
+msgid "interface '%1$s' failing; reopening"
+msgstr "Ошибка интерфейса «%1$s». Будет открыт снова..."
 
 #, c-format
-msgid "interface '%s' not found"
+msgid "interface '%1$s' not found"
 msgstr ""
 
 msgid "interface device (MAC Address)"
@@ -28085,8 +28085,8 @@ msgid "interface has no name"
 msgstr "интерфейс без имени"
 
 #, c-format
-msgid "interface has unsupported type '%s'"
-msgstr "интерфейс имеет неподдерживаемый тип «%s»"
+msgid "interface has unsupported type '%1$s'"
+msgstr "интерфейс имеет неподдерживаемый тип «%1$s»"
 
 msgid "interface host IP"
 msgstr "IP-адрес основной системы для интерфейса"
@@ -28107,7 +28107,7 @@ msgid "interface name"
 msgstr "имя интерфейса"
 
 #, c-format
-msgid "interface name %s does not fit into buffer"
+msgid "interface name %1$s does not fit into buffer"
 msgstr ""
 
 msgid "interface name or MAC address"
@@ -28124,7 +28124,7 @@ msgid "interface stats not implemented on this platform"
 msgstr "на этой платформе статистика интерфейса не реализована"
 
 #, c-format
-msgid "interface type='%s' requires a 'source' element"
+msgid "interface type='%1$s' requires a 'source' element"
 msgstr ""
 
 msgid "internal"
@@ -28149,27 +28149,27 @@ msgid "internal error"
 msgstr "внутренняя ошибка"
 
 #, c-format
-msgid "internal error: %s"
-msgstr "внутренняя ошибка: %s"
+msgid "internal error: %1$s"
+msgstr "внутренняя ошибка: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "internal inactive snapshots are not supported on '%s' disks"
-msgstr "внутренние неактивные снимки не поддерживаются для дисков «%s»"
+msgid "internal inactive snapshots are not supported on '%1$s' disks"
+msgstr "внутренние неактивные снимки не поддерживаются для дисков «%1$s»"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"internal inactive snapshots are not supported on 'network' disks using '%s' "
+"internal inactive snapshots are not supported on 'network' disks using '%1$s' "
 "protocol"
 msgstr ""
 "внутренние неактивные снимки не поддерживаются для дисков «network» с "
-"использованием протокола «%s»"
+"использованием протокола «%1$s»"
 
 msgid "internal parse requested with NULL current"
 msgstr "внутренний разбор запрошен со значением current NULL"
 
 #, c-format
-msgid "internal snapshot for disk %s unsupported for storage type %s"
-msgstr "внутренний снимок %s для пространства данных типа %s не поддерживается"
+msgid "internal snapshot for disk %1$s unsupported for storage type %2$s"
+msgstr "внутренний снимок %1$s для пространства данных типа %2$s не поддерживается"
 
 msgid "internal snapshot of a running VM must include the memory state"
 msgstr ""
@@ -28191,69 +28191,69 @@ msgid "intr:"
 msgstr "прерывание:"
 
 #, c-format
-msgid "invalid \"trunk='%s'\" in <vlan> - must be yes or no"
+msgid "invalid \"trunk='%1$s'\" in <vlan> - must be yes or no"
 msgstr ""
-"Недопустимое выражение «trunk='%s'»  в <vlan>.  Должно содержать  «yes» или "
+"Недопустимое выражение «trunk='%1$s'»  в <vlan>.  Должно содержать  «yes» или "
 "«no»."
 
 #, c-format
 msgid ""
-"invalid \"trunk='%s'\" in <vlan> - trunk='yes' is required for more than one "
+"invalid \"trunk='%1$s'\" in <vlan> - trunk='yes' is required for more than one "
 "vlan tag"
 msgstr ""
-"Недопустимое выражение «trunk='%s'»  в <vlan>. Для нескольких тегов vlan "
+"Недопустимое выражение «trunk='%1$s'»  в <vlan>. Для нескольких тегов vlan "
 "необходимо указать «trunk='yes'»."
 
 #, c-format
-msgid "invalid %s value: '%s'"
-msgstr "недопустимое значение %s: «%s»"
+msgid "invalid %1$s value: '%2$s'"
+msgstr "недопустимое значение %1$s: «%2$s»"
 
 #, c-format
-msgid "invalid %s: '%s'"
-msgstr "недопустимое %s: «%s»"
+msgid "invalid %1$s: '%2$s'"
+msgstr "недопустимое %1$s: «%2$s»"
 
 #, c-format
-msgid "invalid '=' after option --%s"
-msgstr "За параметром --%s не должен следовать знак равенства"
+msgid "invalid '=' after option --%1$s"
+msgstr "За параметром --%1$s не должен следовать знак равенства"
 
 msgid "invalid 'type' attribute for vhostuser disk source"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "invalid <address> element found in <forward> of network %s"
-msgstr "Недопустимый элемент <address> в секции <forward> сети %s"
+msgid "invalid <address> element found in <forward> of network %1$s"
+msgstr "Недопустимый элемент <address> в секции <forward> сети %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "invalid <forwarder> element found in <dns> of network %s"
-msgstr "недопустимый элемент <forwarder> в секции <dns> сети %s"
+msgid "invalid <forwarder> element found in <dns> of network %1$s"
+msgstr "недопустимый элемент <forwarder> в секции <dns> сети %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "invalid <host> element found in <dns> of network %s"
-msgstr "Недопустимый элемент <host> в секции <dns> сети %s"
+msgid "invalid <host> element found in <dns> of network %1$s"
+msgstr "Недопустимый элемент <host> в секции <dns> сети %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "invalid <interface> element found in <forward> of network %s"
-msgstr "Недопустимый элемент <interface> в секции <forward> сети %s"
+msgid "invalid <interface> element found in <forward> of network %1$s"
+msgstr "Недопустимый элемент <interface> в секции <forward> сети %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "invalid <nat> element found in <forward> of network %s"
-msgstr "Недопустимый элемент <nat> в секции <forward> сети %s"
+msgid "invalid <nat> element found in <forward> of network %1$s"
+msgstr "Недопустимый элемент <nat> в секции <forward> сети %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "invalid <pf> element found in <forward> of network %s"
-msgstr "Недопустимый элемент <pf> в секции <forward> сети %s"
+msgid "invalid <pf> element found in <forward> of network %1$s"
+msgstr "Недопустимый элемент <pf> в секции <forward> сети %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "invalid <port> element found in <forward> of network %s"
-msgstr "Недопустимый элемент <port> в секции <forward> сети %s"
+msgid "invalid <port> element found in <forward> of network %1$s"
+msgstr "Недопустимый элемент <port> в секции <forward> сети %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "invalid <srv> element found in <dns> of network %s"
-msgstr "Недопустимый элемент <srv> в секции <dns> сети %s"
+msgid "invalid <srv> element found in <dns> of network %1$s"
+msgstr "Недопустимый элемент <srv> в секции <dns> сети %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "invalid <txt> element found in <dns> of network %s"
-msgstr "Недопустимый элемент <txt> в секции <dns> сети %s"
+msgid "invalid <txt> element found in <dns> of network %1$s"
+msgstr "Недопустимый элемент <txt> в секции <dns> сети %1$s"
 
 msgid "invalid CPU cache level, must be in range [1,3]"
 msgstr ""
@@ -28261,65 +28261,65 @@ msgstr ""
 "диапазоне [1,3]"
 
 #, c-format
-msgid "invalid CPU definition at index %zu"
-msgstr "недопустимое определение процессора с индексом %zu"
+msgid "invalid CPU definition at index %1$zu"
+msgstr "недопустимое определение процессора с индексом %1$zu"
 
 msgid "invalid CPU definition stub"
 msgstr "недопустимая заглушка определения процессора"
 
 #, c-format
-msgid "invalid DNS SRV port attribute for service '%s' in network '%s'"
-msgstr "недопустимый атрибут порта SRV DNS для службы «%s» в сети «%s»"
+msgid "invalid DNS SRV port attribute for service '%1$s' in network '%2$s'"
+msgstr "недопустимый атрибут порта SRV DNS для службы «%1$s» в сети «%2$s»"
 
 #, c-format
-msgid "invalid DNS SRV weight attribute for service '%s' in network '%s'"
-msgstr "недопустимый атрибут веса SRV DNS для службы «%s» в сети «%s»"
+msgid "invalid DNS SRV weight attribute for service '%1$s' in network '%2$s'"
+msgstr "недопустимый атрибут веса SRV DNS для службы «%1$s» в сети «%2$s»"
 
 msgid "invalid MAC address"
 msgstr "недопустимый MAC-адрес"
 
 #, c-format
-msgid "invalid MAC address: %s"
-msgstr "недопустимый MAC-адрес: %s"
+msgid "invalid MAC address: %1$s"
+msgstr "недопустимый MAC-адрес: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "invalid NUMA node ID supplied for '%s'"
-msgstr "недопустимый идентификатор узла NUMA для «%s»"
+msgid "invalid NUMA node ID supplied for '%1$s'"
+msgstr "недопустимый идентификатор узла NUMA для «%1$s»"
 
 msgid "invalid NUMA node in target"
 msgstr "недопустимый узел NUMA в назначении"
 
 #, c-format
-msgid "invalid PCI bus ID supplied for '%s'"
-msgstr "недопустимый ID шины PCI для «%s»"
+msgid "invalid PCI bus ID supplied for '%1$s'"
+msgstr "недопустимый ID шины PCI для «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "invalid PCI class supplied for '%s'"
-msgstr "недопустимый класс PCI для «%s»"
+msgid "invalid PCI class supplied for '%1$s'"
+msgstr "недопустимый класс PCI для «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "invalid PCI domain ID supplied for '%s'"
-msgstr "недопустимый ID домена PCI для «%s»"
+msgid "invalid PCI domain ID supplied for '%1$s'"
+msgstr "недопустимый ID домена PCI для «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "invalid PCI function ID supplied for '%s'"
-msgstr "недопустимый ID функции PCI для «%s»"
+msgid "invalid PCI function ID supplied for '%1$s'"
+msgstr "недопустимый ID функции PCI для «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "invalid PCI passthrough type '%s'"
-msgstr "недопустимый тип сквозной передачи PCI «%s»"
+msgid "invalid PCI passthrough type '%1$s'"
+msgstr "недопустимый тип сквозной передачи PCI «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "invalid PCI product ID supplied for '%s'"
-msgstr "недопустимый идентификатор продукта PCI для «%s»"
+msgid "invalid PCI product ID supplied for '%1$s'"
+msgstr "недопустимый идентификатор продукта PCI для «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "invalid PCI slot ID supplied for '%s'"
-msgstr "недопустимый ID слота PCI для «%s»"
+msgid "invalid PCI slot ID supplied for '%1$s'"
+msgstr "недопустимый ID слота PCI для «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "invalid PCI vendor ID supplied for '%s'"
-msgstr "недопустимый ID производителя PCI для «%s»"
+msgid "invalid PCI vendor ID supplied for '%1$s'"
+msgstr "недопустимый ID производителя PCI для «%1$s»"
 
 msgid "invalid RNG rate bytes value"
 msgstr "Недопустимое значение bytes в строке скорости RNG"
@@ -28328,77 +28328,77 @@ msgid "invalid RNG rate period value"
 msgstr "Недопустимое значение period в строке скорости RNG"
 
 #, c-format
-msgid "invalid SCSI LUN ID supplied for '%s'"
-msgstr "недопустимый ID LUN SCSI для «%s»"
+msgid "invalid SCSI LUN ID supplied for '%1$s'"
+msgstr "недопустимый ID LUN SCSI для «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "invalid SCSI bus ID supplied for '%s'"
-msgstr "недопустимый ID шины SCSI для «%s»"
+msgid "invalid SCSI bus ID supplied for '%1$s'"
+msgstr "недопустимый ID шины SCSI для «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "invalid SCSI host ID supplied for '%s'"
-msgstr "недопустимый ID узла SCSI для «%s»"
+msgid "invalid SCSI host ID supplied for '%1$s'"
+msgstr "недопустимый ID узла SCSI для «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "invalid SCSI target ID supplied for '%s'"
-msgstr "недопустимый ID цели SCSI для «%s»"
+msgid "invalid SCSI target ID supplied for '%1$s'"
+msgstr "недопустимый ID цели SCSI для «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "invalid URI %s (maybe you want %s:///%s)"
-msgstr "недопустимый URI %s (вероятно, следует указать %s:///%s)"
+msgid "invalid URI %1$s (maybe you want %2$s:///%3$s)"
+msgstr "недопустимый URI %1$s (вероятно, следует указать %2$s:///%3$s)"
 
 #, c-format
-msgid "invalid USB bus number supplied for '%s'"
-msgstr "недопустимый номер шины USB для «%s»"
+msgid "invalid USB bus number supplied for '%1$s'"
+msgstr "недопустимый номер шины USB для «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "invalid USB device number supplied for '%s'"
-msgstr "недопустимый номер устройства USB для «%s»"
+msgid "invalid USB device number supplied for '%1$s'"
+msgstr "недопустимый номер устройства USB для «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "invalid USB interface class supplied for '%s'"
-msgstr "недопустимый класс USB-интерфейса для «%s»"
+msgid "invalid USB interface class supplied for '%1$s'"
+msgstr "недопустимый класс USB-интерфейса для «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "invalid USB interface number supplied for '%s'"
-msgstr "недопустимый номер USB-интерфейса для «%s»"
+msgid "invalid USB interface number supplied for '%1$s'"
+msgstr "недопустимый номер USB-интерфейса для «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "invalid USB interface protocol supplied for '%s'"
-msgstr "недопустимый протокол USB-интерфейса для «%s»"
+msgid "invalid USB interface protocol supplied for '%1$s'"
+msgstr "недопустимый протокол USB-интерфейса для «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "invalid USB interface subclass supplied for '%s'"
-msgstr "недопустимый подкласс USB-интерфейса для «%s»"
+msgid "invalid USB interface subclass supplied for '%1$s'"
+msgstr "недопустимый подкласс USB-интерфейса для «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "invalid USB product ID supplied for '%s'"
-msgstr "недопустимый идентификатор продукта USB для «%s»"
+msgid "invalid USB product ID supplied for '%1$s'"
+msgstr "недопустимый идентификатор продукта USB для «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "invalid USB vendor ID supplied for '%s'"
-msgstr "недопустимый ID производителя USB для «%s»"
+msgid "invalid USB vendor ID supplied for '%1$s'"
+msgstr "недопустимый ID производителя USB для «%1$s»"
 
 msgid "invalid UUID"
 msgstr "недопустимый UUID"
 
 #, c-format
-msgid "invalid UUID source: %s"
-msgstr "недопустимый источник UUID: %s"
+msgid "invalid UUID source: %1$s"
+msgstr "недопустимый источник UUID: %1$s"
 
 msgid "invalid VM definition"
 msgstr "недопустимое определение виртуальной машины"
 
 #, c-format
-msgid "invalid XML length: %d"
-msgstr "недопустимая длина XML: %d"
+msgid "invalid XML length: %1$d"
+msgstr "недопустимая длина XML: %1$d"
 
 #, c-format
-msgid "invalid ap-adapter value '%s' for '%s'"
+msgid "invalid ap-adapter value '%1$s' for '%2$s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "invalid ap-domain value '%s' for '%s'"
+msgid "invalid ap-domain value '%1$s' for '%2$s'"
 msgstr ""
 
 msgid "invalid argument"
@@ -28408,36 +28408,36 @@ msgid "invalid argument supplied"
 msgstr "Недопустимый аргумент"
 
 #, c-format
-msgid "invalid argument: %s"
-msgstr "недопустимый аргумент: %s"
+msgid "invalid argument: %1$s"
+msgstr "недопустимый аргумент: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "invalid backing protocol '%s'"
-msgstr "недопустимый протокол резервного копирования «%s»"
+msgid "invalid backing protocol '%1$s'"
+msgstr "недопустимый протокол резервного копирования «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "invalid backing protocol string '%s'"
-msgstr "недопустимая строка протокола резервного копирования «%s»"
+msgid "invalid backing protocol string '%1$s'"
+msgstr "недопустимая строка протокола резервного копирования «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "invalid capability_filters capability '%s'"
-msgstr "недопустимая возможность capability_filters «%s»"
+msgid "invalid capability_filters capability '%1$s'"
+msgstr "недопустимая возможность capability_filters «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "invalid char in %s: %c"
-msgstr "недопустимый символ в %s: %c"
+msgid "invalid char in %1$s: %2$c"
+msgstr "недопустимый символ в %1$s: %2$c"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"invalid character in protocol attribute '%s' in DNS SRV record of network "
-"'%s'"
+"invalid character in protocol attribute '%1$s' in DNS SRV record of network "
+"'%2$s'"
 msgstr ""
-"недопустимый символ в атрибуте протокола «%s» в записи SRV DNS сети «%s»"
+"недопустимый символ в атрибуте протокола «%1$s» в записи SRV DNS сети «%2$s»"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"invalid character in service attribute '%s' in DNS SRV record of network '%s'"
-msgstr "недопустимый символ в атрибуте службы «%s» в записи SRV DNS сети «%s»"
+"invalid character in service attribute '%1$s' in DNS SRV record of network '%2$s'"
+msgstr "недопустимый символ в атрибуте службы «%1$s» в записи SRV DNS сети «%2$s»"
 
 msgid "invalid cipher size for TLS session"
 msgstr "недопустимый размер шифра для сеанса TLS"
@@ -28453,91 +28453,91 @@ msgid "invalid connection pointer in"
 msgstr "недопустимый указатель соединения в"
 
 #, c-format
-msgid "invalid connection pointer in %s"
-msgstr "недопустимый указатель соединения в %s"
+msgid "invalid connection pointer in %1$s"
+msgstr "недопустимый указатель соединения в %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "invalid cssid value '%s' for '%s'"
-msgstr "недопустимое значение cssid «%s» для «%s»"
+msgid "invalid cssid value '%1$s' for '%2$s'"
+msgstr "недопустимое значение cssid «%1$s» для «%2$s»"
 
 #, c-format
-msgid "invalid device API '%s' for device %s: device only supports '%s'"
+msgid "invalid device API '%1$s' for device %2$s: device only supports '%3$s'"
 msgstr ""
-"недопустимый API «%s» для устройства %s: устройство поддерживает только «%s»"
+"недопустимый API «%1$s» для устройства %2$s: устройство поддерживает только «%3$s»"
 
 #, c-format
-msgid "invalid devno value '%s' for '%s'"
-msgstr "недопустимое значение devno «%s» для «%s»"
+msgid "invalid devno value '%1$s' for '%2$s'"
+msgstr "недопустимое значение devno «%1$s» для «%2$s»"
 
 #, c-format
-msgid "invalid disk index '%s'"
-msgstr "недопустимый индекс диска «%s»"
+msgid "invalid disk index '%1$s'"
+msgstr "недопустимый индекс диска «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "invalid disk target '%s'"
-msgstr "недопустимое дисковое назначение «%s»"
+msgid "invalid disk target '%1$s'"
+msgstr "недопустимое дисковое назначение «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "invalid disk target '%s', partitions can't appear in disk targets"
+msgid "invalid disk target '%1$s', partitions can't appear in disk targets"
 msgstr ""
-"недопустимое дисковое назначение «%s», на дисковых назначениях не может быть "
+"недопустимое дисковое назначение «%1$s», на дисковых назначениях не может быть "
 "разделов"
 
 #, c-format
-msgid "invalid dmode: '0%o'"
+msgid "invalid dmode: '0%1$o'"
 msgstr ""
 
 msgid "invalid domain pointer in"
 msgstr "недопустимый указатель домена в"
 
 #, c-format
-msgid "invalid domain pointer in %s"
-msgstr "недопустимый указатель домена в %s"
+msgid "invalid domain pointer in %1$s"
+msgstr "недопустимый указатель домена в %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "invalid domain state reason '%s'"
-msgstr "недопустимая причина изменения состояния домена: «%s»"
+msgid "invalid domain state reason '%1$s'"
+msgstr "недопустимая причина изменения состояния домена: «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "invalid domain state: %d"
-msgstr "Недопустимое состояние домена: %d"
+msgid "invalid domain state: %1$d"
+msgstr "Недопустимое состояние домена: %1$d"
 
 #, c-format
-msgid "invalid domain type %s"
-msgstr "недопустимый тип домена %s"
+msgid "invalid domain type %1$s"
+msgstr "недопустимый тип домена %1$s"
 
 msgid "invalid driver type for version detection"
 msgstr "недопустимый тип драйвера для обнаруженной версии"
 
 #, c-format
-msgid "invalid failure action: '%s'\n"
-msgstr "недопустимая операция при сбое: «%s»\n"
+msgid "invalid failure action: '%1$s'\n"
+msgstr "недопустимая операция при сбое: «%1$s»\n"
 
 #, c-format
-msgid "invalid fd %d for %s"
-msgstr "Недопустимый дескриптор файла %d для %s"
+msgid "invalid fd %1$d for %2$s"
+msgstr "Недопустимый дескриптор файла %1$d для %2$s"
 
 msgid "invalid flag"
 msgstr "недопустимый флаг"
 
 #, c-format
-msgid "invalid flag combination: (0x%x)"
-msgstr "недопустимая комбинация флагов: (0x%x)"
+msgid "invalid flag combination: (0x%1$x)"
+msgstr "недопустимая комбинация флагов: (0x%1$x)"
 
 #, c-format
-msgid "invalid fmode: '0%o'"
+msgid "invalid fmode: '0%1$o'"
 msgstr ""
 
 msgid "invalid hasmanagedsave"
 msgstr "недопустимое значение hasmanagedsave"
 
 #, c-format
-msgid "invalid header data length: %d"
-msgstr "недопустимая длина данных заголовка: %d"
+msgid "invalid header data length: %1$d"
+msgstr "недопустимая длина данных заголовка: %1$d"
 
 #, c-format
-msgid "invalid host UUID: %s"
-msgstr "недопустимый UUID хоста: %s"
+msgid "invalid host UUID: %1$s"
+msgstr "недопустимый UUID хоста: %1$s"
 
 msgid "invalid hostdev mode"
 msgstr "недопустимый режим hostdev"
@@ -28549,91 +28549,91 @@ msgid "invalid idmap start/target/count settings"
 msgstr "недопустимые параметры idmap start/target/count"
 
 #, c-format
-msgid "invalid interface name %s"
-msgstr "недопустимое имя интерфейса %s"
+msgid "invalid interface name %1$s"
+msgstr "недопустимое имя интерфейса %1$s"
 
 msgid "invalid interface pointer in"
 msgstr "недопустимый указатель интерфейса в"
 
 #, c-format
-msgid "invalid interface pointer in %s"
-msgstr "недопустимый указатель интерфейса в %s"
+msgid "invalid interface pointer in %1$s"
+msgstr "недопустимый указатель интерфейса в %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "invalid iommuGroup number attribute for '%s'"
-msgstr "недопустимый атрибут number iommuGroup для «%s»"
+msgid "invalid iommuGroup number attribute for '%1$s'"
+msgstr "недопустимый атрибут number iommuGroup для «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "invalid iothreads count '%s'"
-msgstr "недопустимое число потоков ввода-вывода «%s»"
+msgid "invalid iothreads count '%1$s'"
+msgstr "недопустимое число потоков ввода-вывода «%1$s»"
 
 msgid "invalid job statistics type"
 msgstr "недопустимый тип статистики задания"
 
 #, c-format
-msgid "invalid job type '%d'"
-msgstr "недопустимый тип задания «%d»"
+msgid "invalid job type '%1$d'"
+msgstr "недопустимый тип задания «%1$d»"
 
 #, c-format
-msgid "invalid json in file: %s"
-msgstr "некорректный код JSON в файле: %s"
+msgid "invalid json in file: %1$s"
+msgstr "некорректный код JSON в файле: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "invalid json in file: %s, rewriting it"
-msgstr "некорректный код JSON в файле: %s, выполняется его перезапись"
+msgid "invalid json in file: %1$s, rewriting it"
+msgstr "некорректный код JSON в файле: %1$s, выполняется его перезапись"
 
 #, c-format
-msgid "invalid json in net device saved config file '%s': '%.60s'"
+msgid "invalid json in net device saved config file '%1$s': '%2$.60s'"
 msgstr ""
 "некорректный код JSON в файле сохранённой конфигурации сетевого устройства "
-"«%s»: «%.60s»"
+"«%1$s»: «%2$.60s»"
 
 #, c-format
-msgid "invalid keycode %u of %s codeset"
-msgstr "недопустимый код клавиши %u из набора кодов %s"
+msgid "invalid keycode %1$u of %2$s codeset"
+msgstr "недопустимый код клавиши %1$u из набора кодов %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "invalid keycode: '%s'"
-msgstr "недопустимый код клавиши: «%s»"
+msgid "invalid keycode: '%1$s'"
+msgstr "недопустимый код клавиши: «%1$s»"
 
 msgid "invalid length for new profile"
 msgstr "недопустимая длина нового профиля"
 
 #, c-format
-msgid "invalid lifecycle action '%u'"
-msgstr "недопустимое действие жизненного цикла «%u»"
+msgid "invalid lifecycle action '%1$u'"
+msgstr "недопустимое действие жизненного цикла «%1$u»"
 
 #, c-format
-msgid "invalid lifecycle type '%u'"
-msgstr "недопустимый тип жизненного цикла «%u»"
+msgid "invalid lifecycle type '%1$u'"
+msgstr "недопустимый тип жизненного цикла «%1$u»"
 
 #, c-format
-msgid "invalid link state '%s'"
-msgstr "недопустимое состояние связи «%s»"
+msgid "invalid link state '%1$s'"
+msgstr "недопустимое состояние связи «%1$s»"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"invalid loadparm value '%s', expecting chars in set of [a-zA-Z0-9.] and "
+"invalid loadparm value '%1$s', expecting chars in set of [a-zA-Z0-9.] and "
 "blank spaces"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
-"invalid mac address '%s' in 'multicast-table' array in query-rx-filter "
+"invalid mac address '%1$s' in 'multicast-table' array in query-rx-filter "
 "response"
 msgstr ""
-"недопустимый MAC-адрес «%s» в массиве «multicast-table» ответа query-rx-"
+"недопустимый MAC-адрес «%1$s» в массиве «multicast-table» ответа query-rx-"
 "filter"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"invalid mac address '%s' in 'unicast-table' array in query-rx-filter response"
+"invalid mac address '%1$s' in 'unicast-table' array in query-rx-filter response"
 msgstr ""
-"недопустимый MAC-адрес «%s» в массиве «unicast-table» ответа query-rx-filter"
+"недопустимый MAC-адрес «%1$s» в массиве «unicast-table» ответа query-rx-filter"
 
 #, c-format
-msgid "invalid master key read, size=%zd"
-msgstr "прочитан некорректный основной ключ, размер=%zd"
+msgid "invalid master key read, size=%1$zd"
+msgstr "прочитан некорректный основной ключ, размер=%1$zd"
 
 msgid "invalid microcode version"
 msgstr "недопустимая версия микрокода"
@@ -28642,38 +28642,38 @@ msgid "invalid mode"
 msgstr "Недопустимый режим"
 
 #, c-format
-msgid "invalid model for interface of type '%s': '%s'"
+msgid "invalid model for interface of type '%1$s': '%2$s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "invalid model for video type '%s'"
-msgstr "недопустимая модель для типа видео «%s»"
+msgid "invalid model for video type '%1$s'"
+msgstr "недопустимая модель для типа видео «%1$s»"
 
 msgid "invalid model for virtio-balloon-pci"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "invalid nested value key '%s'"
-msgstr "недопустимый ключ с вложенным значением «%s»"
+msgid "invalid nested value key '%1$s'"
+msgstr "недопустимый ключ с вложенным значением «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "invalid netfs path (ends in /): %s"
-msgstr "недопустимый путь (заканчивается на «/»): %s"
+msgid "invalid netfs path (ends in /): %1$s"
+msgstr "недопустимый путь (заканчивается на «/»): %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "invalid netfs path (no /): %s"
-msgstr "недопустимый путь (нет «/»): %s"
+msgid "invalid netfs path (no /): %1$s"
+msgstr "недопустимый путь (нет «/»): %1$s"
 
 msgid "invalid network pointer in"
 msgstr "недопустимый указатель сети в"
 
 #, c-format
-msgid "invalid network pointer in %s"
-msgstr "недопустимый указатель сети в %s"
+msgid "invalid network pointer in %1$s"
+msgstr "недопустимый указатель сети в %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "invalid network type supplied for '%s'"
-msgstr "недопустимый тип сети для «%s»"
+msgid "invalid network type supplied for '%1$s'"
+msgstr "недопустимый тип сети для «%1$s»"
 
 msgid "invalid node cpu active value"
 msgstr "Недопустимое число активных процессоров узла"
@@ -28697,158 +28697,158 @@ msgid "invalid node device pointer"
 msgstr "недопустимый указатель узла"
 
 #, c-format
-msgid "invalid node device pointer in %s"
-msgstr "недопустимый указатель узла в %s"
+msgid "invalid node device pointer in %1$s"
+msgstr "недопустимый указатель узла в %1$s"
 
 msgid "invalid node memory value"
 msgstr "Недопустимое значение памяти узла"
 
 #, c-format
-msgid "invalid number '%s' in '%s'"
-msgstr "недопустимое количество «%s» в «%s»"
+msgid "invalid number '%1$s' in '%2$s'"
+msgstr "недопустимое количество «%1$s» в «%2$s»"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"invalid number value for '%s' host CPU model property in QEMU capabilities "
+"invalid number value for '%1$s' host CPU model property in QEMU capabilities "
 "cache"
 msgstr ""
 "недопустимое числовое значение для свойства модели процессора основной "
-"системы «%s» в кэше возможностей QEMU"
+"системы «%1$s» в кэше возможностей QEMU"
 
 #, c-format
-msgid "invalid parent device '%s'"
+msgid "invalid parent device '%1$s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "invalid partition name '%s', expected '%s'"
-msgstr "недопустимое имя раздела «%s», ожидалось «%s»"
+msgid "invalid partition name '%1$s', expected '%2$s'"
+msgstr "недопустимое имя раздела «%1$s», ожидалось «%2$s»"
 
 #, c-format
-msgid "invalid path %s not assigned to domain"
-msgstr "Недопустимый путь: %s не соответствует домену"
+msgid "invalid path %1$s not assigned to domain"
+msgstr "Недопустимый путь: %1$s не соответствует домену"
 
 msgid "invalid path for master key file"
 msgstr "недопустимый путь к файлу основного ключа"
 
 #, c-format
-msgid "invalid path, '%s' is not a known interface"
-msgstr "недопустимый путь, «%s» не является известным интерфейсом"
+msgid "invalid path, '%1$s' is not a known interface"
+msgstr "недопустимый путь, «%1$s» не является известным интерфейсом"
 
 #, c-format
-msgid "invalid path: %s"
-msgstr "недопустимый путь: %s"
+msgid "invalid path: %1$s"
+msgstr "недопустимый путь: %1$s"
 
 msgid "invalid prefix, must be in range of 4-27"
 msgstr "недопустимый префикс, значение должно находиться в диапазоне 4-27"
 
 #, c-format
-msgid "invalid protocol argument: %d"
-msgstr "Недопустимый аргумент протокола: %d"
+msgid "invalid protocol argument: %1$d"
+msgstr "Недопустимый аргумент протокола: %1$d"
 
 #, c-format
-msgid "invalid protocol transport type '%s'"
-msgstr "некорректный тип протокола передачи «%s»"
+msgid "invalid protocol transport type '%1$s'"
+msgstr "некорректный тип протокола передачи «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "invalid qemu namespace capability '%s'"
-msgstr "недопустимая возможность namespace qemu «%s»"
+msgid "invalid qemu namespace capability '%1$s'"
+msgstr "недопустимая возможность namespace qemu «%1$s»"
 
 msgid "invalid readahead size or timeout"
 msgstr "недопустимый размер readahead или время ожидания"
 
 #, c-format
-msgid "invalid removable media size supplied for '%s'"
-msgstr "предоставлен неверный размер съёмных носителей для «%s»"
+msgid "invalid removable media size supplied for '%1$s'"
+msgstr "предоставлен неверный размер съёмных носителей для «%1$s»"
 
 msgid "invalid runstate"
 msgstr "недопустимое состояние запуска"
 
 #, c-format
-msgid "invalid scale %llu"
-msgstr "Недопустимый масштаб: %llu"
+msgid "invalid scale %1$llu"
+msgstr "Недопустимый масштаб: %1$llu"
 
 #, c-format
-msgid "invalid scheduler option: %s"
-msgstr "недопустимый параметр планировщика: %s"
+msgid "invalid scheduler option: %1$s"
+msgstr "недопустимый параметр планировщика: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "invalid secret type %s"
-msgstr "недопустимый тип секретного ключа %s"
+msgid "invalid secret type %1$s"
+msgstr "недопустимый тип секретного ключа %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "invalid secret type '%s'"
-msgstr "недопустимый тип секретного ключа: «%s»"
+msgid "invalid secret type '%1$s'"
+msgstr "недопустимый тип секретного ключа: «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "invalid secret uuid '%s'"
-msgstr "недопустимый UUID секрета «%s»"
+msgid "invalid secret uuid '%1$s'"
+msgstr "недопустимый UUID секрета «%1$s»"
 
 msgid "invalid server address"
 msgstr "недопустимый адрес сервера"
 
 #, c-format
-msgid "invalid size supplied for '%s'"
-msgstr "недопустимый размер для «%s»"
+msgid "invalid size supplied for '%1$s'"
+msgstr "недопустимый размер для «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "invalid snapshot name '%s': name can't contain '/'"
-msgstr "Недопустимое имя снимка: «%s». Имя не может содержать «/»."
+msgid "invalid snapshot name '%1$s': name can't contain '/'"
+msgstr "Недопустимое имя снимка: «%1$s». Имя не может содержать «/»."
 
 #, c-format
-msgid "invalid snapshot name '%s': name can't start with '.'"
-msgstr "Недопустимое имя снимка: «%s». Имя не может начинаться с «.»"
+msgid "invalid snapshot name '%1$s': name can't start with '.'"
+msgstr "Недопустимое имя снимка: «%1$s». Имя не может начинаться с «.»"
 
 #, c-format
-msgid "invalid ssid value '%s' for '%s'"
-msgstr "недопустимое значение ssid «%s» для «%s»"
+msgid "invalid ssid value '%1$s' for '%2$s'"
+msgstr "недопустимое значение ssid «%1$s» для «%2$s»"
 
 msgid "invalid storage pool pointer in"
 msgstr "недопустимый указатель пула в"
 
 #, c-format
-msgid "invalid storage pool pointer in %s"
-msgstr "недопустимый указатель пула в %s"
+msgid "invalid storage pool pointer in %1$s"
+msgstr "недопустимый указатель пула в %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "invalid storage source index '%s'"
-msgstr "недопустимый индекс источника хранилища «%s»"
+msgid "invalid storage source index '%1$s'"
+msgstr "недопустимый индекс источника хранилища «%1$s»"
 
 msgid "invalid storage volume pointer in"
 msgstr "недопустимый указатель томов в"
 
 #, c-format
-msgid "invalid storage volume pointer in %s"
-msgstr "недопустимый указатель томов в %s"
+msgid "invalid storage volume pointer in %1$s"
+msgstr "недопустимый указатель томов в %1$s"
 
 msgid "invalid stream pointer"
 msgstr "недопустимый указатель потока"
 
 #, c-format
-msgid "invalid stream pointer in %s"
-msgstr "недопустимый указатель потока в %s"
+msgid "invalid stream pointer in %1$s"
+msgstr "недопустимый указатель потока в %1$s"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"invalid string value for '%s' host CPU model property in QEMU capabilities "
+"invalid string value for '%1$s' host CPU model property in QEMU capabilities "
 "cache"
 msgstr ""
 "недопустимое строковое значение для свойства модели процессора основной "
-"системы «%s» в кэше возможностей QEMU"
+"системы «%1$s» в кэше возможностей QEMU"
 
 #, c-format
-msgid "invalid tlsPort number: %s"
-msgstr "Недопустимый номер tlsPort: %s"
+msgid "invalid tlsPort number: %1$s"
+msgstr "Недопустимый номер tlsPort: %1$s"
 
 msgid "invalid transient"
 msgstr "недопустимый временный домен"
 
 #, c-format
-msgid "invalid type '%s' for parameter '%s', expected '%s'"
-msgstr "Недопустимый тип («%s») параметра «%s». Ожидается «%s»."
+msgid "invalid type '%1$s' for parameter '%2$s', expected '%3$s'"
+msgstr "Недопустимый тип («%1$s») параметра «%2$s». Ожидается «%3$s»."
 
 #, c-format
-msgid "invalid unique_id supplied for '%s'"
-msgstr "недопустимый unique_id для «%s»"
+msgid "invalid unique_id supplied for '%1$s'"
+msgstr "недопустимый unique_id для «%1$s»"
 
 msgid "invalid use of command API"
 msgstr "недопустимое использование API"
@@ -28860,23 +28860,23 @@ msgid "invalid use with no flags"
 msgstr "недопустимое использование без флагов"
 
 #, c-format
-msgid "invalid uuid %s"
-msgstr "Недействительный UUID %s"
+msgid "invalid uuid %1$s"
+msgstr "Недействительный UUID %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "invalid value %d"
-msgstr "Недопустимое ограничение %d"
+msgid "invalid value %1$d"
+msgstr "Недопустимое ограничение %1$d"
 
 #, c-format
-msgid "invalid value '%s' for migration parameter '%s'"
-msgstr "недопустимое значение «%s» для параметра миграции «%s»"
+msgid "invalid value '%1$s' for migration parameter '%2$s'"
+msgstr "недопустимое значение «%1$s» для параметра миграции «%2$s»"
 
 #, c-format
-msgid "invalid value '%s' for parameter '%s' of device '%s'"
-msgstr "недопустимое значение «%s» для параметра «%s» устройства «%s»"
+msgid "invalid value '%1$s' for parameter '%2$s' of device '%3$s'"
+msgstr "недопустимое значение «%1$s» для параметра «%2$s» устройства «%3$s»"
 
 #, c-format
-msgid "invalid value '%s' of 'value' attribute of 'qemu:property'"
+msgid "invalid value '%1$s' of 'value' attribute of 'qemu:property'"
 msgstr ""
 
 msgid "invalid value for boot menu timeout, must be in range [0,65535]"
@@ -28902,12 +28902,12 @@ msgid "invalid value of memory device node"
 msgstr "недопустимое значение узла устройства памяти"
 
 #, c-format
-msgid "invalid vcpu index '%u'"
-msgstr "недопустимый индекс виртуального процессора «%u»"
+msgid "invalid vcpu index '%1$u'"
+msgstr "недопустимый индекс виртуального процессора «%1$u»"
 
 #, c-format
-msgid "invalid vncdisplay value '%s'"
-msgstr "недопустимое значение vncdisplay: «%s»"
+msgid "invalid vncdisplay value '%1$s'"
+msgstr "недопустимое значение vncdisplay: «%1$s»"
 
 msgid "invalid watchdog action"
 msgstr "недопустимое действие watchdog"
@@ -28931,11 +28931,11 @@ msgid "iommu driver option is only supported for virtio devices"
 msgstr "параметр драйвера iommu поддерживается только для устройств virtio"
 
 #, c-format
-msgid "iommu model '%s' can't have address"
+msgid "iommu model '%1$s' can't have address"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "iommu model '%s' doesn't support additional attributes"
+msgid "iommu model '%1$s' doesn't support additional attributes"
 msgstr ""
 
 msgid "iommu: aw_bits is not supported with this QEMU binary"
@@ -28956,8 +28956,8 @@ msgstr ""
 "прерываний "
 
 #, c-format
-msgid "iothread %d not found"
-msgstr "поток ввода-вывода %d не найден"
+msgid "iothread %1$d not found"
+msgstr "поток ввода-вывода %1$d не найден"
 
 msgid "iothread for the new IOThread"
 msgstr "поток для нового потока ввода-вывода"
@@ -28972,8 +28972,8 @@ msgid "iothread_id for the IOThread to delete"
 msgstr "iothread_id для потока ввода-вывода для удаления"
 
 #, c-format
-msgid "iothreadid %d not found"
-msgstr "идентификатор потока ввода-вывода %d не найден"
+msgid "iothreadid %1$d not found"
+msgstr "идентификатор потока ввода-вывода %1$d не найден"
 
 msgid "iotune is not supported with vhostuser disk"
 msgstr ""
@@ -29003,32 +29003,32 @@ msgid "ivshmem device is not supported with this QEMU binary"
 msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает устройство ivshmem"
 
 #, c-format
-msgid "job '%s' canceled by client"
+msgid "job '%1$s' canceled by client"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "job '%s' failed due to I/O error"
+msgid "job '%1$s' failed due to I/O error"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "job '%s' failed in post-copy phase"
+msgid "job '%1$s' failed in post-copy phase"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "job '%s' failed: %s"
+msgid "job '%1$s' failed: %2$s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "job '%s' is not active"
+msgid "job '%1$s' is not active"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "job '%s' unexpectedly failed"
+msgid "job '%1$s' unexpectedly failed"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "job type '%s' does not support pivot"
-msgstr "тип задания «%s» не поддерживает поворот"
+msgid "job type '%1$s' does not support pivot"
+msgstr "тип задания «%1$s» не поддерживает поворот"
 
 msgid "kdump-compressed format is not supported here"
 msgstr "сжатый формат kdump не поддерживается"
@@ -29048,8 +29048,8 @@ msgid "keep the backing chain relatively referenced"
 msgstr "поддерживать относительные ссылки между элементами в цепочке"
 
 #, c-format
-msgid "keepalive interval %d too large"
-msgstr "интервал keepalive %d слишком велик"
+msgid "keepalive interval %1$d too large"
+msgstr "интервал keepalive %1$d слишком велик"
 
 msgid "keepalive interval already set"
 msgstr "интервал keepalive уже указан"
@@ -29061,17 +29061,17 @@ msgid "key to be used as a namespace identifier"
 msgstr "идентификатор в пространстве имен"
 
 #, c-format
-msgid "keyboard interactive authentication failed: %s"
+msgid "keyboard interactive authentication failed: %1$s"
 msgstr ""
-"не удалось выполнить интерактивную аутентификацию с помощью клавиатуры: %s"
+"не удалось выполнить интерактивную аутентификацию с помощью клавиатуры: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "keycode %zu is invalid: 0x%X"
-msgstr "код клавиши %zu недействителен: 0x%X"
+msgid "keycode %1$zu is invalid: 0x%2$X"
+msgstr "код клавиши %1$zu недействителен: 0x%2$X"
 
 #, c-format
-msgid "known hosts file '%s' does not exist"
-msgstr "файл известных узлов «%s» не существует"
+msgid "known hosts file '%1$s' does not exist"
+msgstr "файл известных узлов «%1$s» не существует"
 
 msgid "label overrides require relabeling to be enabled at the domain level"
 msgstr "переопределение меток требует переразметки на уровне домена"
@@ -29083,8 +29083,8 @@ msgid "label size must be smaller than NVDIMM size"
 msgstr "размер метки должен быть меньше размера NVDIMM"
 
 #, c-format
-msgid "lazy_refcounts not supported with compat level %s"
-msgstr "lazy_refcounts не поддерживается с уровнем совместимости %s"
+msgid "lazy_refcounts not supported with compat level %1$s"
+msgstr "lazy_refcounts не поддерживается с уровнем совместимости %1$s"
 
 msgid "lease file write failed"
 msgstr "ошибка записи файла аренды"
@@ -29096,10 +29096,10 @@ msgid "length of metadata out of range"
 msgstr "длина метаданных выходит за пределы диапазона"
 
 #, c-format
-msgid "level %u cache size %llu does not match expected size %llu"
+msgid "level %1$u cache size %2$llu does not match expected size %3$llu"
 msgstr ""
-"уровень %u, размер кэша %llu, который не соответствует ожидаемому размеру "
-"%llu"
+"уровень %1$u, размер кэша %2$llu, который не соответствует ожидаемому размеру "
+"%3$llu"
 
 msgid "libnl was not available at build time"
 msgstr "на момент сборки libnl был недоступен"
@@ -29108,8 +29108,8 @@ msgid "library call failed"
 msgstr "ошибка вызова библиотеки"
 
 #, c-format
-msgid "library call failed: %s"
-msgstr "ошибка вызова библиотеки: %s"
+msgid "library call failed: %1$s"
+msgstr "ошибка вызова библиотеки: %1$s"
 
 msgid "librbd encryption is not supported by this QEMU binary"
 msgstr ""
@@ -29124,8 +29124,8 @@ msgid "libssh transport error"
 msgstr "ошибка передачи данных libssh"
 
 #, c-format
-msgid "libssh transport error: %s"
-msgstr "ошибка передачи данных libssh: %s"
+msgid "libssh transport error: %1$s"
+msgstr "ошибка передачи данных libssh: %1$s"
 
 msgid "libssh transport support was not enabled"
 msgstr "поддержка передачи libssh не включена"
@@ -29137,8 +29137,8 @@ msgid "libvirt management daemon:"
 msgstr "Фоновая служба управления libvirt:"
 
 #, c-format
-msgid "libvirt was built without the '%s' driver"
-msgstr "Сборка libvirt не включает драйвер «%s»"
+msgid "libvirt was built without the '%1$s' driver"
+msgstr "Сборка libvirt не включает драйвер «%1$s»"
 
 msgid "libvirt was not compiled with libpcap and \""
 msgstr "libvirt не был скомпилирован с помощью libpcap и «"
@@ -29158,12 +29158,12 @@ msgid "libvirtd quit during handshake"
 msgstr "libvirtd завершил работу во время приветствия"
 
 #, c-format
-msgid "libxenlight does not support disk driver %s"
-msgstr "libxenlight не поддерживает драйвер диска %s"
+msgid "libxenlight does not support disk driver %1$s"
+msgstr "libxenlight не поддерживает драйвер диска %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "libxenlight does not support disk format %s with disk driver %s"
-msgstr "libxenlight не поддерживает формат дисков %s для драйвера %s"
+msgid "libxenlight does not support disk format %1$s with disk driver %2$s"
+msgstr "libxenlight не поддерживает формат дисков %1$s для драйвера %2$s"
 
 msgid "libxenlight does not support transient disks"
 msgstr "libxenlight не поддерживает временные диски"
@@ -29172,59 +29172,59 @@ msgid "libxenlight failed to attach USB controller"
 msgstr "libxenlight не удалось подключить контроллер USB"
 
 #, c-format
-msgid "libxenlight failed to attach disk '%s'"
-msgstr "libxenlight не удалось подключить диск «%s»"
+msgid "libxenlight failed to attach disk '%1$s'"
+msgstr "libxenlight не удалось подключить диск «%1$s»"
 
 msgid "libxenlight failed to attach network device"
 msgstr "libxenlight не удалось подключить сетевое устройство"
 
 #, c-format
-msgid "libxenlight failed to attach pci device %04x:%02x:%02x.%d"
+msgid "libxenlight failed to attach pci device %1$04x:%2$02x:%3$02x.%4$d"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "libxenlight failed to attach usb device Busnum:%3x, Devnum:%3x"
+msgid "libxenlight failed to attach usb device Busnum:%1$3x, Devnum:%2$3x"
 msgstr ""
-"libxenlight не удалось подключить устройство USB Busnum:%3x, Devnum:%3x"
+"libxenlight не удалось подключить устройство USB Busnum:%1$3x, Devnum:%2$3x"
 
 #, c-format
-msgid "libxenlight failed to change media for disk '%s'"
-msgstr "libxenlight не удалось сменить носитель для диска «%s»"
+msgid "libxenlight failed to change media for disk '%1$s'"
+msgstr "libxenlight не удалось сменить носитель для диска «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "libxenlight failed to create new domain '%s'"
-msgstr "libxenlight не удалось создать домен «%s»"
+msgid "libxenlight failed to create new domain '%1$s'"
+msgstr "libxenlight не удалось создать домен «%1$s»"
 
 msgid "libxenlight failed to detach USB controller"
 msgstr "libxenlight не удалось отсоединить контроллер USB"
 
 #, c-format
-msgid "libxenlight failed to detach USB device Busnum: %3x, Devnum: %3x"
+msgid "libxenlight failed to detach USB device Busnum: %1$3x, Devnum: %2$3x"
 msgstr ""
-"libxenlight не удалось отсоединить устройство USB Busnum: %3x, Devnum: %3x"
+"libxenlight не удалось отсоединить устройство USB Busnum: %1$3x, Devnum: %2$3x"
 
 #, c-format
-msgid "libxenlight failed to detach disk '%s'"
-msgstr "libxenlight не удалось отсоединить диск «%s»"
+msgid "libxenlight failed to detach disk '%1$s'"
+msgstr "libxenlight не удалось отсоединить диск «%1$s»"
 
 msgid "libxenlight failed to detach network device"
 msgstr "libxenlight не удалось отсоединить сетевое устройство"
 
 #, c-format
-msgid "libxenlight failed to detach pci device %04x:%02x:%02x.%d"
+msgid "libxenlight failed to detach pci device %1$04x:%2$02x:%3$02x.%4$d"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "libxenlight failed to parse UUID '%s'"
-msgstr "libxenlight не удалось разобрать UUID «%s»"
+msgid "libxenlight failed to parse UUID '%1$s'"
+msgstr "libxenlight не удалось разобрать UUID «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "libxenlight failed to resolve security label '%s'"
-msgstr "libxenlight не удалось разобрать метку безопасности «%s»"
+msgid "libxenlight failed to resolve security label '%1$s'"
+msgstr "libxenlight не удалось разобрать метку безопасности «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "libxenlight failed to restore domain '%s'"
-msgstr "libxenlight не удалось восстановить домен «%s»"
+msgid "libxenlight failed to restore domain '%1$s'"
+msgstr "libxenlight не удалось восстановить домен «%1$s»"
 
 msgid "libxenlight failed to store userdata"
 msgstr "libxenlight не удалось сохранить данные пользователя"
@@ -29233,8 +29233,8 @@ msgid "libxenlight state driver is not active"
 msgstr "драйвер состояния libxenlight не активен"
 
 #, c-format
-msgid "libxl_domain_info failed for domain '%d'"
-msgstr "Ошибка libxl_domain_info failed для домена «%d»"
+msgid "libxl_domain_info failed for domain '%1$d'"
+msgstr "Ошибка libxl_domain_info failed для домена «%1$d»"
 
 msgid "libxl_get_cpu_topology failed"
 msgstr "Ошибка libxl_get_cpu_topology"
@@ -29246,8 +29246,8 @@ msgid "libxl_get_physinfo_info failed"
 msgstr "Ошибка libxl_get_physinfo_info"
 
 #, c-format
-msgid "libxml2 doesn't handle %s encoding"
-msgstr "libxml2 не поддерживает кодировку %s"
+msgid "libxml2 doesn't handle %1$s encoding"
+msgstr "libxml2 не поддерживает кодировку %1$s"
 
 msgid "lifecycle action to set"
 msgstr "действие жизненного цикла для установки"
@@ -29265,8 +29265,8 @@ msgid "limit list to children of given snapshot"
 msgstr "ограничить дочерними элементами указанного снимка"
 
 #, c-format
-msgid "line %d corrupt ipaddr \"%s\""
-msgstr "строка %d, адрес IP поврежден: «%s»"
+msgid "line %1$d corrupt ipaddr \"%2$s\""
+msgstr "строка %1$d, адрес IP поврежден: «%2$s»"
 
 msgid "list UUID of active pools only"
 msgstr "список UUID активных пулов"
@@ -29530,12 +29530,12 @@ msgstr ""
 "для входящей миграции"
 
 #, c-format
-msgid "listen type 'none' is not available for graphics type '%s'"
-msgstr "тип ожидания «none» недоступен для типа графики «%s»"
+msgid "listen type 'none' is not available for graphics type '%1$s'"
+msgstr "тип ожидания «none» недоступен для типа графики «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "listen type 'socket' is not available for graphics type '%s'"
-msgstr "тип ожидания «socket» недоступен для типа графики «%s»"
+msgid "listen type 'socket' is not available for graphics type '%1$s'"
+msgstr "тип ожидания «socket» недоступен для типа графики «%1$s»"
 
 msgid "lists not allowed in VMX format"
 msgstr "списки в формате VMX не допускаются"
@@ -29544,20 +29544,20 @@ msgid "live"
 msgstr "live"
 
 #, c-format
-msgid "live attach of device '%s' is not supported"
-msgstr "подключение устройства «%s» в «горячем» режиме не поддерживается"
+msgid "live attach of device '%1$s' is not supported"
+msgstr "подключение устройства «%1$s» в «горячем» режиме не поддерживается"
 
 #, c-format
-msgid "live attach of shmem model '%s' is not supported"
-msgstr "подключение модели shmem «%s» в «горячем» режиме не поддерживается"
+msgid "live attach of shmem model '%1$s' is not supported"
+msgstr "подключение модели shmem «%1$s» в «горячем» режиме не поддерживается"
 
 #, c-format
-msgid "live detach of device '%s' is not supported"
-msgstr "отключение устройства «%s» в «горячем» режиме не поддерживается"
+msgid "live detach of device '%1$s' is not supported"
+msgstr "отключение устройства «%1$s» в «горячем» режиме не поддерживается"
 
 #, c-format
-msgid "live detach of shmem model '%s' is not supported"
-msgstr "отключение модели shmem «%s» в «горячем» режиме не поддерживается"
+msgid "live detach of shmem model '%1$s' is not supported"
+msgstr "отключение модели shmem «%1$s» в «горячем» режиме не поддерживается"
 
 msgid "live migration"
 msgstr "динамическая миграция"
@@ -29568,11 +29568,11 @@ msgstr ""
 "всей системы"
 
 #, c-format
-msgid "live update of device '%s' is not supported"
-msgstr "динамическое обновление устройства «%s» не поддерживается"
+msgid "live update of device '%1$s' is not supported"
+msgstr "динамическое обновление устройства «%1$s» не поддерживается"
 
 #, c-format
-msgid "loadparm value '%s' must be between 1 and 8 characters"
+msgid "loadparm value '%1$s' must be between 1 and 8 characters"
 msgstr ""
 
 msgid "lock manager connection has been restricted"
@@ -29582,9 +29582,9 @@ msgid "lock owner details have not been registered"
 msgstr "данные владельца блокировки не зарегистрированы"
 
 #, c-format
-msgid "logical volume '%s' is sparse, volume wipe not supported"
+msgid "logical volume '%1$s' is sparse, volume wipe not supported"
 msgstr ""
-"логический том «%s» является разреженным, очистка тома не поддерживается"
+"логический том «%1$s» является разреженным, очистка тома не поддерживается"
 
 msgid "loop until timeout or interrupt, rather than one-shot"
 msgstr ""
@@ -29632,11 +29632,11 @@ msgid "machine paused, so can't power it down"
 msgstr "машина не может быть выключена, так как она приостановлена"
 
 #, c-format
-msgid "machine type '%s'"
+msgid "machine type '%1$s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "machine type '%s' does not support ACPI"
+msgid "machine type '%1$s' does not support ACPI"
 msgstr ""
 
 msgid "machine type (/domain/os/type/@machine)"
@@ -29660,24 +29660,24 @@ msgid "malformed 'prefix' field"
 msgstr "неверно сформированное поле «prefix»"
 
 #, c-format
-msgid "malformed 'readahead' field in backing store definition '%s'"
+msgid "malformed 'readahead' field in backing store definition '%1$s'"
 msgstr ""
 "неверно сформированное поле «readahead» в определении резервного хранилища "
-"«%s»"
+"«%1$s»"
 
 msgid "malformed 'size' property of 'raw' driver"
 msgstr "неверно сформированное свойство «size» драйвера «raw»"
 
 #, c-format
-msgid "malformed 'sslverify' field in backing store definition '%s'"
+msgid "malformed 'sslverify' field in backing store definition '%1$s'"
 msgstr ""
 "неверно сформированное поле «sslverify» в определении резервного хранилища "
-"«%s»"
+"«%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "malformed 'timeout' field in backing store definition '%s'"
+msgid "malformed 'timeout' field in backing store definition '%1$s'"
 msgstr ""
-"неверно сформированное поле «timeout» в определении резервного хранилища «%s»"
+"неверно сформированное поле «timeout» в определении резервного хранилища «%1$s»"
 
 msgid "malformed 'wwpn' value"
 msgstr "неверно сформированное значение «wwpn»"
@@ -29695,19 +29695,19 @@ msgid "malformed GIC version in QEMU capabilities cache"
 msgstr "неверно сформированная версия GIC в кэше возможностей QEMU"
 
 #, c-format
-msgid "malformed QAPI schema when querying '%s' of '%s'"
-msgstr "неверно сформированная схема QAPI при запросе «%s» из «%s»"
+msgid "malformed QAPI schema when querying '%1$s' of '%2$s'"
+msgstr "неверно сформированная схема QAPI при запросе «%1$s» из «%2$s»"
 
 msgid "malformed QMP schema"
 msgstr "неверно сформированная схема QMP"
 
 #, c-format
-msgid "malformed TLS secret uuid '%s' provided"
-msgstr "предоставлен неверно сформированный UUID секрета TLS «%s»"
+msgid "malformed TLS secret uuid '%1$s' provided"
+msgstr "предоставлен неверно сформированный UUID секрета TLS «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "malformed backing store path for protocol %s"
-msgstr "неверно сформированный путь к резервному хранилищу для протокола %s"
+msgid "malformed backing store path for protocol %1$s"
+msgstr "неверно сформированный путь к резервному хранилищу для протокола %1$s"
 
 msgid "malformed capacity element"
 msgstr "неверно сформированный элемент ёмкости"
@@ -29716,8 +29716,8 @@ msgid "malformed char device string"
 msgstr "неверно сформированная строка символьного устройства"
 
 #, c-format
-msgid "malformed disk path: %s"
-msgstr "неверно сформированный путь к диску: «%s»"
+msgid "malformed disk path: %1$s"
+msgstr "неверно сформированный путь к диску: «%1$s»"
 
 msgid "malformed emulated GIC information in QEMU capabilities cache"
 msgstr ""
@@ -29733,8 +29733,8 @@ msgid "malformed hostuuid element in migration data"
 msgstr "данные миграции содержат неверно сформированный элемент hostuuid"
 
 #, c-format
-msgid "malformed http cookie '%s' in backing store definition '%s'"
-msgstr "неверный формат куки http «%s» в определении резервного хранилища «%s»"
+msgid "malformed http cookie '%1$s' in backing store definition '%2$s'"
+msgstr "неверный формат куки http «%1$s» в определении резервного хранилища «%2$s»"
 
 msgid "malformed hyperv panic data"
 msgstr "неверно сформированные данные паники гипервизора"
@@ -29747,23 +29747,23 @@ msgid "malformed ipset flags"
 msgstr "неверный формат флагов ipset"
 
 #, c-format
-msgid "malformed mac address '%s'"
-msgstr "неверный формат MAC-адреса «%s» "
+msgid "malformed mac address '%1$s'"
+msgstr "неверный формат MAC-адреса «%1$s» "
 
 msgid "malformed mtu size"
 msgstr "неверно сформированный размер mtu"
 
 #, c-format
-msgid "malformed namespace '%s'"
-msgstr "неверно сформированное пространство имён «%s»"
+msgid "malformed namespace '%1$s'"
+msgstr "неверно сформированное пространство имён «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "malformed namespace name: %s"
-msgstr "неверно сформированное имя пространства имён: %s"
+msgid "malformed namespace name: %1$s"
+msgstr "неверно сформированное имя пространства имён: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "malformed nbd string '%s'"
-msgstr "неверно сформированная строка nbd «%s»"
+msgid "malformed nbd string '%1$s'"
+msgstr "неверно сформированная строка nbd «%1$s»"
 
 msgid "malformed netlink response message"
 msgstr "неверно сформированный ответ netlink"
@@ -29772,8 +29772,8 @@ msgid "malformed octal mode"
 msgstr "неверно сформированный восьмеричный тип"
 
 #, c-format
-msgid "malformed output of %s: %s"
-msgstr "неверно сформированный вывод %s: %s"
+msgid "malformed output of %1$s: %2$s"
+msgstr "неверно сформированный вывод %1$s: %2$s"
 
 msgid "malformed owner element"
 msgstr "неверно сформированный элемент владельца"
@@ -29788,8 +29788,8 @@ msgid "malformed query string"
 msgstr "неверно сформированная строка запроса"
 
 #, c-format
-msgid "malformed refcount %s on %s"
-msgstr "неверное форматирование refcount %s на %s"
+msgid "malformed refcount %1$s on %2$s"
+msgstr "неверное форматирование refcount %1$s на %2$s"
 
 msgid "malformed refreservation reported"
 msgstr "сообщено об ошибочном форматировании refreservation"
@@ -29801,23 +29801,23 @@ msgid "malformed s390 panic data"
 msgstr "неверно сформированные данные паники s390"
 
 #, c-format
-msgid "malformed signal name: %s"
-msgstr "недопустимое обозначение сигнала: %s"
+msgid "malformed signal name: %1$s"
+msgstr "недопустимое обозначение сигнала: %1$s"
 
 msgid "malformed uuid element"
 msgstr "неверно сформированный элемент UUID"
 
 #, c-format
-msgid "malformed uuid element for '%s'"
-msgstr "неверно сформированный UUID для «%s»"
+msgid "malformed uuid element for '%1$s'"
+msgstr "неверно сформированный UUID для «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "malformed value '%s' of 'offset' attribute of slice"
-msgstr "неверно сформированное значение «%s» атрибута «offset» среза"
+msgid "malformed value '%1$s' of 'offset' attribute of slice"
+msgstr "неверно сформированное значение «%1$s» атрибута «offset» среза"
 
 #, c-format
-msgid "malformed value '%s' of 'size' attribute of slice"
-msgstr "неверно сформированное значение «%s» атрибута «size» среза"
+msgid "malformed value '%1$s' of 'size' attribute of slice"
+msgstr "неверно сформированное значение «%1$s» атрибута «size» среза"
 
 msgid "malformed volsize reported"
 msgstr "сообщено об ошибочном форматировании volsize"
@@ -29882,8 +29882,8 @@ msgid "masterbus not found"
 msgstr "основная шина не найдена"
 
 #, c-format
-msgid "match mode %s not supported"
-msgstr "режим сопоставления %s не поддерживается"
+msgid "match mode %1$s not supported"
+msgstr "режим сопоставления %1$s не поддерживается"
 
 msgid "matching filesystem not found"
 msgstr ""
@@ -29994,12 +29994,12 @@ msgid "mdevctl JSON response contains no devices"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "mediated device %s is in use by driver %s, domain %s"
-msgstr "промежуточное устройство %s используется драйвером %s, домен %s"
+msgid "mediated device %1$s is in use by driver %2$s, domain %3$s"
+msgstr "промежуточное устройство %1$s используется драйвером %2$s, домен %3$s"
 
 #, c-format
-msgid "mediated device '%s' not found"
-msgstr "промежуточное устройство «%s» не найдено"
+msgid "mediated device '%1$s' not found"
+msgstr "промежуточное устройство «%1$s» не найдено"
 
 msgid "mediated devices are not supported on non-linux platforms"
 msgstr "промежуточные устройства поддерживаются только на платформах Linux"
@@ -30010,19 +30010,19 @@ msgstr ""
 "hybrid (гибридный режим)"
 
 #, c-format
-msgid "memory '%s' not found"
+msgid "memory '%1$s' not found"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "memory access mode '%s' not supported without guest numa node"
+msgid "memory access mode '%1$s' not supported without guest numa node"
 msgstr ""
-"режим доступа к памяти «%s» не поддерживается без узла NUMA гостевой системы"
+"режим доступа к памяти «%1$s» не поддерживается без узла NUMA гостевой системы"
 
 msgid "memory attributes: [file=]name[,snapshot=type]"
 msgstr "атрибуты памяти: [file=]имя[,snapshot=тип]"
 
 #, c-format
-msgid "memory device address is not supported for model '%s'"
+msgid "memory device address is not supported for model '%1$s'"
 msgstr ""
 
 msgid "memory device alias"
@@ -30033,21 +30033,21 @@ msgstr "альтернативное название устройства па
 
 #, c-format
 msgid ""
-"memory device base '0x%llx' is already being used by another memory device"
+"memory device base '0x%1$llx' is already being used by another memory device"
 msgstr ""
-"база устройства памяти «0x%llx» уже используется другим устройством памяти"
+"база устройства памяти «0x%1$llx» уже используется другим устройством памяти"
 
 #, c-format
-msgid "memory device count '%u' exceeds slots count '%u'"
-msgstr "количество устройств памяти «%u» превышает количество слотов «%u»"
+msgid "memory device count '%1$u' exceeds slots count '%2$u'"
+msgstr "количество устройств памяти «%1$u» превышает количество слотов «%2$u»"
 
 #, c-format
-msgid "memory device slot '%u' exceeds slots count '%u'"
-msgstr "слот устройства памяти «%u» превышает количество слотов «%u»"
+msgid "memory device slot '%1$u' exceeds slots count '%2$u'"
+msgstr "слот устройства памяти «%1$u» превышает количество слотов «%2$u»"
 
 #, c-format
-msgid "memory device slot '%u' is already being used by another memory device"
-msgstr "слот устройства памяти «%u» уже используется другим устройством памяти"
+msgid "memory device slot '%1$u' is already being used by another memory device"
+msgstr "слот устройства памяти «%1$u» уже используется другим устройством памяти"
 
 msgid "memory device target node"
 msgstr ""
@@ -30061,8 +30061,8 @@ msgid "memory devices are not supported by this driver"
 msgstr "этот драйвер не поддерживает устройства памяти"
 
 #, c-format
-msgid "memory filename '%s' requires external snapshot"
-msgstr "«file='%s'» в секции <memory> требует наличия внешнего снимка"
+msgid "memory filename '%1$s' requires external snapshot"
+msgstr "«file='%1$s'» в секции <memory> требует наличия внешнего снимка"
 
 msgid ""
 "memory hard_limit tunable value must be lower than or equal to "
@@ -30084,19 +30084,19 @@ msgid "memory not found"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "memory peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
-msgstr "запрос обзора памяти слишком велик для удалённого протокола: %zi > %d"
+msgid "memory peek request too large for remote protocol, %1$zi > %2$d"
+msgstr "запрос обзора памяти слишком велик для удалённого протокола: %1$zi > %2$d"
 
 msgid "memory size can't be changed unless domain is powered down"
 msgstr "размер памяти может быть изменен только после выключения домена"
 
 #, c-format
-msgid "memory size of NUMA node '%zu' overflowed after alignment"
-msgstr "размер памяти узла NUMA «%zu» переполнен после выравнивания"
+msgid "memory size of NUMA node '%1$zu' overflowed after alignment"
+msgstr "размер памяти узла NUMA «%1$zu» переполнен после выравнивания"
 
 #, c-format
-msgid "memory snapshot file path (%s) must be absolute"
-msgstr "путь к файлу снимка памяти (%s) должен быть абсолютным"
+msgid "memory snapshot file path (%1$s) must be absolute"
+msgstr "путь к файлу снимка памяти (%1$s) должен быть абсолютным"
 
 msgid "memory state cannot be saved with offline or disk-only snapshot"
 msgstr ""
@@ -30109,8 +30109,8 @@ msgstr ""
 "памяти"
 
 #, c-format
-msgid "memory-only dump failed: %s"
-msgstr "ошибка создания дампа, который сохраняется только в памяти: %s"
+msgid "memory-only dump failed: %1$s"
+msgstr "ошибка создания дампа, который сохраняется только в памяти: %1$s"
 
 msgid "message"
 msgstr "сообщение"
@@ -30122,8 +30122,8 @@ msgid "metadata not found"
 msgstr "метаданные не найдены"
 
 #, c-format
-msgid "metadata not found: %s"
-msgstr "метаданные не найдены: %s"
+msgid "metadata not found: %1$s"
+msgstr "метаданные не найдены: %1$s"
 
 msgid "metadata preallocation conflicts with backing store"
 msgstr ""
@@ -30166,8 +30166,8 @@ msgid "migrate: Unexpected timeout for offline migration"
 msgstr "migrate: непредвиденное время ожидания для автономной миграции"
 
 #, c-format
-msgid "migrate_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
-msgstr "каталог migrate_tls_x509_cert_dir «%s» не существует"
+msgid "migrate_tls_x509_cert_dir directory '%1$s' does not exist"
+msgstr "каталог migrate_tls_x509_cert_dir «%1$s» не существует"
 
 msgid "migrated"
 msgstr "перенесен"
@@ -30194,19 +30194,19 @@ msgid "migration in"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "migration of disk %s failed"
-msgstr "сбой миграции диска %s"
+msgid "migration of disk %1$s failed"
+msgstr "сбой миграции диска %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "migration of disk %s failed: %s"
-msgstr "сбой миграции диска %s: %s"
+msgid "migration of disk %1$s failed: %2$s"
+msgstr "сбой миграции диска %1$s: %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "migration of domain %s is being actively monitored by another thread"
+msgid "migration of domain %1$s is being actively monitored by another thread"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "migration of domain %s is not in post-copy phase"
+msgid "migration of domain %1$s is not in post-copy phase"
 msgstr ""
 
 msgid "migration of non-shared disks requested but NBD is not set up"
@@ -30221,16 +30221,16 @@ msgid "migration out"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "migration parameter '%s' must be less than %llu"
-msgstr "параметр миграции «%s» должен быть меньше %llu"
+msgid "migration parameter '%1$s' must be less than %2$llu"
+msgstr "параметр миграции «%1$s» должен быть меньше %2$llu"
 
 #, c-format
-msgid "migration parameter '%s' must be less than %u"
-msgstr "параметр миграции «%s» должен быть меньше %u"
+msgid "migration parameter '%1$s' must be less than %2$u"
+msgstr "параметр миграции «%1$s» должен быть меньше %2$u"
 
 #, c-format
-msgid "migration protocol going backwards %s => %s"
-msgstr "протокол миграции работает в обратном направлении %s => %s"
+msgid "migration protocol going backwards %1$s => %2$s"
+msgstr "протокол миграции работает в обратном направлении %1$s => %2$s"
 
 msgid "migration statistics are available only on the source host"
 msgstr "статистика миграции доступна только на узле источника"
@@ -30239,8 +30239,8 @@ msgid "migration successfully aborted"
 msgstr "миграция успешно прервана"
 
 #, c-format
-msgid "migration successfully aborted: %s"
-msgstr "миграция успешно прервана: %s"
+msgid "migration successfully aborted: %1$s"
+msgstr "миграция успешно прервана: %1$s"
 
 msgid "migration was active, but RAM 'remaining' data was missing"
 msgstr "миграция активна, но отсутствуют «оставшиеся» данные ОЗУ"
@@ -30274,18 +30274,18 @@ msgid "migration with virtiofs device is not supported"
 msgstr "миграция с устройством virtiofs не поддерживается"
 
 #, c-format
-msgid "migration_address must not be the address of the local machine: %s"
-msgstr "migration_address не может быть адресом локального компьютера: %s"
+msgid "migration_address must not be the address of the local machine: %1$s"
+msgstr "migration_address не может быть адресом локального компьютера: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "migration_host must not be the address of the local machine: %s"
-msgstr "migration_host не может быть адресом локального компьютера: %s"
+msgid "migration_host must not be the address of the local machine: %1$s"
+msgstr "migration_host не может быть адресом локального компьютера: %1$s"
 
 msgid "minWorkers cannot be larger than maxWorkers"
 msgstr "minWorkers не может быть больше maxWorkers"
 
 #, c-format
-msgid "minimum SSF levels lower than %d are not supported"
+msgid "minimum SSF levels lower than %1$d are not supported"
 msgstr ""
 
 msgid "minimum target size for the NVDIMM must be 256MB plus the label size"
@@ -30305,22 +30305,22 @@ msgstr ""
 "задания копирования"
 
 #, c-format
-msgid "mishandled storage format '%s'"
-msgstr "ошибочный формат хранения «%s»"
+msgid "mishandled storage format '%1$s'"
+msgstr "ошибочный формат хранения «%1$s»"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"mismatch between configured type for snapshot disk '%s' and the type of "
-"existing file '%s'"
+"mismatch between configured type for snapshot disk '%1$s' and the type of "
+"existing file '%2$s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "mismatch of address family in range %s - %s"
-msgstr "несоответствие семейства адресов в диапазоне %s — %s"
+msgid "mismatch of address family in range %1$s - %2$s"
+msgstr "несоответствие семейства адресов в диапазоне %1$s — %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "mismatch of address family in range %s - %s for network %s"
-msgstr "несоответствие семейства адресов в диапазоне %s — %s для сети %s"
+msgid "mismatch of address family in range %1$s - %2$s for network %3$s"
+msgstr "несоответствие семейства адресов в диапазоне %1$s — %2$s для сети %3$s"
 
 msgid "mismatched header magic"
 msgstr "несоответствие действий заголовка"
@@ -30329,11 +30329,11 @@ msgid "missing \""
 msgstr "отсутствует \""
 
 #, c-format
-msgid "missing %s in <virtualport type='%s'>"
-msgstr "не хватает %s в <virtualport type='%s'>"
+msgid "missing %1$s in <virtualport type='%2$s'>"
+msgstr "не хватает %1$s в <virtualport type='%2$s'>"
 
 #, c-format
-msgid "missing '%s' in 'config' from cloud-hypervisor"
+msgid "missing '%1$s' in 'config' from cloud-hypervisor"
 msgstr ""
 
 msgid "missing 'DateTime' element"
@@ -30343,46 +30343,46 @@ msgid "missing 'alias' attribute for qemu:device"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "missing 'architecture' in '%s'"
-msgstr "отсутствует «architecture» в «%s»"
+msgid "missing 'architecture' in '%1$s'"
+msgstr "отсутствует «architecture» в «%1$s»"
 
 msgid "missing 'config' in info query result from cloud-hypervisor"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "missing 'content' value in selinux lxc contexts file '%s'"
-msgstr "отсутствует значение «content» в файле контекстов LXC SELinux «%s»"
+msgid "missing 'content' value in selinux lxc contexts file '%1$s'"
+msgstr "отсутствует значение «content» в файле контекстов LXC SELinux «%1$s»"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "missing 'end' attribute in <address> element in <nat> in <forward> in "
-"network %s"
+"network %1$s"
 msgstr ""
 "атрибут «end» в строке <address> в описании <nat> в  секции <forward> для "
-"сети %s не определен"
+"сети %1$s не определен"
 
 #, c-format
-msgid "missing 'executable' in '%s'"
-msgstr "отсутствует «executable» в «%s»"
+msgid "missing 'executable' in '%1$s'"
+msgstr "отсутствует «executable» в «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "missing 'file' in '%s' from cloud-hypervisor"
+msgid "missing 'file' in '%1$s' from cloud-hypervisor"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "missing 'file' value in selinux lxc contexts file '%s'"
-msgstr "отсутствует значение «file» в файле контекстов LXC SELinux «%s»"
+msgid "missing 'file' value in selinux lxc contexts file '%1$s'"
+msgstr "отсутствует значение «file» в файле контекстов LXC SELinux «%1$s»"
 
 msgid "missing 'filename' field in JSON backing volume definition"
 msgstr "в определении JSON резервного тома отсутствует поле «filename»"
 
 #, c-format
-msgid "missing 'filename' in '%s'"
-msgstr "в «%s» отсутствует «filename»"
+msgid "missing 'filename' in '%1$s'"
+msgstr "в «%1$s» отсутствует «filename»"
 
 #, c-format
-msgid "missing 'format' in '%s'"
-msgstr "отсутствует «format» в «%s»"
+msgid "missing 'format' in '%1$s'"
+msgstr "отсутствует «format» в «%1$s»"
 
 msgid "missing 'guid' attribute"
 msgstr "отсутствует атрибут «guid»"
@@ -30391,8 +30391,8 @@ msgid "missing 'id' attribute for mediated device's <type> element"
 msgstr "элемент промежуточного устройства <type> не содержит атрибут «id»"
 
 #, c-format
-msgid "missing 'machines' in '%s'"
-msgstr "в «%s» отсутствует «machines»"
+msgid "missing 'machines' in '%1$s'"
+msgstr "в «%1$s» отсутствует «machines»"
 
 msgid ""
 "missing 'name' attribute for a host CPU model property in QEMU capabilities "
@@ -30408,8 +30408,8 @@ msgid "missing 'namespace' attribute to disk source"
 msgstr "отсутствует атрибут «namespace» источника диска"
 
 #, c-format
-msgid "missing 'nvram-template' in '%s'"
-msgstr "отсутствует «nvram-template» в «%s»"
+msgid "missing 'nvram-template' in '%1$s'"
+msgstr "отсутствует «nvram-template» в «%1$s»"
 
 msgid "missing 'path' attribute for vhostuser disk source"
 msgstr ""
@@ -30421,8 +30421,8 @@ msgid "missing 'portal' address in iSCSI backing definition"
 msgstr "в определении резервного хранилища iSCSI пропущен адрес «portal»"
 
 #, c-format
-msgid "missing 'process' value in selinux lxc contexts file '%s'"
-msgstr "отсутствует значение «process» в файле контекстов LXC SELinux «%s»"
+msgid "missing 'process' value in selinux lxc contexts file '%1$s'"
+msgstr "отсутствует значение «process» в файле контекстов LXC SELinux «%1$s»"
 
 msgid "missing 'server' attribute in JSON backing definition for NFS volume"
 msgstr ""
@@ -30433,10 +30433,10 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "missing 'start' attribute in <address> element in <nat> in <forward> in "
-"network %s"
+"network %1$s"
 msgstr ""
 "атрибут «start» в строке <address> в описании <nat> в  секции <forward> для "
-"сети %s не определен"
+"сети %1$s не определен"
 
 msgid "missing 'state' attribute"
 msgstr "отсутствует атрибут «state»"
@@ -30517,8 +30517,8 @@ msgid "missing RNG device model"
 msgstr "неизвестная модель устройства RNG"
 
 #, c-format
-msgid "missing SCSI host capability type for '%s'"
-msgstr "отсутствует тип возможностей узла SCSI для «%s»"
+msgid "missing SCSI host capability type for '%1$s'"
+msgstr "отсутствует тип возможностей узла SCSI для «%1$s»"
 
 msgid "missing SEV certChain information in QEMU capabilities cache"
 msgstr "в кэше возможностей QEMU отсутствует информация о certChain SEV"
@@ -30539,8 +30539,8 @@ msgid "missing Xen migration stream version"
 msgstr "отсутствует версия потока миграции Xen"
 
 #, c-format
-msgid "missing address type in network %s"
-msgstr "тип адреса для сети %s не определен"
+msgid "missing address type in network %1$s"
+msgstr "тип адреса для сети %1$s не определен"
 
 msgid "missing alias for memory device"
 msgstr "отсутствует альтернативное название устройства памяти"
@@ -30549,19 +30549,19 @@ msgid "missing alias for network device"
 msgstr "отсутствует альтернативное название сетевого устройства"
 
 #, c-format
-msgid "missing alias on encryption secret #%zu"
+msgid "missing alias on encryption secret #%1$zu"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "missing alias or qom-type for qemu object '%s'"
-msgstr "отсутствует альтернативное название или qom-type объекта qemu «%s»"
+msgid "missing alias or qom-type for qemu object '%1$s'"
+msgstr "отсутствует альтернативное название или qom-type объекта qemu «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "missing ap-adapter value for '%s'"
+msgid "missing ap-adapter value for '%1$s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "missing ap-domain value for '%s'"
+msgid "missing ap-domain value for '%1$s'"
 msgstr ""
 
 msgid "missing arch in QEMU capabilities cache"
@@ -30574,20 +30574,20 @@ msgid "missing array element"
 msgstr "отсутствует элемент массива"
 
 #, c-format
-msgid "missing backend for pool type %d"
-msgstr "отсутствует механизм для типа пула %d"
+msgid "missing backend for pool type %1$d"
+msgstr "отсутствует механизм для типа пула %1$d"
 
 #, c-format
-msgid "missing backend for pool type %d (%s)"
-msgstr "отсутствует модуль для типа пула %d (%s)"
+msgid "missing backend for pool type %1$d (%2$s)"
+msgstr "отсутствует модуль для типа пула %1$d (%2$s)"
 
 #, c-format
-msgid "missing bitmap name for disk '%s' of checkpoint '%s'"
+msgid "missing bitmap name for disk '%1$s' of checkpoint '%2$s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "missing block job data for disk '%s'"
-msgstr "отсутствуют данные блочного задания для диска «%s»"
+msgid "missing block job data for disk '%1$s'"
+msgstr "отсутствуют данные блочного задания для диска «%1$s»"
 
 msgid "missing blocker name in QEMU capabilities cache"
 msgstr "в кэше возможностей QEMU отсутствует имя блокировщика"
@@ -30633,38 +30633,38 @@ msgid "missing creationTime from existing snapshot"
 msgstr "отсутствует время создания (creationTime) существующего снимка"
 
 #, c-format
-msgid "missing cssid value for '%s'"
-msgstr "отсутствует значение cssid для «%s»"
+msgid "missing cssid value for '%1$s'"
+msgstr "отсутствует значение cssid для «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "missing decode element in CPU model %s"
+msgid "missing decode element in CPU model %1$s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "missing destination file for disk %s: %s"
-msgstr "отсутствует файл назначения для диска %s: %s"
+msgid "missing destination file for disk %1$s: %2$s"
+msgstr "отсутствует файл назначения для диска %1$s: %2$s"
 
 msgid "missing dev attribute in <interface> element"
 msgstr "элемент <interface>  не содержит атрибут «dev»"
 
 #, c-format
-msgid "missing device API for mediated device type '%s'"
-msgstr "отсутствует API для типа промежуточного устройства «%s»"
+msgid "missing device API for mediated device type '%1$s'"
+msgstr "отсутствует API для типа промежуточного устройства «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "missing device type in '%s'"
-msgstr "отсутствует тип устройства в «%s»"
+msgid "missing device type in '%1$s'"
+msgstr "отсутствует тип устройства в «%1$s»"
 
 msgid "missing devices information"
 msgstr "отсутствует информация об устройствах"
 
 #, c-format
-msgid "missing devices information for %s"
-msgstr "отсутствует информация об устройствах для %s"
+msgid "missing devices information for %1$s"
+msgstr "отсутствует информация об устройствах для %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "missing devno value for '%s'"
-msgstr "отсутствует значение devno для «%s»"
+msgid "missing devno value for '%1$s'"
+msgstr "отсутствует значение devno для «%1$s»"
 
 msgid "missing disk backing store format"
 msgstr "не указан формат резервного хранилища данных на диске"
@@ -30673,8 +30673,8 @@ msgid "missing disk backing store source"
 msgstr "не указан источник резервного хранилища данных на диске"
 
 #, c-format
-msgid "missing disk device alias name for %s"
-msgstr "отсутствует имя дискового устройства для %s"
+msgid "missing disk device alias name for %1$s"
+msgstr "отсутствует имя дискового устройства для %1$s"
 
 msgid "missing domain in checkpoint"
 msgstr "контрольная точка не содержит домен"
@@ -30689,8 +30689,8 @@ msgid "missing domain type attribute"
 msgstr "отсутствует атрибут типа домена"
 
 #, c-format
-msgid "missing element or attribute '%s'"
-msgstr "отсутствует элемент или атрибут «%s»"
+msgid "missing element or attribute '%1$s'"
+msgstr "отсутствует элемент или атрибут «%1$s»"
 
 msgid "missing emulated GIC information"
 msgstr "отсутствует информация об эмуляции GIC"
@@ -30714,8 +30714,8 @@ msgid "missing entry in supported dump formats"
 msgstr "в списке поддерживаемых форматов дампов отсутствует запись"
 
 #, c-format
-msgid "missing existing file for disk %s: %s"
-msgstr "отсутствует файл для диска %s: %s"
+msgid "missing existing file for disk %1$s: %2$s"
+msgstr "отсутствует файл для диска %1$s: %2$s"
 
 msgid "missing external TPM backend source type"
 msgstr ""
@@ -30730,13 +30730,13 @@ msgid "missing flag name in QEMU capabilities cache"
 msgstr "в кэше возможностей QEMU отсутствует имя флага"
 
 #, c-format
-msgid "missing gluster volume name for path '%s'"
-msgstr "не указано имя тома gluster для пути «%s»"
+msgid "missing gluster volume name for path '%1$s'"
+msgstr "не указано имя тома gluster для пути «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "missing host CPU model info from QEMU capabilities for binary %s"
+msgid "missing host CPU model info from QEMU capabilities for binary %1$s"
 msgstr ""
-"в возможностях QEMU исполняемого файла %s отсутствуют сведения о модели "
+"в возможностях QEMU исполняемого файла %1$s отсутствуют сведения о модели "
 "процессора основной системы"
 
 msgid "missing host CPU model name in QEMU capabilities cache"
@@ -30744,8 +30744,8 @@ msgstr ""
 "в кэше возможностей QEMU отсутствует имя модели процессора основной системы"
 
 #, c-format
-msgid "missing host in migration URI: %s"
-msgstr "URI миграции должен содержать имя узла: %s"
+msgid "missing host in migration URI: %1$s"
+msgstr "URI миграции должен содержать имя узла: %1$s"
 
 msgid ""
 "missing host specification of NBD server in JSON backing volume definition"
@@ -30784,8 +30784,8 @@ msgid "missing in-kernel GIC information in QEMU capabilities cache"
 msgstr "в кэше возможностей QEMU отсутствует информация о GIC в ядре "
 
 #, c-format
-msgid "missing info on pr-manager %s"
-msgstr "отсутствует информация о pr-manager %s"
+msgid "missing info on pr-manager %1$s"
+msgstr "отсутствует информация о pr-manager %1$s"
 
 msgid "missing initiator IQN"
 msgstr "отсутствует IQN инициатора"
@@ -30809,12 +30809,12 @@ msgid "missing kernel information"
 msgstr "отсутствует информация о ядре"
 
 #, c-format
-msgid "missing kernel information: %s"
-msgstr "отсутствует информация о ядре: %s"
+msgid "missing kernel information: %1$s"
+msgstr "отсутствует информация о ядре: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "missing label for static security driver in domain %s"
-msgstr "в домене %s отсутствует метка статического драйвера безопасности"
+msgid "missing label for static security driver in domain %1$s"
+msgstr "в домене %1$s отсутствует метка статического драйвера безопасности"
 
 msgid "missing listen attribute in migration data"
 msgstr "данные миграции должны содержать атрибут listen"
@@ -30829,8 +30829,8 @@ msgid "missing listen element for spice graphics"
 msgstr "отсутствует элемент ожидания (listen) для графической системы SPICE"
 
 #, c-format
-msgid "missing mapping in '%s'"
-msgstr "отсутствует сопоставление в «%s»"
+msgid "missing mapping in '%1$s'"
+msgstr "отсутствует сопоставление в «%1$s»"
 
 msgid "missing microcode version in QEMU capabilities cache"
 msgstr "в кэше возможностей QEMU отсутствует версия микрокода"
@@ -30860,8 +30860,8 @@ msgid "missing name information"
 msgstr "отсутствует информация об имени"
 
 #, c-format
-msgid "missing name information in %s"
-msgstr "отсутствует информация об имени в %s"
+msgid "missing name information in %1$s"
+msgstr "отсутствует информация об имени в %1$s"
 
 msgid "missing network device feature name"
 msgstr "отсутствует имя возможности сетевого устройства"
@@ -30870,9 +30870,9 @@ msgid "missing node name in QEMU capabilities cache"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "missing number of available instances for mediated device type '%s'"
+msgid "missing number of available instances for mediated device type '%1$s'"
 msgstr ""
-"для типа промежуточного устройства «%s» отсутствует количество доступных "
+"для типа промежуточного устройства «%1$s» отсутствует количество доступных "
 "экземпляров"
 
 msgid "missing offset or size attribute of slice"
@@ -30882,12 +30882,12 @@ msgid "missing operating system information"
 msgstr "отсутствует информация об ОС"
 
 #, c-format
-msgid "missing operating system information for %s"
-msgstr "отсутствует информация об ОС для %s"
+msgid "missing operating system information for %1$s"
+msgstr "отсутствует информация об ОС для %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "missing or broken bitmap '%s' for disk '%s'"
-msgstr "битовая карта «%s» для диска «%s» отсутствует или повреждена"
+msgid "missing or broken bitmap '%1$s' for disk '%2$s'"
+msgstr "битовая карта «%1$s» для диска «%2$s» отсутствует или повреждена"
 
 msgid "missing or invalid CPU model property type in QEMU capabilities cache"
 msgstr ""
@@ -30946,9 +30946,9 @@ msgid "missing parent device"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "missing parser implementation for JSON backing volume driver '%s'"
+msgid "missing parser implementation for JSON backing volume driver '%1$s'"
 msgstr ""
-"в драйвере JSON резервного тома «%s» отсутствует реализация синтаксического "
+"в драйвере JSON резервного тома «%1$s» отсутствует реализация синтаксического "
 "анализатора"
 
 msgid "missing path for <reservations/>"
@@ -30961,8 +30961,8 @@ msgid "missing per-device path"
 msgstr "отсутствует отдельный путь к устройству"
 
 #, c-format
-msgid "missing persistent configuration for disk '%s'"
-msgstr "отсутствует постоянная конфигурация диска «%s»"
+msgid "missing persistent configuration for disk '%1$s'"
+msgstr "отсутствует постоянная конфигурация диска «%1$s»"
 
 msgid "missing pool or image name in ceph backing volume JSON specification"
 msgstr ""
@@ -30986,26 +30986,26 @@ msgstr ""
 "сервера"
 
 #, c-format
-msgid "missing required name attribute in DNS TXT record of network %s"
-msgstr "Запись DNS TXT сети %s не содержит обязательный атрибут имени."
+msgid "missing required name attribute in DNS TXT record of network %1$s"
+msgstr "Запись DNS TXT сети %1$s не содержит обязательный атрибут имени."
 
 msgid "missing required persistent attribute in hostdev teaming element"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
-"missing required protocol attribute in DNS SRV record '%s' of network '%s'"
+"missing required protocol attribute in DNS SRV record '%1$s' of network '%2$s'"
 msgstr ""
-"отсутствует обязательный атрибут протокола в записи SRV DNS «%s» сети %s"
+"отсутствует обязательный атрибут протокола в записи SRV DNS «%1$s» сети %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "missing required service attribute in DNS SRV record of network '%s'"
-msgstr "отсутствует обязательный атрибут службы в записи SRV DNS сети «%s»"
+msgid "missing required service attribute in DNS SRV record of network '%1$s'"
+msgstr "отсутствует обязательный атрибут службы в записи SRV DNS сети «%1$s»"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"missing required value attribute in DNS TXT record named '%s' of network %s"
-msgstr "Запись DNS TXT  «%s»  сети %s не содержит обязательное значение."
+"missing required value attribute in DNS TXT record named '%1$s' of network %2$s"
+msgstr "Запись DNS TXT  «%1$s»  сети %2$s не содержит обязательное значение."
 
 msgid "missing required virtualport type"
 msgstr "отсутствует тип виртуального порта"
@@ -31014,22 +31014,22 @@ msgid "missing root device information"
 msgstr "отсутствует информация о корневом устройстве"
 
 #, c-format
-msgid "missing root device information in %s"
-msgstr "отсутствует информация о корневом устройстве в %s"
+msgid "missing root device information in %1$s"
+msgstr "отсутствует информация о корневом устройстве в %1$s"
 
 msgid "missing root element"
 msgstr "корневой элемент отсутствует"
 
 #, c-format
-msgid "missing rport name for '%s'"
-msgstr "отсутствует имя rport для «%s»"
+msgid "missing rport name for '%1$s'"
+msgstr "отсутствует имя rport для «%1$s»"
 
 msgid "missing scheme for URI"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "missing scheme in migration URI: %s"
-msgstr "отсутствует схема в URI миграции: %s"
+msgid "missing scheme in migration URI: %1$s"
+msgstr "отсутствует схема в URI миграции: %1$s"
 
 msgid "missing secret info for 'luks' driver"
 msgstr "отсутствует информация о секрете для драйвера «luks»"
@@ -31086,30 +31086,30 @@ msgid "missing source information for device"
 msgstr "отсутствует исходная информация для устройства"
 
 #, c-format
-msgid "missing source information for device %s"
-msgstr "отсутствует исходная информация для устройства %s"
+msgid "missing source information for device %1$s"
+msgstr "отсутствует исходная информация для устройства %1$s"
 
 msgid "missing source path"
 msgstr "отсутствует путь к источнику"
 
 #, c-format
-msgid "missing ssid value for '%s'"
-msgstr "отсутствует значение ssid для «%s»"
+msgid "missing ssid value for '%1$s'"
+msgstr "отсутствует значение ssid для «%1$s»"
 
 msgid "missing state from existing snapshot"
 msgstr "отсутствует состояние (state) существующего снимка"
 
 #, c-format
-msgid "missing storage backend for '%s' storage"
-msgstr "отсутствует модуль хранилища для хранилища «%s»"
+msgid "missing storage backend for '%1$s' storage"
+msgstr "отсутствует модуль хранилища для хранилища «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "missing storage backend for network files using %s protocol"
-msgstr "отсутствует модуль хранилища для обмена файлами в сети по протоколу %s"
+msgid "missing storage backend for network files using %1$s protocol"
+msgstr "отсутствует модуль хранилища для обмена файлами в сети по протоколу %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "missing storage capability type for '%s'"
-msgstr "отсутствует тип возможностей хранения для «%s»"
+msgid "missing storage capability type for '%1$s'"
+msgstr "отсутствует тип возможностей хранения для «%1$s»"
 
 msgid "missing storage pool host name"
 msgstr "отсутствует имя узла пула носителей"
@@ -31150,8 +31150,8 @@ msgid "missing target information for device"
 msgstr "отсутствует целевая информация для устройства"
 
 #, c-format
-msgid "missing target information for device %s"
-msgstr "отсутствует целевая информация для устройства %s"
+msgid "missing target information for device %1$s"
+msgstr "отсутствует целевая информация для устройства %1$s"
 
 msgid "missing the host address for the iSCSI hostdev"
 msgstr "отсутствует адрес устройства iSCSI основной системы"
@@ -31166,12 +31166,12 @@ msgid "missing type attribute in migration data"
 msgstr "данные миграции должны содержать атрибут type"
 
 #, c-format
-msgid "missing type for SCSI target capability for '%s'"
-msgstr "отсутствует тип для возможности SCSI назначения для «%s»"
+msgid "missing type for SCSI target capability for '%1$s'"
+msgstr "отсутствует тип для возможности SCSI назначения для «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "missing type id attribute for '%s'"
-msgstr "отсутствует атрибут идентификатора типа для «%s»"
+msgid "missing type id attribute for '%1$s'"
+msgstr "отсутствует атрибут идентификатора типа для «%1$s»"
 
 msgid "missing type in redirdev"
 msgstr "элемент <redirdev> должен содержать тип устройства"
@@ -31186,12 +31186,12 @@ msgid "missing uuid element in migration data"
 msgstr "данные миграции должны содержать элемент uuid"
 
 #, c-format
-msgid "missing value for cookie '%s'"
-msgstr "отсутствует значение для cookie «%s»"
+msgid "missing value for cookie '%1$s'"
+msgstr "отсутствует значение для cookie «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "missing value for migration parameter '%s'"
-msgstr "отсутствует значение для параметра миграции «%s»"
+msgid "missing value for migration parameter '%1$s'"
+msgstr "отсутствует значение для параметра миграции «%1$s»"
 
 msgid "missing values for acceleration"
 msgstr "отсутствуют значения ускорения"
@@ -31220,15 +31220,15 @@ msgid "missing volume name element"
 msgstr "отсутствует элемент имени тома"
 
 #, c-format
-msgid "missing volume name or file name in gluster source path '%s'"
-msgstr "не указано имя тома или имя файла для пути к источнику gluster «%s»"
+msgid "missing volume name or file name in gluster source path '%1$s'"
+msgstr "не указано имя тома или имя файла для пути к источнику gluster «%1$s»"
 
 msgid "missing vporttype attribute in migration data"
 msgstr "данные миграции должны содержать атрибут vporttype"
 
 #, c-format
-msgid "missing wwpn identifier for '%s'"
-msgstr "отсутствует идентификатор wwpn для «%s»"
+msgid "missing wwpn identifier for '%1$s'"
+msgstr "отсутствует идентификатор wwpn для «%1$s»"
 
 msgid ""
 "mixing internal and external targets for a snapshot is not yet supported"
@@ -31242,13 +31242,13 @@ msgstr ""
 "выправлении JSON"
 
 #, c-format
-msgid "mkdir(\"%s\")"
-msgstr "mkdir(\"%s\")"
+msgid "mkdir(\"%1$s\")"
+msgstr "mkdir(\"%1$s\")"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "mkfs is not available on this platform: Failed to make filesystem of type "
-"'%s' on device '%s'"
+"'%1$s' on device '%2$s'"
 msgstr ""
 
 msgid "mode attribute of <source/> element"
@@ -31258,16 +31258,16 @@ msgid "mode of device reading and writing"
 msgstr "режим доступа"
 
 #, c-format
-msgid "model '%s' RNG device not present in domain configuration"
-msgstr "конфигурация домена не содержит устройство RNG модели «%s»"
+msgid "model '%1$s' RNG device not present in domain configuration"
+msgstr "конфигурация домена не содержит устройство RNG модели «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "model '%s' memory device not present in the domain configuration"
-msgstr "конфигурация домена не содержит устройство памяти модели «%s»"
+msgid "model '%1$s' memory device not present in the domain configuration"
+msgstr "конфигурация домена не содержит устройство памяти модели «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "model '%s' shmem device not present in domain configuration"
-msgstr "конфигурация домена не содержит устройство shmem модели «%s»"
+msgid "model '%1$s' shmem device not present in domain configuration"
+msgstr "конфигурация домена не содержит устройство shmem модели «%1$s»"
 
 msgid "model resolution is not supported"
 msgstr "разрешение модели не поддерживается"
@@ -31300,17 +31300,17 @@ msgid "monitor must not be NULL"
 msgstr "монитор не может содержать NULL"
 
 #, c-format
-msgid "more than %d vCPUs are only supported on q35-based machine types"
+msgid "more than %1$d vCPUs are only supported on q35-based machine types"
 msgstr ""
-"поддержка более чем %d виртуальных процессоров предусмотрена только для "
+"поддержка более чем %1$d виртуальных процессоров предусмотрена только для "
 "машин типа q35"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"more than %d vCPUs require extended interrupt mode enabled on the iommu "
+"more than %1$d vCPUs require extended interrupt mode enabled on the iommu "
 "device"
 msgstr ""
-"использование более %d процессоров требует включения расширенного "
+"использование более %1$d процессоров требует включения расширенного "
 "режимапрерываний на устройстве iommu"
 
 msgid "more than one snapshot claims to be active"
@@ -31323,8 +31323,8 @@ msgid "mount move is not supported on this platform."
 msgstr "эта платформа не поддерживает перемещение монтирования."
 
 #, c-format
-msgid "mount point not found: %s"
-msgstr "точка монтирования не найдена: %s"
+msgid "mount point not found: %1$s"
+msgstr "точка монтирования не найдена: %1$s"
 
 msgid "mountpoint path to be frozen"
 msgstr "путь к точке монтирования, который следует заморозить"
@@ -31337,47 +31337,47 @@ msgstr "параметр msi поддерживается только для с
 
 #, c-format
 msgid ""
-"mtu size only allowed in open, route, nat, and isolated mode, not in %s "
-"(network '%s')"
+"mtu size only allowed in open, route, nat, and isolated mode, not in %1$s "
+"(network '%2$s')"
 msgstr ""
 "размер mtu можно указывать только для режимов open, route, nat и isolated, "
-"но не %s (сеть «%s»)"
+"но не %1$s (сеть «%2$s»)"
 
 msgid "multidevs is not supported with this QEMU binary"
 msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает multidevs"
 
 #, c-format
-msgid "multiple <portgroup> elements with the same name (%s) in network '%s'"
+msgid "multiple <portgroup> elements with the same name (%1$s) in network '%2$s'"
 msgstr ""
-"несколько элементов <portgroup> с одним и тем же именем (%s) в сети «%s»"
+"несколько элементов <portgroup> с одним и тем же именем (%1$s) в сети «%2$s»"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "multiple DNS SRV records matching all specified fields were found in network "
-"%s"
-msgstr "описание сети %s  содержит несколько записей DNS SRV с такими полями"
+"%1$s"
+msgstr "описание сети %1$s  содержит несколько записей DNS SRV с такими полями"
 
 msgid "multiple OpenGL displays are not supported by QEMU"
 msgstr "QEMU не поддерживает использование нескольких дисплеев OpenGL"
 
 #, c-format
-msgid "multiple devices matching MAC address %s found"
-msgstr "найдено несколько устройств с совпадающим MAC-адресом %s"
+msgid "multiple devices matching MAC address %1$s found"
+msgstr "найдено несколько устройств с совпадающим MAC-адресом %1$s"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"multiple forwarding interfaces specified for network '%s', only one is "
+"multiple forwarding interfaces specified for network '%1$s', only one is "
 "supported"
 msgstr ""
-"поддерживается только один перенаправляющий интерфейс для сети «%s», но было "
+"поддерживается только один перенаправляющий интерфейс для сети «%1$s», но было "
 "определено несколько"
 
 msgid "multiple interfaces with matching MAC address"
 msgstr "несколько интерфейсов с совпадающим MAC-адресом"
 
 #, c-format
-msgid "multiple matching DNS HOST records were found in network %s"
-msgstr "описание сети %s уже содержит несколько подходящих записей DNS HOST"
+msgid "multiple matching DNS HOST records were found in network %1$s"
+msgstr "описание сети %1$s уже содержит несколько подходящих записей DNS HOST"
 
 msgid "multiple matching devices found"
 msgstr "найдено несколько соответствующих устройств"
@@ -31386,15 +31386,15 @@ msgid "multiple matching domains found"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "multiple matching domains found: %s"
+msgid "multiple matching domains found: %1$s"
 msgstr ""
 
 msgid "multiple matching interfaces found"
 msgstr "найдено несколько соответствий интерфейсов"
 
 #, c-format
-msgid "multiple matching interfaces found: %s"
-msgstr "найдено несколько соответствий интерфейсов: %s"
+msgid "multiple matching interfaces found: %1$s"
+msgstr "найдено несколько соответствий интерфейсов: %1$s"
 
 msgid "multiple memory devices found, use --alias or --node to select one"
 msgstr ""
@@ -31409,8 +31409,8 @@ msgid "n - no, throw away my changes"
 msgstr "n (no) — нет, отклонить изменения"
 
 #, c-format
-msgid "name %s cannot contain '/'"
-msgstr "имя %s не может содержать «/»"
+msgid "name %1$s cannot contain '/'"
+msgstr "имя %1$s не может содержать «/»"
 
 msgid "name of checkpoint"
 msgstr "имя контрольной точки"
@@ -31450,15 +31450,15 @@ msgid "nbd protocol accepts only one host"
 msgstr "протокол nbd принимает только один узел"
 
 #, c-format
-msgid "nbd_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
-msgstr "каталог nbd_tls_x509_cert_dir «%s» не существует"
+msgid "nbd_tls_x509_cert_dir directory '%1$s' does not exist"
+msgstr "каталог nbd_tls_x509_cert_dir «%1$s» не существует"
 
 msgid "ncpumaps > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
 msgstr "ncpumaps > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
 
 #, c-format
-msgid "ncpus count exceeds maximum: %u > %u"
-msgstr "число ncpus превышает допустимое: %u > %u"
+msgid "ncpus count exceeds maximum: %1$u > %2$u"
+msgstr "число ncpus превышает допустимое: %1$u > %2$u"
 
 msgid "ncpus must be 1 when start_cpu is -1"
 msgstr "ncpus должно быть равно 1, если start_cpu is -1"
@@ -31488,12 +31488,12 @@ msgid "negative size requires --shrink"
 msgstr "для указания отрицательного размера требуется параметр --shrink"
 
 #, c-format
-msgid "negotiated SSF %d was not strong enough"
-msgstr "согласованный SSF %d был недостаточно устойчивым"
+msgid "negotiated SSF %1$d was not strong enough"
+msgstr "согласованный SSF %1$d был недостаточно устойчивым"
 
 #, c-format
-msgid "negotiation SSF %d was not strong enough"
-msgstr "слабый уровень согласования SSF %d"
+msgid "negotiation SSF %1$d was not strong enough"
+msgstr "слабый уровень согласования SSF %1$d"
 
 msgid "nested JSON array to commandline conversion is not supported"
 msgstr ""
@@ -31512,127 +31512,127 @@ msgid "netlink event service not running"
 msgstr "служба событий netlink не выполняется"
 
 #, c-format
-msgid "netmask not allowed for IPv6 address '%s' in network '%s'"
+msgid "netmask not allowed for IPv6 address '%1$s' in network '%2$s'"
 msgstr ""
-"не разрешается использовать маску сети для адреса IPv6 «%s»  в сети «%s» "
+"не разрешается использовать маску сети для адреса IPv6 «%1$s»  в сети «%2$s» "
 
 msgid "network"
 msgstr "сеть"
 
 #, c-format
-msgid "network %s exists already"
-msgstr "сеть %s уже существует"
+msgid "network %1$s exists already"
+msgstr "сеть %1$s уже существует"
 
 #, c-format
-msgid "network %s is not active"
-msgstr "сеть %s не активна"
+msgid "network %1$s is not active"
+msgstr "сеть %1$s не активна"
 
 #, c-format
-msgid "network '%s' already exists with uuid %s"
-msgstr "сеть «%s» уже существует (UUID: %s)"
+msgid "network '%1$s' already exists with uuid %2$s"
+msgstr "сеть «%1$s» уже существует (UUID: %2$s)"
 
 #, c-format
-msgid "network '%s' claims dev='%s' is already in use by a different port"
+msgid "network '%1$s' claims dev='%2$s' is already in use by a different port"
 msgstr ""
-"сеть «%s» утверждает, что устройство «%s» уже используется другим портом"
+"сеть «%1$s» утверждает, что устройство «%2$s» уже используется другим портом"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"network '%s' claims the PCI device at domain=%d bus=%d slot=%d function=%d "
+"network '%1$s' claims the PCI device at domain=%2$d bus=%3$d slot=%4$d function=%5$d "
 "is already in use by a different network port"
 msgstr ""
-"сеть «%s» утверждает, что устройство PCI в домене «%d», шина «%d», слот "
-"«%d», функция «%d», уже используется другим сетевым портом"
+"сеть «%1$s» утверждает, что устройство PCI в домене «%2$d», шина «%3$d», слот "
+"«%4$d», функция «%5$d», уже используется другим сетевым портом"
 
 #, c-format
-msgid "network '%s' does not have a bridge name."
-msgstr "имя моста для сети «%s» не определено"
+msgid "network '%1$s' does not have a bridge name."
+msgstr "имя моста для сети «%1$s» не определено"
 
 #, c-format
-msgid "network '%s' doesn't have PCI device %04x:%02x:%02x.%x in use by domain"
+msgid "network '%1$s' doesn't have PCI device %2$04x:%3$02x:%4$02x.%5$x in use by domain"
 msgstr ""
-"сеть «%s» не содержит используемое доменом устройство PCI %04x:%02x:%02x.%x"
+"сеть «%1$s» не содержит используемое доменом устройство PCI %2$04x:%3$02x:%4$02x.%5$x"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"network '%s' doesn't have PCI device %04x:%02x:%02x.%x in use by network port"
+"network '%1$s' doesn't have PCI device %2$04x:%3$02x:%4$02x.%5$x in use by network port"
 msgstr ""
-"сеть «%s» не содержит используемое сетевым портом устройство PCI %04x:%02x:"
-"%02x.%x"
+"сеть «%1$s» не содержит используемое сетевым портом устройство PCI %2$04x:%3$02x:"
+"%4$02x.%5$x"
 
 #, c-format
-msgid "network '%s' doesn't have an IP address"
-msgstr "сеть «%s» не имеет IP-адреса"
+msgid "network '%1$s' doesn't have an IP address"
+msgstr "сеть «%1$s» не имеет IP-адреса"
 
 #, c-format
-msgid "network '%s' doesn't have dev='%s' in use by domain"
-msgstr "сеть «%s» не содержит используемое доменом устройство  «%s»"
+msgid "network '%1$s' doesn't have dev='%2$s' in use by domain"
+msgstr "сеть «%1$s» не содержит используемое доменом устройство  «%2$s»"
 
 #, c-format
-msgid "network '%s' doesn't have dev='%s' in use by network port '%s'"
+msgid "network '%1$s' doesn't have dev='%2$s' in use by network port '%3$s'"
 msgstr ""
-"сеть «%s» не содержит устройство «%s», используемое сетевым портом «%s»"
+"сеть «%1$s» не содержит устройство «%2$s», используемое сетевым портом «%3$s»"
 
 #, c-format
-msgid "network '%s' has an invalid netmask or IP address in route definition"
-msgstr "Недопустимая маска или IP-адрес в определении маршрута сети «%s»"
+msgid "network '%1$s' has an invalid netmask or IP address in route definition"
+msgstr "Недопустимая маска или IP-адрес в определении маршрута сети «%1$s»"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"network '%s' has forward mode '%s'  but lists a device by PCI address in the "
+"network '%1$s' has forward mode '%2$s'  but lists a device by PCI address in the "
 "device pool. This is only supported for networks with forward mode 'hostdev'"
 msgstr ""
-"для сети «%s» установлен режим перенаправления «%s», но устройство в пуле "
+"для сети «%1$s» установлен режим перенаправления «%2$s», но устройство в пуле "
 "устройств указано по адресу PCI. Поддержка таких записей устройств доступна "
 "только для сетей с режимом перенаправления «hostdev»."
 
 #, c-format
 msgid ""
-"network '%s' has multiple default <portgroup> elements (%s and %s), but only "
+"network '%1$s' has multiple default <portgroup> elements (%2$s and %3$s), but only "
 "one default is allowed"
 msgstr ""
-"определение сети «%s»  может содержать только один элемент <portgroup> с "
-"параметром «default='yes'», но обнаружено несколько — %s и %s."
+"определение сети «%1$s»  может содержать только один элемент <portgroup> с "
+"параметром «default='yes'», но обнаружено несколько — %2$s и %3$s."
 
 #, c-format
-msgid "network '%s' has no associated interface or bridge"
-msgstr "сети  «%s» не сопоставлен интерфейс или мост"
+msgid "network '%1$s' has no associated interface or bridge"
+msgstr "сети  «%1$s» не сопоставлен интерфейс или мост"
 
 #, c-format
-msgid "network '%s' has no bridge name defined"
-msgstr "имя моста для сети «%s» не определено"
+msgid "network '%1$s' has no bridge name defined"
+msgstr "имя моста для сети «%1$s» не определено"
 
 #, c-format
-msgid "network '%s' in %s must match connection"
-msgstr "сеть «%s» в %s должна соответствовать соединению"
+msgid "network '%1$s' in %2$s must match connection"
+msgstr "сеть «%1$s» в %2$s должна соответствовать соединению"
 
 #, c-format
-msgid "network '%s' is already defined with uuid %s"
-msgstr "сети «%s» уже присвоен UUID %s"
+msgid "network '%1$s' is already defined with uuid %2$s"
+msgstr "сети «%1$s» уже присвоен UUID %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "network '%s' is not active"
-msgstr "сеть «%s» не активна"
+msgid "network '%1$s' is not active"
+msgstr "сеть «%1$s» не активна"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"network '%s' requires exclusive access to interfaces, but none are available"
+"network '%1$s' requires exclusive access to interfaces, but none are available"
 msgstr ""
-"«%s» требует монопольный доступ к интерфейсам, но доступных интерфейсов нет"
+"«%1$s» требует монопольный доступ к интерфейсам, но доступных интерфейсов нет"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"network '%s' uses a direct mode, but has no forward dev and no interface pool"
+"network '%1$s' uses a direct mode, but has no forward dev and no interface pool"
 msgstr ""
-"сеть «%s» использует прямой режим, но нет устройства перенаправления или "
+"сеть «%1$s» использует прямой режим, но нет устройства перенаправления или "
 "пула интерфейсов"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"network '%s' uses a hostdev mode, but has no forward dev and no interface "
+"network '%1$s' uses a hostdev mode, but has no forward dev and no interface "
 "pool"
 msgstr ""
-"сеть «%s» использует режим hostdev, но нет устройства перенаправления или "
+"сеть «%1$s» использует режим hostdev, но нет устройства перенаправления или "
 "пула интерфейсов"
 
 msgid "network configuration using opaque shell scripts"
@@ -31640,23 +31640,23 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
-"network device saved config file '%s' has unexpected contents, missing both "
-"'MAC' and 'adminMAC': '%.60s'"
+"network device saved config file '%1$s' has unexpected contents, missing both "
+"'MAC' and 'adminMAC': '%2$.60s'"
 msgstr ""
-"в сохранённом файле конфигурации для сетевого устройства «%s» содержатся "
-"непредвиденные данные, нет ни «MAC», ни «adminMAC»: «%.60s»"
+"в сохранённом файле конфигурации для сетевого устройства «%1$s» содержатся "
+"непредвиденные данные, нет ни «MAC», ни «adminMAC»: «%2$.60s»"
 
 #, c-format
-msgid "network device type '%s' is not supported by this hypervisor"
+msgid "network device type '%1$s' is not supported by this hypervisor"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "network device with mac %s already exists"
-msgstr "сетевое устройство с MAC-адресом %s уже существует"
+msgid "network device with mac %1$s already exists"
+msgstr "сетевое устройство с MAC-адресом %1$s уже существует"
 
 #, c-format
-msgid "network event callback %d not registered"
-msgstr "обратный вызов %d для сетевого события не зарегистрирован"
+msgid "network event callback %1$d not registered"
+msgstr "обратный вызов %1$d для сетевого события не зарегистрирован"
 
 msgid "network filter binding port dev"
 msgstr "устройство порта привязки сетевого фильтра"
@@ -31665,9 +31665,9 @@ msgid "network filter binding portdev"
 msgstr "устройство порта привязки сетевого фильтра"
 
 #, c-format
-msgid "network filter config filename '%s' does not match name '%s'"
+msgid "network filter config filename '%1$s' does not match name '%2$s'"
 msgstr ""
-"имя конфигурационного файла сетевого фильтра «%s» не соответствует имени «%s»"
+"имя конфигурационного файла сетевого фильтра «%1$s» не соответствует имени «%2$s»"
 
 msgid "network filter information in XML"
 msgstr "описание сетевого фильтра в XML"
@@ -31691,8 +31691,8 @@ msgid "network is already active"
 msgstr "сеть уже активна"
 
 #, c-format
-msgid "network is already active as '%s'"
-msgstr "сеть уже активна как «%s»"
+msgid "network is already active as '%1$s'"
+msgstr "сеть уже активна как «%1$s»"
 
 msgid "network is not running"
 msgstr "сеть не работает"
@@ -31704,8 +31704,8 @@ msgid "network name or uuid"
 msgstr "название или UUID сети"
 
 #, c-format
-msgid "network port %s exists already"
-msgstr "сетевой порт %s уже существует"
+msgid "network port %1$s exists already"
+msgstr "сетевой порт %1$s уже существует"
 
 msgid "network port has no mac"
 msgstr "у сетевого порта нет MAC"
@@ -31726,8 +31726,8 @@ msgid "network port not found"
 msgstr "сетевой порт не найден"
 
 #, c-format
-msgid "network port not found: %s"
-msgstr "сетевой порт не найден: %s"
+msgid "network port not found: %1$s"
+msgstr "сетевой порт не найден: %1$s"
 
 msgid "network state driver is not active"
 msgstr "драйвер состояния сети не активен"
@@ -31773,8 +31773,8 @@ msgid "nfsvers value for NFS pool mount option"
 msgstr "значение nfsvers для параметра монтирования пула NFS"
 
 #, c-format
-msgid "nkeycodes must be <= %d"
-msgstr "nkeycodes должно быть <= %d"
+msgid "nkeycodes must be <= %1$d"
+msgstr "nkeycodes должно быть <= %1$d"
 
 msgid "nl_recv failed"
 msgstr "ошибка nl_recv"
@@ -31792,8 +31792,8 @@ msgid "no CPU model specified"
 msgstr "не указана модель процессора"
 
 #, c-format
-msgid "no CPU model specified at index %zu"
-msgstr "не указана модель процессора с индексом %zu"
+msgid "no CPU model specified at index %1$zu"
+msgstr "не указана модель процессора с индексом %1$zu"
 
 msgid "no CPUs found"
 msgstr "процессоры не найдены"
@@ -31808,105 +31808,105 @@ msgid "no IFLA_PORT_RESPONSE found in netlink message"
 msgstr "Сообщение netlink не содержит IFLA_PORT_RESPONSE"
 
 #, c-format
-msgid "no IP address found for interface '%s'"
-msgstr "не найден IP-адрес для интерфейса «%s»"
+msgid "no IP address found for interface '%1$s'"
+msgstr "не найден IP-адрес для интерфейса «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "no PCI bus ID supplied for '%s'"
-msgstr "не задан ID шины PCI для «%s»"
+msgid "no PCI bus ID supplied for '%1$s'"
+msgstr "не задан ID шины PCI для «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "no PCI domain ID supplied for '%s'"
-msgstr "не задан ID домена PCI для «%s»"
+msgid "no PCI domain ID supplied for '%1$s'"
+msgstr "не задан ID домена PCI для «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "no PCI function ID supplied for '%s'"
-msgstr "не задан ID функции PCI для «%s»"
+msgid "no PCI function ID supplied for '%1$s'"
+msgstr "не задан ID функции PCI для «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "no PCI product ID supplied for '%s'"
-msgstr "не задан идентификатор продукта PCI для «%s»"
+msgid "no PCI product ID supplied for '%1$s'"
+msgstr "не задан идентификатор продукта PCI для «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "no PCI slot ID supplied for '%s'"
-msgstr "не задан ID слота PCI для «%s»"
+msgid "no PCI slot ID supplied for '%1$s'"
+msgstr "не задан ID слота PCI для «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "no PCI vendor ID supplied for '%s'"
-msgstr "не задан ID производителя PCI для «%s»"
+msgid "no PCI vendor ID supplied for '%1$s'"
+msgstr "не задан ID производителя PCI для «%1$s»"
 
 msgid "no SASL mechanisms are available"
 msgstr "нет доступных механизмов SASL"
 
 #, c-format
-msgid "no SCSI LUN ID supplied for '%s'"
-msgstr "не задан ID LUN SCSI для «%s»"
+msgid "no SCSI LUN ID supplied for '%1$s'"
+msgstr "не задан ID LUN SCSI для «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "no SCSI bus ID supplied for '%s'"
-msgstr "не задан ID шины SCSI для «%s»"
+msgid "no SCSI bus ID supplied for '%1$s'"
+msgstr "не задан ID шины SCSI для «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "no SCSI host ID supplied for '%s'"
-msgstr "не задан ID узла SCSI для «%s»"
+msgid "no SCSI host ID supplied for '%1$s'"
+msgstr "не задан ID узла SCSI для «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "no SCSI target ID supplied for '%s'"
-msgstr "не задан ID цели SCSI для «%s»"
+msgid "no SCSI target ID supplied for '%1$s'"
+msgstr "не задан ID цели SCSI для «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "no USB bus number supplied for '%s'"
-msgstr "не задан номер USB-шины для «%s»"
+msgid "no USB bus number supplied for '%1$s'"
+msgstr "не задан номер USB-шины для «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "no USB device number supplied for '%s'"
-msgstr "не задан номер устройства USB для «%s»"
+msgid "no USB device number supplied for '%1$s'"
+msgstr "не задан номер устройства USB для «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "no USB interface class supplied for '%s'"
-msgstr "не задан класс USB-интерфейса для «%s»"
+msgid "no USB interface class supplied for '%1$s'"
+msgstr "не задан класс USB-интерфейса для «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "no USB interface number supplied for '%s'"
-msgstr "не задан номер USB-интерфейса для «%s»"
+msgid "no USB interface number supplied for '%1$s'"
+msgstr "не задан номер USB-интерфейса для «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "no USB interface protocol supplied for '%s'"
-msgstr "не задан протокол USB-интерфейса для «%s»"
+msgid "no USB interface protocol supplied for '%1$s'"
+msgstr "не задан протокол USB-интерфейса для «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "no USB interface subclass supplied for '%s'"
-msgstr "не задан подкласс USB-интерфейса для «%s»"
+msgid "no USB interface subclass supplied for '%1$s'"
+msgstr "не задан подкласс USB-интерфейса для «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "no USB product ID supplied for '%s'"
-msgstr "не задан идентификатор продукта USB для «%s»"
+msgid "no USB product ID supplied for '%1$s'"
+msgstr "не задан идентификатор продукта USB для «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "no USB vendor ID supplied for '%s'"
-msgstr "не задан ID производителя USB для «%s»"
+msgid "no USB vendor ID supplied for '%1$s'"
+msgstr "не задан ID производителя USB для «%1$s»"
 
 msgid "no VPD <fields> elements with an access type attribute found"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "no WWNN supplied for '%s', and auto-generation failed"
+msgid "no WWNN supplied for '%1$s', and auto-generation failed"
 msgstr ""
-"WWNN для «%s» не определен, и попытка его автоматической генерации "
+"WWNN для «%1$s» не определен, и попытка его автоматической генерации "
 "завершилась неудачей"
 
 #, c-format
-msgid "no WWPN supplied for '%s', and auto-generation failed"
+msgid "no WWPN supplied for '%1$s', and auto-generation failed"
 msgstr ""
-"WWPN для «%s» не определен, и попытка его автоматической генерации "
+"WWPN для «%1$s» не определен, и попытка его автоматической генерации "
 "завершилась неудачей"
 
 #, c-format
-msgid "no assigned pty for device %s"
-msgstr "нет pty для устройства %s"
+msgid "no assigned pty for device %1$s"
+msgstr "нет pty для устройства %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "no audio device with ID %u"
+msgid "no audio device with ID %1$u"
 msgstr ""
 
 msgid "no autostart"
@@ -31916,14 +31916,14 @@ msgid "no available memory line found"
 msgstr "строка доступной памяти не найдена"
 
 #, c-format
-msgid "no block device path supplied for '%s'"
-msgstr "не указан путь к блочному устройству для «%s»"
+msgid "no block device path supplied for '%1$s'"
+msgstr "не указан путь к блочному устройству для «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "no call waiting for reply with prog %d vers %d serial %d"
+msgid "no call waiting for reply with prog %1$d vers %2$d serial %3$d"
 msgstr ""
-"нет вызова, ожидающего ответа, со значением программы %d, версия %d, "
-"серийный номер %d"
+"нет вызова, ожидающего ответа, со значением программы %1$d, версия %2$d, "
+"серийный номер %3$d"
 
 msgid "no cgroup backend available"
 msgstr "модуль cgroup недоступен"
@@ -31932,48 +31932,48 @@ msgid "no client username was found"
 msgstr "имя пользователя клиента не найдено"
 
 #, c-format
-msgid "no client with matching id '%llu' found"
-msgstr "не найден клиент с совпадающим идентификатором «%llu»"
+msgid "no client with matching id '%1$llu' found"
+msgstr "не найден клиент с совпадающим идентификатором «%1$llu»"
 
 #, c-format
-msgid "no config file for %s"
-msgstr "нет файла конфигурации для %s"
+msgid "no config file for %1$s"
+msgstr "нет файла конфигурации для %1$s"
 
 msgid "no connection driver available"
 msgstr "драйвер соединения недоступен"
 
 #, c-format
-msgid "no connection driver available for %s"
-msgstr "нет драйвера подключения для %s"
+msgid "no connection driver available for %1$s"
+msgstr "нет драйвера подключения для %1$s"
 
 msgid "no console devices available"
 msgstr "консольные устройства недоступны"
 
 #, c-format
-msgid "no device capabilities for '%s'"
-msgstr "нет возможностей устройства для «%s»"
+msgid "no device capabilities for '%1$s'"
+msgstr "нет возможностей устройства для «%1$s»"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"no device found at address '%s' matching MAC address '%s' and alias '%s'"
+"no device found at address '%1$s' matching MAC address '%2$s' and alias '%3$s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "no device found with alias %s"
-msgstr "устройство %s не найдено"
+msgid "no device found with alias %1$s"
+msgstr "устройство %1$s не найдено"
 
 #, c-format
-msgid "no disk format for %s was specified"
-msgstr "не указан формат диска для %s"
+msgid "no disk format for %1$s was specified"
+msgstr "не указан формат диска для %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "no disk found with alias '%s' or id '%s'"
+msgid "no disk found with alias '%1$s' or id '%2$s'"
 msgstr ""
-"не найден диск с альтернативным названием «%s» или идентификатором «%s» "
+"не найден диск с альтернативным названием «%1$s» или идентификатором «%2$s» "
 
 #, c-format
-msgid "no disk named '%s'"
-msgstr "не диска «%s»"
+msgid "no disk named '%1$s'"
+msgstr "не диска «%1$s»"
 
 msgid "no disks selected for backup"
 msgstr "не выбраны диски для резервного копирования"
@@ -31985,38 +31985,38 @@ msgid "no domain backup job present"
 msgstr "нет заданий по резервному копированию домена"
 
 #, c-format
-msgid "no domain checkpoint with matching name '%s'"
-msgstr "нет контрольной точки домена с совпадающим именем «%s»"
+msgid "no domain checkpoint with matching name '%1$s'"
+msgstr "нет контрольной точки домена с совпадающим именем «%1$s»"
 
 msgid "no domain config"
 msgstr "нет конфигурации домена"
 
 #, c-format
-msgid "no domain snapshot with matching name '%s'"
-msgstr "нет снимка домена с совпадающим именем «%s»"
+msgid "no domain snapshot with matching name '%1$s'"
+msgstr "нет снимка домена с совпадающим именем «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "no domain with matching id %d"
-msgstr "нет домена с совпадающим идентификатором %d"
+msgid "no domain with matching id %1$d"
+msgstr "нет домена с совпадающим идентификатором %1$d"
 
 #, c-format
-msgid "no domain with matching id '%d'"
-msgstr "нет домена с совпадающим идентификатором «%d»"
+msgid "no domain with matching id '%1$d'"
+msgstr "нет домена с совпадающим идентификатором «%1$d»"
 
 #, c-format
-msgid "no domain with matching name '%s'"
-msgstr "нет домена с совпадающим именем «%s»"
+msgid "no domain with matching name '%1$s'"
+msgstr "нет домена с совпадающим именем «%1$s»"
 
 msgid "no domain with matching uuid"
 msgstr "нет домена с совпадающим UUID"
 
 #, c-format
-msgid "no domain with matching uuid '%s'"
-msgstr "нет домена с совпадающим UUID «%s»"
+msgid "no domain with matching uuid '%1$s'"
+msgstr "нет домена с совпадающим UUID «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "no domain with matching uuid '%s' (%s)"
-msgstr "нет домена с совпадающим UUID «%s» (%s)"
+msgid "no domain with matching uuid '%1$s' (%2$s)"
+msgstr "нет домена с совпадающим UUID «%1$s» (%2$s)"
 
 msgid "no error"
 msgstr "нет ошибки"
@@ -32028,7 +32028,7 @@ msgid "no file descriptor received"
 msgstr "файловых дескрипторов не получено"
 
 #, c-format
-msgid "no firmwares found in %s"
+msgid "no firmwares found in %1$s"
 msgstr ""
 
 msgid "no free memory device slot available"
@@ -32047,24 +32047,24 @@ msgid "no hostname found"
 msgstr "имя узла не найдено"
 
 #, c-format
-msgid "no hostname found for domain %s"
-msgstr "не найдено имя узла для домена %s"
+msgid "no hostname found for domain %1$s"
+msgstr "не найдено имя узла для домена %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "no hostname found: %s"
-msgstr "не найдено имя узла: %s"
+msgid "no hostname found: %1$s"
+msgstr "не найдено имя узла: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "no iSCSI interface defined for IQN %s"
-msgstr "не определён интерфейс iSCSI для IQN %s"
+msgid "no iSCSI interface defined for IQN %1$s"
+msgstr "не определён интерфейс iSCSI для IQN %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "no interface with matching mac '%s'"
-msgstr "нет интерфейса с совпадающим MAC-адресом «%s»"
+msgid "no interface with matching mac '%1$s'"
+msgstr "нет интерфейса с совпадающим MAC-адресом «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "no interface with matching name '%s'"
-msgstr "нет интерфейса с совпадающим именем «%s»"
+msgid "no interface with matching name '%1$s'"
+msgstr "нет интерфейса с совпадающим именем «%1$s»"
 
 msgid "no job is active on the domain"
 msgstr "нет активных заданий домена"
@@ -32107,43 +32107,43 @@ msgid "no monitor path"
 msgstr "нет пути к монитору"
 
 #, c-format
-msgid "no network interface supplied for '%s'"
-msgstr "не задан сетевой интерфейс для «%s»"
+msgid "no network interface supplied for '%1$s'"
+msgstr "не задан сетевой интерфейс для «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "no network with matching name '%s'"
-msgstr "нет сети с совпадающим именем «%s»"
+msgid "no network with matching name '%1$s'"
+msgstr "нет сети с совпадающим именем «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "no network with matching uuid '%s'"
-msgstr "нет сети с совпадающим UUID «%s»"
+msgid "no network with matching uuid '%1$s'"
+msgstr "нет сети с совпадающим UUID «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "no network with matching uuid '%s' (%s)"
-msgstr "нет сети с совпадающим UUID «%s» (%s)"
+msgid "no network with matching uuid '%1$s' (%2$s)"
+msgstr "нет сети с совпадающим UUID «%1$s» (%2$s)"
 
 #, c-format
-msgid "no node device for '%s' with matching wwnn '%s' and wwpn '%s'"
-msgstr "нет устройства узла для «%s» с совпадающим wwnn «%s» и wwpn «%s»"
+msgid "no node device for '%1$s' with matching wwnn '%2$s' and wwpn '%3$s'"
+msgstr "нет устройства узла для «%1$s» с совпадающим wwnn «%2$s» и wwpn «%3$s»"
 
 #, c-format
-msgid "no node device with matching name '%s'"
-msgstr "нет устройства узла с совпадающим именем «%s»"
+msgid "no node device with matching name '%1$s'"
+msgstr "нет устройства узла с совпадающим именем «%1$s»"
 
 msgid "no node device with matching name 'scsi_host12'"
 msgstr "нет устройства узла с совпадающим именем «scsi_host12»"
 
 #, c-format
-msgid "no nwfilter binding for port dev '%s'"
-msgstr "нет привязки nwfilter для устройства порта «%s»"
+msgid "no nwfilter binding for port dev '%1$s'"
+msgstr "нет привязки nwfilter для устройства порта «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "no nwfilter with matching name '%s'"
-msgstr "нет nwfilter с совпадающим именем «%s»"
+msgid "no nwfilter with matching name '%1$s'"
+msgstr "нет nwfilter с совпадающим именем «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "no nwfilter with matching uuid '%s'"
-msgstr "нет nwfilter с совпадающим UUID «%s»"
+msgid "no nwfilter with matching uuid '%1$s'"
+msgstr "нет nwfilter с совпадающим UUID «%1$s»"
 
 msgid "no parent for this device"
 msgstr "нет родительского устройства"
@@ -32152,8 +32152,8 @@ msgid "no polkit agent available to authenticate"
 msgstr "нет доступного агента polkit для аутентификации"
 
 #, c-format
-msgid "no polkit agent available to authenticate action '%s'"
-msgstr "нет доступного агента polkit для аутентификации действия «%s»"
+msgid "no polkit agent available to authenticate action '%1$s'"
+msgstr "нет доступного агента polkit для аутентификации действия «%1$s»"
 
 msgid "no prefix found"
 msgstr "нет префикса"
@@ -32162,12 +32162,12 @@ msgid "no rbd option name specified"
 msgstr "не указано имя параметра rbd"
 
 #, c-format
-msgid "no rbd option value specified for name '%s'"
-msgstr "для имени «%s» не указано значение параметра rbd"
+msgid "no rbd option value specified for name '%1$s'"
+msgstr "для имени «%1$s» не указано значение параметра rbd"
 
 #, c-format
-msgid "no removable media size supplied for '%s'"
-msgstr "не предоставлен размер съёмных носителей для «%s»"
+msgid "no removable media size supplied for '%1$s'"
+msgstr "не предоставлен размер съёмных носителей для «%1$s»"
 
 msgid "no replacement string in template"
 msgstr "в шаблоне нет строки замены"
@@ -32182,20 +32182,20 @@ msgid "no secret provided for luks encryption"
 msgstr "не указан ключ для шифрования luks"
 
 #, c-format
-msgid "no secret with matching usage '%s'"
-msgstr "нет секрета с совпадающим использованием «%s»"
+msgid "no secret with matching usage '%1$s'"
+msgstr "нет секрета с совпадающим использованием «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "no secret with matching uuid '%s'"
-msgstr "нет секрета с совпадающим UUID «%s»"
+msgid "no secret with matching uuid '%1$s'"
+msgstr "нет секрета с совпадающим UUID «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "no server with matching name '%s' found"
-msgstr "не найден сервер с совпадающим именем «%s»"
+msgid "no server with matching name '%1$s' found"
+msgstr "не найден сервер с совпадающим именем «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "no size supplied for '%s'"
-msgstr "не задан размер для «%s»"
+msgid "no size supplied for '%1$s'"
+msgstr "не задан размер для «%1$s»"
 
 msgid "no sockets found"
 msgstr "сокеты не найдены"
@@ -32207,48 +32207,48 @@ msgid "no state"
 msgstr "нет состояния"
 
 #, c-format
-msgid "no storage pool with matching name '%s'"
-msgstr "нет пула носителей с совпадающим именем «%s»"
+msgid "no storage pool with matching name '%1$s'"
+msgstr "нет пула носителей с совпадающим именем «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "no storage pool with matching target path '%s'"
-msgstr "нет пула носителей с совпадающим путём назначения «%s»"
+msgid "no storage pool with matching target path '%1$s'"
+msgstr "нет пула носителей с совпадающим путём назначения «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "no storage pool with matching target path '%s' (%s)"
-msgstr "нет пула носителей с совпадающим путём назначения «%s» (%s)"
+msgid "no storage pool with matching target path '%1$s' (%2$s)"
+msgstr "нет пула носителей с совпадающим путём назначения «%1$s» (%2$s)"
 
 #, c-format
-msgid "no storage pool with matching uuid '%s'"
-msgstr "нет пула носителей с совпадающим UUID «%s»"
+msgid "no storage pool with matching uuid '%1$s'"
+msgstr "нет пула носителей с совпадающим UUID «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "no storage pool with matching uuid '%s' (%s)"
-msgstr "нет пула носителей с совпадающим UUID «%s» (%s)"
+msgid "no storage pool with matching uuid '%1$s' (%2$s)"
+msgstr "нет пула носителей с совпадающим UUID «%1$s» (%2$s)"
 
 #, c-format
-msgid "no storage pools were found on host '%s'"
-msgstr "в основной системе «%s» не найдены пулы носителей"
+msgid "no storage pools were found on host '%1$s'"
+msgstr "в основной системе «%1$s» не найдены пулы носителей"
 
 #, c-format
-msgid "no storage vol with matching key %s"
-msgstr "нет тома хранилища с совпадающим ключом %s"
+msgid "no storage vol with matching key %1$s"
+msgstr "нет тома хранилища с совпадающим ключом %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "no storage vol with matching key '%s'"
-msgstr "нет тома хранилища с совпадающим ключом «%s»"
+msgid "no storage vol with matching key '%1$s'"
+msgstr "нет тома хранилища с совпадающим ключом «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "no storage vol with matching name '%s'"
-msgstr "нет тома хранилища с совпадающим именем «%s»"
+msgid "no storage vol with matching name '%1$s'"
+msgstr "нет тома хранилища с совпадающим именем «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "no storage vol with matching path '%s'"
-msgstr "нет тома хранилища с совпадающим путём «%s»"
+msgid "no storage vol with matching path '%1$s'"
+msgstr "нет тома хранилища с совпадающим путём «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "no storage vol with matching path '%s' (%s)"
-msgstr "нет тома хранилища с совпадающим путём «%s» (%s)"
+msgid "no storage vol with matching path '%1$s' (%2$s)"
+msgstr "нет тома хранилища с совпадающим путём «%1$s» (%2$s)"
 
 msgid "no stream callback registered"
 msgstr "обратный вызов потока не зарегистрирован"
@@ -32272,16 +32272,16 @@ msgid "no suitable method to retrieve key passphrase"
 msgstr "нет подходящего метода для получения парольной фразы ключа"
 
 #, c-format
-msgid "no system UUID supplied for '%s'"
-msgstr "не задан системный UUID для «%s»"
+msgid "no system UUID supplied for '%1$s'"
+msgstr "не задан системный UUID для «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "no target device %s"
-msgstr "нет целевого устройства %s"
+msgid "no target device %1$s"
+msgstr "нет целевого устройства %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "no target name supplied for '%s'"
-msgstr "не задано имя цели для «%s»"
+msgid "no target name supplied for '%1$s'"
+msgstr "не задано имя цели для «%1$s»"
 
 msgid "no threads found"
 msgstr "потоки не найдены"
@@ -32296,8 +32296,8 @@ msgid "no transaction running, nothing to rollback."
 msgstr "нет активных операций —  откат невозможен."
 
 #, c-format
-msgid "no unused %s names available"
-msgstr "нет доступных неиспользуемых имён %s"
+msgid "no unused %1$s names available"
+msgstr "нет доступных неиспользуемых имён %1$s"
 
 msgid "no valid connection"
 msgstr "нет действительного соединения"
@@ -32316,15 +32316,15 @@ msgstr "не найдены данные процессора x86"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"node '%s' has unexpected NULL content. This could be caused by malformed "
+"node '%1$s' has unexpected NULL content. This could be caused by malformed "
 "input, or a memory allocation failure"
 msgstr ""
-"узел «%s» имеет непредвиденное пустое содержимое (NULL). Причиной этого мог "
+"узел «%1$s» имеет непредвиденное пустое содержимое (NULL). Причиной этого мог "
 "стать неверно сформированный ввод или сбой выделения памяти"
 
 #, c-format
-msgid "node '%s' has unexpected type %d"
-msgstr "узел «%s» имеет непредвиденный тип %d"
+msgid "node '%1$s' has unexpected type %2$d"
+msgstr "узел «%1$s» имеет непредвиденный тип %2$d"
 
 msgid "node CPU stats not implemented on this platform"
 msgstr "на этой платформе статистика процессоров узла не реализована"
@@ -32339,15 +32339,15 @@ msgid "node cpu map"
 msgstr "карта процессоров узла"
 
 #, c-format
-msgid "node device '%s' in %s must match connection"
-msgstr "устройство узла «%s» в %s должно соответствовать соединению"
+msgid "node device '%1$s' in %2$s must match connection"
+msgstr "устройство узла «%1$s» в %2$s должно соответствовать соединению"
 
 msgid "node device details in XML"
 msgstr "информация об устройстве в XML"
 
 #, c-format
-msgid "node device event callback %d not registered"
-msgstr "обратный вызов %d для события узла не зарегистрирован"
+msgid "node device event callback %1$d not registered"
+msgstr "обратный вызов %1$d для события узла не зарегистрирован"
 
 msgid "node device information"
 msgstr ""
@@ -32374,22 +32374,22 @@ msgid "node set memory parameters not implemented on this platform"
 msgstr "на этой платформе установка параметров памяти узла не реализована"
 
 #, c-format
-msgid "node-name '%s' too long for qemu"
-msgstr "длина node-name «%s» слишком велика для QEMU"
+msgid "node-name '%1$s' too long for qemu"
+msgstr "длина node-name «%1$s» слишком велика для QEMU"
 
 msgid "nodedev state driver is not active"
 msgstr "драйвер состояния nodedev не активен"
 
 #, c-format
-msgid "nodeset attribute of hugepages of sizes %llu and %llu intersect"
-msgstr "атрибуты nodeset больших страниц размеров %llu и %llu пересекаются"
+msgid "nodeset attribute of hugepages of sizes %1$llu and %2$llu intersect"
+msgstr "атрибуты nodeset больших страниц размеров %1$llu и %2$llu пересекаются"
 
 msgid "nodeset for NUMA memory tuning must be set if 'placement' is 'static'"
 msgstr "Если placement='static', необходимо определить атрибут nodeset"
 
 #, c-format
-msgid "non unique alias detected: %s"
-msgstr "обнаружено неуникальное альтернативное название: %s"
+msgid "non unique alias detected: %1$s"
+msgstr "обнаружено неуникальное альтернативное название: %1$s"
 
 msgid "none"
 msgstr "нет"
@@ -32401,8 +32401,8 @@ msgid "nonzero ncpus doesn't match with NULL xmlCPUs"
 msgstr "ненулевое значение ncpus не соответствует NULL xmlCPU"
 
 #, c-format
-msgid "not a hugetlbfs mount: '%s'"
-msgstr "не является монтированием hugetlbfs: «%s»"
+msgid "not a hugetlbfs mount: '%1$s'"
+msgstr "не является монтированием hugetlbfs: «%1$s»"
 
 msgid "not specified"
 msgstr "не указано"
@@ -32425,16 +32425,16 @@ msgstr ""
 "атрибутов доступен в разделе ПАРАМЕТРЫ."
 
 #, c-format
-msgid "nparams count exceeds maximum: %u > %u"
-msgstr "Число nparams превышает допустимое: %u > %u"
+msgid "nparams count exceeds maximum: %1$u > %2$u"
+msgstr "Число nparams превышает допустимое: %1$u > %2$u"
 
 #, c-format
-msgid "nparams in %s must be %d"
-msgstr "Значение nparams в %s должно быть равно %d"
+msgid "nparams in %1$s must be %2$d"
+msgstr "Значение nparams в %1$s должно быть равно %2$d"
 
 #, c-format
-msgid "nparams in %s must be equal to %d"
-msgstr "Значение nparams в %s должно быть равно %d"
+msgid "nparams in %1$s must be equal to %2$d"
+msgstr "Значение nparams в %1$s должно быть равно %2$d"
 
 msgid "nparams too large"
 msgstr "слишком большое значение nparams"
@@ -32499,8 +32499,8 @@ msgid "numerical overflow"
 msgstr "числовое переполнение"
 
 #, c-format
-msgid "numerical overflow: %s"
-msgstr "числовое переполнение: %s"
+msgid "numerical overflow: %1$s"
+msgstr "числовое переполнение: %1$s"
 
 msgid "nvcpus is zero"
 msgstr "nvcpus содержит ноль"
@@ -32536,8 +32536,8 @@ msgid "object props can't be NULL"
 msgstr "свойства объекта не могут содержать NULL"
 
 #, c-format
-msgid "object size %zu of %s is not larger than parent class %zu"
-msgstr "размер объекта %zu %s не превышает размер родительского класса %zu"
+msgid "object size %1$zu of %2$s is not larger than parent class %3$zu"
+msgstr "размер объекта %1$zu %2$s не превышает размер родительского класса %3$zu"
 
 msgid "occupied"
 msgstr "занято"
@@ -32599,7 +32599,7 @@ msgid "only 'dimm' addresses are supported for the pc-dimm device"
 msgstr "для устройства pc-dimm поддерживаются только адреса «dimm»"
 
 #, c-format
-msgid "only 'pci' addresses are supported for the %s device"
+msgid "only 'pci' addresses are supported for the %1$s device"
 msgstr ""
 
 msgid "only 'pci' addresses are supported for the shared memory device"
@@ -32656,7 +32656,7 @@ msgid "only bus 'virtio' is supported for 'passthrough' input devices"
 msgstr "для устройств ввода «passthrough» поддерживается только шина «virtio»"
 
 #, c-format
-msgid "only bus 'virtio' is supported for input model '%s'"
+msgid "only bus 'virtio' is supported for input model '%1$s'"
 msgstr ""
 
 msgid "only can reboot running/paused domain"
@@ -32677,9 +32677,9 @@ msgstr ""
 "консолью"
 
 #, c-format
-msgid "only cpu feature policies 'require' and 'disable' are supported for %s"
+msgid "only cpu feature policies 'require' and 'disable' are supported for %1$s"
 msgstr ""
-"для %s поддерживаются только политики возможностей процессора «require» и "
+"для %1$s поддерживаются только политики возможностей процессора «require» и "
 "«disable» "
 
 msgid "only i686 and x86_64 guests support panic device of model 'hyperv'"
@@ -32751,8 +32751,8 @@ msgstr ""
 "«pseries»"
 
 #, c-format
-msgid "only scheme, host and port are supported in vz migration URI: %s"
-msgstr "URI миграции vz может содержать только схему, узел и порт: %s"
+msgid "only scheme, host and port are supported in vz migration URI: %1$s"
+msgstr "URI миграции vz может содержать только схему, узел и порт: %1$s"
 
 msgid "only sending a signal to pid 1 is supported"
 msgstr "поддерживается только отправка сигнала PID 1"
@@ -32797,71 +32797,71 @@ msgid "open an editor to modify the description"
 msgstr "открыть редактор для изменения описания"
 
 #, c-format
-msgid "open(\"%s\")"
-msgstr "open(\"%s\")"
+msgid "open(\"%1$s\")"
+msgstr "open(\"%1$s\")"
 
 msgid "opened"
 msgstr "открыто"
 
 #, c-format
-msgid "openwsman: %s"
-msgstr "openwsman: %s"
+msgid "openwsman: %1$s"
+msgstr "openwsman: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "operation '%s' not supported for backend '%s'"
+msgid "operation '%1$s' not supported for backend '%2$s'"
 msgstr ""
 
 msgid "operation aborted"
 msgstr "операция прервана"
 
 #, c-format
-msgid "operation aborted: %s"
-msgstr "операция прервана: %s"
+msgid "operation aborted: %1$s"
+msgstr "операция прервана: %1$s"
 
 msgid "operation failed"
 msgstr "ошибка операции"
 
 #, c-format
-msgid "operation failed: %s"
-msgstr "ошибка операции: %s"
+msgid "operation failed: %1$s"
+msgstr "ошибка операции: %1$s"
 
 msgid "operation forbidden for read only access"
 msgstr "действию запрещён доступ в режиме чтения"
 
 #, c-format
-msgid "operation forbidden: %s"
-msgstr "операция запрещена: %s"
+msgid "operation forbidden: %1$s"
+msgstr "операция запрещена: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "operation type %d not supported"
-msgstr "тип операции %d не поддерживается"
+msgid "operation type %1$d not supported"
+msgstr "тип операции %1$d не поддерживается"
 
 msgid "optdata"
 msgstr "optdata"
 
 #, c-format
-msgid "option %s requires a positive integer argument"
-msgstr "аргумент параметра %s должен содержать положительное целое число"
+msgid "option %1$s requires a positive integer argument"
+msgstr "аргумент параметра %1$s должен содержать положительное целое число"
 
 #, c-format
-msgid "option %s takes a numeric argument"
-msgstr "%s принимает числовой аргумент"
+msgid "option %1$s takes a numeric argument"
+msgstr "%1$s принимает числовой аргумент"
 
 #, c-format
-msgid "option '-%c' requires an argument"
-msgstr "-%c требует наличия аргумента"
+msgid "option '-%1$c' requires an argument"
+msgstr "-%1$c требует наличия аргумента"
 
 #, c-format
-msgid "option '-%c'/'--%s' requires an argument"
-msgstr "-%c/--%s требует наличия аргумента"
+msgid "option '-%1$c'/'--%2$s' requires an argument"
+msgstr "-%1$c/--%2$s требует наличия аргумента"
 
 #, c-format
-msgid "option --%s already seen"
-msgstr "параметр --%s уже задан"
+msgid "option --%1$s already seen"
+msgstr "параметр --%1$s уже задан"
 
 #, c-format
-msgid "option parsing failed: %s\n"
-msgstr "не удалось разобрать параметр: %s\n"
+msgid "option parsing failed: %1$s\n"
+msgstr "не удалось разобрать параметр: %1$s\n"
 
 msgid "optional CPU features are not supported"
 msgstr "дополнительные возможности процессора не поддерживаются"
@@ -32888,15 +32888,15 @@ msgid "os.type is not defined"
 msgstr "тип операционной системы не определён"
 
 #, c-format
-msgid "out of bounds index - count %zu at %zu"
+msgid "out of bounds index - count %1$zu at %2$zu"
 msgstr ""
 
 msgid "out of memory"
 msgstr "недостаточно памяти"
 
 #, c-format
-msgid "out of memory: %s"
-msgstr "недостаточно памяти: %s"
+msgid "out of memory: %1$s"
+msgstr "недостаточно памяти: %1$s"
 
 msgid "outbound average is mandatory"
 msgstr "для outbound необходимо указать average"
@@ -32905,8 +32905,8 @@ msgid "outbound floor is unsupported yet"
 msgstr "нижний порог пропускной способности на выходе не поддерживается"
 
 #, c-format
-msgid "outbound rate larger than maximum %u"
-msgstr "скорость на выходе превышает максимальное значение %u"
+msgid "outbound rate larger than maximum %1$u"
+msgstr "скорость на выходе превышает максимальное значение %1$u"
 
 msgid "outgoing RDMA migration is not supported with this QEMU binary"
 msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает исходящую RDMA-миграцию"
@@ -32922,8 +32922,8 @@ msgid "output to stderr"
 msgstr "вывод в stderr"
 
 #, c-format
-msgid "overflow in converting %ld MiB/s to bytes\n"
-msgstr "переполнение при преобразовании %ld МиБ/с в байты\n"
+msgid "overflow in converting %1$ld MiB/s to bytes\n"
+msgstr "переполнение при преобразовании %1$ld МиБ/с в байты\n"
 
 msgid "override the destination host name used for TLS verification"
 msgstr ""
@@ -32933,8 +32933,8 @@ msgid "overwrite any existing data"
 msgstr "перезаписывать существующие данные"
 
 #, c-format
-msgid "owner %lld does not hold the resource lock"
-msgstr "владелец %lld не блокирует ресурс"
+msgid "owner %1$lld does not hold the resource lock"
+msgstr "владелец %1$lld не блокирует ресурс"
 
 msgid "p2p migration is not supported by the source host"
 msgstr "узел источника не поддерживает миграцию p2p"
@@ -32943,12 +32943,12 @@ msgid "packed driver option is only supported for virtio devices"
 msgstr "параметр драйвера packed поддерживается только для устройств virtio"
 
 #, c-format
-msgid "packet %d bytes received from server too large, want %d"
-msgstr "полученный с сервера пакет в %d байт слишком велик, требуется %d"
+msgid "packet %1$d bytes received from server too large, want %2$d"
+msgstr "полученный с сервера пакет в %1$d байт слишком велик, требуется %2$d"
 
 #, c-format
-msgid "packet %d bytes received from server too small, want %d"
-msgstr "полученный с сервера пакет в %d байт слишком мал, требуется %d"
+msgid "packet %1$d bytes received from server too small, want %2$d"
+msgstr "полученный с сервера пакет в %1$d байт слишком мал, требуется %2$d"
 
 msgid "page cache size for xbzrle compression"
 msgstr "размер кэша страниц для сжатия xbzrle"
@@ -32963,12 +32963,12 @@ msgid "page pool allocation is not supported on this platform"
 msgstr "эта платформа не поддерживает выделение пула страниц"
 
 #, c-format
-msgid "page size %u is not available"
-msgstr "размер страницы %u недоступен"
+msgid "page size %1$u is not available"
+msgstr "размер страницы %1$u недоступен"
 
 #, c-format
-msgid "page size %u is not available on node %d"
-msgstr "размер страницы %u недоступен на узле %d"
+msgid "page size %1$u is not available on node %2$d"
+msgstr "размер страницы %1$u недоступен на узле %2$d"
 
 msgid "page size (in kibibytes)"
 msgstr "размер страницы в КиБ"
@@ -32986,68 +32986,68 @@ msgid "parallel ports are not supported"
 msgstr "параллельные порты не поддерживаются"
 
 #, c-format
-msgid "parallels bus does not support %s input device"
-msgstr "шина parallels не поддерживает устройство ввода %s"
+msgid "parallels bus does not support %1$s input device"
+msgstr "шина parallels не поддерживает устройство ввода %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "parallels containers don't support input bus %s"
-msgstr "контейнеры parallels не поддерживают шину ввода %s"
+msgid "parallels containers don't support input bus %1$s"
+msgstr "контейнеры parallels не поддерживают шину ввода %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "parameter %s too big for destination"
-msgstr "параметра %s выходит за пределы допустимой длины для назначения"
+msgid "parameter %1$s too big for destination"
+msgstr "параметра %1$s выходит за пределы допустимой длины для назначения"
 
 #, c-format
-msgid "parameter '%s' not supported"
-msgstr "параметр «%s» не поддерживается"
+msgid "parameter '%1$s' not supported"
+msgstr "параметр «%1$s» не поддерживается"
 
 #, c-format
-msgid "parameter '%s' occurs multiple times"
-msgstr "Параметр «%s» повторяется несколько раз"
+msgid "parameter '%1$s' occurs multiple times"
+msgstr "Параметр «%1$s» повторяется несколько раз"
 
 #, c-format
-msgid "parameter '%s' of command '%s' has incorrect alias option"
+msgid "parameter '%1$s' of command '%2$s' has incorrect alias option"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "parameter '%s' of command '%s' misused VSH_OFLAG_REQ"
+msgid "parameter '%1$s' of command '%2$s' misused VSH_OFLAG_REQ"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
-"parameter '%s' of command '%s' must be listed before optional parameters"
+"parameter '%1$s' of command '%2$s' must be listed before optional parameters"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "parameter '%s' of command '%s' must be listed last"
+msgid "parameter '%1$s' of command '%2$s' must be listed last"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "parameter '%s' of command '%s' must use VSH_OFLAG_REQ flag"
+msgid "parameter '%1$s' of command '%2$s' must use VSH_OFLAG_REQ flag"
 msgstr ""
 
 msgid "parameter=value"
 msgstr "параметр=значение"
 
 #, c-format
-msgid "parent %s for moment %s not found"
-msgstr "родительский элемент %s для момента %s не найден"
+msgid "parent %1$s for moment %2$s not found"
+msgstr "родительский элемент %1$s для момента %2$s не найден"
 
 #, c-format
-msgid "parent %s would create cycle to %s"
-msgstr "родительский элемент %s создал бы зацикливание %s"
+msgid "parent %1$s would create cycle to %2$s"
+msgstr "родительский элемент %1$s создал бы зацикливание %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "parent '%s' is not an fc_host for the wwnn/wwpn"
-msgstr "родительская запись «%s» не является fc_host для wwnn/wwpn"
+msgid "parent '%1$s' is not an fc_host for the wwnn/wwpn"
+msgstr "родительская запись «%1$s» не является fc_host для wwnn/wwpn"
 
 #, c-format
-msgid "parent '%s' is not properly formatted"
-msgstr "родительская запись «%s» имеет неправильный формат"
+msgid "parent '%1$s' is not properly formatted"
+msgstr "родительская запись «%1$s» имеет неправильный формат"
 
 #, c-format
-msgid "parent '%s' specified for vHBA does not exist"
-msgstr "родительская запись «%s», указанная для vHBA, не существует"
+msgid "parent '%1$s' specified for vHBA does not exist"
+msgstr "родительская запись «%1$s», указанная для vHBA, не существует"
 
 msgid "parser error"
 msgstr "ошибка разбора"
@@ -33072,18 +33072,18 @@ msgstr ""
 "устройство"
 
 #, c-format
-msgid "path '%s' doesn't reference a file"
-msgstr "«%s» не ссылается на файл"
+msgid "path '%1$s' doesn't reference a file"
+msgstr "«%1$s» не ссылается на файл"
 
 #, c-format
-msgid "path '%s' is not absolute"
-msgstr "путь «%s» не является абсолютным"
+msgid "path '%1$s' is not absolute"
+msgstr "путь «%1$s» не является абсолютным"
 
 msgid "path does not exist, skipping file type checks"
 msgstr "путь не существует; проверка типа файлов будет пропущена"
 
 #, c-format
-msgid "path is required for model '%s'"
+msgid "path is required for model '%1$s'"
 msgstr ""
 
 msgid "path is required for model 'nvdimm'"
@@ -33127,27 +33127,27 @@ msgid "paused"
 msgstr "приостановлен"
 
 #, c-format
-msgid "pcap_compile: %s"
-msgstr "pcap_compile: %s"
+msgid "pcap_compile: %1$s"
+msgstr "pcap_compile: %1$s"
 
 msgid "pcap_create failed"
 msgstr "ошибка pcap_create"
 
 #, c-format
-msgid "pcap_setdirection: %s"
-msgstr "pcap_setdirection: %s"
+msgid "pcap_setdirection: %1$s"
+msgstr "pcap_setdirection: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "pcap_setfilter: %s"
-msgstr "pcap_setfilter: %s"
+msgid "pcap_setfilter: %1$s"
+msgstr "pcap_setfilter: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "pci backend driver '%s' is not supported"
-msgstr "модуль драйвера PCI «%s» не поддерживается"
+msgid "pci backend driver '%1$s' is not supported"
+msgstr "модуль драйвера PCI «%1$s» не поддерживается"
 
 #, c-format
-msgid "pci device %s is not a PCI-Express device"
-msgstr "устройство PCI %s не является устройством PCI-Express"
+msgid "pci device %1$s is not a PCI-Express device"
+msgstr "устройство PCI %1$s не является устройством PCI-Express"
 
 msgid "pci device assignment backend driver (e.g. 'vfio' or 'xen')"
 msgstr ""
@@ -33173,8 +33173,8 @@ msgid "peeking is not supported for vhostuser disk"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "peeking is only supported for disk with 'raw' format not '%s'"
-msgstr "обзор поддерживается только для диска в формате «raw», но не «%s»"
+msgid "peeking is only supported for disk with 'raw' format not '%1$s'"
+msgstr "обзор поддерживается только для диска в формате «raw», но не «%1$s»"
 
 msgid "peer-2-peer migration"
 msgstr "миграция P2P"
@@ -33218,8 +33218,8 @@ msgstr ""
 "устройства в формате /путь/к/устройству,число_операций_в_сек,..."
 
 #, c-format
-msgid "perf event '%s' was already specified"
-msgstr "событие perf «%s» уже указано"
+msgid "perf event '%1$s' was already specified"
+msgstr "событие perf «%1$s» уже указано"
 
 msgid "perf events which will be disabled"
 msgstr "события perf для отключения"
@@ -33240,15 +33240,15 @@ msgid "persist VM on destination"
 msgstr "постоянство виртуальной машины на целевом узле"
 
 #, c-format
-msgid "persistent attach of device '%s' is not supported"
-msgstr "постоянное подключение устройства «%s» не поддерживается"
+msgid "persistent attach of device '%1$s' is not supported"
+msgstr "постоянное подключение устройства «%1$s» не поддерживается"
 
 msgid "persistent attach of device is not supported"
 msgstr "постоянное подключение устройств не поддерживается"
 
 #, c-format
-msgid "persistent detach of device '%s' is not supported"
-msgstr "постоянное отключение устройства «%s» не поддерживается"
+msgid "persistent detach of device '%1$s' is not supported"
+msgstr "постоянное отключение устройства «%1$s» не поддерживается"
 
 msgid "persistent detach of device is not supported"
 msgstr "постоянное отключение устройств не поддерживается"
@@ -33257,8 +33257,8 @@ msgid "persistent reservations are not supported with NVRAM"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "persistent update of device '%s' is not supported"
-msgstr "постоянное обновление устройства «%s» не поддерживается"
+msgid "persistent update of device '%1$s' is not supported"
+msgstr "постоянное обновление устройства «%1$s» не поддерживается"
 
 msgid "persistent update of device is not supported"
 msgstr "постоянное обновление устройств не поддерживается"
@@ -33270,8 +33270,8 @@ msgid "pid"
 msgstr "PID"
 
 #, c-format
-msgid "pid_value in %s is too large"
-msgstr "pid_value в %s превышает допустимое значение"
+msgid "pid_value in %1$s is too large"
+msgstr "pid_value в %1$s превышает допустимое значение"
 
 msgid "pin all memory before starting RDMA live migration"
 msgstr "закрепить всю память перед началом динамической миграции RDMA"
@@ -33295,39 +33295,39 @@ msgid "poll failed in migration tunnel"
 msgstr "сбой опроса в туннеле миграции"
 
 #, c-format
-msgid "poll-grow (%u) must be less than or equal to %d"
-msgstr "poll-grow (%u) должно быть меньше или равно %d"
+msgid "poll-grow (%1$u) must be less than or equal to %2$d"
+msgstr "poll-grow (%1$u) должно быть меньше или равно %2$d"
 
 #, c-format
-msgid "poll-max-ns (%llu) must be less than or equal to %d"
-msgstr "poll-max-ns (%llu) должно быть меньше или равно %d"
+msgid "poll-max-ns (%1$llu) must be less than or equal to %2$d"
+msgstr "poll-max-ns (%1$llu) должно быть меньше или равно %2$d"
 
 #, c-format
-msgid "poll-shrink (%u) must be less than or equal to %d"
-msgstr "poll-shrink (%u) должно быть меньше или равно %d"
+msgid "poll-shrink (%1$u) must be less than or equal to %2$d"
+msgstr "poll-shrink (%1$u) должно быть меньше или равно %2$d"
 
 #, c-format
-msgid "pool '%s' already exists with uuid %s"
-msgstr "пул «%s» уже существует (UUID: %s)"
+msgid "pool '%1$s' already exists with uuid %2$s"
+msgstr "пул «%1$s» уже существует (UUID: %2$s)"
 
 #, c-format
-msgid "pool '%s' has asynchronous jobs running."
-msgstr "в пуле «%s» выполняются асинхронные задания."
+msgid "pool '%1$s' has asynchronous jobs running."
+msgstr "в пуле «%1$s» выполняются асинхронные задания."
 
 #, c-format
-msgid "pool '%s' is already defined with uuid %s"
-msgstr "пулу «%s» уже присвоен UUID %s"
+msgid "pool '%1$s' is already defined with uuid %2$s"
+msgstr "пулу «%1$s» уже присвоен UUID %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "pool '%s' is not active"
-msgstr "пул «%s» не активен"
+msgid "pool '%1$s' is not active"
+msgstr "пул «%1$s» не активен"
 
 #, c-format
-msgid "pool '%s' is starting up"
-msgstr "пул «%s» запускается"
+msgid "pool '%1$s' is starting up"
+msgstr "пул «%1$s» запускается"
 
 #, c-format
-msgid "pool = '%s', volume = '%s'"
+msgid "pool = '%1$s', volume = '%2$s'"
 msgstr ""
 
 msgid "pool does not support pool deletion"
@@ -33340,8 +33340,8 @@ msgid "pool information in XML"
 msgstr "описание пула в XML"
 
 #, c-format
-msgid "pool is already active as '%s'"
-msgstr "пул уже активен как «%s»"
+msgid "pool is already active as '%1$s'"
+msgstr "пул уже активен как «%1$s»"
 
 msgid "pool name"
 msgstr "имя пула"
@@ -33353,17 +33353,17 @@ msgid "pool name or uuid of the input volume's pool"
 msgstr "имя пула или UUID пула тома входящих данных"
 
 #, c-format
-msgid "pool type '%s' does not support source discovery"
-msgstr "пул типа «%s» не поддерживает обнаружение источника"
+msgid "pool type '%1$s' does not support source discovery"
+msgstr "пул типа «%1$s» не поддерживает обнаружение источника"
 
 #, c-format
-msgid "port %u out of range in USB address bus: %u port: %s"
+msgid "port %1$u out of range in USB address bus: %2$u port: %3$s"
 msgstr ""
-"порт %u находится за пределами диапазона в адресе USB, шина: %u, порт: %s"
+"порт %1$u находится за пределами диапазона в адресе USB, шина: %2$u, порт: %3$s"
 
 #, c-format
-msgid "port '%s' out of range"
-msgstr "порт «%s» находится за пределами допустимого диапазона"
+msgid "port '%1$s' out of range"
+msgstr "порт «%1$s» находится за пределами допустимого диапазона"
 
 msgid "port UUID"
 msgstr "UUID порта"
@@ -33405,7 +33405,7 @@ msgstr ""
 "миграции"
 
 #, c-format
-msgid "post-copy migration of domain %s has not failed"
+msgid "post-copy migration of domain %1$s has not failed"
 msgstr ""
 
 msgid "potentially unsafe disk format probing"
@@ -33422,24 +33422,24 @@ msgid "poweroff"
 msgstr "выключить"
 
 #, c-format
-msgid "pr helper %s didn't show up"
-msgstr "вспомогательное средство pr %s не появилось"
+msgid "pr helper %1$s didn't show up"
+msgstr "вспомогательное средство pr %1$s не появилось"
 
 #, c-format
-msgid "pr helper %s died unexpectedly"
-msgstr "вспомогательное средство pr %s неожиданно завершило работу"
+msgid "pr helper %1$s died unexpectedly"
+msgstr "вспомогательное средство pr %1$s неожиданно завершило работу"
 
 #, c-format
-msgid "pr helper died and reported: %s"
+msgid "pr helper died and reported: %1$s"
 msgstr ""
-"вспомогательное средство pr неожиданно завершило работу с сообщением: %s"
+"вспомогательное средство pr неожиданно завершило работу с сообщением: %1$s"
 
 msgid "pr helper socked did not show up"
 msgstr "вспомогательное средство сокета pr не появилось"
 
 #, c-format
-msgid "prctl failed to enable '%s' in the AMBIENT set"
-msgstr "prctl не удалось включить «%s» в наборе AMBIENT"
+msgid "prctl failed to enable '%1$s' in the AMBIENT set"
+msgstr "prctl не удалось включить «%1$s» в наборе AMBIENT"
 
 msgid "prctl failed to reset KEEPCAPS"
 msgstr "prctl не удалось сбросить KEEPCAPS"
@@ -33592,23 +33592,23 @@ msgid "profileid parameter too long"
 msgstr "слишком длинный параметр «profileid»"
 
 #, c-format
-msgid "program mismatch (actual %x, expected %x)"
-msgstr "несоответствие программ (%x, ожидается %x)"
+msgid "program mismatch (actual %1$x, expected %2$x)"
+msgstr "несоответствие программ (%1$x, ожидается %2$x)"
 
 #, c-format
-msgid "program mismatch in event (actual 0x%x, expected 0x%x)"
-msgstr "несоответствие программ в событии (фактически 0x%x, ожидается 0x%x)"
+msgid "program mismatch in event (actual 0x%1$x, expected 0x%2$x)"
+msgstr "несоответствие программ в событии (фактически 0x%1$x, ожидается 0x%2$x)"
 
 #, c-format
-msgid "prohibited character in DNS TXT record name '%s' of network %s"
-msgstr "недопустимый символ в имени записи TXT DNS «%s» сети %s"
+msgid "prohibited character in DNS TXT record name '%1$s' of network %2$s"
+msgstr "недопустимый символ в имени записи TXT DNS «%1$s» сети %2$s"
 
 msgid "property with name 'id' can't be overridden"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "protocol '%s' accepts only one host"
-msgstr "%s принимает только один узел"
+msgid "protocol '%1$s' accepts only one host"
+msgstr "%1$s принимает только один узел"
 
 msgid "protocol misses the family attribute"
 msgstr "в протоколе отсутствует атрибут family"
@@ -33620,23 +33620,23 @@ msgid "provide XML suitable for migrations"
 msgstr "предоставить XML, подходящий для миграции"
 
 #, c-format
-msgid "ps2 bus does not support %s input device"
-msgstr "шина ps2 не поддерживает устройство ввода %s"
+msgid "ps2 bus does not support %1$s input device"
+msgstr "шина ps2 не поддерживает устройство ввода %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "pull mode backup for disk '%s' requires qcow2 driver"
+msgid "pull mode backup for disk '%1$s' requires qcow2 driver"
 msgstr ""
 
 msgid "pvpanic is supported only with PCI address type"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "qemu agent didn't provide 'ip-address' field for interface '%s'"
-msgstr "агент QEMU не предоставил поле «ip-address» для интерфейса «%s»"
+msgid "qemu agent didn't provide 'ip-address' field for interface '%1$s'"
+msgstr "агент QEMU не предоставил поле «ip-address» для интерфейса «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "qemu agent didn't provide 'ip-address-type' field for interface '%s'"
-msgstr "агент QEMU не предоставил поле «ip-address-type» для интерфейса «%s»"
+msgid "qemu agent didn't provide 'ip-address-type' field for interface '%1$s'"
+msgstr "агент QEMU не предоставил поле «ip-address-type» для интерфейса «%1$s»"
 
 msgid "qemu agent didn't provide 'name' field"
 msgstr "агент QEMU не предоставил поле «name»"
@@ -33651,8 +33651,8 @@ msgid "qemu agent didn't return an array of keys"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "qemu didn't report thread id for vcpu '%zu'"
-msgstr "qemu не сообщил идентификатор потока для виртуального процессора «%zu»"
+msgid "qemu didn't report thread id for vcpu '%1$zu'"
+msgstr "qemu не сообщил идентификатор потока для виртуального процессора «%1$zu»"
 
 msgid "qemu does not allow specifying screen ID"
 msgstr "qemu не позволяет указать идентификатор экрана"
@@ -33686,21 +33686,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "qemu emulator '%s' does not support xen"
-msgstr "Эмулятор QEMU «%s» не поддерживает Xen"
+msgid "qemu emulator '%1$s' does not support xen"
+msgstr "Эмулятор QEMU «%1$s» не поддерживает Xen"
 
 msgid "qemu encryption engine expects only a single secret"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "qemu monitor event callback %d not registered"
-msgstr "обратный вызов %d для события монитора qemu не зарегистрирован"
+msgid "qemu monitor event callback %1$d not registered"
+msgstr "обратный вызов %1$d для события монитора qemu не зарегистрирован"
 
 #, c-format
-msgid "qemu reported thread id for inactive vcpu '%zu'"
+msgid "qemu reported thread id for inactive vcpu '%1$zu'"
 msgstr ""
 "qemu сообщил идентификатор потока для неактивного виртуального процессора "
-"«%zu»"
+"«%1$zu»"
 
 msgid "qemu returned malformed time"
 msgstr "qemu вернул неверно сформированное значение времени"
@@ -33719,8 +33719,8 @@ msgstr ""
 "неверно сформированные данные «numa-mem-supported» в ответе qemu-machines"
 
 #, c-format
-msgid "qom-get invalid object property type %d"
-msgstr "недопустимый тип свойства объекта qom-get %d"
+msgid "qom-get invalid object property type %1$d"
+msgstr "недопустимый тип свойства объекта qom-get %1$d"
 
 msgid "qom-get reply was missing return data"
 msgstr "Ответ qom-get не содержит данных."
@@ -33735,8 +33735,8 @@ msgid "qom-list-types reply data was missing 'name'"
 msgstr "в данных ответа qom-list-types отсутствует «name»"
 
 #, c-format
-msgid "qom-set invalid object property type %d"
-msgstr "недопустимый тип свойства объекта qom-set %d"
+msgid "qom-set invalid object property type %1$d"
+msgstr "недопустимый тип свойства объекта qom-set %1$d"
 
 msgid "query information about the guest (via agent)"
 msgstr "запросить информацию о гостевой системе (с помощью агента)"
@@ -33920,20 +33920,20 @@ msgid "ram attribute only supported for video type qxl"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "range %s - %s is not entirely within network %s/%d"
-msgstr "диапазон %s — %s не полностью внутри сети %s/%d"
+msgid "range %1$s - %2$s is not entirely within network %3$s/%4$d"
+msgstr "диапазон %1$s — %2$s не полностью внутри сети %3$s/%4$d"
 
 #, c-format
-msgid "range %s - %s is reversed "
-msgstr "диапазон %s — %s реверсирован"
+msgid "range %1$s - %2$s is reversed "
+msgstr "диапазон %1$s — %2$s реверсирован"
 
 #, c-format
-msgid "range %s - %s is too large (> 65535)"
-msgstr "слишком большое значение диапазона %s — %s (> 65535)"
+msgid "range %1$s - %2$s is too large (> 65535)"
+msgstr "слишком большое значение диапазона %1$s — %2$s (> 65535)"
 
 #, c-format
-msgid "range %s - %s start larger than end"
-msgstr "диапазон %s — %s, начальное значение больше конечного"
+msgid "range %1$s - %2$s start larger than end"
+msgstr "диапазон %1$s — %2$s, начальное значение больше конечного"
 
 msgid "rawio can be used only with device='lun'"
 msgstr "rawio можно использовать только с устройством «lun»"
@@ -33958,8 +33958,8 @@ msgstr ""
 "максимальная скорость чтения, кратная целому числу (по умолчанию в байтах)"
 
 #, c-format
-msgid "read only access prevents %s"
-msgstr "ограничение доступа только чтением предотвращает %s"
+msgid "read only access prevents %1$s"
+msgstr "ограничение доступа только чтением предотвращает %1$s"
 
 msgid "read secret from file"
 msgstr "прочитать секрет из файла"
@@ -34039,8 +34039,8 @@ msgid "redefine the existing set of logging outputs"
 msgstr "переопределить существующий набор выводов в журнал"
 
 #, c-format
-msgid "referenced filter '%s' is missing"
-msgstr "Нет фильтра «%s»."
+msgid "referenced filter '%1$s' is missing"
+msgstr "Нет фильтра «%1$s»."
 
 msgid "refresh a pool"
 msgstr "обновить пул"
@@ -34049,8 +34049,8 @@ msgid "refresh ploop failed: unable to delete DiskDescriptor.xml"
 msgstr "сбой обновления ploop: не удалось удалить DiskDescriptor.xml"
 
 #, c-format
-msgid "refusing to generate file name for disk '%s'"
-msgstr "отказано в генерации имени файла для диска «%s»"
+msgid "refusing to generate file name for disk '%1$s'"
+msgstr "отказано в генерации имени файла для диска «%1$s»"
 
 msgid "remoteDomainAuthorizedSSHKeysGet: returned number of keys exceeds limit"
 msgstr ""
@@ -34134,12 +34134,12 @@ msgid "remove the metadata corresponding to an uri"
 msgstr "удалить метаданные для соответствующего URI"
 
 #, c-format
-msgid "removing block or network volumes is not supported: %s"
-msgstr "удаление блочных и сетевых томов не поддерживается: %s"
+msgid "removing block or network volumes is not supported: %1$s"
+msgstr "удаление блочных и сетевых томов не поддерживается: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "removing of '%s' volumes is not supported by the gluster backend: %s"
-msgstr "модуль gluster не поддерживает удаление томов «%s»: %s"
+msgid "removing of '%1$s' volumes is not supported by the gluster backend: %2$s"
+msgstr "модуль gluster не поддерживает удаление томов «%1$s»: %2$s"
 
 msgid "rename a domain"
 msgstr "переименовать домен"
@@ -34148,8 +34148,8 @@ msgid "rename to new name during migration (if supported)"
 msgstr "переименовать в процессе миграции (если поддерживается)"
 
 #, c-format
-msgid "rename(\"%s\", \"%s\")"
-msgstr "rename(\"%s\", \"%s\")"
+msgid "rename(\"%1$s\", \"%2$s\")"
+msgstr "rename(\"%1$s\", \"%2$s\")"
 
 msgid "reply data was missing 'name'"
 msgstr "в данных ответа отсутствует «name»"
@@ -34227,70 +34227,70 @@ msgid "report timezone information"
 msgstr "сообщить информацию о часовом поясе"
 
 #, c-format
-msgid "requested USB port %s not present on USB bus %u"
-msgstr "запрашиваемый порт USB %s не присутствует на шине USB %u"
+msgid "requested USB port %1$s not present on USB bus %2$u"
+msgstr "запрашиваемый порт USB %1$s не присутствует на шине USB %2$u"
 
 #, c-format
-msgid "requested authentication type %s rejected"
-msgstr "отказ запрошенного типа аутентификации %s"
+msgid "requested authentication type %1$s rejected"
+msgstr "отказ запрошенного типа аутентификации %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "requested cpu amount exceeds maximum (%d > %d)"
-msgstr "запрошенное число процессоров превышает допустимое (%d > %d)"
+msgid "requested cpu amount exceeds maximum (%1$d > %2$d)"
+msgstr "запрошенное число процессоров превышает допустимое (%1$d > %2$d)"
 
 #, c-format
-msgid "requested cpu amount exceeds maximum supported amount (%d > %d)"
+msgid "requested cpu amount exceeds maximum supported amount (%1$d > %2$d)"
 msgstr ""
-"запрошенное количество процессоров превышает максимально допустимое (%d > %d)"
+"запрошенное количество процессоров превышает максимально допустимое (%1$d > %2$d)"
 
 msgid "requested size must be an integer multiple of block size"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "requested size must be smaller than or equal to @size (%lluKiB)"
+msgid "requested size must be smaller than or equal to @size (%1$lluKiB)"
 msgstr ""
 
 msgid "requested size of the cache (in bytes) used for compression"
 msgstr "запрошенный размер кэша (в байтах) для использования при сжатии"
 
 #, c-format
-msgid "requested target '%s' does not match target '%s'"
-msgstr "запрошенное назначение «%s» не соответствует назначению «%s»"
+msgid "requested target '%1$s' does not match target '%2$s'"
+msgstr "запрошенное назначение «%1$s» не соответствует назначению «%2$s»"
 
 #, c-format
-msgid "requested vcpu '%d' is not present in the domain"
-msgstr "запрашиваемый виртуальный процессор «%d» не присутствует в домене"
+msgid "requested vcpu '%1$d' is not present in the domain"
+msgstr "запрашиваемый виртуальный процессор «%1$d» не присутствует в домене"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "requested vcpu count is greater than the count of enabled vcpus in the "
-"domain: %d > %d"
+"domain: %1$d > %2$d"
 msgstr ""
 "запрошенное число виртуальных процессоров превышает число включённых "
-"виртуальных процессоров в домене: %d > %d"
+"виртуальных процессоров в домене: %1$d > %2$d"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the domain: %d > %d"
+"requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the domain: %1$d > %2$d"
 msgstr ""
 "запрошенное число виртуальных доменов превышает максимально допустимое "
-"значение для домена: %d > %d"
+"значение для домена: %1$d > %2$d"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the live domain: %u "
-"> %u"
+"requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the live domain: %1$u "
+"> %2$u"
 msgstr ""
 "запрошенное число виртуальных процессоров превышает максимально допустимое "
-"значение для запущенного домена: %u > %u"
+"значение для запущенного домена: %1$u > %2$u"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the persistent "
-"domain: %u > %u"
+"domain: %1$u > %2$u"
 msgstr ""
 "запрошенное число виртуальных процессоров превышает максимально допустимое "
-"значение для постоянного домена: %u > %u"
+"значение для постоянного домена: %1$u > %2$u"
 
 msgid "require atomic operation"
 msgstr "необходима атомарная операция"
@@ -34328,8 +34328,8 @@ msgid "resource busy"
 msgstr "ресурс занят"
 
 #, c-format
-msgid "resource busy: %s"
-msgstr "ресурс занят: %s"
+msgid "resource busy: %1$s"
+msgstr "ресурс занят: %1$s"
 
 msgid "resource relabeling is not compatible with 'none' label type"
 msgstr "переопределение меток ресурсов несовместимо с type='none'"
@@ -34347,8 +34347,8 @@ msgid "restored"
 msgstr "восстановлен"
 
 #, c-format
-msgid "result too large: %llu"
-msgstr "слишком большой результат: %llu"
+msgid "result too large: %1$llu"
+msgstr "слишком большой результат: %1$llu"
 
 msgid "resume a domain"
 msgstr "возобновить работу домена"
@@ -34366,7 +34366,7 @@ msgid "resuming after snapshot failed"
 msgstr "возобновление работы после сбоя снимка"
 
 #, c-format
-msgid "resuming failed post-copy migration of domain %s already in progress"
+msgid "resuming failed post-copy migration of domain %1$s already in progress"
 msgstr ""
 
 msgid "resuming failed post-copy migration requires change protection"
@@ -34429,8 +34429,8 @@ msgid "revert requires force"
 msgstr "восстановление должно выполняться в принудительном режиме"
 
 #, c-format
-msgid "revert requires force: %s"
-msgstr "восстановление должно выполняться в принудительном режиме: %s"
+msgid "revert requires force: %1$s"
+msgstr "восстановление должно выполняться в принудительном режиме: %1$s"
 
 msgid "revert to current snapshot"
 msgstr "вернуться к текущему снимку"
@@ -34478,8 +34478,8 @@ msgid "running with undesirable elevated privileges"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "runstate '%d' out of range'"
-msgstr "состояние запуска «%d» находится за пределами диапазона"
+msgid "runstate '%1$d' out of range'"
+msgstr "состояние запуска «%1$d» находится за пределами диапазона"
 
 msgid "rx_queue_size has to be a power of two"
 msgstr "rx_queue_size должно быть степенью двойки"
@@ -34488,16 +34488,16 @@ msgid "sandbox can only be used with driver=virtiofs"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "sanlock error %d"
-msgstr "ошибка sanlock %d"
+msgid "sanlock error %1$d"
+msgstr "ошибка sanlock %1$d"
 
 #, c-format
-msgid "sasl start reply data too long %d"
-msgstr "слишком длинный ответ запуска SASL %d"
+msgid "sasl start reply data too long %1$d"
+msgstr "слишком длинный ответ запуска SASL %1$d"
 
 #, c-format
-msgid "sasl step reply data too long %d"
-msgstr "слишком длинный ответ перехода SASL %d"
+msgid "sasl step reply data too long %1$d"
+msgstr "слишком длинный ответ перехода SASL %1$d"
 
 msgid "save a domain state to a file"
 msgstr "сохранить состояние домена в файл"
@@ -34527,24 +34527,24 @@ msgid "saving"
 msgstr "сохранение"
 
 #, c-format
-msgid "saving domain '%s' failed to allocate space for metadata"
+msgid "saving domain '%1$s' failed to allocate space for metadata"
 msgstr ""
-"не удалось выделить пространство для метаданных при сохранении домена «%s»"
+"не удалось выделить пространство для метаданных при сохранении домена «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "saving domain '%s' to '%s': open failed"
-msgstr "сохранение домена «%s» в «%s»: не удалось открыть"
+msgid "saving domain '%1$s' to '%2$s': open failed"
+msgstr "сохранение домена «%1$s» в «%2$s»: не удалось открыть"
 
 #, c-format
-msgid "saving domain '%s' to '%s': write failed"
-msgstr "сохранение домена «%s» в «%s»: не удалось записать"
+msgid "saving domain '%1$s' to '%2$s': write failed"
+msgstr "сохранение домена «%1$s» в «%2$s»: не удалось записать"
 
 msgid "sbbc configuration is not supported by this QEMU binary"
 msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает конфигурацию sbbc"
 
 #, c-format
-msgid "scheme and host are mandatory vz migration URI: %s"
-msgstr "URI миграции vz должен содержать схему и узел: %s"
+msgid "scheme and host are mandatory vz migration URI: %1$s"
+msgstr "URI миграции vz должен содержать схему и узел: %1$s"
 
 msgid "sclpconsole is not supported in this QEMU binary"
 msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает sclpconsole"
@@ -34553,8 +34553,8 @@ msgid "sclplmconsole is not supported in this QEMU binary"
 msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает sclplmconsole"
 
 #, c-format
-msgid "screen ID higher than monitor count (%d)"
-msgstr "идентификатор экрана превышает общее число мониторов (%d)"
+msgid "screen ID higher than monitor count (%1$d)"
+msgstr "идентификатор экрана превышает общее число мониторов (%1$d)"
 
 msgid "screenshot of a current domain console"
 msgstr "снимок экрана текущей консоли домена"
@@ -34566,31 +34566,31 @@ msgid "scripts are not supported on LXC network interfaces"
 msgstr "для сетевых интерфейсов LXC не поддерживается использование сценариев"
 
 #, c-format
-msgid "scripts are not supported on interfaces of type %s"
-msgstr "использование сценариев для интерфейсов типа %s недопустимо"
+msgid "scripts are not supported on interfaces of type %1$s"
+msgstr "использование сценариев для интерфейсов типа %1$s недопустимо"
 
 msgid "scsi-block 'lun' devices do not support the serial property"
 msgstr "устройства «lun» scsi-block не поддерживают свойство serial"
 
 #, c-format
-msgid "sd card '%s' does not support multiple encryption secrets"
+msgid "sd card '%1$s' does not support multiple encryption secrets"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "seclabel for model %s is already provided"
-msgstr "seclabel для модели %s уже имеется"
+msgid "seclabel for model %1$s is already provided"
+msgstr "seclabel для модели %1$s уже имеется"
 
 #, c-format
-msgid "seconds=%d is invalid, please choose value within [%d, %d]."
+msgid "seconds=%1$d is invalid, please choose value within [%2$d, %3$d]."
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "secret '%s' does not have a value"
-msgstr "нет значения секрета «%s»"
+msgid "secret '%1$s' does not have a value"
+msgstr "нет значения секрета «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "secret '%s' in %s must match connection"
-msgstr "секрет «%s» в %s должен соответствовать соединению"
+msgid "secret '%1$s' in %2$s must match connection"
+msgstr "секрет «%1$s» в %2$s должен соответствовать соединению"
 
 msgid "secret UUID"
 msgstr "UUID секрета"
@@ -34605,16 +34605,16 @@ msgid "secret state driver is not active"
 msgstr "драйвер состояния секрета не активен"
 
 #, c-format
-msgid "secret with uuid %s is of type '%s' not expected '%s' type"
-msgstr "секрет с UUID %s имеет тип «%s», а не ожидаемый тип «%s»"
+msgid "secret with uuid %1$s is of type '%2$s' not expected '%3$s' type"
+msgstr "секрет с UUID %1$s имеет тип «%2$s», а не ожидаемый тип «%3$s»"
 
 #, c-format
-msgid "security DOI string exceeds max %d bytes"
-msgstr "Длина строки DOI превышает %d байт"
+msgid "security DOI string exceeds max %1$d bytes"
+msgstr "Длина строки DOI превышает %1$d байт"
 
 #, c-format
-msgid "security doi exceeds maximum: %zu"
-msgstr "DOI безопасности превышает максимум: %zu"
+msgid "security doi exceeds maximum: %1$zu"
+msgstr "DOI безопасности превышает максимум: %1$zu"
 
 msgid "security image label already defined for VM"
 msgstr "метка образа безопасности уже определена для виртуальной машины"
@@ -34627,38 +34627,38 @@ msgstr "метка безопасности уже определена для 
 
 #, c-format
 msgid ""
-"security label driver mismatch: '%s' model configured for domain, but "
-"hypervisor driver is '%s'."
+"security label driver mismatch: '%1$s' model configured for domain, but "
+"hypervisor driver is '%2$s'."
 msgstr ""
 "несоответствие драйверов метки безопасности: для домена настроена модель "
-"«%s», а драйвер гипервизора — «%s»"
+"«%1$s», а драйвер гипервизора — «%2$s»"
 
 #, c-format
-msgid "security label exceeds maximum length: %d"
-msgstr "метка безопасности превышает максимально допустимую длину: %d"
+msgid "security label exceeds maximum length: %1$d"
+msgstr "метка безопасности превышает максимально допустимую длину: %1$d"
 
 #, c-format
-msgid "security label exceeds maximum: %zd"
-msgstr "метка безопасности превышает максимально допустимую: %zd "
+msgid "security label exceeds maximum: %1$zd"
+msgstr "метка безопасности превышает максимально допустимую: %1$zd "
 
 #, c-format
-msgid "security label exceeds maximum: %zu"
-msgstr "метка безопасности превышает максимум: %zu"
+msgid "security label exceeds maximum: %1$zu"
+msgstr "метка безопасности превышает максимум: %1$zu"
 
 msgid "security label is missing"
 msgstr "отсутствует метка безопасности"
 
 #, c-format
-msgid "security label model %s is not supported with selinux"
-msgstr "модель метки безопасности %s не поддерживается с selinux"
+msgid "security label model %1$s is not supported with selinux"
+msgstr "модель метки безопасности %1$s не поддерживается с selinux"
 
 #, c-format
-msgid "security model exceeds maximum: %zu"
-msgstr "модель безопасности превышает максимально допустимую: %zu"
+msgid "security model exceeds maximum: %1$zu"
+msgstr "модель безопасности превышает максимально допустимую: %1$zu"
 
 #, c-format
-msgid "security model string exceeds max %d bytes"
-msgstr "Длина строки модели безопасности превышает %d байт"
+msgid "security model string exceeds max %1$d bytes"
+msgstr "Длина строки модели безопасности превышает %1$d байт"
 
 msgid ""
 "select particular graphical display (e.g. \"vnc\", \"spice\", \"rdp\", \"dbus"
@@ -34697,9 +34697,9 @@ msgid "server which to list connected clients from"
 msgstr "сервер, для которого следует вывести список подключённых клиентов"
 
 #, c-format
-msgid "service attribute '%s' in network '%s' is too long, limit is %d bytes"
+msgid "service attribute '%1$s' in network '%2$s' is too long, limit is %3$d bytes"
 msgstr ""
-"атрибут «%s» службы в сети «%s» является слишком длинным, ограничение — %d "
+"атрибут «%1$s» службы в сети «%2$s» является слишком длинным, ограничение — %3$d "
 "байт"
 
 msgid "set a secret value"
@@ -34791,16 +34791,16 @@ msgid "setting ACPI S4 not supported"
 msgstr "настройка ACPI S4 не поддерживается"
 
 #, c-format
-msgid "setting MTU on interface type %s is not supported yet"
-msgstr "установка MTU на интерфейсе типа %s ещё не поддерживается"
+msgid "setting MTU on interface type %1$s is not supported yet"
+msgstr "установка MTU на интерфейсе типа %1$s ещё не поддерживается"
 
 msgid "setting a launch secret is only supported in SEV-enabled domains"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "setting bandwidth on interfaces of type '%s' is not implemented yet"
+msgid "setting bandwidth on interfaces of type '%1$s' is not implemented yet"
 msgstr ""
-"установка пропускной способности на интерфейсах типа «%s» не реализована"
+"установка пропускной способности на интерфейсах типа «%1$s» не реализована"
 
 msgid "setting device threshold is not supported for vhostuser disk"
 msgstr ""
@@ -34818,7 +34818,7 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
-"setting the '%s' property on a '%s' device is not supported by this QEMU "
+"setting the '%1$s' property on a '%2$s' device is not supported by this QEMU "
 "binary"
 msgstr ""
 
@@ -34840,8 +34840,8 @@ msgid "setuid or setgid failed"
 msgstr "ошибка setuid или setgid"
 
 #, c-format
-msgid "setup of pcap handle failed: %s"
-msgstr "ошибка при настройке обработчика pcap: %s"
+msgid "setup of pcap handle failed: %1$s"
+msgstr "ошибка при настройке обработчика pcap: %1$s"
 
 msgid "sgio can be used only with device='lun'"
 msgstr "sgio можно использовать только с устройством «lun»"
@@ -34853,34 +34853,34 @@ msgid "sgx epc isn't supported by this QEMU binary"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "sgx epc size %lld on host node %d is less than requested size %lld"
+msgid "sgx epc size %1$lld on host node %2$d is less than requested size %3$lld"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "sgx epc size %lld on host node %zd is less than requested size %lld"
+msgid "sgx epc size %1$lld on host node %2$zd is less than requested size %3$lld"
 msgstr ""
 
 msgid "sgx-epc memory info data is missing 'memdev'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "shallow copy of disk '%s' into a raw file is not possible"
-msgstr "неполное копирование диска «%s» в файл RAW невозможно"
+msgid "shallow copy of disk '%1$s' into a raw file is not possible"
+msgstr "неполное копирование диска «%1$s» в файл RAW невозможно"
 
 msgid "shareable is not supported with vhostuser disk"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "shared access for disk '%s' requires use of supported storage format"
+msgid "shared access for disk '%1$s' requires use of supported storage format"
 msgstr ""
-"разделяемый доступ для диска «%s» требует использования поддерживаемого "
+"разделяемый доступ для диска «%1$s» требует использования поддерживаемого "
 "формата хранения"
 
 msgid "shared access mode required for virtio-pmem device"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "shares '%llu' must be in range [%llu, %llu]"
+msgid "shares '%1$llu' must be in range [%2$llu, %3$llu]"
 msgstr ""
 
 msgid "sheepdog protocol accepts only one host"
@@ -34888,39 +34888,39 @@ msgstr "протокол sheepdog принимает только один уз
 
 #, c-format
 msgid ""
-"shmem device '%s' cannot be migrated, only shmem with role='%s' can be "
+"shmem device '%1$s' cannot be migrated, only shmem with role='%2$s' can be "
 "migrated"
 msgstr ""
-"устройство shmem «%s» нельзя перенести, миграция возможна только для shmem с "
-"role='%s'"
+"устройство shmem «%1$s» нельзя перенести, миграция возможна только для shmem с "
+"role='%2$s'"
 
 msgid "shmem element must contain 'name' attribute"
 msgstr "элемент shmem должен содержать атрибут «name»"
 
 #, c-format
-msgid "shmem model '%s' does not support size setting"
-msgstr "модель shmem «%s» не поддерживает указание размера"
+msgid "shmem model '%1$s' does not support size setting"
+msgstr "модель shmem «%1$s» не поддерживает указание размера"
 
 #, c-format
-msgid "shmem model '%s' doesn't support msi"
-msgstr "модель shmem «%s» не поддерживает msi"
+msgid "shmem model '%1$s' doesn't support msi"
+msgstr "модель shmem «%1$s» не поддерживает msi"
 
 #, c-format
-msgid "shmem model '%s' is not supported by this QEMU binary"
-msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает модель shmem «%s»"
+msgid "shmem model '%1$s' is not supported by this QEMU binary"
+msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает модель shmem «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "shmem model '%s' is supported only with server option disabled"
+msgid "shmem model '%1$s' is supported only with server option disabled"
 msgstr ""
-"модель shmem «%s» поддерживается только при отключении параметра server"
+"модель shmem «%1$s» поддерживается только при отключении параметра server"
 
 #, c-format
-msgid "shmem model '%s' is supported only with server option enabled"
-msgstr "модель shmem «%s» поддерживается только при включении параметра server"
+msgid "shmem model '%1$s' is supported only with server option enabled"
+msgstr "модель shmem «%1$s» поддерживается только при включении параметра server"
 
 #, c-format
-msgid "shmem name '%s' must not contain '/'"
-msgstr "имя shmem «%s» не должно содержать «/»"
+msgid "shmem name '%1$s' must not contain '/'"
+msgstr "имя shmem «%1$s» не должно содержать «/»"
 
 msgid "shmem name cannot be equal to '.'"
 msgstr "имя shmem не может быть равно '.'"
@@ -34983,23 +34983,23 @@ msgid "shutting down"
 msgstr "завершение работы"
 
 #, c-format
-msgid "signum value %d is out of range"
-msgstr "значение signum %d находится за пределами диапазона"
+msgid "signum value %1$d is out of range"
+msgstr "значение signum %1$d находится за пределами диапазона"
 
 msgid "size > maximum buffer size"
 msgstr "размер > максимальный размер буфера"
 
 #, c-format
-msgid "size must be less than %llu"
-msgstr "размер не может превышать %llu"
+msgid "size must be less than %1$llu"
+msgstr "размер не может превышать %1$llu"
 
 #, c-format
-msgid "size must not exceed %zu"
-msgstr "размер не может превышать %zu"
+msgid "size must not exceed %1$zu"
+msgstr "размер не может превышать %1$zu"
 
 #, c-format
-msgid "size of memory module '%zu' overflowed after alignment"
-msgstr "размер модуля памяти «%zu» переполнен после выравнивания"
+msgid "size of memory module '%1$zu' overflowed after alignment"
+msgstr "размер модуля памяти «%1$zu» переполнен после выравнивания"
 
 msgid "size of the vol, as scaled integer (default bytes)"
 msgstr "размер тома, кратный целому числу (по умолчанию в байтах)"
@@ -35026,26 +35026,26 @@ msgid "snapshot"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "snapshot %s disappeared from list"
-msgstr "снимок %s исчез из списка"
+msgid "snapshot %1$s disappeared from list"
+msgstr "снимок %1$s исчез из списка"
 
 #, c-format
-msgid "snapshot '%s' does not have a parent"
-msgstr "у снимка «%s»  нет родителя"
+msgid "snapshot '%1$s' does not have a parent"
+msgstr "у снимка «%1$s»  нет родителя"
 
 #, c-format
-msgid "snapshot '%s' has no parent"
-msgstr "у снимка «%s» нет родителя"
+msgid "snapshot '%1$s' has no parent"
+msgstr "у снимка «%1$s» нет родителя"
 
 #, c-format
-msgid "snapshot '%s' lacks domain '%s' rollback info"
-msgstr "в снимке «%s» отсутствует информация об откате домена «%s»"
+msgid "snapshot '%1$s' lacks domain '%2$s' rollback info"
+msgstr "в снимке «%1$s» отсутствует информация об откате домена «%2$s»"
 
 msgid "snapshot VM disk source and parent disk source are not the same"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "snapshot disk '%s' was target of not completed snapshot delete"
+msgid "snapshot disk '%1$s' was target of not completed snapshot delete"
 msgstr ""
 
 msgid "snapshot information"
@@ -35080,8 +35080,8 @@ msgid "sort list topologically rather than by name"
 msgstr "упорядочить список по топологии, а не по имени"
 
 #, c-format
-msgid "sound card model '%s' is not supported by qemu"
-msgstr "QEMU не поддерживает модель звуковой карты «%s»"
+msgid "sound card model '%1$s' is not supported by qemu"
+msgstr "QEMU не поддерживает модель звуковой карты «%1$s»"
 
 msgid "source config data format"
 msgstr "формат данных исходной конфигурации"
@@ -35091,10 +35091,10 @@ msgstr "исходное устройство для базового храни
 
 #, c-format
 msgid ""
-"source for disk '%s' is not a regular file; refusing to generate external "
+"source for disk '%1$s' is not a regular file; refusing to generate external "
 "snapshot name"
 msgstr ""
-"источник диска «%s» должен представлять собой обычный файл. В генерации "
+"источник диска «%1$s» должен представлять собой обычный файл. В генерации "
 "имени внешнего снимка отказано."
 
 msgid "source media is a block device"
@@ -35122,13 +35122,13 @@ msgid "source-mode is mandatory"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "spapr-vio address %#llx already in use"
-msgstr "Адрес spapr-vio %#llx уже используется"
+msgid "spapr-vio address %1$#llx already in use"
+msgstr "Адрес spapr-vio %1$#llx уже используется"
 
 #, c-format
-msgid "spapr-vio reg='0x%llx' exceeds maximum possible value (0xffffffff)"
+msgid "spapr-vio reg='0x%1$llx' exceeds maximum possible value (0xffffffff)"
 msgstr ""
-"spapr-vio reg='0x%llx' превышает максимальное возможное значение (0xffffffff)"
+"spapr-vio reg='0x%1$llx' превышает максимальное возможное значение (0xffffffff)"
 
 msgid "sparse files not supported"
 msgstr "разреженные файлы не поддерживаются"
@@ -35182,8 +35182,8 @@ msgstr ""
 "недоступно"
 
 #, c-format
-msgid "spice_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
-msgstr "каталог spice_tls_x509_cert_dir «%s» не существует"
+msgid "spice_tls_x509_cert_dir directory '%1$s' does not exist"
+msgstr "каталог spice_tls_x509_cert_dir «%1$s» не существует"
 
 msgid "spicevmc device type only supports virtio"
 msgstr "Тип устройств spicevmc поддерживает только virtio"
@@ -35192,8 +35192,8 @@ msgid "split each argument on ','; ',,' is an escape sequence"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "splitting StorageUrl failed %s"
-msgstr "не удалось выполнить разбиение StorageUrl %s"
+msgid "splitting StorageUrl failed %1$s"
+msgstr "не удалось выполнить разбиение StorageUrl %1$s"
 
 msgid "ssh protocol accepts only one host"
 msgstr ""
@@ -35221,16 +35221,16 @@ msgid "start a physical host interface."
 msgstr "запустить интерфейс физической основной системы."
 
 #, c-format
-msgid "start cell %d out of range (0-%d)"
-msgstr "начальная ячейка %d за пределами диапазона (0-%d)"
+msgid "start cell %1$d out of range (0-%2$d)"
+msgstr "начальная ячейка %1$d за пределами диапазона (0-%2$d)"
 
 #, c-format
-msgid "start of range %s - %s in network %s/%d is the network address"
-msgstr "начало диапазона %s — %s в сети %s/%d является сетевым адресом"
+msgid "start of range %1$s - %2$s in network %3$s/%4$d is the network address"
+msgstr "начало диапазона %1$s — %2$s в сети %3$s/%4$d является сетевым адресом"
 
 #, c-format
-msgid "start_cpu %d larger than maximum of %d"
-msgstr "start_cpu %d превышает допустимый максимум: %d"
+msgid "start_cpu %1$d larger than maximum of %2$d"
+msgstr "start_cpu %1$d превышает допустимый максимум: %2$d"
 
 msgid "started"
 msgstr "запущено"
@@ -35239,15 +35239,15 @@ msgid "starting up"
 msgstr "запуск"
 
 #, c-format
-msgid "stat of '%s' failed"
-msgstr "ошибка stat для «%s»"
+msgid "stat of '%1$s' failed"
+msgstr "ошибка stat для «%1$s»"
 
 msgid "statistic value too large"
 msgstr "слишком большое статическое значение"
 
 #, c-format
-msgid "status mismatch in event (actual 0x%x, expected 0x%x)"
-msgstr "несоответствие состояний в событии (имеется 0x%x, ожидалось 0x%x)"
+msgid "status mismatch in event (actual 0x%1$x, expected 0x%2$x)"
+msgstr "несоответствие состояний в событии (имеется 0x%1$x, ожидалось 0x%2$x)"
 
 msgid "stopped, with no saved guests"
 msgstr "остановлено без сохранения гостей"
@@ -35260,13 +35260,13 @@ msgstr "модуль файлов хранилища не инициализир
 
 #, c-format
 msgid ""
-"storage file reading is not supported for storage type %s (protocol: %s)"
+"storage file reading is not supported for storage type %1$s (protocol: %2$s)"
 msgstr ""
-"чтение файла хранилища не поддерживается для типа хранилища %s (протокол: %s)"
+"чтение файла хранилища не поддерживается для типа хранилища %1$s (протокол: %2$s)"
 
 #, c-format
-msgid "storage format '%s' does not support backing store"
-msgstr "формат хранения «%s» не поддерживает резервное хранилище"
+msgid "storage format '%1$s' does not support backing store"
+msgstr "формат хранения «%1$s» не поддерживает резервное хранилище"
 
 msgid "storage format 'fat' is supported only with 'dir' storage type"
 msgstr "формат хранения «fat» поддерживается только с типом хранилища «dir»"
@@ -35277,32 +35277,32 @@ msgstr ""
 "формат хранения «iso» не поддерживается QEMU напрямую, используйте «raw»"
 
 #, c-format
-msgid "storage pool '%s' containing volume '%s' is not active"
-msgstr "пул носителей «%s», содержащий том «%s», не активен"
+msgid "storage pool '%1$s' containing volume '%2$s' is not active"
+msgstr "пул носителей «%1$s», содержащий том «%2$s», не активен"
 
 #, c-format
-msgid "storage pool '%s' in %s must match connection"
-msgstr "пул носителей «%s» в %s должен соответствовать соединению"
+msgid "storage pool '%1$s' in %2$s must match connection"
+msgstr "пул носителей «%1$s» в %2$s должен соответствовать соединению"
 
 #, c-format
-msgid "storage pool '%s' is active"
-msgstr "пул носителей «%s» активен"
+msgid "storage pool '%1$s' is active"
+msgstr "пул носителей «%1$s» активен"
 
 #, c-format
-msgid "storage pool '%s' is already active"
-msgstr "пул носителей «%s» уже активен"
+msgid "storage pool '%1$s' is already active"
+msgstr "пул носителей «%1$s» уже активен"
 
 #, c-format
-msgid "storage pool '%s' is not active"
-msgstr "пул носителей «%s» не активен"
+msgid "storage pool '%1$s' is not active"
+msgstr "пул носителей «%1$s» не активен"
 
 #, c-format
-msgid "storage pool '%s' is starting up"
-msgstr "пул носителей «%s» запускается"
+msgid "storage pool '%1$s' is starting up"
+msgstr "пул носителей «%1$s» запускается"
 
 #, c-format
-msgid "storage pool '%s' is still active"
-msgstr "пул носителей «%s» всё ещё активен"
+msgid "storage pool '%1$s' is still active"
+msgstr "пул носителей «%1$s» всё ещё активен"
 
 msgid "storage pool capabilities"
 msgstr "возможности пула носителей"
@@ -35332,8 +35332,8 @@ msgid "storage pool doesn't support volume wiping"
 msgstr "пул носителей не поддерживает очистку томов"
 
 #, c-format
-msgid "storage pool event callback %d not registered"
-msgstr "обратный вызов %d для пула носителей не зарегистрирован"
+msgid "storage pool event callback %1$d not registered"
+msgstr "обратный вызов %1$d для пула носителей не зарегистрирован"
 
 msgid "storage pool information"
 msgstr "информация о пуле носителей"
@@ -35348,16 +35348,16 @@ msgid "storage pool only supports LUKS encrypted volumes"
 msgstr "пул носителей поддерживает только тома, зашифрованные с помощью LUKS"
 
 #, c-format
-msgid "storage pool protocol ver '%s' must not contain ','"
+msgid "storage pool protocol ver '%1$s' must not contain ','"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "storage pool protocol ver unsupported for pool type '%s'"
-msgstr "версия протокола пула хранилища не поддерживается для типа пула «%s»"
+msgid "storage pool protocol ver unsupported for pool type '%1$s'"
+msgstr "версия протокола пула хранилища не поддерживается для типа пула «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "storage source pool '%s' volume '%s' is not translated"
-msgstr "содержащийся в пуле источника хранилища «%s» том «%s» не преобразован"
+msgid "storage source pool '%1$s' volume '%2$s' is not translated"
+msgstr "содержащийся в пуле источника хранилища «%1$s» том «%2$s» не преобразован"
 
 msgid "storage state driver is not active"
 msgstr "драйвер состояния хранилища не активен"
@@ -35372,23 +35372,23 @@ msgid "storage vol information"
 msgstr "информация о томе хранения"
 
 #, c-format
-msgid "storage volume %s exists already"
-msgstr "том хранилища %s уже существует"
+msgid "storage volume %1$s exists already"
+msgstr "том хранилища %1$s уже существует"
 
 #, c-format
-msgid "storage volume name '%s' already in use."
-msgstr "имя тома «%s» уже используется."
+msgid "storage volume name '%1$s' already in use."
+msgstr "имя тома «%1$s» уже используется."
 
 #, c-format
-msgid "store '%s' for backup of '%s' exists"
-msgstr "хранилище «%s» для резервной копии «%s» уже существует"
+msgid "store '%1$s' for backup of '%2$s' exists"
+msgstr "хранилище «%1$s» для резервной копии «%2$s» уже существует"
 
 msgid "stream aborted by another thread"
 msgstr "поток прерван другим потоком выполнения"
 
 #, c-format
-msgid "stream aborted with unexpected status %d"
-msgstr "поток прерван с непредвиденным состоянием %d"
+msgid "stream aborted with unexpected status %1$d"
+msgstr "поток прерван с непредвиденным состоянием %1$d"
 
 msgid "stream already has a callback registered"
 msgstr "для потока уже зарегистрирован обратный вызов"
@@ -35403,8 +35403,8 @@ msgid "stream had unexpected termination"
 msgstr "непредвиденное прерывание потока"
 
 #, c-format
-msgid "stream in %s must match connection of volume '%s'"
-msgstr "поток в %s должен соответствовать соединению тома «%s»"
+msgid "stream in %1$s must match connection of volume '%2$s'"
+msgstr "поток в %1$s должен соответствовать соединению тома «%2$s»"
 
 msgid "stream is closed"
 msgstr "поток закрыт"
@@ -35413,23 +35413,23 @@ msgid "stream is not open"
 msgstr "поток не открыт"
 
 #, c-format
-msgid "stream must match connection of domain '%s'"
-msgstr "поток должен соответствовать соединению домена «%s»"
+msgid "stream must match connection of domain '%1$s'"
+msgstr "поток должен соответствовать соединению домена «%1$s»"
 
 msgid "string"
 msgstr "строка"
 
 #, c-format
-msgid "string %s in %s must not be empty"
-msgstr "строка %s в %s не может быть пустой"
+msgid "string %1$s in %2$s must not be empty"
+msgstr "строка %1$s в %2$s не может быть пустой"
 
 #, c-format
-msgid "string parameter '%s' unsupported"
-msgstr "строковой параметр «%s» не поддерживается"
+msgid "string parameter '%1$s' unsupported"
+msgstr "строковой параметр «%1$s» не поддерживается"
 
 #, c-format
-msgid "string parameter name '%.*s' too long"
-msgstr "слишком длинное имя строкового параметра «%.*s»"
+msgid "string parameter name '%2$.*1$s' too long"
+msgstr "слишком длинное имя строкового параметра «%2$.*1$s»"
 
 msgid "subdriver of disk device"
 msgstr "субдрайвер дискового устройства"
@@ -35466,7 +35466,7 @@ msgid "swtpm didn't show up"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "swtpm died and reported: %s"
+msgid "swtpm died and reported: %1$s"
 msgstr ""
 
 msgid "swtpm died unexpectedly"
@@ -35476,15 +35476,15 @@ msgid "swtpm socket did not show up"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "syntax: %s DEVICE [-g]|[-p]\n"
-msgstr "синтаксис: %s УСТРОЙСТВО [-g]|[-p]\n"
+msgid "syntax: %1$s DEVICE [-g]|[-p]\n"
+msgstr "синтаксис: %1$s УСТРОЙСТВО [-g]|[-p]\n"
 
 msgid "sysconf(_SC_OPEN_MAX) failed"
 msgstr "ошибка sysconf(_SC_OPEN_MAX)"
 
 #, c-format
-msgid "sysctl failed for '%s'"
-msgstr "ошибка sysctl для «%s»"
+msgid "sysctl failed for '%1$s'"
+msgstr "ошибка sysctl для «%1$s»"
 
 msgid "system call error"
 msgstr "ошибка системного вызова"
@@ -35496,7 +35496,7 @@ msgid "system:"
 msgstr "система:"
 
 #, c-format
-msgid "tainted: %s"
+msgid "tainted: %1$s"
 msgstr ""
 
 msgid "take a live snapshot"
@@ -35509,28 +35509,28 @@ msgid "take snapshot but create no metadata"
 msgstr "создать снимок без метаданных"
 
 #, c-format
-msgid "tap fd %d is not character device"
-msgstr "дескриптор файла tap %d не является символьным устройством"
+msgid "tap fd %1$d is not character device"
+msgstr "дескриптор файла tap %1$d не является символьным устройством"
 
 #, c-format
-msgid "target %s already exists"
-msgstr "цель %s уже существует"
+msgid "target %1$s already exists"
+msgstr "цель %1$s уже существует"
 
 #, c-format
-msgid "target %s already exists."
-msgstr "цель %s уже существует"
+msgid "target %1$s already exists."
+msgstr "цель %1$s уже существует"
 
 #, c-format
-msgid "target %s doesn't exist."
-msgstr "цель %s не существует."
+msgid "target %1$s doesn't exist."
+msgstr "цель %1$s не существует."
 
 #, c-format
-msgid "target %s:%d already exists"
-msgstr "цель %s:%d уже существует"
+msgid "target %1$s:%2$d already exists"
+msgstr "цель %1$s:%2$d уже существует"
 
 #, c-format
-msgid "target '%s' duplicated for disk sources '%s' and '%s'"
-msgstr "цель «%s» дублируется для источников диска «%s» и «%s»"
+msgid "target '%1$s' duplicated for disk sources '%2$s' and '%3$s'"
+msgstr "цель «%1$s» дублируется для источников диска «%2$s» и «%3$s»"
 
 msgid "target NUMA node needs to be specified for memory device"
 msgstr "необходимо указать узел NUMA назначения для устройства памяти"
@@ -35573,16 +35573,16 @@ msgid "target of disk device"
 msgstr "устройство в домене"
 
 #, c-format
-msgid "target pci device %04x:%02x:%02x.%d already exists"
+msgid "target pci device %1$04x:%2$02x:%3$02x.%4$d already exists"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "target port '%d' already allocated"
+msgid "target port '%1$d' already allocated"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "target type must be specified for %s device"
-msgstr "необходимо указать тип назначения для устройства %s"
+msgid "target type must be specified for %1$s device"
+msgstr "необходимо указать тип назначения для устройства %1$s"
 
 msgid "target vm vcpu granularity does not allow the desired vcpu count"
 msgstr ""
@@ -35607,21 +35607,21 @@ msgstr ""
 "является «transient»"
 
 #, c-format
-msgid "teaming persistent attribute not allowed if teaming type is '%s'"
+msgid "teaming persistent attribute not allowed if teaming type is '%1$s'"
 msgstr ""
-"постоянный атрибут объединения запрещён, если типом объединения является «%s»"
+"постоянный атрибут объединения запрещён, если типом объединения является «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "template '%s' does not exist"
-msgstr "шаблон «%s» не существует"
+msgid "template '%1$s' does not exist"
+msgstr "шаблон «%1$s» не существует"
 
 msgid "template does not exist"
 msgstr "шаблон не существует"
 
 #, c-format
-msgid "terminal QAPI query component '%s' of '%s' must not have followers"
+msgid "terminal QAPI query component '%1$s' of '%2$s' must not have followers"
 msgstr ""
-"компонент запроса к терминалу QAPI «%s» из «%s» не должен иметь последующие"
+"компонент запроса к терминалу QAPI «%1$s» из «%2$s» не должен иметь последующие"
 
 msgid "terminate gracefully"
 msgstr "плавно остановить работу домена"
@@ -35632,21 +35632,21 @@ msgstr "testOpen: укажите путь или используйте test:///
 #, c-format
 msgid ""
 "the <forward> 'dev' attribute cannot be used when <address> or <pf> sub-"
-"elements are present in network %s"
+"elements are present in network %1$s"
 msgstr ""
-"строка <forward> не может содержать атрибут «dev», если описание сети %s "
+"строка <forward> не может содержать атрибут «dev», если описание сети %1$s "
 "содержит элементы  <address> и <pf>"
 
 msgid "the CPU is incompatible with host CPU"
 msgstr "процессор не совместим с процессором хоста"
 
 #, c-format
-msgid "the CPU is incompatible with host CPU: %s"
-msgstr "процессор не совместим с процессором хоста: %s"
+msgid "the CPU is incompatible with host CPU: %1$s"
+msgstr "процессор не совместим с процессором хоста: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "the MAC address '%s' matches multiple interfaces"
-msgstr "«%s»  соответствует нескольким интерфейсам"
+msgid "the MAC address '%1$s' matches multiple interfaces"
+msgstr "«%1$s»  соответствует нескольким интерфейсам"
 
 msgid "the QEMU binary does not support the ISA panic device"
 msgstr "исполняемый файл QEMU не поддерживает устройство паники ISA"
@@ -35655,7 +35655,7 @@ msgid "the QEMU binary does not support the PCI pvpanic device"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "the accel '%s' is not supported by '%s' on this host"
+msgid "the accel '%1$s' is not supported by '%2$s' on this host"
 msgstr ""
 
 msgid ""
@@ -35714,8 +35714,8 @@ msgid "the key code"
 msgstr "последовательность клавиш"
 
 #, c-format
-msgid "the machine '%s' is not supported by emulator '%s'"
-msgstr "машина «%s» не поддерживается эмулятором «%s» "
+msgid "the machine '%1$s' is not supported by emulator '%2$s'"
+msgstr "машина «%1$s» не поддерживается эмулятором «%2$s» "
 
 msgid "the machine has no snapshot"
 msgstr "у этой машины нет снимков"
@@ -35751,67 +35751,67 @@ msgid "the username"
 msgstr "имя пользователя"
 
 #, c-format
-msgid "the virtiofs export directory '%s' does not exist"
-msgstr "каталог экспорта virtiofs «%s» не существует"
+msgid "the virtiofs export directory '%1$s' does not exist"
+msgstr "каталог экспорта virtiofs «%1$s» не существует"
 
 #, c-format
-msgid "the wwnn/wwpn for '%s' are assigned to an HBA"
-msgstr "wwnn/wwpn для «%s» связаны с HBA"
+msgid "the wwnn/wwpn for '%1$s' are assigned to an HBA"
+msgstr "wwnn/wwpn для «%1$s» связаны с HBA"
 
 #, c-format
-msgid "there is already a DNS TXT record with name '%s' in network %s"
-msgstr "запись DNS TXT с именем  «%s» уже есть в описании сети %s"
+msgid "there is already a DNS TXT record with name '%1$s' in network %2$s"
+msgstr "запись DNS TXT с именем  «%1$s» уже есть в описании сети %2$s"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "there is already at least one DNS HOST record with a matching field in "
-"network %s"
-msgstr "описание сети %s уже содержит запись DNS HOST с соответствующим полем"
+"network %1$s"
+msgstr "описание сети %1$s уже содержит запись DNS HOST с соответствующим полем"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "there is already at least one DNS SRV record matching all specified fields "
-"in network %s"
-msgstr "описание сети %s уже содержит запись DNS SRV с такими полями"
+"in network %1$s"
+msgstr "описание сети %1$s уже содержит запись DNS SRV с такими полями"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"there is an existing dhcp host entry in network '%s' that matches \"<host "
-"mac='%s' name='%s' ip='%s'/>\""
+"there is an existing dhcp host entry in network '%1$s' that matches \"<host "
+"mac='%2$s' name='%3$s' ip='%4$s'/>\""
 msgstr ""
-"описание сети «%s» уже содержит запись узла DHCP, соответствующего <host "
-"mac='%s' name='%s' ip='%s'/>"
+"описание сети «%1$s» уже содержит запись узла DHCP, соответствующего <host "
+"mac='%2$s' name='%3$s' ip='%4$s'/>"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"there is an existing dhcp range entry in network '%s' that matches \"<range "
-"start='%s' end='%s'/>\""
+"there is an existing dhcp range entry in network '%1$s' that matches \"<range "
+"start='%2$s' end='%3$s'/>\""
 msgstr ""
-"описание сети «%s» уже содержит диапазон DHCP, соответствующий <range "
-"start='%s' end='%s'/>"
+"описание сети «%1$s» уже содержит диапазон DHCP, соответствующий <range "
+"start='%2$s' end='%3$s'/>"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"there is an existing interface entry in network '%s' that matches "
-"\"<interface dev='%s'>\""
+"there is an existing interface entry in network '%1$s' that matches "
+"\"<interface dev='%2$s'>\""
 msgstr ""
-"описание сети «%s» уже содержит запись интерфейса, соответствующую "
-"<interface dev='%s'>"
+"описание сети «%1$s» уже содержит запись интерфейса, соответствующую "
+"<interface dev='%2$s'>"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"there is an existing portgroup entry in network '%s' that matches "
-"\"<portgroup name='%s'>\""
+"there is an existing portgroup entry in network '%1$s' that matches "
+"\"<portgroup name='%2$s'>\""
 msgstr ""
-"описание сети «%s» уже содержит запись для группы портов, соответствующую "
-"<portgroup name='%s'>"
+"описание сети «%1$s» уже содержит запись для группы портов, соответствующую "
+"<portgroup name='%2$s'>"
 
 msgid "there is another transaction running."
 msgstr "в данный момент выполняется другая операция."
 
 #, c-format
-msgid "there is no hub at port %u in USB address bus: %u port: %s"
-msgstr "нет концентратора на порте %u в адресе USB, шина: %u, порт: %s"
+msgid "there is no hub at port %1$u in USB address bus: %2$u port: %3$s"
+msgstr "нет концентратора на порте %1$u в адресе USB, шина: %2$u, порт: %3$s"
 
 msgid "this QEMU binary lacks multiple smartcard support"
 msgstr ""
@@ -35852,8 +35852,8 @@ msgid "this function is not supported by the connection driver"
 msgstr "функция не поддерживается драйвером соединения"
 
 #, c-format
-msgid "this function is not supported by the connection driver: %s"
-msgstr "функция не поддерживается драйвером соединения: %s"
+msgid "this function is not supported by the connection driver: %1$s"
+msgstr "функция не поддерживается драйвером соединения: %1$s"
 
 msgid "this libvirtd instance allows migration only with VIR_MIGRATE_TLS flag"
 msgstr ""
@@ -35891,26 +35891,26 @@ msgid "this storage volume exists already"
 msgstr "этот том хранилища уже существует"
 
 #, c-format
-msgid "thread_pool_max (%d) must be a positive number or -1"
+msgid "thread_pool_max (%1$d) must be a positive number or -1"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "thread_pool_max (%d) must be equal to or greater than 0 for live change"
+msgid "thread_pool_max (%1$d) must be equal to or greater than 0 for live change"
 msgstr ""
 
 msgid "thread_pool_max must be a positive integer"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "thread_pool_min (%d) can't be greater than thread_pool_max (%d)"
+msgid "thread_pool_min (%1$d) can't be greater than thread_pool_max (%2$d)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "thread_pool_min (%d) must be equal to or greater than -1"
+msgid "thread_pool_min (%1$d) must be equal to or greater than -1"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "thread_pool_min (%d) must be equal to or greater than 0 for live change"
+msgid "thread_pool_min (%1$d) must be equal to or greater than 0 for live change"
 msgstr ""
 
 msgid ""
@@ -35927,8 +35927,8 @@ msgid "time to set"
 msgstr "установить заданное время"
 
 #, c-format
-msgid "timed out waiting to open tray of '%s'"
-msgstr "превышено время ожидания открытия лотка «%s»"
+msgid "timed out waiting to open tray of '%1$s'"
+msgstr "превышено время ожидания открытия лотка «%1$s»"
 
 msgid "timeout is supported only with HTTP(S)/FTP(s) protocols"
 msgstr "поддержка timeout предусмотрена только для протоколов HTTP(S)/FTP(s)"
@@ -35949,20 +35949,20 @@ msgid "timeout, async and block options are exclusive"
 msgstr "параметры timeout, async и block нельзя использовать одновременно"
 
 #, c-format
-msgid "timer %s doesn't support setting of timer frequency"
-msgstr "таймер %s не поддерживает указание значения частоты"
+msgid "timer %1$s doesn't support setting of timer frequency"
+msgstr "таймер %1$s не поддерживает указание значения частоты"
 
 #, c-format
-msgid "timer %s doesn't support setting of timer mode"
-msgstr "таймер %s не поддерживает указание режима таймера"
+msgid "timer %1$s doesn't support setting of timer mode"
+msgstr "таймер %1$s не поддерживает указание режима таймера"
 
 #, c-format
-msgid "timer %s doesn't support setting of timer tickpolicy"
-msgstr "таймер %s не поддерживает указание атрибута «tickpolicy»"
+msgid "timer %1$s doesn't support setting of timer tickpolicy"
+msgstr "таймер %1$s не поддерживает указание атрибута «tickpolicy»"
 
 #, c-format
-msgid "timer %s doesn't support setting of timer track"
-msgstr "таймер %s не поддерживает указание атрибута «track»"
+msgid "timer %1$s doesn't support setting of timer track"
+msgstr "таймер %1$s не поддерживает указание атрибута «track»"
 
 msgid "title"
 msgstr "заголовок"
@@ -35974,8 +35974,8 @@ msgid "tls"
 msgstr "tls"
 
 #, c-format
-msgid "too many NUMA cells: %d > %d"
-msgstr "слишком много ячеек NUMA: %d > %d"
+msgid "too many NUMA cells: %1$d > %2$d"
+msgstr "слишком много ячеек NUMA: %1$d > %2$d"
 
 msgid "too many current snapshots"
 msgstr "слишком много текущих снимков"
@@ -35993,8 +35993,8 @@ msgid "too many drivers registered"
 msgstr "зарегистрировано слишком много драйверов"
 
 #, c-format
-msgid "too many drivers registered in %s"
-msgstr "зарегистрировано слишком много драйверов в %s"
+msgid "too many drivers registered in %1$s"
+msgstr "зарегистрировано слишком много драйверов в %1$s"
 
 msgid "too many file descriptors received"
 msgstr "получено слишком много файловых дескрипторов"
@@ -36003,267 +36003,267 @@ msgid "too many keycodes"
 msgstr "слишком длинная последовательность клавиш"
 
 #, c-format
-msgid "too many memory stats requested: %d > %d"
-msgstr "запрошено слишком много статистики памяти: %d > %d"
+msgid "too many memory stats requested: %1$d > %2$d"
+msgstr "запрошено слишком много статистики памяти: %1$d > %2$d"
 
 #, c-format
-msgid "too many parameters '%d' for limit '%d'"
-msgstr "слишком большое число параметров, «%d» при ограничении в «%d»"
+msgid "too many parameters '%1$d' for limit '%2$d'"
+msgstr "слишком большое число параметров, «%1$d» при ограничении в «%2$d»"
 
 #, c-format
-msgid "too many parameters '%u' for limit '%d'"
-msgstr "слишком большое число параметров, «%u» при ограничении в «%d»"
+msgid "too many parameters '%1$u' for limit '%2$d'"
+msgstr "слишком большое число параметров, «%1$u» при ограничении в «%2$d»"
 
 #, c-format
-msgid "too many parameters '%u' for nparams '%d'"
-msgstr "слишком много параметров «%u» для nparams «%d»"
+msgid "too many parameters '%1$u' for nparams '%2$d'"
+msgstr "слишком много параметров «%1$u» для nparams «%2$d»"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"too many remote clients: %d > %d,in parameter 'clients' for "
+"too many remote clients: %1$d > %2$d,in parameter 'clients' for "
 "'virServerListClients'"
 msgstr ""
-"слишком большое число удалённых клиентов: %d > %d, в параметре «clients» для "
+"слишком большое число удалённых клиентов: %1$d > %2$d, в параметре «clients» для "
 "«virServerListClients»"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"too many remote domain_checkpoints: %d > %d,in parameter 'checkpoints' for "
+"too many remote domain_checkpoints: %1$d > %2$d,in parameter 'checkpoints' for "
 "'virDomainCheckpointListAllChildren'"
 msgstr ""
-"слишком большое число удалённых контрольных_точек_домена: %d > %d, в "
+"слишком большое число удалённых контрольных_точек_домена: %1$d > %2$d, в "
 "параметре «checkpoints» для «virDomainCheckpointListAllChildren»"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"too many remote domain_checkpoints: %d > %d,in parameter 'checkpoints' for "
+"too many remote domain_checkpoints: %1$d > %2$d,in parameter 'checkpoints' for "
 "'virDomainListAllCheckpoints'"
 msgstr ""
-"слишком большое число удалённых контрольных_точек_домена: %d > %d, в "
+"слишком большое число удалённых контрольных_точек_домена: %1$d > %2$d, в "
 "параметре «checkpoints» для «virDomainListAllCheckpoints»"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"too many remote domain_snapshots: %d > %d,in parameter 'snapshots' for "
+"too many remote domain_snapshots: %1$d > %2$d,in parameter 'snapshots' for "
 "'virDomainListAllSnapshots'"
 msgstr ""
-"слишком большое число удалённых снимков_домена: %d > %d, в параметре "
+"слишком большое число удалённых снимков_домена: %1$d > %2$d, в параметре "
 "«snapshots» для «virDomainListAllSnapshots»"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"too many remote domain_snapshots: %d > %d,in parameter 'snapshots' for "
+"too many remote domain_snapshots: %1$d > %2$d,in parameter 'snapshots' for "
 "'virDomainSnapshotListAllChildren'"
 msgstr ""
-"слишком большое число удалённых снимков_домена: %d > %d, в параметре "
+"слишком большое число удалённых снимков_домена: %1$d > %2$d, в параметре "
 "«snapshots» для «virDomainSnapshotListAllChildren»"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"too many remote domains: %d > %d,in parameter 'domains' for "
+"too many remote domains: %1$d > %2$d,in parameter 'domains' for "
 "'virConnectListAllDomains'"
 msgstr ""
-"слишком большое число удалённых доменов: %d > %d, в параметре «domains» для "
+"слишком большое число удалённых доменов: %1$d > %2$d, в параметре «domains» для "
 "«virConnectListAllDomains»"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"too many remote interfaces: %d > %d,in parameter 'ifaces' for "
+"too many remote interfaces: %1$d > %2$d,in parameter 'ifaces' for "
 "'virConnectListAllInterfaces'"
 msgstr ""
-"слишком большое число удалённых интерфейсов: %d > %d, в параметре «ifaces» "
+"слишком большое число удалённых интерфейсов: %1$d > %2$d, в параметре «ifaces» "
 "для «virConnectListAllInterfaces»"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"too many remote network_ports: %d > %d,in parameter 'ports' for "
+"too many remote network_ports: %1$d > %2$d,in parameter 'ports' for "
 "'virNetworkListAllPorts'"
 msgstr ""
-"слишком большое число удалённых сетевых_портов: %d > %d, в параметре «ports» "
+"слишком большое число удалённых сетевых_портов: %1$d > %2$d, в параметре «ports» "
 "для «virNetworkListAllPorts»"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"too many remote networks: %d > %d,in parameter 'nets' for "
+"too many remote networks: %1$d > %2$d,in parameter 'nets' for "
 "'virConnectListAllNetworks'"
 msgstr ""
-"слишком большое число удалённых сетей: %d > %d, в параметре «nets» для "
+"слишком большое число удалённых сетей: %1$d > %2$d, в параметре «nets» для "
 "«virConnectListAllNetworks»"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"too many remote node_devices: %d > %d,in parameter 'devices' for "
+"too many remote node_devices: %1$d > %2$d,in parameter 'devices' for "
 "'virConnectListAllNodeDevices'"
 msgstr ""
-"слишком большое число удалённых устройств_узлов: %d > %d, в параметре "
+"слишком большое число удалённых устройств_узлов: %1$d > %2$d, в параметре "
 "«devices» для «virConnectListAllNodeDevices»"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"too many remote nwfilter_bindings: %d > %d,in parameter 'bindings' for "
+"too many remote nwfilter_bindings: %1$d > %2$d,in parameter 'bindings' for "
 "'virConnectListAllNWFilterBindings'"
 msgstr ""
-"слишком большое число удалённых привязок_nwfilter: %d > %d, в параметре "
+"слишком большое число удалённых привязок_nwfilter: %1$d > %2$d, в параметре "
 "«bindings» для «virConnectListAllNWFilterBindings»"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"too many remote nwfilters: %d > %d,in parameter 'filters' for "
+"too many remote nwfilters: %1$d > %2$d,in parameter 'filters' for "
 "'virConnectListAllNWFilters'"
 msgstr ""
-"слишком большое число удалённых фильтров (nwfilters): %d > %d, в параметре "
+"слишком большое число удалённых фильтров (nwfilters): %1$d > %2$d, в параметре "
 "«filters» для «virConnectListAllNWFilters»"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"too many remote secrets: %d > %d,in parameter 'secrets' for "
+"too many remote secrets: %1$d > %2$d,in parameter 'secrets' for "
 "'virConnectListAllSecrets'"
 msgstr ""
-"слишком большое число удалённых секретов: %d > %d, в параметре «secrets» для "
+"слишком большое число удалённых секретов: %1$d > %2$d, в параметре «secrets» для "
 "«virConnectListAllSecrets»"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"too many remote servers: %d > %d,in parameter 'servers' for "
+"too many remote servers: %1$d > %2$d,in parameter 'servers' for "
 "'virConnectListServers'"
 msgstr ""
-"слишком большое число удалённых серверов: %d > %d, в параметре «servers» для "
+"слишком большое число удалённых серверов: %1$d > %2$d, в параметре «servers» для "
 "«virConnectListServers»"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"too many remote storage_pools: %d > %d,in parameter 'pools' for "
+"too many remote storage_pools: %1$d > %2$d,in parameter 'pools' for "
 "'virConnectListAllStoragePools'"
 msgstr ""
-"слишком большое число удалённых пулов_носителей: %d > %d, в параметре "
+"слишком большое число удалённых пулов_носителей: %1$d > %2$d, в параметре "
 "«pools» для «virConnectListAllStoragePools»"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"too many remote storage_vols: %d > %d,in parameter 'vols' for "
+"too many remote storage_vols: %1$d > %2$d,in parameter 'vols' for "
 "'virStoragePoolListAllVolumes'"
 msgstr ""
-"слишком большое число удалённых томов_хранилища: %d > %d, в параметре «vols» "
+"слишком большое число удалённых томов_хранилища: %1$d > %2$d, в параметре «vols» "
 "для «virStoragePoolListAllVolumes»"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for "
+"too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for "
 "'virConnectListDefinedDomains'"
 msgstr ""
-"слишком большое число удалённых строк: %d > %d, в параметре «names» для "
+"слишком большое число удалённых строк: %1$d > %2$d, в параметре «names» для "
 "«virConnectListDefinedDomains»"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for "
+"too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for "
 "'virConnectListDefinedInterfaces'"
 msgstr ""
-"слишком большое число удалённых строк: %d > %d, в параметре «names» для "
+"слишком большое число удалённых строк: %1$d > %2$d, в параметре «names» для "
 "«virConnectListDefinedInterfaces»"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for "
+"too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for "
 "'virConnectListDefinedNetworks'"
 msgstr ""
-"слишком большое число удалённых строк: %d > %d, в параметре «names» для "
+"слишком большое число удалённых строк: %1$d > %2$d, в параметре «names» для "
 "«virConnectListDefinedNetworks»"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for "
+"too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for "
 "'virConnectListDefinedStoragePools'"
 msgstr ""
-"слишком большое число удалённых строк: %d > %d, в параметре «names» для "
+"слишком большое число удалённых строк: %1$d > %2$d, в параметре «names» для "
 "«virConnectListDefinedStoragePools»"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for "
+"too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for "
 "'virConnectListInterfaces'"
 msgstr ""
-"слишком большое число удалённых строк: %d > %d, в параметре «names» для "
+"слишком большое число удалённых строк: %1$d > %2$d, в параметре «names» для "
 "«virConnectListInterfaces»"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for "
+"too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for "
 "'virConnectListNWFilters'"
 msgstr ""
-"слишком большое число удалённых строк: %d > %d, в параметре «names» для "
+"слишком большое число удалённых строк: %1$d > %2$d, в параметре «names» для "
 "«virConnectListNWFilters»"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for "
+"too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for "
 "'virConnectListNetworks'"
 msgstr ""
-"слишком большое число удалённых строк: %d > %d, в параметре «names» для "
+"слишком большое число удалённых строк: %1$d > %2$d, в параметре «names» для "
 "«virConnectListNetworks»"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for "
+"too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for "
 "'virConnectListStoragePools'"
 msgstr ""
-"слишком большое число удалённых строк: %d > %d, в параметре «names» для "
+"слишком большое число удалённых строк: %1$d > %2$d, в параметре «names» для "
 "«virConnectListStoragePools»"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for "
+"too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for "
 "'virDomainSnapshotListChildrenNames'"
 msgstr ""
-"слишком большое число удалённых строк: %d > %d, в параметре «names» для "
+"слишком большое число удалённых строк: %1$d > %2$d, в параметре «names» для "
 "«virDomainSnapshotListChildrenNames»"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for "
+"too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for "
 "'virDomainSnapshotListNames'"
 msgstr ""
-"слишком большое число удалённых строк: %d > %d, в параметре «names» для "
+"слишком большое число удалённых строк: %1$d > %2$d, в параметре «names» для "
 "«virDomainSnapshotListNames»"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for "
+"too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for "
 "'virNodeDeviceListCaps'"
 msgstr ""
-"слишком большое число удалённых строк: %d > %d, в параметре «names» для "
+"слишком большое число удалённых строк: %1$d > %2$d, в параметре «names» для "
 "«virNodeDeviceListCaps»"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for "
+"too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for "
 "'virNodeListDevices'"
 msgstr ""
-"слишком большое число удалённых строк: %d > %d, в параметре «names» для "
+"слишком большое число удалённых строк: %1$d > %2$d, в параметре «names» для "
 "«virNodeListDevices»"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for "
+"too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for "
 "'virStoragePoolListVolumes'"
 msgstr ""
-"слишком большое число удалённых строк: %d > %d, в параметре «names» для "
+"слишком большое число удалённых строк: %1$d > %2$d, в параметре «names» для "
 "«virStoragePoolListVolumes»"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"too many remote strings: %d > %d,in parameter 'uuids' for "
+"too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'uuids' for "
 "'virConnectListSecrets'"
 msgstr ""
-"слишком большое число удалённых строк: %d > %d, в параметре «uuids» для "
+"слишком большое число удалённых строк: %1$d > %2$d, в параметре «uuids» для "
 "«virConnectListSecrets»"
 
 msgid "too many secrets for luks encryption"
 msgstr "слишком много секретов для шифрования luks"
 
 #, c-format
-msgid "top '%s' in chain for '%s' has no backing file"
-msgstr "верхний файл «%s» в цепочке «%s» не имеет резервного файла"
+msgid "top '%1$s' in chain for '%2$s' has no backing file"
+msgstr "верхний файл «%1$s» в цепочке «%2$s» не имеет резервного файла"
 
 msgid "total I/O operations limit per second"
 msgstr "максимальное число операций ввода-вывода в секунду"
@@ -36328,11 +36328,11 @@ msgstr ""
 "общий предел производительности, кратный целому числу (по умолчанию в байтах)"
 
 #, c-format
-msgid "transient disk '%s' must not be empty"
+msgid "transient disk '%1$s' must not be empty"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "transient disk '%s' must not be read-only"
+msgid "transient disk '%1$s' must not be read-only"
 msgstr ""
 
 msgid ""
@@ -36341,11 +36341,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "transient disk supported only with 'disk' device (%s)"
+msgid "transient disk supported only with 'disk' device (%1$s)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "transient disk supported only with 'file' type (%s)"
+msgid "transient disk supported only with 'file' type (%1$s)"
 msgstr ""
 
 msgid "transient disks not supported yet"
@@ -36367,15 +36367,15 @@ msgid "transient is not supported with vhostuser disk"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "transport '%s' does not support socket attribute"
-msgstr "%s не поддерживает атрибут сокета"
+msgid "transport '%1$s' does not support socket attribute"
+msgstr "%1$s не поддерживает атрибут сокета"
 
 msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows"
 msgstr "методы unix, ssh и ext не поддерживаются в Windows"
 
 #, c-format
-msgid "transport protocol '%s' is not yet supported"
-msgstr "транспортный протокол «%s» не поддерживается"
+msgid "transport protocol '%1$s' is not yet supported"
+msgstr "транспортный протокол «%1$s» не поддерживается"
 
 msgid "transport rdma is not supported for <server>"
 msgstr "передача RDMA не поддерживается для сервера <server>"
@@ -36420,19 +36420,19 @@ msgid "tunnelled offline migration does not make sense"
 msgstr "туннельная миграция в автономном режиме невозможна"
 
 #, c-format
-msgid "two master hugepages detected: %llu and %llu"
-msgstr "обнаружены две главные большие страницы: %llu и %llu"
+msgid "two master hugepages detected: %1$llu and %2$llu"
+msgstr "обнаружены две главные большие страницы: %1$llu и %2$llu"
 
 msgid "tx_queue_size has to be a power of two"
 msgstr "tx_queue_size должно быть степенью двойки"
 
 #, c-format
-msgid "type %s is not supported"
-msgstr "тип %s не поддерживается"
+msgid "type %1$s is not supported"
+msgstr "тип %1$s не поддерживается"
 
 #, c-format
-msgid "type mismatch in event (actual 0x%x, expected 0x%x)"
-msgstr "несоответствие типов в событии (имеется 0x%x, ожидался 0x%x)"
+msgid "type mismatch in event (actual 0x%1$x, expected 0x%2$x)"
+msgstr "несоответствие типов в событии (имеется 0x%1$x, ожидался 0x%2$x)"
 
 msgid "type of source (block|file|network)"
 msgstr ""
@@ -36458,93 +36458,93 @@ msgid "uid and gid should be mapped both"
 msgstr "необходимо создать сопоставления для UID и GID"
 
 #, c-format
-msgid "unable control COW flag on '%s'"
-msgstr "не удалось выполнить управление флагом COW на «%s»"
+msgid "unable control COW flag on '%1$s'"
+msgstr "не удалось выполнить управление флагом COW на «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "unable create new SELinux label based on label '%s' and file '%s'"
+msgid "unable create new SELinux label based on label '%1$s' and file '%2$s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "unable get directory flags on '%s'"
-msgstr "не удалось получить флаги каталогов на «%s»"
+msgid "unable get directory flags on '%1$s'"
+msgstr "не удалось получить флаги каталогов на «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "unable query filesystem type on '%s'"
-msgstr "не удалось выполнить запрос типа файловой системы на «%s»"
+msgid "unable query filesystem type on '%1$s'"
+msgstr "не удалось выполнить запрос типа файловой системы на «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "unable to access device %s\n"
-msgstr "Не удалось получить доступ к %s\n"
+msgid "unable to access device %1$s\n"
+msgstr "Не удалось получить доступ к %1$s\n"
 
 #, c-format
-msgid "unable to access disk %s\n"
-msgstr "Не удалось получить доступ к диску %s\n"
+msgid "unable to access disk %1$s\n"
+msgstr "Не удалось получить доступ к диску %1$s\n"
 
 #, c-format
-msgid "unable to add SSH host key for host '%s': %s"
-msgstr "не удалось добавить SSH-ключ узла для узла «%s»: %s"
+msgid "unable to add SSH host key for host '%1$s': %2$s"
+msgstr "не удалось добавить SSH-ключ узла для узла «%1$s»: %2$s"
 
 msgid "unable to allocate security context"
 msgstr "не удалось выделить контекст безопасности"
 
 #, c-format
-msgid "unable to allocate socket security context '%s'"
-msgstr "не удалось выделить контекст безопасности сокета: «%s»"
+msgid "unable to allocate socket security context '%1$s'"
+msgstr "не удалось выделить контекст безопасности сокета: «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "unable to canonicalize %s"
-msgstr "не удалось канонизировать %s"
+msgid "unable to canonicalize %1$s"
+msgstr "не удалось канонизировать %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "unable to change config on '%s' graphics type"
-msgstr "не удалось изменить конфигурацию для типа «%s»"
+msgid "unable to change config on '%1$s' graphics type"
+msgstr "не удалось изменить конфигурацию для типа «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "unable to change config on '%s' network type"
-msgstr "не удалось изменить конфигурацию для типа сети «%s»"
+msgid "unable to change config on '%1$s' network type"
+msgstr "не удалось изменить конфигурацию для типа сети «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "unable to clear socket security context '%s'"
-msgstr "не удалось очистить контекст безопасности сокета: «%s»"
+msgid "unable to clear socket security context '%1$s'"
+msgstr "не удалось очистить контекст безопасности сокета: «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "unable to close %s"
-msgstr "не удалось закрыть %s"
+msgid "unable to close %1$s"
+msgstr "не удалось закрыть %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "unable to close file %s"
-msgstr "не удалось закрыть файл %s"
+msgid "unable to close file %1$s"
+msgstr "не удалось закрыть файл %1$s"
 
 msgid "unable to close pipe"
 msgstr "не удалось закрыть канал"
 
 #, c-format
-msgid "unable to connect to server at '%s:%s'"
-msgstr "не удалось подключиться к серверу по адресу «%s:%s»"
+msgid "unable to connect to server at '%1$s:%2$s'"
+msgstr "не удалось подключиться к серверу по адресу «%1$s:%2$s»"
 
 #, c-format
-msgid "unable to control COW flag on '%s', not btrfs"
-msgstr "не удалось выполнить управление флагом COW на «%s» — это не BTRFS"
+msgid "unable to control COW flag on '%1$s', not btrfs"
+msgstr "не удалось выполнить управление флагом COW на «%1$s» — это не BTRFS"
 
 #, c-format
-msgid "unable to create %s <-> %s veth pair"
+msgid "unable to create %1$s <-> %2$s veth pair"
 msgstr ""
 
 msgid "unable to create blockdev props for vhostuser disk type"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "unable to create hugepage path %s"
-msgstr "ошибка создания пути для очень больших страниц: %s"
+msgid "unable to create hugepage path %1$s"
+msgstr "ошибка создания пути для очень больших страниц: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "unable to create rundir %s: %s"
-msgstr "не удалось создать rundir %s: %s"
+msgid "unable to create rundir %1$s: %2$s"
+msgstr "не удалось создать rundir %1$s: %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "unable to create selinux context for: %s"
-msgstr "не удалось создать контекст SELinux для %s"
+msgid "unable to create selinux context for: %1$s"
+msgstr "не удалось создать контекст SELinux для %1$s"
 
 msgid "unable to create socket pair"
 msgstr "не удалось создать пару сокетов"
@@ -36554,14 +36554,14 @@ msgstr "не удалось создать XML тома"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"unable to delete interface '%s' in network '%s'. It is currently being used  "
-"by %d domains."
+"unable to delete interface '%1$s' in network '%2$s'. It is currently being used  "
+"by %3$d domains."
 msgstr ""
-"интерфейс  «%s» не может быть удалён из сети «%s», так как он используется "
-"%d доменами."
+"интерфейс  «%1$s» не может быть удалён из сети «%2$s», так как он используется "
+"%3$d доменами."
 
 #, c-format
-msgid "unable to determine access mode of %s"
+msgid "unable to determine access mode of %1$s"
 msgstr ""
 
 msgid "unable to determine if checkpoint has parent"
@@ -36571,52 +36571,52 @@ msgid "unable to determine if snapshot has parent"
 msgstr "не удалось определить наличие родительского снимка"
 
 #, c-format
-msgid "unable to disable host cpu perf event for %s"
-msgstr "не удалось отключить событие perf процессора основной системы для %s"
+msgid "unable to disable host cpu perf event for %1$s"
+msgstr "не удалось отключить событие perf процессора основной системы для %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "unable to enable host cpu perf event for %s"
-msgstr "не удалось включить событие perf процессора основной системы для %s"
+msgid "unable to enable host cpu perf event for %1$s"
+msgstr "не удалось включить событие perf процессора основной системы для %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "unable to execute QEMU agent command '%s'"
-msgstr "не удалось выполнить команду агента QEMU «%s»"
+msgid "unable to execute QEMU agent command '%1$s'"
+msgstr "не удалось выполнить команду агента QEMU «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "unable to execute QEMU agent command '%s': %s"
-msgstr "не удалось выполнить команду агента QEMU «%s»: %s"
+msgid "unable to execute QEMU agent command '%1$s': %2$s"
+msgstr "не удалось выполнить команду агента QEMU «%1$s»: %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "unable to execute QEMU command '%s'"
-msgstr "не удалось выполнить команду QEMU «%s»"
+msgid "unable to execute QEMU command '%1$s'"
+msgstr "не удалось выполнить команду QEMU «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "unable to execute QEMU command '%s': %s"
-msgstr "не удалось выполнить команду QEMU «%s»: %s"
+msgid "unable to execute QEMU command '%1$s': %2$s"
+msgstr "не удалось выполнить команду QEMU «%1$s»: %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "unable to find a SCSI controller for idx=%d"
-msgstr "не удалось найти контроллер SCSI для idx=%d"
+msgid "unable to find a SCSI controller for idx=%1$d"
+msgstr "не удалось найти контроллер SCSI для idx=%1$d"
 
 #, c-format
-msgid "unable to find any emulator to serve '%s' architecture"
+msgid "unable to find any emulator to serve '%1$s' architecture"
 msgstr ""
-"не найдено ни одного эмулятора, способного работать с архитектурой «%s» "
+"не найдено ни одного эмулятора, способного работать с архитектурой «%1$s» "
 
 #, c-format
-msgid "unable to find any master var store for loader: %s"
-msgstr "не удалось найти основное хранилище переменных для загрузчика: %s"
+msgid "unable to find any master var store for loader: %1$s"
+msgstr "не удалось найти основное хранилище переменных для загрузчика: %1$s"
 
 msgid "unable to find audio backend for sound device"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "unable to find disk by target: %s"
-msgstr "не удалось найти диск по назначению: %s"
+msgid "unable to find disk by target: %1$s"
+msgstr "не удалось найти диск по назначению: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "unable to find parent device '%s'"
-msgstr "не удалось найти родительское устройство «%s»"
+msgid "unable to find parent device '%1$s'"
+msgstr "не удалось найти родительское устройство «%1$s»"
 
 msgid "unable to find ploop tools, please install them"
 msgstr "не удалось найти инструменты ploop; их следует установить"
@@ -36628,12 +36628,12 @@ msgid "unable to find qemu-img"
 msgstr "не удалось найти qemu-img"
 
 #, c-format
-msgid "unable to find valid requested VMware backend '%s'"
-msgstr "не удалось найти необходимый движок VMware «%s»"
+msgid "unable to find valid requested VMware backend '%1$s'"
+msgstr "не удалось найти необходимый движок VMware «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "unable to fsync %s"
-msgstr "не удалось выполнить fsync %s"
+msgid "unable to fsync %1$s"
+msgstr "не удалось выполнить fsync %1$s"
 
 msgid "unable to generate uuid"
 msgstr "не удалось сгенерировать UUID"
@@ -36642,34 +36642,34 @@ msgid "unable to get Domain-0 information from libxenlight"
 msgstr "не удалось получить данные о Domain-0 от libxenlight"
 
 #, c-format
-msgid "unable to get PID %d security context"
-msgstr "не удалось получить контекст безопасности PID %d"
+msgid "unable to get PID %1$d security context"
+msgstr "не удалось получить контекст безопасности PID %1$d"
 
 #, c-format
-msgid "unable to get PID %d uid and gid via sysctl"
-msgstr "не удалось получить UID и GID для PID %d с помощью sysctl"
+msgid "unable to get PID %1$d uid and gid via sysctl"
+msgstr "не удалось получить UID и GID для PID %1$d с помощью sysctl"
 
 #, c-format
-msgid "unable to get SELinux context for '%s'"
+msgid "unable to get SELinux context for '%1$s'"
 msgstr ""
 
 msgid "unable to get SELinux context for current process"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "unable to get SELinux context of %s"
-msgstr "не удалось получить контекст SELinux %s"
+msgid "unable to get SELinux context of %1$s"
+msgstr "не удалось получить контекст SELinux %1$s"
 
 msgid "unable to get cpu account"
 msgstr "не удалось получить учетную запись процессора"
 
 #, c-format
-msgid "unable to get current process context '%s'"
-msgstr "не удалось получить текущий контекст безопасности: «%s»"
+msgid "unable to get current process context '%1$s'"
+msgstr "не удалось получить текущий контекст безопасности: «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "unable to get machine from console. (error %d)"
-msgstr "не удалось получить машину из консоли. (ошибка %d)"
+msgid "unable to get machine from console. (error %1$d)"
+msgstr "не удалось получить машину из консоли. (ошибка %1$d)"
 
 msgid "unable to get monitor count"
 msgstr "не удалось получить информацию о количестве мониторов"
@@ -36687,24 +36687,24 @@ msgid "unable to get selinux context range"
 msgstr "не удалось получить диапазон контекста SELinux"
 
 #, c-format
-msgid "unable to get size of '%s'"
-msgstr "не удалось получить размер «%s»"
+msgid "unable to get size of '%1$s'"
+msgstr "не удалось получить размер «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "unable to get tty attributes: %s"
-msgstr "не удалось получить атрибуты tty: %s"
+msgid "unable to get tty attributes: %1$s"
+msgstr "не удалось получить атрибуты tty: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "unable to get uid and gid for PID %d via procfs"
-msgstr "не удалось получить UID и GID для PID %d с помощью procfs"
+msgid "unable to get uid and gid for PID %1$d via procfs"
+msgstr "не удалось получить UID и GID для PID %1$d с помощью procfs"
 
 #, c-format
-msgid "unable to handle agent type: %s"
-msgstr "не удалось обработать тип агента: %s"
+msgid "unable to handle agent type: %1$s"
+msgstr "не удалось обработать тип агента: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "unable to handle monitor type: %s"
-msgstr "ошибка обработки типа монитора: %s"
+msgid "unable to handle monitor type: %1$s"
+msgstr "ошибка обработки типа монитора: %1$s"
 
 msgid "unable to init mutex"
 msgstr "Не удалось инициализировать мьютекс"
@@ -36713,27 +36713,27 @@ msgid "unable to initialize VirtualBox driver API"
 msgstr "не удалось инициализировать API драйвера VirtualBox"
 
 #, c-format
-msgid "unable to load knownhosts file '%s': %s"
-msgstr "не удалось загрузить файл известных узлов «%s»: %s"
+msgid "unable to load knownhosts file '%1$s': %2$s"
+msgstr "не удалось загрузить файл известных узлов «%1$s»: %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "unable to lock %s for metadata change"
-msgstr "не удалось заблокировать %s для изменения метаданных"
+msgid "unable to lock %1$s for metadata change"
+msgstr "не удалось заблокировать %1$s для изменения метаданных"
 
 msgid "unable to make terminal raw: console isn't a tty"
 msgstr "не удалось создать raw терминала: это не консоль tty"
 
 #, c-format
-msgid "unable to open %s"
-msgstr "не удалось открыть %s"
+msgid "unable to open %1$s"
+msgstr "не удалось открыть %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "unable to open '%s'"
-msgstr "не удалось открыть «%s»"
+msgid "unable to open '%1$s'"
+msgstr "не удалось открыть «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "unable to open host cpu perf event for %s"
-msgstr "не удалось открыть событие perf процессора основной системы для %s"
+msgid "unable to open host cpu perf event for %1$s"
+msgstr "не удалось открыть событие perf процессора основной системы для %1$s"
 
 msgid "unable to open stream"
 msgstr "не удалось открыть поток"
@@ -36742,63 +36742,63 @@ msgid "unable to open vhost-vsock device"
 msgstr "не удалось открыть устройство vhost-vsock"
 
 #, c-format
-msgid "unable to parse %s"
-msgstr "не удалось разобрать %s"
+msgid "unable to parse %1$s"
+msgstr "не удалось разобрать %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "unable to parse FD: %s"
-msgstr "не удалось обработать файловый дескриптор: %s"
+msgid "unable to parse FD: %1$s"
+msgstr "не удалось обработать файловый дескриптор: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "unable to parse URI scheme '%s'"
-msgstr "не удалось разобрать схему URI «%s»"
+msgid "unable to parse URI scheme '%1$s'"
+msgstr "не удалось разобрать схему URI «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "unable to parse URI: %s"
-msgstr "не удалось обработать URI %s"
+msgid "unable to parse URI: %1$s"
+msgstr "не удалось обработать URI %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "unable to parse blkio device '%s' '%s'"
-msgstr "не удалось разобрать устройство blkio «%s» «%s»"
+msgid "unable to parse blkio device '%1$s' '%2$s'"
+msgstr "не удалось разобрать устройство blkio «%1$s» «%2$s»"
 
 #, c-format
-msgid "unable to parse contents of 'file' field in '%s' from cloud-hypervisor"
+msgid "unable to parse contents of 'file' field in '%1$s' from cloud-hypervisor"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "unable to parse diskspec: %s"
-msgstr "не удалось разобрать спецификацию диска: %s"
+msgid "unable to parse diskspec: %1$s"
+msgstr "не удалось разобрать спецификацию диска: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "unable to parse json capabilities '%s'"
-msgstr "не удалось извлечь данные из списка возможностей JSON «%s»"
+msgid "unable to parse json capabilities '%1$s'"
+msgstr "не удалось извлечь данные из списка возможностей JSON «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "unable to parse json file '%s'"
-msgstr "не удалось разобрать файл JSON «%s»"
+msgid "unable to parse json file '%1$s'"
+msgstr "не удалось разобрать файл JSON «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "unable to parse mac address '%s'"
-msgstr "не удалось разобрать MAC-адрес «%s»"
+msgid "unable to parse mac address '%1$s'"
+msgstr "не удалось разобрать MAC-адрес «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "unable to parse memspec: %s"
-msgstr "не удалось обработать memspec: %s"
+msgid "unable to parse memspec: %1$s"
+msgstr "не удалось обработать memspec: %1$s"
 
 msgid "unable to parse node capabilities"
 msgstr "не удалось извлечь данные из списка возможностей узла"
 
 #, c-format
-msgid "unable to parse numa node id: %s"
-msgstr "не удалось обработать идентификатор узла NUMA: %s"
+msgid "unable to parse numa node id: %1$s"
+msgstr "не удалось обработать идентификатор узла NUMA: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "unable to parse page size: %s"
-msgstr "не удалось обработать размер страницы: %s"
+msgid "unable to parse page size: %1$s"
+msgstr "не удалось обработать размер страницы: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "unable to parse: %s"
-msgstr "не удалось разобрать: %s"
+msgid "unable to parse: %1$s"
+msgstr "не удалось разобрать: %1$s"
 
 msgid "unable to perform snapshot filtering"
 msgstr "ошибка фильтрации снимков"
@@ -36810,8 +36810,8 @@ msgid "unable to query cgroup BPF progs"
 msgstr "не удалось опросить программы BPF cgroup"
 
 #, c-format
-msgid "unable to read '%s'"
-msgstr "не удалось выполнить чтение «%s»"
+msgid "unable to read '%1$s'"
+msgstr "не удалось выполнить чтение «%1$s»"
 
 msgid "unable to read child stderr"
 msgstr "не удалось выполнить чтение stderr дочернего процесса"
@@ -36826,15 +36826,15 @@ msgid "unable to read from pipe"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "unable to read server cert %s"
-msgstr "не удалось выполнить чтение сертификата сервера %s"
+msgid "unable to read server cert %1$s"
+msgstr "не удалось выполнить чтение сертификата сервера %1$s"
 
 msgid "unable to read vmware log file"
 msgstr "не удалось выполнить чтение файла журнала vmware"
 
 #, c-format
-msgid "unable to read: %s"
-msgstr "не удалось выполнить чтение: %s"
+msgid "unable to read: %1$s"
+msgstr "не удалось выполнить чтение: %1$s"
 
 msgid "unable to register monitor events"
 msgstr "ошибка регистрации событий монитора"
@@ -36843,136 +36843,136 @@ msgid "unable to remove just-created copy target"
 msgstr "не удалось удалить назначение только что созданной копии"
 
 #, c-format
-msgid "unable to resolve symlink '%s'"
-msgstr "не удалось разрешить символьную ссылку «%s»"
+msgid "unable to resolve symlink '%1$s'"
+msgstr "не удалось разрешить символьную ссылку «%1$s»"
 
 msgid "unable to restore position in file"
 msgstr "не удалось восстановить позицию в файле"
 
 #, c-format
-msgid "unable to save metadata for checkpoint %s"
-msgstr "не удалось сохранить метаданные контрольной точки %s"
+msgid "unable to save metadata for checkpoint %1$s"
+msgstr "не удалось сохранить метаданные контрольной точки %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "unable to save metadata for snapshot %s"
-msgstr "Не удалось сохранить метаданные снимка %s"
+msgid "unable to save metadata for snapshot %1$s"
+msgstr "Не удалось сохранить метаданные снимка %1$s"
 
 msgid "unable to seek"
 msgstr "не удалось перейти к позиции"
 
 #, c-format
-msgid "unable to seek in %s"
-msgstr "не удалось выполнить поиск в %s"
+msgid "unable to seek in %1$s"
+msgstr "не удалось выполнить поиск в %1$s"
 
 msgid "unable to seek to hole"
 msgstr "не удалось выполнить поиск в пропуске"
 
 #, c-format
-msgid "unable to set AppArmor profile '%s' for '%s'"
-msgstr "не удалось изменить профиль AppArmor «%s» для «%s»"
+msgid "unable to set AppArmor profile '%1$s' for '%2$s'"
+msgstr "не удалось изменить профиль AppArmor «%1$s» для «%2$s»"
 
 #, c-format
-msgid "unable to set SELinux security context '%s' for '%s'"
-msgstr "не удалось установить контекст SELinux «%s» для «%s»"
+msgid "unable to set SELinux security context '%1$s' for '%2$s'"
+msgstr "не удалось установить контекст SELinux «%1$s» для «%2$s»"
 
 msgid "unable to set balloon driver collection period"
 msgstr "не удалось указать период сбора данных драйвера дополнительной памяти"
 
 #, c-format
-msgid "unable to set blocking mode for '%s'"
-msgstr "не удалось установить режим блокирования для «%s»"
+msgid "unable to set blocking mode for '%1$s'"
+msgstr "не удалось установить режим блокирования для «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "unable to set ownership of '%s' to %d:%d"
-msgstr "не удалось изменить владельца «%s» на %d:%d"
+msgid "unable to set ownership of '%1$s' to %2$d:%3$d"
+msgstr "не удалось изменить владельца «%1$s» на %2$d:%3$d"
 
 #, c-format
-msgid "unable to set ownership of '%s' to user %d:%d"
-msgstr "не удалось изменить владельца «%s» на %d:%d"
+msgid "unable to set ownership of '%1$s' to user %2$d:%3$d"
+msgstr "не удалось изменить владельца «%1$s» на %2$d:%3$d"
 
 msgid "unable to set pipe size"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "unable to set security context '%s'"
-msgstr "не удалось установить контекст безопасности «%s»"
+msgid "unable to set security context '%1$s'"
+msgstr "не удалось установить контекст безопасности «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "unable to set security context '%s' on '%s'"
-msgstr "не удалось установить контекст безопасности «%s» для «%s»"
+msgid "unable to set security context '%1$s' on '%2$s'"
+msgstr "не удалось установить контекст безопасности «%1$s» для «%2$s»"
 
 #, c-format
-msgid "unable to set security context '%s' on fd %d"
-msgstr "не удалось установить контекст безопасности «%s» для fd %d"
+msgid "unable to set security context '%1$s' on fd %2$d"
+msgstr "не удалось установить контекст безопасности «%1$s» для fd %2$d"
 
 #, c-format
-msgid "unable to set security context range '%s'"
-msgstr "не удалось указать диапазон контекста безопасности «%s»"
+msgid "unable to set security context range '%1$s'"
+msgstr "не удалось указать диапазон контекста безопасности «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "unable to set socket security context '%s'"
-msgstr "не удалось установить контекст безопасности сокета: «%s»"
+msgid "unable to set socket security context '%1$s'"
+msgstr "не удалось установить контекст безопасности сокета: «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "unable to set tty attributes: %s"
-msgstr "не удалось установить атрибуты: %s"
+msgid "unable to set tty attributes: %1$s"
+msgstr "не удалось установить атрибуты: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "unable to set user and group to '%ld:%ld' on '%s'"
+msgid "unable to set user and group to '%1$ld:%2$ld' on '%3$s'"
 msgstr ""
-"не удалось установить значение пользователя и группы в «%ld:%ld» на «%s»"
+"не удалось установить значение пользователя и группы в «%1$ld:%2$ld» на «%3$s»"
 
 msgid "unable to set vnet or multiqueue flags on macvtap"
 msgstr "не удалось указать флаг vnet или multiqueue на macvtap"
 
 #, c-format
-msgid "unable to share scheduling cookie from %lld"
+msgid "unable to share scheduling cookie from %1$lld"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "unable to share scheduling cookie to %lld"
+msgid "unable to share scheduling cookie to %1$lld"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "unable to stat %s"
-msgstr "не удалось выполнить stat %s"
+msgid "unable to stat %1$s"
+msgstr "не удалось выполнить stat %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "unable to stat block copy target '%s'"
-msgstr "не удалось собрать статистику для назначения копии блока «%s»"
+msgid "unable to stat block copy target '%1$s'"
+msgstr "не удалось собрать статистику для назначения копии блока «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "unable to stat file descriptor %d path %s"
+msgid "unable to stat file descriptor %1$d path %2$s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "unable to stat for disk %s: %s"
-msgstr "не удалось собрать статистику для диска %s: %s"
+msgid "unable to stat for disk %1$s: %2$s"
+msgstr "не удалось собрать статистику для диска %1$s: %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "unable to stat: %s"
-msgstr "не удалось выполнить stat: %s"
+msgid "unable to stat: %1$s"
+msgstr "не удалось выполнить stat: %1$s"
 
 msgid "unable to truncate"
 msgstr "не удалось усечь"
 
 #, c-format
-msgid "unable to truncate %s"
-msgstr "не удалось усечь %s"
+msgid "unable to truncate %1$s"
+msgstr "не удалось усечь %1$s"
 
 msgid "unable to unload already unloaded profile"
 msgstr "невозможно выгрузить уже выгруженный профиль"
 
 #, c-format
-msgid "unable to use target path '%s' for dev '%s'"
-msgstr "не удалось использовать путь назначения «%s» для устройства «%s»"
+msgid "unable to use target path '%1$s' for dev '%2$s'"
+msgstr "не удалось использовать путь назначения «%1$s» для устройства «%2$s»"
 
 msgid "unable to verify existence of block copy target"
 msgstr "не удалось проверить существование назначения копии блока"
 
 #, c-format
-msgid "unable to wait for process %lld"
-msgstr "не удалось дождаться завершения процесса %lld"
+msgid "unable to wait for process %1$lld"
+msgstr "не удалось дождаться завершения процесса %1$lld"
 
 msgid "unable to wait on console condition"
 msgstr "не удалось дождаться выполнения условия в консоли"
@@ -36981,15 +36981,15 @@ msgid "unable to wait on dhcp snoop thread"
 msgstr "не удалось дождаться завершения потока отслеживания dhcp"
 
 #, c-format
-msgid "unable to write data to '%s'"
-msgstr "ошибка записи в «%s»"
+msgid "unable to write data to '%1$s'"
+msgstr "ошибка записи в «%1$s»"
 
 msgid "unable to write to child input"
 msgstr "ошибка записи в канал входных данных дочернего процесса"
 
 #, c-format
-msgid "unable write to %s"
-msgstr "не удалось выполнить запись в %s"
+msgid "unable write to %1$s"
+msgstr "не удалось выполнить запись в %1$s"
 
 msgid "unbridge a network device"
 msgstr "отменить мост для сетевого устройства"
@@ -37032,47 +37032,47 @@ msgid "undefined hardware architecture"
 msgstr "неопределённая архитектура"
 
 #, c-format
-msgid "unexpected %s URI path '%s', try %s:///session"
-msgstr "непредвиденный путь %s «%s» (попробуйте указать %s:///session)"
+msgid "unexpected %1$s URI path '%2$s', try %3$s:///session"
+msgstr "непредвиденный путь %1$s «%2$s» (попробуйте указать %3$s:///session)"
 
 #, c-format
-msgid "unexpected %s URI path '%s', try %s:///system"
-msgstr "непредвиденный путь %s «%s» (попробуйте указать %s:///system)"
+msgid "unexpected %1$s URI path '%2$s', try %3$s:///system"
+msgstr "непредвиденный путь %1$s «%2$s» (попробуйте указать %3$s:///system)"
 
 #, c-format
-msgid "unexpected %s action: %d"
-msgstr "непредвиденное действие %s: %d"
+msgid "unexpected %1$s action: %2$d"
+msgstr "непредвиденное действие %1$s: %2$d"
 
 #, c-format
-msgid "unexpected DateTime format: '%s'"
-msgstr "непредвиденный формат DateTime: «%s»"
+msgid "unexpected DateTime format: '%1$s'"
+msgstr "непредвиденный формат DateTime: «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "unexpected OpenVZ URI path '%s', try openvz:///system"
-msgstr "непредвиденный путь OpenVZ «%s» (попробуйте указать openvz:///system)"
+msgid "unexpected OpenVZ URI path '%1$s', try openvz:///system"
+msgstr "непредвиденный путь OpenVZ «%1$s» (попробуйте указать openvz:///system)"
 
 msgid "unexpected VIR_DOMAIN_DEVICE_NONE"
 msgstr "непредвиденный VIR_DOMAIN_DEVICE_NONE"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"unexpected VMware URI path '%s', try vmwareplayer:///session, vmwarews:///"
+"unexpected VMware URI path '%1$s', try vmwareplayer:///session, vmwarews:///"
 "session or vmwarefusion:///session"
 msgstr ""
-"непредвиденный путь VMware: %s (попробуйте указать: vmwareplayer:///session, "
+"непредвиденный путь VMware: %1$s (попробуйте указать: vmwareplayer:///session, "
 "vmwarews:///session или vmwarefusion:///session)"
 
 #, c-format
-msgid "unexpected Xen URI path '%s', try xen:///system"
-msgstr "непредвиденный путь Xen «%s» (попробуйте указать xen:///system)"
+msgid "unexpected Xen URI path '%1$s', try xen:///system"
+msgstr "непредвиденный путь Xen «%1$s» (попробуйте указать xen:///system)"
 
 #, c-format
-msgid "unexpected accessmode %d"
-msgstr "непредвиденный режим доступа %d"
+msgid "unexpected accessmode %1$d"
+msgstr "непредвиденный режим доступа %1$d"
 
 #, c-format
-msgid "unexpected actual net type %d"
-msgstr "непредвиденный фактический тип сети %d"
+msgid "unexpected actual net type %1$d"
+msgstr "непредвиденный фактический тип сети %1$d"
 
 msgid "unexpected address type for fdc disk"
 msgstr "непредвиденный тип адреса FDC-диска"
@@ -37090,94 +37090,94 @@ msgid "unexpected address type for usb disk"
 msgstr "непредвиденный тип адреса USB-диска"
 
 #, c-format
-msgid "unexpected async job %d type expected %d"
-msgstr "непредвиденный тип асинхронного задания %d, ожидался %d"
+msgid "unexpected async job %1$d type expected %2$d"
+msgstr "непредвиденный тип асинхронного задания %1$d, ожидался %2$d"
 
 #, c-format
-msgid "unexpected audio type %d"
-msgstr "непредвиденный тип аудио %d"
+msgid "unexpected audio type %1$d"
+msgstr "непредвиденный тип аудио %1$d"
 
 #, c-format
-msgid "unexpected binding %s already exists"
-msgstr "непредвиденная привязка %s уже существует"
+msgid "unexpected binding %1$s already exists"
+msgstr "непредвиденная привязка %1$s уже существует"
 
 #, c-format
-msgid "unexpected boot device type %d"
-msgstr "непредвиденный тип загрузочного устройства %d"
+msgid "unexpected boot device type %1$d"
+msgstr "непредвиденный тип загрузочного устройства %1$d"
 
 #, c-format
-msgid "unexpected bus type '%d'"
-msgstr "непредвиденный тип шины «%d»"
+msgid "unexpected bus type '%1$d'"
+msgstr "непредвиденный тип шины «%1$d»"
 
 #, c-format
-msgid "unexpected capability feature '%s'"
-msgstr "непредвиденное свойство возможности «%s»"
+msgid "unexpected capability feature '%1$s'"
+msgstr "непредвиденное свойство возможности «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "unexpected char device type %d"
-msgstr "недопустимый тип символьного устройства: %d"
+msgid "unexpected char device type %1$d"
+msgstr "недопустимый тип символьного устройства: %1$d"
 
 #, c-format
-msgid "unexpected char type %d"
-msgstr "непредвиденный символьный тип %d"
+msgid "unexpected char type %1$d"
+msgstr "непредвиденный символьный тип %1$d"
 
 msgid "unexpected chr device type"
 msgstr "непредвиденный тип символьного устройства"
 
 #, c-format
-msgid "unexpected clock offset '%d'"
-msgstr "непредвиденное смещение часов «%d»"
+msgid "unexpected clock offset '%1$d'"
+msgstr "непредвиденное смещение часов «%1$d»"
 
 msgid "unexpected code path"
 msgstr "непредвиденный путь к коду"
 
 #, c-format
-msgid "unexpected codec type %d"
-msgstr "непредвиденный тип кодека %d"
+msgid "unexpected codec type %1$d"
+msgstr "непредвиденный тип кодека %1$d"
 
 #, c-format
-msgid "unexpected controller type %d"
-msgstr "непредвиденный тип контроллера %d"
+msgid "unexpected controller type %1$d"
+msgstr "непредвиденный тип контроллера %1$d"
 
 #, c-format
-msgid "unexpected data '%s'"
-msgstr "непредвиденные данные «%s»"
+msgid "unexpected data '%1$s'"
+msgstr "непредвиденные данные «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "unexpected disk address type %s"
-msgstr "непредвиденный тип адреса диска %s"
+msgid "unexpected disk address type %1$s"
+msgstr "непредвиденный тип адреса диска %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "unexpected disk backing store format %d"
-msgstr "непредвиденный формат резервного хранилища данных на диске %d"
+msgid "unexpected disk backing store format %1$d"
+msgstr "непредвиденный формат резервного хранилища данных на диске %1$d"
 
 #, c-format
-msgid "unexpected disk bus %d"
-msgstr "непредвиденная шина диска %d"
+msgid "unexpected disk bus %1$d"
+msgstr "непредвиденная шина диска %1$d"
 
 #, c-format
-msgid "unexpected disk device %d"
-msgstr "непредвиденное дисковое устройство %d"
+msgid "unexpected disk device %1$d"
+msgstr "непредвиденное дисковое устройство %1$d"
 
 #, c-format
-msgid "unexpected disk type %d"
-msgstr "непредвиденный тип диска %d"
+msgid "unexpected disk type %1$d"
+msgstr "непредвиденный тип диска %1$d"
 
 #, c-format
-msgid "unexpected disk type %s"
-msgstr "непредвиденный тип диска %s"
+msgid "unexpected disk type %1$s"
+msgstr "непредвиденный тип диска %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "unexpected domain %s already exists"
-msgstr "непредвиденный домен %s уже существует"
+msgid "unexpected domain %1$s already exists"
+msgstr "непредвиденный домен %1$s уже существует"
 
 #, c-format
-msgid "unexpected domain type %d"
-msgstr "непредвиденный тип домена %d"
+msgid "unexpected domain type %1$d"
+msgstr "непредвиденный тип домена %1$d"
 
 #, c-format
-msgid "unexpected element <%s>, expecting <%s>, while updating network '%s'"
-msgstr "недопустимый элемент <%s> (ожидается <%s>) при обновлении сети «%s» "
+msgid "unexpected element <%1$s>, expecting <%2$s>, while updating network '%3$s'"
+msgstr "недопустимый элемент <%1$s> (ожидается <%2$s>) при обновлении сети «%3$s» "
 
 msgid "unexpected encryption engine"
 msgstr ""
@@ -37186,112 +37186,112 @@ msgid "unexpected encryption format"
 msgstr "непредвиденный формат шифрования"
 
 #, c-format
-msgid "unexpected feature '%s'"
-msgstr "непредвиденная возможность «%s»"
+msgid "unexpected feature '%1$s'"
+msgstr "непредвиденная возможность «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "unexpected filesystem type %d"
-msgstr "непредвиденный тип файловой системы %d"
+msgid "unexpected filesystem type %1$d"
+msgstr "непредвиденный тип файловой системы %1$d"
 
 #, c-format
-msgid "unexpected host-model CPU for %s architecture"
-msgstr "непредвиденная модель процессора основной системы для архитектуры %s"
+msgid "unexpected host-model CPU for %1$s architecture"
+msgstr "непредвиденная модель процессора основной системы для архитектуры %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "unexpected hostdev driver name type %d "
-msgstr "непредвиденный тип имени драйвера физического устройства: %d"
+msgid "unexpected hostdev driver name type %1$d "
+msgstr "непредвиденный тип имени драйвера физического устройства: %1$d"
 
 #, c-format
-msgid "unexpected hostdev mode %d"
-msgstr "непредвиденный режим hostdev %d"
+msgid "unexpected hostdev mode %1$d"
+msgstr "непредвиденный режим hostdev %1$d"
 
 #, c-format
-msgid "unexpected hostdev type %d"
-msgstr "непредвиденный тип hostdev %d"
+msgid "unexpected hostdev type %1$d"
+msgstr "непредвиденный тип hostdev %1$d"
 
 #, c-format
-msgid "unexpected hub type %d"
-msgstr "непредвиденный тип концентратора %d"
+msgid "unexpected hub type %1$d"
+msgstr "непредвиденный тип концентратора %1$d"
 
 #, c-format
-msgid "unexpected input bus type %d"
-msgstr "непредвиденный тип шины ввода %d"
+msgid "unexpected input bus type %1$d"
+msgstr "непредвиденный тип шины ввода %1$d"
 
 #, c-format
-msgid "unexpected input model %d"
-msgstr "непредвиденная модель ввода %d"
+msgid "unexpected input model %1$d"
+msgstr "непредвиденная модель ввода %1$d"
 
 #, c-format
-msgid "unexpected input type %d"
-msgstr "непредвиденный тип устройства ввода %d"
+msgid "unexpected input type %1$d"
+msgstr "непредвиденный тип устройства ввода %1$d"
 
 #, c-format
-msgid "unexpected interface type %d"
-msgstr "непредвиденный тип интерфейса %d"
+msgid "unexpected interface type %1$d"
+msgstr "непредвиденный тип интерфейса %1$d"
 
 #, c-format
-msgid "unexpected iscsi volume name '%s'"
-msgstr "недопустимое имя тома iSCSI «%s»"
+msgid "unexpected iscsi volume name '%1$s'"
+msgstr "недопустимое имя тома iSCSI «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "unexpected lifecycle action %d"
-msgstr "непредвиденное действие жизненного цикла %d"
+msgid "unexpected lifecycle action %1$d"
+msgstr "непредвиденное действие жизненного цикла %1$d"
 
 #, c-format
-msgid "unexpected memballoon model %d"
-msgstr "непредвиденная модель memballoon %d"
+msgid "unexpected memballoon model %1$d"
+msgstr "непредвиденная модель memballoon %1$d"
 
 msgid "unexpected message type"
 msgstr "непредвиденный тип сообщения"
 
 #, c-format
-msgid "unexpected migration schema: %d"
+msgid "unexpected migration schema: %1$d"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "unexpected migration status in %s"
-msgstr "непредвиденное состояние миграции в %s"
+msgid "unexpected migration status in %1$s"
+msgstr "непредвиденное состояние миграции в %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "unexpected mode 0x%x for %s"
-msgstr "непредвиденный режим 0x%x для %s"
+msgid "unexpected mode 0x%1$x for %2$s"
+msgstr "непредвиденный режим 0x%1$x для %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "unexpected model name value %d"
-msgstr "непредвиденное значение имени модели %d"
+msgid "unexpected model name value %1$d"
+msgstr "непредвиденное значение имени модели %1$d"
 
 #, c-format
-msgid "unexpected model type %d"
-msgstr "непредвиденный тип модели %d"
+msgid "unexpected model type %1$d"
+msgstr "непредвиденный тип модели %1$d"
 
 #, c-format
-msgid "unexpected multidevs %d"
-msgstr "непредвиденное значение multidevs %d"
+msgid "unexpected multidevs %1$d"
+msgstr "непредвиденное значение multidevs %1$d"
 
 #, c-format
-msgid "unexpected name value %d"
-msgstr "непредвиденное значение имени %d"
+msgid "unexpected name value %1$d"
+msgstr "непредвиденное значение имени %1$d"
 
 #, c-format
-msgid "unexpected net type %d"
-msgstr "непредвиденный тип сети %d"
+msgid "unexpected net type %1$d"
+msgstr "непредвиденный тип сети %1$d"
 
 #, c-format
-msgid "unexpected number of snapshots < %u"
-msgstr "недопустимое число снимков < %u"
+msgid "unexpected number of snapshots < %1$u"
+msgstr "недопустимое число снимков < %1$u"
 
 #, c-format
-msgid "unexpected number of snapshots > %u"
-msgstr "недопустимое число снимков > %u"
+msgid "unexpected number of snapshots > %1$u"
+msgstr "недопустимое число снимков > %1$u"
 
 #, c-format
-msgid "unexpected nwfilter URI path '%s', try nwfilter:///system"
+msgid "unexpected nwfilter URI path '%1$s', try nwfilter:///system"
 msgstr ""
-"непредвиденный путь nwfilter «%s» (попробуйте указать nwfilter:///system)"
+"непредвиденный путь nwfilter «%1$s» (попробуйте указать nwfilter:///system)"
 
 #, c-format
-msgid "unexpected pci hostdev driver name type %d"
-msgstr "непредвиденный тип имени драйвера физического устройства PCI: %d"
+msgid "unexpected pci hostdev driver name type %1$d"
+msgstr "непредвиденный тип имени драйвера физического устройства PCI: %1$d"
 
 msgid "unexpected pool type"
 msgstr "непредвиденный тип пула"
@@ -37309,100 +37309,100 @@ msgid "unexpected protocol type"
 msgstr "непредвиденный тип протокола"
 
 #, c-format
-msgid "unexpected secret usage type %d"
-msgstr "непредвиденный тип использования секрета %d"
+msgid "unexpected secret usage type %1$d"
+msgstr "непредвиденный тип использования секрета %1$d"
 
 #, c-format
-msgid "unexpected security label type '%s'"
-msgstr "непредвиденный тип метки безопасности «%s»"
+msgid "unexpected security label type '%1$s'"
+msgstr "непредвиденный тип метки безопасности «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "unexpected smartcard type %d"
-msgstr "недопустимый тип смарт-карты: %d"
+msgid "unexpected smartcard type %1$d"
+msgstr "недопустимый тип смарт-карты: %1$d"
 
 #, c-format
-msgid "unexpected smbios mode %d"
-msgstr "непредвиденный режим smbios %d"
+msgid "unexpected smbios mode %1$d"
+msgstr "непредвиденный режим smbios %1$d"
 
 #, c-format
-msgid "unexpected snapshot state: %s"
-msgstr "непредвиденное состояние снимка: %s"
+msgid "unexpected snapshot state: %1$s"
+msgstr "непредвиденное состояние снимка: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "unexpected sound model %d"
-msgstr "непредвиденная модель звукового устройства %d"
+msgid "unexpected sound model %1$d"
+msgstr "непредвиденная модель звукового устройства %1$d"
 
 #, c-format
-msgid "unexpected source mode %d"
-msgstr "непредвиденный режим источника: %d"
+msgid "unexpected source mode %1$d"
+msgstr "непредвиденный режим источника: %1$d"
 
 #, c-format
-msgid "unexpected storage mode for '%s'"
-msgstr "непредвиденный режим хранения для «%s»"
+msgid "unexpected storage mode for '%1$s'"
+msgstr "непредвиденный режим хранения для «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "unexpected storage volume type '%s' for storage pool type '%s'"
-msgstr "непредвиденный тип тома хранилища «%s» для типа пула носителей «%s»"
+msgid "unexpected storage volume type '%1$s' for storage pool type '%2$s'"
+msgstr "непредвиденный тип тома хранилища «%1$s» для типа пула носителей «%2$s»"
 
 msgid "unexpected stream hole"
 msgstr "непредвиденный пропуск в потоке"
 
 #, c-format
-msgid "unexpected sysinfo type model %d"
-msgstr "непредвиденная модель типа системной информации %d"
+msgid "unexpected sysinfo type model %1$d"
+msgstr "непредвиденная модель типа системной информации %1$d"
 
 msgid "unexpected transport in <domainbackup>"
 msgstr "непредвиденный способ передачи в <domainbackup>"
 
 #, c-format
-msgid "unexpected type %d for field %s"
-msgstr "непредвиденный тип %d поля %s"
+msgid "unexpected type %1$d for field %2$s"
+msgstr "непредвиденный тип %1$d поля %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "unexpected type for file '%s'"
-msgstr "непредвиденный тип для файла «%s»"
+msgid "unexpected type for file '%1$s'"
+msgstr "непредвиденный тип для файла «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "unexpected type returned by QEMU command '%s'"
-msgstr "команда QEMU «%s» вернула непредвиденный тип"
+msgid "unexpected type returned by QEMU command '%1$s'"
+msgstr "команда QEMU «%1$s» вернула непредвиденный тип"
 
 #, c-format
-msgid "unexpected value %s for on_crash"
-msgstr "непредвиденное значение %s для on_crash"
+msgid "unexpected value %1$s for on_crash"
+msgstr "непредвиденное значение %1$s для on_crash"
 
 #, c-format
-msgid "unexpected value %s for on_poweroff"
-msgstr "непредвиденное значение %s для on_poweroff"
+msgid "unexpected value %1$s for on_poweroff"
+msgstr "непредвиденное значение %1$s для on_poweroff"
 
 #, c-format
-msgid "unexpected value %s for on_reboot"
-msgstr "непредвиденное значение %s для on_reboot"
+msgid "unexpected value %1$s for on_reboot"
+msgstr "непредвиденное значение %1$s для on_reboot"
 
 #, c-format
-msgid "unexpected video model %d"
-msgstr "непредвиденная модель видеоустройства %d"
+msgid "unexpected video model %1$d"
+msgstr "непредвиденная модель видеоустройства %1$d"
 
 msgid "unexpected volume encryption secret type"
 msgstr "непредвиденный тип секрета для шифрования тома"
 
 #, c-format
-msgid "unexpected watchdog action %d"
-msgstr "непредвиденное действие watchdog %d"
+msgid "unexpected watchdog action %1$d"
+msgstr "непредвиденное действие watchdog %1$d"
 
 #, c-format
-msgid "unexpected watchdog model %d"
-msgstr "непредвиденная модель watchdog %d"
+msgid "unexpected watchdog model %1$d"
+msgstr "непредвиденная модель watchdog %1$d"
 
 #, c-format
-msgid "unexpected zero/negative length request %lld"
-msgstr "непредвиденный запрос нулевой или отрицательной длины %lld"
+msgid "unexpected zero/negative length request %1$lld"
+msgstr "непредвиденный запрос нулевой или отрицательной длины %1$lld"
 
 msgid "unfiltered sgio is no longer supported"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "unimplemented parameter type %d"
-msgstr "тип параметра %d не поддерживается"
+msgid "unimplemented parameter type %1$d"
+msgstr "тип параметра %1$d не поддерживается"
 
 msgid "unix"
 msgstr "unix"
@@ -37411,211 +37411,211 @@ msgid "unknown"
 msgstr "неизвестно"
 
 #, c-format
-msgid "unknown %s action: %s"
-msgstr "неизвестное действие %s: %s"
+msgid "unknown %1$s action: %2$s"
+msgstr "неизвестное действие %1$s: %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "unknown CPU feature %s"
-msgstr "неизвестная возможность процессора %s"
+msgid "unknown CPU feature %1$s"
+msgstr "неизвестная возможность процессора %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "unknown CPU feature: %s"
-msgstr "неизвестная возможность процессора: %s"
+msgid "unknown CPU feature: %1$s"
+msgstr "неизвестная возможность процессора: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "unknown CPU model %s"
-msgstr "неизвестная модель процессора %s"
+msgid "unknown CPU model %1$s"
+msgstr "неизвестная модель процессора %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "unknown CPU register '%s'"
-msgstr "неизвестный регистр процессора «%s»"
+msgid "unknown CPU register '%1$s'"
+msgstr "неизвестный регистр процессора «%1$s»"
 
 msgid "unknown OS type"
 msgstr "неизвестный тип ОС"
 
 #, c-format
-msgid "unknown OS type %s"
-msgstr "неизвестный тип ОС %s"
+msgid "unknown OS type %1$s"
+msgstr "неизвестный тип ОС %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "unknown OS type '%s'"
-msgstr "неизвестный тип ОС «%s»"
+msgid "unknown OS type '%1$s'"
+msgstr "неизвестный тип ОС «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "unknown QEMU_AUDIO_DRV setting %s"
+msgid "unknown QEMU_AUDIO_DRV setting %1$s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "unknown RNG backend model '%s'"
-msgstr "неизвестная модель устройства RNG: «%s»"
+msgid "unknown RNG backend model '%1$s'"
+msgstr "неизвестная модель устройства RNG: «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "unknown RNG model '%s'"
-msgstr "неизвестная модель RNG: «%s»"
+msgid "unknown RNG model '%1$s'"
+msgstr "неизвестная модель RNG: «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "unknown SCSI host capability type '%s' for '%s'"
-msgstr "неизвестный тип («%s») в секции <capability> SCSI-узла для «%s»"
+msgid "unknown SCSI host capability type '%1$s' for '%2$s'"
+msgstr "неизвестный тип («%1$s») в секции <capability> SCSI-узла для «%2$s»"
 
 #, c-format
-msgid "unknown SCSI target capability type '%s' for '%s'"
-msgstr "неизвестный тип возможности SCSI «%s» для «%s»"
+msgid "unknown SCSI target capability type '%1$s' for '%2$s'"
+msgstr "неизвестный тип возможности SCSI «%1$s» для «%2$s»"
 
 #, c-format
-msgid "unknown SDL_AUDIODRIVER setting %s"
+msgid "unknown SDL_AUDIODRIVER setting %1$s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "unknown address type '%s'"
-msgstr "неизвестный тип адреса «%s»"
+msgid "unknown address type '%1$s'"
+msgstr "неизвестный тип адреса «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "unknown address type '%s' in network %s"
-msgstr "неизвестный тип адреса «%s» в сети %s"
+msgid "unknown address type '%1$s' in network %2$s"
+msgstr "неизвестный тип адреса «%1$s» в сети %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "unknown arch %s in QEMU capabilities cache"
-msgstr "неизвестная архитектура %s в кэше возможностей QEMU"
+msgid "unknown arch %1$s in QEMU capabilities cache"
+msgstr "неизвестная архитектура %1$s в кэше возможностей QEMU"
 
 #, c-format
-msgid "unknown architecture '%s'"
-msgstr "неизвестная архитектура «%s»"
+msgid "unknown architecture '%1$s'"
+msgstr "неизвестная архитектура «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "unknown architecture: %s"
-msgstr "неизвестная архитектура: %s"
+msgid "unknown architecture: %1$s"
+msgstr "неизвестная архитектура: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "unknown arp bonding validate %s"
-msgstr "неизвестная проверка связи ARP %s"
+msgid "unknown arp bonding validate %1$s"
+msgstr "неизвестная проверка связи ARP %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "unknown auth type '%s'"
-msgstr "неизвестный тип аутентификации «%s»"
+msgid "unknown auth type '%1$s'"
+msgstr "неизвестный тип аутентификации «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "unknown authentication type %s"
-msgstr "неизвестный тип аутентификации %s"
+msgid "unknown authentication type %1$s"
+msgstr "неизвестный тип аутентификации %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "unknown backend source type '%s' for external TPM"
+msgid "unknown backend source type '%1$s' for external TPM"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "unknown backend type '%s' for egd"
-msgstr "неизвестный тип в строке  <backend model='egd'>: «%s»"
+msgid "unknown backend type '%1$s' for egd"
+msgstr "неизвестный тип в строке  <backend model='egd'>: «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "unknown backup mode '%s'"
-msgstr "неизвестная режим резервного копирования «%s»"
+msgid "unknown backup mode '%1$s'"
+msgstr "неизвестная режим резервного копирования «%1$s»"
 
 msgid "unknown base name while formatting virtio device"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "unknown block IO status: %s"
-msgstr "неизвестное состояние блочного ввода-вывода: %s"
+msgid "unknown block IO status: %1$s"
+msgstr "неизвестное состояние блочного ввода-вывода: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "unknown bonding mode %s"
-msgstr "неизвестный режим связи %s"
+msgid "unknown bonding mode %1$s"
+msgstr "неизвестный режим связи %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "unknown capability type '%d' for '%s'"
-msgstr "неизвестный тип возможности «%d» для «%s»"
+msgid "unknown capability type '%1$d' for '%2$s'"
+msgstr "неизвестный тип возможности «%1$d» для «%2$s»"
 
 #, c-format
-msgid "unknown character device type: %s"
-msgstr "неизвестный тип символьного устройства: %s"
+msgid "unknown character device type: %1$s"
+msgstr "неизвестный тип символьного устройства: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "unknown chr device type '%s'"
-msgstr "неизвестный тип символьного устройства «%s»"
+msgid "unknown chr device type '%1$s'"
+msgstr "неизвестный тип символьного устройства «%1$s»"
 
 msgid "unknown chrdev type"
 msgstr "неизвестный тип символьного устройства"
 
 #, c-format
-msgid "unknown clock adjustment '%s'"
-msgstr "неизвестное значение атрибута  «adjustment»: «%s»"
+msgid "unknown clock adjustment '%1$s'"
+msgstr "неизвестное значение атрибута  «adjustment»: «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "unknown clock basis '%s'"
-msgstr "неизвестное значение атрибута  «basis»: «%s»"
+msgid "unknown clock basis '%1$s'"
+msgstr "неизвестное значение атрибута  «basis»: «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "unknown clock offset '%s'"
-msgstr "неизвестное значение смещения часов «%s»"
+msgid "unknown clock offset '%1$s'"
+msgstr "неизвестное значение смещения часов «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "unknown codec type '%s'"
-msgstr "неизвестный тип кодека: «%s»"
+msgid "unknown codec type '%1$s'"
+msgstr "неизвестный тип кодека: «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "unknown codeset: '%s'"
-msgstr "неизвестный кодовый набор: %s"
+msgid "unknown codeset: '%1$s'"
+msgstr "неизвестный кодовый набор: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "unknown command: '%s'"
-msgstr "неизвестная команда: «%s»"
+msgid "unknown command: '%1$s'"
+msgstr "неизвестная команда: «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "unknown connected value %s"
-msgstr "неизвестное значение connected %s"
+msgid "unknown connected value %1$s"
+msgstr "неизвестное значение connected %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "unknown device type '%s'"
-msgstr "неизвестный тип устройства «%s»"
+msgid "unknown device type '%1$s'"
+msgstr "неизвестный тип устройства «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "unknown device type in '%s'"
-msgstr "неизвестный тип устройства в «%s»"
+msgid "unknown device type in '%1$s'"
+msgstr "неизвестный тип устройства в «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "unknown disk snapshot driver '%s'"
-msgstr "неизвестный драйвер снимка диска: «%s»"
+msgid "unknown disk snapshot driver '%1$s'"
+msgstr "неизвестный драйвер снимка диска: «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "unknown driver format value '%s'"
-msgstr "неизвестный формат драйвера: «%s»"
+msgid "unknown driver format value '%1$s'"
+msgstr "неизвестный формат драйвера: «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "unknown driver name '%s'"
-msgstr "Неизвестное имя драйвера «%s»"
+msgid "unknown driver name '%1$s'"
+msgstr "Неизвестное имя драйвера «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "unknown drm type '%s' for '%s'"
-msgstr "неизвестный тип drm «%s» для «%s»"
+msgid "unknown drm type '%1$s' for '%2$s'"
+msgstr "неизвестный тип drm «%1$s» для «%2$s»"
 
 #, c-format
-msgid "unknown dumpformat '%d'"
-msgstr "неизвестный формат дампа «%d»"
+msgid "unknown dumpformat '%1$d'"
+msgstr "неизвестный формат дампа «%1$d»"
 
 msgid "unknown error"
 msgstr "неизвестная ошибка"
 
 #, c-format
-msgid "unknown event type %s"
-msgstr "неизвестный тип события: %s"
+msgid "unknown event type %1$s"
+msgstr "неизвестный тип события: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "unknown firmware value %s"
-msgstr "неизвестное значение микропрограммы %s"
+msgid "unknown firmware value %1$s"
+msgstr "неизвестное значение микропрограммы %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "unknown forwarding type '%s'"
-msgstr "неизвестный тип перенаправления «%s»"
+msgid "unknown forwarding type '%1$s'"
+msgstr "неизвестный тип перенаправления «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "unknown graphics type %s"
-msgstr "неизвестный тип графического компонента  %s"
+msgid "unknown graphics type %1$s"
+msgstr "неизвестный тип графического компонента  %1$s"
 
 msgid "unknown host"
 msgstr "неизвестный узел"
 
 #, c-format
-msgid "unknown host %s"
-msgstr "неизвестный узел %s"
+msgid "unknown host %1$s"
+msgstr "неизвестный узел %1$s"
 
 msgid "unknown host CPU"
 msgstr "неизвестный процессор основной системы"
@@ -37624,137 +37624,137 @@ msgid "unknown host CPU model"
 msgstr "неизвестная модель процессора основной системы"
 
 #, c-format
-msgid "unknown host device source address type '%s'"
-msgstr "неизвестный тип адреса в выражении source определения hostdev: «%s»"
+msgid "unknown host device source address type '%1$s'"
+msgstr "неизвестный тип адреса в выражении source определения hostdev: «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "unknown hostdev mode '%s'"
-msgstr "неизвестный режим hostdev «%s»"
+msgid "unknown hostdev mode '%1$s'"
+msgstr "неизвестный режим hostdev «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "unknown hub device type '%s'"
-msgstr "неизвестный тип концентратора: «%s»"
+msgid "unknown hub device type '%1$s'"
+msgstr "неизвестный тип концентратора: «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "unknown indexing value '%u'"
+msgid "unknown indexing value '%1$u'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "unknown input bus type '%s'"
-msgstr "неизвестный тип шины ввода «%s»"
+msgid "unknown input bus type '%1$s'"
+msgstr "неизвестный тип шины ввода «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "unknown input device type '%s'"
-msgstr "неизвестный тип устройства ввода «%s»"
+msgid "unknown input device type '%1$s'"
+msgstr "неизвестный тип устройства ввода «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "unknown input model '%s'"
-msgstr "неизвестная модель ввода «%s»"
+msgid "unknown input model '%1$s'"
+msgstr "неизвестная модель ввода «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "unknown inputvol storage vol type %d"
-msgstr "неизвестный тип тома хранилища inputvol %d"
+msgid "unknown inputvol storage vol type %1$d"
+msgstr "неизвестный тип тома хранилища inputvol %1$d"
 
 #, c-format
-msgid "unknown interface link state '%s'"
-msgstr "неизвестное состояние связи интерфейса «%s»"
+msgid "unknown interface link state '%1$s'"
+msgstr "неизвестное состояние связи интерфейса «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "unknown interface startmode %s"
-msgstr "неизвестное значение режима запуска интерфейса %s"
+msgid "unknown interface startmode %1$s"
+msgstr "неизвестное значение режима запуска интерфейса %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "unknown interface type: '%s'"
-msgstr "неизвестный тип интерфейса: «%s»"
+msgid "unknown interface type: '%1$s'"
+msgstr "неизвестный тип интерфейса: «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "unknown ip address type '%s'"
-msgstr "неизвестный тип IP-адреса «%s»"
+msgid "unknown ip address type '%1$s'"
+msgstr "неизвестный тип IP-адреса «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "unknown memoryBacking/access/mode '%s'"
-msgstr "неизвестное значение memoryBacking/access/mode «%s»"
+msgid "unknown memoryBacking/access/mode '%1$s'"
+msgstr "неизвестное значение memoryBacking/access/mode «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "unknown memoryBacking/allocation/mode '%s'"
-msgstr "неизвестное значение memoryBacking/allocation/mode «%s»"
+msgid "unknown memoryBacking/allocation/mode '%1$s'"
+msgstr "неизвестное значение memoryBacking/allocation/mode «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "unknown memoryBacking/source/type '%s'"
-msgstr "неизвестное значение memoryBacking/source/type «%s»"
+msgid "unknown memoryBacking/source/type '%1$s'"
+msgstr "неизвестное значение memoryBacking/source/type «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "unknown metadata type '%d'"
-msgstr "неизвестный тип метаданных «%d»"
+msgid "unknown metadata type '%1$d'"
+msgstr "неизвестный тип метаданных «%1$d»"
 
 #, c-format
-msgid "unknown migration parameter '%s'"
-msgstr "неизвестный параметр миграции «%s»"
+msgid "unknown migration parameter '%1$s'"
+msgstr "неизвестный параметр миграции «%1$s»"
 
 msgid "unknown migration protocol"
 msgstr "неизвестный протокол миграции"
 
 #, c-format
-msgid "unknown mii bonding carrier %s"
-msgstr "неизвестный оператор связи MII  %s"
+msgid "unknown mii bonding carrier %1$s"
+msgstr "неизвестный оператор связи MII  %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "unknown mirror job type '%s'"
-msgstr "неизвестный тип задания создания зеркала «%s»"
+msgid "unknown mirror job type '%1$s'"
+msgstr "неизвестный тип задания создания зеркала «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "unknown mirror ready state %s"
-msgstr "неизвестное состояние готовности зеркала %s"
+msgid "unknown mirror ready state %1$s"
+msgstr "неизвестное состояние готовности зеркала %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "unknown network device feature '%s'"
-msgstr "неизвестная возможность сетевого устройства «%s»"
+msgid "unknown network device feature '%1$s'"
+msgstr "неизвестная возможность сетевого устройства «%1$s»"
 
 msgid "unknown option"
 msgstr "неизвестный параметр"
 
 #, c-format
-msgid "unknown panic info type '%s'"
-msgstr "неизвестный тип информации паники «%s»"
+msgid "unknown panic info type '%1$s'"
+msgstr "неизвестный тип информации паники «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "unknown panic model '%s'"
-msgstr "неизвестная модель паники «%s»"
+msgid "unknown panic model '%1$s'"
+msgstr "неизвестная модель паники «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "unknown parameter '%s'"
-msgstr "неизвестный параметр «%s»"
+msgid "unknown parameter '%1$s'"
+msgstr "неизвестный параметр «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "unknown parameter type: %d"
-msgstr "неизвестный тип параметра: %d"
+msgid "unknown parameter type: %1$d"
+msgstr "неизвестный тип параметра: %1$d"
 
 msgid "unknown partition type"
 msgstr "неизвестный тип разбиения"
 
 #, c-format
-msgid "unknown pool format number %d"
-msgstr "неизвестный формат пула: %d"
+msgid "unknown pool format number %1$d"
+msgstr "неизвестный формат пула: %1$d"
 
 #, c-format
-msgid "unknown pool format type %s"
-msgstr "неизвестный тип формата пула «%s»"
+msgid "unknown pool format type %1$s"
+msgstr "неизвестный тип формата пула «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "unknown procedure: %d"
-msgstr "неизвестное действие: %d"
+msgid "unknown procedure: %1$d"
+msgstr "неизвестное действие: %1$d"
 
 #, c-format
-msgid "unknown protocol transport type '%s'"
-msgstr "неизвестный тип протокола «%s»"
+msgid "unknown protocol transport type '%1$s'"
+msgstr "неизвестный тип протокола «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "unknown redirdev bus '%s'"
-msgstr "неизвестная шина redirdev «%s»"
+msgid "unknown redirdev bus '%1$s'"
+msgstr "неизвестная шина redirdev «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "unknown redirdev character device type '%s'"
-msgstr "неизвестный тип устройства в <redirdev>: «%s»"
+msgid "unknown redirdev character device type '%1$s'"
+msgstr "неизвестный тип устройства в <redirdev>: «%1$s»"
 
 msgid "unknown rng-random backend"
 msgstr "неизвестный модуль rng-random"
@@ -37766,148 +37766,148 @@ msgid "unknown rule direction attribute value"
 msgstr "неизвестный атрибут направления правила"
 
 #, c-format
-msgid "unknown secret type '%s'"
-msgstr "неизвестный тип секрета «%s»"
+msgid "unknown secret type '%1$s'"
+msgstr "неизвестный тип секрета «%1$s»"
 
 msgid "unknown secret usage type"
 msgstr "неизвестный тип использования секрета"
 
 #, c-format
-msgid "unknown secret usage type %s"
-msgstr "неизвестный тип использования секрета %s"
+msgid "unknown secret usage type %1$s"
+msgstr "неизвестный тип использования секрета %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "unknown smbios mode '%s'"
-msgstr "неизвестный режим smbios: «%s»"
+msgid "unknown smbios mode '%1$s'"
+msgstr "неизвестный режим smbios: «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "unknown source mode '%s' for volume type disk"
-msgstr "Неизвестный режим источника «%s» для тома"
+msgid "unknown source mode '%1$s' for volume type disk"
+msgstr "Неизвестный режим источника «%1$s» для тома"
 
 #, c-format
-msgid "unknown storage capability type '%s' for '%s'"
-msgstr "неизвестный тип возможностей хранения «%s» для «%s»"
+msgid "unknown storage capability type '%1$s' for '%2$s'"
+msgstr "неизвестный тип возможностей хранения «%1$s» для «%2$s»"
 
 #, c-format
-msgid "unknown storage file meta->format %d"
-msgstr "неизвестное значение meta->format файла хранилища %d"
+msgid "unknown storage file meta->format %1$d"
+msgstr "неизвестное значение meta->format файла хранилища %1$d"
 
 #, c-format
-msgid "unknown storage pool type %s"
-msgstr "неизвестный тип пула носителей %s"
+msgid "unknown storage pool type %1$s"
+msgstr "неизвестный тип пула носителей %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "unknown storage pool volume refresh allocation type %s"
-msgstr "неизвестный тип обновления выделения тома пула носителей %s"
+msgid "unknown storage pool volume refresh allocation type %1$s"
+msgstr "неизвестный тип обновления выделения тома пула носителей %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "unknown storage source format '%s'"
-msgstr "неизвестный формат источника хранилища «%s»"
+msgid "unknown storage source format '%1$s'"
+msgstr "неизвестный формат источника хранилища «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "unknown storage source type '%s'"
-msgstr "неизвестный тип источника хранилища «%s»"
+msgid "unknown storage source type '%1$s'"
+msgstr "неизвестный тип источника хранилища «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "unknown storage vol backing store type %d"
-msgstr "неизвестный тип резервного хранилища тома хранилища %d"
+msgid "unknown storage vol backing store type %1$d"
+msgstr "неизвестный тип резервного хранилища тома хранилища %1$d"
 
 #, c-format
-msgid "unknown storage vol type %d"
-msgstr "неизвестный тип тома %d"
+msgid "unknown storage vol type %1$d"
+msgstr "неизвестный тип тома %1$d"
 
 #, c-format
-msgid "unknown suffix '%s'"
-msgstr "неизвестный суффикс «%s»"
+msgid "unknown suffix '%1$s'"
+msgstr "неизвестный суффикс «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "unknown target model '%s' specified for character device"
-msgstr "для символьного устройства указана неизвестная модель назначения «%s»"
+msgid "unknown target model '%1$s' specified for character device"
+msgstr "для символьного устройства указана неизвестная модель назначения «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "unknown target type '%s' specified for character device"
-msgstr "для символьного устройства указан неизвестный тип назначения «%s»"
+msgid "unknown target type '%1$s' specified for character device"
+msgstr "для символьного устройства указан неизвестный тип назначения «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "unknown teaming type '%s'"
-msgstr "неизвестный тип объединения «%s»"
+msgid "unknown teaming type '%1$s'"
+msgstr "неизвестный тип объединения «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "unknown type '%s'"
-msgstr "неизвестный тип «%s»"
+msgid "unknown type '%1$s'"
+msgstr "неизвестный тип «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "unknown type presented to host for character device: %s"
-msgstr "неизвестный тип хоста для символьного устройства: %s"
+msgid "unknown type presented to host for character device: %1$s"
+msgstr "неизвестный тип хоста для символьного устройства: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "unknown value '%s' in attribute 'usable'"
-msgstr "неизвестное значение «%s» в атрибуте «usable»"
+msgid "unknown value '%1$s' in attribute 'usable'"
+msgstr "неизвестное значение «%1$s» в атрибуте «usable»"
 
 #, c-format
-msgid "unknown vhost-user type: '%s'"
-msgstr "неизвестный тип vhost-user: «%s»"
+msgid "unknown vhost-user type: '%1$s'"
+msgstr "неизвестный тип vhost-user: «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "unknown virttype: %s"
-msgstr "неизвестный virttype: %s"
+msgid "unknown virttype: %1$s"
+msgstr "неизвестный virttype: %1$s"
 
 msgid "unknown virtualization type"
 msgstr "неизвестный тип виртуализации"
 
 #, c-format
-msgid "unknown virtualport type %s"
-msgstr "неизвестный тип виртуального порта: %s"
+msgid "unknown virtualport type %1$s"
+msgstr "неизвестный тип виртуального порта: %1$s"
 
 msgid "unknown volume encryption format"
 msgstr "неизвестный тип шифрования тома"
 
 #, c-format
-msgid "unknown volume encryption format type %s"
-msgstr "неизвестный тип формата шифрования тома %s"
+msgid "unknown volume encryption format type %1$s"
+msgstr "неизвестный тип формата шифрования тома %1$s"
 
 msgid "unknown volume encryption secret type"
 msgstr "неизвестный тип секрета для шифрования тома"
 
 #, c-format
-msgid "unknown volume encryption secret type %s"
-msgstr "неизвестный тип секрета для шифрования тома: %s"
+msgid "unknown volume encryption secret type %1$s"
+msgstr "неизвестный тип секрета для шифрования тома: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "unknown volume format number %d"
-msgstr "неизвестный номер формата тома: %d"
+msgid "unknown volume format number %1$d"
+msgstr "неизвестный номер формата тома: %1$d"
 
 #, c-format
-msgid "unknown volume format type %s"
-msgstr "неизвестный тип формата тома %s"
+msgid "unknown volume format type %1$s"
+msgstr "неизвестный тип формата тома %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "unknown volume type '%s'"
-msgstr "неизвестный тип тома «%s»"
+msgid "unknown volume type '%1$s'"
+msgstr "неизвестный тип тома «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "unknown watchdog action '%s'"
-msgstr "неизвестное действие watchdog «%s»"
+msgid "unknown watchdog action '%1$s'"
+msgstr "неизвестное действие watchdog «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "unknown watchdog model '%s'"
-msgstr "неизвестная модель watchdog «%s»"
+msgid "unknown watchdog model '%1$s'"
+msgstr "неизвестная модель watchdog «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "unknown write_policy value '%u'"
+msgid "unknown write_policy value '%1$u'"
 msgstr ""
 
 msgid "unlimited"
 msgstr "не ограничено"
 
 #, c-format
-msgid "unlink(\"%s\")"
-msgstr "unlink(\"%s\")"
+msgid "unlink(\"%1$s\")"
+msgstr "unlink(\"%1$s\")"
 
 #, c-format
-msgid "unmanaged target dev is not supported on interfaces of type '%s'"
+msgid "unmanaged target dev is not supported on interfaces of type '%1$s'"
 msgstr ""
-"интерфейсы типа «%s» не поддерживают использование неуправляемого устройства "
+"интерфейсы типа «%1$s» не поддерживают использование неуправляемого устройства "
 "назначения"
 
 msgid "unpaused"
@@ -37917,63 +37917,63 @@ msgid "unplug of device was rejected by the guest"
 msgstr "отключение устройства было отклонено гостевой системой"
 
 #, c-format
-msgid "unprocessed hole of size %lld already in the queue"
-msgstr "необработанный пропуск размером %lld уже в очереди"
+msgid "unprocessed hole of size %1$lld already in the queue"
+msgstr "необработанный пропуск размером %1$lld уже в очереди"
 
 #, c-format
-msgid "unreachable static route gateway '%s' specified for network '%s'"
-msgstr "нет доступа к шлюзу статических маршрутов «%s» для сети «%s»"
+msgid "unreachable static route gateway '%1$s' specified for network '%2$s'"
+msgstr "нет доступа к шлюзу статических маршрутов «%1$s» для сети «%2$s»"
 
 #, c-format
-msgid "unrecognized command name '%s'"
-msgstr "неопознанное имя команды: «%s»"
+msgid "unrecognized command name '%1$s'"
+msgstr "неопознанное имя команды: «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "unrecognized network update command code %d"
-msgstr "неизвестный код команды обновления сети: %d"
+msgid "unrecognized network update command code %1$d"
+msgstr "неизвестный код команды обновления сети: %1$d"
 
 #, c-format
-msgid "unrecognized section name '%s'"
-msgstr "неопознанное имя секции: «%s» "
+msgid "unrecognized section name '%1$s'"
+msgstr "неопознанное имя секции: «%1$s» "
 
 msgid "unspecified error"
 msgstr "неопределенная ошибка"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"unsupported <bandwidth> element in <portgroup name='%s'> of network '%s' "
-"with forward mode='%s'"
+"unsupported <bandwidth> element in <portgroup name='%1$s'> of network '%2$s' "
+"with forward mode='%3$s'"
 msgstr ""
-"неподдерживаемый элемент <bandwidth> в <portgroup name='%s'> сети «%s» с "
-"режимом перенаправления «%s»"
+"неподдерживаемый элемент <bandwidth> в <portgroup name='%1$s'> сети «%2$s» с "
+"режимом перенаправления «%3$s»"
 
 #, c-format
-msgid "unsupported CPU cache level for mode '%s'"
-msgstr "неподдерживаемый уровень кэширования процессора для режима «%s»"
+msgid "unsupported CPU cache level for mode '%1$s'"
+msgstr "неподдерживаемый уровень кэширования процессора для режима «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "unsupported CPU type: %s"
-msgstr "неподдерживаемый тип процессора: %s"
+msgid "unsupported CPU type: %1$s"
+msgstr "неподдерживаемый тип процессора: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "unsupported Hyper-V stimer feature: %s"
-msgstr "неподдерживаемая возможность stimer Hyper-V: %s"
+msgid "unsupported Hyper-V stimer feature: %1$s"
+msgstr "неподдерживаемая возможность stimer Hyper-V: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "unsupported HyperV Enlightenment feature: %s"
-msgstr "недопустимая функция HyperV Enlightenment: %s"
+msgid "unsupported HyperV Enlightenment feature: %1$s"
+msgstr "недопустимая функция HyperV Enlightenment: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "unsupported IPv6 address prefix='%u' - must be 64"
+msgid "unsupported IPv6 address prefix='%1$u' - must be 64"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "unsupported KVM feature: %s"
-msgstr "неподдерживаемая возможность KVM: %s"
+msgid "unsupported KVM feature: %1$s"
+msgstr "неподдерживаемая возможность KVM: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "unsupported Namespace feature: %s"
-msgstr "неподдерживаемая возможность пространства имён: %s"
+msgid "unsupported Namespace feature: %1$s"
+msgstr "неподдерживаемая возможность пространства имён: %1$s"
 
 msgid "unsupported OS parameters"
 msgstr "неподдерживаемые параметры операционной системы"
@@ -37987,315 +37987,315 @@ msgid "unsupported SSH key type"
 msgstr "этот тип SSH-ключа не поддерживается"
 
 #, c-format
-msgid "unsupported Xen feature: %s"
-msgstr "неподдерживаемая возможность Xen: %s"
+msgid "unsupported Xen feature: %1$s"
+msgstr "неподдерживаемая возможность Xen: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "unsupported address family for range %s - %s, must be ipv4 or ipv6"
+msgid "unsupported address family for range %1$s - %2$s, must be ipv4 or ipv6"
 msgstr ""
-"неподдерживаемое семейство адресов для диапазона %s — %s, должно быть IPv4 "
+"неподдерживаемое семейство адресов для диапазона %1$s — %2$s, должно быть IPv4 "
 "или IPv6"
 
 #, c-format
-msgid "unsupported address type '%s' in network %s"
-msgstr "тип адреса «%s» в сети %s не поддерживается"
+msgid "unsupported address type '%1$s' in network %2$s"
+msgstr "тип адреса «%1$s» в сети %2$s не поддерживается"
 
 #, c-format
-msgid "unsupported algorithm %d"
-msgstr "алгоритм %d не поддерживается"
+msgid "unsupported algorithm %1$d"
+msgstr "алгоритм %1$d не поддерживается"
 
 #, c-format
-msgid "unsupported architecture: %s"
-msgstr "неподдерживаемая архитектура: %s"
+msgid "unsupported architecture: %1$s"
+msgstr "неподдерживаемая архитектура: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "unsupported audio backend '%s'"
-msgstr "неподдерживаемый модуль аудио «%s»"
+msgid "unsupported audio backend '%1$s'"
+msgstr "неподдерживаемый модуль аудио «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "unsupported audio model %s"
+msgid "unsupported audio model %1$s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "unsupported authentication type %d"
-msgstr "тип аутентификации %d не поддерживается"
+msgid "unsupported authentication type %1$d"
+msgstr "тип аутентификации %1$d не поддерживается"
 
 #, c-format
-msgid "unsupported balloon device model '%s'"
-msgstr "неподдерживаемая модель устройства дополнительной памяти «%s»"
+msgid "unsupported balloon device model '%1$s'"
+msgstr "неподдерживаемая модель устройства дополнительной памяти «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "unsupported chardev '%s'"
-msgstr "недопустимое символьное устройство «%s»"
+msgid "unsupported chardev '%1$s'"
+msgstr "недопустимое символьное устройство «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "unsupported chr device type '%s'"
-msgstr "Тип символьного устройства «%s» не поддерживается"
+msgid "unsupported chr device type '%1$s'"
+msgstr "Тип символьного устройства «%1$s» не поддерживается"
 
 msgid "unsupported clock adjustment='reset'"
 msgstr "недопустимая коррекция часов: «reset»"
 
 #, c-format
-msgid "unsupported clock offset '%s'"
-msgstr "смещение «%s» не поддерживается"
+msgid "unsupported clock offset '%1$s'"
+msgstr "смещение «%1$s» не поддерживается"
 
 #, c-format
-msgid "unsupported clock offset='%s'"
-msgstr "недопустимое смещение часов: «%s»"
+msgid "unsupported clock offset='%1$s'"
+msgstr "недопустимое смещение часов: «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "unsupported config type %s"
-msgstr "тип конфигурации %s не поддерживается"
+msgid "unsupported config type %1$s"
+msgstr "тип конфигурации %1$s не поддерживается"
 
 msgid "unsupported configuration"
 msgstr "конфигурация не поддерживается"
 
 #, c-format
-msgid "unsupported configuration: %s"
-msgstr "конфигурация не поддерживается: %s"
+msgid "unsupported configuration: %1$s"
+msgstr "конфигурация не поддерживается: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "unsupported connection mode for <reservations/>: %s"
-msgstr "неподдерживаемый режим подключения для <reservations/>: %s"
+msgid "unsupported connection mode for <reservations/>: %1$s"
+msgstr "неподдерживаемый режим подключения для <reservations/>: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "unsupported connection type for <reservations/>: %s"
-msgstr "неподдерживаемый тип подключения для <reservations/>: %s"
+msgid "unsupported connection type for <reservations/>: %1$s"
+msgstr "неподдерживаемый тип подключения для <reservations/>: %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "unsupported console target type %s"
-msgstr "неподдерживаемый тип назначения console %s"
+msgid "unsupported console target type %1$s"
+msgstr "неподдерживаемый тип назначения console %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "unsupported cpu feature '%s'"
-msgstr "неподдерживаемая возможность процессора «%s»"
+msgid "unsupported cpu feature '%1$s'"
+msgstr "неподдерживаемая возможность процессора «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "unsupported data type '%c' for arg '%s'"
-msgstr "неподдерживаемый тип данных «%c» для аргумента «%s»"
+msgid "unsupported data type '%1$c' for arg '%2$s'"
+msgstr "неподдерживаемый тип данных «%1$c» для аргумента «%2$s»"
 
 #, c-format
-msgid "unsupported device type %s 0%o"
-msgstr "неподдерживаемый тип устройства %s 0%o"
+msgid "unsupported device type %1$s 0%2$o"
+msgstr "неподдерживаемый тип устройства %1$s 0%2$o"
 
 #, c-format
-msgid "unsupported device type in network %s interface pool"
-msgstr "неподдерживаемый тип устройства в пуле интерфейсов сети %s"
+msgid "unsupported device type in network %1$s interface pool"
+msgstr "неподдерживаемый тип устройства в пуле интерфейсов сети %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "unsupported disk backup type '%s'"
-msgstr "неподдерживаемый тип резервного копирования диска «%s»"
+msgid "unsupported disk backup type '%1$s'"
+msgstr "неподдерживаемый тип резервного копирования диска «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "unsupported disk bus '%s' with device setup"
-msgstr "настройки устройства не поддерживают шину «%s»"
+msgid "unsupported disk bus '%1$s' with device setup"
+msgstr "настройки устройства не поддерживают шину «%1$s»"
 
 msgid "unsupported disk device"
 msgstr "неподдерживаемое дисковое устройство"
 
 #, c-format
-msgid "unsupported disk driver %s"
-msgstr "неподдерживаемый драйвер диска %s"
+msgid "unsupported disk driver %1$s"
+msgstr "неподдерживаемый драйвер диска %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "unsupported disk snapshot type '%s'"
+msgid "unsupported disk snapshot type '%1$s'"
 msgstr ""
 
 msgid "unsupported disk type"
 msgstr "неподдерживаемый тип диска"
 
 #, c-format
-msgid "unsupported disk type %s"
-msgstr "тип диска %s не поддерживается"
+msgid "unsupported disk type %1$s"
+msgstr "тип диска %1$s не поддерживается"
 
 #, c-format
-msgid "unsupported driver name '%s'"
-msgstr "неподдерживаемое имя драйвера «%s»"
+msgid "unsupported driver name '%1$s'"
+msgstr "неподдерживаемое имя драйвера «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "unsupported driver name '%s' for disk '%s'"
-msgstr "имя драйвера «%s» для диска «%s» не поддерживается"
+msgid "unsupported driver name '%1$s' for disk '%2$s'"
+msgstr "имя драйвера «%1$s» для диска «%2$s» не поддерживается"
 
 #, c-format
-msgid "unsupported dumpformat '%s' for this QEMU binary"
+msgid "unsupported dumpformat '%1$s' for this QEMU binary"
 msgstr ""
-"для этого исполняемого файла QEMU не предусмотрена поддержка формата «%s» "
+"для этого исполняемого файла QEMU не предусмотрена поддержка формата «%1$s» "
 "для дампа"
 
 #, c-format
-msgid "unsupported element '%s' of 'origstates'"
-msgstr "элемент «%s» в строке «origstates» не поддерживается"
+msgid "unsupported element '%1$s' of 'origstates'"
+msgstr "элемент «%1$s» в строке «origstates» не поддерживается"
 
 #, c-format
-msgid "unsupported event ID %d"
-msgstr "Идентификатор события %d не поддерживается"
+msgid "unsupported event ID %1$d"
+msgstr "Идентификатор события %1$d не поддерживается"
 
 #, c-format
-msgid "unsupported failure action: '%s'\n"
-msgstr "операция обработки сбоя не поддерживается: «%s»\n"
+msgid "unsupported failure action: '%1$s'\n"
+msgstr "операция обработки сбоя не поддерживается: «%1$s»\n"
 
 #, c-format
-msgid "unsupported feature %s"
-msgstr "%s не поддерживается"
+msgid "unsupported feature %1$s"
+msgstr "%1$s не поддерживается"
 
 #, c-format
-msgid "unsupported filesystem accessmode '%s'"
+msgid "unsupported filesystem accessmode '%1$s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "unsupported filesystem driver '%s'"
+msgid "unsupported filesystem driver '%1$s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "unsupported filesystem type '%s'"
+msgid "unsupported filesystem type '%1$s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "unsupported flags (0x%x)"
-msgstr "неподдерживаемые флаги (0x%x)"
+msgid "unsupported flags (0x%1$x)"
+msgstr "неподдерживаемые флаги (0x%1$x)"
 
 #, c-format
-msgid "unsupported flags (0x%x) in function %s"
+msgid "unsupported flags (0x%1$x) in function %2$s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "unsupported flags: (0x%x)"
-msgstr "неподдерживаемые флаги: (0x%x)"
+msgid "unsupported flags: (0x%1$x)"
+msgstr "неподдерживаемые флаги: (0x%1$x)"
 
 #, c-format
-msgid "unsupported format %s"
-msgstr "неподдерживаемый формат %s"
+msgid "unsupported format %1$s"
+msgstr "неподдерживаемый формат %1$s"
 
 msgid "unsupported gluster lookup"
 msgstr "неподдерживаемый фильтр gluster"
 
 #, c-format
-msgid "unsupported guest information types '0x%x'"
-msgstr "неподдерживаемые типы информации о гостевой системе «0x%x»"
+msgid "unsupported guest information types '0x%1$x'"
+msgstr "неподдерживаемые типы информации о гостевой системе «0x%1$x»"
 
 #, c-format
-msgid "unsupported input bus %s"
-msgstr "шина ввода %s не поддерживается"
+msgid "unsupported input bus %1$s"
+msgstr "шина ввода %1$s не поддерживается"
 
 msgid "unsupported input device configuration"
 msgstr "неподдерживаемая конфигурация устройства ввода"
 
 #, c-format
-msgid "unsupported input storage vol type %d"
-msgstr "неподдерживаемый тип тома входящих данных хранилища %d"
+msgid "unsupported input storage vol type %1$d"
+msgstr "неподдерживаемый тип тома входящих данных хранилища %1$d"
 
 #, c-format
-msgid "unsupported interface type %s"
-msgstr "неподдерживаемый тип интерфейса %s"
+msgid "unsupported interface type %1$s"
+msgstr "неподдерживаемый тип интерфейса %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "unsupported launch security type '%s'"
-msgstr "неподдерживаемый тип защиты запуска «%s»"
+msgid "unsupported launch security type '%1$s'"
+msgstr "неподдерживаемый тип защиты запуска «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "unsupported monitor type '%s'"
-msgstr "тип монитора «%s» не поддерживается"
+msgid "unsupported monitor type '%1$s'"
+msgstr "тип монитора «%1$s» не поддерживается"
 
 #, c-format
-msgid "unsupported nested HVM setting for %s machine on this Xen version"
+msgid "unsupported nested HVM setting for %1$s machine on this Xen version"
 msgstr ""
-"неподдерживаемый параметр вложенного HVM для машины %s на этой версии Xen"
+"неподдерживаемый параметр вложенного HVM для машины %1$s на этой версии Xen"
 
 #, c-format
-msgid "unsupported network event ID %d"
-msgstr "Идентификатор сетевого события %d не поддерживается"
+msgid "unsupported network event ID %1$d"
+msgstr "Идентификатор сетевого события %1$d не поддерживается"
 
 #, c-format
-msgid "unsupported node device event ID %d"
-msgstr "неподдерживаемый идентификатор события устройства узла %d"
+msgid "unsupported node device event ID %1$d"
+msgstr "неподдерживаемый идентификатор события устройства узла %1$d"
 
 #, c-format
-msgid "unsupported numatune mode: '%d'"
-msgstr "неподдерживаемый режим numatune: «%d»"
+msgid "unsupported numatune mode: '%1$d'"
+msgstr "неподдерживаемый режим numatune: «%1$d»"
 
 #, c-format
-msgid "unsupported nvram disk type '%s'"
+msgid "unsupported nvram disk type '%1$s'"
 msgstr ""
 
 msgid "unsupported option"
 msgstr "параметр не поддерживается"
 
 #, c-format
-msgid "unsupported option '%s'. See --help."
-msgstr "параметр %s не поддерживается (см. --help)"
+msgid "unsupported option '%1$s'. See --help."
+msgstr "параметр %1$s не поддерживается (см. --help)"
 
 #, c-format
-msgid "unsupported option '-%c'. See --help."
+msgid "unsupported option '-%1$c'. See --help."
 msgstr ""
-"параметр -%c не поддерживается. Выполните --help для просмотра справки."
+"параметр -%1$c не поддерживается. Выполните --help для просмотра справки."
 
 #, c-format
-msgid "unsupported pit tickpolicy '%s'"
-msgstr "неподдерживаемый атрибут «tickpolicy» PIT «%s»"
+msgid "unsupported pit tickpolicy '%1$s'"
+msgstr "неподдерживаемый атрибут «tickpolicy» PIT «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "unsupported protocol family '%s'"
-msgstr "семейство протоколов «%s» не поддерживается"
+msgid "unsupported protocol family '%1$s'"
+msgstr "семейство протоколов «%1$s» не поддерживается"
 
 #, c-format
-msgid "unsupported protocol type %s"
-msgstr "протокол типа %s не поддерживается"
+msgid "unsupported protocol type %1$s"
+msgstr "протокол типа %1$s не поддерживается"
 
 msgid "unsupported rendernode accel attribute without 'vhostuser'"
 msgstr "неподдерживаемый атрибут accel rendernode без «vhostuser»"
 
 #, c-format
-msgid "unsupported rtc timer tickpolicy '%s'"
-msgstr "неподдерживаемый атрибут «tickpolicy» таймера RTC «%s»"
+msgid "unsupported rtc timer tickpolicy '%1$s'"
+msgstr "неподдерживаемый атрибут «tickpolicy» таймера RTC «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "unsupported rtc timer track '%s'"
-msgstr "неподдерживаемый атрибут «track» таймера RTC «%s»"
+msgid "unsupported rtc timer track '%1$s'"
+msgstr "неподдерживаемый атрибут «track» таймера RTC «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "unsupported scheme %s in migration URI %s"
-msgstr "неподдерживаемая схема %s в URI миграции %s"
+msgid "unsupported scheme %1$s in migration URI %2$s"
+msgstr "неподдерживаемая схема %1$s в URI миграции %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "unsupported secret event ID %d"
-msgstr "неподдерживаемый идентификатор события секрета %d"
+msgid "unsupported secret event ID %1$d"
+msgstr "неподдерживаемый идентификатор события секрета %1$d"
 
 #, c-format
-msgid "unsupported source type '%s'"
-msgstr "неподдерживаемый тип источника «%s»"
+msgid "unsupported source type '%1$s'"
+msgstr "неподдерживаемый тип источника «%1$s»"
 
 msgid "unsupported state value"
 msgstr "неподдерживаемое значение состояния"
 
 #, c-format
-msgid "unsupported storage pool event ID %d"
-msgstr "неподдерживаемый идентификатор события пула носителей %d"
+msgid "unsupported storage pool event ID %1$d"
+msgstr "неподдерживаемый идентификатор события пула носителей %1$d"
 
 #, c-format
-msgid "unsupported timer type (name) '%s'"
-msgstr "тип таймера «%s» не поддерживается"
+msgid "unsupported timer type (name) '%1$s'"
+msgstr "тип таймера «%1$s» не поддерживается"
 
 #, c-format
-msgid "unsupported type '%s' in interface's <actual> element"
-msgstr "неподдерживаемый тип  «%s» в элементе интерфейса <actual>"
+msgid "unsupported type '%1$s' in interface's <actual> element"
+msgstr "неподдерживаемый тип  «%1$s» в элементе интерфейса <actual>"
 
 #, c-format
-msgid "unsupported type='%s' to model 'none'"
-msgstr "неподдерживаемый тип «%s» для модели «none»"
+msgid "unsupported type='%1$s' to model 'none'"
+msgstr "неподдерживаемый тип «%1$s» для модели «none»"
 
 msgid "unsupported usb model"
 msgstr "неподдерживаемая модель USB"
 
 #, c-format
-msgid "unsupported use of long flags in function %s"
+msgid "unsupported use of long flags in function %1$s"
 msgstr ""
 
 msgid "unsupported value"
 msgstr "неподдерживаемое значение"
 
 #, c-format
-msgid "unsupported volume encryption format %d"
-msgstr "формат шифрования тома %d не поддерживается"
+msgid "unsupported volume encryption format %1$d"
+msgstr "формат шифрования тома %1$d не поддерживается"
 
 msgid "unterminated number"
 msgstr "незавершенное число"
@@ -38316,8 +38316,8 @@ msgid "update parts of an existing network's configuration"
 msgstr "обновить части существующей конфигурации сети"
 
 #, c-format
-msgid "updating device type '%s' is unsupported"
-msgstr "обновление устройства типа «%s» не поддерживается"
+msgid "updating device type '%1$s' is unsupported"
+msgstr "обновление устройства типа «%1$s» не поддерживается"
 
 msgid "upload file contents to a volume"
 msgstr "отправить содержимое файла в том"
@@ -38326,14 +38326,14 @@ msgid "upper boundary for worker thread pool"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "uptime file has unexpected format '%s'"
-msgstr "файл времени работы имеет непредвиденный формат «%s»"
+msgid "uptime file has unexpected format '%1$s'"
+msgstr "файл времени работы имеет непредвиденный формат «%1$s»"
 
 msgid "usage:"
 msgstr "занятость:"
 
 #, c-format
-msgid "usb controller type '%s' doesn't support 'ports' with this QEMU binary"
+msgid "usb controller type '%1$s' doesn't support 'ports' with this QEMU binary"
 msgstr ""
 
 msgid "usb device not found"
@@ -38410,54 +38410,54 @@ msgid "user:"
 msgstr "пользователь:"
 
 #, c-format
-msgid "using '%s' pools for backing 'volume' disks isn't yet supported"
+msgid "using '%1$s' pools for backing 'volume' disks isn't yet supported"
 msgstr ""
-"использование пулов «%s» для сохранения резервных копий дисков «volume» ещё "
+"использование пулов «%1$s» для сохранения резервных копий дисков «volume» ещё "
 "не поддерживается"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"using disk target name '%s' conflicts with SCSI host device address "
-"controller='%u' bus='%u' target='%u' unit='%u"
+"using disk target name '%1$s' conflicts with SCSI host device address "
+"controller='%2$u' bus='%3$u' target='%4$u' unit='%5$u"
 msgstr ""
-"использование имени дискового назначения «%s» вызывает конфликт с адресом "
-"устройства SCSI основной системы (контроллер «%u», шина «%u», назначение "
-"«%u», модуль «%u»)"
+"использование имени дискового назначения «%1$s» вызывает конфликт с адресом "
+"устройства SCSI основной системы (контроллер «%2$u», шина «%3$u», назначение "
+"«%4$u», модуль «%5$u»)"
 
 #, c-format
-msgid "using unix socket and remote server '%s' is not supported."
-msgstr "использование сокета unix и удалённого сервера «%s» не поддерживается."
+msgid "using unix socket and remote server '%1$s' is not supported."
+msgstr "использование сокета unix и удалённого сервера «%1$s» не поддерживается."
 
 #, c-format
-msgid "uuidstr in %s must be a valid UUID"
-msgstr "uuidstr в %s должен содержать действительный UUID"
+msgid "uuidstr in %1$s must be a valid UUID"
+msgstr "uuidstr в %1$s должен содержать действительный UUID"
 
 #, c-format
-msgid "v1 controller '%s' is not enabled for group"
-msgstr "контроллер v1 «%s» не включён для группы"
+msgid "v1 controller '%1$s' is not enabled for group"
+msgstr "контроллер v1 «%1$s» не включён для группы"
 
 #, c-format
-msgid "v1 controller '%s' is not mounted"
-msgstr "контроллер v1 «%s» не смонтирован"
+msgid "v1 controller '%1$s' is not mounted"
+msgstr "контроллер v1 «%1$s» не смонтирован"
 
 #, c-format
-msgid "v2 controller '%s' is not available"
-msgstr "контроллер v2 «%s» недоступен"
+msgid "v2 controller '%1$s' is not available"
+msgstr "контроллер v2 «%1$s» недоступен"
 
 #, c-format
-msgid "vCPU '%u' is not offlinable"
-msgstr "виртуальный процессор «%u» нельзя отключить"
+msgid "vCPU '%1$u' is not offlinable"
+msgstr "виртуальный процессор «%1$u» нельзя отключить"
 
 #, c-format
-msgid "vCPU '%u' is not present in domain definition"
-msgstr "виртуальный процессор «%u» не присутствует в определении домена"
+msgid "vCPU '%1$u' is not present in domain definition"
+msgstr "виртуальный процессор «%1$u» не присутствует в определении домена"
 
 msgid "vCPU '0' can't be modified"
 msgstr "виртуальный процессор «0» нельзя изменить"
 
 #, c-format
-msgid "vCPU count exceeds maximum: %d > %d"
-msgstr "число VCPU превышает максимально допустимое: %d > %d"
+msgid "vCPU count exceeds maximum: %1$d > %2$d"
+msgstr "число VCPU превышает максимально допустимое: %1$d > %2$d"
 
 msgid ""
 "vCPU count provided by the guest agent can only be requested for live domains"
@@ -38466,19 +38466,19 @@ msgstr ""
 "гостевой системы, могут запрашиваться только для работающих доменов"
 
 #, c-format
-msgid "vCPU map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
+msgid "vCPU map buffer length exceeds maximum: %1$d > %2$d"
 msgstr ""
 "длина буфера карты виртуальных процессоров превышает максимально допустимую: "
-"%d > %d"
+"%1$d > %2$d"
 
 #, c-format
-msgid "vCPUs count must be a multiple of the vCPU hotplug granularity (%u)"
+msgid "vCPUs count must be a multiple of the vCPU hotplug granularity (%1$u)"
 msgstr ""
 "Количество виртуальных процессоров должно быть кратно уровню детализации "
-"подключения виртуальных процессоров в «горячем» режиме (%u)"
+"подключения виртуальных процессоров в «горячем» режиме (%1$u)"
 
 #, c-format
-msgid "vDPA chardev path '%s' does not exist"
+msgid "vDPA chardev path '%1$s' does not exist"
 msgstr ""
 
 msgid "vDPA devices are not supported with this QEMU binary"
@@ -38500,22 +38500,22 @@ msgid "validate the redefined checkpoint"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "value '%llu' is too big for coalesce parameter, maximum is '%lu'"
+msgid "value '%1$llu' is too big for coalesce parameter, maximum is '%2$lu'"
 msgstr ""
-"значение «%llu» слишком велико для параметра «coalesce», максимально "
-"допустимое значение — «%lu»"
+"значение «%1$llu» слишком велико для параметра «coalesce», максимально "
+"допустимое значение — «%2$lu»"
 
 #, c-format
-msgid "value '%s' cannot be set if '%s' is not set"
-msgstr "значение «%s» нельзя указать, если не указано «%s»"
+msgid "value '%1$s' cannot be set if '%2$s' is not set"
+msgstr "значение «%1$s» нельзя указать, если не указано «%2$s»"
 
 #, c-format
-msgid "value '%s' cannot be smaller than '%s'"
-msgstr "значение «%s» не может быть меньше «%s»"
+msgid "value '%1$s' cannot be smaller than '%2$s'"
+msgstr "значение «%1$s» не может быть меньше «%2$s»"
 
 #, c-format
-msgid "value for 'ram' must be less than '%u'"
-msgstr "значение «ram» должно быть меньше «%u»"
+msgid "value for 'ram' must be less than '%1$u'"
+msgstr "значение «ram» должно быть меньше «%1$u»"
 
 msgid "value for 'vgamem' must be at least 1 MiB (1024 KiB)"
 msgstr "значение «vgamem» должно составлять как минимум 1 МиБ (1024 КиБ)"
@@ -38527,23 +38527,23 @@ msgid "value for 'vram' must be at least 1 MiB (1024 KiB)"
 msgstr "значение «vram» должно составлять как минимум 1 МиБ (1024 КиБ)"
 
 #, c-format
-msgid "value for 'vram' must be less than '%u'"
-msgstr "значение «vram» должно быть меньше «%u»"
+msgid "value for 'vram' must be less than '%1$u'"
+msgstr "значение «vram» должно быть меньше «%1$u»"
 
 msgid "value for typeid out of range"
 msgstr "значение «typeid» выходит за пределы диапазона"
 
 #, c-format
-msgid "value of '%s' is out of range [%lld, %lld]"
-msgstr "Значение «%s» выходит за пределы диапазона [%lld, %lld] "
+msgid "value of '%1$s' is out of range [%2$lld, %3$lld]"
+msgstr "Значение «%1$s» выходит за пределы диапазона [%2$lld, %3$lld] "
 
 #, c-format
-msgid "value of '%s' is too large"
-msgstr "слишком большое значение «%s»"
+msgid "value of '%1$s' is too large"
+msgstr "слишком большое значение «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "value of cookie '%s' contains invalid characters"
-msgstr "значение cookie «%s» содержит недопустимые символы"
+msgid "value of cookie '%1$s' contains invalid characters"
+msgstr "значение cookie «%1$s» содержит недопустимые символы"
 
 msgid "value of managerid out of range"
 msgstr "значение «managerid» выходит за пределы диапазона"
@@ -38555,109 +38555,109 @@ msgid "value of typeidversion out of range"
 msgstr "значение «typeidversion» выходит за пределы диапазона"
 
 #, c-format
-msgid "value too large: %llu%s"
-msgstr "слишком большое значение: %llu%s"
+msgid "value too large: %1$llu%2$s"
+msgstr "слишком большое значение: %1$llu%2$s"
 
 #, c-format
-msgid "vcpu %d is out of range of live cpu count %d"
+msgid "vcpu %1$d is out of range of live cpu count %2$d"
 msgstr ""
-"виртуальный процессор %d находится вне диапазона интерактивного количества "
-"процессоров %d"
+"виртуальный процессор %1$d находится вне диапазона интерактивного количества "
+"процессоров %2$d"
 
 #, c-format
-msgid "vcpu %d is out of range of persistent cpu count %d"
+msgid "vcpu %1$d is out of range of persistent cpu count %2$d"
 msgstr ""
-"виртуальный процессор %d находится вне диапазона постоянного количества "
-"процессоров %d"
+"виртуальный процессор %1$d находится вне диапазона постоянного количества "
+"процессоров %2$d"
 
 #, c-format
-msgid "vcpu %zd is not present in live config"
-msgstr "виртуальный процессор %zd не присутствует в динамической конфигурации"
+msgid "vcpu %1$zd is not present in live config"
+msgstr "виртуальный процессор %1$zd не присутствует в динамической конфигурации"
 
 #, c-format
-msgid "vcpu %zd is not present in persistent config"
-msgstr "виртуальный процессор %zd не присутствует в постоянной конфигурации"
+msgid "vcpu %1$zd is not present in persistent config"
+msgstr "виртуальный процессор %1$zd не присутствует в постоянной конфигурации"
 
 #, c-format
-msgid "vcpu '%u' can't be unplugged"
-msgstr "виртуальный процессор «%u» не может быть отключён"
+msgid "vcpu '%1$u' can't be unplugged"
+msgstr "виртуальный процессор «%1$u» не может быть отключён"
 
 #, c-format
-msgid "vcpu '%u' is not active"
-msgstr "виртуальный процессор «%u» не активен"
+msgid "vcpu '%1$u' is not active"
+msgstr "виртуальный процессор «%1$u» не активен"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"vcpu '%zd' belongs to a larger hotpluggable entity, but siblings were not "
+"vcpu '%1$zd' belongs to a larger hotpluggable entity, but siblings were not "
 "selected"
 msgstr ""
-"виртуальный процессор «%zd» относится к большему элементу, подключаемому в "
+"виртуальный процессор «%1$zd» относится к большему элементу, подключаемому в "
 "«горячем» режиме, но родственные процессоры не выбраны"
 
 #, c-format
-msgid "vcpu '%zd' can't be hotunplugged"
-msgstr "виртуальный процессор «%zd» не может быть отключён в «горячем» режиме"
+msgid "vcpu '%1$zd' can't be hotunplugged"
+msgstr "виртуальный процессор «%1$zd» не может быть отключён в «горячем» режиме"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"vcpu '%zd' can't be modified as it is followed by non-hotpluggable online "
+"vcpu '%1$zd' can't be modified as it is followed by non-hotpluggable online "
 "vcpus"
 msgstr ""
-"виртуальный процессор «%zd» не может быть изменён, так как за ним следуют "
+"виртуальный процессор «%1$zd» не может быть изменён, так как за ним следуют "
 "недоступные для «горячего» подключения активные виртуальные процессоры"
 
 #, c-format
-msgid "vcpu '%zd' is already in requested state"
-msgstr "виртуальный процессор «%zd» уже находится в запрошенном состоянии"
+msgid "vcpu '%1$zd' is already in requested state"
+msgstr "виртуальный процессор «%1$zd» уже находится в запрошенном состоянии"
 
 #, c-format
-msgid "vcpu '%zu' is both offline and not hotpluggable"
+msgid "vcpu '%1$zu' is both offline and not hotpluggable"
 msgstr ""
-"виртуальный процессор «%zu» находится в автономном режиме, а также не "
+"виртуальный процессор «%1$zu» находится в автономном режиме, а также не "
 "поддерживает «горячее» подключение"
 
 #, c-format
-msgid "vcpu '%zu' is missing hotplug data"
-msgstr "виртуальный процессор «%zu» не содержит данных о «горячем» подключении"
+msgid "vcpu '%1$zu' is missing hotplug data"
+msgstr "виртуальный процессор «%1$zu» не содержит данных о «горячем» подключении"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"vcpu '%zu' was not selected but it belongs to hotpluggable entity '%zd-%zd' "
+"vcpu '%1$zu' was not selected but it belongs to hotpluggable entity '%2$zd-%3$zd' "
 "which was partially selected"
 msgstr ""
-"виртуальный процессор «%zu» не был выбран, но он относится к элементу «%zd-"
-"%zd», подключаемому в «горячем» режиме, который был частично выбран"
+"виртуальный процессор «%1$zu» не был выбран, но он относится к элементу «%2$zd-"
+"%3$zd», подключаемому в «горячем» режиме, который был частично выбран"
 
 msgid "vcpu 0 can't be offline"
 msgstr "виртуальный процессор 0 не может быть в автономном режиме"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"vcpu enable order of vCPU '%zu' differs between source and destination "
+"vcpu enable order of vCPU '%1$zu' differs between source and destination "
 "definitions"
 msgstr ""
-"порядок включения виртуального процессора «%zu» в определениях источника и "
+"порядок включения виртуального процессора «%1$zu» в определениях источника и "
 "назначения является разным"
 
 #, c-format
-msgid "vcpu id '%u' is out of range of maximum vcpu count"
+msgid "vcpu id '%1$u' is out of range of maximum vcpu count"
 msgstr ""
-"идентификатор виртуального процессора «%u» находится вне диапазона "
+"идентификатор виртуального процессора «%1$u» находится вне диапазона "
 "максимального количества виртуальных процессоров"
 
 #, c-format
-msgid "vcpu id '%u' reported by guest agent is out of range"
+msgid "vcpu id '%1$u' reported by guest agent is out of range"
 msgstr ""
-"идентификатор виртуального процессора «%u», сообщённый агентом гостевой "
+"идентификатор виртуального процессора «%1$u», сообщённый агентом гостевой "
 "системы, находится за пределами диапазона"
 
 msgid "vcpu number"
 msgstr "номер виртуального процессора"
 
 #, c-format
-msgid "vcpu order '%u' exceeds vcpu count"
+msgid "vcpu order '%1$u' exceeds vcpu count"
 msgstr ""
-"порядок виртуального процессора «%u» превышает количество виртуальных "
+"порядок виртуального процессора «%1$u» превышает количество виртуальных "
 "процессоров"
 
 msgid ""
@@ -38681,10 +38681,10 @@ msgstr "vcpupin: не указан номер виртуального проц
 
 #, c-format
 msgid ""
-"vcpus '%zu' and '%zu' are in the same hotplug group but differ in "
+"vcpus '%1$zu' and '%2$zu' are in the same hotplug group but differ in "
 "configuration"
 msgstr ""
-"виртуальные процессоры «%zu» и «%zu» находятся в одной группе «горячего» "
+"виртуальные процессоры «%1$zu» и «%2$zu» находятся в одной группе «горячего» "
 "подключения, но имеют разную конфигурацию"
 
 msgid "vcpus is empty"
@@ -38700,16 +38700,16 @@ msgid "vendor is not supported with vhostuser disk"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "vendor_id must be exactly %d characters long"
-msgstr "vendor_id должен содержать точное число знаков: %d"
+msgid "vendor_id must be exactly %1$d characters long"
+msgstr "vendor_id должен содержать точное число знаков: %1$d"
 
 #, c-format
-msgid "version mismatch (actual %x, expected %x)"
-msgstr "несоответствие версий (%x, ожидается %x)"
+msgid "version mismatch (actual %1$x, expected %2$x)"
+msgstr "несоответствие версий (%1$x, ожидается %2$x)"
 
 #, c-format
-msgid "version mismatch in event (actual 0x%x, expected 0x%x)"
-msgstr "несоответствие версий в событии (имеется 0x%x, ожидается 0x%x)"
+msgid "version mismatch in event (actual 0x%1$x, expected 0x%2$x)"
+msgstr "несоответствие версий в событии (имеется 0x%1$x, ожидается 0x%2$x)"
 
 msgid "version parsing error"
 msgstr "ошибка разбора версии"
@@ -38727,12 +38727,12 @@ msgid "vhost-net was requested for an interface, but is unavailable"
 msgstr "vhost-net запрашивает доступ к недоступному интерфейсу"
 
 #, c-format
-msgid "vhost-scsi device file '%s' cannot be found"
-msgstr "файл устройства vhost-scsi «%s» не найден"
+msgid "vhost-scsi device file '%1$s' cannot be found"
+msgstr "файл устройства vhost-scsi «%1$s» не найден"
 
 #, c-format
-msgid "vhost-user type '%s' not supported"
-msgstr "тип vhost-user «%s» не поддерживается"
+msgid "vhost-user type '%1$s' not supported"
+msgstr "тип vhost-user «%1$s» не поддерживается"
 
 msgid "vhost-user-gpu failed to start"
 msgstr "не удалось запустить vhost-user-gpu"
@@ -38750,21 +38750,21 @@ msgid "video resolution values must be greater than 0"
 msgstr "значения разрешения видео должны быть больше нуля"
 
 #, c-format
-msgid "video type %s is not supported by libxl"
-msgstr "libxl не поддерживает тип видео %s"
+msgid "video type %1$s is not supported by libxl"
+msgstr "libxl не поддерживает тип видео %1$s"
 
 #, c-format
-msgid "video type '%s' does not support blob resources"
+msgid "video type '%1$s' does not support blob resources"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "video type '%s' doesn't support multiple 'heads'"
+msgid "video type '%1$s' doesn't support multiple 'heads'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "video type '%s' is only valid as primary video device"
+msgid "video type '%1$s' is only valid as primary video device"
 msgstr ""
-"тип видео «%s» является корректным только в качестве основного "
+"тип видео «%1$s» является корректным только в качестве основного "
 "видеоустройства"
 
 msgid "videoram must be at least 128MB for QXL"
@@ -38838,35 +38838,35 @@ msgstr "virInterfaceDefFormat: неизвестное значение startmode
 
 #, c-format
 msgid ""
-"virNWFilterDHCPSnoopReq ifname map failed on interface \"%s\" key \"%s\""
+"virNWFilterDHCPSnoopReq ifname map failed on interface \"%1$s\" key \"%2$s\""
 msgstr ""
-"virNWFilterDHCPSnoopReq: ошибка карты ifname для интерфейса «%s» (ключ «%s»)"
+"virNWFilterDHCPSnoopReq: ошибка карты ifname для интерфейса «%1$s» (ключ «%2$s»)"
 
 #, c-format
-msgid "virNWFilterDHCPSnoopReq req add failed on interface \"%s\" ifkey \"%s\""
+msgid "virNWFilterDHCPSnoopReq req add failed on interface \"%1$s\" ifkey \"%2$s\""
 msgstr ""
-"virNWFilterDHCPSnoopReq: ошибка добавления req для интерфейса «%s» (ifkey "
-"«%s»)"
+"virNWFilterDHCPSnoopReq: ошибка добавления req для интерфейса «%1$s» (ifkey "
+"«%2$s»)"
 
 #, c-format
-msgid "virNWFilterDHCPSnoopReq virThreadCreate failed on interface '%s'"
-msgstr "virNWFilterDHCPSnoopReq: ошибка virThreadCreate на интерфейсе «%s»"
+msgid "virNWFilterDHCPSnoopReq virThreadCreate failed on interface '%1$s'"
+msgstr "virNWFilterDHCPSnoopReq: ошибка virThreadCreate на интерфейсе «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "virNWFilterSnoopLeaseFileLoad lease file line %d corrupt"
-msgstr "virNWFilterSnoopLeaseFileLoad: строка %d повреждена"
+msgid "virNWFilterSnoopLeaseFileLoad lease file line %1$d corrupt"
+msgstr "virNWFilterSnoopLeaseFileLoad: строка %1$d повреждена"
 
 #, c-format
-msgid "virNWFilterSnoopLeaseFileLoad req add failed on interface \"%s\""
+msgid "virNWFilterSnoopLeaseFileLoad req add failed on interface \"%1$s\""
 msgstr ""
-"virNWFilterSnoopLeaseFileLoad: ошибка добавления req для интерфейса «%s»"
+"virNWFilterSnoopLeaseFileLoad: ошибка добавления req для интерфейса «%1$s»"
 
 msgid "virNWFilterSnoopListDel failed"
 msgstr "Ошибка virNWFilterSnoopListDel"
 
 #, c-format
-msgid "virNWFilterSnoopReqNew called with invalid key \"%s\" (%zu)"
-msgstr "virNWFilterSnoopReqNew вызван с неверным ключом «%s» (%zu)"
+msgid "virNWFilterSnoopReqNew called with invalid key \"%1$s\" (%2$zu)"
+msgstr "virNWFilterSnoopReqNew вызван с неверным ключом «%1$s» (%2$zu)"
 
 msgid "virSetUIDGID is not available"
 msgstr "virSetUIDGID недоступно"
@@ -38878,18 +38878,18 @@ msgid "virVMXContext has no parseFileName function set"
 msgstr "Для virVMXContext не определена функция parseFileName"
 
 #, c-format
-msgid "virtio (non-)transitional models are not supported for address type=%s"
+msgid "virtio (non-)transitional models are not supported for address type=%1$s"
 msgstr ""
-"Для адреса типа %s не предусмотрена поддержка (не)переходных моделей virtio"
+"Для адреса типа %1$s не предусмотрена поддержка (не)переходных моделей virtio"
 
 #, c-format
-msgid "virtio (non-)transitional models are not supported for input type=%s"
+msgid "virtio (non-)transitional models are not supported for input type=%1$s"
 msgstr ""
-"Для ввода типа %s не предусмотрена поддержка (не)переходных моделей virtio"
+"Для ввода типа %1$s не предусмотрена поддержка (не)переходных моделей virtio"
 
 #, c-format
-msgid "virtio disk cannot have an address of type '%s'"
-msgstr "диск virtio не может иметь адрес типа «%s»"
+msgid "virtio disk cannot have an address of type '%1$s'"
+msgstr "диск virtio не может иметь адрес типа «%1$s»"
 
 msgid "virtio non-transitional model not supported for this qemu"
 msgstr "Для этого QEMU не предусмотрена поддержка непереходных моделей virtio"
@@ -38901,30 +38901,30 @@ msgid "virtio rss is not supported with this QEMU binary"
 msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает virtio rss"
 
 #, c-format
-msgid "virtio rx_queue_size option %d is not same with tx_queue_size %d"
+msgid "virtio rx_queue_size option %1$d is not same with tx_queue_size %2$d"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "virtio serial controller %u does not have port %u"
-msgstr "последовательный контроллер virtio %u не имеет порта %u"
+msgid "virtio serial controller %1$u does not have port %2$u"
+msgstr "последовательный контроллер virtio %1$u не имеет порта %2$u"
 
 #, c-format
-msgid "virtio serial controller %u is missing"
-msgstr "отсутствует последовательный контроллер virtio %u"
+msgid "virtio serial controller %1$u is missing"
+msgstr "отсутствует последовательный контроллер virtio %1$u"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"virtio serial controller with index %u already exists in the address set"
+"virtio serial controller with index %1$u already exists in the address set"
 msgstr ""
-"последовательный контроллер virtio с индексом %u уже существует в наборе "
+"последовательный контроллер virtio с индексом %1$u уже существует в наборе "
 "адресов"
 
 msgid "virtio serial device has invalid address type"
 msgstr "Недопустимый тип адреса последовательного устройства virtio"
 
 #, c-format
-msgid "virtio serial port %u on controller %u is already occupied"
-msgstr "последовательный порт virtio %u на контроллере %u уже занят"
+msgid "virtio serial port %1$u on controller %2$u is already occupied"
+msgstr "последовательный порт virtio %1$u на контроллере %2$u уже занят"
 
 msgid "virtio-mem device is missing <requested/>"
 msgstr ""
@@ -38935,16 +38935,16 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "virtio-net teaming persistent interface must be <model type='virtio'/>, not "
-"'%s'"
+"'%1$s'"
 msgstr ""
 "постоянным интерфейсом объединения virtio-net должно быть <model "
-"type='virtio'/>, не «%s»"
+"type='virtio'/>, не «%1$s»"
 
 #, c-format
-msgid "virtio-net teaming transient interface must be type='hostdev', not '%s'"
+msgid "virtio-net teaming transient interface must be type='hostdev', not '%1$s'"
 msgstr ""
 "временным интерфейсом объединения virtio-net должно быть type='hostdev', не "
-"«%s»"
+"«%1$s»"
 
 msgid "virtio-pmem does not support NUMA nodes"
 msgstr ""
@@ -38963,8 +38963,8 @@ msgstr ""
 "и virtio ccw"
 
 #, c-format
-msgid "virtio-serial controller %u not available"
-msgstr "контроллер virtio-serial %u недоступен"
+msgid "virtio-serial controller %1$u not available"
+msgstr "контроллер virtio-serial %1$u недоступен"
 
 msgid "virtiofs does not support fmode and dmode"
 msgstr ""
@@ -38994,7 +38994,7 @@ msgid "virtiofs only supports passthrough accessmode"
 msgstr "virtiofs поддерживает только accessmode='passthrough'"
 
 #, c-format
-msgid "virtiofsd binary '%s' is not executable"
+msgid "virtiofsd binary '%1$s' is not executable"
 msgstr ""
 
 msgid "virtiofsd died unexpectedly"
@@ -39010,12 +39010,12 @@ msgstr "тип виртуализации (/домен/@тип)"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"virtualport type %s is currently not supported on interfaces of type hostdev"
-msgstr "виртуальный порт типа %s не поддерживается на интерфейсах типа hostdev"
+"virtualport type %1$s is currently not supported on interfaces of type hostdev"
+msgstr "виртуальный порт типа %1$s не поддерживается на интерфейсах типа hostdev"
 
 #, c-format
-msgid "vlan can only be set for SR-IOV VFs, but %s is not a VF"
-msgstr "vlan можно настроить для SR-IOV VF, но %s не является VF"
+msgid "vlan can only be set for SR-IOV VFs, but %1$s is not a VF"
+msgstr "vlan можно настроить для SR-IOV VF, но %1$s не является VF"
 
 msgid "vlan interface misses name attribute"
 msgstr "отсутствует атрибут name интерфейса VLAN"
@@ -39030,20 +39030,20 @@ msgid "vlan misses the tag name"
 msgstr "Отсутствует имя тега VLAN"
 
 #, c-format
-msgid "vlan tag id %u too large (maximum 4095)"
+msgid "vlan tag id %1$u too large (maximum 4095)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "vlan tag set for interface %s but caller requested it not be set"
+msgid "vlan tag set for interface %1$s but caller requested it not be set"
 msgstr ""
-"для интерфейса %s указан тег vlan, но функцией вызова запрошено его "
+"для интерфейса %1$s указан тег vlan, но функцией вызова запрошено его "
 "отсутствие"
 
 msgid "vlan trunking is not supported by SR-IOV network devices"
 msgstr "агрегирование vlan для сетевых устройств SR-IOV не поддерживается"
 
 #, c-format
-msgid "vlanid out of range: %d"
+msgid "vlanid out of range: %1$d"
 msgstr ""
 
 msgid "vmcoreinfo is not available with this QEMU binary"
@@ -39069,35 +39069,35 @@ msgid "vnc port must be in range [5900,65535]"
 msgstr "порт VNC должен находиться в диапазоне [5900,65535]"
 
 #, c-format
-msgid "vnc_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
-msgstr "каталог vnc_tls_x509_cert_dir «%s» не существует"
+msgid "vnc_tls_x509_cert_dir directory '%1$s' does not exist"
+msgstr "каталог vnc_tls_x509_cert_dir «%1$s» не существует"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"vnuma configuration contains %zu vcpus, which is greater than %zu maxvcpus"
+"vnuma configuration contains %1$zu vcpus, which is greater than %2$zu maxvcpus"
 msgstr ""
-"конфигурация vnuma содержит %zu виртуальных процессоров, что превышает "
-"максимальное количество виртуальных процессоров — %zu"
+"конфигурация vnuma содержит %1$zu виртуальных процессоров, что превышает "
+"максимальное количество виртуальных процессоров — %2$zu"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"vnuma pnode %d configured '%s' (count %zu) doesn't fit the number of "
-"specified vnodes %zu"
+"vnuma pnode %1$d configured '%2$s' (count %3$zu) doesn't fit the number of "
+"specified vnodes %4$zu"
 msgstr ""
-"настроенный pnode %d vnuma «%s» (количество %zu), не соответствует "
-"количествууказанных виртуальных узлов %zu"
+"настроенный pnode %1$d vnuma «%2$s» (количество %3$zu), не соответствует "
+"количествууказанных виртуальных узлов %4$zu"
 
 #, c-format
-msgid "vnuma sibling %zu missing vcpus set"
-msgstr "в записи родства vnuma %zu нет установленных виртуальных процессоров"
+msgid "vnuma sibling %1$zu missing vcpus set"
+msgstr "в записи родства vnuma %1$zu нет установленных виртуальных процессоров"
 
 #, c-format
-msgid "vnuma vnode %zu contains invalid pnode value '%s'"
-msgstr "виртуальный узел vnuma %zu содержит недопустимое значение pnode «%s»"
+msgid "vnuma vnode %1$zu contains invalid pnode value '%2$s'"
+msgstr "виртуальный узел vnuma %1$zu содержит недопустимое значение pnode «%2$s»"
 
 #, c-format
-msgid "vnuma vnode invalid format '%s'"
-msgstr "недопустимый формат виртуального узла vnuma «%s»"
+msgid "vnuma vnode invalid format '%1$s'"
+msgstr "недопустимый формат виртуального узла vnuma «%1$s»"
 
 msgid "vol information in XML"
 msgstr "описание тома в XML"
@@ -39106,26 +39106,26 @@ msgid "vol name, key or path"
 msgstr "имя тома, ключ или путь"
 
 #, c-format
-msgid "volume '%s' is still being allocated."
-msgstr "Том «%s» в процессе распределения."
+msgid "volume '%1$s' is still being allocated."
+msgstr "Том «%1$s» в процессе распределения."
 
 #, c-format
-msgid "volume '%s' is still in use."
-msgstr "том «%s» всё ещё используется."
+msgid "volume '%1$s' is still in use."
+msgstr "том «%1$s» всё ещё используется."
 
 msgid "volume capacity required for this storage pool"
 msgstr "для этого пула носителей следует указать ёмкость тома"
 
 #, c-format
-msgid "volume encryption unsupported with format %s"
-msgstr "шифрование тома не поддерживается для формата %s"
+msgid "volume encryption unsupported with format %1$s"
+msgstr "шифрование тома не поддерживается для формата %1$s"
 
 msgid "volume key or path"
 msgstr "путь или ключ тома"
 
 #, c-format
-msgid "volume name '%s' cannot contain '/'"
-msgstr "имя тома «%s» не может содержать «/»"
+msgid "volume name '%1$s' cannot contain '/'"
+msgstr "имя тома «%1$s» не может содержать «/»"
 
 msgid "volume name or key"
 msgstr "ключ или имя тома"
@@ -39140,19 +39140,19 @@ msgid "volume offset to upload to"
 msgstr "отступ тома, куда будут загружаться данные"
 
 #, c-format
-msgid "volume target path '%s' already exists"
-msgstr "путь к назначению тома «%s» уже существует"
+msgid "volume target path '%1$s' already exists"
+msgstr "путь к назначению тома «%1$s» уже существует"
 
 #, c-format
-msgid "volume target path empty for source path '%s'"
-msgstr "путь назначения тома пуст для пути к источнику «%s»"
+msgid "volume target path empty for source path '%1$s'"
+msgstr "путь назначения тома пуст для пути к источнику «%1$s»"
 
 msgid "volume usage specified, but volume path is missing"
 msgstr "указано использование тома, но отсутствует путь к тому"
 
 #, c-format
-msgid "vport operation '%s' is not supported for host%d"
-msgstr "операция vport «%s» не поддерживается для узла %d"
+msgid "vport operation '%1$s' is not supported for host%2$d"
+msgstr "операция vport «%1$s» не поддерживается для узла %2$d"
 
 msgid "vram64 attribute only supported for video type qxl"
 msgstr ""
@@ -39161,8 +39161,8 @@ msgid "vsock device is not supported with this QEMU binary"
 msgstr "этот исполняемый файл QEMU не поддерживает устройство vsock"
 
 #, c-format
-msgid "vxhs_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
-msgstr "каталог vxhs_tls_x509_cert_dir «%s» не существует"
+msgid "vxhs_tls_x509_cert_dir directory '%1$s' does not exist"
+msgstr "каталог vxhs_tls_x509_cert_dir «%1$s» не существует"
 
 msgid "vz driver doesn't support exclusive share policy for VNC graphics."
 msgstr ""
@@ -39250,21 +39250,21 @@ msgid "weight for XEN_CREDIT"
 msgstr "вес (только для XEN_CREDIT)"
 
 #, c-format
-msgid "when providing parent wwnn='%s', the wwpn must also be provided"
-msgstr "при указании родительского wwnn='%s', необходимо также указать wwpn"
+msgid "when providing parent wwnn='%1$s', the wwpn must also be provided"
+msgstr "при указании родительского wwnn='%1$s', необходимо также указать wwpn"
 
 #, c-format
-msgid "when providing parent wwpn='%s', the wwnn must also be provided"
-msgstr "при указании родительского wwpn='%s', необходимо также указать wwnn"
+msgid "when providing parent wwpn='%1$s', the wwnn must also be provided"
+msgstr "при указании родительского wwpn='%1$s', необходимо также указать wwnn"
 
 #, c-format
-msgid "when providing parent_wwnn='%s', the parent_wwpn must also be provided"
+msgid "when providing parent_wwnn='%1$s', the parent_wwpn must also be provided"
 msgstr ""
-"если указывается parent_wwnn='%s', необходимо также указать parent_wwpn"
+"если указывается parent_wwnn='%1$s', необходимо также указать parent_wwpn"
 
 #, c-format
-msgid "when providing parent_wwpn='%s', the parent_wwnn must also be provided"
-msgstr "при указании parent_wwpn='%s', необходимо также указать parent_wwnn"
+msgid "when providing parent_wwpn='%1$s', the parent_wwnn must also be provided"
+msgstr "при указании parent_wwpn='%1$s', необходимо также указать parent_wwnn"
 
 msgid "where to dump the core"
 msgstr "файл дампа"
@@ -39295,8 +39295,8 @@ msgid "wipe data on the removed volumes"
 msgstr "удалить данные с томов"
 
 #, c-format
-msgid "wiping algorithm %d not supported"
-msgstr "алгоритм очистки %d не поддерживается"
+msgid "wiping algorithm %1$d not supported"
+msgstr "алгоритм очистки %1$d не поддерживается"
 
 msgid "with --from, list all descendants"
 msgstr "при наличии --from показывать полный список потомков"
@@ -39327,8 +39327,8 @@ msgid "write I/O operations max"
 msgstr "максимальное количество операций записи"
 
 #, c-format
-msgid "write failed: %s"
-msgstr "ошибка записи: %s"
+msgid "write failed: %1$s"
+msgstr "ошибка записи: %1$s"
 
 msgid "write max, as scaled integer (default bytes)"
 msgstr ""
@@ -39340,16 +39340,16 @@ msgstr ""
 "байтах)"
 
 #, c-format
-msgid "write: %s: failed to write to temporary file: %s"
-msgstr "write: %s: не удалось выполнить запись во временный файл: %s"
+msgid "write: %1$s: failed to write to temporary file: %2$s"
+msgstr "write: %1$s: не удалось выполнить запись во временный файл: %2$s"
 
 #, c-format
-msgid "writing %llu bytes failed on RBD image %s at offset %llu"
-msgstr "ошибка записи %llu байт в образе RBD %s со смещением %llu"
+msgid "writing %1$llu bytes failed on RBD image %2$s at offset %3$llu"
+msgstr "ошибка записи %1$llu байт в образе RBD %2$s со смещением %3$llu"
 
 #, c-format
-msgid "wrong format of 'cookie' field in backing store definition '%s'"
-msgstr "неверный формат поля «cookie» в определении резервного хранилища «%s»"
+msgid "wrong format of 'cookie' field in backing store definition '%1$s'"
+msgstr "неверный формат поля «cookie» в определении резервного хранилища «%1$s»"
 
 msgid "wrong nlmsg len"
 msgstr "недопустимая длина nlmsg"
@@ -39361,8 +39361,8 @@ msgid "wwn of disk device"
 msgstr "WWN дискового устройства"
 
 #, c-format
-msgid "xen bus does not support %s input device"
-msgstr "шина xen не поддерживает устройство ввода %s"
+msgid "xen bus does not support %1$s input device"
+msgstr "шина xen не поддерживает устройство ввода %1$s"
 
 msgid "xml data file to export from"
 msgstr "XML-файл для экспорта"
@@ -39374,8 +39374,8 @@ msgid "xpath expression to filter the XML document"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "xsd:dateTime value '%s' has unexpected format"
-msgstr "Недопустимый формат xsd:dateTime: «%s»"
+msgid "xsd:dateTime value '%1$s' has unexpected format"
+msgstr "Недопустимый формат xsd:dateTime: «%1$s»"
 
 msgid "y - yes, start editor again"
 msgstr "y (yes) — да, запустить редактор"
@@ -39384,19 +39384,19 @@ msgid "yes"
 msgstr "yes"
 
 #, c-format
-msgid "zPCI %s %o is already reserved"
-msgstr "zPCI %s %o уже зарезервировано"
+msgid "zPCI %1$s %2$o is already reserved"
+msgstr "zPCI %1$s %2$o уже зарезервировано"
 
 msgid "zero-copy is only available for parallel migration"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "zone %s requested for network %s but firewalld is not active"
-msgstr "поступил запрос о зоне %s для сети %s, но firewalld не задействовано"
+msgid "zone %1$s requested for network %2$s but firewalld is not active"
+msgstr "поступил запрос о зоне %1$s для сети %2$s, но firewalld не задействовано"
 
 #, c-format
-msgid "{[--%s] <string>}..."
-msgstr "{[--%s] <строка>}..."
+msgid "{[--%1$s] <string>}..."
+msgstr "{[--%1$s] <строка>}..."
 
 #~ msgid "Could not find vf/instanceId %u/%s  in netlink response"
 #~ msgstr "Не удалось найти vf/instanceId %u/%s в ответе netlink"