]> git.ipfire.org Git - thirdparty/git.git/commitdiff
Merge branch 'master' of https://github.com/j6t/git-gui
authorJunio C Hamano <gitster@pobox.com>
Sun, 25 Jan 2026 17:08:06 +0000 (09:08 -0800)
committerJunio C Hamano <gitster@pobox.com>
Sun, 25 Jan 2026 17:08:06 +0000 (09:08 -0800)
* 'master' of https://github.com/j6t/git-gui:
  git-gui: mark *.po files at any directory level as UTF-8
  git-gui i18n: Update Bulgarian translation (558t)
  git-gui i18n: Update Bulgarian translation (557t)

1  2 
git-gui/.gitattributes
git-gui/po/bg.po
git-gui/po/glossary/bg.po

index 889d58257fb3c8ba1835f088daa94aaec1a3d80f,0000000000000000000000000000000000000000..f03c0fe3c9fe49782030576b8b9ca185fcaeabf6
mode 100644,000000..100644
--- /dev/null
@@@ -1,7 -1,0 +1,7 @@@
- /po/*.po    encoding=UTF-8
 +*           whitespace=indent-with-non-tab,trailing-space,space-before-tab,tabwidth=4
 +*           encoding=US-ASCII
 +git-gui.sh  encoding=UTF-8
++*.po        encoding=UTF-8
 +/GIT-VERSION-GEN eol=lf
 +Makefile    whitespace=!indent,trail,space
 +meson.build whitespace=space
index 21f5bd54e9f3cd697812d4eb959d4b26c4231cd8,0000000000000000000000000000000000000000..ff5adb25cce612241ec762b606045aa729f15932
mode 100644,000000..100644
--- /dev/null
@@@ -1,2144 -1,0 +1,2148 @@@
- # Copyright (C) 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2024, 2025 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
 +# Bulgarian translation of git-gui po-file.
- # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2024, 2025.
++# Copyright (C) 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2024, 2025, 2026 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
 +# This file is distributed under the same license as the git package.
- "PO-Revision-Date: 2025-07-28 11:56+0200\n"
++# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2024, 2025, 2026.
 +#
 +#
 +msgid ""
 +msgstr ""
 +"Project-Id-Version: git-gui master\n"
 +"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 +"POT-Creation-Date: 2025-07-22 17:37+0200\n"
- msgstr "Отмяна на промените…"
++"PO-Revision-Date: 2026-01-19 10:12+0100\n"
 +"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
 +"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
 +"Language: bg\n"
 +"MIME-Version: 1.0\n"
 +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 +
 +#, tcl-format
 +msgid "Invalid font specified in %s:"
 +msgstr "Указан е неправилен шрифт в „%s“:"
 +
 +msgid "Main Font"
 +msgstr "Основен шрифт"
 +
 +msgid "Diff/Console Font"
 +msgstr "Шрифт за разликите/конзолата"
 +
 +msgid "git-gui: fatal error"
 +msgstr "git-gui: фатална грешка"
 +
 +msgid "Cannot find git in PATH."
 +msgstr "Командата git липсва в пътя (PATH)."
 +
 +msgid "Cannot parse Git version string:"
 +msgstr "Низът с версията на Git не може да се анализира:"
 +
 +msgid "Insufficient git version, require: "
 +msgstr "Прекалено ниска версия на git, необходима е поне: "
 +
 +msgid "git returned:"
 +msgstr "git върна:"
 +
 +msgid "Git directory not found:"
 +msgstr "Директорията на Git не е открита:"
 +
 +msgid "Cannot move to top of working directory:"
 +msgstr "Не може да се премине към родителската директория."
 +
 +msgid "Cannot use bare repository:"
 +msgstr "Голо хранилище не може да се използва:"
 +
 +msgid "No working directory"
 +msgstr "Работната директория липсва"
 +
 +msgid "Refreshing file status..."
 +msgstr "Обновяване на състоянието на файла…"
 +
 +msgid "Scanning for modified files ..."
 +msgstr "Проверка за променени файлове…"
 +
 +msgid "Calling prepare-commit-msg hook..."
 +msgstr "Куката „prepare-commit-msg“ се изпълнява в момента…"
 +
 +msgid "Commit declined by prepare-commit-msg hook."
 +msgstr "Подаването е отхвърлено от куката „prepare-commit-msg“."
 +
 +msgid "Ready."
 +msgstr "Готово."
 +
 +#, tcl-format
 +msgid ""
 +"Display limit (gui.maxfilesdisplayed = %s) reached, not showing all %s files."
 +msgstr ""
 +"Достигнат е максималният размер на списъка за "
 +"извеждане(gui.maxfilesdisplayed = %s), съответно не са показани всички %s "
 +"файла."
 +
 +msgid "Unmodified"
 +msgstr "Непроменен"
 +
 +msgid "Modified, not staged"
 +msgstr "Променен, но не е в индекса"
 +
 +msgid "Staged for commit"
 +msgstr "В индекса за подаване"
 +
 +msgid "Portions staged for commit"
 +msgstr "Части са в индекса за подаване"
 +
 +msgid "Staged for commit, missing"
 +msgstr "В индекса за подаване, но липсва"
 +
 +msgid "File type changed, not staged"
 +msgstr "Видът на файла е сменен, но не е в индекса"
 +
 +msgid "File type changed, old type staged for commit"
 +msgstr "Видът на файла е сменен, но новият вид не е в индекса"
 +
 +msgid "File type changed, staged"
 +msgstr "Видът на файла е сменен и е в индекса"
 +
 +msgid "File type change staged, modification not staged"
 +msgstr "Видът на файла е сменен в индекса, но не и съдържанието"
 +
 +msgid "File type change staged, file missing"
 +msgstr "Видът на файла е сменен в индекса, но файлът липсва"
 +
 +msgid "Untracked, not staged"
 +msgstr "Неследен"
 +
 +msgid "Missing"
 +msgstr "Липсващ"
 +
 +msgid "Staged for removal"
 +msgstr "В индекса за изтриване"
 +
 +msgid "Staged for removal, still present"
 +msgstr "В индекса за изтриване, но още го има"
 +
 +msgid "Requires merge resolution"
 +msgstr "Изисква коригиране при сливане"
 +
 +msgid "Couldn't find gitk in PATH"
 +msgstr "Командата „gitk“ липсва в пътищата, определени от променливата PATH."
 +
 +#, tcl-format
 +msgid "Starting %s... please wait..."
 +msgstr "Стартиране на „%s“…, изчакайте…"
 +
 +msgid "Couldn't find git gui in PATH"
 +msgstr ""
 +"Командата „git gui“ липсва в пътищата, определени от променливата PATH."
 +
 +msgid "Repository"
 +msgstr "Хранилище"
 +
 +msgid "Edit"
 +msgstr "Редактиране"
 +
 +msgid "Branch"
 +msgstr "Клон"
 +
 +msgid "Commit@@noun"
 +msgstr "Подаване"
 +
 +msgid "Merge"
 +msgstr "Сливане"
 +
 +msgid "Remote"
 +msgstr "Отдалечено хранилище"
 +
 +msgid "Tools"
 +msgstr "Команди"
 +
 +msgid "Explore Working Copy"
 +msgstr "Разглеждане на работното копие"
 +
 +msgid "Git Bash"
 +msgstr "Bash за Git"
 +
 +msgid "Browse Current Branch's Files"
 +msgstr "Разглеждане на файловете в текущия клон"
 +
 +msgid "Browse Branch Files..."
 +msgstr "Разглеждане на текущия клон…"
 +
 +msgid "Visualize Current Branch's History"
 +msgstr "Визуализация на историята на текущия клон"
 +
 +msgid "Visualize All Branch History"
 +msgstr "Визуализация на историята на всички клонове"
 +
 +#, tcl-format
 +msgid "Browse %s's Files"
 +msgstr "Разглеждане на файловете в „%s“"
 +
 +#, tcl-format
 +msgid "Visualize %s's History"
 +msgstr "Визуализация на историята на „%s“"
 +
 +msgid "Database Statistics"
 +msgstr "Статистика на базата от данни"
 +
 +msgid "Compress Database"
 +msgstr "Компресиране на базата от данни"
 +
 +msgid "Verify Database"
 +msgstr "Проверка на базата от данни"
 +
 +msgid "Create Desktop Icon"
 +msgstr "Добавяне на икона на работния плот"
 +
 +msgid "Quit"
 +msgstr "Спиране на програмата"
 +
 +msgid "Undo"
 +msgstr "Отмяна"
 +
 +msgid "Redo"
 +msgstr "Повторение"
 +
 +msgid "Cut"
 +msgstr "Отрязване"
 +
 +msgid "Copy"
 +msgstr "Копиране"
 +
 +msgid "Paste"
 +msgstr "Поставяне"
 +
 +msgid "Delete"
 +msgstr "Изтриване"
 +
 +msgid "Select All"
 +msgstr "Избиране на всичко"
 +
 +msgid "Create..."
 +msgstr "Създаване…"
 +
 +msgid "Checkout..."
 +msgstr "Изтегляне…"
 +
 +msgid "Rename..."
 +msgstr "Преименуване…"
 +
 +msgid "Delete..."
 +msgstr "Изтриване…"
 +
 +msgid "Reset..."
- msgstr "Индексът е променен"
++msgstr "Отмяна на промѐните…"
 +
 +msgid "Done"
 +msgstr "Готово"
 +
 +msgid "Commit@@verb"
 +msgstr "Подаване"
 +
 +msgid "Amend Last Commit"
 +msgstr "Поправяне на последното подаване"
 +
 +msgid "Rescan"
 +msgstr "Обновяване"
 +
 +msgid "Stage To Commit"
 +msgstr "Към индекса за подаване"
 +
 +msgid "Stage Changed Files To Commit"
 +msgstr "Всички променени файлове към индекса за подаване"
 +
 +msgid "Unstage From Commit"
 +msgstr "Изваждане от индекса за подаване"
 +
 +msgid "Revert Changes"
 +msgstr "Връщане на оригинала"
 +
 +msgid "Show Less Context"
 +msgstr "По-малко контекст"
 +
 +msgid "Show More Context"
 +msgstr "Повече контекст"
 +
 +msgid "Sign Off"
 +msgstr "Подписване"
 +
 +msgid "Local Merge..."
 +msgstr "Локално сливане…"
 +
 +msgid "Abort Merge..."
 +msgstr "Преустановяване на сливане…"
 +
 +msgid "Add..."
 +msgstr "Добавяне…"
 +
 +msgid "Push..."
 +msgstr "Изтласкване…"
 +
 +msgid "Delete Branch..."
 +msgstr "Изтриване на клон…"
 +
 +msgid "Options..."
 +msgstr "Опции…"
 +
 +msgid "Remove..."
 +msgstr "Премахване…"
 +
 +msgid "Help"
 +msgstr "Помощ"
 +
 +#, tcl-format
 +msgid "About %s"
 +msgstr "Относно „%s“"
 +
 +msgid "Online Documentation"
 +msgstr "Документация в Интернет"
 +
 +msgid "Show SSH Key"
 +msgstr "Показване на ключа за SSH"
 +
 +msgid "usage:"
 +msgstr "употреба:"
 +
 +msgid "Usage"
 +msgstr "Употреба"
 +
 +msgid "Error"
 +msgstr "Грешка"
 +
 +#, tcl-format
 +msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory"
 +msgstr "ФАТАЛНА ГРЕШКА: пътят „%s“ липсва: такъв файл или директория няма"
 +
 +msgid "Current Branch:"
 +msgstr "Текущ клон:"
 +
 +msgid "Unstaged Changes"
 +msgstr "Промени извън индекса"
 +
 +msgid "Staged Changes (Will Commit)"
 +msgstr "Промени в индекса (за подаване)"
 +
 +msgid "Stage Changed"
- msgstr "Визуализиране на промените в подмодула"
++msgstr "Добавяне към индекса"
 +
 +msgid "Push"
 +msgstr "Изтласкване"
 +
 +msgid "Initial Commit Message:"
 +msgstr "Първоначално съобщение при подаване:"
 +
 +msgid "Amended Commit Message:"
 +msgstr "Поправено съобщение при подаване:"
 +
 +msgid "Amended Initial Commit Message:"
 +msgstr "Поправено първоначално съобщение при подаване:"
 +
 +msgid "Amended Merge Commit Message:"
 +msgstr "Поправено съобщение при подаване със сливане:"
 +
 +msgid "Merge Commit Message:"
 +msgstr "Съобщение при подаване със сливане:"
 +
 +msgid "Commit Message:"
 +msgstr "Съобщение при подаване:"
 +
 +msgid "Copy All"
 +msgstr "Копиране на всичко"
 +
 +msgid "File:"
 +msgstr "Файл:"
 +
 +msgid "Open"
 +msgstr "Отваряне"
 +
 +msgid "Refresh"
 +msgstr "Обновяване"
 +
 +msgid "Decrease Font Size"
 +msgstr "По-дребен шрифт"
 +
 +msgid "Increase Font Size"
 +msgstr "По-едър шрифт"
 +
 +msgid "Encoding"
 +msgstr "Кодиране"
 +
 +msgid "Apply/Reverse Hunk"
 +msgstr "Прилагане/връщане на парче"
 +
 +msgid "Apply/Reverse Line"
 +msgstr "Прилагане/връщане на ред"
 +
 +msgid "Revert Hunk"
 +msgstr "Връщане на парче"
 +
 +msgid "Revert Line"
 +msgstr "Връщане на ред"
 +
 +msgid "Undo Last Revert"
 +msgstr "Отмяна на последното връщане"
 +
 +msgid "Run Merge Tool"
 +msgstr "Изпълнение на програмата за сливане"
 +
 +msgid "Use Remote Version"
 +msgstr "Версия от отдалеченото хранилище"
 +
 +msgid "Use Local Version"
 +msgstr "Локална версия"
 +
 +msgid "Revert To Base"
 +msgstr "Връщане към родителската версия"
 +
 +msgid "Visualize These Changes In The Submodule"
- msgstr "Изтегляне на промените от следения клон"
++msgstr "Визуализиране на промѐните в подмодула"
 +
 +msgid "Visualize Current Branch History In The Submodule"
 +msgstr "Визуализация на историята на текущия клон в историята за подмодула"
 +
 +msgid "Visualize All Branch History In The Submodule"
 +msgstr "Визуализация на историята на всички клони в историята за подмодула"
 +
 +msgid "Start git gui In The Submodule"
 +msgstr "Стартиране на „git gui“ за подмодула"
 +
 +msgid "Unstage Hunk From Commit"
 +msgstr "Изваждане на парчето от подаването"
 +
 +msgid "Unstage Lines From Commit"
 +msgstr "Изваждане на редовете от подаването"
 +
 +msgid "Revert Lines"
 +msgstr "Връщане на редовете"
 +
 +msgid "Unstage Line From Commit"
 +msgstr "Изваждане на реда от подаването"
 +
 +msgid "Stage Hunk For Commit"
 +msgstr "Добавяне на парчето за подаване"
 +
 +msgid "Stage Lines For Commit"
 +msgstr "Добавяне на редовете за подаване"
 +
 +msgid "Stage Line For Commit"
 +msgstr "Добавяне на реда за подаване"
 +
 +msgid "Initializing..."
 +msgstr "Инициализиране…"
 +
 +msgid "git-gui - a graphical user interface for Git."
 +msgstr "git-gui — графичен интерфейс за Git."
 +
 +#, tcl-format
 +msgid "%s (%s): File Viewer"
 +msgstr "%s (%s): Преглед на файлове"
 +
 +msgid "Commit:"
 +msgstr "Подаване:"
 +
 +msgid "Copy Commit"
 +msgstr "Копиране на подаване"
 +
 +msgid "Find Text..."
 +msgstr "Търсене на текст…"
 +
 +msgid "Goto Line..."
 +msgstr "Към ред…"
 +
 +msgid "Do Full Copy Detection"
 +msgstr "Пълно търсене на копиране"
 +
 +msgid "Show History Context"
 +msgstr "Показване на контекста от историята"
 +
 +msgid "Blame Parent Commit"
 +msgstr "Анотиране на родителското подаване"
 +
 +#, tcl-format
 +msgid "Reading %s..."
 +msgstr "Чете се „%s“…"
 +
 +msgid "Loading copy/move tracking annotations..."
 +msgstr "Зареждане на анотациите за проследяване на копирането/преместването…"
 +
 +msgid "lines annotated"
 +msgstr "реда анотирани"
 +
 +msgid "Loading original location annotations..."
 +msgstr "Зареждане на анотациите за първоначалното местоположение…"
 +
 +msgid "Annotation complete."
 +msgstr "Анотирането завърши."
 +
 +msgid "Busy"
 +msgstr "Операцията не е завършила"
 +
 +msgid "Annotation process is already running."
 +msgstr "В момента тече процес на анотиране."
 +
 +msgid "Running thorough copy detection..."
 +msgstr "Изпълнява се цялостен процес на откриване на копиране…"
 +
 +msgid "Loading annotation..."
 +msgstr "Зареждане на анотации…"
 +
 +msgid "Author:"
 +msgstr "Автор:"
 +
 +msgid "Committer:"
 +msgstr "Подал:"
 +
 +msgid "Original File:"
 +msgstr "Първоначален файл:"
 +
 +msgid "Cannot find HEAD commit:"
 +msgstr "Подаването за връх „HEAD“ не може да се открие:"
 +
 +msgid "Cannot find parent commit:"
 +msgstr "Родителското подаване не може да се открие"
 +
 +msgid "Unable to display parent"
 +msgstr "Родителят не може да се покаже"
 +
 +msgid "Error loading diff:"
 +msgstr "Грешка при зареждане на разлика:"
 +
 +msgid "Originally By:"
 +msgstr "Първоначално от:"
 +
 +msgid "In File:"
 +msgstr "Във файл:"
 +
 +msgid "Copied Or Moved Here By:"
 +msgstr "Копирано или преместено тук от:"
 +
 +#, tcl-format
 +msgid "%s (%s): Checkout Branch"
 +msgstr "%s (%s): Клон за изтегляне"
 +
 +msgid "Checkout Branch"
 +msgstr "Клон за изтегляне"
 +
 +msgid "Checkout"
 +msgstr "Изтегляне"
 +
 +msgid "Cancel"
 +msgstr "Отказване"
 +
 +msgid "Revision"
 +msgstr "Версия"
 +
 +msgid "Options"
 +msgstr "Опции"
 +
 +msgid "Fetch Tracking Branch"
- msgstr "Изтриване, само ако промените са слети и другаде"
++msgstr "Изтегляне на промѐните от следения клон"
 +
 +msgid "Detach From Local Branch"
 +msgstr "Изтриване от локалния клон"
 +
 +#, tcl-format
 +msgid "%s (%s): Create Branch"
 +msgstr "%s (%s): Създаване на клон"
 +
 +msgid "Create New Branch"
 +msgstr "Създаване на нов клон"
 +
 +msgid "Create"
 +msgstr "Създаване"
 +
 +msgid "Branch Name"
 +msgstr "Име на клона"
 +
 +msgid "Name:"
 +msgstr "Име:"
 +
 +msgid "Match Tracking Branch Name"
 +msgstr "Съвпадане по името на следения клон"
 +
 +msgid "Starting Revision"
 +msgstr "Начална версия"
 +
 +msgid "Update Existing Branch:"
 +msgstr "Обновяване на съществуващ клон:"
 +
 +msgid "No"
 +msgstr "Не"
 +
 +msgid "Fast Forward Only"
 +msgstr "Само тривиално превъртащо сливане"
 +
 +msgid "Reset"
 +msgstr "Отначало"
 +
 +msgid "Checkout After Creation"
 +msgstr "Преминаване към клона след създаването му"
 +
 +msgid "Please select a tracking branch."
 +msgstr "Изберете клон за следени."
 +
 +#, tcl-format
 +msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository."
 +msgstr "Следящият клон — „%s“, не съществува в отдалеченото хранилище."
 +
 +msgid "Please supply a branch name."
 +msgstr "Дайте име на клона."
 +
 +#, tcl-format
 +msgid "'%s' is not an acceptable branch name."
 +msgstr "„%s“ не може да се използва за име на клон."
 +
 +#, tcl-format
 +msgid "%s (%s): Delete Branch"
 +msgstr "%s (%s): Изтриване на клон"
 +
 +msgid "Delete Local Branch"
 +msgstr "Изтриване на локален клон"
 +
 +msgid "Local Branches"
 +msgstr "Локални клони"
 +
 +msgid "Delete Only If Merged Into"
- msgstr "Не всички промени в клоните са слети в „%s“:"
++msgstr "Изтриване, само ако промѐните са слети и другаде"
 +
 +msgid "Always (Do not perform merge checks)"
 +msgstr "Винаги (без проверка за сливане)"
 +
 +#, tcl-format
 +msgid "The following branches are not completely merged into %s:"
- "Няма промени за подаване.\n"
++msgstr "Не всички промѐни в клоните са слети в „%s“:"
 +
 +msgid ""
 +"Recovering deleted branches is difficult.\n"
 +"\n"
 +"Delete the selected branches?"
 +msgstr ""
 +"Възстановяването на изтрити клони може да е трудно.\n"
 +"\n"
 +"Сигурни ли сте, че искате да триете?"
 +
 +#, tcl-format
 +msgid " - %s:"
 +msgstr " — „%s:“"
 +
 +#, tcl-format
 +msgid ""
 +"Failed to delete branches:\n"
 +"%s"
 +msgstr ""
 +"Неуспешно триене на клони:\n"
 +"%s"
 +
 +#, tcl-format
 +msgid "%s (%s): Rename Branch"
 +msgstr "%s (%s): Преименуване на клон"
 +
 +msgid "Rename Branch"
 +msgstr "Преименуване на клон"
 +
 +msgid "Rename"
 +msgstr "Преименуване"
 +
 +msgid "Branch:"
 +msgstr "Клон:"
 +
 +msgid "New Name:"
 +msgstr "Ново име:"
 +
 +msgid "Please select a branch to rename."
 +msgstr "Изберете клон за преименуване."
 +
 +#, tcl-format
 +msgid "Branch '%s' already exists."
 +msgstr "Клонът „%s“ вече съществува."
 +
 +#, tcl-format
 +msgid "Failed to rename '%s'."
 +msgstr "Неуспешно преименуване на „%s“."
 +
 +msgid "Starting..."
 +msgstr "Стартиране…"
 +
 +#, tcl-format
 +msgid "%s (%s): File Browser"
 +msgstr "%s (%s): Файлов браузър"
 +
 +#, tcl-format
 +msgid "Loading %s..."
 +msgstr "Зареждане на „%s“…"
 +
 +msgid "[Up To Parent]"
 +msgstr "[Към родителя]"
 +
 +#, tcl-format
 +msgid "%s (%s): Browse Branch Files"
 +msgstr "%s (%s): Разглеждане на файловете в клона"
 +
 +msgid "Browse Branch Files"
 +msgstr "Разглеждане на файловете в клона"
 +
 +msgid "Browse"
 +msgstr "Разглеждане"
 +
 +#, tcl-format
 +msgid "Fetching %s from %s"
 +msgstr "Доставяне на „%s“ от „%s“"
 +
 +#, tcl-format
 +msgid "fatal: Cannot resolve %s"
 +msgstr "фатална грешка: „%s“ не може да се открие"
 +
 +msgid "Close"
 +msgstr "Затваряне"
 +
 +#, tcl-format
 +msgid "Branch '%s' does not exist."
 +msgstr "Клонът „%s“ не съществува."
 +
 +#, tcl-format
 +msgid "Failed to configure simplified git-pull for '%s'."
 +msgstr "Неуспешно настройване на опростен git-pull за „%s“."
 +
 +#, tcl-format
 +msgid ""
 +"Branch '%s' already exists.\n"
 +"\n"
 +"It cannot fast-forward to %s.\n"
 +"A merge is required."
 +msgstr ""
 +"Клонът „%s“ съществува.\n"
 +"\n"
 +"Той не може да се слее тривиално до „%s“.\n"
 +"Необходимо е сливане."
 +
 +#, tcl-format
 +msgid "Merge strategy '%s' not supported."
 +msgstr "Стратегия за сливане „%s“ не се поддържа."
 +
 +#, tcl-format
 +msgid "Failed to update '%s'."
 +msgstr "Неуспешно обновяване на „%s“."
 +
 +msgid "Staging area (index) is already locked."
 +msgstr "Индексът вече е заключен."
 +
 +msgid ""
 +"Last scanned state does not match repository state.\n"
 +"\n"
 +"Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
 +"rescan must be performed before the current branch can be changed.\n"
 +"\n"
 +"The rescan will be automatically started now.\n"
 +msgstr ""
 +"Състоянието при последната проверка не отговаря на състоянието на "
 +"хранилището.\n"
 +"\n"
 +"Някой друг процес за Git е променил хранилището междувременно. Състоянието "
 +"трябва да се провери, преди да се премине към нов клон.\n"
 +"\n"
 +"Автоматично ще започне нова проверка.\n"
 +
 +#, tcl-format
 +msgid "Updating working directory to '%s'..."
 +msgstr "Работната директория се привежда към „%s“…"
 +
 +msgid "files checked out"
 +msgstr "файла са изтеглени"
 +
 +#, tcl-format
 +msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)."
 +msgstr ""
 +"Преустановяване на изтеглянето на „%s“ (необходимо е пофайлово сливане)."
 +
 +msgid "File level merge required."
 +msgstr "Необходимо е пофайлово сливане."
 +
 +#, tcl-format
 +msgid "Staying on branch '%s'."
 +msgstr "Оставане върху клона „%s“."
 +
 +msgid ""
 +"You are no longer on a local branch.\n"
 +"\n"
 +"If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached "
 +"Checkout'."
 +msgstr ""
 +"Вече не сте на локален клон.\n"
 +"\n"
 +"Ако искате да сте на клон, създайте базиран на „Това несвързано изтегляне“."
 +
 +#, tcl-format
 +msgid "Checked out '%s'."
 +msgstr "„%s“ е изтеглен."
 +
 +#, tcl-format
 +msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:"
 +msgstr ""
 +"Зануляването на „%s“ към „%s“ ще доведе до загубването на следните подавания:"
 +
 +msgid "Recovering lost commits may not be easy."
 +msgstr "Възстановяването на загубените подавания може да е трудно."
 +
 +#, tcl-format
 +msgid "Reset '%s'?"
 +msgstr "Зануляване на „%s“?"
 +
 +msgid "Visualize"
 +msgstr "Визуализация"
 +
 +#, tcl-format
 +msgid ""
 +"Failed to set current branch.\n"
 +"\n"
 +"This working directory is only partially switched.  We successfully updated "
 +"your files, but failed to update an internal Git file.\n"
 +"\n"
 +"This should not have occurred.  %s will now close and give up."
 +msgstr ""
 +"Неуспешно задаване на текущия клон.\n"
 +"\n"
 +"Работната директория е само частично обновена: файловете са обновени "
 +"успешно, но някой от вътрешните, служебни файлове на Git не е бил.\n"
 +"\n"
 +"Това състояние е аварийно и не трябва да се случва. Програмата „%s“ ще "
 +"преустанови работа."
 +
 +msgid "Select"
 +msgstr "Избор"
 +
 +msgid "Font Family"
 +msgstr "Шрифт"
 +
 +msgid "Font Size"
 +msgstr "Размер"
 +
 +msgid "Font Example"
 +msgstr "Мостра"
 +
 +msgid ""
 +"This is example text.\n"
 +"If you like this text, it can be your font."
 +msgstr ""
 +"Това е примерен текст.\n"
 +"Ако ви харесва как изглежда, изберете шрифта."
 +
 +msgid "Git Gui"
 +msgstr "ГПИ на Git"
 +
 +msgid "Create New Repository"
 +msgstr "Създаване на ново хранилище"
 +
 +msgid "New..."
 +msgstr "Ново…"
 +
 +msgid "Clone Existing Repository"
 +msgstr "Клониране на съществуващо хранилище"
 +
 +msgid "Clone..."
 +msgstr "Клониране…"
 +
 +msgid "Open Existing Repository"
 +msgstr "Отваряне на съществуващо хранилище"
 +
 +msgid "Open..."
 +msgstr "Отваряне…"
 +
 +msgid "Recent Repositories"
 +msgstr "Скоро ползвани"
 +
 +msgid "Open Recent Repository:"
 +msgstr "Отваряне на хранилище ползвано наскоро:"
 +
 +#, tcl-format
 +msgid "Failed to create repository %s:"
 +msgstr "Неуспешно създаване на хранилището „%s“:"
 +
 +msgid "Directory:"
 +msgstr "Директория:"
 +
 +msgid "Git Repository"
 +msgstr "Хранилище на Git"
 +
 +#, tcl-format
 +msgid "Directory %s already exists."
 +msgstr "Вече съществува директория „%s“."
 +
 +#, tcl-format
 +msgid "File %s already exists."
 +msgstr "Вече съществува файл „%s“."
 +
 +msgid "Clone"
 +msgstr "Клониране"
 +
 +msgid "Source Location:"
 +msgstr "Адрес на източника:"
 +
 +msgid "Target Directory:"
 +msgstr "Целева директория:"
 +
 +msgid "Clone Type:"
 +msgstr "Вид клониране:"
 +
 +msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)"
 +msgstr "Стандартно (бързо, частично споделяне на файлове, твърди връзки)"
 +
 +msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"
 +msgstr "Пълно (бавно, пълноценно резервно копие)"
 +
 +msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)"
 +msgstr "Споделено (най-бързо, не се препоръчва, не прави резервно копие)"
 +
 +msgid "Recursively clone submodules too"
 +msgstr "Рекурсивно клониране и на подмодулите"
 +
 +#, tcl-format
 +msgid "Not a Git repository: %s"
 +msgstr "Това не е хранилище на Git: %s"
 +
 +msgid "Hardlinks are unavailable.  Falling back to copying."
 +msgstr "Не се поддържат твърди връзки. Преминава се към копиране."
 +
 +msgid "Standard only available for local repository."
 +msgstr "Само локални хранилища може да се клонират стандартно"
 +
 +msgid "Shared only available for local repository."
 +msgstr "Само локални хранилища може да се клонират споделено"
 +
 +#, tcl-format
 +msgid "Location %s already exists."
 +msgstr "Местоположението „%s“ вече съществува."
 +
 +#, tcl-format
 +msgid "Cloning from %s"
 +msgstr "Клониране на „%s“"
 +
 +msgid "Clone failed."
 +msgstr "Неуспешно клониране."
 +
 +msgid "Repository:"
 +msgstr "Хранилище:"
 +
 +#, tcl-format
 +msgid "Failed to open repository %s:"
 +msgstr "Неуспешно отваряне на хранилището „%s“:"
 +
 +msgid "This Detached Checkout"
 +msgstr "Това несвързано изтегляне"
 +
 +msgid "Revision Expression:"
 +msgstr "Израз за версия:"
 +
 +msgid "Local Branch"
 +msgstr "Локален клон"
 +
 +msgid "Tracking Branch"
 +msgstr "Следящ клон"
 +
 +msgid "Tag"
 +msgstr "Етикет"
 +
 +#, tcl-format
 +msgid "Invalid revision: %s"
 +msgstr "Неправилна версия: %s"
 +
 +msgid "No revision selected."
 +msgstr "Не е избрана версия."
 +
 +msgid "Revision expression is empty."
 +msgstr "Изразът за версия е празен."
 +
 +msgid "Updated"
 +msgstr "Обновен"
 +
 +msgid "URL"
 +msgstr "Адрес"
 +
 +msgid ""
 +"There is nothing to amend.\n"
 +"\n"
 +"You are about to create the initial commit.  There is no commit before this "
 +"to amend.\n"
 +msgstr ""
 +"Няма какво да се поправи.\n"
 +"\n"
 +"Ще създадете първоначалното подаване. Преди него няма други подавания, които "
 +"да поправите.\n"
 +
 +msgid ""
 +"Cannot amend while merging.\n"
 +"\n"
 +"You are currently in the middle of a merge that has not been fully "
 +"completed.  You cannot amend the prior commit unless you first abort the "
 +"current merge activity.\n"
 +msgstr ""
 +"По време на сливане не може да поправяте.\n"
 +"\n"
 +"В момента все още не сте завършили операция по сливане. Не може да поправите "
 +"предишното подаване, освен ако първо не преустановите текущото сливане.\n"
 +
 +msgid "Error loading commit data for amend:"
 +msgstr "Грешка при зареждане на данните от подаване, които да се поправят:"
 +
 +msgid "Unable to obtain your identity:"
 +msgstr "Идентификацията ви не може да се определи:"
 +
 +msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"
 +msgstr "Неправилно поле „GIT_COMMITTER_IDENT“:"
 +
 +#, tcl-format
 +msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."
 +msgstr "предупреждение: Tcl не поддържа кодирането „%s“."
 +
 +msgid ""
 +"Last scanned state does not match repository state.\n"
 +"\n"
 +"Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
 +"rescan must be performed before another commit can be created.\n"
 +"\n"
 +"The rescan will be automatically started now.\n"
 +msgstr ""
 +"Състоянието при последната проверка не отговаря на състоянието на "
 +"хранилището.\n"
 +"\n"
 +"Някой друг процес за Git е променил хранилището междувременно. Състоянието "
 +"трябва да се провери преди ново подаване.\n"
 +"\n"
 +"Автоматично ще започне нова проверка.\n"
 +
 +#, tcl-format
 +msgid ""
 +"Unmerged files cannot be committed.\n"
 +"\n"
 +"File %s has merge conflicts.  You must resolve them and stage the file "
 +"before committing.\n"
 +msgstr ""
 +"Неслетите файлове не може да се подадат.\n"
 +"\n"
 +"Във файла „%s“ има конфликти при сливане. За да го подадете, трябва първо да "
 +"коригирате конфликтите и да добавите файла към индекса за подаване.\n"
 +
 +#, tcl-format
 +msgid ""
 +"Unknown file state %s detected.\n"
 +"\n"
 +"File %s cannot be committed by this program.\n"
 +msgstr ""
 +"Непознато състояние на файл „%s“.\n"
 +"\n"
 +"Файлът „%s“ не може да се подаде чрез текущата програма.\n"
 +
 +msgid ""
 +"No changes to commit.\n"
 +"\n"
 +"You must stage at least 1 file before you can commit.\n"
 +msgstr ""
- msgid ""
- "Please supply a commit message.\n"
- "\n"
- "A good commit message has the following format:\n"
- "\n"
- "- First line: Describe in one sentence what you did.\n"
- "- Second line: Blank\n"
- "- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"
- msgstr ""
- "Задайте добро съобщение при подаване.\n"
- "\n"
- "Използвайте следния формат:\n"
- "\n"
- "● Първи ред: описание в едно изречение на промяната.\n"
- "● Втори ред: празен.\n"
- "● Останалите редове: опишете защо се налага тази промяна.\n"
++"Няма промѐни за подаване.\n"
 +"\n"
 +"Трябва да добавите поне един файл към индекса, за да подадете.\n"
 +
- "при преминаването към клон ще загубите промените си, като единственият начин "
 +msgid "Calling pre-commit hook..."
 +msgstr "Изпълняване на куката преди подаване…"
 +
 +msgid "Commit declined by pre-commit hook."
 +msgstr "Подаването е отхвърлено от куката преди подаване."
 +
 +msgid ""
 +"You are about to commit on a detached head. This is a potentially dangerous "
 +"thing to do because if you switch to another branch you will lose your "
 +"changes and it can be difficult to retrieve them later from the reflog. You "
 +"should probably cancel this commit and create a new branch to continue.\n"
 +" \n"
 +" Do you really want to proceed with your Commit?"
 +msgstr ""
 +"Ще подадете към несвързан, отделѐн указател „HEAD“. Това е опасно, защото "
- msgstr "Подаване на промените…"
++"при преминаването към клон ще загубите промѐните си, като единственият начин "
 +"да ги върнете ще е чрез журнала на указателите (reflog). Най-вероятно трябва "
 +"да не правите това подаване, а да създадете нов клон, преди да продължите.\n"
 +" \n"
 +"Сигурни ли сте, че искате да извършите текущото подаване?"
 +
 +msgid "Calling commit-msg hook..."
 +msgstr "Изпълняване на куката за съобщението при подаване…"
 +
 +msgid "Commit declined by commit-msg hook."
 +msgstr "Подаването е отхвърлено от куката за съобщението при подаване."
 +
++msgid ""
++"Please supply a commit message.\n"
++"\n"
++"A good commit message has the following format:\n"
++"\n"
++"- First line: Describe in one sentence what you did.\n"
++"- Second line: Blank\n"
++"- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"
++msgstr ""
++"Задайте добро съобщение при подаване.\n"
++"\n"
++"Използвайте следния формат:\n"
++"\n"
++"● Първи ред: описание в едно изречение на промяната.\n"
++"● Втори ред: празен.\n"
++"● Останалите редове: опишете защо се налага тази промяна.\n"
++
 +msgid "Committing changes..."
- "Няма промени за подаване.\n"
++msgstr "Подаване на промѐните…"
 +
 +msgid "write-tree failed:"
 +msgstr "неуспешно запазване на дървото (write-tree):"
 +
 +msgid "Commit failed."
 +msgstr "Неуспешно подаване."
 +
 +#, tcl-format
 +msgid "Commit %s appears to be corrupt"
 +msgstr "Подаването „%s“ изглежда повредено"
 +
 +msgid ""
 +"No changes to commit.\n"
 +"\n"
 +"No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n"
 +"\n"
 +"A rescan will be automatically started now.\n"
 +msgstr ""
- msgstr "Няма промени за подаване."
++"Няма промѐни за подаване.\n"
 +"\n"
 +"В това подаване не са променяни никакви файлове, а и не е подаване със "
 +"сливане.\n"
 +"\n"
 +"Автоматично ще започне нова проверка.\n"
 +
 +msgid "No changes to commit."
- "● Няма разлики. Добавете файла към индекса, за да се извади от промените "
++msgstr "Няма промѐни за подаване."
 +
 +msgid "commit-tree failed:"
 +msgstr "неуспешно подаване на дървото (commit-tree):"
 +
 +msgid "update-ref failed:"
 +msgstr "неуспешно обновяване на указателите (update-ref):"
 +
 +#, tcl-format
 +msgid "Created commit %s: %s"
 +msgstr "Успешно подаване %s: %s"
 +
 +msgid "Working... please wait..."
 +msgstr "В момента се извършва действие, изчакайте…"
 +
 +msgid "Success"
 +msgstr "Успех"
 +
 +msgid "Error: Command Failed"
 +msgstr "Грешка: неуспешно изпълнение на команда"
 +
 +msgid "Number of loose objects"
 +msgstr "Брой непакетирани обекти"
 +
 +msgid "Disk space used by loose objects"
 +msgstr "Дисково пространство заето от непакетирани обекти"
 +
 +msgid "Number of packed objects"
 +msgstr "Брой пакетирани обекти"
 +
 +msgid "Number of packs"
 +msgstr "Брой пакети"
 +
 +msgid "Disk space used by packed objects"
 +msgstr "Дисково пространство заето от пакетирани обекти"
 +
 +msgid "Packed objects waiting for pruning"
 +msgstr "Пакетирани обекти за окастряне"
 +
 +msgid "Garbage files"
 +msgstr "Файлове за боклука"
 +
 +#, tcl-format
 +msgid "%s:"
 +msgstr "%s:"
 +
 +#, tcl-format
 +msgid "%s (%s): Database Statistics"
 +msgstr "%s (%s): Статистика на базата от данни"
 +
 +msgid "Compressing the object database"
 +msgstr "Компресиране на базата с данни за обектите"
 +
 +msgid "Verifying the object database with fsck-objects"
 +msgstr "Проверка на базата с данни за обектите с програмата „fsck-objects“"
 +
 +#, tcl-format
 +msgid ""
 +"This repository currently has approximately %i loose objects.\n"
 +"\n"
 +"To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress "
 +"the database.\n"
 +"\n"
 +"Compress the database now?"
 +msgstr ""
 +"В това хранилище в момента има към %i непакетирани обекти.\n"
 +"\n"
 +"За добра производителност се препоръчва да компресирате базата с данни за "
 +"обектите.\n"
 +"\n"
 +"Да се започне ли компресирането?"
 +
 +#, tcl-format
 +msgid "Invalid date from Git: %s"
 +msgstr "Неправилни данни от Git: %s"
 +
 +msgid ""
 +"* No differences detected; stage the file to de-list it from Unstaged "
 +"Changes.\n"
 +msgstr ""
- msgstr "Да се махнат ли промените във файла „%s“?"
++"● Няма разлики. Добавете файла към индекса, за да се извади от промѐните "
 +"извън индекса.\n"
 +
 +msgid "* Click to find other files that may have the same state.\n"
 +msgstr "● Натиснете, за да потърсите други файлове в това състояние.\n"
 +
 +#, tcl-format
 +msgid "Loading diff of %s..."
 +msgstr "Зареждане на разликите в „%s“…"
 +
 +msgid ""
 +"LOCAL: deleted\n"
 +"REMOTE:\n"
 +msgstr ""
 +"ЛОКАЛНО: изтрит\n"
 +"ОТДАЛЕЧЕНО:\n"
 +
 +msgid ""
 +"REMOTE: deleted\n"
 +"LOCAL:\n"
 +msgstr ""
 +"ОТДАЛЕЧЕНО: изтрит\n"
 +"ЛОКАЛНО:\n"
 +
 +msgid "LOCAL:\n"
 +msgstr "ЛОКАЛНО:\n"
 +
 +msgid "REMOTE:\n"
 +msgstr "ОТДАЛЕЧЕНО:\n"
 +
 +#, tcl-format
 +msgid "Unable to display %s"
 +msgstr "Файлът „%s“ не може да се покаже"
 +
 +msgid "Error loading file:"
 +msgstr "Грешка при зареждане на файл:"
 +
 +msgid "Git Repository (subproject)"
 +msgstr "Хранилище на Git (подмодул)"
 +
 +msgid "* Binary file (not showing content)."
 +msgstr "● Двоичен файл (съдържанието не се показва)."
 +
 +#, tcl-format
 +msgid ""
 +"* Untracked file is %d bytes.\n"
 +"* Showing only first %d bytes.\n"
 +msgstr ""
 +"● Неследеният файл е %d байта.\n"
 +"● Показват се само първите %d байта.\n"
 +
 +#, tcl-format
 +msgid ""
 +"\n"
 +"* Untracked file clipped here by %s.\n"
 +"* To see the entire file, use an external editor.\n"
 +msgstr ""
 +"\n"
 +"● Неследеният файл е отрязан дотук от програмата „%s“.\n"
 +"● Използвайте външен редактор, за да видите целия файл.\n"
 +
 +msgid "Failed to unstage selected hunk."
 +msgstr "Избраното парче не може да се извади от индекса."
 +
 +msgid "Failed to revert selected hunk."
 +msgstr "Избраното парче не може да се върне."
 +
 +msgid "Failed to stage selected hunk."
 +msgstr "Избраното парче не може да се добави към индекса."
 +
 +msgid "Failed to unstage selected line."
 +msgstr "Избраният ред не може да се извади от индекса."
 +
 +msgid "Failed to revert selected line."
 +msgstr "Избраният ред не може да се върне."
 +
 +msgid "Failed to stage selected line."
 +msgstr "Избраният ред не може да се добави към индекса."
 +
 +msgid "Failed to undo last revert."
 +msgstr "Неуспешна отмяна на последното връщане."
 +
 +msgid "Default"
 +msgstr "Стандартното"
 +
 +#, tcl-format
 +msgid "System (%s)"
 +msgstr "Системното (%s)"
 +
 +msgid "Other"
 +msgstr "Друго"
 +
 +#, tcl-format
 +msgid "%s: error"
 +msgstr "%s: грешка"
 +
 +#, tcl-format
 +msgid "%s: warning"
 +msgstr "%s: предупреждение"
 +
 +#, tcl-format
 +msgid "%s hook failed:"
 +msgstr "%s: грешка от куката"
 +
 +msgid "You must correct the above errors before committing."
 +msgstr "Преди да можете да подадете, коригирайте горните грешки."
 +
 +#, tcl-format
 +msgid "%s (%s): error"
 +msgstr "%s (%s): грешка"
 +
 +msgid "Unable to unlock the index."
 +msgstr "Индексът не може да се отключи."
 +
 +msgid "Index Error"
 +msgstr "Грешка в индекса"
 +
 +msgid ""
 +"Updating the Git index failed.  A rescan will be automatically started to "
 +"resynchronize git-gui."
 +msgstr ""
 +"Неуспешно обновяване на индекса на Git. Автоматично ще започне нова проверка "
 +"за синхронизирането на git-gui."
 +
 +msgid "Continue"
 +msgstr "Продължаване"
 +
 +msgid "Unlock Index"
 +msgstr "Отключване на индекса"
 +
 +msgid "files"
 +msgstr "файлове"
 +
 +msgid "Unstaging selected files from commit"
 +msgstr "Изваждане на избраните файлове от подаването"
 +
 +#, tcl-format
 +msgid "Unstaging %s from commit"
 +msgstr "Изваждане на „%s“ от подаването"
 +
 +msgid "Ready to commit."
 +msgstr "Готовност за подаване."
 +
 +msgid "Adding selected files"
 +msgstr "Добавяне на избраните файлове"
 +
 +#, tcl-format
 +msgid "Adding %s"
 +msgstr "Добавяне на „%s“"
 +
 +#, tcl-format
 +msgid "Stage %d untracked files?"
 +msgstr "Да се добавят ли %d неследени файла към индекса?"
 +
 +msgid "Adding all changed files"
 +msgstr "Добавяне на всички променени файлове"
 +
 +#, tcl-format
 +msgid "Revert changes in file %s?"
- msgstr "Да се махнат ли промените в тези %i файла?"
++msgstr "Да се махнат ли промѐните във файла „%s“?"
 +
 +#, tcl-format
 +msgid "Revert changes in these %i files?"
- "Всички промени, които не са били добавени в индекса, ще се загубят "
++msgstr "Да се махнат ли промѐните в тези %i файла?"
 +
 +msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."
 +msgstr ""
- msgstr "Махане на промените в избраните файлове"
++"Всички промѐни, които не са били добавени в индекса, ще се загубят "
 +"безвъзвратно."
 +
 +msgid "Do Nothing"
 +msgstr "Нищо да не се прави"
 +
 +#, tcl-format
 +msgid "Delete untracked file %s?"
 +msgstr "Да се изтрие ли неследеният файл „%s“?"
 +
 +#, tcl-format
 +msgid "Delete these %i untracked files?"
 +msgstr "Да се изтрият ли тези %d неследени файла?"
 +
 +msgid "Files will be permanently deleted."
 +msgstr "Файловете ще се изтрият окончателно."
 +
 +msgid "Delete Files"
 +msgstr "Изтриване на файлове"
 +
 +msgid "Deleting"
 +msgstr "Изтриване"
 +
 +msgid "Encountered errors deleting files:\n"
 +msgstr "Грешки при изтриване на файловете:\n"
 +
 +#, tcl-format
 +msgid "None of the %d selected files could be deleted."
 +msgstr "Никой от избраните %d файла не бе изтрит."
 +
 +#, tcl-format
 +msgid "%d of the %d selected files could not be deleted."
 +msgstr "%d от избраните %d файла не бяха изтрити."
 +
 +msgid "Reverting selected files"
- msgstr "Махане на промените в „%s“"
++msgstr "Махане на промѐните в избраните файлове"
 +
 +#, tcl-format
 +msgid "Reverting %s"
- "В такъв случай ●ВСИЧКИ● неподадени промени ще се загубят безвъзвратно.\n"
++msgstr "Махане на промѐните в „%s“"
 +
 +msgid "Goto Line:"
 +msgstr "Към ред:"
 +
 +msgid "Go"
 +msgstr "Към"
 +
 +msgid ""
 +"Cannot merge while amending.\n"
 +"\n"
 +"You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n"
 +msgstr ""
 +"По време на поправяне не може да сливане.\n"
 +"\n"
 +"Трябва да завършите поправянето на текущото подаване, преди да започнете "
 +"сливане.\n"
 +
 +msgid ""
 +"Last scanned state does not match repository state.\n"
 +"\n"
 +"Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
 +"rescan must be performed before a merge can be performed.\n"
 +"\n"
 +"The rescan will be automatically started now.\n"
 +msgstr ""
 +"Последно установеното състояние не отговаря на това в хранилището.\n"
 +"\n"
 +"Някой друг процес за Git е променил хранилището междувременно. Състоянието "
 +"трябва да се провери, преди да се извърши сливане.\n"
 +"\n"
 +"Автоматично ще започне нова проверка.\n"
 +"\n"
 +
 +#, tcl-format
 +msgid ""
 +"You are in the middle of a conflicted merge.\n"
 +"\n"
 +"File %s has merge conflicts.\n"
 +"\n"
 +"You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current "
 +"merge.  Only then can you begin another merge.\n"
 +msgstr ""
 +"В момента тече сливане, но има конфликти.\n"
 +"\n"
 +"Погледнете файла „%s“.\n"
 +"\n"
 +"Трябва да коригирате конфликтите в него, да го добавите към индекса и да "
 +"завършите текущото сливане чрез подаване. Чак тогава може да започнете ново "
 +"сливане.\n"
 +
 +#, tcl-format
 +msgid ""
 +"You are in the middle of a change.\n"
 +"\n"
 +"File %s is modified.\n"
 +"\n"
 +"You should complete the current commit before starting a merge.  Doing so "
 +"will help you abort a failed merge, should the need arise.\n"
 +msgstr ""
 +"В момента тече подаване.\n"
 +"\n"
 +"Файлът „%s“ е променен.\n"
 +"\n"
 +"Трябва да завършите текущото подаване, преди да започнете сливане. Така ще "
 +"можете лесно да преустановите сливането, ако възникне нужда.\n"
 +
 +#, tcl-format
 +msgid "%s of %s"
 +msgstr "%s от общо %s"
 +
 +#, tcl-format
 +msgid "Merging %s and %s..."
 +msgstr "Сливане на „%s“ и „%s“…"
 +
 +msgid "Merge completed successfully."
 +msgstr "Сливането завърши успешно."
 +
 +msgid "Merge failed.  Conflict resolution is required."
 +msgstr "Неуспешно сливане — има конфликти за коригиране."
 +
 +#, tcl-format
 +msgid "%s (%s): Merge"
 +msgstr "%s (%s): Сливане"
 +
 +#, tcl-format
 +msgid "Merge Into %s"
 +msgstr "Сливане в „%s“"
 +
 +msgid "Revision To Merge"
 +msgstr "Версия за сливане"
 +
 +msgid ""
 +"Cannot abort while amending.\n"
 +"\n"
 +"You must finish amending this commit.\n"
 +msgstr ""
 +"Поправянето не може да се преустанови.\n"
 +"\n"
 +"Трябва да завършите поправката на това подаване.\n"
 +
 +msgid ""
 +"Abort merge?\n"
 +"\n"
 +"Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
 +"\n"
 +"Continue with aborting the current merge?"
 +msgstr ""
 +"Да се преустанови ли сливането?\n"
 +"\n"
- "Да се занулят ли промените?\n"
++"В такъв случай ●ВСИЧКИ● неподадени промѐни ще се загубят безвъзвратно.\n"
 +"\n"
 +"Наистина ли да се преустанови сливането?"
 +
 +msgid ""
 +"Reset changes?\n"
 +"\n"
 +"Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
 +"\n"
 +"Continue with resetting the current changes?"
 +msgstr ""
- "В такъв случай ●ВСИЧКИ● неподадени промени ще се загубят безвъзвратно.\n"
++"Да се занулят ли промѐните?\n"
 +"\n"
- "Наистина ли да се занулят промените?"
++"В такъв случай ●ВСИЧКИ● неподадени промѐни ще се загубят безвъзвратно.\n"
 +"\n"
- msgstr "файла със занулени промени"
++"Наистина ли да се занулят промѐните?"
 +
 +msgid "Aborting"
 +msgstr "Преустановяване"
 +
 +msgid "files reset"
- msgstr "Инициализиране на отдалеченото хранилище и изтласкване на промените"
++msgstr "файла със занулени промѐни"
 +
 +msgid "Abort failed."
 +msgstr "Неуспешно преустановяване."
 +
 +msgid "Abort completed.  Ready."
 +msgstr "Успешно преустановяване. Готовност за следващо действие."
 +
 +msgid "Force resolution to the base version?"
 +msgstr "Да се използва базовата версия"
 +
 +msgid "Force resolution to this branch?"
 +msgstr "Да се използва версията от този клон"
 +
 +msgid "Force resolution to the other branch?"
 +msgstr "Да се използва версията от другия клон"
 +
 +#, tcl-format
 +msgid ""
 +"Note that the diff shows only conflicting changes.\n"
 +"\n"
 +"%s will be overwritten.\n"
 +"\n"
 +"This operation can be undone only by restarting the merge."
 +msgstr ""
 +"Разликата показва само разликите с конфликт.\n"
 +"\n"
 +"Файлът „%s“ ще се презапише.\n"
 +"\n"
 +"Тази операция може да се отмени само чрез започване на сливането наново."
 +
 +#, tcl-format
 +msgid "File %s seems to have unresolved conflicts, still stage?"
 +msgstr ""
 +"Изглежда, че все още има некоригирани конфликти във файла „%s“. Да се добави "
 +"ли файлът към индекса?"
 +
 +#, tcl-format
 +msgid "Adding resolution for %s"
 +msgstr "Добавяне на корекция на конфликтите в „%s“"
 +
 +msgid "Cannot resolve deletion or link conflicts using a tool"
 +msgstr ""
 +"Конфликтите при символни връзки или изтриване не може да се коригират с "
 +"външна програма."
 +
 +msgid "Conflict file does not exist"
 +msgstr "Файлът, в който е конфликтът, не съществува"
 +
 +#, tcl-format
 +msgid "Not a GUI merge tool: '%s'"
 +msgstr "Това не е графична програма за сливане: „%s“"
 +
 +#, tcl-format
 +msgid ""
 +"Unable to process square brackets in \"mergetool.%s.cmd\" configuration "
 +"option.\n"
 +"\n"
 +"Please remove the square brackets."
 +msgstr ""
 +"Квадратните скоби в настройката „mergetool.%s.cmd“ не може да се обработят.\n"
 +"\n"
 +"Махнете ги."
 +
 +#, tcl-format
 +msgid ""
 +"Unsupported merge tool '%s'.\n"
 +"\n"
 +"To use this tool, configure \"mergetool.%s.cmd\" as shown in the git-config "
 +"manual page."
 +msgstr ""
 +"Неподдържана програма за сливане: „%s“.\n"
 +"\n"
 +"За да я използвате, настройте „mergetool.%s.cmd“ както както е обяснено в "
 +"страницата на ръководството за „git-config“."
 +
 +msgid "Merge tool is already running, terminate it?"
 +msgstr "Програмата за сливане вече е стартирана. Да се изключи ли?"
 +
 +#, tcl-format
 +msgid ""
 +"Error retrieving versions:\n"
 +"%s"
 +msgstr ""
 +"Грешка при изтеглянето на версии:\n"
 +"%s"
 +
 +#, tcl-format
 +msgid ""
 +"Could not start the merge tool:\n"
 +"\n"
 +"%s"
 +msgstr ""
 +"Програмата за сливане не може да се стартира:\n"
 +"\n"
 +"%s"
 +
 +msgid "Running merge tool..."
 +msgstr "Стартиране на програмата за сливане…"
 +
 +msgid "Merge tool failed."
 +msgstr "Грешка в програмата за сливане."
 +
 +#, tcl-format
 +msgid "Invalid global encoding '%s'"
 +msgstr "Неправилно глобално кодиране „%s“"
 +
 +#, tcl-format
 +msgid "Invalid repo encoding '%s'"
 +msgstr "Неправилно кодиране „%s“ на хранилището"
 +
 +msgid "Restore Defaults"
 +msgstr "Стандартни настройки"
 +
 +msgid "Save"
 +msgstr "Запазване"
 +
 +#, tcl-format
 +msgid "%s Repository"
 +msgstr "Хранилище „%s“"
 +
 +msgid "Global (All Repositories)"
 +msgstr "Глобално (за всички хранилища)"
 +
 +msgid "User Name"
 +msgstr "Потребителско име"
 +
 +msgid "Email Address"
 +msgstr "Адрес на е-поща"
 +
 +msgid "Summarize Merge Commits"
 +msgstr "Обобщаване на подаванията при сливане"
 +
 +msgid "Merge Verbosity"
 +msgstr "Подробности при сливанията"
 +
 +msgid "Show Diffstat After Merge"
 +msgstr "Извеждане на статистика след сливанията"
 +
 +msgid "Use Merge Tool"
 +msgstr "Използване на програма за сливане"
 +
 +msgid "Trust File Modification Timestamps"
 +msgstr "Доверие във времето на промяна на файловете"
 +
 +msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"
 +msgstr "Окастряне на следящите клонове при доставяне"
 +
 +msgid "Match Tracking Branches"
 +msgstr "Напасване на следящите клонове"
 +
 +msgid "Use Textconv For Diffs and Blames"
 +msgstr "Използване на „textconv“ за разликите и анотирането"
 +
 +msgid "Blame Copy Only On Changed Files"
 +msgstr "Анотиране на копието само по променените файлове"
 +
 +msgid "Maximum Length of Recent Repositories List"
 +msgstr "Максимален брой на списъка „Скоро ползвани“ хранилища"
 +
 +msgid "Minimum Letters To Blame Copy On"
 +msgstr "Минимален брой знаци за анотиране на копието"
 +
 +msgid "Blame History Context Radius (days)"
 +msgstr "Исторически обхват за анотиране в дни"
 +
 +msgid "Number of Diff Context Lines"
 +msgstr "Брой редове за контекста на разликите"
 +
 +msgid "Additional Diff Parameters"
 +msgstr "Аргументи към командата за разликите"
 +
 +msgid "Commit Message Text Width"
 +msgstr "Широчина на текста на съобщението при подаване"
 +
 +msgid "New Branch Name Template"
 +msgstr "Шаблон за името на новите клони"
 +
 +msgid "Default File Contents Encoding"
 +msgstr "Кодиране на файловете"
 +
 +msgid "Warn before committing to a detached head"
 +msgstr "Предупреждаване при подаване към несвързан указател"
 +
 +msgid "Staging of untracked files"
 +msgstr "Добавяне на неследените файлове към индекса"
 +
 +msgid "Show untracked files"
 +msgstr "Показване на неследените файлове"
 +
 +msgid "Tab spacing"
 +msgstr "Ширина на табулацията"
 +
 +msgid "Change"
 +msgstr "Смяна"
 +
 +msgid "Spelling Dictionary:"
 +msgstr "Правописен речник:"
 +
 +msgid "Change Font"
 +msgstr "Смяна на шрифта"
 +
 +#, tcl-format
 +msgid "Choose %s"
 +msgstr "Избор на „%s“"
 +
 +msgid "pt."
 +msgstr "тчк."
 +
 +msgid "Preferences"
 +msgstr "Настройки"
 +
 +msgid "Failed to completely save options:"
 +msgstr "Неуспешно запазване на настройките:"
 +
 +#, tcl-format
 +msgid "%s (%s): Add Remote"
 +msgstr "%s (%s): Добавяне на отдалечено хранилище"
 +
 +msgid "Add New Remote"
 +msgstr "Добавяне на отдалечено хранилище"
 +
 +msgid "Add"
 +msgstr "Добавяне"
 +
 +msgid "Remote Details"
 +msgstr "Данни за отдалеченото хранилище"
 +
 +msgid "Location:"
 +msgstr "Местоположение:"
 +
 +msgid "Further Action"
 +msgstr "Следващо действие"
 +
 +msgid "Fetch Immediately"
 +msgstr "Незабавно доставяне"
 +
 +msgid "Initialize Remote Repository and Push"
- msgstr "Доставяне на промените от „%s“"
++msgstr "Инициализиране на отдалеченото хранилище и изтласкване на промѐните"
 +
 +msgid "Do Nothing Else Now"
 +msgstr "Да не се прави нищо"
 +
 +msgid "Please supply a remote name."
 +msgstr "Задайте име за отдалеченото хранилище."
 +
 +#, tcl-format
 +msgid "'%s' is not an acceptable remote name."
 +msgstr "Отдалечено хранилище не може да се казва „%s“."
 +
 +#, tcl-format
 +msgid "Failed to add remote '%s' of location '%s'."
 +msgstr "Неуспешно добавяне на отдалеченото хранилище „%s“ от адрес „%s“."
 +
 +#, tcl-format
 +msgid "fetch %s"
 +msgstr "доставяне на „%s“"
 +
 +#, tcl-format
 +msgid "Fetching the %s"
 +msgstr "Доставяне на „%s“"
 +
 +#, tcl-format
 +msgid "Do not know how to initialize repository at location '%s'."
 +msgstr "Хранилището с местоположение „%s“ не може да се инициализира."
 +
 +#, tcl-format
 +msgid "push %s"
 +msgstr "изтласкване на „%s“"
 +
 +#, tcl-format
 +msgid "Setting up the %s (at %s)"
 +msgstr "Добавяне на хранилище „%s“ (с адрес „%s“)"
 +
 +#, tcl-format
 +msgid "%s (%s): Delete Branch Remotely"
 +msgstr "%s (%s): Изтриване на отдалечения клон"
 +
 +msgid "Delete Branch Remotely"
 +msgstr "Изтриване на отдалечения клон"
 +
 +msgid "From Repository"
 +msgstr "От хранилище"
 +
 +msgid "Remote:"
 +msgstr "Отдалечено хранилище:"
 +
 +msgid "Arbitrary Location:"
 +msgstr "Произволно местоположение:"
 +
 +msgid "Branches"
 +msgstr "Клони"
 +
 +msgid "Delete Only If"
 +msgstr "Изтриване, само ако"
 +
 +msgid "Merged Into:"
 +msgstr "Слят в:"
 +
 +msgid "A branch is required for 'Merged Into'."
 +msgstr "За данните „Слят в“ е необходимо да зададете клон."
 +
 +#, tcl-format
 +msgid ""
 +"The following branches are not completely merged into %s:\n"
 +"\n"
 +" - %s"
 +msgstr ""
 +"Следните клони не са слети напълно в „%s“:\n"
 +"\n"
 +" ● %s"
 +
 +#, tcl-format
 +msgid ""
 +"One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "
 +"necessary commits.  Try fetching from %s first."
 +msgstr ""
 +"Поне една от пробите за сливане е неуспешна, защото не сте доставили всички "
 +"необходими подавания. Пробвайте първо да доставите подаванията от „%s“."
 +
 +msgid "Please select one or more branches to delete."
 +msgstr "Изберете поне един клон за изтриване."
 +
 +#, tcl-format
 +msgid "Deleting branches from %s"
 +msgstr "Изтриване на клони от „%s“"
 +
 +msgid "No repository selected."
 +msgstr "Не е избрано хранилище."
 +
 +#, tcl-format
 +msgid "Scanning %s..."
 +msgstr "Претърсване на „%s“…"
 +
 +msgid "Push to"
 +msgstr "Изтласкване към"
 +
 +msgid "Remove Remote"
 +msgstr "Премахване на отдалечено хранилище"
 +
 +msgid "Prune from"
 +msgstr "Окастряне от"
 +
 +msgid "Fetch from"
 +msgstr "Доставяне от"
 +
 +msgid "All"
 +msgstr "Всички"
 +
 +msgid "Find:"
 +msgstr "Търсене:"
 +
 +msgid "Next"
 +msgstr "Следваща поява"
 +
 +msgid "Prev"
 +msgstr "Предишна поява"
 +
 +msgid "RegExp"
 +msgstr "РегИзр"
 +
 +msgid "Case"
 +msgstr "Главни/Малки"
 +
 +#, tcl-format
 +msgid "%s (%s): Create Desktop Icon"
 +msgstr "%s (%s): Добавяне на икона на работния плот"
 +
++#, tcl-format
++msgid "Replace existing shortcut: %s?"
++msgstr "Да се замени ли съществуващата клавишна комбинация: %s?"
++
 +msgid "Cannot write shortcut:"
 +msgstr "Клавишната комбинация не може да се запази:"
 +
 +msgid "Cannot write icon:"
 +msgstr "Иконата не може да се запази:"
 +
 +msgid "Unsupported spell checker"
 +msgstr "Тази програма за проверка на правописа не се поддържа"
 +
 +msgid "Spell checking is unavailable"
 +msgstr "Липсва програма за проверка на правописа"
 +
 +msgid "Invalid spell checking configuration"
 +msgstr "Неправилни настройки на проверката на правописа"
 +
 +#, tcl-format
 +msgid "Reverting dictionary to %s."
 +msgstr "Ползване на речник за език „%s“."
 +
 +msgid "Spell checker silently failed on startup"
 +msgstr "Програмата за правопис даже не стартира успешно."
 +
 +msgid "Unrecognized spell checker"
 +msgstr "Непозната програма за проверка на правописа"
 +
 +msgid "No Suggestions"
 +msgstr "Няма предложения"
 +
 +msgid "Unexpected EOF from spell checker"
 +msgstr "Неочакван край на файл от програмата за проверка на правописа"
 +
 +msgid "Spell Checker Failed"
 +msgstr "Грешка в програмата за проверка на правописа"
 +
 +msgid "No keys found."
 +msgstr "Не са открити ключове."
 +
 +#, tcl-format
 +msgid "Found a public key in: %s"
 +msgstr "Открит е публичен ключ в „%s“"
 +
 +msgid "Generate Key"
 +msgstr "Генериране на ключ"
 +
 +msgid "Copy To Clipboard"
 +msgstr "Копиране към системния буфер"
 +
 +msgid "Your OpenSSH Public Key"
 +msgstr "Публичният ви ключ за OpenSSH"
 +
 +msgid "Generating..."
 +msgstr "Генериране…"
 +
 +#, tcl-format
 +msgid ""
 +"Could not start ssh-keygen:\n"
 +"\n"
 +"%s"
 +msgstr ""
 +"Програмата „ssh-keygen“ не може да се стартира:\n"
 +"\n"
 +"%s"
 +
 +msgid "Generation failed."
 +msgstr "Неуспешно генериране."
 +
 +msgid "Generation succeeded, but no keys found."
 +msgstr "Генерирането завърши успешно, а не са намерени ключове."
 +
 +#, tcl-format
 +msgid "Your key is in: %s"
 +msgstr "Ключът ви е в „%s“"
 +
 +#, tcl-format
 +msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"
 +msgstr "%s… %*i от общо %*i %s (%3i%%)"
 +
 +#, tcl-format
 +msgid "%s (%s): Add Tool"
 +msgstr "%s (%s): Добавяне на команда"
 +
 +msgid "Add New Tool Command"
 +msgstr "Добавяне на команда"
 +
 +msgid "Add globally"
 +msgstr "Глобално добавяне"
 +
 +msgid "Tool Details"
 +msgstr "Подробности за командата"
 +
 +msgid "Use '/' separators to create a submenu tree:"
 +msgstr "За създаване на подменюта използвайте знака „/“ за разделител:"
 +
 +msgid "Command:"
 +msgstr "Команда:"
 +
 +msgid "Show a dialog before running"
 +msgstr "Преди изпълнение да се извежда диалогов прозорец"
 +
 +msgid "Ask the user to select a revision (sets $REVISION)"
 +msgstr "Потребителят да укаже версия (задаване на променливата $REVISION)"
 +
 +msgid "Ask the user for additional arguments (sets $ARGS)"
 +msgstr ""
 +"Потребителят да укаже допълнителни аргументи (задаване на променливата $ARGS)"
 +
 +msgid "Don't show the command output window"
 +msgstr "Без показване на прозорец с изхода от командата"
 +
 +msgid "Run only if a diff is selected ($FILENAME not empty)"
 +msgstr ""
 +"Стартиране само след избор на разлика (променливата $FILENAME не е празна)"
 +
 +msgid "Please supply a name for the tool."
 +msgstr "Задайте име за командата."
 +
 +#, tcl-format
 +msgid "Tool '%s' already exists."
 +msgstr "Командата „%s“ вече съществува."
 +
 +#, tcl-format
 +msgid ""
 +"Could not add tool:\n"
 +"%s"
 +msgstr ""
 +"Командата не може да се добави:\n"
 +"%s"
 +
 +#, tcl-format
 +msgid "%s (%s): Remove Tool"
 +msgstr "%s (%s): Премахване на команда"
 +
 +msgid "Remove Tool Commands"
 +msgstr "Премахване на команди"
 +
 +msgid "Remove"
 +msgstr "Премахване"
 +
 +msgid "(Blue denotes repository-local tools)"
 +msgstr "(командите към локалното хранилище са обозначени в синьо)"
 +
 +#, tcl-format
 +msgid "%s (%s):"
 +msgstr "%s (%s):"
 +
 +#, tcl-format
 +msgid "Run Command: %s"
 +msgstr "Изпълнение на командата „%s“"
 +
 +msgid "Arguments"
 +msgstr "Аргументи"
 +
 +msgid "OK"
 +msgstr "Добре"
 +
 +#, tcl-format
 +msgid "Running %s requires a selected file."
 +msgstr "За изпълнението на „%s“ трябва да изберете файл."
 +
 +#, tcl-format
 +msgid "Are you sure you want to run %1$s on file \"%2$s\"?"
 +msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изпълните „%1$s“ върху файла „%2$s“?"
 +
 +#, tcl-format
 +msgid "Are you sure you want to run %s?"
 +msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изпълните „%s“?"
 +
 +#, tcl-format
 +msgid "Tool: %s"
 +msgstr "Команда: %s"
 +
 +#, tcl-format
 +msgid "Running: %s"
 +msgstr "Изпълнение: %s"
 +
 +#, tcl-format
 +msgid "Tool completed successfully: %s"
 +msgstr "Командата завърши успешно: %s"
 +
 +#, tcl-format
 +msgid "Tool failed: %s"
 +msgstr "Командата върна грешка: %s"
 +
 +#, tcl-format
 +msgid "Fetching new changes from %s"
- msgstr "Доставяне на промените от всички отдалечени хранилища"
++msgstr "Доставяне на промѐните от „%s“"
 +
 +#, tcl-format
 +msgid "remote prune %s"
 +msgstr "окастряне на следящите клони към „%s“"
 +
 +#, tcl-format
 +msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"
 +msgstr "Окастряне на следящите клони на изтритите клони от „%s“"
 +
 +msgid "fetch all remotes"
 +msgstr "доставяне от всички отдалечени"
 +
 +msgid "Fetching new changes from all remotes"
- msgstr "Изтласкване на промените към „%s“"
++msgstr "Доставяне на промѐните от всички отдалечени хранилища"
 +
 +msgid "remote prune all remotes"
 +msgstr "окастряне на следящите изтрити"
 +
 +msgid "Pruning tracking branches deleted from all remotes"
 +msgstr ""
 +"Окастряне на следящите клони на изтритите клони от всички отдалечени "
 +"хранилища"
 +
 +#, tcl-format
 +msgid "Pushing changes to %s"
- "Изрично презаписване на съществуващ клон (някои промени може да се загубят)"
++msgstr "Изтласкване на промѐните към „%s“"
 +
 +#, tcl-format
 +msgid "Mirroring to %s"
 +msgstr "Изтласкване на всичко към „%s“"
 +
 +#, tcl-format
 +msgid "Pushing %s %s to %s"
 +msgstr "Изтласкване на %s „%s“ към „%s“"
 +
 +msgid "Push Branches"
 +msgstr "Клони за изтласкване"
 +
 +msgid "Source Branches"
 +msgstr "Клони-източници"
 +
 +msgid "Destination Repository"
 +msgstr "Целево хранилище"
 +
 +msgid "Transfer Options"
 +msgstr "Настройки при пренасянето"
 +
 +msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"
 +msgstr ""
++"Изрично презаписване на съществуващ клон (някои промѐни може да се загубят)"
 +
 +msgid "Use thin pack (for slow network connections)"
 +msgstr "Максимална компресия (за бавни мрежови връзки)"
 +
 +msgid "Include tags"
 +msgstr "Включване на етикетите"
 +
 +#, tcl-format
 +msgid "%s (%s): Push"
 +msgstr "%s (%s): Изтласкване"
Simple merge