+# SPDX-License-Identifier: 0BSD
+#
# Finnish translations for xz package
# Suomenkielinen käännös xz-paketille.
-# This file is put in the public domain.
-# Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2019, 2020, 2022.
+# This file is published under the BSD Zero Clause License.
+# Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2019, 2020, 2022, 2025.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: xz 5.4.0-pre1\n"
+"Project-Id-Version: xz 5.7.1-dev1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-05-29 17:41+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-11-10 16:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-01-23 12:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-27 10:10+0200\n"
"Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: fi\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-"X-Generator: Poedit 3.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.5\n"
#: src/xz/args.c
#, c-format
#: src/xz/args.c
#, c-format
msgid "In --block-list, block size is missing after filter chain number '%c:'"
-msgstr ""
+msgstr "Valitsimen --block-list yhteydessä lohkon koko puuttuu suodinketjun numeron '%c:' jälkeen"
#: src/xz/args.c
msgid "0 can only be used as the last element in --block-list"
-msgstr "0:aa voi käyttää vain viimeisenä alkiona valitsimen --block-list kanssa"
+msgstr "0 kelpaa vain viimeiseksi alkioksi valitsimen --block-list kanssa"
#: src/xz/args.c
#, c-format
msgstr "%s: Eheystarkistuksen tyyppiä ei tueta"
#: src/xz/args.c
-#, fuzzy
-#| msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'."
msgid "Only one file can be specified with '--files' or '--files0'."
msgstr "Vain yksi tiedosto voidaan antaa valitsimille ”--files” ja ”--files0”."
#. TRANSLATORS: This is a translatable
#. string because French needs a space
#. before the colon ("%s : %s").
-#: src/xz/args.c src/xz/coder.c src/xz/file_io.c src/xz/list.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: "
+#: src/xz/args.c src/xz/coder.c src/xz/file_io.c src/xz/list.c src/xz/options.c
+#: src/xz/util.c
+#, c-format
msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: "
+msgstr "%s: %s"
#: src/xz/args.c
#, c-format
#: src/xz/args.c
msgid "--block-list is ignored unless compressing to the .xz format"
-msgstr ""
+msgstr "--block-list jätetään huomiotta, ellei olla tiivistämässä .xz-muotoon"
#: src/xz/args.c
-#, fuzzy
-#| msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
msgid "With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
-msgstr "%s: --format=raw vaatii, että --suffix=.PÄÄTE on annettu, ellei kirjoiteta vakiotulosteeseen"
+msgstr "--format=raw vaatii, että --suffix=.PÄÄTE on annettu, ellei kirjoiteta vakiotulosteeseen"
#: src/xz/coder.c
msgid "Maximum number of filters is four"
#: src/xz/coder.c
#, c-format
msgid "Error in --filters%s=FILTERS option:"
-msgstr ""
+msgstr "Virhe --filters%s=SUOTIMET-asetuksessa:"
#: src/xz/coder.c
msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup."
#: src/xz/coder.c
#, c-format
msgid "filter chain %u used by --block-list but not specified with --filters%u="
-msgstr ""
+msgstr "--block-list käyttää suodinketjua %u, jota ei ole määritelty --filters%u=:lla"
#: src/xz/coder.c
msgid "Using a preset in raw mode is discouraged."
msgstr "LZMA1:tä ei voi käyttää .xz-muodon kanssa"
#: src/xz/coder.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The filter chain is incompatible with --flush-timeout"
+#, c-format
msgid "Filter chain %u is incompatible with --flush-timeout"
-msgstr "Suodinketju on yhteensopimaton valitsimen --flush-timeout kanssa"
+msgstr "Suodinketju %u on yhteensopimaton valitsimen --flush-timeout kanssa"
#: src/xz/coder.c
msgid "Switching to single-threaded mode due to --flush-timeout"
msgstr "Vaihdetaan yksisäikeiseen tilaan valitsimen --flush-timeout vuoksi"
#: src/xz/coder.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unsupported options"
+#, c-format
msgid "Unsupported options in filter chain %u"
-msgstr "Ei-tuetut valitsimet"
+msgstr "Ei-tuettuja asetuksia suodinketjussa %u"
#: src/xz/coder.c
#, c-format
#: src/xz/coder.c
msgid "Unsupported filter chain or filter options"
-msgstr "Ei-tuettu suodinketju tai suotimen asetukset"
+msgstr "Ei-tuetut suodinketjun tai suotimen asetukset"
#: src/xz/coder.c
#, c-format
msgstr "Pudotettiin LZMA%c-sanaston koko %s MiB:stä %s MiB:hen, jottei ylitettäisi %s MiB:n rajaa muistinkäytölle"
#: src/xz/coder.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+#, c-format
msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size for --filters%u from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
-msgstr "Pudotettiin LZMA%c-sanaston koko %s MiB:stä %s MiB:hen, jottei ylitettäisi %s MiB:n rajaa muistinkäytölle"
+msgstr "Pudotettiin LZMA%c-sanaston koko --filter%u:lle %s MiB:stä %s MiB:hen, jottei ylitettäisi %s MiB:n rajaa muistinkäytölle"
#: src/xz/coder.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error creating a pipe: %s"
+#, c-format
msgid "Error changing to filter chain %u: %s"
-msgstr "Virhe putkea luodessa: %s"
+msgstr "Virhe vaihdettaessa suodinketjuun %u: %s"
#: src/xz/file_io.c
#, c-format
msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s"
msgstr "%s: Tiedoston oikeuksia ei voi asettaa: %s"
+#: src/xz/file_io.c
+#, c-format
+msgid "%s: Synchronizing the file failed: %s"
+msgstr "%s: Tiedoston synkronointi epäonnistui: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c
+#, c-format
+msgid "%s: Synchronizing the directory of the file failed: %s"
+msgstr "%s: Tiedoston hakemiston synkronointi epäonnistui: %s"
+
#: src/xz/file_io.c
#, c-format
msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s"
msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s"
msgstr "Virhe tiedoston tilalippujen noutamisessa vakiotulosteelle: %s"
+#: src/xz/file_io.c
+#, c-format
+msgid "%s: Opening the directory failed: %s"
+msgstr "%s: Hakemiston avaaminen epäonnistui: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c
+#, c-format
+msgid "%s: Destination is not a regular file"
+msgstr "%s: Kohde ei ole tavallinen tiedosto"
+
#: src/xz/file_io.c
#, c-format
msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s"
msgstr "Ei"
#: src/xz/list.c
-#, c-format
-msgid " Minimum XZ Utils version: %s\n"
-msgstr " XZ Utilsin vähimmäisversio: %s\n"
+msgid "Minimum XZ Utils version:"
+msgstr "XZ Utilsin vähimmäisversio: %s"
#. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this
#. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz".
#: src/xz/list.c
msgid "Try 'lzmainfo' with .lzma files."
-msgstr ""
+msgstr "Kokeile ”lzmainfo”-komento .lzma-tiedostoille."
#: src/xz/list.c
msgid "--list does not support reading from standard input"
msgstr "%s: Odottamaton syötteen loppu tiedostonimiä luettaessa"
#: src/xz/main.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--files0' instead of `--files'?"
+#, c-format
msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use '--files0' instead of '--files'?"
msgstr "%s: Nul-merkki kohdattiin tiedostonimiä lukiessa; oliko tarkoitus antaa valitsin ”--files0” eikä ”--files”?"
#: src/xz/message.c
msgid "Unsupported options"
-msgstr "Ei-tuetut valitsimet"
+msgstr "Ei-tuetut asetukset"
#: src/xz/message.c
msgid "Compressed data is corrupt"
msgstr "%s: Suodinketju: %s\n"
#: src/xz/message.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Try `%s --help' for more information."
+#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information."
msgstr "Komento ”%s --help” antaa lisää tietoa."
#: src/xz/message.c
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
-"Compress or decompress FILEs in the .xz format.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Käyttö: %s [VALITSIN]... [TIEDOSTO]...\n"
-"Tiivistä tai pura .xz-muotoisia TIEDOSTOja.\n"
-"\n"
+msgid "Error printing the help text (error code %d)"
+msgstr "Virhe tulostettaessa ohjetekstiä (virhekoodi %d)"
#: src/xz/message.c
-msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-msgstr "Pitkien valitsinten pakolliset argumentit ovat pakollisia myös lyhyille.\n"
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... [TIEDOSTO]...\n"
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
-msgid " Operation mode:\n"
-msgstr " Toimintatila:\n"
+msgid "Compress or decompress FILEs in the .xz format."
+msgstr "Tiivistä tai pura .xz-muotoisia TIEDOSTOja."
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
-msgid ""
-" -z, --compress force compression\n"
-" -d, --decompress force decompression\n"
-" -t, --test test compressed file integrity\n"
-" -l, --list list information about .xz files"
-msgstr ""
-" -z, --compress pakota tiivistys\n"
-" -d, --decompress pakota purku\n"
-" -t, --test testaa tiivistetyn tiedoston eheys\n"
-" -l, --list näytä tietoja .xz-tiedostoista"
+msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too."
+msgstr "Pitkien valitsinten pakolliset argumentit ovat pakollisia myös lyhyille."
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
-msgid ""
-"\n"
-" Operation modifiers:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" Toimintomääreet:\n"
+msgid "Operation mode:"
+msgstr " Toimintatila:"
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
-msgid ""
-" -k, --keep keep (don't delete) input files\n"
-" -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n"
-" -c, --stdout write to standard output and don't delete input files"
-msgstr ""
-" -k, --keep säilytä (poistamatta) syötetiedostot\n"
-" -f, --force pakota tulostiedostojen ylikirjoitus ja pura/tiivistä\n"
-" linkit\n"
-" -c, --stdout kirjoita vakiotulosteeseen äläkä poista syötetiedostoja"
+msgid "force compression"
+msgstr "pakota tiivistys"
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
-msgid ""
-" --single-stream decompress only the first stream, and silently\n"
-" ignore possible remaining input data"
-msgstr ""
-" --single-stream pura vain ensimmäinen virta, ja ohita\n"
-" hiljaisesti mahdollinen jäljellä oleva syötedata"
-
-#: src/xz/message.c
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n"
-#| " -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n"
-#| " --files[=FILE] read filenames to process from FILE; if FILE is\n"
-#| " omitted, filenames are read from the standard input;\n"
-#| " filenames must be terminated with the newline character\n"
-#| " --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator"
-msgid ""
-" --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n"
-" -S, --suffix=.SUF use the suffix '.SUF' on compressed files\n"
-" --files[=FILE] read filenames to process from FILE; if FILE is\n"
-" omitted, filenames are read from the standard input;\n"
-" filenames must be terminated with the newline character\n"
-" --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator"
-msgstr ""
-" --no-sparse älä luo hajanaisia tiedostoja purettaessa\n"
-" -S, --suffix=.PÄÄTE käytä ”.PÄÄTE”-päätettä tiivistetyille tiedostoille\n"
-" --files[=TIED] lue käsiteltävät tiedostonimet TIEDostosta; jos TIED\n"
-" jätetään antamatta, tiedostonimet luetaan vakiosyötteestä;\n"
-" tiedostonimet on päätettävä rivinvaihtomerkillä\n"
-" --files0[=TIED] kuten --files mutta käytä päättämiseen nul-merkkiä"
+msgid "force decompression"
+msgstr "pakota purku"
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
-msgid ""
-"\n"
-" Basic file format and compression options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" Tiedostomuodon ja tiivistyksen perusvalitsimet:\n"
+msgid "test compressed file integrity"
+msgstr "testaa tiivistetyn tiedoston eheys"
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n"
-#| " `auto' (default), `xz', `lzma', `lzip', and `raw'\n"
-#| " -C, --check=CHECK integrity check type: `none' (use with caution),\n"
-#| " `crc32', `crc64' (default), or `sha256'"
-msgid ""
-" -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n"
-" 'auto' (default), 'xz', 'lzma', 'lzip', and 'raw'\n"
-" -C, --check=CHECK integrity check type: 'none' (use with caution),\n"
-" 'crc32', 'crc64' (default), or 'sha256'"
-msgstr ""
-" -F, --format=MUOTO tuotettava tai luettava tiedostomuoto; vaihtoehdot\n"
-" ovat ”auto” (oletus), ”xz”, ”lzma”, ”lzip” ja ”raw”\n"
-" -C, --check=CHECK eheystarkastuksen tyyppi: ”none” (käytä varoen),\n"
-" ”crc32”, ”crc64” (oletus) tai ”sha256”"
+msgid "list information about .xz files"
+msgstr "näytä tietoa .xz-tiedostoista"
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
-msgid " --ignore-check don't verify the integrity check when decompressing"
-msgstr " --ignore-check älä suorita eheystarkastusta purettaessa"
+msgid "Operation modifiers:"
+msgstr "Toimintomääreet:"
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
-msgid ""
-" -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n"
-" decompressor memory usage into account before using 7-9!"
-msgstr ""
-" -0 ... -9 tiivistyksen esiasetus; oletus on 6; ota tiivistyksen\n"
-" *ja* purun muistinkäyttö huomioon ennen kuin käytät\n"
-" arvoja 7–9!"
+msgid "keep (don't delete) input files"
+msgstr "säilytä syötetiedostot (älä poista)"
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
-msgid ""
-" -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n"
-" does not affect decompressor memory requirements"
-msgstr ""
-" -e, --extreme yritä parantaa tiivistyssuhdetta käyttämällä enemmän\n"
-" suoritinaikaa; ei vaikuta purkimen muistivaatimuksiin"
+msgid "force overwrite of output file and (de)compress links"
+msgstr "pakota tulostiedostojen ylikirjoitus ja pura/tiivistä linkit"
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n"
-#| " to use as many threads as there are processor cores"
-msgid ""
-" -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 0 which uses\n"
-" as many threads as there are processor cores"
-msgstr ""
-" -T, --threads=MÄÄRÄ käytä enintää MÄÄRÄä säiettä; oletus on 1; asettamalla\n"
-" 0:ksi käytetään suoritinytimien määrän verran säikeitä"
+msgid "write to standard output and don't delete input files"
+msgstr "kirjoita vakiotulosteeseen äläkä poista syötetiedostoja"
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
-msgid ""
-" --block-size=SIZE\n"
-" start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n"
-" use this to set the block size for threaded compression"
-msgstr ""
-" --block-size=KOKO\n"
-" aloita uusi .xz-lohko aina KOKO syötetavun jälkeen; käytä\n"
-" tätä säikeistetyn tiivistyksen lohkokoon asettamiseen"
+msgid "don't synchronize the output file to the storage device before removing the input file"
+msgstr "älä synkronoi tulostiedostoa tallennuslaitteelle ennen syötetiedoston poistamista"
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " --block-list=SIZES\n"
-#| " start a new .xz block after the given comma-separated\n"
-#| " intervals of uncompressed data"
-msgid ""
-" --block-list=BLOCKS\n"
-" start a new .xz block after the given comma-separated\n"
-" intervals of uncompressed data; optionally, specify a\n"
-" filter chain number (0-9) followed by a ':' before the\n"
-" uncompressed data size"
-msgstr ""
-" --block-list=KOOT\n"
-" aloita uusi .xz-lohko kun tiivistämätöntä dataa on\n"
-" käsitelty pilkuilla erotellut tavumäärät"
+msgid "decompress only the first stream, and silently ignore possible remaining input data"
+msgstr "pura vain ensimmäinen virta, ja ohita hiljaisesti mahdollinen jäljellä oleva syötedata"
-# FIXME: tarvitaan kiva suomenkielinen termi block-verbille tässä merkityksessä
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
-msgid ""
-" --flush-timeout=TIMEOUT\n"
-" when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n"
-" passed since the previous flush and reading more input\n"
-" would block, all pending data is flushed out"
-msgstr ""
-" --flush-timeout=AIKAKATKAISU\n"
-" jos tiivistettäessä on kulunut yli AIKAKATKAISU ms\n"
-" edellisestä huuhtomisesta ja syötteen lukemisen\n"
-" jatkaminen pysähtyisi, kaikki odottava data huuhdellaan"
+msgid "do not create sparse files when decompressing"
+msgstr "älä luo hajanaisia tiedostoja purettaessa"
+
+#: src/xz/message.c
+msgid ".SUF"
+msgstr ".PÄÄTE"
+
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
+#: src/xz/message.c
+msgid "use the suffix '.SUF' on compressed files"
+msgstr "käytä ”.PÄÄTE”-päätettä tiivistetyille tiedostoille"
+
+#: src/xz/message.c
+msgid "FILE"
+msgstr "TIED"
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
+#: src/xz/message.c
+msgid "read filenames to process from FILE; if FILE is omitted, filenames are read from the standard input; filenames must be terminated with the newline character"
+msgstr "lue käsiteltävät tiedostonimet TIEDostosta; jos TIED jätetään antamatta, tiedostonimet luetaan vakiosyötteestä; tiedostonimet on päätettävä rivinvaihtomerkillä"
+
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
+#: src/xz/message.c
+msgid "like --files but use the null character as terminator"
+msgstr "kuten --files mutta käytä päättämiseen nul-merkkiä"
+
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
+#: src/xz/message.c
+msgid "Basic file format and compression options:"
+msgstr "Tiedostomuodon ja tiivistyksen perusasetukset:"
+
+#: src/xz/message.c
+msgid "FORMAT"
+msgstr "MUOTO"
+
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
+#: src/xz/message.c
+msgid "file format to encode or decode; possible values are 'auto' (default), 'xz', 'lzma', 'lzip', and 'raw'"
+msgstr "tuotettava tai luettava tiedostomuoto; vaihtoehdot ovat ”auto” (oletus), ”xz”, ”lzma”, ”lzip” ja ”raw”"
+
+#: src/xz/message.c
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
+#: src/xz/message.c
+msgid "integrity check type: 'none' (use with caution), 'crc32', 'crc64' (default), or 'sha256'"
+msgstr "eheystarkastuksen tyyppi: ”none” (käytä varoen), ”crc32”, ”crc64” (oletus) tai ”sha256”"
+
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
+#: src/xz/message.c
+msgid "don't verify the integrity check when decompressing"
+msgstr "älä suorita eheystarkastusta purettaessa"
+
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
+#: src/xz/message.c
+msgid "compression preset; default is 6; take compressor *and* decompressor memory usage into account before using 7-9!"
+msgstr "tiivistyksen esiasetus; oletus on 6; ota tiivistyksen *ja* purun muistinkäyttö huomioon ennen arvojen 7–9 käyttämistä!"
+
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
+#: src/xz/message.c
+msgid "try to improve compression ratio by using more CPU time; does not affect decompressor memory requirements"
+msgstr "yritä parantaa tiivistyssuhdetta käyttämällä enemmän suoritinaikaa; ei vaikuta purkimen muistivaatimuksiin"
+
+#. TRANSLATORS: Short for NUMBER. A longer string is fine but
+#. wider than 5 columns makes --long-help a few lines longer.
+#: src/xz/message.c
+msgid "NUM"
+msgstr "MÄÄRÄ"
+
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
+#: src/xz/message.c
+msgid "use at most NUM threads; the default is 0 which uses as many threads as there are processor cores"
+msgstr "käytä enintään MÄÄRÄä säiettä; oletus on 0, jolloin käytetään suoritinytimien määrän verran säikeitä"
+
+#: src/xz/message.c
+msgid "SIZE"
+msgstr "KOKO"
+
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
+#: src/xz/message.c
+msgid "start a new .xz block after every SIZE bytes of input; use this to set the block size for threaded compression"
+msgstr "aloita uusi .xz-lohko aina KOKO syötetavun jälkeen; käytä tätä säikeistetyn tiivistyksen lohkokoon asettamiseen"
+
+#: src/xz/message.c
+msgid "BLOCKS"
+msgstr "LOHKOT"
+
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
+#: src/xz/message.c
+msgid "start a new .xz block after the given comma-separated intervals of uncompressed data; optionally, specify a filter chain number (0-9) followed by a ':' before the uncompressed data size"
+msgstr "aloita uusi .xz-lohko pilkuin erotettujen tiivistämättömän datan välien jälkeen; vaihtoehtoisesti anna suodatinketjun numeron (0–9) ja sen jälkeen ”:” ennen pakkaamattoman datan kokoa"
+
+# to block: salpautua? kuulostaako hyvältä?
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
+#: src/xz/message.c
+msgid "when compressing, if more than NUM milliseconds has passed since the previous flush and reading more input would block, all pending data is flushed out"
+msgstr "jos tiivistettäessä on kulunut yli MÄÄRÄ ms edellisestä huuhtomisesta ja syötteen lukemisen jatkaminen salpautuisi, kaikki odottava data huuhdellaan"
+
+#: src/xz/message.c
+msgid "LIMIT"
+msgstr "RAJA"
+
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
#, no-c-format
-msgid ""
-" --memlimit-compress=LIMIT\n"
-" --memlimit-decompress=LIMIT\n"
-" --memlimit-mt-decompress=LIMIT\n"
-" -M, --memlimit=LIMIT\n"
-" set memory usage limit for compression, decompression,\n"
-" threaded decompression, or all of these; LIMIT is in\n"
-" bytes, % of RAM, or 0 for defaults"
-msgstr ""
-" --memlimit-compress=RAJA\n"
-" --memlimit-decompress=RAJA\n"
-" -M, --memlimit=RAJA\n"
-" aseta muistinkäytön raja tiivistykselle, purkamiselle,\n"
-" säikeistetylle purkamisella tai näille kaikille; RAJA\n"
-" on tavuja, %-osuus RAMista tai 0 oletusarvoille"
+msgid "set memory usage limit for compression, decompression, threaded decompression, or all of these; LIMIT is in bytes, % of RAM, or 0 for defaults"
+msgstr "aseta muistinkäytön raja tiivistykselle, purkamiselle, säikeistetylle purkamisella tai näille kaikille; RAJA on tavuja, %-osuus RAM-muistista tai 0 oletusarvoille"
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
-msgid ""
-" --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n"
-" give an error instead of adjusting the settings downwards"
-msgstr ""
-" --no-adjust jos tiivistysasetukset ylittävät muistinkäytön rajan,\n"
-" anna virhe äläkä pudota asetuksia alaspäin"
+msgid "if compression settings exceed the memory usage limit, give an error instead of adjusting the settings downwards"
+msgstr "jos tiivistysasetukset ylittävät muistinkäytön rajan, anna virhe äläkä pudota asetuksia alaspäin"
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
-msgid ""
-"\n"
-" Custom filter chain for compression (alternative for using presets):"
-msgstr ""
-"\n"
-" Mukautettu suodinketju tiivistykselle (vaihtoehto esiasetuksille):"
+msgid "Custom filter chain for compression (an alternative to using presets):"
+msgstr "Mukautettu suodinketju tiivistykselle (vaihtoehto esiasetuksille):"
#: src/xz/message.c
-msgid ""
-"\n"
-" --filters=FILTERS set the filter chain using the liblzma filter string\n"
-" syntax; use --filters-help for more information"
-msgstr ""
+msgid "FILTERS"
+msgstr "SUOTIMET"
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
-msgid ""
-" --filters1=FILTERS ... --filters9=FILTERS\n"
-" set additional filter chains using the liblzma filter\n"
-" string syntax to use with --block-list"
-msgstr ""
+msgid "set the filter chain using the liblzma filter string syntax; use --filters-help for more information"
+msgstr "aseta suodinketju käyttäen libzma:n suodinsyntaksia; lisätietoja valitsimella --filters-help"
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
-msgid ""
-" --filters-help display more information about the liblzma filter string\n"
-" syntax and exit."
-msgstr ""
+msgid "set additional filter chains using the liblzma filter string syntax to use with --block-list"
+msgstr "aseta lisäsuodinketjuja käyttäen libzma:n suodinsyntaksia --block-list:in kanssa käytettäväksi"
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
-msgid ""
-"\n"
-" --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n"
-" --lzma2[=OPTS] more of the following options (valid values; default):\n"
-" preset=PRE reset options to a preset (0-9[e])\n"
-" dict=NUM dictionary size (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n"
-" lc=NUM number of literal context bits (0-4; 3)\n"
-" lp=NUM number of literal position bits (0-4; 0)\n"
-" pb=NUM number of position bits (0-4; 2)\n"
-" mode=MODE compression mode (fast, normal; normal)\n"
-" nice=NUM nice length of a match (2-273; 64)\n"
-" mf=NAME match finder (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n"
-" depth=NUM maximum search depth; 0=automatic (default)"
-msgstr ""
-"\n"
-" --lzma1[=ASET] LZMA1 tai LZMA2; ASETukset ovat yksi tai useampi\n"
-" --lzma2[=ASET] seuraavista asetuksista pilkuilla eroteltuina\n"
-" (kelvolliset arvot; oletus):\n"
-" preset=ESI palauta asetukset esiasetukseen (0-9[e])\n"
-" dict=LUKU sanaston koko (4KiB – 1536MiB; 8MiB)\n"
-" lc=LUKU literal context -bittien määrä (0-4; 3)\n"
-" lp=LUKU literal position -bittien määrä (0-4; 0)\n"
-" pb=LUKU position -bittien määrä (0-4; 2)\n"
-" mode=TILA tiivistystila (fast, normal; normal)\n"
-" nice=LUKU täsmäävyyden nice-pituus (2–273; 64)\n"
-" mf=NIMI täsmäävyydenetsin (hc3, hc4, bt2, bt3,\n"
-" bt4; bt4)\n"
-" depth=LUKU enimmäishakusyvyys; 0=automaattinen (oletus)"
-
-#: src/xz/message.c
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| " --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
-#| " --arm[=OPTS] ARM BCJ filter\n"
-#| " --armthumb[=OPTS] ARM-Thumb BCJ filter\n"
-#| " --arm64[=OPTS] ARM64 BCJ filter\n"
-#| " --powerpc[=OPTS] PowerPC BCJ filter (big endian only)\n"
-#| " --ia64[=OPTS] IA-64 (Itanium) BCJ filter\n"
-#| " --sparc[=OPTS] SPARC BCJ filter\n"
-#| " Valid OPTS for all BCJ filters:\n"
-#| " start=NUM start offset for conversions (default=0)"
-msgid ""
-"\n"
-" --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
-" --arm[=OPTS] ARM BCJ filter\n"
-" --armthumb[=OPTS] ARM-Thumb BCJ filter\n"
-" --arm64[=OPTS] ARM64 BCJ filter\n"
-" --powerpc[=OPTS] PowerPC BCJ filter (big endian only)\n"
-" --ia64[=OPTS] IA-64 (Itanium) BCJ filter\n"
-" --sparc[=OPTS] SPARC BCJ filter\n"
-" --riscv[=OPTS] RISC-V BCJ filter\n"
-" Valid OPTS for all BCJ filters:\n"
-" start=NUM start offset for conversions (default=0)"
-msgstr ""
-"\n"
-" --x86[=ASET] x86:n BCJ-suodin (32- ja 64-bittiset)\n"
-" --arm[=ASET] ARMin BCJ-suodin\n"
-" --armthumb[=ASET] ARM-Thumbin BCJ-suodin\n"
-" --arm64[=ASET] ARM64:n BCJ-suodin\n"
-" --powerpc[=ASET] PowerPC:n BCJ-suodin (vain big endian)\n"
-" --ia64[=ASET] IA-64:n (Itanium) BCJ-suodin\n"
-" --sparc[=ASET] SPARCin BCJ-suodin\n"
-" Kelvolliset ASETukset kaikille BCJ-suotimille:\n"
-" start=LUKU muunnoksien aloitussiirtymä (oletus=0)"
+msgid "display more information about the liblzma filter string syntax and exit"
+msgstr "näytä lisätietoa liblzma:n suodinsyntaksista ja poistu"
+#. TRANSLATORS: Short for OPTIONS.
#: src/xz/message.c
-msgid ""
-"\n"
-" --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n"
-" dist=NUM distance between bytes being subtracted\n"
-" from each other (1-256; 1)"
-msgstr ""
-"\n"
-" --delta[=ASET] Muutossuodin; kelvolliset ASETukset (kelv. arvot; oletus):\n"
-" dist=LUKU toisistaan vähennettävien tavujen\n"
-" välinen etäisyys (1–256; 1)"
+msgid "OPTS"
+msgstr "ASET"
+
+#. TRANSLATORS: Use semicolon (or its fullwidth form)
+#. in "(valid values; default)" even if it is weird in
+#. your language. There are non-translatable strings
+#. that look like "(foo, bar, baz; foo)" which list
+#. the supported values and the default value.
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
+#: src/xz/message.c
+msgid "LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or more of the following options (valid values; default):"
+msgstr "LZMA1 tai LZMA2; ASET on pilkuilla erotettu lista nollasta tai useammasta seuraavasta asetuksesta (kelvolliset arvot; oletus):"
+#. TRANSLATORS: Short for PRESET. A longer string is
+#. fine but wider than 4 columns makes --long-help
+#. one line longer.
#: src/xz/message.c
-msgid ""
-"\n"
-" Other options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" Muut valitsimet:\n"
+msgid "PRE"
+msgstr "ESI"
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
-msgid ""
-" -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n"
-" -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose"
-msgstr ""
-" -q, --quiet vaienna varoitukset; kahdesti antamalla myös virheet\n"
-" -v, --verbose ole lavea; kahdesti antamalla vieläkin laveampi"
+msgid "reset options to a preset"
+msgstr "palauta asetukset esiasetukseen"
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
+#: src/xz/message.c
+msgid "dictionary size"
+msgstr "sanaston koko"
+
+#. TRANSLATORS: The word "literal" in "literal context
+#. bits" means how many "context bits" to use when
+#. encoding literals. A literal is a single 8-bit
+#. byte. It doesn't mean "literally" here.
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
-msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status"
-msgstr " -Q, --no-warn älkööt varoitukset vaikuttako paluuarvoon"
+msgid "number of literal context bits"
+msgstr "literaalien kontekstibittien määrä"
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
-msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)"
-msgstr " --robot käytä koneluettavia viestejä (sopii skripteihin)"
+msgid "number of literal position bits"
+msgstr "literaalien sijaintibittien määrä"
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
-msgid ""
-" --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n"
-" memory usage limits, and exit"
-msgstr ""
-" --info-memory näytä RAM-muistin kokonaismäärä ja parhaillaan\n"
-" vallitsevat muistinkäytön rajat, ja poistu"
+msgid "number of position bits"
+msgstr "sijaintibittien määrä"
#: src/xz/message.c
-msgid ""
-" -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n"
-" -H, --long-help display this long help and exit"
-msgstr ""
-" -h, --help näytä lyhyt ohje (kertoo vain perusvalitsimet)\n"
-" -H, --long-help näytä tämä pitkä ohje ja poistu"
+msgid "MODE"
+msgstr "TILA"
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
-msgid ""
-" -h, --help display this short help and exit\n"
-" -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)"
-msgstr ""
-" -h, --help näytä tämä lyhyt ohje ja poistu\n"
-" -H, --long-help näytä pitkä ohje (kertoo myös lisävalitsimet)"
+msgid "compression mode"
+msgstr "tiivistystila"
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
-msgid " -V, --version display the version number and exit"
-msgstr " -V, --version näytä versionumero ja poistu"
+msgid "nice length of a match"
+msgstr "täsmäävyyden kiva pituus"
-#: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Jos TIEDOSTOa ei ole annettu, tai se on ”-”, luetaan vakiosyötettä.\n"
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
+#: src/xz/message.c
+msgid "match finder"
+msgstr "täsmäävyydenetsin"
+
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
+#: src/xz/message.c
+msgid "maximum search depth; 0=automatic (default)"
+msgstr "enimmäishakusyvyys; 0=automaattinen (oletus)"
+
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
+#: src/xz/message.c
+msgid "x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)"
+msgstr "x86 BCJ -suodin (32- ja 64-bittinen)"
+
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
+#: src/xz/message.c
+msgid "ARM BCJ filter"
+msgstr "ARM BCJ -suodin"
-#. TRANSLATORS: This message indicates the bug reporting address
-#. for this package. Please add _another line_ saying
-#. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW
-#. address for translation bugs. Thanks.
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
+#: src/xz/message.c
+msgid "ARM-Thumb BCJ filter"
+msgstr "ARM-Thumb BJC -suodin"
+
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
+#: src/xz/message.c
+msgid "ARM64 BCJ filter"
+msgstr "ARM64 BCJ -suodin"
+
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
+#: src/xz/message.c
+msgid "PowerPC BCJ filter (big endian only)"
+msgstr "PowerPC BCJ -suodin (vain big endian)"
+
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
+#: src/xz/message.c
+msgid "IA-64 (Itanium) BCJ filter"
+msgstr "IA-64 (Itanium) BCJ -suodin"
+
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
+#: src/xz/message.c
+msgid "SPARC BCJ filter"
+msgstr "SPARC BCJ -suodin"
+
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
+#: src/xz/message.c
+msgid "RISC-V BCJ filter"
+msgstr "RISC-V BCJ -suodin"
+
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
+#: src/xz/message.c
+msgid "Valid OPTS for all BCJ filters:"
+msgstr "Kelvolliset ASETukset kaikille BJC-suotimille:"
+
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
+#: src/xz/message.c
+msgid "start offset for conversions (default=0)"
+msgstr "muunnosten aloitussiirtymä (oletus=0)"
+
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
+#: src/xz/message.c
+msgid "Delta filter; valid OPTS (valid values; default):"
+msgstr "Delta-suodin; kelvolliset ASETukset (kelvolliset arvot; oletus):"
+
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
+#: src/xz/message.c
+msgid "distance between bytes being subtracted from each other"
+msgstr "toisistaan vähennettävien tavujen välinen etäisyys"
+
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
+#: src/xz/message.c
+msgid "Other options:"
+msgstr "Muut asetukset:"
+
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
+#: src/xz/message.c
+msgid "suppress warnings; specify twice to suppress errors too"
+msgstr "vaienna varoitukset; kahdesti antamalla myös virheet"
+
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
+#: src/xz/message.c
+msgid "be verbose; specify twice for even more verbose"
+msgstr "ole lavea; kahdesti antamalla vieläkin laveampi"
+
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
+#: src/xz/message.c
+msgid "make warnings not affect the exit status"
+msgstr "älkööt varoitukset vaikuttako paluuarvoon"
+
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
+#: src/xz/message.c
+msgid "use machine-parsable messages (useful for scripts)"
+msgstr "käytä koneluettavia viestejä (sopii skripteihin)"
+
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
+#: src/xz/message.c
+msgid "display the total amount of RAM and the currently active memory usage limits, and exit"
+msgstr "näytä RAM-muistin kokonaismäärä sekä parhaillaan vallitsevat muistinkäytön rajat, ja poistu"
+
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
+#: src/xz/message.c
+msgid "display the short help (lists only the basic options)"
+msgstr "näytä lyhyt ohje (kertoo vain perusasetukset)"
+
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
+#: src/xz/message.c
+msgid "display this long help and exit"
+msgstr "näytä tämä pitkä ohje ja poistu"
+
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
+#: src/xz/message.c
+msgid "display this short help and exit"
+msgstr "näytä tämä lyhyt ohje ja poistu"
+
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
+#: src/xz/message.c
+msgid "display the long help (lists also the advanced options)"
+msgstr "näytä pitkä ohje (kertoo myös lisäasetukset)"
+
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
+#: src/xz/message.c
+msgid "display the version number and exit"
+msgstr "näytä versionumero ja poistu"
+
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
+#: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
+msgid "With no FILE, or when FILE is -, read standard input."
+msgstr "Jos TIEDOSTOa ei ole annettu, tai se on -, luetaan vakiosyötettä."
+
+#. TRANSLATORS: This message indicates the bug reporting
+#. address for this package. Please add another line saying
+#. "\nReport translation bugs to <...>." with the email or WWW
+#. address for translation bugs. Thanks!
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
#, c-format
-msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n"
-msgstr "Ilmoita ohjelmistovioista (suomeksi) osoitteeseen <%s>.\n"
+msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish)."
+msgstr "Ilmoita ohjelmistovioista (suomeksi) osoitteeseen <%s>."
+#. TRANSLATORS: The first %s is the name of this software.
+#. The second <%s> is an URL.
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c src/lzmainfo/lzmainfo.c
#, c-format
-msgid "%s home page: <%s>\n"
-msgstr "%s -kotisivu: <%s>\n"
+msgid "%s home page: <%s>"
+msgstr "%s -kotisivu: <%s>"
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE."
msgstr "TÄMÄ ON KEHITYSVERSIO, JOTA EI OLE TARKOITETTU TUOTANTOKÄYTTÖÖN."
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
-msgid ""
-"Filter chains are set using the --filters=FILTERS or\n"
-"--filters1=FILTERS ... --filters9=FILTERS options. Each filter in the chain\n"
-"can be separated by spaces or '--'. Alternatively a preset <0-9>[e] can be\n"
-"specified instead of a filter chain.\n"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "Filter chains are set using the --filters=FILTERS or --filters1=FILTERS ... --filters9=FILTERS options. Each filter in the chain can be separated by spaces or '--'. Alternatively a preset %s can be specified instead of a filter chain."
+msgstr "Suodinketjut asetetaan käyttämällä valitsinta --filters=SUOTIMET tai --filters1=SUOTIMET ... --filters9=SUOTIMET. Kukin ketjun suodin voidaan erottaa välilyönneillä tai ”--”:lla. Vaihtoehtoisesti suodinketjun sijaan voidaan antaa esiasetus %s."
+#. This is word wrapped at spaces. The Unicode character U+00A0 works as a non-breaking space. Tab (\t) is interpret as a zero-width space (the tab itself is not displayed); U+200B is NOT supported. Manual word wrapping with \n is supported but requires care.
#: src/xz/message.c
-#, fuzzy
-#| msgid "Unsupported filter chain or filter options"
msgid "The supported filters and their options are:"
-msgstr "Ei-tuettu suodinketju tai suotimen asetukset"
+msgstr "Tuetut suotimet ja niiden asetukset ovat:"
-#: src/xz/options.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas"
-msgid "%s: Options must be 'name=value' pairs separated with commas"
-msgstr "%s: Asetusten on oltava pilkuilla eroteltuja ”nimi=arvo” -pareja"
+#: src/xz/options.c src/liblzma/common/string_conversion.c
+msgid "Options must be 'name=value' pairs separated with commas"
+msgstr "Valitsinten on oltava pilkuilla eroteltuja ”nimi=arvo”-pareja"
#: src/xz/options.c
#, c-format
msgid "%s: Invalid option name"
msgstr "%s: Virheellinen asetuksen nimi"
-#: src/xz/options.c
-#, c-format
-msgid "%s: Invalid option value"
-msgstr "%s: Virheellinen asetuksen arvo"
+#: src/xz/options.c src/liblzma/common/string_conversion.c
+msgid "Invalid option value"
+msgstr "Virheellinen asetuksen arvo"
#: src/xz/options.c
#, c-format
msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s"
msgstr "Ei-tuettu LZMA1/LZMA2-esiasetus: %s"
-#: src/xz/options.c
+#: src/xz/options.c src/liblzma/common/string_conversion.c
msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4"
msgstr "lc:n ja lp:n summa ei saa olla yli 4"
msgstr "%s: Tiedostonimen pääte on tuntematon, ohitetaan"
#: src/xz/suffix.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping"
+#, c-format
msgid "%s: File already has '%s' suffix, skipping"
msgstr "%s: Tiedostolla on jo ”%s”-pääte, ohitetaan"
msgid "%s: Invalid filename suffix"
msgstr "%s: Virheellinen tiedostonimen pääte"
-#: src/xz/util.c
-#, c-format
-msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer"
-msgstr "%s: Arvo ei ole ei ole epänegatiivinen kymmenkantainen kokonaisluku"
+#: src/xz/util.c src/liblzma/common/string_conversion.c
+msgid "Value is not a non-negative decimal integer"
+msgstr "Arvo ei ole ei ole epänegatiivinen kymmenkantainen kokonaisluku"
#: src/xz/util.c
#, c-format
msgstr "%s: Tuntematon kerroin"
#: src/xz/util.c
-#, fuzzy
-#| msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)."
msgid "Valid suffixes are 'KiB' (2^10), 'MiB' (2^20), and 'GiB' (2^30)."
msgstr "Kelvolliset kertoimet ovat ”KiB” (2¹⁰), ”MiB” (2²⁰) ja ”GiB” (2³⁰)."
#: src/xz/util.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
+#, c-format
msgid "Value of the option '%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
msgstr "Valitsimen ”%s” arvon on oltava välillä [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
#: src/lzmainfo/lzmainfo.c
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [--help] [--version] [FILE]...\n"
-"Show information stored in the .lzma file header"
-msgstr ""
+msgid "Usage: %s [--help] [--version] [FILE]...\n"
+msgstr "Käyttö: %s [--help] [--version] [TIEDOSTO]...\n"
+
+#: src/lzmainfo/lzmainfo.c
+msgid "Show information stored in the .lzma file header."
+msgstr "Näytä .lzma-tiedosto-otsakkeeseen tallennettu tieto."
#: src/lzmainfo/lzmainfo.c
-#, fuzzy
-#| msgid "%s: Too small to be a valid .xz file"
msgid "File is too small to be a .lzma file"
-msgstr "%s: Liian pieni kelvolliseksi .xz-tiedostoksi"
+msgstr "Liian pieni kelvolliseksi .xz-tiedostoksi"
#: src/lzmainfo/lzmainfo.c
msgid "Not a .lzma file"
-msgstr ""
+msgstr "Ei .lzma-tiedosto"
#: src/common/tuklib_exit.c
msgid "Writing to standard output failed"
msgid "Unknown error"
msgstr "Tuntematon virhe"
-#~ msgid "Failed to enable the sandbox"
-#~ msgstr "Hiekkalaatikon ottaminen käyttöön epäonnistui"
+#: src/liblzma/common/string_conversion.c
+msgid "Unsupported preset"
+msgstr "Ei-tuettu esiasetus"
-#, c-format
-#~ msgid "The selected match finder requires at least nice=%<PRIu32>"
-#~ msgstr "Valittu täsmäävyydenetsin vaatii vähintään nice-arvon=%<PRIu32>"
+#: src/liblzma/common/string_conversion.c
+msgid "Unsupported flag in the preset"
+msgstr "Ei-tuettu lippu esiasetuksessa"
-#~ msgid "Sandbox is disabled due to incompatible command line arguments"
-#~ msgstr "Hiekkalaatikko on poistettu käytöstä yhteensopimattomien komentoriviargumenttien vuoksi"
+#: src/liblzma/common/string_conversion.c
+msgid "Unknown option name"
+msgstr "Tuntematon asetuksen nimi"
-#~ msgid "Sandbox was successfully enabled"
-#~ msgstr "Hiekkalaatikko otettiin onnistuneesti käyttöön"
+#: src/liblzma/common/string_conversion.c
+msgid "Option value cannot be empty"
+msgstr "Valitsimen arvo ei voi olla tyhjä"
-#~ msgid "Memory usage limit for compression: "
-#~ msgstr "Muistinkäytön raja tiivistykselle: "
+#: src/liblzma/common/string_conversion.c
+msgid "Value out of range"
+msgstr "Arvo sallitun välin ulkopuolella"
-#~ msgid " Streams: %s\n"
-#~ msgstr " Virrat: %s\n"
+#: src/liblzma/common/string_conversion.c
+msgid "This option does not support any multiplier suffixes"
+msgstr "Tämä asetus ei tue kertoimia"
-#~ msgid " Blocks: %s\n"
-#~ msgstr " Lohkot: %s\n"
+#. TRANSLATORS: Don't translate the
+#. suffixes "KiB", "MiB", or "GiB"
+#. because a user can only specify
+#. untranslated suffixes.
+#: src/liblzma/common/string_conversion.c
+msgid "Invalid multiplier suffix (KiB, MiB, or GiB)"
+msgstr "Virheellinen kerroin (KiB, MiB tai GiB)"
-#~ msgid " Ratio: %s\n"
-#~ msgstr " Suhde: %s\n"
+#: src/liblzma/common/string_conversion.c
+msgid "Unknown filter name"
+msgstr "Tuntematon suotimen nimi"
-#~ msgid " Check: %s\n"
-#~ msgstr " Tarkistus: %s\n"
+#: src/liblzma/common/string_conversion.c
+msgid "This filter cannot be used in the .xz format"
+msgstr "Tätä suodinta ei voi käyttää .xz-muodon kanssa"
-#~ msgid ""
-#~ " Streams:\n"
-#~ " Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize UncompSize Ratio Check Padding"
-#~ msgstr ""
-#~ " Virrat:\n"
-#~ " Virta Lohkot TiivSiirr. Tv:tönSiirr. TiivKoko Tv:tönKoko Suhde Tark. Tasaus"
+#: src/liblzma/common/string_conversion.c
+msgid "Memory allocation failed"
+msgstr "Muistinvaraus epäonnistui"
+
+#: src/liblzma/common/string_conversion.c
+msgid "Empty string is not allowed, try '6' if a default value is needed"
+msgstr "Tyhjä merkkijono ei ole sallittu, kokeile arvoa ”6”, jos oletusarvoa tarvitaan"
+
+#: src/liblzma/common/string_conversion.c
+msgid "The maximum number of filters is four"
+msgstr "Suodattimien enimmäismäärä on neljä"
-#~ msgid ""
-#~ " Blocks:\n"
-#~ " Stream Block CompOffset UncompOffset TotalSize UncompSize Ratio Check"
-#~ msgstr ""
-#~ " Lohkot:\n"
-#~ " Virta Lohko TiivSiirr. Tv:tönSiirr. Yht.Koko Tv:tönKoko Suhde Tark."
+#: src/liblzma/common/string_conversion.c
+msgid "Filter name is missing"
+msgstr "Suotimen nimi puuttuu"
-#~ msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters"
-#~ msgstr " Tark.arvo%*s Otsake Liput TiivKoko Muist.käyt. Suotimet"
+#: src/liblzma/common/string_conversion.c
+msgid "Invalid filter chain ('lzma2' missing at the end?)"
+msgstr "Virheellinen suodinketju (puuttuuko ”lzma2” lopusta?)"