"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-25 09:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-10-30 20:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-11-27 06:58+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
"libvirt/libvirt/uk/>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.13.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.14.3\n"
msgid ""
"\n"
msgstr "пропущено «disk» або відповідь guest-get-fsinfo не є масивом"
msgid "'dpofua' option is available only for SCSI disks"
-msgstr ""
+msgstr "варіантом «dpofua» можна скористатися лише для дисків SCSI"
#, c-format
msgid "'extended_l2' not supported with compat level %1$s"
#, c-format
msgid "CA certificate '%1$s' does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Сертифіката служби сертифікації «%1$s» не існує"
msgid "CA certificate:"
msgstr "Сертифікат CA:"
#, c-format
msgid "Certificate '%1$s' does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Сертифіката «%1$s» не існує"
#, c-format
msgid "Certificate '%1$s' does not exist, but key '%2$s' does"
-msgstr ""
+msgstr "Сертифіата «%1$s» не існує, але існує ключ «%2$s»"
#, c-format
msgid "Certificate failed validation: %1$s"
msgstr "Не вдалося знайти PhysicalNic з назвою «%1$s»"
msgid "Could not find a suitable controller for smmuv3"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося знайти відповідний контролер для smmuv3"
msgid "Could not find any 'network' element in status file"
msgstr "Не вдалося знайти жодного елемента «network» у файлі стану"
#, c-format
msgid "Domain %1$s didn't show up in /dev/vmm"
-msgstr ""
+msgstr "Домену %1$s немає у /dev/vmm"
#, c-format
msgid "Domain '%1$d' has to be running because libxenlight will suspend it"
#, c-format
msgid "Failed to parse PCI address %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося обробити PCI-адресу %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to parse PCI config address '%1$s'"
msgid "IOMMU model smmuv3 must be specified for multiple IOMMU definitions"
msgstr ""
+"Для використання декілької визначень IOMMU має бути вказано модель smmuv3 "
+"IOMMU"
msgid "IORT table header ended early"
msgstr "Передчасне завершення заголовка таблиці IORT"
#, c-format
msgid "Key '%1$s' does not exist, but certificate '%2$s' does"
-msgstr ""
+msgstr "Ключа «'%1$s» не існує, але існує сертифікат «%2$s»"
msgid "Key file path must be provided for private key authentication"
msgstr ""
msgid "No CA certificate path set to match server key(s)/cert(s)"
msgstr ""
+"Не встановлено шляху до сертифіката служби сертифікації відповідного ключам "
+"і сертифікатам сервера"
msgid "No DRM render nodes available"
msgstr "Немає доступних вузлів обробки DRM"
msgstr "Реалізація обробника JSON недоступна"
msgid "No PCI address provided"
-msgstr ""
+msgstr "Не надано адреси PCI"
msgid "No PCI buses available"
msgstr "Немає доступних каналів PCI"
msgid "No server certificate path(s) set to match server key(s)"
msgstr ""
+"Не встановлено шляхів до сертифікатів сервера, що відповідають ключам сервера"
msgid "No server key path(s) set to match server cert(s)"
msgstr ""
+"Не встановлено шляхів до ключів сервера, що відповідають сертифікатам сервера"
#, c-format
msgid "No server named '%1$s'"
#, c-format
msgid "Number of certificates (%1$zu) must match number of keys (%2$zu)"
-msgstr ""
+msgstr "Кількість сертифікатів (%1$zu) має збігатися з кількістю ключів (%2$zu)"
#, c-format
msgid "Number of domain stats records is %1$d, which exceeds max limit: %2$d"
#, c-format
msgid "Target disk 'dpofua' property %1$s does not match source %2$s"
msgstr ""
+"Властивість «dpofua» диска призначення %1$s не збігається з джерелом %2$s"
#, c-format
msgid "Target disk 'removable' property %1$s does not match source %2$s"
msgstr ""
+"Властивість «removable» диска призначення %1$s не збігається з джерелом, %2$s"
msgid "Target disk access mode does not match source"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Target domain IOMMU device count %1$zu does not match source %2$zu"
msgstr ""
+"Кількість пристроїв IOMMU домену призначення %1$zu не збігається з джерелом, "
+"%2$zu"
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"Target domain IOMMU device pci_bus value '%1$d' does not match source '%2$d'"
msgstr ""
+"Значення pci_bus пристрою IOMMU домену призначення «%1$d» не збігається з "
+"джерелом, «%2$d»"
#, c-format
msgid "Target domain OS type %1$s does not match source %2$s"
msgstr "Не вдалося додати апаратну частину машини"
msgid "Unable to add keepalive timer"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося додати таймер підтримання зв'язку"
#, c-format
msgid "Unable to add lockspace %1$s"
msgstr "Не вдалося додати простір блокування %1$s: %2$s"
msgid "Unable to add log cleanup timer"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося додати таймер чищення журналу"
msgid "Unable to add media registry other media"
msgstr "Не вдалося додати інші носії до реєстру носіїв даних"
msgstr "Не вдалося додати порт %1$s до містка OVS %2$s: %3$s"
msgid "Unable to add service timer"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося додати таймер служби"
msgid "Unable to add shutdown timer"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося додати таймер вимикання"
msgid "Unable to add socket timer"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося додати таймер сокета"
msgid "Unable to add storage controller"
msgstr "Не вдалося додати контролер сховища даних"
msgstr "Неможливо додати цей знімок: з цією машиною вже пов'язано знімок"
msgid "Unable to add timer to event loop"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося додати таймер до циклу подій"
#, c-format
msgid "Unable to add watch on log FD %1$d"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося додати спостереження за дескриптором файла журналу %1$d"
msgid "Unable to add watch on stdin"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося додати спостереження за стандартним введенням"
msgid "Unable to add watch on stdout"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося додати спостереження за стандартним виведенням"
#, c-format
msgid "Unable to add watch on udev FD %1$d"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося додати спостереження за дескриптором файла udev %1$d"
msgid "Unable to add/delete fdb entries on this platform"
msgstr "Неможливо додавати або вилучати записи fdb на цій платформі"
msgstr "уникати кешування файлової системи під час збереження"
msgid "avoid shutdown of the domain while the backup is running"
-msgstr ""
+msgstr "уникати вимикання домену, доки виконується резервне копіювання"
msgid "await a domain event"
msgstr "очікувати на подію домену"
msgstr "cellNum у %1$s приймає %2$d лише як від'ємне значення"
msgid "cert_file/key_file are mutually exclusive with cert_files/key_files"
-msgstr ""
+msgstr "cert_file/key_file не можна поєднувати з cert_files/key_files"
#, c-format
msgid "cfs_period '%1$llu' must be in range (%2$llu, %3$llu)"
"device-pluggable IOMMU with pciBus attribute must be specified for multiple "
"IOMMU definitions"
msgstr ""
+"для декількох визначень IOMMU має бути вказано з'єднуваний з пристроєм IOMMU "
+"з атрибутом pciBus"
msgid "devices cgroup isn't mounted"
msgstr "cgroup пристроїв не змонтовано"
msgstr "у гостьовій системі немає віртуальних процесорів «%1$s»"
msgid "guest shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "вимикання гостьової системи"
msgid "guest unexpectedly quit"
msgstr "гостьова система несподівано завершила роботу"
"допомогою агента)"
msgid "query-accelerators was missing 'enabled'"
-msgstr ""
+msgstr "у query-accelerators пропущено «enabled»"
msgid "query-block device entry was not in expected format"
msgstr "запис пристрою query-block зберігається у неочікуваному форматі"
"швидкості перенесення із посткопіюванням"
msgid "queue configuration is only valid for NVMe bus"
-msgstr ""
+msgstr "налаштування черги коректні лише для шини NVMe"
msgid "queue-size property isn't supported by this QEMU binary"
msgstr ""
#, c-format
msgid "statistics collection is not supported by disks on bus '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "дисками на шині «%1$s» не передбачено збирання статистики"
msgid "statistics collection is not supported by this QEMU binary"
msgstr ""
+"у цьому виконуваному файлі QEMU не передбачено підтримки збирання статистики"
#, c-format
msgid "status mismatch in event (actual 0x%1$x, expected 0x%2$x)"
msgid "using passthrough devices requires locking guest memory"
msgstr ""
+"використання пропускних пристроїв потребує блокування пам'яті гостьової "
+"системи"
#, c-format
msgid "using unix socket and remote server '%1$s' is not supported."