"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-26 08:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-02 23:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-05 16:05+0000\n"
"Last-Translator: simmon <simmon@nplob.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/"
"libvirt/ko/>\n"
msgstr "주어진 네트워크를 강제로 중지합니다."
msgid "Forcefully stop a given pool. Raw data in the pool is untouched"
-msgstr "ì§\80ì \95ë\90\9c í\92\80ì\9d\84 ê°\95ì \9cë¡\9c ì¤\91ì§\80í\95©ë\8b\88ë\8b¤. í\92\80ì\9d\98 ì\9b\90ì\8b\9c ë\8d°ì\9d´í\84°는 그대로 유지됩니다"
+msgstr "ì§\80ì \95ë\90\9c í\92\80ì\9d\84 ê°\95ì \9cë¡\9c ì¤\91ì§\80í\95©ë\8b\88ë\8b¤. í\92\80ì\97\90ì\84\9c ë\8b¨ì\88\9c ì\9e\90ë£\8c는 그대로 유지됩니다"
#, c-format
msgid "Format of device '%s' does not match the expected format '%s'"
msgstr "오직 ide 및 scsi 디스크만 wwn를 지원합니다"
msgid "Only luks encryption is supported for raw files"
-msgstr "ì\9b\90ì\8b\9c í\8c\8cì\9d¼ (raw file)ì\97\90ë\8a\94 ì\98¤ì§\81 luks ì\95\94í\98¸í\99\94ë§\8c ì§\80ì\9b\90ë\90©ë\8b\88ë\8b¤"
+msgstr "luks ì\95\94í\98¸í\99\94ë§\8c ë\8b¨ì\88\9c í\8c\8cì\9d¼ì\9d\84 ì§\80ì\9b\90í\95©ë\8b\88ë\8b¤"
msgid "Only mac option can be specified for virt-net"
msgstr "virt-net에는 mac 옵션만 지정할 수 있습니다"
msgstr "옵션 인수가 비어 있습니다"
msgid "Optional flags or --rawstats are not supported by the daemon"
-msgstr "선택적 플래그 또는 --rawstats는 그 데몬에서 지원되지 않습니다"
+msgstr "선택적인 플래그 또는 --rawstats는 데몬에 의해 지원되지 않습니다"
#. Macros to help dealing with mutually exclusive options.
#. VSH_EXCLUSIVE_OPTIONS_EXPR:
msgstr "비율 문자열 '%s'에 필드가 너무 많습니다"
msgid "Raw I/O is not supported on this platform"
-msgstr "원시 I/O는 이 플랫폼에서 지원되지 않습니다"
+msgstr "단순 I/O는 이와 같은 기술환경에서 지원되지 않습니다"
msgid ""
"Read/write, exclusive access, disks were present, but no leases specified"
msgstr "디렉토리 볼륨에 지원되지 않는 백업 스토리지"
msgid "backing storage not supported for raw volumes"
-msgstr "원시 볼륨에 지원되지 않는 백업 스토리지"
+msgstr "단순 볼륨에 지원되지 않는 백업 저장소"
#, c-format
msgid "backing store for %s is self-referential or too deeply nested"
msgstr "임시 네트워크에 대해 autostart를 설정할 수 없음"
msgid "cannot set backing store for raw volume"
-msgstr "원시 볼륨에 대한 백업 저장소를 설정할 수 없습니다"
+msgstr "단순 볼륨을 위한 백업 저장소를 설정 할 수 없습니다"
msgid "cannot set common audio backend settings"
msgstr "일반적인 오디오 백엔드 설정을 지정할 수 없습니다"
msgstr "슬라이스 유형='storage'인 이미지 생성은 지원되지 않습니다"
msgid "creation of non-raw file images is not supported without qemu-img."
-msgstr "qemu-img가 없이 단순 파일이 아닌 이미지의 생성은 지원되지 않습니다."
+msgstr "단순-파일이 아닌 이미지의 생성은 qemu-img가 없이 지원되지 않습니다."
msgid "creation of pid file requires daemonized command"
msgstr "pid 파일 생성에는 데몬화된 명령이 필요합니다"
msgstr "디스크 장치 'lun'은(는) 스토리지 슬라이스를 지원하지 않습니다"
msgid "disk device 'lun' must use 'raw' format"
-msgstr "디스크 장치 'lun'은(ë\8a\94) 'ì\9b\90ì\8b\9c' í\98\95ì\8b\9dì\9d\84 ì\82¬ì\9a©í\95´ì\95¼ í\95©ë\8b\88ë\8b¤"
+msgstr "디스크 장치 'lun'은 'ë\8b¨ì\88\9c' í\98\95ì\8b\9dì\9d\84 ì\82¬ì\9a©í\95´ì\95¼ í\95©ë\8b\88ë\8b¤"
#, c-format
msgid "disk device type '%s' cannot be detached"
msgstr "사본이 백킹 체인을 공유하도록 하십시오"
msgid "malformed 'offset' property of 'raw' driver"
-msgstr "'ì\9b\90ì\8b\9c' ë\93\9cë\9d¼ì\9d´ë²\84ì\9d\98 ì\9e\98못ë\90\9c 'ì\98¤í\94\84ì\85\8b' ì\86\8dì\84±"
+msgstr "'ë\8b¨ì\88\9c' ë\93\9cë\9d¼ì\9d´ë²\84ì\9d\98 ì\9e\98못ë\90\9c 'ì\98¤í\94\84ì\85\8b' ì\86\8dì\84±"
msgid "malformed 'prefix' field"
msgstr "잘못된 '접두사' 필드"
msgstr "백업 저장소 정의 '%s'의 형식이 잘못된 '미리 읽기' 필드"
msgid "malformed 'size' property of 'raw' driver"
-msgstr "'ì\9b\90ì\8b\9c' ë\93\9cë\9d¼ì\9d´ë²\84ì\9d\98 ì\9e\98못ë\90\9c 'í\81¬ê¸°' ì\86\8dì\84±"
+msgstr "'ë\8b¨ì\88\9c' ë\93\9cë\9d¼ì\9d´ë²\84ì\9d\98 ì\9e\98못ë\90\9c 'í\81¬ê¸°' ì\86\8dì\84±"
#, c-format
msgid "malformed 'sslverify' field in backing store definition '%s'"
msgstr "블록 볼륨에는 메타데이터 사전 할당이 지원되지 않습니다"
msgid "metadata preallocation is not supported for raw volumes"
-msgstr "ì\9b\90ì\8b\9c 볼륨ì\97\90ë\8a\94 ë©\94í\83\80ë\8d°ì\9d´í\84° ì\82¬ì \84 í\95 ë\8b¹ì\9d´ ì§\80ì\9b\90ë\90\98ì§\80 ì\95\8aì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
+msgstr "ë©\94í\83\80ì\9e\90ë£\8c ì\82¬ì \84 í\95 ë\8b¹ì\9d\80 ë\8b¨ì\88\9c 볼륨ì\9d\84 ì\9c\84í\95´ ì§\80ì\9b\90ë\90\98ì§\80 ì\95\8aì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
msgid "metadata preallocation only available with qcow2"
msgstr "qcow2에서만 사용할 수 있는 메타데이터 사전 할당"
msgstr "JSON 객체만 최상위 레벨이 될 수 있습니다"
msgid "only RAW volumes are supported by this storage pool"
-msgstr "ì\9d´ ì\8a¤í\86 리ì§\80 í\92\80ì\9d\80 RAW 볼륨ë§\8c ì§\80ì\9b\90í\95©ë\8b\88ë\8b¤"
+msgstr "ì\9d´ ì \80ì\9e¥ì\86\8c í\92\80ì\97\90 ì\9d\98í\95´ RAW 볼륨ë§\8c ì§\80ì\9b\90ë\90©ë\8b\88ë\8b¤"
msgid "only S390 guests support panic device of model 's390'"
msgstr "S390 게스트만 모델 '390'의 패닉 장치를 지원합니다"
#, c-format
msgid "peeking is only supported for disk with 'raw' format not '%s'"
-msgstr "엿보기는 '%s'가 아닌 'ì\9b\90ì\8b\9c' í\98\95ì\8b\9dì\9d\98 ë\94\94ì\8a¤í\81¬ì\97\90ë§\8c ì§\80ì\9b\90ë\90©ë\8b\88ë\8b¤"
+msgstr "엿보기는 '%s'가 아닌 'ë\8b¨ì\88\9c' í\98\95ì\8b\9dì\9d\98 ë\94\94ì\8a¤í\81¬ì\97\90ë§\8c ì§\80ì\9b\90ë\90©ë\8b\88ë\8b¤"
msgid "peer-2-peer migration"
msgstr "장치간 이전"
msgstr "이 플랫폼에서는 사전 할당이 지원되지 않습니다"
msgid "preallocate is only supported for an unencrypted raw volume"
-msgstr "사전 할당은 암호화되지 않은 원시 볼륨에 대해서만 지원됩니다"
+msgstr "사전 할당은 암호화되지 않은 단순 볼륨만 지원됩니다"
msgid "preallocate is only supported for raw type volume"
-msgstr "사전할당은 원시 유형 볼륨에 대해서만 지원됩니다"
+msgstr "사전할당은 단순 유형 볼륨만 지원됩니다"
msgid "preallocate metadata (for qcow2 instead of full allocation)"
msgstr "메타 데이터를 사전 할당 (전체 할당 대신 qcow2에 대해)"
msgstr "하이퍼바이저 시스템 정보 인쇄"
msgid "print the raw data returned by libvirt"
-msgstr "libvirt에서 반환된 원시 데이터를 인쇄합니다"
+msgstr "libvirt에서 반환된 단순 자료를 인쇄합니다"
msgid "print updated memory device XML instead of executing the change"
msgstr "변경을 실행하는 대신에 최신화된 메모리 장치 XML을 출력합니다"
msgstr "범위 %s - %s가 끝보다 크게 시작합니다"
msgid "rawio can be used only with device='lun'"
-msgstr "rawio는 device='lun'에서만 사용í\95 ì\88\98 ì\9e\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
+msgstr "rawio는 device='lun'에서만 사용 ë\90 ì\88\98 ì\9e\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
msgid "rawio is only supported for scsi host device"
msgstr "rawio는 scsi 호스트 장치만 지원됩니다"
#, c-format
msgid "shallow copy of disk '%s' into a raw file is not possible"
-msgstr "디스크 '%s'를 원시 파일로 단순 복사할 수 없습니다"
+msgstr "디스크 '%s'를 단순 파일로 얕은 복사를 할 수 없습니다"
msgid "shareable is not supported with vhostuser disk"
msgstr "공유 가능은 vhostuser 디스크에서 지원되지 않습니다"
msgstr "메타데이터 변경을 위해 %s를 잠글 수 없습니다"
msgid "unable to make terminal raw: console isn't a tty"
-msgstr "터미널을 원시로 만들 수 없음: 콘솔이 tty가 아닙니다"
+msgstr "터미널을 단순하게 만들 수 없음: 콘솔이 tty가 아닙니다"
#, c-format
msgid "unable to open %s"