# header is not removed and modified versions are marked
# as such.
#
-# Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2021-2025.
+# Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2021-2026.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: util-linux 2.41.2-rc1\n"
+"Project-Id-Version: util-linux 2.42-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2026-02-26 11:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-09-16 15:14+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-03-24 12:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-03-26 00:51+0900\n"
"Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n"
"Language: ko\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-"X-Generator: Poedit 3.6\n"
+"X-Generator: Poedit 3.7\n"
#: disk-utils/addpart.c:25
#, c-format
#: misc-utils/kill.c:517 misc-utils/rename.c:344 misc-utils/whereis.c:541
#: sys-utils/flock.c:247 sys-utils/ipcrm.c:166 sys-utils/ldattach.c:373
#: sys-utils/renice.c:175 sys-utils/switch_root.c:262 sys-utils/tunelp.c:151
-#: term-utils/agetty.c:907 term-utils/agetty.c:908 term-utils/agetty.c:916
-#: term-utils/agetty.c:917
+#: term-utils/agetty.c:909 term-utils/agetty.c:910 term-utils/agetty.c:918
+#: term-utils/agetty.c:919
msgid "not enough arguments"
msgstr "불충분한 인자"
#: disk-utils/blockdev.c:497 disk-utils/cfdisk.c:2838 disk-utils/delpart.c:68
#: disk-utils/fdformat.c:240 disk-utils/fdisk.c:1046 disk-utils/fdisk.c:1385
#: disk-utils/fdisk-list.c:401 disk-utils/fdisk-list.c:442
-#: disk-utils/fdisk-list.c:465 disk-utils/fsck.c:1480
+#: disk-utils/fdisk-list.c:465 disk-utils/fsck.c:1481
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:159 disk-utils/fsck.cramfs.c:547
#: disk-utils/isosize.c:60 disk-utils/mkfs.bfs.c:217
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:182 disk-utils/mkfs.cramfs.c:664
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:812 disk-utils/mkfs.minix.c:854
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:814 disk-utils/mkfs.minix.c:856
#: disk-utils/mkswap.c:374 disk-utils/mkswap.c:417 disk-utils/partx.c:1030
#: disk-utils/resizepart.c:114 disk-utils/sfdisk.c:382 disk-utils/sfdisk.c:503
#: disk-utils/sfdisk.c:815 disk-utils/sfdisk.c:1124 disk-utils/swaplabel.c:66
#: login-utils/sulogin.c:577 login-utils/sulogin.c:614
#: login-utils/utmpdump.c:141 login-utils/utmpdump.c:366
#: login-utils/utmpdump.c:390 login-utils/vipw.c:257 login-utils/vipw.c:275
-#: misc-utils/fadvise.c:148 misc-utils/findmnt.c:1401 misc-utils/logger.c:1267
+#: misc-utils/fadvise.c:148 misc-utils/findmnt.c:1407 misc-utils/logger.c:1267
#: misc-utils/mcookie.c:124 misc-utils/pipesz.c:161 misc-utils/uuidd.c:235
#: sys-utils/blkdiscard.c:237 sys-utils/blkpr.c:270 sys-utils/blkzone.c:144
-#: sys-utils/dmesg.c:670 sys-utils/eject.c:500 sys-utils/eject.c:695
+#: sys-utils/dmesg.c:691 sys-utils/eject.c:500 sys-utils/eject.c:694
#: sys-utils/fallocate.c:487 sys-utils/fsfreeze.c:116 sys-utils/fstrim.c:106
#: sys-utils/hwclock.c:239 sys-utils/hwclock.c:911 sys-utils/hwclock-rtc.c:128
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:373 sys-utils/hwclock-rtc.c:409
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:593 sys-utils/hwclock-rtc.c:628
#: sys-utils/ipcutils.c:272 sys-utils/ipcutils.c:485 sys-utils/ipcutils.c:686
#: sys-utils/irq-common.c:254 sys-utils/ldattach.c:397
-#: sys-utils/lscpu-cputype.c:601 sys-utils/lsmem.c:816 sys-utils/nsenter.c:181
+#: sys-utils/lscpu-cputype.c:601 sys-utils/lsmem.c:817 sys-utils/nsenter.c:181
#: sys-utils/rfkill.c:196 sys-utils/rtcwake.c:146 sys-utils/rtcwake.c:301
#: sys-utils/setpriv.c:271 sys-utils/setpriv.c:650 sys-utils/setpriv.c:682
#: sys-utils/setpriv.c:701 sys-utils/swapon.c:402 sys-utils/swapon.c:545
#: sys-utils/switch_root.c:175 sys-utils/unshare.c:117 sys-utils/unshare.c:132
-#: sys-utils/unshare.c:728 sys-utils/wdctl.c:422 sys-utils/zramctl.c:715
-#: term-utils/agetty.c:3105 term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:393
+#: sys-utils/unshare.c:726 sys-utils/wdctl.c:422 sys-utils/zramctl.c:715
+#: term-utils/agetty.c:3114 term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:393
#: term-utils/scriptlive.c:268 term-utils/scriptlive.c:271
#: term-utils/scriptlive.c:274 term-utils/scriptreplay.c:304
#: term-utils/scriptreplay.c:307 term-utils/scriptreplay.c:310
#: disk-utils/addpart.c:72 disk-utils/resizepart.c:121 misc-utils/fadvise.c:115
#: sys-utils/fallocate.c:471 sys-utils/fallocate.c:477
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid length argument"
msgid "invalid length"
-msgstr "부적절한 길이 인자"
+msgstr "부적절한 길이"
#: disk-utils/addpart.c:73
msgid "failed to add partition"
#: disk-utils/blockdev.c:313 disk-utils/fdformat.c:230
#: disk-utils/fsck.minix.c:1342 disk-utils/isosize.c:162
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:206 disk-utils/mkfs.c:117 disk-utils/mkfs.minix.c:843
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:206 disk-utils/mkfs.c:117 disk-utils/mkfs.minix.c:845
#: disk-utils/swaplabel.c:181 misc-utils/wipefs.c:770
#: sys-utils/blkdiscard.c:226 sys-utils/blkpr.c:422 sys-utils/blkzone.c:499
#: sys-utils/tunelp.c:240 sys-utils/zramctl.c:925 sys-utils/zramctl.c:953
#: disk-utils/fdformat.c:234 disk-utils/fsck.cramfs.c:163
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:213 disk-utils/mkfs.cramfs.c:341
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:763 disk-utils/mkfs.cramfs.c:809
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:851 disk-utils/mkswap.c:413 disk-utils/partx.c:967
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:765 disk-utils/mkfs.cramfs.c:811
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:853 disk-utils/mkswap.c:413 disk-utils/partx.c:967
#: login-utils/last.c:716 login-utils/utmpdump.c:144 misc-utils/namei.c:146
#: misc-utils/rename.c:160 misc-utils/rename.c:225 sys-utils/blkdiscard.c:240
-#: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:672 sys-utils/fallocate.c:270
+#: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:693 sys-utils/fallocate.c:270
#: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:78 sys-utils/nsenter.c:532
#: sys-utils/swapon.c:550 sys-utils/switch_root.c:94
#: sys-utils/switch_root.c:135 sys-utils/switch_root.c:140
msgstr "분할 영역 섹터"
#: disk-utils/fdisk.c:893
-#, fuzzy
-#| msgid "free space sectros"
msgid "free space sectors"
msgstr "여분 공간 섹터"
#: disk-utils/fdisk.c:1072 disk-utils/sfdisk.c:1756
#, c-format
msgid "The device contains a '%s' signature in the first sector; it will not be wiped unless you create a new partition table. Alternatively, use wipefs(8)."
-msgstr ""
+msgstr "장치 첫번째 섹터에 '%s' 시그니쳐가 들어있습니다. 새 분할 영역 테이블을 만들기 전까지는 없어지지 않습니다. 대신,wipefs(8)를 사용하십시요."
#: disk-utils/fdisk.c:1077
#, c-format
msgstr "장치 속성(섹터 크기와 수치 사양)은 지정한 장치 하나에 대해서만 사용해야 합니다."
#: disk-utils/fdisk.c:1351 disk-utils/fdisk.c:1366 disk-utils/fsck.cramfs.c:728
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:226 disk-utils/mkfs.cramfs.c:799
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:226 disk-utils/mkfs.cramfs.c:801
#: disk-utils/partx.c:983 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149
#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:532
#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:147 misc-utils/whereis.c:594
#: misc-utils/whereis.c:605 misc-utils/whereis.c:616 misc-utils/whereis.c:661
#: schedutils/ionice.c:265 schedutils/taskset.c:217 sys-utils/chcpu.c:354
-#: sys-utils/chmem.c:742 sys-utils/dmesg.c:1860 sys-utils/ipcmk.c:252
+#: sys-utils/chmem.c:745 sys-utils/dmesg.c:1879 sys-utils/ipcmk.c:252
#: sys-utils/ipcrm.c:426 sys-utils/ldattach.c:323 sys-utils/losetup.c:1026
-#: sys-utils/lscpu.c:1434 sys-utils/lsmem.c:795 sys-utils/mount.c:939
+#: sys-utils/lscpu.c:1434 sys-utils/lsmem.c:801 sys-utils/mount.c:939
#: sys-utils/mount.c:965 sys-utils/mount.c:973 sys-utils/mount.c:1032
#: sys-utils/mount.c:1045 sys-utils/mount.c:1117 sys-utils/mountpoint.c:264
#: sys-utils/pivot_root.c:66 sys-utils/swapoff.c:285 sys-utils/swapon.c:1043
msgstr "정렬 오프셋: %lu 바이트"
#: disk-utils/fdisk-list.c:130 disk-utils/fdisk-list.c:262
-#: disk-utils/fsck.c:1267 disk-utils/sfdisk.c:1399 lsfd-cmd/lsfd.c:2384
-#: misc-utils/findmnt.c:1709 misc-utils/lsblk.c:2212 misc-utils/lsblk.c:2266
+#: disk-utils/fsck.c:1268 disk-utils/sfdisk.c:1399 lsfd-cmd/lsfd.c:2384
+#: misc-utils/findmnt.c:1716 misc-utils/lsblk.c:2212 misc-utils/lsblk.c:2266
#: misc-utils/lslocks.c:1011 sys-utils/lsns.c:1424
msgid "failed to allocate iterator"
msgstr "반복자 할당 실패"
#: disk-utils/fdisk-list.c:136 disk-utils/fdisk-list.c:269
#: disk-utils/partx.c:677 include/column-list-table.h:45
-#: login-utils/lslogins.c:1216 lsfd-cmd/lsfd.c:2822 misc-utils/fincore.c:561
-#: misc-utils/findmnt.c:1636 misc-utils/lsblk.c:2759 misc-utils/lsclocks.c:682
+#: login-utils/lslogins.c:1216 lsfd-cmd/lsfd.c:2822 misc-utils/fincore.c:562
+#: misc-utils/findmnt.c:1643 misc-utils/lsblk.c:2759 misc-utils/lsclocks.c:682
#: misc-utils/lslocks.c:871 misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:157
#: sys-utils/losetup.c:400 sys-utils/lscpu-arm.c:505 sys-utils/lscpu.c:604
#: sys-utils/lscpu.c:763 sys-utils/lscpu.c:994 sys-utils/lsipc.c:395
#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:305
#: disk-utils/partx.c:591 include/column-list-table.h:72
-#: login-utils/lslogins.c:1283 lsfd-cmd/lsfd.c:1660 misc-utils/fincore.c:232
+#: login-utils/lslogins.c:1283 lsfd-cmd/lsfd.c:1660 misc-utils/fincore.c:233
#: misc-utils/findmnt.c:874 misc-utils/findmnt.c:922 misc-utils/lsblk.c:1338
#: misc-utils/lsclocks.c:320 misc-utils/lslocks.c:794
#: misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:202 sys-utils/losetup.c:423
#: lsfd-cmd/file.c:785 lsfd-cmd/file.c:806 lsfd-cmd/file.c:900
#: lsfd-cmd/file.c:912 lsfd-cmd/sock.c:79 lsfd-cmd/sock.c:141
#: lsfd-cmd/sock.c:143 lsfd-cmd/unkn.c:124 lsfd-cmd/unkn.c:126
-#: misc-utils/fincore.c:280 misc-utils/findmnt.c:848 misc-utils/lsblk.c:1286
+#: misc-utils/fincore.c:281 misc-utils/findmnt.c:848 misc-utils/lsblk.c:1286
#: misc-utils/lslocks.c:717 misc-utils/uuidparse.c:254 misc-utils/wipefs.c:242
#: sys-utils/losetup.c:380 sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:813
#: sys-utils/lscpu.c:842 sys-utils/lscpu.c:853 sys-utils/lsipc.c:567
msgid "Failed to create '%s' disk label"
msgstr "'%s' 디스크 레이블 만들기 실패"
-#: disk-utils/fsck.c:210 disk-utils/fsck.c:488 misc-utils/findmnt.c:1051
-#: misc-utils/findmnt.c:1102 misc-utils/findmnt.c:1379 sys-utils/eject.c:714
+#: disk-utils/fsck.c:211 disk-utils/fsck.c:489 misc-utils/findmnt.c:1053
+#: misc-utils/findmnt.c:1105 misc-utils/findmnt.c:1385 sys-utils/eject.c:713
#: sys-utils/mount.c:471
msgid "failed to initialize libmount table"
msgstr "libmount 배치 초기화 실패"
-#: disk-utils/fsck.c:218
+#: disk-utils/fsck.c:219
#, c-format
msgid "%s is mounted\n"
msgstr "%s을(를) 마운트함\n"
-#: disk-utils/fsck.c:220
+#: disk-utils/fsck.c:221
#, c-format
msgid "%s is not mounted\n"
msgstr "%s을(를) 마운트 하지 않음\n"
-#: disk-utils/fsck.c:334 disk-utils/fsck.cramfs.c:180
+#: disk-utils/fsck.c:335 disk-utils/fsck.cramfs.c:180
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:187 disk-utils/fsck.cramfs.c:243
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:264 disk-utils/sfdisk.c:309 libfdisk/src/bsd.c:647
#: login-utils/last.c:218 login-utils/last.c:255 login-utils/sulogin.c:801
msgid "cannot read %s"
msgstr "%s을(를) 읽을 수 없음"
-#: disk-utils/fsck.c:336 login-utils/utmpdump.c:287
+#: disk-utils/fsck.c:337 login-utils/utmpdump.c:287
#, c-format
msgid "parse error: %s"
msgstr "해석 오류: %s"
-#: disk-utils/fsck.c:363
+#: disk-utils/fsck.c:364
#, c-format
msgid "cannot create directory %s"
msgstr "%s 디렉터리를 만들 수 없음"
-#: disk-utils/fsck.c:376
+#: disk-utils/fsck.c:377
#, c-format
msgid "Locking disk by %s ... "
msgstr "%s에서 디스크 잠그는 중 ... "
-#: disk-utils/fsck.c:387
+#: disk-utils/fsck.c:388
#, c-format
msgid "(waiting) "
msgstr "(대기중) "
#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
-#: disk-utils/fsck.c:397
+#: disk-utils/fsck.c:398
msgid "succeeded"
msgstr "성공"
-#: disk-utils/fsck.c:397
+#: disk-utils/fsck.c:398
msgid "failed"
msgstr "실패"
-#: disk-utils/fsck.c:414
+#: disk-utils/fsck.c:415
#, c-format
msgid "Unlocking %s.\n"
msgstr "%s을(를) 잠금 해제합니다.\n"
-#: disk-utils/fsck.c:445
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to setup description for %s"
+#: disk-utils/fsck.c:446
+#, c-format
msgid "failed to set up description for %s"
-msgstr "%s의 설명 지정에 실패"
+msgstr "%s의 설명 지정에 실패했습니ㄷ"
-#: disk-utils/fsck.c:475 misc-utils/findmnt.c:1021 misc-utils/lsblk-mnt.c:15
+#: disk-utils/fsck.c:476 misc-utils/findmnt.c:1021 misc-utils/lsblk-mnt.c:15
#: sys-utils/mount.c:93 sys-utils/swapon-common.c:31 sys-utils/umount.c:51
#, c-format
msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
msgstr "%s: %d 행 해석 오류 -- 무시함"
-#: disk-utils/fsck.c:507 disk-utils/fsck.c:509
+#: disk-utils/fsck.c:508 disk-utils/fsck.c:510
#, c-format
msgid "%s: failed to parse fstab"
msgstr "%s: fstab 해석 실패"
-#: disk-utils/fsck.c:694 login-utils/login.c:1148 login-utils/sulogin.c:1244
+#: disk-utils/fsck.c:695 login-utils/login.c:1150 login-utils/sulogin.c:1244
#: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:444 sys-utils/nsenter.c:552
-#: sys-utils/swapon.c:352 sys-utils/unshare.c:301 sys-utils/unshare.c:701
-#: sys-utils/unshare.c:1166
+#: sys-utils/swapon.c:352 sys-utils/unshare.c:301 sys-utils/unshare.c:699
+#: sys-utils/unshare.c:1164
msgid "fork failed"
msgstr "포킹 실패"
-#: disk-utils/fsck.c:701
+#: disk-utils/fsck.c:702
#, c-format
msgid "%s: execute failed"
msgstr "%s: 실행 실패"
-#: disk-utils/fsck.c:791
+#: disk-utils/fsck.c:792
msgid "wait: no more child process?!?"
msgstr "wait: 더 이상의 하위 프로세스가 없는지?!?"
-#: disk-utils/fsck.c:794 sys-utils/flock.c:462 sys-utils/swapon.c:379
-#: sys-utils/unshare.c:251 sys-utils/unshare.c:1200
+#: disk-utils/fsck.c:795 lib/pager.c:305 sys-utils/flock.c:462
+#: sys-utils/swapon.c:379 sys-utils/unshare.c:251 sys-utils/unshare.c:1198
msgid "waitpid failed"
msgstr "waitpid 실패"
-#: disk-utils/fsck.c:812
+#: disk-utils/fsck.c:813
#, c-format
msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
msgstr "경고... %2$s 장치의 %1$s을(를) %3$d 시그널로 나갔습니다."
-#: disk-utils/fsck.c:818
+#: disk-utils/fsck.c:819
#, c-format
msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
msgstr "%s %s: %x 상태, 있어서는 안 될 상황입니다."
-#: disk-utils/fsck.c:864
+#: disk-utils/fsck.c:865
#, c-format
msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
msgstr "%s(으)로 끝남 (종료 상태: %d)\n"
-#: disk-utils/fsck.c:933
+#: disk-utils/fsck.c:934
#, c-format
msgid "fsck.%s not found; ignore %s"
msgstr "fsck.%s이(가) 없습니다. %s 무시함"
-#: disk-utils/fsck.c:948
+#: disk-utils/fsck.c:949
#, c-format
msgid "error %d (%s) while executing fsck.%s for %s"
msgstr "%4$s에 대해 fsck.%3$s 실행 중 오류 %1$d(%2$s)"
-#: disk-utils/fsck.c:1014
+#: disk-utils/fsck.c:1015
msgid ""
"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
"with 'no' or '!'."
"파일 시스템 형식의 전체를 또는 빈 정보를 'no'또는 '!'를 앞에 붙여야 하는\n"
"-t 옵션에 전달했습니다."
-#: disk-utils/fsck.c:1130
+#: disk-utils/fsck.c:1131
#, c-format
msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
msgstr "%s: /etc/fstab의 불량 행 무시: 0값이 아닌 fsck 전달 번호로 마운트를 바인딩했습니다"
-#: disk-utils/fsck.c:1142
+#: disk-utils/fsck.c:1143
#, c-format
msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
msgstr "%s: 무존재 장치 무시함\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1147
+#: disk-utils/fsck.c:1148
#, c-format
msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
msgstr "%s: 무존재 장치 (\"nofail\" fstab 옵션을 이 장치에 사용합니다)\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1164
+#: disk-utils/fsck.c:1165
#, c-format
msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
msgstr "%s: 알 수 없는 파일 시스템 형식 무시함\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1178
+#: disk-utils/fsck.c:1179
#, c-format
msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
msgstr "%s 검사 불가: fsck. %s이(가) 없습니다"
-#: disk-utils/fsck.c:1282
+#: disk-utils/fsck.c:1283
msgid "Checking all file systems.\n"
msgstr "모든 파일 시스템을 검사합니다.\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1373
+#: disk-utils/fsck.c:1374
#, c-format
msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
msgstr "--대기-- (%d회 성공)\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1399
+#: disk-utils/fsck.c:1400
#, c-format
msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
msgstr " %s [옵션] -- [파일시스템-옵션] [파일시스템 ...]\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1403
+#: disk-utils/fsck.c:1404
msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
msgstr "리눅스 파일 시스템을 검사하고 복구합니다.\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1406
+#: disk-utils/fsck.c:1407
msgid " -A check all filesystems\n"
msgstr " -A 모든 파일 시스템 검사\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1407
+#: disk-utils/fsck.c:1408
msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
msgstr " -C [파일서술자] 진행 표시줄 표시. <파일서술자>는 GUI용\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1408
+#: disk-utils/fsck.c:1409
msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
msgstr " -l 동시 접근 방지 보장 목적으로 장치 잠금\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1409
+#: disk-utils/fsck.c:1410
msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
msgstr " -M 마운트한 파일 시스템 검사하지 않음\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1410
+#: disk-utils/fsck.c:1411
msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
msgstr " -N 실행하지 않고 어떤 항목을 완료할 지 표시\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1411
+#: disk-utils/fsck.c:1412
msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
msgstr " -P 루트도 마찬가지로 파일 시스템을 동시에 검사\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1412
+#: disk-utils/fsck.c:1413
msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
msgstr " -R 루트 파일 시스템 진행 무시. '-A' 옵션에만 해당합니다\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1413
+#: disk-utils/fsck.c:1414
msgid ""
" -r [<fd>] report statistics for each device checked;\n"
" file descriptor is for GUIs\n"
" -r [파일서술자] 검사한 각 장치의 통계를 보고합니다.\n"
" <파일서술자>는 GUI용입니다\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1415
+#: disk-utils/fsck.c:1416
msgid " -s serialize the checking operations\n"
msgstr " -s 검사 동작을 직렬화합니다\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1416
+#: disk-utils/fsck.c:1417
msgid " -T do not show the title on startup\n"
msgstr " -T 시작시 제목 표시 안함\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1417
+#: disk-utils/fsck.c:1418
msgid ""
" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
" <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
" -t <형식> 검사할 파일 시스템 형식을 지정합니다.\n"
" <형식>은 쉼표로 구분한 값을 허용합니다\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1419
+#: disk-utils/fsck.c:1420
msgid " -V explain what is being done\n"
msgstr " -V 완료한 항목을 설명합니다\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1425
+#: disk-utils/fsck.c:1426
msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
msgstr "존재하는 fs-옵션을 보려면 각각의 fsck.* 명령 결과를 살펴보십시오."
-#: disk-utils/fsck.c:1470
+#: disk-utils/fsck.c:1471
msgid "too many devices"
msgstr "장치가 너무 많습니다"
-#: disk-utils/fsck.c:1482
+#: disk-utils/fsck.c:1483
msgid "Is /proc mounted?"
msgstr "/proc 파일 시스템을 마운트했습니까?"
-#: disk-utils/fsck.c:1490
+#: disk-utils/fsck.c:1491
#, c-format
msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
msgstr "일치하는 파일 시스템을 검사하려면 root 계정으로 실행하십시오: %s"
-#: disk-utils/fsck.c:1494
+#: disk-utils/fsck.c:1495
#, c-format
msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
msgstr "일치하는 파일 시스템이 없습니다: %s"
-#: disk-utils/fsck.c:1502 disk-utils/fsck.c:1599 misc-utils/exch.c:91
+#: disk-utils/fsck.c:1503 disk-utils/fsck.c:1606 misc-utils/exch.c:91
#: misc-utils/kill.c:386 misc-utils/kill.c:426 sys-utils/eject.c:280
#: sys-utils/hwclock.c:1526
msgid "too many arguments"
msgstr "인자가 너무 많습니다"
-#: disk-utils/fsck.c:1557 disk-utils/fsck.c:1560
+#: disk-utils/fsck.c:1510 disk-utils/fsck.c:1594 disk-utils/fsck.c:1602
+msgid "too many options"
+msgstr "옵션이' 너무 많습니다"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1560 disk-utils/fsck.c:1563
msgid "invalid argument of -r"
msgstr "-r의 인자가 부적절합니다"
-#: disk-utils/fsck.c:1572
+#: disk-utils/fsck.c:1575
#, c-format
msgid "option '%s' may be specified only once"
msgstr "'%s' 옵션은 한번만 지정할 수 있습니다"
-#: disk-utils/fsck.c:1579 misc-utils/kill.c:469 misc-utils/kill.c:485
+#: disk-utils/fsck.c:1582 misc-utils/kill.c:469 misc-utils/kill.c:485
#, c-format
msgid "option '%s' requires an argument"
msgstr "'%s' 옵션에 인자가 필요합니다"
-#: disk-utils/fsck.c:1610
+#: disk-utils/fsck.c:1617
#, c-format
msgid "invalid argument of -r: %d"
msgstr "-r의 인자가 부적절합니다: %d"
-#: disk-utils/fsck.c:1665
+#: disk-utils/fsck.c:1672
msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
msgstr "-l 옵션은 하나의 장치에만 활용할 수 있습니다 -- 무시함"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:424 disk-utils/fsck.cramfs.c:553
#: disk-utils/swaplabel.c:110 misc-utils/uuidd.c:407 sys-utils/fallocate.c:523
#: sys-utils/rfkill.c:566 sys-utils/setpriv.c:656 sys-utils/setpriv.c:688
-#: sys-utils/swapon.c:420 term-utils/script.c:329 term-utils/ttymsg.c:175
+#: sys-utils/swapon.c:420 term-utils/script.c:329 term-utils/ttymsg.c:182
#, c-format
msgid "write failed: %s"
msgstr "기록 실패: %s"
msgid "invalid file data offset"
msgstr "부적절한 파일 데이터 오프셋"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:721 disk-utils/mkfs.cramfs.c:741
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:721 disk-utils/mkfs.cramfs.c:743
msgid "invalid blocksize argument"
msgstr "부적절한 블록 크기 인자"
"파일 시스템 정보를 바꿨습니다\n"
"----------------------------\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1435 disk-utils/mkfs.minix.c:870
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1435 disk-utils/mkfs.minix.c:872
#: disk-utils/mkswap.c:841 disk-utils/partx.c:1079 disk-utils/resizepart.c:125
-#: login-utils/utmpdump.c:407 sys-utils/dmesg.c:828 sys-utils/wdctl.c:462
+#: login-utils/utmpdump.c:407 sys-utils/dmesg.c:849 sys-utils/wdctl.c:462
#: sys-utils/wdctl.c:541 term-utils/setterm.c:900 text-utils/col.c:194
#: text-utils/pg.c:1263
msgid "write failed"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:162
msgid "more than one volume"
-msgstr ""
+msgstr "볼륨 하나 이상"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:165
msgid "volume name too long"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:171
msgid "more than one fsname"
-msgstr ""
+msgstr "파일 시스템 이름 하나 이상"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:174
msgid "fsname name too long"
msgstr "장치: %s\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:278
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Volume: <%-6s>\n"
+#, c-format
msgid "Volume: <%.6s>\n"
-msgstr "볼륨: <%-6s>\n"
+msgstr "볼륨: <%.6s>\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:279
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "FSname: <%-6s>\n"
+#, c-format
msgid "FSname: <%.6s>\n"
-msgstr "파일 시스템 이름: <%-6s>\n"
+msgstr "파일시스템 이름: <%.6s>\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:280
#, c-format
msgstr "%s 실행 실패"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:130
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [options] file\n"
+#, c-format
msgid " %s [options] dirname outfile\n"
-msgstr " %s [옵션] <파일>\n"
+msgstr " %s [옵션] 디렉터리이름 출력파일\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:133
-#, fuzzy
-#| msgid "Make compressed ROM file system."
msgid "Make a compressed ROM file system."
msgstr "압축 ROM 파일 시스템을 만듭니다."
msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
msgstr "%6.2f%% (%+ld 바이트)\t%s\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:669
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:667
+#, c-format
+msgid "cannot map %s"
+msgstr "%s을(를) 매핑할 수 없습니다"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:671
#, c-format
msgid "cannot close file %s"
msgstr "%s 파일을 닫을 수 없습니다"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:747
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:749
msgid "invalid edition number argument"
msgstr "부적절한 에디션 번호 인자"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:757
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:759
msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
msgstr "부적절하게 주어진 엔디안 값. 'big', 'little', 'host' 중 하나여야 합니다."
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:833
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:835
#, c-format
msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely."
msgstr "경고: 필요 크기의 지레 짐작값(상한)은 %lldMB지만, 최대 이미지 크기는 %uMB입니다. 프로그램이 빨리 끝날 수 있습니다."
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:857
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:859
msgid "ROM image map"
msgstr "ROM 이미지 맵"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:869
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:871
#, c-format
msgid "Including: %s\n"
msgstr "해당항목: %s\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:875
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:877
#, c-format
msgid "Directory data: %zd bytes\n"
msgstr "디렉터리 데이터: %zd 바이트\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:883
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885
#, c-format
msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
msgstr "전체영역: %zd 킬로바이트\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:888
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:890
#, c-format
msgid "Super block: %zd bytes\n"
msgstr "수퍼블록: %zd 바이트\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:895
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:897
#, c-format
msgid "CRC: %x\n"
msgstr "CRC: %x\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:900
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902
#, c-format
msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
msgstr "ROM 이미지 할당 공간이 부족합니다 (%lld 할당, %zu 사용)"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:906
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:908
#, c-format
msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
msgstr "ROM 이미지 기록 실패 (%zd %zd)"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:909
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:911
msgid "ROM image"
msgstr "ROM 이미지"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:918
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:920
#, c-format
msgid "warning: filenames truncated to %u bytes."
msgstr "경고: 파일 크기가 %u 바이트로 잘렸습니다."
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:920
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:922
msgid "warning: files were skipped due to errors."
msgstr "경고: 오류로 인해 파일을 무시합니다."
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:922
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:924
#, c-format
msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
msgstr "경고: 파일 크기가 %luMB로 잘렸습니다 (1 바이트 감소)."
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:926
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:928
#, c-format
msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
msgstr "경고: uid가 %u 비트로 잘렸습니다. (보안 사유일 수 있음.)"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:929
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:931
#, c-format
msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
msgstr "경고: gid가 %u 비트로 잘렸습니다. (보안 사유일 수 있음.)"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:932
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:934
#, c-format
msgid ""
"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
msgstr "do_check에 괴상한 값: 버그인 것 같습니다(?)\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:642
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:636
#, c-format
msgid "%s: seek failed in check_blocks"
msgstr "%s: check_blocks에서 탐색 실패"
msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
msgstr "%s: data-area 이전 불량 블록: fs를 만들 수 없습니다"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:659 disk-utils/mkfs.minix.c:684
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:661 disk-utils/mkfs.minix.c:686
#, c-format
msgid "%d bad block\n"
msgid_plural "%d bad blocks\n"
msgstr[0] "불량 블록 %d개\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:669
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:671
#, c-format
msgid "%s: can't open file of bad blocks"
msgstr "%s: 불량 블록의 파일을 열 수 없습니다"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:674
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:676
#, c-format
msgid "badblock number input error on line %d\n"
msgstr "%d 행에서 불량 블록 번호 입력 오류\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:675
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:677
#, c-format
msgid "%s: cannot read badblocks file"
msgstr "%s: 불량 블록 파일을 읽을 수 없습니다"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:715
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:717
#, c-format
msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
msgstr "%s의 실제 섹터 크기보다 블록 크기가 작습니다"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:718 disk-utils/mkswap.c:376
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:720 disk-utils/mkswap.c:376
#, c-format
msgid "cannot determine size of %s"
msgstr "%s 크기를 알 수 없음"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:726
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:728
#, c-format
msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n"
msgstr "%s: 요청 블록(%llu)이 가용 블록(%llu) 수를 넘습니다\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:729
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:731
#, c-format
msgid "%s: number of blocks too small"
msgstr "%s: 블록 갯수가 너무 적습니다"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:744 disk-utils/mkfs.minix.c:750
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:746 disk-utils/mkfs.minix.c:752
#, c-format
msgid "unsupported name length: %d"
msgstr "지원하지 않는 이름 길이: %d"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:753
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:755
#, c-format
msgid "unsupported minix file system version: %d"
msgstr "지원하지 않는 미닉스 파일 시스템 버전: %d"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:794
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:796
msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead"
msgstr "-v 옵션의 용처가 모호합니다. '-2'를 대신 사용하십시오"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:805
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:807
msgid "failed to parse maximum length of filenames"
msgstr "파일 이름 최대 길이 해석 실패"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:809
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:811
msgid "failed to parse number of inodes"
msgstr "아이노드 갯수 해석 실패"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:840
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:842
msgid "failed to parse number of blocks"
msgstr "블록 갯수 해석 실패"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:848
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:850
#, c-format
msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
msgstr "%s 마운트함. 여기에 파일 시스템을 만들지 않습니다!"
#: disk-utils/mkswap.c:644 misc-utils/blkid.c:809 misc-utils/fadvise.c:119
#: misc-utils/lsclocks.c:300 misc-utils/wipefs.c:740 sys-utils/fallocate.c:480
-#, fuzzy
-#| msgid "Invalid offset"
msgid "invalid offset"
msgstr "부적절한 오프셋"
#: disk-utils/mkswap.c:647 misc-utils/blkid.c:822 misc-utils/pipesz.c:272
-#, fuzzy
-#| msgid "Invalid size"
msgid "invalid size"
msgstr "부적절한 크기"
msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju 섹터, %6ju MB)\n"
#: disk-utils/partx.c:688 include/column-list-table.h:62 lsfd-cmd/lsfd.c:691
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2835 misc-utils/fincore.c:575 misc-utils/findmnt.c:1666
-#: misc-utils/findmnt.c:1726 misc-utils/lsblk.c:2282 misc-utils/lsblk.c:2803
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:2835 misc-utils/fincore.c:576 misc-utils/findmnt.c:1673
+#: misc-utils/findmnt.c:1733 misc-utils/lsblk.c:2282 misc-utils/lsblk.c:2803
#: misc-utils/lsclocks.c:690 misc-utils/lslocks.c:886 misc-utils/lslocks.c:1028
#: sys-utils/losetup.c:414 sys-utils/lscpu.c:618 sys-utils/lscpu.c:778
#: sys-utils/lsns.c:1440 sys-utils/prlimit.c:315 sys-utils/rfkill.c:488
" -s, --show 분할 영역 표시\n"
"\n"
-#: disk-utils/partx.c:774 sys-utils/lsmem.c:667
+#: disk-utils/partx.c:774 sys-utils/lsmem.c:673
msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes 가독성 형식이 아닌 바이트 단위 <크기> 값 출력\n"
msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
msgstr " -o, --output <목록> 활용할 출력 내용 항목을 지정합니다\n"
-#: disk-utils/partx.c:778 sys-utils/lsmem.c:670
+#: disk-utils/partx.c:778 sys-utils/lsmem.c:676
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " --output-all 모든 내용 항목을 출력합니다\n"
#: disk-utils/partx.c:779 misc-utils/lsblk.c:2327 sys-utils/lsirq.c:61
-#: sys-utils/lsmem.c:665
+#: sys-utils/lsmem.c:671
msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
msgstr " -P, --pairs 키=\"값\" 출력 형식을 활용합니다\n"
-#: disk-utils/partx.c:780 misc-utils/lsblk.c:2349 sys-utils/lsmem.c:671
+#: disk-utils/partx.c:780 misc-utils/lsblk.c:2349 sys-utils/lsmem.c:677
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw 원시 출력 형식을 활용합니다\n"
msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
msgstr " , 4G 기본 시작 오프셋 값으로 4GiB 용량의 분할 영역을 만듭니다.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1622 sys-utils/dmesg.c:1961
+#: disk-utils/sfdisk.c:1622 sys-utils/dmesg.c:1990
msgid "unsupported command"
msgstr "지원하지 않는 명령"
"기본 열 항목:\n"
#: include/c.h:532
-#, fuzzy
-#| msgid " -H, --list-columns list the available columns\n"
msgid "list the available columns"
-msgstr " -H, --list-columns 가용 열 항목을 보여줍니다\n"
+msgstr "가용 열 목록"
#: include/c.h:533
msgid "display this help"
msgid "%s from %s\n"
msgstr "%2$s에서 %1$s\n"
-#: include/c.h:575 misc-utils/kill.c:337 term-utils/agetty.c:698
+#: include/c.h:575 misc-utils/kill.c:337 term-utils/agetty.c:700
#, c-format
msgid "%s from %s"
msgstr "%2$s의 %1$s"
msgid "colors are disabled by default"
msgstr "색상 비활성이 기본입니다"
-#: include/env.h:37 lib/pager.c:71 term-utils/agetty.c:1214
+#: include/env.h:37 lib/pager.c:59 lib/pager.c:61 term-utils/agetty.c:1216
#, c-format
msgid "failed to set the %s environment variable"
msgstr "%s 환경 변수 지정 실패"
#: include/optutils.h:109
#, c-format
msgid "options %s%s and %s%s cannot be combined"
-msgstr ""
+msgstr "%s%s 및 %s%s 옵션을 함께 사용할 수 없습니다"
#: include/pt-gpt-partnames.h:15
msgid "EFI System"
#: include/pt-gpt-partnames.h:206
msgid "ZFS pool member"
-msgstr ""
+msgstr "ZFS 풀 구성원"
#: include/pt-gpt-partnames.h:207
msgid "Solaris swap"
msgstr "prctl(PR_CAP_AMBIENT) 실패"
#: lib/colors.c:763
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unsupported color mode"
+#, c-format
msgid "unsupported color mode: %s"
-msgstr "지원하지 않는 컬러 모드"
+msgstr "지원하지 않는 컬러 모드: %s"
#: libfdisk/src/ask.c:511 libfdisk/src/ask.c:523
#, c-format
#: libfdisk/src/bsd.c:862
#, c-format
msgid "Too many partitions (%d, maximum is %d)."
-msgstr ""
+msgstr "분할 영역이 너무 많습니다(%d개, 최대 갯수 %d개)"
#: libfdisk/src/bsd.c:911
#, c-format
msgstr "마운트 옵션 해석 실패"
#: libmount/src/context_mount.c:1587
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to setup loop device for %s"
+#, c-format
msgid "failed to set up loop device for %s"
-msgstr "%s 루프 장치 설정 실패"
+msgstr "%s 루프 장치 설정에 실패했습니다"
#: libmount/src/context_mount.c:1591
#, c-format
#. TRANSLATORS: Don't translate "e ". It's a message classifier.
#: libmount/src/hook_veritydev.c:547
-#, fuzzy
-#| msgid "%s does not match with on-disk %s"
msgid "e device's hash does not match with root hash"
-msgstr "%s은(는) 디스크 상의 %s와(과) 일치하지 않습니다"
+msgstr "e 장치 해시가 루트 해시와 일치하지 않습니다"
#. TRANSLATORS: Don't translate "e ". It's a message classifier.
#: libmount/src/hook_veritydev.c:566
msgid "e device and mount have to either be both opened with signature or both without"
-msgstr ""
+msgstr "e 장치와 마운트는 둘다 시그니쳐를 보유하거나 그렇지 않은 상태로 열려있어야 합니다"
#: lib/pidfd-utils.c:44
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to parse pid"
msgid "failed to statx() pidfd"
-msgstr "PID 해석 실패"
+msgstr "pidfd에 대해 statx() 호출 실패"
#: lib/pidfd-utils.c:75
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to parse file descriptor"
+#, c-format
msgid "failed to obtain a valid file descriptor for PID %d"
-msgstr "í\8c\8cì\9d¼ ì\84\9cì\88 ì\9e\90 í\95´ì\84\9dì\97\90 ì\8b¤í\8c¨í\96\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
+msgstr "PID %dë²\88ì\9d\98 ì \81ì \88í\95\9c í\8c\8cì\9d¼ ì\84\9cì\88 ì\9e\90 ì·¨ë\93\9dì\97\90 ì\8b¤í\8c¨í\96\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
#: lib/pidutils.c:76
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to parse argument"
+#, c-format
msgid "failed to parse PID argument '%s'"
-msgstr "인자 해석 실패"
+msgstr "'%s' PID 인자 해석 실패"
#: lib/plymouth-ctrl.c:71
msgid "cannot open UNIX socket"
msgid "Cannot parse shells files: %s"
msgstr "셸 파일을 해석할 수 없음: %s"
-#: lib/shells.c:59 lib/shells.c:103 login-utils/login.c:1525
+#: lib/shells.c:59 lib/shells.c:103 login-utils/login.c:1530
#, c-format
msgid "Cannot evaluate entries in shells files: %s"
msgstr "셸 파일의 항목을 확인할 수 없습니다: %s"
msgstr "지원하지 않는 인자: %s"
#: lib/strutils.c:552
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid argument of -r: %d"
+#, c-format
msgid "invalid argument of --hyperlink: %s"
-msgstr "-r의 인자가 부적절합니다: %d"
+msgstr "--hyperlink 인자가 부적절합니다: %s"
#: lib/strutils.c:566
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid argument of -r: %d"
+#, c-format
msgid "invalid argument of --annotate: %s"
-msgstr "-r의 인자가 부적절합니다: %d"
+msgstr "--annotate 인자가 부적절합니다: %s"
#: lib/strutils.c:1523 sys-utils/mount.c:522
#, c-format
msgstr "format_reltime: 버퍼 오버플로우."
#: login-utils/chfn.c:105 login-utils/chsh.c:70
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [options] [<username>]\n"
+#, c-format
msgid " %s [options] [<username>|<UID>]\n"
-msgstr " %s [옵션] [사용자이름]\n"
+msgstr " %s [옵션] [<사용자이름>|<UID>]\n"
#: login-utils/chfn.c:108
msgid "Change your finger information.\n"
msgstr "자택 전화"
#: login-utils/chfn.c:214
-#, fuzzy
-#| msgid "cannot handle multiple usernames"
msgid "cannot handle multiple usernames or UIDs"
msgstr "다중 사용자 이름을 처리할 수 없습니다"
msgstr "손가락 정보를 바꾸었습니다.\n"
#: login-utils/chfn.c:448
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "you (user %d) don't exist."
+#, c-format
msgid "your user %d does not exist"
-msgstr "%d 사용자가 없습니다."
+msgstr "%d 사용자가 없습니다"
#: login-utils/chfn.c:453
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "user \"%s\" does not exist."
+#, c-format
msgid "user \"%s\" does not exist"
-msgstr "\"%s\" 사용자가 없습니다."
+msgstr "\"%s\" 사용자가 없습니다"
#: login-utils/chfn.c:460 login-utils/chsh.c:218
msgid "can only change local entries"
msgstr "%s 기본 컨텍스트를 지정할 수 없습니다"
#: login-utils/chfn.c:487
-#, fuzzy
-#| msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
msgid "running UID doesn't match UID of the user you are attempting to alter, change denied"
-msgstr "ì\8b¤í\96\89í\95\98ë\8a\94 UIDê°\80 ë°\94꾸려는 사용자의 UID와 일치하지 않습니다. 변경 거부"
+msgstr "ì\8b¤í\96\89í\95\98ë\8a\94 UIDê°\80 ë\8c\80ì²´í\95\98려는 사용자의 UID와 일치하지 않습니다. 변경 거부"
#: login-utils/chfn.c:491
#, c-format
"\"%s\"은(는) %s에 없습니다.\n"
"목록은 %s -l을 입력하십시오."
-#: login-utils/chsh.c:207 sys-utils/unshare.c:414
+#: login-utils/chsh.c:207 sys-utils/unshare.c:412
#, c-format
msgid "you (user %d) don't exist."
msgstr "%d 사용자가 없습니다."
msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
msgstr "사용법: %s <암호파일> <사용자이름>...\n"
-#: login-utils/last.c:178 login-utils/lslogins.c:1546 sys-utils/dmesg.c:1608
+#: login-utils/last.c:178 login-utils/lslogins.c:1546 sys-utils/dmesg.c:1629
#: sys-utils/lsipc.c:309
#, c-format
msgid "unknown time format: %s"
msgstr " -t, --until <시각> 지정 시각 이전 행을 표시합니다\n"
#: login-utils/last.c:604
-#, fuzzy
-#| msgid " -T, --tab-separated\tuse tabs as delimiters\n"
msgid " -T, --tab-separated use tabs as delimiters\n"
-msgstr " -T, --tab-separated\t탭 문자를 구분 문자로 활용합니다\n"
+msgstr " -T, --tab-separated 탭을 구분 문자로 사용합니다\n"
#: login-utils/last.c:605
msgid ""
msgstr "숫자 해석 실패"
#: login-utils/last.c:1058 login-utils/last.c:1063 login-utils/last.c:1068
-#: sys-utils/dmesg.c:1841 sys-utils/dmesg.c:1847 sys-utils/rtcwake.c:520
+#: sys-utils/dmesg.c:1860 sys-utils/dmesg.c:1866 sys-utils/rtcwake.c:520
#, c-format
msgid "invalid time value \"%s\""
msgstr "부적절한 시간 값 \"%s\""
"\n"
"로그인이 올바르지 않습니다\n"
-#: login-utils/login.c:1058 login-utils/login.c:1590 login-utils/login.c:1616
+#: login-utils/login.c:1058 login-utils/login.c:1595 login-utils/login.c:1621
msgid ""
"\n"
"Session setup problem, abort."
msgid "NULL user name. Abort."
msgstr "사용자 이름이 비었습니다. 중단함."
-#: login-utils/login.c:1236
+#: login-utils/login.c:1241
#, c-format
msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
msgstr "TIOCSCTTY 실패: %m"
-#: login-utils/login.c:1264
+#: login-utils/login.c:1269
msgid "failed to set the environment variables"
msgstr "환경 변수 설정 실패"
-#: login-utils/login.c:1273 login-utils/su-common.c:709
+#: login-utils/login.c:1278 login-utils/su-common.c:709
#: login-utils/su-common.c:728
msgid "failed to set the PATH environment variable"
msgstr "PATH 환경 변수 설정 실패"
-#: login-utils/login.c:1342
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
+#: login-utils/login.c:1347
+#, c-format
msgid " %s [-p] [-s <shell>] [-h <host>] [-H] [[-f] <username|UID>]\n"
-msgstr " %s [-p] [-h <호스트>] [-H] [[-f] <사용자이름>]\n"
+msgstr " %s [-p] [-s <셸>] [-h <호스트>] [-H] [[-f] <사용자이름|UID>]\n"
-#: login-utils/login.c:1344
+#: login-utils/login.c:1349
msgid "Begin a session on the system.\n"
msgstr "시스템 세션을 시작합니다.\n"
-#: login-utils/login.c:1347
-#, fuzzy
-#| msgid " -p do not destroy the environment"
+#: login-utils/login.c:1352
msgid " -p do not destroy the environment"
-msgstr " -p 환경을 깨지 않음"
+msgstr " -p 설정한 환경을 해체하지 않음"
-#: login-utils/login.c:1348
-#, fuzzy
-#| msgid " -f skip a login authentication"
+#: login-utils/login.c:1353
msgid " -f skip a login authentication"
-msgstr " -f 로그인 인증 건너뛰기"
+msgstr " -f 로그인 인증을 건너뜁니다"
-#: login-utils/login.c:1349
-#, fuzzy
-#| msgid " -h <host> hostname to be used for utmp logging"
+#: login-utils/login.c:1354
msgid " -h <host> hostname to be used for utmp logging"
-msgstr " -h <host> utmp 로깅에 활용할 호스트 이름"
+msgstr " -h <호스트> utmp 로킹에 사용할 호스트 이름"
-#: login-utils/login.c:1350
-#, fuzzy
-#| msgid " -H suppress hostname in the login prompt"
+#: login-utils/login.c:1355
msgid " -H suppress hostname in the login prompt"
-msgstr " -H 로그인 프롬프트에 호스트 이름 숨김"
+msgstr " -H 로그인 프롬프트에서 호스트 이름을 숨깁니다"
-#: login-utils/login.c:1351
-#, fuzzy
-#| msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n"
+#: login-utils/login.c:1356
msgid " -s, --shell <path> define the shell to log in to"
-msgstr " -s, --shell <셸> 로그인 셸을 지정합니다\n"
+msgstr " -s, --shell <경로> 로그인 대상 셸을 지정합니다"
-#: login-utils/login.c:1370 term-utils/agetty.c:3129
+#: login-utils/login.c:1375 term-utils/agetty.c:3138
msgid "failed to initialize path context"
msgstr "경로 컨텍스트 초기화 실패"
#. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60.
-#: login-utils/login.c:1403
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: timed out after %u seconds"
+#: login-utils/login.c:1408
+#, c-format
msgid "%s: timed out after %u seconds\n"
-msgstr "%s: %u초 후 시간 초과"
+msgstr "%s: %u초 후 시간 초과\n"
-#: login-utils/login.c:1432
+#: login-utils/login.c:1437
#, c-format
msgid "login: -h is for superuser only\n"
msgstr "login: -h 옵션은 최고 관리자 전용입니다\n"
-#: login-utils/login.c:1591
+#: login-utils/login.c:1596
#, c-format
msgid "Invalid user name \"%s\". Abort."
msgstr "부적절한 \"%s\" 사용자 이름. 중단함."
-#: login-utils/login.c:1615
+#: login-utils/login.c:1620
#, c-format
msgid "groups initialization failed: %m"
msgstr "그룹 초기화 실패: %m"
-#: login-utils/login.c:1644 login-utils/newgrp.c:225 login-utils/newgrp.c:237
-#: sys-utils/nsenter.c:948 sys-utils/unshare.c:1108 sys-utils/unshare.c:1318
+#: login-utils/login.c:1649 login-utils/newgrp.c:225 login-utils/newgrp.c:237
+#: sys-utils/nsenter.c:948 sys-utils/unshare.c:1106 sys-utils/unshare.c:1316
msgid "setgid() failed"
msgstr "setgid() 실패"
-#: login-utils/login.c:1671 login-utils/newgrp.c:241 sys-utils/nsenter.c:950
-#: sys-utils/unshare.c:1110 sys-utils/unshare.c:1321
+#: login-utils/login.c:1676 login-utils/newgrp.c:241 sys-utils/nsenter.c:950
+#: sys-utils/unshare.c:1108 sys-utils/unshare.c:1319
msgid "setuid() failed"
msgstr "setuid() 실패"
-#: login-utils/login.c:1678 login-utils/sulogin.c:881
+#: login-utils/login.c:1683 login-utils/sulogin.c:881
#, c-format
msgid "%s: change directory failed"
msgstr "%s: 디렉터리 위치 변경 실패"
-#: login-utils/login.c:1685 login-utils/sulogin.c:882
+#: login-utils/login.c:1690 login-utils/sulogin.c:882
#, c-format
msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
msgstr "home = \"/\"으로 로그인했습니다.\n"
-#: login-utils/login.c:1696
-#, fuzzy
-#| msgid "number of available inodes"
+#: login-utils/login.c:1701
msgid "no available shell"
-msgstr "ê°\80ì\9a© ì\95\84ì\9d´ë\85¸ë\93\9c ì\88\98"
+msgstr "ê°\80ì\9a© ì\85¸ì\9d´ ì\97\86ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
-#: login-utils/login.c:1699
+#: login-utils/login.c:1704
msgid "couldn't exec shell script"
msgstr "셸 스크립트를 실행할 수 없습니다"
-#: login-utils/login.c:1701
+#: login-utils/login.c:1706
msgid "no shell"
msgstr "셸 없음"
msgstr "추가 그룹 확인 실패"
#: login-utils/lslogins.c:1185
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot found '%s'"
+#, c-format
msgid "cannot find '%s'"
msgstr "'%s'을(를) 찾을 수 없음"
msgstr " -r, --raw 원시 모드로 출력\n"
#: login-utils/lslogins.c:1575
-#, fuzzy
-#| msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
msgid " -J, --json display in JSON format mode\n"
-msgstr " -r, --raw 원시 모드로 출력\n"
+msgstr " -J, --json JSON 형식으로 나타냅니다\n"
#: login-utils/lslogins.c:1576
msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
msgstr " --btmp-file <경로> btmp 파일 대체 경로 설정\n"
#: login-utils/lslogins.c:1584
-#, fuzzy
-#| msgid " --lastlog <path> set an alternate path for lastlog\n"
msgid ""
" --lastlog-file <path>\n"
" set an alternate path for lastlog\n"
-msgstr " --lastlog <경로> lastlog 파일 대체 경로 설정\n"
+msgstr ""
+" --lastlog-file <경로>\n"
+" lastlog의 대체 경로를 지정합니다\n"
#: login-utils/lslogins.c:1587
-#, fuzzy
-#| msgid " --lastlog2 <path> set an alternate path for lastlog2\n"
msgid ""
" --lastlog2-file <path>\n"
" set an alternate path for lastlog2\n"
-msgstr " --lastlog2 <경로> lastlog2의 대체 경로를 지정합니다\n"
+msgstr ""
+" --lastlog2-file <경로>\n"
+" lastlog2의 대체 경로를 지정합니다\n"
#: login-utils/lslogins.c:1592
-#, fuzzy
-#| msgid " -H, --list-columns list the available columns\n"
msgid " -H, --list-columns list the available columns\n"
-msgstr " -H, --list-columns 가용 열 항목을 보여줍니다\n"
+msgstr " -H, --list-columns 가용 열 목록을 보여줍니다\n"
#: login-utils/lslogins.c:1828
msgid "failed to request selinux state"
msgstr "새 그룹으로 로그인합니다. 추가로 셸 명령을 실행합니다.\n"
#: login-utils/newgrp.c:181
-#, fuzzy
-#| msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
msgid " -c, --command <command> pass a command to the user's shell with -c\n"
-msgstr " -c, --command <명령> 단일 명령을 -c 옵션으로 전달\n"
+msgstr " -c, --command <명령> -c 옵션으로 사용저 셸에 명령을 전달합니다\n"
#: login-utils/newgrp.c:221
msgid "who are you?"
#: misc-utils/lsclocks.c:218 misc-utils/lslocks.c:934 misc-utils/mcookie.c:88
#: misc-utils/uuidd.c:97 misc-utils/uuidgen.c:29 sys-utils/dmesg.c:318
#: sys-utils/ipcmk.c:151 sys-utils/irqtop.c:303 sys-utils/lscpu.c:1198
-#: sys-utils/lsipc.c:318 sys-utils/lsirq.c:54 sys-utils/lsmem.c:658
+#: sys-utils/lsipc.c:318 sys-utils/lsirq.c:54 sys-utils/lsmem.c:664
#: sys-utils/readprofile.c:96 sys-utils/rtcwake.c:108 term-utils/setterm.c:382
#: text-utils/line.c:30
#, c-format
msgstr "하위 프로세스를 만들 수 없습니다"
#: login-utils/su-common.c:603 sys-utils/nsenter.c:884
-#: sys-utils/switch_root.c:190 sys-utils/unshare.c:1287
+#: sys-utils/switch_root.c:190 sys-utils/unshare.c:1285
#, c-format
msgid "cannot change directory to %s"
msgstr "%s 디렉터리로 위치를 바꿀 수 없습니다"
" -t, --timeout <초> 암호 입력 최대 대기 시간 (기본: 제한없음)\n"
" -e, --force getpwnam(3)에 실패했을 때 암호 파일을 직접 확인\n"
-#: login-utils/sulogin.c:1042 misc-utils/findmnt.c:2003
+#: login-utils/sulogin.c:1042 misc-utils/findmnt.c:2010
#: misc-utils/waitpid.c:237 sys-utils/flock.c:279 sys-utils/wdctl.c:795
-#: term-utils/agetty.c:857 term-utils/wall.c:243
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid timeout value"
+#: term-utils/agetty.c:859 term-utils/wall.c:243
msgid "invalid timeout"
msgstr "부적절한 제한 시간 값"
#: login-utils/vipw.c:175
#, c-format
msgid "cannot write %s: %s (your changes are still in %s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s 기록할 수 없음: %s (%s(에)서 여전히 변경 진행중)"
#: login-utils/vipw.c:235
#, c-format
msgstr "패킷 소켓에 관련 있는 네트워크 인터페이스"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:319
-#, fuzzy
-#| msgid "L2 protocol associated with the packet socket"
msgid "L2 protocol name associated with the packet socket (decoded)"
-msgstr "패킷 소켓과 관련 있는 L2 프로토콜"
+msgstr "(디코딩한) 패킷 소켓과 관련 있는 L2 프로토콜 이름"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:322
-#, fuzzy
-#| msgid "L2 protocol associated with the packet socket"
msgid "L2 protocol number associated with the packet socket (raw)"
-msgstr "패킷 소켓과 관련 있는 L2 프로토콜"
+msgstr "(생짜) 패킷 소켓과 관련 있는 L2 프로토콜 번호"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:325
msgid "block device name resolved by /proc/partition"
msgstr "대응 tty 인덱스"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:349
-#, fuzzy
-#| msgid "protocol number of the raw socket"
msgid "protocol name of the raw socket (decoded)"
-msgstr "RAW 소켓의 프로토콜 번호"
+msgstr "(디코딩한) RAW 소켓의 프로토콜 이름"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:352
-#, fuzzy
-#| msgid "protocol number of the raw socket"
msgid "protocol number of the raw socket (raw)"
-msgstr "RAW 소켓의 프로토콜 번호"
+msgstr "(생짜) RAW 소켓의 프로토콜 번호"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:355
msgid "device ID (if special file)"
msgstr "소켓 감청"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:367
-#, fuzzy
-#| msgid "inode identifying network namespace where the socket belongs to"
msgid "inode identifying network namespace where the socket belongs"
-msgstr "소켓이 들어있는 이름 영역의 네트워크를 식별하는 inode"
+msgstr "소켓이 속한 네트워크 이름 영역을 식별하는 inode"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:370
msgid "protocol name"
msgstr "남은 시간"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:412
-#, fuzzy
-#| msgid "inode identifying network namespace where the socket belongs to"
msgid "inode identifying network namespace where the device belongs"
-msgstr "ì\86\8cì¼\93ì\9d´ ë\93¤ì\96´ì\9e\88ë\8a\94 ì\9d´ë¦\84 ì\98\81ì\97ì\9d\98 ë\84¤í\8a¸ì\9b\8cí\81¬ë¥¼ 식별하는 inode"
+msgstr "ì\9e¥ì¹\98ê°\80 ì\86\8dí\95\9c ë\84¤í\8a¸ì\9b\8cí\81¬ ì\9d´ë¦\84 ì\98\81ì\97ì\9d\84 식별하는 inode"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:415
msgid "network interface behind the tun device"
msgstr "프로세스의 사용자 ID 번호"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:448
-#, fuzzy
-#| msgid "filesystem pathname for UNIX domain socket"
msgid "inode number for the peer of the UNIX domain socket"
-msgstr "유닉스 도메인 소켓 파일 시스템 경로 이름"
+msgstr "유닉스 도메인 소켓의 피어 inode 번호"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:451
msgid "filesystem pathname for UNIX domain socket"
msgstr " -u, --notruncate 열 항목의 텍스트는 자르지 않습니다\n"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:2322
-#, fuzzy
-#| msgid " -p, --pid <pid(s)> collect information only specified processes\n"
msgid " -p, --pid <list> collect information only for specified processes\n"
-msgstr " -p, --pid <PID> 지정한 프로세스에 대한 정보만 수집합니다\n"
+msgstr " -p, --pid <목록> 지정 프로세스의 정보만 수집합니다\n"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:2323
msgid " -i[4|6], --inet[=4|=6] list only IPv4 and/or IPv6 sockets\n"
msgstr " --dump-counters 카운터 정의를 덤핑합니다\n"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:2328
-#, fuzzy
-#| msgid " --hyperlink[=mode] print paths as terminal hyperlinks (always, never, or auto)\n"
msgid " --hyperlink[=<when>] print paths as hyperlinks (always|never|auto)\n"
-msgstr " --hyperlink[=<모드>] 터미널 하이퍼링크로 경로를 출력합니다 (always, never, 또는 auto)\n"
+msgstr " --hyperlink[=<시기>] 경로를 하이퍼링크로 출력합니다 (always|never|auto)\n"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:2329
-#, fuzzy
-#| msgid " --summary[=<when>] print summary information (only, append, or never)\n"
msgid " --summary[=<mode>] print summary information (append|only|never)\n"
-msgstr " --summary[=<시기>] 요약 정보를 출력합니다 (only, append, never)\n"
+msgstr " --summary[=<방식>] 요약 정보를 출력합니다 (append|only|never)\n"
#: lsfd-cmd/lsfd.c:2330
msgid " --_drop-privilege (testing purpose) do setuid(1) just after starting\n"
msgid "With --threads"
msgstr "--threads 옵션 혼용"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2377 misc-utils/findmnt.c:1694 misc-utils/lsblk.c:2131
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:2377 misc-utils/findmnt.c:1701 misc-utils/lsblk.c:2131
#: misc-utils/lslocks.c:988 sys-utils/lsns.c:1552
msgid "failed to allocate filter"
msgstr "필터 할당 실패"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2379 misc-utils/findmnt.c:1696 misc-utils/lsblk.c:2133
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:2379 misc-utils/findmnt.c:1703 misc-utils/lsblk.c:2133
#: misc-utils/lslocks.c:990 sys-utils/lsns.c:1554
#, c-format
msgid "failed to parse \"%s\": %s"
msgid "unknown -i/--inet argument: %s"
msgstr "알 수 없는 -i/--inet 인자: %s"
-#: lsfd-cmd/lsfd.c:2768 sys-utils/lsmem.c:780
+#: lsfd-cmd/lsfd.c:2768 sys-utils/lsmem.c:786
msgid "unsupported --summary argument"
msgstr "지원하지 않는 --summary 인자"
msgstr " --color[=<시기>] 메시지에 색상을 입힙니다 (%s, %s, %s)\n"
#: misc-utils/copyfilerange.c:58
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
-msgid " %1$s [options] [<source>] [<destination>] [<range>...]\n"
-msgstr " %s [옵션] [-] [사용자 [인자 ...]]\n"
+#, c-format
+msgid " %1$s [options] <source> <destination> <range>...\n"
+msgstr " %s [옵션] <원본> <대상> <범위>...\n"
#: misc-utils/copyfilerange.c:62
-msgid "Copy file ranges from source to destination file."
-msgstr ""
+msgid "Copy the specified range(s) from source to destination file."
+msgstr "원본 파일을 대상 파일로 지정 범위를 복사합니다."
#: misc-utils/copyfilerange.c:65
-#, fuzzy
-#| msgid " available namespaces: %s\n"
-msgid " source source filename"
-msgstr " 가용 이름 영역: %s\n"
+msgid " -r, --ranges <file> read ranges separated by newlines from this file"
+msgstr " -r, --ranges <파일> 이 파일에서 개행 문자로 분리한 여러 범위 정보를 읽습니다"
#: misc-utils/copyfilerange.c:66
-#, fuzzy
-#| msgid " <part> partition number\n"
-msgid " destination destination filename"
-msgstr " <분할영역> 분할 영역 번호\n"
-
-#: misc-utils/copyfilerange.c:67
-msgid " range source_offset:dest_offset:length, all values are in bytes"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/copyfilerange.c:68
-msgid " if length is set to 0 as much as available will be copied"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/copyfilerange.c:69
-#, fuzzy
-#| msgid " then the priority is 'relative' to current\n"
-msgid " when the offset is omitted the last file position is used"
-msgstr " 우선순위 값은 현재 프로세스 우선순위에 대해\n"
+msgid " -v, --verbose verbose mode"
+msgstr " -v, --verbose 대량 출력 모드"
#: misc-utils/copyfilerange.c:72
-msgid " --ranges, -r filename read range(s) separated by newlines from filename"
+msgid ""
+" <range> is of the form <source_offset>:<destination_offset>:<length>,\n"
+" with all values in bytes. If <length> is 0, as much data as available\n"
+" is copied. When an offset is omitted, the last file position is used."
msgstr ""
+" <범위> 는 <원본 오프셋>:<대상 오프셋>:<길이>, 형식이며, 모든 값은 바이트 단위입니다\n"
+" <길이> 값이 0이면, 가능한 만큼의 데이터를 최대한 복사합니다. 오프셋을 생략하면, 마지막\n"
+" 파일 위치를 사용합니다."
-#: misc-utils/copyfilerange.c:73
-#, fuzzy
-#| msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
-msgid " --verbose, -v verbose mode"
-msgstr " -v, --verbose 대량 출력 모드\n"
-
-#: misc-utils/copyfilerange.c:138
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
-msgid "%s offset %<PRId64> beyond file size of %<PRId64>"
-msgstr "%1$s: %3$<PRIu64> 오프셋부터 %2$<PRIu64> 바이트 0 채움\n"
+#: misc-utils/copyfilerange.c:136
+#, c-format
+msgid "%s offset %<PRId64> is beyond file size of %<PRId64>"
+msgstr "%s의 %<PRId64>오프셋이 %<PRId64> 파일 크기를 넘어섭니다"
#: misc-utils/copyfilerange.c:149
#, c-format
-msgid "failed copy file range %<PRId64>:%<PRId64>:%ju from %s to %s with remaining %ju:%m\n"
-msgstr ""
+msgid "failed to copy range %<PRId64>:%<PRId64>:%ju from %s to %s with %ju remaining: %m\n"
+msgstr "%6$ju만큼 남은 채로 %4$s부터 %5$s까지 %1$<PRId64>:%2$<PRId64>:%3$ju 범위 복사 실패: %7$m\n"
-#: misc-utils/copyfilerange.c:161
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid sigmask format: %s"
+#: misc-utils/copyfilerange.c:163
+#, c-format
msgid "invalid range format: %s\n"
-msgstr "부적절한 sigmask 형식: %s"
+msgstr "부적절한 범위 형식: %s\n"
-#: misc-utils/copyfilerange.c:175
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot open lock file %s"
+#: misc-utils/copyfilerange.c:177
+#, c-format
msgid "cannot open range file %s"
-msgstr "잠긴 %s 파일을 열 수 없습니다"
+msgstr "%s 범위 파일을 열 수 없음"
-#: misc-utils/copyfilerange.c:184
+#: misc-utils/copyfilerange.c:186
#, c-format
msgid "Empty line in range file %s is not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "%s 범위 파일에서 빈 줄을 허용하지 않습니다"
-#: misc-utils/copyfilerange.c:244
-#, fuzzy
-#| msgid "no file specified"
-msgid "source file is required"
-msgstr "지정한 파일이 없습니다"
-
-#: misc-utils/copyfilerange.c:247
-msgid "destination file is required"
-msgstr ""
+#: misc-utils/copyfilerange.c:246 misc-utils/exch.c:88 misc-utils/kill.c:424
+#: schedutils/chrt.c:507
+msgid "too few arguments"
+msgstr "인자가 너무 적습니다"
-#: misc-utils/copyfilerange.c:251
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot open %s: %s"
+#: misc-utils/copyfilerange.c:250
+#, c-format
msgid "cannot open source %s"
-msgstr "%s ì\97´ ì\88\98 ì\97\86ì\9d\8c: %s"
+msgstr "%s ì\9b\90본ì\9d\84 ì\97´ ì\88\98 ì\97\86ì\9d\8c"
-#: misc-utils/copyfilerange.c:255
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot determine size of %s"
+#: misc-utils/copyfilerange.c:253
+#, c-format
msgid "cannot determine size of source file %s"
-msgstr "%s 크기를 알 수 없음"
+msgstr "%s 원본 파일의 크기를 알 수 없습니다"
-#: misc-utils/copyfilerange.c:260
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot open session: %s"
+#: misc-utils/copyfilerange.c:258
+#, c-format
msgid "cannot open destination %s"
-msgstr "세션을 열 수 없습니다: %s"
-
-#: misc-utils/copyfilerange.c:263
-msgid "nothing to do, no ranges supplied"
-msgstr ""
+msgstr "%s 대상을 열 수 없습니다"
#: misc-utils/enosys.c:80
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [options] -- <command>\n"
+#, c-format
msgid " %s [options] <command>\n"
-msgstr " %s [옵션] -- <명령>\n"
+msgstr " %s [옵션] <명령>\n"
#: misc-utils/enosys.c:83
msgid "Block certain system calls while running a command.\n"
-msgstr ""
+msgstr "명령을 실행하는 동안 시스템 콜 부류를 차단합니다.\n"
#: misc-utils/enosys.c:86
-#, fuzzy
-#| msgid " -s, --syscall syscall to block\n"
msgid " -s, --syscall <name>|<nr> system call to block\n"
-msgstr " -s, --syscall 블록에 대해 syscall을 수행합니다\n"
+msgstr " -s, --syscall <이름>|<nr> 블록에 대해 시스템 콜을 수행합니다\n"
#: misc-utils/enosys.c:87
-#, fuzzy
-#| msgid " -i, --ioctl ioctl to block\n"
msgid " -i, --ioctl <name>|<nr> ioctl to block\n"
-msgstr " -i, --ioctl 블록에 대해 ioctl을 수행합니다\n"
+msgstr " -i, --ioctl <이름>|<nr> block에 대해 ioctl을 수행합니다\n"
#: misc-utils/enosys.c:88
-#, fuzzy
-#| msgid " -l, --list list known syscalls\n"
msgid " -l, --list list known system calls\n"
-msgstr " -l, --list 알려진 syscall 목록을 보여줍니다\n"
+msgstr " -l, --list 알려진 시스템 콜을 나타냅니다\n"
#: misc-utils/enosys.c:89
-#, fuzzy
-#| msgid " -l, --list list known syscalls\n"
msgid " -m, --list-ioctl list known ioctls\n"
-msgstr " -l, --list 알려진 syscall 목록을 보여줍니다\n"
+msgstr " -m, --list-ioctl 알려진 ioctl을 나타냅니다'\n"
#: misc-utils/enosys.c:90
-#, fuzzy
-#| msgid " -d, --dump[=<file>] dump seccomp bytecode\n"
msgid " -d, --dump[=<file>] dump bytecode of seccomp filter\n"
-msgstr " -d, --dump[=<파일>] seccomp 바이트코드를 덤핑합니다\n"
+msgstr " -d, --dump[=<파일>] seccomp 필터의 바이트 코드 덤프를 저장합니다\n"
#: misc-utils/enosys.c:130
msgid "Unknown errno"
msgstr "prctl(PR_SET_NO_NEW_PRIVS)을 실행할 수 없음"
#: misc-utils/enosys.c:305
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not seccomp filter"
msgid "Could not set seccomp filter"
-msgstr "seccomp를 필터링할 수 없습니다"
+msgstr "seccomp 필터를 설정할 수 없습니다"
#: misc-utils/enosys.c:308
msgid "Could not exec"
msgid "Atomically exchanges paths between two files.\n"
msgstr "두 파일의 경로를 서로 개별적으로 바꿉니다.\n"
-#: misc-utils/exch.c:88 misc-utils/kill.c:424 schedutils/chrt.c:507
-msgid "too few arguments"
-msgstr "인자가 너무 적습니다"
-
#: misc-utils/exch.c:96
#, c-format
msgid "failed to exchange \"%s\" and \"%s\""
msgstr " -a, --advice <advice> 파일에 advice를 적용합니다 (기본값: \"dontneed\")\n"
#: misc-utils/fadvise.c:53
-#, fuzzy
-#| msgid " -n, --fd <num> act on a file descriptor"
msgid " -d, --fd <num> applying advice to the file descriptor\n"
-msgstr " -n, --fd <num> act on a file descriptor"
+msgstr " -d, --fd <번호> 파일 서술자에 어드바이스를 적용합니다\n"
#: misc-utils/fadvise.c:54
msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n"
msgid "invalid fd argument"
msgstr "부적절한 fd 인자값"
-#: misc-utils/fadvise.c:131 misc-utils/fincore.c:543 sys-utils/losetup.c:930
+#: misc-utils/fadvise.c:131 misc-utils/fincore.c:544 sys-utils/losetup.c:930
msgid "no file specified"
msgstr "지정한 파일이 없습니다"
msgid "number of recently evicted bytes"
msgstr "최근 버린 바이트 수"
-#: misc-utils/fincore.c:294
+#: misc-utils/fincore.c:295
#, c-format
msgid "failed to do mincore: %s"
msgstr "mincore 수행 실패: %s"
-#: misc-utils/fincore.c:331
+#: misc-utils/fincore.c:332
#, c-format
msgid "failed to do mmap: %s"
msgstr "mmap 수행 실패: %s"
-#: misc-utils/fincore.c:371
+#: misc-utils/fincore.c:372
#, c-format
msgid "failed to do cachestat: %s"
msgstr "cachestat 수행 실패: %s"
-#: misc-utils/fincore.c:393
+#: misc-utils/fincore.c:394
#, c-format
msgid "failed to open: %s"
msgstr "열기 실패: %s"
-#: misc-utils/fincore.c:399
+#: misc-utils/fincore.c:400
#, c-format
msgid "failed to do fstat: %s"
msgstr "fstat 수행 실패: %s"
-#: misc-utils/fincore.c:408
+#: misc-utils/fincore.c:409
#, c-format
msgid "failed ioctl to get size: %s"
msgstr "ioctl에서 크기 확인 실패: %s"
-#: misc-utils/fincore.c:437
+#: misc-utils/fincore.c:438
#, c-format
msgid " %s [options] file...\n"
msgstr " %s [옵션] <파일>...\n"
-#: misc-utils/fincore.c:440
+#: misc-utils/fincore.c:441
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -J, --json JSON 출력 형식 사용\n"
-#: misc-utils/fincore.c:441
+#: misc-utils/fincore.c:442
msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes 가독성 형식이 아닌 바이트 단위 <크기> 값 출력\n"
-#: misc-utils/fincore.c:442
-#, fuzzy
-#| msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
+#: misc-utils/fincore.c:443
msgid " -c, --total produce a grand total\n"
-msgstr " -c, --creator 생성자와 소유자 표시\n"
+msgstr " -c, --total 전체 총 량을 계산합니다\n"
-#: misc-utils/fincore.c:443
+#: misc-utils/fincore.c:444
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings 머릿글은 출력하지 않습니다\n"
-#: misc-utils/fincore.c:444
+#: misc-utils/fincore.c:445
msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgstr " -o, --output <목록> 지정 내용 항목 출력\n"
-#: misc-utils/fincore.c:445
+#: misc-utils/fincore.c:446
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " --output-all 모든 열 항목 출력\n"
-#: misc-utils/fincore.c:446
+#: misc-utils/fincore.c:447
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw 원시 형식으로 출력\n"
-#: misc-utils/fincore.c:447
-#, fuzzy
-#| msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n"
+#: misc-utils/fincore.c:448
msgid " -R, --recursive recursively check all files in directories\n"
-msgstr " -R, --recursive 대상과 하위 요소에 대해 하위 연속 마운트 해제를 수행합니다\n"
+msgstr " -R, --recursive 디렉터리의 모든 파일을 재귀적으로 확인합니다\n"
-#: misc-utils/fincore.c:448
+#: misc-utils/fincore.c:449
msgid " -C, --cachestat force usage of cachestat syscall\n"
-msgstr ""
+msgstr " -C, --cachestat 시스템 콜 캐시 상태 사용 현황을 강제로 보여줍니다\n"
-#: misc-utils/fincore.c:507
-#, fuzzy
-#| msgid "%s: the discard operation is not supported"
+#: misc-utils/fincore.c:508
msgid "cachestat option is not supported"
-msgstr "%s: 폐기 동작을 지원하지 않습니다"
+msgstr "cachestat 옵션을 지원하지 않습니다"
-#: misc-utils/fincore.c:529
-#, fuzzy
-#| msgid "%s: the discard operation is not supported"
+#: misc-utils/fincore.c:530
msgid "recursive option is not supported"
-msgstr "%s: 폐기 동작을 지원하지 않습니다"
+msgstr "recursive 옵션을 지원하지 않습니다"
-#: misc-utils/fincore.c:602
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to get time"
+#: misc-utils/fincore.c:603
msgid "failed to iterate tree"
-msgstr "시간 확인 실패"
+msgstr "트리 순차 순회에 실패했습니다"
#: misc-utils/findfs.c:28
#, c-format
msgid "move"
msgstr "move"
-#: misc-utils/findmnt.c:1081 text-utils/hexdump-parse.c:84
+#: misc-utils/findmnt.c:1084 text-utils/hexdump-parse.c:84
#, c-format
msgid "can't read %s"
msgstr "%s을(를) 읽을 수 없음"
-#: misc-utils/findmnt.c:1096
+#: misc-utils/findmnt.c:1099
msgid "failed to allocate statmnt handler"
msgstr "statmnt 핸들러 할당 실패"
-#: misc-utils/findmnt.c:1109
+#: misc-utils/findmnt.c:1113
msgid "failed to fetch mount nodes"
msgstr "마운트 노드 정보 가져오기 실패"
-#: misc-utils/findmnt.c:1314 misc-utils/findmnt.c:1385
+#: misc-utils/findmnt.c:1320 misc-utils/findmnt.c:1391
#: misc-utils/findmnt-verify.c:104 misc-utils/findmnt-verify.c:544
#: sys-utils/fstrim.c:329 sys-utils/mount.c:127 sys-utils/mount.c:175
#: sys-utils/mount.c:242 sys-utils/swapoff.c:71 sys-utils/swapoff.c:200
msgid "failed to initialize libmount iterator"
msgstr "libmount 반복자 초기화 실패"
-#: misc-utils/findmnt.c:1391
+#: misc-utils/findmnt.c:1397
msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
msgstr "libmount tabdiff 초기화 실패"
-#: misc-utils/findmnt.c:1419 misc-utils/kill.c:548
+#: misc-utils/findmnt.c:1426 misc-utils/kill.c:548
msgid "poll() failed"
msgstr "poll() 실패"
-#: misc-utils/findmnt.c:1522
+#: misc-utils/findmnt.c:1529
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options]\n"
" %1$s [옵션] <장치> <마운트지점>\n"
" %1$s [옵션] [--source 장치] [--target 경로 | --mountpoint 디렉터리]\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1529
+#: misc-utils/findmnt.c:1536
msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
msgstr "마운트(한) 파일 시스템을 찾습니다.\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1532
+#: misc-utils/findmnt.c:1539
msgid ""
"\n"
"Data sources:\n"
"\n"
"데이터 원본:\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1533
+#: misc-utils/findmnt.c:1540
msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
msgstr " -F, --tab-file <경로> -s, -m, -k 옵션과 활용할 대체 파일\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1534
+#: misc-utils/findmnt.c:1541
msgid ""
" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
" (includes user space mount options)\n"
" -m, --mtab 마운트 파일 시스템 테입르 검색\n"
" (사용자 영역 마운트 옵션 포함)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1536
+#: misc-utils/findmnt.c:1543
msgid " -k an alias for '--kernel=mountinfo'\n"
msgstr " -k '--kernel=mountinfo'의 별칭 옵션\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1537
+#: misc-utils/findmnt.c:1544
msgid ""
" --kernel[=<method>] search in kernel mount table (default behavior);\n"
" <method> is mountinfo or listmount\n"
" -k, --kernel[=<방식>] 커널 마운트 테이블에서 검색합니다 (기본 동작).\n"
" <방식> 값은 mountinfo 또는 listmount 입니다\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1539
+#: misc-utils/findmnt.c:1546
msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
msgstr " -N, --task <TID> 대안 이름 영역 활용 (/proc/<TID>/mountinfo 파일)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1540
+#: misc-utils/findmnt.c:1547
msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
msgstr " -p, --poll[=<목록>] 마운트 파일 시스템의 변동 감시\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1541
+#: misc-utils/findmnt.c:1548
msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
msgstr " -s, --fstab 파일 시스템 정적 테이블 검색\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1544
+#: misc-utils/findmnt.c:1551
msgid ""
"\n"
"Data filters:\n"
"\n"
"데이터 필터:\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1545
+#: misc-utils/findmnt.c:1552
msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
msgstr " -A, --all 모든 내장 필터를 끄고, 모든 파일 시스템을 출력\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1546
+#: misc-utils/findmnt.c:1553
msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
msgstr " -d, --direction <단어> 검색 방향, 'forward' 또는 'backward'\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1547
+#: misc-utils/findmnt.c:1554
msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
msgstr " -f, --first-only 처음 찾은 파일 시스템만 출력\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1548
+#: misc-utils/findmnt.c:1555
msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
msgstr " -i, --invert 조건에 일치하는 선택을 반전 선택\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1549
+#: misc-utils/findmnt.c:1556
msgid " --id <num> filter by mount node ID\n"
msgstr " --id <숫자> 마운트 노드 ID 기준으로 검색합니다\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1550
+#: misc-utils/findmnt.c:1557
msgid " --uniq-id <num> filter by mount node 64-bit ID (requires --kernel=listmount)\n"
msgstr " --uniq-id <숫자> 64-bit ID 마운트 노드별로 찾아 표시합니다 (--kernel=listmount 옵션 필요)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1551
+#: misc-utils/findmnt.c:1558
msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n"
msgstr " --pseudo 모조 파일 시스템만 출력\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1552 misc-utils/lslocks.c:947 sys-utils/lsns.c:1579
+#: misc-utils/findmnt.c:1559 misc-utils/lslocks.c:947 sys-utils/lsns.c:1579
msgid " -Q, --filter <expr> apply display filter\n"
msgstr " -Q, --filter <표현식> 표시 검색 조건을 적용합니다\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1553
+#: misc-utils/findmnt.c:1560
msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
msgstr " -M, --mountpoint <디렉터리> 마운트 지점 디렉터리\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1554
+#: misc-utils/findmnt.c:1561
msgid " --shadowed print only filesystems over-mounted by another filesystem\n"
msgstr " --shadowed 다른 파일 시스템에서 마운트한 파일 시스템만 출력\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1555
+#: misc-utils/findmnt.c:1562
msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
msgstr " -R, --submounts 일치하는 파일 시스템의 모든 하위 마운트 출력\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1556
+#: misc-utils/findmnt.c:1563
msgid " --real print only real filesystems\n"
msgstr " --real 실제 파일 시스템만 출력\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1557
+#: misc-utils/findmnt.c:1564
msgid ""
" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
" -S, --source <문자열> 마운트할 장치 (이름, 주:부, \n"
" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1559
+#: misc-utils/findmnt.c:1566
msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n"
msgstr " -T, --target <경로> 사용할 파일 시스템 경로\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1560
+#: misc-utils/findmnt.c:1567
msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
msgstr " -t, --types <목록> 파일 시스템 형식으로 파일 시스템 지정 제한\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1561
+#: misc-utils/findmnt.c:1568
msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
msgstr " -U, --uniq 중복 대상 파일 시스템 무시\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1565
+#: misc-utils/findmnt.c:1572
msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
msgstr " -a, --ascii 트리 구성에 ASCII 문자 사용\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1566
+#: misc-utils/findmnt.c:1573
msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes 가독성 형식이 아닌 바이트 단위 <크기> 값 출력\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1567
+#: misc-utils/findmnt.c:1574
msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
msgstr " -C, --nocanonicalize 경로 비교시 정규화하지 않음\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1568
+#: misc-utils/findmnt.c:1575
msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
msgstr " -c, --canonicalize 출력 경로를 정규화함\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1569
+#: misc-utils/findmnt.c:1576
msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
msgstr " -D, --df df(1) 출력을 흉내냄\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1570
+#: misc-utils/findmnt.c:1577
msgid ""
" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
" to device names\n"
" -e, --evaluate 태그를 (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
" 장치 이름으로 변환\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1572
-#, fuzzy
-#| msgid " --hyperlink[=mode] print paths as terminal hyperlinks (always, never, or auto)\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1579
msgid ""
" --hyperlink[=<when>]\n"
" print paths as hyperlinks (always|never|auto)\n"
-msgstr " --hyperlink[=<모드>] 터미널 하이퍼링크로 경로를 출력합니다 (always, never, 또는 auto)\n"
+msgstr ""
+" --hyperlink[=<시기>]\n"
+" 경로를 하이퍼링크로 출력합니다 (always|never|auto)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1574
+#: misc-utils/findmnt.c:1581
msgid " -I, --dfi imitate the output of df(1) with -i option\n"
msgstr " -I, --dfi df(1) 명령에 -i 옵션을 지정한 출력을 바로 내보냅니다\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1575 misc-utils/lslocks.c:941 sys-utils/lsns.c:1572
+#: misc-utils/findmnt.c:1582 misc-utils/lslocks.c:941 sys-utils/lsns.c:1572
#: sys-utils/rfkill.c:640
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -J, --json JSON 출력 형식 사용\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1576 sys-utils/lsns.c:1573
+#: misc-utils/findmnt.c:1583 sys-utils/lsns.c:1573
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr " -l, --list 목록 형식 출력\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1577
+#: misc-utils/findmnt.c:1584
msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
msgstr " -n, --noheadings 머릿글은 출력하지 않습니다\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1578
+#: misc-utils/findmnt.c:1585
msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
msgstr " -O, --options <목록> 마운트 옵션으로 파일 시스템 지정 제한\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1579 misc-utils/lslocks.c:944
+#: misc-utils/findmnt.c:1586 misc-utils/lslocks.c:944
msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n"
msgstr " -o, --output <목록> 열 항목 출력 (--list-columns 참조)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1580
+#: misc-utils/findmnt.c:1587
msgid " --output-all output all available columns\n"
msgstr " --output-all 모든 내용 항목 출력\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1581
+#: misc-utils/findmnt.c:1588
msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
msgstr " -P, --pairs 키=\"값\" 쌍 출력 형식\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1582
+#: misc-utils/findmnt.c:1589
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw 원시 형식 출력\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1583
+#: misc-utils/findmnt.c:1590
msgid " --tree enable tree format output if possible\n"
msgstr " --tree 가능한 경우 트리 형식 출력 사용\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1584 misc-utils/lslocks.c:949 sys-utils/lsns.c:1581
+#: misc-utils/findmnt.c:1591 misc-utils/lslocks.c:949 sys-utils/lsns.c:1581
msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
msgstr " -u, --notruncate 내용 항목의 텍스트 자르지 않음\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1585
+#: misc-utils/findmnt.c:1592
msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
msgstr " -v, --nofsroot bind, btrfs 마운트는 출력하지 않음\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1586
+#: misc-utils/findmnt.c:1593
msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
msgstr " -w, --timeout <숫자> --poll 옵션을 차단할 밀리초 단위 상위 한계값\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1587
+#: misc-utils/findmnt.c:1594
msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
msgstr " -y, --shell 셸 변수 식별자로 활용할 수 있는 컬럼 이름을 활용합니다\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1590
+#: misc-utils/findmnt.c:1597
msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n"
msgstr " -x, --verify 마운트 배치 내용 검증 (기본값 fstab)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1591
+#: misc-utils/findmnt.c:1598
msgid " --verbose print more details\n"
msgstr " --verbose 더 자세한 정보 출력\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1592
+#: misc-utils/findmnt.c:1599
msgid " --vfs-all print all VFS options\n"
msgstr " --vfs-all 모든 VFS 옵션 출력\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1659
+#: misc-utils/findmnt.c:1666
#, c-format
msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
msgstr "%s 내용 항목을 요청했지만, --poll 옵션을 사용하지 않았습니다"
-#: misc-utils/findmnt.c:1739 misc-utils/lsblk.c:2305 misc-utils/lslocks.c:1046
+#: misc-utils/findmnt.c:1746 misc-utils/lsblk.c:2305 misc-utils/lslocks.c:1046
#: sys-utils/lsns.c:1453
msgid "failed to initialize filter"
msgstr "필터 초기화 실패"
-#: misc-utils/findmnt.c:1885
+#: misc-utils/findmnt.c:1892
#, c-format
msgid "unknown direction '%s'"
msgstr "알 수 없는 디렉션 '%s'"
-#: misc-utils/findmnt.c:1959
+#: misc-utils/findmnt.c:1966
msgid "invalid --kernel argument"
msgstr "부적절한 --kernel 인자"
-#: misc-utils/findmnt.c:1980
+#: misc-utils/findmnt.c:1987
msgid "invalid TID argument"
msgstr "부적절한 TID 인자"
-#: misc-utils/findmnt.c:2037
+#: misc-utils/findmnt.c:2044
msgid "invalid id argument"
msgstr "부적절한 ID 인자"
-#: misc-utils/findmnt.c:2045
+#: misc-utils/findmnt.c:2052
msgid "invalid uniq-id argument"
msgstr "부적절한 uniq-id 인자"
-#: misc-utils/findmnt.c:2100
+#: misc-utils/findmnt.c:2107
msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
msgstr "--poll 옵션은 파일 1개만 수용하나, --tab-file로 더 많은 파일을 수용할 수 있습니다"
-#: misc-utils/findmnt.c:2104
+#: misc-utils/findmnt.c:2111
msgid "options --kernel=listmount and --tab-file or --task can't be used together"
msgstr "--kernel=listmount과 --tab-file, --task 옵션을 함께 사용할 수 없습니다"
-#: misc-utils/findmnt.c:2108
+#: misc-utils/findmnt.c:2115
msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
msgstr "--target과 --source 옵션은 옵션이 아닌 명령행 요소와 사용할 수 없습니다"
-#: misc-utils/findmnt.c:2165 sys-utils/fstrim.c:308 sys-utils/mountpoint.c:289
+#: misc-utils/findmnt.c:2171 sys-utils/fstrim.c:308 sys-utils/mountpoint.c:289
msgid "failed to initialize libmount cache"
msgstr "libmount 캐시 초기화 실패"
#: misc-utils/getino.c:83
msgid "no appropriate ioctl for the desired namespace"
-msgstr ""
+msgstr "지정 이름 영역의 적절한 ioctl이 없습니다"
#: misc-utils/getino.c:87
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
+#, c-format
msgid "failed to determine %s namespace for process %d"
-msgstr "CPU 수 확인 실패: %s"
+msgstr "%2$d 프로세스의 %1$s 이름 영역 확인에 실패했습니다"
#: misc-utils/getino.c:119
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [options] pid...\n"
+#, c-format
msgid " %s [options] PID[:inode]...\n"
-msgstr " %s [옵션] PID...\n"
+msgstr " %s [옵션] PID[:node]...\n"
#: misc-utils/getino.c:122
msgid "Print the unique inode number of a process's file descriptor or namespace."
-msgstr ""
+msgstr "프로세스 파일 서술자 또는 이름 영역의 고유 inode 번호를 출력합니다."
#: misc-utils/getino.c:125
msgid " -p, --print-pid enable PID:inode format printing"
-msgstr ""
+msgstr " -p, --print-pid PID 활성:inode 형식 출력"
#: misc-utils/getino.c:126
-#, fuzzy
-#| msgid " -C, --cgroup[=<file>] unshare cgroup namespace\n"
msgid " --cgroupns act on the cgroup namespace"
-msgstr " -C, --cgroup[=<파일>] cgroup 이름 영역 공유를 해제합니다\n"
+msgstr " --cgroupns cgroup 이름 영역에서 동작하게 합니다"
#: misc-utils/getino.c:127
-#, fuzzy
-#| msgid " -a, --all enter all namespaces\n"
msgid " --ipcns act on the ipc namespace"
-msgstr " -a, --all 모든 이름 영역을 입력\n"
+msgstr " --ipcns ipc 이름 영역에서 동작하게 합니다"
#: misc-utils/getino.c:128
-#, fuzzy
-#| msgid " -m, --mount[=<file>] unshare mounts namespace\n"
msgid " --mntns act on the mount namespace"
-msgstr " -m, --mount[=<파일>] 이름 영역 마운트 공유를 해제합니다\n"
+msgstr " --mntns 마운트 이름 영역에서 동작하게 합니다"
#: misc-utils/getino.c:129
-#, fuzzy
-#| msgid " -n, --net[=<file>] unshare network namespace\n"
msgid " --netns act on the net namespace"
-msgstr " -n, --net[=<파일>] 네트워크 이름 영역 공유를 해제합니다\n"
+msgstr " --netns net 이름 영역에서 동작하게 합니다"
#: misc-utils/getino.c:130
-#, fuzzy
-#| msgid " -n, --fd <num> act on a file descriptor"
msgid " --pidfs act on the pidfs file descriptor (default)"
-msgstr " -n, --fd <num> act on a file descriptor"
+msgstr " --pidfs pidfs 파일 서술자에서 동작하게 합니다 (기본 동작)"
#: misc-utils/getino.c:131
-#, fuzzy
-#| msgid " -p, --pid[=<file>] unshare pid namespace\n"
msgid " --pidns act on the pid namespace"
-msgstr " -p, --pid[=<파일>] PID 이름 영역 공유를 해제합니다\n"
+msgstr " --pidns pid 이름 영역에서 동작하게 합니다"
#: misc-utils/getino.c:132
-#, fuzzy
-#| msgid " -T, --time[=<file>] unshare time namespace\n"
msgid " --timens act on the time namespace"
-msgstr " -T, --time[=<파일>] 시간 이름 영역 공유를 해제합니다.\n"
+msgstr " --timens time 이름 영역에서 동작하게 합니다"
#: misc-utils/getino.c:133
-#, fuzzy
-#| msgid " --user-parent enter parent user namespace\n"
msgid " --userns act on the user namespace"
-msgstr " --user-parent 상위 사용자 이름 영역에 진입합니다\n"
+msgstr " --userns user 이름 영역에서 동작합니다"
#: misc-utils/getino.c:134
-#, fuzzy
-#| msgid " --user-parent enter parent user namespace\n"
msgid " --utsns act on the uts namespace"
-msgstr " --user-parent 상위 사용자 이름 영역에 진입합니다\n"
+msgstr " --utsns uts 이름 영역에서 동작합니다"
#: misc-utils/getino.c:235
-#, fuzzy
-#| msgid "no device specified"
msgid "no process specified"
-msgstr "지정한 장치가 없습니다"
+msgstr "지정한 프로세스가 없습니다"
#: misc-utils/getino.c:243
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid PID argument"
+#, c-format
msgid "invalid PID argument '%s'"
-msgstr "부적절한 PID 인자"
+msgstr "부적절한 '%s' PID 인자"
#: misc-utils/getopt.c:329
msgid "empty long option after -l or --long argument"
msgstr " -u, --unquoted 출력 내용에 따옴표 처리하지 않음\n"
#: misc-utils/getopt.c:375
-#, fuzzy
-#| msgid " -i, --info gather information about I/O limits\n"
msgid " -U, --unknown leave unknown options as they are (implies -q)\n"
-msgstr " -i, --info 입출력 제한 정보 수집\n"
+msgstr " -U, --unknown 알 수 없는 옵션을 그대로 둡니다 (-q 생략)\n"
#: misc-utils/getopt.c:427 misc-utils/getopt.c:487
msgid "missing optstring argument"
msgid "cannot continue"
msgstr "계속할 수 없습니다"
-#: misc-utils/hardlink.c:1125
+#: misc-utils/hardlink.c:1103
+#, c-format
+msgid "Skipped (memory constraints) %s"
+msgstr "건너뜀 (메모리 일관성) %s"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1129
#, c-format
msgid "Skipped (attributes mismatch) %s"
msgstr "건너뜀 (속성 불일치) %s"
-#: misc-utils/hardlink.c:1131
+#: misc-utils/hardlink.c:1135
#, c-format
msgid "Skipped (already reflink) %s"
msgstr "건너뜀 (이미 참조 연결함) %s"
-#: misc-utils/hardlink.c:1152
+#: misc-utils/hardlink.c:1156
#, c-format
msgid "Skipped (content mismatch) %s"
msgstr "건너뜀 (내용 일치하지 않음) %s"
-#: misc-utils/hardlink.c:1186
+#: misc-utils/hardlink.c:1190
#, c-format
msgid " %s [options] <directory>|<file> ...\n"
msgstr " %s [옵션] <디렉터리>|<파일> ...\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:1190
+#: misc-utils/hardlink.c:1194
msgid "Consolidate duplicate files using hardlinks.\n"
msgstr "하드링크로 중복 파일을 결합합니다.\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:1193
+#: misc-utils/hardlink.c:1197
msgid " -c, --content compare only file contents, same as -pot\n"
msgstr " -c, --content 파일 내용만 비교. -pot만 동일함\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:1194
+#: misc-utils/hardlink.c:1198
msgid ""
" -b, --io-size <size> I/O buffer size for file reading\n"
" (speedup, using more RAM)\n"
" -b, --io-size <크기> 파일 읽기에 필요한 I/O 버퍼 크기\n"
" (속도가 올라가지만, 더 많은 RAM을 소비함)\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:1196
+#: misc-utils/hardlink.c:1200
msgid " -d, --respect-dir directory names have to be identical\n"
msgstr " -d, --respect-dir 이상적으로 동일하게 지정해야 할 디렉터리 이름\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:1197
+#: misc-utils/hardlink.c:1201
msgid " -f, --respect-name filenames have to be identical\n"
msgstr " -f, --respect-name 파일 이름은 동일해야 함\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:1198
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -F, --prioritize-trees files found in the earliest specified top-level\n"
-#| " directory have higher priority (lower precedence\n"
-#| " than minimize/maximize)\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:1202
msgid ""
" -F, --prioritize-trees files found in the earliest specified top-level\n"
" directory have higher priority (but this has\n"
" lower precedence than --maximize/--minimize)\n"
msgstr ""
-" -F, --prioritize-trees 앞서 지정한 최상위 우선순위의 최상위 디렉터리에서\n"
-" 파일을 찾습니다 (최소/최대화보다 우선권이 덜함)\n"
+" -F, --prioritize-trees 가장 처음에 지정했던 최상위 디렉터리의 파일이 가장 높은\n"
+" 우선 순위를 갖습니다. (그러나 --maximixe/--minimize\n"
+" 보다는 우선 순위가 낮습니다)\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:1201
+#: misc-utils/hardlink.c:1205
msgid " -i, --include <regex> regular expression to include files/dirs\n"
msgstr " -i, --include <정규식> 파일/디렉터리가 들어간 정규 표현식\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:1202
-#, fuzzy
-#| msgid " -l, --list-duplicates print every group of duplicate files\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:1206
msgid " -l, --list-duplicates just list paths of duplicates, don't link them\n"
-msgstr " -l, --list-duplicates 모든 복제 파일 그룹을 출력합니다\n"
+msgstr " -l, --list-duplicates 중복 요소 경로를 나열하기만 하고, 링크하지 않습니다\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:1203
-#, fuzzy
-#| msgid " -M, --minimize reverse the meaning of -m\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:1207
msgid " -m, --maximize keep the file with the most links\n"
-msgstr " -M, --minimize -m의 의미 반전\n"
+msgstr " -m, --maximize 대부분의 링크를 가진 파일을 유지합니다\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:1204
-#, fuzzy
-#| msgid " -M, --minimize reverse the meaning of -m\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:1208
msgid " -M, --minimize keep the file with the fewest links\n"
-msgstr " -M, --minimize -m의 의미 반전\n"
+msgstr " -M, --minimize 길부 링크를 가진 파일을 유지합니다\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:1205
+#: misc-utils/hardlink.c:1209
msgid " --mount stay within the same filesystem\n"
msgstr " --mount 동일한 파일 시스템을 유지합니다\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:1206
+#: misc-utils/hardlink.c:1210
msgid " -n, --dry-run don't actually link anything\n"
msgstr " -n, --dry-run 실제로 그 어떤 것도 링크하지 않음\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:1207
+#: misc-utils/hardlink.c:1211
msgid " -o, --ignore-owner ignore owner changes\n"
msgstr " -o, --ignore-owner 소유자 변경 무시\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:1208
+#: misc-utils/hardlink.c:1212
msgid ""
" -O, --keep-oldest keep the oldest file of multiple equal files\n"
" (lower precedence than minimize/maximize)\n"
" -O, --keep-oldest 다중 동일 파일 중 오래된 파일 유지\n"
" (최소/최대화보다는 덜 우선함)\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:1210
+#: misc-utils/hardlink.c:1214
msgid " -p, --ignore-mode ignore changes of file mode\n"
msgstr " -p, --ignore-mode 파일 모드 변경 무시\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:1211
+#: misc-utils/hardlink.c:1215
msgid " -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
msgstr " -q, --quiet 진정 모드 아무것도 출력하지 않음\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:1212
+#: misc-utils/hardlink.c:1216
msgid " -r, --cache-size <size> memory limit for cached file content data\n"
msgstr " -r, --cache-size <크기> 파일 내용 데이터를 캐싱할 때의 메모리 제한 용량\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:1214
+#: misc-utils/hardlink.c:1218
msgid " --reflink[=<when>] create clone/CoW copies (auto, always, never)\n"
msgstr " --reflink[=<시기>] 복제/CoW 사본 만들기 (auto, always, never)\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:1215
+#: misc-utils/hardlink.c:1219
msgid " --skip-reflinks skip already cloned files (enabled on --reflink)\n"
msgstr " --skip-reflinks 이미 복제한 파일 건너뜀 (--reflink 옵션으로 활성)\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:1217
-#, fuzzy
-#| msgid " -s, --minimum-size <size> minimum size for files.\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:1221
msgid " -s, --minimum-size <size> minimum size for files\n"
-msgstr " -s, --minimum-size <크기> 파일의 최소 크기.\n"
+msgstr " -s, --minimum-size <크기> 파일의 최소 크기\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:1218
-#, fuzzy
-#| msgid " -S, --maximum-size <size> maximum size for files.\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:1222
msgid " -S, --maximum-size <size> maximum size for files\n"
-msgstr " -S, --maximum-size <크기> 파일의 최대 크기.\n"
+msgstr " -S, --maximum-size <크기> 파일의 최대 크기\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:1219
+#: misc-utils/hardlink.c:1223
msgid " -t, --ignore-time ignore timestamps (when testing for equality)\n"
msgstr " -t, --ignore-time 타임스탬프 무시 (동일성 시험시)\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:1220
+#: misc-utils/hardlink.c:1224
msgid " -v, --verbose verbose output (repeat for more verbosity)\n"
msgstr " -v, --verbose 자세히 출력 (더 많은 내용을 보려면 반복 사용)\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:1221
+#: misc-utils/hardlink.c:1225
msgid " -x, --exclude <regex> regular expression to exclude files\n"
msgstr " -x, --exclude <정규식> 파일을 제외할 정규 표현식\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:1223
+#: misc-utils/hardlink.c:1227
msgid " --exclude-subtree <regex> regular expression to exclude directories\n"
msgstr " --exclude-subtree <정규식> 디렉터리를 제외하는 정규 표현식\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:1226
+#: misc-utils/hardlink.c:1230
msgid " -X, --respect-xattrs respect extended attributes\n"
msgstr " -X, --respect-xattrs 확장 속성 유지\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:1228
+#: misc-utils/hardlink.c:1232
msgid " -y, --method <name> file content comparison method\n"
msgstr " -y, --method <이름> 파일 내용 비교 방식\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:1229
+#: misc-utils/hardlink.c:1233
msgid " -z, --zero delimit output with NULs instead of newlines\n"
msgstr " -z, --zero 개행 문자 대신 NUL 문자로 출력 값을 구분합니다\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:1357
+#: misc-utils/hardlink.c:1361
msgid "failed to parse minimum size"
msgstr "최소 크기 해석 실패"
-#: misc-utils/hardlink.c:1360
+#: misc-utils/hardlink.c:1364
msgid "failed to parse maximum size"
msgstr "최대 크기 해석 실패"
-#: misc-utils/hardlink.c:1363
+#: misc-utils/hardlink.c:1367
msgid "failed to parse cache size"
msgstr "캐시 용량 해석 실패"
-#: misc-utils/hardlink.c:1366
+#: misc-utils/hardlink.c:1370
msgid "failed to parse I/O size"
msgstr "입출력 크기 해석 실패"
-#: misc-utils/hardlink.c:1387
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unsupported reflink mode; %s"
+#: misc-utils/hardlink.c:1391
+#, c-format
msgid "unsupported reflink mode: %s"
msgstr "지원하지 않는 참조 링크 모드: %s"
-#: misc-utils/hardlink.c:1470
+#: misc-utils/hardlink.c:1474
msgid "cannot register exit handler"
msgstr "종료 핸들러를 등록할 수 없습니다"
-#: misc-utils/hardlink.c:1475
+#: misc-utils/hardlink.c:1479
msgid "no directory or file specified"
msgstr "지정한 디렉터리 또는 파일이 없습니다"
-#: misc-utils/hardlink.c:1481
+#: misc-utils/hardlink.c:1485
#, c-format
msgid "cannot initialize %s method, use 'memcmp' fallback"
msgstr "%s 방식을 초기화할 수 없습니다. 'memcmp' 방식을 대신 사용합니다"
-#: misc-utils/hardlink.c:1487
+#: misc-utils/hardlink.c:1491
msgid "failed to initialize files comparer"
msgstr "파일 비교자 초기화 실패"
-#: misc-utils/hardlink.c:1508
+#: misc-utils/hardlink.c:1512
#, c-format
msgid "Scanning [device/inode/links]:"
msgstr "탐색 중 [장치/아이노드/링크]:"
-#: misc-utils/hardlink.c:1513 sys-utils/fstrim.c:97
+#: misc-utils/hardlink.c:1517 sys-utils/fstrim.c:97
#, c-format
msgid "cannot get realpath: %s"
msgstr "실제 경로를 가져올 수 없습니다: %s"
-#: misc-utils/hardlink.c:1522
+#: misc-utils/hardlink.c:1526
#, c-format
msgid "cannot process %s"
msgstr "%s을(를) 처리할 수 없습니다"
msgstr "알 수 없는 %s 시그널. 알려진 시그널:"
#: misc-utils/kill.c:290
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n"
+#, c-format
msgid " %s [options] <pid>|<pid>:<pidfd_ino>|<name>...\n"
-msgstr " %s [옵션] <PID>|<이름>...\n"
+msgstr " %s [옵션] <PID>|<PID>:<pidfd_ino>|<이름>...\n"
#: misc-utils/kill.c:293
msgid "Forcibly terminate a process.\n"
msgstr " -p, --pid 시그널을 보내지 않고 PID를 출력합니다\n"
#: misc-utils/kill.c:307
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -l, --list[=<signal>|=0x<sigmask>]\n"
-#| " list signal names, convert a signal number to a name,\n"
-#| " or convert a signal mask to names\n"
msgid ""
" -l, --list[=<signal>|=0x<sigmask>]\n"
" list signal names, convert a signal number to a name,\n"
" or convert a signal mask to names\n"
msgstr ""
-" -l, --list[=<signal>|=0x<sigmask>]\n"
-" 시그널 이름, ì\8b\9cê·¸ë\84\90 ë²\88í\98¸ì\9d\98 ì\9d´ë¦\84 ë³\80í\99\98,\n"
-" 시그널 마스크의 이름 변환 목록을 조회합니다\n"
+" -l, --list[=<시그널>|=0x<sigmask>]\n"
+" 시그널 이름ì\9d\84 ë\82\98í\83\80ë\82´ê³ , ë²\88í\98¸ë¥¼ ì\9d´ë¦\84ì\9c¼ë¡\9c ë³\80í\99\98í\95\98ê±°ë\82\98,\n"
+" 시그널 마스크를 이름으로 변환합니다.\n"
#: misc-utils/kill.c:310
msgid " -L, --table list signal names and numbers\n"
msgstr "부적절한 sigmask 형식: %s"
#: misc-utils/kill.c:397 misc-utils/kill.c:413 sys-utils/setpriv.c:463
-#: sys-utils/unshare.c:1027
+#: sys-utils/unshare.c:1025
#, c-format
msgid "unknown signal: %s"
msgstr "알 수 없는 시그널: %s"
msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
msgstr " -I, --include <목록> 지정 주 번호에 해당하는 장치만 표시\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2324 sys-utils/lsirq.c:60 sys-utils/lsmem.c:664
+#: misc-utils/lsblk.c:2324 sys-utils/lsirq.c:60 sys-utils/lsmem.c:670
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -J, --json JSON 출력 형식 사용\n"
msgstr " -f, --fs 파일 시스템 정보 출력\n"
#: misc-utils/lsblk.c:2341
-#, fuzzy
-#| msgid " --hyperlink[=mode] print paths as terminal hyperlinks (always, never, or auto)\n"
msgid ""
" --hyperlink[=<when>]\n"
" print paths as hyperlinks (always|never|auto)\n"
-msgstr " --hyperlink[=<모드>] 터미널 하이퍼링크로 경로를 출력합니다 (always, never, 또는 auto)\n"
+msgstr ""
+" --hyperlink[=<시기>]\n"
+" 경로를 하이퍼링크로 출력합니다 (always|never|auto)\n"
#: misc-utils/lsblk.c:2343
msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
msgstr " -m, --perms 권한 정보 출력\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2346 sys-utils/lsirq.c:63 sys-utils/lsmem.c:668
+#: misc-utils/lsblk.c:2346 sys-utils/lsirq.c:63 sys-utils/lsmem.c:674
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings 머릿글은 출력하지 않음\n"
msgstr " --no-discover-dynamic 동적 클록 찾기를 시도하지 않습니다\n"
#: misc-utils/lsclocks.c:228
-#, fuzzy
-#| msgid " --no-discover-dynamic do not try to discover dynamic clocks\n"
msgid " --no-discover-rtc do not try to discover RTCs"
-msgstr " --no-discover-dynamic 동적 클록 찾기를 시도하지 않습니다\n"
+msgstr " --no-discover-rtc RTC 탐색을 시도하지 않음"
#: misc-utils/lsclocks.c:229
msgid " -d, --dynamic-clock <path> also display specified dynamic clock\n"
msgstr " -c, --cpu-clock <PID> 지정 프로세스의 CPU 클록도 나타냅니다\n"
#: misc-utils/lsclocks.c:231
-#, fuzzy
-#| msgid " -Q, --filter <expr> apply display filter\n"
msgid " -x, --rtc <path> also display specified RTC\n"
-msgstr " -Q, --filter <expr> 디스플레이 필터를 적용합니다\n"
+msgstr " -x, --rtc <경로> 지정 RTC도 나타냅니다\n"
#: misc-utils/lsclocks.c:273
#, c-format
msgstr " -g, --get 파이프 버퍼를 시험합니다"
#: misc-utils/pipesz.c:77
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " -s, --set <size> set pipe buffer sizes\n"
-#| " size defaults to %s\n"
+#, c-format
msgid " -s, --set <size> the buffer size to be used (default: %u)\n"
-msgstr ""
-" -s, --set <크기> 파이프 버퍼 크기를 지정합니다\n"
-" %s 크기가 기본입니다\n"
+msgstr " -s, --set <크기> 사용할 버퍼 크기입니다 (기본 : %u)\n"
#: misc-utils/pipesz.c:80
msgid " -f, --file <path> act on a file"
msgstr "%s: %s(으)로의 이름 바꾸기 실패"
#: misc-utils/rename.c:254
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n"
+#, c-format
msgid " %s [options] <substring> <replacement> <file>...\n"
-msgstr " %s [ì\98µì\85\98] <í\91\9cí\98\84ì\8b\9d> <ë°\94ê¿\80ì\9d´ë¦\84> <파일>...\n"
+msgstr " %s [ì\98µì\85\98] <í\95\98ì\9c\84문ì\9e\90ì\97´> <ë\8c\80체문ì\9e\90ì\97´> <파일>...\n"
#: misc-utils/rename.c:258
msgid "Rename files.\n"
msgstr " -S, --socket-activation 감청 소켓을 만들지 않습니다\n"
#: misc-utils/uuidd.c:111
-#, fuzzy
-#| msgid " activate continuous clock handling\n"
msgid ""
" -C, --cont-clock[=<number>[hd]]\n"
" activate continuous clock handling\n"
-msgstr " 연속 클록 처리를 활성화합니다\n"
-
+msgstr ""
+" -C, --cont-clock[=<number>[hd]]\n"
+" 연속 클록 핸들링 활성\n"
+
#: misc-utils/uuidd.c:113
msgid " -d, --debug run in debugging mode\n"
msgstr " -d, --debug 디버깅 모드로 실행합니다\n"
msgstr "부적절한 16진수 문자열"
#: misc-utils/uuidgen.c:150 misc-utils/waitpid.c:243
-#, fuzzy
-#| msgid "Invalid count"
msgid "invalid count"
msgstr "부적절한 갯수"
#: misc-utils/uuidparse.c:282 misc-utils/wipefs.c:178
#: sys-utils/irq-common.c:149 sys-utils/irq-common.c:480 sys-utils/lscpu.c:1014
-#: sys-utils/lsmem.c:866 sys-utils/lsns.c:1364 sys-utils/zramctl.c:703
+#: sys-utils/lsmem.c:878 sys-utils/lsns.c:1364 sys-utils/zramctl.c:703
msgid "failed to initialize output column"
msgstr "출력 내용 항목 초기화 실패"
#: misc-utils/waitpid.c:77
#, c-format
-msgid "pidfd inode %<PRIu64> not found for pid %d"
-msgstr ""
+msgid "pidfd inode %<PRIu64> not found for PID %d"
+msgstr "%2$d PID의 pidfd inode %1$<PRIu64>이(가) 없습니다"
#: misc-utils/waitpid.c:94
#, c-format
#: misc-utils/waitpid.c:97
#, c-format
-msgid "could not open pid %u"
-msgstr "%u번 PID를 열 수 없습니다"
+msgid "could not open PID %d"
+msgstr "%d번 PID를 열 수 없습니다"
#: misc-utils/waitpid.c:114
msgid "could not create timerfd"
msgstr "PID %d번이 끝났습니다\n"
#: misc-utils/waitpid.c:194
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [options] pid...\n"
+#, c-format
msgid " %s [options] %s...\n"
-msgstr " %s [옵션] PID...\n"
+msgstr " %s [옵션] %s...\n"
#: misc-utils/waitpid.c:197
msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
msgstr "프로세스의 실시간 스케쥴링 속성을 표시하거나 바꿉니다.\n"
#: schedutils/chrt.c:62
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Set policy:\n"
-#| " chrt [options] <priority> <command> [<arg>...]\n"
-#| " chrt [options] --pid <priority> <pid>\n"
msgid ""
"Set policy:\n"
" chrt [options] [<priority>] <command> [<argument>...]\n"
" chrt --pid <policy-option> [options] [<priority>] <PID>\n"
msgstr ""
"정책 설정:\n"
-" chrt [옵션] <우선순위> <명령> [인자 ...]\n"
-" chrt [옵션] --pid <우선순위> <PID>\n"
+" chrt [옵션] [<우선순위>] <명령> [<인자>...]\n"
+" chrt --pid <정책옵션> [옵션] [<우선순위>] <PID>\n"
#: schedutils/chrt.c:66
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Get policy:\n"
-#| " chrt [options] -p <pid>\n"
msgid ""
"Get policy:\n"
" chrt --pid <PID>\n"
msgstr ""
"정책 확인:\n"
-" chrt [옵션] -p <PID>\n"
+" chrt --pid <PID>\n"
#: schedutils/chrt.c:70
msgid "Policy options:\n"
msgstr " -d, --deadline SCHED_DEADLINE 정책 설정\n"
#: schedutils/chrt.c:73
-#, fuzzy
-#| msgid " -i, --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
msgid " -e, --ext set policy to SCHED_EXT\n"
-msgstr " -i, --idle SCHED_IDLE 정책 설정\n"
+msgstr " -e, --ext SCHED_EXT 값으로 정책을 설정합니다\n"
#: schedutils/chrt.c:74
msgid " -f, --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
msgstr "부적절한 기한 인자"
#: schedutils/chrt.c:514
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s requires an argument"
+#, c-format
msgid "policy %s requires a priority argument"
-msgstr "%s에 인자가 필요합니다"
+msgstr "%s 정책에 우선 순위 인자 값이 필요합니다"
#: schedutils/chrt.c:538
msgid "invalid priority argument"
msgstr " %s copy [--source <PID>] [-t <형식>] -- 프로그램 [인자...]\n"
#: schedutils/coresched.c:83
-#, fuzzy
-#| msgid "Manage core scheduling cookies for tasks."
msgid "Manage core-scheduling cookies for tasks."
-msgstr "ì\9e\91ì\97\85ì\9a© í\95µì\8b¬ ì\9d¼ì \95 쿠키를 관리합니다."
+msgstr "ì\9e\91ì\97\85ì\9a© í\95µì\8b¬ ì\8a¤ì¼\80쥴ë§\81 쿠키를 관리합니다."
#: schedutils/coresched.c:86
-#, fuzzy
-#| msgid " get retrieve the core scheduling cookie of a PID"
msgid " get retrieve the core-scheduling cookie of a PID"
-msgstr " get PID의 핵심 일정 쿠키를 가져옵니다"
+msgstr " get PID의 핵십 스케쥴링 정보를 가져옵니다"
#: schedutils/coresched.c:87
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " new assign a new core scheduling cookie to an existing\n"
-#| " PID or execute a program with a new cookie"
msgid ""
" new assign a new cookie to an existing PID,\n"
" or execute a program with a new cookie"
msgstr ""
-" new 기존 PID에 새 핵심 일정 쿠키를 할당하거나\n"
-" 새 쿠키를 할당한 프로그램을 실행합니다"
+" new 기존 PID에 새 쿠키를 할당하거나 새 쿠키를 할당한,\n"
+" 프로그램을 실행합니다"
#: schedutils/coresched.c:89
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " copy copy the core scheduling cookie from an existing PID\n"
-#| " to another PID, or execute a program with that\n"
-#| " copied cookie"
msgid ""
" copy copy the cookie from an existing PID to another PID,\n"
" or execute a program with that copied cookie"
msgstr ""
-" copy 핵심 일정 쿠키를 기존 PID에서 다른 PID로 복사하거나\n"
-" 복제 쿠키를 할당한 프로그램을 실행합니다"
+" copy 기존 PID의 쿠키를 다른 PID로 이 쿠키를 복사하거나, 복사한\n"
+" 쿠키로 프로그램을 실행합니다."
#: schedutils/coresched.c:94
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " -s, --source <PID> which PID to get the cookie from\n"
-#| " If omitted, it is the PID of %s itself\n"
+#, c-format
msgid ""
" -s, --source <PID> which PID to get the cookie from; if this option\n"
" is omitted, the PID of %s itself is used\n"
msgstr ""
-" -s, --source <PID> 쿠키를 가져올 PID를 지정합니다\n"
-" 생략하면 %s 자체의 PID입니다\n"
+" -s, --source <PID> 쿠키를 가져올 PID를 지정합니다.이 옵션을 생략하면\n"
+" %s 자체의 PID를 사용합니다\n"
#: schedutils/coresched.c:97
-#, fuzzy
-#| msgid " -d, --dest <PID> which PID to modify the cookie of\n"
msgid " -d, --dest <PID> which PID to modify the cookie of"
-msgstr " -d, --dest <PID> 쿠키를 수정할 PID를 지정합니다\n"
+msgstr " -d, --dest <PID> 쿠키의 PID를 수정할 프로그램 PID"
#: schedutils/coresched.c:98
msgid ""
" -t, --dest-type <TYPE> type of the new or destination PID; can be one\n"
" of: pid, tgid, pgid; default: tgid"
msgstr ""
+" -t, --dest-type <형식> 새 또는 대상 PID 형식입니다. pid, tgid, pgid중\n"
+" 하나가 될 수 있으며, 기본값은 tgid 입니다"
#: schedutils/coresched.c:102
msgid " -v, --verbose verbose"
msgstr "'%s' 옵션이 부적절합니다. pid/tgid/pgid 중 하나여야 합니다"
#: schedutils/coresched.c:235
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to parse PID for -s/--source"
msgid "invalid PID for -s/--source"
-msgstr "-s/--source의 PID 해석 실패"
+msgstr "-s/--source 옵션의 PID 값이 적절하지 않습니다"
#: schedutils/coresched.c:239
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to parse PID for -d/--dest"
msgid "invalid PID for -d/--dest"
-msgstr "-d/--dest의 PID 해석 실패"
+msgstr "-d/--dest 옵션의 PID 값이 적절하지 않습니다"
#: schedutils/coresched.c:265
msgid "Unknown function"
msgstr "이 시스템에서 핵심 일정 기능을 지원하지 않습니다. SMT를 사용할 수 없거나 커널에서 CONFIG_SCHED_CORE를 지원하지 않습니다."
#: schedutils/coresched.c:336
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cookie of pid %d is 0x%llx\n"
+#, c-format
msgid "cookie of PID %d is 0x%llx\n"
-msgstr "PID %d번의 쿠키는 0x%llx 입니다\n"
+msgstr "PID %d의 쿠키는 0x%llx 입니다\n"
#: schedutils/ionice.c:79
msgid "ioprio_get failed"
msgstr "CPU 마스크 해석 실패: %s"
#: schedutils/uclampset.c:56
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " %1$s [options]\n"
-#| " %1$s [options] --pid <pid> | --system | <command> <arg>...\n"
+#, c-format
msgid " %1$s [options] --pid <pid> | <command> [<arg>...] | --system\n"
-msgstr ""
-" %1$s [옵션]\n"
-" %1$s [옵션] --pid <PID> | --system | <명령> <인자>...\n"
+msgstr " %1$s [옵션] --pid <pid> | <명령> [<인저>...] | --system\n"
#: schedutils/uclampset.c:60
msgid "Show or change the utilization clamping attributes.\n"
msgstr "활용 클램핑 속성을 표시하거나 변경합니다.\n"
#: schedutils/uclampset.c:63
-#, fuzzy
-#| msgid " -m <value> util_min value to set\n"
msgid " -m <value> minimum utilization value to set\n"
-msgstr " -m <값> 설정할 util_min 값\n"
+msgstr " -m <값> 설정할 최소 유효값\n"
#: schedutils/uclampset.c:64
-#, fuzzy
-#| msgid " -M <value> util_max value to set\n"
msgid " -M <value> maximum utilization value to set\n"
-msgstr " -M <값> 설정할 util_max 값\n"
+msgstr " -M <값> 설정할 최대 유효값\n"
#: schedutils/uclampset.c:66
msgid " -p, --pid <pid> operate on existing given pid\n"
" Only the initiator that owns the reservation can write to the device. Any\n"
" initiator can read from the device."
msgstr ""
+" Only the initiator that owns the reservation can write to the device. Any\n"
+" initiator can read from the device."
#: sys-utils/blkpr.c:52
msgid " Only the initiator that owns the reservation can access the device."
-msgstr ""
+msgstr " 예약을 소유한 개시자만 장치에 접근할 수 있습니다."
#: sys-utils/blkpr.c:56
msgid ""
" Only initiators with a registered key can write to the device, any initiator\n"
" can read from the device."
msgstr ""
+" 등록키를 보유한 개시자만 장치에 기록할 수 있으며, 다른 어떤 개시자든\n"
+" 장치 데이터를 읽을 수 있습니다."
#: sys-utils/blkpr.c:60
msgid " Only initiators with a registered key can access the device."
-msgstr ""
+msgstr " 등록키를 보유한 개시자만이 장치에 접근할 수 있습니다."
#: sys-utils/blkpr.c:64
msgid ""
" key are considered reservation holders. Please, reference the SPC sp:ec\n"
" on the meaning of a reservation holder if you want to use this type."
msgstr ""
+" 등록키를 보유한 개시자만이 장치에 기록할 수 있습니다. 다른 어떤 개시자든 장치의\n"
+" 데이터를 읽을 수 있습니다. 등록키를 가진 모든 개시자는 예약 홀더로 간주합니다.\n"
+" 이 형식을 활용하려면, 예약 홀더를 의미하는 SPC sp:ec를 참조하십시오."
#: sys-utils/blkpr.c:71
msgid ""
" the SPC spec on the meaning of a reservation holder if you want to use this\n"
" type."
msgstr ""
+" 등록키를 보유한 개시자만이 장치에 접근할 수 있습니다. 등록 키를 보유한 모든 개시자는\n"
+" 예약 홀더로 간주합니다. 이 형식을 활용하려면, 예약 홀더를 의미하는 SPC sp:ec를 참조\n"
+" 하십시오."
#: sys-utils/blkpr.c:82
msgid ""
" reservation key. If the key argument is 0 it unregisters the existing\n"
" reservation passed in oldkey."
msgstr ""
+" 이 명령은 키 인자 값이 null이 아니면 새 예약을 등록합니다. 예약이 없으면 이전키 값은\n"
+" 0 이어야 하며, 예약이 있으면 이전 예약키가 있어야 합니다. 키 인자 값이 0이면, 이전\n"
+" 값으로 전달한 예약의 등록을 철회합니다."
#: sys-utils/blkpr.c:90
msgid ""
" reservation key for the device as acquired by the register, preempt,\n"
" preempt-abort commands."
msgstr ""
+" 이 명령은 장치를 예약하여 형식 인자에 기반한 기타 장치로의 접근을 제한합니다. 키 인자\n"
+" 값은 등록, 선점, 선점 취소 명령으로 가져올 수 있는 장치의 기존 예약키여야 합니다."
#: sys-utils/blkpr.c:97
msgid ""
" This command releases the reservation specified by key and flags and thus\n"
" removes any access restriction implied by it."
-msgstr ""
+msgstr " 이 명령은 키와 플래그로 지정한 예약을 해제하여 예약으로 인해 생긴 접근 제한을 제거합니다."
#: sys-utils/blkpr.c:102
msgid ""
" This command releases the existing reservation referred to by old_key and\n"
" replaces it with a new reservation of type for the reservation key key."
msgstr ""
+" 이 명령은 이전 키를 참조하는 기존 예약을 해제하며, 지정 예약 형식과 예약 키로 기존\n"
+" 에약 정보를 대체합니다."
#: sys-utils/blkpr.c:107
msgid ""
" This command works like preempt except that it also aborts any outstanding\n"
" command sent over a connection identified by oldkey."
msgstr ""
+" 이 명령은 이전 키로 식별한 연결에 내보낸 중요한 명령의 동작을 중단하는 점을 제외하고\n"
+" 선점 방식으로 동작합니다."
#: sys-utils/blkpr.c:112
msgid ""
" This command unregisters both key and any other reservation key registered\n"
" with the device and drops any existing reservation."
-msgstr ""
+msgstr " 이 명령은 키와 장치 등록에 사용한 기타 예약키의 등록을 취소하며, 기존 예약을 철회합니다."
#: sys-utils/blkpr.c:120
msgid " This command lists reservation keys currently registered with the device."
-msgstr ""
+msgstr " 이 명령은 현재 장치 등록에 사용한 예약키를 보여줍니다."
#: sys-utils/blkpr.c:128
msgid " This command shows the current reservation."
-msgstr ""
+msgstr " 이 명령은 현재 예약 상태를 보여줍니다."
#: sys-utils/blkpr.c:137
msgid ""
" register command, and some implementation may support the flag for reserve\n"
" command."
msgstr ""
+" 현재 예약키를 무시합니다. 등록 명령에서 보통 지원하며,일부 구현체는 예약 명령의\n"
+" 플래그를 지원할 수도 있습니다."
#: sys-utils/blkpr.c:212
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "0x%09<PRIx64>\n"
+#, c-format
msgid "%#<PRIx64>\n"
-msgstr "0x%09<PRIx64>\n"
+msgstr "%#<PRIx64>\n"
#: sys-utils/blkpr.c:215
#, c-format
msgid "No registered keys\n"
-msgstr ""
+msgstr "등록한 키가 없습니다\n"
#: sys-utils/blkpr.c:250
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "0x%09<PRIx64>\n"
+#, c-format
msgid "Key: %#<PRIx64>\n"
-msgstr "0x%09<PRIx64>\n"
+msgstr "키: %#<PRIx64>\n"
#: sys-utils/blkpr.c:251
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "operation %d\n"
+#, c-format
msgid "Generation: %#x\n"
-msgstr "동작 %d\n"
+msgstr "생성: %#x\n"
#: sys-utils/blkpr.c:252
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "RTC type: '%s'\n"
+#, c-format
msgid "Type: %s\n"
-msgstr "RTC 형식: '%s'\n"
+msgstr "형식: %s\n"
#: sys-utils/blkpr.c:254
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "operation %d\n"
+#, c-format
msgid "No reservation\n"
-msgstr "동작 %d\n"
+msgstr "예약 안함\n"
#: sys-utils/blkpr.c:311 sys-utils/blkpr.c:399
msgid "unknown command"
msgstr "0x%2$<PRIx64> 부터 영역 %1$d 개 찾음\n"
#: sys-utils/blkzone.c:306
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, cap 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
+#, c-format
msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, cap 0x%06<PRIx64>, wptr %s reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
-msgstr " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, cap 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
+msgstr " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, cap 0x%06<PRIx64>, wptr %s reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
#: sys-utils/blkzone.c:314
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
+#, c-format
msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr %s reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
-msgstr " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
+msgstr " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr %s reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
#: sys-utils/blkzone.c:330
#, c-format
msgstr "색인 해석 실패"
#: sys-utils/chmem.c:130
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: swapon failed"
+#, c-format
msgid "%s memmap-on-memory failed"
-msgstr "%s: 스왑 가동 실패"
+msgstr "%s 메모리 상 메모리 매핑 실패"
#: sys-utils/chmem.c:154
#, c-format
msgid "%s must be deconfigured before using -m option\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s은(는) -m 옵션 사용 전 설정을 해제해야 합니다\n"
#: sys-utils/chmem.c:164
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "CPU %u is already configured\n"
+#, c-format
msgid "%s already configured\n"
-msgstr "CPU %u번을 이미 구성했습니다\n"
+msgstr "%s을(를) 이미 설정했습니다\n"
#: sys-utils/chmem.c:171
#, c-format
msgid "%s must be offline before deconfiguration\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s은(는) 설정 해제 전 오프라인 상태여야 합니다\n"
#: sys-utils/chmem.c:193
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "CPU %u is already deconfigured\n"
+#, c-format
msgid "%s already deconfigured\n"
-msgstr "CPU %u번을 이미 구성 해제했습니다\n"
+msgstr "%s을(를) 이미 설정 해제했습니다\n"
#: sys-utils/chmem.c:200
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "CPU %u configure failed"
+#, c-format
msgid "%s configure failed"
-msgstr "CPU %u번 구성 실패"
+msgstr "%s 설정에 실패했습니다"
#: sys-utils/chmem.c:201
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "CPU %u deconfigure failed"
+#, c-format
msgid "%s deconfigure failed"
-msgstr "CPU %u번 구성 해제 실패"
+msgstr "%s 설정 해제에 실패했습니다"
#: sys-utils/chmem.c:204
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "CPU %u configure failed"
+#, c-format
msgid "%s configure failed\n"
-msgstr "CPU %u번 구성 실패"
+msgstr "%s 설정에 실패했습니다\n"
#: sys-utils/chmem.c:206
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "CPU %u deconfigure failed"
+#, c-format
msgid "%s deconfigure failed\n"
-msgstr "CPU %u번 구성 해제 실패"
+msgstr ""
+"%s 설정 해제에 실패했습니다\n"
+"\n"
#: sys-utils/chmem.c:210
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "CPU %u configured\n"
+#, c-format
msgid "%s configured\n"
-msgstr "CPU %u번을 구성했습니다\n"
+msgstr "%s을(를) 설정했습니다\n"
#: sys-utils/chmem.c:212
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "CPU %u deconfigured\n"
+#, c-format
msgid "%s deconfigured\n"
-msgstr "CPU %u번을 구성 해제했습니다\n"
+msgstr "%s을(를) 설정 해제했습니다\n"
#: sys-utils/chmem.c:286
#, c-format
#: sys-utils/chmem.c:328 sys-utils/chmem.c:366
#, c-format
msgid "Cannot configure. Use -e instead.\n"
-msgstr ""
+msgstr "설정할 수 없음. -e 옵션을 대신 사용하십시오.\n"
#: sys-utils/chmem.c:331 sys-utils/chmem.c:369
#, c-format
msgid "Cannot deconfigure. Use -d instead.\n"
-msgstr ""
+msgstr "설정 해제할 수 없음. -d 옵션을 대신 사용하십시오.\n"
#: sys-utils/chmem.c:349
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could only enable %s of memory"
+#, c-format
msgid "Could only configure %s of memory\n"
-msgstr "메모리의 %s 활성만 가능합니다"
+msgstr "메모리의 %s만 설정할 수 있습니다\n"
#: sys-utils/chmem.c:351
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could only enable %s of memory"
+#, c-format
msgid "Could only deconfigure %s of memory\n"
-msgstr "메모리의 %s 활성만 가능합니다"
+msgstr "메모리의 %s만 설정 해제할 수 있습니다\n"
#: sys-utils/chmem.c:423
#, c-format
msgid "%s disable failed"
msgstr "%s 비활성 실패"
-#: sys-utils/chmem.c:502 sys-utils/chmem.c:521 sys-utils/lsmem.c:570
-#: sys-utils/lsmem.c:624
+#: sys-utils/chmem.c:502 sys-utils/chmem.c:522 sys-utils/lsmem.c:576
+#: sys-utils/lsmem.c:630
#, c-format
msgid "Failed to read %s"
msgstr "%s 읽기 실패"
-#: sys-utils/chmem.c:527
+#: sys-utils/chmem.c:528
msgid "Failed to parse block number"
msgstr "블록 번호 해석 실패"
-#: sys-utils/chmem.c:532
+#: sys-utils/chmem.c:533
msgid "Failed to parse size"
msgstr "크기 해석 실패"
-#: sys-utils/chmem.c:536
+#: sys-utils/chmem.c:537
#, c-format
msgid "Size must be aligned to memory block size (%s)"
msgstr "크기는 메모리 블록 크기에 맞춰야 합니다 (%s)"
-#: sys-utils/chmem.c:545
+#: sys-utils/chmem.c:546
+msgid "Invalid range"
+msgstr "부적절한 범위"
+
+#: sys-utils/chmem.c:548
msgid "Failed to parse start"
msgstr "시작점 해석 실패"
-#: sys-utils/chmem.c:546
+#: sys-utils/chmem.c:549
msgid "Failed to parse end"
msgstr "종단점 해석 실패"
-#: sys-utils/chmem.c:550
+#: sys-utils/chmem.c:553
#, c-format
msgid "Invalid start address format: %s"
msgstr "잘못된 시작 주소 형식: %s"
-#: sys-utils/chmem.c:552
+#: sys-utils/chmem.c:555
#, c-format
msgid "Invalid end address format: %s"
msgstr "잘못된 종단 주소 형식: %s"
-#: sys-utils/chmem.c:553
+#: sys-utils/chmem.c:556
msgid "Failed to parse start address"
msgstr "시작 주소 해석 실패"
-#: sys-utils/chmem.c:554
+#: sys-utils/chmem.c:557
msgid "Failed to parse end address"
msgstr "종단 주소 해석 실패"
-#: sys-utils/chmem.c:557
+#: sys-utils/chmem.c:560
#, c-format
msgid "Start address and (end address + 1) must be aligned to memory block size (%s)"
msgstr "시작 주소와 (종단 주소 + 1)는 메모리 블록 크기에 맞춰야 합니다(%s)"
-#: sys-utils/chmem.c:571
+#: sys-utils/chmem.c:574
#, c-format
msgid "Invalid parameter: %s"
msgstr "부적절한 매개 변수: %s"
-#: sys-utils/chmem.c:578
+#: sys-utils/chmem.c:581
#, c-format
msgid "Invalid range: %s"
msgstr "부적절한 범위: %s"
-#: sys-utils/chmem.c:587
+#: sys-utils/chmem.c:590
#, c-format
msgid " %s [options] [SIZE|RANGE|BLOCKRANGE]\n"
msgstr " %s [옵션] [크기|범위|블록범위]\n"
-#: sys-utils/chmem.c:590
+#: sys-utils/chmem.c:593
msgid "Set a particular size or range of memory online or offline.\n"
msgstr "메모리 온라인 또는 오프라인의 부분 크기 또는 범위를 설정합니다.\n"
-#: sys-utils/chmem.c:593
+#: sys-utils/chmem.c:596
msgid " -e, --enable enable memory\n"
msgstr " -e, --enable 메모리 활성\n"
-#: sys-utils/chmem.c:594
+#: sys-utils/chmem.c:597
msgid " -d, --disable disable memory\n"
msgstr " -d, --disable 메모리 비활성\n"
-#: sys-utils/chmem.c:595
+#: sys-utils/chmem.c:598
msgid " -b, --blocks use memory blocks\n"
msgstr " -b, --blocks 메모리 블록 사용\n"
-#: sys-utils/chmem.c:596
+#: sys-utils/chmem.c:599
msgid " -z, --zone <name> select memory zone (see below)\n"
msgstr " -z, --zone <이름> 메모리 영역 선택 (하단 참조)\n"
-#: sys-utils/chmem.c:597
+#: sys-utils/chmem.c:600
msgid " -c, --configure configure range\n"
-msgstr ""
+msgstr " -c, --configure 범위를 설정합니다\n"
-#: sys-utils/chmem.c:598
+#: sys-utils/chmem.c:601
msgid " -g, --deconfigure deconfigure range\n"
-msgstr ""
+msgstr " -g, --deconfigure 범위 설정을 해제합니다\n"
-#: sys-utils/chmem.c:599
+#: sys-utils/chmem.c:602
msgid " -m, --memmap-on-memory select memmap-on-memory\n"
-msgstr ""
+msgstr " -m, --memmap-on-memory 메모리의 메모리 매핑을 선택합니다\n"
-#: sys-utils/chmem.c:600
+#: sys-utils/chmem.c:603
msgid " -v, --verbose verbose output\n"
msgstr " -v, --verbose 방대한 출력\n"
-#: sys-utils/chmem.c:603
+#: sys-utils/chmem.c:606
msgid ""
"\n"
"Supported zones:\n"
"\n"
"지원하는 구역:\n"
-#: sys-utils/chmem.c:695 sys-utils/chmem.c:698 sys-utils/lscpu-cputype.c:1018
-#: sys-utils/lsmem.c:806
+#: sys-utils/chmem.c:698 sys-utils/chmem.c:701 sys-utils/lscpu-cputype.c:1018
+#: sys-utils/lsmem.c:813 sys-utils/lsmem.c:822
#, c-format
msgid "failed to initialize %s handler"
msgstr "%s 핸들러 초기화 실패"
-#: sys-utils/chmem.c:753
+#: sys-utils/chmem.c:756
msgid "zone ignored, no valid_zones sysfs attribute present"
msgstr "영역 무시함, valid_zones sysfs 속성이 보이지 않습니다"
-#: sys-utils/chmem.c:758
+#: sys-utils/chmem.c:761
#, c-format
msgid "unknown memory zone: %s"
msgstr "알 수 없는 메모리 구역: %s"
"\n"
"지원하는 로깅 수준 (우선순위):\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:470
+#: sys-utils/dmesg.c:491
#, c-format
msgid "failed to parse level '%s'"
msgstr "'%s' 수준 해석 실패"
-#: sys-utils/dmesg.c:472
+#: sys-utils/dmesg.c:493
#, c-format
msgid "unknown level '%s'"
msgstr "알 수 없는 '%s' 수준"
-#: sys-utils/dmesg.c:508
+#: sys-utils/dmesg.c:529
#, c-format
msgid "failed to parse facility '%s'"
msgstr "'%s' 수단 해석 실패"
-#: sys-utils/dmesg.c:510
+#: sys-utils/dmesg.c:531
#, c-format
msgid "unknown facility '%s'"
msgstr "알 수 없는 '%s' 수단"
-#: sys-utils/dmesg.c:674
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "field %s is too long"
+#: sys-utils/dmesg.c:695
+#, c-format
msgid "%s is too large"
-msgstr "%s 필드가 너무 깁니다"
+msgstr "%s 값이 너무 큽니다"
-#: sys-utils/dmesg.c:678
+#: sys-utils/dmesg.c:699
#, c-format
msgid "cannot mmap: %s"
msgstr "mmap 처리할 수 없음: %s"
#. where %a is abbreviated name of the day, %b is abbreviated month
#. name and %e is day of the month as a decimal number. Please, set
#. proper month/day order here
-#: sys-utils/dmesg.c:1051
+#: sys-utils/dmesg.c:1072
msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
msgstr "%b %e일 (%a) %H:%M:%S"
#. TRANSLATORS: dmesg uses strftime() fo generate date-time string
#. where: %b is abbreviated month and %e is day of the month as a
#. decimal number. Please, set proper month/day order here.
-#: sys-utils/dmesg.c:1061
+#: sys-utils/dmesg.c:1082
msgid "%b%e %H:%M"
msgstr "%b%e일 %H:%M"
-#: sys-utils/dmesg.c:1577
+#: sys-utils/dmesg.c:1598
msgid "record too large"
msgstr "레코드가 너무 큽니다"
-#: sys-utils/dmesg.c:1802
+#: sys-utils/dmesg.c:1822
msgid "invalid buffer size argument"
msgstr "부적절한 버퍼 크기 인자"
-#: sys-utils/dmesg.c:1807
+#: sys-utils/dmesg.c:1827
#, c-format
msgid "buffer size %s is too large (maximum is %zu)"
-msgstr ""
+msgstr "%s 버퍼크기가 너무 큽니다 (최대 %zu)"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:1934
+msgid "failed to determine boot time, timestamps will be inaccurate"
+msgstr "부팅 시간 확인에 실패했습니다. 타임스탬프가 부정확할 수 있습니다"
-#: sys-utils/dmesg.c:1926
+#: sys-utils/dmesg.c:1955
msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
msgstr "--raw 옵션은 /dev/kmsg에서 메시지를 읽을 때만 --level, --facility 옵션을 함께 쓸 수 있습니다"
-#: sys-utils/dmesg.c:1930
+#: sys-utils/dmesg.c:1959
msgid "only kmsg supports multi-line messages"
msgstr "커널 메시지는 다중 행 메시지만 지원합니다"
-#: sys-utils/dmesg.c:1943
+#: sys-utils/dmesg.c:1972
msgid "read kernel buffer failed"
msgstr "커널 버퍼 읽기 실패"
-#: sys-utils/dmesg.c:1951
+#: sys-utils/dmesg.c:1980
msgid "clear kernel buffer failed"
msgstr "커널 버퍼 소거 실패"
-#: sys-utils/dmesg.c:1967
+#: sys-utils/dmesg.c:1996
msgid "klogctl failed"
msgstr "klogctl 실패"
msgid "CD-ROM eject unsupported"
msgstr "CD-ROM 추출 지원 안함"
-#: sys-utils/eject.c:433 sys-utils/eject.c:456 sys-utils/eject.c:1017
+#: sys-utils/eject.c:433 sys-utils/eject.c:456 sys-utils/eject.c:1020
msgid "CD-ROM eject command failed"
msgstr "CD-ROM 추출 명령 실패"
msgid "unable to fork"
msgstr "포킹할 수 없음"
-#: sys-utils/eject.c:677
+#: sys-utils/eject.c:676
#, c-format
msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
msgstr "`%s' 마운트 해제를 정상적으로 끝내지 않았습니다"
-#: sys-utils/eject.c:680
+#: sys-utils/eject.c:679
#, c-format
-msgid "unmount of `%s' failed\n"
-msgstr "`%s' 마운트 해제 실패\n"
+msgid "unmount of `%s' failed"
+msgstr "`%s' 마운트 해제 실패"
-#: sys-utils/eject.c:725
+#: sys-utils/eject.c:724
msgid "failed to parse mount table"
msgstr "마운트 배치 해석 실패"
-#: sys-utils/eject.c:791 sys-utils/eject.c:893
+#: sys-utils/eject.c:790 sys-utils/eject.c:896
#, c-format
msgid "%s: mounted on %s"
msgstr "%s: %s에 마운트 함"
-#: sys-utils/eject.c:834
+#: sys-utils/eject.c:833
msgid "setting CD-ROM speed to auto"
msgstr "CD-ROM 속도를 자동으로 설정하는 중"
-#: sys-utils/eject.c:836
+#: sys-utils/eject.c:835
#, c-format
msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
msgstr "CD-ROM 속도를 %ldX(으)로 설정하는 중"
-#: sys-utils/eject.c:862
+#: sys-utils/eject.c:861
#, c-format
msgid "default device: `%s'"
msgstr "기본 장치: `%s'"
-#: sys-utils/eject.c:868
+#: sys-utils/eject.c:870
#, c-format
msgid "using default device `%s'"
msgstr "`%s' 기본 장치 사용"
-#: sys-utils/eject.c:887
+#: sys-utils/eject.c:890
msgid "unable to find device"
msgstr "장치를 찾을 수 없음"
-#: sys-utils/eject.c:889
+#: sys-utils/eject.c:892
#, c-format
msgid "device name is `%s'"
msgstr "장치 이름은 `%s' 입니다"
-#: sys-utils/eject.c:895 sys-utils/umount.c:365 sys-utils/umount.c:389
+#: sys-utils/eject.c:898 sys-utils/umount.c:365 sys-utils/umount.c:389
#, c-format
msgid "%s: not mounted"
msgstr "%s: 마운트하지 않음"
-#: sys-utils/eject.c:899
+#: sys-utils/eject.c:902
#, c-format
msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
msgstr "%s: 디스크 장치: %s (미디어 추출에 디스크 장치를 활용합니다)"
-#: sys-utils/eject.c:907
+#: sys-utils/eject.c:910
#, c-format
msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
msgstr "%s: 마운트 지점 또는 주어진 이름의 장치를 찾지 못했습니다"
-#: sys-utils/eject.c:910
+#: sys-utils/eject.c:913
#, c-format
msgid "%s: is whole-disk device"
msgstr "%s: 전체 디스크 장치입니다"
-#: sys-utils/eject.c:914
+#: sys-utils/eject.c:917
#, c-format
msgid "%s: is not ejectable device"
msgstr "%s: 탈거 가능 장치 아님"
-#: sys-utils/eject.c:918
+#: sys-utils/eject.c:921
#, c-format
msgid "device is `%s'"
msgstr "장치는 `%s' 입니다"
-#: sys-utils/eject.c:919
+#: sys-utils/eject.c:922
msgid "exiting due to -n/--noop option"
msgstr "-n/--noop 옵션 때문에 나가는 중"
-#: sys-utils/eject.c:933
+#: sys-utils/eject.c:936
#, c-format
msgid "%s: enabling auto-eject mode"
msgstr "%s: 자동 추출 모드 켜는 중"
-#: sys-utils/eject.c:935
+#: sys-utils/eject.c:938
#, c-format
msgid "%s: disabling auto-eject mode"
msgstr "%s: 자동 추출 모드 끄는 중"
-#: sys-utils/eject.c:943
+#: sys-utils/eject.c:946
#, c-format
msgid "%s: closing tray"
msgstr "%s: 트레이 잠금"
-#: sys-utils/eject.c:952
+#: sys-utils/eject.c:955
#, c-format
msgid "%s: toggling tray"
msgstr "%s: 트레이 상태 전환"
-#: sys-utils/eject.c:961
+#: sys-utils/eject.c:964
#, c-format
msgid "%s: listing CD-ROM speed"
msgstr "%s: CD-ROM 속도 표시 중"
-#: sys-utils/eject.c:987
+#: sys-utils/eject.c:990
#, c-format
msgid "error: %s: device in use"
msgstr "오류: %s: 장치 사용 중"
-#: sys-utils/eject.c:998
+#: sys-utils/eject.c:1001
#, c-format
msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
msgstr "%s: CD-ROM 디스크 #%ld 선택 중"
-#: sys-utils/eject.c:1014
+#: sys-utils/eject.c:1017
#, c-format
msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
msgstr "%s: CD-ROM 추출 명령으로 추출 시도 중"
-#: sys-utils/eject.c:1016
+#: sys-utils/eject.c:1019
msgid "CD-ROM eject command succeeded"
msgstr "CD-ROM 추출 명령 실행에 성공했습니다"
-#: sys-utils/eject.c:1021
+#: sys-utils/eject.c:1024
#, c-format
msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
msgstr "%s: SCSI 명령으로 추출 시도 중"
-#: sys-utils/eject.c:1023
+#: sys-utils/eject.c:1026
msgid "SCSI eject succeeded"
msgstr "SCSI 추출에 성공했습니다"
-#: sys-utils/eject.c:1024
+#: sys-utils/eject.c:1027
msgid "SCSI eject failed"
msgstr "SCSI 추출 실패"
-#: sys-utils/eject.c:1028
+#: sys-utils/eject.c:1031
#, c-format
msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
msgstr "%s: 플로피 추출 명령으로 추출 시도 중"
-#: sys-utils/eject.c:1030
+#: sys-utils/eject.c:1033
msgid "floppy eject command succeeded"
msgstr "플로피 추출 명령 실행에 성공했습니다"
-#: sys-utils/eject.c:1031
+#: sys-utils/eject.c:1034
msgid "floppy eject command failed"
msgstr "플로피 추출 명령 실패"
-#: sys-utils/eject.c:1035
+#: sys-utils/eject.c:1038
#, c-format
msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
msgstr "%s: 테이프 오프라인 명령으로 추출 시도 중"
-#: sys-utils/eject.c:1037
+#: sys-utils/eject.c:1040
msgid "tape offline command succeeded"
msgstr "테이프 오프라인 명령 실행에 성공했습니다"
-#: sys-utils/eject.c:1038
+#: sys-utils/eject.c:1041
msgid "tape offline command failed"
msgstr "테이프 오프라인 명령 실패"
-#: sys-utils/eject.c:1042
+#: sys-utils/eject.c:1045
msgid "unable to eject"
msgstr "추출할 수 없음"
msgstr " -p, --punch-hole 범위를 홀(hole)로 대체(-n 생략)\n"
#: sys-utils/fallocate.c:97
-#, fuzzy
-#| msgid " -d, --dig-holes detect zeroes and replace with holes\n"
msgid " -r, --report-holes report file holes and data holes info\n"
-msgstr " -d, --dig-holes 0을 홀(hole)로 바꾸기\n"
+msgstr " -r, --report-holes 파일 홀과 데이터 홀 정보 보고\n"
#: sys-utils/fallocate.c:99
-#, fuzzy
-#| msgid " -z, --zero-range zero and ensure allocation of a range\n"
msgid " -w, --write-zeroes write zeroes and ensure allocation of a range\n"
-msgstr " -z, --zero-range 할당 범위를 0으로 두고 확인합니다\n"
+msgstr " -w, --write-zeroes 0값을 채워넣고 범위 할당을 확인합니다\n"
#: sys-utils/fallocate.c:100
msgid " -x, --posix use posix_fallocate(3) instead of fallocate(2)\n"
#: sys-utils/fallocate.c:199
#, c-format
msgid "file hole: offset %ju - %ju (%ju bytes)\n"
-msgstr ""
+msgstr "파일 홀: 오프셋 %ju - %ju (%ju 바이트)\n"
#: sys-utils/fallocate.c:206
#, c-format
msgid "data hole: offset %ju - %ju (%ju bytes)\n"
-msgstr ""
+msgstr "데이터 홀: 오프셋 %ju - %ju (%ju 바이트)\n"
#: sys-utils/fallocate.c:222
#, c-format
msgid "file holes: %ju holes, %s (%ju bytes, %.2f%% of the file)\n"
-msgstr ""
+msgstr "파일 홀: 홀 %ju개, %s (%ju 바이트, 파일의 %.2f%%)\n"
#: sys-utils/fallocate.c:230
#, c-format
msgid "data holes: %ju holes, %s (%ju bytes, %.2f%% of the file)\n"
-msgstr ""
+msgstr "데이터 홀: 홀 %ju개, %s (%ju 바이트, 파일의 %.2f%%)\n"
#: sys-utils/fallocate.c:239
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
+#, c-format
msgid "%s: %ju holes, %s (%ju bytes, %.2f%% of the file) converted to sparse holes.\n"
-msgstr "%s: %s(%ju 바이트)을(를) 성긴 홀로 변환했습니다.\n"
+msgstr "%s: 홀 %ju개, %s (%ju 바이트, 파일의 %.2f%%) 을(를) 성긴 홀 구조로 변환했습니다.\n"
#: sys-utils/fallocate.c:313
#, c-format
msgstr "%s: 읽기 실패"
#: sys-utils/fallocate.c:359
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Summary:\n"
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Summary:\n"
-msgstr "요약:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"요약:\n"
#: sys-utils/fallocate.c:459 sys-utils/fsfreeze.c:106
msgid "no filename specified"
msgstr "%s: %s (%ju 바이트) 0으로 채움.\n"
#: sys-utils/fallocate.c:513
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: %s (%ju bytes) inserted.\n"
+#, c-format
msgid "%s: %s (%ju bytes) written as zeroes.\n"
-msgstr "%s: %s (%ju ë°\94ì\9d´í\8a¸) ì¶\94ê°\80í\95¨.\n"
+msgstr "%s: %s (%ju ë°\94ì\9d´í\8a¸) ì\9d\84(를) 0ì\9c¼ë¡\9c 기ë¡\9dí\96\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤.\n"
#: sys-utils/fallocate.c:516
#, c-format
msgstr " -u, --unlock 잠금을 제거합니다\n"
#: sys-utils/flock.c:79
-#, fuzzy
-#| msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n"
msgid " -n, --nb, --nonblocking fail rather than wait\n"
-msgstr " -n, --nonblock 대기하기 보단 실패로 넘깁니다\n"
+msgstr " -n, --nb, --nonblocking 기다리지 않고 실패로 처리합니다\n"
#: sys-utils/flock.c:80
msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
msgstr " -F, --no-fork 포킹하지 않고 명령을 실행합니다\n"
#: sys-utils/flock.c:85
-#, fuzzy
-#| msgid " --raw use raw --list output format\n"
msgid " --wait same as --timeout\n"
-msgstr " --raw --list 출력 형식에 원시 형식을 활용합니다\n"
+msgstr " --wait --timeout과 동일\n"
#: sys-utils/flock.c:86
msgid " --fcntl use fcntl(F_OFD_SETLK) rather than flock()\n"
#: sys-utils/flock.c:87
msgid " --start <offset> starting offset for lock (implies --fcntl)\n"
-msgstr ""
+msgstr " --start <오프셋> 잠글 시작 오프셋 (--fcntl 생략)\n"
#: sys-utils/flock.c:88
-#, fuzzy
-#| msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n"
msgid " --length <number> number of bytes to lock (implies --fcntl)\n"
-msgstr " -l, --length <숫자> 폐기 바이트 수\n"
+msgstr " --length <숫자> 잠글 바이트 수 (--fcntl 생략)\n"
#: sys-utils/flock.c:89
msgid " --verbose increase verbosity\n"
msgstr "종료 코드 범위 벗어남 (0부터 255여야 함)"
#: sys-utils/flock.c:292
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid file data offset"
msgid "invalid as start offset"
-msgstr "부적절한 파일 데이터 오프셋"
+msgstr "부적절한 시작 오프셋"
#: sys-utils/flock.c:297
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid argument of --local-line"
msgid "invalid as length of lock range"
-msgstr "잘못된 --local-line 옵션 인자"
+msgstr "부적절한 잠금 범위 길이"
#: sys-utils/flock.c:315
msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
msgstr "%s: 폐기 동작을 지원하지 않습니다"
#: sys-utils/fstrim.c:454
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [options] <-A|-a|mount point>\n"
+#, c-format
msgid " %s [options] -A|-a|<mountpoint>\n"
-msgstr " %s [옵션] <-A|-a|마운트지점>\n"
+msgstr " %s [옵션] -A|-a|<마운트위치>\n"
#: sys-utils/fstrim.c:457
msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
msgstr "매개변수 값을 숫자로 변환할 수 없습니다"
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:536
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_SET, param) to %s failed"
+#, c-format
msgid "skipping ioctl(%d, RTC_PARAM_SET, param) to %s: value unchanged\n"
-msgstr "%2$s(으)로의 ioctl(%1$d, RTC_PARAM_SET, param) 호출 실패"
+msgstr "ioctl(%d, RTC_PARAM_SET, param)을 %s(으)로 건너뜀: 값이 바뀌지 않음\n"
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:544
#, c-format
msgstr "IPC 자원 종류를 제거합니다.\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:59
-#, fuzzy
-#| msgid " -m, --shmem-id <id> \t\t\t\tremove shared memory segment by id\n"
msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by id\n"
-msgstr " -m, --shmem-id <ID> \t\t\t\tID 값에 해당하는 공유 메모리 세그먼트를 제거합니다\n"
+msgstr " -m, --shmem-id <ID> ID에 해당하는 공유 메모리 세그먼트를 제거합니다\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:60
-#, fuzzy
-#| msgid " -M, --shmem-key <key> \t\t\t\tremove shared memory segment by key\n"
msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n"
-msgstr " -M, --shmem-key <키> \t\t\t\t지정 키 값에 해당하는 공유 메모리 세그먼트를 제거합니다\n"
+msgstr " -M, --shmem-key <키> 키에 해당하는 공유 메모리 세그먼트를 제거합니다\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:61
-#, fuzzy
-#| msgid " --posix-shmem <name> \t\t\t\tremove POSIX shared memory segment by name\n"
msgid " --posix-shmem <name> remove POSIX shared memory segment by name\n"
-msgstr " --posix-shmem <이름> \t\t\t\t이름 값에 해당하는 POSIX 공유 메모리 세그먼트를 제거합니다\n"
+msgstr " --posix-shmem <이름> 이름에 해당하는 POSIX 공유 메모리 세그먼트를 제거합니다\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:62
-#, fuzzy
-#| msgid " -q, --queue-id <id> \t\t\t\tremove message queue by id\n"
msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n"
-msgstr " -q, --queue-id <ID> \t\t\t\tID에 해당하는 메시지 큐를 제거합니다\n"
+msgstr " -q, --queue-id <ID> ID에 해당하는 메시지 큐를 제거합니다\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:63
-#, fuzzy
-#| msgid " -Q, --queue-key <key> \t\t\t\tremove message queue by key\n"
msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n"
-msgstr " -Q, --queue-key <키> \t\t\t\t키 값에 해당하는 메시지 큐를 제거합니다\n"
+msgstr " -Q, --queue-key <키> 키에 해당하는 메시지 큐를 제거합니다\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:64
-#, fuzzy
-#| msgid " --posix-mqueue <name> \t\t\t\tremove POSIX message queue by name\n"
msgid " --posix-mqueue <name> remove POSIX message queue by name\n"
-msgstr " --posix-mqueue <이름> \t\t\t\t이름 값에 해당하는 POSIX 메시지 큐를 제거합니다\n"
+msgstr " --posix-mqueue <이름> 이름에 해당하는 POSIX 메시지 큐를 제거합니다\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:65
-#, fuzzy
-#| msgid " -s, --semaphore-id <id> \t\t\t\tremove semaphore by id\n"
msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n"
-msgstr " -s, --semaphore-id <ID> \t\t\t\tID에 해당하는 세마포어를 제거합니다\n"
+msgstr " -s, --semaphore-id <ID> ID에 해당하는 세마포어를 제거합니다\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:66
-#, fuzzy
-#| msgid " -S, --semaphore-key <key> \t\t\t\tremove semaphore by key\n"
msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n"
-msgstr " -S, --semaphore-key <키> \t\t\t\t키 값에 해당하는 메시지 큐를 제거합니다\n"
+msgstr " -S, --semaphore-key <키> 키에 해당하는 세마포어를 제거합니다\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:67
-#, fuzzy
-#| msgid " --posix-semaphore <name> \t\t\t\tremove POSIX semaphore by name\n"
msgid " --posix-semaphore <name> remove POSIX semaphore by name\n"
-msgstr " --posix-semaphore <이름> \t\t\t\t이름 값에 해당하는 POSIX 세마포어를 제거합니다\n"
+msgstr " --posix-semaphore <이름> 이름에 해당하는 POSIX 세마포어를 제거합니다\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:68
-#, fuzzy
-#| msgid " -a, --all[=shm|pshm|msg|pmsg|sem|psem]\tremove all (in the specified category)\n"
msgid ""
" -a, --all[=shm|pshm|msg|pmsg|sem|psem]\n"
" remove all (in the specified category)\n"
-msgstr " -a, --all[=shm|pshm|msg|pmsg|sem|psem]\t(분류로 지정한) 모든 항목을 제거합니다\n"
+msgstr ""
+" -a, --all[=shm|pshm|msg|pmsg|sem|psem]\n"
+" 모두 제거 (지정 카테고리 내 항목)\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:70
-#, fuzzy
-#| msgid " -v, --verbose \t\t\t\texplain what is being done\n"
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
-msgstr " -v, --verbose \t\t\t\t끝내는 동작 설명을 출력합니다\n"
+msgstr " -v, --verbose 어떤 동작을 끝냈는지 설명합니다\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:91
#, c-format
msgstr "자원 삭제함\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:194 sys-utils/ipcrm.c:196
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to parse argument"
+#, c-format
msgid "failed to parse argument: '%s'"
-msgstr "인자 해석 실패"
+msgstr "인자 해석 실패: '%s'"
#: sys-utils/ipcrm.c:206
#, c-format
msgstr "IPC 수단 정보를 보여줍니다.\n"
#: sys-utils/ipcs.c:78
-#, fuzzy
-#| msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
-msgstr " -i, --id <ID> ID로 식별하는 자원 세부 정보를 나타냅니다\n"
+msgstr " -i, --id <ID> <ID>로 식별하는 자원의 세부 정보를 출력합니다\n"
#: sys-utils/ipcs.c:82 sys-utils/lsipc.c:324
msgid "Resource options:\n"
msgstr "%s을(를) 마운트한 것 같지 않습니다. 마운트 하려면 'mount -t mqueue none %s' 명령을 활용하십시오."
#: sys-utils/ipcutils.c:680
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "mqueue name must start with '/': %s"
+#, c-format
msgid "message queue name must start with '/': %s"
-msgstr "mqueue 이름은 '/' 문자로 시작해야 합니다: %s"
+msgstr "메시지 큐 이름은 '/'로 시작해야 합니다: %s"
#: sys-utils/ipcutils.c:800
#, c-format
msgid "name"
msgstr "이름"
-#: sys-utils/irq-common.c:132 sys-utils/irq-common.c:462 sys-utils/lsmem.c:849
+#: sys-utils/irq-common.c:132 sys-utils/irq-common.c:462 sys-utils/lsmem.c:861
#: sys-utils/lsns.c:1334
msgid "failed to initialize output table"
msgstr "출력 배치 초기화 실패"
msgstr "sigfillset 실패"
#: sys-utils/irqtop.c:236 sys-utils/setpgid.c:81 sys-utils/setpgid.c:85
-#: sys-utils/unshare.c:1143
+#: sys-utils/unshare.c:1141
msgid "sigprocmask failed"
msgstr "sigprocmask 실패"
msgstr "signalfd를 만들 수 없습니다"
#: sys-utils/irqtop.c:306
-#, fuzzy
-#| msgid "Utility to display kernel interrupt information."
msgid "Display kernel interrupt information."
-msgstr "커널 인터럽트 정보 ì¶\9cë ¥ ì\9c í\8b¸ë¦¬í\8b°ì\9e\85ë\8b\88ë\8b¤."
+msgstr "커널 인터럽트 정보를 ë\82\98í\83\80ë\83\85ë\8b\88ë\8b¤."
#: sys-utils/irqtop.c:309
msgid " -b, --batch send tables to stdout, not to a static screen\n"
-msgstr ""
+msgstr " -b, --batch 정적 화면이 아닌 표준 출력으로 테이블을 내보냅니다\n"
#: sys-utils/irqtop.c:310
-#, fuzzy
-#| msgid " -c, --cpu-stat <mode> show per-cpu stat (auto, enable, disable)\n"
msgid " -c, --cpu-stat <when> whether to show the per-cpu stats (auto|never|always)\n"
-msgstr " -c, --cpu-stat <모드> CPU당 상태를 표시합니다 (auto, enable, disable)\n"
+msgstr " -c, --cpu-stat <시기> CPU 별 상태를 나타낼 지 여부를 지정합니다 (auto|never|always)\n"
#: sys-utils/irqtop.c:311
-#, fuzzy
-#| msgid " -C, --cpu-list <list> only show counters for these CPUs\n"
msgid " -C, --cpu-list <list> show IRQs only for the specified cpus\n"
-msgstr " -C, --cpu-list <목록> CPU 카운터만 표시합니다\n"
+msgstr " -C, --cpu-list <목록> 지정 CPU의 IRQ를 나타냅니다\n"
#: sys-utils/irqtop.c:312
-#, fuzzy
-#| msgid " -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
msgid " -d, --delay <secs> wait this number of seconds between updates\n"
-msgstr " -m, --maxdelay <숫자> 업데이트 진행간 최대 지정 초 동안 대기합니다\n"
+msgstr " -d, --delay <초> 정보 업데이트 초 간격을 지정합니다\n"
#: sys-utils/irqtop.c:313
-#, fuzzy
-#| msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgid " -J, --json use JSON output format (implies --batch)\n"
-msgstr " -J, --json JSON 출력 형식 사용\n"
+msgstr " -J, --json JSON 출력 형식을 사용합니다 (--batch 생략)\n"
#: sys-utils/irqtop.c:314
-#, fuzzy
-#| msgid " -c, --count <number> maximum number of zones\n"
msgid " -n, --iter <number> the maximum number of iterations\n"
-msgstr " -c, --count <숫자> 최대 영역 수\n"
+msgstr " -n, --iter <숫자> 반복 최대 횟수를 지정합니다\n"
#: sys-utils/irqtop.c:315
-#, fuzzy
-#| msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
msgid " -o, --output <list> which columns to show, and in which order\n"
-msgstr " -o, --output <목록> 어떤 내용 항목을 출력에 활용할 지 지정\n"
+msgstr " -o, --output <목록> 어떤 열을 어떤 순서로 나타낼 지 지정합니다\n"
#: sys-utils/irqtop.c:316
-#, fuzzy
-#| msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
msgid " -s, --sort <column> sort the table on this column\n"
-msgstr " -x, --sort <열> <열> 항목순 정렬 출력\n"
+msgstr " -s, --sort <열> 이 열을 기준으로 테이블 데이터를 정렬합니다\n"
#: sys-utils/irqtop.c:317
-#, fuzzy
-#| msgid " -S, --softirq show softirqs instead of interrupts\n"
msgid " -S, --softirq show softirqs instead of interrupts\n"
-msgstr " -S, --softirq 인터럽트 대신 소프트 IRQ를 표시합니다\n"
+msgstr " -S, --softirq 인터럽트 대신 softirq를 보여줍니다\n"
#: sys-utils/irqtop.c:318
-#, fuzzy
-#| msgid " -t, --threshold <N> only IRQs with counters above <N>\n"
msgid " -t, --threshold <num> show only IRQs with counters above this number\n"
-msgstr " -t, --threshold <N> <N>번위의 IRQ만 해당\n"
+msgstr " -t, --threshold <숫자> 이 숫자 이상의 계수를 보유한 IRQ만 나타냅니다\n"
#: sys-utils/irqtop.c:322
msgid ""
msgstr " n 이름 순 정렬\n"
#: sys-utils/irqtop.c:327
-#, fuzzy
-#| msgid " q Q quit program\n"
msgid " q quit program\n"
-msgstr " q Q 프로그램 끝내기\n"
+msgstr " q 프로그램을 끝냅니다\n"
#: sys-utils/irqtop.c:392
msgid "failed to parse delay argument"
msgstr "지연 인자 해석 실패"
#: sys-utils/irqtop.c:403
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to parse id argument"
msgid "failed to parse iter argument"
-msgstr "ID 인자 해석 실패"
+msgstr "순차 반복 인자 해석 실패"
#: sys-utils/irqtop.c:416 sys-utils/lsirq.c:142
msgid "error: --threshold"
"\n"
"Options relevant to GSM0710:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"GSM0710 관련 옵션:\n"
#: sys-utils/ldattach.c:221
-#, fuzzy
-#| msgid " -c, --count <number> maximum number of zones\n"
msgid " -m, --mtu <value> set CMUX maximum frame size\n"
-msgstr " -c, --count <숫자> 최대 영역 수\n"
+msgstr " -m, --mtu <값> CMUX 최대 프레임 크기를 설정합니다\n"
#: sys-utils/ldattach.c:223
msgid ""
msgstr "부적절한 멈춤 인자값"
#: sys-utils/ldattach.c:354
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid TID argument"
msgid "invalid MTU argument"
-msgstr "부적절한 TID 인자"
+msgstr "부적절한 MTU 인자"
#: sys-utils/ldattach.c:379
msgid "invalid line discipline argument"
msgstr "%s: 분리 실패"
#: sys-utils/losetup.c:266
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: freeze failed"
+#, c-format
msgid "%s: remove failed"
-msgstr "%s: 고정 실패"
+msgstr "%s: 제거 실패"
#: sys-utils/losetup.c:476
#, c-format
msgstr " -L, --nooverlap 장치간 중복 존재, 동시 동작을 피합니다\n"
#: sys-utils/losetup.c:492
-#, fuzzy
-#| msgid " -d, --detach <loopdev>... detach one or more devices\n"
msgid " --remove <loopdev>... remove one or more devices\n"
-msgstr " -d, --detach <루프장치>... 하나 이상의 장치를 분리합니다\n"
+msgstr " --remove <루프장치>... 하나 이상의 장치를 제거합니다\n"
#: sys-utils/losetup.c:496
msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
msgstr "%s: 논리 블록 크기 설정 실패"
#: sys-utils/lscpu-arm.c:513
-#, fuzzy
-#| msgid "uid"
msgid "id"
-msgstr "uid"
+msgstr "id"
#: sys-utils/lscpu-arm.c:558 sys-utils/lscpu-arm.c:590
-#, fuzzy
-#| msgid "Pattern not found"
msgid "implementer not found"
-msgstr "패턴이 없습니다"
+msgstr "제조자 정보가 없습니다"
#: sys-utils/lscpu-arm.c:598
-#, fuzzy
-#| msgid "id %d not found"
msgid "model not found"
-msgstr "%d번 ID가 없습니다"
+msgstr "모델 정보가 없습니다"
#: sys-utils/lscpu.c:42
msgid "none"
#: sys-utils/lscpu.c:152
msgid "shows the loaded CPU microcode version"
-msgstr ""
+msgstr "불러온 CPU 마이크로코드 버전을 표시합니다"
#: sys-utils/lscpu.c:153
msgid "shows the current MHz of the CPU"
msgstr "스테핑:"
#: sys-utils/lscpu.c:939
-#, fuzzy
-#| msgid "Header version: %s"
msgid "Microcode version:"
-msgstr "헤더 버전: %s"
+msgstr "마이크로 코드 버전:"
#: sys-utils/lscpu.c:941
msgid "Frequency boost:"
#: sys-utils/lscpu.c:974
msgid "ISA:"
-msgstr ""
+msgstr "ISA:"
#: sys-utils/lscpu.c:1019
msgid "Architecture:"
msgstr "온라인 CPU 목록:"
#: sys-utils/lscpu.c:1058
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to callocate cpu set"
msgid "failed to allocate cpu set"
msgstr "CPU 세트 할당에 실패했습니다"
#: sys-utils/lscpu.c:1215
msgid " --annotate[=<when>] annotate columns with a tooltip (always|never|auto)\n"
-msgstr ""
+msgstr " --annotate[=<시기>] 풍선 도움말로 열 설명을 붙입니다 (always|never|auto)\n"
#: sys-utils/lscpu.c:1216
msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n"
#: sys-utils/lscpu.c:1219
msgid " --arm-id[=<id>] print the known ARM implementers and their names. If an id is given, print all the cores for that implementer.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --arm-id[=<ID>] 알려진 ARM 제조자와 이름을 출력합니다. ID 값을 설정하면, 제조자의 모든 코어 정보를 출력합니다.\n"
#: sys-utils/lscpu.c:1220
msgid " --arm-model <id> print the name of the given ARM implementer and model. Requires --arm-id=<id>.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --arm-model <ID> ARM 제조자 이름과 모델을 출력합니다. --arm-id=<ID> 옵션 지정이 필요합니다.\n"
#: sys-utils/lscpu.c:1235
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Available output columns for -e or -p:\n"
msgid "Available output columns for -e or -p:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"-e 또는 -p로 출력할 수 있는 내용 항목은 다음과 같습니다:\n"
+msgstr "-e 또는 -p로 출력할 수 있는 열 항목:\n"
#: sys-utils/lscpu.c:1243
msgid ""
msgstr "지원하지 않는 --flat 인자"
#: sys-utils/lscpu.c:1387
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to parse elements"
msgid "failed to parse implementer id"
-msgstr "ì\9a\94ì\86\8c 해석 실패"
+msgstr "ì \9cì¡°ì\9e\90 ID 해석 실패"
#: sys-utils/lscpu.c:1393
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to parse mode"
msgid "failed to parse model id"
-msgstr "모ë\93\9c 해석 실패"
+msgstr "모ë\8d¸ ID 해석 실패"
#: sys-utils/lscpu.c:1424
#, c-format
#: sys-utils/lscpu.c:1431
msgid "--arm-model option needs to be used with --arm-id"
-msgstr ""
+msgstr "--arm-model 옵션은 --arm-id 옵션을 함께 사용해야 합니다"
#: sys-utils/lscpu-cputype.c:731
msgid "error: uname failed"
msgstr " -N, --name <이름> <이름>으로 식별하는 POSIX 자원\n"
#: sys-utils/lsipc.c:340
-#, fuzzy
-#| msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human-readable form\n"
-msgstr " -b, --bytes 가독성 형식이 아닌 바이트 단위 <크기> 값 출력\n"
+msgstr " -b, --bytes 가독 양식 대신 바이트 단위 크기를 출력합니다\n"
#: sys-utils/lsipc.c:341
msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
msgstr "세마포어 최대 값"
#: sys-utils/lsipc.c:787 sys-utils/lsipc.c:1013
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "mqueue %s not found"
+#, c-format
msgid "message queue %s not found"
-msgstr "%s mqueue를 찾을 수 없음"
+msgstr "%s 메시지 큐가 없습니다"
#: sys-utils/lsipc.c:1117
msgid "Number of System V message queues"
msgstr "noreserve"
#: sys-utils/lsipc.c:1331
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Shared memory segments"
+#, c-format
msgid "shared memory segment %s not found"
-msgstr "공유 메모리 세그먼트"
+msgstr "%s 공유 메모리 세그먼트가 없습니다"
#: sys-utils/lsipc.c:1433
msgid "Shared memory segments"
msgstr "커널 인터럽트 정보 출력 유틸리티입니다."
#: sys-utils/lsirq.c:62
-#, fuzzy
-#| msgid " -i, --import FILE import data from old lastlog file\n"
msgid " -i, --input read data from input file\n"
-msgstr " -i, --import <í\8c\8cì\9d¼> ì\9d´ì \84 lastlog í\8c\8cì\9d¼ì\97\90ì\84\9c ë\8d°ì\9d´í\84°ë¥¼ ê°\80ì ¸ì\98µë\8b\88ë\8b¤\n"
+msgstr " -i, --input ì\9e\85ë ¥ í\8c\8cì\9d¼ì\9d\98 ë\8d°ì\9d´í\84°ë¥¼ ì\9d½ì\8aµë\8b\88ë\8b¤\n"
#: sys-utils/lsirq.c:65
msgid " -s, --sort <column> specify sort column\n"
msgstr "메모리 범위의 유효 공간"
#: sys-utils/lsmem.c:143
-#, fuzzy
-#| msgid "online status of the memory range"
msgid "configuration status of the memory range"
-msgstr "메모리 범위 온라인 상태"
+msgstr "메모리 범위의 설정 상태"
#: sys-utils/lsmem.c:145
-#, fuzzy
-#| msgid "online status of the memory range"
msgid "memmap-on-memory status of the memory range"
-msgstr "메모리 범위 온라인 상태"
+msgstr "메모리 범위의 메모리 상 메모리 매핑 상태"
#: sys-utils/lsmem.c:287
msgid "online"
#: sys-utils/lsmem.c:355
msgid "force"
-msgstr ""
+msgstr "강제"
-#: sys-utils/lsmem.c:367 sys-utils/lsmem.c:374
+#: sys-utils/lsmem.c:368 sys-utils/lsmem.c:375
msgid "Memory block size:"
msgstr "메모리 블록 크기:"
-#: sys-utils/lsmem.c:368 sys-utils/lsmem.c:378
+#: sys-utils/lsmem.c:369 sys-utils/lsmem.c:379
msgid "Total online memory:"
msgstr "총 온라인 메모리:"
-#: sys-utils/lsmem.c:369 sys-utils/lsmem.c:382
+#: sys-utils/lsmem.c:370 sys-utils/lsmem.c:383
msgid "Total offline memory:"
msgstr "총 오프라인 메모리:"
-#: sys-utils/lsmem.c:391 sys-utils/lsmem.c:393
+#: sys-utils/lsmem.c:397 sys-utils/lsmem.c:399
msgid "Memmap on memory parameter:"
-msgstr ""
+msgstr "메모리 매개변수의 메모리 매핑:"
-#: sys-utils/lsmem.c:407
+#: sys-utils/lsmem.c:413
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
msgstr "%s 열기 실패"
-#: sys-utils/lsmem.c:580 sys-utils/lsmem.c:585
+#: sys-utils/lsmem.c:586 sys-utils/lsmem.c:591
msgid "failed to read memory block size"
msgstr "메모리 블록 크기 읽기 실패"
-#: sys-utils/lsmem.c:618
+#: sys-utils/lsmem.c:624
msgid "This system does not support memory blocks"
msgstr "이 시스템에서는 메모리 블록을 지원하지 않습니다"
-#: sys-utils/lsmem.c:661
+#: sys-utils/lsmem.c:667
msgid "List the ranges of available memory with their online status.\n"
msgstr "온라인 상태에 있는 가용 메모리 범위를 나타냅니다.\n"
-#: sys-utils/lsmem.c:666
+#: sys-utils/lsmem.c:672
msgid " -a, --all list each individual memory block\n"
msgstr " -a, --all 각 개별 메모리 블록 표시\n"
-#: sys-utils/lsmem.c:669
+#: sys-utils/lsmem.c:675
msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgstr " -o, --output <목록> 지정 내용 항목 출력\n"
-#: sys-utils/lsmem.c:672
+#: sys-utils/lsmem.c:678
msgid " -S, --split <list> split ranges by specified columns\n"
msgstr " -S, --split <목록> 지정 내용 항목 기준으로 범위 분할\n"
-#: sys-utils/lsmem.c:673
+#: sys-utils/lsmem.c:679
msgid " -s, --sysroot <dir> use the specified directory as system root\n"
msgstr " -s, --sysroot <디렉터리> 지정 디렉터리를 시스템 루트로 활용\n"
-#: sys-utils/lsmem.c:674
+#: sys-utils/lsmem.c:680
msgid " --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
msgstr " --summary[=<시기>] 요약 정보 출력 (never,always, only)\n"
-#: sys-utils/lsmem.c:800
+#: sys-utils/lsmem.c:806
msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive"
msgstr "--{raw,json,pairs} 옵션과 --summary=only 옵션은 혼용할 수 없습니다"
-#: sys-utils/lsmem.c:812
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to initialize %s handler"
-msgid "failed to initialized %s handler"
-msgstr "%s 핸들러 초기화 실패"
-
-#: sys-utils/lsmem.c:814
+#: sys-utils/lsmem.c:815 sys-utils/lsmem.c:824
msgid "invalid argument to --sysroot"
msgstr "--sysroot에 부적절한 인자"
msgstr "소유자 이름 영역 식별자 (inode 숫자값)"
#: sys-utils/lsns.c:1566
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
+#, c-format
msgid " %s [options] [<namespace ID>]\n"
-msgstr " %s [옵션] [이름영역]\n"
+msgstr " %s [옵션] [<이름영역ID>]\n"
#: sys-utils/lsns.c:1569
msgid "List system namespaces.\n"
msgstr " -c, --no-canonicalize 경로를 정규화하지 않습니다\n"
#: sys-utils/mount.c:562
-#, fuzzy
-#| msgid " --onlyonce check if filesystem is already mounted\n"
msgid " --beneath attach the filesystem beneath the top mount\n"
-msgstr " --onlyonce 파일 시스템을 이미 마운트했는지 확인합니다\n"
+msgstr " --beneath 최상위 마운트 지점 하위에 파일 시스템을 붙입니다\n"
#: sys-utils/mount.c:563
-#, fuzzy
-#| msgid " --real print only real filesystems\n"
msgid " --exclusive allow only one filesystem instance\n"
-msgstr " --real 실제 파일 시스템만 출력\n"
+msgstr " --exclusive 파일 시스템 인스턴스 하나만 허용합니다\n"
#: sys-utils/mount.c:564
msgid " -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n"
" fstab/mtab의 옵션을 강제로 활용합니다\n"
#: sys-utils/mount.c:583
-#, fuzzy
-#| msgid " --onlyonce check if filesystem is already mounted\n"
msgid " --onlyonce check if filesystem is already mounted on target\n"
-msgstr " --onlyonce 파일 시스템을 이미 마운트했는지 확인합니다\n"
+msgstr " --onlyonce 대상에 파일 시스템을 이미 마운트했는지 확인합니다\n"
#: sys-utils/mount.c:584
msgid " -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
msgstr " -O, --test-opts <목록> 파일 시스템의 종류를 제한합니다 (-a 옵션 혼용)\n"
#: sys-utils/mount.c:586
-#, fuzzy
-#| msgid " -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
msgid " -r, --ro, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
-msgstr " -r, --read-only 파일 시스템을 읽기 전용으로 마운트합니다(-o ro와 동일)\n"
+msgstr " -r, --ro, --read-only 읽기 전용 파일 시스템을 마운트합니다 (-o ro 옵션과 동일)\n"
#: sys-utils/mount.c:587 sys-utils/umount.c:103
msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
msgstr "원본을 하나 이상 지정했습니다"
#: sys-utils/mountpoint.c:126
-#, fuzzy
-#| msgid "--pty is not supported for your system"
msgid "--show is not supported on this system"
-msgstr "--pty는 시스템에서 지원하지 않습니다"
+msgstr "이 시스템에서 --show 옵션은 지원하지 않습니다"
#: sys-utils/mountpoint.c:188
#, c-format
msgstr "디렉터리 또는 파일이 마운트 지점인지 검사합니다.\n"
#: sys-utils/mountpoint.c:195
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
-#| " --nofollow do not follow symlink\n"
-#| " -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n"
-#| " -x, --devno print maj:min device number of the block device\n"
msgid ""
" -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
" --nofollow do not follow symlink\n"
" -x, --devno print maj:min device number of the block device\n"
" --show print mountpoint for given path\n"
msgstr ""
-" -q, --quiet 침묵 모드. 아무 것도 표시하지 않음\n"
-" --nofollow 심볼릭 링크를 따라가지 않음\n"
-" -d, --fs-devno 파일 시스템의 주:부 장치 번호 표시\n"
-" -x, --devno 블록 장치의 주:부 장치 번호 표시\n"
+" -q, --quiet 침묵 모드 - 어떤 내용도 출력하지 않습니다\n"
+" --nofollow 심볼릭 링크를 따라가지 않습니다\n"
+" -d, --fs-devno 파일 시스템의 maj:min 장치 번호를 출력합니다\n"
+" -x, --devno 블록 장치의 maj:min 장치 번호를 출력합니다\n"
+" --show 주어진 경로의 마운트 지점을 출력합니다\n"
#: sys-utils/mountpoint.c:283 sys-utils/mountpoint.c:309
#, c-format
msgid "%s is a mountpoint\n"
msgstr "%s은(는) 마운트 지점입니다\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:91 sys-utils/setarch.c:150 sys-utils/unshare.c:747
+#: sys-utils/nsenter.c:91 sys-utils/setarch.c:150 sys-utils/unshare.c:745
#, c-format
msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n"
msgstr " %s [옵션] [프로그램 [인자 ...]]\n"
msgstr "다른 프로세스의 이름 영역에서 프로그램을 실행합니다.\n"
#: sys-utils/nsenter.c:98
-#, fuzzy
-#| msgid " -a, --all enter all namespaces\n"
-msgid " -a, --all enter all namespaces\n"
-msgstr " -a, --all 모든 이름 영역을 입력\n"
+msgid " -a, --all enter all namespaces\n"
+msgstr " -a, --all 모든 이름 영역에 진입합니다\n"
#: sys-utils/nsenter.c:99
-#, fuzzy
-#| msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n"
-msgid " -t, --target <PID> target process to get namespaces from\n"
-msgstr " -t, --target <PID> 이름 영역을 가져올 대상 프로세스\n"
+msgid " -t, --target <PID> target process to get namespaces from\n"
+msgstr " -t, --target <PID> 이름 영역을 가져올 대상 프로세스\n"
#: sys-utils/nsenter.c:100
-#, fuzzy
-#| msgid " -m, --mount[=<file>] enter mount namespace\n"
-msgid " -m, --mount[=<file|:nsid>] enter mount namespace\n"
-msgstr " -m, --mount[=<파일>] 마운트 이름 영역을 입력합니다\n"
+msgid " -m, --mount[=<file>|=:<nsid>] enter mount namespace\n"
+msgstr " -m, --mount[=<파일>|=:<nsid>] mount 이름 영역에 진입합니다\n"
#: sys-utils/nsenter.c:101
-#, fuzzy
-#| msgid " -u, --uts[=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n"
-msgid " -u, --uts[=<file|:nsid>] enter UTS namespace (hostname etc)\n"
-msgstr " -u, --uts[=<파일>] UTS 이름 영역(호스트 이름 등)을 입력합니다 \n"
+msgid " -u, --uts[=<file>|=:<nsid>] enter UTS namespace (hostname etc)\n"
+msgstr " -u, --uts[=<파일>|=:<nsid>] UTS 이름 영역에 진입합니다 (hostname etc)\n"
#: sys-utils/nsenter.c:102
-#, fuzzy
-#| msgid " -i, --ipc[=<file>] enter System V IPC namespace\n"
-msgid " -i, --ipc[=<file|:nsid>] enter System V IPC namespace\n"
-msgstr " -i, --ipc[=<파일>] System V IPC 이름 영역을 입력합니다\n"
+msgid " -i, --ipc[=<file>|=:<nsid>] enter System V IPC namespace\n"
+msgstr " -i, --ipc[=<파일>|=:<nsid>] System V IPC 이름 영역에 진입합니다\n"
#: sys-utils/nsenter.c:103
-#, fuzzy
-#| msgid " -n, --net[=<file>] enter network namespace\n"
-msgid " -n, --net[=<file|:nsid>] enter network namespace\n"
-msgstr " -n, --net[=<파일>] 네트워크 이름 영역을 입력합니다\n"
+msgid " -n, --net[=<file>|=:<nsid>] enter network namespace\n"
+msgstr " -n, --net[=<파일>|=:<nsid>] 네트워크 이름 영역에 진입합니다\n"
#: sys-utils/nsenter.c:104
-#, fuzzy
-#| msgid " -N, --net-socket <fd> enter socket's network namespace (use with --target)\n"
-msgid " -N, --net-socket <fd> enter socket's network namespace (use with --target)\n"
-msgstr " -N, --net-socket <FD> 소켓 네트워크 이름영역을 입력합니다 (--target 옵션과 사용)\n"
+msgid " -N, --net-socket <fd> enter socket's network namespace (needs --target)\n"
+msgstr " -N, --net-socket <FD> 소켓 네트워크 이름 영역에 진입합니다 (--target 필요)\n"
#: sys-utils/nsenter.c:105
-#, fuzzy
-#| msgid " -p, --pid[=<file>] enter pid namespace\n"
-msgid " -p, --pid[=<file|:nsid>] enter pid namespace\n"
-msgstr " -p, --pid[=<파일>] PID 이름 영역을 입력합니다\n"
+msgid " -p, --pid[=<file>|=:<nsid>] enter pid namespace\n"
+msgstr " -p, --pid[=<파일>|=:<nsid>] PID 이름 영역에 진입합니다\n"
#: sys-utils/nsenter.c:106
-#, fuzzy
-#| msgid " -C, --cgroup[=<file>] enter cgroup namespace\n"
-msgid " -C, --cgroup[=<file|:nsid>] enter cgroup namespace\n"
-msgstr " -C, --cgroup[=<파일>] cgroup 이름 영역을 입력합니다\n"
+msgid " -C, --cgroup[=<file>|=:<nsid>] enter cgroup namespace\n"
+msgstr " -C, --cgroup[=<파일>|=:<nsid>] cgroup 이름 영역에 진입합니다\n"
#: sys-utils/nsenter.c:107
-#, fuzzy
-#| msgid " -U, --user[=<file>] enter user namespace\n"
-msgid " -U, --user[=<file|:nsid>] enter user namespace\n"
-msgstr " -U, --user[=<파일>] 사용자 이름 영역을 입력합니다\n"
+msgid " -U, --user[=<file>|=:<nsid>] enter user namespace\n"
+msgstr " -U, --user[=<파일>|=:<nsid>] 사용자 이름 영역에 진입합니다\n"
#: sys-utils/nsenter.c:108
-#, fuzzy
-#| msgid " --user-parent enter parent user namespace\n"
-msgid " --user-parent enter parent user namespace\n"
-msgstr " --user-parent 상위 사용자 이름 영역에 진입합니다\n"
+msgid " --user-parent enter parent user namespace\n"
+msgstr " --user-parent 상위 사용자 이름 영역에 진입합니다\n"
#: sys-utils/nsenter.c:109
-#, fuzzy
-#| msgid " -T, --time[=<file>] enter time namespace\n"
-msgid " -T, --time[=<file|:nsid>] enter time namespace\n"
-msgstr " -T, --time[=<파일>] 시간 이름 영역을 입력합니다\n"
+msgid " -T, --time[=<file>|=:<nsid>] enter time namespace\n"
+msgstr " -T, --time[=<파일>|=:<nsid>] time 이름 영역에 진입합니다\n"
#: sys-utils/nsenter.c:110
-#, fuzzy
-#| msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
-msgid " -S, --setuid[=<uid>] set uid in entered namespace\n"
-msgstr " -S, --setuid <UID> 진입한 이름 영역의 UID를 설정합니다\n"
+msgid " -S, --setuid[=<uid>] set uid in entered namespace\n"
+msgstr " -S, --setuid[=<UID>] 진입한 이름 영역의 UID를 설정합니다\n"
#: sys-utils/nsenter.c:111
-#, fuzzy
-#| msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
-msgid " -G, --setgid[=<gid>] set gid in entered namespace\n"
-msgstr " -G, --setgid <GID> 진입한 이름 영역의 GID를 설정합니다\n"
+msgid " -G, --setgid[=<gid>] set gid in entered namespace\n"
+msgstr " -G, --setgid[=<GID>] 진입한 이름 영역에 GID를 설정합니다\n"
#: sys-utils/nsenter.c:112
-#, fuzzy
-#| msgid " --preserve-credentials do not touch uids or gids\n"
-msgid " --preserve-credentials do not touch uids or gids\n"
-msgstr " --preserve-credentials UID 또는 GID를 건드리지 않음\n"
+msgid " --preserve-credentials do not touch uids or gids\n"
+msgstr " --preserve-credentials uid 또는 gid는 건드리지 않습니다\n"
#: sys-utils/nsenter.c:113
-#, fuzzy
-#| msgid " --keep-caps retain capabilities granted in user namespaces\n"
-msgid " --keep-caps retain capabilities granted in user namespaces\n"
-msgstr " --keep-caps 사용자 이름 영역에서 허용한 권한을 유지합니다\n"
+msgid " --keep-caps retain capabilities granted in user namespaces\n"
+msgstr " --keep-caps 사용자 이름 영역에 승인한 기능을 유지합니다\n"
#: sys-utils/nsenter.c:114
-#, fuzzy
-#| msgid " -r, --root[=<dir>] set the root directory\n"
-msgid " -r, --root[=<dir>] set the root directory\n"
-msgstr " -r, --root[=<디렉터리>] 루트 디렉터리 설정\n"
+msgid " -r, --root[=<dir>] set the root directory\n"
+msgstr " -r, --root[=<디렉터리>] 루트 디렉터리를 설정합니다\n"
#: sys-utils/nsenter.c:115
-#, fuzzy
-#| msgid " -w, --wd[=<dir>] set the working directory\n"
-msgid " -w, --wd[=<dir>] set the working directory\n"
-msgstr " -w, --wd[=<디렉터리>] 작업 디렉터리 설정\n"
+msgid " -w, --wd[=<dir>] set the working directory\n"
+msgstr " -w, --wd[=<디렉터리>] 작업 디렉터리를 설정합니다\n"
#: sys-utils/nsenter.c:116
-#, fuzzy
-#| msgid " -W, --wdns <dir> set the working directory in namespace\n"
-msgid " -W, --wdns <dir> set the working directory in namespace\n"
-msgstr " -W, --wdns <디렉터리> 이름 영역의 작업 디렉터리를 설정합니다\n"
+msgid " -W, --wdns <dir> set the working directory in namespace\n"
+msgstr " -W, --wdns <디렉터리> 이름 영역의 작업 디렉터리를 설정합니다\n"
#: sys-utils/nsenter.c:117
-#, fuzzy
-#| msgid " -e, --env inherit environment variables from target process\n"
-msgid " -e, --env inherit environment variables from target process\n"
-msgstr " -e, --env 대상 프로세스의 환경 변수 값을 따릅니다\n"
+msgid " -e, --env inherit environment variables from target process\n"
+msgstr " -e, --env 대상 프로세스의 환경 변수를 그대로 계승합니다\n"
#: sys-utils/nsenter.c:118
-#, fuzzy
-#| msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n"
-msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n"
-msgstr " -F, --no-fork <프로그램>을 실행하기 전에 포킹하지 않음\n"
+msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n"
+msgstr " -F, --no-fork <프로그램> 실행 전 포킹하지 않음\n"
#: sys-utils/nsenter.c:119
-#, fuzzy
-#| msgid " -c, --join-cgroup join the cgroup of the target process\n"
-msgid " -c, --join-cgroup join the cgroup of the target process\n"
-msgstr " -c, --join-cgroup 대상 프로세스의 cgroup에 참여합니다\n"
+msgid " -c, --join-cgroup join the cgroup of the target process\n"
+msgstr " -c, --join-cgroup 대상 프로세스의 cgroup에 참여합니다\n"
#: sys-utils/nsenter.c:121
-msgid " -Z, --follow-context set SELinux context according to --target PID\n"
-msgstr " -Z, --follow-context --target PID에 따라 SELinux 컨텍스트 설정\n"
+msgid " -Z, --follow-context set SELinux context according to --target PID\n"
+msgstr " -Z, --follow-context --target PID를 따르는 SELinux 컨텍스트를 설정합니다\n"
#: sys-utils/nsenter.c:173
#, c-format
msgstr "%s에 대한 파일 이름 또는 대상 PID를 지정하지 않았습니다"
#: sys-utils/nsenter.c:242
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to parse \"%s\": %s"
+#, c-format
msgid "failed to parse nsid: %s"
-msgstr "\"%s\" 해석 실패: %s"
+msgstr "NSID 해석 실패: %s"
#: sys-utils/nsenter.c:245
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to alloc procfs handler"
msgid "failed to fill namespace file handle"
-msgstr "procfs 핸들러 할당 실패"
+msgstr "파일 핸들 이름 영역 채우기 실패"
#: sys-utils/nsenter.c:252
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "not found namespace: %ju"
+#, c-format
msgid "cannot open namespace of id %<PRIu64>"
-msgstr "이름 영역 없음: %ju"
+msgstr "%<PRIu64> ID의 이름 영역을 열 수 없습니다"
#: sys-utils/nsenter.c:341
#, c-format
msgid "failed to parse file descriptor"
msgstr "파일 서술자 해석에 실패했습니다"
-#: sys-utils/nsenter.c:701 sys-utils/unshare.c:1042
+#: sys-utils/nsenter.c:701 sys-utils/unshare.c:1040
msgid "failed to parse uid"
msgstr "UID 해석 실패"
-#: sys-utils/nsenter.c:708 sys-utils/unshare.c:1046
+#: sys-utils/nsenter.c:708 sys-utils/unshare.c:1044
msgid "failed to parse gid"
msgstr "GID 해석 실패"
msgstr "프로세스 상태 정보를 가져올 수 없습니다"
#: sys-utils/nsenter.c:946 sys-utils/setpriv.c:1130 sys-utils/setpriv.c:1137
-#: sys-utils/unshare.c:1106 sys-utils/unshare.c:1316
+#: sys-utils/unshare.c:1104 sys-utils/unshare.c:1314
msgid "setgroups failed"
msgstr "setgroups 실패"
#: sys-utils/prlimit.c:376
#, c-format
msgid "the %s resource limit is not allowed to exceed %u (fs.nr_open)"
-msgstr ""
+msgstr "%s 자원 한계 설정을 %u 값을 넘지 못하게 허용하지 않습니다 (fs.nr_open)"
#: sys-utils/prlimit.c:385
#, c-format
" -n <num> specify the 'absolute' nice value,\n"
" but 'relative' when POSIXLY_CORRECT is set\n"
msgstr ""
+" -n <번호> '절대' nice 값을 지정합니다만, POSIXLY_CORRECT\n"
+" 값을 지정했을 경우 '상대' 값입니다'\n"
#: sys-utils/renice.c:75
msgid " --priority <num> specify the 'absolute' nice value\n"
msgstr " --show[=<개인화>] 현재 또는 지정 개인화 값에 따라 보여주고 나갑니다\n"
#: sys-utils/setarch.c:173
-#, fuzzy
-#| msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n"
msgid " -p, --pid=PID show the personality of the process using with --show\n"
-msgstr " -p, --pid 시그널을 보내지 않고 PID를 출력합니다\n"
+msgstr " -p, --pid=PID --show 옵션으로 지정 프로세스의 성격을 나타냅니다\n"
#: sys-utils/setarch.c:359
#, c-format
msgstr "현재 커널 자체 정볼르 가져올 수 없습니다"
#: sys-utils/setarch.c:437
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Can not get current kernel personality"
+#, c-format
msgid "Can not get the personality for process(%d)"
-msgstr "í\98\84ì\9e¬ 커ë\84\90 ì\9e\90ì²´ ì \95볼르 가져올 수 없습니다"
+msgstr "í\94\84ë¡\9cì\84¸ì\8a¤(%d)ì\9d\98 ì\84±ê²© ì \95보를 가져올 수 없습니다"
#: sys-utils/setarch.c:440 sys-utils/setarch.c:588
msgid "could not parse personality"
msgstr "인식할 수 없는 옵션 '--list'"
#: sys-utils/setarch.c:572
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "out of range value for pid specification: %ld"
+#, c-format
msgid "out of range value for pid specification: %d"
-msgstr "PID 명세에 범위를 벗어난 값: %ld"
+msgstr "pid 명세 범위 값을 벗어납니다: %d"
#: sys-utils/setarch.c:576
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unrecognized option '--list'"
+#, c-format
msgid "unrecognized option '%s'"
-msgstr "인식할 수 없는 옵션 '--list'"
+msgstr "인식할 수 없는 '%s' 옵션"
#: sys-utils/setarch.c:592
msgid "unrecognized option '--show'"
#: sys-utils/setarch.c:614
msgid "use -p/--pid option with --show option"
-msgstr ""
+msgstr "-p/--pid 옵션과 --show 옵션을 사용하십시오"
#: sys-utils/setarch.c:617
msgid "no architecture argument or personality flags specified"
msgstr " --init-groups 추가 그룹 초기화\n"
#: sys-utils/setpriv.c:148
-#, fuzzy
-#| msgid " -l, --list list known syscalls\n"
msgid " --list-caps list all known capabilities\n"
-msgstr " -l, --list 알려진 syscall 목록을 보여줍니다\n"
+msgstr " --list-caps 알려진 모든 기능을 나열합니다\n"
#: sys-utils/setpriv.c:149
msgid " --groups <group>[,...] set supplementary group(s) by GID or name\n"
" HOME, SHELL, USER, LOGNAME, PATH\n"
#: sys-utils/setpriv.c:167
-#, fuzzy
-#| msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n"
msgid "This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful."
-msgstr " 이 도구는 위험할 수 있습니다. manpage를 읽고, 주의를 기울여 활용하십시오.\n"
+msgstr "이 도구는 위험할 수 있습니다. manpage를 읽고, 주의를 기울여 활용하십시오."
#: sys-utils/setpriv.c:185
msgid "invalid capability type"
msgstr "--apparmor-profile 옵션 중복"
#: sys-utils/setpriv.c:1036
-#, fuzzy
-#| msgid "duplicate --secccomp-filter option"
msgid "duplicate --seccomp-filter option"
-msgstr "--secccomp-filter 옵션 중복"
+msgstr "--seccomp-filter 옵션이 중복입니다"
#: sys-utils/setpriv.c:1055
msgid "--dump is incompatible with all other options"
msgstr "ptracer 설정"
#: sys-utils/setpriv-landlock.c:64
-#, fuzzy
-#| msgid "%s: execute failed"
msgid "execute a file"
-msgstr "%s: 실행 실패"
+msgstr "파일을 실행합니다"
#: sys-utils/setpriv-landlock.c:65
msgid "open a file with write access"
-msgstr ""
+msgstr "쓰기 접근 방식으로 파일을 엽니다"
#: sys-utils/setpriv-landlock.c:66
msgid "open a file with read access"
-msgstr ""
+msgstr "읽기 접근 방식으로 파일을 엽니다"
#: sys-utils/setpriv-landlock.c:67
-#, fuzzy
-#| msgid "Check whether a directory or file is a mountpoint.\n"
msgid "open a directory or list its content"
-msgstr "디렉터리 또는 파일이 마운트 지점인지 검사합니다.\n"
+msgstr "디렉터리를 열거나 내용 목록을 보여줍니다"
#: sys-utils/setpriv-landlock.c:68
msgid "remove an empty directory or rename one"
-msgstr ""
+msgstr "빈 디렉터리를 제거하거나 이름을 바꿉니다"
#: sys-utils/setpriv-landlock.c:69
msgid "unlink (or rename) a file"
-msgstr ""
+msgstr "파일을 제거 (또는 이름바꾸기) 합니다"
#: sys-utils/setpriv-landlock.c:70
-#, fuzzy
-#| msgid "/dev/%s: not a character device"
msgid "create (or rename or link) a character device"
-msgstr "/dev/%s: 문자 장치 아님"
+msgstr "문자 장치를 만들기 (또는 이름 바꾸기 또는 연결) 합니다"
#: sys-utils/setpriv-landlock.c:71
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to read directory"
msgid "create (or rename) a directory"
-msgstr "디렉터리 읽기 실패"
+msgstr "디렉터리를 만들기 (또는 이름 바꾸기) 합니다"
#: sys-utils/setpriv-landlock.c:72
msgid "create (or rename or link) a regular file"
-msgstr ""
+msgstr "일반 파일 만들기 (또는 이름 바꾸기 또는 링크 만들기) 합니다"
#: sys-utils/setpriv-landlock.c:73
-#, fuzzy
-#| msgid "filesystem pathname for UNIX domain socket"
msgid "create (or rename or link) a UNIX domain socket"
-msgstr "유닉스 도메인 소켓 파일 시스템 경로 이름"
+msgstr "UNIX 도메인 소켓을 만들기 (또는 이름 바꾸기 또는 연결) 합니다"
#: sys-utils/setpriv-landlock.c:74
msgid "create (or rename or link) a named pipe"
-msgstr ""
+msgstr "명명 파이프 만들기 (또는 이름 바꾸기 또는 링크 만들기) 합니다"
#: sys-utils/setpriv-landlock.c:75
-#, fuzzy
-#| msgid "source %s is not a block device"
msgid "create (or rename or link) a block device"
-msgstr "%s 원본은 블록 장치가 아닙니다"
+msgstr "블록 장치를 만들기 (또는 이름 바꾸기 또는 링크) 합니다"
#: sys-utils/setpriv-landlock.c:76
msgid "create (or rename or link) a symbolic link"
-msgstr ""
+msgstr "심볼릭 링크 만들기 (또는 이름 바꾸기 또는 링크 만들기) 합니다"
#: sys-utils/setpriv-landlock.c:78
msgid "link or rename a file from or to a different directory"
-msgstr ""
+msgstr "다른 디렉터리에 파일을 링크하거나 이름을 바꿔넣습니다"
#: sys-utils/setpriv-landlock.c:81
msgid "truncate a file with truncate(2)"
-msgstr ""
+msgstr "truncate(2)로 파일을 자릅니다"
#: sys-utils/setpriv-landlock.c:84
msgid "invoke ioctl(2) on an opened character or block device"
-msgstr ""
+msgstr "열어둔 문자 또는 블록 장치에서 ioctl(2)을 실행합니다"
#: sys-utils/setpriv-landlock.c:110
#, c-format
#: sys-utils/setpriv-landlock.c:206
msgid " <access> is a landlock access; syntax is fs[:<right>, ...>]\n"
-msgstr ""
+msgstr " <access> 은(는) 랜드록 접근입니다. 문법: fs[:<right>, ...>]\n"
#: sys-utils/setpriv-landlock.c:207
msgid " <rule> is a landlock rule; syntax is <type>:<right>:<argument>\n"
-msgstr ""
+msgstr " <rule> 은(는) 랜드록 규칙입니다. 문법: <type>:<right>:<argument>\n"
#: sys-utils/setpriv-landlock.c:210
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid landlock rule: %s"
msgid " available landlock rule types are:\n"
-msgstr "부적절한 landlock 규칙: %s"
+msgstr " 가용 랜드록 규칙 형식:\n"
#. TRANSLATORS: Keep *{path-beneath}* untranslated, it's a type name
#: sys-utils/setpriv-landlock.c:212
msgid " path-beneath - filesystem based rule; <argument> is a path\n"
-msgstr ""
+msgstr " path-beneath - 파일 시스템 기반 규칙. <인자> 는 경로입니다\n"
#: sys-utils/setpriv-landlock.c:215
msgid " available landlock filesystems rights are:\n"
-msgstr ""
+msgstr " 가용 랜드록 파일 시스템 권한은 다음과 같습니다:\n"
#: sys-utils/setpriv-landlock.h:44
msgid "no support for landlock"
msgstr " --show[=<열_항목>] 지정 표에 요약 내용을 표시합니다\n"
#: sys-utils/swapon.c:842
-#, fuzzy
-#| msgid " --output-all output all available columns\n"
msgid " --output-all output all available columns\n"
-msgstr " --output-all 모든 내용 항목 출력\n"
+msgstr " --output-all 모든 가용 열을 출력합니다\n"
#: sys-utils/swapon.c:843
-#, fuzzy
-#| msgid " --reflink[=<when>] create clone/CoW copies (auto, always, never)\n"
msgid " --annotate[=<when>] annotate columns with a tooltip (always|never|auto)\n"
-msgstr " --reflink[=<시기>] 복제/CoW 사본 만들기 (auto, always, never)\n"
+msgstr " --annotate[=<시기>] 풍선 도움말로 열 설명을 붙입니다 (always|never|auto)\n"
#: sys-utils/swapon.c:844
msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n"
msgid "failed to read eventfd"
msgstr "eventfd 읽기 실패"
-#: sys-utils/unshare.c:332
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to parse '%s'"
+#: sys-utils/unshare.c:331
+#, c-format
msgid "failed to parse uid '%s'"
-msgstr "'%s' 해석 실패"
+msgstr "'%s' uid 해석 실패"
-#: sys-utils/unshare.c:342
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to parse '%s'"
+#: sys-utils/unshare.c:340
+#, c-format
msgid "failed to parse gid '%s'"
-msgstr "'%s' 해석 실패"
+msgstr "'%s' gid 해석 실패"
-#: sys-utils/unshare.c:392
+#: sys-utils/unshare.c:390
#, c-format
msgid "invalid mapping '%s'"
msgstr "부적절한 대응 '%s'"
-#: sys-utils/unshare.c:418 sys-utils/unshare.c:482
+#: sys-utils/unshare.c:416 sys-utils/unshare.c:480
#, c-format
msgid "could not open '%s'"
msgstr "'%s'을(를) 열 수 없습니다"
-#: sys-utils/unshare.c:443 sys-utils/unshare.c:449
+#: sys-utils/unshare.c:441 sys-utils/unshare.c:447
msgid "failed to parse subid map"
msgstr "SUBID 맵 해석 실패"
-#: sys-utils/unshare.c:462
+#: sys-utils/unshare.c:460
#, c-format
msgid "no line matching user \"%s\" in %s"
msgstr "%2$s에 \"%1$s\" 사용자와 일치하는 행 없음"
-#: sys-utils/unshare.c:652
+#: sys-utils/unshare.c:650
#, c-format
msgid "%s too large for kernel 4k limit"
msgstr "커널 4k 제한에 대해 %s이(가) 너무 큽니다"
-#: sys-utils/unshare.c:658
+#: sys-utils/unshare.c:656
#, c-format
msgid "failed to open %s"
msgstr "%s 열기 실패"
-#: sys-utils/unshare.c:660
+#: sys-utils/unshare.c:658
#, c-format
msgid "failed to write %s"
msgstr "%s 기록 실패"
-#: sys-utils/unshare.c:732
+#: sys-utils/unshare.c:730
#, c-format
msgid "cannot open %s/register"
msgstr "%s/레지스터를 열 수 없습니다"
-#: sys-utils/unshare.c:735
+#: sys-utils/unshare.c:733
#, c-format
msgid "write failed %s/register"
msgstr "%s/레지스터 기록에 실패했습니다"
-#: sys-utils/unshare.c:751
+#: sys-utils/unshare.c:749
msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n"
msgstr "상위 요소와 공유하지 않는 일부 이름 영역에서 프로그램을 실행합니다.\n"
-#: sys-utils/unshare.c:754
+#: sys-utils/unshare.c:752
msgid " -m, --mount[=<file>] unshare mounts namespace\n"
msgstr " -m, --mount[=<파일>] 이름 영역 마운트 공유를 해제합니다\n"
-#: sys-utils/unshare.c:755
+#: sys-utils/unshare.c:753
msgid " -u, --uts[=<file>] unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
msgstr " -u, --uts[=<파일>] (호스트 이름 등) UTS 이름 영역 공유를 해제합니다\n"
-#: sys-utils/unshare.c:756
+#: sys-utils/unshare.c:754
msgid " -i, --ipc[=<file>] unshare System V IPC namespace\n"
msgstr " -i, --ipc[=<파일>] System V IPC 이름 영역 공유를 해제합니다\n"
-#: sys-utils/unshare.c:757
+#: sys-utils/unshare.c:755
msgid " -n, --net[=<file>] unshare network namespace\n"
msgstr " -n, --net[=<파일>] 네트워크 이름 영역 공유를 해제합니다\n"
-#: sys-utils/unshare.c:758
+#: sys-utils/unshare.c:756
msgid " -p, --pid[=<file>] unshare pid namespace\n"
msgstr " -p, --pid[=<파일>] PID 이름 영역 공유를 해제합니다\n"
-#: sys-utils/unshare.c:759
+#: sys-utils/unshare.c:757
msgid " -U, --user[=<file>] unshare user namespace\n"
msgstr " -U, --user[=<파일>] 사용자 이름 영역 공유를 해제합니다\n"
-#: sys-utils/unshare.c:760
+#: sys-utils/unshare.c:758
msgid " -C, --cgroup[=<file>] unshare cgroup namespace\n"
msgstr " -C, --cgroup[=<파일>] cgroup 이름 영역 공유를 해제합니다\n"
-#: sys-utils/unshare.c:761
+#: sys-utils/unshare.c:759
msgid " -T, --time[=<file>] unshare time namespace\n"
msgstr " -T, --time[=<파일>] 시간 이름 영역 공유를 해제합니다.\n"
-#: sys-utils/unshare.c:763
+#: sys-utils/unshare.c:761
msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
msgstr " --mount-proc[=<디렉터리>] 우선 proc 파일 시스템을 마운트합니다 (--mount 생략)\n"
-#: sys-utils/unshare.c:764
+#: sys-utils/unshare.c:762
msgid " --mount-binfmt[=<dir>] mount binfmt filesystem first (implies --user and --mount)\n"
msgstr " --mount-binfmt[=<디렉터리>] binfmt 파일 시스템을 우선 마운트합니다 (--user 및 --mount 생략)\n"
-#: sys-utils/unshare.c:765
+#: sys-utils/unshare.c:763
msgid " -l, --load-interp <file> load binfmt definition in the namespace (implies --mount-binfmt)\n"
msgstr " -l, --load-interp <파일> 이름 영역에 binfmt 정의를 불러옵니다 (--mount-binfmt 생략)\n"
-#: sys-utils/unshare.c:766
+#: sys-utils/unshare.c:764
msgid ""
" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
" modify mount propagation in mount namespace\n"
" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
" 마운트 이름 영역의 마운트 전달을 수정합니다\n"
-#: sys-utils/unshare.c:768
+#: sys-utils/unshare.c:766
msgid " -R, --root <dir> run the command with root directory set to <dir>\n"
msgstr " -R, --root <디렉터리> <디렉터리>로 지정한 루트 디렉터리에서 명령을 실행합니다\n"
-#: sys-utils/unshare.c:769
+#: sys-utils/unshare.c:767
msgid " -w, --wd <dir> change working directory to <dir>\n"
msgstr " -w, --wd <디렉터리> 작업 디렉터리를 지정 <디렉터리>로 바꿉니다\n"
-#: sys-utils/unshare.c:771
+#: sys-utils/unshare.c:769
msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
msgstr " -S, --setuid <UID> 진입한 이름 영역의 UID를 설정합니다\n"
-#: sys-utils/unshare.c:772
+#: sys-utils/unshare.c:770
msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
msgstr " -G, --setgid <GID> 진입한 이름 영역의 GID를 설정합니다\n"
-#: sys-utils/unshare.c:773
+#: sys-utils/unshare.c:771
msgid " --map-user <uid>|<name> map current user to uid (implies --user)\n"
msgstr " --map-user <UID>|<이름> 현재 사용자를 지정 UID에 대응 설정합니다(--user 생략)\n"
-#: sys-utils/unshare.c:774
+#: sys-utils/unshare.c:772
msgid " --map-group <gid>|<name> map current group to gid (implies --user)\n"
msgstr " --map-group=<GID>|<이름> 현재 그룹을 GID에 대응 설정합니다 (--user 생략)\n"
-#: sys-utils/unshare.c:775
+#: sys-utils/unshare.c:773
msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n"
msgstr " -r, --map-root-user 현재 사용자를 루트 사용자로 매핑합니다 ( --user 생략)\n"
-#: sys-utils/unshare.c:776
+#: sys-utils/unshare.c:774
msgid " -c, --map-current-user map current user to itself (implies --user)\n"
msgstr " -c, --map-current-user 현재 사용자를 그 자신으로 매핑합니다 (--user 생략)\n"
-#: sys-utils/unshare.c:777
+#: sys-utils/unshare.c:775
msgid " --map-auto map users and groups automatically (implies --user)\n"
msgstr " --map-auto 사용자와 그룹을 자동으로 매핑합니다 ( --user 생략)\n"
-#: sys-utils/unshare.c:778
-#, fuzzy
-#| msgid " --map-auto map users and groups automatically (implies --user)\n"
+#: sys-utils/unshare.c:776
msgid " --map-subids map the first block of user IDs owned by euid (implies --user)\n"
-msgstr " --map-auto 사용자와 그룹을 자동으로 매핑합니다 ( --user 생략)\n"
+msgstr " --map-subids euid가 소유한 사용자 ID 첫 블록을 매핑합니다 (--user 생략)\n"
-#: sys-utils/unshare.c:779
+#: sys-utils/unshare.c:777
msgid ""
" --map-users <inneruid>:<outeruid>:<count>\n"
" map count users from outeruid to inneruid (implies --user)\n"
" --map-users <내부UID>:<외부UID>:<계수>\n"
" 외부UID부터 내부UID 범위의 사용자 계수를 대응 지정합니다 (--user 생략)\n"
-#: sys-utils/unshare.c:781
+#: sys-utils/unshare.c:779
msgid ""
" --map-groups <innergid>:<outergid>:<count>\n"
" map count groups from outergid to innergid (implies --user)\n"
" --map-groups <내부GID>:<외부GID>:<계수>\n"
" 내부GID에서 외부GID 까지의 그룹 수를 대응 지정합니다 (--user 생략)\n"
-#: sys-utils/unshare.c:783
-#, fuzzy
-#| msgid " --map-user <uid>|<name> map current user to uid (implies --user)\n"
+#: sys-utils/unshare.c:781
msgid " --owner <uid>:<gid> set the user namespace owner (implies --user)\n"
-msgstr " --map-user <UID>|<이름> 현재 사용자를 지정 UID에 대응 설정합니다(--user 생략)\n"
+msgstr " --owner <uid>:<gid> 사용자 이름 영역 소유자를 지정합니다 (--user 생략)\n"
-#: sys-utils/unshare.c:785
+#: sys-utils/unshare.c:783
msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n"
msgstr " -f, --fork <프로그램>을 실행하기 전 포킹합니다\n"
-#: sys-utils/unshare.c:786
+#: sys-utils/unshare.c:784
msgid ""
" --kill-child[=<signame>] when dying, kill the forked child (implies --fork)\n"
" defaults to SIGKILL\n"
" --kill-child[=<시그널이름>] 강제 종료시, 포킹한 하위 프로세스도 끝냅니다 (--fork 생략)\n"
" 기본 값은 SIGKILL 입니다\n"
-#: sys-utils/unshare.c:788
+#: sys-utils/unshare.c:786
msgid " --forward-signals forward SIGTERM and SIGINT to child (implies --fork)\n"
-msgstr ""
+msgstr " --forward-signals SIGTERM과 SIGINT 시그널을 하위 프로세스에 전달 (--fork 생략)\n"
-#: sys-utils/unshare.c:790
+#: sys-utils/unshare.c:788
msgid " --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespaces\n"
msgstr " --setgroups allow|deny 사용자 이름 영역의 setgroups syscall을 제어합니다\n"
-#: sys-utils/unshare.c:791
+#: sys-utils/unshare.c:789
msgid " --keep-caps retain capabilities granted in user namespaces\n"
msgstr " --keep-caps 사용자 이름 영역에서 허용한 권한을 유지합니다\n"
-#: sys-utils/unshare.c:793
+#: sys-utils/unshare.c:791
msgid " --monotonic <offset> set clock monotonic offset (seconds) in time namespaces\n"
msgstr " --monotonic <오프셋> 시간 이름 영역에서 시계 모노토닉 오프셋 (초)을 설정합니다\n"
-#: sys-utils/unshare.c:794
+#: sys-utils/unshare.c:792
msgid " --boottime <offset> set clock boottime offset (seconds) in time namespaces\n"
msgstr " --boottime <오프셋> 시간 이름 영역에서 시계 부트타임 오프셋(초)을 설정합니다\n"
-#: sys-utils/unshare.c:1015
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to parse number"
+#: sys-utils/unshare.c:1013
msgid "failed to parse owner"
-msgstr "ì\88«ì\9e\90 해석 실패"
+msgstr "ì\86\8cì\9c ì\9e\90 ì \95ë³´ 해석 실패"
-#: sys-utils/unshare.c:1056
+#: sys-utils/unshare.c:1054
msgid "failed to parse monotonic offset"
msgstr "모노토닉 오프셋 해석 실패"
-#: sys-utils/unshare.c:1060
+#: sys-utils/unshare.c:1058
msgid "failed to parse boottime offset"
msgstr "부팅 타임 오프셋 해석 실패"
-#: sys-utils/unshare.c:1083
+#: sys-utils/unshare.c:1081
msgid "options --monotonic and --boottime require unsharing of a time namespace (-T)"
msgstr "--monotonic 옵션과 --boottime 옵션은 비공유 시간 이름 영역(-T)이 필요합니다"
-#: sys-utils/unshare.c:1113
+#: sys-utils/unshare.c:1111
msgid "unshare failed"
msgstr "unshare 실패"
-#: sys-utils/unshare.c:1136
-#, fuzzy
-#| msgid "sigaddset failed"
+#: sys-utils/unshare.c:1134
msgid "sigaction SIGTERM failed"
-msgstr "sigaddset 실패"
+msgstr "SIGTERM 시그널 동작 실패"
-#: sys-utils/unshare.c:1138
-#, fuzzy
-#| msgid "sigaddset failed"
+#: sys-utils/unshare.c:1136
msgid "sigaction SIGINT failed"
-msgstr "sigaddset 실패"
+msgstr "SIGINT 시그널 동작 실패"
-#: sys-utils/unshare.c:1150
+#: sys-utils/unshare.c:1148
msgid "sigprocmask block failed"
msgstr "sigprocmask 중단 실패"
-#: sys-utils/unshare.c:1157
+#: sys-utils/unshare.c:1155
msgid "pidfd_open failed"
msgstr "pidfd_open 실패"
-#: sys-utils/unshare.c:1171
+#: sys-utils/unshare.c:1169
msgid "sigprocmask restore failed"
msgstr "sigprocmask 복원 실패"
-#: sys-utils/unshare.c:1213
+#: sys-utils/unshare.c:1211
msgid "signal handler reset failed"
msgstr "시그널 핸들러 초기화 실패"
-#: sys-utils/unshare.c:1218
+#: sys-utils/unshare.c:1216
msgid "sigprocmask unblock failed"
msgstr "sigprocmask 중단취소 실패"
-#: sys-utils/unshare.c:1222
+#: sys-utils/unshare.c:1220
msgid "child exit failed"
msgstr "하위 프로세스 종료 실패"
-#: sys-utils/unshare.c:1261
+#: sys-utils/unshare.c:1259
msgid "options --setgroups=allow and --map-group are mutually exclusive"
msgstr "--setgroups=allow 옵션과 --map-group 옵션은 혼용할 수 없습니다"
-#: sys-utils/unshare.c:1276 sys-utils/unshare.c:1303 sys-utils/unshare.c:1309
+#: sys-utils/unshare.c:1274 sys-utils/unshare.c:1301 sys-utils/unshare.c:1307
#, c-format
msgid "mount %s failed"
msgstr "%s 마운트 실패"
-#: sys-utils/unshare.c:1283
+#: sys-utils/unshare.c:1281
#, c-format
msgid "cannot change root directory to '%s'"
msgstr "'%s'(으)로 루트 디렉터리를 전환할 수 없습니다"
-#: sys-utils/unshare.c:1299
+#: sys-utils/unshare.c:1297
#, c-format
msgid "cannot change %s filesystem propagation"
msgstr "%s 파일 시스템 전달을 변경할 수 없습니다"
msgstr "버전"
#: sys-utils/wdctl.c:799
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid pretimeout argument"
msgid "invalid pretimeout"
-msgstr "부적절한 시간 초과 전 인자"
+msgstr "부적절한 pretimeout 값"
#: sys-utils/wdctl.c:853
msgid "No default device is available."
msgstr "zram 장치를 설정하고 제어합니다.\n"
#: sys-utils/zramctl.c:748
-#, fuzzy
-#| msgid " -a, --algorithm <alg> compression algorithm to use\n"
msgid " -a, --algorithm <alg> compression algorithm to use\n"
-msgstr " -a, --algorithm <ALG> 활용할 압축 알고리즘\n"
+msgstr " -a, --algorithm <alg> 사용할 압축 알고리즘\n"
#: sys-utils/zramctl.c:749
-#, fuzzy
-#| msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgid " -b, --bytes print sizes in bytes, not in human-readable form\n"
-msgstr " -b, --bytes 가독성 형식이 아닌 바이트 단위 <크기> 값 출력\n"
+msgstr " -b, --bytes 가독 형식이 아닌 바이트 단위 크기로 출력합니다\n"
#: sys-utils/zramctl.c:750
-#, fuzzy
-#| msgid " -f, --find find a free device\n"
msgid " -f, --find find a free device\n"
-msgstr " -f, --find 여분 장치를 찾습니다\n"
+msgstr " -f, --find 잉여 장치를 찾습니다\n"
#: sys-utils/zramctl.c:751
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings 머릿글은 출력하지 않습니다\n"
#: sys-utils/zramctl.c:752
-#, fuzzy
-#| msgid " -o, --output <list> columns to use for status output\n"
msgid " -o, --output <list> columns to use for status output\n"
-msgstr " -o, --output <목ë¡\9d> ì\83\81í\83\9c ì¶\9cë ¥ì\97\90 í\99\9cì\9a©í\95 컬ë\9f¼\n"
+msgstr " -o, --output <ë³µë¡\9d> ì\83\81í\83\9c ì¶\9cë ¥ì\97\90 ë\82\98í\83\80ë\82¼ ì\97´\n"
#: sys-utils/zramctl.c:753
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " --output-all 모든 내용 항목 출력\n"
#: sys-utils/zramctl.c:754
-#, fuzzy
-#| msgid " -a, --algorithm <alg> compression algorithm to use\n"
msgid ""
" -p, --algorithm-params <parameter>...\n"
" parameters for the compression algorithm\n"
-msgstr " -a, --algorithm <ALG> 활용할 압축 알고리즘\n"
+msgstr ""
+" -p, --algorithm-params <매개변수>...\n"
+" 압축 알고리즘용 매개변수\n"
#: sys-utils/zramctl.c:756
-#, fuzzy
-#| msgid " -r, --reset reset all specified devices\n"
msgid " -r, --reset <device>... reset the specified zram devices\n"
-msgstr " -r, --reset 지정한 모든 장치를 재설정합니다\n"
+msgstr " -r, --reset <장치>... 지정 zram 장치를 초기화합니다\n"
#: sys-utils/zramctl.c:757
-#, fuzzy
-#| msgid " --raw use raw status output format\n"
msgid " --raw use raw status output format\n"
-msgstr " --raw 원시 상태 출력 형식을 사용합니다\n"
+msgstr " --raw 원시 상태 출력 형식을 활용합니다\n"
#: sys-utils/zramctl.c:758
-#, fuzzy
-#| msgid " -s, --size <size> device size\n"
msgid " -s, --size <size> device size\n"
-msgstr " -s, --size <크기> 장치 크기\n"
+msgstr " -s, --size <크기> 장치 크기\n"
#: sys-utils/zramctl.c:759
-#, fuzzy
-#| msgid " -t, --streams <number> number of compression streams\n"
msgid " -t, --streams <number> number of compression streams\n"
-msgstr " -t, --streams <숫자> 압축 스트림 갯수\n"
+msgstr " -t, --streams <숫자> 압축 스트림 수\n"
#: sys-utils/zramctl.c:767
msgid " <alg> is the name of an algorithm; supported are:\n"
msgstr "여분의 zram 장치가 없습니다"
#: sys-utils/zramctl.c:962
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
+#, c-format
msgid "%s: failed to wait for initialized"
-msgstr "%s: blkid 감지자 초기화 실패"
+msgstr "%s: 초기화 대기 실패"
#: sys-utils/zramctl.c:967
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: failed to get lock"
+#, c-format
msgid "%s: failed to lock"
-msgstr "%s: ì\9e ê¸\88 ì \95ë³´ í\99\95ì\9d¸ ì\8b¤í\8c¨"
+msgstr "%s: 잠금 실패"
#: sys-utils/zramctl.c:979
#, c-format
msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)"
msgstr "%s: 디스크 용량 지정 실패 (%ju 바이트)"
-#: term-utils/agetty.c:500
+#: term-utils/agetty.c:502
#, c-format
msgid "%s%s (automatic login)\n"
msgstr "%s%s (자동 로그인)\n"
-#: term-utils/agetty.c:557
+#: term-utils/agetty.c:559
#, c-format
msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
msgstr "%s: %s 루트 디렉터리로 전환할 수 없음: %m"
-#: term-utils/agetty.c:560
+#: term-utils/agetty.c:562
#, c-format
msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
msgstr "%s: %s 작업 디렉터리로 전환할 수 없음: %m"
-#: term-utils/agetty.c:563
+#: term-utils/agetty.c:565
#, c-format
msgid "%s: can't change process priority: %m"
msgstr "%s: 프로세스 우선순위를 전환할 수 없음: %m"
-#: term-utils/agetty.c:577
+#: term-utils/agetty.c:579
#, c-format
msgid "%s: can't exec %s: %m"
msgstr "%s: %s을(를) 실행할 수 없음: %m"
-#: term-utils/agetty.c:608 term-utils/agetty.c:779 term-utils/agetty.c:962
-#: term-utils/agetty.c:1211 term-utils/agetty.c:1490 term-utils/agetty.c:1508
-#: term-utils/agetty.c:1545 term-utils/agetty.c:1555 term-utils/agetty.c:1597
-#: term-utils/agetty.c:1925 term-utils/agetty.c:2328 term-utils/agetty.c:3009
+#: term-utils/agetty.c:610 term-utils/agetty.c:781 term-utils/agetty.c:964
+#: term-utils/agetty.c:1213 term-utils/agetty.c:1492 term-utils/agetty.c:1510
+#: term-utils/agetty.c:1547 term-utils/agetty.c:1557 term-utils/agetty.c:1599
+#: term-utils/agetty.c:1927 term-utils/agetty.c:2335 term-utils/agetty.c:3018
#, c-format
msgid "failed to allocate memory: %m"
msgstr "메모리 할당 실패: %m"
-#: term-utils/agetty.c:788
+#: term-utils/agetty.c:790
msgid "invalid delay argument"
msgstr "잘못된 지연 인자"
-#: term-utils/agetty.c:826
+#: term-utils/agetty.c:828
msgid "invalid argument of --local-line"
msgstr "잘못된 --local-line 옵션 인자"
-#: term-utils/agetty.c:845
+#: term-utils/agetty.c:847
msgid "invalid nice argument"
msgstr "잘못된 nice 인자"
-#: term-utils/agetty.c:941
+#: term-utils/agetty.c:943
#, c-format
msgid "could not get terminal name: %d"
msgstr "터미널 이름을 가져올 수 없음: %d"
-#: term-utils/agetty.c:967
+#: term-utils/agetty.c:969
#, c-format
msgid "bad speed: %s"
msgstr "잘못된 지정 속도: %s"
-#: term-utils/agetty.c:969
+#: term-utils/agetty.c:971
msgid "too many alternate speeds"
msgstr "대체 지정 속도가 너무 큽니다"
-#: term-utils/agetty.c:1076 term-utils/agetty.c:1080 term-utils/agetty.c:1133
+#: term-utils/agetty.c:1078 term-utils/agetty.c:1082 term-utils/agetty.c:1135
#, c-format
msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
msgstr "/dev/%s: 표준 입력 스트림을 열 수 없습니다: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1099
+#: term-utils/agetty.c:1101
#, c-format
msgid "/dev/%s: not a character device"
msgstr "/dev/%s: 문자 장치 아님"
-#: term-utils/agetty.c:1101
+#: term-utils/agetty.c:1103
#, c-format
msgid "/dev/%s: not a tty"
msgstr "/dev/%s: tty 아님"
-#: term-utils/agetty.c:1105 term-utils/agetty.c:1137
+#: term-utils/agetty.c:1107 term-utils/agetty.c:1139
#, c-format
msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
msgstr "/dev/%s: tty 제어권을 가져올 수 없습니다: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1127
+#: term-utils/agetty.c:1129
#, c-format
msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
msgstr "/dev/%s: vhangup() 실패: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1148
+#: term-utils/agetty.c:1150
#, c-format
msgid "%s: not open for read/write"
msgstr "%s: 읽기/쓰기로 열지 않음"
-#: term-utils/agetty.c:1153
+#: term-utils/agetty.c:1155
#, c-format
msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
msgstr "/dev/%s: 프로세스 그룹을 설정할 수 없습니다: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1167
+#: term-utils/agetty.c:1169
#, c-format
msgid "%s: dup problem: %m"
msgstr "%s: dup 문제: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1184
+#: term-utils/agetty.c:1186
#, c-format
msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
msgstr "%s: 터미널 속성 확인 실패: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1387 term-utils/agetty.c:1416
+#: term-utils/agetty.c:1389 term-utils/agetty.c:1418
#, c-format
msgid "setting terminal attributes failed: %m"
msgstr "터미널 속성 설정 실패: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1535
+#: term-utils/agetty.c:1537
msgid "cannot open os-release file"
msgstr "os-release 파일을 열 수 없습니다"
-#: term-utils/agetty.c:1628
+#: term-utils/agetty.c:1630
#, c-format
msgid "failed to create reload file: %s: %m"
msgstr "다시 불러오기 파일 만들기 실패: %s: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1984
+#: term-utils/agetty.c:1991
#, c-format
msgid "failed to get terminal attributes: %m"
msgstr "터미널 속성 확인 실패: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2006
+#: term-utils/agetty.c:2013
msgid "[press ENTER to login]"
msgstr "[로그인 하려면 ENTER를 누르십시오]"
-#: term-utils/agetty.c:2040
+#: term-utils/agetty.c:2047
msgid "Num Lock off"
msgstr "Num Lock 끔"
-#: term-utils/agetty.c:2043
+#: term-utils/agetty.c:2050
msgid "Num Lock on"
msgstr "Num Lock 켬"
-#: term-utils/agetty.c:2046
+#: term-utils/agetty.c:2053
msgid "Caps Lock on"
msgstr "Caps Lock 켬"
-#: term-utils/agetty.c:2049
+#: term-utils/agetty.c:2056
msgid "Scroll Lock on"
msgstr "Scroll Lock 켬"
-#: term-utils/agetty.c:2052
+#: term-utils/agetty.c:2059
#, c-format
msgid ""
"Hint: %s\n"
"힌트: %s\n"
"\n"
-#: term-utils/agetty.c:2213
+#: term-utils/agetty.c:2220
#, c-format
msgid "%s: read: %m"
msgstr "%s: 읽음: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2282
+#: term-utils/agetty.c:2289
#, c-format
msgid "%s: input overrun"
msgstr "%s: 입력 초과"
-#: term-utils/agetty.c:2324 term-utils/agetty.c:2332
+#: term-utils/agetty.c:2331 term-utils/agetty.c:2339
#, c-format
msgid "%s: invalid character conversion for login name"
msgstr "%s: 로그인 이름에 잘못된 문자 변환"
-#: term-utils/agetty.c:2338
+#: term-utils/agetty.c:2345
#, c-format
msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
msgstr "%s: 로그인 이름에 잘못된 0x%x 문자"
-#: term-utils/agetty.c:2423
+#: term-utils/agetty.c:2430
#, c-format
msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
msgstr "%s: 터미널 속성 지정 실패: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2468
+#: term-utils/agetty.c:2475
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
" %1$s [옵션] <회선> [보전송율, ...] [터미널형식]\n"
" %1$s [옵션] <보전송율>,... <회선> [터미널형식]\n"
-#: term-utils/agetty.c:2472
+#: term-utils/agetty.c:2479
msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
msgstr "터미널을 열어 지정 모드로 설정합니다.\n"
-#: term-utils/agetty.c:2475
+#: term-utils/agetty.c:2482
msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
msgstr " -8, --8bits 8-bit tty로 가정합니다\n"
-#: term-utils/agetty.c:2476
+#: term-utils/agetty.c:2483
msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
msgstr " -a, --autologin <사용자> 지정 사용자로 자동으로 로그인합니다.\n"
-#: term-utils/agetty.c:2477
+#: term-utils/agetty.c:2484
msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
msgstr " -c, --noreset 제어 모드를 초기화하지 않습니다\n"
-#: term-utils/agetty.c:2478
+#: term-utils/agetty.c:2485
msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
msgstr " -E, --remote login(1)에 -r <호스트이름>을 사용합니다\n"
-#: term-utils/agetty.c:2479
+#: term-utils/agetty.c:2486
msgid " -f, --issue-file <list> display issue files or directories\n"
msgstr " -f, --issue-file <목록> issue 파일 또는 디렉터리를 표시합니다\n"
-#: term-utils/agetty.c:2480
+#: term-utils/agetty.c:2487
msgid " --show-issue display issue file and exit\n"
msgstr " --show-issue issue 파일을 표시하고 빠져나갑니다\n"
-#: term-utils/agetty.c:2481
+#: term-utils/agetty.c:2488
msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
msgstr " -h, --flow-control 하드웨어 흐름 제어 동작을 켭니다\n"
-#: term-utils/agetty.c:2482
+#: term-utils/agetty.c:2489
msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
msgstr " -H, --host <호스트이름> 로그인 호스트를 지정합니다\n"
-#: term-utils/agetty.c:2483
+#: term-utils/agetty.c:2490
msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
msgstr " -i, --noissue issue 파일을 표시하지 않습니다\n"
-#: term-utils/agetty.c:2484
+#: term-utils/agetty.c:2491
msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
msgstr " -I, --init-string <문자열> 초기 문자열을 지정합니다\n"
-#: term-utils/agetty.c:2485
+#: term-utils/agetty.c:2492
msgid " -J, --noclear do not clear the screen before prompt\n"
msgstr " -J --noclear 프롬프트를 띄우기 전 화면을 지우지 않습니다\n"
-#: term-utils/agetty.c:2486
+#: term-utils/agetty.c:2493
msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
msgstr " -l, --login-program <파일> 로그인 프로그램을 지정합니다\n"
-#: term-utils/agetty.c:2487
+#: term-utils/agetty.c:2494
msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
msgstr " -L, --local-line[=<모드>] 로컬 라인 플래그를 다룹니다\n"
-#: term-utils/agetty.c:2488
+#: term-utils/agetty.c:2495
msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
msgstr " -m, --extract-baud 연결하는 동안 정확한 보 전송율을 설정합니다\n"
-#: term-utils/agetty.c:2489
+#: term-utils/agetty.c:2496
msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
msgstr " -n, --skip-login 로그인을 묻지 않습니다\n"
-#: term-utils/agetty.c:2490
+#: term-utils/agetty.c:2497
msgid " -N, --nonewline do not print a newline before issue\n"
msgstr " -N --nonewline issue 출력 전 개행 문자를 출력하지 않습니다\n"
-#: term-utils/agetty.c:2491
+#: term-utils/agetty.c:2498
msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
msgstr " -o, --login-options <옵션> 로그인할 때 전달할 옵션입니다\n"
-#: term-utils/agetty.c:2492
+#: term-utils/agetty.c:2499
msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
msgstr " -p, --login-pause 로그인 전 키 입력을 기다립니다\n"
-#: term-utils/agetty.c:2493
+#: term-utils/agetty.c:2500
msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
msgstr " -r, --chroot <디렉터리> 루트 위치를 지정 디렉터리로 전환합니다\n"
-#: term-utils/agetty.c:2494
+#: term-utils/agetty.c:2501
msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
msgstr " -R, --hangup tty에서 가상으로 연결을 끊습니다\n"
-#: term-utils/agetty.c:2495
+#: term-utils/agetty.c:2502
msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
msgstr " -s, --keep-baud 터미널 중단 후 보 전송율 유지를 시도합니다\n"
-#: term-utils/agetty.c:2496
+#: term-utils/agetty.c:2503
msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
msgstr " -t, --timeout <숫자> 로그인 프로세스 제한 시간\n"
-#: term-utils/agetty.c:2497
+#: term-utils/agetty.c:2504
msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
msgstr " -U, --detect-case 대문자 터미널을 감지합니다\n"
-#: term-utils/agetty.c:2498
+#: term-utils/agetty.c:2505
msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
msgstr " -w, --wait-cr 캐리지 리턴 대기\n"
-#: term-utils/agetty.c:2499
+#: term-utils/agetty.c:2506
msgid " --nohints do not print hints\n"
msgstr " --nohints 힌트를 출력하지 않습니다\n"
-#: term-utils/agetty.c:2500
+#: term-utils/agetty.c:2507
msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
msgstr " --nohostname 호스트 이름을 보여주지 않습니다\n"
-#: term-utils/agetty.c:2501
+#: term-utils/agetty.c:2508
msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
msgstr " --long-hostname 완전한 호스트 이름을 표시합니다\n"
-#: term-utils/agetty.c:2502
+#: term-utils/agetty.c:2509
msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
msgstr " --erase-chars <문자열> 추가 백스페이스 문자\n"
-#: term-utils/agetty.c:2503
+#: term-utils/agetty.c:2510
msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
msgstr " --kill-chars <문자열> 추가 kill 문자\n"
-#: term-utils/agetty.c:2504
+#: term-utils/agetty.c:2511
msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
msgstr " --chdir <디렉터리> 로그인 전 지정 디렉터리로 이동합니다\n"
-#: term-utils/agetty.c:2505
+#: term-utils/agetty.c:2512
msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
msgstr " --delay <숫자> 묻기 전 지정 초 만큼 대기합니다\n"
-#: term-utils/agetty.c:2506
+#: term-utils/agetty.c:2513
msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
msgstr " --nice <숫자> 지정 우선 순위로 로그인을 실행합니다\n"
-#: term-utils/agetty.c:2507
+#: term-utils/agetty.c:2514
msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
msgstr " --reload 실행중인 agetty 인스턴스의 프롬프트를 다시 불러옵니다\n"
-#: term-utils/agetty.c:2508
+#: term-utils/agetty.c:2515
msgid " --list-speeds display supported baud rates\n"
msgstr " --list-speeds 지원하는 모든 보 전송율을 표시합니다\n"
-#: term-utils/agetty.c:2945
+#: term-utils/agetty.c:2954
#, c-format
msgid "%d user"
msgid_plural "%d users"
msgstr[0] "사용자 %d명"
-#: term-utils/agetty.c:3096
+#: term-utils/agetty.c:3105
#, c-format
msgid "checkname failed: %m"
msgstr "checkname 실패: %m"
-#: term-utils/agetty.c:3108
+#: term-utils/agetty.c:3117
#, c-format
msgid "cannot touch file %s"
msgstr "%s 파일의 날짜 정보를 업데이트할 수 없습니다"
-#: term-utils/agetty.c:3112
+#: term-utils/agetty.c:3121
msgid "--reload is unsupported on your system"
msgstr "--reload 옵션은 시스템에서 지원하지 않습니다"
-#: term-utils/agetty.c:3135
+#: term-utils/agetty.c:3144
msgid "failed to open credentials directory"
msgstr "인증 디렉터리 열기 실패"
msgstr "터미널 쓰기 접근을 거절했습니다"
#: term-utils/script.c:195
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
+#, c-format
msgid " %s [options] [<file>] [-- <command> [<argument>...]]\n"
-msgstr " %s [옵션] [-] [사용자 [인자 ...]]\n"
+msgstr " %s [옵션] [<파일>] [-- <명령> [<인자>...]]\n"
#: term-utils/script.c:198
msgid "Make a typescript of a terminal session.\n"
msgstr " -a, --append 로그 파일에 내용 추가\n"
#: term-utils/script.c:212
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
-#| " and do not create a new session\n"
msgid ""
" -c, --command <command> run <command> rather than an interactive shell\n"
" (alternative to '-- <command> [<argument...>]')\n"
msgstr ""
-" --session-command <명령> 단일 명령을 셸에 -c 옵션으로 전달하며\n"
-" 새 세션을 만들지 않음\n"
+" -c, --command <명령> 대화식 셸 방식이 아닌 <명령> 을 실행합니다\n"
+" ('-- <명령> [<인자...>]' 대체용)\n"
#: term-utils/script.c:214
msgid " -e, --return return exit code of the child process\n"
#: term-utils/script.c:934
msgid "option --command and a command after '--' cannot be combined"
-msgstr ""
+msgstr "옵션 --command 와 '--' 뒤의 command를 구분할 ㅅcannot be combined"
#: term-utils/script.c:940
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to parse argument"
msgid "failed to concatenate arguments"
-msgstr "인자 해석 실패"
+msgstr "인자 결합 실패"
#: term-utils/script.c:962
msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
msgid "open failed"
msgstr "열기 실패"
-#: term-utils/ttymsg.c:147
+#: term-utils/ttymsg.c:148
#, c-format
msgid "fork: %m"
msgstr "포킹: %m"
-#: term-utils/ttymsg.c:149
+#: term-utils/ttymsg.c:150
#, c-format
msgid "cannot fork"
msgstr "포킹할 수 없음"
-#: term-utils/ttymsg.c:182
+#: term-utils/ttymsg.c:169
+#, c-format
+msgid "fcntl failed: %s"
+msgstr "fcntl 실패: %s"
+
+#: term-utils/ttymsg.c:189
#, c-format
msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
msgstr "%s: 부적절한 오류, 메시지가 너무 깁니다"
msgstr "--nobanner 옵션은 루트 계정에서만 쓸 수 있습니다"
#: term-utils/wall.c:245
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid timeout argument: %s"
+#, c-format
msgid "invalid timeout: %s"
-msgstr "잘못된 제한 시간 인자: %s"
+msgstr "부적절한 제한 시간: %s"
#: term-utils/wall.c:281 term-utils/write.c:144 term-utils/write.c:215
#, c-format
msgstr "표준 입력의 지정 열을 찾아냅니다.\n"
#: text-utils/colrm.c:183
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid offset argument"
msgid "invalid first argument"
-msgstr "ë¶\80ì \81ì \88í\95\9c ì\98¤í\94\84ì\85\8b 인자"
+msgstr "ë¶\80ì \81ì \88í\95\9c 첫ë²\88째 인자"
#: text-utils/colrm.c:185
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid seconds argument"
msgid "invalid second argument"
-msgstr "잘못된 초 인자"
+msgstr "부적절한 두번째 인자"
#: text-utils/column.c:464
msgid "failed to parse column"
msgstr "--table-wrap 목록 해석 실패"
#: text-utils/column.c:747
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to allocate counter"
msgid "failed to allocate column name"
-msgstr "ì¹´ì\9a´í\84° 할당 실패"
+msgstr "ì\97´ ì\9d´ë¦\84 할당 실패"
#: text-utils/column.c:776
msgid "failed to allocate input line"
msgstr " -O, --table-order <열> 출력 내용 항목의 순서를 지정합니다\n"
#: text-utils/column.c:1029
-#, fuzzy
-#| msgid " -N, --table-columns <names> comma separated columns names\n"
msgid " --table-colorscheme <name> specify color scheme name\n"
-msgstr " -N, --table-columns <다수이름> 쉼표로 구분한 내용 항목 이름\n"
+msgstr " --table-colorscheme <이름> 색상 구성 이름을 지정합니다\n"
#: text-utils/column.c:1030
msgid " -C, --table-column <properties> define column\n"
msgstr " -l, --table-columns-limit <숫자> 최대 입력 내용 항목 수\n"
#: text-utils/column.c:1033
-#, fuzzy
-#| msgid " -E, --table-noextreme <columns> don't count long text from the columns to column width\n"
msgid ""
" -E, --table-noextreme <columns> don't count long text in these columns\n"
" to the column's width\n"
-msgstr " -E, --table-noextreme <열> 열 너비까지 도달하는 열의 긴 텍스트 문자수는 세지 않음\n"
+msgstr ""
+" -E, --table-noextreme <열> 열 너비를 넘어서는 긴 텍스트가 들어간\n"
+" 열의 경우 세지 않습니다\n"
#: text-utils/column.c:1035
msgid " -d, --table-noheadings don't print header\n"
#: text-utils/column.c:1038
msgid " -K, --table-header-as-columns use the first row as table header\n"
-msgstr ""
+msgstr " -K, --table-header-as-columns 첫번째 행을 테이블 헤더로 활용\n"
#: text-utils/column.c:1039
msgid " -H, --table-hide <columns> don't print the columns\n"
#: text-utils/column.c:1043
msgid " --wrap-separator <string> wrap at this separator (requires --table-wrap)\n"
-msgstr ""
+msgstr " --wrap-separator <문자열> 이 구분 문자 위치에서 줄을 바꿉니다 (--table-wrap 필요)\n"
#: text-utils/column.c:1044
msgid " -L, --keep-empty-lines don't ignore empty lines\n"
msgstr " -c, --output-width <너비> 문자 수 단위 출력 너비\n"
#: text-utils/column.c:1054
-#, fuzzy
-#| msgid " -o, --output-separator <string> columns separator for table output (default is two spaces)\n"
msgid ""
" -o, --output-separator <string> columns separator for table output\n"
" (default is two spaces)\n"
-msgstr " -o, --output-separator <문자열> 표 출력용 내용 항목 구분자 (기본은 공백 문자 2개)\n"
+msgstr ""
+" -o, --output-separator <문자열> 테이블 출력의 열 구분 문자를 지정합니다\n"
+" (두 칸 분리 기본)\n"
#: text-utils/column.c:1056
-#, fuzzy
-#| msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
msgid ""
" -s, --input-separator, --separator <string>\n"
" possible table delimiters\n"
-msgstr " -s, --separator <문자열> 가능한 표 구분자\n"
+msgstr ""
+" -s, --input-separator, --separator <문자열>\n"
+" 가능한 테이블 구분 문자를 지정합니다\n"
#: text-utils/column.c:1058
msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
msgstr " -S, --use-spaces <숫자> 열 구분 공백 문자 최소 갯수 (탭 아님)\n"
#: text-utils/column.c:1062
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
+#, c-format
msgid " --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
-msgstr " --color[=<시기>] 출력 내용에 색상을 입힙니다 (%s, %s, %s)\n"
+msgstr " --color[=<시기>] 출력 내용에 색상을 입힙니다 (%s, %s, %s)\n"
#: text-utils/column.c:1155
msgid "invalid columns argument"
msgstr "이전 정규 표현식이 없습니다"
#: text-utils/more.c:1833 text-utils/more.c:1870
-#, fuzzy
-#| msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
msgid "Command not available in secure mode"
-msgstr ": rflag 모드에서는 !명령 을 사용할 수 없습니다.\n"
+msgstr "안전 모드에서 사용할 수 있는 명령이 없습니다"
#: text-utils/more.c:1884
#, c-format
#~ msgid "terminal setting retrieval"
#~ msgstr "터미널 설정 가져오는 중"
+#~ msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
+#~ msgstr " -v, --verbose 대량 출력 모드\n"
+
#~ msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather\n"
#~ msgstr " -b, --bytes <크기>를 다른 단위가 아닌 바이트로 출력\n"
#~ msgid " If POSIXLY_CORRECT flag is set in environment\n"
#~ msgstr " 환경 변수로 POSIXLY_CORRECT 플래그를 설정했다면\n"
+#~ msgid " then the priority is 'relative' to current\n"
+#~ msgstr " 우선순위 값은 현재 프로세스 우선순위에 대해\n"
+
#~ msgid " process priority. Otherwise it is 'absolute'.\n"
#~ msgstr " '상대'값입니다. 아니면 '절대'값입니다.\n"