+2007-09-15 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * ca.po: Update from Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>.
+ * de.po: Update from Karl Eichwalder <ke@suse.de>.
+ * it.po: Update from Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>.
+ * ja.po: Update from Masahito Yamaga <ma@yama-ga.com>.
+ * ko.po: Update from Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>.
+ * pl.po: Update from Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>.
+ * ru.po: Update from Oleg S. Tihonov <ost@tatnipi.ru>.
+ * sv.po: Update from Jan Djärv <jan.h.d@swipnet.se>.
+ * tr.po: Update from Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>.
+ * uk.po: Update from Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>.
+ * vi.po: Update from Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>.
+
2007-09-08 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
Check that the gettext macros and Makefile.in.in are in sync.
# Catalan messages for GNU gettext-tools.
# Copyright (C) 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006.
+# Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
#
# Sóc Ivan, aquestes són les convencions que adopte per a la 0.15-pre5:
# * Sempre que es puga s’usaran els caràcters adequats per al text en català:
# warning messages. ivb
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gettext-tools 0.15-pre5\n"
+"Project-Id-Version: gettext-tools 0.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-23 23:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-20 22:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-15 02:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-21 09:21+0200\n"
"Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
# Usa quote() en les 2. ivb
-#: gnulib-lib/argmatch.c:135
+#: gnulib-lib/argmatch.c:134
#, c-format
msgid "invalid argument %s for %s"
msgstr "l’argument %s no és vàlid per a %s"
# Usa quote() en les 2. ivb
-#: gnulib-lib/argmatch.c:136
+#: gnulib-lib/argmatch.c:135
#, c-format
msgid "ambiguous argument %s for %s"
msgstr "l’argument %s és ambigu per a %s"
-#: gnulib-lib/argmatch.c:155
+#: gnulib-lib/argmatch.c:154
#, c-format
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Els arguments vàlids són:"
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:322
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:334
#, c-format
msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
msgstr ""
+"no s’ha trobat un directori temporal, proveu d’establir la variable d’entorn "
+"TMPDIR"
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:336
-#, fuzzy, c-format
+# No usa quote(). ivb
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:348
+#, c-format
msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
-msgstr "no s’ha pogut crear el fitxer d’eixida «%s»"
+msgstr "no s’ha pogut crear un directori temporal amb la plantilla «%s»"
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:432
-#, fuzzy, c-format
+# No usa quote(). ivb
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:444
+#, c-format
msgid "cannot remove temporary file %s"
-msgstr "no s’ha pogut crear el fitxer d’eixida «%s»"
+msgstr "no s’ha pogut eliminar el fitxer temporal «%s»"
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:447
+# No usa quote(). ivb
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:459
#, c-format
msgid "cannot remove temporary directory %s"
-msgstr ""
+msgstr "no s’ha pogut eliminar el directori temporal «%s»"
#: gnulib-lib/closeout.c:67
msgid "write error"
msgstr "error d’escriptura"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:60 src/file-list.c:56 src/msggrep.c:246
-#: src/open-catalog.c:122 src/read-mo.c:248 src/read-tcl.c:126
-#: src/urlget.c:198 src/xgettext.c:1759 src/xgettext.c:1772
-#: src/xgettext.c:1782
+#: gnulib-lib/copy-file.c:67 src/file-list.c:55 src/msggrep.c:245
+#: src/open-catalog.c:122 src/read-mo.c:253 src/read-tcl.c:125
+#: src/urlget.c:201 src/xgettext.c:1750 src/xgettext.c:1763
+#: src/xgettext.c:1773
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "error en obrir «%s» per a llegir"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:67
+#: gnulib-lib/copy-file.c:74
#, c-format
msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
msgstr "no s’ha pogut obrir el fitxer còpia de seguretat «%s» per a escriure"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:75 src/urlget.c:210
+#: gnulib-lib/copy-file.c:82 src/urlget.c:213
#, c-format
msgid "error reading \"%s\""
msgstr "error en llegir «%s»"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:80 gnulib-lib/copy-file.c:84
+#: gnulib-lib/copy-file.c:87 gnulib-lib/copy-file.c:92
+#: gnulib-lib/copy-file.c:131
#, c-format
msgid "error writing \"%s\""
msgstr "error en escriure «%s»"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:86 src/urlget.c:220
+#: gnulib-lib/copy-file.c:94 gnulib-lib/copy-file.c:133 src/urlget.c:223
#, c-format
msgid "error after reading \"%s\""
msgstr "error després d’haver llegit «%s»"
-#: gnulib-lib/csharpcomp.c:280 gnulib-lib/javaversion.c:78 src/msginit.c:838
-#: src/msginit.c:906 src/msginit.c:1065 src/msginit.c:1148
-#: src/read-csharp.c:74 src/read-java.c:72 src/read-resources.c:75
-#: src/read-tcl.c:112 src/write-resources.c:79
+#: gnulib-lib/csharpcomp.c:280 gnulib-lib/javaversion.c:78 src/msginit.c:840
+#: src/msginit.c:908 src/msginit.c:1068 src/msginit.c:1151
+#: src/read-csharp.c:73 src/read-java.c:71 src/read-resources.c:74
+#: src/read-tcl.c:111 src/write-resources.c:78
#, c-format
msgid "fdopen() failed"
msgstr "ha fallat fdopen()"
-#: gnulib-lib/csharpcomp.c:539
+#: gnulib-lib/csharpcomp.c:540
#, c-format
msgid "C# compiler not found, try installing pnet"
msgstr "no s’ha trobat cap compiŀlador de C#, instaŀleu «pnet»"
msgid "Unknown system error"
msgstr "Error desconegut del sistema"
-#: gnulib-lib/execute.c:181 gnulib-lib/execute.c:257 gnulib-lib/execute.c:299
-#: gnulib-lib/pipe.c:226 gnulib-lib/pipe.c:344 gnulib-lib/pipe.c:404
+#: gnulib-lib/execute.c:185 gnulib-lib/execute.c:261 gnulib-lib/execute.c:303
+#: gnulib-lib/pipe.c:230 gnulib-lib/pipe.c:348 gnulib-lib/pipe.c:408
#: gnulib-lib/wait-process.c:334 gnulib-lib/wait-process.c:401
#, c-format
msgid "%s subprocess failed"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l’opció «-W %s» no admet arguments\n"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:123 gnulib-lib/javacomp.c:137
-#: gnulib-lib/javacomp.c:153
+#: gnulib-lib/javacomp.c:128 gnulib-lib/javacomp.c:142
+#: gnulib-lib/javacomp.c:158
#, c-format
msgid "invalid source_version argument to compile_java_class"
msgstr "l’argument «source_version» passat a compile_java_class() no és vàlid"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:168 gnulib-lib/javacomp.c:189
+#: gnulib-lib/javacomp.c:173 gnulib-lib/javacomp.c:194
#, c-format
msgid "invalid target_version argument to compile_java_class"
msgstr "l’argument «target_version» passat a compile_java_class() no és vàlid"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:473 src/write-csharp.c:721 src/write-java.c:996
-#: src/write-java.c:1008
+#: gnulib-lib/javacomp.c:505 src/write-csharp.c:714 src/write-java.c:988
+#: src/write-java.c:1000
#, c-format
msgid "failed to create \"%s\""
msgstr "no s’ha pogut crear «%s»"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:480 src/write-catalog.c:215 src/write-csharp.c:730
-#: src/write-java.c:1017 src/write-mo.c:819 src/write-qt.c:752
-#: src/write-tcl.c:223
+#: gnulib-lib/javacomp.c:512 src/write-catalog.c:254 src/write-catalog.c:318
+#: src/write-csharp.c:723 src/write-java.c:1009 src/write-mo.c:812
+#: src/write-qt.c:749 src/write-tcl.c:223
#, c-format
msgid "error while writing \"%s\" file"
msgstr "error en escriure el fitxer «%s»"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:1795
+#: gnulib-lib/javacomp.c:2343
#, c-format
msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
msgstr ""
"no s’ha trobat cap màquina virtual de Java, instaŀleu «gij» o establiu la "
"variable d’entorn JAVA"
-#: gnulib-lib/javaversion.c:86 src/msginit.c:846 src/msginit.c:914
-#: src/msginit.c:1073
+#: gnulib-lib/javaversion.c:86 src/msginit.c:848 src/msginit.c:916
+#: src/msginit.c:1076
#, c-format
msgid "%s subprocess I/O error"
msgstr "error d’E/S amb el subprocés «%s»"
-#: gnulib-lib/obstack.c:424 gnulib-lib/obstack.c:426 gnulib-lib/xmalloc.c:39
-#: gnulib-lib/xsetenv.c:38 src/msgl-check.c:453 src/po-lex.c:86
-#: src/po-lex.c:105 src/x-glade.c:406 libgettextpo/gettext-po.c:1240
+#: gnulib-lib/obstack.c:424 gnulib-lib/obstack.c:426 gnulib-lib/xmalloc.c:38
+#: gnulib-lib/xsetenv.c:39 src/msgl-check.c:452 src/po-lex.c:84
+#: src/po-lex.c:103 src/x-glade.c:436 libgettextpo/gettext-po.c:1245
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "la memòria s’ha exhaurit"
-#: gnulib-lib/pipe.c:152 gnulib-lib/pipe.c:155 gnulib-lib/pipe.c:259
-#: gnulib-lib/pipe.c:262
+#: gnulib-lib/pipe.c:156 gnulib-lib/pipe.c:159 gnulib-lib/pipe.c:263
+#: gnulib-lib/pipe.c:266
#, c-format
msgid "cannot create pipe"
msgstr "no s’ha pogut crear una canonada"
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: gnulib-lib/quotearg.c:245
+#: gnulib-lib/quotearg.c:229
msgid "`"
msgstr "«"
-#: gnulib-lib/quotearg.c:246
+#: gnulib-lib/quotearg.c:230
msgid "'"
msgstr "»"
"«%s» no és una cadena vàlida de format de %s, com la de «msgid». Motiu: %s"
# «%s» és «msgstr». ivb
-#: src/format-awk.c:489 src/format-boost.c:589 src/format-elisp.c:337
-#: src/format-gcc-internal.c:582 src/format-librep.c:301
-#: src/format-pascal.c:390 src/format-perl.c:567 src/format-php.c:337
-#: src/format-qt.c:132 src/format-tcl.c:376 src/format-ycp.c:133
+#: src/format-awk.c:510 src/format-boost.c:618 src/format-elisp.c:349
+#: src/format-gcc-internal.c:624 src/format-librep.c:313
+#: src/format-pascal.c:402 src/format-perl.c:585 src/format-php.c:351
+#: src/format-qt.c:138 src/format-tcl.c:391 src/format-ycp.c:145
#, c-format
msgid ""
"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
msgstr ""
-"no existeix, com en «%2$s», una especificació de format de l’argument %1$u "
-"en «msgid»"
+"no existeix, com en «%2$s», una especificació de format de l’argument %1$u en "
+"«msgid»"
# «%s» és «msgstr». ivb
-#: src/format-awk.c:499 src/format-boost.c:599 src/format-elisp.c:347
-#: src/format-gcc-internal.c:592 src/format-librep.c:311
-#: src/format-pascal.c:400 src/format-perl.c:577 src/format-php.c:347
-#: src/format-qt.c:131 src/format-tcl.c:386 src/format-ycp.c:132
+#: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:628 src/format-elisp.c:359
+#: src/format-gcc-internal.c:634 src/format-librep.c:323
+#: src/format-pascal.c:412 src/format-perl.c:595 src/format-php.c:361
+#: src/format-qt.c:137 src/format-tcl.c:401 src/format-ycp.c:144
#, c-format
msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
msgstr "no existeix una especificació de format de l’argument %u en «%s»"
-#: src/format-awk.c:519 src/format-boost.c:619 src/format-c.c:873
-#: src/format-elisp.c:367 src/format-gcc-internal.c:612
-#: src/format-librep.c:331 src/format-pascal.c:420 src/format-perl.c:597
-#: src/format-php.c:367 src/format-python.c:494 src/format-tcl.c:406
+#: src/format-awk.c:540 src/format-boost.c:648 src/format-c.c:911
+#: src/format-elisp.c:379 src/format-gcc-internal.c:654
+#: src/format-librep.c:343 src/format-pascal.c:432 src/format-perl.c:615
+#: src/format-php.c:381 src/format-python.c:511 src/format-tcl.c:421
#, c-format
msgid ""
"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
"les especificacions de format en «msgid» i «%s» de l’argument %u no són les "
"mateixes"
-#: src/format-boost.c:427
+#: src/format-boost.c:450
#, c-format
msgid "The directive number %u starts with | but does not end with |."
msgstr "La directiva número %u comença amb «|» però no acaba en «|»."
-#: src/format-c.c:177
+#: src/format-c.c:182
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format "
"macro d’especificació de format. Els noms vàlids de macro es troben "
"llistats en ISO C 99, secció 7.8.1."
-#: src/format-c.c:565
+#: src/format-c.c:589
#, c-format
msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'."
msgstr ""
"A la directiva número %u, el component que segueix «<» no està seguit de «>»."
-#: src/format-c.c:779
+#: src/format-c.c:815
#, c-format
msgid "The string refers to argument number %u but ignores argument number %u."
msgstr ""
"La cadena es refereix a l’argument número %u però passa per alt l’argument "
"número %u."
-#: src/format-c.c:864 src/format-csharp.c:195 src/format-python.c:485
+#: src/format-c.c:902 src/format-csharp.c:207 src/format-python.c:502
#, c-format
msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
msgstr "el nombre d’especificacions de format en «msgid» i «%s» no coincideix"
-#: src/format-csharp.c:86 src/format-java.c:203
+#: src/format-csharp.c:89 src/format-java.c:206
#, c-format
msgid "In the directive number %u, '{' is not followed by an argument number."
msgstr "A la directiva número %u, «{» no està seguit d’un número d’argument."
-#: src/format-csharp.c:106
+#: src/format-csharp.c:110
#, c-format
msgid "In the directive number %u, ',' is not followed by a number."
msgstr "A la directiva número %u, «,» no està seguit d’un número."
-#: src/format-csharp.c:125 src/format-java.c:190
+#: src/format-csharp.c:131 src/format-java.c:192
msgid ""
"The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'."
msgstr ""
"La cadena acaba emmig d’una directiva: s’ha trobat una «{» sense la «}» "
"corresponent."
-#: src/format-csharp.c:133
+#: src/format-csharp.c:140
#, c-format
msgid ""
"The directive number %u ends with an invalid character '%c' instead of '}'."
msgstr ""
"La directiva número %u acaba en el caràcter no vàlid «%c», en lloc de «}»."
-#: src/format-csharp.c:134
+#: src/format-csharp.c:141
#, c-format
msgid "The directive number %u ends with an invalid character instead of '}'."
msgstr "La directiva número %u acaba en un caràcter no vàlid, en lloc de «}»."
-#: src/format-csharp.c:152 src/format-java.c:333
+#: src/format-csharp.c:162 src/format-java.c:347
msgid ""
"The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching "
"'{'."
"La cadena comença emmig d’una directiva: s’ha trobat una «}» sense la «{» "
"corresponent."
-#: src/format-csharp.c:153
+#: src/format-csharp.c:163
#, c-format
msgid "The string contains a lone '}' after directive number %u."
msgstr "La cadena conté un «}» solt després de la directiva número %u."
-#: src/format-gcc-internal.c:245
+#: src/format-gcc-internal.c:254
#, c-format
msgid "In the directive number %u, the flags combination is invalid."
msgstr "A la directiva número %u, la combinació d’indicadors no és vàlida."
-#: src/format-gcc-internal.c:276 src/format-gcc-internal.c:370
+#: src/format-gcc-internal.c:291 src/format-gcc-internal.c:397
#, c-format
msgid "In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'."
msgstr "A la directiva número %u, no es pot indicar la precisió abans de «%c»."
-#: src/format-gcc-internal.c:314
+#: src/format-gcc-internal.c:333
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the argument number for the precision must be "
"A la directiva número %u, el número d’argument per a la precisió ha de ser "
"igual a %u."
-#: src/format-gcc-internal.c:376
+#: src/format-gcc-internal.c:405
#, c-format
msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid."
msgstr "A la directiva número %u, l’especificació de precisió no és vàlida."
-#: src/format-gcc-internal.c:424
+#: src/format-gcc-internal.c:460
#, c-format
msgid "In the directive number %u, flags are not allowed before '%c'."
msgstr "A la directiva número %u, no es permeten indicadors abans de «%c»."
-#: src/format-gcc-internal.c:630
+#: src/format-gcc-internal.c:672
#, c-format
msgid "'msgid' uses %%m but '%s' doesn't"
msgstr "«msgid» empra %%m però «%s» no ho fa"
-#: src/format-gcc-internal.c:633
+#: src/format-gcc-internal.c:675
#, c-format
msgid "'msgid' does not use %%m but '%s' uses %%m"
msgstr "«msgid» no empra %%m però «%s» empra %%m"
msgid "The string refers to argument number %u in incompatible ways."
msgstr "La cadena es refereix a l’argument número %u de formes incompatibles."
-#: src/format-java.c:237
+#: src/format-java.c:241
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time "
"style."
msgstr ""
-"A la directiva número %u, la subcadena «%s» no té un estil de data/hora "
-"vàlid."
+"A la directiva número %u, la subcadena «%s» no té un estil de data/hora vàlid."
-#: src/format-java.c:247 src/format-java.c:279 src/format-java.c:306
+#: src/format-java.c:252 src/format-java.c:286 src/format-java.c:315
#, c-format
msgid "In the directive number %u, \"%s\" is not followed by a comma."
msgstr "A la directiva número %u, «%s» no està seguit d’una coma."
-#: src/format-java.c:269
+#: src/format-java.c:275
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid number style."
msgstr ""
"A la directiva número %u, la subcadena «%s» no és un estil numèric vàlid."
-#: src/format-java.c:314
+#: src/format-java.c:324
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma "
"una de «%s», «%s», «%s» o «%s»."
# «choice» és el que apareix literalment en la directiva. ivb
-#: src/format-java.c:558
+#: src/format-java.c:573
#, c-format
msgid "In the directive number %u, a choice contains no number."
msgstr "A la directiva número %u, una selecció («choice») no conté cap número."
-#: src/format-java.c:569
+#: src/format-java.c:584
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, a choice contains a number that is not followed "
"by '<', '#' or '%s'."
msgstr ""
-"A la directiva número %u, una selecció («choice») conté un número que no "
-"està seguit per «<», «#» o «%s»."
+"A la directiva número %u, una selecció («choice») conté un número que no està "
+"seguit per «<», «#» o «%s»."
-#: src/format-java.c:729
+#: src/format-java.c:746
#, c-format
msgid ""
"a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in "
"'msgid'"
msgstr ""
-"no existeix una especificació de format de l’argument {%u} en «msgid», com "
-"en «%s»"
+"no existeix una especificació de format de l’argument {%u} en «msgid», com en "
+"«%s»"
-#: src/format-java.c:739
+#: src/format-java.c:756
#, c-format
msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
msgstr "no existeix una especificació de format de l’argument {%u} en «%s»"
-#: src/format-java.c:759
+#: src/format-java.c:776
#, c-format
msgid ""
"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the same"
msgstr ""
-"les especificacions de format de l’argument {%2$u} en «msgid» i «%1$s» no "
-"són les mateixes"
+"les especificacions de format de l’argument {%2$u} en «msgid» i «%1$s» no són "
+"les mateixes"
-#: src/format-lisp.c:2352 src/format-lisp.c:2364 src/format-scheme.c:2378
-#: src/format-scheme.c:2390
+#: src/format-lisp.c:2338 src/format-lisp.c:2350 src/format-scheme.c:2364
+#: src/format-scheme.c:2376
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of "
"A la directiva número %u, el paràmetre %u és de tipus «%s», però se "
"n’esperava un de tipus «%s»."
-#: src/format-lisp.c:2387 src/format-scheme.c:2413
+#: src/format-lisp.c:2373 src/format-scheme.c:2399
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %"
"A la directiva número %u, s’han especificat massa paràmetres; se n’esperaven "
"%u com a molt."
-#: src/format-lisp.c:2502 src/format-scheme.c:2505
+#: src/format-lisp.c:2497 src/format-scheme.c:2500
#, c-format
msgid "In the directive number %u, '%c' is not followed by a digit."
msgstr "A la directiva número %u, «%c» no està seguit d’un dígit."
-#: src/format-lisp.c:2700 src/format-scheme.c:2715
+#: src/format-lisp.c:2737 src/format-scheme.c:2755
#, c-format
msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative."
msgstr "A la directiva número %u, l’argument %d és negatiu."
-#: src/format-lisp.c:2762
+#: src/format-lisp.c:2806
msgid "The string ends in the middle of a ~/.../ directive."
msgstr "La cadena acaba emmig d’una directiva «~/…/»."
# Són parèntesis. ivb
-#: src/format-lisp.c:2792 src/format-lisp.c:3025 src/format-lisp.c:3131
-#: src/format-lisp.c:3180 src/format-lisp.c:3266 src/format-scheme.c:2790
-#: src/format-scheme.c:3023 src/format-scheme.c:3129 src/format-scheme.c:3204
+#: src/format-lisp.c:2844 src/format-lisp.c:3109 src/format-lisp.c:3226
+#: src/format-lisp.c:3286 src/format-lisp.c:3398 src/format-scheme.c:2841
+#: src/format-scheme.c:3106 src/format-scheme.c:3223 src/format-scheme.c:3321
#, c-format
msgid "Found '~%c' without matching '~%c'."
msgstr "S’ha trobat «~%c» sense el «~%c» corresponent."
-#: src/format-lisp.c:2808 src/format-scheme.c:2806
+#: src/format-lisp.c:2864 src/format-scheme.c:2861
#, c-format
msgid "In the directive number %u, both the @ and the : modifiers are given."
msgstr ""
-"A la directiva número %u, s’han especificat tant el modificador «@» com el "
-"«:»."
+"A la directiva número %u, s’han especificat tant el modificador «@» com el «:»."
-#: src/format-lisp.c:2906 src/format-scheme.c:2904
+#: src/format-lisp.c:2977 src/format-scheme.c:2974
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated "
"by '~;'."
msgstr ""
-"A la directiva número %u, «~[» no està seguit de dues clàusules separades "
-"per «~;»."
+"A la directiva número %u, «~[» no està seguit de dues clàusules separades per "
+"«~;»."
-#: src/format-lisp.c:3214 src/format-scheme.c:3163
+#: src/format-lisp.c:3327 src/format-scheme.c:3264
#, c-format
msgid "In the directive number %u, '~;' is used in an invalid position."
msgstr "A la directiva número %u, «~;» s’empra en una posició no vàlida."
-#: src/format-lisp.c:3300 src/format-scheme.c:3238
+#: src/format-lisp.c:3433 src/format-scheme.c:3356
msgid "The string refers to some argument in incompatible ways."
msgstr "La cadena es refereix a algun argument de formes incompatibles."
-#: src/format-lisp.c:3342 src/format-scheme.c:3280
+#: src/format-lisp.c:3475 src/format-scheme.c:3398
#, c-format
msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent"
msgstr "les especificacions de format en «msgid» i «%s» no són equivalents"
-#: src/format-lisp.c:3358 src/format-scheme.c:3296
+#: src/format-lisp.c:3491 src/format-scheme.c:3414
#, c-format
msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'"
msgstr ""
"les especificacions de format de «%s» no són un subconjunt de les de «msgid»"
-#: src/format-perl.c:426
+#: src/format-perl.c:434
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
"A la directiva número %u, l’especificador de mida no és compatible amb "
"l’especificador de conversió «%c»."
-#: src/format-perl-brace.c:194 src/format-python.c:443 src/format-sh.c:295
+#: src/format-perl-brace.c:200 src/format-python.c:460 src/format-sh.c:308
#, c-format
msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
msgstr "no existeix una especificació de format de l’argument «%s» en «%s»"
"La subcadena es refereix a arguments tant pel seu nom com per "
"especificacions d’argument sense nom."
-#: src/format-python.c:327
+#: src/format-python.c:344
#, c-format
msgid "The string refers to the argument named '%s' in incompatible ways."
msgstr ""
"La cadena es refereix a l’argument anomenat «%s» de formes incompatibles."
-#: src/format-python.c:403
+#: src/format-python.c:420
#, c-format
msgid ""
"format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a "
"les especificacions de format de «msgid» necessiten un mapa, les de «%s» una "
"tupla"
-#: src/format-python.c:410
+#: src/format-python.c:427
#, c-format
msgid ""
"format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a "
"mapping"
msgstr ""
-"les especificacions de format de «msgid» necessiten una tupla, les de «%s» "
-"un mapa"
+"les especificacions de format de «msgid» necessiten una tupla, les de «%s» un "
+"mapa"
-#: src/format-python.c:433 src/format-sh.c:285
+#: src/format-python.c:450 src/format-sh.c:298
#, c-format
msgid ""
"a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in "
"'msgid'"
msgstr ""
-"no existeix una especificació de format de l’argument «%s» en «msgid», com "
-"en «%s»"
+"no existeix una especificació de format de l’argument «%s» en «msgid», com en «%"
+"s»"
-#: src/format-python.c:463
+#: src/format-python.c:480
#, c-format
msgid ""
"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same"
msgstr ""
-"les especificacions de format de l’argument «%2$s» en «msgid» i «%1$s» no "
-"són les mateixes"
+"les especificacions de format de l’argument «%2$s» en «msgid» i «%1$s» no són "
+"les mateixes"
-#: src/format-qt.c:78
+#: src/format-qt.c:81
#, c-format
msgid "Multiple references to %%%c."
msgstr "Hi ha múltiples referències a «%%%c»."
msgid "The string refers to a shell variable with an empty name."
msgstr "La cadena es refereix a una variable d’intèrpret amb un nom buit."
-#: src/format-ycp.c:83
+#: src/format-ycp.c:91
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and "
"9."
msgstr "A la directiva número %u, el caràcter «%c» no és un dígit entre 1 i 9."
-#: src/format-ycp.c:84
+#: src/format-ycp.c:92
#, c-format
msgid ""
"The character that terminates the directive number %u is not a digit between "
msgstr ""
"El caràcter que termina la directiva número %u no és un dígit entre 1 i 9."
-#: src/hostname.c:180 src/msgattrib.c:327 src/msgcat.c:271 src/msgcmp.c:163
-#: src/msgcomm.c:270 src/msgconv.c:225 src/msgen.c:213 src/msgexec.c:180
-#: src/msgfilter.c:286 src/msgfmt.c:367 src/msggrep.c:400 src/msginit.c:260
-#: src/msgmerge.c:323 src/msgunfmt.c:252 src/msguniq.c:249
-#: src/recode-sr-latin.c:112 src/urlget.c:132 src/xgettext.c:517
+#: src/hostname.c:179 src/msgattrib.c:326 src/msgcat.c:282 src/msgcmp.c:162
+#: src/msgcomm.c:269 src/msgconv.c:224 src/msgen.c:212 src/msgexec.c:179
+#: src/msgfilter.c:281 src/msgfmt.c:365 src/msggrep.c:399 src/msginit.c:258
+#: src/msgmerge.c:320 src/msgunfmt.c:251 src/msguniq.c:248
+#: src/recode-sr-latin.c:111 src/urlget.c:131 src/xgettext.c:509
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"No hi ha CAP garantia; ni tan sols de COMERCIABILITAT o ADEQUACIÓ PER A UN\n"
"PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
-#: src/hostname.c:185 src/msgattrib.c:332 src/msgcat.c:276 src/msgcmp.c:168
-#: src/msgcomm.c:275 src/msgconv.c:230 src/msgen.c:218 src/msgexec.c:185
-#: src/msgfilter.c:291 src/msgfmt.c:372 src/msggrep.c:405 src/msginit.c:265
-#: src/msgmerge.c:328 src/msgunfmt.c:257 src/msguniq.c:254 src/urlget.c:137
-#: src/xgettext.c:522
+#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:331 src/msgcat.c:287 src/msgcmp.c:167
+#: src/msgcomm.c:274 src/msgconv.c:229 src/msgen.c:217 src/msgexec.c:184
+#: src/msgfilter.c:286 src/msgfmt.c:370 src/msggrep.c:404 src/msginit.c:263
+#: src/msgmerge.c:325 src/msgunfmt.c:256 src/msguniq.c:253 src/urlget.c:136
+#: src/xgettext.c:514
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Escrit per %s.\n"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/hostname.c:185 src/msgattrib.c:332 src/msgcat.c:276 src/msgconv.c:230
-#: src/msgen.c:218 src/msgexec.c:185 src/msgfilter.c:291 src/msggrep.c:405
-#: src/msginit.c:265 src/msguniq.c:254 src/recode-sr-latin.c:122
-#: src/urlget.c:137
+#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:331 src/msgcat.c:287 src/msgconv.c:229
+#: src/msgen.c:217 src/msgexec.c:184 src/msgfilter.c:286 src/msggrep.c:404
+#: src/msginit.c:263 src/msguniq.c:253 src/recode-sr-latin.c:121
+#: src/urlget.c:136
msgid "Bruno Haible"
msgstr "Bruno Haible"
-#: src/hostname.c:195 src/msginit.c:275 src/recode-sr-latin.c:131
+#: src/hostname.c:194 src/msginit.c:273 src/recode-sr-latin.c:130
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "sobren arguments"
-#: src/hostname.c:208 src/msgattrib.c:392 src/msgcat.c:333 src/msgcmp.c:199
-#: src/msgcomm.c:343 src/msgconv.c:287 src/msgen.c:271 src/msgexec.c:237
-#: src/msgfilter.c:396 src/msgfmt.c:627 src/msggrep.c:496 src/msginit.c:349
-#: src/msgmerge.c:449 src/msgunfmt.c:412 src/msguniq.c:310
-#: src/recode-sr-latin.c:144 src/urlget.c:160 src/xgettext.c:738
+#: src/hostname.c:207 src/msgattrib.c:391 src/msgcat.c:350 src/msgcmp.c:198
+#: src/msgcomm.c:342 src/msgconv.c:286 src/msgen.c:270 src/msgexec.c:236
+#: src/msgfilter.c:391 src/msgfmt.c:625 src/msggrep.c:495 src/msginit.c:347
+#: src/msgmerge.c:446 src/msgunfmt.c:411 src/msguniq.c:309
+#: src/recode-sr-latin.c:143 src/urlget.c:159 src/xgettext.c:730
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Proveu «%s --help» per a obtenir més informació.\n"
-#: src/hostname.c:212 src/msginit.c:353 src/recode-sr-latin.c:149
+#: src/hostname.c:211 src/msginit.c:351 src/recode-sr-latin.c:148
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
msgstr "Forma d’ús: %s [OPCIÓ]\n"
-#: src/hostname.c:216
+#: src/hostname.c:215
#, c-format
msgid "Print the machine's hostname.\n"
msgstr "Mostra el nom d’estació de la màquina.\n"
-#: src/hostname.c:219
+#: src/hostname.c:218
#, c-format
msgid "Output format:\n"
msgstr "Format de l’eixida:\n"
-#: src/hostname.c:221
+#: src/hostname.c:220
#, c-format
msgid " -s, --short short host name\n"
msgstr " -s, --short Nom curt de l’estació.\n"
-#: src/hostname.c:223
+#: src/hostname.c:222
#, c-format
msgid ""
" -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified "
" -f, --fqdn, --long Nom llarg de l’estació, inclou el nom de domini\n"
" completament qualificat i els àlies.\n"
-#: src/hostname.c:226
+#: src/hostname.c:225
#, c-format
msgid " -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
msgstr " -i, --ip-address Adreces corresponents al nom d’estació.\n"
-#: src/hostname.c:229 src/msgattrib.c:498 src/msgcat.c:431 src/msgcmp.c:246
-#: src/msgcomm.c:437 src/msgconv.c:363 src/msgen.c:344 src/msgexec.c:279
-#: src/msgfilter.c:482 src/msgfmt.c:749 src/msggrep.c:606 src/msginit.c:405
-#: src/msgmerge.c:566 src/msgunfmt.c:510 src/msguniq.c:399
-#: src/recode-sr-latin.c:162 src/urlget.c:174 src/xgettext.c:888
+#: src/hostname.c:228 src/msgattrib.c:497 src/msgcat.c:454 src/msgcmp.c:245
+#: src/msgcomm.c:436 src/msgconv.c:362 src/msgen.c:343 src/msgexec.c:278
+#: src/msgfilter.c:477 src/msgfmt.c:747 src/msggrep.c:605 src/msginit.c:403
+#: src/msgmerge.c:563 src/msgunfmt.c:509 src/msguniq.c:398
+#: src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:173 src/xgettext.c:880
#, c-format, no-wrap
msgid "Informative output:\n"
msgstr "Eixida informativa:\n"
-#: src/hostname.c:231 src/msgattrib.c:500 src/msgcat.c:433 src/msgcmp.c:248
-#: src/msgcomm.c:439 src/msgconv.c:365 src/msgen.c:346 src/msgexec.c:281
-#: src/msgfilter.c:484 src/msgfmt.c:751 src/msggrep.c:608 src/msginit.c:407
-#: src/msgmerge.c:568 src/msgunfmt.c:512 src/msguniq.c:401
-#: src/recode-sr-latin.c:165 src/urlget.c:176 src/xgettext.c:890
+#: src/hostname.c:230 src/msgattrib.c:499 src/msgcat.c:456 src/msgcmp.c:247
+#: src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:364 src/msgen.c:345 src/msgexec.c:280
+#: src/msgfilter.c:479 src/msgfmt.c:749 src/msggrep.c:607 src/msginit.c:405
+#: src/msgmerge.c:565 src/msgunfmt.c:511 src/msguniq.c:400
+#: src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:175 src/xgettext.c:882
#, c-format, no-wrap
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr " -h, --help Mostra aquesta ajuda i ix.\n"
-#: src/hostname.c:233 src/msgattrib.c:502 src/msgcat.c:435 src/msgcmp.c:250
-#: src/msgcomm.c:441 src/msgconv.c:367 src/msgen.c:348 src/msgexec.c:283
-#: src/msgfilter.c:486 src/msgfmt.c:753 src/msggrep.c:610 src/msginit.c:409
-#: src/msgmerge.c:570 src/msgunfmt.c:514 src/msguniq.c:403
-#: src/recode-sr-latin.c:168 src/urlget.c:178 src/xgettext.c:892
+#: src/hostname.c:232 src/msgattrib.c:501 src/msgcat.c:458 src/msgcmp.c:249
+#: src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:366 src/msgen.c:347 src/msgexec.c:282
+#: src/msgfilter.c:481 src/msgfmt.c:751 src/msggrep.c:609 src/msginit.c:407
+#: src/msgmerge.c:567 src/msgunfmt.c:513 src/msguniq.c:402
+#: src/recode-sr-latin.c:167 src/urlget.c:177 src/xgettext.c:884
#, c-format, no-wrap
msgid " -V, --version output version information and exit\n"
msgstr " -V, --version Mostra informació sobre la versió i ix.\n"
-#: src/hostname.c:236 src/msgattrib.c:505 src/msgcat.c:438 src/msgcmp.c:253
-#: src/msgcomm.c:444 src/msgconv.c:370 src/msgen.c:351 src/msgexec.c:286
-#: src/msgfilter.c:489 src/msgfmt.c:760 src/msggrep.c:613 src/msginit.c:412
-#: src/msgmerge.c:577 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:406
-#: src/recode-sr-latin.c:171 src/urlget.c:181 src/xgettext.c:895
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: src/hostname.c:239 src/msgattrib.c:508 src/msgcat.c:465 src/msgcmp.c:256
+#: src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:373 src/msgen.c:354 src/msgexec.c:289
+#: src/msgfilter.c:488 src/msgfmt.c:762 src/msggrep.c:616 src/msginit.c:414
+#: src/msgmerge.c:578 src/msgunfmt.c:522 src/msguniq.c:409
+#: src/recode-sr-latin.c:174 src/urlget.c:184 src/xgettext.c:891
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr "Informeu dels errors a <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
-#: src/hostname.c:252 src/hostname.c:258 src/hostname.c:265
+#: src/hostname.c:255 src/hostname.c:261 src/hostname.c:268
#, c-format
msgid "could not get host name"
msgstr "no s’ha pogut obtenir el nom d’estació"
-#: src/msgattrib.c:347 src/msgconv.c:245 src/msgexec.c:152 src/msgfilter.c:216
-#: src/msggrep.c:420 src/msginit.c:198 src/msguniq.c:269
+#: src/msgattrib.c:346 src/msgconv.c:244 src/msgexec.c:151 src/msgfilter.c:211
+#: src/msggrep.c:419 src/msginit.c:196 src/msguniq.c:268
#, c-format
msgid "at most one input file allowed"
msgstr "es permet com a molt un fitxer d’entrada"
-#: src/msgattrib.c:353 src/msgattrib.c:357 src/msgcat.c:286 src/msgcat.c:290
-#: src/msgcomm.c:285 src/msgcomm.c:289 src/msgconv.c:251 src/msgconv.c:255
-#: src/msgen.c:240 src/msgen.c:244 src/msgfilter.c:306 src/msgfilter.c:310
-#: src/msgfmt.c:411 src/msgfmt.c:419 src/msgfmt.c:434 src/msgfmt.c:456
-#: src/msggrep.c:426 src/msggrep.c:430 src/msgmerge.c:353 src/msgmerge.c:374
-#: src/msgmerge.c:378 src/msgunfmt.c:288 src/msguniq.c:275 src/msguniq.c:279
-#: src/xgettext.c:532 src/xgettext.c:536 src/xgettext.c:543
+#: src/msgattrib.c:352 src/msgattrib.c:356 src/msgcat.c:303 src/msgcat.c:307
+#: src/msgcomm.c:284 src/msgcomm.c:288 src/msgconv.c:250 src/msgconv.c:254
+#: src/msgen.c:239 src/msgen.c:243 src/msgfilter.c:301 src/msgfilter.c:305
+#: src/msgfmt.c:409 src/msgfmt.c:417 src/msgfmt.c:432 src/msgfmt.c:454
+#: src/msggrep.c:425 src/msggrep.c:429 src/msgmerge.c:350 src/msgmerge.c:371
+#: src/msgmerge.c:375 src/msgunfmt.c:287 src/msguniq.c:274 src/msguniq.c:278
+#: src/xgettext.c:524 src/xgettext.c:528 src/xgettext.c:535
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "«%s» i «%s» són mútuament excloents"
-#: src/msgattrib.c:396 src/msgconv.c:291 src/msggrep.c:500 src/msguniq.c:314
+#: src/msgattrib.c:395 src/msgconv.c:290 src/msggrep.c:499 src/msguniq.c:313
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
msgstr "Forma d’ús: %s [OPCIÓ] [FITXER_ENTRADA]\n"
-#: src/msgattrib.c:401
+#: src/msgattrib.c:400
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
"Filtra els missatges d’un catàleg de traduccions segons els seus atributs, i\n"
"manipula aquests atributs.\n"
-#: src/msgattrib.c:405 src/msgcat.c:354 src/msgcmp.c:217 src/msgcomm.c:363
-#: src/msgconv.c:299 src/msgen.c:287 src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:408
-#: src/msggrep.c:510 src/msginit.c:363 src/msgmerge.c:470 src/msgunfmt.c:424
-#: src/msguniq.c:330
+#: src/msgattrib.c:404 src/msgcat.c:371 src/msgcmp.c:216 src/msgcomm.c:362
+#: src/msgconv.c:298 src/msgen.c:286 src/msgexec.c:259 src/msgfilter.c:403
+#: src/msggrep.c:509 src/msginit.c:361 src/msgmerge.c:467 src/msgunfmt.c:423
+#: src/msguniq.c:329
#, c-format
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"Els arguments obligatoris per a les opcions llargues també ho són per a les\n"
"opcions curtes corresponents.\n"
-#: src/msgattrib.c:408 src/msgcat.c:357 src/msgcmp.c:220 src/msgcomm.c:366
-#: src/msgconv.c:302 src/msgen.c:290 src/msgexec.c:263 src/msgfilter.c:411
-#: src/msgfmt.c:645 src/msggrep.c:513 src/msginit.c:366 src/msgmerge.c:473
-#: src/msgunfmt.c:438 src/msguniq.c:333 src/xgettext.c:756
+#: src/msgattrib.c:407 src/msgcat.c:374 src/msgcmp.c:219 src/msgcomm.c:365
+#: src/msgconv.c:301 src/msgen.c:289 src/msgexec.c:262 src/msgfilter.c:406
+#: src/msgfmt.c:643 src/msggrep.c:512 src/msginit.c:364 src/msgmerge.c:470
+#: src/msgunfmt.c:437 src/msguniq.c:332 src/xgettext.c:748
#, c-format
msgid "Input file location:\n"
msgstr "Ubicació del fitxer d’entrada:\n"
-#: src/msgattrib.c:410 src/msgconv.c:304 src/msggrep.c:515 src/msguniq.c:335
+#: src/msgattrib.c:409 src/msgconv.c:303 src/msggrep.c:514 src/msguniq.c:334
#, c-format
msgid " INPUTFILE input PO file\n"
msgstr " FITXER_ENTRADA Fitxer PO d’entrada.\n"
-#: src/msgattrib.c:412 src/msgcat.c:363 src/msgcmp.c:226 src/msgcomm.c:372
-#: src/msgconv.c:306 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:267 src/msgfilter.c:415
-#: src/msgfmt.c:649 src/msggrep.c:517 src/msgmerge.c:479 src/msguniq.c:337
-#: src/xgettext.c:762
+#: src/msgattrib.c:411 src/msgcat.c:380 src/msgcmp.c:225 src/msgcomm.c:371
+#: src/msgconv.c:305 src/msgen.c:293 src/msgexec.c:266 src/msgfilter.c:410
+#: src/msgfmt.c:647 src/msggrep.c:516 src/msgmerge.c:476 src/msguniq.c:336
+#: src/xgettext.c:754
#, c-format
msgid ""
" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
" Afegeix el DIRECTORI a la llista de cerca de fitxers\n"
" d’entrada.\n"
-#: src/msgattrib.c:414 src/msgconv.c:308 src/msgexec.c:269 src/msgfilter.c:417
-#: src/msggrep.c:519 src/msgunfmt.c:442 src/msguniq.c:339
+#: src/msgattrib.c:413 src/msgconv.c:307 src/msgexec.c:268 src/msgfilter.c:412
+#: src/msggrep.c:518 src/msgunfmt.c:441 src/msguniq.c:338
#, c-format
msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
msgstr ""
"Si no s’especifica cap fitxer d’entrada, o si aquest és «-», es llegirà\n"
"l’entrada estàndard.\n"
-#: src/msgattrib.c:417 src/msgcat.c:368 src/msgcomm.c:377 src/msgconv.c:311
-#: src/msgen.c:299 src/msgfilter.c:420 src/msgfmt.c:669 src/msggrep.c:522
-#: src/msginit.c:374 src/msgmerge.c:491 src/msgunfmt.c:478 src/msguniq.c:342
-#: src/xgettext.c:767
+#: src/msgattrib.c:416 src/msgcat.c:385 src/msgcomm.c:376 src/msgconv.c:310
+#: src/msgen.c:298 src/msgfilter.c:415 src/msgfmt.c:667 src/msggrep.c:521
+#: src/msginit.c:372 src/msgmerge.c:488 src/msgunfmt.c:477 src/msguniq.c:341
+#: src/xgettext.c:759
#, c-format
msgid "Output file location:\n"
msgstr "Ubicació del fitxer d’eixida:\n"
-#: src/msgattrib.c:419 src/msgcat.c:370 src/msgcomm.c:379 src/msgconv.c:313
-#: src/msgen.c:301 src/msgfilter.c:422 src/msgfmt.c:671 src/msggrep.c:524
-#: src/msgmerge.c:493 src/msgunfmt.c:480 src/msguniq.c:344
+#: src/msgattrib.c:418 src/msgcat.c:387 src/msgcomm.c:378 src/msgconv.c:312
+#: src/msgen.c:300 src/msgfilter.c:417 src/msgfmt.c:669 src/msggrep.c:523
+#: src/msgmerge.c:490 src/msgunfmt.c:479 src/msguniq.c:343
#, c-format
msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
msgstr ""
" -o, --output-file=FITXER\n"
" Escriu l’eixida al fitxer especificat.\n"
-#: src/msgattrib.c:421 src/msgcat.c:372 src/msgcomm.c:381 src/msgconv.c:315
-#: src/msgen.c:303 src/msgfilter.c:424 src/msggrep.c:526 src/msgmerge.c:495
-#: src/msgunfmt.c:482 src/msguniq.c:346
+#: src/msgattrib.c:420 src/msgcat.c:389 src/msgcomm.c:380 src/msgconv.c:314
+#: src/msgen.c:302 src/msgfilter.c:419 src/msggrep.c:525 src/msgmerge.c:492
+#: src/msgunfmt.c:481 src/msguniq.c:345
#, c-format
msgid ""
"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
"fitxer\n"
"d’eixida, o si aquest és «-».\n"
-#: src/msgattrib.c:425 src/msgcat.c:376 src/msgcomm.c:385 src/msguniq.c:350
+#: src/msgattrib.c:424 src/msgcat.c:393 src/msgcomm.c:384 src/msguniq.c:349
#, c-format
msgid "Message selection:\n"
msgstr "Selecció dels missatges:\n"
-#: src/msgattrib.c:427
+#: src/msgattrib.c:426
#, c-format
msgid ""
" --translated keep translated, remove untranslated messages\n"
" --translated Manté els missatges traduïts, elimina els no "
"traduïts.\n"
-#: src/msgattrib.c:429
+#: src/msgattrib.c:428
#, c-format
msgid ""
" --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n"
" --untranslated Manté els missatges no traduïts, elimina els "
"traduïts.\n"
-#: src/msgattrib.c:431
+#: src/msgattrib.c:430
#, c-format
msgid " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n"
msgstr " --no-fuzzy Elimina els missatges marcats com a «fuzzy».\n"
-#: src/msgattrib.c:433
+#: src/msgattrib.c:432
#, c-format
msgid " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n"
msgstr " --only-fuzzy Manté els missatges marcats com a «fuzzy».\n"
-#: src/msgattrib.c:435
+#: src/msgattrib.c:434
#, c-format
msgid " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n"
msgstr " --no-obsolete Elimina els missatges obsolets («#~»).\n"
-#: src/msgattrib.c:437
+#: src/msgattrib.c:436
#, c-format
msgid " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
msgstr " --only-obsolete Manté els missatges obsolets («#~»).\n"
-#: src/msgattrib.c:440
+#: src/msgattrib.c:439
#, c-format
msgid "Attribute manipulation:\n"
msgstr "Manipulació dels atributs:\n"
-#: src/msgattrib.c:442
+#: src/msgattrib.c:441
#, c-format
msgid " --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n"
msgstr " --set-fuzzy Marca tots els missatges com a «fuzzy».\n"
-#: src/msgattrib.c:444
+#: src/msgattrib.c:443
#, c-format
msgid " --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
msgstr " --clear-fuzzy Marca tots els missatges com a no‐«fuzzy».\n"
-#: src/msgattrib.c:446
+#: src/msgattrib.c:445
#, c-format
msgid " --set-obsolete set all messages obsolete\n"
msgstr " --set-obsolete Marca tots els missatges com a obsolets.\n"
-#: src/msgattrib.c:448
+#: src/msgattrib.c:447
#, c-format
msgid " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
msgstr ""
" --clear-obsolete Marca tots els missatges com a no obsolets.\n"
-#: src/msgattrib.c:450
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgattrib.c:449
+#, c-format
msgid ""
" --clear-previous remove the \"previous msgid\" from all "
"messages\n"
-msgstr " --clear-fuzzy Marca tots els missatges com a no‐«fuzzy».\n"
+msgstr ""
+" --clear-previous Elimina de tots els missatges el comentari amb el\n"
+" «msgid» anterior.\n"
-#: src/msgattrib.c:452
+#: src/msgattrib.c:451
#, c-format
msgid ""
" --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n"
" Només manipula les entrades llistades al FITXER.po\n"
" indicat.\n"
-#: src/msgattrib.c:454
+#: src/msgattrib.c:453
#, c-format
msgid ""
" --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
"po\n"
" indicat.\n"
-#: src/msgattrib.c:456
+#: src/msgattrib.c:455
#, c-format
msgid " --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
msgstr " --fuzzy Equival a «--only-fuzzy --clear-fuzzy».\n"
-#: src/msgattrib.c:458
+#: src/msgattrib.c:457
#, c-format
msgid ""
" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
msgstr " --obsolete Equival a «--only-obsolete --clear-obsolete».\n"
-#: src/msgattrib.c:461 src/msgcat.c:388 src/msgcmp.c:238 src/msgcomm.c:397
-#: src/msgconv.c:326 src/msgen.c:307 src/msgexec.c:272 src/msgfilter.c:443
-#: src/msgfmt.c:714 src/msggrep.c:569 src/msginit.c:382 src/msgmerge.c:528
-#: src/msguniq.c:357
+#: src/msgattrib.c:460 src/msgcat.c:405 src/msgcmp.c:237 src/msgcomm.c:396
+#: src/msgconv.c:325 src/msgen.c:306 src/msgexec.c:271 src/msgfilter.c:438
+#: src/msgfmt.c:712 src/msggrep.c:568 src/msginit.c:380 src/msgmerge.c:525
+#: src/msguniq.c:356
#, c-format
msgid "Input file syntax:\n"
msgstr "Sintaxi del fitxer d’entrada:\n"
-#: src/msgattrib.c:463 src/msgconv.c:328 src/msgen.c:309 src/msgexec.c:274
-#: src/msgfilter.c:445 src/msggrep.c:571 src/msginit.c:384 src/msguniq.c:359
+#: src/msgattrib.c:462 src/msgconv.c:327 src/msgen.c:308 src/msgexec.c:273
+#: src/msgfilter.c:440 src/msggrep.c:570 src/msginit.c:382 src/msguniq.c:358
#, c-format
msgid ""
" -P, --properties-input input file is in Java .properties syntax\n"
"de\n"
" Java.\n"
-#: src/msgattrib.c:465 src/msgconv.c:330 src/msgen.c:311 src/msgexec.c:276
-#: src/msgfilter.c:447 src/msggrep.c:573 src/msginit.c:386 src/msguniq.c:361
+#: src/msgattrib.c:464 src/msgconv.c:329 src/msgen.c:310 src/msgexec.c:275
+#: src/msgfilter.c:442 src/msggrep.c:572 src/msginit.c:384 src/msguniq.c:360
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-input input file is in NeXTstep/GNUstep .strings "
" El fitxer d’entrada segueix la sintaxi «.strings» de\n"
" NeXTstep/GNUstep.\n"
-#: src/msgattrib.c:468 src/msgcat.c:396 src/msgcomm.c:405 src/msgconv.c:333
-#: src/msgen.c:314 src/msgfilter.c:450 src/msgfmt.c:742 src/msggrep.c:576
-#: src/msginit.c:389 src/msgmerge.c:536 src/msgunfmt.c:486 src/msguniq.c:364
-#: src/xgettext.c:846
+#: src/msgattrib.c:467 src/msgcat.c:413 src/msgcomm.c:404 src/msgconv.c:332
+#: src/msgen.c:313 src/msgfilter.c:445 src/msgfmt.c:740 src/msggrep.c:575
+#: src/msginit.c:387 src/msgmerge.c:533 src/msgunfmt.c:485 src/msguniq.c:363
+#: src/xgettext.c:838
#, c-format
msgid "Output details:\n"
msgstr "Detalls de l’eixida:\n"
-#: src/msgattrib.c:470 src/msgcat.c:403 src/msgcomm.c:407 src/msgconv.c:335
-#: src/msgen.c:316 src/msgmerge.c:538 src/msgunfmt.c:488 src/msguniq.c:371
-#: src/xgettext.c:848
+#: src/msgattrib.c:469 src/msgcat.c:426 src/msgcomm.c:406 src/msgconv.c:334
+#: src/msgen.c:315 src/msgmerge.c:535 src/msgunfmt.c:487 src/msguniq.c:370
+#: src/xgettext.c:840
#, c-format
msgid ""
" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
" -e, --no-escape No empra seqüències d’escapada de C a l’eixida (per\n"
" defecte).\n"
-#: src/msgattrib.c:472 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:409 src/msgconv.c:337
-#: src/msgen.c:318 src/msgfilter.c:454 src/msgmerge.c:540 src/msgunfmt.c:490
-#: src/msguniq.c:373 src/xgettext.c:850
+#: src/msgattrib.c:471 src/msgcat.c:428 src/msgcomm.c:408 src/msgconv.c:336
+#: src/msgen.c:317 src/msgfilter.c:449 src/msgmerge.c:537 src/msgunfmt.c:489
+#: src/msguniq.c:372 src/xgettext.c:842
#, c-format
msgid ""
" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
" -E, --escape Empra seqüències d’escapada de C a l’eixida, en lloc\n"
" de caràcters estesos.\n"
-#: src/msgattrib.c:474 src/msgcat.c:407 src/msgcomm.c:411 src/msgconv.c:339
-#: src/msgen.c:320 src/msgfilter.c:456 src/msggrep.c:582 src/msgmerge.c:542
-#: src/msgunfmt.c:492 src/msguniq.c:375 src/xgettext.c:852
+#: src/msgattrib.c:473 src/msgcat.c:430 src/msgcomm.c:410 src/msgconv.c:338
+#: src/msgen.c:319 src/msgfilter.c:451 src/msggrep.c:581 src/msgmerge.c:539
+#: src/msgunfmt.c:491 src/msguniq.c:374 src/xgettext.c:844
#, c-format
msgid " --force-po write PO file even if empty\n"
msgstr " --force-po Genera el fitxer PO encara que estiga buit.\n"
-#: src/msgattrib.c:476 src/msgcat.c:409 src/msgcomm.c:413 src/msguniq.c:377
-#: src/xgettext.c:854
+#: src/msgattrib.c:475 src/msgcat.c:432 src/msgcomm.c:412 src/msguniq.c:376
+#: src/xgettext.c:846
#, c-format
msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
msgstr " -i, --indent Genera el fitxer PO emprant l’estil indentat.\n"
-#: src/msgattrib.c:478 src/msgcat.c:411 src/msgcomm.c:415 src/msguniq.c:379
-#: src/xgettext.c:856
+#: src/msgattrib.c:477 src/msgcat.c:434 src/msgcomm.c:414 src/msguniq.c:378
+#: src/xgettext.c:848
#, c-format
msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
msgstr " --no-location No escriu les línies «#: nom_fitxer:línia».\n"
-#: src/msgattrib.c:480 src/msgcat.c:413 src/msgcomm.c:417 src/msguniq.c:381
-#: src/xgettext.c:858
+#: src/msgattrib.c:479 src/msgcat.c:436 src/msgcomm.c:416 src/msguniq.c:380
+#: src/xgettext.c:850
#, c-format
msgid ""
" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
" -n, --add-location Escriu les línies «#: nom_fitxer:línia» (per\n"
" defecte).\n"
-#: src/msgattrib.c:482 src/msgcat.c:415 src/msgcomm.c:419 src/msguniq.c:383
-#: src/xgettext.c:860
+#: src/msgattrib.c:481 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:418 src/msguniq.c:382
+#: src/xgettext.c:852
#, c-format
msgid ""
" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
" --strict Genera un fitxer PO estrictament conforme amb "
"Uniforum.\n"
-#: src/msgattrib.c:484 src/msgcat.c:417 src/msgcomm.c:421 src/msgconv.c:349
-#: src/msgen.c:330 src/msgfilter.c:468 src/msggrep.c:592 src/msginit.c:395
-#: src/msgmerge.c:552 src/msgunfmt.c:498 src/msguniq.c:385
+#: src/msgattrib.c:483 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:420 src/msgconv.c:348
+#: src/msgen.c:329 src/msgfilter.c:463 src/msggrep.c:591 src/msginit.c:393
+#: src/msgmerge.c:549 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:384
#, c-format
msgid " -p, --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr ""
" -p, --properties-output\n"
" Genera un fitxer amb sintaxi «.properties» de Java.\n"
-#: src/msgattrib.c:486 src/msgcat.c:419 src/msgcomm.c:423 src/msgconv.c:351
-#: src/msgen.c:332 src/msgfilter.c:470 src/msggrep.c:594 src/msginit.c:397
-#: src/msgmerge.c:554 src/msgunfmt.c:500 src/msguniq.c:387 src/xgettext.c:864
+#: src/msgattrib.c:485 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:350
+#: src/msgen.c:331 src/msgfilter.c:465 src/msggrep.c:593 src/msginit.c:395
+#: src/msgmerge.c:551 src/msgunfmt.c:499 src/msguniq.c:386 src/xgettext.c:856
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
" Genera un fitxer amb sintaxi «.strings» de\n"
" NeXTstep/GNUstep.\n"
-#: src/msgattrib.c:488 src/msgcat.c:421 src/msgcomm.c:425 src/msgconv.c:353
-#: src/msgen.c:334 src/msgfilter.c:472 src/msggrep.c:596 src/msginit.c:399
-#: src/msgmerge.c:556 src/msgunfmt.c:502 src/msguniq.c:389 src/xgettext.c:866
+#: src/msgattrib.c:487 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:352
+#: src/msgen.c:333 src/msgfilter.c:467 src/msggrep.c:595 src/msginit.c:397
+#: src/msgmerge.c:553 src/msgunfmt.c:501 src/msguniq.c:388 src/xgettext.c:858
#, c-format
msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
msgstr " -w, --width=AMPLADA Estableix l’amplada de pàgina de l’eixida.\n"
-#: src/msgattrib.c:490 src/msgcat.c:423 src/msgcomm.c:427 src/msgconv.c:355
-#: src/msgen.c:336 src/msgfilter.c:474 src/msggrep.c:598 src/msginit.c:401
-#: src/msgmerge.c:558 src/msgunfmt.c:504 src/msguniq.c:391 src/xgettext.c:868
+#: src/msgattrib.c:489 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:354
+#: src/msgen.c:335 src/msgfilter.c:469 src/msggrep.c:597 src/msginit.c:399
+#: src/msgmerge.c:555 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:390 src/xgettext.c:860
#, c-format
msgid ""
" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
" --no-wrap No parteix les línies de missatge més llargues que\n"
" l’amplada de pàgina.\n"
-#: src/msgattrib.c:493 src/msgcat.c:426 src/msgcomm.c:430 src/msgconv.c:358
-#: src/msgen.c:339 src/msgfilter.c:477 src/msgmerge.c:561 src/msgunfmt.c:507
-#: src/msguniq.c:394 src/xgettext.c:871
+#: src/msgattrib.c:492 src/msgcat.c:449 src/msgcomm.c:429 src/msgconv.c:357
+#: src/msgen.c:338 src/msgfilter.c:472 src/msgmerge.c:558 src/msgunfmt.c:506
+#: src/msguniq.c:393 src/xgettext.c:863
#, c-format
msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n"
msgstr " -s, --sort-output Genera una eixida ordenada.\n"
-#: src/msgattrib.c:495 src/msgcat.c:428 src/msgcomm.c:432 src/msgconv.c:360
-#: src/msgen.c:341 src/msgfilter.c:479 src/msgmerge.c:563 src/msguniq.c:396
-#: src/xgettext.c:873
+#: src/msgattrib.c:494 src/msgcat.c:451 src/msgcomm.c:431 src/msgconv.c:359
+#: src/msgen.c:340 src/msgfilter.c:474 src/msgmerge.c:560 src/msguniq.c:395
+#: src/xgettext.c:865
#, c-format
msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr ""
" -F, --sort-by-file Ordena les eixides per llurs ubicacions en fitxer.\n"
-#: src/msgcat.c:296 src/msgcomm.c:315
+#: src/msgcat.c:313 src/msgcomm.c:314
#, c-format
msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
msgstr "s’ha especificat un criteri de selecció impossible (%d < n < %d)"
-#: src/msgcat.c:337 src/msgcomm.c:347 src/xgettext.c:742
+#: src/msgcat.c:354 src/msgcomm.c:346 src/xgettext.c:734
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
msgstr "Forma d’ús: %s [OPCIÓ] [FITXER_ENTRADA]…\n"
# ivb (2001/12/24)
# ivb Aquesta traducció no és completament literal però queda més clar.
# ivb Amb «commonality» vol dir «nombre de coincidències».
-#: src/msgcat.c:342
+#: src/msgcat.c:359
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Concatenates and merges the specified PO files.\n"
"treuran del primer fitxer PO que els definesca. Les posicions de fitxer de\n"
"tots els fitxers PO s’acumularan.\n"
-#: src/msgcat.c:359 src/msgcomm.c:368 src/xgettext.c:758
+#: src/msgcat.c:376 src/msgcomm.c:367 src/xgettext.c:750
#, c-format
msgid " INPUTFILE ... input files\n"
msgstr " FITXER_ENTRADA… Fitxers d’entrada.\n"
-#: src/msgcat.c:361 src/msgcomm.c:370 src/xgettext.c:760
+#: src/msgcat.c:378 src/msgcomm.c:369 src/xgettext.c:752
#, c-format
msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
msgstr ""
" -f, --files-from=FITXER\n"
" Obté la llista de fitxers d’entrada del FITXER.\n"
-#: src/msgcat.c:365 src/msgcomm.c:374 src/msgen.c:296 src/msgfmt.c:651
-#: src/xgettext.c:764
+#: src/msgcat.c:382 src/msgcomm.c:373 src/msgen.c:295 src/msgfmt.c:649
+#: src/xgettext.c:756
#, c-format
msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
msgstr "Si el fitxer d’entrada és «-» es llegirà l’entrada estàndard.\n"
-#: src/msgcat.c:378 src/msgcomm.c:387
+#: src/msgcat.c:395 src/msgcomm.c:386
#, c-format
msgid ""
" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
" Escriu els missatges amb menys de NÚMERO definicions\n"
" (per defecte infinites).\n"
-#: src/msgcat.c:381
+#: src/msgcat.c:398
#, c-format
msgid ""
" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
"(per\n"
" defecte 0).\n"
-#: src/msgcat.c:384 src/msgcomm.c:393
+#: src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:392
#, c-format
msgid ""
" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
"s’escriguen\n"
" els missatges únics.\n"
-#: src/msgcat.c:390 src/msgcmp.c:240 src/msgcomm.c:399 src/msgfmt.c:716
-#: src/msgmerge.c:530
+#: src/msgcat.c:407 src/msgcmp.c:239 src/msgcomm.c:398 src/msgfmt.c:714
+#: src/msgmerge.c:527
#, c-format
msgid ""
" -P, --properties-input input files are in Java .properties syntax\n"
"properties»\n"
" de Java.\n"
-#: src/msgcat.c:392 src/msgcmp.c:242 src/msgcomm.c:401 src/msgfmt.c:718
-#: src/msgmerge.c:532
+#: src/msgcat.c:409 src/msgcmp.c:241 src/msgcomm.c:400 src/msgfmt.c:716
+#: src/msgmerge.c:529
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-input input files are in NeXTstep/GNUstep .strings\n"
"de\n"
" NeXTstep/GNUstep.\n"
-#: src/msgcat.c:398 src/msgconv.c:321 src/msguniq.c:366
+#: src/msgcat.c:415 src/msgconv.c:320 src/msguniq.c:365
#, c-format
msgid " -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
msgstr " -t, --to-code=NOM Codificació de l’eixida.\n"
-#: src/msgcat.c:400 src/msguniq.c:368
+#: src/msgcat.c:417 src/msguniq.c:367
#, c-format
msgid ""
" --use-first use first available translation for each\n"
"mescla\n"
" diverses traduccions.\n"
+#: src/msgcat.c:420
+#, c-format
+msgid ""
+" --color use colors and other text attributes always\n"
+" --color=WHEN use colors and other text attributes if WHEN.\n"
+" WHEN may be 'always', 'never', 'auto', or "
+"'html'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgcat.c:424
+#, c-format
+msgid " --style=STYLEFILE specify CSS style rule file for --color\n"
+msgstr ""
+
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/msgcmp.c:168 src/msgcomm.c:275 src/msgmerge.c:328
+#: src/msgcmp.c:167 src/msgcomm.c:274 src/msgmerge.c:325
msgid "Peter Miller"
msgstr "Peter Miller"
-#: src/msgcmp.c:179 src/msgmerge.c:339
+#: src/msgcmp.c:178 src/msgmerge.c:336
#, c-format
msgid "no input files given"
msgstr "no s’ha especificat cap fitxer d’entrada"
-#: src/msgcmp.c:184 src/msgmerge.c:344
+#: src/msgcmp.c:183 src/msgmerge.c:341
#, c-format
msgid "exactly 2 input files required"
msgstr "cal que especifiqueu exactament dos fitxers d’entrada"
-#: src/msgcmp.c:203 src/msgmerge.c:453
+#: src/msgcmp.c:202 src/msgmerge.c:450
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
msgstr "Forma d’ús: %s [OPCIÓ] def.po ref.pot\n"
-#: src/msgcmp.c:208
+#: src/msgcmp.c:207
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
"es puga trobar una coincidència exacta, s’emprarà una comparació difusa per a\n"
"produir uns diagnòstics millors.\n"
-#: src/msgcmp.c:222
+#: src/msgcmp.c:221
#, c-format
msgid " def.po translations\n"
msgstr " def.po Traduccions.\n"
-#: src/msgcmp.c:224
+#: src/msgcmp.c:223
#, c-format
msgid " ref.pot references to the sources\n"
msgstr " ref.pot Referències al codi font.\n"
-#: src/msgcmp.c:229 src/msgmerge.c:519
+#: src/msgcmp.c:228 src/msgmerge.c:516
#, c-format
msgid "Operation modifiers:\n"
msgstr "Modificadors del funcionament:\n"
-#: src/msgcmp.c:231 src/msgmerge.c:521
+#: src/msgcmp.c:230 src/msgmerge.c:518
#, c-format
msgid ""
" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def."
"po\n"
msgstr ""
-" -m, --multi-domain Aplica «ref.pot» a cadascun dels dominis de «def."
-"po».\n"
+" -m, --multi-domain Aplica «ref.pot» a cadascun dels dominis de «def.po».\n"
-#: src/msgcmp.c:233
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgcmp.c:232
+#, c-format
msgid " --use-fuzzy consider fuzzy entries\n"
-msgstr " -f, --use-fuzzy Empra a l’eixida les entrades difuses.\n"
+msgstr " --use-fuzzy Té en compte les entrades difuses.\n"
-#: src/msgcmp.c:235
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgcmp.c:234
+#, c-format
msgid " --use-untranslated consider untranslated entries\n"
msgstr ""
-" --untranslated Manté els missatges no traduïts, elimina els "
-"traduïts.\n"
+" --use-untranslated\n"
+" Té en compte les entrades no traduïdes.\n"
-#: src/msgcmp.c:306
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgcmp.c:309
+#, c-format
msgid "this message is untranslated"
-msgstr "avís: aquest missatge no s’empra"
+msgstr "aquest missatge no està traduït"
-#: src/msgcmp.c:312
+#: src/msgcmp.c:315
#, c-format
msgid "this message needs to be reviewed by the translator"
-msgstr ""
+msgstr "aquest missatge ha de ser revisat pel traductor"
-#: src/msgcmp.c:328 src/msgmerge.c:1214
+#: src/msgcmp.c:331 src/msgmerge.c:1220
#, c-format
msgid "this message is used but not defined..."
msgstr "aquest missatge s’empra però no s’ha definit…"
-#: src/msgcmp.c:331 src/msgmerge.c:1217
+#: src/msgcmp.c:334 src/msgmerge.c:1223
#, c-format
msgid "...but this definition is similar"
msgstr "…però aquesta definició és similar"
-#: src/msgcmp.c:336 src/msgmerge.c:1245
+#: src/msgcmp.c:339 src/msgmerge.c:1251
#, c-format
msgid "this message is used but not defined in %s"
msgstr "aquest missatge s’empra però no s’ha definit en «%s»"
-#: src/msgcmp.c:440
+#: src/msgcmp.c:443
#, c-format
msgid "warning: this message is not used"
msgstr "avís: aquest missatge no s’empra"
-#: src/msgcmp.c:447 src/msgfmt.c:543
+#: src/msgcmp.c:450 src/msgfmt.c:541
#, c-format
msgid "found %d fatal error"
msgid_plural "found %d fatal errors"
msgstr[0] "s’ha trobat %d error fatal"
msgstr[1] "s’han trobat %d errors fatals"
-#: src/msgcomm.c:304
+#: src/msgcomm.c:303
#, c-format
msgid "at least two files must be specified"
msgstr "cal que especifiqueu almenys dos fitxers"
# ivb (2001/12/24)
# ivb Aquesta traducció no és completament literal però queda més clar.
# ivb Amb «commonality» vol dir «nombre de coincidències».
-#: src/msgcomm.c:352
+#: src/msgcomm.c:351
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
"que els definesca. Les posicions de fitxer de tots els fitxers PO\n"
"s’acumularan.\n"
-#: src/msgcomm.c:390
+#: src/msgcomm.c:389
#, c-format
msgid ""
" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
"(per\n"
" defecte 1).\n"
-#: src/msgcomm.c:434 src/xgettext.c:875
+#: src/msgcomm.c:433 src/xgettext.c:867
#, c-format
msgid ""
" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
msgstr ""
" --omit-header No escriu la capçalera amb l’entrada «msgid \"\"».\n"
-#: src/msgconv.c:295
+#: src/msgconv.c:294
#, c-format
msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n"
msgstr ""
"Converteix un catàleg de traduccions a una codificació de caràcters "
"diferent.\n"
-#: src/msgconv.c:319
+#: src/msgconv.c:318
#, c-format
msgid "Conversion target:\n"
msgstr "Objectiu de la conversió:\n"
-#: src/msgconv.c:323
+#: src/msgconv.c:322
#, c-format
msgid "The default encoding is the current locale's encoding.\n"
msgstr "La codificació per defecte és la del locale actual.\n"
-#: src/msgconv.c:341 src/msgen.c:322 src/msgmerge.c:544
+#: src/msgconv.c:340 src/msgen.c:321 src/msgmerge.c:541
#, c-format
msgid " -i, --indent indented output style\n"
msgstr " -i, --indent Genera el fitxer PO emprant l’estil indentat.\n"
-#: src/msgconv.c:343 src/msgen.c:324 src/msgfilter.c:462 src/msggrep.c:586
-#: src/msgmerge.c:546
+#: src/msgconv.c:342 src/msgen.c:323 src/msgfilter.c:457 src/msggrep.c:585
+#: src/msgmerge.c:543
#, c-format
msgid " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
msgstr " --no-location No escriu les línies «#: nom_fitxer:línia».\n"
-#: src/msgconv.c:345 src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:464 src/msggrep.c:588
-#: src/msgmerge.c:548
+#: src/msgconv.c:344 src/msgen.c:325 src/msgfilter.c:459 src/msggrep.c:587
+#: src/msgmerge.c:545
#, c-format
msgid ""
" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
" --add-location Escriu les línies «#: nom_fitxer:línia» (per\n"
" defecte).\n"
-#: src/msgconv.c:347 src/msgen.c:328 src/msgfilter.c:466 src/msggrep.c:590
-#: src/msgmerge.c:550
+#: src/msgconv.c:346 src/msgen.c:327 src/msgfilter.c:461 src/msggrep.c:589
+#: src/msgmerge.c:547
#, c-format
msgid " --strict strict Uniforum output style\n"
msgstr ""
" --strict Genera un fitxer PO estrictament conforme amb "
"Uniforum.\n"
-#: src/msgen.c:229 src/msgfmt.c:383 src/xgettext.c:560
+#: src/msgen.c:228 src/msgfmt.c:381 src/xgettext.c:552
#, c-format
msgid "no input file given"
msgstr "no s’ha especificat cap fitxer d’entrada"
-#: src/msgen.c:234
+#: src/msgen.c:233
#, c-format
msgid "exactly one input file required"
msgstr "cal que especifiqueu exactament un fitxer d’entrada"
-#: src/msgen.c:275
+#: src/msgen.c:274
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n"
msgstr "Forma d’ús: %s [OPCIÓ] FITXER_ENTRADA\n"
-#: src/msgen.c:280
+#: src/msgen.c:279
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Creates an English translation catalog. The input file is the last\n"
"amb «xgettext»). S’assignarà a les entrades no traduïdes una traducció igual\n"
"al «msgid» corresponent.\n"
-#: src/msgen.c:292
+#: src/msgen.c:291
#, c-format
msgid " INPUTFILE input PO or POT file\n"
msgstr " FITXER_ENTRADA Fitxer d’entrada PO o POT.\n"
-#: src/msgexec.c:195
+#: src/msgexec.c:194
#, c-format
msgid "missing command name"
msgstr "manca el nom d’una ordre"
-#: src/msgexec.c:241
+#: src/msgexec.c:240
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n"
msgstr "Forma d’ús: %s [OPCIÓ] ORDRE [OPCIÓ_D’ORDRE]\n"
-#: src/msgexec.c:246
+#: src/msgexec.c:245
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Applies a command to all translations of a translation catalog.\n"
"esdevé l’eixida de «msgexec». El codi de retorn de «msgexec» és el codi màxim\n"
"de totes les invocacions del programa.\n"
-#: src/msgexec.c:255
+#: src/msgexec.c:254
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n"
"L’ordre incorporada «0» genera la traducció seguida d’un octet nul. L’eixida\n"
"de «msgexec 0» és adequada com a entrada per a «xargs -0».\n"
-#: src/msgexec.c:265 src/msgfilter.c:413
+#: src/msgexec.c:264 src/msgfilter.c:408
#, c-format
msgid " -i, --input=INPUTFILE input PO file\n"
msgstr ""
" -i, --input=FITXER_ENTRADA\n"
" Fitxer PO d’entrada.\n"
-#: src/msgexec.c:325
+#: src/msgexec.c:328
#, c-format
msgid "write to stdout failed"
msgstr "no s’ha pogut escriure a l’eixida estàndard"
-#: src/msgexec.c:352 src/msgfilter.c:665
+#: src/msgexec.c:355 src/msgfilter.c:664
#, c-format
msgid "write to %s subprocess failed"
msgstr "no s’ha pogut escriure al subprocés «%s»"
-#: src/msgfilter.c:301
+#: src/msgfilter.c:296
#, c-format
msgid "missing filter name"
msgstr "manca el nom d’un filtre"
-#: src/msgfilter.c:325
+#: src/msgfilter.c:320
#, c-format
msgid "at least one sed script must be specified"
msgstr "cal que especifiqueu almenys un guió de «sed»"
-#: src/msgfilter.c:400
+#: src/msgfilter.c:395
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
msgstr "Forma d’ús: %s [OPCIÓ] FILTRE [OPCIÓ_DE_FILTRE]\n"
-#: src/msgfilter.c:404
+#: src/msgfilter.c:399
#, c-format
msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
msgstr "Aplica un filtre a cada traducció d’un catàleg de traduccions.\n"
-#: src/msgfilter.c:428
+#: src/msgfilter.c:423
#, c-format
msgid ""
"The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n"
"El FILTRE pot ser qualsevol programa que llija una traducció de l’entrada\n"
"estàndard i n’escriga una de modificada a l’eixida estàndard.\n"
-#: src/msgfilter.c:433
+#: src/msgfilter.c:428
#, c-format
msgid "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
msgstr "OPCIONS_DE_FILTRE útils quan el FILTRE és «sed»:\n"
-#: src/msgfilter.c:435
+#: src/msgfilter.c:430
#, c-format
msgid ""
" -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n"
msgstr " -e, --expression=GUIÓ Afegeix el GUIÓ a les ordres a executar.\n"
-#: src/msgfilter.c:437
+#: src/msgfilter.c:432
#, c-format
msgid ""
" -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the "
"a\n"
" executar.\n"
-#: src/msgfilter.c:440
+#: src/msgfilter.c:435
#, c-format
msgid ""
" -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n"
" -n, --quiet, --silent Evita la impressió automàtica de l’espai de "
"patró.\n"
-#: src/msgfilter.c:452 src/msggrep.c:578
+#: src/msgfilter.c:447 src/msggrep.c:577
#, c-format
msgid ""
" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
" --no-escape No empra seqüències d’escapada de C a l’eixida (per\n"
" defecte).\n"
-#: src/msgfilter.c:458 src/msggrep.c:584
+#: src/msgfilter.c:453 src/msggrep.c:583
#, c-format
msgid " --indent indented output style\n"
msgstr " --indent Genera el fitxer PO emprant l’estil indentat.\n"
-#: src/msgfilter.c:460
+#: src/msgfilter.c:455
#, c-format
msgid ""
" --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n"
" --keep-header Manté intacta l’entrada de capçalera, sense filtrar‐"
"la.\n"
-#: src/msgfilter.c:588
+#: src/msgfilter.c:587
#, c-format
msgid "Not yet implemented."
msgstr "Encara no s’ha implementat."
-#: src/msgfilter.c:617
+#: src/msgfilter.c:616
#, c-format
msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
msgstr "no s’ha pogut establir una E/S no blocadora amb el subprocés «%s»"
-#: src/msgfilter.c:645
+#: src/msgfilter.c:644
#, c-format
msgid "communication with %s subprocess failed"
msgstr "la comunicació amb el subprocés «%s» ha fallat"
-#: src/msgfilter.c:696
+#: src/msgfilter.c:695
#, c-format
msgid "read from %s subprocess failed"
msgstr "no s’ha pogut llegir del subprocés «%s»"
-#: src/msgfilter.c:712
+#: src/msgfilter.c:711
#, c-format
msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
msgstr "el subprocés «%s» ha terminat amb codi d’eixida %d"
-#: src/msgfmt.c:305
+#: src/msgfmt.c:303
#, c-format
msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
msgstr "l’argument de «%s» ha de ser un sol caràcter de puntuació"
-#: src/msgfmt.c:352
+#: src/msgfmt.c:350
#, c-format
msgid "invalid endianness: %s"
msgstr "l’ordenació d’octets «%s» no és vàlida"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/msgfmt.c:372 src/msgunfmt.c:257 src/xgettext.c:522
+#: src/msgfmt.c:370 src/msgunfmt.c:256 src/xgettext.c:514
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "Ulrich Drepper"
-#: src/msgfmt.c:425 src/msgfmt.c:447 src/msgfmt.c:469 src/msgunfmt.c:319
-#: src/msgunfmt.c:342
+#: src/msgfmt.c:423 src/msgfmt.c:445 src/msgfmt.c:467 src/msgunfmt.c:318
+#: src/msgunfmt.c:341
#, c-format
msgid "%s requires a \"-d directory\" specification"
msgstr "«%s» necessita una especificació «-d directori»"
-#: src/msgfmt.c:440 src/msgfmt.c:462 src/msgunfmt.c:312 src/msgunfmt.c:335
+#: src/msgfmt.c:438 src/msgfmt.c:460 src/msgunfmt.c:311 src/msgunfmt.c:334
#, c-format
msgid "%s requires a \"-l locale\" specification"
msgstr "«%s» necessita una especificació «-l locale»"
# ivb (2001/12/26)
# ivb Els «%s» es refereixen a opcions -> femení.
-#: src/msgfmt.c:478 src/msgunfmt.c:351 src/msgunfmt.c:357
+#: src/msgfmt.c:476 src/msgunfmt.c:350 src/msgunfmt.c:356
#, c-format
msgid "%s is only valid with %s or %s"
msgstr "«%s» només és vàlida amb «%s» o «%s»"
# ivb (2001/12/26)
# ivb Els «%s» es refereixen a opcions -> femení.
-#: src/msgfmt.c:484 src/msgfmt.c:490
+#: src/msgfmt.c:482 src/msgfmt.c:488
#, c-format
msgid "%s is only valid with %s, %s or %s"
msgstr "«%s» només és vàlida amb «%s», «%s» o «%s»"
-#: src/msgfmt.c:601
+#: src/msgfmt.c:599
#, c-format
msgid "%d translated message"
msgid_plural "%d translated messages"
msgstr[0] "%d missatge traduït"
msgstr[1] "%d missatges traduïts"
-#: src/msgfmt.c:606
+#: src/msgfmt.c:604
#, c-format
msgid ", %d fuzzy translation"
msgid_plural ", %d fuzzy translations"
msgstr[0] ", %d traducció difusa"
msgstr[1] ", %d traduccions difuses"
-#: src/msgfmt.c:611
+#: src/msgfmt.c:609
#, c-format
msgid ", %d untranslated message"
msgid_plural ", %d untranslated messages"
msgstr[0] ", %d missatge no traduït"
msgstr[1] ", %d missatges no traduïts"
-#: src/msgfmt.c:631
+#: src/msgfmt.c:629
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
msgstr "Forma d’ús: %s [OPCIÓ] nom_fitxer.po…\n"
-#: src/msgfmt.c:635
+#: src/msgfmt.c:633
#, c-format
msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
msgstr ""
"Genera un catàleg binari de missatges partint d’una descripció textual de\n"
"traduccions.\n"
-#: src/msgfmt.c:640 src/xgettext.c:751
+#: src/msgfmt.c:638 src/xgettext.c:743
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"Els arguments obligatoris per a les opcions llargues també ho són per a les\n"
"opcions curtes corresponents. El mateix ocorre amb els arguments opcionals.\n"
-#: src/msgfmt.c:647
+#: src/msgfmt.c:645
#, c-format
msgid " filename.po ... input files\n"
msgstr " nom_fitxer.po… Fitxers d’entrada.\n"
-#: src/msgfmt.c:654 src/msgmerge.c:485 src/msgunfmt.c:427 src/xgettext.c:799
+#: src/msgfmt.c:652 src/msgmerge.c:482 src/msgunfmt.c:426 src/xgettext.c:791
#, c-format
msgid "Operation mode:\n"
msgstr "Mode de funcionament:\n"
-#: src/msgfmt.c:656
+#: src/msgfmt.c:654
#, c-format
msgid ""
" -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle "
" -j, --java Mode Java: genera una classe «ResourceBundle» de "
"Java.\n"
-#: src/msgfmt.c:658
+#: src/msgfmt.c:656
#, c-format
msgid ""
" --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or "
" --java2 Com «--java», però assumeix Java2 (JDK 1.2 o "
"superior).\n"
-#: src/msgfmt.c:660
+#: src/msgfmt.c:658
#, c-format
msgid " --csharp C# mode: generate a .NET .dll file\n"
msgstr " --csharp Mode C#: genera un fitxer «.dll» de .NET.\n"
# Els recursos són cosa de la plataforma .NET, no només de C#. ivb
-#: src/msgfmt.c:662
+#: src/msgfmt.c:660
#, c-format
msgid ""
" --csharp-resources C# resources mode: generate a .NET .resources "
" .NET.\n"
# Amb «tcl/msgcat» es refereix al paquet «msgcat» de Tcl. ivb
-#: src/msgfmt.c:664
+#: src/msgfmt.c:662
#, c-format
msgid ""
" --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
" --tcl Mode Tcl: genera un fitxer «.msg» per a «msgcat» de\n"
" Tcl.\n"
-#: src/msgfmt.c:666
+#: src/msgfmt.c:664
#, c-format
msgid " --qt Qt mode: generate a Qt .qm file\n"
msgstr " --qt Mode Qt: genera un fitxer «.qm» de Qt.\n"
# Ull! En aquest cas no és un fitxer PO! ivb
-#: src/msgfmt.c:673
+#: src/msgfmt.c:671
#, c-format
msgid " --strict enable strict Uniforum mode\n"
msgstr ""
" --strict Genera un fitxer estrictament conforme amb Uniforum.\n"
-#: src/msgfmt.c:675 src/xgettext.c:775
+#: src/msgfmt.c:673 src/xgettext.c:767
#, c-format
msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
msgstr "Si el fitxer d’eixida és «-» s’escriurà a l’eixida estàndard.\n"
-#: src/msgfmt.c:678
+#: src/msgfmt.c:676
#, c-format
msgid "Output file location in Java mode:\n"
msgstr "Ubicació del fitxer d’eixida al mode Java:\n"
-#: src/msgfmt.c:680 src/msgfmt.c:694 src/msgunfmt.c:447 src/msgunfmt.c:458
+#: src/msgfmt.c:678 src/msgfmt.c:692 src/msgunfmt.c:446 src/msgunfmt.c:457
#, c-format
msgid " -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
msgstr " -r, --resource=RECURS Nom del recurs.\n"
-#: src/msgfmt.c:682 src/msgfmt.c:696 src/msgfmt.c:706 src/msgunfmt.c:449
-#: src/msgunfmt.c:460 src/msgunfmt.c:470
+#: src/msgfmt.c:680 src/msgfmt.c:694 src/msgfmt.c:704 src/msgunfmt.c:448
+#: src/msgunfmt.c:459 src/msgunfmt.c:469
#, c-format
msgid ""
" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or "
msgstr ""
" -l, --locale=LOCALE Nom del locale, bé «idioma» o bé «idioma_PAÍS».\n"
-#: src/msgfmt.c:684
+#: src/msgfmt.c:682
#, c-format
msgid ""
" -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n"
" -d DIRECTORI Directori base de la jerarquia de directoris de les\n"
" classes.\n"
-#: src/msgfmt.c:686
+#: src/msgfmt.c:684
#, c-format
msgid ""
"The class name is determined by appending the locale name to the resource "
"separats per un caràcter de subratllat. L’opció «-d» és obligatòria. La\n"
"classe s’escriurà sota el directori especificat.\n"
-#: src/msgfmt.c:692
+#: src/msgfmt.c:690
#, c-format
msgid "Output file location in C# mode:\n"
msgstr "Ubicació del fitxer d’eixida al mode C#:\n"
-#: src/msgfmt.c:698 src/msgunfmt.c:462
+#: src/msgfmt.c:696 src/msgunfmt.c:461
#, c-format
msgid ""
" -d DIRECTORY base directory for locale dependent .dll "
" -d DIRECTORI Directori base dels fitxers «.dll» dependents del\n"
" locale.\n"
-#: src/msgfmt.c:700
+#: src/msgfmt.c:698
#, c-format
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .dll file is written in a\n"
"subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.\n"
msgstr ""
-"Les opcions «-l» i «-d» són obligatòries. El fitxer «.dll» s’escriurà sota "
-"un\n"
+"Les opcions «-l» i «-d» són obligatòries. El fitxer «.dll» s’escriurà sota un\n"
"subdirectori del directori especificat. El nom del subdirectori depén del\n"
"locale.\n"
-#: src/msgfmt.c:704
+#: src/msgfmt.c:702
#, c-format
msgid "Output file location in Tcl mode:\n"
msgstr "Ubicació del fitxer d’eixida al mode Tcl:\n"
-#: src/msgfmt.c:708 src/msgunfmt.c:472
+#: src/msgfmt.c:706 src/msgunfmt.c:471
#, c-format
msgid " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
msgstr ""
" -d DIRECTORI Directori base dels catàlegs «.msg» de missatges.\n"
-#: src/msgfmt.c:710
+#: src/msgfmt.c:708
#, c-format
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n"
"specified directory.\n"
msgstr ""
-"Les opcions «-l» i «-d» són obligatòries. El fitxer «.msg» s’escriurà sota "
-"el\n"
+"Les opcions «-l» i «-d» són obligatòries. El fitxer «.msg» s’escriurà sota el\n"
"directori especificat.\n"
-#: src/msgfmt.c:722 src/xgettext.c:791
+#: src/msgfmt.c:720 src/xgettext.c:783
#, c-format
msgid "Input file interpretation:\n"
msgstr "Interpretació del fitxer d’entrada:\n"
-#: src/msgfmt.c:724
+#: src/msgfmt.c:722
#, c-format
msgid ""
" -c, --check perform all the checks implied by\n"
"domain\n"
msgstr ""
" -c, --check Realitza totes les comprovacions implicades per\n"
-" «--check-format», «--check-header» i «--check-"
-"domain».\n"
+" «--check-format», «--check-header» i «--check-domain».\n"
# Segons la doc, quan ací diu «language» es refereix a un de programació. ivb
-#: src/msgfmt.c:727
+#: src/msgfmt.c:725
#, c-format
msgid " --check-format check language dependent format strings\n"
msgstr ""
" --check-format Comprova les cadenes de format dependents del\n"
" llenguatge de programació.\n"
-#: src/msgfmt.c:729
+#: src/msgfmt.c:727
#, c-format
msgid ""
" --check-header verify presence and contents of the header "
" capçalera.\n"
# La directiva s’anomena «domain». ivb
-#: src/msgfmt.c:731
+#: src/msgfmt.c:729
#, c-format
msgid ""
" --check-domain check for conflicts between domain directives\n"
" --check-domain Comprova si hi ha conflictes entre les directives\n"
" «domain» i l’opció «--output-file».\n"
-#: src/msgfmt.c:734
+#: src/msgfmt.c:732
#, c-format
msgid ""
" -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open "
" Comprova si el «msgfmt» de GNU es comporta com el\n"
" «msgfmt» d’X/Open.\n"
-#: src/msgfmt.c:736
+#: src/msgfmt.c:734
#, c-format
msgid ""
" --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators "
" Comprova la presència d’acceleradors de teclat per a\n"
" ítems de menú.\n"
-#: src/msgfmt.c:739
+#: src/msgfmt.c:737
#, c-format
msgid " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n"
msgstr " -f, --use-fuzzy Empra a l’eixida les entrades difuses.\n"
-#: src/msgfmt.c:744
+#: src/msgfmt.c:742
#, c-format
msgid ""
" -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
" -a, --alignment=NÚMERO\n"
" Alinea les cadenes a NÚMERO octets (%d per defecte).\n"
-#: src/msgfmt.c:746
+#: src/msgfmt.c:744
#, c-format
msgid ""
" --no-hash binary file will not include the hash table\n"
" --no-hash Fa que el fitxer binari no incloga la taula de\n"
" dispersió.\n"
-#: src/msgfmt.c:755
+#: src/msgfmt.c:753
#, c-format
msgid " --statistics print statistics about translations\n"
msgstr " --statistics Mostra estadístiques sobre les traduccions.\n"
-#: src/msgfmt.c:757 src/msgmerge.c:572 src/msgunfmt.c:516
+#: src/msgfmt.c:755 src/msgmerge.c:569 src/msgunfmt.c:515
#, c-format
msgid " -v, --verbose increase verbosity level\n"
msgstr " -v, --verbose Augmenta el nivell de descripció.\n"
-#: src/msgfmt.c:867
+#: src/msgfmt.c:869
#, c-format
msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
msgstr "avís: la capçalera del fitxer PO manca o no és vàlida\n"
-#: src/msgfmt.c:870
+#: src/msgfmt.c:872
#, c-format
msgid "warning: charset conversion will not work\n"
msgstr "avís: la conversió del joc de caràcters no funcionarà\n"
-#: src/msgfmt.c:880
+#: src/msgfmt.c:882
#, c-format
msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
msgstr "avís: la capçalera del fitxer PO està marcada com a difusa\n"
-#: src/msgfmt.c:882
+#: src/msgfmt.c:884
#, c-format
msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
msgstr "avís: les versions antigues de «msgfmt» ho indicaran com un error\n"
-#: src/msgfmt.c:906
+#: src/msgfmt.c:908
#, c-format
msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
msgstr "el nom de domini «%s» no és adequat com a nom de fitxer"
-#: src/msgfmt.c:911
+#: src/msgfmt.c:913
#, c-format
msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
msgstr ""
"el nom de domini «%s» no és adequat com a nom de fitxer: se n’emprarà un "
"prefix"
-#: src/msgfmt.c:925
+#: src/msgfmt.c:927
#, c-format
msgid "`domain %s' directive ignored"
msgstr "es descarta la directiva «domain %s»"
-#: src/msgfmt.c:985
+#: src/msgfmt.c:987
#, c-format
msgid "empty `msgstr' entry ignored"
msgstr "es descarta l’entrada «msgstr» buida"
-#: src/msgfmt.c:986
+#: src/msgfmt.c:988
#, c-format
msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
msgstr "es descarta l’entrada «msgstr» difusa"
-#: src/msgfmt.c:1035
+#: src/msgfmt.c:1037
#, c-format
msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
msgstr "%s: avís: el fitxer font conté una traducció difusa"
-#: src/msggrep.c:257 src/po-lex.c:660 src/read-mo.c:82
-#: src/read-properties.c:85 src/read-stringtable.c:100 src/x-awk.c:139
-#: src/x-c.c:414 src/x-csharp.c:159 src/x-elisp.c:145 src/x-glade.c:422
-#: src/x-java.c:172 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212 src/x-perl.c:226
-#: src/x-perl.c:301 src/x-perl.c:394 src/x-php.c:162 src/x-python.c:176
-#: src/x-rst.c:232 src/x-scheme.c:171 src/x-sh.c:155 src/x-smalltalk.c:91
-#: src/x-tcl.c:150 src/x-ycp.c:91
+#: src/msggrep.c:256 src/po-lex.c:658 src/read-mo.c:87
+#: src/read-properties.c:90 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:141
+#: src/x-c.c:416 src/x-csharp.c:160 src/x-elisp.c:147 src/x-glade.c:452
+#: src/x-java.c:173 src/x-librep.c:149 src/x-lisp.c:214 src/x-perl.c:228
+#: src/x-perl.c:303 src/x-perl.c:396 src/x-php.c:164 src/x-python.c:176
+#: src/x-rst.c:235 src/x-scheme.c:173 src/x-sh.c:157 src/x-smalltalk.c:93
+#: src/x-tcl.c:152 src/x-ycp.c:93
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "error en llegir «%s»"
-#: src/msggrep.c:485
+#: src/msggrep.c:484
#, c-format
msgid ""
"option '%c' cannot be used before 'J' or 'K' or 'T' or 'C' or 'X' has been "
"specified"
-msgstr ""
-"no es pot emprar l’opció «%c» abans d’especificar «J», «K», «T», «C» o «X»"
+msgstr "no es pot emprar l’opció «%c» abans d’especificar «J», «K», «T», «C» o «X»"
-#: src/msggrep.c:505
+#: src/msggrep.c:504
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n"
"Extrau d’un catàleg de traduccions tots els missatges que concorden amb\n"
"un patró especificat o que pertanyen a uns fitxers font indicats.\n"
-#: src/msggrep.c:531
+#: src/msggrep.c:530
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Message selection:\n"
" -v, --invert-match Només tria els missatges que no concorden amb cap\n"
" criteri de selecció.\n"
-#: src/msggrep.c:580
+#: src/msggrep.c:579
#, c-format
msgid ""
" --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
"de\n"
" caràcters estesos.\n"
-#: src/msggrep.c:601
+#: src/msggrep.c:600
#, c-format
msgid " --sort-output generate sorted output\n"
msgstr " --sort-output Genera una eixida ordenada.\n"
-#: src/msggrep.c:603
+#: src/msggrep.c:602
#, c-format
msgid " --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr ""
" --sort-by-file Ordena les eixides per llurs ubicacions en fitxer.\n"
# Multilínia. ivb
-#: src/msginit.c:288
+#: src/msginit.c:286
msgid ""
"You are in a language indifferent environment. Please set\n"
"your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n"
"vostres traduccions.\n"
# Multilínia. ivb
-#: src/msginit.c:312
+#: src/msginit.c:310
#, c-format
msgid ""
"Output file %s already exists.\n"
"Per favor, especifiqueu el locale mitjançant l’opció «--locale» o el\n"
"fitxer PO d’eixida mitjançant l’opció «--output-file».\n"
-#: src/msginit.c:338
+#: src/msginit.c:336
#, c-format
msgid "Created %s.\n"
msgstr "S’ha creat «%s».\n"
-#: src/msginit.c:358
+#: src/msginit.c:356
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n"
"Crea un fitxer PO nou, inicialitzant‐ne la metainformació amb valors obtesos\n"
"de l’entorn de l’usuari.\n"
-#: src/msginit.c:368
+#: src/msginit.c:366
#, c-format
msgid " -i, --input=INPUTFILE input POT file\n"
msgstr ""
" -i, --input=FITXER_ENTRADA\n"
" Fitxer POT d’entrada.\n"
-#: src/msginit.c:370
+#: src/msginit.c:368
#, c-format
msgid ""
"If no input file is given, the current directory is searched for the POT "
"directori\n"
"actual. Si el fitxer d’entrada és «-» es llegirà l’entrada estàndard.\n"
-#: src/msginit.c:376
+#: src/msginit.c:374
#, c-format
msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n"
msgstr ""
" -o, --output-file=FITXER\n"
" Escriu l’eixida al fitxer PO especificat.\n"
-#: src/msginit.c:378
+#: src/msginit.c:376
#, c-format
msgid ""
"If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n"
"s’escriuran a l’eixida estàndard.\n"
# Espere que s’entenga… ivb
-#: src/msginit.c:391
+#: src/msginit.c:389
#, c-format
msgid " -l, --locale=LL_CC set target locale\n"
msgstr ""
" -l, --locale=ii_PP Estableix el locale objectiu (idioma i país).\n"
-#: src/msginit.c:393
+#: src/msginit.c:391
#, c-format
msgid ""
" --no-translator assume the PO file is automatically generated\n"
" --no-translator Assumeix que el fitxer PO és generat "
"automàticament.\n"
-#: src/msginit.c:449
+#: src/msginit.c:451
msgid ""
"Found more than one .pot file.\n"
"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
"S’ha trobat més d’un fitxer «.pot».\n"
"Per favor, especifiqueu el fitxer POT d’entrada amb l’opció «--input».\n"
-#: src/msginit.c:457 src/msginit.c:462
+#: src/msginit.c:459 src/msginit.c:464
#, c-format
msgid "error reading current directory"
msgstr "error en llegir el directori actual"
# Multilínia. ivb
-#: src/msginit.c:470
+#: src/msginit.c:472
msgid ""
"Found no .pot file in the current directory.\n"
"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
"No s’ha trobat cap fitxer «.pot» al directori actual. Per favor,\n"
"especifiqueu el fitxer POT d’entrada amb l’opció «--input».\n"
-#: src/msginit.c:859 src/msginit.c:927 src/msginit.c:1086 src/msginit.c:1165
-#: src/read-csharp.c:84 src/read-java.c:82 src/read-resources.c:85
-#: src/read-tcl.c:128 src/write-resources.c:105
+#: src/msginit.c:861 src/msginit.c:929 src/msginit.c:1089 src/msginit.c:1168
+#: src/read-csharp.c:83 src/read-java.c:81 src/read-resources.c:84
+#: src/read-tcl.c:127 src/write-resources.c:104
#, c-format
msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
msgstr "el subprocés «%s» ha fallat amb codi d’eixida %d"
# Aquest missatge va directament per pantalla… ivb
-#: src/msginit.c:1051
+#: src/msginit.c:1054
msgid ""
"The new message catalog should contain your email address, so that users "
"can\n"
#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
#. *not* "Traduzioni inglesi ...".
-#: src/msginit.c:1438
+#: src/msginit.c:1443
#, c-format
msgid "English translations for %s package"
msgstr "Traduccions al català del paquet «%s»"
-#: src/msgl-cat.c:179 src/msgl-charset.c:88 src/msgl-iconv.c:226
+#: src/msgl-cat.c:177 src/msgl-charset.c:88 src/msgl-iconv.c:226
#, c-format
msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
msgstr "el joc de caràcters actual, «%s», no és un nom portable de codificació"
-#: src/msgl-cat.c:190 src/msgl-iconv.c:238
+#: src/msgl-cat.c:188 src/msgl-iconv.c:238
#, c-format
msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
msgstr "el fitxer d’entrada conté dos jocs de caràcters distints, «%s» i «%s»"
-#: src/msgl-cat.c:205
+#: src/msgl-cat.c:203
#, c-format
msgid ""
"input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
"el fitxer d’entrada «%s» no conté una entrada de capçalera amb una "
"especificació de joc de caràcters"
-#: src/msgl-cat.c:209
+#: src/msgl-cat.c:207
#, c-format
msgid ""
"domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a "
"charset specification"
msgstr ""
-"el domini «%s» del fitxer d’entrada «%s» no conté una entrada de capçalera "
-"amb una especificació de joc de caràcters"
+"el domini «%s» del fitxer d’entrada «%s» no conté una entrada de capçalera amb "
+"una especificació de joc de caràcters"
-#: src/msgl-cat.c:392 src/msgl-iconv.c:343
+#: src/msgl-cat.c:389 src/msgl-iconv.c:361
#, c-format
msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
msgstr ""
"el joc de caràcters destinació, «%s», no és un nom portable de codificació"
-#: src/msgl-cat.c:443 src/msgl-cat.c:449 src/msgl-charset.c:94
-#: src/msgl-charset.c:129 src/po-xerror.c:123 src/po-xerror.c:148
-#: src/xgettext.c:2778
+#: src/msgl-cat.c:440 src/msgl-cat.c:446 src/msgl-charset.c:94
+#: src/msgl-charset.c:129 src/po-xerror.c:122 src/po-xerror.c:147
+#: src/xgettext.c:2770
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "avís: "
# Multilínia. ivb
-#: src/msgl-cat.c:444
+#: src/msgl-cat.c:441
#, c-format
msgid ""
"Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
"«UTF-8» entre altres. Es convertirà l’eixida a «UTF-8».\n"
# Multilínia. ivb
-#: src/msgl-cat.c:450
+#: src/msgl-cat.c:447
#, c-format
msgid ""
"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
"codificació, useu l’opció «--to-code».\n"
# Multilínia. ivb
-#: src/msgl-cat.c:489
+#: src/msgl-cat.c:486
#, c-format
msgid ""
"Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n"
# ivb (2002/01/03)
# ivb En aquestes frases, tant «nplurals» com «plural» es refereixen a
# ivb variables del camp «Plural-Forms» de la capçalera.
-#: src/msgl-check.c:92
+#: src/msgl-check.c:91
msgid "plural expression can produce negative values"
msgstr "l’expressió de «plural» pot produir valors negatius"
-#: src/msgl-check.c:102
+#: src/msgl-check.c:101
#, c-format
msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
msgstr ""
-"«nplurals» és %lu, però l’expressió de «plural» pot produir valors de fins a "
-"%lu"
+"«nplurals» és %lu, però l’expressió de «plural» pot produir valors de fins a %"
+"lu"
-#: src/msgl-check.c:143
+#: src/msgl-check.c:142
msgid "plural expression can produce division by zero"
msgstr "l’expressió de «plural» pot produir una divisió entre zero"
-#: src/msgl-check.c:148
+#: src/msgl-check.c:147
msgid "plural expression can produce integer overflow"
msgstr "l’expressió de «plural» pot produir un desbordament enter"
-#: src/msgl-check.c:153
+#: src/msgl-check.c:152
msgid ""
"plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
"zero"
# ivb El «%s» es refereix a un idioma, i tot el missatge recomana usar una
# ivb entrada de capçalera «Plural-Forms:».
# L’idioma és el de «Language-Team» (en anglés). ivb
-#: src/msgl-check.c:185
+#: src/msgl-check.c:184
#, c-format
msgid "Try using the following, valid for %s:"
msgstr "Proveu d’emprar açò, vàlid per a l’idioma «%s»:"
-#: src/msgl-check.c:268 src/msgl-check.c:292
+#: src/msgl-check.c:267 src/msgl-check.c:291
msgid "message catalog has plural form translations"
msgstr "el catàleg de missatges té traduccions amb forma plural"
-#: src/msgl-check.c:270
+#: src/msgl-check.c:269
msgid "but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
msgstr "però l’atribut «plural=EXPRESSIÓ» manca a l’entrada de capçalera"
-#: src/msgl-check.c:294
+#: src/msgl-check.c:293
msgid "but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
msgstr "però l’atribut «nplurals=ENTER» manca a l’entrada de capçalera"
-#: src/msgl-check.c:330
+#: src/msgl-check.c:329
msgid "invalid nplurals value"
msgstr "el valor d’«nplurals» no és vàlid"
-#: src/msgl-check.c:352
+#: src/msgl-check.c:351
msgid "invalid plural expression"
msgstr "l’expressió de «plural» no és vàlida"
-#: src/msgl-check.c:382 src/msgl-check.c:398
+#: src/msgl-check.c:381 src/msgl-check.c:397
#, c-format
msgid "nplurals = %lu"
msgstr "«nplurals» és %lu"
-#: src/msgl-check.c:384
+#: src/msgl-check.c:383
#, c-format
msgid "but some messages have only one plural form"
msgid_plural "but some messages have only %lu plural forms"
msgstr[0] "però alguns missatges només tenen una forma plural"
msgstr[1] "però alguns missatges només tenen %lu formes plurals"
-#: src/msgl-check.c:400
+#: src/msgl-check.c:399
#, c-format
msgid "but some messages have one plural form"
msgid_plural "but some messages have %lu plural forms"
msgstr[0] "però alguns missatges tenen una forma plural"
msgstr[1] "però alguns missatges tenen %lu formes plurals"
-#: src/msgl-check.c:420
+#: src/msgl-check.c:419
msgid ""
"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
"el catàleg de missatges té traduccions amb forma plural, però hi manca una "
"entrada de capçalera amb «Plural-Forms: nplurals=ENTER; plural=EXPRESSIÓ;»"
-#: src/msgl-check.c:502
+#: src/msgl-check.c:501
msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
msgstr "ambdues entrades «msgid» i «msgid_plural» no comencen per «\\n»"
-#: src/msgl-check.c:510
+#: src/msgl-check.c:509
#, c-format
msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
msgstr "ambdues entrades «msgid» i «msgstr[%u]» no comencen per «\\n»"
-#: src/msgl-check.c:525
+#: src/msgl-check.c:524
msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
msgstr "ambdues entrades «msgid» i «msgstr» no comencen per «\\n»"
-#: src/msgl-check.c:543
+#: src/msgl-check.c:542
msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
msgstr "ambdues entrades «msgid» i «msgid_plural» no acaben en «\\n»"
-#: src/msgl-check.c:551
+#: src/msgl-check.c:550
#, c-format
msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
msgstr "ambdues entrades «msgid» i «msgstr[%u]» no acaben en «\\n»"
-#: src/msgl-check.c:566
+#: src/msgl-check.c:565
msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
msgstr "ambdues entrades «msgid» i «msgstr» no acaben en «\\n»"
-#: src/msgl-check.c:578
+#: src/msgl-check.c:577
msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
msgstr "el maneig de plurals és una extensió del «gettext» de GNU"
-#: src/msgl-check.c:620
+#: src/msgl-check.c:619
#, c-format
msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
msgstr "manca la marca d’accelerador de teclat «%c» en «msgstr»"
-#: src/msgl-check.c:630
+#: src/msgl-check.c:629
#, c-format
msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
msgstr "sobren marques d’accelerador de teclat «%c» en «msgstr»"
-#: src/msgl-check.c:670
+#: src/msgl-check.c:669
#, c-format
msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
msgstr "manca el camp de capçalera «%s» a la capçalera\n"
-#: src/msgl-check.c:678
+#: src/msgl-check.c:677
#, c-format
msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
msgstr "cal que el camp de capçalera «%s» comence a l’inici de la línia\n"
-#: src/msgl-check.c:692
+#: src/msgl-check.c:691
msgid "some header fields still have the initial default value\n"
msgstr ""
"alguns camps de la capçalera encara tenen els valors inicials per defecte\n"
-#: src/msgl-check.c:705
+#: src/msgl-check.c:704
#, c-format
msgid "field `%s' still has initial default value\n"
msgstr "el camp «%s» encara té el valor inicial per defecte\n"
msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
msgstr "%s: error en convertir de la condificació «%s» a la codificació «%s»"
-#: src/msgl-iconv.c:262
+#: src/msgl-iconv.c:269
msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
msgstr ""
"el fitxer d’entrada no conté una entrada de capçalera amb una especificació "
"de joc de caràcters"
-#: src/msgl-iconv.c:284 src/recode-sr-latin.c:284 src/recode-sr-latin.c:289
-#: src/x-python.c:618 src/xgettext.c:618
+#: src/msgl-iconv.c:291 src/recode-sr-latin.c:287 src/recode-sr-latin.c:292
+#: src/x-python.c:618 src/xgettext.c:610
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
"permet l’ús d’aquesta conversió."
# Es refereix a quelcom que _ha_ocorregut_. ivb
-#: src/msgl-iconv.c:314
+#: src/msgl-iconv.c:321
#, c-format
msgid ""
"Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different "
"La conversió de «%s» a «%s» crea duplicats: alguns msgid diferents esdevenen "
"iguals."
-#: src/msgl-iconv.c:320 src/recode-sr-latin.c:298 src/x-python.c:625
-#: src/xgettext.c:625
+#: src/msgl-iconv.c:327 src/recode-sr-latin.c:301 src/x-python.c:625
+#: src/xgettext.c:617
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
"built without iconv()."
msgstr ""
-"No es pot convertir de «%s» a «%s». «%s» es basa en iconv(). Aquesta "
-"versió ha estat construïda sense iconv()."
+"No es pot convertir de «%s» a «%s». «%s» es basa en iconv(). Aquesta versió "
+"ha estat construïda sense iconv()."
# ivb (2001/12/26)
# ivb Els «%s» es refereixen a opcions -> femení.
-#: src/msgmerge.c:361 src/msgmerge.c:367
+#: src/msgmerge.c:358 src/msgmerge.c:364
#, c-format
msgid "%s is only valid with %s"
msgstr "«%s» només és vàlida amb «%s»"
-#: src/msgmerge.c:421
+#: src/msgmerge.c:418
msgid "backup type"
msgstr "tipus de còpia de seguretat"
-#: src/msgmerge.c:458
+#: src/msgmerge.c:455
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n"
"Quan no es puga trobar una coincidència exacta s’emprarà una comparació difusa\n"
"per a produir uns resultats millors.\n"
-#: src/msgmerge.c:475
+#: src/msgmerge.c:472
#, c-format
msgid " def.po translations referring to old sources\n"
msgstr " def.po Traduccions referents al codi font antic.\n"
-#: src/msgmerge.c:477
+#: src/msgmerge.c:474
#, c-format
msgid " ref.pot references to new sources\n"
msgstr " ref.pot Referències al nou codi font.\n"
-#: src/msgmerge.c:481
+#: src/msgmerge.c:478
#, c-format
msgid ""
" -C, --compendium=FILE additional library of message translations,\n"
"es\n"
" pot especificar diverses voltes.\n"
-#: src/msgmerge.c:487
+#: src/msgmerge.c:484
#, c-format
msgid ""
" -U, --update update def.po,\n"
" do nothing if def.po already up to date\n"
msgstr ""
-" -U, --update Actualitza «def.po», no fa res si «def.po» ja es "
-"troba\n"
+" -U, --update Actualitza «def.po», no fa res si «def.po» ja es troba\n"
" actualitzat.\n"
-#: src/msgmerge.c:499
+#: src/msgmerge.c:496
#, c-format
msgid "Output file location in update mode:\n"
msgstr "Ubicació del fitxer d’eixida al mode d’actualització:\n"
-#: src/msgmerge.c:501
+#: src/msgmerge.c:498
#, c-format
msgid "The result is written back to def.po.\n"
msgstr "El resultat es torna a escriure sobre «def.po».\n"
-#: src/msgmerge.c:503
+#: src/msgmerge.c:500
#, c-format
msgid " --backup=CONTROL make a backup of def.po\n"
msgstr " --backup=CONTROL Crea una còpia de seguretat de «def.po».\n"
-#: src/msgmerge.c:505
+#: src/msgmerge.c:502
#, c-format
msgid " --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
msgstr ""
" --suffix=SUFIX Substitueix el sufix habitual de còpia de "
"seguretat.\n"
-#: src/msgmerge.c:507
+#: src/msgmerge.c:504
#, c-format
msgid ""
"The version control method may be selected via the --backup option or "
" simples en cas contrari.\n"
" simple, never Fa còpies de seguretat simples sempre.\n"
-#: src/msgmerge.c:514
+#: src/msgmerge.c:511
#, c-format
msgid ""
"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the "
"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
"environment variable.\n"
msgstr ""
-"El sufix de còpia de seguretat és «~», si no s’estableix amb «--suffix» o "
-"amb\n"
+"El sufix de còpia de seguretat és «~», si no s’estableix amb «--suffix» o amb\n"
"la variable d’entorn SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
-#: src/msgmerge.c:523
+#: src/msgmerge.c:520
#, c-format
msgid " -N, --no-fuzzy-matching do not use fuzzy matching\n"
msgstr ""
" -N, --no-fuzzy-matching\n"
" No empra la comparació difusa.\n"
-#: src/msgmerge.c:525
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgmerge.c:522
+#, c-format
msgid ""
" --previous keep previous msgids of translated messages\n"
msgstr ""
-" --translated Manté els missatges traduïts, elimina els no "
-"traduïts.\n"
+" --previous Manté els «msgid» anteriors dels missatges traduïts.\n"
-#: src/msgmerge.c:574
+#: src/msgmerge.c:571
#, c-format
msgid " -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n"
msgstr " -q, --quiet, --silent No mostra els indicadors de progrés.\n"
-#: src/msgmerge.c:1318
+#: src/msgmerge.c:1324
#, c-format
msgid "this message should define plural forms"
msgstr "cal definir formes plurals d’aquest missatge"
-#: src/msgmerge.c:1341
+#: src/msgmerge.c:1347
#, c-format
msgid "this message should not define plural forms"
msgstr "no s’han de definir formes plurals d’aquest missatge"
# ivb Pense que «aprofitades» queda més clar que «mesclades»; es refereix
# ivb a les traduccions obteses directament de «def.po». El primer «%s» és
# ivb (o no) una nova línia.
-#: src/msgmerge.c:1679
+#: src/msgmerge.c:1685
#, c-format
msgid ""
"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
# ivb (2002/01/08)
# ivb Indica el final del processament, el gènere i nombre no són importants.
-#: src/msgmerge.c:1687
+#: src/msgmerge.c:1693
msgid " done.\n"
msgstr " fet.\n"
-#: src/msgunfmt.c:297 src/msgunfmt.c:306 src/msgunfmt.c:329
+#: src/msgunfmt.c:296 src/msgunfmt.c:305 src/msgunfmt.c:328
#, c-format
msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
msgstr "«%s» i els noms explícits de fitxer són mútuament excloents"
-#: src/msgunfmt.c:416
+#: src/msgunfmt.c:415
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
msgstr "Forma d’ús: %s [OPCIÓ] [FITXER]…\n"
-#: src/msgunfmt.c:420
+#: src/msgunfmt.c:419
#, c-format
msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
msgstr ""
"Converteix un catàleg binari de missatges en un fitxer PO d’estil Uniforum.\n"
-#: src/msgunfmt.c:429
+#: src/msgunfmt.c:428
#, c-format
msgid ""
" -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle "
"de\n"
" Java.\n"
-#: src/msgunfmt.c:431
+#: src/msgunfmt.c:430
#, c-format
msgid " --csharp C# mode: input is a .NET .dll file\n"
msgstr ""
" --csharp Mode C#: l’entrada és un fitxer «.dll» de .NET.\n"
# Els recursos són cosa de la plataforma .NET, no només de C#. ivb
-#: src/msgunfmt.c:433
+#: src/msgunfmt.c:432
#, c-format
msgid ""
" --csharp-resources C# resources mode: input is a .NET .resources "
" «.resources» de .NET.\n"
# Amb «tcl/msgcat» es refereix al paquet «msgcat» de Tcl. ivb
-#: src/msgunfmt.c:435
+#: src/msgunfmt.c:434
#, c-format
msgid ""
" --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
msgstr ""
-" --tcl Mode Tcl: l’entrada és un fitxer «.msg» per a "
-"«msgcat»\n"
+" --tcl Mode Tcl: l’entrada és un fitxer «.msg» per a «msgcat»\n"
" de Tcl.\n"
-#: src/msgunfmt.c:440
+#: src/msgunfmt.c:439
#, c-format
msgid " FILE ... input .mo files\n"
msgstr " FITXER… Fitxers MO d’entrada.\n"
-#: src/msgunfmt.c:445
+#: src/msgunfmt.c:444
#, c-format
msgid "Input file location in Java mode:\n"
msgstr "Ubicació del fitxer d’entrada al mode Java:\n"
-#: src/msgunfmt.c:451
+#: src/msgunfmt.c:450
#, c-format
msgid ""
"The class name is determined by appending the locale name to the resource "
"el\n"
"camí a les classes, CLASSPATH.\n"
-#: src/msgunfmt.c:456
+#: src/msgunfmt.c:455
#, c-format
msgid "Input file location in C# mode:\n"
msgstr "Ubicació del fitxer d’entrada al mode C#:\n"
-#: src/msgunfmt.c:464
+#: src/msgunfmt.c:463
#, c-format
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .dll file is located in a\n"
"subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.\n"
msgstr ""
-"Les opcions «-l» i «-d» són obligatòries. El fitxer «.dll» es trobarà en "
-"un\n"
+"Les opcions «-l» i «-d» són obligatòries. El fitxer «.dll» es trobarà en un\n"
"subdirectori del directori especificat. El nom del subdirectori dependrà "
"del\n"
"locale.\n"
-#: src/msgunfmt.c:468
+#: src/msgunfmt.c:467
#, c-format
msgid "Input file location in Tcl mode:\n"
msgstr "Ubicació del fitxer d’entrada al mode Tcl:\n"
-#: src/msgunfmt.c:474
+#: src/msgunfmt.c:473
#, c-format
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n"
"Les opcions «-l» i «-d» són obligatòries. El fitxer «.msg» es trobarà al\n"
"directori especificat.\n"
-#: src/msgunfmt.c:494
+#: src/msgunfmt.c:493
#, c-format
msgid " -i, --indent write indented output style\n"
msgstr " -i, --indent Genera el fitxer PO emprant l’estil indentat.\n"
-#: src/msgunfmt.c:496
+#: src/msgunfmt.c:495
#, c-format
msgid " --strict write strict uniforum style\n"
msgstr ""
" --strict Genera un fitxer PO estrictament conforme amb "
"Uniforum.\n"
-#: src/msguniq.c:319
+#: src/msguniq.c:318
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n"
"de la primera traducció. Les posicions de fitxer s’acumularan. Quan useu\n"
"l’opció «--unique» es descartaran els duplicats.\n"
-#: src/msguniq.c:352
+#: src/msguniq.c:351
#, c-format
msgid " -d, --repeated print only duplicates\n"
msgstr " -d, --repeated Només mostra els missatges duplicats.\n"
-#: src/msguniq.c:354
+#: src/msguniq.c:353
#, c-format
msgid ""
" -u, --unique print only unique messages, discard "
" -u, --unique Només mostra els missatges únics, descartant els\n"
" duplicats.\n"
-#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:103
-#: libgettextpo/gettext-po.c:148 libgettextpo/gettext-po.c:193
+#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:102
+#: libgettextpo/gettext-po.c:150 libgettextpo/gettext-po.c:198
msgid "<stdin>"
msgstr "<entrada estàndard>"
msgid "plural form has wrong index"
msgstr "la forma plural té un índex incorrecte"
-#: src/po-lex.c:93 src/po-lex.c:112
+#: src/po-lex.c:91 src/po-lex.c:110
#, c-format
msgid "too many errors, aborting"
msgstr "hi ha massa errors, s’avorta"
-#: src/po-lex.c:440 src/po-lex.c:510 src/write-po.c:512 src/write-po.c:627
+#: src/po-lex.c:438 src/po-lex.c:508 src/write-po.c:708 src/write-po.c:833
#, c-format
msgid "invalid multibyte sequence"
msgstr "la seqüència multioctet no és vàlida"
-#: src/po-lex.c:468
+#: src/po-lex.c:466
#, c-format
msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
msgstr "hi ha una seqüència multioctet incompleta al final del fitxer"
-#: src/po-lex.c:478
+#: src/po-lex.c:476
#, c-format
msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
msgstr "hi ha una seqüència multioctet incompleta al final de la línia"
-#: src/po-lex.c:490
+#: src/po-lex.c:488
msgid "iconv failure"
msgstr "ha fallat iconv()"
-#: src/po-lex.c:747
+#: src/po-lex.c:745
#, c-format
msgid "keyword \"%s\" unknown"
msgstr "la paraula clau «%s» no és coneguda"
-#: src/po-lex.c:857
+#: src/po-lex.c:855
#, c-format
msgid "invalid control sequence"
msgstr "la seqüència de control no és vàlida"
# S’indica la posició exacta de la cadena. ivb
-#: src/po-lex.c:984
+#: src/po-lex.c:982
#, c-format
msgid "end-of-file within string"
msgstr "s’ha trobat el final de fitxer emmig de la cadena"
# S’indica la posició exacta de la cadena. ivb<
-#: src/po-lex.c:990
+#: src/po-lex.c:988
#, c-format
msgid "end-of-line within string"
msgstr "s’ha trobat un final de línia emmig de la cadena"
-#: src/po-lex.c:1011
+#: src/po-lex.c:1009
#, c-format
msgid "context separator <EOT> within string"
msgstr "s’ha trobat un separador de context «EOT» enmig de la cadena"
-#: src/read-catalog.c:328 src/xgettext.c:907
+#: src/read-catalog.c:328 src/xgettext.c:903
#, c-format
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "aquest fitxer no ha de contenir directives «domain»"
msgid "this is the location of the first definition"
msgstr "aquesta és la ubicació de la primera definició"
-#: src/read-mo.c:101 src/read-mo.c:122 src/read-mo.c:168 src/read-mo.c:195
+#: src/read-mo.c:106 src/read-mo.c:127 src/read-mo.c:173 src/read-mo.c:200
#, c-format
msgid "file \"%s\" is truncated"
msgstr "el fitxer «%s» és truncat"
-#: src/read-mo.c:125
+#: src/read-mo.c:130
#, c-format
msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
msgstr "el fitxer «%s» conté una cadena no acabada en nul"
-#: src/read-mo.c:161 src/read-mo.c:270
+#: src/read-mo.c:166 src/read-mo.c:275
#, c-format
msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
msgstr "el fitxer «%s» no és en el format MO de GNU"
# ivb (2002/08/08)
# ivb «%s» és una cadena amb forma «sysdep_string[%u]»
-#: src/read-mo.c:174
+#: src/read-mo.c:179
#, c-format
msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
msgstr "el fitxer «%s» conté una cadena no acabada en nul, en «%s»"
-#: src/read-properties.c:223
+#: src/read-properties.c:228
msgid "warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character"
msgstr "avís: la sintaxi «\\uxxxx» del caràcter Unicode no és vàlida"
-#: src/read-stringtable.c:804
+#: src/read-stringtable.c:803
msgid "warning: unterminated string"
msgstr "avís: la cadena no està terminada"
-#: src/read-stringtable.c:812
+#: src/read-stringtable.c:811
msgid "warning: syntax error"
msgstr "avís: error de sintaxi"
-#: src/read-stringtable.c:873 src/read-stringtable.c:895
+#: src/read-stringtable.c:872 src/read-stringtable.c:894
msgid "warning: unterminated key/value pair"
msgstr "avís: el parell clau/valor no està terminat"
-#: src/read-stringtable.c:941
+#: src/read-stringtable.c:940
msgid "warning: syntax error, expected ';' after string"
msgstr "avís: error de sintaxi, cal «;» després de la cadena"
-#: src/read-stringtable.c:950
+#: src/read-stringtable.c:949
msgid "warning: syntax error, expected '=' or ';' after string"
msgstr "avís: error de sintaxi, cal «=» o «;» després de la cadena"
-#: src/recode-sr-latin.c:117
+#: src/recode-sr-latin.c:116
#, c-format
msgid "Written by %s and %s.\n"
msgstr "Escrit per %s i %s.\n"
#. (with Unicode escapes) "\u0160egan" or (with HTML entities)
#. "Šegan".
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/recode-sr-latin.c:121
+#: src/recode-sr-latin.c:120
msgid "Danilo Segan"
msgstr "Danilo Šegan"
-#: src/recode-sr-latin.c:154
+#: src/recode-sr-latin.c:153
#, c-format, no-wrap
msgid "Recode Serbian text from Cyrillic to Latin script.\n"
msgstr "Recodifica un text en serbi de l’alfabet ciríŀlic al llatí.\n"
# Missatge d’ajuda. ivb
-#: src/recode-sr-latin.c:157
+#: src/recode-sr-latin.c:156
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"The input text is read from standard input. The converted text is output to\n"
"El text d’entrada es llegeix de l’entrada estàndard. El text convertit\n"
"s’escriu a l’eixida estàndard.\n"
-#: src/recode-sr-latin.c:332
+#: src/recode-sr-latin.c:338
#, c-format
msgid "input is not valid in \"%s\" encoding"
msgstr "l’entrada no és vàlida segons la codificació «%s»"
-#: src/recode-sr-latin.c:349
+#: src/recode-sr-latin.c:366
#, c-format
msgid "error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
msgstr "error en convertir de la condificació «%s» a la codificació «%s»"
-#: src/urlget.c:147
+#: src/urlget.c:146
#, c-format
msgid "expected two arguments"
msgstr "calen dos arguments"
-#: src/urlget.c:164
+#: src/urlget.c:163
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n"
msgstr "Forma d’ús: %s [OPCIÓ] URL FITXER\n"
-#: src/urlget.c:169
+#: src/urlget.c:168
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Fetches and outputs the contents of an URL. If the URL cannot be accessed,\n"
"Obté i mostra el contingut d’una URL. Si no es pot accedir a la URL,\n"
"s’emprarà el FITXER accessible localment en lloc d’aquella.\n"
-#: src/urlget.c:216
+#: src/urlget.c:219
#, c-format
msgid "error writing stdout"
msgstr "error en escriure a l’eixida estàndard"
-#: src/write-catalog.c:102
-#, fuzzy
+#: src/write-catalog.c:127
msgid ""
"Cannot output multiple translation domains into a single file with the "
"specified output format. Try using PO file syntax instead."
msgstr ""
"No es poden generar diversos dominis de traducció dins d’un sol fitxer amb "
-"sintaxi «.properties» de Java. Proveu d’emprar la sintaxi de fitxer PO."
+"el format d’eixida especificat. Proveu d’emprar la sintaxi de fitxer PO."
-#: src/write-catalog.c:105
-#, fuzzy
+#: src/write-catalog.c:130
msgid ""
"Cannot output multiple translation domains into a single file with the "
"specified output format."
msgstr ""
"No es poden generar diversos dominis de traducció dins d’un sol fitxer amb "
-"sintaxi «.strings» de NeXTstep/GNUstep."
+"el format d’eixida especificat."
-#: src/write-catalog.c:138
+#: src/write-catalog.c:163
msgid ""
"message catalog has context dependent translations, but the output format "
"does not support them."
"El catàleg de missatges té traduccions que depenen del context, però el "
"format d’eixida no permet l’ús de contexts."
-#: src/write-catalog.c:173
+#: src/write-catalog.c:198
msgid ""
"message catalog has plural form translations, but the output format does not "
"support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead "
"d’eixida no en permet l’ús. Proveu de generar una classe Java emprant "
"«msgfmt --java», en lloc d’un fitxer «.properties»."
-#: src/write-catalog.c:178
+#: src/write-catalog.c:203
msgid ""
"message catalog has plural form translations, but the output format does not "
"support them."
"El catàleg de missatges té traduccions amb forma plural, però el format "
"d’eixida no en permet l’ús."
-#: src/write-catalog.c:195
+#: src/write-catalog.c:230 src/write-catalog.c:274
#, c-format
msgid "cannot create output file \"%s\""
msgstr "no s’ha pogut crear el fitxer d’eixida «%s»"
-#: src/write-catalog.c:204
-#, no-c-format
+#: src/write-catalog.c:238 src/write-catalog.c:282
msgid "standard output"
msgstr "eixida estàndard"
# Multilínia. ivb
-#: src/write-csharp.c:618
+#: src/write-csharp.c:611
msgid ""
"message catalog has context dependent translations\n"
"but the C# .dll format doesn't support contexts\n"
"El catàleg de missatges té traduccions que depenen del context, però\n"
"el format «.dll» de C# no permet l’ús de contexts.\n"
-#: src/write-csharp.c:685
+#: src/write-csharp.c:678
#, c-format
msgid "failed to create directory \"%s\""
msgstr "no s’ha pogut crear el directori «%s»"
-#: src/write-csharp.c:747
+#: src/write-csharp.c:740
#, c-format
msgid "compilation of C# class failed, please try --verbose"
msgstr "no s’ha pogut compiŀlar la classe C#, per favor useu «--verbose»"
# Multilínia. ivb
-#: src/write-java.c:920
+#: src/write-java.c:912
msgid ""
"message catalog has context dependent translations\n"
"but the Java ResourceBundle format doesn't support contexts\n"
"El catàleg de missatges té traduccions que depenen del context, però\n"
"el format ResourceBundle de Java no permet l’ús de contexts.\n"
-#: src/write-java.c:945
+#: src/write-java.c:937
#, c-format
msgid "not a valid Java class name: %s"
msgstr "«%s» no és un nom vàlid de classe Java"
-#: src/write-java.c:1029
+#: src/write-java.c:1021
#, c-format
msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
msgstr ""
-"no s’ha pogut compiŀlar la classe Java, per favor useu «--verbose» o "
-"establiu la variable d’entorn JAVAC"
+"no s’ha pogut compiŀlar la classe Java, per favor useu «--verbose» o establiu "
+"la variable d’entorn JAVAC"
-#: src/write-mo.c:807 src/write-qt.c:740 src/write-tcl.c:213
+#: src/write-mo.c:800 src/write-qt.c:737 src/write-tcl.c:213
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for writing"
msgstr "error en obrir «%s» per a escriure"
-#: src/write-po.c:567
+#: src/write-po.c:767
#, c-format
msgid ""
"internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
"«%c»"
# Multilínia. ivb
-#: src/write-po.c:848 src/write-po.c:961
+#: src/write-po.c:1213 src/write-po.c:1342
#, c-format
msgid ""
"The following msgctxt contains non-ASCII characters.\n"
"%s\n"
# Multilínia. ivb
-#: src/write-po.c:860 src/write-po.c:973
+#: src/write-po.c:1225 src/write-po.c:1354
#, c-format
msgid ""
"The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
"%s\n"
# Multilínia. ivb
-#: src/write-qt.c:671
+#: src/write-qt.c:668
msgid ""
"message catalog has plural form translations\n"
"but the Qt message catalog format doesn't support plural handling\n"
"plurals.\n"
# Multilínia. ivb
-#: src/write-qt.c:697
+#: src/write-qt.c:694
msgid ""
"message catalog has msgctxt strings containing characters outside ISO-8859-"
"1\n"
"context.\n"
# Multilínia. ivb
-#: src/write-qt.c:721
+#: src/write-qt.c:718
msgid ""
"message catalog has msgid strings containing characters outside ISO-8859-1\n"
"but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
"d’ISO‐8859‐1, però el format de catàleg de missatges de Qt només\n"
"permet l’ús d’Unicode a les cadenes traduïdes, no a les no traduïdes.\n"
-#: src/write-resources.c:96
+#: src/write-resources.c:95
#, c-format
msgid "error while writing to %s subprocess"
msgstr "error en escriure al subprocés «%s»"
# Multilínia. ivb
-#: src/write-resources.c:132
+#: src/write-resources.c:131
msgid ""
"message catalog has context dependent translations\n"
"but the C# .resources format doesn't support contexts\n"
"el format «.resources» de C# no permet l’ús de contexts.\n"
# Multilínia. ivb
-#: src/write-resources.c:151
+#: src/write-resources.c:150
msgid ""
"message catalog has plural form translations\n"
"but the C# .resources format doesn't support plural handling\n"
"format de catàleg de missatges de Tcl no permet el tractament de\n"
"plurals.\n"
-#: src/x-awk.c:341 src/x-python.c:1059
+#: src/x-awk.c:343 src/x-python.c:1059
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
msgstr "%s:%d: avís: la cadena no està terminada"
-#: src/x-awk.c:592
+#: src/x-awk.c:594
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
msgstr "%s:%d: avís: l’expressió regular no està terminada"
-#: src/x-c.c:1153 src/x-csharp.c:1501 src/x-java.c:822
+#: src/x-c.c:1155 src/x-csharp.c:1502 src/x-java.c:860
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgstr "%s:%d: avís: la constant caràcter no està terminada"
-#: src/x-c.c:1177
+#: src/x-c.c:1179
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr "%s:%d: avís: el literal cadena no està terminat"
# Multilínia. ivb
# Cadena amb format «nom_fitxer:línia». ivb
-#: src/x-csharp.c:216 src/xgettext.c:1854
+#: src/x-csharp.c:217 src/xgettext.c:1845
#, c-format
msgid ""
"Non-ASCII string at %s%s.\n"
"Per favor, especifiqueu la codificació d’origen correcta amb «--from-code».\n"
# Multilínia. ivb
-#: src/x-csharp.c:263
+#: src/x-csharp.c:264
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
# Multilínia. ivb
# Hau! ivb
-#: src/x-csharp.c:279
+#: src/x-csharp.c:280
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"Per favor, especifiqueu la codificació d’origen correcta amb «--from-code».\n"
# Multilínia. ivb
-#: src/x-csharp.c:291
+#: src/x-csharp.c:292
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"Per favor, especifiqueu la codificació d’origen correcta amb «--from-code».\n"
# Multilínia. ivb
-#: src/x-csharp.c:300
+#: src/x-csharp.c:301
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"Per favor, especifiqueu la codificació d’origen correcta amb «--from-code».\n"
# La funció. ivb
-#: src/x-csharp.c:309 src/x-python.c:332
+#: src/x-csharp.c:310 src/x-python.c:332
#, c-format
msgid "%s:%d: iconv failure"
msgstr "%s:%d: ha fallat iconv()"
# Multilínia. ivb
-#: src/x-csharp.c:332
+#: src/x-csharp.c:333
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"%s:%d: La seqüència multioctet no és vàlida.\n"
"Per favor, especifiqueu la codificació d’origen correcta amb «--from-code».\n"
-#: src/x-csharp.c:1382 src/x-python.c:1259
+#: src/x-csharp.c:1383 src/x-python.c:1259
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
msgstr "%s:%d: avís: el caràcter Unicode no és vàlid"
-#: src/x-csharp.c:1504 src/x-java.c:825
+#: src/x-csharp.c:1505 src/x-java.c:863
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string constant"
msgstr "%s:%d: avís: la constant cadena no està terminada"
-#: src/x-csharp.c:2008 src/x-java.c:1319
+#: src/x-csharp.c:2009 src/x-java.c:1357
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected"
msgstr "%s:%d: avís: s’ha trobat «)» on s’esperava «}»"
-#: src/x-csharp.c:2042 src/x-java.c:1353
+#: src/x-csharp.c:2043 src/x-java.c:1391
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected"
msgstr "%s:%d: avís: s’ha trobat «}» on s’esperava «)»"
# Crec que no hauria de tenir traducció. ivb
-#: src/x-glade.c:429 src/x-glade.c:436
+#: src/x-glade.c:459 src/x-glade.c:466
#, c-format
msgid "%s:%lu:%lu: %s"
msgstr "%s:%lu:%lu: %s"
# Multilínia. L’argument és el nom del programa. ivb
-#: src/x-glade.c:463
+#: src/x-glade.c:493
#, c-format
msgid ""
"Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n"
"No es permet l’ús del llenguatge «glade». «%s» fa ús d’«expat».\n"
"Aquesta versió ha estat construïda sense «expat».\n"
-#: src/x-perl.c:307
+#: src/x-java.c:483
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X"
+msgstr "%s:%d: avís: la cadena no està terminada"
+
+#: src/x-perl.c:309
#, c-format
msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
msgstr ""
"%s:%d: no s’ha trobat el terminador de cadena «%s» abans del final de fitxer"
-#: src/x-perl.c:1033
+#: src/x-perl.c:1035
#, c-format
msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
msgstr "%s:%d: manca la clau dreta de «\\x{NÚMERO_HEX}»"
# Sembla que «interpolació» és una expressió pròpia de Perl. ivb
-#: src/x-perl.c:1153
+#: src/x-perl.c:1155
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: la interpolació «\\l» del caràcter de 8 bits «%c» no és vàlida"
# Sembla que «interpolació» és una expressió pròpia de Perl. ivb
-#: src/x-perl.c:1173
+#: src/x-perl.c:1175
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: la interpolació «\\u» del caràcter de 8 bits «%c» no és vàlida"
# Sembla que «interpolació» és una expressió pròpia de Perl. ivb
-#: src/x-perl.c:1207
+#: src/x-perl.c:1209
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
msgstr "%s:%d: la interpolació de variable amb «%c» no és vàlida"
# Sembla que «interpolació» és una expressió pròpia de Perl. ivb
-#: src/x-perl.c:1220
+#: src/x-perl.c:1222
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: la interpolació «\\L» del caràcter de 8 bits «%c» no és vàlida"
# Sembla que «interpolació» és una expressió pròpia de Perl. ivb
-#: src/x-perl.c:1237
+#: src/x-perl.c:1239
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: la interpolació «\\U» del caràcter de 8 bits «%c» no és vàlida"
msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead."
msgstr "la codificació «%s» no és coneguda, s’emprarà ASCII al seu lloc"
-#: src/x-rst.c:107
+#: src/x-rst.c:110
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid string definition"
msgstr "%s:%d: la definició de cadena no és vàlida"
-#: src/x-rst.c:171
+#: src/x-rst.c:174
#, c-format
msgid "%s:%d: missing number after #"
msgstr "%s:%d: manca un número després de «#»"
-#: src/x-rst.c:206
+#: src/x-rst.c:209
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid string expression"
msgstr "%s:%d: l’expressió de cadena no és vàlida"
# És una funció d’intèrpret. ivb
-#: src/x-sh.c:1074
+#: src/x-sh.c:1076
#, c-format
msgid ""
"%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; "
"%s:%lu: avís: la sintaxi «$\"…\"» està desaprovada per motius de seguretat; "
"useu «eval_gettext» al seu lloc"
-#: src/xgettext.c:547
+#: src/xgettext.c:539
#, c-format
msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
msgstr "no es pot emprar «--join-existing» quan s’escriu a l’eixida estàndard"
-#: src/xgettext.c:552
+#: src/xgettext.c:544
#, c-format
msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
msgstr "«xgettext» no funciona sense paraules clau que cercar"
-#: src/xgettext.c:695
+#: src/xgettext.c:687
#, c-format
msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
msgstr ""
"avís: l’extensió «%2$s» del fitxer «%1$s» no és coneguda; es provarà amb el "
"llenguatge «C»"
-#: src/xgettext.c:746
+#: src/xgettext.c:738
#, c-format
msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
msgstr "Extreu les cadenes traduïbles dels fitxers d’entrada indicats.\n"
-#: src/xgettext.c:769
+#: src/xgettext.c:761
#, c-format
msgid ""
" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages."
" Empra «NOM.po» com a eixida (en lloc de «messages."
"po»).\n"
-#: src/xgettext.c:771
+#: src/xgettext.c:763
#, c-format
msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
msgstr " -o, --output=FITXER Escriu l’eixida al FITXER especificat.\n"
-#: src/xgettext.c:773
+#: src/xgettext.c:765
#, c-format
msgid ""
" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
" Els fitxers d’eixida es desaran al DIRECTORI.\n"
# Es refereix al llenguatge de programació. ivb
-#: src/xgettext.c:778
+#: src/xgettext.c:770
#, c-format
msgid "Choice of input file language:\n"
msgstr "Selecció del llenguatge del fitxer d’entrada:\n"
-#: src/xgettext.c:780
+#: src/xgettext.c:772
#, c-format
msgid ""
" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
" Tcl, Perl, PHP, GCC-source, NXStringTable, RST, "
"Glade).\n"
-#: src/xgettext.c:786
+#: src/xgettext.c:778
#, c-format
msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
msgstr " -C, --c++ Equival a «--language=C++».\n"
-#: src/xgettext.c:788
+#: src/xgettext.c:780
#, c-format
msgid ""
"By default the language is guessed depending on the input file name "
"fitxer\n"
"d’entrada.\n"
-#: src/xgettext.c:793
+#: src/xgettext.c:785
#, c-format
msgid ""
" --from-code=NAME encoding of input files\n"
" --from-code=NOM Codificació dels fitxers d’entrada (excepte per a\n"
" Python, Tcl i Glade).\n"
-#: src/xgettext.c:796
+#: src/xgettext.c:788
#, c-format
msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
msgstr ""
"Per defecte s’assumeix que els fitxers d’entrada estan codificats en ASCII.\n"
-#: src/xgettext.c:801
+#: src/xgettext.c:793
#, c-format
msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
msgstr ""
" -j, --join-existing Uneix els missatges extrets amb els d’un fitxer\n"
" existent.\n"
-#: src/xgettext.c:803
+#: src/xgettext.c:795
#, c-format
msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
msgstr ""
" No extreu les entrades que ja es troben al FITXER.po\n"
" indicat.\n"
-#: src/xgettext.c:805
+#: src/xgettext.c:797
#, c-format
msgid ""
" -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n"
" o aquells que precedeixen les línies amb una paraula\n"
" clau, al fitxer d’eixida.\n"
-#: src/xgettext.c:809
+#: src/xgettext.c:801
#, c-format
msgid "Language specific options:\n"
msgstr "Opcions específiques del llenguatge:\n"
-#: src/xgettext.c:811
+#: src/xgettext.c:803
#, c-format
msgid " -a, --extract-all extract all strings\n"
msgstr " -a, --extract-all Extreu totes les cadenes.\n"
# No mola pq va darrere d’un punt… ivb
-#: src/xgettext.c:813 src/xgettext.c:820
+#: src/xgettext.c:805 src/xgettext.c:812
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
"awk,\n"
" Tcl, Perl, PHP, GCC-source i Glade.)\n"
-#: src/xgettext.c:817
+#: src/xgettext.c:809
#, c-format
msgid ""
" -k, --keyword[=WORD] additional keyword to be looked for (without\n"
" PARAULA no s’empraran les paraules clau per "
"defecte).\n"
-#: src/xgettext.c:824
+#: src/xgettext.c:816
#, c-format
msgid ""
" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the "
" l’argument ARG de la paraula clau PARAULA.\n"
# No mola pq va darrere d’un punt… ivb
-#: src/xgettext.c:827
+#: src/xgettext.c:819
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
"awk,\n"
" YCP, Tcl, Perl, PHP i GCC-source.)\n"
-#: src/xgettext.c:831
+#: src/xgettext.c:823
#, c-format
msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
msgstr ""
" -T, --trigraphs Interpreta els trígrafs del C ANSI a l’entrada.\n"
# No mola pq va darrere d’un punt… ivb
-#: src/xgettext.c:833
+#: src/xgettext.c:825
#, c-format
msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n"
msgstr ""
" (Només per als llenguatges C, C++ i ObjectiveC.)\n"
-#: src/xgettext.c:835
+#: src/xgettext.c:827
#, c-format
msgid " --qt recognize Qt format strings\n"
msgstr " --qt Reconeix les cadenes de format de Qt.\n"
# No mola pq va darrere d’un punt… ivb
-#: src/xgettext.c:837 src/xgettext.c:841
+#: src/xgettext.c:829 src/xgettext.c:833
#, c-format
msgid " (only language C++)\n"
msgstr " (Només per al llenguatge C++.)\n"
-#: src/xgettext.c:839
+#: src/xgettext.c:831
#, c-format
msgid " --boost recognize Boost format strings\n"
msgstr " --boost Reconeix les cadenes de format de Boost.\n"
# Simplement mireu l’info. ivb
-#: src/xgettext.c:843
+#: src/xgettext.c:835
#, c-format
msgid ""
" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
"de\n"
" cadenes de format.\n"
-#: src/xgettext.c:862
+#: src/xgettext.c:854
#, c-format
msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr ""
" -p, --properties-output\n"
" Genera un fitxer amb sintaxi «.properties» de Java.\n"
-#: src/xgettext.c:877
+#: src/xgettext.c:869
#, c-format
msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
msgstr ""
" Estableix a l’eixida la propietària o propietari del\n"
" copyright.\n"
-#: src/xgettext.c:879
+#: src/xgettext.c:871
#, c-format
msgid ""
" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
"a\n"
" uns usuaris diferents.\n"
-#: src/xgettext.c:881
+#: src/xgettext.c:873
#, c-format
msgid ""
" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n"
"cadenes\n"
" «msgid».\n"
-#: src/xgettext.c:883
+#: src/xgettext.c:875
#, c-format
msgid ""
" -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
" Empra la CADENA, o «», com a prefix de les entrades\n"
" «msgstr».\n"
-#: src/xgettext.c:885
+#: src/xgettext.c:877
#, c-format
msgid ""
" -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
" «msgstr».\n"
# Missatge d’error. ivb
-#: src/xgettext.c:1649
+#: src/xgettext.c:1642
#, c-format
msgid ""
"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: %"
msgstr ""
"Un argument de «--flag» no té la sintaxi «PARCLAU:NUMARG:[pass-]INDIC»: %s"
-#: src/xgettext.c:1750
+#: src/xgettext.c:1741
msgid "standard input"
msgstr "entrada estàndard"
-#: src/xgettext.c:1930 src/xgettext.c:1963 src/xgettext.c:2021
+#: src/xgettext.c:1921 src/xgettext.c:1954 src/xgettext.c:2012
#, c-format
msgid "%s%s: warning: "
msgstr "%s%s: avís: "
# ivb Ací el segon «%s» és el nom d’un llenguatge de programació.
# El primer és «msgid» o «msgid_plural». ivb
# El motiu està traduït. ivb
-#: src/xgettext.c:1933
+#: src/xgettext.c:1924
#, c-format
msgid ""
"Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s "
# ivb Ací el segon «%s» és el nom d’un llenguatge de programació.
# El primer és «msgid» o «msgid_plural». ivb
# El motiu està traduït. ivb
-#: src/xgettext.c:1934
+#: src/xgettext.c:1925
#, c-format
msgid ""
"Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: %"
"Motiu: %s\n"
# Multilínia. ivb
-#: src/xgettext.c:1965
+#: src/xgettext.c:1956
#, c-format
msgid ""
"'%s' format string with unnamed arguments cannot be properly localized:\n"
"arguments amb nom, i un mapa en lloc d’una tupla per a aquests.\n"
# Multilínia. ivb
-#: src/xgettext.c:2023
+#: src/xgettext.c:2014
msgid ""
"Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n"
"gettext(\"\") returns the header entry with\n"
"«gettext(\"\")» retorna l’entrada de capçalera amb metainformació, no la\n"
"cadena buida.\n"
-#: src/xgettext.c:2626
+#: src/xgettext.c:2618
#, c-format
msgid "ambiguous argument specification for keyword '%.*s'"
msgstr "l’especificació d’argument per a la paraula clau «%.*s» és ambígua"
-#: src/xgettext.c:2653
+#: src/xgettext.c:2645
#, c-format
msgid "warning: missing context for keyword '%.*s'"
msgstr "avís: manca el context de la paraula clau «%.*s»"
-#: src/xgettext.c:2678
+#: src/xgettext.c:2670
#, c-format
msgid "warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'"
-msgstr ""
-"avís: manca el context de l’argument «plural» de la paraula clau «%.*s»"
+msgstr "avís: manca el context de l’argument «plural» de la paraula clau «%.*s»"
-#: src/xgettext.c:2699
+#: src/xgettext.c:2691
#, c-format
msgid "context mismatch between singular and plural form"
msgstr "els contexts de les formes singular i plural no corcorden"
# Multilínia. ivb
-#: src/xgettext.c:2779
+#: src/xgettext.c:2771
msgid ""
"The option --msgid-bugs-address was not specified.\n"
"If you are using a `Makevars' file, please specify\n"
"d’ordres.\n"
# Llenguatge de programació. ivb
-#: src/xgettext.c:2978
+#: src/xgettext.c:2970
#, c-format
msgid "language `%s' unknown"
msgstr "el llenguatge «%s» no és conegut"
-#: libgettextpo/gettext-po.c:85
+#: libgettextpo/gettext-po.c:84
msgid "<unnamed>"
msgstr "<sense nom>"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU gettext-tools 0.15-pre5\n"
+"Project-Id-Version: GNU gettext-tools 0.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-23 23:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-22 13:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-15 02:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-28 16:37+0200\n"
"Last-Translator: Karl Eichwalder <ke@suse.de>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: gnulib-lib/argmatch.c:135
+#: gnulib-lib/argmatch.c:134
#, c-format
msgid "invalid argument %s for %s"
msgstr "ungültiges Argument %s für %s"
-#: gnulib-lib/argmatch.c:136
+#: gnulib-lib/argmatch.c:135
#, c-format
msgid "ambiguous argument %s for %s"
msgstr "mehrdeutiges Argument %s für %s"
-#: gnulib-lib/argmatch.c:155
+#: gnulib-lib/argmatch.c:154
#, c-format
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Gültige Argumente sind:"
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:322
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:334
#, c-format
msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
msgstr "temporäres Verzeichnis ist nicht zu finden; bitte setzen Sie $TMPDIR"
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:336
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:348
#, c-format
msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
msgstr ""
"es ist nicht möglich, ein temporäres Verzeichnis mittels\n"
"der Vorlage »%s« anzulegen"
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:432
-#, fuzzy, c-format
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:444
+#, c-format
msgid "cannot remove temporary file %s"
-msgstr "Ausgabedatei »%s« kann nicht erstellt werden"
+msgstr "Temporäre Datei %s kann nicht entfernt werden"
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:447
-#, fuzzy, c-format
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:459
+#, c-format
msgid "cannot remove temporary directory %s"
-msgstr ""
-"es ist nicht möglich, ein temporäres Verzeichnis mittels\n"
-"der Vorlage »%s« anzulegen"
+msgstr "Temporäres Verz/Verzeichnis %s kann nicht entfernt werden"
#: gnulib-lib/closeout.c:67
msgid "write error"
msgstr "Fehler beim Schreiben"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:60 src/file-list.c:56 src/msggrep.c:246
-#: src/open-catalog.c:122 src/read-mo.c:248 src/read-tcl.c:126
-#: src/urlget.c:198 src/xgettext.c:1759 src/xgettext.c:1772
-#: src/xgettext.c:1782
+#: gnulib-lib/copy-file.c:67 src/file-list.c:55 src/msggrep.c:245
+#: src/open-catalog.c:122 src/read-mo.c:253 src/read-tcl.c:125
+#: src/urlget.c:201 src/xgettext.c:1750 src/xgettext.c:1763
+#: src/xgettext.c:1773
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "Öffnen der Datei »%s« zum Lesen fehlgeschlagen"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:67
+#: gnulib-lib/copy-file.c:74
#, c-format
msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
msgstr "Öffnen der Sicherungsdatei »%s« zum Schreiben fehlgeschlagen"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:75 src/urlget.c:210
+#: gnulib-lib/copy-file.c:82 src/urlget.c:213
#, c-format
msgid "error reading \"%s\""
msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:80 gnulib-lib/copy-file.c:84
+#: gnulib-lib/copy-file.c:87 gnulib-lib/copy-file.c:92
+#: gnulib-lib/copy-file.c:131
#, c-format
msgid "error writing \"%s\""
msgstr "Fehler beim Schreiben von »%s«"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:86 src/urlget.c:220
+#: gnulib-lib/copy-file.c:94 gnulib-lib/copy-file.c:133 src/urlget.c:223
#, c-format
msgid "error after reading \"%s\""
msgstr "Fehler nach dem Lesen von »%s«"
-#: gnulib-lib/csharpcomp.c:280 gnulib-lib/javaversion.c:78 src/msginit.c:838
-#: src/msginit.c:906 src/msginit.c:1065 src/msginit.c:1148
-#: src/read-csharp.c:74 src/read-java.c:72 src/read-resources.c:75
-#: src/read-tcl.c:112 src/write-resources.c:79
+#: gnulib-lib/csharpcomp.c:280 gnulib-lib/javaversion.c:78 src/msginit.c:840
+#: src/msginit.c:908 src/msginit.c:1068 src/msginit.c:1151
+#: src/read-csharp.c:73 src/read-java.c:71 src/read-resources.c:74
+#: src/read-tcl.c:111 src/write-resources.c:78
#, c-format
msgid "fdopen() failed"
msgstr "fdopen() fehlgeschlagen"
-#: gnulib-lib/csharpcomp.c:539
+#: gnulib-lib/csharpcomp.c:540
#, c-format
msgid "C# compiler not found, try installing pnet"
msgstr "C#-Compiler nicht gefunden; bitte »pnet« installieren"
msgid "Unknown system error"
msgstr "Unbekannter Systemfehler"
-#: gnulib-lib/execute.c:181 gnulib-lib/execute.c:257 gnulib-lib/execute.c:299
-#: gnulib-lib/pipe.c:226 gnulib-lib/pipe.c:344 gnulib-lib/pipe.c:404
+#: gnulib-lib/execute.c:185 gnulib-lib/execute.c:261 gnulib-lib/execute.c:303
+#: gnulib-lib/pipe.c:230 gnulib-lib/pipe.c:348 gnulib-lib/pipe.c:408
#: gnulib-lib/wait-process.c:334 gnulib-lib/wait-process.c:401
#, c-format
msgid "%s subprocess failed"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: Option »-W %s« erwartet kein Argument\n"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:123 gnulib-lib/javacomp.c:137
-#: gnulib-lib/javacomp.c:153
+#: gnulib-lib/javacomp.c:128 gnulib-lib/javacomp.c:142
+#: gnulib-lib/javacomp.c:158
#, c-format
msgid "invalid source_version argument to compile_java_class"
msgstr "ungültiges Argument source_version für compile_java_class"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:168 gnulib-lib/javacomp.c:189
+#: gnulib-lib/javacomp.c:173 gnulib-lib/javacomp.c:194
#, c-format
msgid "invalid target_version argument to compile_java_class"
msgstr "ungültiges Argument target_version für compile_java_class"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:473 src/write-csharp.c:721 src/write-java.c:996
-#: src/write-java.c:1008
+#: gnulib-lib/javacomp.c:505 src/write-csharp.c:714 src/write-java.c:988
+#: src/write-java.c:1000
#, c-format
msgid "failed to create \"%s\""
msgstr "Fehler beim Anlegen von »%s«"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:480 src/write-catalog.c:215 src/write-csharp.c:730
-#: src/write-java.c:1017 src/write-mo.c:819 src/write-qt.c:752
-#: src/write-tcl.c:223
+#: gnulib-lib/javacomp.c:512 src/write-catalog.c:254 src/write-catalog.c:318
+#: src/write-csharp.c:723 src/write-java.c:1009 src/write-mo.c:812
+#: src/write-qt.c:749 src/write-tcl.c:223
#, c-format
msgid "error while writing \"%s\" file"
msgstr "Fehler beim Schreiben von Datei »%s«"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:1795
+#: gnulib-lib/javacomp.c:2343
#, c-format
msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
msgstr ""
"Virtuelle Java-Maschine nicht gefunden; bitte »gcj« installieren oder\n"
"$JAVA setzen"
-#: gnulib-lib/javaversion.c:86 src/msginit.c:846 src/msginit.c:914
-#: src/msginit.c:1073
+#: gnulib-lib/javaversion.c:86 src/msginit.c:848 src/msginit.c:916
+#: src/msginit.c:1076
#, c-format
msgid "%s subprocess I/O error"
msgstr "Subprozeß %s mit Ein-/Ausgabefehler"
-#: gnulib-lib/obstack.c:424 gnulib-lib/obstack.c:426 gnulib-lib/xmalloc.c:39
-#: gnulib-lib/xsetenv.c:38 src/msgl-check.c:453 src/po-lex.c:86
-#: src/po-lex.c:105 src/x-glade.c:406 libgettextpo/gettext-po.c:1240
+#: gnulib-lib/obstack.c:424 gnulib-lib/obstack.c:426 gnulib-lib/xmalloc.c:38
+#: gnulib-lib/xsetenv.c:39 src/msgl-check.c:452 src/po-lex.c:84
+#: src/po-lex.c:103 src/x-glade.c:436 libgettextpo/gettext-po.c:1245
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "virtueller Speicher aufgebraucht"
-#: gnulib-lib/pipe.c:152 gnulib-lib/pipe.c:155 gnulib-lib/pipe.c:259
-#: gnulib-lib/pipe.c:262
+#: gnulib-lib/pipe.c:156 gnulib-lib/pipe.c:159 gnulib-lib/pipe.c:263
+#: gnulib-lib/pipe.c:266
#, c-format
msgid "cannot create pipe"
msgstr "Es ist nicht möglich, eine Pipe zu einzurichten"
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: gnulib-lib/quotearg.c:245
+#: gnulib-lib/quotearg.c:229
msgid "`"
msgstr "»"
-#: gnulib-lib/quotearg.c:246
+#: gnulib-lib/quotearg.c:230
msgid "'"
msgstr "«"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'. Reason: %s"
msgstr ""
-"»%s« ist ein ungültiges Formatelement %s, im Vergleich zu »msgid«. Der "
-"Grund: %s"
+"»%s« ist ein ungültiges Formatelement %s, im Vergleich zu »msgid«. Der Grund: %"
+"s"
-#: src/format-awk.c:489 src/format-boost.c:589 src/format-elisp.c:337
-#: src/format-gcc-internal.c:582 src/format-librep.c:301
-#: src/format-pascal.c:390 src/format-perl.c:567 src/format-php.c:337
-#: src/format-qt.c:132 src/format-tcl.c:376 src/format-ycp.c:133
+#: src/format-awk.c:510 src/format-boost.c:618 src/format-elisp.c:349
+#: src/format-gcc-internal.c:624 src/format-librep.c:313
+#: src/format-pascal.c:402 src/format-perl.c:585 src/format-php.c:351
+#: src/format-qt.c:138 src/format-tcl.c:391 src/format-ycp.c:145
#, c-format
msgid ""
"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
-msgstr ""
-"eine Formatspezifikation für Argument %u, wie in »%s«, fehlt in »msgid«"
+msgstr "eine Formatspezifikation für Argument %u, wie in »%s«, fehlt in »msgid«"
-#: src/format-awk.c:499 src/format-boost.c:599 src/format-elisp.c:347
-#: src/format-gcc-internal.c:592 src/format-librep.c:311
-#: src/format-pascal.c:400 src/format-perl.c:577 src/format-php.c:347
-#: src/format-qt.c:131 src/format-tcl.c:386 src/format-ycp.c:132
+#: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:628 src/format-elisp.c:359
+#: src/format-gcc-internal.c:634 src/format-librep.c:323
+#: src/format-pascal.c:412 src/format-perl.c:595 src/format-php.c:361
+#: src/format-qt.c:137 src/format-tcl.c:401 src/format-ycp.c:144
#, c-format
msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
msgstr "eine Formatspezifikation für Argument »%u« fehlt in »%s«"
-#: src/format-awk.c:519 src/format-boost.c:619 src/format-c.c:873
-#: src/format-elisp.c:367 src/format-gcc-internal.c:612
-#: src/format-librep.c:331 src/format-pascal.c:420 src/format-perl.c:597
-#: src/format-php.c:367 src/format-python.c:494 src/format-tcl.c:406
+#: src/format-awk.c:540 src/format-boost.c:648 src/format-c.c:911
+#: src/format-elisp.c:379 src/format-gcc-internal.c:654
+#: src/format-librep.c:343 src/format-pascal.c:432 src/format-perl.c:615
+#: src/format-php.c:381 src/format-python.c:511 src/format-tcl.c:421
#, c-format
msgid ""
"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
msgstr ""
"Formatspezifikation in »msgid« und »%s« für Argument %u sind nicht identisch"
-#: src/format-boost.c:427
-#, fuzzy, c-format
+#: src/format-boost.c:450
+#, c-format
msgid "The directive number %u starts with | but does not end with |."
-msgstr ""
-"Die %u. Formatanweisung endet mit einem ungültigen Zeichen anstatt einer '}'."
+msgstr "Die %u. Formatanweisung beginnt mit |, aber endet nicht mit |."
-#: src/format-c.c:177
+#: src/format-c.c:182
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format "
"einer Formatspezifikation. Die gültigen Makronamen sind in ISO C 99 "
"Abschnitt 7.8.1 aufgeführt."
-#: src/format-c.c:565
+#: src/format-c.c:589
#, c-format
msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'."
msgstr "In der %u. Formatanweisung folgt dem Wort nach »<« kein »>«."
-#: src/format-c.c:779
+#: src/format-c.c:815
#, c-format
msgid "The string refers to argument number %u but ignores argument number %u."
msgstr ""
"Die Zeichenkette bezieht sich auf das %u. Argument, ignoriert aber das %u. "
"Argument."
-#: src/format-c.c:864 src/format-csharp.c:195 src/format-python.c:485
+#: src/format-c.c:902 src/format-csharp.c:207 src/format-python.c:502
#, c-format
msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
msgstr ""
"Anzahl der Formatspezifikationen in »msgid« und »%s« stimmt nicht überein"
-#: src/format-csharp.c:86 src/format-java.c:203
+#: src/format-csharp.c:89 src/format-java.c:206
#, c-format
msgid "In the directive number %u, '{' is not followed by an argument number."
msgstr "In der %u. Formatanweisung folgt der »{« kein nummeriertes Argument."
-#: src/format-csharp.c:106
+#: src/format-csharp.c:110
#, c-format
msgid "In the directive number %u, ',' is not followed by a number."
msgstr "In der %u. Formatanweisung folgt dem »,« keine Zahl."
-#: src/format-csharp.c:125 src/format-java.c:190
+#: src/format-csharp.c:131 src/format-java.c:192
msgid ""
"The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'."
msgstr ""
"Die Zeichenkette endet mitten in einer Anweisung: »{« ohne übereinstimmende "
"»}« gefunden."
-#: src/format-csharp.c:133
+#: src/format-csharp.c:140
#, c-format
msgid ""
"The directive number %u ends with an invalid character '%c' instead of '}'."
"Die %u. Formatanweisung endet mit dem ungültigen Zeichen '%c' anstatt einer\n"
"'}'."
-#: src/format-csharp.c:134
+#: src/format-csharp.c:141
#, c-format
msgid "The directive number %u ends with an invalid character instead of '}'."
msgstr ""
"Die %u. Formatanweisung endet mit einem ungültigen Zeichen anstatt einer '}'."
-#: src/format-csharp.c:152 src/format-java.c:333
+#: src/format-csharp.c:162 src/format-java.c:347
msgid ""
"The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching "
"'{'."
msgstr ""
-"Die Zeichenkette beginnt mitten in einer Anweisung: »}« ohne "
-"übereinstimmende »{« gefunden."
+"Die Zeichenkette beginnt mitten in einer Anweisung: »}« ohne übereinstimmende "
+"»{« gefunden."
-#: src/format-csharp.c:153
+#: src/format-csharp.c:163
#, c-format
msgid "The string contains a lone '}' after directive number %u."
msgstr ""
"Die Zeichenkette beinhaltet eine einzelne '}' nach der %u. Formatanweisung."
-#: src/format-gcc-internal.c:245
-#, fuzzy, c-format
+#: src/format-gcc-internal.c:254
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, the flags combination is invalid."
-msgstr "In der %u. Formatanweisung ist das %d. Argument negativ."
+msgstr "In der %u. Formatanweisung ist die Kombination der Flags ungültig."
-#: src/format-gcc-internal.c:276 src/format-gcc-internal.c:370
+#: src/format-gcc-internal.c:291 src/format-gcc-internal.c:397
#, fuzzy, c-format
msgid "In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'."
msgstr "In der %u. Formatanweisung sind Flags vor »%c« nicht erlaubt."
-#: src/format-gcc-internal.c:314
+#: src/format-gcc-internal.c:333
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the argument number for the precision must be "
msgstr ""
"In der %u. Formatanweisung ist das 0. Argument keine positive Ganzzahl."
-#: src/format-gcc-internal.c:376
+#: src/format-gcc-internal.c:405
#, fuzzy, c-format
msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid."
msgstr "In der %u. Formatanweisung ist das %d. Argument negativ."
-#: src/format-gcc-internal.c:424
+#: src/format-gcc-internal.c:460
#, c-format
msgid "In the directive number %u, flags are not allowed before '%c'."
msgstr "In der %u. Formatanweisung sind Flags vor »%c« nicht erlaubt."
-#: src/format-gcc-internal.c:630
+#: src/format-gcc-internal.c:672
#, c-format
msgid "'msgid' uses %%m but '%s' doesn't"
msgstr "»msgid« verwendet %%m, aber »%s« nicht"
-#: src/format-gcc-internal.c:633
+#: src/format-gcc-internal.c:675
#, c-format
msgid "'msgid' does not use %%m but '%s' uses %%m"
msgstr "»msgid« verwendet nicht %%m, aber »%s« verwendet %%m"
"Die Zeichenkette bezieht sich auf das %u. Argument in einer nicht "
"kompatiblen Weise."
-#: src/format-java.c:237
+#: src/format-java.c:241
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time "
"In der %u. Formatanweisung ist die Unterzeichenkette »%s« kein gültiger "
"Datums- bzw. Zeitstil."
-#: src/format-java.c:247 src/format-java.c:279 src/format-java.c:306
+#: src/format-java.c:252 src/format-java.c:286 src/format-java.c:315
#, c-format
msgid "In the directive number %u, \"%s\" is not followed by a comma."
msgstr "In der %u. Formatanweisung folgt dem »%s« kein Komma."
-#: src/format-java.c:269
+#: src/format-java.c:275
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid number style."
"In der %u. Formatanweisung ist die Unterzeichenkette »%s« kein gültiger "
"Zahlenstil."
-#: src/format-java.c:314
+#: src/format-java.c:324
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma "
"In der %u. Formatanweisung folgt dem nummerierten Argument kein Komma und "
"keins von »%s«, »%s«, »%s«, »%s«."
-#: src/format-java.c:558
+#: src/format-java.c:573
#, c-format
msgid "In the directive number %u, a choice contains no number."
msgstr "In der %u. Formatanweisung beinhaltet eine Choice keine Zahl."
-#: src/format-java.c:569
+#: src/format-java.c:584
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, a choice contains a number that is not followed "
"In der %u. Formatanweisung beinhaltet eine Choice eine Zahl der keins von "
"'<', '#' or '%s' folgt."
-#: src/format-java.c:729
+#: src/format-java.c:746
#, c-format
msgid ""
"a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in "
msgstr ""
"eine Formatspezifikation für Argument {%u}, wie in »%s«, fehlt in »msgid«"
-#: src/format-java.c:739
+#: src/format-java.c:756
#, c-format
msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
msgstr "eine Formatspezifikation für Argument {%u} fehlt in »%s«"
-#: src/format-java.c:759
+#: src/format-java.c:776
#, c-format
msgid ""
"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the same"
"Formatspezifikationen in »msgid« und »%s« für Argument {%u} sind nicht "
"identisch"
-#: src/format-lisp.c:2352 src/format-lisp.c:2364 src/format-scheme.c:2378
-#: src/format-scheme.c:2390
+#: src/format-lisp.c:2338 src/format-lisp.c:2350 src/format-scheme.c:2364
+#: src/format-scheme.c:2376
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of "
"In der %u. Formatanweisung ist der %u. Parameter vom Typ '%s', aber es wird "
"ein Parameter vom Typ '%s' erwartet."
-#: src/format-lisp.c:2387 src/format-scheme.c:2413
+#: src/format-lisp.c:2373 src/format-scheme.c:2399
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %"
"In der %u. Formatanweisung sind zo viele Parameter angegeben; es werden "
"höchstens %u Parameter erwartet."
-#: src/format-lisp.c:2502 src/format-scheme.c:2505
+#: src/format-lisp.c:2497 src/format-scheme.c:2500
#, c-format
msgid "In the directive number %u, '%c' is not followed by a digit."
msgstr "In der %u. Formatanweisung folgt dem '%c' keine Ziffer."
-#: src/format-lisp.c:2700 src/format-scheme.c:2715
+#: src/format-lisp.c:2737 src/format-scheme.c:2755
#, c-format
msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative."
msgstr "In der %u. Formatanweisung ist das %d. Argument negativ."
-#: src/format-lisp.c:2762
+#: src/format-lisp.c:2806
msgid "The string ends in the middle of a ~/.../ directive."
msgstr "Die Zeichenkette endet mitten in einer ~/.../-Anweisung."
# Bezieht sich auf Klammenpaare -ke-
-#: src/format-lisp.c:2792 src/format-lisp.c:3025 src/format-lisp.c:3131
-#: src/format-lisp.c:3180 src/format-lisp.c:3266 src/format-scheme.c:2790
-#: src/format-scheme.c:3023 src/format-scheme.c:3129 src/format-scheme.c:3204
+#: src/format-lisp.c:2844 src/format-lisp.c:3109 src/format-lisp.c:3226
+#: src/format-lisp.c:3286 src/format-lisp.c:3398 src/format-scheme.c:2841
+#: src/format-scheme.c:3106 src/format-scheme.c:3223 src/format-scheme.c:3321
#, c-format
msgid "Found '~%c' without matching '~%c'."
msgstr "'~%c' ohne zugehörige '~%c' gefunden."
-#: src/format-lisp.c:2808 src/format-scheme.c:2806
+#: src/format-lisp.c:2864 src/format-scheme.c:2861
#, c-format
msgid "In the directive number %u, both the @ and the : modifiers are given."
msgstr "In der %u. Formatanweisung sind die beiden Modifier @ und : angegeben."
-#: src/format-lisp.c:2906 src/format-scheme.c:2904
+#: src/format-lisp.c:2977 src/format-scheme.c:2974
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated "
"In der %u. Formatanweisung folgen dem '~:[' keine zwei Clausen, abgetrennt "
"durch '~;'."
-#: src/format-lisp.c:3214 src/format-scheme.c:3163
+#: src/format-lisp.c:3327 src/format-scheme.c:3264
#, c-format
msgid "In the directive number %u, '~;' is used in an invalid position."
msgstr ""
"In der %u. Formatanweisung wird '~;' an einer ungültigen Stelle verwendet."
-#: src/format-lisp.c:3300 src/format-scheme.c:3238
+#: src/format-lisp.c:3433 src/format-scheme.c:3356
msgid "The string refers to some argument in incompatible ways."
msgstr ""
"Die Zeichenkette bezieht sich in nicht kompatibler Weise auf ein Argument."
-#: src/format-lisp.c:3342 src/format-scheme.c:3280
+#: src/format-lisp.c:3475 src/format-scheme.c:3398
#, c-format
msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent"
msgstr "Formatspezifikationen in »msgid« und »%s« sind nicht gleichbedeutend"
-#: src/format-lisp.c:3358 src/format-scheme.c:3296
+#: src/format-lisp.c:3491 src/format-scheme.c:3414
#, c-format
msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'"
-msgstr ""
-"Formatspezifikationen in »%s« sind keine Untermenge von deren in »msgid«"
+msgstr "Formatspezifikationen in »%s« sind keine Untermenge von deren in »msgid«"
-#: src/format-perl.c:426
+#: src/format-perl.c:434
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
"In der %u. Formatanweisung ist die Größenspezifikation mit der "
"Konvertierungsspezifikation »%c« nicht kompatibel."
-#: src/format-perl-brace.c:194 src/format-python.c:443 src/format-sh.c:295
+#: src/format-perl-brace.c:200 src/format-python.c:460 src/format-sh.c:308
#, c-format
msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
msgstr "eine Formatspezifikation für Argument »%s« fehlt in »%s«"
"Die Zeichenkette bezieht sich auf Argumente mit bezeichneten Argumenten und "
"mit unbezeichneten Argumentspezifikationen."
-#: src/format-python.c:327
+#: src/format-python.c:344
#, c-format
msgid "The string refers to the argument named '%s' in incompatible ways."
msgstr ""
"Argument »%s«."
# CHECKIT
-#: src/format-python.c:403
+#: src/format-python.c:420
#, c-format
msgid ""
"format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a "
"tuple"
msgstr ""
-"Formatspezifikationen in »msgid« erwarten ein Mapping, die in »%s« jedoch "
-"ein Tuple"
+"Formatspezifikationen in »msgid« erwarten ein Mapping, die in »%s« jedoch ein "
+"Tuple"
-#: src/format-python.c:410
+#: src/format-python.c:427
#, c-format
msgid ""
"format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a "
"Formatspezifikationen in »msgid« erwarten ein Tuple, die in »%s« jedoch ein\n"
"Mapping"
-#: src/format-python.c:433 src/format-sh.c:285
+#: src/format-python.c:450 src/format-sh.c:298
#, c-format
msgid ""
"a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in "
"'msgid'"
-msgstr ""
-"eine Formatspezifikation für Argument »%s«, wie in »%s«, fehlt in »msgid«"
+msgstr "eine Formatspezifikation für Argument »%s«, wie in »%s«, fehlt in »msgid«"
-#: src/format-python.c:463
+#: src/format-python.c:480
#, c-format
msgid ""
"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same"
"Formatspezifikationen in »msgid« und »%s« für Argument »%s« stimmen nicht "
"überein"
-#: src/format-qt.c:78
+#: src/format-qt.c:81
#, c-format
msgid "Multiple references to %%%c."
msgstr "Mehrfache Referenzen für %%%c."
msgstr ""
"Die Zeichenkette bezieht sich auf eine Shell-Variable mit einem leeren Namen."
-#: src/format-ycp.c:83
+#: src/format-ycp.c:91
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and "
"In der %u. Formatanweisung ist das Zeichen '%c' ist keine Ziffer zwischen 1 "
"und 9."
-#: src/format-ycp.c:84
+#: src/format-ycp.c:92
#, c-format
msgid ""
"The character that terminates the directive number %u is not a digit between "
"Das Zeichen, das die %u. Formatanweisung terminiert, ist keine Ziffer "
"zwischen 1 und 9."
-#: src/hostname.c:180 src/msgattrib.c:327 src/msgcat.c:271 src/msgcmp.c:163
-#: src/msgcomm.c:270 src/msgconv.c:225 src/msgen.c:213 src/msgexec.c:180
-#: src/msgfilter.c:286 src/msgfmt.c:367 src/msggrep.c:400 src/msginit.c:260
-#: src/msgmerge.c:323 src/msgunfmt.c:252 src/msguniq.c:249
-#: src/recode-sr-latin.c:112 src/urlget.c:132 src/xgettext.c:517
+#: src/hostname.c:179 src/msgattrib.c:326 src/msgcat.c:282 src/msgcmp.c:162
+#: src/msgcomm.c:269 src/msgconv.c:224 src/msgen.c:212 src/msgexec.c:179
+#: src/msgfilter.c:281 src/msgfmt.c:365 src/msggrep.c:399 src/msginit.c:258
+#: src/msgmerge.c:320 src/msgunfmt.c:251 src/msguniq.c:248
+#: src/recode-sr-latin.c:111 src/urlget.c:131 src/xgettext.c:509
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"Es gibt KEINERLEI Garantie; nicht einmal für die TAUGLICHKEIT oder\n"
"die VERWENDBARKEIT ZU EINEN ANGEGEBENEN ZWECK.\n"
-#: src/hostname.c:185 src/msgattrib.c:332 src/msgcat.c:276 src/msgcmp.c:168
-#: src/msgcomm.c:275 src/msgconv.c:230 src/msgen.c:218 src/msgexec.c:185
-#: src/msgfilter.c:291 src/msgfmt.c:372 src/msggrep.c:405 src/msginit.c:265
-#: src/msgmerge.c:328 src/msgunfmt.c:257 src/msguniq.c:254 src/urlget.c:137
-#: src/xgettext.c:522
+#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:331 src/msgcat.c:287 src/msgcmp.c:167
+#: src/msgcomm.c:274 src/msgconv.c:229 src/msgen.c:217 src/msgexec.c:184
+#: src/msgfilter.c:286 src/msgfmt.c:370 src/msggrep.c:404 src/msginit.c:263
+#: src/msgmerge.c:325 src/msgunfmt.c:256 src/msguniq.c:253 src/urlget.c:136
+#: src/xgettext.c:514
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Geschrieben von %s.\n"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/hostname.c:185 src/msgattrib.c:332 src/msgcat.c:276 src/msgconv.c:230
-#: src/msgen.c:218 src/msgexec.c:185 src/msgfilter.c:291 src/msggrep.c:405
-#: src/msginit.c:265 src/msguniq.c:254 src/recode-sr-latin.c:122
-#: src/urlget.c:137
+#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:331 src/msgcat.c:287 src/msgconv.c:229
+#: src/msgen.c:217 src/msgexec.c:184 src/msgfilter.c:286 src/msggrep.c:404
+#: src/msginit.c:263 src/msguniq.c:253 src/recode-sr-latin.c:121
+#: src/urlget.c:136
msgid "Bruno Haible"
msgstr "Bruno Haible"
-#: src/hostname.c:195 src/msginit.c:275 src/recode-sr-latin.c:131
+#: src/hostname.c:194 src/msginit.c:273 src/recode-sr-latin.c:130
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "zu viele Argumente"
-#: src/hostname.c:208 src/msgattrib.c:392 src/msgcat.c:333 src/msgcmp.c:199
-#: src/msgcomm.c:343 src/msgconv.c:287 src/msgen.c:271 src/msgexec.c:237
-#: src/msgfilter.c:396 src/msgfmt.c:627 src/msggrep.c:496 src/msginit.c:349
-#: src/msgmerge.c:449 src/msgunfmt.c:412 src/msguniq.c:310
-#: src/recode-sr-latin.c:144 src/urlget.c:160 src/xgettext.c:738
+#: src/hostname.c:207 src/msgattrib.c:391 src/msgcat.c:350 src/msgcmp.c:198
+#: src/msgcomm.c:342 src/msgconv.c:286 src/msgen.c:270 src/msgexec.c:236
+#: src/msgfilter.c:391 src/msgfmt.c:625 src/msggrep.c:495 src/msginit.c:347
+#: src/msgmerge.c:446 src/msgunfmt.c:411 src/msguniq.c:309
+#: src/recode-sr-latin.c:143 src/urlget.c:159 src/xgettext.c:730
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "»%s --help« gibt weitere Informationen.\n"
-#: src/hostname.c:212 src/msginit.c:353 src/recode-sr-latin.c:149
+#: src/hostname.c:211 src/msginit.c:351 src/recode-sr-latin.c:148
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
msgstr "Aufruf: %s [OPTION]\n"
-#: src/hostname.c:216
+#: src/hostname.c:215
#, c-format
msgid "Print the machine's hostname.\n"
msgstr "Rechnernamen (Hostname) ausgeben.\n"
-#: src/hostname.c:219
+#: src/hostname.c:218
#, c-format
msgid "Output format:\n"
msgstr "Format der Ausgabe:\n"
-#: src/hostname.c:221
+#: src/hostname.c:220
#, c-format
msgid " -s, --short short host name\n"
msgstr " -s, --short kurzer Rechnername\n"
-#: src/hostname.c:223
+#: src/hostname.c:222
#, c-format
msgid ""
" -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified "
" -f, --fqdn, --long langer Rechnername, einschließlich des\n"
" vollqualifizierten Domainnamen (FQDN) und Aliasse\n"
-#: src/hostname.c:226
+#: src/hostname.c:225
#, c-format
msgid " -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
msgstr " -i, --ip-address Adressen für den Rechnernamen\n"
-#: src/hostname.c:229 src/msgattrib.c:498 src/msgcat.c:431 src/msgcmp.c:246
-#: src/msgcomm.c:437 src/msgconv.c:363 src/msgen.c:344 src/msgexec.c:279
-#: src/msgfilter.c:482 src/msgfmt.c:749 src/msggrep.c:606 src/msginit.c:405
-#: src/msgmerge.c:566 src/msgunfmt.c:510 src/msguniq.c:399
-#: src/recode-sr-latin.c:162 src/urlget.c:174 src/xgettext.c:888
+#: src/hostname.c:228 src/msgattrib.c:497 src/msgcat.c:454 src/msgcmp.c:245
+#: src/msgcomm.c:436 src/msgconv.c:362 src/msgen.c:343 src/msgexec.c:278
+#: src/msgfilter.c:477 src/msgfmt.c:747 src/msggrep.c:605 src/msginit.c:403
+#: src/msgmerge.c:563 src/msgunfmt.c:509 src/msguniq.c:398
+#: src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:173 src/xgettext.c:880
#, c-format, no-wrap
msgid "Informative output:\n"
msgstr "Informative Ausgabe:\n"
-#: src/hostname.c:231 src/msgattrib.c:500 src/msgcat.c:433 src/msgcmp.c:248
-#: src/msgcomm.c:439 src/msgconv.c:365 src/msgen.c:346 src/msgexec.c:281
-#: src/msgfilter.c:484 src/msgfmt.c:751 src/msggrep.c:608 src/msginit.c:407
-#: src/msgmerge.c:568 src/msgunfmt.c:512 src/msguniq.c:401
-#: src/recode-sr-latin.c:165 src/urlget.c:176 src/xgettext.c:890
+#: src/hostname.c:230 src/msgattrib.c:499 src/msgcat.c:456 src/msgcmp.c:247
+#: src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:364 src/msgen.c:345 src/msgexec.c:280
+#: src/msgfilter.c:479 src/msgfmt.c:749 src/msggrep.c:607 src/msginit.c:405
+#: src/msgmerge.c:565 src/msgunfmt.c:511 src/msguniq.c:400
+#: src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:175 src/xgettext.c:882
#, c-format, no-wrap
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr " -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
-#: src/hostname.c:233 src/msgattrib.c:502 src/msgcat.c:435 src/msgcmp.c:250
-#: src/msgcomm.c:441 src/msgconv.c:367 src/msgen.c:348 src/msgexec.c:283
-#: src/msgfilter.c:486 src/msgfmt.c:753 src/msggrep.c:610 src/msginit.c:409
-#: src/msgmerge.c:570 src/msgunfmt.c:514 src/msguniq.c:403
-#: src/recode-sr-latin.c:168 src/urlget.c:178 src/xgettext.c:892
+#: src/hostname.c:232 src/msgattrib.c:501 src/msgcat.c:458 src/msgcmp.c:249
+#: src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:366 src/msgen.c:347 src/msgexec.c:282
+#: src/msgfilter.c:481 src/msgfmt.c:751 src/msggrep.c:609 src/msginit.c:407
+#: src/msgmerge.c:567 src/msgunfmt.c:513 src/msguniq.c:402
+#: src/recode-sr-latin.c:167 src/urlget.c:177 src/xgettext.c:884
#, c-format, no-wrap
msgid " -V, --version output version information and exit\n"
msgstr " -V, --version Versionsnummer anzeigen und beenden\n"
-#: src/hostname.c:236 src/msgattrib.c:505 src/msgcat.c:438 src/msgcmp.c:253
-#: src/msgcomm.c:444 src/msgconv.c:370 src/msgen.c:351 src/msgexec.c:286
-#: src/msgfilter.c:489 src/msgfmt.c:760 src/msggrep.c:613 src/msginit.c:412
-#: src/msgmerge.c:577 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:406
-#: src/recode-sr-latin.c:171 src/urlget.c:181 src/xgettext.c:895
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: src/hostname.c:239 src/msgattrib.c:508 src/msgcat.c:465 src/msgcmp.c:256
+#: src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:373 src/msgen.c:354 src/msgexec.c:289
+#: src/msgfilter.c:488 src/msgfmt.c:762 src/msggrep.c:616 src/msginit.c:414
+#: src/msgmerge.c:578 src/msgunfmt.c:522 src/msguniq.c:409
+#: src/recode-sr-latin.c:174 src/urlget.c:184 src/xgettext.c:891
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Fehler bitte auf Englisch an <bug-gnu-gettext@gnu.org> melden.\n"
"\n"
"Für die deutsche Übersetzung ist die Mailingliste <de@li.org> zuständig.\n"
-#: src/hostname.c:252 src/hostname.c:258 src/hostname.c:265
+#: src/hostname.c:255 src/hostname.c:261 src/hostname.c:268
#, c-format
msgid "could not get host name"
msgstr "es ist nicht möglich, den Rechnernamen (Hostname) herauszufinden"
-#: src/msgattrib.c:347 src/msgconv.c:245 src/msgexec.c:152 src/msgfilter.c:216
-#: src/msggrep.c:420 src/msginit.c:198 src/msguniq.c:269
+#: src/msgattrib.c:346 src/msgconv.c:244 src/msgexec.c:151 src/msgfilter.c:211
+#: src/msggrep.c:419 src/msginit.c:196 src/msguniq.c:268
#, c-format
msgid "at most one input file allowed"
msgstr "höchstens eine Eingabedatei erlaubt"
-#: src/msgattrib.c:353 src/msgattrib.c:357 src/msgcat.c:286 src/msgcat.c:290
-#: src/msgcomm.c:285 src/msgcomm.c:289 src/msgconv.c:251 src/msgconv.c:255
-#: src/msgen.c:240 src/msgen.c:244 src/msgfilter.c:306 src/msgfilter.c:310
-#: src/msgfmt.c:411 src/msgfmt.c:419 src/msgfmt.c:434 src/msgfmt.c:456
-#: src/msggrep.c:426 src/msggrep.c:430 src/msgmerge.c:353 src/msgmerge.c:374
-#: src/msgmerge.c:378 src/msgunfmt.c:288 src/msguniq.c:275 src/msguniq.c:279
-#: src/xgettext.c:532 src/xgettext.c:536 src/xgettext.c:543
+#: src/msgattrib.c:352 src/msgattrib.c:356 src/msgcat.c:303 src/msgcat.c:307
+#: src/msgcomm.c:284 src/msgcomm.c:288 src/msgconv.c:250 src/msgconv.c:254
+#: src/msgen.c:239 src/msgen.c:243 src/msgfilter.c:301 src/msgfilter.c:305
+#: src/msgfmt.c:409 src/msgfmt.c:417 src/msgfmt.c:432 src/msgfmt.c:454
+#: src/msggrep.c:425 src/msggrep.c:429 src/msgmerge.c:350 src/msgmerge.c:371
+#: src/msgmerge.c:375 src/msgunfmt.c:287 src/msguniq.c:274 src/msguniq.c:278
+#: src/xgettext.c:524 src/xgettext.c:528 src/xgettext.c:535
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s und %s schließen sich gegenseitig aus"
-#: src/msgattrib.c:396 src/msgconv.c:291 src/msggrep.c:500 src/msguniq.c:314
+#: src/msgattrib.c:395 src/msgconv.c:290 src/msggrep.c:499 src/msguniq.c:313
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
msgstr "Aufruf: %s [OPTION] [EINGABEDATEI]\n"
-#: src/msgattrib.c:401
+#: src/msgattrib.c:400
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
"Meldungen eines Katalogs mit Übersetzungen anhand von Attributen filtern und\n"
"Attribute der Meldungen bearbeiten.\n"
-#: src/msgattrib.c:405 src/msgcat.c:354 src/msgcmp.c:217 src/msgcomm.c:363
-#: src/msgconv.c:299 src/msgen.c:287 src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:408
-#: src/msggrep.c:510 src/msginit.c:363 src/msgmerge.c:470 src/msgunfmt.c:424
-#: src/msguniq.c:330
+#: src/msgattrib.c:404 src/msgcat.c:371 src/msgcmp.c:216 src/msgcomm.c:362
+#: src/msgconv.c:298 src/msgen.c:286 src/msgexec.c:259 src/msgfilter.c:403
+#: src/msggrep.c:509 src/msginit.c:361 src/msgmerge.c:467 src/msgunfmt.c:423
+#: src/msguniq.c:329
#, c-format
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"Notwendige Argumente für Optionen in Langform sind auch für die Kurzform\n"
"notwendig.\n"
-#: src/msgattrib.c:408 src/msgcat.c:357 src/msgcmp.c:220 src/msgcomm.c:366
-#: src/msgconv.c:302 src/msgen.c:290 src/msgexec.c:263 src/msgfilter.c:411
-#: src/msgfmt.c:645 src/msggrep.c:513 src/msginit.c:366 src/msgmerge.c:473
-#: src/msgunfmt.c:438 src/msguniq.c:333 src/xgettext.c:756
+#: src/msgattrib.c:407 src/msgcat.c:374 src/msgcmp.c:219 src/msgcomm.c:365
+#: src/msgconv.c:301 src/msgen.c:289 src/msgexec.c:262 src/msgfilter.c:406
+#: src/msgfmt.c:643 src/msggrep.c:512 src/msginit.c:364 src/msgmerge.c:470
+#: src/msgunfmt.c:437 src/msguniq.c:332 src/xgettext.c:748
#, c-format
msgid "Input file location:\n"
msgstr "Angaben zu Eingabedateien:\n"
-#: src/msgattrib.c:410 src/msgconv.c:304 src/msggrep.c:515 src/msguniq.c:335
+#: src/msgattrib.c:409 src/msgconv.c:303 src/msggrep.c:514 src/msguniq.c:334
#, c-format
msgid " INPUTFILE input PO file\n"
msgstr " EINGABEDATEI PO-Eingabedatei\n"
-#: src/msgattrib.c:412 src/msgcat.c:363 src/msgcmp.c:226 src/msgcomm.c:372
-#: src/msgconv.c:306 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:267 src/msgfilter.c:415
-#: src/msgfmt.c:649 src/msggrep.c:517 src/msgmerge.c:479 src/msguniq.c:337
-#: src/xgettext.c:762
+#: src/msgattrib.c:411 src/msgcat.c:380 src/msgcmp.c:225 src/msgcomm.c:371
+#: src/msgconv.c:305 src/msgen.c:293 src/msgexec.c:266 src/msgfilter.c:410
+#: src/msgfmt.c:647 src/msggrep.c:516 src/msgmerge.c:476 src/msguniq.c:336
+#: src/xgettext.c:754
#, c-format
msgid ""
" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
msgstr ""
" -D, --directory=VERZ VERZ der Liste der Eingabedateien hinzufügen\n"
-#: src/msgattrib.c:414 src/msgconv.c:308 src/msgexec.c:269 src/msgfilter.c:417
-#: src/msggrep.c:519 src/msgunfmt.c:442 src/msguniq.c:339
+#: src/msgattrib.c:413 src/msgconv.c:307 src/msgexec.c:268 src/msgfilter.c:412
+#: src/msggrep.c:518 src/msgunfmt.c:441 src/msguniq.c:338
#, c-format
msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
msgstr ""
"Wenn keine Eingabedatei oder »-« angegeben ist, wird die Standardeingabe\n"
"gelesen.\n"
-#: src/msgattrib.c:417 src/msgcat.c:368 src/msgcomm.c:377 src/msgconv.c:311
-#: src/msgen.c:299 src/msgfilter.c:420 src/msgfmt.c:669 src/msggrep.c:522
-#: src/msginit.c:374 src/msgmerge.c:491 src/msgunfmt.c:478 src/msguniq.c:342
-#: src/xgettext.c:767
+#: src/msgattrib.c:416 src/msgcat.c:385 src/msgcomm.c:376 src/msgconv.c:310
+#: src/msgen.c:298 src/msgfilter.c:415 src/msgfmt.c:667 src/msggrep.c:521
+#: src/msginit.c:372 src/msgmerge.c:488 src/msgunfmt.c:477 src/msguniq.c:341
+#: src/xgettext.c:759
#, c-format
msgid "Output file location:\n"
msgstr "Angaben zu Ausgabedateien:\n"
-#: src/msgattrib.c:419 src/msgcat.c:370 src/msgcomm.c:379 src/msgconv.c:313
-#: src/msgen.c:301 src/msgfilter.c:422 src/msgfmt.c:671 src/msggrep.c:524
-#: src/msgmerge.c:493 src/msgunfmt.c:480 src/msguniq.c:344
+#: src/msgattrib.c:418 src/msgcat.c:387 src/msgcomm.c:378 src/msgconv.c:312
+#: src/msgen.c:300 src/msgfilter.c:417 src/msgfmt.c:669 src/msggrep.c:523
+#: src/msgmerge.c:490 src/msgunfmt.c:479 src/msguniq.c:343
#, c-format
msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
msgstr ""
" -o, --output-file=DATEI Ausgabe in die angegebene DATEI schreiben\n"
-#: src/msgattrib.c:421 src/msgcat.c:372 src/msgcomm.c:381 src/msgconv.c:315
-#: src/msgen.c:303 src/msgfilter.c:424 src/msggrep.c:526 src/msgmerge.c:495
-#: src/msgunfmt.c:482 src/msguniq.c:346
+#: src/msgattrib.c:420 src/msgcat.c:389 src/msgcomm.c:380 src/msgconv.c:314
+#: src/msgen.c:302 src/msgfilter.c:419 src/msggrep.c:525 src/msgmerge.c:492
+#: src/msgunfmt.c:481 src/msguniq.c:345
#, c-format
msgid ""
"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
"oder\n"
"»-« angegeben ist.\n"
-#: src/msgattrib.c:425 src/msgcat.c:376 src/msgcomm.c:385 src/msguniq.c:350
+#: src/msgattrib.c:424 src/msgcat.c:393 src/msgcomm.c:384 src/msguniq.c:349
#, c-format
msgid "Message selection:\n"
msgstr "Auswahl der Meldungen:\n"
-#: src/msgattrib.c:427
+#: src/msgattrib.c:426
#, c-format
msgid ""
" --translated keep translated, remove untranslated messages\n"
msgstr ""
" --translated übersetzte übernehmen, unübersetzte verwerfen\n"
-#: src/msgattrib.c:429
+#: src/msgattrib.c:428
#, c-format
msgid ""
" --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n"
msgstr ""
" --untranslated unübersetzte übernehmen, übersetzte verwerfen\n"
-#: src/msgattrib.c:431
+#: src/msgattrib.c:430
#, c-format
msgid " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n"
msgstr " --no-fuzzy mit 'fuzzy' markierte verwerfen\n"
-#: src/msgattrib.c:433
+#: src/msgattrib.c:432
#, c-format
msgid " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n"
msgstr " --only-fuzzy mit 'fuzzy' markierte übernehmen\n"
-#: src/msgattrib.c:435
+#: src/msgattrib.c:434
#, c-format
msgid " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n"
msgstr " --no-obsolete obsolete Meldungen (#~) verwerfen\n"
-#: src/msgattrib.c:437
+#: src/msgattrib.c:436
#, c-format
msgid " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
msgstr " --only-obsolete obsolete Meldungen (#~) übernehmen\n"
-#: src/msgattrib.c:440
+#: src/msgattrib.c:439
#, c-format
msgid "Attribute manipulation:\n"
msgstr "Attribute verändern:\n"
-#: src/msgattrib.c:442
+#: src/msgattrib.c:441
#, c-format
msgid " --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n"
msgstr " --set-fuzzy alle Meldungen auf 'fuzzy' setzen\n"
-#: src/msgattrib.c:444
+#: src/msgattrib.c:443
#, c-format
msgid " --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
msgstr ""
" --clear-fuzzy 'fuzzy'-Markierung von allen Meldungen "
"entfernen\n"
-#: src/msgattrib.c:446
+#: src/msgattrib.c:445
#, c-format
msgid " --set-obsolete set all messages obsolete\n"
msgstr " --set-obsolete alle Meldungen obsolet machen\n"
-#: src/msgattrib.c:448
+#: src/msgattrib.c:447
#, c-format
msgid " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
msgstr " --clear-obsolete alle Meldungen nicht-obsolet machen\n"
-#: src/msgattrib.c:450
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgattrib.c:449
+#, c-format
msgid ""
" --clear-previous remove the \"previous msgid\" from all "
"messages\n"
msgstr ""
-" --clear-fuzzy 'fuzzy'-Markierung von allen Meldungen "
+" --clear-previous »previous msgid« von allen Meldungen "
"entfernen\n"
-#: src/msgattrib.c:452
+#: src/msgattrib.c:451
#, c-format
msgid ""
" --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n"
"po\n"
" gelistet sind\n"
-#: src/msgattrib.c:454
+#: src/msgattrib.c:453
#, c-format
msgid ""
" --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
"po\n"
" nicht gelistet sind\n"
-#: src/msgattrib.c:456
+#: src/msgattrib.c:455
#, c-format
msgid " --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
msgstr ""
" --fuzzy Synonym für »--only-fuzzy --clear-fuzzy«\n"
-#: src/msgattrib.c:458
+#: src/msgattrib.c:457
#, c-format
msgid ""
" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
" --obsolete Synonym für »--only-obsolete --clear-"
"obsolete«\n"
-#: src/msgattrib.c:461 src/msgcat.c:388 src/msgcmp.c:238 src/msgcomm.c:397
-#: src/msgconv.c:326 src/msgen.c:307 src/msgexec.c:272 src/msgfilter.c:443
-#: src/msgfmt.c:714 src/msggrep.c:569 src/msginit.c:382 src/msgmerge.c:528
-#: src/msguniq.c:357
+#: src/msgattrib.c:460 src/msgcat.c:405 src/msgcmp.c:237 src/msgcomm.c:396
+#: src/msgconv.c:325 src/msgen.c:306 src/msgexec.c:271 src/msgfilter.c:438
+#: src/msgfmt.c:712 src/msggrep.c:568 src/msginit.c:380 src/msgmerge.c:525
+#: src/msguniq.c:356
#, c-format
msgid "Input file syntax:\n"
msgstr "Syntax der Eingabedatei:\n"
-#: src/msgattrib.c:463 src/msgconv.c:328 src/msgen.c:309 src/msgexec.c:274
-#: src/msgfilter.c:445 src/msggrep.c:571 src/msginit.c:384 src/msguniq.c:359
+#: src/msgattrib.c:462 src/msgconv.c:327 src/msgen.c:308 src/msgexec.c:273
+#: src/msgfilter.c:440 src/msggrep.c:570 src/msginit.c:382 src/msguniq.c:358
#, c-format
msgid ""
" -P, --properties-input input file is in Java .properties syntax\n"
" -P, --properties-input Eingabedatei folgt der .properties-Syntax von\n"
" Java\n"
-#: src/msgattrib.c:465 src/msgconv.c:330 src/msgen.c:311 src/msgexec.c:276
-#: src/msgfilter.c:447 src/msggrep.c:573 src/msginit.c:386 src/msguniq.c:361
+#: src/msgattrib.c:464 src/msgconv.c:329 src/msgen.c:310 src/msgexec.c:275
+#: src/msgfilter.c:442 src/msggrep.c:572 src/msginit.c:384 src/msguniq.c:360
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-input input file is in NeXTstep/GNUstep .strings "
" --stringtable-input Eingabedatei folgt der .strings-Syntax von\n"
" Nextstep/Gnustep\n"
-#: src/msgattrib.c:468 src/msgcat.c:396 src/msgcomm.c:405 src/msgconv.c:333
-#: src/msgen.c:314 src/msgfilter.c:450 src/msgfmt.c:742 src/msggrep.c:576
-#: src/msginit.c:389 src/msgmerge.c:536 src/msgunfmt.c:486 src/msguniq.c:364
-#: src/xgettext.c:846
+#: src/msgattrib.c:467 src/msgcat.c:413 src/msgcomm.c:404 src/msgconv.c:332
+#: src/msgen.c:313 src/msgfilter.c:445 src/msgfmt.c:740 src/msggrep.c:575
+#: src/msginit.c:387 src/msgmerge.c:533 src/msgunfmt.c:485 src/msguniq.c:363
+#: src/xgettext.c:838
#, c-format
msgid "Output details:\n"
msgstr "Details zur Ausgabe:\n"
-#: src/msgattrib.c:470 src/msgcat.c:403 src/msgcomm.c:407 src/msgconv.c:335
-#: src/msgen.c:316 src/msgmerge.c:538 src/msgunfmt.c:488 src/msguniq.c:371
-#: src/xgettext.c:848
+#: src/msgattrib.c:469 src/msgcat.c:426 src/msgcomm.c:406 src/msgconv.c:334
+#: src/msgen.c:315 src/msgmerge.c:535 src/msgunfmt.c:487 src/msguniq.c:370
+#: src/xgettext.c:840
#, c-format
msgid ""
" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
" -e, --no-escape keine C-Escape-Sequenzen in Ausgabe verwenden\n"
" (Vorgabe)\n"
-#: src/msgattrib.c:472 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:409 src/msgconv.c:337
-#: src/msgen.c:318 src/msgfilter.c:454 src/msgmerge.c:540 src/msgunfmt.c:490
-#: src/msguniq.c:373 src/xgettext.c:850
+#: src/msgattrib.c:471 src/msgcat.c:428 src/msgcomm.c:408 src/msgconv.c:336
+#: src/msgen.c:317 src/msgfilter.c:449 src/msgmerge.c:537 src/msgunfmt.c:489
+#: src/msguniq.c:372 src/xgettext.c:842
#, c-format
msgid ""
" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
" -E, --escape C-Escape-Sequenzen und keine erweiterten\n"
" Zeichen in Ausgabe verwenden\n"
-#: src/msgattrib.c:474 src/msgcat.c:407 src/msgcomm.c:411 src/msgconv.c:339
-#: src/msgen.c:320 src/msgfilter.c:456 src/msggrep.c:582 src/msgmerge.c:542
-#: src/msgunfmt.c:492 src/msguniq.c:375 src/xgettext.c:852
+#: src/msgattrib.c:473 src/msgcat.c:430 src/msgcomm.c:410 src/msgconv.c:338
+#: src/msgen.c:319 src/msgfilter.c:451 src/msggrep.c:581 src/msgmerge.c:539
+#: src/msgunfmt.c:491 src/msguniq.c:374 src/xgettext.c:844
#, c-format
msgid " --force-po write PO file even if empty\n"
msgstr ""
" --force-po PO-Datei erstellen, auch wenn sie leer ist\n"
-#: src/msgattrib.c:476 src/msgcat.c:409 src/msgcomm.c:413 src/msguniq.c:377
-#: src/xgettext.c:854
+#: src/msgattrib.c:475 src/msgcat.c:432 src/msgcomm.c:412 src/msguniq.c:376
+#: src/xgettext.c:846
#, c-format
msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
msgstr " -i, --indent Ausgabe eingerückt darstellen\n"
-#: src/msgattrib.c:478 src/msgcat.c:411 src/msgcomm.c:415 src/msguniq.c:379
-#: src/xgettext.c:856
+#: src/msgattrib.c:477 src/msgcat.c:434 src/msgcomm.c:414 src/msguniq.c:378
+#: src/xgettext.c:848
#, c-format
msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
msgstr ""
" --no-location Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« nicht schreiben\n"
-#: src/msgattrib.c:480 src/msgcat.c:413 src/msgcomm.c:417 src/msguniq.c:381
-#: src/xgettext.c:858
+#: src/msgattrib.c:479 src/msgcat.c:436 src/msgcomm.c:416 src/msguniq.c:380
+#: src/xgettext.c:850
#, c-format
msgid ""
" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
" -n, --add-location Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« erhalten "
"(Vorgabe)\n"
-#: src/msgattrib.c:482 src/msgcat.c:415 src/msgcomm.c:419 src/msguniq.c:383
-#: src/xgettext.c:860
+#: src/msgattrib.c:481 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:418 src/msguniq.c:382
+#: src/xgettext.c:852
#, c-format
msgid ""
" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
msgstr ""
" --strict .po-Datei streng nach Uniforum-Format erstellen\n"
-#: src/msgattrib.c:484 src/msgcat.c:417 src/msgcomm.c:421 src/msgconv.c:349
-#: src/msgen.c:330 src/msgfilter.c:468 src/msggrep.c:592 src/msginit.c:395
-#: src/msgmerge.c:552 src/msgunfmt.c:498 src/msguniq.c:385
+#: src/msgattrib.c:483 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:420 src/msgconv.c:348
+#: src/msgen.c:329 src/msgfilter.c:463 src/msggrep.c:591 src/msginit.c:393
+#: src/msgmerge.c:549 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:384
#, c-format
msgid " -p, --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr ""
" -p, --properties-output Datei in der .properties-Syntax von Java\n"
" ausgeben\n"
-#: src/msgattrib.c:486 src/msgcat.c:419 src/msgcomm.c:423 src/msgconv.c:351
-#: src/msgen.c:332 src/msgfilter.c:470 src/msggrep.c:594 src/msginit.c:397
-#: src/msgmerge.c:554 src/msgunfmt.c:500 src/msguniq.c:387 src/xgettext.c:864
+#: src/msgattrib.c:485 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:350
+#: src/msgen.c:331 src/msgfilter.c:465 src/msggrep.c:593 src/msginit.c:395
+#: src/msgmerge.c:551 src/msgunfmt.c:499 src/msguniq.c:386 src/xgettext.c:856
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
" --stringtable-output eine ».strings«-Datei von Nextstep/Gnustep\n"
" erstellen\n"
-#: src/msgattrib.c:488 src/msgcat.c:421 src/msgcomm.c:425 src/msgconv.c:353
-#: src/msgen.c:334 src/msgfilter.c:472 src/msggrep.c:596 src/msginit.c:399
-#: src/msgmerge.c:556 src/msgunfmt.c:502 src/msguniq.c:389 src/xgettext.c:866
+#: src/msgattrib.c:487 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:352
+#: src/msgen.c:333 src/msgfilter.c:467 src/msggrep.c:595 src/msginit.c:397
+#: src/msgmerge.c:553 src/msgunfmt.c:501 src/msguniq.c:388 src/xgettext.c:858
#, c-format
msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
msgstr ""
" -w, --width=ANZAHL Breite der Ausgabe auf ANZAHL Spalten festlegen\n"
-#: src/msgattrib.c:490 src/msgcat.c:423 src/msgcomm.c:427 src/msgconv.c:355
-#: src/msgen.c:336 src/msgfilter.c:474 src/msggrep.c:598 src/msginit.c:401
-#: src/msgmerge.c:558 src/msgunfmt.c:504 src/msguniq.c:391 src/xgettext.c:868
+#: src/msgattrib.c:489 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:354
+#: src/msgen.c:335 src/msgfilter.c:469 src/msggrep.c:597 src/msginit.c:399
+#: src/msgmerge.c:555 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:390 src/xgettext.c:860
#, c-format
msgid ""
" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
" Breite der Ausgabe sind, nicht auf mehrere\n"
" Zeilen umbrechen\n"
-#: src/msgattrib.c:493 src/msgcat.c:426 src/msgcomm.c:430 src/msgconv.c:358
-#: src/msgen.c:339 src/msgfilter.c:477 src/msgmerge.c:561 src/msgunfmt.c:507
-#: src/msguniq.c:394 src/xgettext.c:871
+#: src/msgattrib.c:492 src/msgcat.c:449 src/msgcomm.c:429 src/msgconv.c:357
+#: src/msgen.c:338 src/msgfilter.c:472 src/msgmerge.c:558 src/msgunfmt.c:506
+#: src/msguniq.c:393 src/xgettext.c:863
#, c-format
msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n"
msgstr " -s, --sort-output sortierte Ausgabe erstellen\n"
-#: src/msgattrib.c:495 src/msgcat.c:428 src/msgcomm.c:432 src/msgconv.c:360
-#: src/msgen.c:341 src/msgfilter.c:479 src/msgmerge.c:563 src/msguniq.c:396
-#: src/xgettext.c:873
+#: src/msgattrib.c:494 src/msgcat.c:451 src/msgcomm.c:431 src/msgconv.c:359
+#: src/msgen.c:340 src/msgfilter.c:474 src/msgmerge.c:560 src/msguniq.c:395
+#: src/xgettext.c:865
#, c-format
msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr ""
" -F, --sort-by-file Ausgabe gemäß Vorkommen in Dateien erstellen\n"
-#: src/msgcat.c:296 src/msgcomm.c:315
+#: src/msgcat.c:313 src/msgcomm.c:314
#, c-format
msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
msgstr "Auswahlkriterium nicht möglich (%d < n < %d)"
-#: src/msgcat.c:337 src/msgcomm.c:347 src/xgettext.c:742
+#: src/msgcat.c:354 src/msgcomm.c:346 src/xgettext.c:734
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
msgstr "Aufruf: %s [OPTION] [EINGABEDATEI]...\n"
-#: src/msgcat.c:342
+#: src/msgcat.c:359
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Concatenates and merges the specified PO files.\n"
"Stellenangaben der Meldungen in den Quellen werden für alle PO-Dateien\n"
"kumuliert.\n"
-#: src/msgcat.c:359 src/msgcomm.c:368 src/xgettext.c:758
+#: src/msgcat.c:376 src/msgcomm.c:367 src/xgettext.c:750
#, c-format
msgid " INPUTFILE ... input files\n"
msgstr " EINGABEDATEI... Eingabedateien\n"
-#: src/msgcat.c:361 src/msgcomm.c:370 src/xgettext.c:760
+#: src/msgcat.c:378 src/msgcomm.c:369 src/xgettext.c:752
#, c-format
msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
msgstr ""
" -f, --files-from=DATEI Namen der Eingabedateien aus DATEI holen\n"
-#: src/msgcat.c:365 src/msgcomm.c:374 src/msgen.c:296 src/msgfmt.c:651
-#: src/xgettext.c:764
+#: src/msgcat.c:382 src/msgcomm.c:373 src/msgen.c:295 src/msgfmt.c:649
+#: src/xgettext.c:756
#, c-format
msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
msgstr "Wenn die Eingabedatei »-« ist, wird die Standardeingabe gelesen.\n"
-#: src/msgcat.c:378 src/msgcomm.c:387
+#: src/msgcat.c:395 src/msgcomm.c:386
#, c-format
msgid ""
" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
" -<, --less-than=ANZAHL Meldungen mit weniger als ANZAHL Definitionen\n"
" anzeigen (Vorgabe: unendlich)\n"
-#: src/msgcat.c:381
+#: src/msgcat.c:398
#, c-format
msgid ""
" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
" ->, --more-than=ANZAHL Meldungen mit mehr als ANZAHL Definitionen\n"
" anzeigen (Vorgabe: 0)\n"
-#: src/msgcat.c:384 src/msgcomm.c:393
+#: src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:392
#, c-format
msgid ""
" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
" -u, --unique Abkürzung für »--less-than=2«; Meldungen\n"
" anfordern, die nur einmal vorkommen\n"
-#: src/msgcat.c:390 src/msgcmp.c:240 src/msgcomm.c:399 src/msgfmt.c:716
-#: src/msgmerge.c:530
+#: src/msgcat.c:407 src/msgcmp.c:239 src/msgcomm.c:398 src/msgfmt.c:714
+#: src/msgmerge.c:527
#, c-format
msgid ""
" -P, --properties-input input files are in Java .properties syntax\n"
"von\n"
" Java\n"
-#: src/msgcat.c:392 src/msgcmp.c:242 src/msgcomm.c:401 src/msgfmt.c:718
-#: src/msgmerge.c:532
+#: src/msgcat.c:409 src/msgcmp.c:241 src/msgcomm.c:400 src/msgfmt.c:716
+#: src/msgmerge.c:529
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-input input files are in NeXTstep/GNUstep .strings\n"
"Syntax\n"
" für .strings\n"
-#: src/msgcat.c:398 src/msgconv.c:321 src/msguniq.c:366
+#: src/msgcat.c:415 src/msgconv.c:320 src/msguniq.c:365
#, c-format
msgid " -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
msgstr " -t, --to-code=NAME Kodierung für die Ausgabe\n"
-#: src/msgcat.c:400 src/msguniq.c:368
+#: src/msgcat.c:417 src/msguniq.c:367
#, c-format
msgid ""
" --use-first use first available translation for each\n"
" Meldung verwenden, nicht mehrere\n"
" Übersetzungen zusammenziehen\n"
+#: src/msgcat.c:420
+#, c-format
+msgid ""
+" --color use colors and other text attributes always\n"
+" --color=WHEN use colors and other text attributes if WHEN.\n"
+" WHEN may be 'always', 'never', 'auto', or "
+"'html'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgcat.c:424
+#, c-format
+msgid " --style=STYLEFILE specify CSS style rule file for --color\n"
+msgstr ""
+
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/msgcmp.c:168 src/msgcomm.c:275 src/msgmerge.c:328
+#: src/msgcmp.c:167 src/msgcomm.c:274 src/msgmerge.c:325
msgid "Peter Miller"
msgstr "Peter Miller"
-#: src/msgcmp.c:179 src/msgmerge.c:339
+#: src/msgcmp.c:178 src/msgmerge.c:336
#, c-format
msgid "no input files given"
msgstr "keine Eingabedateien angegeben"
-#: src/msgcmp.c:184 src/msgmerge.c:344
+#: src/msgcmp.c:183 src/msgmerge.c:341
#, c-format
msgid "exactly 2 input files required"
msgstr "es werden genau zwei Eingabedateien benötigt"
-#: src/msgcmp.c:203 src/msgmerge.c:453
+#: src/msgcmp.c:202 src/msgmerge.c:450
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
msgstr "Aufruf: %s [OPTION] Def.po Ref.pot\n"
-#: src/msgcmp.c:208
+#: src/msgcmp.c:207
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
"geben.\n"
"\n"
-#: src/msgcmp.c:222
+#: src/msgcmp.c:221
#, c-format
msgid " def.po translations\n"
msgstr " Def.po Übersetzungen\n"
-#: src/msgcmp.c:224
+#: src/msgcmp.c:223
#, c-format
msgid " ref.pot references to the sources\n"
msgstr " Ref.pot Referenzen auf die Quelldateien\n"
-#: src/msgcmp.c:229 src/msgmerge.c:519
+#: src/msgcmp.c:228 src/msgmerge.c:516
#, c-format
msgid "Operation modifiers:\n"
msgstr "Optionen, die Verarbeitungen modifizieren:\n"
-#: src/msgcmp.c:231 src/msgmerge.c:521
+#: src/msgcmp.c:230 src/msgmerge.c:518
#, c-format
msgid ""
" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def."
msgstr ""
" -m, --multi-domain Ref.pot auf jeden Bereich in Def.po anwenden\n"
-#: src/msgcmp.c:233
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgcmp.c:232
+#, c-format
msgid " --use-fuzzy consider fuzzy entries\n"
-msgstr ""
-" -f, --use-fuzzy auch ungenaue Übersetzungen (»fuzzy«) "
-"verwenden\n"
+msgstr " --use-fuzzy ungenaue Einträge (»fuzzy«) verwenden\n"
-#: src/msgcmp.c:235
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgcmp.c:234
+#, c-format
msgid " --use-untranslated consider untranslated entries\n"
-msgstr ""
-" --untranslated unübersetzte übernehmen, übersetzte verwerfen\n"
+msgstr " --use-untranslated unübersetzte Einträge verwenden\n"
-#: src/msgcmp.c:306
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgcmp.c:309
+#, c-format
msgid "this message is untranslated"
-msgstr "Warnung: diese Meldung kommt nicht vor"
+msgstr "diese Meldung ist unübersetzt"
-#: src/msgcmp.c:312
+#: src/msgcmp.c:315
#, c-format
msgid "this message needs to be reviewed by the translator"
-msgstr ""
+msgstr "diese Meldung muss vom Übersetzer geprüft werden"
-#: src/msgcmp.c:328 src/msgmerge.c:1214
+#: src/msgcmp.c:331 src/msgmerge.c:1220
#, c-format
msgid "this message is used but not defined..."
msgstr "diese Meldung kommt vor, ist aber nicht definiert..."
-#: src/msgcmp.c:331 src/msgmerge.c:1217
+#: src/msgcmp.c:334 src/msgmerge.c:1223
#, c-format
msgid "...but this definition is similar"
msgstr "...diese Definition ist ähnlich"
-#: src/msgcmp.c:336 src/msgmerge.c:1245
+#: src/msgcmp.c:339 src/msgmerge.c:1251
#, c-format
msgid "this message is used but not defined in %s"
msgstr "diese Meldung kommt vor, ist aber in %s nicht definiert"
-#: src/msgcmp.c:440
+#: src/msgcmp.c:443
#, c-format
msgid "warning: this message is not used"
msgstr "Warnung: diese Meldung kommt nicht vor"
-#: src/msgcmp.c:447 src/msgfmt.c:543
+#: src/msgcmp.c:450 src/msgfmt.c:541
#, c-format
msgid "found %d fatal error"
msgid_plural "found %d fatal errors"
msgstr[0] "es ist %d fataler Fehler aufgetreten"
msgstr[1] "es sind %d fatale Fehler aufgetreten"
-#: src/msgcomm.c:304
+#: src/msgcomm.c:303
#, c-format
msgid "at least two files must be specified"
msgstr "es müssen mindestens zwei Dateien angegeben werden"
-#: src/msgcomm.c:352
+#: src/msgcomm.c:351
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
"Stellenangaben der Meldungen in den Quellen werden für alle PO-Dateien\n"
"kumuliert.\n"
-#: src/msgcomm.c:390
+#: src/msgcomm.c:389
#, c-format
msgid ""
" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
" ->, --more-than=ANZAHL Meldungen mit mehr als ANZAHL Definitionen\n"
" anzeigen (Vorgabe: 1)\n"
-#: src/msgcomm.c:434 src/xgettext.c:875
+#: src/msgcomm.c:433 src/xgettext.c:867
#, c-format
msgid ""
" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
" --omit-header »msgid \"\"«-Eintrag im Kopfteil nicht "
"erstellen\n"
-#: src/msgconv.c:295
+#: src/msgconv.c:294
#, c-format
msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n"
msgstr ""
"Einen Katalog mit Übersetzungen in eine andere Zeichensatz-Kodierung\n"
"konvertieren.\n"
-#: src/msgconv.c:319
+#: src/msgconv.c:318
#, c-format
msgid "Conversion target:\n"
msgstr "Zielformat der Konvertierung:\n"
-#: src/msgconv.c:323
+#: src/msgconv.c:322
#, c-format
msgid "The default encoding is the current locale's encoding.\n"
msgstr ""
"Die Vorgabe für die Kodierung ist die Kodierung der aktuellen Lokale.\n"
-#: src/msgconv.c:341 src/msgen.c:322 src/msgmerge.c:544
+#: src/msgconv.c:340 src/msgen.c:321 src/msgmerge.c:541
#, c-format
msgid " -i, --indent indented output style\n"
msgstr " -i, --indent Ausgabe eingerückt darstellen\n"
-#: src/msgconv.c:343 src/msgen.c:324 src/msgfilter.c:462 src/msggrep.c:586
-#: src/msgmerge.c:546
+#: src/msgconv.c:342 src/msgen.c:323 src/msgfilter.c:457 src/msggrep.c:585
+#: src/msgmerge.c:543
#, c-format
msgid " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
msgstr ""
" --no-location Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« nicht "
"schreiben\n"
-#: src/msgconv.c:345 src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:464 src/msggrep.c:588
-#: src/msgmerge.c:548
+#: src/msgconv.c:344 src/msgen.c:325 src/msgfilter.c:459 src/msggrep.c:587
+#: src/msgmerge.c:545
#, c-format
msgid ""
" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
" --add-location Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« erhalten\n"
" (Vorgabe)\n"
-#: src/msgconv.c:347 src/msgen.c:328 src/msgfilter.c:466 src/msggrep.c:590
-#: src/msgmerge.c:550
+#: src/msgconv.c:346 src/msgen.c:327 src/msgfilter.c:461 src/msggrep.c:589
+#: src/msgmerge.c:547
#, c-format
msgid " --strict strict Uniforum output style\n"
msgstr ""
" --strict .po-Datei streng nach Uniforum-Format "
"erstellen\n"
-#: src/msgen.c:229 src/msgfmt.c:383 src/xgettext.c:560
+#: src/msgen.c:228 src/msgfmt.c:381 src/xgettext.c:552
#, c-format
msgid "no input file given"
msgstr "Eingabedatei fehlt"
-#: src/msgen.c:234
+#: src/msgen.c:233
#, c-format
msgid "exactly one input file required"
msgstr "es wird genau eine Eingabedatei benötigt"
-#: src/msgen.c:275
+#: src/msgen.c:274
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n"
msgstr "Aufruf: %s [OPTION] EINGABEDATEI\n"
-#: src/msgen.c:280
+#: src/msgen.c:279
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Creates an English translation catalog. The input file is the last\n"
"i. A. von xgettext erstellt). Unübersetzte Einträge bekommen eine Übersetzung\n"
"zugewiesen, die mit der msgid identisch ist.\n"
-#: src/msgen.c:292
+#: src/msgen.c:291
#, c-format
msgid " INPUTFILE input PO or POT file\n"
msgstr " EINGABEDATEI PO- oder POT-Eingabedatei\n"
-#: src/msgexec.c:195
+#: src/msgexec.c:194
#, c-format
msgid "missing command name"
msgstr "Name des Befehls fehlt"
-#: src/msgexec.c:241
+#: src/msgexec.c:240
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n"
msgstr "Aufruf: %s [OPTION] BEFEHL [BEFEHL-OPTION]\n"
-#: src/msgexec.c:246
+#: src/msgexec.c:245
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Applies a command to all translations of a translation catalog.\n"
"Ausgabe wird zur Ausgabe von »msgexec«. Der Rückgabewert von »msgexec« ist der\n"
"höchste Rückgabewert von allen Aufrufen.\n"
-#: src/msgexec.c:255
+#: src/msgexec.c:254
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n"
"von einem Nullbyte-Zeichen. Die Ausgabe von »msgexec 0« ist geeignet als\n"
"Eingabe für »xargs -0«.\n"
-#: src/msgexec.c:265 src/msgfilter.c:413
+#: src/msgexec.c:264 src/msgfilter.c:408
#, c-format
msgid " -i, --input=INPUTFILE input PO file\n"
msgstr " -i, --input=EINGABEDATEI PO-Eingabedatei\n"
-#: src/msgexec.c:325
+#: src/msgexec.c:328
#, c-format
msgid "write to stdout failed"
msgstr "Schreiben nach Standardausgabe fehlgeschlagen"
-#: src/msgexec.c:352 src/msgfilter.c:665
+#: src/msgexec.c:355 src/msgfilter.c:664
#, c-format
msgid "write to %s subprocess failed"
msgstr "Schreiben zum Subprozeß %s fehlgeschlagen"
-#: src/msgfilter.c:301
+#: src/msgfilter.c:296
#, c-format
msgid "missing filter name"
msgstr "Name des Filters fehlt"
-#: src/msgfilter.c:325
+#: src/msgfilter.c:320
#, c-format
msgid "at least one sed script must be specified"
msgstr "es muß mindestens ein sed-Skript angegeben werden"
-#: src/msgfilter.c:400
+#: src/msgfilter.c:395
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
msgstr "Aufruf: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
-#: src/msgfilter.c:404
+#: src/msgfilter.c:399
#, c-format
msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
msgstr ""
"Einen Filter auf alle Übersetzungen eines Katalogs mit Übersetzungen "
"anwenden.\n"
-#: src/msgfilter.c:428
+#: src/msgfilter.c:423
#, c-format
msgid ""
"The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n"
"Standardausgabe\n"
"schreibt.\n"
-#: src/msgfilter.c:433
+#: src/msgfilter.c:428
#, c-format
msgid "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
msgstr "Nützliche FILTER-OPTIONen, wenn »sed« der FILTER ist:\n"
-#: src/msgfilter.c:435
+#: src/msgfilter.c:430
#, c-format
msgid ""
" -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n"
msgstr ""
" -e, --expression=SKRIPT SKRIPT den auszuführenden Befehlen hinzufügen\n"
-#: src/msgfilter.c:437
+#: src/msgfilter.c:432
#, c-format
msgid ""
" -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the "
" -f, --file=SKRIPT_DATEI Inhalt der SKRIPT_DATEI den auszuführenden\n"
" Befehlen hinzufügen\n"
-#: src/msgfilter.c:440
+#: src/msgfilter.c:435
#, c-format
msgid ""
" -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n"
msgstr ""
" -n, --quiet, --silent \"Pattern-Space\" nicht automatisch ausgeben\n"
-#: src/msgfilter.c:452 src/msggrep.c:578
+#: src/msgfilter.c:447 src/msggrep.c:577
#, c-format
msgid ""
" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
" --no-escape keine C-Escape-Sequenzen in Ausgabe\n"
" verwenden (Vorgabe)\n"
-#: src/msgfilter.c:458 src/msggrep.c:584
+#: src/msgfilter.c:453 src/msggrep.c:583
#, c-format
msgid " --indent indented output style\n"
msgstr " --indent Ausgabe eingerückt darstellen\n"
-#: src/msgfilter.c:460
+#: src/msgfilter.c:455
#, c-format
msgid ""
" --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n"
" --keep-header Kopfeintrag unverändert übernehmen, nicht "
"filtern\n"
-#: src/msgfilter.c:588
+#: src/msgfilter.c:587
#, c-format
msgid "Not yet implemented."
msgstr "Noch nicht implementiert."
-#: src/msgfilter.c:617
+#: src/msgfilter.c:616
#, c-format
msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
msgstr ""
"es ist nicht möglich, eine nicht-blockierende Ein/Ausgabe zum Subprozeß %s\n"
"zu setzen"
-#: src/msgfilter.c:645
+#: src/msgfilter.c:644
#, c-format
msgid "communication with %s subprocess failed"
msgstr "Kommunikation mit dem Subprozeß %s fehlgeschlagen"
-#: src/msgfilter.c:696
+#: src/msgfilter.c:695
#, c-format
msgid "read from %s subprocess failed"
msgstr "Lesen vorm Subprozeß %s fehlgeschlagen"
-#: src/msgfilter.c:712
+#: src/msgfilter.c:711
#, c-format
msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
msgstr "Subprozeß %s wurde mit dem Exitcode %d beendet"
-#: src/msgfmt.c:305
+#: src/msgfmt.c:303
#, c-format
msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
msgstr "das Argument für %s sollte ein einfaches Punktzeichen sein"
-#: src/msgfmt.c:352
+#: src/msgfmt.c:350
#, c-format
msgid "invalid endianness: %s"
msgstr "ungültiger Endian-Wert: %s"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/msgfmt.c:372 src/msgunfmt.c:257 src/xgettext.c:522
+#: src/msgfmt.c:370 src/msgunfmt.c:256 src/xgettext.c:514
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "Ulrich Drepper"
-#: src/msgfmt.c:425 src/msgfmt.c:447 src/msgfmt.c:469 src/msgunfmt.c:319
-#: src/msgunfmt.c:342
+#: src/msgfmt.c:423 src/msgfmt.c:445 src/msgfmt.c:467 src/msgunfmt.c:318
+#: src/msgunfmt.c:341
#, c-format
msgid "%s requires a \"-d directory\" specification"
msgstr "%s erfordert eine Angabe in der Art »-d Verzeichnis«"
-#: src/msgfmt.c:440 src/msgfmt.c:462 src/msgunfmt.c:312 src/msgunfmt.c:335
+#: src/msgfmt.c:438 src/msgfmt.c:460 src/msgunfmt.c:311 src/msgunfmt.c:334
#, c-format
msgid "%s requires a \"-l locale\" specification"
msgstr "%s erfordert eine Angabe in der Art »-l Lokale«"
-#: src/msgfmt.c:478 src/msgunfmt.c:351 src/msgunfmt.c:357
+#: src/msgfmt.c:476 src/msgunfmt.c:350 src/msgunfmt.c:356
#, c-format
msgid "%s is only valid with %s or %s"
msgstr "%s ist nur mit %s oder %s gültig"
-#: src/msgfmt.c:484 src/msgfmt.c:490
+#: src/msgfmt.c:482 src/msgfmt.c:488
#, c-format
msgid "%s is only valid with %s, %s or %s"
msgstr "%s ist nur mit %s, %s oder %s gültig"
-#: src/msgfmt.c:601
+#: src/msgfmt.c:599
#, c-format
msgid "%d translated message"
msgid_plural "%d translated messages"
msgstr[0] "%d übersetzte Meldung"
msgstr[1] "%d übersetzte Meldungen"
-#: src/msgfmt.c:606
+#: src/msgfmt.c:604
#, c-format
msgid ", %d fuzzy translation"
msgid_plural ", %d fuzzy translations"
msgstr[0] ", %d ungenaue Übersetzung"
msgstr[1] ", %d ungenaue Übersetzungen"
-#: src/msgfmt.c:611
+#: src/msgfmt.c:609
#, c-format
msgid ", %d untranslated message"
msgid_plural ", %d untranslated messages"
msgstr[0] ", %d unübersetzte Meldung"
msgstr[1] ", %d unübersetzte Meldungen"
-#: src/msgfmt.c:631
+#: src/msgfmt.c:629
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
msgstr "Aufruf: %s [OPTION] Datei.po ...\n"
-#: src/msgfmt.c:635
+#: src/msgfmt.c:633
#, c-format
msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
msgstr ""
"Binären Katalog mit Meldungen aus der textuellen Übersetzung erstellen.\n"
-#: src/msgfmt.c:640 src/xgettext.c:751
+#: src/msgfmt.c:638 src/xgettext.c:743
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"Notwendige Argumente für Optionen in Langform sind auch für die Kurzform\n"
"notwendig. Dies gilt in gleicher Weise für optionale Argumente.\n"
-#: src/msgfmt.c:647
+#: src/msgfmt.c:645
#, c-format
msgid " filename.po ... input files\n"
msgstr " Datei.po ... Eingabedateien\n"
-#: src/msgfmt.c:654 src/msgmerge.c:485 src/msgunfmt.c:427 src/xgettext.c:799
+#: src/msgfmt.c:652 src/msgmerge.c:482 src/msgunfmt.c:426 src/xgettext.c:791
#, c-format
msgid "Operation mode:\n"
msgstr "Art der Verarbeitung:\n"
-#: src/msgfmt.c:656
+#: src/msgfmt.c:654
#, c-format
msgid ""
" -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle "
" -j, --java Java-Modus: eine ResourceBundle-Klasse für Java\n"
" erstellen\n"
-#: src/msgfmt.c:658
+#: src/msgfmt.c:656
#, c-format
msgid ""
" --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or "
" --java2 wie --java, aber Java2 (JDK 1.2 oder höher) "
"annehmen\n"
-#: src/msgfmt.c:660
+#: src/msgfmt.c:658
#, c-format
msgid " --csharp C# mode: generate a .NET .dll file\n"
msgstr ""
" --qt C#-Modus: eine .dll-Datei für .NET erstellen\n"
-#: src/msgfmt.c:662
+#: src/msgfmt.c:660
#, c-format
msgid ""
" --csharp-resources C# resources mode: generate a .NET .resources "
" --csharp-resources C#-Ressourcenmodus: eine .resources-Datei für\n"
" .NET erstellen\n"
-#: src/msgfmt.c:664
+#: src/msgfmt.c:662
#, c-format
msgid ""
" --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
" --tcl Tcl-Modus: eine .msg-Datei für tcl/msgcat "
"erstellen\n"
-#: src/msgfmt.c:666
+#: src/msgfmt.c:664
#, c-format
msgid " --qt Qt mode: generate a Qt .qm file\n"
msgstr " --qt Qt-Modus: eine .qm-Datei für Qt erstellen\n"
-#: src/msgfmt.c:673
+#: src/msgfmt.c:671
#, c-format
msgid " --strict enable strict Uniforum mode\n"
msgstr ""
" --strict Datei streng nach Uniforum-Format erstellen\n"
-#: src/msgfmt.c:675 src/xgettext.c:775
+#: src/msgfmt.c:673 src/xgettext.c:767
#, c-format
msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
msgstr ""
"Ergebnisse werden nach der Standardausgabe geschrieben, wenn »-« angegeben "
"ist.\n"
-#: src/msgfmt.c:678
+#: src/msgfmt.c:676
#, c-format
msgid "Output file location in Java mode:\n"
msgstr "Angaben zu Ausgabedateien im Java-Modus:\n"
-#: src/msgfmt.c:680 src/msgfmt.c:694 src/msgunfmt.c:447 src/msgunfmt.c:458
+#: src/msgfmt.c:678 src/msgfmt.c:692 src/msgunfmt.c:446 src/msgunfmt.c:457
#, c-format
msgid " -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
msgstr " -r, --resource=RESSOURCE Name der Ressource\n"
-#: src/msgfmt.c:682 src/msgfmt.c:696 src/msgfmt.c:706 src/msgunfmt.c:449
-#: src/msgunfmt.c:460 src/msgunfmt.c:470
+#: src/msgfmt.c:680 src/msgfmt.c:694 src/msgfmt.c:704 src/msgunfmt.c:448
+#: src/msgunfmt.c:459 src/msgunfmt.c:469
#, c-format
msgid ""
" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or "
"»de«)\n"
" oder »sprache_LAND\" (z. B. »de_DE«)\n"
-#: src/msgfmt.c:684
+#: src/msgfmt.c:682
#, c-format
msgid ""
" -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n"
"mit\n"
" den Klassen\n"
-#: src/msgfmt.c:686
+#: src/msgfmt.c:684
#, c-format
msgid ""
"The class name is determined by appending the locale name to the resource "
"»-d« ist notwendig. Die Klasse wird unter dem angegebenen Verzeichnis\n"
"geschrieben.\n"
-#: src/msgfmt.c:692
+#: src/msgfmt.c:690
#, c-format
msgid "Output file location in C# mode:\n"
msgstr "Angaben zu Ausgabedateien im C#-Modus:\n"
-#: src/msgfmt.c:698 src/msgunfmt.c:462
+#: src/msgfmt.c:696 src/msgunfmt.c:461
#, c-format
msgid ""
" -d DIRECTORY base directory for locale dependent .dll "
"abhängigen\n"
" .dll-Dateien\n"
-#: src/msgfmt.c:700
+#: src/msgfmt.c:698
#, c-format
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .dll file is written in a\n"
"von\n"
"der Lokale abhängig ist.\n"
-#: src/msgfmt.c:704
+#: src/msgfmt.c:702
#, c-format
msgid "Output file location in Tcl mode:\n"
msgstr "Angaben zu Ausgabedateien im Tcl-Modus:\n"
-#: src/msgfmt.c:708 src/msgunfmt.c:472
+#: src/msgfmt.c:706 src/msgunfmt.c:471
#, c-format
msgid " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
msgstr ""
" -d VERZEICHNIS Basis-Verzeichnis der .msg-Kataloge mit "
"Meldungen\n"
-#: src/msgfmt.c:710
+#: src/msgfmt.c:708
#, c-format
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n"
"Die Optionen »-l« und »-d« sind notwendig. Die .msg-Datei wird in das\n"
"angegebene Verzeichnis geschrieben.\n"
-#: src/msgfmt.c:722 src/xgettext.c:791
+#: src/msgfmt.c:720 src/xgettext.c:783
#, c-format
msgid "Input file interpretation:\n"
msgstr "Überprüfung der Eingebedatei:\n"
-#: src/msgfmt.c:724
+#: src/msgfmt.c:722
#, c-format
msgid ""
" -c, --check perform all the checks implied by\n"
" --check-format, --check-header, --check-"
"domain\n"
-#: src/msgfmt.c:727
+#: src/msgfmt.c:725
#, c-format
msgid " --check-format check language dependent format strings\n"
msgstr ""
" --check-format sprachabhängige Formatelemente überprüfen\n"
-#: src/msgfmt.c:729
+#: src/msgfmt.c:727
#, c-format
msgid ""
" --check-header verify presence and contents of the header "
" --check-header Existenz und Inhalt des Kopfeintrags "
"verifizieren\n"
-#: src/msgfmt.c:731
+#: src/msgfmt.c:729
#, c-format
msgid ""
" --check-domain check for conflicts between domain directives\n"
"die\n"
" Option --output-file hin überprüfen\n"
-#: src/msgfmt.c:734
+#: src/msgfmt.c:732
#, c-format
msgid ""
" -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open "
"Open\n"
" msgfmt verhält\n"
-#: src/msgfmt.c:736
+#: src/msgfmt.c:734
#, c-format
msgid ""
" --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators "
"Accelerators\n"
" für Menüeinträge überprüfen\n"
-#: src/msgfmt.c:739
+#: src/msgfmt.c:737
#, c-format
msgid " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n"
msgstr ""
" -f, --use-fuzzy auch ungenaue Übersetzungen (»fuzzy«) "
"verwenden\n"
-#: src/msgfmt.c:744
+#: src/msgfmt.c:742
#, c-format
msgid ""
" -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
" -a, --alignment=ZAHL Ausgaben an ZAHL (Vorgabe: %d) Bytegrenze\n"
" ausrichten\n"
-#: src/msgfmt.c:746
+#: src/msgfmt.c:744
#, c-format
msgid ""
" --no-hash binary file will not include the hash table\n"
" --no-hash Binärdatei soll keine Hash-Tabelle "
"enthalten\n"
-#: src/msgfmt.c:755
+#: src/msgfmt.c:753
#, c-format
msgid " --statistics print statistics about translations\n"
msgstr ""
" --statistics Statistik zu den Übersetzungen anzeigen\n"
-#: src/msgfmt.c:757 src/msgmerge.c:572 src/msgunfmt.c:516
+#: src/msgfmt.c:755 src/msgmerge.c:569 src/msgunfmt.c:515
#, c-format
msgid " -v, --verbose increase verbosity level\n"
msgstr ""
" -v, --verbose mehr Hinweise während der Verarbeitung geben\n"
-#: src/msgfmt.c:867
+#: src/msgfmt.c:869
#, c-format
msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
msgstr "Warnung: Kopfteil der PO-Datei fehlt oder ist ungültig\n"
# = Konvertierung der Meldung in Hinblick auf den Zeichensatz
# 2001-03-11 20:56:03 CET -ke-
-#: src/msgfmt.c:870
+#: src/msgfmt.c:872
#, c-format
msgid "warning: charset conversion will not work\n"
msgstr "Warnung: Konvertierung des Zeichensatzes wird fehlschlagen.\n"
-#: src/msgfmt.c:880
+#: src/msgfmt.c:882
#, c-format
msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
msgstr "Warnung: Kopfteil der PO-Datei ist ungenau (fuzzy)\n"
-#: src/msgfmt.c:882
+#: src/msgfmt.c:884
#, c-format
msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
msgstr ""
"Warnung: ältere Versionen von »msgfmt« werden hierbei einen Fehler melden\n"
-#: src/msgfmt.c:906
+#: src/msgfmt.c:908
#, c-format
msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
msgstr "Bereichsname »%s« ist nicht als Dateiname geeignet"
-#: src/msgfmt.c:911
+#: src/msgfmt.c:913
#, c-format
msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
msgstr ""
"Bereichsname »%s« ist nicht als Dateiname geeignet; Präfix wird verwendet."
-#: src/msgfmt.c:925
+#: src/msgfmt.c:927
#, c-format
msgid "`domain %s' directive ignored"
msgstr "»domain %s«-Anweisung wird ignoriert"
-#: src/msgfmt.c:985
+#: src/msgfmt.c:987
#, c-format
msgid "empty `msgstr' entry ignored"
msgstr "leerer »msgstr«-Eintrag wird ignoriert"
-#: src/msgfmt.c:986
+#: src/msgfmt.c:988
#, c-format
msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
msgstr "ungenauer »msgstr«-Eintrag wird ignoriert"
-#: src/msgfmt.c:1035
+#: src/msgfmt.c:1037
#, c-format
msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
msgstr "%s: Warnung: Quelldatei enthält ungenaue Übersetzungen"
-#: src/msggrep.c:257 src/po-lex.c:660 src/read-mo.c:82
-#: src/read-properties.c:85 src/read-stringtable.c:100 src/x-awk.c:139
-#: src/x-c.c:414 src/x-csharp.c:159 src/x-elisp.c:145 src/x-glade.c:422
-#: src/x-java.c:172 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212 src/x-perl.c:226
-#: src/x-perl.c:301 src/x-perl.c:394 src/x-php.c:162 src/x-python.c:176
-#: src/x-rst.c:232 src/x-scheme.c:171 src/x-sh.c:155 src/x-smalltalk.c:91
-#: src/x-tcl.c:150 src/x-ycp.c:91
+#: src/msggrep.c:256 src/po-lex.c:658 src/read-mo.c:87
+#: src/read-properties.c:90 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:141
+#: src/x-c.c:416 src/x-csharp.c:160 src/x-elisp.c:147 src/x-glade.c:452
+#: src/x-java.c:173 src/x-librep.c:149 src/x-lisp.c:214 src/x-perl.c:228
+#: src/x-perl.c:303 src/x-perl.c:396 src/x-php.c:164 src/x-python.c:176
+#: src/x-rst.c:235 src/x-scheme.c:173 src/x-sh.c:157 src/x-smalltalk.c:93
+#: src/x-tcl.c:152 src/x-ycp.c:93
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«"
-#: src/msggrep.c:485
+#: src/msggrep.c:484
#, c-format
msgid ""
"option '%c' cannot be used before 'J' or 'K' or 'T' or 'C' or 'X' has been "
"Option »%c« kann nicht verwendet werden, bevor »J«, »K«, »T«, »C« oder »X« "
"festgelegt ist"
-#: src/msggrep.c:505
+#: src/msggrep.c:504
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n"
# To avoid confusion, let msgid and msgstr untranslated here!
# 2001-11-04 11:16:55 CET -ke-
-#: src/msggrep.c:531
-#, fuzzy, c-format, no-wrap
+#: src/msggrep.c:530
+#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Message selection:\n"
" [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n"
msgstr ""
"Auswahl der Meldungen:\n"
" [-N QUELLDATEI]... [-M BEREICHSNAME]...\n"
-" [-K MSGID-MUSTER] [-T MSGSTR-MUSTER] [-C KOMMENTAR-MUSTER]\n"
+" [-J MSGCTXT-MUSTER] [-K MSGID-MUSTER] [-T MSGSTR-MUSTER]\n"
+" [-C KOMMENTAR-MUSTER] [-X ENTNOMMENER-KOMMENTAR-MUSTER]\n"
"Eine Meldung wird gewählt, wenn sie von einer der genannten Quelldateien kommt,\n"
"oder wenn sie von einem genannten Bereich kommt,\n"
+"oder wenn -J angegeben ist und der Kontext (msgctxt) mit MSGCTXT-MUSTER\n"
+" übereinstimmt,\n"
"oder wenn -K angegeben ist und der Schlüssel (msgid oder msgid_plural) mit\n"
" MSGID-MUSTER übereinstimmt,\n"
"oder wenn -T angegeben ist und die Übersetzung (msgstr) mit MSGSTR-MUSTER\n"
" übereinstimmt,\n"
-"oder wenn -C angegeben ist und der Kommentar des Übersetzers mit\n"
-" KOMMENTAR-MUSTER übereinstimmt.\n"
+"oder wenn -C angegeben ist und der Kommentar der Übersetzerin mit\n"
+" KOMMENTAR-MUSTER übereinstimmt,\n"
+"oder wenn -X angegeben ist und der entnommene Kommentar mit\n"
+" ENTNOMMENER-KOMMENTAR-MUSTER übereinstimmt.\n"
"\n"
-"Wenn mehr als ein Auswahlkriterium genannt ist, dann ist der Satz der gewählten\n"
-"Meldungen die Vereinigung der gewählten Meldungen für jedes Kriterium.\n"
+"Wenn mehr als ein Auswahlkriterium genannt ist, dann ist die Menge der gewählten\n"
+"Meldungen die Vereinigungsmenge der gewählten Meldungen für jedes Kriterium.\n"
"\n"
-"Syntax für MSGID-MUSTER, MSGSTR-MUSTER oder KOMMENTAR-MUSTER:\n"
+"Syntax für MSGCTXT-MUSTER, MSGID-MUSTER, MSGSTR-MUSTER, KOMMENTAR-MUSTER oder\n"
+"ENTNOMMENER-KOMMENTAR-MUSTER:\n"
" [-E | -F] [-e MUSTER | -f DATEI]...\n"
"Die MUSTER sind gemäß Vorgabe reguläre Basisausdrücke (»basic regular\n"
"expressions«) oder erweiterte reguläre Ausdrücke (»extended regular\n"
"strings«), wenn -F angegeben ist.\n"
"\n"
" -N, --location=QUELLDATEI Meldungen auswählen, die von QUELLDATEI kommen\n"
-" -M, --domain=BEREICHSNAME Meldungen auswählen, die zum Bereich BEREICHSNAME\n"
-" gehören\n"
+" -M, --domain=BEREICH Meldungen auswählen, die zum BEREICH gehören\n"
+" -J, --msgctxt Beginn der Muster für die msgctxt\n"
" -K, --msgid Beginn der Muster für die msgid\n"
" -T, --msgstr Beginn der Muster für die msgstr\n"
" -C, --comment Beginn der Muster für Kommentar des Übersetzers\n"
+" -X, --extracted-comment Beginn der Muster für den entnommenen Kommentar\n"
" -E, --extended-regexp MUSTER ist ein erweiterter regulärer Ausdruck\n"
-" -F, --fixed-strings MUSTER ist ein Satz an Zeichenketten, die\n"
+" -F, --fixed-strings MUSTER ist ein Satz an Zeichenketten, von\n"
" Newlines abgetrennt\n"
" -e, --regexp=PATTERN MUSTER als regulären Ausdruck verwenden\n"
" -f, --file=FILE MUSTER der DATEI entnehmen\n"
" -i, --ignore-case Groß-/Kleinschreibung nicht unterscheiden\n"
+" -v, --invert-match Nur die Meldungen ausgeben, die nicht mit einem\n"
+" Auswahlkriterium übereinstimmen\n"
-#: src/msggrep.c:580
+#: src/msggrep.c:579
#, c-format
msgid ""
" --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
" --escape C-Escape-Sequenzen und keine erweiterten\n"
" Zeichen in Ausgabe verwenden\n"
-#: src/msggrep.c:601
+#: src/msggrep.c:600
#, c-format
msgid " --sort-output generate sorted output\n"
msgstr " --sort-output sortierte Ausgabe erstellen\n"
-#: src/msggrep.c:603
+#: src/msggrep.c:602
#, c-format
msgid " --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr ""
" --sort-by-file Ausgabe gemäß Vorkommen in Dateien erstellen\n"
-#: src/msginit.c:288
+#: src/msginit.c:286
msgid ""
"You are in a language indifferent environment. Please set\n"
"your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n"
"beschrieben. Dies ist notwendig, damit Sie Ihre Übersetzungen testen "
"können.\n"
-#: src/msginit.c:312
+#: src/msginit.c:310
#, c-format
msgid ""
"Output file %s already exists.\n"
"Bitte legen Sie die Lokale mit der Option »--locale« oder\n"
"die .po-Datei für die Ausgabe mit der Option »--output-file« fest.\n"
-#: src/msginit.c:338
+#: src/msginit.c:336
#, c-format
msgid "Created %s.\n"
msgstr "%s wurde erstellt.\n"
-#: src/msginit.c:358
+#: src/msginit.c:356
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n"
"Neue PO-Datei erstellen und die Meta-Informationen mit Werten der Umgebung des\n"
"Benutzers initialisieren.\n"
-#: src/msginit.c:368
+#: src/msginit.c:366
#, c-format
msgid " -i, --input=INPUTFILE input POT file\n"
msgstr " -i, --input=EINGABEDATEI POT-Eingabedatei\n"
-#: src/msginit.c:370
+#: src/msginit.c:368
#, c-format
msgid ""
"If no input file is given, the current directory is searched for the POT "
"POT-Datei gesucht. Wenn die Eingabedatei »-« ist, wird die Standardeingabe\n"
"gelesen.\n"
-#: src/msginit.c:376
+#: src/msginit.c:374
#, c-format
msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n"
msgstr ""
" -o, --output-file=DATEI Ausgabe in die angegebene DATEI schreiben\n"
-#: src/msginit.c:378
+#: src/msginit.c:376
#, c-format
msgid ""
"If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n"
"Ergebnisse werden nach der Standardausgabe geschrieben, wenn »-« angegeben "
"ist.\n"
-#: src/msginit.c:391
+#: src/msginit.c:389
#, c-format
msgid " -l, --locale=LL_CC set target locale\n"
msgstr " -l, --locale=LL_CC Lokale für die Ausgabe setzen\n"
-#: src/msginit.c:393
+#: src/msginit.c:391
#, c-format
msgid ""
" --no-translator assume the PO file is automatically generated\n"
msgstr ""
" --no-translator automatische Erstellung der PO-Datei annehmen\n"
-#: src/msginit.c:449
+#: src/msginit.c:451
msgid ""
"Found more than one .pot file.\n"
"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
"Mehr als eine .pot-Datei gefunden.\n"
"Bitte geben Sie die .pot-Datei für die Eingabe mit der Option »--input« an.\n"
-#: src/msginit.c:457 src/msginit.c:462
+#: src/msginit.c:459 src/msginit.c:464
#, c-format
msgid "error reading current directory"
msgstr "Fehler beim Lesen des aktuellen Verzeichnisses"
-#: src/msginit.c:470
+#: src/msginit.c:472
msgid ""
"Found no .pot file in the current directory.\n"
"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
"Keine .pot-Datei im aktuellen Verzeichnis gefunden.\n"
"Bitte geben Sie die .pot-Datei für die Eingabe mit der Option »--input« an.\n"
-#: src/msginit.c:859 src/msginit.c:927 src/msginit.c:1086 src/msginit.c:1165
-#: src/read-csharp.c:84 src/read-java.c:82 src/read-resources.c:85
-#: src/read-tcl.c:128 src/write-resources.c:105
+#: src/msginit.c:861 src/msginit.c:929 src/msginit.c:1089 src/msginit.c:1168
+#: src/read-csharp.c:83 src/read-java.c:81 src/read-resources.c:84
+#: src/read-tcl.c:127 src/write-resources.c:104
#, c-format
msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
msgstr "Subprozeß %s mit dem Exitcode %d fehlgeschlagen"
-#: src/msginit.c:1051
+#: src/msginit.c:1054
msgid ""
"The new message catalog should contain your email address, so that users "
"can\n"
#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
#. *not* "Traduzioni inglesi ...".
-#: src/msginit.c:1438
+#: src/msginit.c:1443
#, c-format
msgid "English translations for %s package"
msgstr "German messages for %s"
-#: src/msgl-cat.c:179 src/msgl-charset.c:88 src/msgl-iconv.c:226
+#: src/msgl-cat.c:177 src/msgl-charset.c:88 src/msgl-iconv.c:226
#, c-format
msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
msgstr "der Zeichensatz »%s« bezeichnet keine portable Kodierung"
-#: src/msgl-cat.c:190 src/msgl-iconv.c:238
+#: src/msgl-cat.c:188 src/msgl-iconv.c:238
#, c-format
msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
msgstr "zwei unterschiedliche Zeichensätze »%s« und »%s« in Eingabedatei"
-#: src/msgl-cat.c:205
+#: src/msgl-cat.c:203
#, c-format
msgid ""
"input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
msgstr ""
"bei Eingabedatei »%s« fehlt der Kopfeintrag mit der Angabe des Zeichensatzes"
-#: src/msgl-cat.c:209
+#: src/msgl-cat.c:207
#, c-format
msgid ""
"domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a "
"bei Bereich »%s« der Eingabedatei »%s« fehlt Kopfeintrag mit der Angabe des\n"
"Zeichensatzes"
-#: src/msgl-cat.c:392 src/msgl-iconv.c:343
+#: src/msgl-cat.c:389 src/msgl-iconv.c:361
#, c-format
msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
msgstr "Zeichensatz »%s« für die Ausgabe bezeichnet keine portable Kodierung"
-#: src/msgl-cat.c:443 src/msgl-cat.c:449 src/msgl-charset.c:94
-#: src/msgl-charset.c:129 src/po-xerror.c:123 src/po-xerror.c:148
-#: src/xgettext.c:2778
+#: src/msgl-cat.c:440 src/msgl-cat.c:446 src/msgl-charset.c:94
+#: src/msgl-charset.c:129 src/po-xerror.c:122 src/po-xerror.c:147
+#: src/xgettext.c:2770
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "Warnung: "
-#: src/msgl-cat.c:444
+#: src/msgl-cat.c:441
#, c-format
msgid ""
"Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
"Eingabedateien enthalten Meldungen in unterschiedlichen Kodierungen (u. a.\n"
"UTF-8). Die Ausgabe wird nach UTF-8 konvertiert.\n"
-#: src/msgl-cat.c:450
+#: src/msgl-cat.c:447
#, c-format
msgid ""
"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
"bitte\n"
"die Option --to-code.\n"
-#: src/msgl-cat.c:489
+#: src/msgl-cat.c:486
#, c-format
msgid ""
"Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n"
"Ausgabe von '%s' könnte nicht korrekt sein.\n"
"Eine mögliche Abhilfe ist, LC_ALL=C zu setzen.\n"
-#: src/msgl-check.c:92
+#: src/msgl-check.c:91
msgid "plural expression can produce negative values"
msgstr "Pluralausdruck kann negative Werte ergeben"
-#: src/msgl-check.c:102
+#: src/msgl-check.c:101
#, c-format
msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
msgstr "nplurals = %lu, aber Pluralausdruck kann Werte so groß wie %lu ergeben"
-#: src/msgl-check.c:143
+#: src/msgl-check.c:142
msgid "plural expression can produce division by zero"
msgstr "Pluralausdruck kann Teilung durch Null ergeben"
-#: src/msgl-check.c:148
+#: src/msgl-check.c:147
msgid "plural expression can produce integer overflow"
msgstr "Pluralausdruck kann einen Ganzzahl-Überlauf ergeben"
-#: src/msgl-check.c:153
+#: src/msgl-check.c:152
msgid ""
"plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
"zero"
"Teilung\n"
"durch Null"
-#: src/msgl-check.c:185
+#: src/msgl-check.c:184
#, c-format
msgid "Try using the following, valid for %s:"
msgstr "Bitte das Folgende versuchen; gültig für %s:"
-#: src/msgl-check.c:268 src/msgl-check.c:292
+#: src/msgl-check.c:267 src/msgl-check.c:291
msgid "message catalog has plural form translations"
msgstr "Katalog mit Meldungen weist Übersetzungen mit Pluralformen auf"
-#: src/msgl-check.c:270
+#: src/msgl-check.c:269
msgid "but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
msgstr "aber dem Kopfeintrag fehlt das Attribut »plural=AUSDRUCK«"
-#: src/msgl-check.c:294
+#: src/msgl-check.c:293
msgid "but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
msgstr "aber dem Kopfeintrag fehlt das Attribut »nplurals=GANZZAHL«"
-#: src/msgl-check.c:330
+#: src/msgl-check.c:329
msgid "invalid nplurals value"
msgstr "ungültige Pluralwerte"
-#: src/msgl-check.c:352
+#: src/msgl-check.c:351
msgid "invalid plural expression"
msgstr "ungültiger Pluralausdruck"
-#: src/msgl-check.c:382 src/msgl-check.c:398
+#: src/msgl-check.c:381 src/msgl-check.c:397
#, c-format
msgid "nplurals = %lu"
msgstr "nplurals = %lu"
-#: src/msgl-check.c:384
+#: src/msgl-check.c:383
#, c-format
msgid "but some messages have only one plural form"
msgid_plural "but some messages have only %lu plural forms"
msgstr[0] "aber einige Meldungen haben nur eine Pluralform"
msgstr[1] "aber einige Meldungen haben nur %lu Pluralformen"
-#: src/msgl-check.c:400
+#: src/msgl-check.c:399
#, c-format
msgid "but some messages have one plural form"
msgid_plural "but some messages have %lu plural forms"
msgstr[0] "aber einige Meldungen haben eine Pluralform"
msgstr[1] "aber einige Meldungen haben %lu Pluralformen"
-#: src/msgl-check.c:420
+#: src/msgl-check.c:419
msgid ""
"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
"Kopfeintrag fehlt die Zeile:\n"
"»Plural-Forms: nplurals=GANZZAHL; plural=AUSDRUCK;«"
-#: src/msgl-check.c:502
+#: src/msgl-check.c:501
msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
msgstr "»msgid«- und »msgstr_plural«-Eintrag beginnen nicht jeweils mit »\\n«"
-#: src/msgl-check.c:510
+#: src/msgl-check.c:509
#, c-format
msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
msgstr "»msgid«- und »msgstr[%u]«-Eintrag beginnen nicht jeweils mit »\\n«"
-#: src/msgl-check.c:525
+#: src/msgl-check.c:524
msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
msgstr "»msgid«- und »msgstr«-Eintrag beginnen nicht jeweils mit »\\n«"
-#: src/msgl-check.c:543
+#: src/msgl-check.c:542
msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
msgstr "»msgid«- und »msgstr_plural«-Eintrag enden nicht jeweils mit »\\n«"
-#: src/msgl-check.c:551
+#: src/msgl-check.c:550
#, c-format
msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
msgstr "»msgid«- und »msgstr[%u]«-Eintrag enden nicht jeweils mit »\\n«"
-#: src/msgl-check.c:566
+#: src/msgl-check.c:565
msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
msgstr "»msgid«- und »msgstr«-Eintrag enden nicht jeweils mit »\\n«"
-#: src/msgl-check.c:578
+#: src/msgl-check.c:577
msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
msgstr "Die Plural-Behandlung ist eine Erweiterung von GNU gettext"
-#: src/msgl-check.c:620
+#: src/msgl-check.c:619
#, c-format
msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
msgstr "bei »msgstr« fehlt die Markierung »%c« für den Tastatur-Accelerator"
-#: src/msgl-check.c:630
+#: src/msgl-check.c:629
#, c-format
msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
msgstr ""
"»msgstr« weist mehr als eine Markierung »%c« für den Tastatur-Accelerator auf"
-#: src/msgl-check.c:670
+#: src/msgl-check.c:669
#, c-format
msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
msgstr "Im Kopfeintrag fehlt das Feld »%s«\n"
-#: src/msgl-check.c:678
+#: src/msgl-check.c:677
#, c-format
msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
msgstr "Feld »%s« im Kopfeintrag sollte am Beginn der Zeile anfangen\n"
-#: src/msgl-check.c:692
+#: src/msgl-check.c:691
msgid "some header fields still have the initial default value\n"
msgstr ""
"Einige Felder im Kopfeintrag haben immer noch den anfänglichen Vorgabewert\n"
-#: src/msgl-check.c:705
+#: src/msgl-check.c:704
#, c-format
msgid "field `%s' still has initial default value\n"
msgstr "Feld »%s« hat immer noch den anfänglichen Vorgabewert\n"
"%s: Fehler beim Konvertieren von der Kodierung »%s« nach der\n"
"Kodierung »%s«"
-#: src/msgl-iconv.c:262
+#: src/msgl-iconv.c:269
msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
msgstr ""
"bei der Eingabedatei fehlt der Kopfeintrag mit der Angabe des Zeichensatzes"
-#: src/msgl-iconv.c:284 src/recode-sr-latin.c:284 src/recode-sr-latin.c:289
-#: src/x-python.c:618 src/xgettext.c:618
+#: src/msgl-iconv.c:291 src/recode-sr-latin.c:287 src/recode-sr-latin.c:292
+#: src/x-python.c:618 src/xgettext.c:610
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
"Es ist nicht möglich, von »%s« nach »%s« zu konvertieren.\n"
"%s hängt von iconv() ab, und iconv() unterstützt diese Konvertierung nicht."
-#: src/msgl-iconv.c:314
+#: src/msgl-iconv.c:321
#, c-format
msgid ""
"Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different "
"Konvertierung »%s« nach »%s« führt zu doppelten Einträgen: unterschiedliche "
"msgids werden gleich."
-#: src/msgl-iconv.c:320 src/recode-sr-latin.c:298 src/x-python.c:625
-#: src/xgettext.c:625
+#: src/msgl-iconv.c:327 src/recode-sr-latin.c:301 src/x-python.c:625
+#: src/xgettext.c:617
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
"Es ist nicht möglich, von »%s« nach »%s« zu konvertieren.\n"
"%s hängt von iconv() ab. Diese Version wurde ohne iconv() erstellt."
-#: src/msgmerge.c:361 src/msgmerge.c:367
+#: src/msgmerge.c:358 src/msgmerge.c:364
#, c-format
msgid "%s is only valid with %s"
msgstr "%s ist nur mit %s gültig"
-#: src/msgmerge.c:421
+#: src/msgmerge.c:418
msgid "backup type"
msgstr "Art der Sicherung"
-#: src/msgmerge.c:458
+#: src/msgmerge.c:455
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n"
"exakte Übereinstimmung bei Meldungen gibt, wird mittels nicht-exakter Suche\n"
"versucht, ein besseres Ergebnis zu erzielen.\n"
-#: src/msgmerge.c:475
+#: src/msgmerge.c:472
#, c-format
msgid " def.po translations referring to old sources\n"
msgstr ""
" Def.po Übersetzungen, die sich auf die alten Quellen\n"
" beziehen\n"
-#: src/msgmerge.c:477
+#: src/msgmerge.c:474
#, c-format
msgid " ref.pot references to new sources\n"
msgstr " Ref.pot Referenzen aus den neuen Quellen\n"
-#: src/msgmerge.c:481
+#: src/msgmerge.c:478
#, c-format
msgid ""
" -C, --compendium=FILE additional library of message translations,\n"
" -C, --compendium=DATEI zusätzliche Bibliothek mit Übersetzungen, es\n"
" können mehrere angegeben werden\n"
-#: src/msgmerge.c:487
+#: src/msgmerge.c:484
#, c-format
msgid ""
" -U, --update update def.po,\n"
" -U, --update Def.po aktualisieren; nichts unternehmen,\n"
" wenn Def.po bereits aktuell ist\n"
-#: src/msgmerge.c:499
+#: src/msgmerge.c:496
#, c-format
msgid "Output file location in update mode:\n"
msgstr "Angaben zu Ausgabedateien beim Aktualisieren (Update):\n"
-#: src/msgmerge.c:501
+#: src/msgmerge.c:498
#, c-format
msgid "The result is written back to def.po.\n"
msgstr "Das Ergebnis wird nach Def.po zurückgeschrieben.\n"
-#: src/msgmerge.c:503
+#: src/msgmerge.c:500
#, c-format
msgid " --backup=CONTROL make a backup of def.po\n"
msgstr ""
" --backup=KONTROLLE Eine Sicherungskopie von Def.po anlegen\n"
-#: src/msgmerge.c:505
+#: src/msgmerge.c:502
#, c-format
msgid " --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
msgstr ""
" --suffix=SUFFIX Das übliche Suffix der Sicherungskopie\n"
" überschreiben\n"
-#: src/msgmerge.c:507
+#: src/msgmerge.c:504
#, c-format
msgid ""
"The version control method may be selected via the --backup option or "
" andernfalls einfache.\n"
" simple, never immer einfache Sicherungskopien erstellen\n"
-#: src/msgmerge.c:514
+#: src/msgmerge.c:511
#, c-format
msgid ""
"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the "
"Das Suffix für Sicherungskopien ist ~, außer wenn --suffix oder die\n"
"Umgebungsvariable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX gesetzt ist.\n"
-#: src/msgmerge.c:523
+#: src/msgmerge.c:520
#, c-format
msgid " -N, --no-fuzzy-matching do not use fuzzy matching\n"
msgstr " -N, --no-fuzzy-matching fuzzy-Übereinstimmung nicht verwenden\n"
-#: src/msgmerge.c:525
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgmerge.c:522
+#, c-format
msgid ""
" --previous keep previous msgids of translated messages\n"
msgstr ""
-" --translated übersetzte übernehmen, unübersetzte verwerfen\n"
+" --previous die vorherigen Schlüssel der übersetzten "
+"Meldungen\n"
+" beibehalten\n"
-#: src/msgmerge.c:574
+#: src/msgmerge.c:571
#, c-format
msgid " -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n"
msgstr " -q, --quiet, --silent Fortschrittsanzeige unterdrücken\n"
-#: src/msgmerge.c:1318
+#: src/msgmerge.c:1324
#, c-format
msgid "this message should define plural forms"
msgstr "diese Meldung sollte Pluralformen definieren"
-#: src/msgmerge.c:1341
+#: src/msgmerge.c:1347
#, c-format
msgid "this message should not define plural forms"
msgstr "diese Meldung sollte keine Pluralformen definieren"
-#: src/msgmerge.c:1679
+#: src/msgmerge.c:1685
#, c-format
msgid ""
"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
"%s%ld alte + %ld Referenzeinträge gelesen,\n"
"%ld stimmen überein, %ld ungenau, %ld fehlen, %ld veraltet.\n"
-#: src/msgmerge.c:1687
+#: src/msgmerge.c:1693
msgid " done.\n"
msgstr " fertig.\n"
-#: src/msgunfmt.c:297 src/msgunfmt.c:306 src/msgunfmt.c:329
+#: src/msgunfmt.c:296 src/msgunfmt.c:305 src/msgunfmt.c:328
#, c-format
msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
msgstr "%s und explizite Angabe des Dateinamens schließen sich gegenseitig aus"
-#: src/msgunfmt.c:416
+#: src/msgunfmt.c:415
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
msgstr "Aufruf: %s [OPTION] [DATEI]...\n"
-#: src/msgunfmt.c:420
+#: src/msgunfmt.c:419
#, c-format
msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
msgstr ""
"Binären Katalog mit Meldungen in eine .po-Datei gemäß Uniforum-Format\n"
"umwandeln.\n"
-#: src/msgunfmt.c:429
+#: src/msgunfmt.c:428
#, c-format
msgid ""
" -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle "
"Klasse\n"
" für Java erstellen\n"
-#: src/msgunfmt.c:431
+#: src/msgunfmt.c:430
#, c-format
msgid " --csharp C# mode: input is a .NET .dll file\n"
msgstr " --csharp C#-Modus: Eingabe ist eine .dll-Datei\n"
-#: src/msgunfmt.c:433
+#: src/msgunfmt.c:432
#, c-format
msgid ""
" --csharp-resources C# resources mode: input is a .NET .resources "
" --csharp-resources C#-Ressourcenmodus: .NET-.resources-Datei ist\n"
" eine eingabedatei\n"
-#: src/msgunfmt.c:435
+#: src/msgunfmt.c:434
#, c-format
msgid ""
" --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
" --tcl Tcl-Modus: Eingabe ist eine tcl/msgcat .msg-"
"Datei\n"
-#: src/msgunfmt.c:440
+#: src/msgunfmt.c:439
#, c-format
msgid " FILE ... input .mo files\n"
msgstr " DATEI ... .mo-Eingabedateien\n"
-#: src/msgunfmt.c:445
+#: src/msgunfmt.c:444
#, c-format
msgid "Input file location in Java mode:\n"
msgstr "Angaben zu Eingabedateien im Java-Modus:\n"
-#: src/msgunfmt.c:451
+#: src/msgunfmt.c:450
#, c-format
msgid ""
"The class name is determined by appending the locale name to the resource "
"Option\n"
"»-d« ist notwendig. Die Klasse mittels CLASSPATH gesucht.\n"
-#: src/msgunfmt.c:456
+#: src/msgunfmt.c:455
#, c-format
msgid "Input file location in C# mode:\n"
msgstr "Angaben zu Eingabedateien im C#-Modus:\n"
-#: src/msgunfmt.c:464
+#: src/msgunfmt.c:463
#, c-format
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .dll file is located in a\n"
"dessen\n"
"Name von der Lokale abhängig ist.\n"
-#: src/msgunfmt.c:468
+#: src/msgunfmt.c:467
#, c-format
msgid "Input file location in Tcl mode:\n"
msgstr "Angaben zu Eingabedateien im Tcl-Modus:\n"
-#: src/msgunfmt.c:474
+#: src/msgunfmt.c:473
#, c-format
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n"
"Die Optionen »-l« und »-d« sind notwendig. Die .msg-Datei wird in das\n"
"angegebene Verzeichnis geschrieben.\n"
-#: src/msgunfmt.c:494
+#: src/msgunfmt.c:493
#, c-format
msgid " -i, --indent write indented output style\n"
msgstr " -i, --indent Ausgabe eingerückt darstellen\n"
-#: src/msgunfmt.c:496
+#: src/msgunfmt.c:495
#, c-format
msgid " --strict write strict uniforum style\n"
msgstr ""
" --strict .po-Datei streng nach Uniforum-Format erstellen\n"
-#: src/msguniq.c:319
+#: src/msguniq.c:318
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n"
"Stellenangaben der Meldungen in den Quellen werden kumuliert. Bei Verwendung\n"
"der Option --unique werden doppelte Einträge verworfen.\n"
-#: src/msguniq.c:352
+#: src/msguniq.c:351
#, c-format
msgid " -d, --repeated print only duplicates\n"
msgstr " -d, --repeated nur doppelte Einträge ausgeben\n"
-#: src/msguniq.c:354
+#: src/msguniq.c:353
#, c-format
msgid ""
" -u, --unique print only unique messages, discard "
"doppelte\n"
" verwerfen\n"
-#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:103
-#: libgettextpo/gettext-po.c:148 libgettextpo/gettext-po.c:193
+#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:102
+#: libgettextpo/gettext-po.c:150 libgettextpo/gettext-po.c:198
msgid "<stdin>"
msgstr "<stdin>"
msgid "plural form has wrong index"
msgstr "Pluralform hat einen falschen Index"
-#: src/po-lex.c:93 src/po-lex.c:112
+#: src/po-lex.c:91 src/po-lex.c:110
#, c-format
msgid "too many errors, aborting"
msgstr "zu viele Fehler: Abbruch"
-#: src/po-lex.c:440 src/po-lex.c:510 src/write-po.c:512 src/write-po.c:627
+#: src/po-lex.c:438 src/po-lex.c:508 src/write-po.c:708 src/write-po.c:833
#, c-format
msgid "invalid multibyte sequence"
msgstr "ungültige Multibyte-Sequenz"
-#: src/po-lex.c:468
+#: src/po-lex.c:466
#, c-format
msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
msgstr "ungültige Multibyte-Sequenz am Ende der Datei"
-#: src/po-lex.c:478
+#: src/po-lex.c:476
#, c-format
msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
msgstr "ungültige Multibyte-Sequenz am Ende der Zeile"
-#: src/po-lex.c:490
+#: src/po-lex.c:488
msgid "iconv failure"
msgstr "Fehler von iconv"
-#: src/po-lex.c:747
+#: src/po-lex.c:745
#, c-format
msgid "keyword \"%s\" unknown"
msgstr "Schlüsselwort »%s« ist unbekannt"
-#: src/po-lex.c:857
+#: src/po-lex.c:855
#, c-format
msgid "invalid control sequence"
msgstr "ungültige Kontrollsequenz"
-#: src/po-lex.c:984
+#: src/po-lex.c:982
#, c-format
msgid "end-of-file within string"
msgstr "Dateiende innerhalb einer Zeichenkette"
-#: src/po-lex.c:990
+#: src/po-lex.c:988
#, c-format
msgid "end-of-line within string"
msgstr "Zeilenende innerhalb einer Zeichenkette"
-#: src/po-lex.c:1011
+#: src/po-lex.c:1009
#, c-format
msgid "context separator <EOT> within string"
msgstr "Kontext-Trenner <EOT> innerhalb einer Zeichenkette"
-#: src/read-catalog.c:328 src/xgettext.c:907
+#: src/read-catalog.c:328 src/xgettext.c:903
#, c-format
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "diese Datei darf keine »domain«-Anweisung enthalten"
msgstr "Mehrfachdefinition der Meldung"
#: src/read-catalog.c:375
-#, fuzzy
msgid "this is the location of the first definition"
-msgstr "...dies ist die Stelle der ersten Definition"
+msgstr "dies ist die Stelle der ersten Definition"
-#: src/read-mo.c:101 src/read-mo.c:122 src/read-mo.c:168 src/read-mo.c:195
+#: src/read-mo.c:106 src/read-mo.c:127 src/read-mo.c:173 src/read-mo.c:200
#, c-format
msgid "file \"%s\" is truncated"
msgstr "Datei »%s« ist verstümmelt"
-#: src/read-mo.c:125
+#: src/read-mo.c:130
#, c-format
msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
msgstr "Datei »%s« hat eine nicht mit NUL terminierte Zeichenkette"
-#: src/read-mo.c:161 src/read-mo.c:270
+#: src/read-mo.c:166 src/read-mo.c:275
#, c-format
msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
msgstr "Datei »%s« ist nicht im GNU .mo-Format"
-#: src/read-mo.c:174
+#: src/read-mo.c:179
#, c-format
msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
msgstr "Datei »%s« hat bei %s eine nicht mit NUL terminierte Zeichenkette"
-#: src/read-properties.c:223
-#, fuzzy
+#: src/read-properties.c:228
msgid "warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character"
-msgstr "%s:%lu: Warnung: ungültige \\uxxxx-Syntax für ein Unicode-Zeichen"
+msgstr "Warnung: ungültige \\uxxxx-Syntax für ein Unicode-Zeichen"
-#: src/read-stringtable.c:804
+#: src/read-stringtable.c:803
msgid "warning: unterminated string"
msgstr "Warnung: Zeichenkette nicht terminiert"
-#: src/read-stringtable.c:812
+#: src/read-stringtable.c:811
msgid "warning: syntax error"
msgstr "Warnung: Syntaxfehler"
-#: src/read-stringtable.c:873 src/read-stringtable.c:895
+#: src/read-stringtable.c:872 src/read-stringtable.c:894
msgid "warning: unterminated key/value pair"
msgstr "Warnung: nicht terminiertes Schlüssel/Wert-Paar"
-#: src/read-stringtable.c:941
+#: src/read-stringtable.c:940
msgid "warning: syntax error, expected ';' after string"
msgstr "Warnung: Syntaxfehler, ';' nach der Zeichenkette erwartet"
-#: src/read-stringtable.c:950
+#: src/read-stringtable.c:949
msgid "warning: syntax error, expected '=' or ';' after string"
msgstr "Warnung: Syntaxfehler, '=' or ';' nach der Zeichenkette erwartet"
-#: src/recode-sr-latin.c:117
+#: src/recode-sr-latin.c:116
#, c-format
msgid "Written by %s and %s.\n"
msgstr "Geschrieben von %s und %s.\n"
#. (with Unicode escapes) "\u0160egan" or (with HTML entities)
#. "Šegan".
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/recode-sr-latin.c:121
+#: src/recode-sr-latin.c:120
msgid "Danilo Segan"
msgstr "Danilo Šegan"
-#: src/recode-sr-latin.c:154
+#: src/recode-sr-latin.c:153
#, c-format, no-wrap
msgid "Recode Serbian text from Cyrillic to Latin script.\n"
msgstr "Serbischen Text von kyrillischer nach lateinischer Schreibart umkodieren.\n"
-#: src/recode-sr-latin.c:157
+#: src/recode-sr-latin.c:156
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"The input text is read from standard input. The converted text is output to\n"
"Der Eingabetext wird von der Standardeingabe gelesen. Der umgewandelte Text\n"
"wird nach der Standardausgabe ausgegeben.\n"
-#: src/recode-sr-latin.c:332
+#: src/recode-sr-latin.c:338
#, c-format
msgid "input is not valid in \"%s\" encoding"
msgstr "Eingabe ist nicht gültig in der Kodierung »%s«"
-#: src/recode-sr-latin.c:349
-#, fuzzy, c-format
+#: src/recode-sr-latin.c:366
+#, c-format
msgid "error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
-msgstr "Öffnen der Datei »%s« zum Lesen fehlgeschlagen"
+msgstr "Fehler beim Konvertieren von der Kodierung »%s« nach der Kodierung »%s«"
-#: src/urlget.c:147
+#: src/urlget.c:146
#, c-format
msgid "expected two arguments"
msgstr "zwei Argumente werden erwartet"
-#: src/urlget.c:164
+#: src/urlget.c:163
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n"
msgstr "Aufruf: %s [OPTION] URL DATEI\n"
-#: src/urlget.c:169
+#: src/urlget.c:168
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Fetches and outputs the contents of an URL. If the URL cannot be accessed,\n"
"URL holen und Inhalt ausgeben. Wenn auf den URL nicht zugegriffen werden kann,\n"
"wird die lokal zugängliche Datei stattdessen verwendet.\n"
-#: src/urlget.c:216
+#: src/urlget.c:219
#, c-format
msgid "error writing stdout"
msgstr "Fehler beim Schreiben von Standardausgabe"
-#: src/write-catalog.c:102
+#: src/write-catalog.c:127
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot output multiple translation domains into a single file with the "
"properties«-Syntax von Java auszugeben. Versuchen Sie als Ersatz auf die PO-"
"Dateien- Syntax auszuweichen."
-#: src/write-catalog.c:105
+#: src/write-catalog.c:130
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot output multiple translation domains into a single file with the "
"Es ist nicht möglich, mehrere Übersetzungsbereiche in eine Datei mit der »."
"strings«-Syntax von Nextstep/Gnustep auszugeben."
-#: src/write-catalog.c:138
+#: src/write-catalog.c:163
#, fuzzy
msgid ""
"message catalog has context dependent translations, but the output format "
"Katalog mit Meldungen weist Übersetzungen mit Pluralformen auf, aber das "
"Ausgabeformat unterstützt keine Pluralbehandlung."
-#: src/write-catalog.c:173
+#: src/write-catalog.c:198
msgid ""
"message catalog has plural form translations, but the output format does not "
"support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead "
"das Ausgabeformat unterstützt solche nicht. Versuchen Sie, eine Java-Klasse "
"mit »msgfmt --java« zu erstellen und keine »properties«-Datei."
-#: src/write-catalog.c:178
+#: src/write-catalog.c:203
msgid ""
"message catalog has plural form translations, but the output format does not "
"support them."
"Katalog mit Meldungen weist Übersetzungen mit Pluralformen auf, aber das "
"Ausgabeformat unterstützt keine Pluralbehandlung."
-#: src/write-catalog.c:195
+#: src/write-catalog.c:230 src/write-catalog.c:274
#, c-format
msgid "cannot create output file \"%s\""
msgstr "Ausgabedatei »%s« kann nicht erstellt werden"
-#: src/write-catalog.c:204
-#, no-c-format
+#: src/write-catalog.c:238 src/write-catalog.c:282
msgid "standard output"
msgstr "Standardausgabe"
-#: src/write-csharp.c:618
-#, fuzzy
+#: src/write-csharp.c:611
msgid ""
"message catalog has context dependent translations\n"
"but the C# .dll format doesn't support contexts\n"
msgstr ""
-"Katalog mit Meldungen weist Übersetzungen mit Pluralformen auf, aber das\n"
-".resources-Format von C# unterstützt keine Pluralbehandlung.\n"
+"Katalog mit Meldungen weist kontext-abhängige Übersetzungen auf, aber das\n"
+".dll Format von C# unterstützt keine Kontextangaben.\n"
-#: src/write-csharp.c:685
+#: src/write-csharp.c:678
#, c-format
msgid "failed to create directory \"%s\""
msgstr "Fehler beim Anlegen von Verzeichnis »%s«"
-#: src/write-csharp.c:747
+#: src/write-csharp.c:740
#, c-format
msgid "compilation of C# class failed, please try --verbose"
msgstr ""
"Kompilierung der C#-Klasse ist fehlgeschlagen; bitte versuchen Sie --verbose"
-#: src/write-java.c:920
+#: src/write-java.c:912
#, fuzzy
msgid ""
"message catalog has context dependent translations\n"
"Katalog mit Meldungen weist Übersetzungen mit Pluralformen auf, aber das\n"
".resources-Format von C# unterstützt keine Pluralbehandlung.\n"
-#: src/write-java.c:945
+#: src/write-java.c:937
#, c-format
msgid "not a valid Java class name: %s"
msgstr "kein gültiger Name einer Java-Klasse: %s"
-#: src/write-java.c:1029
+#: src/write-java.c:1021
#, c-format
msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
msgstr ""
"Kompilierung der Java-Klasse ist fehlgeschlagen; bitte versuchen Sie\n"
"--verbose oder setzen Sie $JAVAC"
-#: src/write-mo.c:807 src/write-qt.c:740 src/write-tcl.c:213
+#: src/write-mo.c:800 src/write-qt.c:737 src/write-tcl.c:213
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for writing"
msgstr "Fehler beim Öffnen von »%s« zum Schreiben"
-#: src/write-po.c:567
+#: src/write-po.c:767
#, c-format
msgid ""
"internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
msgstr ""
"Zu übersetzende Meldungen sollten nicht die Escape-Sequenz »\\%c« enthalten"
-#: src/write-po.c:848 src/write-po.c:961
+#: src/write-po.c:1213 src/write-po.c:1342
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The following msgctxt contains non-ASCII characters.\n"
"ausweichen, die nur aus ASCII-kodierten Zeichen besteht.\n"
"%s\n"
-#: src/write-po.c:860 src/write-po.c:973
+#: src/write-po.c:1225 src/write-po.c:1354
#, c-format
msgid ""
"The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
"ausweichen, die nur aus ASCII-kodierten Zeichen besteht.\n"
"%s\n"
-#: src/write-qt.c:671
+#: src/write-qt.c:668
msgid ""
"message catalog has plural form translations\n"
"but the Qt message catalog format doesn't support plural handling\n"
"Katalog mit Meldungen weist Übersetzungen mit Pluralformen auf, aber der\n"
"Qt-Katalog mit den Meldungen unterstützt keine Pluralbehandlung.\n"
-#: src/write-qt.c:697
+#: src/write-qt.c:694
#, fuzzy
msgid ""
"message catalog has msgctxt strings containing characters outside ISO-8859-"
"Unicode nur in übersetzten Zeichenketten, nicht in unübersetzten "
"Zeichenketten\n"
-#: src/write-qt.c:721
+#: src/write-qt.c:718
msgid ""
"message catalog has msgid strings containing characters outside ISO-8859-1\n"
"but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
"Unicode nur in übersetzten Zeichenketten, nicht in unübersetzten "
"Zeichenketten\n"
-#: src/write-resources.c:96
+#: src/write-resources.c:95
#, c-format
msgid "error while writing to %s subprocess"
msgstr "Fehler beim Schreiben zum Subprozeß %s"
-#: src/write-resources.c:132
+#: src/write-resources.c:131
#, fuzzy
msgid ""
"message catalog has context dependent translations\n"
"Katalog mit Meldungen weist Übersetzungen mit Pluralformen auf, aber das\n"
".resources-Format von C# unterstützt keine Pluralbehandlung.\n"
-#: src/write-resources.c:151
+#: src/write-resources.c:150
msgid ""
"message catalog has plural form translations\n"
"but the C# .resources format doesn't support plural handling\n"
"Katalog mit Meldungen weist Übersetzungen mit Pluralformen auf, aber der\n"
"Tcl-Katalog mit den Meldungen unterstützt keine Pluralbehandlung\n"
-#: src/x-awk.c:341 src/x-python.c:1059
+#: src/x-awk.c:343 src/x-python.c:1059
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
msgstr "%s:%d: Warnung: Zeichenkette nicht korrekt terminiert"
-#: src/x-awk.c:592
+#: src/x-awk.c:594
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
msgstr "%s:%d: Warnung: regulärer Ausdruck nicht korrekt terminiert"
-#: src/x-c.c:1153 src/x-csharp.c:1501 src/x-java.c:822
+#: src/x-c.c:1155 src/x-csharp.c:1502 src/x-java.c:860
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgstr "%s:%d: Warnung: Zeichenkonstante nicht korrekt terminiert"
-#: src/x-c.c:1177
+#: src/x-c.c:1179
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr "%s:%d: Warnung: Zeichenkette nicht korrekt terminiert"
-#: src/x-csharp.c:216 src/xgettext.c:1854
+#: src/x-csharp.c:217 src/xgettext.c:1845
#, c-format
msgid ""
"Non-ASCII string at %s%s.\n"
"Zeichenkette bei %s%s ist nicht ASCII-kodiert.\n"
"Bitte die Kodierung des Quelltextes mit --from-code angeben.\n"
-#: src/x-csharp.c:263
+#: src/x-csharp.c:264
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"%s:%d: Ungültige Multibyte-Sequenz.\n"
"Bitte die korrekte Kodierung des Quelltextes mit --from-code angeben.\n"
-#: src/x-csharp.c:279
+#: src/x-csharp.c:280
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"%s:%d: Lange unvollständige Multibyte-Sequenz.\n"
"Bitte die korrekte Kodierung des Quelltextes mit --from-code angeben.\n"
-#: src/x-csharp.c:291
+#: src/x-csharp.c:292
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"%s:%d: Unvollständige Multibyte-Sequenz am Ende der Datei.\n"
"Bitte die korrekte Kodierung des Quelltextes mit --from-code angeben.\n"
-#: src/x-csharp.c:300
+#: src/x-csharp.c:301
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"%s:%d: Unvollständige Multibyte-Sequenz am Ende der Zeile.\n"
"Bitte die korrekte Kodierung des Quelltextes mit --from-code angeben.\n"
-#: src/x-csharp.c:309 src/x-python.c:332
+#: src/x-csharp.c:310 src/x-python.c:332
#, c-format
msgid "%s:%d: iconv failure"
msgstr "%s:%d: Fehler von iconv"
-#: src/x-csharp.c:332
+#: src/x-csharp.c:333
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"%s:%d: Ungültige Multibyte-Sequenz.\n"
"Bitte die Kodierung des Quelltextes mit --from-code angeben.\n"
-#: src/x-csharp.c:1382 src/x-python.c:1259
+#: src/x-csharp.c:1383 src/x-python.c:1259
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
msgstr "%s:%d: Warnung: ungültiges Unicode-Zeichen"
-#: src/x-csharp.c:1504 src/x-java.c:825
+#: src/x-csharp.c:1505 src/x-java.c:863
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string constant"
msgstr "%s:%d: Warnung: nicht terminierte konstante Zeichenkette"
-#: src/x-csharp.c:2008 src/x-java.c:1319
+#: src/x-csharp.c:2009 src/x-java.c:1357
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected"
msgstr "%s:%d: Warnung: ')' gefunden, wo '}' erwartet wurde"
-#: src/x-csharp.c:2042 src/x-java.c:1353
+#: src/x-csharp.c:2043 src/x-java.c:1391
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected"
msgstr "%s:%d: Warnung: '}' gefunden, wo ')' erwartet wurde"
-#: src/x-glade.c:429 src/x-glade.c:436
+# CHECKIT
+#: src/x-glade.c:459 src/x-glade.c:466
#, c-format
msgid "%s:%lu:%lu: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%lu:%lu: %s"
-#: src/x-glade.c:463
+#: src/x-glade.c:493
#, c-format
msgid ""
"Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n"
"Die Sprache »glade« wird nicht unterstützt. %s hängt von expat ab.\n"
"Diese Version wurde ohne expat erstellt.\n"
-#: src/x-perl.c:307
+#: src/x-java.c:483
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X"
+msgstr "%s:%d: Warnung: Zeichenkette nicht korrekt terminiert"
+
+#: src/x-perl.c:309
#, c-format
msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
msgstr ""
"%s:%d: »%s« zum Terminieren der Zeichenkette ist vor EOF nicht vorhanden"
-#: src/x-perl.c:1033
+#: src/x-perl.c:1035
#, c-format
msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
msgstr "%s:%d: rechte Klammer bei \\x{HEXZAHL} fehlt"
-#: src/x-perl.c:1153
+#: src/x-perl.c:1155
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: ungültige Interpolation (»\\l«) bei dem 8-Bit-Zeichen »%c«"
-#: src/x-perl.c:1173
+#: src/x-perl.c:1175
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: ungültige Interpolation (»\\u«) bei dem 8-Bit-Zeichen »%c«"
-#: src/x-perl.c:1207
+#: src/x-perl.c:1209
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
msgstr "%s:%d: ungültige Interpolation einer Variablen bei »%c«"
-#: src/x-perl.c:1220
+#: src/x-perl.c:1222
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: ungültige Interpolation (»\\L«) bei dem 8-Bit-Zeichen »%c«"
-#: src/x-perl.c:1237
+#: src/x-perl.c:1239
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: ungültige Interpolation (»\\U«) bei dem 8-Bit-Zeichen »%c«"
msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead."
msgstr "Unbekannt Kodierung »%s«. Es wird stattdessen mit ASCII fortgefahren."
-#: src/x-rst.c:107
+#: src/x-rst.c:110
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid string definition"
msgstr "%s:%d: ungültige Definition einer Zeichenkette"
-#: src/x-rst.c:171
+#: src/x-rst.c:174
#, c-format
msgid "%s:%d: missing number after #"
msgstr "%s:%d: Zahl nach # fehlt"
-#: src/x-rst.c:206
+#: src/x-rst.c:209
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid string expression"
msgstr "%s:%d: ungültiger Ausdruck einer Zeichenkette"
-#: src/x-sh.c:1074
+#: src/x-sh.c:1076
#, c-format
msgid ""
"%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; "
"%s:%lu: Warnung: die Syntax $\"...\" ist aus Sicherheitsgründen als veraltet "
"zu betrachten; verwenden Sie stattdessen use eval_gettext"
-#: src/xgettext.c:547
+#: src/xgettext.c:539
#, c-format
msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
msgstr ""
"»--join-existing« kann nicht benutzt werden, wenn nach Standardausgabe\n"
"geschrieben wird"
-#: src/xgettext.c:552
+#: src/xgettext.c:544
#, c-format
msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
msgstr ""
"ohne Angabe zu berücksichtigender Schlüsselwörter schlägt xgettext fehl"
-#: src/xgettext.c:695
+#: src/xgettext.c:687
#, c-format
msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
msgstr ""
"Warnung: Typ der Datei »%s« mit Suffix »%s« ist unbekannt; C wird versucht"
-#: src/xgettext.c:746
+#: src/xgettext.c:738
#, c-format
msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
msgstr ""
"Aus den Eingabedateien die zu übersetzenden Meldungen herausschreiben.\n"
-#: src/xgettext.c:769
+#: src/xgettext.c:761
#, c-format
msgid ""
" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages."
msgstr ""
" -d, --default-domain=NAME Ausgabe in NAME.po (anstatt in messages.po)\n"
-#: src/xgettext.c:771
+#: src/xgettext.c:763
#, c-format
msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
msgstr ""
" -o, --output=DATEI Ausgabe in die angegebene DATEI schreiben\n"
-#: src/xgettext.c:773
+#: src/xgettext.c:765
#, c-format
msgid ""
" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
msgstr ""
" -p, --output-dir=VERZ Ausgabedateien in Verzeichnis VERZ ablegen\n"
-#: src/xgettext.c:778
+#: src/xgettext.c:770
#, c-format
msgid "Choice of input file language:\n"
msgstr "Wahl der Sprache für die Eingabedatei:\n"
-#: src/xgettext.c:780
+#: src/xgettext.c:772
#, c-format
msgid ""
" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
" PHP, GCC-source, NXStringTable, RST, "
"Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:786
+#: src/xgettext.c:778
#, c-format
msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
msgstr " -C, --c++ Abkürzung für --language=C++\n"
-#: src/xgettext.c:788
+#: src/xgettext.c:780
#, c-format
msgid ""
"By default the language is guessed depending on the input file name "
"Eingabedatei\n"
"geraten.\n"
-#: src/xgettext.c:793
+#: src/xgettext.c:785
#, c-format
msgid ""
" --from-code=NAME encoding of input files\n"
" --from-code=NAME Kodierung der Eingebedateien\n"
" (außer für Python, Tcl, Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:796
+#: src/xgettext.c:788
#, c-format
msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
msgstr "Die Vorgabe ist, dass für Eingabedateien ASCII angenommen wird.\n"
-#: src/xgettext.c:801
+#: src/xgettext.c:793
#, c-format
msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
msgstr ""
" -j, --join-existing Meldungen an existierende Datei anhängen\n"
-#: src/xgettext.c:803
+#: src/xgettext.c:795
#, c-format
msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
msgstr ""
" -x, --exclude-file=DATEI.po Einträge aus DATEI.po nicht herausholen\n"
-#: src/xgettext.c:805
+#: src/xgettext.c:797
#, c-format
msgid ""
" -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n"
"Zeilen\n"
" vor einem Schlüsselwort) herausschreiben\n"
-#: src/xgettext.c:809
+#: src/xgettext.c:801
#, c-format
msgid "Language specific options:\n"
msgstr "Besondere Optionen bei »Language«:\n"
-#: src/xgettext.c:811
+#: src/xgettext.c:803
#, c-format
msgid " -a, --extract-all extract all strings\n"
msgstr " -a, --extract-all alle Zeichenketten extrahieren\n"
-#: src/xgettext.c:813 src/xgettext.c:820
+#: src/xgettext.c:805 src/xgettext.c:812
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" EmacsLisp, librep, Scheme, Java, C#, awk,\n"
" Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:817
+#: src/xgettext.c:809
#, c-format
msgid ""
" -k, --keyword[=WORD] additional keyword to be looked for (without\n"
" wird (ohne WORT-Angabe wird nicht nach den\n"
" vorgegebenen Schlüsselwörtern gesucht)\n"
-#: src/xgettext.c:824
+#: src/xgettext.c:816
#, c-format
msgid ""
" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the "
" der Argumentzahl ARG des Schlüsselworts "
"WORT\n"
-#: src/xgettext.c:827
+#: src/xgettext.c:819
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" librep, Scheme, Java, C#, awk, YCP, Tcl,\n"
" Perl, PHP, GCC-source)\n"
-#: src/xgettext.c:831
+#: src/xgettext.c:823
#, c-format
msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
msgstr ""
" -T, --trigraphs Trigraph-Zeichen von ANSI C bei der Eingabe\n"
" erkennen\n"
-#: src/xgettext.c:833
+#: src/xgettext.c:825
#, c-format
msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n"
msgstr ""
" (nur die Programmiersprachen C, C++,\n"
" ObjectiveC)\n"
-#: src/xgettext.c:835
+#: src/xgettext.c:827
#, c-format
msgid " --qt recognize Qt format strings\n"
msgstr " --qt Zeichenketten im Qt-Format erkennen\n"
-#: src/xgettext.c:837 src/xgettext.c:841
+#: src/xgettext.c:829 src/xgettext.c:833
#, c-format
msgid " (only language C++)\n"
msgstr " (nur die Programmiersprache C++)\n"
-#: src/xgettext.c:839
+#: src/xgettext.c:831
#, c-format
msgid " --boost recognize Boost format strings\n"
msgstr ""
" --boost Zeichenketten im Boost-Format erkennen\n"
-#: src/xgettext.c:843
+#: src/xgettext.c:835
#, c-format
msgid ""
" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
" --debug detaillierteres Ergebnis bei Erkennung der\n"
" Formatelemente\n"
-#: src/xgettext.c:862
+#: src/xgettext.c:854
#, c-format
msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr ""
" --properties-output eine ».properties«-Datei von Java erstellen\n"
-#: src/xgettext.c:877
+#: src/xgettext.c:869
#, c-format
msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
msgstr ""
" --copyright-holder=KETTE Halter des Copyrights in Ausgabe setzen\n"
-#: src/xgettext.c:879
+#: src/xgettext.c:871
#, c-format
msgid ""
" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
" --foreign-user keine Zeile mit FSF-Copyright in Ausgabe\n"
" einfügen\n"
-#: src/xgettext.c:881
+#: src/xgettext.c:873
#, c-format
msgid ""
" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n"
msgstr ""
" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADRESSE Adresse für msgid-Fehler angeben\n"
-#: src/xgettext.c:883
+#: src/xgettext.c:875
#, c-format
msgid ""
" -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
" -m, --msgstr-prefix[=KETTE] KETTE oder \"\" als Präfix für msgstr "
"nehmen\n"
-#: src/xgettext.c:885
+#: src/xgettext.c:877
#, c-format
msgid ""
" -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
" -M, --msgstr-suffix[=KETTE] KETTE oder \"\" als Suffix für msgstr "
"nehmen\n"
-#: src/xgettext.c:1649
+#: src/xgettext.c:1642
#, c-format
msgid ""
"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: %"
"Ein --flag-Argument folgt nicht der <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag>-Syntax: "
"%s"
-#: src/xgettext.c:1750
+#: src/xgettext.c:1741
msgid "standard input"
msgstr "Standardeingabe"
-#: src/xgettext.c:1930 src/xgettext.c:1963 src/xgettext.c:2021
+#: src/xgettext.c:1921 src/xgettext.c:1954 src/xgettext.c:2012
#, c-format
msgid "%s%s: warning: "
msgstr "%s%s: Warnung: "
-#: src/xgettext.c:1933
+#: src/xgettext.c:1924
#, c-format
msgid ""
"Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s "
"Obwohl das Formatelement an der Position eines Formatelements verwendet "
"wird, ist %s kein gültiges %s Formatelement. Der Grund: %s\n"
-#: src/xgettext.c:1934
+#: src/xgettext.c:1925
#, c-format
msgid ""
"Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: %"
"Obwohl es als Formatelement deklariert wurde, ist %s kein gültiges %s "
"Formatelement. Der Grund: %s\n"
-#: src/xgettext.c:1965
+#: src/xgettext.c:1956
#, c-format
msgid ""
"'%s' format string with unnamed arguments cannot be properly localized:\n"
"Please consider using a format string with named arguments,\n"
"and a mapping instead of a tuple for the arguments.\n"
msgstr ""
+"Das Formatelement »%s« mit den unbezeichneten Argumenten kann nicht in\n"
+"geeigneter Form lokalisiert werden:\n"
+"Die Übersetzerin kann die Argumente nicht umsortieren.\n"
+"Verwenden Sie besser ein Formatelement mit bezeichneten Argumenten\n"
+"und einem Mapping anstelle eines Tuples für die Argumente.\n"
-#: src/xgettext.c:2023
+#: src/xgettext.c:2014
msgid ""
"Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n"
"gettext(\"\") returns the header entry with\n"
"gettext(\"\") gibt den Kopfeintrag mit Meta-Informationen\n"
"zurück, keine leere Zeichenkette.\n"
-#: src/xgettext.c:2626
+#: src/xgettext.c:2618
#, fuzzy, c-format
msgid "ambiguous argument specification for keyword '%.*s'"
msgstr "mehrdeutiges Argument %s für %s"
-#: src/xgettext.c:2653
+#: src/xgettext.c:2645
#, c-format
msgid "warning: missing context for keyword '%.*s'"
msgstr "Warnung: fehlender Kontext für das Schlüsselwort »%.*s«"
-#: src/xgettext.c:2678
+#: src/xgettext.c:2670
#, c-format
msgid "warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'"
msgstr ""
+"Warnung: fehlender Kontext für das Plural-Argument des Schlüsselwortes »%.*s«"
-#: src/xgettext.c:2699
+#: src/xgettext.c:2691
#, c-format
msgid "context mismatch between singular and plural form"
-msgstr ""
+msgstr "Abweichung beim Kontext zwischen Singular- und Pluralform"
-#: src/xgettext.c:2779
+#: src/xgettext.c:2771
msgid ""
"The option --msgid-bugs-address was not specified.\n"
"If you are using a `Makevars' file, please specify\n"
"Variable MSGID_BUGS_ADDRESS aus; falls nicht, geben Sie bitte die\n"
"Option an der Befehlszeile mit --msgid-bugs-address an.\n"
-#: src/xgettext.c:2978
+#: src/xgettext.c:2970
#, c-format
msgid "language `%s' unknown"
msgstr "Programmiersprache »%s« unbekannt"
-#: libgettextpo/gettext-po.c:85
+#: libgettextpo/gettext-po.c:84
msgid "<unnamed>"
msgstr "<unbenannt>"
# Italian messages for gettext-tools.
# Copyright (C) 1997, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gettext package.
-# Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>, 2005, 2006.
+# Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>, 2005, 2006, 2007.
# Giovanni Bortolozzo <borto@pluto.linux.it>, 1997.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gettext-tools 0.15-pre5\n"
+"Project-Id-Version: gettext-tools 0.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-23 23:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-07 09:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-15 02:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-13 10:36+0100\n"
"Last-Translator: Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: gnulib-lib/argmatch.c:135
+#: gnulib-lib/argmatch.c:134
#, c-format
msgid "invalid argument %s for %s"
msgstr "argomento %s non valido per %s"
-#: gnulib-lib/argmatch.c:136
+#: gnulib-lib/argmatch.c:135
#, c-format
msgid "ambiguous argument %s for %s"
msgstr "argomento %s ambiguo per %s"
-#: gnulib-lib/argmatch.c:155
+#: gnulib-lib/argmatch.c:154
#, c-format
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Sono argomenti validi:"
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:322
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:334
#, c-format
msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
msgstr ""
"impossibile trovare una directory temporanea, provare a impostare $TMPDIR"
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:336
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:348
#, c-format
msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
msgstr "impossibile creare la directory temporanea usando il modello \"%s\""
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:432
-#, fuzzy, c-format
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:444
+#, c-format
msgid "cannot remove temporary file %s"
-msgstr "impossibile creare il file di output \"%s\""
+msgstr "impossibile rimuovere il file temporaneo \"%s\""
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:447
-#, fuzzy, c-format
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:459
+#, c-format
msgid "cannot remove temporary directory %s"
-msgstr "impossibile creare la directory temporanea usando il modello \"%s\""
+msgstr "impossibile rimuovere la directory temporanea \"%s\""
#: gnulib-lib/closeout.c:67
msgid "write error"
msgstr "errore di scrittura"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:60 src/file-list.c:56 src/msggrep.c:246
-#: src/open-catalog.c:122 src/read-mo.c:248 src/read-tcl.c:126
-#: src/urlget.c:198 src/xgettext.c:1759 src/xgettext.c:1772
-#: src/xgettext.c:1782
+#: gnulib-lib/copy-file.c:67 src/file-list.c:55 src/msggrep.c:245
+#: src/open-catalog.c:122 src/read-mo.c:253 src/read-tcl.c:125
+#: src/urlget.c:201 src/xgettext.c:1750 src/xgettext.c:1763
+#: src/xgettext.c:1773
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "errore durante l'apertura di \"%s\" in lettura"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:67
+#: gnulib-lib/copy-file.c:74
#, c-format
msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
msgstr "impossibile aprire il file di backup \"%s\" in scrittura"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:75 src/urlget.c:210
+#: gnulib-lib/copy-file.c:82 src/urlget.c:213
#, c-format
msgid "error reading \"%s\""
msgstr "errore durante la lettura di \"%s\""
-#: gnulib-lib/copy-file.c:80 gnulib-lib/copy-file.c:84
+#: gnulib-lib/copy-file.c:87 gnulib-lib/copy-file.c:92
+#: gnulib-lib/copy-file.c:131
#, c-format
msgid "error writing \"%s\""
msgstr "errore durante la scrittura di \"%s\""
-#: gnulib-lib/copy-file.c:86 src/urlget.c:220
+#: gnulib-lib/copy-file.c:94 gnulib-lib/copy-file.c:133 src/urlget.c:223
#, c-format
msgid "error after reading \"%s\""
msgstr "errore dopo la lettura di \"%s\""
-#: gnulib-lib/csharpcomp.c:280 gnulib-lib/javaversion.c:78 src/msginit.c:838
-#: src/msginit.c:906 src/msginit.c:1065 src/msginit.c:1148
-#: src/read-csharp.c:74 src/read-java.c:72 src/read-resources.c:75
-#: src/read-tcl.c:112 src/write-resources.c:79
+#: gnulib-lib/csharpcomp.c:280 gnulib-lib/javaversion.c:78 src/msginit.c:840
+#: src/msginit.c:908 src/msginit.c:1068 src/msginit.c:1151
+#: src/read-csharp.c:73 src/read-java.c:71 src/read-resources.c:74
+#: src/read-tcl.c:111 src/write-resources.c:78
#, c-format
msgid "fdopen() failed"
msgstr "fdopen() non riuscito"
-#: gnulib-lib/csharpcomp.c:539
+#: gnulib-lib/csharpcomp.c:540
#, c-format
msgid "C# compiler not found, try installing pnet"
msgstr "Compilatore C# non trovato, provare a installare pnet"
msgid "Unknown system error"
msgstr "Errore di sistema sconosciuto"
-#: gnulib-lib/execute.c:181 gnulib-lib/execute.c:257 gnulib-lib/execute.c:299
-#: gnulib-lib/pipe.c:226 gnulib-lib/pipe.c:344 gnulib-lib/pipe.c:404
+#: gnulib-lib/execute.c:185 gnulib-lib/execute.c:261 gnulib-lib/execute.c:303
+#: gnulib-lib/pipe.c:230 gnulib-lib/pipe.c:348 gnulib-lib/pipe.c:408
#: gnulib-lib/wait-process.c:334 gnulib-lib/wait-process.c:401
#, c-format
msgid "%s subprocess failed"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'opzione \"-W %s\" non accetta argomenti\n"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:123 gnulib-lib/javacomp.c:137
-#: gnulib-lib/javacomp.c:153
+#: gnulib-lib/javacomp.c:128 gnulib-lib/javacomp.c:142
+#: gnulib-lib/javacomp.c:158
#, c-format
msgid "invalid source_version argument to compile_java_class"
msgstr "argomento source_version di compile_java_class non valido"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:168 gnulib-lib/javacomp.c:189
+#: gnulib-lib/javacomp.c:173 gnulib-lib/javacomp.c:194
#, c-format
msgid "invalid target_version argument to compile_java_class"
msgstr "argomento target_version di compile_java_class non valido"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:473 src/write-csharp.c:721 src/write-java.c:996
-#: src/write-java.c:1008
+#: gnulib-lib/javacomp.c:505 src/write-csharp.c:714 src/write-java.c:988
+#: src/write-java.c:1000
#, c-format
msgid "failed to create \"%s\""
msgstr "creazione di \"%s\" non riuscita"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:480 src/write-catalog.c:215 src/write-csharp.c:730
-#: src/write-java.c:1017 src/write-mo.c:819 src/write-qt.c:752
-#: src/write-tcl.c:223
+#: gnulib-lib/javacomp.c:512 src/write-catalog.c:254 src/write-catalog.c:318
+#: src/write-csharp.c:723 src/write-java.c:1009 src/write-mo.c:812
+#: src/write-qt.c:749 src/write-tcl.c:223
#, c-format
msgid "error while writing \"%s\" file"
msgstr "errore durante la scrittura del file \"%s\""
-#: gnulib-lib/javacomp.c:1795
+#: gnulib-lib/javacomp.c:2343
#, c-format
msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
msgstr ""
"Macchina virtuale Java non trovata, provare a installare gij o a impostare "
"$JAVA"
-#: gnulib-lib/javaversion.c:86 src/msginit.c:846 src/msginit.c:914
-#: src/msginit.c:1073
+#: gnulib-lib/javaversion.c:86 src/msginit.c:848 src/msginit.c:916
+#: src/msginit.c:1076
#, c-format
msgid "%s subprocess I/O error"
msgstr "errore di I/O nel sottoprocesso %s"
-#: gnulib-lib/obstack.c:424 gnulib-lib/obstack.c:426 gnulib-lib/xmalloc.c:39
-#: gnulib-lib/xsetenv.c:38 src/msgl-check.c:453 src/po-lex.c:86
-#: src/po-lex.c:105 src/x-glade.c:406 libgettextpo/gettext-po.c:1240
+#: gnulib-lib/obstack.c:424 gnulib-lib/obstack.c:426 gnulib-lib/xmalloc.c:38
+#: gnulib-lib/xsetenv.c:39 src/msgl-check.c:452 src/po-lex.c:84
+#: src/po-lex.c:103 src/x-glade.c:436 libgettextpo/gettext-po.c:1245
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "memoria esaurita"
-#: gnulib-lib/pipe.c:152 gnulib-lib/pipe.c:155 gnulib-lib/pipe.c:259
-#: gnulib-lib/pipe.c:262
+#: gnulib-lib/pipe.c:156 gnulib-lib/pipe.c:159 gnulib-lib/pipe.c:263
+#: gnulib-lib/pipe.c:266
#, c-format
msgid "cannot create pipe"
msgstr "impossibile creare la pipe"
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: gnulib-lib/quotearg.c:245
+#: gnulib-lib/quotearg.c:229
msgid "`"
msgstr "\""
-#: gnulib-lib/quotearg.c:246
+#: gnulib-lib/quotearg.c:230
msgid "'"
msgstr "\""
"\"%s\" non è una stringa di formato %s valida, diversamente da \"msgid\". "
"Motivo: %s"
-#: src/format-awk.c:489 src/format-boost.c:589 src/format-elisp.c:337
-#: src/format-gcc-internal.c:582 src/format-librep.c:301
-#: src/format-pascal.c:390 src/format-perl.c:567 src/format-php.c:337
-#: src/format-qt.c:132 src/format-tcl.c:376 src/format-ycp.c:133
+#: src/format-awk.c:510 src/format-boost.c:618 src/format-elisp.c:349
+#: src/format-gcc-internal.c:624 src/format-librep.c:313
+#: src/format-pascal.c:402 src/format-perl.c:585 src/format-php.c:351
+#: src/format-qt.c:138 src/format-tcl.c:391 src/format-ycp.c:145
#, c-format
msgid ""
"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
"la specifica di formato per l'argomento %u, come in \"%s\", non esiste in "
"\"msgid\""
-#: src/format-awk.c:499 src/format-boost.c:599 src/format-elisp.c:347
-#: src/format-gcc-internal.c:592 src/format-librep.c:311
-#: src/format-pascal.c:400 src/format-perl.c:577 src/format-php.c:347
-#: src/format-qt.c:131 src/format-tcl.c:386 src/format-ycp.c:132
+#: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:628 src/format-elisp.c:359
+#: src/format-gcc-internal.c:634 src/format-librep.c:323
+#: src/format-pascal.c:412 src/format-perl.c:595 src/format-php.c:361
+#: src/format-qt.c:137 src/format-tcl.c:401 src/format-ycp.c:144
#, c-format
msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
msgstr "la specifica di formato per l'argomento %u non esiste in \"%s\""
-#: src/format-awk.c:519 src/format-boost.c:619 src/format-c.c:873
-#: src/format-elisp.c:367 src/format-gcc-internal.c:612
-#: src/format-librep.c:331 src/format-pascal.c:420 src/format-perl.c:597
-#: src/format-php.c:367 src/format-python.c:494 src/format-tcl.c:406
+#: src/format-awk.c:540 src/format-boost.c:648 src/format-c.c:911
+#: src/format-elisp.c:379 src/format-gcc-internal.c:654
+#: src/format-librep.c:343 src/format-pascal.c:432 src/format-perl.c:615
+#: src/format-php.c:381 src/format-python.c:511 src/format-tcl.c:421
#, c-format
msgid ""
"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
"le specifiche di formato in \"msgid\" e \"%s\" per l'argomento %u non sono "
"le stesse"
-#: src/format-boost.c:427
+#: src/format-boost.c:450
#, c-format
msgid "The directive number %u starts with | but does not end with |."
msgstr "La direttiva numero %u comincia con \"|\" ma non termina con \"|\"."
-#: src/format-c.c:177
+#: src/format-c.c:182
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format "
"di specificazione di formato. I nomi di macro validi sono elencati nella "
"sezione 7.8.1 dell'ISO C 99."
-#: src/format-c.c:565
+#: src/format-c.c:589
#, c-format
msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'."
msgstr ""
"Nella direttiva numero %u, il termine dopo \"<\" non è seguito da \">\"."
-#: src/format-c.c:779
+#: src/format-c.c:815
#, c-format
msgid "The string refers to argument number %u but ignores argument number %u."
msgstr ""
"La stringa fa riferimento all'argomento numero %u ma ignora l'argomento "
"numero %u."
-#: src/format-c.c:864 src/format-csharp.c:195 src/format-python.c:485
+#: src/format-c.c:902 src/format-csharp.c:207 src/format-python.c:502
#, c-format
msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
msgstr ""
"il numero di specifiche di formato in \"msgid\" e \"%s\" non corrisponde"
-#: src/format-csharp.c:86 src/format-java.c:203
+#: src/format-csharp.c:89 src/format-java.c:206
#, c-format
msgid "In the directive number %u, '{' is not followed by an argument number."
msgstr ""
"Nella direttiva numero %u, \"{\" non è seguita da un numero di argomento."
-#: src/format-csharp.c:106
+#: src/format-csharp.c:110
#, c-format
msgid "In the directive number %u, ',' is not followed by a number."
msgstr "Nella direttiva numero %u, \",\" non è seguita da un numero."
-#: src/format-csharp.c:125 src/format-java.c:190
+#: src/format-csharp.c:131 src/format-java.c:192
msgid ""
"The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'."
msgstr ""
"La stringa termina nel mezzo di una direttiva: trovata \"{\" senza la \"}\" "
"corrispondente."
-#: src/format-csharp.c:133
+#: src/format-csharp.c:140
#, c-format
msgid ""
"The directive number %u ends with an invalid character '%c' instead of '}'."
"La direttiva numero %u termina con il carattere non valido \"%c\" invece di "
"\"}\"."
-#: src/format-csharp.c:134
+#: src/format-csharp.c:141
#, c-format
msgid "The directive number %u ends with an invalid character instead of '}'."
msgstr ""
"La direttiva numero %u termina con un carattere non valido invece di \"}\"."
-#: src/format-csharp.c:152 src/format-java.c:333
+#: src/format-csharp.c:162 src/format-java.c:347
msgid ""
"The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching "
"'{'."
"La stringa inizia nel mezzo di una direttiva: trovata \"}\" senza la \"{\" "
"corrispondente."
-#: src/format-csharp.c:153
+#: src/format-csharp.c:163
#, c-format
msgid "The string contains a lone '}' after directive number %u."
msgstr "La stringa contiene una \"}\" solitaria dopo la direttiva numero %u."
-#: src/format-gcc-internal.c:245
+#: src/format-gcc-internal.c:254
#, c-format
msgid "In the directive number %u, the flags combination is invalid."
msgstr "Nella direttiva numero %u, la combinazione delle opzioni non è valida."
-#: src/format-gcc-internal.c:276 src/format-gcc-internal.c:370
+#: src/format-gcc-internal.c:291 src/format-gcc-internal.c:397
#, c-format
msgid "In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'."
msgstr ""
"Nella direttiva numero %u, la precisione non è ammessa prima di \"%c\"."
-#: src/format-gcc-internal.c:314
+#: src/format-gcc-internal.c:333
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the argument number for the precision must be "
"Nella direttiva numero %u, il numero di argomento per la precisione deve "
"essere uguale a %u."
-#: src/format-gcc-internal.c:376
+#: src/format-gcc-internal.c:405
#, c-format
msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid."
msgstr ""
"Nella direttiva numero %u, la specificazione di precisione non è valida."
-#: src/format-gcc-internal.c:424
+#: src/format-gcc-internal.c:460
#, c-format
msgid "In the directive number %u, flags are not allowed before '%c'."
msgstr "Nella direttiva numero %u, non sono ammesse opzioni prima di \"%c\"."
-#: src/format-gcc-internal.c:630
+#: src/format-gcc-internal.c:672
#, c-format
msgid "'msgid' uses %%m but '%s' doesn't"
msgstr "\"msgid\" usa %%m ma \"%s\" non lo usa"
-#: src/format-gcc-internal.c:633
+#: src/format-gcc-internal.c:675
#, c-format
msgid "'msgid' does not use %%m but '%s' uses %%m"
msgstr "\"msgid\" non usa %%m ma \"%s\" usa %%m"
msgstr ""
"La stringa fa riferimento all'argomento numero %u in modi incompatibili."
-#: src/format-java.c:237
+#: src/format-java.c:241
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time "
"Nella direttiva numero %u, la sottostringa \"%s\" non è uno stile di data/"
"ora valido."
-#: src/format-java.c:247 src/format-java.c:279 src/format-java.c:306
+#: src/format-java.c:252 src/format-java.c:286 src/format-java.c:315
#, c-format
msgid "In the directive number %u, \"%s\" is not followed by a comma."
msgstr "Nella direttiva numero %u, \"%s\" non è seguito da una virgola."
-#: src/format-java.c:269
+#: src/format-java.c:275
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid number style."
"Nella direttiva numero %u, la sottostringa \"%s\" non è uno stile di numero "
"valido."
-#: src/format-java.c:314
+#: src/format-java.c:324
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma "
"Nella direttiva numero %u, il numero di argomento non è seguito da una "
"virgola e da uno tra \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"."
-#: src/format-java.c:558
+#: src/format-java.c:573
#, c-format
msgid "In the directive number %u, a choice contains no number."
msgstr "Nella direttiva numero %u, una scelta non contiene alcun numero."
-#: src/format-java.c:569
+#: src/format-java.c:584
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, a choice contains a number that is not followed "
"Nella direttiva numero %u, una scelta contiene un numero non seguito da \"<"
"\", \"#\" o \"%s\"."
-#: src/format-java.c:729
+#: src/format-java.c:746
#, c-format
msgid ""
"a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in "
"la specifica di formato per l'argomento {%u}, come in \"%s\", non esiste in "
"\"msgid\""
-#: src/format-java.c:739
+#: src/format-java.c:756
#, c-format
msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
msgstr "la specifica di formato per l'argomento {%u}, non esiste in \"%s\""
-#: src/format-java.c:759
+#: src/format-java.c:776
#, c-format
msgid ""
"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the same"
"la specifica di formato in \"msgid\" e \"%s\" per l'argomento {%u} non sono "
"le stesse"
-#: src/format-lisp.c:2352 src/format-lisp.c:2364 src/format-scheme.c:2378
-#: src/format-scheme.c:2390
+#: src/format-lisp.c:2338 src/format-lisp.c:2350 src/format-scheme.c:2364
+#: src/format-scheme.c:2376
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of "
"Nella direttiva numero %u, il parametro %u è di tipo \"%s\", ma è atteso un "
"parametro di tipo \"%s\""
-#: src/format-lisp.c:2387 src/format-scheme.c:2413
+#: src/format-lisp.c:2373 src/format-scheme.c:2399
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %"
"Nella direttiva numero %u, sono stati indicati troppi parametri; previsti %u "
"parametri al massimo."
-#: src/format-lisp.c:2502 src/format-scheme.c:2505
+#: src/format-lisp.c:2497 src/format-scheme.c:2500
#, c-format
msgid "In the directive number %u, '%c' is not followed by a digit."
msgstr "Nella direttiva numero %u, '%c' non è seguito da una cifra."
-#: src/format-lisp.c:2700 src/format-scheme.c:2715
+#: src/format-lisp.c:2737 src/format-scheme.c:2755
#, c-format
msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative."
msgstr "Nella direttiva numero %u, l'argomento %d è negativo."
-#: src/format-lisp.c:2762
+#: src/format-lisp.c:2806
msgid "The string ends in the middle of a ~/.../ directive."
msgstr "La stringa termina nel mezzo di una direttiva ~/.../."
-#: src/format-lisp.c:2792 src/format-lisp.c:3025 src/format-lisp.c:3131
-#: src/format-lisp.c:3180 src/format-lisp.c:3266 src/format-scheme.c:2790
-#: src/format-scheme.c:3023 src/format-scheme.c:3129 src/format-scheme.c:3204
+#: src/format-lisp.c:2844 src/format-lisp.c:3109 src/format-lisp.c:3226
+#: src/format-lisp.c:3286 src/format-lisp.c:3398 src/format-scheme.c:2841
+#: src/format-scheme.c:3106 src/format-scheme.c:3223 src/format-scheme.c:3321
#, c-format
msgid "Found '~%c' without matching '~%c'."
msgstr "Trovato \"~%c\" senza il corrispondente \"~%c\"."
-#: src/format-lisp.c:2808 src/format-scheme.c:2806
+#: src/format-lisp.c:2864 src/format-scheme.c:2861
#, c-format
msgid "In the directive number %u, both the @ and the : modifiers are given."
msgstr ""
"Nella direttiva numero %u, entrambi i modificatori \"@\" e \":\" sono stati "
"indicati."
-#: src/format-lisp.c:2906 src/format-scheme.c:2904
+#: src/format-lisp.c:2977 src/format-scheme.c:2974
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated "
"Nella direttiva numero %u, \"~:[\" non è seguito da due espressioni, "
"separate da \"~;\"."
-#: src/format-lisp.c:3214 src/format-scheme.c:3163
+#: src/format-lisp.c:3327 src/format-scheme.c:3264
#, c-format
msgid "In the directive number %u, '~;' is used in an invalid position."
msgstr "Nella direttiva numero %u, \"~;\" è usato in una posizione non valida."
-#: src/format-lisp.c:3300 src/format-scheme.c:3238
+#: src/format-lisp.c:3433 src/format-scheme.c:3356
msgid "The string refers to some argument in incompatible ways."
msgstr "La stringa fa riferimento a qualche argomento in modi incompatibili."
-#: src/format-lisp.c:3342 src/format-scheme.c:3280
+#: src/format-lisp.c:3475 src/format-scheme.c:3398
#, c-format
msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent"
msgstr "le specifiche di formato in \"msgid\" e \"%s\" non sono equivalenti"
-#: src/format-lisp.c:3358 src/format-scheme.c:3296
+#: src/format-lisp.c:3491 src/format-scheme.c:3414
#, c-format
msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'"
msgstr ""
"le specifiche di formato in \"%s\" non sono un sottoinsieme di quelle in "
"\"msgid\""
-#: src/format-perl.c:426
+#: src/format-perl.c:434
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
"Nella direttiva %u, lo specificatore di dimensione è incompatibile con lo "
"specificatore di conversione \"%c\"."
-#: src/format-perl-brace.c:194 src/format-python.c:443 src/format-sh.c:295
+#: src/format-perl-brace.c:200 src/format-python.c:460 src/format-sh.c:308
#, c-format
msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
msgstr "una specifica di formato per l'argomento \"%s\" non esiste in \"%s\""
"La stringa fa riferimento ad argomenti attraverso specificazioni di "
"argomenti sia con nome che senza nome."
-#: src/format-python.c:327
+#: src/format-python.c:344
#, c-format
msgid "The string refers to the argument named '%s' in incompatible ways."
msgstr ""
"La stringa fa riferimento all'argomento chiamato \"%s\" in modi "
"incompatibili."
-#: src/format-python.c:403
+#: src/format-python.c:420
#, c-format
msgid ""
"format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a "
"le specifiche di formato in \"msgid\" prevedono una mappatura, quelle in \"%s"
"\" prevedono una tupla"
-#: src/format-python.c:410
+#: src/format-python.c:427
#, c-format
msgid ""
"format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a "
"le specifiche di formato in \"msgid\" prevedono una tupla, quelle in \"%s\" "
"prevedono una mappatura"
-#: src/format-python.c:433 src/format-sh.c:285
+#: src/format-python.c:450 src/format-sh.c:298
#, c-format
msgid ""
"a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in "
"la specifica di formato per l'argomento \"%s\", come in \"%s\", non esiste "
"in \"msgid\""
-#: src/format-python.c:463
+#: src/format-python.c:480
#, c-format
msgid ""
"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same"
"le specifiche di formato in \"msgid\" e \"%s\" per l'argomento \"%s\" non "
"sono le stesse"
-#: src/format-qt.c:78
+#: src/format-qt.c:81
#, c-format
msgid "Multiple references to %%%c."
msgstr "Riferimenti multipli a %%%c."
"syntax is unsupported here due to security reasons."
msgstr ""
"La stringa fa riferimento a una variabile della shell con una sintassi {} "
-"complessa. Per motivi di sicurezza, questa sintassi non è supportata."
+"complessa. Per motivi di sicurezza, questa sintassi non è gestita."
#: src/format-sh.c:84
msgid ""
msgid "The string refers to a shell variable with an empty name."
msgstr "La stringa fa riferimento a una variabile della shell senza nome."
-#: src/format-ycp.c:83
+#: src/format-ycp.c:91
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and "
msgstr ""
"Nella direttiva numero %u, il carattere \"%c\" non è una cifra tra 1 e 9."
-#: src/format-ycp.c:84
+#: src/format-ycp.c:92
#, c-format
msgid ""
"The character that terminates the directive number %u is not a digit between "
msgstr ""
"Il carattere che termina la direttiva numero %u non è una cifra tra 1 e 9."
-#: src/hostname.c:180 src/msgattrib.c:327 src/msgcat.c:271 src/msgcmp.c:163
-#: src/msgcomm.c:270 src/msgconv.c:225 src/msgen.c:213 src/msgexec.c:180
-#: src/msgfilter.c:286 src/msgfmt.c:367 src/msggrep.c:400 src/msginit.c:260
-#: src/msgmerge.c:323 src/msgunfmt.c:252 src/msguniq.c:249
-#: src/recode-sr-latin.c:112 src/urlget.c:132 src/xgettext.c:517
+#: src/hostname.c:179 src/msgattrib.c:326 src/msgcat.c:282 src/msgcmp.c:162
+#: src/msgcomm.c:269 src/msgconv.c:224 src/msgen.c:212 src/msgexec.c:179
+#: src/msgfilter.c:281 src/msgfmt.c:365 src/msggrep.c:399 src/msginit.c:258
+#: src/msgmerge.c:320 src/msgunfmt.c:251 src/msguniq.c:248
+#: src/recode-sr-latin.c:111 src/urlget.c:131 src/xgettext.c:509
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"NON c'è alcuna garanzia; neppure di COMMERCIABILITÀ o di IDONEITÀ AD UNO\n"
"SCOPO PARTICOLARE.\n"
-#: src/hostname.c:185 src/msgattrib.c:332 src/msgcat.c:276 src/msgcmp.c:168
-#: src/msgcomm.c:275 src/msgconv.c:230 src/msgen.c:218 src/msgexec.c:185
-#: src/msgfilter.c:291 src/msgfmt.c:372 src/msggrep.c:405 src/msginit.c:265
-#: src/msgmerge.c:328 src/msgunfmt.c:257 src/msguniq.c:254 src/urlget.c:137
-#: src/xgettext.c:522
+#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:331 src/msgcat.c:287 src/msgcmp.c:167
+#: src/msgcomm.c:274 src/msgconv.c:229 src/msgen.c:217 src/msgexec.c:184
+#: src/msgfilter.c:286 src/msgfmt.c:370 src/msggrep.c:404 src/msginit.c:263
+#: src/msgmerge.c:325 src/msgunfmt.c:256 src/msguniq.c:253 src/urlget.c:136
+#: src/xgettext.c:514
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Scritto da %s.\n"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/hostname.c:185 src/msgattrib.c:332 src/msgcat.c:276 src/msgconv.c:230
-#: src/msgen.c:218 src/msgexec.c:185 src/msgfilter.c:291 src/msggrep.c:405
-#: src/msginit.c:265 src/msguniq.c:254 src/recode-sr-latin.c:122
-#: src/urlget.c:137
+#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:331 src/msgcat.c:287 src/msgconv.c:229
+#: src/msgen.c:217 src/msgexec.c:184 src/msgfilter.c:286 src/msggrep.c:404
+#: src/msginit.c:263 src/msguniq.c:253 src/recode-sr-latin.c:121
+#: src/urlget.c:136
msgid "Bruno Haible"
msgstr "Bruno Haible"
-#: src/hostname.c:195 src/msginit.c:275 src/recode-sr-latin.c:131
+#: src/hostname.c:194 src/msginit.c:273 src/recode-sr-latin.c:130
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "troppi argomenti"
-#: src/hostname.c:208 src/msgattrib.c:392 src/msgcat.c:333 src/msgcmp.c:199
-#: src/msgcomm.c:343 src/msgconv.c:287 src/msgen.c:271 src/msgexec.c:237
-#: src/msgfilter.c:396 src/msgfmt.c:627 src/msggrep.c:496 src/msginit.c:349
-#: src/msgmerge.c:449 src/msgunfmt.c:412 src/msguniq.c:310
-#: src/recode-sr-latin.c:144 src/urlget.c:160 src/xgettext.c:738
+#: src/hostname.c:207 src/msgattrib.c:391 src/msgcat.c:350 src/msgcmp.c:198
+#: src/msgcomm.c:342 src/msgconv.c:286 src/msgen.c:270 src/msgexec.c:236
+#: src/msgfilter.c:391 src/msgfmt.c:625 src/msggrep.c:495 src/msginit.c:347
+#: src/msgmerge.c:446 src/msgunfmt.c:411 src/msguniq.c:309
+#: src/recode-sr-latin.c:143 src/urlget.c:159 src/xgettext.c:730
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Usare \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
-#: src/hostname.c:212 src/msginit.c:353 src/recode-sr-latin.c:149
+#: src/hostname.c:211 src/msginit.c:351 src/recode-sr-latin.c:148
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
msgstr "Uso: %s [OPZIONE]\n"
-#: src/hostname.c:216
+#: src/hostname.c:215
#, c-format
msgid "Print the machine's hostname.\n"
msgstr "Stampa il nome dell'host.\n"
-#: src/hostname.c:219
+#: src/hostname.c:218
#, c-format
msgid "Output format:\n"
msgstr "Formato dell'output:\n"
-#: src/hostname.c:221
+#: src/hostname.c:220
#, c-format
msgid " -s, --short short host name\n"
msgstr " -s, --short nome corto dell'host\n"
-#: src/hostname.c:223
+#: src/hostname.c:222
#, c-format
msgid ""
" -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified "
"dominio\n"
" completo e gli alias\n"
-#: src/hostname.c:226
+#: src/hostname.c:225
#, c-format
msgid " -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
msgstr " -i, --ip-address indirizzi per il nome dell'host\n"
-#: src/hostname.c:229 src/msgattrib.c:498 src/msgcat.c:431 src/msgcmp.c:246
-#: src/msgcomm.c:437 src/msgconv.c:363 src/msgen.c:344 src/msgexec.c:279
-#: src/msgfilter.c:482 src/msgfmt.c:749 src/msggrep.c:606 src/msginit.c:405
-#: src/msgmerge.c:566 src/msgunfmt.c:510 src/msguniq.c:399
-#: src/recode-sr-latin.c:162 src/urlget.c:174 src/xgettext.c:888
+#: src/hostname.c:228 src/msgattrib.c:497 src/msgcat.c:454 src/msgcmp.c:245
+#: src/msgcomm.c:436 src/msgconv.c:362 src/msgen.c:343 src/msgexec.c:278
+#: src/msgfilter.c:477 src/msgfmt.c:747 src/msggrep.c:605 src/msginit.c:403
+#: src/msgmerge.c:563 src/msgunfmt.c:509 src/msguniq.c:398
+#: src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:173 src/xgettext.c:880
#, c-format, no-wrap
msgid "Informative output:\n"
msgstr "Output informativo:\n"
-#: src/hostname.c:231 src/msgattrib.c:500 src/msgcat.c:433 src/msgcmp.c:248
-#: src/msgcomm.c:439 src/msgconv.c:365 src/msgen.c:346 src/msgexec.c:281
-#: src/msgfilter.c:484 src/msgfmt.c:751 src/msggrep.c:608 src/msginit.c:407
-#: src/msgmerge.c:568 src/msgunfmt.c:512 src/msguniq.c:401
-#: src/recode-sr-latin.c:165 src/urlget.c:176 src/xgettext.c:890
+#: src/hostname.c:230 src/msgattrib.c:499 src/msgcat.c:456 src/msgcmp.c:247
+#: src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:364 src/msgen.c:345 src/msgexec.c:280
+#: src/msgfilter.c:479 src/msgfmt.c:749 src/msggrep.c:607 src/msginit.c:405
+#: src/msgmerge.c:565 src/msgunfmt.c:511 src/msguniq.c:400
+#: src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:175 src/xgettext.c:882
#, c-format, no-wrap
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr " -h, --help mostra questo aiuto ed esce\n"
-#: src/hostname.c:233 src/msgattrib.c:502 src/msgcat.c:435 src/msgcmp.c:250
-#: src/msgcomm.c:441 src/msgconv.c:367 src/msgen.c:348 src/msgexec.c:283
-#: src/msgfilter.c:486 src/msgfmt.c:753 src/msggrep.c:610 src/msginit.c:409
-#: src/msgmerge.c:570 src/msgunfmt.c:514 src/msguniq.c:403
-#: src/recode-sr-latin.c:168 src/urlget.c:178 src/xgettext.c:892
+#: src/hostname.c:232 src/msgattrib.c:501 src/msgcat.c:458 src/msgcmp.c:249
+#: src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:366 src/msgen.c:347 src/msgexec.c:282
+#: src/msgfilter.c:481 src/msgfmt.c:751 src/msggrep.c:609 src/msginit.c:407
+#: src/msgmerge.c:567 src/msgunfmt.c:513 src/msguniq.c:402
+#: src/recode-sr-latin.c:167 src/urlget.c:177 src/xgettext.c:884
#, c-format, no-wrap
msgid " -V, --version output version information and exit\n"
msgstr " -V, --version mostra le informazioni sulla versione ed esce\n"
-#: src/hostname.c:236 src/msgattrib.c:505 src/msgcat.c:438 src/msgcmp.c:253
-#: src/msgcomm.c:444 src/msgconv.c:370 src/msgen.c:351 src/msgexec.c:286
-#: src/msgfilter.c:489 src/msgfmt.c:760 src/msggrep.c:613 src/msginit.c:412
-#: src/msgmerge.c:577 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:406
-#: src/recode-sr-latin.c:171 src/urlget.c:181 src/xgettext.c:895
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: src/hostname.c:239 src/msgattrib.c:508 src/msgcat.c:465 src/msgcmp.c:256
+#: src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:373 src/msgen.c:354 src/msgexec.c:289
+#: src/msgfilter.c:488 src/msgfmt.c:762 src/msggrep.c:616 src/msginit.c:414
+#: src/msgmerge.c:578 src/msgunfmt.c:522 src/msguniq.c:409
+#: src/recode-sr-latin.c:174 src/urlget.c:184 src/xgettext.c:891
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr "Segnalare i bug a <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
-#: src/hostname.c:252 src/hostname.c:258 src/hostname.c:265
+#: src/hostname.c:255 src/hostname.c:261 src/hostname.c:268
#, c-format
msgid "could not get host name"
msgstr "impossibile ottenere il nome dell'host"
-#: src/msgattrib.c:347 src/msgconv.c:245 src/msgexec.c:152 src/msgfilter.c:216
-#: src/msggrep.c:420 src/msginit.c:198 src/msguniq.c:269
+#: src/msgattrib.c:346 src/msgconv.c:244 src/msgexec.c:151 src/msgfilter.c:211
+#: src/msggrep.c:419 src/msginit.c:196 src/msguniq.c:268
#, c-format
msgid "at most one input file allowed"
msgstr "è permesso al massimo un file di input"
-#: src/msgattrib.c:353 src/msgattrib.c:357 src/msgcat.c:286 src/msgcat.c:290
-#: src/msgcomm.c:285 src/msgcomm.c:289 src/msgconv.c:251 src/msgconv.c:255
-#: src/msgen.c:240 src/msgen.c:244 src/msgfilter.c:306 src/msgfilter.c:310
-#: src/msgfmt.c:411 src/msgfmt.c:419 src/msgfmt.c:434 src/msgfmt.c:456
-#: src/msggrep.c:426 src/msggrep.c:430 src/msgmerge.c:353 src/msgmerge.c:374
-#: src/msgmerge.c:378 src/msgunfmt.c:288 src/msguniq.c:275 src/msguniq.c:279
-#: src/xgettext.c:532 src/xgettext.c:536 src/xgettext.c:543
+#: src/msgattrib.c:352 src/msgattrib.c:356 src/msgcat.c:303 src/msgcat.c:307
+#: src/msgcomm.c:284 src/msgcomm.c:288 src/msgconv.c:250 src/msgconv.c:254
+#: src/msgen.c:239 src/msgen.c:243 src/msgfilter.c:301 src/msgfilter.c:305
+#: src/msgfmt.c:409 src/msgfmt.c:417 src/msgfmt.c:432 src/msgfmt.c:454
+#: src/msggrep.c:425 src/msggrep.c:429 src/msgmerge.c:350 src/msgmerge.c:371
+#: src/msgmerge.c:375 src/msgunfmt.c:287 src/msguniq.c:274 src/msguniq.c:278
+#: src/xgettext.c:524 src/xgettext.c:528 src/xgettext.c:535
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s e %s sono mutuamente esclusive"
-#: src/msgattrib.c:396 src/msgconv.c:291 src/msggrep.c:500 src/msguniq.c:314
+#: src/msgattrib.c:395 src/msgconv.c:290 src/msggrep.c:499 src/msguniq.c:313
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
msgstr "Uso: %s [OPZIONE] [FILEINPUT]\n"
-#: src/msgattrib.c:401
+#: src/msgattrib.c:400
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
"Filtra i messaggi di un catalogo di traduzioni in base ai loro attributi,\n"
"e manipola gli attributi.\n"
-#: src/msgattrib.c:405 src/msgcat.c:354 src/msgcmp.c:217 src/msgcomm.c:363
-#: src/msgconv.c:299 src/msgen.c:287 src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:408
-#: src/msggrep.c:510 src/msginit.c:363 src/msgmerge.c:470 src/msgunfmt.c:424
-#: src/msguniq.c:330
+#: src/msgattrib.c:404 src/msgcat.c:371 src/msgcmp.c:216 src/msgcomm.c:362
+#: src/msgconv.c:298 src/msgen.c:286 src/msgexec.c:259 src/msgfilter.c:403
+#: src/msggrep.c:509 src/msginit.c:361 src/msgmerge.c:467 src/msgunfmt.c:423
+#: src/msguniq.c:329
#, c-format
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle "
"corte.\n"
-#: src/msgattrib.c:408 src/msgcat.c:357 src/msgcmp.c:220 src/msgcomm.c:366
-#: src/msgconv.c:302 src/msgen.c:290 src/msgexec.c:263 src/msgfilter.c:411
-#: src/msgfmt.c:645 src/msggrep.c:513 src/msginit.c:366 src/msgmerge.c:473
-#: src/msgunfmt.c:438 src/msguniq.c:333 src/xgettext.c:756
+#: src/msgattrib.c:407 src/msgcat.c:374 src/msgcmp.c:219 src/msgcomm.c:365
+#: src/msgconv.c:301 src/msgen.c:289 src/msgexec.c:262 src/msgfilter.c:406
+#: src/msgfmt.c:643 src/msggrep.c:512 src/msginit.c:364 src/msgmerge.c:470
+#: src/msgunfmt.c:437 src/msguniq.c:332 src/xgettext.c:748
#, c-format
msgid "Input file location:\n"
msgstr "Posizione del file di input:\n"
-#: src/msgattrib.c:410 src/msgconv.c:304 src/msggrep.c:515 src/msguniq.c:335
+#: src/msgattrib.c:409 src/msgconv.c:303 src/msggrep.c:514 src/msguniq.c:334
#, c-format
msgid " INPUTFILE input PO file\n"
msgstr " FILEINPUT file PO di input\n"
-#: src/msgattrib.c:412 src/msgcat.c:363 src/msgcmp.c:226 src/msgcomm.c:372
-#: src/msgconv.c:306 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:267 src/msgfilter.c:415
-#: src/msgfmt.c:649 src/msggrep.c:517 src/msgmerge.c:479 src/msguniq.c:337
-#: src/xgettext.c:762
+#: src/msgattrib.c:411 src/msgcat.c:380 src/msgcmp.c:225 src/msgcomm.c:371
+#: src/msgconv.c:305 src/msgen.c:293 src/msgexec.c:266 src/msgfilter.c:410
+#: src/msgfmt.c:647 src/msggrep.c:516 src/msgmerge.c:476 src/msguniq.c:336
+#: src/xgettext.c:754
#, c-format
msgid ""
" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
"file\n"
" di input\n"
-#: src/msgattrib.c:414 src/msgconv.c:308 src/msgexec.c:269 src/msgfilter.c:417
-#: src/msggrep.c:519 src/msgunfmt.c:442 src/msguniq.c:339
+#: src/msgattrib.c:413 src/msgconv.c:307 src/msgexec.c:268 src/msgfilter.c:412
+#: src/msggrep.c:518 src/msgunfmt.c:441 src/msguniq.c:338
#, c-format
msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
msgstr ""
"Se nessun file di input è indicato o è -, viene letto lo standard input.\n"
-#: src/msgattrib.c:417 src/msgcat.c:368 src/msgcomm.c:377 src/msgconv.c:311
-#: src/msgen.c:299 src/msgfilter.c:420 src/msgfmt.c:669 src/msggrep.c:522
-#: src/msginit.c:374 src/msgmerge.c:491 src/msgunfmt.c:478 src/msguniq.c:342
-#: src/xgettext.c:767
+#: src/msgattrib.c:416 src/msgcat.c:385 src/msgcomm.c:376 src/msgconv.c:310
+#: src/msgen.c:298 src/msgfilter.c:415 src/msgfmt.c:667 src/msggrep.c:521
+#: src/msginit.c:372 src/msgmerge.c:488 src/msgunfmt.c:477 src/msguniq.c:341
+#: src/xgettext.c:759
#, c-format
msgid "Output file location:\n"
msgstr "Posizione del file di output:\n"
-#: src/msgattrib.c:419 src/msgcat.c:370 src/msgcomm.c:379 src/msgconv.c:313
-#: src/msgen.c:301 src/msgfilter.c:422 src/msgfmt.c:671 src/msggrep.c:524
-#: src/msgmerge.c:493 src/msgunfmt.c:480 src/msguniq.c:344
+#: src/msgattrib.c:418 src/msgcat.c:387 src/msgcomm.c:378 src/msgconv.c:312
+#: src/msgen.c:300 src/msgfilter.c:417 src/msgfmt.c:669 src/msggrep.c:523
+#: src/msgmerge.c:490 src/msgunfmt.c:479 src/msguniq.c:343
#, c-format
msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
msgstr " -o, --output-file=FILE scrive l'output sul file specificato\n"
-#: src/msgattrib.c:421 src/msgcat.c:372 src/msgcomm.c:381 src/msgconv.c:315
-#: src/msgen.c:303 src/msgfilter.c:424 src/msggrep.c:526 src/msgmerge.c:495
-#: src/msgunfmt.c:482 src/msguniq.c:346
+#: src/msgattrib.c:420 src/msgcat.c:389 src/msgcomm.c:380 src/msgconv.c:314
+#: src/msgen.c:302 src/msgfilter.c:419 src/msggrep.c:525 src/msgmerge.c:492
+#: src/msgunfmt.c:481 src/msguniq.c:345
#, c-format
msgid ""
"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
"I risultati vengono scritti su standard output quando nessun file di output\n"
"è specificato o è -.\n"
-#: src/msgattrib.c:425 src/msgcat.c:376 src/msgcomm.c:385 src/msguniq.c:350
+#: src/msgattrib.c:424 src/msgcat.c:393 src/msgcomm.c:384 src/msguniq.c:349
#, c-format
msgid "Message selection:\n"
msgstr "Selezione dei messaggi:\n"
-#: src/msgattrib.c:427
+#: src/msgattrib.c:426
#, c-format
msgid ""
" --translated keep translated, remove untranslated messages\n"
"messaggi\n"
" non tradotti\n"
-#: src/msgattrib.c:429
+#: src/msgattrib.c:428
#, c-format
msgid ""
" --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n"
" --untranslated mantiene i messaggi non tradotti, rimuove i\n"
" messaggi tradotti\n"
-#: src/msgattrib.c:431
+#: src/msgattrib.c:430
#, c-format
msgid " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n"
msgstr ""
" --no-fuzzy rimuove i messaggi marcati come \"fuzzy\"\n"
-#: src/msgattrib.c:433
+#: src/msgattrib.c:432
#, c-format
msgid " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n"
msgstr ""
" --only-fuzzy mantiene i messaggi marcati come \"fuzzy\"\n"
-#: src/msgattrib.c:435
+#: src/msgattrib.c:434
#, c-format
msgid " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n"
msgstr " --no-obsolete rimuove i messaggi #~ obsoleti\n"
-#: src/msgattrib.c:437
+#: src/msgattrib.c:436
#, c-format
msgid " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
msgstr " --only-obsolete mantiene i messaggi #~ obsoleti\n"
-#: src/msgattrib.c:440
+#: src/msgattrib.c:439
#, c-format
msgid "Attribute manipulation:\n"
msgstr "Manipolazione degli attributi:\n"
-#: src/msgattrib.c:442
+#: src/msgattrib.c:441
#, c-format
msgid " --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n"
msgstr " --set-fuzzy rende \"fuzzy\" tutti i messaggi\n"
-#: src/msgattrib.c:444
+#: src/msgattrib.c:443
#, c-format
msgid " --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
msgstr " --clear-fuzzy rende non \"fuzzy\" tutti i messaggi\n"
-#: src/msgattrib.c:446
+#: src/msgattrib.c:445
#, c-format
msgid " --set-obsolete set all messages obsolete\n"
msgstr " --set-obsolete rende obsoleti tutti i messaggi\n"
-#: src/msgattrib.c:448
+#: src/msgattrib.c:447
#, c-format
msgid " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
msgstr " --clear-obsolete rende non obsoleti tutti i messaggi\n"
-#: src/msgattrib.c:450
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgattrib.c:449
+#, c-format
msgid ""
" --clear-previous remove the \"previous msgid\" from all "
"messages\n"
-msgstr " --clear-fuzzy rende non \"fuzzy\" tutti i messaggi\n"
+msgstr ""
+" --clear-previous elimina i \"previous msgid\" da tutti i "
+"messaggi\n"
-#: src/msgattrib.c:452
+#: src/msgattrib.c:451
#, c-format
msgid ""
" --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n"
msgstr ""
" --only-file=FILE.po manipola solo le voci elencate in FILE.po\n"
-#: src/msgattrib.c:454
+#: src/msgattrib.c:453
#, c-format
msgid ""
" --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
msgstr ""
" --ignore-file=FILE.po manipola solo le voci non elencate in FILE.po\n"
-#: src/msgattrib.c:456
+#: src/msgattrib.c:455
#, c-format
msgid " --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
msgstr " --fuzzy sinonimo di --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
-#: src/msgattrib.c:458
+#: src/msgattrib.c:457
#, c-format
msgid ""
" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
msgstr ""
" --obsolete sinonimo di --only-obsolete --clear-obsolete\n"
-#: src/msgattrib.c:461 src/msgcat.c:388 src/msgcmp.c:238 src/msgcomm.c:397
-#: src/msgconv.c:326 src/msgen.c:307 src/msgexec.c:272 src/msgfilter.c:443
-#: src/msgfmt.c:714 src/msggrep.c:569 src/msginit.c:382 src/msgmerge.c:528
-#: src/msguniq.c:357
+#: src/msgattrib.c:460 src/msgcat.c:405 src/msgcmp.c:237 src/msgcomm.c:396
+#: src/msgconv.c:325 src/msgen.c:306 src/msgexec.c:271 src/msgfilter.c:438
+#: src/msgfmt.c:712 src/msggrep.c:568 src/msginit.c:380 src/msgmerge.c:525
+#: src/msguniq.c:356
#, c-format
msgid "Input file syntax:\n"
msgstr "Sintassi del file di input:\n"
-#: src/msgattrib.c:463 src/msgconv.c:328 src/msgen.c:309 src/msgexec.c:274
-#: src/msgfilter.c:445 src/msggrep.c:571 src/msginit.c:384 src/msguniq.c:359
+#: src/msgattrib.c:462 src/msgconv.c:327 src/msgen.c:308 src/msgexec.c:273
+#: src/msgfilter.c:440 src/msggrep.c:570 src/msginit.c:382 src/msguniq.c:358
#, c-format
msgid ""
" -P, --properties-input input file is in Java .properties syntax\n"
" -P, --properties-input il file di input usa la sintassi Java ."
"properties\n"
-#: src/msgattrib.c:465 src/msgconv.c:330 src/msgen.c:311 src/msgexec.c:276
-#: src/msgfilter.c:447 src/msggrep.c:573 src/msginit.c:386 src/msguniq.c:361
+#: src/msgattrib.c:464 src/msgconv.c:329 src/msgen.c:310 src/msgexec.c:275
+#: src/msgfilter.c:442 src/msggrep.c:572 src/msginit.c:384 src/msguniq.c:360
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-input input file is in NeXTstep/GNUstep .strings "
"GNUstep\n"
" .strings\n"
-#: src/msgattrib.c:468 src/msgcat.c:396 src/msgcomm.c:405 src/msgconv.c:333
-#: src/msgen.c:314 src/msgfilter.c:450 src/msgfmt.c:742 src/msggrep.c:576
-#: src/msginit.c:389 src/msgmerge.c:536 src/msgunfmt.c:486 src/msguniq.c:364
-#: src/xgettext.c:846
+#: src/msgattrib.c:467 src/msgcat.c:413 src/msgcomm.c:404 src/msgconv.c:332
+#: src/msgen.c:313 src/msgfilter.c:445 src/msgfmt.c:740 src/msggrep.c:575
+#: src/msginit.c:387 src/msgmerge.c:533 src/msgunfmt.c:485 src/msguniq.c:363
+#: src/xgettext.c:838
#, c-format
msgid "Output details:\n"
msgstr "Dettagli di output:\n"
-#: src/msgattrib.c:470 src/msgcat.c:403 src/msgcomm.c:407 src/msgconv.c:335
-#: src/msgen.c:316 src/msgmerge.c:538 src/msgunfmt.c:488 src/msguniq.c:371
-#: src/xgettext.c:848
+#: src/msgattrib.c:469 src/msgcat.c:426 src/msgcomm.c:406 src/msgconv.c:334
+#: src/msgen.c:315 src/msgmerge.c:535 src/msgunfmt.c:487 src/msguniq.c:370
+#: src/xgettext.c:840
#, c-format
msgid ""
" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
" -e, --no-escape non usa gli escape del C nell'output "
"(predefinito)\n"
-#: src/msgattrib.c:472 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:409 src/msgconv.c:337
-#: src/msgen.c:318 src/msgfilter.c:454 src/msgmerge.c:540 src/msgunfmt.c:490
-#: src/msguniq.c:373 src/xgettext.c:850
+#: src/msgattrib.c:471 src/msgcat.c:428 src/msgcomm.c:408 src/msgconv.c:336
+#: src/msgen.c:317 src/msgfilter.c:449 src/msgmerge.c:537 src/msgunfmt.c:489
+#: src/msguniq.c:372 src/xgettext.c:842
#, c-format
msgid ""
" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
"carattere\n"
" esteso\n"
-#: src/msgattrib.c:474 src/msgcat.c:407 src/msgcomm.c:411 src/msgconv.c:339
-#: src/msgen.c:320 src/msgfilter.c:456 src/msggrep.c:582 src/msgmerge.c:542
-#: src/msgunfmt.c:492 src/msguniq.c:375 src/xgettext.c:852
+#: src/msgattrib.c:473 src/msgcat.c:430 src/msgcomm.c:410 src/msgconv.c:338
+#: src/msgen.c:319 src/msgfilter.c:451 src/msggrep.c:581 src/msgmerge.c:539
+#: src/msgunfmt.c:491 src/msguniq.c:374 src/xgettext.c:844
#, c-format
msgid " --force-po write PO file even if empty\n"
msgstr " --force-po scrive il file PO anche se vuoto\n"
-#: src/msgattrib.c:476 src/msgcat.c:409 src/msgcomm.c:413 src/msguniq.c:377
-#: src/xgettext.c:854
+#: src/msgattrib.c:475 src/msgcat.c:432 src/msgcomm.c:412 src/msguniq.c:376
+#: src/xgettext.c:846
#, c-format
msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
msgstr ""
" -i, --indent scrive il file .po usando lo stile indentato\n"
-#: src/msgattrib.c:478 src/msgcat.c:411 src/msgcomm.c:415 src/msguniq.c:379
-#: src/xgettext.c:856
+#: src/msgattrib.c:477 src/msgcat.c:434 src/msgcomm.c:414 src/msguniq.c:378
+#: src/xgettext.c:848
#, c-format
msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
msgstr ""
" --no-location non scrive le righe \"#: nomefile:riga\"\n"
-#: src/msgattrib.c:480 src/msgcat.c:413 src/msgcomm.c:417 src/msguniq.c:381
-#: src/xgettext.c:858
+#: src/msgattrib.c:479 src/msgcat.c:436 src/msgcomm.c:416 src/msguniq.c:380
+#: src/xgettext.c:850
#, c-format
msgid ""
" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
"\" (predefinito)\n"
"\n"
-#: src/msgattrib.c:482 src/msgcat.c:415 src/msgcomm.c:419 src/msguniq.c:383
-#: src/xgettext.c:860
+#: src/msgattrib.c:481 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:418 src/msguniq.c:382
+#: src/xgettext.c:852
#, c-format
msgid ""
" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
msgstr ""
" --strict genera un file .po in formato Uniforum strict\n"
-#: src/msgattrib.c:484 src/msgcat.c:417 src/msgcomm.c:421 src/msgconv.c:349
-#: src/msgen.c:330 src/msgfilter.c:468 src/msggrep.c:592 src/msginit.c:395
-#: src/msgmerge.c:552 src/msgunfmt.c:498 src/msguniq.c:385
+#: src/msgattrib.c:483 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:420 src/msgconv.c:348
+#: src/msgen.c:329 src/msgfilter.c:463 src/msggrep.c:591 src/msginit.c:393
+#: src/msgmerge.c:549 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:384
#, c-format
msgid " -p, --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr " -p, --properties-output genera un file Java .properties\n"
-#: src/msgattrib.c:486 src/msgcat.c:419 src/msgcomm.c:423 src/msgconv.c:351
-#: src/msgen.c:332 src/msgfilter.c:470 src/msggrep.c:594 src/msginit.c:397
-#: src/msgmerge.c:554 src/msgunfmt.c:500 src/msguniq.c:387 src/xgettext.c:864
+#: src/msgattrib.c:485 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:350
+#: src/msgen.c:331 src/msgfilter.c:465 src/msggrep.c:593 src/msginit.c:395
+#: src/msgmerge.c:551 src/msgunfmt.c:499 src/msguniq.c:386 src/xgettext.c:856
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
msgstr ""
" --stringtable-output genera un file NeXTstep/GNUstep .strings\n"
-#: src/msgattrib.c:488 src/msgcat.c:421 src/msgcomm.c:425 src/msgconv.c:353
-#: src/msgen.c:334 src/msgfilter.c:472 src/msggrep.c:596 src/msginit.c:399
-#: src/msgmerge.c:556 src/msgunfmt.c:502 src/msguniq.c:389 src/xgettext.c:866
+#: src/msgattrib.c:487 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:352
+#: src/msgen.c:333 src/msgfilter.c:467 src/msggrep.c:595 src/msginit.c:397
+#: src/msgmerge.c:553 src/msgunfmt.c:501 src/msguniq.c:388 src/xgettext.c:858
#, c-format
msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
msgstr " -w, --width=NUMERO imposta la larghezza della pagina\n"
-#: src/msgattrib.c:490 src/msgcat.c:423 src/msgcomm.c:427 src/msgconv.c:355
-#: src/msgen.c:336 src/msgfilter.c:474 src/msggrep.c:598 src/msginit.c:401
-#: src/msgmerge.c:558 src/msgunfmt.c:504 src/msguniq.c:391 src/xgettext.c:868
+#: src/msgattrib.c:489 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:354
+#: src/msgen.c:335 src/msgfilter.c:469 src/msggrep.c:597 src/msginit.c:399
+#: src/msgmerge.c:555 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:390 src/xgettext.c:860
#, c-format
msgid ""
" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
"lunghe\n"
" della larghezza della pagina\n"
-#: src/msgattrib.c:493 src/msgcat.c:426 src/msgcomm.c:430 src/msgconv.c:358
-#: src/msgen.c:339 src/msgfilter.c:477 src/msgmerge.c:561 src/msgunfmt.c:507
-#: src/msguniq.c:394 src/xgettext.c:871
+#: src/msgattrib.c:492 src/msgcat.c:449 src/msgcomm.c:429 src/msgconv.c:357
+#: src/msgen.c:338 src/msgfilter.c:472 src/msgmerge.c:558 src/msgunfmt.c:506
+#: src/msguniq.c:393 src/xgettext.c:863
#, c-format
msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n"
msgstr " -s, --sort-output genera un output ordinato\n"
-#: src/msgattrib.c:495 src/msgcat.c:428 src/msgcomm.c:432 src/msgconv.c:360
-#: src/msgen.c:341 src/msgfilter.c:479 src/msgmerge.c:563 src/msguniq.c:396
-#: src/xgettext.c:873
+#: src/msgattrib.c:494 src/msgcat.c:451 src/msgcomm.c:431 src/msgconv.c:359
+#: src/msgen.c:340 src/msgfilter.c:474 src/msgmerge.c:560 src/msguniq.c:395
+#: src/xgettext.c:865
#, c-format
msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr ""
"file\n"
# ******************* parte 2 inizia qui *********************
-#: src/msgcat.c:296 src/msgcomm.c:315
+#: src/msgcat.c:313 src/msgcomm.c:314
#, c-format
msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
msgstr "il criterio di selezione specificato è impossibile (%d < n < %d)"
-#: src/msgcat.c:337 src/msgcomm.c:347 src/xgettext.c:742
+#: src/msgcat.c:354 src/msgcomm.c:346 src/xgettext.c:734
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
msgstr "Uso: %s [OPZIONE] [FILEINPUT]...\n"
# FIXME: commonality: somiglianza?
-#: src/msgcat.c:342
+#: src/msgcat.c:359
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Concatenates and merges the specified PO files.\n"
"è usata, nel qual caso solo quelli nel primo file PO vengono usati.\n"
"Le posizioni nei file da tutti i file PO vengono accumulate.\n"
-#: src/msgcat.c:359 src/msgcomm.c:368 src/xgettext.c:758
+#: src/msgcat.c:376 src/msgcomm.c:367 src/xgettext.c:750
#, c-format
msgid " INPUTFILE ... input files\n"
msgstr " FILEINPUT ... file di input\n"
-#: src/msgcat.c:361 src/msgcomm.c:370 src/xgettext.c:760
+#: src/msgcat.c:378 src/msgcomm.c:369 src/xgettext.c:752
#, c-format
msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
msgstr ""
" -f, --files-from=FILE legge l'elenco dei file di input da FILE\n"
-#: src/msgcat.c:365 src/msgcomm.c:374 src/msgen.c:296 src/msgfmt.c:651
-#: src/xgettext.c:764
+#: src/msgcat.c:382 src/msgcomm.c:373 src/msgen.c:295 src/msgfmt.c:649
+#: src/xgettext.c:756
#, c-format
msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
msgstr "Se il file di input è -, viene letto lo standard input.\n"
-#: src/msgcat.c:378 src/msgcomm.c:387
+#: src/msgcat.c:395 src/msgcomm.c:386
#, c-format
msgid ""
" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
" -<, --less-than=NUMERO stampa i messaggi with con meno di NUMERO\n"
" definizioni, è predefinito a 1\n"
-#: src/msgcat.c:381
+#: src/msgcat.c:398
#, c-format
msgid ""
" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
"definizioni,\n"
" è predefinito a 0\n"
-#: src/msgcat.c:384 src/msgcomm.c:393
+#: src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:392
#, c-format
msgid ""
" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
"messaggi\n"
" unici vengono stampati\n"
-#: src/msgcat.c:390 src/msgcmp.c:240 src/msgcomm.c:399 src/msgfmt.c:716
-#: src/msgmerge.c:530
+#: src/msgcat.c:407 src/msgcmp.c:239 src/msgcomm.c:398 src/msgfmt.c:714
+#: src/msgmerge.c:527
#, c-format
msgid ""
" -P, --properties-input input files are in Java .properties syntax\n"
" -P, --properties-input i file di input usano la sintassi Java ."
"properties\n"
-#: src/msgcat.c:392 src/msgcmp.c:242 src/msgcomm.c:401 src/msgfmt.c:718
-#: src/msgmerge.c:532
+#: src/msgcat.c:409 src/msgcmp.c:241 src/msgcomm.c:400 src/msgfmt.c:716
+#: src/msgmerge.c:529
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-input input files are in NeXTstep/GNUstep .strings\n"
"GNUstep\n"
" .strings\n"
-#: src/msgcat.c:398 src/msgconv.c:321 src/msguniq.c:366
+#: src/msgcat.c:415 src/msgconv.c:320 src/msguniq.c:365
#, c-format
msgid " -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
msgstr " -t, --to-code=NOME codifica dell'output\n"
-#: src/msgcat.c:400 src/msguniq.c:368
+#: src/msgcat.c:417 src/msguniq.c:367
#, c-format
msgid ""
" --use-first use first available translation for each\n"
" --use-first usa la prima traduzione disponibile per ogni\n"
" messaggio, non unisce diverse traduzioni\n"
+#: src/msgcat.c:420
+#, c-format
+msgid ""
+" --color use colors and other text attributes always\n"
+" --color=WHEN use colors and other text attributes if WHEN.\n"
+" WHEN may be 'always', 'never', 'auto', or "
+"'html'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgcat.c:424
+#, c-format
+msgid " --style=STYLEFILE specify CSS style rule file for --color\n"
+msgstr ""
+
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/msgcmp.c:168 src/msgcomm.c:275 src/msgmerge.c:328
+#: src/msgcmp.c:167 src/msgcomm.c:274 src/msgmerge.c:325
msgid "Peter Miller"
msgstr "Peter Miller"
-#: src/msgcmp.c:179 src/msgmerge.c:339
+#: src/msgcmp.c:178 src/msgmerge.c:336
#, c-format
msgid "no input files given"
msgstr "non sono specificati file d'ingresso"
-#: src/msgcmp.c:184 src/msgmerge.c:344
+#: src/msgcmp.c:183 src/msgmerge.c:341
#, c-format
msgid "exactly 2 input files required"
msgstr "sono richiesti esattamente 2 file d'ingresso"
-#: src/msgcmp.c:203 src/msgmerge.c:453
+#: src/msgcmp.c:202 src/msgmerge.c:450
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
msgstr "Uso: %s [OPZIONE] def.po ref.pot\n"
-#: src/msgcmp.c:208
+#: src/msgcmp.c:207
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
"programma. Quando non è possibile trovare una corrispondenza esatta, sono usate\n"
"le corrispondenze approssimative (fuzzy) per produrre diagnostiche migliori.\n"
-#: src/msgcmp.c:222
+#: src/msgcmp.c:221
#, c-format
msgid " def.po translations\n"
msgstr " def.po traduzioni\n"
-#: src/msgcmp.c:224
+#: src/msgcmp.c:223
#, c-format
msgid " ref.pot references to the sources\n"
msgstr " ref.pot riferimenti alle fonti\n"
# FIXME
-#: src/msgcmp.c:229 src/msgmerge.c:519
+#: src/msgcmp.c:228 src/msgmerge.c:516
#, c-format
msgid "Operation modifiers:\n"
msgstr "Modificatori di operazione:\n"
-#: src/msgcmp.c:231 src/msgmerge.c:521
+#: src/msgcmp.c:230 src/msgmerge.c:518
#, c-format
msgid ""
" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def."
" -m, --multi-domain applica ref.pot a ciascuno dei domini in def."
"po\n"
-#: src/msgcmp.c:233
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgcmp.c:232
+#, c-format
msgid " --use-fuzzy consider fuzzy entries\n"
-msgstr " -f, --use-fuzzy usa le voci fuzzy nell'output\n"
+msgstr " --use-fuzzy considera le voci fuzzy\n"
-#: src/msgcmp.c:235
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgcmp.c:234
+#, c-format
msgid " --use-untranslated consider untranslated entries\n"
-msgstr ""
-" --untranslated mantiene i messaggi non tradotti, rimuove i\n"
-" messaggi tradotti\n"
+msgstr " --use-untranslated considera le voci non tradotte\n"
-#: src/msgcmp.c:306
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgcmp.c:309
+#, c-format
msgid "this message is untranslated"
-msgstr "attenzione: questo messaggio non è usato"
+msgstr "questo messaggio non è tradotto"
-#: src/msgcmp.c:312
+#: src/msgcmp.c:315
#, c-format
msgid "this message needs to be reviewed by the translator"
-msgstr ""
+msgstr "questo messaggio deve essere controllato dal traduttore"
-#: src/msgcmp.c:328 src/msgmerge.c:1214
+#: src/msgcmp.c:331 src/msgmerge.c:1220
#, c-format
msgid "this message is used but not defined..."
msgstr "questo messaggio è usato ma non definito..."
-#: src/msgcmp.c:331 src/msgmerge.c:1217
+#: src/msgcmp.c:334 src/msgmerge.c:1223
#, c-format
msgid "...but this definition is similar"
msgstr "...ma questa definizione è simile"
-#: src/msgcmp.c:336 src/msgmerge.c:1245
+#: src/msgcmp.c:339 src/msgmerge.c:1251
#, c-format
msgid "this message is used but not defined in %s"
msgstr "questo messaggio è usato ma non è definito in %s"
-#: src/msgcmp.c:440
+#: src/msgcmp.c:443
#, c-format
msgid "warning: this message is not used"
msgstr "attenzione: questo messaggio non è usato"
-#: src/msgcmp.c:447 src/msgfmt.c:543
+#: src/msgcmp.c:450 src/msgfmt.c:541
#, c-format
msgid "found %d fatal error"
msgid_plural "found %d fatal errors"
msgstr[0] "trovato %d errore fatale"
msgstr[1] "trovati %d errori fatali"
-#: src/msgcomm.c:304
+#: src/msgcomm.c:303
#, c-format
msgid "at least two files must be specified"
msgstr "devono essere specificati almeno due file"
-#: src/msgcomm.c:352
+#: src/msgcomm.c:351
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
"commenti di estrazione saranno conservati, ma solo dal primo file PO che li\n"
"definisce. Le posizioni nei file di tutti i file PO verranno accumulate.\n"
-#: src/msgcomm.c:390
+#: src/msgcomm.c:389
#, c-format
msgid ""
" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
"definizioni,\n"
" è predefinito a 1\n"
-#: src/msgcomm.c:434 src/xgettext.c:875
+#: src/msgcomm.c:433 src/xgettext.c:867
#, c-format
msgid ""
" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
" --omit-header non scrive l'intestazione con la voce 'msgid "
"\"\"'\n"
-#: src/msgconv.c:295
+#: src/msgconv.c:294
#, c-format
msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n"
msgstr "Converte un catalogo di traduzioni in una diversa codifica.\n"
# FIXME
-#: src/msgconv.c:319
+#: src/msgconv.c:318
#, c-format
msgid "Conversion target:\n"
msgstr "Obiettivo di conversione:\n"
-#: src/msgconv.c:323
+#: src/msgconv.c:322
#, c-format
msgid "The default encoding is the current locale's encoding.\n"
msgstr "La codifica predefinita è la codifica della locale corrente.\n"
-#: src/msgconv.c:341 src/msgen.c:322 src/msgmerge.c:544
+#: src/msgconv.c:340 src/msgen.c:321 src/msgmerge.c:541
#, c-format
msgid " -i, --indent indented output style\n"
msgstr " -i, --indent stile di output indentato\n"
-#: src/msgconv.c:343 src/msgen.c:324 src/msgfilter.c:462 src/msggrep.c:586
-#: src/msgmerge.c:546
+#: src/msgconv.c:342 src/msgen.c:323 src/msgfilter.c:457 src/msggrep.c:585
+#: src/msgmerge.c:543
#, c-format
msgid " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
msgstr " --no-location sopprime le righe \"#: nomefile:riga\"\n"
-#: src/msgconv.c:345 src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:464 src/msggrep.c:588
-#: src/msgmerge.c:548
+#: src/msgconv.c:344 src/msgen.c:325 src/msgfilter.c:459 src/msggrep.c:587
+#: src/msgmerge.c:545
#, c-format
msgid ""
" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
" --add-location preserva le righe \"#: nomefile:riga"
"\" (predefinito)\n"
-#: src/msgconv.c:347 src/msgen.c:328 src/msgfilter.c:466 src/msggrep.c:590
-#: src/msgmerge.c:550
+#: src/msgconv.c:346 src/msgen.c:327 src/msgfilter.c:461 src/msggrep.c:589
+#: src/msgmerge.c:547
#, c-format
msgid " --strict strict Uniforum output style\n"
msgstr " --strict stile di output Uniforum strict\n"
-#: src/msgen.c:229 src/msgfmt.c:383 src/xgettext.c:560
+#: src/msgen.c:228 src/msgfmt.c:381 src/xgettext.c:552
#, c-format
msgid "no input file given"
msgstr "non è specificato nessun file d'ingresso"
-#: src/msgen.c:234
+#: src/msgen.c:233
#, c-format
msgid "exactly one input file required"
msgstr "è richiesto esattamente un file d'ingresso"
-#: src/msgen.c:275
+#: src/msgen.c:274
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n"
msgstr "Uso: %s [OPZIONE] FILEINPUT\n"
# FIXME
-#: src/msgen.c:280
+#: src/msgen.c:279
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Creates an English translation catalog. The input file is the last\n"
"xgettext). Alle voci non tradotte è fornita una traduzione identica\n"
"al msgid.\n"
-#: src/msgen.c:292
+#: src/msgen.c:291
#, c-format
msgid " INPUTFILE input PO or POT file\n"
msgstr " FILEINPUT file PO o POT di input\n"
-#: src/msgexec.c:195
+#: src/msgexec.c:194
#, c-format
msgid "missing command name"
msgstr "nome di comando mancante"
-#: src/msgexec.c:241
+#: src/msgexec.c:240
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n"
msgstr "Uso: %s [OPZIONE] COMANDO [OPZIONE-COMANDO]\n"
-#: src/msgexec.c:246
+#: src/msgexec.c:245
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Applies a command to all translations of a translation catalog.\n"
"diventa l'output di msgexec. Il codice di uscita di msgexec corrisponde al\n"
"massimo codice di uscita in tutte le chiamate.\n"
-#: src/msgexec.c:255
+#: src/msgexec.c:254
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n"
"Uno speciale comando interno chiamato \"0\" stampa la traduzione, seguita da\n"
"un byte null. L'output di \"msgexec 0\" è valido come input per \"xargs -0\".\n"
-#: src/msgexec.c:265 src/msgfilter.c:413
+#: src/msgexec.c:264 src/msgfilter.c:408
#, c-format
msgid " -i, --input=INPUTFILE input PO file\n"
msgstr " -i, --input=FILEINPUT file PO di input\n"
-#: src/msgexec.c:325
+#: src/msgexec.c:328
#, c-format
msgid "write to stdout failed"
msgstr "scrittura su standard output non riuscita"
-#: src/msgexec.c:352 src/msgfilter.c:665
+#: src/msgexec.c:355 src/msgfilter.c:664
#, c-format
msgid "write to %s subprocess failed"
msgstr "scrittura sul sottoprocesso %s non riuscita"
-#: src/msgfilter.c:301
+#: src/msgfilter.c:296
#, c-format
msgid "missing filter name"
msgstr "nome di filtro mancante"
-#: src/msgfilter.c:325
+#: src/msgfilter.c:320
#, c-format
msgid "at least one sed script must be specified"
msgstr "deve essere specificato almeno uno script sed"
-#: src/msgfilter.c:400
+#: src/msgfilter.c:395
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
msgstr "Uso: %s [OPZIONE] FILTRO [OPZIONE-FILTRO]\n"
-#: src/msgfilter.c:404
+#: src/msgfilter.c:399
#, c-format
msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
msgstr ""
"Applica un filtro a tutte le traduzioni di un catalogo di traduzioni.\n"
-#: src/msgfilter.c:428
+#: src/msgfilter.c:423
#, c-format
msgid ""
"The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n"
"Un FILTRO può essere qualunque programma che legge una traduzione dallo\n"
"standard input e scrive una traduzione modificata sullo standard output.\n"
-#: src/msgfilter.c:433
+#: src/msgfilter.c:428
#, c-format
msgid "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
msgstr "OPZIONI-FILTRO utili quando FILTRO è \"sed\":\n"
-#: src/msgfilter.c:435
+#: src/msgfilter.c:430
#, c-format
msgid ""
" -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n"
msgstr " -e, --expression=SCRIPT aggiunge SCRIPT ai comandi da eseguire\n"
-#: src/msgfilter.c:437
+#: src/msgfilter.c:432
#, c-format
msgid ""
" -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the "
" da eseguire\n"
# FIXME
-#: src/msgfilter.c:440
+#: src/msgfilter.c:435
#, c-format
msgid ""
" -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n"
"dei\n"
" modelli\n"
-#: src/msgfilter.c:452 src/msggrep.c:578
+#: src/msgfilter.c:447 src/msggrep.c:577
#, c-format
msgid ""
" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
" --no-escape non usa gli escape del C nell'output "
"(predefinito)\n"
-#: src/msgfilter.c:458 src/msggrep.c:584
+#: src/msgfilter.c:453 src/msggrep.c:583
#, c-format
msgid " --indent indented output style\n"
msgstr " --indent stile di output indentato\n"
-#: src/msgfilter.c:460
+#: src/msgfilter.c:455
#, c-format
msgid ""
" --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n"
msgstr ""
" --keep-header non modifica l'intestazione, non la filtra\n"
-#: src/msgfilter.c:588
+#: src/msgfilter.c:587
#, c-format
msgid "Not yet implemented."
msgstr "Non ancora implementato."
-#: src/msgfilter.c:617
+#: src/msgfilter.c:616
#, c-format
msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
msgstr "impossibile impostare un I/O non bloccante per il sottoprocesso %s"
-#: src/msgfilter.c:645
+#: src/msgfilter.c:644
#, c-format
msgid "communication with %s subprocess failed"
msgstr "comunicazione col sottoprocesso %s non riuscita"
-#: src/msgfilter.c:696
+#: src/msgfilter.c:695
#, c-format
msgid "read from %s subprocess failed"
msgstr "lettura dal sottoprocesso %s non riuscita"
-#: src/msgfilter.c:712
+#: src/msgfilter.c:711
#, c-format
msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
msgstr "sottoprocesso %s terminato con codice d'uscita %d"
-#: src/msgfmt.c:305
+#: src/msgfmt.c:303
#, c-format
msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
msgstr "l'argomento di %s deve essere un singolo carattere di punteggiatura"
-#: src/msgfmt.c:352
+#: src/msgfmt.c:350
#, c-format
msgid "invalid endianness: %s"
msgstr "endianness non valida: %s"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/msgfmt.c:372 src/msgunfmt.c:257 src/xgettext.c:522
+#: src/msgfmt.c:370 src/msgunfmt.c:256 src/xgettext.c:514
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "Ulrich Drepper"
-#: src/msgfmt.c:425 src/msgfmt.c:447 src/msgfmt.c:469 src/msgunfmt.c:319
-#: src/msgunfmt.c:342
+#: src/msgfmt.c:423 src/msgfmt.c:445 src/msgfmt.c:467 src/msgunfmt.c:318
+#: src/msgunfmt.c:341
#, c-format
msgid "%s requires a \"-d directory\" specification"
msgstr "%s richiede una specificazione \"-d directory\""
-#: src/msgfmt.c:440 src/msgfmt.c:462 src/msgunfmt.c:312 src/msgunfmt.c:335
+#: src/msgfmt.c:438 src/msgfmt.c:460 src/msgunfmt.c:311 src/msgunfmt.c:334
#, c-format
msgid "%s requires a \"-l locale\" specification"
msgstr "%s richiede una specificazione \"-l locale\""
-#: src/msgfmt.c:478 src/msgunfmt.c:351 src/msgunfmt.c:357
+#: src/msgfmt.c:476 src/msgunfmt.c:350 src/msgunfmt.c:356
#, c-format
msgid "%s is only valid with %s or %s"
msgstr "%s è valido solo con %s o %s"
-#: src/msgfmt.c:484 src/msgfmt.c:490
+#: src/msgfmt.c:482 src/msgfmt.c:488
#, c-format
msgid "%s is only valid with %s, %s or %s"
msgstr "%s è valido solo con %s, %s o %s"
-#: src/msgfmt.c:601
+#: src/msgfmt.c:599
#, c-format
msgid "%d translated message"
msgid_plural "%d translated messages"
msgstr[0] "%d messaggio tradotto"
msgstr[1] "%d messaggi tradotti"
-#: src/msgfmt.c:606
+#: src/msgfmt.c:604
#, c-format
msgid ", %d fuzzy translation"
msgid_plural ", %d fuzzy translations"
msgstr[0] ", %d traduzione fuzzy"
msgstr[1] ", %d traduzioni fuzzy"
-#: src/msgfmt.c:611
+#: src/msgfmt.c:609
#, c-format
msgid ", %d untranslated message"
msgid_plural ", %d untranslated messages"
msgstr[0] ", %d messaggio non tradotto"
msgstr[1] ", %d messaggi non tradotti"
-#: src/msgfmt.c:631
+#: src/msgfmt.c:629
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
msgstr "Uso: %s [OPZIONE] nomefile.po ...\n"
# FIXME
-#: src/msgfmt.c:635
+#: src/msgfmt.c:633
#, c-format
msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
msgstr ""
"Genera un catalogo binario di messaggi dalla descrizione di traduzioni "
"testuali.\n"
-#: src/msgfmt.c:640 src/xgettext.c:751
+#: src/msgfmt.c:638 src/xgettext.c:743
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle corte.\n"
"Similmente per gli argomenti opzionali.\n"
-#: src/msgfmt.c:647
+#: src/msgfmt.c:645
#, c-format
msgid " filename.po ... input files\n"
msgstr " filename.po ... file di input\n"
-#: src/msgfmt.c:654 src/msgmerge.c:485 src/msgunfmt.c:427 src/xgettext.c:799
+#: src/msgfmt.c:652 src/msgmerge.c:482 src/msgunfmt.c:426 src/xgettext.c:791
#, c-format
msgid "Operation mode:\n"
msgstr "Modo di operazione:\n"
-#: src/msgfmt.c:656
+#: src/msgfmt.c:654
#, c-format
msgid ""
" -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle "
" -j, --java modo Java: genera una classe Java "
"ResourceBundle\n"
-#: src/msgfmt.c:658
+#: src/msgfmt.c:656
#, c-format
msgid ""
" --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or "
" --java2 come --java, e assume Java2 (JDK 1.2 o "
"superiore)\n"
-#: src/msgfmt.c:660
+#: src/msgfmt.c:658
#, c-format
msgid " --csharp C# mode: generate a .NET .dll file\n"
msgstr " --csharp modo C#: genera un file .NET .dll\n"
-#: src/msgfmt.c:662
+#: src/msgfmt.c:660
#, c-format
msgid ""
" --csharp-resources C# resources mode: generate a .NET .resources "
" --csharp-resources modo risorse C#: genera un file .NET ."
"resources\n"
-#: src/msgfmt.c:664
+#: src/msgfmt.c:662
#, c-format
msgid ""
" --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
msgstr ""
" --tcl modo Tcl: genera un file tcl/msgcat .msg\n"
-#: src/msgfmt.c:666
+#: src/msgfmt.c:664
#, c-format
msgid " --qt Qt mode: generate a Qt .qm file\n"
msgstr " --qt modo Qt: genera un file Qt .qm\n"
-#: src/msgfmt.c:673
+#: src/msgfmt.c:671
#, c-format
msgid " --strict enable strict Uniforum mode\n"
msgstr " --strict abilita il modo Uniforum strict\n"
-#: src/msgfmt.c:675 src/xgettext.c:775
+#: src/msgfmt.c:673 src/xgettext.c:767
#, c-format
msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
msgstr ""
"Se il file di output è -, l'output viene scritto sullo standard output.\n"
-#: src/msgfmt.c:678
+#: src/msgfmt.c:676
#, c-format
msgid "Output file location in Java mode:\n"
msgstr "Posizione del file di output in modo Java:\n"
-#: src/msgfmt.c:680 src/msgfmt.c:694 src/msgunfmt.c:447 src/msgunfmt.c:458
+#: src/msgfmt.c:678 src/msgfmt.c:692 src/msgunfmt.c:446 src/msgunfmt.c:457
#, c-format
msgid " -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
msgstr " -r, --resource=RISORSA nome della risorsa\n"
# FIXME
-#: src/msgfmt.c:682 src/msgfmt.c:696 src/msgfmt.c:706 src/msgunfmt.c:449
-#: src/msgunfmt.c:460 src/msgunfmt.c:470
+#: src/msgfmt.c:680 src/msgfmt.c:694 src/msgfmt.c:704 src/msgunfmt.c:448
+#: src/msgunfmt.c:459 src/msgunfmt.c:469
#, c-format
msgid ""
" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or "
" -l, --locale=LOCALE nome della locale, o lingua o lingua_PAESE\n"
# FIXME
-#: src/msgfmt.c:684
+#: src/msgfmt.c:682
#, c-format
msgid ""
" -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n"
"delle\n"
" classi\n"
-#: src/msgfmt.c:686
+#: src/msgfmt.c:684
#, c-format
msgid ""
"The class name is determined by appending the locale name to the resource "
"della risorsa, separata da una sottolineatura. L'opzione -d è obbligatoria.\n"
"La classe viene scritta nella directory specificata.\n"
-#: src/msgfmt.c:692
+#: src/msgfmt.c:690
#, c-format
msgid "Output file location in C# mode:\n"
msgstr "Posizione del file di output in modo C#:\n"
-#: src/msgfmt.c:698 src/msgunfmt.c:462
+#: src/msgfmt.c:696 src/msgunfmt.c:461
#, c-format
msgid ""
" -d DIRECTORY base directory for locale dependent .dll "
"dalla\n"
" locale\n"
-#: src/msgfmt.c:700
+#: src/msgfmt.c:698
#, c-format
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .dll file is written in a\n"
"Le opzioni -l e -d sono obbligatorie. Il file .dll viene scritto in una\n"
"sottodirectory della directory indicata, il cui nome dipende dalla locale.\n"
-#: src/msgfmt.c:704
+#: src/msgfmt.c:702
#, c-format
msgid "Output file location in Tcl mode:\n"
msgstr "Posizione del file di output in modo Tcl:\n"
-#: src/msgfmt.c:708 src/msgunfmt.c:472
+#: src/msgfmt.c:706 src/msgunfmt.c:471
#, c-format
msgid " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
msgstr ""
" -d DIRECTORY directory base dei cataloghi di messaggi .msg\n"
-#: src/msgfmt.c:710
+#: src/msgfmt.c:708
#, c-format
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n"
"Le opzioni -l e -d sono obbligatorie. Il file .msg viene scritto nella\n"
"directory indicata.\n"
-#: src/msgfmt.c:722 src/xgettext.c:791
+#: src/msgfmt.c:720 src/xgettext.c:783
#, c-format
msgid "Input file interpretation:\n"
msgstr "Interpretazione del file di input:\n"
-#: src/msgfmt.c:724
+#: src/msgfmt.c:722
#, c-format
msgid ""
" -c, --check perform all the checks implied by\n"
" --check-format, --check-header, --check-"
"domain\n"
-#: src/msgfmt.c:727
+#: src/msgfmt.c:725
#, c-format
msgid " --check-format check language dependent format strings\n"
msgstr ""
" --check-format controlla le stringhe di formato dipendenti\n"
" dal linguaggio\n"
-#: src/msgfmt.c:729
+#: src/msgfmt.c:727
#, c-format
msgid ""
" --check-header verify presence and contents of the header "
" --check-header verifica l'esistenza e il contenuto\n"
" dell'intestazione\n"
-#: src/msgfmt.c:731
+#: src/msgfmt.c:729
#, c-format
msgid ""
" --check-domain check for conflicts between domain directives\n"
"dominio\n"
" e l'opzione --output-file\n"
-#: src/msgfmt.c:734
+#: src/msgfmt.c:732
#, c-format
msgid ""
" -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open "
" -C, --check-compatibility controlla che GNU msgfmt si comporti come\n"
" X/Open msgfmt\n"
-#: src/msgfmt.c:736
+#: src/msgfmt.c:734
#, c-format
msgid ""
" --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators "
" --check-accelerators[=CAR] controlla la presenza degli acceleratori\n"
" da tastiera per le voci di menù\n"
-#: src/msgfmt.c:739
+#: src/msgfmt.c:737
#, c-format
msgid " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n"
msgstr " -f, --use-fuzzy usa le voci fuzzy nell'output\n"
-#: src/msgfmt.c:744
+#: src/msgfmt.c:742
#, c-format
msgid ""
" -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
" -a, --alignment=NUMERO allinea le stringhe a NUMERO byte\n"
" (predefinito: %d)\n"
-#: src/msgfmt.c:746
+#: src/msgfmt.c:744
#, c-format
msgid ""
" --no-hash binary file will not include the hash table\n"
msgstr ""
" --no-hash non include la tabella hash nel file binario\n"
-#: src/msgfmt.c:755
+#: src/msgfmt.c:753
#, c-format
msgid " --statistics print statistics about translations\n"
msgstr " --statistics stampa statistiche sulle traduzioni\n"
-#: src/msgfmt.c:757 src/msgmerge.c:572 src/msgunfmt.c:516
+#: src/msgfmt.c:755 src/msgmerge.c:569 src/msgunfmt.c:515
#, c-format
msgid " -v, --verbose increase verbosity level\n"
msgstr " -v, --verbose aumenta il livello di prolissità\n"
-#: src/msgfmt.c:867
+#: src/msgfmt.c:869
#, c-format
msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
msgstr "attenzione: intestazione del file PO mancante o non valida\n"
-#: src/msgfmt.c:870
+#: src/msgfmt.c:872
#, c-format
msgid "warning: charset conversion will not work\n"
msgstr "attenzione: la conversione del set di caratteri non riuscirà\n"
-#: src/msgfmt.c:880
+#: src/msgfmt.c:882
#, c-format
msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
msgstr "attenzione: intestazione fuzzy del file PO\n"
-#: src/msgfmt.c:882
+#: src/msgfmt.c:884
#, c-format
msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
msgstr ""
"attenzione: versioni più vecchie di msgfmt generano un errore in questo "
"caso\n"
-#: src/msgfmt.c:906
+#: src/msgfmt.c:908
#, c-format
msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
msgstr "il nome di dominio \"%s\" non è adatto come nome di file"
-#: src/msgfmt.c:911
+#: src/msgfmt.c:913
#, c-format
msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
msgstr ""
"il nome di dominio \"%s\" non è adatto come nome di file: sarà usato\n"
"un prefisso"
-#: src/msgfmt.c:925
+#: src/msgfmt.c:927
#, c-format
msgid "`domain %s' directive ignored"
msgstr "direttiva \"domain %s\" ignorata"
-#: src/msgfmt.c:985
+#: src/msgfmt.c:987
#, c-format
msgid "empty `msgstr' entry ignored"
msgstr "ignorata la voce \"msgstr\" vuota"
-#: src/msgfmt.c:986
+#: src/msgfmt.c:988
#, c-format
msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
msgstr "ignorata la voce \"msgstr\" fuzzy"
-#: src/msgfmt.c:1035
+#: src/msgfmt.c:1037
#, c-format
msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
msgstr "%s: attenzione: il file sorgente contiene traduzioni fuzzy"
-#: src/msggrep.c:257 src/po-lex.c:660 src/read-mo.c:82
-#: src/read-properties.c:85 src/read-stringtable.c:100 src/x-awk.c:139
-#: src/x-c.c:414 src/x-csharp.c:159 src/x-elisp.c:145 src/x-glade.c:422
-#: src/x-java.c:172 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212 src/x-perl.c:226
-#: src/x-perl.c:301 src/x-perl.c:394 src/x-php.c:162 src/x-python.c:176
-#: src/x-rst.c:232 src/x-scheme.c:171 src/x-sh.c:155 src/x-smalltalk.c:91
-#: src/x-tcl.c:150 src/x-ycp.c:91
+#: src/msggrep.c:256 src/po-lex.c:658 src/read-mo.c:87
+#: src/read-properties.c:90 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:141
+#: src/x-c.c:416 src/x-csharp.c:160 src/x-elisp.c:147 src/x-glade.c:452
+#: src/x-java.c:173 src/x-librep.c:149 src/x-lisp.c:214 src/x-perl.c:228
+#: src/x-perl.c:303 src/x-perl.c:396 src/x-php.c:164 src/x-python.c:176
+#: src/x-rst.c:235 src/x-scheme.c:173 src/x-sh.c:157 src/x-smalltalk.c:93
+#: src/x-tcl.c:152 src/x-ycp.c:93
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "errore durante la lettura di \"%s\""
-#: src/msggrep.c:485
+#: src/msggrep.c:484
#, c-format
msgid ""
"option '%c' cannot be used before 'J' or 'K' or 'T' or 'C' or 'X' has been "
"l'opzione \"%c\" non può essere usata prima di aver specificato \"J\", \"K"
"\", \"T\", \"C\" o \"X\"."
-#: src/msggrep.c:505
+#: src/msggrep.c:504
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n"
"Estrae tutti i messaggi di un catalogo di traduzioni che corrispondono a un\n"
"modello indicato o appartengono a qualche file sorgente specificato.\n"
-#: src/msggrep.c:531
+#: src/msggrep.c:530
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Message selection:\n"
" -v, --invert-match emette solo i messaggi che non corrispondono ad\n"
" alcun criterio di selezione\n"
-#: src/msggrep.c:580
+#: src/msggrep.c:579
#, c-format
msgid ""
" --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
"carattere\n"
" esteso\n"
-#: src/msggrep.c:601
+#: src/msggrep.c:600
#, c-format
msgid " --sort-output generate sorted output\n"
msgstr " --sort-output genera un output ordinato\n"
# FIXME
-#: src/msggrep.c:603
+#: src/msggrep.c:602
#, c-format
msgid " --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr ""
" --sort-by-file ordina l'output in base alla posizione nel "
"file\n"
-#: src/msginit.c:288
+#: src/msginit.c:286
msgid ""
"You are in a language indifferent environment. Please set\n"
"your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n"
"variabile d'ambiente LANG, come descritto nel file ABOUT-NLS. Questo\n"
"è necessario per verificare le proprie traduzioni.\n"
-#: src/msginit.c:312
+#: src/msginit.c:310
#, c-format
msgid ""
"Output file %s already exists.\n"
"Specificare la locale attraverso l'opzione --locale o\n"
"il file .po di output attraverso l'opzione --output-file.\n"
-#: src/msginit.c:338
+#: src/msginit.c:336
#, c-format
msgid "Created %s.\n"
msgstr "Creato %s.\n"
-#: src/msginit.c:358
+#: src/msginit.c:356
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n"
"Crea un nuovo file PO, inizializzando le meta informazioni con valori\n"
"dall'ambiente dell'utente.\n"
-#: src/msginit.c:368
+#: src/msginit.c:366
#, c-format
msgid " -i, --input=INPUTFILE input POT file\n"
msgstr " -i, --input=FILEINPUT file POT di input\n"
-#: src/msginit.c:370
+#: src/msginit.c:368
#, c-format
msgid ""
"If no input file is given, the current directory is searched for the POT "
"directory\n"
"corrente. Se è -, viene letto lo standard input.\n"
-#: src/msginit.c:376
+#: src/msginit.c:374
#, c-format
msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n"
msgstr " -o, --output-file=FILE scrive output sul file PO specificato\n"
-#: src/msginit.c:378
+#: src/msginit.c:376
#, c-format
msgid ""
"If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n"
"dalle impostazioni della locale dell'utente. Se è -, i risultati vengono\n"
"scritti sullo standard output.\n"
-#: src/msginit.c:391
+#: src/msginit.c:389
#, c-format
msgid " -l, --locale=LL_CC set target locale\n"
msgstr " -l, --locale=LL_CC imposta la locale obiettivo\n"
-#: src/msginit.c:393
+#: src/msginit.c:391
#, c-format
msgid ""
" --no-translator assume the PO file is automatically generated\n"
" --no-translator assume che il file PO sia generato "
"automaticamente\n"
-#: src/msginit.c:449
+#: src/msginit.c:451
msgid ""
"Found more than one .pot file.\n"
"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
"Più di un file .pot trovato.\n"
"Specificare il file .pot di input con l'opzione --input.\n"
-#: src/msginit.c:457 src/msginit.c:462
+#: src/msginit.c:459 src/msginit.c:464
#, c-format
msgid "error reading current directory"
msgstr "errore durante la lettura della directory corrente"
-#: src/msginit.c:470
+#: src/msginit.c:472
msgid ""
"Found no .pot file in the current directory.\n"
"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
"Nessun file .pot trovato nella directory corrente.\n"
"Specificare il file .pot di input con l'opzione --input.\n"
-#: src/msginit.c:859 src/msginit.c:927 src/msginit.c:1086 src/msginit.c:1165
-#: src/read-csharp.c:84 src/read-java.c:82 src/read-resources.c:85
-#: src/read-tcl.c:128 src/write-resources.c:105
+#: src/msginit.c:861 src/msginit.c:929 src/msginit.c:1089 src/msginit.c:1168
+#: src/read-csharp.c:83 src/read-java.c:81 src/read-resources.c:84
+#: src/read-tcl.c:127 src/write-resources.c:104
#, c-format
msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
msgstr "sottoprocesso %s non riuscito con codice d'uscita %d"
# FIXME
-#: src/msginit.c:1051
+#: src/msginit.c:1054
msgid ""
"The new message catalog should contain your email address, so that users "
"can\n"
#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
#. *not* "Traduzioni inglesi ...".
-#: src/msginit.c:1438
+#: src/msginit.c:1443
#, c-format
msgid "English translations for %s package"
msgstr "Traduzioni italiane per il pacchetto %s."
-#: src/msgl-cat.c:179 src/msgl-charset.c:88 src/msgl-iconv.c:226
+#: src/msgl-cat.c:177 src/msgl-charset.c:88 src/msgl-iconv.c:226
#, c-format
msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
msgstr ""
"il set di caratteri corrente \"%s\" non è un nome di codifica portabile"
-#: src/msgl-cat.c:190 src/msgl-iconv.c:238
+#: src/msgl-cat.c:188 src/msgl-iconv.c:238
#, c-format
msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
msgstr "due diversi set di caratteri \"%s\" e \"%s\" nel file di input"
-#: src/msgl-cat.c:205
+#: src/msgl-cat.c:203
#, c-format
msgid ""
"input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
"l'intestazione del file di input \"%s\" non contiene una specificazione del "
"set di caratteri"
-#: src/msgl-cat.c:209
+#: src/msgl-cat.c:207
#, c-format
msgid ""
"domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a "
"il dominio \"%s\" nel file di input \"%s\" non contiene un'intestazione con "
"una specificazione del set di caratteri"
-#: src/msgl-cat.c:392 src/msgl-iconv.c:343
+#: src/msgl-cat.c:389 src/msgl-iconv.c:361
#, c-format
msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
msgstr ""
"il set di caratteri obiettivo \"%s\" non è un nome di codifica portabile"
-#: src/msgl-cat.c:443 src/msgl-cat.c:449 src/msgl-charset.c:94
-#: src/msgl-charset.c:129 src/po-xerror.c:123 src/po-xerror.c:148
-#: src/xgettext.c:2778
+#: src/msgl-cat.c:440 src/msgl-cat.c:446 src/msgl-charset.c:94
+#: src/msgl-charset.c:129 src/po-xerror.c:122 src/po-xerror.c:147
+#: src/xgettext.c:2770
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "attenzione: "
-#: src/msgl-cat.c:444
+#: src/msgl-cat.c:441
#, c-format
msgid ""
"Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
"I file di input contengono messaggi in diverse codifiche, tra cui UTF-8.\n"
"L'output viene convertito in UTF-8.\n"
-#: src/msgl-cat.c:450
+#: src/msgl-cat.c:447
#, c-format
msgid ""
"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
"L'output viene convertito in UTF-8.\n"
"Per scegliere una diversa codifica dell'output, usare l'opzione --to-code.\n"
-#: src/msgl-cat.c:489
+#: src/msgl-cat.c:486
#, c-format
msgid ""
"Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n"
"L'output di \"%s\" potrebbe essere incorretto.\n"
"Una possibile soluzione è impostare LC_ALL=C.\n"
-#: src/msgl-check.c:92
+#: src/msgl-check.c:91
msgid "plural expression can produce negative values"
msgstr "l'espressione plurale può produrre valori negativi"
-#: src/msgl-check.c:102
+#: src/msgl-check.c:101
#, c-format
msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
msgstr ""
"nplurals = %lu, ma l'espressione plurale può produrre valori fino a %lu"
-#: src/msgl-check.c:143
+#: src/msgl-check.c:142
msgid "plural expression can produce division by zero"
msgstr "l'espressione plurale può produrre una divisione per zero"
# FIXME
-#: src/msgl-check.c:148
+#: src/msgl-check.c:147
msgid "plural expression can produce integer overflow"
msgstr "l'espressione plurale può produrre un overflow dell'intero"
-#: src/msgl-check.c:153
+#: src/msgl-check.c:152
msgid ""
"plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
"zero"
"l'espressione plurale può produrre una eccezione aritmetica, forse una "
"divisione per zero"
-#: src/msgl-check.c:185
+#: src/msgl-check.c:184
#, c-format
msgid "Try using the following, valid for %s:"
msgstr "Provare ad usare il seguente, valido per %s:"
-#: src/msgl-check.c:268 src/msgl-check.c:292
+#: src/msgl-check.c:267 src/msgl-check.c:291
msgid "message catalog has plural form translations"
msgstr "il catalogo dei messaggi contiene traduzioni di forme plurali"
-#: src/msgl-check.c:270
+#: src/msgl-check.c:269
msgid "but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
msgstr "ma l'intestazione non contiene un attributo \"plural=ESPRESSIONE\""
-#: src/msgl-check.c:294
+#: src/msgl-check.c:293
msgid "but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
msgstr "ma l'intestazione non contiene un attributo \"plural=INTERO\""
-#: src/msgl-check.c:330
+#: src/msgl-check.c:329
msgid "invalid nplurals value"
msgstr "valore di nplurals non valido"
-#: src/msgl-check.c:352
+#: src/msgl-check.c:351
msgid "invalid plural expression"
msgstr "espressione plurale non valida"
-#: src/msgl-check.c:382 src/msgl-check.c:398
+#: src/msgl-check.c:381 src/msgl-check.c:397
#, c-format
msgid "nplurals = %lu"
msgstr "nplurals = %lu"
-#: src/msgl-check.c:384
+#: src/msgl-check.c:383
#, c-format
msgid "but some messages have only one plural form"
msgid_plural "but some messages have only %lu plural forms"
msgstr[0] "ma alcuni messaggi hanno solo una forma plurale"
msgstr[1] "ma alcuni messaggi hanno solo %lu forme plurali"
-#: src/msgl-check.c:400
+#: src/msgl-check.c:399
#, c-format
msgid "but some messages have one plural form"
msgid_plural "but some messages have %lu plural forms"
msgstr[0] "ma alcuni messaggi hanno una forma plurale"
msgstr[1] "ma alcuni messaggi hanno %lu forme plurali"
-#: src/msgl-check.c:420
+#: src/msgl-check.c:419
msgid ""
"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
"l'intestazione non contiene \"Plural-Forms: nplurals=INTERO; "
"plural=ESPRESSIONE;\""
-#: src/msgl-check.c:502
+#: src/msgl-check.c:501
msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
msgstr ""
"le voci \"msgid\" e \"msgid_plural\" non cominciano entrambe con \"\\n\""
-#: src/msgl-check.c:510
+#: src/msgl-check.c:509
#, c-format
msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
msgstr "le voci \"msgid\" e \"msgstr[%u]\" non cominciano entrambe con \"\\n\""
-#: src/msgl-check.c:525
+#: src/msgl-check.c:524
msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
msgstr "le voci \"msgid\" e \"msgstr\" non cominciano entrambe con \"\\n\""
-#: src/msgl-check.c:543
+#: src/msgl-check.c:542
msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
msgstr ""
"le voci \"msgid\" e \"msgid_plural\" non finiscono entrambe con \"\\n\""
-#: src/msgl-check.c:551
+#: src/msgl-check.c:550
#, c-format
msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
msgstr "le voci \"msgid\" e \"msgstr[%u]\" non finiscono entrambe con \"\\n\""
-#: src/msgl-check.c:566
+#: src/msgl-check.c:565
msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
msgstr "le voci \"msgid\" e \"msgstr\" non finiscono entrambe con \"\\n\""
-#: src/msgl-check.c:578
+#: src/msgl-check.c:577
msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
msgstr "la gestione del plurale è un'estensione di GNU gettext"
-#: src/msgl-check.c:620
+#: src/msgl-check.c:619
#, c-format
msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
msgstr "in msgstr manca il carattere \"%c\" per l'acceleratore da tastiera"
-#: src/msgl-check.c:630
+#: src/msgl-check.c:629
#, c-format
msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
msgstr ""
"in msgstr ci sono troppi caratteri \"%c\" per l'acceleratore da tastiera"
-#: src/msgl-check.c:670
+#: src/msgl-check.c:669
#, c-format
msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
msgstr "campo \"%s\" mancante nell'intestazione\n"
-#: src/msgl-check.c:678
+#: src/msgl-check.c:677
#, c-format
msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
msgstr ""
"il campo \"%s\" dell'intestazione dovrebbe cominciare all'inizio della riga\n"
-#: src/msgl-check.c:692
+#: src/msgl-check.c:691
msgid "some header fields still have the initial default value\n"
msgstr ""
"alcuni campi dell'intestazione sono ancora al valore iniziale predefinito\n"
-#: src/msgl-check.c:705
+#: src/msgl-check.c:704
#, c-format
msgid "field `%s' still has initial default value\n"
msgstr "il campo \"%s\" ha ancora il valore iniziale predefinito\n"
msgstr ""
"%s: errore durante la conversione dalla codifica \"%s\" alla codifica \"%s\""
-#: src/msgl-iconv.c:262
+#: src/msgl-iconv.c:269
msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
msgstr ""
"il file di input non contiene un'intestazione con una specificazione del set "
"di caratteri"
-#: src/msgl-iconv.c:284 src/recode-sr-latin.c:284 src/recode-sr-latin.c:289
-#: src/x-python.c:618 src/xgettext.c:618
+#: src/msgl-iconv.c:291 src/recode-sr-latin.c:287 src/recode-sr-latin.c:292
+#: src/x-python.c:618 src/xgettext.c:610
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
"Impossibile convertire da \"%s\" a \"%s\". %s si basa su iconv(), e iconv() "
"non gestisce questa conversione."
-#: src/msgl-iconv.c:314
+#: src/msgl-iconv.c:321
#, c-format
msgid ""
"Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different "
"diventano\n"
"uguali."
-#: src/msgl-iconv.c:320 src/recode-sr-latin.c:298 src/x-python.c:625
-#: src/xgettext.c:625
+#: src/msgl-iconv.c:327 src/recode-sr-latin.c:301 src/x-python.c:625
+#: src/xgettext.c:617
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
"Impossibile convertire da \"%s\" a \"%s\". %s si basa su iconv(). Questa "
"versione è stata compilata senza iconv()."
-#: src/msgmerge.c:361 src/msgmerge.c:367
+#: src/msgmerge.c:358 src/msgmerge.c:364
#, c-format
msgid "%s is only valid with %s"
msgstr "%s è valido solamente con %s"
-#: src/msgmerge.c:421
+#: src/msgmerge.c:418
msgid "backup type"
msgstr "tipo di backup"
# FIXME UPSTREAM
-#: src/msgmerge.c:458
+#: src/msgmerge.c:455
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n"
"Quando è impossibile trovare una corrispondenza esatta, una corrispondenza\n"
"approssimativa (fuzzy) è usata per ottenere i migliori risultati.\n"
-#: src/msgmerge.c:475
+#: src/msgmerge.c:472
#, c-format
msgid " def.po translations referring to old sources\n"
msgstr ""
" def.po traduzioni che si riferiscono alle vecchie "
"fonti\n"
-#: src/msgmerge.c:477
+#: src/msgmerge.c:474
#, c-format
msgid " ref.pot references to new sources\n"
msgstr " ref.pot riferimenti alle nuove fonti\n"
-#: src/msgmerge.c:481
+#: src/msgmerge.c:478
#, c-format
msgid ""
" -C, --compendium=FILE additional library of message translations,\n"
"messaggi,\n"
" può essere specificata più di una volta\n"
-#: src/msgmerge.c:487
+#: src/msgmerge.c:484
#, c-format
msgid ""
" -U, --update update def.po,\n"
" -U, --update aggiorna il file def.po,\n"
" non fa niente se def.po è già aggiornato\n"
-#: src/msgmerge.c:499
+#: src/msgmerge.c:496
#, c-format
msgid "Output file location in update mode:\n"
msgstr "Posizione del file di output in modalità di aggiornamento:\n"
# FIXME
-#: src/msgmerge.c:501
+#: src/msgmerge.c:498
#, c-format
msgid "The result is written back to def.po.\n"
msgstr "Il risultato è riscritto in def.po.\n"
-#: src/msgmerge.c:503
+#: src/msgmerge.c:500
#, c-format
msgid " --backup=CONTROL make a backup of def.po\n"
msgstr " --backup=CONTROLLO fa il backup di def.po\n"
-#: src/msgmerge.c:505
+#: src/msgmerge.c:502
#, c-format
msgid " --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
msgstr " --suffix=SUFFISSO cambia il solito suffisso dei backup\n"
-#: src/msgmerge.c:507
+#: src/msgmerge.c:504
#, c-format
msgid ""
"The version control method may be selected via the --backup option or "
" existing, nil numerati se esistono backup numerati, altrimenti semplici\n"
" simple, never fa sempre backup semplici\n"
-#: src/msgmerge.c:514
+#: src/msgmerge.c:511
#, c-format
msgid ""
"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the "
"Il suffisso dei backup è \"~\", a meno che sia impostato con --suffix o la\n"
"variabile d'ambiente SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
-#: src/msgmerge.c:523
+#: src/msgmerge.c:520
#, c-format
msgid " -N, --no-fuzzy-matching do not use fuzzy matching\n"
msgstr " -N, --no-fuzzy-matching non usa le corrispondenze fuzzy\n"
-#: src/msgmerge.c:525
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgmerge.c:522
+#, c-format
msgid ""
" --previous keep previous msgids of translated messages\n"
msgstr ""
-" --translated mantiene i messaggi tradotti, rimuove i "
-"messaggi\n"
-" non tradotti\n"
+" --previous mantiene i precedenti msgid dei messaggi "
+"tradotti\n"
-#: src/msgmerge.c:574
+#: src/msgmerge.c:571
#, c-format
msgid " -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n"
msgstr " -q, --quiet, --silent sopprime gli indicatori di avanzamento\n"
-#: src/msgmerge.c:1318
+#: src/msgmerge.c:1324
#, c-format
msgid "this message should define plural forms"
msgstr "questo messaggio dovrebbe definire forme plurali"
-#: src/msgmerge.c:1341
+#: src/msgmerge.c:1347
#, c-format
msgid "this message should not define plural forms"
msgstr "questo messaggio non dovrebbe definire forme plurali"
-#: src/msgmerge.c:1679
+#: src/msgmerge.c:1685
#, c-format
msgid ""
"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
"%sLetti %ld vecchi + %ld riferimenti, fusi %ld, fuzzy %ld, persi %ld, "
"obsoleti %ld.\n"
-#: src/msgmerge.c:1687
+#: src/msgmerge.c:1693
msgid " done.\n"
msgstr " fatto.\n"
-#: src/msgunfmt.c:297 src/msgunfmt.c:306 src/msgunfmt.c:329
+#: src/msgunfmt.c:296 src/msgunfmt.c:305 src/msgunfmt.c:328
#, c-format
msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
msgstr "%s e i nomi di file espliciti sono mutuamente esclusivi"
-#: src/msgunfmt.c:416
+#: src/msgunfmt.c:415
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
msgstr "Uso: %s [OPZIONE] [FILE]...\n"
-#: src/msgunfmt.c:420
+#: src/msgunfmt.c:419
#, c-format
msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
msgstr ""
"Converte un catalogo binario di messaggi in un file .po in stile Uniforum.\n"
-#: src/msgunfmt.c:429
+#: src/msgunfmt.c:428
#, c-format
msgid ""
" -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle "
"ResourceBundle\n"
" di Java\n"
-#: src/msgunfmt.c:431
+#: src/msgunfmt.c:430
#, c-format
msgid " --csharp C# mode: input is a .NET .dll file\n"
msgstr " --csharp modo C#: l'input è un file .NET .dll\n"
-#: src/msgunfmt.c:433
+#: src/msgunfmt.c:432
#, c-format
msgid ""
" --csharp-resources C# resources mode: input is a .NET .resources "
" --csharp-resources modo risorse C#: l'input è un file .NET ."
"resources\n"
-#: src/msgunfmt.c:435
+#: src/msgunfmt.c:434
#, c-format
msgid ""
" --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
msgstr ""
" --tcl modo Tcl: l'input è un file tcl/msgcat .msg\n"
-#: src/msgunfmt.c:440
+#: src/msgunfmt.c:439
#, c-format
msgid " FILE ... input .mo files\n"
msgstr " FILE ... file .mo di input\n"
-#: src/msgunfmt.c:445
+#: src/msgunfmt.c:444
#, c-format
msgid "Input file location in Java mode:\n"
msgstr "Posizione del file di input in modo Java:\n"
-#: src/msgunfmt.c:451
+#: src/msgunfmt.c:450
#, c-format
msgid ""
"The class name is determined by appending the locale name to the resource "
"della risorsa, separata da una sottolineatura. La classe viene localizzata\n"
"con CLASSPATH.\n"
-#: src/msgunfmt.c:456
+#: src/msgunfmt.c:455
#, c-format
msgid "Input file location in C# mode:\n"
msgstr "Posizione del file di input in modo C#:\n"
-#: src/msgunfmt.c:464
+#: src/msgunfmt.c:463
#, c-format
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .dll file is located in a\n"
"Le opzioni -l e -d sono obbligatorie. Il file .dll si trova in una\n"
"sottodirectory della directory indicata, il cui nome dipende dalla locale.\n"
-#: src/msgunfmt.c:468
+#: src/msgunfmt.c:467
#, c-format
msgid "Input file location in Tcl mode:\n"
msgstr "Posizione del file di input in modo Tcl:\n"
-#: src/msgunfmt.c:474
+#: src/msgunfmt.c:473
#, c-format
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n"
"Le opzioni -l e -d sono obbligatorie. Il file .msg si trova della directory\n"
"indicata.\n"
-#: src/msgunfmt.c:494
+#: src/msgunfmt.c:493
#, c-format
msgid " -i, --indent write indented output style\n"
msgstr " -i, --indent scrive con stile di output indentato\n"
-#: src/msgunfmt.c:496
+#: src/msgunfmt.c:495
#, c-format
msgid " --strict write strict uniforum style\n"
msgstr " --strict scrive in stile Uniforum strict\n"
# FIXME UPSTREAM
-#: src/msguniq.c:319
+#: src/msguniq.c:318
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n"
"traduzione. Le posizioni dei file vengono accumulate. Quando si usa l'opzione\n"
"--unique, i duplicati vengono scartati.\n"
-#: src/msguniq.c:352
+#: src/msguniq.c:351
#, c-format
msgid " -d, --repeated print only duplicates\n"
msgstr " -d, --repeated stampa solo i duplicati\n"
-#: src/msguniq.c:354
+#: src/msguniq.c:353
#, c-format
msgid ""
" -u, --unique print only unique messages, discard "
" -u, --unique stampa solo i messaggi unici, scarta i "
"duplicati\n"
-#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:103
-#: libgettextpo/gettext-po.c:148 libgettextpo/gettext-po.c:193
+#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:102
+#: libgettextpo/gettext-po.c:150 libgettextpo/gettext-po.c:198
msgid "<stdin>"
msgstr "<standard input>"
msgid "plural form has wrong index"
msgstr "la forma plurale ha indice non corretto"
-#: src/po-lex.c:93 src/po-lex.c:112
+#: src/po-lex.c:91 src/po-lex.c:110
#, c-format
msgid "too many errors, aborting"
msgstr "troppi errori, interrotto"
-#: src/po-lex.c:440 src/po-lex.c:510 src/write-po.c:512 src/write-po.c:627
+#: src/po-lex.c:438 src/po-lex.c:508 src/write-po.c:708 src/write-po.c:833
#, c-format
msgid "invalid multibyte sequence"
msgstr "sequenza multibyte non valida"
-#: src/po-lex.c:468
+#: src/po-lex.c:466
#, c-format
msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
msgstr "sequenza multibyte non valida alla fine del file"
-#: src/po-lex.c:478
+#: src/po-lex.c:476
#, c-format
msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
msgstr "sequenza multibyte non valida a fine riga"
-#: src/po-lex.c:490
+#: src/po-lex.c:488
msgid "iconv failure"
msgstr "errore in iconv"
-#: src/po-lex.c:747
+#: src/po-lex.c:745
#, c-format
msgid "keyword \"%s\" unknown"
msgstr "la parola chiave \"%s\" è sconosciuta"
-#: src/po-lex.c:857
+#: src/po-lex.c:855
#, c-format
msgid "invalid control sequence"
msgstr "sequenza di controllo non valida"
-#: src/po-lex.c:984
+#: src/po-lex.c:982
#, c-format
msgid "end-of-file within string"
msgstr "end-of-file all'interno di una stringa"
-#: src/po-lex.c:990
+#: src/po-lex.c:988
#, c-format
msgid "end-of-line within string"
msgstr "end-of-line all'interno di una stringa"
-#: src/po-lex.c:1011
+#: src/po-lex.c:1009
#, c-format
msgid "context separator <EOT> within string"
msgstr "separatore di contesto <EOT> all'interno di una stringa"
-#: src/read-catalog.c:328 src/xgettext.c:907
+#: src/read-catalog.c:328 src/xgettext.c:903
#, c-format
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "questo file potrebbe non contenere direttive di dominio"
msgid "this is the location of the first definition"
msgstr "questa è la posizione della prima definizione"
-#: src/read-mo.c:101 src/read-mo.c:122 src/read-mo.c:168 src/read-mo.c:195
+#: src/read-mo.c:106 src/read-mo.c:127 src/read-mo.c:173 src/read-mo.c:200
#, c-format
msgid "file \"%s\" is truncated"
msgstr "il file \"%s\" è troncato"
-#: src/read-mo.c:125
+#: src/read-mo.c:130
#, c-format
msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
msgstr "il file \"%s\" contiene una stringa non terminata da NUL"
-#: src/read-mo.c:161 src/read-mo.c:270
+#: src/read-mo.c:166 src/read-mo.c:275
#, c-format
msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
msgstr "il file \"%s\" non è nel formato GNU .mo"
-#: src/read-mo.c:174
+#: src/read-mo.c:179
#, c-format
msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
msgstr "il file \"%s\" contiene una stringa non terminata da NUL, in %s"
-#: src/read-properties.c:223
+#: src/read-properties.c:228
msgid "warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character"
msgstr "attenzione: sintassi \\uxxxx non valida per un carattere Unicode"
-#: src/read-stringtable.c:804
+#: src/read-stringtable.c:803
msgid "warning: unterminated string"
msgstr "attenzione: stringa non terminata"
-#: src/read-stringtable.c:812
+#: src/read-stringtable.c:811
msgid "warning: syntax error"
msgstr "attenzione: errore di sintassi"
-#: src/read-stringtable.c:873 src/read-stringtable.c:895
+#: src/read-stringtable.c:872 src/read-stringtable.c:894
msgid "warning: unterminated key/value pair"
msgstr "attenzione: coppia chiave/valore non terminata"
-#: src/read-stringtable.c:941
+#: src/read-stringtable.c:940
msgid "warning: syntax error, expected ';' after string"
msgstr "attenzione: errore di sintassi, atteso \";\" dopo la stringa"
-#: src/read-stringtable.c:950
+#: src/read-stringtable.c:949
msgid "warning: syntax error, expected '=' or ';' after string"
msgstr "attenzione: errore di sintassi, atteso \"=\" o \";\" dopo la stringa"
-#: src/recode-sr-latin.c:117
+#: src/recode-sr-latin.c:116
#, c-format
msgid "Written by %s and %s.\n"
msgstr "Scritto da %s e %s.\n"
#. (with Unicode escapes) "\u0160egan" or (with HTML entities)
#. "Šegan".
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/recode-sr-latin.c:121
+#: src/recode-sr-latin.c:120
msgid "Danilo Segan"
msgstr "Danilo Segan"
-#: src/recode-sr-latin.c:154
+#: src/recode-sr-latin.c:153
#, c-format, no-wrap
msgid "Recode Serbian text from Cyrillic to Latin script.\n"
msgstr "Ricodifica testo serbo dall'alfabeto cirillico all'alfabeto latino.\n"
-#: src/recode-sr-latin.c:157
+#: src/recode-sr-latin.c:156
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"The input text is read from standard input. The converted text is output to\n"
"standard output.\n"
msgstr "Il testo di input è letto dallo standard input. Il testo convertito è stampato su standard output.\n"
-#: src/recode-sr-latin.c:332
+#: src/recode-sr-latin.c:338
#, c-format
msgid "input is not valid in \"%s\" encoding"
msgstr "l'input non è valido in codifica \"%s\""
-#: src/recode-sr-latin.c:349
+#: src/recode-sr-latin.c:366
#, c-format
msgid "error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
msgstr ""
"errore durante la conversione dalla codifica \"%s\" alla codifica \"%s\""
-#: src/urlget.c:147
+#: src/urlget.c:146
#, c-format
msgid "expected two arguments"
msgstr "attesi due argomenti"
-#: src/urlget.c:164
+#: src/urlget.c:163
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n"
msgstr "Uso: %s [OPZIONE] URL FILE\n"
-#: src/urlget.c:169
+#: src/urlget.c:168
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Fetches and outputs the contents of an URL. If the URL cannot be accessed,\n"
"Scarica e mostra i contenuti di un URL. Se non è possibile accedere all'URL,\n"
"viene usato il FILE locale al suo posto.\n"
-#: src/urlget.c:216
+#: src/urlget.c:219
#, c-format
msgid "error writing stdout"
msgstr "errore durante la scrittura su standard output"
-#: src/write-catalog.c:102
-#, fuzzy
+#: src/write-catalog.c:127
msgid ""
"Cannot output multiple translation domains into a single file with the "
"specified output format. Try using PO file syntax instead."
msgstr ""
-"Impossibile scrivere più domini di traduzione in un singolo file con "
-"sintassi Java .properties. Provare a usare la sintassi dei file PO."
+"Impossibile scrivere più domini di traduzione in un singolo file con il "
+"formato di output indicato. Usare la sintassi del file PO invece."
-#: src/write-catalog.c:105
-#, fuzzy
+#: src/write-catalog.c:130
msgid ""
"Cannot output multiple translation domains into a single file with the "
"specified output format."
msgstr ""
-"Impossibile scrivere più domini di traduzione in un singolo file con "
-"sintassi NeXTstep/GNUstep .strings."
+"Impossibile scrivere più domini di traduzione in un singolo file con il "
+"formato di output indicato."
-#: src/write-catalog.c:138
+#: src/write-catalog.c:163
msgid ""
"message catalog has context dependent translations, but the output format "
"does not support them."
"il catalogo dei messaggi contiene traduzioni dipendenti dal contesto, ma il "
"formato di output non le gestisce."
-#: src/write-catalog.c:173
+#: src/write-catalog.c:198
msgid ""
"message catalog has plural form translations, but the output format does not "
"support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead "
"di output non le gestisce. Provare a generare una classe Java usando\n"
"\"msgfmt --java\", invece di usare un file di proprietà."
-#: src/write-catalog.c:178
+#: src/write-catalog.c:203
msgid ""
"message catalog has plural form translations, but the output format does not "
"support them."
"formato\n"
"di output non le gestisce."
-#: src/write-catalog.c:195
+#: src/write-catalog.c:230 src/write-catalog.c:274
#, c-format
msgid "cannot create output file \"%s\""
msgstr "impossibile creare il file di output \"%s\""
-#: src/write-catalog.c:204
-#, no-c-format
+#: src/write-catalog.c:238 src/write-catalog.c:282
msgid "standard output"
msgstr "standard output"
# FIXME
-#: src/write-csharp.c:618
+#: src/write-csharp.c:611
msgid ""
"message catalog has context dependent translations\n"
"but the C# .dll format doesn't support contexts\n"
"il catalogo dei messaggi contiene traduzioni dipendenti dal contesto,\n"
"ma il formato .dll di C# non le gestisce.\n"
-#: src/write-csharp.c:685
+#: src/write-csharp.c:678
#, c-format
msgid "failed to create directory \"%s\""
msgstr "creazione della directory \"%s\" non riuscita"
-#: src/write-csharp.c:747
+#: src/write-csharp.c:740
#, c-format
msgid "compilation of C# class failed, please try --verbose"
msgstr "compilazione della classe C# non riuscita, provare --verbose"
-#: src/write-java.c:920
+#: src/write-java.c:912
msgid ""
"message catalog has context dependent translations\n"
"but the Java ResourceBundle format doesn't support contexts\n"
"il catalogo dei messaggi contiene traduzioni dipendenti dal contesto,\n"
"ma il formato Java ResourceBundle non le gestisce.\n"
-#: src/write-java.c:945
+#: src/write-java.c:937
#, c-format
msgid "not a valid Java class name: %s"
msgstr "nome di classe Java non valido: %s"
-#: src/write-java.c:1029
+#: src/write-java.c:1021
#, c-format
msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
msgstr ""
"compilazione della classe Java non riuscita, provare --verbose o impostare "
"$JAVAC"
-#: src/write-mo.c:807 src/write-qt.c:740 src/write-tcl.c:213
+#: src/write-mo.c:800 src/write-qt.c:737 src/write-tcl.c:213
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for writing"
msgstr "errore durante l'apertura di \"%s\" in scrittura"
-#: src/write-po.c:567
+#: src/write-po.c:767
#, c-format
msgid ""
"internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
"i messaggi internazionalizzati non devono contenere la sequenza di escape "
"\"\\%c\""
-#: src/write-po.c:848 src/write-po.c:961
+#: src/write-po.c:1213 src/write-po.c:1342
#, c-format
msgid ""
"The following msgctxt contains non-ASCII characters.\n"
"diversa dalla propria. Considerare l'uso di un msgctxt in puro ASCII.\n"
"%s\n"
-#: src/write-po.c:860 src/write-po.c:973
+#: src/write-po.c:1225 src/write-po.c:1354
#, c-format
msgid ""
"The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
"diversa dalla propria. Considerare l'uso di un msgid in puro ASCII.\n"
"%s\n"
-#: src/write-qt.c:671
+#: src/write-qt.c:668
msgid ""
"message catalog has plural form translations\n"
"but the Qt message catalog format doesn't support plural handling\n"
"formato\n"
"dei cataloghi Qt non le gestisce.\n"
-#: src/write-qt.c:697
+#: src/write-qt.c:694
msgid ""
"message catalog has msgctxt strings containing characters outside ISO-8859-"
"1\n"
"tradotte,\n"
"non nelle stringhe di contesto\n"
-#: src/write-qt.c:721
+#: src/write-qt.c:718
msgid ""
"message catalog has msgid strings containing characters outside ISO-8859-1\n"
"but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
"tradotte,\n"
"non in quelle originali\n"
-#: src/write-resources.c:96
+#: src/write-resources.c:95
#, c-format
msgid "error while writing to %s subprocess"
msgstr "errore durante la scrittura sul sottoprocesso %s"
-#: src/write-resources.c:132
+#: src/write-resources.c:131
msgid ""
"message catalog has context dependent translations\n"
"but the C# .resources format doesn't support contexts\n"
"il catalogo dei messaggi contiene traduzioni dipendenti dal contesto,\n"
"ma il formato delle risorse C# non le gestisce.\n"
-#: src/write-resources.c:151
+#: src/write-resources.c:150
msgid ""
"message catalog has plural form translations\n"
"but the C# .resources format doesn't support plural handling\n"
"formato\n"
"dei cataloghi Tcl non le gestisce.\n"
-#: src/x-awk.c:341 src/x-python.c:1059
+#: src/x-awk.c:343 src/x-python.c:1059
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
msgstr "%s:%d: attenzione: stringa non terminata"
-#: src/x-awk.c:592
+#: src/x-awk.c:594
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
msgstr "%s:%d: attenzione: espressione regolare non terminata"
-#: src/x-c.c:1153 src/x-csharp.c:1501 src/x-java.c:822
+#: src/x-c.c:1155 src/x-csharp.c:1502 src/x-java.c:860
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgstr "%s:%d: attenzione: costante carattere non terminata"
-#: src/x-c.c:1177
+#: src/x-c.c:1179
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr "%s:%d: attenzione: costante stringa non terminata"
-#: src/x-csharp.c:216 src/xgettext.c:1854
+#: src/x-csharp.c:217 src/xgettext.c:1845
#, c-format
msgid ""
"Non-ASCII string at %s%s.\n"
"Stringa non ASCII in %s%s.\n"
"Specificare la codifica del sorgente usando --from-code.\n"
-#: src/x-csharp.c:263
+#: src/x-csharp.c:264
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"%s:%d: sequenza multibyte non valida.\n"
"Indicare la corretta codifica del sorgente usando --from-code.\n"
-#: src/x-csharp.c:279
+#: src/x-csharp.c:280
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"%s:%d: sequenza multibyte lunga incompleta.\n"
"Indicare la corretta codifica del sorgente usando --from-code.\n"
-#: src/x-csharp.c:291
+#: src/x-csharp.c:292
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"%s:%d: sequenza multibyte incompleta alla fine del file.\n"
"Indicare la corretta codifica del sorgente usando --from-code.\n"
-#: src/x-csharp.c:300
+#: src/x-csharp.c:301
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"%s:%d: sequenza multibyte incompleta alla fine della riga.\n"
"Indicare la corretta codifica del sorgente usando --from-code.\n"
-#: src/x-csharp.c:309 src/x-python.c:332
+#: src/x-csharp.c:310 src/x-python.c:332
#, c-format
msgid "%s:%d: iconv failure"
msgstr "%s:%d: iconv non riuscita"
-#: src/x-csharp.c:332
+#: src/x-csharp.c:333
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"%s:%d: sequenza multibyte non valida.\n"
"Indicare la codifica del sorgente usando --from-code.\n"
-#: src/x-csharp.c:1382 src/x-python.c:1259
+#: src/x-csharp.c:1383 src/x-python.c:1259
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
msgstr "%s:%d: attenzione: carattere Unicode non valido"
-#: src/x-csharp.c:1504 src/x-java.c:825
+#: src/x-csharp.c:1505 src/x-java.c:863
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string constant"
msgstr "%s:%d: attenzione: costante stringa non terminata"
-#: src/x-csharp.c:2008 src/x-java.c:1319
+#: src/x-csharp.c:2009 src/x-java.c:1357
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected"
msgstr "%s:%d: attenzione: trovata \")\" dove era prevista \"}\""
-#: src/x-csharp.c:2042 src/x-java.c:1353
+#: src/x-csharp.c:2043 src/x-java.c:1391
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected"
msgstr "%s:%d: attenzione: trovata \"}\" dove era prevista \")\""
-#: src/x-glade.c:429 src/x-glade.c:436
+#: src/x-glade.c:459 src/x-glade.c:466
#, c-format
msgid "%s:%lu:%lu: %s"
msgstr "%s:%lu:%lu: %s"
-#: src/x-glade.c:463
+#: src/x-glade.c:493
#, c-format
msgid ""
"Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n"
"Il linguaggio \"glade\" non è gestito. %s si basa su expat.\n"
"Questa versione è stata compilata senza expat.\n"
-#: src/x-perl.c:307
+#: src/x-java.c:483
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X"
+msgstr "%s:%d: attenzione: stringa non terminata"
+
+#: src/x-perl.c:309
#, c-format
msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
msgstr ""
"%s:%d: impossibile trovare il terminatore di stringa \"%s\" prima di EOF"
-#: src/x-perl.c:1033
+#: src/x-perl.c:1035
#, c-format
msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
msgstr "%s:%d: \"}\" mancante in \\x{HEXNUMBER}"
-#: src/x-perl.c:1153
+#: src/x-perl.c:1155
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: interpolazione non valida (\"\\l\") del carattere a 8bit \"%c\""
-#: src/x-perl.c:1173
+#: src/x-perl.c:1175
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: interpolazione non valida (\"\\u\") del carattere a 8bit \"%c\""
-#: src/x-perl.c:1207
+#: src/x-perl.c:1209
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
msgstr "%s:%d: interpolazione variabile non valida in \"%c\""
-#: src/x-perl.c:1220
+#: src/x-perl.c:1222
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: interpolazione non valida (\"\\L\") del carattere a 8bit \"%c\""
-#: src/x-perl.c:1237
+#: src/x-perl.c:1239
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: interpolazione non valida (\"\\U\") del carattere a 8bit \"%c\""
msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead."
msgstr "Codifica \"%s\" sconosciuta. Si continua con ASCII."
-#: src/x-rst.c:107
+#: src/x-rst.c:110
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid string definition"
msgstr "%s:%d: definizione stringa non valida"
-#: src/x-rst.c:171
+#: src/x-rst.c:174
#, c-format
msgid "%s:%d: missing number after #"
msgstr "%s:%d: numero mancante dopo #"
-#: src/x-rst.c:206
+#: src/x-rst.c:209
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid string expression"
msgstr "%s:%d: espressione stringa non valida"
-#: src/x-sh.c:1074
+#: src/x-sh.c:1076
#, c-format
msgid ""
"%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; "
"%s:%lu: attenzione: la sintassi $\"...\" è deprecata per motivi di "
"sicurezza; usare eval_gettext al suo posto"
-#: src/xgettext.c:547
+#: src/xgettext.c:539
#, c-format
msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
msgstr ""
"--join-existing non può essere usato quando l'output è scritto su standard "
"output"
-#: src/xgettext.c:552
+#: src/xgettext.c:544
#, c-format
msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
msgstr "xgettext non può operare senza parole chiavi da ricercare"
-#: src/xgettext.c:695
+#: src/xgettext.c:687
#, c-format
msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
msgstr ""
"attenzione: il file \"%s\" ha estensione \"%s\" sconosciuta: si prova con C"
-#: src/xgettext.c:746
+#: src/xgettext.c:738
#, c-format
msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
msgstr "Estrae le stringhe traducibili dai file di input indicati.\n"
-#: src/xgettext.c:769
+#: src/xgettext.c:761
#, c-format
msgid ""
" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages."
" -d, --default-domain=NOME usa NOME.po per l'output (invece di messages."
"po)\n"
-#: src/xgettext.c:771
+#: src/xgettext.c:763
#, c-format
msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
msgstr " -o, --output=FILE scrive l'output sul file indicato\n"
-#: src/xgettext.c:773
+#: src/xgettext.c:765
#, c-format
msgid ""
" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
" -p, --output-dir=DIR i file di output saranno posizionati nella\n"
" directory DIR\n"
-#: src/xgettext.c:778
+#: src/xgettext.c:770
#, c-format
msgid "Choice of input file language:\n"
msgstr "Scelta del linguaggio del file di input:\n"
-#: src/xgettext.c:780
+#: src/xgettext.c:772
#, c-format
msgid ""
" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
"PHP,\n"
" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:786
+#: src/xgettext.c:778
#, c-format
msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
msgstr " -C, --c++ abbreviazione di --language=C++\n"
-#: src/xgettext.c:788
+#: src/xgettext.c:780
#, c-format
msgid ""
"By default the language is guessed depending on the input file name "
"Come impostazione predefinita, la scelta del linguaggio si basa "
"sull'estensione del file di input.\n"
-#: src/xgettext.c:793
+#: src/xgettext.c:785
#, c-format
msgid ""
" --from-code=NAME encoding of input files\n"
" --from-code=NOME codifica dei file di input\n"
" (ad eccezione di Python, Tcl, Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:796
+#: src/xgettext.c:788
#, c-format
msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
msgstr "Come impostazione predefinita, i file di input si considerano ASCII.\n"
-#: src/xgettext.c:801
+#: src/xgettext.c:793
#, c-format
msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
msgstr ""
" -j, --join-existing unisce i messaggi con il file esistente\n"
-#: src/xgettext.c:803
+#: src/xgettext.c:795
#, c-format
msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
msgstr " -x, --exclude-file=FILE.po non estrae le voci in FILE.po\n"
-#: src/xgettext.c:805
+#: src/xgettext.c:797
#, c-format
msgid ""
" -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n"
"precedono)\n"
" nel file di output \n"
-#: src/xgettext.c:809
+#: src/xgettext.c:801
#, c-format
msgid "Language specific options:\n"
msgstr "Opzioni di linguaggio specifiche:\n"
-#: src/xgettext.c:811
+#: src/xgettext.c:803
#, c-format
msgid " -a, --extract-all extract all strings\n"
msgstr " -a, --extract-all estrae tutte le stringhe\n"
-#: src/xgettext.c:813 src/xgettext.c:820
+#: src/xgettext.c:805 src/xgettext.c:812
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
"Java,\n"
" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:817
+#: src/xgettext.c:809
#, c-format
msgid ""
" -k, --keyword[=WORD] additional keyword to be looked for (without\n"
" indica di non usare le parole chiave "
"predefinite)\n"
-#: src/xgettext.c:824
+#: src/xgettext.c:816
#, c-format
msgid ""
" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the "
"nell'argomento\n"
" numero ARG della parola chiave PAROLA\n"
-#: src/xgettext.c:827
+#: src/xgettext.c:819
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
"Java,\n"
" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source)\n"
-#: src/xgettext.c:831
+#: src/xgettext.c:823
#, c-format
msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
msgstr " -T, --trigraphs riconosce i trigrammi ANSI C in input\n"
-#: src/xgettext.c:833
+#: src/xgettext.c:825
#, c-format
msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n"
msgstr " (solo linguaggi C, C++, ObjectiveC)\n"
-#: src/xgettext.c:835
+#: src/xgettext.c:827
#, c-format
msgid " --qt recognize Qt format strings\n"
msgstr " --qt riconosce le stringhe di formato Qt\n"
-#: src/xgettext.c:837 src/xgettext.c:841
+#: src/xgettext.c:829 src/xgettext.c:833
#, c-format
msgid " (only language C++)\n"
msgstr " (solo linguaggio C++)\n"
-#: src/xgettext.c:839
+#: src/xgettext.c:831
#, c-format
msgid " --boost recognize Boost format strings\n"
msgstr " --boost riconosce le stringhe di formato Boost\n"
-#: src/xgettext.c:843
+#: src/xgettext.c:835
#, c-format
msgid ""
" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
"del\n"
" riconoscimento della stringa di formato\n"
-#: src/xgettext.c:862
+#: src/xgettext.c:854
#, c-format
msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr " --properties-output scrive un file .properties Java\n"
-#: src/xgettext.c:877
+#: src/xgettext.c:869
#, c-format
msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
msgstr ""
"output\n"
# FIXME UPSTREAM
-#: src/xgettext.c:879
+#: src/xgettext.c:871
#, c-format
msgid ""
" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
" --foreign-user omette dall'output il copyright della FSF per\n"
" gli utenti non GNU\n"
-#: src/xgettext.c:881
+#: src/xgettext.c:873
#, c-format
msgid ""
" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n"
"segnalare\n"
" errori nelle voci msgid\n"
-#: src/xgettext.c:883
+#: src/xgettext.c:875
#, c-format
msgid ""
" -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
" -m, --msgstr-prefix[=STRINGA] usa STRINGA o \"\" come prefisso delle voci "
"msgstr\n"
-#: src/xgettext.c:885
+#: src/xgettext.c:877
#, c-format
msgid ""
" -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
"msgstr\n"
# FIXME UPSTREAM
-#: src/xgettext.c:1649
+#: src/xgettext.c:1642
#, c-format
msgid ""
"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: %"
"Un argomento di --flag non usa la sintassi <parolachiave>:<num-arg>:[pass-]"
"[flag]: %s"
-#: src/xgettext.c:1750
+#: src/xgettext.c:1741
msgid "standard input"
msgstr "standard input"
-#: src/xgettext.c:1930 src/xgettext.c:1963 src/xgettext.c:2021
+#: src/xgettext.c:1921 src/xgettext.c:1954 src/xgettext.c:2012
#, c-format
msgid "%s%s: warning: "
msgstr "%s%s: attenzione: "
-#: src/xgettext.c:1933
+#: src/xgettext.c:1924
#, c-format
msgid ""
"Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s "
"Sebbene usata dove dovrebbe esserci una stringa di formato, %s non è una "
"stringa di formato %s valida. Motivo: %s\n"
-#: src/xgettext.c:1934
+#: src/xgettext.c:1925
#, c-format
msgid ""
"Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: %"
"Motivo: %s\n"
# FIXME
-#: src/xgettext.c:1965
+#: src/xgettext.c:1956
#, c-format
msgid ""
"'%s' format string with unnamed arguments cannot be properly localized:\n"
"Considerare l'uso di una stringa di formato con argomenti con nome,\n"
"e di una mappatura invece di una tupla per gli argomenti.\n"
-#: src/xgettext.c:2023
+#: src/xgettext.c:2014
msgid ""
"Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n"
"gettext(\"\") returns the header entry with\n"
"gettext(\"\") restituisce l'intestazione con\n"
"le metainformazioni, non la stringa vuota.\n"
-#: src/xgettext.c:2626
+#: src/xgettext.c:2618
#, c-format
msgid "ambiguous argument specification for keyword '%.*s'"
msgstr "specificazione di argomento ambigua per la parola chiave \"%.*s\""
-#: src/xgettext.c:2653
+#: src/xgettext.c:2645
#, c-format
msgid "warning: missing context for keyword '%.*s'"
msgstr "attenzione: contesto mancante per la parola chiave \"%.*s\""
-#: src/xgettext.c:2678
+#: src/xgettext.c:2670
#, c-format
msgid "warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'"
msgstr ""
"attenzione: contesto mancante per l'argomento plurale della parola chiave "
"\"%.*s\""
-#: src/xgettext.c:2699
+#: src/xgettext.c:2691
#, c-format
msgid "context mismatch between singular and plural form"
msgstr "differenza di contesto tra la forma singolare e la forma plurale"
-#: src/xgettext.c:2779
+#: src/xgettext.c:2771
msgid ""
"The option --msgid-bugs-address was not specified.\n"
"If you are using a `Makevars' file, please specify\n"
"variabile MSGID_BUGS_ADDRESS; altrimenti specificare \n"
"l'opzione --msgid-bugs-address da riga di comando.\n"
-#: src/xgettext.c:2978
+#: src/xgettext.c:2970
#, c-format
msgid "language `%s' unknown"
msgstr "linguaggio \"%s\" sconosciuto"
-#: libgettextpo/gettext-po.c:85
+#: libgettextpo/gettext-po.c:84
msgid "<unnamed>"
msgstr "<senza nome>"
# Translation of `gettext-tools' messages to Japanese.
-# Copyright (C) 1999, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Masahito Yamaga <ma@yama-ga.com>, 2006.
+# Copyright (C) 1999, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Masahito Yamaga <ma@yama-ga.com>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU gettext-tools 0.15-pre5\n"
+"Project-Id-Version: GNU gettext-tools 0.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-23 23:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-01 18:52+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-15 02:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-13 23:39+0900\n"
"Last-Translator: Masahito Yamaga <ma@yama-ga.com>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: gnulib-lib/argmatch.c:135
+#: gnulib-lib/argmatch.c:134
#, c-format
msgid "invalid argument %s for %s"
msgstr "%2$s ¤ËÂФ¹¤ë°ú¿ô %1$s ¤¬´Ö°ã¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
-#: gnulib-lib/argmatch.c:136
+#: gnulib-lib/argmatch.c:135
#, c-format
msgid "ambiguous argument %s for %s"
msgstr "%2$s ¤ËÂФ¹¤ë°ú¿ô %1$s ¤¬Û£Ëæ¤Ç¤¹"
-#: gnulib-lib/argmatch.c:155
+#: gnulib-lib/argmatch.c:154
#, c-format
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Àµ¤·¤¤°ú¿ô:"
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:322
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:334
#, c-format
msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
-msgstr ""
+msgstr "°ì»þ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò¸«ÉÕ¤±¤é¤ì¤Þ¤»¤ó. $TMPDIR ¤òÀßÄꤷ¤Æ¤ß¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:336
-#, fuzzy, c-format
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:348
+#, c-format
msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
-msgstr "½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤òºî¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "¥Æ¥ó¥×¥ì¡¼¥È \"%s\" ¤ò»È¤Ã¤Æ°ì»þ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òºî¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:432
-#, fuzzy, c-format
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:444
+#, c-format
msgid "cannot remove temporary file %s"
-msgstr "½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤òºî¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤òºï½ü¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:447
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:459
#, c-format
msgid "cannot remove temporary directory %s"
-msgstr ""
+msgstr "°ì»þ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤òºï½ü¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
#: gnulib-lib/closeout.c:67
msgid "write error"
msgstr "½ñ¤¹þ¤ß¥¨¥é¡¼"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:60 src/file-list.c:56 src/msggrep.c:246
-#: src/open-catalog.c:122 src/read-mo.c:248 src/read-tcl.c:126
-#: src/urlget.c:198 src/xgettext.c:1759 src/xgettext.c:1772
-#: src/xgettext.c:1782
+#: gnulib-lib/copy-file.c:67 src/file-list.c:55 src/msggrep.c:245
+#: src/open-catalog.c:122 src/read-mo.c:253 src/read-tcl.c:125
+#: src/urlget.c:201 src/xgettext.c:1750 src/xgettext.c:1763
+#: src/xgettext.c:1773
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "\"%s\" ¤òÆÉ¤ß¹þ¤â¤¦¤È¤·¤Æ¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:67
+#: gnulib-lib/copy-file.c:74
#, c-format
msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤ò½ñ¤¹þ¤ßÍѤ˳«¤¯¤³¤È¤¬¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:75 src/urlget.c:210
+#: gnulib-lib/copy-file.c:82 src/urlget.c:213
#, c-format
msgid "error reading \"%s\""
msgstr "\"%s\" ¤òÆÉ¤ß¹þ¤ßÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:80 gnulib-lib/copy-file.c:84
+#: gnulib-lib/copy-file.c:87 gnulib-lib/copy-file.c:92
+#: gnulib-lib/copy-file.c:131
#, c-format
msgid "error writing \"%s\""
msgstr "\"%s\" ¤ò½ñ¤¹þ¤ßÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:86 src/urlget.c:220
+#: gnulib-lib/copy-file.c:94 gnulib-lib/copy-file.c:133 src/urlget.c:223
#, c-format
msgid "error after reading \"%s\""
msgstr "\"%s\" ¤òÆÉ¤ß¹þ¤ó¤À¸å¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿"
-#: gnulib-lib/csharpcomp.c:280 gnulib-lib/javaversion.c:78 src/msginit.c:838
-#: src/msginit.c:906 src/msginit.c:1065 src/msginit.c:1148
-#: src/read-csharp.c:74 src/read-java.c:72 src/read-resources.c:75
-#: src/read-tcl.c:112 src/write-resources.c:79
+#: gnulib-lib/csharpcomp.c:280 gnulib-lib/javaversion.c:78 src/msginit.c:840
+#: src/msginit.c:908 src/msginit.c:1068 src/msginit.c:1151
+#: src/read-csharp.c:73 src/read-java.c:71 src/read-resources.c:74
+#: src/read-tcl.c:111 src/write-resources.c:78
#, c-format
msgid "fdopen() failed"
msgstr "fdopen() ¼ºÇÔ"
-#: gnulib-lib/csharpcomp.c:539
+#: gnulib-lib/csharpcomp.c:540
#, c-format
msgid "C# compiler not found, try installing pnet"
msgstr "C# ¥³¥ó¥Ñ¥¤¥é¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó. pnet ¤ò¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤·¤Æ¤ß¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
msgid "Unknown system error"
msgstr "̤ÃΤΥ·¥¹¥Æ¥à¥¨¥é¡¼"
-#: gnulib-lib/execute.c:181 gnulib-lib/execute.c:257 gnulib-lib/execute.c:299
-#: gnulib-lib/pipe.c:226 gnulib-lib/pipe.c:344 gnulib-lib/pipe.c:404
+#: gnulib-lib/execute.c:185 gnulib-lib/execute.c:261 gnulib-lib/execute.c:303
+#: gnulib-lib/pipe.c:230 gnulib-lib/pipe.c:348 gnulib-lib/pipe.c:408
#: gnulib-lib/wait-process.c:334 gnulib-lib/wait-process.c:401
#, c-format
msgid "%s subprocess failed"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó `-W %s' ¤Ë¤Ï°ú¿ô¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:123 gnulib-lib/javacomp.c:137
-#: gnulib-lib/javacomp.c:153
+#: gnulib-lib/javacomp.c:128 gnulib-lib/javacomp.c:142
+#: gnulib-lib/javacomp.c:158
#, c-format
msgid "invalid source_version argument to compile_java_class"
msgstr "compile_java_class ¤ËÂФ¹¤ë̵¸ú¤Ê source_version °ú¿ô"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:168 gnulib-lib/javacomp.c:189
+#: gnulib-lib/javacomp.c:173 gnulib-lib/javacomp.c:194
#, c-format
msgid "invalid target_version argument to compile_java_class"
msgstr "compile_java_class ¤ËÂФ¹¤ë̵¸ú¤Ê target_version °ú¿ô"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:473 src/write-csharp.c:721 src/write-java.c:996
-#: src/write-java.c:1008
+#: gnulib-lib/javacomp.c:505 src/write-csharp.c:714 src/write-java.c:988
+#: src/write-java.c:1000
#, c-format
msgid "failed to create \"%s\""
msgstr "\"%s\" ¤ÎÀ¸À®¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:480 src/write-catalog.c:215 src/write-csharp.c:730
-#: src/write-java.c:1017 src/write-mo.c:819 src/write-qt.c:752
-#: src/write-tcl.c:223
+#: gnulib-lib/javacomp.c:512 src/write-catalog.c:254 src/write-catalog.c:318
+#: src/write-csharp.c:723 src/write-java.c:1009 src/write-mo.c:812
+#: src/write-qt.c:749 src/write-tcl.c:223
#, c-format
msgid "error while writing \"%s\" file"
msgstr "\"%s\" ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò½ñ¤¹þ¤ßÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:1795
+#: gnulib-lib/javacomp.c:2343
#, c-format
msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
msgstr ""
"Java ²¾ÁÛ¥Þ¥·¥ó¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó. gij ¤ò¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¹¤ë¤« $JAVA ¤òÀßÄꤷ¤Æ¤¯"
"¤À¤µ¤¤"
-#: gnulib-lib/javaversion.c:86 src/msginit.c:846 src/msginit.c:914
-#: src/msginit.c:1073
+#: gnulib-lib/javaversion.c:86 src/msginit.c:848 src/msginit.c:916
+#: src/msginit.c:1076
#, c-format
msgid "%s subprocess I/O error"
msgstr "%s ¥µ¥Ö¥×¥í¥»¥¹Æþ½ÐÎÏ¥¨¥é¡¼"
-#: gnulib-lib/obstack.c:424 gnulib-lib/obstack.c:426 gnulib-lib/xmalloc.c:39
-#: gnulib-lib/xsetenv.c:38 src/msgl-check.c:453 src/po-lex.c:86
-#: src/po-lex.c:105 src/x-glade.c:406 libgettextpo/gettext-po.c:1240
+#: gnulib-lib/obstack.c:424 gnulib-lib/obstack.c:426 gnulib-lib/xmalloc.c:38
+#: gnulib-lib/xsetenv.c:39 src/msgl-check.c:452 src/po-lex.c:84
+#: src/po-lex.c:103 src/x-glade.c:436 libgettextpo/gettext-po.c:1245
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "¥á¥â¥ê¤ò»È¤¤²Ì¤¿¤·¤Þ¤·¤¿"
-#: gnulib-lib/pipe.c:152 gnulib-lib/pipe.c:155 gnulib-lib/pipe.c:259
-#: gnulib-lib/pipe.c:262
+#: gnulib-lib/pipe.c:156 gnulib-lib/pipe.c:159 gnulib-lib/pipe.c:263
+#: gnulib-lib/pipe.c:266
#, c-format
msgid "cannot create pipe"
msgstr "¥Ñ¥¤¥×¤òºî¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: gnulib-lib/quotearg.c:245
+#: gnulib-lib/quotearg.c:229
msgid "`"
msgstr "`"
-#: gnulib-lib/quotearg.c:246
+#: gnulib-lib/quotearg.c:230
msgid "'"
msgstr "'"
msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'. Reason: %s"
msgstr "'%s' ¤Ï 'msgid' ¤È°ã¤Ã¤ÆÀµ¤·¤¤ %s ·Á¼°¤Îʸ»úÎó¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó. Íýͳ: %s"
-#: src/format-awk.c:489 src/format-boost.c:589 src/format-elisp.c:337
-#: src/format-gcc-internal.c:582 src/format-librep.c:301
-#: src/format-pascal.c:390 src/format-perl.c:567 src/format-php.c:337
-#: src/format-qt.c:132 src/format-tcl.c:376 src/format-ycp.c:133
+#: src/format-awk.c:510 src/format-boost.c:618 src/format-elisp.c:349
+#: src/format-gcc-internal.c:624 src/format-librep.c:313
+#: src/format-pascal.c:402 src/format-perl.c:585 src/format-php.c:351
+#: src/format-qt.c:138 src/format-tcl.c:391 src/format-ycp.c:145
#, c-format
msgid ""
"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
msgstr "°ú¿ô %u ¤ËÂФ¹¤ë·Á¼°¤Î»ØÄ꤬ '%s' ¤Î¤è¤¦¤Ë 'msgid' ¤Ë¸ºß¤·¤Þ¤»¤ó"
-#: src/format-awk.c:499 src/format-boost.c:599 src/format-elisp.c:347
-#: src/format-gcc-internal.c:592 src/format-librep.c:311
-#: src/format-pascal.c:400 src/format-perl.c:577 src/format-php.c:347
-#: src/format-qt.c:131 src/format-tcl.c:386 src/format-ycp.c:132
+#: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:628 src/format-elisp.c:359
+#: src/format-gcc-internal.c:634 src/format-librep.c:323
+#: src/format-pascal.c:412 src/format-perl.c:595 src/format-php.c:361
+#: src/format-qt.c:137 src/format-tcl.c:401 src/format-ycp.c:144
#, c-format
msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
msgstr "°ú¿ô %u ¤ËÂФ¹¤ë·Á¼°¤Î»ØÄ꤬ '%s' ¤Ë¸ºß¤·¤Þ¤»¤ó"
-#: src/format-awk.c:519 src/format-boost.c:619 src/format-c.c:873
-#: src/format-elisp.c:367 src/format-gcc-internal.c:612
-#: src/format-librep.c:331 src/format-pascal.c:420 src/format-perl.c:597
-#: src/format-php.c:367 src/format-python.c:494 src/format-tcl.c:406
+#: src/format-awk.c:540 src/format-boost.c:648 src/format-c.c:911
+#: src/format-elisp.c:379 src/format-gcc-internal.c:654
+#: src/format-librep.c:343 src/format-pascal.c:432 src/format-perl.c:615
+#: src/format-php.c:381 src/format-python.c:511 src/format-tcl.c:421
#, c-format
msgid ""
"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
msgstr ""
"°ú¿ô %2$u ¤ËÂФ¹¤ë 'msgid' ¤È '%1$s' ¤Ç¤Î·Á¼°¤Î»ØÄ꤬Ʊ¤¸¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-#: src/format-boost.c:427
+#: src/format-boost.c:450
#, c-format
msgid "The directive number %u starts with | but does not end with |."
msgstr "Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤¬, | ¤Ç»Ï¤Þ¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹¤¬ | ¤Ç½ª¤ï¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó."
-#: src/format-c.c:177
+#: src/format-c.c:182
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format "
"Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤Ç¤Ï, '<' ¤Î¸å¤Î¥È¡¼¥¯¥ó¤Ï¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥Èµ½Ò»Ò¥Þ¥¯¥í̾¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»"
"¤ó. Àµ¤·¤¤¥Þ¥¯¥í̾¤Ï ISO C 99 ¤Î 7.8.1 Àá¤Ë°ìÍ÷¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹."
-#: src/format-c.c:565
+#: src/format-c.c:589
#, c-format
msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'."
msgstr "Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤Ç¤Ï, '<' ¤Î¸å¤Î¥È¡¼¥¯¥ó¤Î¸å¤Ë '>' ¤¬Íè¤ë¤³¤È¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó."
-#: src/format-c.c:779
+#: src/format-c.c:815
#, c-format
msgid "The string refers to argument number %u but ignores argument number %u."
msgstr "ʸ»úÎó¤Ï°ú¿ôÈÖ¹æ %u ¤ò»²¾È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¤¬°ú¿ôÈÖ¹æ %u ¤ò̵»ë¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹."
-#: src/format-c.c:864 src/format-csharp.c:195 src/format-python.c:485
+#: src/format-c.c:902 src/format-csharp.c:207 src/format-python.c:502
#, c-format
msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
msgstr "`msgid' ¤È `%s' ¤Ç»ØÄꤷ¤¿·Á¼°¤Î¿ô¤¬¹ç¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
-#: src/format-csharp.c:86 src/format-java.c:203
+#: src/format-csharp.c:89 src/format-java.c:206
#, c-format
msgid "In the directive number %u, '{' is not followed by an argument number."
msgstr "Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤Ç¤Ï, '{' ¤Î¸å¤Ë°ú¿ô¤Î¿ô¤¬Íè¤ë¤³¤È¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó."
-#: src/format-csharp.c:106
+#: src/format-csharp.c:110
#, c-format
msgid "In the directive number %u, ',' is not followed by a number."
msgstr "Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤Ç¤Ï, ',' ¤Î¸å¤Ë¿ô»ú¤¬Íè¤ë¤³¤È¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó."
-#: src/format-csharp.c:125 src/format-java.c:190
+#: src/format-csharp.c:131 src/format-java.c:192
msgid ""
"The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'."
msgstr "ʸ»úÎó¤ÏÌ¿Îá¤ÎÅÓÃæ¤Ç½ª¤ï¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹: '{' ¤È '}' ¤¬°ìÃפ·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó."
-#: src/format-csharp.c:133
+#: src/format-csharp.c:140
#, c-format
msgid ""
"The directive number %u ends with an invalid character '%c' instead of '}'."
msgstr "Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤¬, '}' ¤ÎÂå¤ï¤ê¤ËÉÔÀµ¤Êʸ»ú '%c' ¤Ç½ª¤ï¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹."
-#: src/format-csharp.c:134
+#: src/format-csharp.c:141
#, c-format
msgid "The directive number %u ends with an invalid character instead of '}'."
msgstr "Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤¬, '}' ¤ÎÂå¤ï¤ê¤ËÉÔÀµ¤Êʸ»ú¤Ç½ª¤ï¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹."
-#: src/format-csharp.c:152 src/format-java.c:333
+#: src/format-csharp.c:162 src/format-java.c:347
msgid ""
"The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching "
"'{'."
msgstr "ʸ»úÎó¤ÏÌ¿Îá¤ÎÅÓÃæ¤«¤é»Ï¤Þ¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹: '}' ¤È '{' ¤¬°ìÃפ·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó."
-#: src/format-csharp.c:153
+#: src/format-csharp.c:163
#, c-format
msgid "The string contains a lone '}' after directive number %u."
msgstr "ʸ»úÎó¤¬Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤Î¤¢¤È¤ËÊĤ¸¤Æ¤¤¤Ê¤¤ '}' ¤ò´Þ¤ó¤Ç¤¤¤Þ¤¹."
-#: src/format-gcc-internal.c:245
+#: src/format-gcc-internal.c:254
#, c-format
msgid "In the directive number %u, the flags combination is invalid."
msgstr "Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤Ç¤Ï, ¤½¤Î¥Õ¥é¥°¤ÎÁȤ߹ç¤ï¤»¤Ï̵¸ú¤Ç¤¹."
-#: src/format-gcc-internal.c:276 src/format-gcc-internal.c:370
+#: src/format-gcc-internal.c:291 src/format-gcc-internal.c:397
#, c-format
msgid "In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'."
msgstr "Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤Ç¤Ï, '%c' ¤ÎÁ°¤ËÀºÅÙ¤¬Íè¤ë¤³¤È¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó."
-#: src/format-gcc-internal.c:314
+#: src/format-gcc-internal.c:333
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the argument number for the precision must be "
"equal to %u."
msgstr "Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤Ç¤Ï, ÀºÅ٤ΰú¿ôÃÍ¤Ï %u ¤ÈÅù¤·¤¯¤Ê¤¯¤Æ¤Ï¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó."
-#: src/format-gcc-internal.c:376
+#: src/format-gcc-internal.c:405
#, c-format
msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid."
msgstr "Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤Ç¤Ï, ÀºÅÙ»ØÄê¤Ï̵¸ú¤Ç¤¹."
-#: src/format-gcc-internal.c:424
+#: src/format-gcc-internal.c:460
#, c-format
msgid "In the directive number %u, flags are not allowed before '%c'."
msgstr "Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤Ç¤Ï, '%c' ¤ÎÁ°¤Ë¥Õ¥é¥°¤¬Íè¤ë¤³¤È¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó."
-#: src/format-gcc-internal.c:630
+#: src/format-gcc-internal.c:672
#, c-format
msgid "'msgid' uses %%m but '%s' doesn't"
msgstr "'msgid' ¤Ï %%m ¤Ï»È¤¤¤Þ¤¹¤¬ '%s' ¤Ï»È¤¤¤Þ¤»¤ó"
-#: src/format-gcc-internal.c:633
+#: src/format-gcc-internal.c:675
#, c-format
msgid "'msgid' does not use %%m but '%s' uses %%m"
msgstr "'msgid' ¤Ï %%m ¤Ï»È¤¤¤Þ¤»¤ó¤¬ '%s' ¤Ï»È¤¤¤Þ¤¹"
msgid "The string refers to argument number %u in incompatible ways."
msgstr "ʸ»úÎó¤ÏÈó¸ß´¹¤ÊÊýË¡¤Ç°ú¿ôÈÖ¹æ %u ¤ò»²¾È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹."
-#: src/format-java.c:237
+#: src/format-java.c:241
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time "
"style."
msgstr "Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤Ç¤Ï, \"%s\" ¤ÏÀµ¤·¤¤ÆüÉÕ¤ä»þ¹ï¤Î·Á¼°¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó."
-#: src/format-java.c:247 src/format-java.c:279 src/format-java.c:306
+#: src/format-java.c:252 src/format-java.c:286 src/format-java.c:315
#, c-format
msgid "In the directive number %u, \"%s\" is not followed by a comma."
msgstr "Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤Ç¤Ï, \"%s\" ¤Î¸å¤Ë¥«¥ó¥Þ¤¬Íè¤ë¤³¤È¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó."
-#: src/format-java.c:269
+#: src/format-java.c:275
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid number style."
msgstr "Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤Ç¤Ï, \"%s\" ¤ÏÀµ¤·¤¤¿ôÃͤηÁ¼°¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó."
-#: src/format-java.c:314
+#: src/format-java.c:324
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma "
"Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤Ç¤Ï, °ú¿ô¤Î¿ô¤Î¸å¤Ë¥«¥ó¥Þ¤ä \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\" ¤ÎÃæ"
"¤Î 1¤Ä¤¬Íè¤ë¤³¤È¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó."
-#: src/format-java.c:558
+#: src/format-java.c:573
#, c-format
msgid "In the directive number %u, a choice contains no number."
msgstr "Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤Ç¤Ï, ÁªÂò»è¤Ë¿ôÃͤ¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó."
-#: src/format-java.c:569
+#: src/format-java.c:584
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, a choice contains a number that is not followed "
"Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤Ç¤Ï, ÁªÂò»è¤Ë¿ôÃͤ¬¤¢¤ê, '<', '#' ¤ä '%s' ¤¬¤½¤Î¸å¤Ë¤¯¤ë¤³¤È¤Ï¤¢"
"¤ê¤Þ¤»¤ó."
-#: src/format-java.c:729
+#: src/format-java.c:746
#, c-format
msgid ""
"a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in "
"'msgid'"
msgstr "°ú¿ô {%u} ¤ËÂФ¹¤ë·Á¼°¤Î»ØÄ꤬ '%s' ¤Î¤è¤¦¤Ë 'msgid' ¤Ë¸ºß¤·¤Þ¤»¤ó"
-#: src/format-java.c:739
+#: src/format-java.c:756
#, c-format
msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
msgstr "°ú¿ô {%u} ¤ËÂФ¹¤ë·Á¼°¤Î»ØÄ꤬ '%s' ¤Ë¸ºß¤·¤Þ¤»¤ó"
-#: src/format-java.c:759
+#: src/format-java.c:776
#, c-format
msgid ""
"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the same"
msgstr "'msgid' ¤È '%s' ¤Ç¤Î°ú¿ô {%u} ¤ËÂФ¹¤ë·Á¼°¤Î»ØÄ꤬Ʊ¤¸¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-#: src/format-lisp.c:2352 src/format-lisp.c:2364 src/format-scheme.c:2378
-#: src/format-scheme.c:2390
+#: src/format-lisp.c:2338 src/format-lisp.c:2350 src/format-scheme.c:2364
+#: src/format-scheme.c:2376
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of "
"Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤Ç¤Ï, ¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿ %u ¤Ï '%s' ·¿¤Ç¤¹¤¬ '%s' ·¿¤Î¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤ÏÁÛÄꤵ"
"¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó."
-#: src/format-lisp.c:2387 src/format-scheme.c:2413
+#: src/format-lisp.c:2373 src/format-scheme.c:2399
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %"
"Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤Ç¤Ï, »ØÄꤵ¤ì¤¿¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹: ¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤ÏºÇÂç¤Ç¤â %u "
"¸Ä¤Ç¤¹."
-#: src/format-lisp.c:2502 src/format-scheme.c:2505
+#: src/format-lisp.c:2497 src/format-scheme.c:2500
#, c-format
msgid "In the directive number %u, '%c' is not followed by a digit."
msgstr "Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤Ç¤Ï, '%c' ¤Î¸å¤Ë¿ôÃͤ¬Íè¤ë¤³¤È¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó."
-#: src/format-lisp.c:2700 src/format-scheme.c:2715
+#: src/format-lisp.c:2737 src/format-scheme.c:2755
#, c-format
msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative."
msgstr "Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤Ç¤Ï, °ú¿ô %d ¤ÏÉé¤Ç¤¹."
-#: src/format-lisp.c:2762
+#: src/format-lisp.c:2806
msgid "The string ends in the middle of a ~/.../ directive."
msgstr "ʸ»úÎó¤Ï ~/.../ Ì¿Îá¤ÎÅÓÃæ¤Ç½ª¤ï¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹."
-#: src/format-lisp.c:2792 src/format-lisp.c:3025 src/format-lisp.c:3131
-#: src/format-lisp.c:3180 src/format-lisp.c:3266 src/format-scheme.c:2790
-#: src/format-scheme.c:3023 src/format-scheme.c:3129 src/format-scheme.c:3204
+#: src/format-lisp.c:2844 src/format-lisp.c:3109 src/format-lisp.c:3226
+#: src/format-lisp.c:3286 src/format-lisp.c:3398 src/format-scheme.c:2841
+#: src/format-scheme.c:3106 src/format-scheme.c:3223 src/format-scheme.c:3321
#, c-format
msgid "Found '~%c' without matching '~%c'."
msgstr "'~%c' ¤¬ '~%c' ¤Ë°ìÃפ·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó."
-#: src/format-lisp.c:2808 src/format-scheme.c:2806
+#: src/format-lisp.c:2864 src/format-scheme.c:2861
#, c-format
msgid "In the directive number %u, both the @ and the : modifiers are given."
msgstr "Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤Ç¤Ï, @ ¤È : ¤ÎξÊý¤Î½¤¾þ»Ò¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹."
-#: src/format-lisp.c:2906 src/format-scheme.c:2904
+#: src/format-lisp.c:2977 src/format-scheme.c:2974
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated "
"by '~;'."
msgstr "Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤Ç¤Ï, '~:[' ¤Î¸å¤Ë '~;' ¤Çʬ¤±¤é¤ì¤¿ 2¤Ä¤ÎÀ᤬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó."
-#: src/format-lisp.c:3214 src/format-scheme.c:3163
+#: src/format-lisp.c:3327 src/format-scheme.c:3264
#, c-format
msgid "In the directive number %u, '~;' is used in an invalid position."
msgstr "Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤Ç¤Ï, '~;' ¤ÏÉÔÀµ¤Ê¾ì½ê¤Ç»È¤ï¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹."
-#: src/format-lisp.c:3300 src/format-scheme.c:3238
+#: src/format-lisp.c:3433 src/format-scheme.c:3356
msgid "The string refers to some argument in incompatible ways."
msgstr "ʸ»úÎó¤ÏÈó¸ß´¹¤ÊÊýË¡¤Ç°ú¿ô¤ò»²¾È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹."
-#: src/format-lisp.c:3342 src/format-scheme.c:3280
+#: src/format-lisp.c:3475 src/format-scheme.c:3398
#, c-format
msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent"
msgstr "`msgid' ¤È `%s' ¤Ç¤Î·Á¼°¤Î»ØÄ꤬Åù¤·¤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-#: src/format-lisp.c:3358 src/format-scheme.c:3296
+#: src/format-lisp.c:3491 src/format-scheme.c:3414
#, c-format
msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'"
msgstr "'%s' ¤Ç¤Î·Á¼°¤Î»ØÄ꤬ 'msgid' ¤Ç¤Î¥µ¥Ö¥»¥Ã¥È¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-#: src/format-perl.c:426
+#: src/format-perl.c:434
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
"conversion specifier '%c'."
msgstr "Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤Ç¤Ï, ¥µ¥¤¥º»ØÄê¤ÏÊÑ´¹»ØÄê '%c' ¤È¸ß´¹¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó."
-#: src/format-perl-brace.c:194 src/format-python.c:443 src/format-sh.c:295
+#: src/format-perl-brace.c:200 src/format-python.c:460 src/format-sh.c:308
#, c-format
msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
msgstr "°ú¿ô '%s' ¤ËÂФ¹¤ë·Á¼°»ØÄ꤬ '%s' ¤Ë¸ºß¤·¤Þ¤»¤ó"
msgstr ""
"ʸ»úÎó¤Ï, ̾Á°¤Î¤¢¤ë°ú¿ô¤â, ̾Á°¤Ê¤·¤Î°ú¿ô¤â, ¤É¤Á¤é¤Î°ú¿ô¤â»²¾È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹."
-#: src/format-python.c:327
+#: src/format-python.c:344
#, c-format
msgid "The string refers to the argument named '%s' in incompatible ways."
msgstr "ʸ»úÎó¤ÏÈó¸ß´¹¤ÊÊýË¡¤Ç°ú¿ô̾ '%s' ¤ò»²¾È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹."
-#: src/format-python.c:403
+#: src/format-python.c:420
#, c-format
msgid ""
"format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a "
"tuple"
msgstr "'msgid' ¤Ç¤Î·Á¼°»ØÄê¤Ï¥Þ¥Ã¥Ô¥ó¥°¤Ç¤¹¤¬, '%s' ¤Ç¤Ï¥¿¥×¥ë (tuple) ¤Ç¤¹"
-#: src/format-python.c:410
+#: src/format-python.c:427
#, c-format
msgid ""
"format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a "
"mapping"
msgstr "'msgid' ¤Ç¤Î·Á¼°»ØÄê¤Ï¥¿¥×¥ë (tuple) ¤Ç¤¹¤¬, '%s' ¤Ç¤Ï¥Þ¥Ã¥Ô¥ó¥°¤Ç¤¹"
-#: src/format-python.c:433 src/format-sh.c:285
+#: src/format-python.c:450 src/format-sh.c:298
#, c-format
msgid ""
"a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in "
"'msgid'"
msgstr "°ú¿ô '%s' ¤ËÂФ¹¤ë·Á¼°»ØÄ꤬ '%s' ¤Î¤è¤¦¤Ë 'msgid' ¤Ë¸ºß¤·¤Þ¤»¤ó"
-#: src/format-python.c:463
+#: src/format-python.c:480
#, c-format
msgid ""
"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same"
msgstr ""
"°ú¿ô '%2$s' ¤ËÂФ¹¤ë 'msgid' ¤È '%1$s' ¤Ç¤Î·Á¼°»ØÄ꤬Ʊ¤¸¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-#: src/format-qt.c:78
+#: src/format-qt.c:81
#, c-format
msgid "Multiple references to %%%c."
msgstr "%%%c ¤Ø¤ÎÊ£¿ô²ó¤Î»²¾È"
msgid "The string refers to a shell variable with an empty name."
msgstr "ʸ»úÎó¤Ï̾Á°¤¬¶õ¤Î¥·¥§¥ëÊÑ¿ô¤ò»²¾È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹."
-#: src/format-ycp.c:83
+#: src/format-ycp.c:91
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and "
"9."
msgstr "Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤Ç¤Ï, ʸ»ú '%c' ¤Ï 1 ¤«¤é 9 ¤Î´Ö¤Î¿ô»ú¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó."
-#: src/format-ycp.c:84
+#: src/format-ycp.c:92
#, c-format
msgid ""
"The character that terminates the directive number %u is not a digit between "
"1 and 9."
msgstr "Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤Î½ªÃ¼Ê¸»ú¤Ï 1 ¤«¤é 9 ¤Î´Ö¤Î¿ô»ú¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó."
-#: src/hostname.c:180 src/msgattrib.c:327 src/msgcat.c:271 src/msgcmp.c:163
-#: src/msgcomm.c:270 src/msgconv.c:225 src/msgen.c:213 src/msgexec.c:180
-#: src/msgfilter.c:286 src/msgfmt.c:367 src/msggrep.c:400 src/msginit.c:260
-#: src/msgmerge.c:323 src/msgunfmt.c:252 src/msguniq.c:249
-#: src/recode-sr-latin.c:112 src/urlget.c:132 src/xgettext.c:517
+#: src/hostname.c:179 src/msgattrib.c:326 src/msgcat.c:282 src/msgcmp.c:162
+#: src/msgcomm.c:269 src/msgconv.c:224 src/msgen.c:212 src/msgexec.c:179
+#: src/msgfilter.c:281 src/msgfmt.c:365 src/msggrep.c:399 src/msginit.c:258
+#: src/msgmerge.c:320 src/msgunfmt.c:251 src/msguniq.c:248
+#: src/recode-sr-latin.c:111 src/urlget.c:131 src/xgettext.c:509
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"»Ô¾ìÀµÚ¤ÓÆÃÄêÌÜŪŬ¹çÀ¤ÎÇ¡²¿¤Ë¤è¤é¤º, ¤¤¤«¤Ê¤ëÊݾڤ⤢¤ê¤Þ¤»¤ó.\n"
"\n"
-#: src/hostname.c:185 src/msgattrib.c:332 src/msgcat.c:276 src/msgcmp.c:168
-#: src/msgcomm.c:275 src/msgconv.c:230 src/msgen.c:218 src/msgexec.c:185
-#: src/msgfilter.c:291 src/msgfmt.c:372 src/msggrep.c:405 src/msginit.c:265
-#: src/msgmerge.c:328 src/msgunfmt.c:257 src/msguniq.c:254 src/urlget.c:137
-#: src/xgettext.c:522
+#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:331 src/msgcat.c:287 src/msgcmp.c:167
+#: src/msgcomm.c:274 src/msgconv.c:229 src/msgen.c:217 src/msgexec.c:184
+#: src/msgfilter.c:286 src/msgfmt.c:370 src/msggrep.c:404 src/msginit.c:263
+#: src/msgmerge.c:325 src/msgunfmt.c:256 src/msguniq.c:253 src/urlget.c:136
+#: src/xgettext.c:514
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "ºî¼Ô %s.\n"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/hostname.c:185 src/msgattrib.c:332 src/msgcat.c:276 src/msgconv.c:230
-#: src/msgen.c:218 src/msgexec.c:185 src/msgfilter.c:291 src/msggrep.c:405
-#: src/msginit.c:265 src/msguniq.c:254 src/recode-sr-latin.c:122
-#: src/urlget.c:137
+#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:331 src/msgcat.c:287 src/msgconv.c:229
+#: src/msgen.c:217 src/msgexec.c:184 src/msgfilter.c:286 src/msggrep.c:404
+#: src/msginit.c:263 src/msguniq.c:253 src/recode-sr-latin.c:121
+#: src/urlget.c:136
msgid "Bruno Haible"
msgstr "Bruno Haible"
-#: src/hostname.c:195 src/msginit.c:275 src/recode-sr-latin.c:131
+#: src/hostname.c:194 src/msginit.c:273 src/recode-sr-latin.c:130
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "°ú¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹"
-#: src/hostname.c:208 src/msgattrib.c:392 src/msgcat.c:333 src/msgcmp.c:199
-#: src/msgcomm.c:343 src/msgconv.c:287 src/msgen.c:271 src/msgexec.c:237
-#: src/msgfilter.c:396 src/msgfmt.c:627 src/msggrep.c:496 src/msginit.c:349
-#: src/msgmerge.c:449 src/msgunfmt.c:412 src/msguniq.c:310
-#: src/recode-sr-latin.c:144 src/urlget.c:160 src/xgettext.c:738
+#: src/hostname.c:207 src/msgattrib.c:391 src/msgcat.c:350 src/msgcmp.c:198
+#: src/msgcomm.c:342 src/msgconv.c:286 src/msgen.c:270 src/msgexec.c:236
+#: src/msgfilter.c:391 src/msgfmt.c:625 src/msggrep.c:495 src/msginit.c:347
+#: src/msgmerge.c:446 src/msgunfmt.c:411 src/msguniq.c:309
+#: src/recode-sr-latin.c:143 src/urlget.c:159 src/xgettext.c:730
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "¤è¤ê¿¤¯¤Î¾ðÊó¤òÆÀ¤ë¤¿¤á¤Ë¤Ï `%s --help' ¤ÈÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤.\n"
-#: src/hostname.c:212 src/msginit.c:353 src/recode-sr-latin.c:149
+#: src/hostname.c:211 src/msginit.c:351 src/recode-sr-latin.c:148
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
msgstr "»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]\n"
-#: src/hostname.c:216
+#: src/hostname.c:215
#, c-format
msgid "Print the machine's hostname.\n"
msgstr "¥Þ¥·¥ó¤Î¥Û¥¹¥È̾¤òɽ¼¨.\n"
-#: src/hostname.c:219
+#: src/hostname.c:218
#, c-format
msgid "Output format:\n"
msgstr "½ÐÎÏ·Á¼°:\n"
-#: src/hostname.c:221
+#: src/hostname.c:220
#, c-format
msgid " -s, --short short host name\n"
msgstr " -s, --short û¤¤¥Û¥¹¥È̾\n"
-#: src/hostname.c:223
+#: src/hostname.c:222
#, c-format
msgid ""
" -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified "
"Name)\n"
" ¤ÈÊÌ̾ (¥¨¥¤¥ê¥¢¥¹) ¤ò´Þ¤à\n"
-#: src/hostname.c:226
+#: src/hostname.c:225
#, c-format
msgid " -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
msgstr " -i, --ip-address ¥Û¥¹¥È̾¤ËÂФ¹¤ë¥¢¥É¥ì¥¹\n"
-#: src/hostname.c:229 src/msgattrib.c:498 src/msgcat.c:431 src/msgcmp.c:246
-#: src/msgcomm.c:437 src/msgconv.c:363 src/msgen.c:344 src/msgexec.c:279
-#: src/msgfilter.c:482 src/msgfmt.c:749 src/msggrep.c:606 src/msginit.c:405
-#: src/msgmerge.c:566 src/msgunfmt.c:510 src/msguniq.c:399
-#: src/recode-sr-latin.c:162 src/urlget.c:174 src/xgettext.c:888
+#: src/hostname.c:228 src/msgattrib.c:497 src/msgcat.c:454 src/msgcmp.c:245
+#: src/msgcomm.c:436 src/msgconv.c:362 src/msgen.c:343 src/msgexec.c:278
+#: src/msgfilter.c:477 src/msgfmt.c:747 src/msggrep.c:605 src/msginit.c:403
+#: src/msgmerge.c:563 src/msgunfmt.c:509 src/msguniq.c:398
+#: src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:173 src/xgettext.c:880
#, c-format, no-wrap
msgid "Informative output:\n"
msgstr "¾ðÊó½ÐÎÏ:\n"
-#: src/hostname.c:231 src/msgattrib.c:500 src/msgcat.c:433 src/msgcmp.c:248
-#: src/msgcomm.c:439 src/msgconv.c:365 src/msgen.c:346 src/msgexec.c:281
-#: src/msgfilter.c:484 src/msgfmt.c:751 src/msggrep.c:608 src/msginit.c:407
-#: src/msgmerge.c:568 src/msgunfmt.c:512 src/msguniq.c:401
-#: src/recode-sr-latin.c:165 src/urlget.c:176 src/xgettext.c:890
+#: src/hostname.c:230 src/msgattrib.c:499 src/msgcat.c:456 src/msgcmp.c:247
+#: src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:364 src/msgen.c:345 src/msgexec.c:280
+#: src/msgfilter.c:479 src/msgfmt.c:749 src/msggrep.c:607 src/msginit.c:405
+#: src/msgmerge.c:565 src/msgunfmt.c:511 src/msguniq.c:400
+#: src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:175 src/xgettext.c:882
#, c-format, no-wrap
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr " -h, --help ¤³¤Î¥Ø¥ë¥×¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»\n"
-#: src/hostname.c:233 src/msgattrib.c:502 src/msgcat.c:435 src/msgcmp.c:250
-#: src/msgcomm.c:441 src/msgconv.c:367 src/msgen.c:348 src/msgexec.c:283
-#: src/msgfilter.c:486 src/msgfmt.c:753 src/msggrep.c:610 src/msginit.c:409
-#: src/msgmerge.c:570 src/msgunfmt.c:514 src/msguniq.c:403
-#: src/recode-sr-latin.c:168 src/urlget.c:178 src/xgettext.c:892
+#: src/hostname.c:232 src/msgattrib.c:501 src/msgcat.c:458 src/msgcmp.c:249
+#: src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:366 src/msgen.c:347 src/msgexec.c:282
+#: src/msgfilter.c:481 src/msgfmt.c:751 src/msggrep.c:609 src/msginit.c:407
+#: src/msgmerge.c:567 src/msgunfmt.c:513 src/msguniq.c:402
+#: src/recode-sr-latin.c:167 src/urlget.c:177 src/xgettext.c:884
#, c-format, no-wrap
msgid " -V, --version output version information and exit\n"
msgstr " -V, --version ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»\n"
-#: src/hostname.c:236 src/msgattrib.c:505 src/msgcat.c:438 src/msgcmp.c:253
-#: src/msgcomm.c:444 src/msgconv.c:370 src/msgen.c:351 src/msgexec.c:286
-#: src/msgfilter.c:489 src/msgfmt.c:760 src/msggrep.c:613 src/msginit.c:412
-#: src/msgmerge.c:577 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:406
-#: src/recode-sr-latin.c:171 src/urlget.c:181 src/xgettext.c:895
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: src/hostname.c:239 src/msgattrib.c:508 src/msgcat.c:465 src/msgcmp.c:256
+#: src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:373 src/msgen.c:354 src/msgexec.c:289
+#: src/msgfilter.c:488 src/msgfmt.c:762 src/msggrep.c:616 src/msginit.c:414
+#: src/msgmerge.c:578 src/msgunfmt.c:522 src/msguniq.c:409
+#: src/recode-sr-latin.c:174 src/urlget.c:184 src/xgettext.c:891
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr "¥Ð¥°¥ì¥Ý¡¼¥È¤Ï <bug-gnu-gettext@gnu.org> ¤Þ¤Ç.\n"
-#: src/hostname.c:252 src/hostname.c:258 src/hostname.c:265
+#: src/hostname.c:255 src/hostname.c:261 src/hostname.c:268
#, c-format
msgid "could not get host name"
msgstr "¥Û¥¹¥È̾¤ò¼èÆÀ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿"
-#: src/msgattrib.c:347 src/msgconv.c:245 src/msgexec.c:152 src/msgfilter.c:216
-#: src/msggrep.c:420 src/msginit.c:198 src/msguniq.c:269
+#: src/msgattrib.c:346 src/msgconv.c:244 src/msgexec.c:151 src/msgfilter.c:211
+#: src/msggrep.c:419 src/msginit.c:196 src/msguniq.c:268
#, c-format
msgid "at most one input file allowed"
msgstr "ºÇÂç 1¤Ä¤ÎÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬µö¤µ¤ì¤Þ¤¹"
-#: src/msgattrib.c:353 src/msgattrib.c:357 src/msgcat.c:286 src/msgcat.c:290
-#: src/msgcomm.c:285 src/msgcomm.c:289 src/msgconv.c:251 src/msgconv.c:255
-#: src/msgen.c:240 src/msgen.c:244 src/msgfilter.c:306 src/msgfilter.c:310
-#: src/msgfmt.c:411 src/msgfmt.c:419 src/msgfmt.c:434 src/msgfmt.c:456
-#: src/msggrep.c:426 src/msggrep.c:430 src/msgmerge.c:353 src/msgmerge.c:374
-#: src/msgmerge.c:378 src/msgunfmt.c:288 src/msguniq.c:275 src/msguniq.c:279
-#: src/xgettext.c:532 src/xgettext.c:536 src/xgettext.c:543
+#: src/msgattrib.c:352 src/msgattrib.c:356 src/msgcat.c:303 src/msgcat.c:307
+#: src/msgcomm.c:284 src/msgcomm.c:288 src/msgconv.c:250 src/msgconv.c:254
+#: src/msgen.c:239 src/msgen.c:243 src/msgfilter.c:301 src/msgfilter.c:305
+#: src/msgfmt.c:409 src/msgfmt.c:417 src/msgfmt.c:432 src/msgfmt.c:454
+#: src/msggrep.c:425 src/msggrep.c:429 src/msgmerge.c:350 src/msgmerge.c:371
+#: src/msgmerge.c:375 src/msgunfmt.c:287 src/msguniq.c:274 src/msguniq.c:278
+#: src/xgettext.c:524 src/xgettext.c:528 src/xgettext.c:535
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s ¤È %s ¤ÏÇØÈ¿¤Ç¤¹"
-#: src/msgattrib.c:396 src/msgconv.c:291 src/msggrep.c:500 src/msguniq.c:314
+#: src/msgattrib.c:395 src/msgconv.c:290 src/msggrep.c:499 src/msguniq.c:313
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
msgstr "»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] [ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë]\n"
-#: src/msgattrib.c:401
+#: src/msgattrib.c:400
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
"and manipulates the attributes.\n"
msgstr "°À¤Ë½¾¤Ã¤ÆËÝÌõ¥«¥¿¥í¥°¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÁªÊ̤·, °À¤ò¤¦¤Þ¤¯Áàºî¤·¤Þ¤¹.\n"
-#: src/msgattrib.c:405 src/msgcat.c:354 src/msgcmp.c:217 src/msgcomm.c:363
-#: src/msgconv.c:299 src/msgen.c:287 src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:408
-#: src/msggrep.c:510 src/msginit.c:363 src/msgmerge.c:470 src/msgunfmt.c:424
-#: src/msguniq.c:330
+#: src/msgattrib.c:404 src/msgcat.c:371 src/msgcmp.c:216 src/msgcomm.c:362
+#: src/msgconv.c:298 src/msgen.c:286 src/msgexec.c:259 src/msgfilter.c:403
+#: src/msggrep.c:509 src/msginit.c:361 src/msgmerge.c:467 src/msgunfmt.c:423
+#: src/msguniq.c:329
#, c-format
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr "Ť¤¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ëɬ¿Ü¤Î°ú¿ô¤Ïû¤¤¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ë¤âɬ¿Ü¤Ç¤¹.\n"
-#: src/msgattrib.c:408 src/msgcat.c:357 src/msgcmp.c:220 src/msgcomm.c:366
-#: src/msgconv.c:302 src/msgen.c:290 src/msgexec.c:263 src/msgfilter.c:411
-#: src/msgfmt.c:645 src/msggrep.c:513 src/msginit.c:366 src/msgmerge.c:473
-#: src/msgunfmt.c:438 src/msguniq.c:333 src/xgettext.c:756
+#: src/msgattrib.c:407 src/msgcat.c:374 src/msgcmp.c:219 src/msgcomm.c:365
+#: src/msgconv.c:301 src/msgen.c:289 src/msgexec.c:262 src/msgfilter.c:406
+#: src/msgfmt.c:643 src/msggrep.c:512 src/msginit.c:364 src/msgmerge.c:470
+#: src/msgunfmt.c:437 src/msguniq.c:332 src/xgettext.c:748
#, c-format
msgid "Input file location:\n"
msgstr "ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î»ØÄê:\n"
-#: src/msgattrib.c:410 src/msgconv.c:304 src/msggrep.c:515 src/msguniq.c:335
+#: src/msgattrib.c:409 src/msgconv.c:303 src/msggrep.c:514 src/msguniq.c:334
#, c-format
msgid " INPUTFILE input PO file\n"
msgstr " INPUTFILE ÆþÎÏ PO ¥Õ¥¡¥¤¥ë\n"
-#: src/msgattrib.c:412 src/msgcat.c:363 src/msgcmp.c:226 src/msgcomm.c:372
-#: src/msgconv.c:306 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:267 src/msgfilter.c:415
-#: src/msgfmt.c:649 src/msggrep.c:517 src/msgmerge.c:479 src/msguniq.c:337
-#: src/xgettext.c:762
+#: src/msgattrib.c:411 src/msgcat.c:380 src/msgcmp.c:225 src/msgcomm.c:371
+#: src/msgconv.c:305 src/msgen.c:293 src/msgexec.c:266 src/msgfilter.c:410
+#: src/msgfmt.c:647 src/msggrep.c:516 src/msgmerge.c:476 src/msguniq.c:336
+#: src/xgettext.c:754
#, c-format
msgid ""
" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
msgstr ""
" -D, --directory=DIRECTORY ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¸¡º÷¥ê¥¹¥È¤Ë DIRECTORY ¤òÄɲÃ\n"
-#: src/msgattrib.c:414 src/msgconv.c:308 src/msgexec.c:269 src/msgfilter.c:417
-#: src/msggrep.c:519 src/msgunfmt.c:442 src/msguniq.c:339
+#: src/msgattrib.c:413 src/msgconv.c:307 src/msgexec.c:268 src/msgfilter.c:412
+#: src/msggrep.c:518 src/msgunfmt.c:441 src/msguniq.c:338
#, c-format
msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
msgstr ""
"ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Ê¤¤, ¤â¤·¤¯¤Ï - ¤Î¾ì¹ç¤Ïɸ½àÆþÎϤ¬ÆÉ¤ß¹þ¤Þ¤ì¤Þ¤¹.\n"
-#: src/msgattrib.c:417 src/msgcat.c:368 src/msgcomm.c:377 src/msgconv.c:311
-#: src/msgen.c:299 src/msgfilter.c:420 src/msgfmt.c:669 src/msggrep.c:522
-#: src/msginit.c:374 src/msgmerge.c:491 src/msgunfmt.c:478 src/msguniq.c:342
-#: src/xgettext.c:767
+#: src/msgattrib.c:416 src/msgcat.c:385 src/msgcomm.c:376 src/msgconv.c:310
+#: src/msgen.c:298 src/msgfilter.c:415 src/msgfmt.c:667 src/msggrep.c:521
+#: src/msginit.c:372 src/msgmerge.c:488 src/msgunfmt.c:477 src/msguniq.c:341
+#: src/xgettext.c:759
#, c-format
msgid "Output file location:\n"
msgstr "½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î»ØÄê:\n"
-#: src/msgattrib.c:419 src/msgcat.c:370 src/msgcomm.c:379 src/msgconv.c:313
-#: src/msgen.c:301 src/msgfilter.c:422 src/msgfmt.c:671 src/msggrep.c:524
-#: src/msgmerge.c:493 src/msgunfmt.c:480 src/msguniq.c:344
+#: src/msgattrib.c:418 src/msgcat.c:387 src/msgcomm.c:378 src/msgconv.c:312
+#: src/msgen.c:300 src/msgfilter.c:417 src/msgfmt.c:669 src/msggrep.c:523
+#: src/msgmerge.c:490 src/msgunfmt.c:479 src/msguniq.c:343
#, c-format
msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
msgstr " -o, --output-file=FILE »ØÄꤷ¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½ÐÎÏ\n"
-#: src/msgattrib.c:421 src/msgcat.c:372 src/msgcomm.c:381 src/msgconv.c:315
-#: src/msgen.c:303 src/msgfilter.c:424 src/msggrep.c:526 src/msgmerge.c:495
-#: src/msgunfmt.c:482 src/msguniq.c:346
+#: src/msgattrib.c:420 src/msgcat.c:389 src/msgcomm.c:380 src/msgconv.c:314
+#: src/msgen.c:302 src/msgfilter.c:419 src/msggrep.c:525 src/msgmerge.c:492
+#: src/msgunfmt.c:481 src/msguniq.c:345
#, c-format
msgid ""
"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
"½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Ê¤¤, ¤â¤·¤¯¤Ï - ¤Î¾ì¹ç¤Ïɸ½à½ÐÎϤ˷ë²Ì¤¬½ñ¤½Ð¤µ¤ì¤Þ"
"¤¹.\n"
-#: src/msgattrib.c:425 src/msgcat.c:376 src/msgcomm.c:385 src/msguniq.c:350
+#: src/msgattrib.c:424 src/msgcat.c:393 src/msgcomm.c:384 src/msguniq.c:349
#, c-format
msgid "Message selection:\n"
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÁªÂò:\n"
-#: src/msgattrib.c:427
+#: src/msgattrib.c:426
#, c-format
msgid ""
" --translated keep translated, remove untranslated messages\n"
msgstr ""
" --translated ËÝÌõ¤µ¤ì¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò»Ä¤·, ̤ËÝÌõ¤òºï½ü\n"
-#: src/msgattrib.c:429
+#: src/msgattrib.c:428
#, c-format
msgid ""
" --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n"
" --untranslated ̤ËÝÌõ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò»Ä¤·, ËÝÌõ¤µ¤ì¤¿¤â¤Î¤òºï"
"½ü\n"
-#: src/msgattrib.c:431
+#: src/msgattrib.c:430
#, c-format
msgid " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n"
msgstr " --no-fuzzy 'fuzzy' ¥Þ¡¼¥¯ÉÕ¤¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºï½ü\n"
-#: src/msgattrib.c:433
+#: src/msgattrib.c:432
#, c-format
msgid " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n"
msgstr " --only-fuzzy 'fuzzy' ¥Þ¡¼¥¯ÉÕ¤¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò»Ä¤¹\n"
-#: src/msgattrib.c:435
+#: src/msgattrib.c:434
#, c-format
msgid " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n"
msgstr " --no-obsolete ÇѤ줿 #~ ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºï½ü\n"
-#: src/msgattrib.c:437
+#: src/msgattrib.c:436
#, c-format
msgid " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
msgstr " --only-obsolete ÇѤ줿 #~ ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò»Ä¤¹\n"
-#: src/msgattrib.c:440
+#: src/msgattrib.c:439
#, c-format
msgid "Attribute manipulation:\n"
msgstr "°ÀÁàºî:\n"
-#: src/msgattrib.c:442
+#: src/msgattrib.c:441
#, c-format
msgid " --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n"
msgstr " --set-fuzzy Á´¤Æ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò 'fuzzy' ¤ËÀßÄê\n"
-#: src/msgattrib.c:444
+#: src/msgattrib.c:443
#, c-format
msgid " --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
msgstr " --clear-fuzzy Á´¤Æ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò 'Èó fuzzy' ¤ËÀßÄê\n"
-#: src/msgattrib.c:446
+#: src/msgattrib.c:445
#, c-format
msgid " --set-obsolete set all messages obsolete\n"
msgstr " --set-obsolete Á´¤Æ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò 'ÇѤ줿' ¾õÂÖ¤ËÀßÄê\n"
-#: src/msgattrib.c:448
+#: src/msgattrib.c:447
#, c-format
msgid " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
msgstr ""
" --clear-obsolete Á´¤Æ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÈó 'ÇѤ줿' ¾õÂÖ¤ËÀßÄê\n"
-#: src/msgattrib.c:450
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgattrib.c:449
+#, c-format
msgid ""
" --clear-previous remove the \"previous msgid\" from all "
"messages\n"
-msgstr " --clear-fuzzy Á´¤Æ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò 'Èó fuzzy' ¤ËÀßÄê\n"
+msgstr ""
+" --clear-previous Á´¤Æ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤«¤é \"Á°¤Î msgid\" ¤òºï½ü\n"
-#: src/msgattrib.c:452
+#: src/msgattrib.c:451
#, c-format
msgid ""
" --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n"
msgstr " --only-file=FILE.po FILE.po ¤Ë¤¢¤ë¥¨¥ó¥È¥ê¤Î¤ß½èÍý\n"
-#: src/msgattrib.c:454
+#: src/msgattrib.c:453
#, c-format
msgid ""
" --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
msgstr " --ignore-file=FILE.po FILE.po ¤Ë¤Ê¤¤¥¨¥ó¥È¥ê¤Î¤ß½èÍý\n"
-#: src/msgattrib.c:456
+#: src/msgattrib.c:455
#, c-format
msgid " --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
msgstr " --fuzzy --only-fuzzy --clear-fuzzy ¤ÈƱ¤¸\n"
-#: src/msgattrib.c:458
+#: src/msgattrib.c:457
#, c-format
msgid ""
" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
msgstr ""
" --obsolete --only-obsolete --clear-obsolete ¤ÈƱ¤¸\n"
-#: src/msgattrib.c:461 src/msgcat.c:388 src/msgcmp.c:238 src/msgcomm.c:397
-#: src/msgconv.c:326 src/msgen.c:307 src/msgexec.c:272 src/msgfilter.c:443
-#: src/msgfmt.c:714 src/msggrep.c:569 src/msginit.c:382 src/msgmerge.c:528
-#: src/msguniq.c:357
+#: src/msgattrib.c:460 src/msgcat.c:405 src/msgcmp.c:237 src/msgcomm.c:396
+#: src/msgconv.c:325 src/msgen.c:306 src/msgexec.c:271 src/msgfilter.c:438
+#: src/msgfmt.c:712 src/msggrep.c:568 src/msginit.c:380 src/msgmerge.c:525
+#: src/msguniq.c:356
#, c-format
msgid "Input file syntax:\n"
msgstr "ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Îʸˡ:\n"
-#: src/msgattrib.c:463 src/msgconv.c:328 src/msgen.c:309 src/msgexec.c:274
-#: src/msgfilter.c:445 src/msggrep.c:571 src/msginit.c:384 src/msguniq.c:359
+#: src/msgattrib.c:462 src/msgconv.c:327 src/msgen.c:308 src/msgexec.c:273
+#: src/msgfilter.c:440 src/msggrep.c:570 src/msginit.c:382 src/msguniq.c:358
#, c-format
msgid ""
" -P, --properties-input input file is in Java .properties syntax\n"
msgstr " -P, --properties-input ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï Java .properties ¤Îʸˡ\n"
-#: src/msgattrib.c:465 src/msgconv.c:330 src/msgen.c:311 src/msgexec.c:276
-#: src/msgfilter.c:447 src/msggrep.c:573 src/msginit.c:386 src/msguniq.c:361
+#: src/msgattrib.c:464 src/msgconv.c:329 src/msgen.c:310 src/msgexec.c:275
+#: src/msgfilter.c:442 src/msggrep.c:572 src/msginit.c:384 src/msguniq.c:360
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-input input file is in NeXTstep/GNUstep .strings "
" --stringtable-input ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï NeXTstep/GNUstep .strings ¤Îʸ"
"ˡ\n"
-#: src/msgattrib.c:468 src/msgcat.c:396 src/msgcomm.c:405 src/msgconv.c:333
-#: src/msgen.c:314 src/msgfilter.c:450 src/msgfmt.c:742 src/msggrep.c:576
-#: src/msginit.c:389 src/msgmerge.c:536 src/msgunfmt.c:486 src/msguniq.c:364
-#: src/xgettext.c:846
+#: src/msgattrib.c:467 src/msgcat.c:413 src/msgcomm.c:404 src/msgconv.c:332
+#: src/msgen.c:313 src/msgfilter.c:445 src/msgfmt.c:740 src/msggrep.c:575
+#: src/msginit.c:387 src/msgmerge.c:533 src/msgunfmt.c:485 src/msguniq.c:363
+#: src/xgettext.c:838
#, c-format
msgid "Output details:\n"
msgstr "½ÐÎϤξܺÙ:\n"
-#: src/msgattrib.c:470 src/msgcat.c:403 src/msgcomm.c:407 src/msgconv.c:335
-#: src/msgen.c:316 src/msgmerge.c:538 src/msgunfmt.c:488 src/msguniq.c:371
-#: src/xgettext.c:848
+#: src/msgattrib.c:469 src/msgcat.c:426 src/msgcomm.c:406 src/msgconv.c:334
+#: src/msgen.c:315 src/msgmerge.c:535 src/msgunfmt.c:487 src/msguniq.c:370
+#: src/xgettext.c:840
#, c-format
msgid ""
" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
msgstr ""
" -e, --no-escape ½ÐÎÏ¤Ë C ¸À¸ì¤Î¥¨¥¹¥±¡¼¥×¤ò»È¤ï¤Ê¤¤ (ɸ½à)\n"
-#: src/msgattrib.c:472 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:409 src/msgconv.c:337
-#: src/msgen.c:318 src/msgfilter.c:454 src/msgmerge.c:540 src/msgunfmt.c:490
-#: src/msguniq.c:373 src/xgettext.c:850
+#: src/msgattrib.c:471 src/msgcat.c:428 src/msgcomm.c:408 src/msgconv.c:336
+#: src/msgen.c:317 src/msgfilter.c:449 src/msgmerge.c:537 src/msgunfmt.c:489
+#: src/msguniq.c:372 src/xgettext.c:842
#, c-format
msgid ""
" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
" -E, --escape ½ÐÎÏ¤Ë C ¸À¸ì¤Î¥¨¥¹¥±¡¼¥×¤ò»È¤¤,\n"
" ³Èĥʸ»ú¤ò´Þ¤á¤Ê¤¤\n"
-#: src/msgattrib.c:474 src/msgcat.c:407 src/msgcomm.c:411 src/msgconv.c:339
-#: src/msgen.c:320 src/msgfilter.c:456 src/msggrep.c:582 src/msgmerge.c:542
-#: src/msgunfmt.c:492 src/msguniq.c:375 src/xgettext.c:852
+#: src/msgattrib.c:473 src/msgcat.c:430 src/msgcomm.c:410 src/msgconv.c:338
+#: src/msgen.c:319 src/msgfilter.c:451 src/msggrep.c:581 src/msgmerge.c:539
+#: src/msgunfmt.c:491 src/msguniq.c:374 src/xgettext.c:844
#, c-format
msgid " --force-po write PO file even if empty\n"
msgstr " --force-po ¶õ¤Ç¤¢¤Ã¤Æ¤â PO ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò½ñ¤½Ð¤¹\n"
-#: src/msgattrib.c:476 src/msgcat.c:409 src/msgcomm.c:413 src/msguniq.c:377
-#: src/xgettext.c:854
+#: src/msgattrib.c:475 src/msgcat.c:432 src/msgcomm.c:412 src/msguniq.c:376
+#: src/xgettext.c:846
#, c-format
msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
msgstr " -i, --indent »ú²¼¤²·Á¼°¤Ç .po ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò½ÐÎÏ\n"
-#: src/msgattrib.c:478 src/msgcat.c:411 src/msgcomm.c:415 src/msguniq.c:379
-#: src/xgettext.c:856
+#: src/msgattrib.c:477 src/msgcat.c:434 src/msgcomm.c:414 src/msguniq.c:378
+#: src/xgettext.c:848
#, c-format
msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
msgstr ""
" --no-location '#: ¥Õ¥¡¥¤¥ë̾:¹ÔÈÖ¹æ' ¤Î¹Ô¤ò½ñ¤½Ð¤µ¤Ê¤¤\n"
-#: src/msgattrib.c:480 src/msgcat.c:413 src/msgcomm.c:417 src/msguniq.c:381
-#: src/xgettext.c:858
+#: src/msgattrib.c:479 src/msgcat.c:436 src/msgcomm.c:416 src/msguniq.c:380
+#: src/xgettext.c:850
#, c-format
msgid ""
" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
msgstr ""
" -n, --add-location '#: ¥Õ¥¡¥¤¥ë̾:¹ÔÈÖ¹æ' ¤Î¹Ô¤òÀ¸À® (ɸ½à)\n"
-#: src/msgattrib.c:482 src/msgcat.c:415 src/msgcomm.c:419 src/msguniq.c:383
-#: src/xgettext.c:860
+#: src/msgattrib.c:481 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:418 src/msguniq.c:382
+#: src/xgettext.c:852
#, c-format
msgid ""
" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
msgstr ""
" --strict ¸·Ì©¤Ê Uniforum ·Á¼°¤Î .po ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò½ÐÎÏ\n"
-#: src/msgattrib.c:484 src/msgcat.c:417 src/msgcomm.c:421 src/msgconv.c:349
-#: src/msgen.c:330 src/msgfilter.c:468 src/msggrep.c:592 src/msginit.c:395
-#: src/msgmerge.c:552 src/msgunfmt.c:498 src/msguniq.c:385
+#: src/msgattrib.c:483 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:420 src/msgconv.c:348
+#: src/msgen.c:329 src/msgfilter.c:463 src/msggrep.c:591 src/msginit.c:393
+#: src/msgmerge.c:549 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:384
#, c-format
msgid " -p, --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr " -p, --properties-output Java .properties ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò½ÐÎÏ\n"
-#: src/msgattrib.c:486 src/msgcat.c:419 src/msgcomm.c:423 src/msgconv.c:351
-#: src/msgen.c:332 src/msgfilter.c:470 src/msggrep.c:594 src/msginit.c:397
-#: src/msgmerge.c:554 src/msgunfmt.c:500 src/msguniq.c:387 src/xgettext.c:864
+#: src/msgattrib.c:485 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:350
+#: src/msgen.c:331 src/msgfilter.c:465 src/msggrep.c:593 src/msginit.c:395
+#: src/msgmerge.c:551 src/msgunfmt.c:499 src/msguniq.c:386 src/xgettext.c:856
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
msgstr ""
" --stringtable-output NeXTstep/GNUstep .strings ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò½ÐÎÏ\n"
-#: src/msgattrib.c:488 src/msgcat.c:421 src/msgcomm.c:425 src/msgconv.c:353
-#: src/msgen.c:334 src/msgfilter.c:472 src/msggrep.c:596 src/msginit.c:399
-#: src/msgmerge.c:556 src/msgunfmt.c:502 src/msguniq.c:389 src/xgettext.c:866
+#: src/msgattrib.c:487 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:352
+#: src/msgen.c:333 src/msgfilter.c:467 src/msggrep.c:595 src/msginit.c:397
+#: src/msgmerge.c:553 src/msgunfmt.c:501 src/msguniq.c:388 src/xgettext.c:858
#, c-format
msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
msgstr " -w, --width=NUMBER ½ÐÎÏ¥Ú¡¼¥¸¤ÎÉý¤òÀßÄê\n"
-#: src/msgattrib.c:490 src/msgcat.c:423 src/msgcomm.c:427 src/msgconv.c:355
-#: src/msgen.c:336 src/msgfilter.c:474 src/msggrep.c:598 src/msginit.c:401
-#: src/msgmerge.c:558 src/msgunfmt.c:504 src/msguniq.c:391 src/xgettext.c:868
+#: src/msgattrib.c:489 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:354
+#: src/msgen.c:335 src/msgfilter.c:469 src/msggrep.c:597 src/msginit.c:399
+#: src/msgmerge.c:555 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:390 src/xgettext.c:860
#, c-format
msgid ""
" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
" --no-wrap ½ÐÎÏ¥Ú¡¼¥¸¤ÎÉý¤è¤êŤ¤¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¹Ô¤ò²þ¹Ô¤·¤Ê"
"¤¤\n"
-#: src/msgattrib.c:493 src/msgcat.c:426 src/msgcomm.c:430 src/msgconv.c:358
-#: src/msgen.c:339 src/msgfilter.c:477 src/msgmerge.c:561 src/msgunfmt.c:507
-#: src/msguniq.c:394 src/xgettext.c:871
+#: src/msgattrib.c:492 src/msgcat.c:449 src/msgcomm.c:429 src/msgconv.c:357
+#: src/msgen.c:338 src/msgfilter.c:472 src/msgmerge.c:558 src/msgunfmt.c:506
+#: src/msguniq.c:393 src/xgettext.c:863
#, c-format
msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n"
msgstr " -s, --sort-output ¥½¡¼¥È¤µ¤ì¤¿½ÐÎϤòÀ¸À®\n"
-#: src/msgattrib.c:495 src/msgcat.c:428 src/msgcomm.c:432 src/msgconv.c:360
-#: src/msgen.c:341 src/msgfilter.c:479 src/msgmerge.c:563 src/msguniq.c:396
-#: src/xgettext.c:873
+#: src/msgattrib.c:494 src/msgcat.c:451 src/msgcomm.c:431 src/msgconv.c:359
+#: src/msgen.c:340 src/msgfilter.c:474 src/msgmerge.c:560 src/msguniq.c:395
+#: src/xgettext.c:865
#, c-format
msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr " -F, --sort-by-file ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç½ÐÎϤò¥½¡¼¥È\n"
-#: src/msgcat.c:296 src/msgcomm.c:315
+#: src/msgcat.c:313 src/msgcomm.c:314
#, c-format
msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
msgstr "»ØÄꤵ¤ì¤¿ÁªÂò´ð½à (%d < n < %d) ¤ÏÉÔ²Äǽ¤Ç¤¹"
-#: src/msgcat.c:337 src/msgcomm.c:347 src/xgettext.c:742
+#: src/msgcat.c:354 src/msgcomm.c:346 src/xgettext.c:734
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
msgstr "»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] [ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë]...\n"
-#: src/msgcat.c:342
+#: src/msgcat.c:359
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Concatenates and merges the specified PO files.\n"
"¤¬ÄêµÁ¤µ¤ì¤¿ºÇ½é¤Î PO ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¤â¤Î¤¬¤½¤Î¤Þ¤Þ»Ä¤µ¤ì¤Þ¤¹. ¤Þ¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î°ÌÃÖ\n"
"¤ÏÁ´¤Æ¤Î PO ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤«¤é¤½¤Î¤Þ¤Þ»Ä¤µ¤ì¤Þ¤¹.\n"
-#: src/msgcat.c:359 src/msgcomm.c:368 src/xgettext.c:758
+#: src/msgcat.c:376 src/msgcomm.c:367 src/xgettext.c:750
#, c-format
msgid " INPUTFILE ... input files\n"
msgstr " INPUTFILE ... ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë\n"
-#: src/msgcat.c:361 src/msgcomm.c:370 src/xgettext.c:760
+#: src/msgcat.c:378 src/msgcomm.c:369 src/xgettext.c:752
#, c-format
msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
msgstr " -f, --files-from=FILE ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥ê¥¹¥È¤ò FILE ¤«¤é¼èÆÀ\n"
-#: src/msgcat.c:365 src/msgcomm.c:374 src/msgen.c:296 src/msgfmt.c:651
-#: src/xgettext.c:764
+#: src/msgcat.c:382 src/msgcomm.c:373 src/msgen.c:295 src/msgfmt.c:649
+#: src/xgettext.c:756
#, c-format
msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
msgstr "ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬ - ¤Î¾ì¹ç¤Ïɸ½àÆþÎϤ¬ÆÉ¤ß¹þ¤Þ¤ì¤Þ¤¹.\n"
-#: src/msgcat.c:378 src/msgcomm.c:387
+#: src/msgcat.c:395 src/msgcomm.c:386
#, c-format
msgid ""
" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
" -<, --less-than=NUMBER NUMBER ¤è¤ê¾¯¤Ê¤¤²ó¿ô¤À¤±ÄêµÁ¤µ¤ì¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸\n"
" ¤ò½ÐÎÏ. ÀßÄꤵ¤ì¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ïɸ½à¤Ç̵¸Â¸Ä\n"
-#: src/msgcat.c:381
+#: src/msgcat.c:398
#, c-format
msgid ""
" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
" ->, --more-than=NUMBER NUMBER ¤è¤ê¿¤¯ÄêµÁ¤µ¤ì¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò½ÐÎÏ\n"
" ÀßÄꤵ¤ì¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ïɸ½à¤Ç 0\n"
-#: src/msgcat.c:384 src/msgcomm.c:393
+#: src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:392
#, c-format
msgid ""
" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
" -u, --unique --less-than=2 ¤Îû½Ì·Á. 1¤Ä¤·¤«¤Ê¤¤¥á¥Ã¥»¡¼¥¸\n"
" ¤Î¤ß¤òɽ¼¨\n"
-#: src/msgcat.c:390 src/msgcmp.c:240 src/msgcomm.c:399 src/msgfmt.c:716
-#: src/msgmerge.c:530
+#: src/msgcat.c:407 src/msgcmp.c:239 src/msgcomm.c:398 src/msgfmt.c:714
+#: src/msgmerge.c:527
#, c-format
msgid ""
" -P, --properties-input input files are in Java .properties syntax\n"
msgstr " -P, --properties-input ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï Java .properties ¤Îʸˡ\n"
-#: src/msgcat.c:392 src/msgcmp.c:242 src/msgcomm.c:401 src/msgfmt.c:718
-#: src/msgmerge.c:532
+#: src/msgcat.c:409 src/msgcmp.c:241 src/msgcomm.c:400 src/msgfmt.c:716
+#: src/msgmerge.c:529
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-input input files are in NeXTstep/GNUstep .strings\n"
" --stringtable-input ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï NeXTstep/GNUstep .strings ¤Îʸ"
"ˡ\n"
-#: src/msgcat.c:398 src/msgconv.c:321 src/msguniq.c:366
+#: src/msgcat.c:415 src/msgconv.c:320 src/msguniq.c:365
#, c-format
msgid " -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
msgstr " -t, --to-code=NAME ½ÐÎϤΥ¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥°\n"
-#: src/msgcat.c:400 src/msguniq.c:368
+#: src/msgcat.c:417 src/msguniq.c:367
#, c-format
msgid ""
" --use-first use first available translation for each\n"
" --use-first ³Æ¡¹¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎºÇ½é¤Ë͸ú¤ÊËÝÌõ¤ò»È¤¦\n"
" Ê£¿ô¤ÎËÝÌõ¤ò¥Þ¡¼¥¸¤·¤Ê¤¤\n"
+#: src/msgcat.c:420
+#, c-format
+msgid ""
+" --color use colors and other text attributes always\n"
+" --color=WHEN use colors and other text attributes if WHEN.\n"
+" WHEN may be 'always', 'never', 'auto', or "
+"'html'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgcat.c:424
+#, c-format
+msgid " --style=STYLEFILE specify CSS style rule file for --color\n"
+msgstr ""
+
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/msgcmp.c:168 src/msgcomm.c:275 src/msgmerge.c:328
+#: src/msgcmp.c:167 src/msgcomm.c:274 src/msgmerge.c:325
msgid "Peter Miller"
msgstr "Peter Miller"
-#: src/msgcmp.c:179 src/msgmerge.c:339
+#: src/msgcmp.c:178 src/msgmerge.c:336
#, c-format
msgid "no input files given"
msgstr "ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
-#: src/msgcmp.c:184 src/msgmerge.c:344
+#: src/msgcmp.c:183 src/msgmerge.c:341
#, c-format
msgid "exactly 2 input files required"
msgstr "Àµ³Î¤Ë 2¤Ä¤ÎÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬É¬ÍפǤ¹"
-#: src/msgcmp.c:203 src/msgmerge.c:453
+#: src/msgcmp.c:202 src/msgmerge.c:450
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
msgstr "»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] def.po ref.pot\n"
-#: src/msgcmp.c:208
+#: src/msgcmp.c:207
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
"Àµ³Î¤Ë°ìÃפ·¤Æ¤¤¤ë¸Ä½ê¤¬¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ï, ¤¢¤¤¤Þ¤¤ (fuzzy) ¸¡º÷¤ò»È¤¦¤È\n"
"¤è¤êÎɤ¤¿ÇÃÇ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬ÆÀ¤é¤ì¤Þ¤¹.\n"
-#: src/msgcmp.c:222
+#: src/msgcmp.c:221
#, c-format
msgid " def.po translations\n"
msgstr " def.po ËÝÌõ\n"
-#: src/msgcmp.c:224
+#: src/msgcmp.c:223
#, c-format
msgid " ref.pot references to the sources\n"
msgstr " ref.pot ¥½¡¼¥¹¤Ø¤Î»²¾È\n"
-#: src/msgcmp.c:229 src/msgmerge.c:519
+#: src/msgcmp.c:228 src/msgmerge.c:516
#, c-format
msgid "Operation modifiers:\n"
msgstr "Áàºî»ØÄê:\n"
-#: src/msgcmp.c:231 src/msgmerge.c:521
+#: src/msgcmp.c:230 src/msgmerge.c:518
#, c-format
msgid ""
" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def."
msgstr ""
" -m, --multi-domain ref.pot ¤ò def.po Æâ¤Î¥É¥á¥¤¥ó¤Î³Æ¡¹¤ËŬÍÑ\n"
-#: src/msgcmp.c:233
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgcmp.c:232
+#, c-format
msgid " --use-fuzzy consider fuzzy entries\n"
-msgstr " -f, --use-fuzzy fuzzy (¤¢¤¤¤Þ¤¤) ¹àÌܤò½ÐÎϤ˻Ȥ¦\n"
+msgstr " --use-fuzzy fuzzy (¤¢¤¤¤Þ¤¤) ¹àÌܤò¹Íθ\n"
-#: src/msgcmp.c:235
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgcmp.c:234
+#, c-format
msgid " --use-untranslated consider untranslated entries\n"
-msgstr ""
-" --untranslated ̤ËÝÌõ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò»Ä¤·, ËÝÌõ¤µ¤ì¤¿¤â¤Î¤òºï"
-"½ü\n"
+msgstr " --use-untranslated ̤ËÝÌõ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¹Íθ\n"
-#: src/msgcmp.c:306
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgcmp.c:309
+#, c-format
msgid "this message is untranslated"
-msgstr "·Ù¹ð: ¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï»È¤ï¤ì¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï̤ËÝÌõ¤Ç¤¹"
-#: src/msgcmp.c:312
+#: src/msgcmp.c:315
#, c-format
msgid "this message needs to be reviewed by the translator"
-msgstr ""
+msgstr "¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÏËÝÌõ¼Ô¤Ë¤è¤ë¥ì¥Ó¥å¡¼¤¬É¬ÍפǤ¹"
-#: src/msgcmp.c:328 src/msgmerge.c:1214
+#: src/msgcmp.c:331 src/msgmerge.c:1220
#, c-format
msgid "this message is used but not defined..."
msgstr "¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï»È¤ï¤ì¤Þ¤¹¤¬ÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó..."
-#: src/msgcmp.c:331 src/msgmerge.c:1217
+#: src/msgcmp.c:334 src/msgmerge.c:1223
#, c-format
msgid "...but this definition is similar"
msgstr "...¤·¤«¤·¤³¤ÎÄêµÁ¤¬»÷¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
-#: src/msgcmp.c:336 src/msgmerge.c:1245
+#: src/msgcmp.c:339 src/msgmerge.c:1251
#, c-format
msgid "this message is used but not defined in %s"
msgstr "¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï»È¤ï¤ì¤Þ¤¹¤¬ %s ¤Ç¤ÏÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
-#: src/msgcmp.c:440
+#: src/msgcmp.c:443
#, c-format
msgid "warning: this message is not used"
msgstr "·Ù¹ð: ¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï»È¤ï¤ì¤Þ¤»¤ó"
-#: src/msgcmp.c:447 src/msgfmt.c:543
+#: src/msgcmp.c:450 src/msgfmt.c:541
#, c-format
msgid "found %d fatal error"
msgid_plural "found %d fatal errors"
msgstr[0] "%d ¸Ä¤ÎÃ×̿Ū¥¨¥é¡¼¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤·¤¿"
-#: src/msgcomm.c:304
+#: src/msgcomm.c:303
#, c-format
msgid "at least two files must be specified"
msgstr "¾¯¤Ê¤¯¤È¤â 2¤Ä¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»ØÄꤷ¤Ê¤±¤ì¤Ð¤¤¤±¤Þ¤»¤ó"
-#: src/msgcomm.c:352
+#: src/msgcomm.c:351
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
"¥³¥á¥ó¥È¤Ï, ¤½¤ì¤é¤¬ÄêµÁ¤µ¤ì¤¿ºÇ½é¤Î PO ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¤â¤Î¤Î¤ß¤½¤Î¤Þ¤Þ»Ä¤µ¤ì¤Þ¤¹.\n"
"¤Þ¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î°ÌÃÖ¤ÏÁ´¤Æ¤Î PO ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤«¤é¤½¤Î¤Þ¤Þ»Ä¤µ¤ì¤Þ¤¹.\n"
-#: src/msgcomm.c:390
+#: src/msgcomm.c:389
#, c-format
msgid ""
" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
" ->, --more-than=NUMBER NUMBER ¤è¤ê¿¤¯ÄêµÁ¤µ¤ì¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò½ÐÎÏ\n"
" ÀßÄꤵ¤ì¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ïɸ½à¤Ç 1\n"
-#: src/msgcomm.c:434 src/xgettext.c:875
+#: src/msgcomm.c:433 src/xgettext.c:867
#, c-format
msgid ""
" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
msgstr ""
" --omit-header `msgid \"\"' ¤ò´Þ¤ó¤À¥Ø¥Ã¥À¤ò½ÐÎϤ·¤Ê¤¤\n"
-#: src/msgconv.c:295
+#: src/msgconv.c:294
#, c-format
msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n"
msgstr "ËÝÌõ¥«¥¿¥í¥°¤ò°Û¤Ê¤Ã¤¿Ê¸»ú¥¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥°¤ËÊÑ´¹.\n"
-#: src/msgconv.c:319
+#: src/msgconv.c:318
#, c-format
msgid "Conversion target:\n"
msgstr "ÊÑ´¹ÂоÝ:\n"
-#: src/msgconv.c:323
+#: src/msgconv.c:322
#, c-format
msgid "The default encoding is the current locale's encoding.\n"
msgstr "ɸ½à¤Î¥¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥°¤Ï¸½ºß¤Î¥í¡¼¥«¥ë¤Î¥¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥°¤Ç¤¹.\n"
-#: src/msgconv.c:341 src/msgen.c:322 src/msgmerge.c:544
+#: src/msgconv.c:340 src/msgen.c:321 src/msgmerge.c:541
#, c-format
msgid " -i, --indent indented output style\n"
msgstr " -i, --indent »ú²¼¤²·Á¼°¤Î½ÐÎÏ\n"
-#: src/msgconv.c:343 src/msgen.c:324 src/msgfilter.c:462 src/msggrep.c:586
-#: src/msgmerge.c:546
+#: src/msgconv.c:342 src/msgen.c:323 src/msgfilter.c:457 src/msggrep.c:585
+#: src/msgmerge.c:543
#, c-format
msgid " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
msgstr " --no-location '#: filename:line' ¤Î¹Ô¤ò½ÐÎϤ·¤Ê¤¤\n"
-#: src/msgconv.c:345 src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:464 src/msggrep.c:588
-#: src/msgmerge.c:548
+#: src/msgconv.c:344 src/msgen.c:325 src/msgfilter.c:459 src/msggrep.c:587
+#: src/msgmerge.c:545
#, c-format
msgid ""
" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
msgstr " --add-location '#: filename:line' ¤Î¹Ô¤òÊÝ»ý (ɸ½à)\n"
-#: src/msgconv.c:347 src/msgen.c:328 src/msgfilter.c:466 src/msggrep.c:590
-#: src/msgmerge.c:550
+#: src/msgconv.c:346 src/msgen.c:327 src/msgfilter.c:461 src/msggrep.c:589
+#: src/msgmerge.c:547
#, c-format
msgid " --strict strict Uniforum output style\n"
msgstr " --strict ¸·Ì©¤Ê Uniforum ½ÐÎÏ·Á¼°\n"
-#: src/msgen.c:229 src/msgfmt.c:383 src/xgettext.c:560
+#: src/msgen.c:228 src/msgfmt.c:381 src/xgettext.c:552
#, c-format
msgid "no input file given"
msgstr "ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
-#: src/msgen.c:234
+#: src/msgen.c:233
#, c-format
msgid "exactly one input file required"
msgstr "Àµ³Î¤Ë 1¤Ä¤ÎÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬É¬ÍפǤ¹"
-#: src/msgen.c:275
+#: src/msgen.c:274
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n"
msgstr "»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] INPUTFILE\n"
-#: src/msgen.c:280
+#: src/msgen.c:279
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Creates an English translation catalog. The input file is the last\n"
"PO ¥Æ¥ó¥×¥ì¡¼¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë (°ìÈÌ¤Ë xgettext ¤Ë¤è¤Ã¤ÆÀ¸À®) ¤Ç¤¹. ̤ËÝÌõ¤Î¥¨¥ó¥È¥ê\n"
"¤Ï msgid ¤ÈƱ¤¸ËÝÌõ¤Ë³ä¤êÅö¤Æ¤é¤ì¤Þ¤¹.\n"
-#: src/msgen.c:292
+#: src/msgen.c:291
#, c-format
msgid " INPUTFILE input PO or POT file\n"
msgstr " INPUTFILE ÆþÎϤ¹¤ë PO ¤Þ¤¿¤Ï POT ¥Õ¥¡¥¤¥ë\n"
-#: src/msgexec.c:195
+#: src/msgexec.c:194
#, c-format
msgid "missing command name"
msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É̾¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-#: src/msgexec.c:241
+#: src/msgexec.c:240
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n"
msgstr "»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] ¥³¥Þ¥ó¥É [¥³¥Þ¥ó¥É¥ª¥×¥·¥ç¥ó]\n"
-#: src/msgexec.c:246
+#: src/msgexec.c:245
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Applies a command to all translations of a translation catalog.\n"
"¤½¤Î½ÐÎϤ¬ msgexec ¤Î½ÐÎϤˤʤê¤Þ¤¹. msgexec ¤Î½ªÎ»¥³¡¼¥É¤ÏÆâÉô¤«¤é¸Æ¤Ó\n"
"½Ð¤µ¤ì¤¿¥×¥í¥°¥é¥à¤Î½ªÎ»¥³¡¼¥É¤ÎºÇÂçÃͤˤʤê¤Þ¤¹.\n"
-#: src/msgexec.c:255
+#: src/msgexec.c:254
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n"
"'0' ¤È¤¤¤¦ÆÃÊ̤ÊÁȤ߹þ¤ß¥³¥Þ¥ó¥É¤ÏºÇ¸å¤Ë¥Ì¥ëʸ»ú¤òÉÕ¤±¤ÆËÝÌõ¤ò½ÐÎϤ·¤Þ¤¹.\n"
"\"msgexec 0\" ¤Î½ÐÎÏ¤Ï \"xargs -0\" ¤Ø¤ÎÆþÎϤËŬ¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹.\n"
-#: src/msgexec.c:265 src/msgfilter.c:413
+#: src/msgexec.c:264 src/msgfilter.c:408
#, c-format
msgid " -i, --input=INPUTFILE input PO file\n"
msgstr " -i, --input=INPUTFILE ÆþÎϤ¹¤ë PO ¥Õ¥¡¥¤¥ë\n"
-#: src/msgexec.c:325
+#: src/msgexec.c:328
#, c-format
msgid "write to stdout failed"
msgstr "ɸ½à½ÐÎϤؤνñ¤½Ð¤·¤¬¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
-#: src/msgexec.c:352 src/msgfilter.c:665
+#: src/msgexec.c:355 src/msgfilter.c:664
#, c-format
msgid "write to %s subprocess failed"
msgstr "%s ¤Ø½ñ¤½Ð¤¹¥µ¥Ö¥×¥í¥»¥¹¤¬¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
-#: src/msgfilter.c:301
+#: src/msgfilter.c:296
#, c-format
msgid "missing filter name"
msgstr "¥Õ¥£¥ë¥¿Ì¾¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-#: src/msgfilter.c:325
+#: src/msgfilter.c:320
#, c-format
msgid "at least one sed script must be specified"
msgstr "¾¯¤Ê¤¯¤È¤â 1¤Ä¤Î sed ¥¹¥¯¥ê¥×¥È¤ò»ØÄꤷ¤Ê¤±¤ì¤Ð¤¤¤±¤Þ¤»¤ó"
-#: src/msgfilter.c:400
+#: src/msgfilter.c:395
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
msgstr "»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] ¥Õ¥£¥ë¥¿ [¥Õ¥£¥ë¥¿¥ª¥×¥·¥ç¥ó]\n"
-#: src/msgfilter.c:404
+#: src/msgfilter.c:399
#, c-format
msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
msgstr "ËÝÌõ¥«¥¿¥í¥°¤ÎÁ´¤Æ¤ÎËÝÌõ¤Ë¥Õ¥£¥ë¥¿¤òŬÍÑ.\n"
-#: src/msgfilter.c:428
+#: src/msgfilter.c:423
#, c-format
msgid ""
"The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n"
"¤¹\n"
"Ǥ°Õ¤Î¥×¥í¥°¥é¥à¤ò»ØÄꤹ¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤¤Þ¤¹.\n"
-#: src/msgfilter.c:433
+#: src/msgfilter.c:428
#, c-format
msgid "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
msgstr "FILTER ¤¬ 'sed' ¤Î¾ì¹ç¤ËÊØÍø¤Ê FILTER-OPTION:\n"
-#: src/msgfilter.c:435
+#: src/msgfilter.c:430
#, c-format
msgid ""
" -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n"
msgstr " -e, --expression=SCRIPT ¼Â¹Ô¤µ¤ì¤ë¥³¥Þ¥ó¥É¤Ë SCRIPT ¤òÄɲÃ\n"
-#: src/msgfilter.c:437
+#: src/msgfilter.c:432
#, c-format
msgid ""
" -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the "
msgstr ""
" -f, --file=SCRIPTFILE SCRIPTFILE ¤ÎÆâÍÆ¤ò¼Â¹Ô¤µ¤ì¤ë¥³¥Þ¥ó¥É¤ËÄɲÃ\n"
-#: src/msgfilter.c:440
+#: src/msgfilter.c:435
#, c-format
msgid ""
" -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n"
msgstr " -n, --quiet, --silent ¥Ñ¥¿¡¼¥ó¥¹¥Ú¡¼¥¹¤Î¼«Æ°Åª¤Êɽ¼¨¤òÍÞÀ©\n"
-#: src/msgfilter.c:452 src/msggrep.c:578
+#: src/msgfilter.c:447 src/msggrep.c:577
#, c-format
msgid ""
" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
msgstr ""
" --no-escape ½ÐÎÏ¤Ë C ¸À¸ì¤Î¥¨¥¹¥±¡¼¥×¤ò»È¤ï¤Ê¤¤ (ɸ½à)\n"
-#: src/msgfilter.c:458 src/msggrep.c:584
+#: src/msgfilter.c:453 src/msggrep.c:583
#, c-format
msgid " --indent indented output style\n"
msgstr " --indent »ú²¼¤²·Á¼°¤Î½ÐÎÏ\n"
-#: src/msgfilter.c:460
+#: src/msgfilter.c:455
#, c-format
msgid ""
" --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n"
msgstr " --keep-header ¥Ø¥Ã¥À¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤ò½¤Àµ¤»¤º¤ËÊÝ»ý\n"
-#: src/msgfilter.c:588
+#: src/msgfilter.c:587
#, c-format
msgid "Not yet implemented."
msgstr "̤¼ÂÁõ."
-#: src/msgfilter.c:617
+#: src/msgfilter.c:616
#, c-format
msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
msgstr "%s ¥µ¥Ö¥×¥í¥»¥¹¤Ë¥Ö¥í¥Ã¥¥ó¥°¤·¤Ê¤¤Æþ½ÐÎϤòÀßÄê¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
-#: src/msgfilter.c:645
+#: src/msgfilter.c:644
#, c-format
msgid "communication with %s subprocess failed"
msgstr "%s ¥µ¥Ö¥×¥í¥»¥¹¤È¤ÎÄÌ¿®¤Ë¼ºÇÔ"
-#: src/msgfilter.c:696
+#: src/msgfilter.c:695
#, c-format
msgid "read from %s subprocess failed"
msgstr "%s ¥µ¥Ö¥×¥í¥»¥¹¤«¤é¤ÎÆÉ¤ß¹þ¤ß¤Ë¼ºÇÔ"
-#: src/msgfilter.c:712
+#: src/msgfilter.c:711
#, c-format
msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
msgstr "%s ¥µ¥Ö¥×¥í¥»¥¹¤¬½ªÎ»¥³¡¼¥É %d ¤Ç½ªÎ»"
-#: src/msgfmt.c:305
+#: src/msgfmt.c:303
#, c-format
msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
msgstr "%s ¤Ø¤Î°ú¿ô¤Ïñ°ì¤Î¶èÀÚ¤êʸ»ú¤Ç¤¢¤ë¤Ù¤¤Ç¤¹"
-#: src/msgfmt.c:352
+#: src/msgfmt.c:350
#, c-format
msgid "invalid endianness: %s"
msgstr "̵¸ú¤Ê¥¨¥ó¥Ç¥£¥¢¥ó: %s"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/msgfmt.c:372 src/msgunfmt.c:257 src/xgettext.c:522
+#: src/msgfmt.c:370 src/msgunfmt.c:256 src/xgettext.c:514
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "Ulrich Drepper"
-#: src/msgfmt.c:425 src/msgfmt.c:447 src/msgfmt.c:469 src/msgunfmt.c:319
-#: src/msgunfmt.c:342
+#: src/msgfmt.c:423 src/msgfmt.c:445 src/msgfmt.c:467 src/msgunfmt.c:318
+#: src/msgunfmt.c:341
#, c-format
msgid "%s requires a \"-d directory\" specification"
msgstr "%s ¤Ë¤Ï \"-d ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê\" ¤Î»ØÄ꤬ɬÍפǤ¹"
-#: src/msgfmt.c:440 src/msgfmt.c:462 src/msgunfmt.c:312 src/msgunfmt.c:335
+#: src/msgfmt.c:438 src/msgfmt.c:460 src/msgunfmt.c:311 src/msgunfmt.c:334
#, c-format
msgid "%s requires a \"-l locale\" specification"
msgstr "%s ¤Ë¤Ï \"-l ¥í¥«¡¼¥ë\" ¤Î»ØÄ꤬ɬÍפǤ¹"
-#: src/msgfmt.c:478 src/msgunfmt.c:351 src/msgunfmt.c:357
+#: src/msgfmt.c:476 src/msgunfmt.c:350 src/msgunfmt.c:356
#, c-format
msgid "%s is only valid with %s or %s"
msgstr "%s ¤Ï %s ¤Þ¤¿¤Ï %s ¤¬¤¢¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Î¤ß͸ú¤Ç¤¹"
-#: src/msgfmt.c:484 src/msgfmt.c:490
+#: src/msgfmt.c:482 src/msgfmt.c:488
#, c-format
msgid "%s is only valid with %s, %s or %s"
msgstr "%s ¤Ï %s, %s ¤Þ¤¿¤Ï %s ¤¬¤¢¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Î¤ß͸ú¤Ç¤¹"
-#: src/msgfmt.c:601
+#: src/msgfmt.c:599
#, c-format
msgid "%d translated message"
msgid_plural "%d translated messages"
msgstr[0] "%d ¸Ä¤ÎËÝÌõ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸"
-#: src/msgfmt.c:606
+#: src/msgfmt.c:604
#, c-format
msgid ", %d fuzzy translation"
msgid_plural ", %d fuzzy translations"
msgstr[0] ", %d ¸Ä¤ÎËÝÌõ¤¬¤¢¤¤¤Þ¤¤¤Ç¤¹"
-#: src/msgfmt.c:611
+#: src/msgfmt.c:609
#, c-format
msgid ", %d untranslated message"
msgid_plural ", %d untranslated messages"
msgstr[0] ", %d ¸Ä¤Î̤Ìõ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸"
-#: src/msgfmt.c:631
+#: src/msgfmt.c:629
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
msgstr "»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] filename.po ...\n"
-#: src/msgfmt.c:635
+#: src/msgfmt.c:633
#, c-format
msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
msgstr "¥Ð¥¤¥Ê¥ê¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥«¥¿¥í¥°¤ò¸¶Ê¸¤ÎËÝÌõ¤Îµ½Ò¤«¤éÀ¸À®.\n"
-#: src/msgfmt.c:640 src/xgettext.c:751
+#: src/msgfmt.c:638 src/xgettext.c:743
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"Ť¤¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ëɬ¿Ü¤Î°ú¿ô¤Ïû¤¤¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ë¤âɬ¿Ü¤Ç¤¹.\n"
"ɬ¿Ü¤Ç¤Ê¤¤°ú¿ô¤âƱ¤¸¤Ç¤¹.\n"
-#: src/msgfmt.c:647
+#: src/msgfmt.c:645
#, c-format
msgid " filename.po ... input files\n"
msgstr " filename.po ... ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë\n"
-#: src/msgfmt.c:654 src/msgmerge.c:485 src/msgunfmt.c:427 src/xgettext.c:799
+#: src/msgfmt.c:652 src/msgmerge.c:482 src/msgunfmt.c:426 src/xgettext.c:791
#, c-format
msgid "Operation mode:\n"
msgstr "Áàºî¥â¡¼¥É:\n"
-#: src/msgfmt.c:656
+#: src/msgfmt.c:654
#, c-format
msgid ""
" -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle "
msgstr ""
" -j, --java Java ¥â¡¼¥É: Java ResourceBundle ¥¯¥é¥¹¤ÎÀ¸À®\n"
-#: src/msgfmt.c:658
+#: src/msgfmt.c:656
#, c-format
msgid ""
" --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or "
msgstr ""
" --java2 --java ¤ÈƱ¤¸¤Ç Java2 (JDK 1.2 °Ê¹ß) ¤ò²¾Äê\n"
-#: src/msgfmt.c:660
+#: src/msgfmt.c:658
#, c-format
msgid " --csharp C# mode: generate a .NET .dll file\n"
msgstr " --csharp C# ¥â¡¼¥É: .NET .dll ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÀ¸À®\n"
-#: src/msgfmt.c:662
+#: src/msgfmt.c:660
#, c-format
msgid ""
" --csharp-resources C# resources mode: generate a .NET .resources "
" --csharp-resources C# resources ¥â¡¼¥É: .NET .resources ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î"
"À¸À®\n"
-#: src/msgfmt.c:664
+#: src/msgfmt.c:662
#, c-format
msgid ""
" --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
msgstr ""
" --tcl Tcl ¥â¡¼¥É: tcl/msgcat .msg ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÀ¸À®\n"
-#: src/msgfmt.c:666
+#: src/msgfmt.c:664
#, c-format
msgid " --qt Qt mode: generate a Qt .qm file\n"
msgstr " --qt Qt ¥â¡¼¥É: Qt .qm ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÀ¸À®\n"
-#: src/msgfmt.c:673
+#: src/msgfmt.c:671
#, c-format
msgid " --strict enable strict Uniforum mode\n"
msgstr " --strict ¸·Ì©¤Ê Uniforum ¥â¡¼¥É¤ò͸ú¤Ë\n"
-#: src/msgfmt.c:675 src/xgettext.c:775
+#: src/msgfmt.c:673 src/xgettext.c:767
#, c-format
msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
msgstr "½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬ - ¤Î¾ì¹ç¤Ïɸ½à½ÐÎϤ˷ë²Ì¤¬½ñ¤½Ð¤µ¤ì¤Þ¤¹.\n"
-#: src/msgfmt.c:678
+#: src/msgfmt.c:676
#, c-format
msgid "Output file location in Java mode:\n"
msgstr "Java ¥â¡¼¥É¤Ë¤ª¤±¤ë½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¾ì½ê:\n"
-#: src/msgfmt.c:680 src/msgfmt.c:694 src/msgunfmt.c:447 src/msgunfmt.c:458
+#: src/msgfmt.c:678 src/msgfmt.c:692 src/msgunfmt.c:446 src/msgunfmt.c:457
#, c-format
msgid " -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
msgstr " -r, --resource=RESOURCE ¥ê¥½¡¼¥¹Ì¾\n"
-#: src/msgfmt.c:682 src/msgfmt.c:696 src/msgfmt.c:706 src/msgunfmt.c:449
-#: src/msgunfmt.c:460 src/msgunfmt.c:470
+#: src/msgfmt.c:680 src/msgfmt.c:694 src/msgfmt.c:704 src/msgunfmt.c:448
+#: src/msgunfmt.c:459 src/msgunfmt.c:469
#, c-format
msgid ""
" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or "
msgstr ""
" -l, --locae=LOCALE ¥í¥«¡¼¥ë̾. ¸À¸ì̾¤â¤·¤¯¤Ï \"¸À¸ì̾_¹ñ̾\"\n"
-#: src/msgfmt.c:684
+#: src/msgfmt.c:682
#, c-format
msgid ""
" -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n"
msgstr ""
" -d DIRECTORY ¥¯¥é¥¹¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Î³¬ÁؤδðËܥǥ£¥ì¥¯¥È¥ê\n"
-#: src/msgfmt.c:686
+#: src/msgfmt.c:684
#, c-format
msgid ""
"The class name is determined by appending the locale name to the resource "
"¤Ë\n"
"½ñ¤½Ð¤µ¤ì¤Þ¤¹.\n"
-#: src/msgfmt.c:692
+#: src/msgfmt.c:690
#, c-format
msgid "Output file location in C# mode:\n"
msgstr "C# ¥â¡¼¥É¤Ë¤ª¤±¤ë½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¾ì½ê:\n"
-#: src/msgfmt.c:698 src/msgunfmt.c:462
+#: src/msgfmt.c:696 src/msgunfmt.c:461
#, c-format
msgid ""
" -d DIRECTORY base directory for locale dependent .dll "
" -d DIRECTORY ¥í¥«¡¼¥ë°Í¸¤Î .dll ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î´ðËܥǥ£¥ì¥¯¥È"
"¥ê\n"
-#: src/msgfmt.c:700
+#: src/msgfmt.c:698
#, c-format
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .dll file is written in a\n"
"-l ¤È -d ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ïɬ¿Ü¤Ç¤¹. .dll ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¥í¥«¡¼¥ë¤Ë°Í¸¤·¤¿Ì¾Á°¤ò»ý¤Ä\n"
"»ØÄꤵ¤ì¤¿¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Î¥µ¥Ö¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ë½ñ¤½Ð¤µ¤ì¤Þ¤¹.\n"
-#: src/msgfmt.c:704
+#: src/msgfmt.c:702
#, c-format
msgid "Output file location in Tcl mode:\n"
msgstr "Tcl ¥â¡¼¥É¤Ë¤ª¤±¤ë½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¾ì½ê:\n"
-#: src/msgfmt.c:708 src/msgunfmt.c:472
+#: src/msgfmt.c:706 src/msgunfmt.c:471
#, c-format
msgid " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
msgstr ""
" -d DIRECTORY .msg ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥«¥¿¥í¥°¤Î´ðËܥǥ£¥ì¥¯¥È¥ê\n"
-#: src/msgfmt.c:710
+#: src/msgfmt.c:708
#, c-format
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n"
"-l ¤È -d ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ïɬ¿Ü¤Ç¤¹. .msg ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï»ØÄꤵ¤ì¤¿¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ë½ñ¤\n"
"½Ð¤µ¤ì¤Þ¤¹.\n"
-#: src/msgfmt.c:722 src/xgettext.c:791
+#: src/msgfmt.c:720 src/xgettext.c:783
#, c-format
msgid "Input file interpretation:\n"
msgstr "ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î²ò¼á:\n"
-#: src/msgfmt.c:724
+#: src/msgfmt.c:722
#, c-format
msgid ""
" -c, --check perform all the checks implied by\n"
"domain\n"
" ¤Ç»ØÄꤵ¤ì¤ëÁ´¤Æ¤Î¥Á¥§¥Ã¥¯¤ò¹Ô¤Ê¤¦\n"
-#: src/msgfmt.c:727
+#: src/msgfmt.c:725
#, c-format
msgid " --check-format check language dependent format strings\n"
msgstr ""
" --check-format ¸À¸ì¤Ë°Í¸¤·¤¿¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥Èʸ»úÎó¤ò¥Á¥§¥Ã¥¯\n"
-#: src/msgfmt.c:729
+#: src/msgfmt.c:727
#, c-format
msgid ""
" --check-header verify presence and contents of the header "
"entry\n"
msgstr " --check-header ¥Ø¥Ã¥À¹àÌܤθºß¤ÈÆâÍÆ¤ò³Îǧ\n"
-#: src/msgfmt.c:731
+#: src/msgfmt.c:729
#, c-format
msgid ""
" --check-domain check for conflicts between domain directives\n"
" --check-domain ¥É¥á¥¤¥óÌ¿Îá¤È --output-file ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Î´Ö¤Ë\n"
" Ì·½â¤¬¤Ê¤¤¤«¥Á¥§¥Ã¥¯\n"
-#: src/msgfmt.c:734
+#: src/msgfmt.c:732
#, c-format
msgid ""
" -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open "
msgstr ""
" -C, --check-compatibility GNU msgfmt ¤Î X/Open msgfmt ¤È¤Î¸ß´¹À¤ò³Îǧ\n"
-#: src/msgfmt.c:736
+#: src/msgfmt.c:734
#, c-format
msgid ""
" --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators "
msgstr ""
" --check-accelerators[=ʸ»ú] ¥á¥Ë¥å¡¼¹àÌܤؤΥ¡¼³ä¤êÅö¤Æ¤ò¥Á¥§¥Ã¥¯\n"
-#: src/msgfmt.c:739
+#: src/msgfmt.c:737
#, c-format
msgid " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n"
msgstr " -f, --use-fuzzy fuzzy (¤¢¤¤¤Þ¤¤) ¹àÌܤò½ÐÎϤ˻Ȥ¦\n"
-#: src/msgfmt.c:744
+#: src/msgfmt.c:742
#, c-format
msgid ""
" -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
msgstr ""
" -a, --alignment=NUMBER ʸ»úÎó¤ò NUMBER ¥Ð¥¤¥È¤Ë·¤¨¤ë (ɸ½à: %d)\n"
-#: src/msgfmt.c:746
+#: src/msgfmt.c:744
#, c-format
msgid ""
" --no-hash binary file will not include the hash table\n"
msgstr ""
" --no-hash ¥Ð¥¤¥Ê¥ê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¥Ï¥Ã¥·¥å¥Æ¡¼¥Ö¥ë¤ò´Þ¤Þ¤Ê¤¤\n"
-#: src/msgfmt.c:755
+#: src/msgfmt.c:753
#, c-format
msgid " --statistics print statistics about translations\n"
msgstr " --statistics ËÝÌõ¤Ë´Ø¤¹¤ëÅý·×¾ðÊó¤òɽ¼¨\n"
-#: src/msgfmt.c:757 src/msgmerge.c:572 src/msgunfmt.c:516
+#: src/msgfmt.c:755 src/msgmerge.c:569 src/msgunfmt.c:515
#, c-format
msgid " -v, --verbose increase verbosity level\n"
msgstr " -v, --verbose ¿ÇÃÇ¥ì¥Ù¥ë¤ò¾å¤²¤ë\n"
-#: src/msgfmt.c:867
+#: src/msgfmt.c:869
#, c-format
msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
msgstr "·Ù¹ð: PO ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥Ø¥Ã¥À¤¬¤Ê¤¤, ¤â¤·¤¯¤ÏÉÔÀµ¤Ç¤¹\n"
-#: src/msgfmt.c:870
+#: src/msgfmt.c:872
#, c-format
msgid "warning: charset conversion will not work\n"
msgstr "·Ù¹ð: ʸ»ú¥»¥Ã¥È¤ÎÊÑ´¹¤¬µ¡Ç½¤·¤Þ¤»¤ó\n"
-#: src/msgfmt.c:880
+#: src/msgfmt.c:882
#, c-format
msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
msgstr "·Ù¹ð: PO ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Ø¥Ã¥À¤¬¤¢¤¤¤Þ¤¤¤Ç¤¹\n"
-#: src/msgfmt.c:882
+#: src/msgfmt.c:884
#, c-format
msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
msgstr "·Ù¹ð: msgfmt ¤Î°ÊÁ°¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Ç¤Ï¤³¤³¤Ç¥¨¥é¡¼¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹\n"
-#: src/msgfmt.c:906
+#: src/msgfmt.c:908
#, c-format
msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
msgstr "¥É¥á¥¤¥ó̾ \"%s\" ¤Ï¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤È¤·¤ÆÅ¬ÀڤǤϤ¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-#: src/msgfmt.c:911
+#: src/msgfmt.c:913
#, c-format
msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
msgstr ""
"¥É¥á¥¤¥ó̾ \"%s\" ¤Ï¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤È¤·¤ÆÅ¬ÀڤǤϤ¢¤ê¤Þ¤»¤ó. ÀÜÆ¬¼¤ò»È¤¤¤Þ¤¹"
-#: src/msgfmt.c:925
+#: src/msgfmt.c:927
#, c-format
msgid "`domain %s' directive ignored"
msgstr "`¥É¥á¥¤¥ó %s' Ì¿Îá¤Ï̵»ë¤µ¤ì¤Þ¤¹"
-#: src/msgfmt.c:985
+#: src/msgfmt.c:987
#, c-format
msgid "empty `msgstr' entry ignored"
msgstr "¶õ¤Î `msgstr' ¥¨¥ó¥È¥ê¤Ï̵»ë¤µ¤ì¤Þ¤¹"
-#: src/msgfmt.c:986
+#: src/msgfmt.c:988
#, c-format
msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
msgstr "¤¢¤¤¤Þ¤¤ (fuzzy) ¤Ê `msgstr' ¥¨¥ó¥È¥ê¤Ï̵»ë¤µ¤ì¤Þ¤¹"
-#: src/msgfmt.c:1035
+#: src/msgfmt.c:1037
#, c-format
msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
msgstr "%s: ·Ù¹ð: ¥½¡¼¥¹¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤¢¤¤¤Þ¤¤ (fuzzy) ¤ÊËÝÌõ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
-#: src/msggrep.c:257 src/po-lex.c:660 src/read-mo.c:82
-#: src/read-properties.c:85 src/read-stringtable.c:100 src/x-awk.c:139
-#: src/x-c.c:414 src/x-csharp.c:159 src/x-elisp.c:145 src/x-glade.c:422
-#: src/x-java.c:172 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212 src/x-perl.c:226
-#: src/x-perl.c:301 src/x-perl.c:394 src/x-php.c:162 src/x-python.c:176
-#: src/x-rst.c:232 src/x-scheme.c:171 src/x-sh.c:155 src/x-smalltalk.c:91
-#: src/x-tcl.c:150 src/x-ycp.c:91
+#: src/msggrep.c:256 src/po-lex.c:658 src/read-mo.c:87
+#: src/read-properties.c:90 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:141
+#: src/x-c.c:416 src/x-csharp.c:160 src/x-elisp.c:147 src/x-glade.c:452
+#: src/x-java.c:173 src/x-librep.c:149 src/x-lisp.c:214 src/x-perl.c:228
+#: src/x-perl.c:303 src/x-perl.c:396 src/x-php.c:164 src/x-python.c:176
+#: src/x-rst.c:235 src/x-scheme.c:173 src/x-sh.c:157 src/x-smalltalk.c:93
+#: src/x-tcl.c:152 src/x-ycp.c:93
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "\"%s\" ¤òÆÉ¤ß¹þ¤ßÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿"
-#: src/msggrep.c:485
+#: src/msggrep.c:484
#, c-format
msgid ""
"option '%c' cannot be used before 'J' or 'K' or 'T' or 'C' or 'X' has been "
"¥ª¥×¥·¥ç¥ó '%c' ¤Ï 'J' ¤ä 'K' ¤ä 'T' ¤ä 'C' ¤ä 'X' ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤ëÁ°¤Ë»È¤¦¤³¤È¤Ï"
"¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
-#: src/msggrep.c:505
+#: src/msggrep.c:504
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n"
"ËÝÌõ¥«¥¿¥í¥°¤ÎÃæ¤«¤é, »ØÄꤵ¤ì¤¿¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë°ìÃפ¹¤ë, ¤â¤·¤¯¤Ï»ØÄꤵ¤ì¤¿¤¤¤¯¤Ä\n"
"¤«¤Î¥½¡¼¥¹¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë´Þ¤Þ¤ì¤ëÁ´¤Æ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¼è¤ê½Ð¤·¤Þ¤¹.\n"
-#: src/msggrep.c:531
+#: src/msggrep.c:530
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Message selection:\n"
" -i, --ignore-case Âçʸ»ú¾®Ê¸»ú¤ò¶èÊ̤·¤Ê¤¤\n"
" -v, --invert-match ¤É¤ÎÁªÂò´ð½à¤Ë¤â°ìÃפ·¤Ê¤¤¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¤ß¤ò½ÐÎÏ\n"
-#: src/msggrep.c:580
+#: src/msggrep.c:579
#, c-format
msgid ""
" --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
" --escape ½ÐÎÏ¤Ë C ¸À¸ì¤Î¥¨¥¹¥±¡¼¥×¤ò»È¤¤,\n"
" ³Èĥʸ»ú¤ò´Þ¤á¤Ê¤¤\n"
-#: src/msggrep.c:601
+#: src/msggrep.c:600
#, c-format
msgid " --sort-output generate sorted output\n"
msgstr " --sort-output ¥½¡¼¥È¤µ¤ì¤¿½ÐÎϤòÀ¸À®\n"
-#: src/msggrep.c:603
+#: src/msggrep.c:602
#, c-format
msgid " --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr " --sort-by-file ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç½ÐÎϤò¥½¡¼¥È\n"
-#: src/msginit.c:288
+#: src/msginit.c:286
msgid ""
"You are in a language indifferent environment. Please set\n"
"your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n"
"¤¢¤Ê¤¿¤Ï¸À¸ì¤Ë´Ø¤ï¤ê¤Î¤Ê¤¤´Ä¶¤Ë¤¤¤Þ¤¹. ABOUT-NLS ¤Ëµ½Ò¤µ¤ì¤¿¤è¤¦¤Ë\n"
"´Ä¶ÊÑ¿ô LANG ¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤. ¤³¤ì¤ÇËÝÌõ¤ò¥Æ¥¹¥È¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤¤Þ¤¹.\n"
-#: src/msginit.c:312
+#: src/msginit.c:310
#, c-format
msgid ""
"Output file %s already exists.\n"
"--locale ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¥í¥«¡¼¥ë¤ò»ØÄꤹ¤ë¤«, --output-file ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç\n"
"½ÐÎϤ¹¤ë .po ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤.\n"
-#: src/msginit.c:338
+#: src/msginit.c:336
#, c-format
msgid "Created %s.\n"
msgstr "%s ¤òÀ¸À®.\n"
-#: src/msginit.c:358
+#: src/msginit.c:356
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n"
"user's environment.\n"
msgstr "¿·¤·¤¤ PO ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®. ¥æ¡¼¥¶´Ä¶¤«¤é¤ÎÃͤǥ᥿¾ðÊó¤ò½é´ü²½¤·¤Þ¤¹.\n"
-#: src/msginit.c:368
+#: src/msginit.c:366
#, c-format
msgid " -i, --input=INPUTFILE input POT file\n"
msgstr " -i, --input=INPUTFILE ÆþÎϤ¹¤ë POT ¥Õ¥¡¥¤¥ë\n"
-#: src/msginit.c:370
+#: src/msginit.c:368
#, c-format
msgid ""
"If no input file is given, the current directory is searched for the POT "
"ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ï¥«¥ì¥ó¥È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ç POT ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¸¡º÷\n"
"¤µ¤ì¤Þ¤¹. ¤â¤·ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬ - ¤Ê¤é¤Ðɸ½àÆþÎϤ¬ÆÉ¤ß¹þ¤Þ¤ì¤Þ¤¹.\n"
-#: src/msginit.c:376
+#: src/msginit.c:374
#, c-format
msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n"
msgstr " -o, --output-file=FILE »ØÄꤵ¤ì¤¿ PO ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½ÐÎÏ\n"
-#: src/msginit.c:378
+#: src/msginit.c:376
#, c-format
msgid ""
"If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n"
"¤Î\n"
"¥í¥«¡¼¥ëÀßÄê¤Ë°Í¸¤·¤Þ¤¹. ¤â¤· - ¤Ê¤é¤Ð·ë²Ì¤Ïɸ½à½ÐÎϤ˽ÐÎϤµ¤ì¤Þ¤¹.\n"
-#: src/msginit.c:391
+#: src/msginit.c:389
#, c-format
msgid " -l, --locale=LL_CC set target locale\n"
msgstr " -l, --locale=LL_CC ÂоݤȤʤë¥í¥«¡¼¥ë¤òÀßÄê\n"
-#: src/msginit.c:393
+#: src/msginit.c:391
#, c-format
msgid ""
" --no-translator assume the PO file is automatically generated\n"
msgstr " --no-translator PO ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¼«Æ°À¸À®¤µ¤ì¤ë¤È²¾Äê\n"
-#: src/msginit.c:449
+#: src/msginit.c:451
msgid ""
"Found more than one .pot file.\n"
"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
"1¤Ä°Ê¾å¤Î .pot ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¸«¤Ä¤±¤Þ¤·¤¿.\n"
"--input ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ÇÆþÎϤ¹¤ë .pot ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤.\n"
-#: src/msginit.c:457 src/msginit.c:462
+#: src/msginit.c:459 src/msginit.c:464
#, c-format
msgid "error reading current directory"
msgstr "¥«¥ì¥ó¥È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ÎÆÉ¤ß¹þ¤ß¥¨¥é¡¼"
-#: src/msginit.c:470
+#: src/msginit.c:472
msgid ""
"Found no .pot file in the current directory.\n"
"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
"¥«¥ì¥ó¥È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ë .pot ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿.\n"
"--input ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ÇÆþÎϤ¹¤ë .pot ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤.\n"
-#: src/msginit.c:859 src/msginit.c:927 src/msginit.c:1086 src/msginit.c:1165
-#: src/read-csharp.c:84 src/read-java.c:82 src/read-resources.c:85
-#: src/read-tcl.c:128 src/write-resources.c:105
+#: src/msginit.c:861 src/msginit.c:929 src/msginit.c:1089 src/msginit.c:1168
+#: src/read-csharp.c:83 src/read-java.c:81 src/read-resources.c:84
+#: src/read-tcl.c:127 src/write-resources.c:104
#, c-format
msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
msgstr "%s ¥µ¥Ö¥×¥í¥»¥¹¼ºÇÔ, ½ªÎ»¥³¡¼¥É %d"
-#: src/msginit.c:1051
+#: src/msginit.c:1054
msgid ""
"The new message catalog should contain your email address, so that users "
"can\n"
#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
#. *not* "Traduzioni inglesi ...".
-#: src/msginit.c:1438
+#: src/msginit.c:1443
#, c-format
msgid "English translations for %s package"
msgstr "%s ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ËÂФ¹¤ë±ÑÌõ"
-#: src/msgl-cat.c:179 src/msgl-charset.c:88 src/msgl-iconv.c:226
+#: src/msgl-cat.c:177 src/msgl-charset.c:88 src/msgl-iconv.c:226
#, c-format
msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
msgstr "¸½ºß¤Îʸ»ú¥»¥Ã¥È \"%s\" ¤Ï²ÄÈÂÀ¤Î¤¢¤ë¥¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥°Ì¾¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-#: src/msgl-cat.c:190 src/msgl-iconv.c:238
+#: src/msgl-cat.c:188 src/msgl-iconv.c:238
#, c-format
msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
msgstr "2¤Ä¤Î°Û¤Ê¤Ã¤¿Ê¸»ú¥»¥Ã¥È \"%s\" ¤È \"%s\" ¤¬ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹"
-#: src/msgl-cat.c:205
+#: src/msgl-cat.c:203
#, c-format
msgid ""
"input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
msgstr "ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤Ëʸ»ú¥»¥Ã¥È¤ò»ØÄꤹ¤ë¥Ø¥Ã¥À¹àÌܤ¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-#: src/msgl-cat.c:209
+#: src/msgl-cat.c:207
#, c-format
msgid ""
"domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a "
"ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë `%2$s' Æâ¤Î¥É¥á¥¤¥ó \"%1$s\" ¤Ë¤Ïʸ»ú¥»¥Ã¥È¤ò»ØÄꤹ¤ë¥Ø¥Ã¥À¹àÌÜ"
"¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-#: src/msgl-cat.c:392 src/msgl-iconv.c:343
+#: src/msgl-cat.c:389 src/msgl-iconv.c:361
#, c-format
msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
msgstr ""
"ÂоݤȤʤëʸ»ú¥»¥Ã¥È \"%s\" ¤Ï²ÄÈÂÀ¤Î¤¢¤ë¥¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥°Ì¾¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-#: src/msgl-cat.c:443 src/msgl-cat.c:449 src/msgl-charset.c:94
-#: src/msgl-charset.c:129 src/po-xerror.c:123 src/po-xerror.c:148
-#: src/xgettext.c:2778
+#: src/msgl-cat.c:440 src/msgl-cat.c:446 src/msgl-charset.c:94
+#: src/msgl-charset.c:129 src/po-xerror.c:122 src/po-xerror.c:147
+#: src/xgettext.c:2770
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "·Ù¹ð: "
-#: src/msgl-cat.c:444
+#: src/msgl-cat.c:441
#, c-format
msgid ""
"Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
"ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤Ï°Û¤Ê¤Ã¤¿¥¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥°¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬´Þ¤Þ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹.\n"
"½ÐÎϤò UTF-8 ¤ËÊÑ´¹¤·¤Þ¤¹.\n"
-#: src/msgl-cat.c:450
+#: src/msgl-cat.c:447
#, c-format
msgid ""
"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
"Ê̤νÐÎÏ¥¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥°¤òÁªÂò¤¹¤ë¾ì¹ç¤Ï --to-code ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò»È¤Ã¤Æ¤¯¤À¤µ"
"¤¤.\n"
-#: src/msgl-cat.c:489
+#: src/msgl-cat.c:486
#, c-format
msgid ""
"Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n"
"'%s' ¤Î½ÐÎϤÏÉÔÀµ³Î¤Ç¤¢¤ë²ÄǽÀ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹.\n"
"²Äǽ¤Ê²óÈòºö¤È¤·¤Æ¤Ï LC_ALL=C ¤ÈÀßÄꤷ¤Þ¤¹.\n"
-#: src/msgl-check.c:92
+#: src/msgl-check.c:91
msgid "plural expression can produce negative values"
msgstr "Ê£¿ôɽ¸½¤¬Éé¤ÎÃͤòÀ¸À®¤¹¤ë²ÄǽÀ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
-#: src/msgl-check.c:102
+#: src/msgl-check.c:101
#, c-format
msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
msgstr ""
"nplurals = %lu ¤Ç¤¹¤¬Ê£¿ôɽ¸½¤¬ %lu ¤ÈƱ¤¸ÄøÅÙ¤ÎÃͤòÀ¸À®¤¹¤ë²ÄǽÀ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
-#: src/msgl-check.c:143
+#: src/msgl-check.c:142
msgid "plural expression can produce division by zero"
msgstr "Ê£¿ôɽ¸½¤¬¥¼¥í³ä¤ê¤òµ¯¤³¤¹²ÄǽÀ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
-#: src/msgl-check.c:148
+#: src/msgl-check.c:147
msgid "plural expression can produce integer overflow"
msgstr "Ê£¿ôɽ¸½¤¬À°¿ô¤¢¤Õ¤ì¤òµ¯¤³¤¹²ÄǽÀ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
-#: src/msgl-check.c:153
+#: src/msgl-check.c:152
msgid ""
"plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
"zero"
msgstr "Ê£¿ôɽ¸½¤¬±é»»Îã³°, ¤ª¤½¤é¤¯¥¼¥í³ä¤ê¤òµ¯¤³¤¹²ÄǽÀ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
-#: src/msgl-check.c:185
+#: src/msgl-check.c:184
#, c-format
msgid "Try using the following, valid for %s:"
msgstr "%s ¤Ë¤È¤Ã¤ÆÍ¸ú¤Ê, ¼¡¤ò»È¤Ã¤Æ¤ß¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤:"
-#: src/msgl-check.c:268 src/msgl-check.c:292
+#: src/msgl-check.c:267 src/msgl-check.c:291
msgid "message catalog has plural form translations"
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥«¥¿¥í¥°¤ËÊ£¿ô·Á¤ÎËÝÌõ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
-#: src/msgl-check.c:270
+#: src/msgl-check.c:269
msgid "but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
msgstr "¤·¤«¤·¥Ø¥Ã¥À¥¨¥ó¥È¥ê¤Ë \"plural=EXPRESSION\" °À¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-#: src/msgl-check.c:294
+#: src/msgl-check.c:293
msgid "but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
msgstr "¤·¤«¤·¥Ø¥Ã¥À¥¨¥ó¥È¥ê¤Ë \"nplurals=INTEGER\" °À¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-#: src/msgl-check.c:330
+#: src/msgl-check.c:329
msgid "invalid nplurals value"
msgstr "ÉÔÀµ¤Ê nplurals ¤ÎÃÍ"
-#: src/msgl-check.c:352
+#: src/msgl-check.c:351
msgid "invalid plural expression"
msgstr "ÉÔÀµ¤ÊÊ£¿ô (plural) ɽ¸½"
-#: src/msgl-check.c:382 src/msgl-check.c:398
+#: src/msgl-check.c:381 src/msgl-check.c:397
#, c-format
msgid "nplurals = %lu"
msgstr "nplurals = %lu"
-#: src/msgl-check.c:384
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgl-check.c:383
+#, c-format
msgid "but some messages have only one plural form"
msgid_plural "but some messages have only %lu plural forms"
-msgstr[0] "¤·¤«¤·¤¤¤¯¤Ä¤«¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¤Ï 1¤Ä¤À¤±Ê£¿ô·Á¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
-msgstr[1] "¤·¤«¤·¤¤¤¯¤Ä¤«¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¤Ï %lu ¸Ä¤À¤±Ê£¿ô·Á¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
+msgstr[0] "¤·¤«¤·¤¤¤¯¤Ä¤«¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¤Ï %lu ¸Ä¤À¤±Ê£¿ô·Á¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
-#: src/msgl-check.c:400
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgl-check.c:399
+#, c-format
msgid "but some messages have one plural form"
msgid_plural "but some messages have %lu plural forms"
-msgstr[0] "¤·¤«¤·¤¤¤¯¤Ä¤«¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¤Ï 1¤Ä¤ÎÊ£¿ô·Á¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
-msgstr[1] "¤·¤«¤·¤¤¤¯¤Ä¤«¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¤Ï %lu ¸Ä¤ÎÊ£¿ô·Á¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
+msgstr[0] "¤·¤«¤·¤¤¤¯¤Ä¤«¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¤Ï %lu ¸Ä¤ÎÊ£¿ô·Á¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
-#: src/msgl-check.c:420
+#: src/msgl-check.c:419
msgid ""
"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
"¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥«¥¿¥í¥°¤Ë¤ÏÊ£¿ô·Á¤ÎËÝÌõ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹. ¤·¤«¤· \"Plural-Forms: "
"nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\" ¤È¤¤¤¦¥Ø¥Ã¥À¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-#: src/msgl-check.c:502
+#: src/msgl-check.c:501
msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
msgstr ""
"`msgid' ¤È `msgid_plural' ¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤É¤Á¤é¤â '\\n' ¤Ç»Ï¤Þ¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
-#: src/msgl-check.c:510
+#: src/msgl-check.c:509
#, c-format
msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
msgstr "`msgid' ¤È `msgstr[%u]' ¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤É¤Á¤é¤â '\\n' ¤Ç»Ï¤Þ¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
-#: src/msgl-check.c:525
+#: src/msgl-check.c:524
msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
msgstr "`msgid' ¤È `msgstr' ¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤É¤Á¤é¤â '\\n' ¤Ç»Ï¤Þ¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
-#: src/msgl-check.c:543
+#: src/msgl-check.c:542
msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
msgstr ""
"`msgid' ¤È `msgstr_plural' ¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤É¤Á¤é¤â '\\n' ¤Ç½ª¤ï¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
-#: src/msgl-check.c:551
+#: src/msgl-check.c:550
#, c-format
msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
msgstr "`msgid' ¤È `msgstr[%u]' ¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤É¤Á¤é¤â '\\n' ¤Ç½ª¤ï¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
-#: src/msgl-check.c:566
+#: src/msgl-check.c:565
msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
msgstr "`msgid' ¤È `msgstr' ¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤É¤Á¤é¤â '\\n' ¤Ç½ª¤ï¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
-#: src/msgl-check.c:578
+#: src/msgl-check.c:577
msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
msgstr "Ê£¿ô·Á¤ÎÀ©¸æ¤Ï GNU gettext ¤Î³ÈÄ¥¤Ç¤¹"
-#: src/msgl-check.c:620
+#: src/msgl-check.c:619
#, c-format
msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
msgstr "msgstr ¤Ë¤Ï¥¡¼¥Ü¡¼¥É¥¢¥¯¥»¥ì¥ì¡¼¥¿¤Îµ¹æ '%c' ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-#: src/msgl-check.c:630
+#: src/msgl-check.c:629
#, c-format
msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
msgstr ""
"msgstr ¤Ë¤Ï¤¢¤Þ¤ê¤Ë¿¤¯¤Î¥¡¼¥Ü¡¼¥É¥¢¥¯¥»¥ì¥ì¡¼¥¿¤Îµ¹æ '%c' ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
-#: src/msgl-check.c:670
+#: src/msgl-check.c:669
#, c-format
msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
msgstr "¥Ø¥Ã¥À¾ðÊó `%s' ¤¬¥Ø¥Ã¥À¤ÎÃæ¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
-#: src/msgl-check.c:678
+#: src/msgl-check.c:677
#, c-format
msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
msgstr "¥Ø¥Ã¥À¾ðÊó `%s' ¤Ï¹ÔƬ¤Ë¤Ê¤±¤ì¤Ð¤¤¤±¤Þ¤»¤ó\n"
-#: src/msgl-check.c:692
+#: src/msgl-check.c:691
msgid "some header fields still have the initial default value\n"
msgstr "¤¤¤¯¤Ä¤«¤Î¥Ø¥Ã¥À¾ðÊ󤬽é´üɸ½àÃͤΤޤޤǤ¹\n"
-#: src/msgl-check.c:705
+#: src/msgl-check.c:704
#, c-format
msgid "field `%s' still has initial default value\n"
msgstr "¾ðÊó `%s' ¤¬½é´üɸ½àÃͤΤޤޤǤ¹\n"
"%s: \"%s\" ¥¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥°¤«¤é \"%s\" ¥¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥°¤ËÊÑ´¹¤¹¤ëºÝ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬"
"ȯÀ¸¤·¤Þ¤·¤¿"
-#: src/msgl-iconv.c:262
+#: src/msgl-iconv.c:269
msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
msgstr "ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ëʸ»ú¥»¥Ã¥È¤ò»ØÄꤹ¤ë¥Ø¥Ã¥À¹àÌܤ¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-#: src/msgl-iconv.c:284 src/recode-sr-latin.c:284 src/recode-sr-latin.c:289
-#: src/x-python.c:618 src/xgettext.c:618
+#: src/msgl-iconv.c:291 src/recode-sr-latin.c:287 src/recode-sr-latin.c:292
+#: src/x-python.c:618 src/xgettext.c:610
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
"\"%s\" ¤«¤é \"%s\" ¤ËÊÑ´¹¤Ç¤¤Þ¤»¤ó. %s ¤Ï iconv() ¤Ë°Í¸¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¤¬,iconv"
"() ¤Ï¤³¤ÎÊÑ´¹¤ò¼ÂÁõ¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó."
-#: src/msgl-iconv.c:314
+#: src/msgl-iconv.c:321
#, c-format
msgid ""
"Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different "
"\"%s\" ¤«¤é \"%s\" ¤Ø¤ÎÊÑ´¹¤¬½ÅÊ£, ¤¤¤¯¤Ä¤«¤Î°Û¤Ê¤Ã¤¿ msgid ¤¬Åù¤·¤¯¤Ê¤Ã¤Æ¤¤"
"¤Þ¤¹."
-#: src/msgl-iconv.c:320 src/recode-sr-latin.c:298 src/x-python.c:625
-#: src/xgettext.c:625
+#: src/msgl-iconv.c:327 src/recode-sr-latin.c:301 src/x-python.c:625
+#: src/xgettext.c:617
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
"\"%s\" ¤«¤é \"%s\" ¤ËÊÑ´¹¤Ç¤¤Þ¤»¤ó. %s ¤Ï iconv() ¤Ë°Í¸¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹.¤³¤Î¥Ð¡¼"
"¥¸¥ç¥ó¤Ï iconv() ¤Ê¤·¤Çºî¤é¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹."
-#: src/msgmerge.c:361 src/msgmerge.c:367
+#: src/msgmerge.c:358 src/msgmerge.c:364
#, c-format
msgid "%s is only valid with %s"
msgstr "%s ¤Ï %s ¤¬¤¢¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Î¤ß͸ú¤Ç¤¹"
-#: src/msgmerge.c:421
+#: src/msgmerge.c:418
msgid "backup type"
msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×¥¿¥¤¥×"
-#: src/msgmerge.c:458
+#: src/msgmerge.c:455
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n"
"»Ä¤µ¤ì¤Þ¤¹. Àµ³Î¤Ë°ìÃפ·¤Æ¤¤¤ë¸Ä½ê¤¬¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ï, ¤¢¤¤¤Þ¤¤ (fuzzy)\n"
"¸¡º÷¤ò»È¤¦¤È¤è¤êÎɤ¤·ë²Ì¤òÀ¸¤à¤Ç¤·¤ç¤¦. \n"
-#: src/msgmerge.c:475
+#: src/msgmerge.c:472
#, c-format
msgid " def.po translations referring to old sources\n"
msgstr " def.po ¸Å¤¤¥½¡¼¥¹¤ËÂФ¹¤ë»²¾ÈËÝÌõ\n"
-#: src/msgmerge.c:477
+#: src/msgmerge.c:474
#, c-format
msgid " ref.pot references to new sources\n"
msgstr " ref.pot ¿·¤·¤¤¥½¡¼¥¹¤ËÂФ¹¤ë»²¾È\n"
-#: src/msgmerge.c:481
+#: src/msgmerge.c:478
#, c-format
msgid ""
" -C, --compendium=FILE additional library of message translations,\n"
" -C, --compendium=FILE ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ËÝÌõ¤ÎÄɲÃʸ¸¥\n"
" 1²ó°Ê¾å»ØÄꤵ¤ì¤ë²ÄǽÀ¤¢¤ê\n"
-#: src/msgmerge.c:487
+#: src/msgmerge.c:484
#, c-format
msgid ""
" -U, --update update def.po,\n"
" -U, --update def.po ¤ò¹¹¿·\n"
" def.po ¤¬´û¤ËºÇ¿·ÈǤǤ¢¤ì¤Ð²¿¤â¤·¤Ê¤¤\n"
-#: src/msgmerge.c:499
+#: src/msgmerge.c:496
#, c-format
msgid "Output file location in update mode:\n"
msgstr "¹¹¿·¥â¡¼¥É¤Ç¤Î½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¾ì½ê:\n"
-#: src/msgmerge.c:501
+#: src/msgmerge.c:498
#, c-format
msgid "The result is written back to def.po.\n"
msgstr "·ë²Ì¤Ï def.po ¤Ë½ñ¤Ìᤵ¤ì¤Þ¤¹.\n"
-#: src/msgmerge.c:503
+#: src/msgmerge.c:500
#, c-format
msgid " --backup=CONTROL make a backup of def.po\n"
msgstr " --backup=CONTROL def.po ¤Î¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×¤òºîÀ®\n"
-#: src/msgmerge.c:505
+#: src/msgmerge.c:502
#, c-format
msgid " --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
msgstr " --suffix=SUFFIX Ä̾ï¤Î¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×ÀÜÈø¼¤ò¾å½ñ¤\n"
-#: src/msgmerge.c:507
+#: src/msgmerge.c:504
#, c-format
msgid ""
"The version control method may be selected via the --backup option or "
"¼°\n"
" simple, never ¾ï¤Ëñ½ã·Á¼°¤Î¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×¤òºîÀ®\n"
-#: src/msgmerge.c:514
+#: src/msgmerge.c:511
#, c-format
msgid ""
"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the "
"--suffix ¤ä´Ä¶ÊÑ¿ô SIMPLE_BACKUP_SUFFIX ¤¬ÀßÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤±¤ì¤Ð,\n"
"¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×ÀÜÈø¼¤Ï `~' ¤Ç¤¹.\n"
-#: src/msgmerge.c:523
+#: src/msgmerge.c:520
#, c-format
msgid " -N, --no-fuzzy-matching do not use fuzzy matching\n"
msgstr " -N, --no-fuzzy-matching ¤¢¤¤¤Þ¤¤¸¡º÷¤ò¹Ô¤ï¤Ê¤¤\n"
-#: src/msgmerge.c:525
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgmerge.c:522
+#, c-format
msgid ""
" --previous keep previous msgids of translated messages\n"
msgstr ""
-" --translated ËÝÌõ¤µ¤ì¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò»Ä¤·, ̤ËÝÌõ¤òºï½ü\n"
+" --previous ËÝÌõ¤µ¤ì¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎÁ°¤Î msgid ¤ò»Ä¤¹\n"
-#: src/msgmerge.c:574
+#: src/msgmerge.c:571
#, c-format
msgid " -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n"
msgstr " -q, --quiet, --silent ¿Ê¹Ô¾õ¶·¤òɽ¼¨¤·¤Ê¤¤\n"
-#: src/msgmerge.c:1318
+#: src/msgmerge.c:1324
#, c-format
msgid "this message should define plural forms"
msgstr "¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÏÊ£¿ô·Á¤òÄêµÁ¤¹¤Ù¤¤Ç¤¹"
-#: src/msgmerge.c:1341
+#: src/msgmerge.c:1347
#, c-format
msgid "this message should not define plural forms"
msgstr "¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÏÊ£¿ô·Á¤òÄêµÁ¤¹¤Ù¤¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-#: src/msgmerge.c:1679
+#: src/msgmerge.c:1685
#, c-format
msgid ""
"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
"%s %ld(Á°¤ÎÈÇ) + %ld(¿·ÈÇ) ¤òÆÉ¤ß¹þ¤ß (¥Þ¡¼¥¸ %ld, ¤¢¤¤¤Þ¤¤ %ld, ·çÍî %ld, ÇË"
"´þ %ld).\n"
-#: src/msgmerge.c:1687
+#: src/msgmerge.c:1693
msgid " done.\n"
msgstr " ´°Î».\n"
-#: src/msgunfmt.c:297 src/msgunfmt.c:306 src/msgunfmt.c:329
+#: src/msgunfmt.c:296 src/msgunfmt.c:305 src/msgunfmt.c:328
#, c-format
msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
msgstr "%s ¤ÈÌÀ¼¨Åª¤Ë»ØÄꤵ¤ì¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤ÏÇØÈ¿¤Ç¤¹"
-#: src/msgunfmt.c:416
+#: src/msgunfmt.c:415
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
msgstr "»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] [¥Õ¥¡¥¤¥ë]...\n"
-#: src/msgunfmt.c:420
+#: src/msgunfmt.c:419
#, c-format
msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
msgstr "¥Ð¥¤¥Ê¥ê¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥«¥¿¥í¥°¤ò Uniforum ·Á¼°¤Î .po ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ËÊÑ´¹.\n"
-#: src/msgunfmt.c:429
+#: src/msgunfmt.c:428
#, c-format
msgid ""
" -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle "
" -j, --java Java ¥â¡¼¥É: ÆþÎÏ¤Ï Java ResourceBundle ¥¯¥é"
"¥¹\n"
-#: src/msgunfmt.c:431
+#: src/msgunfmt.c:430
#, c-format
msgid " --csharp C# mode: input is a .NET .dll file\n"
msgstr " --csharp C# ¥â¡¼¥É: ÆþÎÏ¤Ï .NET .dll ¥Õ¥¡¥¤¥ë\n"
-#: src/msgunfmt.c:433
+#: src/msgunfmt.c:432
#, c-format
msgid ""
" --csharp-resources C# resources mode: input is a .NET .resources "
" --csharp-resources C# resources ¥â¡¼¥É: ÆþÎÏ¤Ï .NET .resources "
"¥Õ¥¡¥¤¥ë\n"
-#: src/msgunfmt.c:435
+#: src/msgunfmt.c:434
#, c-format
msgid ""
" --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
msgstr ""
" --tcl Tcl ¥â¡¼¥É: ÆþÎÏ¤Ï tcl/msgcat .msg ¥Õ¥¡¥¤¥ë\n"
-#: src/msgunfmt.c:440
+#: src/msgunfmt.c:439
#, c-format
msgid " FILE ... input .mo files\n"
msgstr " FILE ... ÆþÎϤ¹¤ë .mo ¥Õ¥¡¥¤¥ë\n"
-#: src/msgunfmt.c:445
+#: src/msgunfmt.c:444
#, c-format
msgid "Input file location in Java mode:\n"
msgstr "Java ¥â¡¼¥É¤Ë¤ª¤±¤ëÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¾ì½ê:\n"
-#: src/msgunfmt.c:451
+#: src/msgunfmt.c:450
#, c-format
msgid ""
"The class name is determined by appending the locale name to the resource "
"¤È\n"
"¤Ç·è¤á¤é¤ì¤Þ¤¹. ¥¯¥é¥¹¤Î¾ì½ê¤Ï CLASSPATH ¤Ç»ØÄꤵ¤ì¤Þ¤¹.\n"
-#: src/msgunfmt.c:456
+#: src/msgunfmt.c:455
#, c-format
msgid "Input file location in C# mode:\n"
msgstr "C# ¥â¡¼¥É¤Ë¤ª¤±¤ëÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¾ì½ê:\n"
-#: src/msgunfmt.c:464
+#: src/msgunfmt.c:463
#, c-format
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .dll file is located in a\n"
"-l ¤È -d ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ïɬ¿Ü. .dll ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¥í¥«¡¼¥ë¤Ë°Í¸¤·¤¿Ì¾Á°¤ò»ý¤Ä\n"
"»ØÄꤵ¤ì¤¿¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Î¥µ¥Ö¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ËÃÖ¤«¤ì¤Þ¤¹.\n"
-#: src/msgunfmt.c:468
+#: src/msgunfmt.c:467
#, c-format
msgid "Input file location in Tcl mode:\n"
msgstr "Tcl ¥â¡¼¥É¤Ë¤ª¤±¤ëÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¾ì½ê:\n"
-#: src/msgunfmt.c:474
+#: src/msgunfmt.c:473
#, c-format
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n"
"-l ¤È -d ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ïɬ¿Ü. .msg ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï»ØÄꤵ¤ì¤¿¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ËÃÖ¤«¤ì¤Þ"
"¤¹.\n"
-#: src/msgunfmt.c:494
+#: src/msgunfmt.c:493
#, c-format
msgid " -i, --indent write indented output style\n"
msgstr " -i, --indent »ú²¼¤²·Á¼°¤Î½ÐÎÏ\n"
-#: src/msgunfmt.c:496
+#: src/msgunfmt.c:495
#, c-format
msgid " --strict write strict uniforum style\n"
msgstr " --strict ¸·Ì©¤Ê Uniforum ·Á¼°¤Ç½ÐÎÏ\n"
-#: src/msguniq.c:319
+#: src/msguniq.c:318
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n"
"ºÇ½é¤ÎËÝÌõ¤«¤é¼è¤ê½Ð¤µ¤ì¤Þ¤¹. ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î°ÌÃ֤Ϥ½¤Î¤Þ¤Þ»Ä¤ê¤Þ¤¹. --unique\n"
"¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò»È¤¦¤È½ÅÊ£¤Ï̵»ë¤µ¤ì¤Þ¤¹.\n"
-#: src/msguniq.c:352
+#: src/msguniq.c:351
#, c-format
msgid " -d, --repeated print only duplicates\n"
msgstr " -d, --repeated ½ÅÊ£¤·¤Æ¤¤¤ë¤â¤Î¤Î¤ß¤òɽ¼¨\n"
-#: src/msguniq.c:354
+#: src/msguniq.c:353
#, c-format
msgid ""
" -u, --unique print only unique messages, discard "
msgstr ""
" -u, --unique Í£°ì¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¤ß¤òɽ¼¨¤·, ½ÅÊ£¤ò̵»ë\n"
-#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:103
-#: libgettextpo/gettext-po.c:148 libgettextpo/gettext-po.c:193
+#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:102
+#: libgettextpo/gettext-po.c:150 libgettextpo/gettext-po.c:198
msgid "<stdin>"
msgstr "<ɸ½àÆþÎÏ>"
msgid "plural form has wrong index"
msgstr "Ê£¿ô·Á¤Ë´Ö°ã¤Ã¤¿º÷°ú¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
-#: src/po-lex.c:93 src/po-lex.c:112
+#: src/po-lex.c:91 src/po-lex.c:110
#, c-format
msgid "too many errors, aborting"
msgstr "¥¨¥é¡¼¤¬Â¿²á¤®¤ë¤Î¤Ç, ½èÍý¤òÂǤÁÀÚ¤ê¤Þ¤¹"
-#: src/po-lex.c:440 src/po-lex.c:510 src/write-po.c:512 src/write-po.c:627
+#: src/po-lex.c:438 src/po-lex.c:508 src/write-po.c:708 src/write-po.c:833
#, c-format
msgid "invalid multibyte sequence"
msgstr "ÉÔÀµ¤ÊÊ£¿ô¥Ð¥¤¥È¤Î¥·¡¼¥±¥ó¥¹"
-#: src/po-lex.c:468
+#: src/po-lex.c:466
#, c-format
msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë½ªÃ¼¤ËÉÔ´°Á´¤ÊÊ£¿ô¥Ð¥¤¥È¤Î¥·¡¼¥±¥ó¥¹"
-#: src/po-lex.c:478
+#: src/po-lex.c:476
#, c-format
msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
msgstr "¹ÔËö¤ËÉÔ´°Á´¤ÊÊ£¿ô¥Ð¥¤¥È¤Î¥·¡¼¥±¥ó¥¹"
-#: src/po-lex.c:490
+#: src/po-lex.c:488
msgid "iconv failure"
msgstr "iconv ¤Î¼ºÇÔ"
-#: src/po-lex.c:747
+#: src/po-lex.c:745
#, c-format
msgid "keyword \"%s\" unknown"
msgstr "¥¡¼¥ï¡¼¥É \"%s\" ¤ÏÃΤê¤Þ¤»¤ó"
-#: src/po-lex.c:857
+#: src/po-lex.c:855
#, c-format
msgid "invalid control sequence"
msgstr "ÉÔÀµ¤ÊÀ©¸æ¥·¡¼¥±¥ó¥¹"
-#: src/po-lex.c:984
+#: src/po-lex.c:982
#, c-format
msgid "end-of-file within string"
msgstr "ʸ»úÎóÃæ¤Î end-of-file"
-#: src/po-lex.c:990
+#: src/po-lex.c:988
#, c-format
msgid "end-of-line within string"
msgstr "ʸ»úÎóÃæ¤Î end-of-line"
-#: src/po-lex.c:1011
+#: src/po-lex.c:1009
#, c-format
msgid "context separator <EOT> within string"
msgstr "ʸ»úÎóÃæ¤Îʸ̮¥»¥Ñ¥ì¡¼¥¿ <EOT>"
-#: src/read-catalog.c:328 src/xgettext.c:907
+#: src/read-catalog.c:328 src/xgettext.c:903
#, c-format
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "¤³¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¥É¥á¥¤¥óÌ¿Îá¤ò´Þ¤ó¤Ç¤¤¤Ê¤¤¤è¤¦¤Ç¤¹"
msgid "this is the location of the first definition"
msgstr "¤³¤ì¤ÏºÇ½é¤ÎÄêµÁ¤Î¾ì½ê¤Ç¤¹"
-#: src/read-mo.c:101 src/read-mo.c:122 src/read-mo.c:168 src/read-mo.c:195
+#: src/read-mo.c:106 src/read-mo.c:127 src/read-mo.c:173 src/read-mo.c:200
#, c-format
msgid "file \"%s\" is truncated"
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤¬Ã»¤¯ÀÚ¤ê¼Î¤Æ¤é¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
-#: src/read-mo.c:125
+#: src/read-mo.c:130
#, c-format
msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤Ï½ªÃ¼¤¬ NUL ¤Ç¤Ê¤¤Ê¸»úÎó¤ò´Þ¤ó¤Ç¤¤¤Þ¤¹"
-#: src/read-mo.c:161 src/read-mo.c:270
+#: src/read-mo.c:166 src/read-mo.c:275
#, c-format
msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤Ï GNU ¤Î .mo ·Á¼°¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-#: src/read-mo.c:174
+#: src/read-mo.c:179
#, c-format
msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤Ï %s ¤Ë½ªÃ¼¤¬ NUL ¤Ç¤Ê¤¤Ê¸»úÎó¤ò´Þ¤ó¤Ç¤¤¤Þ¤¹"
-#: src/read-properties.c:223
+#: src/read-properties.c:228
msgid "warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character"
msgstr "·Ù¹ð: Unicode ʸ»ú¤ËÂФ¹¤ëÉÔÀµ¤Ê \\uxxxx ʸˡ"
-#: src/read-stringtable.c:804
+#: src/read-stringtable.c:803
msgid "warning: unterminated string"
msgstr "·Ù¹ð: ʸ»úÎó¤Ë½ªÃ¼¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-#: src/read-stringtable.c:812
+#: src/read-stringtable.c:811
msgid "warning: syntax error"
msgstr "·Ù¹ð: ʸˡ¥¨¥é¡¼"
-#: src/read-stringtable.c:873 src/read-stringtable.c:895
+#: src/read-stringtable.c:872 src/read-stringtable.c:894
msgid "warning: unterminated key/value pair"
msgstr "·Ù¹ð: ¥¡¼/ÃͤÎÁȤ˽ªÃ¼¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-#: src/read-stringtable.c:941
+#: src/read-stringtable.c:940
msgid "warning: syntax error, expected ';' after string"
msgstr "·Ù¹ð: ʸˡ¥¨¥é¡¼, ʸ»úÎó¤Î¸å¤Ë¤Ï ';'"
-#: src/read-stringtable.c:950
+#: src/read-stringtable.c:949
msgid "warning: syntax error, expected '=' or ';' after string"
msgstr "·Ù¹ð: ʸˡ¥¨¥é¡¼, ʸ»úÎó¤Î¸å¤Ë¤Ï '=' ¤Þ¤¿¤Ï ';'"
-#: src/recode-sr-latin.c:117
+#: src/recode-sr-latin.c:116
#, c-format
msgid "Written by %s and %s.\n"
msgstr "ºî¼Ô %s ¤È %s.\n"
#. (with Unicode escapes) "\u0160egan" or (with HTML entities)
#. "Šegan".
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/recode-sr-latin.c:121
+#: src/recode-sr-latin.c:120
msgid "Danilo Segan"
msgstr "Danilo Segan"
-#: src/recode-sr-latin.c:154
+#: src/recode-sr-latin.c:153
#, c-format, no-wrap
msgid "Recode Serbian text from Cyrillic to Latin script.\n"
msgstr "Recode Serbian ¥Æ¥¥¹¥È ¥¥ê¥ëʸ»ú¤«¤é¥é¥Æ¥óʸ»ú.\n"
-#: src/recode-sr-latin.c:157
+#: src/recode-sr-latin.c:156
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"The input text is read from standard input. The converted text is output to\n"
"ÆþÎϥƥ¥¹¥È¤Ïɸ½àÆþÎϤ«¤éÆÉ¤ß¹þ¤Þ¤ì¤Þ¤¹. ÊÑ´¹¤µ¤ì¤¿¥Æ¥¥¹¥È¤Ïɸ½à½ÐÎϤؽÐÎÏ\n"
"¤µ¤ì¤Þ¤¹.\n"
-#: src/recode-sr-latin.c:332
+#: src/recode-sr-latin.c:338
#, c-format
msgid "input is not valid in \"%s\" encoding"
msgstr "ÆþÎÏ¤Ï \"%s\" ¥¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥°¤Ë¤ª¤¤¤ÆÍ¸ú¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-#: src/recode-sr-latin.c:349
+#: src/recode-sr-latin.c:366
#, c-format
msgid "error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
msgstr ""
"\"%s\" ¥¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥°¤«¤é \"%s\" ¥¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥°¤ËÊÑ´¹¤¹¤ëºÝ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸"
"¤·¤Þ¤·¤¿"
-#: src/urlget.c:147
+#: src/urlget.c:146
#, c-format
msgid "expected two arguments"
msgstr "°ú¿ô¤Ï 2¤Ä¤Ç¤¹"
-#: src/urlget.c:164
+#: src/urlget.c:163
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n"
msgstr "»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] URL ¥Õ¥¡¥¤¥ë\n"
-#: src/urlget.c:169
+#: src/urlget.c:168
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Fetches and outputs the contents of an URL. If the URL cannot be accessed,\n"
"URL ¤ÎÆâÍÆ¤ò¼èÆÀ¤·½ÐÎϤ·¤Þ¤¹. ¤â¤·¤½¤Î URL ¤Ë¥¢¥¯¥»¥¹¤Ç¤¤Ê¤±¤ì¤Ð,\n"
"¥í¡¼¥«¥ë¤Ë¥¢¥¯¥»¥¹²Äǽ¤Ê FILE ¤¬Âå¤ï¤ê¤Ë»È¤ï¤ì¤Þ¤¹.\n"
-#: src/urlget.c:216
+#: src/urlget.c:219
#, c-format
msgid "error writing stdout"
msgstr "ɸ½à½ÐÎϤ˽ñ¤¹þ¤ßÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿"
-#: src/write-catalog.c:102
-#, fuzzy
+#: src/write-catalog.c:127
msgid ""
"Cannot output multiple translation domains into a single file with the "
"specified output format. Try using PO file syntax instead."
msgstr ""
-"Ê£¿ô¤ÎËÝÌõ¥É¥á¥¤¥ó¤ò Java .properties ¤Îʸˡ¤Çñ°ì¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½ÐÎϤ¹¤ë¤³¤È¤Ï"
-"¤Ç¤¤Þ¤»¤ó. PO ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¾¤Îʸˡ¤ò»î¤·¤Æ¤ß¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤."
+"Ê£¿ô¤ÎËÝÌõ¥É¥á¥¤¥ó¤ò»ØÄꤵ¤ì¤¿½ÐÎÏ·Á¼°¤Çñ°ì¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½ÐÎϤ¹¤ë¤³¤È¤Ï¤Ç¤¤Þ"
+"¤»¤ó. Âå¤ï¤ê¤Ë PO ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Îʸˡ¤ò»È¤Ã¤Æ¤ß¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤."
-#: src/write-catalog.c:105
-#, fuzzy
+#: src/write-catalog.c:130
msgid ""
"Cannot output multiple translation domains into a single file with the "
"specified output format."
msgstr ""
-"Ê£¿ô¤ÎËÝÌõ¥É¥á¥¤¥ó¤ò NeXTstep/GNUstep .strings ¤Îʸˡ¤Çñ°ì¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½ÐÎϤ¹"
-"¤ë¤³¤È¤Ï¤Ç¤¤Þ¤»¤ó."
+"Ê£¿ô¤ÎËÝÌõ¥É¥á¥¤¥ó¤ò»ØÄꤵ¤ì¤¿½ÐÎÏ·Á¼°¤Çñ°ì¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½ÐÎϤ¹¤ë¤³¤È¤Ï¤Ç¤¤Þ"
+"¤»¤ó."
-#: src/write-catalog.c:138
+#: src/write-catalog.c:163
msgid ""
"message catalog has context dependent translations, but the output format "
"does not support them."
"¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥«¥¿¥í¥°¤Ë¤Ïʸ̮°Í¸¤ÎËÝÌõ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¤¬, ½ÐÎÏ·Á¼°¤Ï¤½¤ì¤é¤ò¼ÂÁõ¤·¤Æ"
"¤¤¤Þ¤»¤ó."
-#: src/write-catalog.c:173
+#: src/write-catalog.c:198
msgid ""
"message catalog has plural form translations, but the output format does not "
"support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead "
"¤¤¤Þ¤»¤ó. °À¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÂå¤ï¤ê¤Ë \"msgfmt --java\" ¤ò»È¤Ã¤Æ Java ¥¯¥é¥¹¤òÀ¸À®"
"¤·¤Æ¤ß¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤."
-#: src/write-catalog.c:178
+#: src/write-catalog.c:203
msgid ""
"message catalog has plural form translations, but the output format does not "
"support them."
"¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥«¥¿¥í¥°¤Ë¤ÏÊ£¿ô·Á¤ÎËÝÌõ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¤¬, ½ÐÎÏ·Á¼°¤Ï¤½¤ì¤é¤ò¼ÂÁõ¤·¤Æ¤¤"
"¤Þ¤»¤ó."
-#: src/write-catalog.c:195
+#: src/write-catalog.c:230 src/write-catalog.c:274
#, c-format
msgid "cannot create output file \"%s\""
msgstr "½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤òºî¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
-#: src/write-catalog.c:204
-#, no-c-format
+#: src/write-catalog.c:238 src/write-catalog.c:282
msgid "standard output"
msgstr "ɸ½à½ÐÎÏ"
-#: src/write-csharp.c:618
+#: src/write-csharp.c:611
msgid ""
"message catalog has context dependent translations\n"
"but the C# .dll format doesn't support contexts\n"
"¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥«¥¿¥í¥°¤Ë¤Ïʸ̮¤Ë°Í¸¤·¤¿ËÝÌõ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹.\n"
"¤·¤«¤· C# .dll ·Á¼°¤Ïʸ̮¤ò¼ÂÁõ¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó\n"
-#: src/write-csharp.c:685
+#: src/write-csharp.c:678
#, c-format
msgid "failed to create directory \"%s\""
msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê \"%s\" ¤ÎºîÀ®¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
-#: src/write-csharp.c:747
+#: src/write-csharp.c:740
#, c-format
msgid "compilation of C# class failed, please try --verbose"
msgstr "C# ¥¯¥é¥¹¤Î¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë¤Ë¼ºÇÔ. --verbose ¤ò»î¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
-#: src/write-java.c:920
+#: src/write-java.c:912
msgid ""
"message catalog has context dependent translations\n"
"but the Java ResourceBundle format doesn't support contexts\n"
"¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥«¥¿¥í¥°¤Ë¤Ïʸ̮¤Ë°Í¸¤·¤¿ËÝÌõ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹.\n"
"¤·¤«¤· Java ResourceBundle ·Á¼°¤Ïʸ̮¤ò¼ÂÁõ¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó\n"
-#: src/write-java.c:945
+#: src/write-java.c:937
#, c-format
msgid "not a valid Java class name: %s"
msgstr "Àµ¤·¤¤ Java ¥¯¥é¥¹Ì¾¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó: %s"
-#: src/write-java.c:1029
+#: src/write-java.c:1021
#, c-format
msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
msgstr ""
"Java ¥¯¥é¥¹¤Î¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë¤Ë¼ºÇÔ. --verbose ¤ò»î¤¹¤« $JAVAC ¤òÀßÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
-#: src/write-mo.c:807 src/write-qt.c:740 src/write-tcl.c:213
+#: src/write-mo.c:800 src/write-qt.c:737 src/write-tcl.c:213
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for writing"
msgstr "\"%s\" ¤Ë½ñ¤¹þ¤â¤¦¤È¤·¤Æ¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿"
-#: src/write-po.c:567
+#: src/write-po.c:767
#, c-format
msgid ""
"internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
"¹ñºÝ²½¤µ¤ì¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï `\\%c' ¤È¤¤¤¦¥¨¥¹¥±¡¼¥×¥·¡¼¥±¥ó¥¹¤ò´Þ¤ó¤Ç¤Ï¤¤¤±¤Þ¤»"
"¤ó"
-#: src/write-po.c:848 src/write-po.c:961
+#: src/write-po.c:1213 src/write-po.c:1342
#, c-format
msgid ""
"The following msgctxt contains non-ASCII characters.\n"
"¸¡Æ¤¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤.\n"
"%s\n"
-#: src/write-po.c:860 src/write-po.c:973
+#: src/write-po.c:1225 src/write-po.c:1354
#, c-format
msgid ""
"The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
"¸¡Æ¤¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤.\n"
"%s\n"
-#: src/write-qt.c:671
+#: src/write-qt.c:668
msgid ""
"message catalog has plural form translations\n"
"but the Qt message catalog format doesn't support plural handling\n"
"¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥«¥¿¥í¥°¤Ë¤ÏÊ£¿ô·Á¤ÎËÝÌõ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹.\n"
"¤·¤«¤· Qt ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥«¥¿¥í¥°·Á¼°¤ÏÊ£¿ô·Á¤Î½èÍý¤ò¼ÂÁõ¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó\n"
-#: src/write-qt.c:697
+#: src/write-qt.c:694
msgid ""
"message catalog has msgctxt strings containing characters outside ISO-8859-"
"1\n"
"Qt ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥«¥¿¥í¥°·Á¼°¤ÏËÝÌõʸ»úÎó¤Ç¤Î¤ß Unicode ¤ò¼ÂÁõ¤·, ¸µ¤Îʸ»úÎó\n"
"¤Ç¤Ï¼ÂÁõ¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó.\n"
-#: src/write-qt.c:721
+#: src/write-qt.c:718
msgid ""
"message catalog has msgid strings containing characters outside ISO-8859-1\n"
"but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
"Îó\n"
"¤Ç¤Ï¼ÂÁõ¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó.\n"
-#: src/write-resources.c:96
+#: src/write-resources.c:95
#, c-format
msgid "error while writing to %s subprocess"
msgstr "%s ¥µ¥Ö¥×¥í¥»¥¹¤Ø¤Î½ñ¤¹þ¤ßÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿"
-#: src/write-resources.c:132
+#: src/write-resources.c:131
msgid ""
"message catalog has context dependent translations\n"
"but the C# .resources format doesn't support contexts\n"
"¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥«¥¿¥í¥°¤Ë¤Ïʸ̮°Í¸¤ÎËÝÌõ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹.\n"
"¤·¤«¤· C# .resources ·Á¼°¤Ïʸ̮¤ò¼ÂÁõ¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó\n"
-#: src/write-resources.c:151
+#: src/write-resources.c:150
msgid ""
"message catalog has plural form translations\n"
"but the C# .resources format doesn't support plural handling\n"
"¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥«¥¿¥í¥°¤Ë¤ÏÊ£¿ô·Á¤ÎËÝÌõ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹.\n"
"¤·¤«¤· Tcl ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥«¥¿¥í¥°·Á¼°¤ÏÊ£¿ô·Á¤Î½èÍý¤ò¼ÂÁõ¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó\n"
-#: src/x-awk.c:341 src/x-python.c:1059
+#: src/x-awk.c:343 src/x-python.c:1059
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
msgstr "%s:%d: ·Ù¹ð: ʸ»úÎó¤Ë½ªÃ¼¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-#: src/x-awk.c:592
+#: src/x-awk.c:594
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
msgstr "%s:%d: ·Ù¹ð: Àµµ¬É½¸½¤Ë½ªÃ¼¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-#: src/x-c.c:1153 src/x-csharp.c:1501 src/x-java.c:822
+#: src/x-c.c:1155 src/x-csharp.c:1502 src/x-java.c:860
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgstr "%s:%d: ·Ù¹ð: ʸ»úÄê¿ô¤Ë½ªÃ¼¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-#: src/x-c.c:1177
+#: src/x-c.c:1179
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr "%s:%d: ·Ù¹ð: ʸ»úÎó¤Ë½ªÃ¼¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-#: src/x-csharp.c:216 src/xgettext.c:1854
+#: src/x-csharp.c:217 src/xgettext.c:1845
#, c-format
msgid ""
"Non-ASCII string at %s%s.\n"
"%s%s ¤ËÈó ASCII ʸ»úÎó.\n"
"--from-code ¤ÇÆþÎÏ¥¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥°¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤.\n"
-#: src/x-csharp.c:263
+#: src/x-csharp.c:264
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"%s:%d: ÉÔÀµ¤Ê¥Þ¥ë¥Á¥Ð¥¤¥È¥·¡¼¥±¥ó¥¹.\n"
"--from-code ¤ÇÀµ¤·¤¤ÆþÎÏ¥¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥°¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤.\n"
-#: src/x-csharp.c:279
+#: src/x-csharp.c:280
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"%s:%d: Ť¤ÉÔ´°Á´¤Ê¥Þ¥ë¥Á¥Ð¥¤¥È¥·¡¼¥±¥ó¥¹.\n"
"--from-code ¤ÇÀµ¤·¤¤ÆþÎÏ¥¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥°¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤.\n"
-#: src/x-csharp.c:291
+#: src/x-csharp.c:292
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"%s:%d: ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎºÇ¸å¤ËÉÔ´°Á´¤Ê¥Þ¥ë¥Á¥Ð¥¤¥È¥·¡¼¥±¥ó¥¹.\n"
"--from-code ¤ÇÀµ¤·¤¤ÆþÎÏ¥¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥°¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤.\n"
-#: src/x-csharp.c:300
+#: src/x-csharp.c:301
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"%s:%d: ¹ÔËö¤ËÉÔÀµ¤Ê¥Þ¥ë¥Á¥Ð¥¤¥È¥·¡¼¥±¥ó¥¹.\n"
"--from-code ¤ÇÀµ¤·¤¤ÆþÎÏ¥¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥°¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤.\n"
-#: src/x-csharp.c:309 src/x-python.c:332
+#: src/x-csharp.c:310 src/x-python.c:332
#, c-format
msgid "%s:%d: iconv failure"
msgstr "%s:%d: iconv ¤Î¼ºÇÔ"
-#: src/x-csharp.c:332
+#: src/x-csharp.c:333
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"%s:%d: ÉÔÀµ¤Ê¥Þ¥ë¥Á¥Ð¥¤¥È¥·¡¼¥±¥ó¥¹.\n"
"--from-code ¤ÇÆþÎÏ¥¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥°¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤.\n"
-#: src/x-csharp.c:1382 src/x-python.c:1259
+#: src/x-csharp.c:1383 src/x-python.c:1259
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
msgstr "%s:%d: ·Ù¹ð: ÉÔÀµ¤Ê Unicode ʸ»ú"
-#: src/x-csharp.c:1504 src/x-java.c:825
+#: src/x-csharp.c:1505 src/x-java.c:863
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string constant"
msgstr "%s:%d: ·Ù¹ð: ʸ»úÎóÄê¿ô¤Ë½ªÃ¼¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-#: src/x-csharp.c:2008 src/x-java.c:1319
+#: src/x-csharp.c:2009 src/x-java.c:1357
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected"
msgstr "%s:%d: ·Ù¹ð: '}' ¤¬¤¢¤ë¤Ù¤¤È¤³¤í¤Ë ')' ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
-#: src/x-csharp.c:2042 src/x-java.c:1353
+#: src/x-csharp.c:2043 src/x-java.c:1391
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected"
msgstr "%s:%d: ·Ù¹ð: ')' ¤¬¤¢¤ë¤Ù¤¤È¤³¤í¤Ë '}' ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
-#: src/x-glade.c:429 src/x-glade.c:436
+#: src/x-glade.c:459 src/x-glade.c:466
#, c-format
msgid "%s:%lu:%lu: %s"
msgstr "%s:%lu:%lu: %s"
-#: src/x-glade.c:463
+#: src/x-glade.c:493
#, c-format
msgid ""
"Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n"
"\"glade\" ¸À¸ì¤Ï¼ÂÁõ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó. %s ¤Ï expat ¤Ë°Í¸¤·¤Þ¤¹.\n"
"¤³¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Ï expat ¤ò´Þ¤Þ¤º¤Ëºî¤é¤ì¤Þ¤·¤¿.\n"
-#: src/x-perl.c:307
+#: src/x-java.c:483
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X"
+msgstr "%s:%d: ·Ù¹ð: ʸ»úÎó¤Ë½ªÃ¼¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/x-perl.c:309
#, c-format
msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
msgstr "%s:%d: EOF ¤ÎÁ°¤Î¤É¤³¤Ë¤âʸ»úÎó½ªÃ¼ \"%s\" ¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó"
-#: src/x-perl.c:1033
+#: src/x-perl.c:1035
#, c-format
msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
msgstr "%s:%d: \\x{HEXNUMBER} ¤Ë±¦³ç¸Ì¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-#: src/x-perl.c:1153
+#: src/x-perl.c:1155
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: ÉÔÀµ¤ÊÊä´Ö (\"\\l\") 8bit ʸ»ú \"%c\""
-#: src/x-perl.c:1173
+#: src/x-perl.c:1175
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: ÉÔÀµ¤ÊÊä´Ö (\"\\u\") 8bit ʸ»ú \"%c\""
-#: src/x-perl.c:1207
+#: src/x-perl.c:1209
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
msgstr "%s:%d: \"%c\" ¤ËÉÔÀµ¤ÊÊÑ¿ôÊä´Ö"
-#: src/x-perl.c:1220
+#: src/x-perl.c:1222
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: ÉÔÀµ¤ÊÊä´Ö (\"\\L\") 8bit ʸ»ú \"%c\""
-#: src/x-perl.c:1237
+#: src/x-perl.c:1239
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: ÉÔÀµ¤ÊÊä´Ö (\"\\U\") 8bit ʸ»ú \"%c\""
msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead."
msgstr "̤ÃΤΥ¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥° \"%s\". Âå¤ï¤ê¤Ë ASCII ¤È¤·¤Æ¿Ê¤á¤Þ¤¹."
-#: src/x-rst.c:107
+#: src/x-rst.c:110
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid string definition"
msgstr "%s:%d: ÉÔÀµ¤Êʸ»úÎóÄêµÁ"
-#: src/x-rst.c:171
+#: src/x-rst.c:174
#, c-format
msgid "%s:%d: missing number after #"
msgstr "%s:%d: # ¤Î¸å¤Ë¿ô»ú¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-#: src/x-rst.c:206
+#: src/x-rst.c:209
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid string expression"
msgstr "%s:%d: ÉÔÀµ¤Êʸ»úÎóɽ¸½"
-#: src/x-sh.c:1074
+#: src/x-sh.c:1076
#, c-format
msgid ""
"%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; "
"%s:%lu: ·Ù¹ð: ʸˡ $\"...\" ¤Ï¥»¥¥å¥ê¥Æ¥£¾å¤ÎÍýͳ¤Ç¿ä¾©¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó. Âå¤ï¤ê¤Ë "
"eval_gettext ¤ò»È¤Ã¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
-#: src/xgettext.c:547
+#: src/xgettext.c:539
#, c-format
msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
msgstr "--join-existing ¤Ï½ÐÎÏÀ褬ɸ½à½ÐÎϤξì¹ç¤Ë¤Ï»È¤¨¤Þ¤»¤ó"
-#: src/xgettext.c:552
+#: src/xgettext.c:544
#, c-format
msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
msgstr "xgettext ¤Ï¸¡º÷¤¹¤ë¥¡¼¥ï¡¼¥É¤¬¤Ê¤±¤ì¤Ðư¤¤Þ¤»¤ó"
-#: src/xgettext.c:695
+#: src/xgettext.c:687
#, c-format
msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
msgstr "·Ù¹ð: ¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' (³ÈÄ¥»Ò `%s') ¤Ï̤ÃΤηÁ¼°¤Ê¤Î¤Ç C ¸À¸ì¤ò»î¤·¤Þ¤¹"
-#: src/xgettext.c:746
+#: src/xgettext.c:738
#, c-format
msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
msgstr "Í¿¤¨¤é¤ì¤¿ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤«¤éËÝÌõ²Äǽ¤Êʸ»úÎó¤ò¼è¤ê½Ð¤·¤Þ¤¹.\n"
-#: src/xgettext.c:769
+#: src/xgettext.c:761
#, c-format
msgid ""
" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages."
msgstr ""
" -d, --default-domain=NAME ½ÐÎÏ¤Ë NAME.po ¤ò»ÈÍÑ (message.po ¤ÎÂå¤ï¤ê)\n"
-#: src/xgettext.c:771
+#: src/xgettext.c:763
#, c-format
msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
msgstr " -o, --output=FILE »ØÄꤵ¤ì¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½ÐÎÏ\n"
-#: src/xgettext.c:773
+#: src/xgettext.c:765
#, c-format
msgid ""
" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
msgstr " -p, --output-dir=DIR ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê DIR ¤Ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò½ÐÎÏ\n"
-#: src/xgettext.c:778
+#: src/xgettext.c:770
#, c-format
msgid "Choice of input file language:\n"
msgstr "ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¸À¸ì¤ÎÁªÂò:\n"
-#: src/xgettext.c:780
+#: src/xgettext.c:772
#, c-format
msgid ""
" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
"PHP,\n"
" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:786
+#: src/xgettext.c:778
#, c-format
msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
msgstr " -C, --c++ --language=C++ ¤Îû½Ì·Á\n"
-#: src/xgettext.c:788
+#: src/xgettext.c:780
#, c-format
msgid ""
"By default the language is guessed depending on the input file name "
"extension.\n"
msgstr "ɸ½à¤Ç¸À¸ì¤ÏÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î³ÈÄ¥»Ò¤Ç¼±Ê̤µ¤ì¤Þ¤¹.\n"
-#: src/xgettext.c:793
+#: src/xgettext.c:785
#, c-format
msgid ""
" --from-code=NAME encoding of input files\n"
" --from-code=NAME ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥°\n"
" (Python, Tcl, Glade °Ê³°)\n"
-#: src/xgettext.c:796
+#: src/xgettext.c:788
#, c-format
msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
msgstr "ɸ½à¤Ç¤Ï, ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï ASCII ¤È²¾Äꤵ¤ì¤Þ¤¹.\n"
-#: src/xgettext.c:801
+#: src/xgettext.c:793
#, c-format
msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
msgstr " -j, --join-existing ¸ºß¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤È¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò·ë¹ç\n"
-#: src/xgettext.c:803
+#: src/xgettext.c:795
#, c-format
msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
msgstr " -x, --exclude-file=FILE.po FILE.po ¤«¤é¤Î¹àÌܤÏÃê½Ð¤µ¤ì¤Ê¤¤\n"
-#: src/xgettext.c:805
+#: src/xgettext.c:797
#, c-format
msgid ""
" -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n"
" -c, --add-comments[=TAG] TAG (¤Þ¤¿¤Ï¥¡¼¥ï¡¼¥É¹Ô) ¤òÉÕ¤±¤Æ\n"
" ¥³¥á¥ó¥ÈÉôʬ¤ò½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ËÆþ¤ì¤ë\n"
-#: src/xgettext.c:809
+#: src/xgettext.c:801
#, c-format
msgid "Language specific options:\n"
msgstr "¸À¸ì»ØÄꥪ¥×¥·¥ç¥ó:\n"
-#: src/xgettext.c:811
+#: src/xgettext.c:803
#, c-format
msgid " -a, --extract-all extract all strings\n"
msgstr " -a, --extract-all Á´¤Æ¤Îʸ»úÎó¤òÃê½Ð\n"
-#: src/xgettext.c:813 src/xgettext.c:820
+#: src/xgettext.c:805 src/xgettext.c:812
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" C#, awk. Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade ¸À"
"¸ì¤Î¤ß)\n"
-#: src/xgettext.c:817
+#: src/xgettext.c:809
#, c-format
msgid ""
" -k, --keyword[=WORD] additional keyword to be looked for (without\n"
" -k, --keyword[=WORD] µá¤á¤ë¥¡¼¥ï¡¼¥É¤Î»ØÄê (WORD ¤¬»ØÄꤵ¤ì\n"
" ¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ïɸ½à¤Î¥¡¼¥ï¡¼¥É¤Ï»È¤ï¤ì¤Ê¤¤)\n"
-#: src/xgettext.c:824
+#: src/xgettext.c:816
#, c-format
msgid ""
" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the "
"¤¹¤ë\n"
" Éղåե饰\n"
-#: src/xgettext.c:827
+#: src/xgettext.c:819
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC¥½¡¼¥¹ ¸À¸ì"
"¤Î¤ß)\n"
-#: src/xgettext.c:831
+#: src/xgettext.c:823
#, c-format
msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
msgstr " -T, --trigraphs ÆþÎϤµ¤ì¤¿ ANSI C ¥È¥é¥¤¥°¥é¥Õ¤òǧ¼±\n"
-#: src/xgettext.c:833
+#: src/xgettext.c:825
#, c-format
msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n"
msgstr " (C, C++, ObjectiveC ¸À¸ì¤Î¤ß)\n"
-#: src/xgettext.c:835
+#: src/xgettext.c:827
#, c-format
msgid " --qt recognize Qt format strings\n"
msgstr " --qt Qt ·Á¼°¤Îʸ»úÎó¤òǧ¼±\n"
-#: src/xgettext.c:837 src/xgettext.c:841
+#: src/xgettext.c:829 src/xgettext.c:833
#, c-format
msgid " (only language C++)\n"
msgstr " (C++ ¸À¸ì¤Î¤ß)\n"
-#: src/xgettext.c:839
+#: src/xgettext.c:831
#, c-format
msgid " --boost recognize Boost format strings\n"
msgstr " --boost Boost ·Á¼°¤Îʸ»úÎó¤òǧ¼±\n"
-#: src/xgettext.c:843
+#: src/xgettext.c:835
#, c-format
msgid ""
" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
msgstr " --debug ¤è¤ê¾ÜºÙ¤Ê¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥Èʸ»úÎó¤Îǧ¼±·ë²Ì\n"
-#: src/xgettext.c:862
+#: src/xgettext.c:854
#, c-format
msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr " --properties-output Java .properties ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò½ÐÎÏ\n"
-#: src/xgettext.c:877
+#: src/xgettext.c:869
#, c-format
msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
msgstr " --copyright-holder=STRING Ãøºî¸¢ÊÝͼԤò½ÐÎϤÇÀßÄê\n"
-#: src/xgettext.c:879
+#: src/xgettext.c:871
#, c-format
msgid ""
" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
msgstr ""
" --foreign-user ¾¹ñ¤Î¥æ¡¼¥¶¸þ¤±¤Ë½ÐÎÏÃæ¤Î FSF Ãøºî¸¢¤ò¾Êά\n"
-#: src/xgettext.c:881
+#: src/xgettext.c:873
#, c-format
msgid ""
" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n"
msgstr ""
" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS msgid ¤Î¥Ð¥°Êó¹ðÍÑ¥¢¥É¥ì¥¹¤òÀßÄê\n"
-#: src/xgettext.c:883
+#: src/xgettext.c:875
#, c-format
msgid ""
" -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
msgstr ""
" -m, --msgstr-prefix[=STRING] msgstr ¹àÌܤÎÀÜÆ¬¼¤Ë STRING ¤« \"\" ¤ò»ÈÍÑ\n"
-#: src/xgettext.c:885
+#: src/xgettext.c:877
#, c-format
msgid ""
" -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
msgstr ""
" -M, --msgstr-suffix[=STRING] msgstr ¹àÌܤÎÀÜÈø¼¤Ë STRING ¤« \"\" ¤ò»ÈÍÑ\n"
-#: src/xgettext.c:1649
+#: src/xgettext.c:1642
#, c-format
msgid ""
"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: %"
msgstr ""
"--flag °ú¿ô¤Ï <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> ʸˡ¤ò»ý¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó: %s"
-#: src/xgettext.c:1750
+#: src/xgettext.c:1741
msgid "standard input"
msgstr "ɸ½àÆþÎÏ"
-#: src/xgettext.c:1930 src/xgettext.c:1963 src/xgettext.c:2021
+#: src/xgettext.c:1921 src/xgettext.c:1954 src/xgettext.c:2012
#, c-format
msgid "%s%s: warning: "
msgstr "%s%s: ·Ù¹ð: "
-#: src/xgettext.c:1933
+#: src/xgettext.c:1924
#, c-format
msgid ""
"Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s "
"¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥Èʸ»úÎó¤Î°ÌÃ֤ǻȤï¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¤¬, %s ¤ÏÀµ¤·¤¤ %s ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥Èʸ»úÎó"
"¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó. Íýͳ: %s\n"
-#: src/xgettext.c:1934
+#: src/xgettext.c:1925
#, c-format
msgid ""
"Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: %"
"¤½¤Î¤è¤¦¤ËÀë¸À¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¤¬, '%s' ¤ÏÀµ¤·¤¤ %s ·Á¼°¤Îʸ»úÎó¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó. Íý"
"ͳ: %s\n"
-#: src/xgettext.c:1965
+#: src/xgettext.c:1956
#, c-format
msgid ""
"'%s' format string with unnamed arguments cannot be properly localized:\n"
"̾Á°ÉÕ¤°ú¿ô¤Î¤¢¤ë¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥Èʸ»úÎó¤ò»È¤¦¤³¤È, ³î¤Ä°ú¿ô¤ËÂФ·¤ÆÁÈ (tuple)\n"
"¤ÎÂå¤ï¤ê¤Ë¥Þ¥Ã¥Ô¥ó¥°¤ò»È¤¦¤³¤È¤ò¸¡Æ¤¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤.\n"
-#: src/xgettext.c:2023
+#: src/xgettext.c:2014
msgid ""
"Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n"
"gettext(\"\") returns the header entry with\n"
"gettxt(\"\") ¤Ï¥á¥¿¾ðÊó¤ÎÉÕ¤¤¤¿¥Ø¥Ã¥À¥¨¥ó¥È¥ê¤òÊÖ¤·¤Þ¤¹¤¬\n"
"¶õ¤Îʸ»úÎó¤ÏÊÖ¤·¤Þ¤»¤ó.\n"
-#: src/xgettext.c:2626
+#: src/xgettext.c:2618
#, c-format
msgid "ambiguous argument specification for keyword '%.*s'"
msgstr "¥¡¼¥ï¡¼¥É '%.*s' ¤ËÂФ¹¤ë°ú¿ô»ØÄê¤¬Û£Ëæ¤Ç¤¹"
-#: src/xgettext.c:2653
+#: src/xgettext.c:2645
#, c-format
msgid "warning: missing context for keyword '%.*s'"
msgstr "·Ù¹ð: ¥¡¼¥ï¡¼¥É '%.*s' ¤ËÂФ¹¤ëʸ̮¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-#: src/xgettext.c:2678
+#: src/xgettext.c:2670
#, c-format
msgid "warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'"
msgstr "·Ù¹ð: ¥¡¼¥ï¡¼¥É '%.*s' ¤ÎÊ£¿ô·Á°ú¿ô¤Ëʸ̮¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-#: src/xgettext.c:2699
+#: src/xgettext.c:2691
#, c-format
msgid "context mismatch between singular and plural form"
msgstr "ʸ̮¤¬Ã±¿ô·Ï¤ÈÊ£¿ô·Á¤Ç°ìÃפ·¤Þ¤»¤ó"
-#: src/xgettext.c:2779
+#: src/xgettext.c:2771
msgid ""
"The option --msgid-bugs-address was not specified.\n"
"If you are using a `Makevars' file, please specify\n"
"¤¤.\n"
"¤â¤·¤¯¤Ï, ¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó¥ª¥×¥·¥ç¥ó --msgid-bugs-address ¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤.\n"
-#: src/xgettext.c:2978
+#: src/xgettext.c:2970
#, c-format
msgid "language `%s' unknown"
msgstr "¸À¸ì `%s' ¤ÏÃΤê¤Þ¤»¤ó"
-#: libgettextpo/gettext-po.c:85
+#: libgettextpo/gettext-po.c:84
msgid "<unnamed>"
msgstr "<̾Á°¤Ê¤·>"
# gettext-tools
# Copyright (C) 1996, 1997, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Bang Jun-Young <bangjy@geocities.com>, 1995-1997.
-# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2001-2005.
+# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2001-2005, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gettext-tools 0.14.2-pre4\n"
+"Project-Id-Version: gettext-tools 0.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-23 23:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-15 13:15+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-15 02:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-13 21:37+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <translation-team-ko@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: gnulib-lib/argmatch.c:135
+#: gnulib-lib/argmatch.c:134
#, c-format
msgid "invalid argument %s for %s"
msgstr "`%2$s'¿¡ ´ëÇÑ ÀÎÀÚ `%1$s'ÀÌ(°¡) À߸øµÇ¾ú½À´Ï´Ù"
-#: gnulib-lib/argmatch.c:136
+#: gnulib-lib/argmatch.c:135
#, c-format
msgid "ambiguous argument %s for %s"
msgstr "`%2$s'¿¡ ´ëÇÑ ÀÎÀÚ `%1$s'ÀÌ(°¡) ¾Ö¸ÅÇÕ´Ï´Ù"
-#: gnulib-lib/argmatch.c:155
+#: gnulib-lib/argmatch.c:154
#, c-format
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "¿Ã¹Ù¸¥ ÀÎÀÚ´Â ´ÙÀ½°ú °°½À´Ï´Ù:"
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:322
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:334
#, c-format
msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
msgstr "Àӽà µð·ºÅ丮°¡ ¾ø½À´Ï´Ù, $TMPDIR ȯ°æº¯¼ö¸¦ ¼¼ÆÃÇϽʽÿÀ"
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:336
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:348
#, c-format
msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
msgstr "Ʋ \"%s\"À»(¸¦) ÀÌ¿ëÇØ Àӽà µð·ºÅ丮¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:432
-#, fuzzy, c-format
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:444
+#, c-format
msgid "cannot remove temporary file %s"
-msgstr "Ãâ·Â ÆÄÀÏ \"%s\"À»(¸¦) ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+msgstr "Àӽà ÆÄÀÏ %sÀ»(¸¦) Áö¿ï ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:447
-#, fuzzy, c-format
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:459
+#, c-format
msgid "cannot remove temporary directory %s"
-msgstr "Ʋ \"%s\"À»(¸¦) ÀÌ¿ëÇØ Àӽà µð·ºÅ丮¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+msgstr "Àӽà µð·ºÅ丮 %sÀ»(¸¦) Áö¿ï ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
#: gnulib-lib/closeout.c:67
msgid "write error"
msgstr "¾²±â ¿À·ù"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:60 src/file-list.c:56 src/msggrep.c:246
-#: src/open-catalog.c:122 src/read-mo.c:248 src/read-tcl.c:126
-#: src/urlget.c:198 src/xgettext.c:1759 src/xgettext.c:1772
-#: src/xgettext.c:1782
+#: gnulib-lib/copy-file.c:67 src/file-list.c:55 src/msggrep.c:245
+#: src/open-catalog.c:122 src/read-mo.c:253 src/read-tcl.c:125
+#: src/urlget.c:201 src/xgettext.c:1750 src/xgettext.c:1763
+#: src/xgettext.c:1773
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "Àбâ À§ÇØ \"%s\"À»(¸¦) ¿©´Â µ¿¾È ¿À·ù ¹ß»ý"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:67
+#: gnulib-lib/copy-file.c:74
#, c-format
msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
msgstr "¹é¾÷ ÆÄÀÏ \"%s\"À»(¸¦) ¾²±â À§ÇØ ¿Áö ¸øÇß½À´Ï´Ù"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:75 src/urlget.c:210
+#: gnulib-lib/copy-file.c:82 src/urlget.c:213
#, c-format
msgid "error reading \"%s\""
msgstr "\"%s\" ÆÄÀÏÀ» Àд µ¿¾È ¿À·ù ¹ß»ý"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:80 gnulib-lib/copy-file.c:84
+#: gnulib-lib/copy-file.c:87 gnulib-lib/copy-file.c:92
+#: gnulib-lib/copy-file.c:131
#, c-format
msgid "error writing \"%s\""
msgstr "\"%s\" ÆÄÀÏÀ» ¾²´Â µ¿¾È ¿À·ù ¹ß»ý"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:86 src/urlget.c:220
+#: gnulib-lib/copy-file.c:94 gnulib-lib/copy-file.c:133 src/urlget.c:223
#, c-format
msgid "error after reading \"%s\""
msgstr "\"%s\" ÆÄÀÏÀ» ÀÐÀº ÈÄ¿¡ ¿À·ù ¹ß»ý"
-#: gnulib-lib/csharpcomp.c:280 gnulib-lib/javaversion.c:78 src/msginit.c:838
-#: src/msginit.c:906 src/msginit.c:1065 src/msginit.c:1148
-#: src/read-csharp.c:74 src/read-java.c:72 src/read-resources.c:75
-#: src/read-tcl.c:112 src/write-resources.c:79
+#: gnulib-lib/csharpcomp.c:280 gnulib-lib/javaversion.c:78 src/msginit.c:840
+#: src/msginit.c:908 src/msginit.c:1068 src/msginit.c:1151
+#: src/read-csharp.c:73 src/read-java.c:71 src/read-resources.c:74
+#: src/read-tcl.c:111 src/write-resources.c:78
#, c-format
msgid "fdopen() failed"
msgstr "fdopen()ÀÌ ½ÇÆÐÇß½À´Ï´Ù"
-#: gnulib-lib/csharpcomp.c:539
+#: gnulib-lib/csharpcomp.c:540
#, c-format
msgid "C# compiler not found, try installing pnet"
msgstr "C# ÄÄÆÄÀÏ·¯°¡ ¾ø½À´Ï´Ù. pnetÀ» ¼³Ä¡ÇØ º¸½Ê½Ã¿À"
msgid "Unknown system error"
msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ½Ã½ºÅÛ ¿À·ù"
-#: gnulib-lib/execute.c:181 gnulib-lib/execute.c:257 gnulib-lib/execute.c:299
-#: gnulib-lib/pipe.c:226 gnulib-lib/pipe.c:344 gnulib-lib/pipe.c:404
+#: gnulib-lib/execute.c:185 gnulib-lib/execute.c:261 gnulib-lib/execute.c:303
+#: gnulib-lib/pipe.c:230 gnulib-lib/pipe.c:348 gnulib-lib/pipe.c:408
#: gnulib-lib/wait-process.c:334 gnulib-lib/wait-process.c:401
#, c-format
msgid "%s subprocess failed"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: `-W %s' ¿É¼ÇÀº Àμö¸¦ Çã¿ëÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù\n"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:123 gnulib-lib/javacomp.c:137
-#: gnulib-lib/javacomp.c:153
+#: gnulib-lib/javacomp.c:128 gnulib-lib/javacomp.c:142
+#: gnulib-lib/javacomp.c:158
#, c-format
msgid "invalid source_version argument to compile_java_class"
-msgstr ""
+msgstr "compile_java_class¿¡ ´ëÇÑ source_version ÀÎÀÚ°¡ À߸øµÇ¾ú½À´Ï´Ù"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:168 gnulib-lib/javacomp.c:189
+#: gnulib-lib/javacomp.c:173 gnulib-lib/javacomp.c:194
#, c-format
msgid "invalid target_version argument to compile_java_class"
-msgstr ""
+msgstr "compile_java_class¿¡ ´ëÇÑ target_version ÀÎÀÚ°¡ À߸øµÇ¾ú½À´Ï´Ù"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:473 src/write-csharp.c:721 src/write-java.c:996
-#: src/write-java.c:1008
+#: gnulib-lib/javacomp.c:505 src/write-csharp.c:714 src/write-java.c:988
+#: src/write-java.c:1000
#, c-format
msgid "failed to create \"%s\""
msgstr "\"%s\"À»(¸¦) ¸¸µå´Â µ¥ ½ÇÆÐÇß½À´Ï´Ù"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:480 src/write-catalog.c:215 src/write-csharp.c:730
-#: src/write-java.c:1017 src/write-mo.c:819 src/write-qt.c:752
-#: src/write-tcl.c:223
+#: gnulib-lib/javacomp.c:512 src/write-catalog.c:254 src/write-catalog.c:318
+#: src/write-csharp.c:723 src/write-java.c:1009 src/write-mo.c:812
+#: src/write-qt.c:749 src/write-tcl.c:223
#, c-format
msgid "error while writing \"%s\" file"
msgstr "\"%s\" ÆÄÀÏÀ» ¾²´Â µ¿¾È ¿À·ù ¹ß»ý"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:1795
+#: gnulib-lib/javacomp.c:2343
#, c-format
msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
msgstr ""
msgstr ""
"ÀÚ¹Ù °¡»ó±â°è°¡ ¾ø½À´Ï´Ù. gij¸¦ ¼³Ä¡Çϰųª $JAVAC ȯ°æº¯¼ö¸¦ ¼¼ÆÃÇϽʽÿÀ"
-#: gnulib-lib/javaversion.c:86 src/msginit.c:846 src/msginit.c:914
-#: src/msginit.c:1073
+#: gnulib-lib/javaversion.c:86 src/msginit.c:848 src/msginit.c:916
+#: src/msginit.c:1076
#, c-format
msgid "%s subprocess I/O error"
msgstr "%s ¼ºêÇÁ·Î¼¼½º ÀÔÃâ·Â ¿À·ù"
-#: gnulib-lib/obstack.c:424 gnulib-lib/obstack.c:426 gnulib-lib/xmalloc.c:39
-#: gnulib-lib/xsetenv.c:38 src/msgl-check.c:453 src/po-lex.c:86
-#: src/po-lex.c:105 src/x-glade.c:406 libgettextpo/gettext-po.c:1240
+#: gnulib-lib/obstack.c:424 gnulib-lib/obstack.c:426 gnulib-lib/xmalloc.c:38
+#: gnulib-lib/xsetenv.c:39 src/msgl-check.c:452 src/po-lex.c:84
+#: src/po-lex.c:103 src/x-glade.c:436 libgettextpo/gettext-po.c:1245
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "¸Þ¸ð¸®°¡ ¹Ù´Ú³µ½À´Ï´Ù"
-#: gnulib-lib/pipe.c:152 gnulib-lib/pipe.c:155 gnulib-lib/pipe.c:259
-#: gnulib-lib/pipe.c:262
+#: gnulib-lib/pipe.c:156 gnulib-lib/pipe.c:159 gnulib-lib/pipe.c:263
+#: gnulib-lib/pipe.c:266
#, c-format
msgid "cannot create pipe"
msgstr "ÆÄÀÌÇÁ¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: gnulib-lib/quotearg.c:245
+#: gnulib-lib/quotearg.c:229
msgid "`"
-msgstr ""
+msgstr "`"
-#: gnulib-lib/quotearg.c:246
+#: gnulib-lib/quotearg.c:230
msgid "'"
-msgstr ""
+msgstr "'"
#: gnulib-lib/w32spawn.h:48
#, c-format
msgstr ""
"'msgid'¿Í´Â ´Þ¸®, '%s'Àº(´Â) ¿Ã¹Ù¸¥ %s Çü½Ä ¹®ÀÚ¿ÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù. ÀÌÀ¯: %s"
-#: src/format-awk.c:489 src/format-boost.c:589 src/format-elisp.c:337
-#: src/format-gcc-internal.c:582 src/format-librep.c:301
-#: src/format-pascal.c:390 src/format-perl.c:567 src/format-php.c:337
-#: src/format-qt.c:132 src/format-tcl.c:376 src/format-ycp.c:133
+#: src/format-awk.c:510 src/format-boost.c:618 src/format-elisp.c:349
+#: src/format-gcc-internal.c:624 src/format-librep.c:313
+#: src/format-pascal.c:402 src/format-perl.c:585 src/format-php.c:351
+#: src/format-qt.c:138 src/format-tcl.c:391 src/format-ycp.c:145
#, c-format
msgid ""
"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
msgstr "'%2$s' ¾È¿¡ ÀÖ´Â, ÀÎÀÚ %1$u¿¡ ´ëÇÑ ¼½Ä ÁöÁ¤ÀÌ 'msgid'¿¡ ¾ø½À´Ï´Ù"
-#: src/format-awk.c:499 src/format-boost.c:599 src/format-elisp.c:347
-#: src/format-gcc-internal.c:592 src/format-librep.c:311
-#: src/format-pascal.c:400 src/format-perl.c:577 src/format-php.c:347
-#: src/format-qt.c:131 src/format-tcl.c:386 src/format-ycp.c:132
+#: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:628 src/format-elisp.c:359
+#: src/format-gcc-internal.c:634 src/format-librep.c:323
+#: src/format-pascal.c:412 src/format-perl.c:595 src/format-php.c:361
+#: src/format-qt.c:137 src/format-tcl.c:401 src/format-ycp.c:144
#, c-format
msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
msgstr "ÀÎÀÚ %u¿¡ ´ëÇÑ ¼½Ä ÁöÁ¤ÀÌ '%s'¿¡ ¾ø½À´Ï´Ù"
-#: src/format-awk.c:519 src/format-boost.c:619 src/format-c.c:873
-#: src/format-elisp.c:367 src/format-gcc-internal.c:612
-#: src/format-librep.c:331 src/format-pascal.c:420 src/format-perl.c:597
-#: src/format-php.c:367 src/format-python.c:494 src/format-tcl.c:406
+#: src/format-awk.c:540 src/format-boost.c:648 src/format-c.c:911
+#: src/format-elisp.c:379 src/format-gcc-internal.c:654
+#: src/format-librep.c:343 src/format-pascal.c:432 src/format-perl.c:615
+#: src/format-php.c:381 src/format-python.c:511 src/format-tcl.c:421
#, c-format
msgid ""
"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
msgstr "'msgid'¿Í '%s'¿¡ ¾²ÀÎ ÀÎÀÚ %u¿¡ ´ëÇÑ ¼½Ä ÁöÁ¤ÀÌ °°Áö ¾Ê½À´Ï´Ù"
-#: src/format-boost.c:427
-#, fuzzy, c-format
+#: src/format-boost.c:450
+#, c-format
msgid "The directive number %u starts with | but does not end with |."
-msgstr "Áö½ÃÀÚ %u¹øÀÌ '}'°¡ ¾Æ´Ï¶ó À߸øµÈ ¹®ÀÚ·Î ³¡³³´Ï´Ù."
+msgstr "Áö½ÃÀÚ %u¹øÀÌ |·Î ½ÃÀÛÇÏÁö¸¸ |·Î ³¡³ªÁö ¾Ê½À´Ï´Ù."
-#: src/format-c.c:177
+#: src/format-c.c:182
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format "
"Áö½ÃÀÚ %u¹ø¿¡¼, '<' µÚÀÇ ÅäÅ«ÀÌ Æ÷¸ËÀ» ÁöÁ¤ÇÏ´Â ¸ÅÅ©·Î À̸§ÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù. ¿Ã¹Ù"
"¸¥ ¸ÅÅ©·Î À̸§Àº ISO C 99 ¼½¼Ç 7.8.1¿¡ ¿°ÅµÇ¾î ÀÖ½À´Ï´Ù."
-#: src/format-c.c:565
+#: src/format-c.c:589
#, c-format
msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'."
msgstr "Áö½ÃÀÚ %u¹ø¿¡¼, '<' µÚÀÇ ÅäÅ« ´ÙÀ½¿¡ '>'°¡ ¿ÀÁö ¾Ê½À´Ï´Ù."
-#: src/format-c.c:779
+#: src/format-c.c:815
#, c-format
msgid "The string refers to argument number %u but ignores argument number %u."
msgstr "¹®ÀÚ¿ÀÌ ÀÎÀÚ ¹øÈ£ %uÀ»(¸¦) ÂüÁ¶ÇÏÁö¸¸ ÀÎÀÚ ¹øÈ£ %uÀ»(¸¦) ¹«½ÃÇÕ´Ï´Ù."
-#: src/format-c.c:864 src/format-csharp.c:195 src/format-python.c:485
+#: src/format-c.c:902 src/format-csharp.c:207 src/format-python.c:502
#, c-format
msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
msgstr "'msgid'¿Í '%s'¿¡ ¾²ÀÎ ¼½Ä ÁöÁ¤ÀÚÀÇ °³¼ö°¡ ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù"
-#: src/format-csharp.c:86 src/format-java.c:203
+#: src/format-csharp.c:89 src/format-java.c:206
#, c-format
msgid "In the directive number %u, '{' is not followed by an argument number."
msgstr "Áö½ÃÀÚ %u¹ø¿¡¼, '{' ´ÙÀ½¿¡ ÀÎÀÚ ¹øÈ£°¡ ¿ÀÁö ¾Ê½À´Ï´Ù."
-#: src/format-csharp.c:106
+#: src/format-csharp.c:110
#, c-format
msgid "In the directive number %u, ',' is not followed by a number."
msgstr "Áö½ÃÀÚ %u¹ø¿¡¼, ¼ýÀÚ ´ÙÀ½¿¡ ','°¡ ¿ÀÁö ¾Ê½À´Ï´Ù."
-#: src/format-csharp.c:125 src/format-java.c:190
+#: src/format-csharp.c:131 src/format-java.c:192
msgid ""
"The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'."
msgstr ""
"¹®ÀÚ¿ÀÌ Áö½ÃÀÚ Áß°£¿¡¼ ³¡³³´Ï´Ù: ¦ÀÌ ¸Â´Â '}'°¡ ¾ø´Â '{'¸¦ ¹ß°ßÇß½À´Ï´Ù."
-#: src/format-csharp.c:133
+#: src/format-csharp.c:140
#, c-format
msgid ""
"The directive number %u ends with an invalid character '%c' instead of '}'."
msgstr "Áö½ÃÀÚ %u¹øÀÌ '}'°¡ ¾Æ´Ï¶ó À߸øµÈ '%c' ¹®ÀÚ·Î ³¡³³´Ï´Ù."
-#: src/format-csharp.c:134
+#: src/format-csharp.c:141
#, c-format
msgid "The directive number %u ends with an invalid character instead of '}'."
msgstr "Áö½ÃÀÚ %u¹øÀÌ '}'°¡ ¾Æ´Ï¶ó À߸øµÈ ¹®ÀÚ·Î ³¡³³´Ï´Ù."
-#: src/format-csharp.c:152 src/format-java.c:333
+#: src/format-csharp.c:162 src/format-java.c:347
msgid ""
"The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching "
"'{'."
msgstr ""
"Áö½ÃÀÚ Áß°£¿¡¼ ¹®ÀÚ¿ÀÌ ½ÃÀÛÇÕ´Ï´Ù: ¦ÀÌ ¸Â´Â '}'°¡ ¾ø´Â '{'¸¦ ¹ß°ßÇß½À´Ï´Ù."
-#: src/format-csharp.c:153
+#: src/format-csharp.c:163
#, c-format
msgid "The string contains a lone '}' after directive number %u."
msgstr "¹®ÀÚ¿¿¡ Áö½ÃÀÚ %u¹ø µÚ¿¡ '}'°¡ µé¾î ÀÖ½À´Ï´Ù."
-#: src/format-gcc-internal.c:245
-#, fuzzy, c-format
+#: src/format-gcc-internal.c:254
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, the flags combination is invalid."
-msgstr "Áö½ÃÀÚ %u¹ø¿¡¼, ÀÎÀÚ %dÀÌ(°¡) 0º¸´Ù ÀÛ½À´Ï´Ù."
+msgstr "Áö½ÃÀÚ %u¹ø¿¡¼, Ç÷¡±× Á¶ÇÕÀÌ À߸øµÇ¾ú½À´Ï´Ù."
-#: src/format-gcc-internal.c:276 src/format-gcc-internal.c:370
-#, fuzzy, c-format
+#: src/format-gcc-internal.c:291 src/format-gcc-internal.c:397
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'."
-msgstr "Áö½ÃÀÚ %u¹ø¿¡¼, '%c' ¾Õ¿¡´Â Ç÷¡±×¸¦ ¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
+msgstr "Áö½ÃÀÚ %u¹ø¿¡¼, '%c' ¾Õ¿¡´Â À¯È¿¼ýÀÚ¸¦ ÁöÁ¤ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
-#: src/format-gcc-internal.c:314
-#, fuzzy, c-format
+#: src/format-gcc-internal.c:333
+#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the argument number for the precision must be "
"equal to %u."
-msgstr "Áö½ÃÀÚ %u¹ø¿¡¼, ÀÎÀÚ ¹øÈ£ 0ÀÌ 1 ÀÌ»óÀÇ Á¤¼ö°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù."
+msgstr "Áö½ÃÀÚ %u¹ø¿¡¼, À¯È¿¼ýÀÚ¿¡ ´ëÇØ ÀÎÀÚ °³¼ö°¡ %u¿Í(°ú) °°¾Æ¾ß ÇÕ´Ï´Ù."
-#: src/format-gcc-internal.c:376
-#, fuzzy, c-format
+#: src/format-gcc-internal.c:405
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid."
-msgstr "Áö½ÃÀÚ %u¹ø¿¡¼, ÀÎÀÚ %dÀÌ(°¡) 0º¸´Ù ÀÛ½À´Ï´Ù."
+msgstr "Áö½ÃÀÚ %u¹ø¿¡¼, À¯È¿¼ýÀÚ ÁöÁ¤ÀÌ À߸øµÇ¾ú½À´Ï´Ù."
-#: src/format-gcc-internal.c:424
+#: src/format-gcc-internal.c:460
#, c-format
msgid "In the directive number %u, flags are not allowed before '%c'."
msgstr "Áö½ÃÀÚ %u¹ø¿¡¼, '%c' ¾Õ¿¡´Â Ç÷¡±×¸¦ ¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
-#: src/format-gcc-internal.c:630
+#: src/format-gcc-internal.c:672
#, c-format
msgid "'msgid' uses %%m but '%s' doesn't"
-msgstr ""
+msgstr "'msgid'°¡ %%mÀ» »ç¿ëÇÏÁö¸¸ '%s'Àº(´Â) »ç¿ëÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù"
-#: src/format-gcc-internal.c:633
+#: src/format-gcc-internal.c:675
#, c-format
msgid "'msgid' does not use %%m but '%s' uses %%m"
-msgstr ""
+msgstr "'msgid'°¡ %%mÀ» »ç¿ëÇÏÁö ¾ÊÁö¸¸ '%s'Àº(´Â) %%mÀ» »ç¿ëÇÕ´Ï´Ù"
#: src/format-invalid.h:23
msgid "The string ends in the middle of a directive."
msgid "The string refers to argument number %u in incompatible ways."
msgstr "¹®ÀÚ¿¿¡¼ ȣȯµÇÁö ¾Ê´Â ¹æ¹ýÀ¸·Î ÀÎÀÚ ¹øÈ£ %uÀ»(¸¦) ÂüÁ¶ÇÕ´Ï´Ù."
-#: src/format-java.c:237
+#: src/format-java.c:241
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time "
msgstr ""
"Áö½ÃÀÚ %u¹ø¿¡¼, ¼ºê¹®ÀÚ¿ \"%s\"Àº(´Â) ¿Ã¹Ù¸¥ ³¯Â¥/½Ã°¢ ½ºÅ¸ÀÏÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù."
-#: src/format-java.c:247 src/format-java.c:279 src/format-java.c:306
+#: src/format-java.c:252 src/format-java.c:286 src/format-java.c:315
#, c-format
msgid "In the directive number %u, \"%s\" is not followed by a comma."
msgstr "Áö½ÃÀÚ %u¹ø¿¡¼, \"%s\" ´ÙÀ½¿¡ ½°Ç¥°¡ ¿ÀÁö ¾Ê½À´Ï´Ù."
-#: src/format-java.c:269
+#: src/format-java.c:275
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid number style."
msgstr ""
"Áö½ÃÀÚ %u¹ø¿¡¼, ¼ºê¹®ÀÚ¿ \"%s\"Àº(´Â) ¿Ã¹Ù¸¥ ¼ýÀÚ ½ºÅ¸ÀÏÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù."
-#: src/format-java.c:314
+#: src/format-java.c:324
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma "
"Áö½ÃÀÚ %u¹ø¿¡¼, ÀÎÀÚ ¹øÈ£ ´ÙÀ½¿¡ ½°Ç¥¿Í \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"ÁßÀÇ "
"Çϳª°¡ ¿ÀÁö ¾Ê½À´Ï´Ù."
-#: src/format-java.c:558
+#: src/format-java.c:573
#, c-format
msgid "In the directive number %u, a choice contains no number."
msgstr "Áö½ÃÀÚ %u¹ø¿¡¼, ¼±Åà ÁöÁ¤¿¡ ¼ýÀÚ°¡ µé¾î ÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù."
-#: src/format-java.c:569
+#: src/format-java.c:584
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, a choice contains a number that is not followed "
"Áö½ÃÀÚ %u¹ø¿¡¼, ¼±Åà ÁöÁ¤¿¡ ¼ýÀÚ ´ÙÀ½¿¡ '<', '#', ȤÀº '%s'ÀÌ(°¡) ¿ÀÁö ¾Ê½À"
"´Ï´Ù."
-#: src/format-java.c:729
+#: src/format-java.c:746
#, c-format
msgid ""
"a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in "
"'msgid'"
msgstr "'%2$s' ¾È¿¡ ÀÖ´Â, ÀÎÀÚ {%1$u}¿¡ ´ëÇÑ ¼½Ä ÁöÁ¤ÀÌ 'msgid'¿¡ ¾ø½À´Ï´Ù"
-#: src/format-java.c:739
+#: src/format-java.c:756
#, c-format
msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
msgstr "ÀÎÀÚ {%u}¿¡ ´ëÇÑ ¼½Ä ÁöÁ¤ÀÌ '%s'¿¡ ¾ø½À´Ï´Ù"
-#: src/format-java.c:759
+#: src/format-java.c:776
#, c-format
msgid ""
"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the same"
msgstr "ÀÎÀÚ {%2$u}¿¡ ´ëÇÑ 'msgid'¿Í '%1$s'ÀÇ ¼½Ä ÁöÁ¤ÀÌ °°Áö ¾Ê½À´Ï´Ù"
-#: src/format-lisp.c:2352 src/format-lisp.c:2364 src/format-scheme.c:2378
-#: src/format-scheme.c:2390
+#: src/format-lisp.c:2338 src/format-lisp.c:2350 src/format-scheme.c:2364
+#: src/format-scheme.c:2376
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of "
msgstr ""
"Áö½ÃÀÚ %u¹ø¿¡¼, ÆÄ¶ó¹ÌÅÍ %uÀº(´Â) '%s' ŸÀÔÀÌÁö¸¸, '%s' ŸÀÔÀ̾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù."
-#: src/format-lisp.c:2387 src/format-scheme.c:2413
+#: src/format-lisp.c:2373 src/format-scheme.c:2399
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %"
"Áö½ÃÀÚ %u¹ø¿¡¼, ¸Å°³º¯¼ö°¡ ³Ê¹« ¸¹½À´Ï´Ù; ÃÖ´ë %u°³ÀÇ ¸Å°³º¯¼ö¸¸ ¿Ã ¼ö ÀÖ½À"
"´Ï´Ù."
-#: src/format-lisp.c:2502 src/format-scheme.c:2505
+#: src/format-lisp.c:2497 src/format-scheme.c:2500
#, c-format
msgid "In the directive number %u, '%c' is not followed by a digit."
msgstr "Áö½ÃÀÚ %u¹ø¿¡¼, '%c' ´ÙÀ½¿¡ ¼ýÀÚ°¡ ¿ÀÁö ¾Ê½À´Ï´Ù."
-#: src/format-lisp.c:2700 src/format-scheme.c:2715
+#: src/format-lisp.c:2737 src/format-scheme.c:2755
#, c-format
msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative."
msgstr "Áö½ÃÀÚ %u¹ø¿¡¼, ÀÎÀÚ %dÀÌ(°¡) 0º¸´Ù ÀÛ½À´Ï´Ù."
-#: src/format-lisp.c:2762
+#: src/format-lisp.c:2806
msgid "The string ends in the middle of a ~/.../ directive."
msgstr "¹®ÀÚ¿ÀÌ ~/.../ Áö½ÃÀÚÀÇ Áß°£¿¡¼ ³¡³³´Ï´Ù."
-#: src/format-lisp.c:2792 src/format-lisp.c:3025 src/format-lisp.c:3131
-#: src/format-lisp.c:3180 src/format-lisp.c:3266 src/format-scheme.c:2790
-#: src/format-scheme.c:3023 src/format-scheme.c:3129 src/format-scheme.c:3204
+#: src/format-lisp.c:2844 src/format-lisp.c:3109 src/format-lisp.c:3226
+#: src/format-lisp.c:3286 src/format-lisp.c:3398 src/format-scheme.c:2841
+#: src/format-scheme.c:3106 src/format-scheme.c:3223 src/format-scheme.c:3321
#, c-format
msgid "Found '~%c' without matching '~%c'."
msgstr "'~%c'¿¡ ¦ÀÌ ¸Â´Â '~%c'ÀÌ(°¡) ¾ø½À´Ï´Ù."
-#: src/format-lisp.c:2808 src/format-scheme.c:2806
+#: src/format-lisp.c:2864 src/format-scheme.c:2861
#, c-format
msgid "In the directive number %u, both the @ and the : modifiers are given."
msgstr "Áö½ÃÀÚ %u¹ø¿¡¼, @¿Í : º¯°æÀÚ°¡ ¸ðµÎ µé¾î ÀÖ½À´Ï´Ù."
-#: src/format-lisp.c:2906 src/format-scheme.c:2904
+#: src/format-lisp.c:2977 src/format-scheme.c:2974
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated "
"Áö½ÃÀÚ %u¹ø¿¡¼, '~:[' ´ÙÀ½¿¡ ¿Í¾ß ÇÏ´Â '~;'·Î ±¸ºÐµÈ µÎ °³ÀÇ ÀýÀÌ ¿ÀÁö ¾Ê½À"
"´Ï´Ù."
-#: src/format-lisp.c:3214 src/format-scheme.c:3163
+#: src/format-lisp.c:3327 src/format-scheme.c:3264
#, c-format
msgid "In the directive number %u, '~;' is used in an invalid position."
msgstr "Áö½ÃÀÚ %u¹ø¿¡¼, '~;'ÀÌ À߸øµÈ À§Ä¡¿¡ ¾²¿©Á³½À´Ï´Ù."
-#: src/format-lisp.c:3300 src/format-scheme.c:3238
+#: src/format-lisp.c:3433 src/format-scheme.c:3356
msgid "The string refers to some argument in incompatible ways."
msgstr "¹®ÀÚ¿ÀÌ È£È¯µÇÁö ¾Ê´Â ¹æ¹ýÀ¸·Î ÀÎÀÚ¸¦ ÂüÁ¶ÇÕ´Ï´Ù."
# ¿©±â¼ equivalent¿¡ ´ëÇÑ ÇØ¼®Àº?
-#: src/format-lisp.c:3342 src/format-scheme.c:3280
+#: src/format-lisp.c:3475 src/format-scheme.c:3398
#, c-format
msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent"
msgstr "'msgid'¿Í '%s'ÀÇ ¼½Ä ÁöÁ¤ÀÌ µ¿µîÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù"
-#: src/format-lisp.c:3358 src/format-scheme.c:3296
+#: src/format-lisp.c:3491 src/format-scheme.c:3414
#, c-format
msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'"
msgstr "'%s' ¾È¿¡ ÀÖ´Â ¼½Ä ÁöÁ¤ÀÌ 'msgid'¿¡ ¾ø½À´Ï´Ù"
-#: src/format-perl.c:426
+#: src/format-perl.c:434
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
"conversion specifier '%c'."
msgstr "Áö½ÃÀÚ %u¹ø¿¡¼, Å©±â ÁöÁ¤Àº '%c' º¯È¯ ÁöÁ¤°ú ȣȯµÇÁö ¾Ê½À´Ï´Ù."
-#: src/format-perl-brace.c:194 src/format-python.c:443 src/format-sh.c:295
+#: src/format-perl-brace.c:200 src/format-python.c:460 src/format-sh.c:308
#, c-format
msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
msgstr "ÀÎÀÚ '%s'¿¡ ´ëÇÑ ¼½Ä ÁöÁ¤ÀÌ '%s'¿¡ ¾ø½À´Ï´Ù"
"¹®ÀÚ¿ÀÌ ÀÎÀÚ À̸§À» ÅëÇÑ ¹æ¹ý°ú À̸§¾øÀÌ ÁöÁ¤ÇÏ´Â ¹æ¹ý µÎ °¡Áö·Î ÀÎÀÚ¸¦ ÂüÁ¶"
"ÇÕ´Ï´Ù."
-#: src/format-python.c:327
+#: src/format-python.c:344
#, c-format
msgid "The string refers to the argument named '%s' in incompatible ways."
msgstr "¹®ÀÚ¿ÀÌ È£È¯µÇÁö ¾Ê´Â ¹æ¹ýÀ¸·Î '%s'(ÀÌ)¶ó´Â À̸§ÀÇ ÀÎÀÚ¸¦ ÂüÁ¶ÇÕ´Ï´Ù."
# mapping°ú tuple: python µ¥ÀÌŸ ±¸Á¶
-#: src/format-python.c:403
+#: src/format-python.c:420
#, c-format
msgid ""
"format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a "
"tuple"
msgstr "'msgid'ÀÇ ¼½Ä ÁöÁ¤ÀÚ´Â ¸ÅÇÎÀÌ ÇÊ¿äÇѵ¥, '%s'¿¡´Â ÅÍÇÃÀÌ ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù"
-#: src/format-python.c:410
+#: src/format-python.c:427
#, c-format
msgid ""
"format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a "
"mapping"
msgstr "'msgid'ÀÇ ¼½Ä ÁöÁ¤ÀÚ´Â ÅÍÇÃÀÌ ÇÊ¿äÇѵ¥, '%s'¿¡´Â ¸ÅÇÎÀÌ ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù"
-#: src/format-python.c:433 src/format-sh.c:285
+#: src/format-python.c:450 src/format-sh.c:298
#, c-format
msgid ""
"a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in "
"'msgid'"
msgstr "'%2$s' ¾È¿¡ ÀÖ´Â, ÀÎÀÚ '%1$s'¿¡ ´ëÇÑ ¼½Ä ÁöÁ¤ÀÌ 'msgid'¿¡ ¾ø½À´Ï´Ù"
-#: src/format-python.c:463
+#: src/format-python.c:480
#, c-format
msgid ""
"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same"
msgstr "ÀÎÀÚ '%s'¿¡ ´ëÇÑ 'msgid'¿Í '%s'ÀÇ ¼½Ä ÁöÁ¤ÀÌ °°Áö ¾Ê½À´Ï´Ù"
-#: src/format-qt.c:78
+#: src/format-qt.c:81
#, c-format
msgid "Multiple references to %%%c."
msgstr "%%%cÀ»(¸¦) ¿©·¯ ¹ø ÂüÁ¶Çß½À´Ï´Ù."
msgid "The string refers to a shell variable with an empty name."
msgstr "¹®ÀÚ¿ÀÌ ºó À̸§ÀÇ ½© º¯¼ö¸¦ ÂüÁ¶ÇÕ´Ï´Ù."
-#: src/format-ycp.c:83
+#: src/format-ycp.c:91
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and "
"9."
msgstr "Áö½ÃÀÚ %u¹ø¿¡¼, ¹®ÀÚ '%c'ÀÌ(°¡) 1°ú 9 »çÀÌÀÇ ¼ýÀÚ°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù."
-#: src/format-ycp.c:84
+#: src/format-ycp.c:92
#, c-format
msgid ""
"The character that terminates the directive number %u is not a digit between "
"1 and 9."
msgstr "Áö½ÃÀÚ %u¹øÀ» ³¡¸¶Ä¡´Â ¹®ÀÚ°¡ 1°ú 9 »çÀÌÀÇ ¼ýÀÚ°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù."
-#: src/hostname.c:180 src/msgattrib.c:327 src/msgcat.c:271 src/msgcmp.c:163
-#: src/msgcomm.c:270 src/msgconv.c:225 src/msgen.c:213 src/msgexec.c:180
-#: src/msgfilter.c:286 src/msgfmt.c:367 src/msggrep.c:400 src/msginit.c:260
-#: src/msgmerge.c:323 src/msgunfmt.c:252 src/msguniq.c:249
-#: src/recode-sr-latin.c:112 src/urlget.c:132 src/xgettext.c:517
+#: src/hostname.c:179 src/msgattrib.c:326 src/msgcat.c:282 src/msgcmp.c:162
+#: src/msgcomm.c:269 src/msgconv.c:224 src/msgen.c:212 src/msgexec.c:179
+#: src/msgfilter.c:281 src/msgfmt.c:365 src/msggrep.c:399 src/msginit.c:258
+#: src/msgmerge.c:320 src/msgunfmt.c:251 src/msguniq.c:248
+#: src/recode-sr-latin.c:111 src/urlget.c:131 src/xgettext.c:509
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº ÀÚÀ¯ ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾îÀÔ´Ï´Ù. º¹»ç Á¶°ÇÀº ¼Ò½º¸¦ ÂüÁ¶ÇϽʽÿÀ. »óǰ¼º\n"
"À̳ª ƯÁ¤ ¸ñÀû¿¡ ´ëÇÑ ÀûÇÕ¼ºÀ» ºñ·ÔÇÏ¿©, ¾î¶°ÇÑ º¸Áõµµ ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.\n"
-#: src/hostname.c:185 src/msgattrib.c:332 src/msgcat.c:276 src/msgcmp.c:168
-#: src/msgcomm.c:275 src/msgconv.c:230 src/msgen.c:218 src/msgexec.c:185
-#: src/msgfilter.c:291 src/msgfmt.c:372 src/msggrep.c:405 src/msginit.c:265
-#: src/msgmerge.c:328 src/msgunfmt.c:257 src/msguniq.c:254 src/urlget.c:137
-#: src/xgettext.c:522
+#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:331 src/msgcat.c:287 src/msgcmp.c:167
+#: src/msgcomm.c:274 src/msgconv.c:229 src/msgen.c:217 src/msgexec.c:184
+#: src/msgfilter.c:286 src/msgfmt.c:370 src/msggrep.c:404 src/msginit.c:263
+#: src/msgmerge.c:325 src/msgunfmt.c:256 src/msguniq.c:253 src/urlget.c:136
+#: src/xgettext.c:514
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "%sÀÌ(°¡) ¸¸µé¾ú½À´Ï´Ù.\n"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/hostname.c:185 src/msgattrib.c:332 src/msgcat.c:276 src/msgconv.c:230
-#: src/msgen.c:218 src/msgexec.c:185 src/msgfilter.c:291 src/msggrep.c:405
-#: src/msginit.c:265 src/msguniq.c:254 src/recode-sr-latin.c:122
-#: src/urlget.c:137
+#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:331 src/msgcat.c:287 src/msgconv.c:229
+#: src/msgen.c:217 src/msgexec.c:184 src/msgfilter.c:286 src/msggrep.c:404
+#: src/msginit.c:263 src/msguniq.c:253 src/recode-sr-latin.c:121
+#: src/urlget.c:136
msgid "Bruno Haible"
-msgstr ""
+msgstr "ºê·ç³ë ÇìÀ̺í (Bruno Haible)"
-#: src/hostname.c:195 src/msginit.c:275 src/recode-sr-latin.c:131
+#: src/hostname.c:194 src/msginit.c:273 src/recode-sr-latin.c:130
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
-#: src/hostname.c:208 src/msgattrib.c:392 src/msgcat.c:333 src/msgcmp.c:199
-#: src/msgcomm.c:343 src/msgconv.c:287 src/msgen.c:271 src/msgexec.c:237
-#: src/msgfilter.c:396 src/msgfmt.c:627 src/msggrep.c:496 src/msginit.c:349
-#: src/msgmerge.c:449 src/msgunfmt.c:412 src/msguniq.c:310
-#: src/recode-sr-latin.c:144 src/urlget.c:160 src/xgettext.c:738
+#: src/hostname.c:207 src/msgattrib.c:391 src/msgcat.c:350 src/msgcmp.c:198
+#: src/msgcomm.c:342 src/msgconv.c:286 src/msgen.c:270 src/msgexec.c:236
+#: src/msgfilter.c:391 src/msgfmt.c:625 src/msggrep.c:495 src/msginit.c:347
+#: src/msgmerge.c:446 src/msgunfmt.c:411 src/msguniq.c:309
+#: src/recode-sr-latin.c:143 src/urlget.c:159 src/xgettext.c:730
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "´õ ¸¹Àº Á¤º¸¸¦ º¸·Á¸é `%s --help' ÇϽʽÿÀ.\n"
-#: src/hostname.c:212 src/msginit.c:353 src/recode-sr-latin.c:149
+#: src/hostname.c:211 src/msginit.c:351 src/recode-sr-latin.c:148
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>]\n"
-#: src/hostname.c:216
+#: src/hostname.c:215
#, c-format
msgid "Print the machine's hostname.\n"
msgstr "ÀÌ ±â°èÀÇ È£½ºÆ®À̸§À» Ç¥½ÃÇÕ´Ï´Ù.\n"
-#: src/hostname.c:219
+#: src/hostname.c:218
#, c-format
msgid "Output format:\n"
msgstr "Ãâ·Â Çü½Ä:\n"
-#: src/hostname.c:221
+#: src/hostname.c:220
#, c-format
msgid " -s, --short short host name\n"
msgstr " -s, --short ªÀº È£½ºÆ®À̸§\n"
-#: src/hostname.c:223
+#: src/hostname.c:222
#, c-format
msgid ""
" -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified "
" -f, --fqdn, --long ±ä È£½ºÆ®À̸§, ¿ÏÀü °øÀÎ µµ¸ÞÀÎÀ̸§(Fully Qualified\n"
" Domain Name) ¹× º°¸í(alias)µéÀ» ¸ðµÎ Æ÷ÇÔ\n"
-#: src/hostname.c:226
+#: src/hostname.c:225
#, c-format
msgid " -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
msgstr " -i, --ip-address È£½ºÆ®À̸§¿¡ ´ëÇÑ ÁÖ¼Ò\n"
-#: src/hostname.c:229 src/msgattrib.c:498 src/msgcat.c:431 src/msgcmp.c:246
-#: src/msgcomm.c:437 src/msgconv.c:363 src/msgen.c:344 src/msgexec.c:279
-#: src/msgfilter.c:482 src/msgfmt.c:749 src/msggrep.c:606 src/msginit.c:405
-#: src/msgmerge.c:566 src/msgunfmt.c:510 src/msguniq.c:399
-#: src/recode-sr-latin.c:162 src/urlget.c:174 src/xgettext.c:888
+#: src/hostname.c:228 src/msgattrib.c:497 src/msgcat.c:454 src/msgcmp.c:245
+#: src/msgcomm.c:436 src/msgconv.c:362 src/msgen.c:343 src/msgexec.c:278
+#: src/msgfilter.c:477 src/msgfmt.c:747 src/msggrep.c:605 src/msginit.c:403
+#: src/msgmerge.c:563 src/msgunfmt.c:509 src/msguniq.c:398
+#: src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:173 src/xgettext.c:880
#, c-format, no-wrap
msgid "Informative output:\n"
msgstr "Á¤º¸ Ãâ·Â:\n"
-#: src/hostname.c:231 src/msgattrib.c:500 src/msgcat.c:433 src/msgcmp.c:248
-#: src/msgcomm.c:439 src/msgconv.c:365 src/msgen.c:346 src/msgexec.c:281
-#: src/msgfilter.c:484 src/msgfmt.c:751 src/msggrep.c:608 src/msginit.c:407
-#: src/msgmerge.c:568 src/msgunfmt.c:512 src/msguniq.c:401
-#: src/recode-sr-latin.c:165 src/urlget.c:176 src/xgettext.c:890
+#: src/hostname.c:230 src/msgattrib.c:499 src/msgcat.c:456 src/msgcmp.c:247
+#: src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:364 src/msgen.c:345 src/msgexec.c:280
+#: src/msgfilter.c:479 src/msgfmt.c:749 src/msggrep.c:607 src/msginit.c:405
+#: src/msgmerge.c:565 src/msgunfmt.c:511 src/msguniq.c:400
+#: src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:175 src/xgettext.c:882
#, c-format, no-wrap
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr " -h, --help ÀÌ µµ¿ò¸»À» º¸¿©ÁÖ°í ³¡³³´Ï´Ù\n"
-#: src/hostname.c:233 src/msgattrib.c:502 src/msgcat.c:435 src/msgcmp.c:250
-#: src/msgcomm.c:441 src/msgconv.c:367 src/msgen.c:348 src/msgexec.c:283
-#: src/msgfilter.c:486 src/msgfmt.c:753 src/msggrep.c:610 src/msginit.c:409
-#: src/msgmerge.c:570 src/msgunfmt.c:514 src/msguniq.c:403
-#: src/recode-sr-latin.c:168 src/urlget.c:178 src/xgettext.c:892
+#: src/hostname.c:232 src/msgattrib.c:501 src/msgcat.c:458 src/msgcmp.c:249
+#: src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:366 src/msgen.c:347 src/msgexec.c:282
+#: src/msgfilter.c:481 src/msgfmt.c:751 src/msggrep.c:609 src/msginit.c:407
+#: src/msgmerge.c:567 src/msgunfmt.c:513 src/msguniq.c:402
+#: src/recode-sr-latin.c:167 src/urlget.c:177 src/xgettext.c:884
#, c-format, no-wrap
msgid " -V, --version output version information and exit\n"
msgstr " -V, --version ¹öÀü Á¤º¸¸¦ Ç¥½ÃÇÏ°í ³¡³³´Ï´Ù\n"
-#: src/hostname.c:236 src/msgattrib.c:505 src/msgcat.c:438 src/msgcmp.c:253
-#: src/msgcomm.c:444 src/msgconv.c:370 src/msgen.c:351 src/msgexec.c:286
-#: src/msgfilter.c:489 src/msgfmt.c:760 src/msggrep.c:613 src/msginit.c:412
-#: src/msgmerge.c:577 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:406
-#: src/recode-sr-latin.c:171 src/urlget.c:181 src/xgettext.c:895
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: src/hostname.c:239 src/msgattrib.c:508 src/msgcat.c:465 src/msgcmp.c:256
+#: src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:373 src/msgen.c:354 src/msgexec.c:289
+#: src/msgfilter.c:488 src/msgfmt.c:762 src/msggrep.c:616 src/msginit.c:414
+#: src/msgmerge.c:578 src/msgunfmt.c:522 src/msguniq.c:409
+#: src/recode-sr-latin.c:174 src/urlget.c:184 src/xgettext.c:891
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr "<bug-gnu-gettext@gnu.org>·Î ¹®Á¦Á¡À» ¾Ë·Á ÁֽʽÿÀ.\n"
-#: src/hostname.c:252 src/hostname.c:258 src/hostname.c:265
+#: src/hostname.c:255 src/hostname.c:261 src/hostname.c:268
#, c-format
msgid "could not get host name"
msgstr "È£½ºÆ®À̸§À» ¾Ë¾Æ³¾ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
-#: src/msgattrib.c:347 src/msgconv.c:245 src/msgexec.c:152 src/msgfilter.c:216
-#: src/msggrep.c:420 src/msginit.c:198 src/msguniq.c:269
+#: src/msgattrib.c:346 src/msgconv.c:244 src/msgexec.c:151 src/msgfilter.c:211
+#: src/msggrep.c:419 src/msginit.c:196 src/msguniq.c:268
#, c-format
msgid "at most one input file allowed"
msgstr "ÃÖ´ë ÇÑ °³ÀÇ ÀÔ·ÂÆÄÀϸ¸ÀÌ Çã¿ëµË´Ï´Ù"
-#: src/msgattrib.c:353 src/msgattrib.c:357 src/msgcat.c:286 src/msgcat.c:290
-#: src/msgcomm.c:285 src/msgcomm.c:289 src/msgconv.c:251 src/msgconv.c:255
-#: src/msgen.c:240 src/msgen.c:244 src/msgfilter.c:306 src/msgfilter.c:310
-#: src/msgfmt.c:411 src/msgfmt.c:419 src/msgfmt.c:434 src/msgfmt.c:456
-#: src/msggrep.c:426 src/msggrep.c:430 src/msgmerge.c:353 src/msgmerge.c:374
-#: src/msgmerge.c:378 src/msgunfmt.c:288 src/msguniq.c:275 src/msguniq.c:279
-#: src/xgettext.c:532 src/xgettext.c:536 src/xgettext.c:543
+#: src/msgattrib.c:352 src/msgattrib.c:356 src/msgcat.c:303 src/msgcat.c:307
+#: src/msgcomm.c:284 src/msgcomm.c:288 src/msgconv.c:250 src/msgconv.c:254
+#: src/msgen.c:239 src/msgen.c:243 src/msgfilter.c:301 src/msgfilter.c:305
+#: src/msgfmt.c:409 src/msgfmt.c:417 src/msgfmt.c:432 src/msgfmt.c:454
+#: src/msggrep.c:425 src/msggrep.c:429 src/msgmerge.c:350 src/msgmerge.c:371
+#: src/msgmerge.c:375 src/msgunfmt.c:287 src/msguniq.c:274 src/msguniq.c:278
+#: src/xgettext.c:524 src/xgettext.c:528 src/xgettext.c:535
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s°ú(¿Í) %sÀº(´Â) ¼·Î ¹èŸÀûÀÔ´Ï´Ù"
-#: src/msgattrib.c:396 src/msgconv.c:291 src/msggrep.c:500 src/msguniq.c:314
+#: src/msgattrib.c:395 src/msgconv.c:290 src/msggrep.c:499 src/msguniq.c:313
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [¿É¼Ç] [ÀÔ·ÂÆÄÀÏ]\n"
-#: src/msgattrib.c:401
+#: src/msgattrib.c:400
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
"¹ø¿ª ¸Þ¼¼ÁöµéÀ» ±× ¼Ó¼º¿¡ µû¶ó °É·¯³»°í, ±× ¼Ó¼ºÀ» Á¶ÀÛÇÕ´Ï´Ù.\n"
"\n"
-#: src/msgattrib.c:405 src/msgcat.c:354 src/msgcmp.c:217 src/msgcomm.c:363
-#: src/msgconv.c:299 src/msgen.c:287 src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:408
-#: src/msggrep.c:510 src/msginit.c:363 src/msgmerge.c:470 src/msgunfmt.c:424
-#: src/msguniq.c:330
+#: src/msgattrib.c:404 src/msgcat.c:371 src/msgcmp.c:216 src/msgcomm.c:362
+#: src/msgconv.c:298 src/msgen.c:286 src/msgexec.c:259 src/msgfilter.c:403
+#: src/msggrep.c:509 src/msginit.c:361 src/msgmerge.c:467 src/msgunfmt.c:423
+#: src/msguniq.c:329
#, c-format
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr "±ä ¿É¼Ç¿¡¼ ²À ÇÊ¿äÇÑ Àμö´Â ªÀº ¿É¼Ç¿¡µµ ²À ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù.\n"
-#: src/msgattrib.c:408 src/msgcat.c:357 src/msgcmp.c:220 src/msgcomm.c:366
-#: src/msgconv.c:302 src/msgen.c:290 src/msgexec.c:263 src/msgfilter.c:411
-#: src/msgfmt.c:645 src/msggrep.c:513 src/msginit.c:366 src/msgmerge.c:473
-#: src/msgunfmt.c:438 src/msguniq.c:333 src/xgettext.c:756
+#: src/msgattrib.c:407 src/msgcat.c:374 src/msgcmp.c:219 src/msgcomm.c:365
+#: src/msgconv.c:301 src/msgen.c:289 src/msgexec.c:262 src/msgfilter.c:406
+#: src/msgfmt.c:643 src/msggrep.c:512 src/msginit.c:364 src/msgmerge.c:470
+#: src/msgunfmt.c:437 src/msguniq.c:332 src/xgettext.c:748
#, c-format
msgid "Input file location:\n"
msgstr "ÀÔ·Â ÆÄÀÏ À§Ä¡:\n"
-#: src/msgattrib.c:410 src/msgconv.c:304 src/msggrep.c:515 src/msguniq.c:335
+#: src/msgattrib.c:409 src/msgconv.c:303 src/msggrep.c:514 src/msguniq.c:334
#, c-format
msgid " INPUTFILE input PO file\n"
msgstr " <ÀÔ·ÂÆÄÀÏ> ÀÔ·Â PO ÆÄÀÏ\n"
-#: src/msgattrib.c:412 src/msgcat.c:363 src/msgcmp.c:226 src/msgcomm.c:372
-#: src/msgconv.c:306 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:267 src/msgfilter.c:415
-#: src/msgfmt.c:649 src/msggrep.c:517 src/msgmerge.c:479 src/msguniq.c:337
-#: src/xgettext.c:762
+#: src/msgattrib.c:411 src/msgcat.c:380 src/msgcmp.c:225 src/msgcomm.c:371
+#: src/msgconv.c:305 src/msgen.c:293 src/msgexec.c:266 src/msgfilter.c:410
+#: src/msgfmt.c:647 src/msggrep.c:516 src/msgmerge.c:476 src/msguniq.c:336
+#: src/xgettext.c:754
#, c-format
msgid ""
" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
" -D, --directory=<µð·ºÅ丮> ÀÔ·Â ÆÄÀÏ Å½»ö ¸í´Ü¿¡ <µð·ºÅ丮>¸¦ ´õÇÕ´Ï"
"´Ù\n"
-#: src/msgattrib.c:414 src/msgconv.c:308 src/msgexec.c:269 src/msgfilter.c:417
-#: src/msggrep.c:519 src/msgunfmt.c:442 src/msguniq.c:339
+#: src/msgattrib.c:413 src/msgconv.c:307 src/msgexec.c:268 src/msgfilter.c:412
+#: src/msggrep.c:518 src/msgunfmt.c:441 src/msguniq.c:338
#, c-format
msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
msgstr "ÀÔ·Â ÆÄÀÏÀÌ ÁÖ¾îÁöÁö ¾Ê°Å³ª \"-\"À̸é, Ç¥ÁØ ÀԷ¿¡¼ ÀнÀ´Ï´Ù.\n"
-#: src/msgattrib.c:417 src/msgcat.c:368 src/msgcomm.c:377 src/msgconv.c:311
-#: src/msgen.c:299 src/msgfilter.c:420 src/msgfmt.c:669 src/msggrep.c:522
-#: src/msginit.c:374 src/msgmerge.c:491 src/msgunfmt.c:478 src/msguniq.c:342
-#: src/xgettext.c:767
+#: src/msgattrib.c:416 src/msgcat.c:385 src/msgcomm.c:376 src/msgconv.c:310
+#: src/msgen.c:298 src/msgfilter.c:415 src/msgfmt.c:667 src/msggrep.c:521
+#: src/msginit.c:372 src/msgmerge.c:488 src/msgunfmt.c:477 src/msguniq.c:341
+#: src/xgettext.c:759
#, c-format
msgid "Output file location:\n"
msgstr "Ãâ·Â ÆÄÀÏ À§Ä¡:\n"
-#: src/msgattrib.c:419 src/msgcat.c:370 src/msgcomm.c:379 src/msgconv.c:313
-#: src/msgen.c:301 src/msgfilter.c:422 src/msgfmt.c:671 src/msggrep.c:524
-#: src/msgmerge.c:493 src/msgunfmt.c:480 src/msguniq.c:344
+#: src/msgattrib.c:418 src/msgcat.c:387 src/msgcomm.c:378 src/msgconv.c:312
+#: src/msgen.c:300 src/msgfilter.c:417 src/msgfmt.c:669 src/msggrep.c:523
+#: src/msgmerge.c:490 src/msgunfmt.c:479 src/msguniq.c:343
#, c-format
msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
msgstr " -o, --output-file=<ÆÄÀÏ> ÁöÁ¤ÇÑ ÆÄÀÏ·Î Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n"
-#: src/msgattrib.c:421 src/msgcat.c:372 src/msgcomm.c:381 src/msgconv.c:315
-#: src/msgen.c:303 src/msgfilter.c:424 src/msggrep.c:526 src/msgmerge.c:495
-#: src/msgunfmt.c:482 src/msguniq.c:346
+#: src/msgattrib.c:420 src/msgcat.c:389 src/msgcomm.c:380 src/msgconv.c:314
+#: src/msgen.c:302 src/msgfilter.c:419 src/msggrep.c:525 src/msgmerge.c:492
+#: src/msgunfmt.c:481 src/msguniq.c:345
#, c-format
msgid ""
"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
"¸¸¾à Ãâ·Â ÆÄÀÏÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾Ê¾Ò°Å³ª \"-\"ÀÎ °æ¿ì, °á°ú¹°À» Ç¥ÁØ Ãâ·ÂÀ¸·Î \n"
"Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù.\n"
-#: src/msgattrib.c:425 src/msgcat.c:376 src/msgcomm.c:385 src/msguniq.c:350
+#: src/msgattrib.c:424 src/msgcat.c:393 src/msgcomm.c:384 src/msguniq.c:349
#, c-format
msgid "Message selection:\n"
msgstr "¸Þ¼¼Áö ¼±ÅÃ:\n"
-#: src/msgattrib.c:427
+#: src/msgattrib.c:426
#, c-format
msgid ""
" --translated keep translated, remove untranslated messages\n"
" --translated ¹ø¿ªµÇ¾úÀ¸¸é ³ö µÎ°í, ¹ø¿ªµÇÁö ¾Ê¾ÒÀ¸¸é Áö¿ó´Ï"
"´Ù\n"
-#: src/msgattrib.c:429
+#: src/msgattrib.c:428
#, c-format
msgid ""
" --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n"
" --untranslated ¹ø¿ªµÇÁö ¾Ê¾ÒÀ¸¸é ³ö µÎ°í, ¹ø¿ªµÇ¾úÀ¸¸é Áö¿ó´Ï"
"´Ù\n"
-#: src/msgattrib.c:431
+#: src/msgattrib.c:430
#, c-format
msgid " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n"
msgstr " --no-fuzzy 'fuzzy'·Î Ç¥½ÃµÈ ¸Þ¼¼Áö¸¦ Áö¿ó´Ï´Ù\n"
-#: src/msgattrib.c:433
+#: src/msgattrib.c:432
#, c-format
msgid " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n"
msgstr " --only-fuzzy 'fuzzy'·Î Ç¥½ÃµÈ ¸Þ¼¼Áö¸¦ ³ö µÓ´Ï´Ù\n"
-#: src/msgattrib.c:435
+#: src/msgattrib.c:434
#, c-format
msgid " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n"
msgstr " --no-obsolete ¾ø¾îÁø #~ ¸Þ¼¼Áö¸¦ Áö¿ó´Ï´Ù\n"
-#: src/msgattrib.c:437
+#: src/msgattrib.c:436
#, c-format
msgid " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
msgstr " --only-obsolete ¾ø¾îÁø #~ ¸Þ¼¼Áö¸¦ ³ö µÓ´Ï´Ù\n"
-#: src/msgattrib.c:440
+#: src/msgattrib.c:439
#, c-format
msgid "Attribute manipulation:\n"
msgstr "¼Ó¼º Á¶ÀÛ:\n"
-#: src/msgattrib.c:442
+#: src/msgattrib.c:441
#, c-format
msgid " --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n"
msgstr " --set-fuzzy ¸ðµç ¸Þ¼¼Áö¸¦ 'fuzzy'·Î ¸¸µì´Ï´Ù\n"
-#: src/msgattrib.c:444
+#: src/msgattrib.c:443
#, c-format
msgid " --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
msgstr ""
" --clear-fuzzy ¸ðµç ¸Þ¼¼Áö¸¦ 'fuzzy'°¡ ¾Æ´Ïµµ·Ï ¸¸µì´Ï´Ù\n"
-#: src/msgattrib.c:446
+#: src/msgattrib.c:445
#, c-format
msgid " --set-obsolete set all messages obsolete\n"
msgstr " --set-obsolete ¸ðµç ¸Þ¼¼Áö¸¦ ¾ø´Â ¸Þ¼¼Áö·Î ¸¸µì´Ï´Ù\n"
-#: src/msgattrib.c:448
+#: src/msgattrib.c:447
#, c-format
msgid " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
msgstr ""
" --clear-obsolete ¸ðµç ¸Þ¼¼Áö¸¦ ¾ø´Â ¸Þ¼¼Áö°¡ ¾Æ´Ïµµ·Ï ¸¸µì´Ï´Ù\n"
-#: src/msgattrib.c:450
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgattrib.c:449
+#, c-format
msgid ""
" --clear-previous remove the \"previous msgid\" from all "
"messages\n"
msgstr ""
-" --clear-fuzzy ¸ðµç ¸Þ¼¼Áö¸¦ 'fuzzy'°¡ ¾Æ´Ïµµ·Ï ¸¸µì´Ï´Ù\n"
+" --clear-previous ¸ðµç ¸Þ¼¼Áö¿¡¼ \"ÀÌÀüÀÇ msgid\"¸¦ Áö¿ó´Ï´Ù\n"
-#: src/msgattrib.c:452
+#: src/msgattrib.c:451
#, c-format
msgid ""
" --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n"
msgstr ""
" --only-file=<ÆÄÀÏ>.po <ÆÄÀÏ>.po¿¡ µé¾î ÀÖ´Â Ç׸ñ¸¸ Á¶ÀÛÇÕ´Ï´Ù\n"
-#: src/msgattrib.c:454
+#: src/msgattrib.c:453
#, c-format
msgid ""
" --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
msgstr ""
" --ignore-file=<ÆÄÀÏ>.po <ÆÄÀÏ>.po¿¡ µé¾î ÀÖÁö ¾ÊÀº Ç׸ñ¸¸ Á¶ÀÛÇÕ´Ï´Ù\n"
-#: src/msgattrib.c:456
+#: src/msgattrib.c:455
#, c-format
msgid " --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
msgstr ""
" --fuzzy \"--only-fuzzy --clear-fuzzy\"¿Í µ¿ÀÏÇÕ´Ï´Ù\n"
-#: src/msgattrib.c:458
+#: src/msgattrib.c:457
#, c-format
msgid ""
" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
" --obsolete \"--only-obsolete --clear-obsolete\"¿Í µ¿ÀÏÇÕ´Ï"
"´Ù\n"
-#: src/msgattrib.c:461 src/msgcat.c:388 src/msgcmp.c:238 src/msgcomm.c:397
-#: src/msgconv.c:326 src/msgen.c:307 src/msgexec.c:272 src/msgfilter.c:443
-#: src/msgfmt.c:714 src/msggrep.c:569 src/msginit.c:382 src/msgmerge.c:528
-#: src/msguniq.c:357
+#: src/msgattrib.c:460 src/msgcat.c:405 src/msgcmp.c:237 src/msgcomm.c:396
+#: src/msgconv.c:325 src/msgen.c:306 src/msgexec.c:271 src/msgfilter.c:438
+#: src/msgfmt.c:712 src/msggrep.c:568 src/msginit.c:380 src/msgmerge.c:525
+#: src/msguniq.c:356
#, c-format
msgid "Input file syntax:\n"
msgstr "ÀÔ·Â ÆÄÀÏ ¹®¹ý:\n"
-#: src/msgattrib.c:463 src/msgconv.c:328 src/msgen.c:309 src/msgexec.c:274
-#: src/msgfilter.c:445 src/msggrep.c:571 src/msginit.c:384 src/msguniq.c:359
+#: src/msgattrib.c:462 src/msgconv.c:327 src/msgen.c:308 src/msgexec.c:273
+#: src/msgfilter.c:440 src/msggrep.c:570 src/msginit.c:382 src/msguniq.c:358
#, c-format
msgid ""
" -P, --properties-input input file is in Java .properties syntax\n"
" -P, --properties-input ÀÔ·Â ÆÄÀÏÀÌ ÀÚ¹Ù .properties ¹®¹ýÀ¸·Î µÇ¾î ÀÖ½À"
"´Ï´Ù\n"
-#: src/msgattrib.c:465 src/msgconv.c:330 src/msgen.c:311 src/msgexec.c:276
-#: src/msgfilter.c:447 src/msggrep.c:573 src/msginit.c:386 src/msguniq.c:361
+#: src/msgattrib.c:464 src/msgconv.c:329 src/msgen.c:310 src/msgexec.c:275
+#: src/msgfilter.c:442 src/msggrep.c:572 src/msginit.c:384 src/msguniq.c:360
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-input input file is in NeXTstep/GNUstep .strings "
" --stringtable-input ÀÔ·Â ÆÄÀÏÀÌ NeXTstep/GNUstep .strings ¹®¹ýÀÔ´Ï"
"´Ù\n"
-#: src/msgattrib.c:468 src/msgcat.c:396 src/msgcomm.c:405 src/msgconv.c:333
-#: src/msgen.c:314 src/msgfilter.c:450 src/msgfmt.c:742 src/msggrep.c:576
-#: src/msginit.c:389 src/msgmerge.c:536 src/msgunfmt.c:486 src/msguniq.c:364
-#: src/xgettext.c:846
+#: src/msgattrib.c:467 src/msgcat.c:413 src/msgcomm.c:404 src/msgconv.c:332
+#: src/msgen.c:313 src/msgfilter.c:445 src/msgfmt.c:740 src/msggrep.c:575
+#: src/msginit.c:387 src/msgmerge.c:533 src/msgunfmt.c:485 src/msguniq.c:363
+#: src/xgettext.c:838
#, c-format
msgid "Output details:\n"
msgstr "Ãâ·Â »ó¼¼:\n"
-#: src/msgattrib.c:470 src/msgcat.c:403 src/msgcomm.c:407 src/msgconv.c:335
-#: src/msgen.c:316 src/msgmerge.c:538 src/msgunfmt.c:488 src/msguniq.c:371
-#: src/xgettext.c:848
+#: src/msgattrib.c:469 src/msgcat.c:426 src/msgcomm.c:406 src/msgconv.c:334
+#: src/msgen.c:315 src/msgmerge.c:535 src/msgunfmt.c:487 src/msguniq.c:370
+#: src/xgettext.c:840
#, c-format
msgid ""
" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
msgstr ""
" -e, --no-escape Ãâ·Â¿¡ C À̽ºÄÉÀÌÇÁ¸¦ ¾²Áö ¾Ê½À´Ï´Ù (±âº»°ª)\n"
-#: src/msgattrib.c:472 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:409 src/msgconv.c:337
-#: src/msgen.c:318 src/msgfilter.c:454 src/msgmerge.c:540 src/msgunfmt.c:490
-#: src/msguniq.c:373 src/xgettext.c:850
+#: src/msgattrib.c:471 src/msgcat.c:428 src/msgcomm.c:408 src/msgconv.c:336
+#: src/msgen.c:317 src/msgfilter.c:449 src/msgmerge.c:537 src/msgunfmt.c:489
+#: src/msguniq.c:372 src/xgettext.c:842
#, c-format
msgid ""
" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
" -E, --escape Ãâ·Â¿¡ C À̽ºÄÉÀÌÇÁ¸¦ ¾²°í È®Àå ¹®ÀÚ¸¦ ¾²Áö ¾Ê"
"½À´Ï´Ù\n"
-#: src/msgattrib.c:474 src/msgcat.c:407 src/msgcomm.c:411 src/msgconv.c:339
-#: src/msgen.c:320 src/msgfilter.c:456 src/msggrep.c:582 src/msgmerge.c:542
-#: src/msgunfmt.c:492 src/msguniq.c:375 src/xgettext.c:852
+#: src/msgattrib.c:473 src/msgcat.c:430 src/msgcomm.c:410 src/msgconv.c:338
+#: src/msgen.c:319 src/msgfilter.c:451 src/msggrep.c:581 src/msgmerge.c:539
+#: src/msgunfmt.c:491 src/msguniq.c:374 src/xgettext.c:844
#, c-format
msgid " --force-po write PO file even if empty\n"
msgstr " --force-po ºñ¾î ÀÖ´Â ÆÄÀÏÀÌ¶óµµ PO ÆÄÀÏ·Î ¾¹´Ï´Ù\n"
-#: src/msgattrib.c:476 src/msgcat.c:409 src/msgcomm.c:413 src/msguniq.c:377
-#: src/xgettext.c:854
+#: src/msgattrib.c:475 src/msgcat.c:432 src/msgcomm.c:412 src/msguniq.c:376
+#: src/xgettext.c:846
#, c-format
msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
msgstr " -i, --indent µé¿©¾²±âµÈ ½ºÅ¸ÀÏ·Î .po ÆÄÀÏÀ» ¾¹´Ï´Ù\n"
-#: src/msgattrib.c:478 src/msgcat.c:411 src/msgcomm.c:415 src/msguniq.c:379
-#: src/xgettext.c:856
+#: src/msgattrib.c:477 src/msgcat.c:434 src/msgcomm.c:414 src/msguniq.c:378
+#: src/xgettext.c:848
#, c-format
msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
msgstr ""
" --no-location '#: ÆÄÀÏÀ̸§:ÁÙ¹øÈ£' ÁÙÀ» ¾²Áö ¾Ê½À´Ï´Ù\n"
-#: src/msgattrib.c:480 src/msgcat.c:413 src/msgcomm.c:417 src/msguniq.c:381
-#: src/xgettext.c:858
+#: src/msgattrib.c:479 src/msgcat.c:436 src/msgcomm.c:416 src/msguniq.c:380
+#: src/xgettext.c:850
#, c-format
msgid ""
" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
msgstr ""
" -n, --add-location '#: ÆÄÀÏÀ̸§:ÁÙ¹øÈ£' ÁÙÀ» ¸¸µì´Ï´Ù (±âº»°ª)\n"
-#: src/msgattrib.c:482 src/msgcat.c:415 src/msgcomm.c:419 src/msguniq.c:383
-#: src/xgettext.c:860
+#: src/msgattrib.c:481 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:418 src/msguniq.c:382
+#: src/xgettext.c:852
#, c-format
msgid ""
" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
msgstr ""
" --strict ¾ö°ÝÇÏ°Ô À¯´ÏÆ÷·³À» µû¸£´Â .po ÆÄÀÏÀ» ¾¹´Ï´Ù\n"
-#: src/msgattrib.c:484 src/msgcat.c:417 src/msgcomm.c:421 src/msgconv.c:349
-#: src/msgen.c:330 src/msgfilter.c:468 src/msggrep.c:592 src/msginit.c:395
-#: src/msgmerge.c:552 src/msgunfmt.c:498 src/msguniq.c:385
+#: src/msgattrib.c:483 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:420 src/msgconv.c:348
+#: src/msgen.c:329 src/msgfilter.c:463 src/msggrep.c:591 src/msginit.c:393
+#: src/msgmerge.c:549 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:384
#, c-format
msgid " -p, --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr " -p, --properties-output ÀÚ¹Ù .properties ÆÄÀÏÀ» ¾¹´Ï´Ù\n"
-#: src/msgattrib.c:486 src/msgcat.c:419 src/msgcomm.c:423 src/msgconv.c:351
-#: src/msgen.c:332 src/msgfilter.c:470 src/msggrep.c:594 src/msginit.c:397
-#: src/msgmerge.c:554 src/msgunfmt.c:500 src/msguniq.c:387 src/xgettext.c:864
+#: src/msgattrib.c:485 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:350
+#: src/msgen.c:331 src/msgfilter.c:465 src/msggrep.c:593 src/msginit.c:395
+#: src/msgmerge.c:551 src/msgunfmt.c:499 src/msguniq.c:386 src/xgettext.c:856
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
msgstr ""
" --stringtable-input NeXTstep/GNUstep .strings ÆÄÀÏÀ» ¾¹´Ï´Ù\n"
-#: src/msgattrib.c:488 src/msgcat.c:421 src/msgcomm.c:425 src/msgconv.c:353
-#: src/msgen.c:334 src/msgfilter.c:472 src/msggrep.c:596 src/msginit.c:399
-#: src/msgmerge.c:556 src/msgunfmt.c:502 src/msguniq.c:389 src/xgettext.c:866
+#: src/msgattrib.c:487 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:352
+#: src/msgen.c:333 src/msgfilter.c:467 src/msggrep.c:595 src/msginit.c:397
+#: src/msgmerge.c:553 src/msgunfmt.c:501 src/msguniq.c:388 src/xgettext.c:858
#, c-format
msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
msgstr " -w, --width=<¼ýÀÚ> Ãâ·Â ÆäÀÌÁöÀÇ ³Êºñ¸¦ ÁöÁ¤ÇÕ´Ï´Ù\n"
-#: src/msgattrib.c:490 src/msgcat.c:423 src/msgcomm.c:427 src/msgconv.c:355
-#: src/msgen.c:336 src/msgfilter.c:474 src/msggrep.c:598 src/msginit.c:401
-#: src/msgmerge.c:558 src/msgunfmt.c:504 src/msguniq.c:391 src/xgettext.c:868
+#: src/msgattrib.c:489 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:354
+#: src/msgen.c:335 src/msgfilter.c:469 src/msggrep.c:597 src/msginit.c:399
+#: src/msgmerge.c:555 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:390 src/xgettext.c:860
#, c-format
msgid ""
" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
" --no-wrap Ãâ·Â ÆäÀÌÁö Æøº¸´Ù ±ä ¸Þ¼¼Áö ¶óÀÎÀ» ¿©·¯ ÁÙ·Î\n"
" ÀÚ¸£Áö ¾Ê½À´Ï´Ù.\n"
-#: src/msgattrib.c:493 src/msgcat.c:426 src/msgcomm.c:430 src/msgconv.c:358
-#: src/msgen.c:339 src/msgfilter.c:477 src/msgmerge.c:561 src/msgunfmt.c:507
-#: src/msguniq.c:394 src/xgettext.c:871
+#: src/msgattrib.c:492 src/msgcat.c:449 src/msgcomm.c:429 src/msgconv.c:357
+#: src/msgen.c:338 src/msgfilter.c:472 src/msgmerge.c:558 src/msgunfmt.c:506
+#: src/msguniq.c:393 src/xgettext.c:863
#, c-format
msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n"
msgstr " -s, --sort-output Á¤·ÄµÈ Ãâ·ÂÀ» ¸¸µé¾î ³À´Ï´Ù\n"
-#: src/msgattrib.c:495 src/msgcat.c:428 src/msgcomm.c:432 src/msgconv.c:360
-#: src/msgen.c:341 src/msgfilter.c:479 src/msgmerge.c:563 src/msguniq.c:396
-#: src/xgettext.c:873
+#: src/msgattrib.c:494 src/msgcat.c:451 src/msgcomm.c:431 src/msgconv.c:359
+#: src/msgen.c:340 src/msgfilter.c:474 src/msgmerge.c:560 src/msguniq.c:395
+#: src/xgettext.c:865
#, c-format
msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr " -F, --sort-by-file ÆÄÀÏ À§Ä¡¿¡ µû¶ó Ãâ·ÂÀ» Á¤·ÄÇÕ´Ï´Ù\n"
-#: src/msgcat.c:296 src/msgcomm.c:315
+#: src/msgcat.c:313 src/msgcomm.c:314
#, c-format
msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
msgstr "ºÒ°¡´ÉÇÑ ¼±Åà Á¶°ÇÀ» ÁöÁ¤ÇÏ¿´½À´Ï´Ù (%d < n < %d)"
-#: src/msgcat.c:337 src/msgcomm.c:347 src/xgettext.c:742
+#: src/msgcat.c:354 src/msgcomm.c:346 src/xgettext.c:734
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>] [<ÀÔ·ÂÆÄÀÏ>]...\n"
-#: src/msgcat.c:342
+#: src/msgcat.c:359
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Concatenates and merges the specified PO files.\n"
"³ªÅ¸³ª´Â °¡Àå ù ¹øÂ° PO ÆÄÀÏ¿¡ µé¾î ÀÖ´Â ¸ðµç PO ÆÄÀÏ¿¡¼ ÆÄÀÏ \n"
"À§Ä¡´Â ±×´ë·Î À¯ÁöµÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù.\n"
-#: src/msgcat.c:359 src/msgcomm.c:368 src/xgettext.c:758
+#: src/msgcat.c:376 src/msgcomm.c:367 src/xgettext.c:750
#, c-format
msgid " INPUTFILE ... input files\n"
msgstr " ÀÔ·ÂÆÄÀÏ ... ÀÔ·Â ÆÄÀÏ\n"
-#: src/msgcat.c:361 src/msgcomm.c:370 src/xgettext.c:760
+#: src/msgcat.c:378 src/msgcomm.c:369 src/xgettext.c:752
#, c-format
msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
msgstr " -f, --files-from=<ÆÄÀÏ> ÀÔ·Â ÆÄÀÏÀÇ ¸ñ·ÏÀ» <ÆÄÀÏ>¿¡¼ ÀнÀ´Ï´Ù\n"
-#: src/msgcat.c:365 src/msgcomm.c:374 src/msgen.c:296 src/msgfmt.c:651
-#: src/xgettext.c:764
+#: src/msgcat.c:382 src/msgcomm.c:373 src/msgen.c:295 src/msgfmt.c:649
+#: src/xgettext.c:756
#, c-format
msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
msgstr "ÀÔ·Â ÆÄÀÏÀÌ -À̸é, Ç¥ÁØ ÀÔ·ÂÀ» ÀнÀ´Ï´Ù.\n"
-#: src/msgcat.c:378 src/msgcomm.c:387
+#: src/msgcat.c:395 src/msgcomm.c:386
#, c-format
msgid ""
" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
" -<, --less-than=<Å©±â> ÁöÁ¤ÇÑ °Íº¸´Ù ÀûÀº ¸Þ¼¼Áö¸¸À» Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù.\n"
" ÀÌ ¿É¼ÇÀÌ ¾øÀ» °æ¿ì¿¡ ±âº»°ªÀº ¹«ÇÑ´ëÀÔ´Ï´Ù.\n"
-#: src/msgcat.c:381
+#: src/msgcat.c:398
#, c-format
msgid ""
" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
" -<, --less-than=<Å©±â> ÁöÁ¤ÇÑ °Íº¸´Ù ¸¹Àº ¸Þ¼¼Áö¸¸À» Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù.\n"
" ÀÌ ¿É¼ÇÀÌ ¾øÀ» °æ¿ì¿¡ ±âº»°ªÀº ¹«ÇÑ´ëÀÔ´Ï´Ù.\n"
-#: src/msgcat.c:384 src/msgcomm.c:393
+#: src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:392
#, c-format
msgid ""
" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
" -u, --unique --less-than=2¸¦ ª°Ô ¾´ °ÍÀÔ´Ï´Ù.\n"
" À¯ÀÏÇÑ ¸Þ¼¼Áö¸¸À» Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù.\n"
-#: src/msgcat.c:390 src/msgcmp.c:240 src/msgcomm.c:399 src/msgfmt.c:716
-#: src/msgmerge.c:530
+#: src/msgcat.c:407 src/msgcmp.c:239 src/msgcomm.c:398 src/msgfmt.c:714
+#: src/msgmerge.c:527
#, c-format
msgid ""
" -P, --properties-input input files are in Java .properties syntax\n"
" -P, --properties-input ÀÔ·Â ÆÄÀÏÀÌ ÀÚ¹Ù .properties ¹®¹ýÀ¸·Î µÇ¾î ÀÖ½À"
"´Ï´Ù\n"
-#: src/msgcat.c:392 src/msgcmp.c:242 src/msgcomm.c:401 src/msgfmt.c:718
-#: src/msgmerge.c:532
+#: src/msgcat.c:409 src/msgcmp.c:241 src/msgcomm.c:400 src/msgfmt.c:716
+#: src/msgmerge.c:529
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-input input files are in NeXTstep/GNUstep .strings\n"
" --stringtable-input ÀÔ·Â ÆÄÀÏÀÌ NeXTstep/GNUstep .strings ¹®¹ýÀÔ´Ï"
"´Ù\n"
-#: src/msgcat.c:398 src/msgconv.c:321 src/msguniq.c:366
+#: src/msgcat.c:415 src/msgconv.c:320 src/msguniq.c:365
#, c-format
msgid " -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
msgstr " -t, --to-code=<À̸§> Ãâ·ÂÀÇ ÀÎÄÚµù\n"
-#: src/msgcat.c:400 src/msguniq.c:368
+#: src/msgcat.c:417 src/msguniq.c:367
#, c-format
msgid ""
" --use-first use first available translation for each\n"
" --use-first °¢ ¸Þ¼¼ÁöÁß¿¡¼ ù¹øÂ°·Î ³ªÅ¸³ª´Â ¹ø¿ª¹®¸¸\n"
" »ç¿ëÇϰí, ¿©·¯ ¹ø¿ª¹®À» ÇÕÄ¡Áö ¾Ê½À´Ï´Ù\n"
+#: src/msgcat.c:420
+#, c-format
+msgid ""
+" --color use colors and other text attributes always\n"
+" --color=WHEN use colors and other text attributes if WHEN.\n"
+" WHEN may be 'always', 'never', 'auto', or "
+"'html'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgcat.c:424
+#, c-format
+msgid " --style=STYLEFILE specify CSS style rule file for --color\n"
+msgstr ""
+
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/msgcmp.c:168 src/msgcomm.c:275 src/msgmerge.c:328
+#: src/msgcmp.c:167 src/msgcomm.c:274 src/msgmerge.c:325
msgid "Peter Miller"
-msgstr ""
+msgstr "ÇÇÅÍ ¹Ð·¯ (Peter Miller)"
-#: src/msgcmp.c:179 src/msgmerge.c:339
+#: src/msgcmp.c:178 src/msgmerge.c:336
#, c-format
msgid "no input files given"
msgstr "ÀÔ·Â ÆÄÀÏÀÌ ÁÖ¾îÁöÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù"
-#: src/msgcmp.c:184 src/msgmerge.c:344
+#: src/msgcmp.c:183 src/msgmerge.c:341
#, c-format
msgid "exactly 2 input files required"
msgstr "Á¤È®È÷ 2°³ÀÇ ÀÔ·Â ÆÄÀÏÀÌ ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù"
-#: src/msgcmp.c:203 src/msgmerge.c:453
+#: src/msgcmp.c:202 src/msgmerge.c:450
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>] def.po ref.pot\n"
-#: src/msgcmp.c:208
+#: src/msgcmp.c:207
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
"ÇÁ·Î±×·¥ ³»¿¡ ÀÖ´Â °¢°¢ÀÇ ¸Þ½ÃÁöµéÀÌ ¹ø¿ªµÇ¾ú´ÂÁö È®ÀÎÇÒ ¶§ À¯¿ëÇÕ´Ï´Ù.\n"
"Á¤È®ÇÑ Â¦À» ãÁö ¸øÇÒ °æ¿ì, º¸´Ù ³ªÀº °á°ú¸¦ ¾ò±â À§ÇØ ÆÛÁö ¸ÅĪÀÌ »ç¿ëµË´Ï´Ù.\n"
-#: src/msgcmp.c:222
+#: src/msgcmp.c:221
#, c-format
msgid " def.po translations\n"
msgstr " def.po ¹ø¿ª¹®\n"
-#: src/msgcmp.c:224
+#: src/msgcmp.c:223
#, c-format
msgid " ref.pot references to the sources\n"
msgstr " ref.pot ¼Ò½º¸¦ ÂüÁ¶\n"
-#: src/msgcmp.c:229 src/msgmerge.c:519
+#: src/msgcmp.c:228 src/msgmerge.c:516
#, c-format
msgid "Operation modifiers:\n"
msgstr "µ¿ÀÛ º¯°æ:\n"
-#: src/msgcmp.c:231 src/msgmerge.c:521
+#: src/msgcmp.c:230 src/msgmerge.c:518
#, c-format
msgid ""
" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def."
" -m, --multi-domain ref.pot ÆÄÀÏÀ» def.poÀÇ °¢ µµ¸ÞÀο¡ Àû¿ëÇÕ´Ï"
"´Ù\n"
-#: src/msgcmp.c:233
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgcmp.c:232
+#, c-format
msgid " --use-fuzzy consider fuzzy entries\n"
-msgstr " -f, --use-fuzzy Ãâ·Â¿¡ ÆÛÁö Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇÕ´Ï´Ù\n"
+msgstr " --use-fuzzy ÆÛÁö Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇÕ´Ï´Ù\n"
-#: src/msgcmp.c:235
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgcmp.c:234
+#, c-format
msgid " --use-untranslated consider untranslated entries\n"
-msgstr ""
-" --untranslated ¹ø¿ªµÇÁö ¾Ê¾ÒÀ¸¸é ³ö µÎ°í, ¹ø¿ªµÇ¾úÀ¸¸é Áö¿ó´Ï"
-"´Ù\n"
+msgstr " --use-untranslated ¹ø¿ªÇÏÁö ¾ÊÀº Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇÕ´Ï´Ù\n"
-#: src/msgcmp.c:306
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgcmp.c:309
+#, c-format
msgid "this message is untranslated"
-msgstr "°æ°í: ÀÌ ¸Þ½ÃÁö´Â »ç¿ëµÇÁö ¾Ê½À´Ï´Ù"
+msgstr "ÀÌ ¸Þ¼¼Áö´Â ¹ø¿ªµÇÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù"
-#: src/msgcmp.c:312
+#: src/msgcmp.c:315
#, c-format
msgid "this message needs to be reviewed by the translator"
-msgstr ""
+msgstr "ÀÌ ¸Þ¼¼Áö´Â ¹ø¿ªÀÚÀÇ °ËÅä°¡ ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù"
-#: src/msgcmp.c:328 src/msgmerge.c:1214
+#: src/msgcmp.c:331 src/msgmerge.c:1220
#, c-format
msgid "this message is used but not defined..."
msgstr "ÀÌ ¸Þ½ÃÁö´Â »ç¿ëµÇÁö¸¸ Á¤ÀǵÇÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù..."
-#: src/msgcmp.c:331 src/msgmerge.c:1217
+#: src/msgcmp.c:334 src/msgmerge.c:1223
#, c-format
msgid "...but this definition is similar"
msgstr "...ÇÏÁö¸¸ ÀÌ Á¤ÀÇ´Â À¯»çÇÕ´Ï´Ù"
-#: src/msgcmp.c:336 src/msgmerge.c:1245
+#: src/msgcmp.c:339 src/msgmerge.c:1251
#, c-format
msgid "this message is used but not defined in %s"
msgstr "ÀÌ ¸Þ½ÃÁö´Â »ç¿ëµÇÁö¸¸ %s¿¡¼ Á¤ÀǵÇÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù"
-#: src/msgcmp.c:440
+#: src/msgcmp.c:443
#, c-format
msgid "warning: this message is not used"
msgstr "°æ°í: ÀÌ ¸Þ½ÃÁö´Â »ç¿ëµÇÁö ¾Ê½À´Ï´Ù"
-#: src/msgcmp.c:447 src/msgfmt.c:543
+#: src/msgcmp.c:450 src/msgfmt.c:541
#, c-format
msgid "found %d fatal error"
msgid_plural "found %d fatal errors"
msgstr[0] "%d°³ÀÇ Ä¡¸íÀûÀÎ ¿À·ù¸¦ ã¾Ò½À´Ï´Ù"
-#: src/msgcomm.c:304
+#: src/msgcomm.c:303
#, c-format
msgid "at least two files must be specified"
msgstr "ÃÖ¼ÒÇÑ µÎ °³ÀÇ ÆÄÀÏÀ» ÁöÁ¤ÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù"
-#: src/msgcomm.c:352
+#: src/msgcomm.c:351
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
"³ªÅ¸³ª´Â °¡Àå ù ¹øÂ° PO ÆÄÀÏ¿¡ µé¾î ÀÖ´Â ¸ðµç PO ÆÄÀÏ¿¡¼ ÆÄÀÏ \n"
"À§Ä¡´Â ±×´ë·Î À¯ÁöµÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù.\n"
-#: src/msgcomm.c:390
+#: src/msgcomm.c:389
#, c-format
msgid ""
" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
" ->, --more-than=<Å©±â> ÁöÁ¤ÇÑ °Íº¸´Ù ¸¹Àº ¸Þ¼¼Áö¸¸À» Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù.\n"
" ÀÌ ¿É¼ÇÀÌ ¾øÀ» °æ¿ì¿¡ ±âº»°ªÀº 1ÀÔ´Ï´Ù.\n"
-#: src/msgcomm.c:434 src/xgettext.c:875
+#: src/msgcomm.c:433 src/xgettext.c:867
#, c-format
msgid ""
" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
msgstr ""
" --omit-header Çì´õ¿¡ `msgid \"\"' Ç׸ñÀ» ¾²Áö ¾Ê½À´Ï´Ù\n"
-#: src/msgconv.c:295
+#: src/msgconv.c:294
#, c-format
msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n"
msgstr "¹ø¿ª ¸ñ·ÏÀ» ´Ù¸¥ ¹®ÀÚ ÀÎÄÚµùÀ¸·Î º¯È¯ÇÕ´Ï´Ù.\n"
-#: src/msgconv.c:319
+#: src/msgconv.c:318
#, c-format
msgid "Conversion target:\n"
msgstr "º¯È¯ ¸ñÇ¥:\n"
-#: src/msgconv.c:323
+#: src/msgconv.c:322
#, c-format
msgid "The default encoding is the current locale's encoding.\n"
msgstr "±âº» ÀÎÄÚµùÀº ÇöÀç ·ÎÄÉÀÏÀÇ ÀÎÄÚµùÀÔ´Ï´Ù.\n"
-#: src/msgconv.c:341 src/msgen.c:322 src/msgmerge.c:544
+#: src/msgconv.c:340 src/msgen.c:321 src/msgmerge.c:541
#, c-format
msgid " -i, --indent indented output style\n"
msgstr " -i, --indent µé¿©¾²±âµÈ Ãâ·Â ÇüÅÂ\n"
-#: src/msgconv.c:343 src/msgen.c:324 src/msgfilter.c:462 src/msggrep.c:586
-#: src/msgmerge.c:546
+#: src/msgconv.c:342 src/msgen.c:323 src/msgfilter.c:457 src/msggrep.c:585
+#: src/msgmerge.c:543
#, c-format
msgid " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
msgstr ""
" --no-location ''#: ÆÄÀÏÀ̸§:ÁÙ¹øÈ£' ÁÙÀ» ¾²Áö ¾Ê½À´Ï´Ù\n"
-#: src/msgconv.c:345 src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:464 src/msggrep.c:588
-#: src/msgmerge.c:548
+#: src/msgconv.c:344 src/msgen.c:325 src/msgfilter.c:459 src/msggrep.c:587
+#: src/msgmerge.c:545
#, c-format
msgid ""
" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
msgstr ""
" --add-location '#: filename:line' ÁÙÀ» ¸¸µì´Ï´Ù (±âº»°ª)\n"
-#: src/msgconv.c:347 src/msgen.c:328 src/msgfilter.c:466 src/msggrep.c:590
-#: src/msgmerge.c:550
+#: src/msgconv.c:346 src/msgen.c:327 src/msgfilter.c:461 src/msggrep.c:589
+#: src/msgmerge.c:547
#, c-format
msgid " --strict strict Uniforum output style\n"
msgstr " --strict ¾ö°ÝÇÑ Uniforum Ãâ·Â ÇüÅ·Π¾¹´Ï´Ù\n"
-#: src/msgen.c:229 src/msgfmt.c:383 src/xgettext.c:560
+#: src/msgen.c:228 src/msgfmt.c:381 src/xgettext.c:552
#, c-format
msgid "no input file given"
msgstr "ÀÔ·Â ÆÄÀÏÀÌ ÁÖ¾îÁöÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù"
-#: src/msgen.c:234
+#: src/msgen.c:233
#, c-format
msgid "exactly one input file required"
msgstr "Á¤È®È÷ ÇÑ °³ÀÇ ÀÔ·Â ÆÄÀÏÀÌ ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù"
-#: src/msgen.c:275
+#: src/msgen.c:274
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n"
msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>] <ÀÔ·ÂÆÄÀÏ>\n"
-#: src/msgen.c:280
+#: src/msgen.c:279
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Creates an English translation catalog. The input file is the last\n"
"¹ø¿ªµÇÁö ¾ÊÀº Ç׸ñÀº msgid¿Í µ¿ÀÏÇÑ ¹ø¿ª¹®ÀÌ ÇÒ´çµÉ °ÍÀ̰í,\n"
"ÆÛÁö·Î Ç¥½ÃµÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù.\n"
-#: src/msgen.c:292
+#: src/msgen.c:291
#, c-format
msgid " INPUTFILE input PO or POT file\n"
msgstr " <ÀÔ·ÂÆÄÀÏ> ÀÔ·Â PO ÆÄÀÏ È¤Àº POT ÆÄÀÏ\n"
-#: src/msgexec.c:195
+#: src/msgexec.c:194
#, c-format
msgid "missing command name"
msgstr "¸í·É¾î À̸§ÀÌ ºüÁ³½À´Ï´Ù"
-#: src/msgexec.c:241
+#: src/msgexec.c:240
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n"
msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>] <¸í·É¾î> [<¸í·É¾î-¿É¼Ç>]\n"
-#: src/msgexec.c:246
+#: src/msgexec.c:245
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Applies a command to all translations of a translation catalog.\n"
"Ãâ·ÂÀº msgexecÀÇ Ãâ·ÂÀÌ µË´Ï´Ù. ÇÁ·Î±×·¥À» ¹ø¿ª¹®¸¶´Ù ½ÇÇàÇßÀ» ¶§ °¡Àå \n"
"Å« ¸®ÅÏ Äڵ尡 msgexecÀÇ ¸®ÅÏ Äڵ尡 µË´Ï´Ù.\n"
-#: src/msgexec.c:255
+#: src/msgexec.c:254
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n"
"Ưº°È÷ ³»ºÎ ¸í·É¾î '0'Àº ¹ø¿ª¹®À» ±×´ë·Î Ãâ·ÂÇϰí, ¸Ç ³¡¿¡ 0 ³Î ¹ÙÀÌÆ®¸¦ \n"
"Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù. \"msgexec 0\"ÀÇ Ãâ·Â¹°Àº \"xargs -0\"ÀÇ ÀÔ·ÂÀ¸·Î »ç¿ëÇϱ⿡ ÀûÇÕÇÕ´Ï´Ù\n"
-#: src/msgexec.c:265 src/msgfilter.c:413
+#: src/msgexec.c:264 src/msgfilter.c:408
#, c-format
msgid " -i, --input=INPUTFILE input PO file\n"
msgstr " -i, --input=<ÀÔ·ÂÆÄÀÏ> ÀÔ·Â PO ÆÄÀÏ\n"
-#: src/msgexec.c:325
+#: src/msgexec.c:328
#, c-format
msgid "write to stdout failed"
msgstr "Ç¥ÁØ Ãâ·Â¿¡ ¾²±â°¡ ½ÇÆÐÇß½À´Ï´Ù"
-#: src/msgexec.c:352 src/msgfilter.c:665
+#: src/msgexec.c:355 src/msgfilter.c:664
#, c-format
msgid "write to %s subprocess failed"
msgstr "%s ¼ºêÇÁ·Î¼¼½º¿¡ ¾²±â°¡ ½ÇÆÐÇß½À´Ï´Ù"
-#: src/msgfilter.c:301
+#: src/msgfilter.c:296
#, c-format
msgid "missing filter name"
msgstr "ÇÊÅÍ À̸§ÀÌ ºüÁ³½À´Ï´Ù"
-#: src/msgfilter.c:325
+#: src/msgfilter.c:320
#, c-format
msgid "at least one sed script must be specified"
msgstr "ÃÖ¼ÒÇÑ ÇÑ °³ÀÇ sed ½ºÅ©¸³Æ®¸¦ ÁöÁ¤ÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù"
-#: src/msgfilter.c:400
+#: src/msgfilter.c:395
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>] <ÇÊÅÍ> [<ÇÊÅÍ-¿É¼Ç>]\n"
-#: src/msgfilter.c:404
+#: src/msgfilter.c:399
#, c-format
msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
msgstr "¹ø¿ª ¸ñ·ÏÀÇ ¸ðµç ¹ø¿ª¹®¿¡ ´ëÇÏ¿© ÇÊÅ͸¦ Àû¿ëÇÕ´Ï´Ù.\n"
-#: src/msgfilter.c:428
+#: src/msgfilter.c:423
#, c-format
msgid ""
"The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n"
"\"ÇÊÅÍ\"´Â Ç¥ÁØ ÀԷ¿¡¼ ¹ø¿ª¹®À» ÀÐ¾î¼ ¼öÁ¤µÈ ¹ø¿ª¹®À» Ç¥ÁØ Ãâ·ÂÀ¸·Î\n"
"Ãâ·ÂÇÏ´Â ÇÁ·Î±×·¥ÀÌ¸é ¾î¶² ÇÁ·Î±×·¥ÀÌµç °¡´ÉÇÕ´Ï´Ù.\n"
-#: src/msgfilter.c:433
+#: src/msgfilter.c:428
#, c-format
msgid "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
msgstr "<ÇÊÅÍ>°¡ 'sed'ÀÏ ¶§ À¯¿ëÇÑ <ÇÊÅÍ-¿É¼Ç>µé:\n"
-#: src/msgfilter.c:435
+#: src/msgfilter.c:430
#, c-format
msgid ""
" -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n"
msgstr " -e, --expression=<½ºÅ©¸³Æ®> ½ÇÇàÇÒ ¸í·É¾î¿¡ <½ºÅ©¸³Æ®>¸¦ ´õÇÕ´Ï´Ù\n"
-#: src/msgfilter.c:437
+#: src/msgfilter.c:432
#, c-format
msgid ""
" -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the "
" -f, --file=<½ºÅ©¸³Æ®ÆÄÀÏ> <½ºÅ©¸³Æ®ÆÄÀÏ>ÀÇ ³»¿ëÀ» ½ÇÇàÇÒ ¸í·É¾î¿¡\n"
" ´õÇÕ´Ï´Ù.\n"
-#: src/msgfilter.c:440
+#: src/msgfilter.c:435
#, c-format
msgid ""
" -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n"
msgstr ""
" -n, --quiet, --silent ÆÐÅÏ °ø¹éÀ» ÀÚµ¿À¸·Î Ãâ·ÂÇÏÁö ¾Êµµ·Ï ÇÕ´Ï´Ù\n"
-#: src/msgfilter.c:452 src/msggrep.c:578
+#: src/msgfilter.c:447 src/msggrep.c:577
#, c-format
msgid ""
" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
msgstr ""
" --no-escape Ãâ·Â¿¡ C À̽ºÄÉÀÌÇÁ¸¦ ¾²Áö ¾Ê½À´Ï´Ù (±âº»°ª)\n"
-#: src/msgfilter.c:458 src/msggrep.c:584
+#: src/msgfilter.c:453 src/msggrep.c:583
#, c-format
msgid " --indent indented output style\n"
msgstr " --indent µé¿© ¾²±âµÈ Ãâ·Â ½ºÅ¸ÀÏ\n"
-#: src/msgfilter.c:460
+#: src/msgfilter.c:455
#, c-format
msgid ""
" --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n"
" --keep-header Çì´õ Ç׸ñÀ» ¼öÁ¤ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. ÇÊÅ͸µÇÏÁö ¾Ê½À"
"´Ï´Ù.\n"
-#: src/msgfilter.c:588
+#: src/msgfilter.c:587
#, c-format
msgid "Not yet implemented."
msgstr "¾ÆÁ÷ ±¸ÇöµÇÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù."
-#: src/msgfilter.c:617
+#: src/msgfilter.c:616
#, c-format
msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
msgstr "%s ¼ºêÇÁ·Î¼¼½º¿¡ ºñÂ÷´Ü ÀÔÃâ·ÂÀ» ¼³Á¤ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
-#: src/msgfilter.c:645
+#: src/msgfilter.c:644
#, c-format
msgid "communication with %s subprocess failed"
msgstr "%s ¼ºêÇÁ·Î¼¼½º¿ÍÀÇ Åë½Å¿¡ ½ÇÆÐÇß½À´Ï´Ù"
-#: src/msgfilter.c:696
+#: src/msgfilter.c:695
#, c-format
msgid "read from %s subprocess failed"
msgstr "%s ¼ºêÇÁ·Î¼¼½º¿¡¼ ÀбⰡ ½ÇÆÐÇß½À´Ï´Ù"
-#: src/msgfilter.c:712
+#: src/msgfilter.c:711
#, c-format
msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
msgstr "%s ¼ºêÇÁ·Î¼¼½º°¡ Á¾·áÄÚµå %d(À¸)·Î ³¡³µ½À´Ï´Ù"
-#: src/msgfmt.c:305
+#: src/msgfmt.c:303
#, c-format
msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
msgstr "%sÀÇ ÀÎÀÚ´Â ÇÑ °³ÀÇ ±¸µÎÁ¡ ¹®ÀÚ¿©¾ß ÇÕ´Ï´Ù"
-#: src/msgfmt.c:352
+#: src/msgfmt.c:350
#, c-format
msgid "invalid endianness: %s"
-msgstr ""
+msgstr "¿£µð¾ÈÀÌ Æ²·È½À´Ï´Ù: %s"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/msgfmt.c:372 src/msgunfmt.c:257 src/xgettext.c:522
+#: src/msgfmt.c:370 src/msgunfmt.c:256 src/xgettext.c:514
msgid "Ulrich Drepper"
-msgstr ""
+msgstr "¿ï¸®È÷ µå·¹ÆÛ (Ulrich Drepper)"
-#: src/msgfmt.c:425 src/msgfmt.c:447 src/msgfmt.c:469 src/msgunfmt.c:319
-#: src/msgunfmt.c:342
+#: src/msgfmt.c:423 src/msgfmt.c:445 src/msgfmt.c:467 src/msgunfmt.c:318
+#: src/msgunfmt.c:341
#, c-format
msgid "%s requires a \"-d directory\" specification"
msgstr "%sÀº(´Â) \"-d µð·ºÅ丮\" ÁöÁ¤ÀÌ ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù"
-#: src/msgfmt.c:440 src/msgfmt.c:462 src/msgunfmt.c:312 src/msgunfmt.c:335
+#: src/msgfmt.c:438 src/msgfmt.c:460 src/msgunfmt.c:311 src/msgunfmt.c:334
#, c-format
msgid "%s requires a \"-l locale\" specification"
msgstr "%sÀº(´Â) \"-d ·ÎÄÉÀÏ\" ÁöÁ¤ÀÌ ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù"
-#: src/msgfmt.c:478 src/msgunfmt.c:351 src/msgunfmt.c:357
+#: src/msgfmt.c:476 src/msgunfmt.c:350 src/msgunfmt.c:356
#, c-format
msgid "%s is only valid with %s or %s"
msgstr "%sÀº(´Â) %s ȤÀº %s°ú(¿Í) ÇÔ²² ½á¾ß¸¸ È¿°ú°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù"
-#: src/msgfmt.c:484 src/msgfmt.c:490
+#: src/msgfmt.c:482 src/msgfmt.c:488
#, c-format
msgid "%s is only valid with %s, %s or %s"
msgstr "%sÀº(´Â) %s, %s ȤÀº %s°ú(¿Í) ÇÔ²² ½á¾ß¸¸ È¿°ú°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù"
-#: src/msgfmt.c:601
+#: src/msgfmt.c:599
#, c-format
msgid "%d translated message"
msgid_plural "%d translated messages"
msgstr[0] "¹ø¿ªµÈ ¸Þ½ÃÁö %d°³"
-#: src/msgfmt.c:606
+#: src/msgfmt.c:604
#, c-format
msgid ", %d fuzzy translation"
msgid_plural ", %d fuzzy translations"
msgstr[0] ", ÆÛÁö ¹ø¿ª¹® %d°³"
-#: src/msgfmt.c:611
+#: src/msgfmt.c:609
#, c-format
msgid ", %d untranslated message"
msgid_plural ", %d untranslated messages"
msgstr[0] ", ¹ø¿ªµÇÁö ¾ÊÀº ¸Þ½ÃÁö %d°³"
-#: src/msgfmt.c:631
+#: src/msgfmt.c:629
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>] <ÆÄÀÏÀ̸§>.po ...\n"
-#: src/msgfmt.c:635
+#: src/msgfmt.c:633
#, c-format
msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
msgstr "ÁÖ¾îÁø ¹ø¿ª¹®¿¡¼ ÀÌÁø ¸Þ¼¼Áö ¸ñ·Ï ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé¾î ³À´Ï´Ù.\n"
-#: src/msgfmt.c:640 src/xgettext.c:751
+#: src/msgfmt.c:638 src/xgettext.c:743
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"±ä ¿É¼Ç¿¡¼ ²À ÇÊ¿äÇÑ Àμö´Â ªÀº ¿É¼Ç¿¡µµ ²À ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù.\n"
"¾ø¾îµµ µÇ´Â ÀÎÀÚµµ ¸¶Âù°¡ÁöÀÔ´Ï´Ù.\n"
-#: src/msgfmt.c:647
+#: src/msgfmt.c:645
#, c-format
msgid " filename.po ... input files\n"
msgstr " <ÆÄÀÏÀ̸§>.po ... ÀÔ·Â ÆÄÀÏ\n"
-#: src/msgfmt.c:654 src/msgmerge.c:485 src/msgunfmt.c:427 src/xgettext.c:799
+#: src/msgfmt.c:652 src/msgmerge.c:482 src/msgunfmt.c:426 src/xgettext.c:791
#, c-format
msgid "Operation mode:\n"
msgstr "µ¿ÀÛ ¸ðµå:\n"
-#: src/msgfmt.c:656
+#: src/msgfmt.c:654
#, c-format
msgid ""
" -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle "
" -j, --java ÀÚ¹Ù ¸ðµå: ÀÚ¹Ù ResourceBundle Ŭ·¡½º¸¦ ¸¸µì´Ï"
"´Ù\n"
-#: src/msgfmt.c:658
+#: src/msgfmt.c:656
#, c-format
msgid ""
" --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or "
" --java2 --java¿Í °°Áö¸¸, Java2¸¦ °¡Á¤ÇÕ´Ï´Ù(JDK 1.2 ÀÌ"
"»ó)\n"
-#: src/msgfmt.c:660
+#: src/msgfmt.c:658
#, c-format
msgid " --csharp C# mode: generate a .NET .dll file\n"
msgstr " --csharp C# ¸ðµå: .NET .dll ÆÄÀÏÀ» ¸¸µì´Ï´Ù\n"
-#: src/msgfmt.c:662
+#: src/msgfmt.c:660
#, c-format
msgid ""
" --csharp-resources C# resources mode: generate a .NET .resources "
" --csharp-resources C# ¸®¼Ò½º ¸ðµå: .NET .resources ÆÄÀÏÀ» ¸¸µì´Ï"
"´Ù\n"
-#: src/msgfmt.c:664
+#: src/msgfmt.c:662
#, c-format
msgid ""
" --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
msgstr ""
" --tcl Tcl ¸ðµå: tcl/msgcat .msg ÆÄÀÏÀ» ¸¸µì´Ï´Ù\n"
-#: src/msgfmt.c:666
+#: src/msgfmt.c:664
#, c-format
msgid " --qt Qt mode: generate a Qt .qm file\n"
msgstr " --qt Qt ¸ðµå: Qt .qm ÆÄÀÏÀ» ¸¸µì´Ï´Ù\n"
-#: src/msgfmt.c:673
+#: src/msgfmt.c:671
#, c-format
msgid " --strict enable strict Uniforum mode\n"
msgstr " --strict ¾ö°ÝÇÑ Uniforum Ãâ·Â ÇüÅ·Π¾¹´Ï´Ù\n"
-#: src/msgfmt.c:675 src/xgettext.c:775
+#: src/msgfmt.c:673 src/xgettext.c:767
#, c-format
msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
msgstr "Ãâ·Â ÆÄÀÏÀÌ -À̸é, Ãâ·ÂÀº Ç¥ÁØ Ãâ·Â¿¡ ¾¹´Ï´Ù.\n"
-#: src/msgfmt.c:678
+#: src/msgfmt.c:676
#, c-format
msgid "Output file location in Java mode:\n"
msgstr "ÀÚ¹Ù ¸ðµå¿¡¼ Ãâ·Â ÆÄÀÏ À§Ä¡:\n"
-#: src/msgfmt.c:680 src/msgfmt.c:694 src/msgunfmt.c:447 src/msgunfmt.c:458
+#: src/msgfmt.c:678 src/msgfmt.c:692 src/msgunfmt.c:446 src/msgunfmt.c:457
#, c-format
msgid " -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
msgstr " -r, --resource=<¸®¼Ò½º> ¸®¼Ò½º À̸§\n"
-#: src/msgfmt.c:682 src/msgfmt.c:696 src/msgfmt.c:706 src/msgunfmt.c:449
-#: src/msgunfmt.c:460 src/msgunfmt.c:470
+#: src/msgfmt.c:680 src/msgfmt.c:694 src/msgfmt.c:704 src/msgunfmt.c:448
+#: src/msgunfmt.c:459 src/msgunfmt.c:469
#, c-format
msgid ""
" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or "
"language_COUNTRY\n"
msgstr " -l, --locale=<·ÎÄÉÀÏ> ·ÎÄÉÀÏ À̸§, ¾ð¾î ȤÀº ¾ð¾î_±¹°¡\n"
-#: src/msgfmt.c:684
+#: src/msgfmt.c:682
#, c-format
msgid ""
" -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n"
msgstr " -d <µð·ºÅ丮> Ŭ·¡½º µð·ºÅ丮 ±¸Á¶ÀÇ º£À̽º µð·ºÅ丮\n"
-#: src/msgfmt.c:686
+#: src/msgfmt.c:684
#, c-format
msgid ""
"The class name is determined by appending the locale name to the resource "
"À̸§À¸·Î °áÁ¤µË´Ï´Ù. -d ¿É¼ÇÀº ²À ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù. Ŭ·¡½º´Â ÁöÁ¤ÇÑ µð·ºÅ丮\n"
"¾Æ·¡¿¡ Ãâ·ÂµË´Ï´Ù.\n"
-#: src/msgfmt.c:692
+#: src/msgfmt.c:690
#, c-format
msgid "Output file location in C# mode:\n"
msgstr "C# ¸ðµå¿¡¼ Ãâ·Â ÆÄÀÏ À§Ä¡:\n"
-#: src/msgfmt.c:698 src/msgunfmt.c:462
+#: src/msgfmt.c:696 src/msgunfmt.c:461
#, c-format
msgid ""
" -d DIRECTORY base directory for locale dependent .dll "
msgstr ""
" -d <µð·ºÅ丮> ·ÎÄÉÀÏ ÀÇÁ¸ .dll ÆÄÀÏÀÇ º£À̽º µð·ºÅ丮\n"
-#: src/msgfmt.c:700
+#: src/msgfmt.c:698
#, c-format
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .dll file is written in a\n"
"-l°ú -d ¿É¼ÇÀº ²À ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù. .dll ÆÄÀÏÀº ÁöÁ¤ÇÑ µð·ºÅ丮ÀÇ (·ÎÄÉÀÏ¿¡ µû¶ó "
"´Þ¶óÁö´Â À̸§ÀÇ) ¾Æ·¡ µð·ºÅ丮¿¡ ¾¹´Ï´Ù.\n"
-#: src/msgfmt.c:704
+#: src/msgfmt.c:702
#, c-format
msgid "Output file location in Tcl mode:\n"
msgstr "Tcl ¸ðµå¿¡¼ Ãâ·Â ÆÄÀÏ À§Ä¡:\n"
-#: src/msgfmt.c:708 src/msgunfmt.c:472
+#: src/msgfmt.c:706 src/msgunfmt.c:471
#, c-format
msgid " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
msgstr " -d <µð·ºÅ丮> .msg ¸Þ¼¼Áö ¸ñ·ÏÀÇ º£À̽º µð·ºÅ丮\n"
-#: src/msgfmt.c:710
+#: src/msgfmt.c:708
#, c-format
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n"
"-l°ú -d ¿É¼ÇÀº ²À ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù. .msg ÆÄÀÏÀº ÁöÁ¤ÇÑ µð·ºÅ丮¿¡\n"
"¾¹´Ï´Ù.\n"
-#: src/msgfmt.c:722 src/xgettext.c:791
+#: src/msgfmt.c:720 src/xgettext.c:783
#, c-format
msgid "Input file interpretation:\n"
msgstr "ÀÔ·Â ÆÄÀÏ ÇØ¼®:\n"
-#: src/msgfmt.c:724
+#: src/msgfmt.c:722
#, c-format
msgid ""
" -c, --check perform all the checks implied by\n"
" --check-domain¿¡¼ ÇÏ´Â °Ë»ç¸¦ ¸ðµÎ ¼öÇàÇÕ´Ï"
"´Ù\n"
-#: src/msgfmt.c:727
+#: src/msgfmt.c:725
#, c-format
msgid " --check-format check language dependent format strings\n"
msgstr " --check-format ¾ð¾î¿¡ µû¶ó Æ÷¸Ë ¹®ÀÚ¿À» °Ë»çÇÕ´Ï´Ù\n"
-#: src/msgfmt.c:729
+#: src/msgfmt.c:727
#, c-format
msgid ""
" --check-header verify presence and contents of the header "
msgstr ""
" --check-header Çì´õ Ç׸ñÀÌ ÀÖ´ÂÁö¿Í ±× ³»¿ëÀ» °Ë»çÇÕ´Ï´Ù\n"
-#: src/msgfmt.c:731
+#: src/msgfmt.c:729
#, c-format
msgid ""
" --check-domain check for conflicts between domain directives\n"
" --check-domain µµ¸ÞÀÎ ÁöÁ¤°ú --output-file ¿É¼ÇÀÇ µµ¸ÞÀÎÀÌ\n"
" Ãæµ¹ÇÏÁö ¾Ê´ÂÁö °Ë»çÇÕ´Ï´Ù\n"
-#: src/msgfmt.c:734
+#: src/msgfmt.c:732
#, c-format
msgid ""
" -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open "
msgstr ""
" -C, --check-compatibility GNU msgfmtÀÌ X/OpenÀÇ msgfmtó·³ °Ë»çÇÕ´Ï´Ù\n"
-#: src/msgfmt.c:736
+#: src/msgfmt.c:734
#, c-format
msgid ""
" --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators "
" --check-accelerators[=CHAR] ¸Þ´º ¾ÆÀÌÅÛ¿¡ Űº¸µå ´ÜÃà±Û¼è°¡ ÀÖ´ÂÁö \n"
" °Ë»çÇÕ´Ï´Ù\n"
-#: src/msgfmt.c:739
+#: src/msgfmt.c:737
#, c-format
msgid " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n"
msgstr " -f, --use-fuzzy Ãâ·Â¿¡ ÆÛÁö Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇÕ´Ï´Ù\n"
-#: src/msgfmt.c:744
+#: src/msgfmt.c:742
#, c-format
msgid ""
" -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
" -a, --alignment=<Å©±â> ¹®ÀÚ¿À» <Å©±â> ¹ÙÀÌÆ®¿¡ Á¤·ÄÇÕ´Ï´Ù(±âº»°ª: %"
"d)\n"
-#: src/msgfmt.c:746
+#: src/msgfmt.c:744
#, c-format
msgid ""
" --no-hash binary file will not include the hash table\n"
msgstr ""
" --no-hash ÀÌÁø ÆÄÀÏ¿¡ ÇØ½¬ Å×À̺íÀ» ³ÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù\n"
-#: src/msgfmt.c:755
+#: src/msgfmt.c:753
#, c-format
msgid " --statistics print statistics about translations\n"
msgstr " --statistics ¹ø¿ª¿¡ ´ëÇÑ Åë°è¸¦ Ç¥½ÃÇÕ´Ï´Ù\n"
-#: src/msgfmt.c:757 src/msgmerge.c:572 src/msgunfmt.c:516
+#: src/msgfmt.c:755 src/msgmerge.c:569 src/msgunfmt.c:515
#, c-format
msgid " -v, --verbose increase verbosity level\n"
msgstr " -v, --verbose ´õ ÀÚ¼¼È÷ Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n"
-#: src/msgfmt.c:867
+#: src/msgfmt.c:869
#, c-format
msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
msgstr "°æ°í: PO ÆÄÀÏ Çì´õ°¡ ºüÁ³°Å³ª À߸øµÇ¾ú½À´Ï´Ù\n"
-#: src/msgfmt.c:870
+#: src/msgfmt.c:872
#, c-format
msgid "warning: charset conversion will not work\n"
msgstr "°æ°í: ¹®Àڼ º¯È¯ÀÌ µ¿ÀÛÇÏÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù\n"
-#: src/msgfmt.c:880
+#: src/msgfmt.c:882
#, c-format
msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
msgstr "°æ°í: PO ÆÄÀÏ Çì´õ°¡ ÆÛÁöÀÔ´Ï´Ù\n"
-#: src/msgfmt.c:882
+#: src/msgfmt.c:884
#, c-format
msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
msgstr "°æ°í: °ú°Å ¹öÀüÀÇ msgfmtÀº ¿©±â¿¡ ¿À·ù¸¦ ³¾ °ÍÀÔ´Ï´Ù\n"
-#: src/msgfmt.c:906
+#: src/msgfmt.c:908
#, c-format
msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
msgstr "µµ¸ÞÀÎÀ̸§ \"%s\"Àº(´Â) ÆÄÀÏ À̸§À¸·Î ¾Ë¸ÂÁö ¾Ê½À´Ï´Ù"
-#: src/msgfmt.c:911
+#: src/msgfmt.c:913
#, c-format
msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
msgstr ""
"µµ¸ÞÀÎÀ̸§ \"%s\"Àº(´Â) ÆÄÀÏ À̸§À¸·Î ¾Ë¸ÂÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. ±×·¯¹Ç·Î Á¢µÎ»ç¸¦\n"
"»ç¿ëÇÒ °ÍÀÔ´Ï´Ù"
-#: src/msgfmt.c:925
+#: src/msgfmt.c:927
#, c-format
msgid "`domain %s' directive ignored"
msgstr "`domain %s' Áö½ÃÀÚ´Â ¹«½ÃµÊ"
-#: src/msgfmt.c:985
+#: src/msgfmt.c:987
#, c-format
msgid "empty `msgstr' entry ignored"
msgstr "ºó `msgstr' Ç׸ñÀº ¹«½ÃµÊ"
-#: src/msgfmt.c:986
+#: src/msgfmt.c:988
#, c-format
msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
msgstr "ÆÛÁö `msgstr' Ç׸ñÀº ¹«½ÃµÊ"
-#: src/msgfmt.c:1035
+#: src/msgfmt.c:1037
#, c-format
msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
msgstr "%s: °æ°í: ¼Ò½º ÆÄÀÏÀÌ ÆÛÁö ¹ø¿ª¹®À» Æ÷ÇÔÇϰí ÀÖ½À´Ï´Ù"
-#: src/msggrep.c:257 src/po-lex.c:660 src/read-mo.c:82
-#: src/read-properties.c:85 src/read-stringtable.c:100 src/x-awk.c:139
-#: src/x-c.c:414 src/x-csharp.c:159 src/x-elisp.c:145 src/x-glade.c:422
-#: src/x-java.c:172 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212 src/x-perl.c:226
-#: src/x-perl.c:301 src/x-perl.c:394 src/x-php.c:162 src/x-python.c:176
-#: src/x-rst.c:232 src/x-scheme.c:171 src/x-sh.c:155 src/x-smalltalk.c:91
-#: src/x-tcl.c:150 src/x-ycp.c:91
+#: src/msggrep.c:256 src/po-lex.c:658 src/read-mo.c:87
+#: src/read-properties.c:90 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:141
+#: src/x-c.c:416 src/x-csharp.c:160 src/x-elisp.c:147 src/x-glade.c:452
+#: src/x-java.c:173 src/x-librep.c:149 src/x-lisp.c:214 src/x-perl.c:228
+#: src/x-perl.c:303 src/x-perl.c:396 src/x-php.c:164 src/x-python.c:176
+#: src/x-rst.c:235 src/x-scheme.c:173 src/x-sh.c:157 src/x-smalltalk.c:93
+#: src/x-tcl.c:152 src/x-ycp.c:93
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "\"%s\"À»(¸¦) Àд µ¿¾È ¿À·ù ¹ß»ý"
-#: src/msggrep.c:485
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msggrep.c:484
+#, c-format
msgid ""
"option '%c' cannot be used before 'J' or 'K' or 'T' or 'C' or 'X' has been "
"specified"
-msgstr "'%c' ¿É¼ÇÀº 'K'³ª 'T'³ª 'C'°¡ ÁöÁ¤µÇ±â Àü¿¡´Â ¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
+msgstr ""
+"'%c' ¿É¼ÇÀº 'J'³ª 'K'³ª 'T'³ª 'C'³ª 'X'°¡ ÁöÁ¤µÇ±â Àü¿¡´Â ¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
-#: src/msggrep.c:505
+#: src/msggrep.c:504
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n"
"¹ø¿ª ¸ñ·Ï¿¡¼ ÁÖ¾îÁø ÆÐÅÏ¿¡ ¸Â´Â ¸Þ¼¼Áö ȤÀº ÁÖ¾îÁø ¼Ò½º ÆÄÀÏ¿¡ µé¾î ÀÖ´Â\n"
"¸Þ¼¼Áö¸¸À» »Ì¾Æ ³À´Ï´Ù.\n"
-#: src/msggrep.c:531
-#, fuzzy, c-format, no-wrap
+#: src/msggrep.c:530
+#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Message selection:\n"
" [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n"
msgstr ""
"¸Þ¼¼Áö ¼±ÅÃ:\n"
" [-N ¼Ò½ºÆÄÀÏ]... [-M µµ¸ÞÀÎÀ̸§]...\n"
-" [-K MSGID-ÆÐÅÏ] [-T MSGSTR-ÆÐÅÏ] [ -C ÁÖ¼®-ÆÐÅÏ ]\n"
+" [-J MSGCTXT-ÆÐÅÏ] [-K MSGID-ÆÐÅÏ] [-T MSGSTR-ÆÐÅÏ]\n"
+" [ -C ÁÖ¼®-ÆÐÅÏ ] [-X ÃßÃâÇÑ-ÁÖ¼®-ÆÐÅÏ]\n"
"¸Þ¼¼Áö¸¦ ¼±ÅÃÇÕ´Ï´Ù: ÁöÁ¤ÇÑ ¼Ò½º ÆÄÀÏÁß Çϳª¿¡¼ ³ª¿Â ¸Þ¼¼Áö,\n"
"ȤÀº ÁöÁ¤ÇÑ µµ¸ÞÀÎÁß Çϳª¿¡¼ ³ª¿Â ¸Þ¼¼Áö\n"
-"ȤÀº -K ¿É¼ÇÀ» ¾´´Ù¸é ±× Ű(msgid³ª msgid_plural)°¡ \"MSGID-ÆÐÅÏ\"°ú ¸Â´Â °æ¿ì\n"
-"ȤÀº -T ¿É¼ÇÀ» ¾´´Ù¸é ±× ¹ø¿ª(msgstr)ÀÌ \"MSGSTR-ÆÐÅÏ\"°ú ¸Â´Â °æ¿ì\n"
-"ȤÀº -C ¿É¼ÇÀ» ¾´´Ù¸é ±× ¹ø¿ªÀÚ ÁÖ¼®ÀÌ \"ÁÖ¼®-ÆÐÅÏ\"°ú ¸Â´Â °æ¿ì\n"
+"ȤÀº -J ¿É¼ÇÀ» ¾´´Ù¸é ±× ÄÁÅØ½ºÆ®(msgctxt)°¡ \"MSGCTXT-ÆÐÅÏ\"°ú ¸Â´Â °æ¿ì,\n"
+"ȤÀº -K ¿É¼ÇÀ» ¾´´Ù¸é ±× Ű(msgid³ª msgid_plural)°¡ \"MSGID-ÆÐÅÏ\"°ú ¸Â´Â °æ¿ì,\n"
+"ȤÀº -T ¿É¼ÇÀ» ¾´´Ù¸é ±× ¹ø¿ª(msgstr)ÀÌ \"MSGSTR-ÆÐÅÏ\"°ú ¸Â´Â °æ¿ì,\n"
+"ȤÀº -C ¿É¼ÇÀ» ¾´´Ù¸é ±× ¹ø¿ªÀÚ ÁÖ¼®ÀÌ \"ÁÖ¼®-ÆÐÅÏ\"°ú ¸Â´Â °æ¿ì,\n"
+"ȤÀº -X ¿É¼ÇÀ» ¾´´Ù¸é ±× ÃßÃâÇÑ ÁÖ¼®ÀÌ \"ÃßÃâÇÑ-ÁÖ¼®-ÆÐÅÏ\"°ú ¸Â´Â °æ¿ì.\n"
"\n"
"¼±ÅÃÇÏ´Â ¹æ¹ýÀÌ ¿©·¯ °³ ÁöÁ¤µÇ´Â °æ¿ì, ¼±ÅõǴ ¸Þ¼¼Áö´Â °¢ ¼±ÅÃÇÏ´Â\n"
"¹æ¹ýÀ¸·Î ¼±ÅÃµÈ ¸Þ¼¼ÁöµéÀÇ °øÁýÇÕ´Ï´Ù.\n"
"\n"
-"\"MSGID-ÆÐÅÏ\" ȤÀº \"MSGSTR-ÆÐÅÏ\" ȤÀº \"ÁÖ¼®-ÆÐÅÏ\"ÀÇ Çü½Ä:\n"
+"\"MSGCTXT-ÆÐÅÏ\" ȤÀº \"MSGID-ÆÐÅÏ\" ȤÀº \"MSGSTR-ÆÐÅÏ\" ȤÀº \"ÁÖ¼®-ÆÐÅÏ\" ȤÀº\n"
+"\"ÃßÃâÇÑ-ÁÖ¼®-ÆÐÅÏ\"ÀÇ Çü½Ä:\n"
" [-E | -F] [-e ÆÐÅÏ | -f ÆÄÀÏ]...\n"
"±âº»°ªÀ¸·Î \"ÆÐÅÏ\"Àº °£´ÜÇÑ Á¤±Ô½ÄÀ̰í, -E°¡ ÁÖ¾îÁø °æ¿ì È®Àå Á¤±Ô½ÄÀ̰í, -F°¡\n"
"ÁÖ¾îÁø °æ¿ì °íÁ¤µÈ ¹®ÀÚ¿ÀÔ´Ï´Ù.\n"
"\n"
" -N, --location=<¼Ò½ºÆÄÀÏ> <¼Ò½ºÆÄÀÏ>¿¡¼ ¸Þ¼¼Áö¸¦ ¼±ÅÃÇÕ´Ï´Ù\n"
" -M, --domain=<µµ¸ÞÀÎÀ̸§> <µµ¸ÞÀÎÀ̸§> µµ¸ÞÀο¡ ¼ÓÇÑ ¸Þ¼¼Áö¸¦ ¼±ÅÃÇÕ´Ï´Ù\n"
+" -J, --msgctxt msgctxtÀÇ ½ÃÀÛ ÆÐÅÏ\n"
" -K, --msgid msgidÀÇ ½ÃÀÛ ÆÐÅÏ\n"
" -T, --msgstr msgstrÀÇ ½ÃÀÛ ÆÐÅÏ\n"
" -C, --comment ¹ø¿ªÀÚ ÁÖ¼®ÀÇ ½ÃÀÛ ÆÐÅÏ\n"
+" -X, --extracted-comment ÃßÃâÇÑ ÁÖ¼®ÀÇ ½ÃÀÛ ÆÐÅÏ\n"
" -E, --extended-regexp \"ÆÐÅÏ\"ÀÌ È®Àå Á¤±Ô½ÄÀÔ´Ï´Ù\n"
" -F, --fixed-strings \"ÆÐÅÏ\"ÀÌ ÁٹٲÞÀ¸·Î ±¸ºÐµÈ ¹®ÀÚ¿ ÁýÇÕÀÔ´Ï´Ù\n"
" -e, --regexp=<ÆÐÅÏ> <ÆÐÅÏ>À» Á¤±Ô½ÄÀ¸·Î »ç¿ëÇÕ´Ï´Ù\n"
" -f, --file=<ÆÄÀÏ> \"ÆÐÅÏ\"À» <ÆÄÀÏ>¿¡¼ °¡Á®¿É´Ï´Ù\n"
" -i, --ignore-case ´ë¼Ò¹®ÀÚ ±¸º°À» ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù\n"
+" -v, --invert-match ÁöÁ¤ÇÑ ¿É¼Ç¿¡ ¸ÂÁö ¾Ê´Â ¸Þ¼¼Áö¸¸À» Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n"
-#: src/msggrep.c:580
+#: src/msggrep.c:579
#, c-format
msgid ""
" --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
msgstr ""
" --escape È®Àå ¹®ÀÚ ¾øÀÌ, Ãâ·Â¿¡ C À̽ºÄÉÀÌÇÁ¸¦ ¾¹´Ï´Ù\n"
-#: src/msggrep.c:601
+#: src/msggrep.c:600
#, c-format
msgid " --sort-output generate sorted output\n"
msgstr " --sort-output Á¤·ÄµÈ Ãâ·ÂÀ» ¸¸µì´Ï´Ù\n"
-#: src/msggrep.c:603
+#: src/msggrep.c:602
#, c-format
msgid " --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr " --sort-by-file ÆÄÀÏÀÇ À§Ä¡¿¡ µû¶ó Ãâ·ÂÀ» Á¤·ÄÇÕ´Ï´Ù\n"
-#: src/msginit.c:288
+#: src/msginit.c:286
msgid ""
"You are in a language indifferent environment. Please set\n"
"your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n"
"¿©·¯ºÐÀÇ LANG ȯ°æº¯¼ö¸¦ ¼¼ÆÃÇϽʽÿÀ. ¼¼ÆÃÇØ¾ß¸¸ÀÌ ¿©·¯ºÐÀÇ\n"
"¹ø¿ª¹®À» Å×½ºÆ®ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.\n"
-#: src/msginit.c:312
+#: src/msginit.c:310
#, c-format
msgid ""
"Output file %s already exists.\n"
"--locale ¿É¼ÇÀ¸·Î ·ÎÄÉÀÏÀ» ÁöÁ¤Çϰųª --output-file ¿É¼ÇÀ¸·Î\n"
"Ãâ·Â .po ÆÄÀÏÀ» ÁöÁ¤ÇϽʽÿÀ.\n"
-#: src/msginit.c:338
+#: src/msginit.c:336
#, c-format
msgid "Created %s.\n"
msgstr "%sÀ»(¸¦) ¸¸µé¾ú½À´Ï´Ù.\n"
-#: src/msginit.c:358
+#: src/msginit.c:356
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n"
"»õ·Î¿î PO ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé°í, »ç¿ëÀÚÀÇ È¯°æ¿¡¼ ¸ÞŸ Á¤º¸µéÀ»\n"
"ÃʱâÈÇÕ´Ï´Ù\n"
-#: src/msginit.c:368
+#: src/msginit.c:366
#, c-format
msgid " -i, --input=INPUTFILE input POT file\n"
msgstr " -i, --input=<ÀÔ·ÂÆÄÀÏ> ÀÔ·Â POT ÆÄÀÏ\n"
-#: src/msginit.c:370
+#: src/msginit.c:368
#, c-format
msgid ""
"If no input file is given, the current directory is searched for the POT "
"¸¸¾à ÀÔ·Â ÆÄÀÏÀÌ ÁÖ¾îÁöÁö ¾ÊÀ¸¸é, ÇöÀç µð·ºÅ丮¿¡¼ POT ÆÄÀÏÀ» ã½À´Ï´Ù.\n"
"ÀÔ·Â ÆÄÀÏÀÌ \"-\"À̸é, Ç¥ÁØ ÀÔ·ÂÀ» ÀнÀ´Ï´Ù.\n"
-#: src/msginit.c:376
+#: src/msginit.c:374
#, c-format
msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n"
msgstr " -o, --output-file=<ÆÄÀÏ> ÁöÁ¤ÇÑ PO ÆÄÀÏ·Î Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n"
-#: src/msginit.c:378
+#: src/msginit.c:376
#, c-format
msgid ""
"If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n"
"¸¸¾à Ãâ·Â ÆÄÀÏÀÌ ÁÖ¾îÁöÁö ¾ÊÀ¸¸é, --locale ¿É¼ÇÀ̳ª »ç¿ëÀÚÀÇ ·ÎÄÉÀÏ ¼¼ÆÃ¿¡\n"
"µû¶ó °áÁ¤µË´Ï´Ù. Ãâ·Â ÆÄÀÏÀÌ \"-\"À̸é, Ç¥ÁØ Ãâ·Â¿¡ ¾¹´Ï´Ù.\n"
-#: src/msginit.c:391
+#: src/msginit.c:389
#, c-format
msgid " -l, --locale=LL_CC set target locale\n"
msgstr " -l, --locale=LL_CC ¸ñÇ¥ ·ÎÄÉÀÏÀ» ÁöÁ¤ÇÕ´Ï´Ù\n"
-#: src/msginit.c:393
+#: src/msginit.c:391
#, c-format
msgid ""
" --no-translator assume the PO file is automatically generated\n"
msgstr ""
" --no-translator PO ÆÄÀÏÀÌ ÀÚµ¿À¸·Î ¸¸µé¾îÁ³´Ù°í °¡Á¤ÇÕ´Ï´Ù\n"
-#: src/msginit.c:449
+#: src/msginit.c:451
msgid ""
"Found more than one .pot file.\n"
"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
"µÎ °³ ÀÌ»óÀÇ .pot ÆÄÀÏÀ» ã¾Ò½À´Ï´Ù.\n"
"ÀÔ·Â .pot ÆÄÀÏÀ» --input ¿É¼ÇÀ¸·Î ÁöÁ¤ÇϽʽÿÀ.\n"
-#: src/msginit.c:457 src/msginit.c:462
+#: src/msginit.c:459 src/msginit.c:464
#, c-format
msgid "error reading current directory"
msgstr "ÇöÀç µð·ºÅ丮¸¦ Àд µ¥ ¿À·ù°¡ ¹ß»ýÇß½À´Ï´Ù"
-#: src/msginit.c:470
+#: src/msginit.c:472
msgid ""
"Found no .pot file in the current directory.\n"
"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
"ÇöÀç µð·ºÅ丮¿¡¼ .pot ÆÄÀÏÀ» ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.\n"
"--input ¿É¼ÇÀ¸·Î ÀÔ·Â .pot ÆÄÀÏÀ» ÁöÁ¤ÇϽʽÿÀ.\n"
-#: src/msginit.c:859 src/msginit.c:927 src/msginit.c:1086 src/msginit.c:1165
-#: src/read-csharp.c:84 src/read-java.c:82 src/read-resources.c:85
-#: src/read-tcl.c:128 src/write-resources.c:105
+#: src/msginit.c:861 src/msginit.c:929 src/msginit.c:1089 src/msginit.c:1168
+#: src/read-csharp.c:83 src/read-java.c:81 src/read-resources.c:84
+#: src/read-tcl.c:127 src/write-resources.c:104
#, c-format
msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
msgstr "%s ¼ºêÇÁ·Î¼¼½º°¡ Á¾·áÄÚµå %d(À¸)·Î ½ÇÆÐÇß½À´Ï´Ù"
-#: src/msginit.c:1051
+#: src/msginit.c:1054
msgid ""
"The new message catalog should contain your email address, so that users "
"can\n"
#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
#. *not* "Traduzioni inglesi ...".
-#: src/msginit.c:1438
+#: src/msginit.c:1443
#, c-format
msgid "English translations for %s package"
msgstr "%s ÆÐŰÁö¿¡ ´ëÇÑ Çѱ¹¾î ¹ø¿ª¹®"
-#: src/msgl-cat.c:179 src/msgl-charset.c:88 src/msgl-iconv.c:226
+#: src/msgl-cat.c:177 src/msgl-charset.c:88 src/msgl-iconv.c:226
#, c-format
msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
msgstr "ÇöÀç ¹®Àڼ \"%s\"Àº(´Â) ³Î¸® ¾µ ¼ö ÀÖ´Â ÀÎÄÚµù À̸§ÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù"
-#: src/msgl-cat.c:190 src/msgl-iconv.c:238
+#: src/msgl-cat.c:188 src/msgl-iconv.c:238
#, c-format
msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
msgstr "ÀÔ·Â ÆÄÀÏ¿¡ µÎ °³ÀÇ ¹®Àڼ \"%s\"°ú(¿Í) \"%s\"ÀÌ(°¡) Á¸ÀçÇÕ´Ï´Ù"
-#: src/msgl-cat.c:205
+#: src/msgl-cat.c:203
#, c-format
msgid ""
"input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
msgstr "ÀÔ·Â ÆÄÀÏ `%s'¿¡´Â ¹®ÀÚ¼ÂÀ» ÁöÁ¤ÇÏ´Â Çì´õ Ç׸ñÀÌ µé¾î ÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù"
-#: src/msgl-cat.c:209
+#: src/msgl-cat.c:207
#, c-format
msgid ""
"domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a "
"ÀÔ·Â ÆÄÀÏ `%2$s'ÀÇ µµ¸ÞÀÎ \"%1$s\"¿¡´Â ¹®ÀÚ¼ÂÀ» ÁöÁ¤ÇÏ´Â Çì´õ Ç׸ñÀÌ µé¾î ÀÖ"
"Áö ¾Ê½À´Ï´Ù"
-#: src/msgl-cat.c:392 src/msgl-iconv.c:343
+#: src/msgl-cat.c:389 src/msgl-iconv.c:361
#, c-format
msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
msgstr "¸ñÇ¥ ¹®Àڼ \"%s\"Àº(´Â) ³Î¸® ¾µ ¼ö ÀÖ´Â ÀÎÄÚµù À̸§ÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù."
-#: src/msgl-cat.c:443 src/msgl-cat.c:449 src/msgl-charset.c:94
-#: src/msgl-charset.c:129 src/po-xerror.c:123 src/po-xerror.c:148
-#: src/xgettext.c:2778
+#: src/msgl-cat.c:440 src/msgl-cat.c:446 src/msgl-charset.c:94
+#: src/msgl-charset.c:129 src/po-xerror.c:122 src/po-xerror.c:147
+#: src/xgettext.c:2770
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "°æ°í: "
-#: src/msgl-cat.c:444
+#: src/msgl-cat.c:441
#, c-format
msgid ""
"Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
"ÀÔ·Â ÆÄÀÏÀº ¿©·¯ °³ÀÇ ÀÎÄÚµùÀ¸·Î µÈ ¸Þ¼¼Áö°¡ µé¾î ÀÖ°í, ±× ÁßÀÇ Çϳª°¡ \n"
"UTF-8ÀÔ´Ï´Ù. Ãâ·ÂÀ» UTF-8À¸·Î º¯È¯ÇÕ´Ï´Ù.\n"
-#: src/msgl-cat.c:450
+#: src/msgl-cat.c:447
#, c-format
msgid ""
"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
"%sÀÌ(°¡) ÀÖ½À´Ï´Ù. Ãâ·ÂÀ» UTF-8À¸·Î º¯È¯ÇÕ´Ï´Ù.\n"
"´Ù¸¥ Ãâ·Â ÀÎÄÚµùÀ» ¼±ÅÃÇÏ·Á¸é, --to-code ¿É¼ÇÀ» ¾²¼¼¿ä.\n"
-#: src/msgl-cat.c:489
+#: src/msgl-cat.c:486
#, c-format
msgid ""
"Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n"
"Either change all msgids and msgctxts to be pure ASCII, or ensure they are\n"
"UTF-8 encoded from the beginning, i.e. already in your source code files.\n"
msgstr ""
+"%s ÆÄÀÏÀ» %s ÀÎÄÚµù¿¡¼ %s ÀÎÄÚµùÀ¸·Î º¯È¯Çϸé ÀϺΠmsgid¿Í msgctxt¸¦ ¹Ù²Ù°Ô "
+"µË´Ï´Ù.\n"
+"¸ðµç msgid¿Í msgctxt¸¦ ¼ø¼ö ASCII·Î ¹Ù²Ù°Å³ª, óÀ½ºÎÅÍ (¼Ò½ºÄÚµåºÎÅÍ) UTF-8\n"
+"ÀÎÄÚµùÀ¸·Î ¸¸µå½Ê½Ã¿À.\n"
#: src/msgl-charset.c:95
#, c-format
"'%s'·Î(À¸·Î) Ãâ·ÂÇÏ´Â °ÍÀÌ Æ²·ÈÀ» ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.\n"
"°¡´ÉÇÑ ÇØ°áÃ¥Àº \"LC_ALL=C\"·Î ¼¼ÆÃÇÏ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù.\n"
-#: src/msgl-check.c:92
+#: src/msgl-check.c:91
msgid "plural expression can produce negative values"
msgstr "º¹¼ö Ç¥Çö½ÄÀÌ À½¼ö °ªÀ» ¸¸µé ¼öµµ ÀÖ½À´Ï´Ù"
-#: src/msgl-check.c:102
+#: src/msgl-check.c:101
#, c-format
msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
msgstr "nplurals = %lu ÇÏÁö¸¸ º¹¼ö Ç¥Çö½ÄÀÌ %lu¸¸Å Å« °ªÀ» ¸¸µé ¼öµµ ÀÖ½À´Ï´Ù"
-#: src/msgl-check.c:143
+#: src/msgl-check.c:142
msgid "plural expression can produce division by zero"
msgstr "º¹¼ö Ç¥Çö½ÄÀÌ 0À¸·Î ³ª´©´Â ¿¬»êÀ» ÇÒ ¼öµµ ÀÖ½À´Ï´Ù"
-#: src/msgl-check.c:148
+#: src/msgl-check.c:147
msgid "plural expression can produce integer overflow"
msgstr "º¹¼ö Ç¥Çö½ÄÀÌ Á¤¼ö ¿À¹öÇ÷ο츦 ¹ß»ý½Ãų ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù"
-#: src/msgl-check.c:153
+#: src/msgl-check.c:152
msgid ""
"plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
"zero"
"º¹¼ö Ç¥Çö½ÄÀÌ ¿¬»ê ¿¹¿Ü¸¦ ¹ß»ý½Ãų ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. 0À¸·Î ³ª´©´Â ¿¬»êÀ» ÇÒ ¼ö ÀÖ"
"½À´Ï´Ù"
-#: src/msgl-check.c:185
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgl-check.c:184
+#, c-format
msgid "Try using the following, valid for %s:"
-msgstr "´ÙÀ½À» »ç¿ëÇØ º¸½Ê½Ã¿À. %s¿¡ ´ëÇØ¼ ¿Ã¹Ù¸§:\n"
+msgstr "´ÙÀ½À» »ç¿ëÇØ º¸½Ê½Ã¿À. %s¿¡ ´ëÇØ¼ ¿Ã¹Ù¸§:"
-#: src/msgl-check.c:268 src/msgl-check.c:292
-#, fuzzy
+#: src/msgl-check.c:267 src/msgl-check.c:291
msgid "message catalog has plural form translations"
-msgstr "¸Þ¼¼Áö ¸ñ·ÏÀº º¹¼öÇü ¹ø¿ªÀÌ µé¾î ÀÖ½À´Ï´Ù..."
+msgstr "¸Þ¼¼Áö ¸ñ·ÏÀº º¹¼öÇü ¹ø¿ªÀÌ µé¾î ÀÖ½À´Ï´Ù"
-#: src/msgl-check.c:270
-#, fuzzy
+#: src/msgl-check.c:269
msgid "but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
-msgstr "...ÇÏÁö¸¸ Çì´õ Ç׸ñ¿¡´Â \"plural=Ç¥Çö½Ä\" ¼Ó¼ºÀÌ µé¾î ÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù"
+msgstr "ÇÏÁö¸¸ Çì´õ Ç׸ñ¿¡´Â \"plural=Ç¥Çö½Ä\" ¼Ó¼ºÀÌ µé¾î ÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù"
-#: src/msgl-check.c:294
-#, fuzzy
+#: src/msgl-check.c:293
msgid "but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
-msgstr "...ÇÏÁö¸¸ Çì´õ Ç׸ñ¿¡´Â \"nplurals=Á¤¼ö\" ¼Ó¼ºÀÌ µé¾î ÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù"
+msgstr "ÇÏÁö¸¸ Çì´õ Ç׸ñ¿¡´Â \"nplurals=Á¤¼ö\" ¼Ó¼ºÀÌ µé¾î ÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù"
-#: src/msgl-check.c:330
+#: src/msgl-check.c:329
msgid "invalid nplurals value"
msgstr "nplurals °ªÀÌ À߸øµÇ¾ú½À´Ï´Ù"
-#: src/msgl-check.c:352
+#: src/msgl-check.c:351
msgid "invalid plural expression"
msgstr "À߸øµÈ º¹¼ö Ç¥Çö½Ä"
-#: src/msgl-check.c:382 src/msgl-check.c:398
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgl-check.c:381 src/msgl-check.c:397
+#, c-format
msgid "nplurals = %lu"
-msgstr "nplurals = %lu..."
+msgstr "nplurals = %lu"
-#: src/msgl-check.c:384
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgl-check.c:383
+#, c-format
msgid "but some messages have only one plural form"
msgid_plural "but some messages have only %lu plural forms"
-msgstr[0] "...ÇÏÁö¸¸ ¾î¶² ¸Þ¼¼Áö´Â %lu°³ÀÇ º¹¼ö Çü¹Û¿¡ ¾ø½À´Ï´Ù"
+msgstr[0] "ÇÏÁö¸¸ ¾î¶² ¸Þ¼¼Áö´Â %lu°³ÀÇ º¹¼ö Çü¹Û¿¡ ¾ø½À´Ï´Ù"
-#: src/msgl-check.c:400
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgl-check.c:399
+#, c-format
msgid "but some messages have one plural form"
msgid_plural "but some messages have %lu plural forms"
-msgstr[0] "...ÇÏÁö¸¸ ¾î¶² ¸Þ¼¼Áö´Â %lu°³ÀÇ º¹¼ö ÇüÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù"
+msgstr[0] "ÇÏÁö¸¸ ¾î¶² ¸Þ¼¼Áö´Â %lu°³ÀÇ º¹¼ö ÇüÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù"
-#: src/msgl-check.c:420
+#: src/msgl-check.c:419
msgid ""
"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
"¸Þ¼¼Áö ¸ñ·Ï¿¡ º¹¼öÇü ¹ø¿ªÀÌ µé¾î ÀÖÁö¸¸, Çì´õ Ç׸ñ¿¡ \"Plural-Forms: "
"nplurals=Á¤¼ö; plural=Ç¥Çö½Ä;\"ÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù"
-#: src/msgl-check.c:502
+#: src/msgl-check.c:501
msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
msgstr "`msgid'¿Í `msgstr_plural' Ç׸ñÀÌ ¸ðµÎ '\\n'À¸·Î ½ÃÀÛÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù"
-#: src/msgl-check.c:510
+#: src/msgl-check.c:509
#, c-format
msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
msgstr "`msgid'¿Í `msgstr[%u]' Ç׸ñÀÌ ¸ðµÎ '\\n'À¸·Î ½ÃÀÛÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù"
-#: src/msgl-check.c:525
+#: src/msgl-check.c:524
msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
msgstr "`msgid'¿Í `msgstr' Ç׸ñÀÌ ¸ðµÎ '\\n'À¸·Î ½ÃÀÛÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù"
-#: src/msgl-check.c:543
+#: src/msgl-check.c:542
msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
msgstr "`msgid'¿Í `msgid_plural' Ç׸ñÀÌ ¸ðµÎ '\\n'À¸·Î ³¡³ªÁö ¾Ê½À´Ï´Ù"
-#: src/msgl-check.c:551
+#: src/msgl-check.c:550
#, c-format
msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
msgstr "`msgid'¿Í `msgstr[%u]' Ç׸ñÀÌ ¸ðµÎ '\\n'À¸·Î ³¡³ªÁö ¾Ê½À´Ï´Ù"
-#: src/msgl-check.c:566
+#: src/msgl-check.c:565
msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
msgstr "`msgid'¿Í `msgstr' Ç׸ñÀÌ ¸ðµÎ '\\n'À¸·Î ³¡³ªÁö ¾Ê½À´Ï´Ù"
-#: src/msgl-check.c:578
+#: src/msgl-check.c:577
msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
msgstr "º¹¼ö 󸮴 GNU gettext È®Àå ±â´ÉÀÔ´Ï´Ù"
-#: src/msgl-check.c:620
+#: src/msgl-check.c:619
#, c-format
msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
msgstr "msgstr¿¡ Űº¸µå ´ÜÃàŰ '%c'¿¡ ´ëÇÑ Ç¥½Ã°¡ ¾ø½À´Ï´Ù"
-#: src/msgl-check.c:630
+#: src/msgl-check.c:629
#, c-format
msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
msgstr "msgstr¿¡ Űº¸µå ´ÜÃàŰ '%c' Ç¥½Ã°¡ ³Ê¹« ¸¹½À´Ï´Ù"
-#: src/msgl-check.c:670
+#: src/msgl-check.c:669
#, c-format
msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
msgstr "Çì´õ¿¡ Çì´õ Çʵå `%s'ÀÌ(°¡) ºüÁ³À½\n"
-#: src/msgl-check.c:678
+#: src/msgl-check.c:677
#, c-format
msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
msgstr "Çì´õ Çʵå `%s'Àº(´Â) ÇàÀÇ Ã³À½ºÎÅÍ ½ÃÀÛÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù\n"
-#: src/msgl-check.c:692
+#: src/msgl-check.c:691
msgid "some header fields still have the initial default value\n"
msgstr "¸î¸î Çì´õ Çʵ尡 ¾ÆÁ÷µµ ÃʱâÀÇ ³»Á¤°ªÀ» °¡Áö°í ÀÖ½À´Ï´Ù\n"
-#: src/msgl-check.c:705
+#: src/msgl-check.c:704
#, c-format
msgid "field `%s' still has initial default value\n"
msgstr "`%s' Çʵ尡 ¾ÆÁ÷µµ ÃʱâÀÇ ³»Á¤°ªÀ» °¡Áö°í ÀÖ½À´Ï´Ù\n"
#: src/msgl-iconv.c:65
#, c-format
msgid "%s: input is not valid in \"%s\" encoding"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ÀÔ·ÂÀÌ \"%s\" ÀÎÄÚµù¿¡¼ ¿Ã¹Ù¸£Áö ¾Ê½À´Ï´Ù"
#: src/msgl-iconv.c:69
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
-msgstr "Àбâ À§ÇØ \"%s\"À»(¸¦) ¿©´Â µ¿¾È ¿À·ù ¹ß»ý"
+msgstr "%s: \"%s\" ÀÎÄÚµù¿¡¼ \"%s\" ÀÎÄÚµùÀ¸·Î º¯È¯ÇÏ´Â µ¿¾È ¿À·ù ¹ß»ý"
-#: src/msgl-iconv.c:262
+#: src/msgl-iconv.c:269
msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
msgstr "ÀÔ·Â ÆÄÀÏÀº ¹®ÀÚ¼ÂÀ» ÁöÁ¤ÇÏ´Â Çì´õ Ç׸ñÀÌ µé¾î ÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù"
-#: src/msgl-iconv.c:284 src/recode-sr-latin.c:284 src/recode-sr-latin.c:289
-#: src/x-python.c:618 src/xgettext.c:618
+#: src/msgl-iconv.c:291 src/recode-sr-latin.c:287 src/recode-sr-latin.c:292
+#: src/x-python.c:618 src/xgettext.c:610
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
"\"%s\"¿¡¼ \"%s\"·Î(À¸·Î) º¯È¯ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. %sÀº(´Â) iconv()¿¡ ÀÇÁ¸ÇÏÁö"
"¸¸, iconv()°¡ À̰°Àº º¯È¯À» Áö¿øÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù."
-#: src/msgl-iconv.c:314
+#: src/msgl-iconv.c:321
#, c-format
msgid ""
"Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different "
"\"%s\"¿¡¼ \"%s\"(À¸)·Î º¯È¯Çϸé Áߺ¹µË´Ï´Ù: ´Ù¸¥ µÎ °³ ÀÌ»óÀÇ msgid°¡ ¶È°°"
"¾Æ Áý´Ï´Ù."
-#: src/msgl-iconv.c:320 src/recode-sr-latin.c:298 src/x-python.c:625
-#: src/xgettext.c:625
+#: src/msgl-iconv.c:327 src/recode-sr-latin.c:301 src/x-python.c:625
+#: src/xgettext.c:617
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
"\"%s\"¿¡¼ \"%s\"·Î(À¸·Î) º¯È¯ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. %sÀº(´Â) iconv()¿¡ ÀÇÁ¸ÇÏÁö¸¸, "
"ÀÌ ¹öÀüÀº iconv()¸¦ Áö¿øµÇÁö ¾Ê´Â »óÅ·ΠºôµåµÇ¾ú½À´Ï´Ù."
-#: src/msgmerge.c:361 src/msgmerge.c:367
+#: src/msgmerge.c:358 src/msgmerge.c:364
#, c-format
msgid "%s is only valid with %s"
msgstr "%sÀº(´Â) %s°ú(¿Í) ÇÔ²² ½á¾ß¸¸ È¿°ú°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù"
-#: src/msgmerge.c:421
+#: src/msgmerge.c:418
msgid "backup type"
msgstr "¹é¾÷ Á¾·ù"
-#: src/msgmerge.c:458
+#: src/msgmerge.c:455
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n"
"º¸Á¸µË´Ï´Ù. Á¤È®ÇÑ Â¦À» ãÁö ¸øÇÒ °æ¿ì, º¸´Ù ³ªÀº °á°ú¸¦ ¾ò±â À§ÇØ ÆÛÁö \n"
"¸ÅĪÀÌ »ç¿ëµË´Ï´Ù.\n"
-#: src/msgmerge.c:475
+#: src/msgmerge.c:472
#, c-format
msgid " def.po translations referring to old sources\n"
msgstr " def.po °ú°Å ¼Ò½º¸¦ ÂüÁ¶ÇÏ´Â ¹ø¿ª¹®\n"
-#: src/msgmerge.c:477
+#: src/msgmerge.c:474
#, c-format
msgid " ref.pot references to new sources\n"
msgstr " ref.pot »õ·Î¿î ¼Ò½º¸¦ ÂüÁ¶\n"
-#: src/msgmerge.c:481
+#: src/msgmerge.c:478
#, c-format
msgid ""
" -C, --compendium=FILE additional library of message translations,\n"
" -C, --compendium=<ÆÄÀÏ> ¸Þ¼¼Áö ¹ø¿ª ¶óÀ̺귯¸® ´õÇϱâ,\n"
" µÎ °³ ÀÌ»ó ÁöÁ¤ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù\n"
-#: src/msgmerge.c:487
+#: src/msgmerge.c:484
#, c-format
msgid ""
" -U, --update update def.po,\n"
" ÀÌ¹Ì def.po°¡ °»½ÅµÇ¾î ÀÖ´Ù¸é ¾Æ¹« °Íµµ ¾È ÇÕ´Ï"
"´Ù\n"
-#: src/msgmerge.c:499
+#: src/msgmerge.c:496
#, c-format
msgid "Output file location in update mode:\n"
msgstr "¾÷µ¥ÀÌÆ® ¸ðµå¿¡¼ Ãâ·Â ÆÄÀÏ À§Ä¡:\n"
-#: src/msgmerge.c:501
+#: src/msgmerge.c:498
#, c-format
msgid "The result is written back to def.po.\n"
msgstr "°á°ú¹°Àº def.poÆÄÀÏ·Î ´Ù½Ã ¾²¿©Áý´Ï´Ù.\n"
-#: src/msgmerge.c:503
+#: src/msgmerge.c:500
#, c-format
msgid " --backup=CONTROL make a backup of def.po\n"
msgstr " --backup=<ÄÁÆ®·Ñ> def.poÀÇ ¹é¾÷À» ¸¸µì´Ï´Ù\n"
-#: src/msgmerge.c:505
+#: src/msgmerge.c:502
#, c-format
msgid " --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
msgstr ""
" --suffix=<Á¢¹Ì¾î> ÀϹÝÀûÀÎ ¹é¾÷ Á¢¹Ì¾î ´ë½Å <Á¢¹Ì¾î>¸¦ ¾¹´Ï´Ù\n"
-#: src/msgmerge.c:507
+#: src/msgmerge.c:504
#, c-format
msgid ""
"The version control method may be selected via the --backup option or "
"È÷\n"
" simple, never °£´ÜÇÑ ¹é¾÷¸¸À» ¸¸µì´Ï´Ù\n"
-#: src/msgmerge.c:514
+#: src/msgmerge.c:511
#, c-format
msgid ""
"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the "
"--suffix ¿É¼ÇÀ̳ª SIMPLE_BACKUP_SUFFIX ȯ°æ º¯¼ö¸¦ ¼¼ÆÃÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù¸é, ¹é¾÷ Á¢"
"¹Ì¾î´Â '~'ÀÔ´Ï´Ù.\n"
-#: src/msgmerge.c:523
+#: src/msgmerge.c:520
#, c-format
msgid " -N, --no-fuzzy-matching do not use fuzzy matching\n"
msgstr " -N, --no-fuzzy-matching ÆÛÁö ¸ÅĪÀ» ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù\n"
-#: src/msgmerge.c:525
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgmerge.c:522
+#, c-format
msgid ""
" --previous keep previous msgids of translated messages\n"
msgstr ""
-" --translated ¹ø¿ªµÇ¾úÀ¸¸é ³ö µÎ°í, ¹ø¿ªµÇÁö ¾Ê¾ÒÀ¸¸é Áö¿ó´Ï"
-"´Ù\n"
+" --previous ÀÌÀü¿¡ ¹ø¿ªÇÑ ¸Þ¼¼ÁöÀÇ msgid¸¦ ³ö µÓ´Ï´Ù\n"
-#: src/msgmerge.c:574
+#: src/msgmerge.c:571
#, c-format
msgid " -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n"
msgstr " -q, --quiet, --silent ÁøÇà»óÅ ǥ½Ã¸¦ ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù\n"
-#: src/msgmerge.c:1318
+#: src/msgmerge.c:1324
#, c-format
msgid "this message should define plural forms"
msgstr "ÀÌ ¸Þ½ÃÁö´Â º¹¼öÇüÀ» ÁöÁ¤Çؾ߸¸ ÇÕ´Ï´Ù"
-#: src/msgmerge.c:1341
+#: src/msgmerge.c:1347
#, c-format
msgid "this message should not define plural forms"
msgstr "ÀÌ ¸Þ½ÃÁö´Â º¹¼öÇüÀ» ÁöÁ¤Çؼ´Â ¾È µË´Ï´Ù"
-#: src/msgmerge.c:1679
+#: src/msgmerge.c:1685
#, c-format
msgid ""
"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
"%s%ld°³ÀÇ ¿¹Àü °Í + %ld°³ÀÇ ÂüÁ¶¹®, °áÇÕµÈ °Í %ld, ÆÛÁö %ld, ºüÁø °Í %ld, ¾µ"
"¸ð¾ø´Â °Í %ld°³¸¦ Àоú½À´Ï´Ù.\n"
-#: src/msgmerge.c:1687
+#: src/msgmerge.c:1693
msgid " done.\n"
msgstr " ¿Ï·á.\n"
-#: src/msgunfmt.c:297 src/msgunfmt.c:306 src/msgunfmt.c:329
+#: src/msgunfmt.c:296 src/msgunfmt.c:305 src/msgunfmt.c:328
#, c-format
msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
msgstr "%s°ú(¿Í) ÆÄÀÏÀ̸§À» ¸í½ÃÀûÀ¸·Î ÁöÁ¤ÇÏ´Â °ÍÀº µ¿½Ã¿¡ ¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
-#: src/msgunfmt.c:416
+#: src/msgunfmt.c:415
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>] [<ÆÄÀÏ>]...\n"
-#: src/msgunfmt.c:420
+#: src/msgunfmt.c:419
#, c-format
msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
msgstr "ÀÌÁø ¸Þ¼¼Áö ¸ñ·ÏÀ» Uniforum ½ºÅ¸ÀÏ .po ÆÄÀÏ·Î º¯È¯ÇÕ´Ï´Ù.\n"
-#: src/msgunfmt.c:429
+#: src/msgunfmt.c:428
#, c-format
msgid ""
" -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle "
" -j, --java ÀÚ¹Ù ¸ðµå: ÀÔ·ÂÀº ÀÚ¹Ù ResourceBundle Ŭ·¡½ºÀÔ"
"´Ï´Ù\n"
-#: src/msgunfmt.c:431
+#: src/msgunfmt.c:430
#, c-format
msgid " --csharp C# mode: input is a .NET .dll file\n"
msgstr " --csharp C# ¸ðµå: ÀÔ·ÂÀº .NET .dll ÆÄÀÏÀÔ´Ï´Ù\n"
-#: src/msgunfmt.c:433
+#: src/msgunfmt.c:432
#, c-format
msgid ""
" --csharp-resources C# resources mode: input is a .NET .resources "
" --csharp-resources C# ¸®¼Ò½º ¸ðµå: ÀÔ·ÂÀº .NET .resources ÆÄÀÏÀÔ´Ï"
"´Ù\n"
-#: src/msgunfmt.c:435
+#: src/msgunfmt.c:434
#, c-format
msgid ""
" --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
msgstr ""
" --tcl Tcl ¸ðµå: ÀÔ·ÂÀº tcl/msgcat .msg ÆÄÀÏÀÔ´Ï´Ù\n"
-#: src/msgunfmt.c:440
+#: src/msgunfmt.c:439
#, c-format
msgid " FILE ... input .mo files\n"
msgstr " <ÆÄÀÏ> ... ÀÔ·Â .mo ÆÄÀÏ\n"
-#: src/msgunfmt.c:445
+#: src/msgunfmt.c:444
#, c-format
msgid "Input file location in Java mode:\n"
msgstr "ÀÚ¹Ù ¸ðµå¿¡¼ ÀÔ·Â ÆÄÀÏ À§Ä¡:\n"
-#: src/msgunfmt.c:451
+#: src/msgunfmt.c:450
#, c-format
msgid ""
"The class name is determined by appending the locale name to the resource "
"Ŭ·¡½º À̸§Àº ·ÎÄÉÀÏ À̸§¿¡ ¸®¼Ò½º À̸§À» ¹ØÁÙ·Î ±¸ºÐÇØ¼ ¿¬°áÇÑ À̸§À¸·Î\n"
"°áÁ¤µË´Ï´Ù. Ŭ·¡½º´Â CLASSPATH¿¡ µû¸¥ À§Ä¡¿¡ ³õÀÌ°Ô µË´Ï´Ù.\n"
-#: src/msgunfmt.c:456
+#: src/msgunfmt.c:455
#, c-format
msgid "Input file location in C# mode:\n"
msgstr "C# ¸ðµå¿¡¼ ÀÔ·Â ÆÄÀÏ ÁöÁ¤:\n"
-#: src/msgunfmt.c:464
+#: src/msgunfmt.c:463
#, c-format
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .dll file is located in a\n"
"-l°ú -d ¿É¼ÇÀº ²À ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù. .dll ÆÄÀÏÀº ÁöÁ¤ÇÑ µð·ºÅ丮ÀÇ (·ÎÄÉÀÏ¿¡ µû¶ó "
"´Þ¶óÁö´Â À̸§ÀÇ) ¾Æ·¡ µð·ºÅ丮¿¡ µé¾î ÀÖ½À´Ï´Ù.\n"
-#: src/msgunfmt.c:468
+#: src/msgunfmt.c:467
#, c-format
msgid "Input file location in Tcl mode:\n"
msgstr "Tcl ¸ðµå¿¡¼ ÀÔ·Â ÆÄÀÏ ÁöÁ¤:\n"
-#: src/msgunfmt.c:474
+#: src/msgunfmt.c:473
#, c-format
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n"
"-l ¿É¼Ç°ú -d ¿É¼ÇÀº ²À ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù. .msg ÆÄÀÏÀº ÁöÁ¤ÇÑ µð·ºÅ丮\n"
"¾Æ·¡¿¡ µé¾î ÀÖ½À´Ï´Ù.\n"
-#: src/msgunfmt.c:494
+#: src/msgunfmt.c:493
#, c-format
msgid " -i, --indent write indented output style\n"
msgstr " -i, --indent µé¿©¾²±âµÈ Ãâ·Â ÇüÅ·Π¾¹´Ï´Ù\n"
-#: src/msgunfmt.c:496
+#: src/msgunfmt.c:495
#, c-format
msgid " --strict write strict uniforum style\n"
msgstr " --strict ¾ö°ÝÇÑ Uniforum Ãâ·Â ÇüÅ·Π¾¹´Ï´Ù\n"
-#: src/msguniq.c:319
+#: src/msguniq.c:318
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n"
"¹ø¿ª¹®¿¡ ÀÖ´Â °Í¸¸À» ¾²°Ô µË´Ï´Ù. ÆÄÀÏÀÇ À§Ä¡´Â ¸ðµÎ À¯ÁöµÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù.\n"
"--unique ¿É¼ÇÀ» »ç¿ëÇÒ ¶§, Áߺ¹µÈ ¸Þ¼¼ÁöµéÀ» ¹ö¸³´Ï´Ù.\n"
-#: src/msguniq.c:352
+#: src/msguniq.c:351
#, c-format
msgid " -d, --repeated print only duplicates\n"
msgstr " -d, --repeated Áߺ¹µÈ ¸Þ¼¼Áö¸¸À» Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n"
-#: src/msguniq.c:354
+#: src/msguniq.c:353
#, c-format
msgid ""
" -u, --unique print only unique messages, discard "
" -u, --unique À¯ÀÏÇÑ ¸Þ¼¼Áö¸¸À» Ãâ·ÂÇϰí, Áߺ¹µÈ °ÍÀº ¹ö¸³"
"´Ï´Ù\n"
-#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:103
-#: libgettextpo/gettext-po.c:148 libgettextpo/gettext-po.c:193
+#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:102
+#: libgettextpo/gettext-po.c:150 libgettextpo/gettext-po.c:198
msgid "<stdin>"
msgstr "<Ç¥ÁØÀÔ·Â>"
msgid "plural form has wrong index"
msgstr "º¹¼öÇüÀÇ À妽º°¡ À߸øµÇ¾ú½À´Ï´Ù"
-#: src/po-lex.c:93 src/po-lex.c:112
+#: src/po-lex.c:91 src/po-lex.c:110
#, c-format
msgid "too many errors, aborting"
msgstr "¿À·ù°¡ ³Ê¹« ¸¹¾Æ¼ Áß´ÜÇÕ´Ï´Ù"
-#: src/po-lex.c:440 src/po-lex.c:510 src/write-po.c:512 src/write-po.c:627
+#: src/po-lex.c:438 src/po-lex.c:508 src/write-po.c:708 src/write-po.c:833
#, c-format
msgid "invalid multibyte sequence"
msgstr "À߸øµÈ °¡º¯¹ÙÀÌÆ® ¹®ÀÚ¿"
-#: src/po-lex.c:468
+#: src/po-lex.c:466
#, c-format
msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
msgstr "ÆÄÀÏÀÇ ³¡¿¡¼ ºÒ¿ÏÀüÇÑ ´ÙÁß¹ÙÀÌÆ® ¹®ÀÚ¿"
-#: src/po-lex.c:478
+#: src/po-lex.c:476
#, c-format
msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
msgstr "ÁÙÀÇ ³¡¿¡¼ ºÒ¿ÏÀüÇÑ ´ÙÁß¹ÙÀÌÆ® ¹®ÀÚ¿"
-#: src/po-lex.c:490
+#: src/po-lex.c:488
msgid "iconv failure"
msgstr "iconv ½ÇÆÐ"
-#: src/po-lex.c:747
+#: src/po-lex.c:745
#, c-format
msgid "keyword \"%s\" unknown"
msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â Ű¿öµå \"%s\""
-#: src/po-lex.c:857
+#: src/po-lex.c:855
#, c-format
msgid "invalid control sequence"
msgstr "À߸øµÈ Á¦¾î ¼ø¼¿"
-#: src/po-lex.c:984
+#: src/po-lex.c:982
#, c-format
msgid "end-of-file within string"
msgstr "¹®ÀÚ¿ ³»ºÎ¿¡¼ ÆÄÀÏÀÌ ³¡³²"
-#: src/po-lex.c:990
+#: src/po-lex.c:988
#, c-format
msgid "end-of-line within string"
msgstr "¹®ÀÚ¿ ³»ºÎ¿¡¼ ÇàÀÌ ³¡³²"
-#: src/po-lex.c:1011
+#: src/po-lex.c:1009
#, c-format
msgid "context separator <EOT> within string"
-msgstr ""
+msgstr "¹®ÀÚ¿ ¾È¿¡ ÄÁÅØ½ºÆ® ±¸ºÐ <EOT>°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù."
-#: src/read-catalog.c:328 src/xgettext.c:907
+#: src/read-catalog.c:328 src/xgettext.c:903
#, c-format
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "ÀÌ ÆÄÀÏÀº µµ¸ÞÀÎ Áö½ÃÀÚ¸¦ Æ÷ÇÔÇϰí ÀÖÁö ¾ÊÀ» ¼öµµ ÀÖ½À´Ï´Ù"
msgstr "Áߺ¹µÈ ¸Þ½ÃÁö Á¤ÀÇ"
#: src/read-catalog.c:375
-#, fuzzy
msgid "this is the location of the first definition"
-msgstr "...¿©±â´Â ù¹øÂ° Á¤ÀÇÀÇ À§Ä¡ÀÔ´Ï´Ù"
+msgstr "¿©±â´Â ù¹øÂ° Á¤ÀÇÀÇ À§Ä¡ÀÔ´Ï´Ù"
-#: src/read-mo.c:101 src/read-mo.c:122 src/read-mo.c:168 src/read-mo.c:195
+#: src/read-mo.c:106 src/read-mo.c:127 src/read-mo.c:173 src/read-mo.c:200
#, c-format
msgid "file \"%s\" is truncated"
msgstr "\"%s\" ÆÄÀÏÀÌ À߷ȽÀ´Ï´Ù"
-#: src/read-mo.c:125
+#: src/read-mo.c:130
#, c-format
msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
msgstr "\"%s\" ÆÄÀÏ¿¡ NUL·Î ³¡³ªÁö ¾Ê´Â ¹®ÀÚ¿ÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù"
-#: src/read-mo.c:161 src/read-mo.c:270
+#: src/read-mo.c:166 src/read-mo.c:275
#, c-format
msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
msgstr "\"%s\" ÆÄÀÏÀº GNU .mo Çü½ÄÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù"
-#: src/read-mo.c:174
+#: src/read-mo.c:179
#, c-format
msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
msgstr "\"%s\" ÆÄÀÏÀÇ %s À§Ä¡¿¡ NUL·Î ³¡³ªÁö ¾Ê´Â ¹®ÀÚ¿ÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù"
-#: src/read-properties.c:223
-#, fuzzy
+#: src/read-properties.c:228
msgid "warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character"
-msgstr "%s:%lu: °æ°í: À¯´ÏÄÚµå ¹®ÀÚ¿¡ \\uxxxx ¹®¹ýÀÌ Æ²·È½À´Ï´Ù"
+msgstr "°æ°í: À¯´ÏÄÚµå ¹®ÀÚ¿¡ \\uxxxx ¹®¹ýÀÌ Æ²·È½À´Ï´Ù"
-#: src/read-stringtable.c:804
-#, fuzzy
+#: src/read-stringtable.c:803
msgid "warning: unterminated string"
-msgstr "%s:%d: °æ°í: ¿Ï°áµÇÁö ¾ÊÀº ¹®ÀÚ¿"
+msgstr "°æ°í: ¿Ï°áµÇÁö ¾ÊÀº ¹®ÀÚ¿"
-#: src/read-stringtable.c:812
-#, fuzzy
+#: src/read-stringtable.c:811
msgid "warning: syntax error"
-msgstr "%s:%lu: °æ°í: ¹®¹ý ¿À·ù"
+msgstr "°æ°í: ¹®¹ý ¿À·ù"
-#: src/read-stringtable.c:873 src/read-stringtable.c:895
-#, fuzzy
+#: src/read-stringtable.c:872 src/read-stringtable.c:894
msgid "warning: unterminated key/value pair"
-msgstr "%s:%lu: °æ°í: Ű/°ª ½ÖÀÌ ¿Ï°áµÇÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù"
+msgstr "°æ°í: Ű/°ª ½ÖÀÌ ¿Ï°áµÇÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù"
-#: src/read-stringtable.c:941
-#, fuzzy
+#: src/read-stringtable.c:940
msgid "warning: syntax error, expected ';' after string"
-msgstr "%s:%lu: °æ°í: ¹®¹ý ¿À·ù, ¹®ÀÚ¿ ´ÙÀ½¿¡ ';'ÀÌ ¿Í¾ß ÇÕ´Ï´Ù"
+msgstr "°æ°í: ¹®¹ý ¿À·ù, ¹®ÀÚ¿ ´ÙÀ½¿¡ ';'ÀÌ ¿Í¾ß ÇÕ´Ï´Ù"
-#: src/read-stringtable.c:950
-#, fuzzy
+#: src/read-stringtable.c:949
msgid "warning: syntax error, expected '=' or ';' after string"
-msgstr "%s:%lu: °æ°í: ¹®¹ý ¿À·ù, ¹®ÀÚ¿ ´ÙÀ½¿¡ '=' ȤÀº ';'ÀÌ ¿Í¾ß ÇÕ´Ï´Ù"
+msgstr "°æ°í: ¹®¹ý ¿À·ù, ¹®ÀÚ¿ ´ÙÀ½¿¡ '=' ȤÀº ';'ÀÌ ¿Í¾ß ÇÕ´Ï´Ù"
-#: src/recode-sr-latin.c:117
-#, fuzzy, c-format
+#: src/recode-sr-latin.c:116
+#, c-format
msgid "Written by %s and %s.\n"
-msgstr "%sÀÌ(°¡) ¸¸µé¾ú½À´Ï´Ù.\n"
+msgstr "%s ¹× %sÀÌ(°¡) ¸¸µé¾ú½À´Ï´Ù.\n"
#. TRANSLATORS: This is a proper name. The last name is
#. (with Unicode escapes) "\u0160egan" or (with HTML entities)
#. "Šegan".
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/recode-sr-latin.c:121
+#: src/recode-sr-latin.c:120
msgid "Danilo Segan"
-msgstr ""
+msgstr "´Ù´Ò·Î ¼¼ÀÌ°Ç (Danilo Segan)"
-#: src/recode-sr-latin.c:154
+#: src/recode-sr-latin.c:153
#, c-format, no-wrap
msgid "Recode Serbian text from Cyrillic to Latin script.\n"
-msgstr ""
+msgstr "¼¼¸£ºñ¾Æ¾î ÅØ½ºÆ®¸¦ ۸± ¹®ÀÚ¿¡¼ ¶óƾ ¹®ÀÚ·Î º¯È¯ÇÕ´Ï´Ù.\n"
-#: src/recode-sr-latin.c:157
+#: src/recode-sr-latin.c:156
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"The input text is read from standard input. The converted text is output to\n"
"standard output.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ÀÔ·Â ÅØ½ºÆ®´Â Ç¥ÁØ ÀԷ¿¡¼ ÀнÀ´Ï´Ù. º¯È¯ÇÑ ÅØ½ºÆ®´Â Ç¥ÁØ Ãâ·ÂÀ¸·Î Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù.\n"
-#: src/recode-sr-latin.c:332
+#: src/recode-sr-latin.c:338
#, c-format
msgid "input is not valid in \"%s\" encoding"
-msgstr ""
+msgstr "ÀÔ·ÂÀÌ \"%s\" ÀÎÄÚµù¿¡¼ ¿Ã¹Ù¸£Áö ¾Ê½À´Ï´Ù"
-#: src/recode-sr-latin.c:349
-#, fuzzy, c-format
+#: src/recode-sr-latin.c:366
+#, c-format
msgid "error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
-msgstr "Àбâ À§ÇØ \"%s\"À»(¸¦) ¿©´Â µ¿¾È ¿À·ù ¹ß»ý"
+msgstr "\"%s\" ÀÎÄÚµù¿¡¼ \"%s\" ÀÎÄÚµùÀ¸·Î º¯È¯ÇÏ´Â µ¿¾È ¿À·ù ¹ß»ý"
-#: src/urlget.c:147
+#: src/urlget.c:146
#, c-format
msgid "expected two arguments"
msgstr "Àμö´Â µÎ °³À̾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù"
-#: src/urlget.c:164
+#: src/urlget.c:163
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n"
msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>] <URL> <ÆÄÀÏ>\n"
-#: src/urlget.c:169
+#: src/urlget.c:168
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Fetches and outputs the contents of an URL. If the URL cannot be accessed,\n"
"URLÀÇ ³»¿ëÀ» °¡Á®¿Í¼ Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù. <URL>¿¡ Á¢±ÙÇÒ ¼ö ¾ø´Â °æ¿ì¿¡´Â, ·ÎÄ®¿¡¼ Á¢±ÙÇÒ ¼ö ÀÖ´Â\n"
"<ÆÄÀÏ>ÀÌ ´ë½Å »ç¿ëµË´Ï´Ù.\n"
-#: src/urlget.c:216
+#: src/urlget.c:219
#, c-format
msgid "error writing stdout"
msgstr "Ç¥ÁØ Ãâ·Â¿¡ ¾²´Â µ¿¾È ¿À·ù ¹ß»ý"
-#: src/write-catalog.c:102
-#, fuzzy
+#: src/write-catalog.c:127
msgid ""
"Cannot output multiple translation domains into a single file with the "
"specified output format. Try using PO file syntax instead."
msgstr ""
-"¿©·¯ °³ÀÇ ¹ø¿ª µµ¸ÞÀÎÀ» ÀÚ¹Ù .properties ¹®¹ý¿¡ µû¶ó ÇÑ °³ÀÇ ÆÄÀÏ·Î Ãâ·ÂÇÒ "
-"¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. PO ÆÄÀÏ ¹®¹ýÀ» ½ÃµµÇØ º¸½Ê½Ã¿À."
+"¿©·¯ °³ÀÇ ¹ø¿ª µµ¸ÞÀÎÀ» Ãâ·Â Çü½Ä¿¡ µû¶ó ÇÑ °³ÀÇ ÆÄÀÏ·Î Ãâ·ÂÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. "
+"PO ÆÄÀÏ ¹®¹ýÀ» ½ÃµµÇØ º¸½Ê½Ã¿À."
-#: src/write-catalog.c:105
-#, fuzzy
+#: src/write-catalog.c:130
msgid ""
"Cannot output multiple translation domains into a single file with the "
"specified output format."
msgstr ""
-"¿©·¯ °³ÀÇ ¹ø¿ª µµ¸ÞÀÎÀ» ÀÚ¹Ù NeXTstep/GNUstep .string ¹®¹ý¿¡ µû¶ó ÇÑ °³ÀÇ ÆÄ"
-"ÀÏ·Î Ãâ·ÂÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
+"¿©·¯ °³ÀÇ ¹ø¿ª µµ¸ÞÀÎÀ» Ãâ·Â Çü½Ä¿¡ µû¶ó ÇÑ °³ÀÇ ÆÄÀÏ·Î Ãâ·ÂÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
-#: src/write-catalog.c:138
-#, fuzzy
+#: src/write-catalog.c:163
msgid ""
"message catalog has context dependent translations, but the output format "
"does not support them."
msgstr ""
-"¸Þ¼¼Áö ¸ñ·Ï¿¡ º¹¼öÇü ¹ø¿ªÀÌ µé¾î ÀÖÁö¸¸, Ãâ·Â Çü½ÄÀÌ º¹¼öÇüÀ» Áö¿øÇÏÁö ¾Ê½À´Ï"
-"´Ù."
+"¸Þ¼¼Áö ¸ñ·Ï¿¡ ÄÁÅØ½ºÆ® ÀÇÁ¸ ¹ø¿ªÀÌ µé¾î ÀÖÁö¸¸, Ãâ·Â Çü½ÄÀÌ ÄÁÅØ½ºÆ®¸¦ Áö¿øÇÏ"
+"Áö ¾Ê½À´Ï´Ù."
-#: src/write-catalog.c:173
+#: src/write-catalog.c:198
msgid ""
"message catalog has plural form translations, but the output format does not "
"support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead "
"¸Þ¼¼Áö ¸ñ·Ï¿¡ º¹¼öÇü ¹ø¿ªÀÌ µé¾î ÀÖÁö¸¸, Ãâ·Â Çü½ÄÀÌ º¹¼öÇüÀ» Áö¿øÇÏÁö ¾Ê½À´Ï"
"´Ù. properties ÆÄÀÏ ´ë½Å¿¡ \"msgfmt --java\"·Î Àڹ٠Ŭ·¡½º¸¦ ¸¸µé¾î º¸½Ê½Ã¿À."
-#: src/write-catalog.c:178
+#: src/write-catalog.c:203
msgid ""
"message catalog has plural form translations, but the output format does not "
"support them."
"¸Þ¼¼Áö ¸ñ·Ï¿¡ º¹¼öÇü ¹ø¿ªÀÌ µé¾î ÀÖÁö¸¸, Ãâ·Â Çü½ÄÀÌ º¹¼öÇüÀ» Áö¿øÇÏÁö ¾Ê½À´Ï"
"´Ù."
-#: src/write-catalog.c:195
+#: src/write-catalog.c:230 src/write-catalog.c:274
#, c-format
msgid "cannot create output file \"%s\""
msgstr "Ãâ·Â ÆÄÀÏ \"%s\"À»(¸¦) ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
-#: src/write-catalog.c:204
-#, no-c-format
+#: src/write-catalog.c:238 src/write-catalog.c:282
msgid "standard output"
msgstr "Ç¥ÁØ Ãâ·Â"
-#: src/write-csharp.c:618
-#, fuzzy
+#: src/write-csharp.c:611
msgid ""
"message catalog has context dependent translations\n"
"but the C# .dll format doesn't support contexts\n"
msgstr ""
-"¸Þ¼¼Áö ¸ñ·Ï¿¡ º¹¼öÇü ¹ø¿ªÀÌ µé¾î ÀÖÁö¸¸,\n"
-"C# .resource Çü½ÄÀº º¹¼öÇüÀ» Áö¿øÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù\n"
+"¸Þ¼¼Áö ¸ñ·Ï¿¡ ÄÁÅØ½ºÆ® ÀÇÁ¸ ¹ø¿ªÀÌ µé¾î ÀÖÁö¸¸,\n"
+"C# .dll Çü½ÄÀº ÄÁÅØ½ºÆ®¸¦ Áö¿øÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù\n"
-#: src/write-csharp.c:685
+#: src/write-csharp.c:678
#, c-format
msgid "failed to create directory \"%s\""
msgstr "\"%s\" µð·ºÅ丮¸¦ ¸¸µå´Â µ¥ ½ÇÆÐÇß½À´Ï´Ù"
-#: src/write-csharp.c:747
+#: src/write-csharp.c:740
#, c-format
msgid "compilation of C# class failed, please try --verbose"
msgstr "C# Ŭ·¡½º ÄÄÆÄÀÏ¿¡ ½ÇÆÐÇß½À´Ï´Ù. --verbose·Î ½ÃµµÇØ º¸½Ê½Ã¿À"
-#: src/write-java.c:920
-#, fuzzy
+#: src/write-java.c:912
msgid ""
"message catalog has context dependent translations\n"
"but the Java ResourceBundle format doesn't support contexts\n"
msgstr ""
-"¸Þ¼¼Áö ¸ñ·Ï¿¡ º¹¼öÇü ¹ø¿ªÀÌ µé¾î ÀÖÁö¸¸,\n"
-"C# .resource Çü½ÄÀº º¹¼öÇüÀ» Áö¿øÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù\n"
+"¸Þ¼¼Áö ¸ñ·Ï¿¡ ÄÁÅØ½ºÆ® ÀÇÁ¸ ¹ø¿ªÀÌ µé¾î ÀÖÁö¸¸,\n"
+"Java ResourceBundle Çü½ÄÀº ÄÁÅØ½ºÆ®¸¦ Áö¿øÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù\n"
-#: src/write-java.c:945
+#: src/write-java.c:937
#, c-format
msgid "not a valid Java class name: %s"
msgstr "¿Ã¹Ù¸¥ Àڹ٠Ŭ·¡½º À̸§ÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù: %s"
-#: src/write-java.c:1029
+#: src/write-java.c:1021
#, c-format
msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
msgstr ""
"Àڹ٠Ŭ·¡½º ÄÄÆÄÀÏ¿¡ ½ÇÆÐÇß½À´Ï´Ù. --verbose·Î ½ÃµµÇØ º¸°Å³ª $JAVAC ȯ°æº¯¼ö"
"¸¦ ¼¼ÆÃÇϽʽÿÀ"
-#: src/write-mo.c:807 src/write-qt.c:740 src/write-tcl.c:213
+#: src/write-mo.c:800 src/write-qt.c:737 src/write-tcl.c:213
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for writing"
msgstr "¾²±â À§ÇØ \"%s\"À»(¸¦) ¿©´Â µ¿¾È ¿À·ù ¹ß»ý"
-#: src/write-po.c:567
+#: src/write-po.c:767
#, c-format
msgid ""
"internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
msgstr "±¹Á¦ÈµÈ ¸Þ½ÃÁö´Â `\\%c' À̽ºÄÉÀÌÇÁ ¼ø¼¿À» Æ÷ÇÔÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
-#: src/write-po.c:848 src/write-po.c:961
-#, fuzzy, c-format
+#: src/write-po.c:1213 src/write-po.c:1342
+#, c-format
msgid ""
"The following msgctxt contains non-ASCII characters.\n"
"This will cause problems to translators who use a character encoding\n"
"different from yours. Consider using a pure ASCII msgctxt instead.\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"´ÙÀ½ msgid´Â ASCII°¡ ¾Æ´Ñ ¹®ÀÚ°¡ µé¾î ÀÖ½À´Ï´Ù.\n"
+"´ÙÀ½ msgctxt´Â ASCII°¡ ¾Æ´Ñ ¹®ÀÚ°¡ µé¾î ÀÖ½À´Ï´Ù.\n"
"ÀÌ·¯¸é ¿©·¯ºÐ°ú ´Ù¸¥ ¹®ÀÚ ÀÎÄÚµùÀ» »ç¿ëÇÏ´Â ¹ø¿ªÀÚ¿¡°Ô ¹®Á¦°¡ \n"
-"¹ß»ýÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. ¼ø¼öÇÑ ASCII msgid¸¸À» »ç¿ëÇϵµ·Ï ÇϽʽÿÀ.\n"
+"¹ß»ýÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. ¼ø¼öÇÑ ASCII msgctxt¸¸À» »ç¿ëÇϵµ·Ï ÇϽʽÿÀ.\n"
"%s\n"
-#: src/write-po.c:860 src/write-po.c:973
+#: src/write-po.c:1225 src/write-po.c:1354
#, c-format
msgid ""
"The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
"¹ß»ýÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. ¼ø¼öÇÑ ASCII msgid¸¸À» »ç¿ëÇϵµ·Ï ÇϽʽÿÀ.\n"
"%s\n"
-#: src/write-qt.c:671
+#: src/write-qt.c:668
msgid ""
"message catalog has plural form translations\n"
"but the Qt message catalog format doesn't support plural handling\n"
"¸Þ¼¼Áö ¸ñ·Ï¿¡ º¹¼öÇü ¹ø¿ªÀÌ µé¾î ÀÖÁö¸¸, Qt ¸Þ¼¼Áö ¸ñ·ÏÀº º¹¼öÇüÀ» Áö¿øÇÏÁö "
"¾Ê½À´Ï´Ù\n"
-#: src/write-qt.c:697
-#, fuzzy
+#: src/write-qt.c:694
msgid ""
"message catalog has msgctxt strings containing characters outside ISO-8859-"
"1\n"
"but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
"strings, not in the context strings\n"
msgstr ""
-"¸Þ¼¼Áö ¸ñ·Ï¿¡ ISO-8859-1ÀÌ ¾Æ´Ñ ¹®ÀÚ°¡ µé¾î ÀÖ½À´Ï´Ù. Qt ¸Þ¼¼Áö ¸ñ·Ï Çü½Ä¿¡¼"
-"´Â\n"
-"¹ø¿ªµÈ ¹®ÀÚ¿¸¸ À¯´ÏÄڵ带 Áö¿øÇϰí, ¹ø¿ªÇϱâ ÀüÀÇ ¹®ÀÚ¿¿¡¼´Â Áö¿øÇÏÁö ¾Ê½À"
-"´Ï´Ù.\n"
+"¸Þ¼¼Áö ¸ñ·Ï¿¡ ISO-8859-1ÀÌ ¾Æ´Ñ msgctxt ¹®ÀÚ¿ÀÌ µé¾î ÀÖ½À´Ï´Ù. Qt ¸Þ¼¼Áö ¸ñ"
+"·Ï\n"
+"Çü½Ä¿¡¼´Â ¹ø¿ªµÈ ¹®ÀÚ¿¸¸ À¯´ÏÄڵ带 Áö¿øÇϰí, ÄÁÅØ½ºÆ® ¹®ÀÚ¿¿¡¼´Â Áö¿øÇÏ"
+"Áö\n"
+"¾Ê½À´Ï´Ù.\n"
-#: src/write-qt.c:721
+#: src/write-qt.c:718
msgid ""
"message catalog has msgid strings containing characters outside ISO-8859-1\n"
"but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
"strings, not in the untranslated strings\n"
msgstr ""
-"¸Þ¼¼Áö ¸ñ·Ï¿¡ ISO-8859-1ÀÌ ¾Æ´Ñ ¹®ÀÚ°¡ µé¾î ÀÖ½À´Ï´Ù. Qt ¸Þ¼¼Áö ¸ñ·Ï Çü½Ä¿¡¼"
-"´Â\n"
-"¹ø¿ªµÈ ¹®ÀÚ¿¸¸ À¯´ÏÄڵ带 Áö¿øÇϰí, ¹ø¿ªÇϱâ ÀüÀÇ ¹®ÀÚ¿¿¡¼´Â Áö¿øÇÏÁö ¾Ê½À"
-"´Ï´Ù.\n"
+"¸Þ¼¼Áö ¸ñ·Ï¿¡ ISO-8859-1ÀÌ ¾Æ´Ñ msgid ¹®ÀÚ¿ÀÌ µé¾î ÀÖ½À´Ï´Ù. Qt ¸Þ¼¼Áö ¸ñ"
+"·Ï\n"
+"Çü½Ä¿¡¼´Â ¹ø¿ªµÈ ¹®ÀÚ¿¸¸ À¯´ÏÄڵ带 Áö¿øÇϰí, ¹ø¿ªÇÏÁö ¾ÊÀº ¹®ÀÚ¿¿¡¼´Â Áö"
+"¿øÇÏÁö\n"
+"¾Ê½À´Ï´Ù.\n"
-#: src/write-resources.c:96
+#: src/write-resources.c:95
#, c-format
msgid "error while writing to %s subprocess"
msgstr "%s ÇÏÀ§ ÇÁ·Î¼¼½º¿¡ ¾²´Â µ¿¾È ¿À·ù ¹ß»ý"
-#: src/write-resources.c:132
-#, fuzzy
+#: src/write-resources.c:131
msgid ""
"message catalog has context dependent translations\n"
"but the C# .resources format doesn't support contexts\n"
msgstr ""
-"¸Þ¼¼Áö ¸ñ·Ï¿¡ º¹¼öÇü ¹ø¿ªÀÌ µé¾î ÀÖÁö¸¸,\n"
-"C# .resource Çü½ÄÀº º¹¼öÇüÀ» Áö¿øÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù\n"
+"¸Þ¼¼Áö ¸ñ·Ï¿¡ ÄÁÅØ½ºÆ® ÀÇÁ¸ ¹ø¿ªÀÌ µé¾î ÀÖÁö¸¸,\n"
+"C# .resources Çü½ÄÀº ÄÁÅØ½ºÆ®¸¦ Áö¿øÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù\n"
-#: src/write-resources.c:151
+#: src/write-resources.c:150
msgid ""
"message catalog has plural form translations\n"
"but the C# .resources format doesn't support plural handling\n"
"C# .resource Çü½ÄÀº º¹¼öÇüÀ» Áö¿øÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù\n"
#: src/write-tcl.c:158
-#, fuzzy
msgid ""
"message catalog has context dependent translations\n"
"but the Tcl message catalog format doesn't support contexts\n"
msgstr ""
-"¸Þ¼¼Áö ¸ñ·Ï¿¡ º¹¼öÇü ¹ø¿ªÀÌ µé¾î ÀÖÁö¸¸, \n"
-"Tcl ¸Þ¼¼Áö ¸ñ·ÏÀº º¹¼öÇüÀ» ó¸®ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù\n"
+"¸Þ¼¼Áö ¸ñ·Ï¿¡ ÄÁÅØ½ºÆ® ÀÇÁ¸ ¹ø¿ªÀÌ µé¾î ÀÖÁö¸¸,\n"
+"Tcl ¸Þ¼¼Áö ¸ñ·Ï Çü½ÄÀº ÄÁÅØ½ºÆ®¸¦ Áö¿øÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù\n"
#: src/write-tcl.c:177
msgid ""
"but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n"
msgstr ""
"¸Þ¼¼Áö ¸ñ·Ï¿¡ º¹¼öÇü ¹ø¿ªÀÌ µé¾î ÀÖÁö¸¸, \n"
-"Tcl ¸Þ¼¼Áö ¸ñ·ÏÀº º¹¼öÇüÀ» ó¸®ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù\n"
+"Tcl ¸Þ¼¼Áö ¸ñ·Ï Çü½ÄÀº º¹¼öÇüÀ» Áö¿øÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù\n"
-#: src/x-awk.c:341 src/x-python.c:1059
+#: src/x-awk.c:343 src/x-python.c:1059
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
msgstr "%s:%d: °æ°í: ¿Ï°áµÇÁö ¾ÊÀº ¹®ÀÚ¿"
-#: src/x-awk.c:592
+#: src/x-awk.c:594
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
msgstr "%s:%d: °æ°í: ¿Ï°áµÇÁö ¾ÊÀº Á¤±Ô½Ä"
-#: src/x-c.c:1153 src/x-csharp.c:1501 src/x-java.c:822
+#: src/x-c.c:1155 src/x-csharp.c:1502 src/x-java.c:860
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgstr "%s:%d: °æ°í: ¿Ï°áµÇÁö ¾ÊÀº ¹®ÀÚ »ó¼ö"
-#: src/x-c.c:1177
+#: src/x-c.c:1179
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr "%s:%d: °æ°í: ¿Ï°áµÇÁö ¾ÊÀº ¹®ÀÚ¿ »ó¼ö"
-#: src/x-csharp.c:216 src/xgettext.c:1854
+#: src/x-csharp.c:217 src/xgettext.c:1845
#, c-format
msgid ""
"Non-ASCII string at %s%s.\n"
"%s%s¿¡ ASCII°¡ ¾Æ´Ñ ¹®ÀÚ¿ÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù.\n"
"¼Ò½º ÀÎÄÚµùÀ» --from-code ¿É¼ÇÀ¸·Î ÁöÁ¤ÇϽʽÿÀ.\n"
-#: src/x-csharp.c:263
+#: src/x-csharp.c:264
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"%s:%d: À߸øµÈ ´ÙÁß¹ÙÀÌÆ® ½ÃÄö½º.\n"
"¿Ã¹Ù¸¥ ¼Ò½º ÀÎÄÚµùÀ» --from-code ¿É¼ÇÀ¸·Î ÁöÁ¤ÇϽʽÿÀ.\n"
-#: src/x-csharp.c:279
+#: src/x-csharp.c:280
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"%s:%d: ±æ°í ºÒ¿ÏÀüÇÑ ´ÙÁß¹ÙÀÌÆ® ½ÃÄö½º.\n"
"¿Ã¹Ù¸¥ ¼Ò½º ÀÎÄÚµùÀ» --from-code ¿É¼ÇÀ¸·Î ÁöÁ¤ÇϽʽÿÀ.\n"
-#: src/x-csharp.c:291
+#: src/x-csharp.c:292
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"%s:%d: ÆÄÀÏÀÇ ³¡¿¡ ºÒ¿ÏÀüÇÑ ´ÙÁß¹ÙÀÌÆ® ½ÃÄö½º.\n"
"¿Ã¹Ù¸¥ ¼Ò½º ÀÎÄÚµùÀ» --from-code ¿É¼ÇÀ¸·Î ÁöÁ¤ÇϽʽÿÀ.\n"
-#: src/x-csharp.c:300
+#: src/x-csharp.c:301
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"%s:%d: ÁÙ ³¡¿¡ ºÒ¿ÏÀüÇÑ ´ÙÁß¹ÙÀÌÆ® ½ÃÄö½º.\n"
"¿Ã¹Ù¸¥ ¼Ò½º ÀÎÄÚµùÀ» --from-code ¿É¼ÇÀ¸·Î ÁöÁ¤ÇϽʽÿÀ.\n"
-#: src/x-csharp.c:309 src/x-python.c:332
+#: src/x-csharp.c:310 src/x-python.c:332
#, c-format
msgid "%s:%d: iconv failure"
msgstr "%s:%d: iconv ½ÇÆÐ"
-#: src/x-csharp.c:332
+#: src/x-csharp.c:333
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"%s:%d: À߸øµÈ ´ÙÁß¹ÙÀÌÆ® ½ÃÄö½º.\n"
"¿Ã¹Ù¸¥ ¼Ò½º ÀÎÄÚµùÀ» --from-code ¿É¼ÇÀ¸·Î ÁöÁ¤ÇϽʽÿÀ.\n"
-#: src/x-csharp.c:1382 src/x-python.c:1259
+#: src/x-csharp.c:1383 src/x-python.c:1259
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
msgstr "%s:%d: °æ°í: À߸øµÈ À¯´ÏÄÚµå ¹®ÀÚ"
-#: src/x-csharp.c:1504 src/x-java.c:825
+#: src/x-csharp.c:1505 src/x-java.c:863
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string constant"
msgstr "%s:%d: °æ°í: ¿Ï°áµÇÁö ¾ÊÀº ¹®ÀÚ¿ »ó¼ö"
-#: src/x-csharp.c:2008 src/x-java.c:1319
+#: src/x-csharp.c:2009 src/x-java.c:1357
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected"
msgstr "%s:%d: °æ°í: '}'°¡ ¿Í¾ß ÇÏ´Â °÷¿¡ ')'°¡ ¹ß°ßµÇ¾ú½À´Ï´Ù"
-#: src/x-csharp.c:2042 src/x-java.c:1353
+#: src/x-csharp.c:2043 src/x-java.c:1391
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected"
msgstr "%s:%d: °æ°í: ')°¡ ¿Í¾ß ÇÏ´Â °÷¿¡ '}'°¡ ¹ß°ßµÇ¾ú½À´Ï´Ù"
-#: src/x-glade.c:429 src/x-glade.c:436
-#, fuzzy, c-format
+#: src/x-glade.c:459 src/x-glade.c:466
+#, c-format
msgid "%s:%lu:%lu: %s"
-msgstr "%s:%d:%d: %s"
+msgstr "%s:%lu:%lu: %s"
-#: src/x-glade.c:463
+#: src/x-glade.c:493
#, c-format
msgid ""
"Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n"
"¾ð¾î \"glade\"´Â Áö¿øµÇÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. %sÀº(´Â) expat¿¡ ÀÇÁ¸ÇÕ´Ï´Ù.\n"
"ÀÌ ¹öÀüÀº expat ¾øÀÌ ºôµåµÇ¾ú½À´Ï´Ù.\n"
-#: src/x-perl.c:307
+#: src/x-java.c:483
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X"
+msgstr "%s:%d: °æ°í: ¿Ï°áµÇÁö ¾ÊÀº ¹®ÀÚ¿"
+
+#: src/x-perl.c:309
#, c-format
msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
msgstr ""
"%s:%d: ¹®ÀÚ¿À» ³¡³»´Â \"%s\"ÀÌ(°¡) ÆÄÀÏÀÌ ³¡³ª±â Àü¿¡ ³ª¿ÀÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù."
-#: src/x-perl.c:1033
+#: src/x-perl.c:1035
#, c-format
msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
msgstr "%s:%d: \\x{½ÊÀ°Áø¼ö}¿¡¼ ¿À¸¥ÂÊ Áß°ýÈ£°¡ ºüÁ³½À´Ï´Ù"
-#: src/x-perl.c:1153
+#: src/x-perl.c:1155
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: 8ºñÆ® ¹®ÀÚ \"%c\"ÀÇ ÀÎÅÍÆú·¹À̼Ç(\"\\l\")ÀÌ À߸øµÇ¾ú½À´Ï´Ù"
-#: src/x-perl.c:1173
+#: src/x-perl.c:1175
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: 8ºñÆ® ¹®ÀÚ \"%c\"ÀÇ ÀÎÅÍÆú·¹À̼Ç(\"\\u\")ÀÌ À߸øµÇ¾ú½À´Ï´Ù"
-#: src/x-perl.c:1207
+#: src/x-perl.c:1209
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
msgstr "%s:%d: \"%c\"¿¡¼ º¯¼ö ÀÎÅÍÆú·¹À̼ÇÀÌ À߸øµÇ¾ú½À´Ï´Ù"
-#: src/x-perl.c:1220
+#: src/x-perl.c:1222
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: 8ºñÆ® ¹®ÀÚ \"%c\"ÀÇ ÀÎÅÍÆú·¹À̼Ç(\"\\L\")ÀÌ À߸øµÇ¾ú½À´Ï´Ù"
-#: src/x-perl.c:1237
+#: src/x-perl.c:1239
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: 8ºñÆ® ¹®ÀÚ \"%c\"ÀÇ ÀÎÅÍÆú·¹À̼Ç(\"\\U\")ÀÌ À߸øµÇ¾ú½À´Ï´Ù"
#: src/x-python.c:234
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Non-ASCII string at %s%s.\n"
"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
"%s%s¿¡ ASCII°¡ ¾Æ´Ñ ¹®ÀÚ¿ÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù.\n"
-"¼Ò½º ÀÎÄÚµùÀ» --from-code ¿É¼ÇÀ¸·Î ÁöÁ¤ÇϽʽÿÀ.\n"
+"¼Ò½º ÀÎÄÚµùÀ» --from-code ¿É¼ÇÀ¸·Î ÁöÁ¤Çϰųª http://www.python.org/peps/pep-"
+"0263.html ÆäÀÌÁö¿¡ ÀÖ´Â °Íó·³ ÁÖ¼®À¸·Î ÁöÁ¤ÇϽʽÿÀ.\n"
#: src/x-python.c:282
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
-"%s:%d: À߸øµÈ ´ÙÁß¹ÙÀÌÆ® ½ÃÄö½º.\n"
-"¿Ã¹Ù¸¥ ¼Ò½º ÀÎÄÚµùÀ» --from-code ¿É¼ÇÀ¸·Î ÁöÁ¤ÇϽʽÿÀ.\n"
+"%s:%d: À߸øµÈ ´ÙÁß¹ÙÀÌÆ® ½ÃÄö½º\n"
+"¼Ò½º ÀÎÄÚµùÀ» --from-code ¿É¼ÇÀ¸·Î ÁöÁ¤Çϰųª http://www.python.org/peps/pep-"
+"0263.html ÆäÀÌÁö¿¡ ÀÖ´Â °Íó·³ ÁÖ¼®À¸·Î ÁöÁ¤ÇϽʽÿÀ.\n"
#: src/x-python.c:299
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
-"%s:%d: ±æ°í ºÒ¿ÏÀüÇÑ ´ÙÁß¹ÙÀÌÆ® ½ÃÄö½º.\n"
-"¿Ã¹Ù¸¥ ¼Ò½º ÀÎÄÚµùÀ» --from-code ¿É¼ÇÀ¸·Î ÁöÁ¤ÇϽʽÿÀ.\n"
+"%s:%d: ±æ°í ºÒ¿ÏÀüÇÑ ´ÙÁß¹ÙÀÌÆ® ½ÃÄö½º\n"
+"¼Ò½º ÀÎÄÚµùÀ» --from-code ¿É¼ÇÀ¸·Î ÁöÁ¤Çϰųª http://www.python.org/peps/pep-"
+"0263.html ÆäÀÌÁö¿¡ ÀÖ´Â °Íó·³ ÁÖ¼®À¸·Î ÁöÁ¤ÇϽʽÿÀ.\n"
#: src/x-python.c:312
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
"%s:%d: ÆÄÀÏÀÇ ³¡¿¡ ºÒ¿ÏÀüÇÑ ´ÙÁß¹ÙÀÌÆ® ½ÃÄö½º.\n"
-"¿Ã¹Ù¸¥ ¼Ò½º ÀÎÄÚµùÀ» --from-code ¿É¼ÇÀ¸·Î ÁöÁ¤ÇϽʽÿÀ.\n"
+"¼Ò½º ÀÎÄÚµùÀ» --from-code ¿É¼ÇÀ¸·Î ÁöÁ¤Çϰųª http://www.python.org/peps/pep-"
+"0263.html ÆäÀÌÁö¿¡ ÀÖ´Â °Íó·³ ÁÖ¼®À¸·Î ÁöÁ¤ÇϽʽÿÀ.\n"
#: src/x-python.c:322
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
"%s:%d: ÁÙ ³¡¿¡ ºÒ¿ÏÀüÇÑ ´ÙÁß¹ÙÀÌÆ® ½ÃÄö½º.\n"
-"¿Ã¹Ù¸¥ ¼Ò½º ÀÎÄÚµùÀ» --from-code ¿É¼ÇÀ¸·Î ÁöÁ¤ÇϽʽÿÀ.\n"
+"¼Ò½º ÀÎÄÚµùÀ» --from-code ¿É¼ÇÀ¸·Î ÁöÁ¤Çϰųª http://www.python.org/peps/pep-"
+"0263.html ÆäÀÌÁö¿¡ ÀÖ´Â °Íó·³ ÁÖ¼®À¸·Î ÁöÁ¤ÇϽʽÿÀ.\n"
#: src/x-python.c:355
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
"%s:%d: À߸øµÈ ´ÙÁß¹ÙÀÌÆ® ½ÃÄö½º.\n"
-"¿Ã¹Ù¸¥ ¼Ò½º ÀÎÄÚµùÀ» --from-code ¿É¼ÇÀ¸·Î ÁöÁ¤ÇϽʽÿÀ.\n"
+"¼Ò½º ÀÎÄÚµùÀ» --from-code ¿É¼ÇÀ¸·Î ÁöÁ¤Çϰųª http://www.python.org/peps/pep-"
+"0263.html ÆäÀÌÁö¿¡ ÀÖ´Â °Íó·³ ÁÖ¼®À¸·Î ÁöÁ¤ÇϽʽÿÀ.\n"
#: src/x-python.c:675
#, c-format
msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead."
msgstr ""
+"\"%s\" ÀÎÄÚµùÀº ¾î¶² ÀÎÄÚµùÀÎÁö ¾Ë ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. ´ë½Å ASCII·Î ÁøÇàÇÕ´Ï´Ù."
-#: src/x-rst.c:107
+#: src/x-rst.c:110
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid string definition"
msgstr "%s:%d: À߸øµÈ ¹®ÀÚ¿ Á¤ÀÇ"
-#: src/x-rst.c:171
+#: src/x-rst.c:174
#, c-format
msgid "%s:%d: missing number after #"
msgstr "%s:%d: # ´ÙÀ½¿¡ ¼ýÀÚ°¡ ºüÁ³½À´Ï´Ù"
-#: src/x-rst.c:206
+#: src/x-rst.c:209
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid string expression"
msgstr "%s:%d: À߸øµÈ ¹®ÀÚ¿ Ç¥Çö"
-#: src/x-sh.c:1074
+#: src/x-sh.c:1076
#, c-format
msgid ""
"%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; "
"%s:%lu: °æ°í: $\"...\" ¹®¹ýÀº º¸¾È»óÀÇ ÀÌÀ¯·Î ¾ø¾îÁú ¿¹Á¤ÀÔ´Ï´Ù; ´ë½Å¿¡ "
"eval_gettext¸¦ »ç¿ëÇϽʽÿÀ"
-#: src/xgettext.c:547
+#: src/xgettext.c:539
#, c-format
msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
msgstr "--join-exeistingÀº Ãâ·ÂÀÌ Ç¥ÁØÃâ·Â¿¡ ¾²¿©Áú ¶§ »ç¿ëµÉ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
-#: src/xgettext.c:552
+#: src/xgettext.c:544
#, c-format
msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
msgstr "xgettext´Â °Ë»öÇÒ Å°¿öµå ¾øÀÌ´Â µ¿ÀÛÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù"
-#: src/xgettext.c:695
+#: src/xgettext.c:687
#, c-format
msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
msgstr "°æ°í: `%s' ÆÄÀÏÀÇ È®ÀåÀÚ `%s'À»(¸¦) ¾Ë ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù; C Çü½ÄÀ¸·Î °£ÁÖÇÔ"
-#: src/xgettext.c:746
+#: src/xgettext.c:738
#, c-format
msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
msgstr "ÁÖ¾îÁø ÀÔ·Â ÆÄÀÏ¿¡¼ ¹ø¿ª °¡´ÉÇÑ ¹®ÀÚ¿À» »Ì¾Æ³À´Ï´Ù.\n"
-#: src/xgettext.c:769
+#: src/xgettext.c:761
#, c-format
msgid ""
" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages."
" -d, --default-domain=<À̸§> Ãâ·Â¿¡ (messages.po ´ë½Å) <À̸§>.po¸¦ ¾¹´Ï"
"´Ù\n"
-#: src/xgettext.c:771
+#: src/xgettext.c:763
#, c-format
msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
msgstr " -o, --output=<ÆÄÀÏ> ÁöÁ¤µÈ ÆÄÀÏ¿¡ Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n"
-#: src/xgettext.c:773
+#: src/xgettext.c:765
#, c-format
msgid ""
" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
msgstr ""
" -p, --output-dir=<µð·ºÅ丮> Ãâ·Â ÆÄÀÏÀ» <µð·ºÅ丮> µð·ºÅ丮¿¡ ³õ½À´Ï´Ù\n"
-#: src/xgettext.c:778
+#: src/xgettext.c:770
#, c-format
msgid "Choice of input file language:\n"
msgstr "ÀÔ·Â ÆÄÀÏÀÇ ¾ð¾î ¼±ÅÃ:\n"
-#: src/xgettext.c:780
+#: src/xgettext.c:772
#, c-format
msgid ""
" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
"PHP, \n"
" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:786
+#: src/xgettext.c:778
#, c-format
msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
msgstr " -C, --c++ --language=C++¸¦ ª°Ô ¾´ °ÍÀÔ´Ï´Ù\n"
-#: src/xgettext.c:788
+#: src/xgettext.c:780
#, c-format
msgid ""
"By default the language is guessed depending on the input file name "
msgstr ""
"±âº»ÀûÀ¸·Î ÀÔ·Â ÆÄÀÏÀÇ È®ÀåÀÚ¿¡ µû¶ó ¾î¶² ¾ð¾î¸¦ »ç¿ëÇÒ Áö ÁüÀÛÇÕ´Ï´Ù.\n"
-#: src/xgettext.c:793
+#: src/xgettext.c:785
#, c-format
msgid ""
" --from-code=NAME encoding of input files\n"
" --from-code=<À̸§> ÀÔ·Â ÆÄÀÏÀÇ ÀÎÄÚµù\n"
" (Python, Tcl, Glade Á¦¿Ü)\n"
-#: src/xgettext.c:796
+#: src/xgettext.c:788
#, c-format
msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
msgstr "±âº»°ªÀ¸·Î ÀÔ·Â ÆÄÀÏÀº ASCII·Î ÀÎÄÚµùµÇ¾î ÀÖ´Ù°í °¡Á¤ÇÕ´Ï´Ù.\n"
-#: src/xgettext.c:801
+#: src/xgettext.c:793
#, c-format
msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
msgstr " -j, --join-existing ÇöÁ¸ÇÏ´Â ÆÄÀϰú ¸Þ¼¼Áö¸¦ ÇÕĨ´Ï´Ù\n"
-#: src/xgettext.c:803
+#: src/xgettext.c:795
#, c-format
msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
msgstr ""
" -x, --exclude-file=<ÆÄÀÏ.po> <ÆÄÀÏ.po>ÀÇ ¸Þ¼¼Áö´Â »Ì¾Æ³»Áö ¾Ê½À´Ï´Ù\n"
# TAG°¡ Á¤È®ÀÌ ¹¹Áö?
-#: src/xgettext.c:805
+#: src/xgettext.c:797
#, c-format
msgid ""
" -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n"
" -c, --add-comments[=<ű×>] ÁÖ¼® ºÎºÐÀ» <ÅÂÅ©>·Î (ȤÀº Ű¿öµå ÁÙ ¾Õ¿¡\n"
" ÀÖ´Â °ÍÀ¸·Î) Ãâ·Â ÆÄÀÏ¿¡ ¾¹´Ï´Ù\n"
-#: src/xgettext.c:809
+#: src/xgettext.c:801
#, c-format
msgid "Language specific options:\n"
msgstr "Language °ü·Ã ¿É¼Ç:\n"
-#: src/xgettext.c:811
+#: src/xgettext.c:803
#, c-format
msgid " -a, --extract-all extract all strings\n"
msgstr " -a, --extract-all ¸ðµç ¹®ÀÚ¿À» »Ì¾Æ ³À´Ï´Ù\n"
-#: src/xgettext.c:813 src/xgettext.c:820
+#: src/xgettext.c:805 src/xgettext.c:812
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
"Java,\n"
" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:817
+#: src/xgettext.c:809
#, c-format
msgid ""
" -k, --keyword[=WORD] additional keyword to be looked for (without\n"
" -k, --keyword[=<´Ü¾î>] Ãß°¡·Î ãÀ» Ű¿öµå (<´Ü¾î>°¡ ¾øÀ¸¸é ±âº»\n"
" Ű¿öµå¸¦ »ç¿ëÇÏÁö ¾Ê°Ú´Ù´Â ÀǹÌÀÔ´Ï´Ù)\n"
-#: src/xgettext.c:824
+#: src/xgettext.c:816
#, c-format
msgid ""
" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the "
" --flag=WORD:ARG:FLAG Ű¿öµå WORDÀÇ ÀÎÀÚ ¹øÈ£ ARG¾È¿¡ ÀÖ´Â ¹®ÀÚ¿ÀÇ\n"
" Ãß°¡ Ç÷¡±×\n"
-#: src/xgettext.c:827
+#: src/xgettext.c:819
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
"Java,\n"
" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source)\n"
-#: src/xgettext.c:831
+#: src/xgettext.c:823
#, c-format
msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
msgstr ""
" -T, --trigraphs ÀԷ¿¡¼ ANSI C »ïÁßÀÚ(trigraph)¸¦ ÀνÄÇÕ´Ï"
"´Ù\n"
-#: src/xgettext.c:833
+#: src/xgettext.c:825
#, c-format
msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n"
msgstr ""
" (´ÙÀ½ ¾ð¾î¸¸ Áö¿ø: C, C++, ObjectiveC)\n"
-#: src/xgettext.c:835
+#: src/xgettext.c:827
#, c-format
msgid " --qt recognize Qt format strings\n"
msgstr " --qt Qt Çü½Ä ¹®ÀÚ¿À» ¾Ë¾Æ³À´Ï´Ù\n"
-#: src/xgettext.c:837 src/xgettext.c:841
+#: src/xgettext.c:829 src/xgettext.c:833
#, c-format
msgid " (only language C++)\n"
msgstr " (C++¸¸ Áö¿ø)\n"
-#: src/xgettext.c:839
-#, fuzzy, c-format
+#: src/xgettext.c:831
+#, c-format
msgid " --boost recognize Boost format strings\n"
-msgstr " --qt Qt Çü½Ä ¹®ÀÚ¿À» ¾Ë¾Æ³À´Ï´Ù\n"
+msgstr " --boost Boost Çü½Ä ¹®ÀÚ¿À» ¾Ë¾Æ³À´Ï´Ù\n"
-#: src/xgettext.c:843
+#: src/xgettext.c:835
#, c-format
msgid ""
" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
msgstr " --debug ´õ ÀÚ¼¼ÇÑ Çü½Ä¹®ÀÚ¿ ÀÎ½Ä °á°ú\n"
-#: src/xgettext.c:862
+#: src/xgettext.c:854
#, c-format
msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr " --properties-output ÀÚ¹Ù .properties ÆÄÀÏÀ» ¾¹´Ï´Ù\n"
-#: src/xgettext.c:877
+#: src/xgettext.c:869
#, c-format
msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
msgstr " --copyright-holder=<¹®ÀÚ¿> Ãâ·ÂÇÒ ÀúÀÛ±Ç ¼ÒÀ¯ÀÚ¸¦ ÁöÁ¤ÇÕ´Ï´Ù\n"
-#: src/xgettext.c:879
+#: src/xgettext.c:871
#, c-format
msgid ""
" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
" --foreign-user ¿ÜºÎ »ç¿ëÀÚ¸¦ À§ÇØ FSF ÀúÀÛ±Ç Ç¥½Ã¸¦ »®´Ï"
"´Ù\n"
-#: src/xgettext.c:881
+#: src/xgettext.c:873
#, c-format
msgid ""
" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n"
" --msgid-bugs-address=À̸ÞÀÏ@ÁÖ¼Ò msgid ¹ö±×¸¦ º¸°íÇÒ ÁÖ¼Ò¸¦ ÁöÁ¤ÇÕ"
"´Ï´Ù\n"
-#: src/xgettext.c:883
+#: src/xgettext.c:875
#, c-format
msgid ""
" -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
" -m, --msgstr-prefix[=<¹®ÀÚ¿>] msgstr Ç׸ñ¿¡ <¹®ÀÚ¿> ȤÀº \"\"À» Á¢µÎ¾î"
"·Î\n"
-#: src/xgettext.c:885
+#: src/xgettext.c:877
#, c-format
msgid ""
" -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
" -M, --msgstr-suffix[=<¹®ÀÚ¿>] msgstr Ç׸ñ¿¡ <¹®ÀÚ¿> ȤÀº \"\"À» Á¢¹Ì¾î"
"·Î\n"
-#: src/xgettext.c:1649
+#: src/xgettext.c:1642
#, c-format
msgid ""
"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: %"
"s"
msgstr "--flagÀÇ ÀÎÀÚ°¡ <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> ¹®¹ýÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù: %s"
-#: src/xgettext.c:1750
+#: src/xgettext.c:1741
msgid "standard input"
msgstr "Ç¥ÁØ ÀÔ·Â"
-#: src/xgettext.c:1930 src/xgettext.c:1963 src/xgettext.c:2021
+#: src/xgettext.c:1921 src/xgettext.c:1954 src/xgettext.c:2012
#, c-format
msgid "%s%s: warning: "
msgstr "%s%s: °æ°í: "
-#: src/xgettext.c:1933
+#: src/xgettext.c:1924
#, c-format
msgid ""
"Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s "
"Çü½Ä ¹®ÀÚ¿¿¡ À§Ä¡ ÁöÁ¤À» »ç¿ëÇßÁö¸¸, %sÀº(´Â) À߸øµÈ %s Çü½Ä ¹®ÀÚ¿ÀÔ´Ï´Ù. "
"ÀÌÀ¯: %s\n"
-#: src/xgettext.c:1934
+#: src/xgettext.c:1925
#, c-format
msgid ""
"Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: %"
msgstr ""
"¼±¾ðÇÑ °Í°ú´Â ´Þ¸®, '%s'Àº(´Â) ¿Ã¹Ù¸¥ %s Çü½Ä ¹®ÀÚ¿ÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù. ÀÌÀ¯: %s\n"
-#: src/xgettext.c:1965
+#: src/xgettext.c:1956
#, c-format
msgid ""
"'%s' format string with unnamed arguments cannot be properly localized:\n"
"Please consider using a format string with named arguments,\n"
"and a mapping instead of a tuple for the arguments.\n"
msgstr ""
+"À̸§¾ø´Â ÀÎÀÚ·Î '%s' Æ÷¸Ë ¹®ÀÚ¿À» ¾²¸é ¿Ã¹Ù¸¥ Áö¿ªÈ¸¦ ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.\n"
+"¹ø¿ªÀÚ°¡ ÀÎÀÚ ¼ø¼¸¦ Á¶Á¤ÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù.\n"
+"À̸§ÀÌ ÀÖ´Â ÀÎÀÚ¸¦ ÀÌ¿ëÇØ Çü½Ä ¹®ÀÚ¿À» »ç¿ëÇØ º¸½Ê½Ã¿À.\n"
+"¾Æ´Ï¸é ÀÎÀÚ¿¡ ´ëÇØ Æ©Çà ´ë½Å¿¡ ¸ÅÇÎÀ» »ç¿ëÇØ º¸½Ê½Ã¿À.\n"
-#: src/xgettext.c:2023
+#: src/xgettext.c:2014
msgid ""
"Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n"
"gettext(\"\") returns the header entry with\n"
"gettext(\"\")´Â ºó ¹®ÀÚ¿ÀÌ ¾Æ´Ï¶ó, ¸ÞŸ Á¤º¸°¡ µé¾î ÀÖ´Â \n"
"Çì´õ Ç׸ñÀ» ¸®ÅÏÇÕ´Ï´Ù.\n"
-#: src/xgettext.c:2626
-#, fuzzy, c-format
+#: src/xgettext.c:2618
+#, c-format
msgid "ambiguous argument specification for keyword '%.*s'"
-msgstr "`%2$s'¿¡ ´ëÇÑ ÀÎÀÚ `%1$s'ÀÌ(°¡) ¾Ö¸ÅÇÕ´Ï´Ù"
+msgstr "'%.*s' Ű¿öµå¿¡ ´ëÇÑ ÀÎÀÚ ÁöÁ¤ÀÌ ¾Ö¸ÅÇÕ´Ï´Ù"
-#: src/xgettext.c:2653
-#, fuzzy, c-format
+#: src/xgettext.c:2645
+#, c-format
msgid "warning: missing context for keyword '%.*s'"
-msgstr "`%2$s'¿¡ ´ëÇÑ ÀÎÀÚ `%1$s'ÀÌ(°¡) ¾Ö¸ÅÇÕ´Ï´Ù"
+msgstr "°æ°í: '%.*s' Ű¿öµå¿¡ ´ëÇØ ÄÁÅØ½ºÆ®°¡ ¾ø½À´Ï´Ù"
-#: src/xgettext.c:2678
-#, fuzzy, c-format
+#: src/xgettext.c:2670
+#, c-format
msgid "warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'"
-msgstr "`%2$s'¿¡ ´ëÇÑ ÀÎÀÚ `%1$s'ÀÌ(°¡) ¾Ö¸ÅÇÕ´Ï´Ù"
+msgstr "°æ°í: '%.*s' Ű¿öµåÀÇ º¹¼öÇü ÀÎÀÚ¿¡ ´ëÇØ ÄÁÅØ½ºÆ®°¡ ¾ø½À´Ï´Ù"
-#: src/xgettext.c:2699
+#: src/xgettext.c:2691
#, c-format
msgid "context mismatch between singular and plural form"
-msgstr ""
+msgstr "´Ü¼öÇü°ú º¹¼öÇü »çÀÌ¿¡ ÄÁÅØ½ºÆ®°¡ ´Ù¸¨´Ï´Ù"
-#: src/xgettext.c:2779
+#: src/xgettext.c:2771
msgid ""
"The option --msgid-bugs-address was not specified.\n"
"If you are using a `Makevars' file, please specify\n"
"º¯¼ö¸¦ ÁöÁ¤ÇϽʽÿÀ; ±×·¸Áö ¾ÊÀ¸¸é --msgid-bugs-address\n"
"¸í·ÉÇà ¿É¼ÇÀ» »ç¿ëÇϽʽÿÀ.\n"
-#: src/xgettext.c:2978
+#: src/xgettext.c:2970
#, c-format
msgid "language `%s' unknown"
msgstr "\"%s\" ÆÄÀÏ¿¡ NUL·Î ³¡³ªÁö ¾Ê´Â sysdep ¼¼±×¸ÕÆ®°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù"
-#: libgettextpo/gettext-po.c:85
+#: libgettextpo/gettext-po.c:84
msgid "<unnamed>"
msgstr "<À̸§¾øÀ½>"
+#~ msgid "conversion failure"
+#~ msgstr "º¯È¯ ½ÇÆÐ"
+
+#~ msgid "%s: warning: "
+#~ msgstr "%s: °æ°í: "
+
+#~ msgid "%s\n"
+#~ msgstr "%s\n"
+
+#~ msgid "%s:%lu: warning: unterminated string"
+#~ msgstr "%s:%lu: °æ°í: ¹®ÀÚ¿ÀÌ ¿Ï°áµÇÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù"
+
+#~ msgid "%s:%d: fatal: plural message seen before singular message\n"
+#~ msgstr "%s:%d: Ä¡¸íÀû ¿À·ù: º¹¼öÇü ¸Þ¼¼Áö°¡ ´Ü¼öÇü ¸Þ¼¼Áö ¾Õ¿¡ ³ª¿Ô½À´Ï´Ù\n"
+
#~ msgid "Which is your email address?"
#~ msgstr "ÀüÀÚ¸ÞÀÏ ÁÖ¼Ò°¡ ¹«¾ùÀԴϱî?"
#~ msgid "Please enter your email address."
#~ msgstr "ÀüÀÚ¸ÞÀÏ ÁÖ¼Ò¸¦ ÀÔ·ÂÇϽʽÿÀ."
-
-#~ msgid "%s: warning: "
-#~ msgstr "%s: °æ°í: "
-
-#~ msgid "%s\n"
-#~ msgstr "%s\n"
-
-#~ msgid "%s:%lu: warning: unterminated string"
-#~ msgstr "%s:%lu: °æ°í: ¹®ÀÚ¿ÀÌ ¿Ï°áµÇÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù"
-
-#~ msgid "%s:%d: fatal: plural message seen before singular message\n"
-#~ msgstr "%s:%d: Ä¡¸íÀû ¿À·ù: º¹¼öÇü ¸Þ¼¼Áö°¡ ´Ü¼öÇü ¸Þ¼¼Áö ¾Õ¿¡ ³ª¿Ô½À´Ï´Ù\n"
-
-#~ msgid "conversion failure"
-#~ msgstr "º¯È¯ ½ÇÆÐ"
# Polish translations for the GNU gettext messages, tools domain
-# Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Rafa³ Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>, 1995-1999, 2001, 2003-2006
+# Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Rafa³ Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>, 1995-1999, 2001, 2003-2007
# Piotr Pogorzelski <ppogorze@ippt.gov.pl>, 1995
# Jakub Bogusz <qboosh@pld.org.pl>, 2002, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU gettext-tools 0.15-pre5\n"
+"Project-Id-Version: GNU gettext-tools 0.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-23 23:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-05 00:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-15 02:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-02 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Rafa³ Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: gnulib-lib/argmatch.c:135
+#: gnulib-lib/argmatch.c:134
#, c-format
msgid "invalid argument %s for %s"
msgstr "b³êdny argument %s opcji %s"
-#: gnulib-lib/argmatch.c:136
+#: gnulib-lib/argmatch.c:135
#, c-format
msgid "ambiguous argument %s for %s"
msgstr "niejednoznaczny argument %s opcji %s"
-#: gnulib-lib/argmatch.c:155
+#: gnulib-lib/argmatch.c:154
#, c-format
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Prawid³owe argumenty to:"
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:322
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:334
#, c-format
msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
msgstr "nie mo¿na znale¼æ katalogu tymczasowego - nale¿y ustawiæ $TMPDIR"
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:336
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:348
#, c-format
msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego przy u¿yciu szablonu \"%s\""
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:432
-#, fuzzy, c-format
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:444
+#, c-format
msgid "cannot remove temporary file %s"
-msgstr "nie mo¿na utworzyæ pliku wyj¶ciowego \"%s\""
+msgstr "nie mo¿na usun±æ pliku tymczasowego %s"
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:447
-#, fuzzy, c-format
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:459
+#, c-format
msgid "cannot remove temporary directory %s"
-msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego przy u¿yciu szablonu \"%s\""
+msgstr "nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego przy %s"
#: gnulib-lib/closeout.c:67
msgid "write error"
msgstr "b³±d zapisu"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:60 src/file-list.c:56 src/msggrep.c:246
-#: src/open-catalog.c:122 src/read-mo.c:248 src/read-tcl.c:126
-#: src/urlget.c:198 src/xgettext.c:1759 src/xgettext.c:1772
-#: src/xgettext.c:1782
+#: gnulib-lib/copy-file.c:67 src/file-list.c:55 src/msggrep.c:245
+#: src/open-catalog.c:122 src/read-mo.c:253 src/read-tcl.c:125
+#: src/urlget.c:201 src/xgettext.c:1750 src/xgettext.c:1763
+#: src/xgettext.c:1773
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "b³±d w czasie otwierania \"%s\" do czytania"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:67
+#: gnulib-lib/copy-file.c:74
#, c-format
msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
msgstr "b³±d otwarcia kopii zapasowej \"%s\" do pisania"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:75 src/urlget.c:210
+#: gnulib-lib/copy-file.c:82 src/urlget.c:213
#, c-format
msgid "error reading \"%s\""
msgstr "b³±d czytania \"%s\""
-#: gnulib-lib/copy-file.c:80 gnulib-lib/copy-file.c:84
+#: gnulib-lib/copy-file.c:87 gnulib-lib/copy-file.c:92
+#: gnulib-lib/copy-file.c:131
#, c-format
msgid "error writing \"%s\""
msgstr "b³±d pisania do \"%s\""
-#: gnulib-lib/copy-file.c:86 src/urlget.c:220
+#: gnulib-lib/copy-file.c:94 gnulib-lib/copy-file.c:133 src/urlget.c:223
#, c-format
msgid "error after reading \"%s\""
msgstr "b³±d po przeczytaniu \"%s\""
-#: gnulib-lib/csharpcomp.c:280 gnulib-lib/javaversion.c:78 src/msginit.c:838
-#: src/msginit.c:906 src/msginit.c:1065 src/msginit.c:1148
-#: src/read-csharp.c:74 src/read-java.c:72 src/read-resources.c:75
-#: src/read-tcl.c:112 src/write-resources.c:79
+#: gnulib-lib/csharpcomp.c:280 gnulib-lib/javaversion.c:78 src/msginit.c:840
+#: src/msginit.c:908 src/msginit.c:1068 src/msginit.c:1151
+#: src/read-csharp.c:73 src/read-java.c:71 src/read-resources.c:74
+#: src/read-tcl.c:111 src/write-resources.c:78
#, c-format
msgid "fdopen() failed"
msgstr "fdopen() nie powiod³o siê"
-#: gnulib-lib/csharpcomp.c:539
+#: gnulib-lib/csharpcomp.c:540
#, c-format
msgid "C# compiler not found, try installing pnet"
msgstr "Nie znaleziono kompilatora C#, proszê zainstalowaæ pnet"
msgid "Unknown system error"
msgstr "Nieznany b³±d systemu"
-#: gnulib-lib/execute.c:181 gnulib-lib/execute.c:257 gnulib-lib/execute.c:299
-#: gnulib-lib/pipe.c:226 gnulib-lib/pipe.c:344 gnulib-lib/pipe.c:404
+#: gnulib-lib/execute.c:185 gnulib-lib/execute.c:261 gnulib-lib/execute.c:303
+#: gnulib-lib/pipe.c:230 gnulib-lib/pipe.c:348 gnulib-lib/pipe.c:408
#: gnulib-lib/wait-process.c:334 gnulib-lib/wait-process.c:401
#, c-format
msgid "%s subprocess failed"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opcja `-W %s' nie mo¿e mieæ argumentu\n"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:123 gnulib-lib/javacomp.c:137
-#: gnulib-lib/javacomp.c:153
+#: gnulib-lib/javacomp.c:128 gnulib-lib/javacomp.c:142
+#: gnulib-lib/javacomp.c:158
#, c-format
msgid "invalid source_version argument to compile_java_class"
msgstr "b³êdny argument source_version do compile_java_class"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:168 gnulib-lib/javacomp.c:189
+#: gnulib-lib/javacomp.c:173 gnulib-lib/javacomp.c:194
#, c-format
msgid "invalid target_version argument to compile_java_class"
msgstr "b³êdny argument target_version do compile_java_class"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:473 src/write-csharp.c:721 src/write-java.c:996
-#: src/write-java.c:1008
+#: gnulib-lib/javacomp.c:505 src/write-csharp.c:714 src/write-java.c:988
+#: src/write-java.c:1000
#, c-format
msgid "failed to create \"%s\""
msgstr "tworzenie \"%s\" nie powiod³o siê"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:480 src/write-catalog.c:215 src/write-csharp.c:730
-#: src/write-java.c:1017 src/write-mo.c:819 src/write-qt.c:752
-#: src/write-tcl.c:223
+#: gnulib-lib/javacomp.c:512 src/write-catalog.c:254 src/write-catalog.c:318
+#: src/write-csharp.c:723 src/write-java.c:1009 src/write-mo.c:812
+#: src/write-qt.c:749 src/write-tcl.c:223
#, c-format
msgid "error while writing \"%s\" file"
msgstr "b³±d podczas pisania do pliku \"%s\""
-#: gnulib-lib/javacomp.c:1795
+#: gnulib-lib/javacomp.c:2343
#, c-format
msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
msgstr ""
"Nie znaleziono maszyny wirtualnej Javy, proszê zainstalowaæ gij lub ustawiæ "
"$JAVA"
-#: gnulib-lib/javaversion.c:86 src/msginit.c:846 src/msginit.c:914
-#: src/msginit.c:1073
+#: gnulib-lib/javaversion.c:86 src/msginit.c:848 src/msginit.c:916
+#: src/msginit.c:1076
#, c-format
msgid "%s subprocess I/O error"
msgstr "b³±d wej¶cia/wyj¶cia podprocesu %s"
-#: gnulib-lib/obstack.c:424 gnulib-lib/obstack.c:426 gnulib-lib/xmalloc.c:39
-#: gnulib-lib/xsetenv.c:38 src/msgl-check.c:453 src/po-lex.c:86
-#: src/po-lex.c:105 src/x-glade.c:406 libgettextpo/gettext-po.c:1240
+#: gnulib-lib/obstack.c:424 gnulib-lib/obstack.c:426 gnulib-lib/xmalloc.c:38
+#: gnulib-lib/xsetenv.c:39 src/msgl-check.c:452 src/po-lex.c:84
+#: src/po-lex.c:103 src/x-glade.c:436 libgettextpo/gettext-po.c:1245
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "pamiêæ wyczerpana"
-#: gnulib-lib/pipe.c:152 gnulib-lib/pipe.c:155 gnulib-lib/pipe.c:259
-#: gnulib-lib/pipe.c:262
+#: gnulib-lib/pipe.c:156 gnulib-lib/pipe.c:159 gnulib-lib/pipe.c:263
+#: gnulib-lib/pipe.c:266
#, c-format
msgid "cannot create pipe"
msgstr "nie mo¿na utworzyæ potoku"
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: gnulib-lib/quotearg.c:245
+#: gnulib-lib/quotearg.c:229
msgid "`"
msgstr "\""
-#: gnulib-lib/quotearg.c:246
+#: gnulib-lib/quotearg.c:230
msgid "'"
msgstr "\""
"'msgid'.\n"
"Powód: %s"
-#: src/format-awk.c:489 src/format-boost.c:589 src/format-elisp.c:337
-#: src/format-gcc-internal.c:582 src/format-librep.c:301
-#: src/format-pascal.c:390 src/format-perl.c:567 src/format-php.c:337
-#: src/format-qt.c:132 src/format-tcl.c:376 src/format-ycp.c:133
+#: src/format-awk.c:510 src/format-boost.c:618 src/format-elisp.c:349
+#: src/format-gcc-internal.c:624 src/format-librep.c:313
+#: src/format-pascal.c:402 src/format-perl.c:585 src/format-php.c:351
+#: src/format-qt.c:138 src/format-tcl.c:391 src/format-ycp.c:145
#, c-format
msgid ""
"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
msgstr ""
"specyfikacja formatu dla argumentu %u, obecna w '%s', nie istnieje w 'msgid'"
-#: src/format-awk.c:499 src/format-boost.c:599 src/format-elisp.c:347
-#: src/format-gcc-internal.c:592 src/format-librep.c:311
-#: src/format-pascal.c:400 src/format-perl.c:577 src/format-php.c:347
-#: src/format-qt.c:131 src/format-tcl.c:386 src/format-ycp.c:132
+#: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:628 src/format-elisp.c:359
+#: src/format-gcc-internal.c:634 src/format-librep.c:323
+#: src/format-pascal.c:412 src/format-perl.c:595 src/format-php.c:361
+#: src/format-qt.c:137 src/format-tcl.c:401 src/format-ycp.c:144
#, c-format
msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
msgstr "specyfikacja formatu dla argumentu %u nie istnieje w '%s'"
-#: src/format-awk.c:519 src/format-boost.c:619 src/format-c.c:873
-#: src/format-elisp.c:367 src/format-gcc-internal.c:612
-#: src/format-librep.c:331 src/format-pascal.c:420 src/format-perl.c:597
-#: src/format-php.c:367 src/format-python.c:494 src/format-tcl.c:406
+#: src/format-awk.c:540 src/format-boost.c:648 src/format-c.c:911
+#: src/format-elisp.c:379 src/format-gcc-internal.c:654
+#: src/format-librep.c:343 src/format-pascal.c:432 src/format-perl.c:615
+#: src/format-php.c:381 src/format-python.c:511 src/format-tcl.c:421
#, c-format
msgid ""
"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
msgstr "ró¿ni±ce siê specyfikacje formatu w 'msgid' i '%s' dla argumentu %u"
-#: src/format-boost.c:427
+#: src/format-boost.c:450
#, c-format
msgid "The directive number %u starts with | but does not end with |."
msgstr "Dyrektywa numer %u zaczyna siê od |, ale nie koñczy |."
-#: src/format-c.c:177
+#: src/format-c.c:182
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format "
"W dyrektywie numer %u oznaczenie po '<' nie jest nazw± makra specyfikuj±cego "
"format. Poprawne nazwy makr s± podane w rozdziale 7.8.1 ISO C 99."
-#: src/format-c.c:565
+#: src/format-c.c:589
#, c-format
msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'."
msgstr "W dyrektywie numer %u oznaczenie po '<' nie jest zakoñczone przez '>'."
-#: src/format-c.c:779
+#: src/format-c.c:815
#, c-format
msgid "The string refers to argument number %u but ignores argument number %u."
msgstr ""
"Napis odwo³uje siê do argumentu numer %u, ale ignoruje argument numer %u."
-#: src/format-c.c:864 src/format-csharp.c:195 src/format-python.c:485
+#: src/format-c.c:902 src/format-csharp.c:207 src/format-python.c:502
#, c-format
msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
msgstr "nie zgadza siê liczba specyfikacji formatu w 'msgid' i w '%s'"
-#: src/format-csharp.c:86 src/format-java.c:203
+#: src/format-csharp.c:89 src/format-java.c:206
#, c-format
msgid "In the directive number %u, '{' is not followed by an argument number."
msgstr "W dyrektywie numer %u po '{' nie wystêpuje numer argumentu."
-#: src/format-csharp.c:106
+#: src/format-csharp.c:110
#, c-format
msgid "In the directive number %u, ',' is not followed by a number."
msgstr "W dyrektywie numer %u po ',' nie wystêpuje liczba."
-#: src/format-csharp.c:125 src/format-java.c:190
+#: src/format-csharp.c:131 src/format-java.c:192
msgid ""
"The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'."
msgstr ""
"£añcuch koñczy siê w ¶rodku dyrektywy: znaleziono '{' bez odpowiadaj±cego "
"'}'."
-#: src/format-csharp.c:133
+#: src/format-csharp.c:140
#, c-format
msgid ""
"The directive number %u ends with an invalid character '%c' instead of '}'."
msgstr "Dyrektywa numer %u koñczy siê b³êdnym znakiem '%c' zamiast '}'."
-#: src/format-csharp.c:134
+#: src/format-csharp.c:141
#, c-format
msgid "The directive number %u ends with an invalid character instead of '}'."
msgstr "Dyrektywa numer %u koñczy siê b³êdnym znakiem zamiast '}'."
-#: src/format-csharp.c:152 src/format-java.c:333
+#: src/format-csharp.c:162 src/format-java.c:347
msgid ""
"The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching "
"'{'."
"£añcuch zaczyna siê w ¶rodku dyrektywy: znaleziono '}' bez odpowiadaj±cego "
"'{'."
-#: src/format-csharp.c:153
+#: src/format-csharp.c:163
#, c-format
msgid "The string contains a lone '}' after directive number %u."
msgstr "£añcuch zawiera samotny '}' po numerze dyrektywy %u."
-#: src/format-gcc-internal.c:245
+#: src/format-gcc-internal.c:254
#, c-format
msgid "In the directive number %u, the flags combination is invalid."
msgstr "B³êdny po³±czenie flag w dyrektywie numer %u."
-#: src/format-gcc-internal.c:276 src/format-gcc-internal.c:370
+#: src/format-gcc-internal.c:291 src/format-gcc-internal.c:397
#, c-format
msgid "In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'."
msgstr ""
"W dyrektywie numer %u specyfikacja dok³adno¶ci nie jest dozwolona przed '%c'."
-#: src/format-gcc-internal.c:314
+#: src/format-gcc-internal.c:333
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the argument number for the precision must be "
"W dyrektywie numer %u numer argumentu specyfikacji dok³adno¶ci musi byæ "
"równy %u."
-#: src/format-gcc-internal.c:376
+#: src/format-gcc-internal.c:405
#, c-format
msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid."
msgstr "W dyrektywie numer %u jest b³êdna specyfikacja dok³adno¶ci."
-#: src/format-gcc-internal.c:424
+#: src/format-gcc-internal.c:460
#, c-format
msgid "In the directive number %u, flags are not allowed before '%c'."
msgstr "W dyrektywie numer %u flagi nie s± dozwolone przed '%c'."
-#: src/format-gcc-internal.c:630
+#: src/format-gcc-internal.c:672
#, c-format
msgid "'msgid' uses %%m but '%s' doesn't"
msgstr "'msgid' zawiera %%m, a '%s' nie"
-#: src/format-gcc-internal.c:633
+#: src/format-gcc-internal.c:675
#, c-format
msgid "'msgid' does not use %%m but '%s' uses %%m"
msgstr "'msgid' nie zawiera %%m, a '%s' zawiera"
msgid "The string refers to argument number %u in incompatible ways."
msgstr "£añcuch odwo³uje siê do argumentu numer %u na niekompatybilne sposoby."
-#: src/format-java.c:237
+#: src/format-java.c:241
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time "
msgstr ""
"W dyrektywie numer %u podci±g \"%s\" nie jest poprawnym stylem daty/czasu."
-#: src/format-java.c:247 src/format-java.c:279 src/format-java.c:306
+#: src/format-java.c:252 src/format-java.c:286 src/format-java.c:315
#, c-format
msgid "In the directive number %u, \"%s\" is not followed by a comma."
msgstr "W dyrektywie numer %u po \"%s\" nie wystêpuje przecinek."
-#: src/format-java.c:269
+#: src/format-java.c:275
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid number style."
msgstr "W dyrektywie numer %u podci±g \"%s\" nie jest poprawnym stylem liczby."
-#: src/format-java.c:314
+#: src/format-java.c:324
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma "
"W dyrektywie numer %u po numerze argumentu nie wystêpuje przecinek i jedno z "
"\"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"."
-#: src/format-java.c:558
+#: src/format-java.c:573
#, c-format
msgid "In the directive number %u, a choice contains no number."
msgstr "W dyrektywie numer %u wybór nie zawiera liczby."
-#: src/format-java.c:569
+#: src/format-java.c:584
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, a choice contains a number that is not followed "
"W dyrektywie numer %u wybór zawiera liczbê, po której nie wystêpuje '<', '#' "
"ani '%s'."
-#: src/format-java.c:729
+#: src/format-java.c:746
#, c-format
msgid ""
"a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in "
"specyfikacja formatu dla argumentu {%u}, obecna w '%s', nie istnieje w "
"'msgid'"
-#: src/format-java.c:739
+#: src/format-java.c:756
#, c-format
msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
msgstr "specyfikacja formatu dla argumentu {%u} nie istnieje w '%s'"
-#: src/format-java.c:759
+#: src/format-java.c:776
#, c-format
msgid ""
"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the same"
msgstr ""
"specyfikacje formatu w 'msgid' i w '%s' dla argumentu {%u} nie s± takie same"
-#: src/format-lisp.c:2352 src/format-lisp.c:2364 src/format-scheme.c:2378
-#: src/format-scheme.c:2390
+#: src/format-lisp.c:2338 src/format-lisp.c:2350 src/format-scheme.c:2364
+#: src/format-scheme.c:2376
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of "
"W dyrektywie numer %u parametr %u jest typu '%s' zamiast oczekiwanego '%s'."
# plural
-#: src/format-lisp.c:2387 src/format-scheme.c:2413
+#: src/format-lisp.c:2373 src/format-scheme.c:2399
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %"
msgstr[2] ""
"Za du¿o parametrów w dyrektywie numer %u, oczekiwano najwy¿ej %u parametrów."
-#: src/format-lisp.c:2502 src/format-scheme.c:2505
+#: src/format-lisp.c:2497 src/format-scheme.c:2500
#, c-format
msgid "In the directive number %u, '%c' is not followed by a digit."
msgstr "W dyrektywie numer %u po '%c' nie wystêpuje cyfra."
-#: src/format-lisp.c:2700 src/format-scheme.c:2715
+#: src/format-lisp.c:2737 src/format-scheme.c:2755
#, c-format
msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative."
msgstr "W dyrektywie numer %u argument %d jest ujemny."
-#: src/format-lisp.c:2762
+#: src/format-lisp.c:2806
msgid "The string ends in the middle of a ~/.../ directive."
msgstr "£añcuch koñczy siê w ¶rodku dyrektywy ~/.../."
-#: src/format-lisp.c:2792 src/format-lisp.c:3025 src/format-lisp.c:3131
-#: src/format-lisp.c:3180 src/format-lisp.c:3266 src/format-scheme.c:2790
-#: src/format-scheme.c:3023 src/format-scheme.c:3129 src/format-scheme.c:3204
+#: src/format-lisp.c:2844 src/format-lisp.c:3109 src/format-lisp.c:3226
+#: src/format-lisp.c:3286 src/format-lisp.c:3398 src/format-scheme.c:2841
+#: src/format-scheme.c:3106 src/format-scheme.c:3223 src/format-scheme.c:3321
#, c-format
msgid "Found '~%c' without matching '~%c'."
msgstr "Znaleziono '~%c' bez odpowiadaj±cego '~%c'."
-#: src/format-lisp.c:2808 src/format-scheme.c:2806
+#: src/format-lisp.c:2864 src/format-scheme.c:2861
#, c-format
msgid "In the directive number %u, both the @ and the : modifiers are given."
msgstr "W dyrektywie numer %u podano jednocze¶nie modyfikatory @ i :."
-#: src/format-lisp.c:2906 src/format-scheme.c:2904
+#: src/format-lisp.c:2977 src/format-scheme.c:2974
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated "
"W dyrektywie numer %u po '~:[' nie wystêpuj± dwa wyra¿enia oddzielone przez "
"'~;'."
-#: src/format-lisp.c:3214 src/format-scheme.c:3163
+#: src/format-lisp.c:3327 src/format-scheme.c:3264
#, c-format
msgid "In the directive number %u, '~;' is used in an invalid position."
msgstr "W dyrektywie numer %u '~;' jest u¿yte w z³ym miejscu."
-#: src/format-lisp.c:3300 src/format-scheme.c:3238
+#: src/format-lisp.c:3433 src/format-scheme.c:3356
msgid "The string refers to some argument in incompatible ways."
msgstr "£añcuch odwo³uje siê do argumentu na niekompatybilne sposoby."
-#: src/format-lisp.c:3342 src/format-scheme.c:3280
+#: src/format-lisp.c:3475 src/format-scheme.c:3398
#, c-format
msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent"
msgstr "specyfikacje formatu w 'msgid' i w '%s' nie s± równowa¿ne"
-#: src/format-lisp.c:3358 src/format-scheme.c:3296
+#: src/format-lisp.c:3491 src/format-scheme.c:3414
#, c-format
msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'"
msgstr "specyfikacje formatu w '%s' nie s± podzbiorem tych z 'msgid'"
-#: src/format-perl.c:426
+#: src/format-perl.c:434
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
"W dyrektywie numer %u specyfikacja rozmiaru jest niezgodna ze specyfikacj± "
"conwersji '%c'."
-#: src/format-perl-brace.c:194 src/format-python.c:443 src/format-sh.c:295
+#: src/format-perl-brace.c:200 src/format-python.c:460 src/format-sh.c:308
#, c-format
msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
msgstr "specyfikacja formatu dla argumentu '%s' nie istnieje w '%s'"
"£añcuch odwo³uje siê do argumentów jednocze¶nie poprzez nazwy i nienazwane "
"specyfikacje."
-#: src/format-python.c:327
+#: src/format-python.c:344
#, c-format
msgid "The string refers to the argument named '%s' in incompatible ways."
msgstr ""
"£añcuch odwo³uje siê do argumentu o nazwie '%s' na niekompatybilne sposoby."
-#: src/format-python.c:403
+#: src/format-python.c:420
#, c-format
msgid ""
"format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a "
"specyfikacje formatu w 'msgid' oczekuj± mapowania, a te w '%s' oczekuj± "
"krotki"
-#: src/format-python.c:410
+#: src/format-python.c:427
#, c-format
msgid ""
"format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a "
"specyfikacje formatu w 'msgid' oczekuj± krotki, a te w '%s' oczekuj± "
"mapowania"
-#: src/format-python.c:433 src/format-sh.c:285
+#: src/format-python.c:450 src/format-sh.c:298
#, c-format
msgid ""
"a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in "
"specyfikacja formatu dla argumentu '%s', obecna w '%s', nie istnieje w "
"'msgid'"
-#: src/format-python.c:463
+#: src/format-python.c:480
#, c-format
msgid ""
"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same"
msgstr ""
"specyfikacje formatu w 'msgid' i w '%s' dla argumentu '%s' nie s± takie same"
-#: src/format-qt.c:78
+#: src/format-qt.c:81
#, c-format
msgid "Multiple references to %%%c."
msgstr "Wiele odniesieñ do %%%c."
msgid "The string refers to a shell variable with an empty name."
msgstr "Zmienna pow³oki, do której odwo³uje siê ³añcuch ma pust± nazwê."
-#: src/format-ycp.c:83
+#: src/format-ycp.c:91
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and "
"9."
msgstr "W dyrektywie numer %u znak '%c' nie jest cyfr± od 1 do 9."
-#: src/format-ycp.c:84
+#: src/format-ycp.c:92
#, c-format
msgid ""
"The character that terminates the directive number %u is not a digit between "
"1 and 9."
msgstr "Znak koñcz±cy dyrektywê %u nie jest cyfr± od 1 do 9."
-#: src/hostname.c:180 src/msgattrib.c:327 src/msgcat.c:271 src/msgcmp.c:163
-#: src/msgcomm.c:270 src/msgconv.c:225 src/msgen.c:213 src/msgexec.c:180
-#: src/msgfilter.c:286 src/msgfmt.c:367 src/msggrep.c:400 src/msginit.c:260
-#: src/msgmerge.c:323 src/msgunfmt.c:252 src/msguniq.c:249
-#: src/recode-sr-latin.c:112 src/urlget.c:132 src/xgettext.c:517
+#: src/hostname.c:179 src/msgattrib.c:326 src/msgcat.c:282 src/msgcmp.c:162
+#: src/msgcomm.c:269 src/msgconv.c:224 src/msgen.c:212 src/msgexec.c:179
+#: src/msgfilter.c:281 src/msgfmt.c:365 src/msggrep.c:399 src/msginit.c:258
+#: src/msgmerge.c:320 src/msgunfmt.c:251 src/msguniq.c:248
+#: src/recode-sr-latin.c:111 src/urlget.c:131 src/xgettext.c:509
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"Autorzy nie daj± ¯ADNYCH gwarancji, w tym równie¿ gwarancji MO¯LIWO¦CI\n"
"SPRZEDA¯Y lub PRZYDATNO¦CI DO KONKRETNYCH ZASTOSOWAÑ.\n"
-#: src/hostname.c:185 src/msgattrib.c:332 src/msgcat.c:276 src/msgcmp.c:168
-#: src/msgcomm.c:275 src/msgconv.c:230 src/msgen.c:218 src/msgexec.c:185
-#: src/msgfilter.c:291 src/msgfmt.c:372 src/msggrep.c:405 src/msginit.c:265
-#: src/msgmerge.c:328 src/msgunfmt.c:257 src/msguniq.c:254 src/urlget.c:137
-#: src/xgettext.c:522
+#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:331 src/msgcat.c:287 src/msgcmp.c:167
+#: src/msgcomm.c:274 src/msgconv.c:229 src/msgen.c:217 src/msgexec.c:184
+#: src/msgfilter.c:286 src/msgfmt.c:370 src/msggrep.c:404 src/msginit.c:263
+#: src/msgmerge.c:325 src/msgunfmt.c:256 src/msguniq.c:253 src/urlget.c:136
+#: src/xgettext.c:514
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Program napisa³ %s.\n"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/hostname.c:185 src/msgattrib.c:332 src/msgcat.c:276 src/msgconv.c:230
-#: src/msgen.c:218 src/msgexec.c:185 src/msgfilter.c:291 src/msggrep.c:405
-#: src/msginit.c:265 src/msguniq.c:254 src/recode-sr-latin.c:122
-#: src/urlget.c:137
+#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:331 src/msgcat.c:287 src/msgconv.c:229
+#: src/msgen.c:217 src/msgexec.c:184 src/msgfilter.c:286 src/msggrep.c:404
+#: src/msginit.c:263 src/msguniq.c:253 src/recode-sr-latin.c:121
+#: src/urlget.c:136
msgid "Bruno Haible"
msgstr "Bruno Haible"
-#: src/hostname.c:195 src/msginit.c:275 src/recode-sr-latin.c:131
+#: src/hostname.c:194 src/msginit.c:273 src/recode-sr-latin.c:130
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "za du¿o argumentów"
-#: src/hostname.c:208 src/msgattrib.c:392 src/msgcat.c:333 src/msgcmp.c:199
-#: src/msgcomm.c:343 src/msgconv.c:287 src/msgen.c:271 src/msgexec.c:237
-#: src/msgfilter.c:396 src/msgfmt.c:627 src/msggrep.c:496 src/msginit.c:349
-#: src/msgmerge.c:449 src/msgunfmt.c:412 src/msguniq.c:310
-#: src/recode-sr-latin.c:144 src/urlget.c:160 src/xgettext.c:738
+#: src/hostname.c:207 src/msgattrib.c:391 src/msgcat.c:350 src/msgcmp.c:198
+#: src/msgcomm.c:342 src/msgconv.c:286 src/msgen.c:270 src/msgexec.c:236
+#: src/msgfilter.c:391 src/msgfmt.c:625 src/msggrep.c:495 src/msginit.c:347
+#: src/msgmerge.c:446 src/msgunfmt.c:411 src/msguniq.c:309
+#: src/recode-sr-latin.c:143 src/urlget.c:159 src/xgettext.c:730
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Polecenie `%s --help' poda wiêcej informacji.\n"
-#: src/hostname.c:212 src/msginit.c:353 src/recode-sr-latin.c:149
+#: src/hostname.c:211 src/msginit.c:351 src/recode-sr-latin.c:148
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
msgstr "Sk³adnia: %s [OPCJA]\n"
-#: src/hostname.c:216
+#: src/hostname.c:215
#, c-format
msgid "Print the machine's hostname.\n"
msgstr "Wypisanie nazwy komputera.\n"
-#: src/hostname.c:219
+#: src/hostname.c:218
#, c-format
msgid "Output format:\n"
msgstr "Format wyj¶cia:\n"
-#: src/hostname.c:221
+#: src/hostname.c:220
#, c-format
msgid " -s, --short short host name\n"
msgstr " -s, --short krótka nazwa komputera\n"
-#: src/hostname.c:223
+#: src/hostname.c:222
#, c-format
msgid ""
" -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified "
"nazwê\n"
" domeny i aliasy\n"
-#: src/hostname.c:226
+#: src/hostname.c:225
#, c-format
msgid " -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
msgstr " -i, --ip-address adresy komputera\n"
-#: src/hostname.c:229 src/msgattrib.c:498 src/msgcat.c:431 src/msgcmp.c:246
-#: src/msgcomm.c:437 src/msgconv.c:363 src/msgen.c:344 src/msgexec.c:279
-#: src/msgfilter.c:482 src/msgfmt.c:749 src/msggrep.c:606 src/msginit.c:405
-#: src/msgmerge.c:566 src/msgunfmt.c:510 src/msguniq.c:399
-#: src/recode-sr-latin.c:162 src/urlget.c:174 src/xgettext.c:888
+#: src/hostname.c:228 src/msgattrib.c:497 src/msgcat.c:454 src/msgcmp.c:245
+#: src/msgcomm.c:436 src/msgconv.c:362 src/msgen.c:343 src/msgexec.c:278
+#: src/msgfilter.c:477 src/msgfmt.c:747 src/msggrep.c:605 src/msginit.c:403
+#: src/msgmerge.c:563 src/msgunfmt.c:509 src/msguniq.c:398
+#: src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:173 src/xgettext.c:880
#, c-format, no-wrap
msgid "Informative output:\n"
msgstr "Informacje:\n"
-#: src/hostname.c:231 src/msgattrib.c:500 src/msgcat.c:433 src/msgcmp.c:248
-#: src/msgcomm.c:439 src/msgconv.c:365 src/msgen.c:346 src/msgexec.c:281
-#: src/msgfilter.c:484 src/msgfmt.c:751 src/msggrep.c:608 src/msginit.c:407
-#: src/msgmerge.c:568 src/msgunfmt.c:512 src/msguniq.c:401
-#: src/recode-sr-latin.c:165 src/urlget.c:176 src/xgettext.c:890
+#: src/hostname.c:230 src/msgattrib.c:499 src/msgcat.c:456 src/msgcmp.c:247
+#: src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:364 src/msgen.c:345 src/msgexec.c:280
+#: src/msgfilter.c:479 src/msgfmt.c:749 src/msggrep.c:607 src/msginit.c:405
+#: src/msgmerge.c:565 src/msgunfmt.c:511 src/msguniq.c:400
+#: src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:175 src/xgettext.c:882
#, c-format, no-wrap
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr " -h, --help wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie\n"
-#: src/hostname.c:233 src/msgattrib.c:502 src/msgcat.c:435 src/msgcmp.c:250
-#: src/msgcomm.c:441 src/msgconv.c:367 src/msgen.c:348 src/msgexec.c:283
-#: src/msgfilter.c:486 src/msgfmt.c:753 src/msggrep.c:610 src/msginit.c:409
-#: src/msgmerge.c:570 src/msgunfmt.c:514 src/msguniq.c:403
-#: src/recode-sr-latin.c:168 src/urlget.c:178 src/xgettext.c:892
+#: src/hostname.c:232 src/msgattrib.c:501 src/msgcat.c:458 src/msgcmp.c:249
+#: src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:366 src/msgen.c:347 src/msgexec.c:282
+#: src/msgfilter.c:481 src/msgfmt.c:751 src/msggrep.c:609 src/msginit.c:407
+#: src/msgmerge.c:567 src/msgunfmt.c:513 src/msguniq.c:402
+#: src/recode-sr-latin.c:167 src/urlget.c:177 src/xgettext.c:884
#, c-format, no-wrap
msgid " -V, --version output version information and exit\n"
msgstr " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakoñczenie pracy\n"
-#: src/hostname.c:236 src/msgattrib.c:505 src/msgcat.c:438 src/msgcmp.c:253
-#: src/msgcomm.c:444 src/msgconv.c:370 src/msgen.c:351 src/msgexec.c:286
-#: src/msgfilter.c:489 src/msgfmt.c:760 src/msggrep.c:613 src/msginit.c:412
-#: src/msgmerge.c:577 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:406
-#: src/recode-sr-latin.c:171 src/urlget.c:181 src/xgettext.c:895
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: src/hostname.c:239 src/msgattrib.c:508 src/msgcat.c:465 src/msgcmp.c:256
+#: src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:373 src/msgen.c:354 src/msgexec.c:289
+#: src/msgfilter.c:488 src/msgfmt.c:762 src/msggrep.c:616 src/msginit.c:414
+#: src/msgmerge.c:578 src/msgunfmt.c:522 src/msguniq.c:409
+#: src/recode-sr-latin.c:174 src/urlget.c:184 src/xgettext.c:891
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr "Raporty o b³êdach prosimy wysy³aæ do bug-gnu-gettext@gnu.org .\n"
-#: src/hostname.c:252 src/hostname.c:258 src/hostname.c:265
+#: src/hostname.c:255 src/hostname.c:261 src/hostname.c:268
#, c-format
msgid "could not get host name"
msgstr "nie mo¿na odczytaæ nazwy komputera"
-#: src/msgattrib.c:347 src/msgconv.c:245 src/msgexec.c:152 src/msgfilter.c:216
-#: src/msggrep.c:420 src/msginit.c:198 src/msguniq.c:269
+#: src/msgattrib.c:346 src/msgconv.c:244 src/msgexec.c:151 src/msgfilter.c:211
+#: src/msggrep.c:419 src/msginit.c:196 src/msguniq.c:268
#, c-format
msgid "at most one input file allowed"
msgstr "dozwolony najwy¿ej jeden plik wej¶ciowy"
-#: src/msgattrib.c:353 src/msgattrib.c:357 src/msgcat.c:286 src/msgcat.c:290
-#: src/msgcomm.c:285 src/msgcomm.c:289 src/msgconv.c:251 src/msgconv.c:255
-#: src/msgen.c:240 src/msgen.c:244 src/msgfilter.c:306 src/msgfilter.c:310
-#: src/msgfmt.c:411 src/msgfmt.c:419 src/msgfmt.c:434 src/msgfmt.c:456
-#: src/msggrep.c:426 src/msggrep.c:430 src/msgmerge.c:353 src/msgmerge.c:374
-#: src/msgmerge.c:378 src/msgunfmt.c:288 src/msguniq.c:275 src/msguniq.c:279
-#: src/xgettext.c:532 src/xgettext.c:536 src/xgettext.c:543
+#: src/msgattrib.c:352 src/msgattrib.c:356 src/msgcat.c:303 src/msgcat.c:307
+#: src/msgcomm.c:284 src/msgcomm.c:288 src/msgconv.c:250 src/msgconv.c:254
+#: src/msgen.c:239 src/msgen.c:243 src/msgfilter.c:301 src/msgfilter.c:305
+#: src/msgfmt.c:409 src/msgfmt.c:417 src/msgfmt.c:432 src/msgfmt.c:454
+#: src/msggrep.c:425 src/msggrep.c:429 src/msgmerge.c:350 src/msgmerge.c:371
+#: src/msgmerge.c:375 src/msgunfmt.c:287 src/msguniq.c:274 src/msguniq.c:278
+#: src/xgettext.c:524 src/xgettext.c:528 src/xgettext.c:535
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s i %s wzajemnie siê wykluczaj±"
-#: src/msgattrib.c:396 src/msgconv.c:291 src/msggrep.c:500 src/msguniq.c:314
+#: src/msgattrib.c:395 src/msgconv.c:290 src/msggrep.c:499 src/msguniq.c:313
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
msgstr "Sk³adnia: %s [OPCJA] [PLIK-WEJ¦CIOWY]\n"
-#: src/msgattrib.c:401
+#: src/msgattrib.c:400
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
"Filtrowanie komunikatów z katalogu t³umaczeñ zgodnie z ich atrybutami oraz\n"
"manipulowanie atrybutami.\n"
-#: src/msgattrib.c:405 src/msgcat.c:354 src/msgcmp.c:217 src/msgcomm.c:363
-#: src/msgconv.c:299 src/msgen.c:287 src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:408
-#: src/msggrep.c:510 src/msginit.c:363 src/msgmerge.c:470 src/msgunfmt.c:424
-#: src/msguniq.c:330
+#: src/msgattrib.c:404 src/msgcat.c:371 src/msgcmp.c:216 src/msgcomm.c:362
+#: src/msgconv.c:298 src/msgen.c:286 src/msgexec.c:259 src/msgfilter.c:403
+#: src/msggrep.c:509 src/msginit.c:361 src/msgmerge.c:467 src/msgunfmt.c:423
+#: src/msguniq.c:329
#, c-format
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr ""
"Argumenty obowi±zkowe dla opcji d³ugich s± obowi±zkowe tak¿e dla krótkich.\n"
-#: src/msgattrib.c:408 src/msgcat.c:357 src/msgcmp.c:220 src/msgcomm.c:366
-#: src/msgconv.c:302 src/msgen.c:290 src/msgexec.c:263 src/msgfilter.c:411
-#: src/msgfmt.c:645 src/msggrep.c:513 src/msginit.c:366 src/msgmerge.c:473
-#: src/msgunfmt.c:438 src/msguniq.c:333 src/xgettext.c:756
+#: src/msgattrib.c:407 src/msgcat.c:374 src/msgcmp.c:219 src/msgcomm.c:365
+#: src/msgconv.c:301 src/msgen.c:289 src/msgexec.c:262 src/msgfilter.c:406
+#: src/msgfmt.c:643 src/msggrep.c:512 src/msginit.c:364 src/msgmerge.c:470
+#: src/msgunfmt.c:437 src/msguniq.c:332 src/xgettext.c:748
#, c-format
msgid "Input file location:\n"
msgstr "Po³o¿enie pliku wej¶ciowego:\n"
-#: src/msgattrib.c:410 src/msgconv.c:304 src/msggrep.c:515 src/msguniq.c:335
+#: src/msgattrib.c:409 src/msgconv.c:303 src/msggrep.c:514 src/msguniq.c:334
#, c-format
msgid " INPUTFILE input PO file\n"
msgstr " PLIK-WEJ¦CIOWY wczytanie pliku PO\n"
-#: src/msgattrib.c:412 src/msgcat.c:363 src/msgcmp.c:226 src/msgcomm.c:372
-#: src/msgconv.c:306 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:267 src/msgfilter.c:415
-#: src/msgfmt.c:649 src/msggrep.c:517 src/msgmerge.c:479 src/msguniq.c:337
-#: src/xgettext.c:762
+#: src/msgattrib.c:411 src/msgcat.c:380 src/msgcmp.c:225 src/msgcomm.c:371
+#: src/msgconv.c:305 src/msgen.c:293 src/msgexec.c:266 src/msgfilter.c:410
+#: src/msgfmt.c:647 src/msggrep.c:516 src/msgmerge.c:476 src/msguniq.c:336
+#: src/xgettext.c:754
#, c-format
msgid ""
" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
msgstr ""
" -D, --directory=KATALOG dodanie KATALOGU do listy poszukiwania plików\n"
-#: src/msgattrib.c:414 src/msgconv.c:308 src/msgexec.c:269 src/msgfilter.c:417
-#: src/msggrep.c:519 src/msgunfmt.c:442 src/msguniq.c:339
+#: src/msgattrib.c:413 src/msgconv.c:307 src/msgexec.c:268 src/msgfilter.c:412
+#: src/msggrep.c:518 src/msgunfmt.c:441 src/msguniq.c:338
#, c-format
msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
msgstr ""
"Je¶li nie podano pliku wej¶ciowego lub plik to -, czytane jest standardowe\n"
"wej¶cie.\n"
-#: src/msgattrib.c:417 src/msgcat.c:368 src/msgcomm.c:377 src/msgconv.c:311
-#: src/msgen.c:299 src/msgfilter.c:420 src/msgfmt.c:669 src/msggrep.c:522
-#: src/msginit.c:374 src/msgmerge.c:491 src/msgunfmt.c:478 src/msguniq.c:342
-#: src/xgettext.c:767
+#: src/msgattrib.c:416 src/msgcat.c:385 src/msgcomm.c:376 src/msgconv.c:310
+#: src/msgen.c:298 src/msgfilter.c:415 src/msgfmt.c:667 src/msggrep.c:521
+#: src/msginit.c:372 src/msgmerge.c:488 src/msgunfmt.c:477 src/msguniq.c:341
+#: src/xgettext.c:759
#, c-format
msgid "Output file location:\n"
msgstr "Po³o¿enie pliku wyj¶ciowego:\n"
-#: src/msgattrib.c:419 src/msgcat.c:370 src/msgcomm.c:379 src/msgconv.c:313
-#: src/msgen.c:301 src/msgfilter.c:422 src/msgfmt.c:671 src/msggrep.c:524
-#: src/msgmerge.c:493 src/msgunfmt.c:480 src/msguniq.c:344
+#: src/msgattrib.c:418 src/msgcat.c:387 src/msgcomm.c:378 src/msgconv.c:312
+#: src/msgen.c:300 src/msgfilter.c:417 src/msgfmt.c:669 src/msggrep.c:523
+#: src/msgmerge.c:490 src/msgunfmt.c:479 src/msguniq.c:343
#, c-format
msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
msgstr " -o, --output-file=PLIK zapisanie wyniku do podanego pliku\n"
-#: src/msgattrib.c:421 src/msgcat.c:372 src/msgcomm.c:381 src/msgconv.c:315
-#: src/msgen.c:303 src/msgfilter.c:424 src/msggrep.c:526 src/msgmerge.c:495
-#: src/msgunfmt.c:482 src/msguniq.c:346
+#: src/msgattrib.c:420 src/msgcat.c:389 src/msgcomm.c:380 src/msgconv.c:314
+#: src/msgen.c:302 src/msgfilter.c:419 src/msggrep.c:525 src/msgmerge.c:492
+#: src/msgunfmt.c:481 src/msguniq.c:345
#, c-format
msgid ""
"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
"podany\n"
"plik to -.\n"
-#: src/msgattrib.c:425 src/msgcat.c:376 src/msgcomm.c:385 src/msguniq.c:350
+#: src/msgattrib.c:424 src/msgcat.c:393 src/msgcomm.c:384 src/msguniq.c:349
#, c-format
msgid "Message selection:\n"
msgstr "Wybór komunikatów:\n"
-#: src/msgattrib.c:427
+#: src/msgattrib.c:426
#, c-format
msgid ""
" --translated keep translated, remove untranslated messages\n"
" --translated zachowanie przet³umaczonych, usuniêcie nie\n"
" przet³umaczonych\n"
-#: src/msgattrib.c:429
+#: src/msgattrib.c:428
#, c-format
msgid ""
" --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n"
" --untranslated zachowanie nie przet³umaczonych, usuniêcie\n"
" przet³umaczonych\n"
-#: src/msgattrib.c:431
+#: src/msgattrib.c:430
#, c-format
msgid " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n"
msgstr ""
" --no-fuzzy usuniêcie komunikatów oznaczonych 'fuzzy'\n"
-#: src/msgattrib.c:433
+#: src/msgattrib.c:432
#, c-format
msgid " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n"
msgstr ""
" --only-fuzzy zachowanie komunikatów oznaczonych 'fuzzy'\n"
-#: src/msgattrib.c:435
+#: src/msgattrib.c:434
#, c-format
msgid " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n"
msgstr ""
" --no-obsolete usuniêcie przestarza³ych komunikatów #~\n"
-#: src/msgattrib.c:437
+#: src/msgattrib.c:436
#, c-format
msgid " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
msgstr ""
" --only-obsolete zachowanie przestarza³ych komunikatów #~\n"
-#: src/msgattrib.c:440
+#: src/msgattrib.c:439
#, c-format
msgid "Attribute manipulation:\n"
msgstr "Manipulowanie atrybutami:\n"
-#: src/msgattrib.c:442
+#: src/msgattrib.c:441
#, c-format
msgid " --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n"
msgstr ""
" --set-fuzzy oznaczenie wszystkich komunikatów jako "
"'fuzzy'\n"
-#: src/msgattrib.c:444
+#: src/msgattrib.c:443
#, c-format
msgid " --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
msgstr ""
" --clear-fuzzy oznaczenie wszystkich komunikatów jako\n"
" nie-'fuzzy'\n"
-#: src/msgattrib.c:446
+#: src/msgattrib.c:445
#, c-format
msgid " --set-obsolete set all messages obsolete\n"
msgstr ""
" --set-obsolete oznaczenie wszystkich komunikatów jako\n"
" przestarza³e\n"
-#: src/msgattrib.c:448
+#: src/msgattrib.c:447
#, c-format
msgid " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
msgstr ""
" --clear-obsolete oznaczenie wszystkich komunikatów jako nie\n"
" przestarza³e\n"
-#: src/msgattrib.c:450
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgattrib.c:449
+#, c-format
msgid ""
" --clear-previous remove the \"previous msgid\" from all "
"messages\n"
msgstr ""
-" --clear-fuzzy oznaczenie wszystkich komunikatów jako\n"
-" nie-'fuzzy'\n"
+" --clear-previous usuniêcie \"previous msgid\" z wszystkich "
+"komunikatów\n"
-#: src/msgattrib.c:452
+#: src/msgattrib.c:451
#, c-format
msgid ""
" --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n"
msgstr ""
" --only-file=PLIK.po modyfikacja tylko wpisów obecnych w PLIKU.po\n"
-#: src/msgattrib.c:454
+#: src/msgattrib.c:453
#, c-format
msgid ""
" --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
" --ignore-file=PLIK.po modyfikacja tylko wpisów nie obecnych w PLIKU."
"po\n"
-#: src/msgattrib.c:456
+#: src/msgattrib.c:455
#, c-format
msgid " --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
msgstr " --fuzzy synonim dla --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
-#: src/msgattrib.c:458
+#: src/msgattrib.c:457
#, c-format
msgid ""
" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
msgstr ""
" --obsolete synonim dla --only-obsolete --clear-obsolete\n"
-#: src/msgattrib.c:461 src/msgcat.c:388 src/msgcmp.c:238 src/msgcomm.c:397
-#: src/msgconv.c:326 src/msgen.c:307 src/msgexec.c:272 src/msgfilter.c:443
-#: src/msgfmt.c:714 src/msggrep.c:569 src/msginit.c:382 src/msgmerge.c:528
-#: src/msguniq.c:357
+#: src/msgattrib.c:460 src/msgcat.c:405 src/msgcmp.c:237 src/msgcomm.c:396
+#: src/msgconv.c:325 src/msgen.c:306 src/msgexec.c:271 src/msgfilter.c:438
+#: src/msgfmt.c:712 src/msggrep.c:568 src/msginit.c:380 src/msgmerge.c:525
+#: src/msguniq.c:356
#, c-format
msgid "Input file syntax:\n"
msgstr "Sk³adnia pliku wej¶ciowego:\n"
-#: src/msgattrib.c:463 src/msgconv.c:328 src/msgen.c:309 src/msgexec.c:274
-#: src/msgfilter.c:445 src/msggrep.c:571 src/msginit.c:384 src/msguniq.c:359
+#: src/msgattrib.c:462 src/msgconv.c:327 src/msgen.c:308 src/msgexec.c:273
+#: src/msgfilter.c:440 src/msggrep.c:570 src/msginit.c:382 src/msguniq.c:358
#, c-format
msgid ""
" -P, --properties-input input file is in Java .properties syntax\n"
msgstr ""
" -P, --properties-input plik wej¶ciowy ma sk³adniê .properties Javy\n"
-#: src/msgattrib.c:465 src/msgconv.c:330 src/msgen.c:311 src/msgexec.c:276
-#: src/msgfilter.c:447 src/msggrep.c:573 src/msginit.c:386 src/msguniq.c:361
+#: src/msgattrib.c:464 src/msgconv.c:329 src/msgen.c:310 src/msgexec.c:275
+#: src/msgfilter.c:442 src/msggrep.c:572 src/msginit.c:384 src/msguniq.c:360
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-input input file is in NeXTstep/GNUstep .strings "
" --stringtable-input plik wej¶ciowy ma sk³adniê .string z\n"
" NeXTstep/GNUstep\n"
-#: src/msgattrib.c:468 src/msgcat.c:396 src/msgcomm.c:405 src/msgconv.c:333
-#: src/msgen.c:314 src/msgfilter.c:450 src/msgfmt.c:742 src/msggrep.c:576
-#: src/msginit.c:389 src/msgmerge.c:536 src/msgunfmt.c:486 src/msguniq.c:364
-#: src/xgettext.c:846
+#: src/msgattrib.c:467 src/msgcat.c:413 src/msgcomm.c:404 src/msgconv.c:332
+#: src/msgen.c:313 src/msgfilter.c:445 src/msgfmt.c:740 src/msggrep.c:575
+#: src/msginit.c:387 src/msgmerge.c:533 src/msgunfmt.c:485 src/msguniq.c:363
+#: src/xgettext.c:838
#, c-format
msgid "Output details:\n"
msgstr "Szczegó³y dotycz±ce wyj¶cia:\n"
-#: src/msgattrib.c:470 src/msgcat.c:403 src/msgcomm.c:407 src/msgconv.c:335
-#: src/msgen.c:316 src/msgmerge.c:538 src/msgunfmt.c:488 src/msguniq.c:371
-#: src/xgettext.c:848
+#: src/msgattrib.c:469 src/msgcat.c:426 src/msgcomm.c:406 src/msgconv.c:334
+#: src/msgen.c:315 src/msgmerge.c:535 src/msgunfmt.c:487 src/msguniq.c:370
+#: src/xgettext.c:840
#, c-format
msgid ""
" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
" -e, --no-escape nie u¿ywanie sekwencji C na wyj¶ciu "
"(domy¶lne)\n"
-#: src/msgattrib.c:472 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:409 src/msgconv.c:337
-#: src/msgen.c:318 src/msgfilter.c:454 src/msgmerge.c:540 src/msgunfmt.c:490
-#: src/msguniq.c:373 src/xgettext.c:850
+#: src/msgattrib.c:471 src/msgcat.c:428 src/msgcomm.c:408 src/msgconv.c:336
+#: src/msgen.c:317 src/msgfilter.c:449 src/msgmerge.c:537 src/msgunfmt.c:489
+#: src/msguniq.c:372 src/xgettext.c:842
#, c-format
msgid ""
" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
" -E, --escape u¿ywanie sekwencji C, bez znaków "
"rozszerzonych\n"
-#: src/msgattrib.c:474 src/msgcat.c:407 src/msgcomm.c:411 src/msgconv.c:339
-#: src/msgen.c:320 src/msgfilter.c:456 src/msggrep.c:582 src/msgmerge.c:542
-#: src/msgunfmt.c:492 src/msguniq.c:375 src/xgettext.c:852
+#: src/msgattrib.c:473 src/msgcat.c:430 src/msgcomm.c:410 src/msgconv.c:338
+#: src/msgen.c:319 src/msgfilter.c:451 src/msggrep.c:581 src/msgmerge.c:539
+#: src/msgunfmt.c:491 src/msguniq.c:374 src/xgettext.c:844
#, c-format
msgid " --force-po write PO file even if empty\n"
msgstr ""
" --force-po zapisanie pliku PO nawet je¶li jest pusty\n"
-#: src/msgattrib.c:476 src/msgcat.c:409 src/msgcomm.c:413 src/msguniq.c:377
-#: src/xgettext.c:854
+#: src/msgattrib.c:475 src/msgcat.c:432 src/msgcomm.c:412 src/msguniq.c:376
+#: src/xgettext.c:846
#, c-format
msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
msgstr ""
" -i, --indent zapisanie pliku .po w stylu z wciêciami\n"
-#: src/msgattrib.c:478 src/msgcat.c:411 src/msgcomm.c:415 src/msguniq.c:379
-#: src/xgettext.c:856
+#: src/msgattrib.c:477 src/msgcat.c:434 src/msgcomm.c:414 src/msguniq.c:378
+#: src/xgettext.c:848
#, c-format
msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
msgstr " --no-location nie zapisywanie linii '#: plik:linia'\n"
-#: src/msgattrib.c:480 src/msgcat.c:413 src/msgcomm.c:417 src/msguniq.c:381
-#: src/xgettext.c:858
+#: src/msgattrib.c:479 src/msgcat.c:436 src/msgcomm.c:416 src/msguniq.c:380
+#: src/xgettext.c:850
#, c-format
msgid ""
" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
msgstr ""
" -n, --add-location generowanie linii '#: plik:linia' (domy¶lne)\n"
-#: src/msgattrib.c:482 src/msgcat.c:415 src/msgcomm.c:419 src/msguniq.c:383
-#: src/xgettext.c:860
+#: src/msgattrib.c:481 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:418 src/msguniq.c:382
+#: src/xgettext.c:852
#, c-format
msgid ""
" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
" --strict zapisanie pliku .po ¶ci¶le zgodnego z "
"Uniforum\n"
-#: src/msgattrib.c:484 src/msgcat.c:417 src/msgcomm.c:421 src/msgconv.c:349
-#: src/msgen.c:330 src/msgfilter.c:468 src/msggrep.c:592 src/msginit.c:395
-#: src/msgmerge.c:552 src/msgunfmt.c:498 src/msguniq.c:385
+#: src/msgattrib.c:483 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:420 src/msgconv.c:348
+#: src/msgen.c:329 src/msgfilter.c:463 src/msggrep.c:591 src/msginit.c:393
+#: src/msgmerge.c:549 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:384
#, c-format
msgid " -p, --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr " -p, --properties-output zapisanie pliku .properties Javy\n"
-#: src/msgattrib.c:486 src/msgcat.c:419 src/msgcomm.c:423 src/msgconv.c:351
-#: src/msgen.c:332 src/msgfilter.c:470 src/msggrep.c:594 src/msginit.c:397
-#: src/msgmerge.c:554 src/msgunfmt.c:500 src/msguniq.c:387 src/xgettext.c:864
+#: src/msgattrib.c:485 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:350
+#: src/msgen.c:331 src/msgfilter.c:465 src/msggrep.c:593 src/msginit.c:395
+#: src/msgmerge.c:551 src/msgunfmt.c:499 src/msguniq.c:386 src/xgettext.c:856
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
msgstr ""
" --stringtable-output zapisanie pliku .strings NeXTstep/GNUstep\n"
-#: src/msgattrib.c:488 src/msgcat.c:421 src/msgcomm.c:425 src/msgconv.c:353
-#: src/msgen.c:334 src/msgfilter.c:472 src/msggrep.c:596 src/msginit.c:399
-#: src/msgmerge.c:556 src/msgunfmt.c:502 src/msguniq.c:389 src/xgettext.c:866
+#: src/msgattrib.c:487 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:352
+#: src/msgen.c:333 src/msgfilter.c:467 src/msggrep.c:595 src/msginit.c:397
+#: src/msgmerge.c:553 src/msgunfmt.c:501 src/msguniq.c:388 src/xgettext.c:858
#, c-format
msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
msgstr ""
" -w, --width=LICZBA ustawienie szeroko¶ci strony dla wyj¶cia\n"
-#: src/msgattrib.c:490 src/msgcat.c:423 src/msgcomm.c:427 src/msgconv.c:355
-#: src/msgen.c:336 src/msgfilter.c:474 src/msggrep.c:598 src/msginit.c:401
-#: src/msgmerge.c:558 src/msgunfmt.c:504 src/msguniq.c:391 src/xgettext.c:868
+#: src/msgattrib.c:489 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:354
+#: src/msgen.c:335 src/msgfilter.c:469 src/msggrep.c:597 src/msginit.c:399
+#: src/msgmerge.c:555 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:390 src/xgettext.c:860
#, c-format
msgid ""
" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
"d³u¿szych\n"
" ni¿ szeroko¶æ strony\n"
-#: src/msgattrib.c:493 src/msgcat.c:426 src/msgcomm.c:430 src/msgconv.c:358
-#: src/msgen.c:339 src/msgfilter.c:477 src/msgmerge.c:561 src/msgunfmt.c:507
-#: src/msguniq.c:394 src/xgettext.c:871
+#: src/msgattrib.c:492 src/msgcat.c:449 src/msgcomm.c:429 src/msgconv.c:357
+#: src/msgen.c:338 src/msgfilter.c:472 src/msgmerge.c:558 src/msgunfmt.c:506
+#: src/msguniq.c:393 src/xgettext.c:863
#, c-format
msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n"
msgstr " -s, --sort-output generowanie posortowanego wyj¶cia\n"
-#: src/msgattrib.c:495 src/msgcat.c:428 src/msgcomm.c:432 src/msgconv.c:360
-#: src/msgen.c:341 src/msgfilter.c:479 src/msgmerge.c:563 src/msguniq.c:396
-#: src/xgettext.c:873
+#: src/msgattrib.c:494 src/msgcat.c:451 src/msgcomm.c:431 src/msgconv.c:359
+#: src/msgen.c:340 src/msgfilter.c:474 src/msgmerge.c:560 src/msguniq.c:395
+#: src/xgettext.c:865
#, c-format
msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr ""
" -F, --sort-by-file sortowanie wyj¶cia wed³ug po³o¿enia pliku\n"
-#: src/msgcat.c:296 src/msgcomm.c:315
+#: src/msgcat.c:313 src/msgcomm.c:314
#, c-format
msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
msgstr "podane niemo¿liwe kryteria selekcji (%d < n < %d)"
-#: src/msgcat.c:337 src/msgcomm.c:347 src/xgettext.c:742
+#: src/msgcat.c:354 src/msgcomm.c:346 src/xgettext.c:734
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
msgstr "Sk³adnia: %s [OPCJA] [PLIK-WEJ¦CIOWY]\n"
-#: src/msgcat.c:342
+#: src/msgcat.c:359
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Concatenates and merges the specified PO files.\n"
"tylko z pierwszego definiuj±cego je pliku PO. Pozycje w plikach dla wszystkich\n"
"plików PO zostan± zgromadzone.\n"
-#: src/msgcat.c:359 src/msgcomm.c:368 src/xgettext.c:758
+#: src/msgcat.c:376 src/msgcomm.c:367 src/xgettext.c:750
#, c-format
msgid " INPUTFILE ... input files\n"
msgstr " PLIK-WEJ¦CIOWY ... pliki wej¶ciowe\n"
-#: src/msgcat.c:361 src/msgcomm.c:370 src/xgettext.c:760
+#: src/msgcat.c:378 src/msgcomm.c:369 src/xgettext.c:752
#, c-format
msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
msgstr ""
" -f, --files-from=PLIK odczytanie listy plików wej¶ciowych z PLIKU\n"
-#: src/msgcat.c:365 src/msgcomm.c:374 src/msgen.c:296 src/msgfmt.c:651
-#: src/xgettext.c:764
+#: src/msgcat.c:382 src/msgcomm.c:373 src/msgen.c:295 src/msgfmt.c:649
+#: src/xgettext.c:756
#, c-format
msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
msgstr "Je¶li plik wej¶ciowy to -, czytane jest standardowe wej¶cie.\n"
-#: src/msgcat.c:378 src/msgcomm.c:387
+#: src/msgcat.c:395 src/msgcomm.c:386
#, c-format
msgid ""
" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
" mniejsz± od LICZBY, domy¶lnie "
"nieskoñczono¶ci\n"
-#: src/msgcat.c:381
+#: src/msgcat.c:398
#, c-format
msgid ""
" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
" ->, --more-than=LICZBA wypisanie komunikatów z liczb± definicji\n"
" wiêksz± od LICZBY, domy¶lnie 1\n"
-#: src/msgcat.c:384 src/msgcomm.c:393
+#: src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:392
#, c-format
msgid ""
" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
" -u, --unique skrót dla --less-than=2, ¿±danie wypisania\n"
" wy³±cznie unikalnych komunikatów\n"
-#: src/msgcat.c:390 src/msgcmp.c:240 src/msgcomm.c:399 src/msgfmt.c:716
-#: src/msgmerge.c:530
+#: src/msgcat.c:407 src/msgcmp.c:239 src/msgcomm.c:398 src/msgfmt.c:714
+#: src/msgmerge.c:527
#, c-format
msgid ""
" -P, --properties-input input files are in Java .properties syntax\n"
" -P, --properties-input pliki wej¶ciowe maj± sk³adniê .properties "
"Javy\n"
-#: src/msgcat.c:392 src/msgcmp.c:242 src/msgcomm.c:401 src/msgfmt.c:718
-#: src/msgmerge.c:532
+#: src/msgcat.c:409 src/msgcmp.c:241 src/msgcomm.c:400 src/msgfmt.c:716
+#: src/msgmerge.c:529
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-input input files are in NeXTstep/GNUstep .strings\n"
" --stringtable-input pliki wej¶ciowe maj± sk³adniê .strings\n"
" NeXTstep/GNUstep\n"
-#: src/msgcat.c:398 src/msgconv.c:321 src/msguniq.c:366
+#: src/msgcat.c:415 src/msgconv.c:320 src/msguniq.c:365
#, c-format
msgid " -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
msgstr " -t, --to-code=NAZWA kodowanie dla wyj¶cia\n"
-#: src/msgcat.c:400 src/msguniq.c:368
+#: src/msgcat.c:417 src/msguniq.c:367
#, c-format
msgid ""
" --use-first use first available translation for each\n"
" --use-first u¿ycie pierwszego dostêpnego t³umaczenia dla\n"
" ka¿dego komunikatu zamiast ³±czenia wielu\n"
+#: src/msgcat.c:420
+#, c-format
+msgid ""
+" --color use colors and other text attributes always\n"
+" --color=WHEN use colors and other text attributes if WHEN.\n"
+" WHEN may be 'always', 'never', 'auto', or "
+"'html'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgcat.c:424
+#, c-format
+msgid " --style=STYLEFILE specify CSS style rule file for --color\n"
+msgstr ""
+
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/msgcmp.c:168 src/msgcomm.c:275 src/msgmerge.c:328
+#: src/msgcmp.c:167 src/msgcomm.c:274 src/msgmerge.c:325
msgid "Peter Miller"
msgstr "Peter Miller"
-#: src/msgcmp.c:179 src/msgmerge.c:339
+#: src/msgcmp.c:178 src/msgmerge.c:336
#, c-format
msgid "no input files given"
msgstr "nie podano plików wej¶ciowych"
-#: src/msgcmp.c:184 src/msgmerge.c:344
+#: src/msgcmp.c:183 src/msgmerge.c:341
#, c-format
msgid "exactly 2 input files required"
msgstr "wymagane s± dok³adnie dwa pliki wej¶ciowe"
-#: src/msgcmp.c:203 src/msgmerge.c:453
+#: src/msgcmp.c:202 src/msgmerge.c:450
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
msgstr "Sk³adnia: %s [OPCJA] def.po ref.pot\n"
-#: src/msgcmp.c:208
+#: src/msgcmp.c:207
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
"dopasowaæ dok³adnie, u¿ywane jest dopasowywanie rozmyte dla lepszej\n"
"diagnostyki.\n"
-#: src/msgcmp.c:222
+#: src/msgcmp.c:221
#, c-format
msgid " def.po translations\n"
msgstr " def.po t³umaczenia\n"
-#: src/msgcmp.c:224
+#: src/msgcmp.c:223
#, c-format
msgid " ref.pot references to the sources\n"
msgstr " ref.pot odniesienia do ¼róde³\n"
-#: src/msgcmp.c:229 src/msgmerge.c:519
+#: src/msgcmp.c:228 src/msgmerge.c:516
#, c-format
msgid "Operation modifiers:\n"
msgstr "Modyfikatory operacji:\n"
-#: src/msgcmp.c:231 src/msgmerge.c:521
+#: src/msgcmp.c:230 src/msgmerge.c:518
#, c-format
msgid ""
" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def."
" -m, --multi-domain zastosowanie ref.pot dla wszystkich domen def."
"po\n"
-#: src/msgcmp.c:233
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgcmp.c:232
+#, c-format
msgid " --use-fuzzy consider fuzzy entries\n"
msgstr ""
-" -f, --use-fuzzy u¿ycie na wyj¶ciu niepewnych (fuzzy) wpisów\n"
+" --use-fuzzy u¿ycie na wyj¶ciu niepewnych (fuzzy) "
+"komunikatów\n"
-#: src/msgcmp.c:235
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgcmp.c:234
+#, c-format
msgid " --use-untranslated consider untranslated entries\n"
msgstr ""
-" --untranslated zachowanie nie przet³umaczonych, usuniêcie\n"
-" przet³umaczonych\n"
+" --use-untranslated u¿ycie nie przet³umaczonych komunikatów\n"
-#: src/msgcmp.c:306
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgcmp.c:309
+#, c-format
msgid "this message is untranslated"
-msgstr "uwaga: ten komunikat nie jest u¿yty"
+msgstr "uwaga: ten komunikat nie jest przet³umaczony"
-#: src/msgcmp.c:312
+#: src/msgcmp.c:315
#, c-format
msgid "this message needs to be reviewed by the translator"
-msgstr ""
+msgstr "ten komunikat powinien byæ sprawdzony przez t³umacza"
-#: src/msgcmp.c:328 src/msgmerge.c:1214
+#: src/msgcmp.c:331 src/msgmerge.c:1220
#, c-format
msgid "this message is used but not defined..."
msgstr "ten komunikat jest u¿yty, ale nie zdefiniowany..."
-#: src/msgcmp.c:331 src/msgmerge.c:1217
+#: src/msgcmp.c:334 src/msgmerge.c:1223
#, c-format
msgid "...but this definition is similar"
msgstr "...ale ta definicja jest podobna"
-#: src/msgcmp.c:336 src/msgmerge.c:1245
+#: src/msgcmp.c:339 src/msgmerge.c:1251
#, c-format
msgid "this message is used but not defined in %s"
msgstr "ten komunikat jest u¿yty, ale nie zdefiniowany w %s"
-#: src/msgcmp.c:440
+#: src/msgcmp.c:443
#, c-format
msgid "warning: this message is not used"
msgstr "uwaga: ten komunikat nie jest u¿yty"
-#: src/msgcmp.c:447 src/msgfmt.c:543
+#: src/msgcmp.c:450 src/msgfmt.c:541
#, c-format
msgid "found %d fatal error"
msgid_plural "found %d fatal errors"
msgstr[1] "znaleziono %d b³êdy krytyczne"
msgstr[2] "znaleziono %d b³êdów krytycznych"
-#: src/msgcomm.c:304
+#: src/msgcomm.c:303
#, c-format
msgid "at least two files must be specified"
msgstr "musz± byæ podane przynajmniej dwa pliki"
-#: src/msgcomm.c:352
+#: src/msgcomm.c:351
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
"zachowane, ale tylko z pierwszego definiuj±cego je pliku PO. Pozycje w plikach\n"
"dla wszystkich plików PO zostan± zgromadzone.\n"
-#: src/msgcomm.c:390
+#: src/msgcomm.c:389
#, c-format
msgid ""
" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
" ->, --more-than=LICZBA wypisanie komunikatów z liczb± definicji\n"
" wiêksz± od LICZBY, domy¶lnie 1\n"
-#: src/msgcomm.c:434 src/xgettext.c:875
+#: src/msgcomm.c:433 src/xgettext.c:867
#, c-format
msgid ""
" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
" --omit-header nie zapisywanie nag³ówka z wpisem `msgid "
"\"\"'\n"
-#: src/msgconv.c:295
+#: src/msgconv.c:294
#, c-format
msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n"
msgstr "Konwersja katalogu t³umaczeñ na inne kodowanie znaków.\n"
-#: src/msgconv.c:319
+#: src/msgconv.c:318
#, c-format
msgid "Conversion target:\n"
msgstr "Cel konwersji:\n"
-#: src/msgconv.c:323
+#: src/msgconv.c:322
#, c-format
msgid "The default encoding is the current locale's encoding.\n"
msgstr "Domy¶lnym kodowaniem jest kodowanie dla aktualnej lokalizacji.\n"
-#: src/msgconv.c:341 src/msgen.c:322 src/msgmerge.c:544
+#: src/msgconv.c:340 src/msgen.c:321 src/msgmerge.c:541
#, c-format
msgid " -i, --indent indented output style\n"
msgstr ""
" -i, --indent zapisanie pliku .po w stylu z wciêciami\n"
-#: src/msgconv.c:343 src/msgen.c:324 src/msgfilter.c:462 src/msggrep.c:586
-#: src/msgmerge.c:546
+#: src/msgconv.c:342 src/msgen.c:323 src/msgfilter.c:457 src/msggrep.c:585
+#: src/msgmerge.c:543
#, c-format
msgid " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
msgstr " --no-location pominiêcie linii '#: plik:linia'\n"
-#: src/msgconv.c:345 src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:464 src/msggrep.c:588
-#: src/msgmerge.c:548
+#: src/msgconv.c:344 src/msgen.c:325 src/msgfilter.c:459 src/msggrep.c:587
+#: src/msgmerge.c:545
#, c-format
msgid ""
" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
msgstr ""
" -n, --add-location zachowanie linii '#: plik:linia' (domy¶lne)\n"
-#: src/msgconv.c:347 src/msgen.c:328 src/msgfilter.c:466 src/msggrep.c:590
-#: src/msgmerge.c:550
+#: src/msgconv.c:346 src/msgen.c:327 src/msgfilter.c:461 src/msggrep.c:589
+#: src/msgmerge.c:547
#, c-format
msgid " --strict strict Uniforum output style\n"
msgstr ""
" --strict zapisanie pliku .po ¶ci¶le zgodnego z "
"Uniforum\n"
-#: src/msgen.c:229 src/msgfmt.c:383 src/xgettext.c:560
+#: src/msgen.c:228 src/msgfmt.c:381 src/xgettext.c:552
#, c-format
msgid "no input file given"
msgstr "nie podano nazwy pliku wej¶ciowego"
-#: src/msgen.c:234
+#: src/msgen.c:233
#, c-format
msgid "exactly one input file required"
msgstr "wymagany jest dok³adnie jeden plik wej¶ciowy"
-#: src/msgen.c:275
+#: src/msgen.c:274
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n"
msgstr "Sk³adnia: %s [OPCJA] PLIK-WEJ¦CIOWY\n"
-#: src/msgen.c:280
+#: src/msgen.c:279
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Creates an English translation catalog. The input file is the last\n"
"xgettext). Nie przet³umaczonym wpisom s± przypisywane t³umaczenia identyczne\n"
"z msgid.\n"
-#: src/msgen.c:292
+#: src/msgen.c:291
#, c-format
msgid " INPUTFILE input PO or POT file\n"
msgstr " PLIK-WEJ¦CIOWY plik wej¶ciowy PO lub POT\n"
-#: src/msgexec.c:195
+#: src/msgexec.c:194
#, c-format
msgid "missing command name"
msgstr "brak nazwy polecenia"
-#: src/msgexec.c:241
+#: src/msgexec.c:240
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n"
msgstr "Sk³adnia: %s [OPCJA] POLECENIE [OPCJA-POLECENIA]\n"
-#: src/msgexec.c:246
+#: src/msgexec.c:245
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Applies a command to all translations of a translation catalog.\n"
"Jego wyj¶cie staje siê wyj¶ciem msgexec. Kod wyj¶cia msgexec to maksimum\n"
"z kodów wyj¶cia dla wszystkich wywo³añ.\n"
-#: src/msgexec.c:255
+#: src/msgexec.c:254
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n"
"Specjalne wbudowane polecenie o nazwie '0' wypisuje t³umaczenie zakoñczone\n"
"bajtem 0. Wyj¶cie \"msgexec 0\" mo¿e byæ wej¶ciem dla \"xargs -0\".\n"
-#: src/msgexec.c:265 src/msgfilter.c:413
+#: src/msgexec.c:264 src/msgfilter.c:408
#, c-format
msgid " -i, --input=INPUTFILE input PO file\n"
msgstr " -i, --input=PLIK-WEJ¦CIOWY plik wej¶ciowy PO\n"
-#: src/msgexec.c:325
+#: src/msgexec.c:328
#, c-format
msgid "write to stdout failed"
msgstr "pisanie na standardowe wyj¶cie nie powiod³o siê"
-#: src/msgexec.c:352 src/msgfilter.c:665
+#: src/msgexec.c:355 src/msgfilter.c:664
#, c-format
msgid "write to %s subprocess failed"
msgstr "pisanie do podprocesu %s nie powiod³o siê"
-#: src/msgfilter.c:301
+#: src/msgfilter.c:296
#, c-format
msgid "missing filter name"
msgstr "brak nazwy filtru"
-#: src/msgfilter.c:325
+#: src/msgfilter.c:320
#, c-format
msgid "at least one sed script must be specified"
msgstr "musi byæ podany przynajmniej jeden skrypt seda"
-#: src/msgfilter.c:400
+#: src/msgfilter.c:395
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
msgstr "Sk³adnia: %s [OPCJA] FILTR [OPCJA-FILTRA]\n"
-#: src/msgfilter.c:404
+#: src/msgfilter.c:399
#, c-format
msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
msgstr ""
"Zastosowanie filtru na wszystkich t³umaczeniach z katalogu t³umaczeñ.\n"
-#: src/msgfilter.c:428
+#: src/msgfilter.c:423
#, c-format
msgid ""
"The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n"
"FILTR mo¿e byæ dowolnym programem czytaj±cym t³umaczenie ze standardowego\n"
"wej¶cia i wypisuj±cym zmodyfikowane t³umaczenie na standardowym wyj¶ciu.\n"
-#: src/msgfilter.c:433
+#: src/msgfilter.c:428
#, c-format
msgid "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
msgstr "Przydatne OPCJE-FILTRA je¶li FILTREM jest 'sed':\n"
-#: src/msgfilter.c:435
+#: src/msgfilter.c:430
#, c-format
msgid ""
" -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n"
msgstr ""
" -e, --expresion=SKRYPT dodanie SKRYPTU do wykonywanych poleceñ\n"
-#: src/msgfilter.c:437
+#: src/msgfilter.c:432
#, c-format
msgid ""
" -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the "
"wykonywanych\n"
" poleceñ\n"
-#: src/msgfilter.c:440
+#: src/msgfilter.c:435
#, c-format
msgid ""
" -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n"
msgstr " -n, --quiet, --silent nie wypisywanie zawarto¶ci wzorca\n"
-#: src/msgfilter.c:452 src/msggrep.c:578
+#: src/msgfilter.c:447 src/msggrep.c:577
#, c-format
msgid ""
" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
" --no-escape nie u¿ywanie sekwencji C na wyj¶ciu "
"(domy¶lne)\n"
-#: src/msgfilter.c:458 src/msggrep.c:584
+#: src/msgfilter.c:453 src/msggrep.c:583
#, c-format
msgid " --indent indented output style\n"
msgstr " --indent zapisanie pliku w stylu z wciêciami\n"
-#: src/msgfilter.c:460
+#: src/msgfilter.c:455
#, c-format
msgid ""
" --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n"
msgstr ""
" --keep-header zachowanie nag³ówka z pominiêciem filtra\n"
-#: src/msgfilter.c:588
+#: src/msgfilter.c:587
#, c-format
msgid "Not yet implemented."
msgstr "Jeszcze nie zaimplementowane."
-#: src/msgfilter.c:617
+#: src/msgfilter.c:616
#, c-format
msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
msgstr "nie mo¿na ustawiæ nieblokuj±cego we/wy dla podprocesu %s"
-#: src/msgfilter.c:645
+#: src/msgfilter.c:644
#, c-format
msgid "communication with %s subprocess failed"
msgstr "komunikacja z podprocesem %s nie powiod³a siê"
-#: src/msgfilter.c:696
+#: src/msgfilter.c:695
#, c-format
msgid "read from %s subprocess failed"
msgstr "czytanie z podprocesu %s nie powiod³o siê"
-#: src/msgfilter.c:712
+#: src/msgfilter.c:711
#, c-format
msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
msgstr "podproces %s zakoñczony z kodem wyj¶cia %d"
-#: src/msgfmt.c:305
+#: src/msgfmt.c:303
#, c-format
msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
msgstr "argument dla %s powinien byæ pojedynczym znakiem przestankowym"
-#: src/msgfmt.c:352
+#: src/msgfmt.c:350
#, c-format
msgid "invalid endianness: %s"
msgstr "b³êdna endianness: %s"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/msgfmt.c:372 src/msgunfmt.c:257 src/xgettext.c:522
+#: src/msgfmt.c:370 src/msgunfmt.c:256 src/xgettext.c:514
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "Ulrich Drepper"
-#: src/msgfmt.c:425 src/msgfmt.c:447 src/msgfmt.c:469 src/msgunfmt.c:319
-#: src/msgunfmt.c:342
+#: src/msgfmt.c:423 src/msgfmt.c:445 src/msgfmt.c:467 src/msgunfmt.c:318
+#: src/msgunfmt.c:341
#, c-format
msgid "%s requires a \"-d directory\" specification"
msgstr "%s wymaga podania \"-d katalog\""
-#: src/msgfmt.c:440 src/msgfmt.c:462 src/msgunfmt.c:312 src/msgunfmt.c:335
+#: src/msgfmt.c:438 src/msgfmt.c:460 src/msgunfmt.c:311 src/msgunfmt.c:334
#, c-format
msgid "%s requires a \"-l locale\" specification"
msgstr "%s wymaga podania \"-l lokalizacja\""
-#: src/msgfmt.c:478 src/msgunfmt.c:351 src/msgunfmt.c:357
+#: src/msgfmt.c:476 src/msgunfmt.c:350 src/msgunfmt.c:356
#, c-format
msgid "%s is only valid with %s or %s"
msgstr "%s jest prawid³owe tylko z %s lub %s"
-#: src/msgfmt.c:484 src/msgfmt.c:490
+#: src/msgfmt.c:482 src/msgfmt.c:488
#, c-format
msgid "%s is only valid with %s, %s or %s"
msgstr "%s jest prawid³owe tylko z %s, %s albo z %s"
-#: src/msgfmt.c:601
+#: src/msgfmt.c:599
#, c-format
msgid "%d translated message"
msgid_plural "%d translated messages"
msgstr[1] "%d przet³umaczone komunikaty"
msgstr[2] "%d przet³umaczonych komunikatów"
-#: src/msgfmt.c:606
+#: src/msgfmt.c:604
#, c-format
msgid ", %d fuzzy translation"
msgid_plural ", %d fuzzy translations"
msgstr[1] ", %d t³umaczenia budz± w±tpliwo¶ci"
msgstr[2] ", %d t³umaczeñ budzi w±tpliwo¶ci"
-#: src/msgfmt.c:611
+#: src/msgfmt.c:609
#, c-format
msgid ", %d untranslated message"
msgid_plural ", %d untranslated messages"
msgstr[1] ", %d nie przet³umaczone komunikaty"
msgstr[2] ", %d nie przet³umaczonych komunikatów"
-#: src/msgfmt.c:631
+#: src/msgfmt.c:629
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
msgstr "Sk³adnia: %s [OPCJA] nazwa-pliku.po ...\n"
-#: src/msgfmt.c:635
+#: src/msgfmt.c:633
#, c-format
msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
msgstr ""
"Generowanie binarnego katalogu komunikatów z tekstowego opisu t³umaczeñ.\n"
-#: src/msgfmt.c:640 src/xgettext.c:751
+#: src/msgfmt.c:638 src/xgettext.c:743
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"Argumenty obowi±zkowe dla d³ugich opcji s± obowi±zkowe tak¿e dla krótkich.\n"
"Podobnie dla argumentów opcjonalnych.\n"
-#: src/msgfmt.c:647
+#: src/msgfmt.c:645
#, c-format
msgid " filename.po ... input files\n"
msgstr " nazwa-pliku.po ... pliki wej¶ciowe\n"
-#: src/msgfmt.c:654 src/msgmerge.c:485 src/msgunfmt.c:427 src/xgettext.c:799
+#: src/msgfmt.c:652 src/msgmerge.c:482 src/msgunfmt.c:426 src/xgettext.c:791
#, c-format
msgid "Operation mode:\n"
msgstr "Tryb dzia³ania:\n"
-#: src/msgfmt.c:656
+#: src/msgfmt.c:654
#, c-format
msgid ""
" -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle "
" -j, --java tryb Javy: generowanie klas Java "
"ResourceBundle\n"
-#: src/msgfmt.c:658
+#: src/msgfmt.c:656
#, c-format
msgid ""
" --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or "
msgstr ""
" --java2 jak --java dla Javy 2 (JDK 1.2 i nowsze)\n"
-#: src/msgfmt.c:660
+#: src/msgfmt.c:658
#, c-format
msgid " --csharp C# mode: generate a .NET .dll file\n"
msgstr " --csharp tryb C#: generowanie pliku .dll .NET\n"
-#: src/msgfmt.c:662
+#: src/msgfmt.c:660
#, c-format
msgid ""
" --csharp-resources C# resources mode: generate a .NET .resources "
" --csharp-resources tryb zasobów C#: generowanie pliku .resources ."
"NET\n"
-#: src/msgfmt.c:664
+#: src/msgfmt.c:662
#, c-format
msgid ""
" --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
msgstr ""
" --tcl tryb Tcl: generowanie pliku tcl/msgcat .msg\n"
-#: src/msgfmt.c:666
+#: src/msgfmt.c:664
#, c-format
msgid " --qt Qt mode: generate a Qt .qm file\n"
msgstr ""
" --qt tryb Qt: generowanie pliku .qm formatu Qt\n"
-#: src/msgfmt.c:673
+#: src/msgfmt.c:671
#, c-format
msgid " --strict enable strict Uniforum mode\n"
msgstr ""
" --strict w³±czenie trybu ¶cis³ej zgodno¶ci z Uniforum\n"
-#: src/msgfmt.c:675 src/xgettext.c:775
+#: src/msgfmt.c:673 src/xgettext.c:767
#, c-format
msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
msgstr ""
"Je¶li plikiem wyj¶ciowym jest -, wynik jest kierowany na standardowe "
"wyj¶cie.\n"
-#: src/msgfmt.c:678
+#: src/msgfmt.c:676
#, c-format
msgid "Output file location in Java mode:\n"
msgstr "Po³o¿enie pliku wyj¶ciowego w trybie Javy:\n"
-#: src/msgfmt.c:680 src/msgfmt.c:694 src/msgunfmt.c:447 src/msgunfmt.c:458
+#: src/msgfmt.c:678 src/msgfmt.c:692 src/msgunfmt.c:446 src/msgunfmt.c:457
#, c-format
msgid " -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
msgstr " -r, --resource=ZASÓB nazwa zasobu\n"
-#: src/msgfmt.c:682 src/msgfmt.c:696 src/msgfmt.c:706 src/msgunfmt.c:449
-#: src/msgunfmt.c:460 src/msgunfmt.c:470
+#: src/msgfmt.c:680 src/msgfmt.c:694 src/msgfmt.c:704 src/msgunfmt.c:448
+#: src/msgunfmt.c:459 src/msgunfmt.c:469
#, c-format
msgid ""
" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or "
msgstr ""
" -l, --locale=LOKALIZACJA nazwa lokalizacji - jêzyk lub jêzyk_KRAJ\n"
-#: src/msgfmt.c:684
+#: src/msgfmt.c:682
#, c-format
msgid ""
" -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n"
msgstr ""
" -d KATALOG bazowy katalog w hierarchii katalogu klas\n"
-#: src/msgfmt.c:686
+#: src/msgfmt.c:684
#, c-format
msgid ""
"The class name is determined by appending the locale name to the resource "
"Klasa\n"
"jest zapisywana w podanym katalogu.\n"
-#: src/msgfmt.c:692
+#: src/msgfmt.c:690
#, c-format
msgid "Output file location in C# mode:\n"
msgstr "Po³o¿enie pliku wyj¶ciowego w trybie C#:\n"
-#: src/msgfmt.c:698 src/msgunfmt.c:462
+#: src/msgfmt.c:696 src/msgunfmt.c:461
#, c-format
msgid ""
" -d DIRECTORY base directory for locale dependent .dll "
" -d KATALOG katalog bazowy plików .dll zale¿nych od "
"locale\n"
-#: src/msgfmt.c:700
+#: src/msgfmt.c:698
#, c-format
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .dll file is written in a\n"
"podanego\n"
"katalogu, którego nazwa zale¿y od locale.\n"
-#: src/msgfmt.c:704
+#: src/msgfmt.c:702
#, c-format
msgid "Output file location in Tcl mode:\n"
msgstr "Po³o¿enie pliku wyj¶ciowego w trybie Tcl:\n"
-#: src/msgfmt.c:708 src/msgunfmt.c:472
+#: src/msgfmt.c:706 src/msgunfmt.c:471
#, c-format
msgid " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
msgstr ""
" -d KATALOG bazowy katalog katalogów komunikatów .msg\n"
-#: src/msgfmt.c:710
+#: src/msgfmt.c:708
#, c-format
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n"
msgstr ""
"Opcje -l i -d s± obowi±zkowe. Plik .msg jest zapisywany w podanym katalogu.\n"
-#: src/msgfmt.c:722 src/xgettext.c:791
+#: src/msgfmt.c:720 src/xgettext.c:783
#, c-format
msgid "Input file interpretation:\n"
msgstr "Interpretacja pliku wej¶ciowego:\n"
-#: src/msgfmt.c:724
+#: src/msgfmt.c:722
#, c-format
msgid ""
" -c, --check perform all the checks implied by\n"
" --check-format, --check-header, --check-"
"domain\n"
-#: src/msgfmt.c:727
+#: src/msgfmt.c:725
#, c-format
msgid " --check-format check language dependent format strings\n"
msgstr ""
" --check-format sprawdzenie t³umaczeñ z ³añcuchami "
"formatuj±cymi\n"
-#: src/msgfmt.c:729
+#: src/msgfmt.c:727
#, c-format
msgid ""
" --check-header verify presence and contents of the header "
" --check-header sprawdzenie obecno¶ci i zawarto¶ci wpisu "
"nag³ówka\n"
-#: src/msgfmt.c:731
+#: src/msgfmt.c:729
#, c-format
msgid ""
" --check-domain check for conflicts between domain directives\n"
" --check-domain sprawdzenie konfliktów miêdzy dyrektywami\n"
" dotycz±cymi domeny i opcj± --output-file\n"
-#: src/msgfmt.c:734
+#: src/msgfmt.c:732
#, c-format
msgid ""
" -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open "
" -C, --check-compatibility kontrola czy GNU msgfmt dzia³a jak X/Open "
"msgfmt\n"
-#: src/msgfmt.c:736
+#: src/msgfmt.c:734
#, c-format
msgid ""
" --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators "
"klawiszowych\n"
" dla opcji w menu\n"
-#: src/msgfmt.c:739
+#: src/msgfmt.c:737
#, c-format
msgid " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n"
msgstr ""
" -f, --use-fuzzy u¿ycie na wyj¶ciu niepewnych (fuzzy) wpisów\n"
-#: src/msgfmt.c:744
+#: src/msgfmt.c:742
#, c-format
msgid ""
" -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
" -a, --alignment=LICZBA wyrównanie ³añcuchów w bajtach (domy¶lnie: %"
"d)\n"
-#: src/msgfmt.c:746
+#: src/msgfmt.c:744
#, c-format
msgid ""
" --no-hash binary file will not include the hash table\n"
" --no-hash tworzenie pliku binarnego bez tablicy "
"haszuj±cej\n"
-#: src/msgfmt.c:755
+#: src/msgfmt.c:753
#, c-format
msgid " --statistics print statistics about translations\n"
msgstr ""
" --statistics wypisanie statystyk dotycz±cych t³umaczeñ\n"
-#: src/msgfmt.c:757 src/msgmerge.c:572 src/msgunfmt.c:516
+#: src/msgfmt.c:755 src/msgmerge.c:569 src/msgunfmt.c:515
#, c-format
msgid " -v, --verbose increase verbosity level\n"
msgstr ""
" -v, --verbose zwiêkszenie ilo¶ci podawanych informacji\n"
-#: src/msgfmt.c:867
+#: src/msgfmt.c:869
#, c-format
msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
msgstr "uwaga: brakuj±cy lub niepoprawny nag³ówek pliku PO\n"
-#: src/msgfmt.c:870
+#: src/msgfmt.c:872
#, c-format
msgid "warning: charset conversion will not work\n"
msgstr "uwaga: konwersja zestawu znaków nie bêdzie dzia³aæ\n"
-#: src/msgfmt.c:880
+#: src/msgfmt.c:882
#, c-format
msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
msgstr "uwaga: nag³ówek pliku PO jest niepewny (fuzzy)\n"
-#: src/msgfmt.c:882
+#: src/msgfmt.c:884
#, c-format
msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
msgstr "uwaga: starsze wersje msgfmt nie zg³osz± b³êdu w tym miejscu\n"
-#: src/msgfmt.c:906
+#: src/msgfmt.c:908
#, c-format
msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
msgstr "nazwa domeny \"%s\" nie jest odpowiedni± nazwa pliku"
-#: src/msgfmt.c:911
+#: src/msgfmt.c:913
#, c-format
msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
msgstr ""
"nazwa domeny \"%s\" nie jest dobra jako nazwa pliku: u¿ycie przedrostka"
-#: src/msgfmt.c:925
+#: src/msgfmt.c:927
#, c-format
msgid "`domain %s' directive ignored"
msgstr "dyrektywa `domain %s' zignorowana"
-#: src/msgfmt.c:985
+#: src/msgfmt.c:987
#, c-format
msgid "empty `msgstr' entry ignored"
msgstr "zignorowana pusta warto¶æ `msgstr'"
-#: src/msgfmt.c:986
+#: src/msgfmt.c:988
#, c-format
msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
msgstr "zignorowana niepewna (fuzzy) warto¶æ `msgstr'"
-#: src/msgfmt.c:1035
+#: src/msgfmt.c:1037
#, c-format
msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
msgstr "%s: uwaga: plik ¼ród³owy zawiera t³umaczenie budz±ce w±tpliwo¶ci"
-#: src/msggrep.c:257 src/po-lex.c:660 src/read-mo.c:82
-#: src/read-properties.c:85 src/read-stringtable.c:100 src/x-awk.c:139
-#: src/x-c.c:414 src/x-csharp.c:159 src/x-elisp.c:145 src/x-glade.c:422
-#: src/x-java.c:172 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212 src/x-perl.c:226
-#: src/x-perl.c:301 src/x-perl.c:394 src/x-php.c:162 src/x-python.c:176
-#: src/x-rst.c:232 src/x-scheme.c:171 src/x-sh.c:155 src/x-smalltalk.c:91
-#: src/x-tcl.c:150 src/x-ycp.c:91
+#: src/msggrep.c:256 src/po-lex.c:658 src/read-mo.c:87
+#: src/read-properties.c:90 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:141
+#: src/x-c.c:416 src/x-csharp.c:160 src/x-elisp.c:147 src/x-glade.c:452
+#: src/x-java.c:173 src/x-librep.c:149 src/x-lisp.c:214 src/x-perl.c:228
+#: src/x-perl.c:303 src/x-perl.c:396 src/x-php.c:164 src/x-python.c:176
+#: src/x-rst.c:235 src/x-scheme.c:173 src/x-sh.c:157 src/x-smalltalk.c:93
+#: src/x-tcl.c:152 src/x-ycp.c:93
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "b³±d w czasie czytania \"%s\""
-#: src/msggrep.c:485
+#: src/msggrep.c:484
#, c-format
msgid ""
"option '%c' cannot be used before 'J' or 'K' or 'T' or 'C' or 'X' has been "
msgstr ""
"opcja '%c' nie mo¿e byæ u¿yta przed podaniem 'J', 'K', 'T', 'C' lub 'X'"
-#: src/msggrep.c:505
+#: src/msggrep.c:504
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n"
"Wyci±gniêcie z katalogu t³umaczeñ wszystkich komunikatów pasuj±cych do podanego\n"
"wzorca lub nale¿±cych do podanego pliku ¼ród³owego.\n"
-#: src/msggrep.c:531
+#: src/msggrep.c:530
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Message selection:\n"
" -v, --invert-match wypisanie tylko komunikatów, które nie pasuj± do\n"
" kryteriów wyboru\n"
-#: src/msggrep.c:580
+#: src/msggrep.c:579
#, c-format
msgid ""
" --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
" --escape u¿ywanie sekwencji C, bez znaków "
"rozszerzonych\n"
-#: src/msggrep.c:601
+#: src/msggrep.c:600
#, c-format
msgid " --sort-output generate sorted output\n"
msgstr " --sort-output generowanie posortowanego wyj¶cia\n"
-#: src/msggrep.c:603
+#: src/msggrep.c:602
#, c-format
msgid " --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr ""
" --sort-by-file sortowanie wyj¶cia wed³ug po³o¿enia pliku\n"
-#: src/msginit.c:288
+#: src/msginit.c:286
msgid ""
"You are in a language indifferent environment. Please set\n"
"your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n"
"¶rodowiskow± LANG zgodnie z opisem w pliku ABOUT-NLS. Jest to\n"
"niezbêdne do testowania t³umaczeñ.\n"
-#: src/msginit.c:312
+#: src/msginit.c:310
#, c-format
msgid ""
"Output file %s already exists.\n"
"Proszê podaæ lokalizacjê za pomoc± opcji --locale lub plik\n"
"wyj¶ciowy .po za pomoc± opcji --output-file.\n"
-#: src/msginit.c:338
+#: src/msginit.c:336
#, c-format
msgid "Created %s.\n"
msgstr "Utworzono %s.\n"
-#: src/msginit.c:358
+#: src/msginit.c:356
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n"
"Stworzenie nowego pliku PO, inicjalizuj±c meta-informacje warto¶ciami ze\n"
"¶rodowiska u¿ytkownika.\n"
-#: src/msginit.c:368
+#: src/msginit.c:366
#, c-format
msgid " -i, --input=INPUTFILE input POT file\n"
msgstr " -i, --input-PLIK-WEJ¦CIOWY plik wej¶ciowy POT\n"
-#: src/msginit.c:370
+#: src/msginit.c:368
#, c-format
msgid ""
"If no input file is given, the current directory is searched for the POT "
"katalogu.\n"
"Je¶li plik to -, czytane jest standardowe wej¶cie.\n"
-#: src/msginit.c:376
+#: src/msginit.c:374
#, c-format
msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n"
msgstr " -o, --output-file=PLIK zapisanie wyniku do podanego pliku PO\n"
-#: src/msginit.c:378
+#: src/msginit.c:376
#, c-format
msgid ""
"If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n"
"ustawieñ lokalizacji u¿ytkownika. Je¶li plik to -, wyniki s± wypisywane na\n"
"standardowym wyj¶ciu.\n"
-#: src/msginit.c:391
+#: src/msginit.c:389
#, c-format
msgid " -l, --locale=LL_CC set target locale\n"
msgstr " -l, --locale=JJ_KK ustawienie docelowej lokalizacji\n"
-#: src/msginit.c:393
+#: src/msginit.c:391
#, c-format
msgid ""
" --no-translator assume the PO file is automatically generated\n"
" --no-translator uznanie, ¿e plik PO jest generowany "
"automatycznie\n"
-#: src/msginit.c:449
+#: src/msginit.c:451
msgid ""
"Found more than one .pot file.\n"
"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
"Znaleziono wiêcej ni¿ jeden plik .pot.\n"
"Proszê podaæ plik .pot za pomoc± opcji --input.\n"
-#: src/msginit.c:457 src/msginit.c:462
+#: src/msginit.c:459 src/msginit.c:464
#, c-format
msgid "error reading current directory"
msgstr "b³±d podczas czytania bie¿±cego katalogu"
-#: src/msginit.c:470
+#: src/msginit.c:472
msgid ""
"Found no .pot file in the current directory.\n"
"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
"Nie znaleziono pliku .pot w katalogu bie¿±cym.\n"
"Proszê podaæ plik .pot za pomoc± opcji --input.\n"
-#: src/msginit.c:859 src/msginit.c:927 src/msginit.c:1086 src/msginit.c:1165
-#: src/read-csharp.c:84 src/read-java.c:82 src/read-resources.c:85
-#: src/read-tcl.c:128 src/write-resources.c:105
+#: src/msginit.c:861 src/msginit.c:929 src/msginit.c:1089 src/msginit.c:1168
+#: src/read-csharp.c:83 src/read-java.c:81 src/read-resources.c:84
+#: src/read-tcl.c:127 src/write-resources.c:104
#, c-format
msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
msgstr "podproces %s zawiód³ z kodem wyj¶cia %d"
-#: src/msginit.c:1051
+#: src/msginit.c:1054
msgid ""
"The new message catalog should contain your email address, so that users "
"can\n"
#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
#. *not* "Traduzioni inglesi ...".
-#: src/msginit.c:1438
+#: src/msginit.c:1443
#, c-format
msgid "English translations for %s package"
msgstr "Polskie t³umaczenia dla pakietu %s"
-#: src/msgl-cat.c:179 src/msgl-charset.c:88 src/msgl-iconv.c:226
+#: src/msgl-cat.c:177 src/msgl-charset.c:88 src/msgl-iconv.c:226
#, c-format
msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
msgstr "aktualny zestaw znaków \"%s\" nie jest przeno¶n± nazw± kodowania"
-#: src/msgl-cat.c:190 src/msgl-iconv.c:238
+#: src/msgl-cat.c:188 src/msgl-iconv.c:238
#, c-format
msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
msgstr "dwa ró¿ne zestawy znaków \"%s\" oraz \"%s\" w pliku wej¶ciowym"
-#: src/msgl-cat.c:205
+#: src/msgl-cat.c:203
#, c-format
msgid ""
"input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
msgstr ""
"plik wej¶ciowy `%s' nie zawiera wpisu nag³ówka ze specyfikacj± zestawu znaków"
-#: src/msgl-cat.c:209
+#: src/msgl-cat.c:207
#, c-format
msgid ""
"domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a "
"domena \"%s\" w pliku wej¶ciowym `%s' nie zawiera wpisu nag³ówka ze "
"specyfikacj± zestawu znaków"
-#: src/msgl-cat.c:392 src/msgl-iconv.c:343
+#: src/msgl-cat.c:389 src/msgl-iconv.c:361
#, c-format
msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
msgstr "docelowy zestaw znaków \"%s\" nie jest przeno¶n± nazw± kodowania."
-#: src/msgl-cat.c:443 src/msgl-cat.c:449 src/msgl-charset.c:94
-#: src/msgl-charset.c:129 src/po-xerror.c:123 src/po-xerror.c:148
-#: src/xgettext.c:2778
+#: src/msgl-cat.c:440 src/msgl-cat.c:446 src/msgl-charset.c:94
+#: src/msgl-charset.c:129 src/po-xerror.c:122 src/po-xerror.c:147
+#: src/xgettext.c:2770
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "uwaga: "
-#: src/msgl-cat.c:444
+#: src/msgl-cat.c:441
#, c-format
msgid ""
"Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
"Pliki wej¶ciowe zawieraj± komunikaty w ró¿nych kodowaniach, w tym UTF-8.\n"
"Konwersja wyj¶cia do UTF-8.\n"
-#: src/msgl-cat.c:450
+#: src/msgl-cat.c:447
#, c-format
msgid ""
"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
"Konwersja wyj¶cia do UTF-8.\n"
"Aby wybraæ inne kodowanie wyj¶ciowe, nale¿y u¿yæ opcji --to-code.\n"
-#: src/msgl-cat.c:489
+#: src/msgl-cat.c:486
#, c-format
msgid ""
"Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n"
"Either change all msgids and msgctxts to be pure ASCII, or ensure they are\n"
"UTF-8 encoded from the beginning, i.e. already in your source code files.\n"
msgstr ""
+"Konwersja pliku %s z kodowania %s do kodowania %s\n"
+"zmienia niektóre identyfikatory msgid albo msgctxt.\n"
+"Zmieñ wszystkie identyfikatory msgid i msgctxt tak, ¿eby by³y wy³±cznie\n"
+"w ASCII albo upewnij siê, ¿e s± od pocz±tku, ju¿ w plikach ¼ród³ówych,\n"
+"zakodowane w UTF-8.\n"
#: src/msgl-charset.c:95
#, c-format
"Wyj¶cie '%s' mo¿e byæ niepoprawne.\n"
"Mo¿liwym obej¶ciem problemu jest ustawienie LC_ALL=C.\n"
-#: src/msgl-check.c:92
+#: src/msgl-check.c:91
msgid "plural expression can produce negative values"
msgstr "wyra¿enie do wyliczania liczby mnogiej mo¿e zwróciæ warto¶ci ujemne"
-#: src/msgl-check.c:102
+#: src/msgl-check.c:101
#, c-format
msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
msgstr ""
"nplurals = %lu, ale wyra¿enie do wyliczania liczby mnogiej mo¿e zwróciæ "
"warto¶ci do %lu"
-#: src/msgl-check.c:143
+#: src/msgl-check.c:142
msgid "plural expression can produce division by zero"
msgstr ""
"wyra¿enie do wyliczania liczby mnogiej mo¿e spowodowaæ dzielenie przez zero"
-#: src/msgl-check.c:148
+#: src/msgl-check.c:147
msgid "plural expression can produce integer overflow"
msgstr "wyra¿enie do wyliczania liczby mnogiej mo¿e spowodowaæ przepe³nienie"
-#: src/msgl-check.c:153
+#: src/msgl-check.c:152
msgid ""
"plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
"zero"
"wyra¿enie do wyliczania liczby mnogiej mo¿e spowodowaæ wyj±tki, mo¿liwe "
"dzielenie przez zero"
-#: src/msgl-check.c:185
+#: src/msgl-check.c:184
#, c-format
msgid "Try using the following, valid for %s:"
msgstr "Proszê spróbowaæ tego, poprawnego dla %s:"
-#: src/msgl-check.c:268 src/msgl-check.c:292
+#: src/msgl-check.c:267 src/msgl-check.c:291
msgid "message catalog has plural form translations"
msgstr "katalog komunikatów zawiera t³umaczenia form mnogich"
-#: src/msgl-check.c:270
+#: src/msgl-check.c:269
msgid "but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
msgstr "ale wpis nag³ówka nie ma atrybutu \"plural=WYRA¯ENIE\""
-#: src/msgl-check.c:294
+#: src/msgl-check.c:293
msgid "but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
msgstr "ale wpis nag³ówka nie ma atrybutu \"nplurals=LICZBA\""
-#: src/msgl-check.c:330
+#: src/msgl-check.c:329
msgid "invalid nplurals value"
msgstr "b³êdna warto¶æ nplurals"
-#: src/msgl-check.c:352
+#: src/msgl-check.c:351
msgid "invalid plural expression"
msgstr "b³êdne wyra¿enie do wyliczania liczby mnogiej"
-#: src/msgl-check.c:382 src/msgl-check.c:398
+#: src/msgl-check.c:381 src/msgl-check.c:397
#, c-format
msgid "nplurals = %lu"
msgstr "nplurals = %lu"
-#: src/msgl-check.c:384
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgl-check.c:383
+#, c-format
msgid "but some messages have only one plural form"
msgid_plural "but some messages have only %lu plural forms"
msgstr[0] "ale niektóre komunikaty maj± tylko jedn± formê mnog±"
msgstr[1] "ale niektóre komunikaty maj± tylko %lu formy mnogie"
msgstr[2] "ale niektóre komunikaty maj± tylko %lu form mnogich"
-#: src/msgl-check.c:400
+#: src/msgl-check.c:399
#, c-format
msgid "but some messages have one plural form"
msgid_plural "but some messages have %lu plural forms"
msgstr[1] "ale niektóre komunikaty maj± %lu formy mnogie"
msgstr[2] "ale niektóre komunikaty maj± %lu form mnogich"
-#: src/msgl-check.c:420
+#: src/msgl-check.c:419
msgid ""
"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
"katalog komunikatów zawiera t³umaczenia form mnogich, ale brakuje wpisu "
"nag³ówka z \"Plural-Forms: nplurals=LICZBA; plural=WYRA¯ENIE;\""
-#: src/msgl-check.c:502
+#: src/msgl-check.c:501
msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
msgstr "linie `msgid' i `msgid_plural' nie zaczynaj± siê obie od '\\n'`"
-#: src/msgl-check.c:510
+#: src/msgl-check.c:509
#, c-format
msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
msgstr "linie `msgid' i `msgstr[%u]' nie zaczynaj± siê obie od '\\n'`"
-#: src/msgl-check.c:525
+#: src/msgl-check.c:524
msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
msgstr "linie `msgid' i `msgstr' nie zaczynaj± siê obie od '\\n'`"
-#: src/msgl-check.c:543
+#: src/msgl-check.c:542
msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
msgstr "linie `msgid' i `msgid_plural' nie koñcz± siê obie na '\\n'"
-#: src/msgl-check.c:551
+#: src/msgl-check.c:550
#, c-format
msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
msgstr "linie `msgid' i `msgstr[%u]' nie koñcz± siê obie na '\\n'"
-#: src/msgl-check.c:566
+#: src/msgl-check.c:565
msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
msgstr "linie `msgid' i `msgstr' nie koñcz± siê obie na '\\n'"
-#: src/msgl-check.c:578
+#: src/msgl-check.c:577
msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
msgstr "obs³uga form mnogich jest rozszerzeniem gettexta GNU"
-#: src/msgl-check.c:620
+#: src/msgl-check.c:619
#, c-format
msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
msgstr "w msgstr brakuje skrótu oznaczenia klawiszowego '%c'"
-#: src/msgl-check.c:630
+#: src/msgl-check.c:629
#, c-format
msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
msgstr "msgstr zawiera zbyt du¿o oznaczeñ skrótów klawiszowych '%c'"
-#: src/msgl-check.c:670
+#: src/msgl-check.c:669
#, c-format
msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
msgstr "w nag³ówku brakuje pola `%s'\n"
-#: src/msgl-check.c:678
+#: src/msgl-check.c:677
#, c-format
msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
msgstr "pole nag³ówka `%s' powinno siê zaczynaæ na pocz±tku linii\n"
-#: src/msgl-check.c:692
+#: src/msgl-check.c:691
msgid "some header fields still have the initial default value\n"
msgstr "niektóre pola nag³ówka nadal zawieraj± pocz±tkowe warto¶ci domy¶lne\n"
-#: src/msgl-check.c:705
+#: src/msgl-check.c:704
#, c-format
msgid "field `%s' still has initial default value\n"
msgstr "pole `%s' ma nadal pocz±tkow± warto¶æ domy¶ln±\n"
#: src/msgl-iconv.c:65
#, c-format
msgid "%s: input is not valid in \"%s\" encoding"
-msgstr ""
+msgstr "%s: dane wej¶ciowe s± b³êdne je¿eli kodowanie to \"%s\""
#: src/msgl-iconv.c:69
#, c-format
msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
msgstr "%s: b³±d w czasie zamiany kodowania z \"%s\" na \"%s\""
-#: src/msgl-iconv.c:262
+#: src/msgl-iconv.c:269
msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
msgstr ""
"plik wej¶ciowy nie zawiera wpisu nag³ówka ze specyfikacj± zestawu znaków"
-#: src/msgl-iconv.c:284 src/recode-sr-latin.c:284 src/recode-sr-latin.c:289
-#: src/x-python.c:618 src/xgettext.c:618
+#: src/msgl-iconv.c:291 src/recode-sr-latin.c:287 src/recode-sr-latin.c:292
+#: src/x-python.c:618 src/xgettext.c:610
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
"Nie mo¿na przekonwertowaæ z \"%s\" do \"%s\". %s opiera siê na iconv(), a "
"iconv() nie obs³uguje tej konwersji."
-#: src/msgl-iconv.c:314
+#: src/msgl-iconv.c:321
#, c-format
msgid ""
"Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different "
"Konwersja z \"%s\" do \"%s\" wprowadza duplikaty: niektóre ró¿ni±ce siê "
"msgid staj± siê identyczne."
-#: src/msgl-iconv.c:320 src/recode-sr-latin.c:298 src/x-python.c:625
-#: src/xgettext.c:625
+#: src/msgl-iconv.c:327 src/recode-sr-latin.c:301 src/x-python.c:625
+#: src/xgettext.c:617
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
"Nie mo¿na przekonwertowaæ z \"%s\" do \"%s\". %s opiera siê na iconv(). Ta "
"wersja zosta³a zbudowana bez iconv()."
-#: src/msgmerge.c:361 src/msgmerge.c:367
+#: src/msgmerge.c:358 src/msgmerge.c:364
#, c-format
msgid "%s is only valid with %s"
msgstr "%s jest prawid³owe tylko z %s"
-#: src/msgmerge.c:421
+#: src/msgmerge.c:418
msgid "backup type"
msgstr "typ zapasowy"
-#: src/msgmerge.c:458
+#: src/msgmerge.c:455
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n"
"kropk± i pozycje w plikach bêd± zachowane. Tam, gdzie nie mo¿na dopasowaæ\n"
"dok³adnie, u¿ywane jest dopasowanie rozmyte, dla lepszych wyników.\n"
-#: src/msgmerge.c:475
+#: src/msgmerge.c:472
#, c-format
msgid " def.po translations referring to old sources\n"
msgstr ""
" def.po t³umaczenia odnosz±ce siê do starych ¼róde³\n"
-#: src/msgmerge.c:477
+#: src/msgmerge.c:474
#, c-format
msgid " ref.pot references to new sources\n"
msgstr " ref.pot odniesienia do nowych ¼róde³\n"
-#: src/msgmerge.c:481
+#: src/msgmerge.c:478
#, c-format
msgid ""
" -C, --compendium=FILE additional library of message translations,\n"
" -C, --compendium=PLIK dodatkowa biblioteka t³umaczeñ komunikatów,\n"
" mo¿e byæ podana wiêcej ni¿ raz\n"
-#: src/msgmerge.c:487
+#: src/msgmerge.c:484
#, c-format
msgid ""
" -U, --update update def.po,\n"
" -U, --update uaktualnienie def.po, nie wykonywanie\n"
" niczego je¶li def.po jest ju¿ aktualny\n"
-#: src/msgmerge.c:499
+#: src/msgmerge.c:496
#, c-format
msgid "Output file location in update mode:\n"
msgstr "Po³o¿enie pliku wyj¶ciowego w trybie uaktualniania:\n"
-#: src/msgmerge.c:501
+#: src/msgmerge.c:498
#, c-format
msgid "The result is written back to def.po.\n"
msgstr "Wynik jest zapisywany z powrotem do def.po.\n"
-#: src/msgmerge.c:503
+#: src/msgmerge.c:500
#, c-format
msgid " --backup=CONTROL make a backup of def.po\n"
msgstr " --backup=KONTROLA utworzenie kopii zapasowej def.po\n"
-#: src/msgmerge.c:505
+#: src/msgmerge.c:502
#, c-format
msgid " --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
msgstr ""
" --suffix=KOÑCÓWKA zmiana domy¶lnej koñcówki kopii zapasowej\n"
-#: src/msgmerge.c:507
+#: src/msgmerge.c:504
#, c-format
msgid ""
"The version control method may be selected via the --backup option or "
" existing, nil numerowanie je¶li istniej± numerowane, proste je¶li nie\n"
" simple, never tworzenie zawsze prostych kopii zapasowych\n"
-#: src/msgmerge.c:514
+#: src/msgmerge.c:511
#, c-format
msgid ""
"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the "
"Koñcówka kopii zapasowej to `~', o ile nie ustawiono przez --suffix lub\n"
"zmienn± ¶rodowiskow± SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
-#: src/msgmerge.c:523
+#: src/msgmerge.c:520
#, c-format
msgid " -N, --no-fuzzy-matching do not use fuzzy matching\n"
msgstr " -N, --no-fuzzy-matching nie u¿ywanie dopasowywania rozmytego\n"
-#: src/msgmerge.c:525
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgmerge.c:522
+#, c-format
msgid ""
" --previous keep previous msgids of translated messages\n"
msgstr ""
-" --translated zachowanie przet³umaczonych, usuniêcie nie\n"
-" przet³umaczonych\n"
+" --previous zachowanie poprzednich identyfikatorów\n"
+" przet³umaczonych komunikatów\n"
-#: src/msgmerge.c:574
+#: src/msgmerge.c:571
#, c-format
msgid " -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n"
msgstr " -q, --quiet, --silent pominiêcie znaczników postêpu\n"
-#: src/msgmerge.c:1318
+#: src/msgmerge.c:1324
#, c-format
msgid "this message should define plural forms"
msgstr "ten komunikat powinien definiowaæ formy mnogie"
-#: src/msgmerge.c:1341
+#: src/msgmerge.c:1347
#, c-format
msgid "this message should not define plural forms"
msgstr "ten komunikat nie powinien definiowaæ form mnogich"
-#: src/msgmerge.c:1679
+#: src/msgmerge.c:1685
#, c-format
msgid ""
"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
"%sPrzeczytane %ld starych + %ld odno¶ników, %ld do³±czonych, %ld "
"niedok³adnych, %ld brakuj±cych, %ld przestarza³ych.\n"
-#: src/msgmerge.c:1687
+#: src/msgmerge.c:1693
msgid " done.\n"
msgstr " zrobione.\n"
-#: src/msgunfmt.c:297 src/msgunfmt.c:306 src/msgunfmt.c:329
+#: src/msgunfmt.c:296 src/msgunfmt.c:305 src/msgunfmt.c:328
#, c-format
msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
msgstr "%s i podanie nazw plików wzajemnie siê wykluczaj±"
-#: src/msgunfmt.c:416
+#: src/msgunfmt.c:415
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
msgstr "Sk³adnia: %s [OPCJA] [PLIK]...\n"
-#: src/msgunfmt.c:420
+#: src/msgunfmt.c:419
#, c-format
msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
msgstr ""
"Przekonwertowanie binarnego katalogu komunikatów na plik .po w stylu "
"Uniforum.\n"
-#: src/msgunfmt.c:429
+#: src/msgunfmt.c:428
#, c-format
msgid ""
" -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle "
" -j, --java tryb Javy: wej¶cie jest klas± Java "
"ResourceBundle\n"
-#: src/msgunfmt.c:431
+#: src/msgunfmt.c:430
#, c-format
msgid " --csharp C# mode: input is a .NET .dll file\n"
msgstr " --csharp tryb C#: wynik jest plikiem .dll .NET\n"
-#: src/msgunfmt.c:433
+#: src/msgunfmt.c:432
#, c-format
msgid ""
" --csharp-resources C# resources mode: input is a .NET .resources "
" --csharp-resources tryb zasobów C#: na wej¶ciu plik .resources ."
"NET\n"
-#: src/msgunfmt.c:435
+#: src/msgunfmt.c:434
#, c-format
msgid ""
" --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
" --tcl tryb Tcl: wej¶cie jest plikiem tcl/msgcat ."
"msg\n"
-#: src/msgunfmt.c:440
+#: src/msgunfmt.c:439
#, c-format
msgid " FILE ... input .mo files\n"
msgstr " PLIK ... pliki wej¶ciowe .mo\n"
-#: src/msgunfmt.c:445
+#: src/msgunfmt.c:444
#, c-format
msgid "Input file location in Java mode:\n"
msgstr "Po³o¿enie pliku wej¶ciowego w trybie Javy:\n"
-#: src/msgunfmt.c:451
+#: src/msgunfmt.c:450
#, c-format
msgid ""
"The class name is determined by appending the locale name to the resource "
"u¿yciu\n"
"CLASSPATH.\n"
-#: src/msgunfmt.c:456
+#: src/msgunfmt.c:455
#, c-format
msgid "Input file location in C# mode:\n"
msgstr "Po³o¿enie pliku wej¶ciowego w trybie C#:\n"
-#: src/msgunfmt.c:464
+#: src/msgunfmt.c:463
#, c-format
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .dll file is located in a\n"
"Opcje -l i -d s± obowi±zkowe. Plik .dll znajduje siê w podkatalogu podanego\n"
"katalogu, którego nazwa zale¿y od locale.\n"
-#: src/msgunfmt.c:468
+#: src/msgunfmt.c:467
#, c-format
msgid "Input file location in Tcl mode:\n"
msgstr "Po³o¿enie pliku wej¶ciowego w trybie Tcl:\n"
-#: src/msgunfmt.c:474
+#: src/msgunfmt.c:473
#, c-format
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n"
msgstr ""
"Opcje -l i -d s± obowi±zkowe. Plik .msg jest szukany w podanym katalogu.\n"
-#: src/msgunfmt.c:494
+#: src/msgunfmt.c:493
#, c-format
msgid " -i, --indent write indented output style\n"
msgstr " -i, --indent zapisanie pliku w stylu z wciêciami\n"
-#: src/msgunfmt.c:496
+#: src/msgunfmt.c:495
#, c-format
msgid " --strict write strict uniforum style\n"
msgstr ""
" --strict zapisanie pliku ¶ci¶le zgodnego z Uniforum\n"
-#: src/msguniq.c:319
+#: src/msguniq.c:318
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n"
"w plikach zostan± zgromadzone. W przypadku u¿ycia opcji --unique, duplikaty\n"
"zostan± usuniête.\n"
-#: src/msguniq.c:352
+#: src/msguniq.c:351
#, c-format
msgid " -d, --repeated print only duplicates\n"
msgstr " -d, --repeated wypisanie tylko duplikatów\n"
-#: src/msguniq.c:354
+#: src/msguniq.c:353
#, c-format
msgid ""
" -u, --unique print only unique messages, discard "
msgstr ""
" -u, --unique wypisanie tylko unikalnych, bez duplikatów\n"
-#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:103
-#: libgettextpo/gettext-po.c:148 libgettextpo/gettext-po.c:193
+#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:102
+#: libgettextpo/gettext-po.c:150 libgettextpo/gettext-po.c:198
msgid "<stdin>"
msgstr "<standardowe wej¶cie>"
msgid "plural form has wrong index"
msgstr "forma mnoga ma z³y indeks"
-#: src/po-lex.c:93 src/po-lex.c:112
+#: src/po-lex.c:91 src/po-lex.c:110
#, c-format
msgid "too many errors, aborting"
msgstr "za du¿o b³êdów, przerwanie wykonywania"
-#: src/po-lex.c:440 src/po-lex.c:510 src/write-po.c:512 src/write-po.c:627
+#: src/po-lex.c:438 src/po-lex.c:508 src/write-po.c:708 src/write-po.c:833
#, c-format
msgid "invalid multibyte sequence"
msgstr "b³êdna sekwencja wielobajtowa"
-#: src/po-lex.c:468
+#: src/po-lex.c:466
#, c-format
msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
msgstr "niekompletna sekwencja wielobajtowa na koñcu pliku"
-#: src/po-lex.c:478
+#: src/po-lex.c:476
#, c-format
msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
msgstr "niekompletna sekwencja wielobajtowa na koñcu linii"
-#: src/po-lex.c:490
+#: src/po-lex.c:488
msgid "iconv failure"
msgstr "iconv zawiód³"
-#: src/po-lex.c:747
+#: src/po-lex.c:745
#, c-format
msgid "keyword \"%s\" unknown"
msgstr "nieznane s³owo kluczowe \"%s\""
-#: src/po-lex.c:857
+#: src/po-lex.c:855
#, c-format
msgid "invalid control sequence"
msgstr "b³êdna sekwencja steruj±ca"
-#: src/po-lex.c:984
+#: src/po-lex.c:982
#, c-format
msgid "end-of-file within string"
msgstr "znak koñca pliku wewn±trz ³añcucha"
-#: src/po-lex.c:990
+#: src/po-lex.c:988
#, c-format
msgid "end-of-line within string"
msgstr "znak koñca wiersza wewn±trz ³añcucha"
-#: src/po-lex.c:1011
+#: src/po-lex.c:1009
#, c-format
msgid "context separator <EOT> within string"
-msgstr ""
+msgstr "separator kontekstu <EOT> wewn±trz napisu"
-#: src/read-catalog.c:328 src/xgettext.c:907
+#: src/read-catalog.c:328 src/xgettext.c:903
#, c-format
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "ten plik nie mo¿e zawieraæ dyrektyw domain"
msgid "this is the location of the first definition"
msgstr "to jest po³o¿enie pierwszej definicji"
-#: src/read-mo.c:101 src/read-mo.c:122 src/read-mo.c:168 src/read-mo.c:195
+#: src/read-mo.c:106 src/read-mo.c:127 src/read-mo.c:173 src/read-mo.c:200
#, c-format
msgid "file \"%s\" is truncated"
msgstr "plik \"%s\" jest obciêty"
-#: src/read-mo.c:125
+#: src/read-mo.c:130
#, c-format
msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
msgstr ""
"plik \"%s\" zawiera ³añcuch znaków, który nie jest zakoñczony znakiem NUL"
-#: src/read-mo.c:161 src/read-mo.c:270
+#: src/read-mo.c:166 src/read-mo.c:275
#, c-format
msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
msgstr "plik \"%s\" nie jest w formacie .mo GNU"
-#: src/read-mo.c:174
+#: src/read-mo.c:179
#, c-format
msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
msgstr "plik \"%s\" zawiera ³añcuch znaków nie zakoñczony znakiem NUL pod %s"
-#: src/read-properties.c:223
+#: src/read-properties.c:228
msgid "warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character"
msgstr "uwaga: b³êdna sk³adnia znaku Unicode: \\uxxxx"
-#: src/read-stringtable.c:804
+#: src/read-stringtable.c:803
msgid "warning: unterminated string"
msgstr "uwaga: niezakoñczony ³añcuch"
-#: src/read-stringtable.c:812
+#: src/read-stringtable.c:811
msgid "warning: syntax error"
msgstr "uwaga: b³±d sk³adniowy"
-#: src/read-stringtable.c:873 src/read-stringtable.c:895
+#: src/read-stringtable.c:872 src/read-stringtable.c:894
msgid "warning: unterminated key/value pair"
msgstr "uwaga: niezakoñczona para klucz/warto¶æ"
-#: src/read-stringtable.c:941
+#: src/read-stringtable.c:940
msgid "warning: syntax error, expected ';' after string"
msgstr "uwaga: b³±d sk³adniowy, oczekiwano ';' po ³añcuchu"
-#: src/read-stringtable.c:950
+#: src/read-stringtable.c:949
msgid "warning: syntax error, expected '=' or ';' after string"
msgstr "uwaga: b³±d sk³±dniowy, oczekiwano '=' albo ';' po ³añcuchu"
-#: src/recode-sr-latin.c:117
+#: src/recode-sr-latin.c:116
#, c-format
msgid "Written by %s and %s.\n"
msgstr "Program napisany przez %s i %s.\n"
#. (with Unicode escapes) "\u0160egan" or (with HTML entities)
#. "Šegan".
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/recode-sr-latin.c:121
+#: src/recode-sr-latin.c:120
msgid "Danilo Segan"
msgstr "Danilo Segana"
-#: src/recode-sr-latin.c:154
+#: src/recode-sr-latin.c:153
#, c-format, no-wrap
msgid "Recode Serbian text from Cyrillic to Latin script.\n"
msgstr "Przekodowanie serbskiego tekstu z cyrylicy na alfabet ³aciñski.\n"
-#: src/recode-sr-latin.c:157
+#: src/recode-sr-latin.c:156
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"The input text is read from standard input. The converted text is output to\n"
"standard output.\n"
msgstr ""
+"Tekst wej¶ciowy jest czytany ze standardowego wej¶cia. Tekst przekszta³cony\n"
+"jest wysy³any do standardowego wyj¶cia.\n"
-#: src/recode-sr-latin.c:332
+#: src/recode-sr-latin.c:338
#, c-format
msgid "input is not valid in \"%s\" encoding"
-msgstr ""
+msgstr "dane wej¶ciowe s± b³êdne je¿eli kodowanie to \"%s\""
-#: src/recode-sr-latin.c:349
+#: src/recode-sr-latin.c:366
#, c-format
msgid "error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
msgstr "b³±d w czasie zmiany kodowania z \"%s\" na \"%s\""
-#: src/urlget.c:147
+#: src/urlget.c:146
#, c-format
msgid "expected two arguments"
msgstr "oczekiwano dwóch argumentów"
-#: src/urlget.c:164
+#: src/urlget.c:163
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n"
msgstr "Sk³adnia: %s [OPCJA] URL PLIK\n"
-#: src/urlget.c:169
+#: src/urlget.c:168
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Fetches and outputs the contents of an URL. If the URL cannot be accessed,\n"
"Pobranie i wypisanie zawarto¶ci URL-a. Je¶li URL jest niedostêpny, u¿ywany jest\n"
"lokalnie dostêpny PLIK.\n"
-#: src/urlget.c:216
+#: src/urlget.c:219
#, c-format
msgid "error writing stdout"
msgstr "b³±d podczas pisania na standardowe wyj¶cie"
-#: src/write-catalog.c:102
-#, fuzzy
+#: src/write-catalog.c:127
msgid ""
"Cannot output multiple translation domains into a single file with the "
"specified output format. Try using PO file syntax instead."
msgstr ""
-"Nie mo¿na zapisaæ wielu domen t³umaczeñ do jednego pliku o sk³adni ."
-"properties Javy. Mo¿na to zrobiæ u¿ywaj±c pliku o sk³adni PO."
+"Nie mo¿na zapisaæ wielu domen t³umaczeñ do jednego pliku o podanym formacie "
+"wyj¶ciowym. Mo¿na to zrobiæ u¿ywaj±c pliku o sk³adni PO."
-#: src/write-catalog.c:105
-#, fuzzy
+#: src/write-catalog.c:130
msgid ""
"Cannot output multiple translation domains into a single file with the "
"specified output format."
msgstr ""
-"W sk³adnie .strings NeXTstep/GNUstep nie mo¿e byæ wielu domen t³umaczenia w "
+"W podanym formacie wyj¶ciowym nie mo¿na zapisaæ wielu domen t³umaczenia w "
"pojedynczym pliku."
-#: src/write-catalog.c:138
-#, fuzzy
+#: src/write-catalog.c:163
msgid ""
"message catalog has context dependent translations, but the output format "
"does not support them."
msgstr ""
-"katalog komunikatów ma formy mnogie, ale nie mog± byæ zapisane na wyj¶ciu."
+"katalog komunikatów ma formy mnogie, ale nie mog± byæ zapisane w podanym "
+"formacie wyj¶ciowym."
-#: src/write-catalog.c:173
+#: src/write-catalog.c:198
msgid ""
"message catalog has plural form translations, but the output format does not "
"support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead "
"nie obs³uguje. Mo¿na wygenerowaæ klasê Javy przy u¿yciu \"msgfmt --java\" "
"zamiast pliku properties."
-#: src/write-catalog.c:178
+#: src/write-catalog.c:203
msgid ""
"message catalog has plural form translations, but the output format does not "
"support them."
msgstr ""
"katalog komunikatów ma formy mnogie, ale nie mog± byæ zapisane na wyj¶ciu."
-#: src/write-catalog.c:195
+#: src/write-catalog.c:230 src/write-catalog.c:274
#, c-format
msgid "cannot create output file \"%s\""
msgstr "nie mo¿na utworzyæ pliku wyj¶ciowego \"%s\""
-#: src/write-catalog.c:204
-#, no-c-format
+#: src/write-catalog.c:238 src/write-catalog.c:282
msgid "standard output"
msgstr "standardowe wyj¶cie"
-#: src/write-csharp.c:618
+#: src/write-csharp.c:611
msgid ""
"message catalog has context dependent translations\n"
"but the C# .dll format doesn't support contexts\n"
"katalog komunikatów ma formy zale¿ne od kontekstu,\n"
"ale katalog komunikatów C# nie uwzglêdnia kontekstu\n"
-#: src/write-csharp.c:685
+#: src/write-csharp.c:678
#, c-format
msgid "failed to create directory \"%s\""
msgstr "nie uda³o siê utworzyæ katalogu \"%s\""
-#: src/write-csharp.c:747
+#: src/write-csharp.c:740
#, c-format
msgid "compilation of C# class failed, please try --verbose"
msgstr "kompilacja klasy C# nie uda³a siê, proszê u¿yæ --verbose"
-#: src/write-java.c:920
+#: src/write-java.c:912
msgid ""
"message catalog has context dependent translations\n"
"but the Java ResourceBundle format doesn't support contexts\n"
"katalog komunikatów ma formy zale¿ne od kontekstu,\n"
"ale katalog komunikatów Java ResourceBundle nie uwzglêdnia kontekstu\n"
-#: src/write-java.c:945
+#: src/write-java.c:937
#, c-format
msgid "not a valid Java class name: %s"
msgstr "niepoprawna nazwa klasy Javy: %s"
-#: src/write-java.c:1029
+#: src/write-java.c:1021
#, c-format
msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
msgstr ""
"kompilacja klasy Javy nie uda³a siê, proszê u¿yæ --verbose lub ustawiæ $JAVAC"
-#: src/write-mo.c:807 src/write-qt.c:740 src/write-tcl.c:213
+#: src/write-mo.c:800 src/write-qt.c:737 src/write-tcl.c:213
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for writing"
msgstr "b³±d otwarcia \"%s\" do pisania"
-#: src/write-po.c:567
+#: src/write-po.c:767
#, c-format
msgid ""
"internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
msgstr "umiêdzynaradawiane komunikaty nie powinny zawieraæ sekwencji `\\%c'"
-#: src/write-po.c:848 src/write-po.c:961
-#, fuzzy, c-format
+#: src/write-po.c:1213 src/write-po.c:1342
+#, c-format
msgid ""
"The following msgctxt contains non-ASCII characters.\n"
"This will cause problems to translators who use a character encoding\n"
"different from yours. Consider using a pure ASCII msgctxt instead.\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"Nastêpuj±cy msgid zawiera znaki spoza ASCII.\n"
+"Nastêpuj±cy msgctxt zawiera znaki spoza ASCII.\n"
"Bêdzie to sprawiaæ problemy t³umaczom u¿ywaj±cym kodowania znaków\n"
-"innego ni¿ teraz u¿ywane. Lepiej u¿ywaæ msgid wy³±cznie ze znaków ASCII.\n"
+"innego ni¿ ty. Rozwa¿ u¿ywanie w nazwach msgctxt wy³±cznie znaków ASCII.\n"
"%s\n"
-#: src/write-po.c:860 src/write-po.c:973
+#: src/write-po.c:1225 src/write-po.c:1354
#, c-format
msgid ""
"The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
"innego ni¿ teraz u¿ywane. Lepiej u¿ywaæ msgid wy³±cznie ze znaków ASCII.\n"
"%s\n"
-#: src/write-qt.c:671
+#: src/write-qt.c:668
msgid ""
"message catalog has plural form translations\n"
"but the Qt message catalog format doesn't support plural handling\n"
msgstr ""
"katalog komunikatów ma formy mnogie,\n"
-"ale katalog komunikatów Qt nie umie ich u¿ywaæ\n"
+"ale katalog komunikatów Qt nie pozwala ich u¿ywaæ\n"
-#: src/write-qt.c:697
-#, fuzzy
+#: src/write-qt.c:694
msgid ""
"message catalog has msgctxt strings containing characters outside ISO-8859-"
"1\n"
"but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
"strings, not in the context strings\n"
msgstr ""
-"katalog komunikatów ma ³añcuchy msgid zawieraj±ce znaki spoza ISO-8859-1,\n"
+"katalog komunikatów ma ³añcuchy msgctxt zawieraj±ce znaki spoza ISO-8859-1,\n"
"a katalog komunikatów Qt rozumie tylko Unicode w przet³umaczonych\n"
-"³añcuchach, nie rozumie w nieprzet³umaczonych\n"
+"³añcuchach, nie rozumie w napisach kontekstu\n"
-#: src/write-qt.c:721
+#: src/write-qt.c:718
msgid ""
"message catalog has msgid strings containing characters outside ISO-8859-1\n"
"but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
"a katalog komunikatów Qt rozumie tylko Unicode w przet³umaczonych\n"
"³añcuchach, nie rozumie w nieprzet³umaczonych\n"
-#: src/write-resources.c:96
+#: src/write-resources.c:95
#, c-format
msgid "error while writing to %s subprocess"
msgstr "b³±d podczas pisania do podprocesu %s"
-#: src/write-resources.c:132
-#, fuzzy
+#: src/write-resources.c:131
msgid ""
"message catalog has context dependent translations\n"
"but the C# .resources format doesn't support contexts\n"
msgstr ""
-"katalog komunikatów ma formy mnogie,\n"
-"ale katalog komunikatów C# nie umie ich u¿ywaæ\n"
+"katalog komunikatów ma t³umaczenia zale¿ne od kontekstu,\n"
+"ale format C# .resources nie pozwala u¿ywaæ kontekstów\n"
-#: src/write-resources.c:151
+#: src/write-resources.c:150
msgid ""
"message catalog has plural form translations\n"
"but the C# .resources format doesn't support plural handling\n"
msgstr ""
"katalog komunikatów ma formy mnogie,\n"
-"ale katalog komunikatów C# nie umie ich u¿ywaæ\n"
+"ale katalog komunikatów C# nie pozwala ich u¿ywaæ\n"
#: src/write-tcl.c:158
-#, fuzzy
msgid ""
"message catalog has context dependent translations\n"
"but the Tcl message catalog format doesn't support contexts\n"
msgstr ""
-"katalog komunikatów zawiera t³umaczenia form mnogich,\n"
-"ale format katalogu komunikatów Tcl-a nie obs³uguje liczby mnogiej\n"
+"katalog komunikatów zawiera t³umaczenia zale¿ne od kontekstu,\n"
+"ale format katalogu komunikatów Tcl-a nie pozwala zmieniaæ kontekstów\n"
#: src/write-tcl.c:177
msgid ""
"katalog komunikatów zawiera t³umaczenia form mnogich,\n"
"ale format katalogu komunikatów Tcl-a nie obs³uguje liczby mnogiej\n"
-#: src/x-awk.c:341 src/x-python.c:1059
+#: src/x-awk.c:343 src/x-python.c:1059
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
msgstr "%s:%d: uwaga: niezakoñczony ³añcuch"
-#: src/x-awk.c:592
+#: src/x-awk.c:594
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
msgstr "%s:%d: uwaga: niezakoñczone wyra¿enie regularne"
-#: src/x-c.c:1153 src/x-csharp.c:1501 src/x-java.c:822
+#: src/x-c.c:1155 src/x-csharp.c:1502 src/x-java.c:860
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgstr "%s:%d: uwaga: niezakoñczona sta³a znakowa"
-#: src/x-c.c:1177
+#: src/x-c.c:1179
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr "%s:%d: uwaga: niezakoñczona sta³a ³añcuchowa"
-#: src/x-csharp.c:216 src/xgettext.c:1854
+#: src/x-csharp.c:217 src/xgettext.c:1845
#, c-format
msgid ""
"Non-ASCII string at %s%s.\n"
"£añcuch nie-ASCII w %s%s.\n"
"Proszê podaæ kodowanie ¼ród³a przy pomocy --from-code .\n"
-#: src/x-csharp.c:263
+#: src/x-csharp.c:264
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"%s:%d: B³êdna sekwensja wielobajtowa.\n"
"Proszê podaæ poprawne kodowanie ¼ród³owe przy pomocy --from-code .\n"
-#: src/x-csharp.c:279
+#: src/x-csharp.c:280
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"%s:%d: Niekompletna d³uga sekwencja wielobajtowa.\n"
"Proszê podaæ prawid³owe kodowanie ¼ród³owe przy pomocy --from-code .\n"
-#: src/x-csharp.c:291
+#: src/x-csharp.c:292
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"%s:%d: Niekompletna sekwencja wielobajtowa na koñcu pliku.\n"
"Proszê podaæ prawid³owe kodowanie ¼ród³owe przy pomocy --from-code .\n"
-#: src/x-csharp.c:300
+#: src/x-csharp.c:301
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"%s:%d: Niekompletna sekwencja wielobajtowa na koñcu linii.\n"
"Proszê podaæ prawid³owe kodowanie ¼ród³owe przy pomocy --from-code .\n"
-#: src/x-csharp.c:309 src/x-python.c:332
+#: src/x-csharp.c:310 src/x-python.c:332
#, c-format
msgid "%s:%d: iconv failure"
msgstr "%s:%d: b³±d iconv"
-#: src/x-csharp.c:332
+#: src/x-csharp.c:333
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"%s:%d: Nieprawid³owa sekwencja wielobajtowa.\n"
"Proszê podaæ prawid³owe kodowanie ¼ród³owe przy pomocy --from-code .\n"
-#: src/x-csharp.c:1382 src/x-python.c:1259
+#: src/x-csharp.c:1383 src/x-python.c:1259
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
msgstr "%s:%d: uwaga: b³êdny znak unikodowy"
-#: src/x-csharp.c:1504 src/x-java.c:825
+#: src/x-csharp.c:1505 src/x-java.c:863
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string constant"
msgstr "%s:%d: uwaga: niezakoñczony ³añcuch"
-#: src/x-csharp.c:2008 src/x-java.c:1319
+#: src/x-csharp.c:2009 src/x-java.c:1357
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected"
msgstr "%s:%d: uwaga: znaleziono ')', oczekiwano '}'"
-#: src/x-csharp.c:2042 src/x-java.c:1353
+#: src/x-csharp.c:2043 src/x-java.c:1391
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected"
msgstr "%s:%d: uwaga: znaleziono '}', oczekiwano ')'"
-#: src/x-glade.c:429 src/x-glade.c:436
-#, fuzzy, c-format
+#: src/x-glade.c:459 src/x-glade.c:466
+#, c-format
msgid "%s:%lu:%lu: %s"
-msgstr "%s:%d:%d: %s"
+msgstr "%s:%lu:%lu: %s"
-#: src/x-glade.c:463
+#: src/x-glade.c:493
#, c-format
msgid ""
"Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n"
"Jêzyk \"glade\" nie jest obs³ugiwany. %s polega na expat.\n"
"Ta wersja zosta³a skompilowana bez expat.\n"
-#: src/x-perl.c:307
+#: src/x-java.c:483
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X"
+msgstr "%s:%d: uwaga: niezakoñczony ³añcuch"
+
+#: src/x-perl.c:309
#, c-format
msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
msgstr "%s:%d: nie mo¿na znale¼æ koñca ³añcucha \"%s\" przez koñcem pliku"
-#: src/x-perl.c:1033
+#: src/x-perl.c:1035
#, c-format
msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
msgstr "%s:%d: brakuj±cy prawy nawias w \\x{LICZBA_SZESNASTKOWA}"
-#: src/x-perl.c:1153
+#: src/x-perl.c:1155
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: b³êdna interpolacja (\"\\l\") 8-bitowego znaku \"%c\""
-#: src/x-perl.c:1173
+#: src/x-perl.c:1175
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: b³êdna interpolacja (\"\\u\") 8-bitowego znaku \"%c\""
-#: src/x-perl.c:1207
+#: src/x-perl.c:1209
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
msgstr "%s:%d: b³êdna interpolacja zmiennej w \"%c\""
-#: src/x-perl.c:1220
+#: src/x-perl.c:1222
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: b³êdna interpolacja (\"\\L\") 8-bitowego znaku \"%c\""
-#: src/x-perl.c:1237
+#: src/x-perl.c:1239
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: b³êdna interpolacja (\"\\U\") 8-bitowego znaku \"%c\""
#: src/x-python.c:234
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Non-ASCII string at %s%s.\n"
"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
"£añcuch nie-ASCII w %s%s.\n"
-"Proszê podaæ kodowanie ¼ród³a przy pomocy --from-code .\n"
+"Proszê podaæ kodowanie ¼ród³a przy pomocy --from-code albo przez komentarz\n"
+"wg specyfikacji w http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
#: src/x-python.c:282
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
"%s:%d: B³êdna sekwensja wielobajtowa.\n"
-"Proszê podaæ poprawne kodowanie ¼ród³owe przy pomocy --from-code .\n"
+"Proszê podaæ poprawne kodowanie ¼ród³owe przy pomocy --from-code albo przez\n"
+"komentarz wg specyfikacji w http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
#: src/x-python.c:299
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
"%s:%d: Niekompletna d³uga sekwencja wielobajtowa.\n"
-"Proszê podaæ prawid³owe kodowanie ¼ród³owe przy pomocy --from-code .\n"
+"Proszê podaæ prawid³owe kodowanie ¼ród³owe przy pomocy --from-code albo "
+"przez\n"
+"komentarz wg specyfikacji w http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
#: src/x-python.c:312
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
"%s:%d: Niekompletna sekwencja wielobajtowa na koñcu pliku.\n"
-"Proszê podaæ prawid³owe kodowanie ¼ród³owe przy pomocy --from-code .\n"
+"Proszê podaæ prawid³owe kodowanie ¼ród³owe przy pomocy --from-code albo "
+"przez\n"
+"komentarz wg specyfikacji w http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
#: src/x-python.c:322
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
"%s:%d: Niekompletna sekwencja wielobajtowa na koñcu linii.\n"
-"Proszê podaæ prawid³owe kodowanie ¼ród³owe przy pomocy --from-code .\n"
+"Proszê podaæ prawid³owe kodowanie ¼ród³owe przy pomocy --from-code albo "
+"przez\n"
+"komentarz wg specyfikacji w http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
#: src/x-python.c:355
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
"%s:%d: Nieprawid³owa sekwencja wielobajtowa.\n"
-"Proszê podaæ prawid³owe kodowanie ¼ród³owe przy pomocy --from-code .\n"
+"Proszê podaæ prawid³owe kodowanie ¼ród³owe przy pomocy --from-code albo "
+"przez\n"
+"komentarz wg specyfikacji w http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
#: src/x-python.c:675
#, c-format
msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead."
-msgstr ""
+msgstr "Nieznane kodowanie \"%s\". U¿yte bêdzie kodowanie ASCII."
-#: src/x-rst.c:107
+#: src/x-rst.c:110
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid string definition"
msgstr "%s:%d: b³êdna definicja ³añcucha"
-#: src/x-rst.c:171
+#: src/x-rst.c:174
#, c-format
msgid "%s:%d: missing number after #"
msgstr "%s:%d: brakuj±ca liczba po #"
-#: src/x-rst.c:206
+#: src/x-rst.c:209
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid string expression"
msgstr "%s:%d: b³êdne wyra¿enie ³añcuchowe"
-#: src/x-sh.c:1074
+#: src/x-sh.c:1076
#, c-format
msgid ""
"%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; "
"%s:%lu: uwaga: sk³adnia $\"...\" nie jest u¿ywana ze wzglêdu na "
"bezpieczeñstwo; u¿yj eval_gettext"
-#: src/xgettext.c:547
+#: src/xgettext.c:539
#, c-format
msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
msgstr "--join-existing nie mo¿e byæ u¿yte przy pisaniu na standardowe wyj¶cie"
-#: src/xgettext.c:552
+#: src/xgettext.c:544
#, c-format
msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
msgstr "xgettext nie mo¿e dzia³aæ bez podania s³ów kluczowych"
-#: src/xgettext.c:695
+#: src/xgettext.c:687
#, c-format
msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
msgstr "uwaga: typ pliku `%s' z rozszerzeniem `%s' jest nieznany; spróbujê C"
-#: src/xgettext.c:746
+#: src/xgettext.c:738
#, c-format
msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
msgstr ""
"Wyci±gniêcie przet³umaczalnych ³añcuchów z podanych plików wej¶ciowych.\n"
-#: src/xgettext.c:769
+#: src/xgettext.c:761
#, c-format
msgid ""
" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages."
msgstr ""
" -d, --default-domain=NAZWA u¿ycie NAZWA.po (nie messages.po) dla wyj¶cia\n"
-#: src/xgettext.c:771
+#: src/xgettext.c:763
#, c-format
msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
msgstr " -o, --output=PLIK zapisanie wyniku do podanego pliku\n"
-#: src/xgettext.c:773
+#: src/xgettext.c:765
#, c-format
msgid ""
" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
msgstr ""
" -p, --output-dir=KATALOG umieszczenie plików wyj¶ciowych w KATALOGU\n"
-#: src/xgettext.c:778
+#: src/xgettext.c:770
#, c-format
msgid "Choice of input file language:\n"
msgstr "Wybór jêzyka pliku wej¶ciowego:\n"
-#: src/xgettext.c:780
+#: src/xgettext.c:772
#, c-format
msgid ""
" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
"PHP,\n"
" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:786
+#: src/xgettext.c:778
#, c-format
msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
msgstr " -C, --c++ skrót dla --language=C++\n"
-#: src/xgettext.c:788
+#: src/xgettext.c:780
#, c-format
msgid ""
"By default the language is guessed depending on the input file name "
msgstr ""
"Domy¶lnie jêzyk jest zgadywany na podstawie rozszerzenia pliku wej¶ciowego.\n"
-#: src/xgettext.c:793
+#: src/xgettext.c:785
#, c-format
msgid ""
" --from-code=NAME encoding of input files\n"
" --from-code=NAZWA kodowanie plików wej¶ciowych\n"
" (oprócz Pythona, Tcl-a, Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:796
+#: src/xgettext.c:788
#, c-format
msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
msgstr "Domy¶lnie zak³ada siê, ¿e pliki wej¶ciowe s± w ASCII.\n"
-#: src/xgettext.c:801
+#: src/xgettext.c:793
#, c-format
msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
msgstr ""
" -j, --join-existing do³±czenie komunikatów do istniej±cego pliku\n"
-#: src/xgettext.c:803
+#: src/xgettext.c:795
#, c-format
msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
msgstr " -x, --exclude-file=PLIK.po pominiêcie wpisów z PLIKU.po\n"
-#: src/xgettext.c:805
+#: src/xgettext.c:797
#, c-format
msgid ""
" -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n"
"kluczowym)\n"
" w pliku wyj¶ciowym\n"
-#: src/xgettext.c:809
+#: src/xgettext.c:801
#, c-format
msgid "Language specific options:\n"
msgstr "Opcje specyficzne dla jêzyka:\n"
-#: src/xgettext.c:811
+#: src/xgettext.c:803
#, c-format
msgid " -a, --extract-all extract all strings\n"
msgstr " -a, --extract-all wyci±gniêcie wszystkich ³añcuchów\n"
-#: src/xgettext.c:813 src/xgettext.c:820
+#: src/xgettext.c:805 src/xgettext.c:812
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
"Java,\n"
" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:817
+#: src/xgettext.c:809
#, c-format
msgid ""
" -k, --keyword[=WORD] additional keyword to be looked for (without\n"
" -k, --keyword[=S£OWO] dodatkowe s³owo kluczowe do poszukiwania\n"
" (bez S£OWA oznacza nie u¿ywanie domy¶lnych)\n"
-#: src/xgettext.c:824
+#: src/xgettext.c:816
#, c-format
msgid ""
" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the "
" --flag=S£OWO:ARG:FLAGA dodatkowa flaga ³añcucha wewn±trz argumentu\n"
" numer ARG s³owa kluczowego S£OWO\n"
-#: src/xgettext.c:827
+#: src/xgettext.c:819
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
"Java,\n"
" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source)\n"
-#: src/xgettext.c:831
+#: src/xgettext.c:823
#, c-format
msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
msgstr ""
" -T, --trigraphs przetwarzanie na wej¶ciu trójznaków ANSI C\n"
-#: src/xgettext.c:833
+#: src/xgettext.c:825
#, c-format
msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n"
msgstr " (tylko jêzyki C, C++, ObjectiveC)\n"
-#: src/xgettext.c:835
+#: src/xgettext.c:827
#, c-format
msgid " --qt recognize Qt format strings\n"
msgstr " --qt rozpoznawanie ³añcuchów formatu Qt\n"
-#: src/xgettext.c:837 src/xgettext.c:841
+#: src/xgettext.c:829 src/xgettext.c:833
#, c-format
msgid " (only language C++)\n"
msgstr " (tylko jêzyk C++)\n"
-#: src/xgettext.c:839
-#, fuzzy, c-format
+#: src/xgettext.c:831
+#, c-format
msgid " --boost recognize Boost format strings\n"
-msgstr " --qt rozpoznawanie ³añcuchów formatu Qt\n"
+msgstr " --boost rozpoznawanie ³añcuchów formatu Boost\n"
-#: src/xgettext.c:843
+#: src/xgettext.c:835
#, c-format
msgid ""
" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
" --debug wiêcej szczegó³ów o rozpoznawaniu ³añcuchów\n"
" formatuj±cych\n"
-#: src/xgettext.c:862
+#: src/xgettext.c:854
#, c-format
msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr " --properties-output zapisanie pliku .properties Javy\n"
-#: src/xgettext.c:877
+#: src/xgettext.c:869
#, c-format
msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
msgstr ""
" --copyright-holder=£AÑCUCH ustawienie na wyj¶ciu w³a¶ciciela praw\n"
" autorskich\n"
-#: src/xgettext.c:879
+#: src/xgettext.c:871
#, c-format
msgid ""
" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
" --foreign-user pominiêcie na wyj¶ciu copyrightu FSF dla\n"
" zewnêtrznych projektów\n"
-#: src/xgettext.c:881
+#: src/xgettext.c:873
#, c-format
msgid ""
" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n"
msgstr ""
" --msgid-bugs-address=ADRES@EMAIL adres do zg³aszania b³êdów w msgid\n"
-#: src/xgettext.c:883
+#: src/xgettext.c:875
#, c-format
msgid ""
" -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
"wpisów\n"
" msgstr\n"
-#: src/xgettext.c:885
+#: src/xgettext.c:877
#, c-format
msgid ""
" -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
"wpisów\n"
" msgstr\n"
-#: src/xgettext.c:1649
+#: src/xgettext.c:1642
#, c-format
msgid ""
"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: %"
msgstr ""
"Argument opcji --flag nie ma sk³adni <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag>: %s"
-#: src/xgettext.c:1750
+#: src/xgettext.c:1741
msgid "standard input"
msgstr "standardowe wej¶cie"
-#: src/xgettext.c:1930 src/xgettext.c:1963 src/xgettext.c:2021
+#: src/xgettext.c:1921 src/xgettext.c:1954 src/xgettext.c:2012
#, c-format
msgid "%s%s: warning: "
msgstr "%s%s: uwaga: "
-#: src/xgettext.c:1933
+#: src/xgettext.c:1924
#, c-format
msgid ""
"Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s "
"Chocia¿ %s jest u¿yte w formacie po³o¿enia ³añcucha, nie jest prawid³owym "
"formatem ³añcucha %s. Powód: %s\n"
-#: src/xgettext.c:1934
+#: src/xgettext.c:1925
#, c-format
msgid ""
"Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: %"
"%s nie jest prawid³owym formatem ³añcucha %s, mimo ¿e jest tak "
"zadeklarowany. Powód: %s\n"
-#: src/xgettext.c:1965
+#: src/xgettext.c:1956
#, c-format
msgid ""
"'%s' format string with unnamed arguments cannot be properly localized:\n"
"Please consider using a format string with named arguments,\n"
"and a mapping instead of a tuple for the arguments.\n"
msgstr ""
+"£añcuch formatu '%s' z nienazwanymi argumentami nie mo¿e byæ poprawnie "
+"przet³umaczony:\n"
+"T³umacz nie mo¿e uporz±dkowaæ argumentów.\n"
+"Rozwa¿ u¿ycie ³añcucha formatu z nazwami argumentów i mapowania zamiast\n"
+"zestawu argumentów.\n"
-#: src/xgettext.c:2023
+#: src/xgettext.c:2014
msgid ""
"Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n"
"gettext(\"\") returns the header entry with\n"
"gettext(\"\") zwraca wpis nag³ówka z meta-informacjami,\n"
"a nie pusty ³añcuch.\n"
-#: src/xgettext.c:2626
-#, fuzzy, c-format
+#: src/xgettext.c:2618
+#, c-format
msgid "ambiguous argument specification for keyword '%.*s'"
-msgstr "niejednoznaczny argument %s opcji %s"
+msgstr "niejednoznaczna specyfikacja argumentu s³owa kluczowego '%.*s'"
-#: src/xgettext.c:2653
+#: src/xgettext.c:2645
#, c-format
msgid "warning: missing context for keyword '%.*s'"
msgstr "uwaga: brak kontekstu s³owa kluczowego '%.*s'"
-#: src/xgettext.c:2678
+#: src/xgettext.c:2670
#, c-format
msgid "warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'"
-msgstr ""
+msgstr "uwaga: brak kontekstu dla mnogiego argumentu s³owa kluczowego '%.*s'"
-#: src/xgettext.c:2699
+#: src/xgettext.c:2691
#, c-format
msgid "context mismatch between singular and plural form"
-msgstr ""
+msgstr "pomieszanie kontekstów miêdzy form± pojedyñcz± i mnog±"
-#: src/xgettext.c:2779
+#: src/xgettext.c:2771
msgid ""
"The option --msgid-bugs-address was not specified.\n"
"If you are using a `Makevars' file, please specify\n"
"zmienn± MSGID_BUGS_ADDRESS; w przeciwnym wypadku proszê\n"
"podaæ opcjê --msgid-bugs-address z linii poleceñ.\n"
-#: src/xgettext.c:2978
+#: src/xgettext.c:2970
#, c-format
msgid "language `%s' unknown"
msgstr "nieznany jêzyk `%s'"
-#: libgettextpo/gettext-po.c:85
+#: libgettextpo/gettext-po.c:84
msgid "<unnamed>"
msgstr "<nienazwany>"
# ìÏËÁÌÉÚÁÃÉÑ ÄÌÑ gettext
# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
-# Oleg S. Tihonov <ost@tatnipi.ru>, 1998, 2001, 2002, 2003, 2005.
+# Oleg S. Tihonov <ost@tatnipi.ru>, 1998, 2001-2007.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gettext-tools 0.14.5\n"
+"Project-Id-Version: gettext-tools 0.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-23 23:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-20 08:40+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-15 02:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-14 10:41+0400\n"
"Last-Translator: Oleg S. Tihonov <ost@tatnipi.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-#: gnulib-lib/argmatch.c:135
+#: gnulib-lib/argmatch.c:134
#, c-format
msgid "invalid argument %s for %s"
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ %s ÄÌÑ %s"
-#: gnulib-lib/argmatch.c:136
+#: gnulib-lib/argmatch.c:135
#, c-format
msgid "ambiguous argument %s for %s"
msgstr "ÎÅÏÄÎÏÚÎÁÞÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ %s ÄÌÑ %s"
-#: gnulib-lib/argmatch.c:155
+#: gnulib-lib/argmatch.c:154
#, c-format
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "äÏÐÕÓÔÉÍÙÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ:"
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:322
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:334
#, c-format
msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ, ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ $TMPDIR"
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:336
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:348
#, c-format
msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ Ó ÐÏÍÏÝØÀ ÛÁÂÌÏÎÁ \"%s\""
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:432
-#, fuzzy, c-format
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:444
+#, c-format
msgid "cannot remove temporary file %s"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ ×Ù×ÏÄÁ \"%s\""
+msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ %s"
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:447
-#, fuzzy, c-format
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:459
+#, c-format
msgid "cannot remove temporary directory %s"
-msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ Ó ÐÏÍÏÝØÀ ÛÁÂÌÏÎÁ \"%s\""
+msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ %s"
#: gnulib-lib/closeout.c:67
msgid "write error"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:60 src/file-list.c:56 src/msggrep.c:246
-#: src/open-catalog.c:122 src/read-mo.c:248 src/read-tcl.c:126
-#: src/urlget.c:198 src/xgettext.c:1759 src/xgettext.c:1772
-#: src/xgettext.c:1782
+#: gnulib-lib/copy-file.c:67 src/file-list.c:55 src/msggrep.c:245
+#: src/open-catalog.c:122 src/read-mo.c:253 src/read-tcl.c:125
+#: src/urlget.c:201 src/xgettext.c:1750 src/xgettext.c:1763
+#: src/xgettext.c:1773
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ \"%s\" ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:67
+#: gnulib-lib/copy-file.c:74
#, c-format
msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÒÅÚÅÒ×ÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ \"%s\" ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:75 src/urlget.c:210
+#: gnulib-lib/copy-file.c:82 src/urlget.c:213
#, c-format
msgid "error reading \"%s\""
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ \"%s\""
-#: gnulib-lib/copy-file.c:80 gnulib-lib/copy-file.c:84
+#: gnulib-lib/copy-file.c:87 gnulib-lib/copy-file.c:92
+#: gnulib-lib/copy-file.c:131
#, c-format
msgid "error writing \"%s\""
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ \"%s\""
-#: gnulib-lib/copy-file.c:86 src/urlget.c:220
+#: gnulib-lib/copy-file.c:94 gnulib-lib/copy-file.c:133 src/urlget.c:223
#, c-format
msgid "error after reading \"%s\""
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÏÓÌÅ ÞÔÅÎÉÑ \"%s\""
-#: gnulib-lib/csharpcomp.c:280 gnulib-lib/javaversion.c:78 src/msginit.c:838
-#: src/msginit.c:906 src/msginit.c:1065 src/msginit.c:1148
-#: src/read-csharp.c:74 src/read-java.c:72 src/read-resources.c:75
-#: src/read-tcl.c:112 src/write-resources.c:79
+#: gnulib-lib/csharpcomp.c:280 gnulib-lib/javaversion.c:78 src/msginit.c:840
+#: src/msginit.c:908 src/msginit.c:1068 src/msginit.c:1151
+#: src/read-csharp.c:73 src/read-java.c:71 src/read-resources.c:74
+#: src/read-tcl.c:111 src/write-resources.c:78
#, c-format
msgid "fdopen() failed"
msgstr "×ÙÚÏ× fdopen() ÎÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÓÐÅÈÏÍ"
-#: gnulib-lib/csharpcomp.c:539
+#: gnulib-lib/csharpcomp.c:540
#, c-format
msgid "C# compiler not found, try installing pnet"
msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎ ËÏÍÐÉÌÑÔÏÒ C#, ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÐÏÓÔÁ×ÉÔØ pnet"
msgid "Unknown system error"
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÓÉÓÔÅÍÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
-#: gnulib-lib/execute.c:181 gnulib-lib/execute.c:257 gnulib-lib/execute.c:299
-#: gnulib-lib/pipe.c:226 gnulib-lib/pipe.c:344 gnulib-lib/pipe.c:404
+#: gnulib-lib/execute.c:185 gnulib-lib/execute.c:261 gnulib-lib/execute.c:303
+#: gnulib-lib/pipe.c:230 gnulib-lib/pipe.c:348 gnulib-lib/pipe.c:408
#: gnulib-lib/wait-process.c:334 gnulib-lib/wait-process.c:401
#, c-format
msgid "%s subprocess failed"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: ËÌÀÞ `-W %s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÂÅÚ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:123 gnulib-lib/javacomp.c:137
-#: gnulib-lib/javacomp.c:153
+#: gnulib-lib/javacomp.c:128 gnulib-lib/javacomp.c:142
+#: gnulib-lib/javacomp.c:158
#, c-format
msgid "invalid source_version argument to compile_java_class"
-msgstr ""
+msgstr "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ source_version ÄÌÑ compile_java_class"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:168 gnulib-lib/javacomp.c:189
+#: gnulib-lib/javacomp.c:173 gnulib-lib/javacomp.c:194
#, c-format
msgid "invalid target_version argument to compile_java_class"
-msgstr ""
+msgstr "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ target_version ÄÌÑ compile_java_class"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:473 src/write-csharp.c:721 src/write-java.c:996
-#: src/write-java.c:1008
+#: gnulib-lib/javacomp.c:505 src/write-csharp.c:714 src/write-java.c:988
+#: src/write-java.c:1000
#, c-format
msgid "failed to create \"%s\""
msgstr "ÐÏÐÙÔËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ \"%s\" ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÓÐÅÈÏÍ"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:480 src/write-catalog.c:215 src/write-csharp.c:730
-#: src/write-java.c:1017 src/write-mo.c:819 src/write-qt.c:752
-#: src/write-tcl.c:223
+#: gnulib-lib/javacomp.c:512 src/write-catalog.c:254 src/write-catalog.c:318
+#: src/write-csharp.c:723 src/write-java.c:1009 src/write-mo.c:812
+#: src/write-qt.c:749 src/write-tcl.c:223
#, c-format
msgid "error while writing \"%s\" file"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÆÁÊÌÁ \"%s\""
-#: gnulib-lib/javacomp.c:1795
+#: gnulib-lib/javacomp.c:2343
#, c-format
msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
msgstr ""
"îÅ ÎÁÊÄÅÎÁ ×ÉÒÔÕÁÌØÎÁÑ ÍÁÛÉÎÁ Java, ÐÏÓÔÁרÔÅ gij ÉÌÉ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ ÐÅÒÅÍÅÎÎÕÀ "
"$JAVA"
-#: gnulib-lib/javaversion.c:86 src/msginit.c:846 src/msginit.c:914
-#: src/msginit.c:1073
+#: gnulib-lib/javaversion.c:86 src/msginit.c:848 src/msginit.c:916
+#: src/msginit.c:1076
#, c-format
msgid "%s subprocess I/O error"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ××ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ × ÄÏÞÅÒÎÅÍ ÐÒÏÃÅÓÓÅ %s"
-#: gnulib-lib/obstack.c:424 gnulib-lib/obstack.c:426 gnulib-lib/xmalloc.c:39
-#: gnulib-lib/xsetenv.c:38 src/msgl-check.c:453 src/po-lex.c:86
-#: src/po-lex.c:105 src/x-glade.c:406 libgettextpo/gettext-po.c:1240
+#: gnulib-lib/obstack.c:424 gnulib-lib/obstack.c:426 gnulib-lib/xmalloc.c:38
+#: gnulib-lib/xsetenv.c:39 src/msgl-check.c:452 src/po-lex.c:84
+#: src/po-lex.c:103 src/x-glade.c:436 libgettextpo/gettext-po.c:1245
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "ÏÐÅÒÁÔÉ×ÎÁÑ ÐÁÍÑÔØ ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ"
-#: gnulib-lib/pipe.c:152 gnulib-lib/pipe.c:155 gnulib-lib/pipe.c:259
-#: gnulib-lib/pipe.c:262
+#: gnulib-lib/pipe.c:156 gnulib-lib/pipe.c:159 gnulib-lib/pipe.c:263
+#: gnulib-lib/pipe.c:266
#, c-format
msgid "cannot create pipe"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ËÁÎÁÌ"
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: gnulib-lib/quotearg.c:245
+#: gnulib-lib/quotearg.c:229
msgid "`"
msgstr ""
-#: gnulib-lib/quotearg.c:246
+#: gnulib-lib/quotearg.c:230
msgid "'"
msgstr ""
"'%s' ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÄÏÐÕÓÔÉÍÏÊ ÆÏÒÍÁÔÎÏÊ ÓÔÒÏËÏÊ %s × ÏÔÌÉÞÉÅ ÏÔ 'msgid'. "
"ðÒÉÞÉÎÁ: %s"
-#: src/format-awk.c:489 src/format-boost.c:589 src/format-elisp.c:337
-#: src/format-gcc-internal.c:582 src/format-librep.c:301
-#: src/format-pascal.c:390 src/format-perl.c:567 src/format-php.c:337
-#: src/format-qt.c:132 src/format-tcl.c:376 src/format-ycp.c:133
+#: src/format-awk.c:510 src/format-boost.c:618 src/format-elisp.c:349
+#: src/format-gcc-internal.c:624 src/format-librep.c:313
+#: src/format-pascal.c:402 src/format-perl.c:585 src/format-php.c:351
+#: src/format-qt.c:138 src/format-tcl.c:391 src/format-ycp.c:145
#, c-format
msgid ""
"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
msgstr "× 'msgid' ÎÅÔ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÉ ÆÏÒÍÁÔÁ ÄÌÑ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ '%u' ËÁË × '%s'"
-#: src/format-awk.c:499 src/format-boost.c:599 src/format-elisp.c:347
-#: src/format-gcc-internal.c:592 src/format-librep.c:311
-#: src/format-pascal.c:400 src/format-perl.c:577 src/format-php.c:347
-#: src/format-qt.c:131 src/format-tcl.c:386 src/format-ycp.c:132
+#: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:628 src/format-elisp.c:359
+#: src/format-gcc-internal.c:634 src/format-librep.c:323
+#: src/format-pascal.c:412 src/format-perl.c:595 src/format-php.c:361
+#: src/format-qt.c:137 src/format-tcl.c:401 src/format-ycp.c:144
#, c-format
msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
msgstr "ÄÌÑ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ %u × '%s' ÎÅÔ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÉ ÆÏÒÍÁÔÁ"
-#: src/format-awk.c:519 src/format-boost.c:619 src/format-c.c:873
-#: src/format-elisp.c:367 src/format-gcc-internal.c:612
-#: src/format-librep.c:331 src/format-pascal.c:420 src/format-perl.c:597
-#: src/format-php.c:367 src/format-python.c:494 src/format-tcl.c:406
+#: src/format-awk.c:540 src/format-boost.c:648 src/format-c.c:911
+#: src/format-elisp.c:379 src/format-gcc-internal.c:654
+#: src/format-librep.c:343 src/format-pascal.c:432 src/format-perl.c:615
+#: src/format-php.c:381 src/format-python.c:511 src/format-tcl.c:421
#, c-format
msgid ""
"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
msgstr "× `msgid' É `%s' ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÉ ÆÏÒÍÁÔÁ ÄÌÑ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ %u"
-#: src/format-boost.c:427
-#, fuzzy, c-format
+#: src/format-boost.c:450
+#, c-format
msgid "The directive number %u starts with | but does not end with |."
-msgstr "äÉÒÅËÔÉ×Á ÎÏÍÅÒ %u ÚÁËÁÎÞÉ×ÁÅÔÓÑ ÎÁ ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÎÁË, Á ÎÅ ÎÁ '}'."
+msgstr "äÉÒÅËÔÉ×Á ÎÏÍÅÒ %u ÎÁÞÉÎÁÅÔÓÑ Ó |, ÎÏ ÎÅ ÚÁËÁÎÞÉ×ÁÅÔÓÑ ÎÁ |."
-#: src/format-c.c:177
+#: src/format-c.c:182
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format "
"ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÉ ÆÏÒÍÁÔÁ. äÏÐÕÓÔÉÍÙÅ ÉÍÅÎÁ ÍÁËÒÏÓÏ× ÐÅÒÅÞÉÓÌÅÎÙ × ISO C 99, "
"ÒÁÚÄÅÌ 7.8.1."
-#: src/format-c.c:565
+#: src/format-c.c:589
#, c-format
msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'."
msgstr ""
"÷ ÄÉÒÅËÔÉ×Å ÎÏÍÅÒ %u ÐÏÓÌÅ ÌÅËÓÅÍÙ, ÓÔÏÑÝÅÊ ÚÁ '<', ÎÅÔ ÚÁËÒÙ×ÁÀÝÅÇÏ '>'."
-#: src/format-c.c:779
+#: src/format-c.c:815
#, c-format
msgid "The string refers to argument number %u but ignores argument number %u."
msgstr ""
"óÔÒÏËÁ ÓÓÙÌÁÅÔÓÑ ÎÁ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÎÏÍÅÒ %u, ÎÏ ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÎÏÍÅÒ %u."
-#: src/format-c.c:864 src/format-csharp.c:195 src/format-python.c:485
+#: src/format-c.c:902 src/format-csharp.c:207 src/format-python.c:502
#, c-format
msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
msgstr "ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ ÞÉÓÌÏ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÊ ÆÏÒÍÁÔÁ ÐÅÞÁÔÉ × `msgid' É `%s'"
-#: src/format-csharp.c:86 src/format-java.c:203
+#: src/format-csharp.c:89 src/format-java.c:206
#, c-format
msgid "In the directive number %u, '{' is not followed by an argument number."
msgstr "÷ ÄÉÒÅËÔÉ×Å ÎÏÍÅÒ %u ÐÏÓÌÅ '{' ÎÅ ÓÔÏÉÔ ÎÏÍÅÒ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ."
-#: src/format-csharp.c:106
+#: src/format-csharp.c:110
#, c-format
msgid "In the directive number %u, ',' is not followed by a number."
msgstr "÷ ÄÉÒÅËÔÉ×Å ÎÏÍÅÒ %u ÐÏÓÌÅ ',' ÎÅ ÓÔÏÉÔ ÞÉÓÌÏ."
-#: src/format-csharp.c:125 src/format-java.c:190
+#: src/format-csharp.c:131 src/format-java.c:192
msgid ""
"The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'."
msgstr ""
"óÔÒÏËÁ ÏÂÒÙ×ÁÅÔÓÑ ÐÏÓÒÅÄÉ ÄÉÒÅËÔÉ×Ù: ÎÁÊÄÅÎÁ '{' ÂÅÚ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÅÊ '}'."
-#: src/format-csharp.c:133
+#: src/format-csharp.c:140
#, c-format
msgid ""
"The directive number %u ends with an invalid character '%c' instead of '}'."
msgstr "äÉÒÅËÔÉ×Á ÎÏÍÅÒ %u ÚÁËÁÎÞÉ×ÁÅÔÓÑ ÎÁ ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÎÁË '%c', Á ÎÅ ÎÁ '}'."
-#: src/format-csharp.c:134
+#: src/format-csharp.c:141
#, c-format
msgid "The directive number %u ends with an invalid character instead of '}'."
msgstr "äÉÒÅËÔÉ×Á ÎÏÍÅÒ %u ÚÁËÁÎÞÉ×ÁÅÔÓÑ ÎÁ ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÎÁË, Á ÎÅ ÎÁ '}'."
-#: src/format-csharp.c:152 src/format-java.c:333
+#: src/format-csharp.c:162 src/format-java.c:347
msgid ""
"The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching "
"'{'."
msgstr ""
"óÔÒÏËÁ ÎÁÞÉÎÁÅÔÓÑ ÐÏÓÒÅÄÉ ÄÉÒÅËÔÉ×Ù: ÎÁÊÄÅÎÁ '}' ÂÅÚ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÅÊ '{'."
-#: src/format-csharp.c:153
+#: src/format-csharp.c:163
#, c-format
msgid "The string contains a lone '}' after directive number %u."
msgstr "óÔÒÏËÁ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÎÅÐÁÒÎÕÀ '}' ÐÏÓÌÅ ÄÉÒÅËÔÉ×Ù ÎÏÍÅÒ %u."
-#: src/format-gcc-internal.c:245
-#, fuzzy, c-format
+#: src/format-gcc-internal.c:254
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, the flags combination is invalid."
-msgstr "÷ ÄÉÒÅËÔÉ×Å ÎÏÍÅÒ %u ÁÒÇÕÍÅÎÔ %d ÏÔÒÉÃÁÔÅÌÅÎ."
+msgstr "÷ ÄÉÒÅËÔÉ×Å ÎÏÍÅÒ %u ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÑ ÆÌÁÇÏ×."
-#: src/format-gcc-internal.c:276 src/format-gcc-internal.c:370
-#, fuzzy, c-format
+#: src/format-gcc-internal.c:291 src/format-gcc-internal.c:397
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'."
-msgstr "÷ ÄÉÒÅËÔÉ×Å ÎÏÍÅÒ %u ÐÅÒÅÄ '%c' ÎÅÌØÚÑ ÐÉÓÁÔØ ÆÌÁÇÉ."
+msgstr "÷ ÄÉÒÅËÔÉ×Å ÎÏÍÅÒ %u ÐÅÒÅÄ '%c' ÎÅÌØÚÑ ÕËÁÚÙ×ÁÔØ ÔÏÞÎÏÓÔØ."
-#: src/format-gcc-internal.c:314
-#, fuzzy, c-format
+#: src/format-gcc-internal.c:333
+#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the argument number for the precision must be "
"equal to %u."
-msgstr "÷ ÄÉÒÅËÔÉ×Å ÎÏÍÅÒ %u ÁÒÇÕÍÅÎÔ %d ÏÔÒÉÃÁÔÅÌÅÎ."
+msgstr ""
+"÷ ÄÉÒÅËÔÉ×Å ÎÏÍÅÒ %u ÎÏÍÅÒ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ ÄÌÑ ÔÏÞÎÏÓÔÉ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÒÁ×ÅÎÏ %u."
-#: src/format-gcc-internal.c:376
-#, fuzzy, c-format
+#: src/format-gcc-internal.c:405
+#, c-format
msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid."
-msgstr "÷ ÄÉÒÅËÔÉ×Å ÎÏÍÅÒ %u ÁÒÇÕÍÅÎÔ %d ÏÔÒÉÃÁÔÅÌÅÎ."
+msgstr "÷ ÄÉÒÅËÔÉ×Å ÎÏÍÅÒ %u ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÑ ÔÏÞÎÏÓÔÉ."
-#: src/format-gcc-internal.c:424
+#: src/format-gcc-internal.c:460
#, c-format
msgid "In the directive number %u, flags are not allowed before '%c'."
msgstr "÷ ÄÉÒÅËÔÉ×Å ÎÏÍÅÒ %u ÐÅÒÅÄ '%c' ÎÅÌØÚÑ ÐÉÓÁÔØ ÆÌÁÇÉ."
-#: src/format-gcc-internal.c:630
+#: src/format-gcc-internal.c:672
#, c-format
msgid "'msgid' uses %%m but '%s' doesn't"
msgstr "÷ 'msgid' ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ %%m, ÎÏ × '%s' ÎÅÔ"
-#: src/format-gcc-internal.c:633
+#: src/format-gcc-internal.c:675
#, c-format
msgid "'msgid' does not use %%m but '%s' uses %%m"
msgstr "÷ 'msgid' ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ %%m, ÎÏ × '%s' ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ"
msgid "The string refers to argument number %u in incompatible ways."
msgstr "óÔÒÏËÁ ÓÓÙÌÁÅÔÓÑ ÎÁ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÎÏÍÅÒ %u ÎÅÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÙÍ ÏÂÒÁÚÏÍ."
-#: src/format-java.c:237
+#: src/format-java.c:241
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time "
msgstr ""
"÷ ÄÉÒÅËÔÉ×Å ÎÏÍÅÒ %u ÐÏÄÓÔÒÏËÁ \"%s\" ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÅÒÎÙÍ ÓÔÉÌÅÍ ÄÁÔÙ/×ÒÅÍÅÎÉ."
-#: src/format-java.c:247 src/format-java.c:279 src/format-java.c:306
+#: src/format-java.c:252 src/format-java.c:286 src/format-java.c:315
#, c-format
msgid "In the directive number %u, \"%s\" is not followed by a comma."
msgstr "÷ ÄÉÒÅËÔÉ×Å ÎÏÍÅÒ %u ÐÏÓÌÅ \"%s\" ÎÅ ÓÔÏÉÔ ÚÁÐÑÔÁÑ."
-#: src/format-java.c:269
+#: src/format-java.c:275
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid number style."
msgstr "÷ ÄÉÒÅËÔÉ×Å ÎÏÍÅÒ %u ÐÏÄÓÔÒÏËÁ \"%s\" ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÅÒÎÙÍ ÓÔÉÌÅÍ ÞÉÓÌÁ."
-#: src/format-java.c:314
+#: src/format-java.c:324
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma "
"÷ ÄÉÒÅËÔÉ×Å ÎÏÍÅÒ %u ÐÏÓÌÅ ÎÏÍÅÒÁ ÁÒÇÕÍÅÎÁ ÎÅ ÓÔÏÉÔ ÚÁÐÑÔÁÑ É ÏÄÎÏ ÉÚ \"%s"
"\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"."
-#: src/format-java.c:558
+#: src/format-java.c:573
#, c-format
msgid "In the directive number %u, a choice contains no number."
msgstr "÷ ÄÉÒÅËÔÉ×Å ÎÏÍÅÒ %u ÏÐÅÒÁÔÏÒ ×ÙÂÏÒÁ ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÎÏÍÅÒÁ."
-#: src/format-java.c:569
+#: src/format-java.c:584
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, a choice contains a number that is not followed "
"÷ ÄÉÒÅËÔÉ×Å ÎÏÍÅÒ %u ÏÐÅÒÁÔÏÒ ×ÙÂÏÒÁ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÞÉÓÌÏ, ÚÁ ËÏÔÏÒÙÍ ÎÅ ÓÌÅÄÕÅÔ "
"'<', '#' ÉÌÉ '%s'."
-#: src/format-java.c:729
+#: src/format-java.c:746
#, c-format
msgid ""
"a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in "
"'msgid'"
msgstr "ÄÌÑ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ '%u' × 'msgid' ÎÅÔ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÉ ÆÏÒÍÁÔÁ ËÁË × '%s'"
-#: src/format-java.c:739
+#: src/format-java.c:756
#, c-format
msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
msgstr "ÄÌÑ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ {%u} ÎÅÔ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÉ ÆÏÒÍÁÔÁ × '%s'"
-#: src/format-java.c:759
+#: src/format-java.c:776
#, c-format
msgid ""
"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the same"
msgstr "× 'msgid' É '%s' ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÉ ÆÏÒÍÁÔÁ ÄÌÑ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ {%u}"
-#: src/format-lisp.c:2352 src/format-lisp.c:2364 src/format-scheme.c:2378
-#: src/format-scheme.c:2390
+#: src/format-lisp.c:2338 src/format-lisp.c:2350 src/format-scheme.c:2364
+#: src/format-scheme.c:2376
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of "
"÷ ÄÉÒÅËÔÉ×Å ÎÏÍÅÒ %u ÐÁÒÁÍÅÔÒ %u ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÉÔ ÔÉÐÕ '%s', ÎÏ ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ "
"ÐÁÒÁÍÅÔÒ ÔÉÐÁ '%s'."
-#: src/format-lisp.c:2387 src/format-scheme.c:2413
+#: src/format-lisp.c:2373 src/format-scheme.c:2399
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/format-lisp.c:2502 src/format-scheme.c:2505
+#: src/format-lisp.c:2497 src/format-scheme.c:2500
#, c-format
msgid "In the directive number %u, '%c' is not followed by a digit."
msgstr "÷ ÄÉÒÅËÔÉ×Å ÎÏÍÅÒ %u ÐÏÓÌÅ '%c' ÎÅ ÓÔÏÉÔ ÃÉÆÒÁ."
-#: src/format-lisp.c:2700 src/format-scheme.c:2715
+#: src/format-lisp.c:2737 src/format-scheme.c:2755
#, c-format
msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative."
msgstr "÷ ÄÉÒÅËÔÉ×Å ÎÏÍÅÒ %u ÁÒÇÕÍÅÎÔ %d ÏÔÒÉÃÁÔÅÌÅÎ."
-#: src/format-lisp.c:2762
+#: src/format-lisp.c:2806
msgid "The string ends in the middle of a ~/.../ directive."
msgstr "óÔÒÏËÁ ÏÂÒÙ×ÁÅÔÓÑ ÐÏÓÒÅÄÉ ÄÉÒÅËÔÉ×Ù ~/.../."
-#: src/format-lisp.c:2792 src/format-lisp.c:3025 src/format-lisp.c:3131
-#: src/format-lisp.c:3180 src/format-lisp.c:3266 src/format-scheme.c:2790
-#: src/format-scheme.c:3023 src/format-scheme.c:3129 src/format-scheme.c:3204
+#: src/format-lisp.c:2844 src/format-lisp.c:3109 src/format-lisp.c:3226
+#: src/format-lisp.c:3286 src/format-lisp.c:3398 src/format-scheme.c:2841
+#: src/format-scheme.c:3106 src/format-scheme.c:3223 src/format-scheme.c:3321
#, c-format
msgid "Found '~%c' without matching '~%c'."
msgstr "÷ÓÔÒÅÞÅÎÏ '~%c' ÂÅÚ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÅÇÏ '~%c'."
-#: src/format-lisp.c:2808 src/format-scheme.c:2806
+#: src/format-lisp.c:2864 src/format-scheme.c:2861
#, c-format
msgid "In the directive number %u, both the @ and the : modifiers are given."
msgstr "÷ ÄÉÒÅËÔÉ×Å ÎÏÍÅÒ %u ÏÄÎÏ×ÒÅÍÅÎÎÏ ÚÁÄÁÎÙ ÍÏÄÉÆÉËÁÔÏÒÙ @ É :."
-#: src/format-lisp.c:2906 src/format-scheme.c:2904
+#: src/format-lisp.c:2977 src/format-scheme.c:2974
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated "
msgstr ""
"÷ ÄÉÒÅËÔÉ×Å ÎÏÍÅÒ %u ÐÏÓÌÅ '~:[' ÎÅ ÓÔÏÑÔ Ä×Á ÐÒÅÄÌÏÖÅÎÉÑ, ÒÁÚÄÅÌÅÎÎÙÅ '~;'."
-#: src/format-lisp.c:3214 src/format-scheme.c:3163
+#: src/format-lisp.c:3327 src/format-scheme.c:3264
#, c-format
msgid "In the directive number %u, '~;' is used in an invalid position."
msgstr "÷ ÄÉÒÅËÔÉ×Å ÎÏÍÅÒ %u '~;' ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ × ÎÅ×ÅÒÎÏÍ ÍÅÓÔÅ."
-#: src/format-lisp.c:3300 src/format-scheme.c:3238
+#: src/format-lisp.c:3433 src/format-scheme.c:3356
msgid "The string refers to some argument in incompatible ways."
msgstr "óÔÒÏËÁ ÓÓÙÌÁÅÔÓÑ ÎÁ ËÁËÏÊ-ÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÎÅÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÙÍ ÏÂÒÁÚÏÍ."
-#: src/format-lisp.c:3342 src/format-scheme.c:3280
+#: src/format-lisp.c:3475 src/format-scheme.c:3398
#, c-format
msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent"
msgstr "ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÉ ÆÏÒÍÁÔÁ × `msgid' É `%s' ÎÅ ÜË×É×ÁÌÅÎÔÎÙ"
-#: src/format-lisp.c:3358 src/format-scheme.c:3296
+#: src/format-lisp.c:3491 src/format-scheme.c:3414
#, c-format
msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'"
msgstr ""
"ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÉ ÆÏÒÍÁÔÁ × '%s' ÎÅ Ñ×ÌÑÀÔÓÑ ÐÏÄÍÎÏÖÅÓÔ×ÏÍ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÊ ÉÚ "
"'msgid' "
-#: src/format-perl.c:426
+#: src/format-perl.c:434
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
"÷ ÄÉÒÅËÔÉ×Å ÎÏÍÅÒ %u ÓÐÅÃÉÆÉËÁÔÏÒ ÒÁÚÍÅÒÁ ÎÅÓÏ×ÍÅÓÔÉÍ ÓÏ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÔÏÒÏÍ "
"ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ '%c'."
-#: src/format-perl-brace.c:194 src/format-python.c:443 src/format-sh.c:295
+#: src/format-perl-brace.c:200 src/format-python.c:460 src/format-sh.c:308
#, c-format
msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
msgstr "ÄÌÑ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ '%s' ÎÅÔ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÉ ÆÏÒÍÁÔÁ × '%s'"
"óÔÒÏËÁ ÓÓÙÌÁÅÔÓÑ ÎÁ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ËÁË ÐÏ ÉÍÅÎÁÍ, ÔÁË É ÐÏ ÎÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÙÍ "
"ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÑÍ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×."
-#: src/format-python.c:327
+#: src/format-python.c:344
#, c-format
msgid "The string refers to the argument named '%s' in incompatible ways."
msgstr "óÔÒÏËÁ ÓÓÙÌÁÅÔÓÑ ÎÁ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÐÏ ÉÍÅÎÉ '%s' ÎÅÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÙÍ ÏÂÒÁÚÏÍ."
-#: src/format-python.c:403
+#: src/format-python.c:420
#, c-format
msgid ""
"format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a "
"tuple"
msgstr "ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÑ ÆÏÒÍÁÔÁ × 'msgid' ÏÖÉÄÁÅÔ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ, Á × '%s' -- ËÏÒÔÅÖ"
-#: src/format-python.c:410
+#: src/format-python.c:427
#, c-format
msgid ""
"format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a "
"mapping"
msgstr "ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÑ ÆÏÒÍÁÔÁ × 'msgid' ÏÖÉÄÁÅÔ ËÏÒÔÅÖ, Á × '%s' -- ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
-#: src/format-python.c:433 src/format-sh.c:285
+#: src/format-python.c:450 src/format-sh.c:298
#, c-format
msgid ""
"a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in "
"'msgid'"
msgstr "× 'msgid' ÎÅÔ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÉ ÆÏÒÍÁÔÁ ÄÌÑ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ '%s', ËÁË × '%s'"
-#: src/format-python.c:463
+#: src/format-python.c:480
#, c-format
msgid ""
"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same"
msgstr "× 'msgid' É '%s' ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÉ ÆÏÒÍÁÔÁ ÄÌÑ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ %s"
-#: src/format-qt.c:78
+#: src/format-qt.c:81
#, c-format
msgid "Multiple references to %%%c."
msgstr "íÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÙÅ ÓÓÙÌËÉ ÎÁ %%%c."
msgid "The string refers to a shell variable with an empty name."
msgstr "óÔÒÏËÁ ÓÓÙÌÁÅÔÓÑ ÎÁ ÐÅÒÅÍÅÎÎÕÀ ÏÂÏÌÏÞËÉ Ó ÐÕÓÔÙÍ ÉÍÅÎÅÍ."
-#: src/format-ycp.c:83
+#: src/format-ycp.c:91
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and "
"9."
msgstr "÷ ÄÉÒÅËÔÉ×Å ÎÏÍÅÒ %u ÚÎÁË '%c' ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÃÉÆÒÏÊ ÍÅÖÄÕ 1 É 9."
-#: src/format-ycp.c:84
+#: src/format-ycp.c:92
#, c-format
msgid ""
"The character that terminates the directive number %u is not a digit between "
"1 and 9."
msgstr "úÎÁË, ÚÁ×ÅÒÛÁÀÝÉÊ ÄÉÒÅËÔÉ×Õ ÎÏÍÅÒ %u ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÃÉÆÒÏÊ ÍÅÖÄÕ 1 É 9."
-#: src/hostname.c:180 src/msgattrib.c:327 src/msgcat.c:271 src/msgcmp.c:163
-#: src/msgcomm.c:270 src/msgconv.c:225 src/msgen.c:213 src/msgexec.c:180
-#: src/msgfilter.c:286 src/msgfmt.c:367 src/msggrep.c:400 src/msginit.c:260
-#: src/msgmerge.c:323 src/msgunfmt.c:252 src/msguniq.c:249
-#: src/recode-sr-latin.c:112 src/urlget.c:132 src/xgettext.c:517
+#: src/hostname.c:179 src/msgattrib.c:326 src/msgcat.c:282 src/msgcmp.c:162
+#: src/msgcomm.c:269 src/msgconv.c:224 src/msgen.c:212 src/msgexec.c:179
+#: src/msgfilter.c:281 src/msgfmt.c:365 src/msggrep.c:399 src/msginit.c:258
+#: src/msgmerge.c:320 src/msgunfmt.c:251 src/msguniq.c:248
+#: src/recode-sr-latin.c:111 src/urlget.c:131 src/xgettext.c:509
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"× ÉÓÈÏÄÎÏÍ ÔÅËÓÔÅ. íÙ îå ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÑÅÍ ÇÁÒÁÎÔÉÊ; ÄÁÖÅ ÇÁÒÁÎÔÉÊ\n"
"ëïííåòþåóëïê ãåîîïóôé ÉÌÉ ðòéçïäîïóôé äìñ ëïîëòåôîïê ãåìé.\n"
-#: src/hostname.c:185 src/msgattrib.c:332 src/msgcat.c:276 src/msgcmp.c:168
-#: src/msgcomm.c:275 src/msgconv.c:230 src/msgen.c:218 src/msgexec.c:185
-#: src/msgfilter.c:291 src/msgfmt.c:372 src/msggrep.c:405 src/msginit.c:265
-#: src/msgmerge.c:328 src/msgunfmt.c:257 src/msguniq.c:254 src/urlget.c:137
-#: src/xgettext.c:522
+#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:331 src/msgcat.c:287 src/msgcmp.c:167
+#: src/msgcomm.c:274 src/msgconv.c:229 src/msgen.c:217 src/msgexec.c:184
+#: src/msgfilter.c:286 src/msgfmt.c:370 src/msggrep.c:404 src/msginit.c:263
+#: src/msgmerge.c:325 src/msgunfmt.c:256 src/msguniq.c:253 src/urlget.c:136
+#: src/xgettext.c:514
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "á×ÔÏÒ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ -- %s.\n"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/hostname.c:185 src/msgattrib.c:332 src/msgcat.c:276 src/msgconv.c:230
-#: src/msgen.c:218 src/msgexec.c:185 src/msgfilter.c:291 src/msggrep.c:405
-#: src/msginit.c:265 src/msguniq.c:254 src/recode-sr-latin.c:122
-#: src/urlget.c:137
+#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:331 src/msgcat.c:287 src/msgconv.c:229
+#: src/msgen.c:217 src/msgexec.c:184 src/msgfilter.c:286 src/msggrep.c:404
+#: src/msginit.c:263 src/msguniq.c:253 src/recode-sr-latin.c:121
+#: src/urlget.c:136
msgid "Bruno Haible"
-msgstr ""
+msgstr "âÒÕÎÏ èÁÊÂÌÅ"
-#: src/hostname.c:195 src/msginit.c:275 src/recode-sr-latin.c:131
+#: src/hostname.c:194 src/msginit.c:273 src/recode-sr-latin.c:130
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
-#: src/hostname.c:208 src/msgattrib.c:392 src/msgcat.c:333 src/msgcmp.c:199
-#: src/msgcomm.c:343 src/msgconv.c:287 src/msgen.c:271 src/msgexec.c:237
-#: src/msgfilter.c:396 src/msgfmt.c:627 src/msggrep.c:496 src/msginit.c:349
-#: src/msgmerge.c:449 src/msgunfmt.c:412 src/msguniq.c:310
-#: src/recode-sr-latin.c:144 src/urlget.c:160 src/xgettext.c:738
+#: src/hostname.c:207 src/msgattrib.c:391 src/msgcat.c:350 src/msgcmp.c:198
+#: src/msgcomm.c:342 src/msgconv.c:286 src/msgen.c:270 src/msgexec.c:236
+#: src/msgfilter.c:391 src/msgfmt.c:625 src/msggrep.c:495 src/msginit.c:347
+#: src/msgmerge.c:446 src/msgunfmt.c:411 src/msguniq.c:309
+#: src/recode-sr-latin.c:143 src/urlget.c:159 src/xgettext.c:730
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ `%s --help' ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÇÏ ÏÐÉÓÁÎÉÑ.\n"
-#: src/hostname.c:212 src/msginit.c:353 src/recode-sr-latin.c:149
+#: src/hostname.c:211 src/msginit.c:351 src/recode-sr-latin.c:148
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ]\n"
-#: src/hostname.c:216
+#: src/hostname.c:215
#, c-format
msgid "Print the machine's hostname.\n"
msgstr "ðÅÞÁÔÁÅÔ ÉÍÑ ÄÁÎÎÏÊ ÍÁÛÉÎÙ.\n"
-#: src/hostname.c:219
+#: src/hostname.c:218
#, c-format
msgid "Output format:\n"
msgstr "æÏÒÍÁÔ ×Ù×ÏÄÁ:\n"
-#: src/hostname.c:221
+#: src/hostname.c:220
#, c-format
msgid " -s, --short short host name\n"
msgstr " -s, --short ËÏÒÏÔËÏÅ ÉÍÑ ÍÁÛÉÎÙ\n"
-#: src/hostname.c:223
+#: src/hostname.c:222
#, c-format
msgid ""
" -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified "
"ÚÁÄÁÎÎÏÅ\n"
" ÄÏÍÅÎÎÏÅ ÉÍÑ É ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÙ\n"
-#: src/hostname.c:226
+#: src/hostname.c:225
#, c-format
msgid " -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
msgstr " -i, --ip-address ÁÄÒÅÓÁ ÄÌÑ ÚÁÄÁÎÎÏÇÏ ÉÍÅÎÉ ÍÁÛÉÎÙ\n"
-#: src/hostname.c:229 src/msgattrib.c:498 src/msgcat.c:431 src/msgcmp.c:246
-#: src/msgcomm.c:437 src/msgconv.c:363 src/msgen.c:344 src/msgexec.c:279
-#: src/msgfilter.c:482 src/msgfmt.c:749 src/msggrep.c:606 src/msginit.c:405
-#: src/msgmerge.c:566 src/msgunfmt.c:510 src/msguniq.c:399
-#: src/recode-sr-latin.c:162 src/urlget.c:174 src/xgettext.c:888
+#: src/hostname.c:228 src/msgattrib.c:497 src/msgcat.c:454 src/msgcmp.c:245
+#: src/msgcomm.c:436 src/msgconv.c:362 src/msgen.c:343 src/msgexec.c:278
+#: src/msgfilter.c:477 src/msgfmt.c:747 src/msggrep.c:605 src/msginit.c:403
+#: src/msgmerge.c:563 src/msgunfmt.c:509 src/msguniq.c:398
+#: src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:173 src/xgettext.c:880
#, c-format, no-wrap
msgid "Informative output:\n"
msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÏÎÎÙÊ ×Ù×ÏÄ:\n"
-#: src/hostname.c:231 src/msgattrib.c:500 src/msgcat.c:433 src/msgcmp.c:248
-#: src/msgcomm.c:439 src/msgconv.c:365 src/msgen.c:346 src/msgexec.c:281
-#: src/msgfilter.c:484 src/msgfmt.c:751 src/msggrep.c:608 src/msginit.c:407
-#: src/msgmerge.c:568 src/msgunfmt.c:512 src/msguniq.c:401
-#: src/recode-sr-latin.c:165 src/urlget.c:176 src/xgettext.c:890
+#: src/hostname.c:230 src/msgattrib.c:499 src/msgcat.c:456 src/msgcmp.c:247
+#: src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:364 src/msgen.c:345 src/msgexec.c:280
+#: src/msgfilter.c:479 src/msgfmt.c:749 src/msggrep.c:607 src/msginit.c:405
+#: src/msgmerge.c:565 src/msgunfmt.c:511 src/msguniq.c:400
+#: src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:175 src/xgettext.c:882
#, c-format, no-wrap
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr " -h, --help ÐÏËÁÚÁÔØ ÜÔÕ ÓÐÒÁ×ËÕ É ×ÙÊÔÉ\n"
-#: src/hostname.c:233 src/msgattrib.c:502 src/msgcat.c:435 src/msgcmp.c:250
-#: src/msgcomm.c:441 src/msgconv.c:367 src/msgen.c:348 src/msgexec.c:283
-#: src/msgfilter.c:486 src/msgfmt.c:753 src/msggrep.c:610 src/msginit.c:409
-#: src/msgmerge.c:570 src/msgunfmt.c:514 src/msguniq.c:403
-#: src/recode-sr-latin.c:168 src/urlget.c:178 src/xgettext.c:892
+#: src/hostname.c:232 src/msgattrib.c:501 src/msgcat.c:458 src/msgcmp.c:249
+#: src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:366 src/msgen.c:347 src/msgexec.c:282
+#: src/msgfilter.c:481 src/msgfmt.c:751 src/msggrep.c:609 src/msginit.c:407
+#: src/msgmerge.c:567 src/msgunfmt.c:513 src/msguniq.c:402
+#: src/recode-sr-latin.c:167 src/urlget.c:177 src/xgettext.c:884
#, c-format, no-wrap
msgid " -V, --version output version information and exit\n"
msgstr " -V, --version ÐÏËÁÚÁÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ×ÅÒÓÉÉ É ×ÙÊÔÉ\n"
-#: src/hostname.c:236 src/msgattrib.c:505 src/msgcat.c:438 src/msgcmp.c:253
-#: src/msgcomm.c:444 src/msgconv.c:370 src/msgen.c:351 src/msgexec.c:286
-#: src/msgfilter.c:489 src/msgfmt.c:760 src/msggrep.c:613 src/msginit.c:412
-#: src/msgmerge.c:577 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:406
-#: src/recode-sr-latin.c:171 src/urlget.c:181 src/xgettext.c:895
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: src/hostname.c:239 src/msgattrib.c:508 src/msgcat.c:465 src/msgcmp.c:256
+#: src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:373 src/msgen.c:354 src/msgexec.c:289
+#: src/msgfilter.c:488 src/msgfmt.c:762 src/msggrep.c:616 src/msginit.c:414
+#: src/msgmerge.c:578 src/msgunfmt.c:522 src/msguniq.c:409
+#: src/recode-sr-latin.c:174 src/urlget.c:184 src/xgettext.c:891
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr "ï ÏÛÉÂËÁÈ ÓÏÏÂÝÁÊÔÅ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
-#: src/hostname.c:252 src/hostname.c:258 src/hostname.c:265
+#: src/hostname.c:255 src/hostname.c:261 src/hostname.c:268
#, c-format
msgid "could not get host name"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÍÑ ÍÁÛÉÎÙ"
-#: src/msgattrib.c:347 src/msgconv.c:245 src/msgexec.c:152 src/msgfilter.c:216
-#: src/msggrep.c:420 src/msginit.c:198 src/msguniq.c:269
+#: src/msgattrib.c:346 src/msgconv.c:244 src/msgexec.c:151 src/msgfilter.c:211
+#: src/msggrep.c:419 src/msginit.c:196 src/msguniq.c:268
#, c-format
msgid "at most one input file allowed"
msgstr "ÐÒÉÎÉÍÁÅÔÓÑ ÎÅ ÂÏÌÅÅ ÏÄÎÏÇÏ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ"
-#: src/msgattrib.c:353 src/msgattrib.c:357 src/msgcat.c:286 src/msgcat.c:290
-#: src/msgcomm.c:285 src/msgcomm.c:289 src/msgconv.c:251 src/msgconv.c:255
-#: src/msgen.c:240 src/msgen.c:244 src/msgfilter.c:306 src/msgfilter.c:310
-#: src/msgfmt.c:411 src/msgfmt.c:419 src/msgfmt.c:434 src/msgfmt.c:456
-#: src/msggrep.c:426 src/msggrep.c:430 src/msgmerge.c:353 src/msgmerge.c:374
-#: src/msgmerge.c:378 src/msgunfmt.c:288 src/msguniq.c:275 src/msguniq.c:279
-#: src/xgettext.c:532 src/xgettext.c:536 src/xgettext.c:543
+#: src/msgattrib.c:352 src/msgattrib.c:356 src/msgcat.c:303 src/msgcat.c:307
+#: src/msgcomm.c:284 src/msgcomm.c:288 src/msgconv.c:250 src/msgconv.c:254
+#: src/msgen.c:239 src/msgen.c:243 src/msgfilter.c:301 src/msgfilter.c:305
+#: src/msgfmt.c:409 src/msgfmt.c:417 src/msgfmt.c:432 src/msgfmt.c:454
+#: src/msggrep.c:425 src/msggrep.c:429 src/msgmerge.c:350 src/msgmerge.c:371
+#: src/msgmerge.c:375 src/msgunfmt.c:287 src/msguniq.c:274 src/msguniq.c:278
+#: src/xgettext.c:524 src/xgettext.c:528 src/xgettext.c:535
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s É %s ×ÚÁÉÍÎÏ ÉÓËÌÀÞÁÀÔ ÄÒÕÇ ÄÒÕÇÁ"
-#: src/msgattrib.c:396 src/msgconv.c:291 src/msggrep.c:500 src/msguniq.c:314
+#: src/msgattrib.c:395 src/msgconv.c:290 src/msggrep.c:499 src/msguniq.c:313
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ] [÷èïäîïê-æáêì]\n"
-#: src/msgattrib.c:401
+#: src/msgattrib.c:400
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
"æÉÌØÔÒÕÅÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ËÁÔÁÌÏÇÁ ÐÅÒÅ×ÏÄÏ× × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÉ Ó ÉÈ ÁÔÒÉÂÕÔÁÍÉ\n"
"É ÍÁÎÉÐÕÌÉÒÕÅÔ ÜÔÉÍÉ ÁÔÒÉÂÕÔÁÍÉ.\n"
-#: src/msgattrib.c:405 src/msgcat.c:354 src/msgcmp.c:217 src/msgcomm.c:363
-#: src/msgconv.c:299 src/msgen.c:287 src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:408
-#: src/msggrep.c:510 src/msginit.c:363 src/msgmerge.c:470 src/msgunfmt.c:424
-#: src/msguniq.c:330
+#: src/msgattrib.c:404 src/msgcat.c:371 src/msgcmp.c:216 src/msgcomm.c:362
+#: src/msgconv.c:298 src/msgen.c:286 src/msgexec.c:259 src/msgfilter.c:403
+#: src/msggrep.c:509 src/msginit.c:361 src/msgmerge.c:467 src/msgunfmt.c:423
+#: src/msguniq.c:329
#, c-format
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr ""
"áÒÇÕÍÅÎÔÙ, ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÅ ÄÌÑ ÄÌÉÎÎÙÈ ËÌÀÞÅÊ, ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙ É ÄÌÑ ËÏÒÏÔËÉÈ.\n"
-#: src/msgattrib.c:408 src/msgcat.c:357 src/msgcmp.c:220 src/msgcomm.c:366
-#: src/msgconv.c:302 src/msgen.c:290 src/msgexec.c:263 src/msgfilter.c:411
-#: src/msgfmt.c:645 src/msggrep.c:513 src/msginit.c:366 src/msgmerge.c:473
-#: src/msgunfmt.c:438 src/msguniq.c:333 src/xgettext.c:756
+#: src/msgattrib.c:407 src/msgcat.c:374 src/msgcmp.c:219 src/msgcomm.c:365
+#: src/msgconv.c:301 src/msgen.c:289 src/msgexec.c:262 src/msgfilter.c:406
+#: src/msgfmt.c:643 src/msggrep.c:512 src/msginit.c:364 src/msgmerge.c:470
+#: src/msgunfmt.c:437 src/msguniq.c:332 src/xgettext.c:748
#, c-format
msgid "Input file location:\n"
msgstr "îÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ:\n"
-#: src/msgattrib.c:410 src/msgconv.c:304 src/msggrep.c:515 src/msguniq.c:335
+#: src/msgattrib.c:409 src/msgconv.c:303 src/msggrep.c:514 src/msguniq.c:334
#, c-format
msgid " INPUTFILE input PO file\n"
msgstr " ÷èïäîïê-æáêì ×ÈÏÄÎÏÊ PO-ÆÁÊÌ\n"
-#: src/msgattrib.c:412 src/msgcat.c:363 src/msgcmp.c:226 src/msgcomm.c:372
-#: src/msgconv.c:306 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:267 src/msgfilter.c:415
-#: src/msgfmt.c:649 src/msggrep.c:517 src/msgmerge.c:479 src/msguniq.c:337
-#: src/xgettext.c:762
+#: src/msgattrib.c:411 src/msgcat.c:380 src/msgcmp.c:225 src/msgcomm.c:371
+#: src/msgconv.c:305 src/msgen.c:293 src/msgexec.c:266 src/msgfilter.c:410
+#: src/msgfmt.c:647 src/msggrep.c:516 src/msgmerge.c:476 src/msguniq.c:336
+#: src/xgettext.c:754
#, c-format
msgid ""
" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
msgstr ""
" -D, --directory=ëáôáìïç ÄÏÂÁ×ÉÔØ ëáôáìïç Ë ÐÕÔÉ ÐÏÉÓËÁ ×ÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×\n"
-#: src/msgattrib.c:414 src/msgconv.c:308 src/msgexec.c:269 src/msgfilter.c:417
-#: src/msggrep.c:519 src/msgunfmt.c:442 src/msguniq.c:339
+#: src/msgattrib.c:413 src/msgconv.c:307 src/msgexec.c:268 src/msgfilter.c:412
+#: src/msggrep.c:518 src/msgunfmt.c:441 src/msguniq.c:338
#, c-format
msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
msgstr ""
"åÓÌÉ ×ÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ÎÅ ÚÁÄÁÎ ÉÌÉ ÚÁÄÁÎ ËÁË -, ÞÉÔÁÅÔÓÑ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ××ÏÄ.\n"
-#: src/msgattrib.c:417 src/msgcat.c:368 src/msgcomm.c:377 src/msgconv.c:311
-#: src/msgen.c:299 src/msgfilter.c:420 src/msgfmt.c:669 src/msggrep.c:522
-#: src/msginit.c:374 src/msgmerge.c:491 src/msgunfmt.c:478 src/msguniq.c:342
-#: src/xgettext.c:767
+#: src/msgattrib.c:416 src/msgcat.c:385 src/msgcomm.c:376 src/msgconv.c:310
+#: src/msgen.c:298 src/msgfilter.c:415 src/msgfmt.c:667 src/msggrep.c:521
+#: src/msginit.c:372 src/msgmerge.c:488 src/msgunfmt.c:477 src/msguniq.c:341
+#: src/xgettext.c:759
#, c-format
msgid "Output file location:\n"
msgstr "îÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ:\n"
-#: src/msgattrib.c:419 src/msgcat.c:370 src/msgcomm.c:379 src/msgconv.c:313
-#: src/msgen.c:301 src/msgfilter.c:422 src/msgfmt.c:671 src/msggrep.c:524
-#: src/msgmerge.c:493 src/msgunfmt.c:480 src/msguniq.c:344
+#: src/msgattrib.c:418 src/msgcat.c:387 src/msgcomm.c:378 src/msgconv.c:312
+#: src/msgen.c:300 src/msgfilter.c:417 src/msgfmt.c:669 src/msggrep.c:523
+#: src/msgmerge.c:490 src/msgunfmt.c:479 src/msguniq.c:343
#, c-format
msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
msgstr " -o, --output-file=æáêì ÚÁÐÉÓÁÔØ ×Ù×ÏÄ × ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ\n"
-#: src/msgattrib.c:421 src/msgcat.c:372 src/msgcomm.c:381 src/msgconv.c:315
-#: src/msgen.c:303 src/msgfilter.c:424 src/msggrep.c:526 src/msgmerge.c:495
-#: src/msgunfmt.c:482 src/msguniq.c:346
+#: src/msgattrib.c:420 src/msgcat.c:389 src/msgcomm.c:380 src/msgconv.c:314
+#: src/msgen.c:302 src/msgfilter.c:419 src/msggrep.c:525 src/msgmerge.c:492
+#: src/msgunfmt.c:481 src/msguniq.c:345
#, c-format
msgid ""
"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
"òÅÚÕÌØÔÁÔÙ ×Ù×ÏÄÑÔÓÑ ÎÁ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ, ÅÓÌÉ ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ÎÅ ÚÁÄÁÎ\n"
"ÉÌÉ ÚÁÄÁÎ ËÁË -.\n"
-#: src/msgattrib.c:425 src/msgcat.c:376 src/msgcomm.c:385 src/msguniq.c:350
+#: src/msgattrib.c:424 src/msgcat.c:393 src/msgcomm.c:384 src/msguniq.c:349
#, c-format
msgid "Message selection:\n"
msgstr "÷ÙÂÏÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ:\n"
-#: src/msgattrib.c:427
+#: src/msgattrib.c:426
#, c-format
msgid ""
" --translated keep translated, remove untranslated messages\n"
" --translated ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÐÅÒÅ×ÅÄÅÎÎÙÅ, ÕÄÁÌÉÔØ "
"ÎÅÐÅÒÅ×ÅÄÅÎÎÙÅ\n"
-#: src/msgattrib.c:429
+#: src/msgattrib.c:428
#, c-format
msgid ""
" --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n"
" --untranslated ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÅÐÅÒÅ×ÅÄÅÎÎÙÅ, ÕÄÁÌÉÔØ "
"ÐÅÒÅ×ÅÄÅÎÎÙÅ\n"
-#: src/msgattrib.c:431
+#: src/msgattrib.c:430
#, c-format
msgid " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n"
msgstr ""
" --no-fuzzy ÕÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÅ ËÁË 'ÎÅÔÏÞÎÙÅ'\n"
-#: src/msgattrib.c:433
+#: src/msgattrib.c:432
#, c-format
msgid " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n"
msgstr ""
" --only-fuzzy ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÅ ËÁË 'ÎÅÔÏÞÎÙÅ'\n"
-#: src/msgattrib.c:435
+#: src/msgattrib.c:434
#, c-format
msgid " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n"
msgstr ""
" --no-obsolete ÕÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÅ ËÁË 'ÓÔÁÒÙÅ'\n"
-#: src/msgattrib.c:437
+#: src/msgattrib.c:436
#, c-format
msgid " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
msgstr ""
" --only-obsolete ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÅ ËÁË 'ÓÔÁÒÙÅ'\n"
-#: src/msgattrib.c:440
+#: src/msgattrib.c:439
#, c-format
msgid "Attribute manipulation:\n"
msgstr "íÁÎÉÐÕÌÑÃÉÑ ÁÔÒÉÂÕÔÁÍÉ:\n"
-#: src/msgattrib.c:442
+#: src/msgattrib.c:441
#, c-format
msgid " --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n"
msgstr " --set-fuzzy ÐÏÍÅÔÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ËÁË 'ÎÅÔÏÞÎÙÅ'\n"
-#: src/msgattrib.c:444
+#: src/msgattrib.c:443
#, c-format
msgid " --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
msgstr " --clear-fuzzy ÓÎÑÔØ ×ÓÅ ÐÏÍÅÔËÉ 'ÎÅÔÏÞÎÏÅ'\n"
-#: src/msgattrib.c:446
+#: src/msgattrib.c:445
#, c-format
msgid " --set-obsolete set all messages obsolete\n"
msgstr " --set-obsolete ÐÏÍÅÔÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ËÁË 'ÓÔÁÒÙÅ'\n"
-#: src/msgattrib.c:448
+#: src/msgattrib.c:447
#, c-format
msgid " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
msgstr " --clear-obsolete ÓÎÑÔØ ×ÓÅ ÐÏÍÅÔËÉ 'ÓÔÁÒÏÅ'\n"
-#: src/msgattrib.c:450
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgattrib.c:449
+#, c-format
msgid ""
" --clear-previous remove the \"previous msgid\" from all "
"messages\n"
-msgstr " --clear-fuzzy ÓÎÑÔØ ×ÓÅ ÐÏÍÅÔËÉ 'ÎÅÔÏÞÎÏÅ'\n"
+msgstr " --clear-previous ÓÎÑÔØ ×ÓÅ ÐÏÍÅÔËÉ 'ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ msgid'\n"
-#: src/msgattrib.c:452
+#: src/msgattrib.c:451
#, c-format
msgid ""
" --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n"
" --only-file=æáêì.po ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÅÒÅÞÉÓÌÅÎÎÙÅ × æáêìå."
"po\n"
-#: src/msgattrib.c:454
+#: src/msgattrib.c:453
#, c-format
msgid ""
" --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
" --ignore-file=æáêì.po ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÎÅ ÐÅÒÅÞÉÓÌÅÎÎÙÅ × æáêìå."
"po\n"
-#: src/msgattrib.c:456
+#: src/msgattrib.c:455
#, c-format
msgid " --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
msgstr " --fuzzy ÓÉÎÏÎÉÍ ÄÌÑ --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
-#: src/msgattrib.c:458
+#: src/msgattrib.c:457
#, c-format
msgid ""
" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
msgstr ""
" --obsolete ÓÉÎÏÎÉÍ ÄÌÑ --only-obsolete --clear-obsolete\n"
-#: src/msgattrib.c:461 src/msgcat.c:388 src/msgcmp.c:238 src/msgcomm.c:397
-#: src/msgconv.c:326 src/msgen.c:307 src/msgexec.c:272 src/msgfilter.c:443
-#: src/msgfmt.c:714 src/msggrep.c:569 src/msginit.c:382 src/msgmerge.c:528
-#: src/msguniq.c:357
+#: src/msgattrib.c:460 src/msgcat.c:405 src/msgcmp.c:237 src/msgcomm.c:396
+#: src/msgconv.c:325 src/msgen.c:306 src/msgexec.c:271 src/msgfilter.c:438
+#: src/msgfmt.c:712 src/msggrep.c:568 src/msginit.c:380 src/msgmerge.c:525
+#: src/msguniq.c:356
#, c-format
msgid "Input file syntax:\n"
msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÓ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ:\n"
-#: src/msgattrib.c:463 src/msgconv.c:328 src/msgen.c:309 src/msgexec.c:274
-#: src/msgfilter.c:445 src/msggrep.c:571 src/msginit.c:384 src/msguniq.c:359
+#: src/msgattrib.c:462 src/msgconv.c:327 src/msgen.c:308 src/msgexec.c:273
+#: src/msgfilter.c:440 src/msggrep.c:570 src/msginit.c:382 src/msguniq.c:358
#, c-format
msgid ""
" -P, --properties-input input file is in Java .properties syntax\n"
msgstr ""
" -P, --properties-input ×ÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ÉÍÅÅÔ ÓÉÎÔÁËÓÉÓ Java .properties\n"
-#: src/msgattrib.c:465 src/msgconv.c:330 src/msgen.c:311 src/msgexec.c:276
-#: src/msgfilter.c:447 src/msggrep.c:573 src/msginit.c:386 src/msguniq.c:361
+#: src/msgattrib.c:464 src/msgconv.c:329 src/msgen.c:310 src/msgexec.c:275
+#: src/msgfilter.c:442 src/msggrep.c:572 src/msginit.c:384 src/msguniq.c:360
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-input input file is in NeXTstep/GNUstep .strings "
" --stringtable-input ×ÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ÉÍÅÅÔ ÓÉÎÔÁËÓÉÓ NeXTstep/GNUstep ."
"strings\n"
-#: src/msgattrib.c:468 src/msgcat.c:396 src/msgcomm.c:405 src/msgconv.c:333
-#: src/msgen.c:314 src/msgfilter.c:450 src/msgfmt.c:742 src/msggrep.c:576
-#: src/msginit.c:389 src/msgmerge.c:536 src/msgunfmt.c:486 src/msguniq.c:364
-#: src/xgettext.c:846
+#: src/msgattrib.c:467 src/msgcat.c:413 src/msgcomm.c:404 src/msgconv.c:332
+#: src/msgen.c:313 src/msgfilter.c:445 src/msgfmt.c:740 src/msggrep.c:575
+#: src/msginit.c:387 src/msgmerge.c:533 src/msgunfmt.c:485 src/msguniq.c:363
+#: src/xgettext.c:838
#, c-format
msgid "Output details:\n"
msgstr "ðÏÄÒÏÂÎÏÓÔÉ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÏÒÍÁÔÁ:\n"
-#: src/msgattrib.c:470 src/msgcat.c:403 src/msgcomm.c:407 src/msgconv.c:335
-#: src/msgen.c:316 src/msgmerge.c:538 src/msgunfmt.c:488 src/msguniq.c:371
-#: src/xgettext.c:848
+#: src/msgattrib.c:469 src/msgcat.c:426 src/msgcomm.c:406 src/msgconv.c:334
+#: src/msgen.c:315 src/msgmerge.c:535 src/msgunfmt.c:487 src/msguniq.c:370
+#: src/xgettext.c:840
#, c-format
msgid ""
" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
" escape-ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ ÑÚÙËÁ C (ÐÏ "
"ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)\n"
-#: src/msgattrib.c:472 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:409 src/msgconv.c:337
-#: src/msgen.c:318 src/msgfilter.c:454 src/msgmerge.c:540 src/msgunfmt.c:490
-#: src/msguniq.c:373 src/xgettext.c:850
+#: src/msgattrib.c:471 src/msgcat.c:428 src/msgcomm.c:408 src/msgconv.c:336
+#: src/msgen.c:317 src/msgfilter.c:449 src/msgmerge.c:537 src/msgunfmt.c:489
+#: src/msguniq.c:372 src/xgettext.c:842
#, c-format
msgid ""
" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
" -E, --escape ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ escape-ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ, Á ÎÅ\n"
" ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÅ ÚÎÁËÉ\n"
-#: src/msgattrib.c:474 src/msgcat.c:407 src/msgcomm.c:411 src/msgconv.c:339
-#: src/msgen.c:320 src/msgfilter.c:456 src/msggrep.c:582 src/msgmerge.c:542
-#: src/msgunfmt.c:492 src/msguniq.c:375 src/xgettext.c:852
+#: src/msgattrib.c:473 src/msgcat.c:430 src/msgcomm.c:410 src/msgconv.c:338
+#: src/msgen.c:319 src/msgfilter.c:451 src/msggrep.c:581 src/msgmerge.c:539
+#: src/msgunfmt.c:491 src/msguniq.c:374 src/xgettext.c:844
#, c-format
msgid " --force-po write PO file even if empty\n"
msgstr " --force-po ÚÁÐÉÓÁÔØ PO-ÆÁÊÌ, ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ ÏÎ ÐÕÓÔ\n"
-#: src/msgattrib.c:476 src/msgcat.c:409 src/msgcomm.c:413 src/msguniq.c:377
-#: src/xgettext.c:854
+#: src/msgattrib.c:475 src/msgcat.c:432 src/msgcomm.c:412 src/msguniq.c:376
+#: src/xgettext.c:846
#, c-format
msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
msgstr ""
" -i, --indent ÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÔØ PO-ÆÁÊÌ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÏÔÓÔÕÐÙ\n"
-#: src/msgattrib.c:478 src/msgcat.c:411 src/msgcomm.c:415 src/msguniq.c:379
-#: src/xgettext.c:856
+#: src/msgattrib.c:477 src/msgcat.c:434 src/msgcomm.c:414 src/msguniq.c:378
+#: src/xgettext.c:848
#, c-format
msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
msgstr " --no-location ÎÅ ÐÉÓÁÔØ ÓÔÒÏËÉ '#: ÆÁÊÌ:ÓÔÒÏËÁ'\n"
-#: src/msgattrib.c:480 src/msgcat.c:413 src/msgcomm.c:417 src/msguniq.c:381
-#: src/xgettext.c:858
+#: src/msgattrib.c:479 src/msgcat.c:436 src/msgcomm.c:416 src/msguniq.c:380
+#: src/xgettext.c:850
#, c-format
msgid ""
" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
" -n, --add-location ÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ÓÔÒÏËÉ '#: ÆÁÊÌ:ÓÔÒÏËÁ' (ÐÏ "
"ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)\n"
-#: src/msgattrib.c:482 src/msgcat.c:415 src/msgcomm.c:419 src/msguniq.c:383
-#: src/xgettext.c:860
+#: src/msgattrib.c:481 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:418 src/msguniq.c:382
+#: src/xgettext.c:852
#, c-format
msgid ""
" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
"ÓÔÁÎÄÁÒÔÕ\n"
" Uniforum\n"
-#: src/msgattrib.c:484 src/msgcat.c:417 src/msgcomm.c:421 src/msgconv.c:349
-#: src/msgen.c:330 src/msgfilter.c:468 src/msggrep.c:592 src/msginit.c:395
-#: src/msgmerge.c:552 src/msgunfmt.c:498 src/msguniq.c:385
+#: src/msgattrib.c:483 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:420 src/msgconv.c:348
+#: src/msgen.c:329 src/msgfilter.c:463 src/msggrep.c:591 src/msginit.c:393
+#: src/msgmerge.c:549 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:384
#, c-format
msgid " -p, --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr " -p, --properties-output ÚÁÐÉÓÁÔØ .properties-ÆÁÊÌ Java\n"
-#: src/msgattrib.c:486 src/msgcat.c:419 src/msgcomm.c:423 src/msgconv.c:351
-#: src/msgen.c:332 src/msgfilter.c:470 src/msggrep.c:594 src/msginit.c:397
-#: src/msgmerge.c:554 src/msgunfmt.c:500 src/msguniq.c:387 src/xgettext.c:864
+#: src/msgattrib.c:485 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:350
+#: src/msgen.c:331 src/msgfilter.c:465 src/msggrep.c:593 src/msginit.c:395
+#: src/msgmerge.c:551 src/msgunfmt.c:499 src/msguniq.c:386 src/xgettext.c:856
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
msgstr ""
" --stringtable-output ÚÁÐÉÓÁÔØ .strings-ÆÁÊÌ NeXTstep/GNUstep\n"
-#: src/msgattrib.c:488 src/msgcat.c:421 src/msgcomm.c:425 src/msgconv.c:353
-#: src/msgen.c:334 src/msgfilter.c:472 src/msggrep.c:596 src/msginit.c:399
-#: src/msgmerge.c:556 src/msgunfmt.c:502 src/msguniq.c:389 src/xgettext.c:866
+#: src/msgattrib.c:487 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:352
+#: src/msgen.c:333 src/msgfilter.c:467 src/msggrep.c:595 src/msginit.c:397
+#: src/msgmerge.c:553 src/msgunfmt.c:501 src/msguniq.c:388 src/xgettext.c:858
#, c-format
msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
msgstr " -w, --width=þéóìï ÚÁÄÁÅÔ ÛÉÒÉÎÕ ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÙ\n"
-#: src/msgattrib.c:490 src/msgcat.c:423 src/msgcomm.c:427 src/msgconv.c:355
-#: src/msgen.c:336 src/msgfilter.c:474 src/msggrep.c:598 src/msginit.c:401
-#: src/msgmerge.c:558 src/msgunfmt.c:504 src/msguniq.c:391 src/xgettext.c:868
+#: src/msgattrib.c:489 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:354
+#: src/msgen.c:335 src/msgfilter.c:469 src/msggrep.c:597 src/msginit.c:399
+#: src/msgmerge.c:555 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:390 src/xgettext.c:860
#, c-format
msgid ""
" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
" --no-wrap ÎÅ ÒÁÚÂÉ×ÁÔØ ÄÌÉÎÎÙÅ ÓÔÒÏËÉ, ËÏÔÏÒÙÅ ÄÌÉÎÅÅ\n"
" ÛÉÒÉÎÙ ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÙ\n"
-#: src/msgattrib.c:493 src/msgcat.c:426 src/msgcomm.c:430 src/msgconv.c:358
-#: src/msgen.c:339 src/msgfilter.c:477 src/msgmerge.c:561 src/msgunfmt.c:507
-#: src/msguniq.c:394 src/xgettext.c:871
+#: src/msgattrib.c:492 src/msgcat.c:449 src/msgcomm.c:429 src/msgconv.c:357
+#: src/msgen.c:338 src/msgfilter.c:472 src/msgmerge.c:558 src/msgunfmt.c:506
+#: src/msguniq.c:393 src/xgettext.c:863
#, c-format
msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n"
msgstr " -s, --sort-output ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ×Ù×ÏÄ\n"
-#: src/msgattrib.c:495 src/msgcat.c:428 src/msgcomm.c:432 src/msgconv.c:360
-#: src/msgen.c:341 src/msgfilter.c:479 src/msgmerge.c:563 src/msguniq.c:396
-#: src/xgettext.c:873
+#: src/msgattrib.c:494 src/msgcat.c:451 src/msgcomm.c:431 src/msgconv.c:359
+#: src/msgen.c:340 src/msgfilter.c:474 src/msgmerge.c:560 src/msguniq.c:395
+#: src/xgettext.c:865
#, c-format
msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr " -F, --sort-by-file ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ×Ù×ÏÄ ÐÏ ÉÍÅÎÁÍ ÆÁÊÌÏ×\n"
-#: src/msgcat.c:296 src/msgcomm.c:315
+#: src/msgcat.c:313 src/msgcomm.c:314
#, c-format
msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
msgstr "ÚÁÄÁÎ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ËÒÉÔÅÒÉÊ ×ÙÂÏÒÁ (%d < n < %d)"
-#: src/msgcat.c:337 src/msgcomm.c:347 src/xgettext.c:742
+#: src/msgcat.c:354 src/msgcomm.c:346 src/xgettext.c:734
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ] [÷èïäîïê-æáêì]...\n"
-#: src/msgcat.c:342
+#: src/msgcat.c:359
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Concatenates and merges the specified PO files.\n"
"ÂÙÌÉ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÙ. ëÏÍÍÅÎÔÁÒÉÉ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÉÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ É ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ\n"
"ÓÏÈÒÁÎÑÀÔÓÑ ÄÌÑ ×ÓÅÈ PO-ÆÁÊÌÏ×.\n"
-#: src/msgcat.c:359 src/msgcomm.c:368 src/xgettext.c:758
+#: src/msgcat.c:376 src/msgcomm.c:367 src/xgettext.c:750
#, c-format
msgid " INPUTFILE ... input files\n"
msgstr " ÷èïäîïê-æáêì... ×ÈÏÄÎÙÅ ÆÁÊÌÙ\n"
-#: src/msgcat.c:361 src/msgcomm.c:370 src/xgettext.c:760
+#: src/msgcat.c:378 src/msgcomm.c:369 src/xgettext.c:752
#, c-format
msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
msgstr ""
" -f, --files-from=æáêì ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÐÉÓÏË ×ÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ× ÉÚ æáêìá\n"
-#: src/msgcat.c:365 src/msgcomm.c:374 src/msgen.c:296 src/msgfmt.c:651
-#: src/xgettext.c:764
+#: src/msgcat.c:382 src/msgcomm.c:373 src/msgen.c:295 src/msgfmt.c:649
+#: src/xgettext.c:756
#, c-format
msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
msgstr "åÓÌÉ ×ÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ÚÁÄÁÎ ËÁË -, ÞÉÔÁÅÔÓÑ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ××ÏÄ.\n"
-#: src/msgcat.c:378 src/msgcomm.c:387
+#: src/msgcat.c:395 src/msgcomm.c:386
#, c-format
msgid ""
" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
"ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
" ÎÅ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÏ)\n"
-#: src/msgcat.c:381
+#: src/msgcat.c:398
#, c-format
msgid ""
" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
"ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
" ÂÏÌØÛÅ ÎÕÌÑ)\n"
-#: src/msgcat.c:384 src/msgcomm.c:393
+#: src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:392
#, c-format
msgid ""
" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
" -u, --unique ÓÏËÒÁÝÅÎÉÅ ÄÌÑ --less-than=2, ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÅÔ\n"
" ÐÅÞÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÕÎÉËÁÌØÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ\n"
-#: src/msgcat.c:390 src/msgcmp.c:240 src/msgcomm.c:399 src/msgfmt.c:716
-#: src/msgmerge.c:530
+#: src/msgcat.c:407 src/msgcmp.c:239 src/msgcomm.c:398 src/msgfmt.c:714
+#: src/msgmerge.c:527
#, c-format
msgid ""
" -P, --properties-input input files are in Java .properties syntax\n"
" -P, --properties-input ×ÈÏÄÎÙÅ ÆÁÊÌÙ ÉÍÅÀÔ ÓÉÎÔÁËÓÉÓ Java ."
"properties\n"
-#: src/msgcat.c:392 src/msgcmp.c:242 src/msgcomm.c:401 src/msgfmt.c:718
-#: src/msgmerge.c:532
+#: src/msgcat.c:409 src/msgcmp.c:241 src/msgcomm.c:400 src/msgfmt.c:716
+#: src/msgmerge.c:529
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-input input files are in NeXTstep/GNUstep .strings\n"
"GNUstep\n"
" .strings\n"
-#: src/msgcat.c:398 src/msgconv.c:321 src/msguniq.c:366
+#: src/msgcat.c:415 src/msgconv.c:320 src/msguniq.c:365
#, c-format
msgid " -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
msgstr " -t, --to-code=éíñ ×ÙÈÏÄÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ\n"
-#: src/msgcat.c:400 src/msguniq.c:368
+#: src/msgcat.c:417 src/msguniq.c:367
#, c-format
msgid ""
" --use-first use first available translation for each\n"
"ËÁÖÄÏÇÏ\n"
" ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÎÅ ÏÂßÅÄÉÎÑÔØ ÐÅÒÅ×ÏÄÙ\n"
+#: src/msgcat.c:420
+#, c-format
+msgid ""
+" --color use colors and other text attributes always\n"
+" --color=WHEN use colors and other text attributes if WHEN.\n"
+" WHEN may be 'always', 'never', 'auto', or "
+"'html'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgcat.c:424
+#, c-format
+msgid " --style=STYLEFILE specify CSS style rule file for --color\n"
+msgstr ""
+
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/msgcmp.c:168 src/msgcomm.c:275 src/msgmerge.c:328
+#: src/msgcmp.c:167 src/msgcomm.c:274 src/msgmerge.c:325
msgid "Peter Miller"
-msgstr ""
+msgstr "ðÉÔÅÒ íÉÌÌÅÒ"
-#: src/msgcmp.c:179 src/msgmerge.c:339
+#: src/msgcmp.c:178 src/msgmerge.c:336
#, c-format
msgid "no input files given"
msgstr "ÎÅ ÚÁÄÁÎÙ ×ÈÏÄÎÙÅ ÆÁÊÌÙ"
-#: src/msgcmp.c:184 src/msgmerge.c:344
+#: src/msgcmp.c:183 src/msgmerge.c:341
#, c-format
msgid "exactly 2 input files required"
msgstr "ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÚÁÄÁÔØ Ä×Á ×ÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÁ"
-#: src/msgcmp.c:203 src/msgmerge.c:453
+#: src/msgcmp.c:202 src/msgmerge.c:450
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ] def.po ref.pot\n"
-#: src/msgcmp.c:208
+#: src/msgcmp.c:207
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
"äÌÑ ÕÌÕÞÛÅÎÉÑ ÄÉÁÇÎÏÓÔÉËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÐÒÉÂÌÉÚÉÔÅÌØÎÏÅ ÓÒÁ×ÎÅÎÉÅ, ÅÓÌÉ\n"
"ÎÅÌØÚÑ ÎÁÊÔÉ ÔÏÞÎÏÅ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ.\n"
-#: src/msgcmp.c:222
+#: src/msgcmp.c:221
#, c-format
msgid " def.po translations\n"
msgstr " def.po ÐÅÒÅ×ÏÄÙ\n"
-#: src/msgcmp.c:224
+#: src/msgcmp.c:223
#, c-format
msgid " ref.pot references to the sources\n"
msgstr " ref.pot ÓÓÙÌËÉ ÎÁ ÉÓÈÏÄÎÉËÉ\n"
-#: src/msgcmp.c:229 src/msgmerge.c:519
+#: src/msgcmp.c:228 src/msgmerge.c:516
#, c-format
msgid "Operation modifiers:\n"
msgstr "íÏÄÉÆÉËÁÔÏÒÙ ÒÅÖÉÍÁ ÒÁÂÏÔÙ:\n"
-#: src/msgcmp.c:231 src/msgmerge.c:521
+#: src/msgcmp.c:230 src/msgmerge.c:518
#, c-format
msgid ""
" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def."
msgstr ""
" -m, --multi-domain ÐÒÉÍÅÎÉÔØ ref.pot ËÏ ×ÓÅÍ ÄÏÍÅÎÁÍ ÉÚ def.po\n"
-#: src/msgcmp.c:233
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgcmp.c:232
+#, c-format
msgid " --use-fuzzy consider fuzzy entries\n"
-msgstr ""
-" -f, --use-fuzzy ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÒÉ ×Ù×ÏÄÅ ÎÅÔÏÞÎÙÅ ÐÅÒÅ×ÏÄÙ\n"
+msgstr " --use-fuzzy ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÎÅÔÏÞÎÙÅ ÚÁÐÉÓÉ\n"
-#: src/msgcmp.c:235
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgcmp.c:234
+#, c-format
msgid " --use-untranslated consider untranslated entries\n"
-msgstr ""
-" --untranslated ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÅÐÅÒÅ×ÅÄÅÎÎÙÅ, ÕÄÁÌÉÔØ "
-"ÐÅÒÅ×ÅÄÅÎÎÙÅ\n"
+msgstr " --use-untranslated ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÎÅÐÅÒÅ×ÅÄÅÎÎÙÅ ÚÁÐÉÓÉ\n"
-#: src/msgcmp.c:306
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgcmp.c:309
+#, c-format
msgid "this message is untranslated"
-msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ"
+msgstr "ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÐÅÒÅ×ÅÄÅÎÏ"
-#: src/msgcmp.c:312
+#: src/msgcmp.c:315
#, c-format
msgid "this message needs to be reviewed by the translator"
-msgstr ""
+msgstr "ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÐÒÏ×ÅÒÅÎÏ ÐÅÒÅ×ÏÄÞÉËÏÍ"
-#: src/msgcmp.c:328 src/msgmerge.c:1214
+#: src/msgcmp.c:331 src/msgmerge.c:1220
#, c-format
msgid "this message is used but not defined..."
msgstr "ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ, ÎÏ ÎÅ ÂÙÌÏ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ..."
-#: src/msgcmp.c:331 src/msgmerge.c:1217
+#: src/msgcmp.c:334 src/msgmerge.c:1223
#, c-format
msgid "...but this definition is similar"
msgstr "...ÏÄÎÁËÏ ÚÄÅÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ ÐÏÈÏÖÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
-#: src/msgcmp.c:336 src/msgmerge.c:1245
+#: src/msgcmp.c:339 src/msgmerge.c:1251
#, c-format
msgid "this message is used but not defined in %s"
msgstr "ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÂÙÌÏ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ × %s"
-#: src/msgcmp.c:440
+#: src/msgcmp.c:443
#, c-format
msgid "warning: this message is not used"
msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ"
-#: src/msgcmp.c:447 src/msgfmt.c:543
+#: src/msgcmp.c:450 src/msgfmt.c:541
#, c-format
msgid "found %d fatal error"
msgid_plural "found %d fatal errors"
msgstr[1] "ÎÁÊÄÅÎÏ %d ËÒÉÔÉÞÅÓËÉÅ ÏÛÉÂËÉ"
msgstr[2] "ÎÁÊÄÅÎÏ %d ËÒÉÔÉÞÅÓËÉÈ ÏÛÉÂÏË"
-#: src/msgcomm.c:304
+#: src/msgcomm.c:303
#, c-format
msgid "at least two files must be specified"
msgstr "ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÚÁÄÁÔØ ÎÅ ÍÅÎÅÅ Ä×ÕÈ ÆÁÊÌÏ×"
-#: src/msgcomm.c:352
+#: src/msgcomm.c:351
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
"ÔÏÌØËÏ ÉÚ ÐÅÒ×ÏÇÏ PO-ÆÁÊÌÁ, × ËÏÔÏÒÏÍ ÏÎÉ ÂÙÌÉ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÙ. ëÏÍÍÅÎÔÁÒÉÉ,\n"
"ÓÏÄÅÒÖÁÝÉÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ É ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ ÓÏÈÒÁÎÑÀÔÓÑ ÄÌÑ ×ÓÅÈ PO-ÆÁÊÌÏ×.\n"
-#: src/msgcomm.c:390
+#: src/msgcomm.c:389
#, c-format
msgid ""
" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
"ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
" ÂÏÌØÛÅ ÏÄÎÏÇÏ)\n"
-#: src/msgcomm.c:434 src/xgettext.c:875
+#: src/msgcomm.c:433 src/xgettext.c:867
#, c-format
msgid ""
" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
msgstr ""
" --omit-header ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Ó ÐÏÌÅÍ `msgid \"\"'\n"
-#: src/msgconv.c:295
+#: src/msgconv.c:294
#, c-format
msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n"
msgstr "ðÒÅÏÂÒÁÚÕÅÔ ËÁÔÁÌÏÇ ÐÅÒÅ×ÏÄÏ× × ÄÒÕÇÕÀ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ.\n"
-#: src/msgconv.c:319
+#: src/msgconv.c:318
#, c-format
msgid "Conversion target:\n"
msgstr "ãÅÌØ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ:\n"
-#: src/msgconv.c:323
+#: src/msgconv.c:322
#, c-format
msgid "The default encoding is the current locale's encoding.\n"
msgstr "ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ ÔÅËÕÝÅÊ ÌÏËÁÌÉ.\n"
-#: src/msgconv.c:341 src/msgen.c:322 src/msgmerge.c:544
+#: src/msgconv.c:340 src/msgen.c:321 src/msgmerge.c:541
#, c-format
msgid " -i, --indent indented output style\n"
msgstr " -i, --indent ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÎÁ ×Ù×ÏÄÅ ÏÔÓÔÕÐÙ\n"
-#: src/msgconv.c:343 src/msgen.c:324 src/msgfilter.c:462 src/msggrep.c:586
-#: src/msgmerge.c:546
+#: src/msgconv.c:342 src/msgen.c:323 src/msgfilter.c:457 src/msggrep.c:585
+#: src/msgmerge.c:543
#, c-format
msgid " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
msgstr " --no-location ÕÂÒÁÔØ ÓÔÒÏËÉ '#: ÆÁÊÌ:ÓÔÒÏËÁ'\n"
-#: src/msgconv.c:345 src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:464 src/msggrep.c:588
-#: src/msgmerge.c:548
+#: src/msgconv.c:344 src/msgen.c:325 src/msgfilter.c:459 src/msggrep.c:587
+#: src/msgmerge.c:545
#, c-format
msgid ""
" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
" --add-location ÓÏÈÒÁÎÑÔØ ÓÔÒÏËÉ '#: ÆÁÊÌ:ÓÔÒÏËÁ' (ÐÏ "
"ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)\n"
-#: src/msgconv.c:347 src/msgen.c:328 src/msgfilter.c:466 src/msggrep.c:590
-#: src/msgmerge.c:550
+#: src/msgconv.c:346 src/msgen.c:327 src/msgfilter.c:461 src/msggrep.c:589
+#: src/msgmerge.c:547
#, c-format
msgid " --strict strict Uniforum output style\n"
msgstr ""
" --strict ×Ù×ÏÄÉÔØ × ÓÔÒÏÇÏÍ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÉ ÓÔÁÎÄÁÒÔÕ "
"Uniforum\n"
-#: src/msgen.c:229 src/msgfmt.c:383 src/xgettext.c:560
+#: src/msgen.c:228 src/msgfmt.c:381 src/xgettext.c:552
#, c-format
msgid "no input file given"
msgstr "ÎÅ ÚÁÄÁÎ ×ÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ"
-#: src/msgen.c:234
+#: src/msgen.c:233
#, c-format
msgid "exactly one input file required"
msgstr "ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÚÁÄÁÔØ ÒÏ×ÎÏ ÏÄÉÎ ×ÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ"
-#: src/msgen.c:275
+#: src/msgen.c:274
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ] ÷èïäîïê-æáêì\n"
-#: src/msgen.c:280
+#: src/msgen.c:279
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Creates an English translation catalog. The input file is the last\n"
"ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ xgettext). îÅÐÅÒÅ×ÅÄÅÎÎÙÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍ ÄÁÅÔÓÑ ÐÅÒÅ×ÏÄ,\n"
"ÓÏ×ÐÁÄÁÀÝÉÊ Ó msgid.\n"
-#: src/msgen.c:292
+#: src/msgen.c:291
#, c-format
msgid " INPUTFILE input PO or POT file\n"
msgstr " ÷èïäîïê-æáêì ×ÈÏÄÎÏÊ PO- ÉÌÉ POT-ÆÁÊÌ\n"
-#: src/msgexec.c:195
+#: src/msgexec.c:194
#, c-format
msgid "missing command name"
msgstr "ÎÅ ÚÁÄÁÎÁ ËÏÍÁÎÄÁ"
-#: src/msgexec.c:241
+#: src/msgexec.c:240
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ] ëïíáîäá [ëìàþ-ëïíáîäù]\n"
-#: src/msgexec.c:246
+#: src/msgexec.c:245
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Applies a command to all translations of a translation catalog.\n"
"×Ù×ÏÄ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ ÎÁ ×ÙÈÏÄ msgexec. úÎÁÞÅÎÉÅ, ×ÏÚ×ÒÁÝÁÅÍÏÅ msgexec --\n"
"ÜÔÏ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ËÏÄ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ ÓÒÅÄÉ ×ÓÅÈ ×ÙÚÏ×Ï×.\n"
-#: src/msgexec.c:255
+#: src/msgexec.c:254
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n"
"óÐÅÃÉÁÌØÎÁÑ ×ÓÔÒÏÅÎÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ '0' ×Ù×ÏÄÉÔ ÐÅÒÅ×ÏÄ É ÚÁ ÎÉÍ ÎÕÌÅ×ÏÊ\n"
"ÂÁÊÔ. ÷Ù×ÏÄ \"msgexec 0\" ÐÏÄÈÏÄÉÔ ÄÌÑ ÐÅÒÅÄÁÞÉ ÎÁ ×ÈÏÄ \"xargs -0\".\n"
-#: src/msgexec.c:265 src/msgfilter.c:413
+#: src/msgexec.c:264 src/msgfilter.c:408
#, c-format
msgid " -i, --input=INPUTFILE input PO file\n"
msgstr " -i, --input=÷èïäîïê-æáêì ×ÈÏÄÎÏÊ PO-ÆÁÊÌ\n"
-#: src/msgexec.c:325
+#: src/msgexec.c:328
#, c-format
msgid "write to stdout failed"
msgstr "ÚÁÐÉÓØ ÎÁ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ ÎÅÕÓÐÅÛÎÁ"
-#: src/msgexec.c:352 src/msgfilter.c:665
+#: src/msgexec.c:355 src/msgfilter.c:664
#, c-format
msgid "write to %s subprocess failed"
msgstr "ÚÁÐÉÓØ ÄÏÞÅÒÎÅÍÕ ÐÒÏÃÅÓÓÕ %s ÎÅÕÓÐÅÛÎÁ"
-#: src/msgfilter.c:301
+#: src/msgfilter.c:296
#, c-format
msgid "missing filter name"
msgstr "ÎÅ ÚÁÄÁÎÏ ÉÍÑ ÆÉÌØÔÒÁ"
-#: src/msgfilter.c:325
+#: src/msgfilter.c:320
#, c-format
msgid "at least one sed script must be specified"
msgstr "ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÚÁÄÁÔØ ÈÏÔÑ ÂÙ ÏÄÉÎ ÓÃÅÎÁÒÉÊ sed"
-#: src/msgfilter.c:400
+#: src/msgfilter.c:395
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ] æéìøôò [ëìàþ-æéìøôòá]\n"
-#: src/msgfilter.c:404
+#: src/msgfilter.c:399
#, c-format
msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
msgstr "ðÒÉÍÅÎÑÅÔ ÆÉÌØÔÒ ËÏ ×ÓÅÍ ÐÅÒÅ×ÏÄÁÍ ËÁÔÁÌÏÇÁ.\n"
-#: src/msgfilter.c:428
+#: src/msgfilter.c:423
#, c-format
msgid ""
"The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n"
"É\n"
"ÐÅÞÁÔÁÀÝÅÊ ÉÚÍÅÎÅÎÎÙÊ ÐÅÒÅ×ÏÄ ÎÁ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ.\n"
-#: src/msgfilter.c:433
+#: src/msgfilter.c:428
#, c-format
msgid "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
msgstr "ðÏÌÅÚÎÙÅ ëìàþé-æéìøôòá × ÓÌÕÞÁÅ, ÅÓÌÉ æéìøôòïí Ñ×ÌÑÅÔÓÑ 'sed':\n"
-#: src/msgfilter.c:435
+#: src/msgfilter.c:430
#, c-format
msgid ""
" -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n"
msgstr " -e, --expression=óãåî ÄÏÂÁ×ÉÔØ óãåî Ë ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÙÍ ËÏÍÁÎÄÁÍ\n"
-#: src/msgfilter.c:437
+#: src/msgfilter.c:432
#, c-format
msgid ""
" -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the "
" -f, --file=æáêì-óãåî ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÆÁÊÌÁ æáêì-óãåî Ë\n"
" ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÙÍ ËÏÍÁÎÄÁÍ\n"
-#: src/msgfilter.c:440
+#: src/msgfilter.c:435
#, c-format
msgid ""
" -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n"
msgstr ""
" -n, --quiet, --silent ×ÙËÌÀÞÉÔØ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÕÀ ÐÅÞÁÔØ ÏÂÒÁÚÃÁ\n"
-#: src/msgfilter.c:452 src/msggrep.c:578
+#: src/msgfilter.c:447 src/msggrep.c:577
#, c-format
msgid ""
" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
" escape-ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ ÑÚÙËÁ C (ÐÏ "
"ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)\n"
-#: src/msgfilter.c:458 src/msggrep.c:584
+#: src/msgfilter.c:453 src/msggrep.c:583
#, c-format
msgid " --indent indented output style\n"
msgstr " --indent ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÎÁ ×Ù×ÏÄÅ ÏÔÓÔÕÐÙ\n"
-#: src/msgfilter.c:460
+#: src/msgfilter.c:455
#, c-format
msgid ""
" --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n"
" --keep-header ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ËÁË ÅÓÔØ, ÎÅ ÆÉÌØÔÒÏ×ÁÔØ "
"ÅÇÏ\n"
-#: src/msgfilter.c:588
+#: src/msgfilter.c:587
#, c-format
msgid "Not yet implemented."
msgstr "åÝÅ ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎÏ."
-#: src/msgfilter.c:617
+#: src/msgfilter.c:616
#, c-format
msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
msgstr ""
"ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÒÇÁÎÉÚÏ×ÁÔØ ÎÅÂÌÏËÉÒÕÀÝÉÊ ××ÏÄ/×Ù×ÏÄ ÄÌÑ ÄÏÞÅÒÎÅÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ %s"
-#: src/msgfilter.c:645
+#: src/msgfilter.c:644
#, c-format
msgid "communication with %s subprocess failed"
msgstr "ÐÏÐÙÔËÁ Ó×ÑÚÉ Ó ÄÏÞÅÒÎÉÍ ÐÒÏÃÅÓÓÏÍ %s ÎÅÕÓÐÅÛÎÁ"
-#: src/msgfilter.c:696
+#: src/msgfilter.c:695
#, c-format
msgid "read from %s subprocess failed"
msgstr "ÞÔÅÎÉÅ ÏÔ ÄÏÞÅÒÎÅÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ %s ÎÅÕÓÐÅÛÎÁ"
-#: src/msgfilter.c:712
+#: src/msgfilter.c:711
#, c-format
msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
msgstr "ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ %s ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ Ó ×ÙÈÏÄÎÙÍ ËÏÄÏÍ %d"
-#: src/msgfmt.c:305
+#: src/msgfmt.c:303
#, c-format
msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
msgstr "ÁÒÇÕÍÅÎÔ %s ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÏÄÉÎÏÞÎÙÍ ÐÕÎËÔÕÁÃÉÏÎÎÙÍ ÚÎÁËÏÍ"
-#: src/msgfmt.c:352
+#: src/msgfmt.c:350
#, c-format
msgid "invalid endianness: %s"
msgstr ""
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/msgfmt.c:372 src/msgunfmt.c:257 src/xgettext.c:522
+#: src/msgfmt.c:370 src/msgunfmt.c:256 src/xgettext.c:514
msgid "Ulrich Drepper"
-msgstr ""
+msgstr "õÌØÒÉÈ äÒÅÐÐÅÒ"
-#: src/msgfmt.c:425 src/msgfmt.c:447 src/msgfmt.c:469 src/msgunfmt.c:319
-#: src/msgunfmt.c:342
+#: src/msgfmt.c:423 src/msgfmt.c:445 src/msgfmt.c:467 src/msgunfmt.c:318
+#: src/msgunfmt.c:341
#, c-format
msgid "%s requires a \"-d directory\" specification"
msgstr "%s ÔÒÅÂÕÅÔ ÕËÁÚÁÎÉÑ \"-d ËÁÔÁÌÏÇ\""
-#: src/msgfmt.c:440 src/msgfmt.c:462 src/msgunfmt.c:312 src/msgunfmt.c:335
+#: src/msgfmt.c:438 src/msgfmt.c:460 src/msgunfmt.c:311 src/msgunfmt.c:334
#, c-format
msgid "%s requires a \"-l locale\" specification"
msgstr "%s ÔÒÅÂÕÅÔ ÕËÁÚÁÎÉÑ \"-l ÌÏËÁÌØ\""
-#: src/msgfmt.c:478 src/msgunfmt.c:351 src/msgunfmt.c:357
+#: src/msgfmt.c:476 src/msgunfmt.c:350 src/msgunfmt.c:356
#, c-format
msgid "%s is only valid with %s or %s"
msgstr "%s ÄÏÐÕÓÔÉÍÏ ÔÏÌØËÏ Ó %s ÉÌÉ %s"
-#: src/msgfmt.c:484 src/msgfmt.c:490
+#: src/msgfmt.c:482 src/msgfmt.c:488
#, c-format
msgid "%s is only valid with %s, %s or %s"
msgstr "%s ÄÏÐÕÓÔÉÍÏ ÔÏÌØËÏ Ó %s, %s ÉÌÉ %s"
-#: src/msgfmt.c:601
+#: src/msgfmt.c:599
#, c-format
msgid "%d translated message"
msgid_plural "%d translated messages"
msgstr[1] "%d ÐÅÒÅ×ÅÄÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
msgstr[2] "%d ÐÅÒÅ×ÅÄÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
-#: src/msgfmt.c:606
+#: src/msgfmt.c:604
#, c-format
msgid ", %d fuzzy translation"
msgid_plural ", %d fuzzy translations"
msgstr[1] ", %d ÎÅÔÏÞÎÙÈ ÐÅÒÅ×ÏÄÁ"
msgstr[2] ", %d ÎÅÔÏÞÎÙÈ ÐÅÒÅ×ÏÄÏ×"
-#: src/msgfmt.c:611
+#: src/msgfmt.c:609
#, c-format
msgid ", %d untranslated message"
msgid_plural ", %d untranslated messages"
msgstr[1] ", %d ÎÅÐÅÒÅ×ÅÄÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
msgstr[2] ", %d ÎÅÐÅÒÅ×ÅÄÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
-#: src/msgfmt.c:631
+#: src/msgfmt.c:629
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ] ÉÍÑ-ÆÁÊÌÁ.po ...\n"
-#: src/msgfmt.c:635
+#: src/msgfmt.c:633
#, c-format
msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
msgstr "óÏÚÄÁÅÔ Ä×ÏÉÞÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÉÚ ÔÅËÓÔÏ×ÏÇÏ ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÐÅÒÅ×ÏÄÏ×.\n"
-#: src/msgfmt.c:640 src/xgettext.c:751
+#: src/msgfmt.c:638 src/xgettext.c:743
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"áÒÇÕÍÅÎÔÙ, ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÅ ÄÌÑ ÄÌÉÎÎÙÈ ËÌÀÞÅÊ, ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙ É ÄÌÑ ËÏÒÏÔËÉÈ.\n"
"ôÏ ÖÅ É ÄÌÑ ÎÅÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÈ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×.\n"
-#: src/msgfmt.c:647
+#: src/msgfmt.c:645
#, c-format
msgid " filename.po ... input files\n"
msgstr " ÉÍÑ-ÆÁÊÌ.po ... ×ÈÏÄÎÙÅ ÆÁÊÌÙ\n"
-#: src/msgfmt.c:654 src/msgmerge.c:485 src/msgunfmt.c:427 src/xgettext.c:799
+#: src/msgfmt.c:652 src/msgmerge.c:482 src/msgunfmt.c:426 src/xgettext.c:791
#, c-format
msgid "Operation mode:\n"
msgstr "òÅÖÉÍ ÒÁÂÏÔÙ:\n"
-#: src/msgfmt.c:656
+#: src/msgfmt.c:654
#, c-format
msgid ""
" -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle "
msgstr ""
" -j, --java ÒÅÖÉÍ Java: ÓÏÚÄÁÅÔ Java-ËÌÁÓÓ ResourceBundle\n"
-#: src/msgfmt.c:658
+#: src/msgfmt.c:656
#, c-format
msgid ""
" --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or "
" --java2 ËÁË --java, ÎÏ ÐÒÅÄÐÏÌÁÇÁÅÔ Java2 (JDK 1.2 ÉÌÉ "
"×ÙÛÅ)\n"
-#: src/msgfmt.c:660
+#: src/msgfmt.c:658
#, c-format
msgid " --csharp C# mode: generate a .NET .dll file\n"
msgstr " --csharp ÒÅÖÉÍ C#: ÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ .dll-ÆÁÊÌ .NET\n"
-#: src/msgfmt.c:662
+#: src/msgfmt.c:660
#, c-format
msgid ""
" --csharp-resources C# resources mode: generate a .NET .resources "
" --csharp-resources ÒÅÖÉÍ ÒÅÓÕÒÓÏ× C#: ÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ .resources-ÆÁÊÌ ."
"NET\n"
-#: src/msgfmt.c:664
+#: src/msgfmt.c:662
#, c-format
msgid ""
" --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
msgstr ""
" --tcl ÒÅÖÉÍ Tcl: ÓÏÚÄÁÅÔ .msg-ÆÁÊÌ ÄÌÑ tcl/msgcat\n"
-#: src/msgfmt.c:666
+#: src/msgfmt.c:664
#, c-format
msgid " --qt Qt mode: generate a Qt .qm file\n"
msgstr " --qt ÒÅÖÉÍ Qt: ÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ .qm-ÆÁÊÌ Qt\n"
-#: src/msgfmt.c:673
+#: src/msgfmt.c:671
#, c-format
msgid " --strict enable strict Uniforum mode\n"
msgstr ""
" --strict ÓÔÒÏÇÏ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×Ï×ÁÔØ ÓÔÁÎÄÁÒÔÕ Uniforum\n"
-#: src/msgfmt.c:675 src/xgettext.c:775
+#: src/msgfmt.c:673 src/xgettext.c:767
#, c-format
msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
msgstr ""
"åÓÌÉ ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ÚÁÄÁÎ ËÁË -, ÒÅÚÕÌØÔÁÔÙ ×Ù×ÏÄÑÔÓÑ ÎÁ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ.\n"
-#: src/msgfmt.c:678
+#: src/msgfmt.c:676
#, c-format
msgid "Output file location in Java mode:\n"
msgstr "îÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ × ÒÅÖÉÍÅ Java:\n"
-#: src/msgfmt.c:680 src/msgfmt.c:694 src/msgunfmt.c:447 src/msgunfmt.c:458
+#: src/msgfmt.c:678 src/msgfmt.c:692 src/msgunfmt.c:446 src/msgunfmt.c:457
#, c-format
msgid " -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
msgstr " -r, --resource=òåóõòó ÉÍÑ ÒÅÓÕÒÓÁ\n"
-#: src/msgfmt.c:682 src/msgfmt.c:696 src/msgfmt.c:706 src/msgunfmt.c:449
-#: src/msgunfmt.c:460 src/msgunfmt.c:470
+#: src/msgfmt.c:680 src/msgfmt.c:694 src/msgfmt.c:704 src/msgunfmt.c:448
+#: src/msgunfmt.c:459 src/msgunfmt.c:469
#, c-format
msgid ""
" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or "
msgstr ""
" -l, --locale=ìïëáìø ÉÍÑ ÌÏËÁÌÉ, ÜÔÏ ÌÉÂÏ ÑÚÙË, ÌÉÂÏ ÑÚÙË_óôòáîá\n"
-#: src/msgfmt.c:684
+#: src/msgfmt.c:682
#, c-format
msgid ""
" -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n"
msgstr ""
" -d ëáôáìïç ËÏÒÎÅ×ÏÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÉÅÒÁÒÈÉÉ ËÁÔÁÌÏÇÏ× ËÌÁÓÓÏ×\n"
-#: src/msgfmt.c:686
+#: src/msgfmt.c:684
#, c-format
msgid ""
"The class name is determined by appending the locale name to the resource "
"ÚÎÁËÁ ÐÏÄÞÅÒËÉ×ÁÎÉÑ. ëÌÀÞ -d ÏÂÑÚÁÔÅÌÅÎ. ëÌÁÓÓ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ × ÕËÁÚÁÎÎÙÊ\n"
"ËÁÔÁÌÏÇ.\n"
-#: src/msgfmt.c:692
+#: src/msgfmt.c:690
#, c-format
msgid "Output file location in C# mode:\n"
msgstr "îÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ × ÒÅÖÉÍÅ C#:\n"
-#: src/msgfmt.c:698 src/msgunfmt.c:462
+#: src/msgfmt.c:696 src/msgunfmt.c:461
#, c-format
msgid ""
" -d DIRECTORY base directory for locale dependent .dll "
" -d ëáôáôïç ÂÁÚÏ×ÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÄÌÑ ÚÁ×ÉÓÑÝÉÈ ÏÔ ÌÏËÁÌÉ .dll-"
"ÆÁÊÌÏ×\n"
-#: src/msgfmt.c:700
+#: src/msgfmt.c:698
#, c-format
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .dll file is written in a\n"
"ÐÏÄËÁÔÁÌÏÇ ÕËÁÚÁÎÎÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ, ÉÍÑ ÜÔÏÇÏ ÐÏÄËÁÔÁÌÏÇÁ ÚÁ×ÉÓÉÔ ÏÔ\n"
"ÌÏËÁÌÉ.\n"
-#: src/msgfmt.c:704
+#: src/msgfmt.c:702
#, c-format
msgid "Output file location in Tcl mode:\n"
msgstr "îÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ × ÒÅÖÉÍÅ Tcl:\n"
-#: src/msgfmt.c:708 src/msgunfmt.c:472
+#: src/msgfmt.c:706 src/msgunfmt.c:471
#, c-format
msgid " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
msgstr " -d ëáôáìïç ËÏÒÎÅ×ÏÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÉÅÒÁÒÈÉÉ .msg-ÆÁÊÌÏ×\n"
-#: src/msgfmt.c:710
+#: src/msgfmt.c:708
#, c-format
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n"
"ëÌÀÞÉ -l É -d ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙ. ÷ÙÈÏÄÎÏÊ .msg-ÆÁÊÌ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ × ÕËÁÚÁÎÎÙÊ "
"ËÁÔÁÌÏÇ.\n"
-#: src/msgfmt.c:722 src/xgettext.c:791
+#: src/msgfmt.c:720 src/xgettext.c:783
#, c-format
msgid "Input file interpretation:\n"
msgstr "éÎÔÅÒÐÒÅÔÁÃÉÑ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ:\n"
-#: src/msgfmt.c:724
+#: src/msgfmt.c:722
#, c-format
msgid ""
" -c, --check perform all the checks implied by\n"
" --check-format, --check-header, --check-"
"domain\n"
-#: src/msgfmt.c:727
+#: src/msgfmt.c:725
#, c-format
msgid " --check-format check language dependent format strings\n"
msgstr ""
" --check-format ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÚÁ×ÉÓÑÝÉÅ ÏÔ ÑÚÙËÁ ÆÏÒÍÁÔÎÙÅ ÓÔÒÏËÉ\n"
-#: src/msgfmt.c:729
+#: src/msgfmt.c:727
#, c-format
msgid ""
" --check-header verify presence and contents of the header "
msgstr ""
" --check-header ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÎÁÌÉÞÉÅ É ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ\n"
-#: src/msgfmt.c:731
+#: src/msgfmt.c:729
#, c-format
msgid ""
" --check-domain check for conflicts between domain directives\n"
"ÄÏÍÅÎÁ \n"
" É ËÌÀÞÏÍ --output-file\n"
-#: src/msgfmt.c:734
+#: src/msgfmt.c:732
#, c-format
msgid ""
" -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open "
" -C, --check-compatibility ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ, ÞÔÏ GNU msgfmt ×ÅÄÅÔ ÓÅÂÑ ÔÁË ÖÅ, \n"
" ËÁË X/Open msgfmt\n"
-#: src/msgfmt.c:736
+#: src/msgfmt.c:734
#, c-format
msgid ""
" --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators "
"ÜË×É×ÁÌÅÎÔÏ× \n"
" ÄÌÑ ÐÕÎËÔÏ× ÍÅÎÀ\n"
-#: src/msgfmt.c:739
+#: src/msgfmt.c:737
#, c-format
msgid " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n"
msgstr ""
" -f, --use-fuzzy ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÒÉ ×Ù×ÏÄÅ ÎÅÔÏÞÎÙÅ ÐÅÒÅ×ÏÄÙ\n"
-#: src/msgfmt.c:744
+#: src/msgfmt.c:742
#, c-format
msgid ""
" -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
" -a, --alignment=þéóìï ×ÙÒÁ×ÎÉ×ÁÔØ ÓÔÒÏËÉ ÐÏ þéóìõ ÂÁÊÔ (ÐÏ "
"ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ: %d)\n"
-#: src/msgfmt.c:746
+#: src/msgfmt.c:744
#, c-format
msgid ""
" --no-hash binary file will not include the hash table\n"
msgstr ""
" --no-hash Ä×ÏÉÞÎÙÊ ÆÁÊÌ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ×ËÌÀÞÁÔØ ÈÜÛ-ÔÁÂÌÉÃÕ\n"
-#: src/msgfmt.c:755
+#: src/msgfmt.c:753
#, c-format
msgid " --statistics print statistics about translations\n"
msgstr " --statistics ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÕ Ï ÐÅÒÅ×ÏÄÁÈ\n"
-#: src/msgfmt.c:757 src/msgmerge.c:572 src/msgunfmt.c:516
+#: src/msgfmt.c:755 src/msgmerge.c:569 src/msgunfmt.c:515
#, c-format
msgid " -v, --verbose increase verbosity level\n"
msgstr ""
" -v, --verbose Õ×ÅÌÉÞÉÔØ ÐÏÄÒÏÂÎÏÓÔØ ÄÉÁÇÎÏÓÔÉÞÅÓËÉÈ "
"ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ\n"
-#: src/msgfmt.c:867
+#: src/msgfmt.c:869
#, c-format
msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÚÁÇÏÌÏ×ÏË PO-ÆÁÊÌÁ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÉÌÉ ÎÅÐÒÁ×ÉÌÅÎ\n"
-#: src/msgfmt.c:870
+#: src/msgfmt.c:872
#, c-format
msgid "warning: charset conversion will not work\n"
msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ ËÏÄÉÒÏ×ÏË ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÒÁÂÏÔÁÔØ\n"
-#: src/msgfmt.c:880
+#: src/msgfmt.c:882
#, c-format
msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÚÁÇÏÌÏ×ÏË PO-ÆÁÊÌÁ ÐÏÍÅÞÅÎ ËÁË ÎÅÔÏÞÎÙÊ\n"
-#: src/msgfmt.c:882
+#: src/msgfmt.c:884
#, c-format
msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÂÏÌÅÅ ÓÔÁÒÙÅ ×ÅÒÓÉÉ msgfmt ×ÙÄÁÄÕÔ ÚÄÅÓØ ÏÛÉÂËÕ\n"
-#: src/msgfmt.c:906
+#: src/msgfmt.c:908
#, c-format
msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
msgstr "ÉÍÑ ÄÏÍÅÎÁ \"%s\" ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÏ × ËÁÞÅÓÔ×Å ÉÍÅÎÉ ÆÁÊÌÁ"
-#: src/msgfmt.c:911
+#: src/msgfmt.c:913
#, c-format
msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
msgstr ""
"ÉÍÑ ÄÏÍÅÎÁ \"%s\" ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏ × ËÁÞÅÓÔ×Å ÉÍÅÎÉ ÆÁÊÌÁ, ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÏ\n"
"ÞÁÓÔÉÞÎÏ ÕÓÅÞÅÎÎÏÅ ÉÍÑ ÄÏÍÅÎÁ"
-#: src/msgfmt.c:925
+#: src/msgfmt.c:927
#, c-format
msgid "`domain %s' directive ignored"
msgstr "ÄÉÒÅËÔÉ×Á `domain %s' ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÁ"
-#: src/msgfmt.c:985
+#: src/msgfmt.c:987
#, c-format
msgid "empty `msgstr' entry ignored"
msgstr "ÐÕÓÔÏÅ ×ÈÏÖÄÅÎÉÅ `msgstr' ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÏ"
-#: src/msgfmt.c:986
+#: src/msgfmt.c:988
#, c-format
msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
msgstr "ÎÅÔÏÞÎÏÅ ×ÈÏÖÄÅÎÉÅ `msgstr' ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÏ"
-#: src/msgfmt.c:1035
+#: src/msgfmt.c:1037
#, c-format
msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
msgstr "%s: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÉÓÈÏÄÎÙÊ ÆÁÊÌ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÎÅÔÏÞÎÙÅ ÐÅÒÅ×ÏÄÙ"
-#: src/msggrep.c:257 src/po-lex.c:660 src/read-mo.c:82
-#: src/read-properties.c:85 src/read-stringtable.c:100 src/x-awk.c:139
-#: src/x-c.c:414 src/x-csharp.c:159 src/x-elisp.c:145 src/x-glade.c:422
-#: src/x-java.c:172 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212 src/x-perl.c:226
-#: src/x-perl.c:301 src/x-perl.c:394 src/x-php.c:162 src/x-python.c:176
-#: src/x-rst.c:232 src/x-scheme.c:171 src/x-sh.c:155 src/x-smalltalk.c:91
-#: src/x-tcl.c:150 src/x-ycp.c:91
+#: src/msggrep.c:256 src/po-lex.c:658 src/read-mo.c:87
+#: src/read-properties.c:90 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:141
+#: src/x-c.c:416 src/x-csharp.c:160 src/x-elisp.c:147 src/x-glade.c:452
+#: src/x-java.c:173 src/x-librep.c:149 src/x-lisp.c:214 src/x-perl.c:228
+#: src/x-perl.c:303 src/x-perl.c:396 src/x-php.c:164 src/x-python.c:176
+#: src/x-rst.c:235 src/x-scheme.c:173 src/x-sh.c:157 src/x-smalltalk.c:93
+#: src/x-tcl.c:152 src/x-ycp.c:93
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ \"%s\""
-#: src/msggrep.c:485
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msggrep.c:484
+#, c-format
msgid ""
"option '%c' cannot be used before 'J' or 'K' or 'T' or 'C' or 'X' has been "
"specified"
-msgstr "ËÌÀÞ '%c' ÎÅÌØÚÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÄÏ ÔÏÇÏ, ËÁË ÚÁÄÁÎÙ 'K', 'T' ÉÌÉ 'C'"
+msgstr ""
+"ËÌÀÞ '%c' ÎÅÌØÚÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÄÏ ÔÏÇÏ, ËÁË ÚÁÄÁÎÙ 'J', 'K', 'T', 'C' ÉÌÉ 'X'"
-#: src/msggrep.c:505
+#: src/msggrep.c:504
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n"
"ÚÁÄÁÎÎÏÍÕ ÏÂÒÁÚÃÕ ÉÌÉ ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÁÔ ÚÁÄÁÎÎÙÍ ÉÓÈÏÄÎÙÍ ÆÁÊÌÁÍ.\n"
"\n"
-#: src/msggrep.c:531
-#, fuzzy, c-format, no-wrap
+#: src/msggrep.c:530
+#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Message selection:\n"
" [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n"
msgstr ""
"÷ÙÂÏÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ:\n"
" [-N éóè-æáêì]... [-M éíñ-äïíåîá]...\n"
-" [-K ïâòáúåã-MSGID] [-T ïâòáúåã-MSGSTR] [-C ïâòáúåã-ëïííåîôáòéñ]\n"
+" [-J ïâòáúåã-MSGCTXT] [-K ïâòáúåã-MSGID] [-T ïâòáúåã-MSGSTR]\n"
+" [-C ïâòáúåã-ëïííåîôáòéñ] [-X ïâòáúåã-éú÷ìåëáåíïçï-ëïííåîôáòéñ]\n"
"óÏÏÂÝÅÎÉÅ ×ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ, ÅÓÌÉ ÏÎÏ ÓÏÄÅÒÖÉÔÓÑ × ÏÄÎÏÍ ÉÚ ÕËÁÚÁÎÎÙÈ\n"
-"ÉÓÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×, ÉÌÉ ÅÓÌÉ ÏÎÏ ÓÏÄÅÒÖÉÔÓÑ × ÏÄÎÏÍ ÉÚ ÕËÁÚÁÎÎÙÈ ÄÏÍÅÎÏ×,\n"
+"ÉÓÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×, \n"
+"ÉÌÉ ÅÓÌÉ ÏÎÏ ÓÏÄÅÒÖÉÔÓÑ × ÏÄÎÏÍ ÉÚ ÕËÁÚÁÎÎÙÈ ÄÏÍÅÎÏ×,\n"
+"ÉÌÉ ÅÓÌÉ ÚÁÄÁÎ ËÌÀÞ -J, É ËÏÎÔÅËÓÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (msgctxt) ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ\n"
+"ïâòáúãõ-MSGCTXT,\n"
"ÉÌÉ ÅÓÌÉ ÚÁÄÁÎ ËÌÀÞ -K, É ËÌÀÞ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (msgid ÉÌÉ msgid_plural)\n"
-"ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ïâòáúãõ-MSGID, ÉÌÉ ÅÓÌÉ ÚÁÄÁÎ ËÌÀÞ -T, É ÐÅÒÅ×ÏÄ\n"
-"ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (msgstr) ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ïâòáúãõ-MSGSTR, ÉÌÉ ÅÓÌÉ ÚÁÄÁÎ ËÌÀÞ\n"
-"-C, Á ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ ÄÌÑ ÐÅÒÅ×ÏÄÞÉËÁ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ïâòáúãõ-ëïííåîôáòéñ.\n"
+"ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ïâòáúãõ-MSGID,\n"
+"ÉÌÉ ÅÓÌÉ ÚÁÄÁÎ ËÌÀÞ -K, É ËÌÀÞ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (msgid ÉÌÉ msgid_plural)\n"
+"ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ïâòáúãõ-MSGID,\n"
+"ÉÌÉ ÅÓÌÉ ÚÁÄÁÎ ËÌÀÞ -T, É ÐÅÒÅ×ÏÄ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (msgstr) ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ\n"
+"ïâòáúãõ-MSGSTR,\n"
+"ÉÌÉ ÅÓÌÉ ÚÁÄÁÎ ËÌÀÞ -C, Á ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ ÄÌÑ ÐÅÒÅ×ÏÄÞÉËÁ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ\n"
+"ïâòáúãõ-ëïííåîôáòéñ,\n"
+"ÉÌÉ ÅÓÌÉ ÚÁÄÁÎ ËÌÀÞ -X, Á ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ ÄÌÑ ÐÅÒÅ×ÏÄÞÉËÁ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ\n"
+"ïâòáúãõ-éú÷ìåëáåíïçï-ëïííåîôáòéñ.\n"
+"\n"
"\n"
"ëÏÇÄÁ ÚÁÄÁÎÏ ÎÅÓËÏÌØËÏ ËÒÉÔÅÒÉÅ× ×ÙÂÏÒÁ, ÔÏ ÍÎÏÖÅÓÔ×Ï ×ÙÂÒÁÎÎÙÈ\n"
"ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÂÕÄÅÔ ÏÂßÅÄÉÎÅÎÉÅÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ, ×ÙÂÒÁÎÎÙÈ ÐÏ ËÁÖÄÏÍÕ\n"
"ËÒÉÔÅÒÉÀ.\n"
"\n"
-"óÉÎÔÁËÓÉÓ ïâòáúãá-MSGID, ïâòáúãá-MSGSTR ÉÌÉ ïâòáúãá-ëïííåîôáòéñ:\n"
+"óÉÎÔÁËÓÉÓ ïâòáúãá-MSGID, ïâòáúãá-MSGSTR, ïâòáúãá-ëïííåîôáòéñ ÉÌÉ\n"
+"ïâòáúãá-éú÷ìåëáåíïçï-ëïííåîôáòéñ:\n"
" [-E | -F] [-e ïâòáúåã | -f æáêì]...\n"
"ïâòáúãù -- ÜÔÏ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÂÁÚÏ×ÙÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÙÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ, ÌÉÂÏ\n"
"ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÙÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ, ÅÓÌÉ ÚÁÄÁÎ ËÌÀÞ -E, ÌÉÂÏ\n"
"\n"
" -N, --location=éóè-æáêì ×ÙÂÒÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÉÚ×ÌÅÞÅÎÎÙÅ ÉÚ éóè-æáêì\n"
" -M, --domain=éíñ-äïíåîá ×ÙÂÒÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÁÝÉÅ ÄÏÍÅÎÕ\n"
+" -J, --msgctxt ÎÁÞÁÌÏ ÏÂÒÁÚÃÏ× msgctxt\n"
" -K, --msgid ÎÁÞÁÌÏ ÏÂÒÁÚÃÏ× msgid\n"
" -T, --msgstr ÎÁÞÁÌÏ ÏÂÒÁÚÃÏ× msgstr\n"
" -C, --comment ÎÁÞÁÌÏ ÏÂÒÁÚÃÏ× ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÅ× ÄÌÑ ÐÅÒÅ×ÏÄÞÉËÁ\n"
+" -X, --extracted-comment ÎÁÞÁÌÏ ÏÂÒÁÚÃÏ× ÉÚ×ÌÅËÁÅÍÏÇÏ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÑ\n"
" -E, --extended-regexp ïâòáúåã Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÍ ÒÅÇ. ×ÙÒÁÖÅÎÉÅÍ\n"
" -F, --fixed-strings ïâòáúåã Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÎÁÂÏÒÏÍ ÓÔÒÏË,\n"
" ÒÁÚÄÅÌÅÎÙÈ ÚÎÁËÁÍÉ ÐÅÒÅ×ÏÄÁ ÓÔÒÏËÉ\n"
" -e, --regexp=ïâòáúåã ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ïâòáúåã × ËÁÞÅÓÔ×Å ÒÅÇ. ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ\n"
" -f, --file=æáêì ÐÏÌÕÞÉÔØ ïâòáúåã ÉÚ æáêìá\n"
" -i, --ignore-case ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ ÒÅÇÉÓÔÒ ÂÕË×\n"
+" -v, --invert-match ×Ù×ÏÄÉÔØ ÔÏÌØËÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ËÏÔÏÒÙÅ ÎÅ\n"
+" ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÔ ÎÉ ÏÄÎÏÍÕ ËÒÉÔÅÒÉÀ ×ÙÂÏÒÁ\n"
-#: src/msggrep.c:580
+#: src/msggrep.c:579
#, c-format
msgid ""
" --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
" --escape ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ escape-ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ, Á ÎÅ\n"
" ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÅ ÚÎÁËÉ\n"
-#: src/msggrep.c:601
+#: src/msggrep.c:600
#, c-format
msgid " --sort-output generate sorted output\n"
msgstr " --sort-output ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ×Ù×ÏÄ\n"
-#: src/msggrep.c:603
+#: src/msggrep.c:602
#, c-format
msgid " --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr " --sort-by-file ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ×Ù×ÏÄ ÐÏ ÉÍÅÎÁÍ ÆÁÊÌÏ×\n"
-#: src/msginit.c:288
+#: src/msginit.c:286
msgid ""
"You are in a language indifferent environment. Please set\n"
"your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n"
"ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ ÐÅÒÅÍÅÎÎÕÀ ÓÒÅÄÙ LANG ËÁË ÏÐÉÓÁÎÏ × ÆÁÊÌÅ ABOUT-NLS. üÔÏ\n"
"ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ, ÞÔÏÂÙ ×Ù ÍÏÇÌÉ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ Ó×ÏÉ ÐÅÒÅ×ÏÄÙ.\n"
-#: src/msginit.c:312
+#: src/msginit.c:310
#, c-format
msgid ""
"Output file %s already exists.\n"
"ðÏÖÁÊÌÕÊÓÔÁ, ÕËÁÖÉÔÅ ÌÏËÁÌØ Ó ÐÏÍÏÝØÀ ËÌÀÞÁ --locale ÉÌÉ ×ÙÈÏÄÎÏÊ\n"
"po-ÆÁÊÌ Ó ÐÏÍÏÝØÀ ËÌÀÞÁ --output-file.\n"
-#: src/msginit.c:338
+#: src/msginit.c:336
#, c-format
msgid "Created %s.\n"
msgstr "óÏÚÄÁÎÏ %s.\n"
-#: src/msginit.c:358
+#: src/msginit.c:356
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n"
"óÏÚÄÁÅÔ ÎÏ×ÙÊ PO-ÆÁÊÌ, ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÕÑ ÍÅÔÁÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ ÉÓÈÏÄÑ ÉÚ\n"
"ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÏÊ ÓÒÅÄÙ.\n"
-#: src/msginit.c:368
+#: src/msginit.c:366
#, c-format
msgid " -i, --input=INPUTFILE input POT file\n"
msgstr " -i, --input=÷èïäîïê-æáêì ×ÈÏÄÎÏÊ POT-ÆÁÊÌ\n"
-#: src/msginit.c:370
+#: src/msginit.c:368
#, c-format
msgid ""
"If no input file is given, the current directory is searched for the POT "
"åÓÌÉ ×ÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ÎÅ ÚÁÄÁÎ, ÏÎ ÉÝÅÔÓÑ × ÔÅËÕÝÅÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ.\n"
"åÓÌÉ ×ÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ÚÁÄÁÎ ËÁË -, ÞÉÔÁÅÔÓÑ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ××ÏÄ.\n"
-#: src/msginit.c:376
+#: src/msginit.c:374
#, c-format
msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n"
msgstr " -o, --output-file=æáêì ÚÁÐÉÓÁÔØ ×Ù×ÏÄ × ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ\n"
-#: src/msginit.c:378
+#: src/msginit.c:376
#, c-format
msgid ""
"If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n"
"ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÏÊ ÌÏËÁÌÉ. åÓÌÉ ÏÎ ÚÁÄÁÎ ËÁË -, ÒÅÚÕÌØÔÁÔÙ ×Ù×ÏÄÑÔÓÑ ÎÁ\n"
"ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ.\n"
-#: src/msginit.c:391
+#: src/msginit.c:389
#, c-format
msgid " -l, --locale=LL_CC set target locale\n"
msgstr " -l, --locale=ññ_óó ÚÁÄÁÅÔ ÃÅÌÅ×ÕÀ ÌÏËÁÌØ\n"
-#: src/msginit.c:393
+#: src/msginit.c:391
#, c-format
msgid ""
" --no-translator assume the PO file is automatically generated\n"
" --no-translator ÐÒÅÄÐÏÌÁÇÁÔØ, ÞÔÏ PO-ÆÁÊÌ ÓÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÎ "
"Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ\n"
-#: src/msginit.c:449
+#: src/msginit.c:451
msgid ""
"Found more than one .pot file.\n"
"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
"îÁÊÄÅÎÏ ÂÏÌÅÅ ÏÄÎÏÇÏ pot-ÆÁÊÌÁ.\n"
"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕËÁÖÉÔÅ ×ÈÏÄÎÏÊ pot-ÆÁÊÌ Ó ÐÏÍÏÝØÀ ËÌÀÞÁ --input.\n"
-#: src/msginit.c:457 src/msginit.c:462
+#: src/msginit.c:459 src/msginit.c:464
#, c-format
msgid "error reading current directory"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÞÔÅÎÉÉ ÔÅËÕÝÅÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ"
-#: src/msginit.c:470
+#: src/msginit.c:472
msgid ""
"Found no .pot file in the current directory.\n"
"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
"÷ ÔÅËÕÝÅÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ pot-ÆÁÊÌ.\n"
"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕËÁÖÉÔÅ ×ÈÏÄÎÏÊ pot-ÆÁÊÌ Ó ÐÏÍÏÝØÀ ËÌÀÞÁ --input.\n"
-#: src/msginit.c:859 src/msginit.c:927 src/msginit.c:1086 src/msginit.c:1165
-#: src/read-csharp.c:84 src/read-java.c:82 src/read-resources.c:85
-#: src/read-tcl.c:128 src/write-resources.c:105
+#: src/msginit.c:861 src/msginit.c:929 src/msginit.c:1089 src/msginit.c:1168
+#: src/read-csharp.c:83 src/read-java.c:81 src/read-resources.c:84
+#: src/read-tcl.c:127 src/write-resources.c:104
#, c-format
msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
msgstr "ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ %s ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÓÐÅÈÏÍ Ó ×ÙÈÏÄÎÙÍ ËÏÄÏÍ %d"
-#: src/msginit.c:1051
+#: src/msginit.c:1054
msgid ""
"The new message catalog should contain your email address, so that users "
"can\n"
#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
#. *not* "Traduzioni inglesi ...".
-#: src/msginit.c:1438
+#: src/msginit.c:1443
#, c-format
msgid "English translations for %s package"
msgstr "áÎÇÌÉÊÓËÉÅ ÐÅÒÅ×ÏÄÙ ÄÌÑ ÐÁËÅÔÁ %s"
-#: src/msgl-cat.c:179 src/msgl-charset.c:88 src/msgl-iconv.c:226
+#: src/msgl-cat.c:177 src/msgl-charset.c:88 src/msgl-iconv.c:226
#, c-format
msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
msgstr "ÔÅËÕÝÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ \"%s\" ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÅÒÅÎÏÓÉÍÙÍ ÉÍÅÎÅÍ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ"
-#: src/msgl-cat.c:190 src/msgl-iconv.c:238
+#: src/msgl-cat.c:188 src/msgl-iconv.c:238
#, c-format
msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
msgstr "×Ï ×ÈÏÄÎÏÍ ÆÁÊÌÅ Ä×Å ÒÁÚÎÙÅ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ \"%s\" É \"%s\""
-#: src/msgl-cat.c:205
+#: src/msgl-cat.c:203
#, c-format
msgid ""
"input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
msgstr "×ÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ `%s' ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÐÏÌÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ Ó ÏÐÉÓÁÎÉÅÍ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ"
-#: src/msgl-cat.c:209
+#: src/msgl-cat.c:207
#, c-format
msgid ""
"domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a "
"ÄÏÍÅÎ \"%s\" ×Ï ×ÈÏÄÎÏÍ ÆÁÊÌÅ `%s' ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÐÏÌÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ Ó ÏÐÉÓÁÎÉÅÍ "
"ËÏÄÉÒÏ×ËÉ"
-#: src/msgl-cat.c:392 src/msgl-iconv.c:343
+#: src/msgl-cat.c:389 src/msgl-iconv.c:361
#, c-format
msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
msgstr "ÃÅÌÅ×ÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ \"%s\" ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÅÒÅÎÏÓÉÍÙÍ ÉÍÅÎÅÍ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ."
-#: src/msgl-cat.c:443 src/msgl-cat.c:449 src/msgl-charset.c:94
-#: src/msgl-charset.c:129 src/po-xerror.c:123 src/po-xerror.c:148
-#: src/xgettext.c:2778
+#: src/msgl-cat.c:440 src/msgl-cat.c:446 src/msgl-charset.c:94
+#: src/msgl-charset.c:129 src/po-xerror.c:122 src/po-xerror.c:147
+#: src/xgettext.c:2770
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: "
-#: src/msgl-cat.c:444
+#: src/msgl-cat.c:441
#, c-format
msgid ""
"Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
"÷ÈÏÄÎÙÅ ÆÁÊÌÙ ÓÏÄÅÒÖÁÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÒÁÚÎÙÈ ËÏÄÉÒÏ×ËÁÈ, × ÔÏÍ ÞÉÓÌÅ ×\n"
"UTF-8. ÷Ù×ÏÄ ÐÒÅÏÂÒÁÚÕÅÔÓÑ Ë UTF-8.\n"
-#: src/msgl-cat.c:450
+#: src/msgl-cat.c:447
#, c-format
msgid ""
"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
"÷Ù×ÏÄ ÐÒÅÏÂÒÁÚÕÅÔÓÑ Ë UTF-8. þÔÏÂÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÄÒÕÇÕÀ ×ÙÈÏÄÎÕÀ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ,\n"
"ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ËÌÀÞ --to-code.\n"
-#: src/msgl-cat.c:489
+#: src/msgl-cat.c:486
#, c-format
msgid ""
"Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n"
"Either change all msgids and msgctxts to be pure ASCII, or ensure they are\n"
"UTF-8 encoded from the beginning, i.e. already in your source code files.\n"
msgstr ""
+"ðÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ ÆÁÊÌÁ %s ÉÚ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ %s × ËÏÄÉÒÏ×ËÕ %s\n"
+"ÉÚÍÅÎÑÅÔ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ msgid ÉÌÉ msgctxt.\n"
+"÷Ù ÄÏÌÖÎÏ ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ ×ÓÅ msgid É msgctxt × ÞÉÓÔÏÍ ASCII ÌÉÂÏ ÕÂÅÄÉÔØÓÑ, ÞÔÏ "
+"ÏÎÉ\n"
+"ÉÚÎÁÞÁÌØÎÏ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÅÎÙ × UTF-8, ÎÁÐÒÉÍÅÒ × ÉÓÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÁÈ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ.\n"
#: src/msgl-charset.c:95
#, c-format
"÷Ù×ÏÄ '%s' ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÍ.\n"
"÷ÏÚÍÏÖÎÙÊ ÍÅÔÏÄ ÏÂÏÊÔÉ ÜÔÕ ÓÉÔÕÁÃÉÀ -- ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ LC_ALL=C.\n"
-#: src/msgl-check.c:92
+#: src/msgl-check.c:91
msgid "plural expression can produce negative values"
msgstr "×ÙÒÁÖÅÎÉÅ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ ÍÏÖÅÔ ÄÁ×ÁÔØ ÏÔÒÉÃÁÔÅÌØÎÙÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ"
-#: src/msgl-check.c:102
+#: src/msgl-check.c:101
#, c-format
msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
msgstr ""
"nplurals = %lu, ÎÏ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ ÍÏÖÅÔ ÄÁ×ÁÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÄÏ "
"%lu"
-#: src/msgl-check.c:143
+#: src/msgl-check.c:142
msgid "plural expression can produce division by zero"
msgstr "×ÙÒÁÖÅÎÉÅ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ ÍÏÖÅÔ ÄÁ×ÁÔØ ÄÅÌÅÎÉÅ ÎÁ ÎÏÌØ"
-#: src/msgl-check.c:148
+#: src/msgl-check.c:147
msgid "plural expression can produce integer overflow"
msgstr "×ÙÒÁÖÅÎÉÅ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ ÍÏÖÅÔ ÄÁÔØ ÐÅÒÅÐÏÌÎÉÅ ÃÅÌÏÇÏ"
-#: src/msgl-check.c:153
+#: src/msgl-check.c:152
msgid ""
"plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
"zero"
"×ÙÒÁÖÅÎÉÅ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ ÍÏÖÅÔ ÄÁ×ÁÔØ ÉÓËÌÀÞÉÔÅÌØÎÙÅ ÓÉÔÕÁÃÉÉ × "
"ÁÒÉÆÍÅÔÉËÅ, ×ÏÚÍÏÖÎÏ, ÄÅÌÅÎÉÅ ÎÁ ÎÏÌØ"
-#: src/msgl-check.c:185
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgl-check.c:184
+#, c-format
msgid "Try using the following, valid for %s:"
-msgstr "ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ, ÐÏÄÈÏÄÉÔ ÄÌÑ %s:\n"
+msgstr "ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ, ÐÏÄÈÏÄÉÔ ÄÌÑ %s:"
-#: src/msgl-check.c:268 src/msgl-check.c:292
-#, fuzzy
+#: src/msgl-check.c:267 src/msgl-check.c:291
msgid "message catalog has plural form translations"
-msgstr "ËÁÔÁÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÐÅÒÅ×ÏÄÙ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ..."
+msgstr "ËÁÔÁÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÐÅÒÅ×ÏÄÙ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ"
-#: src/msgl-check.c:270
-#, fuzzy
+#: src/msgl-check.c:269
msgid "but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
-msgstr "...ÎÏ × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ ÎÅÔ ÁÔÒÉÂÕÔÁ \"plural=÷ùòáöåîéå\""
+msgstr "ÎÏ × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ ÎÅÔ ÁÔÒÉÂÕÔÁ \"plural=÷ùòáöåîéå\""
-#: src/msgl-check.c:294
-#, fuzzy
+#: src/msgl-check.c:293
msgid "but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
-msgstr "...ÎÏ × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ ÎÅÔ ÁÔÒÉÂÕÔÁ \"nplurals=ãåìïå\""
+msgstr "ÎÏ × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ ÎÅÔ ÁÔÒÉÂÕÔÁ \"nplurals=ãåìïå\""
-#: src/msgl-check.c:330
+#: src/msgl-check.c:329
msgid "invalid nplurals value"
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÚÎÁÞÅÎÉÅ nplurals"
-#: src/msgl-check.c:352
+#: src/msgl-check.c:351
msgid "invalid plural expression"
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ"
-#: src/msgl-check.c:382 src/msgl-check.c:398
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgl-check.c:381 src/msgl-check.c:397
+#, c-format
msgid "nplurals = %lu"
-msgstr "nplurals = %lu..."
+msgstr "nplurals = %lu"
-#: src/msgl-check.c:384
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgl-check.c:383
+#, c-format, fuzzy
msgid "but some messages have only one plural form"
msgid_plural "but some messages have only %lu plural forms"
-msgstr[0] ""
-"...ÎÏ × ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÈ ÔÏÌØËÏ ÏÄÎÁ ÆÏÒÍÁ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ"
-msgstr[1] ""
-"...ÎÏ × ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÈ ÔÏÌØËÏ %lu ÆÏÒÍÙ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ"
-msgstr[2] " ...ÎÏ ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÈ ÔÏÌØËÏ %lu ÆÏÒÍ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ"
+msgstr[0] "ÎÏ × ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÈ ÔÏÌØËÏ ÏÄÎÁ ÆÏÒÍÁ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ"
+msgstr[1] "ÎÏ × ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÈ ÔÏÌØËÏ %lu ÆÏÒÍÙ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ"
+msgstr[2] "ÎÏ × ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÈ ÔÏÌØËÏ %lu ÆÏÒÍ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ"
-#: src/msgl-check.c:400
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgl-check.c:399
+#, c-format, fuzzy
msgid "but some messages have one plural form"
msgid_plural "but some messages have %lu plural forms"
-msgstr[0] "...ÎÏ × ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÈ ÅÓÔØ ÏÄÎÁ ÆÏÒÍÁ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ"
-msgstr[1] "...ÎÏ × ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÈ ÅÓÔØ %lu ÆÏÒÍÙ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ"
-msgstr[2] " ...ÎÏ ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÈ ÅÓÔØ %lu ÆÏÒÍ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ"
+msgstr[0] "ÎÏ × ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÈ ÅÓÔØ ÏÄÎÁ ÆÏÒÍÁ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ"
+msgstr[1] "ÎÏ × ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÈ ÅÓÔØ %lu ÆÏÒÍÙ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ"
+msgstr[2] "ÎÏ × ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÈ ÅÓÔØ %lu ÆÏÒÍ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ"
-#: src/msgl-check.c:420
+#: src/msgl-check.c:419
msgid ""
"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
"ËÁÔÁÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÐÅÒÅ×ÏÄÙ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ, ÎÏ × ÎÅÍ "
"ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ Ó \"Plural-Forms: nplurals=ãåìïå; plural=÷ùòáöåîéå;\""
-#: src/msgl-check.c:502
+#: src/msgl-check.c:501
msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
msgstr ""
"ÏÄÎÏ ÉÚ ÐÏÌÅÊ `msgid' ÉÌÉ `msgid_plural' ÎÁÞÉÎÁÅÔÓÑ Ó '\\n', ÔÏÇÄÁ ËÁË "
"ÄÒÕÇÏÅ -- ÎÅÔ"
-#: src/msgl-check.c:510
+#: src/msgl-check.c:509
#, c-format
msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
msgstr ""
"ÏÄÎÏ ÉÚ ÐÏÌÅÊ `msgid' ÉÌÉ `msgstr[%u]' ÎÁÞÉÎÁÅÔÓÑ Ó '\\n', ÔÏÇÄÁ ËÁË ÄÒÕÇÏÅ "
"-- ÎÅÔ"
-#: src/msgl-check.c:525
+#: src/msgl-check.c:524
msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
msgstr ""
"ÏÄÎÏ ÉÚ ÐÏÌÅÊ `msgid' ÉÌÉ `msgstr' ÎÁÞÉÎÁÅÔÓÑ Ó '\\n', ÔÏÇÄÁ ËÁË ÄÒÕÇÏÅ -- "
"ÎÅÔ"
-#: src/msgl-check.c:543
+#: src/msgl-check.c:542
msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
msgstr ""
"ÏÄÎÏ ÉÚ ÐÏÌÅÊ `msgid' ÉÌÉ `msgid_plural' ÚÁ×ÅÒÛÁÅÔÓÑ '\\n', ÔÏÇÄÁ ËÁË ÄÒÕÇÏÅ "
"-- ÎÅÔ"
-#: src/msgl-check.c:551
+#: src/msgl-check.c:550
#, c-format
msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
msgstr ""
"ÏÄÎÏ ÉÚ ÐÏÌÅÊ `msgid' ÉÌÉ `msgstr[%u]' ÚÁ×ÅÒÛÁÅÔÓÑ '\\n', ÔÏÇÄÁ ËÁË ÄÒÕÇÏÅ "
"-- ÎÅÔ"
-#: src/msgl-check.c:566
+#: src/msgl-check.c:565
msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
msgstr ""
"ÏÄÎÏ ÉÚ ÐÏÌÅÊ `msgid' ÉÌÉ `msgstr' ÚÁ×ÅÒÛÁÅÔÓÑ '\\n', ÔÏÇÄÁ ËÁË ÄÒÕÇÏÅ -- ÎÅÔ"
-#: src/msgl-check.c:578
+#: src/msgl-check.c:577
msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
msgstr "ÏÂÒÁÂÏÔËÁ ÆÏÒÍ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅÍ GNU gettext"
-#: src/msgl-check.c:620
+#: src/msgl-check.c:619
#, c-format
msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
msgstr "× msgstr ÎÅÄÏÓÔÁÅÔ ÏÔÍÅÔËÉ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÏÇÏ ÜË×É×ÁÌÅÎÔÁ '%c'"
-#: src/msgl-check.c:630
+#: src/msgl-check.c:629
#, c-format
msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
msgstr "× msgstr ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÏÔÍÅÔÏË ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÙÈ ÜË×É×ÁÌÅÎÔÏ× '%c'"
-#: src/msgl-check.c:670
+#: src/msgl-check.c:669
#, c-format
msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
msgstr "× ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ ÐÏÌÅ `%s'\n"
-#: src/msgl-check.c:678
+#: src/msgl-check.c:677
#, c-format
msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
msgstr "ÐÏÌÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ `%s' ÄÏÌÖÎÏ ÎÁÞÉÎÁÔØÓÑ Ó ÎÏ×ÏÊ ÓÔÒÏËÉ\n"
-#: src/msgl-check.c:692
+#: src/msgl-check.c:691
msgid "some header fields still have the initial default value\n"
msgstr ""
"ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÐÏÌÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ×ÓÅ ÅÝÅ ÉÍÅÀÔ ÐÅÒ×ÏÎÁÞÁÌØÎÏÅ ÛÁÂÌÏÎÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ\n"
-#: src/msgl-check.c:705
+#: src/msgl-check.c:704
#, c-format
msgid "field `%s' still has initial default value\n"
msgstr "ÐÏÌÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ `%s' ×ÓÅ ÅÝÅ ÉÍÅÅÔ ÐÅÒ×ÏÎÁÞÁÌØÎÏÅ ÛÁÂÌÏÎÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ\n"
#: src/msgl-iconv.c:65
#, c-format
msgid "%s: input is not valid in \"%s\" encoding"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ×ÈÏÄ ÄÌÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ \"%s\""
#: src/msgl-iconv.c:69
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ \"%s\" ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ"
+msgstr "%s: ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÉ ÉÚ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ \"%s\" × ËÏÄÉÒÏ×ËÕ \"%s\""
-#: src/msgl-iconv.c:262
+#: src/msgl-iconv.c:269
msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
msgstr "×ÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÐÏÌÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ Ó ÏÐÉÓÁÎÉÅÍ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ"
-#: src/msgl-iconv.c:284 src/recode-sr-latin.c:284 src/recode-sr-latin.c:289
-#: src/x-python.c:618 src/xgettext.c:618
+#: src/msgl-iconv.c:291 src/recode-sr-latin.c:287 src/recode-sr-latin.c:292
+#: src/x-python.c:618 src/xgettext.c:610
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
"îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ÉÚ \"%s\" × \"%s\". %s ÐÏÌÁÇÁÅÔÓÑ ÎÁ iconv(), ÎÏ "
"iconv() ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÜÔÏ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ."
-#: src/msgl-iconv.c:314
+#: src/msgl-iconv.c:321
#, c-format
msgid ""
"Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different "
"ðÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ ÉÚ \"%s\" × \"%s\" ÐÏÒÏÖÄÁÅÔ ÄÕÂÌÉËÁÔÙ: ÎÅËÏÔÏÒÙÅ "
"ÒÁÚÌÉÞÁÀÝÉÅÓÑ ÏÒÉÇÉÎÁÌÙ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÓÔÁÎÏ×ÑÔÓÑ ÏÄÉÎÁËÏ×ÙÍÉ."
-#: src/msgl-iconv.c:320 src/recode-sr-latin.c:298 src/x-python.c:625
-#: src/xgettext.c:625
+#: src/msgl-iconv.c:327 src/recode-sr-latin.c:301 src/x-python.c:625
+#: src/xgettext.c:617
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
"îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ÉÚ \"%s\" × \"%s\". %s ÐÏÌÁÇÁÅÔÓÑ ÎÁ iconv(). üÔÁ "
"×ÅÒÓÉÑ ÂÙÌÁ ÓÏÂÒÁÎÁ ÂÅÚ iconv()."
-#: src/msgmerge.c:361 src/msgmerge.c:367
+#: src/msgmerge.c:358 src/msgmerge.c:364
#, c-format
msgid "%s is only valid with %s"
msgstr "%s ÄÏÐÕÓÔÉÍÏ ÔÏÌØËÏ Ó %s"
-#: src/msgmerge.c:421
+#: src/msgmerge.c:418
msgid "backup type"
msgstr "ÔÉÐ ÒÅÚÅÒ×ÎÏÇÏ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
-#: src/msgmerge.c:458
+#: src/msgmerge.c:455
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n"
"ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÐÒÉÂÌÉÚÉÔÅÌØÎÏÅ ÓÒÁ×ÎÅÎÉÅ, ÅÓÌÉ ÎÅÌØÚÑ ÎÁÊÔÉ ÔÏÞÎÏÅ\n"
"ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ.\n"
-#: src/msgmerge.c:475
+#: src/msgmerge.c:472
#, c-format
msgid " def.po translations referring to old sources\n"
msgstr ""
" def.po ÐÅÒÅ×ÏÄÙ, ÓÓÙÌÁÀÝÉÅÓÑ ÎÁ ÓÔÁÒÙÅ ÉÓÈÏÄÎÉËÉ\n"
-#: src/msgmerge.c:477
+#: src/msgmerge.c:474
#, c-format
msgid " ref.pot references to new sources\n"
msgstr " ref.pot ÓÓÙÌËÉ ÎÁ ÎÏ×ÙÅ ÉÓÈÏÄÎÉËÉ\n"
-#: src/msgmerge.c:481
+#: src/msgmerge.c:478
#, c-format
msgid ""
" -C, --compendium=FILE additional library of message translations,\n"
"ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ, \n"
" ÍÏÖÎÏ ÕËÁÚÙ×ÁÔØ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÒÁÚ\n"
-#: src/msgmerge.c:487
+#: src/msgmerge.c:484
#, c-format
msgid ""
" -U, --update update def.po,\n"
" -U, --update ÏÂÎÏ×ÉÔØ def.po,\n"
" ÎÉÞÅÇÏ ÎÅ ÄÅÌÁÔØ, ÅÓÌÉ def.po ÕÖÅ ÏÂÎÏ×ÌÅÎ\n"
-#: src/msgmerge.c:499
+#: src/msgmerge.c:496
#, c-format
msgid "Output file location in update mode:\n"
msgstr "îÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ × ÒÅÖÉÍÅ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÑ:\n"
-#: src/msgmerge.c:501
+#: src/msgmerge.c:498
#, c-format
msgid "The result is written back to def.po.\n"
msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ ÏÂÒÁÔÎÏ × def.po.\n"
-#: src/msgmerge.c:503
+#: src/msgmerge.c:500
#, c-format
msgid " --backup=CONTROL make a backup of def.po\n"
msgstr " --backup=íåôïä ÓÄÅÌÁÔØ ÒÅÚÅÒ×ÎÕÀ ËÏÐÉÀ def.po\n"
-#: src/msgmerge.c:505
+#: src/msgmerge.c:502
#, c-format
msgid " --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
msgstr ""
" --suffix=óõææéëó ÐÅÒÅËÒÙÔØ ÏÂÙÞÎÙÊ ÓÕÆÆÉËÓ ÒÅÚÅÒ×ÎÏÊ ËÏÐÉÉ\n"
-#: src/msgmerge.c:507
+#: src/msgmerge.c:504
#, c-format
msgid ""
"The version control method may be selected via the --backup option or "
" simple, never ×ÓÅÇÄÁ ÄÅÌÁÔØ ÐÒÏÓÔÙÅ ÒÅÚÅÒ×ÎÙÅ ËÏÐÉÉ\n"
"\n"
-#: src/msgmerge.c:514
+#: src/msgmerge.c:511
#, c-format
msgid ""
"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the "
"ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ ÉÎÏÊ Ó ÐÏÍÏÝØÀ ËÌÀÞÁ --suffix ÉÌÉ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ÓÒÅÄÙ\n"
"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
-#: src/msgmerge.c:523
+#: src/msgmerge.c:520
#, c-format
msgid " -N, --no-fuzzy-matching do not use fuzzy matching\n"
msgstr " -N, --no-fuzzy-matching ÎÅ ÐÒÉÍÅÎÑÔØ ÎÅÞÅÔËÏÅ ÓÏÐÏÓÔÁ×ÌÅÎÉÅ\n"
-#: src/msgmerge.c:525
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgmerge.c:522
+#, c-format
msgid ""
" --previous keep previous msgids of translated messages\n"
msgstr ""
-" --translated ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÐÅÒÅ×ÅÄÅÎÎÙÅ, ÕÄÁÌÉÔØ "
-"ÎÅÐÅÒÅ×ÅÄÅÎÎÙÅ\n"
+" --previous ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÅ msgid ÐÅÒÅ×ÅÄÅÎÎÙÈ "
+"ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ\n"
-#: src/msgmerge.c:574
+#: src/msgmerge.c:571
#, c-format
msgid " -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n"
msgstr " -q, --quiet, --silent ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔØ ÉÎÄÉËÁÔÏÒ ÐÒÏÇÒÅÓÓÁ\n"
-#: src/msgmerge.c:1318
+#: src/msgmerge.c:1324
#, c-format
msgid "this message should define plural forms"
msgstr "ÄÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÏÌÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÑÔØ ÆÏÒÍÙ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ"
-#: src/msgmerge.c:1341
+#: src/msgmerge.c:1347
#, c-format
msgid "this message should not define plural forms"
msgstr "ÄÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÄÏÌÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÑÔØ ÆÏÒÍÙ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ"
-#: src/msgmerge.c:1679
+#: src/msgmerge.c:1685
#, c-format
msgid ""
"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
"%sðÒÏÞÉÔÁÎÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ: ÓÔÁÒÙÈ %ld + ÎÏ×ÙÈ %ld; ÏÂßÅÄÉÎÅÎÏ %ld, ÐÏÍÅÞÅÎÏ "
"ÎÅÔÏÞÎÙÍÉ %ld, ÎÅÄÏÓÔÁÀÝÉÈ %ld, ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÙÈ %ld.\n"
-#: src/msgmerge.c:1687
+#: src/msgmerge.c:1693
msgid " done.\n"
msgstr " ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ.\n"
-#: src/msgunfmt.c:297 src/msgunfmt.c:306 src/msgunfmt.c:329
+#: src/msgunfmt.c:296 src/msgunfmt.c:305 src/msgunfmt.c:328
#, c-format
msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
msgstr "%s É Ñ×ÎÏ ÚÁÄÁÎÎÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ ×ÚÁÉÍÎÏ ÉÓËÌÀÞÁÀÔ ÄÒÕÇ ÄÒÕÇÁ"
-#: src/msgunfmt.c:416
+#: src/msgunfmt.c:415
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ] [æáêì]...\n"
-#: src/msgunfmt.c:420
+#: src/msgunfmt.c:419
#, c-format
msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
msgstr "ðÒÅÏÂÒÁÚÕÅÔ Ä×ÏÉÞÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ × .po-ÆÁÊÌ × ÓÔÉÌÅ Uniforum.\n"
-#: src/msgunfmt.c:429
+#: src/msgunfmt.c:428
#, c-format
msgid ""
" -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle "
" -j, --java ÒÅÖÉÍ Java: ÎÁ ×ÈÏÄÅ Java-ËÌÁÓÓ "
"ResourceBundle\n"
-#: src/msgunfmt.c:431
+#: src/msgunfmt.c:430
#, c-format
msgid " --csharp C# mode: input is a .NET .dll file\n"
msgstr " --csharp ÒÅÖÉÍ C#: ÎÁ ×ÈÏÄÅ .dll-ÆÁÊÌ .NET\n"
-#: src/msgunfmt.c:433
+#: src/msgunfmt.c:432
#, c-format
msgid ""
" --csharp-resources C# resources mode: input is a .NET .resources "
" --csharp-resources ÒÅÖÉÍ ÒÅÓÕÒÓÏ× C#: ÎÁ ×ÈÏÄÅ .resources-ÆÁÊÌ ."
"NET\n"
-#: src/msgunfmt.c:435
+#: src/msgunfmt.c:434
#, c-format
msgid ""
" --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
msgstr ""
" --tcl ÒÅÖÉÍ Tcl: ÎÁ ×ÈÏÄÅ .msg-ÆÁÊÌ ÄÌÑ tcl/msgcat\n"
-#: src/msgunfmt.c:440
+#: src/msgunfmt.c:439
#, c-format
msgid " FILE ... input .mo files\n"
msgstr " æáêì ... ×ÈÏÄÎÙÅ .mo-ÆÁÊÌÙ\n"
-#: src/msgunfmt.c:445
+#: src/msgunfmt.c:444
#, c-format
msgid "Input file location in Java mode:\n"
msgstr "îÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ × ÒÅÖÉÍÅ Java:\n"
-#: src/msgunfmt.c:451
+#: src/msgunfmt.c:450
#, c-format
msgid ""
"The class name is determined by appending the locale name to the resource "
"éÍÑ ËÌÁÓÓÁ ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔÓÑ ÐÕÔÅÍ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ ÉÍÅÎÉ ÌÏËÁÌÉ Ë ÉÍÅÎÉ ÒÅÓÕÒÓÁ ÐÏÓÌÅ\n"
"ÚÎÁËÁ ÐÏÄÞÅÒËÉ×ÁÎÉÑ. ëÌÁÓÓ ÉÝÅÔÓÑ Ó ÐÏÍÏÝØÀ CLASSPATH.\n"
-#: src/msgunfmt.c:456
+#: src/msgunfmt.c:455
#, c-format
msgid "Input file location in C# mode:\n"
msgstr "îÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ × ÒÅÖÉÍÅ C#:\n"
-#: src/msgunfmt.c:464
+#: src/msgunfmt.c:463
#, c-format
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .dll file is located in a\n"
"ëÌÀÞÉ -l É -d ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙ. ÷ÈÏÄÎÏÊ .dll-ÆÁÊÌ ÉÝÅÔÓÑ × ÐÏÄËÁÔÁÌÏÇÅ\n"
"ÕËÁÚÁÎÎÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ, ÉÍÑ ÜÔÏÇÏ ÐÏÄËÁÔÁÌÏÇÁ ÚÁ×ÉÓÉÔ ÏÔ ÌÏËÁÌÉ.\n"
-#: src/msgunfmt.c:468
+#: src/msgunfmt.c:467
#, c-format
msgid "Input file location in Tcl mode:\n"
msgstr "îÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ × ÒÅÖÉÍÅ Tcl:\n"
-#: src/msgunfmt.c:474
+#: src/msgunfmt.c:473
#, c-format
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n"
msgstr ""
"ëÌÀÞÉ -l É -d ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙ. ÷ÈÏÄÎÏÊ .msg-ÆÁÊÌ ÉÝÅÔÓÑ × ÕËÁÚÁÎÎÏÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ.\n"
-#: src/msgunfmt.c:494
+#: src/msgunfmt.c:493
#, c-format
msgid " -i, --indent write indented output style\n"
msgstr " -i, --indent ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÎÁ ×Ù×ÏÄÅ ÏÔÓÔÕÐÙ\n"
-#: src/msgunfmt.c:496
+#: src/msgunfmt.c:495
#, c-format
msgid " --strict write strict uniforum style\n"
msgstr ""
" --strict ×Ù×ÏÄÉÔØ × ÓÔÒÏÇÏÍ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÉ ÓÔÁÎÄÁÒÔÕ "
"Uniforum\n"
-#: src/msguniq.c:319
+#: src/msguniq.c:318
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n"
"ðÒÉ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ ËÌÀÞÁ --unique, ÏÔÂÒÁÓÙ×ÁÀÔÓÑ ÄÕÂÌÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ\n"
"ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ.\n"
-#: src/msguniq.c:352
+#: src/msguniq.c:351
#, c-format
msgid " -d, --repeated print only duplicates\n"
msgstr " -d, --repeated ÐÅÞÁÔÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÄÕÂÌÉËÁÔÙ\n"
-#: src/msguniq.c:354
+#: src/msguniq.c:353
#, c-format
msgid ""
" -u, --unique print only unique messages, discard "
" -u, --unique ÐÅÞÁÔÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÕÎÉËÁÌØÎÙÅ, ÐÒÏÐÕÓËÁÑ "
"ÄÕÂÌÉËÁÔÙ\n"
-#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:103
-#: libgettextpo/gettext-po.c:148 libgettextpo/gettext-po.c:193
+#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:102
+#: libgettextpo/gettext-po.c:150 libgettextpo/gettext-po.c:198
msgid "<stdin>"
msgstr "<ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ××ÏÄ>"
msgid "plural form has wrong index"
msgstr "ÆÏÒÍÁ ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÇÏ ÞÉÓÌÁ ÉÍÅÅÔ ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÉÎÄÅËÓ"
-#: src/po-lex.c:93 src/po-lex.c:112
+#: src/po-lex.c:91 src/po-lex.c:110
#, c-format
msgid "too many errors, aborting"
msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÏÛÉÂÏË, ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ"
-#: src/po-lex.c:440 src/po-lex.c:510 src/write-po.c:512 src/write-po.c:627
+#: src/po-lex.c:438 src/po-lex.c:508 src/write-po.c:708 src/write-po.c:833
#, c-format
msgid "invalid multibyte sequence"
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÍÎÏÇÏÂÁÊÔÏ×ÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ"
-#: src/po-lex.c:468
+#: src/po-lex.c:466
#, c-format
msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
msgstr "ÎÅÐÏÌÎÁÑ ÍÎÏÇÏÂÁÊÔÏ×ÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ × ËÏÎÃÅ ÆÁÊÌÁ"
-#: src/po-lex.c:478
+#: src/po-lex.c:476
#, c-format
msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
msgstr "ÎÅÐÏÌÎÁÑ ÍÎÏÇÏÂÁÊÔÏ×ÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ × ËÏÎÃÅ ÓÔÒÏËÉ"
-#: src/po-lex.c:490
+#: src/po-lex.c:488
msgid "iconv failure"
msgstr "×ÙÚÏ× iconv ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÓÐÅÈÏÍ"
-#: src/po-lex.c:747
+#: src/po-lex.c:745
#, c-format
msgid "keyword \"%s\" unknown"
msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ËÌÀÞÅ×ÏÅ ÓÌÏ×Ï \"%s\""
-#: src/po-lex.c:857
+#: src/po-lex.c:855
#, c-format
msgid "invalid control sequence"
msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ"
-#: src/po-lex.c:984
+#: src/po-lex.c:982
#, c-format
msgid "end-of-file within string"
msgstr "ÓÉÍ×ÏÌ ËÏÎÃÁ ÆÁÊÌÁ ×ÓÔÒÅÞÅÎ ×ÎÕÔÒÉ ÓÔÒÏËÉ"
-#: src/po-lex.c:990
+#: src/po-lex.c:988
#, c-format
msgid "end-of-line within string"
msgstr "ÓÉÍ×ÏÌ ËÏÎÃÁ ÓÔÒÏËÉ ×ÓÔÒÅÞÅÎ ×ÎÕÔÒÉ ÓÔÒÏËÉ"
-#: src/po-lex.c:1011
+#: src/po-lex.c:1009
#, c-format
msgid "context separator <EOT> within string"
-msgstr ""
+msgstr "ÒÁÚÄÅÌÉÔÅÌØ ËÏÎÔÅËÓÔÁ <EOT> ×ÎÕÔÒÉ ÓÔÒÏËÉ"
# ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏËÁ ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ
-#: src/read-catalog.c:328 src/xgettext.c:907
+#: src/read-catalog.c:328 src/xgettext.c:903
#, c-format
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "ÜÔÏÔ ÆÁÊÌ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÄÉÒÅËÔÉ×Ù ÄÏÍÅÎÁ"
msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
#: src/read-catalog.c:375
-#, fuzzy
msgid "this is the location of the first definition"
-msgstr "...ÍÅÓÔÏ ÐÏÑ×ÌÅÎÉÑ ÐÅÒ×ÏÇÏ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ"
+msgstr "ÍÅÓÔÏ ÐÏÑ×ÌÅÎÉÑ ÐÅÒ×ÏÇÏ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ"
-#: src/read-mo.c:101 src/read-mo.c:122 src/read-mo.c:168 src/read-mo.c:195
+#: src/read-mo.c:106 src/read-mo.c:127 src/read-mo.c:173 src/read-mo.c:200
#, c-format
msgid "file \"%s\" is truncated"
msgstr "ÆÁÊÌ \"%s\" ÕÓÅÞÅÎ"
-#: src/read-mo.c:125
+#: src/read-mo.c:130
#, c-format
msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
msgstr "ÆÁÊÌ \"%s\" ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÓÔÒÏËÕ, ÎÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÕÀ ÎÕÌÅÍ"
-#: src/read-mo.c:161 src/read-mo.c:270
+#: src/read-mo.c:166 src/read-mo.c:275
#, c-format
msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
msgstr "ÆÁÊÌ \"%s\" ÎÅ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÆÏÒÍÁÔÕ GNU .mo"
-#: src/read-mo.c:174
+#: src/read-mo.c:179
#, c-format
msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
msgstr "ÆÁÊÌ \"%s\" ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÓÔÒÏËÕ, ÎÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÕÀ ÎÕÌÅÍ, × ÐÏÚÉÃÉÉ %s"
-#: src/read-properties.c:223
-#, fuzzy
+#: src/read-properties.c:228
msgid "warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character"
-msgstr "%s:%lu: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÓÉÎÔÁËÓÉÓ \\uxxxx ÄÌÑ ÚÎÁËÁ Unicode"
+msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÓÉÎÔÁËÓÉÓ \\uxxxx ÄÌÑ ÚÎÁËÁ Unicode"
-#: src/read-stringtable.c:804
-#, fuzzy
+#: src/read-stringtable.c:803
msgid "warning: unterminated string"
-msgstr "%s:%d: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
+msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
-#: src/read-stringtable.c:812
-#, fuzzy
+#: src/read-stringtable.c:811
msgid "warning: syntax error"
-msgstr "%s%lu: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÓÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
+msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÓÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
-#: src/read-stringtable.c:873 src/read-stringtable.c:895
-#, fuzzy
+#: src/read-stringtable.c:872 src/read-stringtable.c:894
msgid "warning: unterminated key/value pair"
-msgstr "%s:%lu: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÁÑ ÐÁÒÁ ËÌÀÞ/ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
+msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÁÑ ÐÁÒÁ ËÌÀÞ/ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
-#: src/read-stringtable.c:941
-#, fuzzy
+#: src/read-stringtable.c:940
msgid "warning: syntax error, expected ';' after string"
-msgstr ""
-"%s:%lu: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÓÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ, ÐÏÓÌÅ ÓÔÒÏËÉ ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ ';'"
+msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÓÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ, ÐÏÓÌÅ ÓÔÒÏËÉ ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ ';'"
-#: src/read-stringtable.c:950
-#, fuzzy
+#: src/read-stringtable.c:949
msgid "warning: syntax error, expected '=' or ';' after string"
msgstr ""
-"%s:%lu: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÓÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ, ÐÏÓÌÅ ÓÔÒÏËÉ ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ '=' "
-"ÉÌÉ ';'"
+"ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÓÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ, ÐÏÓÌÅ ÓÔÒÏËÉ ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ '=' ÉÌÉ ';'"
-#: src/recode-sr-latin.c:117
-#, fuzzy, c-format
+#: src/recode-sr-latin.c:116
+#, c-format
msgid "Written by %s and %s.\n"
-msgstr "á×ÔÏÒ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ -- %s.\n"
+msgstr "á×ÔÏÒÙ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ -- %s É %s.\n"
#. TRANSLATORS: This is a proper name. The last name is
#. (with Unicode escapes) "\u0160egan" or (with HTML entities)
#. "Šegan".
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/recode-sr-latin.c:121
+#: src/recode-sr-latin.c:120
msgid "Danilo Segan"
-msgstr ""
+msgstr "äÁÎÉÌÏ ûÅÇÁÎ"
-#: src/recode-sr-latin.c:154
+#: src/recode-sr-latin.c:153
#, c-format, no-wrap
msgid "Recode Serbian text from Cyrillic to Latin script.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ðÅÒÅËÏÄÉÒÕÅÔ ÓÅÒÂÓËÉÊ ÔÅËÓÔ ÉÚ ËÉÒÉÌÌÉÃÙ × ÌÁÔÉÎÉÃÕ.\n"
-#: src/recode-sr-latin.c:157
+#: src/recode-sr-latin.c:156
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"The input text is read from standard input. The converted text is output to\n"
"standard output.\n"
msgstr ""
+"÷ÈÏÄÎÏÊ ÔÅËÓÔ ÞÉÔÁÅÔÓÑ ÓÏ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÇÏ ××ÏÄÁ. ðÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÎÙÊ ÔÅËÓÔ\n"
+"ÐÅÞÁÔÁÅÔÓÑ ÎÁ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ.\n"
-#: src/recode-sr-latin.c:332
+#: src/recode-sr-latin.c:338
#, c-format
msgid "input is not valid in \"%s\" encoding"
-msgstr ""
+msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ×ÈÏÄ ÄÌÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ \"%s\""
-#: src/recode-sr-latin.c:349
-#, fuzzy, c-format
+#: src/recode-sr-latin.c:366
+#, c-format
msgid "error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ \"%s\" ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ"
+msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÉ ÉÚ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ \"%s\" × ËÏÄÉÒÏ×ËÕ \"%s\""
-#: src/urlget.c:147
+#: src/urlget.c:146
#, c-format
msgid "expected two arguments"
msgstr "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ Ä×Á ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ"
-#: src/urlget.c:164
+#: src/urlget.c:163
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ] URL æáêì\n"
-#: src/urlget.c:169
+#: src/urlget.c:168
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Fetches and outputs the contents of an URL. If the URL cannot be accessed,\n"
"ðÏÌÕÞÁÅÔ É ×Ù×ÏÄÉÔ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÚÁÄÁÎÎÏÇÏ URL. åÓÌÉ Ë URL ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ\n"
"ÐÏÌÕÞÉÔØ ÄÏÓÔÕÐ, ×ÍÅÓÔÏ ÎÅÇÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÌÏËÁÌØÎÙÊ æáêì.\n"
-#: src/urlget.c:216
+#: src/urlget.c:219
#, c-format
msgid "error writing stdout"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÎÁ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ"
-#: src/write-catalog.c:102
-#, fuzzy
+#: src/write-catalog.c:127
msgid ""
"Cannot output multiple translation domains into a single file with the "
"specified output format. Try using PO file syntax instead."
msgstr ""
-"îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×Ù×ÅÓÔÉ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÄÏÍÅÎÏ× ÐÅÒÅ×ÏÄÁ × ÅÄÉÎÙÊ ÆÁÊÌ × ÓÉÎÔÁËÓÉÓÅ ."
-"properties Java. ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÐÒÉÍÅÎÉÔØ ÓÉÎÔÁËÓÉÓ PO-ÆÁÊÌÏ×."
+"îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×Ù×ÅÓÔÉ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÄÏÍÅÎÏ× ÐÅÒÅ×ÏÄÁ × ÅÄÉÎÙÊ ÆÁÊÌ ÕËÁÚÁÎÎÏÇÏ "
+"ÆÏÒÍÁÔÁ. ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÐÒÉÍÅÎÉÔØ ÓÉÎÔÁËÓÉÓ PO-ÆÁÊÌÏ×."
-#: src/write-catalog.c:105
-#, fuzzy
+#: src/write-catalog.c:130
msgid ""
"Cannot output multiple translation domains into a single file with the "
"specified output format."
msgstr ""
-"îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×Ù×ÅÓÔÉ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÄÏÍÅÎÏ× ÐÅÒÅ×ÏÄÁ × ÅÄÉÎÙÊ ÆÁÊÌ × ÓÉÎÔÁËÓÉÓÅ ."
-"strings NeXTstep/GNUstep."
+"îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×Ù×ÅÓÔÉ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÄÏÍÅÎÏ× ÐÅÒÅ×ÏÄÁ × ÅÄÉÎÙÊ ÆÁÊÌ ÕËÁÚÁÎÎÏÇÏ "
+"ÆÏÒÍÁÔÁ."
-#: src/write-catalog.c:138
-#, fuzzy
+#: src/write-catalog.c:163
msgid ""
"message catalog has context dependent translations, but the output format "
"does not support them."
msgstr ""
-"ËÁÔÁÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÐÅÒÅ×ÏÄÙ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ, ÎÏ ×ÙÈÏÄÎÏÊ "
-"ÆÏÒÍÁÔ ÉÈ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ."
+"ËÁÔÁÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÐÅÒÅ×ÏÄÙ Ó ËÏÎÔÅËÓÔÏÍ, ÎÏ ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÆÏÒÍÁÔ ÉÈ ÎÅ "
+"ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ."
-#: src/write-catalog.c:173
+#: src/write-catalog.c:198
msgid ""
"message catalog has plural form translations, but the output format does not "
"support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead "
"ÆÏÒÍÁÔ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÉÈ. ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÓÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ Java-ËÌÁÓÓ Ó ÐÏÍÏÝØÀ "
"\"msgfmt --java\", Á ÎÅ ÆÁÊÌ properties."
-#: src/write-catalog.c:178
+#: src/write-catalog.c:203
msgid ""
"message catalog has plural form translations, but the output format does not "
"support them."
"ËÁÔÁÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÐÅÒÅ×ÏÄÙ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ, ÎÏ ×ÙÈÏÄÎÏÊ "
"ÆÏÒÍÁÔ ÉÈ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ."
-#: src/write-catalog.c:195
+#: src/write-catalog.c:230 src/write-catalog.c:274
#, c-format
msgid "cannot create output file \"%s\""
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ ×Ù×ÏÄÁ \"%s\""
-#: src/write-catalog.c:204
-#, no-c-format
+#: src/write-catalog.c:238 src/write-catalog.c:282
msgid "standard output"
msgstr "ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ"
-#: src/write-csharp.c:618
-#, fuzzy
+#: src/write-csharp.c:611
msgid ""
"message catalog has context dependent translations\n"
"but the C# .dll format doesn't support contexts\n"
msgstr ""
-"ËÁÔÁÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÐÅÒÅ×ÏÄÙ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ, ÎÏ ÆÏÒÍÁÔ\n"
-".resources C# ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÏÂÒÁÂÏÔËÕ ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÇÏ ÞÉÓÌÁ\n"
+"ËÁÔÁÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÐÅÒÅ×ÏÄÙ Ó ËÏÎÔÅËÓÔÏÍ, ÎÏ ÆÏÒÍÁÔ\n"
+".dll C# ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ËÏÎÔÅËÓÔÙ\n"
-#: src/write-csharp.c:685
+#: src/write-csharp.c:678
#, c-format
msgid "failed to create directory \"%s\""
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ \"%s\""
-#: src/write-csharp.c:747
+#: src/write-csharp.c:740
#, c-format
msgid "compilation of C# class failed, please try --verbose"
msgstr "ËÏÍÐÉÌÑÃÉÑ C#-ËÌÁÓÓÁ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÓÐÅÈÏÍ, ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ --verbose"
-#: src/write-java.c:920
-#, fuzzy
+#: src/write-java.c:912
msgid ""
"message catalog has context dependent translations\n"
"but the Java ResourceBundle format doesn't support contexts\n"
msgstr ""
-"ËÁÔÁÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÐÅÒÅ×ÏÄÙ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ, ÎÏ ÆÏÒÍÁÔ\n"
-".resources C# ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÏÂÒÁÂÏÔËÕ ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÇÏ ÞÉÓÌÁ\n"
+"ËÁÔÁÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÐÅÒÅ×ÏÄÙ Ó ËÏÎÔÅËÓÔÏÍ, ÎÏ ÆÏÒÍÁÔ\n"
+"Java ResourceBundle ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ËÏÎÔÅËÓÔÙ\n"
-#: src/write-java.c:945
+#: src/write-java.c:937
#, c-format
msgid "not a valid Java class name: %s"
msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÅÒÎÙÍ ÉÍÅÎÅÍ ËÌÁÓÓÁ Java"
-#: src/write-java.c:1029
+#: src/write-java.c:1021
#, c-format
msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
msgstr ""
"ËÏÍÐÉÌÑÃÉÑ Java-ËÌÁÓÓÁ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÓÐÅÈÏÍ, ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ --verbose ÉÌÉ "
"ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ $JAVAC"
-#: src/write-mo.c:807 src/write-qt.c:740 src/write-tcl.c:213
+#: src/write-mo.c:800 src/write-qt.c:737 src/write-tcl.c:213
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for writing"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ \"%s\" ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ"
-#: src/write-po.c:567
+#: src/write-po.c:767
#, c-format
msgid ""
"internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
msgstr ""
"ðÅÒÅ×ÏÄÉÍÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÄÏÌÖÎÙ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ escape-ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ `\\%c'"
-#: src/write-po.c:848 src/write-po.c:961
-#, fuzzy, c-format
+#: src/write-po.c:1213 src/write-po.c:1342
+#, c-format
msgid ""
"The following msgctxt contains non-ASCII characters.\n"
"This will cause problems to translators who use a character encoding\n"
"different from yours. Consider using a pure ASCII msgctxt instead.\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"óÌÅÄÕÀÝÉÊ msgid ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÎÅ-ASCII-ÚÎÁËÉ.\n"
+"óÌÅÄÕÀÝÉÊ msgctxt ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÎÅ-ASCII-ÚÎÁËÉ.\n"
"üÔÏ ×ÙÚÏ×ÅÔ ÐÒÏÂÌÅÍÙ Õ ÐÅÒÅ×ÏÄÞÉËÏ×, ËÏÔÏÒÙÅ ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔ ÔÕ ÖÅ\n"
-"ËÏÄÉÒÏ×ËÕ, ÞÔÏ É ×Ù. ðÏÄÕÍÁÊÔÅ Ï ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ × msgid ÞÉÓÔÏÊ ASCII.\n"
+"ËÏÄÉÒÏ×ËÕ, ÞÔÏ É ×Ù. ðÏÄÕÍÁÊÔÅ Ï ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ × msgctxt ÞÉÓÔÏÊ ASCII.\n"
"%s\n"
-#: src/write-po.c:860 src/write-po.c:973
+#: src/write-po.c:1225 src/write-po.c:1354
#, c-format
msgid ""
"The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
"ËÏÄÉÒÏ×ËÕ, ÞÔÏ É ×Ù. ðÏÄÕÍÁÊÔÅ Ï ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ × msgid ÞÉÓÔÏÊ ASCII.\n"
"%s\n"
-#: src/write-qt.c:671
+#: src/write-qt.c:668
msgid ""
"message catalog has plural form translations\n"
"but the Qt message catalog format doesn't support plural handling\n"
"ËÁÔÁÌÏÇÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Qt ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÏÂÒÁÂÏÔËÕ ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÇÏ\n"
"ÞÉÓÌÁ\n"
-#: src/write-qt.c:697
-#, fuzzy
+#: src/write-qt.c:694
msgid ""
"message catalog has msgctxt strings containing characters outside ISO-8859-"
"1\n"
"but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
"strings, not in the context strings\n"
msgstr ""
-"ËÁÔÁÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÓÔÒÏËÉ msgid ÓÏ ÚÎÁËÁÍÉ ÎÅ ÉÚ ISO-8859-1,\n"
+"ËÁÔÁÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÓÔÒÏËÉ msgctxt ÓÏ ÚÎÁËÁÍÉ ÎÅ ÉÚ ISO-8859-1,\n"
"ÎÏ ÆÏÒÍÁÔ ËÁÔÁÌÏÇÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Qt ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ Unicode ÔÏÌØËÏ ×\n"
-"ÐÅÒÅ×ÅÄÅÎÎÙÈ ÓÔÒÏËÁÈ, ÎÏ ÎÅ × ÏÒÉÇÉÎÁÌÁÈ\n"
+"ÐÅÒÅ×ÅÄÅÎÎÙÈ ÓÔÒÏËÁÈ, ÎÏ ÎÅ × ËÏÎÔÅËÓÔÁÈ\n"
-#: src/write-qt.c:721
+#: src/write-qt.c:718
msgid ""
"message catalog has msgid strings containing characters outside ISO-8859-1\n"
"but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
"ÎÏ ÆÏÒÍÁÔ ËÁÔÁÌÏÇÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Qt ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ Unicode ÔÏÌØËÏ ×\n"
"ÐÅÒÅ×ÅÄÅÎÎÙÈ ÓÔÒÏËÁÈ, ÎÏ ÎÅ × ÏÒÉÇÉÎÁÌÁÈ\n"
-#: src/write-resources.c:96
+#: src/write-resources.c:95
#, c-format
msgid "error while writing to %s subprocess"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÉ ÄÏÞÅÒÎÅÍÕ ÐÒÏÃÅÓÓÕ \"%s\""
-#: src/write-resources.c:132
-#, fuzzy
+#: src/write-resources.c:131
msgid ""
"message catalog has context dependent translations\n"
"but the C# .resources format doesn't support contexts\n"
msgstr ""
-"ËÁÔÁÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÐÅÒÅ×ÏÄÙ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ, ÎÏ ÆÏÒÍÁÔ\n"
-".resources C# ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÏÂÒÁÂÏÔËÕ ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÇÏ ÞÉÓÌÁ\n"
+"ËÁÔÁÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÐÅÒÅ×ÏÄÙ Ó ËÏÎÔÅËÓÔÏÍ, ÎÏ ÆÏÒÍÁÔ\n"
+".resources C# ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ËÏÎÔÅËÓÔÙ\n"
-#: src/write-resources.c:151
+#: src/write-resources.c:150
msgid ""
"message catalog has plural form translations\n"
"but the C# .resources format doesn't support plural handling\n"
".resources C# ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÏÂÒÁÂÏÔËÕ ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÇÏ ÞÉÓÌÁ\n"
#: src/write-tcl.c:158
-#, fuzzy
msgid ""
"message catalog has context dependent translations\n"
"but the Tcl message catalog format doesn't support contexts\n"
msgstr ""
-"ËÁÔÁÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÐÅÒÅ×ÏÄÙ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ, ÎÏ ÆÏÒÍÁÔ\n"
-"ËÁÔÁÌÏÇÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÄÌÑ Tcl ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÏÂÒÁÂÏÔËÕ ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÇÏ\n"
-"ÞÉÓÌÁ\n"
+"ËÁÔÁÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÐÅÒÅ×ÏÄÙ Ó ËÏÎÔÅËÓÔÏÍ, ÎÏ ÆÏÒÍÁÔ\n"
+"ËÁÔÁÌÏÇÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÄÌÑ Tcl ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ËÏÎÔÅËÓÔÙ\n"
#: src/write-tcl.c:177
msgid ""
"ËÁÔÁÌÏÇÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÄÌÑ Tcl ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÏÂÒÁÂÏÔËÕ ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÇÏ\n"
"ÞÉÓÌÁ\n"
-#: src/x-awk.c:341 src/x-python.c:1059
+#: src/x-awk.c:343 src/x-python.c:1059
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
msgstr "%s:%d: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
-#: src/x-awk.c:592
+#: src/x-awk.c:594
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
msgstr "%s:%d: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÏÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ"
-#: src/x-c.c:1153 src/x-csharp.c:1501 src/x-java.c:822
+#: src/x-c.c:1155 src/x-csharp.c:1502 src/x-java.c:860
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgstr "%s:%d: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÁÑ ÓÉÍ×ÏÌØÎÁÑ ËÏÎÓÔÁÎÔÁ"
-#: src/x-c.c:1177
+#: src/x-c.c:1179
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr "%s:%d: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
-#: src/x-csharp.c:216 src/xgettext.c:1854
+#: src/x-csharp.c:217 src/xgettext.c:1845
#, c-format
msgid ""
"Non-ASCII string at %s%s.\n"
"îÅ-ASCII-ÓÔÒÏËÁ × %s%s.\n"
"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕËÁÖÉÔÅ ×ÈÏÄÎÕÀ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ Ó ÐÏÍÏÝØÀ ËÌÀÞÁ --from-code.\n"
-#: src/x-csharp.c:263
+#: src/x-csharp.c:264
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"%s:%d: îÅ×ÅÒÎÁÑ ÍÕÌØÔÉÂÁÊÔÎÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ.\n"
"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕËÁÖÉÔÅ ×ÈÏÄÎÕÀ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ Ó ÐÏÍÏÝØÀ ËÌÀÞÁ --from-code.\n"
-#: src/x-csharp.c:279
+#: src/x-csharp.c:280
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"%s:%d: äÌÉÎÎÁÑ ÎÅÐÏÌÎÁÑ ÍÕÌØÔÉÂÁÊÔÎÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ.\n"
"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕËÁÖÉÔÅ ×ÈÏÄÎÕÀ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ Ó ÐÏÍÏÝØÀ ËÌÀÞÁ --from-code.\n"
-#: src/x-csharp.c:291
+#: src/x-csharp.c:292
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"%s:%d: îÅÐÏÌÎÁÑ ÍÕÌØÔÉÂÁÊÔÎÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ × ËÏÎÃÅ ÆÁÊÌÁ.\n"
"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕËÁÖÉÔÅ ×ÈÏÄÎÕÀ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ Ó ÐÏÍÏÝØÀ ËÌÀÞÁ --from-code.\n"
-#: src/x-csharp.c:300
+#: src/x-csharp.c:301
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"%s:%d: îÅÐÏÌÎÁÑ ÍÕÌØÔÉÂÁÊÔÎÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ × ËÏÎÃÅ ÓÔÒÏËÉ.\n"
"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕËÁÖÉÔÅ ×ÈÏÄÎÕÀ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ Ó ÐÏÍÏÝØÀ ËÌÀÞÁ --from-code.\n"
-#: src/x-csharp.c:309 src/x-python.c:332
+#: src/x-csharp.c:310 src/x-python.c:332
#, c-format
msgid "%s:%d: iconv failure"
msgstr "%s:%d: ×ÙÚÏ× iconv ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÓÐÅÈÏÍ"
-#: src/x-csharp.c:332
+#: src/x-csharp.c:333
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"%s:%d: îÅ×ÅÒÎÁÑ ÍÕÌØÔÉÂÁÊÔÎÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ.\n"
"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕËÁÖÉÔÅ ×ÈÏÄÎÕÀ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ Ó ÐÏÍÏÝØÀ ËÌÀÞÁ --from-code.\n"
-#: src/x-csharp.c:1382 src/x-python.c:1259
+#: src/x-csharp.c:1383 src/x-python.c:1259
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
msgstr "%s:%d: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ Unicode-ÚÎÁË"
-#: src/x-csharp.c:1504 src/x-java.c:825
+#: src/x-csharp.c:1505 src/x-java.c:863
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string constant"
msgstr "%s:%d: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÏ×ÁÑ ËÏÎÓÔÁÎÔÁ"
-#: src/x-csharp.c:2008 src/x-java.c:1319
+#: src/x-csharp.c:2009 src/x-java.c:1357
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected"
msgstr "%s:%d: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ×ÓÔÒÅÞÅÎÁ ')', ÇÄÅ ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ '}'"
-#: src/x-csharp.c:2042 src/x-java.c:1353
+#: src/x-csharp.c:2043 src/x-java.c:1391
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected"
msgstr "%s:%d: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ×ÓÔÒÅÞÅÎÁ '}', ÇÄÅ ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ ')'"
-#: src/x-glade.c:429 src/x-glade.c:436
-#, fuzzy, c-format
+#: src/x-glade.c:459 src/x-glade.c:466
+#, c-format
msgid "%s:%lu:%lu: %s"
-msgstr "%s:%d:%d: %s"
+msgstr "%s:%lu:%lu: %s"
-#: src/x-glade.c:463
+#: src/x-glade.c:493
#, c-format
msgid ""
"Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n"
"ñÚÙË \"glade\" ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ. %s ÐÏÌÁÇÁÅÔÓÑ ÎÁ expat.\n"
"üÔÁ ×ÅÒÓÉÑ ÓÏÂÒÁÎÁ ÂÅÚ expat.\n"
-#: src/x-perl.c:307
+#: src/x-java.c:483
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X"
+msgstr "%s:%d: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
+
+#: src/x-perl.c:309
#, c-format
msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
msgstr ""
"%s:%d: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÏÇÒÁÎÉÞÉÔÅÌØ ÓÔÒÏËÉ \"%s\" ×ÐÌÏÔØ ÄÏ ËÏÎÃÁ ÆÁÊÌÁ"
-#: src/x-perl.c:1033
+#: src/x-perl.c:1035
#, c-format
msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
msgstr "%s:%d: ÐÒÏÐÕÝÅÎÁ ÚÁËÒÙ×ÁÀÝÁÑ ÆÉÇÕÒÎÁÑ ÓËÏÂËÁ × \\x{HEXNUMBER}"
-#: src/x-perl.c:1153
+#: src/x-perl.c:1155
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÉÎÔÅÒÐÏÌÑÃÉÑ (\"\\l\") ×ÏÓØÍÉÂÉÔÎÏÇÏ ÚÎÁËÁ \"%c\""
-#: src/x-perl.c:1173
+#: src/x-perl.c:1175
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÉÎÔÅÒÐÏÌÑÃÉÑ (\"\\u\") ×ÏÓØÍÉÂÉÔÎÏÇÏ ÚÎÁËÁ \"%c\""
-#: src/x-perl.c:1207
+#: src/x-perl.c:1209
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
msgstr "%s:%d: ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÉÎÔÅÒÐÏÌÑÃÉÑ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ × \"%c\""
-#: src/x-perl.c:1220
+#: src/x-perl.c:1222
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÉÎÔÅÒÐÏÌÑÃÉÑ (\"\\L\") ×ÏÓØÍÉÂÉÔÎÏÇÏ ÚÎÁËÁ \"%c\""
-#: src/x-perl.c:1237
+#: src/x-perl.c:1239
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÉÎÔÅÒÐÏÌÑÃÉÑ (\"\\U\") ×ÏÓØÍÉÂÉÔÎÏÇÏ ÚÎÁËÁ \"%c\""
#: src/x-python.c:234
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Non-ASCII string at %s%s.\n"
"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
"îÅ-ASCII-ÓÔÒÏËÁ × %s%s.\n"
-"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕËÁÖÉÔÅ ×ÈÏÄÎÕÀ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ Ó ÐÏÍÏÝØÀ ËÌÀÞÁ --from-code.\n"
+"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕËÁÖÉÔÅ ×ÈÏÄÎÕÀ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ Ó ÐÏÍÏÝØÀ ËÌÀÞÁ --from-code ÉÌÉ Ó "
+"ÐÏÍÏÝØÀ\n"
+"ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÑ ËÁË ÏÐÉÓÁÎÏ ÎÁ http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
#: src/x-python.c:282
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
"%s:%d: îÅ×ÅÒÎÁÑ ÍÕÌØÔÉÂÁÊÔÎÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ.\n"
-"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕËÁÖÉÔÅ ×ÈÏÄÎÕÀ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ Ó ÐÏÍÏÝØÀ ËÌÀÞÁ --from-code.\n"
+"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕËÁÖÉÔÅ ×ÈÏÄÎÕÀ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ Ó ÐÏÍÏÝØÀ ËÌÀÞÁ --from-code ÉÌÉ Ó "
+"ÐÏÍÏÝØÀ\n"
+"ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÑ ËÁË ÏÐÉÓÁÎÏ ÎÁ http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
#: src/x-python.c:299
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
"%s:%d: äÌÉÎÎÁÑ ÎÅÐÏÌÎÁÑ ÍÕÌØÔÉÂÁÊÔÎÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ.\n"
-"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕËÁÖÉÔÅ ×ÈÏÄÎÕÀ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ Ó ÐÏÍÏÝØÀ ËÌÀÞÁ --from-code.\n"
+"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕËÁÖÉÔÅ ×ÈÏÄÎÕÀ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ Ó ÐÏÍÏÝØÀ ËÌÀÞÁ --from-code ÉÌÉ Ó "
+"ÐÏÍÏÝØÀ\n"
+"ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÑ ËÁË ÏÐÉÓÁÎÏ ÎÁ http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
#: src/x-python.c:312
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
"%s:%d: îÅÐÏÌÎÁÑ ÍÕÌØÔÉÂÁÊÔÎÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ × ËÏÎÃÅ ÆÁÊÌÁ.\n"
-"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕËÁÖÉÔÅ ×ÈÏÄÎÕÀ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ Ó ÐÏÍÏÝØÀ ËÌÀÞÁ --from-code.\n"
+"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕËÁÖÉÔÅ ×ÈÏÄÎÕÀ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ Ó ÐÏÍÏÝØÀ ËÌÀÞÁ --from-code ÉÌÉ Ó "
+"ÐÏÍÏÝØÀ\n"
+"ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÑ ËÁË ÏÐÉÓÁÎÏ ÎÁ http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
#: src/x-python.c:322
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
"%s:%d: îÅÐÏÌÎÁÑ ÍÕÌØÔÉÂÁÊÔÎÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ × ËÏÎÃÅ ÓÔÒÏËÉ.\n"
-"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕËÁÖÉÔÅ ×ÈÏÄÎÕÀ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ Ó ÐÏÍÏÝØÀ ËÌÀÞÁ --from-code.\n"
+"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕËÁÖÉÔÅ ×ÈÏÄÎÕÀ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ Ó ÐÏÍÏÝØÀ ËÌÀÞÁ --from-code ÉÌÉ Ó "
+"ÐÏÍÏÝØÀ\n"
+"ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÑ ËÁË ÏÐÉÓÁÎÏ ÎÁ http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
#: src/x-python.c:355
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
"%s:%d: îÅ×ÅÒÎÁÑ ÍÕÌØÔÉÂÁÊÔÎÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ.\n"
-"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕËÁÖÉÔÅ ×ÈÏÄÎÕÀ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ Ó ÐÏÍÏÝØÀ ËÌÀÞÁ --from-code.\n"
+"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕËÁÖÉÔÅ ×ÈÏÄÎÕÀ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ Ó ÐÏÍÏÝØÀ ËÌÀÞÁ --from-code ÉÌÉ Ó "
+"ÐÏÍÏÝØÀ\n"
+"ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÑ ËÁË ÏÐÉÓÁÎÏ ÎÁ http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
#: src/x-python.c:675
#, c-format
msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead."
-msgstr ""
+msgstr "ëÏÄÉÒÏ×ËÁ \"%s\" ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁ. ðÒÏÄÏÌÖÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ Ó ASCII."
-#: src/x-rst.c:107
+#: src/x-rst.c:110
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid string definition"
msgstr "%s:%d: ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÓÔÒÏËÉ"
-#: src/x-rst.c:171
+#: src/x-rst.c:174
#, c-format
msgid "%s:%d: missing number after #"
msgstr "%s:%d: ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ ÞÉÓÌÏ ÐÏÓÌÅ #"
-#: src/x-rst.c:206
+#: src/x-rst.c:209
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid string expression"
msgstr "%s:%d: ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÓÔÒÏËÏ×ÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ"
-#: src/x-sh.c:1074
+#: src/x-sh.c:1076
#, c-format
msgid ""
"%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; "
"%s:%lu: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÓÉÎÔÁËÓÉÓ $\"...\" ÚÁÐÒÅÝÅÎ ÐÏ ÓÏÏÂÒÁÖÅÎÉÑÍ "
"ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ; ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ eval_gettext"
-#: src/xgettext.c:547
+#: src/xgettext.c:539
#, c-format
msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
msgstr ""
"ËÌÀÞ --join-existing ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÉ × ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ"
-#: src/xgettext.c:552
+#: src/xgettext.c:544
#, c-format
msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
msgstr "xgettext ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÒÁÂÏÔÁÔØ, ÎÅ ÚÎÁÑ ÉÓËÏÍÙÈ ËÌÀÞÅ×ÙÈ ÓÌÏ×"
-#: src/xgettext.c:695
+#: src/xgettext.c:687
#, c-format
msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
msgstr ""
"ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÆÁÊÌ `%s' ÉÍÅÅÔ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅ `%s'; ÔÒÁËÔÕÅÔÓÑ ËÁË C"
-#: src/xgettext.c:746
+#: src/xgettext.c:738
#, c-format
msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
msgstr "éÚ×ÌÅËÁÅÔ ÐÅÒÅ×ÏÄÉÍÙÅ ÓÔÒÏËÉ ÉÚ ÕËÁÚÁÎÎÙÈ ×ÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×.\n"
-#: src/xgettext.c:769
+#: src/xgettext.c:761
#, c-format
msgid ""
" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages."
msgstr ""
" -d, --default-domain=éíñ ×Ù×ÏÄÉÔØ × ÆÁÊÌ éíñ.po (×ÍÅÓÔÏ messages.po)\n"
-#: src/xgettext.c:771
+#: src/xgettext.c:763
#, c-format
msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
msgstr " -o, --output=æáêì ÚÁÐÉÓÁÔØ ×Ù×ÏÄ × ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ\n"
-#: src/xgettext.c:773
+#: src/xgettext.c:765
#, c-format
msgid ""
" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
msgstr " -p, --output-dir=ëáô ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ×ÙÈÏÄÎÙÅ ÆÁÊÌÙ × ËÁÔÁÌÏÇ ëáô\n"
-#: src/xgettext.c:778
+#: src/xgettext.c:770
#, c-format
msgid "Choice of input file language:\n"
msgstr "÷ÙÂÏÒ ÑÚÙËÁ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ:\n"
-#: src/xgettext.c:780
+#: src/xgettext.c:772
#, c-format
msgid ""
" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
"PHP,\n"
" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:786
+#: src/xgettext.c:778
#, c-format
msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
msgstr " -C, --c++ ÓÉÎÏÎÉÍ --language=C++\n"
-#: src/xgettext.c:788
+#: src/xgettext.c:780
#, c-format
msgid ""
"By default the language is guessed depending on the input file name "
"extension.\n"
msgstr "ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÑÚÙË ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔÓÑ ÐÏ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÀ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ.\n"
-#: src/xgettext.c:793
+#: src/xgettext.c:785
#, c-format
msgid ""
" --from-code=NAME encoding of input files\n"
" --from-code=éíñ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ ×ÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×\n"
" (ËÒÏÍÅ Python, Tcl, Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:796
+#: src/xgettext.c:788
#, c-format
msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
msgstr "ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÓÞÉÔÁÅÔÓÑ, ÞÔÏ ×ÈÏÄÎÙÅ ÆÁÊÌÙ ÓÏÄÅÒÖÁÔ ÔÏÌØËÏ ASCII.\n"
-#: src/xgettext.c:801
+#: src/xgettext.c:793
#, c-format
msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
msgstr " -j, --join-existing ÓÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ó ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÍ ÆÁÊÌÏÍ\n"
-#: src/xgettext.c:803
+#: src/xgettext.c:795
#, c-format
msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
msgstr " -x, --exclude-file=æáêì.po ÎÅ ÉÚ×ÌÅËÁÔØ ×ÈÏÖÄÅÎÉÑ ÉÚ æáêìá.po\n"
-#: src/xgettext.c:805
+#: src/xgettext.c:797
#, c-format
msgid ""
" -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n"
" ôåçïí (ÉÌÉ Ó ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÑÍÉ, ÐÒÅÄÛÅÓÔ×ÕÀÝÉÍÉ\n"
" ËÌÀÞÅ×ÏÊ ÓÔÒÏËÅ)\n"
-#: src/xgettext.c:809
+#: src/xgettext.c:801
#, c-format
msgid "Language specific options:\n"
msgstr "ëÌÀÞÉ ÄÌÑ ËÏÎËÒÅÔÎÙÈ ÑÚÙËÏ×:\n"
-#: src/xgettext.c:811
+#: src/xgettext.c:803
#, c-format
msgid " -a, --extract-all extract all strings\n"
msgstr " -a, --extract-all ÉÚ×ÌÅÞØ ×ÓÅ ÓÔÒÏËÉ\n"
-#: src/xgettext.c:813 src/xgettext.c:820
+#: src/xgettext.c:805 src/xgettext.c:812
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
"Java,\n"
" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:817
+#: src/xgettext.c:809
#, c-format
msgid ""
" -k, --keyword[=WORD] additional keyword to be looked for (without\n"
" ÚÁÄÁÎÉÑ óìï÷á ÏÂÏÚÎÁÞÁÅÔ, ÞÔÏ ÎÅ ÎÕÖÎÏ \n"
" ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÌÀÞÅ×ÙÅ ÓÌÏ×Á ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)\n"
-#: src/xgettext.c:824
+#: src/xgettext.c:816
#, c-format
msgid ""
" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the "
"ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n"
" ÎÏÍÅÒ áòç ËÌÀÞÅ×ÏÇÏ ÓÌÏ×Á óìï÷ï\n"
-#: src/xgettext.c:827
+#: src/xgettext.c:819
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
"Java,\n"
" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source)\n"
-#: src/xgettext.c:831
+#: src/xgettext.c:823
#, c-format
msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
msgstr " -T, --trigraphs ÐÏÎÉÍÁÔØ ÎÁ ×ÈÏÄÅ ÔÒÉÇÒÁÆÙ ANSI C\n"
-#: src/xgettext.c:833
+#: src/xgettext.c:825
#, c-format
msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n"
msgstr " (ÔÏÌØËÏ ÑÚÙËÉ C, C++, ObjectiveC)\n"
-#: src/xgettext.c:835
+#: src/xgettext.c:827
#, c-format
msgid " --qt recognize Qt format strings\n"
msgstr " --qt ÒÁÓÐÏÚÎÁ×ÁÔØ ÆÏÒÍÁÔÎÙÅ ÓÔÒÏËÉ Qt\n"
-#: src/xgettext.c:837 src/xgettext.c:841
+#: src/xgettext.c:829 src/xgettext.c:833
#, c-format
msgid " (only language C++)\n"
msgstr " (ÔÏÌØËÏ ÑÚÙË C++)\n"
-#: src/xgettext.c:839
-#, fuzzy, c-format
+#: src/xgettext.c:831
+#, c-format
msgid " --boost recognize Boost format strings\n"
-msgstr " --qt ÒÁÓÐÏÚÎÁ×ÁÔØ ÆÏÒÍÁÔÎÙÅ ÓÔÒÏËÉ Qt\n"
+msgstr " --boost ÒÁÓÐÏÚÎÁ×ÁÔØ ÆÏÒÍÁÔÎÙÅ ÓÔÒÏËÉ Boost\n"
-#: src/xgettext.c:843
+#: src/xgettext.c:835
#, c-format
msgid ""
" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
" --debug ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÙÊ ÒÅÚÕÌØÔÁÔ ÒÁÚÂÏÒÁ ÆÏÒÍÁÔÎÏÊ "
"ÓÔÒÏËÉ\n"
-#: src/xgettext.c:862
+#: src/xgettext.c:854
#, c-format
msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr " --properties-output ÚÁÐÉÓÁÔØ .properties-ÆÁÊÌ Java\n"
-#: src/xgettext.c:877
+#: src/xgettext.c:869
#, c-format
msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
msgstr ""
" --copyright-holder=óôòïëá\n"
" ÚÁÄÁÅÔ ÎÁÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÅ ÏÂÌÁÄÁÔÅÌÑ Á×ÔÏÒÓËÉÈ ÐÒÁ×\n"
-#: src/xgettext.c:879
+#: src/xgettext.c:871
#, c-format
msgid ""
" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
" --foreign-user ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔØ Õ×ÅÄÏÍÌÅÎÉÅ Ï Á×ÔÏÒÓËÉÈ ÐÒÁ×ÁÈ "
"FSF\n"
-#: src/xgettext.c:881
+#: src/xgettext.c:873
#, c-format
msgid ""
" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n"
" ÚÁÄÁÅÔ ÁÄÒÅÓ, ËÕÄÁ ÓÌÅÄÕÅÔ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÔØ ÏÔÞÅÔ Ï "
"ÏÛÉÂËÁÈ\n"
-#: src/xgettext.c:883
+#: src/xgettext.c:875
#, c-format
msgid ""
" -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
" ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ óôòïëõ ÉÌÉ \"\" ËÁË ÐÒÅÆÉËÓ Ë ×ÈÏÖÄÅÎÉÑÍ "
"msgstr\n"
-#: src/xgettext.c:885
+#: src/xgettext.c:877
#, c-format
msgid ""
" -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
" ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ óôòïëõ ÉÌÉ \"\" ËÁË ÓÕÆÆÉËÓ Ë ×ÈÏÖÄÅÎÉÑÍ "
"msgstr\n"
-#: src/xgettext.c:1649
+#: src/xgettext.c:1642
#, c-format
msgid ""
"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: %"
"áÒÇÕÍÅÎÔ --flag ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÕ <ËÌÀÞÅ×ÏÅ-ÓÌÏ×Ï>:<ÎÏÍÅÒ-ÁÒÇ>:"
"[pass-]<ÆÌÁÇ>: %s"
-#: src/xgettext.c:1750
+#: src/xgettext.c:1741
msgid "standard input"
msgstr "ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ××ÏÄ"
-#: src/xgettext.c:1930 src/xgettext.c:1963 src/xgettext.c:2021
+#: src/xgettext.c:1921 src/xgettext.c:1954 src/xgettext.c:2012
#, c-format
msgid "%s%s: warning: "
msgstr "%s%s: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: "
-#: src/xgettext.c:1933
+#: src/xgettext.c:1924
#, c-format
msgid ""
"Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s "
"îÅÓÍÏÔÒÑ ÎÁ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ × ÍÅÓÔÅ, ÇÄÅ ÐÒÅÄÐÏÌÁÇÁÅÔÓÑ ÆÏÒÍÁÔÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ, %s "
"ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÅÒÎÏÊ ÆÏÒÍÁÔÎÏÊ ÓÔÒÏËÏÊ %s. ðÒÉÞÉÎÁ: %s\n"
-#: src/xgettext.c:1934
+#: src/xgettext.c:1925
#, c-format
msgid ""
"Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: %"
"óÔÒÏËÁ %s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÅÒÎÏÊ ÆÏÒÍÁÔÎÏÊ ÓÔÒÏËÏÊ %s, ÈÏÔÑ É ÏÂßÑ×ÌÅÎÁ ËÁË "
"ÔÁËÏ×ÁÑ. ðÒÉÞÉÎÁ: %s\n"
-#: src/xgettext.c:1965
+#: src/xgettext.c:1956
#, c-format
msgid ""
"'%s' format string with unnamed arguments cannot be properly localized:\n"
"Please consider using a format string with named arguments,\n"
"and a mapping instead of a tuple for the arguments.\n"
msgstr ""
+"æÏÒÍÁÔÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ '%s' Ó ÂÅÚÙÍÑÎÎÙÍÉ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁÍÉ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ\n"
+"ÐÒÁ×ÉÌØÎÏ ÌÏËÁÌÉÚÏ×ÁÎÁ: ÐÅÒÅ×ÏÄÞÉË ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÐÏÍÅÎÑÔØ ÍÅÓÔÁÍÉ\n"
+"ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ.\n"
+"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÆÏÒÍÁÔÎÕÀ ÓÔÒÏËÕ Ó ÉÍÅÎÏ×ÁÎÎÙÍÉ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁÍÉ É\n"
+"ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ×ÍÅÓÔÏ ËÏÒÔÅÖÁ ÄÌÑ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×.\n"
-#: src/xgettext.c:2023
+#: src/xgettext.c:2014
msgid ""
"Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n"
"gettext(\"\") returns the header entry with\n"
"gettext(\"\") ×ÏÚ×ÒÁÝÁÅÔ ÔÅËÓÔ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ Ó ÍÅÔÁÉÎÆÏÒÍÁÃÉÅÊ,\n"
"Á ÎÅ ÐÕÓÔÕÀ ÓÔÒÏËÕ.\n"
-#: src/xgettext.c:2626
-#, fuzzy, c-format
+#: src/xgettext.c:2618
+#, c-format
msgid "ambiguous argument specification for keyword '%.*s'"
-msgstr "ÎÅÏÄÎÏÚÎÁÞÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ %s ÄÌÑ %s"
+msgstr "ÎÅÏÄÎÏÚÎÁÞÎÁÑ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÑ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ ÄÌÑ ËÌÀÞÅ×ÏÇÏ ÓÌÏ×Á '%.*s'"
-#: src/xgettext.c:2653
+#: src/xgettext.c:2645
#, c-format
msgid "warning: missing context for keyword '%.*s'"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÕËÁÚÁÎ ËÏÎÔÅËÓÔ ÄÌÑ ËÌÀÞÅ×ÏÇÏ ÓÌÏ×Á '%.*s'"
-#: src/xgettext.c:2678
+#: src/xgettext.c:2670
#, c-format
msgid "warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'"
msgstr ""
+"ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÕËÁÚÁÎ ËÏÎÔÅËÓÔ ÄÌÑ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ Õ "
+"ËÌÀÞÅ×ÏÇÏ ÓÌÏ×Á '%.*s'"
-#: src/xgettext.c:2699
+#: src/xgettext.c:2691
#, c-format
msgid "context mismatch between singular and plural form"
-msgstr ""
+msgstr "ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ ËÏÎÔÅËÓÔÙ Õ ÆÏÒÍ × ÅÄÉÎÓÔ×ÅÎÎÏÍ É ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ"
-#: src/xgettext.c:2779
+#: src/xgettext.c:2771
msgid ""
"The option --msgid-bugs-address was not specified.\n"
"If you are using a `Makevars' file, please specify\n"
"`Makevars', ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ × ÎÅÍ ÐÅÒÅÍÅÎÎÕÀ MSGID_BUGS_ADDRESS, ×\n"
"ÐÒÏÔÉ×ÎÏÍ ÓÌÕÞÁÅ ÚÁÄÁÊÔÅ × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ ËÌÀÞ --msgid-bugs-address.\n"
-#: src/xgettext.c:2978
+#: src/xgettext.c:2970
#, c-format
msgid "language `%s' unknown"
msgstr "ÑÚÙË `%s' ÎÅÉÚ×ÅÓÔÅÎ"
-#: libgettextpo/gettext-po.c:85
+#: libgettextpo/gettext-po.c:84
msgid "<unnamed>"
msgstr "<ÂÅÚ ÉÍÅÎÉ>"
-
-#~ msgid "The %%J directive is only allowed at the beginning of the string."
-#~ msgstr "äÉÒÅËÔÉ×Á %%J ÄÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ × ÎÁÞÁÌÅ ÓÔÒÏËÏ×ÏÊ ËÏÎÓÔÁÎÔÙ."
-
-#~ msgid "The %%J directive does not support flags."
-#~ msgstr "äÉÒÅËÔÉ×Á %%J ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÆÌÁÇÉ."
-
-#~ msgid "Which is your email address?"
-#~ msgstr "ëÏÔÏÒÙÊ ÉÚ ÜÔÉÈ ×ÁÛ ÁÄÒÅÓ ÜÌÅËÔÒÏÎÎÏÊ ÐÏÞÔÙ?"
-
-#~ msgid "Please choose the number, or enter your email address."
-#~ msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ×ÙÂÅÒÉÔÅ ÎÏÍÅÒ ÉÌÉ ××ÅÄÉÔÅ ×ÁÛ ÁÄÒÅÓ ÜÌÅËÔÒÏÎÎÏÊ ÐÏÞÔÙ."
-
-#~ msgid "Invalid email address: invalid character."
-#~ msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÁÄÒÅÓ ÜÌÅËÔÒÏÎÎÏÊ ÐÏÞÔÙ: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÚÎÁË."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid email address: need a fully qualified host name or domain name."
-#~ msgstr ""
-#~ "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÁÄÒÅÓ ÜÌÅËÔÒÏÎÎÏÊ ÐÏÞÔÙ: ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÐÏÌÎÏÓÔØÀ ÚÁÄÁÎÎÏÅ ÄÏÍÅÎÎÏÅ "
-#~ "ÉÍÑ ÍÁÛÉÎÙ ÉÌÉ ÉÍÑ ÄÏÍÅÎÁ."
-
-#~ msgid "Invalid email address: missing @"
-#~ msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÁÄÒÅÓ ÜÌÅËÔÒÏÎÎÏÊ ÐÏÞÔÙ: ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ @"
-
-#~ msgid "Is the following your email address?"
-#~ msgstr "üÔÏ ×ÁÛ ÁÄÒÅÓ ÜÌÅËÔÒÏÎÎÏÊ ÐÏÞÔÙ?"
-
-#~ msgid "Please confirm by pressing Return, or enter your email address."
-#~ msgstr ""
-#~ "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÐÏÄÔ×ÅÒÄÉÔÅ ÎÁÖÁÔÉÅÍ ËÌÁ×ÉÛÉ ÷×ÏÄ ÉÌÉ ××ÅÄÉÔÅ ×ÁÛ ÁÄÒÅÓ "
-#~ "ÜÌÅËÔÒÏÎÎÏÊ ÐÏÞÔÙ."
-
-#~ msgid "Couldn't find out about your email address."
-#~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÚÎÁÔØ ×ÁÛ ÁÄÒÅÓ ÜÌÅËÔÒÏÎÎÏÊ ÐÏÞÔÙ."
-
-#~ msgid "Please enter your email address."
-#~ msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ××ÅÄÉÔÅ ×ÁÛ ÁÄÒÅÓ ÜÌÅËÔÒÏÎÎÏÊ ÐÏÞÔÙ."
-
-#~ msgid "conversion failure"
-#~ msgstr "ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ ÎÅÕÓÐÅÛÎÏ"
-
-#~ msgid "%s: warning: "
-#~ msgstr "%s: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: "
-
-#~ msgid "%s\n"
-#~ msgstr "%s\n"
-
-#~ msgid "%s:%lu: warning: unterminated string"
-#~ msgstr "%s:%lu: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
-
-#~ msgid "%s:%d: fatal: plural message seen before singular message\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s:%d: ÆÁÔÁÌØÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ: ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ×Ï ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÍ ÞÉÓÌÅ ×ÓÔÒÅÞÅÎÏ "
-#~ "ÒÁÎØÛÅ, ÞÅÍ × ÅÄÉÎÓÔ×ÅÎÎÏÍ\n"
# Swedish messages for gettext-tools
# Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Jan Djärv <jan.h.d@swipnet.se>, 1998, 2001, 2002, 2003, 2006.
-# Revision: 1.17
+# Jan Djärv <jan.h.d@swipnet.se>, 1998, 2001, 2002, 2003, 2006, 2007
+# Revision: 1.19
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gettext-tools 0.15-pre5\n"
+"Project-Id-Version: gettext-tools 0.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-23 23:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-20 18:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-15 02:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-13 21:45+0200\n"
"Last-Translator: Jan Djärv <jan.h.d@swipnet.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: gnulib-lib/argmatch.c:135
+#: gnulib-lib/argmatch.c:134
#, c-format
msgid "invalid argument %s for %s"
msgstr "ogiltigt argument %s för %s"
-#: gnulib-lib/argmatch.c:136
+#: gnulib-lib/argmatch.c:135
#, c-format
msgid "ambiguous argument %s for %s"
msgstr "tvetydigt argument %s för %s"
-#: gnulib-lib/argmatch.c:155
+#: gnulib-lib/argmatch.c:154
#, c-format
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Giltiga argument är:"
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:322
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:334
#, c-format
msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte hitta en temporärkatalog, försök sätta $TMPDIR"
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:336
-#, fuzzy, c-format
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:348
+#, c-format
msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
-msgstr "kan inte skapa utfilen \"%s\""
+msgstr "kan inte skapa temporärkatalog med mall \"%s\""
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:432
-#, fuzzy, c-format
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:444
+#, c-format
msgid "cannot remove temporary file %s"
-msgstr "kan inte skapa utfilen \"%s\""
+msgstr "kan inte ta bort temporärfil %s"
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:447
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:459
#, c-format
msgid "cannot remove temporary directory %s"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte ta bort temporärkatalog %s"
#: gnulib-lib/closeout.c:67
msgid "write error"
msgstr "skrivfel"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:60 src/file-list.c:56 src/msggrep.c:246
-#: src/open-catalog.c:122 src/read-mo.c:248 src/read-tcl.c:126
-#: src/urlget.c:198 src/xgettext.c:1759 src/xgettext.c:1772
-#: src/xgettext.c:1782
+#: gnulib-lib/copy-file.c:67 src/file-list.c:55 src/msggrep.c:245
+#: src/open-catalog.c:122 src/read-mo.c:253 src/read-tcl.c:125
+#: src/urlget.c:201 src/xgettext.c:1750 src/xgettext.c:1763
+#: src/xgettext.c:1773
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "fel uppstod när \"%s\" öppnades för läsning"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:67
+#: gnulib-lib/copy-file.c:74
#, c-format
msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
msgstr "kan inte öppna säkerhetskopiefil \"%s\" för skrivning"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:75 src/urlget.c:210
+#: gnulib-lib/copy-file.c:82 src/urlget.c:213
#, c-format
msgid "error reading \"%s\""
msgstr "fel uppstod då \"%s\" lästes"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:80 gnulib-lib/copy-file.c:84
+#: gnulib-lib/copy-file.c:87 gnulib-lib/copy-file.c:92
+#: gnulib-lib/copy-file.c:131
#, c-format
msgid "error writing \"%s\""
msgstr "fel vid skrivning till \"%s\""
-#: gnulib-lib/copy-file.c:86 src/urlget.c:220
+#: gnulib-lib/copy-file.c:94 gnulib-lib/copy-file.c:133 src/urlget.c:223
#, c-format
msgid "error after reading \"%s\""
msgstr "fel efter \"%s\" lästes"
-#: gnulib-lib/csharpcomp.c:280 gnulib-lib/javaversion.c:78 src/msginit.c:838
-#: src/msginit.c:906 src/msginit.c:1065 src/msginit.c:1148
-#: src/read-csharp.c:74 src/read-java.c:72 src/read-resources.c:75
-#: src/read-tcl.c:112 src/write-resources.c:79
+#: gnulib-lib/csharpcomp.c:280 gnulib-lib/javaversion.c:78 src/msginit.c:840
+#: src/msginit.c:908 src/msginit.c:1068 src/msginit.c:1151
+#: src/read-csharp.c:73 src/read-java.c:71 src/read-resources.c:74
+#: src/read-tcl.c:111 src/write-resources.c:78
#, c-format
msgid "fdopen() failed"
msgstr "fdopen() misslyckades"
-#: gnulib-lib/csharpcomp.c:539
+#: gnulib-lib/csharpcomp.c:540
#, c-format
msgid "C# compiler not found, try installing pnet"
msgstr "Kompilator för C# hittades inte, försök installera pnet"
msgid "Unknown system error"
msgstr "Okänt systemfel"
-#: gnulib-lib/execute.c:181 gnulib-lib/execute.c:257 gnulib-lib/execute.c:299
-#: gnulib-lib/pipe.c:226 gnulib-lib/pipe.c:344 gnulib-lib/pipe.c:404
+#: gnulib-lib/execute.c:185 gnulib-lib/execute.c:261 gnulib-lib/execute.c:303
+#: gnulib-lib/pipe.c:230 gnulib-lib/pipe.c:348 gnulib-lib/pipe.c:408
#: gnulib-lib/wait-process.c:334 gnulib-lib/wait-process.c:401
#, c-format
msgid "%s subprocess failed"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" tar inget argument\n"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:123 gnulib-lib/javacomp.c:137
-#: gnulib-lib/javacomp.c:153
+#: gnulib-lib/javacomp.c:128 gnulib-lib/javacomp.c:142
+#: gnulib-lib/javacomp.c:158
#, c-format
msgid "invalid source_version argument to compile_java_class"
msgstr "ogiltigt värde på argumentet source_version till compile_java_class"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:168 gnulib-lib/javacomp.c:189
+#: gnulib-lib/javacomp.c:173 gnulib-lib/javacomp.c:194
#, c-format
msgid "invalid target_version argument to compile_java_class"
msgstr "ogiltigt värde på argumentet target_version till compile_java_clas"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:473 src/write-csharp.c:721 src/write-java.c:996
-#: src/write-java.c:1008
+#: gnulib-lib/javacomp.c:505 src/write-csharp.c:714 src/write-java.c:988
+#: src/write-java.c:1000
#, c-format
msgid "failed to create \"%s\""
msgstr "misslyckades med att skapa \"%s\""
-#: gnulib-lib/javacomp.c:480 src/write-catalog.c:215 src/write-csharp.c:730
-#: src/write-java.c:1017 src/write-mo.c:819 src/write-qt.c:752
-#: src/write-tcl.c:223
+#: gnulib-lib/javacomp.c:512 src/write-catalog.c:254 src/write-catalog.c:318
+#: src/write-csharp.c:723 src/write-java.c:1009 src/write-mo.c:812
+#: src/write-qt.c:749 src/write-tcl.c:223
#, c-format
msgid "error while writing \"%s\" file"
msgstr "fel vid skrivning till filen \"%s\""
-#: gnulib-lib/javacomp.c:1795
+#: gnulib-lib/javacomp.c:2343
#, c-format
msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
msgstr "Javakompilator hittades inte, försök installera gcj eller sätt $JAVAC"
msgstr ""
"Virtuell Javamaskin hittades inte, försök installera gij eller sätt $JAVA"
-#: gnulib-lib/javaversion.c:86 src/msginit.c:846 src/msginit.c:914
-#: src/msginit.c:1073
+#: gnulib-lib/javaversion.c:86 src/msginit.c:848 src/msginit.c:916
+#: src/msginit.c:1076
#, c-format
msgid "%s subprocess I/O error"
msgstr "I/O-fel i %s-barnprocess"
-#: gnulib-lib/obstack.c:424 gnulib-lib/obstack.c:426 gnulib-lib/xmalloc.c:39
-#: gnulib-lib/xsetenv.c:38 src/msgl-check.c:453 src/po-lex.c:86
-#: src/po-lex.c:105 src/x-glade.c:406 libgettextpo/gettext-po.c:1240
+#: gnulib-lib/obstack.c:424 gnulib-lib/obstack.c:426 gnulib-lib/xmalloc.c:38
+#: gnulib-lib/xsetenv.c:39 src/msgl-check.c:452 src/po-lex.c:84
+#: src/po-lex.c:103 src/x-glade.c:436 libgettextpo/gettext-po.c:1245
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "minnet slut"
-#: gnulib-lib/pipe.c:152 gnulib-lib/pipe.c:155 gnulib-lib/pipe.c:259
-#: gnulib-lib/pipe.c:262
+#: gnulib-lib/pipe.c:156 gnulib-lib/pipe.c:159 gnulib-lib/pipe.c:263
+#: gnulib-lib/pipe.c:266
#, c-format
msgid "cannot create pipe"
msgstr "kan inte skapa rör"
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: gnulib-lib/quotearg.c:245
+#: gnulib-lib/quotearg.c:229
msgid "`"
msgstr "\""
-#: gnulib-lib/quotearg.c:246
+#: gnulib-lib/quotearg.c:230
msgid "'"
msgstr "\""
"\"%s\" är inte en giltig formatsträng i %s, till skillnad från \"msgid\".\n"
"Orsak: %s"
-#: src/format-awk.c:489 src/format-boost.c:589 src/format-elisp.c:337
-#: src/format-gcc-internal.c:582 src/format-librep.c:301
-#: src/format-pascal.c:390 src/format-perl.c:567 src/format-php.c:337
-#: src/format-qt.c:132 src/format-tcl.c:376 src/format-ycp.c:133
+#: src/format-awk.c:510 src/format-boost.c:618 src/format-elisp.c:349
+#: src/format-gcc-internal.c:624 src/format-librep.c:313
+#: src/format-pascal.c:402 src/format-perl.c:585 src/format-php.c:351
+#: src/format-qt.c:138 src/format-tcl.c:391 src/format-ycp.c:145
#, c-format
msgid ""
"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
"formateringsdirektiv för argument \"%u\", som i \"%s\", finns inte i \"msgid"
"\""
-#: src/format-awk.c:499 src/format-boost.c:599 src/format-elisp.c:347
-#: src/format-gcc-internal.c:592 src/format-librep.c:311
-#: src/format-pascal.c:400 src/format-perl.c:577 src/format-php.c:347
-#: src/format-qt.c:131 src/format-tcl.c:386 src/format-ycp.c:132
+#: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:628 src/format-elisp.c:359
+#: src/format-gcc-internal.c:634 src/format-librep.c:323
+#: src/format-pascal.c:412 src/format-perl.c:595 src/format-php.c:361
+#: src/format-qt.c:137 src/format-tcl.c:401 src/format-ycp.c:144
#, c-format
msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
msgstr "formateringsdirektiv för argument %u finns inte i \"%s\""
-#: src/format-awk.c:519 src/format-boost.c:619 src/format-c.c:873
-#: src/format-elisp.c:367 src/format-gcc-internal.c:612
-#: src/format-librep.c:331 src/format-pascal.c:420 src/format-perl.c:597
-#: src/format-php.c:367 src/format-python.c:494 src/format-tcl.c:406
+#: src/format-awk.c:540 src/format-boost.c:648 src/format-c.c:911
+#: src/format-elisp.c:379 src/format-gcc-internal.c:654
+#: src/format-librep.c:343 src/format-pascal.c:432 src/format-perl.c:615
+#: src/format-php.c:381 src/format-python.c:511 src/format-tcl.c:421
#, c-format
msgid ""
"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
"formateringsdirektivet i \"msgid\" och \"%s\" för argument %u är inte "
"likadana"
-#: src/format-boost.c:427
+#: src/format-boost.c:450
#, c-format
msgid "The directive number %u starts with | but does not end with |."
msgstr "Direktiv nummer %u börjar med | men avslutas inte med |."
-#: src/format-c.c:177
+#: src/format-c.c:182
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format "
"formateringsmakro. Giltiga makronamn är definierade i ISO C 99, kapitel "
"7.8.1."
-#: src/format-c.c:565
+#: src/format-c.c:589
#, c-format
msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'."
msgstr "I direktiv nummer %u följs symbolen efter \"<\" inte av \">\"."
-#: src/format-c.c:779
+#: src/format-c.c:815
#, c-format
msgid "The string refers to argument number %u but ignores argument number %u."
msgstr ""
"Strängen refererar till argument nummer %u men ignorerar argument nummer %u."
-#: src/format-c.c:864 src/format-csharp.c:195 src/format-python.c:485
+#: src/format-c.c:902 src/format-csharp.c:207 src/format-python.c:502
#, c-format
msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
msgstr "antalet formateringsdirektiv i \"msgid\" och \"%s\" är olika"
-#: src/format-csharp.c:86 src/format-java.c:203
+#: src/format-csharp.c:89 src/format-java.c:206
#, c-format
msgid "In the directive number %u, '{' is not followed by an argument number."
msgstr "I direktiv nummer %u följs inte \"{\" av ett argumentnummer."
-#: src/format-csharp.c:106
+#: src/format-csharp.c:110
#, c-format
msgid "In the directive number %u, ',' is not followed by a number."
msgstr "I direktiv nummer %u följs inte \",\" av ett nummer."
-#: src/format-csharp.c:125 src/format-java.c:190
+#: src/format-csharp.c:131 src/format-java.c:192
msgid ""
"The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'."
msgstr ""
"Strängen slutar mitt i ett direktiv: hittade \"{\" utan tillhörande \"}\"."
-#: src/format-csharp.c:133
+#: src/format-csharp.c:140
#, c-format
msgid ""
"The directive number %u ends with an invalid character '%c' instead of '}'."
"Direktiv nummer %u avslutas med det ogiltiga tecknet \"%c\" istället för \"}"
"\"."
-#: src/format-csharp.c:134
+#: src/format-csharp.c:141
#, c-format
msgid "The directive number %u ends with an invalid character instead of '}'."
msgstr ""
"Direktiv nummer %u avslutas med ett ogiltigt tecken istället för \"}\"."
-#: src/format-csharp.c:152 src/format-java.c:333
+#: src/format-csharp.c:162 src/format-java.c:347
msgid ""
"The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching "
"'{'."
msgstr ""
"Strängen startar mitt i ett direktiv: hittade \"}\" utan tillhörande \"{\"."
-#: src/format-csharp.c:153
+#: src/format-csharp.c:163
#, c-format
msgid "The string contains a lone '}' after directive number %u."
msgstr "Strängen innehåller ett ensamt \"}\" efter direktiv nummer %u."
-#: src/format-gcc-internal.c:245
+#: src/format-gcc-internal.c:254
#, c-format
msgid "In the directive number %u, the flags combination is invalid."
msgstr "I direktiv nummer %u: flaggkombinationen är inte tillåten."
-#: src/format-gcc-internal.c:276 src/format-gcc-internal.c:370
+#: src/format-gcc-internal.c:291 src/format-gcc-internal.c:397
#, c-format
msgid "In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'."
msgstr "I direktiv nummer %u: en precision är inte tillåten före \"%c\"."
-#: src/format-gcc-internal.c:314
+#: src/format-gcc-internal.c:333
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the argument number for the precision must be "
"equal to %u."
msgstr "I direktiv nummer %u: argumentnumret för precisionen måste vara %u."
-#: src/format-gcc-internal.c:376
+#: src/format-gcc-internal.c:405
#, c-format
msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid."
msgstr "I direktiv nummer %u: precisionsspecifikationen är ogiltig."
-#: src/format-gcc-internal.c:424
+#: src/format-gcc-internal.c:460
#, c-format
msgid "In the directive number %u, flags are not allowed before '%c'."
msgstr "I direktiv nummer %u: flaggor är inte tillåtna före \"%c\"."
-#: src/format-gcc-internal.c:630
+#: src/format-gcc-internal.c:672
#, c-format
msgid "'msgid' uses %%m but '%s' doesn't"
msgstr "\"msgid\" använder %%m men '%s' gör inte det"
-#: src/format-gcc-internal.c:633
+#: src/format-gcc-internal.c:675
#, c-format
msgid "'msgid' does not use %%m but '%s' uses %%m"
msgstr "\"msgid\" använder inte %%m men '%s' använder %%m"
msgid "The string refers to argument number %u in incompatible ways."
msgstr "Strängen refererar till argument nummer %u på inkompatibla sätt."
-#: src/format-java.c:237
+#: src/format-java.c:241
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time "
msgstr ""
"I direktiv nummer %u är delsträngen \"%s\" inte en giltig datum/tid-stil."
-#: src/format-java.c:247 src/format-java.c:279 src/format-java.c:306
+#: src/format-java.c:252 src/format-java.c:286 src/format-java.c:315
#, c-format
msgid "In the directive number %u, \"%s\" is not followed by a comma."
msgstr "I direktiv nummer %u följs inte \"%s\" av ett komma."
-#: src/format-java.c:269
+#: src/format-java.c:275
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid number style."
msgstr "I direktiv nummer %u är delsträngen \"%s\" inte en giltig nummerstil."
-#: src/format-java.c:314
+#: src/format-java.c:324
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma "
"I direktiv nummer %u följs inte argumentnummret av ett komma och en av \"%s"
"\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"."
-#: src/format-java.c:558
+#: src/format-java.c:573
#, c-format
msgid "In the directive number %u, a choice contains no number."
msgstr "I direktiv nummer %u innehåller ett val inga nummer."
-#: src/format-java.c:569
+#: src/format-java.c:584
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, a choice contains a number that is not followed "
"I direktiv nummer %u innehåller ett val ett nummer som inte följs av \"<\", "
"\"#\" eller \"%s\"."
-#: src/format-java.c:729
+#: src/format-java.c:746
#, c-format
msgid ""
"a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in "
msgstr ""
"formateringsdirektiv för argument {%u}, som i \"%s\", finns inte i \"msgid\""
-#: src/format-java.c:739
+#: src/format-java.c:756
#, c-format
msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
msgstr "formateringsdirektiv för argument {%u} finns inte i \"%s\""
-#: src/format-java.c:759
+#: src/format-java.c:776
#, c-format
msgid ""
"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the same"
"formateringsdirektiv i \"msgid\" och \"%s\" för argument {%u} är inte "
"likadana"
-#: src/format-lisp.c:2352 src/format-lisp.c:2364 src/format-scheme.c:2378
-#: src/format-scheme.c:2390
+#: src/format-lisp.c:2338 src/format-lisp.c:2350 src/format-scheme.c:2364
+#: src/format-scheme.c:2376
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of "
"I direktiv nummer %u har parameter %u typ \"%s\" men en parameter av typ \"%s"
"\" förväntades."
-#: src/format-lisp.c:2387 src/format-scheme.c:2413
+#: src/format-lisp.c:2373 src/format-scheme.c:2399
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %"
"I direktiv nummer %u anges för många parametrar, förväntade högst %u "
"parametrar."
-#: src/format-lisp.c:2502 src/format-scheme.c:2505
+#: src/format-lisp.c:2497 src/format-scheme.c:2500
#, c-format
msgid "In the directive number %u, '%c' is not followed by a digit."
msgstr "I direktiv nummer %u följs inte \"%c\" av en siffra."
-#: src/format-lisp.c:2700 src/format-scheme.c:2715
+#: src/format-lisp.c:2737 src/format-scheme.c:2755
#, c-format
msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative."
msgstr "I direktiv nummer %u är argument %d negativt."
-#: src/format-lisp.c:2762
+#: src/format-lisp.c:2806
msgid "The string ends in the middle of a ~/.../ directive."
msgstr "Strängen avslutas mitt i ett direktiv av typ ~/.../."
-#: src/format-lisp.c:2792 src/format-lisp.c:3025 src/format-lisp.c:3131
-#: src/format-lisp.c:3180 src/format-lisp.c:3266 src/format-scheme.c:2790
-#: src/format-scheme.c:3023 src/format-scheme.c:3129 src/format-scheme.c:3204
+#: src/format-lisp.c:2844 src/format-lisp.c:3109 src/format-lisp.c:3226
+#: src/format-lisp.c:3286 src/format-lisp.c:3398 src/format-scheme.c:2841
+#: src/format-scheme.c:3106 src/format-scheme.c:3223 src/format-scheme.c:3321
#, c-format
msgid "Found '~%c' without matching '~%c'."
msgstr "Hittade \"~%c\" utan tillhörande \"%c\"."
-#: src/format-lisp.c:2808 src/format-scheme.c:2806
+#: src/format-lisp.c:2864 src/format-scheme.c:2861
#, c-format
msgid "In the directive number %u, both the @ and the : modifiers are given."
msgstr "I direktiv nummer %u anges båda modifierarna @ och :."
-#: src/format-lisp.c:2906 src/format-scheme.c:2904
+#: src/format-lisp.c:2977 src/format-scheme.c:2974
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated "
msgstr ""
"I direktiv nummer %u följs inte \"~:[\" av två satser separerade med \"~;\"."
-#: src/format-lisp.c:3214 src/format-scheme.c:3163
+#: src/format-lisp.c:3327 src/format-scheme.c:3264
#, c-format
msgid "In the directive number %u, '~;' is used in an invalid position."
msgstr "I direktiv nummer %u används \"~;\" i en felaktig position."
-#: src/format-lisp.c:3300 src/format-scheme.c:3238
+#: src/format-lisp.c:3433 src/format-scheme.c:3356
msgid "The string refers to some argument in incompatible ways."
msgstr "Strängen refererar till några argument på inkompatibla sätt."
-#: src/format-lisp.c:3342 src/format-scheme.c:3280
+#: src/format-lisp.c:3475 src/format-scheme.c:3398
#, c-format
msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent"
msgstr "formateringsdirektiv i \"msgid\" och \"%s\" är inte ekvivalenta"
-#: src/format-lisp.c:3358 src/format-scheme.c:3296
+#: src/format-lisp.c:3491 src/format-scheme.c:3414
#, c-format
msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'"
msgstr "formateringsdirektiv i \"%s\" är inte en delmängd av de i \"msgid\""
-#: src/format-perl.c:426
+#: src/format-perl.c:434
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
"I direktiv nummer %u är storleksbestämningen inkompatibel med konverteringen "
"\"%c\"."
-#: src/format-perl-brace.c:194 src/format-python.c:443 src/format-sh.c:295
+#: src/format-perl-brace.c:200 src/format-python.c:460 src/format-sh.c:308
#, c-format
msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
msgstr "formateringsdirektiv för argument \"%s\" finns inte i \"%s\""
"Strängen refererar till argument både via argumentnamn och via namnlösa "
"argumentspecifikationer."
-#: src/format-python.c:327
+#: src/format-python.c:344
#, c-format
msgid "The string refers to the argument named '%s' in incompatible ways."
msgstr "Strängen refererar till argumentet \"%s\" på inkompatibla sätt."
-#: src/format-python.c:403
+#: src/format-python.c:420
#, c-format
msgid ""
"format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a "
msgstr ""
"formateringsdirektiv i \"msgid\" tar en avbildning, de i \"%s\" tar en tupel"
-#: src/format-python.c:410
+#: src/format-python.c:427
#, c-format
msgid ""
"format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a "
msgstr ""
"formateringsdirektiv i \"msgid\" tar en tupel, de i \"%s\" tar en avbildning"
-#: src/format-python.c:433 src/format-sh.c:285
+#: src/format-python.c:450 src/format-sh.c:298
#, c-format
msgid ""
"a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in "
"formateringsdirektiv för argument \"%s\", som i \"%s\", finns inte i \"msgid"
"\""
-#: src/format-python.c:463
+#: src/format-python.c:480
#, c-format
msgid ""
"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same"
"formateringsdirektiv i \"msgid\" och \"%s\" för argument \"%s\" är inte "
"likadana"
-#: src/format-qt.c:78
+#: src/format-qt.c:81
#, c-format
msgid "Multiple references to %%%c."
msgstr "Flera referenser till %%%c."
msgid "The string refers to a shell variable with an empty name."
msgstr "Strängen refererar till en skalvariabel utan namn."
-#: src/format-ycp.c:83
+#: src/format-ycp.c:91
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and "
"9."
msgstr "I direktiv nummer %u är tecknet \"%c\" inte en siffra mellan 1 och 9."
-#: src/format-ycp.c:84
+#: src/format-ycp.c:92
#, c-format
msgid ""
"The character that terminates the directive number %u is not a digit between "
msgstr ""
"Tecknet som avslutar direktiv nummer %u är inte en siffra mellan 1 och 9."
-#: src/hostname.c:180 src/msgattrib.c:327 src/msgcat.c:271 src/msgcmp.c:163
-#: src/msgcomm.c:270 src/msgconv.c:225 src/msgen.c:213 src/msgexec.c:180
-#: src/msgfilter.c:286 src/msgfmt.c:367 src/msggrep.c:400 src/msginit.c:260
-#: src/msgmerge.c:323 src/msgunfmt.c:252 src/msguniq.c:249
-#: src/recode-sr-latin.c:112 src/urlget.c:132 src/xgettext.c:517
+#: src/hostname.c:179 src/msgattrib.c:326 src/msgcat.c:282 src/msgcmp.c:162
+#: src/msgcomm.c:269 src/msgconv.c:224 src/msgen.c:212 src/msgexec.c:179
+#: src/msgfilter.c:281 src/msgfmt.c:365 src/msggrep.c:399 src/msginit.c:258
+#: src/msgmerge.c:320 src/msgunfmt.c:251 src/msguniq.c:248
+#: src/recode-sr-latin.c:111 src/urlget.c:131 src/xgettext.c:509
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"INGEN garanti; inte ens för SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT\n"
"ÄNDAMÅL.\n"
-#: src/hostname.c:185 src/msgattrib.c:332 src/msgcat.c:276 src/msgcmp.c:168
-#: src/msgcomm.c:275 src/msgconv.c:230 src/msgen.c:218 src/msgexec.c:185
-#: src/msgfilter.c:291 src/msgfmt.c:372 src/msggrep.c:405 src/msginit.c:265
-#: src/msgmerge.c:328 src/msgunfmt.c:257 src/msguniq.c:254 src/urlget.c:137
-#: src/xgettext.c:522
+#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:331 src/msgcat.c:287 src/msgcmp.c:167
+#: src/msgcomm.c:274 src/msgconv.c:229 src/msgen.c:217 src/msgexec.c:184
+#: src/msgfilter.c:286 src/msgfmt.c:370 src/msggrep.c:404 src/msginit.c:263
+#: src/msgmerge.c:325 src/msgunfmt.c:256 src/msguniq.c:253 src/urlget.c:136
+#: src/xgettext.c:514
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Skrivet av %s.\n"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/hostname.c:185 src/msgattrib.c:332 src/msgcat.c:276 src/msgconv.c:230
-#: src/msgen.c:218 src/msgexec.c:185 src/msgfilter.c:291 src/msggrep.c:405
-#: src/msginit.c:265 src/msguniq.c:254 src/recode-sr-latin.c:122
-#: src/urlget.c:137
+#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:331 src/msgcat.c:287 src/msgconv.c:229
+#: src/msgen.c:217 src/msgexec.c:184 src/msgfilter.c:286 src/msggrep.c:404
+#: src/msginit.c:263 src/msguniq.c:253 src/recode-sr-latin.c:121
+#: src/urlget.c:136
msgid "Bruno Haible"
msgstr "Bruno Haible"
-#: src/hostname.c:195 src/msginit.c:275 src/recode-sr-latin.c:131
+#: src/hostname.c:194 src/msginit.c:273 src/recode-sr-latin.c:130
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "för många argument"
-#: src/hostname.c:208 src/msgattrib.c:392 src/msgcat.c:333 src/msgcmp.c:199
-#: src/msgcomm.c:343 src/msgconv.c:287 src/msgen.c:271 src/msgexec.c:237
-#: src/msgfilter.c:396 src/msgfmt.c:627 src/msggrep.c:496 src/msginit.c:349
-#: src/msgmerge.c:449 src/msgunfmt.c:412 src/msguniq.c:310
-#: src/recode-sr-latin.c:144 src/urlget.c:160 src/xgettext.c:738
+#: src/hostname.c:207 src/msgattrib.c:391 src/msgcat.c:350 src/msgcmp.c:198
+#: src/msgcomm.c:342 src/msgconv.c:286 src/msgen.c:270 src/msgexec.c:236
+#: src/msgfilter.c:391 src/msgfmt.c:625 src/msggrep.c:495 src/msginit.c:347
+#: src/msgmerge.c:446 src/msgunfmt.c:411 src/msguniq.c:309
+#: src/recode-sr-latin.c:143 src/urlget.c:159 src/xgettext.c:730
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
-#: src/hostname.c:212 src/msginit.c:353 src/recode-sr-latin.c:149
+#: src/hostname.c:211 src/msginit.c:351 src/recode-sr-latin.c:148
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
msgstr "Användning: %s [FLAGGA]\n"
-#: src/hostname.c:216
+#: src/hostname.c:215
#, c-format
msgid "Print the machine's hostname.\n"
msgstr "Visa maskinens värdnamn.\n"
-#: src/hostname.c:219
+#: src/hostname.c:218
#, c-format
msgid "Output format:\n"
msgstr "Resultatformat:\n"
-#: src/hostname.c:221
+#: src/hostname.c:220
#, c-format
msgid " -s, --short short host name\n"
msgstr " -s, --short kort värdnamn\n"
-#: src/hostname.c:223
+#: src/hostname.c:222
#, c-format
msgid ""
" -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified "
" -f, --fqdn, --long långt värdnamn, innehåller hela domännamnet\n"
" och alias\n"
-#: src/hostname.c:226
+#: src/hostname.c:225
#, c-format
msgid " -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
msgstr " -i, --ip-address adresser för värdnamnet\n"
-#: src/hostname.c:229 src/msgattrib.c:498 src/msgcat.c:431 src/msgcmp.c:246
-#: src/msgcomm.c:437 src/msgconv.c:363 src/msgen.c:344 src/msgexec.c:279
-#: src/msgfilter.c:482 src/msgfmt.c:749 src/msggrep.c:606 src/msginit.c:405
-#: src/msgmerge.c:566 src/msgunfmt.c:510 src/msguniq.c:399
-#: src/recode-sr-latin.c:162 src/urlget.c:174 src/xgettext.c:888
+#: src/hostname.c:228 src/msgattrib.c:497 src/msgcat.c:454 src/msgcmp.c:245
+#: src/msgcomm.c:436 src/msgconv.c:362 src/msgen.c:343 src/msgexec.c:278
+#: src/msgfilter.c:477 src/msgfmt.c:747 src/msggrep.c:605 src/msginit.c:403
+#: src/msgmerge.c:563 src/msgunfmt.c:509 src/msguniq.c:398
+#: src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:173 src/xgettext.c:880
#, c-format, no-wrap
msgid "Informative output:\n"
msgstr "Informativ utskrift:\n"
-#: src/hostname.c:231 src/msgattrib.c:500 src/msgcat.c:433 src/msgcmp.c:248
-#: src/msgcomm.c:439 src/msgconv.c:365 src/msgen.c:346 src/msgexec.c:281
-#: src/msgfilter.c:484 src/msgfmt.c:751 src/msggrep.c:608 src/msginit.c:407
-#: src/msgmerge.c:568 src/msgunfmt.c:512 src/msguniq.c:401
-#: src/recode-sr-latin.c:165 src/urlget.c:176 src/xgettext.c:890
+#: src/hostname.c:230 src/msgattrib.c:499 src/msgcat.c:456 src/msgcmp.c:247
+#: src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:364 src/msgen.c:345 src/msgexec.c:280
+#: src/msgfilter.c:479 src/msgfmt.c:749 src/msggrep.c:607 src/msginit.c:405
+#: src/msgmerge.c:565 src/msgunfmt.c:511 src/msguniq.c:400
+#: src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:175 src/xgettext.c:882
#, c-format, no-wrap
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr " -h, --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
-#: src/hostname.c:233 src/msgattrib.c:502 src/msgcat.c:435 src/msgcmp.c:250
-#: src/msgcomm.c:441 src/msgconv.c:367 src/msgen.c:348 src/msgexec.c:283
-#: src/msgfilter.c:486 src/msgfmt.c:753 src/msggrep.c:610 src/msginit.c:409
-#: src/msgmerge.c:570 src/msgunfmt.c:514 src/msguniq.c:403
-#: src/recode-sr-latin.c:168 src/urlget.c:178 src/xgettext.c:892
+#: src/hostname.c:232 src/msgattrib.c:501 src/msgcat.c:458 src/msgcmp.c:249
+#: src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:366 src/msgen.c:347 src/msgexec.c:282
+#: src/msgfilter.c:481 src/msgfmt.c:751 src/msggrep.c:609 src/msginit.c:407
+#: src/msgmerge.c:567 src/msgunfmt.c:513 src/msguniq.c:402
+#: src/recode-sr-latin.c:167 src/urlget.c:177 src/xgettext.c:884
#, c-format, no-wrap
msgid " -V, --version output version information and exit\n"
msgstr " -V, --version visa versionsinformation och avsluta\n"
-#: src/hostname.c:236 src/msgattrib.c:505 src/msgcat.c:438 src/msgcmp.c:253
-#: src/msgcomm.c:444 src/msgconv.c:370 src/msgen.c:351 src/msgexec.c:286
-#: src/msgfilter.c:489 src/msgfmt.c:760 src/msggrep.c:613 src/msginit.c:412
-#: src/msgmerge.c:577 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:406
-#: src/recode-sr-latin.c:171 src/urlget.c:181 src/xgettext.c:895
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: src/hostname.c:239 src/msgattrib.c:508 src/msgcat.c:465 src/msgcmp.c:256
+#: src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:373 src/msgen.c:354 src/msgexec.c:289
+#: src/msgfilter.c:488 src/msgfmt.c:762 src/msggrep.c:616 src/msginit.c:414
+#: src/msgmerge.c:578 src/msgunfmt.c:522 src/msguniq.c:409
+#: src/recode-sr-latin.c:174 src/urlget.c:184 src/xgettext.c:891
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Rapportera fel till <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
"Rapportera fel och synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv."
"se>.\n"
-#: src/hostname.c:252 src/hostname.c:258 src/hostname.c:265
+#: src/hostname.c:255 src/hostname.c:261 src/hostname.c:268
#, c-format
msgid "could not get host name"
msgstr "kunde inte hämta värdnamn"
-#: src/msgattrib.c:347 src/msgconv.c:245 src/msgexec.c:152 src/msgfilter.c:216
-#: src/msggrep.c:420 src/msginit.c:198 src/msguniq.c:269
+#: src/msgattrib.c:346 src/msgconv.c:244 src/msgexec.c:151 src/msgfilter.c:211
+#: src/msggrep.c:419 src/msginit.c:196 src/msguniq.c:268
#, c-format
msgid "at most one input file allowed"
msgstr "högst en infil tillåten"
-#: src/msgattrib.c:353 src/msgattrib.c:357 src/msgcat.c:286 src/msgcat.c:290
-#: src/msgcomm.c:285 src/msgcomm.c:289 src/msgconv.c:251 src/msgconv.c:255
-#: src/msgen.c:240 src/msgen.c:244 src/msgfilter.c:306 src/msgfilter.c:310
-#: src/msgfmt.c:411 src/msgfmt.c:419 src/msgfmt.c:434 src/msgfmt.c:456
-#: src/msggrep.c:426 src/msggrep.c:430 src/msgmerge.c:353 src/msgmerge.c:374
-#: src/msgmerge.c:378 src/msgunfmt.c:288 src/msguniq.c:275 src/msguniq.c:279
-#: src/xgettext.c:532 src/xgettext.c:536 src/xgettext.c:543
+#: src/msgattrib.c:352 src/msgattrib.c:356 src/msgcat.c:303 src/msgcat.c:307
+#: src/msgcomm.c:284 src/msgcomm.c:288 src/msgconv.c:250 src/msgconv.c:254
+#: src/msgen.c:239 src/msgen.c:243 src/msgfilter.c:301 src/msgfilter.c:305
+#: src/msgfmt.c:409 src/msgfmt.c:417 src/msgfmt.c:432 src/msgfmt.c:454
+#: src/msggrep.c:425 src/msggrep.c:429 src/msgmerge.c:350 src/msgmerge.c:371
+#: src/msgmerge.c:375 src/msgunfmt.c:287 src/msguniq.c:274 src/msguniq.c:278
+#: src/xgettext.c:524 src/xgettext.c:528 src/xgettext.c:535
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s och %s är ömsesidigt uteslutande"
-#: src/msgattrib.c:396 src/msgconv.c:291 src/msggrep.c:500 src/msguniq.c:314
+#: src/msgattrib.c:395 src/msgconv.c:290 src/msggrep.c:499 src/msguniq.c:313
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
msgstr "Användning: %s [FLAGGA] [INFIL]\n"
-#: src/msgattrib.c:401
+#: src/msgattrib.c:400
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
"Filtrerar meddelanden i en meddelandekatalog efter deras attribut och\n"
"manipulerar attributen.\n"
-#: src/msgattrib.c:405 src/msgcat.c:354 src/msgcmp.c:217 src/msgcomm.c:363
-#: src/msgconv.c:299 src/msgen.c:287 src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:408
-#: src/msggrep.c:510 src/msginit.c:363 src/msgmerge.c:470 src/msgunfmt.c:424
-#: src/msguniq.c:330
+#: src/msgattrib.c:404 src/msgcat.c:371 src/msgcmp.c:216 src/msgcomm.c:362
+#: src/msgconv.c:298 src/msgen.c:286 src/msgexec.c:259 src/msgfilter.c:403
+#: src/msggrep.c:509 src/msginit.c:361 src/msgmerge.c:467 src/msgunfmt.c:423
+#: src/msguniq.c:329
#, c-format
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr ""
"Obligatoriska argument för långa flaggor är obligatoriska även för korta.\n"
-#: src/msgattrib.c:408 src/msgcat.c:357 src/msgcmp.c:220 src/msgcomm.c:366
-#: src/msgconv.c:302 src/msgen.c:290 src/msgexec.c:263 src/msgfilter.c:411
-#: src/msgfmt.c:645 src/msggrep.c:513 src/msginit.c:366 src/msgmerge.c:473
-#: src/msgunfmt.c:438 src/msguniq.c:333 src/xgettext.c:756
+#: src/msgattrib.c:407 src/msgcat.c:374 src/msgcmp.c:219 src/msgcomm.c:365
+#: src/msgconv.c:301 src/msgen.c:289 src/msgexec.c:262 src/msgfilter.c:406
+#: src/msgfmt.c:643 src/msggrep.c:512 src/msginit.c:364 src/msgmerge.c:470
+#: src/msgunfmt.c:437 src/msguniq.c:332 src/xgettext.c:748
#, c-format
msgid "Input file location:\n"
msgstr "Plats för infiler:\n"
-#: src/msgattrib.c:410 src/msgconv.c:304 src/msggrep.c:515 src/msguniq.c:335
+#: src/msgattrib.c:409 src/msgconv.c:303 src/msggrep.c:514 src/msguniq.c:334
#, c-format
msgid " INPUTFILE input PO file\n"
msgstr " INFIL PO-infil\n"
-#: src/msgattrib.c:412 src/msgcat.c:363 src/msgcmp.c:226 src/msgcomm.c:372
-#: src/msgconv.c:306 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:267 src/msgfilter.c:415
-#: src/msgfmt.c:649 src/msggrep.c:517 src/msgmerge.c:479 src/msguniq.c:337
-#: src/xgettext.c:762
+#: src/msgattrib.c:411 src/msgcat.c:380 src/msgcmp.c:225 src/msgcomm.c:371
+#: src/msgconv.c:305 src/msgen.c:293 src/msgexec.c:266 src/msgfilter.c:410
+#: src/msgfmt.c:647 src/msggrep.c:516 src/msgmerge.c:476 src/msguniq.c:336
+#: src/xgettext.c:754
#, c-format
msgid ""
" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
msgstr " -D, --directory=KATALOG sök infiler även i KATALOG\n"
-#: src/msgattrib.c:414 src/msgconv.c:308 src/msgexec.c:269 src/msgfilter.c:417
-#: src/msggrep.c:519 src/msgunfmt.c:442 src/msguniq.c:339
+#: src/msgattrib.c:413 src/msgconv.c:307 src/msgexec.c:268 src/msgfilter.c:412
+#: src/msggrep.c:518 src/msgunfmt.c:441 src/msguniq.c:338
#, c-format
msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
msgstr "Om ingen infil är given eller om den är - läses standard in.\n"
-#: src/msgattrib.c:417 src/msgcat.c:368 src/msgcomm.c:377 src/msgconv.c:311
-#: src/msgen.c:299 src/msgfilter.c:420 src/msgfmt.c:669 src/msggrep.c:522
-#: src/msginit.c:374 src/msgmerge.c:491 src/msgunfmt.c:478 src/msguniq.c:342
-#: src/xgettext.c:767
+#: src/msgattrib.c:416 src/msgcat.c:385 src/msgcomm.c:376 src/msgconv.c:310
+#: src/msgen.c:298 src/msgfilter.c:415 src/msgfmt.c:667 src/msggrep.c:521
+#: src/msginit.c:372 src/msgmerge.c:488 src/msgunfmt.c:477 src/msguniq.c:341
+#: src/xgettext.c:759
#, c-format
msgid "Output file location:\n"
msgstr "Plats för utfil:\n"
-#: src/msgattrib.c:419 src/msgcat.c:370 src/msgcomm.c:379 src/msgconv.c:313
-#: src/msgen.c:301 src/msgfilter.c:422 src/msgfmt.c:671 src/msggrep.c:524
-#: src/msgmerge.c:493 src/msgunfmt.c:480 src/msguniq.c:344
+#: src/msgattrib.c:418 src/msgcat.c:387 src/msgcomm.c:378 src/msgconv.c:312
+#: src/msgen.c:300 src/msgfilter.c:417 src/msgfmt.c:669 src/msggrep.c:523
+#: src/msgmerge.c:490 src/msgunfmt.c:479 src/msguniq.c:343
#, c-format
msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
msgstr " -o, --output-file=FIL skriv resultat till angiven fil\n"
-#: src/msgattrib.c:421 src/msgcat.c:372 src/msgcomm.c:381 src/msgconv.c:315
-#: src/msgen.c:303 src/msgfilter.c:424 src/msggrep.c:526 src/msgmerge.c:495
-#: src/msgunfmt.c:482 src/msguniq.c:346
+#: src/msgattrib.c:420 src/msgcat.c:389 src/msgcomm.c:380 src/msgconv.c:314
+#: src/msgen.c:302 src/msgfilter.c:419 src/msggrep.c:525 src/msgmerge.c:492
+#: src/msgunfmt.c:481 src/msguniq.c:345
#, c-format
msgid ""
"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
msgstr ""
"Resultatet skrivs till standard ut om ingen utfil anges eller om den är -.\n"
-#: src/msgattrib.c:425 src/msgcat.c:376 src/msgcomm.c:385 src/msguniq.c:350
+#: src/msgattrib.c:424 src/msgcat.c:393 src/msgcomm.c:384 src/msguniq.c:349
#, c-format
msgid "Message selection:\n"
msgstr "Meddelandeval:\n"
-#: src/msgattrib.c:427
+#: src/msgattrib.c:426
#, c-format
msgid ""
" --translated keep translated, remove untranslated messages\n"
" --translated behåll översatta, ta bort oöversatta "
"meddelanden\n"
-#: src/msgattrib.c:429
+#: src/msgattrib.c:428
#, c-format
msgid ""
" --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n"
" --untranslated behåll oöversatta, ta bort översatta "
"meddelanden\n"
-#: src/msgattrib.c:431
+#: src/msgattrib.c:430
#, c-format
msgid " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n"
msgstr ""
" --no-fuzzy ta bort meddelanden markerade som \"fuzzy\"\n"
-#: src/msgattrib.c:433
+#: src/msgattrib.c:432
#, c-format
msgid " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n"
msgstr ""
" --only-fuzzy behåll meddelanden markerade som \"fuzzy\"\n"
-#: src/msgattrib.c:435
+#: src/msgattrib.c:434
#, c-format
msgid " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n"
msgstr " --no-obsolete ta bort föråldrade #~ meddelanden\n"
-#: src/msgattrib.c:437
+#: src/msgattrib.c:436
#, c-format
msgid " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
msgstr " --only-obsolete behåll föråldrade #~ meddelanden\n"
-#: src/msgattrib.c:440
+#: src/msgattrib.c:439
#, c-format
msgid "Attribute manipulation:\n"
msgstr "Attributmanipulation:\n"
-#: src/msgattrib.c:442
+#: src/msgattrib.c:441
#, c-format
msgid " --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n"
msgstr " --set-fuzzy markera alla meddelanden som \"fuzzy\"\n"
-#: src/msgattrib.c:444
+#: src/msgattrib.c:443
#, c-format
msgid " --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
msgstr ""
" --clear-fuzzy ta bort \"fuzzy\"-markering från alla "
"meddelanden\n"
-#: src/msgattrib.c:446
+#: src/msgattrib.c:445
#, c-format
msgid " --set-obsolete set all messages obsolete\n"
msgstr ""
" --set-obsolete markera alla meddelanden som föråldrade\n"
-#: src/msgattrib.c:448
+#: src/msgattrib.c:447
#, c-format
msgid " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
msgstr ""
" --clear-obsolete ta bort föråldradmarkering från alla "
"meddelanden\n"
-#: src/msgattrib.c:450
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgattrib.c:449
+#, c-format
msgid ""
" --clear-previous remove the \"previous msgid\" from all "
"messages\n"
msgstr ""
-" --clear-fuzzy ta bort \"fuzzy\"-markering från alla "
+" --clear-previous ta bort \"previous msgid\" från alla "
"meddelanden\n"
-#: src/msgattrib.c:452
+#: src/msgattrib.c:451
#, c-format
msgid ""
" --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n"
msgstr ""
" --only-file=FIL.po bearbeta bara poster som finns i FIL.po\n"
-#: src/msgattrib.c:454
+#: src/msgattrib.c:453
#, c-format
msgid ""
" --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
msgstr ""
" --ignore-file=FIL.po bearbeta bara poster som inte finns i FIL.po\n"
-#: src/msgattrib.c:456
+#: src/msgattrib.c:455
#, c-format
msgid " --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
msgstr " --fuzzy samma som --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
-#: src/msgattrib.c:458
+#: src/msgattrib.c:457
#, c-format
msgid ""
" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
msgstr ""
" --obsolete samma som --only-obsolete --clear-obsolete\n"
-#: src/msgattrib.c:461 src/msgcat.c:388 src/msgcmp.c:238 src/msgcomm.c:397
-#: src/msgconv.c:326 src/msgen.c:307 src/msgexec.c:272 src/msgfilter.c:443
-#: src/msgfmt.c:714 src/msggrep.c:569 src/msginit.c:382 src/msgmerge.c:528
-#: src/msguniq.c:357
+#: src/msgattrib.c:460 src/msgcat.c:405 src/msgcmp.c:237 src/msgcomm.c:396
+#: src/msgconv.c:325 src/msgen.c:306 src/msgexec.c:271 src/msgfilter.c:438
+#: src/msgfmt.c:712 src/msggrep.c:568 src/msginit.c:380 src/msgmerge.c:525
+#: src/msguniq.c:356
#, c-format
msgid "Input file syntax:\n"
msgstr "Syntax på infil:\n"
-#: src/msgattrib.c:463 src/msgconv.c:328 src/msgen.c:309 src/msgexec.c:274
-#: src/msgfilter.c:445 src/msggrep.c:571 src/msginit.c:384 src/msguniq.c:359
+#: src/msgattrib.c:462 src/msgconv.c:327 src/msgen.c:308 src/msgexec.c:273
+#: src/msgfilter.c:440 src/msggrep.c:570 src/msginit.c:382 src/msguniq.c:358
#, c-format
msgid ""
" -P, --properties-input input file is in Java .properties syntax\n"
msgstr " -P, --properties-input infil har \"Java .properties\"-syntax\n"
-#: src/msgattrib.c:465 src/msgconv.c:330 src/msgen.c:311 src/msgexec.c:276
-#: src/msgfilter.c:447 src/msggrep.c:573 src/msginit.c:386 src/msguniq.c:361
+#: src/msgattrib.c:464 src/msgconv.c:329 src/msgen.c:310 src/msgexec.c:275
+#: src/msgfilter.c:442 src/msggrep.c:572 src/msginit.c:384 src/msguniq.c:360
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-input input file is in NeXTstep/GNUstep .strings "
" --stringtable-input infil har NeXTstep/GNUstep \".strings\"-"
"syntax\n"
-#: src/msgattrib.c:468 src/msgcat.c:396 src/msgcomm.c:405 src/msgconv.c:333
-#: src/msgen.c:314 src/msgfilter.c:450 src/msgfmt.c:742 src/msggrep.c:576
-#: src/msginit.c:389 src/msgmerge.c:536 src/msgunfmt.c:486 src/msguniq.c:364
-#: src/xgettext.c:846
+#: src/msgattrib.c:467 src/msgcat.c:413 src/msgcomm.c:404 src/msgconv.c:332
+#: src/msgen.c:313 src/msgfilter.c:445 src/msgfmt.c:740 src/msggrep.c:575
+#: src/msginit.c:387 src/msgmerge.c:533 src/msgunfmt.c:485 src/msguniq.c:363
+#: src/xgettext.c:838
#, c-format
msgid "Output details:\n"
msgstr "Resultatdetaljer:\n"
-#: src/msgattrib.c:470 src/msgcat.c:403 src/msgcomm.c:407 src/msgconv.c:335
-#: src/msgen.c:316 src/msgmerge.c:538 src/msgunfmt.c:488 src/msguniq.c:371
-#: src/xgettext.c:848
+#: src/msgattrib.c:469 src/msgcat.c:426 src/msgcomm.c:406 src/msgconv.c:334
+#: src/msgen.c:315 src/msgmerge.c:535 src/msgunfmt.c:487 src/msguniq.c:370
+#: src/xgettext.c:840
#, c-format
msgid ""
" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
" -e, --no-escape använd inte C-kontrollsekvenser i resultatet\n"
" (normalläge)\n"
-#: src/msgattrib.c:472 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:409 src/msgconv.c:337
-#: src/msgen.c:318 src/msgfilter.c:454 src/msgmerge.c:540 src/msgunfmt.c:490
-#: src/msguniq.c:373 src/xgettext.c:850
+#: src/msgattrib.c:471 src/msgcat.c:428 src/msgcomm.c:408 src/msgconv.c:336
+#: src/msgen.c:317 src/msgfilter.c:449 src/msgmerge.c:537 src/msgunfmt.c:489
+#: src/msguniq.c:372 src/xgettext.c:842
#, c-format
msgid ""
" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
" -E, --escape använd C-kontrollsekvenser i resultatet, men\n"
" inte \\v aller \\a\n"
-#: src/msgattrib.c:474 src/msgcat.c:407 src/msgcomm.c:411 src/msgconv.c:339
-#: src/msgen.c:320 src/msgfilter.c:456 src/msggrep.c:582 src/msgmerge.c:542
-#: src/msgunfmt.c:492 src/msguniq.c:375 src/xgettext.c:852
+#: src/msgattrib.c:473 src/msgcat.c:430 src/msgcomm.c:410 src/msgconv.c:338
+#: src/msgen.c:319 src/msgfilter.c:451 src/msggrep.c:581 src/msgmerge.c:539
+#: src/msgunfmt.c:491 src/msguniq.c:374 src/xgettext.c:844
#, c-format
msgid " --force-po write PO file even if empty\n"
msgstr " --force-po skriv PO-fil även om den är tom\n"
-#: src/msgattrib.c:476 src/msgcat.c:409 src/msgcomm.c:413 src/msguniq.c:377
-#: src/xgettext.c:854
+#: src/msgattrib.c:475 src/msgcat.c:432 src/msgcomm.c:412 src/msguniq.c:376
+#: src/xgettext.c:846
#, c-format
msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
msgstr " -i, --indent indentera resultatet\n"
-#: src/msgattrib.c:478 src/msgcat.c:411 src/msgcomm.c:415 src/msguniq.c:379
-#: src/xgettext.c:856
+#: src/msgattrib.c:477 src/msgcat.c:434 src/msgcomm.c:414 src/msguniq.c:378
+#: src/xgettext.c:848
#, c-format
msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
msgstr ""
" --no-location skriv inte rader med \"#: filnamn:rad\"\n"
-#: src/msgattrib.c:480 src/msgcat.c:413 src/msgcomm.c:417 src/msguniq.c:381
-#: src/xgettext.c:858
+#: src/msgattrib.c:479 src/msgcat.c:436 src/msgcomm.c:416 src/msguniq.c:380
+#: src/xgettext.c:850
#, c-format
msgid ""
" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
" -n, --add-location skriv rader med \"#: filnamn:rad"
"\" (normalläge)\n"
-#: src/msgattrib.c:482 src/msgcat.c:415 src/msgcomm.c:419 src/msguniq.c:383
-#: src/xgettext.c:860
+#: src/msgattrib.c:481 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:418 src/msguniq.c:382
+#: src/xgettext.c:852
#, c-format
msgid ""
" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
msgstr " --strict strikt Uniforum-format på resultatet\n"
-#: src/msgattrib.c:484 src/msgcat.c:417 src/msgcomm.c:421 src/msgconv.c:349
-#: src/msgen.c:330 src/msgfilter.c:468 src/msggrep.c:592 src/msginit.c:395
-#: src/msgmerge.c:552 src/msgunfmt.c:498 src/msguniq.c:385
+#: src/msgattrib.c:483 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:420 src/msgconv.c:348
+#: src/msgen.c:329 src/msgfilter.c:463 src/msggrep.c:591 src/msginit.c:393
+#: src/msgmerge.c:549 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:384
#, c-format
msgid " -p, --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr " -p, --properties-output skriv en \"Java .properties\"-fil\n"
-#: src/msgattrib.c:486 src/msgcat.c:419 src/msgcomm.c:423 src/msgconv.c:351
-#: src/msgen.c:332 src/msgfilter.c:470 src/msggrep.c:594 src/msginit.c:397
-#: src/msgmerge.c:554 src/msgunfmt.c:500 src/msguniq.c:387 src/xgettext.c:864
+#: src/msgattrib.c:485 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:350
+#: src/msgen.c:331 src/msgfilter.c:465 src/msggrep.c:593 src/msginit.c:395
+#: src/msgmerge.c:551 src/msgunfmt.c:499 src/msguniq.c:386 src/xgettext.c:856
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
msgstr ""
" --stringtable-output skriv en NeXTstep/GNUstep \".strings\"-fil\n"
-#: src/msgattrib.c:488 src/msgcat.c:421 src/msgcomm.c:425 src/msgconv.c:353
-#: src/msgen.c:334 src/msgfilter.c:472 src/msggrep.c:596 src/msginit.c:399
-#: src/msgmerge.c:556 src/msgunfmt.c:502 src/msguniq.c:389 src/xgettext.c:866
+#: src/msgattrib.c:487 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:352
+#: src/msgen.c:333 src/msgfilter.c:467 src/msggrep.c:595 src/msginit.c:397
+#: src/msgmerge.c:553 src/msgunfmt.c:501 src/msguniq.c:388 src/xgettext.c:858
#, c-format
msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
msgstr " -w, --width=ANTAL välj antal kolumner i resultatet\n"
-#: src/msgattrib.c:490 src/msgcat.c:423 src/msgcomm.c:427 src/msgconv.c:355
-#: src/msgen.c:336 src/msgfilter.c:474 src/msggrep.c:598 src/msginit.c:401
-#: src/msgmerge.c:558 src/msgunfmt.c:504 src/msguniq.c:391 src/xgettext.c:868
+#: src/msgattrib.c:489 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:354
+#: src/msgen.c:335 src/msgfilter.c:469 src/msggrep.c:597 src/msginit.c:399
+#: src/msgmerge.c:555 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:390 src/xgettext.c:860
#, c-format
msgid ""
" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
" --no-wrap dela inte meddelanden som är längre än\n"
" resultatets kolumnantal i flera rader\n"
-#: src/msgattrib.c:493 src/msgcat.c:426 src/msgcomm.c:430 src/msgconv.c:358
-#: src/msgen.c:339 src/msgfilter.c:477 src/msgmerge.c:561 src/msgunfmt.c:507
-#: src/msguniq.c:394 src/xgettext.c:871
+#: src/msgattrib.c:492 src/msgcat.c:449 src/msgcomm.c:429 src/msgconv.c:357
+#: src/msgen.c:338 src/msgfilter.c:472 src/msgmerge.c:558 src/msgunfmt.c:506
+#: src/msguniq.c:393 src/xgettext.c:863
#, c-format
msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n"
msgstr " -s, --sort-output sortera resultatet\n"
-#: src/msgattrib.c:495 src/msgcat.c:428 src/msgcomm.c:432 src/msgconv.c:360
-#: src/msgen.c:341 src/msgfilter.c:479 src/msgmerge.c:563 src/msguniq.c:396
-#: src/xgettext.c:873
+#: src/msgattrib.c:494 src/msgcat.c:451 src/msgcomm.c:431 src/msgconv.c:359
+#: src/msgen.c:340 src/msgfilter.c:474 src/msgmerge.c:560 src/msguniq.c:395
+#: src/xgettext.c:865
#, c-format
msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr " -F, --sort-by-file sortera resultatet efter filposition\n"
-#: src/msgcat.c:296 src/msgcomm.c:315
+#: src/msgcat.c:313 src/msgcomm.c:314
#, c-format
msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
msgstr "omöjligt urvalskriterium angivet (%d < n < %d)"
-#: src/msgcat.c:337 src/msgcomm.c:347 src/xgettext.c:742
+#: src/msgcat.c:354 src/msgcomm.c:346 src/xgettext.c:734
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
msgstr "Användning: %s [FLAGGA] [INFIL]...\n"
-#: src/msgcat.c:342
+#: src/msgcat.c:359
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Concatenates and merges the specified PO files.\n"
"utom om --use-first ges. Då tas de endast från den första PO-filen som\n"
"definierar dem. Filpositioner från alla filer bevaras.\n"
-#: src/msgcat.c:359 src/msgcomm.c:368 src/xgettext.c:758
+#: src/msgcat.c:376 src/msgcomm.c:367 src/xgettext.c:750
#, c-format
msgid " INPUTFILE ... input files\n"
msgstr " INFIL ... infiler\n"
-#: src/msgcat.c:361 src/msgcomm.c:370 src/xgettext.c:760
+#: src/msgcat.c:378 src/msgcomm.c:369 src/xgettext.c:752
#, c-format
msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
msgstr " -f, --files-from=FIL läs lista av infiler från FIL\n"
-#: src/msgcat.c:365 src/msgcomm.c:374 src/msgen.c:296 src/msgfmt.c:651
-#: src/xgettext.c:764
+#: src/msgcat.c:382 src/msgcomm.c:373 src/msgen.c:295 src/msgfmt.c:649
+#: src/xgettext.c:756
#, c-format
msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
msgstr "Om infil är - läses standard in.\n"
-#: src/msgcat.c:378 src/msgcomm.c:387
+#: src/msgcat.c:395 src/msgcomm.c:386
#, c-format
msgid ""
" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
" -<, --less-than=ANTAL skriv meddelanden med färre än ANTAL\n"
" definitioner. Standardvärde: oändligt\n"
-#: src/msgcat.c:381
+#: src/msgcat.c:398
#, c-format
msgid ""
" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
" ->, --more-than=ANTAL skriv meddelanden med fler än ANTAL\n"
" definitioner. Standardvärde: 0\n"
-#: src/msgcat.c:384 src/msgcomm.c:393
+#: src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:392
#, c-format
msgid ""
" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
" -u, --unique samma som --less-than=2, begär att\n"
" endast unika meddelanden skrivs\n"
-#: src/msgcat.c:390 src/msgcmp.c:240 src/msgcomm.c:399 src/msgfmt.c:716
-#: src/msgmerge.c:530
+#: src/msgcat.c:407 src/msgcmp.c:239 src/msgcomm.c:398 src/msgfmt.c:714
+#: src/msgmerge.c:527
#, c-format
msgid ""
" -P, --properties-input input files are in Java .properties syntax\n"
msgstr ""
" -P, --properties-input infiler har \"Java .properties\"-syntax\n"
-#: src/msgcat.c:392 src/msgcmp.c:242 src/msgcomm.c:401 src/msgfmt.c:718
-#: src/msgmerge.c:532
+#: src/msgcat.c:409 src/msgcmp.c:241 src/msgcomm.c:400 src/msgfmt.c:716
+#: src/msgmerge.c:529
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-input input files are in NeXTstep/GNUstep .strings\n"
" --stringtable-input infiler har NeXTstep/GNUstep \".strings\"-"
"syntax\n"
-#: src/msgcat.c:398 src/msgconv.c:321 src/msguniq.c:366
+#: src/msgcat.c:415 src/msgconv.c:320 src/msguniq.c:365
#, c-format
msgid " -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
msgstr " -t, --to-code=NAMN kodning för resultatet\n"
-#: src/msgcat.c:400 src/msguniq.c:368
+#: src/msgcat.c:417 src/msguniq.c:367
#, c-format
msgid ""
" --use-first use first available translation for each\n"
" --use-first använd först hittade översättning för varje\n"
" meddelande, slå inte ihop översättningar\n"
+#: src/msgcat.c:420
+#, c-format
+msgid ""
+" --color use colors and other text attributes always\n"
+" --color=WHEN use colors and other text attributes if WHEN.\n"
+" WHEN may be 'always', 'never', 'auto', or "
+"'html'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgcat.c:424
+#, c-format
+msgid " --style=STYLEFILE specify CSS style rule file for --color\n"
+msgstr ""
+
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/msgcmp.c:168 src/msgcomm.c:275 src/msgmerge.c:328
+#: src/msgcmp.c:167 src/msgcomm.c:274 src/msgmerge.c:325
msgid "Peter Miller"
msgstr "Peter Miller"
-#: src/msgcmp.c:179 src/msgmerge.c:339
+#: src/msgcmp.c:178 src/msgmerge.c:336
#, c-format
msgid "no input files given"
msgstr "inga infiler givna"
-#: src/msgcmp.c:184 src/msgmerge.c:344
+#: src/msgcmp.c:183 src/msgmerge.c:341
#, c-format
msgid "exactly 2 input files required"
msgstr "exakt 2 infiler krävs"
-#: src/msgcmp.c:203 src/msgmerge.c:453
+#: src/msgcmp.c:202 src/msgmerge.c:450
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
msgstr "Användning: %s [FLAGGA] def.po ref.pot\n"
-#: src/msgcmp.c:208
+#: src/msgcmp.c:207
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
"programmet. Om en exakt likhet inte kan hittas används luddig jämförelse \n"
"för att ge bättre felmeddelanden.\n"
-#: src/msgcmp.c:222
+#: src/msgcmp.c:221
#, c-format
msgid " def.po translations\n"
msgstr " def.po översättningar\n"
-#: src/msgcmp.c:224
+#: src/msgcmp.c:223
#, c-format
msgid " ref.pot references to the sources\n"
msgstr " ref.pot referenser till källkod\n"
-#: src/msgcmp.c:229 src/msgmerge.c:519
+#: src/msgcmp.c:228 src/msgmerge.c:516
#, c-format
msgid "Operation modifiers:\n"
msgstr "Bearbetningsvarianter:\n"
-#: src/msgcmp.c:231 src/msgmerge.c:521
+#: src/msgcmp.c:230 src/msgmerge.c:518
#, c-format
msgid ""
" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def."
msgstr ""
" -m, --multi-domain tillämpa ref.pot till alla domäner i def.po\n"
-#: src/msgcmp.c:233
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgcmp.c:232
+#, c-format
msgid " --use-fuzzy consider fuzzy entries\n"
-msgstr " -f, --use-fuzzy använd luddiga poster i resultatet\n"
+msgstr " --use-fuzzy använd luddiga poster i resultatet\n"
-#: src/msgcmp.c:235
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgcmp.c:234
+#, c-format
msgid " --use-untranslated consider untranslated entries\n"
-msgstr ""
-" --untranslated behåll oöversatta, ta bort översatta "
-"meddelanden\n"
+msgstr " --use-untranslated beakta oöversatta meddelanden\n"
-#: src/msgcmp.c:306
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgcmp.c:309
+#, c-format
msgid "this message is untranslated"
-msgstr "varning: detta meddelande används inte"
+msgstr "detta meddelande är oöversatt"
-#: src/msgcmp.c:312
+#: src/msgcmp.c:315
#, c-format
msgid "this message needs to be reviewed by the translator"
-msgstr ""
+msgstr "detta meddelande behöver granskas av översättaren"
-#: src/msgcmp.c:328 src/msgmerge.c:1214
+#: src/msgcmp.c:331 src/msgmerge.c:1220
#, c-format
msgid "this message is used but not defined..."
msgstr "detta meddelande används men är inte definierat..."
-#: src/msgcmp.c:331 src/msgmerge.c:1217
+#: src/msgcmp.c:334 src/msgmerge.c:1223
#, c-format
msgid "...but this definition is similar"
msgstr "...men denna definition är likartad"
-#: src/msgcmp.c:336 src/msgmerge.c:1245
+#: src/msgcmp.c:339 src/msgmerge.c:1251
#, c-format
msgid "this message is used but not defined in %s"
msgstr "detta meddelande används men är inte definierat i %s"
-#: src/msgcmp.c:440
+#: src/msgcmp.c:443
#, c-format
msgid "warning: this message is not used"
msgstr "varning: detta meddelande används inte"
-#: src/msgcmp.c:447 src/msgfmt.c:543
+#: src/msgcmp.c:450 src/msgfmt.c:541
#, c-format
msgid "found %d fatal error"
msgid_plural "found %d fatal errors"
msgstr[0] "%d allvarligt fel hittat"
msgstr[1] "%d allvarliga fel hittades"
-#: src/msgcomm.c:304
+#: src/msgcomm.c:303
#, c-format
msgid "at least two files must be specified"
msgstr "minst två filer måste anges"
-#: src/msgcomm.c:352
+#: src/msgcomm.c:351
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
"endast från den första PO-filen som definierar dem. Filpositioner från\n"
"alla filer bevaras.\n"
-#: src/msgcomm.c:390
+#: src/msgcomm.c:389
#, c-format
msgid ""
" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
" ->, --more-than=ANTAL skriv meddelanden med fler än ANTAL\n"
" definitioner. Standardvärde: 1\n"
-#: src/msgcomm.c:434 src/xgettext.c:875
+#: src/msgcomm.c:433 src/xgettext.c:867
#, c-format
msgid ""
" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
msgstr " --omit-header skriv inte ut huvudet med 'msgid \"\"'\n"
-#: src/msgconv.c:295
+#: src/msgconv.c:294
#, c-format
msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n"
msgstr "Konverterar en meddelandekatalog till en annan teckenkodning.\n"
-#: src/msgconv.c:319
+#: src/msgconv.c:318
#, c-format
msgid "Conversion target:\n"
msgstr "Konverteringsmål:\n"
-#: src/msgconv.c:323
+#: src/msgconv.c:322
#, c-format
msgid "The default encoding is the current locale's encoding.\n"
msgstr "Standardvärde är nuvarande lokals kodning.\n"
-#: src/msgconv.c:341 src/msgen.c:322 src/msgmerge.c:544
+#: src/msgconv.c:340 src/msgen.c:321 src/msgmerge.c:541
#, c-format
msgid " -i, --indent indented output style\n"
msgstr " -i, --indent indentera resultatet\n"
-#: src/msgconv.c:343 src/msgen.c:324 src/msgfilter.c:462 src/msggrep.c:586
-#: src/msgmerge.c:546
+#: src/msgconv.c:342 src/msgen.c:323 src/msgfilter.c:457 src/msggrep.c:585
+#: src/msgmerge.c:543
#, c-format
msgid " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
msgstr ""
" --no-location skriv inte rader med \"#: filnamn:rad\"\n"
-#: src/msgconv.c:345 src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:464 src/msggrep.c:588
-#: src/msgmerge.c:548
+#: src/msgconv.c:344 src/msgen.c:325 src/msgfilter.c:459 src/msggrep.c:587
+#: src/msgmerge.c:545
#, c-format
msgid ""
" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
" --add-location skriv rader med \"#: filnamn:rad"
"\" (normalläge)\n"
-#: src/msgconv.c:347 src/msgen.c:328 src/msgfilter.c:466 src/msggrep.c:590
-#: src/msgmerge.c:550
+#: src/msgconv.c:346 src/msgen.c:327 src/msgfilter.c:461 src/msggrep.c:589
+#: src/msgmerge.c:547
#, c-format
msgid " --strict strict Uniforum output style\n"
msgstr " --strict strikt Uniforum-format på resultatet\n"
-#: src/msgen.c:229 src/msgfmt.c:383 src/xgettext.c:560
+#: src/msgen.c:228 src/msgfmt.c:381 src/xgettext.c:552
#, c-format
msgid "no input file given"
msgstr "inga infiler givna"
-#: src/msgen.c:234
+#: src/msgen.c:233
#, c-format
msgid "exactly one input file required"
msgstr "exakt en infil krävs"
-#: src/msgen.c:275
+#: src/msgen.c:274
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n"
msgstr "Användning: %s [FLAGGA] INFIL\n"
-#: src/msgen.c:280
+#: src/msgen.c:279
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Creates an English translation catalog. The input file is the last\n"
"engelska PO-filen eller en PO-mönsterfil (ofta skapad med xgettext).\n"
"Oöversatta poster ges en översättning som är identisk med msgid.\n"
-#: src/msgen.c:292
+#: src/msgen.c:291
#, c-format
msgid " INPUTFILE input PO or POT file\n"
msgstr " INFIL PO- eller POT-infil\n"
-#: src/msgexec.c:195
+#: src/msgexec.c:194
#, c-format
msgid "missing command name"
msgstr "kommandonamn saknas"
-#: src/msgexec.c:241
+#: src/msgexec.c:240
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n"
msgstr "Användning: %s [FLAGGA] KOMMANDO [KOMMANDOFLAGGOR]\n"
-#: src/msgexec.c:246
+#: src/msgexec.c:245
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Applies a command to all translations of a translation catalog.\n"
"blir utdata från msgexec. Slutstatusvärdet för msgexec är det maximala\n"
"slutstatusvärdet för alla kommandokörningar.\n"
-#: src/msgexec.c:255
+#: src/msgexec.c:254
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n"
"av ett nolltecken. Utdata för \"msgexec 0\" är lämpligt som indata för\n"
"\"xargs -O\"\n"
-#: src/msgexec.c:265 src/msgfilter.c:413
+#: src/msgexec.c:264 src/msgfilter.c:408
#, c-format
msgid " -i, --input=INPUTFILE input PO file\n"
msgstr " -i, --input=INFIL PO-infil\n"
-#: src/msgexec.c:325
+#: src/msgexec.c:328
#, c-format
msgid "write to stdout failed"
msgstr "skrivning till standard ut misslyckades"
-#: src/msgexec.c:352 src/msgfilter.c:665
+#: src/msgexec.c:355 src/msgfilter.c:664
#, c-format
msgid "write to %s subprocess failed"
msgstr "skrivning till %s-barnprocess misslyckades"
-#: src/msgfilter.c:301
+#: src/msgfilter.c:296
#, c-format
msgid "missing filter name"
msgstr "filternamn saknas"
-#: src/msgfilter.c:325
+#: src/msgfilter.c:320
#, c-format
msgid "at least one sed script must be specified"
msgstr "minst ett sed-skript måste anges"
-#: src/msgfilter.c:400
+#: src/msgfilter.c:395
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
msgstr "Användning: %s [FLAGGA] FILTER [FILTERFLAGGOR]\n"
-#: src/msgfilter.c:404
+#: src/msgfilter.c:399
#, c-format
msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
msgstr "Tillämpar ett filter på alla översättningar i en meddelandekatalog.\n"
-#: src/msgfilter.c:428
+#: src/msgfilter.c:423
#, c-format
msgid ""
"The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n"
"FILTER kan vara vilket program som helst som läser en översättning från\n"
"standard in och skriver den modifierade översättningen till standard ut.\n"
-#: src/msgfilter.c:433
+#: src/msgfilter.c:428
#, c-format
msgid "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
msgstr "Användbara FILTERFLAGGOR när FILTER är \"sed\":\n"
-#: src/msgfilter.c:435
+#: src/msgfilter.c:430
#, c-format
msgid ""
" -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n"
msgstr ""
" -e, --expression=SKRIPT lägg till SKRIPT till kommandon att exekvera\n"
-#: src/msgfilter.c:437
+#: src/msgfilter.c:432
#, c-format
msgid ""
" -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the "
"kommandon\n"
" att exekvera\n"
-#: src/msgfilter.c:440
+#: src/msgfilter.c:435
#, c-format
msgid ""
" -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n"
" -n, --quiet, --silent undertryck automatisk utskrift av "
"mönsterutrymmet\n"
-#: src/msgfilter.c:452 src/msggrep.c:578
+#: src/msgfilter.c:447 src/msggrep.c:577
#, c-format
msgid ""
" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
" --no-escape använd inte C-kontrollsekvenser i resultatet\n"
" (normalläge)\n"
-#: src/msgfilter.c:458 src/msggrep.c:584
+#: src/msgfilter.c:453 src/msggrep.c:583
#, c-format
msgid " --indent indented output style\n"
msgstr " --indent indentera resultatet\n"
-#: src/msgfilter.c:460
+#: src/msgfilter.c:455
#, c-format
msgid ""
" --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n"
" --keep-header bevara huvudrader oförändrade, filtrera dem "
"inte\n"
-#: src/msgfilter.c:588
+#: src/msgfilter.c:587
#, c-format
msgid "Not yet implemented."
msgstr "Inte implementerad ännu."
-#: src/msgfilter.c:617
+#: src/msgfilter.c:616
#, c-format
msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
msgstr "kan inte sätta upp icke-blockerande I/O till %s-barnprocess"
-#: src/msgfilter.c:645
+#: src/msgfilter.c:644
#, c-format
msgid "communication with %s subprocess failed"
msgstr "kommunikation med %s-barnprocess misslyckades"
-#: src/msgfilter.c:696
+#: src/msgfilter.c:695
#, c-format
msgid "read from %s subprocess failed"
msgstr "läsning från %s-barnprocess misslyckades"
-#: src/msgfilter.c:712
+#: src/msgfilter.c:711
#, c-format
msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
msgstr "%s-barnprocess avslutade med slutstatus %d"
-#: src/msgfmt.c:305
+#: src/msgfmt.c:303
#, c-format
msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
msgstr "argumentet till %s ska vara ett enskilt skiljetecken"
-#: src/msgfmt.c:352
+#: src/msgfmt.c:350
#, c-format
msgid "invalid endianness: %s"
msgstr "ogiltig byteordning: %s"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/msgfmt.c:372 src/msgunfmt.c:257 src/xgettext.c:522
+#: src/msgfmt.c:370 src/msgunfmt.c:256 src/xgettext.c:514
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "Ulrich Drepper"
-#: src/msgfmt.c:425 src/msgfmt.c:447 src/msgfmt.c:469 src/msgunfmt.c:319
-#: src/msgunfmt.c:342
+#: src/msgfmt.c:423 src/msgfmt.c:445 src/msgfmt.c:467 src/msgunfmt.c:318
+#: src/msgunfmt.c:341
#, c-format
msgid "%s requires a \"-d directory\" specification"
msgstr "%s kräver att \"-d katalog\" anges"
-#: src/msgfmt.c:440 src/msgfmt.c:462 src/msgunfmt.c:312 src/msgunfmt.c:335
+#: src/msgfmt.c:438 src/msgfmt.c:460 src/msgunfmt.c:311 src/msgunfmt.c:334
#, c-format
msgid "%s requires a \"-l locale\" specification"
msgstr "%s kräver att \"-l lokal\" anges"
-#: src/msgfmt.c:478 src/msgunfmt.c:351 src/msgunfmt.c:357
+#: src/msgfmt.c:476 src/msgunfmt.c:350 src/msgunfmt.c:356
#, c-format
msgid "%s is only valid with %s or %s"
msgstr "%s är endast giltig med %s eller %s"
-#: src/msgfmt.c:484 src/msgfmt.c:490
+#: src/msgfmt.c:482 src/msgfmt.c:488
#, c-format
msgid "%s is only valid with %s, %s or %s"
msgstr "%s är endast giltig med %s, %s eller %s"
-#: src/msgfmt.c:601
+#: src/msgfmt.c:599
#, c-format
msgid "%d translated message"
msgid_plural "%d translated messages"
msgstr[0] "%d översatt meddelande"
msgstr[1] "%d översatta meddelanden"
-#: src/msgfmt.c:606
+#: src/msgfmt.c:604
#, c-format
msgid ", %d fuzzy translation"
msgid_plural ", %d fuzzy translations"
msgstr[0] ", %d luddig översättning"
msgstr[1] ", %d luddiga översättningar"
-#: src/msgfmt.c:611
+#: src/msgfmt.c:609
#, c-format
msgid ", %d untranslated message"
msgid_plural ", %d untranslated messages"
msgstr[0] ", %d oöversatt meddelande"
msgstr[1] ", %d oöversatta meddelanden"
-#: src/msgfmt.c:631
+#: src/msgfmt.c:629
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
msgstr "Användning: %s [FLAGGA] filnamn.po ...\n"
-#: src/msgfmt.c:635
+#: src/msgfmt.c:633
#, c-format
msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
msgstr ""
"Generera en binär meddelandekatalog från en textuell meddelandekatalog.\n"
-#: src/msgfmt.c:640 src/xgettext.c:751
+#: src/msgfmt.c:638 src/xgettext.c:743
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"Obligatoriska argument för långa flaggor är obligatoriska även för korta.\n"
"Motsvarande gäller för frivilliga argument.\n"
-#: src/msgfmt.c:647
+#: src/msgfmt.c:645
#, c-format
msgid " filename.po ... input files\n"
msgstr " filnamn.po ... infiler\n"
-#: src/msgfmt.c:654 src/msgmerge.c:485 src/msgunfmt.c:427 src/xgettext.c:799
+#: src/msgfmt.c:652 src/msgmerge.c:482 src/msgunfmt.c:426 src/xgettext.c:791
#, c-format
msgid "Operation mode:\n"
msgstr "Körläge:\n"
-#: src/msgfmt.c:656
+#: src/msgfmt.c:654
#, c-format
msgid ""
" -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle "
" -j, --java Javaläge: generera en Java ResourceBundle-"
"klass\n"
-#: src/msgfmt.c:658
+#: src/msgfmt.c:656
#, c-format
msgid ""
" --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or "
" --java2 som --java, och anta Java2 (JDK 1.2 eller "
"högre)\n"
-#: src/msgfmt.c:660
+#: src/msgfmt.c:658
#, c-format
msgid " --csharp C# mode: generate a .NET .dll file\n"
msgstr " --csharp C#-läge: generera en .NET .dll-fil\n"
-#: src/msgfmt.c:662
+#: src/msgfmt.c:660
#, c-format
msgid ""
" --csharp-resources C# resources mode: generate a .NET .resources "
" --csharp-resources C#-resursläge: generera en .NET .resources-"
"fil\n"
-#: src/msgfmt.c:664
+#: src/msgfmt.c:662
#, c-format
msgid ""
" --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
" --tcl Tcl-läge: generera en .msg-fil av tcl/msgcat-"
"typ\n"
-#: src/msgfmt.c:666
+#: src/msgfmt.c:664
#, c-format
msgid " --qt Qt mode: generate a Qt .qm file\n"
msgstr " --qt Qt-läge: generera en Qt .qm-fil\n"
-#: src/msgfmt.c:673
+#: src/msgfmt.c:671
#, c-format
msgid " --strict enable strict Uniforum mode\n"
msgstr " --strict strikt Uniforum-format på resultatet\n"
-#: src/msgfmt.c:675 src/xgettext.c:775
+#: src/msgfmt.c:673 src/xgettext.c:767
#, c-format
msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
msgstr "Om UTFIL är - skrivs resultatet till standard ut.\n"
-#: src/msgfmt.c:678
+#: src/msgfmt.c:676
#, c-format
msgid "Output file location in Java mode:\n"
msgstr "Plats för utfil i Javaläge:\n"
-#: src/msgfmt.c:680 src/msgfmt.c:694 src/msgunfmt.c:447 src/msgunfmt.c:458
+#: src/msgfmt.c:678 src/msgfmt.c:692 src/msgunfmt.c:446 src/msgunfmt.c:457
#, c-format
msgid " -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
msgstr " -r, --resource=RESURS resursnamn\n"
-#: src/msgfmt.c:682 src/msgfmt.c:696 src/msgfmt.c:706 src/msgunfmt.c:449
-#: src/msgunfmt.c:460 src/msgunfmt.c:470
+#: src/msgfmt.c:680 src/msgfmt.c:694 src/msgfmt.c:704 src/msgunfmt.c:448
+#: src/msgunfmt.c:459 src/msgunfmt.c:469
#, c-format
msgid ""
" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or "
msgstr ""
" -l, --locale=LOKAL lokalnamn, antingen språk eller språk_LAND\n"
-#: src/msgfmt.c:684
+#: src/msgfmt.c:682
#, c-format
msgid ""
" -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n"
msgstr " -d KATALOG startkatalog för klassers katalogträd\n"
-#: src/msgfmt.c:686
+#: src/msgfmt.c:684
#, c-format
msgid ""
"The class name is determined by appending the locale name to the resource "
"avskiljt med ett understreck. Flaggan -d är obligatorisk. Klassen skrivs\n"
"till den givna katalogen.\n"
-#: src/msgfmt.c:692
+#: src/msgfmt.c:690
#, c-format
msgid "Output file location in C# mode:\n"
msgstr "Plats för utfil i C#-läge:\n"
-#: src/msgfmt.c:698 src/msgunfmt.c:462
+#: src/msgfmt.c:696 src/msgunfmt.c:461
#, c-format
msgid ""
" -d DIRECTORY base directory for locale dependent .dll "
msgstr ""
" -d KATALOG startkatalog för lokalberoende .dll-filer\n"
-#: src/msgfmt.c:700
+#: src/msgfmt.c:698
#, c-format
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .dll file is written in a\n"
"underkatalog\n"
"till den givna katalogen. Underkatalogens namn beror på lokalen.\n"
-#: src/msgfmt.c:704
+#: src/msgfmt.c:702
#, c-format
msgid "Output file location in Tcl mode:\n"
msgstr "Plats för utfil i Tcl-läge:\n"
-#: src/msgfmt.c:708 src/msgunfmt.c:472
+#: src/msgfmt.c:706 src/msgunfmt.c:471
#, c-format
msgid " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
msgstr ""
" -d KATALOG startkatalog för .msg-meddelandekataloger\n"
-#: src/msgfmt.c:710
+#: src/msgfmt.c:708
#, c-format
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n"
"Flaggorna -l och -d är obligatoriska. .msg-filen skrivs till den givna\n"
"katalogen.\n"
-#: src/msgfmt.c:722 src/xgettext.c:791
+#: src/msgfmt.c:720 src/xgettext.c:783
#, c-format
msgid "Input file interpretation:\n"
msgstr "Tolkning av infil:\n"
-#: src/msgfmt.c:724
+#: src/msgfmt.c:722
#, c-format
msgid ""
" -c, --check perform all the checks implied by\n"
" --check-format, --check-header, --check-"
"domain\n"
-#: src/msgfmt.c:727
+#: src/msgfmt.c:725
#, c-format
msgid " --check-format check language dependent format strings\n"
msgstr ""
" --check-format kontrollera språkberoende formatsträngar\n"
-#: src/msgfmt.c:729
+#: src/msgfmt.c:727
#, c-format
msgid ""
" --check-header verify presence and contents of the header "
msgstr ""
" --check-header verifiera närvaro och innehåll av huvudrader\n"
-#: src/msgfmt.c:731
+#: src/msgfmt.c:729
#, c-format
msgid ""
" --check-domain check for conflicts between domain directives\n"
" --check-domain kontrollera konflikter mellan domändirektiv\n"
" och flaggan --output-file\n"
-#: src/msgfmt.c:734
+#: src/msgfmt.c:732
#, c-format
msgid ""
" -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open "
" -C, --check-compatibility kontrollera att GNU msgfmt uppför sig som\n"
" X/Open msgfmt\n"
-#: src/msgfmt.c:736
+#: src/msgfmt.c:734
#, c-format
msgid ""
" --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators "
"tangentkortkommandon\n"
" för menyer\n"
-#: src/msgfmt.c:739
+#: src/msgfmt.c:737
#, c-format
msgid " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n"
msgstr " -f, --use-fuzzy använd luddiga poster i resultatet\n"
-#: src/msgfmt.c:744
+#: src/msgfmt.c:742
#, c-format
msgid ""
" -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
msgstr ""
" -a, --alignment=TAL lägg strängar på jämna TAL byte (normalt: %d)\n"
-#: src/msgfmt.c:746
+#: src/msgfmt.c:744
#, c-format
msgid ""
" --no-hash binary file will not include the hash table\n"
msgstr " --no-hash binärfil innehåller inte hashtabellen\n"
-#: src/msgfmt.c:755
+#: src/msgfmt.c:753
#, c-format
msgid " --statistics print statistics about translations\n"
msgstr " --statistics skriv ut statistik om översättningarna\n"
-#: src/msgfmt.c:757 src/msgmerge.c:572 src/msgunfmt.c:516
+#: src/msgfmt.c:755 src/msgmerge.c:569 src/msgunfmt.c:515
#, c-format
msgid " -v, --verbose increase verbosity level\n"
msgstr " -v, --verbose öka mängden information i meddelanden\n"
-#: src/msgfmt.c:867
+#: src/msgfmt.c:869
#, c-format
msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
msgstr "varning: PO-filens huvudrader saknas eller är ogiltiga\n"
-#: src/msgfmt.c:870
+#: src/msgfmt.c:872
#, c-format
msgid "warning: charset conversion will not work\n"
msgstr ""
"varning: konvertering till användarens teckenuppsättning kommer att "
"misslyckas.\n"
-#: src/msgfmt.c:880
+#: src/msgfmt.c:882
#, c-format
msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
msgstr "varning: PO-filens huvudrader är luddiga\n"
-#: src/msgfmt.c:882
+#: src/msgfmt.c:884
#, c-format
msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
msgstr "varning: äldre versioner av msgfmt ger ett fel för detta\n"
-#: src/msgfmt.c:906
+#: src/msgfmt.c:908
#, c-format
msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
msgstr "domännamnet \"%s\" är inte lämpligt som filnamn"
-#: src/msgfmt.c:911
+#: src/msgfmt.c:913
#, c-format
msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
msgstr "domännamnet \"%s\" är inte lämpligt som filnamn: använder ett prefix"
-#: src/msgfmt.c:925
+#: src/msgfmt.c:927
#, c-format
msgid "`domain %s' directive ignored"
msgstr "direktivet \"domain %s\" ignoreras"
-#: src/msgfmt.c:985
+#: src/msgfmt.c:987
#, c-format
msgid "empty `msgstr' entry ignored"
msgstr "tom \"msgstr\"-rad ignorerad"
-#: src/msgfmt.c:986
+#: src/msgfmt.c:988
#, c-format
msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
msgstr "luddig \"msgstr\"-rad ignorerad"
-#: src/msgfmt.c:1035
+#: src/msgfmt.c:1037
#, c-format
msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
msgstr "%s: varning: källfilen innehåller luddiga översättningar"
-#: src/msggrep.c:257 src/po-lex.c:660 src/read-mo.c:82
-#: src/read-properties.c:85 src/read-stringtable.c:100 src/x-awk.c:139
-#: src/x-c.c:414 src/x-csharp.c:159 src/x-elisp.c:145 src/x-glade.c:422
-#: src/x-java.c:172 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212 src/x-perl.c:226
-#: src/x-perl.c:301 src/x-perl.c:394 src/x-php.c:162 src/x-python.c:176
-#: src/x-rst.c:232 src/x-scheme.c:171 src/x-sh.c:155 src/x-smalltalk.c:91
-#: src/x-tcl.c:150 src/x-ycp.c:91
+#: src/msggrep.c:256 src/po-lex.c:658 src/read-mo.c:87
+#: src/read-properties.c:90 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:141
+#: src/x-c.c:416 src/x-csharp.c:160 src/x-elisp.c:147 src/x-glade.c:452
+#: src/x-java.c:173 src/x-librep.c:149 src/x-lisp.c:214 src/x-perl.c:228
+#: src/x-perl.c:303 src/x-perl.c:396 src/x-php.c:164 src/x-python.c:176
+#: src/x-rst.c:235 src/x-scheme.c:173 src/x-sh.c:157 src/x-smalltalk.c:93
+#: src/x-tcl.c:152 src/x-ycp.c:93
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "fel uppstod då \"%s\" lästes"
-#: src/msggrep.c:485
+#: src/msggrep.c:484
#, c-format
msgid ""
"option '%c' cannot be used before 'J' or 'K' or 'T' or 'C' or 'X' has been "
"flagga \"%c\" kan inte användas förrän \"J\", \"K\", \"T\" \"C\" eller \"X\" "
"angivits"
-#: src/msggrep.c:505
+#: src/msggrep.c:504
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n"
"Extraherar alla meddelanden i en meddelandekatalog som matchar ett visst\n"
"mönster eller hör till någon given källkodsfil.\n"
-#: src/msggrep.c:531
+#: src/msggrep.c:530
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Message selection:\n"
" -v, --invert-match skriv ut endast de meddelanden som inte matchar\n"
" något urvalskriteria.\n"
-#: src/msggrep.c:580
+#: src/msggrep.c:579
#, c-format
msgid ""
" --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
" --escape använd C-kontrollsekvenser i resultatet, men\n"
" inte \\v eller \\a\n"
-#: src/msggrep.c:601
+#: src/msggrep.c:600
#, c-format
msgid " --sort-output generate sorted output\n"
msgstr " --sort-output sortera resultatet\n"
-#: src/msggrep.c:603
+#: src/msggrep.c:602
#, c-format
msgid " --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr " --sort-by-file sortera resultatet efter filposition\n"
-#: src/msginit.c:288
+#: src/msginit.c:286
msgid ""
"You are in a language indifferent environment. Please set\n"
"your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n"
"LANG såsom beskrivs i filen ABOUT-NLS. Detta är nödvändigt för att\n"
"du ska kunna testa dina översättningar.\n"
-#: src/msginit.c:312
+#: src/msginit.c:310
#, c-format
msgid ""
"Output file %s already exists.\n"
"Ange lokal med flaggan --locale eller\n"
".po-utfilen med flaggan --output-file.\n"
-#: src/msginit.c:338
+#: src/msginit.c:336
#, c-format
msgid "Created %s.\n"
msgstr "Skapade %s.\n"
-#: src/msginit.c:358
+#: src/msginit.c:356
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n"
"Skapar en ny PO-fil och initierar metainformation med värden från\n"
"användarens miljövariabler.\n"
-#: src/msginit.c:368
+#: src/msginit.c:366
#, c-format
msgid " -i, --input=INPUTFILE input POT file\n"
msgstr " -i, --input=INFIL POT-infil\n"
-#: src/msginit.c:370
+#: src/msginit.c:368
#, c-format
msgid ""
"If no input file is given, the current directory is searched for the POT "
"Om ingen infil ges söks POT-filen i aktuell katalog.\n"
"Om den är - läses standard in.\n"
-#: src/msginit.c:376
+#: src/msginit.c:374
#, c-format
msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n"
msgstr ""
" -o, --output-file=FIL skriv resultatet till den givna PO-filen\n"
-#: src/msginit.c:378
+#: src/msginit.c:376
#, c-format
msgid ""
"If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n"
"Om ingen utfil ges beror den på flaggan --locale eller användarens\n"
"lokalinställning. Om den är - skrivs resultatet till standard ut.\n"
-#: src/msginit.c:391
+#: src/msginit.c:389
#, c-format
msgid " -l, --locale=LL_CC set target locale\n"
msgstr " -l, --locale=LL_CC sätt mållokal\n"
-#: src/msginit.c:393
+#: src/msginit.c:391
#, c-format
msgid ""
" --no-translator assume the PO file is automatically generated\n"
msgstr " --no-translator antag att PO-filen är automatgenererad\n"
-#: src/msginit.c:449
+#: src/msginit.c:451
msgid ""
"Found more than one .pot file.\n"
"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
"Hittade fler än en .pot-fil.\n"
"Ange .pot-infil med flaggan --input.\n"
-#: src/msginit.c:457 src/msginit.c:462
+#: src/msginit.c:459 src/msginit.c:464
#, c-format
msgid "error reading current directory"
msgstr "fel vid läsning av aktuell katalog"
-#: src/msginit.c:470
+#: src/msginit.c:472
msgid ""
"Found no .pot file in the current directory.\n"
"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
"Hittade ingen .pot-fil i aktuell katalog.\n"
"Ange .pot-infil med flaggan --input.\n"
-#: src/msginit.c:859 src/msginit.c:927 src/msginit.c:1086 src/msginit.c:1165
-#: src/read-csharp.c:84 src/read-java.c:82 src/read-resources.c:85
-#: src/read-tcl.c:128 src/write-resources.c:105
+#: src/msginit.c:861 src/msginit.c:929 src/msginit.c:1089 src/msginit.c:1168
+#: src/read-csharp.c:83 src/read-java.c:81 src/read-resources.c:84
+#: src/read-tcl.c:127 src/write-resources.c:104
#, c-format
msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
msgstr "%s-barnprocess terminerade med slutstatus %d"
-#: src/msginit.c:1051
+#: src/msginit.c:1054
msgid ""
"The new message catalog should contain your email address, so that users "
"can\n"
#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
#. *not* "Traduzioni inglesi ...".
-#: src/msginit.c:1438
+#: src/msginit.c:1443
#, c-format
msgid "English translations for %s package"
msgstr "Svenska översättningar för paket %s"
-#: src/msgl-cat.c:179 src/msgl-charset.c:88 src/msgl-iconv.c:226
+#: src/msgl-cat.c:177 src/msgl-charset.c:88 src/msgl-iconv.c:226
#, c-format
msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
msgstr "nuvarande teckenuppsättning \"%s\" är inte ett portabelt kodningsnamn"
-#: src/msgl-cat.c:190 src/msgl-iconv.c:238
+#: src/msgl-cat.c:188 src/msgl-iconv.c:238
#, c-format
msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
msgstr "två olika teckenuppsättningar \"%s\" och \"%s\" i infilen"
-#: src/msgl-cat.c:205
+#: src/msgl-cat.c:203
#, c-format
msgid ""
"input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
msgstr "infilen \"%s\" saknar en huvudrad som anger teckenuppsättning"
-#: src/msgl-cat.c:209
+#: src/msgl-cat.c:207
#, c-format
msgid ""
"domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a "
msgstr ""
"domän \"%s\" i infil \"%s\" saknar en huvudrad som anger teckenuppsättning"
-#: src/msgl-cat.c:392 src/msgl-iconv.c:343
+#: src/msgl-cat.c:389 src/msgl-iconv.c:361
#, c-format
msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
msgstr "målteckenuppsättning \"%s\" är inte ett portabelt kodningsnamn"
-#: src/msgl-cat.c:443 src/msgl-cat.c:449 src/msgl-charset.c:94
-#: src/msgl-charset.c:129 src/po-xerror.c:123 src/po-xerror.c:148
-#: src/xgettext.c:2778
+#: src/msgl-cat.c:440 src/msgl-cat.c:446 src/msgl-charset.c:94
+#: src/msgl-charset.c:129 src/po-xerror.c:122 src/po-xerror.c:147
+#: src/xgettext.c:2770
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "varning: "
-#: src/msgl-cat.c:444
+#: src/msgl-cat.c:441
#, c-format
msgid ""
"Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
"Infiler har meddelanden med flera kodningar, däribland UTF-8.\n"
"Konverterar resultatet till UTF-8.\n"
-#: src/msgl-cat.c:450
+#: src/msgl-cat.c:447
#, c-format
msgid ""
"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
"Konverterar resultatet till UTF-8.\n"
"Använd flaggan --to-code för att välja en annan kodning.\n"
-#: src/msgl-cat.c:489
+#: src/msgl-cat.c:486
#, c-format
msgid ""
"Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n"
"Resultatet för \"%s\" kan bli felaktigt.\n"
"Ett möjligt sätt att komma runt problemet är att sätta LC_ALL=C.\n"
-#: src/msgl-check.c:92
+#: src/msgl-check.c:91
msgid "plural expression can produce negative values"
msgstr "pluraluttryck kan producera negativa värden"
-#: src/msgl-check.c:102
+#: src/msgl-check.c:101
#, c-format
msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
msgstr "nplurals = %lu men pluraluttryck kan ge värden upp till %lu"
-#: src/msgl-check.c:143
+#: src/msgl-check.c:142
msgid "plural expression can produce division by zero"
msgstr "pluraluttryck kan ge division med noll"
-#: src/msgl-check.c:148
+#: src/msgl-check.c:147
msgid "plural expression can produce integer overflow"
msgstr "pluraluttryck kan ge heltalsspill"
-#: src/msgl-check.c:153
+#: src/msgl-check.c:152
msgid ""
"plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
"zero"
msgstr "pluraluttryck kan ge aritmetiska fel, möjligen division med noll"
-#: src/msgl-check.c:185
+#: src/msgl-check.c:184
#, c-format
msgid "Try using the following, valid for %s:"
msgstr "Försök använda den här, gäller för \"%s\":"
-#: src/msgl-check.c:268 src/msgl-check.c:292
+#: src/msgl-check.c:267 src/msgl-check.c:291
msgid "message catalog has plural form translations"
msgstr "meddelandekatalog har översättningar med pluralform"
-#: src/msgl-check.c:270
+#: src/msgl-check.c:269
msgid "but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
msgstr "men huvudrader saknar attribut av typ \"plurals=UTTRYCK\""
-#: src/msgl-check.c:294
+#: src/msgl-check.c:293
msgid "but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
msgstr "men huvudrader saknar ett attribut av typ \"nplurals=HELTAL\""
-#: src/msgl-check.c:330
+#: src/msgl-check.c:329
msgid "invalid nplurals value"
msgstr "ogiltigt värde för nplurals"
-#: src/msgl-check.c:352
+#: src/msgl-check.c:351
msgid "invalid plural expression"
msgstr "ogiltigt pluraluttryck"
-#: src/msgl-check.c:382 src/msgl-check.c:398
+#: src/msgl-check.c:381 src/msgl-check.c:397
#, c-format
msgid "nplurals = %lu"
msgstr "nplurals = %lu"
-#: src/msgl-check.c:384
+#: src/msgl-check.c:383
#, c-format
msgid "but some messages have only one plural form"
msgid_plural "but some messages have only %lu plural forms"
msgstr[0] "men några meddelanden har bara en pluralform"
msgstr[1] "men några meddelanden har bara %lu pluralformer"
-#: src/msgl-check.c:400
+#: src/msgl-check.c:399
#, c-format
msgid "but some messages have one plural form"
msgid_plural "but some messages have %lu plural forms"
msgstr[0] "men några meddelanden har en pluralform"
msgstr[1] "men några meddelanden har %lu pluralformer"
-#: src/msgl-check.c:420
+#: src/msgl-check.c:419
msgid ""
"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
"meddelandekatalog har översättningar med pluralformer, men saknar huvudrad "
"med \"Plural-Forms: nplurals=HELTAL; plural=UTTRYCK;\""
-#: src/msgl-check.c:502
+#: src/msgl-check.c:501
msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
msgstr "\"msgid\"- och \"msgid_plural\"-raderna börjar inte båda med \"\\n\""
-#: src/msgl-check.c:510
+#: src/msgl-check.c:509
#, c-format
msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
msgstr "\"msgid\"- och \"msgstr[%u]\"-raderna börjar inte båda med \"\\n\""
-#: src/msgl-check.c:525
+#: src/msgl-check.c:524
msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
msgstr "\"msgid\"- och \"msgstr\"-raderna börjar inte båda med \"\\n\""
-#: src/msgl-check.c:543
+#: src/msgl-check.c:542
msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
msgstr "\"msgid\"- och \"msgid_plural\"-raderna slutar inte båda med \"\\n\""
-#: src/msgl-check.c:551
+#: src/msgl-check.c:550
#, c-format
msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
msgstr "\"msgid\"- och \"msgstr[%u]\"-raderna slutar inte båda med \"\\n\""
-#: src/msgl-check.c:566
+#: src/msgl-check.c:565
msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
msgstr "\"msgid\"- och \"msgstr\"-raderna slutar inte båda med \"\\n\""
-#: src/msgl-check.c:578
+#: src/msgl-check.c:577
msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
msgstr "hantering av plural är en utökning i GNU gettext"
-#: src/msgl-check.c:620
+#: src/msgl-check.c:619
#, c-format
msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
msgstr "msgstr saknar märket \"%c\" för tangentkortkommandon"
-#: src/msgl-check.c:630
+#: src/msgl-check.c:629
#, c-format
msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
msgstr "msgstr har för många märken \"%c\" för tangentkortkommandon"
-#: src/msgl-check.c:670
+#: src/msgl-check.c:669
#, c-format
msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
msgstr "huvudrad \"%s\" saknas i huvudet\n"
-#: src/msgl-check.c:678
+#: src/msgl-check.c:677
#, c-format
msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
msgstr "huvudrad \"%s\" bör ligga i början på raden\n"
-#: src/msgl-check.c:692
+#: src/msgl-check.c:691
msgid "some header fields still have the initial default value\n"
msgstr "vissa huvudrader har kvar initiala standardvärden\n"
-#: src/msgl-check.c:705
+#: src/msgl-check.c:704
#, c-format
msgid "field `%s' still has initial default value\n"
msgstr "huvudrad \"%s\" har kvar initialt standardvärde\n"
"%s: fel uppstod vid konvertering från teckenuppsättning \"%s\" till "
"teckenuppsättning \"%s\""
-#: src/msgl-iconv.c:262
+#: src/msgl-iconv.c:269
msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
msgstr "infilen saknar en huvudrad som anger teckenuppsättning"
-#: src/msgl-iconv.c:284 src/recode-sr-latin.c:284 src/recode-sr-latin.c:289
-#: src/x-python.c:618 src/xgettext.c:618
+#: src/msgl-iconv.c:291 src/recode-sr-latin.c:287 src/recode-sr-latin.c:292
+#: src/x-python.c:618 src/xgettext.c:610
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
"Kan inte konvertera från \"%s\" till \"%s\". %s beror på iconv()\n"
"och iconv() stöder inte denna konvertering."
-#: src/msgl-iconv.c:314
+#: src/msgl-iconv.c:321
#, c-format
msgid ""
"Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different "
"Konvertering från \"%s\" till \"%s\" ger duplikat: några msgid som skiljer "
"sig blir lika."
-#: src/msgl-iconv.c:320 src/recode-sr-latin.c:298 src/x-python.c:625
-#: src/xgettext.c:625
+#: src/msgl-iconv.c:327 src/recode-sr-latin.c:301 src/x-python.c:625
+#: src/xgettext.c:617
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
"Kan inte konvertera från \"%s\" till \"%s\". %s beror på iconv().\n"
"Denna version byggdes utan iconv()."
-#: src/msgmerge.c:361 src/msgmerge.c:367
+#: src/msgmerge.c:358 src/msgmerge.c:364
#, c-format
msgid "%s is only valid with %s"
msgstr "%s är endast giltig med %s"
-#: src/msgmerge.c:421
+#: src/msgmerge.c:418
msgid "backup type"
msgstr "säkerhetskopieringstyp"
-#: src/msgmerge.c:458
+#: src/msgmerge.c:455
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n"
"dock bevaras punktkommentarer och filpositioner. Om en exakt likhet\n"
"inte kan hittas används luddig jämförelse för att ge bättre resultat.\n"
-#: src/msgmerge.c:475
+#: src/msgmerge.c:472
#, c-format
msgid " def.po translations referring to old sources\n"
msgstr ""
" def.po översättningar som refererar till gamla "
"källkoden\n"
-#: src/msgmerge.c:477
+#: src/msgmerge.c:474
#, c-format
msgid " ref.pot references to new sources\n"
msgstr " ref.pot referenser till den nya källkoden\n"
-#: src/msgmerge.c:481
+#: src/msgmerge.c:478
#, c-format
msgid ""
" -C, --compendium=FILE additional library of message translations,\n"
" -C, --compendium=FIL ytterligare kataloger med översättningar,\n"
" kan anges flera gånger\n"
-#: src/msgmerge.c:487
+#: src/msgmerge.c:484
#, c-format
msgid ""
" -U, --update update def.po,\n"
" -U, --update updatera def.po,\n"
" gör ingenting om def.po redan är aktuell\n"
-#: src/msgmerge.c:499
+#: src/msgmerge.c:496
#, c-format
msgid "Output file location in update mode:\n"
msgstr "Plats för utfil i uppdateringsläge:\n"
-#: src/msgmerge.c:501
+#: src/msgmerge.c:498
#, c-format
msgid "The result is written back to def.po.\n"
msgstr "Resultatet skrivs tillbaka till def.po.\n"
-#: src/msgmerge.c:503
+#: src/msgmerge.c:500
#, c-format
msgid " --backup=CONTROL make a backup of def.po\n"
msgstr " --backup=KONTROLL gör en säkerhetskopia av def.po\n"
-#: src/msgmerge.c:505
+#: src/msgmerge.c:502
#, c-format
msgid " --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
msgstr " --suffix=SUFFIX använd ett annat suffix än det vanliga\n"
-#: src/msgmerge.c:507
+#: src/msgmerge.c:504
#, c-format
msgid ""
"The version control method may be selected via the --backup option or "
"annars\n"
" simple, never gör alltid enkla säkerhetskopior\n"
-#: src/msgmerge.c:514
+#: src/msgmerge.c:511
#, c-format
msgid ""
"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the "
"Suffix för säkerhetskopior är \"~\", om den inte sätts med --suffix eller\n"
"miljövariabeln SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
-#: src/msgmerge.c:523
+#: src/msgmerge.c:520
#, c-format
msgid " -N, --no-fuzzy-matching do not use fuzzy matching\n"
msgstr " -N, --no-fuzzy-matching använd inte luddig jämförelse\n"
-#: src/msgmerge.c:525
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgmerge.c:522
+#, c-format
msgid ""
" --previous keep previous msgids of translated messages\n"
msgstr ""
-" --translated behåll översatta, ta bort oöversatta "
+" --previous behåll föregående \"msgid\" för översatta "
"meddelanden\n"
-#: src/msgmerge.c:574
+#: src/msgmerge.c:571
#, c-format
msgid " -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n"
msgstr " -q, --quiet, --silent visa inte förloppsindikatorer\n"
-#: src/msgmerge.c:1318
+#: src/msgmerge.c:1324
#, c-format
msgid "this message should define plural forms"
msgstr "detta meddelande ska definiera pluralformer"
-#: src/msgmerge.c:1341
+#: src/msgmerge.c:1347
#, c-format
msgid "this message should not define plural forms"
msgstr "detta meddelande ska inte definiera pluralformer"
-#: src/msgmerge.c:1679
+#: src/msgmerge.c:1685
#, c-format
msgid ""
"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
"%sLäste %ld gamla + %ld referenser, %ld sammanslagna, %ld luddiga, %ld "
"saknade, %ld föråldrade.\n"
-#: src/msgmerge.c:1687
+#: src/msgmerge.c:1693
msgid " done.\n"
msgstr " klar.\n"
-#: src/msgunfmt.c:297 src/msgunfmt.c:306 src/msgunfmt.c:329
+#: src/msgunfmt.c:296 src/msgunfmt.c:305 src/msgunfmt.c:328
#, c-format
msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
msgstr "%s och explicita filnamn är ömsesidigt uteslutande"
-#: src/msgunfmt.c:416
+#: src/msgunfmt.c:415
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
msgstr "Användning: %s [FLAGGA] [FIL]...\n"
-#: src/msgunfmt.c:420
+#: src/msgunfmt.c:419
#, c-format
msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
msgstr ""
"Konvertera en binär meddelandekatalog till en .po-fil av Uniforum-typ\n"
-#: src/msgunfmt.c:429
+#: src/msgunfmt.c:428
#, c-format
msgid ""
" -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle "
" -j, --java Javaläge: indata är en Java ResourceBundle-"
"klass\n"
-#: src/msgunfmt.c:431
+#: src/msgunfmt.c:430
#, c-format
msgid " --csharp C# mode: input is a .NET .dll file\n"
msgstr " --csharp C#-läge: indata är en .NET .dll-fil\n"
-#: src/msgunfmt.c:433
+#: src/msgunfmt.c:432
#, c-format
msgid ""
" --csharp-resources C# resources mode: input is a .NET .resources "
" --csharp-resources C#-resursläge: indata är en .NET .resources-"
"fil\n"
-#: src/msgunfmt.c:435
+#: src/msgunfmt.c:434
#, c-format
msgid ""
" --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
" --tcl Tcl-läge: indata är en .msg-fil av tcl/msgcat-"
"typ\n"
-#: src/msgunfmt.c:440
+#: src/msgunfmt.c:439
#, c-format
msgid " FILE ... input .mo files\n"
msgstr " FIL ... .mo-infiler\n"
-#: src/msgunfmt.c:445
+#: src/msgunfmt.c:444
#, c-format
msgid "Input file location in Java mode:\n"
msgstr "Plats för infil i Javaläge:\n"
-#: src/msgunfmt.c:451
+#: src/msgunfmt.c:450
#, c-format
msgid ""
"The class name is determined by appending the locale name to the resource "
"Klassnamnet härleds genom att lägga till lokalnamnet till resursnamnet\n"
"avskiljt med ett understreck. Klassen söks med hjälp av CLASSPATH.\n"
-#: src/msgunfmt.c:456
+#: src/msgunfmt.c:455
#, c-format
msgid "Input file location in C# mode:\n"
msgstr "Plats för infil i C#-läge:\n"
-#: src/msgunfmt.c:464
+#: src/msgunfmt.c:463
#, c-format
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .dll file is located in a\n"
"underkatalog\n"
"till den givna katalogen. Underkatalogens namn beror på lokalen.\n"
-#: src/msgunfmt.c:468
+#: src/msgunfmt.c:467
#, c-format
msgid "Input file location in Tcl mode:\n"
msgstr "Plats för infil i Tcl-läge:\n"
-#: src/msgunfmt.c:474
+#: src/msgunfmt.c:473
#, c-format
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n"
"Flaggorna -l och -d är obligatoriska. .msg-filen ligger i den givna\n"
"katalogen.\n"
-#: src/msgunfmt.c:494
+#: src/msgunfmt.c:493
#, c-format
msgid " -i, --indent write indented output style\n"
msgstr " -i, --indent indentera resultatet\n"
-#: src/msgunfmt.c:496
+#: src/msgunfmt.c:495
#, c-format
msgid " --strict write strict uniforum style\n"
msgstr " --strict strikt Uniforum-format på resultatet\n"
-#: src/msguniq.c:319
+#: src/msguniq.c:318
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n"
"översättningen. Filpositioner samlas ihop.\n"
"När flaggan --unique anges kastas duplikat bort.\n"
-#: src/msguniq.c:352
+#: src/msguniq.c:351
#, c-format
msgid " -d, --repeated print only duplicates\n"
msgstr " -d, --repeated skriv bara duplicerade meddelanden\n"
-#: src/msguniq.c:354
+#: src/msguniq.c:353
#, c-format
msgid ""
" -u, --unique print only unique messages, discard "
msgstr ""
" -u, --unique skriv bara unika meddelanden, duplikat kastas\n"
-#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:103
-#: libgettextpo/gettext-po.c:148 libgettextpo/gettext-po.c:193
+#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:102
+#: libgettextpo/gettext-po.c:150 libgettextpo/gettext-po.c:198
msgid "<stdin>"
msgstr "<standard in>"
msgid "plural form has wrong index"
msgstr "pluralform har fel index"
-#: src/po-lex.c:93 src/po-lex.c:112
+#: src/po-lex.c:91 src/po-lex.c:110
#, c-format
msgid "too many errors, aborting"
msgstr "för många fel, avbryter körningen"
-#: src/po-lex.c:440 src/po-lex.c:510 src/write-po.c:512 src/write-po.c:627
+#: src/po-lex.c:438 src/po-lex.c:508 src/write-po.c:708 src/write-po.c:833
#, c-format
msgid "invalid multibyte sequence"
msgstr "ogiltig flerbytesekvens"
-#: src/po-lex.c:468
+#: src/po-lex.c:466
#, c-format
msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
msgstr "ofullständig flerbytesekvens i slutet på filen"
-#: src/po-lex.c:478
+#: src/po-lex.c:476
#, c-format
msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
msgstr "ofullständig flerbytesekvens i slutet på raden"
-#: src/po-lex.c:490
+#: src/po-lex.c:488
msgid "iconv failure"
msgstr "iconv misslyckades"
-#: src/po-lex.c:747
+#: src/po-lex.c:745
#, c-format
msgid "keyword \"%s\" unknown"
msgstr "nyckelordet \"%s\" är okänt"
-#: src/po-lex.c:857
+#: src/po-lex.c:855
#, c-format
msgid "invalid control sequence"
msgstr "ogiltig kontrollsekvens"
-#: src/po-lex.c:984
+#: src/po-lex.c:982
#, c-format
msgid "end-of-file within string"
msgstr "filslut inne i en sträng"
-#: src/po-lex.c:990
+#: src/po-lex.c:988
#, c-format
msgid "end-of-line within string"
msgstr "radslut inne i en sträng"
-#: src/po-lex.c:1011
+#: src/po-lex.c:1009
#, c-format
msgid "context separator <EOT> within string"
msgstr "kontextseparator <EOT> inne i sträng"
-#: src/read-catalog.c:328 src/xgettext.c:907
+#: src/read-catalog.c:328 src/xgettext.c:903
#, c-format
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "denna fil kan inte innehålla domändirektiv"
msgid "this is the location of the first definition"
msgstr "detta är platsen för den första definitionen"
-#: src/read-mo.c:101 src/read-mo.c:122 src/read-mo.c:168 src/read-mo.c:195
+#: src/read-mo.c:106 src/read-mo.c:127 src/read-mo.c:173 src/read-mo.c:200
#, c-format
msgid "file \"%s\" is truncated"
msgstr "filen \"%s\" är avkortad"
-#: src/read-mo.c:125
+#: src/read-mo.c:130
#, c-format
msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
msgstr "filen \"%s\" innehåller en sträng som inte avslutas med nolltecknet"
-#: src/read-mo.c:161 src/read-mo.c:270
+#: src/read-mo.c:166 src/read-mo.c:275
#, c-format
msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
msgstr "filen \"%s\" är inte på GNUs .mo-format"
-#: src/read-mo.c:174
+#: src/read-mo.c:179
#, c-format
msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
msgstr ""
"filen \"%s\" innehåller en sträng som inte avslutas med nolltecknet vid %s"
-#: src/read-properties.c:223
+#: src/read-properties.c:228
msgid "warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character"
msgstr "varning: ogiltig \\uxxxx-syntax för Unicodetecken"
-#: src/read-stringtable.c:804
+#: src/read-stringtable.c:803
msgid "warning: unterminated string"
msgstr "varning: oavslutad sträng"
-#: src/read-stringtable.c:812
+#: src/read-stringtable.c:811
msgid "warning: syntax error"
msgstr "varning: syntaxfel"
-#: src/read-stringtable.c:873 src/read-stringtable.c:895
+#: src/read-stringtable.c:872 src/read-stringtable.c:894
msgid "warning: unterminated key/value pair"
msgstr "varning: oavslutat nyckel/värde-par"
-#: src/read-stringtable.c:941
+#: src/read-stringtable.c:940
msgid "warning: syntax error, expected ';' after string"
msgstr "varning: syntaxfel, \";\" förväntades efter sträng"
-#: src/read-stringtable.c:950
+#: src/read-stringtable.c:949
msgid "warning: syntax error, expected '=' or ';' after string"
msgstr "varning: syntaxfel, \"=\" eller \";\" förväntades efter sträng"
-#: src/recode-sr-latin.c:117
+#: src/recode-sr-latin.c:116
#, c-format
msgid "Written by %s and %s.\n"
msgstr "Skrivet av %s och %s.\n"
#. (with Unicode escapes) "\u0160egan" or (with HTML entities)
#. "Šegan".
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/recode-sr-latin.c:121
+#: src/recode-sr-latin.c:120
msgid "Danilo Segan"
msgstr "Danilo Šegan"
-#: src/recode-sr-latin.c:154
+#: src/recode-sr-latin.c:153
#, c-format, no-wrap
msgid "Recode Serbian text from Cyrillic to Latin script.\n"
msgstr "Omkoda serbisk text från kyrillisk till latinsk kodning.\n"
-#: src/recode-sr-latin.c:157
+#: src/recode-sr-latin.c:156
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"The input text is read from standard input. The converted text is output to\n"
"Indatatexten läses från standard in. Den konverterade texten skrivs till\n"
"standard ut.\n"
-#: src/recode-sr-latin.c:332
+#: src/recode-sr-latin.c:338
#, c-format
msgid "input is not valid in \"%s\" encoding"
msgstr "indata är inte giltig i teckenkodningen \"%s\""
-#: src/recode-sr-latin.c:349
+#: src/recode-sr-latin.c:366
#, c-format
msgid "error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
msgstr ""
"fel uppstod vid konvertering från teckenuppsättning \"%s\" till "
"teckenuppsättning \"%s\""
-#: src/urlget.c:147
+#: src/urlget.c:146
#, c-format
msgid "expected two arguments"
msgstr "förväntade två argument"
-#: src/urlget.c:164
+#: src/urlget.c:163
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n"
msgstr "Användning: %s [FLAGGA] URL FIL\n"
-#: src/urlget.c:169
+#: src/urlget.c:168
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Fetches and outputs the contents of an URL. If the URL cannot be accessed,\n"
"Hämtar och skriver ut innehållet på URL. Om URL inte kan hämtas används\n"
"den lokala filen FIL istället.\n"
-#: src/urlget.c:216
+#: src/urlget.c:219
#, c-format
msgid "error writing stdout"
msgstr "fel vid skrivning till standard ut"
-#: src/write-catalog.c:102
-#, fuzzy
+#: src/write-catalog.c:127
msgid ""
"Cannot output multiple translation domains into a single file with the "
"specified output format. Try using PO file syntax instead."
msgstr ""
-"Kan inte skriva ut flera översättningsdomäner till en enstaka fil med\n"
-"\"Java properties\"-syntax. Försök använda PO-filsyntax istället."
+"Kan inte skriva ut flera översättningsdomäner till en enstaka fil med det "
+"angivna resultatformatet. Försök använda PO-filsyntax istället."
-#: src/write-catalog.c:105
-#, fuzzy
+#: src/write-catalog.c:130
msgid ""
"Cannot output multiple translation domains into a single file with the "
"specified output format."
msgstr ""
-"Kan inte skriva ut flera översättningsdomäner till en enstaka fil med\n"
-" NeXTstep/GNUstep \".strings\"-syntax."
+"Kan inte skriva ut flera översättningsdomäner till en enstaka fil med det "
+"angivna resultatformatet."
-#: src/write-catalog.c:138
+#: src/write-catalog.c:163
msgid ""
"message catalog has context dependent translations, but the output format "
"does not support them."
"meddelandekatalog har kontextberoende översättningar, men resultatformatet "
"stödjer inte dem."
-#: src/write-catalog.c:173
+#: src/write-catalog.c:198
msgid ""
"message catalog has plural form translations, but the output format does not "
"support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead "
"stödjer inte dem. Försök generera en Java-klass med \"msgfmt --java\"\n"
"istället för en \"properties\"-fil."
-#: src/write-catalog.c:178
+#: src/write-catalog.c:203
msgid ""
"message catalog has plural form translations, but the output format does not "
"support them."
"meddelandekatalog har översättningar med pluralformer, men utdataformatet "
"stöder inte pluralhantering."
-#: src/write-catalog.c:195
+#: src/write-catalog.c:230 src/write-catalog.c:274
#, c-format
msgid "cannot create output file \"%s\""
msgstr "kan inte skapa utfilen \"%s\""
-#: src/write-catalog.c:204
-#, no-c-format
+#: src/write-catalog.c:238 src/write-catalog.c:282
msgid "standard output"
msgstr "standard ut"
-#: src/write-csharp.c:618
+#: src/write-csharp.c:611
msgid ""
"message catalog has context dependent translations\n"
"but the C# .dll format doesn't support contexts\n"
"meddelandekatalog har kontextberoende översättningar, men .dll-formatet för\n"
"C# stöder inte kontext\n"
-#: src/write-csharp.c:685
+#: src/write-csharp.c:678
#, c-format
msgid "failed to create directory \"%s\""
msgstr "misslyckades med att skapa katalogen \"%s\""
-#: src/write-csharp.c:747
+#: src/write-csharp.c:740
#, c-format
msgid "compilation of C# class failed, please try --verbose"
msgstr "kompilering av C# klass misslyckades, försök med --verbose"
-#: src/write-java.c:920
+#: src/write-java.c:912
msgid ""
"message catalog has context dependent translations\n"
"but the Java ResourceBundle format doesn't support contexts\n"
"meddelandekatalog har kontextberoende översättningar, men Javas \n"
"ResourceBundle-format stöder inte kontext\n"
-#: src/write-java.c:945
+#: src/write-java.c:937
#, c-format
msgid "not a valid Java class name: %s"
msgstr "inte ett giltigt Javaklassnamn: %s"
-#: src/write-java.c:1029
+#: src/write-java.c:1021
#, c-format
msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
msgstr ""
"kompilering av Javaklass misslyckades, försök med --verbose eller sätt $JAVAC"
-#: src/write-mo.c:807 src/write-qt.c:740 src/write-tcl.c:213
+#: src/write-mo.c:800 src/write-qt.c:737 src/write-tcl.c:213
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for writing"
msgstr "fel uppstod när \"%s\" öppnades för skrivning"
-#: src/write-po.c:567
+#: src/write-po.c:767
#, c-format
msgid ""
"internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
msgstr ""
"internationaliserade meddelanden bör inte ha kontrollsekvensen \"\\%c\""
-#: src/write-po.c:848 src/write-po.c:961
+#: src/write-po.c:1213 src/write-po.c:1342
#, c-format
msgid ""
"The following msgctxt contains non-ASCII characters.\n"
"teckenuppsättning än du. Försök använda en ren ASCII-msgctxt istället.\n"
"%s\n"
-#: src/write-po.c:860 src/write-po.c:973
+#: src/write-po.c:1225 src/write-po.c:1354
#, c-format
msgid ""
"The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
"teckenuppsättning än du. Försök använda en ren ASCII-msgid istället.\n"
"%s\n"
-#: src/write-qt.c:671
+#: src/write-qt.c:668
msgid ""
"message catalog has plural form translations\n"
"but the Qt message catalog format doesn't support plural handling\n"
"meddelandekatalog har översättningar med pluralformer men formatet för\n"
"Qt-meddelandekataloger stöder inte pluralhantering\n"
-#: src/write-qt.c:697
+#: src/write-qt.c:694
msgid ""
"message catalog has msgctxt strings containing characters outside ISO-8859-"
"1\n"
"men formatet för meddelandekataloger i Qt stöder Unicode endast i de\n"
"översatta strängarna, inte i kontextsträngarna.\n"
-#: src/write-qt.c:721
+#: src/write-qt.c:718
msgid ""
"message catalog has msgid strings containing characters outside ISO-8859-1\n"
"but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
"men formatet för meddelandekataloger i Qt stöder Unicode endast i de\n"
"översatta strängarna, inte i de oöversatta strängarna\n"
-#: src/write-resources.c:96
+#: src/write-resources.c:95
#, c-format
msgid "error while writing to %s subprocess"
msgstr "fel vid skrivning till subprocess %s"
-#: src/write-resources.c:132
+#: src/write-resources.c:131
msgid ""
"message catalog has context dependent translations\n"
"but the C# .resources format doesn't support contexts\n"
"meddelandekatalog har kontextberoende översättningar men formatet för\n"
"C# .resources stödjer inte kontexter\n"
-#: src/write-resources.c:151
+#: src/write-resources.c:150
msgid ""
"message catalog has plural form translations\n"
"but the C# .resources format doesn't support plural handling\n"
"meddelandekatalog har översättningar med pluralformer men formatet för\n"
"Tcl-meddelandekataloger stöder inte pluralhantering\n"
-#: src/x-awk.c:341 src/x-python.c:1059
+#: src/x-awk.c:343 src/x-python.c:1059
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
msgstr "%s:%d: varning: oavslutad sträng"
-#: src/x-awk.c:592
+#: src/x-awk.c:594
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
msgstr "%s:%d: varning: oavslutat reguljärt uttryck"
-#: src/x-c.c:1153 src/x-csharp.c:1501 src/x-java.c:822
+#: src/x-c.c:1155 src/x-csharp.c:1502 src/x-java.c:860
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgstr "%s:%d: varning: oavslutad teckenkonstant"
-#: src/x-c.c:1177
+#: src/x-c.c:1179
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr "%s:%d: varning: oavslutad sträng"
-#: src/x-csharp.c:216 src/xgettext.c:1854
+#: src/x-csharp.c:217 src/xgettext.c:1845
#, c-format
msgid ""
"Non-ASCII string at %s%s.\n"
"Sträng är inte i ASCII i %s%s.\n"
"Ange källkodning med --from-code.\n"
-#: src/x-csharp.c:263
+#: src/x-csharp.c:264
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"%s:%d: Ogiltig multibytesekvens.\n"
"Ange korrekt källkodning med --from-code.\n"
-#: src/x-csharp.c:279
+#: src/x-csharp.c:280
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"Ange korrekt källkodning med --from-code.\n"
"\n"
-#: src/x-csharp.c:291
+#: src/x-csharp.c:292
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"Ange korrekt källkodning med --from-code.\n"
"\n"
-#: src/x-csharp.c:300
+#: src/x-csharp.c:301
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"%s:%d: Ofullständig multibytesekvens vid radslut.\n"
"Ange korrekt källkodning med --from-code.\n"
-#: src/x-csharp.c:309 src/x-python.c:332
+#: src/x-csharp.c:310 src/x-python.c:332
#, c-format
msgid "%s:%d: iconv failure"
msgstr "%s:%d: iconv misslyckades"
-#: src/x-csharp.c:332
+#: src/x-csharp.c:333
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"Ange korrekt källkodning med --from-code.\n"
"\n"
-#: src/x-csharp.c:1382 src/x-python.c:1259
+#: src/x-csharp.c:1383 src/x-python.c:1259
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
msgstr "%s:%d: varning: ogiltigt Unicodetecken"
-#: src/x-csharp.c:1504 src/x-java.c:825
+#: src/x-csharp.c:1505 src/x-java.c:863
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string constant"
msgstr "%s:%d: varning: oavslutad strängkonstant"
-#: src/x-csharp.c:2008 src/x-java.c:1319
+#: src/x-csharp.c:2009 src/x-java.c:1357
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected"
msgstr "%s:%d: varning: \")\" hittades där \"}\" förväntades"
-#: src/x-csharp.c:2042 src/x-java.c:1353
+#: src/x-csharp.c:2043 src/x-java.c:1391
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected"
msgstr "%s:%d: varning: \"}\" hittades där \")\" förväntades"
-#: src/x-glade.c:429 src/x-glade.c:436
+#: src/x-glade.c:459 src/x-glade.c:466
#, c-format
msgid "%s:%lu:%lu: %s"
msgstr "%s:%lu:%lu: %s"
-#: src/x-glade.c:463
+#: src/x-glade.c:493
#, c-format
msgid ""
"Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n"
"Språk \"glade\" stöds ej. %s beror på expat.\n"
"Denna version byggdes utan expat.\n"
-#: src/x-perl.c:307
+#: src/x-java.c:483
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X"
+msgstr "%s:%d: varning: oavslutad sträng"
+
+#: src/x-perl.c:309
#, c-format
msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
msgstr "%s:%d: hittar inte strängslutet \"%s\" någonstans före filslut"
-#: src/x-perl.c:1033
+#: src/x-perl.c:1035
#, c-format
msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
msgstr "%s:%d: höger krullparentes fattas i \\x{HEXNUMMER}"
-#: src/x-perl.c:1153
+#: src/x-perl.c:1155
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: ogiltig sekvens (\"\\l\") för åttabitarstecknet \"%c\""
-#: src/x-perl.c:1173
+#: src/x-perl.c:1175
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: ogiltig sekvens (\"\\u\") för åttabitarstecknet \"%c\""
-#: src/x-perl.c:1207
+#: src/x-perl.c:1209
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
msgstr "%s:%d: ogiltig variabelinterpolation vid \"%c\""
-#: src/x-perl.c:1220
+#: src/x-perl.c:1222
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: ogiltig sekvens (\"\\L\") för åttabitarstecknet \"%c\""
-#: src/x-perl.c:1237
+#: src/x-perl.c:1239
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: ogiltig sekvens (\"\\U\") för åttabitarstecknet \"%c\""
msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead."
msgstr "Okänd kodning \"%s\". Fortsätter med ASCII istället."
-#: src/x-rst.c:107
+#: src/x-rst.c:110
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid string definition"
msgstr "%s:%d: ogiltig strängdefinition"
-#: src/x-rst.c:171
+#: src/x-rst.c:174
#, c-format
msgid "%s:%d: missing number after #"
msgstr "%s:%d fattas tal efter #"
-#: src/x-rst.c:206
+#: src/x-rst.c:209
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid string expression"
msgstr "%s:%d: ogiltigt strängmönster"
-#: src/x-sh.c:1074
+#: src/x-sh.c:1076
#, c-format
msgid ""
"%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; "
"%s:%lu: varning: syntaxen $\"...\" kommer att tas bort av säkerhetsskäl; "
"använd eval_gettext istället"
-#: src/xgettext.c:547
+#: src/xgettext.c:539
#, c-format
msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
msgstr ""
"--join-existing kan inte användas då resultatet skrivs till standard ut"
-#: src/xgettext.c:552
+#: src/xgettext.c:544
#, c-format
msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
msgstr "xgettext måste ha nyckelord att söka efter för att fungera"
-#: src/xgettext.c:695
+#: src/xgettext.c:687
#, c-format
msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
msgstr "varning: filtyp \"%s\" med suffix \"%s\" är okänd; försöker med C"
-#: src/xgettext.c:746
+#: src/xgettext.c:738
#, c-format
msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
msgstr "Extrahera översättbara strängar från givna infiler.\n"
-#: src/xgettext.c:769
+#: src/xgettext.c:761
#, c-format
msgid ""
" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages."
" -d, --default-domain=NAMN använd NAMN.po som utfil (i st.f. messages."
"po) \n"
-#: src/xgettext.c:771
+#: src/xgettext.c:763
#, c-format
msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
msgstr " -o, --output=FIL skriv resultatet till FIL\n"
-#: src/xgettext.c:773
+#: src/xgettext.c:765
#, c-format
msgid ""
" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
msgstr " -p, --output-dir=KATALOG utfiler placeras i katalogen KATALOG\n"
-#: src/xgettext.c:778
+#: src/xgettext.c:770
#, c-format
msgid "Choice of input file language:\n"
msgstr "Språkval i infiler:\n"
-#: src/xgettext.c:780
+#: src/xgettext.c:772
#, c-format
msgid ""
" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
"PHP,\n"
" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:786
+#: src/xgettext.c:778
#, c-format
msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
msgstr " -C, --c++ samma som --language=C++\n"
-#: src/xgettext.c:788
+#: src/xgettext.c:780
#, c-format
msgid ""
"By default the language is guessed depending on the input file name "
"extension.\n"
msgstr "I normalläge gissas språket från filändelsen på infilen.\n"
-#: src/xgettext.c:793
+#: src/xgettext.c:785
#, c-format
msgid ""
" --from-code=NAME encoding of input files\n"
" --from-code=NAMN kodning av infiler\n"
" (utom för Python, Tcl, Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:796
+#: src/xgettext.c:788
#, c-format
msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
msgstr "Normalt antas att filer är i ASCII-format.\n"
-#: src/xgettext.c:801
+#: src/xgettext.c:793
#, c-format
msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
msgstr ""
" -j, --join-existing slå ihop meddelanden med existerande fil\n"
-#: src/xgettext.c:803
+#: src/xgettext.c:795
#, c-format
msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
msgstr " -x, --exclude-file=FIL.po rader från FIL tas inte ut\n"
-#: src/xgettext.c:805
+#: src/xgettext.c:797
#, c-format
msgid ""
" -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n"
" -c, --add-comments[=MÄRKE] skriv kommentarsblock med MÄRKE (eller de\n"
" före nyckelordsrader) till resultatet\n"
-#: src/xgettext.c:809
+#: src/xgettext.c:801
#, c-format
msgid "Language specific options:\n"
msgstr "Språkspecifika val:\n"
-#: src/xgettext.c:811
+#: src/xgettext.c:803
#, c-format
msgid " -a, --extract-all extract all strings\n"
msgstr " -a, --extract-all extrahera alla strängar\n"
-#: src/xgettext.c:813 src/xgettext.c:820
+#: src/xgettext.c:805 src/xgettext.c:812
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
"Java,\n"
" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:817
+#: src/xgettext.c:809
#, c-format
msgid ""
" -k, --keyword[=WORD] additional keyword to be looked for (without\n"
" utelämnas, titta inte efter "
"standardnyckelord)\n"
-#: src/xgettext.c:824
+#: src/xgettext.c:816
#, c-format
msgid ""
" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the "
" --flag=ORD:NR:FLAGGA extra FLAGGA för strängar inne i argument\n"
" nummer NR för nyckelord ORD\n"
-#: src/xgettext.c:827
+#: src/xgettext.c:819
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
"Java,\n"
" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source)\n"
-#: src/xgettext.c:831
+#: src/xgettext.c:823
#, c-format
msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
msgstr ""
" -T, --trigraphs hantera ANSI C treteckenssekvenser i infiler\n"
-#: src/xgettext.c:833
+#: src/xgettext.c:825
#, c-format
msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n"
msgstr " (bara språken C, C++, ObjectiveC)\n"
-#: src/xgettext.c:835
+#: src/xgettext.c:827
#, c-format
msgid " --qt recognize Qt format strings\n"
msgstr " --qt känn igen Qt-formatsträngar\n"
-#: src/xgettext.c:837 src/xgettext.c:841
+#: src/xgettext.c:829 src/xgettext.c:833
#, c-format
msgid " (only language C++)\n"
msgstr " (bara språket C++)\n"
-#: src/xgettext.c:839
+#: src/xgettext.c:831
#, c-format
msgid " --boost recognize Boost format strings\n"
msgstr " --boost känn igen Boost-formatsträngar\n"
-#: src/xgettext.c:843
+#: src/xgettext.c:835
#, c-format
msgid ""
" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
msgstr ""
" --debug mer detaljerad igenkänning av formatsträngar\n"
-#: src/xgettext.c:862
+#: src/xgettext.c:854
#, c-format
msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr " --properties-output skriv en \"Java .properties\"-fil\n"
-#: src/xgettext.c:877
+#: src/xgettext.c:869
#, c-format
msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
msgstr ""
" --copyright-holder=STRÄNG sätt copyrightinnehavare i resultatet\n"
-#: src/xgettext.c:879
+#: src/xgettext.c:871
#, c-format
msgid ""
" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
msgstr ""
" --foreign-user utelämna FSF copyrighttext i resultatet\n"
-#: src/xgettext.c:881
+#: src/xgettext.c:873
#, c-format
msgid ""
" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n"
" --msgid-bugs-address=EPOST@ADRESS sätt mottagare för msgid-"
"felrapporter\n"
-#: src/xgettext.c:883
+#: src/xgettext.c:875
#, c-format
msgid ""
" -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
" -m, --msgstr-prefix[=STRÄNG] inled översatta strängar med STRÄNG eller "
"\"\"\n"
-#: src/xgettext.c:885
+#: src/xgettext.c:877
#, c-format
msgid ""
" -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
" -M, --msgstr-suffix[=STRÄNG] avsluta översatta strängar med STRÄNG eller "
"\"\"\n"
-#: src/xgettext.c:1649
+#: src/xgettext.c:1642
#, c-format
msgid ""
"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: %"
msgstr ""
"Ett \"--flag\"-argument har inte <ord>:<nummer>:[pass-]<flagga> syntax: %s"
-#: src/xgettext.c:1750
+#: src/xgettext.c:1741
msgid "standard input"
msgstr "standard in"
-#: src/xgettext.c:1930 src/xgettext.c:1963 src/xgettext.c:2021
+#: src/xgettext.c:1921 src/xgettext.c:1954 src/xgettext.c:2012
#, c-format
msgid "%s%s: warning: "
msgstr "%s%s: varning: "
-#: src/xgettext.c:1933
+#: src/xgettext.c:1924
#, c-format
msgid ""
"Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s "
"%s är inte en giltig formatsträng för %s trots att den används i en "
"formatsträngsposition. Orsak: %s\n"
-#: src/xgettext.c:1934
+#: src/xgettext.c:1925
#, c-format
msgid ""
"Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: %"
"%s är inte en giltig formatsträng för %s trots att den är deklarerad som en. "
"Orsak: %s\n"
-#: src/xgettext.c:1965
+#: src/xgettext.c:1956
#, c-format
msgid ""
"'%s' format string with unnamed arguments cannot be properly localized:\n"
"Överväg att istället använda en formatsträng med namngivna argument\n"
"och en mappning istället för en lista för argumenten.\n"
-#: src/xgettext.c:2023
+#: src/xgettext.c:2014
msgid ""
"Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n"
"gettext(\"\") returns the header entry with\n"
"gettext(\"\") returnerar huvudet med metainformation,\n"
"inte den tomma strängen.\n"
-#: src/xgettext.c:2626
+#: src/xgettext.c:2618
#, c-format
msgid "ambiguous argument specification for keyword '%.*s'"
msgstr "tvetydig argumentspecifikation för nyckelord \"%.*s\""
-#: src/xgettext.c:2653
+#: src/xgettext.c:2645
#, c-format
msgid "warning: missing context for keyword '%.*s'"
msgstr "varning: kontext saknas för nyckelordet \"%.*s\""
-#: src/xgettext.c:2678
+#: src/xgettext.c:2670
#, c-format
msgid "warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'"
msgstr "varning: kontext saknas för pluralargumentet till nyckelordet \"%.*s\""
-#: src/xgettext.c:2699
+#: src/xgettext.c:2691
#, c-format
msgid "context mismatch between singular and plural form"
msgstr "kontext misstämmer mellan singular- och pluralformen"
-#: src/xgettext.c:2779
+#: src/xgettext.c:2771
msgid ""
"The option --msgid-bugs-address was not specified.\n"
"If you are using a `Makevars' file, please specify\n"
"på variabeln MSGID_BUGS_ADDRESS där, annars ange\n"
"flaggan --msgid-bugs-address på kommandoraden.\n"
-#: src/xgettext.c:2978
+#: src/xgettext.c:2970
#, c-format
msgid "language `%s' unknown"
msgstr "språket \"%s\" okänt"
-#: libgettextpo/gettext-po.c:85
+#: libgettextpo/gettext-po.c:84
msgid "<unnamed>"
msgstr "<utan namn>"
# Turkish translations for Gnu Gettext Package.
# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>, 2001, ...,2006.
#
+# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>, 2001, ..., 2007.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gettext-tools 0.15-pre5\n"
+"Project-Id-Version: gettext-tools 0.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-23 23:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-01 10:16+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-15 02:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-09 09:21+0300\n"
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: gnulib-lib/argmatch.c:135
+#: gnulib-lib/argmatch.c:134
#, c-format
msgid "invalid argument %s for %s"
msgstr "argüman %s, %s için geçersiz"
-#: gnulib-lib/argmatch.c:136
+#: gnulib-lib/argmatch.c:135
#, c-format
msgid "ambiguous argument %s for %s"
msgstr "argüman %s, %s için belirsiz"
-#: gnulib-lib/argmatch.c:155
+#: gnulib-lib/argmatch.c:154
#, c-format
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Geçerli argümanlar:"
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:322
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:334
#, c-format
msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
msgstr "geçici dizin bulunamadı, $TMPDIR ortam değişkeniyle belirtmeyi deneyin"
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:336
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:348
#, c-format
msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
msgstr "\"%s\" şablonu kullanılarak bir geçici dizin oluşturulamaz"
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:432
-#, fuzzy, c-format
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:444
+#, c-format
msgid "cannot remove temporary file %s"
-msgstr "\"%s\" çıktı dosyası oluşturulamıyor"
+msgstr "geçici dosya %s silinemiyor"
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:447
-#, fuzzy, c-format
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:459
+#, c-format
msgid "cannot remove temporary directory %s"
-msgstr "\"%s\" şablonu kullanılarak bir geçici dizin oluşturulamaz"
+msgstr "geçici dizin %s silinemiyor"
#: gnulib-lib/closeout.c:67
msgid "write error"
msgstr "yazma hatası"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:60 src/file-list.c:56 src/msggrep.c:246
-#: src/open-catalog.c:122 src/read-mo.c:248 src/read-tcl.c:126
-#: src/urlget.c:198 src/xgettext.c:1759 src/xgettext.c:1772
-#: src/xgettext.c:1782
+#: gnulib-lib/copy-file.c:67 src/file-list.c:55 src/msggrep.c:245
+#: src/open-catalog.c:122 src/read-mo.c:253 src/read-tcl.c:125
+#: src/urlget.c:201 src/xgettext.c:1750 src/xgettext.c:1763
+#: src/xgettext.c:1773
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "\"%s\" okunmak için açılırken hata"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:67
+#: gnulib-lib/copy-file.c:74
#, c-format
msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
msgstr "\"%s\" yedek dosyası yazılmak için açılırken hata"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:75 src/urlget.c:210
+#: gnulib-lib/copy-file.c:82 src/urlget.c:213
#, c-format
msgid "error reading \"%s\""
msgstr "\"%s\" okunurken hata"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:80 gnulib-lib/copy-file.c:84
+#: gnulib-lib/copy-file.c:87 gnulib-lib/copy-file.c:92
+#: gnulib-lib/copy-file.c:131
#, c-format
msgid "error writing \"%s\""
msgstr "\"%s\" yazılırken hata"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:86 src/urlget.c:220
+#: gnulib-lib/copy-file.c:94 gnulib-lib/copy-file.c:133 src/urlget.c:223
#, c-format
msgid "error after reading \"%s\""
msgstr "\"%s\" okunduktan sonra hata"
-#: gnulib-lib/csharpcomp.c:280 gnulib-lib/javaversion.c:78 src/msginit.c:838
-#: src/msginit.c:906 src/msginit.c:1065 src/msginit.c:1148
-#: src/read-csharp.c:74 src/read-java.c:72 src/read-resources.c:75
-#: src/read-tcl.c:112 src/write-resources.c:79
+#: gnulib-lib/csharpcomp.c:280 gnulib-lib/javaversion.c:78 src/msginit.c:840
+#: src/msginit.c:908 src/msginit.c:1068 src/msginit.c:1151
+#: src/read-csharp.c:73 src/read-java.c:71 src/read-resources.c:74
+#: src/read-tcl.c:111 src/write-resources.c:78
#, c-format
msgid "fdopen() failed"
msgstr "fdopen() başarısız"
-#: gnulib-lib/csharpcomp.c:539
+#: gnulib-lib/csharpcomp.c:540
#, c-format
msgid "C# compiler not found, try installing pnet"
msgstr "C# derleyici bulunamadı, pnet kurmayı deneyin"
msgid "Unknown system error"
msgstr "Bilinmeyen sistem hatası"
-#: gnulib-lib/execute.c:181 gnulib-lib/execute.c:257 gnulib-lib/execute.c:299
-#: gnulib-lib/pipe.c:226 gnulib-lib/pipe.c:344 gnulib-lib/pipe.c:404
+#: gnulib-lib/execute.c:185 gnulib-lib/execute.c:261 gnulib-lib/execute.c:303
+#: gnulib-lib/pipe.c:230 gnulib-lib/pipe.c:348 gnulib-lib/pipe.c:408
#: gnulib-lib/wait-process.c:334 gnulib-lib/wait-process.c:401
#, c-format
msgid "%s subprocess failed"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: `-W %s' seçeneği bir argümanla kullanılmaz\n"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:123 gnulib-lib/javacomp.c:137
-#: gnulib-lib/javacomp.c:153
+#: gnulib-lib/javacomp.c:128 gnulib-lib/javacomp.c:142
+#: gnulib-lib/javacomp.c:158
#, c-format
msgid "invalid source_version argument to compile_java_class"
msgstr "compile_java_class'ın source_version argümanı geçersiz"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:168 gnulib-lib/javacomp.c:189
+#: gnulib-lib/javacomp.c:173 gnulib-lib/javacomp.c:194
#, c-format
msgid "invalid target_version argument to compile_java_class"
msgstr "compile_java_class'ın target_version argümanı geçersiz"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:473 src/write-csharp.c:721 src/write-java.c:996
-#: src/write-java.c:1008
+#: gnulib-lib/javacomp.c:505 src/write-csharp.c:714 src/write-java.c:988
+#: src/write-java.c:1000
#, c-format
msgid "failed to create \"%s\""
msgstr "\"%s\" oluşturulamadı"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:480 src/write-catalog.c:215 src/write-csharp.c:730
-#: src/write-java.c:1017 src/write-mo.c:819 src/write-qt.c:752
-#: src/write-tcl.c:223
+#: gnulib-lib/javacomp.c:512 src/write-catalog.c:254 src/write-catalog.c:318
+#: src/write-csharp.c:723 src/write-java.c:1009 src/write-mo.c:812
+#: src/write-qt.c:749 src/write-tcl.c:223
#, c-format
msgid "error while writing \"%s\" file"
msgstr "\"%s\" dosyasına yazarken hata"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:1795
+#: gnulib-lib/javacomp.c:2343
#, c-format
msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
msgstr ""
"Java sanal makinası bulunamadı,\n"
"ya gij kurun ya da $JAVA değişkenini belirleyin"
-#: gnulib-lib/javaversion.c:86 src/msginit.c:846 src/msginit.c:914
-#: src/msginit.c:1073
+#: gnulib-lib/javaversion.c:86 src/msginit.c:848 src/msginit.c:916
+#: src/msginit.c:1076
#, c-format
msgid "%s subprocess I/O error"
msgstr "%s alt süreci G/Ç hatası"
-#: gnulib-lib/obstack.c:424 gnulib-lib/obstack.c:426 gnulib-lib/xmalloc.c:39
-#: gnulib-lib/xsetenv.c:38 src/msgl-check.c:453 src/po-lex.c:86
-#: src/po-lex.c:105 src/x-glade.c:406 libgettextpo/gettext-po.c:1240
+#: gnulib-lib/obstack.c:424 gnulib-lib/obstack.c:426 gnulib-lib/xmalloc.c:38
+#: gnulib-lib/xsetenv.c:39 src/msgl-check.c:452 src/po-lex.c:84
+#: src/po-lex.c:103 src/x-glade.c:436 libgettextpo/gettext-po.c:1245
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "bellek tükendi"
-#: gnulib-lib/pipe.c:152 gnulib-lib/pipe.c:155 gnulib-lib/pipe.c:259
-#: gnulib-lib/pipe.c:262
+#: gnulib-lib/pipe.c:156 gnulib-lib/pipe.c:159 gnulib-lib/pipe.c:263
+#: gnulib-lib/pipe.c:266
#, c-format
msgid "cannot create pipe"
msgstr "veriyolu oluşturulamıyor"
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: gnulib-lib/quotearg.c:245
+#: gnulib-lib/quotearg.c:229
msgid "`"
msgstr "`"
-#: gnulib-lib/quotearg.c:246
+#: gnulib-lib/quotearg.c:230
msgid "'"
msgstr "'"
msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'. Reason: %s"
msgstr "'%s', 'msgid' gibi geçerli bir %s biçem dizgesi değil. Sebebi: %s"
-#: src/format-awk.c:489 src/format-boost.c:589 src/format-elisp.c:337
-#: src/format-gcc-internal.c:582 src/format-librep.c:301
-#: src/format-pascal.c:390 src/format-perl.c:567 src/format-php.c:337
-#: src/format-qt.c:132 src/format-tcl.c:376 src/format-ycp.c:133
+#: src/format-awk.c:510 src/format-boost.c:618 src/format-elisp.c:349
+#: src/format-gcc-internal.c:624 src/format-librep.c:313
+#: src/format-pascal.c:402 src/format-perl.c:585 src/format-php.c:351
+#: src/format-qt.c:138 src/format-tcl.c:391 src/format-ycp.c:145
#, c-format
msgid ""
"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
msgstr ""
"'%2$s' içindeki %1$u.argüman için bir biçem belirteci 'msgid' içinde yok"
-#: src/format-awk.c:499 src/format-boost.c:599 src/format-elisp.c:347
-#: src/format-gcc-internal.c:592 src/format-librep.c:311
-#: src/format-pascal.c:400 src/format-perl.c:577 src/format-php.c:347
-#: src/format-qt.c:131 src/format-tcl.c:386 src/format-ycp.c:132
+#: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:628 src/format-elisp.c:359
+#: src/format-gcc-internal.c:634 src/format-librep.c:323
+#: src/format-pascal.c:412 src/format-perl.c:595 src/format-php.c:361
+#: src/format-qt.c:137 src/format-tcl.c:401 src/format-ycp.c:144
#, c-format
msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
msgstr "%u. argüman için '%s' içinde bir biçem belirteci yok"
-#: src/format-awk.c:519 src/format-boost.c:619 src/format-c.c:873
-#: src/format-elisp.c:367 src/format-gcc-internal.c:612
-#: src/format-librep.c:331 src/format-pascal.c:420 src/format-perl.c:597
-#: src/format-php.c:367 src/format-python.c:494 src/format-tcl.c:406
+#: src/format-awk.c:540 src/format-boost.c:648 src/format-c.c:911
+#: src/format-elisp.c:379 src/format-gcc-internal.c:654
+#: src/format-librep.c:343 src/format-pascal.c:432 src/format-perl.c:615
+#: src/format-php.c:381 src/format-python.c:511 src/format-tcl.c:421
#, c-format
msgid ""
"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
msgstr "`msgid' ve '%s' girdilerindeki biçem belirteçleri %u için aynı değil"
-#: src/format-boost.c:427
+#: src/format-boost.c:450
#, c-format
msgid "The directive number %u starts with | but does not end with |."
msgstr "%u numaralı yönerge | ile başlıyor ama | ile bitmiyor."
-#: src/format-c.c:177
+#: src/format-c.c:182
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format "
"makronun ismi ile aynı değil. Geçerli makro isimleri ISO C 99 bölüm 7.8.1'de "
"listelenmiştir."
-#: src/format-c.c:565
+#: src/format-c.c:589
#, c-format
msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'."
msgstr ""
"%u numaralı yönergede, '<' işaretinden sonraki dizgecikten sonra '>' "
"gelmiyor."
-#: src/format-c.c:779
+#: src/format-c.c:815
#, c-format
msgid "The string refers to argument number %u but ignores argument number %u."
msgstr ""
"Dizge %u numaralı argümana karşılık değil, %u numaralı argüman yok sayılıyor."
-#: src/format-c.c:864 src/format-csharp.c:195 src/format-python.c:485
+#: src/format-c.c:902 src/format-csharp.c:207 src/format-python.c:502
#, c-format
msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
msgstr "`msgid' ve '%s' girdilerindeki biçem belirteçleri farklı sayıda"
-#: src/format-csharp.c:86 src/format-java.c:203
+#: src/format-csharp.c:89 src/format-java.c:206
#, c-format
msgid "In the directive number %u, '{' is not followed by an argument number."
msgstr ""
"%u numaralı yönergede, '{' ayracından sonra bir argüman numarası gelmiyor."
-#: src/format-csharp.c:106
+#: src/format-csharp.c:110
#, c-format
msgid "In the directive number %u, ',' is not followed by a number."
msgstr "%u numaralı yönergede, ',' ayracından sonra bir sayı gelmiyor."
-#: src/format-csharp.c:125 src/format-java.c:190
+#: src/format-csharp.c:131 src/format-java.c:192
msgid ""
"The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'."
msgstr ""
"Dizge yönergenin ortasında bitiyor: Eşleşmeyen '{' ve '}' ayraçları bulundu."
-#: src/format-csharp.c:133
+#: src/format-csharp.c:140
#, c-format
msgid ""
"The directive number %u ends with an invalid character '%c' instead of '}'."
msgstr ""
"%u numaralı yönerge '}' ile değil, geçersiz '%c' karakteri ile bitiyor."
-#: src/format-csharp.c:134
+#: src/format-csharp.c:141
#, c-format
msgid "The directive number %u ends with an invalid character instead of '}'."
msgstr "%u numaralı yönerge '}' ile değil, geçersiz bir karakterle bitiyor."
-#: src/format-csharp.c:152 src/format-java.c:333
+#: src/format-csharp.c:162 src/format-java.c:347
msgid ""
"The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching "
"'{'."
msgstr ""
"Dizge yönergenin ortasında başlıyor: eşleşmeyen '}' ve '{' ayraçları bulundu."
-#: src/format-csharp.c:153
+#: src/format-csharp.c:163
#, c-format
msgid "The string contains a lone '}' after directive number %u."
msgstr "Dizge, %u yönerge numarasının hemen ardından gelen bir '}' içeriyor."
-#: src/format-gcc-internal.c:245
+#: src/format-gcc-internal.c:254
#, c-format
msgid "In the directive number %u, the flags combination is invalid."
msgstr "%u numaralı yönergede seçeneklerin birleşimi geçersiz"
-#: src/format-gcc-internal.c:276 src/format-gcc-internal.c:370
+#: src/format-gcc-internal.c:291 src/format-gcc-internal.c:397
#, c-format
msgid "In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'."
msgstr "%u numaralı yönergede, '%c' den önce bir hassasiyet olmamalı."
-#: src/format-gcc-internal.c:314
+#: src/format-gcc-internal.c:333
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the argument number for the precision must be "
"equal to %u."
msgstr "%u numaralı yönergede, hassaiyet için argüman numarası %u olmalı."
-#: src/format-gcc-internal.c:376
+#: src/format-gcc-internal.c:405
#, c-format
msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid."
msgstr "%u numaralı yönergede, hassasiyet belirtimi geçersiz."
-#: src/format-gcc-internal.c:424
+#: src/format-gcc-internal.c:460
#, c-format
msgid "In the directive number %u, flags are not allowed before '%c'."
msgstr "%u numaralı yönergede, \"%c\" den önce imler olmamalı."
-#: src/format-gcc-internal.c:630
+#: src/format-gcc-internal.c:672
#, c-format
msgid "'msgid' uses %%m but '%s' doesn't"
msgstr "'msgid' %%m kullanırken '%s' kullanmıyor"
-#: src/format-gcc-internal.c:633
+#: src/format-gcc-internal.c:675
#, c-format
msgid "'msgid' does not use %%m but '%s' uses %%m"
msgstr "'msgid' %%m kullanmazken '%s' %%m kullanıyor"
msgid "The string refers to argument number %u in incompatible ways."
msgstr "Dizge, %u numaralı argümana uygun olmayan bir yolla karşılık geliyor."
-#: src/format-java.c:237
+#: src/format-java.c:241
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time "
"%u numaralı yönergede, \"%s\" altdizgesi geçerli bir tarih/zaman biçemi "
"değil."
-#: src/format-java.c:247 src/format-java.c:279 src/format-java.c:306
+#: src/format-java.c:252 src/format-java.c:286 src/format-java.c:315
#, c-format
msgid "In the directive number %u, \"%s\" is not followed by a comma."
msgstr "%u numaralı yönergede, \"%s\" den sonra virgül gelmiyor."
-#: src/format-java.c:269
+#: src/format-java.c:275
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid number style."
msgstr ""
"%u numaralı yönergede, \"%s\" altdizgesi geçerli bir sayı biçemi değil."
-#: src/format-java.c:314
+#: src/format-java.c:324
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma "
"%u numaralı yönergede, argüman numarasından sonra bir virgül ve \"%s\" veya "
"\"%s\" veya \"%s\" veya \"%s\" gelmeliydi."
-#: src/format-java.c:558
+#: src/format-java.c:573
#, c-format
msgid "In the directive number %u, a choice contains no number."
msgstr "%u numaralı yönergede, bir seçim numara içermiyor."
-#: src/format-java.c:569
+#: src/format-java.c:584
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, a choice contains a number that is not followed "
"%u numaralı yönergede, bir seçim kendisinden sonra '<', '#' veya '%s' "
"gelmeyen bir numara içeriyor."
-#: src/format-java.c:729
+#: src/format-java.c:746
#, c-format
msgid ""
"a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in "
msgstr ""
"'%2$s' içindeki {%1$u}. argüman için bir biçem belirteci 'msgid' içinde yok"
-#: src/format-java.c:739
+#: src/format-java.c:756
#, c-format
msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
msgstr "{%u}.argüman için '%s' içinde bir biçem belirteci yok"
-#: src/format-java.c:759
+#: src/format-java.c:776
#, c-format
msgid ""
"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the same"
msgstr "`msgid' ve '%s' girdilerindeki biçem belirteçleri {%u} için aynı değil"
-#: src/format-lisp.c:2352 src/format-lisp.c:2364 src/format-scheme.c:2378
-#: src/format-scheme.c:2390
+#: src/format-lisp.c:2338 src/format-lisp.c:2350 src/format-scheme.c:2364
+#: src/format-scheme.c:2376
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of "
"%u numaralı yönergede, %u parametresi '%s' türünde, '%s' türünde bir "
"parametre bekleniyordu."
-#: src/format-lisp.c:2387 src/format-scheme.c:2413
+#: src/format-lisp.c:2373 src/format-scheme.c:2399
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %"
"%u numaralı yönergede, çok fazla parametre verilmiş; en fazla %u parametre "
"umuluyordu."
-#: src/format-lisp.c:2502 src/format-scheme.c:2505
+#: src/format-lisp.c:2497 src/format-scheme.c:2500
#, c-format
msgid "In the directive number %u, '%c' is not followed by a digit."
msgstr "%u numaralı yönergede, '%c' den sonra bir rakam gelmiyor."
-#: src/format-lisp.c:2700 src/format-scheme.c:2715
+#: src/format-lisp.c:2737 src/format-scheme.c:2755
#, c-format
msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative."
msgstr "%u numaralı yönergede, %d. argüman negatif."
-#: src/format-lisp.c:2762
+#: src/format-lisp.c:2806
msgid "The string ends in the middle of a ~/.../ directive."
msgstr "Dizge, bir ~/.../ yönergesinin ortasında bitiyor."
-#: src/format-lisp.c:2792 src/format-lisp.c:3025 src/format-lisp.c:3131
-#: src/format-lisp.c:3180 src/format-lisp.c:3266 src/format-scheme.c:2790
-#: src/format-scheme.c:3023 src/format-scheme.c:3129 src/format-scheme.c:3204
+#: src/format-lisp.c:2844 src/format-lisp.c:3109 src/format-lisp.c:3226
+#: src/format-lisp.c:3286 src/format-lisp.c:3398 src/format-scheme.c:2841
+#: src/format-scheme.c:3106 src/format-scheme.c:3223 src/format-scheme.c:3321
#, c-format
msgid "Found '~%c' without matching '~%c'."
msgstr "'~%2$c' ile eşleşmeyen '~%1$c' bulundu."
-#: src/format-lisp.c:2808 src/format-scheme.c:2806
+#: src/format-lisp.c:2864 src/format-scheme.c:2861
#, c-format
msgid "In the directive number %u, both the @ and the : modifiers are given."
msgstr "%u numaralı yönergede, hem @ hem de : değiştiricileri verilmiş."
-#: src/format-lisp.c:2906 src/format-scheme.c:2904
+#: src/format-lisp.c:2977 src/format-scheme.c:2974
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated "
"%u numaralı yönergede, '~:[' yönergesinden sonra '~;' ile ayrılmış iki "
"cümle gelmiyor."
-#: src/format-lisp.c:3214 src/format-scheme.c:3163
+#: src/format-lisp.c:3327 src/format-scheme.c:3264
#, c-format
msgid "In the directive number %u, '~;' is used in an invalid position."
msgstr "%u numaralı yönergede, '~;' geçersiz bir konumda kullanılmış."
-#: src/format-lisp.c:3300 src/format-scheme.c:3238
+#: src/format-lisp.c:3433 src/format-scheme.c:3356
msgid "The string refers to some argument in incompatible ways."
msgstr "Dizge bazı argümanlara uyumsuz bir yolla karşılık getirilmiş."
-#: src/format-lisp.c:3342 src/format-scheme.c:3280
+#: src/format-lisp.c:3475 src/format-scheme.c:3398
#, c-format
msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent"
msgstr "`msgid' ve '%s' girdilerindeki biçem belirteçleri aynı değil"
-#: src/format-lisp.c:3358 src/format-scheme.c:3296
+#: src/format-lisp.c:3491 src/format-scheme.c:3414
#, c-format
msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'"
msgstr ""
"'%s' içindeki biçem belirteçleri 'msgid' içindekilerin bir alt kümesi değil"
-#: src/format-perl.c:426
+#: src/format-perl.c:434
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
"%u numaralı yönergede, boyut belirteci '%c' dönüşüm belirtimi ile uyumlu "
"değil."
-#: src/format-perl-brace.c:194 src/format-python.c:443 src/format-sh.c:295
+#: src/format-perl-brace.c:200 src/format-python.c:460 src/format-sh.c:308
#, c-format
msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
msgstr "'%s' için '%s' içinde bir biçem belirteci yok"
"Dizge hem argüman isimlerine hem de numarasız argüman belirtimlerine "
"karşılık geliyor."
-#: src/format-python.c:327
+#: src/format-python.c:344
#, c-format
msgid "The string refers to the argument named '%s' in incompatible ways."
msgstr "Dizge '%s' isimli argümana uyumsuz bir yolla karşılık getirilmiş."
-#: src/format-python.c:403
+#: src/format-python.c:420
#, c-format
msgid ""
"format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a "
"`msgid' içindeki biçem belirteçleri ile bir eşlem umulurken '%s' "
"içindekilerle bir işlem umuluyor"
-#: src/format-python.c:410
+#: src/format-python.c:427
#, c-format
msgid ""
"format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a "
"`msgid' içindeki biçem belirteçleri ile bir işlem umulurken '%s' "
"içindekilerle bir eşlem umuluyor"
-#: src/format-python.c:433 src/format-sh.c:285
+#: src/format-python.c:450 src/format-sh.c:298
#, c-format
msgid ""
"a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in "
"'msgid'"
msgstr "'%2$s' içinde '%1$s' için 'msgid' içinde bir biçem belirteci yok"
-#: src/format-python.c:463
+#: src/format-python.c:480
#, c-format
msgid ""
"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same"
msgstr "'%2$s' için biçem belirteci 'msgid' ve '%1$s' içinde aynı değil"
-#: src/format-qt.c:78
+#: src/format-qt.c:81
#, c-format
msgid "Multiple references to %%%c."
msgstr "%%%c için çoklu başvuru."
msgid "The string refers to a shell variable with an empty name."
msgstr "Dizge, isimsiz bir kabuk değişkenini gösteriyor."
-#: src/format-ycp.c:83
+#: src/format-ycp.c:91
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and "
msgstr ""
"%u numaralı yönergede, '%c' karakteri 1 ile 9 arasında bir rakam değil."
-#: src/format-ycp.c:84
+#: src/format-ycp.c:92
#, c-format
msgid ""
"The character that terminates the directive number %u is not a digit between "
msgstr ""
"%u numaralı yönergeyi sonlandıran karakter 1 ile 9 arasında bir rakam değil."
-#: src/hostname.c:180 src/msgattrib.c:327 src/msgcat.c:271 src/msgcmp.c:163
-#: src/msgcomm.c:270 src/msgconv.c:225 src/msgen.c:213 src/msgexec.c:180
-#: src/msgfilter.c:286 src/msgfmt.c:367 src/msggrep.c:400 src/msginit.c:260
-#: src/msgmerge.c:323 src/msgunfmt.c:252 src/msguniq.c:249
-#: src/recode-sr-latin.c:112 src/urlget.c:132 src/xgettext.c:517
+#: src/hostname.c:179 src/msgattrib.c:326 src/msgcat.c:282 src/msgcmp.c:162
+#: src/msgcomm.c:269 src/msgconv.c:224 src/msgen.c:212 src/msgexec.c:179
+#: src/msgfilter.c:281 src/msgfmt.c:365 src/msggrep.c:399 src/msginit.c:258
+#: src/msgmerge.c:320 src/msgunfmt.c:251 src/msguniq.c:248
+#: src/recode-sr-latin.c:111 src/urlget.c:131 src/xgettext.c:509
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"Hiçbir garantisi yoktur; hatta SATILABİLİRLİĞİ veya ŞAHSİ KULLANIMINIZA\n"
"UYGUNLUĞU için bile garanti verilmez.\n"
-#: src/hostname.c:185 src/msgattrib.c:332 src/msgcat.c:276 src/msgcmp.c:168
-#: src/msgcomm.c:275 src/msgconv.c:230 src/msgen.c:218 src/msgexec.c:185
-#: src/msgfilter.c:291 src/msgfmt.c:372 src/msggrep.c:405 src/msginit.c:265
-#: src/msgmerge.c:328 src/msgunfmt.c:257 src/msguniq.c:254 src/urlget.c:137
-#: src/xgettext.c:522
+#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:331 src/msgcat.c:287 src/msgcmp.c:167
+#: src/msgcomm.c:274 src/msgconv.c:229 src/msgen.c:217 src/msgexec.c:184
+#: src/msgfilter.c:286 src/msgfmt.c:370 src/msggrep.c:404 src/msginit.c:263
+#: src/msgmerge.c:325 src/msgunfmt.c:256 src/msguniq.c:253 src/urlget.c:136
+#: src/xgettext.c:514
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "%s tarafından yazıldı.\n"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/hostname.c:185 src/msgattrib.c:332 src/msgcat.c:276 src/msgconv.c:230
-#: src/msgen.c:218 src/msgexec.c:185 src/msgfilter.c:291 src/msggrep.c:405
-#: src/msginit.c:265 src/msguniq.c:254 src/recode-sr-latin.c:122
-#: src/urlget.c:137
+#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:331 src/msgcat.c:287 src/msgconv.c:229
+#: src/msgen.c:217 src/msgexec.c:184 src/msgfilter.c:286 src/msggrep.c:404
+#: src/msginit.c:263 src/msguniq.c:253 src/recode-sr-latin.c:121
+#: src/urlget.c:136
msgid "Bruno Haible"
msgstr "Bruno Haible"
-#: src/hostname.c:195 src/msginit.c:275 src/recode-sr-latin.c:131
+#: src/hostname.c:194 src/msginit.c:273 src/recode-sr-latin.c:130
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "çok fazla argüman"
-#: src/hostname.c:208 src/msgattrib.c:392 src/msgcat.c:333 src/msgcmp.c:199
-#: src/msgcomm.c:343 src/msgconv.c:287 src/msgen.c:271 src/msgexec.c:237
-#: src/msgfilter.c:396 src/msgfmt.c:627 src/msggrep.c:496 src/msginit.c:349
-#: src/msgmerge.c:449 src/msgunfmt.c:412 src/msguniq.c:310
-#: src/recode-sr-latin.c:144 src/urlget.c:160 src/xgettext.c:738
+#: src/hostname.c:207 src/msgattrib.c:391 src/msgcat.c:350 src/msgcmp.c:198
+#: src/msgcomm.c:342 src/msgconv.c:286 src/msgen.c:270 src/msgexec.c:236
+#: src/msgfilter.c:391 src/msgfmt.c:625 src/msggrep.c:495 src/msginit.c:347
+#: src/msgmerge.c:446 src/msgunfmt.c:411 src/msguniq.c:309
+#: src/recode-sr-latin.c:143 src/urlget.c:159 src/xgettext.c:730
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Daha fazla bilgilendirilmek için `%s --help' yazınız.\n"
-#: src/hostname.c:212 src/msginit.c:353 src/recode-sr-latin.c:149
+#: src/hostname.c:211 src/msginit.c:351 src/recode-sr-latin.c:148
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK]\n"
-#: src/hostname.c:216
+#: src/hostname.c:215
#, c-format
msgid "Print the machine's hostname.\n"
msgstr "Makina ismini gösterir.\n"
-#: src/hostname.c:219
+#: src/hostname.c:218
#, c-format
msgid "Output format:\n"
msgstr "Çıktı biçemi:\n"
-#: src/hostname.c:221
+#: src/hostname.c:220
#, c-format
msgid " -s, --short short host name\n"
msgstr " -s, --short kısa konak ismi\n"
-#: src/hostname.c:223
+#: src/hostname.c:222
#, c-format
msgid ""
" -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified "
" -f, --fqdn, --long uzun konak ismi; alan ismini ve rümuzları da\n"
" içerir\n"
-#: src/hostname.c:226
+#: src/hostname.c:225
#, c-format
msgid " -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
msgstr " -i, --ip-address konak adresleri\n"
-#: src/hostname.c:229 src/msgattrib.c:498 src/msgcat.c:431 src/msgcmp.c:246
-#: src/msgcomm.c:437 src/msgconv.c:363 src/msgen.c:344 src/msgexec.c:279
-#: src/msgfilter.c:482 src/msgfmt.c:749 src/msggrep.c:606 src/msginit.c:405
-#: src/msgmerge.c:566 src/msgunfmt.c:510 src/msguniq.c:399
-#: src/recode-sr-latin.c:162 src/urlget.c:174 src/xgettext.c:888
+#: src/hostname.c:228 src/msgattrib.c:497 src/msgcat.c:454 src/msgcmp.c:245
+#: src/msgcomm.c:436 src/msgconv.c:362 src/msgen.c:343 src/msgexec.c:278
+#: src/msgfilter.c:477 src/msgfmt.c:747 src/msggrep.c:605 src/msginit.c:403
+#: src/msgmerge.c:563 src/msgunfmt.c:509 src/msguniq.c:398
+#: src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:173 src/xgettext.c:880
#, c-format, no-wrap
msgid "Informative output:\n"
msgstr "Bilgilendirme çıktısı:\n"
-#: src/hostname.c:231 src/msgattrib.c:500 src/msgcat.c:433 src/msgcmp.c:248
-#: src/msgcomm.c:439 src/msgconv.c:365 src/msgen.c:346 src/msgexec.c:281
-#: src/msgfilter.c:484 src/msgfmt.c:751 src/msggrep.c:608 src/msginit.c:407
-#: src/msgmerge.c:568 src/msgunfmt.c:512 src/msguniq.c:401
-#: src/recode-sr-latin.c:165 src/urlget.c:176 src/xgettext.c:890
+#: src/hostname.c:230 src/msgattrib.c:499 src/msgcat.c:456 src/msgcmp.c:247
+#: src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:364 src/msgen.c:345 src/msgexec.c:280
+#: src/msgfilter.c:479 src/msgfmt.c:749 src/msggrep.c:607 src/msginit.c:405
+#: src/msgmerge.c:565 src/msgunfmt.c:511 src/msguniq.c:400
+#: src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:175 src/xgettext.c:882
#, c-format, no-wrap
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr " -h, --help bu yardım iletisini gösterir ve çıkar\n"
-#: src/hostname.c:233 src/msgattrib.c:502 src/msgcat.c:435 src/msgcmp.c:250
-#: src/msgcomm.c:441 src/msgconv.c:367 src/msgen.c:348 src/msgexec.c:283
-#: src/msgfilter.c:486 src/msgfmt.c:753 src/msggrep.c:610 src/msginit.c:409
-#: src/msgmerge.c:570 src/msgunfmt.c:514 src/msguniq.c:403
-#: src/recode-sr-latin.c:168 src/urlget.c:178 src/xgettext.c:892
+#: src/hostname.c:232 src/msgattrib.c:501 src/msgcat.c:458 src/msgcmp.c:249
+#: src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:366 src/msgen.c:347 src/msgexec.c:282
+#: src/msgfilter.c:481 src/msgfmt.c:751 src/msggrep.c:609 src/msginit.c:407
+#: src/msgmerge.c:567 src/msgunfmt.c:513 src/msguniq.c:402
+#: src/recode-sr-latin.c:167 src/urlget.c:177 src/xgettext.c:884
#, c-format, no-wrap
msgid " -V, --version output version information and exit\n"
msgstr " -V, --version Sürüm bilgilerini gösterir ve çıkar\n"
-#: src/hostname.c:236 src/msgattrib.c:505 src/msgcat.c:438 src/msgcmp.c:253
-#: src/msgcomm.c:444 src/msgconv.c:370 src/msgen.c:351 src/msgexec.c:286
-#: src/msgfilter.c:489 src/msgfmt.c:760 src/msggrep.c:613 src/msginit.c:412
-#: src/msgmerge.c:577 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:406
-#: src/recode-sr-latin.c:171 src/urlget.c:181 src/xgettext.c:895
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: src/hostname.c:239 src/msgattrib.c:508 src/msgcat.c:465 src/msgcmp.c:256
+#: src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:373 src/msgen.c:354 src/msgexec.c:289
+#: src/msgfilter.c:488 src/msgfmt.c:762 src/msggrep.c:616 src/msginit.c:414
+#: src/msgmerge.c:578 src/msgunfmt.c:522 src/msguniq.c:409
+#: src/recode-sr-latin.c:174 src/urlget.c:184 src/xgettext.c:891
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Yazılım hatalarını <bug-gnu-utils@gnu.org> adresine,\n"
"Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
-#: src/hostname.c:252 src/hostname.c:258 src/hostname.c:265
+#: src/hostname.c:255 src/hostname.c:261 src/hostname.c:268
#, c-format
msgid "could not get host name"
msgstr "makina ismi alınamadı"
-#: src/msgattrib.c:347 src/msgconv.c:245 src/msgexec.c:152 src/msgfilter.c:216
-#: src/msggrep.c:420 src/msginit.c:198 src/msguniq.c:269
+#: src/msgattrib.c:346 src/msgconv.c:244 src/msgexec.c:151 src/msgfilter.c:211
+#: src/msggrep.c:419 src/msginit.c:196 src/msguniq.c:268
#, c-format
msgid "at most one input file allowed"
msgstr "en fazla bir girdi dosyasına izin var"
-#: src/msgattrib.c:353 src/msgattrib.c:357 src/msgcat.c:286 src/msgcat.c:290
-#: src/msgcomm.c:285 src/msgcomm.c:289 src/msgconv.c:251 src/msgconv.c:255
-#: src/msgen.c:240 src/msgen.c:244 src/msgfilter.c:306 src/msgfilter.c:310
-#: src/msgfmt.c:411 src/msgfmt.c:419 src/msgfmt.c:434 src/msgfmt.c:456
-#: src/msggrep.c:426 src/msggrep.c:430 src/msgmerge.c:353 src/msgmerge.c:374
-#: src/msgmerge.c:378 src/msgunfmt.c:288 src/msguniq.c:275 src/msguniq.c:279
-#: src/xgettext.c:532 src/xgettext.c:536 src/xgettext.c:543
+#: src/msgattrib.c:352 src/msgattrib.c:356 src/msgcat.c:303 src/msgcat.c:307
+#: src/msgcomm.c:284 src/msgcomm.c:288 src/msgconv.c:250 src/msgconv.c:254
+#: src/msgen.c:239 src/msgen.c:243 src/msgfilter.c:301 src/msgfilter.c:305
+#: src/msgfmt.c:409 src/msgfmt.c:417 src/msgfmt.c:432 src/msgfmt.c:454
+#: src/msggrep.c:425 src/msggrep.c:429 src/msgmerge.c:350 src/msgmerge.c:371
+#: src/msgmerge.c:375 src/msgunfmt.c:287 src/msguniq.c:274 src/msguniq.c:278
+#: src/xgettext.c:524 src/xgettext.c:528 src/xgettext.c:535
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s ile %s bağdaşmıyor"
-#: src/msgattrib.c:396 src/msgconv.c:291 src/msggrep.c:500 src/msguniq.c:314
+#: src/msgattrib.c:395 src/msgconv.c:290 src/msggrep.c:499 src/msguniq.c:313
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK] [GİRDİDOSYASI]\n"
-#: src/msgattrib.c:401
+#: src/msgattrib.c:400
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
"Çeviri kataloğundaki iletileri belirtilen özelliklere göre süzer,\n"
"ve özellikleri uygular.\n"
-#: src/msgattrib.c:405 src/msgcat.c:354 src/msgcmp.c:217 src/msgcomm.c:363
-#: src/msgconv.c:299 src/msgen.c:287 src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:408
-#: src/msggrep.c:510 src/msginit.c:363 src/msgmerge.c:470 src/msgunfmt.c:424
-#: src/msguniq.c:330
+#: src/msgattrib.c:404 src/msgcat.c:371 src/msgcmp.c:216 src/msgcomm.c:362
+#: src/msgconv.c:298 src/msgen.c:286 src/msgexec.c:259 src/msgfilter.c:403
+#: src/msggrep.c:509 src/msginit.c:361 src/msgmerge.c:467 src/msgunfmt.c:423
+#: src/msguniq.c:329
#, c-format
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr ""
"Uzun seçeneklerdeki zorunlu argümanlar kısa seçenekler için de zorunludur.\n"
-#: src/msgattrib.c:408 src/msgcat.c:357 src/msgcmp.c:220 src/msgcomm.c:366
-#: src/msgconv.c:302 src/msgen.c:290 src/msgexec.c:263 src/msgfilter.c:411
-#: src/msgfmt.c:645 src/msggrep.c:513 src/msginit.c:366 src/msgmerge.c:473
-#: src/msgunfmt.c:438 src/msguniq.c:333 src/xgettext.c:756
+#: src/msgattrib.c:407 src/msgcat.c:374 src/msgcmp.c:219 src/msgcomm.c:365
+#: src/msgconv.c:301 src/msgen.c:289 src/msgexec.c:262 src/msgfilter.c:406
+#: src/msgfmt.c:643 src/msggrep.c:512 src/msginit.c:364 src/msgmerge.c:470
+#: src/msgunfmt.c:437 src/msguniq.c:332 src/xgettext.c:748
#, c-format
msgid "Input file location:\n"
msgstr "Girdi dosyasının yeri:\n"
-#: src/msgattrib.c:410 src/msgconv.c:304 src/msggrep.c:515 src/msguniq.c:335
+#: src/msgattrib.c:409 src/msgconv.c:303 src/msggrep.c:514 src/msguniq.c:334
#, c-format
msgid " INPUTFILE input PO file\n"
msgstr " GİRDİDOSYASI girdi olan PO dosyası\n"
-#: src/msgattrib.c:412 src/msgcat.c:363 src/msgcmp.c:226 src/msgcomm.c:372
-#: src/msgconv.c:306 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:267 src/msgfilter.c:415
-#: src/msgfmt.c:649 src/msggrep.c:517 src/msgmerge.c:479 src/msguniq.c:337
-#: src/xgettext.c:762
+#: src/msgattrib.c:411 src/msgcat.c:380 src/msgcmp.c:225 src/msgcomm.c:371
+#: src/msgconv.c:305 src/msgen.c:293 src/msgexec.c:266 src/msgfilter.c:410
+#: src/msgfmt.c:647 src/msggrep.c:516 src/msgmerge.c:476 src/msguniq.c:336
+#: src/xgettext.c:754
#, c-format
msgid ""
" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
" -D, --directory=DİZİN girdi dosyasının arandığı listeye DİZİNi "
"ekler\n"
-#: src/msgattrib.c:414 src/msgconv.c:308 src/msgexec.c:269 src/msgfilter.c:417
-#: src/msggrep.c:519 src/msgunfmt.c:442 src/msguniq.c:339
+#: src/msgattrib.c:413 src/msgconv.c:307 src/msgexec.c:268 src/msgfilter.c:412
+#: src/msggrep.c:518 src/msgunfmt.c:441 src/msguniq.c:338
#, c-format
msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
msgstr "Bir DOSYA verilmemişse ya da - verilmişse standart girdi okunur.\n"
-#: src/msgattrib.c:417 src/msgcat.c:368 src/msgcomm.c:377 src/msgconv.c:311
-#: src/msgen.c:299 src/msgfilter.c:420 src/msgfmt.c:669 src/msggrep.c:522
-#: src/msginit.c:374 src/msgmerge.c:491 src/msgunfmt.c:478 src/msguniq.c:342
-#: src/xgettext.c:767
+#: src/msgattrib.c:416 src/msgcat.c:385 src/msgcomm.c:376 src/msgconv.c:310
+#: src/msgen.c:298 src/msgfilter.c:415 src/msgfmt.c:667 src/msggrep.c:521
+#: src/msginit.c:372 src/msgmerge.c:488 src/msgunfmt.c:477 src/msguniq.c:341
+#: src/xgettext.c:759
#, c-format
msgid "Output file location:\n"
msgstr "Çıktı dosyasının yeri:\n"
-#: src/msgattrib.c:419 src/msgcat.c:370 src/msgcomm.c:379 src/msgconv.c:313
-#: src/msgen.c:301 src/msgfilter.c:422 src/msgfmt.c:671 src/msggrep.c:524
-#: src/msgmerge.c:493 src/msgunfmt.c:480 src/msguniq.c:344
+#: src/msgattrib.c:418 src/msgcat.c:387 src/msgcomm.c:378 src/msgconv.c:312
+#: src/msgen.c:300 src/msgfilter.c:417 src/msgfmt.c:669 src/msggrep.c:523
+#: src/msgmerge.c:490 src/msgunfmt.c:479 src/msguniq.c:343
#, c-format
msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
msgstr " -o, --output-file=DOSYA çıktıyı DOSYAya yazar\n"
-#: src/msgattrib.c:421 src/msgcat.c:372 src/msgcomm.c:381 src/msgconv.c:315
-#: src/msgen.c:303 src/msgfilter.c:424 src/msggrep.c:526 src/msgmerge.c:495
-#: src/msgunfmt.c:482 src/msguniq.c:346
+#: src/msgattrib.c:420 src/msgcat.c:389 src/msgcomm.c:380 src/msgconv.c:314
+#: src/msgen.c:302 src/msgfilter.c:419 src/msggrep.c:525 src/msgmerge.c:492
+#: src/msgunfmt.c:481 src/msguniq.c:345
#, c-format
msgid ""
"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
msgstr ""
"Sonuçlar DOSYA verilmezse ya da - verilirse standart çıktıya yazılır.\n"
-#: src/msgattrib.c:425 src/msgcat.c:376 src/msgcomm.c:385 src/msguniq.c:350
+#: src/msgattrib.c:424 src/msgcat.c:393 src/msgcomm.c:384 src/msguniq.c:349
#, c-format
msgid "Message selection:\n"
msgstr "İleti seçimi:\n"
-#: src/msgattrib.c:427
+#: src/msgattrib.c:426
#, c-format
msgid ""
" --translated keep translated, remove untranslated messages\n"
" --translated çevrilmiş iletileri tutar çevrilmemişleri "
"siler\n"
-#: src/msgattrib.c:429
+#: src/msgattrib.c:428
#, c-format
msgid ""
" --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n"
" --untranslated çevrilmemiş iletileri tutar çevrilmişleri "
"siler\n"
-#: src/msgattrib.c:431
+#: src/msgattrib.c:430
#, c-format
msgid " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n"
msgstr " --no-fuzzy 'fuzzy' imli iletileri siler\n"
-#: src/msgattrib.c:433
+#: src/msgattrib.c:432
#, c-format
msgid " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n"
msgstr " --only-fuzzy 'fuzzy' imli iletileri tutar\n"
-#: src/msgattrib.c:435
+#: src/msgattrib.c:434
#, c-format
msgid " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n"
msgstr " --no-obsolete kullanımdışı olan #~ iletilerini siler\n"
-#: src/msgattrib.c:437
+#: src/msgattrib.c:436
#, c-format
msgid " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
msgstr " --only-obsolete kullanımdışı olan #~ iletilerini tutar\n"
-#: src/msgattrib.c:440
+#: src/msgattrib.c:439
#, c-format
msgid "Attribute manipulation:\n"
msgstr "Nitelik değiştirme:\n"
-#: src/msgattrib.c:442
+#: src/msgattrib.c:441
#, c-format
msgid " --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n"
msgstr " --set-fuzzy tüm iletileri 'fuzzy' olarak imler\n"
-#: src/msgattrib.c:444
+#: src/msgattrib.c:443
#, c-format
msgid " --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
msgstr " --clear-fuzzy tüm 'fuzzy' imlerini kaldırır\n"
-#: src/msgattrib.c:446
+#: src/msgattrib.c:445
#, c-format
msgid " --set-obsolete set all messages obsolete\n"
msgstr " --set-obsolete tüm iletileri kullanımdışı yapar\n"
-#: src/msgattrib.c:448
+#: src/msgattrib.c:447
#, c-format
msgid " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
msgstr ""
" --clear-obsolete kullanımdışı iletilerin tümünü kullanıma "
"sokar\n"
-#: src/msgattrib.c:450
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgattrib.c:449
+#, c-format
msgid ""
" --clear-previous remove the \"previous msgid\" from all "
"messages\n"
-msgstr " --clear-fuzzy tüm 'fuzzy' imlerini kaldırır\n"
+msgstr ""
+" --clear-previous tüm iletilerden eski msgid'ler kaldırılır\n"
-#: src/msgattrib.c:452
+#: src/msgattrib.c:451
#, c-format
msgid ""
" --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n"
msgstr ""
" --only-file=DOSYA.po sadece DOSYA.po içindeki girdileri değiştirir\n"
-#: src/msgattrib.c:454
+#: src/msgattrib.c:453
#, c-format
msgid ""
" --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
" --ignore-file=DOSYA.po sadece DOSYA.po içinde bulunmayan girdileri\n"
" değiştirir\n"
-#: src/msgattrib.c:456
+#: src/msgattrib.c:455
#, c-format
msgid " --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
msgstr ""
" --fuzzy --only-fuzzy --clear-fuzzy ile eşanlamlı\n"
-#: src/msgattrib.c:458
+#: src/msgattrib.c:457
#, c-format
msgid ""
" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
msgstr ""
" --obsolete --only-obsolete --clear-obsolete ile eşanlamlı\n"
-#: src/msgattrib.c:461 src/msgcat.c:388 src/msgcmp.c:238 src/msgcomm.c:397
-#: src/msgconv.c:326 src/msgen.c:307 src/msgexec.c:272 src/msgfilter.c:443
-#: src/msgfmt.c:714 src/msggrep.c:569 src/msginit.c:382 src/msgmerge.c:528
-#: src/msguniq.c:357
+#: src/msgattrib.c:460 src/msgcat.c:405 src/msgcmp.c:237 src/msgcomm.c:396
+#: src/msgconv.c:325 src/msgen.c:306 src/msgexec.c:271 src/msgfilter.c:438
+#: src/msgfmt.c:712 src/msggrep.c:568 src/msginit.c:380 src/msgmerge.c:525
+#: src/msguniq.c:356
#, c-format
msgid "Input file syntax:\n"
msgstr "Girdi dosyası sözdizimi:\n"
-#: src/msgattrib.c:463 src/msgconv.c:328 src/msgen.c:309 src/msgexec.c:274
-#: src/msgfilter.c:445 src/msggrep.c:571 src/msginit.c:384 src/msguniq.c:359
+#: src/msgattrib.c:462 src/msgconv.c:327 src/msgen.c:308 src/msgexec.c:273
+#: src/msgfilter.c:440 src/msggrep.c:570 src/msginit.c:382 src/msguniq.c:358
#, c-format
msgid ""
" -P, --properties-input input file is in Java .properties syntax\n"
" -P, --properties-input girdi dosyası Java .properties "
"sözdizimindedir\n"
-#: src/msgattrib.c:465 src/msgconv.c:330 src/msgen.c:311 src/msgexec.c:276
-#: src/msgfilter.c:447 src/msggrep.c:573 src/msginit.c:386 src/msguniq.c:361
+#: src/msgattrib.c:464 src/msgconv.c:329 src/msgen.c:310 src/msgexec.c:275
+#: src/msgfilter.c:442 src/msggrep.c:572 src/msginit.c:384 src/msguniq.c:360
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-input input file is in NeXTstep/GNUstep .strings "
" --stringtable-input NeXTstep/GNUstep .strings sözdizimli girdi "
"dosyası\n"
-#: src/msgattrib.c:468 src/msgcat.c:396 src/msgcomm.c:405 src/msgconv.c:333
-#: src/msgen.c:314 src/msgfilter.c:450 src/msgfmt.c:742 src/msggrep.c:576
-#: src/msginit.c:389 src/msgmerge.c:536 src/msgunfmt.c:486 src/msguniq.c:364
-#: src/xgettext.c:846
+#: src/msgattrib.c:467 src/msgcat.c:413 src/msgcomm.c:404 src/msgconv.c:332
+#: src/msgen.c:313 src/msgfilter.c:445 src/msgfmt.c:740 src/msggrep.c:575
+#: src/msginit.c:387 src/msgmerge.c:533 src/msgunfmt.c:485 src/msguniq.c:363
+#: src/xgettext.c:838
#, c-format
msgid "Output details:\n"
msgstr "Çıktı ayrıntıları:\n"
-#: src/msgattrib.c:470 src/msgcat.c:403 src/msgcomm.c:407 src/msgconv.c:335
-#: src/msgen.c:316 src/msgmerge.c:538 src/msgunfmt.c:488 src/msguniq.c:371
-#: src/xgettext.c:848
+#: src/msgattrib.c:469 src/msgcat.c:426 src/msgcomm.c:406 src/msgconv.c:334
+#: src/msgen.c:315 src/msgmerge.c:535 src/msgunfmt.c:487 src/msguniq.c:370
+#: src/xgettext.c:840
#, c-format
msgid ""
" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
" -e, --no-escape çıktıda C öncelemeleri kullanılmaz "
"(öntanımlı)\n"
-#: src/msgattrib.c:472 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:409 src/msgconv.c:337
-#: src/msgen.c:318 src/msgfilter.c:454 src/msgmerge.c:540 src/msgunfmt.c:490
-#: src/msguniq.c:373 src/xgettext.c:850
+#: src/msgattrib.c:471 src/msgcat.c:428 src/msgcomm.c:408 src/msgconv.c:336
+#: src/msgen.c:317 src/msgfilter.c:449 src/msgmerge.c:537 src/msgunfmt.c:489
+#: src/msguniq.c:372 src/xgettext.c:842
#, c-format
msgid ""
" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
"karakterler\n"
" yorumlanmaz\n"
-#: src/msgattrib.c:474 src/msgcat.c:407 src/msgcomm.c:411 src/msgconv.c:339
-#: src/msgen.c:320 src/msgfilter.c:456 src/msggrep.c:582 src/msgmerge.c:542
-#: src/msgunfmt.c:492 src/msguniq.c:375 src/xgettext.c:852
+#: src/msgattrib.c:473 src/msgcat.c:430 src/msgcomm.c:410 src/msgconv.c:338
+#: src/msgen.c:319 src/msgfilter.c:451 src/msggrep.c:581 src/msgmerge.c:539
+#: src/msgunfmt.c:491 src/msguniq.c:374 src/xgettext.c:844
#, c-format
msgid " --force-po write PO file even if empty\n"
msgstr " --force-po boş bile olsa PO dosyasını yazar\n"
-#: src/msgattrib.c:476 src/msgcat.c:409 src/msgcomm.c:413 src/msguniq.c:377
-#: src/xgettext.c:854
+#: src/msgattrib.c:475 src/msgcat.c:432 src/msgcomm.c:412 src/msguniq.c:376
+#: src/xgettext.c:846
#, c-format
msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
msgstr " -i, --indent .po dosyasını girintili tarzda yazar\n"
-#: src/msgattrib.c:478 src/msgcat.c:411 src/msgcomm.c:415 src/msguniq.c:379
-#: src/xgettext.c:856
+#: src/msgattrib.c:477 src/msgcat.c:434 src/msgcomm.c:414 src/msguniq.c:378
+#: src/xgettext.c:848
#, c-format
msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
msgstr ""
" --no-location '#: dosyaismi:satır' satırları yazılmaz\n"
-#: src/msgattrib.c:480 src/msgcat.c:413 src/msgcomm.c:417 src/msguniq.c:381
-#: src/xgettext.c:858
+#: src/msgattrib.c:479 src/msgcat.c:436 src/msgcomm.c:416 src/msguniq.c:380
+#: src/xgettext.c:850
#, c-format
msgid ""
" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
" -n, --add-location '#: dosyaismi:satır' satırları üretilir\n"
" (öntanımlı\n"
-#: src/msgattrib.c:482 src/msgcat.c:415 src/msgcomm.c:419 src/msguniq.c:383
-#: src/xgettext.c:860
+#: src/msgattrib.c:481 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:418 src/msguniq.c:382
+#: src/xgettext.c:852
#, c-format
msgid ""
" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
msgstr ""
" --strict .po dosyasının bilinen biçeminde yazar.\n"
-#: src/msgattrib.c:484 src/msgcat.c:417 src/msgcomm.c:421 src/msgconv.c:349
-#: src/msgen.c:330 src/msgfilter.c:468 src/msggrep.c:592 src/msginit.c:395
-#: src/msgmerge.c:552 src/msgunfmt.c:498 src/msguniq.c:385
+#: src/msgattrib.c:483 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:420 src/msgconv.c:348
+#: src/msgen.c:329 src/msgfilter.c:463 src/msggrep.c:591 src/msginit.c:393
+#: src/msgmerge.c:549 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:384
#, c-format
msgid " -p, --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr ""
" -p, --properties-output çıktıyı bir Java .properties dosyasına yazar\n"
-#: src/msgattrib.c:486 src/msgcat.c:419 src/msgcomm.c:423 src/msgconv.c:351
-#: src/msgen.c:332 src/msgfilter.c:470 src/msggrep.c:594 src/msginit.c:397
-#: src/msgmerge.c:554 src/msgunfmt.c:500 src/msguniq.c:387 src/xgettext.c:864
+#: src/msgattrib.c:485 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:350
+#: src/msgen.c:331 src/msgfilter.c:465 src/msggrep.c:593 src/msginit.c:395
+#: src/msgmerge.c:551 src/msgunfmt.c:499 src/msguniq.c:386 src/xgettext.c:856
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
" --stringtable-output çıktıyı bir NeXTstep/GNUstep .strings\n"
" dosyasına yazar\n"
-#: src/msgattrib.c:488 src/msgcat.c:421 src/msgcomm.c:425 src/msgconv.c:353
-#: src/msgen.c:334 src/msgfilter.c:472 src/msggrep.c:596 src/msginit.c:399
-#: src/msgmerge.c:556 src/msgunfmt.c:502 src/msguniq.c:389 src/xgettext.c:866
+#: src/msgattrib.c:487 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:352
+#: src/msgen.c:333 src/msgfilter.c:467 src/msggrep.c:595 src/msginit.c:397
+#: src/msgmerge.c:553 src/msgunfmt.c:501 src/msguniq.c:388 src/xgettext.c:858
#, c-format
msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
msgstr " -w, --width=SAYI sayfa genişliğini SAYIya ayarlar\n"
-#: src/msgattrib.c:490 src/msgcat.c:423 src/msgcomm.c:427 src/msgconv.c:355
-#: src/msgen.c:336 src/msgfilter.c:474 src/msggrep.c:598 src/msginit.c:401
-#: src/msgmerge.c:558 src/msgunfmt.c:504 src/msguniq.c:391 src/xgettext.c:868
+#: src/msgattrib.c:489 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:354
+#: src/msgen.c:335 src/msgfilter.c:469 src/msggrep.c:597 src/msginit.c:399
+#: src/msgmerge.c:555 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:390 src/xgettext.c:860
#, c-format
msgid ""
" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
" --no-wrap sayfa genişliğine sığmayan satırların taşan\n"
" kısmı bir alt satıra indirilmez\n"
-#: src/msgattrib.c:493 src/msgcat.c:426 src/msgcomm.c:430 src/msgconv.c:358
-#: src/msgen.c:339 src/msgfilter.c:477 src/msgmerge.c:561 src/msgunfmt.c:507
-#: src/msguniq.c:394 src/xgettext.c:871
+#: src/msgattrib.c:492 src/msgcat.c:449 src/msgcomm.c:429 src/msgconv.c:357
+#: src/msgen.c:338 src/msgfilter.c:472 src/msgmerge.c:558 src/msgunfmt.c:506
+#: src/msguniq.c:393 src/xgettext.c:863
#, c-format
msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n"
msgstr " -s, --sort-output sıralı çıktı üretir\n"
-#: src/msgattrib.c:495 src/msgcat.c:428 src/msgcomm.c:432 src/msgconv.c:360
-#: src/msgen.c:341 src/msgfilter.c:479 src/msgmerge.c:563 src/msguniq.c:396
-#: src/xgettext.c:873
+#: src/msgattrib.c:494 src/msgcat.c:451 src/msgcomm.c:431 src/msgconv.c:359
+#: src/msgen.c:340 src/msgfilter.c:474 src/msgmerge.c:560 src/msguniq.c:395
+#: src/xgettext.c:865
#, c-format
msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr " -F, --sort-by-file çıktıyı dosyadaki yerine göre sıralar\n"
-#: src/msgcat.c:296 src/msgcomm.c:315
+#: src/msgcat.c:313 src/msgcomm.c:314
#, c-format
msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
msgstr "belirtilen seçim kriteri mümkün değil (%d < n < %d)"
-#: src/msgcat.c:337 src/msgcomm.c:347 src/xgettext.c:742
+#: src/msgcat.c:354 src/msgcomm.c:346 src/xgettext.c:734
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK] [GİRDİDOSYASI]...\n"
-#: src/msgcat.c:342
+#: src/msgcat.c:359
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Concatenates and merges the specified PO files.\n"
"korunur, belirtildiğinde bunlar ilk PO dosyasında belirtildiği şekliyle\n"
"alınır.\n"
-#: src/msgcat.c:359 src/msgcomm.c:368 src/xgettext.c:758
+#: src/msgcat.c:376 src/msgcomm.c:367 src/xgettext.c:750
#, c-format
msgid " INPUTFILE ... input files\n"
msgstr " GİRDİDOSYASI ... girdi dosyaları\n"
-#: src/msgcat.c:361 src/msgcomm.c:370 src/xgettext.c:760
+#: src/msgcat.c:378 src/msgcomm.c:369 src/xgettext.c:752
#, c-format
msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
msgstr ""
" -f, --files-from=DOSYA girdi dosyalarının listesi DOSYAdan alınır\n"
-#: src/msgcat.c:365 src/msgcomm.c:374 src/msgen.c:296 src/msgfmt.c:651
-#: src/xgettext.c:764
+#: src/msgcat.c:382 src/msgcomm.c:373 src/msgen.c:295 src/msgfmt.c:649
+#: src/xgettext.c:756
#, c-format
msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
msgstr "Girdi dosyası - ise, standart girdi okunur.\n"
-#: src/msgcat.c:378 src/msgcomm.c:387
+#: src/msgcat.c:395 src/msgcomm.c:386
#, c-format
msgid ""
" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
" -<, --less-than=SAYI bu SAYIdan daha fazla olan iletileri basmaz,\n"
" belirtilmezse öntanımlı sonsuzdur.\n"
-#: src/msgcat.c:381
+#: src/msgcat.c:398
#, c-format
msgid ""
" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
" ->, --more-than=NUMBER bu SAYIdan daha az olan iletileri basmaz,\n"
" belirtilmezse öntanımlı 0 dır.\n"
-#: src/msgcat.c:384 src/msgcomm.c:393
+#: src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:392
#, c-format
msgid ""
" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
" -u, --unique --less-than=2 için kısaltmadır, sadece\n"
" eşi olmayan iletiler basılır\n"
-#: src/msgcat.c:390 src/msgcmp.c:240 src/msgcomm.c:399 src/msgfmt.c:716
-#: src/msgmerge.c:530
+#: src/msgcat.c:407 src/msgcmp.c:239 src/msgcomm.c:398 src/msgfmt.c:714
+#: src/msgmerge.c:527
#, c-format
msgid ""
" -P, --properties-input input files are in Java .properties syntax\n"
" -P, --properties-input girdi dosyaları Java .properties "
"sözdizimlidir\n"
-#: src/msgcat.c:392 src/msgcmp.c:242 src/msgcomm.c:401 src/msgfmt.c:718
-#: src/msgmerge.c:532
+#: src/msgcat.c:409 src/msgcmp.c:241 src/msgcomm.c:400 src/msgfmt.c:716
+#: src/msgmerge.c:529
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-input input files are in NeXTstep/GNUstep .strings\n"
" --stringtable-input NeXTstep/GNUstep .strings sözdizimli girdi\n"
" dosyaları\n"
-#: src/msgcat.c:398 src/msgconv.c:321 src/msguniq.c:366
+#: src/msgcat.c:415 src/msgconv.c:320 src/msguniq.c:365
#, c-format
msgid " -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
msgstr " -t, --to-code=İSİM çıktı için kodlama\n"
-#: src/msgcat.c:400 src/msguniq.c:368
+#: src/msgcat.c:417 src/msguniq.c:367
#, c-format
msgid ""
" --use-first use first available translation for each\n"
" --use-first her ileti için mevcut olan ilk kullanılır,\n"
" çok sayıda çeviri varsa bile alınmaz.\n"
+#: src/msgcat.c:420
+#, c-format
+msgid ""
+" --color use colors and other text attributes always\n"
+" --color=WHEN use colors and other text attributes if WHEN.\n"
+" WHEN may be 'always', 'never', 'auto', or "
+"'html'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgcat.c:424
+#, c-format
+msgid " --style=STYLEFILE specify CSS style rule file for --color\n"
+msgstr ""
+
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/msgcmp.c:168 src/msgcomm.c:275 src/msgmerge.c:328
+#: src/msgcmp.c:167 src/msgcomm.c:274 src/msgmerge.c:325
msgid "Peter Miller"
msgstr "Peter Miller"
-#: src/msgcmp.c:179 src/msgmerge.c:339
+#: src/msgcmp.c:178 src/msgmerge.c:336
#, c-format
msgid "no input files given"
msgstr "hiçbir girdi dosyası verilmemiş"
-#: src/msgcmp.c:184 src/msgmerge.c:344
+#: src/msgcmp.c:183 src/msgmerge.c:341
#, c-format
msgid "exactly 2 input files required"
msgstr "tam olarak 2 girdi dosyası gerekli"
-#: src/msgcmp.c:203 src/msgmerge.c:453
+#: src/msgcmp.c:202 src/msgmerge.c:450
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK] def.po ref.pot\n"
-#: src/msgcmp.c:208
+#: src/msgcmp.c:207
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
"ve çevirisini kontrol etmek için kullanışlıdır. Zorunlu eşleşme bulunamazsa,\n"
"belirsiz (fuzzy) eşleştirme yapılır.\n"
-#: src/msgcmp.c:222
+#: src/msgcmp.c:221
#, c-format
msgid " def.po translations\n"
msgstr " def.po çeviriler\n"
-#: src/msgcmp.c:224
+#: src/msgcmp.c:223
#, c-format
msgid " ref.pot references to the sources\n"
msgstr " ref.pot kaynaklara bağlantılar\n"
-#: src/msgcmp.c:229 src/msgmerge.c:519
+#: src/msgcmp.c:228 src/msgmerge.c:516
#, c-format
msgid "Operation modifiers:\n"
msgstr "İşlem değiştiriciler:\n"
-#: src/msgcmp.c:231 src/msgmerge.c:521
+#: src/msgcmp.c:230 src/msgmerge.c:518
#, c-format
msgid ""
" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def."
msgstr ""
" -m, --multi-domain ref.pot'u tüm def.po dosyalarına uygular\n"
-#: src/msgcmp.c:233
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgcmp.c:232
+#, c-format
msgid " --use-fuzzy consider fuzzy entries\n"
-msgstr " -f, --use-fuzzy çıktıda fuzzy girdiler kullanılır\n"
+msgstr " --use-fuzzy çıktıda fuzzy girdiler kullanılır\n"
-#: src/msgcmp.c:235
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgcmp.c:234
+#, c-format
msgid " --use-untranslated consider untranslated entries\n"
msgstr ""
-" --untranslated çevrilmemiş iletileri tutar çevrilmişleri "
-"siler\n"
+" --use-untranslated çıktıda çevrilmemiş girdiler kullanılır\n"
-#: src/msgcmp.c:306
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgcmp.c:309
+#, c-format
msgid "this message is untranslated"
-msgstr "uyarı: bu ileti kullanılmamış"
+msgstr "bu ileti çevrilmemiş"
-#: src/msgcmp.c:312
+#: src/msgcmp.c:315
#, c-format
msgid "this message needs to be reviewed by the translator"
-msgstr ""
+msgstr "bu iletiyi çevirmenin gözden geçirmesi lazım"
-#: src/msgcmp.c:328 src/msgmerge.c:1214
+#: src/msgcmp.c:331 src/msgmerge.c:1220
#, c-format
msgid "this message is used but not defined..."
msgstr "bu ileti kullanıldı ama tanımlı değil..."
-#: src/msgcmp.c:331 src/msgmerge.c:1217
+#: src/msgcmp.c:334 src/msgmerge.c:1223
#, c-format
msgid "...but this definition is similar"
msgstr "...ama bu tanımlama benzer"
-#: src/msgcmp.c:336 src/msgmerge.c:1245
+#: src/msgcmp.c:339 src/msgmerge.c:1251
#, c-format
msgid "this message is used but not defined in %s"
msgstr "bu ileti kullanıldı ama %s'de tanımlı değil"
-#: src/msgcmp.c:440
+#: src/msgcmp.c:443
#, c-format
msgid "warning: this message is not used"
msgstr "uyarı: bu ileti kullanılmamış"
-#: src/msgcmp.c:447 src/msgfmt.c:543
+#: src/msgcmp.c:450 src/msgfmt.c:541
#, c-format
msgid "found %d fatal error"
msgid_plural "found %d fatal errors"
msgstr[0] "%d ölümcül hata bulundu"
msgstr[1] "%d ölümcül hata bulundu"
-#: src/msgcomm.c:304
+#: src/msgcomm.c:303
#, c-format
msgid "at least two files must be specified"
msgstr "en az iki dosya belirtilmelidir"
-#: src/msgcomm.c:352
+#: src/msgcomm.c:351
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
"çıkarma yorumları korunmuş olacaktır. Tüm PO dosyalarındaki dosya konumları\n"
"korunmuş olacaktır.\n"
-#: src/msgcomm.c:390
+#: src/msgcomm.c:389
#, c-format
msgid ""
" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
" ->, --more-than=SAYI SAYIdan daha fazla olan iletileri basar,\n"
" verilmezse öntanımlı 1 dir\n"
-#: src/msgcomm.c:434 src/xgettext.c:875
+#: src/msgcomm.c:433 src/xgettext.c:867
#, c-format
msgid ""
" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
msgstr ""
" --omit-header başlıktaki `msgid \"\"' girdisini yazmaz\n"
-#: src/msgconv.c:295
+#: src/msgconv.c:294
#, c-format
msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n"
msgstr "Bir çeviri kataloğunu başka bir karakter kodlamasına dönüştürür.\n"
-#: src/msgconv.c:319
+#: src/msgconv.c:318
#, c-format
msgid "Conversion target:\n"
msgstr "Dönüşüm hedefi:\n"
-#: src/msgconv.c:323
+#: src/msgconv.c:322
#, c-format
msgid "The default encoding is the current locale's encoding.\n"
msgstr "Öntanımlı kodlama mevcut yerelin kodlamasıdır.\n"
-#: src/msgconv.c:341 src/msgen.c:322 src/msgmerge.c:544
+#: src/msgconv.c:340 src/msgen.c:321 src/msgmerge.c:541
#, c-format
msgid " -i, --indent indented output style\n"
msgstr " -i, --indent girintili çıktı tarzı\n"
-#: src/msgconv.c:343 src/msgen.c:324 src/msgfilter.c:462 src/msggrep.c:586
-#: src/msgmerge.c:546
+#: src/msgconv.c:342 src/msgen.c:323 src/msgfilter.c:457 src/msggrep.c:585
+#: src/msgmerge.c:543
#, c-format
msgid " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
msgstr ""
" --no-location '#: dosyaismi:satır' satırlarını engeller\n"
-#: src/msgconv.c:345 src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:464 src/msggrep.c:588
-#: src/msgmerge.c:548
+#: src/msgconv.c:344 src/msgen.c:325 src/msgfilter.c:459 src/msggrep.c:587
+#: src/msgmerge.c:545
#, c-format
msgid ""
" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
" --add-location '#: dosyaismi:satır' satırları korunur\n"
" (öntanımlı)\n"
-#: src/msgconv.c:347 src/msgen.c:328 src/msgfilter.c:466 src/msggrep.c:590
-#: src/msgmerge.c:550
+#: src/msgconv.c:346 src/msgen.c:327 src/msgfilter.c:461 src/msggrep.c:589
+#: src/msgmerge.c:547
#, c-format
msgid " --strict strict Uniforum output style\n"
msgstr " --strict çıktı bilinen biçemde yazılır\n"
-#: src/msgen.c:229 src/msgfmt.c:383 src/xgettext.c:560
+#: src/msgen.c:228 src/msgfmt.c:381 src/xgettext.c:552
#, c-format
msgid "no input file given"
msgstr "hiç girdi dosyası verilmemiş"
-#: src/msgen.c:234
+#: src/msgen.c:233
#, c-format
msgid "exactly one input file required"
msgstr "tam olarak 1 girdi dosyası gerekli"
-#: src/msgen.c:275
+#: src/msgen.c:274
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n"
msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK] GİRDİDOSYASI\n"
-#: src/msgen.c:280
+#: src/msgen.c:279
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Creates an English translation catalog. The input file is the last\n"
"PO Şablon dosyasıdır. Çevirisiz girdilere msgid ile uyuşan bir çeviri\n"
"yerleştirilir ve fuzzy olarak imlenir.\n"
-#: src/msgen.c:292
+#: src/msgen.c:291
#, c-format
msgid " INPUTFILE input PO or POT file\n"
msgstr " GİRDİDOSYASI PO ya da POT dosyası\n"
-#: src/msgexec.c:195
+#: src/msgexec.c:194
#, c-format
msgid "missing command name"
msgstr "komut ismi eksik"
-#: src/msgexec.c:241
+#: src/msgexec.c:240
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n"
msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK] KOMUT [KOMUT-SEÇENEĞİ]\n"
-#: src/msgexec.c:246
+#: src/msgexec.c:245
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Applies a command to all translations of a translation catalog.\n"
"çıktısı olarak görünür. msgexec dönüş kodu olarak tüm çağrılardan\n"
"elde edilen en yüksek dönüş kodunu verir.\n"
-#: src/msgexec.c:255
+#: src/msgexec.c:254
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n"
"'0' özel bir yerleşik komuttur ve bir null bayt ile sonlanan çeviri\n"
"çıktılar. \"msgexec 0\"ın çıktısı \"xargs -0\"a girdi olarak elverişlidir.\n"
-#: src/msgexec.c:265 src/msgfilter.c:413
+#: src/msgexec.c:264 src/msgfilter.c:408
#, c-format
msgid " -i, --input=INPUTFILE input PO file\n"
msgstr " -i, --input=GİRDİDOSYASI PO dosyası\n"
-#: src/msgexec.c:325
+#: src/msgexec.c:328
#, c-format
msgid "write to stdout failed"
msgstr "standart çıktıya yazılamadı"
-#: src/msgexec.c:352 src/msgfilter.c:665
+#: src/msgexec.c:355 src/msgfilter.c:664
#, c-format
msgid "write to %s subprocess failed"
msgstr "%s alt sürecine yazılamadı"
-#: src/msgfilter.c:301
+#: src/msgfilter.c:296
#, c-format
msgid "missing filter name"
msgstr "süzgeç ismi eksik"
-#: src/msgfilter.c:325
+#: src/msgfilter.c:320
#, c-format
msgid "at least one sed script must be specified"
msgstr "en az bir sed betiği belirtilmelidir"
-#: src/msgfilter.c:400
+#: src/msgfilter.c:395
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK] SÜZGEÇ [SÜZGEÇ-SEÇENEĞİ]\n"
-#: src/msgfilter.c:404
+#: src/msgfilter.c:399
#, c-format
msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
msgstr "Bir çeviri kataloğunun tüm çevirilerine bir süzgeç uygular.\n"
-#: src/msgfilter.c:428
+#: src/msgfilter.c:423
#, c-format
msgid ""
"The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n"
"SÜZGEÇ çeviriyi standart girdiden okuyabilen ve değiştirilmiş çeviriyi\n"
"standart çıktıya yazabilen herhangi bir programdır.\n"
-#: src/msgfilter.c:433
+#: src/msgfilter.c:428
#, c-format
msgid "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
msgstr "SÜZGEÇ 'sed' iken kullanılan SÜZGEÇ-SEÇENEKleri:\n"
-#: src/msgfilter.c:435
+#: src/msgfilter.c:430
#, c-format
msgid ""
" -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n"
msgstr " -e, --expression=BETİK BETİK çalıştırılacak komutlara eklenir\n"
-#: src/msgfilter.c:437
+#: src/msgfilter.c:432
#, c-format
msgid ""
" -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the "
" -f, --file=BETİK BETİK dosyasının içeriğini çalıştırılacak\n"
" komutlara ekler\n"
-#: src/msgfilter.c:440
+#: src/msgfilter.c:435
#, c-format
msgid ""
" -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n"
msgstr ""
" -n, --quiet, --silent kalıp alanının otomatik basılmasını engeller\n"
-#: src/msgfilter.c:452 src/msggrep.c:578
+#: src/msgfilter.c:447 src/msggrep.c:577
#, c-format
msgid ""
" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
" --no-escape çıktıda C öncelemeleri kullanılmaz "
"(öntanımlı)\n"
-#: src/msgfilter.c:458 src/msggrep.c:584
+#: src/msgfilter.c:453 src/msggrep.c:583
#, c-format
msgid " --indent indented output style\n"
msgstr " --indent girintili çıktı tarzı\n"
-#: src/msgfilter.c:460
+#: src/msgfilter.c:455
#, c-format
msgid ""
" --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n"
msgstr " --keep-header başlık değiştirilmeden korunur\n"
-#: src/msgfilter.c:588
+#: src/msgfilter.c:587
#, c-format
msgid "Not yet implemented."
msgstr "Henüz çalışmıyor."
-#: src/msgfilter.c:617
+#: src/msgfilter.c:616
#, c-format
msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
msgstr "%s alt sürecine bloklanmayan G/Ç belirtilemez"
-#: src/msgfilter.c:645
+#: src/msgfilter.c:644
#, c-format
msgid "communication with %s subprocess failed"
msgstr "%s alt süreci ile haberleşilemedi"
-#: src/msgfilter.c:696
+#: src/msgfilter.c:695
#, c-format
msgid "read from %s subprocess failed"
msgstr "%s alt sürecinden okunamadı"
-#: src/msgfilter.c:712
+#: src/msgfilter.c:711
#, c-format
msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
msgstr "%s alt süreci %d çıkış kodu ile sonlandırıldı"
-#: src/msgfmt.c:305
+#: src/msgfmt.c:303
#, c-format
msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
msgstr "%s argümanı bir noktalama işareti olmalıydı"
-#: src/msgfmt.c:352
+#: src/msgfmt.c:350
#, c-format
msgid "invalid endianness: %s"
msgstr "bayt sırası geçersiz: %s"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/msgfmt.c:372 src/msgunfmt.c:257 src/xgettext.c:522
+#: src/msgfmt.c:370 src/msgunfmt.c:256 src/xgettext.c:514
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "Ulrich Drepper"
-#: src/msgfmt.c:425 src/msgfmt.c:447 src/msgfmt.c:469 src/msgunfmt.c:319
-#: src/msgunfmt.c:342
+#: src/msgfmt.c:423 src/msgfmt.c:445 src/msgfmt.c:467 src/msgunfmt.c:318
+#: src/msgunfmt.c:341
#, c-format
msgid "%s requires a \"-d directory\" specification"
msgstr "%s bir \"-d dizin\" uygulanmasını gerektiriyor"
-#: src/msgfmt.c:440 src/msgfmt.c:462 src/msgunfmt.c:312 src/msgunfmt.c:335
+#: src/msgfmt.c:438 src/msgfmt.c:460 src/msgunfmt.c:311 src/msgunfmt.c:334
#, c-format
msgid "%s requires a \"-l locale\" specification"
msgstr "%s bir \"-l yerel\" belirtilmesini gerektiriyor"
-#: src/msgfmt.c:478 src/msgunfmt.c:351 src/msgunfmt.c:357
+#: src/msgfmt.c:476 src/msgunfmt.c:350 src/msgunfmt.c:356
#, c-format
msgid "%s is only valid with %s or %s"
msgstr "%s sadece %s ya da %s ile geçerlidir"
-#: src/msgfmt.c:484 src/msgfmt.c:490
+#: src/msgfmt.c:482 src/msgfmt.c:488
#, c-format
msgid "%s is only valid with %s, %s or %s"
msgstr "%s sadece %s, %s ya da %s ile geçerlidir"
-#: src/msgfmt.c:601
+#: src/msgfmt.c:599
#, c-format
msgid "%d translated message"
msgid_plural "%d translated messages"
msgstr[0] "%d çevrilmiş ileti"
msgstr[1] "%d çevrilmiş ileti"
-#: src/msgfmt.c:606
+#: src/msgfmt.c:604
#, c-format
msgid ", %d fuzzy translation"
msgid_plural ", %d fuzzy translations"
msgstr[0] ", %d belirsiz çeviri"
msgstr[1] ", %d belirsiz çeviri"
-#: src/msgfmt.c:611
+#: src/msgfmt.c:609
#, c-format
msgid ", %d untranslated message"
msgid_plural ", %d untranslated messages"
msgstr[0] ", %d çevrilmemiş ileti"
msgstr[1] ", %d çevrilmemiş ileti"
-#: src/msgfmt.c:631
+#: src/msgfmt.c:629
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK] dosyaismi.po ...\n"
-#: src/msgfmt.c:635
+#: src/msgfmt.c:633
#, c-format
msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
msgstr "Çevirilerin bulunduğu dosyadan ikilik ileti kataloğunu üretir.\n"
-#: src/msgfmt.c:640 src/xgettext.c:751
+#: src/msgfmt.c:638 src/xgettext.c:743
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"Uzun seçeneklerdeki zorunlu argümanlar kısa seçeneklerde de zorunludur.\n"
"Benzer durum seçimlik argümanlar içinde geçerlidir.\n"
-#: src/msgfmt.c:647
+#: src/msgfmt.c:645
#, c-format
msgid " filename.po ... input files\n"
msgstr " DOSYAİSMİ.po ... girdi dosyaları\n"
-#: src/msgfmt.c:654 src/msgmerge.c:485 src/msgunfmt.c:427 src/xgettext.c:799
+#: src/msgfmt.c:652 src/msgmerge.c:482 src/msgunfmt.c:426 src/xgettext.c:791
#, c-format
msgid "Operation mode:\n"
msgstr "İşlem kipi:\n"
-#: src/msgfmt.c:656
+#: src/msgfmt.c:654
#, c-format
msgid ""
" -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle "
" -j, --java Java kipi: bir Java ResourceBundle sınıfı "
"üretir\n"
-#: src/msgfmt.c:658
+#: src/msgfmt.c:656
#, c-format
msgid ""
" --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or "
"yüksek)\n"
" kabul edilir\n"
-#: src/msgfmt.c:660
+#: src/msgfmt.c:658
#, c-format
msgid " --csharp C# mode: generate a .NET .dll file\n"
msgstr ""
" --csharp C# kipi: bir .NET .dll dosyası üretilir\n"
-#: src/msgfmt.c:662
+#: src/msgfmt.c:660
#, c-format
msgid ""
" --csharp-resources C# resources mode: generate a .NET .resources "
" --csharp-resources C# özkaynak kipi: bir .NET .resources dosyası\n"
" üretilir\n"
-#: src/msgfmt.c:664
+#: src/msgfmt.c:662
#, c-format
msgid ""
" --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
msgstr ""
" --tcl Tcl kipi:bir tcl/msgcat .msg dosyası üretilir\n"
-#: src/msgfmt.c:666
+#: src/msgfmt.c:664
#, c-format
msgid " --qt Qt mode: generate a Qt .qm file\n"
msgstr " --qt Qt kipi: bir Qt .qm dosyası üretir\n"
-#: src/msgfmt.c:673
+#: src/msgfmt.c:671
#, c-format
msgid " --strict enable strict Uniforum mode\n"
msgstr " --strict bilinen kip etkinleştirilir\n"
-#: src/msgfmt.c:675 src/xgettext.c:775
+#: src/msgfmt.c:673 src/xgettext.c:767
#, c-format
msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
msgstr "Çıktı dosyası - verilmişse, standard çıktı kullanılır.\n"
-#: src/msgfmt.c:678
+#: src/msgfmt.c:676
#, c-format
msgid "Output file location in Java mode:\n"
msgstr "Java kipinde çıktı dosyasının yeri:\n"
-#: src/msgfmt.c:680 src/msgfmt.c:694 src/msgunfmt.c:447 src/msgunfmt.c:458
+#: src/msgfmt.c:678 src/msgfmt.c:692 src/msgunfmt.c:446 src/msgunfmt.c:457
#, c-format
msgid " -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
msgstr " -r, --resource=ÖZKAYNAK özkaynak ismi\n"
-#: src/msgfmt.c:682 src/msgfmt.c:696 src/msgfmt.c:706 src/msgunfmt.c:449
-#: src/msgunfmt.c:460 src/msgunfmt.c:470
+#: src/msgfmt.c:680 src/msgfmt.c:694 src/msgfmt.c:704 src/msgunfmt.c:448
+#: src/msgunfmt.c:459 src/msgunfmt.c:469
#, c-format
msgid ""
" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or "
"language_COUNTRY\n"
msgstr " -l, --locale=YEREL yerel ismi, \"tr\" ya da \"tr_TR\"\n"
-#: src/msgfmt.c:684
+#: src/msgfmt.c:682
#, c-format
msgid ""
" -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n"
msgstr " -d DİZİN sınıf ana dizini\n"
-#: src/msgfmt.c:686
+#: src/msgfmt.c:684
#, c-format
msgid ""
"The class name is determined by appending the locale name to the resource "
"Sınıf ismi, özkaynak ismine yerel isminin bir altçizgi ile eklenmesiyle\n"
"saptanır. Sınıf DİZİNe yazılacağından -d seçeneği zorunludur.\n"
-#: src/msgfmt.c:692
+#: src/msgfmt.c:690
#, c-format
msgid "Output file location in C# mode:\n"
msgstr "C# kipinde çıktı dosyasının yeri:\n"
-#: src/msgfmt.c:698 src/msgunfmt.c:462
+#: src/msgfmt.c:696 src/msgunfmt.c:461
#, c-format
msgid ""
" -d DIRECTORY base directory for locale dependent .dll "
msgstr ""
" -d DİZİN yerele bağımlı .dll dosyaları için kök dizin\n"
-#: src/msgfmt.c:700
+#: src/msgfmt.c:698
#, c-format
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .dll file is written in a\n"
"belirlenen\n"
"dizinin bir altdizinine yazılır.\n"
-#: src/msgfmt.c:704
+#: src/msgfmt.c:702
#, c-format
msgid "Output file location in Tcl mode:\n"
msgstr "Tcl kipte çıktı dosyasının yeri:\n"
-#: src/msgfmt.c:708 src/msgunfmt.c:472
+#: src/msgfmt.c:706 src/msgunfmt.c:471
#, c-format
msgid " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
msgstr " -d DİZİN .msg ileti kataloglarının ana dizini\n"
-#: src/msgfmt.c:710
+#: src/msgfmt.c:708
#, c-format
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n"
msgstr ""
"-l ve -d seçenekleri zorunludur. .msg dosyası belirtilen dizine yazılır.\n"
-#: src/msgfmt.c:722 src/xgettext.c:791
+#: src/msgfmt.c:720 src/xgettext.c:783
#, c-format
msgid "Input file interpretation:\n"
msgstr "Girdi dosyası yorumlaması:\n"
-#: src/msgfmt.c:724
+#: src/msgfmt.c:722
#, c-format
msgid ""
" -c, --check perform all the checks implied by\n"
"domain\n"
" için kısaltma\n"
-#: src/msgfmt.c:727
+#: src/msgfmt.c:725
#, c-format
msgid " --check-format check language dependent format strings\n"
msgstr ""
" --check-format dile bağlı biçem dizgeleri kontrol edilir\n"
-#: src/msgfmt.c:729
+#: src/msgfmt.c:727
#, c-format
msgid ""
" --check-header verify presence and contents of the header "
" --check-header başlık girdilerilerinin varlığı ve içeriği\n"
" kontrol edilir\n"
-#: src/msgfmt.c:731
+#: src/msgfmt.c:729
#, c-format
msgid ""
" --check-domain check for conflicts between domain directives\n"
" --check-domain --output-file seçeneği ile paket yönergeleri\n"
" arasındaki çelişkiler kontrol edilir\n"
-#: src/msgfmt.c:734
+#: src/msgfmt.c:732
#, c-format
msgid ""
" -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open "
msgstr ""
" -C, --check-compatibility GNU msgfmt, X/Open msgfmt gibi mi davranıyor\n"
-#: src/msgfmt.c:736
+#: src/msgfmt.c:734
#, c-format
msgid ""
" --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators "
" --check-accelerators[=KRKT] menü öğeleri için tuş belirticiler\n"
" kontrol edilir\n"
-#: src/msgfmt.c:739
+#: src/msgfmt.c:737
#, c-format
msgid " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n"
msgstr " -f, --use-fuzzy çıktıda fuzzy girdiler kullanılır\n"
-#: src/msgfmt.c:744
+#: src/msgfmt.c:742
#, c-format
msgid ""
" -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
msgstr ""
" -a, --alignment=SAYI dizgeleri SAYI bayta ayarlar (öntanımlı: %d)\n"
-#: src/msgfmt.c:746
+#: src/msgfmt.c:744
#, c-format
msgid ""
" --no-hash binary file will not include the hash table\n"
msgstr ""
" --no-hash ikilik dosya saçılma tablosunu içermeyecek\n"
-#: src/msgfmt.c:755
+#: src/msgfmt.c:753
#, c-format
msgid " --statistics print statistics about translations\n"
msgstr ""
" --statistics çeviriler hakkındaki istatistikleri basar\n"
-#: src/msgfmt.c:757 src/msgmerge.c:572 src/msgunfmt.c:516
+#: src/msgfmt.c:755 src/msgmerge.c:569 src/msgunfmt.c:515
#, c-format
msgid " -v, --verbose increase verbosity level\n"
msgstr " -v, --verbose daha ayrıntılı çıktı verilir\n"
-#: src/msgfmt.c:867
+#: src/msgfmt.c:869
#, c-format
msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
msgstr "uyarı: PO dosya başlığı ya yok ya da geçersiz\n"
-#: src/msgfmt.c:870
+#: src/msgfmt.c:872
#, c-format
msgid "warning: charset conversion will not work\n"
msgstr "uyarı: Kullanıcının karakter kümesinde ileti dönüşümü yapılamayacak.\n"
-#: src/msgfmt.c:880
+#: src/msgfmt.c:882
#, c-format
msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
msgstr "uyarı: PO dosya başlığı fuzzy\n"
-#: src/msgfmt.c:882
+#: src/msgfmt.c:884
#, c-format
msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
msgstr "uyarı: msgfmt'ın eski sürümleri bu dosyada hata verecektir.\n"
-#: src/msgfmt.c:906
+#: src/msgfmt.c:908
#, c-format
msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
msgstr "dosya ismi olarak paket ismi \"%s\" uygun değil"
-#: src/msgfmt.c:911
+#: src/msgfmt.c:913
#, c-format
msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
msgstr "dosya ismi olarak paket ismi \"%s\" uygun değil: önek kullanılacak"
-#: src/msgfmt.c:925
+#: src/msgfmt.c:927
#, c-format
msgid "`domain %s' directive ignored"
msgstr "`domain %s' yönergesi yoksayıldı"
-#: src/msgfmt.c:985
+#: src/msgfmt.c:987
#, c-format
msgid "empty `msgstr' entry ignored"
msgstr "boş `msgstr' girdisi yoksayıldı"
-#: src/msgfmt.c:986
+#: src/msgfmt.c:988
#, c-format
msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
msgstr "fuzzy `msgstr' girdisi yoksayıldı"
-#: src/msgfmt.c:1035
+#: src/msgfmt.c:1037
#, c-format
msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
msgstr "%s: uyarı: kaynak dosya fuzzy çeviriler içeriyor"
-#: src/msggrep.c:257 src/po-lex.c:660 src/read-mo.c:82
-#: src/read-properties.c:85 src/read-stringtable.c:100 src/x-awk.c:139
-#: src/x-c.c:414 src/x-csharp.c:159 src/x-elisp.c:145 src/x-glade.c:422
-#: src/x-java.c:172 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212 src/x-perl.c:226
-#: src/x-perl.c:301 src/x-perl.c:394 src/x-php.c:162 src/x-python.c:176
-#: src/x-rst.c:232 src/x-scheme.c:171 src/x-sh.c:155 src/x-smalltalk.c:91
-#: src/x-tcl.c:150 src/x-ycp.c:91
+#: src/msggrep.c:256 src/po-lex.c:658 src/read-mo.c:87
+#: src/read-properties.c:90 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:141
+#: src/x-c.c:416 src/x-csharp.c:160 src/x-elisp.c:147 src/x-glade.c:452
+#: src/x-java.c:173 src/x-librep.c:149 src/x-lisp.c:214 src/x-perl.c:228
+#: src/x-perl.c:303 src/x-perl.c:396 src/x-php.c:164 src/x-python.c:176
+#: src/x-rst.c:235 src/x-scheme.c:173 src/x-sh.c:157 src/x-smalltalk.c:93
+#: src/x-tcl.c:152 src/x-ycp.c:93
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "\"%s\" okunurken hata"
-#: src/msggrep.c:485
+#: src/msggrep.c:484
#, c-format
msgid ""
"option '%c' cannot be used before 'J' or 'K' or 'T' or 'C' or 'X' has been "
"'%c' seçeneği 'J', 'K', 'T', 'C' veya 'X' harflerinden biri belirtilmeden "
"önce kullanılamaz"
-#: src/msggrep.c:505
+#: src/msggrep.c:504
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n"
"Verilen bir kalıp ile uyuşan ya da verilen kaynak dosyalarına ait olan\n"
"bir çeviri kataloğunun tüm iletilerini çıkarır.\n"
-#: src/msggrep.c:531
+#: src/msggrep.c:530
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Message selection:\n"
" -v, --invert-match sadece bir seçim kriteri ile eşleşmeyen iletiler\n"
" çıktılanır\n"
-#: src/msggrep.c:580
+#: src/msggrep.c:579
#, c-format
msgid ""
" --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
"karakterler\n"
" yorumlanmaz\n"
-#: src/msggrep.c:601
+#: src/msggrep.c:600
#, c-format
msgid " --sort-output generate sorted output\n"
msgstr " --sort-output sıralı çıktı üretir\n"
-#: src/msggrep.c:603
+#: src/msggrep.c:602
#, c-format
msgid " --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr " --sort-by-file sıralama dosyanın yerine göre yapılır\n"
-#: src/msginit.c:288
+#: src/msginit.c:286
msgid ""
"You are in a language indifferent environment. Please set\n"
"your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n"
"değişkenini ABOUT-NLS dosyasında açıklandığı gibi belirtin.\n"
"Bu çevirinizi test edebilmeniz için gereklidir.\n"
-#: src/msginit.c:312
+#: src/msginit.c:310
#, c-format
msgid ""
"Output file %s already exists.\n"
"Lütfen --locale seçeneğinden bir yerel ya da\n"
"--output-file seçeneğinden .po çıktı dosyası belirtin.\n"
-#: src/msginit.c:338
+#: src/msginit.c:336
#, c-format
msgid "Created %s.\n"
msgstr "%s oluşturuldu.\n"
-#: src/msginit.c:358
+#: src/msginit.c:356
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n"
"user's environment.\n"
msgstr "Kullanıcının ortam değişkenlerindeki bilgilerle bir yeni PO dosyası oluşturur.\n"
-#: src/msginit.c:368
+#: src/msginit.c:366
#, c-format
msgid " -i, --input=INPUTFILE input POT file\n"
msgstr " -i, --input=GİRDİDOSYASI POT dosyası\n"
-#: src/msginit.c:370
+#: src/msginit.c:368
#, c-format
msgid ""
"If no input file is given, the current directory is searched for the POT "
"Girdi dosyası verilmemişse, POT dosyası içinde bulunulan dizinde aranır,\n"
"- verilmişse standart girdi okunur.\n"
-#: src/msginit.c:376
+#: src/msginit.c:374
#, c-format
msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n"
msgstr " -o, --output-file=DOSYA çıktı belirtilen PO dosyasına yazılır\n"
-#: src/msginit.c:378
+#: src/msginit.c:376
#, c-format
msgid ""
"If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n"
"Çıktı dosyası verilmemişse, --locale seçeneği ya da kullanıcının yerel\n"
"ayarları kullanılır, - verilmişse sonuçlar standart çıktıya yazılır.\n"
-#: src/msginit.c:391
+#: src/msginit.c:389
#, c-format
msgid " -l, --locale=LL_CC set target locale\n"
msgstr " -l, --locale=tr_TR hedef yerel belirtilir\n"
-#: src/msginit.c:393
+#: src/msginit.c:391
#, c-format
msgid ""
" --no-translator assume the PO file is automatically generated\n"
msgstr ""
" --no-translator PO dosyasının otomatik üretildiği varsayılır\n"
-#: src/msginit.c:449
+#: src/msginit.c:451
msgid ""
"Found more than one .pot file.\n"
"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
"Lütfen girdi olarak kullanılacak .pot dosyasını --input seçeneği ile "
"belirtin.\n"
-#: src/msginit.c:457 src/msginit.c:462
+#: src/msginit.c:459 src/msginit.c:464
#, c-format
msgid "error reading current directory"
msgstr "dizin okunurken hata"
-#: src/msginit.c:470
+#: src/msginit.c:472
msgid ""
"Found no .pot file in the current directory.\n"
"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
"Lütfen girdi olarak kullanılacak .pot dosyasını --input seçeneği ile "
"belirtin.\n"
-#: src/msginit.c:859 src/msginit.c:927 src/msginit.c:1086 src/msginit.c:1165
-#: src/read-csharp.c:84 src/read-java.c:82 src/read-resources.c:85
-#: src/read-tcl.c:128 src/write-resources.c:105
+#: src/msginit.c:861 src/msginit.c:929 src/msginit.c:1089 src/msginit.c:1168
+#: src/read-csharp.c:83 src/read-java.c:81 src/read-resources.c:84
+#: src/read-tcl.c:127 src/write-resources.c:104
#, c-format
msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
msgstr "%s alt süreci çıkış kodu %d ile başarısız"
-#: src/msginit.c:1051
+#: src/msginit.c:1054
msgid ""
"The new message catalog should contain your email address, so that users "
"can\n"
#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
#. *not* "Traduzioni inglesi ...".
-#: src/msginit.c:1438
+#: src/msginit.c:1443
#, c-format
msgid "English translations for %s package"
msgstr "%s paketi için Türkçe çeviriler"
-#: src/msgl-cat.c:179 src/msgl-charset.c:88 src/msgl-iconv.c:226
+#: src/msgl-cat.c:177 src/msgl-charset.c:88 src/msgl-iconv.c:226
#, c-format
msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
msgstr "mevcut karakter kümesi \"%s\" kabul görmüş bir kodlama ismi değil"
-#: src/msgl-cat.c:190 src/msgl-iconv.c:238
+#: src/msgl-cat.c:188 src/msgl-iconv.c:238
#, c-format
msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
msgstr "girdi dosyasında iki farklı karakter kümesi: \"%s\" ve \"%s\""
-#: src/msgl-cat.c:205
+#: src/msgl-cat.c:203
#, c-format
msgid ""
"input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
msgstr "girdi dosyası `%s' başlığında bir karakter kümesi belirtilmemiş."
-#: src/msgl-cat.c:209
+#: src/msgl-cat.c:207
#, c-format
msgid ""
"domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a "
"\"%s\" paketi girdi dosyası `%s' başlığındaki charset alanında bir karakter\n"
"kümesi belirtilmemiş"
-#: src/msgl-cat.c:392 src/msgl-iconv.c:343
+#: src/msgl-cat.c:389 src/msgl-iconv.c:361
#, c-format
msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
msgstr "hedef karakter kümesi \"%s\" kabul görmüş bir kodlama ismi değil."
-#: src/msgl-cat.c:443 src/msgl-cat.c:449 src/msgl-charset.c:94
-#: src/msgl-charset.c:129 src/po-xerror.c:123 src/po-xerror.c:148
-#: src/xgettext.c:2778
+#: src/msgl-cat.c:440 src/msgl-cat.c:446 src/msgl-charset.c:94
+#: src/msgl-charset.c:129 src/po-xerror.c:122 src/po-xerror.c:147
+#: src/xgettext.c:2770
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "uyarı: "
-#: src/msgl-cat.c:444
+#: src/msgl-cat.c:441
#, c-format
msgid ""
"Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
"Girdi dosyası UTF-8 ile karışık farklı kodlamalar içeriyor.\n"
"Çıktı UTF-8'e dönüştürülüyor.\n"
-#: src/msgl-cat.c:450
+#: src/msgl-cat.c:447
#, c-format
msgid ""
"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
"Çıktı UTF-8'e çevriliyor.\n"
"--to-code seçeneğini kullanarak başka bir kodlama da seçebilirsiniz.\n"
-#: src/msgl-cat.c:489
+#: src/msgl-cat.c:486
#, c-format
msgid ""
"Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n"
"'%s' çıktısı yanlış olabilir.\n"
"Tek yapılabilecek LC_ALL=C ayarlamaktır.\n"
-#: src/msgl-check.c:92
+#: src/msgl-check.c:91
msgid "plural expression can produce negative values"
msgstr "çoğul ifadeler negatif değerler üretebilir"
-#: src/msgl-check.c:102
+#: src/msgl-check.c:101
#, c-format
msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
msgstr "nplurals = %lu ama çoğul ifadeler en çok %lu değer üretebilir"
-#: src/msgl-check.c:143
+#: src/msgl-check.c:142
msgid "plural expression can produce division by zero"
msgstr "çoğul ifade sıfırla bölme hatası üretebilir"
-#: src/msgl-check.c:148
+#: src/msgl-check.c:147
msgid "plural expression can produce integer overflow"
msgstr "çoğul ifade tamsayı taşması üretebilir"
-#: src/msgl-check.c:153
+#: src/msgl-check.c:152
msgid ""
"plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
"zero"
msgstr ""
"çoğul ifade aritmetik hatalar, özellikle de sıfırla bölme hatası üretebilir"
-#: src/msgl-check.c:185
+#: src/msgl-check.c:184
#, c-format
msgid "Try using the following, valid for %s:"
msgstr "Aşağıdakiler %s için geçerli mi diye kullanmayı dene:"
-#: src/msgl-check.c:268 src/msgl-check.c:292
+#: src/msgl-check.c:267 src/msgl-check.c:291
msgid "message catalog has plural form translations"
msgstr "ileti kataloğu çoğul çeviriler içeriyor"
-#: src/msgl-check.c:270
+#: src/msgl-check.c:269
msgid "but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
msgstr "...ama başlıkta \"plural=İFADE\" gibi bir şey yok"
-#: src/msgl-check.c:294
+#: src/msgl-check.c:293
msgid "but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
msgstr "...ama başlıkta \"nplurals=TAMSAYI\" gibi bir şey yok"
-#: src/msgl-check.c:330
+#: src/msgl-check.c:329
msgid "invalid nplurals value"
msgstr "nplurals değeri geçersiz"
-#: src/msgl-check.c:352
+#: src/msgl-check.c:351
msgid "invalid plural expression"
msgstr "plural= ile verilen ifade geçersiz"
-#: src/msgl-check.c:382 src/msgl-check.c:398
+#: src/msgl-check.c:381 src/msgl-check.c:397
#, c-format
msgid "nplurals = %lu"
msgstr "nplurals = %lu"
-#: src/msgl-check.c:384
+#: src/msgl-check.c:383
#, c-format
msgid "but some messages have only one plural form"
msgid_plural "but some messages have only %lu plural forms"
msgstr[0] "...ama bazı iletiler tek çoğul biçem içeriyor"
msgstr[1] "...ama bazı iletiler sadece %lu çoğul biçem içeriyor"
-#: src/msgl-check.c:400
+#: src/msgl-check.c:399
#, c-format
msgid "but some messages have one plural form"
msgid_plural "but some messages have %lu plural forms"
msgstr[0] "...ama bazı iletiler tek çoğul biçem içeriyor"
msgstr[1] "...ama bazı iletiler %lu çoğul biçem içeriyor"
-#: src/msgl-check.c:420
+#: src/msgl-check.c:419
msgid ""
"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
"ileti kataloğu çoğul çeviriler içermesine rağmen başlıkta\n"
"\"Plural-Forms: nplurals=TAMSAYI; plural=İFADE;\" gibi bir şey yok."
-#: src/msgl-check.c:502
+#: src/msgl-check.c:501
msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
msgstr ""
"`msgid' ve `msgid_plural' girdilerinin her ikisi de '\\n' ile başlamıyor"
-#: src/msgl-check.c:510
+#: src/msgl-check.c:509
#, c-format
msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
msgstr "`msgid' ve `msgstr[%u]' girdilerinin her ikisi de '\\n' ile başlamıyor"
-#: src/msgl-check.c:525
+#: src/msgl-check.c:524
msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
msgstr "`msgid' ve `msgstr' girdilerinin her ikisi de '\\n' ile başlamıyor"
-#: src/msgl-check.c:543
+#: src/msgl-check.c:542
msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
msgstr "`msgid' ve `msgid_plural' girdilerinin her ikisi de '\\n' ile bitmiyor"
-#: src/msgl-check.c:551
+#: src/msgl-check.c:550
#, c-format
msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
msgstr "`msgid' ve `msgstr[%u]' girdilerinin her ikisi de '\\n' ile bitmiyor"
-#: src/msgl-check.c:566
+#: src/msgl-check.c:565
msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
msgstr "`msgid' ve `msgstr' girdilerinin her ikisi de '\\n' ile bitmiyor"
-#: src/msgl-check.c:578
+#: src/msgl-check.c:577
msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
msgstr "çoğul biçemler bir GNU gettext özelliğidir"
-#: src/msgl-check.c:620
+#: src/msgl-check.c:619
#, c-format
msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
msgstr "içinde '%c' tuş kısayolu eksik"
-#: src/msgl-check.c:630
+#: src/msgl-check.c:629
#, c-format
msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
msgstr "çok fazla '%c' tuş kısayolu içeriyor"
-#: src/msgl-check.c:670
+#: src/msgl-check.c:669
#, c-format
msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
msgstr "başlıkta `%s' başlık alanı yok\n"
-#: src/msgl-check.c:678
+#: src/msgl-check.c:677
#, c-format
msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
msgstr "`%s' başlık alanı satırın başında olmalıydı\n"
-#: src/msgl-check.c:692
+#: src/msgl-check.c:691
msgid "some header fields still have the initial default value\n"
msgstr "bazı başlık alanları hala öntanımlı ilk değere sahip\n"
-#: src/msgl-check.c:705
+#: src/msgl-check.c:704
#, c-format
msgid "field `%s' still has initial default value\n"
msgstr "`%s' başlık alanı hala öntanımlı ilk değere sahip\n"
msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
msgstr "%s: \"%s\" kodlamasından \"%s\" kodlamasına dönüşümde hata"
-#: src/msgl-iconv.c:262
+#: src/msgl-iconv.c:269
msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
msgstr "girdi dosyasının başlığında bir karakter kümesi belirtilmemiş"
-#: src/msgl-iconv.c:284 src/recode-sr-latin.c:284 src/recode-sr-latin.c:289
-#: src/x-python.c:618 src/xgettext.c:618
+#: src/msgl-iconv.c:291 src/recode-sr-latin.c:287 src/recode-sr-latin.c:292
+#: src/x-python.c:618 src/xgettext.c:610
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
"\"%s\" \"%s\" e dönüştürülemiyor. %s iconv()ye bağlı,\n"
"ve iconv() bu dönüşümü desteklemiyor."
-#: src/msgl-iconv.c:314
+#: src/msgl-iconv.c:321
#, c-format
msgid ""
"Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different "
" \"%s\" den \"%s\" e dönüşüm tekrarlar oluşturuyor: bazı msgid'ler aynı "
"oluyor."
-#: src/msgl-iconv.c:320 src/recode-sr-latin.c:298 src/x-python.c:625
-#: src/xgettext.c:625
+#: src/msgl-iconv.c:327 src/recode-sr-latin.c:301 src/x-python.c:625
+#: src/xgettext.c:617
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
"\"%s\" \"%s\" e dönüştürülemiyor. %s iconv()ye bağlı.\n"
"Bu sürüm iconv() olmaksızın kurgulanmış."
-#: src/msgmerge.c:361 src/msgmerge.c:367
+#: src/msgmerge.c:358 src/msgmerge.c:364
#, c-format
msgid "%s is only valid with %s"
msgstr "%s sadece %s ile geçerlidir"
-#: src/msgmerge.c:421
+#: src/msgmerge.c:418
msgid "backup type"
msgstr "yedekleme türü"
-#: src/msgmerge.c:458
+#: src/msgmerge.c:455
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n"
"Daha iyi sonuçlar elde edebilmek için zorunlu eşleşmeler bulunamadığında\n"
"belirsiz eşleşmeler kullanılmıştır.\n"
-#: src/msgmerge.c:475
+#: src/msgmerge.c:472
#, c-format
msgid " def.po translations referring to old sources\n"
msgstr " def.po eski kaynaklara bağlı çeviriler\n"
-#: src/msgmerge.c:477
+#: src/msgmerge.c:474
#, c-format
msgid " ref.pot references to new sources\n"
msgstr " ref.pot yeni kaynaklara bağlar\n"
-#: src/msgmerge.c:481
+#: src/msgmerge.c:478
#, c-format
msgid ""
" -C, --compendium=FILE additional library of message translations,\n"
" -C, --compendium=DOSYA ileti çevirileri için ek veritabanı, birden\n"
" fazla belirtilebilir\n"
-#: src/msgmerge.c:487
+#: src/msgmerge.c:484
#, c-format
msgid ""
" -U, --update update def.po,\n"
" -U, --update def.po dosyasını günceller,\n"
" def.po zaten güncelse bir şey yapmaz\n"
-#: src/msgmerge.c:499
+#: src/msgmerge.c:496
#, c-format
msgid "Output file location in update mode:\n"
msgstr "Güncelleme kipinde çıktı dosyasının yeri:\n"
-#: src/msgmerge.c:501
+#: src/msgmerge.c:498
#, c-format
msgid "The result is written back to def.po.\n"
msgstr "Sonuç gerisin geri def.po'ya yazılır.\n"
-#: src/msgmerge.c:503
+#: src/msgmerge.c:500
#, c-format
msgid " --backup=CONTROL make a backup of def.po\n"
msgstr " --backup=KONTROL def.po'nun yedeklemesini yapar\n"
-#: src/msgmerge.c:505
+#: src/msgmerge.c:502
#, c-format
msgid " --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
msgstr " --suffix=SONEK yedekleme sonek kullanarak yapılır\n"
-#: src/msgmerge.c:507
+#: src/msgmerge.c:504
#, c-format
msgid ""
"The version control method may be selected via the --backup option or "
" yedekleme yapılır\n"
" simple, never daima basit yedekleme yapılır\n"
-#: src/msgmerge.c:514
+#: src/msgmerge.c:511
#, c-format
msgid ""
"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the "
"--suffix seçeneği ile ya da SIMPLE_BACKUP_SUFFIX ortam değişkeni ile\n"
"belrtilmedikçe yedeklenen dosyanın soneki `~' dir.\n"
-#: src/msgmerge.c:523
+#: src/msgmerge.c:520
#, c-format
msgid " -N, --no-fuzzy-matching do not use fuzzy matching\n"
msgstr " -N, --no-fuzzy-matching fuzzy eşleşmeler kullanılmaz\n"
-#: src/msgmerge.c:525
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgmerge.c:522
+#, c-format
msgid ""
" --previous keep previous msgids of translated messages\n"
msgstr ""
-" --translated çevrilmiş iletileri tutar çevrilmemişleri "
-"siler\n"
+" --previous çevrilmiş iletinin eski msgid'sini tutar\n"
-#: src/msgmerge.c:574
+#: src/msgmerge.c:571
#, c-format
msgid " -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n"
msgstr " -q, --quiet, --silent işlemin ilerleyişi gösterilmez\n"
-#: src/msgmerge.c:1318
+#: src/msgmerge.c:1324
#, c-format
msgid "this message should define plural forms"
msgstr ".bu ileti çoğul biçem olmalıydı"
-#: src/msgmerge.c:1341
+#: src/msgmerge.c:1347
#, c-format
msgid "this message should not define plural forms"
msgstr "bu ileti çoğul biçem olmamalıydı"
-#: src/msgmerge.c:1679
+#: src/msgmerge.c:1685
#, c-format
msgid ""
"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
"%s%ld eski + %ld referans, %ld katışık, %ld fuzzy, %ld eksik, %ld artık "
"kullanılmayan ileti okundu.\n"
-#: src/msgmerge.c:1687
+#: src/msgmerge.c:1693
msgid " done.\n"
msgstr " bitti.\n"
-#: src/msgunfmt.c:297 src/msgunfmt.c:306 src/msgunfmt.c:329
+#: src/msgunfmt.c:296 src/msgunfmt.c:305 src/msgunfmt.c:328
#, c-format
msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
msgstr "%s ile diğer dosya isimleri bağdaşmıyor"
-#: src/msgunfmt.c:416
+#: src/msgunfmt.c:415
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK] [DOSYA]...\n"
-#: src/msgunfmt.c:420
+#: src/msgunfmt.c:419
#, c-format
msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
msgstr "İkilik ileti kataloğunu Uniforum tarzı .po dosyasına dönüştürür.\n"
-#: src/msgunfmt.c:429
+#: src/msgunfmt.c:428
#, c-format
msgid ""
" -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle "
" -j, --java Java kipi: girdi bir Java ÖzkaynakPaketi "
"sınıfıdır\n"
-#: src/msgunfmt.c:431
+#: src/msgunfmt.c:430
#, c-format
msgid " --csharp C# mode: input is a .NET .dll file\n"
msgstr ""
" --csharp C# kipi: girdi bir .NET .dll dosyasıdır\n"
-#: src/msgunfmt.c:433
+#: src/msgunfmt.c:432
#, c-format
msgid ""
" --csharp-resources C# resources mode: input is a .NET .resources "
" --csharp-resources C# özkaynak kipi: girdi bir .NET .resources\n"
" dosyasıdır\n"
-#: src/msgunfmt.c:435
+#: src/msgunfmt.c:434
#, c-format
msgid ""
" --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
msgstr ""
" --tcl Tcl kipi: girdi bir tcl/msgcat .msg dosyasıdır\n"
-#: src/msgunfmt.c:440
+#: src/msgunfmt.c:439
#, c-format
msgid " FILE ... input .mo files\n"
msgstr " DOSYA ... girdi .mo dosyaları\n"
-#: src/msgunfmt.c:445
+#: src/msgunfmt.c:444
#, c-format
msgid "Input file location in Java mode:\n"
msgstr "Java kipinde girdi dosyasının yeri:\n"
-#: src/msgunfmt.c:451
+#: src/msgunfmt.c:450
#, c-format
msgid ""
"The class name is determined by appending the locale name to the resource "
"Sınıf ismi, özkaynak ismine yerel isminin bir altçizgi ile eklenmesiyle\n"
"saptanır. Sınıf, CLASSPATH ortam değişkeni ile konumlanır.\n"
-#: src/msgunfmt.c:456
+#: src/msgunfmt.c:455
#, c-format
msgid "Input file location in C# mode:\n"
msgstr "C# kipinde girdi dosyasının yeri:\n"
-#: src/msgunfmt.c:464
+#: src/msgunfmt.c:463
#, c-format
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .dll file is located in a\n"
"belirlenen\n"
"dizinin bir altdizininde bulunur.\n"
-#: src/msgunfmt.c:468
+#: src/msgunfmt.c:467
#, c-format
msgid "Input file location in Tcl mode:\n"
msgstr "Tcl kipinde girdi dosyasının yeri:\n"
-#: src/msgunfmt.c:474
+#: src/msgunfmt.c:473
#, c-format
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n"
msgstr ""
"-l ve -d seçenekleri zorunludur. .msg dosyası belirtilen dizine yazılır.\n"
-#: src/msgunfmt.c:494
+#: src/msgunfmt.c:493
#, c-format
msgid " -i, --indent write indented output style\n"
msgstr " -i, --indent girintili çıktı tarzı kullanılır\n"
-#: src/msgunfmt.c:496
+#: src/msgunfmt.c:495
#, c-format
msgid " --strict write strict uniforum style\n"
msgstr " --strict bilinen biçemde yazılır\n"
-#: src/msguniq.c:319
+#: src/msguniq.c:318
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n"
"onlar ilk çeviriden alınır. Dosya konumları korunur. --unique seçeneği\n"
"kullanıldığında tekrarlananlar iptal edilir.\n"
-#: src/msguniq.c:352
+#: src/msguniq.c:351
#, c-format
msgid " -d, --repeated print only duplicates\n"
msgstr " -d, --repeated sadece yinelenenler yazılır\n"
-#: src/msguniq.c:354
+#: src/msguniq.c:353
#, c-format
msgid ""
" -u, --unique print only unique messages, discard "
" -u, --unique sadece tek iletiler gösterilir,\n"
" tekrarlananlar iptal edilir\n"
-#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:103
-#: libgettextpo/gettext-po.c:148 libgettextpo/gettext-po.c:193
+#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:102
+#: libgettextpo/gettext-po.c:150 libgettextpo/gettext-po.c:198
msgid "<stdin>"
msgstr "<stdÇ>"
msgid "plural form has wrong index"
msgstr "çoğul biçemin indeksi hatalı"
-#: src/po-lex.c:93 src/po-lex.c:112
+#: src/po-lex.c:91 src/po-lex.c:110
#, c-format
msgid "too many errors, aborting"
msgstr "hatalar çok fazla, bunları düzeltince programı tekrar çalıştırın"
-#: src/po-lex.c:440 src/po-lex.c:510 src/write-po.c:512 src/write-po.c:627
+#: src/po-lex.c:438 src/po-lex.c:508 src/write-po.c:708 src/write-po.c:833
#, c-format
msgid "invalid multibyte sequence"
msgstr "çoklu bayt dizisi geçersiz"
-#: src/po-lex.c:468
+#: src/po-lex.c:466
#, c-format
msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
msgstr "dosya sonunda çoklu bayt dizisi tamamlanmadı"
-#: src/po-lex.c:478
+#: src/po-lex.c:476
#, c-format
msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
msgstr "satır sonunda çoklu bayt dizisi tamamlanmadı"
-#: src/po-lex.c:490
+#: src/po-lex.c:488
msgid "iconv failure"
msgstr "iconv başarısızlığı"
-#: src/po-lex.c:747
+#: src/po-lex.c:745
#, c-format
msgid "keyword \"%s\" unknown"
msgstr "anahtar-sözcük \"%s\" bilinmiyor"
-#: src/po-lex.c:857
+#: src/po-lex.c:855
#, c-format
msgid "invalid control sequence"
msgstr "denetim dizisi geçersiz"
-#: src/po-lex.c:984
+#: src/po-lex.c:982
#, c-format
msgid "end-of-file within string"
msgstr "dizge içinde dosya sonu"
-#: src/po-lex.c:990
+#: src/po-lex.c:988
#, c-format
msgid "end-of-line within string"
msgstr "dizge içinde satır sonu"
-#: src/po-lex.c:1011
+#: src/po-lex.c:1009
#, c-format
msgid "context separator <EOT> within string"
msgstr "dizge içinde <EOT> bağlam ayracı"
-#: src/read-catalog.c:328 src/xgettext.c:907
+#: src/read-catalog.c:328 src/xgettext.c:903
#, c-format
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "bu dosya paket yönergelerini içermeyebilir"
msgid "this is the location of the first definition"
msgstr "bu ilk tanımlamanın konumu"
-#: src/read-mo.c:101 src/read-mo.c:122 src/read-mo.c:168 src/read-mo.c:195
+#: src/read-mo.c:106 src/read-mo.c:127 src/read-mo.c:173 src/read-mo.c:200
#, c-format
msgid "file \"%s\" is truncated"
msgstr "\"%s\" dosyası kırpılmış"
-#: src/read-mo.c:125
+#: src/read-mo.c:130
#, c-format
msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
msgstr "\"%s\" dosyası NUL sonlandırmalı olmayan bir dizge içeriyor"
-#: src/read-mo.c:161 src/read-mo.c:270
+#: src/read-mo.c:166 src/read-mo.c:275
#, c-format
msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
msgstr "\"%s\" dosyası bir GNU .mo dosyas değil"
-#: src/read-mo.c:174
+#: src/read-mo.c:179
#, c-format
msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
msgstr ""
"\"%s\" dosyası %s. satırda NUL sonlandırmalı olmayan bir dizge içeriyor"
-#: src/read-properties.c:223
+#: src/read-properties.c:228
msgid "warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character"
msgstr "uyarı: Unicode karakter için \\uxxxx sözdizimi geçersiz"
-#: src/read-stringtable.c:804
+#: src/read-stringtable.c:803
msgid "warning: unterminated string"
msgstr "uyarı: sonlandırılmamış dizge"
-#: src/read-stringtable.c:812
+#: src/read-stringtable.c:811
msgid "warning: syntax error"
msgstr "uyarı: sözdizimi hatası"
-#: src/read-stringtable.c:873 src/read-stringtable.c:895
+#: src/read-stringtable.c:872 src/read-stringtable.c:894
msgid "warning: unterminated key/value pair"
msgstr "uyarı: sonlandırılmamış isim/değer çifti"
-#: src/read-stringtable.c:941
+#: src/read-stringtable.c:940
msgid "warning: syntax error, expected ';' after string"
msgstr "uyarı: sözdizimi hatası, dizgeden sonra ';' yok"
-#: src/read-stringtable.c:950
+#: src/read-stringtable.c:949
msgid "warning: syntax error, expected '=' or ';' after string"
msgstr "uyarı: sözdizimi hatası, dizgeden sonra ';' ya da '=' umuluyor"
-#: src/recode-sr-latin.c:117
+#: src/recode-sr-latin.c:116
#, c-format
msgid "Written by %s and %s.\n"
msgstr "%s ve %s tarafından yazıldı.\n"
#. (with Unicode escapes) "\u0160egan" or (with HTML entities)
#. "Šegan".
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/recode-sr-latin.c:121
+#: src/recode-sr-latin.c:120
msgid "Danilo Segan"
msgstr "Danilo Šegan"
-#: src/recode-sr-latin.c:154
+#: src/recode-sr-latin.c:153
#, c-format, no-wrap
msgid "Recode Serbian text from Cyrillic to Latin script.\n"
msgstr "Sırpça metni Kril alfabesinden Latin alfabesine yeniden kodlar.\n"
-#: src/recode-sr-latin.c:157
+#: src/recode-sr-latin.c:156
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"The input text is read from standard input. The converted text is output to\n"
"Girdi metni standart girdiden okunur. Dönüştürülmüş metin\n"
"standart çıktıya çıktılanır.\n"
-#: src/recode-sr-latin.c:332
+#: src/recode-sr-latin.c:338
#, c-format
msgid "input is not valid in \"%s\" encoding"
msgstr "girdi \"%s\" kodlama için geçersiz"
-#: src/recode-sr-latin.c:349
+#: src/recode-sr-latin.c:366
#, c-format
msgid "error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
msgstr "\"%s\" kodlamasından \"%s\" kodlamasına dönüşümde hata"
-#: src/urlget.c:147
+#: src/urlget.c:146
#, c-format
msgid "expected two arguments"
msgstr "iki argüman gerekiyor"
-#: src/urlget.c:164
+#: src/urlget.c:163
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n"
msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK] URL DOSYA\n"
-#: src/urlget.c:169
+#: src/urlget.c:168
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Fetches and outputs the contents of an URL. If the URL cannot be accessed,\n"
"Bir URL'nin içeriğini alır ve çıktılar. URL erişilebilir değilse,\n"
"yerel DOSYA dosya kullanılır.\n"
-#: src/urlget.c:216
+#: src/urlget.c:219
#, c-format
msgid "error writing stdout"
msgstr "standart çıktıya yazılırken hata"
-#: src/write-catalog.c:102
-#, fuzzy
+#: src/write-catalog.c:127
msgid ""
"Cannot output multiple translation domains into a single file with the "
"specified output format. Try using PO file syntax instead."
msgstr ""
-"Java .properties sözdizimi ile çok sayıda çeviri dosyası aynı dosyaya "
+"Belirtilen çıktı biçimi ile çok sayıda çeviri dosyası aynı dosyaya "
"yazılamaz. PO dosyası sözdizimini kullanmayı deneyin."
-#: src/write-catalog.c:105
-#, fuzzy
+#: src/write-catalog.c:130
msgid ""
"Cannot output multiple translation domains into a single file with the "
"specified output format."
msgstr ""
-"NeXTstep/GNUstep .strings sözdizimi ile çok sayıda çeviri dosyası aynı "
-"dosyaya yazılamaz."
+"Belirtilen çıktı biçimi ile çok sayıda çeviri dosyası aynı dosyaya yazılamaz."
-#: src/write-catalog.c:138
+#: src/write-catalog.c:163
msgid ""
"message catalog has context dependent translations, but the output format "
"does not support them."
"ileti kataloğu bağlama bağımlı çeviriler içermesine rağmen\n"
"çıktı biçimi onları desteklemiyor."
-#: src/write-catalog.c:173
+#: src/write-catalog.c:198
msgid ""
"message catalog has plural form translations, but the output format does not "
"support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead "
"desteklemiyor. Bir Java sınıfını .properties dosyası yerine \"msgfmt --java"
"\" kullanarak üretmeyi deneyin."
-#: src/write-catalog.c:178
+#: src/write-catalog.c:203
msgid ""
"message catalog has plural form translations, but the output format does not "
"support them."
"ileti kataloğu çoğul çeviriler içermesine rağmen çıktı biçimi çoğul "
"çevirileri desteklemiyor."
-#: src/write-catalog.c:195
+#: src/write-catalog.c:230 src/write-catalog.c:274
#, c-format
msgid "cannot create output file \"%s\""
msgstr "\"%s\" çıktı dosyası oluşturulamıyor"
-#: src/write-catalog.c:204
-#, no-c-format
+#: src/write-catalog.c:238 src/write-catalog.c:282
msgid "standard output"
msgstr "standart çıktı"
-#: src/write-csharp.c:618
+#: src/write-csharp.c:611
msgid ""
"message catalog has context dependent translations\n"
"but the C# .dll format doesn't support contexts\n"
"ileti kataloğu bağlama bağımlı çeviriler içermesine rağmen\n"
"C# .dll biçimi bağlamları desteklemiyor\n"
-#: src/write-csharp.c:685
+#: src/write-csharp.c:678
#, c-format
msgid "failed to create directory \"%s\""
msgstr "\"%s\" dizini oluşturulamadı"
-#: src/write-csharp.c:747
+#: src/write-csharp.c:740
#, c-format
msgid "compilation of C# class failed, please try --verbose"
msgstr "C# sınıfı derlenemedi, lütfen --verbose seçeneğini deneyin"
-#: src/write-java.c:920
+#: src/write-java.c:912
msgid ""
"message catalog has context dependent translations\n"
"but the Java ResourceBundle format doesn't support contexts\n"
"ileti kataloğu bağlama bağımlı çeviriler içermesine rağmen\n"
"Java ResourceBundle biçimi bağlamları desteklemiyor\n"
-#: src/write-java.c:945
+#: src/write-java.c:937
#, c-format
msgid "not a valid Java class name: %s"
msgstr "Geçerli bir Java sınıfı ismi değil: %s"
-#: src/write-java.c:1029
+#: src/write-java.c:1021
#, c-format
msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
msgstr ""
"Java sınıfı derlenemedi, lütfen --verbose seçeneğini kullanın ya da\n"
"$JAVAC ortam değişkenine uygun değeri atayın."
-#: src/write-mo.c:807 src/write-qt.c:740 src/write-tcl.c:213
+#: src/write-mo.c:800 src/write-qt.c:737 src/write-tcl.c:213
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for writing"
msgstr "\"%s\" yazılmak için açılırken hata"
-#: src/write-po.c:567
+#: src/write-po.c:767
#, c-format
msgid ""
"internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
msgstr "i18n iletileri `\\%c' öncelem dizilerini içeremez"
-#: src/write-po.c:848 src/write-po.c:961
+#: src/write-po.c:1213 src/write-po.c:1342
#, c-format
msgid ""
"The following msgctxt contains non-ASCII characters.\n"
"olabilir. Salt ASCII msgctxt kullanmanız önerilir.\n"
"%s\n"
-#: src/write-po.c:860 src/write-po.c:973
+#: src/write-po.c:1225 src/write-po.c:1354
#, c-format
msgid ""
"The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
"olabilir. Salt ASCII msgid kullanmanız önerilir.\n"
"%s\n"
-#: src/write-qt.c:671
+#: src/write-qt.c:668
msgid ""
"message catalog has plural form translations\n"
"but the Qt message catalog format doesn't support plural handling\n"
"ileti kataloğu çoğul çeviriler içermesine rağmen Qt ileti kataloğu\n"
"biçimi çoğul çevirileri desteklemiyor\n"
-#: src/write-qt.c:697
+#: src/write-qt.c:694
msgid ""
"message catalog has msgctxt strings containing characters outside ISO-8859-"
"1\n"
"kullanılmasına izin verir, halbuki ileti kataloğunun msgctxt iletileri\n"
"ISO-8859-1 kodlamasının dışında karakterler içeriyor.\n"
-#: src/write-qt.c:721
+#: src/write-qt.c:718
msgid ""
"message catalog has msgid strings containing characters outside ISO-8859-1\n"
"but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
"kullanılmasına izin verir, halbuki ileti kataloğunun msgid iletileri\n"
"ISO-8859-1 kodlamasının dışında karakterler içeriyor.\n"
-#: src/write-resources.c:96
+#: src/write-resources.c:95
#, c-format
msgid "error while writing to %s subprocess"
msgstr "%s alt süreçine yazarken hata"
-#: src/write-resources.c:132
+#: src/write-resources.c:131
msgid ""
"message catalog has context dependent translations\n"
"but the C# .resources format doesn't support contexts\n"
"ileti kataloğu bağlama bağımlı çeviriler içermesine rağmen\n"
"C# .resources biçimi bağlamları desteklemiyor\n"
-#: src/write-resources.c:151
+#: src/write-resources.c:150
msgid ""
"message catalog has plural form translations\n"
"but the C# .resources format doesn't support plural handling\n"
"ileti kataloğu çoğul çeviriler içermesine rağmen Tcl ileti kataloğu\n"
"biçemi çoğul çevirileri desteklemiyor\n"
-#: src/x-awk.c:341 src/x-python.c:1059
+#: src/x-awk.c:343 src/x-python.c:1059
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
msgstr "%s:%d: uyarı: sonlandırılmamış dizge"
-#: src/x-awk.c:592
+#: src/x-awk.c:594
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
msgstr "%s:%d: uyarı: sonlandırılmamış düzenli ifade"
-#: src/x-c.c:1153 src/x-csharp.c:1501 src/x-java.c:822
+#: src/x-c.c:1155 src/x-csharp.c:1502 src/x-java.c:860
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgstr "%s:%d: uyarı: sonlandırılmamış karakter sabiti"
-#: src/x-c.c:1177
+#: src/x-c.c:1179
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr "%s:%d: uyarı: sonlandırılmamış dizge sabiti"
-#: src/x-csharp.c:216 src/xgettext.c:1854
+#: src/x-csharp.c:217 src/xgettext.c:1845
#, c-format
msgid ""
"Non-ASCII string at %s%s.\n"
"%s%s içinde ASCII olmayan dizge.\n"
"Lütfen, kaynak kodlamasını --from-code seçeneği ile belirtiniz.\n"
-#: src/x-csharp.c:263
+#: src/x-csharp.c:264
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"%s:%d: Çokbaytlı dizilim geçersiz.\n"
"Lütfen, doğru kaynak kodlamasını --from-code seçeneği ile belirtiniz.\n"
-#: src/x-csharp.c:279
+#: src/x-csharp.c:280
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"%s:%d: Çokbaytlı dizilim eksik kalmış.\n"
"Lütfen, doğru kaynak kodlamasını --from-code seçeneği ile belirtiniz.\n"
-#: src/x-csharp.c:291
+#: src/x-csharp.c:292
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"%s:%d: Dosyanın sonunda çokbaytlı dizilim eksik kalmış.\n"
"Lütfen, doğru kaynak kodlamasını --from-code seçeneği ile belirtiniz.\n"
-#: src/x-csharp.c:300
+#: src/x-csharp.c:301
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"%s:%d: Satırın sonunda çokbaytlı dizilim eksik kalmış.\n"
"Lütfen, doğru kaynak kodlamasını --from-code seçeneği ile belirtiniz.\n"
-#: src/x-csharp.c:309 src/x-python.c:332
+#: src/x-csharp.c:310 src/x-python.c:332
#, c-format
msgid "%s:%d: iconv failure"
msgstr "%s:%d: iconv başarısızlığı"
-#: src/x-csharp.c:332
+#: src/x-csharp.c:333
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"%s:%d: Çokbaytlı dizilim geçersiz.\n"
"Lütfen, kaynak kodlamasını --from-code seçeneği ile belirtiniz.\n"
-#: src/x-csharp.c:1382 src/x-python.c:1259
+#: src/x-csharp.c:1383 src/x-python.c:1259
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
msgstr "%s:%d: uyarı: Unicode karakter geçersiz"
-#: src/x-csharp.c:1504 src/x-java.c:825
+#: src/x-csharp.c:1505 src/x-java.c:863
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string constant"
msgstr "%s:%d: uyarı: sonlandırılmamış dizge sabit"
-#: src/x-csharp.c:2008 src/x-java.c:1319
+#: src/x-csharp.c:2009 src/x-java.c:1357
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected"
msgstr "%s:%d: uyarı: '}' umulan yerde ')' var"
-#: src/x-csharp.c:2042 src/x-java.c:1353
+#: src/x-csharp.c:2043 src/x-java.c:1391
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected"
msgstr "%s:%d: uyarı: ')' umulan yerde '}' var"
-#: src/x-glade.c:429 src/x-glade.c:436
+#: src/x-glade.c:459 src/x-glade.c:466
#, c-format
msgid "%s:%lu:%lu: %s"
msgstr "%s:%lu:%lu: %s"
-#: src/x-glade.c:463
+#: src/x-glade.c:493
#, c-format
msgid ""
"Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n"
"\"glade\" dili desteklenmiyor. %s expat'a bağlı.\n"
"Bu sürüm expat olmaksızın kurgulanmış.\n"
-#: src/x-perl.c:307
+#: src/x-java.c:483
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X"
+msgstr "%s:%d: uyarı: sonlandırılmamış dizge"
+
+#: src/x-perl.c:309
#, c-format
msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
msgstr ""
"%s:%d: EOF'dan önce hiçbir yerde \"%s\" dizge sonlandırıcısı bulunamadı"
-#: src/x-perl.c:1033
+#: src/x-perl.c:1035
#, c-format
msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
msgstr "%s:%d: \\x{HEXNUMBER} dizgesinde kapatan kuyruklu ayraç yok"
-#: src/x-perl.c:1153
+#: src/x-perl.c:1155
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: 8 bitlik \"%c\" karakterinin (\"\\l\") aradeğerlemesi geçersiz"
-#: src/x-perl.c:1173
+#: src/x-perl.c:1175
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: 8 bitlik \"%c\" karakterinin (\"\\u\") aradeğerlemesi geçersiz"
-#: src/x-perl.c:1207
+#: src/x-perl.c:1209
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
msgstr "%s:%d: \"%c\" içindeki değişken aradeğerlemesi geçersiz"
-#: src/x-perl.c:1220
+#: src/x-perl.c:1222
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: 8 bitlik \"%c\" karakterinin (\"\\L\") aradeğerlemesi geçersiz"
-#: src/x-perl.c:1237
+#: src/x-perl.c:1239
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: 8 bitlik \"%c\" karakterinin (\"\\U\") aradeğerlemesi geçersiz"
msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead."
msgstr "\"%s\" kodlaması bilinmiyor. Onun yerine ASCII ile işlem yapılacak."
-#: src/x-rst.c:107
+#: src/x-rst.c:110
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid string definition"
msgstr "%s:%d: dizge ataması geçersiz"
-#: src/x-rst.c:171
+#: src/x-rst.c:174
#, c-format
msgid "%s:%d: missing number after #"
msgstr "%s:%d: # dan sonra sayı yok"
-#: src/x-rst.c:206
+#: src/x-rst.c:209
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid string expression"
msgstr "%s:%d: dizge ifade geçersiz"
-#: src/x-sh.c:1074
+#: src/x-sh.c:1076
#, c-format
msgid ""
"%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; "
"%s:%lu: uyarı: güvenlikle ilgili sebeplerden dolayı $\"...\" sözdizimi artık "
"kullanılmayacak; yerine eval_gettext kullanın"
-#: src/xgettext.c:547
+#: src/xgettext.c:539
#, c-format
msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
msgstr "standart çıktıya yazılırken --join-existing kullanılamaz"
-#: src/xgettext.c:552
+#: src/xgettext.c:544
#, c-format
msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
msgstr "xgettext anahtar sözcükler olmaksızın bulamaz"
-#: src/xgettext.c:695
+#: src/xgettext.c:687
#, c-format
msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
msgstr "uyarı: `%s' dosyası `%s' uzantısı bilinmiyor; C denenecek"
-#: src/xgettext.c:746
+#: src/xgettext.c:738
#, c-format
msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
msgstr "Belirtilen girdi dosyalarından çevrilebilir dizgeleri çıkartır.\n"
-#: src/xgettext.c:769
+#: src/xgettext.c:761
#, c-format
msgid ""
" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages."
msgstr ""
" -d, --default-domain=İSİM çıktıda messages.po yerine İSİM.po kullanılır\n"
-#: src/xgettext.c:771
+#: src/xgettext.c:763
#, c-format
msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
msgstr " -o, --output=DOSYA çıktı belirtilen dosyaya yazılır\n"
-#: src/xgettext.c:773
+#: src/xgettext.c:765
#, c-format
msgid ""
" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
msgstr " -p, --output-dir=DİZİN çıktı dosyaları DİZİNe yazılır\n"
-#: src/xgettext.c:778
+#: src/xgettext.c:770
#, c-format
msgid "Choice of input file language:\n"
msgstr "Girdi dosyası dilinin seçimi:\n"
-#: src/xgettext.c:780
+#: src/xgettext.c:772
#, c-format
msgid ""
" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
"PHP,\n"
" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:786
+#: src/xgettext.c:778
#, c-format
msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
msgstr " -C, --c++ --language=C++ ile aynı\n"
-#: src/xgettext.c:788
+#: src/xgettext.c:780
#, c-format
msgid ""
"By default the language is guessed depending on the input file name "
"extension.\n"
msgstr "Öntanımlı olarak dil, girdi dosyasının uzantısına bakarak saptanır.\n"
-#: src/xgettext.c:793
+#: src/xgettext.c:785
#, c-format
msgid ""
" --from-code=NAME encoding of input files\n"
" --from-code=İSİM girdi dosyası için yerel kodlaması\n"
" (Python, Tcl, Glade dışında)\n"
-#: src/xgettext.c:796
+#: src/xgettext.c:788
#, c-format
msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
msgstr ""
"Öntanımlı olarak, girdi dosyalarının yerel kodlaması ASCII kabul edilir.\n"
-#: src/xgettext.c:801
+#: src/xgettext.c:793
#, c-format
msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
msgstr " -j, --join-existing iletiler mevcut dosyaya bağlanır\n"
-#: src/xgettext.c:803
+#: src/xgettext.c:795
#, c-format
msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
msgstr ""
" -x, --exclude-file=DOSYA.po girdiler DOSYA.po dosyasından elde edilir\n"
-#: src/xgettext.c:805
+#: src/xgettext.c:797
#, c-format
msgid ""
" -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n"
msgstr ""
" -c, --add-comments[=ETİTET] ETİKETli yorum bloğunu çıktı dosyasına yazar\n"
-#: src/xgettext.c:809
+#: src/xgettext.c:801
#, c-format
msgid "Language specific options:\n"
msgstr "Dile özel seçenekler:\n"
-#: src/xgettext.c:811
+#: src/xgettext.c:803
#, c-format
msgid " -a, --extract-all extract all strings\n"
msgstr " -a, --extract-all tüm dizgeler çıkarılır\n"
-#: src/xgettext.c:813 src/xgettext.c:820
+#: src/xgettext.c:805 src/xgettext.c:812
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
"Java,\n"
" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:817
+#: src/xgettext.c:809
#, c-format
msgid ""
" -k, --keyword[=WORD] additional keyword to be looked for (without\n"
"öntanımlı\n"
" anahtar sözcükler kullanılmamalıdır)\n"
-#: src/xgettext.c:824
+#: src/xgettext.c:816
#, c-format
msgid ""
" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the "
" --flag=SÖZCÜK:ARG:İM SÖZCÜK anahtar sözcüğünün ARG numaralı\n"
" argümanının içindeki dizge için ek im\n"
-#: src/xgettext.c:827
+#: src/xgettext.c:819
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
"Java,\n"
" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source)\n"
-#: src/xgettext.c:831
+#: src/xgettext.c:823
#, c-format
msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
msgstr " -T, --trigraphs ANSI C üçlü harfleri kabul edilir\n"
-#: src/xgettext.c:833
+#: src/xgettext.c:825
#, c-format
msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n"
msgstr ""
" (sadece bu diller: C, C++, ObjectiveC)\n"
-#: src/xgettext.c:835
+#: src/xgettext.c:827
#, c-format
msgid " --qt recognize Qt format strings\n"
msgstr " --qt Qt biçim dizgeleri tanınır\n"
-#: src/xgettext.c:837 src/xgettext.c:841
+#: src/xgettext.c:829 src/xgettext.c:833
#, c-format
msgid " (only language C++)\n"
msgstr " (sadece C++)\n"
-#: src/xgettext.c:839
+#: src/xgettext.c:831
#, c-format
msgid " --boost recognize Boost format strings\n"
msgstr " --boost Boost biçim dizgeleri tanınır\n"
-#: src/xgettext.c:843
+#: src/xgettext.c:835
#, c-format
msgid ""
" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
msgstr ""
" --debug biçemdizgesi tanıma sonuçları ayrıntılı olur\n"
-#: src/xgettext.c:862
+#: src/xgettext.c:854
#, c-format
msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr ""
" --properties-output çıktı bir Java .properties dosyasına yazılır\n"
-#: src/xgettext.c:877
+#: src/xgettext.c:869
#, c-format
msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
msgstr " --copyright-holder=DİZGE çıktı için telif hakkı bilgisi\n"
-#: src/xgettext.c:879
+#: src/xgettext.c:871
#, c-format
msgid ""
" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
" --foreign-user yabancı kullanıcılar için FSF telif hakkı\n"
" çıktıda atlanır\n"
-#: src/xgettext.c:881
+#: src/xgettext.c:873
#, c-format
msgid ""
" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n"
" --msgid-bugs-address=EPOSTA@ADRESİ\n"
" msgid hatalarının bildirileceği adres\n"
-#: src/xgettext.c:883
+#: src/xgettext.c:875
#, c-format
msgid ""
" -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
" -m, --msgstr-prefix[=DİZGE] msgstr girdilerinde önek olarak \"\" yerine\n"
" DİZGE kullanılır\n"
-#: src/xgettext.c:885
+#: src/xgettext.c:877
#, c-format
msgid ""
" -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
" -M, --msgstr-suffix[=DİZGE] msgstr girdilerinde sonek olarak \"\" yerine\n"
" DİZGE kullanılır\n"
-#: src/xgettext.c:1649
+#: src/xgettext.c:1642
#, c-format
msgid ""
"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: %"
msgstr ""
"Bir --flag argümanı <sözcük>:<argnum>:[pass-]<im> sözdiziminde olmaz: %s"
-#: src/xgettext.c:1750
+#: src/xgettext.c:1741
msgid "standard input"
msgstr "standart girdi"
-#: src/xgettext.c:1930 src/xgettext.c:1963 src/xgettext.c:2021
+#: src/xgettext.c:1921 src/xgettext.c:1954 src/xgettext.c:2012
#, c-format
msgid "%s%s: warning: "
msgstr "%s%s: uyarı: "
-#: src/xgettext.c:1933
+#: src/xgettext.c:1924
#, c-format
msgid ""
"Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s "
"Bir biçim dizgesi içinde kullanılabilirse de %s, %s biçim dizgesi içinde "
"geçerli değil. Sebebi: %s\n"
-#: src/xgettext.c:1934
+#: src/xgettext.c:1925
#, c-format
msgid ""
"Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: %"
"Böyle bildirilebilirse de %s, %s biçim dizgesi içinde geçerli değil. Sebebi: "
"%s\n"
-#: src/xgettext.c:1965
+#: src/xgettext.c:1956
#, c-format
msgid ""
"'%s' format string with unnamed arguments cannot be properly localized:\n"
"Lütfen isimli argümarları destekleyen bir biçim dizgesi kullanmayı\n"
"ve argümanlar için bir demet yerine bir eşleme yapmayı düşünün.\n"
-#: src/xgettext.c:2023
+#: src/xgettext.c:2014
msgid ""
"Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n"
"gettext(\"\") returns the header entry with\n"
"gettext(\"\") ile başlık girdilerindeki bilgileri\n"
"döndürür. Boş dizge değildir.\n"
-#: src/xgettext.c:2626
+#: src/xgettext.c:2618
#, c-format
msgid "ambiguous argument specification for keyword '%.*s'"
msgstr "anahtar sözcük '%.*s' için anlamı belirsiz argüman belirtimi"
-#: src/xgettext.c:2653
+#: src/xgettext.c:2645
#, c-format
msgid "warning: missing context for keyword '%.*s'"
msgstr "uyarı: anahtar sözcük '%.*s' için bağlam eksik"
-#: src/xgettext.c:2678
+#: src/xgettext.c:2670
#, c-format
msgid "warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'"
msgstr "uyarı: '%.*s' anahtar sözcüğünün çoğul biçimi için bağlam eksik"
-#: src/xgettext.c:2699
+#: src/xgettext.c:2691
#, c-format
msgid "context mismatch between singular and plural form"
msgstr "tekil ve çoğul biçimler arasında bağlamsal çelişki"
-#: src/xgettext.c:2779
+#: src/xgettext.c:2771
msgid ""
"The option --msgid-bugs-address was not specified.\n"
"If you are using a `Makevars' file, please specify\n"
"MSGID_BUGS_ADDRESS değişkenini belirtin; ya da\n"
"bir --msgid-bugs-address seçeneği kullanın.\n"
-#: src/xgettext.c:2978
+#: src/xgettext.c:2970
#, c-format
msgid "language `%s' unknown"
msgstr "dil `%s' bilinmiyor"
-#: libgettextpo/gettext-po.c:85
+#: libgettextpo/gettext-po.c:84
msgid "<unnamed>"
msgstr "<isimsiz>"
-
-#~ msgid "conversion failure"
-#~ msgstr "dönüşüm başarısız"
-
-#~ msgid "%s: warning: "
-#~ msgstr "%s: uyarı: "
-
-#~ msgid "%s\n"
-#~ msgstr "%s\n"
-
-#~ msgid "%s:%lu: warning: unterminated string"
-#~ msgstr "%s:%lu: uyarı: sonlandırılmamış dizge"
-
-#~ msgid "%s:%d: fatal: plural message seen before singular message\n"
-#~ msgstr "%s:%d: ölümcül: tekil iletiden önce çoğul ileti var\n"
-
-#~ msgid "Which is your email address?"
-#~ msgstr "Sizin eposta adresiniz hangisi?"
-
-#~ msgid "Please choose the number, or enter your email address."
-#~ msgstr "Lütfen bir numara seçin ya da eposta adresinizi girin."
-
-#~ msgid "Invalid email address: invalid character."
-#~ msgstr "Geçersiz eposta adresi: geçersiz karakter"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid email address: need a fully qualified host name or domain name."
-#~ msgstr "Geçersiz eposta adresi: alan ismi tam olmalı."
-
-#~ msgid "Invalid email address: missing @"
-#~ msgstr "Geçersiz eposta adresi: @ yok"
-
-#~ msgid "Is the following your email address?"
-#~ msgstr "Aşağıdaki sizin eposta adresiniz mi?"
-
-#~ msgid "Please confirm by pressing Return, or enter your email address."
-#~ msgstr "Ya <enter> tuşuna basarak onaylayın ya da eposta adresinizi girin."
-
-#~ msgid "Couldn't find out about your email address."
-#~ msgstr "Eposta adresiniz bulunamadı."
-
-#~ msgid "Please enter your email address."
-#~ msgstr "Lütfen eposta adresinizi giriniz."
-
-#~ msgid "write to grep subprocess failed"
-#~ msgstr "grep alt sürecine yazılamadı"
-
-#~ msgid "missing arguments"
-#~ msgstr "argümanlar eksik"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
-#~ "or: %s [OPTION] -s [MSGID]...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kullanımı: %s [SEÇENEK] [[PAKET] MSGID]\n"
-#~ "ya da: %s [SEÇENEK] -s [MSGID]...\n"
-
-#~ msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
-#~ msgstr "Bir iletinin anadile çevirisini gösterir.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
-#~ " -e enable expansion of some escape sequences\n"
-#~ " -E (ignored for compatibility)\n"
-#~ " -h, --help display this help and exit\n"
-#~ " -n suppress trailing newline\n"
-#~ " -V, --version display version information and exit\n"
-#~ " [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n"
-#~ " to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -d, --domain=PAKET ileti çevirisini PAKET.mo dosyasından alır.\n"
-#~ " -e önceleme dizilerinin kullanımını etkinleştirir\n"
-#~ " -E (uyumluluk için yoksayıldı)\n"
-#~ " -h, --help bu yardım iletisini gösterir ve çıkar\n"
-#~ " -n izleyen satır sonu karakterini yoksayar\n"
-#~ " -V, --version sürüm bilgilerini gösterir ve çıkar\n"
-#~ " [PAKET] MSGID PAKET.mo dosyasından MSGID ile ilişkili çeviriyi "
-#~ "alır\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from "
-#~ "the\n"
-#~ "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in "
-#~ "the\n"
-#~ "regular directory, another location can be specified with the "
-#~ "environment\n"
-#~ "variable TEXTDOMAINDIR.\n"
-#~ "When used with the -s option the program behaves like the `echo' "
-#~ "command.\n"
-#~ "But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those "
-#~ "messages\n"
-#~ "found in the selected catalog are translated.\n"
-#~ "Standard search directory: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "PAKET parametresi verilmemişse .mo dosyasının adı TEXTDOMAIN çevre\n"
-#~ "değişkeninden saptanır. İleti kataloğu olması gereken dizinde değilse\n"
-#~ "bulunduğu dizin TEXTDOMAINDIR çevre değişkeni ile belirtilebilir.\n"
-#~ "Program -s seçeneği ile kullanıldığında `echo' komutu verilmiş gibi "
-#~ "davranır.\n"
-#~ "Ancak iletiyi standart çıktıya basitçe kopyalamak yerine çevirisini "
-#~ "verir.\n"
-#~ "Standart arama dizini: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Input file location:\n"
-#~ " INPUTFILE input PO file\n"
-#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
-#~ "search\n"
-#~ "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Girdi dosyası konumu:\n"
-#~ " GİRDİDOSYASI PO girdi dosyası\n"
-#~ " -D, --directory=DİZİN Girdi dosyalarının arama yoluna DİZİNi "
-#~ "ekler\n"
-#~ "Girdi dosyası verilmemişse ya da yerine - verilmişse standart girdi "
-#~ "okunur.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output file location:\n"
-#~ " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-#~ "The results are written to standard output if no output file is "
-#~ "specified\n"
-#~ "or if it is -.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Çıktı dosyası konumu:\n"
-#~ " -o, --output-file=DOSYA Çıktıyı DOSYAya yazar\n"
-#~ "Çıktı dosyası verilmemişse ya da yerine - verilmişse sonuçlar standart\n"
-#~ "çıktıya yazılır.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Message selection:\n"
-#~ " --translated keep translated, remove untranslated "
-#~ "messages\n"
-#~ " --untranslated keep untranslated, remove translated "
-#~ "messages\n"
-#~ " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n"
-#~ " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n"
-#~ " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n"
-#~ " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "İleti seçimi:\n"
-#~ " --translated çevrilenler tutulur, çevrilmeyenler "
-#~ "silinir.\n"
-#~ " --untranslated çevrilmeyenler tutulur, çevrilenler "
-#~ "silinir.\n"
-#~ " --no-fuzzy 'fuzzy' imli iletiler silinir.\n"
-#~ " --only-fuzzy 'fuzzy' imli iletiler tutulur.\n"
-#~ " --no-obsolete eski #~ iletileri silinir.\n"
-#~ " --only-obsolete eski #~ iletileri tutulur.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Attribute manipulation:\n"
-#~ " --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n"
-#~ " --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
-#~ " --set-obsolete set all messages obsolete\n"
-#~ " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
-#~ " --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
-#~ " --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-"
-#~ "obsolete\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Özellik uygulaması:\n"
-#~ " --set-fuzzy tüm iletilere 'fuzzy' uygular\n"
-#~ " --clear-fuzzy tüm fuzzy imlilerden 'fuzzy' imini "
-#~ "kaldırır\n"
-#~ " --set-obsolete tüm iletileri eski olarak imler\n"
-#~ " --clear-obsolete tüm eski imli iletilerden eski imini "
-#~ "kaldırır\n"
-#~ " --fuzzy --only-fuzzy --clear-fuzzy için kısaltma\n"
-#~ " --obsolete --only-obsolete --clear-obsolete için "
-#~ "kısaltma\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output details:\n"
-#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
-#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
-#~ "(default)\n"
-#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
-#~ "file\n"
-#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
-#~ "than\n"
-#~ " the output page width, into several lines\n"
-#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
-#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Çıktı ayrıntıları:\n"
-#~ " -e, --no-escape C öncelemleri çıktıda kullanılmaz "
-#~ "(öntanımlı)\n"
-#~ " -E, --escape C öncelemleri çıktıda kullanılır\n"
-#~ " --force-po boş olsa bile PO dosyasını yazar\n"
-#~ " -i, --indent satırbaşı girintili çıktı biçemi\n"
-#~ " --no-location '#: dosyaismi:satır' başlıkları yazılmaz\n"
-#~ " --add-location '#: dosyaismi:satır' başlıkları yazılır\n"
-#~ " (öntanımlı)\n"
-#~ " --strict Uniforum kipini etkinleştirir\n"
-#~ " -w, --width=SAYI sayfa genişliği SAYIya ayarlanır\n"
-#~ " --no-wrap sayfa genişliğine sığmayan satırların "
-#~ "taşan\n"
-#~ " kısmı bir alt satıra indirilmez\n"
-#~ " -s, --sort-output çıktıyı sıralı üretir\n"
-#~ " -F, --sort-by-file çıktıyı dosya konumuna göre sıralar\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Input file location:\n"
-#~ " INPUTFILE ... input files\n"
-#~ " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
-#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
-#~ "search\n"
-#~ "If input file is -, standard input is read.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Girdi dosyası konumu:\n"
-#~ " GİRDİDOSYASI ... girdi dosyaları\n"
-#~ " -f, --files-from=DOSYA girdi dosyalarının listesi DOSYAdan alınır\n"
-#~ " -D, --directory=DİZİN girdi dosyalarının arama yoluna DİZİN "
-#~ "eklenir\n"
-#~ "Girdi dosyası - ise standart girdi okunur.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output file location:\n"
-#~ " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-#~ "The results are written to standard output if no output file is "
-#~ "specified\n"
-#~ "or if it is -.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Çıktı dosyası konumu:\n"
-#~ " -o, --output-file=DOSYA çıktı DOSYAya yazılır\n"
-#~ "Çıktı dosyası verilmezse ya da - verilirse sonuçlar standart çıktıya "
-#~ "yazılır.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Message selection:\n"
-#~ " -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
-#~ " definitions, defaults to infinite if "
-#~ "not\n"
-#~ " set\n"
-#~ " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
-#~ " definitions, defaults to 0 if not set\n"
-#~ " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
-#~ " that only unique messages be printed\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "İleti seçimi:\n"
-#~ " -<, --less-than=SAYI çok sayıda tanımlanmış iletiler arasında\n"
-#~ " SAYI dan az tanımlanmış iletileri "
-#~ "gösterir,\n"
-#~ " belirtilmezse öntanımlı değer sonsuz "
-#~ "kullanılır\n"
-#~ " ->, --more-than=SAYI çok sayıda tanımlanmış iletiler arasında\n"
-#~ " SAYI dan fazla tanımlanmış iletileri "
-#~ "gösterir,\n"
-#~ " belirtilmezse öntanımlı değer 1 kullanılır\n"
-#~ " -u, --unique --less-than=2 için kısaltma, sadece tek "
-#~ "olan\n"
-#~ " iletiler gösterilir\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output details:\n"
-#~ " -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
-#~ " --use-first use first available translation for "
-#~ "each\n"
-#~ " message, don't merge several "
-#~ "translations\n"
-#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output "
-#~ "(default)\n"
-#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended "
-#~ "chars\n"
-#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
-#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
-#~ "(default)\n"
-#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
-#~ "file\n"
-#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
-#~ "than\n"
-#~ " the output page width, into several "
-#~ "lines\n"
-#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
-#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Çıktı ayrıntıları:\n"
-#~ " -t, --to-code=İSİM çıktı için kodlama belirtilir\n"
-#~ " --use-first çok sayıda çeviri arasından sadece ilk "
-#~ "çeviriyi\n"
-#~ " kullanır\n"
-#~ " -e, --no-escape C öncelemleri çıktıda kullanılmaz "
-#~ "(öntanımlı)\n"
-#~ " -E, --escape C öncelemleri çıktıda kullanılır\n"
-#~ " --force-po boş olsa bile PO dosyasını yazar\n"
-#~ " -i, --indent satırbaşı girintili çıktı biçemi\n"
-#~ " --no-location '#: dosyaismi:satır' başlıkları yazılmaz\n"
-#~ " --add-location '#: dosyaismi:satır' başlıkları yazılır\n"
-#~ " (öntanımlı)\n"
-#~ " --strict Uniforum kipini etkinleştirir\n"
-#~ " -w, --width=SAYI sayfa genişliği SAYIya ayarlanır\n"
-#~ " --no-wrap sayfa genişliğine sığmayan satırların "
-#~ "taşan\n"
-#~ " kısmı bir alt satıra indirilmez\n"
-#~ " -s, --sort-output çıktıyı sıralı üretir\n"
-#~ " -F, --sort-by-file çıktıyı dosya konumuna göre sıralar\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Informative output:\n"
-#~ " -h, --help display this help and exit\n"
-#~ " -V, --version output version information and exit\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bilgilendirme seçenekleri:\n"
-#~ " -h, --help Bu yardımı gösterir ve çıkar\n"
-#~ " -V, --version Sürüm bilgilerini gösterir ve çıkar\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Input file location:\n"
-#~ " def.po translations\n"
-#~ " ref.pot references to the sources\n"
-#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
-#~ "search\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Girdi dosyası konumu:\n"
-#~ " def.po çevirilerin bulunduğu dosya\n"
-#~ " ref.pot çeviri dosyasına eklenecek girdilerin "
-#~ "bulunduğu\n"
-#~ " dosya\n"
-#~ " -D, --directory=DİZİN girdi dosyaları arama yoluna eklenecek "
-#~ "DİZİN\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Message selection:\n"
-#~ " -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
-#~ " definitions, defaults to infinite if "
-#~ "not\n"
-#~ " set\n"
-#~ " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
-#~ " definitions, defaults to 1 if not set\n"
-#~ " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
-#~ " that only unique messages be printed\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "İleti seçimi:\n"
-#~ " -<, --less-than=SAYI çok sayıda tanımlanmış iletiler arasında\n"
-#~ " SAYI dan az tanımlanmış iletileri "
-#~ "gösterir,\n"
-#~ " belirtilmezse öntanımlı değer sonsuz "
-#~ "kullanılır\n"
-#~ " ->, --more-than=SAYI çok sayıda tanımlanmış iletiler arasında\n"
-#~ " SAYI dan fazla tanımlanmış iletileri "
-#~ "gösterir,\n"
-#~ " belirtilmezse öntanımlı değer 1 kullanılır\n"
-#~ " -u, --unique --less-than=2 için kısaltma, sadece tek "
-#~ "olan\n"
-#~ " iletiler gösterilir\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output details:\n"
-#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output "
-#~ "(default)\n"
-#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended "
-#~ "chars\n"
-#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
-#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
-#~ "(default)\n"
-#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
-#~ "file\n"
-#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
-#~ "than\n"
-#~ " the output page width, into several "
-#~ "lines\n"
-#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
-#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' "
-#~ "entry\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Çıktı ayrıntıları:\n"
-#~ " -e, --no-escape C öncelemleri çıktıda kullanılmaz "
-#~ "(öntanımlı)\n"
-#~ " -E, --escape C öncelemleri çıktıda kullanılır\n"
-#~ " --force-po boş olsa bile PO dosyasını yazar\n"
-#~ " -i, --indent satırbaşı girintili çıktı biçemi\n"
-#~ " --no-location '#: dosyaismi:satır' başlıkları yazılmaz\n"
-#~ " --add-location '#: dosyaismi:satır' başlıkları yazılır\n"
-#~ " (öntanımlı)\n"
-#~ " --strict Uniforum kipini etkinleştirir\n"
-#~ " -w, --width=SAYI sayfa genişliği SAYIya ayarlanır\n"
-#~ " --no-wrap sayfa genişliğine sığmayan satırların "
-#~ "taşan\n"
-#~ " kısmı bir alt satıra indirilmez\n"
-#~ " -s, --sort-output çıktıyı sıralı üretir\n"
-#~ " -F, --sort-by-file çıktıyı dosya konumuna göre sıralar\n"
-#~ " --omit-header `msgid \"\"' şeklindeki başlığı yazmaz\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output details:\n"
-#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
-#~ " -i, --indent indented output style\n"
-#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
-#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines "
-#~ "(default)\n"
-#~ " --strict strict Uniforum output style\n"
-#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
-#~ "than\n"
-#~ " the output page width, into several lines\n"
-#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
-#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Çıktı ayrıntıları:\n"
-#~ " -e, --no-escape C öncelemleri çıktıda kullanılmaz "
-#~ "(öntanımlı)\n"
-#~ " -E, --escape C öncelemleri çıktıda kullanılır\n"
-#~ " --force-po boş olsa bile PO dosyasını yazar\n"
-#~ " -i, --indent satırbaşı girintili çıktı biçemi\n"
-#~ " --no-location '#: dosyaismi:satır' başlıkları yazılmaz\n"
-#~ " --add-location '#: dosyaismi:satır' başlıkları yazılır\n"
-#~ " (öntanımlı)\n"
-#~ " --strict Uniforum kipini etkinleştirir\n"
-#~ " -w, --width=SAYI sayfa genişliği SAYIya ayarlanır\n"
-#~ " --no-wrap sayfa genişliğine sığmayan satırların "
-#~ "taşan\n"
-#~ " kısmı bir alt satıra indirilmez\n"
-#~ " -s, --sort-output çıktıyı sıralı üretir\n"
-#~ " -F, --sort-by-file çıktıyı dosya konumuna göre sıralar\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Input file location:\n"
-#~ " INPUTFILE input PO or POT file\n"
-#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
-#~ "search\n"
-#~ "If input file is -, standard input is read.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Girdi dosyası konumu:\n"
-#~ " GİRDİDOSYASI PO ya da POT girdi dosyası\n"
-#~ " -D, --directory=DİZİN Girdi dosyalarının arama yoluna DİZİNi "
-#~ "ekler\n"
-#~ "Girdi dosyası verilmemişse ya da yerine - verilmişse standart girdi "
-#~ "okunur.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Input file location:\n"
-#~ " -i, --input=INPUTFILE input PO file\n"
-#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
-#~ "search\n"
-#~ "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Girdi dosyası konumu:\n"
-#~ " -i, --input=GİRDİDOSYASI PO girdi dosyası\n"
-#~ " -D, --directory=DİZİN Girdi dosyalarının arama yoluna DİZİNi "
-#~ "ekler\n"
-#~ "Girdi dosyası verilmemişse ya da yerine - verilmişse standart girdi "
-#~ "okunur.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
-#~ " -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n"
-#~ " -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the "
-#~ "commands\n"
-#~ " to be executed\n"
-#~ " -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern "
-#~ "space\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "SÜZGEÇ olarak 'sed' kullanıldığında faydalı SÜZGEÇ-SEÇENEKLERİ:\n"
-#~ " -e, --expression=BETİK çalıştırılacak komutlara BETİĞi ekler\n"
-#~ " -f, --file=BETİKDOSYASI çalıştırılacak komutlara BETİKDOSYASInın\n"
-#~ " içeriğini ekler\n"
-#~ " -n, --quiet, --silent standart çıktı iletilerini engeller\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output details:\n"
-#~ " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
-#~ " --indent indented output style\n"
-#~ " --keep-header keep header entry unmodified, don't filter "
-#~ "it\n"
-#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
-#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines "
-#~ "(default)\n"
-#~ " --strict strict Uniforum output style\n"
-#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
-#~ "than\n"
-#~ " the output page width, into several lines\n"
-#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
-#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Çıktı ayrıntıları:\n"
-#~ " -e, --no-escape C öncelemleri çıktıda kullanılmaz "
-#~ "(öntanımlı)\n"
-#~ " -E, --escape C öncelemleri çıktıda kullanılır\n"
-#~ " --force-po boş olsa bile PO dosyasını yazar\n"
-#~ " -i, --indent satırbaşı girintili çıktı biçemi\n"
-#~ " --keep-header başlık değiştirilmez, süzülmez\n"
-#~ " --no-location '#: dosyaismi:satır' başlıkları yazılmaz\n"
-#~ " --add-location '#: dosyaismi:satır' başlıkları yazılır\n"
-#~ " (öntanımlı)\n"
-#~ " --strict Uniforum kipini etkinleştirir\n"
-#~ " -w, --width=SAYI sayfa genişliği SAYIya ayarlanır\n"
-#~ " --no-wrap sayfa genişliğine sığmayan satırların "
-#~ "taşan\n"
-#~ " kısmı bir alt satıra indirilmez\n"
-#~ " -s, --sort-output çıktıyı sıralı üretir\n"
-#~ " -F, --sort-by-file çıktıyı dosya konumuna göre sıralar\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Input file location:\n"
-#~ " filename.po ... input files\n"
-#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
-#~ "search\n"
-#~ "If input file is -, standard input is read.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Girdi dosyası konumu:\n"
-#~ " dosyaismi.po ... girdi dosyası\n"
-#~ " -D, --directory=DİZİN Girdi dosyalarının arama yoluna DİZİNi "
-#~ "ekler\n"
-#~ "Girdi dosyası verilmemişse ya da yerine - verilmişse standart girdi "
-#~ "okunur.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Operation mode:\n"
-#~ " -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle "
-#~ "class\n"
-#~ " --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or "
-#~ "higher)\n"
-#~ " --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "İşlem kipi:\n"
-#~ " -j, --java Java kipi: bir Java ÖzkaynakPaketi sınıfı "
-#~ "üretir\n"
-#~ " --java2 --java gibi, ama Java2 (JDK 1.2 ve üstü) kabul "
-#~ "eder\n"
-#~ " --tcl Tcl kipi: bir tcl/msgcat .msg dosyası üretir\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output file location:\n"
-#~ " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
-#~ " --strict enable strict Uniforum mode\n"
-#~ "If output file is -, output is written to standard output.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Çıktı dosyası konumu:\n"
-#~ " -o, --output-file=DOSYA çıktı DOSYAya yazılır\n"
-#~ " --strict Uniforum kipini etkinleştirir\n"
-#~ "Çıktı dosyası verilmemişse ya da yerine - verilmişse standart çıktıya "
-#~ "yazılır.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output file location in Tcl mode:\n"
-#~ " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or "
-#~ "language_COUNTRY\n"
-#~ " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
-#~ "The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n"
-#~ "specified directory.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tcl kipinde çıktı dosyası konumu:\n"
-#~ " -l, --locale=YEREL YEREL ismi, dil ya da dil_ÜLKE\n"
-#~ " -d DİZİN .msg ileti kataloglarının ana dizini\n"
-#~ ".msg dosyası DİZİNde olacağından -l ve -d seçenekleri zorunludur.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Input file interpretation:\n"
-#~ " -c, --check perform all the checks implied by\n"
-#~ " --check-format, --check-header, --check-"
-#~ "domain\n"
-#~ " --check-format check language dependent format strings\n"
-#~ " --check-header verify presence and contents of the header "
-#~ "entry\n"
-#~ " --check-domain check for conflicts between domain "
-#~ "directives\n"
-#~ " and the --output-file option\n"
-#~ " -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open "
-#~ "msgfmt\n"
-#~ " --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard "
-#~ "accelerators for\n"
-#~ " menu items\n"
-#~ " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Girdi dosyası yorumlama:\n"
-#~ " -c, --check tüm denetimleri uygular:\n"
-#~ " --check-format, --check-header, --check-"
-#~ "domain\n"
-#~ " --check-format dile bağımlı biçem dizgelerini denetler\n"
-#~ " --check-header başlık girdilerinin içeriğini ve "
-#~ "uygunluğunu\n"
-#~ " denetler\n"
-#~ " --check-domain paket yönergeleri ile --output-file "
-#~ "seçeneği\n"
-#~ " arasındaki çelişkileri denetler\n"
-#~ " -C, --check-compatibility GNU msgfmt'ın X/Open msgfmt gibi "
-#~ "davranmasını\n"
-#~ " denetler\n"
-#~ " --check-accelerators[=HARF] menu öğelerindeki tuş kısayollarını\n"
-#~ " denetler\n"
-#~ " -f, --use-fuzzy çıktıda fuzzy girdileri kullanır\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Informative output:\n"
-#~ " -h, --help display this help and exit\n"
-#~ " -V, --version output version information and exit\n"
-#~ " --statistics print statistics about translations\n"
-#~ " -v, --verbose increase verbosity level\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bilgilendirme seçenekleri:\n"
-#~ " -h, --help Bu yardımı gösterir ve çıkar\n"
-#~ " -V, --version Sürüm bilgilerini gösterir ve çıkar\n"
-#~ " --statistics çeviri istatistiklerini gösterir\n"
-#~ " -v, --verbose sonuçlar daha ayrıntılı verilir\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output details:\n"
-#~ " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-#~ " --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
-#~ " --indent indented output style\n"
-#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
-#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines "
-#~ "(default)\n"
-#~ " --strict strict Uniforum output style\n"
-#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
-#~ "than\n"
-#~ " the output page width, into several lines\n"
-#~ " --sort-output generate sorted output\n"
-#~ " --sort-by-file sort output by file location\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Çıktı ayrıntıları:\n"
-#~ " -e, --no-escape C öncelemleri çıktıda kullanılmaz "
-#~ "(öntanımlı)\n"
-#~ " -E, --escape C öncelemleri çıktıda kullanılır\n"
-#~ " --force-po boş olsa bile PO dosyasını yazar\n"
-#~ " -i, --indent satırbaşı girintili çıktı biçemi\n"
-#~ " --no-location '#: dosyaismi:satır' başlıkları yazılmaz\n"
-#~ " --add-location '#: dosyaismi:satır' başlıkları yazılır\n"
-#~ " (öntanımlı)\n"
-#~ " --strict Uniforum kipini etkinleştirir\n"
-#~ " -w, --width=SAYI sayfa genişliği SAYIya ayarlanır\n"
-#~ " --no-wrap sayfa genişliğine sığmayan satırların "
-#~ "taşan\n"
-#~ " kısmı bir alt satıra indirilmez\n"
-#~ " -s, --sort-output çıktıyı sıralı üretir\n"
-#~ " -F, --sort-by-file çıktıyı dosya konumuna göre sıralar\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Input file location:\n"
-#~ " def.po translations referring to old sources\n"
-#~ " ref.pot references to new sources\n"
-#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
-#~ "search\n"
-#~ " -C, --compendium=FILE additional library of message "
-#~ "translations,\n"
-#~ " may be specified more than once\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Girdi dosyası konumu:\n"
-#~ " def.po eski çevirilerin dosyası\n"
-#~ " ref.pot yeni iletileri de içeren dosya\n"
-#~ " -D, --directory=DİZİN girdi dosyalarının arama yoluna eklenecek "
-#~ "DİZİN\n"
-#~ " -C, --compendium=DOSYA ileti çevirilerinin birden fazlasını "
-#~ "içerebilen\n"
-#~ " ek veritabanı\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Informative output:\n"
-#~ " -h, --help display this help and exit\n"
-#~ " -V, --version output version information and exit\n"
-#~ " -v, --verbose increase verbosity level\n"
-#~ " -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bilgilendirme seçenekleri:\n"
-#~ " -h, --help Bu yardımı gösterir ve çıkar\n"
-#~ " -V, --version Sürüm bilgilerini gösterir ve çıkar\n"
-#~ " -v, --verbose sonuçlar daha ayrıntılı verilir\n"
-#~ " -q, --quiet, --silent bilgi verilmez\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Input file location in Tcl mode:\n"
-#~ " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or "
-#~ "language_COUNTRY\n"
-#~ " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
-#~ "The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n"
-#~ "specified directory.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tcl kipinde çıktı dosyası konumu:\n"
-#~ " -l, --locale=YEREL yerel ismi, dil ya da dil_ÜLKE\n"
-#~ " -d DİZİN .msg ileti kataloglarının bulunduğu ana "
-#~ "dizin\n"
-#~ ".msg dosyası DİZİNde bulunduğundan -d ve -l seçenekleri zorunludur.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output details:\n"
-#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
-#~ " -i, --indent write indented output style\n"
-#~ " --strict write strict uniforum style\n"
-#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-#~ " the output page width, into several lines\n"
-#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Çıktı ayrıntıları:\n"
-#~ " -e, --no-escape C öncelemleri çıktıda kullanılmaz "
-#~ "(öntanımlı)\n"
-#~ " -E, --escape C öncelemleri çıktıda kullanılır\n"
-#~ " --force-po boş olsa bile PO dosyasını yazar\n"
-#~ " -i, --indent satırbaşı girintili çıktı biçemi\n"
-#~ " --strict Uniforum kipini etkinleştirir\n"
-#~ " -w, --width=SAYI sayfa genişliği SAYIya ayarlanır\n"
-#~ " --no-wrap sayfa genişliğine sığmayan satırların "
-#~ "taşan\n"
-#~ " kısmı bir alt satıra indirilmez\n"
-#~ " -s, --sort-output çıktıyı sıralı üretir\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Informative output:\n"
-#~ " -h, --help display this help and exit\n"
-#~ " -V, --version output version information and exit\n"
-#~ " -v, --verbose increase verbosity level\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bilgilendirme seçenekleri:\n"
-#~ " -h, --help Bu yardımı gösterir ve çıkar\n"
-#~ " -V, --version Sürüm bilgilerini gösterir ve çıkar\n"
-#~ " -v, --verbose sonuçlar daha ayrıntılı verilir\n"
-
-#~ msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
-#~ msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK] [PAKET] MSGID MSGID-PLURAL SAYI\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Display native language translation of a textual message whose "
-#~ "grammatical\n"
-#~ "form depends on a number.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bir sayıya bağlı olarak ilgili tekil/çoğul ileti çevirisini gösterir.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-#~ " -e enable expansion of some escape sequences\n"
-#~ " -E (ignored for compatibility)\n"
-#~ " -h, --help display this help and exit\n"
-#~ " -V, --version display version information and exit\n"
-#~ " [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-#~ " MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL "
-#~ "(plural)\n"
-#~ " COUNT choose singular/plural form based on this "
-#~ "value\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -d, --domain=PAKET ileti çevirileri yazılım PAKETinden alınır.\n"
-#~ " -e öncelem dizilerinin kullanımı etkinleştirilir\n"
-#~ " -E (uyumluluk için yoksayıldı)\n"
-#~ " -h, --help bu yardım iletisini gösterir ve çıkar\n"
-#~ " -V, --version sürüm bilgilerini gösterir ve çıkar\n"
-#~ " [PAKET] ileti çevirileri yazılım PAKETinden alınır.\n"
-#~ " MSGID MSGID-PLURAL MSGID (tekil) / MSGID-PLURAL (çoğul) çevrilir\n"
-#~ " SAYI SAYIya bağlı olarak tekil/çoğul iletilerden biri "
-#~ "seçilir\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from "
-#~ "the\n"
-#~ "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in "
-#~ "the\n"
-#~ "regular directory, another location can be specified with the "
-#~ "environment\n"
-#~ "variable TEXTDOMAINDIR.\n"
-#~ "Standard search directory: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "PAKET parametresi verilmemişse paket ismi TEXTDOMAIN çevre değişkeninden\n"
-#~ "saptanır. İleti kataloğu olması gereken dizinde değilse bulunduğu dizin\n"
-#~ "TEXTDOMAINDIR çevre değişkeni ile belirtilebilir.\n"
-#~ "Standart arama dizini: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output file location:\n"
-#~ " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of "
-#~ "messages.po)\n"
-#~ " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
-#~ " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory "
-#~ "DIR\n"
-#~ "If output file is -, output is written to standard output.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Çıktı dosyası konumu:\n"
-#~ " -d, --default-domain=İSİM çıktı messages.po yerine İSİM.po dosyasına\n"
-#~ " yazılır\n"
-#~ " -o, --output=DOSYA çıktı belirtilen DOSYAya yazılır\n"
-#~ " -p, --output-dir=DİZİN çıktı dosyaları DİZİNe konulacaktır.\n"
-#~ "Çıktı dosyası olarak - verilmişse çıktı standart çıktıya yazılır.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Language=C/C++ specific options:\n"
-#~ " -a, --extract-all extract all strings\n"
-#~ " -k, --keyword[=WORD] additional keyword to be looked for "
-#~ "(without\n"
-#~ " WORD means not to use default keywords)\n"
-#~ " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
-#~ " --debug more detailed formatstring recognition "
-#~ "result\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Language=C/C++ ile belirtilebilecek seçenekler:\n"
-#~ " -a, --extract-all tüm dizgeleri çıkartır\n"
-#~ " -k, --keyword[=SÖZCÜK] aranacak ek anahtar sözcük (SÖZCÜK\n"
-#~ " verilmediğinde kullanılacak öntanımlı bir\n"
-#~ " sözcük yoktur.)\n"
-#~ " -T, --trigraphs girdideki ANSI C trigrafları anlar\n"
-#~ " --debug biçem dizgesi tanıması ile ilgili daha "
-#~ "fazla\n"
-#~ " ayrıntı verilir.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output details:\n"
-#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output "
-#~ "(default)\n"
-#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended "
-#~ "chars\n"
-#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
-#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
-#~ "(default)\n"
-#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
-#~ "file\n"
-#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer "
-#~ "than\n"
-#~ " the output page width, into several "
-#~ "lines\n"
-#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
-#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' "
-#~ "entry\n"
-#~ " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
-#~ " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign "
-#~ "user\n"
-#~ " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
-#~ "entries\n"
-#~ " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
-#~ "entries\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Çıktı ayrıntıları:\n"
-#~ " -e, --no-escape C öncelemleri çıktıda kullanılmaz "
-#~ "(öntanımlı)\n"
-#~ " -E, --escape C öncelemleri çıktıda kullanılır\n"
-#~ " --force-po boş olsa bile PO dosyasını yazar\n"
-#~ " -i, --indent satırbaşı girintili çıktı biçemi\n"
-#~ " --no-location '#: dosyaismi:satır' başlıkları yazılmaz\n"
-#~ " --add-location '#: dosyaismi:satır' başlıkları yazılır\n"
-#~ " (öntanımlı)\n"
-#~ " --strict Uniforum kipini etkinleştirir\n"
-#~ " -w, --width=SAYI sayfa genişliği SAYIya ayarlanır\n"
-#~ " --no-wrap sayfa genişliğine sığmayan satırların "
-#~ "taşan\n"
-#~ " kısmı bir alt satıra indirilmez\n"
-#~ " -s, --sort-output çıktıyı sıralı üretir\n"
-#~ " -F, --sort-by-file çıktıyı dosya konumuna göre sıralar\n"
-#~ " --omit-header başlığa `msgid \"\"' girdisini yazmaz\n"
-#~ " --copyright-holder=DİZGE Çıktıya telif hakkı DİZGEsi yazılır\n"
-#~ " --foreign-user yabancı kullanıcılar için FSF telif hakkı\n"
-#~ " çıktıda bulunmaz\n"
-#~ " -m, --msgstr-prefix[=DİZGE] msgstr girdileri için önek olarak DİZGE ya "
-#~ "da\n"
-#~ " \"\" kullanılır\n"
-#~ " -M, --msgstr-suffix[=DİZGE] msgstr girdileri için sonek olarak DİZGE ya "
-#~ "da\n"
-#~ " \"\" kullanılır\n"
-
-#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated sysdep segment"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\" dosyası NUL sonlandırmalı olmayan bir sysdep parçası içeriyor"
-
-#~ msgid "seek \"%s\" offset %ld failed"
-#~ msgstr "\"%s\" erişimi %ld göreli konumundan başarısız oldu"
# Ukrainian translation to gettext-tools
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gettext-tools package.
-# Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2004-2006.
+# Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2004-2007.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gettext-tools 0.15-pre5\n"
+"Project-Id-Version: gettext-tools 0.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-23 23:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-27 12:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-15 02:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-04 12:19+0200\n"
"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: gnulib-lib/argmatch.c:135
+#: gnulib-lib/argmatch.c:134
#, c-format
msgid "invalid argument %s for %s"
msgstr "неправильний аргумент %s для %s"
-#: gnulib-lib/argmatch.c:136
+#: gnulib-lib/argmatch.c:135
#, c-format
msgid "ambiguous argument %s for %s"
msgstr "неоднозначний аргумент %s для %s"
-#: gnulib-lib/argmatch.c:155
+#: gnulib-lib/argmatch.c:154
#, c-format
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Допустимі аргументи:"
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:322
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:334
#, c-format
msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
-msgstr ""
+msgstr "не вдається знайти тимчасовий каталог, встановіть змінну $TMPDIR"
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:336
-#, fuzzy, c-format
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:348
+#, c-format
msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
-msgstr "не вдається створити файл виводу \"%s\""
+msgstr ""
+"не вдається створити тимчасовий каталог при використанні шаблону \"%s\""
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:432
-#, fuzzy, c-format
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:444
+#, c-format
msgid "cannot remove temporary file %s"
-msgstr "не вдається створити файл виводу \"%s\""
+msgstr "не вдається видалити тимчасовий файл \"%s\""
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:447
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:459
#, c-format
msgid "cannot remove temporary directory %s"
-msgstr ""
+msgstr "не вдається видалити тимчасовий каталог \"%s\""
#: gnulib-lib/closeout.c:67
msgid "write error"
msgstr "помилка запису"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:60 src/file-list.c:56 src/msggrep.c:246
-#: src/open-catalog.c:122 src/read-mo.c:248 src/read-tcl.c:126
-#: src/urlget.c:198 src/xgettext.c:1759 src/xgettext.c:1772
-#: src/xgettext.c:1782
+#: gnulib-lib/copy-file.c:67 src/file-list.c:55 src/msggrep.c:245
+#: src/open-catalog.c:122 src/read-mo.c:253 src/read-tcl.c:125
+#: src/urlget.c:201 src/xgettext.c:1750 src/xgettext.c:1763
+#: src/xgettext.c:1773
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "помилка при відкриванні \"%s\" для читання"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:67
+#: gnulib-lib/copy-file.c:74
#, c-format
msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
msgstr "не вдається відкрити резервний файл \"%s\" для запису"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:75 src/urlget.c:210
+#: gnulib-lib/copy-file.c:82 src/urlget.c:213
#, c-format
msgid "error reading \"%s\""
msgstr "помилка читання \"%s\""
-#: gnulib-lib/copy-file.c:80 gnulib-lib/copy-file.c:84
+#: gnulib-lib/copy-file.c:87 gnulib-lib/copy-file.c:92
+#: gnulib-lib/copy-file.c:131
#, c-format
msgid "error writing \"%s\""
msgstr "помилка запису \"%s\""
-#: gnulib-lib/copy-file.c:86 src/urlget.c:220
+#: gnulib-lib/copy-file.c:94 gnulib-lib/copy-file.c:133 src/urlget.c:223
#, c-format
msgid "error after reading \"%s\""
msgstr "помилка після читання \"%s\""
-#: gnulib-lib/csharpcomp.c:280 gnulib-lib/javaversion.c:78 src/msginit.c:838
-#: src/msginit.c:906 src/msginit.c:1065 src/msginit.c:1148
-#: src/read-csharp.c:74 src/read-java.c:72 src/read-resources.c:75
-#: src/read-tcl.c:112 src/write-resources.c:79
+#: gnulib-lib/csharpcomp.c:280 gnulib-lib/javaversion.c:78 src/msginit.c:840
+#: src/msginit.c:908 src/msginit.c:1068 src/msginit.c:1151
+#: src/read-csharp.c:73 src/read-java.c:71 src/read-resources.c:74
+#: src/read-tcl.c:111 src/write-resources.c:78
#, c-format
msgid "fdopen() failed"
msgstr "помилка у функції fdopen()"
-#: gnulib-lib/csharpcomp.c:539
+#: gnulib-lib/csharpcomp.c:540
#, c-format
msgid "C# compiler not found, try installing pnet"
msgstr "Компілятор C# не знайдено, спробуйте встановити pnet"
msgid "Unknown system error"
msgstr "Невідома системна помилка"
-#: gnulib-lib/execute.c:181 gnulib-lib/execute.c:257 gnulib-lib/execute.c:299
-#: gnulib-lib/pipe.c:226 gnulib-lib/pipe.c:344 gnulib-lib/pipe.c:404
+#: gnulib-lib/execute.c:185 gnulib-lib/execute.c:261 gnulib-lib/execute.c:303
+#: gnulib-lib/pipe.c:230 gnulib-lib/pipe.c:348 gnulib-lib/pipe.c:408
#: gnulib-lib/wait-process.c:334 gnulib-lib/wait-process.c:401
#, c-format
msgid "%s subprocess failed"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: параметр `-W %s' має використовуватись без аргументів\n"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:123 gnulib-lib/javacomp.c:137
-#: gnulib-lib/javacomp.c:153
+#: gnulib-lib/javacomp.c:128 gnulib-lib/javacomp.c:142
+#: gnulib-lib/javacomp.c:158
#, c-format
msgid "invalid source_version argument to compile_java_class"
msgstr "некоректний аргумент source_version для compile_java_class"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:168 gnulib-lib/javacomp.c:189
+#: gnulib-lib/javacomp.c:173 gnulib-lib/javacomp.c:194
#, c-format
msgid "invalid target_version argument to compile_java_class"
msgstr "некоректний аргумент target_version для compile_java_class"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:473 src/write-csharp.c:721 src/write-java.c:996
-#: src/write-java.c:1008
+#: gnulib-lib/javacomp.c:505 src/write-csharp.c:714 src/write-java.c:988
+#: src/write-java.c:1000
#, c-format
msgid "failed to create \"%s\""
msgstr "не вдається створити \"%s\""
-#: gnulib-lib/javacomp.c:480 src/write-catalog.c:215 src/write-csharp.c:730
-#: src/write-java.c:1017 src/write-mo.c:819 src/write-qt.c:752
-#: src/write-tcl.c:223
+#: gnulib-lib/javacomp.c:512 src/write-catalog.c:254 src/write-catalog.c:318
+#: src/write-csharp.c:723 src/write-java.c:1009 src/write-mo.c:812
+#: src/write-qt.c:749 src/write-tcl.c:223
#, c-format
msgid "error while writing \"%s\" file"
msgstr "помилка запису файлу \"%s\""
-#: gnulib-lib/javacomp.c:1795
+#: gnulib-lib/javacomp.c:2343
#, c-format
msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
msgstr ""
"Не знайдено віртуальну машину Java, встановіть gij або встановіть змінну "
"$JAVA"
-#: gnulib-lib/javaversion.c:86 src/msginit.c:846 src/msginit.c:914
-#: src/msginit.c:1073
+#: gnulib-lib/javaversion.c:86 src/msginit.c:848 src/msginit.c:916
+#: src/msginit.c:1076
#, c-format
msgid "%s subprocess I/O error"
msgstr "помилка вводу-виводу у дочірньому процесі %s"
-#: gnulib-lib/obstack.c:424 gnulib-lib/obstack.c:426 gnulib-lib/xmalloc.c:39
-#: gnulib-lib/xsetenv.c:38 src/msgl-check.c:453 src/po-lex.c:86
-#: src/po-lex.c:105 src/x-glade.c:406 libgettextpo/gettext-po.c:1240
+#: gnulib-lib/obstack.c:424 gnulib-lib/obstack.c:426 gnulib-lib/xmalloc.c:38
+#: gnulib-lib/xsetenv.c:39 src/msgl-check.c:452 src/po-lex.c:84
+#: src/po-lex.c:103 src/x-glade.c:436 libgettextpo/gettext-po.c:1245
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "пам'ять вичерпано"
-#: gnulib-lib/pipe.c:152 gnulib-lib/pipe.c:155 gnulib-lib/pipe.c:259
-#: gnulib-lib/pipe.c:262
+#: gnulib-lib/pipe.c:156 gnulib-lib/pipe.c:159 gnulib-lib/pipe.c:263
+#: gnulib-lib/pipe.c:266
#, c-format
msgid "cannot create pipe"
msgstr "не вдається створити канал"
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: gnulib-lib/quotearg.c:245
+#: gnulib-lib/quotearg.c:229
msgid "`"
msgstr "`"
-#: gnulib-lib/quotearg.c:246
+#: gnulib-lib/quotearg.c:230
msgid "'"
msgstr "'"
msgstr ""
"'%s' не є правильним рядком формату %s, на відміну від 'msgid'. Причина: %s"
-#: src/format-awk.c:489 src/format-boost.c:589 src/format-elisp.c:337
-#: src/format-gcc-internal.c:582 src/format-librep.c:301
-#: src/format-pascal.c:390 src/format-perl.c:567 src/format-php.c:337
-#: src/format-qt.c:132 src/format-tcl.c:376 src/format-ycp.c:133
+#: src/format-awk.c:510 src/format-boost.c:618 src/format-elisp.c:349
+#: src/format-gcc-internal.c:624 src/format-librep.c:313
+#: src/format-pascal.c:402 src/format-perl.c:585 src/format-php.c:351
+#: src/format-qt.c:138 src/format-tcl.c:391 src/format-ycp.c:145
#, c-format
msgid ""
"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
msgstr "в 'msgid' відсутня специфікація формату для аргументу %u, як у '%s'"
-#: src/format-awk.c:499 src/format-boost.c:599 src/format-elisp.c:347
-#: src/format-gcc-internal.c:592 src/format-librep.c:311
-#: src/format-pascal.c:400 src/format-perl.c:577 src/format-php.c:347
-#: src/format-qt.c:131 src/format-tcl.c:386 src/format-ycp.c:132
+#: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:628 src/format-elisp.c:359
+#: src/format-gcc-internal.c:634 src/format-librep.c:323
+#: src/format-pascal.c:412 src/format-perl.c:595 src/format-php.c:361
+#: src/format-qt.c:137 src/format-tcl.c:401 src/format-ycp.c:144
#, c-format
msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
msgstr "відсутня специфікація формату для аргументу %u у '%s'"
-#: src/format-awk.c:519 src/format-boost.c:619 src/format-c.c:873
-#: src/format-elisp.c:367 src/format-gcc-internal.c:612
-#: src/format-librep.c:331 src/format-pascal.c:420 src/format-perl.c:597
-#: src/format-php.c:367 src/format-python.c:494 src/format-tcl.c:406
+#: src/format-awk.c:540 src/format-boost.c:648 src/format-c.c:911
+#: src/format-elisp.c:379 src/format-gcc-internal.c:654
+#: src/format-librep.c:343 src/format-pascal.c:432 src/format-perl.c:615
+#: src/format-php.c:381 src/format-python.c:511 src/format-tcl.c:421
#, c-format
msgid ""
"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
-msgstr "в 'msgid' та '%s' не співпадають специфікації формату для %u"
+msgstr "в 'msgid' та '%s' не збігаються специфікації формату для %u"
-#: src/format-boost.c:427
+#: src/format-boost.c:450
#, c-format
msgid "The directive number %u starts with | but does not end with |."
msgstr ""
"Директива з номером %u починається з символу |, але не закінчується символом "
"|."
-#: src/format-c.c:177
+#: src/format-c.c:182
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format "
"формату. Допустимі назви макросів перелічені у розділі 7.8.1 стандарту ISO C "
"99."
-#: src/format-c.c:565
+#: src/format-c.c:589
#, c-format
msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'."
msgstr ""
"У директиві з номером %u, лексема після '<' не завершується дужкою '>'."
-#: src/format-c.c:779
+#: src/format-c.c:815
#, c-format
msgid "The string refers to argument number %u but ignores argument number %u."
msgstr ""
"Рядок посилається на аргумент з номером %u, але ігнорується аргумент з "
"номером %u."
-#: src/format-c.c:864 src/format-csharp.c:195 src/format-python.c:485
+#: src/format-c.c:902 src/format-csharp.c:207 src/format-python.c:502
#, c-format
msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
msgstr "не відповідає кількість специфікацій формату у 'msgid' та '%s'"
-#: src/format-csharp.c:86 src/format-java.c:203
+#: src/format-csharp.c:89 src/format-java.c:206
#, c-format
msgid "In the directive number %u, '{' is not followed by an argument number."
msgstr "У директиві з номером %u, дужка '{' не завершується номером аргументу."
-#: src/format-csharp.c:106
+#: src/format-csharp.c:110
#, c-format
msgid "In the directive number %u, ',' is not followed by a number."
msgstr "У директиві з номером %u, знак ',' не завершується числом."
-#: src/format-csharp.c:125 src/format-java.c:190
+#: src/format-csharp.c:131 src/format-java.c:192
msgid ""
"The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'."
msgstr ""
"Рядок закінчується у середині директиви: знайдено '{' без відповідної дужки "
"'}'."
-#: src/format-csharp.c:133
+#: src/format-csharp.c:140
#, c-format
msgid ""
"The directive number %u ends with an invalid character '%c' instead of '}'."
msgstr ""
"Директива з номером %u закінчується неправильним символом '%c' замість '}'."
-#: src/format-csharp.c:134
+#: src/format-csharp.c:141
#, c-format
msgid "The directive number %u ends with an invalid character instead of '}'."
msgstr "Директива з номером %u закінчується неправильним символом замість '}'."
-#: src/format-csharp.c:152 src/format-java.c:333
+#: src/format-csharp.c:162 src/format-java.c:347
msgid ""
"The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching "
"'{'."
"Рядок починається в середині директиви: знайдено '}' без відповідної дужки "
"'{'."
-#: src/format-csharp.c:153
+#: src/format-csharp.c:163
#, c-format
msgid "The string contains a lone '}' after directive number %u."
msgstr "Рядок містить одну дужку '}' після директиви %u."
-#: src/format-gcc-internal.c:245
+#: src/format-gcc-internal.c:254
#, c-format
msgid "In the directive number %u, the flags combination is invalid."
msgstr "У директиві з номером %u, некоректна комбінація ключів."
-#: src/format-gcc-internal.c:276 src/format-gcc-internal.c:370
+#: src/format-gcc-internal.c:291 src/format-gcc-internal.c:397
#, c-format
msgid "In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'."
msgstr ""
"У директиві з номером %u, не допускається визначник точності перед '%c'."
-#: src/format-gcc-internal.c:314
+#: src/format-gcc-internal.c:333
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the argument number for the precision must be "
"В директиві з номером %u, номер аргументу для визначника точності має "
"дорівнювати %u."
-#: src/format-gcc-internal.c:376
+#: src/format-gcc-internal.c:405
#, c-format
msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid."
msgstr "У директиві з номером %u, некоректний визначник точності."
-#: src/format-gcc-internal.c:424
+#: src/format-gcc-internal.c:460
#, c-format
msgid "In the directive number %u, flags are not allowed before '%c'."
msgstr "У директиві з номером %u, ключі не дозволяються перед '%c'."
-#: src/format-gcc-internal.c:630
+#: src/format-gcc-internal.c:672
#, c-format
msgid "'msgid' uses %%m but '%s' doesn't"
msgstr "'msgid' використовує %%m, а '%s' не використовує"
-#: src/format-gcc-internal.c:633
+#: src/format-gcc-internal.c:675
#, c-format
msgid "'msgid' does not use %%m but '%s' uses %%m"
msgstr "'msgid' не використовує %%m а '%s' використовує %%m"
msgid "The string refers to argument number %u in incompatible ways."
msgstr "Рядок посилається на аргумент з номером %u несумісним способом."
-#: src/format-java.c:237
+#: src/format-java.c:241
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time "
msgstr ""
"У директиві з номером %u, рядок \"%s\" у неприпустимому стилі дати/часу."
-#: src/format-java.c:247 src/format-java.c:279 src/format-java.c:306
+#: src/format-java.c:252 src/format-java.c:286 src/format-java.c:315
#, c-format
msgid "In the directive number %u, \"%s\" is not followed by a comma."
msgstr "У директиві з номером %u, \"%s\" не завершується комою."
-#: src/format-java.c:269
+#: src/format-java.c:275
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid number style."
msgstr "У директиві з номером %u, рядок \"%s\" у неприпустимому форматі числа."
-#: src/format-java.c:314
+#: src/format-java.c:324
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma "
"У директиві з номером %u, номер аргументу не завершується комою та одним з\"%"
"s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"."
-#: src/format-java.c:558
+#: src/format-java.c:573
#, c-format
msgid "In the directive number %u, a choice contains no number."
msgstr "У директиві з номером %u, вибір не містить номер."
-#: src/format-java.c:569
+#: src/format-java.c:584
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, a choice contains a number that is not followed "
"У директиві з номером %u, вибір містить число, яке не завершується '<', '#' "
"чи '%s'."
-#: src/format-java.c:729
+#: src/format-java.c:746
#, c-format
msgid ""
"a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in "
"'msgid'"
msgstr "специфікація формату аргументу {%u}, тобто '%s', не існує у 'msgid'"
-#: src/format-java.c:739
+#: src/format-java.c:756
#, c-format
msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
msgstr "специфікація формату аргументу {%u} не існує у '%s'"
-#: src/format-java.c:759
+#: src/format-java.c:776
#, c-format
msgid ""
"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the same"
msgstr ""
-"специфікації формату у 'msgid' та '%s' для аргументу {%u} не співпадають"
+"специфікації формату у 'msgid' та '%s' для аргументу {%u} не збігаються"
-#: src/format-lisp.c:2352 src/format-lisp.c:2364 src/format-scheme.c:2378
-#: src/format-scheme.c:2390
+#: src/format-lisp.c:2338 src/format-lisp.c:2350 src/format-scheme.c:2364
+#: src/format-scheme.c:2376
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of "
"У директиві з номером %u, параметр %u має тип '%s', але очікувався параметр "
"типу '%s'."
-#: src/format-lisp.c:2387 src/format-scheme.c:2413
+#: src/format-lisp.c:2373 src/format-scheme.c:2399
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %"
"У директиві з номером %u, вказано надто багато параметрів; очікувалось не "
"більше ніж %u параметрів."
-#: src/format-lisp.c:2502 src/format-scheme.c:2505
+#: src/format-lisp.c:2497 src/format-scheme.c:2500
#, c-format
msgid "In the directive number %u, '%c' is not followed by a digit."
msgstr "У директиві з номером %u, '%c' не завершується цифрою."
-#: src/format-lisp.c:2700 src/format-scheme.c:2715
+#: src/format-lisp.c:2737 src/format-scheme.c:2755
#, c-format
msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative."
msgstr "У директиві з номером %u, аргумент %d - від'ємний."
-#: src/format-lisp.c:2762
+#: src/format-lisp.c:2806
msgid "The string ends in the middle of a ~/.../ directive."
msgstr "Рядок закінчується у середині директиви ~/.../"
-#: src/format-lisp.c:2792 src/format-lisp.c:3025 src/format-lisp.c:3131
-#: src/format-lisp.c:3180 src/format-lisp.c:3266 src/format-scheme.c:2790
-#: src/format-scheme.c:3023 src/format-scheme.c:3129 src/format-scheme.c:3204
+#: src/format-lisp.c:2844 src/format-lisp.c:3109 src/format-lisp.c:3226
+#: src/format-lisp.c:3286 src/format-lisp.c:3398 src/format-scheme.c:2841
+#: src/format-scheme.c:3106 src/format-scheme.c:3223 src/format-scheme.c:3321
#, c-format
msgid "Found '~%c' without matching '~%c'."
msgstr "Знайдено '~%c' без відповідного '~%c'."
-#: src/format-lisp.c:2808 src/format-scheme.c:2806
+#: src/format-lisp.c:2864 src/format-scheme.c:2861
#, c-format
msgid "In the directive number %u, both the @ and the : modifiers are given."
msgstr "У директиві з номером %u, вказано обидва модифікатори, як @, так і :"
-#: src/format-lisp.c:2906 src/format-scheme.c:2904
+#: src/format-lisp.c:2977 src/format-scheme.c:2974
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated "
"У директиві з номером %u, '~:[' не завершується двома реченнями, "
"розділеними '~;'."
-#: src/format-lisp.c:3214 src/format-scheme.c:3163
+#: src/format-lisp.c:3327 src/format-scheme.c:3264
#, c-format
msgid "In the directive number %u, '~;' is used in an invalid position."
msgstr ""
"У директиві з номером %u, '~;' використовується у неправильній позиції."
-#: src/format-lisp.c:3300 src/format-scheme.c:3238
+#: src/format-lisp.c:3433 src/format-scheme.c:3356
msgid "The string refers to some argument in incompatible ways."
msgstr "Рядок посилається на деякий аргумент несумісним способом."
-#: src/format-lisp.c:3342 src/format-scheme.c:3280
+#: src/format-lisp.c:3475 src/format-scheme.c:3398
#, c-format
msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent"
msgstr "специфікації формату у 'msgid' та '%s' не еквівалентні"
-#: src/format-lisp.c:3358 src/format-scheme.c:3296
+#: src/format-lisp.c:3491 src/format-scheme.c:3414
#, c-format
msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'"
msgstr "специфікації формату у '%s' не є підмножиною специфікацій з 'msgid'"
-#: src/format-perl.c:426
+#: src/format-perl.c:434
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
"У директиві з номером %u, специфікація розміру несумісна з специфікацією "
"перетворення '%c'."
-#: src/format-perl-brace.c:194 src/format-python.c:443 src/format-sh.c:295
+#: src/format-perl-brace.c:200 src/format-python.c:460 src/format-sh.c:308
#, c-format
msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
msgstr "специфікація формату для аргументу '%s' не існує у '%s'"
msgstr ""
"Рядок посилається як на аргументи з назвами, так і на аргументи без назв."
-#: src/format-python.c:327
+#: src/format-python.c:344
#, c-format
msgid "The string refers to the argument named '%s' in incompatible ways."
msgstr "Рядок посилається на аргумент з назвою '%s' несумісним способом."
-#: src/format-python.c:403
+#: src/format-python.c:420
#, c-format
msgid ""
"format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a "
"специфікації формату у 'msgid' очікують відображення, а специфікації у '%s' "
"вимагають кортеж"
-#: src/format-python.c:410
+#: src/format-python.c:427
#, c-format
msgid ""
"format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a "
"специфікації формату у 'msgid' очікують кортеж, а специфікації у '%s' "
"очікують відображення"
-#: src/format-python.c:433 src/format-sh.c:285
+#: src/format-python.c:450 src/format-sh.c:298
#, c-format
msgid ""
"a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in "
msgstr ""
"у 'msgid' відсутні специфікації формату для аргументу '%s', як і у '%s'"
-#: src/format-python.c:463
+#: src/format-python.c:480
#, c-format
msgid ""
"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same"
msgstr ""
-"у 'msgid' та '%s' не співпадають специфікації формату для аргументу '%s'"
+"у 'msgid' та '%s' не збігаються специфікації формату для аргументу '%s'"
-#: src/format-qt.c:78
+#: src/format-qt.c:81
#, c-format
msgid "Multiple references to %%%c."
msgstr "Множинні посилання на %%%c."
"The string refers to a shell variable whose value may be different inside "
"shell functions."
msgstr ""
-"рядок посилається на змінну оболонки, значення якої може бути іншим у "
+"Рядок посилається на змінну оболонки, значення якої може бути іншим у "
"функціях оболонки."
#: src/format-sh.c:86
msgid "The string refers to a shell variable with an empty name."
msgstr "Рядок посилається на змінну оболонки з порожньою назвою."
-#: src/format-ycp.c:83
+#: src/format-ycp.c:91
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and "
"9."
msgstr "У директиві з номером %u, символ '%c' не є цифрою від 1 до 9."
-#: src/format-ycp.c:84
+#: src/format-ycp.c:92
#, c-format
msgid ""
"The character that terminates the directive number %u is not a digit between "
"1 and 9."
msgstr "Символ, що завершує директиву з номером %u, не є цифрою від 1 до 9."
-#: src/hostname.c:180 src/msgattrib.c:327 src/msgcat.c:271 src/msgcmp.c:163
-#: src/msgcomm.c:270 src/msgconv.c:225 src/msgen.c:213 src/msgexec.c:180
-#: src/msgfilter.c:286 src/msgfmt.c:367 src/msggrep.c:400 src/msginit.c:260
-#: src/msgmerge.c:323 src/msgunfmt.c:252 src/msguniq.c:249
-#: src/recode-sr-latin.c:112 src/urlget.c:132 src/xgettext.c:517
+#: src/hostname.c:179 src/msgattrib.c:326 src/msgcat.c:282 src/msgcmp.c:162
+#: src/msgcomm.c:269 src/msgconv.c:224 src/msgen.c:212 src/msgexec.c:179
+#: src/msgfilter.c:281 src/msgfmt.c:365 src/msggrep.c:399 src/msginit.c:258
+#: src/msgmerge.c:320 src/msgunfmt.c:251 src/msguniq.c:248
+#: src/recode-sr-latin.c:111 src/urlget.c:131 src/xgettext.c:509
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"коді. Не надається НІЯКОЇ гарантії; навіть гарантії КОМЕРЦІЙНОЇ ПРИДАТНОСТІ\n"
"або ПРИДАТНОСТІ ДО ПЕВНОЇ МЕТИ.\n"
-#: src/hostname.c:185 src/msgattrib.c:332 src/msgcat.c:276 src/msgcmp.c:168
-#: src/msgcomm.c:275 src/msgconv.c:230 src/msgen.c:218 src/msgexec.c:185
-#: src/msgfilter.c:291 src/msgfmt.c:372 src/msggrep.c:405 src/msginit.c:265
-#: src/msgmerge.c:328 src/msgunfmt.c:257 src/msguniq.c:254 src/urlget.c:137
-#: src/xgettext.c:522
+#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:331 src/msgcat.c:287 src/msgcmp.c:167
+#: src/msgcomm.c:274 src/msgconv.c:229 src/msgen.c:217 src/msgexec.c:184
+#: src/msgfilter.c:286 src/msgfmt.c:370 src/msggrep.c:404 src/msginit.c:263
+#: src/msgmerge.c:325 src/msgunfmt.c:256 src/msguniq.c:253 src/urlget.c:136
+#: src/xgettext.c:514
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Автор програми %s.\n"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/hostname.c:185 src/msgattrib.c:332 src/msgcat.c:276 src/msgconv.c:230
-#: src/msgen.c:218 src/msgexec.c:185 src/msgfilter.c:291 src/msggrep.c:405
-#: src/msginit.c:265 src/msguniq.c:254 src/recode-sr-latin.c:122
-#: src/urlget.c:137
+#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:331 src/msgcat.c:287 src/msgconv.c:229
+#: src/msgen.c:217 src/msgexec.c:184 src/msgfilter.c:286 src/msggrep.c:404
+#: src/msginit.c:263 src/msguniq.c:253 src/recode-sr-latin.c:121
+#: src/urlget.c:136
msgid "Bruno Haible"
msgstr "Bruno Haible"
-#: src/hostname.c:195 src/msginit.c:275 src/recode-sr-latin.c:131
+#: src/hostname.c:194 src/msginit.c:273 src/recode-sr-latin.c:130
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "надто багато аргументів"
-#: src/hostname.c:208 src/msgattrib.c:392 src/msgcat.c:333 src/msgcmp.c:199
-#: src/msgcomm.c:343 src/msgconv.c:287 src/msgen.c:271 src/msgexec.c:237
-#: src/msgfilter.c:396 src/msgfmt.c:627 src/msggrep.c:496 src/msginit.c:349
-#: src/msgmerge.c:449 src/msgunfmt.c:412 src/msguniq.c:310
-#: src/recode-sr-latin.c:144 src/urlget.c:160 src/xgettext.c:738
+#: src/hostname.c:207 src/msgattrib.c:391 src/msgcat.c:350 src/msgcmp.c:198
+#: src/msgcomm.c:342 src/msgconv.c:286 src/msgen.c:270 src/msgexec.c:236
+#: src/msgfilter.c:391 src/msgfmt.c:625 src/msggrep.c:495 src/msginit.c:347
+#: src/msgmerge.c:446 src/msgunfmt.c:411 src/msguniq.c:309
+#: src/recode-sr-latin.c:143 src/urlget.c:159 src/xgettext.c:730
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Спробуйте `%s --help', щоб переглянути докладнішу інформацію.\n"
-#: src/hostname.c:212 src/msginit.c:353 src/recode-sr-latin.c:149
+#: src/hostname.c:211 src/msginit.c:351 src/recode-sr-latin.c:148
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
msgstr "Використання: %s [ПАРАМЕТР]\n"
-#: src/hostname.c:216
+#: src/hostname.c:215
#, c-format
msgid "Print the machine's hostname.\n"
msgstr "Вивести назву системи.\n"
-#: src/hostname.c:219
+#: src/hostname.c:218
#, c-format
msgid "Output format:\n"
msgstr "Формат виводу:\n"
-#: src/hostname.c:221
+#: src/hostname.c:220
#, c-format
msgid " -s, --short short host name\n"
msgstr " -s, --short коротка назва вузла\n"
-#: src/hostname.c:223
+#: src/hostname.c:222
#, c-format
msgid ""
" -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified "
"назву\n"
" та псевдоніми\n"
-#: src/hostname.c:226
+#: src/hostname.c:225
#, c-format
msgid " -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
msgstr " -i, --ip-address адреси системи\n"
-#: src/hostname.c:229 src/msgattrib.c:498 src/msgcat.c:431 src/msgcmp.c:246
-#: src/msgcomm.c:437 src/msgconv.c:363 src/msgen.c:344 src/msgexec.c:279
-#: src/msgfilter.c:482 src/msgfmt.c:749 src/msggrep.c:606 src/msginit.c:405
-#: src/msgmerge.c:566 src/msgunfmt.c:510 src/msguniq.c:399
-#: src/recode-sr-latin.c:162 src/urlget.c:174 src/xgettext.c:888
+#: src/hostname.c:228 src/msgattrib.c:497 src/msgcat.c:454 src/msgcmp.c:245
+#: src/msgcomm.c:436 src/msgconv.c:362 src/msgen.c:343 src/msgexec.c:278
+#: src/msgfilter.c:477 src/msgfmt.c:747 src/msggrep.c:605 src/msginit.c:403
+#: src/msgmerge.c:563 src/msgunfmt.c:509 src/msguniq.c:398
+#: src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:173 src/xgettext.c:880
#, c-format, no-wrap
msgid "Informative output:\n"
msgstr "Інформативний вивід:\n"
-#: src/hostname.c:231 src/msgattrib.c:500 src/msgcat.c:433 src/msgcmp.c:248
-#: src/msgcomm.c:439 src/msgconv.c:365 src/msgen.c:346 src/msgexec.c:281
-#: src/msgfilter.c:484 src/msgfmt.c:751 src/msggrep.c:608 src/msginit.c:407
-#: src/msgmerge.c:568 src/msgunfmt.c:512 src/msguniq.c:401
-#: src/recode-sr-latin.c:165 src/urlget.c:176 src/xgettext.c:890
+#: src/hostname.c:230 src/msgattrib.c:499 src/msgcat.c:456 src/msgcmp.c:247
+#: src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:364 src/msgen.c:345 src/msgexec.c:280
+#: src/msgfilter.c:479 src/msgfmt.c:749 src/msggrep.c:607 src/msginit.c:405
+#: src/msgmerge.c:565 src/msgunfmt.c:511 src/msguniq.c:400
+#: src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:175 src/xgettext.c:882
#, c-format, no-wrap
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr " -h, --help вивести цю довідку та вийти\n"
-#: src/hostname.c:233 src/msgattrib.c:502 src/msgcat.c:435 src/msgcmp.c:250
-#: src/msgcomm.c:441 src/msgconv.c:367 src/msgen.c:348 src/msgexec.c:283
-#: src/msgfilter.c:486 src/msgfmt.c:753 src/msggrep.c:610 src/msginit.c:409
-#: src/msgmerge.c:570 src/msgunfmt.c:514 src/msguniq.c:403
-#: src/recode-sr-latin.c:168 src/urlget.c:178 src/xgettext.c:892
+#: src/hostname.c:232 src/msgattrib.c:501 src/msgcat.c:458 src/msgcmp.c:249
+#: src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:366 src/msgen.c:347 src/msgexec.c:282
+#: src/msgfilter.c:481 src/msgfmt.c:751 src/msggrep.c:609 src/msginit.c:407
+#: src/msgmerge.c:567 src/msgunfmt.c:513 src/msguniq.c:402
+#: src/recode-sr-latin.c:167 src/urlget.c:177 src/xgettext.c:884
#, c-format, no-wrap
msgid " -V, --version output version information and exit\n"
msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію та вийти\n"
-#: src/hostname.c:236 src/msgattrib.c:505 src/msgcat.c:438 src/msgcmp.c:253
-#: src/msgcomm.c:444 src/msgconv.c:370 src/msgen.c:351 src/msgexec.c:286
-#: src/msgfilter.c:489 src/msgfmt.c:760 src/msggrep.c:613 src/msginit.c:412
-#: src/msgmerge.c:577 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:406
-#: src/recode-sr-latin.c:171 src/urlget.c:181 src/xgettext.c:895
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: src/hostname.c:239 src/msgattrib.c:508 src/msgcat.c:465 src/msgcmp.c:256
+#: src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:373 src/msgen.c:354 src/msgexec.c:289
+#: src/msgfilter.c:488 src/msgfmt.c:762 src/msggrep.c:616 src/msginit.c:414
+#: src/msgmerge.c:578 src/msgunfmt.c:522 src/msguniq.c:409
+#: src/recode-sr-latin.c:174 src/urlget.c:184 src/xgettext.c:891
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr "Про помилки повідомляйте на <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
-#: src/hostname.c:252 src/hostname.c:258 src/hostname.c:265
+#: src/hostname.c:255 src/hostname.c:261 src/hostname.c:268
#, c-format
msgid "could not get host name"
msgstr "не вдається отримати назву системи"
-#: src/msgattrib.c:347 src/msgconv.c:245 src/msgexec.c:152 src/msgfilter.c:216
-#: src/msggrep.c:420 src/msginit.c:198 src/msguniq.c:269
+#: src/msgattrib.c:346 src/msgconv.c:244 src/msgexec.c:151 src/msgfilter.c:211
+#: src/msggrep.c:419 src/msginit.c:196 src/msguniq.c:268
#, c-format
msgid "at most one input file allowed"
msgstr "допускається максимум один вхідний файл"
-#: src/msgattrib.c:353 src/msgattrib.c:357 src/msgcat.c:286 src/msgcat.c:290
-#: src/msgcomm.c:285 src/msgcomm.c:289 src/msgconv.c:251 src/msgconv.c:255
-#: src/msgen.c:240 src/msgen.c:244 src/msgfilter.c:306 src/msgfilter.c:310
-#: src/msgfmt.c:411 src/msgfmt.c:419 src/msgfmt.c:434 src/msgfmt.c:456
-#: src/msggrep.c:426 src/msggrep.c:430 src/msgmerge.c:353 src/msgmerge.c:374
-#: src/msgmerge.c:378 src/msgunfmt.c:288 src/msguniq.c:275 src/msguniq.c:279
-#: src/xgettext.c:532 src/xgettext.c:536 src/xgettext.c:543
+#: src/msgattrib.c:352 src/msgattrib.c:356 src/msgcat.c:303 src/msgcat.c:307
+#: src/msgcomm.c:284 src/msgcomm.c:288 src/msgconv.c:250 src/msgconv.c:254
+#: src/msgen.c:239 src/msgen.c:243 src/msgfilter.c:301 src/msgfilter.c:305
+#: src/msgfmt.c:409 src/msgfmt.c:417 src/msgfmt.c:432 src/msgfmt.c:454
+#: src/msggrep.c:425 src/msggrep.c:429 src/msgmerge.c:350 src/msgmerge.c:371
+#: src/msgmerge.c:375 src/msgunfmt.c:287 src/msguniq.c:274 src/msguniq.c:278
+#: src/xgettext.c:524 src/xgettext.c:528 src/xgettext.c:535
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
-msgstr "%s та %s взаємно виключають один одне"
+msgstr "%s та %s є взаємовиключними"
-#: src/msgattrib.c:396 src/msgconv.c:291 src/msggrep.c:500 src/msguniq.c:314
+#: src/msgattrib.c:395 src/msgconv.c:290 src/msggrep.c:499 src/msguniq.c:313
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
msgstr "Використання: %s [ПАРАМЕТР] [ВХІДНИЙ_ФАЙЛ]\n"
-#: src/msgattrib.c:401
+#: src/msgattrib.c:400
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
"Фільтрує повідомлення каталогу перекладів у відповідності до їх атрибутів,\n"
"та маніпулює цими атрибутами.\n"
-#: src/msgattrib.c:405 src/msgcat.c:354 src/msgcmp.c:217 src/msgcomm.c:363
-#: src/msgconv.c:299 src/msgen.c:287 src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:408
-#: src/msggrep.c:510 src/msginit.c:363 src/msgmerge.c:470 src/msgunfmt.c:424
-#: src/msguniq.c:330
+#: src/msgattrib.c:404 src/msgcat.c:371 src/msgcmp.c:216 src/msgcomm.c:362
+#: src/msgconv.c:298 src/msgen.c:286 src/msgexec.c:259 src/msgfilter.c:403
+#: src/msggrep.c:509 src/msginit.c:361 src/msgmerge.c:467 src/msgunfmt.c:423
+#: src/msguniq.c:329
#, c-format
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr ""
"Аргументи, обов'язкові для довгих ключів, є обов'язковими й для коротких.\n"
-#: src/msgattrib.c:408 src/msgcat.c:357 src/msgcmp.c:220 src/msgcomm.c:366
-#: src/msgconv.c:302 src/msgen.c:290 src/msgexec.c:263 src/msgfilter.c:411
-#: src/msgfmt.c:645 src/msggrep.c:513 src/msginit.c:366 src/msgmerge.c:473
-#: src/msgunfmt.c:438 src/msguniq.c:333 src/xgettext.c:756
+#: src/msgattrib.c:407 src/msgcat.c:374 src/msgcmp.c:219 src/msgcomm.c:365
+#: src/msgconv.c:301 src/msgen.c:289 src/msgexec.c:262 src/msgfilter.c:406
+#: src/msgfmt.c:643 src/msggrep.c:512 src/msginit.c:364 src/msgmerge.c:470
+#: src/msgunfmt.c:437 src/msguniq.c:332 src/xgettext.c:748
#, c-format
msgid "Input file location:\n"
msgstr "Розташування вхідного файлу:\n"
-#: src/msgattrib.c:410 src/msgconv.c:304 src/msggrep.c:515 src/msguniq.c:335
+#: src/msgattrib.c:409 src/msgconv.c:303 src/msggrep.c:514 src/msguniq.c:334
#, c-format
msgid " INPUTFILE input PO file\n"
msgstr " ВХІДНИЙ_ФАЙЛ вхідний PO файл\n"
-#: src/msgattrib.c:412 src/msgcat.c:363 src/msgcmp.c:226 src/msgcomm.c:372
-#: src/msgconv.c:306 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:267 src/msgfilter.c:415
-#: src/msgfmt.c:649 src/msggrep.c:517 src/msgmerge.c:479 src/msguniq.c:337
-#: src/xgettext.c:762
+#: src/msgattrib.c:411 src/msgcat.c:380 src/msgcmp.c:225 src/msgcomm.c:371
+#: src/msgconv.c:305 src/msgen.c:293 src/msgexec.c:266 src/msgfilter.c:410
+#: src/msgfmt.c:647 src/msggrep.c:516 src/msgmerge.c:476 src/msguniq.c:336
+#: src/xgettext.c:754
#, c-format
msgid ""
" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
" -D, --directory=КАТАЛОГ додати КАТАЛОГ до списку вхідних файлів "
"пошуку\n"
-#: src/msgattrib.c:414 src/msgconv.c:308 src/msgexec.c:269 src/msgfilter.c:417
-#: src/msggrep.c:519 src/msgunfmt.c:442 src/msguniq.c:339
+#: src/msgattrib.c:413 src/msgconv.c:307 src/msgexec.c:268 src/msgfilter.c:412
+#: src/msggrep.c:518 src/msgunfmt.c:441 src/msguniq.c:338
#, c-format
msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
msgstr ""
"Якщо вхідний файл не вказаний, або якщо вказано -, використовується "
"стандартний ввід.\n"
-#: src/msgattrib.c:417 src/msgcat.c:368 src/msgcomm.c:377 src/msgconv.c:311
-#: src/msgen.c:299 src/msgfilter.c:420 src/msgfmt.c:669 src/msggrep.c:522
-#: src/msginit.c:374 src/msgmerge.c:491 src/msgunfmt.c:478 src/msguniq.c:342
-#: src/xgettext.c:767
+#: src/msgattrib.c:416 src/msgcat.c:385 src/msgcomm.c:376 src/msgconv.c:310
+#: src/msgen.c:298 src/msgfilter.c:415 src/msgfmt.c:667 src/msggrep.c:521
+#: src/msginit.c:372 src/msgmerge.c:488 src/msgunfmt.c:477 src/msguniq.c:341
+#: src/xgettext.c:759
#, c-format
msgid "Output file location:\n"
msgstr "Розташування файлу виводу:\n"
-#: src/msgattrib.c:419 src/msgcat.c:370 src/msgcomm.c:379 src/msgconv.c:313
-#: src/msgen.c:301 src/msgfilter.c:422 src/msgfmt.c:671 src/msggrep.c:524
-#: src/msgmerge.c:493 src/msgunfmt.c:480 src/msguniq.c:344
+#: src/msgattrib.c:418 src/msgcat.c:387 src/msgcomm.c:378 src/msgconv.c:312
+#: src/msgen.c:300 src/msgfilter.c:417 src/msgfmt.c:669 src/msggrep.c:523
+#: src/msgmerge.c:490 src/msgunfmt.c:479 src/msguniq.c:343
#, c-format
msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
msgstr " -o, --output-file=ФАЙЛ записати вивід у вказаний файл\n"
-#: src/msgattrib.c:421 src/msgcat.c:372 src/msgcomm.c:381 src/msgconv.c:315
-#: src/msgen.c:303 src/msgfilter.c:424 src/msggrep.c:526 src/msgmerge.c:495
-#: src/msgunfmt.c:482 src/msguniq.c:346
+#: src/msgattrib.c:420 src/msgcat.c:389 src/msgcomm.c:380 src/msgconv.c:314
+#: src/msgen.c:302 src/msgfilter.c:419 src/msggrep.c:525 src/msgmerge.c:492
+#: src/msgunfmt.c:481 src/msguniq.c:345
#, c-format
msgid ""
"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
"записується\n"
" у стандартний вивід.\n"
-#: src/msgattrib.c:425 src/msgcat.c:376 src/msgcomm.c:385 src/msguniq.c:350
+#: src/msgattrib.c:424 src/msgcat.c:393 src/msgcomm.c:384 src/msguniq.c:349
#, c-format
msgid "Message selection:\n"
msgstr "Вибір повідомлень:\n"
-#: src/msgattrib.c:427
+#: src/msgattrib.c:426
#, c-format
msgid ""
" --translated keep translated, remove untranslated messages\n"
msgstr ""
" --translated зберегти перекладені, видалити неперекладені\n"
-#: src/msgattrib.c:429
+#: src/msgattrib.c:428
#, c-format
msgid ""
" --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n"
msgstr ""
" --untranslated зберегти неперекладені, видалити перекладені\n"
-#: src/msgattrib.c:431
+#: src/msgattrib.c:430
#, c-format
msgid " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n"
msgstr ""
" --no-fuzzy видалити повідомлення, позначені як 'fuzzy'\n"
-#: src/msgattrib.c:433
+#: src/msgattrib.c:432
#, c-format
msgid " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n"
msgstr ""
" --only-fuzzy зберегти повідомлення, позначені як 'fuzzy'\n"
-#: src/msgattrib.c:435
+#: src/msgattrib.c:434
#, c-format
msgid " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n"
msgstr " --no-obsolete видалити застарілі #~ повідомлення\n"
-#: src/msgattrib.c:437
+#: src/msgattrib.c:436
#, c-format
msgid " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
msgstr " --only-obsolete зберегти застарілі #~ повідомлення\n"
-#: src/msgattrib.c:440
+#: src/msgattrib.c:439
#, c-format
msgid "Attribute manipulation:\n"
msgstr "Керування атрибутами:\n"
-#: src/msgattrib.c:442
+#: src/msgattrib.c:441
#, c-format
msgid " --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n"
msgstr " --set-fuzzy позначити всі повідомлення як 'fuzzy'\n"
-#: src/msgattrib.c:444
+#: src/msgattrib.c:443
#, c-format
msgid " --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
msgstr ""
" --clear-fuzzy позначити всі повідомлення як не 'fuzzy'\n"
-#: src/msgattrib.c:446
+#: src/msgattrib.c:445
#, c-format
msgid " --set-obsolete set all messages obsolete\n"
msgstr " --set-obsolete позначити всі повідомлення застарілими\n"
-#: src/msgattrib.c:448
+#: src/msgattrib.c:447
#, c-format
msgid " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
msgstr ""
" --clear-obsolete позначити всі повідомлення не застарілими\n"
-#: src/msgattrib.c:450
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgattrib.c:449
+#, c-format
msgid ""
" --clear-previous remove the \"previous msgid\" from all "
"messages\n"
msgstr ""
-" --clear-fuzzy позначити всі повідомлення як не 'fuzzy'\n"
+" --clear-previous видалити \"previous msgid\" з усіх "
+"повідомлень\n"
-#: src/msgattrib.c:452
+#: src/msgattrib.c:451
#, c-format
msgid ""
" --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n"
msgstr ""
" --only-file=ФАЙЛ.po обробляти лише елементи перелічені у ФАЙЛ.po\n"
-#: src/msgattrib.c:454
+#: src/msgattrib.c:453
#, c-format
msgid ""
" --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
" --ignore-file=ФАЙЛ.po обробляти лише елементи не перелічені у ФАЙЛ."
"po\n"
-#: src/msgattrib.c:456
+#: src/msgattrib.c:455
#, c-format
msgid " --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
msgstr " --fuzzy синонім для --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
-#: src/msgattrib.c:458
+#: src/msgattrib.c:457
#, c-format
msgid ""
" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
msgstr ""
" --obsolete синонім для --only-obsolete --clear-obsolete\n"
-#: src/msgattrib.c:461 src/msgcat.c:388 src/msgcmp.c:238 src/msgcomm.c:397
-#: src/msgconv.c:326 src/msgen.c:307 src/msgexec.c:272 src/msgfilter.c:443
-#: src/msgfmt.c:714 src/msggrep.c:569 src/msginit.c:382 src/msgmerge.c:528
-#: src/msguniq.c:357
+#: src/msgattrib.c:460 src/msgcat.c:405 src/msgcmp.c:237 src/msgcomm.c:396
+#: src/msgconv.c:325 src/msgen.c:306 src/msgexec.c:271 src/msgfilter.c:438
+#: src/msgfmt.c:712 src/msggrep.c:568 src/msginit.c:380 src/msgmerge.c:525
+#: src/msguniq.c:356
#, c-format
msgid "Input file syntax:\n"
msgstr "Синтаксис вхідного файлу:\n"
-#: src/msgattrib.c:463 src/msgconv.c:328 src/msgen.c:309 src/msgexec.c:274
-#: src/msgfilter.c:445 src/msggrep.c:571 src/msginit.c:384 src/msguniq.c:359
+#: src/msgattrib.c:462 src/msgconv.c:327 src/msgen.c:308 src/msgexec.c:273
+#: src/msgfilter.c:440 src/msggrep.c:570 src/msginit.c:382 src/msguniq.c:358
#, c-format
msgid ""
" -P, --properties-input input file is in Java .properties syntax\n"
msgstr ""
" -P, --properties-input вхідний файл має синтаксис Java .properties\n"
-#: src/msgattrib.c:465 src/msgconv.c:330 src/msgen.c:311 src/msgexec.c:276
-#: src/msgfilter.c:447 src/msggrep.c:573 src/msginit.c:386 src/msguniq.c:361
+#: src/msgattrib.c:464 src/msgconv.c:329 src/msgen.c:310 src/msgexec.c:275
+#: src/msgfilter.c:442 src/msggrep.c:572 src/msginit.c:384 src/msguniq.c:360
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-input input file is in NeXTstep/GNUstep .strings "
" --stringtable-input вхідний файл має синтаксис NeXTstep/GNUstep ."
"strings\n"
-#: src/msgattrib.c:468 src/msgcat.c:396 src/msgcomm.c:405 src/msgconv.c:333
-#: src/msgen.c:314 src/msgfilter.c:450 src/msgfmt.c:742 src/msggrep.c:576
-#: src/msginit.c:389 src/msgmerge.c:536 src/msgunfmt.c:486 src/msguniq.c:364
-#: src/xgettext.c:846
+#: src/msgattrib.c:467 src/msgcat.c:413 src/msgcomm.c:404 src/msgconv.c:332
+#: src/msgen.c:313 src/msgfilter.c:445 src/msgfmt.c:740 src/msggrep.c:575
+#: src/msginit.c:387 src/msgmerge.c:533 src/msgunfmt.c:485 src/msguniq.c:363
+#: src/xgettext.c:838
#, c-format
msgid "Output details:\n"
msgstr "Подробиці виводу:\n"
-#: src/msgattrib.c:470 src/msgcat.c:403 src/msgcomm.c:407 src/msgconv.c:335
-#: src/msgen.c:316 src/msgmerge.c:538 src/msgunfmt.c:488 src/msguniq.c:371
-#: src/xgettext.c:848
+#: src/msgattrib.c:469 src/msgcat.c:426 src/msgcomm.c:406 src/msgconv.c:334
+#: src/msgen.c:315 src/msgmerge.c:535 src/msgunfmt.c:487 src/msguniq.c:370
+#: src/xgettext.c:840
#, c-format
msgid ""
" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
"екранування\n"
" мови C (типово)\n"
-#: src/msgattrib.c:472 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:409 src/msgconv.c:337
-#: src/msgen.c:318 src/msgfilter.c:454 src/msgmerge.c:540 src/msgunfmt.c:490
-#: src/msguniq.c:373 src/xgettext.c:850
+#: src/msgattrib.c:471 src/msgcat.c:428 src/msgcomm.c:408 src/msgconv.c:336
+#: src/msgen.c:317 src/msgfilter.c:449 src/msgmerge.c:537 src/msgunfmt.c:489
+#: src/msguniq.c:372 src/xgettext.c:842
#, c-format
msgid ""
" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
" -E, --escape використовувати у виводі символи екранування\n"
" мови C, без розширених символів\n"
-#: src/msgattrib.c:474 src/msgcat.c:407 src/msgcomm.c:411 src/msgconv.c:339
-#: src/msgen.c:320 src/msgfilter.c:456 src/msggrep.c:582 src/msgmerge.c:542
-#: src/msgunfmt.c:492 src/msguniq.c:375 src/xgettext.c:852
+#: src/msgattrib.c:473 src/msgcat.c:430 src/msgcomm.c:410 src/msgconv.c:338
+#: src/msgen.c:319 src/msgfilter.c:451 src/msggrep.c:581 src/msgmerge.c:539
+#: src/msgunfmt.c:491 src/msguniq.c:374 src/xgettext.c:844
#, c-format
msgid " --force-po write PO file even if empty\n"
msgstr " --force-po записувати PO файл, навіть порожній\n"
-#: src/msgattrib.c:476 src/msgcat.c:409 src/msgcomm.c:413 src/msguniq.c:377
-#: src/xgettext.c:854
+#: src/msgattrib.c:475 src/msgcat.c:432 src/msgcomm.c:412 src/msguniq.c:376
+#: src/xgettext.c:846
#, c-format
msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
msgstr ""
-" -i, --indent записати .po файл з вживаючи стиль з "
-"відступами\n"
+" -i, --indent записати .po файл вживаючи стиль з відступами\n"
-#: src/msgattrib.c:478 src/msgcat.c:411 src/msgcomm.c:415 src/msguniq.c:379
-#: src/xgettext.c:856
+#: src/msgattrib.c:477 src/msgcat.c:434 src/msgcomm.c:414 src/msguniq.c:378
+#: src/xgettext.c:848
#, c-format
msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
msgstr ""
" --no-location не записувати рядки '#: назва_файлу:рядок'\n"
-#: src/msgattrib.c:480 src/msgcat.c:413 src/msgcomm.c:417 src/msguniq.c:381
-#: src/xgettext.c:858
+#: src/msgattrib.c:479 src/msgcat.c:436 src/msgcomm.c:416 src/msguniq.c:380
+#: src/xgettext.c:850
#, c-format
msgid ""
" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
" -n, --add-location створювати рядки '#: назва_файлу:"
"рядок' (типово)\n"
-#: src/msgattrib.c:482 src/msgcat.c:415 src/msgcomm.c:419 src/msguniq.c:383
-#: src/xgettext.c:860
+#: src/msgattrib.c:481 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:418 src/msguniq.c:382
+#: src/xgettext.c:852
#, c-format
msgid ""
" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
" --strict записувати .po файл точно відповідний "
"Uniforum\n"
-#: src/msgattrib.c:484 src/msgcat.c:417 src/msgcomm.c:421 src/msgconv.c:349
-#: src/msgen.c:330 src/msgfilter.c:468 src/msggrep.c:592 src/msginit.c:395
-#: src/msgmerge.c:552 src/msgunfmt.c:498 src/msguniq.c:385
+#: src/msgattrib.c:483 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:420 src/msgconv.c:348
+#: src/msgen.c:329 src/msgfilter.c:463 src/msggrep.c:591 src/msginit.c:393
+#: src/msgmerge.c:549 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:384
#, c-format
msgid " -p, --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr " -p, --properties-output записати файл Java .properties\n"
-#: src/msgattrib.c:486 src/msgcat.c:419 src/msgcomm.c:423 src/msgconv.c:351
-#: src/msgen.c:332 src/msgfilter.c:470 src/msggrep.c:594 src/msginit.c:397
-#: src/msgmerge.c:554 src/msgunfmt.c:500 src/msguniq.c:387 src/xgettext.c:864
+#: src/msgattrib.c:485 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:350
+#: src/msgen.c:331 src/msgfilter.c:465 src/msggrep.c:593 src/msginit.c:395
+#: src/msgmerge.c:551 src/msgunfmt.c:499 src/msguniq.c:386 src/xgettext.c:856
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
msgstr ""
" --stringtable-output записати файл NeXTstep/GNUstep .strings\n"
-#: src/msgattrib.c:488 src/msgcat.c:421 src/msgcomm.c:425 src/msgconv.c:353
-#: src/msgen.c:334 src/msgfilter.c:472 src/msggrep.c:596 src/msginit.c:399
-#: src/msgmerge.c:556 src/msgunfmt.c:502 src/msguniq.c:389 src/xgettext.c:866
+#: src/msgattrib.c:487 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:352
+#: src/msgen.c:333 src/msgfilter.c:467 src/msggrep.c:595 src/msginit.c:397
+#: src/msgmerge.c:553 src/msgunfmt.c:501 src/msguniq.c:388 src/xgettext.c:858
#, c-format
msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
msgstr " -w, --width=NUMBER встановити ширину сторінки виводу\n"
-#: src/msgattrib.c:490 src/msgcat.c:423 src/msgcomm.c:427 src/msgconv.c:355
-#: src/msgen.c:336 src/msgfilter.c:474 src/msggrep.c:598 src/msginit.c:401
-#: src/msgmerge.c:558 src/msgunfmt.c:504 src/msguniq.c:391 src/xgettext.c:868
+#: src/msgattrib.c:489 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:354
+#: src/msgen.c:335 src/msgfilter.c:469 src/msggrep.c:597 src/msginit.c:399
+#: src/msgmerge.c:555 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:390 src/xgettext.c:860
#, c-format
msgid ""
" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
" --no-wrap не розривати на декілька рядків довгі рядки\n"
" повідомлень, що довші за ширину сторінки\n"
-#: src/msgattrib.c:493 src/msgcat.c:426 src/msgcomm.c:430 src/msgconv.c:358
-#: src/msgen.c:339 src/msgfilter.c:477 src/msgmerge.c:561 src/msgunfmt.c:507
-#: src/msguniq.c:394 src/xgettext.c:871
+#: src/msgattrib.c:492 src/msgcat.c:449 src/msgcomm.c:429 src/msgconv.c:357
+#: src/msgen.c:338 src/msgfilter.c:472 src/msgmerge.c:558 src/msgunfmt.c:506
+#: src/msguniq.c:393 src/xgettext.c:863
#, c-format
msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n"
msgstr " -s, --sort-output сортувати вивід\n"
-#: src/msgattrib.c:495 src/msgcat.c:428 src/msgcomm.c:432 src/msgconv.c:360
-#: src/msgen.c:341 src/msgfilter.c:479 src/msgmerge.c:563 src/msguniq.c:396
-#: src/xgettext.c:873
+#: src/msgattrib.c:494 src/msgcat.c:451 src/msgcomm.c:431 src/msgconv.c:359
+#: src/msgen.c:340 src/msgfilter.c:474 src/msgmerge.c:560 src/msguniq.c:395
+#: src/xgettext.c:865
#, c-format
msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr ""
" -F, --sort-by-file сортувати вивід за розташуванням файлів\n"
-#: src/msgcat.c:296 src/msgcomm.c:315
+#: src/msgcat.c:313 src/msgcomm.c:314
#, c-format
msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
msgstr "вказано неможливий критерій відбору (%d < n < %d)"
-#: src/msgcat.c:337 src/msgcomm.c:347 src/xgettext.c:742
+#: src/msgcat.c:354 src/msgcomm.c:346 src/xgettext.c:734
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
msgstr "Використання: %s [ПАРАМЕТР] [ВХІДНИЙ_ФАЙЛ]...\n"
-#: src/msgcat.c:342
+#: src/msgcat.c:359
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Concatenates and merges the specified PO files.\n"
"беруться з першого PO файлу, у якому вони були визначені. Коментарі з назвою\n"
"файлу та номером рядка зберігаються для усіх PO файлів.\n"
-#: src/msgcat.c:359 src/msgcomm.c:368 src/xgettext.c:758
+#: src/msgcat.c:376 src/msgcomm.c:367 src/xgettext.c:750
#, c-format
msgid " INPUTFILE ... input files\n"
msgstr " ВХІДНИЙ_ФАЙЛ ... вхідні файли\n"
-#: src/msgcat.c:361 src/msgcomm.c:370 src/xgettext.c:760
+#: src/msgcat.c:378 src/msgcomm.c:369 src/xgettext.c:752
#, c-format
msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
msgstr " -f, --files-from=ФАЙЛ отримати перелік вхідних файлів з ФАЙЛ\n"
-#: src/msgcat.c:365 src/msgcomm.c:374 src/msgen.c:296 src/msgfmt.c:651
-#: src/xgettext.c:764
+#: src/msgcat.c:382 src/msgcomm.c:373 src/msgen.c:295 src/msgfmt.c:649
+#: src/xgettext.c:756
#, c-format
msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
msgstr "Якщо назвою вхідного файлу є -, використовується стандартний ввід.\n"
-#: src/msgcat.c:378 src/msgcomm.c:387
+#: src/msgcat.c:395 src/msgcomm.c:386
#, c-format
msgid ""
" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
" кількість разів, якщо значення не вказано,\n"
" типове значення - нескінченість\n"
-#: src/msgcat.c:381
+#: src/msgcat.c:398
#, c-format
msgid ""
" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
" кількість разів, якщо не вказано, типове\n"
" значення дорівнює 0\n"
-#: src/msgcat.c:384 src/msgcomm.c:393
+#: src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:392
#, c-format
msgid ""
" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
" -u, --unique скорочення для --less-than=2, вказує\n"
" виводити лише унікальні повідомлення\n"
-#: src/msgcat.c:390 src/msgcmp.c:240 src/msgcomm.c:399 src/msgfmt.c:716
-#: src/msgmerge.c:530
+#: src/msgcat.c:407 src/msgcmp.c:239 src/msgcomm.c:398 src/msgfmt.c:714
+#: src/msgmerge.c:527
#, c-format
msgid ""
" -P, --properties-input input files are in Java .properties syntax\n"
msgstr ""
" -P, --properties-input вхідні файли мають синтаксис Java .properties\n"
-#: src/msgcat.c:392 src/msgcmp.c:242 src/msgcomm.c:401 src/msgfmt.c:718
-#: src/msgmerge.c:532
+#: src/msgcat.c:409 src/msgcmp.c:241 src/msgcomm.c:400 src/msgfmt.c:716
+#: src/msgmerge.c:529
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-input input files are in NeXTstep/GNUstep .strings\n"
" --stringtable-input вхідні файли мають синтаксис NeXTstep/GNUstep\n"
" .strings\n"
-#: src/msgcat.c:398 src/msgconv.c:321 src/msguniq.c:366
+#: src/msgcat.c:415 src/msgconv.c:320 src/msguniq.c:365
#, c-format
msgid " -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
msgstr " -t, --to-code=НАЗВА кодування виводу\n"
-#: src/msgcat.c:400 src/msguniq.c:368
+#: src/msgcat.c:417 src/msguniq.c:367
#, c-format
msgid ""
" --use-first use first available translation for each\n"
" кожного повідомлення, не об'єднувати декілька\n"
" перекладів\n"
+#: src/msgcat.c:420
+#, c-format
+msgid ""
+" --color use colors and other text attributes always\n"
+" --color=WHEN use colors and other text attributes if WHEN.\n"
+" WHEN may be 'always', 'never', 'auto', or "
+"'html'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgcat.c:424
+#, c-format
+msgid " --style=STYLEFILE specify CSS style rule file for --color\n"
+msgstr ""
+
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/msgcmp.c:168 src/msgcomm.c:275 src/msgmerge.c:328
+#: src/msgcmp.c:167 src/msgcomm.c:274 src/msgmerge.c:325
msgid "Peter Miller"
msgstr "Peter Miller"
-#: src/msgcmp.c:179 src/msgmerge.c:339
+#: src/msgcmp.c:178 src/msgmerge.c:336
#, c-format
msgid "no input files given"
msgstr "не вказані вхідні файли"
-#: src/msgcmp.c:184 src/msgmerge.c:344
+#: src/msgcmp.c:183 src/msgmerge.c:341
#, c-format
msgid "exactly 2 input files required"
msgstr "потрібно рівно 2 вхідні файли"
-#: src/msgcmp.c:203 src/msgmerge.c:453
+#: src/msgcmp.c:202 src/msgmerge.c:450
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
msgstr "Використання: %s [ПАРАМЕТР] def.po ref.pot\n"
-#: src/msgcmp.c:208
+#: src/msgcmp.c:207
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
"у програмі. Якщо точну відповідність знайти не вдається, для покращення\n"
"діагностики використовується приблизне порівняння.\n"
-#: src/msgcmp.c:222
+#: src/msgcmp.c:221
#, c-format
msgid " def.po translations\n"
msgstr " def.po переклад\n"
-#: src/msgcmp.c:224
+#: src/msgcmp.c:223
#, c-format
msgid " ref.pot references to the sources\n"
msgstr " ref.pot посилання на джерело\n"
-#: src/msgcmp.c:229 src/msgmerge.c:519
+#: src/msgcmp.c:228 src/msgmerge.c:516
#, c-format
msgid "Operation modifiers:\n"
msgstr "Модифікатори режиму роботи:\n"
-#: src/msgcmp.c:231 src/msgmerge.c:521
+#: src/msgcmp.c:230 src/msgmerge.c:518
#, c-format
msgid ""
" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def."
" -m, --multi-domain застосувати ref.pot до кожного домену з def."
"po\n"
-#: src/msgcmp.c:233
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgcmp.c:232
+#, c-format
msgid " --use-fuzzy consider fuzzy entries\n"
-msgstr " -f, --use-fuzzy виводити елементи неточного перекладу\n"
+msgstr " --use-fuzzy використовувати неточні записи\n"
-#: src/msgcmp.c:235
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgcmp.c:234
+#, c-format
msgid " --use-untranslated consider untranslated entries\n"
-msgstr ""
-" --untranslated зберегти неперекладені, видалити перекладені\n"
+msgstr " --use-untranslated використовувати неперекладені записи\n"
-#: src/msgcmp.c:306
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgcmp.c:309
+#, c-format
msgid "this message is untranslated"
-msgstr "попередження: це повідомлення не використовується"
+msgstr "це повідомлення не перекладене"
-#: src/msgcmp.c:312
+#: src/msgcmp.c:315
#, c-format
msgid "this message needs to be reviewed by the translator"
-msgstr ""
+msgstr "це повідомлення повинен перевірити перекладач"
-#: src/msgcmp.c:328 src/msgmerge.c:1214
+#: src/msgcmp.c:331 src/msgmerge.c:1220
#, c-format
msgid "this message is used but not defined..."
msgstr "це повідомлення використовується програмою, але не було визначено..."
-#: src/msgcmp.c:331 src/msgmerge.c:1217
+#: src/msgcmp.c:334 src/msgmerge.c:1223
#, c-format
msgid "...but this definition is similar"
msgstr "...проте це визначення є подібним"
-#: src/msgcmp.c:336 src/msgmerge.c:1245
+#: src/msgcmp.c:339 src/msgmerge.c:1251
#, c-format
msgid "this message is used but not defined in %s"
msgstr "це повідомлення використовується, але не було визначене у %s"
-#: src/msgcmp.c:440
+#: src/msgcmp.c:443
#, c-format
msgid "warning: this message is not used"
msgstr "попередження: це повідомлення не використовується"
-#: src/msgcmp.c:447 src/msgfmt.c:543
+#: src/msgcmp.c:450 src/msgfmt.c:541
#, c-format
msgid "found %d fatal error"
msgid_plural "found %d fatal errors"
msgstr[1] "знайдено %d критичні помилки"
msgstr[2] "знайдено %d критичних помилок"
-#: src/msgcomm.c:304
+#: src/msgcomm.c:303
#, c-format
msgid "at least two files must be specified"
msgstr "необхідно вказати принаймні два файли"
-#: src/msgcomm.c:352
+#: src/msgcomm.c:351
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
"беруться з першого PO файлу, у якому вони були визначені. Коментарі з назвою\n"
"файлу та номером рядка зберігаються для усіх PO файлів.\n"
-#: src/msgcomm.c:390
+#: src/msgcomm.c:389
#, c-format
msgid ""
" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
" кількістю визначень, якщо число не вказано,\n"
" типове значення дорівнює 1\n"
-#: src/msgcomm.c:434 src/xgettext.c:875
+#: src/msgcomm.c:433 src/xgettext.c:867
#, c-format
msgid ""
" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
" --omit-header не записувати заголовок у `msgid \"\"' "
"елементі\n"
-#: src/msgconv.c:295
+#: src/msgconv.c:294
#, c-format
msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n"
msgstr "Перетворює каталог перекладів у інше кодування.\n"
-#: src/msgconv.c:319
+#: src/msgconv.c:318
#, c-format
msgid "Conversion target:\n"
msgstr "Результат перетворення:\n"
-#: src/msgconv.c:323
+#: src/msgconv.c:322
#, c-format
msgid "The default encoding is the current locale's encoding.\n"
msgstr "Типовим кодуванням є кодування поточної локалі.\n"
-#: src/msgconv.c:341 src/msgen.c:322 src/msgmerge.c:544
+#: src/msgconv.c:340 src/msgen.c:321 src/msgmerge.c:541
#, c-format
msgid " -i, --indent indented output style\n"
msgstr " -i, --indent стиль виводу з відступами\n"
-#: src/msgconv.c:343 src/msgen.c:324 src/msgfilter.c:462 src/msggrep.c:586
-#: src/msgmerge.c:546
+#: src/msgconv.c:342 src/msgen.c:323 src/msgfilter.c:457 src/msggrep.c:585
+#: src/msgmerge.c:543
#, c-format
msgid " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
msgstr " --no-location не виводити '#: filename:line' рядки\n"
-#: src/msgconv.c:345 src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:464 src/msggrep.c:588
-#: src/msgmerge.c:548
+#: src/msgconv.c:344 src/msgen.c:325 src/msgfilter.c:459 src/msggrep.c:587
+#: src/msgmerge.c:545
#, c-format
msgid ""
" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
msgstr ""
" --add-location зберігати '#: filename:line' рядки (типово)\n"
-#: src/msgconv.c:347 src/msgen.c:328 src/msgfilter.c:466 src/msggrep.c:590
-#: src/msgmerge.c:550
+#: src/msgconv.c:346 src/msgen.c:327 src/msgfilter.c:461 src/msggrep.c:589
+#: src/msgmerge.c:547
#, c-format
msgid " --strict strict Uniforum output style\n"
msgstr " --strict стиль виводу Uniforum\n"
-#: src/msgen.c:229 src/msgfmt.c:383 src/xgettext.c:560
+#: src/msgen.c:228 src/msgfmt.c:381 src/xgettext.c:552
#, c-format
msgid "no input file given"
msgstr "не вказано вхідний файл"
-#: src/msgen.c:234
+#: src/msgen.c:233
#, c-format
msgid "exactly one input file required"
msgstr "потрібен лише один вхідний файл"
-#: src/msgen.c:275
+#: src/msgen.c:274
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n"
msgstr "Використання: %s [ПАРАМЕТР] ВХІДНИЙ_ФАЙЛ\n"
-#: src/msgen.c:280
+#: src/msgen.c:279
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Creates an English translation catalog. The input file is the last\n"
"PO файл, або POT файл (зазвичай створений xgettext). Не перекладеним елементам\n"
"призначається переклад, ідентичний до вмісту msgid.\n"
-#: src/msgen.c:292
+#: src/msgen.c:291
#, c-format
msgid " INPUTFILE input PO or POT file\n"
msgstr " ВХІДНИЙ_ФАЙЛ вхідний PO або POT файл\n"
-#: src/msgexec.c:195
+#: src/msgexec.c:194
#, c-format
msgid "missing command name"
msgstr "не вказана назва команди"
-#: src/msgexec.c:241
+#: src/msgexec.c:240
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n"
msgstr "Використання: %s [ПАРАМЕТР] КОМАНДА [ПАРАМЕТРИ-КОМАНДИ]\n"
-#: src/msgexec.c:246
+#: src/msgexec.c:245
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Applies a command to all translations of a translation catalog.\n"
"виводом msgexec. Програма msgexec повертає максимальний з кодів завершення усіх\n"
"викликів команди.\n"
-#: src/msgexec.c:255
+#: src/msgexec.c:254
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n"
"Спеціальна вбудована команда з назвою '0' виводить переклад, який завершується\n"
"нульовим байтом. Вивід команди \"msgexec 0\" підходить як ввід команди \"xargs -0\".\n"
-#: src/msgexec.c:265 src/msgfilter.c:413
+#: src/msgexec.c:264 src/msgfilter.c:408
#, c-format
msgid " -i, --input=INPUTFILE input PO file\n"
msgstr " -i, --input=ВХІДНИЙ_ФАЙЛ вхідний PO файл\n"
-#: src/msgexec.c:325
+#: src/msgexec.c:328
#, c-format
msgid "write to stdout failed"
msgstr "не вдається записати в стандартний вивід"
-#: src/msgexec.c:352 src/msgfilter.c:665
+#: src/msgexec.c:355 src/msgfilter.c:664
#, c-format
msgid "write to %s subprocess failed"
msgstr "не вдається записати у дочірній процес %s"
-#: src/msgfilter.c:301
+#: src/msgfilter.c:296
#, c-format
msgid "missing filter name"
msgstr "не вказана назва фільтру"
-#: src/msgfilter.c:325
+#: src/msgfilter.c:320
#, c-format
msgid "at least one sed script must be specified"
msgstr "необхідно вказати принаймні один сценарій для sed"
-#: src/msgfilter.c:400
+#: src/msgfilter.c:395
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
msgstr "Використання: %s [ПАРАМЕТР] ФІЛЬТР [ПАРАМЕТРИ-ФІЛЬТРУ]\n"
-#: src/msgfilter.c:404
+#: src/msgfilter.c:399
#, c-format
msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
msgstr "Застосовує фільтр до всіх перекладів у каталозі.\n"
-#: src/msgfilter.c:428
+#: src/msgfilter.c:423
#, c-format
msgid ""
"The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n"
"вводу\n"
"та записує змінений переклад у стандартний вивід.\n"
-#: src/msgfilter.c:433
+#: src/msgfilter.c:428
#, c-format
msgid "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
msgstr "Корисні ПАРАМЕТРИ-ФІЛЬТРУ якщо ФІЛЬТР є 'sed':\n"
-#: src/msgfilter.c:435
+#: src/msgfilter.c:430
#, c-format
msgid ""
" -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n"
msgstr " -e, --expression=СЦЕНАРІЙ додати СЦЕНАРІЙ до виконуваних команд\n"
-#: src/msgfilter.c:437
+#: src/msgfilter.c:432
#, c-format
msgid ""
" -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the "
" -f, --file=ФАЙЛ_СЦЕНАРІЮ додати вміст ФАЙЛУ_СЦЕНАРІЮ до виконуваних "
"команд\n"
-#: src/msgfilter.c:440
+#: src/msgfilter.c:435
#, c-format
msgid ""
" -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n"
msgstr " -n, --quiet, --silent не виводити автоматично шаблони\n"
-#: src/msgfilter.c:452 src/msggrep.c:578
+#: src/msgfilter.c:447 src/msggrep.c:577
#, c-format
msgid ""
" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
" --no-escape вимкнути у виводі екранування у стилі C "
"(типово)\n"
-#: src/msgfilter.c:458 src/msggrep.c:584
+#: src/msgfilter.c:453 src/msggrep.c:583
#, c-format
msgid " --indent indented output style\n"
msgstr " --indent стиль виводу з відступами\n"
-#: src/msgfilter.c:460
+#: src/msgfilter.c:455
#, c-format
msgid ""
" --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n"
" --keep-header залишити заголовок незмінним, не фільтрувати "
"його\n"
-#: src/msgfilter.c:588
+#: src/msgfilter.c:587
#, c-format
msgid "Not yet implemented."
msgstr "Ще не реалізовано."
-#: src/msgfilter.c:617
+#: src/msgfilter.c:616
#, c-format
msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
msgstr ""
"не вдається встановити неблокуючий режим вводу/виводу дочірнього процесу %s"
-#: src/msgfilter.c:645
+#: src/msgfilter.c:644
#, c-format
msgid "communication with %s subprocess failed"
msgstr "помилка зв'язку з дочірнім процесом %s"
-#: src/msgfilter.c:696
+#: src/msgfilter.c:695
#, c-format
msgid "read from %s subprocess failed"
msgstr "помилка читання з дочірнього процесу %s"
-#: src/msgfilter.c:712
+#: src/msgfilter.c:711
#, c-format
msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
msgstr "дочірній процес %s завершився з кодом %d"
-#: src/msgfmt.c:305
+#: src/msgfmt.c:303
#, c-format
msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
msgstr "аргумент %s повинен бути поодиноким знаком пунктуації"
-#: src/msgfmt.c:352
+#: src/msgfmt.c:350
#, c-format
msgid "invalid endianness: %s"
msgstr "неправильно вказано порядок байтів: %s"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/msgfmt.c:372 src/msgunfmt.c:257 src/xgettext.c:522
+#: src/msgfmt.c:370 src/msgunfmt.c:256 src/xgettext.c:514
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "Ulrich Drepper"
-#: src/msgfmt.c:425 src/msgfmt.c:447 src/msgfmt.c:469 src/msgunfmt.c:319
-#: src/msgunfmt.c:342
+#: src/msgfmt.c:423 src/msgfmt.c:445 src/msgfmt.c:467 src/msgunfmt.c:318
+#: src/msgunfmt.c:341
#, c-format
msgid "%s requires a \"-d directory\" specification"
msgstr "%s вимагає вказати параметр \"-d каталог\""
-#: src/msgfmt.c:440 src/msgfmt.c:462 src/msgunfmt.c:312 src/msgunfmt.c:335
+#: src/msgfmt.c:438 src/msgfmt.c:460 src/msgunfmt.c:311 src/msgunfmt.c:334
#, c-format
msgid "%s requires a \"-l locale\" specification"
msgstr "%s вимагає вказати параметр \"-l локаль\""
-#: src/msgfmt.c:478 src/msgunfmt.c:351 src/msgunfmt.c:357
+#: src/msgfmt.c:476 src/msgunfmt.c:350 src/msgunfmt.c:356
#, c-format
msgid "%s is only valid with %s or %s"
msgstr "%s допускається лише з %s або %s"
-#: src/msgfmt.c:484 src/msgfmt.c:490
+#: src/msgfmt.c:482 src/msgfmt.c:488
#, c-format
msgid "%s is only valid with %s, %s or %s"
msgstr "%s допускається лише з %s, %s або %s"
-#: src/msgfmt.c:601
+#: src/msgfmt.c:599
#, c-format
msgid "%d translated message"
msgid_plural "%d translated messages"
msgstr[1] "%d перекладених повідомлення"
msgstr[2] "%d перекладених повідомлень"
-#: src/msgfmt.c:606
+#: src/msgfmt.c:604
#, c-format
msgid ", %d fuzzy translation"
msgid_plural ", %d fuzzy translations"
msgstr[1] ", %d неточних переклади"
msgstr[2] ", %d неточних перекладів"
-#: src/msgfmt.c:611
+#: src/msgfmt.c:609
#, c-format
msgid ", %d untranslated message"
msgid_plural ", %d untranslated messages"
msgstr[1] ", %d неперекладених повідомлення"
msgstr[2] ", %d неперекладених повідомлень"
-#: src/msgfmt.c:631
+#: src/msgfmt.c:629
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
msgstr "Використання: %s [ПАРАМЕТР] назва_файлу.po ...\n"
-#: src/msgfmt.c:635
+#: src/msgfmt.c:633
#, c-format
msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
msgstr "Створює двійковий каталог повідомлень з текстового опису.\n"
-#: src/msgfmt.c:640 src/xgettext.c:751
+#: src/msgfmt.c:638 src/xgettext.c:743
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"Аргументи, обов'язкові для довгих ключів, є обов'язковими й для коротких.\n"
"Те ж саме й для необов'язкових аргументів.\n"
-#: src/msgfmt.c:647
+#: src/msgfmt.c:645
#, c-format
msgid " filename.po ... input files\n"
msgstr " назва_файлу.po ... вхідні файли\n"
-#: src/msgfmt.c:654 src/msgmerge.c:485 src/msgunfmt.c:427 src/xgettext.c:799
+#: src/msgfmt.c:652 src/msgmerge.c:482 src/msgunfmt.c:426 src/xgettext.c:791
#, c-format
msgid "Operation mode:\n"
msgstr "Режим роботи:\n"
-#: src/msgfmt.c:656
+#: src/msgfmt.c:654
#, c-format
msgid ""
" -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle "
msgstr ""
" -j, --java режим Java: створює Java ResourceBundle клас\n"
-#: src/msgfmt.c:658
+#: src/msgfmt.c:656
#, c-format
msgid ""
" --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or "
" --java2 як і --java, вважається Java2 (JDK 1.2 чи "
"вище)\n"
-#: src/msgfmt.c:660
+#: src/msgfmt.c:658
#, c-format
msgid " --csharp C# mode: generate a .NET .dll file\n"
msgstr " --csharp режим C#: створює файли .NET .dll\n"
-#: src/msgfmt.c:662
+#: src/msgfmt.c:660
#, c-format
msgid ""
" --csharp-resources C# resources mode: generate a .NET .resources "
" --csharp-resources режим C# ресурсів: створює файл .NET ."
"resources\n"
-#: src/msgfmt.c:664
+#: src/msgfmt.c:662
#, c-format
msgid ""
" --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
msgstr ""
" --tcl режим Tcl: створює файл tcl/msgcat .msg\n"
-#: src/msgfmt.c:666
+#: src/msgfmt.c:664
#, c-format
msgid " --qt Qt mode: generate a Qt .qm file\n"
msgstr " --qt режим Qt: створює файл Qt .qm\n"
-#: src/msgfmt.c:673
+#: src/msgfmt.c:671
#, c-format
msgid " --strict enable strict Uniforum mode\n"
msgstr ""
" --strict перейти у режим відповідності до Uniforum\n"
-#: src/msgfmt.c:675 src/xgettext.c:775
+#: src/msgfmt.c:673 src/xgettext.c:767
#, c-format
msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
msgstr ""
"Якщо як файл виводу вказано -, вивід відбуватиметься у стандартний вивід.\n"
-#: src/msgfmt.c:678
+#: src/msgfmt.c:676
#, c-format
msgid "Output file location in Java mode:\n"
msgstr "Розташування вхідного файлу у режимі Java:\n"
-#: src/msgfmt.c:680 src/msgfmt.c:694 src/msgunfmt.c:447 src/msgunfmt.c:458
+#: src/msgfmt.c:678 src/msgfmt.c:692 src/msgunfmt.c:446 src/msgunfmt.c:457
#, c-format
msgid " -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
msgstr " -r, --resource=РЕСУРС назва ресурсу\n"
-#: src/msgfmt.c:682 src/msgfmt.c:696 src/msgfmt.c:706 src/msgunfmt.c:449
-#: src/msgunfmt.c:460 src/msgunfmt.c:470
+#: src/msgfmt.c:680 src/msgfmt.c:694 src/msgfmt.c:704 src/msgunfmt.c:448
+#: src/msgunfmt.c:459 src/msgunfmt.c:469
#, c-format
msgid ""
" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or "
"language_COUNTRY\n"
msgstr " -l, --locale=ЛОКАЛЬ назва локалі, або мова або мова_КРАЇНА\n"
-#: src/msgfmt.c:684
+#: src/msgfmt.c:682
#, c-format
msgid ""
" -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n"
msgstr ""
" -d КАТАЛОГ базовий каталог ієрархії каталогів класів\n"
-#: src/msgfmt.c:686
+#: src/msgfmt.c:684
#, c-format
msgid ""
"The class name is determined by appending the locale name to the resource "
"після знаку підкреслення. Параметр -d є обов'язковим. Клас записується\n"
"у вказаний каталог.\n"
-#: src/msgfmt.c:692
+#: src/msgfmt.c:690
#, c-format
msgid "Output file location in C# mode:\n"
msgstr "Розташування вхідного файлу у режимі C#:\n"
-#: src/msgfmt.c:698 src/msgunfmt.c:462
+#: src/msgfmt.c:696 src/msgunfmt.c:461
#, c-format
msgid ""
" -d DIRECTORY base directory for locale dependent .dll "
" -d КАТАЛОГ базовий каталог залежних від локалі .dll "
"файлів\n"
-#: src/msgfmt.c:700
+#: src/msgfmt.c:698
#, c-format
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .dll file is written in a\n"
"Параметри -l та -d є обов'язковими. Файл .dll записується у підкаталог\n"
"вказаного каталогу, назва якого залежить від локалі.\n"
-#: src/msgfmt.c:704
+#: src/msgfmt.c:702
#, c-format
msgid "Output file location in Tcl mode:\n"
msgstr "Розташування вхідного файлу у режимі Tcl:\n"
-#: src/msgfmt.c:708 src/msgunfmt.c:472
+#: src/msgfmt.c:706 src/msgunfmt.c:471
#, c-format
msgid " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
msgstr ""
" -d КАТАЛОГ базовий каталог каталогів .msg повідомлень\n"
-#: src/msgfmt.c:710
+#: src/msgfmt.c:708
#, c-format
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n"
"Параметри -l та -d є обов'язковими. Файл .msg записується у вказаний "
"каталог.\n"
-#: src/msgfmt.c:722 src/xgettext.c:791
+#: src/msgfmt.c:720 src/xgettext.c:783
#, c-format
msgid "Input file interpretation:\n"
msgstr "Інтерпретація вхідного файлу:\n"
-#: src/msgfmt.c:724
+#: src/msgfmt.c:722
#, c-format
msgid ""
" -c, --check perform all the checks implied by\n"
" --check-format, --check-header, --check-"
"domain\n"
-#: src/msgfmt.c:727
+#: src/msgfmt.c:725
#, c-format
msgid " --check-format check language dependent format strings\n"
msgstr ""
" --check-format перевірити залежний від мови формат рядків\n"
-#: src/msgfmt.c:729
+#: src/msgfmt.c:727
#, c-format
msgid ""
" --check-header verify presence and contents of the header "
" --check-header перевірити наявність та вміст елементу "
"заголовка\n"
-#: src/msgfmt.c:731
+#: src/msgfmt.c:729
#, c-format
msgid ""
" --check-domain check for conflicts between domain directives\n"
"та\n"
" параметром --output-file\n"
-#: src/msgfmt.c:734
+#: src/msgfmt.c:732
#, c-format
msgid ""
" -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open "
" -C, --check-compatibility перевірити, що GNU msgfmt поводиться як X/Open "
"msgfmt\n"
-#: src/msgfmt.c:736
+#: src/msgfmt.c:734
#, c-format
msgid ""
" --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators "
"у\n"
" пунктах меню\n"
-#: src/msgfmt.c:739
+#: src/msgfmt.c:737
#, c-format
msgid " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n"
msgstr " -f, --use-fuzzy виводити елементи неточного перекладу\n"
-#: src/msgfmt.c:744
+#: src/msgfmt.c:742
#, c-format
msgid ""
" -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
" -a, --alignment=ЧИСЛО форматувати рядки по ЧИСЛО байт у рядку "
"(типово: %d)\n"
-#: src/msgfmt.c:746
+#: src/msgfmt.c:744
#, c-format
msgid ""
" --no-hash binary file will not include the hash table\n"
msgstr ""
" --no-hash двійковий файл не буде включати хеш-таблицю\n"
-#: src/msgfmt.c:755
+#: src/msgfmt.c:753
#, c-format
msgid " --statistics print statistics about translations\n"
msgstr " --statistics вивести статистику про переклад\n"
-#: src/msgfmt.c:757 src/msgmerge.c:572 src/msgunfmt.c:516
+#: src/msgfmt.c:755 src/msgmerge.c:569 src/msgunfmt.c:515
#, c-format
msgid " -v, --verbose increase verbosity level\n"
msgstr " -v, --verbose збільшити рівень докладності виводу\n"
-#: src/msgfmt.c:867
+#: src/msgfmt.c:869
#, c-format
msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
msgstr "попередження: заголовок PO файлу відсутній або некоректний\n"
-#: src/msgfmt.c:870
+#: src/msgfmt.c:872
#, c-format
msgid "warning: charset conversion will not work\n"
msgstr "попередження: перетворення кодувань символів не працюватиме\n"
-#: src/msgfmt.c:880
+#: src/msgfmt.c:882
#, c-format
msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
msgstr "попередження: заголовок PO файлу позначений як нечіткий переклад\n"
-#: src/msgfmt.c:882
+#: src/msgfmt.c:884
#, c-format
msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
msgstr "попередження: старі версії msgfmt сприйматимуть це як помилку\n"
-#: src/msgfmt.c:906
+#: src/msgfmt.c:908
#, c-format
msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
msgstr "назва домену \"%s\" не може використовуватись як назва файлу"
-#: src/msgfmt.c:911
+#: src/msgfmt.c:913
#, c-format
msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
msgstr ""
"назва домену \"%s\" не може використовуватись як назва файлу: буде "
"використано префікс"
-#: src/msgfmt.c:925
+#: src/msgfmt.c:927
#, c-format
msgid "`domain %s' directive ignored"
msgstr "директиву `domain %s' проігноровано"
-#: src/msgfmt.c:985
+#: src/msgfmt.c:987
#, c-format
msgid "empty `msgstr' entry ignored"
msgstr "порожній елемент `msgstr' проігноровано"
-#: src/msgfmt.c:986
+#: src/msgfmt.c:988
#, c-format
msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
msgstr "елемент з нечітким перекладом `msgstr' проігноровано"
-#: src/msgfmt.c:1035
+#: src/msgfmt.c:1037
#, c-format
msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
msgstr "%s: попередження: вихідний файл містить нечіткий переклад"
-#: src/msggrep.c:257 src/po-lex.c:660 src/read-mo.c:82
-#: src/read-properties.c:85 src/read-stringtable.c:100 src/x-awk.c:139
-#: src/x-c.c:414 src/x-csharp.c:159 src/x-elisp.c:145 src/x-glade.c:422
-#: src/x-java.c:172 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212 src/x-perl.c:226
-#: src/x-perl.c:301 src/x-perl.c:394 src/x-php.c:162 src/x-python.c:176
-#: src/x-rst.c:232 src/x-scheme.c:171 src/x-sh.c:155 src/x-smalltalk.c:91
-#: src/x-tcl.c:150 src/x-ycp.c:91
+#: src/msggrep.c:256 src/po-lex.c:658 src/read-mo.c:87
+#: src/read-properties.c:90 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:141
+#: src/x-c.c:416 src/x-csharp.c:160 src/x-elisp.c:147 src/x-glade.c:452
+#: src/x-java.c:173 src/x-librep.c:149 src/x-lisp.c:214 src/x-perl.c:228
+#: src/x-perl.c:303 src/x-perl.c:396 src/x-php.c:164 src/x-python.c:176
+#: src/x-rst.c:235 src/x-scheme.c:173 src/x-sh.c:157 src/x-smalltalk.c:93
+#: src/x-tcl.c:152 src/x-ycp.c:93
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "помилка при читанні \"%s\""
-#: src/msggrep.c:485
+#: src/msggrep.c:484
#, c-format
msgid ""
"option '%c' cannot be used before 'J' or 'K' or 'T' or 'C' or 'X' has been "
"параметр '%c' не може використовуватись перед символами 'J', 'K', 'T', 'C' "
"чи 'X'"
-#: src/msggrep.c:505
+#: src/msggrep.c:504
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n"
"Отримати усі повідомлення з каталогу перекладу, які відповідають вказаному\n"
"шаблону або належать до певних вказаних вхідних файлів.\n"
-#: src/msggrep.c:531
+#: src/msggrep.c:530
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Message selection:\n"
" -v, --invert-match виводити лише повідомлення, які не відповідають\n"
" жодному критерію відбору\n"
-#: src/msggrep.c:580
+#: src/msggrep.c:579
#, c-format
msgid ""
" --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
" --escape використовувати у виводі екранування у стилі "
"C, без розширених символів\n"
-#: src/msggrep.c:601
+#: src/msggrep.c:600
#, c-format
msgid " --sort-output generate sorted output\n"
msgstr " --sort-output сортувати інформацію, що виводиться\n"
-#: src/msggrep.c:603
+#: src/msggrep.c:602
#, c-format
msgid " --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr " --sort-by-file сортувати за розташуванням у файлах\n"
-#: src/msginit.c:288
+#: src/msginit.c:286
msgid ""
"You are in a language indifferent environment. Please set\n"
"your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n"
"змінну оточення LANG, як описано у файлі ABOUT-NLS. Це необхідно,\n"
"щоб ви мали змогу перевірити ваш переклад.\n"
-#: src/msginit.c:312
+#: src/msginit.c:310
#, c-format
msgid ""
"Output file %s already exists.\n"
"Вкажіть локаль у параметрі --locale, або вкажіть .po файл\n"
"виводу у параметрі --output-file.\n"
-#: src/msginit.c:338
+#: src/msginit.c:336
#, c-format
msgid "Created %s.\n"
msgstr "Створено %s.\n"
-#: src/msginit.c:358
+#: src/msginit.c:356
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n"
"user's environment.\n"
msgstr "Створює новий PO файл, мета-інформація ініціалізується з оточення користувача.\n"
-#: src/msginit.c:368
+#: src/msginit.c:366
#, c-format
msgid " -i, --input=INPUTFILE input POT file\n"
msgstr " -i, --input=ВХІДНИЙ_ФАЙЛ вхідний POT файл\n"
-#: src/msginit.c:370
+#: src/msginit.c:368
#, c-format
msgid ""
"If no input file is given, the current directory is searched for the POT "
"Якщо не вказано вхідний файл, POT файл шукається у поточному каталозі.\n"
"Якщо вказано -, файл читається зі стандартного вводу.\n"
-#: src/msginit.c:376
+#: src/msginit.c:374
#, c-format
msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n"
msgstr " -o, --output-file=ФАЙЛ записати вивід у вказаний файл PO\n"
-#: src/msginit.c:378
+#: src/msginit.c:376
#, c-format
msgid ""
"If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n"
"локалі\n"
"користувача. Якщо вказано знак -, результат виводиться у стандартний вивід.\n"
-#: src/msginit.c:391
+#: src/msginit.c:389
#, c-format
msgid " -l, --locale=LL_CC set target locale\n"
msgstr " -l, --locale=LL_CC встановити цільову локаль\n"
-#: src/msginit.c:393
+#: src/msginit.c:391
#, c-format
msgid ""
" --no-translator assume the PO file is automatically generated\n"
msgstr ""
" --no-translator вважати, що PO файл створений автоматично\n"
-#: src/msginit.c:449
+#: src/msginit.c:451
msgid ""
"Found more than one .pot file.\n"
"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
"Знайдено більш ніж один .pot файл.\n"
"Вкажіть вхідний .pot файл у параметрі --input.\n"
-#: src/msginit.c:457 src/msginit.c:462
+#: src/msginit.c:459 src/msginit.c:464
#, c-format
msgid "error reading current directory"
msgstr "помилка при читанні поточного каталогу"
-#: src/msginit.c:470
+#: src/msginit.c:472
msgid ""
"Found no .pot file in the current directory.\n"
"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
"Не знайдено .pot файл у поточному каталозі.\n"
"Вкажіть вхідний .pot файл у параметрі --input.\n"
-#: src/msginit.c:859 src/msginit.c:927 src/msginit.c:1086 src/msginit.c:1165
-#: src/read-csharp.c:84 src/read-java.c:82 src/read-resources.c:85
-#: src/read-tcl.c:128 src/write-resources.c:105
+#: src/msginit.c:861 src/msginit.c:929 src/msginit.c:1089 src/msginit.c:1168
+#: src/read-csharp.c:83 src/read-java.c:81 src/read-resources.c:84
+#: src/read-tcl.c:127 src/write-resources.c:104
#, c-format
msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
msgstr "процес-нащадок %s завершився аварійно з кодом %d"
-#: src/msginit.c:1051
+#: src/msginit.c:1054
msgid ""
"The new message catalog should contain your email address, so that users "
"can\n"
#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
#. *not* "Traduzioni inglesi ...".
-#: src/msginit.c:1438
+#: src/msginit.c:1443
#, c-format
msgid "English translations for %s package"
msgstr "Переклад українською для пакету %s"
-#: src/msgl-cat.c:179 src/msgl-charset.c:88 src/msgl-iconv.c:226
+#: src/msgl-cat.c:177 src/msgl-charset.c:88 src/msgl-iconv.c:226
#, c-format
msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
msgstr "вказане кодування \"%s\" не є переносною назвою кодування"
-#: src/msgl-cat.c:190 src/msgl-iconv.c:238
+#: src/msgl-cat.c:188 src/msgl-iconv.c:238
#, c-format
msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
msgstr "у вхідному файлі два різні кодування \"%s\" та \"%s\""
-#: src/msgl-cat.c:205
+#: src/msgl-cat.c:203
#, c-format
msgid ""
"input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
msgstr "вхідний файл `%s' не містить елемент заголовка, який вказує кодування"
-#: src/msgl-cat.c:209
+#: src/msgl-cat.c:207
#, c-format
msgid ""
"domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a "
"домен \"%s\" у вхідному файлі `%s' не містить елемент заголовку, який вказує "
"кодування"
-#: src/msgl-cat.c:392 src/msgl-iconv.c:343
+#: src/msgl-cat.c:389 src/msgl-iconv.c:361
#, c-format
msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
msgstr "цільове кодування \"%s\" не є переносною назвою кодування."
-#: src/msgl-cat.c:443 src/msgl-cat.c:449 src/msgl-charset.c:94
-#: src/msgl-charset.c:129 src/po-xerror.c:123 src/po-xerror.c:148
-#: src/xgettext.c:2778
+#: src/msgl-cat.c:440 src/msgl-cat.c:446 src/msgl-charset.c:94
+#: src/msgl-charset.c:129 src/po-xerror.c:122 src/po-xerror.c:147
+#: src/xgettext.c:2770
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "попередження: "
-#: src/msgl-cat.c:444
+#: src/msgl-cat.c:441
#, c-format
msgid ""
"Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
"Вхідні файли містять повідомлення у інших кодуваннях, UTF-8 поміж інших.\n"
"Вивід перетворюється у UTF-8.\n"
-#: src/msgl-cat.c:450
+#: src/msgl-cat.c:447
#, c-format
msgid ""
"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
"Вивід перетворюється у UTF-8.\n"
"Щоб вибрати інше кодування виводу, використовуйте параметр --to-code.\n"
-#: src/msgl-cat.c:489
+#: src/msgl-cat.c:486
#, c-format
msgid ""
"Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n"
"Вивід '%s' може бути некоректним.\n"
"Можливим обхідним шляхом є встановлення LC_ALL=C.\n"
-#: src/msgl-check.c:92
+#: src/msgl-check.c:91
msgid "plural expression can produce negative values"
msgstr "розширення множинних форм можуть давати від'ємні значення"
-#: src/msgl-check.c:102
+#: src/msgl-check.c:101
#, c-format
msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
msgstr ""
"nplurals = %lu, але розширення множинних форм можуть давати значення такі ж "
"великі як і %lu"
-#: src/msgl-check.c:143
+#: src/msgl-check.c:142
msgid "plural expression can produce division by zero"
msgstr "розширення множинних форм можуть призводити до ділення на нуль"
-#: src/msgl-check.c:148
+#: src/msgl-check.c:147
msgid "plural expression can produce integer overflow"
msgstr ""
"розширення множинних форм можуть призводити до переповнення цілого значення"
-#: src/msgl-check.c:153
+#: src/msgl-check.c:152
msgid ""
"plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
"zero"
"розширення множинних форм можуть призводити до арифметичних виключних "
"ситуацій, можливе ділення на нуль"
-#: src/msgl-check.c:185
+#: src/msgl-check.c:184
#, c-format
msgid "Try using the following, valid for %s:"
msgstr "Спробуйте використати наступне, що є правильним для %s:"
-#: src/msgl-check.c:268 src/msgl-check.c:292
+#: src/msgl-check.c:267 src/msgl-check.c:291
msgid "message catalog has plural form translations"
msgstr "каталог повідомлень має переклади з множинними формами"
-#: src/msgl-check.c:270
+#: src/msgl-check.c:269
msgid "but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
msgstr "але заголовок не містить атрибут \"plural=ВИРАЗ\""
-#: src/msgl-check.c:294
+#: src/msgl-check.c:293
msgid "but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
msgstr "але заголовок не містить атрибут \"nplurals=ЦІЛЕ_ЧИСЛО\""
-#: src/msgl-check.c:330
+#: src/msgl-check.c:329
msgid "invalid nplurals value"
msgstr "неправильне значення nplurals"
-#: src/msgl-check.c:352
+#: src/msgl-check.c:351
msgid "invalid plural expression"
msgstr "неправильне значення plural"
-#: src/msgl-check.c:382 src/msgl-check.c:398
+#: src/msgl-check.c:381 src/msgl-check.c:397
#, c-format
msgid "nplurals = %lu"
msgstr "nplurals = %lu"
-#: src/msgl-check.c:384
-#, c-format, fuzzy
+#: src/msgl-check.c:383
+#, c-format
msgid "but some messages have only one plural form"
msgid_plural "but some messages have only %lu plural forms"
-msgstr[0] "але деякі повідомлення мають лише одну множинну форму"
+msgstr[0] "але деякі повідомлення мають лише %lu множинну форму"
msgstr[1] "але деякі повідомлення мають лише %lu множинні форми"
msgstr[2] "але деякі повідомлення мають лише %lu множинних форм"
-#: src/msgl-check.c:400
-#, c-format, fuzzy
+#: src/msgl-check.c:399
+#, c-format
msgid "but some messages have one plural form"
msgid_plural "but some messages have %lu plural forms"
-msgstr[0] "але деякі повідомлення мають одну множинну форму"
+msgstr[0] "але деякі повідомлення мають %lu множинну форму"
msgstr[1] "але деякі повідомлення мають %lu множинні форми"
msgstr[2] "але деякі повідомлення мають %lu множинних форм"
-#: src/msgl-check.c:420
+#: src/msgl-check.c:419
msgid ""
"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
"каталог повідомлень має переклад з множинними формами, але заголовок не "
"містить \"Plural-Forms: nplurals=ЦІЛЕ; plural=ВИРАЗ;\""
-#: src/msgl-check.c:502
+#: src/msgl-check.c:501
msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
msgstr ""
"обидва елементи `msgid' та `msgid_plural' не починаються одночасно з '\\n'"
-#: src/msgl-check.c:510
+#: src/msgl-check.c:509
#, c-format
msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
msgstr ""
"обидва елементи `msgid' та `msgstr[%u]' не починаються одночасно з '\\n'"
-#: src/msgl-check.c:525
+#: src/msgl-check.c:524
msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
msgstr "елементи `msgid' та `msgstr' не починаються одночасно з '\\n'"
-#: src/msgl-check.c:543
+#: src/msgl-check.c:542
msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
msgstr "елементи `msgid' та `msgid_plural' не закінчуються одночасно на '\\n'"
-#: src/msgl-check.c:551
+#: src/msgl-check.c:550
#, c-format
msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
msgstr "елементи `msgid' та `msgstr[%u]' не закінчуються одночасно на '\\n'"
-#: src/msgl-check.c:566
+#: src/msgl-check.c:565
msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
msgstr "елементи `msgid' та `msgstr' не закінчуються одночасно на '\\n'"
-#: src/msgl-check.c:578
+#: src/msgl-check.c:577
msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
msgstr "обробка множинних форм є розширенням GNU gettext"
-#: src/msgl-check.c:620
+#: src/msgl-check.c:619
#, c-format
msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
msgstr "у msgstr відсутній символ клавішного акселератора '%c'"
-#: src/msgl-check.c:630
+#: src/msgl-check.c:629
#, c-format
msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
msgstr "msgstr містить надто багато символів клавішних акселераторів '%c'"
-#: src/msgl-check.c:670
+#: src/msgl-check.c:669
#, c-format
msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
msgstr "у заголовку відсутнє поле `%s'\n"
-#: src/msgl-check.c:678
+#: src/msgl-check.c:677
#, c-format
msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
msgstr "поле заголовку `%s' повинно починатись с початку рядка\n"
-#: src/msgl-check.c:692
+#: src/msgl-check.c:691
msgid "some header fields still have the initial default value\n"
msgstr "деякі поля заголовків досі мають початкові типові значення\n"
-#: src/msgl-check.c:705
+#: src/msgl-check.c:704
#, c-format
msgid "field `%s' still has initial default value\n"
msgstr "поле `%s' досі має початкове типове значення\n"
msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
msgstr "%s: помилка при перетворенні кодування з \"%s\" на \"%s\""
-#: src/msgl-iconv.c:262
+#: src/msgl-iconv.c:269
msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
msgstr "вхідний файл не містить заголовок, що вказує кодування"
-#: src/msgl-iconv.c:284 src/recode-sr-latin.c:284 src/recode-sr-latin.c:289
-#: src/x-python.c:618 src/xgettext.c:618
+#: src/msgl-iconv.c:291 src/recode-sr-latin.c:287 src/recode-sr-latin.c:292
+#: src/x-python.c:618 src/xgettext.c:610
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
"Не вдається перетворити з \"%s\" на \"%s\". %s використовує iconv(), а iconv"
"() не підтримує це перетворення."
-#: src/msgl-iconv.c:314
+#: src/msgl-iconv.c:321
#, c-format
msgid ""
"Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different "
"Перетворення з \"%s\" у \"%s\" призводить до появи дублікатів: деякі msgid "
"ключі стануть однаковими."
-#: src/msgl-iconv.c:320 src/recode-sr-latin.c:298 src/x-python.c:625
-#: src/xgettext.c:625
+#: src/msgl-iconv.c:327 src/recode-sr-latin.c:301 src/x-python.c:625
+#: src/xgettext.c:617
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
"Не вдається перетворити з \"%s\" у \"%s\". %s використовує iconv(). Ця "
"версія скомпільована без iconv()."
-#: src/msgmerge.c:361 src/msgmerge.c:367
+#: src/msgmerge.c:358 src/msgmerge.c:364
#, c-format
msgid "%s is only valid with %s"
msgstr "%s є допустимим лише разом з %s"
-#: src/msgmerge.c:421
+#: src/msgmerge.c:418
msgid "backup type"
msgstr "тип резервної копії"
-#: src/msgmerge.c:458
+#: src/msgmerge.c:455
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n"
"у файл будуть збережені. Якщо неможливо знайти точну відповідність,\n"
"для отримання кращого результату використовується неточна відповідність.\n"
-#: src/msgmerge.c:475
+#: src/msgmerge.c:472
#, c-format
msgid " def.po translations referring to old sources\n"
msgstr " def.po переклади з посиланнями на старий код\n"
-#: src/msgmerge.c:477
+#: src/msgmerge.c:474
#, c-format
msgid " ref.pot references to new sources\n"
msgstr " ref.pot посилання на новий код\n"
-#: src/msgmerge.c:481
+#: src/msgmerge.c:478
#, c-format
msgid ""
" -C, --compendium=FILE additional library of message translations,\n"
" -C, --compendium=ФАЙЛ додаткова бібліотека перекладів повідомлень,\n"
" може бути вказано більш ніж один раз\n"
-#: src/msgmerge.c:487
+#: src/msgmerge.c:484
#, c-format
msgid ""
" -U, --update update def.po,\n"
" -U, --update оновити def.po,\n"
" нічого не робить, якщо def.po вже оновлений\n"
-#: src/msgmerge.c:499
+#: src/msgmerge.c:496
#, c-format
msgid "Output file location in update mode:\n"
msgstr "Розташування файлу виводу у режимі оновлення:\n"
-#: src/msgmerge.c:501
+#: src/msgmerge.c:498
#, c-format
msgid "The result is written back to def.po.\n"
msgstr "Результат записується назад у def.po.\n"
-#: src/msgmerge.c:503
+#: src/msgmerge.c:500
#, c-format
msgid " --backup=CONTROL make a backup of def.po\n"
msgstr " --backup=КОНТРОЛЬ зробити резервну копію def.po\n"
-#: src/msgmerge.c:505
+#: src/msgmerge.c:502
#, c-format
msgid " --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
msgstr ""
" --suffix=СУФІКС перевизначити звичайний суфікс резервної "
"копії\n"
-#: src/msgmerge.c:507
+#: src/msgmerge.c:504
#, c-format
msgid ""
"The version control method may be selected via the --backup option or "
"прості\n"
" simple, never завжди використовувати прості резервні копії\n"
-#: src/msgmerge.c:514
+#: src/msgmerge.c:511
#, c-format
msgid ""
"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the "
"suffix\n"
"або змінною значення SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
-#: src/msgmerge.c:523
+#: src/msgmerge.c:520
#, c-format
msgid " -N, --no-fuzzy-matching do not use fuzzy matching\n"
msgstr ""
" -N, --no-fuzzy-matching не використовувати неточну відповідність\n"
-#: src/msgmerge.c:525
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgmerge.c:522
+#, c-format
msgid ""
" --previous keep previous msgids of translated messages\n"
msgstr ""
-" --translated зберегти перекладені, видалити неперекладені\n"
+" --previous зберегти попередні msgid перекладених "
+"повідомлень\n"
-#: src/msgmerge.c:574
+#: src/msgmerge.c:571
#, c-format
msgid " -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n"
msgstr " -q, --quiet, --silent не виводити індикатор поступу\n"
-#: src/msgmerge.c:1318
+#: src/msgmerge.c:1324
#, c-format
msgid "this message should define plural forms"
msgstr "це повідомлення повинно визначати множинні форми"
-#: src/msgmerge.c:1341
+#: src/msgmerge.c:1347
#, c-format
msgid "this message should not define plural forms"
msgstr "це повідомлення не повинно визначати множинні форми"
-#: src/msgmerge.c:1679
+#: src/msgmerge.c:1685
#, c-format
msgid ""
"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
"%sПрочитано %ld старих + %ld посилань, об'єднано %ld, неточних %ld, "
"відсутніх %ld, застарілих %ld.\n"
-#: src/msgmerge.c:1687
+#: src/msgmerge.c:1693
msgid " done.\n"
msgstr " виконано.\n"
-#: src/msgunfmt.c:297 src/msgunfmt.c:306 src/msgunfmt.c:329
+#: src/msgunfmt.c:296 src/msgunfmt.c:305 src/msgunfmt.c:328
#, c-format
msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
msgstr "%s та явне вказування назв файлів виключають одне одного"
-#: src/msgunfmt.c:416
+#: src/msgunfmt.c:415
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
msgstr "Використання: %s [ПАРАМЕТР] [ФАЙЛ]...\n"
-#: src/msgunfmt.c:420
+#: src/msgunfmt.c:419
#, c-format
msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
msgstr "Перетворює двійковий каталог повідомлень у .po файл Uniforum стилю.\n"
-#: src/msgunfmt.c:429
+#: src/msgunfmt.c:428
#, c-format
msgid ""
" -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle "
msgstr ""
" -j, --java Java режим: вхід є класом Java ResourceBundle\n"
-#: src/msgunfmt.c:431
+#: src/msgunfmt.c:430
#, c-format
msgid " --csharp C# mode: input is a .NET .dll file\n"
msgstr ""
" --csharp C# режим: вхідний файл у форматі .NET .dll\n"
-#: src/msgunfmt.c:433
+#: src/msgunfmt.c:432
#, c-format
msgid ""
" --csharp-resources C# resources mode: input is a .NET .resources "
" --csharp-resources режим C# ресурсів: вхідний файл у форматі ."
"NET .resources\n"
-#: src/msgunfmt.c:435
+#: src/msgunfmt.c:434
#, c-format
msgid ""
" --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
" --tcl Tcl режим: вхідний файл у форматі tcl/msgcat ."
"msg\n"
-#: src/msgunfmt.c:440
+#: src/msgunfmt.c:439
#, c-format
msgid " FILE ... input .mo files\n"
msgstr " ФАЙЛ ... вхідні файли .mo\n"
-#: src/msgunfmt.c:445
+#: src/msgunfmt.c:444
#, c-format
msgid "Input file location in Java mode:\n"
msgstr "Розташування вхідних файлів у Java режимі:\n"
-#: src/msgunfmt.c:451
+#: src/msgunfmt.c:450
#, c-format
msgid ""
"The class name is determined by appending the locale name to the resource "
"відокремлюється символом підкреслення. Клас шукається з використанням "
"CLASSPATH.\n"
-#: src/msgunfmt.c:456
+#: src/msgunfmt.c:455
#, c-format
msgid "Input file location in C# mode:\n"
msgstr "Розташування вхідного файлу у C# режимі:\n"
-#: src/msgunfmt.c:464
+#: src/msgunfmt.c:463
#, c-format
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .dll file is located in a\n"
"Параметри -l та -d є обов'язковими. Файл .dll шукається у підкаталозі\n"
"вказаного каталогу, назва якого залежить від локалі.\n"
-#: src/msgunfmt.c:468
+#: src/msgunfmt.c:467
#, c-format
msgid "Input file location in Tcl mode:\n"
msgstr "Розташування вхідного файлу у Tcl режимі:\n"
-#: src/msgunfmt.c:474
+#: src/msgunfmt.c:473
#, c-format
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n"
"Параметри -l та -d є обов'язковими. Файл .msg шукається у вказаному\n"
"каталозі.\n"
-#: src/msgunfmt.c:494
+#: src/msgunfmt.c:493
#, c-format
msgid " -i, --indent write indented output style\n"
msgstr ""
" -i, --indent використовувати стиль виводу з відступами\n"
-#: src/msgunfmt.c:496
+#: src/msgunfmt.c:495
#, c-format
msgid " --strict write strict uniforum style\n"
msgstr ""
" --strict виводити у точній відповідності до uniforum\n"
-#: src/msguniq.c:319
+#: src/msguniq.c:318
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n"
"параметр --use-first, вони беруться від першого перекладу. Позиції у файлах\n"
"будуть зібрані до купи. При використанні --unique, дублікати відкидаються.\n"
-#: src/msguniq.c:352
+#: src/msguniq.c:351
#, c-format
msgid " -d, --repeated print only duplicates\n"
msgstr " -d, --repeated виводити лише дублікати\n"
-#: src/msguniq.c:354
+#: src/msguniq.c:353
#, c-format
msgid ""
" -u, --unique print only unique messages, discard "
" -u, --unique виводити лише унікальні повідомлення, без "
"дублікатів\n"
-#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:103
-#: libgettextpo/gettext-po.c:148 libgettextpo/gettext-po.c:193
+#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:102
+#: libgettextpo/gettext-po.c:150 libgettextpo/gettext-po.c:198
msgid "<stdin>"
msgstr "<stdin>"
msgid "plural form has wrong index"
msgstr "множинна форма має неправильний індекс"
-#: src/po-lex.c:93 src/po-lex.c:112
+#: src/po-lex.c:91 src/po-lex.c:110
#, c-format
msgid "too many errors, aborting"
msgstr "надто багато помилок, виконання перервано"
-#: src/po-lex.c:440 src/po-lex.c:510 src/write-po.c:512 src/write-po.c:627
+#: src/po-lex.c:438 src/po-lex.c:508 src/write-po.c:708 src/write-po.c:833
#, c-format
msgid "invalid multibyte sequence"
msgstr "неправильна мультибайтна послідовність"
-#: src/po-lex.c:468
+#: src/po-lex.c:466
#, c-format
msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
msgstr "незавершена мультибайтна послідовність наприкінці файлу"
-#: src/po-lex.c:478
+#: src/po-lex.c:476
#, c-format
msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
msgstr "незавершена мультибайтна послідовність наприкінці рядка"
-#: src/po-lex.c:490
+#: src/po-lex.c:488
msgid "iconv failure"
msgstr "помилка при iconv"
-#: src/po-lex.c:747
+#: src/po-lex.c:745
#, c-format
msgid "keyword \"%s\" unknown"
msgstr "невідоме ключове слово \"%s\""
-#: src/po-lex.c:857
+#: src/po-lex.c:855
#, c-format
msgid "invalid control sequence"
msgstr "неправильна керуюча послідовність"
-#: src/po-lex.c:984
+#: src/po-lex.c:982
#, c-format
msgid "end-of-file within string"
msgstr "кінець файлу посеред рядка"
-#: src/po-lex.c:990
+#: src/po-lex.c:988
#, c-format
msgid "end-of-line within string"
msgstr "кінець рядка посеред рядка"
-#: src/po-lex.c:1011
+#: src/po-lex.c:1009
#, c-format
msgid "context separator <EOT> within string"
msgstr "розділювач контексту <EOT> посеред рядка"
-#: src/read-catalog.c:328 src/xgettext.c:907
+#: src/read-catalog.c:328 src/xgettext.c:903
#, c-format
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "цей файл не може містити доменних директив"
msgid "this is the location of the first definition"
msgstr "це місце першого визначення"
-#: src/read-mo.c:101 src/read-mo.c:122 src/read-mo.c:168 src/read-mo.c:195
+#: src/read-mo.c:106 src/read-mo.c:127 src/read-mo.c:173 src/read-mo.c:200
#, c-format
msgid "file \"%s\" is truncated"
msgstr "файл \"%s\" обрізаний"
-#: src/read-mo.c:125
+#: src/read-mo.c:130
#, c-format
msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
msgstr "файл \"%s\" містить рядок з не-NUL завершенням"
-#: src/read-mo.c:161 src/read-mo.c:270
+#: src/read-mo.c:166 src/read-mo.c:275
#, c-format
msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
msgstr "файл \"%s\" не у GNU .mo форматі"
-#: src/read-mo.c:174
+#: src/read-mo.c:179
#, c-format
msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
msgstr "файл \"%s\" містить рядок з не-NUL завершенням, у %s"
-#: src/read-properties.c:223
+#: src/read-properties.c:228
msgid "warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character"
msgstr "попередження: неправильний синтаксис \\uxxxx символу Юнікоду"
-#: src/read-stringtable.c:804
+#: src/read-stringtable.c:803
msgid "warning: unterminated string"
msgstr "попередження: незавершений рядок"
-#: src/read-stringtable.c:812
+#: src/read-stringtable.c:811
msgid "warning: syntax error"
msgstr "попередження: синтаксична помилка"
-#: src/read-stringtable.c:873 src/read-stringtable.c:895
+#: src/read-stringtable.c:872 src/read-stringtable.c:894
msgid "warning: unterminated key/value pair"
msgstr "попередження: незавершена пара ключ/значення"
-#: src/read-stringtable.c:941
+#: src/read-stringtable.c:940
msgid "warning: syntax error, expected ';' after string"
msgstr "попередження: синтаксична помилка, після рядка очікувався знак ';'"
-#: src/read-stringtable.c:950
+#: src/read-stringtable.c:949
msgid "warning: syntax error, expected '=' or ';' after string"
msgstr "попередження: синтаксична помилка, після рядка очікується '=' або ';'"
-#: src/recode-sr-latin.c:117
+#: src/recode-sr-latin.c:116
#, c-format
msgid "Written by %s and %s.\n"
msgstr "Автор програми %s та %s.\n"
#. (with Unicode escapes) "\u0160egan" or (with HTML entities)
#. "Šegan".
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/recode-sr-latin.c:121
+#: src/recode-sr-latin.c:120
msgid "Danilo Segan"
msgstr "Danilo Segan"
-#: src/recode-sr-latin.c:154
+#: src/recode-sr-latin.c:153
#, c-format, no-wrap
msgid "Recode Serbian text from Cyrillic to Latin script.\n"
msgstr "Перекодувати сербський текст із кирилиці у латиницю.\n"
-#: src/recode-sr-latin.c:157
+#: src/recode-sr-latin.c:156
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"The input text is read from standard input. The converted text is output to\n"
"Вхідний текст читається зі стандартного потоку вводу. Перетворений текст\n"
"виводиться у стандартний потік виводу.\n"
-#: src/recode-sr-latin.c:332
+#: src/recode-sr-latin.c:338
#, c-format
msgid "input is not valid in \"%s\" encoding"
msgstr "вхідний потік не є коректним для кодування \"%s\""
-#: src/recode-sr-latin.c:349
+#: src/recode-sr-latin.c:366
#, c-format
msgid "error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
msgstr "помилка при перетворення з кодування \"%s\" на \"%s\""
-#: src/urlget.c:147
+#: src/urlget.c:146
#, c-format
msgid "expected two arguments"
msgstr "очікувалось два аргументи"
-#: src/urlget.c:164
+#: src/urlget.c:163
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n"
msgstr "Використання : %s [ПАРАМЕТР] URL ФАЙЛ\n"
-#: src/urlget.c:169
+#: src/urlget.c:168
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Fetches and outputs the contents of an URL. If the URL cannot be accessed,\n"
"Витягує та виводить вміст URL. Якщо URL недоступний,\n"
"натомість використовується локально доступний ФАЙЛ.\n"
-#: src/urlget.c:216
+#: src/urlget.c:219
#, c-format
msgid "error writing stdout"
msgstr "помилка при записі у стандартний вивід"
-#: src/write-catalog.c:102
-#, fuzzy
+#: src/write-catalog.c:127
msgid ""
"Cannot output multiple translation domains into a single file with the "
"specified output format. Try using PO file syntax instead."
msgstr ""
-"Не можна виводити декілька доменів перекладу у єдиний файл з синтаксисом "
-"Java .properties. Спробуйте натомість використати PO синтаксис."
+"Не можна виводити декілька доменів перекладу у єдиний файл з вказаним "
+"форматом. Спробуйте натомість використати PO синтаксис."
-#: src/write-catalog.c:105
-#, fuzzy
+#: src/write-catalog.c:130
msgid ""
"Cannot output multiple translation domains into a single file with the "
"specified output format."
msgstr ""
-"Не можна виводити декілька доменів перекладу у єдиний файл з синтаксисом "
-"NeXTstep/GNUstep .strings."
+"Не можна виводити декілька доменів перекладу у єдиний файл з вказаним "
+"форматом виводу."
-#: src/write-catalog.c:138
+#: src/write-catalog.c:163
msgid ""
"message catalog has context dependent translations, but the output format "
"does not support them."
"каталог повідомлень містить залежний від контексту переклад, але контексти "
"не підтримуються форматом виводу."
-#: src/write-catalog.c:173
+#: src/write-catalog.c:198
msgid ""
"message catalog has plural form translations, but the output format does not "
"support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead "
"не підтримує. Спробуйте створити Java клас використовуючи \"msgfmt --java\", "
"замість створення файлу властивостей."
-#: src/write-catalog.c:178
+#: src/write-catalog.c:203
msgid ""
"message catalog has plural form translations, but the output format does not "
"support them."
"каталог повідомлень має переклад з множинними формами, але формат виводу їх "
"не підтримує."
-#: src/write-catalog.c:195
+#: src/write-catalog.c:230 src/write-catalog.c:274
#, c-format
msgid "cannot create output file \"%s\""
msgstr "не вдається створити файл виводу \"%s\""
-#: src/write-catalog.c:204
-#, no-c-format
+#: src/write-catalog.c:238 src/write-catalog.c:282
msgid "standard output"
msgstr "стандартний вивід"
-#: src/write-csharp.c:618
+#: src/write-csharp.c:611
msgid ""
"message catalog has context dependent translations\n"
"but the C# .dll format doesn't support contexts\n"
"каталог повідомлень містить залежний від контексту переклад,\n"
"але формат .dll бібліотек для C# не підтримує контексти\n"
-#: src/write-csharp.c:685
+#: src/write-csharp.c:678
#, c-format
msgid "failed to create directory \"%s\""
msgstr "не вдається створити каталог \"%s\""
-#: src/write-csharp.c:747
+#: src/write-csharp.c:740
#, c-format
msgid "compilation of C# class failed, please try --verbose"
msgstr "помилка при компіляції класу C#, спробуйте --verbose"
-#: src/write-java.c:920
+#: src/write-java.c:912
msgid ""
"message catalog has context dependent translations\n"
"but the Java ResourceBundle format doesn't support contexts\n"
"каталог повідомлень містить залежний від контексту переклад,\n"
"але формат Java ResourceBundle не підтримує контексти\n"
-#: src/write-java.c:945
+#: src/write-java.c:937
#, c-format
msgid "not a valid Java class name: %s"
msgstr "не є правильною назвою класу Java: %s"
-#: src/write-java.c:1029
+#: src/write-java.c:1021
#, c-format
msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
msgstr ""
"помилка при компіляції класу Java, спробуйте --verbose або встановіть $JAVAC"
-#: src/write-mo.c:807 src/write-qt.c:740 src/write-tcl.c:213
+#: src/write-mo.c:800 src/write-qt.c:737 src/write-tcl.c:213
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for writing"
msgstr "помилка при відкриванні \"%s\" для запису"
-#: src/write-po.c:567
+#: src/write-po.c:767
#, c-format
msgid ""
"internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
"інтернаціоналізовані повідомлення не повинні містити `\\%c' escape-"
"послідовність"
-#: src/write-po.c:848 src/write-po.c:961
+#: src/write-po.c:1213 src/write-po.c:1342
#, c-format
msgid ""
"The following msgctxt contains non-ASCII characters.\n"
"вашого кодування символів. Використовуйте лише ASCII символи у msgctxt.\n"
"%s\n"
-#: src/write-po.c:860 src/write-po.c:973
+#: src/write-po.c:1225 src/write-po.c:1354
#, c-format
msgid ""
"The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
"вашого кодування символів. Використовуйте лише ASCII символи у msgid.\n"
"%s\n"
-#: src/write-qt.c:671
+#: src/write-qt.c:668
msgid ""
"message catalog has plural form translations\n"
"but the Qt message catalog format doesn't support plural handling\n"
"каталог повідомлень має переклад з множинними формами\n"
"але формат каталогу повідомлень Qt не підтримує множинні форми\n"
-#: src/write-qt.c:697
+#: src/write-qt.c:694
msgid ""
"message catalog has msgctxt strings containing characters outside ISO-8859-"
"1\n"
"перекладених\n"
"рядків, а не у рядках контексту\n"
-#: src/write-qt.c:721
+#: src/write-qt.c:718
msgid ""
"message catalog has msgid strings containing characters outside ISO-8859-1\n"
"but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
"але формат каталогу повідомлень Qt підтримує Юнікод лише у перекладених "
"рядках\n"
-#: src/write-resources.c:96
+#: src/write-resources.c:95
#, c-format
msgid "error while writing to %s subprocess"
msgstr "помилка при записі у \"%s\" дочірній процес"
-#: src/write-resources.c:132
+#: src/write-resources.c:131
msgid ""
"message catalog has context dependent translations\n"
"but the C# .resources format doesn't support contexts\n"
"каталог повідомлень містить залежний від контексту переклад\n"
"але формат каталогу ресурсів C# не підтримує контексти\n"
-#: src/write-resources.c:151
+#: src/write-resources.c:150
msgid ""
"message catalog has plural form translations\n"
"but the C# .resources format doesn't support plural handling\n"
"каталог повідомлень містить переклад з множинними формами\n"
"але формат каталогу повідомлень Tcl не підтримує множинні форми\n"
-#: src/x-awk.c:341 src/x-python.c:1059
+#: src/x-awk.c:343 src/x-python.c:1059
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
msgstr "%s:%d: попередження: незавершений рядок"
-#: src/x-awk.c:592
+#: src/x-awk.c:594
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
msgstr "%s:%d: попередження: незавершений регулярний вираз"
-#: src/x-c.c:1153 src/x-csharp.c:1501 src/x-java.c:822
+#: src/x-c.c:1155 src/x-csharp.c:1502 src/x-java.c:860
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgstr "%s:%d: попередження: незавершена символьна константа"
-#: src/x-c.c:1177
+#: src/x-c.c:1179
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr "%s:%d: попередження: незавершений символьний літерал"
-#: src/x-csharp.c:216 src/xgettext.c:1854
+#: src/x-csharp.c:217 src/xgettext.c:1845
#, c-format
msgid ""
"Non-ASCII string at %s%s.\n"
"Не-ASCII рядок у %s%s.\n"
"Вкажіть вхідне кодування у параметрі --from-code.\n"
-#: src/x-csharp.c:263
+#: src/x-csharp.c:264
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"%s:%d: Неправильна мультибайтова послідовність.\n"
"Вкажіть вхідне кодування у параметрі --from-code.\n"
-#: src/x-csharp.c:279
+#: src/x-csharp.c:280
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"%s:%d: Довга незавершена мультибайтова послідовність.\n"
"Вкажіть вхідне кодування у параметрі --from-code.\n"
-#: src/x-csharp.c:291
+#: src/x-csharp.c:292
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"%s:%d: Незавершена мультибайтова послідовність наприкінці файлу.\n"
"Вкажіть вхідне кодування у параметрі --from-code.\n"
-#: src/x-csharp.c:300
+#: src/x-csharp.c:301
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"%s:%d: Незавершена мультибайтова послідовність наприкінці рядка.\n"
"Вкажіть вхідне кодування у параметрі --from-code.\n"
-#: src/x-csharp.c:309 src/x-python.c:332
+#: src/x-csharp.c:310 src/x-python.c:332
#, c-format
msgid "%s:%d: iconv failure"
msgstr "%s:%d: помилка iconv"
-#: src/x-csharp.c:332
+#: src/x-csharp.c:333
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"%s:%d: Неправильна мультибайтова послідовність.\n"
"Вкажіть вхідне кодування у параметрі --from-code.\n"
-#: src/x-csharp.c:1382 src/x-python.c:1259
+#: src/x-csharp.c:1383 src/x-python.c:1259
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
msgstr "%s:%d: попередження: неправильний символ Юнікоду"
-#: src/x-csharp.c:1504 src/x-java.c:825
+#: src/x-csharp.c:1505 src/x-java.c:863
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string constant"
msgstr "%s:%d: попередження: незавершена символьна константа"
-#: src/x-csharp.c:2008 src/x-java.c:1319
+#: src/x-csharp.c:2009 src/x-java.c:1357
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected"
msgstr "%s:%d: попередження: знайдено ')' там де очікувалась '}'"
-#: src/x-csharp.c:2042 src/x-java.c:1353
+#: src/x-csharp.c:2043 src/x-java.c:1391
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected"
msgstr "%s:%d: попередження: знайдено '}' там де очікувалась ')'"
-#: src/x-glade.c:429 src/x-glade.c:436
+#: src/x-glade.c:459 src/x-glade.c:466
#, c-format
msgid "%s:%lu:%lu: %s"
msgstr "%s:%lu:%lu: %s"
-#: src/x-glade.c:463
+#: src/x-glade.c:493
#, c-format
msgid ""
"Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n"
"Мова \"glade\" не підтримується. %s залежить від expat.\n"
"Ця версія скомпільована без підтримки expat.\n"
-#: src/x-perl.c:307
+#: src/x-java.c:483
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X"
+msgstr "%s:%d: попередження: незавершений рядок"
+
+#: src/x-perl.c:309
#, c-format
msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
msgstr "%s:%d: не вдається знайти символ завершення рядка \"%s\" до EOF"
-#: src/x-perl.c:1033
+#: src/x-perl.c:1035
#, c-format
msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
msgstr "%s:%d: відсутня права фігурна дужка у \\x{ШІСТН.ЧИСЛО}"
-#: src/x-perl.c:1153
+#: src/x-perl.c:1155
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: неправильна інтерполяція (\"\\l\") 8-бітного символу \"%c\""
-#: src/x-perl.c:1173
+#: src/x-perl.c:1175
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: неправильна інтерполяція (\"\\u\") 8-бітного символу \"%c\""
-#: src/x-perl.c:1207
+#: src/x-perl.c:1209
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
msgstr "%s:%d: неправильна інтерполяція змінної у \"%c\""
-#: src/x-perl.c:1220
+#: src/x-perl.c:1222
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: неправильна інтерполяція (\"\\L\") 8-бітного символу \"%c\""
-#: src/x-perl.c:1237
+#: src/x-perl.c:1239
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: неправильна інтерполяція (\"\\U\") 8-бітного символу \"%c\""
msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead."
msgstr "Невідоме кодування \"%s\". Вважається кодування ASCII."
-#: src/x-rst.c:107
+#: src/x-rst.c:110
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid string definition"
msgstr "%s:%d: неправильне визначення рядка"
-#: src/x-rst.c:171
+#: src/x-rst.c:174
#, c-format
msgid "%s:%d: missing number after #"
msgstr "%s:%d: після знаку # відсутнє число"
-#: src/x-rst.c:206
+#: src/x-rst.c:209
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid string expression"
msgstr "%s:%d: неправильний символьний вираз"
-#: src/x-sh.c:1074
+#: src/x-sh.c:1076
#, c-format
msgid ""
"%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; "
"%s:%lu: попередження: синтаксис $\"...\" є забороненим з міркувань безпеки; "
"натомість використовуйте eval_gettext"
-#: src/xgettext.c:547
+#: src/xgettext.c:539
#, c-format
msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
msgstr ""
"--join-existing не може використовуватись, якщо вивід направляється у "
"стандартний вивід"
-#: src/xgettext.c:552
+#: src/xgettext.c:544
#, c-format
msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
msgstr "xgettext не може працювати без вказаних ключових слів для пошуку"
-#: src/xgettext.c:695
+#: src/xgettext.c:687
#, c-format
msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
msgstr ""
"попередження: у файлі `%s' невідоме розширення `%s'; спроба використати C"
-#: src/xgettext.c:746
+#: src/xgettext.c:738
#, c-format
msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
msgstr "Витягує рядки для перекладу з вказаних вхідних файлів.\n"
-#: src/xgettext.c:769
+#: src/xgettext.c:761
#, c-format
msgid ""
" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages."
" -d, --default-domain=НАЗВА виводити у файл НАЗВА.po (замість messages."
"po)\n"
-#: src/xgettext.c:771
+#: src/xgettext.c:763
#, c-format
msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
msgstr " -o, --output=ФАЙЛ записувати вивід у вказаний файл\n"
-#: src/xgettext.c:773
+#: src/xgettext.c:765
#, c-format
msgid ""
" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
" -p, --output-dir=КАТАЛОГ файли виводу будуть створені у каталозі "
"КАТАЛОГ\n"
-#: src/xgettext.c:778
+#: src/xgettext.c:770
#, c-format
msgid "Choice of input file language:\n"
msgstr "Вибір мови вхідного файлу:\n"
-#: src/xgettext.c:780
+#: src/xgettext.c:772
#, c-format
msgid ""
" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
"PHP,\n"
" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:786
+#: src/xgettext.c:778
#, c-format
msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
msgstr " -C, --c++ скорочення для --language=C++\n"
-#: src/xgettext.c:788
+#: src/xgettext.c:780
#, c-format
msgid ""
"By default the language is guessed depending on the input file name "
"extension.\n"
msgstr "Типово, мова визначається за розширенням назви вхідного файлу.\n"
-#: src/xgettext.c:793
+#: src/xgettext.c:785
#, c-format
msgid ""
" --from-code=NAME encoding of input files\n"
" --from-code=НАЗВА кодування для вхідних файлів\n"
" (за винятком Python, Tcl, Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:796
+#: src/xgettext.c:788
#, c-format
msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
msgstr "Типово, вважається, що вхідні файли у кодуванні ASCII.\n"
-#: src/xgettext.c:801
+#: src/xgettext.c:793
#, c-format
msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
msgstr ""
" -j, --join-existing об'єднати повідомлення з існуючим файлом\n"
-#: src/xgettext.c:803
+#: src/xgettext.c:795
#, c-format
msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
msgstr ""
" -x, --exclude-file=ФАЙЛ.po елементи з ФАЙЛ.po не будуть витягуватись\n"
-#: src/xgettext.c:805
+#: src/xgettext.c:797
#, c-format
msgid ""
" -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n"
" передують рядкам ключового слова) у файл "
"виводу\n"
-#: src/xgettext.c:809
+#: src/xgettext.c:801
#, c-format
msgid "Language specific options:\n"
msgstr "Параметри особливі для мови:\n"
-#: src/xgettext.c:811
+#: src/xgettext.c:803
#, c-format
msgid " -a, --extract-all extract all strings\n"
msgstr " -a, --extract-all витягнути усі рядки\n"
-#: src/xgettext.c:813 src/xgettext.c:820
+#: src/xgettext.c:805 src/xgettext.c:812
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
"Java,\n"
" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:817
+#: src/xgettext.c:809
#, c-format
msgid ""
" -k, --keyword[=WORD] additional keyword to be looked for (without\n"
" (вживання СЛОВО не означає невикористання\n"
" типових ключових слів)\n"
-#: src/xgettext.c:824
+#: src/xgettext.c:816
#, c-format
msgid ""
" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the "
" --flag=СЛОВО:АРГ:ОЗНАКА додаткова ознака для рядків посеред номера\n"
" аргументу АРГ ключового слова СЛОВО\n"
-#: src/xgettext.c:827
+#: src/xgettext.c:819
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
"Java,\n"
" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source)\n"
-#: src/xgettext.c:831
+#: src/xgettext.c:823
#, c-format
msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
msgstr ""
" -T, --trigraphs розпізнавати ANSI C trigraph-и на вході\n"
-#: src/xgettext.c:833
+#: src/xgettext.c:825
#, c-format
msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n"
msgstr " (лише мови C, C++, ObjectiveC)\n"
-#: src/xgettext.c:835
+#: src/xgettext.c:827
#, c-format
msgid " --qt recognize Qt format strings\n"
msgstr " --qt розпізнавати рядки у Qt форматі\n"
-#: src/xgettext.c:837 src/xgettext.c:841
+#: src/xgettext.c:829 src/xgettext.c:833
#, c-format
msgid " (only language C++)\n"
msgstr " (лише мова C++)\n"
-#: src/xgettext.c:839
+#: src/xgettext.c:831
#, c-format
msgid " --boost recognize Boost format strings\n"
msgstr " --boost розпізнавати рядки у форматі Boost\n"
-#: src/xgettext.c:843
+#: src/xgettext.c:835
#, c-format
msgid ""
" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
msgstr ""
" --debug докладніший результат пошуку рядків формату\n"
-#: src/xgettext.c:862
+#: src/xgettext.c:854
#, c-format
msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr " --properties-output виводити у файл Java .properties\n"
-#: src/xgettext.c:877
+#: src/xgettext.c:869
#, c-format
msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
msgstr " --copyright-holder=РЯДОК встановити власника авторських прав\n"
-#: src/xgettext.c:879
+#: src/xgettext.c:871
#, c-format
msgid ""
" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
" --foreign-user пропускати у виводі FSF copyright для "
"сторонніх користувачів\n"
-#: src/xgettext.c:881
+#: src/xgettext.c:873
#, c-format
msgid ""
" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n"
" --msgid-bugs-address=EMAIL@АДРЕСА адреса звітування про помилки у "
"msgid\n"
-#: src/xgettext.c:883
+#: src/xgettext.c:875
#, c-format
msgid ""
" -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
" -m, --msgstr-prefix[=РЯДОК] вживати РЯДОК або \"\" як префікс елементів "
"msgstr\n"
-#: src/xgettext.c:885
+#: src/xgettext.c:877
#, c-format
msgid ""
" -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
" -M, --msgstr-suffix[=РЯДОК] вживати РЯДОК або \"\" як суфікс елементів "
"msgstr\n"
-#: src/xgettext.c:1649
+#: src/xgettext.c:1642
#, c-format
msgid ""
"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: %"
"Аргумент --flag не підтримує синтаксис <ключове_слово>:<argnum>:[pass-]"
"<flag>: %s"
-#: src/xgettext.c:1750
+#: src/xgettext.c:1741
msgid "standard input"
msgstr "стандартний ввід"
-#: src/xgettext.c:1930 src/xgettext.c:1963 src/xgettext.c:2021
+#: src/xgettext.c:1921 src/xgettext.c:1954 src/xgettext.c:2012
#, c-format
msgid "%s%s: warning: "
msgstr "%s%s: попередження: "
-#: src/xgettext.c:1933
+#: src/xgettext.c:1924
#, c-format
msgid ""
"Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s "
"Хоча й використовується у позиції рядку формату, %s не є правильним %s "
"рядком формату. Причина: %s\n"
-#: src/xgettext.c:1934
+#: src/xgettext.c:1925
#, c-format
msgid ""
"Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: %"
"Хоча й заявлений як такий, %s не є правильним %s рядком формату. Причина: %"
"s\n"
-#: src/xgettext.c:1965
+#: src/xgettext.c:1956
#, c-format
msgid ""
"'%s' format string with unnamed arguments cannot be properly localized:\n"
"Замість кортежу аргументів, використовуйте рядок формату з аргументами,\n"
"що мають назву та їх підстановку.\n"
-#: src/xgettext.c:2023
+#: src/xgettext.c:2014
msgid ""
"Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n"
"gettext(\"\") returns the header entry with\n"
"gettext(\"\") повертає елемент заголовку\n"
"метаінформації, а не порожній рядок.\n"
-#: src/xgettext.c:2626
+#: src/xgettext.c:2618
#, c-format
msgid "ambiguous argument specification for keyword '%.*s'"
msgstr "неоднозначно вказане ключове слово '%.*s'"
-#: src/xgettext.c:2653
+#: src/xgettext.c:2645
#, c-format
msgid "warning: missing context for keyword '%.*s'"
msgstr "попередження: відсутній контекст для ключового слова '%.*s'"
-#: src/xgettext.c:2678
+#: src/xgettext.c:2670
#, c-format
msgid "warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'"
msgstr ""
"попередження: відсутній контекст для множинного аргументу ключового слова '%."
"*s'"
-#: src/xgettext.c:2699
+#: src/xgettext.c:2691
#, c-format
msgid "context mismatch between singular and plural form"
msgstr "невідповідність контексту між формою однини та множини"
-#: src/xgettext.c:2779
+#: src/xgettext.c:2771
msgid ""
"The option --msgid-bugs-address was not specified.\n"
"If you are using a `Makevars' file, please specify\n"
"тут змінну MSGID_BUGS_ADDRESS; у іншому випадку\n"
"вкажіть --msgid-bugs-address аргумент командного рядка.\n"
-#: src/xgettext.c:2978
+#: src/xgettext.c:2970
#, c-format
msgid "language `%s' unknown"
msgstr "невідома мова `%s'"
-#: libgettextpo/gettext-po.c:85
+#: libgettextpo/gettext-po.c:84
msgid "<unnamed>"
msgstr "<без назви>"
# Vietnamese Translation for gettext-tools.
-# Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2006.
+# Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2007.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gettext-tools 0.15-pre5\n"
+"Project-Id-Version: gettext-tools 0.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-23 23:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-15 15:36+0930\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-15 02:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-14 15:54+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6.3b1\n"
-#: gnulib-lib/argmatch.c:135
+#: gnulib-lib/argmatch.c:134
#, c-format
msgid "invalid argument %s for %s"
msgstr "đối sô không hợp lệ « %s » cho « %s »"
-#: gnulib-lib/argmatch.c:136
+#: gnulib-lib/argmatch.c:135
#, c-format
msgid "ambiguous argument %s for %s"
msgstr "đối số mơ hồ « %s » cho « %s »"
-#: gnulib-lib/argmatch.c:155
+#: gnulib-lib/argmatch.c:154
#, c-format
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Đối số hợp lệ:"
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:322
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:334
#, c-format
msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
-msgstr ""
+msgstr "không tìm thấy thư mục tạm thời, hãy thử đặt $TMPDIR"
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:336
-#, fuzzy, c-format
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:348
+#, c-format
msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
-msgstr "không thể tạo tập tin xuất « %s »"
+msgstr "không thể tạo thư mục tạm thời bằng biểu mẫu « %s »"
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:432
-#, fuzzy, c-format
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:444
+#, c-format
msgid "cannot remove temporary file %s"
-msgstr "không thể tạo tập tin xuất « %s »"
+msgstr "không thể gỡ bỏ tập tin tạm thời %s"
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:447
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:459
#, c-format
msgid "cannot remove temporary directory %s"
-msgstr ""
+msgstr "không thể gỡ bỏ thư mục tạm thời %s"
#: gnulib-lib/closeout.c:67
msgid "write error"
msgstr "lỗi ghi"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:60 src/file-list.c:56 src/msggrep.c:246
-#: src/open-catalog.c:122 src/read-mo.c:248 src/read-tcl.c:126
-#: src/urlget.c:198 src/xgettext.c:1759 src/xgettext.c:1772
-#: src/xgettext.c:1782
+#: gnulib-lib/copy-file.c:67 src/file-list.c:55 src/msggrep.c:245
+#: src/open-catalog.c:122 src/read-mo.c:253 src/read-tcl.c:125
+#: src/urlget.c:201 src/xgettext.c:1750 src/xgettext.c:1763
+#: src/xgettext.c:1773
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
-msgstr "gặp lỗi khi mở « %s » để ghi"
+msgstr "gặp lỗi khi mở « %s » để đọc"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:67
+#: gnulib-lib/copy-file.c:74
#, c-format
msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
msgstr "không thể mở tập tin sao lưu « %s » để ghi"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:75 src/urlget.c:210
+#: gnulib-lib/copy-file.c:82 src/urlget.c:213
#, c-format
msgid "error reading \"%s\""
msgstr "gặp lỗi khi đọc « %s »"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:80 gnulib-lib/copy-file.c:84
+#: gnulib-lib/copy-file.c:87 gnulib-lib/copy-file.c:92
+#: gnulib-lib/copy-file.c:131
#, c-format
msgid "error writing \"%s\""
msgstr "gặp lỗi khi ghi « %s »"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:86 src/urlget.c:220
+#: gnulib-lib/copy-file.c:94 gnulib-lib/copy-file.c:133 src/urlget.c:223
#, c-format
msgid "error after reading \"%s\""
msgstr "gặp lỗi sau khi đọc « %s »"
-#: gnulib-lib/csharpcomp.c:280 gnulib-lib/javaversion.c:78 src/msginit.c:838
-#: src/msginit.c:906 src/msginit.c:1065 src/msginit.c:1148
-#: src/read-csharp.c:74 src/read-java.c:72 src/read-resources.c:75
-#: src/read-tcl.c:112 src/write-resources.c:79
+#: gnulib-lib/csharpcomp.c:280 gnulib-lib/javaversion.c:78 src/msginit.c:840
+#: src/msginit.c:908 src/msginit.c:1068 src/msginit.c:1151
+#: src/read-csharp.c:73 src/read-java.c:71 src/read-resources.c:74
+#: src/read-tcl.c:111 src/write-resources.c:78
#, c-format
msgid "fdopen() failed"
msgstr "fdopen() bị lỗi"
-#: gnulib-lib/csharpcomp.c:539
+#: gnulib-lib/csharpcomp.c:540
#, c-format
msgid "C# compiler not found, try installing pnet"
-msgstr "Không tìm thấy trình biên dịch C# nên hãy cố gắng cài đặt pnet."
+msgstr "Không tìm thấy trình biên dịch C#, hãy thử cài đặt pnet."
#: gnulib-lib/csharpexec.c:344
#, c-format
msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet"
-msgstr "Không tìm thấy cơ chế ảo C# nên hãy thử cài đặt pnet."
+msgstr "Không tìm thấy cơ chế ảo C#, hãy thử cài đặt pnet."
#: gnulib-lib/error.c:125
msgid "Unknown system error"
msgstr "Lỗi hệ thống không rõ"
-#: gnulib-lib/execute.c:181 gnulib-lib/execute.c:257 gnulib-lib/execute.c:299
-#: gnulib-lib/pipe.c:226 gnulib-lib/pipe.c:344 gnulib-lib/pipe.c:404
+#: gnulib-lib/execute.c:185 gnulib-lib/execute.c:261 gnulib-lib/execute.c:303
+#: gnulib-lib/pipe.c:230 gnulib-lib/pipe.c:348 gnulib-lib/pipe.c:408
#: gnulib-lib/wait-process.c:334 gnulib-lib/wait-process.c:401
#, c-format
msgid "%s subprocess failed"
#: gnulib-lib/getopt.c:1066
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: tùy chọn cần phải có đối số « -- %c »\n"
+msgstr "%s: tùy chọn cần thiết đối số « -- %c »\n"
#: gnulib-lib/getopt.c:897 gnulib-lib/getopt.c:913
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » không cho phép đối số\n"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:123 gnulib-lib/javacomp.c:137
-#: gnulib-lib/javacomp.c:153
+#: gnulib-lib/javacomp.c:128 gnulib-lib/javacomp.c:142
+#: gnulib-lib/javacomp.c:158
#, c-format
msgid "invalid source_version argument to compile_java_class"
msgstr ""
"đối số « source_version » (phiên bản nguồn) không hợp lệ đối với « "
"compile_java_class » (biên dịch hạng Java)"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:168 gnulib-lib/javacomp.c:189
+#: gnulib-lib/javacomp.c:173 gnulib-lib/javacomp.c:194
#, c-format
msgid "invalid target_version argument to compile_java_class"
msgstr ""
"đối số « target_version » (phiên bản đích) không hợp lệ đối với « "
"compile_java_class » (biên dịch hạng Java)"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:473 src/write-csharp.c:721 src/write-java.c:996
-#: src/write-java.c:1008
+#: gnulib-lib/javacomp.c:505 src/write-csharp.c:714 src/write-java.c:988
+#: src/write-java.c:1000
#, c-format
msgid "failed to create \"%s\""
msgstr "lỗi tạo « %s »"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:480 src/write-catalog.c:215 src/write-csharp.c:730
-#: src/write-java.c:1017 src/write-mo.c:819 src/write-qt.c:752
-#: src/write-tcl.c:223
+#: gnulib-lib/javacomp.c:512 src/write-catalog.c:254 src/write-catalog.c:318
+#: src/write-csharp.c:723 src/write-java.c:1009 src/write-mo.c:812
+#: src/write-qt.c:749 src/write-tcl.c:223
#, c-format
msgid "error while writing \"%s\" file"
msgstr "gặp lỗi khi ghi tập tin « %s »"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:1795
+#: gnulib-lib/javacomp.c:2343
#, c-format
msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
msgstr ""
-"Không tìm thấy trình biên dịch Java nên hãy thử cài đặt gcj hoặc đặt « "
-"$JAVAC »."
+"Không tìm thấy trình biên dịch Java, hãy thử cài đặt gcj hoặc đặt $JAVAC"
#: gnulib-lib/javaexec.c:418
#, c-format
msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
-msgstr ""
-"Không tìm thấy cơ chế ảo Java nên hãy thử cài đặt gcj hoặc lập « $JAVAC »."
+msgstr "Không tìm thấy cơ chế ảo Java, hãy thử cài đặt gcj hoặc đặt $JAVA"
-#: gnulib-lib/javaversion.c:86 src/msginit.c:846 src/msginit.c:914
-#: src/msginit.c:1073
+#: gnulib-lib/javaversion.c:86 src/msginit.c:848 src/msginit.c:916
+#: src/msginit.c:1076
#, c-format
msgid "%s subprocess I/O error"
-msgstr "%s tiến trình con gặp lỗi nhập/xuất"
+msgstr "%s lỗi VR tiến trình con"
-#: gnulib-lib/obstack.c:424 gnulib-lib/obstack.c:426 gnulib-lib/xmalloc.c:39
-#: gnulib-lib/xsetenv.c:38 src/msgl-check.c:453 src/po-lex.c:86
-#: src/po-lex.c:105 src/x-glade.c:406 libgettextpo/gettext-po.c:1240
+#: gnulib-lib/obstack.c:424 gnulib-lib/obstack.c:426 gnulib-lib/xmalloc.c:38
+#: gnulib-lib/xsetenv.c:39 src/msgl-check.c:452 src/po-lex.c:84
+#: src/po-lex.c:103 src/x-glade.c:436 libgettextpo/gettext-po.c:1245
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "hết bộ nhớ rồi"
-#: gnulib-lib/pipe.c:152 gnulib-lib/pipe.c:155 gnulib-lib/pipe.c:259
-#: gnulib-lib/pipe.c:262
+#: gnulib-lib/pipe.c:156 gnulib-lib/pipe.c:159 gnulib-lib/pipe.c:263
+#: gnulib-lib/pipe.c:266
#, c-format
msgid "cannot create pipe"
msgstr "không thể tạo ống dẫn"
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: gnulib-lib/quotearg.c:245
+#: gnulib-lib/quotearg.c:229
msgid "`"
msgstr "« "
-#: gnulib-lib/quotearg.c:246
+#: gnulib-lib/quotearg.c:230
msgid "'"
msgstr " »"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'. Reason: %s"
msgstr ""
-"« %s » không phải là một chuỗi dạng thức %s hợp lệ, khác với « msgid ». Lý "
+"« %s » không phải là một chuỗi định dạng %s hợp lệ, khác với « msgid ». Lý "
"do : %s"
-#: src/format-awk.c:489 src/format-boost.c:589 src/format-elisp.c:337
-#: src/format-gcc-internal.c:582 src/format-librep.c:301
-#: src/format-pascal.c:390 src/format-perl.c:567 src/format-php.c:337
-#: src/format-qt.c:132 src/format-tcl.c:376 src/format-ycp.c:133
+#: src/format-awk.c:510 src/format-boost.c:618 src/format-elisp.c:349
+#: src/format-gcc-internal.c:624 src/format-librep.c:313
+#: src/format-pascal.c:402 src/format-perl.c:585 src/format-php.c:351
+#: src/format-qt.c:138 src/format-tcl.c:391 src/format-ycp.c:145
#, c-format
msgid ""
"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
msgstr ""
-"một đặc tả dạng thức cho đối số %u, như trong « %s », không tồn tại trong « "
+"một đặc tả định dạng cho đối số %u, như trong « %s », không tồn tại trong « "
"msgid »"
-#: src/format-awk.c:499 src/format-boost.c:599 src/format-elisp.c:347
-#: src/format-gcc-internal.c:592 src/format-librep.c:311
-#: src/format-pascal.c:400 src/format-perl.c:577 src/format-php.c:347
-#: src/format-qt.c:131 src/format-tcl.c:386 src/format-ycp.c:132
+#: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:628 src/format-elisp.c:359
+#: src/format-gcc-internal.c:634 src/format-librep.c:323
+#: src/format-pascal.c:412 src/format-perl.c:595 src/format-php.c:361
+#: src/format-qt.c:137 src/format-tcl.c:401 src/format-ycp.c:144
#, c-format
msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
-msgstr "một đặc tả dạng thức cho đối số %u, không tồn tại trong « %s »"
+msgstr "một đặc tả định dạng cho đối số %u, không tồn tại trong « %s »"
-#: src/format-awk.c:519 src/format-boost.c:619 src/format-c.c:873
-#: src/format-elisp.c:367 src/format-gcc-internal.c:612
-#: src/format-librep.c:331 src/format-pascal.c:420 src/format-perl.c:597
-#: src/format-php.c:367 src/format-python.c:494 src/format-tcl.c:406
+#: src/format-awk.c:540 src/format-boost.c:648 src/format-c.c:911
+#: src/format-elisp.c:379 src/format-gcc-internal.c:654
+#: src/format-librep.c:343 src/format-pascal.c:432 src/format-perl.c:615
+#: src/format-php.c:381 src/format-python.c:511 src/format-tcl.c:421
#, c-format
msgid ""
"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
msgstr ""
-"đặc tả dạng thức trong « msgid » và « %s » cho đối số %u không phải là trùng"
+"đặc tả định dạng trong « msgid » và « %s » cho đối số %u không phải trùng"
-#: src/format-boost.c:427
+#: src/format-boost.c:450
#, c-format
msgid "The directive number %u starts with | but does not end with |."
msgstr ""
-"Chỉ thị số %u bắt đầu với ký hiệu ống dẫn « | » nhưng không kết thúc với « | "
-"»."
+"Chỉ thị số %u bắt đầu với ký hiệu ống dẫn « | » nhưng không kết thúc với « | »."
-#: src/format-c.c:177
+#: src/format-c.c:182
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format "
"specifier macro. The valid macro names are listed in ISO C 99 section 7.8.1."
msgstr ""
-"Trong chỉ thị số %u, hiệu bài nằm sau « < » không phải là tên của vĩ lệnh "
-"đặc tả dạng thức. Những tên vĩ lệnh hợp lệ được liệt kê trong ISO C 99 tiết "
-"đoạn 7.8.1."
+"Trong chỉ thị số %u, hiệu bài nằm sau « < » không phải là tên của vĩ lệnh đặc "
+"tả định dạng. Những tên vĩ lệnh hợp lệ được liệt kê trong ISO C 99 tiết đoạn "
+"7.8.1."
-#: src/format-c.c:565
+#: src/format-c.c:589
#, c-format
msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'."
msgstr "Trong chỉ thị số %u, hiệu bài nằm sau « < » không có « > » đi theo. "
-#: src/format-c.c:779
+#: src/format-c.c:815
#, c-format
msgid "The string refers to argument number %u but ignores argument number %u."
msgstr ""
"Chuỗi này tham chiệu đến đối số có số %u nhưng mà bỏ qua đối số có số %u."
-#: src/format-c.c:864 src/format-csharp.c:195 src/format-python.c:485
+#: src/format-c.c:902 src/format-csharp.c:207 src/format-python.c:502
#, c-format
msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
-msgstr "số đặc tả dạng thức trong « msgid » và « %s » không phải là trùng"
+msgstr "số đặc tả định dạng trong « msgid » và « %s » không phải trùng"
-#: src/format-csharp.c:86 src/format-java.c:203
+#: src/format-csharp.c:89 src/format-java.c:206
#, c-format
msgid "In the directive number %u, '{' is not followed by an argument number."
-msgstr ""
-"Trong chỉ thị số %u, dấu ngoặc móc mở « { » không có số đối số đi theo."
+msgstr "Trong chỉ thị số %u, dấu ngoặc móc mở « { » không có số đối số đi theo."
-#: src/format-csharp.c:106
+#: src/format-csharp.c:110
#, c-format
msgid "In the directive number %u, ',' is not followed by a number."
msgstr "Trong chỉ thị số %u, dấu phẩy « , » không có một con số đi theo."
-#: src/format-csharp.c:125 src/format-java.c:190
+#: src/format-csharp.c:131 src/format-java.c:192
msgid ""
"The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'."
-msgstr "Chuỗi này kết thúc ở giữa một chỉ thị: tìm « { » không có « } » khớp."
+msgstr "Chuỗi này kết thúc ở giữa chỉ thị: tìm « { » không có « } » tương ứng."
-#: src/format-csharp.c:133
+#: src/format-csharp.c:140
#, c-format
msgid ""
"The directive number %u ends with an invalid character '%c' instead of '}'."
"Chỉ thị số %u kết thúc với ký tự không hợp lệ « %c » thay vì dấu ngoặc móc "
"đóng « } »."
-#: src/format-csharp.c:134
+#: src/format-csharp.c:141
#, c-format
msgid "The directive number %u ends with an invalid character instead of '}'."
msgstr ""
"Chỉ thị số %u kết thúc với một ký tự không hợp lệ, thay vì dấu ngoặc móc "
"đóng « } »."
-#: src/format-csharp.c:152 src/format-java.c:333
+#: src/format-csharp.c:162 src/format-java.c:347
msgid ""
"The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching "
"'{'."
-msgstr "Chuỗi này bắt đầu ở giữa một chỉ thị: tìm « } » không có « { » khớp."
+msgstr "Chuỗi bắt đầu ở giữa chỉ thị: tìm « } » không có « { » tương ứng."
-#: src/format-csharp.c:153
+#: src/format-csharp.c:163
#, c-format
msgid "The string contains a lone '}' after directive number %u."
-msgstr "Chuỗi này chứa một « } » đơn nằm sau chỉ thị số %u."
+msgstr "Chuỗi chứa một « } » riêng lẻ nằm sau chỉ thị số %u."
-#: src/format-gcc-internal.c:245
+#: src/format-gcc-internal.c:254
#, c-format
msgid "In the directive number %u, the flags combination is invalid."
-msgstr "Trong chỉ thị số %u có tổ hợp cờ không hợp lệ."
+msgstr "Chỉ thị số %u chứa tổ hợp cờ không hợp lệ."
-#: src/format-gcc-internal.c:276 src/format-gcc-internal.c:370
+#: src/format-gcc-internal.c:291 src/format-gcc-internal.c:397
#, c-format
msgid "In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'."
msgstr "Trong chỉ thị số %u, không cho phép độ chính xác nằm trước « %c »."
-#: src/format-gcc-internal.c:314
+#: src/format-gcc-internal.c:333
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the argument number for the precision must be "
"equal to %u."
-msgstr "Trong chỉ thị số %u, số hiệu đối số cho độ chính xác phải bằng %u."
+msgstr "Trong chỉ thị số %u, số đối số cho độ chính xác phải bằng %u."
-#: src/format-gcc-internal.c:376
+#: src/format-gcc-internal.c:405
#, c-format
msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid."
-msgstr "Trong chỉ thị số %u, đặc tả độ chính xác không phải là hợp lệ."
+msgstr "Chỉ thị số %u chứa đặc tả độ chính xác không hợp lệ."
-#: src/format-gcc-internal.c:424
+#: src/format-gcc-internal.c:460
#, c-format
msgid "In the directive number %u, flags are not allowed before '%c'."
msgstr "Trong chỉ thị số %u, không cho phép cờ nằm trước « %c »."
-#: src/format-gcc-internal.c:630
+#: src/format-gcc-internal.c:672
#, c-format
msgid "'msgid' uses %%m but '%s' doesn't"
-msgstr "Chuỗi « msgid » dùng %%m còn « %s » không phải"
+msgstr "« msgid » dùng %%m còn « %s » không phải"
-#: src/format-gcc-internal.c:633
+#: src/format-gcc-internal.c:675
#, c-format
msgid "'msgid' does not use %%m but '%s' uses %%m"
-msgstr "Chuỗi « msgid » không dùng %%m còn « %s » có phải"
+msgstr "« msgid » không dùng %%m còn « %s » có phải"
#: src/format-invalid.h:23
msgid "The string ends in the middle of a directive."
-msgstr "Chuỗi này kết thúc ở giữa một chỉ thị."
+msgstr "Chuỗi kết thúc ở giữa chỉ thị."
#: src/format-invalid.h:26
msgid ""
"The string refers to arguments both through absolute argument numbers and "
"through unnumbered argument specifications."
msgstr ""
-"Chuỗi này tham chiếu đến đối số bằng cả hai cách qua con số tuyệt đối và qua "
-"đặc tả đối số không có số hiệu."
+"Chuỗi tham chiếu đến đối số bằng cả hai số tuyệt đối và đặc tả đối số không "
+"có số."
#: src/format-invalid.h:29
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the argument number 0 is not a positive integer."
-msgstr "Trong chỉ thị số %u, đối số có số 0 không phải là một số nguyên dương."
+msgstr "Chỉ thị số %u chứa đối số (số 0) không phải số nguyên dương."
#: src/format-invalid.h:31
#, c-format
"In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a positive "
"integer."
msgstr ""
-"Trong chỉ thị số %u, đối số có số 0 của độ rộng không phải là một số nguyên "
-"dương."
+"Chỉ thị số %u chứa đối số (số 0) của độ rộng không phải số nguyên dương."
#: src/format-invalid.h:33
#, c-format
"In the directive number %u, the precision's argument number 0 is not a "
"positive integer."
msgstr ""
-"Trong chỉ thị số %u, đối số có số 0 của độ chính xác không phải là một số "
-"nguyên dương."
+"Chỉ thị số %u chứa đối số (số 0) của độ chính xác không phải số nguyên dương."
#: src/format-invalid.h:37
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion "
"specifier."
-msgstr ""
-"Trong chỉ thị số %u, ký tự « %c » không phải là một đặc tả chuyển đổi hợp lệ."
+msgstr "Chỉ thị số %u chứa ký tự « %c » không phải đặc tả chuyển đổi hợp lệ."
#: src/format-invalid.h:38
#, c-format
msgid ""
"The character that terminates the directive number %u is not a valid "
"conversion specifier."
-msgstr ""
-"Ký tự kết thúc chỉ thi số %u không phải là một đặc tả chuyển đổi hợp lệ."
+msgstr "Ký tự kết thúc chỉ thi số %u không phải đặc tả chuyển đổi hợp lệ."
#: src/format-invalid.h:41
#, c-format
msgid "The string refers to argument number %u in incompatible ways."
msgstr ""
-"Chuỗi này tham chiệu đến đối số có số %u bằng nhiều cách không tương thích "
-"với nhau."
+"Chuỗi tham chiệu đến đối số có số %u bằng nhiều cách không tương thích với "
+"nhau."
-#: src/format-java.c:237
+#: src/format-java.c:241
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time "
"style."
msgstr ""
-"Trong chủ thị số %u, chuỗi phụ « %s » không phải là một kiểu dáng ngày/giờ "
-"hợp lệ."
+"Chỉ thị số %u chứa chuỗi phụ « %s » không phải kiểu dáng ngày/giờ hợp lệ."
-#: src/format-java.c:247 src/format-java.c:279 src/format-java.c:306
+#: src/format-java.c:252 src/format-java.c:286 src/format-java.c:315
#, c-format
msgid "In the directive number %u, \"%s\" is not followed by a comma."
-msgstr "Trong chỉ thị số %u, « %s » không có dấu phẩy đi theo."
+msgstr "Chỉ thị số %u chứa « %s » không có dấu phẩy đi theo."
-#: src/format-java.c:269
+#: src/format-java.c:275
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid number style."
-msgstr ""
-"Trong chỉ thị số %u, chuỗi phụ « %s » không phải là một kiểu dáng con số hợp "
-"lệ."
+msgstr "Chỉ thị số %u chứa chuỗi phụ « %s » không phải kiểu dáng con số hợp lệ."
-#: src/format-java.c:314
+#: src/format-java.c:324
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma "
"and one of \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"."
msgstr ""
-"Trong chỉ thị số %u, số hiệu của đối số không nằm trước một dấu phẩy và một "
-"của « %s », « %s », « %s », « %s »."
+"Chỉ thị số %u chứa số hiệu đối số không có dấu phẩy và một của « %s », « %s "
+"», « %s », « %s » theo sau."
-#: src/format-java.c:558
+#: src/format-java.c:573
#, c-format
msgid "In the directive number %u, a choice contains no number."
-msgstr "Trong chỉ thị số %u, một lựa chọn không chứa con số."
+msgstr "Chỉ thị số %u có một lựa chọn không chứa con số."
-#: src/format-java.c:569
+#: src/format-java.c:584
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, a choice contains a number that is not followed "
"by '<', '#' or '%s'."
msgstr ""
-"Trong chỉ thị số %u, một lựa chọn chứa một con số không nằm trước dấu « < », "
-"« # » hay « %s »."
+"Chỉ thị số %u có một lựa chọn chứa con số không có dấu « < », « # » hay « %s » "
+"theo sau."
-#: src/format-java.c:729
+#: src/format-java.c:746
#, c-format
msgid ""
"a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in "
"'msgid'"
msgstr ""
-"một đặc tả dạng thức cho đối số {%u}, như trong « %s », không tồn tại trong "
-"« msgid »"
+"đặc tả định dạng cho đối số {%u}, như trong « %s », không tồn tại trong « "
+"msgid »"
-#: src/format-java.c:739
+#: src/format-java.c:756
#, c-format
msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
-msgstr "một đặc tả dạng thức cho đối số {%u}, không tồn tại trong « %s »"
+msgstr "đặc tả định dạng cho đối số {%u}, không tồn tại trong « %s »"
-#: src/format-java.c:759
+#: src/format-java.c:776
#, c-format
msgid ""
"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the same"
msgstr ""
-"đặc tả dạng thức trong « msgid » và « %s » cho đối số {%u} không phải là "
-"trùng"
+"đặc tả định dạng trong « msgid » và « %s » cho đối số {%u} không phải trùng"
-#: src/format-lisp.c:2352 src/format-lisp.c:2364 src/format-scheme.c:2378
-#: src/format-scheme.c:2390
+#: src/format-lisp.c:2338 src/format-lisp.c:2350 src/format-scheme.c:2364
+#: src/format-scheme.c:2376
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of "
"type '%s' is expected."
msgstr ""
-"Trong chỉ thị số %u, tham số %u có kiểu « %s » nhưng mà ngờ tham số kiểu « %"
-"s »."
+"Chỉ thị số %u chứa tham số %u có kiểu « %s » nhưng lẽ ra phải có tham số kiểu "
+"« %s »."
-#: src/format-lisp.c:2387 src/format-scheme.c:2413
+#: src/format-lisp.c:2373 src/format-scheme.c:2399
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %"
"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %"
"u parameters."
msgstr[0] ""
-"Trong chỉ thị số %u, có quá nhiều tham số được đưa ra, còn ngờ nhiều nhất %u "
-"tham số."
+"Chỉ thị số %u có quá nhiều tham số, còn mong đợi nhiều nhất %u tham số."
-#: src/format-lisp.c:2502 src/format-scheme.c:2505
+#: src/format-lisp.c:2497 src/format-scheme.c:2500
#, c-format
msgid "In the directive number %u, '%c' is not followed by a digit."
-msgstr "Trong chỉ thị số %u, « %c » không có một con số đi theo."
+msgstr "Chỉ thị số %u chứa « %c » không có chữ số đi theo."
-#: src/format-lisp.c:2700 src/format-scheme.c:2715
+#: src/format-lisp.c:2737 src/format-scheme.c:2755
#, c-format
msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative."
-msgstr "Trong chỉ thị số %u, đối số « %d » là âm."
+msgstr "Chỉ thị số %u chứa đối số « %d » âm."
-#: src/format-lisp.c:2762
+#: src/format-lisp.c:2806
msgid "The string ends in the middle of a ~/.../ directive."
-msgstr "Chuỗi này kết thúc ở giữa một chỉ thị « ~/.../ »."
+msgstr "Chuỗi kết thúc ở giữa chỉ thị kiểu « ~/.../ »."
-#: src/format-lisp.c:2792 src/format-lisp.c:3025 src/format-lisp.c:3131
-#: src/format-lisp.c:3180 src/format-lisp.c:3266 src/format-scheme.c:2790
-#: src/format-scheme.c:3023 src/format-scheme.c:3129 src/format-scheme.c:3204
+#: src/format-lisp.c:2844 src/format-lisp.c:3109 src/format-lisp.c:3226
+#: src/format-lisp.c:3286 src/format-lisp.c:3398 src/format-scheme.c:2841
+#: src/format-scheme.c:3106 src/format-scheme.c:3223 src/format-scheme.c:3321
#, c-format
msgid "Found '~%c' without matching '~%c'."
-msgstr "Gặp « ~%c » mà không có « ~%c » khớp."
+msgstr "Tìm « ~%c » không có « ~%c » tương ứng."
-#: src/format-lisp.c:2808 src/format-scheme.c:2806
+#: src/format-lisp.c:2864 src/format-scheme.c:2861
#, c-format
msgid "In the directive number %u, both the @ and the : modifiers are given."
-msgstr ""
-"Trong chỉ thị số %u, cả hai điều sửa đổi dấu a còng « @ » và dấu hai chấm "
-"« : » được đưa ra."
+msgstr "Chỉ thị số %u chứa cả hai dấu sửa đổi « @ » và « : »."
-#: src/format-lisp.c:2906 src/format-scheme.c:2904
+#: src/format-lisp.c:2977 src/format-scheme.c:2974
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated "
"by '~;'."
msgstr ""
-"Trong chỉ thị số %u, « ~:[ » không có hai mệnh đề đi theo, định giớí bằng « "
-"~; »."
+"Chỉ thị số %u chứa « ~:[ » không có hai mệnh đề đi theo, định giớí bằng « ~; »."
-#: src/format-lisp.c:3214 src/format-scheme.c:3163
+#: src/format-lisp.c:3327 src/format-scheme.c:3264
#, c-format
msgid "In the directive number %u, '~;' is used in an invalid position."
-msgstr "Trong chỉ thị số %u, « ~; » được dùng ở vị trí không hợp lệ."
+msgstr "Chỉ thị số %u chứa « ~; » được dùng ở vị trí không hợp lệ."
-#: src/format-lisp.c:3300 src/format-scheme.c:3238
+#: src/format-lisp.c:3433 src/format-scheme.c:3356
msgid "The string refers to some argument in incompatible ways."
msgstr ""
-"Chuỗi này tham chiếu đến một đối số nào đó bằng nhiều cách không tương thích "
-"với nhau."
+"Chuỗi tham chiếu đến một đối số nào đó bằng nhiều cách không tương thích với "
+"nhau."
-#: src/format-lisp.c:3342 src/format-scheme.c:3280
+#: src/format-lisp.c:3475 src/format-scheme.c:3398
#, c-format
msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent"
-msgstr "đặc tả dạng thức trong « msgid » và « %s » không phải là trùng"
+msgstr "đặc tả định dạng trong « msgid » và « %s » không phải tương đương"
-#: src/format-lisp.c:3358 src/format-scheme.c:3296
+#: src/format-lisp.c:3491 src/format-scheme.c:3414
#, c-format
msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'"
msgstr ""
-"đặc tả dạng thức trong « %s » không phải là tập con của những điều trong « "
-"msgid »"
+"đặc tả định dạng trong « %s » không phải tập con của đặc tả trong « msgid »"
-#: src/format-perl.c:426
+#: src/format-perl.c:434
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
"conversion specifier '%c'."
msgstr ""
-"Trong chỉ thị số %u, đặc tả kích cỡ không tương thích với đặc tả chuyển đổi "
-"« %c »."
+"Chỉ thị số %u chứa đặc tả kích cỡ không tương thích với đặc tả chuyển đổi « %"
+"c »."
-#: src/format-perl-brace.c:194 src/format-python.c:443 src/format-sh.c:295
+#: src/format-perl-brace.c:200 src/format-python.c:460 src/format-sh.c:308
#, c-format
msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
-msgstr "một đặc tả dạng thức cho đối số « %s » không tồn tại trong « %s »"
+msgstr "đặc tả định dạng cho đối số « %s » không tồn tại trong « %s »"
#: src/format-python.c:113
msgid ""
"The string refers to arguments both through argument names and through "
"unnamed argument specifications."
msgstr ""
-"Chuỗi này tham chiếu đến đối số, dùng cả hai tên đối số và đặc tả đối số "
-"không có tên."
+"Chuỗi tham chiếu đến đối số bằng cả hai tên đối số và đặc tả đối số không "
+"tên."
-#: src/format-python.c:327
+#: src/format-python.c:344
#, c-format
msgid "The string refers to the argument named '%s' in incompatible ways."
msgstr ""
-"Chuỗi này tham chiếu đến đối số tên « %s » bằng nhiều cách không tương thích "
-"với nhau."
+"Chuỗi tham chiếu đến đối số tên « %s » bằng nhiều cách không tương thích với "
+"nhau."
-#: src/format-python.c:403
+#: src/format-python.c:420
#, c-format
msgid ""
"format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a "
"tuple"
msgstr ""
-"đặc tả dạng thức trong « msgid » ngờ sự ánh xạ, còn những điều trong « %s » "
-"ngờ đồ nhiều thành phần"
+"đặc tả định dạng trong « msgid » mong đợi sự ánh xạ, còn đặc tả trong « %s » "
+"mong đợi đồ nhiều thành phần"
-#: src/format-python.c:410
+#: src/format-python.c:427
#, c-format
msgid ""
"format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a "
"mapping"
msgstr ""
-"đặc tả dạng thức trong « msgid » ngờ đồ nhiều thành phần, còn những điều "
-"trong « %s » ngờ sự ánh xạ"
+"đặc tả định dạng trong « msgid » mong đợi đồ nhiều thành phần, còn đặc tả "
+"trong « %s » mong đợi sự ánh xạ"
-#: src/format-python.c:433 src/format-sh.c:285
+#: src/format-python.c:450 src/format-sh.c:298
#, c-format
msgid ""
"a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in "
"'msgid'"
msgstr ""
-"một đặc tả dạng thức cho đối số « %s », như trong « %s », không tồn tại "
-"trong « msgid »"
+"đặc tả định dạng cho đối số « %s », như trong « %s », không tồn tại trong « "
+"msgid »"
-#: src/format-python.c:463
+#: src/format-python.c:480
#, c-format
msgid ""
"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same"
msgstr ""
-"đặc tả dạng thức trong « msgid » và « %s » cho đối số « %s » không phải là "
-"trùng"
+"đặc tả định dạng trong « msgid » và « %s » cho đối số « %s » không phải trùng"
-#: src/format-qt.c:78
+#: src/format-qt.c:81
#, c-format
msgid "Multiple references to %%%c."
msgstr "Nhiều tham chiếu đến « %%%c »."
#: src/format-sh.c:80
msgid "The string refers to a shell variable with a non-ASCII name."
-msgstr "Chuỗi này tham chiếu đến một biến trình bao có tên khác ASCII."
+msgstr "Chuỗi tham chiếu đến biến trình bao có tên khác ASCII."
#: src/format-sh.c:82
msgid ""
"The string refers to a shell variable with complex shell brace syntax. This "
"syntax is unsupported here due to security reasons."
msgstr ""
-"Chuỗi này tham chiếu đến một biến trình bao có cú pháp dấu ngoặc trình bao "
-"phức tạp. Ở đây không hỗ trợ cú pháp đó, vì lý do bảo mật."
+"Chuỗi tham chiếu đến biến trình bao có cú pháp dấu ngoặc trình bao phức tạp. "
+"Ở đây không hỗ trợ cú pháp đó, vì lý do bảo mật."
#: src/format-sh.c:84
msgid ""
"The string refers to a shell variable whose value may be different inside "
"shell functions."
msgstr ""
-"Chuỗi này tham chiếu đến một biến trình bao có giá trị có thể thay đổi trong "
-"chức năng trình bao."
+"Chuỗi tham chiếu đến biến trình bao có giá trị có thể khác trong hàm trình "
+"bao."
#: src/format-sh.c:86
msgid "The string refers to a shell variable with an empty name."
-msgstr "Chuỗi này tham chiếu đến một biến trình bao có tên rỗng."
+msgstr "Chuỗi tham chiếu đến biến trình bao có tên rỗng."
-#: src/format-ycp.c:83
+#: src/format-ycp.c:91
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and "
"9."
-msgstr ""
-"Trong chỉ thị số %u, ky tự « %c » không phải là một con số nằm giữa 1 và 9."
+msgstr "Chỉ thị số %u chứa ky tự « %c » không phải chữ số nằm giữa 1 và 9."
-#: src/format-ycp.c:84
+#: src/format-ycp.c:92
#, c-format
msgid ""
"The character that terminates the directive number %u is not a digit between "
"1 and 9."
-msgstr "Ký tự kết thúc chỉ thị số %u không phải là một con số nằm giữa 1 và 9."
+msgstr "Ký tự kết thúc chỉ thị số %u không phải chữ số nằm giữa 1 và 9."
-#: src/hostname.c:180 src/msgattrib.c:327 src/msgcat.c:271 src/msgcmp.c:163
-#: src/msgcomm.c:270 src/msgconv.c:225 src/msgen.c:213 src/msgexec.c:180
-#: src/msgfilter.c:286 src/msgfmt.c:367 src/msggrep.c:400 src/msginit.c:260
-#: src/msgmerge.c:323 src/msgunfmt.c:252 src/msguniq.c:249
-#: src/recode-sr-latin.c:112 src/urlget.c:132 src/xgettext.c:517
+#: src/hostname.c:179 src/msgattrib.c:326 src/msgcat.c:282 src/msgcmp.c:162
+#: src/msgcomm.c:269 src/msgconv.c:224 src/msgen.c:212 src/msgexec.c:179
+#: src/msgfilter.c:281 src/msgfmt.c:365 src/msggrep.c:399 src/msginit.c:258
+#: src/msgmerge.c:320 src/msgunfmt.c:251 src/msguniq.c:248
+#: src/recode-sr-latin.c:111 src/urlget.c:131 src/xgettext.c:509
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
-"Bản quyền © %s Tổ chức Phần mềm Tự do.\n"
-"Đây là phần mềm tự do; hãy xem mã nguồn để tìm điều kiện sao chép.\n"
-"KHÔNG bảo đảm gì cả, dù KHẢ NĂNG BÁN hay KHẢ NĂNG LÀM VIỆC DỨT KHOÁT.\n"
+"Tác quyền © %s của Tổ chức Phần mềm Tự do.\n"
+"Đây là phần mềm tự do ; xem mã nguồn để tìm điều kiện sao chép.\n"
+"KHÔNG CÓ BẢO HÀNH GÌ CẢ, THẬM CHÍ KHÔNG CÓ BẢO ĐẢM ĐƯỢC NGỤ Ý\n"
+"KHẢ NĂNG BÁN HAY KHẢ NĂNG LÀM ĐƯỢC VIỆC DỨT KHOÁT.\n"
-#: src/hostname.c:185 src/msgattrib.c:332 src/msgcat.c:276 src/msgcmp.c:168
-#: src/msgcomm.c:275 src/msgconv.c:230 src/msgen.c:218 src/msgexec.c:185
-#: src/msgfilter.c:291 src/msgfmt.c:372 src/msggrep.c:405 src/msginit.c:265
-#: src/msgmerge.c:328 src/msgunfmt.c:257 src/msguniq.c:254 src/urlget.c:137
-#: src/xgettext.c:522
+#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:331 src/msgcat.c:287 src/msgcmp.c:167
+#: src/msgcomm.c:274 src/msgconv.c:229 src/msgen.c:217 src/msgexec.c:184
+#: src/msgfilter.c:286 src/msgfmt.c:370 src/msggrep.c:404 src/msginit.c:263
+#: src/msgmerge.c:325 src/msgunfmt.c:256 src/msguniq.c:253 src/urlget.c:136
+#: src/xgettext.c:514
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Tác giả: %s.\n"
# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/hostname.c:185 src/msgattrib.c:332 src/msgcat.c:276 src/msgconv.c:230
-#: src/msgen.c:218 src/msgexec.c:185 src/msgfilter.c:291 src/msggrep.c:405
-#: src/msginit.c:265 src/msguniq.c:254 src/recode-sr-latin.c:122
-#: src/urlget.c:137
+#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:331 src/msgcat.c:287 src/msgconv.c:229
+#: src/msgen.c:217 src/msgexec.c:184 src/msgfilter.c:286 src/msggrep.c:404
+#: src/msginit.c:263 src/msguniq.c:253 src/recode-sr-latin.c:121
+#: src/urlget.c:136
msgid "Bruno Haible"
msgstr "Bruno Haible"
-#: src/hostname.c:195 src/msginit.c:275 src/recode-sr-latin.c:131
+#: src/hostname.c:194 src/msginit.c:273 src/recode-sr-latin.c:130
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "quá nhiều đối số"
-#: src/hostname.c:208 src/msgattrib.c:392 src/msgcat.c:333 src/msgcmp.c:199
-#: src/msgcomm.c:343 src/msgconv.c:287 src/msgen.c:271 src/msgexec.c:237
-#: src/msgfilter.c:396 src/msgfmt.c:627 src/msggrep.c:496 src/msginit.c:349
-#: src/msgmerge.c:449 src/msgunfmt.c:412 src/msguniq.c:310
-#: src/recode-sr-latin.c:144 src/urlget.c:160 src/xgettext.c:738
+#: src/hostname.c:207 src/msgattrib.c:391 src/msgcat.c:350 src/msgcmp.c:198
+#: src/msgcomm.c:342 src/msgconv.c:286 src/msgen.c:270 src/msgexec.c:236
+#: src/msgfilter.c:391 src/msgfmt.c:625 src/msggrep.c:495 src/msginit.c:347
+#: src/msgmerge.c:446 src/msgunfmt.c:411 src/msguniq.c:309
+#: src/recode-sr-latin.c:143 src/urlget.c:159 src/xgettext.c:730
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Hãy thử lệnh « %s --help » (trợ giúp) để xem thông tin thêm.\n"
+msgstr "Hãy thử lệnh « %s --help » để xem thông tin thêm.\n"
-#: src/hostname.c:212 src/msginit.c:353 src/recode-sr-latin.c:149
+#: src/hostname.c:211 src/msginit.c:351 src/recode-sr-latin.c:148
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
msgstr "Cách sử dụng: %s [TÙY CHỌN]\n"
-#: src/hostname.c:216
+#: src/hostname.c:215
#, c-format
msgid "Print the machine's hostname.\n"
msgstr "In ra tên máy của máy tính này.\n"
-#: src/hostname.c:219
+#: src/hostname.c:218
#, c-format
msgid "Output format:\n"
-msgstr "Dạng thức xuất:\n"
+msgstr "Định dạng xuất:\n"
-#: src/hostname.c:221
+#: src/hostname.c:220
#, c-format
msgid " -s, --short short host name\n"
msgstr " -s, --short tên máy _ngắn_\n"
-#: src/hostname.c:223
+#: src/hostname.c:222
#, c-format
msgid ""
" -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified "
" name, and aliases\n"
msgstr ""
" -f, --fqdn, --long\n"
-"\ttên máy _dài_, gồm _tên miền đầy đủ chính thức_, và biệt hiệu\n"
+"\ttên máy _dài_, gồm _tên miền có khả năng đầy đủ_, và biệt hiệu\n"
-#: src/hostname.c:226
+#: src/hostname.c:225
#, c-format
msgid " -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
msgstr " -i, --ip-address các _địa chỉ_ cho tên máy đó\n"
-#: src/hostname.c:229 src/msgattrib.c:498 src/msgcat.c:431 src/msgcmp.c:246
-#: src/msgcomm.c:437 src/msgconv.c:363 src/msgen.c:344 src/msgexec.c:279
-#: src/msgfilter.c:482 src/msgfmt.c:749 src/msggrep.c:606 src/msginit.c:405
-#: src/msgmerge.c:566 src/msgunfmt.c:510 src/msguniq.c:399
-#: src/recode-sr-latin.c:162 src/urlget.c:174 src/xgettext.c:888
+#: src/hostname.c:228 src/msgattrib.c:497 src/msgcat.c:454 src/msgcmp.c:245
+#: src/msgcomm.c:436 src/msgconv.c:362 src/msgen.c:343 src/msgexec.c:278
+#: src/msgfilter.c:477 src/msgfmt.c:747 src/msggrep.c:605 src/msginit.c:403
+#: src/msgmerge.c:563 src/msgunfmt.c:509 src/msguniq.c:398
+#: src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:173 src/xgettext.c:880
#, c-format, no-wrap
msgid "Informative output:\n"
-msgstr "Xuất thông tin thêm:\n"
+msgstr "Kết xuất thông tin:\n"
-#: src/hostname.c:231 src/msgattrib.c:500 src/msgcat.c:433 src/msgcmp.c:248
-#: src/msgcomm.c:439 src/msgconv.c:365 src/msgen.c:346 src/msgexec.c:281
-#: src/msgfilter.c:484 src/msgfmt.c:751 src/msggrep.c:608 src/msginit.c:407
-#: src/msgmerge.c:568 src/msgunfmt.c:512 src/msguniq.c:401
-#: src/recode-sr-latin.c:165 src/urlget.c:176 src/xgettext.c:890
+#: src/hostname.c:230 src/msgattrib.c:499 src/msgcat.c:456 src/msgcmp.c:247
+#: src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:364 src/msgen.c:345 src/msgexec.c:280
+#: src/msgfilter.c:479 src/msgfmt.c:749 src/msggrep.c:607 src/msginit.c:405
+#: src/msgmerge.c:565 src/msgunfmt.c:511 src/msguniq.c:400
+#: src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:175 src/xgettext.c:882
#, c-format, no-wrap
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr " -h, --help hiện _trợ giúp_ này rồi thoát\n"
-#: src/hostname.c:233 src/msgattrib.c:502 src/msgcat.c:435 src/msgcmp.c:250
-#: src/msgcomm.c:441 src/msgconv.c:367 src/msgen.c:348 src/msgexec.c:283
-#: src/msgfilter.c:486 src/msgfmt.c:753 src/msggrep.c:610 src/msginit.c:409
-#: src/msgmerge.c:570 src/msgunfmt.c:514 src/msguniq.c:403
-#: src/recode-sr-latin.c:168 src/urlget.c:178 src/xgettext.c:892
+#: src/hostname.c:232 src/msgattrib.c:501 src/msgcat.c:458 src/msgcmp.c:249
+#: src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:366 src/msgen.c:347 src/msgexec.c:282
+#: src/msgfilter.c:481 src/msgfmt.c:751 src/msggrep.c:609 src/msginit.c:407
+#: src/msgmerge.c:567 src/msgunfmt.c:513 src/msguniq.c:402
+#: src/recode-sr-latin.c:167 src/urlget.c:177 src/xgettext.c:884
#, c-format, no-wrap
msgid " -V, --version output version information and exit\n"
msgstr " -V, --version xuất thông tin _phiên bản_ rồi thoát\n"
-#: src/hostname.c:236 src/msgattrib.c:505 src/msgcat.c:438 src/msgcmp.c:253
-#: src/msgcomm.c:444 src/msgconv.c:370 src/msgen.c:351 src/msgexec.c:286
-#: src/msgfilter.c:489 src/msgfmt.c:760 src/msggrep.c:613 src/msginit.c:412
-#: src/msgmerge.c:577 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:406
-#: src/recode-sr-latin.c:171 src/urlget.c:181 src/xgettext.c:895
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: src/hostname.c:239 src/msgattrib.c:508 src/msgcat.c:465 src/msgcmp.c:256
+#: src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:373 src/msgen.c:354 src/msgexec.c:289
+#: src/msgfilter.c:488 src/msgfmt.c:762 src/msggrep.c:616 src/msginit.c:414
+#: src/msgmerge.c:578 src/msgunfmt.c:522 src/msguniq.c:409
+#: src/recode-sr-latin.c:174 src/urlget.c:184 src/xgettext.c:891
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr "Hãy thông báo lỗi cho <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
-#: src/hostname.c:252 src/hostname.c:258 src/hostname.c:265
+#: src/hostname.c:255 src/hostname.c:261 src/hostname.c:268
#, c-format
msgid "could not get host name"
msgstr "không thể lấy tên máy"
-#: src/msgattrib.c:347 src/msgconv.c:245 src/msgexec.c:152 src/msgfilter.c:216
-#: src/msggrep.c:420 src/msginit.c:198 src/msguniq.c:269
+#: src/msgattrib.c:346 src/msgconv.c:244 src/msgexec.c:151 src/msgfilter.c:211
+#: src/msggrep.c:419 src/msginit.c:196 src/msguniq.c:268
#, c-format
msgid "at most one input file allowed"
-msgstr "cho phép nhiều nhất một tập tin nhâp"
+msgstr "cho phép nhiều nhất một tập tin nhập"
-#: src/msgattrib.c:353 src/msgattrib.c:357 src/msgcat.c:286 src/msgcat.c:290
-#: src/msgcomm.c:285 src/msgcomm.c:289 src/msgconv.c:251 src/msgconv.c:255
-#: src/msgen.c:240 src/msgen.c:244 src/msgfilter.c:306 src/msgfilter.c:310
-#: src/msgfmt.c:411 src/msgfmt.c:419 src/msgfmt.c:434 src/msgfmt.c:456
-#: src/msggrep.c:426 src/msggrep.c:430 src/msgmerge.c:353 src/msgmerge.c:374
-#: src/msgmerge.c:378 src/msgunfmt.c:288 src/msguniq.c:275 src/msguniq.c:279
-#: src/xgettext.c:532 src/xgettext.c:536 src/xgettext.c:543
+#: src/msgattrib.c:352 src/msgattrib.c:356 src/msgcat.c:303 src/msgcat.c:307
+#: src/msgcomm.c:284 src/msgcomm.c:288 src/msgconv.c:250 src/msgconv.c:254
+#: src/msgen.c:239 src/msgen.c:243 src/msgfilter.c:301 src/msgfilter.c:305
+#: src/msgfmt.c:409 src/msgfmt.c:417 src/msgfmt.c:432 src/msgfmt.c:454
+#: src/msggrep.c:425 src/msggrep.c:429 src/msgmerge.c:350 src/msgmerge.c:371
+#: src/msgmerge.c:375 src/msgunfmt.c:287 src/msguniq.c:274 src/msguniq.c:278
+#: src/xgettext.c:524 src/xgettext.c:528 src/xgettext.c:535
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
-msgstr "« %s » và « %s » loại từ lẫn nhau"
+msgstr "%s và %s loại từ lẫn nhau"
-#: src/msgattrib.c:396 src/msgconv.c:291 src/msggrep.c:500 src/msguniq.c:314
+#: src/msgattrib.c:395 src/msgconv.c:290 src/msggrep.c:499 src/msguniq.c:313
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
msgstr "Cách sử dụng: %s [TÙY_CHỌN] [TẬP_TIN_NHẬP]\n"
-#: src/msgattrib.c:401
+#: src/msgattrib.c:400
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
"and manipulates the attributes.\n"
msgstr ""
-"Lọc những thông điệp của một phân loại thông dịch tùy theo\n"
-"những thuộc tính của chúng, và thao tác những thuộc tính.\n"
+"Lọc các thông điệp của phân loại thông dịch tùy theo thuộc tính,\n"
+"cũng thao tác thuộc tính.\n"
-#: src/msgattrib.c:405 src/msgcat.c:354 src/msgcmp.c:217 src/msgcomm.c:363
-#: src/msgconv.c:299 src/msgen.c:287 src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:408
-#: src/msggrep.c:510 src/msginit.c:363 src/msgmerge.c:470 src/msgunfmt.c:424
-#: src/msguniq.c:330
+#: src/msgattrib.c:404 src/msgcat.c:371 src/msgcmp.c:216 src/msgcomm.c:362
+#: src/msgconv.c:298 src/msgen.c:286 src/msgexec.c:259 src/msgfilter.c:403
+#: src/msggrep.c:509 src/msginit.c:361 src/msgmerge.c:467 src/msgunfmt.c:423
+#: src/msguniq.c:329
#, c-format
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"Tất cả đối số bắt buộc phải sử dụng với tùy chọn dài cũng bắt buộc với tùy "
"chọn ngắn.\n"
-#: src/msgattrib.c:408 src/msgcat.c:357 src/msgcmp.c:220 src/msgcomm.c:366
-#: src/msgconv.c:302 src/msgen.c:290 src/msgexec.c:263 src/msgfilter.c:411
-#: src/msgfmt.c:645 src/msggrep.c:513 src/msginit.c:366 src/msgmerge.c:473
-#: src/msgunfmt.c:438 src/msguniq.c:333 src/xgettext.c:756
+#: src/msgattrib.c:407 src/msgcat.c:374 src/msgcmp.c:219 src/msgcomm.c:365
+#: src/msgconv.c:301 src/msgen.c:289 src/msgexec.c:262 src/msgfilter.c:406
+#: src/msgfmt.c:643 src/msggrep.c:512 src/msginit.c:364 src/msgmerge.c:470
+#: src/msgunfmt.c:437 src/msguniq.c:332 src/xgettext.c:748
#, c-format
msgid "Input file location:\n"
msgstr "Vị trí tập tin nhập:\n"
-#: src/msgattrib.c:410 src/msgconv.c:304 src/msggrep.c:515 src/msguniq.c:335
+#: src/msgattrib.c:409 src/msgconv.c:303 src/msggrep.c:514 src/msguniq.c:334
#, c-format
msgid " INPUTFILE input PO file\n"
-msgstr " TẬP_TIN_NHẬP tập tin PO cần nhập\n"
+msgstr " TẬP_TIN_NHẬP tập tin PO nhập vào\n"
-#: src/msgattrib.c:412 src/msgcat.c:363 src/msgcmp.c:226 src/msgcomm.c:372
-#: src/msgconv.c:306 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:267 src/msgfilter.c:415
-#: src/msgfmt.c:649 src/msggrep.c:517 src/msgmerge.c:479 src/msguniq.c:337
-#: src/xgettext.c:762
+#: src/msgattrib.c:411 src/msgcat.c:380 src/msgcmp.c:225 src/msgcomm.c:371
+#: src/msgconv.c:305 src/msgen.c:293 src/msgexec.c:266 src/msgfilter.c:410
+#: src/msgfmt.c:647 src/msggrep.c:516 src/msgmerge.c:476 src/msguniq.c:336
+#: src/xgettext.c:754
#, c-format
msgid ""
" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
" -D, --directory=THƯ_MỤC\n"
"\tthêm _thư mục_ này vào danh sách để tìm kiếm tập tin nhập\n"
-#: src/msgattrib.c:414 src/msgconv.c:308 src/msgexec.c:269 src/msgfilter.c:417
-#: src/msggrep.c:519 src/msgunfmt.c:442 src/msguniq.c:339
+#: src/msgattrib.c:413 src/msgconv.c:307 src/msgexec.c:268 src/msgfilter.c:412
+#: src/msggrep.c:518 src/msgunfmt.c:441 src/msguniq.c:338
#, c-format
msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
msgstr ""
-"Nếu chưa đưa ra tập tin nhập, hay nếu nó là « - » thì sẽ đọc thiết bị nhập "
-"chuẩn.\n"
+"Không đưa ra tập tin nhập, hay nó là « - » thì thiết bị nhập chuẩn được đọc.\n"
-#: src/msgattrib.c:417 src/msgcat.c:368 src/msgcomm.c:377 src/msgconv.c:311
-#: src/msgen.c:299 src/msgfilter.c:420 src/msgfmt.c:669 src/msggrep.c:522
-#: src/msginit.c:374 src/msgmerge.c:491 src/msgunfmt.c:478 src/msguniq.c:342
-#: src/xgettext.c:767
+#: src/msgattrib.c:416 src/msgcat.c:385 src/msgcomm.c:376 src/msgconv.c:310
+#: src/msgen.c:298 src/msgfilter.c:415 src/msgfmt.c:667 src/msggrep.c:521
+#: src/msginit.c:372 src/msgmerge.c:488 src/msgunfmt.c:477 src/msguniq.c:341
+#: src/xgettext.c:759
#, c-format
msgid "Output file location:\n"
msgstr "Vị trí tấp tin xuất:\n"
-#: src/msgattrib.c:419 src/msgcat.c:370 src/msgcomm.c:379 src/msgconv.c:313
-#: src/msgen.c:301 src/msgfilter.c:422 src/msgfmt.c:671 src/msggrep.c:524
-#: src/msgmerge.c:493 src/msgunfmt.c:480 src/msguniq.c:344
+#: src/msgattrib.c:418 src/msgcat.c:387 src/msgcomm.c:378 src/msgconv.c:312
+#: src/msgen.c:300 src/msgfilter.c:417 src/msgfmt.c:669 src/msggrep.c:523
+#: src/msgmerge.c:490 src/msgunfmt.c:479 src/msguniq.c:343
#, c-format
msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
msgstr " -o, --output-file=TẬP_TIN ghi kết _xuất_ vào _tập tin_ này\n"
-#: src/msgattrib.c:421 src/msgcat.c:372 src/msgcomm.c:381 src/msgconv.c:315
-#: src/msgen.c:303 src/msgfilter.c:424 src/msggrep.c:526 src/msgmerge.c:495
-#: src/msgunfmt.c:482 src/msguniq.c:346
+#: src/msgattrib.c:420 src/msgcat.c:389 src/msgcomm.c:380 src/msgconv.c:314
+#: src/msgen.c:302 src/msgfilter.c:419 src/msggrep.c:525 src/msgmerge.c:492
+#: src/msgunfmt.c:481 src/msguniq.c:345
#, c-format
msgid ""
"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
"ra,\n"
"hoặc nếu nó là « ~ ».\n"
-#: src/msgattrib.c:425 src/msgcat.c:376 src/msgcomm.c:385 src/msguniq.c:350
+#: src/msgattrib.c:424 src/msgcat.c:393 src/msgcomm.c:384 src/msguniq.c:349
#, c-format
msgid "Message selection:\n"
msgstr "Chọn thông điệp:\n"
-#: src/msgattrib.c:427
+#: src/msgattrib.c:426
#, c-format
msgid ""
" --translated keep translated, remove untranslated messages\n"
msgstr ""
" --translated\n"
-"\tgiữ mọi thông điệp _đã dịch_, gỡ bỏ mọi điều chưa dịch\n"
+"\tgiữ các thông điệp _đã dịch_, gỡ bỏ các điều chưa dịch\n"
-#: src/msgattrib.c:429
+#: src/msgattrib.c:428
#, c-format
msgid ""
" --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n"
msgstr ""
" --untranslated\n"
-"\tgiữ mọi thông điệp _chưa dịch_, gỡ bỏ mọi điều đã dịch\n"
+"\tgiữ các thông điệp _chưa dịch_, gỡ bỏ các điều đã dịch\n"
-#: src/msgattrib.c:431
+#: src/msgattrib.c:430
#, c-format
msgid " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n"
msgstr ""
-" --no-fuzzy gỡ bỏ mọi thông điệp có nhãn _« mờ »_ (_không_)\n"
+" --no-fuzzy gỡ bỏ các thông điệp có nhãn « mờ » (_không mờ_)\n"
-#: src/msgattrib.c:433
+#: src/msgattrib.c:432
#, c-format
msgid " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n"
msgstr ""
-" --only-fuzzy giữ mọi thông điệp có dấu _« mờ »_ (_chỉ_)\n"
+" --only-fuzzy giữ các thông điệp có nhãn « mờ » (_chỉ mờ_)\n"
-#: src/msgattrib.c:435
+#: src/msgattrib.c:434
#, c-format
msgid " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n"
msgstr ""
-" --no-obsolete gỡ bỏ mọi thông điệp _cũ_ có dấu #~ (_không_)\n"
+" --no-obsolete gỡ bỏ các thông điệp quá cũ [có dấu #~] "
+"(_không cũ_)\n"
-#: src/msgattrib.c:437
+#: src/msgattrib.c:436
#, c-format
msgid " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
msgstr ""
-" --only-obsolete giữ mọi thông điệp _cũ_ có dấu #~ (_chỉ_)\n"
+" --only-obsolete giữ các thông điệp quá cũ [có dấu #~] (_chỉ "
+"cũ_)\n"
-#: src/msgattrib.c:440
+#: src/msgattrib.c:439
#, c-format
msgid "Attribute manipulation:\n"
msgstr "Thao tác thuộc tính:\n"
-#: src/msgattrib.c:442
+#: src/msgattrib.c:441
#, c-format
msgid " --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n"
-msgstr " --set-fuzzy _đặt_ mọi thông điệp là _« mờ »_\n"
+msgstr " --set-fuzzy đặt mọi thông điệp là « mờ » (_đặt mờ_)\n"
-#: src/msgattrib.c:444
+#: src/msgattrib.c:443
#, c-format
msgid " --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
msgstr ""
-" --clear-fuzzy đặt mọi thông điệp là khác _« mờ »_ (_xóa_)\n"
+" --clear-fuzzy đặt mọi thông điệp là khác « mờ » (_xóa mờ_)\n"
-#: src/msgattrib.c:446
+#: src/msgattrib.c:445
#, c-format
msgid " --set-obsolete set all messages obsolete\n"
-msgstr " --set-obsolete _đặt_ mọi thông điệp là _cũ_\n"
+msgstr ""
+" --set-obsolete đặt mọi thông điệp là quá cũ (_đặt cũ_)\n"
-#: src/msgattrib.c:448
+#: src/msgattrib.c:447
#, c-format
msgid " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
msgstr ""
-" --clear-obsolete đặt mọi thông điệp là khác _cũ_ (_xóa_)\n"
+" --clear-obsolete đặt mọi thông điệp là khác cũ (_xóa cũ_)\n"
-#: src/msgattrib.c:450
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgattrib.c:449
+#, c-format
msgid ""
" --clear-previous remove the \"previous msgid\" from all "
"messages\n"
msgstr ""
-" --clear-fuzzy đặt mọi thông điệp là khác _« mờ »_ (_xóa_)\n"
+" --clear-previous gỡ bỏ « msgid trước » ra mọi thông điệp (_xoá "
+"trước_)\n"
-#: src/msgattrib.c:452
+#: src/msgattrib.c:451
#, c-format
msgid ""
" --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n"
msgstr ""
" --only-file=TẬP_TIN.po\n"
-"\tthao tác _chỉ_ những mục được liệt kê trong _tập tin_ này\n"
+"\tthao tác chỉ những mục được liệt kê trong tập tin này (_chỉ tập tin_)\n"
-#: src/msgattrib.c:454
+#: src/msgattrib.c:453
#, c-format
msgid ""
" --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
msgstr ""
" --ignore-file=TẬP_TIN.po\n"
-"\tthao tác chỉ những mục không được liệt kê trong _tập tin_ này\n"
-"\t(_bỏ qua_)\n"
+"\tthao tác chỉ những mục không được liệt kê trong tập tin này\n"
+"\t(_bỏ qua tập tin_)\n"
-#: src/msgattrib.c:456
+#: src/msgattrib.c:455
#, c-format
msgid " --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
msgstr " --fuzzy bằng --only-fuzzy hay --clear-fuzzy\n"
-#: src/msgattrib.c:458
+#: src/msgattrib.c:457
#, c-format
msgid ""
" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
msgstr ""
" --obsolete bằng --only-obsolete hay --clear-obsolete\n"
-#: src/msgattrib.c:461 src/msgcat.c:388 src/msgcmp.c:238 src/msgcomm.c:397
-#: src/msgconv.c:326 src/msgen.c:307 src/msgexec.c:272 src/msgfilter.c:443
-#: src/msgfmt.c:714 src/msggrep.c:569 src/msginit.c:382 src/msgmerge.c:528
-#: src/msguniq.c:357
+#: src/msgattrib.c:460 src/msgcat.c:405 src/msgcmp.c:237 src/msgcomm.c:396
+#: src/msgconv.c:325 src/msgen.c:306 src/msgexec.c:271 src/msgfilter.c:438
+#: src/msgfmt.c:712 src/msggrep.c:568 src/msginit.c:380 src/msgmerge.c:525
+#: src/msguniq.c:356
#, c-format
msgid "Input file syntax:\n"
msgstr "Cú pháp tập tin nhập:\n"
-#: src/msgattrib.c:463 src/msgconv.c:328 src/msgen.c:309 src/msgexec.c:274
-#: src/msgfilter.c:445 src/msggrep.c:571 src/msginit.c:384 src/msguniq.c:359
+#: src/msgattrib.c:462 src/msgconv.c:327 src/msgen.c:308 src/msgexec.c:273
+#: src/msgfilter.c:440 src/msggrep.c:570 src/msginit.c:382 src/msguniq.c:358
#, c-format
msgid ""
" -P, --properties-input input file is in Java .properties syntax\n"
msgstr ""
" -P, --properties-input\n"
-"\ttập tin _nhập_ có cú pháp .properties (_tài sản_) của Java\n"
+"\ttập tin nhập có cú pháp .properties (tài sản) của Java (_tài sản_)\n"
-#: src/msgattrib.c:465 src/msgconv.c:330 src/msgen.c:311 src/msgexec.c:276
-#: src/msgfilter.c:447 src/msggrep.c:573 src/msginit.c:386 src/msguniq.c:361
+#: src/msgattrib.c:464 src/msgconv.c:329 src/msgen.c:310 src/msgexec.c:275
+#: src/msgfilter.c:442 src/msggrep.c:572 src/msginit.c:384 src/msguniq.c:360
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-input input file is in NeXTstep/GNUstep .strings "
"syntax\n"
msgstr ""
" --stringtable-input\n"
-"\ttập tin _nhập_ có cú phãp .strings kiểu NeXTstep/GNUstep\n"
-"\t{bảng chuỗi)\n"
+"\ttập tin nhập có cú phãp .strings kiểu NeXTstep/GNUstep\n"
+"\t{_bảng chuỗi-nhập_)\n"
-#: src/msgattrib.c:468 src/msgcat.c:396 src/msgcomm.c:405 src/msgconv.c:333
-#: src/msgen.c:314 src/msgfilter.c:450 src/msgfmt.c:742 src/msggrep.c:576
-#: src/msginit.c:389 src/msgmerge.c:536 src/msgunfmt.c:486 src/msguniq.c:364
-#: src/xgettext.c:846
+#: src/msgattrib.c:467 src/msgcat.c:413 src/msgcomm.c:404 src/msgconv.c:332
+#: src/msgen.c:313 src/msgfilter.c:445 src/msgfmt.c:740 src/msggrep.c:575
+#: src/msginit.c:387 src/msgmerge.c:533 src/msgunfmt.c:485 src/msguniq.c:363
+#: src/xgettext.c:838
#, c-format
msgid "Output details:\n"
msgstr "Chi tiết xuất:\n"
-#: src/msgattrib.c:470 src/msgcat.c:403 src/msgcomm.c:407 src/msgconv.c:335
-#: src/msgen.c:316 src/msgmerge.c:538 src/msgunfmt.c:488 src/msguniq.c:371
-#: src/xgettext.c:848
+#: src/msgattrib.c:469 src/msgcat.c:426 src/msgcomm.c:406 src/msgconv.c:334
+#: src/msgen.c:315 src/msgmerge.c:535 src/msgunfmt.c:487 src/msguniq.c:370
+#: src/xgettext.c:840
#, c-format
msgid ""
" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
msgstr ""
" -e, --no-escape\n"
-"\t_không_ dùng ký tự _thoát_ C trong kết xuất (mặc định))\n"
+"\tkhông dùng ký tự thoát C trong kết xuất [mặc định] (_không thoát_)\n"
-#: src/msgattrib.c:472 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:409 src/msgconv.c:337
-#: src/msgen.c:318 src/msgfilter.c:454 src/msgmerge.c:540 src/msgunfmt.c:490
-#: src/msguniq.c:373 src/xgettext.c:850
+#: src/msgattrib.c:471 src/msgcat.c:428 src/msgcomm.c:408 src/msgconv.c:336
+#: src/msgen.c:317 src/msgfilter.c:449 src/msgmerge.c:537 src/msgunfmt.c:489
+#: src/msguniq.c:372 src/xgettext.c:842
#, c-format
msgid ""
" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
msgstr ""
" -E, --escape\n"
-"\tdùng ký tự _thoát_ C trong kết xuất, không có ký tự đã mở rộng\n"
+"\tdùng ký tự thoát C trong kết xuất, không có ký tự đã mở rộng (_thoát_)\n"
-#: src/msgattrib.c:474 src/msgcat.c:407 src/msgcomm.c:411 src/msgconv.c:339
-#: src/msgen.c:320 src/msgfilter.c:456 src/msggrep.c:582 src/msgmerge.c:542
-#: src/msgunfmt.c:492 src/msguniq.c:375 src/xgettext.c:852
+#: src/msgattrib.c:473 src/msgcat.c:430 src/msgcomm.c:410 src/msgconv.c:338
+#: src/msgen.c:319 src/msgfilter.c:451 src/msggrep.c:581 src/msgmerge.c:539
+#: src/msgunfmt.c:491 src/msguniq.c:374 src/xgettext.c:844
#, c-format
msgid " --force-po write PO file even if empty\n"
-msgstr " --force-po ghi tập tin PO ngay cả khi rỗng (_buộc_)\n"
+msgstr ""
+" --force-po ghi ra tập tin PO thậm chí nếu nó rỗng (_buộc PO_)\n"
-#: src/msgattrib.c:476 src/msgcat.c:409 src/msgcomm.c:413 src/msguniq.c:377
-#: src/xgettext.c:854
+#: src/msgattrib.c:475 src/msgcat.c:432 src/msgcomm.c:412 src/msguniq.c:376
+#: src/xgettext.c:846
#, c-format
msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
msgstr ""
-" -i, --indent ghi tập tin PO dùng kiểu dáng _thụt lề_\n"
+" -i, --indent ghi ra tập tin PO bằng kiểu dáng thụt lề "
+"(_thụt lề_)\n"
-#: src/msgattrib.c:478 src/msgcat.c:411 src/msgcomm.c:415 src/msguniq.c:379
-#: src/xgettext.c:856
+#: src/msgattrib.c:477 src/msgcat.c:434 src/msgcomm.c:414 src/msguniq.c:378
+#: src/xgettext.c:848
#, c-format
msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
msgstr ""
" --no-location\n"
-"\t_không_ ghi dòng kiểu « #: tên_tập_tin:số_hiệu_dòng » (_vị trí_)\n"
+"\tkhông ghi dòng kiểu « #: tên_tập_tin:số_hiệu_dòng »\n"
+"\t(_không vị trí_)\n"
-#: src/msgattrib.c:480 src/msgcat.c:413 src/msgcomm.c:417 src/msguniq.c:381
-#: src/xgettext.c:858
+#: src/msgattrib.c:479 src/msgcat.c:436 src/msgcomm.c:416 src/msguniq.c:380
+#: src/xgettext.c:850
#, c-format
msgid ""
" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
msgstr ""
" -n, --add-location\n"
-"\ttạo ra dòng kiểu « #: tên_tập_tin:số_hiệu_dòng » (mặc định)\n"
+"\ttạo ra dòng kiểu « #: tên_tập_tin:số_hiệu_dòng » [mặc định]\n"
"\t(_thêm vị trí_)\n"
-#: src/msgattrib.c:482 src/msgcat.c:415 src/msgcomm.c:419 src/msguniq.c:383
-#: src/xgettext.c:860
+#: src/msgattrib.c:481 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:418 src/msguniq.c:382
+#: src/xgettext.c:852
#, c-format
msgid ""
" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-msgstr " --strict xuất tập tin PO tùy theo Uniforum _chính xác_\n"
+msgstr ""
+" --strict xuất tập tin PO tùy theo Uniforum chính xác\n"
+"\t(_chặt chẽ_)\n"
-#: src/msgattrib.c:484 src/msgcat.c:417 src/msgcomm.c:421 src/msgconv.c:349
-#: src/msgen.c:330 src/msgfilter.c:468 src/msggrep.c:592 src/msginit.c:395
-#: src/msgmerge.c:552 src/msgunfmt.c:498 src/msguniq.c:385
+#: src/msgattrib.c:483 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:420 src/msgconv.c:348
+#: src/msgen.c:329 src/msgfilter.c:463 src/msggrep.c:591 src/msginit.c:393
+#: src/msgmerge.c:549 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:384
#, c-format
msgid " -p, --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr ""
" -p, --properties-output\n"
-"\t_xuất_ tập tin .properties (tài sản) kiểu Java\n"
+"\txuất tập tin .properties (tài sản) kiểu Java (_tài sản-xuất_)\n"
-#: src/msgattrib.c:486 src/msgcat.c:419 src/msgcomm.c:423 src/msgconv.c:351
-#: src/msgen.c:332 src/msgfilter.c:470 src/msggrep.c:594 src/msginit.c:397
-#: src/msgmerge.c:554 src/msgunfmt.c:500 src/msguniq.c:387 src/xgettext.c:864
+#: src/msgattrib.c:485 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:350
+#: src/msgen.c:331 src/msgfilter.c:465 src/msggrep.c:593 src/msginit.c:395
+#: src/msgmerge.c:551 src/msgunfmt.c:499 src/msguniq.c:386 src/xgettext.c:856
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
msgstr ""
" --stringtable-output\n"
-"\t_xuất_ tập tin .strings (chuỗi) kiểu NeXTstep/GNUstep\n"
-"\t(_bảng chuỗi_)\n"
+"\txuất tập tin .strings (chuỗi) kiểu NeXTstep/GNUstep\n"
+"\t(_bảng chuỗi-xuất_)\n"
-#: src/msgattrib.c:488 src/msgcat.c:421 src/msgcomm.c:425 src/msgconv.c:353
-#: src/msgen.c:334 src/msgfilter.c:472 src/msggrep.c:596 src/msginit.c:399
-#: src/msgmerge.c:556 src/msgunfmt.c:502 src/msguniq.c:389 src/xgettext.c:866
+#: src/msgattrib.c:487 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:352
+#: src/msgen.c:333 src/msgfilter.c:467 src/msggrep.c:595 src/msginit.c:397
+#: src/msgmerge.c:553 src/msgunfmt.c:501 src/msguniq.c:388 src/xgettext.c:858
#, c-format
msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-msgstr " -w, --width=SỐ đặt _độ rộng_ của trang xuất\n"
+msgstr " -w, --width=SỐ đặt độ rộng của trang xuất (_độ rộng_)\n"
-#: src/msgattrib.c:490 src/msgcat.c:423 src/msgcomm.c:427 src/msgconv.c:355
-#: src/msgen.c:336 src/msgfilter.c:474 src/msggrep.c:598 src/msginit.c:401
-#: src/msgmerge.c:558 src/msgunfmt.c:504 src/msguniq.c:391 src/xgettext.c:868
+#: src/msgattrib.c:489 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:354
+#: src/msgen.c:335 src/msgfilter.c:469 src/msggrep.c:597 src/msginit.c:399
+#: src/msgmerge.c:555 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:390 src/xgettext.c:860
#, c-format
msgid ""
" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
" the output page width, into several lines\n"
msgstr ""
-" --no-wrap\t\t_không ngắt_ ra nhiều dòng,\n"
-"\tdòng thông điệp dài hơn độ rộng của trang xuất\n"
+" --no-wrap\t\t_hông ngắt ra nhiều dòng, dòng thông điệp\n"
+"dài hơn độ rộng của trang xuất (_không ngắt_)\n"
-#: src/msgattrib.c:493 src/msgcat.c:426 src/msgcomm.c:430 src/msgconv.c:358
-#: src/msgen.c:339 src/msgfilter.c:477 src/msgmerge.c:561 src/msgunfmt.c:507
-#: src/msguniq.c:394 src/xgettext.c:871
+#: src/msgattrib.c:492 src/msgcat.c:449 src/msgcomm.c:429 src/msgconv.c:357
+#: src/msgen.c:338 src/msgfilter.c:472 src/msgmerge.c:558 src/msgunfmt.c:506
+#: src/msguniq.c:393 src/xgettext.c:863
#, c-format
msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n"
-msgstr " -s, --sort-output tạo ra kết _xuất_ được _sắp xếp_\n"
+msgstr ""
+" -s, --sort-output tạo ra kết xuất đã sắp xếp\n"
+"\t(_sắp xếp kết xuất)\n"
-#: src/msgattrib.c:495 src/msgcat.c:428 src/msgcomm.c:432 src/msgconv.c:360
-#: src/msgen.c:341 src/msgfilter.c:479 src/msgmerge.c:563 src/msguniq.c:396
-#: src/xgettext.c:873
+#: src/msgattrib.c:494 src/msgcat.c:451 src/msgcomm.c:431 src/msgconv.c:359
+#: src/msgen.c:340 src/msgfilter.c:474 src/msgmerge.c:560 src/msguniq.c:395
+#: src/xgettext.c:865
#, c-format
msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr ""
-" -F, --sort-by-file _sắp xếp_ kết xuất _theo_ vị trí _tập tin_\n"
+" -F, --sort-by-file sắp xếp kết xuất theo vị trí tập tin\n"
+"\t(_sắp xếp theo tập tin_)\n"
-#: src/msgcat.c:296 src/msgcomm.c:315
+#: src/msgcat.c:313 src/msgcomm.c:314
#, c-format
msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
msgstr "tiêu chuẩn lựa chọn không thể được xác định (%d < n < %d)"
-#: src/msgcat.c:337 src/msgcomm.c:347 src/xgettext.c:742
+#: src/msgcat.c:354 src/msgcomm.c:346 src/xgettext.c:734
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
msgstr "Cách sử dụng: %s [TÙY_CHỌN] [TẬP_TIN_NHẬP]...\n"
-#: src/msgcat.c:342
+#: src/msgcat.c:359
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Concatenates and merges the specified PO files.\n"
"is specified, they will be taken from the first PO file to define them.\n"
"File positions from all PO files will be cumulated.\n"
msgstr ""
-"Nối nhau và hợp nhất những tập tin PO được xác định.\n"
+"Ghép nối và trộn những tập tin PO được xác định.\n"
"Tìm thông điệp chung với ít nhất hai tập tin PO được xác định.\n"
"Bằng cách dùng tùy chọn « --more-than » (nhiều hơn),\n"
"độ chung lớn hơn có thể được yêu cầu trước khi thông điệp được in.\n"
"chúng sẽ được lấy từ tập tin PO thứ nhất có định nghĩa chúng.\n"
"Vị trí tập tin từ mọi tập tin PO sẽ được lũy tích.\n"
-#: src/msgcat.c:359 src/msgcomm.c:368 src/xgettext.c:758
+#: src/msgcat.c:376 src/msgcomm.c:367 src/xgettext.c:750
#, c-format
msgid " INPUTFILE ... input files\n"
msgstr " TẬP_TIN_NHẬP ... những tập tin nhập\n"
-#: src/msgcat.c:361 src/msgcomm.c:370 src/xgettext.c:760
+#: src/msgcat.c:378 src/msgcomm.c:369 src/xgettext.c:752
#, c-format
msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
msgstr ""
" -f, --files-from=TẬP_TIN\n"
-"\tlấy danh sách các _tập tin_ nhập _từ_ tập tin này\n"
+"\tlấy danh sách các tập tin nhập từ tập tin này (_tập tin từ_)\n"
-#: src/msgcat.c:365 src/msgcomm.c:374 src/msgen.c:296 src/msgfmt.c:651
-#: src/xgettext.c:764
+#: src/msgcat.c:382 src/msgcomm.c:373 src/msgen.c:295 src/msgfmt.c:649
+#: src/xgettext.c:756
#, c-format
msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
-msgstr "Nếu tập tin nhập là « - » thì thiết bị nhập chuẩn được đọc.\n"
+msgstr "Tập tin nhập là « - » thì thiết bị nhập chuẩn được đọc.\n"
-#: src/msgcat.c:378 src/msgcomm.c:387
+#: src/msgcat.c:395 src/msgcomm.c:386
#, c-format
msgid ""
" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
" definitions, defaults to infinite if not set\n"
msgstr ""
" -<, --less-than=SỐ\n"
-"\tin ra mọi thông điệp có _ít hơn_ SỐ lời định nghĩa;\n"
-"\tmặc định là vô hạn nếu chưa được đặt\n"
+"\tin ra các thông điệp có ít hơn SỐ lời định nghĩa;\n"
+"\tkhông đặt thì mặc định là vô hạn (_ít hơn_)\n"
-#: src/msgcat.c:381
+#: src/msgcat.c:398
#, c-format
msgid ""
" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
" definitions, defaults to 0 if not set\n"
msgstr ""
" ->, --more-than=SỐ\n"
-"\tin ra mọi thông điệp có _nhiều hơn_ SỐ lời định nghĩa;\n"
-"\tmặc định là 0 nếu chưa được đặt\n"
+"\tin ra các thông điệp có nhiều hơn SỐ lời định nghĩa;\n"
+"\tkhông đặt thì mặc định là 0 (_nhiều hơn_)\n"
-#: src/msgcat.c:384 src/msgcomm.c:393
+#: src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:392
#, c-format
msgid ""
" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
" that only unique messages be printed\n"
msgstr ""
-" -u, --unique \tviết tắt cho tùy chọn « --less-than=2 » (ít hơn 2),\n"
-"\tyêu cầu chỉ những thông điệp _duy nhất_ được in\n"
+" -u, --unique \ttốc ký cho tùy chọn « --less-than=2 » (ít hơn 2),\n"
+"\tyêu cầu chỉ những thông điệp duy nhất được in (_duy nhất_)\n"
-#: src/msgcat.c:390 src/msgcmp.c:240 src/msgcomm.c:399 src/msgfmt.c:716
-#: src/msgmerge.c:530
+#: src/msgcat.c:407 src/msgcmp.c:239 src/msgcomm.c:398 src/msgfmt.c:714
+#: src/msgmerge.c:527
#, c-format
msgid ""
" -P, --properties-input input files are in Java .properties syntax\n"
msgstr ""
" -P, --properties-input\n"
-"\tcác tập tin _nhập_ có cú pháp kiểu .properties (tài sản) của Java\n"
+"\ttập tin nhập có cú pháp kiểu .properties (tài sản) của Java\n"
+"\t(_tài sản-nhập_)\n"
-#: src/msgcat.c:392 src/msgcmp.c:242 src/msgcomm.c:401 src/msgfmt.c:718
-#: src/msgmerge.c:532
+#: src/msgcat.c:409 src/msgcmp.c:241 src/msgcomm.c:400 src/msgfmt.c:716
+#: src/msgmerge.c:529
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-input input files are in NeXTstep/GNUstep .strings\n"
" syntax\n"
msgstr ""
" --stringtable-input\n"
-"\ttập tin _nhập_ có cú pháp .strings (chuỗi) kiểu NeXTstep/GNUstep\n"
-"\t(_bảng chuỗi_)\n"
+"\ttập tin nhập có cú pháp .strings (chuỗi) kiểu NeXTstep/GNUstep\n"
+"\t(_bảng chuỗi-nhập_)\n"
-#: src/msgcat.c:398 src/msgconv.c:321 src/msguniq.c:366
+#: src/msgcat.c:415 src/msgconv.c:320 src/msguniq.c:365
#, c-format
msgid " -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
-msgstr " -t, --to-code=MÃ \t_bộ_ ký tự cho kết xuất (_sang mã_)\n"
+msgstr " -t, --to-code=MÃ \tbộ ký tự cho kết xuất (_đến mã_)\n"
-#: src/msgcat.c:400 src/msguniq.c:368
+#: src/msgcat.c:417 src/msguniq.c:367
#, c-format
msgid ""
" --use-first use first available translation for each\n"
" message, don't merge several translations\n"
msgstr ""
" --use-first\tdùng bản dịch sẵn sàng thứ nhất cho mỗi thông điệp,\n"
-"\tkhông hợp nhất nhiều bản dịch (_dùng thứ nhất_)\n"
+"\tkhông trộn nhiều bản dịch (_dùng thứ nhất_)\n"
+
+#: src/msgcat.c:420
+#, c-format
+msgid ""
+" --color use colors and other text attributes always\n"
+" --color=WHEN use colors and other text attributes if WHEN.\n"
+" WHEN may be 'always', 'never', 'auto', or "
+"'html'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgcat.c:424
+#, c-format
+msgid " --style=STYLEFILE specify CSS style rule file for --color\n"
+msgstr ""
# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/msgcmp.c:168 src/msgcomm.c:275 src/msgmerge.c:328
+#: src/msgcmp.c:167 src/msgcomm.c:274 src/msgmerge.c:325
msgid "Peter Miller"
msgstr "Peter Miller"
-#: src/msgcmp.c:179 src/msgmerge.c:339
+#: src/msgcmp.c:178 src/msgmerge.c:336
#, c-format
msgid "no input files given"
msgstr "chưa đưa ra tập tin nhập"
-#: src/msgcmp.c:184 src/msgmerge.c:344
+#: src/msgcmp.c:183 src/msgmerge.c:341
#, c-format
msgid "exactly 2 input files required"
msgstr "cần thiết chính xác 2 tập tin nhập"
-#: src/msgcmp.c:203 src/msgmerge.c:453
+#: src/msgcmp.c:202 src/msgmerge.c:450
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
msgstr "Cách sử dụng: %s [TÙY_CHỌN] cũ.po mới.pot\n"
-#: src/msgcmp.c:208
+#: src/msgcmp.c:207
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
"chứa những chuỗi đã dịch. Tập tin mới.po là tập tin .po đã tạo cuối cùng,\n"
"hoặc một tập tin mẫu .po (dạng .pot, thường do trình xgettext tạo).\n"
"Có ích để kiểm tra xem bạn đã dịch mọi thông điệp trong chương trình\n"
-"của bạn. Khi không tìm được điều khớp chính xác, khả năng khớp mờ\n"
+"của bạn. Không tìm được sự khớp chính xác thì khả năng khớp mờ\n"
"được dùng để cung cấp sự chẩn đoán tốt hơn.\n"
-#: src/msgcmp.c:222
+#: src/msgcmp.c:221
#, c-format
msgid " def.po translations\n"
-msgstr " cũ.po những chuỗi đã dịch\n"
+msgstr " cũ.po chuỗi đã dịch\n"
-#: src/msgcmp.c:224
+#: src/msgcmp.c:223
#, c-format
msgid " ref.pot references to the sources\n"
msgstr " mới.pot tham chiếu đến nguồn\n"
-#: src/msgcmp.c:229 src/msgmerge.c:519
+#: src/msgcmp.c:228 src/msgmerge.c:516
#, c-format
msgid "Operation modifiers:\n"
-msgstr "Tùy chọn sửa đổi thao tác:\n"
+msgstr "Sửa đổi thao tác:\n"
-#: src/msgcmp.c:231 src/msgmerge.c:521
+#: src/msgcmp.c:230 src/msgmerge.c:518
#, c-format
msgid ""
" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def."
"po\n"
msgstr ""
" -m, --multi-domain\n"
-"\táp dụng tập tin mới.pot vào mỗi miền_ nằm trong tập tin cũ.po\n"
+"\táp dụng tập tin mới.pot vào mỗi miền nằm trong tập tin cũ.po\n"
"\t(_đa miền_)\n"
-#: src/msgcmp.c:233
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgcmp.c:232
+#, c-format
msgid " --use-fuzzy consider fuzzy entries\n"
-msgstr " -f, --use-fuzzy _dùng_ mục nhập _mờ_ trong kết xuất\n"
+msgstr " --use-fuzzy gồm mục nhập mờ (_dùng mờ_)\n"
-#: src/msgcmp.c:235
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgcmp.c:234
+#, c-format
msgid " --use-untranslated consider untranslated entries\n"
msgstr ""
-" --untranslated\n"
-"\tgiữ mọi thông điệp _chưa dịch_, gỡ bỏ mọi điều đã dịch\n"
+" --use-untranslated gồm mục nhập chưa dịch\n"
+"\t(_dùng chưa dịch_)\n"
-#: src/msgcmp.c:306
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgcmp.c:309
+#, c-format
msgid "this message is untranslated"
-msgstr "cảnh báo : thông điệp này không được dùng"
+msgstr "thông điệp này chưa được dùng"
-#: src/msgcmp.c:312
+#: src/msgcmp.c:315
#, c-format
msgid "this message needs to be reviewed by the translator"
-msgstr ""
+msgstr "thông điệp này cần phải được xem lại bởi dịch giả"
-#: src/msgcmp.c:328 src/msgmerge.c:1214
+#: src/msgcmp.c:331 src/msgmerge.c:1220
#, c-format
msgid "this message is used but not defined..."
-msgstr "thông điệp này đã được dùng còn chưa được xác định..."
+msgstr "thông điệp này được dùng còn chưa được xác định..."
-#: src/msgcmp.c:331 src/msgmerge.c:1217
+#: src/msgcmp.c:334 src/msgmerge.c:1223
#, c-format
msgid "...but this definition is similar"
msgstr "...nhưng mà lời xác định này là tương tự"
-#: src/msgcmp.c:336 src/msgmerge.c:1245
+#: src/msgcmp.c:339 src/msgmerge.c:1251
#, c-format
msgid "this message is used but not defined in %s"
-msgstr "trong « %s », thông điệp này đã được dùng còn chưa được xác định..."
+msgstr "thông điệp này được dùng còn chưa được xác định trong %s"
-#: src/msgcmp.c:440
+#: src/msgcmp.c:443
#, c-format
msgid "warning: this message is not used"
msgstr "cảnh báo : thông điệp này không được dùng"
-#: src/msgcmp.c:447 src/msgfmt.c:543
+#: src/msgcmp.c:450 src/msgfmt.c:541
#, c-format
msgid "found %d fatal error"
msgid_plural "found %d fatal errors"
msgstr[0] "tìm thấy %d lỗi nghiêm trọng"
-#: src/msgcomm.c:304
+#: src/msgcomm.c:303
#, c-format
msgid "at least two files must be specified"
msgstr "phải xác định ít nhất hai tập tin"
-#: src/msgcomm.c:352
+#: src/msgcomm.c:351
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
"PO file to define them. File positions from all PO files will be\n"
"cumulated.\n"
msgstr ""
-"Tìm thông điệp nằm trong ít nhất hai tập tin PO đã xác định.\n"
+"Tìm thông điệp chung giữa ít nhất hai tập tin PO đã xác định.\n"
"Bằng cách dùng tùy chọn « --more-than » (nhiều hơn),\n"
"độ chung lớn hơn có thể được yêu cầu. Hoặc tùy chọn « --less-than »\n"
"(ít hơn) có thể được dùng để xác định độ chung ít hơn trước khi\n"
"thông điiệp được in (tức là tùy chọn « --less-than=2 » sẽ in ra\n"
"chỉ những thông điệp duy nhất). Chuỗi dịch, chú thích và chú thích\n"
-"trích sẽ được bảo tồn, nhưng chỉ từ tập tin PO mới xác định chúng.\n"
+"trích sẽ được bảo tồn, nhưng chỉ từ tập tin PO thứ nhất đã xác định chúng.\n"
"Vị trí tập tin từ mọi tập tin PO sẽ được tích lũy.\n"
-#: src/msgcomm.c:390
+#: src/msgcomm.c:389
#, c-format
msgid ""
" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
" definitions, defaults to 1 if not set\n"
msgstr ""
" ->, --more-than=SỐ\n"
-"\tin thông điệp chứa nhiều lời xác định hơn số này,\n"
-"\tmặc định là 1 nếu không được đặt.\n"
+"\tin các thông điệp chứa nhiều lời xác định hơn số này;\n"
+"\tmặc định là 1 nếu không được đặt (_nhiều hơn_)\n"
-#: src/msgcomm.c:434 src/xgettext.c:875
+#: src/msgcomm.c:433 src/xgettext.c:867
#, c-format
msgid ""
" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
msgstr ""
" --omit-header\n"
-"\tkhông ghi _dòng đầu_ có mục `msgid \"\"' (_bỏ sót_)\n"
+"\tkhông ghi phần đầu có mục `msgid \"\"' (_bỏ sót phần đầu_)\n"
-#: src/msgconv.c:295
+#: src/msgconv.c:294
#, c-format
msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n"
msgstr "Chuyển đổi phân loại thông dịch sang mã ký tự khac.\n"
-#: src/msgconv.c:319
+#: src/msgconv.c:318
#, c-format
msgid "Conversion target:\n"
msgstr "Đích chuyển đổi:\n"
-#: src/msgconv.c:323
+#: src/msgconv.c:322
#, c-format
msgid "The default encoding is the current locale's encoding.\n"
-msgstr "Mã ký tự mặc định cũng là mã ký tự của miền địa phương hiện có.\n"
+msgstr "Mã ký tự mặc định theo mã ký tự của miền địa phương hiện có.\n"
-#: src/msgconv.c:341 src/msgen.c:322 src/msgmerge.c:544
+#: src/msgconv.c:340 src/msgen.c:321 src/msgmerge.c:541
#, c-format
msgid " -i, --indent indented output style\n"
-msgstr " -i, --indent xuất dữ liệu kiểu _thụt lề_\n"
+msgstr " -i, --indent kiểu dáng xuất đã thụt lề (_thụt lề_)\n"
-#: src/msgconv.c:343 src/msgen.c:324 src/msgfilter.c:462 src/msggrep.c:586
-#: src/msgmerge.c:546
+#: src/msgconv.c:342 src/msgen.c:323 src/msgfilter.c:457 src/msggrep.c:585
+#: src/msgmerge.c:543
#, c-format
msgid " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
msgstr ""
" --no-location\n"
-"\tthu hồi mọi dòng kiểu « #: tên_tập_tin:số_dòng » (_không vị trí_)\n"
+"\tthu hồi dòng kiểu « #: tên_tập_tin:số_dòng » (_không vị trí_)\n"
-#: src/msgconv.c:345 src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:464 src/msggrep.c:588
-#: src/msgmerge.c:548
+#: src/msgconv.c:344 src/msgen.c:325 src/msgfilter.c:459 src/msggrep.c:587
+#: src/msgmerge.c:545
#, c-format
msgid ""
" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
" --add-location\n"
"\tbảo quản dòng kiểu « #: tên_tập_tin:số_dòng » (_thêm vị trí_)\n"
-#: src/msgconv.c:347 src/msgen.c:328 src/msgfilter.c:466 src/msggrep.c:590
-#: src/msgmerge.c:550
+#: src/msgconv.c:346 src/msgen.c:327 src/msgfilter.c:461 src/msggrep.c:589
+#: src/msgmerge.c:547
#, c-format
msgid " --strict strict Uniforum output style\n"
-msgstr " --strict xuất dữ liệu kiểu Uniforum _chính xác_\n"
+msgstr ""
+" --strict xuất dữ liệu kiểu Uniforum chính xác\n"
+"\t(_chặt chẽ_)\n"
-#: src/msgen.c:229 src/msgfmt.c:383 src/xgettext.c:560
+#: src/msgen.c:228 src/msgfmt.c:381 src/xgettext.c:552
#, c-format
msgid "no input file given"
-msgstr "chưa đưa ra tập tin nhập"
+msgstr "chưa đưa ra tập tin nhập vào"
-#: src/msgen.c:234
+#: src/msgen.c:233
#, c-format
msgid "exactly one input file required"
-msgstr "cần thiết chính xác một tập tin nhập"
+msgstr "cần thiết chính xác một tập tin nhập vào"
-#: src/msgen.c:275
+#: src/msgen.c:274
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n"
msgstr "Cách sử dụng: %s [TÙY_CHỌN] TẬP_TIN_NHẬP\n"
-#: src/msgen.c:280
+#: src/msgen.c:279
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Creates an English translation catalog. The input file is the last\n"
"Tạo một phân loại thông dịch tiếng Anh. Tập tin nhập là tập tin PO\n"
"tiếng Anh đã được tạo cuối cùng, hay một tập tin biểu mẫu PO\n"
"(POT: thường do xgettext tạo). Mục nhập chưa dịch được gán\n"
-"một chuỗi dịch trùng với chuỗi gốc (msgid).\n"
+"bản dịch trùng với chuỗi gốc (msgid).\n"
-#: src/msgen.c:292
+#: src/msgen.c:291
#, c-format
msgid " INPUTFILE input PO or POT file\n"
-msgstr " TẬP_TIN_NHẬP tập tin dạng .po hay .pot cần nhập\n"
+msgstr " TẬP_TIN_NHẬP tập tin dạng .po hay .pot nhập vào\n"
-#: src/msgexec.c:195
+#: src/msgexec.c:194
#, c-format
msgid "missing command name"
msgstr "thiếu tên lệnh"
-#: src/msgexec.c:241
+#: src/msgexec.c:240
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n"
-msgstr "Cách sử dụng: %s [TÙY_CHỌN] LỆNH [TÙY_CHỌN_VỀ_LÊNH]\n"
+msgstr "Cách sử dụng: %s [TÙY_CHỌN] LỆNH [TÙY_CHỌN_LÊNH]\n"
-#: src/msgexec.c:246
+#: src/msgexec.c:245
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Applies a command to all translations of a translation catalog.\n"
"msgexec's output. msgexec's return code is the maximum return code\n"
"across all invocations.\n"
msgstr ""
-"Áp dụng một lệnh nào đó vào mọi chuỗi dịch nằm trong một phân loại\n"
-"thông dịch. LỆNH có thể là bất cứ chương trình nào đọc chuỗi dịch\n"
+"Áp dụng lệnh vào mọi chuỗi dịch của phân loại thông dịch.\n"
+"LỆNH có thể là bất cứ chương trình nào đọc bản dịch\n"
"từ thiết bị nhập chuẩn. Nó được gọi một lần cho mỗi chuỗi dịch.\n"
-"Kết xuất của nó ttở thành kết xuất của tiến trình msgexec.\n"
-"Mã trả lá»\9di cá»§a megexec là mã trả lá»\9di tá»\91i Ä\91a qua má»\8di lá»\9di gọi.\n"
+"Kết xuất của nó trở thành kết xuất của tiến trình msgexec.\n"
+"Mã trả lại cá»§a megexec là mã trả lại tá»\91i Ä\91a qua má»\8di cuá»\99c gọi.\n"
-#: src/msgexec.c:255
+#: src/msgexec.c:254
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n"
"null byte. The output of \"msgexec 0\" is suitable as input for \"xargs -0\".\n"
msgstr ""
-"Một lệnh có sẵn đặc biết được gọi là '0' xuất chuỗi dịch,\n"
+"Lệnh có sẵn đặc biết được gọi là '0' xuất chuỗi dịch,\n"
"với một byte vô giá trị theo sau. Kết xuất của tiến trình msgexec\n"
-"là thích hợp với kết nhập « xargs -0 ».\n"
+"là thích hợp là kết nhập vào « xargs -0 ».\n"
-#: src/msgexec.c:265 src/msgfilter.c:413
+#: src/msgexec.c:264 src/msgfilter.c:408
#, c-format
msgid " -i, --input=INPUTFILE input PO file\n"
-msgstr " -i, --input=TẬP_TIN_NHẬP tập tin dạng .po cần _nhập_\n"
+msgstr ""
+" -i, --input=TẬP_TIN_NHẬP tập tin dạng .po nhập vào\n"
+"\t(_tập tin nhập vào_)\n"
-#: src/msgexec.c:325
+#: src/msgexec.c:328
#, c-format
msgid "write to stdout failed"
msgstr "lỗi ghi vào thiết bị xuất chuẩn"
-#: src/msgexec.c:352 src/msgfilter.c:665
+#: src/msgexec.c:355 src/msgfilter.c:664
#, c-format
msgid "write to %s subprocess failed"
-msgstr "lỗi ghi vào tiến trình phụ « %s »"
+msgstr "lỗi ghi vào tiến trình phụ %s"
-#: src/msgfilter.c:301
+#: src/msgfilter.c:296
#, c-format
msgid "missing filter name"
msgstr "thiếu tên bộ lọc"
-#: src/msgfilter.c:325
+#: src/msgfilter.c:320
#, c-format
msgid "at least one sed script must be specified"
-msgstr "phải xác định ít nhất một kịch bản sed"
+msgstr "phải xác định ít nhất một văn lệnh sed"
-#: src/msgfilter.c:400
+#: src/msgfilter.c:395
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
-msgstr "Cách sử dụng: %s [TÙY_CHỌN] BỘ_LỌC [TÙY_CHỌN_VỀ_BỘ_LỌC]\n"
+msgstr "Cách sử dụng: %s [TÙY_CHỌN] BỘ_LỌC [TÙY_CHỌN_LỌC]\n"
-#: src/msgfilter.c:404
+#: src/msgfilter.c:399
#, c-format
msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
-msgstr ""
-"Áp dụng một bộ lọc vào mọi chuỗi dịch nằm trong một phân loại thông dịch.\n"
+msgstr "Áp dụng bộ lọc vào mọi chuỗi dịch của phân loại thông dịch.\n"
-#: src/msgfilter.c:428
+#: src/msgfilter.c:423
#, c-format
msgid ""
"The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n"
"and writes a modified translation to standard output.\n"
msgstr ""
"BỘ LỌC là bất cứ chương trình nào đọc chuỗi dịch từ thiết bị nhập chuẩn\n"
-"và ghi chuỗi dịch được sửa đổi vào thiết bị xuất chuẩn.\n"
+"và ghi chuỗi dịch đã sửa đổi vào thiết bị xuất chuẩn.\n"
-#: src/msgfilter.c:433
+#: src/msgfilter.c:428
#, c-format
msgid "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
msgstr "Tùy chọn lọc hữu ích khi BỘ LỌC là « sed »:\n"
-#: src/msgfilter.c:435
+#: src/msgfilter.c:430
#, c-format
msgid ""
" -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n"
msgstr ""
-" -e, --expression=KỊCH_BẢN\n"
-"\tthêm kịch bản này vào những lệnh cần thực hiện (_biểu thức_)\n"
+" -e, --expression=VĂN_LỆNH\n"
+"\tthêm văn lệnh này vào những lệnh cần thực hiện (_biểu thức_)\n"
-#: src/msgfilter.c:437
+#: src/msgfilter.c:432
#, c-format
msgid ""
" -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the "
"commands\n"
" to be executed\n"
msgstr ""
-" -f, --file=TẬP_TIN_KỊCH_BẢN\n"
-"\tthêm nội dung của _tập tin_ kịch bản này vào những lệnh cần thực hiện\n"
+" -f, --file=TẬP_TIN_VĂN_LỆNH\n"
+"\tthêm nội dung của tập tin văn lệnh này vào những lệnh cần thực hiện\n"
+"\t(_tập tin văn lệnh_)\n"
-#: src/msgfilter.c:440
+#: src/msgfilter.c:435
#, c-format
msgid ""
" -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n"
msgstr ""
-" -n, --quiet, --silent thu hồi khả năng in tự động miền mẫu (_im_)\n"
+" -n, --quiet, --silent thu hồi khả năng tự động in miền mẫu (_im_)\n"
-#: src/msgfilter.c:452 src/msggrep.c:578
+#: src/msgfilter.c:447 src/msggrep.c:577
#, c-format
msgid ""
" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
msgstr ""
" --no-escape\n"
-"\t_không_ dùng ký tự _thoát_ C trong kết xuất (mặc định)\n"
+"\tkhông dùng ký tự thoát C trong kết xuất [mặc định]\n"
+"\t(_không thoát_)\n"
-#: src/msgfilter.c:458 src/msggrep.c:584
+#: src/msgfilter.c:453 src/msggrep.c:583
#, c-format
msgid " --indent indented output style\n"
-msgstr " --indent dữ liệu xuất có kiểu _thụt lề_\n"
+msgstr " --indent kiểu dáng xuất đã thụt lề (_thụt lề_)\n"
-#: src/msgfilter.c:460
+#: src/msgfilter.c:455
#, c-format
msgid ""
" --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n"
msgstr ""
-" --keep-header _giữ phần đầu_ không được sửa đổi, không lọc nó\n"
+" --keep-header giữ phần đầu không được sửa đổi, không lọc nó\n"
+"\t(_giữ phần đầu_)\n"
-#: src/msgfilter.c:588
+#: src/msgfilter.c:587
#, c-format
msgid "Not yet implemented."
-msgstr "Chưa thi hành."
+msgstr "Chưa thực hiện."
-#: src/msgfilter.c:617
+#: src/msgfilter.c:616
#, c-format
msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
-msgstr "không thể thiết lập nhập/xuất không chặn tới tiến trình con %s"
+msgstr "không thể thiết lập VR không chặn tới tiến trình phụ %s"
-#: src/msgfilter.c:645
+#: src/msgfilter.c:644
#, c-format
msgid "communication with %s subprocess failed"
-msgstr "lỗi liên lạc với tiến trình con « %s »"
+msgstr "lỗi liên lạc với tiến trình phụ %s"
-#: src/msgfilter.c:696
+#: src/msgfilter.c:695
#, c-format
msgid "read from %s subprocess failed"
-msgstr "lỗi đọc từ tiến trình con « %s »"
+msgstr "lỗi đọc từ tiến trình phụ %s"
-#: src/msgfilter.c:712
+#: src/msgfilter.c:711
#, c-format
msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
-msgstr "tiến trình con « %s » đã kết thúc với mã thoát %d"
+msgstr "tiến trình con %s đã kết thúc với mã thoát %d"
-#: src/msgfmt.c:305
+#: src/msgfmt.c:303
#, c-format
msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
-msgstr "đối số tới « %s » nên là một ký tự chấm câu riêng lẻ"
+msgstr "đối số tới %s nên là một ký tự chấm câu riêng lẻ"
-#: src/msgfmt.c:352
+#: src/msgfmt.c:350
#, c-format
msgid "invalid endianness: %s"
msgstr "tình trạng cuối không hợp lệ: %s"
# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/msgfmt.c:372 src/msgunfmt.c:257 src/xgettext.c:522
+#: src/msgfmt.c:370 src/msgunfmt.c:256 src/xgettext.c:514
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "Ulrich Drepper"
-#: src/msgfmt.c:425 src/msgfmt.c:447 src/msgfmt.c:469 src/msgunfmt.c:319
-#: src/msgunfmt.c:342
+#: src/msgfmt.c:423 src/msgfmt.c:445 src/msgfmt.c:467 src/msgunfmt.c:318
+#: src/msgunfmt.c:341
#, c-format
msgid "%s requires a \"-d directory\" specification"
-msgstr "%s cần thiết một đặc tả « -d directory » (thư mục)"
+msgstr "%s cần thiết đặc tả « -d directory » (thư mục)"
-#: src/msgfmt.c:440 src/msgfmt.c:462 src/msgunfmt.c:312 src/msgunfmt.c:335
+#: src/msgfmt.c:438 src/msgfmt.c:460 src/msgunfmt.c:311 src/msgunfmt.c:334
#, c-format
msgid "%s requires a \"-l locale\" specification"
-msgstr "%s cần thiết một đặc tả « -l locale » (miền địa phương)"
+msgstr "%s cần thiết đặc tả « -l locale » (miền địa phương)"
-#: src/msgfmt.c:478 src/msgunfmt.c:351 src/msgunfmt.c:357
+#: src/msgfmt.c:476 src/msgunfmt.c:350 src/msgunfmt.c:356
#, c-format
msgid "%s is only valid with %s or %s"
-msgstr "« %s » hợp lệ chỉ với « %s » hay « %s »"
+msgstr "%s chỉ hợp lệ với %s hay %s"
-#: src/msgfmt.c:484 src/msgfmt.c:490
+#: src/msgfmt.c:482 src/msgfmt.c:488
#, c-format
msgid "%s is only valid with %s, %s or %s"
-msgstr "%s hợp lệ chỉ với « %s », « %s » hay « %s »"
+msgstr "%s chỉ hợp lệ với %s, %s hay %s"
-#: src/msgfmt.c:601
+#: src/msgfmt.c:599
#, c-format
msgid "%d translated message"
msgid_plural "%d translated messages"
msgstr[0] "%d thông điệp đã dịch"
-#: src/msgfmt.c:606
+#: src/msgfmt.c:604
#, c-format
msgid ", %d fuzzy translation"
msgid_plural ", %d fuzzy translations"
-msgstr[0] ", %d thông điệp dịch mờ"
+msgstr[0] ", %d bản dịch mờ"
-#: src/msgfmt.c:611
+#: src/msgfmt.c:609
#, c-format
msgid ", %d untranslated message"
msgid_plural ", %d untranslated messages"
msgstr[0] ", %d thông điệp chưa dịch"
-#: src/msgfmt.c:631
+#: src/msgfmt.c:629
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
msgstr "Cách sử dụng: %s [TÙY_CHỌN] tên_tập_tin.po ...\n"
-#: src/msgfmt.c:635
+#: src/msgfmt.c:633
#, c-format
msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
msgstr ""
"Tạo ra phân loại thông điệp nhị phân từ mô tả thông dịch kiểu văn bản.\n"
-#: src/msgfmt.c:640 src/xgettext.c:751
+#: src/msgfmt.c:638 src/xgettext.c:743
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"Tất cả đối số bắt buộc phải sử dụng với tùy chọn dài cũng bắt buộc với tùy chọn ngắn.\n"
"Cũng vậy với đối số kiểu tùy chọn.\n"
-#: src/msgfmt.c:647
+#: src/msgfmt.c:645
#, c-format
msgid " filename.po ... input files\n"
-msgstr " tên_tập_tin.po ... những tập tin nhập\n"
+msgstr " tên_tập_tin.po ... những tập tin nhập vào\n"
-#: src/msgfmt.c:654 src/msgmerge.c:485 src/msgunfmt.c:427 src/xgettext.c:799
+#: src/msgfmt.c:652 src/msgmerge.c:482 src/msgunfmt.c:426 src/xgettext.c:791
#, c-format
msgid "Operation mode:\n"
msgstr "Chế độ thao tác:\n"
-#: src/msgfmt.c:656
+#: src/msgfmt.c:654
#, c-format
msgid ""
" -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle "
"class\n"
msgstr ""
-" -j, --java chế độ Java: tạo ra một hạng ResourceBundle kiểu "
-"Java\n"
+" -j, --java chế độ Java: tạo ra hạng ResourceBundle kiểu Java\n"
-#: src/msgfmt.c:658
+#: src/msgfmt.c:656
#, c-format
msgid ""
" --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or "
" --java2 giống như --java, cũng giả sử Java2 (JDK 1.2 hay "
"sau)\n"
-#: src/msgfmt.c:660
+#: src/msgfmt.c:658
#, c-format
msgid " --csharp C# mode: generate a .NET .dll file\n"
msgstr ""
-" --csharp chế độ _C#_: tạo ra một tập tin .dll kiểu ."
-"NET\n"
+" --csharp chế độ C#: tạo ra một tập tin .dll kiểu .NET\n"
-#: src/msgfmt.c:662
+#: src/msgfmt.c:660
#, c-format
msgid ""
" --csharp-resources C# resources mode: generate a .NET .resources "
"file\n"
msgstr ""
" --csharp-resources\n"
-"\tchế độ _tài sản C#_: tạo ra một tập tin .resources kiểu .NET\n"
+"\tchế độ tài sản C#: tạo ra một tập tin .resources kiểu .NET\n"
-#: src/msgfmt.c:664
+#: src/msgfmt.c:662
#, c-format
msgid ""
" --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
msgstr ""
" --tcl chế độ Tcl: tạo ra một tập tin .msg kiểu tcl/msgcat\n"
-#: src/msgfmt.c:666
+#: src/msgfmt.c:664
#, c-format
msgid " --qt Qt mode: generate a Qt .qm file\n"
msgstr ""
" --qt chế độ Qt: tạo ra một tập tin .qm kiểu Qt\n"
-#: src/msgfmt.c:673
+#: src/msgfmt.c:671
#, c-format
msgid " --strict enable strict Uniforum mode\n"
-msgstr " --strict hiệu lực chế độ Uniforum _chính xác_\n"
+msgstr ""
+" --strict bật chế độ Uniforum chính xác (_chặt chẽ_)\n"
-#: src/msgfmt.c:675 src/xgettext.c:775
+#: src/msgfmt.c:673 src/xgettext.c:767
#, c-format
msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
-msgstr ""
-"Nếu tập tin xuất là « - », kết xuất được ghi vào thiết bị xuất chuẩn.\n"
+msgstr "Tập tin xuất là - thì kết xuất được ghi vào thiết bị xuất chuẩn.\n"
-#: src/msgfmt.c:678
+#: src/msgfmt.c:676
#, c-format
msgid "Output file location in Java mode:\n"
msgstr "Vị trí của tập tin xuất trong chế độ Java:\n"
-#: src/msgfmt.c:680 src/msgfmt.c:694 src/msgunfmt.c:447 src/msgunfmt.c:458
+#: src/msgfmt.c:678 src/msgfmt.c:692 src/msgunfmt.c:446 src/msgunfmt.c:457
#, c-format
msgid " -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
-msgstr " -r, --resource=TÀI_SẢN tên _tài sản_\n"
+msgstr " -r, --resource=TÀI_SẢN tên tài sản (_tài sản_)\n"
-#: src/msgfmt.c:682 src/msgfmt.c:696 src/msgfmt.c:706 src/msgunfmt.c:449
-#: src/msgunfmt.c:460 src/msgunfmt.c:470
+#: src/msgfmt.c:680 src/msgfmt.c:694 src/msgfmt.c:704 src/msgunfmt.c:448
+#: src/msgunfmt.c:459 src/msgunfmt.c:469
#, c-format
msgid ""
" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or "
"language_COUNTRY\n"
msgstr ""
" -l, --locale=MIỀN_ĐỊA_PHƯƠNG\n"
-"\ttên _miền địa phương_, hoặc ngôn ngữ hoặc ngôn ngữ_quốc gia\n"
+"\ttên miền địa phương, hoặc ngôn ngữ hoặc ngôn ngữ_quốc gia\n"
"\t(v.d. hoặc « vi » hay « vi_VN »)\n"
-#: src/msgfmt.c:684
+#: src/msgfmt.c:682
#, c-format
msgid ""
" -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n"
-msgstr " -d THƯ_MỤC thư mục cơ bản của cây thư mục hạng\n"
+msgstr " -d THƯ_MỤC thư mục cơ sở của phân cấp thư mục hạng\n"
-#: src/msgfmt.c:686
+#: src/msgfmt.c:684
#, c-format
msgid ""
"The class name is determined by appending the locale name to the resource "
msgstr ""
"Tên hạng được quyết định bằng cách phụ thêm tên miền địa phương\n"
"vào tên tài sản, định giới bằng dấu gạch dưới. Tùy chọn « -d » bắt buộc\n"
-"phải sử dụng. Hạng được ghi dưới thư mục được xác định.\n"
+"phải sử dụng. Hạng được ghi dưới thư mục đã xác định.\n"
-#: src/msgfmt.c:692
+#: src/msgfmt.c:690
#, c-format
msgid "Output file location in C# mode:\n"
msgstr "Vị trí của tập tin xuất trong chế độ C#:\n"
-#: src/msgfmt.c:698 src/msgunfmt.c:462
+#: src/msgfmt.c:696 src/msgunfmt.c:461
#, c-format
msgid ""
" -d DIRECTORY base directory for locale dependent .dll "
"files\n"
msgstr ""
-" -d THƯ_MỤC\t\tthư mục cơ bản cho mọi tập tin dạng .dll\n"
+" -d THƯ_MỤC\t\tthư mục cơ sở cho tập tin dạng .dll\n"
"\tphụ thuộc vào miền địa phương\n"
-#: src/msgfmt.c:700
+#: src/msgfmt.c:698
#, c-format
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .dll file is written in a\n"
"subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.\n"
msgstr ""
"Hai tùy chọn « -l » và « -d » bắt buộc phải sử dụng.\n"
-"Tập tin .dll được ghi trong thư mục con của thư mục được xác định\n"
+"Tập tin .dll được ghi trong thư mục con của thư mục đã xác định\n"
"có tên phụ thuộc vào miền địa phương.\n"
-#: src/msgfmt.c:704
+#: src/msgfmt.c:702
#, c-format
msgid "Output file location in Tcl mode:\n"
msgstr "Vị trí của tập tin xuất trong chế độ Tcl:\n"
-#: src/msgfmt.c:708 src/msgunfmt.c:472
+#: src/msgfmt.c:706 src/msgunfmt.c:471
#, c-format
msgid " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
msgstr ""
" -d THƯ_MỤC\n"
-"\t thư mục cơ bản của mọi phân loại thông điệp dạng .msg\n"
+"\t thư mục cơ sở của phân loại thông điệp dạng .msg\n"
-#: src/msgfmt.c:710
+#: src/msgfmt.c:708
#, c-format
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n"
"specified directory.\n"
msgstr ""
"Hai tùy chọn « -l » và « -d » bắt buộc phải sử dụng.\n"
-"Tập tin dạng .msg được ghi trong thư mục được xác định.\n"
+"Tập tin dạng .msg được ghi trong thư mục đã xác định.\n"
-#: src/msgfmt.c:722 src/xgettext.c:791
+#: src/msgfmt.c:720 src/xgettext.c:783
#, c-format
msgid "Input file interpretation:\n"
-msgstr "Giải thích tập tin nhập:\n"
+msgstr "Giải thích tập tin nhập vào:\n"
-#: src/msgfmt.c:724
+#: src/msgfmt.c:722
#, c-format
msgid ""
" -c, --check perform all the checks implied by\n"
" --check-format, --check-header, --check-"
"domain\n"
msgstr ""
-" -c, --check chạy mọi việc _kiểm tra_ kiểu :\n"
+" -c, --check chạy mọi việc kiểm tra kiểu :\n"
"\t--check-format (kiểm tra định dang),\n"
"\t--check-header (kiểm tra phần đầu),\n"
"\t--check-domain (kiểm tra miền).\n"
-#: src/msgfmt.c:727
+#: src/msgfmt.c:725
#, c-format
msgid " --check-format check language dependent format strings\n"
msgstr ""
" --check-format\n"
-"\t_kiểm tra_ mọi chuỗi có _dạng thức_ phụ thuộc vào ngôn ngữ\n"
+"\tkiểm tra các chuỗi có định dạng phụ thuộc vào ngôn ngữ\n"
+"\t(_kiểm tra định dạng_)\n"
-#: src/msgfmt.c:729
+#: src/msgfmt.c:727
#, c-format
msgid ""
" --check-header verify presence and contents of the header "
"entry\n"
-msgstr " --check-header _kiểm tra_ có _mục nhập phần đầu_ đúng\n"
+msgstr ""
+" --check-header kiểm tra có mục nhập phần đầu đúng\n"
+"\t(_kiểm tra phần đầu_)\n"
-#: src/msgfmt.c:731
+#: src/msgfmt.c:729
#, c-format
msgid ""
" --check-domain check for conflicts between domain directives\n"
" and the --output-file option\n"
msgstr ""
-" --check-domain\t_kiểm tra_ nếu có sự xung đột giữa chỉ thị _miền_\n"
+" --check-domain\tkiểm tra nếu có sự xung đột giữa chỉ thị miền\n"
"\tvà tùy chọn « --output-file » (tập tin xuất)\n"
+"\t(_kiểm tra miền_)\n"
-#: src/msgfmt.c:734
+#: src/msgfmt.c:732
#, c-format
msgid ""
" -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open "
"msgfmt\n"
msgstr ""
-" -C, --check-compatibility _kiểm tra_ msgfmt kiểu GNU ứng xử\n"
-"\tgiống như msgfmt kiểu X/Open (_tương thích_)\n"
+" -C, --check-compatibility kiểm tra msgfmt của GNU ứng xử\n"
+"\tgiống như msgfmt của X/Open (_kiểm tra tính tương thích_)\n"
-#: src/msgfmt.c:736
+#: src/msgfmt.c:734
#, c-format
msgid ""
" --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators "
" menu items\n"
msgstr ""
" --check-accelerators[=KÝ_TỤ]\n"
-"\t_kiểm tra_ có ký tự _phím tắt_ đối với mục trình đơn\n"
+"\tkiểm tra có ký tự tâng tốc bàn phím cho mục trình đơn\n"
+"\t(_kiểm tra bộ tăng tốc_)\n"
-#: src/msgfmt.c:739
+#: src/msgfmt.c:737
#, c-format
msgid " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n"
-msgstr " -f, --use-fuzzy _dùng_ mục nhập _mờ_ trong kết xuất\n"
+msgstr ""
+" -f, --use-fuzzy dùng mục nhập mờ trong kết xuất (_dùng mờ_)\n"
-#: src/msgfmt.c:744
+#: src/msgfmt.c:742
#, c-format
msgid ""
" -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
msgstr ""
-" -a, --alignment=SỐ _canh lề_ mọi chuỗi theo số byte này (mặc định: %"
+" -a, --alignment=SỐ chỉnh canh các chuỗi theo số byte này (mặc định: %"
"d)\n"
+"\t(_chỉnh canh_)\n"
-#: src/msgfmt.c:746
+#: src/msgfmt.c:744
#, c-format
msgid ""
" --no-hash binary file will not include the hash table\n"
msgstr ""
-" --no-hash tập tin nhị phân sẽ _không_ chứa bảng _băm_\n"
+" --no-hash tập tin nhị phân sẽ không chứa bảng băm\n"
+"\t(_không băm_)\n"
-#: src/msgfmt.c:755
+#: src/msgfmt.c:753
#, c-format
msgid " --statistics print statistics about translations\n"
-msgstr " --statistics in ra _thống kê_ về các chuỗi dịch\n"
+msgstr ""
+" --statistics in ra thống kê về các chuỗi dịch (_thống kê_)\n"
-#: src/msgfmt.c:757 src/msgmerge.c:572 src/msgunfmt.c:516
+#: src/msgfmt.c:755 src/msgmerge.c:569 src/msgunfmt.c:515
#, c-format
msgid " -v, --verbose increase verbosity level\n"
-msgstr " -v, --verbose tăng mức độ _chi tiết_\n"
+msgstr " -v, --verbose tăng cấp xuất thông tin (_chi tiết_)\n"
-#: src/msgfmt.c:867
+#: src/msgfmt.c:869
#, c-format
msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
-msgstr "cảnh báo : thiếu phần đầu của tập tin .po, hoặc nó không hợp lệ\n"
+msgstr "cảnh báo : phần đầu của tập tin .po còn thiếu hay không hợp lệ\n"
-#: src/msgfmt.c:870
+#: src/msgfmt.c:872
#, c-format
msgid "warning: charset conversion will not work\n"
-msgstr "cảnh báo : sẽ không thể chuyển đổi bộ ký tự\n"
+msgstr "cảnh báo : việc chuyển đổi bộ ký tự sẽ không hoạt động được\n"
-#: src/msgfmt.c:880
+#: src/msgfmt.c:882
#, c-format
msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
-msgstr "cảnh báo : dòng đầu tập tin vẫn còn mờ\n"
+msgstr "cảnh báo : phần đầu tập tin PO còn mờ\n"
-#: src/msgfmt.c:882
+#: src/msgfmt.c:884
#, c-format
msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
msgstr ""
"cảnh báo : phiên bản msgfmt cũ hơn sẽ thông báo lỗi trong trường hợp này.\n"
-#: src/msgfmt.c:906
+#: src/msgfmt.c:908
#, c-format
msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
-msgstr "tên miền « %s » không phải là tên tập tin thích hợp"
+msgstr "tên miền « %s » không thích hợp làm tên tập tin"
-#: src/msgfmt.c:911
+#: src/msgfmt.c:913
#, c-format
msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
-msgstr "tên miền « %s » không phải là tên tập tin thích hợp nên dùng tiền tố"
+msgstr "tên miền « %s » không thích hợp làm tên tập tin nên dùng tiền tố"
-#: src/msgfmt.c:925
+#: src/msgfmt.c:927
#, c-format
msgid "`domain %s' directive ignored"
msgstr "chỉ thị « domain %s » bị bỏ qua"
-#: src/msgfmt.c:985
+#: src/msgfmt.c:987
#, c-format
msgid "empty `msgstr' entry ignored"
msgstr "mục nhập « msgstr » rỗng bị bỏ qua"
-#: src/msgfmt.c:986
+#: src/msgfmt.c:988
#, c-format
msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
msgstr "mục nhập « msgstr » mờ bị bỏ qua"
-#: src/msgfmt.c:1035
+#: src/msgfmt.c:1037
#, c-format
msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
msgstr "%s: cảnh báo : tập tin nguồn chứa chuỗi dịch mờ"
-#: src/msggrep.c:257 src/po-lex.c:660 src/read-mo.c:82
-#: src/read-properties.c:85 src/read-stringtable.c:100 src/x-awk.c:139
-#: src/x-c.c:414 src/x-csharp.c:159 src/x-elisp.c:145 src/x-glade.c:422
-#: src/x-java.c:172 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212 src/x-perl.c:226
-#: src/x-perl.c:301 src/x-perl.c:394 src/x-php.c:162 src/x-python.c:176
-#: src/x-rst.c:232 src/x-scheme.c:171 src/x-sh.c:155 src/x-smalltalk.c:91
-#: src/x-tcl.c:150 src/x-ycp.c:91
+#: src/msggrep.c:256 src/po-lex.c:658 src/read-mo.c:87
+#: src/read-properties.c:90 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:141
+#: src/x-c.c:416 src/x-csharp.c:160 src/x-elisp.c:147 src/x-glade.c:452
+#: src/x-java.c:173 src/x-librep.c:149 src/x-lisp.c:214 src/x-perl.c:228
+#: src/x-perl.c:303 src/x-perl.c:396 src/x-php.c:164 src/x-python.c:176
+#: src/x-rst.c:235 src/x-scheme.c:173 src/x-sh.c:157 src/x-smalltalk.c:93
+#: src/x-tcl.c:152 src/x-ycp.c:93
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "gặp lỗi khi đọc « %s »"
-#: src/msggrep.c:485
+#: src/msggrep.c:484
#, c-format
msgid ""
"option '%c' cannot be used before 'J' or 'K' or 'T' or 'C' or 'X' has been "
"specified"
msgstr ""
-"tùy chọn « %c » không thể được dùng trước khi « J » hay « K » hay « T » hay "
-"« C » hay « X » đã được xác định"
+"tùy chọn « %c » không thể được dùng trước khi xác định « J » hay « K » hay « T » "
+"hay « C » hay « X »"
-#: src/msggrep.c:505
+#: src/msggrep.c:504
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n"
"or belong to some given source files.\n"
msgstr ""
-"Trích ra mọi thông điệp trong phân loại thông dịch mà khớp với mẫu đã cho\n"
+"Trích ra mọi thông điệp trong phân loại thông dịch tương ứng với mẫu đã cho\n"
"hay thuộc về một số tập tin nguồn đã cho.\n"
-#: src/msggrep.c:531
+#: src/msggrep.c:530
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Message selection:\n"
"\n"
" [-C MẪU-CHÚ-THÍCH] [-X MẪU-CHÚ-THÍCH-ĐÃ-TRÍCH]\n"
"\n"
-"Thông điệp được chọn nếu nó bắt nguồn từ một của những tập tin nguồn\n"
-"được xác định,\n"
-"hoặc nếu nó bắt nguồn từ một của những miền được xác định,\n"
+"Thông điệp được chọn nếu nó đến từ một của những tập tin nguồn\n"
+"đã xác định,\n"
+"hoặc nếu nó đến từ một của những miền đã xác định,\n"
"hoặc nếu « -J » được đưa ra và ngữ cảnh (msgctxt) của nó khớp với\n"
"MẪU-MSGCTXT\n"
-"hoặc nếu « -K » được đưa ra và khoá (msgid hay msgid_plural) khớp với\n"
-"MẪU-MSGID\n"
+"hoặc nếu « -K » được đưa ra và khoá (msgid hay msgid_plural) của nó\n"
+"khớp với MẪU-MSGID\n"
"hoặc nếu « -T » được đưa ra và chuỗi dịch (msgstr) của nó khớp với\n"
"MẪU-MSGSTR\n"
"hoặc nếu « -C » được đưa ra và chú thích của dịch giả khớp với\n"
"hoặc nếu « -X » được đưa ra và chú thích đã trích ra khớp với\n"
"MẪU-CHÚ-THÍCH-ĐÃ-TRÍCH\n"
"\n"
-"Khi nhiều tiêu chuẩn lựa chọn được xác định, tập thông điệp được chọn\n"
-"là hợp của những thông điệp được chọn của mỗi tiêu chuẩn.\n"
+"Xác định nhiều tiêu chuẩn lựa chọn thì tập hợp thông điệp được chọn\n"
+"là hợp của những thông điệp đã chọn của mỗi tiêu chuẩn.\n"
"\n"
"Cú pháp cần dùng với mỗi bất cứ MẪU nào bên trên : [-E | -F] [-e MẪU | -f TẬP_TIN]...\n"
"MẪU là biểu thức chính quy cơ bản theo mặc định,\n"
"\n"
" -N, --location=TẬP_TIN_NGUỒN\n"
"\tchọn thông điệp được trích ra tập tin nguồn này (_vị trí_)\n"
-" -M, --domain=TÊN_MIỀN \tchọn thông điệp thuộc về _miền_ này\n"
+" -M, --domain=TÊN_MIỀN \tchọn thông điệp thuộc về miền này (_miền_)\n"
" -J, --msgctxt \t\tbắt đầu mẫu kiểu msgctxt\n"
" -K, --msgid \t\tbắt đầu mẫu kiểu msgid\n"
" -T, --msgstr \t\tbắt đầu mẫu kiểu msgstr\n"
-" -C, --comment \t\tbắt đầu mẫu kiểu _chú thích_ của dịch giả\n"
-" -X, --extracted-comment \tbắt đầu mẫu kiểu _chú thích đã trích ra_\n"
-" -E, --extended-regexp MẪU cũng là _biểu thức chính quy đã mở rộng_\n"
-" -F, --fixed-strings \tMẪU là tập chuỗi định giới bằng dòng mới\n"
+" -C, --comment \t\tbắt đầu mẫu kiểu chú thích của dịch giả\n"
+"\t(_chú thích_)\n"
+" -X, --extracted-comment \tbắt đầu mẫu kiểu chú thích đã trích ra\n"
+"\t(_chú thích đã trích ra_)\n"
+" -E, --extended-regexp MẪU cũng là biểu thức chính quy đã mở rộng\n"
+"\t(_biểu thức chính quy đã mở rộng_)\n"
+" -F, --fixed-strings \tMẪU là tập hợp chuỗi định giới bằng dòng mới\n"
"\t(_chuỗi cố định_)\n"
-" -e, --regexp=MẪU \tdùng MẪU như là _biểu thức chính quy_\n"
-" -f, --file=TẬP_TIN \tlấy MẪU từ _tập tin_ này\n"
+" -e, --regexp=MẪU \tdùng MẪU như là biểu thức chính quy\n"
+" -f, --file=TẬP_TIN \tlấy MẪU từ tập tin này (_tập tin_)\n"
" -i, --ignore-case \tkhông phân biệt chữ hoa/thường\n"
"\t(_bỏ qua chữ hoa/thường_)\n"
" -v, --invert-match\n"
"\txuất chỉ những thông điệp không khớp với tiêu chuẩn lựa chọn nào\n"
-"\t(_đảo cách khớp_)\n"
+"\t(_đảo ngược sự khớp_)\n"
-#: src/msggrep.c:580
+#: src/msggrep.c:579
#, c-format
msgid ""
" --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
msgstr ""
" --escape\n"
-"\tdùng ký tự _thoát_ dạng C trong kết xuất, không có ký tự đã mở rộng\n"
+"\tdùng ký tự thoá_ dạng C trong kết xuất,\n"
+"\tkhông có ký tự đã mở rộng (_thoát_)\n"
-#: src/msggrep.c:601
+#: src/msggrep.c:600
#, c-format
msgid " --sort-output generate sorted output\n"
-msgstr " --sort-output tạo ra _kết xuất_ đã _sắp xếp_\n"
+msgstr ""
+" --sort-output tạo ra kết xuất đã sắp xếp\n"
+"\t(_sắp xếp kết xuất_)\n"
-#: src/msggrep.c:603
+#: src/msggrep.c:602
#, c-format
msgid " --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr ""
-" --sort-by-file\n"
-"\t_sắp xếp_ dữ liệu xuất _theo_ vị trí của _tập tin_\n"
+" --sort-by-file\tsắp xếp dữ liệu xuất theo vị trí của tập tin\n"
+"\t(_sắp xếp theo tập tin_)\n"
-#: src/msginit.c:288
+#: src/msginit.c:286
msgid ""
"You are in a language indifferent environment. Please set\n"
"your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n"
"file. This is necessary so you can test your translations.\n"
msgstr ""
-"Hiện thời chạy một môi trường phiếm định về ngôn ngữ.\n"
+"Hiện thời chạy môi trường phiếm định về ngôn ngữ.\n"
"Hãy lập biến môi trường LANG (ngôn ngữ), như được diễn tả trong tập tin\n"
-"ABOUT-NLS (thông tin về NLS). Làm như thế cần thiết để thử ra bản dịch.\n"
+"ABOUT-NLS (giới thiệu về NLS). Việc đặt ngôn ngữ chính\n"
+"cần thiết để thử ra bản dịch.\n"
-#: src/msginit.c:312
+#: src/msginit.c:310
#, c-format
msgid ""
"Output file %s already exists.\n"
"the output .po file through the --output-file option.\n"
msgstr ""
"Tập tin xuất %s đã có.\n"
-"Hãy xác định _miền địa phương_ bằng tùy chọn « --locale »\n"
-"hoặc xác định _tập tin PO xuất_ bằng tùy chọn « --output-file »\n"
+"Hãy xác định miền địa phương bằng tùy chọn « --locale »\n"
+"hoặc xác định tập tin PO xuất bằng tùy chọn « --output-file »\n"
-#: src/msginit.c:338
+#: src/msginit.c:336
#, c-format
msgid "Created %s.\n"
-msgstr "Tạo %s.\n"
+msgstr "%s đã được tạo.\n"
-#: src/msginit.c:358
+#: src/msginit.c:356
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n"
"user's environment.\n"
msgstr ""
-"Tạo một tập tin PO mới, khởi động siêu thông tin bằng giá trị từ\n"
-"môi trường của người dùng.\n"
+"Tạo một tập tin PO mới, cũng khởi động siêu thông tin bằng giá trị từ\n"
+"môi trường riêng của người dùng.\n"
-#: src/msginit.c:368
+#: src/msginit.c:366
#, c-format
msgid " -i, --input=INPUTFILE input POT file\n"
-msgstr " -i, --input=TẬP_TIN_NHẬP tập tin dạng .pot cần nhập\n"
+msgstr " -i, --input=TẬP_TIN_NHẬP tập tin dạng POT nhập vào (_nhập vào_)\n"
-#: src/msginit.c:370
+#: src/msginit.c:368
#, c-format
msgid ""
"If no input file is given, the current directory is searched for the POT "
"file.\n"
"If it is -, standard input is read.\n"
msgstr ""
-"Nếu không có tập tin nhập được đưa ra, thư mục hiện thời được tìm kiếm\n"
+"Không đưa ra tập tin nhập vào thì thư mục hiện thời được quét\n"
"để tìm tập tin POT.\n"
-"Nếu tập tin nhập là « - », thiết bị nhập chuẩn được đọc.\n"
+"Nếu tập tin nhập vào là - , thiết bị nhập chuẩn được đọc.\n"
-#: src/msginit.c:376
+#: src/msginit.c:374
#, c-format
msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n"
msgstr ""
-" -o, --output-file=TẬP_TIN ghi kết xuất vào tập tin này.\n"
+" -o, --output-file=TẬP_TIN ghi kết xuất vào tập tin PO này.\n"
"\t(_tập tin xuất_)\n"
-#: src/msginit.c:378
+#: src/msginit.c:376
#, c-format
msgid ""
"If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n"
"locale setting. If it is -, the results are written to standard output.\n"
msgstr ""
-"Nếu không có tập tin xuất được đưa ra, nó phụ thuộc vào tùy chọn « --locale "
-"» (miền địa phương) của thiết lập miền địa phương của người dùng.\n"
-"Nếu tập tin xuất là « - », kết quả được ghi vào thiết bị xuất chuẩn.\n"
+"Không đưa ra tập tin xuất thì nó phụ thuộc vào tùy chọn « --locale »\n"
+"(miền địa phương) của thiết lập miền địa phương của người dùng.\n"
+"Nếu tập tin xuất là -, kết quả được ghi vào thiết bị xuất chuẩn.\n"
-#: src/msginit.c:391
+#: src/msginit.c:389
#, c-format
msgid " -l, --locale=LL_CC set target locale\n"
-msgstr " -l, --locale=NN_QQ lập _miền địa phương_ đích (v.d. vi_VN)\n"
+msgstr " -l, --locale=NN_QQ lập miền địa phương đích (v.d. vi_VN)\n"
-#: src/msginit.c:393
+#: src/msginit.c:391
#, c-format
msgid ""
" --no-translator assume the PO file is automatically generated\n"
" --no-translator \tgiả sử tập tin PO được tạo ra tự động\n"
"\t(_không có người dịch_)\n"
-#: src/msginit.c:449
+#: src/msginit.c:451
msgid ""
"Found more than one .pot file.\n"
"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
msgstr ""
"Tìm thấy nhiều tập tin dạng .pot.\n"
-"Hãy xác định tập tin _nhập_ .pot bằng tùy chọn « --input » (nhập)\n"
+"Hãy xác định tập tin .pot nhập vào, bằng tùy chọn « --input » (nhập vào)\n"
-#: src/msginit.c:457 src/msginit.c:462
+#: src/msginit.c:459 src/msginit.c:464
#, c-format
msgid "error reading current directory"
msgstr "gặp lỗi khi đọc thư mục hiện thời"
-#: src/msginit.c:470
+#: src/msginit.c:472
msgid ""
"Found no .pot file in the current directory.\n"
"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
msgstr ""
"Không tìm thấy tập tin dạng .pot trong thư mục hiện thời.\n"
-"Hãy xác định tập tin _nhập_ .pot bằng tùy chọn « --input » (nhập)\n"
+"Hãy xác định tập tin .pot nhập vào, bằng tùy chọn « --input » (nhập vào)\n"
-#: src/msginit.c:859 src/msginit.c:927 src/msginit.c:1086 src/msginit.c:1165
-#: src/read-csharp.c:84 src/read-java.c:82 src/read-resources.c:85
-#: src/read-tcl.c:128 src/write-resources.c:105
+#: src/msginit.c:861 src/msginit.c:929 src/msginit.c:1089 src/msginit.c:1168
+#: src/read-csharp.c:83 src/read-java.c:81 src/read-resources.c:84
+#: src/read-tcl.c:127 src/write-resources.c:104
#, c-format
msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
-msgstr "tiến trình con « %s » bị lỗi với mã thoát %d"
+msgstr "tiến trình phụ %s bị lỗi với mã thoát %d"
-#: src/msginit.c:1051
+#: src/msginit.c:1054
msgid ""
"The new message catalog should contain your email address, so that users "
"can\n"
"you in case of unexpected technical problems.\n"
msgstr ""
"Phân loại thông điệp mới nên chứa địa chỉ thư điện tử của bạn,\n"
-"để cung cấp thông tin liên lạc cho người dùng muốn gởi thông tin phản hồi\n"
-"về bản dịch, cũng cho nhà duy trì muốn giải quyết vấn đề kỹ thuật bất "
-"thường.\n"
+"để người dùng gửi cho bạn thông tin phản hồi về bản dịch,\n"
+"cũng cho nhà duy trì liên lạc trong trường hợp gặp lối kỹ thuật bất thường.\n"
#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
#. *not* "Traduzioni inglesi ...".
-#: src/msginit.c:1438
+#: src/msginit.c:1443
#, c-format
msgid "English translations for %s package"
msgstr "Bản dịch tiếng Việt cho gói %s"
-#: src/msgl-cat.c:179 src/msgl-charset.c:88 src/msgl-iconv.c:226
+#: src/msgl-cat.c:177 src/msgl-charset.c:88 src/msgl-iconv.c:226
#, c-format
msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
-msgstr "bộ ký tự hiện có « %s » không phải là một tên bộ ký tự di động"
+msgstr "bộ ký tự hiện có « %s » không phải tên bộ ký tự di động"
-#: src/msgl-cat.c:190 src/msgl-iconv.c:238
+#: src/msgl-cat.c:188 src/msgl-iconv.c:238
#, c-format
msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
-msgstr "gặp hai bộ ký tự khác nhau « %s » và « %s » trong tập tin nhập"
+msgstr "tập tin nhập vào chứa hai bộ ký tự khác nhau « %s » và « %s »"
-#: src/msgl-cat.c:205
+#: src/msgl-cat.c:203
#, c-format
msgid ""
"input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
-msgstr "tập tin nhập « %s » không chứa mục nhập phần đầu xác định bộ ký tư"
+msgstr "tập tin nhập vào « %s » không chứa mục nhập phần đầu xác định bộ ký tư"
-#: src/msgl-cat.c:209
+#: src/msgl-cat.c:207
#, c-format
msgid ""
"domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a "
"charset specification"
msgstr ""
-"miền « %s » trong tập tin nhập « %s » không chứa mục nhập phần đầu xác định "
-"bộ ký tư"
+"miền « %s » trong tập tin nhập vào « %s » không chứa mục nhập phần đầu xác "
+"định bộ ký tư"
-#: src/msgl-cat.c:392 src/msgl-iconv.c:343
+#: src/msgl-cat.c:389 src/msgl-iconv.c:361
#, c-format
msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
-msgstr "bộ ký tự đích « %s » không phải là một tên mã di động."
+msgstr "bộ ký tự đích « %s » không phải tên bảng mã di động."
-#: src/msgl-cat.c:443 src/msgl-cat.c:449 src/msgl-charset.c:94
-#: src/msgl-charset.c:129 src/po-xerror.c:123 src/po-xerror.c:148
-#: src/xgettext.c:2778
+#: src/msgl-cat.c:440 src/msgl-cat.c:446 src/msgl-charset.c:94
+#: src/msgl-charset.c:129 src/po-xerror.c:122 src/po-xerror.c:147
+#: src/xgettext.c:2770
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "cảnh báo : "
-#: src/msgl-cat.c:444
+#: src/msgl-cat.c:441
#, c-format
msgid ""
"Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
"Những tập tin nhập chứa thông điệp bằng mã ký tự khác nhau, gồm UTF-8,\n"
"nên chuyển đổi kết xuất sang UTF-8.\n"
-#: src/msgl-cat.c:450
+#: src/msgl-cat.c:447
#, c-format
msgid ""
"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
"Converting the output to UTF-8.\n"
"To select a different output encoding, use the --to-code option.\n"
msgstr ""
-"Những tập tin nhập chứa thông điệp bằng mã ký tự khác nhau, gồm %s và %s,\n"
+"Những tập tin nhập vào chứa thông điệp bằng mã ký tự khác nhau, gồm %s và %"
+"s,\n"
"nên chuyển đổi kết xuất sang UTF-8.\n"
"Để chọn mã ký tự xuất khác, hãy dùng tùy chọn « --to-code » (sang mã).\n"
-#: src/msgl-cat.c:489
+#: src/msgl-cat.c:486
#, c-format
msgid ""
"Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n"
"UTF-8 encoded from the beginning, i.e. already in your source code files.\n"
msgstr ""
"Việc chuyển đổi tập tin %s từ mã ký tự %s sang mã ký tự %s\n"
-"thay đổi một số chuỗi msgid hay ngữ cảnh msgctxt.\n"
+"thì thay đổi một số chuỗi gốc msgid hay chuỗi ngữ cảnh msgctxt.\n"
"Hãy hoặc chuyển đổi mọi chuỗi msgid và ngữ cảnh msgctxt hoàn toàn\n"
"sang mã ký tự ASCII, hoặc đảm bảo chúng được mã hoá bằng UTF-8 từ đầu,\n"
-"tức là trong những tập tin mã nguồn.\n"
+"tức là trong các tập tin mã nguồn.\n"
#: src/msgl-charset.c:95
#, c-format
"Possible workarounds are:\n"
msgstr ""
"Bộ ký tự của miền địa phương « %s » là khác với\n"
-"bộ ký tự nhập « %s ».\n"
-"Kết xuất của « %s » có thể là không đúng.\n"
+"bộ ký tự nhập vào « %s ».\n"
+"Kết xuất của « %s » có thể không đúng.\n"
"Chỉnh sửa có thể:\n"
#: src/msgl-charset.c:102
#, c-format
msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n"
-msgstr "• Đặt « LC_ALL » thành một miền địa phương dùng mã ký tự « %s ».\n"
+msgstr "• Đặt LC_ALL thành miền địa phương có mã ký tự %s.\n"
#: src/msgl-charset.c:107
#, c-format
" then apply '%s',\n"
" then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
msgstr ""
-"• Chuyển đổi phân loại thông dịch sang %s dùng tiến trình « msgconv »,\n"
+"• Chuyển đổi phân loại thông dịch sang %s bằng « msgconv »,\n"
" rồi áp dụng « %s »,\n"
-" rồi chuyển đổi lại về %s dùng « msgconv ».\n"
+" rồi chuyển đổi lại về %s bằng « msgconv ».\n"
#: src/msgl-charset.c:116
#, c-format
" then apply '%s',\n"
" then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
msgstr ""
-"• Đặt « LC_ALL » thành một miền địa phương dùng mã ký tự « %s »,\n"
-" chuyển đổi phân loại thông dịch sang %s dùng tiến trình « msgconv »,\n"
+"• Đặt LC_ALL thành miền địa phương có mã ký tự %s,\n"
+" chuyển đổi phân loại thông dịch sang %s bằng « msgconv »,\n"
" rồi áp dụng « %s »,\n"
-" rồi chuyển đổi lại về %s dùng « msgconv ».\n"
+" rồi chuyển đổi lại về %s bằng « msgconv ».\n"
#: src/msgl-charset.c:130
#, c-format
"Output of '%s' might be incorrect.\n"
"A possible workaround is to set LC_ALL=C.\n"
msgstr ""
-"Bộ ký tự của miền địa phương « %s » không phải là một tên mã ký tự di động.\n"
-"Kết xuất của « %s » có thể là không đúng.\n"
+"Bộ ký tự của miền địa phương « %s » không phải tên bảng mã di động.\n"
+"Kết xuất của « %s » có thể không đúng.\n"
"Chỉnh sửa có thể là lập « LC_ALL=C »\n"
-#: src/msgl-check.c:92
+#: src/msgl-check.c:91
msgid "plural expression can produce negative values"
msgstr "biểu thức số nhiều có thể cung cấp giá trị âm"
-#: src/msgl-check.c:102
+#: src/msgl-check.c:101
#, c-format
msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
-msgstr ""
-"« nplurals = %lu » nhưng mà biểu thức số nhiều có thể tạo giá trị đến %lu"
+msgstr "« nplurals = %lu » nhưng biểu thức số nhiều có thể tạo giá trị đến %lu"
-#: src/msgl-check.c:143
+#: src/msgl-check.c:142
msgid "plural expression can produce division by zero"
-msgstr "biểu thức số nhiều có thể tạo trường hợp chia cho số không"
+msgstr "biểu thức số nhiều có thể gây ra trường hợp chia cho số không"
-#: src/msgl-check.c:148
+#: src/msgl-check.c:147
msgid "plural expression can produce integer overflow"
-msgstr "biểu thức số nhiều có thể tạo trường hợp tràn số nguyên"
+msgstr "biểu thức số nhiều có thể gây ra trường hợp tràn số nguyên"
-#: src/msgl-check.c:153
+#: src/msgl-check.c:152
msgid ""
"plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
"zero"
msgstr ""
-"biểu thức số nhiều có thể tạo trường hợp ngoại lệ tính toán, có lẽ chia cho "
-"số không"
+"biểu thức số nhiều có thể gây ra trường hợp ngoại lệ tính toán, có lẽ chia "
+"cho số không"
-#: src/msgl-check.c:185
+#: src/msgl-check.c:184
#, c-format
msgid "Try using the following, valid for %s:"
-msgstr "Hãy thử dùng điều theo đây mà hợp lệ cho « %s »:"
+msgstr "Hãy thử dùng điều theo đây mà hợp lệ cho %s:"
-#: src/msgl-check.c:268 src/msgl-check.c:292
+#: src/msgl-check.c:267 src/msgl-check.c:291
msgid "message catalog has plural form translations"
msgstr "phân loại thông điệp chứa bản dịch dạng số nhiều"
-#: src/msgl-check.c:270
+#: src/msgl-check.c:269
msgid "but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
msgstr ""
-"nhưng mà mục nhập phần đầu trang còn thiếu thuộc tính « plural=BIỂU_THỨC »"
+"nhưng mà mục nhập phần đầu tập tin còn thiếu thuộc tính số nhiều « "
+"plural=BIỂU_THỨC »"
-#: src/msgl-check.c:294
+#: src/msgl-check.c:293
msgid "but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
-msgstr "nhưng mà mục nhập phần đầu còn thiếu thuộc tính « plural=SỐ_NGUYÊN »"
+msgstr ""
+"nhưng mà mục nhập phần đầu tập tin còn thiếu thuộc tính số nhiều « "
+"plural=SỐ_NGUYÊN »"
-#: src/msgl-check.c:330
+#: src/msgl-check.c:329
msgid "invalid nplurals value"
-msgstr "giá trị « nplurals » không hợp lệ"
+msgstr "giá trị nplurals (số cách ở số nhiều) không hợp lệ"
-#: src/msgl-check.c:352
+#: src/msgl-check.c:351
msgid "invalid plural expression"
msgstr "biểu thức số nhiều không hợp lệ"
# Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch
-#: src/msgl-check.c:382 src/msgl-check.c:398
+#: src/msgl-check.c:381 src/msgl-check.c:397
#, c-format
msgid "nplurals = %lu"
msgstr "nplurals = %lu"
-#: src/msgl-check.c:384
+#: src/msgl-check.c:383
#, c-format
msgid "but some messages have only one plural form"
msgid_plural "but some messages have only %lu plural forms"
-msgstr[0] "nhưng mà một số thông điệp có chỉ %lu hình dạng số nhiều"
+msgstr[0] "nhưng một số thông điệp có chỉ %lu hình thái ở số nhiều"
-#: src/msgl-check.c:400
+#: src/msgl-check.c:399
#, c-format
msgid "but some messages have one plural form"
msgid_plural "but some messages have %lu plural forms"
-msgstr[0] "nhưng mà một số thông điệp có %lu hình dạng số nhiều"
+msgstr[0] "nhưng một số thông điệp có %lu hình thái ở số nhiều"
-#: src/msgl-check.c:420
+#: src/msgl-check.c:419
msgid ""
"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
msgstr ""
-"phân loại thông điệp chứa chuỗi dịch dạng số nhiều, nhưng mà còn thiếu mục "
-"nhập phần đầu chứa dòng\n"
+"phân loại thông điệp chứa chuỗi dịch ở số nhiều, nhưng còn thiếu mục nhập "
+"phần đầu chứa dòng\n"
"« Plural-Forms: nplurals=SỐ_NGUYÊN; plural=BIỂU_THỨC »\n"
-"Đối với tiếng Việt, dòng đầu này là (giữa dấu trích dẫn đôi):\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0"
+"Dòng ở số nhiều đúng cho tiếng Việt:\n"
+"\"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\""
-#: src/msgl-check.c:502
+#: src/msgl-check.c:501
msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
msgstr ""
"cả hai mục nhập « msgid » và « msgid_plural » đều không bắt đầu với « \\n »"
-#: src/msgl-check.c:510
+#: src/msgl-check.c:509
#, c-format
msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr ""
-"cả hai mục nhập « msgid» và « msgstr[%u] » đều không bắt đầu với « \\n »"
+msgstr "cả hai mục nhập « msgid» và « msgstr[%u] » đều không bắt đầu với « \\n »"
-#: src/msgl-check.c:525
+#: src/msgl-check.c:524
msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
msgstr "cả hai mục nhập « msgid » và « msgstr » đều không bắt đầu với « \\n »"
-#: src/msgl-check.c:543
+#: src/msgl-check.c:542
msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
msgstr ""
"cả hai mục nhập « msgid » và « msgid_plural » đều không kết thúc với « \\n »"
-#: src/msgl-check.c:551
+#: src/msgl-check.c:550
#, c-format
msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
msgstr ""
"cả hai mục nhập « msgid » và « msgstr[%u] » đều không kết thúc với « \\n »"
-#: src/msgl-check.c:566
+#: src/msgl-check.c:565
msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
msgstr "cả hai mục nhập « msgid » và « msgstr » đều không kết thúc với « \\n »"
-#: src/msgl-check.c:578
+#: src/msgl-check.c:577
msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
msgstr ""
-"khả năng thao tác cách ở số nhiều là phần mở rộng của phần mềm gettext GNU"
+"khả năng thao tác cách ở số nhiều là phần mở rộng của phần mềm gettext của "
+"GNU"
-#: src/msgl-check.c:620
+#: src/msgl-check.c:619
#, c-format
msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
-msgstr "chuỗi msgstr còn thiếu ký tự phím tắt « %c »"
+msgstr "chuỗi gốc msgstr còn thiếu ký tự phím tắt « %c »"
-#: src/msgl-check.c:630
+#: src/msgl-check.c:629
#, c-format
msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
-msgstr "chuỗi msgstr có quá nhiều ký tự phím tắt « %c »"
+msgstr "chuỗi gốc msgstr có quá nhiều ký tự phím tắt « %c »"
-#: src/msgl-check.c:670
+#: src/msgl-check.c:669
#, c-format
msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
-msgstr "trường đầu trang « %s » còn thiếu trong phần đầu\n"
+msgstr "trường đầu tập tin « %s » còn thiếu trong phần đầu\n"
-#: src/msgl-check.c:678
+#: src/msgl-check.c:677
#, c-format
msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
-msgstr "trường đầu trang « %s » nên bắt đầu tại đầu của dòng\n"
+msgstr "trường đầu tập tin « %s » nên bắt đầu tại đầu dòng\n"
-#: src/msgl-check.c:692
+#: src/msgl-check.c:691
msgid "some header fields still have the initial default value\n"
-msgstr "một số trường đầu trang vẫn còn chứa giá tri mặc định ban đầu\n"
+msgstr "một số trường đầu tập tin vẫn còn chứa giá tri mặc định ban đầu\n"
-#: src/msgl-check.c:705
+#: src/msgl-check.c:704
#, c-format
msgid "field `%s' still has initial default value\n"
msgstr "trường « %s » vẫn còn chứa giá tri mặc định ban đầu\n"
#: src/msgl-iconv.c:65
#, c-format
msgid "%s: input is not valid in \"%s\" encoding"
-msgstr "%s: dữ liệu nhập không phải là hợp lệ trong mã ký tự « %s »"
+msgstr "%s: kết nhập vào không phải hợp lệ trong mã ký tự « %s »"
#: src/msgl-iconv.c:69
#, c-format
msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
msgstr "%s: gặp lỗi khi chuyển đổi từ mã ký tự « %s » sang mã ký tự « %s »"
-#: src/msgl-iconv.c:262
+#: src/msgl-iconv.c:269
msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
-msgstr "tập tin nhập không chứa mục nhập phần đầu xác định bộ ký tự"
+msgstr "tập tin nhập vào không chứa mục nhập phần đầu xác định bộ ký tự"
-#: src/msgl-iconv.c:284 src/recode-sr-latin.c:284 src/recode-sr-latin.c:289
-#: src/x-python.c:618 src/xgettext.c:618
+#: src/msgl-iconv.c:291 src/recode-sr-latin.c:287 src/recode-sr-latin.c:292
+#: src/x-python.c:618 src/xgettext.c:610
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
"not support this conversion."
msgstr ""
-"Không thể chuyển đổi từ « %s » sang « %s ». %s phụ thuộc vào iconv() mà "
-"không hỗ trợ khả năng chuyển đổi này."
+"Không thể chuyển đổi từ « %s » sang « %s ». %s phụ thuộc vào iconv() mà không "
+"hỗ trợ khả năng chuyển đổi này."
-#: src/msgl-iconv.c:314
+#: src/msgl-iconv.c:321
#, c-format
msgid ""
"Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different "
"msgids become equal."
msgstr ""
-"Việc chuyển đổi từ « %s » sang « %s » sẽ giới thiệu một số bản sao : một số "
-"chuỗi « msgid » trở thành trùng."
+"Việc chuyển đổi từ « %s » sang « %s » giới thiệu một số bản sao : một số chuỗi "
+"gốc « msgid » thì trở thành trùng."
-#: src/msgl-iconv.c:320 src/recode-sr-latin.c:298 src/x-python.c:625
-#: src/xgettext.c:625
+#: src/msgl-iconv.c:327 src/recode-sr-latin.c:301 src/x-python.c:625
+#: src/xgettext.c:617
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
"built without iconv()."
msgstr ""
"Không thể chuyển đổi từ « %s » sang « %s ». %s phụ thuộc vào iconv() nhưng "
-"mà phiên bản này đã được xây dụng không có iconv()."
+"phiên bản này đã được xây dựng không có iconv()."
-#: src/msgmerge.c:361 src/msgmerge.c:367
+#: src/msgmerge.c:358 src/msgmerge.c:364
#, c-format
msgid "%s is only valid with %s"
-msgstr "« %s » hợp lệ chỉ với « %s » thôi"
+msgstr "%s chỉ hợp lệ với %s"
-#: src/msgmerge.c:421
+#: src/msgmerge.c:418
msgid "backup type"
msgstr "kiểu sao lưu"
-#: src/msgmerge.c:458
+#: src/msgmerge.c:455
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n"
"comments and file positions will be preserved. Where an exact match\n"
"cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n"
msgstr ""
-"Hợp nhất hai tập tin dạng .po kiểu Uniforum.\n"
-"Tập tin cũ.po là một tập tin PO tồn tại chứa chuỗi dịch sẽ được mang qua\n"
-"vào tập tin PO mới tạo nếu chuỗi dịch đó vẫn còn khớp với chuỗi gốc;\n"
+"Trộn với nhau hai tập tin dạng .po kiểu Uniforum.\n"
+"Tập tin cũ.po là một tập tin PO tồn tại chứa các chuỗi dịch sẽ được mang qua\n"
+"vào tập tin PO mới tạo miễn là mỗi chuỗi dịch vẫn còn khớp với chuỗi gốc;\n"
"chú thích sẽ được bảo tồn, còn chú thích đã trích ra và vị trí tập tin sẽ bị hủy.\n"
-"Tập tin mới.pot là tập tin PO được tạo cuối cùng chứa tham chiếu\n"
-"nguồn hiện thời nhưng chuỗi dịch cũ, hoặc là tập tin POT\n"
-"(thường do xgettext tạo); chuỗi dịch nào hay chú thích nào\n"
-"nằm trong tập tin đó sẽ bị hủy, nhưng mà chú thích bắt đầu với dấu chấm,\n"
-"và vị trí tập tin sẽ được bảo tồn. Khi không tìm thấy chuỗi dịch khớp chính xác,\n"
-"khả năng khớp mờ được dùng để cung cấp kết quả hữu ích hơn.\n"
+"Tập tin mới.pot là tập tin PO được tạo cuối cùng chứa tham chiếu nguồn\n"
+"hiện thời nhưng chuỗi dịch cũ, hoặc là tập tin POT (thường do xgettext tạo);\n"
+"chuỗi dịch nào hay chú thích nào còn nằm trong tập tin đó sẽ bị hủy,\n"
+"nhưng mà chú thích bắt đầu với dấu chấm, và vị trí tập tin sẽ được bảo tồn.\n"
+"Khi không tìm thấy chuỗi dịch khớp chính xác, khả năng khớp mờ được dùng\n"
+"để cung cấp kết quả hữu ích hơn.\n"
-#: src/msgmerge.c:475
+#: src/msgmerge.c:472
#, c-format
msgid " def.po translations referring to old sources\n"
msgstr " cũ.po chuỗi dịch tham chiếu đến nguồn cũ\n"
-#: src/msgmerge.c:477
+#: src/msgmerge.c:474
#, c-format
msgid " ref.pot references to new sources\n"
msgstr " mới.pot tham chiếu đến nguồn mới\n"
-#: src/msgmerge.c:481
+#: src/msgmerge.c:478
#, c-format
msgid ""
" -C, --compendium=FILE additional library of message translations,\n"
" may be specified more than once\n"
msgstr ""
" -C, --compendium=TẬP_TIN\n"
-"\ttập hợp chuỗi dịch thêm có thể được xác định nhiều lần\n"
+"\ttập hợp chuỗi dịch thêm, cũng có thể được xác định nhiều lần\n"
"\t(_bản trích yếu_)\n"
-#: src/msgmerge.c:487
+#: src/msgmerge.c:484
#, c-format
msgid ""
" -U, --update update def.po,\n"
" do nothing if def.po already up to date\n"
msgstr ""
-" -U, --update\n"
-"\t_cập nhật_ tập tin cũ.po: không làm gì nếu nó là hiện thời\n"
+" -U, --update\tcập nhật tập tin cũ.po ; không làm gì\n"
+"\tnếu nó là hiện thời (_cập nhật_)\n"
-#: src/msgmerge.c:499
+#: src/msgmerge.c:496
#, c-format
msgid "Output file location in update mode:\n"
msgstr "Vị trí của tập tin xuất trong chế độ cập nhật:\n"
-#: src/msgmerge.c:501
+#: src/msgmerge.c:498
#, c-format
msgid "The result is written back to def.po.\n"
msgstr "Kết quả được ghi về tập tin cũ.po\n"
-#: src/msgmerge.c:503
+#: src/msgmerge.c:500
#, c-format
msgid " --backup=CONTROL make a backup of def.po\n"
-msgstr " --backup=ĐIỀU_KHIỂN _sao lưu_ tập tin cũ.po\n"
+msgstr " --backup=ĐIỀU_KHIỂN sao lưu tập tin cũ.po (_sao lưu_)\n"
-#: src/msgmerge.c:505
+#: src/msgmerge.c:502
#, c-format
msgid " --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
-msgstr " --suffix=HẬU_TỐ đè _hậu tố_ sao lưu bình thường\n"
+msgstr ""
+" --suffix=HẬU_TỐ\n"
+"\tcó quyền cao hơn hậu tố sao lưu bình thường (_hậu tố_)\n"
-#: src/msgmerge.c:507
+#: src/msgmerge.c:504
#, c-format
msgid ""
"The version control method may be selected via the --backup option or "
"bằng tùy chọn « --backup » (sao lưu) hoặc\n"
"bằng cách lập biến môi trường VERSION_CONTROL (điều khiển phiên bản).\n"
"Giá trị có thể:\n"
-" none, off \n"
-"\t_không_ bao giờ sao lưu ngay cả khi « --backup » được đưa ra)\n"
-" numbered, t \ttạo bản sao lưu _đánh số_\n"
-" existing, nil\n"
-"\ttạo bản sao lưu đánh số nếu chúng _tồn tại_, nếu _không_ thì đơn giản\n"
-" simple, never \tluôn luôn tạo bản sao lưu _đơn giản_ (_không bao giờ_)\n"
+" none, off\t\tkhông bao giờ sao lưu (thậm chí nếu « --backup »\n"
+"\tđược đưa ra) (_không có, tắt_)\n"
+" numbered, t\t\ttạo bản sao lưu đánh số (_đánh số_)\n"
+" existing, nil\t\ttạo bản sao lưu đánh số nếu đã có bản sao lưu đánh số,\n"
+"\tkhông thì kiểu đơn giản (_tồn tại, không gì_)\n"
+" simple, never\tluôn luôn tạo bản sao lưu đơn giản\n"
+"\t(_đơn giản, không bao giờ_)\n"
-#: src/msgmerge.c:514
+#: src/msgmerge.c:511
#, c-format
msgid ""
"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the "
"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
"environment variable.\n"
msgstr ""
-"Hậu tố sao lưu là « ~ » trừ khi được lập bằng tùy chọn « --suffix » (hậu "
-"tố)\n"
+"Hậu tố sao lưu là « ~ » trừ khi được lập bằng tùy chọn « --suffix » (hậu tố)\n"
"hoặc bằng biến môi trường « SIMPLE_BACKUP_SUFFIX » (hậu tố sao lưu đơn "
"giản).\n"
-#: src/msgmerge.c:523
+#: src/msgmerge.c:520
#, c-format
msgid " -N, --no-fuzzy-matching do not use fuzzy matching\n"
-msgstr " -N, --no-fuzzy-matching _không_ dùng khả năng _khớp mờ_\n"
+msgstr ""
+" -N, --no-fuzzy-matching không dùng khả năng khớp mờ\n"
+"\t(_không có khả năng khớp mờ_)\n"
-#: src/msgmerge.c:525
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgmerge.c:522
+#, c-format
msgid ""
" --previous keep previous msgids of translated messages\n"
msgstr ""
-" --translated\n"
-"\tgiữ mọi thông điệp _đã dịch_, gỡ bỏ mọi điều chưa dịch\n"
+" --previous\tgiữ lại các chuỗi gốc msgid cũ của chuỗi đã dịch "
+"(_trước_)\n"
-#: src/msgmerge.c:574
+#: src/msgmerge.c:571
#, c-format
msgid " -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n"
-msgstr " -q, --quiet, --silent thu há»\93i cái chá»§ tiến hành (_im_)\n"
+msgstr " -q, --quiet, --silent thu há»\93i cái chá»\89 tiến hành (_im_)\n"
-#: src/msgmerge.c:1318
+#: src/msgmerge.c:1324
#, c-format
msgid "this message should define plural forms"
-msgstr "thông điệp này nên xác dạng thức thức số nhiều"
+msgstr "thông điệp này nên xác định cách ở số nhiều"
-#: src/msgmerge.c:1341
+#: src/msgmerge.c:1347
#, c-format
msgid "this message should not define plural forms"
-msgstr "thông điệp này không nên xác dạng thức thức số nhiều"
+msgstr "thông điệp này không nên xác định cách ở số nhiều"
-#: src/msgmerge.c:1679
+#: src/msgmerge.c:1685
#, c-format
msgid ""
"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
"obsolete %ld.\n"
msgstr ""
-"%sĐọc %ld cũ + %ld tham khảo, hợp nhất %ld, mờ %ld, thiếu %ld, cũ %ld.\n"
+"%sĐọc %ld cũ + %ld tham chiếu, trộn %ld, làm mờ %ld, thiếu %ld, cũ %ld.\n"
-#: src/msgmerge.c:1687
+#: src/msgmerge.c:1693
msgid " done.\n"
msgstr " hoàn tất.\n"
-#: src/msgunfmt.c:297 src/msgunfmt.c:306 src/msgunfmt.c:329
+#: src/msgunfmt.c:296 src/msgunfmt.c:305 src/msgunfmt.c:328
#, c-format
msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
msgstr "%s và tên tập tin dứt khoát loại từ lẫn nhau"
-#: src/msgunfmt.c:416
+#: src/msgunfmt.c:415
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
msgstr "Cách sử dụng: %s [TÙY_CHỌN] [TẬP_TIN]...\n"
-#: src/msgunfmt.c:420
+#: src/msgunfmt.c:419
#, c-format
msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
msgstr ""
"Chuyển đổi phân loại thông điệp nhị phân sang tập tin dạng .po kiểu "
"Uniforum.\n"
-#: src/msgunfmt.c:429
+#: src/msgunfmt.c:428
#, c-format
msgid ""
" -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle "
"class\n"
msgstr ""
" -j, --java\n"
-"\tchế độ Java: dữ liệu nhập là hạng ResourceBundle kiểu Java\n"
+"\tchế độ Java: kết nhập vào là hạng ResourceBundle kiểu Java\n"
-#: src/msgunfmt.c:431
+#: src/msgunfmt.c:430
#, c-format
msgid " --csharp C# mode: input is a .NET .dll file\n"
msgstr ""
-" --csharp chế độ _C#_: dữ liệu nhập là tập tin .dll kiểu .NET\n"
+" --csharp chế độ C#: kết nhập vào là tập tin .dll kiểu .NET\n"
-#: src/msgunfmt.c:433
+#: src/msgunfmt.c:432
#, c-format
msgid ""
" --csharp-resources C# resources mode: input is a .NET .resources "
"file\n"
msgstr ""
" --csharp-resources\n"
-"\tchế độ _tài sản C#_: dữ liệu nhập là tập tin .resources kiểu .NET\n"
+"\tchế độ tài sản C#: kết nhập vào là tập tin .resources kiểu .NET\n"
-#: src/msgunfmt.c:435
+#: src/msgunfmt.c:434
#, c-format
msgid ""
" --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
msgstr ""
-" --tcl chế độ Tcl: dữ liệu nhập là tập tin .msg kiểu tcl/msgcat\n"
+" --tcl chế độ Tcl: kết nhập vào là tập tin .msg kiểu tcl/msgcat\n"
-#: src/msgunfmt.c:440
+#: src/msgunfmt.c:439
#, c-format
msgid " FILE ... input .mo files\n"
-msgstr " TẬP_TIN ... nhập những tập tin dạng .mo\n"
+msgstr " TẬP_TIN ... nhập vào những tập tin dạng .mo\n"
-#: src/msgunfmt.c:445
+#: src/msgunfmt.c:444
#, c-format
msgid "Input file location in Java mode:\n"
-msgstr "vị trí của tập tin nhập trong chế độ Java:\n"
+msgstr "vị trí của tập tin nhập vào trong chế độ Java:\n"
-#: src/msgunfmt.c:451
+#: src/msgunfmt.c:450
#, c-format
msgid ""
"The class name is determined by appending the locale name to the resource "
"vào tên tài sản, định giới bằng dấu gạch dưới. Hạng được định vị\n"
"bằng CLASSPATH (đường dẫn hạng).\n"
-#: src/msgunfmt.c:456
+#: src/msgunfmt.c:455
#, c-format
msgid "Input file location in C# mode:\n"
-msgstr "Vị trí của tập tin nhập trong chế C#:\n"
+msgstr "Vị trí của tập tin nhập vào trong chế độ C#:\n"
-#: src/msgunfmt.c:464
+#: src/msgunfmt.c:463
#, c-format
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .dll file is located in a\n"
"subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.\n"
msgstr ""
-"Hai tùy chọn « l » và « d » bắt buộc phải sử dụng.\n"
+"Hai tùy chọn « -l » và « -d » bắt buộc phải sử dụng.\n"
"Tập tin .dll nằm trong thư mục con của thư mục đã xác định\n"
"có tên phụ thuộc vào miền địa phương.\n"
-#: src/msgunfmt.c:468
+#: src/msgunfmt.c:467
#, c-format
msgid "Input file location in Tcl mode:\n"
-msgstr "Vị trí của tập tin nhập trong chế độ Tcl:\n"
+msgstr "Vị trí của tập tin nhập vào trong chế độ Tcl:\n"
-#: src/msgunfmt.c:474
+#: src/msgunfmt.c:473
#, c-format
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n"
"specified directory.\n"
msgstr ""
-"Hai tùy chọn « l » và « d » bắt buộc phải sử dụng.\n"
+"Hai tùy chọn « -l » và « -d » bắt buộc phải sử dụng.\n"
"Tập tin .msg nằm trong thư mục đã xác định.\n"
-#: src/msgunfmt.c:494
+#: src/msgunfmt.c:493
#, c-format
msgid " -i, --indent write indented output style\n"
-msgstr " -i, --indent ghi dữ liệu xuất kiểu _thụt lề_\n"
+msgstr " -i, --indent ghi kết xuất kiểu thụt lề (_thụt lề_)\n"
-#: src/msgunfmt.c:496
+#: src/msgunfmt.c:495
#, c-format
msgid " --strict write strict uniforum style\n"
-msgstr " --strict ghi kiểu Uniforum _chính xác_\n"
+msgstr ""
+" --strict ghi kiểu Uniforum chính xác (_chặt chẽ_)\n"
-#: src/msguniq.c:319
+#: src/msguniq.c:318
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n"
"specified, they will be taken from the first translation. File positions\n"
"will be cumulated. When using the --unique option, duplicates are discarded.\n"
msgstr ""
-"Hợp nhất nhân đôi bản dịch trong một danh sách phân loại thông dịch.\n"
-"Tìm nhân đôi bản dịch có cùng một mã nhận diện thông điệp.\n"
-"Chương trình khác, như msgfmt, msgmerge hay msgcat,\n"
-"sẽ không chấp nhận nhân đôi thông điệp. Mặc định là hợp nhất\n"
-"với nhau mọi nhân đôi thông điệp. Khi dùng tùy chọn «--repeated»\n"
-"(được làm lại) thì xuất chỉ nhân đôi thông điệp và bỏ mọi thông điệp khác.\n"
-"Sẽ tích lũy chú thích và chú thích đá rút, trừ khi xác định «--use-first»\n"
-"(dùng điều thứ nhất) thì sẽ lấy chú thích chỉ từ bản dịch thứ nhất có.\n"
-"Sẽ tích lũy vị trí tập tin. Khi dùng tùy chọn «--unique»\n"
-"(duy nhất) thì sẽ bỏ mọi nhân đôi thông điệp.\n"
+"Hợp nhất các bản dịch trùng trong phân loại thông dịch.\n"
+"Tìm các bản dịch trùng có cùng một mã nhận diện thông điệp.\n"
+"Bản sao như vậy là kết nhập vào không hợp lệ cho chương trình khác,\n"
+"như msgfmt, msgmerge hay msgcat. Mặc định là các bản sao được trộn\n"
+"với nhau. Khi dùng tùy chọn «--repeated» (được làm lại) chỉ xuất bản sao,\n"
+"các thông điệp khác bị hủy. Chú thích và chú thích đã trích ra sẽ được tích lũy,\n"
+"trừ khi đưa ra « --use-first » (dùng thứ nhất), trong trường hợp đó\n"
+"chúng được lấy từ bản dịch thứ nhất. Vị trí tập tin sẽ được tích lũy.\n"
+"Dùng tùy chọn « --unique » (duy nhất) thì các bản sao bị hủy.\n"
-#: src/msguniq.c:352
+#: src/msguniq.c:351
#, c-format
msgid " -d, --repeated print only duplicates\n"
-msgstr ""
-" -d, --repeated in ra chỉ nhân đôi thông điệp (_được làm "
-"lại_)\n"
+msgstr " -d, --repeated in ra chỉ bản sao (_được làm lại_)\n"
-#: src/msguniq.c:354
+#: src/msguniq.c:353
#, c-format
msgid ""
" -u, --unique print only unique messages, discard "
"duplicates\n"
msgstr ""
-" -u, --unique in ra chỉ thông điệp _duy nhất_,\n"
-"\t\t\t\t\t\tbỏ mọi nhân đôi thông điệp\n"
+" -u, --unique\n"
+"\tin ra chỉ thông điệp duy nhất, hủy các bản sao (_duy nhất_)\n"
-#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:103
-#: libgettextpo/gettext-po.c:148 libgettextpo/gettext-po.c:193
+#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:102
+#: libgettextpo/gettext-po.c:150 libgettextpo/gettext-po.c:198
msgid "<stdin>"
msgstr "<thiết_bị_nhập_chuẩn>"
"Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
"Message conversion to user's charset might not work.\n"
msgstr ""
-"Bộ ký tự « %s » không phải là một tên mã di động.\n"
-"Có lẽ sẽ không chuyển đổi thông điệp sang bộ ký tự của người dùng được.\n"
+"Bộ ký tự « %s » không phải tên bảng mã di động.\n"
+"Việc chuyển đổi thông điệp sang bộ ký tự của người dùng\n"
+"có thể không hoạt động được.\n"
#: src/po-charset.c:557
#, c-format
"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n"
"and iconv() does not support \"%s\".\n"
msgstr ""
-"Không há»\97 trợ bá»\99 ký tá»± »%s». %s phụ thuộc vào iconv()\n"
+"Không há»\97 trợ bá»\99 ký tá»± « %s ». %s phụ thuộc vào iconv()\n"
"mà không hỗ trợ « %s ».\n"
#: src/po-charset.c:564 src/po-charset.c:612
"would fix this problem.\n"
msgstr ""
"Cài đặt trình libiconv của GNU rồi cài đặt lại trình gettext\n"
-"của GNU sẽ sửa lỗi này.\n"
+"của GNU sẽ sửa chữa vấn đề này.\n"
#: src/po-charset.c:578 src/po-charset.c:616
msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
-msgstr "Dù sao chăng nữa sẽ tiếp tục: ngờ lỗi phân tách. "
+msgstr "Vẫn còn tiếp tục: rất có thể gặp lỗi phân tách."
#: src/po-charset.c:580
msgid "Continuing anyway."
-msgstr "Dù sao chăng nữa sẽ tiếp tục."
+msgstr "Vẫn còn tiếp tục."
#: src/po-charset.c:607
#, c-format
"This version was built without iconv().\n"
msgstr ""
"Không hỗ trợ bộ ký tự « %s ». %s phụ thuộc vào iconv()\n"
-"và phiên bản nà y Ä\91ược xây dụng không có iconv().\n"
+"và phiên bản nà y Ä\91ược xây dá»±ng không có iconv().\n"
#: src/po-charset.c:644
msgid ""
"Charset missing in header.\n"
"Message conversion to user's charset will not work.\n"
msgstr ""
-"Thiếu bộ ký tự trong mục đầu tập tin.\n"
-"Không chuyển đổi thông điệp sang bộ ký tự của người dùng được.\n"
+"Bộ ký tự còn thiếu trong phần đầu tập tin.\n"
+"Vì thế việc chuyển đổi thông điệp sang bộ ký tự của người dùng\n"
+"sẽ không hoạt động được.\n"
#: src/po-gram-gen.y:94
#, c-format
msgid "inconsistent use of #~"
-msgstr "dùng «#~» cách mâu thuẫn"
+msgstr "dấu #~ được dùng không thống nhất"
#: src/po-gram-gen.y:241
#, c-format
msgid "missing `msgstr[]' section"
-msgstr "thiếu phần «msgstr[]»"
+msgstr "thiếu phần « msgstr[] »"
#: src/po-gram-gen.y:250
#, c-format
#: src/po-gram-gen.y:397
#, c-format
msgid "first plural form has nonzero index"
-msgstr "hình dạng số nhiều thứ nhất có số mũ không phải là số không"
+msgstr "cách ở số nhiều thứ nhất có số mũ khác số không"
#: src/po-gram-gen.y:399
#, c-format
msgid "plural form has wrong index"
-msgstr "hình dạng số nhiều có số mũ không đúng"
+msgstr "cách ở số nhiều có số mũ không đúng"
-#: src/po-lex.c:93 src/po-lex.c:112
+#: src/po-lex.c:91 src/po-lex.c:110
#, c-format
msgid "too many errors, aborting"
msgstr "quá nhiều lỗi nên hủy bỏ"
-#: src/po-lex.c:440 src/po-lex.c:510 src/write-po.c:512 src/write-po.c:627
+#: src/po-lex.c:438 src/po-lex.c:508 src/write-po.c:708 src/write-po.c:833
#, c-format
msgid "invalid multibyte sequence"
msgstr "dây đa byte không hợp lệ"
-#: src/po-lex.c:468
+#: src/po-lex.c:466
#, c-format
msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
-msgstr "dây đa byte chưa xong tại kết thúc tập tin"
+msgstr "dây đa byte chưa hoàn thành tại kết thúc tập tin"
-#: src/po-lex.c:478
+#: src/po-lex.c:476
#, c-format
msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
-msgstr "dây đa byte chưa xong tại kết thúc dòng"
+msgstr "dây đa byte chưa hoàn thành tại kết thúc dòng"
-#: src/po-lex.c:490
+#: src/po-lex.c:488
msgid "iconv failure"
msgstr "lỗi iconv"
-#: src/po-lex.c:747
+#: src/po-lex.c:745
#, c-format
msgid "keyword \"%s\" unknown"
msgstr "không biết từ khóa « %s »"
-#: src/po-lex.c:857
+#: src/po-lex.c:855
#, c-format
msgid "invalid control sequence"
msgstr "dây điều khiển không hợp lệ"
-#: src/po-lex.c:984
+#: src/po-lex.c:982
#, c-format
msgid "end-of-file within string"
-msgstr "kết thúc tập tin ở trong chuỗi"
+msgstr "kết thúc tập tin bên trong chuỗi"
-#: src/po-lex.c:990
+#: src/po-lex.c:988
#, c-format
msgid "end-of-line within string"
-msgstr "kết thúc dong ở trong chuỗi"
+msgstr "kết thúc dòng bên trong chuỗi"
-#: src/po-lex.c:1011
+#: src/po-lex.c:1009
#, c-format
msgid "context separator <EOT> within string"
-msgstr "gặp dấu định giới ngữ cảnh <EOT> nằm bên trong chuỗi"
+msgstr "gặp dấu định giới ngữ cảnh <EOT> bên trong chuỗi"
-#: src/read-catalog.c:328 src/xgettext.c:907
+#: src/read-catalog.c:328 src/xgettext.c:903
#, c-format
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "tập tin này có thể không chứa chỉ thị miền"
msgid "this is the location of the first definition"
msgstr "đây là vị trí của lời xác định thứ nhất"
-#: src/read-mo.c:101 src/read-mo.c:122 src/read-mo.c:168 src/read-mo.c:195
+#: src/read-mo.c:106 src/read-mo.c:127 src/read-mo.c:173 src/read-mo.c:200
#, c-format
msgid "file \"%s\" is truncated"
msgstr "tập tin « %s » bị cắt ngắn"
-#: src/read-mo.c:125
+#: src/read-mo.c:130
#, c-format
msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
msgstr "tập tin « %s » chứa một chuỗi không phải được kết thúc bằng NUL"
-#: src/read-mo.c:161 src/read-mo.c:270
+#: src/read-mo.c:166 src/read-mo.c:275
#, c-format
msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
-msgstr "tập tin « %s » không phải có dạng thức « .mo » của GNU"
+msgstr "tập tin « %s » không phải có định dạng .mo của GNU"
-#: src/read-mo.c:174
+#: src/read-mo.c:179
#, c-format
msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
-msgstr ""
-"tập tin « %s » chứa một chuỗi không phải được kết thúc bằng NUL, tại %s"
+msgstr "tập tin « %s » chứa một chuỗi không được kết thúc bằng NUL, tại %s"
-#: src/read-properties.c:223
+#: src/read-properties.c:228
msgid "warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character"
-msgstr "cành báo : cú pháp « \\uxxxx » không hợp lệ cho ký tự Unicode"
+msgstr "cành báo : cú pháp « \\uxxxx » không hợp lệ với ký tự Unicode"
-#: src/read-stringtable.c:804
+#: src/read-stringtable.c:803
msgid "warning: unterminated string"
msgstr "cảnh báo : chuỗi chưa được kết thúc"
-#: src/read-stringtable.c:812
+#: src/read-stringtable.c:811
msgid "warning: syntax error"
msgstr "cảnh báo : lỗi cú pháp"
-#: src/read-stringtable.c:873 src/read-stringtable.c:895
+#: src/read-stringtable.c:872 src/read-stringtable.c:894
msgid "warning: unterminated key/value pair"
msgstr "cảnh báo : cặp khóa/giá trị chưa được kết thưc"
-#: src/read-stringtable.c:941
+#: src/read-stringtable.c:940
msgid "warning: syntax error, expected ';' after string"
-msgstr "cảnh báo : lỗi cú pháp; ngờ dấu chấm phẩy « ; » nằm sau chuỗi"
+msgstr "cảnh báo : lỗi cú pháp; mong đợi dấu chấm phẩy « ; » nằm sau chuỗi"
-#: src/read-stringtable.c:950
+#: src/read-stringtable.c:949
msgid "warning: syntax error, expected '=' or ';' after string"
msgstr ""
-"cảnh báo : lỗi cú pháp; ngờ dấu bằng « = » hay dấu chấm phẩy « ; » nằm sau "
-"chuỗi"
+"cảnh báo : lỗi cú pháp; mong đợi dấu bằng « = » hay dấu chấm phẩy « ; » nằm "
+"sau chuỗi"
-#: src/recode-sr-latin.c:117
+#: src/recode-sr-latin.c:116
#, c-format
msgid "Written by %s and %s.\n"
msgstr "Tác giả: %s và %s.\n"
#. (with Unicode escapes) "\u0160egan" or (with HTML entities)
#. "Šegan".
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/recode-sr-latin.c:121
+#: src/recode-sr-latin.c:120
msgid "Danilo Segan"
msgstr "Danilo Šegan"
-#: src/recode-sr-latin.c:154
+#: src/recode-sr-latin.c:153
#, c-format, no-wrap
msgid "Recode Serbian text from Cyrillic to Latin script.\n"
-msgstr "Mã hoá lại đoạn tiếng Xéc-bi từ chữ viết Ki-rin sang chữ viết La-tinh.\n"
+msgstr "Mã hoá lại văn bản tiếng Xéc-bi từ chữ viết Ki-rin sang chữ viết La-tinh.\n"
-#: src/recode-sr-latin.c:157
+#: src/recode-sr-latin.c:156
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"The input text is read from standard input. The converted text is output to\n"
"standard output.\n"
msgstr ""
-"Đoạn nhập được đọc từ thiết bị nhập chuẩn. Đoạn đã chuyển đổi\n"
+"Văn bản nhập vào được đọc từ thiết bị nhập chuẩn. Văn bản đã chuyển đổi\n"
"là kết xuất vào thiết bị xuất chuẩn.\n"
-#: src/recode-sr-latin.c:332
+#: src/recode-sr-latin.c:338
#, c-format
msgid "input is not valid in \"%s\" encoding"
-msgstr "dữ liệu nhập không phải hợp lệ bằng mã ký tự « %s »"
+msgstr "kết nhập vào không hợp lệ theo mã ký tự « %s »"
-#: src/recode-sr-latin.c:349
+#: src/recode-sr-latin.c:366
#, c-format
msgid "error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
msgstr "gặp lỗi khi chuyển đổi từ mã ký tự « %s » sang mã ký tự « %s »"
-#: src/urlget.c:147
+#: src/urlget.c:146
#, c-format
msgid "expected two arguments"
-msgstr "ngờ hai đối số"
+msgstr "mong đợi hai đối số"
-#: src/urlget.c:164
+#: src/urlget.c:163
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n"
msgstr "Cách sử dụng: %s [TÙY_CHỌN] URL TẬP_TIN\n"
-#: src/urlget.c:169
+#: src/urlget.c:168
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Fetches and outputs the contents of an URL. If the URL cannot be accessed,\n"
"the locally accessible FILE is used instead.\n"
msgstr ""
-"Lấy và xuất nội dung của một địa chỉ Mạng (URL).\n"
-"Nếu URL không thể được truy cập, TẬP_TIN có thể được truy cấp cục bộ\n"
-"được dùng thay thế.\n"
+"Lấy và xuất nội dung của địa chỉ Mạng (URL).\n"
+"URL không thể tới được thì TẬP_TIN được dùng thay thế.\n"
-#: src/urlget.c:216
+#: src/urlget.c:219
#, c-format
msgid "error writing stdout"
msgstr "gặp lỗi khi ghi vào thiết bị xuất chuẩn"
-#: src/write-catalog.c:102
-#, fuzzy
+#: src/write-catalog.c:127
msgid ""
"Cannot output multiple translation domains into a single file with the "
"specified output format. Try using PO file syntax instead."
msgstr ""
-"Không thể xuất nhiều miền thông dịch vào một tập tin riêng lẻ bằng cú pháp ."
-"properties (tài sản) kiểu Java. Hãy thử dùng cú pháp tập tin PO thay thế."
+"Không thể xuất nhiều miền thông dịch vào một tập tin riêng lẻ theo định dạng "
+"xuất đã xác định. Hãy thử dùng cú pháp tập tin PO thay thế."
-#: src/write-catalog.c:105
-#, fuzzy
+#: src/write-catalog.c:130
msgid ""
"Cannot output multiple translation domains into a single file with the "
"specified output format."
msgstr ""
-"Không thể xuất nhiều miền thông dịch vào một tập tin riêng lẻ bằng cú pháp ."
-"strings (chuỗi) kiểu NeXTstep/GNUstep."
+"Không thể xuất nhiều miền thông dịch vào một tập tin riêng lẻ theo định dạng "
+"xuất đã xác định."
-#: src/write-catalog.c:138
+#: src/write-catalog.c:163
msgid ""
"message catalog has context dependent translations, but the output format "
"does not support them."
msgstr ""
-"phân loại thông điệp chứa chuỗi dịch phụ thuộc vào ngữ cảnh, còn dạng thức "
-"xuất không hỗ trợ."
+"phân loại thông điệp chứa bản dịch phụ thuộc vào ngữ cảnh, mà định dạng xuất "
+"không hỗ trợ."
-#: src/write-catalog.c:173
+#: src/write-catalog.c:198
msgid ""
"message catalog has plural form translations, but the output format does not "
"support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead "
"of a properties file."
msgstr ""
-"phân loại thông điệp chứa chuỗi dịch có dạng số nhiều, còn dạng thức xuất "
-"không hỗ trợ. Hãy thử tạo ra một hạng Java bằng lệnh « msgfmt --java », thay "
-"cho một tập tin tài sản."
+"phân loại thông điệp chứa bản dịch cách ở số nhiều, mà định dạng xuất không "
+"hỗ trợ. Hãy thử tạo ra hạng Java bằng lệnh « msgfmt --java », thay cho tập "
+"tin tài sản."
-#: src/write-catalog.c:178
+#: src/write-catalog.c:203
msgid ""
"message catalog has plural form translations, but the output format does not "
"support them."
msgstr ""
-"phân loại thông điệp chứa chuỗi dịch có dạng số nhiều, còn dạng thức xuất "
-"không hỗ trợ."
+"phân loại thông điệp chứa bản dịch cách ở số nhiều, mà định dạng xuất không "
+"hỗ trợ."
-#: src/write-catalog.c:195
+#: src/write-catalog.c:230 src/write-catalog.c:274
#, c-format
msgid "cannot create output file \"%s\""
msgstr "không thể tạo tập tin xuất « %s »"
-#: src/write-catalog.c:204
-#, no-c-format
+#: src/write-catalog.c:238 src/write-catalog.c:282
msgid "standard output"
msgstr "thiết bị xuất chuẩn"
-#: src/write-csharp.c:618
+#: src/write-csharp.c:611
msgid ""
"message catalog has context dependent translations\n"
"but the C# .dll format doesn't support contexts\n"
msgstr ""
-"phân loại thông điệp chứa chuỗi dịch phụ thuộc\n"
-"vào ngữ cảnh, còn dạng thức .dll kiểu C# không\n"
+"phân loại thông điệp chứa bản dịch phụ thuộc\n"
+"vào ngữ cảnh, còn định dạng .dll kiểu C# không\n"
"hỗ trợ khả năng ngữ cảnh.\n"
-#: src/write-csharp.c:685
+#: src/write-csharp.c:678
#, c-format
msgid "failed to create directory \"%s\""
msgstr "lỗi tạo thư mục « %s »"
-#: src/write-csharp.c:747
+#: src/write-csharp.c:740
#, c-format
msgid "compilation of C# class failed, please try --verbose"
msgstr "lỗi biên dịch hạng C#, hãy thử tùy chọn « --verbose » (xuất chi tiết)"
-#: src/write-java.c:920
+#: src/write-java.c:912
msgid ""
"message catalog has context dependent translations\n"
"but the Java ResourceBundle format doesn't support contexts\n"
msgstr ""
-"phân loại thông điệp chứa chuỗi dịch phụ thuộc vào ngữ cảnh,\n"
-"còn dạng thức ResourceBundle kiểu Java không hỗ trợ\n"
+"phân loại thông điệp chứa bản dịch phụ thuộc vào ngữ cảnh,\n"
+"còn định dạng ResourceBundle kiểu Java không hỗ trợ\n"
"khả năng ngữ cảnh.\n"
-#: src/write-java.c:945
+#: src/write-java.c:937
#, c-format
msgid "not a valid Java class name: %s"
-msgstr "không phải là một tên hạng Java hợp lệ: %s"
+msgstr "không phải tên hạng Java hợp lệ: %s"
-#: src/write-java.c:1029
+#: src/write-java.c:1021
#, c-format
msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
msgstr ""
-"lỗi biên dịch hạng C#, hãy thử tùy chọn « --verbose » (xuất chi tiết) hoặc "
-"đặt biến « $JAVAC »"
+"lỗi biên dịch hạng Java, hãy thử tùy chọn « --verbose » (xuất chi tiết) hoặc "
+"đặt biến $JAVAC"
-#: src/write-mo.c:807 src/write-qt.c:740 src/write-tcl.c:213
+#: src/write-mo.c:800 src/write-qt.c:737 src/write-tcl.c:213
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for writing"
msgstr "gặp lỗi khi mở « %s » để ghi"
-#: src/write-po.c:567
+#: src/write-po.c:767
#, c-format
msgid ""
"internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
msgstr "thông điệp đã quốc tế hóa không nên chứa dây thoát « \\%c »"
-#: src/write-po.c:848 src/write-po.c:961
+#: src/write-po.c:1213 src/write-po.c:1342
#, c-format
msgid ""
"The following msgctxt contains non-ASCII characters.\n"
"Đề nghị bạn nhập chuỗi ngữ cảnh msgctxt hoàn toàn ASCII thay thế.\n"
"%s\n"
-#: src/write-po.c:860 src/write-po.c:973
+#: src/write-po.c:1225 src/write-po.c:1354
#, c-format
msgid ""
"The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
"Đề nghị bạn nhập chuỗi gốc msgid hoàn toàn ASCII thay thế.\n"
"%s\n"
-#: src/write-qt.c:671
+#: src/write-qt.c:668
msgid ""
"message catalog has plural form translations\n"
"but the Qt message catalog format doesn't support plural handling\n"
msgstr ""
-"phân loại thông điệp chứa chuỗi dịch có dạng số nhiều,\n"
-"còn dạng thức phân loại thông điệp kiểu Qt không hỗ trợ\n"
+"phân loại thông điệp chứa bản dịch cách ở số nhiều,\n"
+"còn định dạng phân loại thông điệp kiểu Qt không hỗ trợ\n"
"khả năng thao tác cách ở số nhiều.\n"
-#: src/write-qt.c:697
+#: src/write-qt.c:694
msgid ""
"message catalog has msgctxt strings containing characters outside ISO-8859-"
"1\n"
"but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
"strings, not in the context strings\n"
msgstr ""
-"phân loại thông điệp chứa chuỗi ngữ cảnh msgctxt chứa ký tự nằm ở ngoại\n"
-"bộ ký tự ISO-8859-1 (Latin-1) còn dạng thức phân loại thông điệp kiểu Qt\n"
-"hỗ trợ ký tự UTF-8 (Unicode) chỉ nằm trong chuỗi dịch, không phải trong\n"
+"phân loại thông điệp chứa bản ngữ cảnh msgctxt chứa ký tự nằm ở ngoại\n"
+"bộ ký tự ISO-8859-1 (Latin-1) còn định dạng phân loại thông điệp kiểu Qt\n"
+"hỗ trợ ký tự UTF-8 (Unicode) chỉ trong chuỗi dịch, không phải trong\n"
"chuỗi ngữ cảnh.\n"
-#: src/write-qt.c:721
+#: src/write-qt.c:718
msgid ""
"message catalog has msgid strings containing characters outside ISO-8859-1\n"
"but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
"strings, not in the untranslated strings\n"
msgstr ""
"phân loại thông điệp chứa chuỗi gốc msgid chứa ký tự nằm ở ngoại\n"
-"bộ ký tự ISO-8859-1 (Latin-1) còn dạng thức phân loại thông điệp kiểu Qt\n"
-"hỗ trợ ký tự UTF-8 (Unicode) chỉ nằm trong chuỗi dịch, không phải trong\n"
+"bộ ký tự ISO-8859-1 (Latin-1) còn định dạng phân loại thông điệp kiểu Qt\n"
+"hỗ trợ ký tự UTF-8 (Unicode) chỉ trong chuỗi dịch, không phải trong\n"
"chuỗi gốc.\n"
-#: src/write-resources.c:96
+#: src/write-resources.c:95
#, c-format
msgid "error while writing to %s subprocess"
-msgstr "gặp lỗi khi ghi vào tiến trình con « %s »"
+msgstr "gặp lỗi khi ghi vào tiến trình phụ %s"
-#: src/write-resources.c:132
+#: src/write-resources.c:131
msgid ""
"message catalog has context dependent translations\n"
"but the C# .resources format doesn't support contexts\n"
msgstr ""
-"phân loại thông điệp chứa chuỗi dịch phụ thuộc\n"
-"vào ngữ cảnh, còn dạng thức .resources (tài nguyên)\n"
+"phân loại thông điệp chứa bản dịch phụ thuộc\n"
+"vào ngữ cảnh, còn định dạng .resources (tài nguyên)\n"
"kiểu C# không hỗ trợ khả năng ngữ cảnh.\n"
-#: src/write-resources.c:151
+#: src/write-resources.c:150
msgid ""
"message catalog has plural form translations\n"
"but the C# .resources format doesn't support plural handling\n"
msgstr ""
-"phân loại thông điệp chứa chuỗi dịch có dạng số nhiều,\n"
-"còn dạng thức .resources (tài nguyên) kiểu C# không\n"
+"phân loại thông điệp chứa bản dịch cách ở số nhiều,\n"
+"còn định dạng .resources (tài nguyên) kiểu C# không\n"
"hỗ trợ khả năng thao tác cách ở số nhiều.\n"
#: src/write-tcl.c:158
"message catalog has context dependent translations\n"
"but the Tcl message catalog format doesn't support contexts\n"
msgstr ""
-"phân loại thông điệp chứa chuỗi dịch phụ thuộc\n"
-"vào ngữ cảnh, còn dạng thức kiểu Tcl không hỗ trợ\n"
+"phân loại thông điệp chứa bản dịch phụ thuộc\n"
+"vào ngữ cảnh, còn định dạng kiểu Tcl không hỗ trợ\n"
"khả năng ngữ cảnh.\n"
#: src/write-tcl.c:177
"message catalog has plural form translations\n"
"but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n"
msgstr ""
-"phân loại thông điệp chứa chuỗi dịch có dạng số nhiều,\n"
-"còn dạng thức kiểu Tcl không hỗ trợ khả năng thao tác\n"
+"phân loại thông điệp chứa bản dịch cách ở số nhiều,\n"
+"còn định dạng kiểu Tcl không hỗ trợ khả năng thao tác\n"
"cách ở số nhiều.\n"
-#: src/x-awk.c:341 src/x-python.c:1059
+#: src/x-awk.c:343 src/x-python.c:1059
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
msgstr "%s:%d: cảnh báo : chuỗi chưa được kết thúc"
-#: src/x-awk.c:592
+#: src/x-awk.c:594
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
msgstr "%s:%d: cảnh báo : biểu thức chính quy chưa được kết thúc"
-#: src/x-c.c:1153 src/x-csharp.c:1501 src/x-java.c:822
+#: src/x-c.c:1155 src/x-csharp.c:1502 src/x-java.c:860
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgstr "%s:%d: cảnh báo : hằng ký tự chưa được kết thúc"
-#: src/x-c.c:1177
+#: src/x-c.c:1179
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
-msgstr "%s:%d: cảnh báo : điều nghĩa chữ kiểu chuỗi chưa được kết thúc"
+msgstr "%s:%d: cảnh báo : bộ nghĩa chữ kiểu chuỗi chưa được kết thúc"
-#: src/x-csharp.c:216 src/xgettext.c:1854
+#: src/x-csharp.c:217 src/xgettext.c:1845
#, c-format
msgid ""
"Non-ASCII string at %s%s.\n"
"Gặp chuỗi khác ASCII tại %s%s.\n"
"Hãy xác định mã ký tự nguồn bằng tùy chọn « --from-code » (từ mã).\n"
-#: src/x-csharp.c:263
+#: src/x-csharp.c:264
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"%s:%d: dây đa byte không hợp lệ.\n"
"Hãy xác định mã ký tự nguồn đúng bằng « --from-code » (từ mã).\n"
-#: src/x-csharp.c:279
+#: src/x-csharp.c:280
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
msgstr ""
-"%s:%d: dây đa byte dài chưa hoàn toàn.\n"
+"%s:%d: dây đa byte dài chưa hoàn thành.\n"
"Hãy xác định mã ký tự nguồn đúng bằng « --from-code » (từ mã).\n"
-#: src/x-csharp.c:291
+#: src/x-csharp.c:292
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
msgstr ""
-"%s:%d: dây đa byte chưa hoàn toàn nằm tại kết thúc của tập tin.\n"
+"%s:%d: dây đa byte chưa hoàn thành ở kết thúc tập tin.\n"
"Hãy xác định mã ký tự nguồn đúng bằng « --from-code » (từ mã).\n"
-#: src/x-csharp.c:300
+#: src/x-csharp.c:301
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
msgstr ""
-"%s:%d: dây đa byte chưa kết thúc nằm tại kết thúc của dòng.\n"
+"%s:%d: dây đa byte chưa hoàn thành ở kết thúc dòng.\n"
"Hãy xác định mã ký tự nguồn đúng bằng « --from-code » (từ mã).\n"
-#: src/x-csharp.c:309 src/x-python.c:332
+#: src/x-csharp.c:310 src/x-python.c:332
#, c-format
msgid "%s:%d: iconv failure"
msgstr "%s:%d: lỗi iconv"
-#: src/x-csharp.c:332
+#: src/x-csharp.c:333
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"%s:%d: dây đa byte không hợp lệ.\n"
"Hãy xác định mã ký tự nguồn dùng « --from-code » (từ mã).\n"
-#: src/x-csharp.c:1382 src/x-python.c:1259
+#: src/x-csharp.c:1383 src/x-python.c:1259
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
msgstr "%s:%d: cảnh báo : ký tự Unicode không hợp lệ"
-#: src/x-csharp.c:1504 src/x-java.c:825
+#: src/x-csharp.c:1505 src/x-java.c:863
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string constant"
msgstr "%s:%d: cảnh báo : hằng chuỗi chưa được kết thúc"
-#: src/x-csharp.c:2008 src/x-java.c:1319
+#: src/x-csharp.c:2009 src/x-java.c:1357
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected"
msgstr ""
-"%s:%d: cảnh báo : gặp dấu ngoặc đóng « ) » nơi ngờ dấu ngoặc móc đóng « } »"
+"%s:%d: cảnh báo : gặp dấu ngoặc đóng « ) » ở nơi mong đợi dấu ngoặc móc đóng "
+"« } »"
-#: src/x-csharp.c:2042 src/x-java.c:1353
+#: src/x-csharp.c:2043 src/x-java.c:1391
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected"
msgstr ""
-"%s:%d: cảnh báo : gặp dấu ngoặc móc đóng « } » nơi ngờ dấu ngoặc đóng « ) »"
+"%s:%d: cảnh báo : gặp dấu ngoặc móc đóng « } » ở nơi mong đợi dấu ngoặc đóng "
+"« ) »"
# Variable: do not translate/ biến: đừng dịch
-#: src/x-glade.c:429 src/x-glade.c:436
+#: src/x-glade.c:459 src/x-glade.c:466
#, c-format
msgid "%s:%lu:%lu: %s"
msgstr "%s:%lu:%lu: %s"
-#: src/x-glade.c:463
+#: src/x-glade.c:493
#, c-format
msgid ""
"Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n"
"Ngôn ngữ « glade » không được hỗ trợ. %s phụ thuộc vào expat.\n"
"Phiên bản này đã được xây dựng không có expat.\n"
-#: src/x-perl.c:307
+#: src/x-java.c:483
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X"
+msgstr "%s:%d: cảnh báo : chuỗi chưa được kết thúc"
+
+#: src/x-perl.c:309
#, c-format
msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
msgstr ""
-"%s:%d: không tìm thấy ký tự kết thúc chuỗi « %s » bất cứ nơi nào trước kết "
-"thúc của tập tin"
+"%s:%d: không tìm thấy ký tự kết thúc chuỗi « %s » ở bất cứ nơi nào trước kết "
+"thúc tập tin"
# HEXNUMBER is a variable: do not translate/ HEXNUMBER là một biến: đừng dịch
-#: src/x-perl.c:1033
+#: src/x-perl.c:1035
#, c-format
msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
-msgstr "%s:%d: thiếu dấu ngoặc móc đóng nằm sau « \\x{HEXNUMBER} »"
+msgstr "%s:%d: thiếu dấu ngoặc móc đóng trên \\x{HEXNUMBER}"
-#: src/x-perl.c:1153
+#: src/x-perl.c:1155
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
-msgstr "%s:%d: phép nội suy không hợp lệ (\"\\l\") ký tự 8-bit « %c »"
+msgstr "%s:%d: phép nội suy không hợp lệ (\"\\l\") của ký tự 8-bit « %c »"
-#: src/x-perl.c:1173
+#: src/x-perl.c:1175
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
-msgstr "%s:%d: phép nội suy không hợp lệ (\"\\u\") ký tự 8-bit « %c »"
+msgstr "%s:%d: phép nội suy không hợp lệ (\"\\u\") của ký tự 8-bit « %c »"
-#: src/x-perl.c:1207
+#: src/x-perl.c:1209
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
-msgstr "%s:%d: phép nội suy biến không hợp lệ tại « %c »"
+msgstr "%s:%d: phép nội suy biến không hợp lệ ở « %c »"
-#: src/x-perl.c:1220
+#: src/x-perl.c:1222
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
-msgstr "%s:%d: phép nội suy không hợp lệ (\"\\L\") ký tự 8-bit « %c »"
+msgstr "%s:%d: phép nội suy không hợp lệ (\"\\L\") của ký tự 8-bit « %c »"
-#: src/x-perl.c:1237
+#: src/x-perl.c:1239
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
-msgstr "%s:%d: phép nội suy không hợp lệ (\"\\U\") ký tự 8-bit « %c »"
+msgstr "%s:%d: phép nội suy không hợp lệ (\"\\U\") của ký tự 8-bit « %c »"
#: src/x-python.c:234
#, c-format
"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
-"Gặp chuỗi khác ASCII tại %s%s.\n"
+"Gặp chuỗi khác ASCII ở %s%s.\n"
"Hãy xác định mã ký tự nguồn bằng tùy chọn « --from-code » (mã từ),\n"
-"hoặc bằng chú thích như được xác định trong tài liệu\n"
-"<http://www.python.org/peps/pep-0263.html>.\n"
+"hoặc bằng chú thích như được ghi rõ trong tài liệu :\n"
+"http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
#: src/x-python.c:282
#, c-format
msgstr ""
"%s:%d: dây đa byte không hợp lệ.\n"
"Hãy xác định mã ký tự nguồn đúng bằng tùy chọn « --from-code » (mã từ),\n"
-"hoặc bằng chú thích như được xác định trong tài liệu\n"
-"<http://www.python.org/peps/pep-0263.html>.\n"
+"hoặc bằng chú thích như được ghi rõ trong tài liệu :\n"
+"http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
#: src/x-python.c:299
#, c-format
"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
-"%s:%d: dây đa byte dài chưa hoàn toàn.\n"
+"%s:%d: dây đa byte dài chưa hoàn thành.\n"
"Hãy xác định mã ký tự nguồn đúng bằng tùy chọn « --from-code » (mã từ),\n"
-"hoặc bằng chú thích như được xác định trong tài liệu\n"
-"<http://www.python.org/peps/pep-0263.html>.\n"
+"hoặc bằng chú thích như được ghi rõ trong tài liệu :\n"
+"http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
#: src/x-python.c:312
#, c-format
"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
-"%s:%d: dây đa byte chưa hoàn toàn nằm tái kết thúc của tập tin.\n"
+"%s:%d: dây đa byte chưa hoàn thành ở kết thúc tập tin.\n"
"Hãy xác định mã ký tự nguồn đúng bằng tùy chọn « --from-code » (mã từ),\n"
-"hoặc bằng chú thích như được xác định trong tài liệu\n"
-"<http://www.python.org/peps/pep-0263.html>.\n"
+"hoặc bằng chú thích như được ghi rõ trong tài liệu :\n"
+"http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
#: src/x-python.c:322
#, c-format
"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
-"%s:%d: dây đa byte chưa hoàn toàn nằm tái kết thúc của dòng.\n"
+"%s:%d: dây đa byte chưa hoàn thành ở kết thúc của dòng.\n"
"Hãy xác định mã ký tự nguồn đúng bằng tùy chọn « --from-code » (mã từ),\n"
-"hoặc bằng chú thích như được xác định trong tài liệu\n"
-"<http://www.python.org/peps/pep-0263.html>.\n"
+"hoặc bằng chú thích như được ghi rõ trong tài liệu :\n"
+"http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
#: src/x-python.c:355
#, c-format
msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead."
msgstr "Không biết mã ký tự « %s » nên tiếp tục với ASCII thay thế."
-#: src/x-rst.c:107
+#: src/x-rst.c:110
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid string definition"
msgstr "%s:%d: lời xác định chuỗi không hợp lệ"
-#: src/x-rst.c:171
+#: src/x-rst.c:174
#, c-format
msgid "%s:%d: missing number after #"
-msgstr "%s:%d: thiếu số nằm sau dấu « # »"
+msgstr "%s:%d: thiếu con số nằm sau dấu #"
-#: src/x-rst.c:206
+#: src/x-rst.c:209
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid string expression"
msgstr "%s:%d: biểu thức chuỗi không hợp lệ"
-#: src/x-sh.c:1074
+#: src/x-sh.c:1076
#, c-format
msgid ""
"%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; "
"use eval_gettext instead"
msgstr ""
-"%s:%lu: cảnh báo : cú pháp « $\"...\" » bị phản đối vì lý do bảo mật; hãy "
-"dùng < eval_gettext » thay thế."
+"%s:%lu: cảnh báo : cú pháp $\"...\" bị phản đối vì lý do bảo mật; hãy dùng "
+"eval_gettext thay thế."
-#: src/xgettext.c:547
+#: src/xgettext.c:539
#, c-format
msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
msgstr ""
"không cho phép dùng tùy chọn « --join-existing » (nối lại tồn tại) khi kết "
"xuất được ghi vào thiết bị xuất chuẩn"
-#: src/xgettext.c:552
+#: src/xgettext.c:544
#, c-format
msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
msgstr "phần mềm xgettext không thể hoạt động khi không có từ khóa cần tìm"
-#: src/xgettext.c:695
+#: src/xgettext.c:687
#, c-format
msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
-msgstr ""
-"cảnh báo : không biết tập tin « %s » với phần mở rộng « %s » nên sẽ thử C"
+msgstr "cảnh báo : không biết tập tin « %s » có phần mở rộng « %s » nên thử C"
-#: src/xgettext.c:746
+#: src/xgettext.c:738
#, c-format
msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
-msgstr "Trích các chuỗi có thể dịch ra những tập tin nhập đã cho.\n"
+msgstr "Trích các chuỗi có thể dịch ra những tập tin nhập vào đã cho.\n"
-#: src/xgettext.c:769
+#: src/xgettext.c:761
#, c-format
msgid ""
" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages."
"\tdùng tập tin TÊN này như là kết xuất (thay cho messages.po)\n"
"\t(_miền mặc định_)\n"
-#: src/xgettext.c:771
+#: src/xgettext.c:763
#, c-format
msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
-msgstr " -o, --output=TẬP_TIN ghi _kết xuất_ vào tập tin này\n"
+msgstr " -o, --output=TẬP_TIN ghi kết xuất vào tập tin này (_xuất_)\n"
-#: src/xgettext.c:773
+#: src/xgettext.c:765
#, c-format
msgid ""
" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
msgstr ""
" -p, --output-dir=THƯ_MỤC\n"
-"\tcác tập tin _xuất_ sẽ được tạo trong _thư mục_ này\n"
+"\tcác tập tin xuất sẽ được để vào thư mục này (_thư mục xuất_)\n"
-#: src/xgettext.c:778
+#: src/xgettext.c:770
#, c-format
msgid "Choice of input file language:\n"
-msgstr "Chọn ngôn ngữ của tập tin nhập:\n"
+msgstr "Chọn ngôn ngữ của tập tin nhập vào:\n"
-#: src/xgettext.c:780
+#: src/xgettext.c:772
#, c-format
msgid ""
" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
"PHP,\n"
" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n"
msgstr ""
-" -L, --language=TÊN nhận diện _ngôn ngữ_ đã xác định\n"
+" -L, --language=TÊN nhận diện ngôn ngữ đã xác định\n"
" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
"Lisp,\n"
" EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,\n"
"PHP,\n"
" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:786
+#: src/xgettext.c:778
#, c-format
msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
-msgstr ""
-" -C, --c++ viết tắt cho tùy chọn « --language=C++ »\n"
+msgstr " -C, --c++ tốc ký cho tùy chọn « --language=C++ »\n"
-#: src/xgettext.c:788
+#: src/xgettext.c:780
#, c-format
msgid ""
"By default the language is guessed depending on the input file name "
"extension.\n"
msgstr ""
-"Mặc định là ngôn ngữ được đoán đựa vào phần mở rộng của tên tập tin nhập.\n"
+"Mặc định là ngôn ngữ được đoán phụ thuộc vào phần mở rộng của tên tập tin "
+"nhập vào.\n"
-#: src/xgettext.c:793
+#: src/xgettext.c:785
#, c-format
msgid ""
" --from-code=NAME encoding of input files\n"
" (except for Python, Tcl, Glade)\n"
msgstr ""
-" --from-code=MÃ mã ký tự của tập tin nhập (_từ mã_)\n"
+" --from-code=MÃ mã ký tự của tập tin nhập vào (_từ mã_)\n"
" (trừ Python, Tcl, Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:796
+#: src/xgettext.c:788
#, c-format
msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
-msgstr "Mặc định là giả sử tập tin nhập có bộ ký tự ASCII.\n"
+msgstr "Mặc định là giả sử tập tin nhập vào có bộ ký tự ASCII.\n"
-#: src/xgettext.c:801
+#: src/xgettext.c:793
#, c-format
msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
msgstr ""
-" -j, --join-existing _nối lại_ những thông điệp với tập tin _đã "
-"có_\n"
+" -j, --join-existing nối lại các thông điệp với tập tin đã có\n"
+"\t(_nối lại tồn tại_)\n"
-#: src/xgettext.c:803
+#: src/xgettext.c:795
#, c-format
msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
msgstr ""
" -x, --exclude-file=TẬP_TIN.po\n"
"\tmục nhập từ tập tin này sẽ không được trích ra (_loại trừ tập tin_)\n"
-#: src/xgettext.c:805
+#: src/xgettext.c:797
#, c-format
msgid ""
" -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n"
"\tchèn khối chú thích với thẻ này (hay những điều nằm trước\n"
"\tdòng từ khoá) vào tập tin xuất (_thêm chú thích_)\n"
-#: src/xgettext.c:809
+#: src/xgettext.c:801
#, c-format
msgid "Language specific options:\n"
msgstr "Tùy chọn đặc trưng cho ngôn ngữ :\n"
-#: src/xgettext.c:811
+#: src/xgettext.c:803
#, c-format
msgid " -a, --extract-all extract all strings\n"
-msgstr " -a, --extract-all _trích tất cả_ các chuỗi\n"
+msgstr " -a, --extract-all trích ra mọi chuỗi (_trích ra tất cả_)\n"
-#: src/xgettext.c:813 src/xgettext.c:820
+#: src/xgettext.c:805 src/xgettext.c:812
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
"Java,\n"
" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:817
+#: src/xgettext.c:809
#, c-format
msgid ""
" -k, --keyword[=WORD] additional keyword to be looked for (without\n"
" WORD means not to use default keywords)\n"
msgstr ""
" -k, --keyword[=TỪ]\n"
-"\ttừ khoá thêm cần tìm (khi không có TỪ, đừng dùng từ khoá mặc định)\n"
+"\ttừ khoá thêm cần tìm (không có TỪ thì không dùng từ khoá mặc định)\n"
-#: src/xgettext.c:824
+#: src/xgettext.c:816
#, c-format
msgid ""
" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the "
"argument\n"
" number ARG of keyword WORD\n"
msgstr ""
-" --flag=TỪ:ĐỐI_SỐ:CỜ\n"
-"\t_cờ_ thêm cho chuỗi nằm bên trong đối số có số ĐỐI SỐ của từ khoá TỪ\n"
+" --flag=TỪ:ĐỐI_SỐ:CỜ\tcờ thêm cho chuỗi nằm bên trong đối số\n"
+"\tcó số ĐỐI SỐ của từ khoá TỪ (_cờ_)\n"
-#: src/xgettext.c:827
+#: src/xgettext.c:819
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
"Java,\n"
" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source)\n"
-#: src/xgettext.c:831
+#: src/xgettext.c:823
#, c-format
msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
msgstr ""
-" -T, --trigraphs hiểu _chữ ba_ C kiểu ANSI như là dữ liệu nhập\n"
+" -T, --trigraphs hiểu chữ ba C kiểu ANSI để nhập vào (_chữ ba_)\n"
-#: src/xgettext.c:833
+#: src/xgettext.c:825
#, c-format
msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n"
msgstr " (chỉ ngôn ngữ C, C++, ObjectiveC)\n"
-#: src/xgettext.c:835
+#: src/xgettext.c:827
#, c-format
msgid " --qt recognize Qt format strings\n"
-msgstr " --qt nhận diện các chuỗi dạng thức Qt\n"
+msgstr " --qt nhận diện chuỗi định dạng Qt\n"
-#: src/xgettext.c:837 src/xgettext.c:841
+#: src/xgettext.c:829 src/xgettext.c:833
#, c-format
msgid " (only language C++)\n"
msgstr " (chỉ ngôn ngữ C++)\n"
-#: src/xgettext.c:839
+#: src/xgettext.c:831
#, c-format
msgid " --boost recognize Boost format strings\n"
-msgstr " --boost nhận diện các chuỗi dạng thức Boost\n"
+msgstr " --boost nhận diện chuỗi định dạng Boost\n"
-#: src/xgettext.c:843
+#: src/xgettext.c:835
#, c-format
msgid ""
" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
msgstr ""
" --debug\n"
-"\tkết quả nhận diện dạng thức chuỗi chi tiết hơn (_gỡ lỗi _)\n"
+"\tkết quả nhận diện định dạng chuỗi chi tiết hơn (_gỡ lỗi _)\n"
-#: src/xgettext.c:862
+#: src/xgettext.c:854
#, c-format
msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr ""
" --properties-output\n"
-"\tghi ra một tập tin .properties (tài sản) kiểu Java (_xuất_)\n"
+"\tghi ra tập tin .properties (tài sản) kiểu Java (_xuất_)\n"
-#: src/xgettext.c:877
+#: src/xgettext.c:869
#, c-format
msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
msgstr ""
" --copyright-holder=CHUỖI\n"
-"\tđặt _người giữ tác quyền_ trong kết xuất\n"
+"\tđặt người giữ bản quyền trong kết xuất\n"
-#: src/xgettext.c:879
+#: src/xgettext.c:871
#, c-format
msgid ""
" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
msgstr ""
" --foreign-user\t\tbỏ sót bản quyền Tổ Chức Phần Mềm Tự Do\n"
-"\ttrong kết xuất cho _người dùng ngoại quốc_\n"
+"\ttrong kết xuất cho người dùng nước ngoại\n"
-#: src/xgettext.c:881
+#: src/xgettext.c:873
#, c-format
msgid ""
" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n"
msgstr ""
" --msgid-bugs-address=ĐỊA_CHỈ_THƯ\n"
-"\tđặt _địa chỉ_ thông báo _lỗi_ trong chuỗi gốc msgid\n"
+"\tđặt địa chỉ thông báo lỗi trong chuỗi gốc msgid\n"
-#: src/xgettext.c:883
+#: src/xgettext.c:875
#, c-format
msgid ""
" -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
"entries\n"
msgstr ""
" -m, --msgstr-prefix[=CHUỖI]\n"
-"\tdùng chuỗi này hay « » là _tiền tố_ cho mục nhập chuỗi dịch msgstr\n"
+"\tdùng chuỗi này hay « » là tiền tố cho mục nhập chuỗi dịch msgstr\n"
-#: src/xgettext.c:885
+#: src/xgettext.c:877
#, c-format
msgid ""
" -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
"entries\n"
msgstr ""
" -M, --msgstr-suffix[=CHUỖI]\n"
-"\tdùng chuỗi này hay « » là _hậu tố_ cho mục nhập chuỗi dịch msgstr\n"
+"\tdùng chuỗi này hay « » là hậu tố cho mục nhập chuỗi dịch msgstr\n"
-#: src/xgettext.c:1649
+#: src/xgettext.c:1642
#, c-format
msgid ""
"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: %"
msgstr ""
"Đối số « --flag » (cờ) không có cú pháp <từ khóa>:<số đối số>:[qua-]<cờ>: %s"
-#: src/xgettext.c:1750
+#: src/xgettext.c:1741
msgid "standard input"
-msgstr "dữ liệu nhập chuẩn"
+msgstr "thiết bị nhập chuẩn"
-#: src/xgettext.c:1930 src/xgettext.c:1963 src/xgettext.c:2021
+#: src/xgettext.c:1921 src/xgettext.c:1954 src/xgettext.c:2012
#, c-format
msgid "%s%s: warning: "
msgstr "%s%s: cảnh báo : "
-#: src/xgettext.c:1933
+#: src/xgettext.c:1924
#, c-format
msgid ""
"Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s "
"format string. Reason: %s\n"
msgstr ""
-"Dù nó được dùng tại vị trí của chuỗi định dạng, %s không phải là một chuỗi "
-"dạng thức %s hợp lệ. Lý do : %s\n"
+"Dù nó được dùng tại vị trí của chuỗi định dạng, %s không phải chuỗi định "
+"dạng %s hợp lệ. Lý do : %s\n"
-#: src/xgettext.c:1934
+#: src/xgettext.c:1925
#, c-format
msgid ""
"Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: %"
"s\n"
msgstr ""
-"Dù nó được tuyên bố như vậy, %s không phải là một chuỗi dạng thức %s hợp lệ. "
-"Lý do : %s\n"
+"Dù nó được tuyên bố như vậy, %s không phải chuỗi định dạng %s hợp lệ. Lý "
+"do : %s\n"
-#: src/xgettext.c:1965
+#: src/xgettext.c:1956
#, c-format
msgid ""
"'%s' format string with unnamed arguments cannot be properly localized:\n"
"Please consider using a format string with named arguments,\n"
"and a mapping instead of a tuple for the arguments.\n"
msgstr ""
-"Chuỗi dạng thức « %s » có đối số mà không có tên\n"
+"Chuỗi định dạng « %s » có đối số không tên\n"
"không thể được địa phương hoá cho đúng:\n"
"dịch giả không thể sắp xếp lại những đối số.\n"
-"Đề nghị bạn dùng một chuỗi dạng thức có đối số có tên,\n"
+"Đề nghị bạn dùng chuỗi định dạng có đối số có tên,\n"
"và sự ánh xạ thay cho đồ nhiều thành phần cho những đối số.\n"
-#: src/xgettext.c:2023
+#: src/xgettext.c:2014
msgid ""
"Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n"
"gettext(\"\") returns the header entry with\n"
msgstr ""
"Chuỗi gốc msgid rỗng.\n"
"Nó được dành riêng bởi phần mềm gettext của GNU:\n"
-"gettext(\"\") trả gởi mục phần đầu có siêu thông tin,\n"
+"gettext(\"\") trả lại mục nhập phần đầu có siêu thông tin,\n"
"không phải chuỗi rỗng.\n"
-#: src/xgettext.c:2626
+#: src/xgettext.c:2618
#, c-format
msgid "ambiguous argument specification for keyword '%.*s'"
msgstr "đặc tả đối số mơ hồ cho từ khoá « %.*s »"
-#: src/xgettext.c:2653
+#: src/xgettext.c:2645
#, c-format
msgid "warning: missing context for keyword '%.*s'"
msgstr "cảnh báo : thiếu ngữ cảnh cho từ khoá « %.*s »"
-#: src/xgettext.c:2678
+#: src/xgettext.c:2670
#, c-format
msgid "warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'"
msgstr "cảnh báo : thiếu ngữ cảnh cho đối số ở số nhiều của từ khoá « %.*s »"
-#: src/xgettext.c:2699
+#: src/xgettext.c:2691
#, c-format
msgid "context mismatch between singular and plural form"
-msgstr "cách ở số ít và số nhiều không có ngữ cảnh trùng"
+msgstr "ngữ cảnh xung đột giữa cách ở số ít và số nhiều"
-#: src/xgettext.c:2779
+#: src/xgettext.c:2771
msgid ""
"The option --msgid-bugs-address was not specified.\n"
"If you are using a `Makevars' file, please specify\n"
"specify an --msgid-bugs-address command line option.\n"
msgstr ""
"Chưa xác định tùy chọn « --msgid-bugs-address » (địa chỉ lỗi msgid).\n"
-"Nếu bạn đang dùng một tập tin kiểu « Makevars »,\n"
-"hãy xác định biến « MSGID_BUGS_ADDRESS » trong đó;\n"
-"không thì hãy xác định một tùy chọn dòng lệnh « --msgid-bugs-address ».\n"
+"Nếu bạn đang dùng tập tin kiểu « Makevars »,\n"
+"hãy xác định biến MSGID_BUGS_ADDRESS trong đó;\n"
+"không thì xác định tùy chọn dòng lệnh « --msgid-bugs-address ».\n"
-#: src/xgettext.c:2978
+#: src/xgettext.c:2970
#, c-format
msgid "language `%s' unknown"
msgstr "không biết ngôn ngữ « %s »"
-#: libgettextpo/gettext-po.c:85
+#: libgettextpo/gettext-po.c:84
msgid "<unnamed>"
msgstr "<không_tên>"