#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU libc 2.0.3\n"
-"POT-Creation-Date: 1997-03-30 19:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 1997-04-27 21:16 MET DST\n"
+"Project-Id-Version: GNU libc 2.0.5\n"
+"POT-Creation-Date: 1997-08-21 04:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 1997-10-23 11:14 MET DST\n"
"Last-Translator: Jochen Hein <jochen.hein@delphi.central.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: sunrpc/rpcinfo.c:612
msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n"
-msgstr " rpcinfo -b Programm-Nummer Versions-Nummer\n"
+msgstr " rpcinfo -b Programmnummer Versionsnummer\n"
#: sunrpc/rpcinfo.c:613
msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n"
-msgstr " rpcinfo -d Programm-Nummer Versions-Nummer\n"
+msgstr " rpcinfo -d Programmnummer Versionsnummer\n"
#: sunrpc/rpcinfo.c:611
msgid " rpcinfo -p [ host ]\n"
#: sunrpc/rpcinfo.c:610
msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
msgstr ""
-" rpcinfo [ -n Port-Nummer ] -t Rechner Programm-Nummer "
-"[Versions-Nummer]\n"
+" rpcinfo [ -n Portnummer ] -t Rechner Programmnummer [ Versionsnummer "
+"]\n"
#: sunrpc/rpcinfo.c:517
msgid " program vers proto port\n"
msgstr " Program Vers Proto Port\n"
-#: time/zic.c:419
+#: time/zic.c:421
#, c-format
msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
msgstr " (Regel aus Datei »%s«, Zeile %d)"
msgid " done\n"
msgstr " fertig\n"
-#: time/zic.c:416
+#: time/zic.c:418
#, c-format
msgid "\"%s\", line %d: %s"
msgstr "»%s«, Zeile %d: %s"
-#: time/zic.c:943
+#: time/zic.c:947
#, c-format
msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
msgstr "»Zone %s«-Zeile und die Option »-l« schliessen sich aus"
-#: time/zic.c:951
+#: time/zic.c:955
#, c-format
msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
msgstr "»Zone %s«-Zeile und die Option »-p« schliessen sich aus"
-#: time/zic.c:754
+#: time/zic.c:758
#, c-format
msgid "%s in ruleless zone"
msgstr "%s in einer regellosen Zone"
msgstr "%s%sUnbekanntes Signal %d\n"
# Ob diese Übersetzung so korrekt ist? - jh
-#: time/zic.c:2172
+# definitiv nicht, aber hoffentlich ist es so besser - Klaus Espenlaub
+#: time/zic.c:2185
#, c-format
msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
-msgstr "%s: %d Das Vorzeichen der extended-Zahl ist nicht korrekt\n"
+msgstr "%s: Vorzeichenerweiterung von %d fehlgeschlagen\n"
#: locale/programs/charmap.c:176
#, c-format
msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
msgstr "%s: »<mb_cur_max>« muß größer als »<mb_cur_min>« sein\n"
-#: time/zic.c:1443
+#: time/zic.c:1456
#, c-format
msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
msgstr "%s: Kann »%s« nicht erzeugen: %s\n"
-#: time/zic.c:2150
+#: time/zic.c:2163
#, c-format
msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
msgstr "%s: Kann das Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %s\n"
-#: time/zic.c:608
+#: time/zic.c:610
#, c-format
msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
msgstr "%s: Kann nicht von »%s« nach »%s« linken: %s\n"
-#: time/zic.c:780
+#: time/zic.c:784
#, c-format
msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
msgstr "%s: Kann die Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: time/zic.c:1433
+#: time/zic.c:1446
#, c-format
msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
msgstr "%s: Kann »%s« nicht löschen: %s\n"
-#: time/zic.c:849
+#: time/zic.c:853
#, c-format
msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
msgstr "%s: Fehler beim Schliessen der Datei »%s«: %s\n"
-#: time/zic.c:842
+#: time/zic.c:846
#, c-format
msgid "%s: Error reading %s\n"
msgstr "%s: Fehler beim Lesen der Datei »%s«\n"
-#: time/zic.c:1507
+#: time/zic.c:1520
#, c-format
msgid "%s: Error writing %s\n"
msgstr "%s: Fehler beim Schreiben der Datei »%s«\n"
msgid "%s: Error writing standard output "
msgstr "%s: Fehler beim Schreiben auf die Standardausgabe "
-#: time/zic.c:827
+#: time/zic.c:831
#, c-format
msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
-msgstr "%s: Schalt-Zeile in einer nicht-Schalt-Sekunden-Datei »%s«\n"
+msgstr "%s: Schalt-Zeile in einer nicht-Schaltsekunden-Datei »%s«\n"
-#: time/zic.c:357
+#: time/zic.c:359
#, c-format
msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
msgstr "%s: Kein Hauptspeicher mehr verfügbar: %s\n"
-#: time/zic.c:522
+#: time/zic.c:524
#, c-format
msgid "%s: More than one -L option specified\n"
msgstr "%s: Mehr als eine »-L« Option angegeben\n"
-#: time/zic.c:482
+#: time/zic.c:484
#, c-format
msgid "%s: More than one -d option specified\n"
msgstr "%s: Mehr als eine »-d« Option angegeben\n"
-#: time/zic.c:492
+#: time/zic.c:494
#, c-format
msgid "%s: More than one -l option specified\n"
msgstr "%s: Mehr als eine »-l« Option angegeben\n"
-#: time/zic.c:502
+#: time/zic.c:504
#, c-format
msgid "%s: More than one -p option specified\n"
msgstr "%s: Mehr als eine »-p« Option angegeben\n"
-#: time/zic.c:512
+#: time/zic.c:514
#, c-format
msgid "%s: More than one -y option specified\n"
msgstr "%s: Mehr als eine »-y« Option angegeben\n"
-#: time/zic.c:1872
+#: time/zic.c:1885
#, c-format
msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
msgstr "%s: Das Kommando war »%s«, das Ergebnis war %d\n"
#: posix/getopt.c:786
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: Ungültige option -- »%c«\n"
+msgstr "%s: Ungültige Option -- »%c«\n"
#: posix/getopt.c:707
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: Diese Option benötigt ein Argument -- »%c«\n"
-#: time/zic.c:834 time/zic.c:1246 time/zic.c:1266
+#: time/zic.c:838 time/zic.c:1251 time/zic.c:1275
#, c-format
msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
msgstr "%s: Panik: ungültiger »l_value« %d\n"
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: Unbekannte Option »--%s«\n"
-#: time/zic.c:441
+#: time/zic.c:443
#, c-format
msgid ""
"%s: usage is %s [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] [ -d "
"directory ]\n"
"\t[ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
msgstr ""
-"%s: Syntax ist %s [ -s ] [ -v ] [ -l Lokale-Zeit ] [ -p Posix-Regeln ] [ -d "
+"%s: Syntax ist %s [ -s ] [ -v ] [ -l Ortszeit ] [ -p Posix-Regeln ] [ -d "
"Verzeichnis ]\n"
"\t[ -L Schaltsekunden ] [ -y Jahrestyp ] [ Dateiname ... ]\n"
#: time/zdump.c:174
#, c-format
msgid "%s: usage is %s [ -v ] [ -c cutoff ] zonename ...\n"
-msgstr "%s: Syntax: %s [ -v ] [ -c cutoff ] Zonen-Name ...\n"
+msgstr "%s: Syntax: %s [ -v ] [ -c cutoff ] Zonenname ...\n"
#: sunrpc/clnt_perr.c:125
#, c-format
#: catgets/gencat.c:254
msgid "*standard input*"
-msgstr "*Standard-Eingabe*"
+msgstr "*Standardeingabe*"
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:766
msgid ".lib section in a.out corrupted"
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:762
msgid "Accessing a corrupted shared library"
-msgstr "Zugriff auf eine fehlerhafte oder defekte Shared-Library"
+msgstr "Zugriff auf eine fehlerhafte oder defekte Shared Library"
#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:354
#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:349
msgid "Address family not supported by protocol"
-msgstr "Die Adress-Familie wird von der Protokoll-Familie nicht unterstützt"
+msgstr "Die Adreßfamilie wird von der Protokollfamilie nicht unterstützt"
# Diese Übersetzung macht eigentlich keinen Sinn - jh
+# man -s 2 Intro auf Solaris2 laesst diese Übersetzung
+# sinnvoller erscheinen - Klaus Espenlaub
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:730
msgid "Advertise error"
-msgstr "Fehler bei der Werbung"
+msgstr "Konflikt mit Bekanntmachung"
#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:43
#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:33
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:770
msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
-msgstr "Versuch zu viele Shared-Libraries einzubinden"
+msgstr "Versuch zu viele Shared Libraries einzubinden"
#: sunrpc/clnt_perr.c:276
msgid "Authentication OK"
#. TRANS versa).
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:70
msgid "Bad file descriptor"
-msgstr "Ungültiger Datei-Deskriptor"
+msgstr "Ungültiger Dateideskriptor"
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:718
msgid "Bad font file format"
-msgstr "Ungültiges Font-Datei-Format"
+msgstr "Ungültiges Font-Dateiformat"
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:610
msgid "Bad message"
msgstr "Datenübergabe unterbrochen (broken pipe)"
# Ungültige Adressierung? - jh
+# die Übersetzung scheint mir gut - SIGBUS kann jedoch
+# vieles bedeuten - Klaus Espenlaub
#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:39
#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:30
msgid "Bus error"
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:758
msgid "Can not access a needed shared library"
-msgstr "Auf eine benötigte Shared-Library kann nicht zugegriffen werden"
+msgstr "Auf eine benötigte Shared Library kann nicht zugegriffen werden"
#: nis/ypclnt.c:695
msgid "Can't bind to server which serves this domain"
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:774
msgid "Cannot exec a shared library directly"
-msgstr "Eine Shared-Library kann nicht direkt ausgeführt werden"
+msgstr "Eine Shared Library kann nicht direkt ausgeführt werden"
#: sunrpc/pmap_rmt.c:350
msgid "Cannot receive reply to broadcast"
msgid "Continued"
msgstr "Fortgesetzt"
-#: catgets/gencat.c:169 db/makedb.c:120 locale/programs/locale.c:187
+#: catgets/gencat.c:169 db/makedb.c:120 locale/programs/locale.c:191
#: locale/programs/localedef.c:180
#, c-format
msgid ""
#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:116
msgid "Device or resource busy"
-msgstr "Das Gerät oder die Resource ist belegt"
+msgstr "Das Gerät oder die Ressource ist belegt"
#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically,
#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:698
msgid "Exchange full"
-msgstr "Umsteigebahnhof ist überfüllt"
+msgstr "Vermittlung ist überfüllt"
#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the
#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:40
msgid "Input/output error"
-msgstr "Eingabe-/Ausgabe-Fehler"
+msgstr "Eingabe-/Ausgabefehler"
#: nis/ypclnt.c:701
msgid "Internal NIS error"
msgid "Invalid argument"
msgstr "Das Argument ist ungültig"
-#: posix/regex.c:960
+#: posix/regex.c:978
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Ungültiger Verweis zurück"
-#: posix/regex.c:958
+#: posix/regex.c:976
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Ungültiger Name für eine Zeichenklasse"
msgid "Invalid client verifier"
msgstr "Ungültige Überprüfung des Clients"
-#: posix/regex.c:957
+#: posix/regex.c:975
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Ungültiges Sortierzeichen"
-#: posix/regex.c:964
+#: posix/regex.c:982
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "Ungültiger Inhalt von »\\{\\}«"
msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
msgstr "Ungültiges oder unvollständiges Multi-Byte oder Wide-Zeichen"
-#: posix/regex.c:967
+#: posix/regex.c:985
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Der vorherige reguläre Ausdruck ist nicht korrekt."
-#: posix/regex.c:965
+#: posix/regex.c:983
msgid "Invalid range end"
msgstr "Das Ende des angegebenen Intervalls ist nicht gültig"
-#: posix/regex.c:956
+#: posix/regex.c:974
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck"
#: nis/ypclnt.c:703
msgid "Local resource allocation failure"
-msgstr "Lokaler Fehler bei der Resourcen-Beschaffung"
+msgstr "Lokaler Fehler bei der Ressourcenreservierung"
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:722
msgid "Machine is not on the network"
msgstr "Die Maschine ist nicht an das Netzwerk angeschlossen"
-#: posix/regex.c:966
+#: posix/regex.c:984
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Kein Hauptspeicher mehr verfügbar"
msgid "No locks available"
msgstr "Keine Sperren verfügbar"
-#: posix/regex.c:955
+#: posix/regex.c:973
msgid "No match"
msgstr "Keine Übereinstimmung gefunden"
msgid "No more records in map database"
msgstr "Keine weiteren Sätze in der Map-Datenbank"
-#: posix/regex.c:5324
+#: posix/regex.c:5434
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Es wurde bisher noch kein regulärer Ausdruck definiert"
#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:462
msgid "No route to host"
-msgstr "Keine Route zum entfernten Rechner"
+msgstr "Keine Route zum Zielrechner"
#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the
#. TRANS disk is full.
msgid "Object is remote"
msgstr "Das Objekt ist remote"
-#: time/zic.c:1966
+#: time/zic.c:1979
msgid "Odd number of quotation marks"
msgstr "Ungerade Anzahl von Anführungszeichen"
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:634
msgid "Out of streams resources"
-msgstr "Keine Stream-Resourcen mehr verfügbar"
+msgstr "Keine Stream-Ressourcen mehr verfügbar"
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:726
msgid "Package not installed"
msgid "Power failure"
msgstr "Fehler in der Stromversorgung"
-#: posix/regex.c:968
+#: posix/regex.c:986
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Unerwartetes Ende des regulären Ausdruckes"
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:646
msgid "Protocol error"
-msgstr "Protokoll-Fehler"
+msgstr "Protokollfehler"
#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:343
#. TRANS ???
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:522
msgid "RPC program version wrong"
-msgstr "RPC: Die Programm-Version ist falsch"
+msgstr "RPC: Die Programmversion ist falsch"
#. TRANS ???
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:507
msgid "Read-only file system"
msgstr "Das Dateisystem ist nur lesbar"
-#: posix/regex.c:969
+#: posix/regex.c:987
msgid "Regular expression too big"
msgstr "Der reguläre Ausdruck ist zu groß"
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:798
msgid "Remote I/O error"
-msgstr "Ein-/Ausgabe-Fehler des entfernten Systems"
+msgstr "Ein-/Ausgabefehler des entfernten Systems"
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:754
msgid "Remote address changed"
msgid "Remove password or make file unreadable by others."
msgstr "Das Paßwort löschen oder die Datei für andere nicht lesbar anlegen."
-#: catgets/gencat.c:224 db/makedb.c:227 locale/programs/locale.c:257
-#: locale/programs/localedef.c:412
+#: catgets/gencat.c:224 db/makedb.c:227 locale/programs/locale.c:262
+#: locale/programs/localedef.c:415
msgid "Report bugs using the `glibcbug' script to <bugs@gnu.ai.mit.edu>.\n"
-msgstr "Fehler bitte mit dem »glibcbug«-Skript an <bug-glibc@prep.ai.mit.edu> melden.\n"
+msgstr ""
+"Fehler bitte mit dem »glibcbug«-Skript an <bug-glibc@prep.ai.mit.edu> "
+"melden.\n"
#: nis/ypclnt.c:691
msgid "Request arguments bad"
#. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:85
msgid "Resource deadlock avoided"
-msgstr "Verklemmung beim Zugriff auf eine Resource vermieden"
+msgstr "Verklemmung beim Zugriff auf eine Ressource vermieden"
#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:58
msgid "Resource lost"
-msgstr "Die Resource ist verlorengegangen"
+msgstr "Die Ressource ist verlorengegangen"
#. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again
#. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
#. TRANS @end itemize
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:267
msgid "Resource temporarily unavailable"
-msgstr "Die Resource ist zur Zeit nicht verfügbar"
+msgstr "Die Ressource ist zur Zeit nicht verfügbar"
#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:40
#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:31
#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:59
msgid "Stack fault"
-msgstr "Stack-Fehler"
+msgstr "Stackfehler"
#. TRANS Stale NFS file handle. This indicates an internal confusion in the NFS
#. TRANS system which is due to file system rearrangements on the server host.
msgid "Structure needs cleaning"
msgstr "Die Struktur muß bereinigt werden"
-#: nis/ypclnt.c:689 nis/ypclnt.c:763 posix/regex.c:954
+#: nis/ypclnt.c:689 nis/ypclnt.c:763 posix/regex.c:972
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:7
msgid "Success"
msgstr "Erfolg"
#: nis/ypclnt.c:769
msgid "System resource allocation failure"
-msgstr "Fehler bei der Beschaffung einer System-Resource"
+msgstr "Fehler bei der Beschaffung einer Systemressource"
#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:44
#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:34
msgid "Trace/breakpoint trap"
msgstr "Trace/Breakpoint ausgelöst"
-#: posix/regex.c:959
+#: posix/regex.c:977
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Angehängter Backslash (»\\«)"
msgid "Transport endpoint is not connected"
msgstr "Der Socket ist nicht verbunden"
-#: catgets/gencat.c:208 db/makedb.c:209 locale/programs/locale.c:241
-#: locale/programs/localedef.c:393
+#: catgets/gencat.c:208 db/makedb.c:209 locale/programs/locale.c:246
+#: locale/programs/localedef.c:396
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "»%s --help« gibt weitere Informationen.\n"
msgid "Unknown ypbind error"
msgstr "Unbekannter Fehler im »ypbind«"
-#: posix/regex.c:962
+#: posix/regex.c:980
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "»(« oder »\\(« ohne schließende Klammer"
-#: posix/regex.c:970
+#: posix/regex.c:988
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "»)« oder »\\)« ohne öffnende Klammer"
-#: posix/regex.c:961
+#: posix/regex.c:979
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr "»[« oder »[^« ohne schließende Klammer"
-#: posix/regex.c:963
+#: posix/regex.c:981
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "»\\{« ohne schließende Klammer"
#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:45
#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:35
msgid "Urgent I/O condition"
-msgstr "Dringende Ein-/Ausgabe-Bedingung"
+msgstr "Dringende Ein-/Ausgabebedingung"
#: catgets/gencat.c:212
#, c-format
"Usage: %s [OPTION]... -o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
" %s [OPTION]... [OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]\n"
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-" -H, --header create C header file containing symbol definitions\n"
+" -H, --header=NAME create C header file NAME containing symbol "
+"definitions\n"
" -h, --help display this help and exit\n"
" --new do not use existing catalog, force new output file\n"
" -o, --output=NAME write output to file NAME\n"
"If INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
"is -, output is written to standard output.\n"
msgstr ""
-"Syntax: %s [OPTION]... -o Ausgabe-Datei [Eingabe-Datei]...\n"
-" %s [OPTION]... [Ausgabe-Datei [Eingabe-Datei]...]\n"
+"Syntax: %s [OPTION]... -o Ausgabedatei [Eingabedatei]...\n"
+" %s [OPTION]... [Ausgabedatei [Eingabedatei]...]\n"
"\n"
"Notwendige Argumente für lange Optionen sind auch für kurze erforderlich. \n"
"\n"
-" -H, --header Erzeuge C-Header-Dateien mit den Symbol-Definitionen\n"
+" -H, --header=NAME Erzeuge C-Header-Datei NAME mit den Symbol-Definitionen\n"
" -h, --help Zeigt diese Hilfe an\n"
" --new Verwendet keinen existierenden Katalog sondern \n"
" erzwingt die Erzeugung eines neuen\n"
"Wenn als Name der Eingabe-Datei ein '-' angegeben ist, dann wird\n"
"von der Standard-Eingabe gelesen.\n"
-#: locale/programs/localedef.c:397
+#: locale/programs/localedef.c:400
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... name\n"
"System-Verzeichnis für Zeichensatzbeschreibungen: %s\n"
" Lokale-Definitionen : %s\n"
-#: locale/programs/locale.c:245
+#: locale/programs/locale.c:250
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... name\n"
#: posix/getconf.c:200
#, c-format
msgid "Usage: %s variable_name [pathname]\n"
-msgstr "Syntax: %s Variablen-Name [Pfadname]\n"
+msgstr "Syntax: %s Variablenname [Pfadname]\n"
#: sunrpc/rpcinfo.c:609
msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n"
msgstr ""
-"Syntax: rpcinfo [ -n Portnummer ] -u Rechner Programm-Nummer "
-"[Versions-Nummer]\n"
+"Syntax: rpcinfo [ -n Portnummer ] -u Rechner Programmnummer [ Versionsnummer "
+"]\n"
#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:59
#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:48
msgid "Virtual timer expired"
msgstr "Der virtuelle Zeitnehmer ist abgelaufen"
-#: time/zic.c:1871
+#: time/zic.c:1884
msgid "Wild result from command execution"
-msgstr "Wildes Ergebnis aus der Kommando-Ausführung"
+msgstr "Wildes Ergebnis aus der Kommandoausführung"
#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:57
#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:47
msgid "Window changed"
msgstr "Die Fenstergröße wurde verändert"
-#: catgets/gencat.c:174 db/makedb.c:125 locale/programs/locale.c:192
+#: catgets/gencat.c:174 db/makedb.c:125 locale/programs/locale.c:196
#: locale/programs/localedef.c:185
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
#: nis/ypclnt.c:150
msgid "YPBINDPROC_DOMAIN: Resource allocation failure\n"
-msgstr "YPBINDPROC_DOMAIN: Fehler bei der Resourcen-Beschaffung\n"
+msgstr "YPBINDPROC_DOMAIN: Fehler bei der Ressourcenbeschaffung\n"
#: nis/ypclnt.c:154
msgid "YPBINDPROC_DOMAIN: Unknown error\n"
msgid "You really blew it this time"
msgstr "Diesmal hast Du es wirklich kaputtgemacht"
-#: time/zic.c:1048
+#: time/zic.c:1052
msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
msgstr ""
"Die Ende-Zeit der Fortsetzungszeile ist nicht später als die Ende-Zeit der "
msgid ""
"`from' string in collation element declaration contains unknown character"
msgstr ""
-"Der »from«-String in der Deklaration des »collation element« enthält "
-"unbekannte Zeichen"
+"Der »from«-String in der Deklaration des Sortierelements enthält unbekannte "
+"Zeichen"
#: locale/programs/charmap.c:267
#, c-format
msgid "bad argument"
msgstr "Das Argument ist ungültig"
-#: time/zic.c:1170
+#: time/zic.c:1174
msgid "blank FROM field on Link line"
msgstr "Leeres FROM-Feld in der Link-Zeile"
-#: time/zic.c:1174
+#: time/zic.c:1178
msgid "blank TO field on Link line"
msgstr "Leeres TO-Feld in der Link-Zeile"
msgid "cache_set: victim not found"
msgstr "cache_set: Das Opfer wurde nicht gefunden"
-#: time/zic.c:1698
+#: time/zic.c:1711
msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
-msgstr "Kann die Abkürzung der Zeitzone zur Verwendung direkt nach der Ende-Zeit nicht bestimmen"
+msgstr ""
+"Kann die Abkürzung der Zeitzone zur Verwendung direkt nach der Ende-Zeit "
+"nicht bestimmen"
#: sunrpc/svc_simple.c:64
#, c-format
msgid "can't reassign procedure number %d\n"
msgstr "Kann die Prozedurnummer %d nicht erneut zuweisen\n"
-#: locale/programs/localedef.c:291
+#: locale/programs/localedef.c:294
#, c-format
msgid "cannot `stat' locale file `%s'"
msgstr "Kann den Status der Lokale-Datei »%s« nicht bestimmen"
#: locale/programs/ld-collate.c:1496 locale/programs/ld-collate.c:1501
msgid "cannot insert into result table"
-msgstr "Kann nicht in die Ergebnis-Tabelle einfügen"
+msgstr "Kann nicht in die Ergebnistabelle einfügen"
#: locale/programs/ld-collate.c:1169 locale/programs/ld-collate.c:1211
#, c-format
msgid "cannot insert new collating symbol definition: %s"
-msgstr "Kann die neue Sortiersymbol-Definition nicht einfügen: %s"
+msgstr "Kann die neue Sortiersymboldefinition nicht einfügen: %s"
#: db/makedb.c:161
#, c-format
msgid "cannot open output file `%s'"
msgstr "Kann die Ausgabedatei »%s« nicht öffnen"
-#: locale/programs/locfile.c:1008
+#: locale/programs/locfile.c:1020
#, c-format
msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
msgstr "Kann die Ausgabedatei »%s« für die Kategorie »%s« nicht öffnen"
msgid "cannot process order specification"
msgstr "Kann die Spezifikation der Sortierreihenfolge nicht verarbeiten"
-#: locale/programs/locale.c:304
+#: locale/programs/locale.c:444
#, c-format
msgid "cannot read character map directory `%s'"
msgstr ""
"Das Verzeichnis »%s« der Zeichensatz-Definitionen kann nicht gelesen werden"
-#: locale/programs/locale.c:279
+#: locale/programs/locale.c:301
#, c-format
msgid "cannot read locale directory `%s'"
msgstr "Kann das Lokale-Verzeichnis »%s« nicht lesen"
-#: locale/programs/localedef.c:313
+#: locale/programs/localedef.c:316
#, c-format
msgid "cannot read locale file `%s'"
msgstr "Kann die Lokale-Datei »%s« nicht lesen"
-#: locale/programs/localedef.c:338
+#: locale/programs/localedef.c:341
#, c-format
msgid "cannot write output files to `%s'"
msgstr "Kann die Ausgabedatei »%s« nicht schreiben"
-#: locale/programs/localedef.c:381
+#: locale/programs/localedef.c:384
msgid "category data requested more than once: should not happen"
msgstr ""
"Die Daten einer Kategorie sind mehrfach angefordert worden, das sollte nicht "
#: locale/programs/charmap.c:76
#, c-format
msgid "character map file `%s' not found"
-msgstr "Die Zeichensatzbeschreibungs-Datei »%s« wurde nicht gefunden"
+msgstr "Die Zeichensatzbeschreibungsdatei »%s« wurde nicht gefunden"
#: sunrpc/clnt_raw.c:106
msgid "clnt_raw.c - Fatal header serialization error."
msgid "duplicate set definition"
msgstr "Doppelte »set«-Definition"
-#: time/zic.c:963
+#: time/zic.c:967
#, c-format
msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
-msgstr "Doppelter Zonen-Name »%s« (Datei »%s«, Zeile %d)"
+msgstr "Doppelter Zonenname »%s« (Datei »%s«, Zeile %d)"
#: catgets/gencat.c:542
msgid "duplicated message identifier"
-msgstr "Der Nachrichten-Bezeichner ist mehrfach vorhanden"
+msgstr "Der Nachrichtenbezeichner ist mehrfach vorhanden"
#: catgets/gencat.c:515
msgid "duplicated message number"
-msgstr "Die Nachrichten-Nummer ist mehrfach vorhanden"
+msgstr "Die Nachrichtennummer ist mehrfach vorhanden"
#: locale/programs/ld-collate.c:1699
msgid "empty weight name: line ignored"
#: locale/programs/ld-collate.c:1422
msgid "end point of ellipsis range is bigger then start"
-msgstr "Das Ende eines Auslassungs-Intervalls ist gößer als der Start"
+msgstr "Das Ende eines Auslassungsintervalls ist größer als der Start"
#: locale/programs/ld-collate.c:1152
msgid "error while inserting collation element into hash table"
-msgstr "Fehler beim Einfügen des Collation-Elementes in die Hash-Tabelle"
+msgstr "Fehler beim Einfügen des Sortierelementes in die Hash-Tabelle"
#: locale/programs/ld-collate.c:1164
msgid "error while inserting to hash table"
msgid "expect string argument for `copy'"
msgstr "Für »copy« wird ein String-Argument erwartet"
-#: time/zic.c:854
+#: time/zic.c:858
msgid "expected continuation line not found"
msgstr "Die erwartete Fortsetzungszeile ist nicht vorhanden"
-#: locale/programs/locfile.c:1032
+#: locale/programs/locfile.c:1044
#, c-format
msgid "failure while writing data for category `%s'"
msgstr "Fehler beim Schreiben der Daten für die Kategorie »%s«"
#: locale/programs/linereader.c:328
msgid "garbage at end of character code specification"
-msgstr "Murks am Ende einer Zeichensatz-Spezifikation"
+msgstr "Murks am Ende einer Zeichensatzspezifikation"
#: locale/programs/linereader.c:214
msgid "garbage at end of number"
msgid "get_myaddress: ioctl (get interface configuration)"
msgstr "get_myaddress: ioctl (Holen der Schnittstellen-Konfiguration)"
-#: time/zic.c:1147
+#: time/zic.c:1151
msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
msgstr "ungültiges »CORRECTION«-Feld in der »Leap«-Zeile"
-#: time/zic.c:1151
+#: time/zic.c:1155
msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
msgstr "ungültiges »Rolling/Stationary«-Feld in der »Leap«-Zeile"
#: locale/programs/ld-collate.c:1770
msgid "illegal character constant in string"
-msgstr "Ungültige Zeichen-Konstante in der Zeichenkette"
+msgstr "Ungültige Zeichenkonstante in der Zeichenkette"
#: locale/programs/ld-collate.c:1119
msgid "illegal collation element"
-msgstr "Ungültiges »collation«-Element"
+msgstr "Ungültiges Sortierelement"
#: locale/programs/charmap.c:196
msgid "illegal definition"
#: locale/programs/charset.c:101
msgid "illegal names for character range"
-msgstr "ungültige Namen für den Zeichen-Bereich"
+msgstr "ungültige Namen für den Zeichenbereich"
#: locale/programs/ld-time.c:176
#, c-format
msgid "incorrectly formatted file"
msgstr "ungültig formatierte Datei"
-#: time/zic.c:811
+#: time/zic.c:815
msgid "input line of unknown type"
msgstr "Die Eingabezeile ist von einem unbekannten Typ"
-#: time/zic.c:1760
+#: time/zic.c:1773
msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
msgstr ""
"Interner Fehler - »addtype« wurde mit einer ungültigen »isdst« aufgerufen"
-#: time/zic.c:1768
+#: time/zic.c:1781
msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
msgstr ""
"Interner Fehler - »addtype« wurde mit einem ungültigen »ttisgmt« aufgerufen"
-#: time/zic.c:1764
+#: time/zic.c:1777
msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
msgstr ""
"Interner Fehler - »addtype« wurde mit einem ungültigen »ttisstd« aufgerufen"
msgstr "Interner Fehler in der Datei »%s«, Zeile %u"
# Sollte das nicht UTC sein? -- jh
-#: time/zic.c:1019
+#: time/zic.c:1023
msgid "invalid GMT offset"
msgstr "ungültiger GMT-Offset"
-#: time/zic.c:1022
+#: time/zic.c:1026
msgid "invalid abbreviation format"
msgstr "ungültiges Abkürzungsformat"
-#: time/zic.c:1112 time/zic.c:1313 time/zic.c:1327
+#: time/zic.c:1116 time/zic.c:1326 time/zic.c:1340
msgid "invalid day of month"
msgstr "Ungültiger Tag des Monats"
-#: time/zic.c:1270
+#: time/zic.c:1279
msgid "invalid ending year"
msgstr "Ungültiges Ende-Jahr"
-#: time/zic.c:1084
+#: time/zic.c:1088
msgid "invalid leaping year"
msgstr "Ungültiges Schaltjahr"
-#: time/zic.c:1099 time/zic.c:1202
+#: time/zic.c:1103 time/zic.c:1206
msgid "invalid month name"
msgstr "ungültiger Monatsname"
-#: time/zic.c:918
+#: time/zic.c:922
msgid "invalid saved time"
msgstr "Ungültige gespeicherte Zeit"
-#: time/zic.c:1250
+#: time/zic.c:1255
msgid "invalid starting year"
msgstr "Ungültiges Anfangsjahr"
-#: time/zic.c:1128 time/zic.c:1230
+#: time/zic.c:1132 time/zic.c:1235
msgid "invalid time of day"
msgstr "Ungültige Tageszeit"
-#: time/zic.c:1318
+#: time/zic.c:1331
msgid "invalid weekday name"
msgstr "ungültiger Name für einen Wochentag"
msgstr ""
"Die Zeile vor einem Auslassungsintervall muß eine Zeichen-Konstante enthalten"
-#: time/zic.c:791
+#: time/zic.c:795
msgid "line too long"
msgstr "Die Zeile ist zu lang"
-#: locale/programs/localedef.c:285
+#: locale/programs/localedef.c:288
#, c-format
msgid "locale file `%s', used in `copy' statement, not found"
msgstr ""
#: locale/programs/ld-collate.c:167 locale/programs/ld-collate.c:173
#: locale/programs/ld-collate.c:177 locale/programs/ld-collate.c:1442
-#: locale/programs/ld-collate.c:1471 locale/programs/locfile.c:962
+#: locale/programs/ld-collate.c:1471 locale/programs/locfile.c:974
#: locale/programs/xmalloc.c:68 posix/getconf.c:250
msgid "memory exhausted"
msgstr "Kein Hauptspeicher mehr verfügbar"
-#: malloc/obstack.c:462
+#: malloc/obstack.c:466
msgid "memory exhausted\n"
msgstr "Kein Hauptspeicher mehr verfügbar\n"
"fehlender »era«-Name in der Zeichenkette %d im »era« Feld in der Kategorie "
"»%s«"
-#: time/zic.c:913
+#: time/zic.c:917
msgid "nameless rule"
msgstr "Regel ohne Name"
"Kein gültiger regulärer Ausdruck für den Eintrag »%s« in der Kategorie »%s«: "
"%s"
-#: time/zic.c:2086
+#: time/zic.c:2099
msgid "no day in month matches rule"
msgstr "Kein Tag des Monats paßt zur angegebenen Regel"
"Es dürfen keine anderen Schlüsselworte angegeben werden, wenn »copy« "
"verwendet wird"
-#: locale/programs/localedef.c:344
+#: locale/programs/localedef.c:347
msgid "no output file produced because warning were issued"
-msgstr "Es wurde keine Ausgabe-Datei erzeugt, weil Warnungen ausgegeben wurden"
+msgstr "Es wurde keine Ausgabedatei erzeugt, weil Warnungen ausgegeben wurden"
#: locale/programs/charmap.c:315 locale/programs/charmap.c:466
#: locale/programs/charmap.c:545
#: inet/rcmd.c:172
#, c-format
msgid "rcmd: select (setting up stderr): %m\n"
-msgstr "rcmd: select (Vorbereiten der Standard-Fehlerausgabe): %m\n"
+msgstr "rcmd: select (Vorbereiten der Standardfehlerausgabe): %m\n"
#: inet/rcmd.c:104
msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
#: inet/rcmd.c:160
#, c-format
msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
-msgstr "rcmd: write (Vorbereiten der Standard-Fehlerausgabe): %m\n"
+msgstr "rcmd: write (Vorbereiten der Standardfehlerausgabe): %m\n"
#: sunrpc/svc_simple.c:83
msgid "registerrpc: out of memory\n"
msgstr "registerrpc: Hauptspeicher erschöpft\n"
-#: time/zic.c:1821
+#: time/zic.c:1834
msgid "repeated leap second moment"
msgstr "Wiederholung der »Leap«-Sekunde"
msgid "rpcinfo: can't contact portmapper: "
msgstr "rpcinfo: Kann den Portmapper nicht erreichen: "
-#: time/zic.c:704 time/zic.c:706
+#: time/zic.c:708 time/zic.c:710
msgid "same rule name in multiple files"
msgstr "Dieselbe Regel ist in mehreren Dateien enthalten"
#: inet/rcmd.c:175
msgid "select: protocol failure in circuit setup\n"
-msgstr "Select: Protokoll-Fehler im Kreislauf-Setup\n"
+msgstr "Select: Protokollfehler im Verbindungsaufbau\n"
#: inet/rcmd.c:193
msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
-msgstr "socket: Protokoll-Fehler im Kreislauf-Setup\n"
+msgstr "socket: Protokollfehler im Verbindungsaufbau\n"
#: locale/programs/locfile.c:622
msgid "sorting order `forward' and `backward' are mutually exclusive"
msgid ""
"specification of sorting weight for collation symbol does not make sense"
msgstr ""
-"Die Angabe eines Sortiergewichtes für ein »Collation«-Symbol ist nicht "
-"sinnvoll"
+"Die Angabe eines Sortiergewichtes für ein Sortiersymbol ist nicht sinnvoll"
-#: time/zic.c:775
+#: time/zic.c:779
msgid "standard input"
-msgstr "Standard-Eingabe"
+msgstr "Standardeingabe"
#: time/zdump.c:268
msgid "standard output"
-msgstr "Standard-Ausgabe"
+msgstr "Standardausgabe"
#: locale/programs/ld-time.c:257
#, c-format
"Das Start-Datum in der Zeichenkette %d im »era«-Feld der Kategorie »%s« ist "
"ungültig"
-#: time/zic.c:1274
+#: time/zic.c:1287
msgid "starting year greater than ending year"
msgstr "Das Start-Jahr ist größer als das Ende-Jahr"
+#: time/zic.c:1261 time/zic.c:1285
+msgid "starting year too high to be represented"
+msgstr "Das Startjahr ist zu groß für die Darstellung"
+
+#: time/zic.c:1259 time/zic.c:1283
+msgid "starting year too low to be represented"
+msgstr "Das Startjahr ist zu klein für die Darstellung"
+
#: locale/programs/ld-time.c:330
#, c-format
msgid "stopping date is illegal in string %d in `era' field in category `%s'"
"Das Ende-Datum in der Zeichenkette %d im »era«-Feld in der Kategorie »%s« "
"ist ungültig"
+#: sunrpc/svc_run.c:81
+msgid "svc_run: - select failed"
+msgstr "svc_run - »select« ist fehlgeschlagen"
+
#: sunrpc/svc_tcp.c:201 sunrpc/svc_tcp.c:206
msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n"
msgstr "svc_tcp: makefd_xprt: Hauptspeicher erschöpft\n"
msgid ""
"symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates element "
"definition"
-msgstr "Das Symbol für das Mehr-Zeichen Collating-Element »%.*s« wiederholt die Element-Definition"
+msgstr ""
+"Das Symbol für das Mehr-Zeichen Sortierelement »%.*s« wiederholt die "
+"Elementdefinition"
#: locale/programs/ld-collate.c:1067
#, c-format
msgid ""
"symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates other element "
"definition"
-msgstr "Das Symbol für das 'multicharacter collating'-Element »%.*s« wiederholt eine andere Element-Definition"
+msgstr ""
+"Das Symbol für das 'multicharacter' Sortierelement »%.*s« wiederholt eine "
+"andere Elementdefinition"
#: locale/programs/ld-collate.c:1203
#, c-format
"symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates other symbol "
"definition"
msgstr ""
-"Das Symbol für das 'multicharacter collating'-Element »%.*s« wiederholt eine "
-"andere Symbol-Definition"
+"Das Symbol für das 'multicharacter' Sortierelement »%.*s« wiederholt eine "
+"andere Symboldefinition"
#: locale/programs/ld-collate.c:1076
#, c-format
"symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates symbol "
"definition"
msgstr ""
-"Das Symbol für das 'multicharacter collating'-Element »%.*s« wiederholt eine "
-"Symbol-Definition"
+"Das Symbol für das 'multicharacter' Sortierelement »%.*s« wiederholt eine "
+"Symboldefinition"
#: locale/programs/ld-collate.c:1058 locale/programs/ld-collate.c:1185
#, c-format
"symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates symbolic name "
"in charset"
msgstr ""
-"Das Symbol für das 'multicharacter collating'-Element »%.*s« kollidiert mit "
+"Das Symbol für das 'multicharacter' Sortierelement »%.*s« kollidiert mit "
"einem symbolischen Namen in der Zeichensatzbeschreibung"
#: locale/programs/charmap.c:314 locale/programs/charmap.c:348
#: locale/programs/locfile.c:384
msgid "syntax error in character class definition"
-msgstr "Syntaxfehler in der Zeichenklassen-Definitionsdatei"
+msgstr "Syntaxfehler in der Zeichenklassendefinition"
#: locale/programs/locfile.c:442
msgid "syntax error in character conversion definition"
-msgstr "Syntaxfehler in der Zeichensatz-Umwandlungs-Definition"
+msgstr "Syntaxfehler in der Zeichensatzumwandlungsdefinition"
#: locale/programs/locfile.c:684
msgid "syntax error in collating order definition"
#: locale/programs/charmap.c:195 locale/programs/charmap.c:211
#, c-format
msgid "syntax error in prolog: %s"
-msgstr "Syntax-Fehler im Prolog: %s"
+msgstr "Syntaxfehler im Prolog: %s"
#: locale/programs/locfile.c:871
msgid "syntax error in time locale definition"
msgid "this is the first definition"
msgstr "Dies ist die erste Definition"
-#: time/zic.c:1117
+#: time/zic.c:1121
msgid "time before zero"
msgstr "Zeit vor Null"
-#: time/zic.c:1125 time/zic.c:1986 time/zic.c:2005
+#: time/zic.c:1129 time/zic.c:1999 time/zic.c:2018
msgid "time overflow"
msgstr "Überlauf der Zeit"
#: locale/programs/charset.c:44
msgid "too few bytes in character encoding"
-msgstr "Zu wenige Bytes in der Zeichen-Kodierung"
+msgstr "Zu wenige Bytes in der Zeichenkodierung"
#: locale/programs/charset.c:46
msgid "too many bytes in character encoding"
-msgstr "Zu viele Bytes in der Zeichen-Kodierung"
+msgstr "Zu viele Bytes in der Zeichenkodierung"
#: locale/programs/locales.h:72
msgid "too many character classes defined"
msgstr "Zu viele Zeichenklassen definiert"
-#: time/zic.c:1815
+#: time/zic.c:1828
msgid "too many leap seconds"
msgstr "Zu viele Schaltsekunden"
-#: time/zic.c:1787
+#: time/zic.c:1800
msgid "too many local time types"
-msgstr "Zu viele lokale Zeit-Typen"
+msgstr "Zu viele Ortszeittypen"
-#: time/zic.c:1741
+#: time/zic.c:1754
msgid "too many transitions?!"
msgstr "Zu viele Übergänge?!"
msgid "too many weights"
msgstr "Zu viele Sortiergewichte"
-#: time/zic.c:2109
+#: time/zic.c:2122
msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
msgstr "Zu viele oder zu lange Abkürzungen für Zeitzonen"
msgid "two lines in a row containing `...' are not allowed"
msgstr "Zwei aufeinanderfolgende Zeilen mit »...« sind nicht erlaubt"
-#: time/zic.c:1281
+#: time/zic.c:1294
msgid "typed single year"
msgstr "Ein einzelnes Jahr angegeben"
msgid "unknown symbol `%.*s': line ignored"
msgstr "Unbekanntes Symbol »%.*s«: Die Zeile wurde ignoriert"
-#: time/zic.c:747
+#: time/zic.c:751
msgid "unruly zone"
msgstr "Zeitzone ohne Regeln"
#: locale/programs/ld-collate.c:1688
msgid "unterminated weight name"
-msgstr "Der Name des Sortier-Gewichtes wird nicht beendet"
+msgstr "Der Name des Sortiergewichtes wird nicht beendet"
#: locale/programs/charset.c:119
msgid "upper limit in range is not smaller then lower limit"
msgstr "Das obere Ende des Intervalls ist nicht kleiner als das untere Ende"
-#: time/zic.c:2052
+#: time/zic.c:2065
msgid "use of 2/29 in non leap-year"
msgstr "Der 29. Februar wurde in einem nicht-Schaltjahr verwendet"
msgid "values for field `%s' in category `%s' must not be zero"
msgstr "Der Eintrag im Feld »%s« in der Kategorie »%s« darf nicht Null sein"
-#: login/utmp_file.c:84
+#: login/utmp_file.c:76
msgid "while opening UTMP file"
msgstr "beim Öffnen der UTMP-Datei"
#: catgets/gencat.c:989
msgid "while opening old catalog file"
-msgstr "beim Öffnen der alten Katalog-Datei"
+msgstr "beim Öffnen der alten Katalogdatei"
+
+#: locale/programs/locale.c:341
+msgid "while preparing output"
+msgstr "beim Aufbereiten der Ausgabe"
#: db/makedb.c:354
msgid "while reading database"
#: db/makedb.c:316
msgid "while writing data base file"
-msgstr "beim Schreiben der Datenbank-Datei"
+msgstr "beim Schreiben der Datenbankdatei"
#: db/makedb.c:142
msgid "wrong number of arguments"
msgstr "Falsche Anzahl an Argumenten"
-#: time/zic.c:1075
+#: time/zic.c:1079
msgid "wrong number of fields on Leap line"
msgstr "Falsche Anzahl an Feldern in der Leap-Zeile"
-#: time/zic.c:1166
+#: time/zic.c:1170
msgid "wrong number of fields on Link line"
msgstr "Falsche Anzahl der Felder in der Link-Zeile"
-#: time/zic.c:909
+#: time/zic.c:913
msgid "wrong number of fields on Rule line"
msgstr "Falsche Anzahl der Felder in der Rule-Zeile"
-#: time/zic.c:979
+#: time/zic.c:983
msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
msgstr "Falsche Anzahl der Felder in der Zeitzonen-Fortsetzungszeile"
-#: time/zic.c:937
+#: time/zic.c:941
msgid "wrong number of fields on Zone line"
msgstr "Falsche Anzahl an Feldern in der Zone-Zeile"
#: nis/ypclnt.c:823
msgid "yp_update: cannot get server address\n"
msgstr "yp_update: Kann die Adresse des Servers nicht finden\n"
-
# GNU libc message catalog for swedish
-# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 1996 Free Software Foundation, Inc.
# Jan Djärv <Jan.Djarv@mbox200.swipnet.se>, 1996.
# $Revision$
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: libc 1.99\n"
-"POT-Creation-Date: 1996-12-03 13:50+0100\n"
+"Project-Id-Version: libc 2.0.5\n"
+"POT-Creation-Date: 1997-08-21 04:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: $Date$\n"
"Last-Translator: Jan Djärv <Jan.Djarv@mbox200.swipnet.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
msgid " program vers proto port\n"
msgstr " program vers proto port\n"
-#: time/zic.c:424
+#: time/zic.c:421
#, c-format
msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
msgstr " (regel från \"%s\", rad %d)"
-#: locale/programs/ld-collate.c:360 locale/programs/ld-ctype.c:1234
+#: locale/programs/ld-collate.c:363 locale/programs/ld-ctype.c:1242
msgid " done\n"
msgstr " klar\n"
-#: time/zic.c:421
+#: time/zic.c:418
#, c-format
msgid "\"%s\", line %d: %s"
msgstr "\"%s\", rad %d: %s"
-#: time/zic.c:945
+#: time/zic.c:947
#, c-format
msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
msgstr "\"Zone %s\"-rad och flaggan -l är ömsesidigt uteslutande"
-#: time/zic.c:953
+#: time/zic.c:955
#, c-format
msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
msgstr "\"Zone %s\"-rad och flaggan -p är ömsesidigt uteslutande"
msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
msgstr "%s%sOkänd signal %d\n"
-#: time/zic.c:2139
+#: time/zic.c:2185
#, c-format
msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
msgstr "%s: %d teckenexpanderades inte korrekt\n"
msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
msgstr "%s: <mb_cur_max> måste vara större än <mb_cur_min>\n"
-#: time/zic.c:1430
+#: time/zic.c:1456
#, c-format
msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
msgstr "%s: Kan inte skapa %s: %s\n"
-#: time/zic.c:2118
+#: time/zic.c:2163
#, c-format
msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
msgstr "%s: Kan inte skapa katalog %s: %s\n"
-#: time/zic.c:612
+#: time/zic.c:610
#, c-format
msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
msgstr "%s: Kan inte länka från %s till %s: %s\n"
-#: time/zic.c:783
+#: time/zic.c:784
#, c-format
msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
msgstr "%s: Kan inte öppna %s: %s\n"
-#: time/zic.c:851
+#: time/zic.c:1446
+#, c-format
+msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
+msgstr "%s: Kan inte ta bort %s: %s\n"
+
+#: time/zic.c:853
#, c-format
msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
msgstr "%s: Fel vid stängning av %s: %s\n"
-#: time/zic.c:845
+#: time/zic.c:846
#, c-format
msgid "%s: Error reading %s\n"
msgstr "%s: Fel vid läsning från %s\n"
-#: time/zic.c:1494
+#: time/zic.c:1520
#, c-format
msgid "%s: Error writing %s\n"
msgstr "%s: Fel vid skrivning till %s\n"
-#: time/zdump.c:258
+#: time/zdump.c:266
#, c-format
msgid "%s: Error writing standard output "
msgstr "%s: Fel vid skrivning till standard ut "
-#: time/zic.c:830
+#: time/zic.c:831
#, c-format
msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
msgstr "%s: \"Leap\"-rad i fil %s som inte är skottsekundsfil\n"
-#: time/zic.c:362
+#: time/zic.c:359
#, c-format
msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
msgstr "%s: Minnet slut: %s\n"
-#: time/zic.c:527
+#: time/zic.c:524
#, c-format
msgid "%s: More than one -L option specified\n"
msgstr "%s: Flaggan -L given mer än en gång\n"
-#: time/zic.c:487
+#: time/zic.c:484
#, c-format
msgid "%s: More than one -d option specified\n"
-msgstr "%s: Flagga -d given mer än en gång\n"
+msgstr "%s: Flaggan -d given mer än en gång\n"
-#: time/zic.c:497
+#: time/zic.c:494
#, c-format
msgid "%s: More than one -l option specified\n"
msgstr "%s: Flaggan -l given mer än en gång\n"
-#: time/zic.c:507
+#: time/zic.c:504
#, c-format
msgid "%s: More than one -p option specified\n"
msgstr "%s: Flaggan -p given mer än en gång\n"
-#: time/zic.c:517
+#: time/zic.c:514
#, c-format
msgid "%s: More than one -y option specified\n"
msgstr "%s: Flaggan -y given mer än en gång\n"
-#: time/zic.c:1845
+#: time/zic.c:1885
#, c-format
msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
msgstr "%s: kommandot var \"%s\", resultatet blev %d\n"
-#: locale/programs/charmap.c:593 locale/programs/locfile.c:878
+#: locale/programs/charmap.c:593 locale/programs/locfile.c:900
#, c-format
msgid "%s: error in state machine"
msgstr "%s: fel i tillståndsmaskin"
-#: posix/getopt.c:687
+#: posix/getopt.c:783
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n"
-#: posix/getopt.c:690
+#: posix/getopt.c:786
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n"
-#: posix/getopt.c:611
+#: posix/getopt.c:707
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: flaggan \"%c%s\" tar inget argument\n"
-#: posix/getopt.c:582
+#: posix/getopt.c:678
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: flaggan \"%s\" är tvetydig\n"
-#: posix/getopt.c:628 posix/getopt.c:801
+#: posix/getopt.c:724 posix/getopt.c:897
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: flaggan \"%s\" behöver ett argument\n"
-#: posix/getopt.c:606
+#: posix/getopt.c:702
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: flaggan \"--%s\" tar inget argument\n"
-#: posix/getopt.c:786
+#: posix/getopt.c:881
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" tar inget argument\n"
-#: posix/getopt.c:767
+#: posix/getopt.c:863
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" är tvetydig\n"
-#: posix/getopt.c:721 posix/getopt.c:850
+#: posix/getopt.c:816 posix/getopt.c:946
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: flaggan behöver ett argument -- %c\n"
-#: time/zic.c:837 time/zic.c:1248 time/zic.c:1268
+#: time/zic.c:838 time/zic.c:1251 time/zic.c:1275
#, c-format
msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
msgstr "%s: panik: ogiltigt l_value %d\n"
msgid "%s: premature end of file"
msgstr "%s: för tidigt filslut"
-#: posix/getopt.c:661
+#: posix/getopt.c:757
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n"
-#: posix/getopt.c:657
+#: posix/getopt.c:753
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n"
-#: time/zic.c:446
+#: time/zic.c:443
#, c-format
msgid ""
"%s: usage is %s [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] [ -d "
"katalog ]\n"
"\t[ -L skottsekunder ] [ -y årkontrollprogram ] [ filnamn ... ]\n"
-#: time/zdump.c:165
+#: time/zdump.c:174
#, c-format
msgid "%s: usage is %s [ -v ] [ -c cutoff ] zonename ...\n"
msgstr "%s: användning är %s [ -v ] [ -c gräns ] zonnamn ...\n"
msgid "(unknown)"
msgstr "(okänt)"
-#: catgets/gencat.c:253
+#: catgets/gencat.c:254
msgid "*standard input*"
msgstr "*standard in*"
msgid ".lib section in a.out corrupted"
msgstr ".lib-sektion i a.out korrupt"
-#: inet/rcmd.c:358
+#: inet/rcmd.c:363
msgid ".rhosts fstat failed"
msgstr "misslyckades ta status (fstat) på .rhosts"
-#: inet/rcmd.c:354
+#: inet/rcmd.c:359
msgid ".rhosts lstat failed"
msgstr "misslyckades ta status (lstat) på .rhosts"
-#: inet/rcmd.c:356
+#: inet/rcmd.c:361
msgid ".rhosts not regular file"
msgstr ".rhosts är inte en normal fil"
-#: inet/rcmd.c:362
+#: inet/rcmd.c:367
msgid ".rhosts writeable by other than owner"
-msgstr ".rhosts kan skrivas av andra än ägaren"
+msgstr ".rhosts är skrivbar för andra än ägaren"
#: sunrpc/clnt_perr.c:112 sunrpc/clnt_perr.c:133
#, c-format
msgid "; why = "
msgstr "; varför = "
-#: locale/programs/ld-ctype.c:326
+#: locale/programs/ld-ctype.c:331
#, c-format
msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
msgstr "<SP>-tecknet får inte vara i klass \"%s\""
-#: locale/programs/ld-ctype.c:317
+#: locale/programs/ld-ctype.c:321
#, c-format
msgid "<SP> character not in class `%s'"
msgstr "<SP>-tecknet är inte i klass \"%s\""
msgid "?"
msgstr "?"
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:27
+msgid "Aborted"
+msgstr "Avbruten (SIGABRT)"
+
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:762
msgid "Accessing a corrupted shared library"
msgstr "Öppnar ett korrupt delat bibliotek"
#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:354
msgid "Address already in use"
-msgstr "Adressen används redan"
+msgstr "Adressen upptagen"
#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}.
msgid "Advertise error"
msgstr "Annonseringsfel"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:43
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:33
msgid "Alarm clock"
msgstr "Alarmklocka"
msgid "Bad message"
msgstr "Felaktigt meddelande"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:41
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:56
+msgid "Bad system call"
+msgstr "Felaktigt systemanrop"
+
#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file
#. TRANS system in Unix gives this error.
msgid "Block device required"
msgstr "Blockspecialfil krävs"
-#: sunrpc/pmap_rmt.c:337
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:338
msgid "Broadcast select problem"
msgstr "Problem med \"select\" i utsändning"
#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:222
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:42
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:32
msgid "Broken pipe"
msgstr "Brutet rör"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:39
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:30
msgid "Bus error"
msgstr "Bussfel"
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:43
msgid "CPU time limit exceeded"
-msgstr "begränsning av CPU-tid överskriden"
+msgstr "Begränsning av CPU-tid överskriden"
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:758
msgid "Can not access a needed shared library"
msgstr "Kan inte komma åt ett nödvändigt delat bibliotek"
-#: nis/ypclnt.c:637
+#: nis/ypclnt.c:695
msgid "Can't bind to server which serves this domain"
msgstr "Kan inte ansluta till betjänt som betjänar denna domän"
-#: nis/ypclnt.c:649
+#: nis/ypclnt.c:707
msgid "Can't communicate with portmapper"
msgstr "Kan inte kommunicera med portmapper"
-#: nis/ypclnt.c:651
+#: nis/ypclnt.c:709
msgid "Can't communicate with ypbind"
msgstr "Kan inte kommunicera med ypbind"
-#: nis/ypclnt.c:653
+#: nis/ypclnt.c:711
msgid "Can't communicate with ypserv"
msgstr "Kan inte kommunicera med ypserv"
msgid "Cannot exec a shared library directly"
msgstr "Kan inte köra ett delat bibliotek direkt"
-#: sunrpc/pmap_rmt.c:349
+#: sunrpc/pmap_rmt.c:350
msgid "Cannot receive reply to broadcast"
msgstr "Kan inte ta emot svar på utsändning"
#: sunrpc/pmap_rmt.c:261
msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
-msgstr "Kan inte sätta uttagsflaggan (socket) SO_BROADCAST"
+msgstr "Kan inte sätta uttagsflaggan (socket option) SO_BROADCAST"
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:658
msgid "Channel number out of range"
msgstr "Kanalnummer utanför giltigt intervall"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:49
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:39
msgid "Child exited"
-msgstr "Barnet avslutade"
+msgstr "Barnstatus ändrad"
#: sunrpc/clnt_perr.c:286
msgid "Client credential too weak"
msgid "Computer bought the farm"
msgstr "Datorn packade ihop"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1197
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1204
msgid "Computing table size for character classes might take a while..."
msgstr "Att beräkna tabellstorlek för teckenklasser kan ta ett tag..."
-#: locale/programs/ld-collate.c:327
+#: locale/programs/ld-collate.c:329
msgid "Computing table size for collation information might take a while..."
msgstr ""
"Att beräkna tabellstorlek för kollationeringsinformation kan ta ett tag..."
msgid "Connection timed out"
msgstr "Förbindelsens tid tog slut"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:48
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:38
msgid "Continued"
-msgstr "Fortsätter"
+msgstr "Återupptagen"
-#: catgets/gencat.c:169 db/makedb.c:120 locale/programs/locale.c:187
-#: locale/programs/localedef.c:177
+#: catgets/gencat.c:169 db/makedb.c:120 locale/programs/locale.c:191
+#: locale/programs/localedef.c:180
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
-"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"Detta är fri programvara; se källkoden för kopieringsvillkor. Det finns\n"
"INGEN garanti; inte ens för SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT\n"
"ÄNDAMÅL.\n"
-#: nis/ypclnt.c:663
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:53
+msgid "Cputime limit exceeded"
+msgstr "Begränsning av CPU-tid överskriden"
+
+#: nis/ypclnt.c:721
msgid "Database is busy"
msgstr "Databasen är upptagen"
msgid "Disc quota exceeded"
msgstr "Diskkvot överskriden"
-#: nis/ypclnt.c:709
+#: nis/ypclnt.c:767
msgid "Domain not bound"
msgstr "Domän inte bunden"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:36
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:53
+msgid "EMT trap"
+msgstr "Emulatorfälla"
+
#: sunrpc/clnt_perr.c:254
#, c-format
msgid "Error %d"
msgid "Exec format error"
msgstr "Formatfel på körbar fil"
-#: locale/programs/localedef.c:213
+#: locale/programs/localedef.c:216
msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
msgstr "FATALT: systemet definierar inte \"_POSIX2_LOCALEDEF\""
msgid "File name too long"
msgstr "Filnamn för långt"
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:44
msgid "File size limit exceeded"
msgstr "Begränsning av filstorlek överskriden"
msgid "File too large"
msgstr "Fil för stor"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:54
+msgid "Filesize limit exceeded"
+msgstr "Begränsning av filstorlek överskriden"
+
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:37
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:28
msgid "Floating point exception"
-msgstr "Flyttalsberäkningsfel"
+msgstr "Aritmetiskt fel"
#. TRANS Function not implemented. Some functions have commands or options defined
#. TRANS that might not be supported in all implementations, and this is the kind
msgid "Gratuitous error"
msgstr "Omotiverat fel"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:30
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:22
msgid "Hangup"
-msgstr "Lägg på"
+msgstr "Avringd"
#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:457
msgid "Host name lookup failure"
msgstr "Uppslagning av värdnamn misslyckades"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:52
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:42
msgid "I/O possible"
msgstr "I/O möjligt"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:35
msgid "IOT trap"
-msgstr "IOT fälla"
+msgstr "IOT-fälla"
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:614
msgid "Identifier removed"
msgstr "Identifierare borttagen"
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:25
msgid "Illegal Instruction"
msgstr "Otillåten instruktion"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:33
+msgid "Illegal instruction"
+msgstr "Otillåten instruktion"
+
#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:201
msgid "Illegal seek"
msgid "Inappropriate operation for background process"
msgstr "Operation för bakgrundsprocess olämplig"
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:62
+msgid "Information request"
+msgstr "Informationsbegäran"
+
#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:40
msgid "Input/output error"
msgstr "In/ut-fel"
-#: nis/ypclnt.c:643
+#: nis/ypclnt.c:701
msgid "Internal NIS error"
msgstr "Internt NIS-fel"
-#: nis/ypclnt.c:707
+#: nis/ypclnt.c:765
msgid "Internal ypbind error"
msgstr "Internt ypbind-fel"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:31
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:23
msgid "Interrupt"
-msgstr "Avbrutet"
+msgstr "Avbruten (SIGINT)"
-#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occured and prevented
+#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented
#. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call
#. TRANS again.
#. TRANS
msgid "Invalid argument"
msgstr "Ogiltigt argument"
-#: posix/regex.c:946
+#: posix/regex.c:978
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Ogiltig bakåtreferens"
-#: posix/regex.c:944
+#: posix/regex.c:976
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Ogiltigt teckenklassnamn"
msgid "Invalid client verifier"
msgstr "Ogiltig klientverifierare"
-#: posix/regex.c:943
+#: posix/regex.c:975
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Ogiltigt kollationeringstecken"
-#: posix/regex.c:950
+#: posix/regex.c:982
msgid "Invalid content of \\{\\}"
-msgstr "Ogiltig användning av \\{\\}"
+msgstr "Ogiltigt innehåll i \\{\\}"
#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:567
msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
-msgstr "Ogiltig eller inte komplett flerbyte eller brett tecken"
+msgstr "Ogiltig eller inte komplett flerbyte- eller brett tecken"
-#: posix/regex.c:953
+#: posix/regex.c:985
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Ogiltigt föregående reguljärt uttryck"
-#: posix/regex.c:951
+#: posix/regex.c:983
msgid "Invalid range end"
msgstr "Ogiltigt intervallslut"
-#: posix/regex.c:942
+#: posix/regex.c:974
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Ogiltigt reguljärt uttryck"
msgid "Is a named type file"
msgstr "Är en namngiven filtyp"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:38
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:29
msgid "Killed"
msgstr "Dödad"
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:674
msgid "Link number out of range"
-msgstr "Länktal utanför giltigt område"
+msgstr "Länkantal utanför giltigt område"
-#: nis/ypclnt.c:655
+#: nis/ypclnt.c:713
msgid "Local domain name not set"
msgstr "Lokalt domännamn inte satt"
-#: nis/ypclnt.c:645
+#: nis/ypclnt.c:703
msgid "Local resource allocation failure"
msgstr "Allokeringsfel för lokal resurs"
msgid "Machine is not on the network"
msgstr "Maskinen finns inte på nätverket"
-#: posix/regex.c:952
+#: posix/regex.c:984
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Minnet slut"
msgid "Multihop attempted"
msgstr "Flerhopp försöktes"
-#: nis/ypclnt.c:659
+#: nis/ypclnt.c:717
msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
-msgstr "NIS klient/betjänt versionsskillnad - kan inte betjäna"
+msgstr "NIS versionsskillnad klient/betjänt - kan inte betjäna"
-#: nis/ypclnt.c:657
+#: nis/ypclnt.c:715
msgid "NIS map data base is bad"
msgstr "NIS tabelldatabas är felaktig"
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:622
msgid "No data available"
-msgstr "Data otillgängligt"
+msgstr "Inga data tillgängliga"
#. TRANS No locks available. This is used by the file locking facilities; see
#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by the GNU system, but
msgid "No locks available"
msgstr "Inga lås tillgängliga"
-#: posix/regex.c:941
+#: posix/regex.c:973
msgid "No match"
msgstr "Ingen träff"
msgid "No message of desired type"
msgstr "Inget meddelande av önskad typ"
-#: nis/ypclnt.c:647
+#: nis/ypclnt.c:705
msgid "No more records in map database"
msgstr "Inga fler poster i tabelldatabasen"
-#: posix/regex.c:5204
+#: posix/regex.c:5434
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Inget föregående reguljärt uttryck"
msgid "No such file or directory"
msgstr "Filen eller katalogen finns inte"
-#: nis/ypclnt.c:641
+#: nis/ypclnt.c:699
msgid "No such key in map"
msgstr "Ingen sådan nyckel i tabellen"
-#: nis/ypclnt.c:639
+#: nis/ypclnt.c:697
msgid "No such map in server's domain"
msgstr "Ingen sådan tabell i betjäntens domän"
msgid "Object is remote"
msgstr "Är ett fjärrobjekt"
-#: time/zic.c:1939
+#: time/zic.c:1979
msgid "Odd number of quotation marks"
msgstr "Ojämnt antal citationstecken"
msgstr "Paketet är inte installerat"
#. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation.
-#: nis/ypclnt.c:661 stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:96
+#: nis/ypclnt.c:719 stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:96
msgid "Permission denied"
msgstr "Åtkomst nekas"
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:64
msgid "Power failure"
-msgstr "Spänningsfall"
+msgstr "Strömavbrott"
-#: posix/regex.c:954
+#: posix/regex.c:986
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "För tidigt slut på reguljärt uttryck"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:56
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:46
msgid "Profiling timer expired"
-msgstr "Profileringstiden tog slut"
+msgstr "Profileringsklocka"
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:678
msgid "Protocol driver not attached"
msgid "Protocol wrong type for socket"
msgstr "Fel protokolltyp för uttag (socket)"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:32
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:24
msgid "Quit"
-msgstr "Sluta"
+msgstr "Lämnad"
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:742
msgid "RFS specific error"
msgid "RPC bad procedure for program"
msgstr "RPC dålig procedur för program"
-#: nis/ypclnt.c:635
+#: nis/ypclnt.c:693
msgid "RPC failure on NIS operation"
msgstr "RPC-fel vid NIS-operation"
#: sunrpc/clnt_perr.c:183
msgid "RPC: Program/version mismatch"
-msgstr "RPC: Program/version-inkompabilitet"
+msgstr "RPC: Program/version-inkompatibilitet"
#: sunrpc/clnt_perr.c:189
msgid "RPC: Remote system error"
msgid "Read-only file system"
msgstr "Filsystemet endast läsbart"
-#: posix/regex.c:955
+#: posix/regex.c:987
msgid "Regular expression too big"
msgstr "Reguljärt uttryck för stort"
msgid "Remove password or make file unreadable by others."
msgstr "Ta bort lösenord eller gör filen oläsbar för andra"
-#: catgets/gencat.c:224 db/makedb.c:227 locale/programs/locale.c:257
-#: locale/programs/localedef.c:408
-msgid "Report bugs to <bug-glibc@prep.ai.mit.edu>.\n"
-msgstr "Rapportera fel till <bug-glibc@prep.ai.mit.edu>.\n"
+#: catgets/gencat.c:224 db/makedb.c:227 locale/programs/locale.c:262
+#: locale/programs/localedef.c:415
+msgid "Report bugs using the `glibcbug' script to <bugs@gnu.ai.mit.edu>.\n"
+msgstr ""
+"Rapportera fel med programmet \"glibcbug\" till "
+"<bug-glibc@prep.ai.mit.edu>.\n"
+"Rapportera fel på översättningen till <sv@li.org>.\n"
-#: nis/ypclnt.c:633
+#: nis/ypclnt.c:691
msgid "Request arguments bad"
msgstr "Argument för förfrågan felaktiga"
#: resolv/herror.c:117
msgid "Resolver internal error"
-msgstr "Internt fel i namnlösare"
+msgstr "Internt fel i namnlösare (resolver)"
#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a
#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice
msgid "Resource deadlock avoided"
msgstr "Resursdödläge undveks"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:58
+msgid "Resource lost"
+msgstr "Förlorad resurs"
+
#. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again
#. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
#. TRANS they are always the same in the GNU C library.
msgid "Resource temporarily unavailable"
msgstr "Resursen tillfälligt otillgänglig"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:40
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:31
msgid "Segmentation fault"
-msgstr "Minnessegmentsfel"
+msgstr "Segmenteringsfel"
#: sunrpc/clnt_perr.c:280
msgid "Server rejected credential"
msgid "Server rejected verifier"
msgstr "Betjänt förkastade verifierare"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:29
+msgid "Signal 0"
+msgstr "Signal 0"
+
#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:299
msgid "Socket operation on non-socket"
msgid "Srmount error"
msgstr "Srmount-fel"
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:59
+msgid "Stack fault"
+msgstr "Stackfel"
+
#. TRANS Stale NFS file handle. This indicates an internal confusion in the NFS
#. TRANS system which is due to file system rearrangements on the server host.
#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting and remounting
msgid "Stale NFS file handle"
msgstr "Förlegad NFS-filhandtag"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:47
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:37
msgid "Stopped"
msgstr "Stoppad"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:46
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:36
msgid "Stopped (signal)"
msgstr "Stoppad (signal)"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:50
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:40
msgid "Stopped (tty input)"
-msgstr "Stoppad (tty-läsning)"
+msgstr "Stoppad (terminalläsning)"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:51
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:41
msgid "Stopped (tty output)"
-msgstr "Stoppad (tty-skrivning)"
+msgstr "Stoppad (terminalskrivning)"
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:778
msgid "Streams pipe error"
msgid "Structure needs cleaning"
msgstr "Strukturen behöver städas"
-#: nis/ypclnt.c:631 nis/ypclnt.c:705 posix/regex.c:940
+#: nis/ypclnt.c:689 nis/ypclnt.c:763 posix/regex.c:972
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:7
msgid "Success"
msgstr "Lyckat"
-#: nis/ypclnt.c:711
+#: nis/ypclnt.c:769
msgid "System resource allocation failure"
msgstr "Allokeringsfel för systemresurs"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:44
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:34
msgid "Terminated"
-msgstr "Terminerad"
+msgstr "Avslutad"
#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
#. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a
#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:650
msgid "Timer expired"
-msgstr "Tidtagning avslutad"
+msgstr "Klockan ringde"
#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
msgid "Too many users"
msgstr "För många användare"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:34
+msgid "Trace/BPT trap"
+msgstr "Spårning/BPT-fälla"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:26
msgid "Trace/breakpoint trap"
-msgstr "Spårning/brytpunktsfälla"
+msgstr "Spårningsfälla"
-#: posix/regex.c:945
+#: posix/regex.c:977
msgid "Trailing backslash"
-msgstr "Felplacerat omvänt snedstreck"
+msgstr "Avslutande omvänt snedstreck"
#. TRANS In the GNU system, opening a file returns this error when the file is
#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
msgid "Transport endpoint is not connected"
msgstr "Transportslutpunkten är inte förbunden"
-#: catgets/gencat.c:208 db/makedb.c:209 locale/programs/locale.c:241
-#: locale/programs/localedef.c:389
+#: catgets/gencat.c:208 db/makedb.c:209 locale/programs/locale.c:246
+#: locale/programs/localedef.c:396
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information\n"
-#: inet/rcmd.c:136
+#: inet/rcmd.c:137
#, c-format
msgid "Trying %s...\n"
msgstr "Provar %s...\n"
msgid "Unknown .netrc keyword %s"
msgstr "Okänt .netrc-nyckelord %s"
-#: nis/ypclnt.c:665
+#: nis/ypclnt.c:723
msgid "Unknown NIS error code"
msgstr "Okänd NIS-felkod"
#: resolv/herror.c:120
msgid "Unknown resolver error"
-msgstr "Okänt fel hos namnlösare"
+msgstr "Okänt fel hos namnlösare (resolver)"
#: resolv/herror.c:76
msgid "Unknown server error"
-msgstr "Okänt fel hos tjänsteställe"
+msgstr "Okänt fel hos betjänt"
#: string/strsignal.c:41
#, c-format
msgid "Unknown signal %d"
msgstr "Okänd signal %d"
-#: misc/error.c:95
+#: misc/error.c:100
msgid "Unknown system error"
msgstr "Okänt systemfel"
-#: nis/ypclnt.c:713
+#: nis/ypclnt.c:771
msgid "Unknown ypbind error"
msgstr "Okänt ypbind-fel"
-#: posix/regex.c:948
+#: posix/regex.c:980
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "Obalanserade ( eller \\("
-#: posix/regex.c:956
+#: posix/regex.c:988
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "Obalanserade ) eller \\)"
-#: posix/regex.c:947
+#: posix/regex.c:979
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr "Obalanserade [ eller [^"
-#: posix/regex.c:949
+#: posix/regex.c:981
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "Obalanserad \\{"
msgid "Unrecognized variable `%s'"
msgstr "Okänd variabel \"%s\""
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:45
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:35
msgid "Urgent I/O condition"
msgstr "Viktigt I/O-tillstånd"
"Usage: %s [OPTION]... -o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
" %s [OPTION]... [OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]\n"
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-" -H, --header create C header file containing symbol definitions\n"
+" -H, --header=NAME create C header file NAME containing symbol "
+"definitions\n"
" -h, --help display this help and exit\n"
" --new do not use existing catalog, force new output file\n"
" -o, --output=NAME write output to file NAME\n"
msgstr ""
"Användning: %s [FLAGGA]... -o UTFIL [INFIL]...\n"
" %s [FLAGGA]... [UTFIL [INFIL]...]\n"
-"Obligatoriska argument till långa flaggor är obligatoriska även för de "
-"korta.\n"
-" -H, --header skapa en C-deklarationsfil med symboldefinitioner\n"
+"Obligatoriska argument till långa flaggor är obligatoriska även för de korta.\n"
+" -H, --header=NAMN skapa en C-deklarationsfil NAMN med symboldefinitioner\n"
" -h, --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
" --new använd inte existerande katalog, gör en ny utfil\n"
" -o, --output=NAMN skriv resultatet till filen NAMN\n"
" -V, --version visa versionsinformation och avsluta\n"
"Om INFIL är -, läs indata från standard in\n"
-#: locale/programs/localedef.c:393
+#: locale/programs/localedef.c:400
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... name\n"
" --posix följ POSIX strikt\n"
"\n"
"Systemets katalog för teckenuppsättningar: %s\n"
-" meddelandekataloger: %s\n"
+" lokalfiler: %s\n"
-#: locale/programs/locale.c:245
+#: locale/programs/locale.c:250
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... name\n"
msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n"
msgstr "Användning: rpcinfo [ -n portnr ] -u värd prognr [ versnr ]\n"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:59
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:48
msgid "User defined signal 1"
msgstr "Användarsignal 1"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:60
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:49
msgid "User defined signal 2"
msgstr "Användarsignal 2"
msgid "Value too large for defined data type"
msgstr "Värdet för stort för definierad datatyp"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:55
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:45
msgid "Virtual timer expired"
-msgstr "Virtuell tidtagare löpte ut"
+msgstr "Alarmklocka - virtuell tid"
-#: time/zic.c:1844
+#: time/zic.c:1884
msgid "Wild result from command execution"
msgstr "Vilt resultat från kommandokörning"
+#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:57
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:47
msgid "Window changed"
-msgstr "Fönstret ändrades"
+msgstr "Ändrat fönster"
-#: catgets/gencat.c:174 db/makedb.c:125 locale/programs/locale.c:192
-#: locale/programs/localedef.c:182
+#: catgets/gencat.c:174 db/makedb.c:125 locale/programs/locale.c:196
+#: locale/programs/localedef.c:185
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Skriven av %s.\n"
-#: nis/ypclnt.c:146
+#: nis/ypclnt.c:142
msgid "YPBINDPROC_DOMAIN: Internal error\n"
msgstr "YPBINDPROC_DOMAIN: Internt fel\n"
-#: nis/ypclnt.c:150
+#: nis/ypclnt.c:146
#, c-format
msgid "YPBINDPROC_DOMAIN: No server for domain %s\n"
msgstr "YPBINDPROC_DOMAIN: Ingen betjänt för domän %s\n"
-#: nis/ypclnt.c:154
+#: nis/ypclnt.c:150
msgid "YPBINDPROC_DOMAIN: Resource allocation failure\n"
-msgstr "YPBINDPROC_DOMAIN: Allokeringsfel för resurs\n"
+msgstr "YPBINDPROC_DOMAIN: Resursallokeringsfel\n"
-#: nis/ypclnt.c:158
+#: nis/ypclnt.c:154
msgid "YPBINDPROC_DOMAIN: Unknown error\n"
msgstr "YPBINDPROC_DOMAIN: Okänt fel\n"
msgid "You really blew it this time"
msgstr "Du strulade till det den här gången"
-#: time/zic.c:1050
+#: time/zic.c:1052
msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
msgstr ""
"Zon-fortsättningsradens sluttid är inte efter sluttiden på föregående rad"
-#: locale/programs/charmap.c:397 locale/programs/locfile.c:341
+#: locale/programs/charmap.c:397 locale/programs/locfile.c:363
#, c-format
msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
msgstr "\"%1$s\" definition slutar ej med \"END %1$s\""
-#: locale/programs/ld-monetary.c:358 locale/programs/ld-numeric.c:190
+#: locale/programs/ld-monetary.c:359 locale/programs/ld-numeric.c:190
#, c-format
msgid "`-1' must be last entry in `%s' field in `%s' category"
msgstr "\"-1\" måste vara sista post i fält \"%s\" i kategori \"%s\""
-#: locale/programs/ld-collate.c:1652
+#: locale/programs/ld-collate.c:1655
msgid "`...' must only be used in `...' and `UNDEFINED' entries"
msgstr "\"...\" får endast användas för post \"...\" och post \"UNDEFINED\""
-#: locale/programs/locfile.c:538
+#: locale/programs/locfile.c:560
msgid "`from' expected after first argument to `collating-element'"
msgstr ""
"\"from\" förväntades efter första argumentet till \"collating-element\""
-#: locale/programs/ld-collate.c:1109
+#: locale/programs/ld-collate.c:1112
msgid ""
"`from' string in collation element declaration contains unknown character"
msgstr ""
msgid "argument to <%s> must be a single character"
msgstr "argumentet till <%s> måste vara ett enskilt tecken"
-#: locale/programs/locfile.c:215
+#: locale/programs/locfile.c:237
#, c-format
msgid "argument to `%s' must be a single character"
msgstr "argumentet till \"%s\" måste vara ett enskilt tecken"
-#: sunrpc/auth_unix.c:322
+#: sunrpc/auth_unix.c:323
msgid "auth_none.c - Fatal marshalling problem"
msgstr "auth_none.c - Fatalt kodningsproblem"
-#: inet/rcmd.c:360
+#: inet/rcmd.c:365
msgid "bad .rhosts owner"
-msgstr "dålig .rhosts-ägare"
+msgstr "olämplig ägare av .rhosts"
-#: locale/programs/charmap.c:212 locale/programs/locfile.c:209
+#: locale/programs/charmap.c:212 locale/programs/locfile.c:231
msgid "bad argument"
msgstr "dåligt argument"
-#: time/zic.c:1172
+#: time/zic.c:1174
msgid "blank FROM field on Link line"
msgstr "tomt \"FROM\"-fält på \"Link\"-rad"
-#: time/zic.c:1176
+#: time/zic.c:1178
msgid "blank TO field on Link line"
msgstr "tomt \"TO\"-fält på \"Link\"-rad"
-#: malloc/mcheck.c:189
+#: malloc/mcheck.c:191
msgid "block freed twice"
msgstr "block avallokerat två gånger"
-#: malloc/mcheck.c:192
+#: malloc/mcheck.c:194
msgid "bogus mcheck_status, library is buggy"
msgstr "felaktig mcheck_status, biblioteket är felaktigt"
msgid "cache_set: victim not found"
msgstr "cache_set: offer hittades ej"
-#: time/zic.c:1685
-msgid "can't determine time zone abbrevation to use just after until time"
+#: time/zic.c:1711
+msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
msgstr ""
"kan inte avgöra tidszonsförkortning att använda just efter \"until\"-tid"
#: sunrpc/svc_simple.c:64
#, c-format
msgid "can't reassign procedure number %d\n"
-msgstr "kan inte återtilldela procedurnummer %d\n"
+msgstr "kan inte ändra procedurnummer %d\n"
-#: locale/programs/localedef.c:287
+#: locale/programs/localedef.c:294
#, c-format
msgid "cannot `stat' locale file `%s'"
msgstr "kan inte ta status på lokalfil \"%s\""
-#: locale/programs/ld-collate.c:1314
+#: locale/programs/ld-collate.c:1317
#, c-format
msgid "cannot insert collation element `%.*s'"
msgstr "kan inte sätta in kollationselement \"%.*s\""
-#: locale/programs/ld-collate.c:1493 locale/programs/ld-collate.c:1498
+#: locale/programs/ld-collate.c:1496 locale/programs/ld-collate.c:1501
msgid "cannot insert into result table"
msgstr "kan inte sätta in i resultattabell"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1166 locale/programs/ld-collate.c:1208
+#: locale/programs/ld-collate.c:1169 locale/programs/ld-collate.c:1211
#, c-format
msgid "cannot insert new collating symbol definition: %s"
msgstr "kan inte sätta in ny kollationssymbolsdefinition: %s"
msgid "cannot open database file `%s': %s"
msgstr "kan inte öppna databasfil \"%s\": %s"
-#: catgets/gencat.c:259 db/makedb.c:180
+#: catgets/gencat.c:260 db/makedb.c:180
#, c-format
msgid "cannot open input file `%s'"
msgstr "kan inte öppna infil \"%s\""
-#: locale/programs/localedef.c:221
+#: locale/programs/localedef.c:224
#, c-format
msgid "cannot open locale definition file `%s'"
msgstr "kan inte öppna lokaldefinitionsfil \"%s\""
-#: catgets/gencat.c:764 catgets/gencat.c:805 db/makedb.c:189
+#: catgets/gencat.c:765 catgets/gencat.c:806 db/makedb.c:189
#, c-format
msgid "cannot open output file `%s'"
msgstr "kan inte öppna utfil \"%s\""
-#: locale/programs/locfile.c:986
+#: locale/programs/locfile.c:1020
#, c-format
msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
msgstr "kan inte öppna utfil \"%s\" för kategori \"%s\""
-#: locale/programs/ld-collate.c:1360
+#: locale/programs/ld-collate.c:1363
msgid "cannot process order specification"
msgstr "kan inte bearbeta sorteringsspecifikation"
-#: locale/programs/locale.c:303
+#: locale/programs/locale.c:444
#, c-format
msgid "cannot read character map directory `%s'"
msgstr "kan inte läsa teckenuppsättningskatalog \"%s\""
-#: locale/programs/locale.c:278
+#: locale/programs/locale.c:301
#, c-format
msgid "cannot read locale directory `%s'"
msgstr "kan inte läsa lokalkatalog \"%s\""
-#: locale/programs/localedef.c:309
+#: locale/programs/localedef.c:316
#, c-format
msgid "cannot read locale file `%s'"
msgstr "kan inte läsa lokalfil \"%s\""
-#: locale/programs/localedef.c:334
+#: locale/programs/localedef.c:341
#, c-format
msgid "cannot write output files to `%s'"
msgstr "kan inte skriva utfiler till \"%s\""
-#: locale/programs/localedef.c:377
+#: locale/programs/localedef.c:384
msgid "category data requested more than once: should not happen"
msgstr "kategoridata begärd mer än en gång: borde inte inträffa"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:265
+#: locale/programs/ld-ctype.c:266
#, c-format
msgid "character %s'%s' in class `%s' must be in class `%s'"
msgstr "tecknet %s\"%s\" i klass \"%s\" måste vara i klass \"%s\""
-#: locale/programs/ld-ctype.c:289
+#: locale/programs/ld-ctype.c:291
#, c-format
msgid "character %s'%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
msgstr "tecknet %s\"%s\" i klass \"%s\" kan inte vara i klass \"%s\""
-#: locale/programs/ld-ctype.c:310
+#: locale/programs/ld-ctype.c:313
msgid "character <SP> not defined in character map"
msgstr "tecknet <SP> inte definierat i teckenuppsättning"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:939 locale/programs/ld-ctype.c:1002
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1010 locale/programs/ld-ctype.c:1018
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1026 locale/programs/ld-ctype.c:1034
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1042 locale/programs/ld-ctype.c:1068
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1076 locale/programs/ld-ctype.c:1114
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1141 locale/programs/ld-ctype.c:1152
+#: locale/programs/ld-ctype.c:944 locale/programs/ld-ctype.c:1007
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1015 locale/programs/ld-ctype.c:1023
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1031 locale/programs/ld-ctype.c:1039
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1047 locale/programs/ld-ctype.c:1073
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1081 locale/programs/ld-ctype.c:1119
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1146 locale/programs/ld-ctype.c:1157
#, c-format
msgid "character `%s' not defined while needed as default value"
msgstr "tecknet \"%s\" inte definierat men behövs som standardvärde"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:801
+#: locale/programs/ld-ctype.c:806
#, c-format
msgid "character class `%s' already defined"
msgstr "teckenklass \"%s\" redan definierad"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:833
+#: locale/programs/ld-ctype.c:838
#, c-format
msgid "character map `%s' already defined"
msgstr "teckenuppsättning \"%s\" redan definierad"
#: locale/programs/charmap.c:76
#, c-format
msgid "character map file `%s' not found"
-msgstr "teckenuppsättningsfil \"%s\" inte funnen"
+msgstr "teckenuppsättningsfil \"%s\" finns inte"
#: sunrpc/clnt_raw.c:106
msgid "clnt_raw.c - Fatal header serialization error."
-msgstr "clnt_raw.c - Fatalt fel vid serialisation."
+msgstr "clnt_raw.c - Fatalt fel vid serialisering"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1329
+#: locale/programs/ld-collate.c:1332
#, c-format
msgid "collation element `%.*s' appears more than once: ignore line"
msgstr "kollationselement \"%.*s\" finns mer än en gång: rad ignorerad"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1347
+#: locale/programs/ld-collate.c:1350
#, c-format
msgid "collation symbol `%.*s' appears more than once: ignore line"
msgstr "kollationssymbol \"%.*s\" finns mer än en gång: rad ignorerad"
-#: locale/programs/locfile.c:522
+#: locale/programs/locfile.c:544
#, c-format
msgid "collation symbol expected after `%s'"
msgstr "kollationssymbol förväntades efter \"%s\""
-#: inet/rcmd.c:129
+#: inet/rcmd.c:130
#, c-format
msgid "connect to address %s: "
msgstr "koppla till adress %s: "
"direction flag in string %d in `era' field in category `%s' is not '+' nor "
"'-'"
msgstr ""
-"riktningsflagga i sträng %d i \"era\"-fält i kategori \"%s\" är inte \"+\" "
+"riktningsflagga i sträng %d i \"era\"-fält i kategori \"%s\" är varken \"+\" "
"eller \"-\""
#: locale/programs/ld-time.c:164
msgid "duplicate character name `%s'"
msgstr "duplicerat teckennamn \"%s\""
-#: locale/programs/ld-collate.c:1141
+#: locale/programs/ld-collate.c:1144
msgid "duplicate collating element definition"
msgstr "dubbla definitioner av kollationselement"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1287
+#: locale/programs/ld-collate.c:1290
#, c-format
msgid "duplicate definition for character `%.*s'"
msgstr "dubbla definitioner för tecken \"%.*s\""
-#: db/makedb.c:310
+#: db/makedb.c:311
msgid "duplicate key"
msgstr "duplicerad nyckel"
-#: catgets/gencat.c:378
+#: catgets/gencat.c:379
msgid "duplicate set definition"
-msgstr "duplicerad definition av uppsättning"
+msgstr "duplicerad definition av mängd"
-#: time/zic.c:965
+#: time/zic.c:967
#, c-format
msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
msgstr "duplicerat zonnamn %s (fil \"%s\", rad %d)"
-#: catgets/gencat.c:541
+#: catgets/gencat.c:542
msgid "duplicated message identifier"
msgstr "duplicerad meddelandeidentifierare"
-#: catgets/gencat.c:514
+#: catgets/gencat.c:515
msgid "duplicated message number"
msgstr "duplicerat meddelandenummer"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1696
+#: locale/programs/ld-collate.c:1699
msgid "empty weight name: line ignored"
msgstr "tomt viktnamn: rad ignorerad"
msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
msgstr "enablecache: kunde inte allokera cache-fifo"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1419
+#: locale/programs/ld-collate.c:1422
msgid "end point of ellipsis range is bigger then start"
msgstr "slutpunkt för ... är större än startvärdet"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1149
+#: locale/programs/ld-collate.c:1152
msgid "error while inserting collation element into hash table"
msgstr "fel vid insättning av kollationselement i hashtabellen"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1161
+#: locale/programs/ld-collate.c:1164
msgid "error while inserting to hash table"
-msgstr "fel vis insättning till hashtabellen"
+msgstr "fel vid insättning i hashtabellen"
-#: locale/programs/locfile.c:465
+#: locale/programs/locfile.c:487
msgid "expect string argument for `copy'"
msgstr "förväntar strängargument för \"copy\""
-#: time/zic.c:856
+#: time/zic.c:858
msgid "expected continuation line not found"
msgstr "förväntad fortsättningsrad ej funnen"
-#: locale/programs/locfile.c:1010
+#: locale/programs/locfile.c:1044
#, c-format
msgid "failure while writing data for category `%s'"
msgstr "misslyckades skriva data för kategori \"%s\""
-#: locale/programs/ld-monetary.c:154 locale/programs/ld-numeric.c:95
+#: nis/ypclnt.c:187
+msgid "fcntl: F_SETFD"
+msgstr "fcntl_ F_SETFD"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:155 locale/programs/ld-numeric.c:95
#, c-format
msgid "field `%s' in category `%s' not defined"
-msgstr "fält \"%s\" i kategori \"%s\" inte definierad"
+msgstr "fält \"%s\" i kategori \"%s\" inte definierat"
#: locale/programs/ld-messages.c:81 locale/programs/ld-messages.c:102
#, c-format
msgid "field `%s' in category `%s' undefined"
-msgstr "fält \"%s\" i kategori \"%s\" odefinierad"
+msgstr "fält \"%s\" i kategori \"%s\" odefinierat"
-#: locale/programs/locfile.c:547
+#: locale/programs/locfile.c:569
msgid "from-value of `collating-element' must be a string"
msgstr "frånvärde för \"collating-element\" måste vara en sträng"
msgstr "skräp i slutet av teckenkodsspecifikation"
#: locale/programs/linereader.c:214
-msgid "garbage at end of digit"
+msgid "garbage at end of number"
msgstr "skräp i slutet av nummer"
#: locale/programs/ld-time.c:183
msgstr ""
"skräp i slutet av startdatum i sträng %d i \"era\"-fält i kategori \"%s\""
-#: locale/programs/ld-time.c:310
+#: locale/programs/ld-time.c:311
#, c-format
msgid ""
"garbage at end of stopping date in string %d in `era' field in category `%s'"
msgid "get_myaddress: ioctl (get interface configuration)"
msgstr "get_myaddress: ioctl (hämta gränssnittskonfiguration)"
-#: time/zic.c:1149
+#: time/zic.c:1151
msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
msgstr "otillåtet \"CORRECTION\"-fält på \"Leap\"-rad"
-#: time/zic.c:1153
+#: time/zic.c:1155
msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
msgstr "otillåtet \"Rolling/Stationary\"-fält på \"Leap\"-rad"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1767
+#: locale/programs/ld-collate.c:1770
msgid "illegal character constant in string"
msgstr "otillåten teckenkonstant i sträng"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1116
+#: locale/programs/ld-collate.c:1119
msgid "illegal collation element"
msgstr "otillåtet kollationselement"
#: locale/programs/charset.c:101
msgid "illegal names for character range"
-msgstr "otillåtna namn för teckenomfång"
+msgstr "otillåtna namn för teckenintervall"
#: locale/programs/ld-time.c:176
#, c-format
msgstr ""
"otillåtet tal för tilläggsvärde i sträng %d i \"era\"-fält i kategori \"%s\""
-#: catgets/gencat.c:351 catgets/gencat.c:428
+#: catgets/gencat.c:352 catgets/gencat.c:429
msgid "illegal set number"
-msgstr "otillåtet tal för uppsättning"
+msgstr "otillåtet tal för mängd"
#: locale/programs/ld-time.c:230
#, c-format
msgid "illegal starting date in string %d in `era' field in category `%s'"
msgstr "otillåtet startdatum i sträng %d i \"era\"-fält i kategori \"%s\""
-#: locale/programs/ld-time.c:302
+#: locale/programs/ld-time.c:303
#, c-format
msgid "illegal stopping date in string %d in `era' field in category `%s'"
msgstr "otillåtet slutdatum i sträng %d i \"era\"-fält i kategori \"%s\""
-#: locale/programs/ld-ctype.c:807
+#: locale/programs/ld-ctype.c:812
#, c-format
msgid "implementation limit: no more than %d character classes allowed"
-msgstr "implementationsbegränsning: inte fler än %d teckenklasser tillåtet"
+msgstr "implementationsbegränsning: inte fler än %d teckenklasser tillåtna"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:839
+#: locale/programs/ld-ctype.c:844
#, c-format
msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
msgstr ""
msgid "incorrectly formatted file"
msgstr "felaktigt formaterad rad"
-#: time/zic.c:814
+#: time/zic.c:815
msgid "input line of unknown type"
msgstr "inrad av okänd typ"
-#: time/zic.c:1733
+#: time/zic.c:1773
msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
msgstr "internt fel - addtype anropad med felaktig isdst"
-#: time/zic.c:1741
+#: time/zic.c:1781
msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
msgstr "internt fel - addtype anropad med felaktig ttisgmt"
-#: time/zic.c:1737
+#: time/zic.c:1777
msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
msgstr "internt fel - addtype anropad med felaktig ttisstd"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:301
+#: locale/programs/ld-ctype.c:304
#, c-format
msgid "internal error in %s, line %u"
msgstr "internt fel i %s, rad %u"
-#: time/zic.c:1021
+#: time/zic.c:1023
msgid "invalid GMT offset"
-msgstr "ogiltigt tilläggsvärde till GMT"
+msgstr "ogiltigt GMT-tillägg"
-#: time/zic.c:1024
+#: time/zic.c:1026
msgid "invalid abbreviation format"
msgstr "ogiltigt förkortningsformat"
-#: time/zic.c:1114 time/zic.c:1313 time/zic.c:1327
+#: time/zic.c:1116 time/zic.c:1326 time/zic.c:1340
msgid "invalid day of month"
msgstr "ogiltig dag i månaden"
-#: time/zic.c:1272
+#: time/zic.c:1279
msgid "invalid ending year"
msgstr "ogiltigt slutår"
-#: time/zic.c:1086
+#: time/zic.c:1088
msgid "invalid leaping year"
msgstr "ogiltigt skottår"
-#: time/zic.c:1101 time/zic.c:1204
+#: time/zic.c:1103 time/zic.c:1206
msgid "invalid month name"
msgstr "ogiltigt månadsnamn"
-#: time/zic.c:920
+#: time/zic.c:922
msgid "invalid saved time"
msgstr "ogiltigt sparad tid"
-#: time/zic.c:1252
+#: time/zic.c:1255
msgid "invalid starting year"
msgstr "ogiltigt startår"
-#: time/zic.c:1130 time/zic.c:1232
+#: time/zic.c:1132 time/zic.c:1235
msgid "invalid time of day"
msgstr "ogiltig tid på dagen"
-#: time/zic.c:1318
+#: time/zic.c:1331
msgid "invalid weekday name"
msgstr "ogiltigt veckodagsnamn"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1412
+#: locale/programs/ld-collate.c:1415
msgid "line after ellipsis must contain character definition"
msgstr "rad efter ... måste innehålla teckendefinition"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1391
+#: locale/programs/ld-collate.c:1394
msgid "line before ellipsis does not contain definition for character constant"
msgstr "rad före ... innehåller inte definition för teckenkonstant"
-#: time/zic.c:794
+#: time/zic.c:795
msgid "line too long"
-msgstr "rad för lång"
+msgstr "för lång rad"
-#: locale/programs/localedef.c:281
+#: locale/programs/localedef.c:288
#, c-format
msgid "locale file `%s', used in `copy' statement, not found"
msgstr "lokalfil \"%s\", använd i \"copy\", inte funnen"
-#: catgets/gencat.c:609
+#: catgets/gencat.c:610
msgid "malformed line ignored"
msgstr "felaktig rad ignorerad"
-#: malloc/mcheck.c:183
+#: malloc/mcheck.c:185
msgid "memory clobbered before allocated block"
msgstr "minnet förstört före allokerat block"
-#: malloc/mcheck.c:186
+#: malloc/mcheck.c:188
msgid "memory clobbered past end of allocated block"
msgstr "minnet förstört efter slutet på allokerat block"
#: locale/programs/ld-collate.c:167 locale/programs/ld-collate.c:173
-#: locale/programs/ld-collate.c:177 locale/programs/ld-collate.c:1439
-#: locale/programs/ld-collate.c:1468 locale/programs/locfile.c:940
+#: locale/programs/ld-collate.c:177 locale/programs/ld-collate.c:1442
+#: locale/programs/ld-collate.c:1471 locale/programs/locfile.c:974
#: locale/programs/xmalloc.c:68 posix/getconf.c:250
msgid "memory exhausted"
msgstr "minne slut"
-#: malloc/obstack.c:425
+#: malloc/obstack.c:466
msgid "memory exhausted\n"
msgstr "minnet slut\n"
-#: malloc/mcheck.c:180
+#: malloc/mcheck.c:182
msgid "memory is consistent, library is buggy"
msgstr "minnet är konsistent, biblioteket är felaktigt"
-#: locale/programs/ld-time.c:348
+#: locale/programs/ld-time.c:350
#, c-format
msgid "missing era format in string %d in `era' field in category `%s'"
msgstr "eraformat i sträng %d i \"era\"-fält i kategori \"%s\" saknas"
-#: locale/programs/ld-time.c:337
+#: locale/programs/ld-time.c:339
#, c-format
-msgid "missing era name in string %d in `era' fieldin category `%s'"
+msgid "missing era name in string %d in `era' field in category `%s'"
msgstr "eranamn i sträng %d i \"era\"-fält i kategori \"%s\" saknas"
-#: time/zic.c:915
+#: time/zic.c:917
msgid "nameless rule"
msgstr "namnlös regel"
msgid "no correct regular expression for field `%s' in category `%s': %s"
msgstr "felaktigt reguljärt uttryck för fält \"%s\" i kategori \"%s\": %s"
-#: time/zic.c:2059
+#: time/zic.c:2099
msgid "no day in month matches rule"
msgstr "ingen dag i månaden matchar regeln"
-#: locale/programs/ld-collate.c:259
+#: locale/programs/ld-collate.c:260
msgid "no definition of `UNDEFINED'"
msgstr "ingen definition av \"UNDEFINED\""
-#: locale/programs/locfile.c:479
+#: locale/programs/locfile.c:501
msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
msgstr "inget annat nyckelord ska anges när \"copy\" används"
-#: locale/programs/localedef.c:340
+#: locale/programs/localedef.c:347
msgid "no output file produced because warning were issued"
msgstr "ingen utfil skapad på grund av varningar"
msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
msgstr "endast definition av \"WIDTH\" får följa definitionen av \"CHARMAP\""
-#: db/makedb.c:326
+#: db/makedb.c:327
#, c-format
msgid "problems while reading `%s'"
msgstr "problem läsa \"%s\""
#: sunrpc/rpcinfo.c:466
#, c-format
msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n"
-msgstr "program %lu version %lu klar och väntar\n"
+msgstr "program %lu version %lu berett och väntar\n"
-#: inet/rcmd.c:171
+#: inet/rcmd.c:172
#, c-format
msgid "rcmd: select (setting up stderr): %m\n"
-msgstr "rcmd: select (sätter upp standard error): %m\n"
+msgstr "rcmd: select (sätter upp standard fel): %m\n"
-#: inet/rcmd.c:103
+#: inet/rcmd.c:104
msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
msgstr "rcmd: uttag (socket): Alla portar används\n"
-#: inet/rcmd.c:159
+#: inet/rcmd.c:160
#, c-format
msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
-msgstr "rcmd: write: (sätter upp standard error): %m\n"
+msgstr "rcmd: write: (sätter upp standard fel): %m\n"
#: sunrpc/svc_simple.c:83
msgid "registerrpc: out of memory\n"
msgstr "registerrpc: minnet slut\n"
-#: time/zic.c:1794
+#: time/zic.c:1834
msgid "repeated leap second moment"
msgstr "upprepat skottsekundstillfälle"
msgid "same rule name in multiple files"
msgstr "samma regel i flera filer"
-#: inet/rcmd.c:174
+#: inet/rcmd.c:175
msgid "select: protocol failure in circuit setup\n"
msgstr "select: protokollfel i förbindelseuppsättning\n"
-#: inet/rcmd.c:192
+#: inet/rcmd.c:193
msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
msgstr "uttag (socket): protokollfel i förbindelseuppsättning\n"
-#: locale/programs/locfile.c:600
+#: locale/programs/locfile.c:622
msgid "sorting order `forward' and `backward' are mutually exclusive"
msgstr ""
"sorteringsordning \"forward\" och \"backward\" är ömsesidigt uteslutande"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1568 locale/programs/ld-collate.c:1614
+#: locale/programs/ld-collate.c:1571 locale/programs/ld-collate.c:1617
msgid ""
"specification of sorting weight for collation symbol does not make sense"
msgstr ""
msgid "standard input"
msgstr "standard in"
-#: time/zdump.c:260
+#: time/zdump.c:268
msgid "standard output"
msgstr "standard ut"
-#: locale/programs/ld-time.c:256
+#: locale/programs/ld-time.c:257
#, c-format
msgid "starting date is illegal in string %d in `era' field in category `%s'"
msgstr "startdatum är otillåtet i sträng %d i \"era\"-fält i kategori \"%s\""
-#: time/zic.c:1276
+#: time/zic.c:1287
msgid "starting year greater than ending year"
msgstr "startår är större än slutår"
-#: locale/programs/ld-time.c:328
+#: time/zic.c:1261 time/zic.c:1285
+msgid "starting year too high to be represented"
+msgstr "startår för stort för att kunna representeras"
+
+#: time/zic.c:1259 time/zic.c:1283
+msgid "starting year too low to be represented"
+msgstr "startår för litet för att kunna representeras"
+
+#: locale/programs/ld-time.c:330
#, c-format
msgid "stopping date is illegal in string %d in `era' field in category `%s'"
msgstr "slutdatum är otillåtet i sträng %d i \"era\"-fält i kategori \"%s\""
+#: sunrpc/svc_run.c:81
+msgid "svc_run: - select failed"
+msgstr "svc_run: - select misslyckades"
+
#: sunrpc/svc_tcp.c:201 sunrpc/svc_tcp.c:206
msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n"
msgstr "svc_tcp: makefd_xprt: minnet slut\n"
msgid "svcudp_create: socket creation problem"
msgstr "svcudp_create: problem att skapa uttag (socket)"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1191
+#: locale/programs/ld-collate.c:1194
#, c-format
msgid ""
"symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates element "
msgstr ""
"symbol för flerteckenskollationselement \"%.*s\" duplicerar elementdefinition"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1064
+#: locale/programs/ld-collate.c:1067
#, c-format
msgid ""
"symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates other element "
"symbol för flerteckenskollationselement \"%.*s\" duplicerar annan\n"
"elementdefinition"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1200
+#: locale/programs/ld-collate.c:1203
#, c-format
msgid ""
"symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates other symbol "
"symbol för flerteckenskollationselement \"%.*s\" duplicerar annan\n"
"symboldefinition"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1073
+#: locale/programs/ld-collate.c:1076
#, c-format
msgid ""
"symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates symbol "
msgstr ""
"symbol för flerteckenskollationselement \"%.*s\" duplicerar symboldefinition"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1055 locale/programs/ld-collate.c:1182
+#: locale/programs/ld-collate.c:1058 locale/programs/ld-collate.c:1185
#, c-format
msgid ""
"symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates symbolic name "
msgid "syntax error in %s definition: %s"
msgstr "syntaxfel i definition av %s: %s"
-#: locale/programs/locfile.c:620
+#: locale/programs/locfile.c:642
msgid "syntax error in `order_start' directive"
msgstr "syntaxfel i direktivet \"order_start\""
-#: locale/programs/locfile.c:362
+#: locale/programs/locfile.c:384
msgid "syntax error in character class definition"
msgstr "syntaxfel i teckenklassdefinition"
-#: locale/programs/locfile.c:420
+#: locale/programs/locfile.c:442
msgid "syntax error in character conversion definition"
msgstr "syntaxfel i teckenkonverteringsdefinition"
-#: locale/programs/locfile.c:662
+#: locale/programs/locfile.c:684
msgid "syntax error in collating order definition"
msgstr "syntaxfel i kollationssorteringsdefinition"
-#: locale/programs/locfile.c:512
+#: locale/programs/locfile.c:534
msgid "syntax error in collation definition"
msgstr "syntaxfel i kollationsdefinition"
-#: locale/programs/locfile.c:335
+#: locale/programs/locfile.c:357
msgid "syntax error in definition of LC_CTYPE category"
msgstr "syntaxfel i definition av kategorin LC_CTYPE"
-#: locale/programs/locfile.c:278
+#: locale/programs/locfile.c:300
msgid "syntax error in definition of new character class"
msgstr "syntaxfel i definition av ny teckenklass"
-#: locale/programs/locfile.c:288
+#: locale/programs/locfile.c:310
msgid "syntax error in definition of new character map"
msgstr "syntaxfel i definition av ny teckenuppsättning"
-#: locale/programs/locfile.c:873
+#: locale/programs/locfile.c:895
msgid "syntax error in message locale definition"
msgstr "syntaxfel i definition av meddelandelokal"
-#: locale/programs/locfile.c:784
+#: locale/programs/locfile.c:806
msgid "syntax error in monetary locale definition"
msgstr "syntaxfel i definition av monetärlokal"
-#: locale/programs/locfile.c:811
+#: locale/programs/locfile.c:833
msgid "syntax error in numeric locale definition"
msgstr "syntaxfel i definition av numerisk lokal"
-#: locale/programs/locfile.c:722
+#: locale/programs/locfile.c:744
msgid "syntax error in order specification"
msgstr "syntaxfel i sorteringsspecifikation"
msgid "syntax error in prolog: %s"
msgstr "syntaxfel i prolog: %s"
-#: locale/programs/locfile.c:849
+#: locale/programs/locfile.c:871
msgid "syntax error in time locale definition"
msgstr "syntaxfel i definition av tidslokal"
-#: locale/programs/locfile.c:255
+#: locale/programs/locfile.c:277
msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
msgstr "syntaxfel: inte inne i en lokaldefinition"
-#: catgets/gencat.c:380 catgets/gencat.c:516 catgets/gencat.c:543
+#: catgets/gencat.c:381 catgets/gencat.c:517 catgets/gencat.c:544
msgid "this is the first definition"
msgstr "detta är den första definitionen"
-#: time/zic.c:1119
+#: time/zic.c:1121
msgid "time before zero"
msgstr "tid före noll"
-#: time/zic.c:1127 time/zic.c:1959 time/zic.c:1978
+#: time/zic.c:1129 time/zic.c:1999 time/zic.c:2018
msgid "time overflow"
msgstr "för stort tidsvärde"
msgid "too many character classes defined"
msgstr "för många teckenklasser definierade"
-#: time/zic.c:1788
+#: time/zic.c:1828
msgid "too many leap seconds"
msgstr "för många skottsekunder"
-#: time/zic.c:1760
+#: time/zic.c:1800
msgid "too many local time types"
msgstr "för många lokala tidstyper"
-#: time/zic.c:1714
+#: time/zic.c:1754
msgid "too many transitions?!"
msgstr "för många övergångar?!"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1623
+#: locale/programs/ld-collate.c:1626
msgid "too many weights"
msgstr "för många vikter"
-#: time/zic.c:2082
+#: time/zic.c:2122
msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
msgstr "för många eller för långa tidszonförkortningar"
msgid "trouble replying to prog %d\n"
msgstr "problem att svara till prog %d\n"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1383
+#: locale/programs/ld-collate.c:1386
msgid "two lines in a row containing `...' are not allowed"
msgstr "två rader efter varann som har \"...\" är inte tillåtet"
-#: time/zic.c:1283
+#: time/zic.c:1294
msgid "typed single year"
msgstr "satte typ på endast ett år"
#: locale/programs/ld-messages.c:193 locale/programs/ld-messages.c:204
#: locale/programs/ld-messages.c:215 locale/programs/ld-messages.c:226
-#: locale/programs/ld-time.c:696
+#: locale/programs/ld-time.c:698
#, c-format
msgid "unknown character in field `%s' of category `%s'"
msgstr "okänt tecken i fält \"%s\" i kategori \"%s\""
-#: locale/programs/locfile.c:585
+#: locale/programs/locfile.c:607
msgid "unknown collation directive"
msgstr "okänt kollationsdirektiv"
-#: catgets/gencat.c:477
+#: catgets/gencat.c:478
#, c-format
msgid "unknown directive `%s': line ignored"
msgstr "okänt direktiv \"%s\": rad ignorerad"
-#: catgets/gencat.c:456
+#: catgets/gencat.c:457
#, c-format
msgid "unknown set `%s'"
-msgstr "okänd uppsättning \"%s\""
-
-msgid "unknown signal"
-msgstr "okänd signal"
+msgstr "okänd mängd \"%s\""
-#: locale/programs/ld-collate.c:1367 locale/programs/ld-collate.c:1558
-#: locale/programs/ld-collate.c:1732
+#: locale/programs/ld-collate.c:1370 locale/programs/ld-collate.c:1561
+#: locale/programs/ld-collate.c:1735
#, c-format
msgid "unknown symbol `%.*s': line ignored"
msgstr "okänd symbol \"%.*s\": rad ignorerad"
msgid "unruly zone"
msgstr "besvärlig zon"
-#: catgets/gencat.c:961
+#: catgets/gencat.c:962
msgid "unterminated message"
msgstr "oavslutat meddelande"
msgid "unterminated symbolic name"
msgstr "oavslutat symboliskt namn"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1685
+#: locale/programs/ld-collate.c:1688
msgid "unterminated weight name"
msgstr "oavslutat viktnamn"
#: locale/programs/charset.c:119
msgid "upper limit in range is not smaller then lower limit"
-msgstr "övre gräns i område är inte mindre än undre gräns"
+msgstr "övre gräns i intervall är inte mindre än undre gräns"
-#: time/zic.c:2025
+#: time/zic.c:2065
msgid "use of 2/29 in non leap-year"
msgstr "använder 29/2 i icke-skottår"
msgid "value for <%s> must lie between 1 and 4"
msgstr "värde på <%s> måste vara mellan 1 och 4"
-#: locale/programs/ld-monetary.c:148 locale/programs/ld-numeric.c:89
+#: locale/programs/ld-monetary.c:149 locale/programs/ld-numeric.c:89
#, c-format
msgid "value for field `%s' in category `%s' must not be the empty string"
msgstr "värde på fält \"%s\" i kategori \"%s\" får inte vara tom sträng"
msgid "value of <mb_cur_max> must be greater than the value of <mb_cur_min>"
msgstr "värdet på <mb_cur_max> måste vara större än värdet på <mb_cur_min>"
-#: locale/programs/ld-monetary.c:138
+#: locale/programs/ld-monetary.c:139
msgid ""
"value of field `int_curr_symbol' in category `LC_MONETARY' does not "
"correspond to a valid name in ISO 4217"
msgstr ""
"värdet på fältet \"int_curr_symbol\" i kategorin LC_MONETARY har fel längd"
-#: locale/programs/ld-monetary.c:370 locale/programs/ld-numeric.c:199
+#: locale/programs/ld-monetary.c:371 locale/programs/ld-numeric.c:199
#, c-format
msgid "values for field `%s' in category `%s' must be smaller than 127"
msgstr "värden på fält \"%s\" i kategorin \"%s\" måste vara mindre än 127"
-#: locale/programs/ld-monetary.c:366
+#: locale/programs/ld-monetary.c:367
#, c-format
msgid "values for field `%s' in category `%s' must not be zero"
msgstr "värden på fält \"%s\" i kategorin \"%s\" får inte vara noll"
-#: login/utmp_file.c:84
+#: login/utmp_file.c:76
msgid "while opening UTMP file"
msgstr "när UTMP-filen öppnades"
-#: catgets/gencat.c:988
+#: catgets/gencat.c:989
msgid "while opening old catalog file"
msgstr "när gammal katalogfil öppnades"
-#: db/makedb.c:353
+#: locale/programs/locale.c:341
+msgid "while preparing output"
+msgstr "när utadata förbereddes"
+
+#: db/makedb.c:354
msgid "while reading database"
msgstr "när databasen lästes"
-#: db/makedb.c:315
+#: db/makedb.c:316
msgid "while writing data base file"
msgstr "när databasen skrevs"
msgid "wrong number of arguments"
msgstr "fel antal argument"
-#: time/zic.c:1077
+#: time/zic.c:1079
msgid "wrong number of fields on Leap line"
msgstr "fel antal fält på \"Leap\"-rad"
-#: time/zic.c:1168
+#: time/zic.c:1170
msgid "wrong number of fields on Link line"
msgstr "fel antal fält på \"Link\"-rad"
-#: time/zic.c:911
+#: time/zic.c:913
msgid "wrong number of fields on Rule line"
msgstr "fel antal fält på \"Rule\"-rad"
-#: time/zic.c:981
+#: time/zic.c:983
msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
msgstr "fel antal fält på \"Zone\"-fortsättningsrad"
-#: time/zic.c:939
+#: time/zic.c:941
msgid "wrong number of fields on Zone line"
msgstr "fel antal fält på \"Zone\"-rad"
-#: nis/ypclnt.c:570
-msgid "yp_all: clnttcp_create failed"
-msgstr "yp_all: clnttcp_create misslyckades"
-
-#: nis/ypclnt.c:772
+#: nis/ypclnt.c:811
msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
msgstr "yp_update: kan inte omvandla värd till nätnamn\n"
-#: nis/ypclnt.c:784
+#: nis/ypclnt.c:823
msgid "yp_update: cannot get server address\n"
msgstr "yp_update: kan inte hämta betjäntadress\n"