"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-25 06:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-11-08 03:57+0000\n"
-"Last-Translator: zk dc <zkdc2345@qq.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-11-19 09:21+0000\n"
+"Last-Translator: jianqing yan <yanjianqing@kylinos.cn>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translate.fedoraproject.org/"
"projects/libvirt/libvirt/zh_CN/>\n"
"Language: zh_CN\n"
msgstr "guest-get-fsinfo 回复中缺少 'type'"
msgid "'usb' disk must not be empty"
-msgstr ""
+msgstr "“USB”磁盘必须是非空的"
msgid "'user' missing in reply of guest-get-users"
msgstr "guest-get-users 的回复中缺少 'user'"
#, c-format
msgid "Failed to delete overlay file '%1$s' for transient disk '%2$s'"
-msgstr ""
+msgstr "删除临时磁盘“%2$s”的覆盖文件“%1$s”失败"
#, c-format
msgid "Failed to delete pool %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to load PCI driver module %1$s: administratively prohibited"
-msgstr ""
+msgstr "加载 PCI 驱动程序模块 %1$s失败:管理禁止"
#, c-format
msgid "Failed to load config for binding '%1$s'"
msgstr "向初始化控制 %1$s 发送请求失败"
msgid "Failed to send restore request to CH"
-msgstr ""
+msgstr "向 CH 发送恢复请求失败"
msgid "Failed to serialize snapshot"
msgstr "序列化快照失败"
#, c-format
msgid "Host CPU does not provide required features: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "主机 CPU 未提供所需的功能: %1$s"
msgid "Host CPU does not strictly match guest CPU: Extra features"
msgstr "主机 CPU 没有严格与虚拟机 CPU匹配:有额外功能"
msgstr "缺少后端 %1$d"
msgid "Missing bridge helper name"
-msgstr ""
+msgstr "缺少网桥帮助程序名称"
msgid "Missing bridge name"
msgstr "缺少网桥名称"
"The machine cannot act as a client or server. See https://libvirt.org/kbase/"
"tlscerts.html#setting-up-a-certificate-authority-ca on how to install %1$s"
msgstr ""
+"本机不能充当客户端或服务器。有关如何安装 %1$s 的信息,请参见 https://libvirt."
+"org/kbase/tlscerts.html#setting-up-a-certificate-authority-ca"
#, c-format
msgid ""
"The machine cannot act as a client. See https://libvirt.org/kbase/tlscerts."
"html#issuing-client-certificates on how to regenerate %1$s"
msgstr ""
+"本机不能充当客户端。有关如何重新生成 %1$s 的信息,请参见 https://libvirt.org/"
+"kbase/tlscerts.html#issuing-client-certificates"
#, c-format
msgid ""
"The machine cannot act as a server. See https://libvirt.org/kbase/tlscerts."
"html#issuing-server-certificates on how to regenerate %1$s"
msgstr ""
+"本机不能充当服务器。有关如何重新生成 %1$s 的信息,请参见 https://libvirt.org/"
+"kbase/tlscerts.html#issuing-server-certificates"
msgid "The machine has no snapshot and it should have it"
msgstr "机器没有快照,但应该有"
#, c-format
msgid ""
"The system cert dir %1$s is usually installed as part of the libvirt package"
-msgstr ""
+msgstr "系统证书目录 %1$s 通常作为 libvirt 软件包的一部分安装"
#, c-format
msgid ""
msgstr "这个 QEMU 不支持具有 egl-headless 图形类型的 OpenGL rendernode"
msgid "This QEMU doesn't support SCSI emulation with 'virtio-blk' device"
-msgstr ""
+msgstr "此 QEMU 不支持使用 'virtio-blk' 设备进行 SCSI 仿真"
msgid "This QEMU doesn't support scsi-block for lun passthrough"
msgstr "这个 QEMU 不支持 lun passthrough 的 scsi-block"
msgstr "无法分配锁空间 %1$s"
msgid "Unable to allocate stack"
-msgstr ""
+msgstr "无法分配堆栈"
#, c-format
msgid "Unable to allocate x509 credentials: %1$s"
msgstr "无法生成 epoll fd"
msgid "Unable to create firewall command"
-msgstr ""
+msgstr "无法创建防火墙命令"
msgid "Unable to create kqueue"
msgstr "无法创建 kqueue"
msgid ""
"Unable to find '%1$s' firmware that is compatible with the current "
"configuration"
-msgstr ""
+msgstr "找不到与当前配置兼容的“%1$s”固件"
#, c-format
msgid "Unable to find '%1$s' limit for block device '%2$s'"
#, c-format
msgid "unsupported graphics type %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "不支持的图形类型 %1$s"
#, c-format
msgid "unsupported guest information types '0x%1$x'"
msgstr "vmplayer 不支持 libvirt suspend/resume (vmware pause/unpause) 操作 "
msgid "vmport feature requires the ps2 feature not to be disabled"
-msgstr ""
+msgstr "vmport 功能要求不禁用 PS2 功能"
msgid "vmport is not available with this QEMU binary"
msgstr "vmport 不适用于这个 QEMU 二进制文件"