]> git.ipfire.org Git - thirdparty/gettext.git/commitdiff
Update French translations.
authorBruno Haible <bruno@clisp.org>
Mon, 14 Jan 2002 16:10:37 +0000 (16:10 +0000)
committerBruno Haible <bruno@clisp.org>
Sun, 21 Jun 2009 22:58:24 +0000 (00:58 +0200)
po/ChangeLog
po/fr.po

index 6e323f0fec4af239b237455934447271fa75315d..20f15d8eb70e1ad8084e67b4f53a85a9661a8237 100644 (file)
@@ -1,5 +1,6 @@
 2002-01-14  Bruno Haible  <bruno@clisp.org>
 
+       * fr.po: Update from Michel Robitaille <robitail@iro.umontreal.ca>.
        * ko.po: Update from Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>.
        * sk.po: Update from Marcel Telka <marcel@telka.sk>.
        * sl.po: Update from
index dae1d6b9b430684d47fed837b7d1eb87d5ef6efc..8891cdc7cfb1eb3f3e661be44833a58b25d64de1 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -6,9 +6,9 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU gettext 0.11-pre4\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-04 12:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-01-04 12:00-05:00\n"
+"Project-Id-Version: GNU gettext 0.11-pre5\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-01-11 15:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-01-14 08:00-05:00\n"
 "Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -30,8 +30,8 @@ msgstr "argument ambigu 
 msgid "Valid arguments are:"
 msgstr "Les arguments valides sont:"
 
-#: lib/copy-file.c:61 src/file-list.c:57 src/po-lex.c:734 src/read-mo.c:171
-#: src/urlget.c:204 src/xgettext.c:801 src/xgettext.c:814 src/xgettext.c:824
+#: lib/copy-file.c:61 src/file-list.c:57 src/po-lex.c:758 src/read-mo.c:171
+#: src/urlget.c:204 src/xgettext.c:805 src/xgettext.c:818 src/xgettext.c:828
 #, c-format
 msgid "error while opening \"%s\" for reading"
 msgstr "erreur lors de l'ouverture de « %s » en lecture"
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Erreur syst
 
 #: lib/execute.c:169 lib/execute.c:204 lib/pipe-bidi.c:153 lib/pipe-bidi.c:188
 #: lib/pipe-in.c:168 lib/pipe-in.c:204 lib/pipe-out.c:168 lib/pipe-out.c:204
-#: lib/wait-process.c:133
+#: lib/wait-process.c:132
 #, c-format
 msgid "%s subprocess failed"
 msgstr "échec du sous-processus %s"
@@ -143,15 +143,15 @@ msgstr "M
 msgid "cannot create pipe"
 msgstr "incapable de créer le pipe"
 
-#: lib/wait-process.c:114
+#: lib/wait-process.c:110
 #, c-format
 msgid "%s subprocess"
 msgstr "sous-processus %s"
 
-#: lib/wait-process.c:126
+#: lib/wait-process.c:124
 #, c-format
-msgid "%s subprocess got fatal signal"
-msgstr "sous-processus %s a obtenu un signal fatal"
+msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
+msgstr "le sous-processus %s a reçu le signal fatal %d"
 
 #: src/format-c.c:587 src/format-python.c:506
 #, c-format
@@ -167,7 +167,8 @@ msgstr ""
 "spécifications de format entre «msgid» et «%s» de l'argument %u ne sont pas "
 "identiques"
 
-#: src/format-java.c:660 src/format-librep.c:313 src/format-pascal.c:403
+#: src/format-elisp.c:349 src/format-java.c:660 src/format-librep.c:313
+#: src/format-pascal.c:403
 #, c-format
 msgid ""
 "a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in "
@@ -176,12 +177,14 @@ msgstr ""
 "spécification de format de l'argument {%u}, comme dans «%s», n'existe pas "
 "dans «msgid»"
 
-#: src/format-java.c:675 src/format-librep.c:328 src/format-pascal.c:418
+#: src/format-elisp.c:364 src/format-java.c:675 src/format-librep.c:328
+#: src/format-pascal.c:418
 #, c-format
 msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
 msgstr "spécification de format de l'argument {%u} n'existe pas dans «%s»"
 
-#: src/format-java.c:700 src/format-librep.c:353 src/format-pascal.c:443
+#: src/format-elisp.c:389 src/format-java.c:700 src/format-librep.c:353
+#: src/format-pascal.c:443
 #, c-format
 msgid ""
 "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the same"
@@ -254,11 +257,11 @@ msgstr ""
 "spécification de format de l'argument «%u», comme dans «%s», n'existe pas "
 "dans «msgid»"
 
-#: src/gettext.c:146 src/hostname.c:168 src/msgattrib.c:264 src/msgcat.c:229
+#: src/gettext.c:135 src/hostname.c:168 src/msgattrib.c:264 src/msgcat.c:229
 #: src/msgcmp.c:133 src/msgcomm.c:232 src/msgconv.c:182 src/msgen.c:170
-#: src/msgexec.c:165 src/msgfilter.c:248 src/msgfmt.c:332 src/msggrep.c:279
+#: src/msgexec.c:165 src/msgfilter.c:248 src/msgfmt.c:338 src/msggrep.c:279
 #: src/msginit.c:250 src/msgmerge.c:265 src/msgunfmt.c:182 src/msguniq.c:207
-#: src/ngettext.c:126 src/urlget.c:135 src/xgettext.c:358
+#: src/ngettext.c:126 src/urlget.c:135 src/xgettext.c:361
 #, c-format, no-wrap
 msgid ""
 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
@@ -270,33 +273,33 @@ msgstr ""
 "les permissions de copie.  Il est distribué SANS AUCUNE GARANTIE\n"
 "de QUALITÉ LOYALE ET MARCHANDE ou d'ADÉQUATION POUR UN BUT PARTICULIER.\n"
 
-#: src/gettext.c:151 src/hostname.c:173 src/msgattrib.c:269 src/msgcat.c:234
+#: src/gettext.c:140 src/hostname.c:173 src/msgattrib.c:269 src/msgcat.c:234
 #: src/msgcmp.c:138 src/msgcomm.c:237 src/msgconv.c:187 src/msgen.c:175
-#: src/msgexec.c:170 src/msgfilter.c:253 src/msgfmt.c:337 src/msggrep.c:284
+#: src/msgexec.c:170 src/msgfilter.c:253 src/msgfmt.c:343 src/msggrep.c:284
 #: src/msginit.c:255 src/msgmerge.c:270 src/msgunfmt.c:187 src/msguniq.c:212
-#: src/ngettext.c:131 src/urlget.c:140 src/xgettext.c:363
+#: src/ngettext.c:131 src/urlget.c:140 src/xgettext.c:366
 #, c-format
 msgid "Written by %s.\n"
 msgstr "Écrit par %s.\n"
 
-#: src/gettext.c:169 src/hostname.c:183 src/msginit.c:265 src/ngettext.c:143
+#: src/gettext.c:158 src/hostname.c:183 src/msginit.c:265 src/ngettext.c:143
 msgid "too many arguments"
 msgstr "trop d'arguments"
 
-#: src/gettext.c:179 src/ngettext.c:155
+#: src/gettext.c:168 src/ngettext.c:155
 msgid "missing arguments"
 msgstr "arguments manquants"
 
-#: src/gettext.c:251 src/hostname.c:197 src/msgattrib.c:322 src/msgcat.c:290
+#: src/gettext.c:240 src/hostname.c:197 src/msgattrib.c:322 src/msgcat.c:290
 #: src/msgcmp.c:170 src/msgcomm.c:306 src/msgconv.c:241 src/msgen.c:226
-#: src/msgexec.c:223 src/msgfilter.c:346 src/msgfmt.c:478 src/msggrep.c:374
+#: src/msgexec.c:223 src/msgfilter.c:346 src/msgfmt.c:484 src/msggrep.c:374
 #: src/msginit.c:341 src/msgmerge.c:380 src/msgunfmt.c:262 src/msguniq.c:269
-#: src/ngettext.c:210 src/urlget.c:164 src/xgettext.c:505
+#: src/ngettext.c:210 src/urlget.c:164 src/xgettext.c:508
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr "Pour plus d'information, essayer « %s --help ».\n"
 
-#: src/gettext.c:256
+#: src/gettext.c:245
 #, c-format, no-wrap
 msgid ""
 "Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
@@ -305,12 +308,12 @@ msgstr ""
 "Usage: %s [OPTION] [[DOMAINE] MSGID]\n"
 "ou     %s [OPTION] -s [MSGID]...\n"
 
-#: src/gettext.c:262
+#: src/gettext.c:251
 #, no-wrap
 msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
 msgstr "Afficher en langage natif la traduction du message textuel.\n"
 
-#: src/gettext.c:266
+#: src/gettext.c:255
 #, no-wrap
 msgid ""
 "  -d, --domain=TEXTDOMAIN   retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
@@ -330,7 +333,7 @@ msgstr ""
 "  -V, --version          identifier le programme, puis terminer\n"
 "  [DOMAINE] MSGID        trouver la traduction de MSGID, dans le DOMAINE donné\n"
 
-#: src/gettext.c:277
+#: src/gettext.c:266
 #, c-format, no-wrap
 msgid ""
 "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
@@ -352,11 +355,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Répertoire standard de recherche: %s\n"
 
-#: src/gettext.c:288 src/hostname.c:227 src/msgattrib.c:402 src/msgcat.c:371
+#: src/gettext.c:277 src/hostname.c:227 src/msgattrib.c:402 src/msgcat.c:371
 #: src/msgcmp.c:215 src/msgcomm.c:384 src/msgconv.c:305 src/msgen.c:286
-#: src/msgexec.c:267 src/msgfilter.c:419 src/msgfmt.c:562 src/msggrep.c:460
+#: src/msgexec.c:267 src/msgfilter.c:419 src/msgfmt.c:568 src/msggrep.c:460
 #: src/msginit.c:392 src/msgmerge.c:478 src/msgunfmt.c:331 src/msguniq.c:343
-#: src/ngettext.c:244 src/urlget.c:186 src/xgettext.c:598
+#: src/ngettext.c:244 src/urlget.c:186 src/xgettext.c:602
 msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
 msgstr "Rapportez tout problème fonctionnel à <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
 
@@ -410,9 +413,9 @@ msgstr "au plus un fichier d'entr
 #: src/msgattrib.c:290 src/msgattrib.c:294 src/msgcat.c:244 src/msgcat.c:248
 #: src/msgcomm.c:247 src/msgcomm.c:251 src/msgconv.c:208 src/msgconv.c:212
 #: src/msgen.c:197 src/msgen.c:201 src/msgfilter.c:268 src/msgfilter.c:272
-#: src/msgfmt.c:357 src/msggrep.c:305 src/msggrep.c:309 src/msgmerge.c:295
+#: src/msgfmt.c:363 src/msggrep.c:305 src/msggrep.c:309 src/msgmerge.c:295
 #: src/msgmerge.c:316 src/msgmerge.c:320 src/msguniq.c:233 src/msguniq.c:237
-#: src/xgettext.c:373 src/xgettext.c:377
+#: src/xgettext.c:376 src/xgettext.c:380
 #, c-format
 msgid "%s and %s are mutually exclusive"
 msgstr "%s et %s s'excluent mutuellement"
@@ -433,7 +436,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/msgattrib.c:338 src/msgcat.c:313 src/msgcmp.c:190 src/msgcomm.c:328
 #: src/msgconv.c:256 src/msgen.c:244 src/msgexec.c:248 src/msgfilter.c:361
-#: src/msgfmt.c:493 src/msggrep.c:390 src/msginit.c:357 src/msgmerge.c:403
+#: src/msgfmt.c:499 src/msggrep.c:390 src/msginit.c:357 src/msgmerge.c:403
 #: src/msgunfmt.c:277 src/msguniq.c:291
 #, no-wrap
 msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
@@ -537,7 +540,7 @@ msgstr ""
 msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
 msgstr "Critère de sélection irréalisable (%d < N < %d)"
 
-#: src/msgcat.c:295 src/msgcomm.c:311 src/xgettext.c:510
+#: src/msgcat.c:295 src/msgcomm.c:311 src/xgettext.c:513
 #, c-format, no-wrap
 msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
 msgstr "Usage: %s [OPTION] [FICHIER-D-ENTRÉE]...\n"
@@ -564,7 +567,7 @@ msgstr ""
 "proviennent du premier fichier PO où elles ont été définies.\n"
 "Les positions de tous les fichiers PO seront cumulées.\n"
 
-#: src/msgcat.c:318 src/msgcomm.c:333 src/xgettext.c:526
+#: src/msgcat.c:318 src/msgcomm.c:333 src/xgettext.c:529
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Input file location:\n"
@@ -643,7 +646,7 @@ msgstr ""
 "  -s, --sort-output           générer une sortie triée\n"
 "  -F, --sort-by-file          trier la sortie selon la localisation des fichiers\n"
 
-#: src/msgcat.c:365 src/msgcomm.c:378 src/msguniq.c:337 src/xgettext.c:592
+#: src/msgcat.c:365 src/msgcomm.c:378 src/msguniq.c:337 src/xgettext.c:596
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Informative output:\n"
@@ -724,18 +727,18 @@ msgstr "ce message, utilis
 msgid "warning: this message is not used"
 msgstr "attention: ce message n'est pas utilisé"
 
-#: src/msgcmp.c:338 src/po-lex.c:707
+#: src/msgcmp.c:338 src/po-lex.c:731
 #, c-format
 msgid "found %d fatal error"
 msgid_plural "found %d fatal errors"
 msgstr[0] "%d erreur fatale trouvée"
 msgstr[1] "%d erreurs fatales trouvées"
 
-#: src/msgcmp.c:419 src/msgfmt.c:1345 src/read-po.c:202 src/x-po.c:163
+#: src/msgcmp.c:419 src/msgfmt.c:1359 src/read-po.c:202 src/x-po.c:163
 msgid "duplicate message definition"
 msgstr "message doublement défini"
 
-#: src/msgcmp.c:420 src/msgfmt.c:1346 src/read-po.c:203 src/x-po.c:164
+#: src/msgcmp.c:420 src/msgfmt.c:1360 src/read-po.c:203 src/x-po.c:164
 msgid "...this is the location of the first definition"
 msgstr "...voici l'endroit de la première définition"
 
@@ -853,7 +856,7 @@ msgstr ""
 "  -s, --sort-output           générer une sortie triée\n"
 "  -F, --sort-by-file          trier la sortie selon la localisation des fichiers\n"
 
-#: src/msgen.c:186 src/msgfmt.c:348 src/xgettext.c:394
+#: src/msgen.c:186 src/msgfmt.c:354 src/xgettext.c:397
 msgid "no input file given"
 msgstr "aucun fichier d'entrée fourni"
 
@@ -1040,54 +1043,54 @@ msgstr "
 msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
 msgstr "fin d'exécution du sous-processus %s avec le code de terminaison %d"
 
-#: src/msgfmt.c:302
+#: src/msgfmt.c:308
 #, c-format
 msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
 msgstr "l'argument de %s devrait être un simple caractère de ponctuation"
 
-#: src/msgfmt.c:363
+#: src/msgfmt.c:369
 #, c-format
 msgid "%s requires a \"-d directory\" specification"
 msgstr "%s requiert une spécification de type \"-d directory\""
 
-#: src/msgfmt.c:372 src/msgfmt.c:378 src/msgfmt.c:384 src/msgmerge.c:303
+#: src/msgfmt.c:378 src/msgfmt.c:384 src/msgfmt.c:390 src/msgmerge.c:303
 #: src/msgmerge.c:309 src/msgunfmt.c:209 src/msgunfmt.c:215
 #, c-format
 msgid "%s is only valid with %s"
 msgstr "%s est valable seulement avec %s"
 
-#: src/msgfmt.c:451
+#: src/msgfmt.c:457
 #, c-format
 msgid "%d translated message"
 msgid_plural "%d translated messages"
 msgstr[0] "%d message traduit"
 msgstr[1] "%d messages traduits"
 
-#: src/msgfmt.c:456
+#: src/msgfmt.c:462
 #, c-format
 msgid ", %d fuzzy translation"
 msgid_plural ", %d fuzzy translations"
 msgstr[0] ", %d traduction approximative"
 msgstr[1] ", %d traductions approximatives"
 
-#: src/msgfmt.c:461
+#: src/msgfmt.c:467
 #, c-format
 msgid ", %d untranslated message"
 msgid_plural ", %d untranslated messages"
 msgstr[0] ", %d message non-traduit"
 msgstr[1] ", %d messages non-traduits"
 
-#: src/msgfmt.c:483
+#: src/msgfmt.c:489
 #, c-format, no-wrap
 msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
 msgstr "Usage: %s [OPTION] nom-de-fichier.po ...\n"
 
-#: src/msgfmt.c:488
+#: src/msgfmt.c:494
 #, no-wrap
 msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
 msgstr "Générer un catalogue binaire de messages à partir de la description des traductions textuelles.\n"
 
-#: src/msgfmt.c:498
+#: src/msgfmt.c:504
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Input file location:\n"
@@ -1100,7 +1103,7 @@ msgstr ""
 "  -D, --directory=RÉPERTOIRE  ajouter le RÉPERTOIRE pour la recherche des fichiers d'entrée\n"
 "Si aucun fichier d'entrée n'est fourni ou si -, lire de l'entrée standard.\n"
 
-#: src/msgfmt.c:506
+#: src/msgfmt.c:512
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Operation mode:\n"
@@ -1111,7 +1114,7 @@ msgstr ""
 "  -j, --java                  mode Java: générer une classe ResourceBundle en Java\n"
 "      --java2                 identique à --java et assume Java2 (i.e. JDK 1.2 ou plus)\n"
 
-#: src/msgfmt.c:513
+#: src/msgfmt.c:519
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Output file location:\n"
@@ -1124,7 +1127,7 @@ msgstr ""
 "      --strict                permettre le mode de conformité strict au mode Uniforum\n"
 "Si le fichier de sortie est -, la sortie est produite sur la sortie standard.\n"
 
-#: src/msgfmt.c:521
+#: src/msgfmt.c:527
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Output file location in Java mode:\n"
@@ -1142,7 +1145,7 @@ msgstr ""
 "séparé par un souligné. L'option -d est obligatoire. La classe est produite\n"
 "dans le répertoire spécifié.\n"
 
-#: src/msgfmt.c:532
+#: src/msgfmt.c:538
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Input file interpretation:\n"
@@ -1167,7 +1170,7 @@ msgstr ""
 "  -C, --check-compatibility   vérifier que GNU msgfmt se comporte comme X/Open msgfmt\n"
 "  -f, --use-fuzzy             utiliser les entrées floues pour la sortie\n"
 
-#: src/msgfmt.c:547
+#: src/msgfmt.c:553
 #, c-format, no-wrap
 msgid ""
 "Output details:\n"
@@ -1178,7 +1181,7 @@ msgstr ""
 "  -a, --alignment=NOMBRE      aligner les chaînes selon le NOMBRE d'octets (%d par défaut)\n"
 "      --no-hash               ne pas inclure la table de hachage dans le fichier binaire\n"
 
-#: src/msgfmt.c:554
+#: src/msgfmt.c:560
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Informative output:\n"
@@ -1193,26 +1196,26 @@ msgstr ""
 "      --statistics            afficher les statistiques de traductions\n"
 "  -v, --verbose               diagnostiquer toute anomalie dans chaque FICHIER\n"
 
-#: src/msgfmt.c:706
+#: src/msgfmt.c:720
 msgid "plural expression can produce negative values"
 msgstr "L'expression au pluriel peut produire des valeurs négatives."
 
-#: src/msgfmt.c:719
+#: src/msgfmt.c:733
 #, c-format
 msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
 msgstr ""
 "nplurals = %lu mais l'expression au pluriel peut produire des valeurs aussi "
 "grande que %lu"
 
-#: src/msgfmt.c:745
+#: src/msgfmt.c:759
 msgid "plural expression can produce division by zero"
 msgstr "L'expression au pluriel peut produire une division par zéro."
 
-#: src/msgfmt.c:750
+#: src/msgfmt.c:764
 msgid "plural expression can produce integer overflow"
 msgstr "L'expression au pluriel peut produire un débordement d'entier"
 
-#: src/msgfmt.c:755
+#: src/msgfmt.c:769
 msgid ""
 "plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
 "zero"
@@ -1220,47 +1223,47 @@ msgstr ""
 "L'expression au pluriel peut produire une exception arithmétique, "
 "possiblement une division par zéro"
 
-#: src/msgfmt.c:829 src/msgfmt.c:840
+#: src/msgfmt.c:843 src/msgfmt.c:854
 msgid "message catalog has plural form translations..."
 msgstr ""
 "le catalogue de messages contient des formes de traduction au pluriel..."
 
-#: src/msgfmt.c:832
+#: src/msgfmt.c:846
 msgid "...but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
 msgstr "...mais l'attribut « plural=EXPRESSION » est absente de l'en-tête"
 
-#: src/msgfmt.c:843
+#: src/msgfmt.c:857
 msgid "...but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
 msgstr "...mais l'attribut « nplurals=ENTIER » est absent de l'en-tête"
 
-#: src/msgfmt.c:867
+#: src/msgfmt.c:881
 msgid "invalid nplurals value"
 msgstr "valeur nplurals invalide"
 
-#: src/msgfmt.c:880
+#: src/msgfmt.c:894
 msgid "invalid plural expression"
 msgstr "expression au pluriel invalide"
 
-#: src/msgfmt.c:898 src/msgfmt.c:913
+#: src/msgfmt.c:912 src/msgfmt.c:927
 #, c-format
 msgid "nplurals = %lu..."
 msgstr "nplurals = %lu..."
 
-#: src/msgfmt.c:901
+#: src/msgfmt.c:915
 #, c-format
 msgid "...but some messages have only one plural form"
 msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms"
 msgstr[0] "...mais quelques messages n'ont seulement qu'une forme au pluriel"
 msgstr[1] "...mais quelques messages n'ont seulement que %lu formes au pluriel"
 
-#: src/msgfmt.c:916
+#: src/msgfmt.c:930
 #, c-format
 msgid "...but some messages have one plural form"
 msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms"
 msgstr[0] "...mais quelques messages ont une forme au pluriel"
 msgstr[1] "...mais quelques messages ont %lu formes au pluriel"
 
-#: src/msgfmt.c:933
+#: src/msgfmt.c:947
 msgid ""
 "message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
 "\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
@@ -1268,115 +1271,115 @@ msgstr ""
 "le catalogue de messages contient des formes de traduction au pluriel, mais "
 "l'entrée \"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\" est manquante"
 
-#: src/msgfmt.c:971
+#: src/msgfmt.c:985
 msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
 msgstr "les chaînes « msgid » et « msgid_plural » ne débutent pas par « \\n »"
 
-#: src/msgfmt.c:981
+#: src/msgfmt.c:995
 #, c-format
 msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
 msgstr "les chaînes « msgid » et « msgstr[%u] » ne débutent pas par « \\n »"
 
-#: src/msgfmt.c:993
+#: src/msgfmt.c:1007
 msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
 msgstr "les chaînes « msgid » et « msgstr » ne débutent pas par « \\n »"
 
-#: src/msgfmt.c:1010
+#: src/msgfmt.c:1024
 msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
 msgstr ""
 "les chaînes « msgid » et « msgid_plural » ne se terminent pas par « \\n »"
 
-#: src/msgfmt.c:1020
+#: src/msgfmt.c:1034
 #, c-format
 msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
 msgstr ""
 "les chaînes « msgid » et « msgstr[%u] » ne se terminent pas par « \\n »"
 
-#: src/msgfmt.c:1032
+#: src/msgfmt.c:1046
 msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
 msgstr ""
 "l'une des chaînes « msgid » ou « msgstr » se termine par « \\n », l'autre pas"
 
-#: src/msgfmt.c:1044
+#: src/msgfmt.c:1058
 msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
 msgstr "le traitement des chaînes au pluriel est une extention de GNU gettext"
 
-#: src/msgfmt.c:1109
+#: src/msgfmt.c:1123
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'"
 msgstr "«%s» n'a pas une chaîne de format %s valide, contrairement à «msgid»"
 
-#: src/msgfmt.c:1144
+#: src/msgfmt.c:1158
 #, c-format
 msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
 msgstr "« msgstr » n'a pas de raccourci clavier pour la marque '%c'"
 
-#: src/msgfmt.c:1152
+#: src/msgfmt.c:1166
 #, c-format
 msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
 msgstr "« msgstr » a trop de raccourcis clavier pour la marque '%c'"
 
-#: src/msgfmt.c:1186
+#: src/msgfmt.c:1200
 #, c-format
 msgid "headerfield `%s' missing in header"
 msgstr "Le champ « %s » est absent de l'en-tête"
 
-#: src/msgfmt.c:1189
+#: src/msgfmt.c:1203
 #, c-format
 msgid "header field `%s' should start at beginning of line"
 msgstr "Le champ « %s » devrait s'appuyer au début de la ligne"
 
-#: src/msgfmt.c:1198
+#: src/msgfmt.c:1212
 msgid "some header fields still have the initial default value"
 msgstr "Quelques champs de l'en-tête ont toujours leur valeur initiale"
 
-#: src/msgfmt.c:1209
+#: src/msgfmt.c:1223
 #, c-format
 msgid "field `%s' still has initial default value"
 msgstr "Le champ « %s » a toujours sa valeur initiale"
 
-#: src/msgfmt.c:1250
+#: src/msgfmt.c:1264
 msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
 msgstr "AVERTISSEMENT: l'en-tête du fichier PO est manquante ou invalide\n"
 
-#: src/msgfmt.c:1253
+#: src/msgfmt.c:1267
 msgid "warning: charset conversion will not work\n"
 msgstr "AVERTISSEMENT: le conversion du charset ne fonctionnera pas\n"
 
-#: src/msgfmt.c:1263
+#: src/msgfmt.c:1277
 msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
 msgstr "AVERTISSEMENT: l'en-tête du fichier PO est floue\n"
 
-#: src/msgfmt.c:1265
+#: src/msgfmt.c:1279
 msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
 msgstr ""
 "AVERTISSEMENT: les vieilles versions de msgfmt donneront une erreur là "
 "dessus\n"
 
-#: src/msgfmt.c:1290
+#: src/msgfmt.c:1304
 #, c-format
 msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
 msgstr "« %s » n'est pas approprié comme nom de domaine"
 
-#: src/msgfmt.c:1295
+#: src/msgfmt.c:1309
 #, c-format
 msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
 msgstr "domaine « %s » inadéquat comme nom de fichier: utilisera un préfixe"
 
-#: src/msgfmt.c:1306
+#: src/msgfmt.c:1320
 #, c-format
 msgid "`domain %s' directive ignored"
 msgstr "la directive « domain %s » sera ignorée"
 
-#: src/msgfmt.c:1378
+#: src/msgfmt.c:1392
 msgid "empty `msgstr' entry ignored"
 msgstr "chaîne « msgstr » vide, entrée ignorée"
 
-#: src/msgfmt.c:1379
+#: src/msgfmt.c:1393
 msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
-msgstr "chaîne « msgstr » approximée, entrée ignorée"
+msgstr "chaîne « msgstr » floue, entrée ignorée"
 
-#: src/msgfmt.c:1448
+#: src/msgfmt.c:1462
 #, c-format
 msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: certaines traductions sont approximatives"
@@ -1646,7 +1649,7 @@ msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
 msgstr "Le charset cible « %s » n'a pas un nom d'encodage portable."
 
 #: src/msgl-cat.c:410 src/msgl-cat.c:416 src/msgl-charset.c:92
-#: src/msgl-charset.c:127 src/write-po.c:724 src/write-po.c:818
+#: src/msgl-charset.c:127 src/write-po.c:757 src/write-po.c:851
 msgid "warning: "
 msgstr "AVERTISSEMENT: "
 
@@ -2064,13 +2067,13 @@ msgstr ""
 msgid "<stdin>"
 msgstr "<stdin>"
 
-#: src/po-charset.c:172 src/po-charset.c:240 src/po-charset.c:268
-#: src/po-charset.c:294
+#: src/po-charset.c:222 src/po-charset.c:280 src/po-charset.c:308
+#: src/po-charset.c:334
 #, c-format
 msgid "%s: warning: "
 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: "
 
-#: src/po-charset.c:173
+#: src/po-charset.c:223
 #, c-format
 msgid ""
 "Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
@@ -2079,15 +2082,15 @@ msgstr ""
 "Le charset \"%s\" n'a pas un nom d'encodage portable.\n"
 "La conversion de messages vers le charset usager ne fonctionnera pas.\n"
 
-#: src/po-charset.c:236 src/po-charset.c:266
+#: src/po-charset.c:276 src/po-charset.c:306
 msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
 msgstr "Poursuite du traitement, attendez-vous à des erreurs d'analyses."
 
-#: src/po-charset.c:238
+#: src/po-charset.c:278
 msgid "Continuing anyway."
 msgstr "Poursuite malgré tout."
 
-#: src/po-charset.c:241
+#: src/po-charset.c:281
 #, c-format
 msgid ""
 "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n"
@@ -2096,7 +2099,7 @@ msgstr ""
 "Charset \"%s\" n'est pas supporté. %s utilise iconv(),\n"
 "et iconv() ne supporte pas \"%s\".\n"
 
-#: src/po-charset.c:250 src/po-charset.c:276
+#: src/po-charset.c:290 src/po-charset.c:316
 msgid ""
 "Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
 "would fix this problem.\n"
@@ -2104,12 +2107,12 @@ msgstr ""
 "L'installation de GNU libiconv suivi de la réinstallation de GNU gettext\n"
 "devrait corriger ce problème.\n"
 
-#: src/po-charset.c:255 src/po-charset.c:280
+#: src/po-charset.c:295 src/po-charset.c:320
 #, c-format
 msgid "%s\n"
 msgstr "%s\n"
 
-#: src/po-charset.c:269
+#: src/po-charset.c:309
 #, c-format
 msgid ""
 "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n"
@@ -2118,7 +2121,7 @@ msgstr ""
 "Charset \"%s\" n'est pas supporté. %s utilise iconv(),\n"
 "Cette version a été générée sans iconv().\n"
 
-#: src/po-charset.c:295
+#: src/po-charset.c:335
 msgid ""
 "Charset missing in header.\n"
 "Message conversion to user's charset will not work.\n"
@@ -2155,7 +2158,7 @@ msgstr "forme plurielle a un index erron
 msgid "too many errors, aborting"
 msgstr "trop d'erreurs, j'abandonne"
 
-#: src/po-lex.c:547 src/write-po.c:332 src/write-po.c:422
+#: src/po-lex.c:547 src/write-po.c:339 src/write-po.c:441
 msgid "invalid multibyte sequence"
 msgstr "séquence multi-octets invalide"
 
@@ -2171,26 +2174,27 @@ msgstr "s
 msgid "iconv failure"
 msgstr "échec de iconv()"
 
-#: src/po-lex.c:765 src/read-mo.c:71 src/read-mo.c:136 src/x-c.c:286
-#: src/x-librep.c:171 src/x-lisp.c:236 src/x-rst.c:227 src/x-ycp.c:103
+#: src/po-lex.c:789 src/read-mo.c:71 src/read-mo.c:136 src/x-c.c:286
+#: src/x-elisp.c:172 src/x-librep.c:171 src/x-lisp.c:236 src/x-rst.c:227
+#: src/x-ycp.c:103
 #, c-format
 msgid "error while reading \"%s\""
 msgstr "erreur lors de la lecture de « %s »"
 
-#: src/po-lex.c:831
+#: src/po-lex.c:855
 #, c-format
 msgid "keyword \"%s\" unknown"
 msgstr "mot-clé « %s » inconnu"
 
-#: src/po-lex.c:941
+#: src/po-lex.c:965
 msgid "invalid control sequence"
 msgstr "séquence de contrôle invalide"
 
-#: src/po-lex.c:1049
+#: src/po-lex.c:1073
 msgid "end-of-file within string"
 msgstr "fin de fichier intempestive"
 
-#: src/po-lex.c:1055
+#: src/po-lex.c:1079
 msgid "end-of-line within string"
 msgstr "fin de ligne intempestive"
 
@@ -2215,14 +2219,13 @@ msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
 msgstr "le fichier « %s » n'est pas en format .mo pour GNU"
 
 #: src/urlget.c:150
-#, fuzzy
 msgid "expected two arguments"
-msgstr "trop d'arguments"
+msgstr "deux arguments attendus"
 
 #: src/urlget.c:169
-#, fuzzy, c-format, no-wrap
+#, c-format, no-wrap
 msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n"
-msgstr "Usage: %s [OPTION] FICHIER-D-ENTRÉE\n"
+msgstr "Usage: %s [OPTION] URL FICHIER-D-ENTRÉE\n"
 
 #: src/urlget.c:174
 #, no-wrap
@@ -2230,11 +2233,12 @@ msgid ""
 "Fetches and outputs the contents of an URL.  If the URL cannot be accessed,\n"
 "the locally accessible FILE is used instead.\n"
 msgstr ""
+"Recherche et sorties des contenus d'un URL.  Si le URL ne peut être atteint,\n"
+"le FICHIER local est utilisé à la place.\n"
 
 #: src/urlget.c:222
-#, fuzzy
 msgid "error writing stdout"
-msgstr "erreur d'écriture « %s »"
+msgstr "erreur d'écriture sur stdout"
 
 #: src/write-java.c:1109
 msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
@@ -2255,7 +2259,7 @@ msgstr "n'est pas un nom de classe Java valide: %s"
 msgid "failed to create \"%s\""
 msgstr "échec de création de « %s »"
 
-#: src/write-java.c:1210 src/write-mo.c:294 src/write-po.c:967
+#: src/write-java.c:1210 src/write-mo.c:289 src/write-po.c:1000
 #, c-format
 msgid "error while writing \"%s\" file"
 msgstr "erreur pendant l'écriture du fichier « %s »"
@@ -2265,19 +2269,19 @@ msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
 msgstr ""
 "échec de compilation de la classe Java, essayer --verbose ou définir $JAVAC"
 
-#: src/write-mo.c:282
+#: src/write-mo.c:277
 #, c-format
 msgid "error while opening \"%s\" for writing"
 msgstr "erreur lors de l'ouverture de « %s » en écriture"
 
-#: src/write-po.c:371
+#: src/write-po.c:390
 #, c-format
 msgid ""
 "internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
 msgstr ""
 "un message à traduire ne doit pas contenir la séquence d'échappement `\\%c'"
 
-#: src/write-po.c:725 src/write-po.c:819
+#: src/write-po.c:758 src/write-po.c:852
 #, c-format
 msgid ""
 "The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
@@ -2292,12 +2296,12 @@ msgstr ""
 "ASCII à la place.\n"
 "%s\n"
 
-#: src/write-po.c:886
+#: src/write-po.c:919
 #, c-format
 msgid "cannot create output file \"%s\""
 msgstr "incapable de fabriquer le fichier « %s »"
 
-#: src/write-po.c:893
+#: src/write-po.c:926
 #, no-c-format
 msgid "standard output"
 msgstr "sortie standard"
@@ -2312,7 +2316,7 @@ msgstr "%s:%d: attention: constante caract
 msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
 msgstr "%s:%d: attention: constante chaîne sans terminateur"
 
-#: src/x-po.c:106 src/xgettext.c:612
+#: src/x-po.c:106 src/xgettext.c:616
 msgid "this file may not contain domain directives"
 msgstr "ce fichier ne peut contenir des directives de domaine"
 
@@ -2331,26 +2335,26 @@ msgstr "%s:%d: nombre manquant apr
 msgid "%s:%d: invalid string expression"
 msgstr "%s:%d: expression de chaîne invalide"
 
-#: src/xgettext.c:381
+#: src/xgettext.c:384
 msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
 msgstr "--join-existing interdit si production sur sortie standard"
 
-#: src/xgettext.c:386
+#: src/xgettext.c:389
 msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
 msgstr "xgettext ne peut fonctionner sans mots clés à rechercher"
 
-#: src/xgettext.c:474
+#: src/xgettext.c:477
 #, c-format
 msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
 msgstr ""
 "attention: « %s » sans classification pour « %s », le langage C sera présumé"
 
-#: src/xgettext.c:515
+#: src/xgettext.c:518
 #, no-wrap
 msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
 msgstr "Extraire les chaînes traduisibles de fichiers d'entrée donnés.\n"
 
-#: src/xgettext.c:520
+#: src/xgettext.c:523
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
@@ -2359,7 +2363,7 @@ msgstr ""
 "Les arguments obligatoires pour la forme longue des options sont aussi\n"
 "obligatoires pour les formes courtes qui leur correspondent.\n"
 
-#: src/xgettext.c:535
+#: src/xgettext.c:538
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Output file location:\n"
@@ -2374,22 +2378,24 @@ msgstr ""
 "  -p, --output-dir=RÉPERTOIRE    placer les fichiers de sortie dans le RÉPERTOIRE\n"
 "Si la sortie est -, la sortie est écrite sur la sortie standard.\n"
 
-#: src/xgettext.c:544
+#: src/xgettext.c:547
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Choice of input file language:\n"
 "  -L, --language=NAME            recognise the specified language\n"
-"                                   (C, C++, ObjectiveC, PO, Java, YCP)\n"
+"                                   (C, C++, ObjectiveC, PO, Lisp, EmacsLisp,\n"
+"                                   librep, Java, YCP)\n"
 "  -C, --c++                      shorthand for --language=C++\n"
 "By default the language is guessed depending on the input file name extension.\n"
 msgstr ""
 "Choix du langage du fichier d'entrée:\n"
 "  -L, --language=NOM             reconnaître le langage spécifié\n"
-"                                   (C, C++, ObjectiveC, PO, Java, YCP),\n"
+"                                   (C, C++, ObjectiveC, PO, Lisp, EmacsLisp,\n"
+"                                    librep, Java, YCP),\n"
 "  -C, --c++                      identique à --language=C++\n"
 "Par défaut, le langage est deviné selon l'extension du nom du fichier.\n"
 
-#: src/xgettext.c:553
+#: src/xgettext.c:557
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Operation mode:\n"
@@ -2404,7 +2410,7 @@ msgstr ""
 "  -c, --add-comments[=CLÉ]       sauver le commentaire précédent possédant CLÉ,\n"
 "                                 ou celui qui précède immédiatement le mot-clef\n"
 
-#: src/xgettext.c:562
+#: src/xgettext.c:566
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Language=C/C++ specific options:\n"
@@ -2422,8 +2428,8 @@ msgstr ""
 "      --debug                    fournir plus de détails sur la reconnaissance\n"
 "                                 des chaînes de format\n"
 
-#: src/xgettext.c:572
-#, fuzzy, no-wrap
+#: src/xgettext.c:576
+#, no-wrap
 msgid ""
 "Output details:\n"
 "  -e, --no-escape                do not use C escapes in output (default)\n"
@@ -2454,15 +2460,16 @@ msgstr ""
 "  -s, --sort-output              générer une sortie triée\n"
 "  -F, --sort-by-file             trier la sortie selon la localisation des fichiers\n"
 "      --omit-header              omettre les en-têtes pour « msgid \"\" »\n"
+"      --copyright-holder=CHAÎNE  identifier le champ des droits d'auteur dans la sortie\n"
 "      --foreign-user             inhiber la production d'un copyright FSF\n"
 "  -m, --msgstr-prefix[=CHAÎNE]   préfixer les msgstr's par CHAÎNE, sinon \\\"\\\"\n"
 "  -M, --msgstr-suffix[=CHAÎNE]   suffixer les msgstr's par CHAÎNE, sinon \\\"\\\"\n"
 
-#: src/xgettext.c:792
+#: src/xgettext.c:796
 msgid "standard input"
 msgstr "entrée standard"
 
-#: src/xgettext.c:907
+#: src/xgettext.c:911
 msgid ""
 "Empty msgid.  It is reserved by GNU gettext:\n"
 "gettext(\"\") returns the header entry with\n"
@@ -2472,7 +2479,7 @@ msgstr ""
 "GNU gettext: gettext(\"\") retourne l'en-tête\n"
 "avec la méta information, pas une chaîne vide.\n"
 
-#: src/xgettext.c:1204
+#: src/xgettext.c:1209
 #, c-format
 msgid "language `%s' unknown"
 msgstr "langage « %s » inconnu"