]> git.ipfire.org Git - thirdparty/libvirt.git/commitdiff
Translated using Weblate (Ukrainian) v7.5.0-rc2
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>
Mon, 28 Jun 2021 06:04:36 +0000 (08:04 +0200)
committerWeblate <noreply@weblate.org>
Tue, 29 Jun 2021 06:54:00 +0000 (08:54 +0200)
Currently translated at 100.0% (10342 of 10342 strings)

Translation: libvirt/libvirt
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/uk/

Co-authored-by: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>
Signed-off-by: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>
po/uk.po

index d8406e0ca9d7f808b99c9ba6a4149c32aa5b6bbc..f995c08d7278de2d51075b00508ec671beb63e65 100644 (file)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-06-25 08:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-27 06:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-28 06:04+0000\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
 "libvirt/libvirt/uk/>\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.7\n"
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -1455,7 +1455,7 @@ msgid "'vhostuser' driver is only supported with 'virtio' device"
 msgstr "підтримку драйвера «vhostuser» передбачено лише для пристроїв «virtio»"
 
 msgid "'virtio-s390' addresses are no longer supported"
-msgstr ""
+msgstr "підтримки адрес «virtio-s390» більше не передбачено"
 
 msgid "'wwnn' and 'wwpn' must be specified for adapter type 'fchost'"
 msgstr "для адаптера типу «fchost» слід вказати атрибути «wwnn» і «wwpn»"
@@ -2892,11 +2892,11 @@ msgstr "Не вдалося створити каталог resctrl «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot create socket '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося створити сокет «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot create socket directory '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося створити каталог сокета «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot create user runtime directory '%s'"
@@ -3860,14 +3860,16 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Cloud-Hypervisor doesn't support '%s' device"
-msgstr ""
+msgstr "У Cloud-Hypervisor не передбачено підтримки пристрою «%s»"
 
 msgid "Cloud-Hypervisor state driver is not active"
-msgstr ""
+msgstr "Драйвер стану Cloud-Hypervisor є неактивним"
 
 msgid ""
 "Cloud-Hypervisor version is too old (v15.0 is the minimum supported version)"
 msgstr ""
+"Версія Cloud-Hypervisor є надто застарілою (підтримуваною мінімальною "
+"версією є 15.0)"
 
 #, c-format
 msgid "Colliding cache allocations for cache level '%u' id '%u', type '%s'"
@@ -8631,7 +8633,7 @@ msgstr "Не вдалося перетворити префікс містка 
 
 #, c-format
 msgid "Failed to translate net prefix %d to netmask"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося перетворити префікс мережі %d на маску мережі"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to trigger a probe for PCI device '%s'"
@@ -8835,7 +8837,7 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "File '%s' does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Файла «%s» не існує"
 
 #, c-format
 msgid "File '%s' has unknown type"
@@ -10848,7 +10850,7 @@ msgid "Kernel doesn't support user namespace"
 msgstr "У ядрі не передбачено підтримки простору назв користувача"
 
 msgid "Kernel image path in this domain is not defined"
-msgstr ""
+msgstr "Шлях до образу ядра у цьому домені не визначено"
 
 msgid "Key file path must be provided for private key authentication"
 msgstr ""
@@ -11648,7 +11650,7 @@ msgid "Missing device name for container-side veth"
 msgstr "Пропущено назву пристрою для veth на боці контейнера"
 
 msgid "Missing disk file path in domain"
-msgstr ""
+msgstr "У домені не вказано шлях до файла диска"
 
 msgid "Missing disk info when adding volume"
 msgstr "Не вистачає даних щодо диска під час додавання тому"
@@ -12694,7 +12696,7 @@ msgid "No emulator found for arch '%s'"
 msgstr "Не знайдено емулятора для архітектури «%s»"
 
 msgid "No emulator found for cloud-hypervisor"
-msgstr ""
+msgstr "Не знайдено емулятора для cloud-hypervisor"
 
 msgid "No error message from child failure"
 msgstr "Не отримано повідомлення про помилку дочірнього процесу"
@@ -13286,7 +13288,7 @@ msgstr "Можна завершувати роботу лише процесу i
 
 #, c-format
 msgid "Only virtio bus types are supported for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Для «%s» передбачено підтримку лише типів каналу virtio"
 
 msgid "Only vpxmigr:// migration URIs are supported"
 msgstr "Підтримуються лише адреси перенесення типу vpxmigr://"
@@ -14735,7 +14737,7 @@ msgid "Secret value set\n"
 msgstr "Значення ключа встановлено\n"
 
 msgid "Secure boot is not supported on Xen"
-msgstr ""
+msgstr "На Xen не передбачено підтримки Secure Boot"
 
 msgid "Secure boot is supported for x86_64 architecture only"
 msgstr "Підтримку Secure boot передбачено лише для архітектури x86_64"
@@ -18518,7 +18520,7 @@ msgstr "Не вдалося обробити ідентифікатор клас
 
 #, c-format
 msgid "Unable to parse cloud-hypervisor version: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося обробити значення версії cloud-hypervisor: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to parse current SELinux context '%s'"
@@ -19430,7 +19432,7 @@ msgid "Unexpected network protocol '%s'"
 msgstr "Неочікуваний протокол мережі «%s»"
 
 msgid "Unexpected output of cloud-hypervisor binary"
-msgstr ""
+msgstr "Неочікувані виведені дані від виконуваного файла cloud-hypervisor"
 
 #, c-format
 msgid "Unexpected parameter %s for lease resource"
@@ -20370,7 +20372,7 @@ msgid "VM is already active"
 msgstr "Віртуальна машина вже активна"
 
 msgid "VM is not defined"
-msgstr ""
+msgstr "ВМ не визначено"
 
 #, c-format
 msgid "VMX entry '%s' contains unsupported scheme '%s'"
@@ -21434,7 +21436,7 @@ msgstr "блоковий пристрій"
 
 #, c-format
 msgid "block device snapshot target '%s' doesn't exist"
-msgstr ""
+msgstr "цілі знімка блокового пристрою «%s» не існує"
 
 msgid "block info is not supported for vhostuser disk"
 msgstr ""
@@ -24367,6 +24369,8 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned an error: %s (%d)"
 msgstr ""
+"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) повернуто повідомлення про помилку:"
+" %s (%d)"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -24377,7 +24381,7 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "curl_easy_perform() returned an error: %s (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "curl_easy_perform() повернуто повідомлення про помилку: %s (%d)"
 
 #, c-format
 msgid "curl_easy_perform() returned an error: %s (%d) : %s"
@@ -25813,7 +25817,7 @@ msgid "escape for shell use"
 msgstr "екранувати для використання у командній оболонці"
 
 msgid "ethernet type supports a single guest ip"
-msgstr ""
+msgstr "тип ethernet підтримує одинарну гостьову IP-адресу"
 
 #, c-format
 msgid "ethtool ioctl error on %s"
@@ -26230,7 +26234,7 @@ msgid "failed to begin transaction: %s%s%s"
 msgstr "не вдалося розпочати дію: %s%s%s"
 
 msgid "failed to boot guest VM"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося завантажити гостьову ВМ"
 
 msgid "failed to calculate ssh host key hash"
 msgstr "не вдалося обчислити хеш ключа ssh вузла"
@@ -26327,7 +26331,7 @@ msgid "failed to create channel dir '%s': %s"
 msgstr "не вдалося створити каталог каналу «%s»: %s"
 
 msgid "failed to create connection to CH socket"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося створити з'єднання із сокетом CH"
 
 msgid "failed to create copy target"
 msgstr "не вдалося створити призначення копії"
@@ -26345,7 +26349,7 @@ msgid "failed to create glfs object for '%s'"
 msgstr "не вдалося створити об'єкт glfs для «%s»"
 
 msgid "failed to create guest VM"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося створити гостьову ВМ"
 
 #, c-format
 msgid "failed to create image file '%s'"
@@ -27045,7 +27049,7 @@ msgstr ""
 "не вдалося прочитати файл тимчасових даних, створений за допомогою шаблона %s"
 
 msgid "failed to reboot domain"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося перезавантажити домен"
 
 msgid "failed to receive device from udev monitor"
 msgstr "не вдалося отримати пристрій від засобу спостереження udev"
@@ -27194,7 +27198,7 @@ msgid "failed to setup stdout file handle"
 msgstr "Не вдалося встановити дескриптор файла stdout"
 
 msgid "failed to shutdown guest VM"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося завершити роботу гостьової ВМ"
 
 #, c-format
 msgid "failed to stat remote file '%s'"
@@ -27220,7 +27224,7 @@ msgid "failed to store %lld to %s"
 msgstr "не вдалося зберегти %lld до %s"
 
 msgid "failed to suspend domain"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося призупинити роботу домену"
 
 msgid "failed to take screenshot"
 msgstr "не вдалося створити знімок вікна"
@@ -27449,7 +27453,7 @@ msgstr "тип файлової системи відрізняється від
 
 #, c-format
 msgid "filesystem target '%s' specified twice"
-msgstr ""
+msgstr "ціль — файлову систему «%s» — вказано двічі"
 
 #, c-format
 msgid "filter '%s' already exists with uuid %s"
@@ -27656,6 +27660,8 @@ msgid ""
 "format '%s' is not supported, expecting 'kdump-zlib', 'kdump-lzo', 'kdump-"
 "snappy', 'win-dmp' or 'elf'"
 msgstr ""
+"підтримки формату «%s» не передбачено, можна використовувати лише такі "
+"формати: kdump-zlib, kdump-lzo, kdump-snappy, win-dmp або elf"
 
 msgid "format features only available with qcow2"
 msgstr "можливостями з форматування можна користуватися лише з qcow2"
@@ -30861,6 +30867,8 @@ msgid ""
 "mismatch between configured type for snapshot disk '%s' and the type of "
 "existing file '%s'"
 msgstr ""
+"невідповідність між налаштованим типом для диска знімка «%s» і типом "
+"наявного файла «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "mismatch of address family in range %s - %s"
@@ -33212,16 +33220,16 @@ msgstr ""
 "для вхідних пристроїв «passthrough» передбачено підтримку лише шини «virtio»"
 
 msgid "only can reboot running/paused domain"
-msgstr ""
+msgstr "перезавантажити можна лише запущений або призупинений домен"
 
 msgid "only can resume paused domain"
-msgstr ""
+msgstr "можна відновити роботу лише призупиненого домену"
 
 msgid "only can shutdown running/paused domain"
-msgstr ""
+msgstr "вимикати можна лише запущений або призупинений домен"
 
 msgid "only can suspend running domain"
-msgstr ""
+msgstr "призупиняти можна лише запущений домен"
 
 msgid "only connect if safe console handling is supported"
 msgstr ""
@@ -38257,7 +38265,7 @@ msgstr "невідомий тип основного пристрою «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "unknown indexing value '%u'"
-msgstr ""
+msgstr "невідоме значення індексування «%u»"
 
 #, c-format
 msgid "unknown input bus type '%s'"
@@ -38621,7 +38629,7 @@ msgstr "невідома модель сторожового пристрою «
 
 #, c-format
 msgid "unknown write_policy value '%u'"
-msgstr ""
+msgstr "невідоме значення write_policy «%u»"
 
 #, c-format
 msgid "unknown xattr value '%s'"
@@ -39456,7 +39464,7 @@ msgid "vhost-user-gpu failed to start"
 msgstr "Не вдалося запустити vhost-user-gpu"
 
 msgid "vhost_user type support UNIX socket in this CH"
-msgstr ""
+msgstr "підтримка типу vhost_user сокета UNIX у цьому CH"
 
 msgid "vhostuser disk is not supported with this QEMU binary"
 msgstr ""
@@ -39604,7 +39612,7 @@ msgstr "підтримки неперехідних моделей virtio для
 
 #, c-format
 msgid "virtio rx_queue_size option %d is not same with tx_queue_size %d"
-msgstr ""
+msgstr "параметр virtio rx_queue_size %d не збігається із tx_queue_size %d"
 
 msgid "virtio rx_queue_size option is not supported with this QEMU binary"
 msgstr ""