"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-27 13:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-20 13:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-23 15:38+0000\n"
"Last-Translator: simmon <simmon@nplob.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/"
"libvirt/ko/>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.7.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8\n"
msgid ""
"\n"
#, c-format
msgid "Could not set max-memory to %lu kilobytes: %s"
-msgstr "최대 메모리를 %lu 킬로바이트로 설정할 수 없음: %s"
+msgstr "최대 메모리를 %lu KBytes로 설정 할 수 없음: %s"
msgid "Could not set memory size"
msgstr "메모리 크기를 설정할 수 없음"
#, c-format
msgid "Could not set memory to %lu kilobytes: %s"
-msgstr "메모리를 %lu 킬로바이트로 설정할 수 없음: %s"
+msgstr "메모리를 %lu KBytes로 설정 할 수 없음: %s"
#, fuzzy
msgid "Could not set namespace address for xmlNodeParam"
msgid "Failed to determine state of guest: $guest. Not tracking it anymore."
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to disconnect client '%llu' from server %s"
-msgstr "하이퍼바이저에서 연결 끊기 실패"
+msgstr "서버 %s에서 클라이언트 '%llu' 연결 끊기 실패"
#, fuzzy
msgid "Failed to disconnect from the admin server"
msgid "Failed to discover session: %s"
msgstr "데몬으로 fork하는 데 실패했습니다: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to dump core of domain '%d' with libxenlight"
-msgstr "도메인 %s를 %s에 코어 덤프하기 실패"
+msgstr "libxenlight와 함께 도메인 '%d'의 코어 덤프하기 실패"
#, c-format
msgid "Failed to enable controller '%s' for '%s'"
msgid "Failed to generate uuid"
msgstr "uuid 생성에 실패하였습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to get %s minor number"
-msgstr "ë\94\94ì\8a¤í\81¬ ì \95ë³´ 보기 ì\8b¤í\8c¨"
+msgstr "% ë¶\80 ë²\88í\98¸ë¥¼ ê°\80ì ¸ ì\98¤ë\8a\94ë\8d° ì\8b¤í\8c¨"
#, fuzzy
msgid "Failed to get PCI SYSFS file"
msgid "Failed to initialize security drivers"
msgstr "보안 드라이버를 초기화하는데 실패"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to initialize storage pool '%s': %s"
-msgstr "저장소 드라이버를 찾는 데 실패: %s"
+msgstr "저장소 풀을 초기화 하는데 실패 '%s': %s"
msgid "Failed to inquire lock"
msgstr "잠금을 해제하는데 실패했습니다"
msgid "Failed to kill process %lld"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to kill process %lld: %s"
-msgstr "í\92\80 %s를 ë§\8cë\93\9cë\8a\94 ë\8d° ì\8b¤í\8c¨"
+msgstr "í\94\84ë¡\9cì\84¸ì\84\9c를 ì \9cê±°í\95\98ë\8a\94ë\8d° ì\8b¤í\8c¨ %lld: %s"
msgid "Failed to list active domains"
msgstr "활성화 도메인 보기 실패"
msgid "Failed to lock system token '%s'"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to login: %s"
-msgstr "플로그인 %s을 불러오는데 실패했습니다: %s"
+msgstr "로그인 하는데 실패: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to logout: %s"
#, c-format
msgid "Failed to mount %s on %s type %s flags=0x%x"
-msgstr "%s 유형 %s 플래그=0x%x에서 %s를 적재하는데 실패했습니다"
+msgstr "%s 유형 %s flags=0x%x에서 %s를 적재하는데 실패"
#, c-format
msgid "Failed to mount %s on /dev"
#, c-format
msgid "Failed to reboot domain '%d' with libxenlight"
-msgstr "도메인 %s를 재시작하기 실패"
+msgstr "libxenlight와 함께 도메인 '%d'를 재시작하기 실패"
#, c-format
msgid "Failed to reboot domain '%s'"
#, c-format
msgid "Target network card MTU %d does not match source %d"
-msgstr "대상 네트워크 카드MTU는 소스 %d와 일치하지 않습니다"
+msgstr "대상 네트워크 카드 MTU %d는 원천 %d와 일치하지 않습니다"
#, c-format
msgid "Target network card mac %s does not match source %s"
#, c-format
msgid "Unable to label files under %s"
-msgstr "%s에서 파일 시스템 %s을 여는데 실패했습니다"
+msgstr "%s에서 파일을 분류 할 수 없습니다"
#, fuzzy
msgid "Unable to list RBD images"
#, c-format
msgid "Unable to set XATTR %s on %s"
-msgstr "%s에서 XATTR을 설정 할 수 없습니다"
+msgstr "%s에서XATTR %s를 설정 할 수 없습니다"
msgid "Unable to set agent close-on-exec flag"
msgstr "에이전트 close-on-exec 플래그를 설정 할 수 없음"
#, c-format
msgid "Unknown suspend target: %u"
-msgstr "알려지지 일시 중지 대상: %d"
+msgstr "알 수 없는 일시 중지 대상: %u"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown taint flag %s"
#, c-format
msgid "attaching device type '%s' is unsupported"
-msgstr "ì\9e¥ì¹\98 ì\9c í\98\95 '% s' ì\97°ê²°ì\9d\80 지원되지 않습니다"
+msgstr "ì\97°ê²°ë\90\9c ì\9e¥ì¹\98 ì\9c í\98\95 '%s'ë\8a\94 지원되지 않습니다"
#, fuzzy
msgid "attaching network device to VM is unsupported"
#, c-format
msgid "cellNum in %s only accepts %d as a negative value"
-msgstr "%s에서의 cellNum은 음수 값으로 %d 만을 허용합니다 "
+msgstr "%s에서의 cellNum은 음수 값으로 %d 만을 허용합니다"
-#, fuzzy
msgid "cfpc configuration is not supported by this QEMU binary"
-msgstr "vhost-net이 QEMU 바이너리에서는 지원되지 않음 "
+msgstr "cfpc 구성이 이 QEMU 바이너리에서는 지원되지 않습니다"
#, c-format
msgid "cfs_period '%llu' must be in range (%llu, %llu)"
msgid "configuring memory location is not supported"
msgstr "단일 메모리 부울 장치만이 지원됨"
-#, fuzzy
msgid "configuring persistent polling values is not supported"
-msgstr "비파일 볼륨 생성이 지원되지 않음 "
+msgstr "영구적인 폴링 값 구성이 지원되지 않습니다"
msgid "conn must match stream connection"
msgstr ""
msgid "copy of read-only disks is not supported"
msgstr "fs 드라이버 %s는 지원되지 않음"
-#, fuzzy
msgid "copy-on-write ploop volumes are not yet supported"
-msgstr "비파일 볼륨 생성이 지원되지 않음 "
+msgstr "기록중 복사(cow) ploop 볼륨은 아직 지원되지 않습니다"
#, c-format
msgid "copy_on_read is not compatible with 'lun' disk '%s'"
msgid "could not parse arguments"
msgstr "인수를 구문 분석할 수 없음"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not parse read bytes sec %s"
-msgstr "ì¤\91ë\9f\89 %sì\9d\84 구문 ë¶\84ì\84\9dí\95 ì\88\98 ì\97\86ì\9d\8c "
+msgstr "ì\9d½ê¸° ë°\94ì\9d´í\8a¸ ì´\88 %s를 구문 ë¶\84ì\84\9d í\95 ì\88\98 ì\97\86ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not parse read iops sec %s"
#, c-format
msgid "could not parse weight %s"
-msgstr "중량 %s을 구문 분석할 수 없음 "
+msgstr "가중치%s를 구문 분석 할 수 없음"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not parse write bytes sec %s"