ws domain restored to Samoa Islands.
%LangBrowserToLangAwstats=(
'sq'=>'al','ar'=>'ar','ba'=>'ba','bg'=>'bg','zh-tw'=>'tw','zh'=>'cn','cz'=>'cz',
'de'=>'de','da'=>'dk',
-'en'=>'en','et'=>'et','fi'=>'fi','fr'=>'fr','gl'=>'es_gl',
-'es'=>'es','eu'=>'es_eu','ca'=>'es_cat',
+'en'=>'en','et'=>'et','fi'=>'fi','fr'=>'fr','gl'=>'gl',
+'es'=>'es','eu'=>'eu','ca'=>'cat',
'el'=>'gr','hu'=>'hu','is'=>'is','in'=>'id','it'=>'it',
'ja'=>'jp','ko'=>'kr','lv'=>'lv','nl'=>'nl','no'=>'nb','nb'=>'nb','nn'=>'nn',
'pl'=>'pl','pt'=>'pt','pt-br'=>'br','ro'=>'ro','ru'=>'ru','sr'=>'sr','sk'=>'sk',
'sv'=>'se','tr'=>'tr','uk'=>'ua','cy'=>'wlk','wlk'=>'wlk'
);
%LangAWStatsToFlagAwstats=( # If flag (country ISO 3166 two letters) is not same than lang AWStats code
-'et'=>'ee',
+'cat'=>'es_cat','et'=>'ee','eu','es_eu',
+'gl'=>'glg',
'he'=>'il',
'ar'=>'sa',
'sr'=>'cs'
-# Galician message file by Ignacio Agulló (agullo@ati.es)
+# Galician message file by Ignacio Agulló (agullo@ati.es)
# $Revision$ - $Date$
-message0=Descoñecido
-message1=Descoñecido (IP non resolto)
+message0=Descoñecido
+message1=Descoñecido (IP non resolto)
message2=Outros
message3=Ver detalles
-message4=Día
+message4=Día
message5=Mes
message6=Ano
-message7=Estatísticas de
+message7=Estatísticas de
message8=Primeira visita
-message9=Última visita
-message10=Número de visitas
+message9=última visita
+message10=Número de visitas
message11=Visitantes distintos
message12=Visita
message13=palabras clave distintas
message14=Procura
message15=Porcentaxe
-message16=Tráfico
-message17=Dominios/Países
+message16=Tráfico
+message17=Dominios/Países
message18=Visitantes
-message19=Páxinas/URLs
+message19=Páxinas/URLs
message20=Horas
message21=Navegadores
message22=Erros
message23=Enlaces
message24=Nunca actualizado
-message25=Visitas por dominios/países
-message26=máquinas
-message27=páxinas
-message28=distintas páxinas/urls
+message25=Visitas por dominios/países
+message26=máquinas
+message27=páxinas
+message28=distintas páxinas/urls
message29=Vistas
message30=Outras palabras
-message31=Páxinas non atopadas
-message32=Códigos de status HTTP
-message33=Versións de Netscape Navigator
-message34=Versións de MS Internet Explorer
-message35=Última actualización
-message36=Procedencia das conexións ó sitio
+message31=Páxinas non atopadas
+message32=Códigos de status HTTP
+message33=Versións de Netscape Navigator
+message34=Versións de MS Internet Explorer
+message35=última actualización
+message36=Procedencia das conexións ó sitio
message37=Orixe
message38=Enderezo directo/Favoritos
-message39=Orixe descoñecida
+message39=Orixe descoñecida
message40=Enlaces dende procuradores de Internet
-message41=Enlaces dende páxinas externas (outros sitios web exceptuando procuradores)
-message42=Enlaces dende páxinas internas (outras páxinas no mesmo sitio)
+message41=Enlaces dende páxinas externas (outros sitios web exceptuando procuradores)
+message42=Enlaces dende páxinas internas (outras páxinas no mesmo sitio)
message43=Frases clave usadas por procuradores
message44=Palabras clave usadas polo procurador
message45=Enderezo IP non resolto
-message46=SO descoñecido (campo do axente do usuario)
-message47=URLs solicitadas pero non atopadas (código HTTP 404)
+message46=SO descoñecido (campo do axente do usuario)
+message47=URLs solicitadas pero non atopadas (código HTTP 404)
message48=Enderezo IP
-message49=Accesos erróneos
-message50=Navegadores descoñecidos (campo do axente do usuario)
+message49=Accesos erróneos
+message50=Navegadores descoñecidos (campo do axente do usuario)
message51=robots diferentes
message52=visitas/visitante
-message53=Visitantes Robots/Arañas
-message54=Analizador gratuíto de rexistros para estadísticas Web avanzadas
+message53=Visitantes Robots/Arañas
+message54=Analizador gratuíto de rexistros para estadísticas Web avanzadas
message55=de
-message56=Páxinas
+message56=Páxinas
message57=Accesos
-message58=Versións
+message58=Versións
message59=Sistemas Operativos
message60=Xan
message61=Feb
message62=Mar
message63=Abr
message64=Mai
-message65=Xuñ
+message65=Xuñ
message66=Xul
message67=Ago
message68=Set
message69=Out
message70=Nov
message71=Dec
-message72=Navegación
+message72=Navegación
message73=Tipo de ficheiros
message74=Actualizar agora
message75=Ancho de banda
-message76=Volver á páxina principal
+message76=Volver á páxina principal
message77=Primeiros
message78=dd mmm yyyy - HH:MM
message79=Filtro
message80=Lista completa
-message81=Máquinas
-message82=Coñecidos
+message81=Máquinas
+message82=Coñecidos
message83=Robots
message84=Dom
message85=Lun
message88=Xov
message89=Ven
message90=Sab
-message91=Días da semana
+message91=Días da semana
message92=Quen
message93=Cando
message94=Usuarios Autentificados
-message95=Mín
+message95=Mín
message96=Media
-message97=Máx
-message98=Compresión web
+message97=Máx
+message98=Compresión web
message99=Ancho de banda aforrado
-message100=Compresión
-message101=Resultado da compresión
+message100=Compresión
+message101=Resultado da compresión
message102=Total
message103=frases clave distintas
message104=Entrada
-message105=Código
-message106=Tamaño medio
+message105=Código
+message106=Tamaño medio
message107=Grupos de noticias
message108=KO
message109=MO
message110=GO
message111=Capturador
-message112=Sí
+message112=Sí
message113=Non
message114=Infor.
message115=Aceptar
-message116=Saída
-message117=Duración das visitas
+message116=Saída
+message117=Duración das visitas
message118=Pechar fiestra
message119=Octetos
message120=Frases clave de procura
message122=diferentes procuradores referintes
message123=diferentes sitios referentes
message124=Outras frases
-message125=Outros identificadores (e/ou usuarios anónimos)
+message125=Outros identificadores (e/ou usuarios anónimos)
message126=Procuradores referentes
message127=Sitios referentes
message128=Resumo
-message129=Valor exacto non dispoñible na vista por anos
+message129=Valor exacto non dispoñible na vista por anos
message130=Matrices de valores de datos
message131=Enderezo do emisor
message132=Enderezo do receptor
-message133=Período rexistrado
+message133=Período rexistrado
message134=Extra/Mercadotecnia
-message135=Tamaños de pantalla
+message135=Tamaños de pantalla
message136=Ataques de Vermes/Virus
message137=Engadido a favoritos (estimado)
-message138=Días do mes
-message139=Miscelánea
+message138=Días do mes
+message139=Miscelánea
message140=Navegadores con soporte Java
message141=Navegadores con soporte Macromedia Director
message142=Navegadores con soporte Flash
message144=Navegadores con soporte de reproductor Quicktime audio
message145=Navegadores con soporte de reproductor Windows Media audio
message146=Navegadores con soporte PDF
-message147=Códigos de erro SMTP
-message148=Países
+message147=Códigos de erro SMTP
+message148=Países
message149=Correos
-message150=Tamaño
+message150=Tamaño
message151=Primeiro
-message152=Último
+message152=último
message153=Excluir Filtro
-message154=Os códigos amosados aquí contan accesos ou tráfico "non visto" por visitantes, logo están aillados nesta táboa.
+message154=Os códigos amosados aquí contan accesos ou tráfico "non visto" por visitantes, logo están aillados nesta táboa.
message155=Grupo
-message156=Os robots amosados aquí fixeron accesos ou tráfico "non visto" polos visitantes, polo tanto non se inclúen en outras táboas.
-message157=Os números despois do + son accesos hachados en arquivos "robots.txt".
-message158=Os gusanos amosados aquí fixeron accesos ou tráfico "non visto" polos visitantes, polo tanto non se inclúen en outras táboas.
-message159=O tráfico non visto é tráfico xerado por robots, gusanos ou respostas con códigos especiais de estado de HTTP.
-message160=Tráfico visto
-message161=Tráfico non visto
+message156=Os robots amosados aquí fixeron accesos ou tráfico "non visto" polos visitantes, polo tanto non se inclúen en outras táboas.
+message157=Os números despois do + son accesos hachados en arquivos "robots.txt".
+message158=Os gusanos amosados aquí fixeron accesos ou tráfico "non visto" polos visitantes, polo tanto non se inclúen en outras táboas.
+message159=O tráfico non visto é tráfico xerado por robots, gusanos ou respostas con códigos especiais de estado de HTTP.
+message160=Tráfico visto
+message161=Tráfico non visto
message162=Historial mensual
message163=Gusanos
message164=gusanos distintos
-message165=Mensaxes enviadas con éxito
+message165=Mensaxes enviadas con éxito
message166=Mensaxes fallidas/rexeitadas
message167=obxectivos sensibles
-<!-- Galician tooltips message file by Ignacio Agulló (ignacio@agullo.tk) -->
+<!-- Galician tooltips message file by Ignacio Agulló (agullo@ati.es) -->
<!-- $Revision$ - $Date$ -->
<div class="CTooltip" id="tt1">
-Unha nova visita defínese por cada novo <b>visitante entrante</b> (accedendo a unha páxina) que non estivera conectado ó sitio de vostede durante os últimos <b>#VisitTimeOut# mins.</b>.
+Unha nova visita defínese por cada novo <b>visitante entrante</b> (accedendo a unha páxina) que non estivera conectado ó sitio durante os últimos <b>#VisitTimeOut# mins.</b>.
</div>
<div class="CTooltip" id="tt2">
-Número de máquinas cliente (<b>enderezos IP</b>) que viñeron a visitar o sitio (e que viron polo menos unha <b>páxina</b>).<br />
-Este dato refírese ó número de <b>diferentes persoas físicas</b> que accederan o sitio.
+Número de máquinas cliente (<b>enderezos IP</b>) que viñeron a visitar o sitio (e que miraron polo menos unha <b>páxina</b>).<br />
+Este dato refire o número de <b>diferentes persoas físicas</b> que accederan o sitio.
</div>
<div class="CTooltip" id="tt3">
-Número de veces que unha <b>páxina</b> deste sitio é <b>vista</b> (Suma de tódolos visitantes para tódalas visitas).<br />
-Esta dato difire de "accesos" en que somente conta páxinas HTML e non imaxes e outros ficheiros.
+Número de veces que unha <b>páxina</b> deste sitio é <b>vista</b> (Suma de tódolos visitantes para tódalas visitas).<br />
+Esta dato difire de "accesos" en que somente conta páxinas HTML e non imaxes e outros ficheiros.
</div>
<div class="CTooltip" id="tt4">
-Número de veces que unha <b>páxina, imaxe ou ficheiro</b> do sitio e <b>vista</b> ou <b>descargada</b> por alguén.<br />
-Este dato provese como referencia somente, dado que o número de "páxinas" vistas
-é a miudo preferido para propósitos de mercadotecnia.
+Número de veces que unha <b>páxina, imaxe ou ficheiro</b> do sitio e <b>vista</b> ou <b>descargada</b> por alguén.<br />
+Este dato provese como referencia somente, dado que o número de "páxinas" vistas
+é a miudo preferido para propósitos de mercadotecnia.
</div>
<div class="CTooltip" id="tt5">
-Este dato refírese á cantidade de datos descargados de tódalas <b>páxinas</b>, <b>imaxes</b> e <b>ficheiros</b> no sitio de vostede.<br />
-As unidades están en KO, MO ou GO (KiloOctetos, MegaOctetos ou GigaOctetos)
+Este dato refírese á cantidade de datos descargados de tódalas <b>páxinas</b>, <b>imaxes</b> e <b>ficheiros</b> no sitio.<br />
+As unidades están en KB, MB ou GB (Kilooctetos, Megaoctetos ou Gigaoctetos)
</div>
<div class="CTooltip" id="tt13">
-#PROG# recoñece cada acceso ó sitio de vostede feito despois dunha <b>procura</b> dende os <b>#SearchEnginesArray# mais populares Procuradores e Directorios de Internet</b> (como Yahoo, Altavista, Lycos, Google, Voila, etc...).
+#PROG# recoñece cada acceso ó sitio feito despois dunha <b>procura</b> dende os <b>#SearchEnginesArray# Procuradores e Directorios mais populares da Interrede</b> (como Yahoo, Altavista, Lycos, Google, Voila, etc...).
</div>
<div class="CTooltip" id="tt14">
-Lista de tódalas <b>páxinas externas</b> que foron usadas para enlazar (e entrar) ó sitio de vostede (Somente as <b>#MaxNbOfRefererShown#</b> máis frecuentemente usadas páxinas externas son amosadas).
-Os enlaces usados polos resultados dos procuradores son excluídos aquí porque xa foron incluídos na liña anterior desta táboa.
+Lista de tódalas <b>páxinas externas</b> que foron usadas para enlazar (e entrar) ó sitio (Somente as <b>#MaxNbOfRefererShown#</b> páxinas externas máis frecuentemente usadas son amosadas).
+Os enlaces usados polos resultados dos procuradores son excluídos aquí porque xa foron incluídos na liña anterior desta táboa.
</div>
<div class="CTooltip" id="tt15">
-Esta tabla amosa a lista de mais frecuentes <b>palabras ou frases clave</b> usadas para atopa-lo sitio de vostede dende Procuradores e Directorios de Internet. (Palabras clave dos <b>#SearchEnginesArray#</b> mais populares Procuradores e Directorios son recoñecidas por #PROG#, como Yahoo, Altavista, Lycos, Google, Voila, etc...).<br />
-Decátese de que o número total de procuras por palabras clave pode ser mayor co número total de procuras por frases clave (número real de procuras) porque cando dúas palabras clave sexan usadas na mesma procura, a procura e contada dúas veces por palabras clave (unha vez por cada palabra).
+Esta táboa amosa a lista de mais frecuentes <b>palabras ou frases clave</b> usadas para atopa-lo sitio dende Procuradores e Directorios da Interrede. (Palabras clave dos <b>#SearchEnginesArray#</b> Procuradores e Directorios mais populares son recoñecidas por #PROG#, como Yahoo, Altavista, Lycos, Google, Voila, etc...).<br />
+Decátese de que o número total de procuras por palabras clave pode ser maior co número total de procuras por frases clave (número real de procuras) porque cando dúas palabras clave sexan usadas na mesma procura, a procura e contada dúas veces por palabras clave (unha vez por cada palabra).
</div>
<div class="CTooltip" id="tt16">
-Robots (que ás veces se refire a Arañas) son <b></b> usados por moitos procuradores para explora-lo sitio web de vostede para indicalo e clasificalo, recoller estatísticas en sitios web de Internet e/ou mirar se o sitio de vostede está aínda en línea. <br />
-#PROG# é capaz de recoñecer ata <b>#RobotArray#</b> robots.
+Os Robots (ás veces refírese a Arañas) son <b> ordenadores automáticos visitantes</b> usados por moitos procuradores que exploran o sitio <i>web</i> para indicalo e clasificalo, recoller estatísticas sobre sitios <i>web</i> da Interrede e/ou mirar se o sitio de vostede está aínda en liña. <br />
+#PROG# é capaz de recoñecer ata <b>#RobotArray#</b> robots.
</div>
<div class="CTooltip" id="tt17">
-Tódalas estadísticas feitas en relación ó tempo están baseadas na hora do servidor.<br />
+Tódalas estadísticas feitas en relación ó tempo están baseadas na hora do servidor.<br />
</div>
<div class="CTooltip" id="tt18">
-Aquí, os datos rexistrados son <b>valores medios</b> (calculados a partir de tódolos datos entre a primeira e última visita en un rango analizado)
+Aquí, os datos expostos son <b>valores medios</b> (calculados a partir de tódolos datos entre a primeira e última visita no rango analizado)
</div>
<div class="CTooltip" id="tt19">
-Aquí, os datos rexistrados son <b>sumas acumulativas</b> (calculados a partir de tódolos datos entre a primeira e última visita en un rango analizado)
+Aquí, os datos expostos son <b>sumas acumulativas</b> (calculados a partir de tódolos datos entre a primeira e última visita en un rango analizado)
</div>
<div class="CTooltip" id="tt20">
-Algunhas <b>Duracións de visitas<b/b> son 'descoñecidas' porque non sempre poden ser calculadas. As principais razóns disto son:<br />
-- A visita non rematara cando a 'actualización' ocurríu.<br />
-- A visita escomenzóu na derradeira hora (despois das 23:00) do derradeiro día dun mes (Unha razón técnica evita que #PROG# calcule a duración de tales sesións)
+Algunhas <b>Duracións de visitas</b> son 'descoñecidas' porque non sempre poden ser calculadas. As principais razóns disto son:<br />
+- A visita non rematara cando a 'actualización' ocurríu.<br />
+- A visita escomenzóu na derradeira hora (despois das 23:00) do derradeiro día dun mes (Unha razón técnica evita que #PROG# calcule a duración de tales sesións)
</div>
-<div class="CTooltip" id="tt201">Error sen descripción.</div>
-<div class="CTooltip" id="tt202">A petición foi comprendida polo servidor pero se procesará máis tarde.</div>
-<div class="CTooltip" id="tt204">O servidor procesóu a petición pero non hai documento para enviar.</div>
+<div class="CTooltip" id="tt21">
+Os Gusanos son <b>ordenadores automáticos visitantes</b> que son de feito servidores externos, infectados por un virus, que intentan realizar accesos particulares no servidor para infectalo. Na maioría dos casos, ditos gusanos explotan algúns erros de servidores sen actualizar ou comerciais. Se o sistema non é o <b>obxectivo sensible</b> do gusano, pódese sinxelamente ignorar estes accesos. <br />
+Hai moi poucos 'gusanos de servidor' no mundo pero están moi activos ás veces. #PROG# é capaz de recoñecer <b>#WormsArray#</b> sinaturas de gusanos coñecidos (nimda, code red, ...).
+</div>
+<div class="CTooltip" id="tt201">Error sen descripción.</div>
+<div class="CTooltip" id="tt202">A petición foi comprendida polo servidor pero se procesará máis tarde.</div>
+<div class="CTooltip" id="tt204">O servidor procesóu a petición pero non hai documento para enviar.</div>
<div class="CTooltip" id="tt206">Contido parcial.</div>
-<div class="CTooltip" id="tt301">O documento pedido foi reubicado e está agora noutro enderezo indicado na resposta.</div>
-<div class="CTooltip" id="tt302">Error sen descripción.</div>
-<div class="CTooltip" id="tt400">Error de sintaxe, o servidor non comprendéu a petición.</div>
-<div class="CTooltip" id="tt401">Intentos de acceder un <b>URL onde un par identificador/contrasinal foi requirido</b>.<br />Un número alto neste apartado podería significar que alguén (como un intruso) está intentando romper ou introducirse no sitio de vostede (esperando entrar nunha área segura probando diferentes pares identificador/contrasinal, por exemplo).</div>
-<div class="CTooltip" id="tt403">Intentos de acceder a un <b>URL non configurado para ser accesible, nin siquera con un par identificador/contrasinal</b> (por exemplo, un URL nun directorio non definido como "navegable".).</div>
-<div class="CTooltip" id="tt404">Intentos de acceder un <b>URL non existente</b>. Este error a miúdo significa que hai un enlace inválido nalgures no sitio de vostede ou que un visitante escribíu mal un certo URL</div>
-<div class="CTooltip" id="tt408">O servidor tardóu <b>demasiado tempo</b> para responder unha petición. Este erro frecuentemente implica ben un lento guión (script) CGI que o servidor foi requirido para matar ou ben un servidor web extremadamente conxestionado. </div>
-<div class="CTooltip" id="tt500">Erro interno. Este erro é a miúdo causado por un programa CGI que finalizóu anormalmente (volcado de núcleo, por exemplo).</div>
-<div class="CTooltip" id="tt501">Acción requirida descoñecida</div>
-<div class="CTooltip" id="tt502">Código retornado por un servidor HTTP que funciona como atallo ou pasarela cando un servidor real destinatario non responde axeitadamente á petición do cliente</div>
+<div class="CTooltip" id="tt301">O documento pedido foi reubicado e está agora noutro enderezo amosado na resposta.</div>
+<div class="CTooltip" id="tt302">Error sen descripción.</div>
+<div class="CTooltip" id="tt400">Error de sintaxe, o servidor non comprendéu a petición.</div>
+<div class="CTooltip" id="tt401">Intentos de acceder un <b>URL onde un par identificador/contrasinal foi requirido</b>.<br />Un número alto neste apartado podería significar que alguén (como un intruso) está intentando romper ou introducirse no sitio (esperando entrar nunha área segura probando diferentes pares identificador/contrasinal, por exemplo).</div>
+<div class="CTooltip" id="tt403">Intentos de acceder a un <b>URL non configurado para ser accesible, nin siquera con un par identificador/contrasinal</b> (por exemplo, un URL nun directorio non definido como "navegable").</div>
+<div class="CTooltip" id="tt404">Intentos de acceder un <b>URL non existente</b>. Este erro a miúdo significa que hai un enlace inválido nalgures no sitio ou que un visitante escribíu mal un certo URL</div>
+<div class="CTooltip" id="tt408">O servidor tardóu <b>demasiado tempo</b> para responder unha petición. Este erro frecuentemente implica ben un lento guión (<i>script</i>) CGI que o servidor foi requirido para matar ou ben un servidor <i>web</i> extremadamente conxestionado. </div>
+<div class="CTooltip" id="tt500">Erro interno. Este erro é a miúdo causado por un programa CGI que finalizóu anormalmente (volcado de núcleo, por exemplo).</div>
+<div class="CTooltip" id="tt501">Acción requirida descoñecida</div>
+<div class="CTooltip" id="tt502">Código retornado por un servidor HTTP que funciona como atallo ou pasarela cando un servidor real destinatario non responde axeitadamente á petición do cliente</div>
<div class="CTooltip" id="tt503">Erro interno do servidor.</div>
<div class="CTooltip" id="tt504">A pasarela non responde.</div>
-<div class="CTooltip" id="tt505">Versión de HTTP non soportada.</div>
+<div class="CTooltip" id="tt505">Versión de HTTP non soportada.</div>
+
'uy','Uruguay','uz','Uzbekistan','va','Vatican City State',
'vc','Saint Vincent & Grenadines','ve','Venezuela','vg','Virgin Islands (British)',
'vi','Virgin Islands (USA)','vn','Vietnam','vu','Vanuatu','wf','Wallis and Futuna Islands',
-'ws','Web sites','ye','Yemen','yt','Mayotte','yu','Yugoslavia','za','South Africa',
+'ws','Samoa Islands','ye','Yemen','yt','Mayotte','yu','Yugoslavia','za','South Africa',
'zm','Zambia','zr','Zaire','zw','Zimbabwe'
);