msgstr " --crlf 行末を CR + LF とする (Windows)。"
msgid " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/macOS)."
-msgstr " --lf 行末をLFとする (Unix/Linux/macOS)"
+msgstr " --lf 行末を LF とする (UNIX/Linux/macOS)。"
msgid " --list-all List all filters with the MIME media types."
-msgstr ""
+msgstr " --list-all "
+"すべてのフィルターをMIMEメディアタイプとともにリストする"
msgid " --list-filters List filters that will be used."
msgstr " --list-filters 使用されるフィルターのリストを表示する。"
msgstr " 合格"
msgid "! expression Unary NOT of expression"
-msgstr ""
+msgstr "! expression expression に対する単項 NOT"
#, c-format
msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - %s (RFC 8011 section 5.1.6)."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\": 不正な URI 値 \"%s\" - %s (RFC 8011 5.1.6節)。"
#, c-format
msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.6)."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\": 不正な URI 値 \"%s\" - 不正な長さ %d (RFC 8011 5.1.6節)。"
#, c-format
msgid "\"%s\": Bad attribute name - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.4)."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\": 不正な属性名 - 不正な長さ %d (RFC 8011 5.1.4節)。"
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad attribute name - invalid character (RFC 8011 section 5.1.4)."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\": 不正な属性名 - 無効な文字 (RFC 8011 5.1.4節)。"
#, c-format
msgid "\"%s\": Bad boolean value %d (RFC 8011 section 5.1.21)."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\": 不正なブーリアン値 %d (RFC 8011 5.1.21節)。"
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad characters (RFC 8011 section 5.1.8)."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\": 不正な charset 値 \"%s\" - 不正な文字 (RFC 8011 5.1.8節)。"
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.8)."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\": 不正な charset 値 \"%s\" - 不正な長さ %d (RFC 8011 5.1.8節)。"
#, c-format
msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC hours %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\": 不正な dateTime UTC 時 %u (RFC 8011 5.1.15節)。"
#, c-format
msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC minutes %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\": 不正な dateTime UTC 分 %u (RFC 8011 5.1.15節)。"
#, c-format
msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC sign '%c' (RFC 8011 section 5.1.15)."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\": 不正な dateTime UTC 符号 '%c' (RFC 8011 5.1.15節)。"
#, c-format
msgid "\"%s\": Bad dateTime day %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\": 不正な dateTime 日 %u (RFC 8011 5.1.15節)。"
#, c-format
msgid "\"%s\": Bad dateTime deciseconds %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\": 不正な dateTime デシ秒 %u (RFC 8011 5.1.15節)。"
#, c-format
msgid "\"%s\": Bad dateTime hours %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\": 不正な dateTime 時 %u (RFC 8011 5.1.15節)。"
#, c-format
msgid "\"%s\": Bad dateTime minutes %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\": 不正な dateTime 分 %u (RFC 8011 5.1.15節)。"
#, c-format
msgid "\"%s\": Bad dateTime month %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\": 不正な dateTime 月 %u (RFC 8011 5.1.15節)。"
#, c-format
msgid "\"%s\": Bad dateTime seconds %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\": 不正な dateTime 秒 %u (RFC 8011 5.1.15節)。"
#, c-format
msgid "\"%s\": Bad enum value %d - out of range (RFC 8011 section 5.1.5)."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\": 不正な列挙値 %d - 範囲外 (RFC 8011 5.1.5節)。"
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.4)."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\": 不正な keyword 値 \"%s\" - 不正な長さ %d (RFC 8011 5.1.4値)。"
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - invalid character (RFC 8011 section "
"5.1.4)."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\": 不正な keyword 値 \"%s\" - 無効な文字 (RFC 8011 5.1.4節)。"
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad characters (RFC 8011 section "
"5.1.10)."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\": 不正な mimeMediaType 値 \"%s\" - 不正な文字 (RFC 8011 5.1.10節)。"
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section "
"5.1.10)."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\": 不正な mimeMediaType 値 \"%s\" - 不正な長さ %d (RFC 8011 5.1.10節)。"
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 8011 section 5.1.3)."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\": 不正な name 値\"%s\" - 不正な UTF-8 列 (RFC 8011 5.1.3節)。"
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad control character (PWG 5100.14 section "
"8.1)."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\": 不正な name 値 \"%s\" - 不正な制御文字 (PWG 5100.14 8.1節)。"
#, c-format
msgid "\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.3)."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\": 不正な name 値 \"%s\" - 不正な長さ %d (RFC 80115.1.3節)。"
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad characters (RFC 8011 section "
"5.1.9)."
msgstr ""
+"\"%s\": 不正な naturalLanguage 値 \"%s\" - bad characters (RFC 8011 "
+"5.1.9節)。"
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section "
"5.1.9)."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\": 不正な naturalLanguage 値 \"%s\" - 不正な長さ %d (RFC 8011 5.1.9節)。"
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad octetString value - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.20)."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\": 不正な octetString 値 - 不正な長さ %d (RFC 8011 5.1.20節)。"
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad rangeOfInteger value %d-%d - lower greater than upper (RFC 8011 "
"section 5.1.14)."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\": 不正な rangeOfInteger 値 %d-%d - 下限値が上限値より大きい (RFC 8011 "
+"5.1.14節)。"
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - bad units value (RFC 8011 section "
"5.1.16)."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\": 不正な resolution 値 %dx%d%s - 不正な単位値 (RFC 8011 5.1.16節)。"
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - cross feed resolution must be "
"positive (RFC 8011 section 5.1.16)."
msgstr ""
+"\"%s\": 不正な resolution 値 %dx%d%s - 横方向の解像度は正でなければならない ("
+"RFC 8011 5.1.16節)。"
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - feed resolution must be positive (RFC "
"8011 section 5.1.16)."
msgstr ""
+"\"%s\": 不正な resolution 値 %dx%d%s - 縦方向の解像度は正でなければならない ("
+"RFC 8011 5.1.16節)。"
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 8011 section 5.1.2)."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\": 不正な text 値 \"%s\" - 不正な UTF-8 列 (RFC 8011 5.1.2節)。"
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad control character (PWG 5100.14 section "
"8.3)."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\": 不正な text 値 \"%s\" - 不正な制御文字 (PWG 5100.14 8.3節)。"
#, c-format
msgid "\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.2)."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\": 不正な text 値 \"%s\" - 不正な長さ %d (RFC 8011 5.1.2節)。"
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad characters (RFC 8011 section 5.1.7)."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\": 不正な uriScheme 値 \"%s\" - 不正な文字 (RFC 8011 5.1.7節)。"
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.7)."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\": 不正な uriScheme 値 \"%s\" - 不正な長さ %d (RFC 8011 5.1.7節)。"
msgid "\"requesting-user-name\" attribute in wrong group."
-msgstr ""
+msgstr "\"requesting-user-name\" 属性が誤ったグループに属しています。"
msgid "\"requesting-user-name\" attribute with wrong syntax."
-msgstr ""
+msgstr "\"requesting-user-name\" 属性は文法的に誤っています。"
#, c-format
msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes"
#, c-format
msgid "%g x %g \""
-msgstr ""
+msgstr "%g x %g インチ"
#, c-format
msgid "%s (%s)"
#, c-format
msgid "%s: Error - %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: エラー - %s"
#, c-format
msgid ""
#, c-format
msgid "%s: Error - The printer or class does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "%s: エラー - プリンターまたはクラスが存在しません。"
#, c-format
msgid "%s: Error - add '/version=1.1' to server name."
#, c-format
msgid "%s: Error - copies must be 1 or more."
-msgstr ""
+msgstr "%s: エラー - copies は1以上でなければなりません。"
#, c-format
msgid "%s: Error - expected \"username\" after \"-U\" option."
-msgstr ""
+msgstr "%s: エラー - \"-U\" オプションのあとには \"username\" が必要です。"
#, c-format
msgid "%s: Error - expected PPD file after \"-%c\" option."
-msgstr ""
+msgstr "%s: エラー - \"-%c\" オプションのあとにはPPDファイルが必要です。"
#, c-format
msgid "%s: Error - expected character set after \"-S\" option."
#, c-format
msgid "%s: Error - expected destination MIME type after \"-m\" option."
-msgstr ""
+msgstr "%s: エラー - \"-m\" オプションのあとには宛先 MIME タイプが必要です。"
#, c-format
msgid "%s: Error - expected destination after \"-P\" option."
#, c-format
msgid "%s: Error - expected filename after \"-c\" option."
-msgstr ""
+msgstr "%s: エラー - \"-c\" オプションのあとにはファイル名が必要です。"
#, c-format
msgid "%s: Error - expected form after \"-f\" option."
#, c-format
msgid "%s: Error - expected input file after \"-f\" option."
-msgstr ""
+msgstr "%s: エラー - \"-f\" オプションのあとには入力ファイルが必要です。"
#, c-format
msgid "%s: Error - expected job-id after \"-j\" option."
-msgstr ""
+msgstr "%s: エラー - \"-j\" オプションのあとにはジョブIDが必要です。"
#, c-format
msgid "%s: Error - expected mode list after \"-y\" option."
#, c-format
msgid "%s: Error - expected name=value after \"-a\" option."
-msgstr ""
+msgstr "%s: エラー - \"-a\" オプションのあとには name=value が必要です。"
#, c-format
msgid "%s: Error - expected name=value after \"-o\" option."
-msgstr ""
+msgstr "%s: エラー - \"-o\" オプションのあとには name=value が必要です。"
#, c-format
msgid "%s: Error - expected number of copies after \"-n\" option."
-msgstr ""
+msgstr "%s: エラー - \"-n\" オプションのあとには印刷部数が必要です。"
#, c-format
msgid "%s: Error - expected option=value after \"-o\" option."
#, c-format
msgid "%s: Error - expected printer name after \"-d\" option."
-msgstr ""
+msgstr "%s: エラー - \"-d\" オプションのあとにはプリンター名が必要です。"
#, c-format
msgid "%s: Error - expected priority after \"-%c\" option."
#, c-format
msgid "%s: Error - expected source MIME type after \"-i\" option."
-msgstr ""
+msgstr "%s: エラー - \"-i\" オプションのあとにはソース MIME タイプが必要です。"
#, c-format
msgid "%s: Error - expected title after \"-%c\" option."
-msgstr ""
+msgstr "%s: エラー - \"-%c\" オプションのあとにはタイトルが必要です。"
#, c-format
msgid "%s: Error - expected title after \"-t\" option."
#, c-format
msgid "%s: Error - unknown option \"-%c\"."
-msgstr ""
+msgstr "%s: エラー - 不明なオプション \"-%c\"。"
#, c-format
msgid "%s: Expected job ID after \"-i\" option."
#, c-format
msgid "%s: Unknown argument \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "%s: 不正な引数です\"%s\"。"
#, c-format
msgid "%s: Unknown destination \"%s\"."
msgstr "%s: 警告 - モードオプションは無視されます。"
msgid "( expressions ) Group expressions"
-msgstr ""
+msgstr "( 式 ) グループ式"
msgid "- Cancel all jobs"
-msgstr ""
+msgstr "- すべてのジョブをキャンセル"
msgid "-# num-copies Specify the number of copies to print"
-msgstr ""
+msgstr "-# num-copies 印刷部数の設定"
msgid "--[no-]debug-logging Turn debug logging on/off"
-msgstr ""
+msgstr "--[no-]debug-logging デバッグログをON/OFFする"
msgid "--[no-]remote-admin Turn remote administration on/off"
-msgstr ""
+msgstr "--[no-]remote-admin リモート管理をON/OFFする"
msgid "--[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet"
-msgstr ""
+msgstr "--[no-]remote-any インターネットからのアクセスを許可/禁止する"
msgid "--[no-]share-printers Turn printer sharing on/off"
-msgstr ""
+msgstr "--[no-]share-printers プリンター共有をON/OFFする"
msgid "--[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job"
-msgstr ""
+msgstr "--[no-]user-cancel-any ユーザーにあらゆるジョブのキャンセルを許可/禁止する"
msgid ""
"--bearer-token BEARER-TOKEN\n"
msgid ""
"--device-id device-id Show models matching the given IEEE 1284 device ID"
-msgstr ""
+msgstr "--device-id device-id 与えられたIEEE "
+"1284デバイス文字列に一致するモデルを表示する"
msgid "--domain regex Match domain to regular expression"
-msgstr ""
+msgstr "--domain regex ドメインを正規表現にマッチする"
msgid ""
"--exclude-schemes scheme-list\n"
" Exclude the specified URI schemes"
msgstr ""
+"--exclude-schemes scheme-list\n"
+" 指定されたURIスキームを除外する"
msgid ""
"--exec utility [argument ...] ;\n"
" Execute program if true"
msgstr ""
+"--exec utility [argument ...] ;\n"
+" trueのときプログラムを実行する"
msgid "--false Always false"
-msgstr ""
+msgstr "--false 常にfalse"
msgid "--help Show this help"
msgstr ""
msgid "--help Show program help"
-msgstr ""
+msgstr "--help プログラムのヘルプを表示する"
msgid "--help Show this help"
msgstr ""
msgid "--hold Hold new jobs"
-msgstr ""
+msgstr "--hold 新しいジョブを保留する"
msgid "--host regex Match hostname to regular expression"
-msgstr ""
+msgstr "--host regex ホスト名を正規表現にマッチする"
msgid ""
"--include-schemes scheme-list\n"
" Include only the specified URI schemes"
msgstr ""
+"--include-schemes scheme-list\n"
+" 指定されたURIスキームのみを含む"
msgid "--ippserver filename Produce ippserver attribute file"
-msgstr ""
+msgstr "--ippserver filename ippserver 属性ファイルを与える"
msgid "--language locale Show models matching the given locale"
-msgstr ""
+msgstr "--language locale 与えられたロケールにマッチするモデルを表示する"
msgid "--literal-name name Match service name to literal name value"
-msgstr ""
+msgstr "--literal-name name サービスネームを即値の名前とマッチする"
msgid "--local True if service is local"
-msgstr ""
+msgstr "--local サービスがローカルならtrue"
msgid "--ls List attributes"
-msgstr ""
+msgstr "--ls 属性の一覧を表示する"
msgid ""
"--make-and-model name Show models matching the given make and model name"
-msgstr ""
+msgstr "--make-and-model name "
+"与えられたメーカー名およびモデル名にマッチするモデルを表示する"
msgid "--name regex Match service name to regular expression"
-msgstr ""
+msgstr "--name regex サービス名を正規表現にマッチする"
msgid "--no-web-forms Disable web forms for media and supplies"
-msgstr ""
+msgstr "--no-web-forms メディアと消耗品のWebフォームを無効化する"
msgid "--not expression Unary NOT of expression"
-msgstr ""
+msgstr "--not expression expression に対する単項 NOT"
msgid "--pam-service service Use the named PAM service"
-msgstr ""
+msgstr "--pam-service service 与えられた PAM サービスを利用"
msgid "--path regex Match resource path to regular expression"
-msgstr ""
+msgstr "--path regex リソースパスを正規表現にマッチする"
msgid "--pin Pin certificate found by client command"
msgstr ""
msgid "--port number[-number] Match port to number or range"
-msgstr ""
+msgstr "--port number[-number] ポート番号または範囲とマッチする"
msgid "--print Print URI if true"
-msgstr ""
+msgstr "--print true の場合 URI を表示する"
msgid "--print-name Print service name if true"
-msgstr ""
+msgstr "--print-name true の場合サービス名を表示する"
msgid ""
"--product name Show models matching the given PostScript product"
-msgstr ""
+msgstr "--product name 与えられた PostScript "
+"製品にマッチするモデルを表示する"
msgid "--quiet Quietly report match via exit code"
-msgstr ""
+msgstr "--quiet 終了コードのみでマッチ結果を示す"
msgid "--release Release previously held jobs"
-msgstr ""
+msgstr "--release 事前に保留されたジョブを開放する"
msgid "--remote True if service is remote"
-msgstr ""
+msgstr "--remote サービスがリモートの場合 true"
msgid ""
"--require-ca Require CA-signed certificate for client "
"--stop-after-include-error\n"
" Stop tests after a failed INCLUDE"
msgstr ""
+"--stop-after-include-error\n"
+" INCLUDE に失敗した場合テストを停止する"
msgid ""
"--timeout seconds Specify the maximum number of seconds to discover "
"devices"
-msgstr ""
+msgstr "--timeout seconds デバイスの検知に必要な最大の秒数を指定する"
msgid "--true Always true"
-msgstr ""
+msgstr "--true 常に true"
msgid "--txt key True if the TXT record contains the key"
-msgstr ""
+msgstr "--txt key TXT レコードが key を含む場合 true"
msgid "--txt-* regex Match TXT record key to regular expression"
-msgstr ""
+msgstr "--txt-* regex TXT レコードキーを正規表現にマッチする"
msgid "--uri regex Match URI to regular expression"
-msgstr ""
+msgstr "--uri regex URI を正規表現にマッチする"
msgid "--version Show the program version"
msgstr ""
msgid "--version Show program version"
-msgstr ""
+msgstr "--version プログラムバージョンを表示する"
msgid "--version Show version"
-msgstr ""
+msgstr "--version バージョンを表示する"
msgid "-1"
msgstr "-1"
msgstr "-2"
msgid "-2 Set 2-sided printing support (default=1-sided)"
-msgstr ""
+msgstr "-2 両面印刷サポートを指定する (デフォルトは片面印刷)"
msgid "-20"
msgstr "-20"
msgstr "-4"
msgid "-4 Connect using IPv4"
-msgstr ""
+msgstr "-4 IPv4で接続する"
msgid "-40"
msgstr "-40"
msgstr "-6"
msgid "-6 Connect using IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "-6 IPv6で接続する"
msgid "-60"
msgstr "-60"
msgstr "-95"
msgid "-A Enable authentication"
-msgstr ""
+msgstr "-A 認証を有効にする"
msgid "-C Send requests using chunking (default)"
-msgstr ""
+msgstr "-C チャンクを利用してリクエストを送る(デフォルト)"
msgid "-C COUNTRY Set country."
msgstr ""
msgid "-D description Specify the textual description of the printer"
-msgstr ""
+msgstr "-D description プリンターの説明を文字列で指定する"
msgid "-D device-uri Set the device URI for the printer"
-msgstr ""
+msgstr "-D device-uri プリンターのデバイス URI を指定"
msgid ""
"-E Enable and accept jobs on the printer (after -p)"
-msgstr ""
+msgstr "-E プリンターを有効化しジョブを受け付ける (-p の後で)"
msgid "-E Encrypt the connection to the server"
-msgstr ""
+msgstr "-E サーバーへの接続を暗号化する"
msgid "-E Test with encryption using HTTP Upgrade to TLS"
-msgstr ""
+msgstr "-E TLSのHTTPアップグレードを用いた暗号化をテストする"
msgid "-F Run in the foreground but detach from console."
-msgstr ""
+msgstr "-F "
+"フォアグラウンドで実行するがコンソールからはデタッチする"
msgid "-F output-type/subtype Set the output format for the printer"
-msgstr ""
+msgstr "-F output-type/subtype プリンターへの出力フォーマットを指定する"
msgid "-H Show the default server and port"
-msgstr ""
+msgstr "-H デフォルトサーバーおよびポートを表示する"
msgid "-H HH:MM Hold the job until the specified UTC time"
-msgstr ""
+msgstr "-H HH:MM 指定した UTC 時刻までジョブを保留する"
msgid "-H hold Hold the job until released/resumed"
-msgstr ""
+msgstr "-H hold リリース/レジュームされるまでジョブを保留する"
msgid "-H immediate Print the job as soon as possible"
-msgstr ""
+msgstr "-H immediate ジョブを可能な限り早く印刷する"
msgid "-H restart Reprint the job"
-msgstr ""
+msgstr "-H restart ジョブを再印刷する"
msgid "-H resume Resume a held job"
-msgstr ""
+msgstr "-H resume 保留したジョブをレジュームする"
msgid "-H server[:port] Connect to the named server and port"
-msgstr ""
+msgstr "-H server[:port] 指定されたサーバーおよびポートに接続する"
msgid "-I Ignore errors"
-msgstr ""
+msgstr "-I エラーを無視する"
msgid ""
"-I {filename,filters,none,profiles}\n"
" Ignore specific warnings"
msgstr ""
+"-I {filename,filters,none,profiles}\n"
+" 指定された警告を無視する"
msgid ""
"-K keypath Set location of server X.509 certificates and keys."
-msgstr ""
+msgstr "-K keypath サーバー X.509 認証およびキーの場所を指定する。"
msgid "-L Send requests using content-length"
-msgstr ""
+msgstr "-L content-length を用いてリクエストを送る"
msgid "-L LOCALITY Set locality name."
msgstr ""
msgid "-L location Specify the textual location of the printer"
-msgstr ""
+msgstr "-L location プリンターの場所を文字列で指定する"
msgid "-M manufacturer Set manufacturer name (default=Test)"
-msgstr ""
+msgstr "-M manufacturer 製造元名を設定する(デフォルト=Test)"
msgid "-N name Match service name to literal name value"
-msgstr ""
+msgstr "-N name サービス名をリテラルなname値とマッチする"
msgid "-O ORGANIZATION Set organization name."
msgstr ""
msgid "-P destination Show status for the specified destination"
-msgstr ""
+msgstr "-P destination 指定されたdestinationのステータスを表示する"
msgid "-P destination Specify the destination"
-msgstr ""
+msgstr "-P destination destinationを指定する"
msgid ""
"-P filename.plist Produce XML plist to a file and test report to "
"standard output"
-msgstr ""
+msgstr "-P filename.plist XML "
+"plistをファイルに出力しテストレポートを標準出力に出力する"
msgid "-P number[-number] Match port to number or range"
-msgstr ""
+msgstr "-P number[-number] ポートを番号または範囲とマッチする"
msgid "-P page-list Specify a list of pages to print"
-msgstr ""
+msgstr "-P page-list 印刷するページのリストを指定する"
msgid "-R Repeat tests on server-error-busy"
msgstr ""
msgid "-R Show the ranking of jobs"
-msgstr ""
+msgstr "-R ジョブのランキングを表示する"
msgid ""
"-R CSR-FILENAME Specify certificate signing request file."
msgstr ""
msgid "-R name-default Remove the default value for the named option"
-msgstr ""
+msgstr "-R name-default 指定されたオプションのデフォルト値を削除する"
msgid "-R root-directory Set alternate root"
-msgstr ""
+msgstr "-R root-directory 代替のrootを指定する"
msgid "-S Test with encryption using HTTPS"
-msgstr ""
+msgstr "-S HTTPSを用いて暗号化をテストする"
msgid "-S STATE Set state."
msgstr ""
msgid "-S filename.strings Set strings file"
-msgstr ""
+msgstr "-S filename.strings 文字列ファイルを指定する"
msgid "-T seconds Set the browse timeout in seconds"
-msgstr ""
+msgstr "-T seconds ブラウズタイムアウトを秒で指定する"
msgid "-T seconds Set the receive/send timeout in seconds"
-msgstr ""
+msgstr "-T seconds 受送信のタイムアウトを秒で設定する"
msgid "-T title Specify the job title"
-msgstr ""
+msgstr "-T title ジョブタイトルを指定する"
msgid "-U ORGANIZATIONAL-UNIT Set organizational unit name."
msgstr ""
msgid "-U username Specify the username to use for authentication"
-msgstr ""
+msgstr "-U username 認証に使用されるユーザー名を指定する"
msgid "-U username Specify username to use for authentication"
-msgstr ""
+msgstr "-U username 認証に使用されるユーザー名を指定する"
msgid "-V version Set default IPP version"
-msgstr ""
+msgstr "-V version デフォルトのIPPバージョンを設定する"
msgid "-W completed Show completed jobs"
-msgstr ""
+msgstr "-W completed 終了したジョブを表示する"
msgid "-W not-completed Show pending jobs"
-msgstr ""
+msgstr "-W not-completed ペンディングなジョブを表示する"
msgid ""
"-W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
"translations}\n"
" Issue warnings instead of errors"
msgstr ""
+"-W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,translations}"
+"\n"
+" エラーの代わりにワーニングを起こす"
msgid "-X Produce XML plist instead of plain text"
-msgstr ""
+msgstr "-X プレーンテキストの代わりにXML plistを出力する"
msgid "-a Cancel all jobs"
-msgstr ""
+msgstr "-a すべてのジョブをキャンセルする"
msgid "-a Show jobs on all destinations"
-msgstr ""
+msgstr "-a すべてのdestinationのジョブを表示する"
msgid ""
"-a OAUTH-URI Specify the OAuth authorization server URL"
msgstr ""
msgid "-a [destination(s)] Show the accepting state of destinations"
-msgstr ""
+msgstr "-a [destination(s)] destinationの受付状態を表示する"
msgid "-a filename.conf Load printer attributes from conf file"
-msgstr ""
+msgstr "-a filename.conf プリンター属性をconfファイルから読み込む"
msgid "-c Make a copy of the print file(s)"
-msgstr ""
+msgstr "-c 印刷ファイルのコピーを作成する"
msgid "-c Produce CSV output"
-msgstr ""
+msgstr "-c CSV出力を行う"
msgid "-c [class(es)] Show classes and their member printers"
-msgstr ""
+msgstr "-c [class(es)] クラスとそのメンバーのプリンターを表示する"
msgid "-c class Add the named destination to a class"
-msgstr ""
+msgstr "-c class 指定されたdestinationをクラスに追加する"
msgid "-c command Set print command"
-msgstr ""
+msgstr "-c command 印刷コマンドを設定する"
msgid "-c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use."
-msgstr ""
+msgstr "-c cupsd.conf 使用するcupsd.confファイルを設定する"
msgid "-d Show the default destination"
-msgstr ""
+msgstr "-d デフォルトのdestinationを表示する"
msgid "-d DAYS Set expiration date in days."
msgstr ""
msgid "-d destination Set default destination"
-msgstr ""
+msgstr "-d destination デフォルトのdestinationを設定する"
msgid "-d destination Set the named destination as the server default"
-msgstr ""
+msgstr "-d destination 指定されたdesitnationをサーバーのデフォルトにする"
msgid "-d destination Specify the destination"
-msgstr ""
+msgstr "-d destination destinationを指定する"
msgid "-d name=value Set named variable to value"
-msgstr ""
+msgstr "-d name=value 指定された変数に値を設定する"
msgid "-d regex Match domain to regular expression"
-msgstr ""
+msgstr "-d regex ドメインを正規表現とマッチする"
msgid "-d spool-directory Set spool directory"
-msgstr ""
+msgstr "-d spool-directory スプールディレクトリを指定する"
msgid "-e Show available destinations on the network"
-msgstr ""
+msgstr "-e ネットワーク上の利用可能なdestinationを表示する"
msgid "-f Run in the foreground."
-msgstr ""
+msgstr "-f フォアグラウンドで実行する"
msgid "-f filename Set default request filename"
-msgstr ""
+msgstr "-f filename デフォルトのリクエストファイル名を指定する"
msgid "-f type/subtype[,...] Set supported file types"
-msgstr ""
+msgstr "-f type/subtype[,...] サポートされるファイル形式を指定する"
msgid "-h Show this usage message."
-msgstr ""
+msgstr "-h 利用方法のメッセージを表示する"
msgid "-h Validate HTTP response headers"
-msgstr ""
+msgstr "-h HTTPレスポンスヘッダーを検証する"
msgid "-h regex Match hostname to regular expression"
-msgstr ""
+msgstr "-h regex ホスト名を正規表現にマッチする"
msgid "-h server[:port] Connect to the named server and port"
-msgstr ""
+msgstr "-h server[:port] 指定されたサーバーとポートに接続する"
msgid "-i iconfile.png[,...] Set icon file(s)"
-msgstr ""
+msgstr "-i iconfile.png[,...] アイコンファイルを設定する"
msgid "-i id Specify an existing job ID to modify"
-msgstr ""
+msgstr "-i id 変更したい既存ジョブのIDを指定する"
msgid "-i ppd-file Specify a PPD file for the printer"
-msgstr ""
+msgstr "-i ppd-file プリンターのPPDファイルを指定する"
msgid ""
"-i seconds Repeat the last file with the given time interval"
-msgstr ""
+msgstr "-i seconds 最後のファイルを与えられた時間間隔で繰り返す"
msgid "-k Keep job spool files"
-msgstr ""
+msgstr "-k ジョブのスプールファイルを保持する"
msgid "-l List attributes"
-msgstr ""
+msgstr "-l 属性をリストする"
msgid "-l Produce plain text output"
-msgstr ""
+msgstr "-l プレーンテキスト出力を行う"
msgid "-l Run cupsd on demand."
-msgstr ""
+msgstr "-l cupsdをオンデマンドで起動する。"
msgid "-l Show supported options and values"
-msgstr ""
+msgstr "-l サポートされているオプションと値を表示する"
msgid "-l Show verbose (long) output"
-msgstr ""
+msgstr "-l 冗長な(長い)出力をする"
msgid "-l location Set location of printer"
-msgstr ""
+msgstr "-l location プリンターの場所を設定する"
msgid ""
"-m Send an email notification when the job completes"
-msgstr ""
+msgstr "-m ジョブが完了した場合E-mail通知を送る"
msgid "-m Show models"
-msgstr ""
+msgstr "-m モデルを表示する"
msgid ""
"-m everywhere Specify the printer is compatible with IPP Everywhere"
-msgstr ""
+msgstr "-m everywhere プリンターがIPP Everywhere互換であることを指定する"
msgid "-m model Set model name (default=Printer)"
-msgstr ""
+msgstr "-m model モデル名を設定する(デフォルト=Printer)"
msgid ""
"-m model Specify a standard model/PPD file for the printer"
-msgstr ""
+msgstr "-m model プリンターの標準モデル/PPDファイルを指定する"
msgid "-n count Repeat the last file the given number of times"
-msgstr ""
+msgstr "-n count 最後のファイルを指定された回数だけ繰り返す"
msgid "-n hostname Set hostname for printer"
-msgstr ""
+msgstr "-n hostname プリンターのホスト名を設定する"
msgid "-n num-copies Specify the number of copies to print"
-msgstr ""
+msgstr "-n num-copies 印刷部数を設定する"
msgid "-n regex Match service name to regular expression"
-msgstr ""
+msgstr "-n regex サービス名を正規表現とマッチする"
msgid ""
"-o Name=Value Specify the default value for the named PPD option "
-msgstr ""
+msgstr "-o Name=Value 指定されたPPDオプションのデフォルト値を指定する "
msgid "-o [destination(s)] Show jobs"
-msgstr ""
+msgstr "-o [destination(s)] ジョブを表示する"
msgid ""
"-o cupsIPPSupplies=false\n"
" Disable supply level reporting via IPP"
msgstr ""
+"-o cupsIPPSupplies=false\n"
+" IPP経由のサプライレベルレポートを無効化する"
msgid ""
"-o cupsSNMPSupplies=false\n"
" Disable supply level reporting via SNMP"
msgstr ""
+"-o cupsSNMPSupplies=false\n"
+" SNMP経由のサプライレベルレポートを無効化する"
msgid "-o job-k-limit=N Specify the kilobyte limit for per-user quotas"
-msgstr ""
+msgstr "-o job-k-limit=N ユーザーごとのクォータをキロバイト制限で指定する"
msgid "-o job-page-limit=N Specify the page limit for per-user quotas"
-msgstr ""
+msgstr "-o job-page-limit=N ユーザーごとのクォータをページ制限で指定する"
msgid "-o job-quota-period=N Specify the per-user quota period in seconds"
-msgstr ""
+msgstr "-o job-quota-period=N ユーザーごとのクォータ期間を秒で指定する"
msgid "-o job-sheets=standard Print a banner page with the job"
-msgstr ""
+msgstr "-o job-sheets=standard ジョブとともにバナーページを印刷する"
msgid "-o media=size Specify the media size to use"
-msgstr ""
+msgstr "-o media=size 利用するメディアサイズを指定する"
msgid "-o name-default=value Specify the default value for the named option"
-msgstr ""
+msgstr "-o name-default=value 指定されたオプションのデフォルト値を指定する"
msgid "-o name[=value] Set default option and value"
-msgstr ""
+msgstr "-o name[=value] デフォルトオプションと値を設定する"
msgid ""
"-o number-up=N Specify that input pages should be printed N-up (1, "
"2, 4, 6, 9, and 16 are supported)"
-msgstr ""
+msgstr "-o number-up=N 入力ページの面付け(N-up)を指定(1, 2, 4, 6, 9, "
+"16がサポート)"
msgid "-o option[=value] Specify a printer-specific option"
-msgstr ""
+msgstr "-o option[=value] プリンター特有のオプションを指定する"
msgid ""
"-o orientation-requested=N\n"
" Specify portrait (3) or landscape (4) orientation"
msgstr ""
+"-o orientation-requested=N\n"
+" "
+"印刷方向をポートレート(3)またはランドスケープ(4)で指定する"
msgid ""
"-o print-quality=N Specify the print quality - draft (3), normal (4), "
"or best (5)"
-msgstr ""
+msgstr "-o print-quality=N 印刷品質を指定する - ドラフト (3), 標準 (4), 最良 (5)"
msgid ""
"-o printer-error-policy=name\n"