"Project-Id-Version: CUPS 2.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/openprinting/cups/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-18 11:14-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-08-23 23:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-11-13 19:58+0000\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/cups/cups/ro/>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
-"20)) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.13\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : "
+"(n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 5.15-dev\n"
msgid "\t\t(all)"
msgstr "\t\t(toate)"
msgstr "\tAlerte: %s"
msgid "\tBanner required"
-msgstr ""
+msgstr "\tBanderolă cerută"
msgid "\tCharset sets:"
msgstr "\tSeturi de caractere:"
" **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
" REF: Page 40, section 4.5."
msgstr ""
-" **EȘEC** NECESAR Implicit%s\n"
+" **EȘEC** NECESAR Default%s\n"
" REF: Pagina 40, secțiunea 4.5."
msgid ""
" **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
" REF: Pages 58-59, section 5.3."
msgstr ""
-" **EȘEC** NECESAR Producător\n"
+" **EȘEC** NECESAR Manufacturer\n"
" REF: Paginile 58-59, secțiunea 5.3."
msgid ""
" **FAIL** REQUIRED Product\n"
" REF: Page 62, section 5.3."
msgstr ""
-" **EȘEC** NECESAR Produs\n"
+" **EȘEC** NECESAR Product\n"
" REF: Pagina 62, secțiunea 5.3."
msgid ""
msgid " --list-all List all filters with the MIME media types."
msgstr ""
+" --list-all listează toate filtrele cu tipurile de media MIME"
msgid " --list-filters List filters that will be used."
msgstr " --list-filters listează filtrele care vor fi utilizate"
msgid " -D Remove the input file when finished."
-msgstr ""
+msgstr " -D elimină fișierul de intrare după finalizare"
msgid " -D name=value Set named variable to value."
msgstr ""
+" -D nume=valoare stabilește variabila numită la valoarea specificată"
msgid " -I include-dir Add include directory to search path."
msgstr ""
+" -I include-dir adaugă directorul de inclus la ruta de căutare"
msgid " -P FILENAME.ppd Set PPD file."
-msgstr ""
+msgstr " -P NUME_FIȘIER.ppd definește fișierul PPD"
msgid " -U USERNAME Specify username."
-msgstr ""
+msgstr " -U NUME_UTILIZATOR specifică numele utilizatorului"
msgid " -c catalog.po Load the specified message catalog."
-msgstr ""
+msgstr " -c catalog.po încarcă catalogul de mesaje specificat"
msgid " -c cups-files.conf Set cups-files.conf file to use."
msgstr ""
+" -c cups-files.conf stabilește fișierul cups-files.conf de utilizat"
msgid " -d PRINTER Use the named printer."
-msgstr ""
+msgstr " -d IMPRIMANTA utilizează imprimanta numită"
msgid " -d output-dir Specify the output directory."
-msgstr ""
+msgstr " -d director-ieșire specifică directorul de ieșire"
msgid " -e Use every filter from the PPD file."
-msgstr ""
+msgstr " -e utilizează fiecare filtru din fișierul PPD"
msgid " -i MIME/TYPE Set input MIME type (otherwise auto-typed)."
msgstr ""
+" -i MIME/TIP stabilește tipul MIME de intrare "
+"(altfel se introduce automat)"
msgid ""
" -j JOB-ID[,N] Filter file N from the specified job (default is "
"file 1)."
msgstr ""
+" -j ID_LUCRARE[,N] filtrează fișierul N din lucrarea specificată "
+"(implicit este fișierul 1)"
msgid " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale)."
msgstr ""
+" -l limba[,limba,...] specifică limba (limbile) de ieșire "
+"(prin codul de limbă)"
msgid " -m Use the ModelName value as the filename."
msgstr ""
+" -m utilizează valoarea ModelName ca nume de fișier"
msgid ""
" -m MIME/TYPE Set output MIME type (otherwise application/pdf)."
msgstr ""
+" -m MIME/TIP stabilește tipul MIME de ieșire "
+"(altfel aplicație/pdf)"
msgid " -n COPIES Set number of copies."
-msgstr ""
+msgstr " -n COPII stabilește numărul de copii"
msgid " -o NAME=VALUE Set option(s)."
-msgstr ""
+msgstr " -o NUME=VALOARE definește opțiune (opțiuni)"
msgid ""
" -o filename.drv Set driver information file (otherwise ppdi.drv)."
msgstr ""
+" -o nume-fișier.drv stabilește fișierul cu informații despre controlor "
+"(altfel ppdi.drv)"
msgid " -o filename.ppd[.gz] Set output file (otherwise stdout)."
msgstr ""
+" -o nume-fișier.ppd[.gz] stabilește fișierul de ieșire "
+"(altfel se utilizează ieșirea standard)"
msgid " -p FILENAME.ppd Set PPD file."
-msgstr ""
+msgstr " -p nume-fișier.ppd stabilește fișierul PPD"
msgid " -t Test PPDs instead of generating them."
-msgstr ""
+msgstr " -t testează PPD-urile în loc să le genereze"
msgid " -t TITLE Set title."
-msgstr ""
+msgstr " -t TITLU stabilește titlul"
msgid " -u Remove the PPD file when finished."
-msgstr ""
+msgstr " -u elimină fișierul PPD când a terminat"
msgid " -v Be verbose."
msgstr ""
+" -v oferă informații detaliate despre operațiile "
+"realizate"
msgid " -z Compress PPD files using GNU zip."
-msgstr ""
+msgstr " -z comprimă fișierele PPD folosind GNU zip"
msgid " FAIL"
msgstr " EȘEC"
msgstr " A TRECUT"
msgid "! expression Unary NOT of expression"
-msgstr ""
+msgstr "! expresie Nu unar al expresiei (negarea expresiei)"
#, c-format
msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - %s (RFC 8011 section 5.1.6)."
-msgstr ""
+msgstr "„%s”: Valoare URI incorectă „%s” - %s (RFC 8011 secțiunea 5.1.6)."
#, c-format
msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.6)."
msgstr ""
+"„%s”: Valoare URI incorectă „%s” – lungime incorectă %d "
+"(RFC 8011 secțiunea 5.1.6)."
#, c-format
msgid "\"%s\": Bad attribute name - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.4)."
msgstr ""
+"„%s”: Nume de atribut incorect – lungime incorectă %d "
+"(RFC 8011 secțiunea 5.1.4)."
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad attribute name - invalid character (RFC 8011 section 5.1.4)."
msgstr ""
+"„%s”: Nume de atribut incorect – caracter nevalid (RFC 8011 secțiunea 5.1.4)."
#, c-format
msgid "\"%s\": Bad boolean value %d (RFC 8011 section 5.1.21)."
-msgstr ""
+msgstr "„%s”: Valoare booleană incorectă %d (RFC 8011 secțiunea 5.1.21)."
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad characters (RFC 8011 section 5.1.8)."
msgstr ""
+"„%s”: Valoare incorectă a setului de caractere „%s” – caractere incorecte "
+"(RFC 8011 secțiunea 5.1.8)."
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.8)."
msgstr ""
+"„%s”: Valoare incorectă a setului de caractere „%s” - lungime incorectă %d "
+"(RFC 8011 secțiunea 5.1.8)."
#, c-format
msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC hours %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
-msgstr ""
+msgstr "„%s”: Ore ale DateTime UTC incorecte %u (RFC 8011 secțiunea 5.1.15)."
#, c-format
msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC minutes %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
-msgstr ""
+msgstr "„%s”: Minute ale DateTime UTC incorecte %u (RFC 8011 secțiunea 5.1.15)."
#, c-format
msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC sign '%c' (RFC 8011 section 5.1.15)."
-msgstr ""
+msgstr "„%s”: Semn dateTime UTC incorect „%c” (RFC 8011 secțiunea 5.1.15)."
#, c-format
msgid "\"%s\": Bad dateTime day %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
-msgstr ""
+msgstr "„%s”: Ziua DateTime UTC este incorectă %u (RFC 8011 secțiunea 5.1.15)."
#, c-format
msgid "\"%s\": Bad dateTime deciseconds %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
msgstr ""
+"„%s”: Zecimi de secundă ale DateTime incorecte %u (RFC 8011 secțiunea 5.1.15)"
+"."
#, c-format
msgid "\"%s\": Bad dateTime hours %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
-msgstr ""
+msgstr "„%s”: Ore DateTime incorecte %u (RFC 8011 secțiunea 5.1.15)."
#, c-format
msgid "\"%s\": Bad dateTime minutes %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
-msgstr ""
+msgstr "„%s”: Minute ale DateTime incorecte %u (RFC 8011 secțiunea 5.1.15)."
#, c-format
msgid "\"%s\": Bad dateTime month %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
-msgstr ""
+msgstr "„%s”: Luna DateTime este incorectă %u (RFC 8011 secțiunea 5.1.15)."
#, c-format
msgid "\"%s\": Bad dateTime seconds %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
-msgstr ""
+msgstr "„%s”: Secunde ale DateTime incorecte %u (RFC 8011 secțiunea 5.1.15)."
#, c-format
msgid "\"%s\": Bad enum value %d - out of range (RFC 8011 section 5.1.5)."
msgstr ""
+"„%s”: Valoare de enumerare incorectă %d – în afara intervalului "
+"(RFC 8011 secțiunea 5.1.5)."
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.4)."
msgstr ""
+"„%s”: Valoare incorectă a cuvântului cheie „%s” – lungime incorectă %d "
+"(RFC 8011 secțiunea 5.1.4)."
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - invalid character (RFC 8011 section "
"5.1.4)."
msgstr ""
+"„%s”: Valoare incorectă a cuvântului cheie „%s” – caracter nevalid "
+"(RFC 8011 secțiunea 5.1.4)."
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad characters (RFC 8011 section "
"5.1.10)."
msgstr ""
+"„%s”: Valoare incorectă mimeMediaType „%s” – caractere incorecte "
+"(RFC 8011 secțiunea 5.1.10)."
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section "
"5.1.10)."
msgstr ""
+"„%s”: Valoare incorectă mimeMediaType „%s” - lungime incorectă %d "
+"(RFC 8011 secțiunea 5.1.10)."
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 8011 section 5.1.3)."
msgstr ""
+"„%s”: Valoare incorectă a numelui „%s” – secvență UTF-8 incorectă "
+"(RFC 8011 secțiunea 5.1.3)."
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad control character (PWG 5100.14 section "
"8.1)."
msgstr ""
+"„%s”: Valoare incorectă a numelui „%s” – caracter de control incorect "
+"(PWG 5100.14 secțiunea 8.1)."
#, c-format
msgid "\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.3)."
msgstr ""
+"„%s”: Valoare incorectă a numelui „%s” - lungime incorectă %d "
+"(RFC 8011 secțiunea 5.1.3)."
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad characters (RFC 8011 section "
"5.1.9)."
msgstr ""
+"„%s”: Valoare naturalLanguage incorectă „%s” – caractere incorecte "
+"(RFC 8011 secțiunea 5.1.9)."
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section "
"5.1.9)."
msgstr ""
+"„%s”: Valoare naturalLanguage incorectă „%s” – lungime incorectă %d "
+"(RFC 8011 secțiunea 5.1.9)."
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad octetString value - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.20)."
msgstr ""
+"„%s”: Valoare octetString incorectă - lungime incorectă %d "
+"(RFC 8011 secțiunea 5.1.20)."
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad rangeOfInteger value %d-%d - lower greater than upper (RFC 8011 "
"section 5.1.14)."
msgstr ""
+"„%s”: Valoare incorectă pentru rangeOfInteger (intervalul de numere întregi) "
+"%d-%d – limita inferioară este mai mare decât limita superioară "
+"(RFC 8011 secțiunea 5.1.14)."
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - bad units value (RFC 8011 section "
"5.1.16)."
msgstr ""
+"„%s”: Valoare de rezoluție incorectă %dx%d%s - valoare de unități incorectă "
+"(RFC 8011 secțiunea 5.1.16)."
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - cross feed resolution must be "
"positive (RFC 8011 section 5.1.16)."
msgstr ""
+"„%s”: Valoare de rezoluție incorectă %dx%d%s – rezoluția alimentării "
+"încrucișate trebuie să fie pozitivă (RFC 8011 secțiunea 5.1.16)."
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - feed resolution must be positive (RFC "
"8011 section 5.1.16)."
msgstr ""
+"„%s”: Valoare de rezoluție incorectă %dx%d%s - rezoluția fluxului trebuie să "
+"fie pozitivă (RFC 8011 secțiunea 5.1.16)."
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 8011 section 5.1.2)."
msgstr ""
+"„%s”: Valoare text incorectă „%s” – secvență UTF-8 incorectă "
+"(RFC 8011 secțiunea 5.1.2)."
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad control character (PWG 5100.14 section "
"8.3)."
msgstr ""
+"„%s”: Valoare text incorectă „%s” – caracter de control incorect "
+"(PWG 5100.14 secțiunea 8.3)."
#, c-format
msgid "\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.2)."
msgstr ""
+"„%s”: Valoare text incorectă „%s” – lungime incorectă %d "
+"(RFC 8011 secțiunea 5.1.2)."
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad characters (RFC 8011 section 5.1.7)."
msgstr ""
+"„%s”: Valoare uriScheme incorectă „%s” – caractere incorecte "
+"(RFC 8011 secțiunea 5.1.7)."
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.7)."
msgstr ""
+"„%s”: Valoare uriScheme incorectă „%s” - lungime incorectă %d "
+"(RFC 8011 secțiunea 5.1.7)."
msgid "\"requesting-user-name\" attribute in wrong group."
-msgstr ""
+msgstr "Atributul „requesting-user-name” se află într-un grup greșit."
msgid "\"requesting-user-name\" attribute with wrong syntax."
-msgstr ""
+msgstr "Atributul „requesting-user-name” are o sintaxă incorectă."
#, c-format
msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes"
#, c-format
msgid "%s accepting requests since %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s acceptă cereri de la %s"
#, c-format
msgid "%s cannot be changed."
-msgstr ""
+msgstr "%s nu poate fi modificat."
#, c-format
msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc."
-msgstr ""
+msgstr "%s nu este implementat de versiunea CUPS a lpc."
#, c-format
msgid "%s is not ready"
#, c-format
msgid "%s job-id user title copies options [file]"
-msgstr ""
+msgstr "%s id-lucrare utilizator titlu copii opțiuni [fișier]"
#, c-format
msgid "%s not accepting requests since %s -"
-msgstr ""
+msgstr "%s nu acceptă cereri de la %s"
#, c-format
msgid "%s not supported."
-msgstr ""
+msgstr "%s nu este acceptat."
#, c-format
msgid "%s/%s accepting requests since %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s/%s acceptă cereri de la %s"
#, c-format
msgid "%s/%s not accepting requests since %s -"
-msgstr ""
+msgstr "%s/%s nu acceptă cereri de la %s -"
#, c-format
msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %-33.33s [lucrare %d localhost]"
#. TRANSLATORS: Message is "subject: error"
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Bad version %s for \"-V\"."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Versiune incorectă %s pentru „-V”."
#, c-format
msgid "%s: Don't know what to do."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Nu se știe ce să se facă."
#, c-format
msgid "%s: Error - %s"
msgid ""
"%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"."
msgstr ""
+"%s: Eroare - numele variabilelor de mediu %s nu există în destinația „%s”."
#, c-format
msgid "%s: Error - The printer or class does not exist."
#, c-format
msgid "%s: Error - add '/version=1.1' to server name."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Eroare - adăugați '/version=1.1' la numele serverului."
#, c-format
msgid "%s: Error - bad job ID."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Eroare - ID de lucrare incorect."
#, c-format
msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Eroare - nu se pot imprima fișiere și modifica lucrări simultan."
#, c-format
msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided."
msgstr ""
+"%s: Eroare - nu se poate imprima de la intrarea standard dacă sunt furnizate "
+"fișiere sau un ID de lucrare."
#, c-format
msgid "%s: Error - copies must be 1 or more."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Eroare - numărul de copii trebuie să fie cel puțin 1."
#, c-format
msgid "%s: Error - expected \"username\" after \"-U\" option."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Eroare - se aștepta „numele utilizatorului” după opțiunea „-U”."
#, c-format
msgid "%s: Error - expected PPD file after \"-%c\" option."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Eroare - se aștepta un fișier PPD după opțiunea „-%c”."
#, c-format
msgid "%s: Error - expected character set after \"-S\" option."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Eroare - se aștepta un set de caractere după opțiunea „-S”."
#, c-format
msgid "%s: Error - expected content type after \"-T\" option."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Eroare - se aștepta tipul de conținut după opțiunea „-T”."
#, c-format
msgid "%s: Error - expected copies after \"-#\" option."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Eroare - se aștepta numărul de copii după opțiunea „-#”."
#, c-format
msgid "%s: Error - expected copies after \"-n\" option."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Eroare - se aștepta numărul de copii după opțiunea „-n”."
#, c-format
msgid "%s: Error - expected destination MIME type after \"-m\" option."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Eroare - se aștepta tipul MIME al destinației după opțiunea „-m”."
#, c-format
msgid "%s: Error - expected destination after \"-P\" option."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Eroare - se aștepta destinația după opțiunea „-P”."
#, c-format
msgid "%s: Error - expected destination after \"-d\" option."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Eroare - se aștepta destinația după opțiunea „-d”."
#, c-format
msgid "%s: Error - expected filename after \"-c\" option."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Eroare - se aștepta un nume de fișier după opțiunea „-c”."
#, c-format
msgid "%s: Error - expected form after \"-f\" option."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Eroare - se aștepta un formular după opțiunea „-f”."
#, c-format
msgid "%s: Error - expected hold name after \"-H\" option."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Eroare - se aștepta numele de reținut după opțiunea „-H”."
#, c-format
msgid "%s: Error - expected hostname after \"-H\" option."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Eroare - se aștepta numele gazdei după opțiunea „-H”."
#, c-format
msgid "%s: Error - expected hostname after \"-h\" option."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Eroare - se aștepta numele gazdei după opțiunea „-h”."
#, c-format
msgid "%s: Error - expected input file after \"-f\" option."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Eroare - se aștepta un fișier de intrare după opțiunea „-f”."
#, c-format
msgid "%s: Error - expected job-id after \"-j\" option."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Eroare - se aștepta ID-ul lucrării după opțiunea „-j”."
#, c-format
msgid "%s: Error - expected mode list after \"-y\" option."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Eroare - se aștepta lista de moduri după opțiunea „-y”."
#, c-format
msgid "%s: Error - expected name after \"-%c\" option."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Eroare - se aștepta un nume după opțiunea „-%c”."
#, c-format
msgid "%s: Error - expected name=value after \"-a\" option."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Eroare - se aștepta o pereche „nume=valoare” după opțiunea „-a”."
#, c-format
msgid "%s: Error - expected name=value after \"-o\" option."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Eroare - se aștepta o pereche „nume=valoare” după opțiunea „-o”."
#, c-format
msgid "%s: Error - expected number of copies after \"-n\" option."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Eroare - se aștepta numărul de copii după opțiunea „-n”."
#, c-format
msgid "%s: Error - expected option=value after \"-o\" option."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Eroare - se aștepta o pereche „opțiune=valoare” după opțiunea „-o”."
#, c-format
msgid "%s: Error - expected page list after \"-P\" option."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Eroare - se aștepta lista de pagini după opțiunea „-P”."
#, c-format
msgid "%s: Error - expected printer name after \"-d\" option."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Eroare - se aștepta numele imprimantei după opțiunea „-d”."
#, c-format
msgid "%s: Error - expected priority after \"-%c\" option."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Eroare - se aștepta o prioritate după opțiunea „-%c”."
#, c-format
msgid "%s: Error - expected reason text after \"-r\" option."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Eroare - se aștepta textul motivului după opțiunea „-r”."
#, c-format
msgid "%s: Error - expected source MIME type after \"-i\" option."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Eroare - se aștepta tipul MIME al sursei după opțiunea „-i”."
#, c-format
msgid "%s: Error - expected title after \"-%c\" option."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Eroare - se aștepta titlul după opțiunea „-%c”."
#, c-format
msgid "%s: Error - expected title after \"-t\" option."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Eroare - se aștepta titlul după opțiunea „-t”."
#, c-format
msgid "%s: Error - expected username after \"-U\" option."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Eroare - se aștepta numele utilizatorului după opțiunea „-U”."
#, c-format
msgid "%s: Error - expected username after \"-u\" option."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Eroare - se aștepta numele utilizatorului după opțiunea „-u”."
#, c-format
msgid "%s: Error - expected value after \"-%c\" option."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Eroare - se aștepta o valoare după opțiunea „-%c”."
#, c-format
msgid ""
"%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", \"successful\", or \"all"
"\" after \"-W\" option."
msgstr ""
+"%s: Eroare - este necesar să se adauge „completed”, „not-completed”, "
+"„successful” sau „all” după opțiunea „-W”."
#, c-format
msgid "%s: Error - no default destination available."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Eroare - nu există nicio destinație implicită disponibilă."
#, c-format
msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Eroare - prioritatea trebuie să fie între 1 și 100."
#, c-format
msgid "%s: Error - scheduler not responding."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Eroare - planificatorul nu răspunde."
#, c-format
msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Eroare - prea multe fișiere - „%s”."
#, c-format
msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Eroare - nu se poate accesa „%s” - %s"
#, c-format
msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s."
msgstr ""
+"%s: Eroare - nu se poate plasa în coada de așteptare de la intrarea standard "
+"- %s."
#, c-format
msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Eroare - destinație necunoscută „%s”."
#, c-format
msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Eroare - destinație necunoscută „%s/%s”."
#, c-format
msgid "%s: Error - unknown option \"%c\"."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Eroare - opțiune necunoscută „%c”."
#, c-format
msgid "%s: Error - unknown option \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Eroare - opțiune necunoscută „%s”."
#, c-format
msgid "%s: Error - unknown option \"-%c\"."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Eroare - opțiune necunoscută „-%c”."
#, c-format
msgid "%s: Expected job ID after \"-i\" option."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Se aștepta ID-ul lucrării după opțiunea „-i”."
#, c-format
msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Nume de destinație nevalid în lista „%s”."
#, c-format
msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Șir de filtru „%s” nevalid."
#, c-format
msgid "%s: Missing client name after '--client-name'."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Lipsește numele clientului după „--client-name”."
#, c-format
msgid "%s: Missing filename for \"-P\"."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Lipsește numele fișierului pentru „-P”."
#, c-format
msgid "%s: Missing timeout for \"-T\"."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Lipsește timpul de așteptare pentru „-T”."
#, c-format
msgid "%s: Missing token after '--bearer-token'."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Lipsește jetonul după „--bearer-token”."
#, c-format
msgid "%s: Missing user agent after '--user-agent'."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Lipsește agentul utilizatorului după „--user-agent”."
#, c-format
msgid "%s: Missing version for \"-V\"."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Lipsește versiunea pentru „-V”."
#, c-format
msgid "%s: Need job ID (\"-i jobid\") before \"-H restart\"."
msgstr ""
+"%s: Este necesar ID-ul lucrării („-i id-lucrare”) înainte de „-H restart”."
#, c-format
msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Nu există filtru pentru conversia din %s/%s în %s/%s."
#, c-format
msgid "%s: Operation failed: %s"
#, c-format
msgid "%s: Scheduler is not running."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Planificatorul nu rulează."
#, c-format
msgid "%s: Unable to connect to server."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Nu se poate conecta la server."
#, c-format
msgid "%s: Unable to contact server."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Nu se poate contacta serverul."
#, c-format
msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"."
#, c-format
msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Nu s-a putut deschide fișierul PPD: %s pe linia %d."
#, c-format
msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"."
#, c-format
msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Tip MIME necunoscut pentru destinație %s/%s."
#, c-format
msgid "%s: Unknown option \"%c\"."
#, c-format
msgid "%s: Unknown option '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Opțiune necunoscută „%s”."
#, c-format
msgid "%s: Unknown option '-%c'."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Opțiune necunoscută „-%c”."
#, c-format
msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Tip MIME sursă necunoscut %s/%s."
#, c-format
msgid ""
"%s: Warning - \"%c\" format modifier not supported - output may not be "
"correct."
msgstr ""
+"%s: Avertisment - modificatorul de format „%c” nu este acceptat - rezultatul "
+"poate fi incorect."
#, c-format
msgid "%s: Warning - character set option ignored."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Avertisment - opțiunea setului de caractere a fost ignorată."
#, c-format
msgid "%s: Warning - content type option ignored."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Avertisment - opțiunea tipului de conținut a fost ignorată."
#, c-format
msgid "%s: Warning - form option ignored."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Avertisment - opțiunea formularului a fost ignorată."
#, c-format
msgid "%s: Warning - mode option ignored."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Avertisment - opțiunea de mod a fost ignorată."
msgid "( expressions ) Group expressions"
-msgstr ""
+msgstr "( expresii ) Grup de expresii"
msgid "- Cancel all jobs"
-msgstr ""
+msgstr "- Anulează toate lucrările"
msgid "-# num-copies Specify the number of copies to print"
msgstr ""
+"-# număr-copii specifică numărul de copii care trebuie imprimate"
msgid "--[no-]debug-logging Turn debug logging on/off"
-msgstr ""
+msgstr "--[no-]debug-logging activează/dezactivează înregistrarea depanării"
msgid "--[no-]remote-admin Turn remote administration on/off"
msgstr ""
+"--[no-]remote-admin activează/dezactivează administrarea de la distanță"
msgid "--[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet"
-msgstr ""
+msgstr "--[no-]remote-any permite/împiedică accesul din Internet"
msgid "--[no-]share-printers Turn printer sharing on/off"
-msgstr ""
+msgstr "--[no-]share-printers activează/dezactivează partajarea imprimantei"
msgid "--[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job"
msgstr ""
+"--[no-]user-cancel-any permite/împiedică utilizatorii să anuleze orice "
+"lucrare"
msgid ""
"--bearer-token BEARER-TOKEN\n"
" Set the OAuth Bearer token for authentication"
msgstr ""
+"--bearer-token JETON_PURTĂTOR\n"
+" definește jetonul purtătorului de OAuth pentru "
+"autentificare"
msgid ""
"--client-name CLIENT-NAME\n"
" Set the TLS client certificate name"
msgstr ""
+"--client-name NUME_CLIENT\n"
+" definește numele certificatului clientului TLS"
msgid ""
"--device-id device-id Show models matching the given IEEE 1284 device ID"
msgstr ""
+"--device-id id-dispozitiv\n"
+" afișează modelele care corespund ID-ului "
+"dispozitivului IEEE 1284 specificat"
msgid "--domain regex Match domain to regular expression"
-msgstr ""
+msgstr "--domain exp-reg potrivește domeniul cu expresia regulată"
msgid ""
"--exclude-schemes scheme-list\n"
" Exclude the specified URI schemes"
msgstr ""
+"--exclude-schemes listă-scheme\n"
+" exclude schemele URI specificate"
msgid ""
"--exec utility [argument ...] ;\n"
" Execute program if true"
msgstr ""
+"--exec program [argument ...] ;\n"
+" execută programul dacă este dată"
msgid "--false Always false"
-msgstr ""
+msgstr "--false întotdeauna fals"
msgid "--help Show this help"
-msgstr ""
+msgstr "--help afișează acest mesaj de ajutor"
msgid "--help Show program help"
-msgstr ""
+msgstr "--help afișează mesajul de ajutor al programului"
msgid "--help Show this help"
-msgstr ""
+msgstr "--help afișează acest mesaj de ajutor"
msgid "--hold Hold new jobs"
-msgstr ""
+msgstr "--hold reține(păstreează) noile lucrări"
msgid "--host regex Match hostname to regular expression"
-msgstr ""
+msgstr "--host exp-reg potrivește numele gazdei cu expresia regulată"
msgid ""
"--include-schemes scheme-list\n"
" Include only the specified URI schemes"
msgstr ""
+"--include-schemes listă-scheme\n"
+" include doar schemele URI specificate"
msgid "--ippserver filename Produce ippserver attribute file"
-msgstr ""
+msgstr "--ippserver nume-fișier generează fișierul de atribute ippserver"
msgid "--language locale Show models matching the given locale"
msgstr ""
+"--language cod-limbă afișează modelele care corespund limbii specificate"
msgid "--literal-name name Match service name to literal name value"
msgstr ""
+"--literal-name nume potrivește numele serviciului cu valoarea literală a "
+"numelui"
msgid "--local True if service is local"
-msgstr ""
+msgstr "--local adevărat dacă serviciul este local"
msgid "--ls List attributes"
-msgstr ""
+msgstr "--ls afișează lista de atribute"
msgid ""
"--make-and-model name Show models matching the given make and model name"
msgstr ""
+"--make-and-model nume afișează modelele care corespund mărcii și modelului "
+"specificat"
msgid "--name regex Match service name to regular expression"
msgstr ""
+"--name exp-reg potrivește numele serviciului cu expresia regulată"
msgid "--no-web-forms Disable web forms for media and supplies"
msgstr ""
+"--no-web-forms dezactivează formularele web pentru suporturi media "
+"și consumabile"
msgid "--not expression Unary NOT of expression"
-msgstr ""
+msgstr "--not expression nu unar al expresiei (negarea expresiei)"
msgid "--pam-service service Use the named PAM service"
-msgstr ""
+msgstr "--pam-service serviciu utilizează serviciul PAM numit"
msgid "--path regex Match resource path to regular expression"
-msgstr ""
+msgstr "--path exp-reg potrivește ruta resursei cu expresia regulată"
msgid "--pin Pin certificate found by client command"
msgstr ""
+"--pin fixează certificatul găsit de comanda "
+"clientului"
msgid "--port number[-number] Match port to number or range"
-msgstr ""
+msgstr "--port număr[-număr] potrivește portul cu numărul sau intervalul"
msgid "--print Print URI if true"
-msgstr ""
+msgstr "--print imprimă URI-ul dacă este dată"
msgid "--print-name Print service name if true"
-msgstr ""
+msgstr "--print-name imprimă numele serviciului dacă este dată"
msgid ""
"--product name Show models matching the given PostScript product"
msgstr ""
+"--product nume afișează modelele care corespund produsului "
+"PostScript specificat"
msgid "--quiet Quietly report match via exit code"
msgstr ""
+"--quiet raportează în mod silențios potrivirea prin codul de "
+"ieșire"
msgid "--release Release previously held jobs"
-msgstr ""
+msgstr "--release eliberează lucrările reținute anterior"
msgid "--remote True if service is remote"
-msgstr ""
+msgstr "--remote adevărat dacă serviciul este la distanță"
msgid ""
"--require-ca Require CA-signed certificate for client "
"command"
msgstr ""
+"--require-ca necesită certificat semnat de CA pentru "
+"comanda clientului"
msgid ""
"--stop-after-include-error\n"
" Stop tests after a failed INCLUDE"
msgstr ""
+"--stop-after-include-error\n"
+" oprește testele după un INCLUDE eșuat"
msgid ""
"--timeout seconds Specify the maximum number of seconds to discover "
"devices"
msgstr ""
+"--timeout secunde specifică numărul maxim de secunde pentru detectarea "
+"dispozitivelor"
msgid "--true Always true"
-msgstr ""
+msgstr "--true întotdeauna adevărat"
msgid "--txt key True if the TXT record contains the key"
-msgstr ""
+msgstr "--txt cheie adevărat dacă înregistrarea TXT conține cheia"
msgid "--txt-* regex Match TXT record key to regular expression"
msgstr ""
+"--txt-* exp-reg potrivește cheia înregistrării TXT cu expresia "
+"regulată"
msgid "--uri regex Match URI to regular expression"
-msgstr ""
+msgstr "--uri exp-reg potrivește URI-ul cu expresia regulată"
msgid "--user-agent USER-AGENT Set the HTTP User-Agent string"
-msgstr ""
+msgstr "--user-agent USER-AGENT definește șirul HTTP User-Agent"
msgid "--version Show the program version"
-msgstr ""
+msgstr "--version afișează versiunea programului"
msgid "--version Show program version"
-msgstr ""
+msgstr "--version afișează versiunea programului"
msgid "--version Show version"
-msgstr ""
+msgstr "--version afișează versiunea"
msgid "-1"
msgstr "-1"
msgid "-2 Set 2-sided printing support (default=1-sided)"
msgstr ""
+"-2 stabilește suportul pentru imprimare față-verso "
+"(implicit = față)"
msgid "-20"
msgstr "-20"
msgstr "-4"
msgid "-4 Connect using IPv4"
-msgstr ""
+msgstr "-4 conectare utilizând IPv4"
msgid "-40"
msgstr "-40"
msgstr "-6"
msgid "-6 Connect using IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "-6 conectare utilizând IPv6"
msgid "-60"
msgstr "-60"
msgstr "-95"
msgid "-A Enable authentication"
-msgstr ""
+msgstr "-A activează autentificarea"
msgid "-C Send requests using chunking (default)"
msgstr ""
+"-C trimite cereri utilizând fragmentarea (implicit)"
msgid "-C COUNTRY Set country."
-msgstr ""
+msgstr "-C ȚARA stabilește țara"
msgid "-D description Specify the textual description of the printer"
-msgstr ""
+msgstr "-D descriere specifică descrierea textuală a imprimantei"
msgid "-D device-uri Set the device URI for the printer"
msgstr ""
+"-D uri-dispozitiv definește URI-ul dispozitivului pentru imprimantă"
msgid ""
"-E Enable and accept jobs on the printer (after -p)"
msgstr ""
+"-E activează și acceptă lucrări la imprimantă (după -p)"
msgid "-E Encrypt the connection to the server"
-msgstr ""
+msgstr "-E criptează conexiunea la server"
msgid "-E Test with encryption using HTTP Upgrade to TLS"
msgstr ""
+"-E test cu criptare utilizând actualizarea HTTP la TLS"
msgid "-F Run in the foreground but detach from console."
msgstr ""
+"-F rulează în prim-plan, dar se detașează de consolă"
msgid "-F output-type/subtype Set the output format for the printer"
-msgstr ""
+msgstr "-F tip-ieșire/subtip stabilește formatul de ieșire pentru imprimantă"
msgid "-H Show the default server and port"
-msgstr ""
+msgstr "-H afișează serverul și portul implicit"
msgid "-H HH:MM Hold the job until the specified UTC time"
-msgstr ""
+msgstr "-H HH:MM reține lucrarea până la ora UTC specificată"
msgid "-H hold Hold the job until released/resumed"
-msgstr ""
+msgstr "-H hold reține lucrarea până la eliberare/reluare"
msgid "-H immediate Print the job as soon as possible"
-msgstr ""
+msgstr "-H immediate imprimă lucrarea cât mai curând posibil"
msgid "-H restart Reprint the job"
-msgstr ""
+msgstr "-H restart reimprimă lucrarea"
msgid "-H resume Resume a held job"
-msgstr ""
+msgstr "-H resume reia o lucrare reținută"
msgid "-H server[:port] Connect to the named server and port"
-msgstr ""
+msgstr "-H server[:port] se conectează la serverul și portul numit"
msgid "-I Ignore errors"
-msgstr ""
+msgstr "-I ignoră erorile"
msgid ""
"-I {filename,filters,none,profiles}\n"
" Ignore specific warnings"
msgstr ""
+"-I {filename,filters,none,profiles}\n"
+" ignoră avertismentele specifice"
msgid ""
"-K keypath Set location of server X.509 certificates and keys."
msgstr ""
+"-K ruta-la-cheie definește locația certificatelor și cheilor X.509 "
+"ale serverului"
msgid "-L Send requests using content-length"
-msgstr ""
+msgstr "-L trimite cereri utilizând lungimea conținutului"
msgid "-L LOCALITY Set locality name."
-msgstr ""
+msgstr "-L LOCALITATEA definește numele localității."
msgid "-L location Specify the textual location of the printer"
-msgstr ""
+msgstr "-L locația specifică textual locația imprimantei"
msgid "-M manufacturer Set manufacturer name (default=Test)"
msgstr ""
+"-M fabricant definește numele fabricantului (implicit = Test)"
msgid "-N name Match service name to literal name value"
msgstr ""
+"-N nume potrivește numele serviciului cu valoarea literală a "
+"numelui"
msgid "-O ORGANIZATION Set organization name."
-msgstr ""
+msgstr "-O ORGANIZAȚIA definește numele organizației"
msgid "-P destination Show status for the specified destination"
-msgstr ""
+msgstr "-P destinația afișează starea pentru destinația specificată"
msgid "-P destination Specify the destination"
-msgstr ""
+msgstr "-P destinația specifică destinația"
msgid ""
"-P filename.plist Produce XML plist to a file and test report to "
"standard output"
msgstr ""
+"-P nume-fișier.plist generează un fișier XML plist și un raport de "
+"testare la ieșirea standard"
msgid "-P number[-number] Match port to number or range"
-msgstr ""
+msgstr "-P număr[-număr] potrivește portul cu numărul sau intervalul"
msgid "-P page-list Specify a list of pages to print"
-msgstr ""
+msgstr "-P listă-pagini specifică o listă de pagini de imprimat"
msgid "-R Repeat tests on server-error-busy"
msgstr ""
+"-R repetă testele în caz de eroare „server-error-busy”"
msgid "-R Show the ranking of jobs"
-msgstr ""
+msgstr "-R afișează ordinea lucrărilor"
msgid ""
"-R CSR-FILENAME Specify certificate signing request file."
msgstr ""
+"-R nume-fișier-csr specifică fișierul cererii de semnare a "
+"certificatului"
msgid "-R name-default Remove the default value for the named option"
msgstr ""
+"-R nume-implicit elimină valoarea implicită pentru opțiunea numită"
msgid "-R root-directory Set alternate root"
-msgstr ""
+msgstr "-R director-rădăcină stabilește directorul rădăcină alternativ"
msgid "-S Test with encryption using HTTPS"
-msgstr ""
+msgstr "-S testare cu criptare utilizând HTTPS"
msgid "-S STATE Set state."
-msgstr ""
+msgstr "-S STARE stabilește starea"
msgid "-S filename.strings Set strings file"
-msgstr ""
+msgstr "-S nume-fișier.strings stabilește fișierul de șiruri"
msgid "-T seconds Set the browse timeout in seconds"
msgstr ""
+"-T secunde stabilește timpul de așteptare pentru navigare în "
+"secunde"
msgid "-T seconds Set the receive/send timeout in seconds"
msgstr ""
+"-T secunde stabilește timpul de așteptare pentru primire/"
+"trimitere în secunde"
msgid "-T title Specify the job title"
-msgstr ""
+msgstr "-T titlu specifică titlul lucrării"
msgid "-U ORGANIZATIONAL-UNIT Set organizational unit name."
msgstr ""
+"-U unitate-organizațională stabilește numele unității organizaționale"
msgid "-U username Specify the username to use for authentication"
msgstr ""
+"-U nume-utilizator specifică numele utilizatorului care va fi folosit "
+"pentru autentificare"
msgid "-U username Specify username to use for authentication"
msgstr ""
+"-U nume-utilizator specifică numele utilizatorului care va fi folosit "
+"pentru autentificare"
msgid "-V version Set default IPP version"
-msgstr ""
+msgstr "-V versiune stabilește versiunea IPP implicită"
msgid "-W completed Show completed jobs"
-msgstr ""
+msgstr "-W completed afișează lucrările finalizate"
msgid "-W not-completed Show pending jobs"
-msgstr ""
+msgstr "-W not-completed afișează lucrările în curs"
msgid ""
"-W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
"translations}\n"
" Issue warnings instead of errors"
msgstr ""
+"-W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,translations}"
+"\n"
+" emite avertismente în loc de erori"
msgid "-X Produce XML plist instead of plain text"
-msgstr ""
+msgstr "-X produce XML plist în loc de text simplu"
msgid "-a Cancel all jobs"
-msgstr ""
+msgstr "-a anulează toate lucrările"
msgid "-a Show jobs on all destinations"
-msgstr ""
+msgstr "-a afișează lucrările din toate destinațiile"
msgid ""
"-a OAUTH-URI Specify the OAuth authorization server URL"
msgstr ""
+"-a URL-OAUTH specifică adresa URL a serverului de "
+"autorizare OAuth"
msgid "-a SUBJECT-ALT-NAME Add a subjectAltName."
msgstr ""
+"-a NUME-ALT-SUBIECT adaugă un nume alternativ pentru subiect "
+"„subjectAltName”"
msgid "-a [destination(s)] Show the accepting state of destinations"
-msgstr ""
+msgstr "-a [destinație(i)] afișează starea de acceptare a destinațiilor"
msgid "-a filename.conf Load printer attributes from conf file"
msgstr ""
+"-a nume-fișier.conf încarcă atributele imprimantei din fișierul de "
+"configurare specificat"
msgid "-c Make a copy of the print file(s)"
msgstr ""
+"-c face o copie a fișierului (fișierelor) de imprimare"
msgid "-c Produce CSV output"
-msgstr ""
+msgstr "-c generează ieșire în *.cvs"
msgid "-c [class(es)] Show classes and their member printers"
msgstr ""
+"-c [clasă(e)] afișează clasele și imprimantele membre ale acestora"
msgid "-c class Add the named destination to a class"
-msgstr ""
+msgstr "-c clasă adaugă destinația numită la o clasă"
msgid "-c command Set print command"
-msgstr ""
+msgstr "-c comanda stabilește comanda de imprimare"
msgid "-c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use."
-msgstr ""
+msgstr "-c cupsd.conf stabilește fișierul cupsd.conf de utilizat"
msgid "-d Show the default destination"
-msgstr ""
+msgstr "-d afișează destinația implicită"
msgid "-d DAYS Set expiration date in days."
-msgstr ""
+msgstr "-d ZILE stabilește data de expirare în zile"
msgid "-d destination Set default destination"
-msgstr ""
+msgstr "-d destinația stabilește destinația implicită"
msgid "-d destination Set the named destination as the server default"
msgstr ""
+"-d destinația stabilește destinația numită ca destinație implicită "
+"a serverului"
msgid "-d destination Specify the destination"
-msgstr ""
+msgstr "-d destinația specifică destinația"
msgid "-d name=value Set named variable to value"
msgstr ""
+"-d nume=valoare stabilește variabila numită la valoarea specificată"
msgid "-d regex Match domain to regular expression"
-msgstr ""
+msgstr "-d exp-reg potrivește domeniul cu expresia regulată"
msgid "-d spool-directory Set spool directory"
-msgstr ""
+msgstr "-d director-spool stabilește directorul spool"
msgid "-e Show available destinations on the network"
-msgstr ""
+msgstr "-e afișează destinațiile disponibile din rețea"
msgid "-f Run in the foreground."
-msgstr ""
+msgstr "-f rulează în prim-plan"
msgid "-f filename Set default request filename"
msgstr ""
+"-f nume-fișier stabilește numele implicit al fișierului de "
+"solicitare"
msgid "-f type/subtype[,...] Set supported file types"
-msgstr ""
+msgstr "-f tip/subtip[,...] stabilește tipurile de fișiere acceptate"
msgid "-h Show this usage message."
-msgstr ""
+msgstr "-h afișează acest mesaj de utilizare"
msgid "-h Validate HTTP response headers"
-msgstr ""
+msgstr "-h validează antetele răspunsului HTTP"
msgid "-h regex Match hostname to regular expression"
-msgstr ""
+msgstr "-h exp-reg potrivește numele gazdei cu expresia regulată"
msgid "-h server[:port] Connect to the named server and port"
-msgstr ""
+msgstr "-h server[:port] se conectează la serverul și portul numit"
msgid "-i iconfile.png[,...] Set icon file(s)"
msgstr ""
+"-i fișier-pictogramă.png[,...]\n"
+" stabilește fișierul (fișierele) cu pictogramă"
msgid "-i id Specify an existing job ID to modify"
msgstr ""
+"-i id specifică un ID de lucrare existentă pentru a o "
+"modifica"
msgid "-i ppd-file Specify a PPD file for the printer"
-msgstr ""
+msgstr "-i fișier-ppd specifică un fișier PPD pentru imprimantă"
msgid ""
"-i seconds Repeat the last file with the given time interval"
-msgstr ""
+msgstr "-i secunde repetă ultimul fișier cu intervalul de timp dat"
msgid "-k Keep job spool files"
msgstr ""
+"-k păstrează fișierele din coada de lucrări de imprimare"
msgid "-l List attributes"
-msgstr ""
+msgstr "-l listează atributele"
msgid "-l Produce plain text output"
-msgstr ""
+msgstr "-l produce ieșirea sub formă de text simplu"
msgid "-l Run cupsd on demand."
-msgstr ""
+msgstr "-l rulează cupsd la cerere."
msgid "-l Show supported options and values"
-msgstr ""
+msgstr "-l afișează opțiunile și valorile acceptate"
msgid "-l Show verbose (long) output"
-msgstr ""
+msgstr "-l afișează ieșirea detaliată (lungă) a mesajelor"
msgid "-l location Set location of printer"
-msgstr ""
+msgstr "-l locația stabilește locația imprimantei"
msgid ""
"-m Send an email notification when the job completes"
msgstr ""
+"-m trimite o notificare prin poșta electronică la "
+"finalizarea lucrării"
msgid "-m Show models"
-msgstr ""
+msgstr "-m afișează modelele"
msgid ""
"-m everywhere Specify the printer is compatible with IPP Everywhere"
msgstr ""
+"-m everywhere specifică faptul că imprimanta este compatibilă cu "
+"IPP Everywhere"
msgid "-m model Set model name (default=Printer)"
msgstr ""
+"-m model stabilește numele modelului (implicit = Printer)"
msgid ""
"-m model Specify a standard model/PPD file for the printer"
msgstr ""
+"-m model specifică un model standard/fișier PPD pentru "
+"imprimantă"
msgid "-n count Repeat the last file the given number of times"
msgstr ""
+"-n număr repetă ultimul fișier de numărul de ori specificat"
msgid "-n hostname Set hostname for printer"
-msgstr ""
+msgstr "-n nume-gazdă stabilește numele gazdei pentru imprimantă"
msgid "-n num-copies Specify the number of copies to print"
msgstr ""
+"-n număr-copii specifică numărul de copii care trebuie imprimate"
msgid "-n regex Match service name to regular expression"
msgstr ""
+"-n exp-reg potrivește numele serviciului cu expresia regulată"
msgid ""
"-o Name=Value Specify the default value for the named PPD option "
msgstr ""
+"-o name=valoare specifică valoarea implicită pentru opțiunea PPD "
+"numită "
msgid "-o [destination(s)] Show jobs"
-msgstr ""
+msgstr "-o [destinație(i)] afișează lucrările"
msgid ""
"-o cupsIPPSupplies=false\n"
" Disable supply level reporting via IPP"
msgstr ""
+"-o cupsIPPSupplies=false\n"
+" dezactivează raportarea nivelului de alimentare "
+"(consumabilelor) prin IPP"
msgid ""
"-o cupsSNMPSupplies=false\n"
" Disable supply level reporting via SNMP"
msgstr ""
+"-o cupsSNMPSupplies=false\n"
+" dezactivează raportarea nivelului de alimentare "
+"(consumabilelor) prin SNMP"
msgid "-o job-k-limit=N Specify the kilobyte limit for per-user quotas"
msgstr ""
+"-o job-k-limit=N specifică limita în kiloocteți a cotelor per "
+"utilizator"
msgid "-o job-page-limit=N Specify the page limit for per-user quotas"
msgstr ""
+"-o job-page-limit=N specifică limita de pagini a cotelor per utilizator"
msgid "-o job-quota-period=N Specify the per-user quota period in seconds"
msgstr ""
+"-o job-quota-period=N specifică perioada de cotă per utilizator în secunde"
msgid "-o job-sheets=standard Print a banner page with the job"
-msgstr ""
+msgstr "-o job-sheets=standard imprimă o pagină banderolă cu lucrarea"
msgid "-o media=size Specify the media size to use"
msgstr ""
+"-o media=dimensiune specifică dimensiunea suportului media de utilizat"
msgid "-o name-default=value Specify the default value for the named option"
msgstr ""
+"-o nume=val-implicită specifică valoarea implicită pentru opțiunea numită"
msgid "-o name[=value] Set default option and value"
-msgstr ""
+msgstr "-o nume[=valoare] stabilește opțiunea și valoarea implicită"
msgid ""
"-o number-up=N Specify that input pages should be printed N-up (1, "
"2, 4, 6, 9, and 16 are supported)"
msgstr ""
+"-o number-up=N specifică că paginile de intrare trebuie imprimate "
+"până_la-N (sunt acceptate 1, 2, 4, 6, 9 și 16)"
msgid "-o option[=value] Specify a printer-specific option"
-msgstr ""
+msgstr "-o opțiune[=valoare] specifică o opțiune specifică imprimantei"
msgid ""
"-o orientation-requested=N\n"
" Specify portrait (3) or landscape (4) orientation"
msgstr ""
+"-o orientation-requested=N\n"
+" specifică orientarea: portret (3) sau peisaj (4)"
msgid ""
"-o print-quality=N Specify the print quality - draft (3), normal (4), "
"or best (5)"
msgstr ""
+"-o print-quality=N specificați calitatea imprimării - schiță (3), "
+"normală (4) sau optimă (5)"
msgid ""
"-o printer-error-policy=name\n"
" Specify the printer error policy"
msgstr ""
+"-o printer-error-policy=nume\n"
+" specifică politica privind erorile imprimantei"
msgid ""
"-o printer-is-shared=true\n"
" Share the printer"
msgstr ""
+"-o printer-is-shared=true\n"
+" activează partajarea imprimantei"
msgid ""
"-o printer-op-policy=name\n"
" Specify the printer operation policy"
msgstr ""
+"-o printer-op-policy=nume\n"
+" specifică politica de funcționare a imprimantei"
msgid "-o sides=one-sided Specify 1-sided printing"
-msgstr ""
+msgstr "-o sides=one-sided specifică imprimarea pe o singură față"
msgid ""
"-o sides=two-sided-long-edge\n"
" Specify 2-sided portrait printing"
msgstr ""
+"-o sides=two-sided-long-edge\n"
+" specifică imprimarea cu orientarea portret, pe două "
+"fețe"
msgid ""
"-o sides=two-sided-short-edge\n"
" Specify 2-sided landscape printing"
msgstr ""
+"-o sides=two-sided-short-edge\n"
+" specifică imprimarea cu orientarea peisaj, pe două "
+"fețe"
msgid "-p Print URI if true"
-msgstr ""
+msgstr "-p imprimă URI-ul dacă este dată"
msgid ""
"-p PURPOSE Comma-delimited certificate purpose\n"
" (serverAuth, clientAuth, codeSigning, "
"emailProtection, timeStamping, OCSPSigning)"
msgstr ""
+"-p SCOPUL scopul certificatului delimitat prin virgule\n"
+" (serverAuth, clientAuth, codeSigning, "
+"emailProtection, timeStamping, OCSPSigning)"
msgid "-p [printer(s)] Show the processing state of destinations"
-msgstr ""
+msgstr "-p [imprimantă(e)] afișează starea de procesare a destinațiilor"
msgid "-p destination Specify a destination"
-msgstr ""
+msgstr "-p destinația specifică destinația"
msgid "-p destination Specify/add the named destination"
-msgstr ""
+msgstr "-p destinația specifică/adaugă destinația numită"
msgid "-p port Set port number for printer"
-msgstr ""
+msgstr "-p port stabilește numărul portului pentru imprimantă"
msgid "-q Quietly report match via exit code"
msgstr ""
+"-q raportează în mod discret potrivirea prin codul de "
+"ieșire"
msgid "-q Run silently"
-msgstr ""
+msgstr "-q rulează în modul silențios"
msgid "-q Specify the job should be held for printing"
msgstr ""
+"-q specifică că lucrarea trebuie reținută pentru "
+"imprimare"
msgid "-q priority Specify the priority from low (1) to high (100)"
msgstr ""
+"-q prioritatea specifică prioritatea de la scăzută (1) la ridicată "
+"(100)"
msgid "-r Remove the file(s) after submission"
-msgstr ""
+msgstr "-r elimină fișierul (fișierele) după trimitere"
msgid "-r Show whether the CUPS server is running"
-msgstr ""
+msgstr "-r afișează dacă serverul CUPS rulează"
msgid "-r True if service is remote"
-msgstr ""
+msgstr "-r adevărat dacă serviciul este la distanță"
msgid "-r Use 'relaxed' open mode"
-msgstr ""
+msgstr "-r utilizează modul de deschidere „relaxat”"
msgid "-r ROOT-NAME Name of root certificate"
-msgstr ""
+msgstr "-r nume-rădăcină numele certificatului rădăcină"
msgid "-r class Remove the named destination from a class"
-msgstr ""
+msgstr "-r clasa elimină destinația numită dintr-o clasă"
msgid "-r reason Specify a reason message that others can see"
msgstr ""
+"-r motiv specifică un mesaj cu motivul pe care îl pot vedea "
+"și ceilalți"
msgid "-r subtype,[subtype] Set DNS-SD service subtype"
-msgstr ""
+msgstr "-r subtip,[subtip] stabilește subtipul serviciului DNS-SD"
msgid "-s Be silent"
-msgstr ""
+msgstr "-s operează în modul silențios"
msgid "-s Print service name if true"
-msgstr ""
+msgstr "-s imprimă numele serviciului dacă este dată"
msgid "-s Show a status summary"
-msgstr ""
+msgstr "-s afișează un rezumat al stării"
msgid "-s SCOPE(S) Specify the scope(s) to authorize"
msgstr ""
+"-s domeniu(i) specifică domeniul (domeniile) de autorizare"
msgid "-s cups-files.conf Set cups-files.conf file to use."
-msgstr ""
+msgstr "-s cups-files.conf stabilește fișierul cups-files.conf de utilizat"
msgid "-s speed[,color-speed] Set speed in pages per minute"
msgstr ""
+"-s viteză[,culoare-viteză]\n"
+" stabilește viteza în pagini pe minut"
msgid "-t Produce a test report"
-msgstr ""
+msgstr "-t generează un raport de testare"
msgid "-t Show all status information"
-msgstr ""
+msgstr "-t afișează toate informațiile despre stare"
msgid "-t Test the configuration file."
-msgstr ""
+msgstr "-t testează fișierul de configurare"
msgid ""
"-t TYPE Certificate type\n"
" (rsa-2048, rsa-3072, rsa-4096, ecdsa-p256, "
"ecdsa-p384, ecdsa-p521)"
msgstr ""
+"-t TIP tipul certificatului\n"
+" "
+"(rsa-2048, rsa-3072, rsa-4096, ecdsa-p256, ecdsa-p384, ecdsa-p521)"
msgid "-t key True if the TXT record contains the key"
-msgstr ""
+msgstr "-t cheie adevărat dacă înregistrarea TXT conține cheia"
msgid "-t title Specify the job title"
-msgstr ""
+msgstr "-t titlu specifică titlul lucrării"
msgid ""
"-u USAGE Comma-delimited key usage\n"
"keyEncipherment, dataEncipherment, keyAgreement, keyCertSign, cRLSign, "
"encipherOnly, decipherOnly, default-ca, default-tls)"
msgstr ""
+"-u UTILIZARE utilizarea cheii delimitată prin virgule\n"
+" (digitalSignature, nonRepudiation, "
+"keyEncipherment, dataEncipherment, keyAgreement, keyCertSign, cRLSign, "
+"encipherOnly, decipherOnly, default-ca, default-tls)"
msgid ""
"-u [user(s)] Show jobs queued by the current or specified users"
msgstr ""
+"-u [utilizator(i)] afișează lucrările aflate în coada de așteptare ale "
+"utilizatorilor actuali sau specificați"
msgid "-u allow:all Allow all users to print"
-msgstr ""
+msgstr "-u allow:all permite tuturor utilizatorilor să imprime"
msgid ""
"-u allow:list Allow the list of users or groups (@name) to print"
msgstr ""
+"-u allow:list permite imprimarea listei de utilizatori sau grupuri "
+"(@nume)"
msgid ""
"-u deny:list Prevent the list of users or groups (@name) to print"
msgstr ""
+"-u deny:list împiedică imprimarea listei de utilizatori sau "
+"grupuri (@nume)"
msgid "-u owner Specify the owner to use for jobs"
msgstr ""
+"-u proprietar specifică proprietarul care va fi utilizat pentru "
+"lucrări"
msgid "-u regex Match URI to regular expression"
-msgstr ""
+msgstr "-u exp-reg potrivește URI-ul cu expresia regulată"
msgid "-v Be verbose"
msgstr ""
+"-v oferă informații detaliate despre operațiile "
+"realizate"
msgid "-v Show devices"
-msgstr ""
+msgstr "-v afișează dispozitivele"
msgid "-v [printer(s)] Show the devices for each destination"
msgstr ""
+"-v [imprimantă(e)] afișează dispozitivele pentru fiecare destinație"
msgid "-v device-uri Specify the device URI for the printer"
msgstr ""
+"-v uri-dispozitiv definește URI-ul dispozitivului pentru imprimantă"
msgid "-vv Be very verbose"
-msgstr ""
+msgstr "-vv oferă informații foarte detaliate la ieșire"
msgid "-x Purge jobs rather than just canceling"
-msgstr ""
+msgstr "-x elimină lucrările în loc să le anuleze doar"
msgid "-x destination Remove default options for destination"
-msgstr ""
+msgstr "-x destinația elimină opțiunile implicite pentru destinație"
msgid "-x destination Remove the named destination"
-msgstr ""
+msgstr "-x destinația elimină destinația numită"
msgid ""
"-x utility [argument ...] ;\n"
" Execute program if true"
msgstr ""
+"-x program [argument ...] ;\n"
+" execută programul dacă este dată"
msgid "/etc/cups/lpoptions file names default destination that does not exist."
msgstr ""
+"Fișierul „/etc/cups/lpoptions” indică o destinație implicită care nu există."
msgid "0"
msgstr "0"
msgstr "1 inci/sec."
msgid "1.25x0.25\""
-msgstr ""
+msgstr "1.25x0.25 inci"
msgid "1.25x2.25\""
-msgstr ""
+msgstr "1.25x2.25 inci"
msgid "1.5 inch/sec."
msgstr "1,5 inci/sec."
msgid "1.50x0.25\""
-msgstr ""
+msgstr "1.50x0.25 inci"
msgid "1.50x0.50\""
-msgstr ""
+msgstr "1.50x0.50 inci"
msgid "1.50x1.00\""
-msgstr ""
+msgstr "1.50x1.00 inci"
msgid "1.50x2.00\""
-msgstr ""
+msgstr "1.50x2.00 inci"
msgid "10"
msgstr "10"
msgstr "Imprimare pe 2 fețe"
msgid "2.00x0.37\""
-msgstr ""
+msgstr "2.00x0.37 inci"
msgid "2.00x0.50\""
-msgstr ""
+msgstr "2.00x0.50 inci"
msgid "2.00x1.00\""
-msgstr ""
+msgstr "2.00x1.00 inci"
msgid "2.00x1.25\""
-msgstr ""
+msgstr "2.00x1.25 inci"
msgid "2.00x2.00\""
-msgstr ""
+msgstr "2.00x2.00 inci"
msgid "2.00x3.00\""
-msgstr ""
+msgstr "2.00x3.00 inci"
msgid "2.00x4.00\""
-msgstr ""
+msgstr "2.00x4.00 inci"
msgid "2.00x5.50\""
-msgstr ""
+msgstr "2.00x5.50 inci"
msgid "2.25x0.50\""
-msgstr ""
+msgstr "2.25x0.50 inci"
msgid "2.25x1.25\""
-msgstr ""
+msgstr "2.25x1.25 inci"
msgid "2.25x4.00\""
-msgstr ""
+msgstr "2.25x4.00 inci"
msgid "2.25x5.50\""
-msgstr ""
+msgstr "2.25x5.50 inci"
msgid "2.38x5.50\""
-msgstr ""
+msgstr "2.38x5.50 inci"
msgid "2.5 inches/sec."
msgstr "2,5 inci/sec."
msgid "2.50x1.00\""
-msgstr ""
+msgstr "2.50x1.00 inci"
msgid "2.50x2.00\""
-msgstr ""
+msgstr "2.50x2.00 inci"
msgid "2.75x1.25\""
-msgstr ""
+msgstr "2.75x1.25 inci"
msgid "2.9 x 1\""
-msgstr ""
+msgstr "2.9 x 1 inci"
msgid "20"
msgstr "20"
msgstr "24"
msgid "24-Pin Series"
-msgstr ""
+msgstr "Seria cu 24 de pini"
msgid "240x72dpi"
msgstr "240x72dpi"
msgstr "3 x 5"
msgid "3.00x1.00\""
-msgstr ""
+msgstr "3.00x1.00 inci"
msgid "3.00x1.25\""
-msgstr ""
+msgstr "3.00x1.25 inci"
msgid "3.00x2.00\""
-msgstr ""
+msgstr "3.00x2.00 inci"
msgid "3.00x3.00\""
-msgstr ""
+msgstr "3.00x3.00 inci"
msgid "3.00x4.00\""
-msgstr ""
+msgstr "3.00x4.00 inci"
msgid "3.00x5.00\""
-msgstr ""
+msgstr "3.00x5.00 inci"
msgid "3.00x6.00\""
-msgstr ""
+msgstr "3.00x6.00 inci"
msgid "3.00x8.00\""
-msgstr ""
+msgstr "3.00x8.00 inci"
msgid "3.25x2.00\""
-msgstr ""
+msgstr "3.25x2.00 inci"
msgid "3.25x5.00\""
-msgstr ""
+msgstr "3.25x5.00 inci"
msgid "3.25x5.50\""
-msgstr ""
+msgstr "3.25x5.50 inci"
msgid "3.25x5.83\""
-msgstr ""
+msgstr "3.25x5.83 inci"
msgid "3.25x7.83\""
-msgstr ""
+msgstr "3.25x7.83 inci"
msgid "3.5 x 5"
msgstr "3.5 x 5"
msgid "3.5\" Disk"
-msgstr ""
+msgstr "Disc de 3,5\""
msgid "3.50x1.00\""
-msgstr ""
+msgstr "3.50x1.00 inci"
msgid "30"
msgstr "30"
msgstr "300dpi"
msgid "30859 Paint Can Label"
-msgstr ""
+msgstr "30859 - Etichetă pentru cutie de vopsea"
msgid "35"
msgstr "35"
msgstr "4 inci/sec."
msgid "4.00x1.00\""
-msgstr ""
+msgstr "4.00x1.00 inci"
msgid "4.00x13.00\""
-msgstr ""
+msgstr "4.00x13.00 inci"
msgid "4.00x2.00\""
-msgstr ""
+msgstr "4.00x2.00 inci"
msgid "4.00x2.50\""
-msgstr ""
+msgstr "4.00x2.50 inci"
msgid "4.00x3.00\""
-msgstr ""
+msgstr "4.00x3.00 inci"
msgid "4.00x4.00\""
-msgstr ""
+msgstr "4.00x4.00 inci"
msgid "4.00x5.00\""
-msgstr ""
+msgstr "4.00x5.00 inci"
msgid "4.00x6.00\""
-msgstr ""
+msgstr "4.00x6.00 inci"
msgid "4.00x6.50\""
-msgstr ""
+msgstr "4.00x6.50 inci"
msgid "4.00x8.00\""
-msgstr ""
+msgstr "4.00x8.00 inci"
msgid "40"
msgstr "40"
msgstr "6 inci/sec."
msgid "6.00x1.00\""
-msgstr ""
+msgstr "6.00x1.00 inci"
msgid "6.00x2.00\""
-msgstr ""
+msgstr "6.00x2.00 inci"
msgid "6.00x3.00\""
-msgstr ""
+msgstr "6.00x3.00 inci"
msgid "6.00x4.00\""
-msgstr ""
+msgstr "6.00x4.00 inci"
msgid "6.00x5.00\""
-msgstr ""
+msgstr "6.00x5.00 inci"
msgid "6.00x6.00\""
-msgstr ""
+msgstr "6.00x6.00 inci"
msgid "6.00x6.50\""
-msgstr ""
+msgstr "6.00x6.50 inci"
msgid "6.00x8.00\""
-msgstr ""
+msgstr "6.00x8.00 inci"
msgid "60"
msgstr "60"
msgstr "8 x 10"
msgid "8.00x1.00\""
-msgstr ""
+msgstr "8.00x1.00 inci"
msgid "8.00x2.00\""
-msgstr ""
+msgstr "8.00x2.00 inci"
msgid "8.00x3.00\""
-msgstr ""
+msgstr "8.00x3.00 inci"
msgid "8.00x4.00\""
-msgstr ""
+msgstr "8.00x4.00 inci"
msgid "8.00x5.00\""
-msgstr ""
+msgstr "8.00x5.00 inci"
msgid "8.00x6.00\""
-msgstr ""
+msgstr "8.00x6.00 inci"
msgid "8.00x6.50\""
-msgstr ""
+msgstr "8.00x6.50 inci"
msgid "8.26x1.00\""
-msgstr ""
+msgstr "8.26x1.00 inci"
msgid "80"
msgstr "80"
msgstr "9 x 12"
msgid "9-Pin Series"
-msgstr ""
+msgstr "Seria cu 9 pini"
msgid "90"
msgstr "90"
msgstr "95"
msgid "?Invalid help command unknown."
-msgstr ""
+msgstr "?Comandă de ajutor nevalidă necunoscută."
#, c-format
msgid "A class named \"%s\" already exists."
-msgstr ""
+msgstr "O clasă numită „%s” există deja."
#, c-format
msgid "A printer named \"%s\" already exists."
-msgstr ""
+msgstr "O imprimantă numită „%s” există deja."
msgid "A0"
msgstr "A0"
msgstr "Valoare „document-format” greșită „%s”."
msgid "Bad CloseUI/JCLCloseUI"
-msgstr ""
+msgstr "CloseUI/JCLCloseUI incorect"
msgid "Bad NULL dests pointer"
-msgstr ""
+msgstr "Indicator de destinație NULL incorect"
msgid "Bad OpenGroup"
-msgstr ""
+msgstr "OpenGroup incorect"
msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
-msgstr ""
+msgstr "OpenUI/JCLOpenUI incorect"
msgid "Bad OrderDependency"
-msgstr ""
+msgstr "OrderDependency incorect"
msgid "Bad PPD cache file."
msgstr "Fișier cache PPD incorect."
msgstr "Argumente incorecte pentru funcție"
msgid "Bad certificate."
-msgstr ""
+msgstr "Certificat incorect."
#, c-format
msgid "Bad copies value %d."
msgstr "Valoare incorectă a numelui lucrării: Tip sau număr greșit."
msgid "Bad job-priority value."
-msgstr ""
+msgstr "Valoare de prioritate a lucrării „job-priority” incorectă."
#, c-format
msgid "Bad job-sheets value \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Valoare incorectă a foilor lucrării (job-sheets) „%s”."
msgid "Bad job-sheets value type."
-msgstr ""
+msgstr "Tip de valoare incorect pentru foile lucrării „job-sheets”."
msgid "Bad job-state value."
-msgstr ""
+msgstr "Valoare incorectă pentru starea lucrării „job-state”."
#, c-format
msgid "Bad job-uri \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Adresa URI a lucrării (job-ur) este incorectă „%s”."
msgid "Bad keyUsage extension in X.509 certificate request."
-msgstr ""
+msgstr "Extensie KeyUsage incorectă în cererea de certificat X.509."
#, c-format
msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "notify-pull-method incorectă „%s”."
#, c-format
msgid "Bad notify-recipient-uri \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "notify-recipient-uri incorectă „%s”."
#, c-format
msgid "Bad notify-user-data \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "notify-user-data incorectă „%s”."
#, c-format
msgid "Bad number-up value %d."
-msgstr ""
+msgstr "Valoare number-upi incorectă %d."
#, c-format
msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
-msgstr ""
+msgstr "Valori incorecte pentru intervalul de pagini „page-ranges” %d-%d."
msgid "Bad port number in URI"
-msgstr ""
+msgstr "Număr de port greșit în URI"
#, c-format
msgid "Bad port-monitor \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Valoare port-monitor incorectă „%s”."
#, c-format
msgid "Bad printer-state value %d."
-msgstr ""
+msgstr "Valoare a stării imprimantei „printer-state” greșită %d."
msgid "Bad printer-uri."
-msgstr ""
+msgstr "Valoare printer-uri incorectă."
msgid "Bad private key."
-msgstr ""
+msgstr "Cheie privată incorectă."
#, c-format
msgid "Bad request ID %d."
-msgstr ""
+msgstr "ID-cerere incorect %d."
#, c-format
msgid "Bad request version number %d.%d."
-msgstr ""
+msgstr "Numărul de versiune al cererii ete incorect %d.%d."
msgid "Bad resource in URI"
-msgstr ""
+msgstr "Resursă incorectă în URI"
msgid "Bad scheme in URI"
-msgstr ""
+msgstr "Schemă incorectă în URI"
msgid "Bad subjectAltName extension in X.509 certificate request."
-msgstr ""
+msgstr "Extensie subjectAltName incorectă în cererea de certificat X.509."
msgid "Bad username in URI"
-msgstr ""
+msgstr "Nume de utilizator incorect în URI"
msgid "Bad value string"
-msgstr ""
+msgstr "Șir de valori greșit"
msgid "Bad/empty URI"
-msgstr ""
+msgstr "URI incorect/gol"
msgid "Banners"
-msgstr ""
+msgstr "Banderole"
msgid "Bond Paper"
-msgstr ""
+msgstr "Hârtie „bond” (groasă)"
#, c-format
msgid "Boolean expected for waiteof option \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Se așteaptă o valoare booleană pentru opțiunea waiteof „%s”."
msgid "Buffer overflow detected, aborting."
-msgstr ""
+msgstr "S-a detectat depășirea memoriei tampon, se abandonează."
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
msgid "CPCL Label Printer"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimantă de etichete CPCL"
msgid "Cancel Jobs"
msgstr "Anulare sarcini"
msgid "Canceling print job."
-msgstr ""
+msgstr "Se anulează lucrarea de imprimare."
msgid "Cannot change printer-is-shared for remote queues."
msgstr ""
+"Nu se poate modifica imprimanta partajată „printer-is-shared” pentru cozile "
+"de imprimare la distanță."
msgid "Cannot share a remote Kerberized printer."
msgstr ""
+"Nu se poate partaja o imprimantă la distanță la distanță ce utilizează "
+"protocolul Kerberos."
msgid "Cassette"
-msgstr ""
+msgstr "Casetă"
msgid "Change Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Modifică parametrii"
#, c-format
msgid "Character set \"%s\" not supported."
-msgstr ""
+msgstr "Setul de caractere „%s” nu este acceptat."
msgid "Classes"
-msgstr ""
+msgstr "Clase"
msgid "Clean Print Heads"
msgstr "Curățare capete imprimantă"
msgid "Close-Job doesn't support the job-uri attribute."
-msgstr ""
+msgstr "Close-Job nu acceptă atributul job-uri."
msgid "Color"
msgstr "Culoare"
"\n"
"exit help quit status ?"
msgstr ""
+"Comenzile pot fi abreviate. Comenzile sunt:\n"
+"\n"
+"exit help quit status ?"
msgid "Community name uses indefinite length"
-msgstr ""
+msgstr "Numele comunității folosește o lungime nedefinită"
msgid "Connected to printer."
-msgstr ""
+msgstr "Conectat la imprimantă."
msgid "Connecting to printer."
-msgstr ""
+msgstr "Se conectează la imprimantă."
msgid "Continue"
-msgstr ""
+msgstr "Continuă"
msgid "Continuous"
msgstr "Continuu"
msgid "Control file sent successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Fișierul de control a fost trimis cu succes."
msgid "Copying print data."
-msgstr ""
+msgstr "Se copiază datele de imprimare."
#, c-format
msgid "Couldn't resolve mDNS URI \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut rezolva URI-ul mDNS „%s”."
msgid "Created"
msgstr "Creat"
msgid "Credentials are OK/trusted."
-msgstr ""
+msgstr "Acreditările sunt Ok/de încredere."
msgid "Credentials are expired."
-msgstr ""
+msgstr "Acreditările au expirat."
msgid "Credentials are invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Acreditările nu sunt valide."
msgid "Credentials are not CA-signed."
-msgstr ""
+msgstr "Acreditările nu sunt semnate de autoritatea de certificare."
msgid "Credentials are unknown/new."
-msgstr ""
+msgstr "Acreditările sunt necunoscute/noi."
msgid "Credentials do not validate against site CA certificate."
-msgstr ""
+msgstr "Acreditările nu sunt validate în raport cu certificatul CA al sitului."
msgid "Credentials have been renewed."
-msgstr ""
+msgstr "Acreditările au fost reînnoite."
msgid "Credentials have changed."
-msgstr ""
+msgstr "Acreditările s-au schimbat."
msgid "Credentials have expired."
-msgstr ""
+msgstr "Acreditările au expirat."
msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "Personalizat"
msgid "CustominCutInterval"
-msgstr ""
+msgstr "CustominCutInterval"
msgid "CustominTearInterval"
-msgstr ""
+msgstr "CustominTearInterval"
msgid "Cut"
msgstr "Taie"
msgid "Cutter"
-msgstr ""
+msgstr "Dispozitiv de tăiat"
msgid "DYMO"
-msgstr ""
+msgstr "DYMO"
msgid "Dark"
-msgstr ""
+msgstr "Întunecată"
msgid "Darkness"
-msgstr "Întunecarea imaginii"
+msgstr "Întunecare"
msgid "Data file sent successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Fișierul de datel a fost trimis cu succes."
msgid "Deep Color"
-msgstr ""
+msgstr "Culoare intensă"
msgid "Deep Gray"
-msgstr ""
+msgstr "Gri intens"
msgid "Delete Class"
-msgstr ""
+msgstr "Șterge clasa"
msgid "Delete Printer"
-msgstr ""
+msgstr "Șterge imprimanta"
msgid "DeskJet Series"
-msgstr ""
+msgstr "Seria DeskJet"
#, c-format
msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
#, c-format
msgid "Device Code: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Cod dispozitiv: %s"
msgid "Device Gray"
msgstr "Dispozitiv de Gri"
msgid "Device authorization grant is not supported by this server."
msgstr ""
+"Acordarea autorizației pentru dispozitiv nu este acceptată de acest server."
#, c-format
msgid ""
" device-id = %s\n"
" location = %s"
msgstr ""
+"Dispozitiv: uri = %s\n"
+" clasă = %s\n"
+" info = %s\n"
+" marcă-și-model = %s\n"
+" id-dispozitiv = %s\n"
+" locație = %s"
msgid "Direct Thermal Media"
-msgstr ""
+msgstr "Suport (hârtie, film, ș.a.) pentru imprimare termică directă"
#, c-format
msgid "Directory \"%s\" contains a relative path."
msgstr "Documentul #%d nu există în lucrarea nr. %d."
msgid "Duplexer"
-msgstr ""
+msgstr "Unitate de imprimare duplex"
msgid "EPL1 Label Printer"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimantă de etichete EPL1"
msgid "EPL2 Label Printer"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimantă de etichete EPL2"
msgid "Edit Configuration File"
-msgstr ""
+msgstr "Editează fișierul de configurare"
msgid "Encryption is not supported."
msgstr "Criptarea nu este acceptată."
#. TRANSLATORS: Banner/cover sheet after the print job.
msgid "Ending Banner"
-msgstr ""
+msgstr "Banderolă finalizare imprimare"
msgid "English"
msgstr "Romanian"
msgstr "Politica de eroare"
msgid "Error reading raster data."
-msgstr ""
+msgstr "Eroare la citirea datelor rastrului."
msgid "Error sending raster data."
-msgstr ""
+msgstr "Eroare la trimiteea datelor rastrului."
msgid "Error: need hostname after \"-h\" option."
msgstr "Eroare: este necesar un nume de gazdă după opțiunea „-h”."
msgstr "Generic"
msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
-msgstr ""
+msgstr "Get-Response-PDU utilizează o lungime nedeterminată"
msgid "Glossy Paper"
msgstr "Hârtie lucioasă"
msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id."
-msgstr ""
+msgstr "S-a primit un atribut printer-uri, dar nu și un atribut job-id."
msgid "GrayScale"
msgstr "Scală de gri"
msgstr "Fișierul de ajutor nu este în index."
msgid "Home"
-msgstr ""
+msgstr "Pagina principală"
msgid "IP address is not allowed as hostname when using Negotiate - use FQDN."
msgstr ""
+"Adresa IP nu este permisă ca nume de gazdă atunci când se utilizează "
+"Negotiate - utilizați FQDN."
msgid "IPP 1setOf attribute with incompatible value tags."
-msgstr ""
+msgstr "Atributul 1setOf IPP are etichete cu valori incompatibile."
msgid "IPP Everywhere driver requires an IPP connection."
-msgstr ""
+msgstr "Controlorul IPP Everywhere necesită o conexiune IPP."
msgid "IPP attribute has no name."
-msgstr ""
+msgstr "Atributul IPP nu are nume."
msgid "IPP attribute is not a member of the message."
-msgstr ""
+msgstr "Atributul IPP nu este membru al mesajului."
msgid "IPP begCollection value not 0 bytes."
-msgstr ""
+msgstr "Valoarea begCollection a IPP nu este 0 octeți."
msgid "IPP boolean value not 1 byte."
-msgstr ""
+msgstr "Valoarea booleană IPP nu este de 1 octet."
msgid "IPP date value not 11 bytes."
-msgstr ""
+msgstr "Valoarea datelor IPP nu este de 11 octeți."
msgid "IPP endCollection value not 0 bytes."
-msgstr ""
+msgstr "Valoarea endCollection a IPP nu este 0 octeți."
msgid "IPP enum value not 4 bytes."
-msgstr ""
+msgstr "Valoarea enumerării „enum” IPP nu este de 4 octeți."
msgid "IPP integer value not 4 bytes."
-msgstr ""
+msgstr "Valoarea întreagă „integer” IPP nu este de 4 octeți."
msgid "IPP language length overflows value."
-msgstr ""
+msgstr "Lungimea limbajului IPP depășește valoarea."
msgid "IPP language length too large."
-msgstr ""
+msgstr "Lungimea limbajului IPP este prea mare."
msgid "IPP member attribute outside of collection."
-msgstr ""
+msgstr "Atribut membru IPP în afara colecției."
msgid "IPP member name is not empty."
-msgstr ""
+msgstr "Numele membrului IPP nu este gol."
msgid "IPP memberName value is empty."
-msgstr ""
+msgstr "Valoarea MemberName a IPP este goală."
msgid "IPP message nested too deeply."
-msgstr ""
+msgstr "Mesajul IPP este prea adânc imbricat."
msgid "IPP name larger than 32767 bytes."
-msgstr ""
+msgstr "Numele IPP este mai mare de 32767 octeți."
msgid "IPP nameWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
msgstr ""
+"Valoarea nameWithLanguagea a IPP este mai mică decât minimul de 4 octeți."
msgid "IPP octetString length too large."
-msgstr ""
+msgstr "Lungimea octetString IPP este prea mare."
msgid "IPP rangeOfInteger value not 8 bytes."
-msgstr ""
+msgstr "Valoarea rangeOfInteger a IPP nu este de 8 octeți."
msgid "IPP resolution value not 9 bytes."
-msgstr ""
+msgstr "Valoarea rezoluției IPP nu este de 9 octeți."
msgid "IPP string length overflows value."
-msgstr ""
+msgstr "Lungimea șirului IPP depășește valoarea."
msgid "IPP textWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
msgstr ""
+"Valoarea textWithLanguage a IPP este mai mică decât minimul de 4 octeți."
msgid "IPP value larger than 32767 bytes."
-msgstr ""
+msgstr "Valoarea IPP este mai mare de 32767 octeți."
msgid "IPPFIND_SERVICE_DOMAIN Domain name"
-msgstr ""
+msgstr "IPPFIND_SERVICE_DOMAIN Nume de domeniu"
msgid ""
"IPPFIND_SERVICE_HOSTNAME\n"
" Fully-qualified domain name"
msgstr ""
+"IPPFIND_SERVICE_HOSTNAME\n"
+" Nume de domeniu complet calificat"
msgid "IPPFIND_SERVICE_NAME Service instance name"
-msgstr ""
+msgstr "IPPFIND_SERVICE_NAME Numele instanței serviciului"
msgid "IPPFIND_SERVICE_PORT Port number"
-msgstr ""
+msgstr "IPPFIND_SERVICE_PORT Număr de port"
msgid "IPPFIND_SERVICE_REGTYPE DNS-SD registration type"
-msgstr ""
+msgstr "IPPFIND_SERVICE_REGTYPE Tip de înregistrare DNS-SD"
msgid "IPPFIND_SERVICE_SCHEME URI scheme"
-msgstr ""
+msgstr "IPPFIND_SERVICE_SCHEME Schema URI"
msgid "IPPFIND_SERVICE_URI URI"
-msgstr ""
+msgstr "IPPFIND_SERVICE_URI URI"
msgid "IPPFIND_TXT_* Value of TXT record key"
-msgstr ""
+msgstr "IPPFIND_TXT_* Valoarea cheii de înregistrare TXT"
msgid "ISOLatin1"
-msgstr "utf-8"
+msgstr "ISOLatin1"
msgid "Illegal control character"
-msgstr ""
+msgstr "Caracter de control nevalid"
msgid "Illegal main keyword string"
-msgstr ""
+msgstr "Șir de cuvânt cheie principal nevalid"
msgid "Illegal option keyword string"
-msgstr ""
+msgstr "Șir de cuvânt cheie de opțiune nevalid"
msgid "Illegal translation string"
-msgstr ""
+msgstr "Șir de traducere nevalid"
msgid "Illegal whitespace character"
-msgstr ""
+msgstr "Caracter de spațiu în alb nelegal"
msgid "Installable Options"
msgstr "Opțiuni instalabile"
msgid "Installed"
-msgstr ""
+msgstr "Instalată"
msgid "IntelliBar Label Printer"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimantă de etichete IntelliBar"
msgid "Intellitech"
-msgstr ""
+msgstr "Intellitech"
msgid "Internal Server Error"
-msgstr ""
+msgstr "Eroare internă a serverului"
msgid "Internal error"
msgstr "Eroare internă"
msgid "Internet Postage 2-Part"
-msgstr ""
+msgstr "Expediere prin internet în 2 părți"
msgid "Internet Postage 3-Part"
-msgstr ""
+msgstr "Expediere prin internet în 3 părți"
msgid "Internet Printing Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Protocol de imprimare prin Internet (ipp)"
msgid "Invalid JSON data."
-msgstr ""
+msgstr "Date JSON nevalide."
msgid "Invalid JSON web token."
-msgstr ""
+msgstr "Jeton web JSON nevalid."
msgid "Invalid form data."
-msgstr ""
+msgstr "Date de formular nevalide."
msgid "Invalid group tag."
-msgstr ""
+msgstr "Etichetă de grup nevalidă."
msgid "Invalid media name arguments."
-msgstr ""
+msgstr "Argumente nevalide pentru numele suportului de imprimare."
msgid "Invalid media size."
-msgstr ""
+msgstr "Dimensiune nevalidă a suportului de imprimare."
msgid "Invalid named IPP attribute in collection."
-msgstr ""
+msgstr "Atribut IPP nevalid numit în colecție."
msgid "Invalid ppd-name value."
-msgstr ""
+msgstr "Valoare ppd-name nevalidă."
#, c-format
msgid "Invalid printer command \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Comandă de imprimantă nevalidă „%s”."
msgid "JCL"
msgstr "JCL"
msgstr "Imprimantă de etichete"
msgid "Label Top"
-msgstr ""
+msgstr "Etichetă de sus"
#, c-format
msgid "Language \"%s\" not supported."
msgstr "Ușoară"
msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
-msgstr ""
+msgstr "Linie mai lungă decât lungimea maximă permisă (255 caractere)"
msgid "List Available Printers"
msgstr "Lista imprimantelor disponibile"
msgstr "Sursa hârtiei"
msgid "Media Tracking"
-msgstr ""
+msgstr "Monitorizarea suportului"
msgid "Media Type"
msgstr "Tipul de suport"
msgid "Medium"
-msgstr ""
+msgstr "Medie"
msgid "Memory allocation error"
msgstr "Eroare de alocare a memoriei"
msgstr "Lipsește CloseGroup"
msgid "Missing CloseUI/JCLCloseUI"
-msgstr ""
+msgstr "Lipsește CloseUI/JCLCloseUI"
msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
-msgstr ""
+msgstr "Lipsește antetul PPD-Adobe-4.x"
msgid "Missing asterisk in column 1"
-msgstr ""
+msgstr "Lipsă asterisc în coloana 1"
msgid "Missing document-number attribute."
-msgstr ""
+msgstr "Lipsește atributul document-number."
msgid "Missing form variable"
-msgstr ""
+msgstr "Lipsește variabila formularului"
msgid "Missing last-document attribute in request."
-msgstr ""
+msgstr "Atributul „last-document” lipsește din cerere."
msgid "Missing media or media-col."
-msgstr ""
+msgstr "Lipsește media sau media-col."
msgid "Missing media-size in media-col."
-msgstr ""
+msgstr "Lipsește media-size în media-col."
msgid "Missing notify-subscription-ids attribute."
-msgstr ""
+msgstr "Lipsește atributul notify-subscription-ids."
msgid "Missing option keyword"
-msgstr ""
+msgstr "Lipsește cuvântul cheie din opțiune"
msgid "Missing requesting-user-name attribute."
-msgstr ""
+msgstr "Lipsește atributul „requesting-user-name”."
#, c-format
msgid "Missing required attribute \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Lipsește atributul necesar „%s”."
msgid "Missing required attributes."
-msgstr ""
+msgstr "Lipsesc atributele necesare."
msgid "Missing resource in URI"
-msgstr ""
+msgstr "Lipsește resursa în URI"
msgid "Missing scheme in URI"
-msgstr ""
+msgstr "Lipsește schema în URI"
msgid "Missing value string"
-msgstr ""
+msgstr "Lipsește șirul valorii"
msgid "Missing x-dimension in media-size."
-msgstr ""
+msgstr "Lipsește x-dimension în media-size."
msgid "Missing y-dimension in media-size."
-msgstr ""
+msgstr "Lipsește y-dimension în media-size."
#, c-format
msgid ""
" make-and-model = %s\n"
" device-id = %s"
msgstr ""
+"Model: nume = %s\n"
+" limba-nativă = %s\n"
+" marcă-și-model = %s\n"
+" id-dispozitiv = %s"
msgid "Modifiers:"
-msgstr ""
+msgstr "Modificatori:"
msgid "Modify Class"
-msgstr ""
+msgstr "Modifică clasa"
msgid "Modify Printer"
-msgstr ""
+msgstr "Modifică imprimanta"
msgid "Move All Jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Mută toate lucrările"
msgid "Move Job"
-msgstr ""
+msgstr "Mută lucrarea"
msgid "Moved Permanently"
-msgstr ""
+msgstr "Mutată definitiv"
msgid "NULL PPD file pointer"
-msgstr ""
+msgstr "Indicator fișier PPD nul"
msgid "Name OID uses indefinite length"
-msgstr ""
+msgstr "Numele OID utilizează o lungime nedeterminată"
msgid "Nested classes are not allowed."
-msgstr ""
+msgstr "Clasele imbricate nu sunt permise."
msgid "Never"
msgstr "Niciodată"
msgid "New credentials are not valid for name."
-msgstr ""
+msgstr "Noile acreditări nu sunt valabile pentru nume."
msgid "New credentials are older than stored credentials."
-msgstr ""
+msgstr "Noile acreditări sunt mai vechi decât acreditările stocate."
msgid "No"
msgstr "Nu"
msgstr "Fără atribute IPP."
msgid "No JWKS URI in authorization server metadata."
-msgstr ""
+msgstr "Nu există URI-ul JWKS în metadatele serverului de autorizare."
msgid "No PPD name"
msgstr "Fără nume PPD"