"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n"
msgid "\t\t(all)"
msgstr "\t\t(tutti)"
" **FAIL** Bad ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
" REF: Pages 59-60, section 5.3."
msgstr ""
-" **FAIL** ModelName non è valido - \"%c\" non consentito nella "
-"stringa.\n"
+" **FAIL** ModelName non è valido - \"%c\" non consentito nella stringa."
+"\n"
" RIF: pagine 59-60, sezione 5.3."
msgid ""
msgid " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/macOS)."
msgstr ""
+" --lf Carattere di fine linea LF (UNIX/Linux/macOS)."
msgid " --list-all List all filters with the MIME media types."
msgstr ""
msgid " --list-filters List filters that will be used."
-msgstr ""
+msgstr " --list-filters Elenca i filtri che saranno utilizzati."
msgid " -D Remove the input file when finished."
-msgstr ""
-" -D Rimuovi il file di input una volta terminato."
+msgstr " -D Rimuovi il file di input una volta terminato."
msgid " -D name=value Set named variable to value."
msgstr " -D name=value Imposta la variabile chiamata al valore."
msgstr ""
msgid " -c catalog.po Load the specified message catalog."
-msgstr ""
-" -c catalog.po Carica il catalogo del messaggio specificato."
+msgstr " -c catalog.po Carica il catalogo del messaggio specificato."
msgid " -c cups-files.conf Set cups-files.conf file to use."
msgstr ""
+" -c cups-files.conf Imposta il file cups-files.conf da utilizzare."
msgid " -d PRINTER Use the named printer."
msgstr ""
msgstr " OPERAZIONE RIUSCITA CON SUCCESSO"
msgid "! expression Unary NOT of expression"
-msgstr ""
+msgstr "! espressione Negazione dell'espressione"
#, c-format
msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - %s (RFC 8011 section 5.1.6)."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\": Valore dell'URI scorretto \"%s\" - %s (RFC 8011 sezione 5.1.6)."
#, c-format
msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.6)."
msgstr ""
+"\"%s\": Valore dell'URI scorretto \"%s\" - lunghezza errata %d (RFC 8011 "
+"sezione 5.1.6)."
#, c-format
msgid "\"%s\": Bad attribute name - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.4)."
msgstr ""
+"\"%s\": Nome di attributo non valido - lunghezza errata %d (RFC 8011 sezione "
+"5.1.4)."
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad attribute name - invalid character (RFC 8011 section 5.1.4)."
msgstr ""
+"\"%s\": Nome di attributo non valido - carattere non valido (RFC 8011 "
+"sezione 5.1.4)."
#, c-format
msgid "\"%s\": Bad boolean value %d (RFC 8011 section 5.1.21)."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\": Valore booleano non valido %d (RFC 8011 sezione 5.1.21)."
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad characters (RFC 8011 section 5.1.8)."
msgstr ""
+"\"%s\": Valore charset non valido \"%s\" - caratteri non validi (RFC 8011 "
+"sezione 5.1.8)."
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.8)."
msgstr ""
+"\"%s\": Valore charset non valido \"%s\" - lunghezza non valida %d (RFC 8011 "
+"sezione 5.1.8)."
#, c-format
msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC hours %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\": ora dateTime UTC non valida %u (RFC 8011 sezione 5.1.15)."
#, c-format
msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC minutes %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\": minuti dateTime UTC non validi %u (RFC 8011 sezione 5.1.15)."
#, c-format
msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC sign '%c' (RFC 8011 section 5.1.15)."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\": Segno dateTime UTC non valido '%c' (RFC 8011 sezione 5.1.15)."
#, c-format
msgid "\"%s\": Bad dateTime day %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\": giorno dateTime UTC non valido %u (RFC 8011 sezione 5.1.15)."
#, c-format
msgid "\"%s\": Bad dateTime deciseconds %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
msgstr ""
+"\"%s\": Decimi di secondo dateTime non validi %u (RFC 8011 sezione 5.1.15)."
#, c-format
msgid "\"%s\": Bad dateTime hours %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\": ora dateTime valida %u (RFC 8011 sezione 5.1.15)."
#, c-format
msgid "\"%s\": Bad dateTime minutes %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\": minuti dateTime non validi %u (RFC 8011 sezione 5.1.15)."
#, c-format
msgid "\"%s\": Bad dateTime month %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\": Mese dateTime non valido %u (RFC 8011 sezione 5.1.15)."
#, c-format
msgid "\"%s\": Bad dateTime seconds %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\": secondi dateTime non validi %u (RFC 8011 sezione 5.1.15)."
#, c-format
msgid "\"%s\": Bad enum value %d - out of range (RFC 8011 section 5.1.5)."
msgstr ""
+"\"%s\": Valore enum non valido %d - fuori dall'intervallo (RFC 8011 sezione 5"
+".1.5)."
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.4)."
msgstr ""
+"\"%s\": Valore keyword non valido \"%s\" - lunghezza non valida %d (RFC 8011 "
+"sezione 5.1.4)."
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - invalid character (RFC 8011 section "
"5.1.4)."
msgstr ""
+"\"%s\": Valore keyword non valida \"%s\" - carattere non valido (RFC 8011 "
+"sezione 5.1.4)."
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad characters (RFC 8011 section "
"5.1.10)."
msgstr ""
+"\"%s\": Valore mimeMediaType non valido \"%s\" - caratteri non validi (RFC "
+"8011 sezione 5.1.10)."
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section "
"5.1.10)."
msgstr ""
+"\"%s\": Valore mimeMediaType non valido \"%s\" - lunghezza non valida %d ("
+"RFC 8011 sezione 5.1.10)."
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 8011 section 5.1.3)."
msgstr ""
+"\"%s\": Valore name non valido \"%s\" - sequenza UTF-8 non valida (RFC 8011 "
+"sezione 5.1.3)."
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad control character (PWG 5100.14 section "
"8.1)."
msgstr ""
+"\"%s\": Valore name non valido \"%s\" - carattere di controllo non valido ("
+"PWG 5100.14 sezione 8.1)."
#, c-format
msgid "\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.3)."
msgstr ""
+"\"%s\": Valore name non valido \"%s\" - lunghezza non valida %d (RFC 8011 "
+"sezione 5.1.3)."
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad characters (RFC 8011 section "
"5.1.9)."
msgstr ""
+"\"%s\": Valore naturalLanguage non valido \"%s\" - caratteri non validi (RFC "
+"8011 sezione 5.1.9)."
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section "
"5.1.9)."
msgstr ""
+"\"%s\": Valore naturalLanguage non valido \"%s\" - lunghezza non valida %d ("
+"RFC 8011 sezione 5.1.9)."
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad octetString value - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.20)."
msgstr ""
+"\"%s\": Valore octetString non valido - lunghezza non valida %d (RFC 8011 "
+"sezione 5.1.20)."
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad rangeOfInteger value %d-%d - lower greater than upper (RFC 8011 "
"section 5.1.14)."
msgstr ""
+"\"%s\": Valore rangeOfInteger non valido %d-%d - minore più grande del "
+"maggiore (RFC 8011 sezione 5.1.14)."
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - bad units value (RFC 8011 section "
"5.1.16)."
msgstr ""
+"\"%s\": Valore resolution non valido %dx%d%s - valore units scorretto (RFC "
+"8011 sezione 5.1.16)."
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid ""
"\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - cross feed resolution must be "
"positive (RFC 8011 section 5.1.16)."
msgstr ""
+"\"%s\": Valore resolution non valido %dx%d%s - cross feed resolution deve "
+"essere positiva (RFC 8011 sezione 5.1.16)."
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - feed resolution must be positive (RFC "
"8011 section 5.1.16)."
msgstr ""
+"\"%s\": Valore resolution non valido %dx%d%s - la risoluzione deve essere "
+"positiva (RFC 8011 sezione 5.1.16)."
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 8011 section 5.1.2)."
msgstr ""
+"\"%s\": Valore text non valido \"%s\" - sequenza UTF-8 non valida (RFC 8011 "
+"sezione 5.1.2)."
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad control character (PWG 5100.14 section "
"8.3)."
msgstr ""
+"\"%s\": Valore text non valido \"%s\" - carattere di controllo non valido ("
+"PWG 5100.14 sezione 8.3)."
#, c-format
msgid "\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.2)."
msgstr ""
+"\"%s\": Valore text non valido \"%s\" - lunghezza non valida %d (RFC 8011 "
+"sezione 5.1.2)."
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad characters (RFC 8011 section 5.1.7)."
msgstr ""
+"\"%s\": Valore uriScheme non valido \"%s\" - caratteri non validi (RFC 8011 "
+"sezione 5.1.7)."
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.7)."
msgstr ""
+"\"%s\": Valore uriScheme non valido \"%s\" - lunghezza non valida %d (RFC "
+"8011 sezione 5.1.7)."
msgid "\"requesting-user-name\" attribute in wrong group."
-msgstr ""
+msgstr "attributo \"requesting-user-name\" nel gruppo errato."
msgid "\"requesting-user-name\" attribute with wrong syntax."
-msgstr ""
+msgstr "errore di sintassi nell'attributo \"requesting-user-name\"."
#, c-format
msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes"
#, c-format
msgid "%d x %d mm"
-msgstr ""
+msgstr "%d x %d mm"
#, c-format
msgid "%g x %g \""
-msgstr ""
+msgstr "%g x %g \""
#, c-format
msgid "%s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s)"
#, c-format
msgid "%s (%s, %s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s, %s)"
#, c-format
msgid "%s (Borderless)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (Senza bordi)"
#, c-format
msgid "%s (Borderless, %s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (Senza bordi, %s)"
#, c-format
msgid "%s (Borderless, %s, %s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (Senza bordi, %s, %s)"
#, c-format
msgid "%s accepting requests since %s"
#, c-format
msgid "%s: Error - %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Errore - %s"
#, c-format
msgid ""
#, c-format
msgid "%s: Error - The printer or class does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Errore - La stampante o la classe non esiste."
#, c-format
msgid "%s: Error - add '/version=1.1' to server name."
#, c-format
msgid "%s: Error - copies must be 1 or more."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Errore - le copie devono essere almeno 1."
#, c-format
msgid "%s: Error - expected \"username\" after \"-U\" option."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Errore - atteso username dopo l'opzione \"-U\"."
#, c-format
msgid "%s: Error - expected PPD file after \"-%c\" option."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Errore - atteso file PPD dopo l'opzione \"-%c\"."
#, c-format
msgid "%s: Error - expected character set after \"-S\" option."
#, c-format
msgid "%s: Error - expected destination MIME type after \"-m\" option."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Errore - atteso tipo MIME destinazione dopo l'opzione \"-m\"."
#, c-format
msgid "%s: Error - expected destination after \"-P\" option."
#, c-format
msgid "%s: Error - expected filename after \"-c\" option."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Errore - atteso nome file dopo l'opzione \"-c\"."
#, c-format
msgid "%s: Error - expected form after \"-f\" option."
#, c-format
msgid "%s: Error - expected input file after \"-f\" option."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Errore - atteso file input dopo l'opzione \"-f\"."
#, c-format
msgid "%s: Error - expected job-id after \"-j\" option."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Errore - atteso id job dopo l'opzione \"-j\"."
#, c-format
msgid "%s: Error - expected mode list after \"-y\" option."
msgstr ""
-"%s: errore - è prevista una lista di modalità di attesa dopo l'opzione \"-y"
-"\"."
+"%s: errore - è prevista una lista di modalità di attesa dopo l'opzione \"-y\""
+"."
#, c-format
msgid "%s: Error - expected name after \"-%c\" option."
#, c-format
msgid "%s: Error - expected name=value after \"-a\" option."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Errore - atteso nome=valore dopo l'opzione \"-a\"."
#, c-format
msgid "%s: Error - expected name=value after \"-o\" option."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Errore - atteso nome=valore dopo l'opzione \"-o\"."
#, c-format
msgid "%s: Error - expected number of copies after \"-n\" option."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Errore - atteso numero di copie dopo l'opzione \"-n\"."
#, c-format
msgid "%s: Error - expected option=value after \"-o\" option."
#, c-format
msgid "%s: Error - expected printer name after \"-d\" option."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Errore - atteso nome stampante dopo l'opzione \"-d\"."
#, c-format
msgid "%s: Error - expected priority after \"-%c\" option."
#, c-format
msgid "%s: Error - expected source MIME type after \"-i\" option."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Errore - atteso tipo MIME sorgente dopo l'opzione \"-i\"."
#, c-format
msgid "%s: Error - expected title after \"-%c\" option."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Errore - atteso titolo dopo l'opzione \"-%c\"."
#, c-format
msgid "%s: Error - expected title after \"-t\" option."
#, c-format
msgid "%s: Error - unknown option \"-%c\"."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Errore - opzione sconosciuta \"-%c\"."
#, c-format
msgid "%s: Expected job ID after \"-i\" option."
#, c-format
msgid "%s: Missing filename for \"-P\"."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Nome file mancante per \"-P\"."
#, c-format
msgid "%s: Missing timeout for \"-T\"."
#, c-format
msgid "%s: Scheduler is not running."
-msgstr ""
+msgstr "%s: lo scheduler non è attivo."
#, c-format
msgid "%s: Unable to connect to server."
#, c-format
msgid "%s: Unable to open \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Impossibile aprire \"%s\": %s"
#, c-format
msgid "%s: Unable to open %s: %s"
#, c-format
msgid "%s: Unknown argument \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Argomento sconosciuto \"%s\"."
#, c-format
msgid "%s: Unknown destination \"%s\"."
msgstr "%s: attenzione - l'opzione modalità è stata ignorata."
msgid "( expressions ) Group expressions"
-msgstr ""
+msgstr "( espressioni ) Raggruppa espressioni"
msgid "- Cancel all jobs"
-msgstr ""
+msgstr "- Cancella tutti i job"
msgid "-# num-copies Specify the number of copies to print"
-msgstr ""
+msgstr "-# num-copie Specifica il numero di copie da stampare"
msgid "--[no-]debug-logging Turn debug logging on/off"
-msgstr ""
+msgstr "--[no-]debug-logging Abilita/disabilita i log di debug"
msgid "--[no-]remote-admin Turn remote administration on/off"
-msgstr ""
+msgstr "--[no-]remote-admin Attiva/disattiva l'amministrazione"
msgid "--[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet"
-msgstr ""
+msgstr "--[no-]remote-any Permette/blocca l'accesso da Internet"
msgid "--[no-]share-printers Turn printer sharing on/off"
msgstr ""
+"--[no-]share-printers Abilita/disabilita la condivisione della stampante"
msgid "--[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job"
msgstr ""
+"--[no-]user-cancel-any Permette/impedisce agli utenti di cancellare "
+"qualsiasi job"
msgid ""
"--bearer-token BEARER-TOKEN\n"
msgid ""
"--device-id device-id Show models matching the given IEEE 1284 device ID"
msgstr ""
+"--device-id device-id Mostra i modelli corrispondenti al device ID IEEE "
+"1284 dato"
msgid "--domain regex Match domain to regular expression"
msgstr ""
+"--domain regex Confronta il dominio con una espressione regolare"
msgid ""
"--exclude-schemes scheme-list\n"
" Exclude the specified URI schemes"
msgstr ""
+"--exclude-schemes scheme-list\n"
+" Esclude gli schemi URI specificati"
msgid ""
"--exec utility [argument ...] ;\n"
" Execute program if true"
msgstr ""
+"--exec utility [argomento ...] ;\n"
+" Se true esegue il programma"
msgid "--false Always false"
-msgstr ""
+msgstr "--false Sempre false"
msgid "--help Show program help"
-msgstr ""
-
-msgid "--help Show this help"
-msgstr ""
+msgstr "--help Mostra l'aiuto del programma"
msgid "--hold Hold new jobs"
-msgstr ""
+msgstr "--hold Trattiene i nuovi job"
msgid "--host regex Match hostname to regular expression"
msgstr ""
+"--host regex Confronta il nome host con una espressione regolare"
msgid ""
"--include-schemes scheme-list\n"
" Include only the specified URI schemes"
msgstr ""
+"--include-schemes scheme-list\n"
+" Include solamente gli schemi URI specificati"
msgid "--ippserver filename Produce ippserver attribute file"
-msgstr ""
+msgstr "--ippserver filename Produce il file di attributi ippserver"
msgid "--language locale Show models matching the given locale"
msgstr ""
+"--language locale Mostra i modelli che corrispondono al locale "
+"specificato"
msgid "--literal-name name Match service name to literal name value"
msgstr ""
+"--literal-name name Confronta il nome del servizio con il valore name"
msgid "--local True if service is local"
-msgstr ""
+msgstr "--local True se il servizio è locale"
msgid "--ls List attributes"
-msgstr ""
+msgstr "--ls Elenca gli attributi"
msgid ""
"--make-and-model name Show models matching the given make and model name"
msgstr ""
+"--make-and-model name Mostra i modelli che rispecchiano il modello/"
+"produttore specificati"
msgid "--name regex Match service name to regular expression"
msgstr ""
+"--name regex Confronta il nome servizio con una espressione "
+"regolare"
msgid "--no-web-forms Disable web forms for media and supplies"
-msgstr ""
+msgstr "--no-web-forms Disabilita form web per supporti e forniture"
msgid "--not expression Unary NOT of expression"
-msgstr ""
+msgstr "--not espressione Negazione dell'espressione data"
msgid "--pam-service service Use the named PAM service"
-msgstr ""
+msgstr "--pam-service service Utilizza il servizio PAM specificato"
msgid "--path regex Match resource path to regular expression"
msgstr ""
+"--path regex Confronta il percorso della risorsa con una "
+"espressione regolare"
msgid "--port number[-number] Match port to number or range"
msgstr ""
+"--port number[-number] Specifica il numero di porta o il range di porte"
msgid "--print Print URI if true"
-msgstr ""
+msgstr "--print Mostra l'URI se true"
msgid "--print-name Print service name if true"
-msgstr ""
+msgstr "--print-name Mostra il service name se true"
msgid ""
"--product name Show models matching the given PostScript product"
msgstr ""
+"--product name Mostra i modelli che corrispondono al prodotto "
+"PostScript specificato"
msgid "--quiet Quietly report match via exit code"
msgstr ""
+"--quiet Modalità silenziosa, riporta le corrispondenze solo "
+"nel codice di uscita"
msgid "--release Release previously held jobs"
-msgstr ""
+msgstr "--release Rilascia i job trattenuti"
msgid "--remote True if service is remote"
-msgstr ""
+msgstr "--remote True se il servizio è remoto"
msgid ""
"--stop-after-include-error\n"
" Stop tests after a failed INCLUDE"
msgstr ""
+"--stop-after-include-error\n"
+" Ferma i test dopo un errore di INCLUDE"
msgid ""
"--timeout seconds Specify the maximum number of seconds to discover "
"devices"
msgstr ""
+"--timeout seconds Specifica il numero massimo di secondi per attendere "
+"i device"
msgid "--true Always true"
-msgstr ""
+msgstr "--true Sempre true"
msgid "--txt key True if the TXT record contains the key"
-msgstr ""
+msgstr "--txt chiave True se il record TXT contiene la chiave"
msgid "--txt-* regex Match TXT record key to regular expression"
msgstr ""
+"--txt-* regex Confronta la chiave del record TXT con una "
+"espressione regolare"
msgid "--uri regex Match URI to regular expression"
-msgstr ""
+msgstr "--uri regex Confronta l'URI con una espressione regolare"
msgid "--version Show program version"
-msgstr ""
+msgstr "--version Mostra la versione del programma"
msgid "--version Show version"
-msgstr ""
+msgstr "--version Mostra la versione"
msgid "-2 Set 2-sided printing support (default=1-sided)"
msgstr ""
+"-2 Abilita il supporto per la stampa fronte-retro ("
+"l'impostazione predefinita è solo fronte)"
msgid "-4 Connect using IPv4"
-msgstr ""
+msgstr "-4 Connette mediante IPv4"
msgid "-6 Connect using IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "-6 Connette mediante IPv6"
msgid "-A Enable authentication"
-msgstr ""
+msgstr "-A Abilita l'autenticazione"
msgid "-C Send requests using chunking (default)"
msgstr ""
+"-C Invia le richieste utilizzando chunk (impostazione "
+"predefinita)"
msgid "-D description Specify the textual description of the printer"
msgstr ""
+"-D descrizione Specifica una descrizione testuale per la stampante"
msgid "-D device-uri Set the device URI for the printer"
-msgstr ""
+msgstr "-D device-uri Imposta l' URI per la stampante"
msgid ""
"-E Enable and accept jobs on the printer (after -p)"
-msgstr ""
+msgstr "-E Abilita e accetta job sulla stampante (dopo -p)"
msgid "-E Encrypt the connection to the server"
-msgstr ""
+msgstr "-E Cifra la connessione al server"
msgid "-E Test with encryption using HTTP Upgrade to TLS"
-msgstr ""
+msgstr "-E Test con crittografia utilizzando HTTP+TLS"
msgid "-F Run in the foreground but detach from console."
-msgstr ""
+msgstr "-F Lancia in foreground ma separato dalla console."
msgid "-F output-type/subtype Set the output format for the printer"
-msgstr ""
+msgstr "-F output-type/subtype Imposta il formato output per la stampante"
msgid "-H Show the default server and port"
-msgstr ""
+msgstr "-H Mostra server e porta predefiniti"
msgid "-H HH:MM Hold the job until the specified UTC time"
-msgstr ""
+msgstr "-H HH:MM Trattiene il job fino all'ora UTC specificata"
msgid "-H hold Hold the job until released/resumed"
msgstr ""
+"-H hold Trattiene il job fino a quando non viene rilasciato/"
+"riavviato"
msgid "-H immediate Print the job as soon as possible"
-msgstr ""
+msgstr "-H immediate Stampa il job appena possibile"
msgid "-H restart Reprint the job"
-msgstr ""
+msgstr "-H restart Ristampa il job"
msgid "-H resume Resume a held job"
-msgstr ""
+msgstr "-H resume Riavvia un job bloccato"
msgid "-H server[:port] Connect to the named server and port"
-msgstr ""
+msgstr "-H server[:port] Connette al server/porta specificati"
msgid "-I Ignore errors"
-msgstr ""
+msgstr "-I Ignora gli errori"
msgid ""
"-I {filename,filters,none,profiles}\n"
" Ignore specific warnings"
msgstr ""
-
+"-I {filename,filters,none,profiles}\n"
+" Ignora avvisi specifici"
+
msgid ""
"-K keypath Set location of server X.509 certificates and keys."
msgstr ""
+"-K keypath Imposta la posizione di certificati e chiavi X.509 "
+"del server."
msgid "-L Send requests using content-length"
msgstr ""
+"-L Invia le richieste utilizzando la header content-"
+"length"
msgid "-L location Specify the textual location of the printer"
msgstr ""
+"-L location Specifica una posizione (descrittiva) per la "
+"stampante"
msgid "-M manufacturer Set manufacturer name (default=Test)"
msgstr ""
+"-M manufacturer Imposta il nome del produttore (il valore "
+"predefinito è Test)"
msgid "-N name Match service name to literal name value"
msgstr ""
+"-N name Confronta il nome del servizio con il valore name"
msgid "-P destination Show status for the specified destination"
-msgstr ""
+msgstr "-P destination Mostra lo stato per la destinazione specificata"
msgid "-P destination Specify the destination"
-msgstr ""
+msgstr "-P destinazione Specifica la destinazione"
msgid ""
"-P filename.plist Produce XML plist to a file and test report to "
"standard output"
msgstr ""
+"-P nomefile.plist Scrive la plist su file XML e un report di prova "
+"sullo standard output"
msgid "-P number[-number] Match port to number or range"
msgstr ""
+"-P number[-number] Confronta la porta con un numero o un intervallo di "
+"valori"
msgid "-P page-list Specify a list of pages to print"
-msgstr ""
+msgstr "-P page-list Specifica un elenco di pagine da stampare"
msgid "-R Repeat tests on server-error-busy"
msgstr ""
msgid "-R Show the ranking of jobs"
-msgstr ""
+msgstr "-R Mostra la priorità dei job"
msgid "-R name-default Remove the default value for the named option"
msgstr ""
+"-R name-default Elimina il valore predefinito per l'opzione "
+"specificata"
msgid "-R root-directory Set alternate root"
-msgstr ""
+msgstr "-R root-directory Imposta cartella root alternativa"
msgid "-S Test with encryption using HTTPS"
-msgstr ""
+msgstr "-S Test con cifratura via HTTPS"
msgid "-S filename.strings Set strings file"
-msgstr ""
+msgstr "-S filename.strings Imposta il file di stringhe"
msgid "-T seconds Set the browse timeout in seconds"
-msgstr ""
+msgstr "-T seconds Imposta il timeout di ricerca in secondi"
msgid "-T seconds Set the receive/send timeout in seconds"
msgstr ""
+"-T seconds Imposta il timeout di ricezione/invio in secondi"
msgid "-T title Specify the job title"
-msgstr ""
+msgstr "-T title Specifica un titolo per il job"
msgid "-U username Specify the username to use for authentication"
msgstr ""
+"-U username Specifica il nome utente da utilizzare per "
+"l'autenticazione"
msgid "-U username Specify username to use for authentication"
msgstr ""
+"-U username Specifica il nome utente da utilizzare per "
+"l'autenticazione"
msgid "-V version Set default IPP version"
-msgstr ""
+msgstr "-V versione Imposta la versione IPP predefinita"
msgid "-W completed Show completed jobs"
-msgstr ""
+msgstr "-W completed Mostra i job completati"
msgid "-W not-completed Show pending jobs"
-msgstr ""
+msgstr "-W not-completed Mostra i job non completati"
msgid ""
"-W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
"translations}\n"
" Issue warnings instead of errors"
msgstr ""
+"-W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,translations}"
+"\n"
+" Emette avvisi anzichè errori"
msgid "-X Produce XML plist instead of plain text"
-msgstr ""
+msgstr "-X Produce plist in formato XML anzichè plain text"
msgid "-a Cancel all jobs"
-msgstr ""
+msgstr "-a Cancella tutti i job"
msgid "-a Show jobs on all destinations"
-msgstr ""
+msgstr "-a Mostra i job su tutte le destinazioni"
msgid "-a [destination(s)] Show the accepting state of destinations"
msgstr ""
+"-a [destination(s)] Mostra lo stato di accettazione delle destinazioni"
msgid "-a filename.conf Load printer attributes from conf file"
msgstr ""
+"-a filename.conf Carica gli attributi della stampante da file conf"
msgid "-c Make a copy of the print file(s)"
-msgstr ""
+msgstr "-c Crea una copia dei file da stampare"
msgid "-c Produce CSV output"
-msgstr ""
+msgstr "-c Produce output in formato CSV"
msgid "-c [class(es)] Show classes and their member printers"
-msgstr ""
+msgstr "-c [class(es)] Mostra le classi e le relative stampanti"
msgid "-c class Add the named destination to a class"
msgstr ""
+"-c class Aggiunge la destinazione specificata a una classe"
msgid "-c command Set print command"
-msgstr ""
+msgstr "-c command Imposta comando di stampa"
msgid "-c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use."
-msgstr ""
+msgstr "-c cupsd.conf Imposta il file cupsd.conf da usare."
msgid "-d Show the default destination"
-msgstr ""
+msgstr "-d Mostra la destinazione predefinita"
msgid "-d destination Set default destination"
-msgstr ""
+msgstr "-d destination Mostra la destinazione predefinita"
msgid "-d destination Set the named destination as the server default"
msgstr ""
+"-d destination Imposta la destinazione specificata come server "
+"predefinito"
msgid "-d destination Specify the destination"
-msgstr ""
+msgstr "-d destination Specifica la destinazione"
msgid "-d name=value Set named variable to value"
-msgstr ""
+msgstr "-d nome=valore Imposta una variabile a un valore"
msgid "-d regex Match domain to regular expression"
msgstr ""
-
+"-d regex Confronta il dominio con una espressione regolare"
+
msgid "-d spool-directory Set spool directory"
-msgstr ""
+msgstr "-d spool-directory Imposta la cartella di spool"
msgid "-e Show available destinations on the network"
-msgstr ""
+msgstr "-e Mostra le destinazioni disponibili sulla rete"
msgid "-f Run in the foreground."
-msgstr ""
+msgstr "-f Lancia in foreground."
msgid "-f filename Set default request filename"
msgstr ""
+"-f nomefile Imposta il nome file predefinito per le richieste"
msgid "-f type/subtype[,...] Set supported file types"
-msgstr ""
+msgstr "-f type/subtype[,...] Imposta i tipi di file supportati"
msgid "-h Show this usage message."
-msgstr ""
+msgstr "-h Mostra questo messaggio di aiuto."
msgid "-h Validate HTTP response headers"
-msgstr ""
+msgstr "-h Valida le header HTTP della risposta"
msgid "-h regex Match hostname to regular expression"
msgstr ""
+"-h regex Confronta il nome host con una espressione regolare"
msgid "-h server[:port] Connect to the named server and port"
-msgstr ""
+msgstr "-h server[:port] Connette al server/porta specificati"
msgid "-i iconfile.png[,...] Set icon file(s)"
-msgstr ""
+msgstr "-i iconfile.png[,...] Imposta il/i file icona"
msgid "-i id Specify an existing job ID to modify"
-msgstr ""
+msgstr "-i id Specifica un job ID esistente da modificare"
msgid "-i ppd-file Specify a PPD file for the printer"
-msgstr ""
+msgstr "-i ppd-file Specifica un file PPD per la stampante"
msgid ""
"-i seconds Repeat the last file with the given time interval"
msgstr ""
+"-i secondi Ripete l'ultimo file nell'intervallo temporale "
+"specificato"
msgid "-k Keep job spool files"
-msgstr ""
+msgstr "-k Conserva i file di spool del job"
msgid "-l List attributes"
-msgstr ""
+msgstr "-l Elenca gli attributi"
msgid "-l Produce plain text output"
-msgstr ""
+msgstr "-l Produce un output in plain text"
msgid "-l Run cupsd on demand."
-msgstr ""
+msgstr "-l Lancia cupsd su richiesta."
msgid "-l Show supported options and values"
-msgstr ""
+msgstr "-l Mostra opzioni e valori supportati"
msgid "-l Show verbose (long) output"
-msgstr ""
+msgstr "-l Mostra output prolisso"
msgid "-l location Set location of printer"
-msgstr ""
+msgstr "-l location Imposta la posizione fisica della stampante"
msgid ""
"-m Send an email notification when the job completes"
msgstr ""
+"-m Invia una email di notifica quando il job è "
+"completato"
msgid "-m Show models"
-msgstr ""
+msgstr "-m Mostra i modelli"
msgid ""
"-m everywhere Specify the printer is compatible with IPP Everywhere"
msgstr ""
+"-m everywhere Specifica che la stampante è compatibile con IPP "
+"Everywhere"
msgid "-m model Set model name (default=Printer)"
msgstr ""
+"-m model Imposta il nome del modello (l'impostazione "
+"predefinita è Printer)"
msgid ""
"-m model Specify a standard model/PPD file for the printer"
msgstr ""
+"-m model Specifica un file modello/PPD standard per la "
+"stampante"
msgid "-n count Repeat the last file the given number of times"
msgstr ""
+"-n num Ripete l'ultimo file per il numero di volte specificato"
msgid "-n hostname Set hostname for printer"
-msgstr ""
+msgstr "-n hostname Imposta il nome host per la stampante"
msgid "-n num-copies Specify the number of copies to print"
-msgstr ""
+msgstr "-n num-copies Specifica il numero di copie da stampare"
msgid "-n regex Match service name to regular expression"
msgstr ""
+"-n regex Confronta il nome del servizio con un'espressione "
+"regolare"
msgid ""
"-o Name=Value Specify the default value for the named PPD option "
msgstr ""
+"-o Nome=Valore Specifica il valore predefinito per l'opzione PPD "
+"specificata "
msgid "-o [destination(s)] Show jobs"
-msgstr ""
+msgstr "-o [destinazione/i] Mostra i jobs"
msgid ""
"-o cupsIPPSupplies=false\n"
" Disable supply level reporting via IPP"
msgstr ""
+"-o cupsIPPSupplies=false\n"
+" Disabilita il report via IPP dei livelli"
msgid ""
"-o cupsSNMPSupplies=false\n"
" Disable supply level reporting via SNMP"
msgstr ""
+"-o cupsSNMPSupplies=false\n"
+" Disabilita il report via SNMP dei livelli"
msgid "-o job-k-limit=N Specify the kilobyte limit for per-user quotas"
msgstr ""
+"-o job-k-limit=N Specifica il limite in kb delle quote per utente"
msgid "-o job-page-limit=N Specify the page limit for per-user quotas"
msgstr ""
-
+"-o job-page-limit=N Specifica il limite di pagine delle quote per utente"
+
msgid "-o job-quota-period=N Specify the per-user quota period in seconds"
msgstr ""
msgid "-o media=size Specify the media size to use"
msgstr ""
+"-o media=size Specifica la dimensione del supporto da utilizzare"
msgid "-o name-default=value Specify the default value for the named option"
msgstr ""
+"-o name-default=valore Specifica il valore predefinito per l'opzione "
+"indicata"
msgid "-o name[=value] Set default option and value"
msgstr ""
+"-o nome[=valore] Imposta un'opzione predefinita ed eventualmente il "
+"suo valore"
msgid ""
"-o number-up=N Specify that input pages should be printed N-up (1, "
"2, 4, 6, 9, and 16 are supported)"
msgstr ""
+"-o number-up=N Specifica che le pagine in ingresso dovrebbero "
+"essere stampate N-in una (valori supportati 1, 2, 4, 6, 9, e 16)"
msgid "-o option[=value] Specify a printer-specific option"
msgstr ""
+"-o opzione[=valore] Specifica un'opzione specifica della stampante"
msgid ""
"-o orientation-requested=N\n"
" Specify portrait (3) or landscape (4) orientation"
msgstr ""
+"-o orientation-requested=N\n"
+" Specifica l'orientamento verticale (3) o orizzontale "
+"(4)"
msgid ""
"-o print-quality=N Specify the print quality - draft (3), normal (4), "
"or best (5)"
msgstr ""
+"-o print-quality=N Specifica la qualità di stampa - bozza (3), normale "
+"(4), o migliore (5)"
msgid ""
"-o printer-error-policy=name\n"
" Specify the printer error policy"
msgstr ""
+"-o printer-error-policy=nome\n"
+" Specifica la politica per gli errori della stampante"
msgid ""
"-o printer-is-shared=true\n"
" Share the printer"
msgstr ""
+"-o printer-is-shared=true\n"
+" Condivide la stampante"
msgid ""
"-o printer-op-policy=name\n"
" Specify the printer operation policy"
msgstr ""
+"-o printer-op-policy=nome\n"
+" Specifica la politica delle operazioni della "
+"stampante"
msgid "-o sides=one-sided Specify 1-sided printing"
-msgstr ""
+msgstr "-o sides=one-sided Stampa solo fronte"
msgid ""
"-o sides=two-sided-long-edge\n"
" Specify 2-sided portrait printing"
msgstr ""
+"-o sides=two-sided-long-edge\n"
+" Stampa fronte/retro in verticale"
msgid ""
"-o sides=two-sided-short-edge\n"
" Specify 2-sided landscape printing"
msgstr ""
+"-o sides=two-sided-short-edge\n"
+" Stampa fronte/retro in orizzontale"
msgid "-p Print URI if true"
-msgstr ""
+msgstr "-p Se true stampa l'URI"
msgid "-p [printer(s)] Show the processing state of destinations"
msgstr ""
+"-p [printer ... ] Mostra lo stato di stampa della/e destinazione/i"
msgid "-p destination Specify a destination"
-msgstr ""
+msgstr "-p destinazione Specifica una destinazione"
msgid "-p destination Specify/add the named destination"
-msgstr ""
+msgstr "-p destinazione Specifica/Aggiunge la destinazione indicata"
msgid "-p port Set port number for printer"
-msgstr ""
+msgstr "-p porta Imposta il numero porta per la stampante"
msgid "-q Quietly report match via exit code"
msgstr ""
+"-q Restituisce le corrispondenze solo nell'exit code, "
+"non su standard output"
msgid "-q Run silently"
-msgstr ""
+msgstr "-q Modalità silenziosa"
msgid "-q Specify the job should be held for printing"
-msgstr ""
+msgstr "-q Specifica che il job dovrebbe essere trattenuto"
msgid "-q priority Specify the priority from low (1) to high (100)"
-msgstr ""
+msgstr "-q priority Specifica la priorità da bassa (1) a alta (100)"
msgid "-r Remove the file(s) after submission"
-msgstr ""
+msgstr "-r Elimina il/i file dopo l'invio"
msgid "-r Show whether the CUPS server is running"
-msgstr ""
+msgstr "-r Mostra se il server CUPS è in esecuzione"
msgid "-r True if service is remote"
-msgstr ""
+msgstr "-r True se il servizio è remoto"
msgid "-r Use 'relaxed' open mode"
-msgstr ""
+msgstr "-r Usa la modalità di apertura \"rilassata\""
msgid "-r class Remove the named destination from a class"
-msgstr ""
+msgstr "-r classe Elimina da una classe la destinazione indicata"
msgid "-r reason Specify a reason message that others can see"
msgstr ""
+"-r messaggio Specifica un messaggio di spiegazione che altri "
+"possano vedere"
msgid "-r subtype,[subtype] Set DNS-SD service subtype"
-msgstr ""
+msgstr "-r subtype,[subtype] Imposta il sotto-tipo del servizio DNS-SD"
msgid "-s Be silent"
-msgstr ""
+msgstr "-s Modalità silenziosa"
msgid "-s Print service name if true"
-msgstr ""
+msgstr "-s Se true stampa il nome del servizio"
msgid "-s Show a status summary"
-msgstr ""
+msgstr "-s Mostra un riepilogo dello stato"
msgid "-s cups-files.conf Set cups-files.conf file to use."
-msgstr ""
+msgstr "-s cups-files.conf Imposta il file cups-files.conf da utilizzare."
msgid "-s speed[,color-speed] Set speed in pages per minute"
-msgstr ""
+msgstr "-s pagine[,pagine-a-colori] Imposta la velocità in pagine per minuto"
msgid "-t Produce a test report"
-msgstr ""
+msgstr "-t Produce una stampa di prova"
msgid "-t Show all status information"
-msgstr ""
+msgstr "-t Mostra tutte le informazioni di stato"
msgid "-t Test the configuration file."
-msgstr ""
+msgstr "-t Verifica il file di configurazione."
msgid "-t key True if the TXT record contains the key"
msgstr ""
+"-t chiave True se il record TXT contiene la chiave indicata"
msgid "-t title Specify the job title"
-msgstr ""
+msgstr "-t titolo Specifica il titolo del job"
msgid ""
"-u [user(s)] Show jobs queued by the current or specified users"
msgstr ""
+"-u [user ...] Mostra i job in coda per l'utente corrente oppure "
+"per gli utenti specficati"
msgid "-u allow:all Allow all users to print"
-msgstr ""
+msgstr "-u allow:all Permette a tutti gli utenti di stampare"
msgid ""
"-u allow:list Allow the list of users or groups (@name) to print"
msgstr ""
+"-u allow:list Permette di stampare agli utenti o gruppi indicati "
+"(@name)"
msgid ""
"-u deny:list Prevent the list of users or groups (@name) to print"
msgstr ""
+"-u deny:list Impedisce di stampare agli utenti o gruppi indicati "
+"(@name)"
msgid "-u owner Specify the owner to use for jobs"
-msgstr ""
+msgstr "-u owner Specifica quale proprietario usare per i job"
msgid "-u regex Match URI to regular expression"
-msgstr ""
+msgstr "-u regex Confronta l'URI con un'espressione regolare"
msgid "-v Be verbose"
-msgstr ""
+msgstr "-v Modalità prolissa"
msgid "-v Show devices"
-msgstr ""
+msgstr "-v Mostra i dispositivi"
msgid "-v [printer(s)] Show the devices for each destination"
-msgstr ""
+msgstr "-v [printer ...] Mostra i dispositivi per ogni destinazione"
msgid "-v device-uri Specify the device URI for the printer"
msgstr ""
+"-v uri Specifica l'URI del dispositivo per la stampante"
msgid "-vv Be very verbose"
-msgstr ""
+msgstr "-vv Molto prolisso"
msgid "-x Purge jobs rather than just canceling"
-msgstr ""
+msgstr "-x Elimina completamente i job anzichè annullarli"
msgid "-x destination Remove default options for destination"
msgstr ""
+"-x destinazione Elimina le opzioni predefinite per la destinazione "
+"indicata"
msgid "-x destination Remove the named destination"
-msgstr ""
+msgstr "-x destinazione Elimina la destinazione specificata"
msgid ""
"-x utility [argument ...] ;\n"
" Execute program if true"
msgstr ""
+"-x utility [argomenti ...] ;\n"
+" Se true esegue il programma"
msgid "/etc/cups/lpoptions file names default destination that does not exist."
msgstr ""
+"Il file /etc/cups/lpoptions fa riferimento a una destinazione predefinita "
+"che non esiste."
msgid "?Invalid help command unknown."
msgstr "?Aiuto non valido comando sconosciuto."
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" has empty value."
-msgstr ""
+msgstr "L'attributo \"%s\" ha valore vuoto."
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is in the wrong group."
-msgstr ""
+msgstr "L'attributo \"%s\" è nel gruppo errato."
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is the wrong value type."
-msgstr ""
+msgstr "L'attributo \"%s\" ha tipo errato."
#, c-format
msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)."
#, c-format
msgid "Bad \"printer-id\" value %d."
-msgstr ""
+msgstr "Valore del \"printer-id\" non valido: %d."
#, c-format
msgid "Bad '%s' value."
-msgstr ""
+msgstr "Valore \"%s\" non valido."
#, c-format
msgid "Bad 'document-format' value \"%s\"."
msgstr "Il valore di 'document-format' non è valido \"%s\"."
msgid "Bad CloseUI/JCLCloseUI"
-msgstr ""
+msgstr "CloseUI/JCLCloseUI non valido"
msgid "Bad NULL dests pointer"
msgstr "Le destinazioni del puntatore NULL non sono valide"
msgstr "Il file della cache del PPD non è valido."
msgid "Bad PPD file."
-msgstr ""
+msgstr "File PPD non valido."
msgid "Bad Request"
msgstr "La richiesta non è valida"
msgstr "UIConstraints non è valido"
msgid "Bad URI."
-msgstr ""
+msgstr "URI non valido."
msgid "Bad arguments to function"
-msgstr ""
+msgstr "Argomenti per la funzione non validi"
#, c-format
msgid "Bad copies value %d."
msgid "Bad extKeyUsage extension in X.509 certificate request."
msgstr ""
+"La richiesta del certificato X.509 usa un'estensione extKeyUsage non valida."
msgid "Bad filename buffer"
msgstr "Il buffer del file non è valido"
msgid "Bad hostname/address in URI"
-msgstr ""
+msgstr "Nome host o indirizzo nell'URI non validi"
#, c-format
msgid "Bad job-name value: %s"
msgid "Bad keyUsage extension in X.509 certificate request."
msgstr ""
+"La richiesta del certificato X.509 usa un'estensione keyUsage non valida."
#, c-format
msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"."
#, c-format
msgid "Bad notify-user-data \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Valore non valido per notify-user-data \"%s\"."
#, c-format
msgid "Bad number-up value %d."
msgstr "Il valore di page-ranges %d-%d non è valido."
msgid "Bad port number in URI"
-msgstr ""
+msgstr "Porta nell'URI non valida"
#, c-format
msgid "Bad port-monitor \"%s\"."
msgstr "Il valore di printer-state %d non è valido."
msgid "Bad printer-uri."
-msgstr ""
+msgstr "Valore printer-uri non valido."
#, c-format
msgid "Bad request ID %d."
msgstr "Il numero della versione richiesta %d.%d non è valido."
msgid "Bad resource in URI"
-msgstr ""
+msgstr "Risorsa nell'URI non valida"
msgid "Bad scheme in URI"
-msgstr ""
-
+msgstr "Schema nell'URI non valido"
+
msgid "Bad subjectAltName extension in X.509 certificate request."
msgstr ""
+"La richiesta del certificato X.509 usa un'estensione subjectAltName non "
+"valida."
msgid "Bad username in URI"
-msgstr ""
+msgstr "Nome utente nell'URI non valido"
msgid "Bad value string"
msgstr "La stringa ha un valore che non è valido"
msgid "Bad/empty URI"
-msgstr ""
+msgstr "URI non valido/vuoto"
msgid "Banners"
msgstr "Banner"
msgstr "È stato individuato un buffer overflow, operazione annullata."
msgid "Cancel Jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Annulla Job"
msgid "Canceling print job."
msgstr "Eliminazione del processo di stampa in corso."
msgid "Cannot change printer-is-shared for remote queues."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile cambiare la proprietà printer-is-shared per code remote."
msgid "Cannot share a remote Kerberized printer."
msgstr "Non è possibile condividere una stampante remota kerberizzata."
msgstr ""
msgid "Credentials do not validate against site CA certificate."
-msgstr ""
+msgstr "Credenziali non validate rispetto al certificato CA del sito."
msgid "Credentials have expired."
-msgstr ""
+msgstr "Credenziali scadute."
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzato"
msgstr "La destinazione \"%s\" non sta accettando le stampe."
msgid "Device CMYK"
-msgstr ""
+msgstr "CMYK del dispositivo"
msgid "Device Gray"
-msgstr ""
+msgstr "Grigi del dispositivo"
msgid "Device RGB"
-msgstr ""
+msgstr "RGB del dispositivo"
#, c-format
msgid ""
msgstr "Edita il file di configurazione"
msgid "Encryption is not supported."
-msgstr ""
+msgstr "Crittografia non supportata."
#. TRANSLATORS: Banner/cover sheet after the print job.
msgid "Ending Banner"
msgstr "Policy dell'errore"
msgid "Error reading raster data."
-msgstr ""
+msgstr "Si è verificato un errore durante la lettura dei dati raster."
msgid "Error sending raster data."
msgstr "Si è verificato un errore durante l'invio dei dati raster."
msgstr "Espressioni:"
msgid "Fast Grayscale"
-msgstr ""
+msgstr "Scala di grigi rapida"
#, c-format
msgid "File \"%s\" contains a relative path."
msgstr "Vietato"
msgid "Form data too large."
-msgstr ""
+msgstr "Troppi dati nel form."
msgid "Found"
-msgstr ""
+msgstr "Trovato"
msgid "General"
msgstr "Generale"
msgstr "Esiste un attributo printer-uri ma nessun job-id."
msgid "GrayScale"
-msgstr ""
+msgstr "Scala di grigi"
msgid "Grayscale"
msgstr "Scala di grigi"
msgid "Hash buffer too small."
-msgstr ""
+msgstr "Buffer hash insufficiente."
msgid "Help file not in index."
msgstr "Il file di aiuto non è nell'indice."
msgstr "L'attributo IPP 1setOf con tag di valore incompatibile."
msgid "IPP Everywhere driver requires an IPP connection."
-msgstr ""
+msgstr "Il driver IPP Everywhere richiede una connessione IPP."
msgid "IPP attribute has no name."
msgstr "L'attributo dell'IPP non ha nessun nome."
msgstr "Il valore di IPP è più grande di 32767 byte."
msgid "IPPFIND_SERVICE_DOMAIN Domain name"
-msgstr ""
+msgstr "IPPFIND_SERVICE_DOMAIN Nome dominio"
msgid ""
"IPPFIND_SERVICE_HOSTNAME\n"
" Fully-qualified domain name"
msgstr ""
+"IPPFIND_SERVICE_HOSTNAME\n"
+" Nome dominio completo"
msgid "IPPFIND_SERVICE_NAME Service instance name"
-msgstr ""
+msgstr "IPPFIND_SERVICE_NAME Nome dell'istanza del servizio"
msgid "IPPFIND_SERVICE_PORT Port number"
-msgstr ""
+msgstr "IPPFIND_SERVICE_PORT Numero porta"
msgid "IPPFIND_SERVICE_REGTYPE DNS-SD registration type"
-msgstr ""
+msgstr "IPPFIND_SERVICE_REGTYPE tipo registrazione DNS-SD"
msgid "IPPFIND_SERVICE_SCHEME URI scheme"
-msgstr ""
-
+msgstr "IPPFIND_SERVICE_SCHEME Schema URI"
+
msgid "IPPFIND_SERVICE_URI URI"
msgstr ""
msgid "IPPFIND_TXT_* Value of TXT record key"
-msgstr ""
+msgstr "IPPFIND_TXT_* Valore della chiave del record TXT"
msgid "Illegal control character"
msgstr "Il carattere di controllo è illegale"
msgstr "Internet Printing Protocol"
msgid "Invalid JSON data."
-msgstr ""
+msgstr "Dati JSON non validi."
msgid "Invalid JSON web token."
-msgstr ""
+msgstr "Web token JSON non valido."
msgid "Invalid form data."
msgstr ""
msgid "Invalid group tag."
-msgstr ""
+msgstr "Tag gruppo non valida."
msgid "Invalid media name arguments."
msgstr "Gli argomenti del nome del supporto non sono validi."
msgstr ""
msgid "Invalid ppd-name value."
-msgstr ""
+msgstr "Valore di ppd-name non valido."
#, c-format
msgid "Invalid printer command \"%s\"."
msgstr "JCL"
msgid "JSON file too large."
-msgstr ""
+msgstr "File JSON troppo grosso."
#, c-format
msgid "Job #%d cannot be restarted - no files."
msgid ""
"LPDEST environment variable names default destination that does not exist."
msgstr ""
+"La variabile di ambiente LPDEST fa riferimento a una destinazione "
+"predefinita che non esiste."
#, c-format
msgid "Language \"%s\" not supported."
#, c-format
msgid "Listening on port %d."
-msgstr ""
+msgstr "In ascolto sulla porta %d."
msgid "Local printer created."
-msgstr ""
+msgstr "Stampante locale creata."
msgid "Media Size"
msgstr "Dimensione del supporto"
msgstr "Manca CloseGroup"
msgid "Missing CloseUI/JCLCloseUI"
-msgstr ""
+msgstr "CloseUI/JCLCloseUI mancante"
msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
msgstr "Manca la libreria di PPD-Adobe-4.x"
#, c-format
msgid "Missing required attribute \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Attributo obbligatorio mancante \"%s\"."
msgid "Missing required attributes."
msgstr "Mancano gli attributi richiesti."
msgid "Missing resource in URI"
-msgstr ""
+msgstr "Risorsa mancante nell'URI"
msgid "Missing scheme in URI"
-msgstr ""
+msgstr "Schema mancante nell'URI"
msgid "Missing value string"
msgstr "Manca la stringa del valore"
msgstr "Le classi nidificate non sono consentite."
msgid "New credentials are not valid for name."
-msgstr ""
+msgstr "Le nuove credenziali non sono valide per il nome."
msgid "New credentials are older than stored credentials."
-msgstr ""
+msgstr "Le nuove credenziali sono più vecchie di quelle salvate."
msgid "No"
msgstr "No"
msgstr "Nessun contenuto"
msgid "No IPP attributes."
-msgstr ""
+msgstr "Nessun attributo per IPP."
msgid "No PPD name"
msgstr "Nessun nome del PPD"
msgstr "Nessuna connessione attiva"
msgid "No active connection."
-msgstr ""
+msgstr "Nessuna connessione attiva."
#, c-format
msgid "No active jobs on %s."
msgstr "Nessun nome della comunità"
msgid "No default destination."
-msgstr ""
+msgstr "Nessuna destinazione predefinita."
msgid "No default printer."
msgstr "Nessuna stampante predefinita."
msgstr ""
msgid "No request sent."
-msgstr ""
+msgstr "Nessuna richiesta inviata."
msgid "No request-id"
msgstr "Nessun request-id"
msgstr "Guida in linea"
msgid "Only WGS-84 coordinates are supported."
-msgstr ""
+msgstr "Sono supportate solamente coordinate WGS-84."
msgid "Only local users can create a local printer."
-msgstr ""
+msgstr "Solo gli utenti locali possono creare una stampante locale."
#, c-format
msgid "Open of %s failed: %s"
msgstr "Opzioni:"
msgid "Other Media"
-msgstr ""
+msgstr "Altro supporto"
msgid "Other Tray"
-msgstr ""
+msgstr "Altro cassetto"
msgid "Out of date PPD cache file."
msgstr "Il file della cache del PPD non è aggiornato."
msgid ""
"PRINTER environment variable names default destination that does not exist."
msgstr ""
+"La variabile di ambiente PRINTER fa riferimento a una destinazione "
+"predefinita che non esiste."
msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
msgstr "Il pacchetto non contiene un Get-Response-PDU"
#, c-format
msgid "Printer \"%s\" already exists."
-msgstr ""
+msgstr "La stampante \"%s\" esiste già."
msgid "Printer Added"
msgstr "La stampante è stata aggiunta"
msgid "Printer does not support required IPP attributes or document formats."
msgstr ""
+"La stampante non supporta gli attributi IPP o i formati documento richiesti."
#, c-format
msgid "Printer returned invalid data: %s"
#, c-format
msgid "Printing page %d, %u%% complete."
-msgstr ""
+msgstr "Stampa in corso pagina %d, %u%% completato."
msgid "Quota limit reached."
msgstr "Il limite della quota è stato raggiunto."
msgstr "Vedi altro"
msgid "See remote printer."
-msgstr ""
+msgstr "Verificare la stampante remota."
msgid "Self-signed credentials are blocked."
-msgstr ""
+msgstr "Le credenziali auto-firmate non sono accettate."
msgid "Sending data to printer."
msgstr "Invio dei dati alla stampante."
msgstr "Il server è stato fermato"
msgid "Server credentials not set."
-msgstr ""
+msgstr "Credenziali del server non impostate."
msgid "Service Unavailable"
msgstr "Servizio non disponibile"
msgid ""
"The '%s' Job Status attribute cannot be supplied in a job creation request."
msgstr ""
+"L'attributo \"%s\" per lo stato del Job non può essere fornito al momento "
+"della creazione del job."
#, c-format
msgid ""
"contain spaces, slashes (/ \\), quotes (' \"), question mark (?), or the "
"pound sign (#)."
msgstr ""
+"Il nome della stampante può contenere al massimo 127 caratteri stampabili e "
+"non può contenere spazi, slash (/ \\), apici (' \"), punti interrogativi (?)"
+", o cancelletti (#)."
msgid "The printer or class does not exist."
msgstr "Non esiste la stampante o la classe."
msgid ""
"The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
msgstr ""
-"Il printer-uri deve essere del formato \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME"
-"\"."
+"Il printer-uri deve essere del formato \"ipp://HOSTNAME/printers/"
+"PRINTERNAME\"."
msgid ""
"The web interface is currently disabled. Run \"cupsctl WebInterface=yes\" to "
"enable it."
msgstr ""
-"L'interfaccia web è attualmente disabilitata. Avviare \"cupsctl "
-"WebInterface=yes\" per abilitarla."
+"L'interfaccia web è attualmente disabilitata. Avviare \"cupsctl WebInterface="
+"yes\" per abilitarla."
#, c-format
msgid "The which-jobs value \"%s\" is not supported."
msgstr "Troppi valori di printer-state-reasons (%d > %d)."
msgid "Trust on first use is disabled."
-msgstr ""
+msgstr "\"Fiducia al primo utilizzo\" è disabilitata."
msgid "URI Too Long"
msgstr "L'URI è troppo lungo"
msgid "URI too large"
-msgstr ""
+msgstr "URI troppo grande"
msgid "Unable to access cupsd.conf file"
msgstr "Non è possibile accedere al file cupsd.conf"
msgstr "Non è possibile aggiungere il documento al processo di stampa."
msgid "Unable to add extension to X.509 certificate."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile aggiungere l'estensione al certificato X.509."
#, c-format
msgid "Unable to add job for destination \"%s\"."
#, c-format
msgid "Unable to allocate memory for printer: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile allocare memoria per la stampante: %s"
msgid "Unable to cancel print job."
msgstr "Non è possibile eliminare il processo di stampa."
#, c-format
msgid "Unable to commit PPD file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile creare il file PPD: %s"
#, c-format
msgid "Unable to compile mimeMediaType regular expression: %s."
msgstr "Non è possibile configurare le opzioni della stampante."
msgid "Unable to configure private key context."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile configurare il contesto per la chiave privata."
#, c-format
msgid "Unable to connect to %s:%d: %s"
msgstr ""
msgid "Unable to create X.509 certificate."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile creare il certificato X.509."
msgid "Unable to create printer-uri"
msgstr "Non è possibile creare il printer-uri"
msgid "Unable to create printer."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile creare la stampante."
msgid "Unable to create private key context."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile creare il contesto per la chiave privata."
msgid "Unable to create private key."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile creare la chiave privata."
msgid "Unable to create server credentials."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile creare credenziali per il server."
#, c-format
msgid "Unable to create spool directory \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile creare la cartella di spool \"%s\": %s"
msgid "Unable to create temporary file"
msgstr "Non è possibile creare un file temporaneo"
#, c-format
msgid "Unable to execute command \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile eseguire il comando \"%s\": %s"
msgid "Unable to find destination for job"
msgstr "Non è possibile trovare la destinazione del processo"
msgid "Unable to finish request."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile terminare la richiesta."
msgid "Unable to get backend exit status."
msgstr "Non è possibile ottenere lo stato del backend."
msgstr ""
msgid "Unable to import credentials."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile importare le credenziali."
msgid "Unable to initialize private key context."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile inizializzare il contesto per la chiave privata."
msgid "Unable to load X.509 CA certificate and private key."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile caricare il certificato CA X.509 e la chiave privata."
msgid "Unable to load help index."
msgstr "Non è possibile caricare l'indice dell'aiuto."
msgstr "Non è possibile aprire il file cupsd.conf:"
msgid "Unable to open device file"
-msgstr "Non è possibile aprire il file del dispositivo:"
+msgstr "Non è possibile aprire il file del dispositivo"
#, c-format
msgid "Unable to open document #%d in job #%d."
msgstr "Non è possibile leggere i dati della stampa."
msgid "Unable to read response."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile leggere la risposta."
msgid "Unable to reallocate IPP attribute value."
msgstr ""
msgid "Unable to rename job document file."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile rinominare il documento del job."
msgid "Unable to resolve printer-uri."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile risolvere printer-uri."
#, c-format
msgid "Unable to run cups-driverd: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile avviare cups-driverd: %s"
#, c-format
msgid "Unable to save PPD file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile salvare il file PPD: %s"
#, c-format
msgid "Unable to save value for \"%s\" with a temporary printer."
msgstr ""
msgid "Unable to write X.509 certificate."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile scrivere il certificato X.509."
msgid "Unable to write print data"
msgstr "Non è possibile scrivere i dati della stampa"
msgid "Unable to write private key."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile scrivere la chiave privata."
msgid "Unable to write public key."
msgstr ""
msgstr "Formato del carattere sconosciuto: \"%c\"."
msgid "Unknown hash algorithm."
-msgstr ""
+msgstr "Algoritmo di hash sconosciuto."
msgid "Unknown media size name."
msgstr "Nome del formato del supporto sconosciuto."
msgstr "printer-op-policy sconosciuta \"%s\"."
msgid "Unknown request method."
-msgstr ""
+msgstr "Metodo della richiesta sconosciuto."
msgid "Unknown request version."
-msgstr ""
+msgstr "Versione della richiesta sconosciuta."
msgid "Unknown scheme in URI"
-msgstr ""
+msgstr "Schema nell'URI sconosciuto"
msgid "Unknown service name."
msgstr "Nome del servizio sconosciuto."
msgstr "Valore di 'document-format' non supportato \"%s\"."
msgid "Unsupported 'job-hold-until' value."
-msgstr ""
+msgstr "Valore non supportato per \"job-hold-until\"."
msgid "Unsupported 'job-name' value."
msgstr "Valore di 'job-name' non supportato."
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] destination(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Uso: %s [opzioni] destinazione/i"
#, c-format
msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]"
" cancel [options] [destination]\n"
" cancel [options] [destination-id]"
msgstr ""
+"Uso: cancel [opzioni] [id]\n"
+" cancel [opzioni] [destinazione]\n"
+" cancel [opzioni] [id-destinazione]"
msgid "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]"
msgstr "Uso: cupsctl [opzioni] [param=valore ... paramN=valoreN]"
msgstr "Uso: cupsd [opzioni]"
msgid "Usage: cupsfilter [ OPTIONS ] [ -- ] FILENAME"
-msgstr ""
+msgstr "Uso: cupsfilter [ opzioni ] [ -- ] nomefile"
msgid ""
"Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
" program | cupstestppd [options] -"
msgstr ""
+"Uso: cupstestppd [opzioni] nomefile1.ppd[.gz] [... nomefileN.ppd[.gz]]\n"
+" program | cupstestppd [opzioni] -"
msgid "Usage: ippeveprinter [options] \"name\""
-msgstr ""
+msgstr "Uso: ippeveprinter [opzioni] \"nome\""
msgid ""
"Usage: ippfind [options] regtype[,subtype][.domain.] ... [expression]\n"
"Usage: lp [options] [--] [file(s)]\n"
" lp [options] -i id"
msgstr ""
+"Uso: lp [opzioni] [--] [file...]\n"
+" lp [opzioni] -i id"
msgid ""
"Usage: lpadmin [options] -d destination\n"
" lpadmin [options] -p destination -r class\n"
" lpadmin [options] -x destination"
msgstr ""
+"Uso: lpadmin [opzioni] -d destinazione\n"
+" lpadmin [opzioni] -p destinazione\n"
+" lpadmin [opzioni] -p destinazione -c classe\n"
+" lpadmin [opzioni] -p destinazione -r classe\n"
+" lpadmin [opzioni] -x destinazione"
msgid ""
"Usage: lpinfo [options] -m\n"
" lpinfo [options] -v"
msgstr ""
+"Uso: lpinfo [opzioni] -m\n"
+" lpinfo [opzioni] -v"
msgid ""
"Usage: lpmove [options] job destination\n"
" lpmove [options] source-destination destination"
msgstr ""
+"Uso: lpmove [opzioni] job destinazione\n"
+" lpmove [opzioni] sorgente-destinazione destinazione"
msgid ""
"Usage: lpoptions [options] -d destination\n"
" lpoptions [options] [-p destination] -o option[=value]\n"
" lpoptions [options] -x destination"
msgstr ""
+"Uso: lpoptions [opzioni] -d destinazione\n"
+" lpoptions [opzioni] [-p destinazione] [-l]\n"
+" lpoptions [opzioni] [-p destinazione] -o opzione[=valore]\n"
+" lpoptions [opzioni] -x destinazione"
msgid "Usage: lpq [options] [+interval]"
-msgstr ""
+msgstr "Uso: lpq [opzioni] [+intervallo]"
msgid "Usage: lpr [options] [file(s)]"
-msgstr ""
+msgstr "Uso: lpr [opzioni] [file...]"
msgid ""
"Usage: lprm [options] [id]\n"
" lprm [options] -"
msgstr ""
+"Uso: lprm [opzioni] [id]\n"
+" lprm [opzioni] -"
msgid "Usage: lpstat [options]"
-msgstr ""
+msgstr "Uso: lpstat [opzioni]"
msgid "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
msgstr "Uso: ppdc [opzioni] file.drv [ ... fileN.drv ]"
#, c-format
msgid "Using spool directory \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Utilizzata cartella di spool \"%s\"."
msgid "Validation of subjectAltName in X.509 certificate request failed."
-msgstr ""
+msgstr "Validazione fallita di subjectAltName nel certificato X.509."
msgid "Value uses indefinite length"
msgstr "Il valore utilizza una lunghezza indefinita"
msgstr "In attesa che la stampante finisca."
msgid "Warning: This program will be removed in a future version of CUPS."
-msgstr ""
+msgstr "Attenzione: questo programma sarà rimosso in future versioni di CUPS."
msgid "Web Interface is Disabled"
msgstr "L'interfaccia web è stata disabilitata"
msgstr "Sì"
msgid "You cannot access this page."
-msgstr ""
+msgstr "Non è possibile accedere a questa pagina."
#, c-format
msgid "You must access this page using the URL https://%s:%d%s."
msgstr "Bisogna accedere a questa pagina, usando l'URL https://%s:%d%s."
msgid "Your account does not have the necessary privileges."
-msgstr ""
+msgstr "L'account non dispone dei privilegi necessari."
msgid "aborted"
msgstr "interrotto"
#. TRANSLATORS: Accuracy Units
msgid "accuracy-units"
-msgstr ""
+msgstr "Unità di precisione"
#. TRANSLATORS: Millimeters
msgid "accuracy-units.mm"
-msgstr ""
+msgstr "Millimetri"
#. TRANSLATORS: Nanometers
msgid "accuracy-units.nm"
-msgstr ""
+msgstr "Nanometri"
#. TRANSLATORS: Micrometers
msgid "accuracy-units.um"
-msgstr ""
+msgstr "Micrometri"
#. TRANSLATORS: Bale Output
msgid "baling"
#. TRANSLATORS: Job
msgid "baling-when.after-job"
-msgstr ""
+msgstr "Job"
#. TRANSLATORS: Sets
msgid "baling-when.after-sets"
#. TRANSLATORS: Bottom
msgid "binding-reference-edge.bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Basso"
#. TRANSLATORS: Left
msgid "binding-reference-edge.left"
-msgstr ""
+msgstr "Sinistra"
#. TRANSLATORS: Right
msgid "binding-reference-edge.right"
-msgstr ""
+msgstr "Destra"
#. TRANSLATORS: Top
msgid "binding-reference-edge.top"
-msgstr ""
+msgstr "Alto"
#. TRANSLATORS: Binder Type
msgid "binding-type"
#. TRANSLATORS: Archival
msgid "coating-type.archival"
-msgstr ""
+msgstr "Archivistico"
#. TRANSLATORS: Archival Glossy
msgid "coating-type.archival-glossy"
-msgstr ""
+msgstr "Archivistico lucido"
#. TRANSLATORS: Archival Matte
msgid "coating-type.archival-matte"
-msgstr ""
+msgstr "Archivistico opaco"
#. TRANSLATORS: Archival Semi Gloss
msgid "coating-type.archival-semi-gloss"
-msgstr ""
+msgstr "Archivistico semilucido"
#. TRANSLATORS: Glossy
msgid "coating-type.glossy"
-msgstr ""
+msgstr "Lucido"
#. TRANSLATORS: High Gloss
msgid "coating-type.high-gloss"
-msgstr ""
+msgstr "Molto lucido"
#. TRANSLATORS: Matte
msgid "coating-type.matte"
-msgstr ""
+msgstr "Opaco"
#. TRANSLATORS: Semi-gloss
msgid "coating-type.semi-gloss"
-msgstr ""
+msgstr "Semilucido"
#. TRANSLATORS: Silicone
msgid "coating-type.silicone"
-msgstr ""
+msgstr "Silicone"
#. TRANSLATORS: Translucent
msgid "coating-type.translucent"
-msgstr ""
+msgstr "Traslucido"
msgid "completed"
msgstr "completato"
#. TRANSLATORS: Print Confirmation Sheet
msgid "confirmation-sheet-print"
-msgstr ""
+msgstr "Stampa foglio di conferma"
#. TRANSLATORS: Copies
msgid "copies"
-msgstr ""
+msgstr "Copie"
#. TRANSLATORS: Back Cover
msgid "cover-back"
-msgstr ""
+msgstr "Copertina posteriore"
#. TRANSLATORS: Front Cover
msgid "cover-front"
-msgstr ""
+msgstr "Copertina"
#. TRANSLATORS: Cover Sheet Info
msgid "cover-sheet-info"
-msgstr ""
+msgstr "Informazioni copertina"
#. TRANSLATORS: Date Time
msgid "cover-sheet-info-supported.date-time"
-msgstr ""
+msgstr "Data e ora"
#. TRANSLATORS: From Name
msgid "cover-sheet-info-supported.from-name"
-msgstr ""
+msgstr "Da nome"
#. TRANSLATORS: Logo
msgid "cover-sheet-info-supported.logo"
-msgstr ""
+msgstr "Logo"
#. TRANSLATORS: Message
msgid "cover-sheet-info-supported.message"
-msgstr ""
+msgstr "Messaggio"
#. TRANSLATORS: Organization
msgid "cover-sheet-info-supported.organization"
-msgstr ""
+msgstr "Organizzazione"
#. TRANSLATORS: Subject
msgid "cover-sheet-info-supported.subject"
-msgstr ""
+msgstr "Argomento"
#. TRANSLATORS: To Name
msgid "cover-sheet-info-supported.to-name"
-msgstr ""
+msgstr "A nome"
#. TRANSLATORS: Printed Cover
msgid "cover-type"
-msgstr ""
+msgstr "Copertina stampata"
#. TRANSLATORS: No Cover
msgid "cover-type.no-cover"
-msgstr ""
+msgstr "Nessuna copertina"
#. TRANSLATORS: Back Only
msgid "cover-type.print-back"
-msgstr ""
+msgstr "Solo nero"
#. TRANSLATORS: Front and Back
msgid "cover-type.print-both"
-msgstr ""
+msgstr "Anteriore e posteriore"
#. TRANSLATORS: Front Only
msgid "cover-type.print-front"
-msgstr ""
+msgstr "Solo anteriore"
#. TRANSLATORS: None
msgid "cover-type.print-none"
-msgstr ""
+msgstr "Nessuna"
#. TRANSLATORS: Cover Output
msgid "covering"
-msgstr ""
+msgstr "Uscita copertina"
#. TRANSLATORS: Add Cover
msgid "covering-name"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi copertina"
#. TRANSLATORS: Plain
msgid "covering-name.plain"
-msgstr ""
+msgstr "Normale"
#. TRANSLATORS: Pre-cut
msgid "covering-name.pre-cut"
-msgstr ""
+msgstr "Prima del taglio"
#. TRANSLATORS: Pre-printed
msgid "covering-name.pre-printed"
-msgstr ""
+msgstr "Prima della stampa"
msgid "cups-deviced failed to execute."
msgstr "cups-deviced ha smesso di funzionare."
msgid "cups-driverd failed to get PPD file - see error_log for details."
msgstr ""
+"cups-driverd non è riuscito a ottenere il file PPD - si veda error_log per "
+"dettagli."
#, c-format
msgid "cupsctl: Cannot set %s directly."
-msgstr ""
+msgstr "cupsctl: Impossibile impostare %s."
#, c-format
msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s"
msgstr "cupsd: dopo l'opzione \"-s\" è previsto il file cups-files.conf."
msgid "cupsd: On-demand support not compiled in, running in normal mode."
-msgstr ""
+msgstr "cupsd: supporto on-demand non compilato, avvio in modalità normale."
msgid "cupsd: Relative cups-files.conf filename not allowed."
msgstr "cupsd: non è consentito il file relativo cups-files.conf."
#. TRANSLATORS: Detailed Status Message
msgid "detailed-status-message"
-msgstr ""
+msgstr "Stato messaggio dettagliato"
#, c-format
msgid "device for %s/%s: %s"
#. TRANSLATORS: Copies
msgid "document-copies"
-msgstr ""
+msgstr "Copie"
#. TRANSLATORS: Document Privacy Attributes
msgid "document-privacy-attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Attributi privacy documento"
#. TRANSLATORS: All
msgid "document-privacy-attributes.all"
-msgstr ""
+msgstr "Tutti"
#. TRANSLATORS: Default
msgid "document-privacy-attributes.default"
-msgstr ""
+msgstr "Predefiniti"
#. TRANSLATORS: Document Description
msgid "document-privacy-attributes.document-description"
-msgstr ""
+msgstr "Descrizione documento"
#. TRANSLATORS: Document Template
msgid "document-privacy-attributes.document-template"
-msgstr ""
+msgstr "Template documento"
#. TRANSLATORS: None
msgid "document-privacy-attributes.none"
-msgstr ""
+msgstr "Nessuno"
#. TRANSLATORS: Document Privacy Scope
msgid "document-privacy-scope"
-msgstr ""
+msgstr "Ambito privacy documento"
#. TRANSLATORS: All
msgid "document-privacy-scope.all"
-msgstr ""
+msgstr "Tutto"
#. TRANSLATORS: Default
msgid "document-privacy-scope.default"
-msgstr ""
+msgstr "Predefinito"
#. TRANSLATORS: None
msgid "document-privacy-scope.none"
-msgstr ""
+msgstr "Nessuno"
#. TRANSLATORS: Owner
msgid "document-privacy-scope.owner"
-msgstr ""
+msgstr "Proprietario"
#. TRANSLATORS: Document State
msgid "document-state"
-msgstr ""
+msgstr "Stato documento"
#. TRANSLATORS: Detailed Document State
msgid "document-state-reasons"
-msgstr ""
+msgstr "Dettagli stato documento"
#. TRANSLATORS: Aborted By System
msgid "document-state-reasons.aborted-by-system"
-msgstr ""
+msgstr "In errore"
#. TRANSLATORS: Canceled At Device
msgid "document-state-reasons.canceled-at-device"
-msgstr ""
+msgstr "Annullato sul dispositivo"
#. TRANSLATORS: Canceled By Operator
msgid "document-state-reasons.canceled-by-operator"
-msgstr ""
+msgstr "Annullato dall'operatore"
#. TRANSLATORS: Canceled By User
msgid "document-state-reasons.canceled-by-user"
-msgstr ""
+msgstr "Annullato dall'utente"
#. TRANSLATORS: Completed Successfully
msgid "document-state-reasons.completed-successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Completato"
#. TRANSLATORS: Completed With Errors
msgid "document-state-reasons.completed-with-errors"
-msgstr ""
+msgstr "Completato con errori"
#. TRANSLATORS: Completed With Warnings
msgid "document-state-reasons.completed-with-warnings"
-msgstr ""
+msgstr "Completato con avvisi"
#. TRANSLATORS: Compression Error
msgid "document-state-reasons.compression-error"
-msgstr ""
+msgstr "Errore di compressione"
#. TRANSLATORS: Data Insufficient
msgid "document-state-reasons.data-insufficient"
-msgstr ""
+msgstr "Dati non sufficienti"
#. TRANSLATORS: Digital Signature Did Not Verify
msgid "document-state-reasons.digital-signature-did-not-verify"
-msgstr ""
+msgstr "Firma digitale non verificata"
#. TRANSLATORS: Digital Signature Type Not Supported
msgid "document-state-reasons.digital-signature-type-not-supported"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo firma digitale non supportata"
#. TRANSLATORS: Digital Signature Wait
msgid "document-state-reasons.digital-signature-wait"
-msgstr ""
+msgstr "Attesa firma digitale"
#. TRANSLATORS: Document Access Error
msgid "document-state-reasons.document-access-error"
-msgstr ""
+msgstr "Errore di accesso al documento"
#. TRANSLATORS: Document Fetchable
msgid "document-state-reasons.document-fetchable"
-msgstr ""
+msgstr "Documento disponibile"
#. TRANSLATORS: Document Format Error
msgid "document-state-reasons.document-format-error"
-msgstr ""
+msgstr "Errore formato documento"
#. TRANSLATORS: Document Password Error
msgid "document-state-reasons.document-password-error"
-msgstr ""
+msgstr "Errore password documento"
#. TRANSLATORS: Document Permission Error
msgid "document-state-reasons.document-permission-error"
-msgstr ""
+msgstr "Errore permessi documento"
#. TRANSLATORS: Document Security Error
msgid "document-state-reasons.document-security-error"
-msgstr ""
+msgstr "Errore di sicurezza"
#. TRANSLATORS: Document Unprintable Error
msgid "document-state-reasons.document-unprintable-error"
-msgstr ""
+msgstr "Documento non stampabile"
#. TRANSLATORS: Errors Detected
msgid "document-state-reasons.errors-detected"
-msgstr ""
+msgstr "Errori rilevati"
#. TRANSLATORS: Incoming
msgid "document-state-reasons.incoming"
-msgstr ""
+msgstr "In ingresso"
#. TRANSLATORS: Interpreting
msgid "document-state-reasons.interpreting"
-msgstr ""
+msgstr "In lettura"
#. TRANSLATORS: None
msgid "document-state-reasons.none"
-msgstr ""
+msgstr "Nessuno"
#. TRANSLATORS: Outgoing
msgid "document-state-reasons.outgoing"
-msgstr ""
+msgstr "In uscita"
#. TRANSLATORS: Printing
msgid "document-state-reasons.printing"
-msgstr ""
+msgstr "In stampa"
#. TRANSLATORS: Processing To Stop Point
msgid "document-state-reasons.processing-to-stop-point"
-msgstr ""
+msgstr "In elaborazione fino al punto di arresto"
#. TRANSLATORS: Queued
msgid "document-state-reasons.queued"
-msgstr ""
+msgstr "In coda"
#. TRANSLATORS: Queued For Marker
msgid "document-state-reasons.queued-for-marker"
-msgstr ""
+msgstr "In coda per marcatura"
#. TRANSLATORS: Queued In Device
msgid "document-state-reasons.queued-in-device"
-msgstr ""
+msgstr "In coda sul dispositivo"
#. TRANSLATORS: Resources Are Not Ready
msgid "document-state-reasons.resources-are-not-ready"
-msgstr ""
+msgstr "Risorse non pronte"
#. TRANSLATORS: Resources Are Not Supported
msgid "document-state-reasons.resources-are-not-supported"
-msgstr ""
+msgstr "Risorse non supportate"
#. TRANSLATORS: Submission Interrupted
msgid "document-state-reasons.submission-interrupted"
-msgstr ""
+msgstr "Invio interrotto"
#. TRANSLATORS: Transforming
msgid "document-state-reasons.transforming"
-msgstr ""
+msgstr "In trasformazione"
#. TRANSLATORS: Unsupported Compression
msgid "document-state-reasons.unsupported-compression"
-msgstr ""
+msgstr "Compressione non supportata"
#. TRANSLATORS: Unsupported Document Format
msgid "document-state-reasons.unsupported-document-format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato documento non supportato"
#. TRANSLATORS: Warnings Detected
msgid "document-state-reasons.warnings-detected"
-msgstr ""
+msgstr "Rilevati avvisi"
#. TRANSLATORS: Pending
msgid "document-state.3"
-msgstr ""
+msgstr "In attesa"
#. TRANSLATORS: Processing
msgid "document-state.5"
-msgstr ""
+msgstr "In elaborazione"
#. TRANSLATORS: Stopped
msgid "document-state.6"
-msgstr ""
+msgstr "Fermato"
#. TRANSLATORS: Canceled
msgid "document-state.7"
-msgstr ""
+msgstr "Annullato"
#. TRANSLATORS: Aborted
msgid "document-state.8"
-msgstr ""
+msgstr "In errore"
#. TRANSLATORS: Completed
msgid "document-state.9"
-msgstr ""
+msgstr "Completato"
msgid "error-index uses indefinite length"
msgstr "error-index utilizza una lunghezza indefinita"
"expression --and expression\n"
" Logical AND"
msgstr ""
+"espressione --and espressione\n"
+" Operatore logico E"
msgid ""
"expression --or expression\n"
" Logical OR"
msgstr ""
+"espressione --or espressione\n"
+" Operatore logico O"
msgid "expression expression Logical AND"
-msgstr ""
+msgstr "espressione espressione Operatore logico E"
#. TRANSLATORS: Feed Orientation
msgid "feed-orientation"
-msgstr ""
+msgstr "Orientamento alimentazione"
#. TRANSLATORS: Long Edge First
msgid "feed-orientation.long-edge-first"
-msgstr ""
+msgstr "Prima lato lungo"
#. TRANSLATORS: Short Edge First
msgid "feed-orientation.short-edge-first"
-msgstr ""
+msgstr "Prima lato corto"
#. TRANSLATORS: Fetch Status Code
msgid "fetch-status-code"
-msgstr ""
+msgstr "Lettura codice stato"
#. TRANSLATORS: Finishing Template
msgid "finishing-template"
-msgstr ""
+msgstr "Termine template"
#. TRANSLATORS: Bale
msgid "finishing-template.bale"
-msgstr ""
+msgstr "Bale"
#. TRANSLATORS: Bind
msgid "finishing-template.bind"
-msgstr ""
+msgstr "Bind"
#. TRANSLATORS: Bind Bottom
msgid "finishing-template.bind-bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Allinea in basso"
#. TRANSLATORS: Bind Left
msgid "finishing-template.bind-left"
-msgstr ""
+msgstr "Allinea a sinistra"
#. TRANSLATORS: Bind Right
msgid "finishing-template.bind-right"
-msgstr ""
+msgstr "Allinea a destra"
#. TRANSLATORS: Bind Top
msgid "finishing-template.bind-top"
-msgstr ""
+msgstr "Allinea in alto"
#. TRANSLATORS: Booklet Maker
msgid "finishing-template.booklet-maker"
#. TRANSLATORS: Cover
msgid "finishing-template.cover"
-msgstr ""
+msgstr "Copertina"
#. TRANSLATORS: Edge Stitch
msgid "finishing-template.edge-stitch"
#. TRANSLATORS: JDF F10-1
msgid "finishing-template.jdf-f10-1"
-msgstr ""
+msgstr "JDF F10-1"
#. TRANSLATORS: JDF F10-2
msgid "finishing-template.jdf-f10-2"
-msgstr ""
+msgstr "JDF F10-2"
#. TRANSLATORS: JDF F10-3
msgid "finishing-template.jdf-f10-3"
-msgstr ""
+msgstr "JDF F10-3"
#. TRANSLATORS: JDF F12-1
msgid "finishing-template.jdf-f12-1"
-msgstr ""
+msgstr "JDF F12-1"
#. TRANSLATORS: JDF F12-10
msgid "finishing-template.jdf-f12-10"
-msgstr ""
+msgstr "JDF F12-10"
#. TRANSLATORS: JDF F12-11
msgid "finishing-template.jdf-f12-11"
-msgstr ""
+msgstr "JDF F12-11"
#. TRANSLATORS: JDF F12-12
msgid "finishing-template.jdf-f12-12"
-msgstr ""
+msgstr "JDF F12-12"
#. TRANSLATORS: JDF F12-13
msgid "finishing-template.jdf-f12-13"
-msgstr ""
+msgstr "JDF F12-13"
#. TRANSLATORS: JDF F12-14
msgid "finishing-template.jdf-f12-14"
-msgstr ""
+msgstr "JDF F12-14"
#. TRANSLATORS: JDF F12-2
msgid "finishing-template.jdf-f12-2"
-msgstr ""
+msgstr "JDF F12-2"
#. TRANSLATORS: JDF F12-3
msgid "finishing-template.jdf-f12-3"
-msgstr ""
+msgstr "JDF F12-3"
#. TRANSLATORS: JDF F12-4
msgid "finishing-template.jdf-f12-4"
-msgstr ""
+msgstr "JDF F12-4"
#. TRANSLATORS: JDF F12-5
msgid "finishing-template.jdf-f12-5"
-msgstr ""
+msgstr "JDF F12-5"
#. TRANSLATORS: JDF F12-6
msgid "finishing-template.jdf-f12-6"
-msgstr ""
+msgstr "JDF F12-6"
#. TRANSLATORS: JDF F12-7
msgid "finishing-template.jdf-f12-7"
-msgstr ""
+msgstr "JDF F12-7"
#. TRANSLATORS: JDF F12-8
msgid "finishing-template.jdf-f12-8"
-msgstr ""
+msgstr "JDF F12-8"
#. TRANSLATORS: JDF F12-9
msgid "finishing-template.jdf-f12-9"
-msgstr ""
+msgstr "JDF F12-9"
#. TRANSLATORS: JDF F14-1
msgid "finishing-template.jdf-f14-1"
-msgstr ""
+msgstr "JDF F14-1"
#. TRANSLATORS: JDF F16-1
msgid "finishing-template.jdf-f16-1"
-msgstr ""
+msgstr "JDF F16-"
#. TRANSLATORS: JDF F16-10
msgid "finishing-template.jdf-f16-10"
-msgstr ""
+msgstr "JDF F16-10"
#. TRANSLATORS: JDF F16-11
msgid "finishing-template.jdf-f16-11"
-msgstr ""
+msgstr "JDF F16-11"
#. TRANSLATORS: JDF F16-12
msgid "finishing-template.jdf-f16-12"
-msgstr ""
+msgstr "JDF F16-12"
#. TRANSLATORS: JDF F16-13
msgid "finishing-template.jdf-f16-13"
-msgstr ""
+msgstr "JDF F16-13"
#. TRANSLATORS: JDF F16-14
msgid "finishing-template.jdf-f16-14"
-msgstr ""
+msgstr "JDF F16-14"
#. TRANSLATORS: JDF F16-2
msgid "finishing-template.jdf-f16-2"
-msgstr ""
+msgstr "JDF F16-20"
#. TRANSLATORS: JDF F16-3
msgid "finishing-template.jdf-f16-3"
-msgstr ""
+msgstr "JDF F16-3"
#. TRANSLATORS: JDF F16-4
msgid "finishing-template.jdf-f16-4"
-msgstr ""
+msgstr "JDF F16-4"
#. TRANSLATORS: JDF F16-5
msgid "finishing-template.jdf-f16-5"
-msgstr ""
+msgstr "JDF F16-5"
#. TRANSLATORS: JDF F16-6
msgid "finishing-template.jdf-f16-6"
-msgstr ""
+msgstr "JDF F16-6"
#. TRANSLATORS: JDF F16-7
msgid "finishing-template.jdf-f16-7"
-msgstr ""
+msgstr "JDF F16-7"
#. TRANSLATORS: JDF F16-8
msgid "finishing-template.jdf-f16-8"
-msgstr ""
+msgstr "JDF F16-8"
#. TRANSLATORS: JDF F16-9
msgid "finishing-template.jdf-f16-9"
-msgstr ""
+msgstr "JDF F16-9"
#. TRANSLATORS: JDF F18-1
msgid "finishing-template.jdf-f18-1"
-msgstr ""
+msgstr "JDF F18-1"
#. TRANSLATORS: JDF F18-2
msgid "finishing-template.jdf-f18-2"
-msgstr ""
+msgstr "JDF F18-2"
#. TRANSLATORS: JDF F18-3
msgid "finishing-template.jdf-f18-3"
-msgstr ""
+msgstr "JDF F18-3"
#. TRANSLATORS: JDF F18-4
msgid "finishing-template.jdf-f18-4"
-msgstr ""
+msgstr "JDF F18-4"
#. TRANSLATORS: JDF F18-5
msgid "finishing-template.jdf-f18-5"
-msgstr ""
+msgstr "JDF F18-5"
#. TRANSLATORS: JDF F18-6
msgid "finishing-template.jdf-f18-6"
-msgstr ""
+msgstr "JDF F18-6"
#. TRANSLATORS: JDF F18-7
msgid "finishing-template.jdf-f18-7"
-msgstr ""
+msgstr "JDF F18-7"
#. TRANSLATORS: JDF F18-8
msgid "finishing-template.jdf-f18-8"
-msgstr ""
+msgstr "JDF F18-8"
#. TRANSLATORS: JDF F18-9
msgid "finishing-template.jdf-f18-9"
-msgstr ""
+msgstr "JDF F18-9"
#. TRANSLATORS: JDF F2-1
msgid "finishing-template.jdf-f2-1"
-msgstr ""
+msgstr "JDF F2-1"
#. TRANSLATORS: JDF F20-1
msgid "finishing-template.jdf-f20-1"
-msgstr ""
+msgstr "JDF F20-1"
#. TRANSLATORS: JDF F20-2
msgid "finishing-template.jdf-f20-2"
-msgstr ""
+msgstr "JDF F20-2"
#. TRANSLATORS: JDF F24-1
msgid "finishing-template.jdf-f24-1"
-msgstr ""
+msgstr "JDF F24-1"
#. TRANSLATORS: JDF F24-10
msgid "finishing-template.jdf-f24-10"
-msgstr ""
+msgstr "JDF F24-10"
#. TRANSLATORS: JDF F24-11
msgid "finishing-template.jdf-f24-11"
-msgstr ""
+msgstr "JDF F24-11"
#. TRANSLATORS: JDF F24-2
msgid "finishing-template.jdf-f24-2"
-msgstr ""
+msgstr "JDF F24-2"
#. TRANSLATORS: JDF F24-3
msgid "finishing-template.jdf-f24-3"
-msgstr ""
+msgstr "JDF F24-3"
#. TRANSLATORS: JDF F24-4
msgid "finishing-template.jdf-f24-4"
-msgstr ""
+msgstr "JDF F24-4"
#. TRANSLATORS: JDF F24-5
msgid "finishing-template.jdf-f24-5"
-msgstr ""
+msgstr "JDF F24-5"
#. TRANSLATORS: JDF F24-6
msgid "finishing-template.jdf-f24-6"
-msgstr ""
+msgstr "JDF F24-6"
#. TRANSLATORS: JDF F24-7
msgid "finishing-template.jdf-f24-7"
-msgstr ""
+msgstr "JDF F24-7"
#. TRANSLATORS: JDF F24-8
msgid "finishing-template.jdf-f24-8"
-msgstr ""
+msgstr "JDF F24-8"
#. TRANSLATORS: JDF F24-9
msgid "finishing-template.jdf-f24-9"
-msgstr ""
+msgstr "JDF F24-9"
#. TRANSLATORS: JDF F28-1
msgid "finishing-template.jdf-f28-1"
-msgstr ""
+msgstr "JDF F28-1"
#. TRANSLATORS: JDF F32-1
msgid "finishing-template.jdf-f32-1"
-msgstr ""
+msgstr "JDF F32-1"
#. TRANSLATORS: JDF F32-2
msgid "finishing-template.jdf-f32-2"
-msgstr ""
+msgstr "JDF F32-2"
#. TRANSLATORS: JDF F32-3
msgid "finishing-template.jdf-f32-3"
-msgstr ""
+msgstr "JDF F32-3"
#. TRANSLATORS: JDF F32-4
msgid "finishing-template.jdf-f32-4"
-msgstr ""
+msgstr "JDF F32-4"
#. TRANSLATORS: JDF F32-5
msgid "finishing-template.jdf-f32-5"
-msgstr ""
+msgstr "JDF F32-5"
#. TRANSLATORS: JDF F32-6
msgid "finishing-template.jdf-f32-6"
-msgstr ""
+msgstr "JDF F32-6"
#. TRANSLATORS: JDF F32-7
msgid "finishing-template.jdf-f32-7"
-msgstr ""
+msgstr "JDF F32-7"
#. TRANSLATORS: JDF F32-8
msgid "finishing-template.jdf-f32-8"
-msgstr ""
+msgstr "JDF F32-8"
#. TRANSLATORS: JDF F32-9
msgid "finishing-template.jdf-f32-9"
-msgstr ""
+msgstr "JDF F32-9"
#. TRANSLATORS: JDF F36-1
msgid "finishing-template.jdf-f36-1"
-msgstr ""
+msgstr "JDF F36-1"
#. TRANSLATORS: JDF F36-2
msgid "finishing-template.jdf-f36-2"
-msgstr ""
+msgstr "JDF F36-2"
#. TRANSLATORS: JDF F4-1
msgid "finishing-template.jdf-f4-1"
-msgstr ""
+msgstr "JDF F4-1"
#. TRANSLATORS: JDF F4-2
msgid "finishing-template.jdf-f4-2"
-msgstr ""
+msgstr "JDF F4-2"
#. TRANSLATORS: JDF F40-1
msgid "finishing-template.jdf-f40-1"
-msgstr ""
+msgstr "JDF F40-1"
#. TRANSLATORS: JDF F48-1
msgid "finishing-template.jdf-f48-1"
-msgstr ""
+msgstr "JDF F48-1"
#. TRANSLATORS: JDF F48-2
msgid "finishing-template.jdf-f48-2"
-msgstr ""
+msgstr "JDF F48-2"
#. TRANSLATORS: JDF F6-1
msgid "finishing-template.jdf-f6-1"
-msgstr ""
+msgstr "JDF F6-1"
#. TRANSLATORS: JDF F6-2
msgid "finishing-template.jdf-f6-2"
-msgstr ""
+msgstr "JDF F6-2"
#. TRANSLATORS: JDF F6-3
msgid "finishing-template.jdf-f6-3"
-msgstr ""
+msgstr "JDF F6-3"
#. TRANSLATORS: JDF F6-4
msgid "finishing-template.jdf-f6-4"
-msgstr ""
+msgstr "JDF F6-4"
#. TRANSLATORS: JDF F6-5
msgid "finishing-template.jdf-f6-5"
-msgstr ""
+msgstr "JDF F6-5"
#. TRANSLATORS: JDF F6-6
msgid "finishing-template.jdf-f6-6"
-msgstr ""
+msgstr "JDF F6-6"
#. TRANSLATORS: JDF F6-7
msgid "finishing-template.jdf-f6-7"
-msgstr ""
+msgstr "JDF F6-7"
#. TRANSLATORS: JDF F6-8
msgid "finishing-template.jdf-f6-8"
-msgstr ""
+msgstr "JDF F6-8"
#. TRANSLATORS: JDF F64-1
msgid "finishing-template.jdf-f64-1"
-msgstr ""
+msgstr "JDF F64-1"
#. TRANSLATORS: JDF F64-2
msgid "finishing-template.jdf-f64-2"
-msgstr ""
+msgstr "JDF F64-2"
#. TRANSLATORS: JDF F8-1
msgid "finishing-template.jdf-f8-1"
-msgstr ""
+msgstr "JDF F8-1"
#. TRANSLATORS: JDF F8-2
msgid "finishing-template.jdf-f8-2"
-msgstr ""
+msgstr "JDF F8-2"
#. TRANSLATORS: JDF F8-3
msgid "finishing-template.jdf-f8-3"
-msgstr ""
+msgstr "JDF F8-3"
#. TRANSLATORS: JDF F8-4
msgid "finishing-template.jdf-f8-4"
-msgstr ""
+msgstr "JDF F8-4"
#. TRANSLATORS: JDF F8-5
msgid "finishing-template.jdf-f8-5"
-msgstr ""
+msgstr "JDF F8-5"
#. TRANSLATORS: JDF F8-6
msgid "finishing-template.jdf-f8-6"
-msgstr ""
+msgstr "JDF F8-6"
#. TRANSLATORS: JDF F8-7
msgid "finishing-template.jdf-f8-7"
-msgstr ""
+msgstr "JDF F8-7"
#. TRANSLATORS: Jog Offset
msgid "finishing-template.jog-offset"
#. TRANSLATORS: Finishings
msgid "finishings"
-msgstr ""
+msgstr "Finiture"
#. TRANSLATORS: Finishings
msgid "finishings-col"
-msgstr ""
+msgstr "Finiture"
#. TRANSLATORS: Fold
msgid "finishings.10"
-msgstr ""
+msgstr "Piega"
#. TRANSLATORS: Z Fold
msgid "finishings.100"
-msgstr ""
+msgstr "Piega Z"
#. TRANSLATORS: Engineering Z Fold
msgid "finishings.101"
-msgstr ""
+msgstr "Piega Z ingegneria"
#. TRANSLATORS: Trim
msgid "finishings.11"
-msgstr ""
+msgstr "Trim"
#. TRANSLATORS: Bale
msgid "finishings.12"
#. TRANSLATORS: Fold
msgid "folding"
-msgstr ""
+msgstr "Piega"
#. TRANSLATORS: Fold Direction
msgid "folding-direction"
-msgstr ""
+msgstr "Direzione piega"
#. TRANSLATORS: Inward
msgid "folding-direction.inward"
-msgstr ""
+msgstr "Verso l'interno"
#. TRANSLATORS: Outward
msgid "folding-direction.outward"
-msgstr ""
+msgstr "Verso l'esterno"
#. TRANSLATORS: Fold Position
msgid "folding-offset"
-msgstr ""
+msgstr "Posizione della piega"
#. TRANSLATORS: Fold Edge
msgid "folding-reference-edge"
-msgstr ""
+msgstr "Lato piega"
#. TRANSLATORS: Bottom
msgid "folding-reference-edge.bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Lato inferiore"
#. TRANSLATORS: Left
msgid "folding-reference-edge.left"
-msgstr ""
+msgstr "Lato sinistro"
#. TRANSLATORS: Right
msgid "folding-reference-edge.right"
-msgstr ""
+msgstr "Lato destro"
#. TRANSLATORS: Top
msgid "folding-reference-edge.top"
-msgstr ""
+msgstr "Lato superiore"
#. TRANSLATORS: Font Name
msgid "font-name-requested"
-msgstr ""
+msgstr "Nome font"
#. TRANSLATORS: Font Size
msgid "font-size-requested"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensione font"
#. TRANSLATORS: Force Front Side
msgid "force-front-side"
-msgstr ""
+msgstr "Forza lato anteriore"
#. TRANSLATORS: From Name
msgid "from-name"
-msgstr ""
+msgstr "Da nome"
msgid "held"
msgstr "svolto"
msgid "help\t\tGet help on commands."
-msgstr "help\t\tOttenere un aiuto per i comandi."
+msgstr "help\t\tFornisce aiuto sui comandi."
msgid "idle"
msgstr "inattiva"
#. TRANSLATORS: Imposition Template
msgid "imposition-template"
-msgstr ""
+msgstr "Richieste modello"
#. TRANSLATORS: None
msgid "imposition-template.none"
-msgstr ""
+msgstr "Nessuna"
#. TRANSLATORS: Signature
msgid "imposition-template.signature"
-msgstr ""
+msgstr "Firma"
#. TRANSLATORS: Insert Page Number
msgid "insert-after-page-number"
-msgstr ""
+msgstr "Inserimento numero di pagina"
#. TRANSLATORS: Insert Count
msgid "insert-count"
-msgstr ""
+msgstr "Inserimento conteggio"
#. TRANSLATORS: Insert Sheet
msgid "insert-sheet"
-msgstr ""
-
+msgstr "Inserimento foglio"
+
#, c-format
msgid "ippfind: Bad regular expression: %s"
msgstr "ippfind: l'espressione regolare non è valida: %s"
#, c-format
msgid "ippfind: Missing name after %s."
-msgstr ""
+msgstr "ippfind: Nome mancante dopo %s."
msgid "ippfind: Missing open parenthesis."
msgstr "ippfind: mancano le parentesi aperte."
"ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with \"--ippserver\", \"-P\", "
"and \"-X\"."
msgstr ""
+"ipptool: \"-i\" e \"-n\" sono incompatibili con \"--ippserver\", \"-P\", e \""
+"-X\"."
msgid "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with \"-P\" and \"-X\"."
-msgstr ""
+msgstr "ipptool: \"-i\" e \"-n\" sono incompatibili con \"-P\" e \"-X\"."
#, c-format
msgid "ipptool: Bad URI \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "ipptool: URI non valido \"%s\"."
msgid "ipptool: Invalid seconds for \"-i\"."
msgstr "ipptool: secondi non validi per \"-i\"."
msgstr "ipptool: conteggio mancante per \"-n\"."
msgid "ipptool: Missing filename for \"--ippserver\"."
-msgstr ""
+msgstr "ipptool: Nome file mancante per \"--ippserver\"."
msgid "ipptool: Missing filename for \"-f\"."
msgstr "ipptool: manca il file per \"-f\"."
#, c-format
msgid "ipptool: Unable to allocate memory: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ipptool: Impossibile allocare memoria: %s"
#. TRANSLATORS: Job Account ID
msgid "job-account-id"
#. TRANSLATORS: Copies
msgid "job-copies"
-msgstr ""
+msgstr "Copie"
#. TRANSLATORS: Back Cover
msgid "job-cover-back"
-msgstr ""
+msgstr "Copertina posteriore"
#. TRANSLATORS: Front Cover
msgid "job-cover-front"
-msgstr ""
+msgstr "Copertina anteriore"
#. TRANSLATORS: Delay Output Until
msgid "job-delay-output-until"
-msgstr ""
+msgstr "Ritarda uscita fino a"
#. TRANSLATORS: Delay Output Until
msgid "job-delay-output-until-time"
-msgstr ""
+msgstr "Ritarda uscita fino a"
#. TRANSLATORS: Daytime
msgid "job-delay-output-until.day-time"
-msgstr ""
+msgstr "Giorno"
#. TRANSLATORS: Evening
msgid "job-delay-output-until.evening"
-msgstr ""
+msgstr "Sera"
#. TRANSLATORS: Released
msgid "job-delay-output-until.indefinite"
-msgstr ""
+msgstr "Non definito"
#. TRANSLATORS: Night
msgid "job-delay-output-until.night"
-msgstr ""
+msgstr "Notte"
#. TRANSLATORS: No Delay
msgid "job-delay-output-until.no-delay-output"
-msgstr ""
+msgstr "Nessun ritardo uscita"
#. TRANSLATORS: Second Shift
msgid "job-delay-output-until.second-shift"
-msgstr ""
+msgstr "Secondo turno"
#. TRANSLATORS: Third Shift
msgid "job-delay-output-until.third-shift"
-msgstr ""
+msgstr "Terzo turno"
#. TRANSLATORS: Weekend
msgid "job-delay-output-until.weekend"
-msgstr ""
+msgstr "Fine settimana"
#. TRANSLATORS: On Error
msgid "job-error-action"
-msgstr ""
+msgstr "Su errore"
#. TRANSLATORS: Abort Job
msgid "job-error-action.abort-job"
-msgstr ""
+msgstr "Job in errore"
#. TRANSLATORS: Cancel Job
msgid "job-error-action.cancel-job"
-msgstr ""
+msgstr "Annulla job"
#. TRANSLATORS: Continue Job
msgid "job-error-action.continue-job"
-msgstr ""
+msgstr "Continua job"
#. TRANSLATORS: Suspend Job
msgid "job-error-action.suspend-job"
-msgstr ""
+msgstr "Sospendi job"
#. TRANSLATORS: Print Error Sheet
msgid "job-error-sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Stampa foglio di errore"
#. TRANSLATORS: Type of Error Sheet
msgid "job-error-sheet-type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo di foglio di errore"
#. TRANSLATORS: None
msgid "job-error-sheet-type.none"
-msgstr ""
+msgstr "Nessuno"
#. TRANSLATORS: Standard
msgid "job-error-sheet-type.standard"
-msgstr ""
+msgstr "Normale"
#. TRANSLATORS: Print Error Sheet
msgid "job-error-sheet-when"
-msgstr ""
+msgstr "Stampa foglio errore"
#. TRANSLATORS: Always
msgid "job-error-sheet-when.always"
-msgstr ""
+msgstr "Sempre"
#. TRANSLATORS: On Error
msgid "job-error-sheet-when.on-error"
-msgstr ""
+msgstr "Se ci sono errori"
#. TRANSLATORS: Job Finishings
msgid "job-finishings"
#. TRANSLATORS: Hold Until
msgid "job-hold-until"
-msgstr ""
+msgstr "Trattieni fino a"
#. TRANSLATORS: Hold Until
msgid "job-hold-until-time"
-msgstr ""
+msgstr "Trattieni fino a"
#. TRANSLATORS: Daytime
msgid "job-hold-until.day-time"
-msgstr ""
+msgstr "Giorno"
#. TRANSLATORS: Evening
msgid "job-hold-until.evening"
-msgstr ""
+msgstr "Sera"
#. TRANSLATORS: Released
msgid "job-hold-until.indefinite"
-msgstr ""
+msgstr "Non definito"
#. TRANSLATORS: Night
msgid "job-hold-until.night"
-msgstr ""
+msgstr "Notte"
#. TRANSLATORS: No Hold
msgid "job-hold-until.no-hold"
-msgstr ""
+msgstr "Non trattenere"
#. TRANSLATORS: Second Shift
msgid "job-hold-until.second-shift"
-msgstr ""
+msgstr "Secondo turno"
#. TRANSLATORS: Third Shift
msgid "job-hold-until.third-shift"
-msgstr ""
+msgstr "Terzo turno"
#. TRANSLATORS: Weekend
msgid "job-hold-until.weekend"
-msgstr ""
+msgstr "Fine settimana"
#. TRANSLATORS: Job Mandatory Attributes
msgid "job-mandatory-attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Attributi obbligatori del job"
#. TRANSLATORS: Title
msgid "job-name"
-msgstr ""
+msgstr "Titolo"
#. TRANSLATORS: Job Pages
msgid "job-pages"
-msgstr ""
+msgstr "Pagine"
#. TRANSLATORS: Job Pages
msgid "job-pages-col"
-msgstr ""
+msgstr "Pagine"
#. TRANSLATORS: Job Phone Number
msgid "job-phone-number"
-msgstr ""
+msgstr "Numero di telefono"
msgid "job-printer-uri attribute missing."
msgstr "manca l'attributo di job-printer-uri."
#. TRANSLATORS: Job Priority
msgid "job-priority"
-msgstr ""
+msgstr "Priorità"
#. TRANSLATORS: Job Privacy Attributes
msgid "job-privacy-attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Attributi privacy"
#. TRANSLATORS: All
msgid "job-privacy-attributes.all"
-msgstr ""
+msgstr "Tutti"
#. TRANSLATORS: Default
msgid "job-privacy-attributes.default"
-msgstr ""
+msgstr "Predefiniti"
#. TRANSLATORS: Job Description
msgid "job-privacy-attributes.job-description"
-msgstr ""
+msgstr "Descrizione job"
#. TRANSLATORS: Job Template
msgid "job-privacy-attributes.job-template"
-msgstr ""
+msgstr "Modello job"
#. TRANSLATORS: None
msgid "job-privacy-attributes.none"
-msgstr ""
+msgstr "Nessuno"
#. TRANSLATORS: Job Privacy Scope
msgid "job-privacy-scope"
-msgstr ""
+msgstr "Ambito privacy"
#. TRANSLATORS: All
msgid "job-privacy-scope.all"
-msgstr ""
+msgstr "Tutto"
#. TRANSLATORS: Default
msgid "job-privacy-scope.default"
-msgstr ""
+msgstr "Predefinito"
#. TRANSLATORS: None
msgid "job-privacy-scope.none"
-msgstr ""
+msgstr "Nessuno"
#. TRANSLATORS: Owner
msgid "job-privacy-scope.owner"
-msgstr ""
+msgstr "Proprietario"
#. TRANSLATORS: Job Recipient Name
msgid "job-recipient-name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome destinatario job"
#. TRANSLATORS: Job Retain Until
msgid "job-retain-until"
-msgstr ""
+msgstr "Trattieni job fino a"
#. TRANSLATORS: Job Retain Until Interval
msgid "job-retain-until-interval"
-msgstr ""
+msgstr "Trattieni job fino a intervallo"
#. TRANSLATORS: Job Retain Until Time
msgid "job-retain-until-time"
-msgstr ""
+msgstr "Trattieni job fino a"
#. TRANSLATORS: End Of Day
msgid "job-retain-until.end-of-day"
-msgstr ""
+msgstr "Fine giornata"
#. TRANSLATORS: End Of Month
msgid "job-retain-until.end-of-month"
-msgstr ""
+msgstr "Fine mese"
#. TRANSLATORS: End Of Week
msgid "job-retain-until.end-of-week"
-msgstr ""
+msgstr "Fine settimana"
#. TRANSLATORS: Indefinite
msgid "job-retain-until.indefinite"
-msgstr ""
+msgstr "Non definito"
#. TRANSLATORS: None
msgid "job-retain-until.none"
-msgstr ""
+msgstr "Nessuno"
#. TRANSLATORS: Job Save Disposition
msgid "job-save-disposition"
-msgstr ""
+msgstr "Disposizione salvataggio job"
#. TRANSLATORS: Job Sheet Message
msgid "job-sheet-message"
-msgstr ""
+msgstr "Messaggio foglio job"
#. TRANSLATORS: Banner Page
msgid "job-sheets"
-msgstr ""
+msgstr "Striscione"
#. TRANSLATORS: Banner Page
msgid "job-sheets-col"
-msgstr ""
+msgstr "Striscione"
#. TRANSLATORS: First Page in Document
msgid "job-sheets.first-print-stream-page"
-msgstr ""
+msgstr "Prima pagina documento"
#. TRANSLATORS: Start and End Sheets
msgid "job-sheets.job-both-sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Su entrambi i fogli"
#. TRANSLATORS: End Sheet
msgid "job-sheets.job-end-sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Sul foglio finale"
#. TRANSLATORS: Start Sheet
msgid "job-sheets.job-start-sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Sul foglio iniziale"
#. TRANSLATORS: None
msgid "job-sheets.none"
-msgstr ""
+msgstr "Nessuno"
#. TRANSLATORS: Standard
msgid "job-sheets.standard"
-msgstr ""
+msgstr "Standard"
#. TRANSLATORS: Job State
msgid "job-state"
-msgstr ""
+msgstr "Stato del job"
#. TRANSLATORS: Job State Message
msgid "job-state-message"
-msgstr ""
+msgstr "Messaggio di stato del job"
#. TRANSLATORS: Detailed Job State
msgid "job-state-reasons"
-msgstr ""
+msgstr "Dettagli stato job"
#. TRANSLATORS: Stopping
msgid "job-state-reasons.aborted-by-system"
-msgstr ""
+msgstr "Errore di sistema"
#. TRANSLATORS: Account Authorization Failed
msgid "job-state-reasons.account-authorization-failed"
-msgstr ""
+msgstr "Autorizzazione utente fallita"
#. TRANSLATORS: Account Closed
msgid "job-state-reasons.account-closed"
-msgstr ""
+msgstr "Account utente chiuso"
#. TRANSLATORS: Account Info Needed
msgid "job-state-reasons.account-info-needed"
-msgstr ""
+msgstr "Necessarie informazioni account utente"
#. TRANSLATORS: Account Limit Reached
msgid "job-state-reasons.account-limit-reached"
-msgstr ""
+msgstr "Limite account raggiunto"
#. TRANSLATORS: Decompression error
msgid "job-state-reasons.compression-error"
-msgstr ""
+msgstr "Errore di compressione"
#. TRANSLATORS: Conflicting Attributes
msgid "job-state-reasons.conflicting-attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Attributi non coerenti"
#. TRANSLATORS: Connected To Destination
msgid "job-state-reasons.connected-to-destination"
-msgstr ""
+msgstr "Connesso alla destinazione"
#. TRANSLATORS: Connecting To Destination
msgid "job-state-reasons.connecting-to-destination"
-msgstr ""
+msgstr "In connessione alla destinazione"
#. TRANSLATORS: Destination Uri Failed
msgid "job-state-reasons.destination-uri-failed"
-msgstr ""
+msgstr "Fallito URI destinazione"
#. TRANSLATORS: Digital Signature Did Not Verify
msgid "job-state-reasons.digital-signature-did-not-verify"
-msgstr ""
+msgstr "Firma digitale non verificata"
#. TRANSLATORS: Digital Signature Type Not Supported
msgid "job-state-reasons.digital-signature-type-not-supported"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo firma digitale non supportato"
#. TRANSLATORS: Document Access Error
msgid "job-state-reasons.document-access-error"
-msgstr ""
+msgstr "Errore di accesso al documento"
#. TRANSLATORS: Document Format Error
msgid "job-state-reasons.document-format-error"
-msgstr ""
+msgstr "Errore nel formato del documento"
#. TRANSLATORS: Document Password Error
msgid "job-state-reasons.document-password-error"
-msgstr ""
+msgstr "Errore password documento"
#. TRANSLATORS: Document Permission Error
msgid "job-state-reasons.document-permission-error"
-msgstr ""
+msgstr "Errore permessi documento"
#. TRANSLATORS: Document Security Error
msgid "job-state-reasons.document-security-error"
-msgstr ""
+msgstr "Errore di sicurezza"
#. TRANSLATORS: Document Unprintable Error
msgid "job-state-reasons.document-unprintable-error"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile stampare il documento"
#. TRANSLATORS: Errors Detected
msgid "job-state-reasons.errors-detected"
-msgstr ""
+msgstr "Errori rilevati"
#. TRANSLATORS: Canceled at printer
msgid "job-state-reasons.job-canceled-at-device"
-msgstr ""
+msgstr "Job annullato sul dispositivo"
#. TRANSLATORS: Canceled by operator
msgid "job-state-reasons.job-canceled-by-operator"
-msgstr ""
+msgstr "Job annullato dall'operatore"
#. TRANSLATORS: Canceled by user
msgid "job-state-reasons.job-canceled-by-user"
-msgstr ""
+msgstr "Job annullato dall'utente"
#. TRANSLATORS:
msgid "job-state-reasons.job-completed-successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Job completato con successo"
#. TRANSLATORS: Completed with errors
msgid "job-state-reasons.job-completed-with-errors"
-msgstr ""
+msgstr "Job completato con errori"
#. TRANSLATORS: Completed with warnings
msgid "job-state-reasons.job-completed-with-warnings"
-msgstr ""
+msgstr "Job completato con avvisi"
#. TRANSLATORS: Insufficient data
msgid "job-state-reasons.job-data-insufficient"
-msgstr ""
+msgstr "Dati insufficienti"
#. TRANSLATORS: Job Delay Output Until Specified
msgid "job-state-reasons.job-delay-output-until-specified"
#. TRANSLATORS: Job Digital Signature Wait
msgid "job-state-reasons.job-digital-signature-wait"
-msgstr ""
+msgstr "Attesa firma digitale job"
#. TRANSLATORS: Job Fetchable
msgid "job-state-reasons.job-fetchable"
-msgstr ""
+msgstr "Job disponibile"
#. TRANSLATORS: Job Held For Review
msgid "job-state-reasons.job-held-for-review"
-msgstr ""
+msgstr "Job trattenuto per verifica"
#. TRANSLATORS: Job held
msgid "job-state-reasons.job-hold-until-specified"
-msgstr ""
+msgstr "Job trattenuto fino a quando specificato"
#. TRANSLATORS: Incoming
msgid "job-state-reasons.job-incoming"
-msgstr ""
+msgstr "In ingresso"
#. TRANSLATORS: Interpreting
msgid "job-state-reasons.job-interpreting"
-msgstr ""
+msgstr "In lettura"
#. TRANSLATORS: Outgoing
msgid "job-state-reasons.job-outgoing"
-msgstr ""
+msgstr "In uscita"
#. TRANSLATORS: Job Password Wait
msgid "job-state-reasons.job-password-wait"
-msgstr ""
+msgstr "Attesa password job"
#. TRANSLATORS: Job Printed Successfully
msgid "job-state-reasons.job-printed-successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Job stampato con successo"
#. TRANSLATORS: Job Printed With Errors
msgid "job-state-reasons.job-printed-with-errors"
-msgstr ""
+msgstr "Job stampato con errori"
#. TRANSLATORS: Job Printed With Warnings
msgid "job-state-reasons.job-printed-with-warnings"
-msgstr ""
+msgstr "Job stampato con avvisi"
#. TRANSLATORS: Printing
msgid "job-state-reasons.job-printing"
-msgstr ""
+msgstr "In stampa"
#. TRANSLATORS: Preparing to print
msgid "job-state-reasons.job-queued"
-msgstr ""
+msgstr "In coda"
#. TRANSLATORS: Processing document
msgid "job-state-reasons.job-queued-for-marker"
-msgstr ""
+msgstr "Elaborazione documento"
#. TRANSLATORS: Job Release Wait
msgid "job-state-reasons.job-release-wait"
-msgstr ""
+msgstr "Attesa rilascio job"
#. TRANSLATORS: Restartable
msgid "job-state-reasons.job-restartable"
-msgstr ""
+msgstr "Il job può essere riavviato"
#. TRANSLATORS: Job Resuming
msgid "job-state-reasons.job-resuming"
-msgstr ""
+msgstr "Ripresa job"
#. TRANSLATORS: Job Saved Successfully
msgid "job-state-reasons.job-saved-successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Job salvato con successo"
#. TRANSLATORS: Job Saved With Errors
msgid "job-state-reasons.job-saved-with-errors"
-msgstr ""
+msgstr "Job salvato con errori"
#. TRANSLATORS: Job Saved With Warnings
msgid "job-state-reasons.job-saved-with-warnings"
-msgstr ""
+msgstr "Job salvato con avvisi"
#. TRANSLATORS: Job Saving
msgid "job-state-reasons.job-saving"
-msgstr ""
+msgstr "Salvataggio job"
#. TRANSLATORS: Job Spooling
msgid "job-state-reasons.job-spooling"
#. TRANSLATORS: Suspended
msgid "job-state-reasons.job-suspended"
-msgstr ""
+msgstr "Sospeso"
#. TRANSLATORS: Job Suspended By Operator
msgid "job-state-reasons.job-suspended-by-operator"
-msgstr ""
+msgstr "Sospeso dall'operatore"
#. TRANSLATORS: Job Suspended By System
msgid "job-state-reasons.job-suspended-by-system"
-msgstr ""
+msgstr "Sospeso dal sistema"
#. TRANSLATORS: Job Suspended By User
msgid "job-state-reasons.job-suspended-by-user"
-msgstr ""
+msgstr "Sospeso dall'utente"
#. TRANSLATORS: Job Suspending
msgid "job-state-reasons.job-suspending"
-msgstr ""
+msgstr "In sospensione"
#. TRANSLATORS: Job Transferring
msgid "job-state-reasons.job-transferring"
-msgstr ""
+msgstr "In trasferimento"
#. TRANSLATORS: Transforming
msgid "job-state-reasons.job-transforming"
-msgstr ""
+msgstr "In trasformazione"
#. TRANSLATORS: None
msgid "job-state-reasons.none"
-msgstr ""
+msgstr "Nessuno"
#. TRANSLATORS: Printer offline
msgid "job-state-reasons.printer-stopped"
-msgstr ""
+msgstr "Stampante non raggiungibile"
#. TRANSLATORS: Printer partially stopped
msgid "job-state-reasons.printer-stopped-partly"
-msgstr ""
+msgstr "Stampante parzialmente fermata"
#. TRANSLATORS: Stopping
msgid "job-state-reasons.processing-to-stop-point"
-msgstr ""
+msgstr "Stop in corso"
#. TRANSLATORS: Ready
msgid "job-state-reasons.queued-in-device"
-msgstr ""
+msgstr "Pronto"
#. TRANSLATORS: Resources Are Not Ready
msgid "job-state-reasons.resources-are-not-ready"
-msgstr ""
+msgstr "Risorse non pronte"
#. TRANSLATORS: Resources Are Not Supported
msgid "job-state-reasons.resources-are-not-supported"
-msgstr ""
+msgstr "Risorse non supportate"
#. TRANSLATORS: Service offline
msgid "job-state-reasons.service-off-line"
-msgstr ""
+msgstr "Servizio non raggiungibile"
#. TRANSLATORS: Submission Interrupted
msgid "job-state-reasons.submission-interrupted"
-msgstr ""
+msgstr "Invio interrotto"
#. TRANSLATORS: Unsupported Attributes Or Values
msgid "job-state-reasons.unsupported-attributes-or-values"
-msgstr ""
+msgstr "Attributi o valori non supportati"
#. TRANSLATORS: Unsupported Compression
msgid "job-state-reasons.unsupported-compression"
-msgstr ""
+msgstr "Compressione non supportata"
#. TRANSLATORS: Unsupported Document Format
msgid "job-state-reasons.unsupported-document-format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato documento non supportato"
#. TRANSLATORS: Waiting For User Action
msgid "job-state-reasons.waiting-for-user-action"
-msgstr ""
+msgstr "Attesa azione utente"
#. TRANSLATORS: Warnings Detected
msgid "job-state-reasons.warnings-detected"
-msgstr ""
+msgstr "Rilevati avvisi"
#. TRANSLATORS: Pending
msgid "job-state.3"
-msgstr ""
+msgstr "In attesa"
#. TRANSLATORS: Held
msgid "job-state.4"
-msgstr ""
+msgstr "Trattenuto"
#. TRANSLATORS: Processing
msgid "job-state.5"
-msgstr ""
+msgstr "In elaborazione"
#. TRANSLATORS: Stopped
msgid "job-state.6"
-msgstr ""
+msgstr "Fermato"
#. TRANSLATORS: Canceled
msgid "job-state.7"
-msgstr ""
+msgstr "Annullato"
#. TRANSLATORS: Aborted
msgid "job-state.8"
-msgstr ""
+msgstr "In errore"
#. TRANSLATORS: Completed
msgid "job-state.9"
-msgstr ""
+msgstr "Completato"
#. TRANSLATORS: Laminate Pages
msgid "laminating"
-msgstr ""
+msgstr "Plastificazione pagine"
#. TRANSLATORS: Laminate
msgid "laminating-sides"
-msgstr ""
+msgstr "Plastificazione"
#. TRANSLATORS: Back Only
msgid "laminating-sides.back"
-msgstr ""
+msgstr "Solo retro"
#. TRANSLATORS: Front and Back
msgid "laminating-sides.both"
-msgstr ""
+msgstr "Entrambi"
#. TRANSLATORS: Front Only
msgid "laminating-sides.front"
-msgstr ""
+msgstr "Solo fronte"
#. TRANSLATORS: Type of Lamination
msgid "laminating-type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo di plastificazione"
#. TRANSLATORS: Archival
msgid "laminating-type.archival"
-msgstr ""
+msgstr "Archivistico"
#. TRANSLATORS: Glossy
msgid "laminating-type.glossy"
-msgstr ""
+msgstr "Lucido"
#. TRANSLATORS: High Gloss
msgid "laminating-type.high-gloss"
-msgstr ""
+msgstr "Molto lucido"
#. TRANSLATORS: Matte
msgid "laminating-type.matte"
-msgstr ""
+msgstr "Opaco"
#. TRANSLATORS: Semi-gloss
msgid "laminating-type.semi-gloss"
-msgstr ""
+msgstr "Semi-opaco"
#. TRANSLATORS: Translucent
msgid "laminating-type.translucent"
-msgstr ""
+msgstr "Traslucido"
#. TRANSLATORS: Logo
msgid "logo"
-msgstr ""
+msgstr "logo"
msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters."
msgstr "lpadmin: il nome della classe può contenere solo caratteri stampabili."
#, c-format
msgid "lpadmin: Expected PPD after \"-%c\" option."
-msgstr ""
+msgstr "lpadmin: Atteso PPD dopo l'opzione \"-%c\"."
msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after \"-u\" option."
msgstr "lpadmin: è previsto allow/deny:listautente dopo l'opzione \"-u\"."
"lpadmin: Printer drivers are deprecated and will stop working in a future "
"version of CUPS."
msgstr ""
+"lpadminI driver della stampante sono deprecati e smetteranno di funzionare "
+"in future versioni di CUPS."
msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters."
msgstr ""
"lpadmin: Raw queues are deprecated and will stop working in a future version "
"of CUPS."
msgstr ""
+"lpadmin: le code raw sono deprecate e smetteranno di funzionare in future "
+"versioni di CUPS."
msgid "lpadmin: Raw queues are no longer supported on macOS."
-msgstr ""
+msgstr "lpadmin: le code raw non sono più supportate su macOS."
msgid ""
"lpadmin: System V interface scripts are no longer supported for security "
"reasons."
msgstr ""
+"lpadmin: gli script per System V non sono più supportati per ragioni di "
+"sicurezza."
msgid ""
"lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
#, c-format
msgid "lpadmin: Unable to open PPD \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "lpadmin: Impossibile aprire il PPD \"%s\": %s"
#, c-format
msgid "lpadmin: Unable to open PPD \"%s\": %s on line %d."
-msgstr ""
+msgstr "lpadmin: Impossibile aprire il PPD \"%s\": %s alla linea %d."
msgid ""
"lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
msgstr "lpadmin: opzione sconosciuta \"%c\"."
msgid "lpadmin: Use the 'everywhere' model for shared printers."
-msgstr ""
+msgstr "lpadmin: usare il modello 'everywhere' per stampanti condivise."
msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored."
msgstr "lpadmin: attenzione - contenuto nell'elenco tipo ignorato."
#, c-format
msgid ""
-"lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
-"\"."
+"lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination "
+"\"%s\"."
msgstr ""
"lpstat: errore - destinazione inesistente \"%s\" dei nomi delle variabili di "
"ambiente %s."
#. TRANSLATORS: Amount of Material
msgid "material-amount"
-msgstr ""
+msgstr "Disponibilità materiale"
#. TRANSLATORS: Amount Units
msgid "material-amount-units"
-msgstr ""
+msgstr "Unità materiale"
#. TRANSLATORS: Grams
msgid "material-amount-units.g"
-msgstr ""
+msgstr "grammi"
#. TRANSLATORS: Kilograms
msgid "material-amount-units.kg"
-msgstr ""
+msgstr "kilogrammi"
#. TRANSLATORS: Liters
msgid "material-amount-units.l"
-msgstr ""
+msgstr "litri"
#. TRANSLATORS: Meters
msgid "material-amount-units.m"
-msgstr ""
+msgstr "metri"
#. TRANSLATORS: Milliliters
msgid "material-amount-units.ml"
-msgstr ""
+msgstr "millilitri"
#. TRANSLATORS: Millimeters
msgid "material-amount-units.mm"
-msgstr ""
+msgstr "millimetri"
#. TRANSLATORS: Material Color
msgid "material-color"
-msgstr ""
+msgstr "Colore materiale"
#. TRANSLATORS: Material Diameter
msgid "material-diameter"
-msgstr ""
+msgstr "Diametro materiale"
#. TRANSLATORS: Material Diameter Tolerance
msgid "material-diameter-tolerance"
-msgstr ""
+msgstr "Tolleranza diametro materiale"
#. TRANSLATORS: Material Fill Density
msgid "material-fill-density"
-msgstr ""
+msgstr "Densità riempimento materiale"
#. TRANSLATORS: Material Name
msgid "material-name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome materiale"
#. TRANSLATORS: Material Nozzle Diameter
msgid "material-nozzle-diameter"
-msgstr ""
+msgstr "Diametro ugello materiale"
#. TRANSLATORS: Use Material For
msgid "material-purpose"
-msgstr ""
+msgstr "Scopo materiale"
#. TRANSLATORS: Everything
msgid "material-purpose.all"
-msgstr ""
+msgstr "Qualsiasi"
#. TRANSLATORS: Base
msgid "material-purpose.base"
-msgstr ""
+msgstr "Base"
#. TRANSLATORS: In-fill
msgid "material-purpose.in-fill"
-msgstr ""
+msgstr "Riempimento"
#. TRANSLATORS: Shell
msgid "material-purpose.shell"
-msgstr ""
+msgstr "Foglio"
#. TRANSLATORS: Supports
msgid "material-purpose.support"
-msgstr ""
+msgstr "Supporti"
#. TRANSLATORS: Feed Rate
msgid "material-rate"
-msgstr ""
+msgstr "Velocità alimentazione"
#. TRANSLATORS: Feed Rate Units
msgid "material-rate-units"
-msgstr ""
+msgstr "Unità velocità alimentazione"
#. TRANSLATORS: Milligrams per second
msgid "material-rate-units.mg_second"
-msgstr ""
+msgstr "milligrammi al secondo"
#. TRANSLATORS: Milliliters per second
msgid "material-rate-units.ml_second"
-msgstr ""
+msgstr "millilitri al secondo"
#. TRANSLATORS: Millimeters per second
msgid "material-rate-units.mm_second"
-msgstr ""
+msgstr "millimetri al secondo"
#. TRANSLATORS: Material Retraction
msgid "material-retraction"
-msgstr ""
+msgstr "Ritiro materiale"
#. TRANSLATORS: Material Shell Thickness
msgid "material-shell-thickness"
-msgstr ""
+msgstr "Spessore guscio materiale"
#. TRANSLATORS: Material Temperature
msgid "material-temperature"
-msgstr ""
+msgstr "Temperatura materiale"
#. TRANSLATORS: Material Type
msgid "material-type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo materiale"
#. TRANSLATORS: ABS
msgid "material-type.abs"
-msgstr ""
+msgstr "ABS"
#. TRANSLATORS: Carbon Fiber ABS
msgid "material-type.abs-carbon-fiber"
-msgstr ""
+msgstr "ABS fibra carbonio"
#. TRANSLATORS: Carbon Nanotube ABS
msgid "material-type.abs-carbon-nanotube"
-msgstr ""
+msgstr "ABS nanotubi carbonio"
#. TRANSLATORS: Chocolate
msgid "material-type.chocolate"
-msgstr ""
+msgstr "Cioccolata"
#. TRANSLATORS: Gold
msgid "material-type.gold"
-msgstr ""
+msgstr "Oro"
#. TRANSLATORS: Nylon
msgid "material-type.nylon"
-msgstr ""
+msgstr "Nylon"
#. TRANSLATORS: Pet
msgid "material-type.pet"
-msgstr ""
+msgstr "Animale"
#. TRANSLATORS: Photopolymer
msgid "material-type.photopolymer"
-msgstr ""
+msgstr "Fotopolimero"
#. TRANSLATORS: PLA
msgid "material-type.pla"
-msgstr ""
+msgstr "PLA"
#. TRANSLATORS: Conductive PLA
msgid "material-type.pla-conductive"
-msgstr ""
+msgstr "PLA conduttore"
#. TRANSLATORS: Pla Dissolvable
msgid "material-type.pla-dissolvable"
-msgstr ""
+msgstr "PLA solubile"
#. TRANSLATORS: Flexible PLA
msgid "material-type.pla-flexible"
-msgstr ""
+msgstr "PLA flessibile"
#. TRANSLATORS: Magnetic PLA
msgid "material-type.pla-magnetic"
-msgstr ""
+msgstr "PLA magnetico"
#. TRANSLATORS: Steel PLA
msgid "material-type.pla-steel"
-msgstr ""
+msgstr "PLA acciaio"
#. TRANSLATORS: Stone PLA
msgid "material-type.pla-stone"
-msgstr ""
+msgstr "PLA pietra"
#. TRANSLATORS: Wood PLA
msgid "material-type.pla-wood"
-msgstr ""
+msgstr "PLA legno"
#. TRANSLATORS: Polycarbonate
msgid "material-type.polycarbonate"
-msgstr ""
+msgstr "Policarbonato"
#. TRANSLATORS: Dissolvable PVA
msgid "material-type.pva-dissolvable"
-msgstr ""
+msgstr "PVA solubile"
#. TRANSLATORS: Silver
msgid "material-type.silver"
-msgstr ""
+msgstr "Argento"
#. TRANSLATORS: Titanium
msgid "material-type.titanium"
-msgstr ""
+msgstr "Titanio"
#. TRANSLATORS: Wax
msgid "material-type.wax"
-msgstr ""
+msgstr "Cera"
#. TRANSLATORS: Materials
msgid "materials-col"
-msgstr ""
+msgstr "Materiali"
#. TRANSLATORS: Media
msgid "media"
-msgstr ""
+msgstr "Media"
#. TRANSLATORS: Back Coating of Media
msgid "media-back-coating"
#. TRANSLATORS: Glossy
msgid "media-back-coating.glossy"
-msgstr ""
+msgstr "Lucido"
#. TRANSLATORS: High Gloss
msgid "media-back-coating.high-gloss"
-msgstr ""
+msgstr "Molto lucido"
#. TRANSLATORS: Matte
msgid "media-back-coating.matte"
-msgstr ""
+msgstr "Opaco"
#. TRANSLATORS: None
msgid "media-back-coating.none"
-msgstr ""
+msgstr "Nessuno"
#. TRANSLATORS: Satin
msgid "media-back-coating.satin"
-msgstr ""
+msgstr "Satinato"
#. TRANSLATORS: Semi-gloss
msgid "media-back-coating.semi-gloss"
-msgstr ""
+msgstr "Semi-lucido"
#. TRANSLATORS: Media Bottom Margin
msgid "media-bottom-margin"
-msgstr ""
+msgstr "Margine inferiore"
#. TRANSLATORS: Media
msgid "media-col"
-msgstr ""
+msgstr "Media"
#. TRANSLATORS: Media Color
msgid "media-color"
-msgstr ""
+msgstr "Colore"
#. TRANSLATORS: Black
msgid "media-color.black"
-msgstr ""
+msgstr "Nero"
#. TRANSLATORS: Blue
msgid "media-color.blue"
-msgstr ""
+msgstr "Blu"
#. TRANSLATORS: Brown
msgid "media-color.brown"
-msgstr ""
+msgstr "Marrone"
#. TRANSLATORS: Buff
msgid "media-color.buff"
-msgstr ""
+msgstr "Camoscio"
#. TRANSLATORS: Clear Black
msgid "media-color.clear-black"
-msgstr ""
+msgstr "Nero chiarissimo"
#. TRANSLATORS: Clear Blue
msgid "media-color.clear-blue"
-msgstr ""
+msgstr "Blu chiarissimo"
#. TRANSLATORS: Clear Brown
msgid "media-color.clear-brown"
-msgstr ""
+msgstr "Marrone chiarissimo"
#. TRANSLATORS: Clear Buff
msgid "media-color.clear-buff"
-msgstr ""
+msgstr "Camoscio chiarissimo"
#. TRANSLATORS: Clear Cyan
msgid "media-color.clear-cyan"
-msgstr ""
+msgstr "Blu cyan chiarissimo"
#. TRANSLATORS: Clear Gold
msgid "media-color.clear-gold"
-msgstr ""
+msgstr "Oro chiarissimo"
#. TRANSLATORS: Clear Goldenrod
msgid "media-color.clear-goldenrod"
-msgstr ""
+msgstr "Dorato chiarissimo"
#. TRANSLATORS: Clear Gray
msgid "media-color.clear-gray"
-msgstr ""
+msgstr "Grigio chiarissimo"
#. TRANSLATORS: Clear Green
msgid "media-color.clear-green"
-msgstr ""
+msgstr "Verde chiarissimo"
#. TRANSLATORS: Clear Ivory
msgid "media-color.clear-ivory"
-msgstr ""
+msgstr "Avorio chiarissimo"
#. TRANSLATORS: Clear Magenta
msgid "media-color.clear-magenta"
-msgstr ""
+msgstr "Magenta chiarissimo"
#. TRANSLATORS: Clear Multi Color
msgid "media-color.clear-multi-color"
-msgstr ""
+msgstr "Multi-colore chiarissimo"
#. TRANSLATORS: Clear Mustard
msgid "media-color.clear-mustard"
-msgstr ""
+msgstr "Mostarda chiarissimo"
#. TRANSLATORS: Clear Orange
msgid "media-color.clear-orange"
-msgstr ""
+msgstr "Arancione chiarissimo"
#. TRANSLATORS: Clear Pink
msgid "media-color.clear-pink"
-msgstr ""
+msgstr "Rosa chiarissimo"
#. TRANSLATORS: Clear Red
msgid "media-color.clear-red"
-msgstr ""
+msgstr "Rosso chiarissimo"
#. TRANSLATORS: Clear Silver
msgid "media-color.clear-silver"
-msgstr ""
+msgstr "Argento chiarissimo"
#. TRANSLATORS: Clear Turquoise
msgid "media-color.clear-turquoise"
-msgstr ""
+msgstr "Turchese chiarissimo"
#. TRANSLATORS: Clear Violet
msgid "media-color.clear-violet"
-msgstr ""
+msgstr "Violetto chiarissimo"
#. TRANSLATORS: Clear White
msgid "media-color.clear-white"
-msgstr ""
+msgstr "Bianco chiarissimo"
#. TRANSLATORS: Clear Yellow
msgid "media-color.clear-yellow"
-msgstr ""
+msgstr "Giallo chiarissimo"
#. TRANSLATORS: Cyan
msgid "media-color.cyan"
-msgstr ""
+msgstr "Blu cyan"
#. TRANSLATORS: Dark Blue
msgid "media-color.dark-blue"
-msgstr ""
+msgstr "Blu scuro"
#. TRANSLATORS: Dark Brown
msgid "media-color.dark-brown"
-msgstr ""
+msgstr "Marrone scuro"
#. TRANSLATORS: Dark Buff
msgid "media-color.dark-buff"
-msgstr ""
+msgstr "Camoscio scuro"
#. TRANSLATORS: Dark Cyan
msgid "media-color.dark-cyan"
-msgstr ""
+msgstr "Blu cyan scuro"
#. TRANSLATORS: Dark Gold
msgid "media-color.dark-gold"
-msgstr ""
+msgstr "Oro scuro"
#. TRANSLATORS: Dark Goldenrod
msgid "media-color.dark-goldenrod"
-msgstr ""
+msgstr "Dorato scuro"
#. TRANSLATORS: Dark Gray
msgid "media-color.dark-gray"
-msgstr ""
+msgstr "Grigio scuro"
#. TRANSLATORS: Dark Green
msgid "media-color.dark-green"
-msgstr ""
+msgstr "Verde scuro"
#. TRANSLATORS: Dark Ivory
msgid "media-color.dark-ivory"
-msgstr ""
+msgstr "Avorio scuro"
#. TRANSLATORS: Dark Magenta
msgid "media-color.dark-magenta"
-msgstr ""
+msgstr "Magenta scuro"
#. TRANSLATORS: Dark Mustard
msgid "media-color.dark-mustard"
-msgstr ""
+msgstr "Mostarda scuro"
#. TRANSLATORS: Dark Orange
msgid "media-color.dark-orange"
-msgstr ""
+msgstr "Arancione scuro"
#. TRANSLATORS: Dark Pink
msgid "media-color.dark-pink"
-msgstr ""
+msgstr "Rosa scuro"
#. TRANSLATORS: Dark Red
msgid "media-color.dark-red"
-msgstr ""
+msgstr "Rosso scuro"
#. TRANSLATORS: Dark Silver
msgid "media-color.dark-silver"
-msgstr ""
+msgstr "Argento scuro"
#. TRANSLATORS: Dark Turquoise
msgid "media-color.dark-turquoise"
-msgstr ""
+msgstr "Turchese scuro"
#. TRANSLATORS: Dark Violet
msgid "media-color.dark-violet"
-msgstr ""
+msgstr "Violetto scuro"
#. TRANSLATORS: Dark Yellow
msgid "media-color.dark-yellow"
-msgstr ""
+msgstr "Giallo scuro"
#. TRANSLATORS: Gold
msgid "media-color.gold"
-msgstr ""
+msgstr "Oro"
#. TRANSLATORS: Goldenrod
msgid "media-color.goldenrod"
-msgstr ""
+msgstr "Dorato"
#. TRANSLATORS: Gray
msgid "media-color.gray"
-msgstr ""
+msgstr "Grigio"
#. TRANSLATORS: Green
msgid "media-color.green"
-msgstr ""
+msgstr "Verde"
#. TRANSLATORS: Ivory
msgid "media-color.ivory"
-msgstr ""
+msgstr "Avorio"
#. TRANSLATORS: Light Black
msgid "media-color.light-black"
-msgstr ""
+msgstr "Nero chiaro"
#. TRANSLATORS: Light Blue
msgid "media-color.light-blue"
-msgstr ""
+msgstr "blu chiaro"
#. TRANSLATORS: Light Brown
msgid "media-color.light-brown"
-msgstr ""
+msgstr "marrone chiaro"
#. TRANSLATORS: Light Buff
msgid "media-color.light-buff"
-msgstr ""
+msgstr "Camoscio chiaro"
#. TRANSLATORS: Light Cyan
msgid "media-color.light-cyan"
-msgstr ""
+msgstr "Blu cyan chiaro"
#. TRANSLATORS: Light Gold
msgid "media-color.light-gold"
-msgstr ""
+msgstr "Oro chiaro"
#. TRANSLATORS: Light Goldenrod
msgid "media-color.light-goldenrod"
-msgstr ""
+msgstr "Dorato chiaro"
#. TRANSLATORS: Light Gray
msgid "media-color.light-gray"
-msgstr ""
+msgstr "Grigio chiaro"
#. TRANSLATORS: Light Green
msgid "media-color.light-green"
-msgstr ""
+msgstr "Verde chiaro"
#. TRANSLATORS: Light Ivory
msgid "media-color.light-ivory"
-msgstr ""
+msgstr "Avorio chiaro"
#. TRANSLATORS: Light Magenta
msgid "media-color.light-magenta"
-msgstr ""
+msgstr "Magenta chiaro"
#. TRANSLATORS: Light Mustard
msgid "media-color.light-mustard"
-msgstr ""
+msgstr "Mostarda chiaro"
#. TRANSLATORS: Light Orange
msgid "media-color.light-orange"
-msgstr ""
+msgstr "Arancione chiaro"
#. TRANSLATORS: Light Pink
msgid "media-color.light-pink"
-msgstr ""
+msgstr "Rosa chiaro"
#. TRANSLATORS: Light Red
msgid "media-color.light-red"
-msgstr ""
+msgstr "Rosso chiaro"
#. TRANSLATORS: Light Silver
msgid "media-color.light-silver"
-msgstr ""
+msgstr "Argento chiaro"
#. TRANSLATORS: Light Turquoise
msgid "media-color.light-turquoise"
-msgstr ""
+msgstr "Turchese chiaro"
#. TRANSLATORS: Light Violet
msgid "media-color.light-violet"
-msgstr ""
+msgstr "Violetto chiaro"
#. TRANSLATORS: Light Yellow
msgid "media-color.light-yellow"
-msgstr ""
+msgstr "Giallo chiaro"
#. TRANSLATORS: Magenta
msgid "media-color.magenta"
-msgstr ""
+msgstr "Magenta"
#. TRANSLATORS: Multi-color
msgid "media-color.multi-color"
-msgstr ""
+msgstr "multicolore"
#. TRANSLATORS: Mustard
msgid "media-color.mustard"
-msgstr ""
+msgstr "Mostarda"
#. TRANSLATORS: No Color
msgid "media-color.no-color"
-msgstr ""
+msgstr "Nessun colore"
#. TRANSLATORS: Orange
msgid "media-color.orange"
-msgstr ""
+msgstr "Arancione"
#. TRANSLATORS: Pink
msgid "media-color.pink"
-msgstr ""
+msgstr "Rosa"
#. TRANSLATORS: Red
msgid "media-color.red"
-msgstr ""
+msgstr "Rosso"
#. TRANSLATORS: Silver
msgid "media-color.silver"
-msgstr ""
+msgstr "Argento"
#. TRANSLATORS: Turquoise
msgid "media-color.turquoise"
-msgstr ""
+msgstr "Turchese"
#. TRANSLATORS: Violet
msgid "media-color.violet"
-msgstr ""
+msgstr "Violetto"
#. TRANSLATORS: White
msgid "media-color.white"
-msgstr ""
+msgstr "Bianco"
#. TRANSLATORS: Yellow
msgid "media-color.yellow"
-msgstr ""
+msgstr "Giallo"
#. TRANSLATORS: Front Coating of Media
msgid "media-front-coating"
#. TRANSLATORS: Cross-Feed Direction
msgid "media-grain.x-direction"
-msgstr ""
+msgstr "Direzione 90° rispetto alimentazione"
#. TRANSLATORS: Feed Direction
msgid "media-grain.y-direction"
-msgstr ""
+msgstr "Direzione alimentazione"
#. TRANSLATORS: Media Hole Count
msgid "media-hole-count"
#. TRANSLATORS: Media Info
msgid "media-info"
-msgstr ""
+msgstr "Informazioni sul supporto"
#. TRANSLATORS: Force Media
msgid "media-input-tray-check"
-msgstr ""
+msgstr "Forza supporto"
#. TRANSLATORS: Media Left Margin
msgid "media-left-margin"
-msgstr ""
+msgstr "Margine sinistro"
#. TRANSLATORS: Pre-printed Media
msgid "media-pre-printed"
-msgstr ""
+msgstr "Supporto pre-stampato"
#. TRANSLATORS: Blank
msgid "media-pre-printed.blank"
-msgstr ""
+msgstr "Vuoto"
#. TRANSLATORS: Letterhead
msgid "media-pre-printed.letter-head"
-msgstr ""
+msgstr "Carta intestata"
#. TRANSLATORS: Pre-printed
msgid "media-pre-printed.pre-printed"
-msgstr ""
+msgstr "Prestampata"
#. TRANSLATORS: Recycled Media
msgid "media-recycled"
-msgstr ""
+msgstr "Supporto riciclato"
#. TRANSLATORS: None
msgid "media-recycled.none"
-msgstr ""
+msgstr "Nessuno"
#. TRANSLATORS: Standard
msgid "media-recycled.standard"
-msgstr ""
+msgstr "Comune"
#. TRANSLATORS: Media Right Margin
msgid "media-right-margin"
-msgstr ""
+msgstr "Margine destro"
#. TRANSLATORS: Media Dimensions
msgid "media-size"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensioni"
#. TRANSLATORS: Media Name
msgid "media-size-name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome"
#. TRANSLATORS: Media Source
msgid "media-source"
-msgstr ""
+msgstr "Sorgente del media"
#. TRANSLATORS: Alternate
msgid "media-source.alternate"
-msgstr ""
+msgstr "Alternato"
#. TRANSLATORS: Alternate Roll
msgid "media-source.alternate-roll"
-msgstr ""
+msgstr "Rullo alternato"
#. TRANSLATORS: Automatic
msgid "media-source.auto"
-msgstr ""
+msgstr "Automatico"
#. TRANSLATORS: Bottom
msgid "media-source.bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Dal basso"
#. TRANSLATORS: By-pass Tray
msgid "media-source.by-pass-tray"
-msgstr ""
+msgstr "Cassetto by-pass"
#. TRANSLATORS: Center
msgid "media-source.center"
-msgstr ""
+msgstr "Dal centro"
#. TRANSLATORS: Disc
msgid "media-source.disc"
-msgstr ""
+msgstr "Disco"
#. TRANSLATORS: Envelope
msgid "media-source.envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Busta"
#. TRANSLATORS: Hagaki
msgid "media-source.hagaki"
-msgstr ""
+msgstr "Hagaki"
#. TRANSLATORS: Large Capacity
msgid "media-source.large-capacity"
-msgstr ""
+msgstr "Grande capacità"
#. TRANSLATORS: Left
msgid "media-source.left"
-msgstr ""
+msgstr "Da sinistra"
#. TRANSLATORS: Main
msgid "media-source.main"
-msgstr ""
+msgstr "Principale"
#. TRANSLATORS: Main Roll
msgid "media-source.main-roll"
-msgstr ""
+msgstr "Rullo principale"
#. TRANSLATORS: Manual
msgid "media-source.manual"
-msgstr ""
+msgstr "Manuale"
#. TRANSLATORS: Middle
msgid "media-source.middle"
-msgstr ""
+msgstr "In mezzo"
#. TRANSLATORS: Photo
msgid "media-source.photo"
-msgstr ""
+msgstr "Foto"
#. TRANSLATORS: Rear
msgid "media-source.rear"
-msgstr ""
+msgstr "Dal retro"
#. TRANSLATORS: Right
msgid "media-source.right"
-msgstr ""
+msgstr "Da destra"
#. TRANSLATORS: Roll 1
msgid "media-source.roll-1"
-msgstr ""
+msgstr "Rullo 1"
#. TRANSLATORS: Roll 10
msgid "media-source.roll-10"
-msgstr ""
+msgstr "Rullo 10"
#. TRANSLATORS: Roll 2
msgid "media-source.roll-2"
-msgstr ""
+msgstr "Rullo 2"
#. TRANSLATORS: Roll 3
msgid "media-source.roll-3"
-msgstr ""
+msgstr "Rullo 3"
#. TRANSLATORS: Roll 4
msgid "media-source.roll-4"
-msgstr ""
+msgstr "Rullo 4"
#. TRANSLATORS: Roll 5
msgid "media-source.roll-5"
-msgstr ""
+msgstr "Rullo 5"
#. TRANSLATORS: Roll 6
msgid "media-source.roll-6"
-msgstr ""
+msgstr "Rullo 6"
#. TRANSLATORS: Roll 7
msgid "media-source.roll-7"
-msgstr ""
+msgstr "Rullo 7"
#. TRANSLATORS: Roll 8
msgid "media-source.roll-8"
-msgstr ""
+msgstr "Rullo 8"
#. TRANSLATORS: Roll 9
msgid "media-source.roll-9"
-msgstr ""
+msgstr "Rullo 9"
#. TRANSLATORS: Side
msgid "media-source.side"
-msgstr ""
+msgstr "Di lato"
#. TRANSLATORS: Top
msgid "media-source.top"
-msgstr ""
+msgstr "Dall'alto"
#. TRANSLATORS: Tray 1
msgid "media-source.tray-1"
-msgstr ""
+msgstr "Cassetto 1"
#. TRANSLATORS: Tray 10
msgid "media-source.tray-10"
-msgstr ""
+msgstr "Cassetto 10"
#. TRANSLATORS: Tray 11
msgid "media-source.tray-11"
-msgstr ""
+msgstr "Cassetto 11"
#. TRANSLATORS: Tray 12
msgid "media-source.tray-12"
-msgstr ""
+msgstr "Cassetto 12"
#. TRANSLATORS: Tray 13
msgid "media-source.tray-13"
-msgstr ""
+msgstr "Cassetto 13"
#. TRANSLATORS: Tray 14
msgid "media-source.tray-14"
-msgstr ""
+msgstr "Cassetto 14"
#. TRANSLATORS: Tray 15
msgid "media-source.tray-15"
-msgstr ""
+msgstr "Cassetto 15"
#. TRANSLATORS: Tray 16
msgid "media-source.tray-16"
-msgstr ""
+msgstr "Cassetto 16"
#. TRANSLATORS: Tray 17
msgid "media-source.tray-17"
-msgstr ""
+msgstr "Cassetto 17"
#. TRANSLATORS: Tray 18
msgid "media-source.tray-18"
-msgstr ""
+msgstr "Cassetto 18"
#. TRANSLATORS: Tray 19
msgid "media-source.tray-19"
-msgstr ""
+msgstr "Cassetto 19"
#. TRANSLATORS: Tray 2
msgid "media-source.tray-2"
-msgstr ""
+msgstr "Cassetto 2"
#. TRANSLATORS: Tray 20
msgid "media-source.tray-20"
-msgstr ""
+msgstr "Cassetto 20"
#. TRANSLATORS: Tray 3
msgid "media-source.tray-3"
-msgstr ""
+msgstr "Cassetto 3"
#. TRANSLATORS: Tray 4
msgid "media-source.tray-4"
-msgstr ""
+msgstr "Cassetto 4"
#. TRANSLATORS: Tray 5
msgid "media-source.tray-5"
-msgstr ""
+msgstr "Cassetto 5"
#. TRANSLATORS: Tray 6
msgid "media-source.tray-6"
-msgstr ""
+msgstr "Cassetto 6"
#. TRANSLATORS: Tray 7
msgid "media-source.tray-7"
-msgstr ""
+msgstr "Cassetto 7"
#. TRANSLATORS: Tray 8
msgid "media-source.tray-8"
-msgstr ""
+msgstr "Cassetto 8"
#. TRANSLATORS: Tray 9
msgid "media-source.tray-9"
-msgstr ""
+msgstr "Cassetto 9"
#. TRANSLATORS: Media Thickness
msgid "media-thickness"
-msgstr ""
+msgstr "Spessore del media"
#. TRANSLATORS: Media Tooth (Texture)
msgid "media-tooth"
-msgstr ""
+msgstr "Grana"
#. TRANSLATORS: Antique
msgid "media-tooth.antique"
-msgstr ""
+msgstr "Antica"
#. TRANSLATORS: Extra Smooth
msgid "media-tooth.calendared"
-msgstr ""
+msgstr "Molto liscia"
#. TRANSLATORS: Coarse
msgid "media-tooth.coarse"
-msgstr ""
+msgstr "Grezzo"
#. TRANSLATORS: Fine
msgid "media-tooth.fine"
-msgstr ""
+msgstr "Fine"
#. TRANSLATORS: Linen
msgid "media-tooth.linen"
-msgstr ""
+msgstr "Lino"
#. TRANSLATORS: Medium
msgid "media-tooth.medium"
-msgstr ""
+msgstr "Media"
#. TRANSLATORS: Smooth
msgid "media-tooth.smooth"
-msgstr ""
+msgstr "Liscia"
#. TRANSLATORS: Stipple
msgid "media-tooth.stipple"
-msgstr ""
+msgstr "Puntini"
#. TRANSLATORS: Rough
msgid "media-tooth.uncalendared"
-msgstr ""
+msgstr "Ruvido"
#. TRANSLATORS: Vellum
msgid "media-tooth.vellum"
-msgstr ""
+msgstr "Pergamena"
#. TRANSLATORS: Media Top Margin
msgid "media-top-margin"
-msgstr ""
+msgstr "Margine superiore"
#. TRANSLATORS: Media Type
msgid "media-type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo di media"
#. TRANSLATORS: Aluminum
msgid "media-type.aluminum"
-msgstr ""
+msgstr "Alluminio"
#. TRANSLATORS: Automatic
msgid "media-type.auto"
-msgstr ""
+msgstr "Automatico"
#. TRANSLATORS: Back Print Film
msgid "media-type.back-print-film"
-msgstr ""
+msgstr "Pellicola copiativa"
#. TRANSLATORS: Cardboard
msgid "media-type.cardboard"
-msgstr ""
+msgstr "Cartone"
#. TRANSLATORS: Cardstock
msgid "media-type.cardstock"
-msgstr ""
+msgstr "Cartoncino"
#. TRANSLATORS: CD
msgid "media-type.cd"
-msgstr ""
+msgstr "CD"
#. TRANSLATORS: Photo Advanced Paper
msgid "media-type.com.hp.advanced-photo"
-msgstr ""
+msgstr "Carta fotografica professionale"
#. TRANSLATORS: Brochure Glossy Paper
msgid "media-type.com.hp.brochure-glossy"
-msgstr ""
+msgstr "Carta opuscolo lucido"
#. TRANSLATORS: Brochure Matte Paper
msgid "media-type.com.hp.brochure-matte"
-msgstr ""
+msgstr "Carta opuscolo opaco"
#. TRANSLATORS: Matte Coverstock
msgid "media-type.com.hp.cover-matte"
-msgstr ""
+msgstr "Coperchio opaco"
#. TRANSLATORS: EcoSMART Lite Paper
msgid "media-type.com.hp.ecosmart-lite"
-msgstr ""
+msgstr "Carta EcoSMART Lite"
#. TRANSLATORS: Everyday Glossy Paper
msgid "media-type.com.hp.everyday-glossy"
-msgstr ""
+msgstr "Carta comune lucida"
#. TRANSLATORS: Everyday Matte Paper
msgid "media-type.com.hp.everyday-matte"
-msgstr ""
+msgstr "Carta comune opaca"
#. TRANSLATORS: Extra Heavyweight Paper
msgid "media-type.com.hp.extra-heavy"
-msgstr ""
+msgstr "Carta extra pesante"
#. TRANSLATORS: Intermediate Paper
msgid "media-type.com.hp.intermediate"
-msgstr ""
+msgstr "Carta intermedia"
#. TRANSLATORS: Mid-Weight Paper
msgid "media-type.com.hp.mid-weight"
-msgstr ""
+msgstr "Carta con peso medio"
#. TRANSLATORS: Inkjet Premium Paper
msgid "media-type.com.hp.premium-inkjet"
-msgstr ""
+msgstr "Carta Inkjet Premium"
#. TRANSLATORS: Photo Premium Paper
msgid "media-type.com.hp.premium-photo"
-msgstr ""
+msgstr "Carta fotografica Premium"
#. TRANSLATORS: Premium Matte Presentation Paper
msgid "media-type.com.hp.premium-presentation-matte"
-msgstr ""
+msgstr "Carta presentazione Premium opaca"
#. TRANSLATORS: Continuous
msgid "media-type.continuous"
-msgstr ""
+msgstr "Continuo"
#. TRANSLATORS: Continuous Long
msgid "media-type.continuous-long"
-msgstr ""
+msgstr "Continuo lungo"
#. TRANSLATORS: Continuous Short
msgid "media-type.continuous-short"
-msgstr ""
+msgstr "Continuo corto"
#. TRANSLATORS: Corrugated Board
msgid "media-type.corrugated-board"
-msgstr ""
+msgstr "Cartone ondulato"
#. TRANSLATORS: Optical Disc
msgid "media-type.disc"
-msgstr ""
+msgstr "Disco ottico"
#. TRANSLATORS: Glossy Optical Disc
msgid "media-type.disc-glossy"
-msgstr ""
+msgstr "Disco ottico lucido"
#. TRANSLATORS: High Gloss Optical Disc
msgid "media-type.disc-high-gloss"
-msgstr ""
+msgstr "Disco ottico molto lucido"
#. TRANSLATORS: Matte Optical Disc
msgid "media-type.disc-matte"
-msgstr ""
+msgstr "Disco ottico opaco"
#. TRANSLATORS: Satin Optical Disc
msgid "media-type.disc-satin"
-msgstr ""
+msgstr "Disco ottico satinato"
#. TRANSLATORS: Semi-Gloss Optical Disc
msgid "media-type.disc-semi-gloss"
-msgstr ""
+msgstr "Disco ottico semilucido"
#. TRANSLATORS: Double Wall
msgid "media-type.double-wall"
-msgstr ""
+msgstr "Doppia parete"
#. TRANSLATORS: Dry Film
msgid "media-type.dry-film"
-msgstr ""
+msgstr "Pellicola secca"
#. TRANSLATORS: DVD
msgid "media-type.dvd"
-msgstr ""
+msgstr "DVD"
#. TRANSLATORS: Embossing Foil
msgid "media-type.embossing-foil"
-msgstr ""
+msgstr "Lamina per goffratura"
#. TRANSLATORS: End Board
msgid "media-type.end-board"
#. TRANSLATORS: Envelope
msgid "media-type.envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Busta"
#. TRANSLATORS: Archival Envelope
msgid "media-type.envelope-archival"
-msgstr ""
+msgstr "Busta archivistica"
#. TRANSLATORS: Bond Envelope
msgid "media-type.envelope-bond"
#. TRANSLATORS: Labels
msgid "media-type.labels"
-msgstr ""
+msgstr "Etichette"
#. TRANSLATORS: Colored Labels
msgid "media-type.labels-colored"
-msgstr ""
+msgstr "Etichette colorate"
#. TRANSLATORS: Glossy Labels
msgid "media-type.labels-glossy"
-msgstr ""
+msgstr "Etichette lucide"
#. TRANSLATORS: High Gloss Labels
msgid "media-type.labels-high-gloss"
-msgstr ""
+msgstr "Etichette molto lucide"
#. TRANSLATORS: Inkjet Labels
msgid "media-type.labels-inkjet"
-msgstr ""
+msgstr "Etichette inkjet"
#. TRANSLATORS: Matte Labels
msgid "media-type.labels-matte"
-msgstr ""
+msgstr "Etichette opache"
#. TRANSLATORS: Permanent Labels
msgid "media-type.labels-permanent"
-msgstr ""
+msgstr "Etichette permanenti"
#. TRANSLATORS: Satin Labels
msgid "media-type.labels-satin"
-msgstr ""
+msgstr "Etichette satinate"
#. TRANSLATORS: Security Labels
msgid "media-type.labels-security"
-msgstr ""
+msgstr "Etichette di sicurezza"
#. TRANSLATORS: Semi-Gloss Labels
msgid "media-type.labels-semi-gloss"
-msgstr ""
+msgstr "Etichette semilucide"
#. TRANSLATORS: Laminating Foil
msgid "media-type.laminating-foil"
#. TRANSLATORS: Metal
msgid "media-type.metal"
-msgstr ""
+msgstr "Metallo"
#. TRANSLATORS: Metal Glossy
msgid "media-type.metal-glossy"
-msgstr ""
+msgstr "Metallo lucido"
#. TRANSLATORS: Metal High Gloss
msgid "media-type.metal-high-gloss"
-msgstr ""
+msgstr "Metallo molto lucido"
#. TRANSLATORS: Metal Matte
msgid "media-type.metal-matte"
-msgstr ""
+msgstr "Metallo opaco"
#. TRANSLATORS: Metal Satin
msgid "media-type.metal-satin"
-msgstr ""
+msgstr "Metallo satinato"
#. TRANSLATORS: Metal Semi Gloss
msgid "media-type.metal-semi-gloss"
-msgstr ""
+msgstr "Metallo semilucido"
#. TRANSLATORS: Mounting Tape
msgid "media-type.mounting-tape"
#. TRANSLATORS: Other
msgid "media-type.other"
-msgstr ""
+msgstr "Altro"
#. TRANSLATORS: Paper
msgid "media-type.paper"
-msgstr ""
+msgstr "Carta"
#. TRANSLATORS: Photo Paper
msgid "media-type.photographic"
-msgstr ""
+msgstr "Carta fotografica"
#. TRANSLATORS: Photographic Archival
msgid "media-type.photographic-archival"
-msgstr ""
+msgstr "Carta fotografica archivistica"
#. TRANSLATORS: Photo Film
msgid "media-type.photographic-film"
#. TRANSLATORS: Plastic
msgid "media-type.plastic"
-msgstr ""
+msgstr "Plastica"
#. TRANSLATORS: Plastic Archival
msgid "media-type.plastic-archival"
-msgstr ""
+msgstr "Plastica archivistica"
#. TRANSLATORS: Plastic Colored
msgid "media-type.plastic-colored"
-msgstr ""
+msgstr "Plastica colorata"
#. TRANSLATORS: Plastic Glossy
msgid "media-type.plastic-glossy"
-msgstr ""
+msgstr "Plastica lucida"
#. TRANSLATORS: Plastic High Gloss
msgid "media-type.plastic-high-gloss"
-msgstr ""
+msgstr "Plastica molto lucida"
#. TRANSLATORS: Plastic Matte
msgid "media-type.plastic-matte"
-msgstr ""
+msgstr "Plastica opaca"
#. TRANSLATORS: Plastic Satin
msgid "media-type.plastic-satin"
-msgstr ""
+msgstr "Plastica satinata"
#. TRANSLATORS: Plastic Semi Gloss
msgid "media-type.plastic-semi-gloss"
-msgstr ""
+msgstr "Plastica semilucida"
#. TRANSLATORS: Plate
msgid "media-type.plate"
-msgstr ""
+msgstr "Incisione"
#. TRANSLATORS: Polyester
msgid "media-type.polyester"
-msgstr ""
+msgstr "Polistere"
#. TRANSLATORS: Pre Cut Tabs
msgid "media-type.pre-cut-tabs"
#. TRANSLATORS: Roll
msgid "media-type.roll"
-msgstr ""
+msgstr "Nastro"
#. TRANSLATORS: Screen
msgid "media-type.screen"
-msgstr ""
+msgstr "Schermo"
#. TRANSLATORS: Screen Paged
msgid "media-type.screen-paged"
-msgstr ""
+msgstr "Schermo paginato"
#. TRANSLATORS: Self Adhesive
msgid "media-type.self-adhesive"
-msgstr ""
+msgstr "Autoadesivo"
#. TRANSLATORS: Self Adhesive Film
msgid "media-type.self-adhesive-film"
-msgstr ""
+msgstr "Pellicola autoadesiva"
#. TRANSLATORS: Shrink Foil
msgid "media-type.shrink-foil"
#. TRANSLATORS: Single Face
msgid "media-type.single-face"
-msgstr ""
+msgstr "Faccia singola"
#. TRANSLATORS: Single Wall
msgid "media-type.single-wall"
#. TRANSLATORS: Transparency
msgid "media-type.transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Trasparenza"
#. TRANSLATORS: Triple Wall
msgid "media-type.triple-wall"
#. TRANSLATORS: Media Weight (grams per m²)
msgid "media-weight-metric"
-msgstr ""
+msgstr "Peso (g/mq)"
#. TRANSLATORS: 28 x 40″
msgid "media.asme_f_28x40in"
#. TRANSLATORS: 2a0
msgid "media.iso_2a0_1189x1682mm"
-msgstr ""
+msgstr "A0 x2"
#. TRANSLATORS: A0
msgid "media.iso_a0_841x1189mm"
-msgstr ""
+msgstr "A0"
#. TRANSLATORS: A0x3
msgid "media.iso_a0x3_1189x2523mm"
-msgstr ""
+msgstr "A0 x3"
#. TRANSLATORS: A10
msgid "media.iso_a10_26x37mm"
-msgstr ""
+msgstr "A10"
#. TRANSLATORS: A1
msgid "media.iso_a1_594x841mm"
-msgstr ""
+msgstr "A1"
#. TRANSLATORS: A1x3
msgid "media.iso_a1x3_841x1783mm"
-msgstr ""
+msgstr "A1 x3"
#. TRANSLATORS: A1x4
msgid "media.iso_a1x4_841x2378mm"
-msgstr ""
+msgstr "A1 x4"
#. TRANSLATORS: A2
msgid "media.iso_a2_420x594mm"
-msgstr ""
+msgstr "A2"
#. TRANSLATORS: A2x3
msgid "media.iso_a2x3_594x1261mm"
-msgstr ""
+msgstr "A2 x3"
#. TRANSLATORS: A2x4
msgid "media.iso_a2x4_594x1682mm"
-msgstr ""
+msgstr "A2 x4"
#. TRANSLATORS: A2x5
msgid "media.iso_a2x5_594x2102mm"
-msgstr ""
+msgstr "A2 x5"
#. TRANSLATORS: A3 (Extra)
msgid "media.iso_a3-extra_322x445mm"
-msgstr ""
+msgstr "A3 Extra"
#. TRANSLATORS: A3
msgid "media.iso_a3_297x420mm"
-msgstr ""
+msgstr "A3"
#. TRANSLATORS: A3x3
msgid "media.iso_a3x3_420x891mm"
-msgstr ""
+msgstr "A3 x3"
#. TRANSLATORS: A3x4
msgid "media.iso_a3x4_420x1189mm"
-msgstr ""
+msgstr "A3 x4"
#. TRANSLATORS: A3x5
msgid "media.iso_a3x5_420x1486mm"
-msgstr ""
+msgstr "A3 x5"
#. TRANSLATORS: A3x6
msgid "media.iso_a3x6_420x1783mm"
-msgstr ""
+msgstr "A3 x6"
#. TRANSLATORS: A3x7
msgid "media.iso_a3x7_420x2080mm"
-msgstr ""
+msgstr "A3 x7"
#. TRANSLATORS: A4 (Extra)
msgid "media.iso_a4-extra_235.5x322.3mm"
-msgstr ""
+msgstr "A4 Extra"
#. TRANSLATORS: A4 (Tab)
msgid "media.iso_a4-tab_225x297mm"
-msgstr ""
+msgstr "A4 Tab"
#. TRANSLATORS: A4
msgid "media.iso_a4_210x297mm"
-msgstr ""
+msgstr "A4"
#. TRANSLATORS: A4x3
msgid "media.iso_a4x3_297x630mm"
-msgstr ""
+msgstr "A4 x3"
#. TRANSLATORS: A4x4
msgid "media.iso_a4x4_297x841mm"
-msgstr ""
+msgstr "A4 x4"
#. TRANSLATORS: A4x5
msgid "media.iso_a4x5_297x1051mm"
-msgstr ""
+msgstr "A4 x5"
#. TRANSLATORS: A4x6
msgid "media.iso_a4x6_297x1261mm"
-msgstr ""
+msgstr "A4 x6"
#. TRANSLATORS: A4x7
msgid "media.iso_a4x7_297x1471mm"
-msgstr ""
+msgstr "A4 x7"
#. TRANSLATORS: A4x8
msgid "media.iso_a4x8_297x1682mm"
-msgstr ""
+msgstr "A4 x8"
#. TRANSLATORS: A4x9
msgid "media.iso_a4x9_297x1892mm"
-msgstr ""
+msgstr "A4 x9"
#. TRANSLATORS: A5 (Extra)
msgid "media.iso_a5-extra_174x235mm"
-msgstr ""
+msgstr "A5 Extra"
#. TRANSLATORS: A5
msgid "media.iso_a5_148x210mm"
-msgstr ""
+msgstr "A5"
#. TRANSLATORS: A6
msgid "media.iso_a6_105x148mm"
-msgstr ""
+msgstr "A6"
#. TRANSLATORS: A7
msgid "media.iso_a7_74x105mm"
-msgstr ""
+msgstr "A7"
#. TRANSLATORS: A8
msgid "media.iso_a8_52x74mm"
-msgstr ""
+msgstr "A8"
#. TRANSLATORS: A9
msgid "media.iso_a9_37x52mm"
-msgstr ""
+msgstr "A9"
#. TRANSLATORS: B0
msgid "media.iso_b0_1000x1414mm"
-msgstr ""
+msgstr "B0"
#. TRANSLATORS: B10
msgid "media.iso_b10_31x44mm"
-msgstr ""
+msgstr "B10"
#. TRANSLATORS: B1
msgid "media.iso_b1_707x1000mm"
-msgstr ""
+msgstr "B1"
#. TRANSLATORS: B2
msgid "media.iso_b2_500x707mm"
-msgstr ""
+msgstr "B2"
#. TRANSLATORS: B3
msgid "media.iso_b3_353x500mm"
-msgstr ""
+msgstr "B3"
#. TRANSLATORS: B4
msgid "media.iso_b4_250x353mm"
-msgstr ""
+msgstr "B4"
#. TRANSLATORS: B5 (Extra)
msgid "media.iso_b5-extra_201x276mm"
-msgstr ""
+msgstr "B5 Extra"
#. TRANSLATORS: Envelope B5
msgid "media.iso_b5_176x250mm"
-msgstr ""
+msgstr "B5 lettera"
#. TRANSLATORS: B6
msgid "media.iso_b6_125x176mm"
-msgstr ""
+msgstr "B6"
#. TRANSLATORS: Envelope B6/C4
msgid "media.iso_b6c4_125x324mm"
-msgstr ""
+msgstr "B6/C4 busta"
#. TRANSLATORS: B7
msgid "media.iso_b7_88x125mm"
-msgstr ""
+msgstr "B7"
#. TRANSLATORS: B8
msgid "media.iso_b8_62x88mm"
-msgstr ""
+msgstr "B8"
#. TRANSLATORS: B9
msgid "media.iso_b9_44x62mm"
-msgstr ""
+msgstr "B9"
#. TRANSLATORS: CEnvelope 0
msgid "media.iso_c0_917x1297mm"
-msgstr ""
+msgstr "C0 busta"
#. TRANSLATORS: CEnvelope 10
msgid "media.iso_c10_28x40mm"
-msgstr ""
+msgstr "C10 busta"
#. TRANSLATORS: CEnvelope 1
msgid "media.iso_c1_648x917mm"
-msgstr ""
+msgstr "C1 busta"
#. TRANSLATORS: CEnvelope 2
msgid "media.iso_c2_458x648mm"
-msgstr ""
+msgstr "C2 busta"
#. TRANSLATORS: CEnvelope 3
msgid "media.iso_c3_324x458mm"
-msgstr ""
+msgstr "C3 busta"
#. TRANSLATORS: CEnvelope 4
msgid "media.iso_c4_229x324mm"
-msgstr ""
+msgstr "C4 busta"
#. TRANSLATORS: CEnvelope 5
msgid "media.iso_c5_162x229mm"
-msgstr ""
+msgstr "C5 busta"
#. TRANSLATORS: CEnvelope 6
msgid "media.iso_c6_114x162mm"
-msgstr ""
+msgstr "C6 busta"
#. TRANSLATORS: CEnvelope 6c5
msgid "media.iso_c6c5_114x229mm"
-msgstr ""
+msgstr "C6/C5 busta"
#. TRANSLATORS: CEnvelope 7
msgid "media.iso_c7_81x114mm"
-msgstr ""
+msgstr "C7 busta"
#. TRANSLATORS: CEnvelope 7c6
msgid "media.iso_c7c6_81x162mm"
-msgstr ""
+msgstr "C7/C6 busta"
#. TRANSLATORS: CEnvelope 8
msgid "media.iso_c8_57x81mm"
-msgstr ""
+msgstr "C8 busta"
#. TRANSLATORS: CEnvelope 9
msgid "media.iso_c9_40x57mm"
-msgstr ""
+msgstr "C9 busta"
#. TRANSLATORS: Envelope DL
msgid "media.iso_dl_110x220mm"
-msgstr ""
+msgstr "DL busta"
#. TRANSLATORS: Id-1
msgid "media.iso_id-1_53.98x85.6mm"
-msgstr ""
+msgstr "Id-1"
#. TRANSLATORS: Id-3
msgid "media.iso_id-3_88x125mm"
-msgstr ""
+msgstr "Id-3"
#. TRANSLATORS: ISO RA0
msgid "media.iso_ra0_860x1220mm"
-msgstr ""
+msgstr "RA0"
#. TRANSLATORS: ISO RA1
msgid "media.iso_ra1_610x860mm"
-msgstr ""
+msgstr "RA1"
#. TRANSLATORS: ISO RA2
msgid "media.iso_ra2_430x610mm"
-msgstr ""
+msgstr "RA2"
#. TRANSLATORS: ISO RA3
msgid "media.iso_ra3_305x430mm"
-msgstr ""
+msgstr "RA3"
#. TRANSLATORS: ISO RA4
msgid "media.iso_ra4_215x305mm"
-msgstr ""
+msgstr "RA4"
#. TRANSLATORS: ISO SRA0
msgid "media.iso_sra0_900x1280mm"
-msgstr ""
+msgstr "SRA0"
#. TRANSLATORS: ISO SRA1
msgid "media.iso_sra1_640x900mm"
-msgstr ""
+msgstr "SRA1"
#. TRANSLATORS: ISO SRA2
msgid "media.iso_sra2_450x640mm"
-msgstr ""
+msgstr "SRA2"
#. TRANSLATORS: ISO SRA3
msgid "media.iso_sra3_320x450mm"
-msgstr ""
+msgstr "SRA3"
#. TRANSLATORS: ISO SRA4
msgid "media.iso_sra4_225x320mm"
-msgstr ""
+msgstr "SRA4"
#. TRANSLATORS: JIS B0
msgid "media.jis_b0_1030x1456mm"
-msgstr ""
+msgstr "JIS B0"
#. TRANSLATORS: JIS B10
msgid "media.jis_b10_32x45mm"
-msgstr ""
+msgstr "JIS B10"
#. TRANSLATORS: JIS B1
msgid "media.jis_b1_728x1030mm"
-msgstr ""
+msgstr "JIS B1"
#. TRANSLATORS: JIS B2
msgid "media.jis_b2_515x728mm"
-msgstr ""
+msgstr "JIS B2"
#. TRANSLATORS: JIS B3
msgid "media.jis_b3_364x515mm"
-msgstr ""
+msgstr "JIS B3"
#. TRANSLATORS: JIS B4
msgid "media.jis_b4_257x364mm"
-msgstr ""
+msgstr "JIS B4"
#. TRANSLATORS: JIS B5
msgid "media.jis_b5_182x257mm"
-msgstr ""
+msgstr "JIS B5"
#. TRANSLATORS: JIS B6
msgid "media.jis_b6_128x182mm"
-msgstr ""
+msgstr "JIS B6"
#. TRANSLATORS: JIS B7
msgid "media.jis_b7_91x128mm"
-msgstr ""
+msgstr "JIS B7"
#. TRANSLATORS: JIS B8
msgid "media.jis_b8_64x91mm"
-msgstr ""
+msgstr "JIS B8"
#. TRANSLATORS: JIS B9
msgid "media.jis_b9_45x64mm"
-msgstr ""
+msgstr "JIS B9"
#. TRANSLATORS: JIS Executive
msgid "media.jis_exec_216x330mm"
-msgstr ""
+msgstr "JIS esecutiva"
#. TRANSLATORS: Envelope Chou 2
msgid "media.jpn_chou2_111.1x146mm"
-msgstr ""
+msgstr "Chou 2 busta"
#. TRANSLATORS: Envelope Chou 3
msgid "media.jpn_chou3_120x235mm"
-msgstr ""
+msgstr "Chou 3 busta"
#. TRANSLATORS: Envelope Chou 40
msgid "media.jpn_chou40_90x225mm"
-msgstr ""
+msgstr "Chou 40 busta"
#. TRANSLATORS: Envelope Chou 4
msgid "media.jpn_chou4_90x205mm"
-msgstr ""
+msgstr "Chou 4 busta"
#. TRANSLATORS: Hagaki
msgid "media.jpn_hagaki_100x148mm"
-msgstr ""
+msgstr "Hagaki"
#. TRANSLATORS: Envelope Kahu
msgid "media.jpn_kahu_240x322.1mm"
-msgstr ""
+msgstr "Kahu busta"
#. TRANSLATORS: 270 x 382mm
msgid "media.jpn_kaku1_270x382mm"
-msgstr ""
+msgstr "Kahu 1 busta"
#. TRANSLATORS: Envelope Kahu 2
msgid "media.jpn_kaku2_240x332mm"
-msgstr ""
+msgstr "Kahu 2 busta"
#. TRANSLATORS: 216 x 277mm
msgid "media.jpn_kaku3_216x277mm"
-msgstr ""
+msgstr "Kahu 3 busta"
#. TRANSLATORS: 197 x 267mm
msgid "media.jpn_kaku4_197x267mm"
-msgstr ""
+msgstr "Kahu 4 busta"
#. TRANSLATORS: 190 x 240mm
msgid "media.jpn_kaku5_190x240mm"
-msgstr ""
+msgstr "Kahu 5 busta"
#. TRANSLATORS: 142 x 205mm
msgid "media.jpn_kaku7_142x205mm"
-msgstr ""
+msgstr "Kahu 7 busta"
#. TRANSLATORS: 119 x 197mm
msgid "media.jpn_kaku8_119x197mm"
-msgstr ""
+msgstr "Kahu 8 busta"
#. TRANSLATORS: Oufuku Reply Postcard
msgid "media.jpn_oufuku_148x200mm"
-msgstr ""
+msgstr "Oufuku cartolina risposta"
#. TRANSLATORS: Envelope You 4
msgid "media.jpn_you4_105x235mm"
-msgstr ""
+msgstr "You 4 busta"
#. TRANSLATORS: 10 x 11″
msgid "media.na_10x11_10x11in"
-msgstr ""
+msgstr "10x11''"
#. TRANSLATORS: 10 x 13″
msgid "media.na_10x13_10x13in"
-msgstr ""
+msgstr "10x13''"
#. TRANSLATORS: 10 x 14″
msgid "media.na_10x14_10x14in"
-msgstr ""
+msgstr "10x14''"
#. TRANSLATORS: 10 x 15″
msgid "media.na_10x15_10x15in"
-msgstr ""
+msgstr "10x15''"
#. TRANSLATORS: 11 x 12″
msgid "media.na_11x12_11x12in"
-msgstr ""
+msgstr "11x12''"
#. TRANSLATORS: 11 x 15″
msgid "media.na_11x15_11x15in"
-msgstr ""
+msgstr "11x15''"
#. TRANSLATORS: 12 x 19″
msgid "media.na_12x19_12x19in"
-msgstr ""
+msgstr "12x19''"
#. TRANSLATORS: 5 x 7″
msgid "media.na_5x7_5x7in"
-msgstr ""
+msgstr "5x7''"
#. TRANSLATORS: 6 x 9″
msgid "media.na_6x9_6x9in"
-msgstr ""
+msgstr "6x9''"
#. TRANSLATORS: 7 x 9″
msgid "media.na_7x9_7x9in"
-msgstr ""
+msgstr "7x9''"
#. TRANSLATORS: 9 x 11″
msgid "media.na_9x11_9x11in"
-msgstr ""
+msgstr "9x11''"
#. TRANSLATORS: Envelope A2
msgid "media.na_a2_4.375x5.75in"
-msgstr ""
+msgstr "A2 busta"
#. TRANSLATORS: 9 x 12″
msgid "media.na_arch-a_9x12in"
-msgstr ""
+msgstr "9x12''"
#. TRANSLATORS: 12 x 18″
msgid "media.na_arch-b_12x18in"
-msgstr ""
+msgstr "12x18''"
#. TRANSLATORS: 18 x 24″
msgid "media.na_arch-c_18x24in"
-msgstr ""
+msgstr "18x24''"
#. TRANSLATORS: 24 x 36″
msgid "media.na_arch-d_24x36in"
-msgstr ""
+msgstr "24x36''"
#. TRANSLATORS: 26 x 38″
msgid "media.na_arch-e2_26x38in"
-msgstr ""
+msgstr "26x38''"
#. TRANSLATORS: 27 x 39″
msgid "media.na_arch-e3_27x39in"
-msgstr ""
+msgstr "27x39''"
#. TRANSLATORS: 36 x 48″
msgid "media.na_arch-e_36x48in"
-msgstr ""
+msgstr "36x48''"
#. TRANSLATORS: 12 x 19.17″
msgid "media.na_b-plus_12x19.17in"
-msgstr ""
+msgstr "12x19,17''"
#. TRANSLATORS: Envelope C5
msgid "media.na_c5_6.5x9.5in"
-msgstr ""
+msgstr "C5 busta"
#. TRANSLATORS: 17 x 22″
msgid "media.na_c_17x22in"
-msgstr ""
+msgstr "17x22''"
#. TRANSLATORS: 22 x 34″
msgid "media.na_d_22x34in"
-msgstr ""
+msgstr "22x34''"
#. TRANSLATORS: 34 x 44″
msgid "media.na_e_34x44in"
-msgstr ""
+msgstr "34x44''"
#. TRANSLATORS: 11 x 14″
msgid "media.na_edp_11x14in"
-msgstr ""
+msgstr "11x14''"
#. TRANSLATORS: 12 x 14″
msgid "media.na_eur-edp_12x14in"
-msgstr ""
+msgstr "12x14''"
#. TRANSLATORS: Executive
msgid "media.na_executive_7.25x10.5in"
-msgstr ""
+msgstr "Esecutiva"
#. TRANSLATORS: 44 x 68″
msgid "media.na_f_44x68in"
-msgstr ""
+msgstr "44x68''"
#. TRANSLATORS: European Fanfold
msgid "media.na_fanfold-eur_8.5x12in"
-msgstr ""
+msgstr "Modulo continuo europeo"
#. TRANSLATORS: US Fanfold
msgid "media.na_fanfold-us_11x14.875in"
#. TRANSLATORS: US Legal (Extra)
msgid "media.na_legal-extra_9.5x15in"
-msgstr ""
+msgstr "Legale US Extra"
#. TRANSLATORS: US Legal
msgid "media.na_legal_8.5x14in"
-msgstr ""
+msgstr "Legale US"
#. TRANSLATORS: US Letter (Extra)
msgid "media.na_letter-extra_9.5x12in"
-msgstr ""
+msgstr "Lettera US Extra"
#. TRANSLATORS: US Letter (Plus)
msgid "media.na_letter-plus_8.5x12.69in"
-msgstr ""
+msgstr "Lettera US Plus"
#. TRANSLATORS: US Letter
msgid "media.na_letter_8.5x11in"
-msgstr ""
+msgstr "Lettera US"
#. TRANSLATORS: Envelope Monarch
msgid "media.na_monarch_3.875x7.5in"
#. TRANSLATORS: Multiple Document Handling
msgid "multiple-document-handling"
-msgstr ""
+msgstr "Gestione documenti multipli"
#. TRANSLATORS: Separate Documents Collated Copies
msgid "multiple-document-handling.separate-documents-collated-copies"
-msgstr ""
+msgstr "Documenti separati, copie fascicolate"
#. TRANSLATORS: Separate Documents Uncollated Copies
msgid "multiple-document-handling.separate-documents-uncollated-copies"
-msgstr ""
+msgstr "Documenti separati, copie non fascicolate"
#. TRANSLATORS: Single Document
msgid "multiple-document-handling.single-document"
-msgstr ""
+msgstr "Documento singolo"
#. TRANSLATORS: Single Document New Sheet
msgid "multiple-document-handling.single-document-new-sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Documento singolo, nuovo foglio"
#. TRANSLATORS: Multiple Object Handling
msgid "multiple-object-handling"
-msgstr ""
+msgstr "Gestione oggetti multipli"
#. TRANSLATORS: Multiple Object Handling Actual
msgid "multiple-object-handling-actual"
-msgstr ""
+msgstr "Gestione oggetti multipli attuale"
#. TRANSLATORS: Automatic
msgid "multiple-object-handling.auto"
-msgstr ""
+msgstr "Automatica"
#. TRANSLATORS: Best Fit
msgid "multiple-object-handling.best-fit"
-msgstr ""
+msgstr "Migliore adattabilità"
#. TRANSLATORS: Best Quality
msgid "multiple-object-handling.best-quality"
-msgstr ""
+msgstr "Migliore qualità"
#. TRANSLATORS: Best Speed
msgid "multiple-object-handling.best-speed"
-msgstr ""
+msgstr "Migliore velocità"
#. TRANSLATORS: One At A Time
msgid "multiple-object-handling.one-at-a-time"
-msgstr ""
+msgstr "Uno alla volta"
#. TRANSLATORS: On Timeout
msgid "multiple-operation-time-out-action"
-msgstr ""
+msgstr "Al timeout"
#. TRANSLATORS: Abort Job
msgid "multiple-operation-time-out-action.abort-job"
-msgstr ""
+msgstr "Manda il job in errore"
#. TRANSLATORS: Hold Job
msgid "multiple-operation-time-out-action.hold-job"
-msgstr ""
+msgstr "Trattieni il job"
#. TRANSLATORS: Process Job
msgid "multiple-operation-time-out-action.process-job"
-msgstr ""
+msgstr "Processa il job"
msgid "no entries"
msgstr "nessuna voce"
#. TRANSLATORS: Noise Removal
msgid "noise-removal"
-msgstr ""
+msgstr "Rimozione del rumore"
#. TRANSLATORS: Notify Attributes
msgid "notify-attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Notifica attributi"
#. TRANSLATORS: Notify Charset
msgid "notify-charset"
-msgstr ""
+msgstr "Notifica set caratteri"
#. TRANSLATORS: Notify Events
msgid "notify-events"
-msgstr ""
+msgstr "Notifica eventi"
msgid "notify-events not specified."
msgstr "notify-events non è stato specificato."
#. TRANSLATORS: Document Completed
msgid "notify-events.document-completed"
-msgstr ""
+msgstr "Documento completato"
#. TRANSLATORS: Document Config Changed
msgid "notify-events.document-config-changed"
-msgstr ""
+msgstr "Configurazione documento cambiata"
#. TRANSLATORS: Document Created
msgid "notify-events.document-created"
-msgstr ""
+msgstr "Documento creato"
#. TRANSLATORS: Document Fetchable
msgid "notify-events.document-fetchable"
-msgstr ""
+msgstr "Documento disponibile"
#. TRANSLATORS: Document State Changed
msgid "notify-events.document-state-changed"
-msgstr ""
+msgstr "Stato documento cambiato"
#. TRANSLATORS: Document Stopped
msgid "notify-events.document-stopped"
-msgstr ""
+msgstr "Documento fermato"
#. TRANSLATORS: Job Completed
msgid "notify-events.job-completed"
-msgstr ""
+msgstr "Job completato"
#. TRANSLATORS: Job Config Changed
msgid "notify-events.job-config-changed"
-msgstr ""
+msgstr "Configurazione job cambiata"
#. TRANSLATORS: Job Created
msgid "notify-events.job-created"
-msgstr ""
+msgstr "Job creato"
#. TRANSLATORS: Job Fetchable
msgid "notify-events.job-fetchable"
-msgstr ""
+msgstr "Job disponibile"
#. TRANSLATORS: Job Progress
msgid "notify-events.job-progress"
-msgstr ""
+msgstr "Avanzamento job"
#. TRANSLATORS: Job State Changed
msgid "notify-events.job-state-changed"
-msgstr ""
+msgstr "Cambio stato job"
#. TRANSLATORS: Job Stopped
msgid "notify-events.job-stopped"
-msgstr ""
+msgstr "Job fermato"
#. TRANSLATORS: None
msgid "notify-events.none"
-msgstr ""
+msgstr "Nessuno"
#. TRANSLATORS: Printer Config Changed
msgid "notify-events.printer-config-changed"
-msgstr ""
+msgstr "Configurazione stampante cambiata"
#. TRANSLATORS: Printer Finishings Changed
msgid "notify-events.printer-finishings-changed"
-msgstr ""
+msgstr "Finitura stampante cambiata"
#. TRANSLATORS: Printer Media Changed
msgid "notify-events.printer-media-changed"
-msgstr ""
+msgstr "Supporti stampante cambiati"
#. TRANSLATORS: Printer Queue Order Changed
msgid "notify-events.printer-queue-order-changed"
-msgstr ""
+msgstr "Ordine coda stampante cambiato"
#. TRANSLATORS: Printer Restarted
msgid "notify-events.printer-restarted"
-msgstr ""
+msgstr "Stampante riavviata"
#. TRANSLATORS: Printer Shutdown
msgid "notify-events.printer-shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "Stampante spenta"
#. TRANSLATORS: Printer State Changed
msgid "notify-events.printer-state-changed"
-msgstr ""
+msgstr "Stato stampante cambiato"
#. TRANSLATORS: Printer Stopped
msgid "notify-events.printer-stopped"
-msgstr ""
+msgstr "Stampante fermata"
#. TRANSLATORS: Notify Get Interval
msgid "notify-get-interval"
#. TRANSLATORS: Notify Pull Method
msgid "notify-pull-method"
-msgstr ""
+msgstr "Metodo reperimento notifica"
#. TRANSLATORS: Notify Recipient
msgid "notify-recipient-uri"
-msgstr ""
+msgstr "Destinatario notifica"
#, c-format
msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used."
#. TRANSLATORS: Number Of Retries
msgid "number-of-retries"
-msgstr ""
+msgstr "Numero tentativi"
#. TRANSLATORS: Number-Up
msgid "number-up"
#. TRANSLATORS: Object Offset
msgid "object-offset"
-msgstr ""
+msgstr "Offset oggetto"
#. TRANSLATORS: Object Size
msgid "object-size"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensione oggetto"
#. TRANSLATORS: Organization Name
msgid "organization-name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome organizzazione"
#. TRANSLATORS: Orientation
msgid "orientation-requested"
-msgstr ""
+msgstr "Orientamento"
#. TRANSLATORS: Portrait
msgid "orientation-requested.3"
-msgstr ""
+msgstr "Verticale"
#. TRANSLATORS: Landscape
msgid "orientation-requested.4"
-msgstr ""
+msgstr "Orizzontale"
#. TRANSLATORS: Reverse Landscape
msgid "orientation-requested.5"
-msgstr ""
+msgstr "Orizzontale rovesciato"
#. TRANSLATORS: Reverse Portrait
msgid "orientation-requested.6"
-msgstr ""
+msgstr "Verticale rovesciato"
#. TRANSLATORS: None
msgid "orientation-requested.7"
-msgstr ""
+msgstr "Nessuno"
#. TRANSLATORS: Scanned Image Options
msgid "output-attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Opzioni immagine scannerizzata"
#. TRANSLATORS: Output Tray
msgid "output-bin"
-msgstr ""
+msgstr "Cassetto di uscita"
#. TRANSLATORS: Automatic
msgid "output-bin.auto"
-msgstr ""
+msgstr "Automatico"
#. TRANSLATORS: Bottom
msgid "output-bin.bottom"
-msgstr ""
+msgstr "In basso"
#. TRANSLATORS: Center
msgid "output-bin.center"
-msgstr ""
+msgstr "Al centro"
#. TRANSLATORS: Face Down
msgid "output-bin.face-down"
-msgstr ""
+msgstr "Faccia verso il basso"
#. TRANSLATORS: Face Up
msgid "output-bin.face-up"
-msgstr ""
+msgstr "Faccia verso l'alto"
#. TRANSLATORS: Large Capacity
msgid "output-bin.large-capacity"
-msgstr ""
+msgstr "Grande capacità"
#. TRANSLATORS: Left
msgid "output-bin.left"
-msgstr ""
+msgstr "Sinistra"
#. TRANSLATORS: Mailbox 1
msgid "output-bin.mailbox-1"
-msgstr ""
+msgstr "Mailbox 1"
#. TRANSLATORS: Mailbox 10
msgid "output-bin.mailbox-10"
-msgstr ""
+msgstr "Mailbox 10"
#. TRANSLATORS: Mailbox 2
msgid "output-bin.mailbox-2"
-msgstr ""
+msgstr "Mailbox 2"
#. TRANSLATORS: Mailbox 3
msgid "output-bin.mailbox-3"
-msgstr ""
+msgstr "Mailbox 3"
#. TRANSLATORS: Mailbox 4
msgid "output-bin.mailbox-4"
-msgstr ""
+msgstr "Mailbox 4"
#. TRANSLATORS: Mailbox 5
msgid "output-bin.mailbox-5"
-msgstr ""
+msgstr "Mailbox 5"
#. TRANSLATORS: Mailbox 6
msgid "output-bin.mailbox-6"
-msgstr ""
+msgstr "Mailbox 6"
#. TRANSLATORS: Mailbox 7
msgid "output-bin.mailbox-7"
-msgstr ""
+msgstr "Mailbox 7"
#. TRANSLATORS: Mailbox 8
msgid "output-bin.mailbox-8"
-msgstr ""
+msgstr "Mailbox 8"
#. TRANSLATORS: Mailbox 9
msgid "output-bin.mailbox-9"
-msgstr ""
+msgstr "Mailbox 9"
#. TRANSLATORS: Middle
msgid "output-bin.middle"
-msgstr ""
+msgstr "In mezzo"
#. TRANSLATORS: My Mailbox
msgid "output-bin.my-mailbox"
-msgstr ""
+msgstr "Mia mailbox"
#. TRANSLATORS: Rear
msgid "output-bin.rear"
-msgstr ""
+msgstr "Posteriore"
#. TRANSLATORS: Right
msgid "output-bin.right"
-msgstr ""
+msgstr "A destra"
#. TRANSLATORS: Side
msgid "output-bin.side"
-msgstr ""
+msgstr "Di lato"
#. TRANSLATORS: Stacker 1
msgid "output-bin.stacker-1"
-msgstr ""
+msgstr "Casella di ricezione 1"
#. TRANSLATORS: Stacker 10
msgid "output-bin.stacker-10"
-msgstr ""
+msgstr "Casella di ricezione 10"
#. TRANSLATORS: Stacker 2
msgid "output-bin.stacker-2"
-msgstr ""
+msgstr "Casella di ricezione 2"
#. TRANSLATORS: Stacker 3
msgid "output-bin.stacker-3"
-msgstr ""
+msgstr "Casella di ricezione 3"
#. TRANSLATORS: Stacker 4
msgid "output-bin.stacker-4"
-msgstr ""
+msgstr "Casella di ricezione 4"
#. TRANSLATORS: Stacker 5
msgid "output-bin.stacker-5"
-msgstr ""
+msgstr "Casella di ricezione 5"
#. TRANSLATORS: Stacker 6
msgid "output-bin.stacker-6"
-msgstr ""
+msgstr "Casella di ricezione 6"
#. TRANSLATORS: Stacker 7
msgid "output-bin.stacker-7"
-msgstr ""
+msgstr "Casella di ricezione 7"
#. TRANSLATORS: Stacker 8
msgid "output-bin.stacker-8"
-msgstr ""
+msgstr "Casella di ricezione 8"
#. TRANSLATORS: Stacker 9
msgid "output-bin.stacker-9"
-msgstr ""
+msgstr "Casella di ricezione 9"
#. TRANSLATORS: Top
msgid "output-bin.top"
-msgstr ""
+msgstr "In alto"
#. TRANSLATORS: Tray 1
msgid "output-bin.tray-1"
-msgstr ""
+msgstr "Cassetto 1"
#. TRANSLATORS: Tray 10
msgid "output-bin.tray-10"
-msgstr ""
+msgstr "Cassetto 10"
#. TRANSLATORS: Tray 2
msgid "output-bin.tray-2"
-msgstr ""
+msgstr "Cassetto 2"
#. TRANSLATORS: Tray 3
msgid "output-bin.tray-3"
-msgstr ""
+msgstr "Cassetto 3"
#. TRANSLATORS: Tray 4
msgid "output-bin.tray-4"
-msgstr ""
+msgstr "Cassetto 4"
#. TRANSLATORS: Tray 5
msgid "output-bin.tray-5"
-msgstr ""
+msgstr "Cassetto 5"
#. TRANSLATORS: Tray 6
msgid "output-bin.tray-6"
-msgstr ""
+msgstr "Cassetto 6"
#. TRANSLATORS: Tray 7
msgid "output-bin.tray-7"
-msgstr ""
+msgstr "Cassetto 7"
#. TRANSLATORS: Tray 8
msgid "output-bin.tray-8"
-msgstr ""
+msgstr "Cassetto 8"
#. TRANSLATORS: Tray 9
msgid "output-bin.tray-9"
-msgstr ""
+msgstr "Cassetto 9"
#. TRANSLATORS: Scanned Image Quality
msgid "output-compression-quality-factor"
-msgstr ""
+msgstr "Qualità dell'immagine scannerizzata"
#. TRANSLATORS: Page Border
msgid "page-border"
#. TRANSLATORS: Page Delivery
msgid "page-delivery"
-msgstr ""
+msgstr "Consegna pagine"
#. TRANSLATORS: Reverse Order Face-down
msgid "page-delivery.reverse-order-face-down"
-msgstr ""
+msgstr "Ordine inverso, faccia in giù"
#. TRANSLATORS: Reverse Order Face-up
msgid "page-delivery.reverse-order-face-up"
-msgstr ""
+msgstr "Ordine inverso, faccia in su"
#. TRANSLATORS: Same Order Face-down
msgid "page-delivery.same-order-face-down"
-msgstr ""
+msgstr "Stesso ordine, faccia in giù"
#. TRANSLATORS: Same Order Face-up
msgid "page-delivery.same-order-face-up"
-msgstr ""
+msgstr "Stesso ordine, faccia in su"
#. TRANSLATORS: System Specified
msgid "page-delivery.system-specified"
-msgstr ""
+msgstr "Stabilita dal sistema"
#. TRANSLATORS: Page Order Received
msgid "page-order-received"
-msgstr ""
+msgstr "Ordine pagine ricevuto"
#. TRANSLATORS: 1 To N
msgid "page-order-received.1-to-n-order"
-msgstr ""
+msgstr "Da 1 a N"
#. TRANSLATORS: N To 1
msgid "page-order-received.n-to-1-order"
-msgstr ""
+msgstr "Da N a 1"
#. TRANSLATORS: Page Ranges
msgid "page-ranges"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalli pagine"
#. TRANSLATORS: Page Set
msgid "page-set"
#. TRANSLATORS: Pages
msgid "pages"
-msgstr ""
+msgstr "Pagine"
#. TRANSLATORS: Pages Per Subset
msgid "pages-per-subset"
-msgstr ""
+msgstr "Pagine per sottoinsieme"
#. TRANSLATORS: Pclm Raster Back Side
msgid "pclm-raster-back-side"
#. TRANSLATORS: Flipped
msgid "pclm-raster-back-side.flipped"
-msgstr ""
+msgstr "Capovolto"
#. TRANSLATORS: Normal
msgid "pclm-raster-back-side.normal"
-msgstr ""
+msgstr "Normale"
#. TRANSLATORS: Rotated
msgid "pclm-raster-back-side.rotated"
-msgstr ""
+msgstr "Ruotato"
#. TRANSLATORS: Pclm Source Resolution
msgid "pclm-source-resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Risoluzione sorgente Pclm"
msgid "pending"
msgstr "in attesa"
#. TRANSLATORS: Platform Shape
msgid "platform-shape"
-msgstr ""
+msgstr "Forma piattaforma"
#. TRANSLATORS: Round
msgid "platform-shape.ellipse"
-msgstr ""
+msgstr "Arrotondato"
#. TRANSLATORS: Rectangle
msgid "platform-shape.rectangle"
-msgstr ""
+msgstr "Rettangolare"
#. TRANSLATORS: Platform Temperature
msgid "platform-temperature"
-msgstr ""
+msgstr "Temperatura piattaforma"
+
+#. TRANSLATORS: Post-dial String
+msgid "post-dial-string"
+msgstr "Stringa post-composizione"
#. TRANSLATORS: Image Position
msgid "position"
msgid "position.top-right"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: Post-dial String
-msgid "post-dial-string"
-msgstr ""
-
#, c-format
msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"."
msgstr "ppdc: aggiunta della directory \"%s\"."
#, c-format
msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s."
-msgstr ""
-"ppdc: il nome della risoluzione non è valido \"%s\" alla riga %d di %s."
+msgstr "ppdc: il nome della risoluzione non è valido \"%s\" alla riga %d di %s."
#, c-format
msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s."
#, c-format
msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s"
-msgstr ""
-"ppdc: non è possibile caricare il file della localizzazione \"%s\" - %s"
+msgstr "ppdc: non è possibile caricare il file della localizzazione \"%s\" - %s"
#, c-format
msgid "ppdc: Unable to open %s: %s"
#. TRANSLATORS: Pre-dial String
msgid "pre-dial-string"
-msgstr ""
+msgstr "Stringa pre-dial"
#. TRANSLATORS: Number-Up Layout
msgid "presentation-direction-number-up"
#. TRANSLATORS: Print Accuracy
msgid "print-accuracy"
-msgstr ""
+msgstr "Accuratezza stampa"
#. TRANSLATORS: Print Base
msgid "print-base"
#. TRANSLATORS: Print Color Mode
msgid "print-color-mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modalità colore stampa"
#. TRANSLATORS: Automatic
msgid "print-color-mode.auto"
-msgstr ""
+msgstr "Automatico"
#. TRANSLATORS: Auto Monochrome
msgid "print-color-mode.auto-monochrome"
-msgstr ""
+msgstr "Auto - monocromatico"
#. TRANSLATORS: Text
msgid "print-color-mode.bi-level"
-msgstr ""
+msgstr "Testo"
#. TRANSLATORS: Color
msgid "print-color-mode.color"
-msgstr ""
+msgstr "Colore"
#. TRANSLATORS: Highlight
msgid "print-color-mode.highlight"
-msgstr ""
+msgstr "Evidenziazione"
#. TRANSLATORS: Monochrome
msgid "print-color-mode.monochrome"
-msgstr ""
+msgstr "Monocromatico"
#. TRANSLATORS: Process Text
msgid "print-color-mode.process-bi-level"
#. TRANSLATORS: Print Objects
msgid "print-objects"
-msgstr ""
+msgstr "Stampa oggetti"
#. TRANSLATORS: Print Quality
msgid "print-quality"
-msgstr ""
+msgstr "Qualità di stampa"
#. TRANSLATORS: Draft
msgid "print-quality.3"
-msgstr ""
+msgstr "Bozza"
#. TRANSLATORS: Normal
msgid "print-quality.4"
-msgstr ""
+msgstr "Normale"
#. TRANSLATORS: High
msgid "print-quality.5"
-msgstr ""
+msgstr "Elevata"
#. TRANSLATORS: Print Rendering Intent
msgid "print-rendering-intent"
#. TRANSLATORS: Print Scaling
msgid "print-scaling"
-msgstr ""
+msgstr "Ridimensiona stampa"
#. TRANSLATORS: Automatic
msgid "print-scaling.auto"
-msgstr ""
+msgstr "Automatica"
#. TRANSLATORS: Auto-fit
msgid "print-scaling.auto-fit"
-msgstr ""
+msgstr "Adatta automaticamente"
#. TRANSLATORS: Fill
msgid "print-scaling.fill"
-msgstr ""
+msgstr "Riempi"
#. TRANSLATORS: Fit
msgid "print-scaling.fit"
-msgstr ""
+msgstr "Adatta"
#. TRANSLATORS: None
msgid "print-scaling.none"
-msgstr ""
+msgstr "Nessuna"
#. TRANSLATORS: Print Supports
msgid "print-supports"
#, c-format
msgid "printer %s is holding new jobs. enabled since %s"
-msgstr ""
+msgstr "la stampante %s sta trattenendo nuovi job. è stata abilitata da %s"
#, c-format
msgid "printer %s is idle. enabled since %s"
#. TRANSLATORS: Printer Kind
msgid "printer-kind"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo di stampante"
#. TRANSLATORS: Disc
msgid "printer-kind.disc"
-msgstr ""
+msgstr "Disco"
#. TRANSLATORS: Document
msgid "printer-kind.document"
-msgstr ""
+msgstr "Documento"
#. TRANSLATORS: Envelope
msgid "printer-kind.envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Busta"
#. TRANSLATORS: Label
msgid "printer-kind.label"
-msgstr ""
+msgstr "Etichetta"
#. TRANSLATORS: Large Format
msgid "printer-kind.large-format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato largo"
#. TRANSLATORS: Photo
msgid "printer-kind.photo"
-msgstr ""
+msgstr "Foto"
#. TRANSLATORS: Postcard
msgid "printer-kind.postcard"
-msgstr ""
+msgstr "Cartolina"
#. TRANSLATORS: Receipt
msgid "printer-kind.receipt"
-msgstr ""
+msgstr "Ricevuta"
#. TRANSLATORS: Roll
msgid "printer-kind.roll"
-msgstr ""
+msgstr "Modulo continuo"
#. TRANSLATORS: Message From Operator
msgid "printer-message-from-operator"
-msgstr ""
+msgstr "Messaggio dall'operatore"
#. TRANSLATORS: Print Resolution
msgid "printer-resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Risoluzione di stampa"
#. TRANSLATORS: Printer State
msgid "printer-state"
-msgstr ""
+msgstr "Stato stampante"
#. TRANSLATORS: Detailed Printer State
msgid "printer-state-reasons"
-msgstr ""
+msgstr "Dettagli stato stampante"
#. TRANSLATORS: Old Alerts Have Been Removed
msgid "printer-state-reasons.alert-removal-of-binary-change-entry"
-msgstr ""
+msgstr "I vecchi avvisi sono stati eliminati"
#. TRANSLATORS: Bander Added
msgid "printer-state-reasons.bander-added"
#. TRANSLATORS: Bander Warming Up
msgid "printer-state-reasons.bander-warming-up"
-msgstr ""
+msgstr "Surriscaldamento banda"
#. TRANSLATORS: Binder Added
msgid "printer-state-reasons.binder-added"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiunto raccoglitore"
#. TRANSLATORS: Binder Almost Empty
msgid "printer-state-reasons.binder-almost-empty"
-msgstr ""
+msgstr "Raccoglitore quasi vuoto"
#. TRANSLATORS: Binder Almost Full
msgid "printer-state-reasons.binder-almost-full"
-msgstr ""
+msgstr "Raccoglitore quasi pieno"
#. TRANSLATORS: Binder At Limit
msgid "printer-state-reasons.binder-at-limit"
-msgstr ""
+msgstr "Raccoglitore al limite"
#. TRANSLATORS: Binder Closed
msgid "printer-state-reasons.binder-closed"
-msgstr ""
+msgstr "Raccoglitore chiuso"
#. TRANSLATORS: Binder Configuration Change
msgid "printer-state-reasons.binder-configuration-change"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiata configurazione raccoglitore"
#. TRANSLATORS: Binder Cover Closed
msgid "printer-state-reasons.binder-cover-closed"
-msgstr ""
+msgstr "Coperchio del raccoglitore chiuso"
#. TRANSLATORS: Binder Cover Open
msgid "printer-state-reasons.binder-cover-open"
-msgstr ""
+msgstr "Coperchio del raccoglitore aperto"
#. TRANSLATORS: Binder Empty
msgid "printer-state-reasons.binder-empty"
-msgstr ""
+msgstr "Raccoglitore vuoto"
#. TRANSLATORS: Binder Full
msgid "printer-state-reasons.binder-full"
-msgstr ""
+msgstr "Raccoglitore pieno"
#. TRANSLATORS: Binder Interlock Closed
msgid "printer-state-reasons.binder-interlock-closed"
-msgstr ""
+msgstr "Blocco raccoglitore chiuso"
#. TRANSLATORS: Binder Interlock Open
msgid "printer-state-reasons.binder-interlock-open"
-msgstr ""
+msgstr "Blocco raccoglitore aperto"
#. TRANSLATORS: Binder Jam
msgid "printer-state-reasons.binder-jam"
#. TRANSLATORS: Binder Life Almost Over
msgid "printer-state-reasons.binder-life-almost-over"
-msgstr ""
+msgstr "Vita del raccoglitore quasi terminata"
#. TRANSLATORS: Binder Life Over
msgid "printer-state-reasons.binder-life-over"
-msgstr ""
+msgstr "Vita del raccoglitore terminata"
#. TRANSLATORS: Binder Memory Exhausted
msgid "printer-state-reasons.binder-memory-exhausted"
-msgstr ""
+msgstr "Memoria del raccoglitore esaurita"
#. TRANSLATORS: Binder Missing
msgid "printer-state-reasons.binder-missing"
-msgstr ""
+msgstr "Raccoglitore mancante"
#. TRANSLATORS: Binder Motor Failure
msgid "printer-state-reasons.binder-motor-failure"
-msgstr ""
+msgstr "Errore nel motore del raccoglitore"
#. TRANSLATORS: Binder Near Limit
msgid "printer-state-reasons.binder-near-limit"
-msgstr ""
+msgstr "Raccoglitore quasi al limite"
#. TRANSLATORS: Binder Offline
msgid "printer-state-reasons.binder-offline"
-msgstr ""
+msgstr "Raccoglitore offline"
#. TRANSLATORS: Binder Opened
msgid "printer-state-reasons.binder-opened"
-msgstr ""
+msgstr "Raccoglitore aperto"
#. TRANSLATORS: Binder Over Temperature
msgid "printer-state-reasons.binder-over-temperature"
-msgstr ""
+msgstr "Il raccoglitore si sta surriscaldando"
#. TRANSLATORS: Binder Power Saver
msgid "printer-state-reasons.binder-power-saver"
-msgstr ""
+msgstr "Risparmio energetico raccoglitore"
#. TRANSLATORS: Binder Recoverable Failure
msgid "printer-state-reasons.binder-recoverable-failure"
-msgstr ""
+msgstr "Errore rimediabile del raccoglitore"
#. TRANSLATORS: Binder Recoverable Storage
msgid "printer-state-reasons.binder-recoverable-storage"
#. TRANSLATORS: Binder Removed
msgid "printer-state-reasons.binder-removed"
-msgstr ""
+msgstr "Raccoglitore rimosso"
#. TRANSLATORS: Binder Resource Added
msgid "printer-state-reasons.binder-resource-added"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiunta risorsa al raccoglitore"
#. TRANSLATORS: Binder Resource Removed
msgid "printer-state-reasons.binder-resource-removed"
-msgstr ""
+msgstr "Rimossa risorsa del raccoglitore"
#. TRANSLATORS: Binder Thermistor Failure
msgid "printer-state-reasons.binder-thermistor-failure"
-msgstr ""
+msgstr "Errore termistore del raccoglitore"
#. TRANSLATORS: Binder Timing Failure
msgid "printer-state-reasons.binder-timing-failure"
#. TRANSLATORS: Binder Turned Off
msgid "printer-state-reasons.binder-turned-off"
-msgstr ""
+msgstr "Raccoglitore spento"
#. TRANSLATORS: Binder Turned On
msgid "printer-state-reasons.binder-turned-on"
-msgstr ""
+msgstr "Raccoglitore acceso"
#. TRANSLATORS: Binder Under Temperature
msgid "printer-state-reasons.binder-under-temperature"
-msgstr ""
+msgstr "Raccoglitore sotto temperatura"
#. TRANSLATORS: Binder Unrecoverable Failure
msgid "printer-state-reasons.binder-unrecoverable-failure"
-msgstr ""
+msgstr "Errore raccoglitore non recuperabile"
#. TRANSLATORS: Binder Unrecoverable Storage Error
msgid "printer-state-reasons.binder-unrecoverable-storage-error"
#. TRANSLATORS: Binder Warming Up
msgid "printer-state-reasons.binder-warming-up"
-msgstr ""
+msgstr "Raccoglitore in riscaldamento"
#. TRANSLATORS: Camera Failure
msgid "printer-state-reasons.camera-failure"
-msgstr ""
+msgstr "Errore telecamera"
#. TRANSLATORS: Chamber Cooling
msgid "printer-state-reasons.chamber-cooling"
-msgstr ""
+msgstr "Raffreddamento camera"
#. TRANSLATORS: Chamber Failure
msgid "printer-state-reasons.chamber-failure"
#. TRANSLATORS: Cleaner Life Almost Over
msgid "printer-state-reasons.cleaner-life-almost-over"
-msgstr ""
+msgstr "Vita del pulitore quasi terminata"
#. TRANSLATORS: Cleaner Life Over
msgid "printer-state-reasons.cleaner-life-over"
-msgstr ""
+msgstr "Vita del pulitore terminata"
#. TRANSLATORS: Configuration Change
msgid "printer-state-reasons.configuration-change"
-msgstr ""
+msgstr "È cambiata la configurazione"
#. TRANSLATORS: Connecting To Device
msgid "printer-state-reasons.connecting-to-device"
-msgstr ""
+msgstr "Connessione al dispositivo"
#. TRANSLATORS: Cover Open
msgid "printer-state-reasons.cover-open"
-msgstr ""
+msgstr "Coperchio aperto"
#. TRANSLATORS: Deactivated
msgid "printer-state-reasons.deactivated"
-msgstr ""
+msgstr "Disattivato"
#. TRANSLATORS: Developer Empty
msgid "printer-state-reasons.developer-empty"
-msgstr ""
+msgstr "Rivelatore esaurito"
#. TRANSLATORS: Developer Low
msgid "printer-state-reasons.developer-low"
-msgstr ""
+msgstr "Rivelatore in esaurimento"
#. TRANSLATORS: Die Cutter Added
msgid "printer-state-reasons.die-cutter-added"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiunta taglierina"
#. TRANSLATORS: Die Cutter Almost Empty
msgid "printer-state-reasons.die-cutter-almost-empty"
-msgstr ""
+msgstr "Taglierina quasi vuota"
#. TRANSLATORS: Die Cutter Almost Full
msgid "printer-state-reasons.die-cutter-almost-full"
-msgstr ""
+msgstr "Taglierina quasi piena"
#. TRANSLATORS: Die Cutter At Limit
msgid "printer-state-reasons.die-cutter-at-limit"
-msgstr ""
+msgstr "Taglierina al limite"
#. TRANSLATORS: Die Cutter Closed
msgid "printer-state-reasons.die-cutter-closed"
-msgstr ""
+msgstr "Taglierina chiusa"
#. TRANSLATORS: Die Cutter Configuration Change
msgid "printer-state-reasons.die-cutter-configuration-change"
-msgstr ""
+msgstr "È cambiata la configurazione della taglierina"
#. TRANSLATORS: Die Cutter Cover Closed
msgid "printer-state-reasons.die-cutter-cover-closed"
-msgstr ""
+msgstr "Coperchio taglierina chiuso"
#. TRANSLATORS: Die Cutter Cover Open
msgid "printer-state-reasons.die-cutter-cover-open"
-msgstr ""
+msgstr "Coperchio taglierina aperto"
#. TRANSLATORS: Die Cutter Empty
msgid "printer-state-reasons.die-cutter-empty"
-msgstr ""
+msgstr "Taglierina vuota"
#. TRANSLATORS: Die Cutter Full
msgid "printer-state-reasons.die-cutter-full"
-msgstr ""
+msgstr "Taglierina piena"
#. TRANSLATORS: Die Cutter Interlock Closed
msgid "printer-state-reasons.die-cutter-interlock-closed"
-msgstr ""
+msgstr "Blocco taglierina chiuso"
#. TRANSLATORS: Die Cutter Interlock Open
msgid "printer-state-reasons.die-cutter-interlock-open"
-msgstr ""
+msgstr "Blocco taglierina aperto"
#. TRANSLATORS: Die Cutter Jam
msgid "printer-state-reasons.die-cutter-jam"
#. TRANSLATORS: Die Cutter Life Almost Over
msgid "printer-state-reasons.die-cutter-life-almost-over"
-msgstr ""
+msgstr "Vita della taglierina quasi terminata"
#. TRANSLATORS: Die Cutter Life Over
msgid "printer-state-reasons.die-cutter-life-over"
-msgstr ""
+msgstr "Vita della taglierina terminata"
#. TRANSLATORS: Die Cutter Memory Exhausted
msgid "printer-state-reasons.die-cutter-memory-exhausted"
-msgstr ""
+msgstr "Memoria taglierina esaurita"
#. TRANSLATORS: Die Cutter Missing
msgid "printer-state-reasons.die-cutter-missing"
-msgstr ""
+msgstr "Taglierina mancante"
#. TRANSLATORS: Die Cutter Motor Failure
msgid "printer-state-reasons.die-cutter-motor-failure"
-msgstr ""
+msgstr "Errore motore taglierina"
#. TRANSLATORS: Die Cutter Near Limit
msgid "printer-state-reasons.die-cutter-near-limit"
-msgstr ""
+msgstr "Taglierina quasi al limite"
#. TRANSLATORS: Die Cutter Offline
msgid "printer-state-reasons.die-cutter-offline"
-msgstr ""
+msgstr "Taglierina offline"
#. TRANSLATORS: Die Cutter Opened
msgid "printer-state-reasons.die-cutter-opened"
-msgstr ""
+msgstr "Taglierina aperta"
#. TRANSLATORS: Die Cutter Over Temperature
msgid "printer-state-reasons.die-cutter-over-temperature"
-msgstr ""
+msgstr "Taglierina in surriscaldamento"
#. TRANSLATORS: Die Cutter Power Saver
msgid "printer-state-reasons.die-cutter-power-saver"
-msgstr ""
+msgstr "Risparmio energetico taglierina"
#. TRANSLATORS: Die Cutter Recoverable Failure
msgid "printer-state-reasons.die-cutter-recoverable-failure"
-msgstr ""
+msgstr "Errore recuperabile taglierina"
#. TRANSLATORS: Die Cutter Recoverable Storage
msgid "printer-state-reasons.die-cutter-recoverable-storage"
#. TRANSLATORS: Die Cutter Removed
msgid "printer-state-reasons.die-cutter-removed"
-msgstr ""
+msgstr "Taglierina rimossa"
#. TRANSLATORS: Die Cutter Resource Added
msgid "printer-state-reasons.die-cutter-resource-added"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiunta risorsa alla taglierina"
#. TRANSLATORS: Die Cutter Resource Removed
msgid "printer-state-reasons.die-cutter-resource-removed"
-msgstr ""
+msgstr "Rimossa risorsa dalla taglierina"
#. TRANSLATORS: Die Cutter Thermistor Failure
msgid "printer-state-reasons.die-cutter-thermistor-failure"
-msgstr ""
+msgstr "Errore termistore taglierina"
#. TRANSLATORS: Die Cutter Timing Failure
msgid "printer-state-reasons.die-cutter-timing-failure"
#. TRANSLATORS: Die Cutter Turned Off
msgid "printer-state-reasons.die-cutter-turned-off"
-msgstr ""
+msgstr "Taglierina spenta"
#. TRANSLATORS: Die Cutter Turned On
msgid "printer-state-reasons.die-cutter-turned-on"
-msgstr ""
+msgstr "Taglierina accesa"
#. TRANSLATORS: Die Cutter Under Temperature
msgid "printer-state-reasons.die-cutter-under-temperature"
-msgstr ""
+msgstr "Taglierina sotto temperatura"
#. TRANSLATORS: Die Cutter Unrecoverable Failure
msgid "printer-state-reasons.die-cutter-unrecoverable-failure"
-msgstr ""
+msgstr "Errore non recuperabile taglierina"
#. TRANSLATORS: Die Cutter Unrecoverable Storage Error
msgid "printer-state-reasons.die-cutter-unrecoverable-storage-error"
#. TRANSLATORS: Die Cutter Warming Up
msgid "printer-state-reasons.die-cutter-warming-up"
-msgstr ""
+msgstr "Taglierina in riscaldamento"
#. TRANSLATORS: Door Open
msgid "printer-state-reasons.door-open"
-msgstr ""
+msgstr "Porta aperta"
#. TRANSLATORS: Extruder Cooling
msgid "printer-state-reasons.extruder-cooling"
-msgstr ""
+msgstr "Raffreddamento estrusore"
#. TRANSLATORS: Extruder Failure
msgid "printer-state-reasons.extruder-failure"
-msgstr ""
+msgstr "Errore estrusore"
#. TRANSLATORS: Extruder Heating
msgid "printer-state-reasons.extruder-heating"
-msgstr ""
+msgstr "Riscaldamento estrusore"
#. TRANSLATORS: Extruder Jam
msgid "printer-state-reasons.extruder-jam"
#. TRANSLATORS: Extruder Temperature High
msgid "printer-state-reasons.extruder-temperature-high"
-msgstr ""
+msgstr "Temperatura estrusore elevata"
#. TRANSLATORS: Extruder Temperature Low
msgid "printer-state-reasons.extruder-temperature-low"
-msgstr ""
+msgstr "Temperatura estrusore bassa"
#. TRANSLATORS: Fan Failure
msgid "printer-state-reasons.fan-failure"
-msgstr ""
+msgstr "Errore ventola"
#. TRANSLATORS: Fax Modem Life Almost Over
msgid "printer-state-reasons.fax-modem-life-almost-over"
-msgstr ""
+msgstr "Vita del fax/modem quasi terminata"
#. TRANSLATORS: Fax Modem Life Over
msgid "printer-state-reasons.fax-modem-life-over"
-msgstr ""
+msgstr "Vita del fax/modem terminata"
#. TRANSLATORS: Fax Modem Missing
msgid "printer-state-reasons.fax-modem-missing"
-msgstr ""
+msgstr "Fax/modem mancante"
#. TRANSLATORS: Fax Modem Turned Off
msgid "printer-state-reasons.fax-modem-turned-off"
-msgstr ""
+msgstr "Fax/modem spento"
#. TRANSLATORS: Fax Modem Turned On
msgid "printer-state-reasons.fax-modem-turned-on"
-msgstr ""
+msgstr "Fax/modem acceso"
#. TRANSLATORS: Folder Added
msgid "printer-state-reasons.folder-added"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiunta cartella"
#. TRANSLATORS: Folder Almost Empty
msgid "printer-state-reasons.folder-almost-empty"
#. TRANSLATORS: Lamp At End of Life
msgid "printer-state-reasons.lamp-at-eol"
-msgstr ""
+msgstr "Lampada a fine vita"
#. TRANSLATORS: Lamp Failure
msgid "printer-state-reasons.lamp-failure"
-msgstr ""
+msgstr "Errore lampada"
#. TRANSLATORS: Lamp Near End of Life
msgid "printer-state-reasons.lamp-near-eol"
-msgstr ""
+msgstr "Lampada quasi a fine vita"
#. TRANSLATORS: Laser At End of Life
msgid "printer-state-reasons.laser-at-eol"
-msgstr ""
+msgstr "Laser a fine vita"
#. TRANSLATORS: Laser Failure
msgid "printer-state-reasons.laser-failure"
-msgstr ""
+msgstr "Errore laser"
#. TRANSLATORS: Laser Near End of Life
msgid "printer-state-reasons.laser-near-eol"
-msgstr ""
+msgstr "Laser quasi a fine vita"
#. TRANSLATORS: Envelope Maker Added
msgid "printer-state-reasons.make-envelope-added"
#. TRANSLATORS: Motor Failure
msgid "printer-state-reasons.motor-failure"
-msgstr ""
+msgstr "Errore motore"
#. TRANSLATORS: Printer going offline
msgid "printer-state-reasons.moving-to-paused"
-msgstr ""
+msgstr "La stampante sta andando offline"
#. TRANSLATORS: None
msgid "printer-state-reasons.none"
-msgstr ""
+msgstr "Nessuna"
#. TRANSLATORS: Optical Photoconductor Life Over
msgid "printer-state-reasons.opc-life-over"
#. TRANSLATORS: Check the printer for errors
msgid "printer-state-reasons.other"
-msgstr ""
+msgstr "Altro"
#. TRANSLATORS: Output bin is almost full
msgid "printer-state-reasons.output-area-almost-full"
#. TRANSLATORS: Paused
msgid "printer-state-reasons.paused"
-msgstr ""
+msgstr "In pausa"
#. TRANSLATORS: Perforater Added
msgid "printer-state-reasons.perforater-added"
#. TRANSLATORS: Printer offline
msgid "printer-state-reasons.shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "Stampante offline"
#. TRANSLATORS: Slitter Added
msgid "printer-state-reasons.slitter-added"
#. TRANSLATORS: Idle
msgid "printer-state.3"
-msgstr ""
+msgstr "In attesa"
#. TRANSLATORS: Processing
msgid "printer-state.4"
-msgstr ""
+msgstr "In elaborazione"
#. TRANSLATORS: Stopped
msgid "printer-state.5"
-msgstr ""
+msgstr "Fermata"
#. TRANSLATORS: Printer Uptime
msgid "printer-up-time"
#. TRANSLATORS: Retry Interval
msgid "retry-interval"
-msgstr ""
+msgstr "Intervallo tra i tentativi"
#. TRANSLATORS: Retry Timeout
msgid "retry-time-out"
-msgstr ""
+msgstr "Timeout tentativi"
#. TRANSLATORS: Save Disposition
msgid "save-disposition"
-msgstr ""
+msgstr "Impostazioni salvataggio"
#. TRANSLATORS: None
msgid "save-disposition.none"
-msgstr ""
+msgstr "Nulla"
#. TRANSLATORS: Print and Save
msgid "save-disposition.print-save"
-msgstr ""
+msgstr "Stampa e salva"
#. TRANSLATORS: Save Only
msgid "save-disposition.save-only"
-msgstr ""
+msgstr "Salva solo"
#. TRANSLATORS: Save Document Format
msgid "save-document-format"
#. TRANSLATORS: 2-Sided Printing
msgid "sides"
-msgstr ""
+msgstr "Stampa fronte/retro"
#. TRANSLATORS: Off
msgid "sides.one-sided"
-msgstr ""
+msgstr "No"
#. TRANSLATORS: On (Portrait)
msgid "sides.two-sided-long-edge"
-msgstr ""
+msgstr "Fronte/retro lato lungo"
#. TRANSLATORS: On (Landscape)
msgid "sides.two-sided-short-edge"
-msgstr ""
+msgstr "Fronte/retro lato corto"
#, c-format
msgid "stat of %s failed: %s"
#. TRANSLATORS: Status Message
msgid "status-message"
-msgstr ""
+msgstr "Messaggio di stato"
#. TRANSLATORS: Staple
msgid "stitching"
#. TRANSLATORS: Transmission Status
msgid "transmission-status"
-msgstr ""
+msgstr "Stato trasmissione"
#. TRANSLATORS: Pending
msgid "transmission-status.3"
-msgstr ""
+msgstr "In attesa"
#. TRANSLATORS: Pending Retry
msgid "transmission-status.4"
-msgstr ""
+msgstr "In attesa di riprovare"
#. TRANSLATORS: Processing
msgid "transmission-status.5"
-msgstr ""
+msgstr "In corso"
#. TRANSLATORS: Canceled
msgid "transmission-status.7"
-msgstr ""
+msgstr "Annullata"
#. TRANSLATORS: Aborted
msgid "transmission-status.8"
-msgstr ""
+msgstr "In errore"
#. TRANSLATORS: Completed
msgid "transmission-status.9"
-msgstr ""
+msgstr "Completata"
#. TRANSLATORS: Cut
msgid "trimming"
msgid "~/.cups/lpoptions file names default destination that does not exist."
msgstr ""
+"Il file ~/.cups/lpoptions fa riferimento a una destinazione predefinita che "
+"non esiste."
#~ msgid " -P filename.ppd Set PPD file."
#~ msgstr " -P filename.ppd Imposta il file PPD."
#~ msgid "3.5 x 5"
#~ msgstr "3.5 x 5"
-#~ msgid "3.5\" Disk"
-#~ msgstr "3.5\" Disk"
+msgid "3.5\" Disk"
+msgstr "Disco 3.5\""
#~ msgid "3.50x1.00\""
#~ msgstr "3.50x1.00\""
#~ msgid "4"
#~ msgstr "4"
-#~ msgid "4 inches/sec."
-#~ msgstr "4 inches/sec."
+msgid "4 inches/sec."
+msgstr "4 pollici/sec."
#~ msgid "4.00x1.00\""
#~ msgstr "4.00x1.00\""