]> git.ipfire.org Git - thirdparty/libvirt.git/commitdiff
Translated using Weblate (Swedish)
authorDaniel Nylander <po@danielnylander.se>
Thu, 8 Jan 2026 15:33:21 +0000 (15:33 +0000)
committerHosted Weblate <hosted@weblate.org>
Thu, 8 Jan 2026 23:35:55 +0000 (23:35 +0000)
Currently translated at 100.0% (11005 of 11005 strings)

Translation: libvirt/libvirt
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/sv/

Signed-off-by: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
Translated using Weblate (Swedish)

Currently translated at 96.4% (10612 of 11005 strings)

Translation: libvirt/libvirt
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/sv/

Signed-off-by: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
Translated using Weblate (Swedish)

Currently translated at 95.1% (10476 of 11005 strings)

Translation: libvirt/libvirt
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/sv/

Signed-off-by: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
Translated using Weblate (Swedish)

Currently translated at 95.0% (10456 of 11005 strings)

Translation: libvirt/libvirt
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/sv/

Signed-off-by: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
po/sv.po

index 558bfffdf10d55588438a05d48402e0e019a3442..92b92d092ba7c7b23fea1ddc72917b63920dedaa 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
 # Jan Tomko <jtomko@redhat.com>, 2022.
 # Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>, 2024.
 # Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2024.
+# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2025, 2026.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2025-11-25 09:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-12-14 20:38+0000\n"
-"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-01-05 09:21+0000\n"
+"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/"
 "libvirt/sv/>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -25,7 +26,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.8.4\n"
+"X-Generator: Weblate 5.15.1\n"
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -235,6 +236,31 @@ msgid ""
 "  commands (non interactive mode):\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"%1$s [flaggor]... [<kommandosträng>]\n"
+"%2$s [flaggor]... <kommando> [arg...]\n"
+"\n"
+"  flaggor:\n"
+"    -c | --connect=URI      hypervisoranslutnings-URI\n"
+"    -d | --debug=NUM        felsökningsnivå [0-4]\n"
+"    -e | --escape <char>   ställ in escape-sekvens för konsolen\n"
+"    -h | --help             denna hjälp\n"
+"    -k | --keepalive-interval=NUM\n"
+"                            keepalive-intervall i sekunder, 0 för "
+"inaktivering\n"
+"    -K | --keepalive-count=NUM\n"
+"                            antal möjliga missade keepalive-meddelanden\n"
+"    -l | --log=FIL          logga utdata till fil\n"
+"    -q | --quiet            tyst läge\n"
+"    -r | --readonly         anslut skrivskyddat\n"
+"    -t | --timing           skriv ut tidsinformation\n"
+"         --no-pkttyagent    undertryck registrering av pkttyagent\n"
+"    -v                      kort version\n"
+"    -V                      lång version\n"
+"         --version[=TYP]    version, TYP är kort eller lång (standard är "
+"kort)\n"
+"  kommandon (icke-interaktivt läge):\n"
+"\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -530,13 +556,13 @@ msgstr "%1$s %2$s"
 
 #, c-format
 msgid "%1$s %2$s '%3$s' has an unsupported type '%4$s'"
-msgstr "%1$s %2$s ”%3$s” har en typ som inte stödjs ”%4$s”"
+msgstr "%1$s %2$s ”%3$s” har en typ som inte stöds ”%4$s”"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "%1$s %2$s '%3$s' has unsupported type '%4$s', expecting '%5$s' or '%6$s'"
 msgstr ""
-"%1$s %2$s ”%3$s” har en typ som inte stödjs ”%4$s”, ”%5$s” eller ”%6$s” "
+"%1$s %2$s ”%3$s” har en typ som inte stöds ”%4$s”, ”%5$s” eller ”%6$s” "
 "förväntades"
 
 #, c-format
@@ -569,7 +595,7 @@ msgstr "%1$s kan inte tolka UID:n ”%2$s”"
 
 #, c-format
 msgid "%1$s disk is not supported with this QEMU binary"
-msgstr "%1$s-disk stödjs inte av denna QEMU-binär"
+msgstr "%1$s-disk stöds inte av denna QEMU-binär"
 
 #, c-format
 msgid "%1$s does not support file storage"
@@ -600,11 +626,11 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%1$s graphics are not supported with this QEMU"
-msgstr "%1$s-grafik stödjs inte med denna QEMU"
+msgstr "%1$s-grafik stöds inte med denna QEMU"
 
 #, c-format
 msgid "%1$s harddisk '%2$s' has unsupported cache mode '%3$s'"
-msgstr "%1$s-hårddisk ”%2$s” har ett cache-läge som inte stödjs ”%3$s”"
+msgstr "%1$s-hårddisk ”%2$s” har ett cache-läge som inte stöds ”%3$s”"
 
 #, c-format
 msgid "%1$s has illegal value %2$s"
@@ -648,7 +674,7 @@ msgstr "%1$s är inte en körbar"
 
 #, c-format
 msgid "%1$s is not supported by this QEMU binary"
-msgstr "%1$s stödjs inte av denna QEMU-binär"
+msgstr "%1$s stöds inte av denna QEMU-binär"
 
 #, c-format
 msgid "%1$s length greater than maximum: %2$d > %3$d"
@@ -712,7 +738,7 @@ msgstr "%1$s går inte att tolka"
 
 #, c-format
 msgid "%1$s not supported in this QEMU binary"
-msgstr "%1$s stödjs inte i denna QEMU-binär"
+msgstr "%1$s stöds inte i denna QEMU-binär"
 
 #, c-format
 msgid "%1$s object has invalid dynamic type"
@@ -813,18 +839,19 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "%1$s: Failed to open the event monitor FIFO(%2$s) read end!"
 msgstr ""
+"%1$s: Misslyckades med att öppna händelseövervakaren FIFO(%2$s) läsände!"
 
 #, c-format
 msgid "%1$s: Failed to parse and process events"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s: Misslyckades med att tolka och bearbeta händelserna"
 
 #, c-format
 msgid "%1$s: Failed to process JSON event doc: %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s: Misslyckades med att bearbeta JSON-händelsedokumentet: %2$s"
 
 #, c-format
 msgid "%1$s: Failed to read ch events!: %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s: Misslyckades med att läsa ch-händelser!: %2$s"
 
 #, c-format
 msgid "%1$s: File '%2$s' is too large\n"
@@ -845,7 +872,7 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%1$s: Invalid JSON event doc: %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s: Ogiltigt JSON-händelsedokument: %2$s"
 
 #, c-format
 msgid "%1$s: Invalid netmask '%2$s' for address '%3$s' (both must be IPv4)"
@@ -1130,7 +1157,7 @@ msgstr "%1$s: okänt fjärrläge ”%2$s”"
 
 #, c-format
 msgid "%1$s: unsupported hypervisor name %2$s\n"
-msgstr "%1$s: hypervisor-namn som ej stödjs %2$s\n"
+msgstr "%1$s: hypervisor-namn som ej stöds %2$s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%1$s: value for '%2$s' parameter must be 0 or 1"
@@ -1192,7 +1219,7 @@ msgstr "”%1$s” D-Bussadressen hanteras inte"
 
 #, c-format
 msgid "'%1$s' architecture is not supported by CPU driver"
-msgstr "arkitekturen ”%1$s” stödjs inte av CPU-drivrutinen"
+msgstr "arkitekturen ”%1$s” stöds inte av CPU-drivrutinen"
 
 #, c-format
 msgid "'%1$s' attributes '%2$s' must not overlap"
@@ -1224,15 +1251,15 @@ msgstr "filen ”%1$s” får inte plats i minnet"
 
 #, c-format
 msgid "'%1$s' hyperv feature requires '%2$s' feature"
-msgstr ""
+msgstr "Hyperv-funktionen '%1$s' kräver funktionen '%2$s'"
 
 #, c-format
 msgid "'%1$s' hyperv feature requires '%2$s' timer"
-msgstr ""
+msgstr "Hyperv-funktionen '%1$s' kräver timern '%2$s'"
 
 #, c-format
 msgid "'%1$s' is currently not supported by the qemu encryption engine"
-msgstr "”%1$s” stödjs för närvarande inte av qemus krypteringsmotor"
+msgstr "”%1$s” stöds för närvarande inte av qemus krypteringsmotor"
 
 #, c-format
 msgid "'%1$s' is not a VF device"
@@ -1256,15 +1283,15 @@ msgstr "”%1$s” är inte en användbar pr-hjälpare"
 
 #, c-format
 msgid "'%1$s' is not a suitable qemu-rdp helper name"
-msgstr ""
+msgstr "'%1$s' är inte ett lämpligt namn för qemu-rdp-hjälpmedlet"
 
 #, c-format
 msgid "'%1$s' is not supported in this QEMU binary"
-msgstr "”%1$s” stödjs inte av denna QEMU-binär"
+msgstr "”%1$s” stöds inte av denna QEMU-binär"
 
 #, c-format
 msgid "'%1$s' launch security is not supported with this QEMU binary"
-msgstr "”%1$s” startsäkerhet stödjs inte av denna QEMU-binär"
+msgstr "”%1$s” startsäkerhet stöds inte av denna QEMU-binär"
 
 #, c-format
 msgid "'%1$s' missing"
@@ -1284,21 +1311,26 @@ msgstr "”%1$s” som börjar vid %2$llu har bara %3$zd byte tillgängligt"
 
 #, c-format
 msgid "'%1$s' vanished unexpectedly"
-msgstr ""
+msgstr "'%1$s' försvann oväntat"
 
 msgid ""
 "'--copy-storage-synchronous-writes' requires one of '--copy-storage-all', '--"
 "copy-storage-inc'"
 msgstr ""
+"'--copy-storage-synchronous-writes' kräver någon av '--copy-storage-all', '--"
+"copy-storage-inc'"
 
 msgid ""
 "'--migrate-disks' requires one of '--copy-storage-all', '--copy-storage-inc'"
 msgstr ""
+"'--migrate-disks' kräver någon av '--copy-storage-all', '--copy-storage-inc'"
 
 msgid ""
 "'--migrate-disks-detect-zeroes' requires one of '--copy-storage-all', '--"
 "copy-storage-inc'"
 msgstr ""
+"'--migrate-disks-detect-zeroes' kräver en av '--copy-storage-all', '--copy-"
+"storage-inc'"
 
 msgid ""
 "'--wipe-storage' requires '--storage <string>' or '--remove-all-storage'"
@@ -1316,7 +1348,7 @@ msgid "'adapter' name must be specified for scsi hostdev source"
 msgstr "”adapter”-namnet måste anges för scsi-värdenhetskällan"
 
 msgid "'address' is not supported for 'ramfb' video devices"
-msgstr "”address” stödjs inte för ”ramfb”-videoenheter"
+msgstr "”address” stöds inte för ”ramfb”-videoenheter"
 
 msgid "'address' must be specified for scsi hostdev source"
 msgstr "”address” måste anges för scsi-värdenhetskällan"
@@ -1341,23 +1373,23 @@ msgid "'cache' refers to a non-existent NUMA node cache"
 msgstr "”cache” refererar till en NUMA-nodcache som inte finns"
 
 msgid "'cmd_per_lun' is only supported by virtio-scsi controller"
-msgstr "”cmd_per_lun” stödjs endast av styrenheten virtio-scsi"
+msgstr "”cmd_per_lun” stöds endast av styrenheten virtio-scsi"
 
 msgid "'cow' storage format is not supported"
-msgstr "lagringsformatet ”cow” stödjs inte"
+msgstr "lagringsformatet ”cow” stöds inte"
 
 msgid ""
 "'directory' storage format is not directly supported by QEMU, use 'dir' disk "
 "type instead"
 msgstr ""
-"lagringsformatet ”directory” stödjs inte direkt av QEMU, använd disktypen "
-"”dir” istället"
+"lagringsformatet ”directory” stöds inte direkt av QEMU, använd disktypen ”dir"
+"” istället"
 
 msgid "'discard_no_unref' is not compatible with read-only disk"
 msgstr "”discard_no_unref” är inte kompatibelt med en endast läsbar disk"
 
 msgid "'discard_no_unref' is not supported by this QEMU binary"
-msgstr "”discard_no_unref” stödjs inte av denna QEMU-binär"
+msgstr "”discard_no_unref” stöds inte av denna QEMU-binär"
 
 msgid "'discard_no_unref' only works with qcow2 disk format"
 msgstr "”discard_no_unref” fungerar bara med diskformatet qcow2"
@@ -1366,11 +1398,11 @@ msgid "'disk' missing or not an array in reply of guest-get-fsinfo"
 msgstr "”disk” saknas eller är inte en vektor i svaret på guest-get-fsinfo"
 
 msgid "'dpofua' option is available only for SCSI disks"
-msgstr ""
+msgstr "Flaggan 'dpofua' är endast tillgängligt för SCSI-diskar"
 
 #, c-format
 msgid "'extended_l2' not supported with compat level %1$s"
-msgstr "”extended_l2” stödjs inte med kompatibilitetsnivå %1$s"
+msgstr "”extended_l2” stöds inte med kompatibilitetsnivå %1$s"
 
 msgid "'gluster' command line tool not found"
 msgstr "kommandoradsverktyget ”gluster” finns inte"
@@ -1390,20 +1422,20 @@ msgid "'initiator' refers to a non-existent NUMA node"
 msgstr "”initiator” refererar till en NUMA-nod som inte finns"
 
 msgid "'ioeventfd' is only supported by virtio-scsi and nvme controllers"
-msgstr ""
+msgstr "'ioeventfd' stöds endast av virtio-scsi- och nvme-kontroller"
 
 msgid "'iothread' attribute only supported for virtio scsi controllers"
-msgstr "attributet ”iothread” stödjs endast för styrenheten virtio scsi"
+msgstr "attributet ”iothread” stöds endast för styrenheten virtio scsi"
 
 msgid "'iothread' is only supported for virtio-scsi controller"
-msgstr "attributet ”iothread” stödjs endast för styrenheten virtio-scsi"
+msgstr "attributet ”iothread” stöds endast för styrenheten virtio-scsi"
 
 #, c-format
 msgid "'iscsiadm': failed new mode for target '%1$s' with status '%2$d'"
-msgstr ""
+msgstr "'iscsiadm': misslyckades med nytt läge för mål '%1$s' med status '%2$d'"
 
 msgid "'legacy KVM' device assignment is no longer supported on this system"
-msgstr "”Föråldrad KVM”-enhetstilldelning stödjs inte längre på detta system"
+msgstr "”Föråldrad KVM”-enhetstilldelning stöds inte längre på detta system"
 
 msgid "'logical-id' missing in reply of guest-get-vcpus"
 msgstr "”logical-id” saknas i svaret på guest-get-vcpus"
@@ -1412,13 +1444,13 @@ msgid "'login-time' missing in reply of guest-get-users"
 msgstr "”login-time” saknas i svaret på guest-get-users"
 
 msgid "'manual' memory snapshot mode not supported"
-msgstr "”manuellt” läge för minnesögonblicksbilder stödjs inte"
+msgstr "”manuellt” läge för minnesögonblicksbilder stöds inte"
 
 msgid "'manual' snapshot mode is not supported by the test driver"
-msgstr "”manuellt” läge för ögonblicksbilder stödjs inte av testdrivrutinen"
+msgstr "”manuellt” läge för ögonblicksbilder stöds inte av testdrivrutinen"
 
 msgid "'max_sectors' is only supported by virtio-scsi controller"
-msgstr "”max_sectors” stödjs endast av styrenheten virtio-scsi"
+msgstr "”max_sectors” stöds endast av styrenheten virtio-scsi"
 
 msgid "'max_workers' must be greater than 0"
 msgstr "”max_workers” måste vara större än 0"
@@ -1433,7 +1465,7 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "'model' attribute in <hostdev> is only supported when type='%1$s'"
-msgstr "attributet ”model” i <hostdev> stödjs bara när typ=”%1$s”"
+msgstr "attributet ”model” i <hostdev> stöds bara när typ=”%1$s”"
 
 msgid "'mountpoint' missing in reply of guest-get-fsinfo"
 msgstr "”mountpoint” saknas i svaret på guest-get-fsinfo"
@@ -1483,18 +1515,22 @@ msgid "'pool' and 'volume' must be specified together for 'pool' type source"
 msgstr "”pool” och ”volume” måste anges tillsammans för källan av typen ”pool”"
 
 msgid "'qom-list-get' returned unexpected number of paths"
-msgstr ""
+msgstr "'qom-list-get' returnerade oväntat antal sökvägar"
 
 msgid "'queue' count must be configured for explicit iothread to queue mapping"
 msgstr ""
+"Antalet 'queue' måste konfigureras för explicit iothread för att köerna ska "
+"kunna mappas"
 
 msgid "'queues' is only supported by virtio-scsi and nvme controllers"
-msgstr ""
+msgstr "\"queues\" stöds endast av virtio-scsi- och nvme-kontroller"
 
 msgid ""
 "'reconnect' attribute is not supported when source mode='server' for "
 "<interface type='vhostuser'>"
 msgstr ""
+"Attributet \"reconnect\" stöds inte när källäget är \"server\" för "
+"<interface type='vhostuser'>"
 
 msgid ""
 "'restrictive' mode is required in memnode element when mode is 'restrictive' "
@@ -1511,10 +1547,11 @@ msgstr ""
 "memnode-elementet"
 
 msgid "'return' member missing"
-msgstr ""
+msgstr "'return'-medlem saknas"
 
 msgid "'sheepdog' protocol is no longer supported by any hypervisor driver"
 msgstr ""
+"\"sheepdog\"-protokollet stöds inte längre av någon hypervisor-drivrutin"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1529,13 +1566,13 @@ msgid "'target' refers to a non-existent NUMA node"
 msgstr "”target” refererar till en NUMA-nod som inte finns"
 
 msgid "'tlsHostname' field is not supported by this QEMU"
-msgstr "fältet ”tlsHostname” stödjs inte av denna QEMU"
+msgstr "fältet ”tlsHostname” stöds inte av denna QEMU"
 
 msgid "'tlsHostname' field is supported only with NBD disks"
-msgstr "fältet ”tlsHostname” stödjs endast för NBD-diskar"
+msgstr "fältet ”tlsHostname” stöds endast för NBD-diskar"
 
 msgid "'trim' algorithm not supported"
-msgstr "algoritmen ”trim” stödjs inte"
+msgstr "algoritmen ”trim” stöds inte"
 
 msgid "'type' missing in reply of guest-get-fsinfo"
 msgstr "”type” saknas i svar från guest-get-fsinfo"
@@ -1552,10 +1589,10 @@ msgstr ""
 "”value %1$d” är inte giltigt för ”sibling id %2$d” under NUMA ”cell id %3$d”"
 
 msgid "'vhostuser' driver is only supported with 'virtio' device"
-msgstr "drivrutinen ”vhostuser” stödjs endast med enheten ”virtio”"
+msgstr "drivrutinen ”vhostuser” stöds endast med enheten ”virtio”"
 
 msgid "'virtio-s390' addresses are no longer supported"
-msgstr "”virtio-s390”-adresser stödjs inte längre"
+msgstr "”virtio-s390”-adresser stöds inte längre"
 
 msgid "'wwnn' and 'wwpn' must be specified for adapter type 'fchost'"
 msgstr "”wwnn” och ”wwpn” måste anges för adaptertypen ”fchost”"
@@ -1748,10 +1785,10 @@ msgid "/proc/net/dev: Interface not found"
 msgstr "/proc/net/dev: gränssnittet finns inte"
 
 msgid "3d acceleration is not supported by this QEMU binary"
-msgstr "3d-acceleration stödjs inte av denna QEMU-binär"
+msgstr "3d-acceleration stöds inte av denna QEMU-binär"
 
 msgid "3d acceleration is supported only with 'virtio' video device"
-msgstr "3d-acceleration stödjs endast med videoenheten ”virtio”"
+msgstr "3d-acceleration stöds endast med videoenheten ”virtio”"
 
 msgid "64-bit PCI hole setting is only for root PCI controllers"
 msgstr "64-bitars PCI-hålsinställning är endast för rot-PCI-styrenheter"
@@ -1769,7 +1806,7 @@ msgstr ""
 "ömsesidigt uteslutande"
 
 msgid "<config> element is currently supported only with 'rbd' disks"
-msgstr "elementet <config> stödjs för närvarande bara med ”rbd”-diskar"
+msgstr "elementet <config> stöds för närvarande bara med ”rbd”-diskar"
 
 msgid "<dataStore> feature available only with qcow2 images"
 msgstr "funktionen <dataStore> är endast tillgänglig med qcow2-avbilder"
@@ -1785,10 +1822,10 @@ msgstr ""
 "nätverket %3$s"
 
 msgid "<hostdev> attribute 'display' is only supported with model='vfio-pci'"
-msgstr "attributet ”display” i <hostdev> stödjs endast med model='vfio-pci'"
+msgstr "attributet ”display” i <hostdev> stöds endast med model='vfio-pci'"
 
 msgid "<iotune> is not supported with bus='sd'"
-msgstr "<iotune> stödjs inte med bus='sd'"
+msgstr "<iotune> stöds inte med bus='sd'"
 
 #, c-format
 msgid "<profile/> requires TPM version '%1$s'"
@@ -1798,7 +1835,7 @@ msgid "<reservations/> allowed only for lun devices"
 msgstr "<reservations/> är endast tillåtna för lun-enheter"
 
 msgid "<snapshot> element is currently supported only with 'rbd' disks"
-msgstr "elementet <snapshot> stödjs för närvarande bara med ”rbd”-diskar"
+msgstr "elementet <snapshot> stöds för närvarande bara med ”rbd”-diskar"
 
 #, c-format
 msgid "<uuid> does not match secret file name '%1$s'"
@@ -1809,43 +1846,43 @@ msgid ""
 "<virtualport type='%1$s'> not supported for network '%2$s' which uses IP "
 "forwarding"
 msgstr ""
-"<virtualport type='%1$s'> stödjs inte för nätverket ”%2$s” vilket använder "
-"IP-vidarebefordran"
+"<virtualport type='%1$s'> stöds inte för nätverket ”%2$s” vilket använder IP-"
+"vidarebefordran"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "<virtualport type='%1$s'> not supported for network '%2$s' which uses a "
 "bridge device"
 msgstr ""
-"<virtualport type='%1$s'> stödjs inte för nätverket ”%2$s” vilket använder "
-"en bryggenhet"
+"<virtualport type='%1$s'> stöds inte för nätverket ”%2$s” vilket använder en "
+"bryggenhet"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "<virtualport type='%1$s'> not supported for network '%2$s' which uses a "
 "macvtap device"
 msgstr ""
-"<virtualport type='%1$s'> stödjs inte för nätverket ”%2$s” vilket använder "
-"en macvtap-enhet"
+"<virtualport type='%1$s'> stöds inte för nätverket ”%2$s” vilket använder en "
+"macvtap-enhet"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "<virtualport type='%1$s'> not supported for network '%2$s' which uses an SR-"
 "IOV Virtual Function via PCI passthrough"
 msgstr ""
-"<virtualport type='%1$s'> stödjs inte för nätverket ”%2$s” vilket använder "
-"en SR-IOV virtuell funktion via PCI-genomgång"
+"<virtualport type='%1$s'> stöds inte för nätverket ”%2$s” vilket använder en "
+"SR-IOV virtuell funktion via PCI-genomgång"
 
 #, c-format
 msgid "<virtualport> element unsupported for <interface type='%1$s'>"
-msgstr "elementet <virtualport> stödjs inte för <interface type='%1$s'>"
+msgstr "elementet <virtualport> stöds inte för <interface type='%1$s'>"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "<virtualport> element unsupported for type='%1$s' in interface's <actual> "
 "element"
 msgstr ""
-"elementet <virtualport> stödjs inte för type='%1$s' i gränssnittets element "
+"elementet <virtualport> stöds inte för type='%1$s' i gränssnittets element "
 "<actual>"
 
 #, c-format
@@ -1907,24 +1944,24 @@ msgid "ACPI ERST device must reside on a PCI bus"
 msgstr "ACPI ERST-enheten måste finnas på en PCI-buss"
 
 msgid "ACPI index is not supported with this QEMU"
-msgstr "ACPI-index stödjs inte med denna QEMU"
+msgstr "ACPI-index stöds inte med denna QEMU"
 
 msgid "ACPI index is only supported for PCI devices"
-msgstr "ACPI-index stödjs endast för PCI-enheter"
+msgstr "ACPI-index stöds endast för PCI-enheter"
 
 msgid "ACPI nodeset is not supported with this QEMU"
-msgstr ""
+msgstr "ACPI-nodset stöds inte med denna QEMU"
 
 msgid "ACPI requires UEFI on this architecture"
 msgstr "ACPI kräver UEFI på denna arkitektur"
 
 #, c-format
 msgid "ACPI table type '%1$s' is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "ACPI-tabelltyp '%1$s' stöds inte"
 
 #, c-format
 msgid "ACPI table type '%1$s' may only appear once"
-msgstr ""
+msgstr "ACPI-tabelltyp '%1$s' får endast förekomma en gång"
 
 #, c-format
 msgid "AES256CBC encryption invalid keylen=%1$zu"
@@ -1947,67 +1984,67 @@ msgstr ""
 "%5$s)?"
 
 msgid "Access connection"
-msgstr ""
+msgstr "Åtkomstanslutning"
 
 msgid "Access denied"
 msgstr "Åtkomst nekas"
 
 msgid "Access domain"
-msgstr ""
+msgstr "Åtkomstdomän"
 
 msgid "Access interface"
-msgstr ""
+msgstr "Åtkomstgränssnitt"
 
 msgid "Access network"
-msgstr ""
+msgstr "Åtkomstnätverk"
 
 msgid "Access network filter"
-msgstr ""
+msgstr "Åtkomstnätverksfilter"
 
 msgid "Access network port"
-msgstr ""
+msgstr "Åtkomst till nätverksport"
 
 msgid "Access node device"
-msgstr ""
+msgstr "Åtkomstnodsenhet"
 
 msgid "Access secret"
-msgstr ""
+msgstr "Åtkomsthemlighet"
 
 msgid "Access storage pool"
-msgstr ""
+msgstr "Åtkomst till lagringspool"
 
 msgid "Access storage volume"
-msgstr ""
+msgstr "Åtkomst till lagringsvolym"
 
 msgid "Accessing interface requires authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Åtkomst till gränssnittet kräver behörighet"
 
 msgid "Accessing network filter requires authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Åtkomst till nätverksfilter kräver behörighet"
 
 msgid "Accessing network port requires authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Åtkomst till nätverksporten kräver behörighet"
 
 msgid "Accessing network requires authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Åtkomst till nätverket kräver behörighet"
 
 msgid "Accessing node device requires authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Åtkomst till nodens enhet kräver behörighet"
 
 msgid "Accessing secret requires authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Åtkomst till hemlig information kräver behörighet"
 
 msgid "Accessing storage pool requires authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Åtkomst till lagringspoolen kräver behörighet"
 
 msgid "Accessing storage volume requires authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Åtkomst till lagringsvolym kräver behörighet"
 
 msgid "Accessing the connection requires authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Åtkomst till anslutningen kräver behörighet"
 
 msgid "Accessing the domain requires authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Åtkomst till domänen kräver behörighet"
 
 #, c-format
 msgid "Activation of snoop request failed on interface '%1$s'"
@@ -2043,16 +2080,16 @@ msgid "Add or remove vcpus"
 msgstr "Lägg till eller ta bort vcpu:er"
 
 msgid "Add or update a throttling group."
-msgstr ""
+msgstr "Lägg till eller uppdatera en begränsningsgrupp."
 
 msgid "Add or updte a throttling group."
-msgstr ""
+msgstr "Lägg till eller uppdatera en begränsningsgrupp."
 
 msgid "Added"
 msgstr "Tillagt"
 
 msgid "Adding disk to domain failed"
-msgstr ""
+msgstr "Misslyckades med att lägga till disk till domänen"
 
 msgid "Address"
 msgstr "Adress"
@@ -2066,7 +2103,7 @@ msgstr ""
 "Efter minnesdumpen, misslyckades att återuppta domän ”%1$d” med libxenlight"
 
 msgid "Agent authentication is not supported on this host"
-msgstr "Agentautentisering stödjs inte på denna värd"
+msgstr "Agentautentisering stöds inte på denna värd"
 
 msgid "Ain't nobody heard of that much cache level"
 msgstr "Det har väl ingen hört talas om så många cache-nivåer"
@@ -2147,7 +2184,7 @@ msgstr ""
 "Argument under memnode-element motsvarar inte en befintlig gästs NUMA-cell"
 
 msgid "Assigning disk alias failed"
-msgstr ""
+msgstr "Tilldelning av diskalias misslyckades"
 
 msgid "At least one NUMA node has to have CPUs"
 msgstr "Åtminstone en NUMA-nod måste ha CPU:er"
@@ -2253,7 +2290,7 @@ msgid "Attribute mode is only allowed for guest CPU"
 msgstr "Attributet mode är endast tillåtet för en gäst-CPU"
 
 msgid "Audit is not supported by the kernel"
-msgstr "Granskning (audit) stödjs inte av kärnan"
+msgstr "Granskning (audit) stöds inte av kärnan"
 
 msgid ""
 "Auto allocation of spice TLS port requested but spice TLS is disabled in "
@@ -2263,7 +2300,7 @@ msgstr ""
 "qemu.conf"
 
 msgid "Auto converge throttle:"
-msgstr "Automatkonvergeringsstrypning:"
+msgstr "Automatkonvergeringsbegränsning:"
 
 msgid "Automatic disk lease mode enabled, but no host ID is set"
 msgstr ""
@@ -2273,7 +2310,7 @@ msgid "Autostart"
 msgstr "Autostart"
 
 msgid "Autostart Once:"
-msgstr ""
+msgstr "Autostarta en gång:"
 
 msgid "Autostart:"
 msgstr "Autostart:"
@@ -2285,14 +2322,14 @@ msgid ""
 "Available servers on a daemon. Currently only supports 'libvirtd' or "
 "'virtproxyd'."
 msgstr ""
-"Tillgängliga servrar på en demon. För närvarande stödjs endast ”libvirtd” "
+"Tillgängliga servrar på en demon. För närvarande stöds endast ”libvirtd” "
 "eller ”virtproxyd”."
 
 msgid "Available:"
 msgstr "Tillgängliga:"
 
 msgid "BIOS serial console only supported on x86 architectures"
-msgstr "BIOS seriella konsol stödjs endast på x86-arkitekturer"
+msgstr "BIOS seriella konsol stöds endast på x86-arkitekturer"
 
 msgid "Backup"
 msgstr "Säkerhetskopia"
@@ -2327,15 +2364,16 @@ msgid "Bad value for nativeMode"
 msgstr "Felaktigt värde för nativeMode"
 
 msgid "Bandwidth rate limiting is not supported"
-msgstr "Begränsning av bandbreddshastighet stödjs inte"
+msgstr "Begränsning av bandbreddshastighet stöds inte"
 
 #, c-format
 msgid "Before dumping core, failed to suspend domain '%1$d' with libxenlight"
 msgstr ""
-"Före minnesdumpen, misslyckades att söva domänen ”%1$d” med libxenlight"
+"Före minnesdumpen, misslyckades att försätta domänen ”%1$d” i vänteläge med "
+"libxenlight"
 
 msgid "Bhyve version does not support NVMe"
-msgstr ""
+msgstr "Bhyve-versionen saknar stöd för NVMe"
 
 msgid "Bhyve version does not support framebuffer"
 msgstr "Bhyve-versionen stödjer inte rambuffertar"
@@ -2447,14 +2485,14 @@ msgstr "Upptagen"
 
 #, c-format
 msgid "CA certificate '%1$s' does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "CA-certifikatet '%1$s' finns inte"
 
 msgid "CA certificate:"
 msgstr "CA-certifikat:"
 
 #, c-format
 msgid "CCW addresses are not supported by machine type '%1$s'"
-msgstr "CCW-adresser stödjs inte av maskintypen ”%1$s”"
+msgstr "CCW-adresser stöds inte av maskintypen ”%1$s”"
 
 #, c-format
 msgid "CH does not support device assignment mode '%1$s'"
@@ -2502,7 +2540,7 @@ msgstr "CPU-cacheläget ”%1$s” kan endast användas med level='3'"
 
 #, c-format
 msgid "CPU cache specification is not supported for '%1$s' architecture"
-msgstr "CPU-cachespecifikationen stödjs inte för arkitekturen ”%1$s”"
+msgstr "CPU-cachespecifikationen stöds inte för arkitekturen ”%1$s”"
 
 msgid "CPU data"
 msgstr "CPU-data"
@@ -2545,7 +2583,7 @@ msgstr "CPU-funktionen ”%1$s” är angiven mer än en gång"
 
 #, c-format
 msgid "CPU features not supported by hypervisor for %1$s architecture"
-msgstr "CPU-funktioner stödjs inte av hypervisorn för arkitekturen %1$s"
+msgstr "CPU-funktioner stöds inte av hypervisorn för arkitekturen %1$s"
 
 #, c-format
 msgid "CPU flags requested but can't determine default CPU for arch %1$s"
@@ -2571,7 +2609,7 @@ msgid ""
 "CPU maximum physical address bits specification is not supported for '%1$s' "
 "architecture"
 msgstr ""
-"Specifikation av maximalt fysiskt CPU-adressbitsantal stödjs inte för "
+"Specifikation av maximalt fysiskt CPU-adressbitsantal stöds inte för "
 "arkitekturen ”%1$s”"
 
 #, c-format
@@ -2579,7 +2617,7 @@ msgid ""
 "CPU mode '%1$s' for %2$s %3$s domain on %4$s host is not supported by "
 "hypervisor"
 msgstr ""
-"CPU-läge ”%1$s” för domänen %2$s %3$s på värden %4$s stödjs inte av "
+"CPU-läge ”%1$s” för domänen %2$s %3$s på värden %4$s stöds inte av "
 "hypervisorn"
 
 #, c-format
@@ -2588,7 +2626,7 @@ msgstr "CPU-modellen %1$s är redan definierad"
 
 #, c-format
 msgid "CPU model %1$s is not supported by hypervisor"
-msgstr "CPU-modellen %1$s stödjs inte av hypervisorn"
+msgstr "CPU-modellen %1$s stöds inte av hypervisorn"
 
 #, c-format
 msgid "CPU model %1$s too long for destination"
@@ -2600,7 +2638,7 @@ msgstr "CPU-modell ”%1$s”"
 
 #, c-format
 msgid "CPU model '%1$s' not supported by hypervisor"
-msgstr "CPU-modellen ”%1$s” stödjs inte av hypervisorn"
+msgstr "CPU-modellen ”%1$s” stöds inte av hypervisorn"
 
 msgid "CPU model:"
 msgstr "CPU-modell:"
@@ -2615,7 +2653,7 @@ msgid "CPU socket(s):"
 msgstr "CPU-uttag:"
 
 msgid "CPU throttling rate increment for auto-convergence"
-msgstr "CPU-strypningshastighetsökning för automatkonvergens"
+msgstr "CPU-begränsningshastighetsökning för automatkonvergens"
 
 msgid "CPU time"
 msgstr "CPU-tid"
@@ -2872,14 +2910,13 @@ msgid "Can't parse prlctl output"
 msgstr "Kan inte tolka prlctl-utdata"
 
 msgid "Can't perform authentication: Authentication callback not provided"
-msgstr ""
-"Det går inte att utföra autentisering: inget autentiseringsåteranrop angivet"
+msgstr "Kan inte utföra autentisering: inget autentiseringsåteranrop angivet"
 
 msgid ""
 "Can't perform keyboard-interactive authentication: Authentication callback "
 "not provided"
 msgstr ""
-"Det går inte att utföra tangentbordsinteraktiv autentisering: inget "
+"Kan inte utföra tangentbordsinteraktiv autentisering: inget "
 "autentiseringsåteranrop angivet"
 
 #, c-format
@@ -2887,19 +2924,19 @@ msgid "Can't read %1$s"
 msgstr "Kan inte läsa %1$s"
 
 msgid "Can't rename domain to itself"
-msgstr "Det går inte att byta namn på domänen till sig själv"
+msgstr "Kan inte byta namn på domänen till sig själv"
 
 msgid "Can't set 0 processors for a VM"
-msgstr "Det går inte att ange 0 processorer till en VM"
+msgstr "Kan inte ange 0 processorer till en VM"
 
 msgid "Can't set soft limit without hard limit"
-msgstr "Det går inte att ange en mjuk gräns utan en hård gräns"
+msgstr "Kan inte ange en mjuk gräns utan en hård gräns"
 
 msgid "Can't setup disk for non-block device"
-msgstr "Det går inte att sätta upp en disk för en icke-blockenhet"
+msgstr "Kan inte sätta upp en disk för en icke-blockenhet"
 
 msgid "Can't setup disk without media"
-msgstr "Det går inte att sätta upp en disk utan media"
+msgstr "Kan inte sätta upp en disk utan media"
 
 msgid "Can't setup host uuid"
 msgstr "Kan inte sätta upp värd-uuid"
@@ -2908,8 +2945,8 @@ msgid ""
 "Can't shrink capacity below current capacity unless shrink flag explicitly "
 "specified"
 msgstr ""
-"Det går inte att krympa kapaciteten under den aktuella kapaciteten om inte "
-"flaggan shrink explicit är angiven"
+"Kan inte krympa kapaciteten under den aktuella kapaciteten om inte flaggan "
+"shrink explicit är angiven"
 
 msgid ""
 "Cancelable task is blocked by an unanswered question but cancellation failed"
@@ -2950,40 +2987,38 @@ msgstr "Kan inte lägga till ett CURL-handtag till ett multihandtag två gånger
 
 #, c-format
 msgid "Cannot add multicast MAC %1$s on '%2$s' interface"
-msgstr ""
-"Det går inte att lägga till en multicast-MAC %1$s på gränssnittet ”%2$s”"
+msgstr "Kan inte lägga till en multicast-MAC %1$s på gränssnittet ”%2$s”"
 
 msgid "Cannot add pid to non-existing resctrl group"
-msgstr ""
-"Det går inte att lägga till ett pid till en icke befintlig rescrtrl-grupp"
+msgstr "Kan inte lägga till ett pid till en icke befintlig rescrtrl-grupp"
 
 msgid "Cannot add uninitialized CURL handle to a multi handle"
-msgstr ""
-"Det går inte att lägga till ett oinitierat CURL-handtag till ett multihandtag"
+msgstr "Kan inte lägga till ett oinitierat CURL-handtag till ett multihandtag"
 
 msgid "Cannot alter an existing mem_nodes set"
-msgstr "Det går inte att ändra en befintlig mem_nodes-mängd"
+msgstr "Kan inte ändra en befintlig mem_nodes-mängd"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot alter an existing nmem_nodes distances set for node: %1$zu"
-msgstr ""
-"Det går inte att ändra ett befintligt nmem_nodes-avstånd satt för node: %1$zu"
+msgstr "Kan inte ändra ett befintligt nmem_nodes-avstånd satt för node: %1$zu"
 
 msgid "Cannot attach disk until init PID is known"
-msgstr "Det går inte att ansluta en disk tills init-PID är känd"
+msgstr "Kan inte ansluta en disk tills init-PID är känd"
 
 msgid "Cannot attach hostdev until init PID is known"
-msgstr "Det går inte att ansluta hostdev tills init-PID är känd"
+msgstr "Kan inte ansluta hostdev tills init-PID är känd"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot automatically add a new PCI bus for a device with unrecognized "
 "connect flags %1$.2x"
 msgstr ""
+"Kan inte automatiskt lägga till en ny PCI-buss för en enhet med okända "
+"anslutningsflaggor %1$.2x"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot boot from device %1$s"
-msgstr "Det går inte att starta från enheten %1$s"
+msgstr "Kan inte starta från enheten %1$s"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot check NBD device %1$s pid"
@@ -3055,10 +3090,10 @@ msgid "Cannot create log directory '%1$s'"
 msgstr "Kan inte skapa loggkatalogen ”%1$s”"
 
 msgid "Cannot create macvlan devices on this platform"
-msgstr "Det går inte att skapa macvlan-enheter på denna plattform"
+msgstr "Kan inte skapa macvlan-enheter på denna plattform"
 
 msgid "Cannot create monitor FIFO"
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte skapa monitor FIFO"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot create resctrl directory '%1$s'"
@@ -3070,7 +3105,7 @@ msgstr "Kan inte skapa en sparkatalog ”%1$s”"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot create socket '%1$s'"
-msgstr "Det går inte att skapa uttaget ”%1$s”"
+msgstr "Kan inte skapa uttaget ”%1$s”"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot create socket directory '%1$s'"
@@ -3096,7 +3131,7 @@ msgstr "Kan inte ta bort filen ”%1$s”"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot detach %1$s device with no alias"
-msgstr "Det går inte att koppla ifrån en %1$s-enhet utan alias"
+msgstr "Kan inte koppla ifrån en %1$s-enhet utan alias"
 
 msgid "Cannot detach platform device"
 msgstr "Kan inte koppla ifrån plattformsenheten"
@@ -3108,7 +3143,7 @@ msgid "Cannot determine system clock HZ"
 msgstr "Kan inte avgöra systemklockans Hz"
 
 msgid "Cannot determine the default interface"
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte fastställa standardgränssnittet"
 
 msgid "Cannot disable close-on-exec flag"
 msgstr "Kan inte avaktivera flaggan close-on-exec"
@@ -3134,8 +3169,7 @@ msgstr "Kan inte aktivera flaggan close-on-exec"
 
 msgid "Cannot enable general autostart option without affecting other domains"
 msgstr ""
-"Det går inte att aktivera allmänna autostartflaggor utan att påverka andra "
-"domäner"
+"Kan inte aktivera allmänna autostartflaggor utan att påverka andra domäner"
 
 msgid "Cannot extract CPU definition from domain capabilities XML"
 msgstr "Kan inte extrahera CPU-definitionen från domänförmågorna i XML"
@@ -3158,7 +3192,7 @@ msgstr "Kan inte hitta ”iothread”: %1$u"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot find CPU model with PVR 0x%1$03llx, vendor id 0x%2$02llx"
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte hitta CPU-modell med PVR 0x%1$03llx, tillverkar-ID 0x%2$02llx"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot find CPU model with PVR 0x%1$08x"
@@ -3283,7 +3317,7 @@ msgid "Cannot get storage controller name"
 msgstr "Kan inte hämta lagringsstyrenhetsnamn"
 
 msgid "Cannot have more than one disk per NVMe controller"
-msgstr ""
+msgstr "Det kan inte finnas mer än en disk per NVMe-kontroller"
 
 msgid "Cannot hotplug platform device"
 msgstr "Kan inte koppla in plattformsenheten under drift"
@@ -3304,7 +3338,7 @@ msgstr "Kan inte låsa resctrl"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot migrate empty or read-only disk %1$s"
-msgstr "Det går inte att migrera tom eller endast läsbar disk %1$s"
+msgstr "Kan inte migrera tom eller endast läsbar disk %1$s"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot mount filesystem type %1$s"
@@ -3476,22 +3510,21 @@ msgid ""
 "Cannot plug '%1$s' interface into '%2$s' because new combined inbound "
 "floor=%3$llu would overcommit average=%4$llu on network '%5$s'"
 msgstr ""
-"Det går inte att plugga gränssnittet ”%1$s” i ”%2$s” eftersom det nya "
-"kombinerade ingående golvet=%3$llu skulle överboka genomsnittet=%4$llu på "
-"nätverket ”%5$s”"
+"Kan inte plugga gränssnittet ”%1$s” i ”%2$s” eftersom det nya kombinerade "
+"ingående golvet=%3$llu skulle överboka genomsnittet=%4$llu på nätverket ”%5$s"
+"”"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot plug '%1$s' interface into '%2$s' because new combined inbound "
 "floor=%3$llu would overcommit peak=%4$llu on network '%5$s'"
 msgstr ""
-"Det går inte att plugga gränssnittet ”%1$s” i ”%2$s” eftersom det nya "
-"kombinerade ingående golvet=%3$llu skulle överboka toppen=%4$llu på "
-"nätverket ”%5$s”"
+"Kan inte plugga gränssnittet ”%1$s” i ”%2$s” eftersom det nya kombinerade "
+"ingående golvet=%3$llu skulle överboka toppen=%4$llu på nätverket ”%5$s”"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot print data type %1$x"
-msgstr "Det går inte att skriva ut datatyp %1$x"
+msgstr "Kan inte skriva ut datatyp %1$x"
 
 msgid "Cannot read cputime for domain"
 msgstr "Kan inte läsa cpu-tid för domänen"
@@ -3509,16 +3542,15 @@ msgstr "Kan inte ta emot data: %1$s"
 msgid ""
 "Cannot remove CURL handle from a multi handle when it wasn't added before"
 msgstr ""
-"Det går inte att ta bort ett CURL-handtag från ett multihandtag när det inte "
-"lades till tidigare"
+"Kan inte ta bort ett CURL-handtag från ett multihandtag när det inte lades "
+"till tidigare"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot remove stale PID file %1$s"
 msgstr "Kan inte ta bort en förlegad PID-fil %1$s"
 
 msgid "Cannot remove uninitialized CURL handle from a multi handle"
-msgstr ""
-"Det går inte att ta bort ett oinitierat CURL-handtag från ett multihandtag"
+msgstr "Kan inte ta bort ett oinitierat CURL-handtag från ett multihandtag"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot rename checkpoint %1$s to %2$s"
@@ -3527,18 +3559,17 @@ msgstr "Kan inte byta namn på kontrollpunkten %1$s till %2$s"
 #, c-format
 msgid "Cannot rename interface '%1$s' to '%2$s' on this platform"
 msgstr ""
-"Det går inte att byta namn på gränssnittet ”%1$s” till ”%2$s” på denna "
-"plattform"
+"Kan inte byta namn på gränssnittet ”%1$s” till ”%2$s” på denna plattform"
 
 msgid "Cannot resize the max memory on an active domain"
-msgstr "Det går inte att ändra storlek på maximalt minne på en aktiv domän"
+msgstr "Kan inte ändra storlek på maximalt minne på en aktiv domän"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot resolve %1$s address: %2$s"
 msgstr "Kan inte slå upp adressen %1$s: %2$s"
 
 msgid "Cannot run interactive console without a controlling TTY"
-msgstr "Det går inte att köra en interaktiv konsol utan en styrande TTY"
+msgstr "Kan inte köra en interaktiv konsol utan en styrande TTY"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3549,13 +3580,13 @@ msgstr ""
 "redan är ett alias för ”%3$s”"
 
 msgid "Cannot set a base label with AppArmor"
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte ställa in en basetikett med AppArmor"
 
 msgid "Cannot set an empty mem_nodes set"
-msgstr "Det går inte att sätta en tom mängd mem_nodes"
+msgstr "Kan inte sätta en tom mängd mem_nodes"
 
 msgid "Cannot set autostart for transient domain"
-msgstr "Det går inte att sätta autostart för en transient domän"
+msgstr "Kan inte sätta autostart för en transient domän"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot set close-on-exec %1$d"
@@ -3601,31 +3632,30 @@ msgid "Cannot set interface vlanid to %1$d for ifname %2$s vf %3$d"
 msgstr "Kan inte sätta gränssnitts-vlanid till %1$d för ifname %2$s vf %3$d"
 
 msgid "Cannot set memory higher than max memory"
-msgstr "Det går inte att sätta minnet högre än maximalt minne"
+msgstr "Kan inte sätta minnet högre än maximalt minne"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot set scheduler parameters for pid %1$lld"
 msgstr "Kan inte sätta schemaläggningsparametrar för pid%1$lld"
 
 msgid "Cannot setup CPU affinity until process is started"
-msgstr "Det går inte att sätta upp CPU-affinitet förrän processen startats"
+msgstr "Kan inte sätta upp CPU-affinitet förrän processen startats"
 
 msgid "Cannot setup cgroups until process is started"
-msgstr "Det går inte att sätta upp cgroups förrän processen startats"
+msgstr "Kan inte sätta upp cgroups förrän processen startats"
 
 msgid "Cannot setup keepalive on connection as requested, disconnecting"
 msgstr "Kan inte sätta upp keepalive på förbindelsen som begärt, kopplar ifrån"
 
 msgid "Cannot share CURL handle that is already shared"
-msgstr "Det går inte att dela ett CURL-handtag som redan delas"
+msgstr "Kan inte dela ett CURL-handtag som redan delas"
 
 msgid "Cannot share uninitialized CURL handle"
-msgstr "Det går inte att dela ett oinitierat CURL-handtag"
+msgstr "Kan inte dela ett oinitierat CURL-handtag"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot specify a label if relabelling is turned off. model=%1$s"
-msgstr ""
-"Det går inte att ange en etikett om ometikettering är avslaget, modell=%1$s"
+msgstr "Kan inte ange en etikett om ometikettering är avslaget, modell=%1$s"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot specify relabel if label is missing. model=%1$s"
@@ -3641,22 +3671,22 @@ msgstr "Kan inte ta status på ”%1$s”"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot undefine HostVirtualSwitch that has a '%1$s' port"
-msgstr "Det går inte att avdefiniera HostVirtualSwitch som har en ”%1$s”-port"
+msgstr "Kan inte avdefiniera HostVirtualSwitch som har en ”%1$s”-port"
 
 msgid "Cannot undefine transient domain"
-msgstr "Det går inte att avdefiniera en transient domän"
+msgstr "Kan inte avdefiniera en transient domän"
 
 msgid "Cannot unlock resctrl"
 msgstr "Kan inte låsa upp resctrl"
 
 msgid "Cannot unshare CURL handle that is not shared"
-msgstr "Det går inte att sluta dela ett CURL-handtag som inte delas"
+msgstr "Kan inte sluta dela ett CURL-handtag som inte delas"
 
 msgid "Cannot unshare mount namespace"
-msgstr "Det går inte att sluta dela en monteringsnamnrymd"
+msgstr "Kan inte sluta dela en monteringsnamnrymd"
 
 msgid "Cannot unshare uninitialized CURL handle"
-msgstr "Det går inte att sluta dela ett oinitierat CURL-handtag"
+msgstr "Kan inte sluta dela ett oinitierat CURL-handtag"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3678,7 +3708,7 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Cannot use direct socket mode for %1$s transport"
-msgstr "Det går inte att använda direkt uttags-läge för %1$s-transport"
+msgstr "Kan inte använda direkt uttags-läge för %1$s-transport"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot use host name '%1$s' in network '%2$s'"
@@ -3686,16 +3716,16 @@ msgstr "Kan inte använda värdnamnet ”%1$s” i nätverket ”%2$s”"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot use migrate v2 protocol with lock manager %1$s"
-msgstr "Det går inte att migrera v2-protokoll med låshanteraren %1$s"
+msgstr "Kan inte migrera v2-protokoll med låshanteraren %1$s"
 
 msgid "Cannot use predefined UUID"
-msgstr "Det går inte att använda en fördefinierad UUID"
+msgstr "Kan inte använda en fördefinierad UUID"
 
 msgid "Cannot use slcp with devices other than console"
-msgstr "Det går inte att använda slcp med andra enheter än TTY-konsolen"
+msgstr "Kan inte använda slcp med andra enheter än TTY-konsolen"
 
 msgid "Cannot use virtio serial for parallel/serial devices"
-msgstr "Det går inte att använda virtio serial för parallell-/seriellenheter"
+msgstr "Kan inte använda virtio serial för parallell-/seriellenheter"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot use volume path '%1$s'"
@@ -3759,11 +3789,11 @@ msgstr "Användning av certifikatet %1$s tillåter inte digitala signaturer"
 
 #, c-format
 msgid "Certificate '%1$s' does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Certifikatet '%1$s' finns inte"
 
 #, c-format
 msgid "Certificate '%1$s' does not exist, but key '%2$s' does"
-msgstr ""
+msgstr "Certifikatet '%1$s' finns inte, men nyckeln '%2$s' finns"
 
 #, c-format
 msgid "Certificate failed validation: %1$s"
@@ -3823,7 +3853,7 @@ msgid "Change upper limit to number of workers."
 msgstr "Ändra övre gränsen till antalet arbetare."
 
 msgid "Changing destination XML is not supported"
-msgstr "Att ändra destinations-XML stödjs inte"
+msgstr "Att ändra destinations-XML stöds inte"
 
 msgid ""
 "Changing device type to/from spicevmc would change default target channel "
@@ -3832,10 +3862,10 @@ msgstr ""
 "Att ändra enhetstyp till/från spicevmc skulle ändra standardmålets kanalnamn"
 
 msgid "Changing fs access mode is not supported by vz driver."
-msgstr "Att ändra fs-åtkomstläge stödjs inte av vz-drivrutinen."
+msgstr "Att ändra fs-åtkomstläge stöds inte av vz-drivrutinen."
 
 msgid "Changing fs write policy is not supported by vz driver."
-msgstr "Att ändra fs-skrivpolicy stödjs inte av vz-drivrutinen."
+msgstr "Att ändra fs-skrivpolicy stöds inte av vz-drivrutinen."
 
 msgid ""
 "Check /dev/kvm is world writable or you are in a group that is allowed to "
@@ -3991,10 +4021,10 @@ msgid "Checkpoint List"
 msgstr "Kontrollpunkt lista"
 
 msgid "Checkpoint domain"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrollpunktsdomän"
 
 msgid "Checkpointing domain requires authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrollpunktsdomänen kräver behörighet"
 
 #, c-format
 msgid "Checkpoints have inconsistent relations for domain %1$s"
@@ -4119,7 +4149,7 @@ msgid "Compressed data:"
 msgstr "Komprimerade data:"
 
 msgid "Compressed migration is not supported by QEMU binary"
-msgstr "Komprimerad migrering stödjs inte av QEMU-binären"
+msgstr "Komprimerad migrering stöds inte av QEMU-binären"
 
 msgid "Compressed pages:"
 msgstr "Komprimerade sidor:"
@@ -4136,7 +4166,7 @@ msgstr "Komprimerings-cache: %1$.3lf %2$s"
 
 #, c-format
 msgid "Compression method '%1$s' is only supported with parallel migration"
-msgstr "Komprimeringsmetoden ”%1$s” stödjs bara med parallell migrering"
+msgstr "Komprimeringsmetoden ”%1$s” stöds bara med parallell migrering"
 
 #, c-format
 msgid "Compression method '%1$s' is specified twice"
@@ -4144,7 +4174,7 @@ msgstr "Komprimeringsmetod ”%1$s” är angiven två gånger"
 
 #, c-format
 msgid "Compression method '%1$s' isn't supported with parallel migration"
-msgstr "Komprimeringsmetoden ”%1$s” stödjs inte med parallell migrering"
+msgstr "Komprimeringsmetoden ”%1$s” stöds inte med parallell migrering"
 
 msgid "Compression overflows:"
 msgstr "Komprimeringspill:"
@@ -4214,17 +4244,19 @@ msgid ""
 "Configuring the '%1$s' timer is not supported for virtType=%2$s arch=%3$s "
 "machine=%4$s guests"
 msgstr ""
-"Konfiguration av timern ”%1$s” stödjs inte för gäster virtType=%2$s "
+"Konfiguration av timern ”%1$s” stöds inte för gäster virtType=%2$s "
 "arkitektur=%3$s maskin=%4$s"
 
 #, c-format
 msgid "Configuring the '%1$s' timer is not supported with this QEMU binary"
-msgstr "Konfiguration av timern ”%1$s” stödjs inte med denna QEMU-binär"
+msgstr "Konfiguration av timern ”%1$s” stöds inte med denna QEMU-binär"
 
 msgid ""
 "Conflicting NVME disk serial number, all disks on a controller must have the "
 "same serial number as the controller itself"
 msgstr ""
+"Konflikterande NVME-diskens serienummer, alla diskar på en styrenhet måste "
+"ha samma serienummer som styrenheten själv"
 
 msgid "Connect the virtual serial console for the guest"
 msgstr "Anslut den virtuella seriekonsolen för gästen"
@@ -4267,13 +4299,13 @@ msgid "Container is not defined"
 msgstr "Behållaren är inte definierad"
 
 msgid "Control groups not supported on this platform"
-msgstr "Styrgrupper stödjs inte på denna plattform"
+msgstr "Styrgrupper stöds inte på denna plattform"
 
 msgid "Controllers must use the 'ccid' address type"
 msgstr "Styrenheter måste använda adresstypen ”ccid”"
 
 msgid "Controlling domain init process requires authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Kontroll av domäninitieringsprocessen kräver behörighet"
 
 msgid "Convert domain XML config to a native guest configuration format."
 msgstr ""
@@ -4304,7 +4336,7 @@ msgid "Core(s) per socket:"
 msgstr "Kärnor per uttag:"
 
 msgid "Could detach device"
-msgstr ""
+msgstr "Kan koppla bort enheten"
 
 #, c-format
 msgid "Could find volume with name: %1$s"
@@ -4358,7 +4390,7 @@ msgid "Could not build CURL header list"
 msgstr "Kunde inte bygga CURL-huvudlista"
 
 msgid "Could not build disk json"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte skapa disk json"
 
 #, c-format
 msgid "Could not change memory parameters: %1$s"
@@ -4384,7 +4416,7 @@ msgstr "Kunde inte konvertera domännamnet till VEID"
 
 #, c-format
 msgid "Could not convert from %1$s to UTF-8 encoding"
-msgstr "Det gick inte att konvertera från %1$s till UTF-8-kodning"
+msgstr "Misslyckades med att konvertera från %1$s till UTF-8-kodning"
 
 msgid "Could not copy an XML node"
 msgstr "Kunde inte kopiera en XML-nod"
@@ -4536,13 +4568,13 @@ msgid "Could not find PhysicalNic with name '%1$s'"
 msgstr "Kunde inte hitta PhysicalNic med namnet ”%1$s”"
 
 msgid "Could not find a suitable controller for smmuv3"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte hitta en lämplig styrenhet för smmuv3"
 
 msgid "Could not find any 'network' element in status file"
 msgstr "Kunde inte hitta något ”network”-element i statusfilen"
 
 msgid "Could not find any 'pool' element in state file"
-msgstr "Kunde inte hitta något ”pool”-element i statusfilen"
+msgstr "Kunde inte hitta något ”pool”-element i tillståndsfilen"
 
 msgid "Could not find any mounted v1 controllers"
 msgstr "Kunde inte hitta några monterade v1-styrenheter"
@@ -4719,7 +4751,7 @@ msgstr "Kunde inte få tag i kontrollpunktsnamnet"
 
 #, c-format
 msgid "Could not get count of free %1$uKiB pages, no data returned"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte räkna antalet lediga %1$uKiB-sidor, inga data returnerades"
 
 msgid "Could not get current time"
 msgstr "Kunde inte ta reda på aktuell tid"
@@ -4739,7 +4771,7 @@ msgstr "Kunde inte få tag i fritt minne för värden %1$s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not get index of disk '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte hämta index för disk '%1$s'"
 
 #, c-format
 msgid "Could not get instance ID for %1$s invocation"
@@ -4974,17 +5006,17 @@ msgstr "Kunde inte slå upp rotögonblicksbildslistan"
 #, c-format
 msgid "Could not migrate domain, migration task finished with an error: %1$s"
 msgstr ""
-"Det gick inte att migrera domänen, migreringsuppdraget avslutade med ett "
+"Misslyckades med att migrera domänen, migreringsuppdraget avslutade med ett "
 "fel: %1$s"
 
 msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem"
 msgstr ""
-"Det gick inte att migrera domänen, valideringen rapporterade ett problem"
+"Misslyckades med att migrera domänen, valideringen rapporterade ett problem"
 
 #, c-format
 msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem: %1$s"
 msgstr ""
-"Det gick inte att migrera domänen, valideringen rapporterade ett problem: "
+"Misslyckades med att migrera domänen, valideringen rapporterade ett problem: "
 "%1$s"
 
 #, c-format
@@ -5071,7 +5103,7 @@ msgid "Could not parse chain priority '%1$s'"
 msgstr "Kunde inte tolka kedjeprioriteten ”%1$s”"
 
 msgid "Could not parse domain definition"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte tolka domändefinitionen"
 
 #, c-format
 msgid "Could not parse positive integer from '%1$s'"
@@ -5315,7 +5347,7 @@ msgstr "Kunde inte ta status på %1$s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not suspend domain: %1$s"
-msgstr "Kunde inte söva domänen: %1$s"
+msgstr "Kunde inte försätta domänen i vänteläge: %1$s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not transfer data: %1$s (%2$d)"
@@ -5424,13 +5456,13 @@ msgid "Create a vol."
 msgstr "Skapa en volym."
 
 msgid "Create network filter binding"
-msgstr ""
+msgstr "Skapa nätverksfilterbindning"
 
 msgid "Create network port"
-msgstr ""
+msgstr "Skapa nätverksport"
 
 msgid "Create storage volume"
-msgstr ""
+msgstr "Skapa lagringsvolym"
 
 #, c-format
 msgid "Create the dir %1$s"
@@ -5444,23 +5476,23 @@ msgid "Created bridge %1$s with attached device %2$s\n"
 msgstr "Skapade bryggan %1$s med en ansluten enhet %2$s\n"
 
 msgid "Creating network filter binding requires authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Skapande av nätverksfilterbindning kräver behörighet"
 
 msgid "Creating network port configuration requires authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Skapande av nätverksportkonfiguration kräver behörighet"
 
 msgid "Creating non-file volumes is not supported"
-msgstr "Att skapa volymer från annat än filer stödjs inte"
+msgstr "Att skapa volymer från annat än filer stöds inte"
 
 msgid "Creating storage volume requires authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Skapande av lagringsvolym kräver behörighet"
 
 msgid "Creation Time"
 msgstr "Skapandetidpunkt"
 
 #, c-format
 msgid "Creation of %1$s volumes is not supported"
-msgstr "Att skapa %1$s-volymer stödjs inte"
+msgstr "Att skapa %1$s-volymer stöds inte"
 
 msgid "Crypto device is missing alias"
 msgstr "Kryptoenheten saknar alias"
@@ -5476,10 +5508,10 @@ msgid "Custom loader requires explicit %1$s configuration"
 msgstr "Anpassad laddare kräver explicit %1$s-konfiguration"
 
 msgid "D-Bus audio is not supported with this QEMU"
-msgstr "D-Bus-audio stödjs inte med denna QEMU"
+msgstr "D-Bus-audio stöds inte med denna QEMU"
 
 msgid "D-Bus p2p with an address is not supported"
-msgstr "D-Bus p2p med en adress stödjs inte"
+msgstr "D-Bus p2p med en adress stöds inte"
 
 msgid "DAC imagelabel couldn't be determined"
 msgstr "DAC-avbildsetiketten kunde inte avgöras"
@@ -5594,40 +5626,40 @@ msgid "Delete a given vol."
 msgstr "Radera en angiven volym."
 
 msgid "Delete a throttling group."
-msgstr ""
+msgstr "Ta bort en begränsningsgrupp."
 
 msgid "Delete an IOThread from the guest domain."
 msgstr "Radera en IOThread från gästdomänen."
 
 msgid "Delete domain"
-msgstr ""
+msgstr "Ta bort domän"
 
 msgid "Delete interface"
-msgstr ""
+msgstr "Ta bort gränssnitt"
 
 msgid "Delete network"
-msgstr ""
+msgstr "Ta bort nätverk"
 
 msgid "Delete network filter"
-msgstr ""
+msgstr "Ta bort nätverksfilter"
 
 msgid "Delete network filter binding"
-msgstr ""
+msgstr "Ta bort nätverksfilterbindning"
 
 msgid "Delete network port"
-msgstr ""
+msgstr "Ta bort nätverksport"
 
 msgid "Delete node device"
-msgstr ""
+msgstr "Ta bort nodenhet"
 
 msgid "Delete secret"
-msgstr ""
+msgstr "Ta bort hemlighet"
 
 msgid "Delete storage pool"
-msgstr ""
+msgstr "Ta bort lagringspool"
 
 msgid "Delete storage volume"
-msgstr ""
+msgstr "Ta bort lagringsvolym"
 
 msgid "Delete the specified network port."
 msgstr "Radera den angivna nätverksporten."
@@ -5636,34 +5668,34 @@ msgid "Deleted"
 msgstr "Raderad"
 
 msgid "Deleting domain configuration requires authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Borttagning av domänkonfiguration kräver behörighet"
 
 msgid "Deleting interface configuration requires authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Borttagning av gränssnittskonfiguration kräver behörighet"
 
 msgid "Deleting network configuration requires authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Borttagning av nätverkskonfiguration kräver behörighet"
 
 msgid "Deleting network filter binding requires authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Borttagning av nätverksfilterbindning kräver behörighet"
 
 msgid "Deleting network filter configuration requires authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Borttagning av nätverksfilterkonfiguration kräver behörighet"
 
 msgid "Deleting network port configuration requires authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Borttagning av nätverksportkonfiguration kräver behörighet"
 
 msgid "Deleting node device driver requires authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Borttagning av nodens enhetsdrivrutin kräver behörighet"
 
 msgid "Deleting secret configuration requires authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Borttagning av hemlig konfiguration kräver behörighet"
 
 msgid "Deleting storage pool configuration requires authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Borttagning av lagringspoolkonfiguration kräver behörighet"
 
 msgid "Deleting storage volume requires authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Borttagning av lagringsvolym kräver behörighet"
 
 msgid ""
 "Depending on whether run with or without options, the command fetches or "
@@ -5717,7 +5749,7 @@ msgid "Detach network interface."
 msgstr "Avmontera nätverksgränssnitt."
 
 msgid "Detach node device"
-msgstr ""
+msgstr "Koppla bort nodenhet"
 
 msgid "Detach node device from its device driver before assigning to a domain."
 msgstr ""
@@ -5725,13 +5757,13 @@ msgstr ""
 "domän."
 
 msgid "Detaching node device driver requires authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Bortkoppling av nodens enhetsdrivrutin krävs behörighet"
 
 msgid "Detect storage pools"
-msgstr ""
+msgstr "Upptäck lagringspooler"
 
 msgid "Detecting storage pools requires authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Upptäckt av lagringspooler kräver behörighet"
 
 msgid "Device"
 msgstr "Enhet"
@@ -5865,10 +5897,10 @@ msgstr "Fick inte all data om fria sidor för nod %1$d"
 msgid ""
 "Different bind and connect parameters for udp character device is not "
 "supported."
-msgstr "Olika bind- och connect-parametrar för en udp-teckenenhet stödjs inte."
+msgstr "Olika bind- och connect-parametrar för en udp-teckenenhet stöds inte."
 
 msgid "Different inbound and outbound bandwidth is unsupported"
-msgstr "Olika ingående och utgående bandbredd stödjs inte"
+msgstr "Olika ingående och utgående bandbredd stöds inte"
 
 msgid "Dirty rate:"
 msgstr "Smutsighetshastighet:"
@@ -5908,20 +5940,20 @@ msgstr "Enheten anslöts\n"
 
 #, c-format
 msgid "Disk cache mode %1$s is not supported"
-msgstr "Diskcacheläget %1$s stödjs inte"
+msgstr "Diskcacheläget %1$s stöds inte"
 
 msgid "Disk copy_on_read is not supported by vz driver."
-msgstr "Diskkopiering vid läsning stödjs inte av vz-drivrutinen."
+msgstr "Diskkopiering vid läsning stöds inte av vz-drivrutinen."
 
 msgid "Disk detached successfully\n"
 msgstr "Disken kopplades ifrån\n"
 
 #, c-format
 msgid "Disk device '%1$s' does not support snapshotting"
-msgstr "Diskenheten ”%1$s” stöder inte att ta ögonblicksbilder"
+msgstr "Diskenheten ”%1$s” saknar stöd för att ta ögonblicksbilder"
 
 msgid "Disk discard_no_unref is not supported by vz driver."
-msgstr "Diskens discard_no_unref stödjs inte av drivrutinen vz."
+msgstr "Diskens discard_no_unref stöds inte av drivrutinen vz."
 
 #, c-format
 msgid "Disk iothread '%1$u' not defined in iothreadid"
@@ -5993,11 +6025,13 @@ msgstr "Domänen %1$s dök inte upp"
 
 #, c-format
 msgid "Domain %1$s didn't show up in /dev/vmm"
-msgstr ""
+msgstr "Domänen %1$s visades inte i /dev/vmm"
 
 #, c-format
 msgid "Domain '%1$d' has to be running because libxenlight will suspend it"
-msgstr "Domänen ”%1$d” måste köra eftersom libxenlight kommer söva den"
+msgstr ""
+"Domänen ”%1$d” måste köra eftersom libxenlight kommer försätta den i "
+"vänteläge"
 
 #, c-format
 msgid "Domain '%1$s' XML configuration edited.\n"
@@ -6013,7 +6047,7 @@ msgstr "Domänen ”%1$s” ansluten till pid %2$u\n"
 
 #, c-format
 msgid "Domain '%1$s' could not be suspended"
-msgstr "Domänen ”%1$s” kunde inte sövas"
+msgstr "Domänen ”%1$s” kunde inte försättas i vänteläge"
 
 #, c-format
 msgid "Domain '%1$s' could not be woken up"
@@ -6057,7 +6091,7 @@ msgstr "Domänen ”%1$s” markerad som autostartad\n"
 
 #, c-format
 msgid "Domain '%1$s' marked as autostarted on next boot\n"
-msgstr ""
+msgstr "Domänen '%1$s' markerad som autostartad vid nästa uppstart\n"
 
 #, c-format
 msgid "Domain '%1$s' resumed\n"
@@ -6069,7 +6103,7 @@ msgstr "Domänen ”%1$s” startad\n"
 
 #, c-format
 msgid "Domain '%1$s' successfully suspended"
-msgstr "Domänen ”%1$s” sövd"
+msgstr "Domänen ”%1$s” försatt i vänteläge"
 
 #, c-format
 msgid "Domain '%1$s' successfully woken up"
@@ -6077,7 +6111,7 @@ msgstr "Domänen ”%1$s” uppväckt"
 
 #, c-format
 msgid "Domain '%1$s' suspended\n"
-msgstr "Domänen ”%1$s” sövd\n"
+msgstr "Domänen ”%1$s” i vänteläge\n"
 
 #, c-format
 msgid "Domain '%1$s' sysinfo are not available"
@@ -6089,7 +6123,7 @@ msgstr "Domänen ”%1$s” avmarkerad som autostartad\n"
 
 #, c-format
 msgid "Domain '%1$s' unmarked as autostarted on next boot\n"
-msgstr ""
+msgstr "Domänen '%1$s' avmarkerad som autostartad vid nästa uppstart\n"
 
 #, c-format
 msgid "Domain '%1$s' was reset\n"
@@ -6126,10 +6160,10 @@ msgid "Domain already exists with UUID '%1$s'"
 msgstr "Domänen finns redan med UUID ”%1$s”"
 
 msgid "Domain already exists, editing existing domains is not supported yet"
-msgstr "Domänen finns redan, att redigera befintliga domäner stödjs inte ännu"
+msgstr "Domänen finns redan, att redigera befintliga domäner stöds inte ännu"
 
 msgid "Domain autodestroy not supported for embedded drivers yet"
-msgstr "Domänens autodestruktion stödjs inte för inbäddade drivrutiner ännu"
+msgstr "Domänens autodestruktion stöds inte för inbäddade drivrutiner ännu"
 
 msgid "Domain autodestroy requires a connection handle"
 msgstr "Domänens autodestruktion kräver ett anslutningshandtag"
@@ -6171,7 +6205,7 @@ msgid "Domain description updated successfully"
 msgstr "Domänbeskrivningen uppdaterad"
 
 msgid "Domain does not have suspend support"
-msgstr "Domänen har inte stöd för sovläge"
+msgstr "Domänen har inte stöd för vänteläge"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -6200,7 +6234,7 @@ msgid "Domain information of managed save state file in XML"
 msgstr "Domäninformation om hanterad sparad tillståndsfil i XML"
 
 msgid "Domain init control"
-msgstr ""
+msgstr "Domäninitieringskontroll"
 
 msgid "Domain interface"
 msgstr "Domängränssnitt"
@@ -6236,10 +6270,10 @@ msgid "Domain is not running"
 msgstr "Domänen kör inte"
 
 msgid "Domain is not suspended"
-msgstr "Domänen är inte sövd"
+msgstr "Domänen är inte i vänteläge"
 
 msgid "Domain is not suspended or powered off"
-msgstr "Domänen är inte sövd eller avstängd"
+msgstr "Domänen är inte i vänteläge eller avstängd"
 
 msgid "Domain name contains invalid escape sequence"
 msgstr "Domännamnet innehåller en ogiltig kontrollsekvens"
@@ -6328,7 +6362,7 @@ msgid "Done.\n"
 msgstr "Klart.\n"
 
 msgid "Download length is too large"
-msgstr ""
+msgstr "Nedladdningslängden är för stor"
 
 msgid "Download volume contents to a file"
 msgstr "Hämta volymens innehåll till en fil"
@@ -6372,13 +6406,13 @@ msgstr ""
 "ut."
 
 msgid "Dump domain"
-msgstr ""
+msgstr "Dumpa domän"
 
 msgid "Dump failed"
 msgstr "Dumpen misslyckades"
 
 msgid "Dumping domain corefile requires authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Dumpning av domänens corefile kräver behörighet"
 
 #, c-format
 msgid "Duplicate NUMA cell info for cell id '%1$u'"
@@ -6416,7 +6450,7 @@ msgid "Duplicate security driver %1$s"
 msgstr "Dubblerad säkerhetsdrivrutin %1$s"
 
 msgid "Duration not supported. Use 0 for now"
-msgstr "Varaktighet stödjs inte. Använd 0 tills vidare"
+msgstr "Varaktighet stöds inte. Använd 0 tills vidare"
 
 msgid "EOF notify callback must be supplied"
 msgstr "EOF-notifieringsåteranrop måste anges"
@@ -6490,7 +6524,7 @@ msgstr "Emulatorn ”%1$s” stödjer inte arkitekturen ”%2$s”"
 
 #, c-format
 msgid "Emulator '%1$s' does not support machine type '%2$s'"
-msgstr "Emulatorn ”%1$s” stöder inte maskintypen ”%2$s”"
+msgstr "Emulatorn ”%1$s” saknar stöd för maskintypen ”%2$s”"
 
 #, c-format
 msgid "Emulator '%1$s' does not support os type '%2$s'"
@@ -6541,7 +6575,7 @@ msgid "Enter username for %1$s [%2$s]"
 msgstr "Ange användarnamn för %1$s [%2$s]"
 
 msgid "Ephemeral secrets are loaded"
-msgstr ""
+msgstr "Flyktiga hemligheter läses in"
 
 #, c-format
 msgid "Error adding route to %1$s"
@@ -6659,7 +6693,7 @@ msgid "Exceeded max iface limit %1$d"
 msgstr "Överskriden max gränssnittsgräns %1$d"
 
 msgid "Executing new processes is not supported on Win32 platform"
-msgstr "Att köra nya processer stödjs inte på plattformen Win32"
+msgstr "Att köra nya processer stöds inte på plattformen Win32"
 
 #, c-format
 msgid "Existing device %1$s has no type"
@@ -6917,7 +6951,7 @@ msgstr ""
 "Ett explicit destinationsvärdnamn krävs för TLS-migrering över UNIX-uttag"
 
 msgid "Extended attributes are not supported on this system"
-msgstr "Utökade attribut stödjs inte på detta system"
+msgstr "Utökade attribut stöds inte på detta system"
 
 #, c-format
 msgid "Extra data in disabled network '%1$s'"
@@ -6975,7 +7009,7 @@ msgstr "Misslyckades med att komma åt ”%1$s”"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to acquire inhibitor: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Misslyckades med att skaffa hämmare: %1$s"
 
 msgid "Failed to acquire lock"
 msgstr "Misslyckades att få låset"
@@ -7008,7 +7042,7 @@ msgid "Failed to add capability %1$s: %2$d"
 msgstr "Misslyckades att lägga till förmågan %1$s: %2$d"
 
 msgid "Failed to add device"
-msgstr ""
+msgstr "Misslyckades med att lägga till enhet"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -7043,7 +7077,7 @@ msgstr "Misslyckades att allokera en tty"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to apply capabilities: %1$d"
-msgstr "Det gick inte att sätta förmågor: %1$d"
+msgstr "Misslyckades med att sätta förmågor: %1$d"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to apply firewall command '%1$s': %2$s"
@@ -7104,9 +7138,10 @@ msgstr "Misslyckades att binda uttag till ”%1$s”"
 
 msgid "Failed to build QEMU command line for acpi-generic-initiator"
 msgstr ""
+"Misslyckades med att skapa QEMU-kommandoraden för acpi-generic-initiator"
 
 msgid "Failed to build acpi-generic-initiator properties"
-msgstr ""
+msgstr "Misslyckades med att skapa egenskaperna för acpi-generic-initiator"
 
 msgid "Failed to build net json"
 msgstr "Misslyckades att bygga nät-json"
@@ -7214,7 +7249,7 @@ msgid "Failed to complete tree listing"
 msgstr "Misslyckades att färdigställa trädlistningen"
 
 msgid "Failed to connect network interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Misslyckades med att ansluta nätverksgränssnitt"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to connect socket to '%1$s'"
@@ -7222,7 +7257,7 @@ msgstr "Misslyckades att ansluta uttaget till ”%1$s”"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to dbus-daemon: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Misslyckades med att ansluta till dbus-daemon: %1$s"
 
 msgid "Failed to connect to mon socket"
 msgstr "Misslyckades att ansluta till mon-uttaget"
@@ -7413,7 +7448,7 @@ msgstr "Misslyckades att skapa poolen från %1$s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to create rdp state dir %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Misslyckades med att skapa rdp-tillståndsmappen %1$s"
 
 msgid "Failed to create reboot thread, killing domain"
 msgstr "Misslyckades att en omstartstråd, dödar domänen"
@@ -7469,7 +7504,7 @@ msgid "Failed to create thread to handle pool refresh"
 msgstr "Misslyckades att skapa en tråd för att hantera uppdatering av poolen"
 
 msgid "Failed to create thread to suspend the host"
-msgstr "Misslyckades att skapa en tråd för att söva värden"
+msgstr "Misslyckades att skapa en tråd för att försätta värden i vänteläge"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to create unique directory with template '%1$s' for probing QEMU"
@@ -8178,6 +8213,8 @@ msgstr "Misslyckades att markera domänen %1$s som autostartad"
 #, c-format
 msgid "Failed to mark domain '%1$s' as autostarted on next boot"
 msgstr ""
+"Misslyckades med att markera domänen '%1$s' som autostartad vid nästa "
+"uppstart"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to mkdir %1$s"
@@ -8296,7 +8333,7 @@ msgstr "Misslyckades att öppna tty:n %1$s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to parse %1$s: only com1 and com2 supported."
-msgstr "Misslyckades att tolka %1$s: endast com1 och com2 stödjs."
+msgstr "Misslyckades att tolka %1$s: endast com1 och com2 stöds."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to parse CCW address '%1$s'"
@@ -8311,7 +8348,7 @@ msgstr "Misslyckades med att tolka MAC-adressen från ”%1$s”"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to parse PCI address %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Misslyckades med att tolka PCI-adressen %1$s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to parse PCI config address '%1$s'"
@@ -8496,7 +8533,7 @@ msgid "Failed to read '%1$s'"
 msgstr "Misslyckades att läsa ”%1$s”"
 
 msgid "Failed to read /proc/mounts"
-msgstr "Det gick inte att läsa /proc/mounts"
+msgstr "Misslyckades med att läsa /proc/mounts"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to read AppArmor profiles list '%1$s'"
@@ -8622,7 +8659,7 @@ msgstr "Misslyckades med att ta bort lagringsvolymen ”%1$s” (%2$s)"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to remove the file: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Misslyckades med att ta bort filen: %1$s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to reportluns: %1$s"
@@ -8747,11 +8784,15 @@ msgstr "Misslyckades med att köra klonad behållare"
 
 msgid "Failed to run command 'iscsiadm' to create new iscsi interface"
 msgstr ""
+"Misslyckades med att köra kommandot \"iscsiadm\" för att skapa ett nytt "
+"iscsi-gränssnitt"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to run command 'iscsiadm' to update iscsi interface with IQN '%1$s'"
 msgstr ""
+"Misslyckades med att köra kommandot 'iscsiadm' för att uppdatera iscsi-"
+"gränssnittet med IQN '%1$s'"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to run firewall command %1$s: %2$s"
@@ -8968,7 +9009,7 @@ msgid "Failed to set vcpus for domain '%1$d' with libxenlight"
 msgstr "Misslyckades med att sätta vcpu:er för domän ”%1$d” med libxenlight"
 
 msgid "Failed to setup keepalive on connection"
-msgstr ""
+msgstr "Misslyckades med att konfigurera keepalive för anslutningen"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to shutdown domain '%1$d' with libxenlight"
@@ -9041,15 +9082,16 @@ msgstr "Misslyckades med att stega SASL-förhandling: %1$d (%2$s)"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to suspend domain '%1$d'"
-msgstr "Misslyckades att söva domänen ”%1$d”"
+msgstr "Misslyckades att försätta domänen ”%1$d” i vänteläge"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to suspend domain '%1$d' with libxenlight"
-msgstr "Misslyckades med att söva domän ”%1$d” med libxenlight"
+msgstr ""
+"Misslyckades med att försätta domänen ”%1$d” i vänteläge med libxenlight"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to suspend domain '%1$s'"
-msgstr "Misslyckades att söva domänen ”%1$s”"
+msgstr "Misslyckades att försätta domänen ”%1$s” i vänteläge"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to symlink device %1$s to %2$s"
@@ -9134,6 +9176,8 @@ msgstr "Misslyckades att avmarkera domänen ”%1$s” som autostartad"
 #, c-format
 msgid "Failed to unmark domain '%1$s' as autostarted on next boot"
 msgstr ""
+"Misslyckades med att avmarkera domänen '%1$s' som autostartad vid nästa "
+"uppstart"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to unmarshall reply: %1$s"
@@ -9240,7 +9284,7 @@ msgstr "Misslyckades."
 
 #, c-format
 msgid "Failure action %1$s is not supported by sanlock"
-msgstr "Felåtgärd %1$s stödjs inte av sanlock"
+msgstr "Felåtgärd %1$s stöds inte av sanlock"
 
 #, c-format
 msgid "Failure in libvirt_lxc startup: %1$s\n"
@@ -9333,16 +9377,16 @@ msgid "File remaining:"
 msgstr "Fil återstående:"
 
 msgid "File streams are not supported on this platform"
-msgstr "Filströmmar stödjs inte på denna plattform"
+msgstr "Filströmmar stöds inte på denna plattform"
 
 msgid "File total:"
 msgstr "Fil totalt:"
 
 msgid "Filesystem driver type not supported"
-msgstr "Filsystemsdrivrutintypen stödjs inte"
+msgstr "Filsystemsdrivrutintypen stöds inte"
 
 msgid "Filesystems in VMs are not supported by vz driver"
-msgstr "Filsystem i VM:ar stödjs inte av vz-drivrutinen"
+msgstr "Filsystem i VM:ar stöds inte av vz-drivrutinen"
 
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtrera"
@@ -9352,10 +9396,10 @@ msgid "Filter '%1$s' is in use."
 msgstr "Filtret ”%1$s” används."
 
 msgid "Filtering is not supported by this libvirt"
-msgstr "Filtrering stödjs inte av denna libvirt"
+msgstr "Filtrering stöds inte av denna libvirt"
 
 msgid "Filtering using --type is not supported by this libvirt"
-msgstr "Filtrering som använder --type stödjs inte av denna libvirt"
+msgstr "Filtrering som använder --type stöds inte av denna libvirt"
 
 msgid "Finished"
 msgstr "Avslutad"
@@ -9413,7 +9457,7 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Floppy '%1$s' has unsupported type '%2$s', expecting '%3$s' or '%4$s'"
 msgstr ""
-"Floppyn ”%1$s” har en typ som inte stödjs ”%2$s”, ”%3$s” eller ”%4$s” "
+"Floppyn ”%1$s” har en typ som inte stöds ”%2$s”, ”%3$s” eller ”%4$s” "
 "förväntades"
 
 #, c-format
@@ -9453,20 +9497,20 @@ msgstr ""
 "tvingad överskrivning är nödvändigt"
 
 msgid "Format storage pool"
-msgstr ""
+msgstr "Formatera lagringspool"
 
 msgid "Format storage volume"
-msgstr ""
+msgstr "Formatera lagringsvolym"
 
 #, c-format
 msgid "Formatting IP address for host '%1$s' failed: %2$s"
 msgstr "Att formatera IP-adressen för värden ”%1$s” misslyckades: %2$s"
 
 msgid "Formatting storage pool data requires authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Formatering av lagringspoolsdata kräver behörighet"
 
 msgid "Formatting storage volume data requires authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Formatering av lagringsvolymdata kräver behörighet"
 
 msgid "Found additional probes to run, probing may be incorrect"
 msgstr "Hittade ytterligare prober att köra, avkänningen kan vara felaktig"
@@ -9488,13 +9532,13 @@ msgid "Found unexpected controller model '%1$s' for disk '%2$s'"
 msgstr "Hittade oväntad styrenhetsmodell ”%1$s” för disken ”%2$s”"
 
 msgid "Freeze and thaw domain filesystems"
-msgstr ""
+msgstr "Frys och tina upp domänfilsystem"
 
 msgid "Freeze domain's mounted filesystems."
 msgstr "Frys domänens monterade filsystem."
 
 msgid "Freezing and thawing domain filesystems requires authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Frysning och upptining av domänfilsystem kräver behörighet"
 
 #, c-format
 msgid "Froze %1$d filesystem(s)\n"
@@ -9517,7 +9561,7 @@ msgid "GNUTLS call error"
 msgstr "GNUTLS-anropsfel"
 
 msgid "Get a throttling group."
-msgstr ""
+msgstr "Hämta en begränsningsgrupp."
 
 msgid "Get block device size info for a domain."
 msgstr "Hämta storleksinformation för blocksenheten för en domän."
@@ -9536,7 +9580,7 @@ msgid "Get information of domain's mounted filesystems."
 msgstr "Hämta information om domänens monterade filsystem."
 
 msgid "Get link state of a domain's virtual interface."
-msgstr "Hämta länkstatus för en domäns virtuella gränssnitt."
+msgstr "Hämta länktillstånd för en domäns virtuella gränssnitt."
 
 msgid ""
 "Get maximum tolerable downtime of a domain which is being live-migrated to "
@@ -9594,7 +9638,7 @@ msgid "Get the CPU models for an arch."
 msgstr "Hämta CPU-modellerna för en arkitektur."
 
 msgid "Get the CPU models reported by the hypervisor."
-msgstr ""
+msgstr "Hämta CPU-modellerna som rapporterats av hypervisorn."
 
 msgid "Get the launch security parameters for a guest domain"
 msgstr "Hämta startsäkerhetsparametrarna för en gästdomän"
@@ -9615,7 +9659,7 @@ msgid "Get the summary of block devices for a domain."
 msgstr "Hämta sammanfattningen om blockenheter för en domän."
 
 msgid "Get the summary of throttle groups for a domain."
-msgstr ""
+msgstr "Få en sammanfattning av begränsningsgrupper för en domän."
 
 msgid "Get the summary of virtual interfaces for a domain."
 msgstr "Hämta sammanfattningen över virtuella gränssnitt för en domän."
@@ -9648,7 +9692,7 @@ msgid "Got invalid memory size %1$d"
 msgstr "Fick felaktig minnesstorlek %1$d"
 
 msgid "Graphics are only supported when booting using UEFI"
-msgstr "Grafik stödjs endast vid uppstart som använder UEFI"
+msgstr "Grafik stöds endast vid uppstart som använder UEFI"
 
 #, c-format
 msgid "Group %1$s doesn't exist"
@@ -9676,10 +9720,10 @@ msgid "Guest agent is not responding: %1$s"
 msgstr "Gästagenten svarar inte: %1$s"
 
 msgid "Guest networking is not supported by this version of ch"
-msgstr "Gästnätverk stödjs inte av denna version av ch"
+msgstr "Gästnätverk stöds inte av denna version av ch"
 
 msgid "HMAT is not supported with this QEMU"
-msgstr "HMAT stödjs inte med denna QEMU"
+msgstr "HMAT stöds inte med denna QEMU"
 
 #, c-format
 msgid "HTTP response code %1$d for call to '%2$s'"
@@ -9720,10 +9764,10 @@ msgid "Hard disk is null"
 msgstr "Hårddisken är null"
 
 msgid "Hibernate domain"
-msgstr ""
+msgstr "Försätt domän i viloläge"
 
 msgid "Holes are not supported with this stream"
-msgstr "Hål stödjs inte med denna ström"
+msgstr "Hål stöds inte med denna ström"
 
 #, c-format
 msgid "Hook for %1$s, failed to find operation #%2$d"
@@ -9779,7 +9823,7 @@ msgstr ""
 "vara kraftigt begränsad"
 
 msgid "Host sysinfo extraction not supported on this platform"
-msgstr "Extrahering av värdens sysinfo stödjs inte på denna plattform"
+msgstr "Extrahering av värdens sysinfo stöds inte på denna plattform"
 
 #, c-format
 msgid "HostCpuIdInfo register '%1$s' has an unexpected format"
@@ -9795,8 +9839,7 @@ msgstr "HostPortGroup med namnet ”%1$s” finns redan"
 
 msgid ""
 "HostVirtualSwitch already exists, editing existing ones is not supported yet"
-msgstr ""
-"HostVirtualSwitch finns redan, att redigera befintliga stödjs inte ännu"
+msgstr "HostVirtualSwitch finns redan, att redigera befintliga stöds inte ännu"
 
 msgid "Hostdev already exists in the domain configuration"
 msgstr "Hostdev finns redan i domänkonfigurationen"
@@ -9817,7 +9860,7 @@ msgstr "Värdnamnet på ”%1$s” är inte satt"
 
 #, c-format
 msgid "Hotplug unsupported for char device type '%1$s'"
-msgstr "Byte i drift stödjs inte för teckenenhetstypen ”%1$s”"
+msgstr "Byte i drift stöds inte för teckenenhetstypen ”%1$s”"
 
 #, c-format
 msgid "Human monitor command is not available to run %1$s"
@@ -9827,11 +9870,11 @@ msgid "Human readable output"
 msgstr "Mänskligt läsbar utdata"
 
 msgid "Hybrid-Suspend"
-msgstr "Hybridsovläge"
+msgstr "Hybrid-Suspend"
 
 #, c-format
 msgid "Hyper-v enlightenment feature '%1$s' is not supported for Xen domains."
-msgstr ""
+msgstr "Hyper-v-upplysningsfunktionen \"%1$s\" stöds inte för Xen-domäner."
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -9858,11 +9901,10 @@ msgid ""
 "Hyperv features are not supported for architecture '%1$s' or machine type "
 "'%2$s'"
 msgstr ""
-"Hyperv-funktioner stödjs inte för arkitekturen ”%1$s” eller maskintypen "
-"”%2$s”"
+"Hyperv-funktioner stöds inte för arkitekturen ”%1$s” eller maskintypen ”%2$s”"
 
 msgid "Hypervisor reported CPU models"
-msgstr ""
+msgstr "Hypervisor rapporterade CPU-modeller"
 
 msgid "I/O Error"
 msgstr "I/O-fel"
@@ -9875,6 +9917,8 @@ msgid ""
 "I/O error: disk='%1$s', index='%2$d', path='%3$s', timestamp='%4$s', "
 "message='%5$s'"
 msgstr ""
+"I/O-fel: disk='%1$s', index='%2$d', sökväg='%3$s', tidsstämpel='%4$s', "
+"meddelande='%5$s'"
 
 msgid "I/O size in bytes"
 msgstr "I/O-storlek i byte"
@@ -9891,7 +9935,7 @@ msgid "IDE controller index %1$d out of [0] range"
 msgstr "IDE-styrindex %1$d utanför intervallet [0]"
 
 msgid "IDE controllers are unsupported for this QEMU binary or machine type"
-msgstr "IDE-styrenheter stödjs inte för denna QEMU-binär eller maskintyp"
+msgstr "IDE-styrenheter stöds inte för denna QEMU-binär eller maskintyp"
 
 #, c-format
 msgid "IDE disk index (parsed from '%1$s') is too large"
@@ -9918,19 +9962,19 @@ msgstr "IO-fel i standard ut"
 
 #, c-format
 msgid "IOMMU device: '%1$s' is not supported with this QEMU binary"
-msgstr "IOMMU-enhet: ”%1$s” stödjs inte med denna QEMU-binär"
+msgstr "IOMMU-enhet: ”%1$s” stöds inte med denna QEMU-binär"
 
 #, c-format
 msgid "IOMMU device: '%1$s' is only supported with ARM Virt machines"
-msgstr "IOMMU-enhet: ”%1$s” stödjs endast med ARM virt-maskiner"
+msgstr "IOMMU-enhet: ”%1$s” stöds endast med ARM virt-maskiner"
 
 #, c-format
 msgid "IOMMU device: '%1$s' is only supported with Q35 and ARM Virt machines"
-msgstr "IOMMU-enhet: ”%1$s” stödjs endast med Q35 och ARM virt-maskiner"
+msgstr "IOMMU-enhet: ”%1$s” stöds endast med Q35 och ARM virt-maskiner"
 
 #, c-format
 msgid "IOMMU device: '%1$s' is only supported with Q35 machines"
-msgstr "IOMMU-enhet: ”%1$s” stödjs endast med Q35-maskiner"
+msgstr "IOMMU-enhet: ”%1$s” stöds endast med Q35-maskiner"
 
 #, c-format
 msgid "IOMMU device: '%1$s' needs a PCI address"
@@ -9949,7 +9993,7 @@ msgstr ""
 "IOMMU omavbildning av avbrott kräver delad I/O APIC (ioapic driver=”qemu”)"
 
 msgid "IOMMU model smmuv3 must be specified for multiple IOMMU definitions"
-msgstr ""
+msgstr "IOMMU-modellen smmuv3 måste anges för flera IOMMU-definitioner"
 
 msgid "IORT table header ended early"
 msgstr "IORT-tabellhuvudet slutade för tidigt"
@@ -9981,6 +10025,8 @@ msgid ""
 "IOThread mapping for virtio-scsi controllers is not available with this QEMU "
 "binary"
 msgstr ""
+"IOThread-mappning för virtio-scsi-kontroller är inte tillgänglig med denna "
+"QEMU-binärfil"
 
 msgid "IOThread to be used by supported device"
 msgstr "IO-tråd att använda av stödd enhet"
@@ -10042,7 +10088,7 @@ msgstr "Ignorerar gäster på URI:n $uri"
 msgid ""
 "Image file for %1$s %2$s '%3$s' has unsupported suffix, expecting '%4$s'"
 msgstr ""
-"Avbildsfilen för %1$s %2$s ”%3$s” har ett suffix som inte stödjs, ”%4$s” "
+"Avbildsfilen för %1$s %2$s ”%3$s” har ett suffix som inte stöds, ”%4$s” "
 "förväntades"
 
 msgid "In use"
@@ -10118,13 +10164,13 @@ msgid "Inject NMI to the guest domain."
 msgstr "Skjut in NMI till gästdomänen."
 
 msgid "Inject domain NMI"
-msgstr ""
+msgstr "Injicera domän NMI"
 
 msgid "Injecting interrupt requires authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Injicering av avbrott kräver behörighet"
 
 msgid "Input devices are not supported by this virtualization driver."
-msgstr "Inmatningsenheter stödjs inte av denna virtualiseringsdrivrutin."
+msgstr "Inmatningsenheter stöds inte av denna virtualiseringsdrivrutin."
 
 msgid "Input secret value is missing"
 msgstr "Hemligt värde för inmatning saknas"
@@ -10152,19 +10198,19 @@ msgid "Integrity error in watchdog models"
 msgstr "Integritetsfel i vakthundsmodeller"
 
 msgid "Intel TDX launch security is not supported with PMU enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Intel TDX-startsäkerhet stöds inte med PMU aktiverat"
 
 msgid "Intel TDX launch security is not supported with SMM enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Intel TDX-startsäkerhet stöds inte med SMM aktiverat"
 
 msgid "Intel TDX launch security is not supported with pflash loader"
-msgstr ""
+msgstr "Intel TDX-startsäkerhet stöds inte med pflash-laddare"
 
 msgid "Intel TDX launch security is not supported with this QEMU binary"
-msgstr ""
+msgstr "Intel TDX-startsäkerhet stöds inte med denna QEMU-binärfil"
 
 msgid "Intel TDX launch security needs split kernel irqchip"
-msgstr ""
+msgstr "Intel TDX-startsäkerhet kräver delad kärna irqchip"
 
 msgid "Interface"
 msgstr "Gränssnitt"
@@ -10205,7 +10251,7 @@ msgid "Interface attached successfully\n"
 msgstr "Gränssnittet anslöts\n"
 
 msgid "Interface backend parameters are not supported by vz driver."
-msgstr "Gränssnittets bakändesparametrar stödjs inte av vz-drivrutinen."
+msgstr "Gränssnittets bakändesparametrar stöds inte av vz-drivrutinen."
 
 msgid "Interface detached successfully\n"
 msgstr "Gränssnittet kopplades ifrån\n"
@@ -10230,13 +10276,13 @@ msgid "Interface not found: %1$s"
 msgstr "Gränssnittet finns inte: %1$s"
 
 msgid "Interface transactions"
-msgstr ""
+msgstr "Gränssnittstransaktioner"
 
 msgid ""
 "Interface type hostdev is currently supported on SR-IOV Virtual Functions "
 "only"
 msgstr ""
-"Gränssnittstypen hostdev stödjs för närvarande endast med SR-IOV Virtual "
+"Gränssnittstypen hostdev stöds för närvarande endast med SR-IOV Virtual "
 "Functions"
 
 #, c-format
@@ -10289,7 +10335,7 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Invalid HTTP response code from CH: %1$d"
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltig HTTP-svarskod från CH: %1$d"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid IOThread id value: '%1$d'"
@@ -10427,13 +10473,15 @@ msgid ""
 "Invalid attempt to set network interface guest-side IP address info, not "
 "supported by QEMU"
 msgstr ""
+"Ogiltigt försök att ställa in IP-adressinformation för nätverksgränssnittet "
+"på gästsidan, stöds inte av QEMU"
 
 msgid ""
 "Invalid attempt to set network interface guest-side IP route, not supported "
 "by QEMU"
 msgstr ""
-"Felaktigt försök att sätta nätverksgränssnittet gästside-IP-rutt, stödjs "
-"inte av QEMU"
+"Felaktigt försök att sätta nätverksgränssnittet gästside-IP-rutt, stöds inte "
+"av QEMU"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -10441,8 +10489,8 @@ msgid ""
 "info on interface of type '%1$s'. This is only supported on interfaces of "
 "type 'ethernet'"
 msgstr ""
-"Felaktigt försök att sätta nätverksgränssnittets värdside-IP-rutt och/eller "
-"-adressinformation på gränssnitt av typen ”%1$s”. Detta stödjs endast på "
+"Felaktigt försök att sätta nätverksgränssnittets värdside-IP-rutt och/eller -"
+"adressinformation på gränssnitt av typen ”%1$s”. Detta stöds endast på "
 "gränssnitt av typen ”ethernet”"
 
 msgid "Invalid attempt to set peer IP for guest"
@@ -10640,7 +10688,7 @@ msgstr "Felaktig drivrutintyp: %1$d"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid dump_image_format '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltigt dump_image_format '%1$s'"
 
 msgid "Invalid duration"
 msgstr "Felaktig varaktighet"
@@ -10721,7 +10769,7 @@ msgstr "Felaktig metod för värdnyckelverifiering: ”%1$s”"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid host_data provided. Expected '%1$zu' bytes"
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltiga host_data angivna. Förväntade '%1$zu' byte"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid hostdev protocol '%1$s'"
@@ -10729,7 +10777,7 @@ msgstr "Felaktigt hostdev-protokoll ”%1$s”"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid image_format '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltigt image_format '%1$s'"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid integer value '%1$s' in file '%2$s'"
@@ -10769,7 +10817,7 @@ msgstr "Felaktig loggprioritet ”%1$s” för loggutdata ”%2$s”"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid log_level %1$u"
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltig log_level %1$u"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid lookup from '%1$s'"
@@ -10950,11 +10998,11 @@ msgstr "Felaktig resctrl-övervakare"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid response from CH. Device removal failed for device %1$s."
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltigt svar från CH. Enhetsborttagning misslyckades för enhet %1$s."
 
 #, c-format
 msgid "Invalid save_image_format '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltigt save_image_format '%1$s'"
 
 msgid "Invalid secret"
 msgstr "Felaktig hemlighet"
@@ -10980,7 +11028,7 @@ msgstr "Felaktig inställning för pseries-funktionen ”%1$s”"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid snapshot_image_format '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltigt snapshot_image_format '%1$s'"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid source mode: %1$s"
@@ -11012,7 +11060,7 @@ msgid "Invalid string '%1$s' for escape sequence"
 msgstr "Felaktig sträng ”%1$s” för kontrollsekvensen"
 
 msgid "Invalid suspend target"
-msgstr "Felaktigt sovmål"
+msgstr "Felaktigt väntelägesmål"
 
 msgid "Invalid syntax for --set, expecting name=value"
 msgstr "Felaktig syntax för --set, namn=värde förväntades"
@@ -11060,8 +11108,8 @@ msgid ""
 "'open' or none"
 msgstr ""
 "Felaktig användning av ”floor” i gränssnittet med MAC-adress %1$s – ”floor” "
-"stödjs endast för gränssnittstypen ”network” med vidarebefordranstypen "
-"”nat”, ”route”, ”open” eller ingen"
+"stöds endast för gränssnittstypen ”network” med vidarebefordranstypen ”nat”, "
+"”route”, ”open” eller ingen"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -11198,7 +11246,7 @@ msgstr "Felaktig virNetSSHSession *"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid vlan filter command %1$d"
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltigt vlan-filterkommando %1$d"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid vnuma configuration for vnode %1$zu"
@@ -11259,7 +11307,7 @@ msgstr ""
 "(byte)"
 
 msgid "KVM is not supported on this platform"
-msgstr "KVM stödjs inte på denna plattform"
+msgstr "KVM stöds inte på denna plattform"
 
 msgid "Kernel does not provide mount namespace"
 msgstr "Kärnan tillhandahåller inte monteringsnamnrymder"
@@ -11275,10 +11323,11 @@ msgstr "Kärnavbildens sökväg i denna domän är inte definierad"
 
 msgid "Kernel image path is not defined. With sev_snp=on, pass an igvm path"
 msgstr ""
+"Kärnavbildens sökväg är inte definierad. Med sev_snp=on, ange en igvm-sökväg"
 
 #, c-format
 msgid "Key '%1$s' does not exist, but certificate '%2$s' does"
-msgstr ""
+msgstr "Nyckeln '%1$s' finns inte, men certifikatet '%2$s' finns"
 
 msgid "Key file path must be provided for private key authentication"
 msgstr "Nyckelfilens sökväg måste anges för autentisering med privat nyckel"
@@ -11296,7 +11345,7 @@ msgid "LXC Guest Enter Namespace"
 msgstr "LXC-gästs ingångsnamnrymd"
 
 msgid "LXC containers are running"
-msgstr ""
+msgstr "LXC-behållare körs"
 
 #, c-format
 msgid "Lease %1$s in lockspace %2$s already exists"
@@ -11318,23 +11367,23 @@ msgid "Library function returned error but did not set virError"
 msgstr "Biblioteksfunktionen returnerade fel men satte inte virError"
 
 msgid "Libvirt LXC"
-msgstr ""
+msgstr "Libvirt LXC"
 
 msgid "Libvirt Network"
-msgstr ""
+msgstr "Libvirt-nätverk"
 
 msgid "Libvirt QEMU"
-msgstr ""
+msgstr "Libvirt QEMU"
 
 msgid "Libvirt Secret"
-msgstr ""
+msgstr "Libvirt-hemlighet"
 
 msgid "Libvirt Xen"
-msgstr ""
+msgstr "Libvirt Xen"
 
 #, c-format
 msgid "Lifecycle event '%1$s' doesn't support '%2$s' action"
-msgstr "Livscykelhändelsen ”%1$s” stöder inte åtgärden ”%2$s”"
+msgstr "Livscykelhändelsen ”%1$s” saknar stöd för åtgärden ”%2$s”"
 
 msgid "Link already defined"
 msgstr "Länken är redan definierad"
@@ -11349,7 +11398,7 @@ msgid "List checkpoints for a domain"
 msgstr "Lista kontrollpunkter för en domän"
 
 msgid "List domains"
-msgstr ""
+msgstr "Lista domäner"
 
 msgid "List event types, or wait for domain events to occur"
 msgstr "Lista händelsetyper, eller vänta på att domänhändelser inträffar"
@@ -11368,34 +11417,34 @@ msgstr ""
 "Lista händelsetyper, eller vänta på att lagringspoolshändelser inträffar"
 
 msgid "List interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Lista gränssnitt"
 
 msgid "List network filter bindings"
-msgstr ""
+msgstr "Lista nätverksfilterbindningar"
 
 msgid "List network filters"
-msgstr ""
+msgstr "Lista nätverksfilter"
 
 msgid "List network ports"
-msgstr ""
+msgstr "Lista nätverksportar"
 
 msgid "List networks"
-msgstr ""
+msgstr "Lista nätverk"
 
 msgid "List node devices"
-msgstr ""
+msgstr "Lista nodenheter"
 
 msgid "List secrets"
-msgstr ""
+msgstr "Lista hemligheter"
 
 msgid "List snapshots for a domain"
 msgstr "Lista ögonblicksbilder för en domän"
 
 msgid "List storage pool volumes"
-msgstr ""
+msgstr "Lista lagringspoolvolymer"
 
 msgid "List storage pools"
-msgstr ""
+msgstr "Lista lagringspooler"
 
 msgid "Listen for QEMU Monitor Events"
 msgstr "Lyssna efter QEMU-monitorhändelser"
@@ -11404,34 +11453,34 @@ msgid "Listen for TCP/IP connections"
 msgstr "Lyssna efter TCP/IP-anslutningar"
 
 msgid "Listing domains or using domain events requires authorization"
-msgstr ""
+msgstr "För att lista domäner eller använda domänhändelser krävs behörighet"
 
 msgid "Listing interfaces requires authorization"
-msgstr ""
+msgstr "För att lista gränssnitt krävs behörighet"
 
 msgid "Listing network filter bindings requires authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Listning av nätverksfilterbindningar kräver behörighet"
 
 msgid "Listing network filters requires authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Listning av nätverksfilter kräver behörighet"
 
 msgid "Listing network ports requires authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Listning av nätverksportar kräver behörighet"
 
 msgid "Listing networks or using network events requires authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Listning av nätverk eller använda nätverkshändelser kräver behörighet"
 
 msgid "Listing node devices requires authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Listning av nodenheter kräver behörighet"
 
 msgid "Listing secrets requires authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Listning av hemligheter kräver behörighet"
 
 msgid "Listing storage pool volumes requires authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Listning av lagringspoolvolymer kräver behörighet"
 
 msgid "Listing storage pools requires authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Listning av lagringspooler kräver behörighet"
 
 msgid "Load kvm_hv for better performance"
 msgstr "Ladda kvm_hv för bättre prestanda"
@@ -11518,15 +11567,16 @@ msgstr "Maskinen är null"
 
 #, c-format
 msgid "Machine type '%1$s' does not support PCI"
-msgstr ""
+msgstr "Maskintyp '%1$s' saknar stöd för PCI"
 
 #, c-format
 msgid "Machine type '%1$s' supports PCI but no PCI controller added"
 msgstr ""
+"Maskintyp '%1$s' har stöd för PCI men ingen PCI-kontroller har lagts till"
 
 #, c-format
 msgid "Machine type '%1$s' wants PCI but PCI is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Maskintyp '%1$s' kräver PCI, men PCI stöds inte"
 
 msgid "Malformatted array index"
 msgstr "Felformaterat vektorindex"
@@ -11667,7 +11717,7 @@ msgid "Manage active block operations"
 msgstr "Hantera aktiva blockåtgärder"
 
 msgid "Manage local virtualized systems"
-msgstr ""
+msgstr "Hantera lokala virtualiserade system"
 
 #, c-format
 msgid "Managed save image of Domain '%1$s' XML configuration edited.\n"
@@ -11757,7 +11807,7 @@ msgstr "Minnesbandbredden är redan definierad för nod %1$u"
 #, c-format
 msgid ""
 "Memory balloon device type '%1$s' is not supported by this version of qemu"
-msgstr "Minnesballongsenhetstypen ”%1$s” stödjs inte av denna version av qemu"
+msgstr "Minnesballongsenhetstypen ”%1$s” stöds inte av denna version av qemu"
 
 msgid "Memory bandwidth:"
 msgstr "Minnesbandbredd:"
@@ -11769,7 +11819,7 @@ msgid "Memory during contention, as scaled integer (default KiB)"
 msgstr "Minne under trängsel, som ett skalat heltal (standard (KiB)"
 
 msgid "Memory parameter is not supported by vz driver"
-msgstr "Minnesparametern stödjs inte av vz-drivrutinen"
+msgstr "Minnesparametern stöds inte av vz-drivrutinen"
 
 msgid "Memory processed:"
 msgstr "Minnes bearbetat:"
@@ -11816,10 +11866,10 @@ msgid ""
 "Migratable attribute for host-passthrough CPU is not supported by this QEMU "
 "binary"
 msgstr ""
-"Migrerbara attribut för värdgenomgångs-CPU stödjs inte av denna QEMU-binär"
+"Migrerbara attribut för värdgenomgångs-CPU stöds inte av denna QEMU-binär"
 
 msgid "Migrate domain"
-msgstr ""
+msgstr "Migrera domän"
 
 msgid "Migrate domain to another host.  Add --live for live migration."
 msgstr ""
@@ -11829,7 +11879,7 @@ msgid "Migrated"
 msgstr "Migrerad"
 
 msgid "Migrating domain requires authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Migrering av domän kräver behörighet"
 
 msgid "Migration"
 msgstr "Migrering"
@@ -11838,7 +11888,7 @@ msgid ""
 "Migration APIs with extensible parameters are not supported but extended "
 "parameters were passed"
 msgstr ""
-"Migrerings-API:er med utökbara parametrar stödjs inte men utökade parametrar "
+"Migrerings-API:er med utökbara parametrar stöds inte men utökade parametrar "
 "skickades"
 
 msgid "Migration URI has to specify resource pool and host system"
@@ -11881,7 +11931,7 @@ msgstr "Migrering är inte möjlig utan ett vCenter"
 
 #, c-format
 msgid "Migration option '%1$s' is not supported by QEMU binary"
-msgstr "Migreringsalternativet ”%1$s” stödjs inte av QEMU-binären"
+msgstr "Migreringsalternativet ”%1$s” stöds inte av QEMU-binären"
 
 msgid "Migration persistent data already present"
 msgstr "Migrering av varaktiga data finns redan"
@@ -12097,14 +12147,14 @@ msgstr "Saknat bryggnamn"
 
 #, c-format
 msgid "Missing callback definition for event type '%1$d'"
-msgstr ""
+msgstr "Saknad återuppringningsdefinition för händelsetyp '%1$d'"
 
 msgid "Missing capability type"
 msgstr "Saknad förmågetyp"
 
 #, c-format
 msgid "Missing certificate file '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "Certifikatfilen '%1$s' saknas"
 
 #, c-format
 msgid "Missing check/@partial in CPU model %1$s"
@@ -12118,7 +12168,7 @@ msgstr "Saknade klientdata i JSON-dokumentet"
 
 #, c-format
 msgid "Missing data in ccw_device with ref '%1$s' in members for '%2$s'"
-msgstr ""
+msgstr "Saknade data i ccw_device med ref '%1$s' i medlemmar för '%2$s'"
 
 msgid "Missing defaultLockspace data from JSON file"
 msgstr "Saknade defaultLockspace-data från JSON-filen"
@@ -12127,7 +12177,7 @@ msgid "Missing device name for container-side veth"
 msgstr "Saknat enhetsnamn på behållarsidans veth"
 
 msgid "Missing disk alias"
-msgstr ""
+msgstr "Saknat diskalias"
 
 msgid "Missing disk file path in domain"
 msgstr "Saknad diskfilsökväg i domänen"
@@ -12186,7 +12236,7 @@ msgstr "Saknat keepaliveInterval-data i JSON-dokument"
 
 #, c-format
 msgid "Missing key file '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "Saknar nyckelfilen '%1$s'"
 
 msgid "Missing listen element"
 msgstr "Saknat lyssningselement"
@@ -12207,7 +12257,7 @@ msgid "Missing mandatory average or floor attributes"
 msgstr "Saknade obligatoriska attribut average eller floor"
 
 msgid "Missing mandatory serial for NVMe controller"
-msgstr ""
+msgstr "Saknat obligatoriskt serienummer för NVMe-kontroller"
 
 msgid "Missing max_clients data in JSON document"
 msgstr "Saknade max_clients-data i JSON-dokumentet"
@@ -12350,7 +12400,7 @@ msgid "Missing ownerUUID data in JSON document"
 msgstr "Saknade ownerUUID-data i JSON-dokumentet"
 
 msgid "Missing password"
-msgstr ""
+msgstr "Saknar lösenord"
 
 msgid "Missing path or lockspace for lease resource"
 msgstr "Saknad sökväg eller låsrymd för hyresresursen"
@@ -12376,7 +12426,7 @@ msgstr "Saknat readonly-fält i JSON-tillståndsdokumentet"
 
 #, c-format
 msgid "Missing ref property on ccw_device in members for '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "Saknad ref-egenskap på ccw_device i medlemmar för '%1$s'"
 
 #, c-format
 msgid "Missing required 'service' attribute in SRV record of network '%1$s'"
@@ -12508,7 +12558,7 @@ msgid "Modifies an existing IOThread of the guest domain."
 msgstr "Ändrar en befintlig IOThread för gästdomänen."
 
 msgid "Monitor local virtualized systems"
-msgstr ""
+msgstr "Övervaka lokala virtualiserade system"
 
 #, c-format
 msgid "Monitor path %1$s too big for destination"
@@ -12524,7 +12574,7 @@ msgid "Mountpoint"
 msgstr "Monteringspunkt"
 
 msgid "Multi-head video devices are unsupported"
-msgstr "Flerhuvudsvideoenheter stödjs inte"
+msgstr "Flerhuvudsvideoenheter stöds inte"
 
 #, c-format
 msgid "Multiple '%1$s' controllers with index '%2$d'"
@@ -12540,15 +12590,15 @@ msgid ""
 "Multiple IPv4 dhcp sections found -- dhcp is supported only for a single "
 "IPv4 address on each network"
 msgstr ""
-"Flera IPv4 dhcp-avsnitt funna — dhcp stödjs endast för en enda IPv4-adress "
-"på varje nätverk"
+"Flera IPv4 dhcp-avsnitt funna — dhcp stöds endast för en enda IPv4-adress på "
+"varje nätverk"
 
 msgid ""
 "Multiple IPv6 dhcp sections found -- dhcp is supported only for a single "
 "IPv6 address on each network"
 msgstr ""
-"Flera IPv6 dhcp-avsnitt funna — dhcp stödjs endast för en enda IPv6-adress "
-"på varje nätverk"
+"Flera IPv6 dhcp-avsnitt funna — dhcp stöds endast för en enda IPv6-adress på "
+"varje nätverk"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -12573,7 +12623,7 @@ msgstr ""
 "Flera domäner finns med namnet ”%1$s”: upprepa begäran och använd ett UUID"
 
 msgid "Multiple graphics devices are not supported"
-msgstr "Flera grafiska enheter stödjs inte"
+msgstr "Flera grafiska enheter stöds inte"
 
 msgid "Multiple interfaces attached to bridge"
 msgstr "Flera gränssnitt anslutna till bryggan"
@@ -12587,10 +12637,10 @@ msgid "Multiple panic devices with model '%1$s'"
 msgstr "Flera panikenheter med modellen ”%1$s”"
 
 msgid "Multiple serial devices are not supported by xen-xm"
-msgstr "Flera serieenheter stödjs inte av xen-xm"
+msgstr "Flera serieenheter stöds inte av xen-xm"
 
 msgid "Multiqueue devices are not supported on this system"
-msgstr "Multiqueue-enheter stödjs inte på detta system"
+msgstr "Multiqueue-enheter stöds inte på detta system"
 
 #, c-format
 msgid "Must use --rename or --clone to change %1$s to %2$s"
@@ -12604,13 +12654,13 @@ msgstr ""
 "NBD URI:n måste anges när migrerings-URI:n använder UNIX-transportmetoden"
 
 msgid "NBD migration with TLS is not supported over UNIX socket"
-msgstr "NBD-migrering med TLS stödjs inte över UNIX-uttag"
+msgstr "NBD-migrering med TLS stöds inte över UNIX-uttag"
 
 msgid "NIC model 'e1000' is not supported by given bhyve binary"
-msgstr "NIC-modellen ”e1000” stödjs inte av den angivna bhyve-binären"
+msgstr "NIC-modellen ”e1000” stöds inte av den angivna bhyve-binären"
 
 msgid "NIC model is not supported"
-msgstr "NIC-modellen stödjs inte"
+msgstr "NIC-modellen stöds inte"
 
 msgid "NOTE"
 msgstr "OBS"
@@ -12692,7 +12742,7 @@ msgid "NUMA node selections to set"
 msgstr "NUMA-nodsval att sätta"
 
 msgid "NUMA nodes are not supported for virtio-mem-ccw"
-msgstr ""
+msgstr "NUMA-noder stöds inte för virtio-mem-ccw"
 
 msgid "NUMA nodes without CPUs can't be initiator"
 msgstr "NUMA-noder utan CPU:er kan inte vara initierare"
@@ -12705,14 +12755,14 @@ msgstr "NUMA-trimning är inte tillgängligt i sessionsläge"
 
 #, c-format
 msgid "NVMe NSID %1$d out of [0..14] range"
-msgstr ""
+msgstr "NVMe NSID %1$d utanför intervallet [0..14]"
 
 #, c-format
 msgid "NVMe controller index %1$d out of [0..3] range"
-msgstr ""
+msgstr "NVMe-kontrollerindex %1$d utanför intervallet [0..3]"
 
 msgid "NVMe controllers are not supported with this QEMU binary"
-msgstr ""
+msgstr "NVMe-kontrollrar stöds inte med denna QEMU-binärfil"
 
 #, c-format
 msgid "NVMe device %1$s already in use by driver %2$s domain %3$s"
@@ -12730,7 +12780,7 @@ msgid "NVMe disk source is missing address"
 msgstr "NVMe-diskkällan saknar adress"
 
 msgid "NVMe disks are not supported with this QEMU binary"
-msgstr "NVMe-diskar stödjs inte med denna QEMU-binär"
+msgstr "NVMe-diskar stöds inte med denna QEMU-binär"
 
 msgid "NVMe namespace can't be zero"
 msgstr "NVMe-namnrymden kan inte vara noll"
@@ -12752,7 +12802,7 @@ msgid "Name:"
 msgstr "Namn:"
 
 msgid "Namespaces are not supported on this platform"
-msgstr "Namnrymder stödjs inte på denna plattform"
+msgstr "Namnrymder stöds inte på denna plattform"
 
 #, c-format
 msgid "Network %1$s XML configuration edited.\n"
@@ -12833,10 +12883,10 @@ msgid "Network device %1$s already exists"
 msgstr "Nätverksenheten %1$s finns redan"
 
 msgid "Network device configuration is not supported on this platform"
-msgstr "Nätverksenhetskonfiguration stödjs inte på denna plattform"
+msgstr "Nätverksenhetskonfiguration stöds inte på denna plattform"
 
 msgid "Network device type is not supported"
-msgstr "Nätverksenhetstypen stödjs inte"
+msgstr "Nätverksenhetstypen stöds inte"
 
 #, c-format
 msgid "Network filter %1$s XML configuration edited.\n"
@@ -12936,6 +12986,7 @@ msgstr "Nicdev-stöd är inte tillgängligt"
 
 msgid "No CA certificate path set to match server key(s)/cert(s)"
 msgstr ""
+"Ingen CA-certifikatsökväg inställd för att matcha serverns nycklar/certifikat"
 
 msgid "No DRM render nodes available"
 msgstr "Inga DRM-renderingsnoder tillgängliga"
@@ -12955,7 +13006,7 @@ msgid "No JSON parser implementation is available"
 msgstr "Ingen JSON-parserimplementation är tillgänglig"
 
 msgid "No PCI address provided"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen PCI-adress angiven"
 
 msgid "No PCI buses available"
 msgstr "Inga PCI-bussar tillgängliga"
@@ -12969,6 +13020,10 @@ msgid ""
 "and/or provide an explicit URI. For more information see https://libvirt.org/"
 "kbase/failed_connection_after_install.html"
 msgstr ""
+"Ingen URI anges och det går inte att identifiera någon lyssnande daemon-"
+"uttagssökväg att ansluta till. Se till att de förväntade daemon-uttagen är "
+"aktiva och/eller ange en explicit URI. Mer information finns på https://"
+"libvirt.org/kbase/failed_connection_after_install.html"
 
 msgid "No URI scheme specified"
 msgstr "Inget URI-schema angivet"
@@ -13219,9 +13274,10 @@ msgstr "Inget runstatedir angivet"
 
 msgid "No server certificate path(s) set to match server key(s)"
 msgstr ""
+"Inga servercertifikatsökvägar är inställda för att matcha servernycklarna"
 
 msgid "No server key path(s) set to match server cert(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Inga servernyckelsökvägar är inställda för att matcha servercertifikat"
 
 #, c-format
 msgid "No server named '%1$s'"
@@ -13355,7 +13411,7 @@ msgid "Node device not found: %1$s"
 msgstr "Nodenheten finns inte: %1$s"
 
 msgid "Non-blocking streams are not supported yet"
-msgstr "Ej blockerande strömmar stödjs inte ännu"
+msgstr "Ej blockerande strömmar stöds inte ännu"
 
 msgid "Non-cancelable task is blocked by an unanswered question"
 msgstr "Icke annullerbar uppgift blockeras av en obesvarad fråga"
@@ -13371,7 +13427,7 @@ msgstr "Inget"
 
 msgid ""
 "None of the requested authentication methods are supported by the server"
-msgstr "Ingen av de begärda autentiseringsmetoderna stödjs av servern"
+msgstr "Ingen av de begärda autentiseringsmetoderna stöds av servern"
 
 msgid "Normal data:"
 msgstr "Normala data:"
@@ -13430,7 +13486,7 @@ msgstr "Stödjs inte på denna plattform"
 
 #, sh-format
 msgid "Not suspending transient guests on URI: $uri: "
-msgstr "Söver inte transienta gäster på URI: $uri: "
+msgstr "Försätter inte transienta gäster i vänteläge på URI: $uri: "
 
 msgid "Now in mirroring phase"
 msgstr "Nu i speglingsfasen"
@@ -13448,6 +13504,7 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Number of certificates (%1$zu) must match number of keys (%2$zu)"
 msgstr ""
+"Antalet certifikat (%1$zu) måste stämma överens med antalet nycklar (%2$zu)"
 
 #, c-format
 msgid "Number of domain stats records is %1$d, which exceeds max limit: %2$d"
@@ -13498,7 +13555,7 @@ msgid "O_DIRECT read needs entire seekable file"
 msgstr "O_DIRECT-läsning behöver en hel sökbar fil"
 
 msgid "O_DIRECT unsupported on this platform"
-msgstr "O_DIRECT stödjs inte på denna plattform"
+msgstr "O_DIRECT stöds inte på denna plattform"
 
 msgid "O_DIRECT write needs empty seekable file"
 msgstr "O_DIRECT-skrivning behöver en tom sökbar fil"
@@ -13521,73 +13578,73 @@ msgstr "Endast %1$d CPU:er är tillgängliga att visa\n"
 
 #, c-format
 msgid "Only '%1$s' filesystem type is supported"
-msgstr "Endast ”%1$s” filsystemtyper stödjs"
+msgstr "Endast ”%1$s” filsystemtyper stöds"
 
 msgid "Only 'credit' and 'credit2' schedulers are supported"
-msgstr "Endast schemaläggarna ”credit” och ”credit2” stödjs"
+msgstr "Endast schemaläggarna ”credit” och ”credit2” stöds"
 
 msgid "Only 'nmdm' and 'tcp' console types are supported"
-msgstr ""
+msgstr "Endast konsoltyperna \"nmdm\" och \"tcp\" stöds"
 
 msgid "Only 'random' backend model is supported"
-msgstr ""
+msgstr "Endast backend-modellen \"random\" stöds"
 
 msgid "Only 'raw' protocol is supported for TCP sockets"
-msgstr ""
+msgstr "Endast \"raw\"-protokollet stöds för TCP-uttag"
 
 msgid "Only 'virio' RNG device model is supported"
-msgstr ""
+msgstr "Endast RNG-enhetsmodellen \"virio\" stöds"
 
 msgid "Only /dev/random source is supported"
-msgstr ""
+msgstr "Endast /dev/random-källa stöds"
 
 msgid "Only 1 IDE controller is supported"
-msgstr "Endast 1 IDE-styrenhet stödjs"
+msgstr "Endast 1 IDE-styrenhet stöds"
 
 msgid "Only 1 cluster per die is supported"
-msgstr "Endast 1 kluster per skiva stödjs"
+msgstr "Endast 1 kluster per skiva stöds"
 
 msgid "Only 1 die per socket is supported"
-msgstr "Endast 1 chipp per sockel stödjs"
+msgstr "Endast 1 chipp per sockel stöds"
 
 msgid "Only 1 fdc bus is supported"
-msgstr "Endast 1 fdc-buss stödjs"
+msgstr "Endast 1 fdc-buss stöds"
 
 msgid "Only 1 fdc controller is supported"
-msgstr "Endast 1 fdc-styrenhet stödjs"
+msgstr "Endast 1 fdc-styrenhet stöds"
 
 msgid "Only 1 thread per core is supported"
-msgstr "Endast 1 tråd per kärna stödjs"
+msgstr "Endast 1 tråd per kärna stöds"
 
 msgid "Only EFI firmware permits NVRAM"
 msgstr "Endast fast programvara EFI tillåter NVRAM"
 
 msgid "Only IPv4 is supported"
-msgstr ""
+msgstr "Endast IPv4 stöds"
 
 msgid "Only IPv4 or IPv6 addresses can be used with a prefix"
 msgstr "Endast IPv4- eller IPv6-adresser kan användas med ett prefix"
 
 msgid "Only PCI device addresses with function=0 are supported"
-msgstr "Endast PCI-enhetsadresser med function=0 stödjs"
+msgstr "Endast PCI-enhetsadresser med function=0 stöds"
 
 msgid "Only PTY console types are supported"
-msgstr "Endast PTY-konsoltyper stödjs"
+msgstr "Endast PTY-konsoltyper stöds"
 
 msgid "Only RANDOM backend is supported for RNG devices"
-msgstr ""
+msgstr "Endast RANDOM-backend stöds för RNG-enheter"
 
 msgid "Only VNC supported"
-msgstr "Endast VNC stödjs"
+msgstr "Endast VNC stöds"
 
 msgid "Only a single ACPI table is supported"
-msgstr ""
+msgstr "Endast en enda ACPI-tabell stöds"
 
 msgid "Only a single IDE controller is supported for this machine type"
-msgstr "Endast en enda IDE-styrenhet stödjs för denna maskintyp"
+msgstr "Endast en enda IDE-styrenhet stöds för denna maskintyp"
 
 msgid "Only a single RNG device can be configured for this domain"
-msgstr ""
+msgstr "Endast en enda RNG-enhet kan konfigureras för denna domän"
 
 msgid "Only a single console can be configured for this domain"
 msgstr "Endast en enda konsol kan konfigureras för denna domän"
@@ -13603,15 +13660,17 @@ msgid ""
 "Only bit0(debug) and bit28(sept-ve-disable) are supported intel TDX launch "
 "security policy"
 msgstr ""
+"Endast bit0(debug) och bit28(sept-ve-disable) stöds av Intels TDX-"
+"säkerhetspolicy"
 
 msgid "Only bridged veth devices can be detached"
 msgstr "Endast bryggade veth-enheter kan kopplas ifrån"
 
 msgid "Only disk and block storage types are supported by vz driver."
-msgstr "Endast diskar och blocklagringstyper stödjs av vz-drivrutinen."
+msgstr "Endast diskar och blocklagringstyper stöds av vz-drivrutinen."
 
 msgid "Only disk image supported for resize"
-msgstr "Endast diskavbilder stödjs för storleksändring"
+msgstr "Endast diskavbilder stöds för storleksändring"
 
 msgid ""
 "Only emulated CPUs are available, performance will be significantly limited"
@@ -13628,31 +13687,31 @@ msgstr ""
 
 msgid "Only file based or volume based filesystems are supported by vz driver."
 msgstr ""
-"Endast filbaserade eller volymbaserade filsystem stödjs av vz-drivrutinen."
+"Endast filbaserade eller volymbaserade filsystem stöds av vz-drivrutinen."
 
 msgid "Only four serial ports are supported"
-msgstr ""
+msgstr "Endast fyra serieportar stöds"
 
 msgid "Only hard disks and cdroms are supported by vz driver."
-msgstr "Endast hårddiskar och cdrom stödjs av vz-drivrutinen."
+msgstr "Endast hårddiskar och cdrom stöds av vz-drivrutinen."
 
 msgid "Only ide and scsi disk support wwn"
 msgstr "Endast ide- och scsi-diskar stödjer wwn"
 
 msgid "Only ide, sata and scsi disk supports 'product'"
-msgstr ""
+msgstr "Endast IDE-, SATA- och SCSI-diskar har stöd för \"product\""
 
 msgid "Only listening TCP sockets are supported"
-msgstr ""
+msgstr "Endast lyssnande TCP-uttag stöds"
 
 msgid "Only luks encryption is supported for raw files"
-msgstr "Endast luks-kryptering stödjs för råa filer"
+msgstr "Endast luks-kryptering stöds för råa filer"
 
 msgid "Only mac option can be specified for virt-net"
 msgstr "Endast mac-alternativ kan anges till virt-net"
 
 msgid "Only native iomode is supported by vz driver."
-msgstr "Endast inbyggt iomode stödjs av vz-drivrutinen."
+msgstr "Endast inbyggt iomode stöds av vz-drivrutinen."
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -13687,17 +13746,17 @@ msgid "Only one argument from --table, --name and --uuid may be specified."
 msgstr "Endast ett argument från --table, --name och --uuid kan anges."
 
 msgid "Only one boot device is supported"
-msgstr "Endast en startenhet stödjs"
+msgstr "Endast en startenhet stöds"
 
 msgid ""
 "Only one compression method could be specified with parallel compression"
 msgstr "Endast en komprimeringsmetod kunde anges med parallell komprimering"
 
 msgid "Only one hostdev of model vfio-ap is supported"
-msgstr "Endast en hostdev av modell vfio-ap stödjs"
+msgstr "Endast en hostdev av modell vfio-ap stöds"
 
 msgid "Only one primary video device is supported"
-msgstr "Endast en primär videoenhet stödjs"
+msgstr "Endast en primär videoenhet stöds"
 
 msgid "Only one vgpu device can have 'ramfb' enabled"
 msgstr "Endast en vgpu-enhet får ha ”ramfb” aktiverat"
@@ -13706,16 +13765,16 @@ msgid "Only pflash loader type permits NVRAM"
 msgstr "Endast pflash-laddartypen tillåter NVRAM"
 
 msgid "Only ploop disk images are supported by vz driver."
-msgstr "Endast ploop-diskavbilder stödjs av vz-drivrutinen."
+msgstr "Endast ploop-diskavbilder stöds av vz-drivrutinen."
 
 msgid "Only ploop fs driver is supported by vz driver."
-msgstr "Endast ploop-fs-drivrutinen stödjs av vz-drivrutinen."
+msgstr "Endast ploop-fs-drivrutinen stöds av vz-drivrutinen."
 
 msgid "Only read-only pflash is supported."
-msgstr "Endast pflash endast för läsning stödjs."
+msgstr "Endast pflash endast för läsning stöds."
 
 msgid "Only scsi disk supports 'vendor'"
-msgstr ""
+msgstr "Endast SCSI-diskar har stöd för \"vendor\""
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -13725,7 +13784,7 @@ msgstr ""
 "”%2$s”"
 
 msgid "Only tap devices supported"
-msgstr "Endast tap-enheter stödjs"
+msgstr "Endast tap-enheter stöds"
 
 msgid ""
 "Only the PCI controller with index 0 can have target index 0, and vice versa"
@@ -13739,25 +13798,25 @@ msgstr "Endast init-processen kan dödas"
 
 #, c-format
 msgid "Only virtio bus types are supported for '%1$s'"
-msgstr "Endast virtio-busstyper stödjs för ”%1$s”"
+msgstr "Endast virtio-busstyper stöds för ”%1$s”"
 
 msgid "Only virtio model is supported for RNG devices"
-msgstr ""
+msgstr "Endast virtio-modellen stöds för RNG-enheter"
 
 msgid "Only vpxmigr:// migration URIs are supported"
-msgstr "Endast vpxmigr://-migrerings-URI:er stödjs"
+msgstr "Endast vpxmigr://-migrerings-URI:er stöds"
 
 msgid "Only x509 certificates are supported"
-msgstr "Endast x509-certifikat stödjs"
+msgstr "Endast x509-certifikat stöds"
 
 msgid "Open domain device"
-msgstr ""
+msgstr "Öppna domänenhet"
 
 msgid "Open domain graphics"
-msgstr ""
+msgstr "Öppna domängrafik"
 
 msgid "Open domain namespace"
-msgstr ""
+msgstr "Öppna domännamnrymd"
 
 msgid "OpenRemoteSession/LaunchVMProcess failed, domain can't be started"
 msgstr ""
@@ -13770,23 +13829,23 @@ msgid "OpenVZ control file /proc/vz is not accessible"
 msgstr "OpenVZ-styrfilen /proc/vz är inte åtkomlig"
 
 msgid "Opening domain devices requires authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Öppning av domänenheter kräver behörighet"
 
 msgid "Opening domain graphics console requires authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Öppning av domängrafikkonsolen kräver behörighet"
 
 msgid "Opening domain namespaces requires authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Öppning av domännamnrymder kräver behörighet"
 
 msgid "Operation cancelled by client"
 msgstr "Åtgärden avbruten av klienten"
 
 msgid "Operation not supported"
-msgstr "Åtgärden stödjs inte"
+msgstr "Åtgärden stöds inte"
 
 #, c-format
 msgid "Operation not supported: %1$s"
-msgstr "Åtgärden stödjs inte: %1$s"
+msgstr "Åtgärden stöds inte: %1$s"
 
 msgid "Operation:"
 msgstr "Åtgärd:"
@@ -13801,7 +13860,7 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Option '%1$s' is not supported by '%2$s' device with this QEMU binary"
-msgstr "Alternativet ”%1$s” stödjs inte av ”%2$s”-enheter med denna QEMU-binär"
+msgstr "Alternativet ”%1$s” stöds inte av ”%2$s”-enheter med denna QEMU-binär"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -13835,7 +13894,7 @@ msgid "Option argument is empty"
 msgstr "Flaggargumentet är tomt"
 
 msgid "Optional flags or --rawstats are not supported by the daemon"
-msgstr "Frivilliga flaggor eller --rawstats stödjs inte av demonen"
+msgstr "Frivilliga flaggor eller --rawstats stöds inte av demonen"
 
 #, c-format
 msgid "Options --%1$s and --%2$s are mutually exclusive"
@@ -13996,10 +14055,10 @@ msgstr "PIIX3 USB-styrenheten på index 0 måste ha PCI-adressen 0:0:1.2"
 
 #, c-format
 msgid "PMSuspend type %1$d not supported by libxenlight driver"
-msgstr "PMSuspend-typen %1$d stödjs inte av drivrutinen libxenlight"
+msgstr "PMSuspend-typen %1$d stöds inte av drivrutinen libxenlight"
 
 msgid "PMSuspended"
-msgstr "PM-vila"
+msgstr "PMSuspended"
 
 #, c-format
 msgid "PMU is always enabled for architecture '%1$s'"
@@ -14022,7 +14081,7 @@ msgid "PTY device is not yet assigned"
 msgstr "PTY-enheten är inte tilldelad ännu"
 
 msgid "PVH guest os type not supported"
-msgstr "PVH-gäst-os-typen stödjs inte"
+msgstr "PVH-gäst-os-typen stöds inte"
 
 msgid "Page size:"
 msgstr "Sidstorlek:"
@@ -14031,14 +14090,14 @@ msgid "Panicked"
 msgstr "Panikslagen"
 
 msgid "Parallel devices are not supported by libxl"
-msgstr "Parallellenheter stödjs inte av libxl"
+msgstr "Parallellenheter stöds inte av libxl"
 
 #, c-format
 msgid "Parallel port index %1$d out of [0..2] range"
 msgstr "Parallellportindexet %1$d utanför intervallet [0..2]"
 
 msgid "Parallel save is only supported with the 'sparse' save image format"
-msgstr ""
+msgstr "Parallellsparning stöds endast med avbildsformatet \"sparse\""
 
 #, c-format
 msgid "Parameter '%1$s' is not a string"
@@ -14046,10 +14105,10 @@ msgstr "Parametern ”%1$s” är inte en sträng"
 
 #, c-format
 msgid "Parameter '%1$s' is not supported by this kernel"
-msgstr "Parametern ”%1$s” stödjs inte av denna kärna"
+msgstr "Parametern ”%1$s” stöds inte av denna kärna"
 
 msgid "Parameter 'min_guarantee' not supported by QEMU."
-msgstr "Parametern ”min_guarantee” stödjs inte av QEMU."
+msgstr "Parametern ”min_guarantee” stöds inte av QEMU."
 
 msgid "Parent"
 msgstr "Förälder"
@@ -14159,13 +14218,13 @@ msgid "Per-node binding is not compatible with automatic NUMA placement."
 msgstr "Per-nod-bindningar är inte kompatibelt med automatisk NUMA-placering."
 
 msgid "Perf not supported on this platform"
-msgstr "Perf stödjs inte på denna plattform"
+msgstr "Perf stöds inte på denna plattform"
 
 msgid "Persistent"
 msgstr "Varaktig"
 
 msgid "Persistent domain state changes are not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Persistenta domäntillståndsändringar stöds inte"
 
 msgid "Persistent:"
 msgstr "Varaktig:"
@@ -14194,15 +14253,15 @@ msgid "Policy kit denied action %1$s from <anonymous>"
 msgstr "Policy kit nekade åtgärden %1$s från <anonym>"
 
 msgid "Polkit auth attempted, even though polkit is not available"
-msgstr "Polkit-autentisering försökt, trots att polkit inte är tillgängligt"
+msgstr "Polkit-autentisering försöktes, trots att polkit inte är tillgängligt"
 
 #, c-format
 msgid "Poll on sock %1$d failed"
-msgstr "Pollande av uttag %1$d misslyckades"
+msgstr "Avläsning av uttag %1$d misslyckades"
 
 #, c-format
 msgid "Poll on sock %1$d timed out"
-msgstr "Pollande av uttag %1$d överskred tidsgränsen"
+msgstr "Avläsning av uttag %1$d överskred tidsgränsen"
 
 #, c-format
 msgid "Pool %1$s XML configuration edited.\n"
@@ -14325,19 +14384,19 @@ msgid "Priority '%1$d' is outside valid range of [%2$d,%3$d]"
 msgstr "Prioriteten ”%1$d” är utanför det giltiga intervallet [%2$d,%3$d]"
 
 msgid "Probing TSC is not supported on this platform"
-msgstr "Avkänning av TSC stödjs inte på denna plattform"
+msgstr "Avkänning av TSC stöds inte på denna plattform"
 
 msgid "Process CPU affinity is not supported on this platform"
-msgstr "Process-CPU-affinitet stödjs inte på denna plattform"
+msgstr "Process-CPU-affinitet stöds inte på denna plattform"
 
 msgid "Process CPU scheduling is not supported on this platform"
-msgstr "Process-CPU-schemaläggning stödjs inte på denna plattform"
+msgstr "Process-CPU-schemaläggning stöds inte på denna plattform"
 
 msgid "Process exited prior to exec"
 msgstr "Processen avslutades före exec"
 
 msgid "Process spawning is not supported on this platform"
-msgstr "Processavkomma stödjs inte på denna plattform"
+msgstr "Processavkomma stöds inte på denna plattform"
 
 #, c-format
 msgid "Processes %1$d refused to die"
@@ -14361,7 +14420,7 @@ msgstr "Protokoll"
 
 #, c-format
 msgid "Protocol '%1$s' is not supported for tcp character device."
-msgstr "Protokollet ”%1$s” stödjs inte för tcp-teckenenheter."
+msgstr "Protokollet ”%1$s” stöds inte för tcp-teckenenheter."
 
 msgid "Pull aborted"
 msgstr "Hämtningen avbruten"
@@ -14398,7 +14457,7 @@ msgstr "QEMU NBD-servern stödjer inte TLS-transporten"
 
 #, c-format
 msgid "QEMU agent command '%1$s' returned neither error nor success"
-msgstr ""
+msgstr "QEMU-agentkommandot '%1$s' returnerade varken fel eller framgång"
 
 #, c-format
 msgid "QEMU binary %1$s is not executable"
@@ -14457,7 +14516,7 @@ msgid "QEMU version >= %1$d.%2$d.%3$d is required, but %4$d.%5$d.%6$d found"
 msgstr "QEMU-versionen ≥ %1$d.%2$d.%3$d krävs, men %4$d.%5$d.%6$d finns"
 
 msgid "QEMU/KVM virtual machines are running"
-msgstr ""
+msgstr "QEMU/KVM virtuella maskiner körs"
 
 #, c-format
 msgid "QOM Object '%1$s' has no property 'ram_size'"
@@ -14528,7 +14587,7 @@ msgstr ""
 "via UUID"
 
 msgid "Querying migration downtime is not supported by QEMU binary"
-msgstr "Att fråga om migreringsnertid stödjs inte av QEMU-binären"
+msgstr "Att fråga om migreringsnertid stöds inte av QEMU-binären"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -14538,28 +14597,28 @@ msgstr ""
 "strimling"
 
 msgid "RDP doesn't support 'multiUser'"
-msgstr ""
+msgstr "RDP saknar stöd för \"multiUser\""
 
 msgid "RDP doesn't support 'replaceUser'"
-msgstr ""
+msgstr "RDP saknar stöd för 'replaceUser'"
 
 msgid "RDP password expiration isn't supported"
-msgstr ""
+msgstr "RDP-lösenordets giltighetstid stöds inte"
 
 msgid "RDT Memory Bandwidth allocation unsupported"
 msgstr "RDT-minnesbandbreddsallokering ej stött"
 
 msgid "RNG backend is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "RNG-backend stöds inte"
 
 msgid "RNG device is missing alias"
 msgstr "RNG-enheten saknar alias"
 
 msgid "ROM tuning is not supported when ROM is disabled"
-msgstr "ROM-trimning stödjs inte när ROM är avaktiverat"
+msgstr "ROM-trimning stöds inte när ROM är avaktiverat"
 
 msgid "ROM tuning is only supported for PCI devices"
-msgstr "ROM-trimning stödjs endast för PCI-enheter"
+msgstr "ROM-trimning stöds endast för PCI-enheter"
 
 msgid "RPC error"
 msgstr "RPC-fel"
@@ -14572,110 +14631,110 @@ msgid "Rate string '%1$s' has too many fields"
 msgstr "Hastighetssträngen ”%1$s” har för många fält"
 
 msgid "Raw I/O is not supported on this platform"
-msgstr "Rå I/O stödjs inte på denna plattform"
+msgstr "Rå I/O stöds inte på denna plattform"
 
 msgid "Read domain"
-msgstr ""
+msgstr "Läs domän"
 
 msgid "Read domain block"
-msgstr ""
+msgstr "Läs domänblock"
 
 msgid "Read domain memory"
-msgstr ""
+msgstr "Läs domänminne"
 
 msgid "Read host"
-msgstr ""
+msgstr "Läs värd"
 
 msgid "Read interface"
-msgstr ""
+msgstr "Läs gränssnitt"
 
 msgid "Read network"
-msgstr ""
+msgstr "Läs nätverk"
 
 msgid "Read network filter"
-msgstr ""
+msgstr "Läs nätverksfilter"
 
 msgid "Read network filter binding"
-msgstr ""
+msgstr "Läs nätverksfilterbindning"
 
 msgid "Read network port"
-msgstr ""
+msgstr "Läs nätverksport"
 
 msgid "Read node device"
-msgstr ""
+msgstr "Läs nodenhet"
 
 msgid "Read secret"
-msgstr ""
+msgstr "Läs hemlighet"
 
 msgid "Read secure domain"
-msgstr ""
+msgstr "Läs säker domän"
 
 msgid "Read secure secret"
-msgstr ""
+msgstr "Läs säker hemlighet"
 
 msgid "Read storage pool"
-msgstr ""
+msgstr "Läs lagringspool"
 
 msgid "Read storage volume"
-msgstr ""
+msgstr "Läs lagringsvolym"
 
 msgid "Read storage volume data"
-msgstr ""
+msgstr "Läs data om lagringsvolym"
 
 msgid ""
 "Read/write, exclusive access, disks were present, but no leases specified"
 msgstr "Läs/skriv, exklusiv åtkomst, diskar fanns, men inga hyror angavs"
 
 msgid "Reading CPUID is not supported on this platform"
-msgstr "Att läsa CPUID stödjs inte på denna plattform"
+msgstr "Att läsa CPUID stöds inte på denna plattform"
 
 msgid "Reading MSRs is not supported on this platform"
-msgstr "Att läsa MSR:er stödjs inte på denna plattform"
+msgstr "Att läsa MSR:er stöds inte på denna plattform"
 
 msgid "Reading domain block devices requires authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Läsning av domänblockenheter kräver behörighet"
 
 msgid "Reading domain configuration requires authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Läsning av domänkonfiguration kräver behörighet"
 
 msgid "Reading domain memory requires authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Läsning av domänminne kräver behörighet"
 
 msgid "Reading interface configuration requires authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Läsning av gränssnittskonfiguration kräver behörighet"
 
 msgid "Reading network configuration requires authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Läsning av nätverkskonfiguration kräver behörighet"
 
 msgid "Reading network filter configuration requires authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Läsning av nätverksfilterkonfiguration kräver behörighet"
 
 msgid "Reading network port configuration requires authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Läsning av nätverksportkonfiguration kräver behörighet"
 
 msgid "Reading node device configuration requires authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Läsning av nodens enhetskonfiguration kräver behörighet"
 
 msgid "Reading secret configuration requires authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Läsning av hemlig konfiguration kräver behörighet"
 
 msgid "Reading secure domain configuration requires authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Läsning av säker domänkonfiguration kräver behörighet"
 
 msgid "Reading secure secret configuration requires authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Läsning av säker hemlig konfiguration kräver behörighet"
 
 msgid "Reading storage pool configuration requires authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Läsning av lagringspoolkonfiguration kräver behörighet"
 
 msgid "Reading storage volume configuration requires authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Läsning av lagringsvolymkonfiguration kräver behörighet"
 
 msgid "Reading storage volume data requires authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Läsning av lagringsvolymdata kräver behörighet"
 
 msgid "Reading the host configuration requires authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Läsning av värdkonfigurationen kräver behörighet"
 
 msgid "Reattach node device to its device driver once released by the domain."
 msgstr ""
@@ -14686,7 +14745,7 @@ msgid "Received too many FDs %1$d, expected %2$d maximum"
 msgstr "Mottog för många FB:are %1$d, maximalt %2$d förväntades"
 
 msgid "Receiving file descriptors is not supported on this socket"
-msgstr "Att ta emot filbeskrivare stödjs inte på detta uttag"
+msgstr "Att ta emot filbeskrivare stöds inte på detta uttag"
 
 msgid "Reconnected to the admin server"
 msgstr "Återanslöt till administrationsservern"
@@ -14695,20 +14754,20 @@ msgid "Reconnected to the hypervisor"
 msgstr "Återansluten till hypervisorn"
 
 msgid "Recreated"
-msgstr ""
+msgstr "Återskapad"
 
 #, c-format
 msgid "Redirection bus %1$s is not supported by QEMU"
-msgstr "Omdirigering av bussen %1$s stödjs inte av QEMU"
+msgstr "Omdirigering av bussen %1$s stöds inte av QEMU"
 
 msgid "Refresh a given pool."
 msgstr "Uppdatera en given pool."
 
 msgid "Refresh storage pool"
-msgstr ""
+msgstr "Uppdatera lagringspool"
 
 msgid "Refreshing storage pool volumes requires authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Uppdatering av lagringspoolvolymer kräver behörighet"
 
 #, c-format
 msgid "Refusing to undefine while %1$d snapshots exist"
@@ -14726,7 +14785,7 @@ msgstr ""
 "Det reguljära uttrycket ”%1$s” måste ha exakt 1 matchningsgrupp, inte %2$d"
 
 msgid "Relative backing during copy not supported yet"
-msgstr "Relativ backning under kopiering stödjs inte ännu"
+msgstr "Relativ backning under kopiering stöds inte ännu"
 
 msgid "Reload domain's graphics display certificates"
 msgstr "Ladda om domänens grafikdisplaycertifikat"
@@ -14741,7 +14800,7 @@ msgstr "Fjärrprogrammet avslutade med nollskild kod: %1$d"
 
 #, c-format
 msgid "Removable media not supported for %1$s device"
-msgstr "Löstagbart medium stödjs inte för enheten %1$s"
+msgstr "Löstagbart medium stöds inte för enheten %1$s"
 
 msgid "Remove an existing managed save state file from a domain"
 msgstr "Ta bort ett befintligt hanterat spartillstånd från en domän"
@@ -14760,7 +14819,7 @@ msgid "Renamed"
 msgstr "Namnändrad"
 
 msgid "Renaming domains on migration not supported"
-msgstr "Att byta namn på domäner vid migrering stödjs inte"
+msgstr "Att byta namn på domäner vid migrering stöds inte"
 
 msgid "Replace the domain XML associated with a managed save state file"
 msgstr "Ersätt domän-XML associerad med en hanterad tillståndsfil"
@@ -14775,7 +14834,7 @@ msgid ""
 "by the host CPU"
 msgstr ""
 "Den begärda TSC-frekvensen %1$llu Hz är utanför toleransintervallet "
-"([%2$llu, %3$llu] Hz) runt värdfrekvensen %4$llu Hz och TSC-skalning stödjs "
+"([%2$llu, %3$llu] Hz) runt värdfrekvensen %4$llu Hz och TSC-skalning stöds "
 "inte av värd-CPU:n"
 
 #, c-format
@@ -14843,7 +14902,7 @@ msgid "Resctrl monitor path is already set to '%1$s'"
 msgstr "Resctrl-övervakningssökvägen är redan satt till ”%1$s”"
 
 msgid "Reset domain"
-msgstr ""
+msgstr "Återställ domän"
 
 msgid "Reset node device before or after assigning to a domain."
 msgstr "Återställ nodenheten före eller efter tilldelning till en domän."
@@ -14852,13 +14911,13 @@ msgid "Reset the target domain as if by power button"
 msgstr "Återställ måldomänen som om med strömknappen"
 
 msgid "Resetting the domain requires authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Återställning av domänen kräver behörighet"
 
 msgid "Resize block device of domain."
 msgstr "Ändra storlek på blockenheten i domänen."
 
 msgid "Resize storage volume"
-msgstr ""
+msgstr "Ändra storlek på lagringsvolym"
 
 msgid ""
 "Resizes a storage volume. This is safe only for storage volumes not in use "
@@ -14870,13 +14929,13 @@ msgstr ""
 "Se blockresize för live-storleksändring."
 
 msgid "Resizing storage volume requires authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Ändring av storleken på lagringsvolymen kräver behörighet"
 
 msgid "Resolved device mapper name too long"
 msgstr "Det upplösta namnet för enhetsavbildaren (device mapper) är för långt"
 
 msgid "Resource control is not supported on this host"
-msgstr "Resursstyrning stödjs inte på denna värd"
+msgstr "Resursstyrning stöds inte på denna värd"
 
 #, c-format
 msgid "Resource lockspace '%1$s' exceeds %2$d characters"
@@ -14904,7 +14963,7 @@ msgid "Restoring of leases failed on interface '%1$s'"
 msgstr "Återställandet av hyran misslyckades för gränssnittet ”%1$s”"
 
 msgid "Resume a previously suspended domain."
-msgstr "Fortsätt en tidigare suspenderad domän."
+msgstr "Återuppta en tidigare domän från vänteläge."
 
 msgid "Resume operation failed"
 msgstr "Att återuppta åtgärden misslyckades"
@@ -15067,7 +15126,7 @@ msgid "S3 state is disabled for this domain"
 msgstr "S3-tillståndet är avaktiverat för denna domän"
 
 msgid "S390 PV launch security is not supported by this host or kernel"
-msgstr "S390 PV startsäkerhet stödjs inte av denna värd eller kärna"
+msgstr "S390 PV startsäkerhet stöds inte av denna värd eller kärna"
 
 msgid "S4 state is disabled for this domain"
 msgstr "S4-tillståndet är avaktiverat för denna domän"
@@ -15082,7 +15141,7 @@ msgstr "SASL-datalängden %1$zu är för lång, max %2$zu"
 
 #, c-format
 msgid "SASL mechanism %1$s not supported by server"
-msgstr "SASL-mekanismen %1$s stödjs inte av servern"
+msgstr "SASL-mekanismen %1$s stöds inte av servern"
 
 #, c-format
 msgid "SASL negotiation data too long: %1$zu bytes"
@@ -15093,14 +15152,14 @@ msgid "SATA controller index %1$d out of [0..3] range"
 msgstr "SATA-styrindex %1$d utanför intervallet [0..3]"
 
 msgid "SATA is not supported with this QEMU binary"
-msgstr "SATA stödjs inte av denna QEMU-binär"
+msgstr "SATA stöds inte av denna QEMU-binär"
 
 #, c-format
 msgid "SATA unit index %1$d out of [0..29] range"
 msgstr "SATA-enhetsindex %1$d är utanför intervallet [0..29]"
 
 msgid "SCHED_CORE not supported by kernel"
-msgstr "SCHED_CORE stödjs inte av kärnan"
+msgstr "SCHED_CORE stöds inte av kärnan"
 
 #, c-format
 msgid "SCSI bus index %1$d out of [0] range"
@@ -15167,7 +15226,7 @@ msgid "SCSI_host host device must use 'pci' or 'ccw' address type"
 msgstr "SCSI_host-värdenheten måste använda adresstypen ”pci” eller ”ccw”"
 
 msgid "SEV measured direct kernel boot is not supported with this QEMU binary"
-msgstr "SEV-measured direkt kärnstart stödjs inte med denna QEMU-binär"
+msgstr "SEV-measured direkt kärnstart stöds inte med denna QEMU-binär"
 
 msgid "SHUTDOWN_TIMEOUT must be equal or greater than 0"
 msgstr "SHUTDOWN_TIMEOUT måste vara lika med eller större än 0"
@@ -15177,7 +15236,7 @@ msgid "SMM TSEG differs: source: %1$s, destination: '%2$s'"
 msgstr "SMM TSEG skiljer: källa: %1$s, destination: ”%2$s”"
 
 msgid "SMM TSEG is only supported with q35 machine type"
-msgstr "SMM TSEG stödjs endast med maskintypen q35"
+msgstr "SMM TSEG stöds endast med maskintypen q35"
 
 msgid "SMM TSEG size must be divisible by 1 MiB"
 msgstr "SMM TSEG-storleken måste vara delbar med 1 MiB"
@@ -15210,7 +15269,7 @@ msgstr "SSH-transportfel: %1$s"
 #, c-format
 msgid ""
 "STP filtering in %1$s direction with source MAC address set is not supported"
-msgstr "STP-filtrering i riktningen %1$s med käll-MAC-adress satt stödjs inte"
+msgstr "STP-filtrering i riktningen %1$s med käll-MAC-adress satt stöds inte"
 
 msgid "SVE disabled, but SVE vector lengths provided"
 msgstr "SVE avaktiverat, men SVE-vektorlängder angivna"
@@ -15241,25 +15300,25 @@ msgstr ""
 "    från detta sparade tillstånd."
 
 msgid "Save domain"
-msgstr ""
+msgstr "Spara domän"
 
 msgid "Save interface"
-msgstr ""
+msgstr "Spara gränssnitt"
 
 msgid "Save network"
-msgstr ""
+msgstr "Spara nätverk"
 
 msgid "Save network filter"
-msgstr ""
+msgstr "Spara nätverksfilter"
 
 msgid "Save node device"
-msgstr ""
+msgstr "Spara nodenhet"
 
 msgid "Save secret"
-msgstr ""
+msgstr "Spara hemlighet"
 
 msgid "Save storage pool"
-msgstr ""
+msgstr "Spara lagringspool"
 
 msgid "Save the RAM state of a running domain."
 msgstr "Spara RAM-tillståndet för en körande domän."
@@ -15272,28 +15331,28 @@ msgid "Saved image %1$s XML configuration not changed.\n"
 msgstr "Den sparade avbilden %1$s XML-konfiguration inte ändrad.\n"
 
 msgid "Saving domain configuration requires authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Sparande av domänkonfigurationen kräver behörighet"
 
 msgid "Saving domain state requires authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Sparande av domäntillstånd kräver behörighet"
 
 msgid "Saving interface configuration requires authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Sparande av gränssnittskonfigurationen kräver behörighet"
 
 msgid "Saving network configuration requires authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Sparande av nätverkskonfigurationen kräver behörighet"
 
 msgid "Saving network filter configuration requires authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Sparande av nätverksfilterkonfigurationen kräver behörighet"
 
 msgid "Saving node device driver requires authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Sparande av nodens enhetsdrivrutin kräver behörighet"
 
 msgid "Saving secret configuration requires authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Sparande av hemlig konfiguration kräver behörighet"
 
 msgid "Saving storage pool configuration requires authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Sparande av konfigurationen för lagringspoolen kräver behörighet"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -15315,7 +15374,7 @@ msgstr "Schemaläggare"
 
 #, c-format
 msgid "Scheduler '%1$s' is not supported on this platform"
-msgstr "Schemaläggaren ”%1$s” stödjs inte på denna plattform"
+msgstr "Schemaläggaren ”%1$s” stöds inte på denna plattform"
 
 #, c-format
 msgid "Scheduler priority %1$d out of range [%2$d, %3$d]"
@@ -15325,7 +15384,7 @@ msgid "Screen cannot be selected"
 msgstr "Skärmen kan inte väljas"
 
 msgid "Screenshot feature is unsupported"
-msgstr "Skärmbildsfunktionen stödjs inte"
+msgstr "Skärmbildsfunktionen stöds inte"
 
 #, c-format
 msgid "Screenshot saved to %1$s, with type of %2$s"
@@ -15353,13 +15412,13 @@ msgid "Secret value set\n"
 msgstr "Hemlighetens värde satt\n"
 
 msgid "Secure boot is not supported on Xen"
-msgstr "Säker start stödjs inte på Xen"
+msgstr "Säker start stöds inte på Xen"
 
 msgid "Secure boot is supported for x86_64 architecture only"
-msgstr "Säker start stödjs endast för arkitekturen x86_64"
+msgstr "Säker start stöds endast för arkitekturen x86_64"
 
 msgid "Secure boot is supported with q35 machine types only"
-msgstr "Säker start stödjs endast med maskintyperna q35"
+msgstr "Säker start stöds endast med maskintyperna q35"
 
 msgid "Secure boot requires SMM feature enabled"
 msgstr "Säker start kräver att funktionen SMM är aktiverad"
@@ -15400,7 +15459,7 @@ msgid "Security model:"
 msgstr "Säkerhetsmodell:"
 
 msgid "Security warning: VNC auth is not supported."
-msgstr "Säkerhetsvarning: VNC-autentisering stödjs inte."
+msgstr "Säkerhetsvarning: VNC-autentisering stöds inte."
 
 msgid "Security warning: VNC is used without authentication."
 msgstr "Säkerhetsvarning: VNC används utan autentisering."
@@ -15414,10 +15473,10 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 msgid "Send domain input"
-msgstr ""
+msgstr "Skicka domäninmatning"
 
 msgid "Send domain signal"
-msgstr ""
+msgstr "Skicka domänsignal"
 
 msgid "Send keycodes (integers or symbolic names) to the guest"
 msgstr "Skicka tangentkoder (heltal eller symboliska namn) till gästen"
@@ -15432,13 +15491,13 @@ msgid "Send signals to processes in the guest"
 msgstr "Skicka signaler till processer i gästen"
 
 msgid "Sending file descriptors is not supported on this socket"
-msgstr "Att skicka filbeskrivare stödjs inte på detta uttag"
+msgstr "Att skicka filbeskrivare stöds inte på detta uttag"
 
 msgid "Sending input events to domain requires authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Skicka inmatningshändelser till domänen kräver behörighet"
 
 msgid "Sending signals to processes in domain requires authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Skicka signaler till processer i domänen kräver behörighet"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -15457,7 +15516,7 @@ msgstr "Serieportindexet %1$d utanför intervallet [0..3]"
 
 #, c-format
 msgid "Serial property not supported for drive bus '%1$s'"
-msgstr "Serieegenskapen stödjs inte för drivbussen ”%1$s”"
+msgstr "Serieegenskapen stöds inte för drivbussen ”%1$s”"
 
 msgid "Server certificate:"
 msgstr "Servercertifikat:"
@@ -15515,10 +15574,10 @@ msgid "Set or query a block device I/O tuning parameters."
 msgstr "Sätt eller fråga en blockenhets I/O-trimningsparametrar."
 
 msgid "Set or query disk I/O parameters such as block throttling."
-msgstr "Sätt eller fråga disk-I/O-parametrar såsom blockstrypning."
+msgstr "Sätt eller fråga disk-I/O-parametrar såsom blockbegränsning."
 
 msgid "Set password of the domain's account"
-msgstr ""
+msgstr "Ställ in lösenord för domänens konto"
 
 msgid "Set the guest agent timeout"
 msgstr "Sätt tidsgränsen för gästagenten"
@@ -15537,17 +15596,16 @@ msgid "Set the number of seconds to wait for a response from the guest agent."
 msgstr "Sätt antalet sekunder att vänta på ett svar från gästagenten."
 
 msgid "Setting TSEG size is not supported with this QEMU binary"
-msgstr "Att ställa in TSEG-storlek stödjs inte av denna QEMU-binär"
+msgstr "Att ställa in TSEG-storlek stöds inte av denna QEMU-binär"
 
 msgid ""
 "Setting device info for character devices is not supported by vz driver."
 msgstr ""
-"Att sätta enhetsinformation för teckenenheter stödjs inte av vz-drivrutinen."
+"Att sätta enhetsinformation för teckenenheter stöds inte av vz-drivrutinen."
 
 msgid "Setting device info for network devices is not supported by vz driver."
 msgstr ""
-"Att sätta enhetsinformation för nätverksenheter stödjs inte av vz-"
-"drivrutinen."
+"Att sätta enhetsinformation för nätverksenheter stöds inte av vz-drivrutinen."
 
 #, c-format
 msgid "Setting different DAC user or group on %1$s which is already in use"
@@ -15558,88 +15616,88 @@ msgid "Setting different SELinux label on %1$s which is already in use"
 msgstr "Sätter andra SELinux-etikett på %1$s vilken redan används"
 
 msgid "Setting disk block sizes is not supported by vz driver."
-msgstr "Att sätta diskblocksstorlekar stödjs inte av vz-drivrutinen."
+msgstr "Att sätta diskblocksstorlekar stöds inte av vz-drivrutinen."
 
 msgid "Setting disk error policy is not supported by vz driver."
-msgstr "Att sätta diskfelspolicy stödjs inte av vz-drivrutinen."
+msgstr "Att sätta diskfelspolicy stöds inte av vz-drivrutinen."
 
 msgid "Setting disk io limits is not supported by vz driver yet."
-msgstr "Att sätta disk-io-gränser stödjs inte av vz-drivrutinen ännu."
+msgstr "Att sätta disk-io-gränser stöds inte av vz-drivrutinen ännu."
 
 msgid "Setting disk product id is not supported by vz driver."
-msgstr "Att sätta diskprodukt-id stödjs inte av vz-drivrutinen."
+msgstr "Att sätta diskprodukt-id stöds inte av vz-drivrutinen."
 
 msgid "Setting disk serial number is supported only for disk devices."
-msgstr "Att sätta diskens serienummer stödjs endast för diskenheter."
+msgstr "Att sätta diskens serienummer stöds endast för diskenheter."
 
 msgid "Setting disk vendor is not supported by vz driver."
-msgstr "Att sätta diskleverantör stödjs inte av vz-drivrutinen."
+msgstr "Att sätta diskleverantör stöds inte av vz-drivrutinen."
 
 msgid "Setting disk wwn id is not supported by vz driver."
-msgstr "Att sätta disk-wwn-id stödjs inte av vz-drivrutinen."
+msgstr "Att sätta disk-wwn-id stöds inte av vz-drivrutinen."
 
 msgid "Setting fs quotas is not supported by vz driver."
-msgstr "Att sätta fs-kvoter stödjs inte av vz-drivrutinen."
+msgstr "Att sätta fs-kvoter stöds inte av vz-drivrutinen."
 
 msgid "Setting guest interface name is not supported by vz driver."
-msgstr "Att sätta gästgränssnittsnamn stödjs inte av vz-drivrutinen."
+msgstr "Att sätta gästgränssnittsnamn stöds inte av vz-drivrutinen."
 
 msgid "Setting interface script is not supported by vz driver."
-msgstr "Att sätta gränssnittsskript stödjs inte av vz-drivrutinen."
+msgstr "Att sätta gränssnittsskript stöds inte av vz-drivrutinen."
 
 msgid "Setting interface sndbuf is not supported by vz driver."
-msgstr "Att sätta gränssnitts-sndbuf stödjs inte av vz-drivrutinen."
+msgstr "Att sätta gränssnitts-sndbuf stöds inte av vz-drivrutinen."
 
 msgid "Setting network bandwidth is not supported by vz driver."
-msgstr "Att sätta nätverksbandbredd stödjs inte av vz-drivrutinen."
+msgstr "Att sätta nätverksbandbredd stöds inte av vz-drivrutinen."
 
 msgid "Setting network filter is not supported by vz driver."
-msgstr "Att sätta nätverksfilter stödjs inte av vz-drivrutinen."
+msgstr "Att sätta nätverksfilter stöds inte av vz-drivrutinen."
 
 msgid "Setting readonly for filesystems is not supported by vz driver."
-msgstr "Att sätta filsystem endast läsbara stödjs inte av vz-drivrutinen."
+msgstr "Att sätta filsystem endast läsbara stöds inte av vz-drivrutinen."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Setting security context '%1$s' on '%2$s' not supported. Consider setting "
 "virt_use_nfs"
 msgstr ""
-"Att sätta säkerhetskontexten ”%1$s” på ”%2$s” stödjs inte. Överväg att sätta "
+"Att sätta säkerhetskontexten ”%1$s” på ”%2$s” stöds inte. Överväg att sätta "
 "virt_use_nfs"
 
 msgid "Setting security labels is not supported by vz driver."
-msgstr "Att sätta säkerhetsetiketter stödjs inte av vz-drivrutinen."
+msgstr "Att sätta säkerhetsetiketter stöds inte av vz-drivrutinen."
 
 msgid "Setting startupPolicy is only allowed for USB devices"
 msgstr "Att sätta startupPolicy är endast tillåtet för USB-enheter"
 
 #, c-format
 msgid "Setting the 64-bit PCI hole size is not supported for machine '%1$s'"
-msgstr "Att sätta 64-bitars PCI-hålsstorlek stödjs inte för maskinen ”%1$s”"
+msgstr "Att sätta 64-bitars PCI-hålsstorlek stöds inte för maskinen ”%1$s”"
 
 msgid "Setting the domain accounts' password requires authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Inställning av lösenord för domänkontona kräver behörighet"
 
 msgid "Setting the domain time requires authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Inställning av domäntiden kräver behörighet"
 
 msgid "Setting up disk discard parameter is not supported by vz driver."
-msgstr "Att sätta diskens discard-parameter stödjs inte av vz-drivrutinen."
+msgstr "Att sätta diskens discard-parameter stöds inte av vz-drivrutinen."
 
 msgid "Setting up disk io thread # is not supported by vz driver."
-msgstr "Att sätta disk-io-trådnummer stödjs inte av vz-drivrutinen."
+msgstr "Att sätta disk-io-trådnummer stöds inte av vz-drivrutinen."
 
 msgid "Setting up disk startup policy is not supported by vz driver."
-msgstr "Att sätta diskstartsspolicy stödjs inte av vz-drivrutinen."
+msgstr "Att sätta diskstartsspolicy stöds inte av vz-drivrutinen."
 
 msgid "Setting up vlans is not supported by vz driver."
-msgstr "Att sätta upp vlan stödjs inte av vz-drivrutinen."
+msgstr "Att sätta upp vlan stöds inte av vz-drivrutinen."
 
 msgid "Setting vendor or product is not supported for lun device"
-msgstr "Att sätta leverantör eller produkt stödjs inte för lun-enheter"
+msgstr "Att sätta leverantör eller produkt stöds inte för lun-enheter"
 
 msgid "Setting wwn is not supported for lun device"
-msgstr "Att sätta wwn stödjs inte för lun-enheten"
+msgstr "Att sätta wwn stöds inte för lun-enheten"
 
 msgid "Setup time:"
 msgstr "Uppsättningstid:"
@@ -15730,7 +15788,7 @@ msgid "Size of volume '%1$s' successfully changed to %2$s\n"
 msgstr "Storleken på volymen ”%1$s” ändrad till %2$s\n"
 
 msgid "Skipping is not supported with this stream"
-msgstr "Att hoppa över stödjs inte med denna ström"
+msgstr "Att hoppa över stöds inte med denna ström"
 
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Ögonblicksbild"
@@ -15768,7 +15826,7 @@ msgid "Snapshot delete"
 msgstr "Radera ögonblicksbild"
 
 msgid "Snapshot domain"
-msgstr ""
+msgstr "Ta en ögonblicksbild av domän"
 
 msgid "Snapshot is Null"
 msgstr "Ögonblicksbilden är null"
@@ -15777,14 +15835,14 @@ msgid "Snapshot revert"
 msgstr "Återställ ögonblicksbild"
 
 msgid "Snapshots are not yet supported with 'pool' volumes"
-msgstr "Ögonblicksbilder stödjs inte ännu med ”pool”-volymer"
+msgstr "Ögonblicksbilder stöds inte ännu med ”pool”-volymer"
 
 #, c-format
 msgid "Snapshots have inconsistent relations for domain %1$s"
 msgstr "Ögonblicksbilder har inkonsekventa relationer för domänen %1$s"
 
 msgid "Snapshotting domain requires authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Ta en ögonblicksbild av domänen kräver behörighet"
 
 #, c-format
 msgid "Socket path %1$s too big for destination"
@@ -15801,19 +15859,19 @@ msgid "Some features cannot be reliably used with this QEMU: %1$s"
 msgstr "Några funktioner kan inte pålitligt användas med denna QEMU: %1$s"
 
 msgid "Some parameters are not supported by migration protocol 2"
-msgstr "Några parametrar stödjs inte av migrationsprotokoll 2"
+msgstr "Några parametrar stöds inte av migrationsprotokoll 2"
 
 msgid "Some parameters are not supported by migration protocol 3"
-msgstr "Några parametrar stödjs inte av migrationsprotokoll 3"
+msgstr "Några parametrar stöds inte av migrationsprotokoll 3"
 
 msgid "Some processes refused to die"
 msgstr "Några processer vägrade att dö"
 
 msgid "Sound device model is not supported"
-msgstr "Ljudenhetsmodellen stödjs inte"
+msgstr "Ljudenhetsmodellen stöds inte"
 
 msgid "Sound devices emulation is not supported by given bhyve binary"
-msgstr "Ljudenhetsemulering stödjs inte av den givna bhyve-binären"
+msgstr "Ljudenhetsemulering stöds inte av den givna bhyve-binären"
 
 msgid "Source"
 msgstr "Källa"
@@ -15830,38 +15888,38 @@ msgid "Specified both --storage and --remove-all-storage"
 msgstr "Angav både --storage och --remove-all-storage"
 
 msgid "Specified character device source type is not supported by vz driver."
-msgstr "Den angivna teckenenhetens källtyp stödjs inte av vz-drivrutinen."
+msgstr "Den angivna teckenenhetens källtyp stöds inte av vz-drivrutinen."
 
 msgid "Specified character device target type is not supported by vz driver."
-msgstr "Den angivna teckenenhetens måltyp stödjs inte av vz-drivrutinen."
+msgstr "Den angivna teckenenhetens måltyp stöds inte av vz-drivrutinen."
 
 msgid "Specified character device type is not supported by vz driver."
-msgstr "Den angivna teckenenhetens typ stödjs inte av vz-drivrutinen."
+msgstr "Den angivna teckenenhetens typ stöds inte av vz-drivrutinen."
 
 msgid "Specified disk bus is not supported by vz driver."
-msgstr "Den angivna diskbussen stödjs inte av vz-drivrutinen."
+msgstr "Den angivna diskbussen stöds inte av vz-drivrutinen."
 
 msgid "Specified network adapter model is not supported by vz driver."
-msgstr "Den angivna nätverksadapterns modell stödjs inte av vz-drivrutinen."
+msgstr "Den angivna nätverksadapterns modell stöds inte av vz-drivrutinen."
 
 msgid "Specified network adapter type is not supported by vz driver."
-msgstr "Den angivna nätverksadapterns typ stödjs inte av vz-drivrutinen."
+msgstr "Den angivna nätverksadapterns typ stöds inte av vz-drivrutinen."
 
 msgid "Specifies if pages from different numa nodes can be merged"
 msgstr "Anger om sidor från olika numa-noder kan slås samman"
 
 msgid "Specifying mount point is not supported for now"
-msgstr "Att ange om monteringspunkter stödjs inte för närvarande"
+msgstr "Att ange om monteringspunkter stöds inte för närvarande"
 
 msgid "Spice audio is not supported without spice graphics"
-msgstr "Spice-audio stödjs inte utan spice-grafik"
+msgstr "Spice-audio stöds inte utan spice-grafik"
 
 msgid "Start"
 msgstr "Starta"
 
 #, c-format
 msgid "Start CPU %1$d is out of range (min: 0, max: %2$d)"
-msgstr ""
+msgstr "Start CPU %1$d ligger utanför intervallet (min: 0, max: %2$d)"
 
 msgid "Start a block commit operation."
 msgstr "Starta en blockfastställandeåtgärd."
@@ -15891,19 +15949,19 @@ msgid "Start an inactive node device"
 msgstr "Starta en inaktiv nodenhet"
 
 msgid "Start domain"
-msgstr ""
+msgstr "Starta domän"
 
 msgid "Start interface"
-msgstr ""
+msgstr "Starta gränssnitt"
 
 msgid "Start network"
-msgstr ""
+msgstr "Starta nätverk"
 
 msgid "Start node device"
-msgstr ""
+msgstr "Starta nodenhet"
 
 msgid "Start storage pool"
-msgstr ""
+msgstr "Starta lagringspool"
 
 msgid "Start to calculate domain's memory dirty rate successfully.\n"
 msgstr "Starta beräkningen av en domäns minnes nedsmutsningshastighet.\n"
@@ -15912,23 +15970,23 @@ msgid "Started"
 msgstr "Startad"
 
 msgid "Starting interface requires authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Start av gränssnittet kräver behörighet"
 
 msgid "Starting network requires authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Start av nätverk kräver behörighet"
 
 msgid "Starting node device requires authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Start av nodenhet kräver behörighet"
 
 #, sh-format
 msgid "Starting shutdown on guest: $name"
 msgstr "Startar avstängningen av gästen: $name"
 
 msgid "Starting storage pool configuration requires authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguration av lagringspoolen kräver behörighet"
 
 msgid "Starting the domain requires authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Start av domänen kräver behörighet"
 
 msgid "Starts an inactive node device that was previously defined"
 msgstr "Startar en inaktiv nodenhet som definierades tidigare"
@@ -16033,47 +16091,47 @@ msgstr "Statusen %1$s är för stor för destinationen"
 
 #, c-format
 msgid "Stats types bits 0x%1$x are not supported by this daemon"
-msgstr "Stats-typbitar 0x%1$x stödjs inte av denna demon"
+msgstr "Stats-typbitar 0x%1$x stöds inte av denna demon"
 
 #, c-format
 msgid "Stats types bits 0x%1$x are not supported by this daemon or QEMU"
-msgstr "Stats-typbitar 0x%1$x stödjs inte av denna demon eller QEMU"
+msgstr "Stats-typbitar 0x%1$x stöds inte av denna demon eller QEMU"
 
 msgid "Status is unknown"
 msgstr "Okänd status"
 
 msgid "Stop domain"
-msgstr ""
+msgstr "Stoppa domän"
 
 msgid "Stop interface"
-msgstr ""
+msgstr "Stoppa gränssnitt"
 
 msgid "Stop network"
-msgstr ""
+msgstr "Stoppa nätverk"
 
 msgid "Stop node device"
-msgstr ""
+msgstr "Stoppa nodenhet"
 
 msgid "Stop storage pool"
-msgstr ""
+msgstr "Stoppa lagringspool"
 
 msgid "Stopped"
 msgstr "Stoppad"
 
 msgid "Stopping interface requires authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Stopp av gränssnittet kräver behörighet"
 
 msgid "Stopping network requires authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Stopp av nätverket kräver behörighet"
 
 msgid "Stopping node device requires authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Stopp av nodens enhet kräver behörighet"
 
 msgid "Stopping storage pool configuration requires authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Stopp av konfiguration av lagringspoolen kräver behörighet"
 
 msgid "Stopping the domain requires authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Stopp av domänen kräver behörighet"
 
 msgid "Storage Pool Events"
 msgstr "Lagringspoolhändelser"
@@ -16128,9 +16186,10 @@ msgstr "Lagringskällan står i konflikt med poolen: ”%1$s”"
 msgid ""
 "Storage volume '%1$s'(%2$s) is not managed by libvirt. Remove it manually."
 msgstr ""
+"Lagringsvolym '%1$s'(%2$s) hanteras inte av libvirt. Ta bort den manuellt."
 
 msgid "Storage volume deletion is supported only on stopped domains"
-msgstr "Att radera lagringsvolymer stödjs endast för stoppade domäner"
+msgstr "Att radera lagringsvolymer stöds endast för stoppade domäner"
 
 msgid "Storage volume not found"
 msgstr "Lagringsvolymen finns inte"
@@ -16187,56 +16246,58 @@ msgid "Support only one IPv6 default gateway"
 msgstr "Stödj endast en IPv6-standard-gateway"
 
 msgid "Suspend a running domain."
-msgstr "Suspendera en körande domän."
+msgstr "Försätt en körande domän i vänteläge."
 
 msgid "Suspend domain"
-msgstr ""
+msgstr "Försätt domän i vänteläge"
 
 msgid "Suspend duration in seconds, at least 60"
-msgstr "Sovlängd i sekunder, åtminstone 60"
+msgstr "Väntelägeslängd i sekunder, åtminstone 60"
 
 #, c-format
 msgid "Suspend duration is too short, must be at least %1$u seconds"
-msgstr "Sovlängden är för kort, måste vara åtminstone %1$u sekunder"
+msgstr "Väntelägeslängden är för kort, måste vara åtminstone %1$u sekunder"
 
 msgid "Suspend operation already in progress"
-msgstr "Sovåtgärd är redan på gång"
+msgstr "Väntelägesåtgärd är redan på gång"
 
 msgid "Suspend operation failed"
-msgstr "Sovåtgärden misslyckades"
+msgstr "Väntelägesåtgärden misslyckades"
 
 msgid ""
 "Suspend the host node for a given time duration and attempt to resume "
 "thereafter."
 msgstr ""
-"Söv värdnoden under en angiven tidslängd och försök återuppta därefter."
+"Försätt värdnoden i vänteläge under en angiven tidslängd och försök "
+"återuppta därefter."
 
 msgid "Suspend-to-Disk"
-msgstr "Söv-till-disk"
+msgstr "Vänteläge-till-disk"
 
 msgid "Suspend-to-RAM"
-msgstr "Söv-till-RAM"
+msgstr "Vänteläge-till-RAM"
 
 msgid "Suspended"
-msgstr "Sövd"
+msgstr "Vänteläge"
 
 #, sh-format
 msgid "Suspending $name: "
-msgstr "Söver $name: "
+msgstr "Försätter $name i vänteläge: "
 
 msgid "Suspending domain CPUs requires authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Försätta domän-CPU:er i vänteläge kräver behörighet"
 
 #, sh-format
 msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr "Söv gäster på URI:n $uri …"
+msgstr "Försätter gäster i vänteläge på URI:n $uri …"
 
 msgid ""
 "Suspends a running domain using guest OS's power management. (Note: This "
 "requires a guest agent configured and running in the guest OS)."
 msgstr ""
-"Söver en körande domän använder gäst-OS:ets strömhantering. (Observera: "
-"detta förutsätter en gästagent konfigurerad och körandes i gäst-OS:et)."
+"Försätter en körande domän i vänteläge använder gäst-OS:ets strömhantering. "
+"(Observera: detta förutsätter en gästagent konfigurerad och körandes i gäst-"
+"OS:et)."
 
 msgid "Switch running migration from pre-copy to post-copy"
 msgstr "Byt till att köra migreringen från förkopiering till efterkopiering"
@@ -16255,10 +16316,10 @@ msgid "System is not available"
 msgstr "Systemet är inte tillgängligt"
 
 msgid "System policy prevents management of local virtualized systems"
-msgstr ""
+msgstr "Systempolicyn förhindrar hantering av lokala virtualiserade system"
 
 msgid "System policy prevents monitoring of local virtualized systems"
-msgstr ""
+msgstr "Systempolicyn förhindrar övervakning av lokala virtualiserade system"
 
 #, c-format
 msgid "System token in %1$s was corrupt"
@@ -16273,11 +16334,11 @@ msgid "TLS handshake failed %1$s"
 msgstr "TLS-handskakningen misslyckades %1$s"
 
 msgid "TLS migration is not supported with this QEMU binary"
-msgstr "TLS-migrering stödjs inte med denna QEMU-binär"
+msgstr "TLS-migrering stöds inte med denna QEMU-binär"
 
 #, c-format
 msgid "TLS transport is not supported for disk protocol '%1$s'"
-msgstr "TLS-transport stödjs inte för diskprotokollet ”%1$s”"
+msgstr "TLS-transport stöds inte för diskprotokollet ”%1$s”"
 
 msgid "TLS usage specified, but name is missing"
 msgstr "TLS-användning angiven, men namn saknas"
@@ -16287,11 +16348,11 @@ msgstr "TLS:"
 
 #, c-format
 msgid "TPM 1.2 is not supported for model '%1$s'"
-msgstr "TPM 1.2 stödjs inte för modellen ”%1$s”"
+msgstr "TPM 1.2 stöds inte för modellen ”%1$s”"
 
 #, c-format
 msgid "TPM 1.2 is not supported on architecture '%1$s'"
-msgstr "TPM 1.2 stödjs inte på arkitekturen ”%1$s”"
+msgstr "TPM 1.2 stöds inte på arkitekturen ”%1$s”"
 
 #, c-format
 msgid "TPM Proxy model %1$s requires 'Passthrough' backend"
@@ -16303,16 +16364,16 @@ msgstr "TPM-enhetssökvägen %1$s är felaktig"
 
 #, c-format
 msgid "TPM version '%1$s' is not supported"
-msgstr "TPM-version ”%1$s” stödjs inte"
+msgstr "TPM-version ”%1$s” stöds inte"
 
 msgid "Table row cannot be empty"
 msgstr "Tabellrader kan inte vara tomma"
 
 msgid "Take domain screenshot"
-msgstr ""
+msgstr "Ta skärmdump av domänen"
 
 msgid "Taking domain screenshots requires authorization"
-msgstr ""
+msgstr "För att ta skärmdumpar av domäner krävs behörighet"
 
 msgid "Target"
 msgstr "Mål"
@@ -16613,10 +16674,12 @@ msgstr "Måldisken %1$s matchar inte källan %2$s"
 #, c-format
 msgid "Target disk 'dpofua' property %1$s does not match source %2$s"
 msgstr ""
+"Måldiskens egenskap \"dpofua\" %1$s stämmer inte överens med källan %2$s"
 
 #, c-format
 msgid "Target disk 'removable' property %1$s does not match source %2$s"
 msgstr ""
+"Måldiskens egenskap \"removable\" %1$s stämmer inte överens med källan %2$s"
 
 msgid "Target disk access mode does not match source"
 msgstr "Målenhetens diskåtkomstläge stämmer inte med källan"
@@ -16682,6 +16745,7 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Target domain IOMMU device count %1$zu does not match source %2$zu"
 msgstr ""
+"Måldomänens IOMMU-enhetsantal %1$zu stämmer inte överens med källan %2$zu"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -16716,6 +16780,8 @@ msgstr "Måldomänens IOMMU-enhetsmodell ”%1$s” stämmer inte med källan 
 msgid ""
 "Target domain IOMMU device pci_bus value '%1$d' does not match source '%2$d'"
 msgstr ""
+"Måldomänens IOMMU-enhetens pci_bus-värde '%1$d' stämmer inte överens med "
+"källan '%2$d'"
 
 #, c-format
 msgid "Target domain OS type %1$s does not match source %2$s"
@@ -16901,6 +16967,8 @@ msgid ""
 "Target host device subsystem type %1$s is not compatible with source "
 "subsystem type %2$s"
 msgstr ""
+"Målvärdsenhetens undersystemtyp %1$s är inte kompatibel med källans "
+"undersystemtyp %2$s"
 
 #, c-format
 msgid "Target hub device type %1$s does not match source %2$s"
@@ -17119,7 +17187,7 @@ msgstr "Målets videokortsacceleration stämmer inte med källan"
 
 #, c-format
 msgid "Target video card edid %1$s does not match source %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Målgrafikkortets EDID %1$s stämmer inte överens med källan %2$s"
 
 #, c-format
 msgid "Target video card heads %1$u does not match source %2$u"
@@ -17148,6 +17216,7 @@ msgstr "Målvideokortets vram64 %1$u stämmer inte med källan %2$u"
 #, c-format
 msgid "Target virtio network queue count '%1$d' does not match source '%2$d'"
 msgstr ""
+"Målvirtio-nätverksköantalet '%1$d' stämmer inte överens med källan '%2$d'"
 
 #, c-format
 msgid "Target watchdog model %1$s does not match source %2$s"
@@ -17175,15 +17244,14 @@ msgstr "Gränssnittet %1$s finns redan"
 
 #, c-format
 msgid "The '%1$s' device is not supported by this QEMU binary"
-msgstr "Enheten ”%1$s” stödjs inte av denna QEMU-binär"
+msgstr "Enheten ”%1$s” stöds inte av denna QEMU-binär"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "The '%1$s' feature is not supported for architecture '%2$s' or machine type "
 "'%3$s'"
 msgstr ""
-"Funktionen ”%1$s” stödjs inte för arkitekturen ”%2$s” eller maskintypen "
-"”%3$s”"
+"Funktionen ”%1$s” stöds inte för arkitekturen ”%2$s” eller maskintypen ”%3$s”"
 
 #, c-format
 msgid "The '%1$s' timer can't be disabled"
@@ -17191,30 +17259,36 @@ msgstr "Tidtagaren ”%1$s” kan inte avaktiveras"
 
 #, c-format
 msgid "The '%1$s' timer does not support tickpolicy '%2$s'"
-msgstr "Tidtagaren '%1$s' stöder inte tickpolicyn ”%2$s”"
+msgstr "Tidtagaren '%1$s' saknar stöd för tickpolicyn ”%2$s”"
 
 msgid ""
 "The 'dev' attribute of the <source> element can only be used with "
 "<interface> type='user' or type='vhostuser' if the <backend> type='passt'"
 msgstr ""
+"Attributet \"dev\" för elementet <source> kan endast användas med "
+"<interface> type='user' eller type='vhostuser' om <backend> type='passt'"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "The 'eoi' attribute of the '%1$s' feature is not supported for architecture "
 "'%2$s' or machine type '%3$s'"
 msgstr ""
-"Attributet ”eoi” hos funktionen ”%1$s” stödjs inte för arkitekturen ”%2$s” "
+"Attributet ”eoi” hos funktionen ”%1$s” stöds inte för arkitekturen ”%2$s” "
 "eller maskintypen ”%3$s”"
 
 msgid ""
 "The 'fqdn' attribute of the <backend> element can only be used with the "
 "<backend> type='passt'"
 msgstr ""
+"Attributet \"fqdn\" i elementet <backend> kan endast användas med <backend> "
+"type='passt'"
 
 msgid ""
 "The 'passt' backend can only be used with interface type='user' or "
 "type='vhostuser'"
 msgstr ""
+"Backend-funktionen \"passt\" kan endast användas med gränssnittstyp \"user\" "
+"eller \"vhostuser\""
 
 msgid ""
 "The 'range' of a 'portForward' requires 'start' attribute if 'end', 'to', or "
@@ -17235,6 +17309,8 @@ msgid ""
 "The <portForward> element can only be used with the 'passt' backend of "
 "interface type='user' or type='vhostuser'"
 msgstr ""
+"Elementet <portForward> kan endast användas med backend 'passt' av "
+"gränssnittstyp 'user' eller 'vhostuser'"
 
 msgid ""
 "The <source> of <dataStore> can't have another nested <dataStore> or "
@@ -17465,11 +17541,11 @@ msgid "The domain is not running"
 msgstr "Domänen kör inte"
 
 msgid "The host was not suspended"
-msgstr "Värden var inte sövd"
+msgstr "Värden var inte i vänteläge"
 
 msgid ""
 "The ich9-intel-hda audio controller is not supported in this QEMU binary"
-msgstr "Audiostyrenheten ich9-intel-hda stödjs inte i denna QEMU-binär"
+msgstr "Audiostyrenheten ich9-intel-hda stöds inte i denna QEMU-binär"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -17510,7 +17586,7 @@ msgid ""
 "The number of virtual CPU address bits cannot exceed the number supported by "
 "the host CPU"
 msgstr ""
-"Antalet virtuella CPU-adressbitar får inte överskrida antalet som stödjs av "
+"Antalet virtuella CPU-adressbitar får inte överskrida antalet som stöds av "
 "värd-CPU:n"
 
 msgid ""
@@ -17527,6 +17603,8 @@ msgid ""
 "The read only disk number must be greater or equal to the read write disk "
 "number"
 msgstr ""
+"Läsdiskens nummer måste vara större än eller lika med läs- och skrivdiskens "
+"nummer"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -17662,7 +17740,7 @@ msgid "This QEMU binary doesn't support zPCI"
 msgstr "Denna QEMU-binär stödjer inte zPCI"
 
 msgid "This QEMU doesn't support '-device usb-bot'"
-msgstr ""
+msgstr "Denna QEMU saknar stöd för '-device usb-bot'"
 
 msgid "This QEMU doesn't support '-device usb-storage'"
 msgstr "Denna QEMU stödjer inte ”-device usb-storage”"
@@ -17725,7 +17803,7 @@ msgstr ""
 "direkt.\n"
 
 msgid "This function is not supported on WIN32 platform"
-msgstr "Denna funktion stödjs inte på plattformen WIN32"
+msgstr "Denna funktion stöds inte på plattformen WIN32"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -17748,10 +17826,10 @@ msgid "Thread(s) per core:"
 msgstr "Trådar per kärna:"
 
 msgid "Throttle group deleted successfully\n"
-msgstr ""
+msgstr "Strypningsgruppen har raderats\n"
 
 msgid "Throttle group set successfully\n"
-msgstr ""
+msgstr "Strypningsgruppen inställd\n"
 
 #, c-format
 msgid "Time '%1$lld' is too big for guest agent"
@@ -17793,7 +17871,7 @@ msgid "Timeout expired while shutting down domains"
 msgstr "Tiden gick ut när domäner stängdes av"
 
 msgid "Timeout parameter not supported"
-msgstr "Tidsgränsparameter stödjs inte"
+msgstr "Tidsgränsparameter stöds inte"
 
 #, c-format
 msgid "Timeout waiting for %1$s invocation"
@@ -17953,7 +18031,7 @@ msgid "Total:\n"
 msgstr "Totalt:\n"
 
 msgid "Transient disks are not supported by vz driver."
-msgstr "Transienta diskar stödjs inte av vz-drivrutinen."
+msgstr "Transienta diskar stöds inte av vz-drivrutinen."
 
 msgid "Transition started"
 msgstr "Övergången startad"
@@ -17969,10 +18047,10 @@ msgid "Tried to write socket in error state"
 msgstr "Försökte skriva till uttag i feltillstånd"
 
 msgid "Trim domain filesystems"
-msgstr ""
+msgstr "Trimma domänfilsystem"
 
 msgid "Trimming domain filesystems requires authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Trimming av domänfilsystem kräver behörighet"
 
 msgid "Try again?"
 msgstr "Försök igen?"
@@ -17996,20 +18074,20 @@ msgid ""
 "supported attributes."
 msgstr ""
 "Trimma serverns klientrelaterade konfigurationsgränser. Se FLAGGOR för "
-"attribut som stödjs för närvarande."
+"attribut som stöds för närvarande."
 
 msgid ""
 "Tune threadpool attributes on a server. See OPTIONS for currently supported "
 "attributes."
 msgstr ""
-"Trimma trådpoolsattribut på en server. Se FLAGGOR för attributen som stödjs "
+"Trimma trådpoolsattribut på en server. Se FLAGGOR för attributen som stöds "
 "för närvarande."
 
 msgid "Tunnelled migration requested but invalid RPC method called"
 msgstr "Tunnlad migrering begärd men en felaktig RPC-metod anropad"
 
 msgid "Tunnelling sockets not supported on this platform"
-msgstr "Att tunnla uttag stödjs inte på denna plattform"
+msgstr "Att tunnla uttag stöds inte på denna plattform"
 
 msgid "Turn auto convergence on to tune it"
 msgstr "Slå på autokonvergens för att trimma den"
@@ -18050,7 +18128,7 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Type='%1$s' unsupported for <interface type='vhostuser'>"
-msgstr "Type=”%1$s” stödjs inte för <interface type='vhostuser'>"
+msgstr "Type=”%1$s” stöds inte för <interface type='vhostuser'>"
 
 msgid "UEFI requires ACPI on this architecture"
 msgstr "UEFI kräver ACPI på denna arkitektur"
@@ -18066,10 +18144,10 @@ msgid "UNIX socket path '%1$s' too long"
 msgstr "UNIX-uttagssökvägen ”%1$s” är för lång"
 
 msgid "UNIX sockets are not supported on this platform"
-msgstr "UNIX-uttag stödjs inte på denna plattform"
+msgstr "UNIX-uttag stöds inte på denna plattform"
 
 msgid "UNIX sockets not supported on this platform"
-msgstr "UNIX-uttag stödjs inte på denna plattform"
+msgstr "UNIX-uttag stöds inte på denna plattform"
 
 #, c-format
 msgid "URI '%1$s' does not include a driver name"
@@ -18104,17 +18182,19 @@ msgstr "USB-buss %1$u begärd men ingen styrenhet med det indexet finns"
 
 #, c-format
 msgid "USB controller model '%1$s' not supported in this QEMU binary"
-msgstr "USB-styrmodellen ”%1$s” stödjs inte i denna QEMU-binär"
+msgstr "USB-styrmodellen ”%1$s” stöds inte i denna QEMU-binär"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "USB controller model '%1$s' requires PCI but machine type '%2$s' does not "
 "support PCI"
 msgstr ""
+"USB-kontrollermodellen '%1$s' kräver PCI, men maskintyp '%2$s' saknar stöd "
+"för PCI"
 
 #, c-format
 msgid "USB controller model type 'qusb1' or 'qusb2' is not supported in %1$s"
-msgstr "USB-styrmodelltypen ”qusb1” eller ”qusb2” stödjs inte i %1$s"
+msgstr "USB-styrmodelltypen ”qusb1” eller ”qusb2” stöds inte i %1$s"
 
 #, c-format
 msgid "USB device %1$s is already in use"
@@ -18128,9 +18208,12 @@ msgid ""
 "USB disk model was not selected. This QEMU doesn't support 'usb-storage' or "
 "'usb-bot'."
 msgstr ""
+"USB-diskmodell valdes inte. Denna QEMU saknar stöd för 'usb-storage' eller "
+"'usb-bot'."
 
 msgid "USB disk supports only the following models: 'usb-storage', 'usb-bot'"
 msgstr ""
+"USB-disk har stöd för endast följande modeller: 'usb-storage', 'usb-bot'"
 
 msgid "USB host device is missing bus/device information"
 msgstr "USB-värdenheten saknar buss-/enhetsinformation"
@@ -18145,10 +18228,10 @@ msgstr ""
 "USB är avaktiverat för denna domän, men USB-enheter finns i domän-XML:en"
 
 msgid "USB redirection filter is not supported by this version of QEMU"
-msgstr "USB-omdirigeringsfilter stödjs inte av denna version av QEMU"
+msgstr "USB-omdirigeringsfilter stöds inte av denna version av QEMU"
 
 msgid "USB redirection is not supported by this version of QEMU"
-msgstr "USB-omdirigering stödjs inte av denna version av QEMU"
+msgstr "USB-omdirigering stöds inte av denna version av QEMU"
 
 #, c-format
 msgid "USB source %1$s was not a character device"
@@ -18164,10 +18247,10 @@ msgid "UUID in config file malformed"
 msgstr "UUID i konfigurationsfilen är felformaterat"
 
 msgid "UUID is not supported for NVDIMM device"
-msgstr "UUID stödjs inte för en NVDIMM-enhet"
+msgstr "UUID stöds inte för en NVDIMM-enhet"
 
 msgid "UUID mismatch between <hwuuid> and <sysinfo>"
-msgstr ""
+msgstr "UUID-konflikt mellan <hwuuid> och <sysinfo>"
 
 msgid "UUID mismatch between <uuid> and <sysinfo>"
 msgstr "UUID stämmer inte mellan <uuid> och <sysinfo>"
@@ -18241,7 +18324,7 @@ msgid "Unable to add hardware machine"
 msgstr "Kan inte lägga till en hårdvarumaskin"
 
 msgid "Unable to add keepalive timer"
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte lägga till keepalive-timer"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to add lockspace %1$s"
@@ -18252,7 +18335,7 @@ msgid "Unable to add lockspace %1$s: %2$s"
 msgstr "Kan inte lägga till låsutrymmet %1$s: %2$s"
 
 msgid "Unable to add log cleanup timer"
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte lägga till timer för loggrensning"
 
 msgid "Unable to add media registry other media"
 msgstr "Kan inte lägga till mediaregistret för andra media"
@@ -18262,13 +18345,13 @@ msgid "Unable to add port %1$s to OVS bridge %2$s: %3$s"
 msgstr "Kan inte lägga till porten %1$s till OVS-bryggan %2$s: %3$s"
 
 msgid "Unable to add service timer"
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte lägga till servicetimer"
 
 msgid "Unable to add shutdown timer"
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte lägga till avstängningstimer"
 
 msgid "Unable to add socket timer"
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte lägga till socket-timer"
 
 msgid "Unable to add storage controller"
 msgstr "Kan inte lägga till lagringsstyrenhet"
@@ -18290,21 +18373,21 @@ msgstr ""
 "länkad till maskinen"
 
 msgid "Unable to add timer to event loop"
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte lägga till timer till händelseslingan"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to add watch on log FD %1$d"
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte lägga till övervakning på logg FD %1$d"
 
 msgid "Unable to add watch on stdin"
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte lägga till övervakning på stdin"
 
 msgid "Unable to add watch on stdout"
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte lägga till övervakning på stdout"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to add watch on udev FD %1$d"
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte lägga till övervakning på udev FD %1$d"
 
 msgid "Unable to add/delete fdb entries on this platform"
 msgstr "Kan inte lägga till/ta bort fdb-poster på denna plattform"
@@ -18378,7 +18461,7 @@ msgid "Unable to change blkio parameters"
 msgstr "Kan inte ändra blkio-parametrar"
 
 msgid "Unable to change block I/O throttle"
-msgstr "Kan inte ändra block-I/O-strypningen"
+msgstr "Kan inte ändra block-I/O-begränsningen"
 
 msgid "Unable to change daemon logging settings"
 msgstr "Kan inte ändra demonloggningsinställningarna"
@@ -18706,7 +18789,7 @@ msgstr "Kan inte avgöra modellen för SCSI-styrenheten idx=%1$d"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to determine model for USB controller idx=%1$d"
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte fastställa modellen för USB-kontrollern idx=%1$d"
 
 msgid "Unable to determine mount table on this platform"
 msgstr "Kan inte avgöra monteringstabellen på denna plattform"
@@ -18952,7 +19035,7 @@ msgid "Unable to get blkio parameters"
 msgstr "Kan inte hämta blkio-parametrar"
 
 msgid "Unable to get block I/O throttle parameters"
-msgstr "Kan inte hämta block-I/O-strypningsparametrar"
+msgstr "Kan inte hämta block-I/O-begränsningsparametrar"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to get bridge %1$s %2$s"
@@ -18999,7 +19082,7 @@ msgid "Unable to get daemon logging outputs information"
 msgstr "Kan inte hämta demonloggningsutmatningsinformation"
 
 msgid "Unable to get default interface name"
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte hämta standardgränssnittets namn"
 
 msgid "Unable to get device master from netlink on this platform"
 msgstr "Kan inte hämta enhetsmaster från netlink på denna plattform"
@@ -19105,7 +19188,7 @@ msgid "Unable to get number of blkio parameters"
 msgstr "Kan inte hämta antalet blkio-parametrar"
 
 msgid "Unable to get number of block I/O throttle parameters"
-msgstr "Kan inte hämta antalet block-I/O-strypningsparametrar"
+msgstr "Kan inte hämta antalet block-I/O-begränsningsparametrar"
 
 msgid "Unable to get number of cpu stats"
 msgstr "Kan inte hämta antalet cpu-statistikvärden"
@@ -19132,7 +19215,7 @@ msgid "Unable to get physical function status on this platform"
 msgstr "Kan inte hämta fysisk funktionsstatus på denna plattform"
 
 msgid "Unable to get pointer to VirtualBox vtable"
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte få pekare till VirtualBox vtable"
 
 msgid "Unable to get remote socket name"
 msgstr "Kan inte få fjärruttagets namn"
@@ -19183,7 +19266,7 @@ msgstr "Kan inte hämta virtuella funktioner på denna plattform"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to import certificate list %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte importera certifikatlistan %1$s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to import client certificate %1$s"
@@ -19200,7 +19283,7 @@ msgid "Unable to initialize RW lock"
 msgstr "Kan inte initiera RW-lås"
 
 msgid "Unable to initialize VirtualBox C API client"
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte initialisera VirtualBox C API-klient"
 
 msgid "Unable to initialize audit layer"
 msgstr "Kan inte initiera granskningslagret"
@@ -19224,10 +19307,10 @@ msgid "Unable to initialize lease %1$s: %2$s"
 msgstr "Kan inte initiera hyran %1$s: %2$s"
 
 msgid "Unable to initialize libxml2 RelaxNG data"
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte initialisera libxml2 RelaxNG-data"
 
 msgid "Unable to initialize libxml2 schema types"
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte initialisera libxml2-schematyper"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to initialize lockspace %1$s"
@@ -19316,11 +19399,11 @@ msgstr "Kan inte ändra aktiva enheter"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to modify mediated device '%1$s': %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte ändra den medierade enheten '%1$s': %2$s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to modify mediated device '%1$s': modify unsupported"
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte ändra den medierade enheten '%1$s': ändring stöds inte"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to monitor directory: %1$s"
@@ -19551,7 +19634,7 @@ msgid "Unable to process file with flags %1$d"
 msgstr "Kan inte bearbeta en fil med flaggorna %1$d"
 
 msgid "Unable to query NVMe disk address"
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte fråga efter NVMe-diskadressen"
 
 msgid "Unable to query TSC scaling support"
 msgstr "Kan inte fråga om TSC-skalningsstöd"
@@ -19591,7 +19674,7 @@ msgid "Unable to query process ID start time"
 msgstr "Kan inte fråga om process-ID:s starttid"
 
 msgid "Unable to query process stats"
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte hämta processtatistik"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to query sector size %1$s"
@@ -19666,7 +19749,7 @@ msgstr "Kan inte läsa pid-filen ”%1$s”"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to read qemu-rdp pidfile '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte läsa qemu-rdp-pidfilen '%1$s'"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to read slirp pidfile '%1$s'"
@@ -19876,7 +19959,7 @@ msgstr "Misslyckades att spara domän %1$s till %2$llu"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to seek log file %1$s to %2$llu"
-msgstr "Det gick inte att skapa loggfilen %1$s till %2$llu"
+msgstr "Misslyckades med att skapa loggfilen %1$s till %2$llu"
 
 msgid "Unable to seek to EOF"
 msgstr "Kan inte söka till filslut"
@@ -20065,7 +20148,7 @@ msgid "Unable to set thread local variable"
 msgstr "Kan inte sätta en trådlokal variabel"
 
 msgid "Unable to set throttle group"
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte ställa in begränsningsgrupp"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to set vlan configuration on port %1$s: %2$s"
@@ -20480,10 +20563,10 @@ msgid "Unexpectedly got a network port without a plug"
 msgstr "Fick oväntat en nätverksport utan en plugg"
 
 msgid "Unix Socket backend is not supported by this version of ch."
-msgstr "Unixuttagsbakänden stödjs inte av denna version av ch."
+msgstr "Unixuttagsbakänden stöds inte av denna version av ch."
 
 msgid "Unix file descriptors not supported on this platform"
-msgstr "Unix-filbeskrivare stödjs inte på denna plattform"
+msgstr "Unix-filbeskrivare stöds inte på denna plattform"
 
 msgid "Unknown"
 msgstr "Okänd"
@@ -20612,7 +20695,7 @@ msgstr "Okänd datakälla ”%1$s”"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown default_cpu_deprecated_features value %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Okänt default_cpu_deprecated_features-värde %1$s"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown dirty page rate calculation mode: %1$s"
@@ -20780,7 +20863,7 @@ msgstr "Okänd stubbdrivrutin konfigurerad för PCI-enheten %1$s"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown suspend target: %1$u"
-msgstr "Okänt sovmål: %1$u"
+msgstr "Okänt väntelägesmål: %1$u"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown taint flag %1$s"
@@ -20900,7 +20983,7 @@ msgstr "Ej stödd nätverkstyp %1$d"
 
 #, c-format
 msgid "Unsupported OS type: %1$s"
-msgstr "OS-typen %1$s stödjs inte"
+msgstr "OS-typen %1$s stöds inte"
 
 msgid "Unsupported PCI Express root controller"
 msgstr "Ej stödd PCI-Express rotstyrenhet"
@@ -20935,7 +21018,7 @@ msgstr "Ej stödd VPD-fältåtkomsttyp ”%1$s”"
 
 #, c-format
 msgid "Unsupported action: %1$s\n"
-msgstr "Åtgärd som inte stödjs: %1$s\n"
+msgstr "Åtgärd som inte stöds: %1$s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unsupported address family %1$d Only IPv4 or IPv6 default gateway"
@@ -20954,18 +21037,18 @@ msgstr "Ej stödd algoritm ”%1$s”"
 
 #, c-format
 msgid "Unsupported await condition name '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "Saknar stöd för väntetillståndsnamnet '%1$s'"
 
 #, c-format
 msgid "Unsupported boot device type: '%1$s'"
-msgstr "Startenhetstypen stödjs inte: ”%1$s”"
+msgstr "Startenhetstypen stöds inte: ”%1$s”"
 
 msgid "Unsupported boot order configuration"
 msgstr "Ej stödd startordningskonfiguration"
 
 #, c-format
 msgid "Unsupported bus type '%1$s'"
-msgstr "Busstypen ”%1$s” stödjs inte"
+msgstr "Busstypen ”%1$s” stöds inte"
 
 #, c-format
 msgid "Unsupported bus type '%1$s' for %2$s"
@@ -20992,11 +21075,11 @@ msgstr "Ej stödd komprimeringsmetod ”%1$s”"
 
 #, c-format
 msgid "Unsupported config format '%1$s'"
-msgstr "Konfigurationsformatet stödjs inte ”%1$s”"
+msgstr "Konfigurationsformatet stöds inte ”%1$s”"
 
 #, c-format
 msgid "Unsupported config type %1$s"
-msgstr "Konfigurationstypen stödjs inte %1$s"
+msgstr "Konfigurationstypen stöds inte %1$s"
 
 msgid "Unsupported configuration"
 msgstr "Ej stödd konfiguration"
@@ -21017,15 +21100,15 @@ msgid "Unsupported controller type: %1$s"
 msgstr "Ej stödd styrenhetstyp: %1$s"
 
 msgid "Unsupported device type"
-msgstr "Enhetstyp som inte stödjs"
+msgstr "Enhetstyp som inte stöds"
 
 #, c-format
 msgid "Unsupported device type %1$d"
-msgstr "Enhetstypen %1$d stödjs inte"
+msgstr "Enhetstypen %1$d stöds inte"
 
 #, c-format
 msgid "Unsupported device type '%1$s'"
-msgstr "Enhetstypen ”%1$s” stödjs inte"
+msgstr "Enhetstypen ”%1$s” stöds inte"
 
 #, c-format
 msgid "Unsupported device-mapper version. Expected %1$d got %2$d"
@@ -21038,25 +21121,25 @@ msgstr "Ej stödd diskadresstyp"
 
 #, c-format
 msgid "Unsupported disk address type '%1$s'"
-msgstr "Diskadresstypen ”%1$s” stödjs inte"
+msgstr "Diskadresstypen ”%1$s” stöds inte"
 
 msgid "Unsupported disk bus"
 msgstr "Ej stödd diskbuss"
 
 #, c-format
 msgid "Unsupported disk bus type %1$s"
-msgstr "Diskbusstypen %1$s stödjs inte"
+msgstr "Diskbusstypen %1$s stöds inte"
 
 #, c-format
 msgid "Unsupported disk device type '%1$s'"
-msgstr "Diskenhetstypen ”%1$s” stödjs inte"
+msgstr "Diskenhetstypen ”%1$s” stöds inte"
 
 msgid "Unsupported disk type"
-msgstr "Disktypen stödjs inte"
+msgstr "Disktypen stöds inte"
 
 #, c-format
 msgid "Unsupported disk type %1$d"
-msgstr "Disktypen %1$d stödjs inte"
+msgstr "Disktypen %1$d stöds inte"
 
 #, c-format
 msgid "Unsupported format of disk %1$s"
@@ -21068,23 +21151,23 @@ msgstr "Ej stött vidarebefordransläge ”%1$s”"
 
 #, c-format
 msgid "Unsupported graphics type '%1$s'"
-msgstr "Grafiktypen ”%1$s” stödjs inte"
+msgstr "Grafiktypen ”%1$s” stöds inte"
 
 #, c-format
 msgid "Unsupported host device mode %1$s"
-msgstr "Värdenhetsläget %1$s stödjs inte"
+msgstr "Värdenhetsläget %1$s stöds inte"
 
 #, c-format
 msgid "Unsupported host device type %1$s"
-msgstr "Värdenhetstypen ”%1$s” stödjs inte"
+msgstr "Värdenhetstypen ”%1$s” stöds inte"
 
 #, c-format
 msgid "Unsupported hostdev mode %1$s"
-msgstr "Värdenhetsläget %1$s stödjs inte"
+msgstr "Värdenhetsläget %1$s stöds inte"
 
 #, c-format
 msgid "Unsupported hostdev type %1$s"
-msgstr "Värdenhetstypen %1$s stödjs inte"
+msgstr "Värdenhetstypen %1$s stöds inte"
 
 msgid "Unsupported listen type"
 msgstr "Ej stödd lyssningstyp"
@@ -21099,11 +21182,11 @@ msgstr "Ej stödd funktion för migreringskaka %1$s"
 
 #, c-format
 msgid "Unsupported net type %1$s"
-msgstr "Nättypen %1$s stödjs inte"
+msgstr "Nättypen %1$s stöds inte"
 
 #, c-format
 msgid "Unsupported net type '%1$s'"
-msgstr "Nättypen ”%1$s” stödjs inte"
+msgstr "Nättypen ”%1$s” stöds inte"
 
 #, c-format
 msgid "Unsupported network block protocol '%1$s'"
@@ -21111,7 +21194,7 @@ msgstr "Ej stött nätverksblockprotokoll ”%1$s”"
 
 #, c-format
 msgid "Unsupported network type %1$s"
-msgstr "Nätverkstypen %1$s stödjs inte"
+msgstr "Nätverkstypen %1$s stöds inte"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -21138,14 +21221,14 @@ msgstr "Ej stött nvram-format ”%1$s”"
 
 #, c-format
 msgid "Unsupported nvram template format '%1$s'"
-msgstr "nvram-mallformatet ”%1$s” stödjs inte"
+msgstr "nvram-mallformatet ”%1$s” stöds inte"
 
 #, c-format
 msgid "Unsupported object type %1$d"
-msgstr "Objekttyp %1$d stödjs inte"
+msgstr "Objekttyp %1$d stöds inte"
 
 msgid "Unsupported qemu-rdp listen type"
-msgstr ""
+msgstr "Icke-stödd qemu-rdp-lyssningstyp"
 
 msgid "Unsupported resctrl monitor type"
 msgstr "Ej stödd resctrl-övervakningstyp"
@@ -21168,18 +21251,18 @@ msgstr "Ej stödd lagringstyp %1$s, den enda stödda typen är %2$s"
 
 #, c-format
 msgid "Unsupported vbox device type: %1$d"
-msgstr "Vbox-enhetstypen %1$d stödjs inte"
+msgstr "Vbox-enhetstypen %1$d stöds inte"
 
 #, c-format
 msgid "Unsupported video device type '%1$s'"
-msgstr "Videoenhetstypen ”%1$s” stödjs inte"
+msgstr "Videoenhetstypen ”%1$s” stöds inte"
 
 msgid "Unsupported virt type"
 msgstr "Ej stödd virt-typ"
 
 #, c-format
 msgid "Unsupported volume format '%1$s'"
-msgstr "Volymformatet ”%1$s” stödjs inte"
+msgstr "Volymformatet ”%1$s” stöds inte"
 
 msgid "Unused"
 msgstr "Oanvänd"
@@ -21341,10 +21424,10 @@ msgstr ""
 "kontrollpunkt"
 
 msgid "Use domain power management"
-msgstr ""
+msgstr "Använd domänens energihantering"
 
 msgid "Use host power management"
-msgstr ""
+msgstr "Använd värdens energihantering"
 
 msgid "Use of 'parentaddr' element requires use of the adapter 'type'"
 msgstr ""
@@ -21392,13 +21475,13 @@ msgid "Using API: %1$s %2$d.%3$d.%4$d\n"
 msgstr "Använder API: %1$s %2$d.%3$d.%4$d\n"
 
 msgid "Using domain power management requires authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Användning av domänens energihantering kräver behörighet"
 
 msgid "Using host power management requires authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Användning av värdens energihantering kräver behörighet"
 
 msgid "Using interface transactions requires authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Användning av gränssnittstransaktioner kräver behörighet"
 
 #, c-format
 msgid "Using library: libvirt %1$d.%2$d.%3$d\n"
@@ -21430,25 +21513,25 @@ msgid "VFB %1$s too big for destination"
 msgstr "VFB %1$s är för stor för destinationen"
 
 msgid "VFIO AP device assignment is not supported by this version of QEMU"
-msgstr "Tilldelning av VFIO AP-enhet stödjs inte av denna version av QEMU"
+msgstr "Tilldelning av VFIO AP-enhet stöds inte av denna version av QEMU"
 
 msgid "VFIO CCW device assignment is not supported by this version of QEMU"
-msgstr "Tilldelning av VFIO CCW-enhet stödjs inte av denna version av QEMU"
+msgstr "Tilldelning av VFIO CCW-enhet stöds inte av denna version av QEMU"
 
 msgid "VFIO PCI device assignment is not supported by the host"
-msgstr ""
+msgstr "VFIO PCI-enhetstilldelning stöds inte av värden"
 
 msgid "VFIO PCI device assignment is not supported by this QEMU binary"
-msgstr ""
+msgstr "VFIO PCI-enhetstilldelning stöds inte av denna QEMU-binärfil"
 
 msgid "VFIO PCI device assignment is not supported by this version of QEMU"
-msgstr "Tilldelning av VFIO PCI-enhet stödjs inte av denna version av QEMU"
+msgstr "Tilldelning av VFIO PCI-enhet stöds inte av denna version av QEMU"
 
 msgid "VFIO PCI device assignment is not supported by this version of qemu"
-msgstr "Tilldelning av VFIO PCI-enhet stödjs inte av denna version av qemu"
+msgstr "Tilldelning av VFIO PCI-enhet stöds inte av denna version av qemu"
 
 msgid "VFIO device assignment is currently not supported on this system"
-msgstr "Tilldelning av VFIO-enhet stödjs för närvarande inte på detta system"
+msgstr "Tilldelning av VFIO-enhet stöds för närvarande inte på detta system"
 
 msgid "VFIO device assignment is not available on this platform"
 msgstr "VFIO-enhetstilldelning är inte tillgänglig på denna plattform"
@@ -21468,7 +21551,7 @@ msgstr "VM:en är inte definierad"
 
 #, c-format
 msgid "VMX entry '%1$s' contains unsupported scheme '%2$s'"
-msgstr "VMX-posten ”%1$s” innehåller ett schema ”%2$s” som inte stödjs"
+msgstr "VMX-posten ”%1$s” innehåller ett schema ”%2$s” som inte stöds"
 
 msgid "VMX entry 'annotation' contains invalid escape sequence"
 msgstr "VMX-posten ”annotation” innehåller ogiltiga kontrollsekvenser"
@@ -21492,7 +21575,7 @@ msgid "VNC"
 msgstr "VNC"
 
 msgid "VNC Password authentication not supported by bhyve"
-msgstr "VNC-lösenordsautentisering stödjs inte av bhyve"
+msgstr "VNC-lösenordsautentisering stöds inte av bhyve"
 
 #, c-format
 msgid "VNC password is %1$zu characters long, only 8 permitted"
@@ -21523,7 +21606,7 @@ msgid "Verbose messages"
 msgstr "Utförliga meddelanden"
 
 msgid "Video adapters are not supported in containers."
-msgstr ""
+msgstr "Videokort stöds inte i containers."
 
 #, c-format
 msgid "Virsh command line tool of libvirt %1$s\n"
@@ -21534,13 +21617,13 @@ msgid "Virt-admin command line tool of libvirt %1$s\n"
 msgstr "Kommandoradsverktyget virt-admin från libvirt %1$s\n"
 
 msgid "Virtual network portgroups are not supported by vz driver."
-msgstr "Virtuella nätverksportsgrupper stödjs inte av drivrutinen vz."
+msgstr "Virtuella nätverksportsgrupper stöds inte av drivrutinen vz."
 
 msgid "Virtual networks are active"
-msgstr ""
+msgstr "Virtuella nätverk är aktiva"
 
 msgid "Virtual port profile association not supported on this platform"
-msgstr "Virtuella portprofilassociationer stödjs inte på denna plattform"
+msgstr "Virtuella portprofilassociationer stöds inte på denna plattform"
 
 #, c-format
 msgid "Vol %1$s cloned from %2$s\n"
@@ -21568,7 +21651,7 @@ msgstr "Vol %1$s struken\n"
 
 #, c-format
 msgid "Volume '%1$s' was not found in domain's definition."
-msgstr ""
+msgstr "Volymen '%1$s' hittades inte i domänens definition."
 
 #, c-format
 msgid "Volume '%1$s'(%2$s) removed.\n"
@@ -21580,7 +21663,7 @@ msgstr "Volymnamnet ”%1$s” har inte det förväntade formatet ”<katalog>/<
 
 #, c-format
 msgid "Volume name '%1$s' has unsupported suffix, expecting '.vmdk'"
-msgstr "Volymnamnet ”%1$s” har ett suffix som inte stödjs, ”.vmdk” förväntades"
+msgstr "Volymnamnet ”%1$s” har ett suffix som inte stöds, ”.vmdk” förväntades"
 
 #, c-format
 msgid "Volume path '%1$s' did not start with parent pool source device name."
@@ -21618,7 +21701,8 @@ msgid "Waiting for guest %s to shut down\\n"
 msgstr "Väntar på att gästen %s skall stängas av\\n"
 
 msgid "Wakeup a domain that was previously suspended by power management."
-msgstr "Väck upp en domän som tidigare sövdes av strömhanteringen."
+msgstr ""
+"Väck upp en domän som tidigare försattes i vänteläge av strömhanteringen."
 
 msgid "Watchdog"
 msgstr "Vakthund"
@@ -21628,8 +21712,8 @@ msgid ""
 "Welcome to %1$s, the administrating virtualization interactive terminal.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Välkommen till %1$s, den interaktiva terminalen för administration av "
-"virtualisering.\n"
+"Välkommen till %1$s, den interaktiva terminalen för "
+"virtualiseringsadministration.\n"
 "\n"
 
 #, c-format
@@ -21645,32 +21729,32 @@ msgid "Wiping volume '%1$s'(%2$s) ... "
 msgstr "Stryker volymen ”%1$s” (%2$s) … "
 
 msgid "Write domain"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv domän"
 
 msgid "Write domain block"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv domänblock"
 
 msgid "Write domain time"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv domäntid"
 
 msgid ""
 "Write filtering of PCI device configuration space is not supported by qemu"
-msgstr "Skrivfiltrering av PCI-enhetskonfigurationsutrymme stödjs inte av qemu"
+msgstr "Skrivfiltrering av PCI-enhetskonfigurationsutrymme stöds inte av qemu"
 
 msgid "Write host"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv värd"
 
 msgid "Write interface"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv gränssnitt"
 
 msgid "Write network"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv nätverk"
 
 msgid "Write network filter"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv nätverksfilter"
 
 msgid "Write node device"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv nodenhet"
 
 #, c-format
 msgid "Write of '%1$s' to '%2$s' during vport create/delete failed"
@@ -21678,50 +21762,50 @@ msgstr ""
 "Att skriva ”%1$s” till ”%2$s” när vport skapades/raderades misslyckades"
 
 msgid "Write secret"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv hemlighet"
 
 msgid "Write storage pool"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv lagringspool"
 
 msgid "Write storage volume data"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv lagringsvolymdata"
 
 #, c-format
 msgid "Write to '%1$s' to trigger host scan failed"
 msgstr "Att skriva till ”%1$s” för att utlösa en värdskanning misslyckades"
 
 msgid "Writing domain block devices requires authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Skrivning av domänblockenheter kräver behörighet"
 
 msgid "Writing domain configuration requires authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Skrivning av domänkonfiguration kräver behörighet"
 
 msgid "Writing interface configuration requires authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Skrivande av gränssnittskonfiguration kräver behörighet"
 
 msgid "Writing network configuration requires authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Skrivning av nätverkskonfiguration kräver behörighet"
 
 msgid "Writing network filter configuration requires authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Skrivning av nätverksfilterkonfiguration kräver behörighet"
 
 msgid "Writing network port configuration requires authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Skrivning av nätverksportkonfiguration kräver behörighet"
 
 msgid "Writing node device configuration requires authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Skrivning av nodens enhetskonfiguration kräver behörighet"
 
 msgid "Writing secret configuration requires authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Skrivning av hemlig konfiguration kräver behörighet"
 
 msgid "Writing storage pool configuration requires authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Skrivning av lagringspoolkonfiguration kräver behörighet"
 
 msgid "Writing storage volume data requires authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Skrivning av lagringsvolymdata kräver behörighet"
 
 msgid "Writing the host configuration requires authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Skrivning av värdkonfigurationen kräver behörighet"
 
 msgid "Wrong MAC address"
 msgstr "Fel MAC-adress"
@@ -21788,13 +21872,13 @@ msgstr "XPath-evaluering av svaret för anropet av ”%1$s” misslyckades"
 
 #, c-format
 msgid "Xen migration stream version '%1$d' is not supported on this host"
-msgstr "Xen-migreringsström version ”%1$d” stödjs inte på denna värd"
+msgstr "Xen-migreringsström version ”%1$d” stöds inte på denna värd"
 
 msgid "Xen only supports 'xenpv', 'xenpvh' and 'xenfv' machines"
 msgstr "Xen stödjer bara maskinerna ”xenpv”, ”xenpvh” och ”xenfv”"
 
 msgid "Xen virtual machines are running"
-msgstr ""
+msgstr "Virtuella Xen-maskiner körs"
 
 msgid "You are trying to remove a snapshot which does not exists"
 msgstr "Du försöker ta bort en ögonblicksbild som inte finns"
@@ -21825,12 +21909,17 @@ msgid ""
 "a PCIe slot is needed to connect a PCI controller model='%1$s', but none is "
 "available, and it cannot be automatically added"
 msgstr ""
+"en PCIe-kortplats behövs för att ansluta en PCI-kontroller med model='%1$s', "
+"men ingen finns tillgänglig och den kan inte läggas till automatiskt"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "a conventional PCI slot is needed to connect a PCI controller model='%1$s', "
 "but none is available, and it cannot be automatically added"
 msgstr ""
+"en konventionell PCI-kortplats behövs för att ansluta en PCI-kontroller med "
+"model='%1$s', men ingen finns tillgänglig och den kan inte läggas till "
+"automatiskt"
 
 msgid "a device with the same address already exists "
 msgstr "en enhet med samma adress finns redan "
@@ -21850,7 +21939,7 @@ msgid ""
 "a maximum of two TPM devices is supported, one of them being a TPM Proxy "
 "device"
 msgstr ""
-"maximalt två TPM-enheter stödjs, där en av dem skall vara en TPM Proxy-enhet"
+"maximalt två TPM-enheter stöds, där en av dem skall vara en TPM Proxy-enhet"
 
 msgid "a redefined checkpoint must have a name"
 msgstr "en omdefinierad kontrollpunkt måste ha ett namn"
@@ -21894,7 +21983,7 @@ msgid "access denied: %1$s"
 msgstr "åtkomst nekas: %1$s"
 
 msgid "acpi-erst backend of pstore device is not supported"
-msgstr "acpi-erst-bakänden till pstore-enheten stödjs inte"
+msgstr "acpi-erst-bakänden till pstore-enheten stöds inte"
 
 msgid "active"
 msgstr "aktiv"
@@ -21953,14 +22042,14 @@ msgid "additionally display the type and device value"
 msgstr "visa dessutom typen och enhetsvärdet"
 
 msgid "address not supported for video type ramfb"
-msgstr "adressen stödjs inte för videotypen ramfb"
+msgstr "adressen stöds inte för videotypen ramfb"
 
 msgid "address of disk device"
 msgstr "adressen till diskenheten"
 
 #, c-format
 msgid "address of type '%1$s' is supported only for hostdevs"
-msgstr "adressen av typen ”%1$s” stödjs endast för hostdevs"
+msgstr "adressen av typen ”%1$s” stöds endast för hostdevs"
 
 msgid "address source: 'lease' or 'agent'"
 msgstr "adresskälla: ”lease” eller ”agent”"
@@ -21970,11 +22059,11 @@ msgstr "adresskälla: ”lease”, ”agent” eller ”arp”"
 
 #, c-format
 msgid "address type drive is not supported for bus '%1$s'"
-msgstr "adresstypens drivrutin stödjs inte för bussen ”%1$s”"
+msgstr "adresstypens drivrutin stöds inte för bussen ”%1$s”"
 
 #, c-format
 msgid "address type='%1$s' not supported in hostdev interfaces"
-msgstr "adresstypen=”%1$s” stödjs inte i hostdev-gränssnitt"
+msgstr "adresstypen=”%1$s” stöds inte i hostdev-gränssnitt"
 
 #, c-format
 msgid "admin MAC can only be set for SR-IOV VFs, but %1$s is not a VF"
@@ -22014,14 +22103,14 @@ msgid "after reverting, change state to running"
 msgstr "efter återställning, byt tillstånd till körande"
 
 msgid "aia feature is not available with this QEMU binary"
-msgstr ""
+msgstr "aia-funktionen är inte tillgänglig med denna QEMU-binärfil"
 
 msgid "aia feature is only supported with RISC-V Virt machines"
-msgstr ""
+msgstr "aia-funktionen stöds endast med RISC-V Virt-maskiner"
 
 #, c-format
 msgid "algorithm=%1$d is not supported"
-msgstr "algorithm=%1$d stödjs inte"
+msgstr "algorithm=%1$d stöds inte"
 
 #, c-format
 msgid "alias '%1$s' of command '%2$s' has mismatched alias type"
@@ -22053,7 +22142,7 @@ msgid "allow the resize to shrink the volume"
 msgstr "tillåt storleksändringen att krympa volymen"
 
 msgid "allow_disk_format_probing is no longer supported"
-msgstr "allow_disk_format_probing stödjs inte längre"
+msgstr "allow_disk_format_probing stöds inte längre"
 
 msgid "already active"
 msgstr "redan aktiv"
@@ -22139,11 +22228,11 @@ msgid "argument key '%1$s' must not have null value"
 msgstr "argumentnyckeln ”%1$s” får inte ha null-värde"
 
 msgid "argument unsupported"
-msgstr "argumentet stödjs inte"
+msgstr "argumentet stöds inte"
 
 #, c-format
 msgid "argument unsupported: %1$s"
-msgstr "argumentet stödjs inte: %1$s"
+msgstr "argumentet stöds inte: %1$s"
 
 msgid "argument virt_type must not be NULL"
 msgstr "argumentet virt_type får inte vara NULL"
@@ -22199,7 +22288,7 @@ msgid "at most one CPU cache element may be specified"
 msgstr "högst ett CPU-cacheelement kan anges"
 
 msgid "ats driver option is only supported for virtio devices"
-msgstr "alternativet ats-drivrutin stödjs endast för virtio-enheter"
+msgstr "alternativet ats-drivrutin stöds endast för virtio-enheter"
 
 msgid "attach device from an XML file"
 msgstr "anslut enhet från en XML-fil"
@@ -22218,13 +22307,13 @@ msgstr "koppla in/ifrån vcpu:er eller trådgrupper"
 
 #, c-format
 msgid "attaching device type '%1$s' is unsupported"
-msgstr "att ansluta enhetstypen ”%1$s” stödjs inte"
+msgstr "att ansluta enhetstypen ”%1$s” stöds inte"
 
 msgid "attaching network device to VM is unsupported"
-msgstr "att ansluta en nätverksenhet till en VM stödjs inte"
+msgstr "att ansluta en nätverksenhet till en VM stöds inte"
 
 msgid "attaching serial console is not supported"
-msgstr "att ansluta en seriekonsol stödjs inte"
+msgstr "att ansluta en seriekonsol stöds inte"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -22275,7 +22364,7 @@ msgstr ""
 "”%2$s”)"
 
 msgid "attribute 'limit' is only supported for maxphysaddr mode 'passthrough'"
-msgstr "attributet ”limit” stödjs bara för maxphysaddr-läget ”passthrough”"
+msgstr "attributet ”limit” stöds bara för maxphysaddr-läget ”passthrough”"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -22293,7 +22382,7 @@ msgid "audio settings specified without fixed settings flag"
 msgstr "audioinställningar angivna utan en fixerad inställningsflagga"
 
 msgid "auth is not supported with vhostuser disk"
-msgstr "autentisering stödjs inte med en vhostuser-disk"
+msgstr "autentisering stöds inte med en vhostuser-disk"
 
 msgid "auth secret UUID to be used for underlying storage"
 msgstr "autentiseringshemlighets UUID att användas för underliggande lagring"
@@ -22328,10 +22417,10 @@ msgstr "autentisering misslyckades: %1$s"
 
 #, c-format
 msgid "authentication is not supported for protocol '%1$s'"
-msgstr "autentisering stödjs inte för protokollet ”%1$s”"
+msgstr "autentisering stöds inte för protokollet ”%1$s”"
 
 msgid "authentication is supported only for network backed disks"
-msgstr "autentisering stödjs endast för diskar backade via nätverket"
+msgstr "autentisering stöds endast för diskar backade via nätverket"
 
 msgid "authentication required"
 msgstr "autentisering krävs"
@@ -22379,29 +22468,29 @@ msgid "avoid file system cache when saving"
 msgstr "undvik filsystemscachen vid sparande"
 
 msgid "avoid shutdown of the domain while the backup is running"
-msgstr ""
+msgstr "undvik att stänga av domänen medan säkerhetskopieringen pågår"
 
 msgid "await a domain event"
-msgstr ""
+msgstr "vänta på en domänhändelse"
 
 msgid "background job"
 msgstr "bakgrundsjobb"
 
 msgid "backing chains more than 200 layers deep are not supported"
-msgstr "bakomliggande kedjor som är mer än 200 lager djupa stödjs inte"
+msgstr "bakomliggande kedjor som är mer än 200 lager djupa stöds inte"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "backing chains more than 200 layers deep are not supported for disk '%1$s'"
 msgstr ""
-"bakomliggande kedjor som är mer än 200 lager djupa stödjs inte för disken "
+"bakomliggande kedjor som är mer än 200 lager djupa stöds inte för disken "
 "”%1$s”"
 
 msgid "backing storage not supported for directories volumes"
-msgstr "bakomliggande lagring stödjs inte för katalogvolymer"
+msgstr "bakomliggande lagring stöds inte för katalogvolymer"
 
 msgid "backing storage not supported for raw volumes"
-msgstr "bakomliggande lagring stödjs inte för råa volymer"
+msgstr "bakomliggande lagring stöds inte för råa volymer"
 
 #, c-format
 msgid "backing store for %1$s is self-referential or too deeply nested"
@@ -22415,13 +22504,13 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "backing store protocol '%1$s' is not yet supported"
-msgstr "protokollet ”%1$s” för bakomliggande lagring stödjs inte ännu"
+msgstr "protokollet ”%1$s” för bakomliggande lagring stöds inte ännu"
 
 msgid "backingStore is not supported with NVRAM"
-msgstr "backingStore stödjs inte med NVRAM"
+msgstr "backingStore stöds inte med NVRAM"
 
 msgid "backingStore is not supported with vhostuser disk"
-msgstr "backingStore stödjs inte med en vhostuser-disk"
+msgstr "backingStore stöds inte med en vhostuser-disk"
 
 msgid ""
 "backingStore of mirror without VIR_DOMAIN_BLOCK_COPY_SHALLOW doesn't make "
@@ -22474,10 +22563,10 @@ msgid ""
 "by this API"
 msgstr ""
 "bandbredden %1$llu är större än %2$lu vilket är det maximala värdet som "
-"stödjs av detta API"
+"stöds av detta API"
 
 msgid "bandwidth (in MiB/s) available for the final phase of migration"
-msgstr ""
+msgstr "bandbredd (i MiB/s) tillgänglig för den sista fasen av migreringen"
 
 #, c-format
 msgid "bandwidth controller id %1$zd does not exist"
@@ -22541,7 +22630,7 @@ msgid "blkio device weight is valid only for cfq scheduler"
 msgstr "blkio-enhetsvikten är endast giltig för schemaläggaren cfq"
 
 msgid "blkio parameters are not supported by vz driver"
-msgstr "blkio-parametrar stödjs inte av vz-drivrutinen"
+msgstr "blkio-parametrar stöds inte av vz-drivrutinen"
 
 msgid "blkio weight is valid only for bfq or cfq scheduler"
 msgstr "blkio-vikten är endast giltig för schemaläggarna bfq och cfq"
@@ -22553,25 +22642,29 @@ msgstr "block"
 msgid ""
 "block 'iotune' can't be used together with 'throttlefilters' for disk '%1$s'"
 msgstr ""
+"blocket 'iotune' kan inte användas tillsammans med 'throttlefilters' för "
+"disken '%1$s'"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "block 'throttlefilters' can't be used together with 'iotune' for disk '%1$s'"
 msgstr ""
+"blocket \"throttlefilters\" kan inte användas tillsammans med \"iotune\" för "
+"disken \"%1$s\""
 
 #, c-format
 msgid "block I/O throttle limit must be no more than %1$llu using QEMU"
 msgstr ""
-"strypningsgränsen för block-I/O får inte vara mer än %1$llu när man använder "
-"QEMU"
+"begränsningsgränsen för block-I/O får inte vara mer än %1$llu när man "
+"använder QEMU"
 
 #, c-format
 msgid "block I/O throttle limit value must be no more than %1$llu"
-msgstr "strypningsgränsen för block-I/O får inte vara mer än %1$llu"
+msgstr "begränsningsgränsen för block-I/O får inte vara mer än %1$llu"
 
 #, c-format
 msgid "block I/O throttling is not supported for disk '%1$s'"
-msgstr "strypning av block-I/O stödjs inte för disken ”%1$s”"
+msgstr "begränsning av block-I/O stöds inte för disken ”%1$s”"
 
 #, c-format
 msgid "block commit failed while deleting disk '%1$s' snapshot: '%2$s'"
@@ -22600,10 +22693,10 @@ msgid "block device snapshot target '%1$s' doesn't exist"
 msgstr "målet för blockenhetens ögonblicksbild ”%1$s” finns inte"
 
 msgid "block info is not supported for FD passed disk image"
-msgstr "blockinformation stödjs inte för FB-skickade diskavbilder"
+msgstr "blockinformation stöds inte för FB-skickade diskavbilder"
 
 msgid "block info is not supported for vhostuser disk"
-msgstr "blockinformation stödjs inte för vhostuser-diskar"
+msgstr "blockinformation stöds inte för vhostuser-diskar"
 
 #, c-format
 msgid "block job '%1$s' failed while pivoting"
@@ -22623,28 +22716,28 @@ msgstr "blockjobbet på disken ”%1$s” avslutas fortfarande"
 
 #, c-format
 msgid "block jobs are not supported on disk '%1$s' using bus 'sd'"
-msgstr "blockjobb stödjs inte på disken ”%1$s” med bussen ”sd”"
+msgstr "blockjobb stöds inte på disken ”%1$s” med bussen ”sd”"
 
 #, c-format
 msgid "block jobs are not supported on transient disk '%1$s'"
-msgstr "blockjobb stödjs inte på den transienta disken ”%1$s”"
+msgstr "blockjobb stöds inte på den transienta disken ”%1$s”"
 
 #, c-format
 msgid "block jobs are not supported on vhostuser disk '%1$s'"
-msgstr "blockjobb stödjs inte på vhostuser-disken ”%1$s”"
+msgstr "blockjobb stöds inte på vhostuser-disken ”%1$s”"
 
 #, c-format
 msgid "block peek request too large for remote protocol, %1$zi > %2$d"
 msgstr "blockjobbsbegäranden är för stor för fjärrprotokollet, %1$zi > %2$d"
 
 msgid "block resize is not supported for vhostuser disk"
-msgstr "blockstorleksändringen stödjs inte för vhostuser-diskar"
+msgstr "blockstorleksändringen stöds inte för vhostuser-diskar"
 
 msgid ""
 "block resize to full capacity supported only with 'raw' local block-based "
 "disks"
 msgstr ""
-"blockstorleksändring till full kapacitet stödjs endast med ”raw” lokala "
+"blockstorleksändring till full kapacitet stöds endast med ”raw” lokala "
 "blockbaserade diskar"
 
 msgid "block size must be a power of two"
@@ -22655,7 +22748,7 @@ msgid "block size too small, must be at least %1$lluKiB"
 msgstr "blockstorleken är för liten, måste vara åtminstone %1$llu KiB"
 
 msgid "block stats are not supported for vhostuser disk"
-msgstr "blockstatistik stödjs inte för vhostuser-diskar"
+msgstr "blockstatistik stöds inte för vhostuser-diskar"
 
 msgid "block_io_throttle device entry was not in expected format"
 msgstr "enhetsposten block_io_throttle var inte i det förväntade formatet"
@@ -22682,7 +22775,7 @@ msgid "blocked"
 msgstr "blockerat"
 
 msgid "blockio is not supported with vhostuser disk"
-msgstr "blockio stödjs inte med vhostuser-diskar"
+msgstr "blockio stöds inte med vhostuser-diskar"
 
 msgid "blockstats device entry was not in expected format"
 msgstr "enhetsposten blockstats var inte i det förväntade formatet"
@@ -22719,6 +22812,7 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "boolean parameter '%1$s' of command '%2$s' must not be positional"
 msgstr ""
+"booleska parametern '%1$s' i kommandot '%2$s' får inte vara positionsberoende"
 
 #, c-format
 msgid "boot order %1$u is already used by another device"
@@ -22729,7 +22823,7 @@ msgid "boot order '%1$s' used for more than one device"
 msgstr "startordningen ”%1$s” använd för mer än en enhet"
 
 msgid "boot order is only supported for virtiofs"
-msgstr "startordning stödjs endast för virtiofs"
+msgstr "startordning stöds endast för virtiofs"
 
 msgid "booted"
 msgstr "startad"
@@ -22738,21 +22832,21 @@ msgid ""
 "booting from assigned devices is not supported by mediated devices of model "
 "vfio-ap"
 msgstr ""
-"att starta från tilldelade enheter stödjs inte av medierade enheter av "
+"att starta från tilldelade enheter stöds inte av medierade enheter av "
 "modellen vfio-ap"
 
 msgid ""
 "booting from assigned devices is not supported by mediated devices of model "
 "vfio-pci"
 msgstr ""
-"att starta från tilldelade enheter stödjs inte av medierade enheter av "
+"att starta från tilldelade enheter stöds inte av medierade enheter av "
 "modellen vfio-pci"
 
 msgid "booting from assigned devices is not supported by vhost SCSI devices"
-msgstr "att starta från tilldelade enheter stödjs inte av vhost-SCSI-enheter"
+msgstr "att starta från tilldelade enheter stöds inte av vhost-SCSI-enheter"
 
 msgid "bootloader is not supported by QEMU"
-msgstr "startladdaren stödjs inte av QEMU"
+msgstr "startladdaren stöds inte av QEMU"
 
 msgid "both interface name and type must not be NULL"
 msgstr "både gränssnittsnamnet och typen får inte vara NULL"
@@ -22799,7 +22893,7 @@ msgid "bridge name not allowed in %1$s mode (network '%2$s')"
 msgstr "bryggnamn är inte tillåtna i %1$s-läge (nätverket ”%2$s”)"
 
 msgid "bridge port creation is not supported on this platform"
-msgstr "att skapa en bryggport stödjs inte på denna plattform"
+msgstr "att skapa en bryggport stöds inte på denna plattform"
 
 #, c-format
 msgid "bridge zone not allowed in %1$s mode (network '%2$s')"
@@ -22827,19 +22921,19 @@ msgid "bus must be 0 for sata controller"
 msgstr "bus måste vara 0 för sata-styrenheter"
 
 msgid "bypass cache unsupported by this system"
-msgstr "att gå förbi cachen stödjs inte av detta system"
+msgstr "att gå förbi cachen stöds inte av detta system"
 
 msgid "bytes"
 msgstr "byte"
 
 msgid "cache is not supported with vhostuser disk"
-msgstr "cache stödjs inte med en vhostuser-disk"
+msgstr "cache stöds inte med en vhostuser-disk"
 
 msgid "cache mode of disk device"
 msgstr "cache-läget för diskenheten"
 
 msgid "cachetune is only supported for KVM domains"
-msgstr "cachetune stödjs endast för KVM-domäner"
+msgstr "cachetune stöds endast för KVM-domäner"
 
 msgid ""
 "calculate memory dirty rate within specified seconds, the supported value "
@@ -22927,7 +23021,7 @@ msgid "can't manipulate inactive snapshots of disk '%1$s'"
 msgstr "kan inte förändra inaktiva ögonblicksbilder av disken ”%1$s”"
 
 msgid "can't open log context"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte öppna loggkontext"
 
 #, c-format
 msgid "can't open session to the domain with id %1$d"
@@ -23156,7 +23250,7 @@ msgid "cannot change persistent config of a transient network"
 msgstr "kan inte ändra beständighetskonfiguration för ett transient nätverk"
 
 msgid "cannot change port settings on rdp graphics"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte ändra portinställningarna på rdp-grafik"
 
 msgid "cannot change port settings on spice graphics"
 msgstr "kan inte ändra portinställningar i spice-grafik"
@@ -23491,7 +23585,7 @@ msgstr "kan inte hitta statistik för enheten ”%1$s”"
 
 #, c-format
 msgid "cannot find throttling info for device '%1$s'"
-msgstr "kan inte hitta strypningsinformation för enheten %1$s"
+msgstr "kan inte hitta begränsningsinformation för enheten %1$s"
 
 #, c-format
 msgid "cannot find version pattern \"%1$s\""
@@ -23750,7 +23844,7 @@ msgid "cannot mix string I/O with daemon"
 msgstr "kan inte blanda sträng-I/O med en demon"
 
 msgid "cannot modify '<iothreads>' configuration of the disk"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte ändra diskens konfiguration för \"<iothreads>\""
 
 msgid "cannot modify MTU"
 msgstr "kan inte modifiera MTU"
@@ -24321,7 +24415,7 @@ msgstr "kan inte avsluta konsolströmmen"
 
 #, c-format
 msgid "cannot translate CPU model %1$s to a supported model"
-msgstr "kan inte översätta CPU-modellen %1$s till en modell som stödjs"
+msgstr "kan inte översätta CPU-modellen %1$s till en modell som stöds"
 
 #, c-format
 msgid "cannot translate keycode %1$u of %2$s codeset to qnum keycode"
@@ -24439,13 +24533,13 @@ msgid "cd: %1$s: %2$s"
 msgstr "cd: %1$s: %2$s"
 
 msgid "cdrom device with throttle filters isn't supported"
-msgstr ""
+msgstr "CD-ROM-enhet med begränsningsfilter stöds inte"
 
 msgid "cdrom device with virtio bus isn't supported"
-msgstr "cdrom-enhet med virtio-buss stödjs inte"
+msgstr "cdrom-enhet med virtio-buss stöds inte"
 
 msgid "cdrom device without source path not supported"
-msgstr "cdrom-enhet utan källsökväg stödjs inte"
+msgstr "cdrom-enhet utan källsökväg stöds inte"
 
 msgid "cell number must be non-negative integer or -1"
 msgstr "cellnumret måste vara ett icke-negativt heltal eller -1"
@@ -24459,7 +24553,7 @@ msgid "cellNum in %1$s only accepts %2$d as a negative value"
 msgstr "cellNum i %1$s accepterar endast %2$d som ett negativt värde"
 
 msgid "cert_file/key_file are mutually exclusive with cert_files/key_files"
-msgstr ""
+msgstr "cert_file/key_file är ömsesidigt uteslutande med cert_files/key_files"
 
 #, c-format
 msgid "cfs_period '%1$llu' must be in range (%2$llu, %3$llu)"
@@ -24485,7 +24579,7 @@ msgid "cgroup memory controller is not mounted"
 msgstr "cgroup-minnesregulatorn är inte monterad"
 
 msgid "cgroups v2 BPF devices not supported with this kernel"
-msgstr "cgroup v2 BPF-enheter stödjs inte med denna kärna"
+msgstr "cgroup v2 BPF-enheter stöds inte med denna kärna"
 
 msgid "change lifecycle actions"
 msgstr "ändra livscykelåtgärder"
@@ -24517,19 +24611,19 @@ msgid "changes the password of the specified user inside the domain"
 msgstr "ändrar lösenordet för den angivna användaren inuti domänen"
 
 msgid "changing OS parameters is not supported by vz driver"
-msgstr "att ändra OS-parametrar stödjs inte av vz-drivrutinen"
+msgstr "att ändra OS-parametrar stöds inte av vz-drivrutinen"
 
 msgid "changing OS type is not supported by vz driver"
-msgstr "att ändra OS-typ stödjs inte av vz-drivrutinen"
+msgstr "att ändra OS-typ stöds inte av vz-drivrutinen"
 
 msgid "changing balloon parameters is not supported by vz driver"
-msgstr "att ändra ballongparametrar stödjs inte av vz-drivrutinen"
+msgstr "att ändra ballongparametrar stöds inte av vz-drivrutinen"
 
 msgid "changing clock parameters is not supported by vz driver"
-msgstr "att ändra klockparametrar stödjs inte av vz-drivrutinen"
+msgstr "att ändra klockparametrar stöds inte av vz-drivrutinen"
 
 msgid "changing cpu placement mode is not supported by vz driver"
-msgstr "att ändra cpu-placeringsläge stödjs inte av vz-drivrutinen"
+msgstr "att ändra cpu-placeringsläge stöds inte av vz-drivrutinen"
 
 msgid "changing device 'acpi index' is not allowed"
 msgstr "att ändra en enhets ”acpi index” är inte tillåtet"
@@ -24538,13 +24632,13 @@ msgid "changing device alias is not allowed"
 msgstr "att ändra en enhets alias är inte tillåtet"
 
 msgid "changing devices parameters is not supported by vz driver"
-msgstr "att ändra enhetsparametrar stödjs inte av vz-drivrutinen"
+msgstr "att ändra enhetsparametrar stöds inte av vz-drivrutinen"
 
 msgid "changing emulator is not supported by vz driver"
-msgstr "att ändra emulator stödjs inte av vz-drivrutinen"
+msgstr "att ändra emulator stöds inte av vz-drivrutinen"
 
 msgid "changing features is not supported by vz driver"
-msgstr "att ändra funktioner stödjs inte av vz-drivrutinen"
+msgstr "att ändra funktioner stöds inte av vz-drivrutinen"
 
 #, c-format
 msgid "channel %1$s is not using a UNIX socket"
@@ -24554,13 +24648,13 @@ msgid "channel event"
 msgstr "kanalhändelse"
 
 msgid "channel source type not supported"
-msgstr "kanalkälltypen stödjs inte"
+msgstr "kanalkälltypen stöds inte"
 
 msgid "channel target name missing"
 msgstr "kanalmålnamnet saknas"
 
 msgid "channel target type not supported"
-msgstr "kanalmåltypen stödjs inte"
+msgstr "kanalmåltypen stöds inte"
 
 #, c-format
 msgid "character device %1$s is not using a PTY"
@@ -24580,11 +24674,11 @@ msgstr "teckenenhetsnamn"
 
 #, c-format
 msgid "chardev '%1$s' not supported in this QEMU binary"
-msgstr "teckenenheten ”%1$s” stödjs inte i denna QEMU-binär"
+msgstr "teckenenheten ”%1$s” stöds inte i denna QEMU-binär"
 
 #, c-format
 msgid "chardev '%1$s' not supported without spice graphics"
-msgstr "teckenenheten ”%1$s” stödjs inte utan spice-grafik"
+msgstr "teckenenheten ”%1$s” stöds inte utan spice-grafik"
 
 msgid "chardev already exists"
 msgstr "teckenenheten finns redan"
@@ -24615,7 +24709,7 @@ msgstr "kontrollpunkten ”%1$s” har ingen förälder"
 
 #, c-format
 msgid "checkpoint for disk %1$s unsupported for storage type %2$s"
-msgstr "kontrollpunkten för disken %1$s stödjs inte för lagringstypen %2$s"
+msgstr "kontrollpunkten för disken %1$s stöds inte för lagringstypen %2$s"
 
 msgid "checkpoint inconsistent"
 msgstr "kontrollpunkten är inkonsistent"
@@ -24662,7 +24756,7 @@ msgstr "chifferinformationen saknar attributet ”name”"
 
 msgid "classID attribute not supported on <bandwidth> in this usage context"
 msgstr ""
-"attributet classID stödjs inte på <bandwidth> i detta användningssammanhang"
+"attributet classID stöds inte på <bandwidth> i detta användningssammanhang"
 
 msgid "clear out authorized keys file before adding new keys"
 msgstr "rensa ut filen med auktoriserade nycklar innan nya nycklar läggs till"
@@ -24700,7 +24794,7 @@ msgstr "close: %1$s: misslyckades att skriva eller stänga temporärfilen: %2$s"
 
 #, c-format
 msgid "coalesce settings on interface type %1$s are not supported"
-msgstr "att slå samman inställningar av gränssnittstypen %1$s stödjs inte"
+msgstr "att slå samman inställningar av gränssnittstypen %1$s stöds inte"
 
 msgid "comma separated list of compression methods to be used"
 msgstr "kommaseparerad lista över komprimeringsmetoder att använda"
@@ -24714,14 +24808,14 @@ msgstr ""
 "kommaseparerad lista över diskar att migrera med nolldetektering aktiverat"
 
 msgid "comma separated list of throttle groups to be applied"
-msgstr ""
+msgstr "kommaseparerad lista över begränsningsgrupper som ska tillämpas"
 
 msgid "command"
 msgstr "kommando"
 
 #, c-format
 msgid "command '%1$s' doesn't support option --%2$s"
-msgstr "kommandot '%1$s' stöder inte flaggan --%2$s"
+msgstr "kommandot '%1$s' saknar stöd för flaggan --%2$s"
 
 #, c-format
 msgid "command '%1$s' has handler set"
@@ -24746,6 +24840,7 @@ msgstr "kommandot ”%1$s” saknar hjälp"
 #, c-format
 msgid "command '%1$s' must have exactly one of the handler callbacks set"
 msgstr ""
+"kommandot '%1$s' måste ha exakt en av hanteringsåterkopplingarna inställd"
 
 #, c-format
 msgid "command '%1$s' requires --%2$s option"
@@ -24756,7 +24851,7 @@ msgid "command '%1$s' requires <%2$s> option"
 msgstr "kommandot '%1$s' kräver flaggan <%2$s>"
 
 msgid "command 'domblkinfo' requires <device> option"
-msgstr ""
+msgstr "Kommandot 'domblkinfo' kräver alternativet ' <device> '"
 
 #, c-format
 msgid "command alias '%1$s' is pointing to a non-existent command '%2$s'"
@@ -24814,7 +24909,7 @@ msgstr "jämför värd-CPU:n med en CPU beskriven av en XML-fil"
 
 #, c-format
 msgid "comparing with the hypervisor CPU is not supported for arch %1$s"
-msgstr "jämförelse med hypervisor-CPU:n stödjs inte för arkitekturen %1$s"
+msgstr "jämförelse med hypervisor-CPU:n stöds inte för arkitekturen %1$s"
 
 msgid "compatibility option only available with qcow2"
 msgstr "kompatibilitetsflaggan är endast tillgänglig med qcow2"
@@ -24827,6 +24922,8 @@ msgid ""
 "completer_flags of argument '%1$s' of command '%2$s' must be 0 if no "
 "completer is used"
 msgstr ""
+"completer_flags för argumentet '%1$s' i kommandot '%2$s' måste vara 0 om "
+"ingen completer används"
 
 msgid "compress level for multithread compression"
 msgstr "kompressionsnivå för multitrådad komprimering"
@@ -24848,8 +24945,7 @@ msgstr "beräkna baslinje-CPU användbar av en specifik hypervisor"
 
 #, c-format
 msgid "computing baseline hypervisor CPU is not supported for arch %1$s"
-msgstr ""
-"beräkning av baslinje-hypervisor-CPU:n stödjs inte för arkitekturen %1$s"
+msgstr "beräkning av baslinje-hypervisor-CPU:n stöds inte för arkitekturen %1$s"
 
 msgid "config"
 msgstr "konfiguration"
@@ -24876,10 +24972,10 @@ msgid "configuration potentially modified by hook script"
 msgstr "konfigurationen modifieras potentiellt av hakskript"
 
 msgid "configuring disks is not supported for vz snapshots"
-msgstr "konfigurationsdiskar stödjs inte för vz-ögonblicksbilder"
+msgstr "konfigurationsdiskar stöds inte för vz-ögonblicksbilder"
 
 msgid "configuring memory location is not supported"
-msgstr "konfiguration av minnesplats stödjs inte"
+msgstr "konfiguration av minnesplats stöds inte"
 
 msgid "conn must match stream connection"
 msgstr "conn måste matcha strömförbindelsen"
@@ -24925,7 +25021,7 @@ msgid "control domain's outgoing traffics"
 msgstr "styrdomänens utgående trafik"
 
 msgid "control next boot state"
-msgstr ""
+msgstr "kontrollera nästa starttillstånd"
 
 msgid "control or query domain emulator affinity"
 msgstr "styr- eller frågedomänens emulatorsamhörighet (affinity)"
@@ -24941,6 +25037,8 @@ msgid ""
 "controller driver 'iothread' attribute can't be used together with "
 "'iothreads' subelement"
 msgstr ""
+"attributet \"iothread\" för styrenhetsdrivrutinen kan inte användas "
+"tillsammans med underelementet \"iothreads\""
 
 #, c-format
 msgid "controller index='%1$d' already exists"
@@ -24951,7 +25049,7 @@ msgid "controller iothread '%1$u' not defined in iothreadid"
 msgstr "styrenheten iothread ”%1$u” är inte definierad i iothreadid"
 
 msgid "conversion from 'xen-sxpr' format is no longer supported"
-msgstr "konvertering från formatet ”xen-sxpr” stödjs inte längre"
+msgstr "konvertering från formatet ”xen-sxpr” stöds inte längre"
 
 #, c-format
 msgid "conversion from hyper to %1$s overflowed"
@@ -24962,7 +25060,7 @@ msgstr "konvertering från sträng misslyckades"
 
 msgid ""
 "conversion of the nvram template to another target format is not supported"
-msgstr "konvertering av nvram-mallen till ett annat målformat stödjs inte"
+msgstr "konvertering av nvram-mallen till ett annat målformat stöds inte"
 
 msgid "convert a domain id or UUID to domain name"
 msgstr "konvertera ett domän-id eller UUID till domännamn"
@@ -25002,10 +25100,10 @@ msgid "copy destination is block device instead of regular file"
 msgstr "kopieringsdestinationen är en blockenhet istället för en normal fil"
 
 msgid "copy to a FD passed disk source is not yet supported"
-msgstr "kopiering av FB-skickade diskkällor stödjs inte ännu"
+msgstr "kopiering av FB-skickade diskkällor stöds inte ännu"
 
 msgid "copy-on-write ploop volumes are not yet supported"
-msgstr "kopiering-vid-skrivning-ploop-volymer stödjs inte ännu"
+msgstr "kopiering-vid-skrivning-ploop-volymer stöds inte ännu"
 
 #, c-format
 msgid "copy_on_read is not compatible with 'lun' disk '%1$s'"
@@ -25018,10 +25116,10 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "copy_on_read is not supported with removable disk '%1$s'"
-msgstr "kopiering_vid_läsning stödjs inte för en löstagbar disk ”%1$s”"
+msgstr "kopiering_vid_läsning stöds inte för en löstagbar disk ”%1$s”"
 
 msgid "copy_on_read is not supported with vhostuser disk"
-msgstr "kopiering_vid_läsning stödjs inte för en vhostuser-disk"
+msgstr "kopiering_vid_läsning stöds inte för en vhostuser-disk"
 
 msgid "corrupted profileid string"
 msgstr "trasig profileid-sträng"
@@ -25164,7 +25262,7 @@ msgid "could not get information about NUMA topology"
 msgstr "kunde inte få information om NUMA-topologi"
 
 msgid "could not get information about supported page sizes"
-msgstr "kunde inte få information om sidstorlekar som stödjs"
+msgstr "kunde inte få information om sidstorlekar som stöds"
 
 #, c-format
 msgid "could not get interface XML description: %1$s%2$s%3$s"
@@ -25419,13 +25517,13 @@ msgid "cow feature may only be used for 'fs' and 'dir' pools"
 msgstr "funktionen cow kan endast användas för poolerna ”fs” och ”dir”"
 
 msgid "cpu affinity is not supported"
-msgstr "cpu-affinitet stödjs inte"
+msgstr "cpu-affinitet stöds inte"
 
 msgid "cpu count too large"
 msgstr "cpu-antalet är för stort"
 
 msgid "cpu hotplug is not supported"
-msgstr "cpu-omkoppling i drift stödjs inte"
+msgstr "cpu-omkoppling i drift stöds inte"
 
 msgid "cpu parameter is missing a model name"
 msgstr "cpu-parametern saknar ett modellnamn"
@@ -25443,10 +25541,10 @@ msgstr "cpuacct-tolkningsfel"
 
 #, c-format
 msgid "cpuid starting with %1$s is not supported, only libxl format is"
-msgstr "cpuid som startar med %1$s stödjs inte, endast libxl-format stödjs"
+msgstr "cpuid som startar med %1$s stöds inte, endast libxl-format stöds"
 
 msgid "cputune is not supported by vz driver"
-msgstr "cputune stödjs inte av vz-drivrutinen"
+msgstr "cputune stöds inte av vz-drivrutinen"
 
 msgid "crash the domain after core dump"
 msgstr "krascha domänen efter kärndumpen"
@@ -25499,16 +25597,16 @@ msgid ""
 "supported"
 msgstr ""
 "att skapa en ny grupp/uppdatera en befintlig med alla trimningsparametrar "
-"noll stödjs inte"
+"noll stöds inte"
 
 msgid "creating snapshot"
 msgstr "skapar en ögonblicksbild"
 
 msgid "creation of images with slice type='storage' is not supported"
-msgstr "att skapa avbilder med skivtyp=”storage” stödjs inte"
+msgstr "att skapa avbilder med skivtyp=”storage” stöds inte"
 
 msgid "creation of non-raw file images is not supported without qemu-img."
-msgstr "att skapa icke råa filavbilder stödjs inte utan qemu-img."
+msgstr "att skapa icke råa filavbilder stöds inte utan qemu-img."
 
 msgid "creation of pid file requires daemonized command"
 msgstr "att skapa en pid-fil kräver demonkommando"
@@ -25517,22 +25615,22 @@ msgid "creation of qcow/qcow2 files supports only 'luks' encryption"
 msgstr "att skapa qcow/qcow2-filer stödjer bara ”luks”-kryptering"
 
 msgid "creation of qcow2 encrypted image is not supported"
-msgstr "att skapa en krypterad qcow2-avbild stödjs inte"
+msgstr "att skapa en krypterad qcow2-avbild stöds inte"
 
 msgid "creation of storage images with <dataStore> feature is not supported"
-msgstr "att skapa lagringsavbilder med funktionen <dataStore> stödjs inte"
+msgstr "att skapa lagringsavbilder med funktionen <dataStore> stöds inte"
 
 #, c-format
 msgid "crypto backend %1$s is not supported"
-msgstr "kryptobakänden %1$s stödjs inte"
+msgstr "kryptobakänden %1$s stöds inte"
 
 #, c-format
 msgid "crypto model %1$s is not supported"
-msgstr "kryptomodellen %1$s stödjs inte"
+msgstr "kryptomodellen %1$s stöds inte"
 
 #, c-format
 msgid "crypto type %1$s is not supported"
-msgstr "kryptotypen %1$s stödjs inte"
+msgstr "kryptotypen %1$s stöds inte"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -25636,6 +25734,8 @@ msgid ""
 "dbus-daemon died and reported:\n"
 "%1$s"
 msgstr ""
+"dbus-daemon dog och rapporterade:\n"
+"%1$s"
 
 msgid "default"
 msgstr "standard"
@@ -25686,7 +25786,7 @@ msgid "definition for snapshot %1$s must use uuid %2$s"
 msgstr "definitionen av ögonblicksbilden %1$s måste använda uuid %2$s"
 
 msgid "deflate-on-oom is not supported by this QEMU binary"
-msgstr "deflate-on-oom stödjs inte av denna QEMU-binär"
+msgstr "deflate-on-oom stöds inte av denna QEMU-binär"
 
 msgid "degraded"
 msgstr "försämrad"
@@ -25747,30 +25847,30 @@ msgid ""
 "deleting external snapshot that has internal snapshot as parent not supported"
 msgstr ""
 "att radera externa ögonblicksbilder som har interna ögonblicksbilder som "
-"förälder stödjs inte"
+"förälder stöds inte"
 
 msgid ""
 "deletion of active external snapshot that is not a leaf snapshot is not "
 "supported"
 msgstr ""
 "att radera aktiva externa ögonblicksbilder som inte är en lövögonblicksbild "
-"stödjs inte"
+"stöds inte"
 
 msgid "deletion of external and internal children disk snapshots not supported"
-msgstr "att radera externa och interna barnögonblicksbilder stödjs inte"
+msgstr "att radera externa och interna barnögonblicksbilder stöds inte"
 
 msgid "deletion of external children disk snapshots not supported"
-msgstr "att radera externa barnögonblicksbilder stödjs inte"
+msgstr "att radera externa barnögonblicksbilder stöds inte"
 
 msgid ""
 "deletion of external disk snapshot with multiple children snapshots not "
 "supported"
 msgstr ""
-"att radera externa diskögonblicksbilder med flera barnögonblicksbilder "
-"stödjs inte"
+"att radera externa diskögonblicksbilder med flera barnögonblicksbilder stöds "
+"inte"
 
 msgid "deletion of external disk snapshots with children not supported"
-msgstr "att radera externa diskögonblicksbilder med barn stödjs inte"
+msgstr "att radera externa diskögonblicksbilder med barn stöds inte"
 
 #, c-format
 msgid "deletion of internal snapshot '%1$s' job failed: %2$s"
@@ -25782,7 +25882,7 @@ msgid ""
 "supported"
 msgstr ""
 "att radera externa ögonblicksbilder som inte är löv och inte i den aktiva "
-"kedjan stödjs inte"
+"kedjan stöds inte"
 
 #, c-format
 msgid "deprecated configuration: %1$s"
@@ -25832,25 +25932,25 @@ msgstr "koppla ifrån en nodenhet från sin enhetsdrivrutin"
 
 #, c-format
 msgid "detaching device type '%1$s' is unsupported"
-msgstr "att koppla ifrån enhetstypen ”%1$s” stödjs inte"
+msgstr "att koppla ifrån enhetstypen ”%1$s” stöds inte"
 
 msgid "detaching network device from VM is unsupported"
-msgstr "att koppla ifrån en nätverksenhet från VM:en stödjs inte"
+msgstr "att koppla ifrån en nätverksenhet från VM:en stöds inte"
 
 msgid ""
 "detaching of <console/> is unsupported. Try corresponding <serial/> instead"
 msgstr ""
-"att koppla ifrån <console/> stödjs inte. Försök med motsvarande <serial/> "
+"att koppla ifrån <console/> stöds inte. Försök med motsvarande <serial/> "
 "istället"
 
 msgid "detaching serial console is not supported"
-msgstr "att koppla ifrån en seriekonsol stödjs inte"
+msgstr "att koppla ifrån en seriekonsol stöds inte"
 
 msgid "detailed domain vcpu information"
 msgstr "detaljerad domän-vcpu-information"
 
 msgid "detect_zeroes is not supported with vhostuser disk"
-msgstr "detect_zeroes stödjs inte med en vhostuser-disk"
+msgstr "detect_zeroes stöds inte med en vhostuser-disk"
 
 #, c-format
 msgid "dev->id buffer overflow: %1$d %2$d"
@@ -25882,13 +25982,13 @@ msgstr "enheten ”%1$s” i nätverket ”%2$s” är inte en SR-IOV Virtual Fu
 
 #, c-format
 msgid "device API '%1$s' not supported yet"
-msgstr "enhets-API:et ”%1$s” stödjs inte ännu"
+msgstr "enhets-API:et ”%1$s” stöds inte ännu"
 
 msgid "device alias"
 msgstr "enhetsalias"
 
 msgid "device alias not found: cannot set link state to down"
-msgstr "enhetsaliaset finns inte: kan inte sätta länkstatusen till nere"
+msgstr "enhetsaliaset finns inte: kan inte sätta länktillståndet till nere"
 
 msgid "device cannot be detached: device is busy"
 msgstr "enheten kan inte kopplas loss: enheten är upptagen"
@@ -25953,13 +26053,15 @@ msgid ""
 "device-pluggable IOMMU with pciBus attribute must be specified for multiple "
 "IOMMU definitions"
 msgstr ""
+"device-pluggable IOMMU med pciBus-attribut måste anges för flera IOMMU-"
+"definitioner"
 
 msgid "devices cgroup isn't mounted"
 msgstr "enhetsstyrgruppen är inte monterad"
 
 #, c-format
 msgid "dhcp is supported only for a single %1$s address on each network"
-msgstr "dhcp stödjs endast för en ensam %1$s-adress på varje nätverk"
+msgstr "dhcp stöds endast för en ensam %1$s-adress på varje nätverk"
 
 msgid "dhcp ranges cannot be modified, only added or deleted"
 msgstr "dhcp-intervall kan inte ändras, endast läggas till eller tas bort"
@@ -25978,7 +26080,7 @@ msgid "direct migration"
 msgstr "direkt migrering"
 
 msgid "direct migration is not supported by the source host"
-msgstr "direkt migrering stödjs inte av källvärden"
+msgstr "direkt migrering stöds inte av källvärden"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -26032,13 +26134,13 @@ msgstr "avaktiverad"
 
 #, c-format
 msgid "discard is not supported for model '%1$s'"
-msgstr "discard stödjs inte för modellen ”%1$s”"
+msgstr "discard stöds inte för modellen ”%1$s”"
 
 msgid "discard is not supported for nvdimms"
-msgstr "discard stödjs inte för nvdimm:ar"
+msgstr "discard stöds inte för nvdimm:ar"
 
 msgid "discard is not supported with vhostuser disk"
-msgstr "discard stödjs inte med en vhostuser-disk"
+msgstr "discard stöds inte med en vhostuser-disk"
 
 #, c-format
 msgid "discarding %1$llu bytes failed on RBD image %2$s at offset %3$llu"
@@ -26103,11 +26205,15 @@ msgid ""
 "disk '%1$s' referenced by snapshot '%2$s' not found in the VM definition of "
 "the deleted snapshot"
 msgstr ""
+"disk '%1$s' som refereras till av ögonblicksbild '%2$s' hittades inte i VM-"
+"definitionen för den raderade ögonblicksbilden"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "disk '%1$s' referenced by snapshot '%2$s' not found in the current definition"
 msgstr ""
+"disk '%1$s' refererad av ögonblicksbild '%2$s' hittades inte i den aktuella "
+"definitionen"
 
 #, c-format
 msgid "disk '%1$s' specified twice"
@@ -26126,7 +26232,7 @@ msgstr "diskattribut: disk[,snapshot=typ][,driver=typ][,stype=typ][,file=namn]"
 
 #, c-format
 msgid "disk backend not supported: %1$s"
-msgstr "diskbakänden stödjs inte: %1$s"
+msgstr "diskbakänden stöds inte: %1$s"
 
 #, c-format
 msgid "disk bus '%1$s' cannot be hot unplugged."
@@ -26164,14 +26270,14 @@ msgstr "diskenhetstypen ”%1$s” kan inte läggas till under drift"
 
 #, c-format
 msgid "disk device='lun' is not supported for bus='%1$s'"
-msgstr "diskenheten=”lun” stödjs inte för bussen=”%1$s”"
+msgstr "diskenheten=”lun” stöds inte för bussen=”%1$s”"
 
 #, c-format
 msgid "disk device='lun' is not supported for protocol='%1$s'"
-msgstr "diskenheten=”lun” stödjs inte för protokollet=”%1$s”"
+msgstr "diskenheten=”lun” stöds inte för protokollet=”%1$s”"
 
 msgid "disk device='lun' is not supported for usb bus"
-msgstr "diskenheten=”lun” stödjs inte för usb-bussen"
+msgstr "diskenheten=”lun” stöds inte för usb-bussen"
 
 msgid "disk device='lun' is only valid for block type disk source"
 msgstr "diskenheten=”lun” är endast giltig för diskkälla av blocktyp"
@@ -26181,7 +26287,7 @@ msgstr "disken har inte ett alias"
 
 #, c-format
 msgid "disk driver %1$s is not supported"
-msgstr "diskdrivrutinen %1$s stödjs inte"
+msgstr "diskdrivrutinen %1$s stöds inte"
 
 msgid ""
 "disk driver 'iothread' attribute can't be used together with 'iothreads' "
@@ -26191,11 +26297,11 @@ msgstr ""
 "underelementet ”iothreads”"
 
 msgid "disk event_idx mode supported only for virtio bus"
-msgstr "disk-event_idx-läge stödjs endast för virtio-bussen"
+msgstr "disk-event_idx-läge stöds endast för virtio-bussen"
 
 #, c-format
 msgid "disk format %1$s is not supported"
-msgstr "diskformatet %1$s stödjs inte"
+msgstr "diskformatet %1$s stöds inte"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -26207,10 +26313,10 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "disk image format not supported: %1$s"
-msgstr "diskavbildens format stödjs inte: %1$s"
+msgstr "diskavbildens format stöds inte: %1$s"
 
 msgid "disk ioeventfd mode supported only for virtio bus"
-msgstr "disk-ioeventfd-läge stödjs endast för virtio-bussen"
+msgstr "disk-ioeventfd-läge stöds endast för virtio-bussen"
 
 #, c-format
 msgid "disk iotune field '%1$s' must be an integer"
@@ -26227,14 +26333,14 @@ msgstr "diskmigrering var aktivt, men ”överförd” data saknades"
 
 #, c-format
 msgid "disk model '%1$s' not supported for bus '%2$s'"
-msgstr "diskmodellen ”%1$s” stödjs inte för bussen ”%2$s”"
+msgstr "diskmodellen ”%1$s” stöds inte för bussen ”%2$s”"
 
 msgid "disk port address is not supported by tunnelled migration"
-msgstr "diskportadressen stödjs inte av tunnlad migrering"
+msgstr "diskportadressen stöds inte av tunnlad migrering"
 
 #, c-format
 msgid "disk product is more than %1$zu characters"
-msgstr ""
+msgstr "diskprodukten är större än %1$zu tecken"
 
 msgid "disk product is not printable string"
 msgstr "diskprodukten är inte en skrivbar sträng"
@@ -26244,7 +26350,7 @@ msgid "disk snapshot image path '%1$s' must be absolute"
 msgstr "diskögonblicksbildens avbildssökväg %1$s måste vara absolut"
 
 msgid "disk snapshots not supported yet"
-msgstr "diskögonblicksbilder stödjs inte ännu"
+msgstr "diskögonblicksbilder stöds inte ännu"
 
 msgid "disk source can be changed only in removable drives"
 msgstr "diskkällan kan bara ändras i diskar som kan tas loss"
@@ -26526,7 +26632,7 @@ msgid "domain is not in shutoff state"
 msgstr "domänen är inte i avstängt tillstånd"
 
 msgid "domain is not in suspend state"
-msgstr "domänen är inte i sovtillstånd"
+msgstr "domänen är inte i vilolägestillstånd"
 
 msgid "domain is not running"
 msgstr "domänen kör inte"
@@ -26538,7 +26644,7 @@ msgid "domain is not transient"
 msgstr "domänen är inte transient"
 
 msgid "domain is pmsuspended"
-msgstr "domänen är pm-vilande"
+msgstr "domänen är pmsuspended"
 
 msgid "domain is transient"
 msgstr "domänen är transient"
@@ -26681,7 +26787,7 @@ msgstr "dumpa kärnan för en domän till en fil för analys"
 
 #, c-format
 msgid "dumpformat '%1$d' is not supported"
-msgstr "dumpformatet ”%1$d” stödjs inte"
+msgstr "dumpformatet ”%1$d” stöds inte"
 
 msgid "dumping"
 msgstr "dumpning"
@@ -26713,11 +26819,11 @@ msgstr "dubblerad domän ”%1$s”"
 
 #, c-format
 msgid "duplicate filter name '%1$s' found"
-msgstr ""
+msgstr "dubblett av filternamnet '%1$s' hittades"
 
 #, c-format
 msgid "duplicate group name '%1$s' found"
-msgstr ""
+msgstr "dubblett av gruppnamnet '%1$s' hittades"
 
 #, c-format
 msgid "duplicate iothread id '%1$u' found"
@@ -26733,7 +26839,7 @@ msgstr "dubblerad nyckel ”%1$s”"
 
 #, c-format
 msgid "duplicate mapping for iothread '%1$u'"
-msgstr ""
+msgstr "dubblett av mappningar för iothread '%1$u'"
 
 msgid "duplicate native vlan setting"
 msgstr "dubblerad inbyggd vlan-inställning"
@@ -26872,7 +26978,7 @@ msgid "encountered an error on interface %1$s index %2$d"
 msgstr "stötte på ett fel på gränssnittet %1$s index %2$d"
 
 msgid "encrypted ploop volumes are not supported with ploop init"
-msgstr "krypterade ploop-volymer stödjs inte med ploop init"
+msgstr "krypterade ploop-volymer stöds inte med ploop init"
 
 #, c-format
 msgid "encryption format %1$d doesn't match expected format %2$d"
@@ -26882,10 +26988,10 @@ msgid "encryption format of inputvol must be LUKS"
 msgstr "krypteringsformatet på inputvol måste vara LUKS"
 
 msgid "encryption is not supported with vhostuser disk"
-msgstr "kryptering stödjs inte med en vhostuser-disk"
+msgstr "kryptering stöds inte med en vhostuser-disk"
 
 msgid "encryption is supported only with 'raw' and 'qcow2' image format"
-msgstr "kryptering stödjs bara med avbildsformaten ”raw” och ”qcow2”"
+msgstr "kryptering stöds bara med avbildsformaten ”raw” och ”qcow2”"
 
 #, c-format
 msgid "end of range %1$s - %2$s in network %3$s/%4$d is the broadcast address"
@@ -26927,7 +27033,7 @@ msgstr "fel när fdb-post lades till för %1$s"
 
 #, c-format
 msgid "error adding vlan filter to interface %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "fel vid tillägg av VLAN-filter till gränssnitt %1$s"
 
 msgid "error calling aa_change_profile()"
 msgstr "fel vid anrop av aa_change_profile()"
@@ -26988,7 +27094,7 @@ msgid "error in original firewall object"
 msgstr "fel i originalbrandväggsobjektet"
 
 msgid "error in poll call"
-msgstr "fel i poll-anrop"
+msgstr "fel i avläsningsanrop"
 
 msgid "error parsing IFLA_PORT_SELF part"
 msgstr "fel vid tolkning av delen IFLA_PORT_SELF"
@@ -27013,7 +27119,7 @@ msgstr "fel när en signal togs emot från behållaren"
 
 #, c-format
 msgid "error removing vlan filter from interface %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "fel vid borttagning av vlan-filter från gränssnitt %1$s"
 
 msgid "error sending continue signal to daemon"
 msgstr "fel när en fortsättningssignal skickades till demonen"
@@ -27040,14 +27146,14 @@ msgid "error while resuming the domain"
 msgstr "fel när domänen återupptogs"
 
 msgid "error while suspending the domain"
-msgstr "fel när domänen sövdes"
+msgstr "fel när domänen försattes i vänteläge"
 
 #, c-format
 msgid "error: %1$s\n"
-msgstr ""
+msgstr "fel: %1$s\n"
 
 msgid "error_policy is not supported with vhostuser disk"
-msgstr "error_policy stödjs inte med disken vhostuser"
+msgstr "error_policy stöds inte med disken vhostuser"
 
 msgid "escape for XML use"
 msgstr "skydda för användning i XML"
@@ -27226,6 +27332,10 @@ msgid ""
 "oldMAC: %3$s\n"
 "newMAC: %4$s\n"
 msgstr ""
+"händelse 'nic-mac-change' för domänen '%1$s':\n"
+"alias: %2$s\n"
+"oldMAC: %3$s\n"
+"newMAC: %4$s\n"
 
 #, c-format
 msgid "event 'rtc-change' for domain '%1$s': %2$lld\n"
@@ -27424,12 +27534,11 @@ msgstr "extern"
 
 #, c-format
 msgid "external active snapshots are not supported on '%1$s' disks"
-msgstr "externa aktiva ögonblicksbilder stödjs inte på ”%1$s”-diskar"
+msgstr "externa aktiva ögonblicksbilder stöds inte på ”%1$s”-diskar"
 
 msgid "external active snapshots are not supported on scsi passthrough devices"
 msgstr ""
-"externa aktiva ögonblicksbilder stödjs inte på scsi-enheter med "
-"genomgångsläge"
+"externa aktiva ögonblicksbilder stöds inte på scsi-enheter med genomgångsläge"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -27441,14 +27550,14 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "external inactive snapshots are not supported on '%1$s' disks"
-msgstr "externa inaktiva ögonblicksbilder stödjs inte på ”%1$s”-diskar"
+msgstr "externa inaktiva ögonblicksbilder stöds inte på ”%1$s”-diskar"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "external inactive snapshots are not supported on 'network' disks using "
 "'%1$s' protocol"
 msgstr ""
-"externa inaktiva ögonblicksbilder stödjs inte på ”network”-diskar som "
+"externa inaktiva ögonblicksbilder stöds inte på ”network”-diskar som "
 "använder protokollet ”%1$s”"
 
 msgid "external memory snapshots require a filename"
@@ -27464,11 +27573,11 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "external snapshot format for disk %1$s is unsupported: %2$s"
-msgstr "formatet på externa ögonblicksbilder för disken %1$s stödjs inte: %2$s"
+msgstr "formatet på externa ögonblicksbilder för disken %1$s stöds inte: %2$s"
 
 #, c-format
 msgid "extra %1$s unsupported in <virtualport type='%2$s'>"
-msgstr "extra %1$s stödjs inte i <virtualport type='%2$s'>"
+msgstr "extra %1$s stöds inte i <virtualport type='%2$s'>"
 
 msgid "extract the value of the 'return' key from the returned string"
 msgstr "extrahera värdet av nyckeln ”return” från den returnerade strängen"
@@ -27796,7 +27905,7 @@ msgstr "misslyckades att hitta USB-enheten bussnum:enhnum för %1$x:%2$x"
 
 #, c-format
 msgid "failed to find a supported CCW group capability type '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "kunde inte hitta en stödd CCW-gruppförmågetyp '%1$s'"
 
 msgid "failed to find an empty memory slot"
 msgstr "misslyckades att hitta ett tomt minnesfack"
@@ -27921,7 +28030,7 @@ msgid "failed to get hostname"
 msgstr "misslyckades att få värdnamn"
 
 msgid "failed to get hypervisor CPU model names"
-msgstr ""
+msgstr "kunde inte hämta CPU-modellnamn för hypervisor"
 
 msgid "failed to get hypervisor type"
 msgstr "misslyckades att hämta typ av hypervisor"
@@ -27934,7 +28043,7 @@ msgid "failed to get launch security policy"
 msgstr "misslyckades att starta säkerhetspolicyn"
 
 msgid "failed to get launch security policy for launch security type TDX"
-msgstr ""
+msgstr "misslyckades med att hämta säkerhetspolicy för säkerhetstyp TDX"
 
 #, c-format
 msgid "failed to get list of %1$s interfaces on host"
@@ -28195,7 +28304,7 @@ msgid "failed to parse %1$sversion"
 msgstr "misslyckades att tolka versionen av %1$s"
 
 msgid "failed to parse JSON returned by qemu"
-msgstr ""
+msgstr "kunde inte tolka JSON som returnerades av qemu"
 
 #, c-format
 msgid "failed to parse JSON: %1$s"
@@ -28489,7 +28598,7 @@ msgid "failed to seek in log file %1$s"
 msgstr "misslyckades att söka i loggfilen %1$s"
 
 msgid "failed to seek on file descriptor"
-msgstr ""
+msgstr "misslyckades med att söka på filbeskrivaren"
 
 #, c-format
 msgid "failed to seek to end of %1$s"
@@ -28549,6 +28658,8 @@ msgid ""
 "failed to split path '%1$s' into 'pool/image' or 'pool/namespace/image' "
 "components"
 msgstr ""
+"misslyckades med att dela upp sökvägen '%1$s' i komponenterna 'pool/image' "
+"eller 'pool/namespace/image'"
 
 #, c-format
 msgid "failed to stat remote file '%1$s'"
@@ -28574,10 +28685,10 @@ msgid "failed to store %1$lld to %2$s"
 msgstr "misslyckades att lagra %1$lld till %2$s"
 
 msgid "failed to suspend domain"
-msgstr "misslyckades att söva domänen"
+msgstr "misslyckades att försätta domänen i vänteläge"
 
 msgid "failed to suspend domain before saving"
-msgstr "misslyckades att söva domänen före sparande"
+msgstr "misslyckades att försätta domänen i vänteläge före sparande"
 
 msgid "failed to take screenshot"
 msgstr "misslyckades att ta en ögonblicksbild"
@@ -28621,7 +28732,7 @@ msgid "failed to update device in BPF cgroup map"
 msgstr "misslyckades att uppdatera enheten i BPF-styrgruppsavbildningen"
 
 msgid "failed to update domain state"
-msgstr ""
+msgstr "misslyckades med att uppdatera domäntillstånd"
 
 #, c-format
 msgid "failed to validate SSH host key: %1$s"
@@ -28694,7 +28805,7 @@ msgstr "misslyckades att skriva known_host-filen ”%1$s”: %2$s"
 
 #, c-format
 msgid "failed to write log file: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "misslyckades med att skriva loggfil: %1$s"
 
 msgid "failed to write master key file for domain"
 msgstr "misslyckades att skriva huvudnyckelfilen för domänen"
@@ -28704,7 +28815,7 @@ msgid "failed to write padding to '%1$s'"
 msgstr "misslyckades att skriva utfyllnad till ”%1$s”"
 
 msgid "failed to write secret"
-msgstr ""
+msgstr "misslyckades med att skriva hemlighet"
 
 msgid "failed to write secret file"
 msgstr "misslyckades att skriva hemlighetsfilen"
@@ -28744,7 +28855,7 @@ msgid "fd passed image source not initialized"
 msgstr "fb-levererade avbildskällan inte initierad"
 
 msgid "fd passing is not supported by this connection"
-msgstr "fb-leverans stödjs inte av denna förbindelse"
+msgstr "fb-leverans stöds inte av denna förbindelse"
 
 #, c-format
 msgid "fdset '%1$u' is already in use by qemu"
@@ -28816,6 +28927,8 @@ msgid ""
 "file descriptor group '%1$s' must contain only 1 file descriptor for NBD "
 "server"
 msgstr ""
+"filbeskrivargruppen '%1$s' får endast innehålla 1 filbeskrivare för NBD-"
+"servern"
 
 #, c-format
 msgid "file descriptor group '%1$s' was not associated with the domain"
@@ -28847,7 +28960,7 @@ msgid "filesystem target '%1$s' specified twice"
 msgstr "filsystemmålet ”%1$s” är angivet två gånger"
 
 msgid "filesystem usage limits are not supported with QEMU"
-msgstr "gränser för filsystemsanvändning stödjs inte med QEMU"
+msgstr "gränser för filsystemsanvändning stöds inte med QEMU"
 
 #, c-format
 msgid "filter '%1$s' already exists with uuid %2$s"
@@ -28927,11 +29040,11 @@ msgstr "filtret skulle införa en slinga"
 
 #, c-format
 msgid "filterref is not supported in %1$s"
-msgstr "filterref stödjs inte i %1$s"
+msgstr "filterref stöds inte i %1$s"
 
 #, c-format
 msgid "filters not supported on interfaces of type %1$s"
-msgstr "filter stödjs inte på gränssnitt av typen %1$s"
+msgstr "filter stöds inte på gränssnitt av typen %1$s"
 
 msgid "find parent of checkpoint name"
 msgstr "hitta föräldern till ett kontrollpunktsnamn"
@@ -28999,10 +29112,10 @@ msgstr ""
 "\trekursiv: %2$d\n"
 
 msgid "floor attribute is not supported for this config"
-msgstr "golvattributet stödjs inte för denna konfiguration"
+msgstr "golvattributet stöds inte för denna konfiguration"
 
 msgid "floppy device hotplug isn't supported"
-msgstr "inkoppling i drift av floppyenheter stödjs inte"
+msgstr "inkoppling i drift av floppyenheter stöds inte"
 
 msgid "fmode and dmode must be used with accessmode=mapped"
 msgstr "fmode och dmode måste användas med accessmode=mapped"
@@ -29047,7 +29160,7 @@ msgid ""
 "format '%1$s' is not supported, expecting 'kdump-zlib', 'kdump-lzo', 'kdump-"
 "snappy', 'win-dmp' or 'elf'"
 msgstr ""
-"formatet ”%1$s” stödjs inte, ”kdump-zlib”, ”kdump-lzo”, ”kdump-snappy”, ”win-"
+"formatet ”%1$s” stöds inte, ”kdump-zlib”, ”kdump-lzo”, ”kdump-snappy”, ”win-"
 "dmp” eller ”elf” förväntades"
 
 msgid "format features only available with qcow2"
@@ -29073,7 +29186,7 @@ msgid "format of the destination file"
 msgstr "format på målfilen"
 
 msgid "format of the save image file"
-msgstr ""
+msgstr "format för den sparade avbildsfilen"
 
 #, c-format
 msgid "formatter for %1$s %2$s reported error"
@@ -29100,18 +29213,18 @@ msgid "found lease without mac-address"
 msgstr "hittade en hyra utan mac-adress"
 
 msgid "freePageReporting is not supported by this QEMU binary"
-msgstr "freePageReporting stödjs inte med denna QEMU-binär"
+msgstr "freePageReporting stöds inte med denna QEMU-binär"
 
 msgid "from snapshot"
 msgstr "från ögonblicksbild"
 
 #, c-format
 msgid "fs driver %1$s is not supported"
-msgstr "fs-drivrutinen %1$s stödjs inte"
+msgstr "fs-drivrutinen %1$s stöds inte"
 
 #, c-format
 msgid "fs format %1$s is not supported"
-msgstr "fs-formatet %1$s stödjs inte"
+msgstr "fs-formatet %1$s stöds inte"
 
 msgid "fully-qualified path of disk"
 msgstr "fullt kvalificerad sökväg till disken"
@@ -29131,7 +29244,7 @@ msgid "g_mkstemp_full: failed to create temporary file: %1$s"
 msgstr "g_mkstemp_full: misslyckades att skapa en temporärfil: %1$s"
 
 msgid "geometry is not supported with vhostuser disk"
-msgstr "geometrin stödjs inte utan en vhostuser-disk"
+msgstr "geometrin stöds inte utan en vhostuser-disk"
 
 msgid "get active job information for the specified disk"
 msgstr "få aktiv jobbinformation för den angivna disken"
@@ -29278,8 +29391,8 @@ msgid ""
 "graphics type 'egl-headless' is only supported with one of: 'vnc', 'spice' "
 "graphics types"
 msgstr ""
-"grafiktypen ”egl-headless” stödjs endast med en av grafiktyperna: ”vnc”, "
-"spice”"
+"grafiktypen ”egl-headless” stöds endast med en av grafiktyperna: ”vnc”, ”"
+"spice”"
 
 msgid "group name to share I/O quota between multiple drives"
 msgstr "gruppnamn att dela I/O-kvot mellan flera diskar"
@@ -29313,26 +29426,26 @@ msgid "guest CPU doesn't match specification: missing features: %1$s"
 msgstr "gäst-CPU:n stämmer inte med specifikationen: saknade funktioner: %1$s"
 
 msgid "guest agent command failed"
-msgstr ""
+msgstr "kommandot för gästagent misslyckades"
 
 #, c-format
 msgid "guest agent command failed: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "gästagentkommandot misslyckades: %1$s"
 
 msgid "guest agent command timed out"
-msgstr ""
+msgstr "gästagentkommandot har gått ut"
 
 #, c-format
 msgid "guest agent command timed out: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "gästagentkommandot har gått ut: %1$s"
 
 #, c-format
 msgid "guest agent didn't respond to command within '%1$d' seconds"
-msgstr ""
+msgstr "gästagenten svarade inte på kommandot inom '%1$d' sekunder"
 
 #, c-format
 msgid "guest agent didn't respond to synchronization within '%1$d' seconds"
-msgstr ""
+msgstr "gästagenten svarade inte på synkroniseringen inom '%1$d' sekunder"
 
 msgid "guest agent replied with wrong id to guest-sync command"
 msgstr "gästagenten svarade med fel id till kommandot guest-sync"
@@ -29373,7 +29486,7 @@ msgid "guest is missing vCPUs '%1$s'"
 msgstr "gästen saknar vCPU:er ”%1$s”"
 
 msgid "guest shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "gästavstängning"
 
 msgid "guest unexpectedly quit"
 msgstr "gästen avslutade oväntat"
@@ -29397,10 +29510,10 @@ msgid "guest-get-vcpus reply was missing return data"
 msgstr "svaret från guest-get-vcpus saknade returdata"
 
 msgid "guest:"
-msgstr ""
+msgstr "gäst:"
 
 msgid "guestReset is not supported with this version of QEMU"
-msgstr "guestReset stödjs inte med denna version av QEMU"
+msgstr "guestReset stöds inte med denna version av QEMU"
 
 msgid "guestfwd channel does not define a target address"
 msgstr "guestfwd-kanalen definierar inte en måladress"
@@ -29462,7 +29575,7 @@ msgstr "värden stödjer inte hyperv stimer-funktionen ”%1$s”"
 
 #, c-format
 msgid "host doesn't support hyperv tlbflush '%1$s' feature"
-msgstr ""
+msgstr "värden saknar stöd för funktionen hyperv tlbflush '%1$s'"
 
 msgid "host doesn't support invariant TSC"
 msgstr "värden stödjer inte invariant TSC"
@@ -29529,7 +29642,7 @@ msgid "host-certificates mode needs exactly three certificates"
 msgstr "läget host-certificates behöver exakt tre certifikat"
 
 msgid "host-model hyperv mode unsupported, no hyperv capabilities found"
-msgstr ""
+msgstr "värdmodellens hyperv-läge stöds inte, inga hyperv-förmågor hittades"
 
 msgid "hostName field not available (missing VMware Tools?)"
 msgstr "fältet hostName är inte tillgängligt (saknas VMware Tools?)"
@@ -29550,11 +29663,11 @@ msgstr "hostdev har ogiltig hemlighetstyp ”%1$s”"
 
 #, c-format
 msgid "hostdev mode '%1$s' not supported"
-msgstr "hostdev-läget ”%1$s” stödjs inte"
+msgstr "hostdev-läget ”%1$s” stöds inte"
 
 #, c-format
 msgid "hostdev mode 'capabilities' is not supported in %1$s"
-msgstr "hostdev-läget ”capabilities” stödjs inte i %1$s"
+msgstr "hostdev-läget ”capabilities” stöds inte i %1$s"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -29566,7 +29679,7 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "hostdev subsys type '%1$s' not supported"
-msgstr "hostdev-undersystemtypen ”%1$s” stödjs inte"
+msgstr "hostdev-undersystemtypen ”%1$s” stöds inte"
 
 msgid "hostname must be specified for gluster sources"
 msgstr "värdnamnet måste anges för gluster-källor"
@@ -29585,23 +29698,23 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "hot unplug is not supported for hostdev mode '%1$s'"
-msgstr "urkoppling i drift stödjs inte för hostdev-läget ”%1$s”"
+msgstr "urkoppling i drift stöds inte för hostdev-läget ”%1$s”"
 
 #, c-format
 msgid "hot unplug of watchdog of model %1$s is not supported"
-msgstr "urkoppling i drift av vakthunden av modell %1$s stödjs inte"
+msgstr "urkoppling i drift av vakthunden av modell %1$s stöds inte"
 
 #, c-format
 msgid "hotplug is not supported for hostdev mode '%1$s'"
-msgstr "inkoppling i drift stödjs inte för hostdev-läget ”%1$s”"
+msgstr "inkoppling i drift stöds inte för hostdev-läget ”%1$s”"
 
 #, c-format
 msgid "hotplug is not supported for hostdev subsys type '%1$s'"
-msgstr "inkoppling i drift stödjs inte för hostdev-undersystemtypen ”%1$s”"
+msgstr "inkoppling i drift stöds inte för hostdev-undersystemtypen ”%1$s”"
 
 #, c-format
 msgid "hotplug is not supported for the %1$s device"
-msgstr "inkoppling i drift stödjs inte för enheten %1$s"
+msgstr "inkoppling i drift stöds inte för enheten %1$s"
 
 #, c-format
 msgid "hotplug of interface type of %1$s is not implemented yet"
@@ -29609,17 +29722,17 @@ msgstr "inkoppling av gränssnitt av typen %1$s är inte implementerat ännu"
 
 #, c-format
 msgid "hotplug of watchdog model '%1$s' is not supported"
-msgstr "inkoppling av vakthund av modell ”%1$s” stödjs inte"
+msgstr "inkoppling av vakthund av modell ”%1$s” stöds inte"
 
 msgid "hpet timer is not supported by this architecture"
-msgstr "hpet-timer stödjs inte av denna arkitektur"
+msgstr "hpet-timer stöds inte av denna arkitektur"
 
 msgid "http cookies are supported only with HTTP(S) protocol"
-msgstr "http-kakor stödjs endast med protokollet HTTP(S)"
+msgstr "http-kakor stöds endast med protokollet HTTP(S)"
 
 #, c-format
 msgid "hub type %1$s not supported"
-msgstr "nav av typen %1$s stödjs inte"
+msgstr "nav av typen %1$s stöds inte"
 
 msgid "hugepage size can't be zero"
 msgstr "hugepage-storleken kan inte vara noll"
@@ -29631,7 +29744,7 @@ msgid "hugepages are not allowed with memory allocation ondemand"
 msgstr "hugepage är inte tillåtet med minnesallokering på begäran"
 
 msgid "hugepages is not supported with memfd memory source"
-msgstr "hugepage stödjs inte med minneskällan memfd"
+msgstr "hugepage stöds inte med minneskällan memfd"
 
 #, c-format
 msgid "hugepages: node %1$zd not found"
@@ -29703,6 +29816,7 @@ msgstr "ignorerar felsökningsnivån %1$d utanför intervallet [%2$d–%3$d]"
 msgid ""
 "ignoring host is only allowed when computing baseline from multiple CPUs"
 msgstr ""
+"ignorera värden är endast tillåtet när baslinjen beräknas från flera CPU:er"
 
 msgid "image magic is incorrect"
 msgstr "avbildens magi är felaktig"
@@ -29713,7 +29827,7 @@ msgstr "avbilden av disken ”%1$s” har inte en intern ögonblicksbild ”%2$s
 
 #, c-format
 msgid "image version is not supported (%1$d > %2$d)"
-msgstr "avbildens version stödjs inte (%1$d > %2$d)"
+msgstr "avbildens version stöds inte (%1$d > %2$d)"
 
 msgid "implies --abort; conclude and pivot a copy or commit job"
 msgstr ""
@@ -29764,6 +29878,7 @@ msgstr "ingående hastighet större än maximum %1$u"
 
 msgid "include all CPU models known to the hypervisor for the architecture"
 msgstr ""
+"inkludera alla CPU-modeller som är kända för hypervisorn för arkitekturen"
 
 msgid "include backup size estimate in XML dump"
 msgstr "inkludera uppskattningen av säkerhetskopiestorleken i XML-dumpen"
@@ -29796,7 +29911,7 @@ msgid "incomplete save header in '%1$s'"
 msgstr "ofullständig sparhuvud i ”%1$s”"
 
 msgid "individual CPU state configuration is not supported"
-msgstr "individuell CPU-tillståndskonfiguration stödjs inte"
+msgstr "individuell CPU-tillståndskonfiguration stöds inte"
 
 msgid "info balloon reply was missing balloon data"
 msgstr "infoballongsvar saknade ballongdata"
@@ -29811,7 +29926,7 @@ msgid "init binary must be specified"
 msgstr "init-binären måste anges"
 
 msgid "initial CPU throttling rate for auto-convergence"
-msgstr "initial CPU-strypningshastighet för autokonvergens"
+msgstr "initial CPU-begränsningshastighet för autokonvergens"
 
 msgid "initial allocation size, as scaled integer (default bytes)"
 msgstr "initial allokeringsstorlek, som ett skalat heltal (standard byte)"
@@ -29844,7 +29959,7 @@ msgid "input device on bus '%1$s' cannot be hot plugged."
 msgstr "inmatningsenheten på bussen ”%1$s” kan inte tas bort under drift."
 
 msgid "input devices without vnc are not supported"
-msgstr "inmatningsenheter utan vnc stödjs inte"
+msgstr "inmatningsenheter utan vnc stöds inte"
 
 msgid "input evdev doesn't support bus element"
 msgstr "inmatnings-evdev stödjer inte busselementet"
@@ -29881,29 +29996,29 @@ msgid ""
 "interface %1$s - <port isolated='yes'/> is not supported for network "
 "interfaces with type='%2$s'"
 msgstr ""
-"gränssnittet %1$s – <port isolated='yes'/> stödjs inte för "
-"nätverksgränssnitt med typ=”%2$s”"
+"gränssnittet %1$s – <port isolated='yes'/> stöds inte för nätverksgränssnitt "
+"med typ=”%2$s”"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "interface %1$s - <port isolated='yes'/> is not supported for network "
 "interfaces with virtualport type='%2$s'"
 msgstr ""
-"gränssnittet %1$s – <port isolated='yes'/> stödjs inte för "
-"nätverksgränssnitt med virtualport typ=”%2$s”"
+"gränssnittet %1$s – <port isolated='yes'/> stöds inte för nätverksgränssnitt "
+"med virtualport typ=”%2$s”"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "interface %1$s - bandwidth settings are not supported for hostdev interfaces"
 msgstr ""
-"gränssnittet %1$s – bandbreddinställningar stödjs inte för hostdev-gränssnitt"
+"gränssnittet %1$s – bandbreddinställningar stöds inte för hostdev-gränssnitt"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "interface %1$s - custom tap device path is not supported for network "
 "interfaces of type %2$s"
 msgstr ""
-"gränssnittet %1$s – en anpassad sökväg till en tap-enhet stödjs inte för "
+"gränssnittet %1$s – en anpassad sökväg till en tap-enhet stöds inte för "
 "nätverk av typen %2$s"
 
 #, c-format
@@ -29911,15 +30026,14 @@ msgid ""
 "interface %1$s - filterref is not supported for network interfaces of type "
 "%2$s"
 msgstr ""
-"gränssnittet %1$s – filterref stödjs inte för nätverksgränssnitt av typen "
-"%2$s"
+"gränssnittet %1$s – filterref stöds inte för nätverksgränssnitt av typen %2$s"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "interface %1$s - filterref is not supported for network interfaces with "
 "virtualport type %2$s"
 msgstr ""
-"gränssnittet %1$s – filterref stödjs inte för nätverksgränssnitt med "
+"gränssnittet %1$s – filterref stöds inte för nätverksgränssnitt med "
 "virtualport av typen %2$s"
 
 #, c-format
@@ -29927,7 +30041,7 @@ msgid ""
 "interface %1$s - multiqueue is not supported for network interfaces of type "
 "%2$s"
 msgstr ""
-"gränssnittet %1$s – multiqueue stödjs inte för nätverksgränssnitt av typen "
+"gränssnittet %1$s – multiqueue stöds inte för nätverksgränssnitt av typen "
 "%2$s"
 
 #, c-format
@@ -29939,7 +30053,7 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "interface %1$s - vlan tag not supported for this connection type"
-msgstr "gränssnittet %1$s – vlan-taggen stödjs inte för denna anslutningstyp"
+msgstr "gränssnittet %1$s – vlan-taggen stöds inte för denna anslutningstyp"
 
 #, c-format
 msgid "interface '%1$s' can only be listed once in network %2$s"
@@ -29964,7 +30078,7 @@ msgstr "gränssnittet har inget namn"
 
 #, c-format
 msgid "interface has unsupported type '%1$s'"
-msgstr "gränssnittet har en typ som inte stödjs ”%1$s”"
+msgstr "gränssnittet har en typ som inte stöds ”%1$s”"
 
 msgid "interface host IP"
 msgstr "gränssnittets värd-IP"
@@ -30033,14 +30147,14 @@ msgstr "internt fel: %1$s"
 
 #, c-format
 msgid "internal inactive snapshots are not supported on '%1$s' disks"
-msgstr "interna inaktiva ögonblicksbilder stödjs inte på ”%1$s”-diskar"
+msgstr "interna inaktiva ögonblicksbilder stöds inte på ”%1$s”-diskar"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "internal inactive snapshots are not supported on 'network' disks using "
 "'%1$s' protocol"
 msgstr ""
-"interna inaktiva ögonblicksbilder stödjs inte på ”nätverks”-diskar som "
+"interna inaktiva ögonblicksbilder stöds inte på ”nätverks”-diskar som "
 "använder protokollet ”%1$s”"
 
 msgid "internal parse requested with NULL current"
@@ -30049,7 +30163,7 @@ msgstr "intern tolkning begärd med NULL aktuell"
 #, c-format
 msgid "internal snapshot for disk %1$s unsupported for storage type %2$s"
 msgstr ""
-"en intern ögonblicksbild för disken %1$s stödjs inte för lagringstypen %2$s"
+"en intern ögonblicksbild för disken %1$s stöds inte för lagringstypen %2$s"
 
 msgid "internal snapshot of a running VM must include the memory state"
 msgstr ""
@@ -30350,7 +30464,7 @@ msgstr "felaktig drivrutinstyp för versionen upptäckt"
 
 #, c-format
 msgid "invalid empty data-file definition in '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltig tom datafildefinition i '%1$s'"
 
 #, c-format
 msgid "invalid failure action: '%1$s'\n"
@@ -30489,6 +30603,7 @@ msgstr "felaktigt läge"
 #, c-format
 msgid "invalid model for interface of type '%1$s': '%2$s' - must be 'virtio'"
 msgstr ""
+"ogiltig modell för gränssnitt av typen '%1$s': '%2$s' – måste vara 'virtio'"
 
 #, c-format
 msgid "invalid model for video type '%1$s'"
@@ -30693,7 +30808,7 @@ msgstr "felaktig typ ”%1$s” på parametern ”%2$s”, ”%3$s” förvänta
 
 #, c-format
 msgid "invalid type 'NONE' of option '%1$s' of command '%2$s'"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltig typ 'NONE' för alternativ '%1$s' för kommandot '%2$s'"
 
 #, c-format
 msgid "invalid unique_id supplied for '%1$s'"
@@ -30760,23 +30875,23 @@ msgid "invalid watchdog action"
 msgstr "ogiltig vakthundsåtgärd"
 
 msgid "io is not supported with vhostuser disk"
-msgstr "io stödjs inte med vhostuser-diskar"
+msgstr "io stöds inte med vhostuser-diskar"
 
 msgid "io policy of disk device"
 msgstr "io-policyn för diskenheten"
 
 msgid "io uring is not supported by this QEMU binary"
-msgstr "io uring stödjs inte av denna QEMU-binär"
+msgstr "io uring stöds inte av denna QEMU-binär"
 
 msgid "io='native' needs either no disk cache or directsync cache mode"
 msgstr ""
 "io='native' behöver antingen ingen diskcache eller cacheläget directsync"
 
 msgid "ioeventfd is not supported with vhostuser disk"
-msgstr "ioeventfd stödjs inte med vhostuser-diskar"
+msgstr "ioeventfd stöds inte med vhostuser-diskar"
 
 msgid "iommu driver option is only supported for virtio devices"
-msgstr "drivrutinsflaggan iommu stödjs endast för virtio-enheter"
+msgstr "drivrutinsflaggan iommu stöds endast för virtio-enheter"
 
 #, c-format
 msgid "iommu model '%1$s' can't have address"
@@ -30788,26 +30903,25 @@ msgstr "iommu-modellen ”%1$s” stödjer inte ytterligare attribut"
 
 #, c-format
 msgid "iommu model '%1$s' doesn't support some additional attributes"
-msgstr ""
+msgstr "iommu-modellen '%1$s' saknar stöd för vissa ytterligare attribut"
 
 msgid "iommu: aw_bits is not supported with this QEMU binary"
-msgstr "iommu: aw_bits stödjs inte med denna QEMU-binär"
+msgstr "iommu: aw_bits stöds inte med denna QEMU-binär"
 
 msgid "iommu: caching mode is not supported with this QEMU binary"
-msgstr "iommu: cachingläget stödjs inte med denna QEMU-binär"
+msgstr "iommu: cachingläget stöds inte med denna QEMU-binär"
 
 msgid "iommu: device IOTLB is not supported with this QEMU binary"
-msgstr "iommu: enheten IOTLB stödjs inte med denna QEMU-binär"
+msgstr "iommu: enheten IOTLB stöds inte med denna QEMU-binär"
 
 msgid "iommu: eim is not supported with this QEMU binary"
-msgstr "iommu: eim stödjs inte med denna QEMU-binär"
+msgstr "iommu: eim stöds inte med denna QEMU-binär"
 
 msgid "iommu: interrupt remapping is not supported with this QEMU binary"
-msgstr "iommu: avbrottsomkoppling stödjs inte med denna QEMU-binär"
+msgstr "iommu: avbrottsomkoppling stöds inte med denna QEMU-binär"
 
 msgid "iommu: updating dma translation is not supported with this QEMU binary"
-msgstr ""
-"iommu: att uppdatera dma-översättningen stödjs inte av denna QEMU-binär"
+msgstr "iommu: att uppdatera dma-översättningen stöds inte av denna QEMU-binär"
 
 #, c-format
 msgid "iothread %1$d not found"
@@ -30815,7 +30929,7 @@ msgstr "iothread %1$d finns inte"
 
 #, c-format
 msgid "iothread '%1$u' not defined in iothreadid"
-msgstr ""
+msgstr "iothread '%1$u' är inte definierat i iothreadid"
 
 msgid "iothread for the new IOThread"
 msgstr "iothread för den nya IOThread"
@@ -30824,15 +30938,15 @@ msgid "iothread id of existing IOThread"
 msgstr "iothread-id för befintlig IOThread"
 
 msgid "iothread is not supported with vhostuser disk"
-msgstr "iothread stödjs inte med vhostuser-diskar"
+msgstr "iothread stöds inte med vhostuser-diskar"
 
 #, c-format
 msgid "iothread queue '%1$u' is already assigned"
-msgstr ""
+msgstr "iothread-kö '%1$u' är redan tilldelad"
 
 #, c-format
 msgid "iothread queue '%1$u' mapping out of range"
-msgstr ""
+msgstr "iothread-kö '%1$u' mappning utanför intervallet"
 
 msgid ""
 "iothread to queue mapping must be provided for all iothreads or for none"
@@ -30846,10 +30960,10 @@ msgid "iothreadid %1$d not found"
 msgstr "iothreadid %1$d finns inte"
 
 msgid "iothreads are supported only by 'virtio-scsi' controllers"
-msgstr ""
+msgstr "iothreads stöds endast av 'virtio-scsi'-kontroller"
 
 msgid "iotune is not supported with vhostuser disk"
-msgstr "iotune stödjs inte med vhostuser-diskar"
+msgstr "iotune stöds inte med vhostuser-diskar"
 
 msgid "iowait:"
 msgstr "iowait:"
@@ -30873,7 +30987,7 @@ msgid "ivgen element found, but cipher is missing"
 msgstr "ett ivgen-element hittat, men chiffret saknas"
 
 msgid "ivshmem device is no longer supported"
-msgstr "ivshmem-enheter stödjs inte längre"
+msgstr "ivshmem-enheter stöds inte längre"
 
 #, c-format
 msgid "job '%1$s' canceled by client"
@@ -30904,10 +31018,10 @@ msgid "job type '%1$s' does not support pivot"
 msgstr "jobbtypen ”%1$s” stödjer inte pivotering"
 
 msgid "kdump-compressed format is not supported here"
-msgstr "formatet kdump-compressed stödjs inte här"
+msgstr "formatet kdump-compressed stöds inte här"
 
 msgid "kdump-compressed format is only supported with memory-only dump"
-msgstr "formatet kdump-compressed stödjs endast med endast-minnes-dump"
+msgstr "formatet kdump-compressed stöds endast med endast-minnes-dump"
 
 msgid "keep TPM state"
 msgstr "behåll TPM-tillståndet"
@@ -30956,7 +31070,7 @@ msgstr "etikettstorleken måste vara mindre än NVDIMM-storleken"
 
 #, c-format
 msgid "lazy_refcounts not supported with compat level %1$s"
-msgstr "lazy_refcounts stödjs inte med kompatibilitetsnivå %1$s"
+msgstr "lazy_refcounts stöds inte med kompatibilitetsnivå %1$s"
 
 msgid "lease file write failed"
 msgstr "misslyckades att skriva hyrfilen"
@@ -30983,13 +31097,13 @@ msgid "library call failed: %1$s"
 msgstr "biblioteksanropet misslyckades: %1$s"
 
 msgid "librbd encryption is not supported by this QEMU binary"
-msgstr "librbd-kryptering stödjs inte av denna QEMU-binär"
+msgstr "librbd-kryptering stöds inte av denna QEMU-binär"
 
 msgid "librbd encryption is supported only with RBD backed disks"
-msgstr "librbd-kryptering stödjs endast med RBD-backade diskar"
+msgstr "librbd-kryptering stöds endast med RBD-backade diskar"
 
 msgid "librbd encryption layering is not supported by this QEMU binary"
-msgstr "librbd-kryptonivåer stödjs inte av denna QEMU-binär"
+msgstr "librbd-kryptonivåer stöds inte av denna QEMU-binär"
 
 msgid "libssh transport error"
 msgstr "libssh transportfel"
@@ -31151,7 +31265,7 @@ msgid "list all domain blocks"
 msgstr "lista alla domänblock"
 
 msgid "list all domain throttlegroups."
-msgstr ""
+msgstr "lista alla domänbegränsningsgrupper."
 
 msgid "list all domain virtual interfaces"
 msgstr "lista alla domäners virtuella gränssnitt"
@@ -31407,7 +31521,7 @@ msgid "list vols"
 msgstr "lista volymer"
 
 msgid "listen address is not supported by tunnelled migration"
-msgstr "lyssningsadress stödjs inte av tunnlad migrering"
+msgstr "lyssningsadress stöds inte av tunnlad migrering"
 
 msgid "listen address that destination should bind to for incoming migration"
 msgstr "lyssningsadress som målet skall binda till för inkommande migrering"
@@ -31428,11 +31542,11 @@ msgstr "körande"
 
 #, c-format
 msgid "live attach of device '%1$s' is not supported"
-msgstr "inkoppling under drift av enheten ”%1$s” stödjs inte"
+msgstr "inkoppling under drift av enheten ”%1$s” stöds inte"
 
 #, c-format
 msgid "live detach of device '%1$s' is not supported"
-msgstr "frånkoppling under drift av enheten ”%1$s” stödjs inte"
+msgstr "frånkoppling under drift av enheten ”%1$s” stöds inte"
 
 #, c-format
 msgid "live detach of interface type %1$s is not implemented yet"
@@ -31441,19 +31555,19 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "live detach of shmem model '%1$s' is not supported"
-msgstr "frånkoppling under drift av shmem-modellen ”%1$s” stödjs inte"
+msgstr "frånkoppling under drift av shmem-modellen ”%1$s” stöds inte"
 
 msgid "live migration"
 msgstr "live-migrering"
 
 msgid "live snapshot creation is supported only during full system snapshots"
 msgstr ""
-"att skapa en ögonblicksbild under drift stödjs endast under fullständiga "
+"att skapa en ögonblicksbild under drift stöds endast under fullständiga "
 "systemögonblicksbilder"
 
 #, c-format
 msgid "live update of device '%1$s' is not supported"
-msgstr "uppdatering under drift av enheten ”%1$s” stödjs inte"
+msgstr "uppdatering under drift av enheten ”%1$s” stöds inte"
 
 #, c-format
 msgid "load of internal snapshot '%1$s' job failed: %2$s"
@@ -31471,11 +31585,11 @@ msgid "lock owner details have not been registered"
 msgstr "låsägardetaljer har inte registrerats"
 
 msgid "locking options are not supported by this virtiofsd"
-msgstr "låsningsflaggor stödjs inte av denna virtiofsd"
+msgstr "låsningsflaggor stöds inte av denna virtiofsd"
 
 #, c-format
 msgid "logical volume '%1$s' is sparse, volume wipe not supported"
-msgstr "den logiska volymen ”%1$s” är gles, volymrensning stödjs inte"
+msgstr "den logiska volymen ”%1$s” är gles, volymrensning stöds inte"
 
 msgid "loop until timeout or interrupt, rather than one-shot"
 msgstr "gör om tills tidsgränsen eller avbrott, istället för engångs"
@@ -31484,7 +31598,7 @@ msgid "lower boundary for worker thread pool"
 msgstr "lägre gräns för arbetartrådpoolen"
 
 msgid "luks-any encryption is not supported by this QEMU binary"
-msgstr "luks-any-kryptering stödjs inte av denna QEMU-binär"
+msgstr "luks-any-kryptering stöds inte av denna QEMU-binär"
 
 msgid "lxc state driver is not active"
 msgstr "lxc-tillståndsdrivrutinen är inte aktiv"
@@ -31508,7 +31622,7 @@ msgid "machine is null"
 msgstr "maskinen är null"
 
 msgid "machine not in running state to suspend it"
-msgstr "maskinen är inte i körande tillstånd för att söva den"
+msgstr "maskinen är inte i körande tillstånd för att försätta den i vänteläge"
 
 msgid "machine not paused, so can't resume it"
 msgstr "maskinen är inte pausad, så kan inte återuppta den"
@@ -31585,7 +31699,7 @@ msgid "malformed QMP schema"
 msgstr "felformaterat QMP-schema"
 
 msgid "malformed TDX panic data"
-msgstr ""
+msgstr "felaktiga TDX-panikdata"
 
 #, c-format
 msgid "malformed TLS secret uuid '%1$s' provided"
@@ -31623,7 +31737,7 @@ msgstr ""
 "felformaterad http-kaka ”%1$s” i definition av bakomliggande lagring ”%2$s”"
 
 msgid "malformed hwuuid element"
-msgstr ""
+msgstr "felaktigt formaterat hwuuid-element"
 
 msgid "malformed hyperv panic data"
 msgstr "felformaterade hyperv-panikdata"
@@ -31657,7 +31771,7 @@ msgstr "felformaterat oktalt läge"
 
 #, c-format
 msgid "malformed output of 'iscsiadm': %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "felaktig utdata från 'iscsiadm': %1$s"
 
 msgid "malformed owner element"
 msgstr "felformaterat ägarelement"
@@ -31749,7 +31863,7 @@ msgid "malformed/missing slot in dimm memory info"
 msgstr "felformaterat/saknat slot i dimm-minnesinformation"
 
 msgid "managed save cannot be requested for transient domains"
-msgstr ""
+msgstr "hanterad sparning kan inte begäras för tillfälliga domäner"
 
 msgid "managed save of a domain state"
 msgstr "hanterat sparande av ett domäntillstånd"
@@ -31772,7 +31886,7 @@ msgstr "huvudbussen finns inte"
 
 #, c-format
 msgid "match mode %1$s not supported"
-msgstr "matchningsläget %1$s stödjs inte"
+msgstr "matchningsläget %1$s stöds inte"
 
 msgid "matching filesystem not found"
 msgstr "något matchande filsystem finns inte"
@@ -31817,7 +31931,7 @@ msgid "maximum"
 msgstr "maximum"
 
 msgid "maximum CPU is not supported by QEMU binary"
-msgstr "maximal CPU stödjs inte av QEMU-binären"
+msgstr "maximal CPU stöds inte av QEMU-binären"
 
 msgid "maximum amount of in-flight data during the copy"
 msgstr "maximal mängd av data i rörelse under kopieringen"
@@ -31907,7 +32021,7 @@ msgid "mediated device '%1$s' not found"
 msgstr "den förmedlade enheten ”%1$s” finns inte"
 
 msgid "mediated devices are not supported on non-linux platforms"
-msgstr "förmedlade enheter stödjs inte på andra plattformar än linux"
+msgstr "förmedlade enheter stöds inte på andra plattformar än linux"
 
 msgid "mem(Suspend-to-RAM), disk(Suspend-to-Disk), hybrid(Hybrid-Suspend)"
 msgstr "mem(Suspend-to-RAM), disk(Suspend-to-Disk), hybrid(Hybrid-Suspend)"
@@ -31918,7 +32032,7 @@ msgstr "minnet ”%1$s” finns inte"
 
 #, c-format
 msgid "memory access mode '%1$s' not supported without guest numa node"
-msgstr "minnesåtkomstläget ”%1$s” stödjs inte utan en gäst-numa-nod"
+msgstr "minnesåtkomstläget ”%1$s” stöds inte utan en gäst-numa-nod"
 
 #, c-format
 msgid "memory address must be aligned to %1$ld bytes"
@@ -31937,7 +32051,7 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "memory device address is not supported for model '%1$s'"
-msgstr "minnesenhetens adress stödjs inte för modellen ”%1$s”"
+msgstr "minnesenhetens adress stöds inte för modellen ”%1$s”"
 
 msgid "memory device address must be aligned to blocksize"
 msgstr "minnesenhetens adress måste vara justerad till blockstorleken"
@@ -31965,7 +32079,7 @@ msgstr ""
 "minnesenhetens totala storlek överskrider utrymmet för inkoppling under drift"
 
 msgid "memory devices are not supported by this driver"
-msgstr "minnesenheter stödjs inte av denna drivrutin"
+msgstr "minnesenheter stöds inte av denna drivrutin"
 
 #, c-format
 msgid "memory filename '%1$s' requires external snapshot"
@@ -31979,13 +32093,13 @@ msgstr ""
 "swap_hard_limit"
 
 msgid "memory hotplug isn't supported by this QEMU binary"
-msgstr "inkoppling under drift stödjs inte av denna QEMU-binär"
+msgstr "inkoppling under drift stöds inte av denna QEMU-binär"
 
 msgid ""
 "memory hotplug tunables <maxMemory> are not supported by this hypervisor "
 "driver"
 msgstr ""
-"minnets justerbara driftomkopplingsbara värde <maxMemory> stödjs inte av "
+"minnets justerbara driftomkopplingsbara värde <maxMemory> stöds inte av "
 "denna hypervisor-drivrutin"
 
 msgid "memory not found"
@@ -32022,7 +32136,7 @@ msgid "message"
 msgstr "meddelande"
 
 msgid "metadata cache max size control is supported only with qcow2 images"
-msgstr "metadatacachens maxstorlekstyrning stödjs endast med qcow2-avbilder"
+msgstr "metadatacachens maxstorlekstyrning stöds endast med qcow2-avbilder"
 
 msgid "metadata not found"
 msgstr "metadata finns inte"
@@ -32035,10 +32149,10 @@ msgid "metadata preallocation conflicts with backing store"
 msgstr "förallokering av metadata står i konflikt med bakomliggande lagring"
 
 msgid "metadata preallocation is not supported for block volumes"
-msgstr "förallokering av metadata stödjs inte för blockvolymer"
+msgstr "förallokering av metadata stöds inte för blockvolymer"
 
 msgid "metadata preallocation is not supported for raw volumes"
-msgstr "förallokering av metadata stödjs inte för råa volymer"
+msgstr "förallokering av metadata stöds inte för råa volymer"
 
 msgid "metadata preallocation only available with qcow2"
 msgstr "förallokering av metadata är endast tillgängligt med qcow2"
@@ -32047,7 +32161,7 @@ msgid "metadata title can't contain newlines"
 msgstr "metadatatiteln får inte innehålla nyrader"
 
 msgid "metadata_cache is not supported with vhostuser disk"
-msgstr "metadata_cache stödjs inte med en vhostuser-disk"
+msgstr "metadata_cache stöds inte med en vhostuser-disk"
 
 msgid "migrate domain to another host"
 msgstr "migrera domän till en annan värd"
@@ -32078,7 +32192,7 @@ msgid "migration"
 msgstr "migrering"
 
 msgid "migration URI is not supported by tunnelled migration"
-msgstr "migrations-URI:n stödjs inte av tunnlad migrering"
+msgstr "migrations-URI:n stöds inte av tunnlad migrering"
 
 msgid "migration URI, usually can be omitted"
 msgstr "migrerings-URI, kan oftast uteslutas"
@@ -32094,6 +32208,8 @@ msgid ""
 "migration failed. Message from the source host: %1$s. Message from the "
 "destination host: %2$s"
 msgstr ""
+"migreringen misslyckades. Meddelande från källvärden: %1$s. Meddelande från "
+"målvärden: %2$s"
 
 msgid "migration in"
 msgstr "migrering in"
@@ -32121,7 +32237,7 @@ msgid ""
 "migration of non-shared storage is not supported with tunnelled migration "
 "and this QEMU"
 msgstr ""
-"migrering av icke-delad lagring stödjs inte med tunnlad migrering och denna "
+"migrering av icke-delad lagring stöds inte med tunnlad migrering och denna "
 "QEMU"
 
 msgid "migration out"
@@ -32169,10 +32285,10 @@ msgstr ""
 "delad mellan källa och mål)"
 
 msgid "migration with this virtiofs device is not supported"
-msgstr "migrering med denna virtiofs-enhet stödjs inte"
+msgstr "migrering med denna virtiofs-enhet stöds inte"
 
 msgid "migration with transient disk is not supported"
-msgstr "migrering med en transient disk stödjs inte"
+msgstr "migrering med en transient disk stöds inte"
 
 #, c-format
 msgid "migration_address must not be the address of the local machine: %1$s"
@@ -32188,7 +32304,7 @@ msgstr "minWorkers kan inte vara större än maxWorkers"
 
 #, c-format
 msgid "minimum SSF levels lower than %1$d are not supported"
-msgstr "minsta SSF-nivåer lägre än %1$d stödjs inte"
+msgstr "minsta SSF-nivåer lägre än %1$d stöds inte"
 
 msgid "minimum target size for the NVDIMM must be 256MB plus the label size"
 msgstr ""
@@ -32201,7 +32317,7 @@ msgid "mirror requires source element"
 msgstr "spegling kräver källelement"
 
 msgid "mirror without type only supported by copy job"
-msgstr "spegling utan typ stödjs endast av kopieringsjobb"
+msgstr "spegling utan typ stöds endast av kopieringsjobb"
 
 #, c-format
 msgid "mishandled storage format '%1$s'"
@@ -32281,6 +32397,8 @@ msgid ""
 "missing 'name' attribute for a host CPU model deprecated property in QEMU "
 "capabilities cache"
 msgstr ""
+"Saknad attribut \"name\" för en värd CPU-modell som är föråldrad egenskap i "
+"cache för QEMU-förmågor"
 
 msgid ""
 "missing 'name' attribute for a host CPU model property in QEMU capabilities "
@@ -32607,11 +32725,11 @@ msgid "missing flag name in QEMU capabilities cache"
 msgstr "flaggnamn saknas i QEMU-förmågecachen"
 
 msgid "missing group name"
-msgstr ""
+msgstr "saknat gruppnamn"
 
 #, c-format
 msgid "missing group_device value for '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "saknat group_device-värde för '%1$s'"
 
 #, c-format
 msgid "missing host CPU model info from QEMU capabilities for binary %1$s"
@@ -32700,7 +32818,7 @@ msgid "missing listen element"
 msgstr "elementet listen saknas"
 
 msgid "missing listen element for VNC graphics"
-msgstr ""
+msgstr "saknat lyssningselement för VNC-grafik"
 
 msgid "missing listen element for spice graphics"
 msgstr "elementet listen saknas till spice-grafiken"
@@ -33112,7 +33230,7 @@ msgstr "wwpn-identifierare saknas för ”%1$s”"
 msgid ""
 "mixing internal and external targets for a snapshot is not yet supported"
 msgstr ""
-"att blanda interna och externa mål för en ögonblicksbild stödjs inte ännu"
+"att blanda interna och externa mål för en ögonblicksbild stöds inte ännu"
 
 msgid "mixing nested objects and values is forbidden in JSON deflattening"
 msgstr ""
@@ -33141,7 +33259,7 @@ msgid "model '%1$s' shmem device not present in domain configuration"
 msgstr "shmem-enheten av modell ”%1$s” finns inte i domänkonfigurationen"
 
 msgid "model resolution is not supported"
-msgstr "modelluppslagnings stödjs inte"
+msgstr "modelluppslagnings stöds inte"
 
 msgid "model type"
 msgstr "modelltyp"
@@ -33184,7 +33302,7 @@ msgstr "övervakaren får inte vara NULL"
 
 #, c-format
 msgid "more than %1$d vCPUs are only supported on q35-based machine types"
-msgstr "mer än %1$d vCPU:er stödjs endast på q35-baserade maskintyper"
+msgstr "mer än %1$d vCPU:er stöds endast på q35-baserade maskintyper"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -33198,10 +33316,10 @@ msgid "more than one snapshot claims to be active"
 msgstr "mer än en ögonblicksbild påstår sig vara aktiv"
 
 msgid "mount is not supported on this platform."
-msgstr "montering stödjs inte på denna plattform."
+msgstr "montering stöds inte på denna plattform."
 
 msgid "mount move is not supported on this platform."
-msgstr "flytt av montering stödjs inte på denna plattform."
+msgstr "flytt av montering stöds inte på denna plattform."
 
 #, c-format
 msgid "mount point not found: %1$s"
@@ -33214,10 +33332,10 @@ msgid "mountpoint path to be thawed"
 msgstr "sökväg till monteringspunkten att töa"
 
 msgid "msi option is only supported with a server"
-msgstr "msi-flaggan stödjs endast med en server"
+msgstr "msi-flaggan stöds endast med en server"
 
 msgid "mtp is not supported with this QEMU binary"
-msgstr "mtp stödjs inte med denna QEMU-binär"
+msgstr "mtp stöds inte med denna QEMU-binär"
 
 msgid "mtp only supports passthrough accessmode"
 msgstr "mtp stödjer endast åtkomstmetoden genomgång"
@@ -33231,7 +33349,7 @@ msgstr ""
 "i %1$s (nätverket ”%2$s”)"
 
 msgid "multidevs is not supported with this QEMU binary"
-msgstr "multidevs stödjs inte med denna QEMU-binär"
+msgstr "multidevs stöds inte med denna QEMU-binär"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -33246,7 +33364,7 @@ msgstr ""
 "flera DNS SRV-poster som matchar alla angivna fält finns i nätverket %1$s"
 
 msgid "multiple OpenGL displays are not supported by QEMU"
-msgstr "flera OpenGL-displayer stödjs inte med QEMU"
+msgstr "flera OpenGL-displayer stöds inte med QEMU"
 
 #, c-format
 msgid "multiple devices matching MAC address %1$s found"
@@ -33258,7 +33376,7 @@ msgid ""
 "supported"
 msgstr ""
 "flera vidarebefordrande gränssnitt angivna för nätverket ”%1$s”, endast ett "
-"stödjs"
+"stöds"
 
 msgid "multiple interfaces with matching MAC address"
 msgstr "flera gränssnitt med en MAC-adress som matchar"
@@ -33293,9 +33411,11 @@ msgid ""
 "multiple optional positional arguments (%1$s, %2$s) of command '%3$s' are "
 "not allowed"
 msgstr ""
+"flera valfria positionsargument (%1$s, %2$s) för kommandot '%3$s' är inte "
+"tillåtna"
 
 msgid "multiple stream callbacks not supported"
-msgstr "multipla strömåteranrop stödjs inte"
+msgstr "multipla strömåteranrop stöds inte"
 
 msgid "mutex initialization failed"
 msgstr "mutex-initiering misslyckades"
@@ -33400,11 +33520,11 @@ msgid "negotiation SSF %1$d was not strong enough"
 msgstr "förhandlad SSF %1$d var inte stark nog"
 
 msgid "nested JSON array to commandline conversion is not supported"
-msgstr "konvertering av nästade JSON-vektorer till kommandorad stödjs inte"
+msgstr "konvertering av nästade JSON-vektorer till kommandorad stöds inte"
 
 #, c-format
 msgid "net %1$s not found"
-msgstr ""
+msgstr "nät %1$s hittades inte"
 
 msgid "net definition failed validation"
 msgstr "nätdefinitionen klarade inte valideringen"
@@ -33496,7 +33616,7 @@ msgid ""
 "'hostdev'"
 msgstr ""
 "nätverket ”%1$s” har vidarebefordransläge ”%2$s” men listar en enhet med PCI-"
-"adress i enhetspoolen. Detta stödjs endast för nätverk med "
+"adress i enhetspoolen. Detta stöds endast för nätverk med "
 "vidarebefordransläget ”hostdev”"
 
 #, c-format
@@ -33564,7 +33684,7 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "network device type '%1$s' is not supported by this hypervisor"
-msgstr "nätverksenhetstypen ”%1$s” stödjs inte av denna hypervisor"
+msgstr "nätverksenhetstypen ”%1$s” stöds inte av denna hypervisor"
 
 #, c-format
 msgid "network device with mac %1$s already exists"
@@ -33719,7 +33839,7 @@ msgid "no CPUs given"
 msgstr "inga CPU:er angivna"
 
 msgid "no D-Bus address"
-msgstr ""
+msgstr "ingen D-Bus-adress"
 
 msgid "no FLR, PM reset or bus reset available"
 msgstr "ingen FLR, PM-reset eller buss-reset tillgänglig"
@@ -33972,7 +34092,7 @@ msgid "no iSCSI interface defined for IQN %1$s"
 msgstr "inget iSCSI-gränssnitt definierat för IQN %1$s"
 
 msgid "no interface name specified"
-msgstr ""
+msgstr "inget gränssnittsnamn angivet"
 
 #, c-format
 msgid "no interface with matching mac '%1$s'"
@@ -34328,7 +34448,7 @@ msgstr "icke-unikt alias upptäckt: %1$s"
 
 #, c-format
 msgid "non-shared storage migration into '%1$s' target is not supported"
-msgstr "odelad lagringsmigrering till målet ”%1$s” stödjs inte"
+msgstr "odelad lagringsmigrering till målet ”%1$s” stöds inte"
 
 msgid "nonzero ncpus doesn't match with NULL cpus"
 msgstr "nollskild ncpus matchar inte med NULL cpus"
@@ -34344,7 +34464,7 @@ msgid "not specified"
 msgstr "ej angivet"
 
 msgid "not supported on non-linux platforms"
-msgstr "stödjs inte på andra plattformar än linux"
+msgstr "stöds inte på andra plattformar än linux"
 
 msgid "nothing selected for snapshot"
 msgstr "inget valt till ögonblicksbild"
@@ -34378,16 +34498,16 @@ msgid "nparams too large"
 msgstr "nparams är för stor"
 
 msgid "numa parameters are not supported by vz driver"
-msgstr "numa-parametrar stödjs inte av vz-drivrutinen"
+msgstr "numa-parametrar stöds inte av vz-drivrutinen"
 
 msgid "numad is not available on this host"
 msgstr "numad är inte tillgänglig på denna värd"
 
 msgid "number of IO channels to use for parallel restore"
-msgstr ""
+msgstr "antal IO-kanaler som ska användas för parallell återställning"
 
 msgid "number of IO channels to use for parallel save"
-msgstr ""
+msgstr "antal IO-kanaler som ska användas för parallell sparning"
 
 msgid "number of bytes read:"
 msgstr "antal lästa byte:"
@@ -34417,7 +34537,7 @@ msgstr ""
 "antal sidor att skanna före tjänsten för delat minne lägger sig att sova"
 
 msgid "number of parallel save channels cannot be less than 1"
-msgstr ""
+msgstr "antalet parallella sparningskanaler får inte vara mindre än 1"
 
 msgid "number of read operations:"
 msgstr "antal läsåtgärder:"
@@ -34451,7 +34571,7 @@ msgid "nvcpus is zero"
 msgstr "nvcpus är noll"
 
 msgid "nvdimm isn't supported by this QEMU binary"
-msgstr "nvdimm stödjs inte av denna QEMU-binär"
+msgstr "nvdimm stöds inte av denna QEMU-binär"
 
 msgid "nvdimm label must be at least 128KiB"
 msgstr "nvdimm-etiketten måste vara åtminstone 128 KiB"
@@ -34466,10 +34586,10 @@ msgid "nvram address type must be spaprvio"
 msgstr "nvram-adresstypen måste vara spaprvio"
 
 msgid "nvram device is not supported by this QEMU binary"
-msgstr "nvram-enheten stödjs inte av denna QEMU-binär"
+msgstr "nvram-enheten stöds inte av denna QEMU-binär"
 
 msgid "nvram device is only supported for PPC64"
-msgstr "nvram-enheten stödjs bara för PPC64"
+msgstr "nvram-enheten stöds bara för PPC64"
 
 msgid "nwfilter is in use"
 msgstr "nwfilter används"
@@ -34497,10 +34617,10 @@ msgid "offline migration cannot handle non-shared storage"
 msgstr "frånkopplad migrering kan inte hantera odelad lagring"
 
 msgid "offline migration is not supported by the destination host"
-msgstr "frånkopplad migrering stödjs inte av målvärden"
+msgstr "frånkopplad migrering stöds inte av målvärden"
 
 msgid "offline migration is not supported by the source host"
-msgstr "frånkopplad migrering stödjs inte av källvärden"
+msgstr "frånkopplad migrering stöds inte av källvärden"
 
 msgid "offline migration must be specified with the persistent flag set"
 msgstr "frånkopplad migrering måste anges med flaggan beständighet satt"
@@ -34509,13 +34629,12 @@ msgid "ok"
 msgstr "ok"
 
 msgid "old qcow/qcow2 encryption is not supported"
-msgstr "gammal qcow-/qcow2-kryptering stödjs inte"
+msgstr "gammal qcow-/qcow2-kryptering stöds inte"
 
 msgid ""
 "on_reboot, on_poweroff and on_crash parameters are not supported by vz driver"
 msgstr ""
-"parametrarna on_reboot, on_poweroff och on_crash stödjs inte av vz-"
-"drivrutinen"
+"parametrarna on_reboot, on_poweroff och on_crash stöds inte av vz-drivrutinen"
 
 msgid "one of --enable, --disable is required"
 msgstr "en av --enable, --disable krävs"
@@ -34529,42 +34648,45 @@ msgstr "uppkopplade ej urkopplingsbara vcpu:er måste ordnas i stigande ordning"
 msgid ""
 "online non-hotpluggable vcpus need to be ordered prior to hotpluggable vcpus"
 msgstr ""
+"online-vcpus som inte är hotpluggbara måste sorteras före hotpluggbara vcpus"
 
 msgid "only 'connect' mode is supported for external TPM device"
-msgstr "endast läget ”connect” stödjs för en extern TPM-enhet"
+msgstr "endast läget ”connect” stöds för en extern TPM-enhet"
 
 msgid "only 'dimm' addresses are supported for the pc-dimm device"
-msgstr "endast ”dimm”-adresser stödjs för enheten pc-dimm"
+msgstr "endast ”dimm”-adresser stöds för enheten pc-dimm"
 
 msgid "only 'file' type is supported with NVRAM"
-msgstr ""
+msgstr "endast \"file\"-typen stöds med NVRAM"
 
 msgid "only 'pci' addresses are supported for the shared memory device"
-msgstr "endast ”pci”-adresser stödjs för delat minnes-enheten"
+msgstr "endast ”pci”-adresser stöds för delat minnes-enheten"
 
 msgid "only 'pci' addresses are supported for the virtio-pmem device"
-msgstr "endast ”pci”-adresser stödjs för virtio-pmem-enheten"
+msgstr "endast ”pci”-adresser stöds för virtio-pmem-enheten"
 
 #, c-format
 msgid "only 'pci' and 'ccw' addresses are supported for the %1$s device"
-msgstr ""
+msgstr "endast adresserna \"pci\" och \"ccw\" stöds för enheten %1$s"
 
 msgid "only 'qcow2' formatted 'block' nvram backing can be formatted"
 msgstr "endast ”qcow2”-formaterad ”block”-nvram-bakomliggande kan formateras"
 
 msgid "only 'raw' images supported as <dataStore>"
-msgstr "endast ”raw”-avbilder stödjs som <dataStore>"
+msgstr "endast ”raw”-avbilder stöds som <dataStore>"
 
 msgid ""
 "only 1 graphics device of each type (sdl, vnc, spice, headless, dbus, rdp) "
 "is supported"
 msgstr ""
+"endast 1 grafikenhet av varje typ (sdl, vnc, spice, headless, dbus, rdp) "
+"stöds"
 
 msgid "only JSON objects can be top level"
 msgstr "endast JSON-objekt kan vara toppnivå"
 
 msgid "only RAW volumes are supported by this storage pool"
-msgstr "endast RAW-volymer stödjs av denna lagringspool"
+msgstr "endast RAW-volymer stöds av denna lagringspool"
 
 msgid "only S390 guests support panic device of model 's390'"
 msgstr "endast S390-gäster stödjer panikenheter av modellen ”s390”"
@@ -34573,38 +34695,38 @@ msgid "only TCP protocol can be converted to InetSocketAddress"
 msgstr "endast TCP-protokoll kan konverteras till InetSocketAddress"
 
 msgid "only TCP transport is supported for iSCSI volumes"
-msgstr "endast TCP-transport stödjs till iSCSI-volymer"
+msgstr "endast TCP-transport stöds till iSCSI-volymer"
 
 msgid "only USB input devices are supported"
-msgstr "endast USB-inmatningsenheter stödjs"
+msgstr "endast USB-inmatningsenheter stöds"
 
 msgid "only a single QGS element is supported"
-msgstr ""
+msgstr "endast ett enda QGS-element stöds"
 
 msgid "only a single TPM Proxy device is supported"
-msgstr "bara en enda TPM-Proxy-enhet stödjs"
+msgstr "bara en enda TPM-Proxy-enhet stöds"
 
 msgid "only a single TPM non-proxy device is supported"
-msgstr "bara en enda TPM-icke-proxy-enhet stödjs"
+msgstr "bara en enda TPM-icke-proxy-enhet stöds"
 
 msgid "only a single memory balloon device is supported"
-msgstr "bara en enda minnesballongsenhet stödjs"
+msgstr "bara en enda minnesballongsenhet stöds"
 
 msgid "only a single nvram device is supported"
-msgstr "bara en enda nvram-enhet stödjs"
+msgstr "bara en enda nvram-enhet stöds"
 
 msgid "only a single pstore device is supported"
-msgstr "bara en enda pstore-enhet stödjs"
+msgstr "bara en enda pstore-enhet stöds"
 
 msgid "only a single vsock device is supported"
-msgstr "bara en enda vsock-enhet stödjs"
+msgstr "bara en enda vsock-enhet stöds"
 
 msgid "only bus 'virtio' is supported for 'passthrough' input devices"
-msgstr "endast bussen ”virtio” stödjs till ”passthrough”-inmatningsenheter"
+msgstr "endast bussen ”virtio” stöds till ”passthrough”-inmatningsenheter"
 
 #, c-format
 msgid "only bus 'virtio' is supported for input model '%1$s'"
-msgstr "endast bussen ”virtio” stödjs till inmatningsmodellen ”%1$s”"
+msgstr "endast bussen ”virtio” stöds till inmatningsmodellen ”%1$s”"
 
 msgid "only can reboot running/paused domain"
 msgstr "det går bara att starta om en körande/pausad domän"
@@ -34619,48 +34741,48 @@ msgid "only can shutdown running/paused domain"
 msgstr "det går bara att stänga av en körande/pausad domän"
 
 msgid "only can suspend running domain"
-msgstr "det går bara att vila en körande domän"
+msgstr "det går bara att försätta en körande domän i vänteläge"
 
 msgid "only connect if safe console handling is supported"
-msgstr "anslut endast om säker konsolhantering stödjs"
+msgstr "anslut endast om säker konsolhantering stöds"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "only cpu feature policies 'require' and 'disable' are supported for %1$s"
-msgstr "endast cpu-funktionspolicyerna ”require” och ”disable” stödjs för %1$s"
+msgstr "endast cpu-funktionspolicyerna ”require” och ”disable” stöds för %1$s"
 
 msgid "only i686 and x86_64 guests support panic device of model 'hyperv'"
 msgstr "endast i686- och x86_64-gäster stödjer panikenheten av modell ”hyperv”"
 
 msgid "only list pool of specified type(s) (if supported)"
-msgstr "lista endast pooler av angivna typer (om det stödjs)"
+msgstr "lista endast pooler av angivna typer (om det stöds)"
 
 msgid "only model 'netfront' is supported for Xen PV(H) domains"
-msgstr "endast modellen ”netfront” stödjs för Xen PV(H)-domäner"
+msgstr "endast modellen ”netfront” stöds för Xen PV(H)-domäner"
 
 msgid "only nmdm console types are supported"
-msgstr "endast nmdm-konsoltyper stödjs"
+msgstr "endast nmdm-konsoltyper stöds"
 
 msgid "only one RNG backend is supported"
-msgstr "bara en RNG-bakände stödjs"
+msgstr "bara en RNG-bakände stöds"
 
 msgid "only one TPM backend is supported"
-msgstr "bara en TPM-bakände stödjs"
+msgstr "bara en TPM-bakände stöds"
 
 msgid "only one backup job is supported"
-msgstr "bara ett säkerhetskopieringsjobb stödjs"
+msgstr "bara ett säkerhetskopieringsjobb stöds"
 
 msgid "only one crypto backend is supported"
-msgstr "bara en kryptobakände stödjs"
+msgstr "bara en kryptobakände stöds"
 
 msgid "only one emulatorpin is supported"
-msgstr "bara en emulatorpin stödjs"
+msgstr "bara en emulatorpin stöds"
 
 msgid "only one emulatorsched is supported"
-msgstr "bara en emulatorsched stödjs"
+msgstr "bara en emulatorsched stöds"
 
 msgid "only one filesystem supported"
-msgstr "bara ett filsystem stödjs"
+msgstr "bara ett filsystem stöds"
 
 msgid "only one hotpluggable entity can be selected"
 msgstr "bara en urkopplingsbar enhet kan väljas"
@@ -34669,16 +34791,16 @@ msgid "only one log element is allowed for character device"
 msgstr "bara ett loggelement tillåts som teckenenhet"
 
 msgid "only one numatune is supported"
-msgstr "bara en numatune stödjs"
+msgstr "bara en numatune stöds"
 
 msgid "only one protocol element is allowed for character device"
 msgstr "bara ett protokollelement tillåts som teckenenhet"
 
 msgid "only one resource element is supported"
-msgstr "bara ett resurselement stödjs"
+msgstr "bara ett resurselement stöds"
 
 msgid "only one set of redirection filter rule is supported"
-msgstr "bara en uppsättning omdirigeringsfilterregler stödjs"
+msgstr "bara en uppsättning omdirigeringsfilterregler stöds"
 
 msgid "only one source element is allowed for character device"
 msgstr "endast ett källelement tillåts som teckenenhet"
@@ -34691,25 +34813,25 @@ msgstr "endast pSeries-gäster stödjer panikenheter av modellen ”pseries”"
 
 #, c-format
 msgid "only scheme, host and port are supported in vz migration URI: %1$s"
-msgstr "endast schema, värd och port stödjs i vz-migrerings-URI:n: %1$s"
+msgstr "endast schema, värd och port stöds i vz-migrerings-URI:n: %1$s"
 
 msgid "only sending a signal to pid 1 is supported"
-msgstr "endast att skicka en signal till pid 1 stödjs"
+msgstr "endast att skicka en signal till pid 1 stöds"
 
 msgid "only single ISA controller is supported"
-msgstr "bara en enda ISA-styrenhet stödjs"
+msgstr "bara en enda ISA-styrenhet stöds"
 
 msgid "only single USB controller is supported"
-msgstr "bara en enda USB-styrenhet stödjs"
+msgstr "bara en enda USB-styrenhet stöds"
 
 msgid "only single input device is supported"
-msgstr "bara en enda indataenhet stödjs"
+msgstr "bara en enda indataenhet stöds"
 
 msgid "only snapshot=no is supported with vhostuser disk"
-msgstr "endast snapshot=no stödjs med en vhostuser-disken"
+msgstr "endast snapshot=no stöds med en vhostuser-disken"
 
 msgid "only source type 'unix' is supported for external TPM device"
-msgstr "endast källtypen ”unix” stödjs för en extern TPM-enhet"
+msgstr "endast källtypen ”unix” stöds för en extern TPM-enhet"
 
 msgid "only supports mount filesystem type"
 msgstr "stödjer endast monteringsfilsystemstypen"
@@ -34718,7 +34840,7 @@ msgid "only supports passthrough accessmode"
 msgstr "stödjer endast åtkomstmetoden genomgång"
 
 msgid "only tablet input devices are supported"
-msgstr "endast inmatningsenheten platta stödjs"
+msgstr "endast inmatningsenheten platta stöds"
 
 msgid "only the 'qemu' driver can be used with network disks"
 msgstr "endast drivrutinen ”qemu” kan användas med nätverksdiskar"
@@ -34742,7 +34864,7 @@ msgstr "openwsman: %1$s"
 
 #, c-format
 msgid "operation '%1$s' not supported for backend '%2$s'"
-msgstr "åtgärden ”%1$s” stödjs inte för bakänden ”%2$s”"
+msgstr "åtgärden ”%1$s” stöds inte för bakänden ”%2$s”"
 
 msgid "operation aborted"
 msgstr "åtgärden avbruten"
@@ -34767,7 +34889,7 @@ msgstr "åtgärden förbjuden: %1$s"
 
 #, c-format
 msgid "operation type %1$d not supported"
-msgstr "åtgärdstyp %1$d stödjs inte"
+msgstr "åtgärdstyp %1$d stöds inte"
 
 #, c-format
 msgid "option %1$s requires a positive integer argument"
@@ -34794,7 +34916,7 @@ msgid "option parsing failed: %1$s\n"
 msgstr "tolkning av flaggor misslyckades: %1$s\n"
 
 msgid "optional CPU features are not supported"
-msgstr "valfria CPU-funktioner stödjs inte"
+msgstr "valfria CPU-funktioner stöds inte"
 
 msgid "optional file of source xml to query for pools"
 msgstr "frivillig fil med käll-xml att fråga efter pooler"
@@ -34832,7 +34954,7 @@ msgid "outbound average is mandatory"
 msgstr "utgående genomsnitt är obligatoriskt"
 
 msgid "outbound floor is unsupported yet"
-msgstr "utgående golv stödjs inte ännu"
+msgstr "utgående golv stöds inte ännu"
 
 #, c-format
 msgid "outbound rate larger than maximum %1$u"
@@ -34852,7 +34974,7 @@ msgstr "skriv ut till standard fel"
 
 #, c-format
 msgid "overflow in converting %1$ld MiB/s to bytes"
-msgstr ""
+msgstr "överflöde vid konvertering av %1$ld MiB/s till byte"
 
 #, c-format
 msgid "overflow in sum of statistic for blkio cgroup (%1$s) field '%2$s'"
@@ -34869,10 +34991,10 @@ msgid "owner %1$lld does not hold the resource lock"
 msgstr "ägaren %1$lld håller inte resurslåset"
 
 msgid "p2p migration is not supported by the source host"
-msgstr "p2p-migrering stödjs inte av källvärden"
+msgstr "p2p-migrering stöds inte av källvärden"
 
 msgid "packed driver option is only supported for virtio devices"
-msgstr "drivrutinsflaggan packed stödjs endast för virtio-enheter"
+msgstr "drivrutinsflaggan packed stöds endast för virtio-enheter"
 
 #, c-format
 msgid "packet %1$d bytes received from server too large, want %2$d"
@@ -34889,10 +35011,10 @@ msgid "page count"
 msgstr "sidantal"
 
 msgid "page info is not supported on this platform"
-msgstr "sidinfo stödjs inte på denna plattform"
+msgstr "sidinfo stöds inte på denna plattform"
 
 msgid "page pool allocation is not supported on this platform"
-msgstr "sidpoolsallokering stödjs inte på denna plattform"
+msgstr "sidpoolsallokering stöds inte på denna plattform"
 
 #, c-format
 msgid "page size %1$u is not available"
@@ -34906,16 +35028,16 @@ msgid "page size (in kibibytes)"
 msgstr "sidstorlek (i kibibyte)"
 
 msgid "page_per_vq option is only supported for virtio devices"
-msgstr "flaggan page_per_vq stödjs endast för virtio-enheter"
+msgstr "flaggan page_per_vq stöds endast för virtio-enheter"
 
 msgid "panic is supported only with ISA address type"
-msgstr "panic stödjs endast med adresstypen ISA"
+msgstr "panic stöds endast med adresstypen ISA"
 
 msgid "panicked"
 msgstr "panikslagen"
 
 msgid "parallel ports are not supported"
-msgstr "parallellportar stödjs inte"
+msgstr "parallellportar stöds inte"
 
 #, c-format
 msgid "parallels bus does not support %1$s input device"
@@ -34931,11 +35053,11 @@ msgstr "parametern %1$s är för stor för målet"
 
 #, c-format
 msgid "parameter '%1$s' is missing in reply of guest-get-load"
-msgstr ""
+msgstr "parametern '%1$s' saknas i svaret från guest-get-load"
 
 #, c-format
 msgid "parameter '%1$s' not supported"
-msgstr "parametern ”%1$s” stödjs inte"
+msgstr "parametern ”%1$s” stöds inte"
 
 #, c-format
 msgid "parameter '%1$s' occurs multiple times"
@@ -34943,20 +35065,22 @@ msgstr "parametern ”%1$s” förekommer flera gånger"
 
 #, c-format
 msgid "parameter '%1$s' of command '%2$s' has incorrect alias option"
-msgstr ""
+msgstr "parametern '%1$s' i kommandot '%2$s' har felaktig alias-flagga"
 
 #, c-format
 msgid "parameter '%1$s' of command '%2$s' misused 'required' flag"
 msgstr ""
+"parametern '%1$s' i kommandot '%2$s' har använt flaggan 'required' felaktigt"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "parameter '%1$s' of command '%2$s' must be listed before optional parameters"
 msgstr ""
+"parametern '%1$s' för kommandot '%2$s' måste anges före valfria parametrar"
 
 #, c-format
 msgid "parameter '%1$s' of command '%2$s' must be listed last"
-msgstr ""
+msgstr "parametern '%1$s' för kommandot '%2$s' måste anges sist"
 
 msgid "parameter=value"
 msgstr "parameter=värde"
@@ -35064,7 +35188,7 @@ msgstr "pcap_setfilter: %1$s"
 
 #, c-format
 msgid "pci backend driver type '%1$s' is not supported"
-msgstr "pci-bakändens drivrutinstyp ”%1$s” stödjs inte"
+msgstr "pci-bakändens drivrutinstyp ”%1$s” stöds inte"
 
 #, c-format
 msgid "pci device %1$s is not a PCI-Express device"
@@ -35081,8 +35205,7 @@ msgstr ""
 
 msgid ""
 "pci-expander-bus controllers are only supported on 440fx-based machinetypes"
-msgstr ""
-"pci-expander-bus-styrenheter stödjs endast på 440fx-baserade maskintyper"
+msgstr "pci-expander-bus-styrenheter stöds endast på 440fx-baserade maskintyper"
 
 msgid "pci-root and pcie-root controllers should have index 0"
 msgstr "pci-rot- och pcie-rot-styrenheter skall ha index 0"
@@ -35091,17 +35214,17 @@ msgid "pci-root and pcie-root controllers should not have an address"
 msgstr "pci-rot- och pcie-rot-styrenheter skall inte ha en adress"
 
 msgid "pcie-expander-bus controllers are not supported with this machine type"
-msgstr "pci-expander-bus-styrenheter stödjs inte med denna maskintyp"
+msgstr "pci-expander-bus-styrenheter stöds inte med denna maskintyp"
 
 msgid "peeking is not supported for FD passed images"
-msgstr "att kika stödjs inte för FB-skickade avbilder"
+msgstr "att kika stöds inte för FB-skickade avbilder"
 
 msgid "peeking is not supported for vhostuser disk"
-msgstr "att kika stödjs inte på en vhostuser-disk"
+msgstr "att kika stöds inte på en vhostuser-disk"
 
 #, c-format
 msgid "peeking is only supported for disk with 'raw' format not '%1$s'"
-msgstr "att kika stödjs endast för diskar med formatet ”raw”, inte ”%1$s”"
+msgstr "att kika stöds endast för diskar med formatet ”raw”, inte ”%1$s”"
 
 msgid "peer-2-peer migration"
 msgstr "part-till-part-migrering"
@@ -35152,7 +35275,7 @@ msgid "perf events which will be enabled"
 msgstr "perf-händelser som skall aktiveras"
 
 msgid "perform a live core dump if supported"
-msgstr "utför en kärndump i drift om det stödjs"
+msgstr "utför en kärndump i drift om det stöds"
 
 msgid "perform selected wiping algorithm"
 msgstr "utför den valda rensningsalgoritmen"
@@ -35165,27 +35288,27 @@ msgstr "beständig VM på målet"
 
 #, c-format
 msgid "persistent attach of device '%1$s' is not supported"
-msgstr "att varaktigt koppla in enheten ”%1$s” stödjs inte"
+msgstr "att varaktigt koppla in enheten ”%1$s” stöds inte"
 
 msgid "persistent attach of device is not supported"
-msgstr "att varaktigt koppla in enheten stödjs inte"
+msgstr "att varaktigt koppla in enheten stöds inte"
 
 #, c-format
 msgid "persistent detach of device '%1$s' is not supported"
-msgstr "att varaktigt koppla ifrån enheten ”%1$s” stödjs inte"
+msgstr "att varaktigt koppla ifrån enheten ”%1$s” stöds inte"
 
 msgid "persistent detach of device is not supported"
-msgstr "att varaktigt koppla ifrån enheten stödjs inte"
+msgstr "att varaktigt koppla ifrån enheten stöds inte"
 
 msgid "persistent reservations are not supported with NVRAM"
-msgstr "beständiga reservationer stödjs inte med NVRAM"
+msgstr "beständiga reservationer stöds inte med NVRAM"
 
 #, c-format
 msgid "persistent update of device '%1$s' is not supported"
-msgstr "beständig uppdatering av enheten ”%1$s” stödjs inte"
+msgstr "beständig uppdatering av enheten ”%1$s” stöds inte"
 
 msgid "persistent update of device is not supported"
-msgstr "beständig uppdatering av enheten stödjs inte"
+msgstr "beständig uppdatering av enheten stöds inte"
 
 msgid "physical address within the guest domain's memory to set the secret"
 msgstr "fysisk adress inom gästdomänens minne att sätta hemligheten"
@@ -35205,22 +35328,22 @@ msgid "pin all memory before starting RDMA live migration"
 msgstr "fäst allt minne före migreringen under drift av RDMA startas"
 
 msgid "platform unsupported"
-msgstr "plattformen stödjs inte"
+msgstr "plattformen stöds inte"
 
 msgid "ploop"
 msgstr "ploop"
 
 msgid "pmsuspended"
-msgstr "pm-vilande"
+msgstr "pmsuspended"
 
 msgid "polkit text authentication agent unavailable"
 msgstr "polkits textautentiseringsagent är inte tillgänglig"
 
 msgid "poll failed in libxlTunnel3MigrationSrcFunc"
-msgstr "poll misslyckades i libxlTunnel3MigrationSrcFunc"
+msgstr "avläsning misslyckades i libxlTunnel3MigrationSrcFunc"
 
 msgid "poll failed in migration tunnel"
-msgstr "poll misslyckades i migreringtunneln"
+msgstr "avläsning misslyckades i migreringtunneln"
 
 #, c-format
 msgid "pool '%1$s' already exists with uuid %2$s"
@@ -35305,14 +35428,14 @@ msgid "post-copy failed"
 msgstr "efterkopieringen misslyckades"
 
 msgid "post-copy is not supported with tunnelled migration"
-msgstr "efterkopiering stödjs inte vid tunnlad migrering"
+msgstr "efterkopiering stöds inte vid tunnlad migrering"
 
 msgid "post-copy migration bandwidth limit in MiB/s"
 msgstr "efterkopieringens migrerings bandbreddsgräns i MiB/s"
 
 msgid "post-copy migration is not supported with non-live or paused migration"
 msgstr ""
-"efterkopieringsmigrering stödjs inte med migrering inte under drift eller "
+"efterkopieringsmigrering stöds inte med migrering inte under drift eller "
 "pausad"
 
 #, c-format
@@ -35360,22 +35483,22 @@ msgid ""
 "'%1$s' is not supported"
 msgstr ""
 "förhandsskapande av lagringsmålet för inkrementell lagringsmigrering av "
-"disken ”%1$s” stödjs inte"
+"disken ”%1$s” stöds inte"
 
 msgid "preallocate is not supported on this platform"
-msgstr "förallokering stödjs inte på denna plattform"
+msgstr "förallokering stöds inte på denna plattform"
 
 msgid "preallocate is only supported for an unencrypted raw volume"
-msgstr "förallokering stödjs endast för en okrypterad rå volym"
+msgstr "förallokering stöds endast för en okrypterad rå volym"
 
 msgid "preallocate is only supported for raw type volume"
-msgstr "förallokering stödjs endast för volymer av rå typ"
+msgstr "förallokering stöds endast för volymer av rå typ"
 
 msgid "preallocate metadata (for qcow2 instead of full allocation)"
 msgstr "förallokeringsmetadata (för qcow2 istället för full allokering)"
 
 msgid "preallocation threads are unsupported with this QEMU"
-msgstr "förallokeringstrådar stödjs inte med denna QEMU"
+msgstr "förallokeringstrådar stöds inte med denna QEMU"
 
 msgid "prefix the message"
 msgstr "prefixa meddelandet"
@@ -35387,7 +35510,7 @@ msgid "preserve sparseness of volume"
 msgstr "bevara volymens gleshet"
 
 msgid "preserve state before shutting down"
-msgstr ""
+msgstr "bevara tillståndet före avstängning"
 
 msgid "pretty-print any JSON output"
 msgstr "skönskriv eventuell JSON-utmatning"
@@ -35486,7 +35609,7 @@ msgid "process exited while connecting to monitor"
 msgstr "processen avslutade medan den anslöts till övervakaren"
 
 msgid "product is not supported with vhostuser disk"
-msgstr "produkten stödjs inte med vhostuser-disk"
+msgstr "produkten stöds inte med vhostuser-disk"
 
 msgid "profile does not exist"
 msgstr "profilen finns inte"
@@ -35511,7 +35634,7 @@ msgstr "förbjudet tecken i DNS TXT-postnamn ”%1$s” för nätverket %2$s"
 
 #, c-format
 msgid "property '%1$s' in reply data was missing value"
-msgstr ""
+msgstr "egenskapen '%1$s' i svarsdata saknade värde"
 
 msgid "property with name 'id' can't be overridden"
 msgstr "egenskapen med namnet ”id” kan inte åsidosättas"
@@ -35522,7 +35645,7 @@ msgstr "protokollet ”%1$s” accepterar bara en värd"
 
 #, c-format
 msgid "protocol '%1$s' is not supported by nbdkit"
-msgstr "protokollet ”%1$s” stödjs inte av nbdkit"
+msgstr "protokollet ”%1$s” stöds inte av nbdkit"
 
 msgid "protocol misses the family attribute"
 msgstr "protokollet saknar familjeattributet"
@@ -35554,7 +35677,7 @@ msgid "pull mode backup for disk '%1$s' requires qcow2 driver"
 msgstr "säkerhetskopia i dragläge för disken ”%1$s” kräver drivrutinen qcow2"
 
 msgid "pvpanic is supported only with PCI address type"
-msgstr "pvpanic stödjs bara med adresstypen PCI"
+msgstr "pvpanic stöds bara med adresstypen PCI"
 
 #, c-format
 msgid "qemu agent didn't provide 'ip-address' field for interface '%1$s'"
@@ -35580,7 +35703,7 @@ msgid "qemu agent didn't return an array of keys"
 msgstr "qemu-agenten returnerade inte en vektor med nycklar"
 
 msgid "qemu agent didn't return an array of loads"
-msgstr ""
+msgstr "qemu-agenten returnerade inte en matris med laddningar"
 
 #, c-format
 msgid "qemu didn't report thread id for vcpu '%1$zu'"
@@ -35650,12 +35773,14 @@ msgid ""
 "qemu-rdp died and reported:\n"
 "%1$s"
 msgstr ""
+"qemu-rdp dog och rapporterade:\n"
+"%1$s"
 
 msgid "qemu-rdp does not support multiple listens for one graphics device."
-msgstr ""
+msgstr "qemu-rdp saknar stöd för flera lyssningar för en grafikenhet."
 
 msgid "qemu-rdp support requires a D-Bus bus graphics device."
-msgstr ""
+msgstr "qemu-rdp-stöd kräver en D-Bus-bussgrafiksenhet."
 
 #, c-format
 msgid "qom-get invalid object property type %1$d"
@@ -35681,13 +35806,13 @@ msgid "query information about the guest (via agent)"
 msgstr "frågeinformation om gästen (via en agent)"
 
 msgid "query is supported only with HTTP(S) protocols"
-msgstr "frågan stödjs endast med protokollet HTTP(S)"
+msgstr "frågan stöds endast med protokollet HTTP(S)"
 
 msgid "query or modify state of vcpu in the guest (via agent)"
 msgstr "fråga om eller ändra tillståndet på vcpu:n i gästen (via agenten)"
 
 msgid "query-accelerators was missing 'enabled'"
-msgstr ""
+msgstr "query-accelerators saknade 'enabled'"
 
 msgid "query-block device entry was not in expected format"
 msgstr "enhetsposten från query-block var inte på det förväntade formatet"
@@ -35849,23 +35974,22 @@ msgstr "svaret från query-version saknade ”qemu”-data"
 msgid ""
 "querying maximum post-copy migration speed is not supported by QEMU binary"
 msgstr ""
-"att fråga om maximal migreringshastighet efter kopiering stödjs inte av QEMU-"
+"att fråga om maximal migreringshastighet efter kopiering stöds inte av QEMU-"
 "binären"
 
 msgid "queue configuration is only valid for NVMe bus"
-msgstr ""
+msgstr "kökonfigurationen är endast giltig för NVMe-bussen"
 
 msgid "queue-size property isn't supported by this QEMU binary"
-msgstr "egenskapen queue-size stödjs inte av denna QEMU-binär"
+msgstr "egenskapen queue-size stöds inte av denna QEMU-binär"
 
 msgid "queue_size attribute in disk driver is only supported for virtio bus"
-msgstr ""
-"attributet queue_size i diskdrivrutinen stödjs endast för virtio-bussen"
+msgstr "attributet queue_size i diskdrivrutinen stöds endast för virtio-bussen"
 
 msgid ""
 "queues attribute in disk driver element is only supported for virtio bus"
 msgstr ""
-"attributet queues i diskdrivrutinelementet stödjs endast för virtio-bussen"
+"attributet queues i diskdrivrutinelementet stöds endast för virtio-bussen"
 
 msgid "quiesce guest's file systems"
 msgstr "tysta gästens filsystem"
@@ -35874,7 +35998,7 @@ msgid "quit this interactive terminal"
 msgstr "avsluta denna interaktiva terminal"
 
 msgid "ram attribute only supported for video type qxl"
-msgstr "attributet ram stödjs endast för videotypen qxl"
+msgstr "attributet ram stöds endast för videotypen qxl"
 
 #, c-format
 msgid "range %1$s - %2$s is not entirely within network %3$s/%4$d"
@@ -35896,20 +36020,20 @@ msgid "ras feature is not available with this QEMU binary"
 msgstr "funktionen ras är inte tillgänglig med denna QEMU-binär"
 
 msgid "ras feature is only supported with ARM Virt machines"
-msgstr "funktionen ras stödjs endast med ARM Virt-maskiner"
+msgstr "funktionen ras stöds endast med ARM Virt-maskiner"
 
 msgid "rawio can be used only with device='lun'"
 msgstr "rawio kan bara användas med device='lun'"
 
 msgid "rawio is only supported for scsi host device"
-msgstr "rawio stödjs endast för scsi-värdenheter"
+msgstr "rawio stöds endast för scsi-värdenheter"
 
 msgid "rdp"
-msgstr ""
+msgstr "rdp"
 
 #, c-format
 msgid "rdp_tls_x509_cert_dir directory '%1$s' does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "rdp_tls_x509_cert_dir-katalogen '%1$s' finns inte"
 
 msgid "re-initialize NVRAM from its pristine template"
 msgstr "initiera om NVRAM från dess ursprungliga mall"
@@ -35946,19 +36070,19 @@ msgid "read-only connection"
 msgstr "anslutning skrivskyddad"
 
 msgid "readahead is supported only with HTTP(S)/FTP(s) protocols"
-msgstr "förhandsläsning stödjs endast med protokollen HTTP(S)/FTP(s)"
+msgstr "förhandsläsning stöds endast med protokollen HTTP(S)/FTP(s)"
 
 msgid "readonly ide disks are not supported"
-msgstr "endast läsbara ide-diskar stödjs inte"
+msgstr "endast läsbara ide-diskar stöds inte"
 
 msgid "readonly is not supported with vhostuser disk"
-msgstr "endast läsbart stödjs inte med vhostuser-diskar"
+msgstr "endast läsbart stöds inte med vhostuser-diskar"
 
 msgid "readonly mode cannot be set for externally started virtiofsd"
-msgstr ""
+msgstr "skrivskyddat läge kan inte ställas in för externt startade virtiofsd"
 
 msgid "readonly sata disks are not supported"
-msgstr "endast läsbara sata-diskar stödjs inte"
+msgstr "endast läsbara sata-diskar stöds inte"
 
 msgid "ready"
 msgstr "klar"
@@ -35982,7 +36106,7 @@ msgid "received unexpected cookie with P2P migration"
 msgstr "mottog oväntad kaka med P2P-migreringen"
 
 msgid "reconnect delay is supported only with NBD protocol"
-msgstr "återanslutningsfördröjning stödjs endast med protokollet NBD"
+msgstr "återanslutningsfördröjning stöds endast med protokollet NBD"
 
 msgid "recv handler failed"
 msgstr "recv-hanteraren misslyckades"
@@ -36111,18 +36235,18 @@ msgstr "ta bort metadata motsvarande en uri"
 
 #, c-format
 msgid "removing block or network volumes is not supported: %1$s"
-msgstr "att ta bort block- eller nätverksvolymer stödjs inte: %1$s"
+msgstr "att ta bort block- eller nätverksvolymer stöds inte: %1$s"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "removing of '%1$s' volumes is not supported by the gluster backend: %2$s"
-msgstr "att ta bort ”%1$s”-volymer stödjs inte av gluster-bakänden: %2$s"
+msgstr "att ta bort ”%1$s”-volymer stöds inte av gluster-bakänden: %2$s"
 
 msgid "rename a domain"
 msgstr "byt namn på en domän"
 
 msgid "rename to new name during migration (if supported)"
-msgstr "byt namn till ett nytt namn under migreringen (om det stödjs)"
+msgstr "byt namn till ett nytt namn under migreringen (om det stöds)"
 
 #, c-format
 msgid "rename(\"%1$s\", \"%2$s\")"
@@ -36135,7 +36259,7 @@ msgid "reply data was missing 'option' name or parameters"
 msgstr "svarsdata saknade ”option”-namn eller -parametrar"
 
 msgid "reply data was missing 'properties' array"
-msgstr ""
+msgstr "svaruppgifterna saknade arrayen \"properties\""
 
 msgid "reply was missing return data"
 msgstr "svaret saknade returdata"
@@ -36186,7 +36310,7 @@ msgid "report filesystem information"
 msgstr "rapportera filsystemsinformation"
 
 msgid "report host CPU model with deprecated features disabled"
-msgstr ""
+msgstr "rapportera värd-CPU-modell med föråldrade funktioner inaktiverade"
 
 msgid "report hostname"
 msgstr "rapportera värdnamn"
@@ -36198,7 +36322,7 @@ msgid "report interface information"
 msgstr "rapportera gränssnittsinformation"
 
 msgid "report load averages information"
-msgstr ""
+msgstr "rapportera information om genomsnittlig belastning"
 
 msgid "report only stats that are accessible instantly"
 msgstr "rapportera endast statistik som är omedelbart tillgänglig"
@@ -36289,12 +36413,14 @@ msgid ""
 "required positional argument '%1$s' declared after an optional positional "
 "argument '%2$s' of command '%3$s'"
 msgstr ""
+"obligatoriskt positionsargument '%1$s' deklarerat efter ett valfritt "
+"positionsargument '%2$s' för kommandot '%3$s'"
 
 msgid "resctrl locking is not supported on this platform"
-msgstr "resctrl-låsning stödjs inte på denna plattform"
+msgstr "resctrl-låsning stöds inte på denna plattform"
 
 msgid "reservations not supported with this QEMU binary"
-msgstr "reservationer stödjs inte med denna QEMU-binär"
+msgstr "reservationer stöds inte med denna QEMU-binär"
 
 msgid "reset"
 msgstr "återställ"
@@ -36310,27 +36436,27 @@ msgstr "återställ domänen efter att kärnan dumpades"
 
 #, c-format
 msgid "resetting of nvram is not supported with nvram device backed by '%1$s'"
-msgstr "återställning av nvram stödjs inte med en nvram-enhet backad av ”%1$s”"
+msgstr "återställning av nvram stöds inte med en nvram-enhet backad av ”%1$s”"
 
 msgid "resize a vol"
 msgstr "ändra storlek på en volym"
 
 msgid "resize of a 'sd' disk with storage slice is not supported"
-msgstr "att ändra storlek på en ”sd”-disk med lagringsskivor stödjs inte"
+msgstr "att ändra storlek på en ”sd”-disk med lagringsskivor stöds inte"
 
 msgid "resize of a disk with storage slice is supported only for 'raw' images"
 msgstr ""
-"att ändra storlek på en disk med lagringsskivor stödjs endast för ”råa” "
+"att ändra storlek på en disk med lagringsskivor stöds endast för ”råa” "
 "avbilder"
 
 msgid ""
 "resize of a disk with storage slice with non-zero 'offset' is not supported"
 msgstr ""
 "att ändra storlek på en disk med lagringsskivor med ”offset” skilt från noll "
-"stödjs inte"
+"stöds inte"
 
 msgid "resize of qcow2 encrypted image is not supported"
-msgstr "att ändra storlek på en qcow2-krypterad avbild stödjs inte"
+msgstr "att ändra storlek på en qcow2-krypterad avbild stöds inte"
 
 msgid "resize to capacity of source (block device)"
 msgstr "ändra storlek till källans kapacitet (blockenhet)"
@@ -36464,10 +36590,10 @@ msgid "root path must be absolute"
 msgstr "rotsökvägen måste vara absolut"
 
 msgid "rotation rate is not supported with this QEMU"
-msgstr "rotationshastighet stödjs inte med denna QEMU"
+msgstr "rotationshastighet stöds inte med denna QEMU"
 
 msgid "rotation rate is only valid for SATA bus"
-msgstr ""
+msgstr "rotationshastigheten gäller endast för SATA-bussen"
 
 msgid "rotation rate is only valid for SCSI/IDE/SATA bus"
 msgstr "rotationshastighet är endast giltigt för SCSI/IDE/SATA-bussen"
@@ -36479,7 +36605,7 @@ msgid ""
 "run action specified by --timeout-* option (suspend by default) if live "
 "migration exceeds timeout (in seconds)"
 msgstr ""
-"kör åtgärden angiven av en flagga --timeout-* (viloläge som standard) om "
+"kör åtgärden angiven av flaggan --timeout-* (viloläge som standard) om "
 "migreringen i drift överskrider diskgränsen (i sekunder)"
 
 msgid "running"
@@ -36518,7 +36644,7 @@ msgstr "sparandet avbrutet"
 
 #, c-format
 msgid "save image format %1$s is not supported by this QEMU binary"
-msgstr ""
+msgstr "avbildsformatet %1$s för sparning stöds inte av denna QEMU-binärfil"
 
 msgid "save image is incomplete"
 msgstr "den sparade avbilden är ofullständig"
@@ -36563,10 +36689,10 @@ msgid "scheme and host are mandatory vz migration URI: %1$s"
 msgstr "schema och värd är obligatoriska i en vz-migrerings-URI: %1$s"
 
 msgid "sclpconsole is not supported in this QEMU binary"
-msgstr "sclpconsole stödjs inte i denna QEMU-binär"
+msgstr "sclpconsole stöds inte i denna QEMU-binär"
 
 msgid "sclplmconsole is not supported in this QEMU binary"
-msgstr "sclplmconsole stödjs inte i denna QEMU-binär"
+msgstr "sclplmconsole stöds inte i denna QEMU-binär"
 
 #, c-format
 msgid "screen ID higher than monitor count (%1$d)"
@@ -36579,11 +36705,11 @@ msgid "script used to bridge network interface"
 msgstr "skript som används för brygga nätverksgränssnitt"
 
 msgid "scripts are not supported on LXC network interfaces"
-msgstr "skript stödjs inte till LXC-nätverksgränssnitt"
+msgstr "skript stöds inte till LXC-nätverksgränssnitt"
 
 #, c-format
 msgid "scripts are not supported on interfaces of type %1$s"
-msgstr "skript stödjs inte till gränssnitt av typen %1$s"
+msgstr "skript stöds inte till gränssnitt av typen %1$s"
 
 msgid "scsi-block 'lun' devices do not support the serial property"
 msgstr "scsi-block-”lun”-enheter stödjer inte egenskapen seriell"
@@ -36667,7 +36793,7 @@ msgstr "säkerhetsetikett saknas"
 
 #, c-format
 msgid "security label model %1$s is not supported with selinux"
-msgstr "säkerhetsetikettens modell %1$s stödjs inte med selinux"
+msgstr "säkerhetsetikettens modell %1$s stöds inte med selinux"
 
 #, c-format
 msgid "security model exceeds maximum: %1$zu"
@@ -36695,7 +36821,7 @@ msgid "sending of PortProfileRequest failed."
 msgstr "att skicka PortProfileRequest misslyckades."
 
 msgid "serial is not supported with vhostuser disk"
-msgstr "seriell stödjs inte med vhostuser-diskar"
+msgstr "seriell stöds inte med vhostuser-diskar"
 
 msgid "serial of disk device"
 msgstr "seriell för diskenhet"
@@ -36768,7 +36894,7 @@ msgid "set the bandwidth limit in MiB/s"
 msgstr "sätt bandbreddsgränsen i MiB/s"
 
 msgid "set the maximum IOThread polling time in ns"
-msgstr "sätt den maximala IOThread-pollningstiden i ns"
+msgstr "ställ in den maximala IOThread-avläsningstiden i ns"
 
 msgid ""
 "set the threshold for block-threshold event for a given block device or it's "
@@ -36781,10 +36907,10 @@ msgid "set the user password inside the domain"
 msgstr "sätt användarlösenordet inuti domänen"
 
 msgid "set the value for reduction of the IOThread polling time"
-msgstr "sätt värdet för minskning av IOThread-pollningstiden"
+msgstr "ställ in värdet för minskning av IOThread-avläsningstiden"
 
 msgid "set the value to increase the IOThread polling time"
-msgstr "sätt värdet för ökning av IOThread-pollningstiden"
+msgstr "ställ in värdet för ökning av IOThread-avläsningstiden"
 
 msgid "set threshold for block-threshold event for a block device"
 msgstr "sätt tröskelvärdet för blocktröskelhändelser för en blockenhet"
@@ -36800,14 +36926,14 @@ msgstr ""
 "”remove”"
 
 msgid "setting ACPI S3/S4 not supported"
-msgstr "att sätta ACPI S3/S4 stödjs inte"
+msgstr "att sätta ACPI S3/S4 stöds inte"
 
 #, c-format
 msgid "setting MTU on interface type %1$s is not supported yet"
-msgstr "att sätta MTU på gränssnittstypen %1$s stödjs inte ännu"
+msgstr "att sätta MTU på gränssnittstypen %1$s stöds inte ännu"
 
 msgid "setting a launch secret is only supported in SEV-enabled domains"
-msgstr "att sätta starthemligheten stödjs endast i domäner med SEV möjligt"
+msgstr "att sätta starthemligheten stöds endast i domäner med SEV möjligt"
 
 #, c-format
 msgid "setting bandwidth on interfaces of type '%1$s' is not implemented yet"
@@ -36816,17 +36942,17 @@ msgstr ""
 "ännu"
 
 msgid "setting device threshold is not supported for vhostuser disk"
-msgstr "att sätta enhetsgränssnittet stödjs inte för vhostuser-diskar"
+msgstr "att sätta enhetsgränssnittet stöds inte för vhostuser-diskar"
 
 msgid ""
 "setting of timer catchup policies is only supported with tickpolicy='catchup'"
 msgstr ""
-"att sätta policyer för tidtagare att komma ifatt stödjs endast med "
+"att sätta policyer för tidtagare att komma ifatt stöds endast med "
 "tickpolicy='catchup'"
 
 msgid "setting source evdev path only supported for passthrough input devices"
 msgstr ""
-"att sätta käll-evdev-sökvägen stödjs endast för inmatningsenheter med "
+"att sätta käll-evdev-sökvägen stöds endast för inmatningsenheter med "
 "genomgång"
 
 #, c-format
@@ -36834,23 +36960,22 @@ msgid ""
 "setting the '%1$s' property on a '%2$s' device is not supported by this QEMU "
 "binary"
 msgstr ""
-"att sätta egenskapen ”%1$s” på en ”%2$s”-enhet stödjs inte av denna QEMU-"
-"binär"
+"att sätta egenskapen ”%1$s” på en ”%2$s”-enhet stöds inte av denna QEMU-binär"
 
 msgid "setting the panic device address is not supported for model 'hyperv'"
-msgstr "att sätta panikenhetsadressen stödjs inte för modellen ”hyperv”"
+msgstr "att sätta panikenhetsadressen stöds inte för modellen ”hyperv”"
 
 msgid "setting the panic device address is not supported for model 'pseries'"
-msgstr "att sätta panikenhetsadressen stödjs inte för modellen ”pseries”"
+msgstr "att sätta panikenhetsadressen stöds inte för modellen ”pseries”"
 
 msgid "setting the panic device address is not supported for model 's390'"
-msgstr "att sätta panikenhetsadressen stödjs inte för modellen ”s390”"
+msgstr "att sätta panikenhetsadressen stöds inte för modellen ”s390”"
 
 msgid "setting virtiofs boot order is not supported with this QEMU binary"
-msgstr "att sätta virtiofs-startordning stödjs inte med denna QEMU-binär"
+msgstr "att sätta virtiofs-startordning stöds inte med denna QEMU-binär"
 
 msgid "setting virtiofs boot order is supported only with PCI bus"
-msgstr "att sätta virtiofs-startordning stödjs endast med en PCI-buss"
+msgstr "att sätta virtiofs-startordning stöds endast med en PCI-buss"
 
 msgid "setuid or setgid failed"
 msgstr "setuid eller setgid misslyckades"
@@ -36863,10 +36988,10 @@ msgid "sgio can be used only with device='lun'"
 msgstr "sgio kan bara användas med device='lun'"
 
 msgid "sgio is only supported for scsi host device"
-msgstr "sgio stödjs endast för scsi-värdenheter"
+msgstr "sgio stöds endast för scsi-värdenheter"
 
 msgid "sgx epc isn't supported by this QEMU binary"
-msgstr "sgx epc stödjs inte av denna QEMU-binär"
+msgstr "sgx epc stöds inte av denna QEMU-binär"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -36888,7 +37013,7 @@ msgid "shallow copy of disk '%1$s' into a raw file is not possible"
 msgstr "grund kopiering av disken ”%1$s” till en rå fil är inte möjligt"
 
 msgid "shareable is not supported with vhostuser disk"
-msgstr "delbarhet stödjs inte med en vhostuser-disk"
+msgstr "delbarhet stöds inte med en vhostuser-disk"
 
 #, c-format
 msgid "shared access for disk '%1$s' requires use of supported storage format"
@@ -36903,10 +37028,10 @@ msgid "shares '%1$llu' must be in range [%2$llu, %3$llu]"
 msgstr "”%1$llu” delar måste vara i intervallet [%2$llu, %3$llu]"
 
 msgid "shim is not supported by this QEMU binary"
-msgstr ""
+msgstr "shim stöds inte av denna QEMU-binärfil"
 
 msgid "shim only allowed with kernel option"
-msgstr ""
+msgstr "shim endast tillåtet med kärnval"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -36929,15 +37054,15 @@ msgstr "shmem-modellen ”%1$s” stödjer inte msi"
 
 #, c-format
 msgid "shmem model '%1$s' is not supported by this QEMU binary"
-msgstr "shmem-modellen ”%1$s” stödjs inte av denna QEMU-binär"
+msgstr "shmem-modellen ”%1$s” stöds inte av denna QEMU-binär"
 
 #, c-format
 msgid "shmem model '%1$s' is supported only with server option disabled"
-msgstr "shmem-modellen ”%1$s” stödjs bara med serveralternativet avaktiverat"
+msgstr "shmem-modellen ”%1$s” stöds bara med serveralternativet avaktiverat"
 
 #, c-format
 msgid "shmem model '%1$s' is supported only with server option enabled"
-msgstr "shmem-modellen ”%1$s” stödjs endast med serveralternativet aktiverat"
+msgstr "shmem-modellen ”%1$s” stöds endast med serveralternativet aktiverat"
 
 #, c-format
 msgid "shmem name '%1$s' must not contain '/'"
@@ -37048,10 +37173,10 @@ msgid "skipped restricted file"
 msgstr "hoppade över en begränsad fil"
 
 msgid "slices are not supported for <dataStore>"
-msgstr "skivor stödjs inte för <dataStore>"
+msgstr "skivor stöds inte för <dataStore>"
 
 msgid "slices are not supported with NVRAM"
-msgstr "skivor stödjs inte med NVRAM"
+msgstr "skivor stöds inte med NVRAM"
 
 msgid "snapshot"
 msgstr "ögonblicksbild"
@@ -37117,7 +37242,7 @@ msgstr "sortera listan topologiskt istället för efter namn"
 
 #, c-format
 msgid "sound card model '%1$s' is not supported by qemu"
-msgstr "ljudkortsmodellen ”%1$s” stödjs inte av qemu"
+msgstr "ljudkortsmodellen ”%1$s” stöds inte av qemu"
 
 msgid "source config data format"
 msgstr "källkonfigurationsdataformat"
@@ -37130,6 +37255,8 @@ msgid ""
 "source disk for '%1$s' is not a regular file, reverting to snapshot is not "
 "supported"
 msgstr ""
+"källdisken för '%1$s' är inte en vanlig fil, återställning till "
+"ögonblicksbild stöds inte"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -37173,7 +37300,7 @@ msgstr ""
 "spapr-vio reg='0x%1$llx' överskrider det maximalt möjliga värdet (0xffffffff)"
 
 msgid "sparse files not supported"
-msgstr "glesa filer stödjs inte"
+msgstr "glesa filer stöds inte"
 
 msgid "specified"
 msgstr "angivet"
@@ -37185,10 +37312,10 @@ msgid ""
 "specifying a script is only supported with interface types bridge and "
 "ethernet"
 msgstr ""
-"att ange ett skript stödjs endast med gränssnittstyperna brygga och ethernet"
+"att ange ett skript stöds endast med gränssnittstyperna brygga och ethernet"
 
 msgid "specifying mountpoints is not supported"
-msgstr "att ange monteringspunkter stödjs inte"
+msgstr "att ange monteringspunkter stöds inte"
 
 msgid ""
 "spice TLS port set in XML configuration, but TLS is disabled in qemu.conf"
@@ -37241,7 +37368,7 @@ msgid "ssh protocol accepts only one host"
 msgstr "ssh-protokollet accepterar bara en värd"
 
 msgid "ssl verification is supported only with HTTPS/FTPS protocol"
-msgstr "ssl-verifiering stödjs endast med protokollen HTTPS/FTPS"
+msgstr "ssl-verifiering stöds endast med protokollen HTTPS/FTPS"
 
 msgid "start"
 msgstr "start"
@@ -37289,17 +37416,17 @@ msgstr "statistikvärdet är för stort"
 
 #, c-format
 msgid "statistics collection is not supported by disks on bus '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "statistikinsamling stöds inte av diskar på buss '%1$s'"
 
 msgid "statistics collection is not supported by this QEMU binary"
-msgstr ""
+msgstr "statistikinsamling stöds inte av denna QEMU-binärfil"
 
 #, c-format
 msgid "status mismatch in event (actual 0x%1$x, expected 0x%2$x)"
 msgstr "statusen stämmer inte i händelsen (aktuell 0x%1$x, förväntad 0x%2$x)"
 
 msgid "stop the daemon"
-msgstr ""
+msgstr "stoppa daemonen"
 
 msgid "stopped, with no saved guests"
 msgstr "stoppad, utan sparade gäster"
@@ -37314,19 +37441,18 @@ msgstr "lagringsfilens bakände är inte initierad"
 msgid ""
 "storage file reading is not supported for storage type %1$s (protocol: %2$s)"
 msgstr ""
-"att läsa lagringsfilen stödjs inte för lagringstypen %1$s (protokoll: %2$s)"
+"att läsa lagringsfilen stöds inte för lagringstypen %1$s (protokoll: %2$s)"
 
 #, c-format
 msgid "storage format '%1$s' does not support backing store"
 msgstr "lagringsformatet ”%1$s” stödjer inte bakomliggande lagring"
 
 msgid "storage format 'fat' is supported only with 'dir' storage type"
-msgstr "lagringsformatet ”fat” stödjs endast med lagringstypen ”dir”"
+msgstr "lagringsformatet ”fat” stöds endast med lagringstypen ”dir”"
 
 msgid ""
 "storage format 'iso' is not directly supported by QEMU, use 'raw' instead"
-msgstr ""
-"lagringsformatet ”iso” stödjs inte direkt av QEMU, använd ”raw” istället"
+msgstr "lagringsformatet ”iso” stöds inte direkt av QEMU, använd ”raw” istället"
 
 #, c-format
 msgid "storage pool '%1$s' containing volume '%2$s' is not active"
@@ -37405,11 +37531,11 @@ msgstr "lagringspoolen protokoll version ”%1$s” får inte innehålla ”,”
 
 #, c-format
 msgid "storage pool protocol ver unsupported for pool type '%1$s'"
-msgstr "lagringspoolsprotokollets version stödjs inte av pooltypen ”%1$s”"
+msgstr "lagringspoolsprotokollets version stöds inte av pooltypen ”%1$s”"
 
 #, c-format
 msgid "storage protocol '%1$s' is not supported by this QEMU"
-msgstr ""
+msgstr "lagringsprotokollet '%1$s' stöds inte av denna QEMU"
 
 #, c-format
 msgid "storage source pool '%1$s' volume '%2$s' is not translated"
@@ -37478,7 +37604,7 @@ msgstr "strängen %1$s i %2$s får inte vara tom"
 
 #, c-format
 msgid "string parameter '%1$s' unsupported"
-msgstr "strängparametern ”%1$s” stödjs inte"
+msgstr "strängparametern ”%1$s” stöds inte"
 
 #, c-format
 msgid "string parameter name '%2$.*1$s' too long"
@@ -37488,7 +37614,7 @@ msgid "subdriver of disk device"
 msgstr "underdrivrutin till diskenhet"
 
 msgid "summary statistics are not supported yet"
-msgstr "sammanfattningsstatistik stödjs inte ännu"
+msgstr "sammanfattningsstatistik stöds inte ännu"
 
 msgid "supplying <cipher> for domain disk definition is unnecessary"
 msgstr "att ge <cipher> för domändisksdefinitionen är onödigt"
@@ -37497,19 +37623,22 @@ msgid ""
 "support for offline external snapshots while checkpoint exists was not yet "
 "implemented"
 msgstr ""
+"stöd för externa offline-ögonblicksbilder medan checkpoint finns har ännu "
+"inte implementerats"
 
 msgid "suspend a domain"
-msgstr "suspendera en domän"
+msgstr "försätt en domän i vänteläge"
 
 msgid "suspend a domain gracefully using power management functions"
 msgstr ""
-"försätt en domän i vila snyggt genom att använda strömhanteringsfunktioner"
+"försätt en domän i vänteläge snyggt genom att använda "
+"strömhanteringsfunktioner"
 
 msgid "suspend the guest after timeout"
-msgstr "söv gästen efter tidsgränsen"
+msgstr "försätt gästen i vänteläge efter tidsgränsen"
 
 msgid "suspend the host node for a given time duration"
-msgstr "försätt värdnoden i vila under en given tidsperiod"
+msgstr "försätt värdnoden i vänteläge under en given tidsperiod"
 
 msgid "switch to post-copy after timeout"
 msgstr "byt till efterkopiering efter tidsgränsen"
@@ -37657,13 +37786,13 @@ msgstr "tcp"
 
 #, c-format
 msgid "tcp chardev protocol '%1$s' not supported"
-msgstr "tcp-teckenenhetsprotokollet ”%1$s” stödjs inte"
+msgstr "tcp-teckenenhetsprotokollet ”%1$s” stöds inte"
 
 msgid "teaming hostdev devices must have type='transient'"
 msgstr "teaming-hostdev-enheter måste ha type=”transient”"
 
 msgid "teaming is only supported for pci hostdev devices"
-msgstr "teaming stödjs endast för pci-hostdev-enheter"
+msgstr "teaming stöds endast för pci-hostdev-enheter"
 
 msgid "teaming persistent attribute must be set if teaming type is 'transient'"
 msgstr ""
@@ -37693,7 +37822,7 @@ msgstr "testOpen: ange en sökväg eller använd test:///default"
 
 #, c-format
 msgid "the '%1$s' network backend is not supported with this QEMU binary"
-msgstr "bakänden till nätverket ”%1$s” stödjs inte med denna QEMU-binär"
+msgstr "bakänden till nätverket ”%1$s” stöds inte med denna QEMU-binär"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -37722,7 +37851,7 @@ msgstr "QEMU-binären stödjer inte enheten PCI pvpanic"
 
 #, c-format
 msgid "the accel '%1$s' is not supported by '%2$s' on this host"
-msgstr "accelerationen ”%1$s” stödjs inte av ”%2$s” på denna värd"
+msgstr "accelerationen ”%1$s” stöds inte av ”%2$s” på denna värd"
 
 msgid ""
 "the address family of a dhcp range must match the address family of the dhcp "
@@ -37781,7 +37910,7 @@ msgstr "nyckelkoden"
 
 #, c-format
 msgid "the machine '%1$s' is not supported by emulator '%2$s'"
-msgstr "maskinen ”%1$s” stödjs inte av emulatorn ”%2$s”"
+msgstr "maskinen ”%1$s” stöds inte av emulatorn ”%2$s”"
 
 msgid "the machine has no snapshot"
 msgstr "maskinen har ingen ögonblicksbild"
@@ -37908,18 +38037,18 @@ msgid "this domain exists already"
 msgstr "denna domän finns redan"
 
 msgid "this function is not supported by the connection driver"
-msgstr "denna funktion stödjs inte av anslutningsdrivrutinen"
+msgstr "denna funktion stöds inte av anslutningsdrivrutinen"
 
 #, c-format
 msgid "this function is not supported by the connection driver: %1$s"
-msgstr "denna funktion stödjs inte av anslutningsdrivrutinen: %1$s"
+msgstr "denna funktion stöds inte av anslutningsdrivrutinen: %1$s"
 
 msgid "this libvirtd instance allows migration only with VIR_MIGRATE_TLS flag"
 msgstr ""
 "denna libvirtd-instans tillåter bara migrering med flaggan VIR_MIGRATE_TLS"
 
 msgid "this machine type do not support floppy devices"
-msgstr ""
+msgstr "denna maskintyp saknar stöd för diskettenheter"
 
 msgid "this network exists already"
 msgstr "detta nätverk finns redan"
@@ -37982,7 +38111,7 @@ msgstr ""
 
 msgid ""
 "thread_pool_min and thread_pool_max is not supported by this QEMU binary"
-msgstr "thread_pool_min och thread_pool_max stödjs inte av denna QEMU-binär"
+msgstr "thread_pool_min och thread_pool_max stöds inte av denna QEMU-binär"
 
 msgid "thread_pool_min must be smaller or equal to thread_pool_max"
 msgstr "thread_pool_min måste vara mindre än eller lika med thread_pool_max"
@@ -37992,18 +38121,18 @@ msgstr "tröskelvärde som ett skalat tal (som standard byte)"
 
 #, c-format
 msgid "throttle group '%1$s' is still being used by disk %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "begränsningsgruppen '%1$s' används fortfarande av disk %2$s"
 
 #, c-format
 msgid "throttle group '%1$s' not found"
-msgstr ""
+msgstr "begränsningsgruppen '%1$s' hittades inte"
 
 #, c-format
 msgid "throttle group field '%1$s' must be an integer"
-msgstr ""
+msgstr "fältet för begränsningsgrupp '%1$s' måste vara ett heltal"
 
 msgid "throttle group name"
-msgstr ""
+msgstr "namn för begränsningsgrupp"
 
 msgid "time to set"
 msgstr "tid att ställa"
@@ -38013,7 +38142,7 @@ msgid "timed out waiting to open tray of '%1$s'"
 msgstr "tiden gick ut vid väntan på att öppna brickan av ”%1$s”"
 
 msgid "timeout is supported only with HTTP(S)/FTP(s) protocols"
-msgstr "tidsgränser stödjs endast med protokollen HTTP(S)/FTP(s)"
+msgstr "tidsgränser stöds endast med protokollen HTTP(S)/FTP(s)"
 
 msgid "timeout must be positive"
 msgstr "tidsgränsen måste vara positiv"
@@ -38050,13 +38179,13 @@ msgid "title"
 msgstr "titel"
 
 msgid "titles are not supported by vz driver"
-msgstr "titlar stödjs inte av vz-drivrutinen"
+msgstr "titlar stöds inte av vz-drivrutinen"
 
 msgid "tls"
 msgstr "tls"
 
 msgid "toggling deprecated features for CPU model is unsupported"
-msgstr ""
+msgstr "växling mellan föråldrade funktioner för CPU-modell stöds inte"
 
 #, c-format
 msgid "too many NUMA cells: %1$d > %2$d"
@@ -38408,18 +38537,18 @@ msgid ""
 "supported by this QEMU binary"
 msgstr ""
 "delning av bakomliggande avbild för en transient disk med åtgärden destroy i "
-"livscykeln stödjs inte av denna QEMU-binär"
+"livscykeln stöds inte av denna QEMU-binär"
 
 #, c-format
 msgid "transient disk supported only with 'disk' device (%1$s)"
-msgstr "en transient disk stödjs endast med enheten ”disk” (%1$s)"
+msgstr "en transient disk stöds endast med enheten ”disk” (%1$s)"
 
 #, c-format
 msgid "transient disk supported only with 'file' type (%1$s)"
-msgstr "en transient disk stödjs endast med typen ”file” (%1$s]"
+msgstr "en transient disk stöds endast med typen ”file” (%1$s]"
 
 msgid "transient disks not supported yet"
-msgstr "transienta diskar stödjs inte ännu"
+msgstr "transienta diskar stöds inte ännu"
 
 msgid "transient domain cannot have runstate 'shutoff'"
 msgstr "transienta domäner kan inte ha körtillståndet ”shutoff”"
@@ -38434,7 +38563,7 @@ msgid "transient domains do not have any persistent config"
 msgstr "transienta domäner har inte någon beständig konfiguration"
 
 msgid "transient is not supported with vhostuser disk"
-msgstr "transient stödjs inte med disken vhostuser"
+msgstr "transient stöds inte med disken vhostuser"
 
 msgid "transient node devices do not have any persistent config"
 msgstr "transienta nodenheter har inte någon beständig konfiguration"
@@ -38444,17 +38573,17 @@ msgid "transport '%1$s' does not support socket attribute"
 msgstr "transporten ”%1$s” stödjer inte attributet socket"
 
 msgid "transport 'fd' is now allowed"
-msgstr ""
+msgstr "transporten \"fd\" är nu tillåten"
 
 msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows"
-msgstr "transportmetoderna unix, ssh och ext stödjs inte under Windows"
+msgstr "transportmetoderna unix, ssh och ext stöds inte under Windows"
 
 #, c-format
 msgid "transport protocol '%1$s' is not yet supported"
-msgstr "transportprotokollet ”%1$s” stödjs inte ännu"
+msgstr "transportprotokollet ”%1$s” stöds inte ännu"
 
 msgid "transport rdma is not supported for <server>"
-msgstr "transport-rdma stödjs inte för <server>"
+msgstr "transport-rdma stöds inte för <server>"
 
 msgid "tray is only valid for cdrom and floppy"
 msgstr "tray är endast giltigt för cdrom och floppy"
@@ -38511,7 +38640,7 @@ msgstr "tx_queue_size måste vara en potens av två"
 
 #, c-format
 msgid "type %1$s is not supported"
-msgstr "typen %1$s stödjs inte"
+msgstr "typen %1$s stöds inte"
 
 #, c-format
 msgid "type mismatch in event (actual 0x%1$x, expected 0x%2$x)"
@@ -38896,10 +39025,10 @@ msgid "unable to perform snapshot filtering"
 msgstr "kan inte utföra filtrering av ögonblicksbilder"
 
 msgid "unable to poll on child"
-msgstr "kan inte polla barnet"
+msgstr "kan inte läsa av barnet"
 
 msgid "unable to query block list"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte söka i blockeringslistan"
 
 msgid "unable to query cgroup BPF progs"
 msgstr "kan inte fråga om cgroup-BPF-program"
@@ -39172,7 +39301,7 @@ msgid "unexpected address type for ide disk"
 msgstr "oväntad adresstyp för en ide-disk"
 
 msgid "unexpected address type for nvme disk"
-msgstr ""
+msgstr "oväntad adresstyp för nvme-disk"
 
 msgid "unexpected address type for sata disk"
 msgstr "oväntad adresstyp för en sata-disk"
@@ -39292,7 +39421,7 @@ msgstr "oväntad filsystemstyp %1$d"
 
 #, c-format
 msgid "unexpected graphics type '%1$d'"
-msgstr ""
+msgstr "oväntad grafiktyp '%1$d'"
 
 #, c-format
 msgid "unexpected host-model CPU for %1$s architecture"
@@ -39494,7 +39623,7 @@ msgid "unexpected zero/negative length request %1$lld"
 msgstr "oväntad begäran med noll/negativ längd %1$lld"
 
 msgid "unfiltered sgio is no longer supported"
-msgstr "ofiltrerad sgio stödjs inte längre"
+msgstr "ofiltrerad sgio stöds inte längre"
 
 #, c-format
 msgid "unimplemented parameter type %1$d"
@@ -39579,15 +39708,15 @@ msgstr "okänd autentiseringstyp %1$s"
 
 #, c-format
 msgid "unknown auto_shutdown_poweroff '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "okänd auto_shutdown_poweroff '%1$s'"
 
 #, c-format
 msgid "unknown auto_shutdown_try_save '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "okänd auto_shutdown_try_save '%1$s'"
 
 #, c-format
 msgid "unknown auto_shutdown_try_shutdown '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "okänd auto_shutdown_try_shutdown '%1$s'"
 
 #, c-format
 msgid "unknown backend source type '%1$s' for external TPM"
@@ -39953,7 +40082,7 @@ msgstr "unlink(\"%1$s\")"
 
 #, c-format
 msgid "unmanaged target dev is not supported on interfaces of type '%1$s'"
-msgstr "ohanterad målenhet stödjs inte på gränssnitt av typen ”%1$s”"
+msgstr "ohanterad målenhet stöds inte på gränssnitt av typen ”%1$s”"
 
 msgid "unpaused"
 msgstr "avpausad"
@@ -39977,6 +40106,8 @@ msgstr "okänt kommandonamn ”%1$s”"
 msgid ""
 "unrecognized firewall_backend = '%1$s' set in network driver config file %2$s"
 msgstr ""
+"okänd firewall_backend = '%1$s' inställd i nätverksdrivrutinens "
+"konfigurationsfil %2$s"
 
 #, c-format
 msgid "unrecognized network update command code %1$d"
@@ -40003,7 +40134,7 @@ msgstr "ej stödd CPU-cachenivå för läget ”%1$s”"
 
 #, c-format
 msgid "unsupported CPU type: %1$s"
-msgstr "CPU-typen stödjs inte: %1$s"
+msgstr "CPU-typen stöds inte: %1$s"
 
 #, c-format
 msgid "unsupported Hyper-V stimer feature: %1$s"
@@ -40011,7 +40142,7 @@ msgstr "ej stödd Hyper-V stimer-funktion: %1$s"
 
 #, c-format
 msgid "unsupported Hyper-V tlbflush feature: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "funktionen Hyper-V tlbflush stöds inte: %1$s"
 
 #, c-format
 msgid "unsupported HyperV Enlightenment feature: %1$s"
@@ -40023,168 +40154,168 @@ msgstr "ej stött IPv6-adressprefix=”%1$u” — måste vara 64"
 
 #, c-format
 msgid "unsupported KVM feature: %1$s"
-msgstr "KVM-funktionen stödjs inte: %1$s"
+msgstr "KVM-funktionen stöds inte: %1$s"
 
 #, c-format
 msgid "unsupported Namespace feature: %1$s"
-msgstr "Namespace-funktionen stödjs inte: %1$s"
+msgstr "Namespace-funktionen stöds inte: %1$s"
 
 msgid "unsupported OS parameters"
-msgstr "OS-parametrar stödjs inte"
+msgstr "OS-parametrar stöds inte"
 
 msgid "unsupported PCI controller model: only PCI root supported"
-msgstr "PCI-styrenhetsmodellen stödjs inte: endast PCI-rot stödjs"
+msgstr "PCI-styrenhetsmodellen stöds inte: endast PCI-rot stöds"
 
 msgid "unsupported SSH key type"
-msgstr "SSH-nyckeltypen stödjs inte"
+msgstr "SSH-nyckeltypen stöds inte"
 
 #, c-format
 msgid "unsupported Xen feature: %1$s"
-msgstr "Xen-funktionen stödjs inte: %1$s"
+msgstr "Xen-funktionen stöds inte: %1$s"
 
 #, c-format
 msgid "unsupported address family for range %1$s - %2$s, must be ipv4 or ipv6"
 msgstr ""
-"adressfamiljen stödjs inte för intervallet %1$s - %2$s, måste vara ipv4 "
-"eller ipv6"
+"adressfamiljen stöds inte för intervallet %1$s - %2$s, måste vara ipv4 eller "
+"ipv6"
 
 #, c-format
 msgid "unsupported address type '%1$s' in network %2$s"
-msgstr "adresstypen ”%1$s” stödjs inte i nätverket %2$s"
+msgstr "adresstypen ”%1$s” stöds inte i nätverket %2$s"
 
 #, c-format
 msgid "unsupported algorithm %1$d"
-msgstr "algoritmen %1$d stödjs inte"
+msgstr "algoritmen %1$d stöds inte"
 
 #, c-format
 msgid "unsupported architecture: %1$s"
-msgstr "arkitekturen stödjs inte %1$s"
+msgstr "arkitekturen stöds inte %1$s"
 
 #, c-format
 msgid "unsupported audio backend '%1$s'"
-msgstr "audiobakänden stödjs inte ”%1$s”"
+msgstr "audiobakänden stöds inte ”%1$s”"
 
 #, c-format
 msgid "unsupported audio model %1$s"
-msgstr "audiomodellen stödjs inte %1$s"
+msgstr "audiomodellen stöds inte %1$s"
 
 #, c-format
 msgid "unsupported authentication type %1$d"
-msgstr "autentiseringstyp %1$d stödjs inte"
+msgstr "autentiseringstyp %1$d stöds inte"
 
 #, c-format
 msgid "unsupported backend for pstore device: %1$s"
-msgstr "bakänden för pstore-enheten stödjs inte: %1$s"
+msgstr "bakänden för pstore-enheten stöds inte: %1$s"
 
 #, c-format
 msgid "unsupported balloon device model '%1$s'"
-msgstr "ballongenhetsmodellen stödjs inte ”%1$s”"
+msgstr "ballongenhetsmodellen stöds inte ”%1$s”"
 
 #, c-format
 msgid "unsupported chardev '%1$s'"
-msgstr "chardev stödjs inte ”%1$s”"
+msgstr "chardev stöds inte ”%1$s”"
 
 #, c-format
 msgid "unsupported chr device type '%1$s'"
-msgstr "teckenenhetstypen ”%1$s” stödjs inte"
+msgstr "teckenenhetstypen ”%1$s” stöds inte"
 
 msgid "unsupported clock adjustment='reset'"
-msgstr "klockjusteringen=”reset” stödjs inte"
+msgstr "klockjusteringen=”reset” stöds inte"
 
 #, c-format
 msgid "unsupported clock offset '%1$s'"
-msgstr "klockförskjutningen stödjs inte ”%1$s”"
+msgstr "klockförskjutningen stöds inte ”%1$s”"
 
 #, c-format
 msgid "unsupported clock offset='%1$s'"
-msgstr "klockförskjutning=”%1$s” stödjs inte"
+msgstr "klockförskjutning=”%1$s” stöds inte"
 
 #, c-format
 msgid "unsupported config type %1$s"
-msgstr "konfigurationstypen %1$s stödjs inte"
+msgstr "konfigurationstypen %1$s stöds inte"
 
 msgid "unsupported configuration"
-msgstr "konfigurationen stödjs inte"
+msgstr "konfigurationen stöds inte"
 
 #, c-format
 msgid "unsupported configuration: %1$s"
-msgstr "konfigurationen stödjs inte: %1$s"
+msgstr "konfigurationen stöds inte: %1$s"
 
 #, c-format
 msgid "unsupported connection mode for <reservations/>: %1$s"
-msgstr "anslutningsläget stödjs inte för <reservations/>: %1$s"
+msgstr "anslutningsläget stöds inte för <reservations/>: %1$s"
 
 #, c-format
 msgid "unsupported connection type for <reservations/>: %1$s"
-msgstr "anslutningstypen stödjs inte för <reservations/>: %1$s"
+msgstr "anslutningstypen stöds inte för <reservations/>: %1$s"
 
 #, c-format
 msgid "unsupported console target type %1$s"
-msgstr "konsolmålstypen %1$s stödjs inte"
+msgstr "konsolmålstypen %1$s stöds inte"
 
 msgid "unsupported controller device"
-msgstr "styrenheten stödjs inte"
+msgstr "styrenheten stöds inte"
 
 #, c-format
 msgid "unsupported cpu feature '%1$s'"
-msgstr "cpu-funktionen ”%1$s” stödjs inte"
+msgstr "cpu-funktionen ”%1$s” stöds inte"
 
 #, c-format
 msgid "unsupported data type '%1$c' for arg '%2$s'"
-msgstr "datatypen ”%1$c” stödjs inte för argumentet ”%2$s”"
+msgstr "datatypen ”%1$c” stöds inte för argumentet ”%2$s”"
 
 #, c-format
 msgid "unsupported device type %1$s 0%2$o"
-msgstr "enhetstypen %1$s 0%2$o stödjs inte"
+msgstr "enhetstypen %1$s 0%2$o stöds inte"
 
 #, c-format
 msgid "unsupported device type in network %1$s interface pool"
-msgstr "enhetstypen i gränssnittspoolen i nätverket %1$s stödjs inte"
+msgstr "enhetstypen i gränssnittspoolen i nätverket %1$s stöds inte"
 
 #, c-format
 msgid "unsupported disk backup type '%1$s'"
-msgstr "disksäkerhetskopieringstypen ”%1$s” stödjs inte"
+msgstr "disksäkerhetskopieringstypen ”%1$s” stöds inte"
 
 #, c-format
 msgid "unsupported disk bus '%1$s' with device setup"
-msgstr "diskbussen ”%1$s” stödjs inte med enhetsuppsättningen"
+msgstr "diskbussen ”%1$s” stöds inte med enhetsuppsättningen"
 
 msgid "unsupported disk device"
-msgstr "diskenheten stödjs inte"
+msgstr "diskenheten stöds inte"
 
 #, c-format
 msgid "unsupported disk driver %1$s"
-msgstr "diskdrivrutinen %1$s stödjs inte"
+msgstr "diskdrivrutinen %1$s stöds inte"
 
 msgid "unsupported disk protocol"
-msgstr ""
+msgstr "diskprotokollet stöds inte"
 
 #, c-format
 msgid "unsupported disk snapshot type '%1$s'"
-msgstr "diskögonblicksbildstypen ”%1$s” stödjs inte"
+msgstr "diskögonblicksbildstypen ”%1$s” stöds inte"
 
 msgid "unsupported disk type"
-msgstr "disktypen stödjs inte"
+msgstr "disktypen stöds inte"
 
 #, c-format
 msgid "unsupported disk type %1$s"
-msgstr "disktypen stödjs inte %1$s"
+msgstr "disktypen stöds inte %1$s"
 
 #, c-format
 msgid "unsupported driver name '%1$s'"
-msgstr "drivrutinsnamnet ”%1$s” stödjs inte"
+msgstr "drivrutinsnamnet ”%1$s” stöds inte"
 
 #, c-format
 msgid "unsupported driver name '%1$s' for disk '%2$s'"
-msgstr "drivrutinnamnet ”%1$s” stödjs inte för disken ”%2$s”"
+msgstr "drivrutinnamnet ”%1$s” stöds inte för disken ”%2$s”"
 
 #, c-format
 msgid "unsupported dumpformat '%1$s' for this QEMU binary"
-msgstr "dumpformatet ”%1$s” stödjs inte för denna QEMU-binär"
+msgstr "dumpformatet ”%1$s” stöds inte för denna QEMU-binär"
 
 #, c-format
 msgid "unsupported element '%1$s' of 'origstates'"
-msgstr "elementet ”%1$s” av ”origstates” stödjs inte"
+msgstr "elementet ”%1$s” av ”origstates” stöds inte"
 
 #, c-format
 msgid "unsupported event ID %1$d"
@@ -40192,180 +40323,180 @@ msgstr "ej stödd händelse-ID %1$d"
 
 #, c-format
 msgid "unsupported failure action: '%1$s'\n"
-msgstr "åtgärden vid misslyckande stödjs inte: ”%1$s”\n"
+msgstr "åtgärden vid misslyckande stöds inte: ”%1$s”\n"
 
 #, c-format
 msgid "unsupported feature %1$s"
-msgstr "funktionen %1$s stödjs inte"
+msgstr "funktionen %1$s stöds inte"
 
 #, c-format
 msgid "unsupported filesystem accessmode '%1$s'"
-msgstr "åtkomstläget ”%1$s” för filsystem stödjs inte"
+msgstr "åtkomstläget ”%1$s” för filsystem stöds inte"
 
 #, c-format
 msgid "unsupported filesystem driver '%1$s'"
-msgstr "filsystemsdrivrutinen ”%1$s” stödjs inte"
+msgstr "filsystemsdrivrutinen ”%1$s” stöds inte"
 
 #, c-format
 msgid "unsupported filesystem type '%1$s'"
-msgstr "filsystemstypen ”%1$s” stödjs inte"
+msgstr "filsystemstypen ”%1$s” stöds inte"
 
 #, c-format
 msgid "unsupported flags (0x%1$x)"
-msgstr "flaggor som inte stödjs: (0x%1$x)"
+msgstr "flaggor som inte stöds: (0x%1$x)"
 
 #, c-format
 msgid "unsupported flags (0x%1$x) in function %2$s"
-msgstr "flaggorna (0x%1$x) i funktionen %2$s stödjs inte"
+msgstr "flaggorna (0x%1$x) i funktionen %2$s stöds inte"
 
 #, c-format
 msgid "unsupported flags: (0x%1$x)"
-msgstr "flaggor som inte stödjs: (0x%1$x)"
+msgstr "flaggor som inte stöds: (0x%1$x)"
 
 #, c-format
 msgid "unsupported format %1$s"
-msgstr "formatet %1$s stödjs inte"
+msgstr "formatet %1$s stöds inte"
 
 msgid "unsupported gluster lookup"
-msgstr "gluster-uppslagningen stödjs inte"
+msgstr "gluster-uppslagningen stöds inte"
 
 #, c-format
 msgid "unsupported graphics type %1$s"
-msgstr "grafiktypen %1$s stödjs inte"
+msgstr "grafiktypen %1$s stöds inte"
 
 #, c-format
 msgid "unsupported guest information types '0x%1$x'"
-msgstr "gästinformationstyperna ”0x%1$x” stödjs inte"
+msgstr "gästinformationstyperna ”0x%1$x” stöds inte"
 
 #, c-format
 msgid "unsupported input bus %1$s"
-msgstr "inmatningsbussen %1$s stödjs inte"
+msgstr "inmatningsbussen %1$s stöds inte"
 
 msgid "unsupported input device configuration"
-msgstr "konfigurationen av inmatningsenheten stödjs inte"
+msgstr "konfigurationen av inmatningsenheten stöds inte"
 
 #, c-format
 msgid "unsupported input storage vol type %1$d"
-msgstr "lagringsvolymtypen %1$d för inmatningen stödjs inte"
+msgstr "lagringsvolymtypen %1$d för inmatningen stöds inte"
 
 #, c-format
 msgid "unsupported interface type %1$s"
-msgstr "gränssnittstypen %1$s stödjs inte"
+msgstr "gränssnittstypen %1$s stöds inte"
 
 #, c-format
 msgid "unsupported launch security type '%1$s'"
-msgstr "startsäkerhetstypen ”%1$s” stödjs inte"
+msgstr "startsäkerhetstypen ”%1$s” stöds inte"
 
 #, c-format
 msgid "unsupported monitor type '%1$s'"
-msgstr "monitortypen ”%1$s” stödjs inte"
+msgstr "monitortypen ”%1$s” stöds inte"
 
 #, c-format
 msgid "unsupported nested HVM setting for %1$s machine on this Xen version"
 msgstr ""
-"nästade HVM-inställningar för maskinen %1$s stödjs inte av denna Xen-version"
+"nästade HVM-inställningar för maskinen %1$s stöds inte av denna Xen-version"
 
 #, c-format
 msgid "unsupported network event ID %1$d"
-msgstr "nätverkshändelse-ID %1$d stödjs inte"
+msgstr "nätverkshändelse-ID %1$d stöds inte"
 
 #, c-format
 msgid "unsupported node device event ID %1$d"
-msgstr "nodenhetens händelse-ID %1$d stödjs inte"
+msgstr "nodenhetens händelse-ID %1$d stöds inte"
 
 #, c-format
 msgid "unsupported numatune mode: '%1$d'"
-msgstr "numatune-läget stödjs inte: ”%1$d”"
+msgstr "numatune-läget stöds inte: ”%1$d”"
 
 #, c-format
 msgid "unsupported nvram disk type '%1$s'"
-msgstr "nvram-disktypen ”%1$s” stödjs inte"
+msgstr "nvram-disktypen ”%1$s” stöds inte"
 
 msgid "unsupported option"
-msgstr "flaggan stödjs inte"
+msgstr "flaggan stöds inte"
 
 #, c-format
 msgid "unsupported option '%1$s'. See --help."
-msgstr "flaggan ”%1$s” stödjs inte. Se --help."
+msgstr "flaggan ”%1$s” stöds inte. Se --help."
 
 #, c-format
 msgid "unsupported option '-%1$c'. See --help."
-msgstr "flaggan '-%1$c' stödjs ej. Se --help."
+msgstr "flaggan '-%1$c' stöds ej. Se --help."
 
 #, c-format
 msgid "unsupported pit tickpolicy '%1$s'"
-msgstr "pit-tickpolicyn ”%1$s” stödjs inte"
+msgstr "pit-tickpolicyn ”%1$s” stöds inte"
 
 #, c-format
 msgid "unsupported protocol family '%1$s'"
-msgstr "protokollfamiljen ”%1$s” stödjs inte"
+msgstr "protokollfamiljen ”%1$s” stöds inte"
 
 #, c-format
 msgid "unsupported protocol type %1$s"
-msgstr "protokolltypen %1$s stödjs inte"
+msgstr "protokolltypen %1$s stöds inte"
 
 msgid "unsupported rendernode accel attribute without 'vhostuser'"
-msgstr "attributet rendernode accel stödjs inte utan ”vhostuser”"
+msgstr "attributet rendernode accel stöds inte utan ”vhostuser”"
 
 #, c-format
 msgid "unsupported rtc timer tickpolicy '%1$s'"
-msgstr "rtc-timers tickpolicy ”%1$s” stödjs inte"
+msgstr "rtc-timers tickpolicy ”%1$s” stöds inte"
 
 #, c-format
 msgid "unsupported rtc timer track '%1$s'"
-msgstr "rtc-timerns spårning ”%1$s” stödjs inte"
+msgstr "rtc-timerns spårning ”%1$s” stöds inte"
 
 #, c-format
 msgid "unsupported save image format: %1$d"
-msgstr ""
+msgstr "avbildsformat för sparande stöds inte: %1$d"
 
 #, c-format
 msgid "unsupported scheme %1$s in migration URI %2$s"
-msgstr "schemat %1$s i migrerings-URI:n %2$s stödjs inte"
+msgstr "schemat %1$s i migrerings-URI:n %2$s stöds inte"
 
 #, c-format
 msgid "unsupported secret event ID %1$d"
-msgstr "hemlighetens händelse-ID %1$d stödjs inte"
+msgstr "hemlighetens händelse-ID %1$d stöds inte"
 
 #, c-format
 msgid "unsupported source type '%1$s'"
-msgstr "källtypen ”%1$s” stödjs inte"
+msgstr "källtypen ”%1$s” stöds inte"
 
 msgid "unsupported state value"
-msgstr "tillståndsvärdet stödjs inte"
+msgstr "tillståndsvärdet stöds inte"
 
 #, c-format
 msgid "unsupported storage pool event ID %1$d"
-msgstr "lagringspoolens händelse-ID %1$d stödjs inte"
+msgstr "lagringspoolens händelse-ID %1$d stöds inte"
 
 msgid "unsupported storage type for this code path"
-msgstr "lagringstypen stödjs inte för denna kodväg"
+msgstr "lagringstypen stöds inte för denna kodväg"
 
 #, c-format
 msgid "unsupported timer type (name) '%1$s'"
-msgstr "timertypen (namn) ”%1$s” stödjs inte"
+msgstr "timertypen (namn) ”%1$s” stöds inte"
 
 #, c-format
 msgid "unsupported type '%1$s' in interface's <actual> element"
-msgstr "typen ”%1$s” i gränssnittets element <actual> stödjs inte"
+msgstr "typen ”%1$s” i gränssnittets element <actual> stöds inte"
 
 #, c-format
 msgid "unsupported type='%1$s' to model 'none'"
-msgstr "type='%1$s' till modellen ”none” stödjs inte"
+msgstr "type='%1$s' till modellen ”none” stöds inte"
 
 msgid "unsupported usb model"
-msgstr "usbmodellen stödjs inte"
+msgstr "usbmodellen stöds inte"
 
 #, c-format
 msgid "unsupported use of long flags in function %1$s"
-msgstr "användning av långa flaggor i funktionen %1$s stödjs inte"
+msgstr "användning av långa flaggor i funktionen %1$s stöds inte"
 
 msgid "unsupported value"
-msgstr "värde som ej stödjs"
+msgstr "värde som ej stöds"
 
 #, c-format
 msgid "unsupported volume encryption format %1$d"
-msgstr "volymkrypteringsformatet %1$d stödjs inte"
+msgstr "volymkrypteringsformatet %1$d stöds inte"
 
 msgid "unterminated number"
 msgstr "oterminerade nummer"
@@ -40378,6 +40509,8 @@ msgid ""
 "unwanted_positional flag of argument '%1$s' of command '%2$s' must not be "
 "used together with positional"
 msgstr ""
+"flaggan unwanted_positional för argumentet '%1$s' i kommandot '%2$s' får "
+"inte användas tillsammans med positionsflaggan"
 
 msgid "update device from an XML file"
 msgstr "uppdatera en enhet från en XML-fil"
@@ -40393,7 +40526,7 @@ msgstr "uppdatera delar av ett befintligt nätverks konfiguration"
 
 #, c-format
 msgid "updating device type '%1$s' is unsupported"
-msgstr "uppdaterar enhetstypen ”%1$s” stödjs inte"
+msgstr "uppdaterar enhetstypen ”%1$s” stöds inte"
 
 msgid "upload file contents to a volume"
 msgstr "ladda upp filinnehåll till en volym"
@@ -40417,13 +40550,13 @@ msgid "usb device not found"
 msgstr "usb-enheten finns inte"
 
 msgid "usb keyboard is not supported by this QEMU binary"
-msgstr "usb-tangentbord stödjs inte av denna QEMU-binär"
+msgstr "usb-tangentbord stöds inte av denna QEMU-binär"
 
 msgid "usb-audio controller is not supported by this QEMU binary"
-msgstr "styrenheten för usb-audio stödjs inte av denna QEMU-binär"
+msgstr "styrenheten för usb-audio stöds inte av denna QEMU-binär"
 
 msgid "usb-hub not supported by QEMU binary"
-msgstr "usb-hub:en stödjs inte av QEMU-binären"
+msgstr "usb-hub:en stöds inte av QEMU-binären"
 
 msgid "usb-serial requires address of usb type"
 msgstr "usb-serial kräver en adress av usb-typ"
@@ -40502,7 +40635,7 @@ msgstr "användare:"
 
 #, c-format
 msgid "using '%1$s' pools for backing 'volume' disks isn't yet supported"
-msgstr "att använda ”%1$s”-pooler bakom ”volume”-diskar stödjs inte ännu"
+msgstr "att använda ”%1$s”-pooler bakom ”volume”-diskar stöds inte ännu"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -40514,13 +40647,14 @@ msgstr ""
 
 msgid "using host CPU definition as input may provide incorrect results"
 msgstr ""
+"användning av värd-CPU-definitionen som indata kan ge felaktiga resultat"
 
 msgid "using passthrough devices requires locking guest memory"
-msgstr ""
+msgstr "användning av passthrough-enheter kräver låsning av gästminnet"
 
 #, c-format
 msgid "using unix socket and remote server '%1$s' is not supported."
-msgstr "att använda unix-uttag och fjärrservern ”%1$s” stödjs inte."
+msgstr "att använda unix-uttag och fjärrservern ”%1$s” stöds inte."
 
 #, c-format
 msgid "uuidstr in %1$s must be a valid UUID"
@@ -40573,7 +40707,7 @@ msgid "vDPA chardev path '%1$s' does not exist"
 msgstr "vDPA-teckenenhetens sökväg ”%1$s” finns inte"
 
 msgid "vDPA devices are not supported with this QEMU binary"
-msgstr "vDPA-enheter stödjs inte med denna QEMU-binär"
+msgstr "vDPA-enheter stöds inte med denna QEMU-binär"
 
 msgid "vDPA devices cannot be migrated"
 msgstr "vDPA-enheter kan inte migreras"
@@ -40781,7 +40915,7 @@ msgid "vendor id is invalid"
 msgstr "leverantörs-id:t är ogiltigt"
 
 msgid "vendor is not supported with vhostuser disk"
-msgstr "leverantören stödjs inte med en vhostuser-disk"
+msgstr "leverantören stöds inte med en vhostuser-disk"
 
 #, c-format
 msgid "vendor_id must be exactly %1$d characters long"
@@ -40802,13 +40936,13 @@ msgid "vfio migration was active, but 'transferred' data was missing"
 msgstr "vfio-migreringen var aktiv, men ”transferred”-data saknades"
 
 msgid "vgamem attribute only supported for video type qxl"
-msgstr "attributet vgamem stödjs endast för videotypen qxl"
+msgstr "attributet vgamem stöds endast för videotypen qxl"
 
 msgid "vhost-net is not supported with this QEMU binary"
-msgstr "vhost-net stödjs inte av denna QEMU-binär"
+msgstr "vhost-net stöds inte av denna QEMU-binär"
 
 msgid "vhost-net is only supported for virtio network interfaces"
-msgstr "vhost-net stödjs endast för virtio-nätverksgränssnitt"
+msgstr "vhost-net stöds endast för virtio-nätverksgränssnitt"
 
 msgid "vhost-net was requested for an interface, but is unavailable"
 msgstr "vhost-nät begärdes för ett gränssnitt men är inte tillgängligt"
@@ -40819,7 +40953,7 @@ msgstr "vhost-scsi-enhetsfilen ”%1$s” kan inte hittas"
 
 #, c-format
 msgid "vhost-user type '%1$s' not supported"
-msgstr "vhost-användartypen ”%1$s” stödjs inte"
+msgstr "vhost-användartypen ”%1$s” stöds inte"
 
 msgid "vhost-user-gpu failed to start"
 msgstr "vhost-user-gpu lyckades inte starta"
@@ -40832,7 +40966,7 @@ msgstr "värdet på videoupplösningen måste vara större än 0"
 
 #, c-format
 msgid "video type %1$s is not supported by libxl"
-msgstr "videotypen %1$s stödjs inte av libxl"
+msgstr "videotypen %1$s stöds inte av libxl"
 
 #, c-format
 msgid "video type '%1$s' does not support blob resources"
@@ -40840,7 +40974,7 @@ msgstr "videotypen ”%1$s” stödjer inte blob-resurser"
 
 #, c-format
 msgid "video type '%1$s' does not support edid"
-msgstr ""
+msgstr "videotypen '%1$s' saknar stöd för edid"
 
 #, c-format
 msgid "video type '%1$s' doesn't support multiple 'heads'"
@@ -40884,13 +41018,13 @@ msgid "virDomainSnapshotGetXMLDesc with secure flag"
 msgstr "virDomainSnapshotGetXMLDesc med säkerhetsflagga"
 
 msgid "virFileDiskCopy unsupported on this platform"
-msgstr "virFileDiskCopy stödjs inte på denna plattform"
+msgstr "virFileDiskCopy stöds inte på denna plattform"
 
 msgid "virFileOpenAs is not implemented for WIN32"
 msgstr "virFileOpenAs är inte implementerad för WIN32"
 
 msgid "virFileWrapperFd unsupported on this platform"
-msgstr "virFileWrapperFd stödjs inte på denna plattform"
+msgstr "virFileWrapperFd stöds inte på denna plattform"
 
 msgid "virGetGroupID is not available"
 msgstr "virGetGroupID är inte tillgängligt"
@@ -40965,31 +41099,31 @@ msgstr "virVMXContext har ingen funktion parseFileName satt"
 
 #, c-format
 msgid "virt type '%1$s' is not supported"
-msgstr "virt-typen ”%1$s” stödjs inte"
+msgstr "virt-typen ”%1$s” stöds inte"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "virtio (non-)transitional models are not supported for address type=%1$s"
 msgstr ""
-"virtio (icke-)transitionella modeller stödjs inte för adresser med type=%1$s"
+"virtio (icke-)transitionella modeller stöds inte för adresser med type=%1$s"
 
 #, c-format
 msgid "virtio (non-)transitional models are not supported for input type=%1$s"
 msgstr ""
-"virtio (icke-)transitionella modeller stödjs inte för indata med type=%1$s"
+"virtio (icke-)transitionella modeller stöds inte för indata med type=%1$s"
 
 #, c-format
 msgid "virtio disk cannot have an address of type '%1$s'"
 msgstr "virtio-diskar kan inte ha en adress av typen ”%1$s”"
 
 msgid "virtio non-transitional model not supported for this qemu"
-msgstr "virtio icke-transitionella modeller stödjs inte av denna qemu"
+msgstr "virtio icke-transitionella modeller stöds inte av denna qemu"
 
 msgid "virtio rss hash report is not supported with this QEMU binary"
-msgstr "virtio rss-hash-rapport stödjs inte med denna QEMU-binär"
+msgstr "virtio rss-hash-rapport stöds inte med denna QEMU-binär"
 
 msgid "virtio rss is not supported with this QEMU binary"
-msgstr "virtio rss stödjs inte med denna QEMU-binär"
+msgstr "virtio rss stöds inte med denna QEMU-binär"
 
 #, c-format
 msgid "virtio rx_queue_size option %1$d is not same with tx_queue_size %2$d"
@@ -41022,10 +41156,10 @@ msgid "virtio-mem does not support dynamicMemslots"
 msgstr "virtio-mem stödjer inte dynamicMemslots"
 
 msgid "virtio-mem isn't supported by this QEMU binary"
-msgstr "virtio-mem stödjs inte av denna QEMU-binär"
+msgstr "virtio-mem stöds inte av denna QEMU-binär"
 
 msgid "virtio-mem-ccw can't use different page size than the boot memory"
-msgstr ""
+msgstr "virtio-mem-ccw kan inte använda annan sidstorlek än startminnet"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -41046,7 +41180,7 @@ msgid "virtio-pmem does not support NUMA nodes"
 msgstr "virtio-pmem stödjer inte NUMA-noder"
 
 msgid "virtio-pmem isn't supported by this QEMU binary"
-msgstr "virtio-pmem stödjs inte av denna QEMU-binär"
+msgstr "virtio-pmem stöds inte av denna QEMU-binär"
 
 msgid "virtio-s390 bus doesn't have an address"
 msgstr "bussen virtio-s390 har inte någon adress"
@@ -41063,7 +41197,7 @@ msgid "virtio-serial controller %1$u not available"
 msgstr "virtio-serial-styrenhet %1$u är inte tillgänglig"
 
 msgid "virtio-sound controller is not supported in this QEMU binary"
-msgstr "styrenheten virtio-sound stödjs inte av denna QEMU-binär"
+msgstr "styrenheten virtio-sound stöds inte av denna QEMU-binär"
 
 msgid "virtiofs does not support fmode and dmode"
 msgstr "virtiofs stödjer inte fmode och dmode"
@@ -41081,7 +41215,7 @@ msgid "virtiofs does not support wrpolicy"
 msgstr "virtiofs stödjer inte wrpolicy"
 
 msgid "virtiofs is not supported with this QEMU binary"
-msgstr "virtiofs stödjs inte av denna QEMU-binär"
+msgstr "virtiofs stöds inte av denna QEMU-binär"
 
 msgid "virtiofs only supports passthrough accessmode"
 msgstr "virtiofs stödjer bara åtkomstläget genomgång"
@@ -41104,8 +41238,7 @@ msgid ""
 "virtualport type %1$s is currently not supported on interfaces of type "
 "hostdev"
 msgstr ""
-"virtualport typ %1$s stödjs inte för närvarande på gränssnitt av typen "
-"hostdev"
+"virtualport typ %1$s stöds inte för närvarande på gränssnitt av typen hostdev"
 
 #, c-format
 msgid "vlan can only be set for SR-IOV VFs, but %1$s is not a VF"
@@ -41134,7 +41267,7 @@ msgstr ""
 "skall vara satt"
 
 msgid "vlan trunking is not supported by SR-IOV network devices"
-msgstr "vlan-avhuggning stödjs inte av SR-IOV-nätverksenheter"
+msgstr "vlan-avhuggning stöds inte av SR-IOV-nätverksenheter"
 
 #, c-format
 msgid "vlanid out of range: %1$d"
@@ -41216,7 +41349,7 @@ msgstr "volymkapaciteten behövs för denna lagringspool"
 
 #, c-format
 msgid "volume encryption unsupported with format %1$s"
-msgstr "volymkryptering stödjs inte med formatet %1$s"
+msgstr "volymkryptering stöds inte med formatet %1$s"
 
 msgid "volume key or path"
 msgstr "volymnyckel eller -sökväg"
@@ -41250,13 +41383,13 @@ msgstr "volymanvändning angiven, men volymsökvägen saknas"
 
 #, c-format
 msgid "vport operation '%1$s' is not supported for host%2$d"
-msgstr "vport-åtgärden ”%1$s” stödjs inte för värd %2$d"
+msgstr "vport-åtgärden ”%1$s” stöds inte för värd %2$d"
 
 msgid "vram64 attribute only supported for video type qxl"
-msgstr "vram64-attributet stödjs endast för videotypen qxl"
+msgstr "vram64-attributet stöds endast för videotypen qxl"
 
 msgid "vsock device is not supported with this QEMU binary"
-msgstr "vsock-enheter stödjs inte med denna QEMU-binär"
+msgstr "vsock-enheter stöds inte med denna QEMU-binär"
 
 msgid "vz driver doesn't support exclusive share policy for VNC graphics."
 msgstr "vz-drivrutinen stödjer inte exklusiv delningspolicy för VNC-grafik."
@@ -41318,7 +41451,7 @@ msgid "wait for job to reach mirroring phase"
 msgstr "vänta på att jobbet når speglingsfasen"
 
 msgid "waits for a certain domain event to happen and then terminates"
-msgstr ""
+msgstr "väntar på att en viss domänhändelse ska inträffa och avslutas sedan"
 
 msgid "wakeup a domain from pmsuspended state"
 msgstr "väck upp en domän från tillståndet pmsuspended"
@@ -41328,14 +41461,14 @@ msgstr "varning"
 
 #, c-format
 msgid "warning: %1$s\n"
-msgstr ""
+msgstr "varning: %1$s\n"
 
 msgid "watchdog"
 msgstr "vakthund"
 
 msgid ""
 "watchdogs with different actions are not supported with this QEMU binary"
-msgstr "vakthundar med olika åtgärder stödjs inte med denna QEMU-binär"
+msgstr "vakthundar med olika åtgärder stöds inte med denna QEMU-binär"
 
 msgid "webSocket"
 msgstr "web-uttag (webSocket)"
@@ -41347,6 +41480,8 @@ msgid ""
 "when computing baseline from several CPUs, do not take hypervisor "
 "capabilities into account and work with input data only"
 msgstr ""
+"vid beräkning av baslinjen från flera CPU:er ska inte hänsyn tas till "
+"hypervisorens förmågor utan endast arbeta med indata"
 
 #, c-format
 msgid "when providing parent wwnn='%1$s', the wwpn must also be provided"
@@ -41380,7 +41515,7 @@ msgid "where to store the screenshot"
 msgstr "var skärmbilden skall sparas"
 
 msgid "which condition to wait until"
-msgstr ""
+msgstr "vilket villkor man ska vänta på"
 
 msgid "which event type to wait for"
 msgstr "vilken händelsetyp som skall väntas på"
@@ -41402,7 +41537,7 @@ msgstr "rensa data på de borttagna volymerna"
 
 #, c-format
 msgid "wiping algorithm %1$d not supported"
-msgstr "rensningsalgoritm %1$d stödjs inte"
+msgstr "rensningsalgoritm %1$d stöds inte"
 
 msgid "with --from, list all descendants"
 msgstr "med --from, lista alla avkommor"
@@ -41456,7 +41591,7 @@ msgid "wrong nlmsg len"
 msgstr "fel nlmsg-längd"
 
 msgid "wwn is not supported with vhostuser disk"
-msgstr "wwn stödjs inte med vhostuser-diskar"
+msgstr "wwn stöds inte med vhostuser-diskar"
 
 msgid "wwn of disk device"
 msgstr "wwn för diskenheten"
@@ -41469,7 +41604,7 @@ msgid "xml data file to export from"
 msgstr "xml-datafil att exportera ifrån"
 
 msgid "xml modification unsupported"
-msgstr "xml-ändringar stödjs inte"
+msgstr "xml-ändringar stöds inte"
 
 msgid "xpath expression to filter the XML document"
 msgstr "xpath-uttryck för att filtrera XML-dokumentet"
@@ -41498,7 +41633,7 @@ msgstr "zonen %1$s begärd för nätverket %2$s men firewalld är inte aktiv"
 #, c-format
 msgid ""
 "zone %1$s requested for network %2$s but firewalld is not supported on BSD"
-msgstr ""
+msgstr "zonen %1$s begärd för nätverk %2$s, men firewalld stöds inte på BSD"
 
 #, c-format
 #~ msgid "Cannot read %1$s '%2$s'"