# Javier Blanco <javi.deb@gmail.com>, 2018
# Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@gmail.com>, 2020.
# Emilio Herrera <ehespinosa57@gmail.com>, 2022.
-# Nicolas Gal <nialegal@yandex.com>, 2024.
+# Nicolas Gal <nialegal@yandex.com>, 2024, 2025.
# Nicolas Gal <snowcrash79@users.noreply.translate.fedoraproject.org>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-26 14:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-01-02 12:51+0000\n"
-"Last-Translator: Nicolas Gal "
-"<snowcrash79@users.noreply.translate.fedoraproject.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-07 17:44+0000\n"
+"Last-Translator: Nicolas Gal <nialegal@yandex.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/"
"libvirt/es/>\n"
"Language: es\n"
"<virtualport> element unsupported for type='%1$s' in interface's <actual> "
"element"
msgstr ""
-"elemento <virtualport> no está soportado para tipo ='%1$s' en elemento "
+"elemento <virtualport> no está admitido para tipo ='%1$s' en elemento "
"<actual> de interfaz"
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Audit is not supported by the kernel"
-msgstr "unpriv_sgio no está soportado por este kernel"
+msgstr "unpriv_sgio no está admitido por este kernel"
msgid ""
"Auto allocation of spice TLS port requested but spice TLS is disabled in "
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU features not supported by hypervisor for %1$s architecture"
-msgstr "Modelo de CPU %1$s no está soportado por el hipervisor"
+msgstr "Modelo de CPU %1$s no está admitido por el hipervisor"
#, c-format
msgid "CPU flags requested but can't determine default CPU for arch %1$s"
#, c-format
msgid "CPU model %1$s is not supported by hypervisor"
-msgstr "Modelo de CPU %1$s no está soportado por el hipervisor"
+msgstr "Modelo de CPU %1$s no está admitido por el hipervisor"
#, c-format
msgid "CPU model %1$s too long for destination"
msgstr "Este binario de QEMU no admite configurar el temporizador '%1$s'"
msgid "Connect the virtual serial console for the guest"
-msgstr "Conectar la consola virtual serial del huésped."
+msgstr "Conectar la consola virtual serial del huésped"
msgid "Connect to a daemon's administrating server."
msgstr ""
msgstr "Mensaje de error:"
msgid "Error notify callback must be supplied"
-msgstr "Error notificar retrollamada debe proporcionarse"
+msgstr "Error notificar callback debe proporcionarse"
#, c-format
msgid "Error opening file %1$s"
#, c-format
msgid "File '%1$s/%2$s/%3$s' does not exist."
-msgstr "No existe el archivo '%1$s%2$s%3$s'"
+msgstr "No existe el archivo '%1$s%2$s%3$s'."
#, fuzzy
msgid "File bandwidth:"
#, c-format
msgid "Floppy '%1$s' has unsupported type '%2$s', expecting '%3$s' or '%4$s'"
msgstr ""
-"El floppy '%1$s' posee un tipo '%2$s' no soportado, se esperaba '%3$s' o "
+"El floppy '%1$s' posee un tipo '%2$s' no admitido, se esperaba '%3$s' o "
"'%4$s'"
#, c-format
msgstr ""
"Obtener estadísticas del bloque de dispositivo para un dominio en ejecución. "
"Vea la página de manual o use --human para obtener una explicación de los "
-"campos."
+"campos"
msgid "Get domain launch security info"
msgstr ""
msgid ""
"Image file for %1$s %2$s '%3$s' has unsupported suffix, expecting '%4$s'"
msgstr ""
-"El nombre del volumen '%s' posee un sufijo no soportado, se esperaba '.vmdk'"
+"El nombre del volumen '%s' posee un sufijo no admitido, se esperaba '.vmdk'"
msgid "In use"
msgstr "En uso"
msgid "Invalid lifecycle action '%1$s'."
msgstr "Acción lifecycle no válida: '%1$s'."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid lifecycle type '%1$s'."
-msgstr "Tipo de secreto '%1$s'es nulo"
+msgstr "El tipo de ciclo de vida '%1$s' no es válido."
#, c-format
msgid "Invalid log destination '%1$s' for log output '%2$s'"
msgid ""
"Memory balloon device type '%1$s' is not supported by this version of qemu"
msgstr ""
-"El tipo de dispositivo %1$s de globo de memoria no está soportado por esta "
+"El tipo de dispositivo %1$s de globo de memoria no está admitido por esta "
"versión de qemu"
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "Memory parameter is not supported by vz driver"
-msgstr "Parámetro '%s' no está soportado por este kernel"
+msgstr "Parámetro '%s' no está admitido por este kernel"
msgid "Memory processed:"
msgstr "Memoria procesada:"
msgid "Migration capabilities can only be set by a migration job"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Migration cookie parameters are not provided."
-msgstr "Migración de cookies no fue terminada NULL"
+msgstr "No se proveyeron argumentos de 'cookie' de migración."
msgid "Migration cookie was not NULL terminated"
msgstr "Migración de cookies no fue terminada NULL"
msgid "Missing auth field in JSON state document"
msgstr "Falta campo auth en documento JSON"
-#, fuzzy
msgid "Missing authentication callback"
-msgstr "No se ha suministrado una retrollamada de autenticación."
+msgstr "Falta la callback de autenticación"
#, fuzzy
msgid "Missing authentication credentials"
msgid "Model name contains invalid characters"
msgstr "El nombre del modelo contiene caracteres inválidos"
-#, fuzzy
msgid "Modifies an existing IOThread of the guest domain."
-msgstr "Inyectar NMI al dominio de huésped"
+msgstr "Modifica un IOThread existente del dominio huésped."
#, c-format
msgid "Monitor path %1$s too big for destination"
#, fuzzy
msgid "Multiple serial devices are not supported by xen-xm"
-msgstr "Dispositivos paralelos no están soportados por libxl"
+msgstr "Dispositivos paralelos no están admitidos por libxl"
msgid "Multiqueue devices are not supported on this system"
msgstr "Dispositivos Multiqueue no tienen soporte en este sistema"
#, fuzzy
msgid "NIC model 'e1000' is not supported by given bhyve binary"
-msgstr "Modelo de CPU %s no está soportado por el hipervisor"
+msgstr "Modelo de CPU %s no está admitido por el hipervisor"
#, fuzzy
msgid "NIC model is not supported"
-msgstr "el modo '%s' de dispositivo de host no está soportado"
+msgstr "el modo '%s' de dispositivo de host no está admitido"
msgid "NOTE"
msgstr "NOTA"
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
-#, fuzzy
msgid "Namespaces are not supported on this platform"
-msgstr "Sockets de UNIX no tienen soporte en esta plataforma."
+msgstr "Los espacios de nombres no son compatibles con esta plataforma"
#, c-format
msgid "Network %1$s XML configuration edited.\n"
#, c-format
msgid "Network type %1$d is not supported"
-msgstr "El tipo de red %1$d no es soportado"
+msgstr "El tipo de red %1$d no es admitido"
#, fuzzy
msgid "New disk media source was not specified"
msgstr "No se encontraron direcciones de socket para '%s'"
msgid "No authentication callback available"
-msgstr "No se ha suministrado una retrollamada de autenticación."
+msgstr "No se ha suministrado un callback de autenticación"
msgid "No authentication methods and credentials provided"
msgstr "No se han provisto métodos de autenticación y credenciales"
msgid "No usable vsock found"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid ""
"No user interaction callback provided: Can't get input from keyboard "
"interactive authentication"
msgstr ""
-"No se proporcionó llamada de interacción de usuario. No puede verificar la "
-"llave de host de sesión."
+"No se proporcionó un callback de interacción del usuario: No se puede "
+"recibir la entrada de la autenticación interactiva de teclado"
msgid ""
"No user interaction callback provided: Can't retrieve private key passphrase"
msgid ""
"No user interaction callback provided: Can't verify the session host key"
msgstr ""
-"No se proporcionó llamada de interacción de usuario. No puede verificar la "
-"llave de host de sesión."
+"No se proporcionó un callback de interacción: No es posible verificar la "
+"clave de host de la sesión"
#, c-format
msgid "No valid cgroup for machine %1$s"
msgid ""
"None of the requested authentication methods are supported by the server"
msgstr ""
-"Ninguno de los métodos de autenticación solicitados están soportados por el "
+"Ninguno de los métodos de autenticación solicitados están admitidos por el "
"servidor"
msgid "Normal data:"
msgstr "Sin soporte"
msgid "Not supported on this platform"
-msgstr "No está soportado en esta plataforma"
+msgstr "No está admitido en esta plataforma"
#, sh-format
msgid "Not suspending transient guests on URI: $uri: "
msgstr "Solo existe soporte para direcciones de dispositivos PCI con función=0"
msgid "Only PTY console types are supported"
-msgstr "Sólo tipos de consola PTY son soportadas"
+msgstr "Sólo tipos de consola PTY son admitidas"
#, fuzzy
msgid "Only VNC supported"
msgid "Only bridged veth devices can be detached"
msgstr "Solamente dispositivos veth en puente pueden ser retirados"
-#, fuzzy
msgid "Only disk and block storage types are supported by vz driver."
-msgstr "Only PTY console types are supported"
+msgstr ""
+"El controlador vz solo admite los tipos de almacenamiento en disco y en "
+"bloque."
#, fuzzy
msgid "Only disk image supported for resize"
msgid "Only mac option can be specified for virt-net"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Only native iomode is supported by vz driver."
-msgstr "Sólo un dispositivo serial es soportado por libxl"
+msgstr "El controlador vz solo admite el modo iomode nativo."
#, c-format
msgid ""
msgid "Only ploop disk images are supported by vz driver."
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Only ploop fs driver is supported by vz driver."
-msgstr "Sólo un dispositivo serial es soportado por libxl"
+msgstr "El controlador vz sólo admite el controlador ploop fs."
-#, fuzzy
msgid "Only read-only pflash is supported."
-msgstr "Hay soporte para sólo un sistema de archivos"
+msgstr "Solamente se admite pflash de solo lectura."
#, fuzzy
msgid "Only scsi disk supports vendor and product"
msgstr "Solo existe soporte para las URI de migraciones vpxmigr://"
msgid "Only x509 certificates are supported"
-msgstr "Solo los certificados x509 están soportados"
+msgstr "Solo los certificados x509 están admitidos"
msgid "OpenRemoteSession/LaunchVMProcess failed, domain can't be started"
msgstr ""
msgstr "Muestra los atributos de un secreto como una descarga XML en stdout."
msgid "Output the IP address and port number for the VNC display."
-msgstr "Muestra el puerto y la dirección IP para el monitor VNC"
+msgstr "Mostrar la dirección IP y el número de puerto para la pantalla VNC."
msgid "Output the IP address and port number for the graphical display."
msgstr "Salida de dirección IP y número de puerto para pantalla gráfica."
msgstr "en pánico"
msgid "Parallel devices are not supported by libxl"
-msgstr "Dispositivos paralelos no están soportados por libxl"
+msgstr "Dispositivos paralelos no están admitidos por libxl"
#, c-format
msgid "Parallel port index %1$d out of [0..2] range"
#, c-format
msgid "Parameter '%1$s' is not supported by this kernel"
-msgstr "Parámetro '%1$s' no está soportado por este kernel"
+msgstr "Parámetro '%1$s' no está admitido por este kernel"
-#, fuzzy
msgid "Parameter 'min_guarantee' not supported by QEMU."
-msgstr "El parámetro '%s' no tiene soporte"
+msgstr "El parámetro 'min_guarantee' no es compatible con QEMU."
msgid "Parent"
msgstr "Padre"
"la pregunta es '%1$s', las respuestas posibles son %2$s, pero no ha sido "
"especificada alguna predeterminada"
-#, fuzzy
msgid "Per-node binding is not compatible with automatic NUMA placement."
msgstr ""
-"El reetiquetamiento de recursos no es compatible con el tipo de etiqueta "
-"'none'"
+"La vinculación por nodo no es compatible con la ubicación automática de NUMA."
#, fuzzy
msgid "Perf not supported on this platform"
-msgstr "No está soportado en esta plataforma"
+msgstr "No está admitido en esta plataforma"
msgid "Persistent"
msgstr "Persistente"
msgid "Primary SATA controller must have PCI address 0:0:1f.2"
msgstr "Los controladores IDE primarios deben tener una dirección PCI 0:0:1.1"
-#, fuzzy
msgid "Print lease info for a given network"
-msgstr "Detiene a la fuerza una red determinada."
+msgstr "Mostrar información de la concesión para una red determinada"
msgid "Print the current directory."
msgstr "Imprimir el directorio actual."
"comandos relacionados"
msgid "Prints memory stats of the node."
-msgstr "Imprime estadística de memoria del nodo"
+msgstr "Imprimir estadísticas de memoria del nodo."
#, c-format
msgid "Priority '%1$d' is outside valid range of [%2$d,%3$d]"
msgstr "E/S cruda no tiene soporte en esta plataforma"
msgid "Process CPU affinity is not supported on this platform"
-msgstr "El proceso de afinidad del CPU no está soportado en esta plataforma"
+msgstr "El proceso de afinidad del CPU no está admitido en esta plataforma"
#, fuzzy
msgid "Process CPU scheduling is not supported on this platform"
-msgstr "El proceso de afinidad del CPU no está soportado en esta plataforma"
+msgstr "El proceso de afinidad del CPU no está admitido en esta plataforma"
msgid "Process exited prior to exec"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Process spawning is not supported on this platform"
-msgstr "El proceso de afinidad del CPU no está soportado en esta plataforma"
+msgstr "El proceso de afinidad del CPU no está admitido en esta plataforma"
#, fuzzy, c-format
msgid "Processes %1$d refused to die"
msgid "Protocol"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Protocol '%1$s' is not supported for tcp character device."
-msgstr "Operación vport '%s' no se admite para host%d"
+msgstr ""
+"El protocolo '%1$s' no es compatible con el dispositivo de caracteres TCP."
msgid "Pull aborted"
msgstr "Extracción abortó"
#, fuzzy, c-format
msgid "QEMU does not support device assignment mode '%1$s'"
-msgstr "Tipo de dispositivo '%1$s' no soportado"
+msgstr "Tipo de dispositivo '%1$s' no admitido"
msgid "QEMU does not support dirty page rate calculation mode."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Receiving file descriptors is not supported on this socket"
-msgstr "Recibir descriptores de archivo no está soportado en este socket"
+msgstr "Recibir descriptores de archivo no está admitido en este socket"
#, fuzzy
msgid "Reconnected to the admin server"
#, c-format
msgid "Redirection bus %1$s is not supported by QEMU"
-msgstr "Bus de redirección %1$s no está soportado por QEMU"
+msgstr "Bus de redirección %1$s no está admitido por QEMU"
msgid "Refresh a given pool."
msgstr "Actualiza un grupo determinado."
msgstr "Falló la restauración de arriendos en interfaz '%1$s'"
msgid "Resume a previously suspended domain."
-msgstr "Reanudar un dominio previamente suspendido"
+msgstr "Reanudar un dominio previamente suspendido."
msgid "Resume operation failed"
msgstr "Falló al reanudarse la operación"
#, sh-format
msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr "Reanudando huéspedes en URI $uri"
+msgstr "Reanudando huéspedes en URI $uri..."
msgid "Retrieve identity details about <client> from <server>"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Returns XML <sources> document."
-msgstr "Retorna documento <sources> XML."
+msgstr "Devuelve documento <sources> XML."
msgid "Returns a list of secrets"
-msgstr "Muestra una lista de secretos."
+msgstr "Muestra una lista de secretos"
msgid "Returns basic SEV information about the node."
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Returns basic information about a checkpoint."
-msgstr "Retorna información básica sobre una instantánea"
+msgstr "Devuelve información básica sobre un punto de control."
msgid "Returns basic information about a snapshot."
-msgstr "Retorna información básica sobre una instantánea"
+msgstr "Devuelve información básica sobre una instantánea."
#, fuzzy
msgid "Returns basic information about the domain IOThreads."
msgstr "Ofrece información básica acerca del dominio."
msgid "Returns basic information about the network"
-msgstr "Retorna información básica sobre la red"
+msgstr "Devuelve información básica sobre la red"
msgid "Returns basic information about the node device"
msgstr ""
msgstr "Devuelve el estado de interfaz de control al dominio"
msgid "Returns the number of virtual CPUs used by the domain."
-msgstr "Retorna el número de CPU virtuales utilizadas por dominio."
+msgstr "Devuelve el número de CPU virtuales utilizadas por dominio."
msgid "Revert a domain to a snapshot"
msgstr "Revierte el dominio a una captura instantánea"
#, c-format
msgid "SASL mechanism %1$s not supported by server"
-msgstr "El mecanismo SASL %1$s no está soportado por el servidor"
+msgstr "El mecanismo SASL %1$s no está admitido por el servidor"
#, c-format
msgid "SASL negotiation data too long: %1$zu bytes"
#, fuzzy
msgid ""
"Setting device info for character devices is not supported by vz driver."
-msgstr ""
-"La configuración de proveedor o producto no está soportado por este QEMU"
+msgstr "La configuración de proveedor o producto no está admitido por este QEMU"
#, fuzzy
msgid "Setting device info for network devices is not supported by vz driver."
#, fuzzy
msgid "Some parameters are not supported by migration protocol 2"
-msgstr "Parámetro '%s' no está soportado por este kernel"
+msgstr "Parámetro '%s' no está admitido por este kernel"
#, fuzzy
msgid "Some parameters are not supported by migration protocol 3"
-msgstr "Parámetro '%s' no está soportado por este kernel"
+msgstr "Parámetro '%s' no está admitido por este kernel"
msgid "Some processes refused to die"
msgstr "Algunos procesos se negaron a morir"
#, fuzzy
msgid "Specified disk bus is not supported by vz driver."
-msgstr "El mecanismo SASL %s no está soportado por el servidor"
+msgstr "El mecanismo SASL %s no está admitido por el servidor"
#, fuzzy
msgid "Specified network adapter model is not supported by vz driver."
#, fuzzy, c-format
msgid "Stats types bits 0x%1$x are not supported by this daemon"
-msgstr "Parámetro '%s' no está soportado por este kernel"
+msgstr "Parámetro '%s' no está admitido por este kernel"
#, c-format
msgid "Stats types bits 0x%1$x are not supported by this daemon or QEMU"
msgid "Storage volume deletion is supported only on stopped domains"
msgstr ""
-"El borrado del volumen de almacenamiento está soportado solamente en los "
+"El borrado del volumen de almacenamiento está admitido solamente en los "
"dominios detenidos."
msgid "Storage volume not found"
msgstr "Esta versión de QEMU no admite filtros de redirección USB"
msgid "USB redirection is not supported by this version of QEMU"
-msgstr "Redirección USB no está soportada por esta versión de QEMU"
+msgstr "Redirección USB no está admitida por esta versión de QEMU"
#, c-format
msgid "USB source %1$s was not a character device"
msgstr ""
msgid "Unable to register async IO callback"
-msgstr "No se puede registrar retrollamada de ES async"
+msgstr "No se puede registrar callback de ES async"
msgid "Unable to register disconnect callback"
-msgstr "No se puede registrar retrollamada disconnect"
+msgstr "No se puede registrar callback disconnect"
#, fuzzy
msgid "Unable to register process kevent"
#, c-format
msgid "Unsupported NUMA memory tuning mode '%1$s'"
-msgstr "Modo '%1$s' de sintonización de memoria NUMA no soportado"
+msgstr "Modo '%1$s' de sintonización de memoria NUMA no admitido"
#, c-format
msgid "Unsupported Network type %1$d"
#, fuzzy
msgid "Unsupported address type for character device"
-msgstr "Tipo de dispositivo de caracteres '%s' no soportado"
+msgstr "Tipo de dispositivo de caracteres '%s' no admitido"
#, c-format
msgid "Unsupported algorithm '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported boot device type: '%1$s'"
-msgstr "Tipo de dispositivo '%1$s' no soportado"
+msgstr "Tipo de dispositivo '%1$s' no admitido"
#, fuzzy
msgid "Unsupported boot order configuration"
-msgstr "configuración no soportada"
+msgstr "configuración no admitida"
#, c-format
msgid "Unsupported bus type '%1$s'"
-msgstr "Tipo de bus '%1$s' no soportado"
+msgstr "Tipo de bus '%1$s' no admitido"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unsupported bus type '%1$s' for %2$s"
-msgstr "Tipo de bus '%s' no soportado "
+msgstr "Tipo de bus %1$s no admitido para %2$s"
#, c-format
msgid "Unsupported bus type '%1$s' for device type '%2$s'"
-msgstr "Tipo de bus '%1$s' no soportado para el tipo de dispositivo '%2$s'"
+msgstr "Tipo de bus '%1$s' no admitido para el tipo de dispositivo '%2$s'"
msgid "Unsupported capacity-to-allocation relation"
msgstr "No existe soporte para la relación capacidad-alojamiento"
#, c-format
msgid "Unsupported character device type '%1$s'"
-msgstr "Tipo de dispositivo de caracteres '%1$s' no soportado"
+msgstr "Tipo de dispositivo de caracteres '%1$s' no admitido"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported codeset '%1$d'"
-msgstr "Tipo de dispositivo '%s' no soportado"
+msgstr "Tipo de dispositivo '%s' no admitido"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported compression method '%1$s'"
#, c-format
msgid "Unsupported config format '%1$s'"
-msgstr "Formato '%1$s' de configuración no soportado"
+msgstr "Formato '%1$s' de configuración no admitido"
#, c-format
msgid "Unsupported config type %1$s"
-msgstr "Tipo de configuración no soportado %1$s"
+msgstr "Tipo de configuración no admitido %1$s"
#, fuzzy
msgid "Unsupported configuration"
-msgstr "configuración no soportada"
+msgstr "configuración no admitida"
#, c-format
msgid "Unsupported controller model: %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported device type %1$d"
-msgstr "Tipo de dispositivo '%s' no soportado"
+msgstr "Tipo de dispositivo '%s' no admitido"
#, c-format
msgid "Unsupported device type '%1$s'"
-msgstr "Tipo de dispositivo '%1$s' no soportado"
+msgstr "Tipo de dispositivo '%1$s' no admitido"
#, c-format
msgid "Unsupported device-mapper version. Expected %1$d got %2$d"
#, c-format
msgid "Unsupported disk address type '%1$s'"
-msgstr "Tipo de dirección de disco '%1$s' no soportado "
+msgstr "Tipo de dirección de disco '%1$s' no admitido"
msgid "Unsupported disk bus"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unsupported disk bus type %1$s"
-msgstr "tipo de disco %1$s no soportado "
+msgstr "Tipo de bus de disco %1$s no admitido"
#, c-format
msgid "Unsupported disk device type '%1$s'"
-msgstr "Tipo de dispositivo de disco '%1$s' no soportado "
+msgstr "Tipo de dispositivo de disco '%1$s' no admitido"
msgid "Unsupported disk type"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported disk type %1$d"
-msgstr "tipo de disco %s no soportado "
+msgstr "tipo de disco %s no admitido"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported format of disk %1$s"
#, c-format
msgid "Unsupported graphics type '%1$s'"
-msgstr "Tipo de gráficos '%1$s' no soportado "
+msgstr "Tipo de gráficos '%1$s' no admitido"
#, c-format
msgid "Unsupported host device mode %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported net type %1$s"
-msgstr "Tipo de red '%1$s' no soportado"
+msgstr "Tipo de red '%1$s' no admitido"
#, c-format
msgid "Unsupported net type '%1$s'"
-msgstr "Tipo de red '%1$s' no soportado"
+msgstr "Tipo de red '%1$s' no admitido"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported network block protocol '%1$s'"
#, fuzzy
msgid "Unsupported null storage bus"
-msgstr "Bus de entrada '%s' no soportado"
+msgstr "Bus de entrada '%s' no admitido"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported numatune mode '%1$d'"
#, fuzzy
msgid "Unsupported resctrl monitor type"
-msgstr "tipo de monitor '%s' no soportado"
+msgstr "tipo de monitor '%s' no admitido"
#, c-format
msgid "Unsupported root filesystem type %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported storage type %1$s, the only supported type is %2$s"
-msgstr "Tipo de bus '%1$s' no soportado para el tipo de dispositivo '%2$s'"
+msgstr "Tipo de bus '%1$s' no admitido para el tipo de dispositivo '%2$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported vbox device type: %1$d"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported volume format '%1$s'"
-msgstr "Formato '%1$s' de configuración no soportado"
+msgstr "Formato '%1$s' de configuración no admitido"
msgid "Unused"
msgstr "Sin utilizar"
#, c-format
msgid "Volume name '%1$s' has unsupported suffix, expecting '.vmdk'"
msgstr ""
-"El nombre del volumen '%1$s' posee un sufijo no soportado, se esperaba '."
-"vmdk'"
+"El nombre del volumen '%1$s' posee un sufijo no admitido, se esperaba '.vmdk'"
#, c-format
msgid "Volume path '%1$s' did not start with parent pool source device name."
#, fuzzy
msgid "any configuration"
-msgstr "configuración no soportada"
+msgstr "configuración no admitida"
#, c-format
msgid "ap-domain value '%1$s' is out of range for '%2$s'"
#, fuzzy
msgid "blkio parameters are not supported by vz driver"
-msgstr "Parámetro '%s' no está soportado por este kernel"
+msgstr "Parámetro '%s' no está admitido por este kernel"
msgid "blkio weight is valid only for bfq or cfq scheduler"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "bypass cache unsupported by this system"
-msgstr "Cache de derivación no está soportado por este sistema"
+msgstr "Cache de derivación no está admitido por este sistema"
msgid "bytes"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "cgroups v2 BPF devices not supported with this kernel"
-msgstr "unpriv_sgio no está soportado por este kernel"
+msgstr "unpriv_sgio no está admitido por este kernel"
#, fuzzy
msgid "change lifecycle actions"
#, fuzzy
msgid "changing OS parameters is not supported by vz driver"
-msgstr "Parámetro '%s' no está soportado por este kernel"
+msgstr "Parámetro '%s' no está admitido por este kernel"
#, fuzzy
msgid "changing OS type is not supported by vz driver"
#, fuzzy
msgid "changing balloon parameters is not supported by vz driver"
-msgstr "Parámetro '%s' no está soportado por este kernel"
+msgstr "Parámetro '%s' no está admitido por este kernel"
#, fuzzy
msgid "changing clock parameters is not supported by vz driver"
-msgstr "Parámetro '%s' no está soportado por este kernel"
+msgstr "Parámetro '%s' no está admitido por este kernel"
#, fuzzy
msgid "changing cpu placement mode is not supported by vz driver"
-msgstr "esta función no está soportada por el controlador de conexión"
+msgstr "esta función no está admitida por el controlador de conexión"
msgid "changing device 'acpi index' is not allowed"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "changing devices parameters is not supported by vz driver"
-msgstr "Parámetro '%s' no está soportado por este kernel"
+msgstr "Parámetro '%s' no está admitido por este kernel"
#, fuzzy
msgid "changing emulator is not supported by vz driver"
-msgstr "El mecanismo SASL %s no está soportado por el servidor"
+msgstr "El mecanismo SASL %s no está admitido por el servidor"
#, fuzzy
msgid "changing features is not supported by vz driver"
-msgstr "El mecanismo SASL %s no está soportado por el servidor"
+msgstr "El mecanismo SASL %s no está admitido por el servidor"
#, c-format
msgid "channel %1$s is not using a UNIX socket"
msgstr "El socket del cliente está cerrado"
msgid "client tried invalid PolicyKit init request"
-msgstr "El cliente intentó una petición de inicio de PolicyKit no soportada"
+msgstr "El cliente intentó una petición de inicio de PolicyKit no admitida"
msgid "client tried invalid SASL init request"
msgstr "El cliente ha intentado una petición de inicialización SASL inválida"
#, fuzzy, c-format
msgid "device API '%1$s' not supported yet"
-msgstr "el modo '%1$s' de dispositivo de host no está soportado"
+msgstr "el modo '%1$s' de dispositivo de host no está admitido"
#, fuzzy
msgid "device alias"
#, c-format
msgid "dhcp is supported only for a single %1$s address on each network"
-msgstr "dhcp soportado sólo para una dirección %1$s en cada red"
+msgstr "dhcp admitido sólo para una dirección %1$s en cada red"
msgid "dhcp ranges cannot be modified, only added or deleted"
msgstr "Rangos dhcp no se pueden modificar, solamente adicionar o borrar"
msgstr "El formato de disco %1$s no tiene soporte"
msgid "disk ioeventfd mode supported only for virtio bus"
-msgstr "el modo disk ioeventfd es soportado solamente para bus virtio"
+msgstr "el modo disk ioeventfd es admitido solamente para bus virtio"
#, c-format
msgid "disk iothread queue '%1$u' is already assigned"
#, fuzzy, c-format
msgid "event callback function %1$p not registered"
-msgstr "No se registro flujo de retrollamada"
+msgstr "No se registro flujo de callback"
#, fuzzy, c-format
msgid "event callback id %1$d not registered"
msgstr "Falló la recuperación de decisión para aceptar clave de host"
msgid "failed to retrieve private key passphrase: callback has failed"
-msgstr ""
-"Falló la recuperación de frase de paso de llave privada: falló retrollamada"
+msgstr "Falló la recuperación de frase de paso de llave privada: falló callback"
msgid "failed to retrieve user response for authentication callback"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "fd passing is not supported by this connection"
-msgstr "esta función no está soportada por el controlador de conexión"
+msgstr "esta función no está admitida por el controlador de conexión"
#, c-format
msgid "fdset '%1$u' is already in use by qemu"
#, c-format
msgid "hostdev mode '%1$s' not supported"
-msgstr "el modo '%1$s' de dispositivo de host no está soportado"
+msgstr "el modo '%1$s' de dispositivo de host no está admitido"
#, fuzzy, c-format
msgid "hostdev mode 'capabilities' is not supported in %1$s"
-msgstr "el modo '%1$s' de dispositivo de host no está soportado"
+msgstr "el modo '%1$s' de dispositivo de host no está admitido"
#, c-format
msgid ""
#, c-format
msgid "hostdev subsys type '%1$s' not supported"
-msgstr "el tipo '%1$s' de subsistema de dispositivo de host no está soportado"
+msgstr "el tipo '%1$s' de subsistema de dispositivo de host no está admitido"
#, fuzzy
msgid "hostname must be specified for gluster sources"
#, c-format
msgid "image version is not supported (%1$d > %2$d)"
-msgstr "la versión de la imagen no está soportada (%1$d > %2$d)"
+msgstr "la versión de la imagen no está admitida (%1$d > %2$d)"
msgid "implies --abort; conclude and pivot a copy or commit job"
msgstr ""
"interface %1$s - <port isolated='yes'/> is not supported for network "
"interfaces with type='%2$s'"
msgstr ""
-"la interface %1$s - <port isolated='yes'/> no es soportada por interfaces de "
+"la interface %1$s - <port isolated='yes'/> no es admitida por interfaces de "
"red del tipo='%2$s'"
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "interface %1$s - vlan tag not supported for this connection type"
-msgstr "esta función no está soportada por el controlador de conexión"
+msgstr "esta función no está admitida por el controlador de conexión"
#, c-format
msgid "interface '%1$s' can only be listed once in network %2$s"
#, c-format
msgid "interface has unsupported type '%1$s'"
-msgstr "el tipo de interfaz '%1$s' no es soportado"
+msgstr "el tipo de interfaz '%1$s' no es admitido"
#, fuzzy
msgid "interface host IP"
"Se encontraron varios registros DNS SRV coincidentes con todos los campos "
"especificados en red %1$s"
-#, fuzzy
msgid "multiple OpenGL displays are not supported by QEMU"
-msgstr "No están soportadas múltiples retrollamadas de flujo"
+msgstr "No están admitidas múltiples callbacks de flujo"
#, fuzzy, c-format
msgid "multiple devices matching MAC address %1$s found"
"supported"
msgstr ""
"se han especificado múltiples interfaces de reenvío para la red '%1$s', pero "
-"sólo una es soportada"
+"sólo una es admitida"
msgid "multiple interfaces with matching MAC address"
msgstr "la dirección MAC se corresponde con múltiples interfaces"
msgstr ""
msgid "multiple stream callbacks not supported"
-msgstr "No están soportadas múltiples retrollamadas de flujo"
+msgstr "No están admitidas múltiples callbacks de flujo"
msgid "mutex initialization failed"
msgstr "falló la inicialización mutex"
"no existe un volumen de almacenamiento que corresponda con el ruta '%s'"
msgid "no stream callback registered"
-msgstr "No se registro flujo de retrollamada"
+msgstr "No se registro flujo de callback"
msgid "no such screen ID"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "numa parameters are not supported by vz driver"
-msgstr "Parámetro '%s' no está soportado por este kernel"
+msgstr "Parámetro '%s' no está admitido por este kernel"
msgid "numad is not available on this host"
msgstr "numad no está disponible en este host"
#, fuzzy
msgid "only RAW volumes are supported by this storage pool"
-msgstr "Cache de derivación no está soportado por este sistema"
+msgstr "Cache de derivación no está admitido por este sistema"
msgid "only S390 guests support panic device of model 's390'"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "only connect if safe console handling is supported"
-msgstr "sólo conectar si el manejo seguro de consola es soportado"
+msgstr "sólo conectar si el manejo seguro de consola es admitido"
#, c-format
msgid ""
#, fuzzy
msgid "only model 'netfront' is supported for Xen PV(H) domains"
msgstr ""
-"El borrado del volumen de almacenamiento está soportado solamente en los "
+"El borrado del volumen de almacenamiento está admitido solamente en los "
"dominios detenidos."
#, fuzzy
msgstr ""
msgid "only two serial ports are supported"
-msgstr "solo por puertos seriales están soportados"
+msgstr "solo por puertos seriales están admitidos"
#, fuzzy
msgid "only two source elements are allowed for character device"
#, fuzzy
msgid "panic is supported only with ISA address type"
-msgstr "Tipo de dirección de disco '%s' no soportado "
+msgstr "Tipo de dirección de disco '%s' no admitido"
msgid "panicked"
msgstr "en pánico"
#, fuzzy
msgid "parallel ports are not supported"
-msgstr "Dispositivos paralelos no están soportados por libxl"
+msgstr "Dispositivos paralelos no están admitidos por libxl"
#, fuzzy, c-format
msgid "parallels bus does not support %1$s input device"
msgstr ""
msgid "perform a live core dump if supported"
-msgstr "si es soportado, realiza una descarga de núcleo viva"
+msgstr "si es admitido, realiza una descarga de núcleo viva"
msgid "perform selected wiping algorithm"
msgstr "realizar algoritmo wiping seleccionado"
msgstr "La anexión persistente del dispositivo '%1$s' no tiene soporte"
msgid "persistent attach of device is not supported"
-msgstr "Conexión persistente al dispositivo no está soportada"
+msgstr "Conexión persistente al dispositivo no está admitida"
#, c-format
msgid "persistent detach of device '%1$s' is not supported"
msgid "pmsuspended"
msgstr "pmsuspended"
-#, fuzzy
msgid "polkit text authentication agent unavailable"
-msgstr "No se ha suministrado una retrollamada de autenticación."
+msgstr "No se ha suministrado un callback de autenticación."
#, fuzzy
msgid "poll failed in libxlTunnel3MigrationSrcFunc"
msgstr "reinicia un dominio"
msgid "rename to new name during migration (if supported)"
-msgstr "modificarle nombre durante la migración (si es soportado)"
+msgstr "modificarle nombre durante la migración (si es admitido)"
#, c-format
msgid "rename(\"%1$s\", \"%2$s\")"
#, fuzzy, c-format
msgid "setting MTU on interface type %1$s is not supported yet"
-msgstr "El tipo de red %d no es soportado"
+msgstr "El tipo de red %d no es admitido"
msgid "setting a launch secret is only supported in SEV-enabled domains"
msgstr ""
msgstr "La secuencia ha sido abortada con un estado %1$d no esperado "
msgid "stream already has a callback registered"
-msgstr "la secuencia ya tiene registrada una retrollamada"
+msgstr "la secuencia ya tiene registrada un callback"
msgid "stream does not have a callback registered"
-msgstr "la secuencia no tiene registrada una retrollamada"
+msgstr "la secuencia no tiene registrada un callback"
msgid "stream had I/O failure"
msgstr "La secuencia tiene una falla de E/S"
msgid "the default lockspace already exists"
msgstr "El lockspace predeterminado ya existe"
-#, fuzzy
msgid "the domain already has a vsock device"
-msgstr "la secuencia ya tiene registrada una retrollamada"
+msgstr "la secuencia ya tiene registrada un callback"
msgid "the domain does not have a current snapshot"
msgstr "el dominio no tiene una captura instantánea actual"
#, fuzzy, c-format
msgid "timer %1$s doesn't support setting of timer tickpolicy"
-msgstr "tickpolicy '%1$s' de temporizador rtc no soportado"
+msgstr "tickpolicy '%1$s' de temporizador rtc no admitido"
#, fuzzy, c-format
msgid "timer %1$s doesn't support setting of timer track"
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected clock offset '%1$d'"
-msgstr "offset de reloj '%s' no soportado "
+msgstr "offset de reloj '%s' no admitido"
msgid "unexpected code path"
msgstr "Ruta de código inesperada"
#, c-format
msgid "unsupported authentication type %1$d"
-msgstr "tipo de autenticación %1$d no soportado"
+msgstr "tipo de autenticación %1$d no admitido"
#, c-format
msgid "unsupported backend for pstore device: %1$s"
#, c-format
msgid "unsupported chr device type '%1$s'"
-msgstr "tipo de dispositivo chr no soportado: '%1$s'"
+msgstr "tipo de dispositivo chr no admitido: '%1$s'"
msgid "unsupported clock adjustment='reset'"
msgstr "Ajuste de reloj sin soporte='reset'"
#, c-format
msgid "unsupported clock offset '%1$s'"
-msgstr "offset de reloj '%1$s' no soportado "
+msgstr "offset de reloj '%1$s' no admitido"
#, c-format
msgid "unsupported clock offset='%1$s'"
#, c-format
msgid "unsupported config type %1$s"
-msgstr "tipo de configuración %1$s no soportado"
+msgstr "tipo de configuración %1$s no admitido"
msgid "unsupported configuration"
-msgstr "configuración no soportada"
+msgstr "configuración no admitida"
#, c-format
msgid "unsupported configuration: %1$s"
-msgstr "configuración no soportada: %1$s "
+msgstr "configuración no admitida: %1$s"
#, c-format
msgid "unsupported connection mode for <reservations/>: %1$s"
-msgstr "modo de conexión no soportado para <reservations/>: %1$s"
+msgstr "modo de conexión no admitido para <reservations/>: %1$s"
#, c-format
msgid "unsupported connection type for <reservations/>: %1$s"
-msgstr "tipo de conexión no soportado para <reservations/>: %1$s"
+msgstr "tipo de conexión no admitido para <reservations/>: %1$s"
#, c-format
msgid "unsupported console target type %1$s"
-msgstr "tipo de consola de destino %1$s no soportado"
+msgstr "tipo de consola de destino %1$s no admitido"
msgid "unsupported controller device"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unsupported data type '%1$c' for arg '%2$s'"
-msgstr "tipo de datos '%1$c' para el argumento '%2$s' no soportado"
+msgstr "tipo de datos '%1$c' para el argumento '%2$s' no admitido"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported device type %1$s 0%2$o"
-msgstr "Tipo de dispositivo '%s' no soportado"
+msgstr "Tipo de dispositivo '%s' no admitido"
#, c-format
msgid "unsupported device type in network %1$s interface pool"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported disk backup type '%1$s'"
-msgstr "tipo de disco %1$s no soportado "
+msgstr "tipo de disco %1$s no admitido"
#, c-format
msgid "unsupported disk bus '%1$s' with device setup"
msgstr ""
-"tipo de bus de disco '%1$s' no soportado con la configuración de dispositivo"
+"tipo de bus de disco '%1$s' no admitido con la configuración de dispositivo"
msgid "unsupported disk device"
-msgstr "dispositivo de almacenamiento no soportado"
+msgstr "dispositivo de almacenamiento no admitido"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported disk driver %1$s"
-msgstr "tipo de disco %1$s no soportado "
+msgstr "tipo de disco %1$s no admitido"
#, c-format
msgid "unsupported disk snapshot type '%1$s'"
msgstr ""
msgid "unsupported disk type"
-msgstr "tipo de disco no soportado"
+msgstr "tipo de disco no admitido"
#, c-format
msgid "unsupported disk type %1$s"
-msgstr "tipo de disco %1$s no soportado "
+msgstr "tipo de disco %1$s no admitido"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported driver name '%1$s'"
-msgstr "tipo de temporizador (name) '%1$s' no soportado "
+msgstr "tipo de temporizador (name) '%1$s' no admitido"
#, c-format
msgid "unsupported driver name '%1$s' for disk '%2$s'"
-msgstr "Nombre de driver '%1$s' no soportado para el disco '%2$s'"
+msgstr "Nombre de driver '%1$s' no admitido para el disco '%2$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported dumpformat '%1$s' for this QEMU binary"
#, c-format
msgid "unsupported event ID %1$d"
-msgstr "ID de evento %1$d no soportado"
+msgstr "ID de evento %1$d no admitido"
#, c-format
msgid "unsupported failure action: '%1$s'\n"
#, fuzzy
msgid "unsupported gluster lookup"
-msgstr "tipo de disco %s no soportado "
+msgstr "tipo de disco %s no admitido"
#, c-format
msgid "unsupported graphics type %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported guest information types '0x%1$x'"
-msgstr "tipo de autenticación %d no soportado"
+msgstr "tipo de autenticación %d no admitido"
#, c-format
msgid "unsupported input bus %1$s"
-msgstr "Bus de entrada '%1$s' no soportado"
+msgstr "Bus de entrada '%1$s' no admitido"
#, fuzzy
msgid "unsupported input device configuration"
-msgstr "configuración no soportada"
+msgstr "configuración no admitida"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported input storage vol type %1$d"
#, c-format
msgid "unsupported monitor type '%1$s'"
-msgstr "tipo de monitor '%1$s' no soportado"
+msgstr "tipo de monitor '%1$s' no admitido"
#, c-format
msgid "unsupported nested HVM setting for %1$s machine on this Xen version"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported network event ID %1$d"
-msgstr "ID de evento %1$d no soportado"
+msgstr "ID de evento %1$d no admitido"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported node device event ID %1$d"
-msgstr "ID de evento %1$d no soportado"
+msgstr "ID de evento %1$d no admitido"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported numatune mode: '%1$d'"
#, c-format
msgid "unsupported option '-%1$c'. See --help."
-msgstr "opción no soportada '-%1$c'. Consulte --help."
+msgstr "opción no admitida '-%1$c'. Consulte --help."
#, c-format
msgid "unsupported pit tickpolicy '%1$s'"
-msgstr "tickpolicy '%1$s' de pit no soportado"
+msgstr "tickpolicy '%1$s' de pit no admitido"
#, c-format
msgid "unsupported protocol family '%1$s'"
-msgstr "familia de protocolo '%1$s' no soportada"
+msgstr "familia de protocolo '%1$s' no admitida"
#, c-format
msgid "unsupported protocol type %1$s"
#, c-format
msgid "unsupported rtc timer tickpolicy '%1$s'"
-msgstr "tickpolicy '%1$s' de temporizador rtc no soportado"
+msgstr "tickpolicy '%1$s' de temporizador rtc no admitido"
#, c-format
msgid "unsupported rtc timer track '%1$s'"
-msgstr "trazado '%1$s' de temporizador rtc no soportada"
+msgstr "trazado '%1$s' de temporizador rtc no admitida"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported scheme %1$s in migration URI %2$s"
-msgstr "configuración no soportada: %s "
+msgstr "configuración no admitida: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported secret event ID %1$d"
-msgstr "ID de evento %1$d no soportado"
+msgstr "ID de evento %1$d no admitido"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported source type '%1$s'"
-msgstr "tipo de monitor '%1$s' no soportado"
+msgstr "tipo de monitor '%1$s' no admitido"
#, fuzzy
msgid "unsupported state value"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported storage pool event ID %1$d"
-msgstr "ID de evento %1$d no soportado"
+msgstr "ID de evento %1$d no admitido"
msgid "unsupported storage type for this code path"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unsupported timer type (name) '%1$s'"
-msgstr "tipo de temporizador (name) '%1$s' no soportado "
+msgstr "tipo de temporizador (name) '%1$s' no admitido"
#, c-format
msgid "unsupported type '%1$s' in interface's <actual> element"
-msgstr "tipo '%1$s' no soportado en el elemento <actual> de la interfaz"
+msgstr "tipo '%1$s' no admitido en el elemento <actual> de la interfaz"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported type='%1$s' to model 'none'"
-msgstr "tipo de datos '%c' para el argumento '%s' no soportado"
+msgstr "tipo de datos '%c' para el argumento '%s' no admitido"
#, fuzzy
msgid "unsupported usb model"
-msgstr "dispositivo de almacenamiento no soportado"
+msgstr "dispositivo de almacenamiento no admitido"
#, c-format
msgid "unsupported use of long flags in function %1$s"
#, c-format
msgid "unsupported volume encryption format %1$d"
-msgstr "formato %1$d de cifrado de volumen no soportado"
+msgstr "formato %1$d de cifrado de volumen no admitido"
msgid "unterminated number"
msgstr "número indeterminado"
msgstr "Binario QEMU no admite descarte"
msgid "usb-hub not supported by QEMU binary"
-msgstr "usb-hub no está soportado por binario QEMU"
+msgstr "usb-hub no está admitido por binario QEMU"
msgid "usb-serial requires address of usb type"
msgstr "usb-serial requiere dirección de tipo usb"
#, fuzzy
msgid "user cancelled authentication process"
-msgstr "tipo de autenticación %d no soportado"
+msgstr "tipo de autenticación %d no admitido"
msgid "user to list authorized keys for"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "vhost-user type '%1$s' not supported"
-msgstr "el tipo '%1$s' de subsistema de dispositivo de host no está soportado"
+msgstr "el tipo '%1$s' de subsistema de dispositivo de host no está admitido"
#, fuzzy
msgid "vhost-user-gpu failed to start"
#, fuzzy, c-format
msgid "video type %1$s is not supported by libxl"
-msgstr "El tipo de red %d no es soportado"
+msgstr "El tipo de red %d no es admitido"
#, c-format
msgid "video type '%1$s' does not support blob resources"
#, fuzzy, c-format
msgid "virtio disk cannot have an address of type '%1$s'"
-msgstr "Tipo de dirección de disco '%1$s' no soportado "
+msgstr "Tipo de dirección de disco '%1$s' no admitido"
#, fuzzy
msgid "virtio non-transitional model not supported for this qemu"
#, fuzzy, c-format
msgid "vnuma vnode invalid format '%1$s'"
-msgstr "Formato '%1$s' de configuración no soportado"
+msgstr "Formato '%1$s' de configuración no admitido"
msgid "vol information in XML"
msgstr "información del volumen en XML"