]> git.ipfire.org Git - thirdparty/gettext.git/commitdiff
Update translations from TP.
authorBruno Haible <bruno@clisp.org>
Mon, 18 Sep 2023 21:28:54 +0000 (23:28 +0200)
committerBruno Haible <bruno@clisp.org>
Tue, 19 Sep 2023 02:12:55 +0000 (04:12 +0200)
120 files changed:
gettext-runtime/po/ast.po
gettext-runtime/po/be.po
gettext-runtime/po/bg.po
gettext-runtime/po/ca.po
gettext-runtime/po/cs.po
gettext-runtime/po/da.po
gettext-runtime/po/de.po
gettext-runtime/po/el.po
gettext-runtime/po/eo.po
gettext-runtime/po/es.po
gettext-runtime/po/et.po
gettext-runtime/po/fi.po
gettext-runtime/po/fr.po
gettext-runtime/po/ga.po
gettext-runtime/po/gl.po
gettext-runtime/po/hr.po
gettext-runtime/po/hu.po
gettext-runtime/po/id.po
gettext-runtime/po/it.po
gettext-runtime/po/ja.po
gettext-runtime/po/ka.po
gettext-runtime/po/ko.po
gettext-runtime/po/nb.po
gettext-runtime/po/nl.po
gettext-runtime/po/nn.po
gettext-runtime/po/pl.po
gettext-runtime/po/pt.po
gettext-runtime/po/pt_BR.po
gettext-runtime/po/ro.po
gettext-runtime/po/ru.po
gettext-runtime/po/sk.po
gettext-runtime/po/sl.po
gettext-runtime/po/sr.po
gettext-runtime/po/sv.po
gettext-runtime/po/tr.po
gettext-runtime/po/uk.po
gettext-runtime/po/vi.po
gettext-runtime/po/zh_CN.po
gettext-runtime/po/zh_HK.po
gettext-runtime/po/zh_TW.po
gettext-tools/examples/po/af.po
gettext-tools/examples/po/ast.po
gettext-tools/examples/po/bg.po
gettext-tools/examples/po/ca.po
gettext-tools/examples/po/cs.po
gettext-tools/examples/po/da.po
gettext-tools/examples/po/de.po
gettext-tools/examples/po/el.po
gettext-tools/examples/po/eo.po
gettext-tools/examples/po/es.po
gettext-tools/examples/po/fi.po
gettext-tools/examples/po/fr.po
gettext-tools/examples/po/ga.po
gettext-tools/examples/po/gl.po
gettext-tools/examples/po/hr.po
gettext-tools/examples/po/hu.po
gettext-tools/examples/po/id.po
gettext-tools/examples/po/it.po
gettext-tools/examples/po/ja.po
gettext-tools/examples/po/ka.po
gettext-tools/examples/po/ky.po
gettext-tools/examples/po/lv.po
gettext-tools/examples/po/ms.po
gettext-tools/examples/po/mt.po
gettext-tools/examples/po/nb.po
gettext-tools/examples/po/nl.po
gettext-tools/examples/po/nn.po
gettext-tools/examples/po/pl.po
gettext-tools/examples/po/pt.po
gettext-tools/examples/po/pt_BR.po
gettext-tools/examples/po/ro.po
gettext-tools/examples/po/ru.po
gettext-tools/examples/po/sk.po
gettext-tools/examples/po/sl.po
gettext-tools/examples/po/sq.po
gettext-tools/examples/po/sr.po
gettext-tools/examples/po/sv.po
gettext-tools/examples/po/ta.po
gettext-tools/examples/po/tr.po
gettext-tools/examples/po/uk.po
gettext-tools/examples/po/vi.po
gettext-tools/examples/po/zh_CN.po
gettext-tools/examples/po/zh_HK.po
gettext-tools/examples/po/zh_TW.po
gettext-tools/po/be.po
gettext-tools/po/bg.po
gettext-tools/po/ca.po
gettext-tools/po/cs.po
gettext-tools/po/da.po
gettext-tools/po/de.po
gettext-tools/po/el.po
gettext-tools/po/es.po
gettext-tools/po/et.po
gettext-tools/po/eu.po
gettext-tools/po/fi.po
gettext-tools/po/fr.po
gettext-tools/po/gl.po
gettext-tools/po/hr.po
gettext-tools/po/id.po
gettext-tools/po/it.po
gettext-tools/po/ja.po
gettext-tools/po/ko.po
gettext-tools/po/nb.po
gettext-tools/po/nl.po
gettext-tools/po/nn.po
gettext-tools/po/pa.po
gettext-tools/po/pl.po
gettext-tools/po/pt.po
gettext-tools/po/pt_BR.po
gettext-tools/po/ro.po
gettext-tools/po/ru.po
gettext-tools/po/sk.po
gettext-tools/po/sl.po
gettext-tools/po/sr.po
gettext-tools/po/sv.po
gettext-tools/po/tr.po
gettext-tools/po/uk.po
gettext-tools/po/vi.po
gettext-tools/po/zh_CN.po
gettext-tools/po/zh_TW.po

index be6868ec1b8994c2594eae37895d96661e78e82a..aa42259fca6681ee96f13e63e40396a8e79f876b 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gettext-runtime 0.19.4.73\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-15 20:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-07-16 17:18+0100\n"
 "Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>\n"
 "Language-Team: Asturian <ubuntu-l10n-ast@lists.ubuntu.com>\n"
index 71fb624532589ef40c5932c65e0dd99fa6787530..e9250a473ece8ed4ed499b14f27b24512d7ddc2c 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gettext 0.11.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-15 20:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-09-04 18:51+0300\n"
 "Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <i18n@infonet.by>\n"
 "Language-Team: Belarusian <i18n@tut.by>\n"
index 941021d6c3b68e4c850fa6ef0a19370f36541edd..92b0d4b6c7f19daeb828b21e512f82e8c0ba8682 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU gettext-runtime 0.20.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-15 20:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-04-18 11:03+0300\n"
 "Last-Translator: Roumen Petrov <transl@roumenpetrov.info>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
index ff3cb3c8c6f926b54c22f7951736a79df4dbe27a..913a54e20747bf6a9fc4be3ea40f6fc7dbf5f78b 100644 (file)
@@ -1,8 +1,8 @@
 # Catalan messages for GNU gettext-runtime.
-# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2007, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2007, 2014, 2015, 2023 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gettext package.
 #
-# Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2013, 2014, 2015.
+# Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2013, 2014, 2015, 2023.
 #
 # Sóc Ivan, aquestes són les convencions que adopte per a la 0.19-rc1:
 #
 # options).  Also strings used in multiline error and warning messages.  ivb
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.19.4.73\n"
+"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.22\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-06-15 20:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-24 18:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-07 09:02+0200\n"
 "Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>\n"
 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
 "Language: ca\n"
@@ -73,34 +73,29 @@ msgid "Unknown system error"
 msgstr "Error desconegut del sistema"
 
 #: gnulib-lib/getopt.c:278
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+#, c-format
 msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: l’opció «%s» és ambígua\n"
+msgstr "%s: l’opció «%s%s» és ambígua\n"
 
 #: gnulib-lib/getopt.c:284
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+#, c-format
 msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr "%s: l’opció «%s» és ambígua; possibilitats:"
+msgstr "%s: l’opció «%s%s» és ambígua; possibilitats:"
 
 #: gnulib-lib/getopt.c:319
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+#, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
-msgstr "%s: l’opció «%c%s» no és reconeguda\n"
+msgstr "%s: l’opció «%s%s» no és reconeguda\n"
 
 #: gnulib-lib/getopt.c:345
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#, c-format
 msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: l’opció «%c%s» no admet arguments\n"
+msgstr "%s: l’opció «%s%s» no admet arguments\n"
 
 #: gnulib-lib/getopt.c:360
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+#, c-format
 msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: l’opció «--%s» necessita un argument\n"
+msgstr "%s: l’opció «%s%s» necessita un argument\n"
 
 #: gnulib-lib/getopt.c:621
 #, c-format
@@ -117,12 +112,7 @@ msgid "memory exhausted"
 msgstr "la memòria s’ha exhaurit"
 
 #: src/envsubst.c:110 src/gettext.c:135 src/ngettext.c:125
-#, fuzzy, c-format, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#| "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
-#| "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
-#| "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+#, c-format, no-wrap
 msgid ""
 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>\n"
@@ -130,7 +120,7 @@ msgid ""
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
 "Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"GPLv3+: llicència GNU GPL ver. 3 o posterior <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"GPLv3+: llicència GNU GPL ver. 3 o posterior <%s>\n"
 "Aquest és programari lliure: podeu modificar‐lo i redistribuir‐lo si voleu.\n"
 "No hi ha CAP GARANTIA, en la mesura que ho permeta la llei.\n"
 
@@ -233,6 +223,10 @@ msgid ""
 "Report bugs in the bug tracker at <%s>\n"
 "or by email to <%s>.\n"
 msgstr ""
+"Informeu dels errors al sistema de seguiment <%s>\n"
+"o per correu electrònic a <%s>.\n"
+"\n"
+"Informeu dels error de traducció a <ca@dodds.net>.\n"
 
 #: src/envsubst.c:451
 #, c-format
@@ -267,26 +261,30 @@ msgstr "Mostra la traducció a idioma natiu d’un missatge textual.\n"
 #, c-format, no-wrap
 msgid "  -d, --domain=TEXTDOMAIN   retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
 msgstr ""
+"  -d, --domain=DOMINI_TEXTUAL\n"
+"                       Obté del DOMINI_TEXTUAL els missatges traduïts.\n"
 
 #: src/gettext.c:263 src/ngettext.c:229
 #, c-format
 msgid "  -c, --context=CONTEXT     specify context for MSGID\n"
 msgstr ""
+"  -c, --context=CONTEXT\n"
+"                       Especifica el CONTEXT del missatge amb IDMSG.\n"
 
 #: src/gettext.c:265 src/ngettext.c:231
 #, c-format
 msgid "  -e                        enable expansion of some escape sequences\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -e                   Habilita l’expansió d’algunes seqüències d’escapada.\n"
 
 #: src/gettext.c:267
 #, c-format
 msgid "  -n                        suppress trailing newline\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -n                   Elimina el caràcter de nova línia final.\n"
 
 #: src/gettext.c:269 src/ngettext.c:233
 #, c-format
 msgid "  -E                        (ignored for compatibility)\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -E                   (No es té en compte, s’accepta per compatibilitat).\n"
 
 #: src/gettext.c:271
 #, c-format
@@ -294,16 +292,17 @@ msgid ""
 "  [TEXTDOMAIN] MSGID        retrieve translated message corresponding\n"
 "                            to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
 msgstr ""
+"  [DOMINI_TEXTUAL] IDMSG\n"
+"                       Obté del DOMINI_TEXTUAL el missatge traduït\n"
+"                       corresponent a l’IDMSG.\n"
 
 #: src/gettext.c:277 src/ngettext.c:244
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "  -h, --help                  display this help and exit\n"
+#, c-format
 msgid "  -h, --help                display this help and exit\n"
 msgstr "  -h, --help           Mostra aquesta ajuda i ix.\n"
 
 #: src/gettext.c:279 src/ngettext.c:246
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "  -V, --version               output version information and exit\n"
+#, c-format
 msgid "  -V, --version             display version information and exit\n"
 msgstr "  -V, --version        Mostra informació sobre la versió i ix.\n"
 
@@ -346,25 +345,25 @@ msgstr ""
 #, c-format, no-wrap
 msgid "  -d, --domain=TEXTDOMAIN   retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
 msgstr ""
+"  -d, --domain=DOMINI_TEXTUAL\n"
+"                       Obté del DOMINI_TEXTUAL els missatges traduïts.\n"
 
 #: src/ngettext.c:235
 #, c-format
-msgid ""
-"  [TEXTDOMAIN]              retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-msgstr ""
+msgid "  [TEXTDOMAIN]              retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
+msgstr "  [DOMINI_TEXTUAL]     Obté del DOMINI_TEXTUAL el missatge traduït.\n"
 
 #: src/ngettext.c:237
 #, c-format
-msgid ""
-"  MSGID MSGID-PLURAL        translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL "
-"(plural)\n"
-msgstr ""
+msgid "  MSGID MSGID-PLURAL        translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
+msgstr "  IDMSG IDMSG_PLURAL   Tradueix IDMSG (singular) / IDMSG_PLURAL (plural).\n"
 
 #: src/ngettext.c:239
 #, c-format
-msgid ""
-"  COUNT                     choose singular/plural form based on this value\n"
+msgid "  COUNT                     choose singular/plural form based on this value\n"
 msgstr ""
+"  NOMBRE               Escull la forma singular o la plural basant‐se en\n"
+"                       aquest valor.\n"
 
 #: src/ngettext.c:250
 #, c-format, no-wrap
@@ -380,70 +379,3 @@ msgstr ""
 "troba al directori habitual, es pot especificar una altra ubicació amb la\n"
 "variable d’entorn TEXTDOMAINDIR.\n"
 "Directori estàndard de cerca: %s\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: l’opció «--%s» no admet arguments\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-#~ msgstr "%s: l’opció «--%s» no és reconeguda\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: l’opció «-W %s» és ambígua\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: l’opció «-W %s» no admet arguments\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
-#~ msgstr "%s: l’opció «-W %s» necessita un argument\n"
-
-#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
-#~ msgstr "Informeu dels errors a <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
-
-#, c-format, no-wrap
-#~ msgid ""
-#~ "  -d, --domain=TEXTDOMAIN   retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
-#~ "  -e                        enable expansion of some escape sequences\n"
-#~ "  -E                        (ignored for compatibility)\n"
-#~ "  -h, --help                display this help and exit\n"
-#~ "  -n                        suppress trailing newline\n"
-#~ "  -V, --version             display version information and exit\n"
-#~ "  [TEXTDOMAIN] MSGID        retrieve translated message corresponding\n"
-#~ "                            to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -d, --domain=DOMINI_TEXTUAL\n"
-#~ "                       Obté del DOMINI_TEXTUAL els missatges traduïts.\n"
-#~ "  -e                   Habilita l’expansió d’algunes seqüències d’escapada.\n"
-#~ "  -E                   (No es té en compte, s’accepta per compatibilitat).\n"
-#~ "  -h, --help           Mostra aquesta ajuda i ix.\n"
-#~ "  -n                   Elimina el caràcter de nova línia final.\n"
-#~ "  -V, --version        Mostra informació sobre la versió i ix.\n"
-#~ "  [DOMINI_TEXTUAL] IDMSG\n"
-#~ "                       Obté del DOMINI_TEXTUAL el missatge traduït\n"
-#~ "                       corresponent a l’IDMSG.\n"
-
-#, c-format, no-wrap
-#~ msgid ""
-#~ "  -d, --domain=TEXTDOMAIN   retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-#~ "  -e                        enable expansion of some escape sequences\n"
-#~ "  -E                        (ignored for compatibility)\n"
-#~ "  -h, --help                display this help and exit\n"
-#~ "  -V, --version             display version information and exit\n"
-#~ "  [TEXTDOMAIN]              retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-#~ "  MSGID MSGID-PLURAL        translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
-#~ "  COUNT                     choose singular/plural form based on this value\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -d, --domain=DOMINI_TEXTUAL\n"
-#~ "                       Obté del DOMINI_TEXTUAL els missatges traduïts.\n"
-#~ "  -e                   Habilita l’expansió d’algunes seqüències d’escapada.\n"
-#~ "  -E                   (No es té en compte, s’accepta per compatibilitat.)\n"
-#~ "  -h, --help           Mostra aquesta ajuda i ix.\n"
-#~ "  -V, --version        Mostra informació sobre la versió i ix.\n"
-#~ "  [DOMINI_TEXTUAL]     Obté del DOMINI_TEXTUAL el missatge traduït.\n"
-#~ "  IDMSG IDMSG_PLURAL   Tradueix IDMSG (singular) / IDMSG_PLURAL (plural).\n"
-#~ "  NOMBRE               Escull la forma singular o la plural basant‐se en\n"
-#~ "                       aquest valor.\n"
index bf18ae603ce501368542c195226317ae60cdbb40..40a4f3025c565f0a24e99e944ddb180a051dfad1 100644 (file)
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gettext-runtime 0.20.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-15 20:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-04-04 11:35+02:00\n"
 "Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
index ed62f71f57fb246a12c99ad0c257394a978ade0a..b1e5c2e122203db4aa00d46fd866f3fa7e0b342e 100644 (file)
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gettext-runtime 0.19.4-rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-15 20:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-04-26 01:45+0200\n"
 "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@keldix.com>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
index 737cf12764770d7266774e653f8d8d922ceffe34..0dfc5bd2eaa7dab043233ff4ca84aa3090a1c948 100644 (file)
@@ -80,7 +80,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gettext-runtime 0.20.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-15 20:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-04-18 23:24+0200\n"
 "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
index 7e541395ac02f7d1c6f899c9faeb5c421e460aa3..e845fc7afc8a719bcb508a07daeeee596ee3167a 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.34\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-15 20:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 1998-05-17 13:12+0200\n"
 "Last-Translator: Simos KSenitellis <simos@teiath.gr>\n"
 "Language-Team: Greek <simos@teiath.gr>\n"
index d02e842c3e788dfd7fd15fd086ef1f8774880ac6..af34b1d83e9cddf3644bf36109a22be089a09aed 100644 (file)
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gettext-runtime 0.20.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-15 20:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-05-30 15:55-0300\n"
 "Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
index 6ed64eb9268f334a7605aa8be9ea41a26bcc793b..1b9a610efb48bff713c162243d39ee4868fe98d5 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU gettext-runtime 0.20.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-15 20:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-04-18 17:08+0200\n"
 "Last-Translator: Antonio Ceballos <aceballos@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
index ce6e27c0dd0d9c67bedf4ab01a0c5ce7ea49bead..aa1f02b51fa20f75926ebe470de4a5172b6af4d1 100644 (file)
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.37\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-15 20:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-04-30 16:25+0200\n"
 "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
index e320d178d9dfc120a76ffe78263b05af50cc4db3..e5b5033cce89aedc80fbcea7f47f931b37f5c6d2 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gettext-runtime 0.20.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-15 20:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-04-16 10:58+0300\n"
 "Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
index 22ffa2227f54951e845c86e4b96897d9a4d64ad6..e205a0c9acc7a75e5acb2dedf1aa022bdc38a159 100644 (file)
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gettext-runtime 0.20.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-15 20:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-05-06 20:24+0200\n"
 "Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n"
 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
index 6cbbaa227660e2b93728a65a36fb31b4ca79a1d2..e4030dd9c25f6cb455040081e07d4ae633a112a1 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gettext-runtime 0.19.4.73\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-15 20:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-01-10 12:15-0500\n"
 "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
index 6fcce40a6d8a555acbe859842fbdc87f7f9931b7..4da9e4c8cb10ca2b7e5216cf3489745d6fe79f47 100644 (file)
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gettext-runtime 0.19.4.73\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-15 20:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-09-09 16:05+0100\n"
 "Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
index dcbfb6bc76d801c8f6db79fcf009d4290857f4a7..f738d5b576c935a91dba6f43dff859575ac62579 100644 (file)
 # Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>, 2018, 2019, 2020, 2022, 2023.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.20.2\n"
+"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.22\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-06-15 20:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-05-23 16:19-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-06-18 12:54-0700\n"
 "Last-Translator: Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
 "Language: hr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "X-Generator: Poedit 3.3.1\n"
 
@@ -248,14 +247,12 @@ msgstr "  -c, --context=KONTEKST    specifikacija konteksta za MSGID\n"
 #: src/gettext.c:265 src/ngettext.c:231
 #, c-format
 msgid "  -e                        enable expansion of some escape sequences\n"
-msgstr ""
-"  -e                        omogući ekspanziju nekih kontrolnih nizova\n"
+msgstr "  -e                        omogući ekspanziju nekih kontrolnih nizova\n"
 
 #: src/gettext.c:267
 #, c-format
 msgid "  -n                        suppress trailing newline\n"
-msgstr ""
-"  -n                        ne ostavlja prazni redak na kraju datoteke\n"
+msgstr "  -n                        ne ostavlja prazni redak na kraju datoteke\n"
 
 #: src/gettext.c:269 src/ngettext.c:233
 #, c-format
@@ -280,8 +277,7 @@ msgstr "  -h, --help                pokaže ovu pomoć i iziđe\n"
 #: src/gettext.c:279 src/ngettext.c:246
 #, c-format
 msgid "  -V, --version             display version information and exit\n"
-msgstr ""
-"  -V, --version             informira o inačici ovog programa i iziđe\n"
+msgstr "  -V, --version             informira o inačici ovog programa i iziđe\n"
 
 #: src/gettext.c:283
 #, c-format, no-wrap
@@ -325,23 +321,17 @@ msgstr "  -d, --domain=TEKSTDOMENA  preuzme prevedene poruke iz TEKSTDOMENE\n"
 
 #: src/ngettext.c:235
 #, c-format
-msgid ""
-"  [TEXTDOMAIN]              retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
+msgid "  [TEXTDOMAIN]              retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
 msgstr "  [TEKSTDOMENA]             preuzme prevedene poruke iz TEKSTDOMENE\n"
 
 #: src/ngettext.c:237
 #, c-format
-msgid ""
-"  MSGID MSGID-PLURAL        translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL "
-"(plural)\n"
-msgstr ""
-"  MSGID MSGID-PLURAL        prevede MSGID (singular) / MSGID-PLURAL "
-"(plural)\n"
+msgid "  MSGID MSGID-PLURAL        translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
+msgstr "  MSGID MSGID-PLURAL        prevede MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
 
 #: src/ngettext.c:239
 #, c-format
-msgid ""
-"  COUNT                     choose singular/plural form based on this value\n"
+msgid "  COUNT                     choose singular/plural form based on this value\n"
 msgstr "  BROJ                      odabere formu singular/plural po BROJU\n"
 
 #: src/ngettext.c:250
@@ -418,10 +408,8 @@ msgstr ""
 #~ "  -h, --help                display this help and exit\n"
 #~ "  -V, --version             display version information and exit\n"
 #~ "  [TEXTDOMAIN]              retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-#~ "  MSGID MSGID-PLURAL        translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL "
-#~ "(plural)\n"
-#~ "  COUNT                     choose singular/plural form based on this "
-#~ "value\n"
+#~ "  MSGID MSGID-PLURAL        translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
+#~ "  COUNT                     choose singular/plural form based on this value\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "  -d, --domain=TEKSTDOMENA  traži prevedene poruke iz TEKSTDOMENA\n"
 #~ "  -e                        omogući proširenje nekih escape sekvencija\n"
@@ -429,7 +417,5 @@ msgstr ""
 #~ "  -h, --help                pokaže ovu pomoć i iziđe\n"
 #~ "  -V, --version             informira o inačici ovog programa i iziđe\n"
 #~ "  [TEKSTDOMENA]             potraži prevedenu poruku u TEKSTDOMENI\n"
-#~ "  MSGID MSGID-PLURAL        prijevod za MSGID (jednina)/MSGID-PLURAL "
-#~ "(množina)\n"
-#~ "  BROJ                      odabere oblik za jd./mn. na temelju ovog "
-#~ "BROJA\n"
+#~ "  MSGID MSGID-PLURAL        prijevod za MSGID (jednina)/MSGID-PLURAL (množina)\n"
+#~ "  BROJ                      odabere oblik za jd./mn. na temelju ovog BROJA\n"
index 7cd7484f6f8c29d0664d6bab40834e411843fd34..32116b3affa2013276de3fb6538d61cf0907f28b 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU gettext-runtime 0.20.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-15 20:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2022-10-21 00:26+0200\n"
 "Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs@fsf.hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
index 9dbc2df20bc53a7f09710a277ceb75389600d987..2534c6b5ada88c689607ca965803a12e9467ace3 100644 (file)
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gettext-runtime 0.18\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-15 20:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-05-24 13:00+0700\n"
 "Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
index 093a077fb12893ba81b1fac8d6e5cca73f3202ad..bc07bab53213e42f988870b34578e38609355a5e 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gettext-runtime 0.19.4.73\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-15 20:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-08-05 12:00+0100\n"
 "Last-Translator: Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>\n"
 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
index aed45309e1ec3daa9e0ce41000d4f6ef3d6e9a57..3731a3e497df7eacd8692f225f215914e6d491c4 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU gettext-runtime 0.20.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-15 20:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-04-16 16:57+0900\n"
 "Last-Translator: Masahito Yamaga <ma@yama-ga.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
index 46a4eadd2049b11d30fd6d26cccd3f164427a9e5..f746b8ee907ee230339e5a13801f6d7e61c5b7c9 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gettext-runtime 0.20.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-15 20:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2023-01-14 05:14+0100\n"
 "Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Georgian <(nothing)>\n"
index 6fffd0bb3901e074ff10119373110022df774ea1..451fee6e30a4ed5ac7dc3830874d66938d2db152 100644 (file)
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU gettext-runtime 0.20.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-15 20:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-04-16 19:30+0900\n"
 "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
 "Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n"
index a1f7285dbe31943d8b7dc83ee3bb6230d97fb2ad..b9b3c03f72211bae2c0a14c236b257189537cb92 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gettext-runtime 0.20.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-15 20:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-05-02 02:25+0200\n"
 "Last-Translator: Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmaal <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
index 89fe06b1c9c761530e5ccc519ce25daa21c28fd1..b740b00562275acec86bf36aa47413600c506568 100644 (file)
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gettext-runtime-0.20.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-15 20:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2023-05-23 16:50+0200\n"
 "Last-Translator: Benno Schulenberg <vertaling@coevern.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
index f4f75e8bf69157e06fae5756e6fb4c7f4bba5df4..b0fc56451110b74bedb44aa5ec353e80d91eb7d7 100644 (file)
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gettext-runtime-0.20.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-15 20:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-05-04 19:21+0200\n"
 "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
index 1081dcc7bc55a3f4d6998ed4e3753a24b6696916..698d8d4bf2b27d8fe3ae8b24415e64144ebe8014 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU gettext-runtime 0.20.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-15 20:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-04-16 15:00+0200\n"
 "Last-Translator: Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>\n"
 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
index c673a35aee5f2dcfd2cf672583acf81061adb531..f41f037043ba1175a276d40e7c4ef2252a7b986e 100644 (file)
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gettext-runtime 0.20.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-15 20:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-04-17 07:38+0100\n"
 "Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra@protonmail.com>\n"
 "Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n"
index 50e4c4fccbb847a43af27f4d3a78e7e3e8e5109a..813d37257e24ce7d0531be40e2ed1e714e745b2a 100644 (file)
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gettext-runtime 0.20.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-15 20:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-04-16 08:40-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
index e7cfbe2b8ee4db8ed96d454a025e30c59e561828..b9641db5998f26a28fc1ab1bfc010872b375346c 100644 (file)
@@ -1,10 +1,10 @@
 # Mesajele în limba română pentru pachetul gettext-runtime.
-# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2019, 2022, 2023 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gettext package.
 #
 # Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>, 2003.
 # Daniel Șerbănescu <daniel@serbanescu.dk>, 2019.
-# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2022.
+# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2022-2023.
 #
 # Cronologia traducerii fișierului „gettext-runtime”:
 # Traducerea inițială, făcută de EH, pentru versiunea gettext-runtime 0.12.1, 2003.
 # NU și a mesajelor traduse (acestea au rămas neschimbate).
 # Eliminare a mesajelor ce-au dispărut în ultima versiune.
 # Actualizări realizate de Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 15.01.2022.
-# Actualizare a traducerii pentru versiunea 0.20.2 făcută de R-GC, 2022.
+# Actualizare a traducerii pentru versiunea 0.20.2 făcută de R-GC, mai-2022.
+# Actualizare a traducerii pentru versiunea 0.22 făcută de R-GC, iun-2023.
+# Actualizare a traducerii pentru versiunea Y, făcută de X, Z(luna-anul).
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.20.2\n"
+"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.22\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-06-15 20:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-30 00:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-06-18 09:58+0200\n"
 "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
 "Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: ro\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
-"20)) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
 
 #: gnulib-lib/closeout.c:66
@@ -92,7 +93,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Drepturi de autor © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
 "Licență GPLv3+: GNU GPL versiunea 3 sau ulterioară <%s>\n"
-"Acesta este un program liber: sunteți liberi să-l modificați și să-l redistribuiți.\n"
+"Acesta este software liber: sunteți liberi să-l modificați și să-l redistribuiți.\n"
 "Nu există NICIO GARANȚIE, în cadrul limitelor legale.\n"
 
 #: src/envsubst.c:116 src/gettext.c:141 src/ngettext.c:131
@@ -108,12 +109,12 @@ msgstr "Bruno Haible"
 #: src/envsubst.c:125 src/gettext.c:159 src/ngettext.c:143
 #, c-format
 msgid "too many arguments"
-msgstr "prea mulți parametri"
+msgstr "prea mulți argumente"
 
 #: src/envsubst.c:136 src/gettext.c:169 src/ngettext.c:155
 #, c-format
 msgid "missing arguments"
-msgstr "parametri lipsă"
+msgstr "argumente lipsă"
 
 #: src/envsubst.c:174 src/gettext.c:246 src/ngettext.c:212
 #, c-format
@@ -203,8 +204,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Raportați erorile în sistemul de urmărire a erorilor la <%s>\n"
 "sau prin e-mail la <%s>.\n"
-"Raportați erorile de traducere la <translation-team-ro@lists.sourceforge."
-"net>\n"
+"Raportați erorile de traducere la <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
 
 #: src/envsubst.c:451
 #, c-format
@@ -251,9 +251,7 @@ msgstr "  -c, --context=CONTEXT       specifică contextul pentru MSGID\n"
 #: src/gettext.c:265 src/ngettext.c:231
 #, c-format
 msgid "  -e                        enable expansion of some escape sequences\n"
-msgstr ""
-"  -e                          activează expansiunea unor caractere de "
-"eludare\n"
+msgstr "  -e                          activează expansiunea unor caractere de eludare\n"
 
 #: src/gettext.c:267
 #, c-format
@@ -282,8 +280,7 @@ msgstr "  -h, --help                  afișează acest mesaj de ajutor și iese\
 #: src/gettext.c:279 src/ngettext.c:246
 #, c-format
 msgid "  -V, --version             display version information and exit\n"
-msgstr ""
-"  -V, --version               afișează informații despre versiune și iese\n"
+msgstr "  -V, --version               afișează informații despre versiune și iese\n"
 
 #: src/gettext.c:283
 #, c-format, no-wrap
@@ -331,26 +328,18 @@ msgstr "  -d, --domain=DOMENIU_TEXT   preia mesajul tradus din DOMENIU_TEXT\n"
 
 #: src/ngettext.c:235
 #, c-format
-msgid ""
-"  [TEXTDOMAIN]              retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
+msgid "  [TEXTDOMAIN]              retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
 msgstr "  [DOMENIU_TEXT]              preia mesajul tradus din DOMENIU_TEXT\n"
 
 #: src/ngettext.c:237
 #, c-format
-msgid ""
-"  MSGID MSGID-PLURAL        translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL "
-"(plural)\n"
-msgstr ""
-"  MSGID MSGID-PLURAL          traduce MSGID (singular) / MSGID-PLURAL "
-"(plural)\n"
+msgid "  MSGID MSGID-PLURAL        translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
+msgstr "  MSGID MSGID-PLURAL          traduce MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
 
 #: src/ngettext.c:239
 #, c-format
-msgid ""
-"  COUNT                     choose singular/plural form based on this value\n"
-msgstr ""
-"  CONTOR                      alege forma de singular/plural pe baza acestei "
-"valori \n"
+msgid "  COUNT                     choose singular/plural form based on this value\n"
+msgstr "  CONTOR                      alege forma de singular/plural pe baza acestei valori \n"
 
 #: src/ngettext.c:250
 #, c-format, no-wrap
index a3c4b9e085e0a2b04bb27c23314b2e5f21217de3..6f940153e4f2acbd817e1d463a4b6ed61074e69e 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gettext-runtime 0.20.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-15 20:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-04-16 14:06+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n"
index bf3244acaa61a77aeb872966212fe1b090a70bcb..d372fea1560a23fcb1c5d5bbfe00bcacab598797 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU gettext-runtime 0.20.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-15 20:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-04-17 15:38+0200\n"
 "Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
index d098121ee9c40ccac0a5ced6f138c344dd14824a..882edd1f5735a65eed873f93d7c69ebdd2097f69 100644 (file)
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU gettext-runtime 0.19.4.73\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-15 20:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-06-28 10:38+0200\n"
 "Last-Translator: Primoz PETERLIN <primozz.peterlin@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
index ee1de95b3c7df59f65552367866ab4a34e4f5a78..a6b3512f0ed78c073062a84a471e91ef9cf558c5 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gettext-runtime 0.20.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-15 20:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-04-20 09:36+0200\n"
 "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
 "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
index 7702527a5cb4012336c7758a6eac109cf4d25eee..e608fd4596794d02eaa014f76eacd4a4b90fe256 100644 (file)
@@ -1,19 +1,19 @@
 # Swedish messages for gettext
-# Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2002, 2003, 2007, 2010, 2013, 2016, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2002, 2003, 2007, 2010, 2013, 2016, 2019, 2020, 2023 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gettext package.
 #
 # Jan Djärv <jan.h.d@swipnet.se>, 1998, 2001, 2002, 2003, 2006, 2007, 2010, 2013
-# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2016, 2019, 2020.
+# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2016, 2019, 2020, 2023.
 #
-# $Revision: 1.7 $
+# $Revision: 1.9 $
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.20.2\n"
+"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.22\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-06-15 20:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-30 18:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-06-18 12:54+0200\n"
 "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
-"Language-Team: Swedish <tp-sv-list@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
 "Language: sv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -180,7 +180,7 @@ msgstr ""
 "Rapportera fel till feluppföljaren på <%s>\n"
 "eller med e-post till <%s>.\n"
 "Rapportera fel och synpunkter på översättningen\n"
-"till <tp-sv-list@lists.sourceforge.net>.\n"
+"till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"
 
 #: src/envsubst.c:451
 #, c-format
@@ -223,8 +223,7 @@ msgstr "  -c, --context=KONTEXT     ange kontext för MEDID\n"
 #: src/gettext.c:265 src/ngettext.c:231
 #, c-format
 msgid "  -e                        enable expansion of some escape sequences\n"
-msgstr ""
-"  -e                        aktivera expansion av några styrsekvenser\n"
+msgstr "  -e                        aktivera expansion av några styrsekvenser\n"
 
 #: src/gettext.c:267
 #, c-format
@@ -296,27 +295,18 @@ msgstr "  -d, --domain=TEXTDOMÄN    hämta ett översatt meddelande från TEXTD
 
 #: src/ngettext.c:235
 #, c-format
-msgid ""
-"  [TEXTDOMAIN]              retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-msgstr ""
-"  [TEXTDOMÄN]               hämta ett översatt meddelande från TEXTDOMÄN\n"
+msgid "  [TEXTDOMAIN]              retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
+msgstr "  [TEXTDOMÄN]               hämta ett översatt meddelande från TEXTDOMÄN\n"
 
 #: src/ngettext.c:237
 #, c-format
-msgid ""
-"  MSGID MSGID-PLURAL        translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL "
-"(plural)\n"
-msgstr ""
-"  MEDID MEDID-PLURAL        översätt MEDID (singularis) / MEDID-PLURAL "
-"(plural)\n"
+msgid "  MSGID MSGID-PLURAL        translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
+msgstr "  MEDID MEDID-PLURAL        översätt MEDID (singularis) / MEDID-PLURAL (plural)\n"
 
 #: src/ngettext.c:239
 #, c-format
-msgid ""
-"  COUNT                     choose singular/plural form based on this value\n"
-msgstr ""
-"  ANTAL                     välj singular/plural form baserat på detta "
-"värde\n"
+msgid "  COUNT                     choose singular/plural form based on this value\n"
+msgstr "  ANTAL                     välj singular/plural form baserat på detta värde\n"
 
 #: src/ngettext.c:250
 #, c-format, no-wrap
index fd13925425d62c3c8fe1ca3e6dd5d0f2255c0fc4..82d3148caf2e6ccf2d13e111454ec749a99a7d03 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gettext-runtime 0.20.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-15 20:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-04-17 13:07+0300\n"
 "Last-Translator: Mehmet Kececi <mkececi@mehmetkececi.com>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
index e1446ddb4c444cd019f298e9c18d52b2b86c58a8..7e2e5e40e8078bee401eca5f46d55e0bae8924e9 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gettext-runtime 0.20.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-15 20:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-04-16 11:32+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
index 81b6300d403e67f8351b834d5ee10c301b30d935..106e94a06b3031944f918b6808906018b6be42c2 100644 (file)
@@ -3,14 +3,14 @@
 # Copyright © 2015 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gettext package.
 # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2010.
-# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012-2014, 2015.
+# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012-2015, 2023.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.19.4.73\n"
+"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.22\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-15 20:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-30 08:06+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-06-24 09:08+0700\n"
 "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: vi\n"
@@ -19,8 +19,6 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Language-Team-Website: <http://translationproject.org/team/vi.html>\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 
 #: gnulib-lib/closeout.c:66
 msgid "write error"
@@ -31,34 +29,29 @@ msgid "Unknown system error"
 msgstr "Lỗi hệ thống không rõ"
 
 #: gnulib-lib/getopt.c:278
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+#, c-format
 msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: tùy chọn “%s” chưa rõ ràng\n"
+msgstr "%s: tùy chọn “%s%s” chưa rõ ràng\n"
 
 #: gnulib-lib/getopt.c:284
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+#, c-format
 msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr "%s: tùy chọn “%s” chưa rõ ràng; khả năng là:"
+msgstr "%s: tùy chọn “%s%s” chưa rõ ràng; khả năng là:"
 
 #: gnulib-lib/getopt.c:319
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+#, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
-msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn “%c%s”\n"
+msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn “%s%s”\n"
 
 #: gnulib-lib/getopt.c:345
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#, c-format
 msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: tùy chọn “%c%s” không cho phép có đối số\n"
+msgstr "%s: tùy chọn “%s%s” không cho phép có đối số\n"
 
 #: gnulib-lib/getopt.c:360
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+#, c-format
 msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: tùy chọn “--%s” yêu cầu một đối số\n"
+msgstr "%s: tùy chọn “%s%s” yêu cầu một đối số\n"
 
 #: gnulib-lib/getopt.c:621
 #, c-format
@@ -75,12 +68,7 @@ msgid "memory exhausted"
 msgstr "hết bộ nhớ"
 
 #: src/envsubst.c:110 src/gettext.c:135 src/ngettext.c:125
-#, fuzzy, c-format, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#| "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
-#| "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
-#| "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+#, c-format, no-wrap
 msgid ""
 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>\n"
@@ -88,7 +76,7 @@ msgid ""
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
 "Tác quyền © %s Tổ chức Phần mềm Tự do.\n"
-"Giấy Phép Công Cộng GNU (GPL), phiên bản 3 hay sau <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"Giấy Phép Công Cộng GNU (GPL), phiên bản 3 hay mới hơn <%s>\n"
 "Đây là phần mềm tự do: bạn có quyền thay đổi và phát hành lại nó.\n"
 "KHÔNG CÓ BẢO HÀNH GÌ CẢ, với điều kiện được pháp luật cho phép.\n"
 
@@ -191,6 +179,8 @@ msgid ""
 "Report bugs in the bug tracker at <%s>\n"
 "or by email to <%s>.\n"
 msgstr ""
+"Báo cáo lỗi vào bộ theo dõi lỗi ở <%s>\n"
+"hoặc gửi thư điện tử đến <%s>.\n"
 
 #: src/envsubst.c:451
 #, c-format
@@ -225,27 +215,27 @@ msgstr "Hiển thị bản dịch ngôn ngữ mẹ đẻ của một chuỗi ngu
 #: src/gettext.c:261
 #, c-format, no-wrap
 msgid "  -d, --domain=TEXTDOMAIN   retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -d, --domain=TEXTDOMAIN  lấy chuỗi dịch TEXTDOMAIN\n"
 
 #: src/gettext.c:263 src/ngettext.c:229
 #, c-format
 msgid "  -c, --context=CONTEXT     specify context for MSGID\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -c, --context=CONTEXT    chỉ định ngữ cảnh cho MSGID\n"
 
 #: src/gettext.c:265 src/ngettext.c:231
 #, c-format
 msgid "  -e                        enable expansion of some escape sequences\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -e                       cho phép mở rộng một số chuỗi thoát\n"
 
 #: src/gettext.c:267
 #, c-format
 msgid "  -n                        suppress trailing newline\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -n                        chặn dòng mới thừa\n"
 
 #: src/gettext.c:269 src/ngettext.c:233
 #, c-format
 msgid "  -E                        (ignored for compatibility)\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -E                        (bỏ qua để tương thích)\n"
 
 #: src/gettext.c:271
 #, c-format
@@ -253,19 +243,19 @@ msgid ""
 "  [TEXTDOMAIN] MSGID        retrieve translated message corresponding\n"
 "                            to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
 msgstr ""
+"  [TEXTDOMAIN] MSGID        lấy chuỗi dịch tương ứng\n"
+"                            với MSGID từ TEXTDOMAIN\n"
 
 #: src/gettext.c:277 src/ngettext.c:244
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "  -h, --help                  display this help and exit\n"
+#, c-format
 msgid "  -h, --help                display this help and exit\n"
-msgstr "  -h, --help                  hiển thị trợ giúp này rồi thoát\n"
+msgstr "  -h, --help                hiển thị trợ giúp này rồi thoát\n"
 
 #: src/gettext.c:279 src/ngettext.c:246
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "  -V, --version               output version information and exit\n"
+#, c-format
 msgid "  -V, --version             display version information and exit\n"
 msgstr ""
-"  -V, --version               hiển thị các thông tin về phiên bản rồi thoát\n"
+"  -V, --version             hiển thị các thông tin về phiên bản rồi thoát\n"
 
 #: src/gettext.c:283
 #, c-format, no-wrap
@@ -306,13 +296,13 @@ msgstr ""
 #: src/ngettext.c:227
 #, c-format, no-wrap
 msgid "  -d, --domain=TEXTDOMAIN   retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -d, --domain=TEXTDOMAIN   lấy chuỗi đã dịch từ TEXTDOMAIN\n"
 
 #: src/ngettext.c:235
 #, c-format
 msgid ""
 "  [TEXTDOMAIN]              retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-msgstr ""
+msgstr "  [TEXTDOMAIN]              lấy chuỗi đã dịch từ TEXTDOMAIN\n"
 
 #: src/ngettext.c:237
 #, c-format
@@ -320,12 +310,14 @@ msgid ""
 "  MSGID MSGID-PLURAL        translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL "
 "(plural)\n"
 msgstr ""
+"  MSGID MSGID-PLURAL        dịch MSGID (số ít) / MSGID-PLURAL (số nhiều)\n"
 
 #: src/ngettext.c:239
 #, c-format
 msgid ""
 "  COUNT                     choose singular/plural form based on this value\n"
 msgstr ""
+"  COUNT                     chọn dạng số ít/số nhiều dựa trên giá trị này\n"
 
 #: src/ngettext.c:250
 #, c-format, no-wrap
@@ -342,23 +334,18 @@ msgstr ""
 "chỉ ra bằng biến môi trường TEXTDOMAINDIR (thư mục của miền văn bản).\n"
 "Thư mục tìm quét tiêu chuẩn: %s\n"
 
-#, c-format
 #~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
 #~ msgstr "%s: tùy chọn “--%s” không cho phép đối số\n"
 
-#, c-format
 #~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
 #~ msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn “--%s”\n"
 
-#, c-format
 #~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
 #~ msgstr "%s: tùy chọn “-W %s” chưa rõ ràng\n"
 
-#, c-format
 #~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
 #~ msgstr "%s: tùy chọn “-W %s” không cho phép đối số\n"
 
-#, c-format
 #~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
 #~ msgstr "%s: tùy chọn “-W %s” yêu cầu một đối số\n"
 
@@ -368,7 +355,6 @@ msgstr ""
 #~ "Hãy thông báo lỗi dịch nào cho <http://translationproject.org/team/vi."
 #~ "html>.\n"
 
-#, c-format, no-wrap
 #~ msgid ""
 #~ "  -d, --domain=TEXTDOMAIN   retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
 #~ "  -e                        enable expansion of some escape sequences\n"
@@ -388,7 +374,6 @@ msgstr ""
 #~ "  [MIỀN_VĂN_BẢN] MSGID      lấy chuỗi đã dịch tương ứng với MSGID\n"
 #~ "                            từ MIỀN_VĂN_BẢN\n"
 
-#, c-format, no-wrap
 #~ msgid ""
 #~ "  -d, --domain=TEXTDOMAIN   retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
 #~ "  -e                        enable expansion of some escape sequences\n"
@@ -396,8 +381,10 @@ msgstr ""
 #~ "  -h, --help                display this help and exit\n"
 #~ "  -V, --version             display version information and exit\n"
 #~ "  [TEXTDOMAIN]              retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-#~ "  MSGID MSGID-PLURAL        translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
-#~ "  COUNT                     choose singular/plural form based on this value\n"
+#~ "  MSGID MSGID-PLURAL        translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL "
+#~ "(plural)\n"
+#~ "  COUNT                     choose singular/plural form based on this "
+#~ "value\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "  -d, --domain=MIỀN_VĂN_BẢN lấy chuỗi đã dịch từ “MIỀN_VĂN_BẢN” này\n"
 #~ "  -e                        cho phép mở rộng một số kiểu thoát chuỗi\n"
index 0bc5221118bb322cacad9c488a9b09d65304d38f..0fe8a1541b0ce772da13e89328bdaafff3aba235 100644 (file)
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gettext-runtime 0.20.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-15 20:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-04-22 12:08-0400\n"
 "Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
index feb94003886e61d4413482c83f1887524b25411e..856fca13cca30085264bf26a67d986287f3e405f 100644 (file)
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gettext-runtime 0.15-pre5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-15 20:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-07-05 17:16+0800\n"
 "Last-Translator: Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
index 542b1ba0b2da1e17c31f5ebd97f5b5a209de84b3..927eafaa7a587b22c34bf02af6b75c678b029377 100644 (file)
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gettext-runtime 0.20.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-15 20:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-04-16 23:51+0800\n"
 "Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
index 8fe7816f626652f8ea2552be9b5805e021f87a3d..dbc213c52427e33d255c1dda910d82ed4bc644c6 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gettext-examples-0.13.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-09 02:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-18 23:34+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-12-31 10:30+2\n"
 "Last-Translator: Ysbeer <ysbeer@af.org.za>\n"
 "Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
index 01d9da927f389cb74a429a8c84a76d1f80ffd70a..2ee350c6e0a55c82397515832ee80fe515cbf4e0 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gettext-examples 0.19.4.73\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-09 02:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-18 23:34+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-07-16 00:28+0100\n"
 "Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>\n"
 "Language-Team: Asturian <ubuntu-l10n-ast@lists.ubuntu.com>\n"
index d803d967ca060531aa658cfa0903cff54eaec67c..3e1b3091c9c3ee4ba15730630bc446357a418b48 100644 (file)
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Bulgarian translations for gettext-examples package.
 # Copyright (C) 2010 Yoyodyne, Inc. (msgids)
 # This file is distributed under the same license as the gettext package.
-# Roumen Petrov <transl@roumenpetrov.info>, 2010,2014,2015,2019.
+# Roumen Petrov <transl@roumenpetrov.info>, 2010,2014,2015,2019,2023.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU gettext-examples 0.20-rc1\n"
+"Project-Id-Version: GNU gettext-examples 0.22\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-09 02:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-16 21:01+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-18 23:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-06-18 20:01+0300\n"
 "Last-Translator: Roumen Petrov <transl@roumenpetrov.info>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
 "Language: bg\n"
@@ -84,10 +84,9 @@ msgid "Whether to use XML markup in the text."
 msgstr "Дали да се използва XML markup за текст."
 
 #: hello-c++20/hello.cc:37
-#, fuzzy, c++-format
-#| msgid "This program is running as process number {pid}."
+#, c++-format
 msgid "This program is running as process number {:d}."
-msgstr "Програмата е пусната под процес номер {pid}."
+msgstr "Програмата е пусната под процес номер {:d}."
 
 #: hello-c++-qt/hello.cc:57 hello-c++-kde/hellowindow.cc:54
 #: hello-smalltalk/hello.st.in:32 hello-ycp/hello.ycp:19
index 171cf9f03fb8d91ec875e1d0c39021482c8cde7b..35744136f89b2d3c8939f0d7aeffaf6e291da325 100644 (file)
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Catalan messages for GNU gettext-examples.
 # Copyright (C) 2003, 2014, 2015 Yoyodyne, Inc. (msgids)
 # This file is distributed under the same license as the gettext package.
-# Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>, 2003, 2014, 2015.
+# Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>, 2003, 2014, 2015, 2023.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gettext-examples 0.19.4.73\n"
+"Project-Id-Version: gettext-examples 0.22\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-09 02:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-24 18:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-18 23:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-07 08:36+0200\n"
 "Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>\n"
 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
 "Language: ca\n"
@@ -85,10 +85,9 @@ msgid "Whether to use XML markup in the text."
 msgstr "Indica si es permet emprar etiquetatge XML al text."
 
 #: hello-c++20/hello.cc:37
-#, fuzzy, c++-format
-#| msgid "This program is running as process number {pid}."
+#, c++-format
 msgid "This program is running as process number {:d}."
-msgstr "Aquest programa està corrent amb el número de procés {pid}."
+msgstr "Aquest programa està corrent amb el número de procés {:d}."
 
 #: hello-c++-qt/hello.cc:57 hello-c++-kde/hellowindow.cc:54
 #: hello-smalltalk/hello.st.in:32 hello-ycp/hello.ycp:19
index bf3d46b348daa07e94147c6816789eac15705ef0..1101557e7bb8fc94defead6e67600bfb1e853a87 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gettext-examples 0.19.4.73\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-09 02:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-18 23:34+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-06-26 08:43+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
index 506bcb321a22546833f9b682708646be6c8f5a92..ae76876fedf3da6755936403f6ccf9d6df299e19 100644 (file)
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gettext-examples 0.19.4.73\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-09 02:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-18 23:34+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-06-27 12:39+0100\n"
 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
index e366fb307ced136c5b16d095f0a4e218f002124a..23682272f524bf801d0f2c89b3b99ecd9e8a3ef0 100644 (file)
@@ -1,19 +1,19 @@
 # German messages for gettext-examples.
 # Copyright © 2003, 2013 Yoyodyne, Inc. (msgids)
 # This file is distributed under the same license as the gettext package.
+#
 # Bruno Haible <bruno@clisp.org>, 2003.
 # Karl Eichwalder <ke@gnu.franken.de>, 2003.
 # Jakob Kramer <jakob.kramer@gmx.de>, 2013.
-# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2014.
+# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2014, 2023.
 # Philipp Thomas <pth@suse.de>, 2015.
-#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gettext-examples 0.19.4.73\n"
+"Project-Id-Version: gettext-examples 0.22\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-09 02:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-26 13:05+0200\n"
-"Last-Translator: Philipp Thomas <pth@suse.de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-18 23:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-06-18 18:18+0200\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 23.04.1\n"
 
 #: hello-c/hello.c:35 hello-c-gnome/hello.c:51
 #: hello-c-gnome3/hello.desktop.in.in:5 hello-c++/hello.cc:44
@@ -90,10 +90,9 @@ msgid "Whether to use XML markup in the text."
 msgstr "Ob XML-Markup im Text verwendet werden soll"
 
 #: hello-c++20/hello.cc:37
-#, fuzzy, c++-format
-#| msgid "This program is running as process number {pid}."
+#, c++-format
 msgid "This program is running as process number {:d}."
-msgstr "Dieses Programm läuft mit der Prozess-Nummer {pid}."
+msgstr "Dieses Programm läuft mit der Prozess-Nummer {:d}."
 
 #: hello-c++-qt/hello.cc:57 hello-c++-kde/hellowindow.cc:54
 #: hello-smalltalk/hello.st.in:32 hello-ycp/hello.ycp:19
index 13554f419ed651a0c10fa119338ce8d59cc85d4c..b858ae3732f513cdfdad2b3e4e46bf86213feff2 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gettext-examples 0.14.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-09 02:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-18 23:34+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-01-06 18:50+0000\n"
 "Last-Translator: Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>\n"
 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
index 9ec6b22760060816a247eae616736243a8e12464..4dba1b314650053cfdfe77e66f7826ed99de0cc4 100644 (file)
@@ -2,14 +2,14 @@
 # Copyright (C) 2006, 2016 Yoyodyne, Inc. (msgids)
 # This file is distributed under the same license as the gettext package.
 # Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>, 2006.
-# Felipe CASTRO <fefcas@gmail.com>, 2016.
+# Felipe CASTRO <fefcas@gmail.com>, 2016, 2023.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gettext-examples 0.19.4.73\n"
+"Project-Id-Version: gettext-examples 0.22\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-09 02:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-22 08:54-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-18 23:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-06-23 19:00-0300\n"
 "Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: eo\n"
@@ -17,6 +17,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 
 #: hello-c/hello.c:35 hello-c-gnome/hello.c:51
 #: hello-c-gnome3/hello.desktop.in.in:5 hello-c++/hello.cc:44
@@ -45,7 +46,7 @@ msgstr "Saluton, mondo!"
 #: hello-tcl-tk/hello.tcl:16 hello-perl/hello-1.pl.in:19 hello-php/hello.php:14
 #, php-format
 msgid "This program is running as process number %d."
-msgstr "Ĉi tiu programo rulas kiel procezo kun numero %d."
+msgstr "Ĉi tiu programo rulas kiel procez-numero %d."
 
 #: hello-c-gnome3/hello.c:84
 #, c-format
@@ -54,7 +55,7 @@ msgid ""
 "This program is running as process number <b>%d</b>."
 msgstr ""
 "<big>Saluton mondo!</big>\n"
-"Ĉi tiu programo rulas kiel procezo kun numero <b>%d</b>."
+"Ĉi tiu programo rulas kiel procez-numero <b>%d</b>."
 
 #: hello-c-gnome3/hello.c:89
 msgid "<big><u>This is another text</u></big>"
@@ -85,16 +86,15 @@ msgid "Whether to use XML markup in the text."
 msgstr "Ĉu uzi marklingvon XML en la teksto."
 
 #: hello-c++20/hello.cc:37
-#, fuzzy, c++-format
-#| msgid "This program is running as process number {pid}."
+#, c++-format
 msgid "This program is running as process number {:d}."
-msgstr "Ĉi tiu programo rulas kiel procezo kun numero {pid}."
+msgstr "Ĉi tiu programo rulas kiel procez-numero {:d}."
 
 #: hello-c++-qt/hello.cc:57 hello-c++-kde/hellowindow.cc:54
 #: hello-smalltalk/hello.st.in:32 hello-ycp/hello.ycp:19
 #, ycp-format
 msgid "This program is running as process number %1."
-msgstr "Ĉi tiu programo rulas kiel procezo kun numero %1."
+msgstr "Ĉi tiu programo rulas kiel procez-numero %1."
 
 #: hello-c++-kde/hello.cc:46
 msgid "Hello example"
@@ -107,26 +107,26 @@ msgstr "Saluton-mondo-ekzemplo"
 #: hello-sh/hello.sh:17
 #, sh-format
 msgid "This program is running as process number $pid."
-msgstr "Ĉi tiu programo rulas kiel procezo kun numero $pid."
+msgstr "Ĉi tiu programo rulas kiel procez-numero $pid."
 
 #: hello-python/hello.py.in:13
 #, python-format
 msgid "This program is running as process number %(pid)d."
-msgstr "Ĉi tiu programo rulas kiel procezo kun numero %(pid)d."
+msgstr "Ĉi tiu programo rulas kiel procez-numero %(pid)d."
 
 #: hello-clisp/hello.lisp.in:13 hello-guile/hello.scm:17
 #, scheme-format
 msgid "This program is running as process number ~D."
-msgstr "Ĉi tiu programo rulas kiel procezo kun numero ~D."
+msgstr "Ĉi tiu programo rulas kiel procez-numero ~D."
 
 #: hello-java/Hello.java:18 hello-java-awt/Hello.java:28
 #: hello-java-swing/Hello.java:25 hello-java-qtjambi/Hello.java:34
 #: hello-csharp/hello.cs:17 hello-csharp-forms/hello.cs:36
 #, csharp-format
 msgid "This program is running as process number {0}."
-msgstr "Ĉi tiu programo rulas kiel procezo kun numero {0}."
+msgstr "Ĉi tiu programo rulas kiel procez-numero {0}."
 
 #: hello-perl/hello-2.pl.in:14
 #, perl-brace-format
 msgid "This program is running as process number {pid}."
-msgstr "Ĉi tiu programo rulas kiel procezo kun numero {pid}."
+msgstr "Ĉi tiu programo rulas kiel procez-numero {pid}."
index 343d562bb5fb40805072aa1b4d67c941cb4e5a39..1362d124f85fcd55d32bc7d67250e4cf4464af83 100644 (file)
@@ -4,14 +4,14 @@
 # This file is distributed under the same license as the gettext package.
 #
 # Max de Mendizábal <max@upn.mx>, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004.
-# Antonio Ceballos <aceballos@gmail.com>, 2014, 2015
+# Antonio Ceballos <aceballos@gmail.com>, 2014, 2015, 2023
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gettext-examples-0.19.4.73\n"
+"Project-Id-Version: gettext-examples-0.22\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-09 02:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-23 22:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-18 23:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-06-18 16:37+0200\n"
 "Last-Translator: Antonio Ceballos <aceballos@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
 "Language: es\n"
@@ -88,10 +88,9 @@ msgid "Whether to use XML markup in the text."
 msgstr "Si utilizar etiquetas XML en el texto."
 
 #: hello-c++20/hello.cc:37
-#, fuzzy, c++-format
-#| msgid "This program is running as process number {pid}."
+#, c++-format
 msgid "This program is running as process number {:d}."
-msgstr "Este programa está corriendo como el proceso número {pid}."
+msgstr "Este programa está corriendo como el proceso número {:d}."
 
 #: hello-c++-qt/hello.cc:57 hello-c++-kde/hellowindow.cc:54
 #: hello-smalltalk/hello.st.in:32 hello-ycp/hello.ycp:19
index cd0a6cc808c5303074a4046038c414fc408c70b4..2bc29d0333956e7d47e0e4e8820f02cfa06a8dee 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gettext-examples 0.19.4.73\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-09 02:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-18 23:34+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-09-01 16:59+0300\n"
 "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
index 7db46e9166a15feb081a0ea630e63798573499b2..cdd62b0f017f38b8b76081b78d349ffa92de3bb7 100644 (file)
@@ -5,14 +5,15 @@
 # Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, 2006.
 # Christophe Combelles <ccomb@free.fr>, 2006
 # Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>, 2015
+# Christian Wiatr <w9204-fs@yahoo.com>, 2023
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gettext-examples 0.19.4.73\n"
+"Project-Id-Version: gettext-examples 0.22\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-09 02:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-22 23:54+0100\n"
-"Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-18 23:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-06-28 16:25+0200\n"
+"Last-Translator: Christian Wiatr <w9204-fs@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,6 +21,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 
 #: hello-c/hello.c:35 hello-c-gnome/hello.c:51
 #: hello-c-gnome3/hello.desktop.in.in:5 hello-c++/hello.cc:44
@@ -88,10 +90,9 @@ msgid "Whether to use XML markup in the text."
 msgstr "De quelle manière utiliser le balisage XML dans le texte."
 
 #: hello-c++20/hello.cc:37
-#, fuzzy, c++-format
-#| msgid "This program is running as process number {pid}."
+#, c++-format
 msgid "This program is running as process number {:d}."
-msgstr "Ce programme est exécuté en tant que processus numéro {pid}."
+msgstr "Ce programme est exécuté en tant que processus numéro {:d}."
 
 #: hello-c++-qt/hello.cc:57 hello-c++-kde/hellowindow.cc:54
 #: hello-smalltalk/hello.st.in:32 hello-ycp/hello.ycp:19
index 6de468755c4e4f91d0f6f0354a2b346d1f7a46b1..6c30841dbf4ff542cc002286ce6d2e205b8b25bf 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gettext-examples 0.19.4.73\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-09 02:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-18 23:34+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-01-10 12:09-0500\n"
 "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
index cce05bff29ab523971ac769701ae99b412775a53..4bdae09e49199bdaa33994d82da2427a6d8a7490 100644 (file)
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gettext-examples 0.19-rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-09 02:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-18 23:34+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-05-10 16:34+0100\n"
 "Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
index 4e54d0ab761b09ae5848885a7635ac9e3a0f05e5..5f50f62762e846daf6012504c0d785c6aea7eec3 100644 (file)
@@ -7,13 +7,13 @@
 # as such.
 #
 # Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>, 2012.
-# Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>, 2018, 2021, 2022.
+# Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>, 2018, 2021, 2022, 2023.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gettext-examples-0.20.2\n"
+"Project-Id-Version: gettext-examples-0.22\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-09 02:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-04-25 18:23-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-18 23:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-06-18 12:50-0700\n"
 "Last-Translator: Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
 "Language: hr\n"
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Pozdrav, svijete!"
 #: hello-tcl-tk/hello.tcl:16 hello-perl/hello-1.pl.in:19 hello-php/hello.php:14
 #, php-format
 msgid "This program is running as process number %d."
-msgstr "Ovaj program se izvršava kao proces broj %d."
+msgstr "Ovaj program se vrši kao proces broj %d."
 
 #: hello-c-gnome3/hello.c:84
 #, c-format
@@ -61,7 +61,7 @@ msgid ""
 "This program is running as process number <b>%d</b>."
 msgstr ""
 "<big>Pozdrav, svijete!</big>\n"
-"Ovaj program se izvršava kao proces broj <b>%d</b>."
+"Ovaj program se vrši kao proces broj <b>%d</b>."
 
 #: hello-c-gnome3/hello.c:89
 msgid "<big><u>This is another text</u></big>"
@@ -92,16 +92,15 @@ msgid "Whether to use XML markup in the text."
 msgstr "Koristiti li XML oznaku u tekstu."
 
 #: hello-c++20/hello.cc:37
-#, fuzzy, c++-format
-#| msgid "This program is running as process number {pid}."
+#, c++-format
 msgid "This program is running as process number {:d}."
-msgstr "Ovaj program se izvršava kao proces broj {pid}."
+msgstr "Ovaj program se vrši kao proces broj {:d}."
 
 #: hello-c++-qt/hello.cc:57 hello-c++-kde/hellowindow.cc:54
 #: hello-smalltalk/hello.st.in:32 hello-ycp/hello.ycp:19
 #, ycp-format
 msgid "This program is running as process number %1."
-msgstr "Ovaj program se izvršava kao proces broj %1."
+msgstr "Ovaj program se vrši kao proces broj %1."
 
 #: hello-c++-kde/hello.cc:46
 msgid "Hello example"
@@ -114,26 +113,26 @@ msgstr "Primjer pozdrava svijetu"
 #: hello-sh/hello.sh:17
 #, sh-format
 msgid "This program is running as process number $pid."
-msgstr "Ovaj program se izvršava kao proces broj $pid."
+msgstr "Ovaj program se vrši kao proces broj $pid."
 
 #: hello-python/hello.py.in:13
 #, python-format
 msgid "This program is running as process number %(pid)d."
-msgstr "Ovaj program se izvršava kao proces broj %(pid)d."
+msgstr "Ovaj program se vrši kao proces broj %(pid)d."
 
 #: hello-clisp/hello.lisp.in:13 hello-guile/hello.scm:17
 #, scheme-format
 msgid "This program is running as process number ~D."
-msgstr "Ovaj program se izvršava kao proces broj ~D."
+msgstr "Ovaj program se vrši kao proces broj ~D."
 
 #: hello-java/Hello.java:18 hello-java-awt/Hello.java:28
 #: hello-java-swing/Hello.java:25 hello-java-qtjambi/Hello.java:34
 #: hello-csharp/hello.cs:17 hello-csharp-forms/hello.cs:36
 #, csharp-format
 msgid "This program is running as process number {0}."
-msgstr "Ovaj program se izvršava kao proces broj {0}."
+msgstr "Ovaj program se vrši kao proces broj {0}."
 
 #: hello-perl/hello-2.pl.in:14
 #, perl-brace-format
 msgid "This program is running as process number {pid}."
-msgstr "Ovaj program se izvršava kao proces broj {pid}."
+msgstr "Ovaj program se vrši kao proces broj {pid}."
index dd30019d9bbba6fdbc4bada147dabc2029eae181..bc10ebfb87cdbadb017386c08d6a7e1063d43cfd 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gettext-examples 0.19.4.73\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-09 02:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-18 23:34+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-06-23 20:31+0200\n"
 "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
index 4fd8955613ae96c41fc81b7b1ed20c1205d166b8..b4a9cdb7d6f9b70474a13768747beb798944ec87 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gettext-examples-0.15-pre5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-09 02:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-18 23:34+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-09-27 20:19+0700\n"
 "Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_heriyanto@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
index 38b43aa739e01b9f480c98659c6310b892fca9d9..c19194e50069c5e02e5005df0ae6c0375539df0a 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gettext-examples 0.19.4.73\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-09 02:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-18 23:34+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-08-05 12:18+0100\n"
 "Last-Translator: Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>\n"
 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
index 2c75f9189eb576e435ec081b30e24762735b8f2f..98bf54ef2949351786ff1a0ebdeee4adefdb7584 100644 (file)
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Translation of `gettext-examples' messages to Japanese.
-# Copyright (C) 2005, 2006, 2014, 2015 Yoyodyne, Inc. (msgids)
+# Copyright (C) 2005, 2006, 2014, 2015, 2023 Yoyodyne, Inc. (msgids)
 # This file is distributed under the same license as the gettext package.
-# Masahito Yamaga <ma@yama-ga.com>, 2015.
+# Masahito Yamaga <ma@yama-ga.com>, 2023.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU gettext-examples 0.19.4.73\n"
+"Project-Id-Version: GNU gettext-examples 0.22\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-09 02:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-24 12:14+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-18 23:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-06-19 00:35+0900\n"
 "Last-Translator: Masahito Yamaga <ma@yama-ga.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: ja\n"
@@ -84,10 +84,9 @@ msgid "Whether to use XML markup in the text."
 msgstr "テキスト内でXMLマークアップを使うか否か"
 
 #: hello-c++20/hello.cc:37
-#, fuzzy, c++-format
-#| msgid "This program is running as process number {pid}."
+#, c++-format
 msgid "This program is running as process number {:d}."
-msgstr "このプログラムはプロセス番号 {pid} で動いています."
+msgstr "このプログラムはプロセス番号 {:d} で動いています."
 
 #: hello-c++-qt/hello.cc:57 hello-c++-kde/hellowindow.cc:54
 #: hello-smalltalk/hello.st.in:32 hello-ycp/hello.ycp:19
index 2bb7f975b0d181a654be00de6dfd45c4f147e0a4..bb52d6c29daaa59f72008009619bae79daca6a57 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gettext-examples 0.20.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-09 02:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-18 23:34+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2022-05-22 05:04+0200\n"
 "Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Georgian <(nothing)>\n"
index 84dbd6e01fa663af4947fbb850edd45ef69ea8dd..3d4aefb5f24e4001de1c2ee0bb445e7315e50623 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gettext-examples 0.19.4.73\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-09 02:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-18 23:34+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-02-15 18:26+0600\n"
 "Last-Translator: Ilyas Bakirov <just_ilyas@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Kirghiz <i18n-team-ky-kyrgyz@lists.sourceforge.net>\n"
index 17c27f3e80690a7b2e670a029b75eced3b14e853..54d18c22a19e28e12f2f08c3d967cc0c74886f7a 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gettext-examples-0.17\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-09 02:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-18 23:34+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-07-28 21:26+0100\n"
 "Last-Translator: Rihards Priedītis <rprieditis@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Latvian <translation-team-lv@lists.sourceforge.net>\n"
index 3f387641069fb6b2d73f9bb2ec9c1a4500440fbb..fade89e4d8d4f99e4a21cf6710a2f098d0aa408b 100644 (file)
@@ -1,15 +1,15 @@
 # gettext-examples Bahasa Melayu (Malay) (ms).
-# Copyright (C) 2006, 2015 Yoyodyne, Inc. (msgids)
-# Copyright (C) 2006, 2015 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2006, 2015, 2023 Yoyodyne, Inc. (msgids)
+# Copyright (C) 2006, 2015, 2023 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gettext package.
-# Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@gmail.com>, 2006, 2015.
+# Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@gmail.com>, 2006, 2015, 2023.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gettext-examples 0.19.4.73\n"
+"Project-Id-Version: gettext-examples 0.22\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-09 02:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-25 20:48+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-18 23:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-24 11:27+0800\n"
 "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: ms\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
 
 #: hello-c/hello.c:35 hello-c-gnome/hello.c:51
 #: hello-c-gnome3/hello.desktop.in.in:5 hello-c++/hello.cc:44
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
 #: hello-perl/hello-1.pl.in:17 hello-perl/hello-2.pl.in:12
 #: hello-php/hello.php:12
 msgid "Hello, world!"
-msgstr "Hello, world!"
+msgstr "Hello, dunia!"
 
 #: hello-c/hello.c:36 hello-c-gnome/hello.c:56 hello-c++/hello.cc:45
 #: hello-c++-gnome/hello.cc:60 hello-c++-wxwidgets/hello.cc:76
@@ -86,10 +86,9 @@ msgid "Whether to use XML markup in the text."
 msgstr "Sama ada untuk menggunakan penanda XML dalam teks."
 
 #: hello-c++20/hello.cc:37
-#, fuzzy, c++-format
-#| msgid "This program is running as process number {pid}."
+#, c++-format
 msgid "This program is running as process number {:d}."
-msgstr "Program ini dilaksanakan sebagai proses bernombor {pid}."
+msgstr "Program ini dilaksanakan sebagai proses bernombor {:d}."
 
 #: hello-c++-qt/hello.cc:57 hello-c++-kde/hellowindow.cc:54
 #: hello-smalltalk/hello.st.in:32 hello-ycp/hello.ycp:19
index 7cdaca1b0412d32010d1aff3218601c4f2b65e14..bff92eea55cbdaf10a4ea7ebc65965241c53471d 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gettext-examples 0.16.2-pre5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-09 02:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-18 23:34+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-18 17:27+0100\n"
 "Last-Translator: Clyde Meli <cmeli@cis.um.edu.mt>\n"
 "Language-Team: Maltese <translation-team-mt@lists.sourceforge.net>\n"
index 04b10dbc3cb9ea858d36d6d46be5bde6aad2dcfd..4652c4aee75b26ee567136a575fc310cb44e4268 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gettext-examples 0.19.4.73\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-09 02:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-18 23:34+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-09-19 00:04+0100\n"
 "Last-Translator: Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
index c6e3d7de5e84f05cbf955493a33842cb8ab7b8c3..eb755305a85d7288a23e6b9f51db1d05b2827fe5 100644 (file)
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gettext-examples-0.20-rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-09 02:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-18 23:34+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-06-29 09:38+0200\n"
 "Last-Translator: Benno Schulenberg <vertaling@coevern.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
index 31e01c09207d4e5ee3e67e89c054d69bafdfb7c5..3ef1ff22f50f51ff3359ab127c0bfc18a63efaf1 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gettext-examples-0.20.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-09 02:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-18 23:34+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-05-04 18:58+0200\n"
 "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
index 03f2259f686cb640f2c9a19c39a3f724cd0d2ba7..45c88e007bdbeedd6607eb0d5871293e1718b045 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU gettext-examples 0.19.4.73\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-09 02:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-18 23:34+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-06-23 22:01+0200\n"
 "Last-Translator: Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>\n"
 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
index 1c1857bc7b00e1588fb0558db72367ead402c90b..1ef06bb8e27b1979502380a1e6fca76057e8fd4a 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gettext-examples 0.20.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-09 02:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-18 23:34+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-04-17 07:38+0100\n"
 "Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra@protonmail.com>\n"
 "Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n"
index 3d7de62b31ab2da53da2cd1af471473ecaab3447..e79179bcc0af46cf26d9793bb213c787f88ea313 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gettext-examples 0.20.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-09 02:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-18 23:34+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-04-16 08:42-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
index fd02e66c9aa677b9fb01018632b76c7cd66dd1bb..e5df90e45af40b645a8a4a940bb8542c4c70a915 100644 (file)
@@ -1,32 +1,41 @@
 # Mesajele în limba română pentru pachetul gettext-examples.
-# Copyright (C) 2015 Yoyodyne, Inc. (msgids)
+# Copyright © 2015, 2019, 2022, 2023 Yoyodyne, Inc. (msgids)
 # This file is distributed under the same license as the gettext package.
 #
-# Eugen Hoancă <eugenh@urban-grafx.ro>, 2003
-# Mihai Cristescu <mihai.cristescu@archlinux.info>, 2015
-# Traducere făcută de MC, pentru versiunea gettext-examples 0.20-rc1.
+# Eugen Hoancă <eugenh@urban-grafx.ro>, 2003.
+# Mihai Cristescu <mihai.cristescu@archlinux.info>, 2015 - 2019.
+# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2022-2023.
+#
+# Cronologia traducerii fișierului „gettext-examples”:
+# Traducerea inițială, făcută de EH, pentru versiunea gettext-examples 0.12.1, 2003.
+# Actualizare a traducerii pentru versiunea gettext-examples 0.19.4-rc1, făcută de MC, mar-2015.
+# Actualizare a traducerii pentru versiunea gettext-examples 0.19.4.73, făcută de MC, iun-2015.
+# Actualizare a traducerii pentru versiunea gettext-examples 0.20-rc1, făcută de MC, apr-2019.
 # Actualizare a mesajelor, de la fișierul „gettext-examples-0.20.2.pot”.
 # Actualizare a algoritmului formelor de plural (de la „trei-vechi” la „trei-actual”).
 # NU și a mesajelor traduse (acestea au rămas neschimbate).
 # Eliminare a mesajelor ce-au dispărut în ultima versiune.
 # Actualizări realizate de Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 15.01.2022.
+# Actualizare a traducerii pentru versiunea 0.20.2 făcută de R-GC, ian-2022.
+# Actualizare a traducerii pentru versiunea 0.22 făcută de R-GC, iun-2023.
+# Actualizare a traducerii pentru versiunea Y, făcută de X, Z(luna-anul).
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gettext-examples 0.20.2\n"
+"Project-Id-Version: gettext-examples 0.22\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-09 02:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-23 21:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-18 23:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-06-18 09:49+0200\n"
 "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
 "Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: ro\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
 "20)) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
 
 #: hello-c/hello.c:35 hello-c-gnome/hello.c:51
 #: hello-c-gnome3/hello.desktop.in.in:5 hello-c++/hello.cc:44
@@ -45,7 +54,7 @@ msgstr ""
 #: hello-perl/hello-1.pl.in:17 hello-perl/hello-2.pl.in:12
 #: hello-php/hello.php:12
 msgid "Hello, world!"
-msgstr "Salut, lume!"
+msgstr "Salutare, lume!"
 
 #: hello-c/hello.c:36 hello-c-gnome/hello.c:56 hello-c++/hello.cc:45
 #: hello-c++-gnome/hello.cc:60 hello-c++-wxwidgets/hello.cc:76
@@ -63,7 +72,7 @@ msgid ""
 "<big>Hello world!</big>\n"
 "This program is running as process number <b>%d</b>."
 msgstr ""
-"<big>Salut lume!</big>\n"
+"<big>Salutare lume!</big>\n"
 "Acest program rulează ca procesul numărul <b>%d</b>."
 
 #: hello-c-gnome3/hello.c:89
@@ -76,7 +85,7 @@ msgstr "<big><i>Acesta este încă un alt text</i></big>"
 
 #: hello-c-gnome3/hello.desktop.in.in:4
 msgid "Hello"
-msgstr "Hello"
+msgstr "Salut"
 
 #: hello-c-gnome3/hello.ui:6
 msgid "Example Application"
@@ -95,10 +104,9 @@ msgid "Whether to use XML markup in the text."
 msgstr "Dacă se folosește marcaj XML în text."
 
 #: hello-c++20/hello.cc:37
-#, fuzzy, c++-format
-#| msgid "This program is running as process number {pid}."
+#, c++-format
 msgid "This program is running as process number {:d}."
-msgstr "Acest program rulează ca procesul numărul {pid}."
+msgstr "Acest program rulează ca procesul numărul {:d}."
 
 #: hello-c++-qt/hello.cc:57 hello-c++-kde/hellowindow.cc:54
 #: hello-smalltalk/hello.st.in:32 hello-ycp/hello.ycp:19
index 6177a13b1a9565da628e5c0e1ce54e6207cbb44e..804c1e091702f7a5ac56d6a03ed6b1f3c4d739dd 100644 (file)
@@ -3,21 +3,21 @@
 # This file is distributed under the same license as the gettext package.
 #
 # Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2004.
-# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2014, 2015.
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2014, 2015, 2023.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gettext-examples 0.19.4.73\n"
+"Project-Id-Version: gettext-examples 0.22\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-09 02:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-26 08:55+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-18 23:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-06-22 05:13+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
@@ -88,10 +88,9 @@ msgid "Whether to use XML markup in the text."
 msgstr "Учитывать ли в тексте разметку XML."
 
 #: hello-c++20/hello.cc:37
-#, fuzzy, c++-format
-#| msgid "This program is running as process number {pid}."
+#, c++-format
 msgid "This program is running as process number {:d}."
-msgstr "Эта программа выполняется как процесс под номером {pid}."
+msgstr "Эта программа выполняется как процесс под номером {:d}."
 
 #: hello-c++-qt/hello.cc:57 hello-c++-kde/hellowindow.cc:54
 #: hello-smalltalk/hello.st.in:32 hello-ycp/hello.ycp:19
index 282cb2a777cff9d0d5a67c75a2d8c5d70ca99262..8dbec15365e72eed117961b7a759453ee77f132f 100644 (file)
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Slovak translations GNU for gettext-examples package.
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2014 Yoyodyne, Inc. (msgids)
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2014, 2023 Yoyodyne, Inc. (msgids)
 # This file is distributed under the same license as the gettext package.
-# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2003, 2004, 2014.
+# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2003, 2004, 2014, 2023.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU gettext-examples 0.19.4.73\n"
+"Project-Id-Version: GNU gettext-examples 0.22\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-09 02:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-23 20:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-18 23:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-06-18 22:16+0200\n"
 "Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
 "Language: sk\n"
@@ -84,10 +84,9 @@ msgid "Whether to use XML markup in the text."
 msgstr "Či v texte použiť značky XML."
 
 #: hello-c++20/hello.cc:37
-#, fuzzy, c++-format
-#| msgid "This program is running as process number {pid}."
+#, c++-format
 msgid "This program is running as process number {:d}."
-msgstr "Tento program beží ako proces s číslom {pid}."
+msgstr "Tento program beží ako proces s číslom {:d}."
 
 #: hello-c++-qt/hello.cc:57 hello-c++-kde/hellowindow.cc:54
 #: hello-smalltalk/hello.st.in:32 hello-ycp/hello.ycp:19
index f261fb8aec4a7e81329def2a584954d96b2a553c..792f992f28bc69a7e0aa50af68a358b0fa288a71 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gettext-examples 0.19.4.73\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-09 02:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-18 23:34+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-06-28 10:37+0200\n"
 "Last-Translator: Primož Peterlin <primozz.peterlin@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
index 1bf7a4d0505e77136d76af88d375fa72a8da8081..40e46cb573654baad58c0a065f72fec894d0d39f 100644 (file)
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Albanian translation of gettext-example.
 # Copyright (C) 2020 Yoyodyne, Inc. (msgids)
 # This file is distributed under the same license as the gettext package.
-# Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>, 2020.
+# Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>, 2020,2023.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gettext-examples-0.20-rc1\n"
+"Project-Id-Version: gettext-examples-0.22\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-09 02:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-02 22:35+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-18 23:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-06-18 13:05+0300\n"
 "Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n"
 "Language-Team: Albanian <translation-team-sq@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: sq\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: hello-c/hello.c:35 hello-c-gnome/hello.c:51
@@ -86,10 +86,9 @@ msgid "Whether to use XML markup in the text."
 msgstr "Të përdoret ose jo markup XML te teksti."
 
 #: hello-c++20/hello.cc:37
-#, fuzzy, c++-format
-#| msgid "This program is running as process number {pid}."
+#, c++-format
 msgid "This program is running as process number {:d}."
-msgstr "Ky program po xhiron si procesi numër {pid}."
+msgstr "Ky program po xhiron si procesi numër {:d}."
 
 #: hello-c++-qt/hello.cc:57 hello-c++-kde/hellowindow.cc:54
 #: hello-smalltalk/hello.st.in:32 hello-ycp/hello.ycp:19
index 1a71a3af5ef28389a6c4b3180dec6f665590fb47..e609351421ff5a4e07b473eb7e32b10dd07bfe66 100644 (file)
@@ -2,13 +2,14 @@
 # Copyright (C) 2014 Yoyodyne, Inc. (msgids)
 # This file is distributed under the same license as the gettext package.
 # Aleksandar Jelenak <jelenak@netlinkplus.net>, 2004.
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2014—2015.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2014-2023.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gettext-examples-0.19.4.73\n"
+"Project-Id-Version: gettext-examples-0.22\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-09 02:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-23 19:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-18 23:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-21 07:37+0200\n"
 "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
 "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -18,6 +19,7 @@ msgstr ""
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 41.0\n"
 
 #: hello-c/hello.c:35 hello-c-gnome/hello.c:51
 #: hello-c-gnome3/hello.desktop.in.in:5 hello-c++/hello.cc:44
@@ -86,10 +88,9 @@ msgid "Whether to use XML markup in the text."
 msgstr "Да ли ће да користи ИксМЛ означавање у тексту."
 
 #: hello-c++20/hello.cc:37
-#, fuzzy, c++-format
-#| msgid "This program is running as process number {pid}."
+#, c++-format
 msgid "This program is running as process number {:d}."
-msgstr "Овај програм се извршава као процес број {pid}."
+msgstr "Овај програм се извршава као процес број {:d}."
 
 #: hello-c++-qt/hello.cc:57 hello-c++-kde/hellowindow.cc:54
 #: hello-smalltalk/hello.st.in:32 hello-ycp/hello.ycp:19
index d6b24f6e080fb0bcbd9c19bba9aade6423c4be56..3867b31940c30aea55935134cfc7835aee8d14fa 100644 (file)
@@ -1,17 +1,17 @@
 # Swedish messages for gettext-examples.
-# Copyright © 2006, 2014, 2016, 2019, 2020 Yoyodyne, Inc. (msgids)
+# Copyright © 2006, 2014, 2016, 2019, 2020, 2023 Yoyodyne, Inc. (msgids)
 # This file is distributed under the same license as the gettext package.
 #
 # Jan Djärv <jan.h.d@swipnet.se>, 2003, 2006, 2014
-# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2016, 2019, 2020
+# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2016, 2019, 2020, 2023
 #
-# $Revision: 1.7 $
+# $Revision: 1.9 $
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gettext-examples 0.20.2\n"
+"Project-Id-Version: gettext-examples 0.22\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-09 02:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-17 20:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-18 23:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-06-18 12:59+0200\n"
 "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -87,10 +87,9 @@ msgid "Whether to use XML markup in the text."
 msgstr "Huruvida XML-märkning skall användas i texten."
 
 #: hello-c++20/hello.cc:37
-#, fuzzy, c++-format
-#| msgid "This program is running as process number {pid}."
+#, c++-format
 msgid "This program is running as process number {:d}."
-msgstr "Detta program kör som process nummer {pid}."
+msgstr "Detta program kör som process nummer {:d}."
 
 #: hello-c++-qt/hello.cc:57 hello-c++-kde/hellowindow.cc:54
 #: hello-smalltalk/hello.st.in:32 hello-ycp/hello.ycp:19
index 0a9e4bb6c53dc1aaf7bfd7bcf3dbd17a16174e8a..b2422c4e0782c7c205100fc964bcb001c57f4d18 100644 (file)
@@ -3,13 +3,14 @@
 # This file is distributed under the same license as the gettext package.
 # List of contributors follow:
 # Poorajith <gokulkannanst@gmail.com>, 2018.
+# Arun Isaac <arunisaac@systemreboot.net>, 2023.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gettext-examples 0.19.4.73\n"
+"Project-Id-Version: gettext-examples 0.22\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-09 02:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-10 23:03+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-18 23:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-06-19 00:06+0100\n"
 "Last-Translator: Arun Isaac <arunisaac@systemreboot.net>\n"
 "Language-Team: Tamil <tamil@systemreboot.net>\n"
 "Language: ta\n"
@@ -85,10 +86,9 @@ msgid "Whether to use XML markup in the text."
 msgstr "உரையில் XML குறிமொழியைப் பயன்படுத்துவதா."
 
 #: hello-c++20/hello.cc:37
-#, fuzzy, c++-format
-#| msgid "This program is running as process number {pid}."
+#, c++-format
 msgid "This program is running as process number {:d}."
-msgstr "இந்நிரல் செயலாக்க எண் {pid} ஆக இயங்கிக்கொண்டிருக்கிறது."
+msgstr "இந்நிரல் செயலாக்க எண் {:d} ஆக இயங்கிக்கொண்டிருக்கிறது."
 
 #: hello-c++-qt/hello.cc:57 hello-c++-kde/hellowindow.cc:54
 #: hello-smalltalk/hello.st.in:32 hello-ycp/hello.ycp:19
index c81dd1fd74c2f7fdec2c6bcd45b524f514b62d9d..c130f58e6de8154b6fbc949ba1d77e4e3a3a2001 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gettext-examples 0.20.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-09 02:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-18 23:34+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-04-17 13:10+0300\n"
 "Last-Translator: Mehmet Kececi <mkececi@mehmetkececi.com>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
index 3cb155689f1b49355132bb27626db5d2eb7a2ce3..db66c02bf9764b2ead91cfa2b6645444d8161dae 100644 (file)
@@ -3,15 +3,15 @@
 # This file is distributed under the same license as the gettext package.
 #
 # Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2004-2007.
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2014, 2015.
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2014, 2015, 2023.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gettext-examples 0.19.4.73\n"
+"Project-Id-Version: gettext-examples 0.22\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-09 02:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-23 20:51+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-18 23:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-06-18 14:25+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
 "Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
 
 #: hello-c/hello.c:35 hello-c-gnome/hello.c:51
 #: hello-c-gnome3/hello.desktop.in.in:5 hello-c++/hello.cc:44
@@ -88,10 +88,9 @@ msgid "Whether to use XML markup in the text."
 msgstr "Визначає, чи слід використовувати розмітку XML у тексті."
 
 #: hello-c++20/hello.cc:37
-#, fuzzy, c++-format
-#| msgid "This program is running as process number {pid}."
+#, c++-format
 msgid "This program is running as process number {:d}."
-msgstr "Ця програма виконується як процес з номером {pid}."
+msgstr "Ця програма виконується як процес з номером {:d}."
 
 #: hello-c++-qt/hello.cc:57 hello-c++-kde/hellowindow.cc:54
 #: hello-smalltalk/hello.st.in:32 hello-ycp/hello.ycp:19
index f1d2460aad9bb2f3f0711fe0e1eea700d5999175..d81de180a95471e253adaac6f1344b981fb2eb57 100644 (file)
@@ -4,14 +4,14 @@
 # Copyright © 2015 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gettext package.
 # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2010.
-# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012, 2013, 2014, 2015.
+# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012-2015, 2023.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gettext-examples 0.19.4.73\n"
+"Project-Id-Version: gettext-examples 0.22\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-09 02:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-30 08:00+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-18 23:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-06-24 09:10+0700\n"
 "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: vi\n"
@@ -20,8 +20,6 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Langugae-Team-Website: <http://translationproject.org/team/vi.html>\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 
 #: hello-c/hello.c:35 hello-c-gnome/hello.c:51
 #: hello-c-gnome3/hello.desktop.in.in:5 hello-c++/hello.cc:44
@@ -79,7 +77,7 @@ msgstr "Ứng dụng mẫu"
 
 #: hello-c-gnome3/hello.ui:34
 msgid "Update text"
-msgstr "Văn bản cập nhật"
+msgstr "Cập nhật văn bản"
 
 #: hello-c-gnome3/hello.gschema.xml:8
 msgid "Use XML markup"
@@ -90,10 +88,9 @@ msgid "Whether to use XML markup in the text."
 msgstr "Có dùng đánh dấu XML trong văn bản hay không."
 
 #: hello-c++20/hello.cc:37
-#, fuzzy, c++-format
-#| msgid "This program is running as process number {pid}."
+#, c++-format
 msgid "This program is running as process number {:d}."
-msgstr "Chương trình này đang chạy với mã số tiến trình {pid}."
+msgstr "Chương trình này đang chạy với mã số tiến trình {:d}."
 
 #: hello-c++-qt/hello.cc:57 hello-c++-kde/hellowindow.cc:54
 #: hello-smalltalk/hello.st.in:32 hello-ycp/hello.ycp:19
index 6e04f97cefc414c285fc65d243dd0b4cbc8bdbe3..73414690fd9a44ba58253a0c025e6e5fa81d11a2 100644 (file)
@@ -3,14 +3,14 @@
 # This file is distributed under the same license as the gettext package.
 # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003.
 # Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>, 2015.
-# Boyuan Yang <073plan@gmail.com>, 2019.
+# Boyuan Yang <073plan@gmail.com>, 2019, 2023.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gettext-examples 0.20-rc1\n"
+"Project-Id-Version: gettext-examples 0.22\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-09 02:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-14 13:22-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-18 23:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-06-18 11:53-0400\n"
 "Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
 "Language: zh_CN\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
 
 #: hello-c/hello.c:35 hello-c-gnome/hello.c:51
 #: hello-c-gnome3/hello.desktop.in.in:5 hello-c++/hello.cc:44
@@ -87,10 +87,9 @@ msgid "Whether to use XML markup in the text."
 msgstr "是否在文本中使用 XML 标记。"
 
 #: hello-c++20/hello.cc:37
-#, fuzzy, c++-format
-#| msgid "This program is running as process number {pid}."
+#, c++-format
 msgid "This program is running as process number {:d}."
-msgstr "此程序正以进程号 {pid} 运行。"
+msgstr "此程序正以进程号 {:d} 运行。"
 
 #: hello-c++-qt/hello.cc:57 hello-c++-kde/hellowindow.cc:54
 #: hello-smalltalk/hello.st.in:32 hello-ycp/hello.ycp:19
index 527b981e82933dcabaa258b5649c88e04aa56888..3ebde165eba4c4e201aae0e9a5d4bb9b590ed9c2 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gettext-examples 0.15-pre5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-09 02:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-18 23:34+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-07-05 15:40+0800\n"
 "Last-Translator: Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
index 42233c504f2c03e828152cbfb4e5b3b10fc609f3..df453b74979adde031d5a8c328599b83943618bb 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gettext-examples 0.19.4.73\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-09 02:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-18 23:34+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-10-08 13:00+0800\n"
 "Last-Translator: Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
index a42e8e4f7eebe0a424d3e870b309b2124e57acd8..ee87d3eddb02b0bef930dded865c1ee06dfcec9e 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gettext 0.11.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-15 23:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-09-04 18:51+0300\n"
 "Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <i18n@infonet.by>\n"
 "Language-Team: Belarusian <i18n@tut.by>\n"
@@ -307,7 +307,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnulib-lib/obstack.c:337 gnulib-lib/obstack.c:339 gnulib-lib/xalloc-die.c:34
 #: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:563 src/po-lex.c:83
-#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1328 libgettextpo/obstack.c:337
+#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1340 libgettextpo/obstack.c:337
 #: libgettextpo/obstack.c:339 libgettextpo/xalloc-die.c:34
 #, c-format
 msgid "memory exhausted"
@@ -2799,7 +2799,7 @@ msgstr ""
 #: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:139
 #: src/x-c.c:608 src/x-csharp.c:165 src/x-elisp.c:147 src/x-java.c:201
 #: src/x-javascript.c:179 src/x-librep.c:149 src/x-lisp.c:214 src/x-lua.c:176
-#: src/x-perl.c:259 src/x-perl.c:334 src/x-perl.c:427 src/x-php.c:164
+#: src/x-perl.c:260 src/x-perl.c:335 src/x-perl.c:428 src/x-php.c:164
 #: src/x-python.c:179 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:173
 #: src/x-sh.c:165 src/x-smalltalk.c:86 src/x-tcl.c:154 src/x-vala.c:179
 #: src/x-ycp.c:91
@@ -2995,17 +2995,17 @@ msgstr ""
 msgid "English translations for %s package"
 msgstr "Беларускі пераклад для %s"
 
-#: src/msgl-cat.c:179 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:262
+#: src/msgl-cat.c:181 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:265
 #, c-format
 msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-cat.c:189 src/msgl-iconv.c:273
+#: src/msgl-cat.c:191 src/msgl-iconv.c:276
 #, c-format
 msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
 msgstr "уваходзячы файл зьмяшчае два розных набора сімвалаў \"%s\" і \"%s\""
 
-#: src/msgl-cat.c:204
+#: src/msgl-cat.c:206
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid ""
 #| "input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset "
@@ -3016,7 +3016,7 @@ msgstr ""
 "уваходзячы файл `%s' не зьмяшчае загаловачны запіс\n"
 "са сьпецыфікацыей кодавай старонкі"
 
-#: src/msgl-cat.c:208
+#: src/msgl-cat.c:210
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid ""
 #| "input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset "
@@ -3028,24 +3028,24 @@ msgstr ""
 "уваходзячы файл `%s' не зьмяшчае загаловачны запіс\n"
 "са сьпецыфікацыей кодавай старонкі"
 
-#: src/msgl-cat.c:306 src/xg-message.c:342
+#: src/msgl-cat.c:308 src/xg-message.c:342
 #, c-format
 msgid "msgid '%s' is used without plural and with plural."
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-cat.c:414 src/msgl-iconv.c:381
+#: src/msgl-cat.c:416 src/msgl-iconv.c:384
 #, c-format
 msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-cat.c:422 src/msgl-iconv.c:390
+#: src/msgl-cat.c:424 src/msgl-iconv.c:393
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot write the control characters that protect file names with spaces in "
 "the %s encoding"
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-cat.c:474 src/msgl-cat.c:480 src/msgl-cat.c:497
+#: src/msgl-cat.c:476 src/msgl-cat.c:482 src/msgl-cat.c:499
 #: src/msgl-charset.c:91 src/msgl-charset.c:126 src/po-xerror.c:126
 #: src/po-xerror.c:151 src/xgettext.c:589 src/xgettext.c:2073
 #: src/xg-message.c:340
@@ -3053,14 +3053,14 @@ msgstr ""
 msgid "warning: "
 msgstr "увага: "
 
-#: src/msgl-cat.c:475
+#: src/msgl-cat.c:477
 #, c-format
 msgid ""
 "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
 "Converting the output to UTF-8.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-cat.c:481
+#: src/msgl-cat.c:483
 #, c-format
 msgid ""
 "Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
@@ -3069,14 +3069,14 @@ msgid ""
 "To select a different output encoding, use the --to-code option.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-cat.c:498
+#: src/msgl-cat.c:500
 #, c-format
 msgid ""
 "Input files contain messages referenced in file names with spaces.\n"
 "Converting the output to %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-cat.c:536
+#: src/msgl-cat.c:538
 #, c-format
 msgid ""
 "Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n"
@@ -3309,11 +3309,11 @@ msgstr ""
 msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
 msgstr "памылка ў час чытаньня файла \"%s\""
 
-#: src/msgl-iconv.c:303
+#: src/msgl-iconv.c:306
 msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
 msgstr "уваходзячы файл не змяшчае загаловачнага запісу аб наборы сімвалаў"
 
-#: src/msgl-iconv.c:317 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294
+#: src/msgl-iconv.c:320 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294
 #: src/xgettext.c:820 src/x-python.c:629
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3321,14 +3321,14 @@ msgid ""
 "not support this conversion."
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-iconv.c:345
+#: src/msgl-iconv.c:348
 #, c-format
 msgid ""
 "Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different "
 "msgids become equal."
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-iconv.c:349 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826
+#: src/msgl-iconv.c:352 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826
 #: src/x-python.c:635
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3606,8 +3606,8 @@ msgstr ""
 "  -d, --repeated                 друкаваць толькі паўтараючыеся\n"
 "  -u, --unique                   друкаваць толькі непаўторныя\n"
 
-#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:104
-#: libgettextpo/gettext-po.c:152 libgettextpo/gettext-po.c:200
+#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:116
+#: libgettextpo/gettext-po.c:164 libgettextpo/gettext-po.c:212
 msgid "<stdin>"
 msgstr "<stdin>"
 
@@ -4832,43 +4832,43 @@ msgstr ""
 msgid "%s:%d: error: too many open XML elements"
 msgstr ""
 
-#: src/x-perl.c:341
+#: src/x-perl.c:342
 #, c-format
 msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
 msgstr ""
 
-#: src/x-perl.c:1081
+#: src/x-perl.c:1084
 #, c-format
 msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
 msgstr ""
 
-#: src/x-perl.c:1202
+#: src/x-perl.c:1205
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr ""
 
-#: src/x-perl.c:1222
+#: src/x-perl.c:1225
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr ""
 
-#: src/x-perl.c:1256
+#: src/x-perl.c:1259
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s:%d: invalid string definition"
 msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
 msgstr "%s:%d: нерэчаіснае вызначэньне радка"
 
-#: src/x-perl.c:1269
+#: src/x-perl.c:1272
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr ""
 
-#: src/x-perl.c:1286
+#: src/x-perl.c:1289
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr ""
 
-#: src/x-perl.c:1728 src/x-perl.c:2780 src/x-perl.c:3122
+#: src/x-perl.c:1746 src/x-perl.c:2801 src/x-perl.c:3153
 #, c-format
 msgid "%s:%d: error: too deeply nested expressions"
 msgstr ""
@@ -4979,7 +4979,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early"
 msgstr "%s:%d: увага: незавершаны радок"
 
-#: libgettextpo/gettext-po.c:86
+#: libgettextpo/gettext-po.c:98
 msgid "<unnamed>"
 msgstr ""
 
index 3fc14292f79c6510a6ff6ba42e2ba4b0aa916eb7..bbdaaa16b925b0646d22676c77b0915631e33efa 100644 (file)
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Bulgarian translations for gettext-tools package.
 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gettext package.
-# Roumen Petrov <transl@roumenpetrov.info>, 2010,2012,2014,2015,2016,2019,2020,2022.
+# Roumen Petrov <transl@roumenpetrov.info>, 2010,2012,2014,2015,2016,2019,2020,2022,2023.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gettext-tools 0.21\n"
+"Project-Id-Version: gettext-tools 0.22\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-15 23:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-20 13:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-06-18 21:03+0200\n"
 "Last-Translator: Roumen Petrov <transl@roumenpetrov.info>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
 "Language: bg\n"
@@ -118,83 +118,79 @@ msgstr "пропадна подпроцес %s"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:57
 msgid "Address family for hostname not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Неподържано адресно семейство за име на хост"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:58
 msgid "Temporary failure in name resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Времено пропадане при решение на име"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:59
 msgid "Bad value for ai_flags"
-msgstr ""
+msgstr "Неприемлива стойност за ai_flags"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:60
 msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Невъзстановимо пропадане при решение на име"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:61
 msgid "ai_family not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Неподържан ai_family"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:62
 msgid "Memory allocation failure"
-msgstr ""
+msgstr "Не може да се задели памет"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:63
 msgid "No address associated with hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Липсва адрес свързан с името на хоста"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:64
 msgid "Name or service not known"
-msgstr ""
+msgstr "Неизвестно име или услуга"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:65
 msgid "Servname not supported for ai_socktype"
-msgstr ""
+msgstr "Не се подържа име на услуха за ai_socktype"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:66
 msgid "ai_socktype not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Не се подържа ai_socktype"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:67
-#, fuzzy
-#| msgid "write error"
 msgid "System error"
-msgstr "гÑ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81"
+msgstr "СиÑ\81Ñ\82емна Ð³Ñ\80еÑ\88ка"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:68
 msgid "Argument buffer too small"
-msgstr ""
+msgstr "Буфера е твърде къс"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:70
 msgid "Processing request in progress"
-msgstr ""
+msgstr "Заявката се обработва"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:71
 msgid "Request canceled"
-msgstr ""
+msgstr "Заявката прекратена"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:72
 msgid "Request not canceled"
-msgstr ""
+msgstr "Заявката не е прекратена"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:73
 msgid "All requests done"
-msgstr ""
+msgstr "Всички заявки са изпълнени"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:74
 msgid "Interrupted by a signal"
-msgstr ""
+msgstr "Прекратено от сигнал"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:75
 msgid "Parameter string not correctly encoded"
-msgstr ""
+msgstr "Неправилно изписан параметър"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:87
-#, fuzzy
-#| msgid "Unknown system error"
 msgid "Unknown error"
-msgstr "Неизвестна системна грешка"
+msgstr "Неизвестна грешка"
 
 #: gnulib-lib/getopt.c:278
 #, c-format
@@ -237,6 +233,8 @@ msgid ""
 "The java program is too old. Cannot compile Java code for this old version "
 "any more."
 msgstr ""
+"Java програмата е твърде стара. Не може да се сглоби кода за тази стара Java "
+"версия."
 
 #: gnulib-lib/javacomp.c:147
 #, c-format
@@ -269,40 +267,33 @@ msgid "error while writing \"%s\" file"
 msgstr "грешка при записване на файл \"%s\""
 
 #: gnulib-lib/javacomp.c:1134
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
+#, c-format
 msgid "Java compiler not found, try setting $JAVAC"
-msgstr ""
-"не е намерен компилатор за Java, да се опита с разположен gcj или със "
-"задаване на $JAVAC"
+msgstr "не е намерен компилатор за Java, да се опита със задаване на $JAVAC"
 
 #: gnulib-lib/javaexec.c:309
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
+#, c-format
 msgid "Java virtual machine not found, try setting $JAVA"
 msgstr ""
-"не е намерена виртуална машина за Java, да се опита с разположен gcj или със "
-"задаване на $JAVAC"
+"не е намерена виртуална машина за Java, да се опита със задаване на $JAVAC"
 
 #: gnulib-lib/obstack.c:337 gnulib-lib/obstack.c:339 gnulib-lib/xalloc-die.c:34
 #: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:563 src/po-lex.c:83
-#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1328 libgettextpo/obstack.c:337
+#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1340 libgettextpo/obstack.c:337
 #: libgettextpo/obstack.c:339 libgettextpo/xalloc-die.c:34
 #, c-format
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "паметта е изчерпана"
 
 #: gnulib-lib/openat-die.c:38
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error reading current directory"
+#, c-format
 msgid "unable to record current working directory"
-msgstr "грешка при четене на текущата директория"
+msgstr "грешка при запис в текущата работна директория"
 
 #: gnulib-lib/openat-die.c:57
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to create directory \"%s\""
+#, c-format
 msgid "failed to return to initial working directory"
-msgstr "пропадна създаването на директория \"%s\""
+msgstr "пропадна връщането към началната работна директория"
 
 #: gnulib-lib/os2-spawn.c:45
 #, c-format
@@ -598,129 +589,105 @@ msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike '%s'. Reason: %s"
 msgstr "'%s' е неправилен %s форматиращ низ, за разлика от '%s'. Причина: %s"
 
 #: src/format-c++-brace.c:270
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative."
+#, c-format
 msgid "In the directive number %u, the arg-id is too large."
-msgstr "При директива номер %u, аргумента %d е отрицателен."
+msgstr "При директива номер %u, аргумента е твърде голям."
 
 #: src/format-c++-brace.c:383 src/format-c++-brace.c:477
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, a width is given twice."
+#, c-format
 msgid "In the directive number %u, the width's arg-id is too large."
-msgstr "При директива номер %u ширината е зададена два пъти."
+msgstr "При директива номер %u, ширината е твърде голяма."
 
 #: src/format-c++-brace.c:438
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a "
-#| "positive integer."
+#, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the width's arg-id is not terminated through '}'."
-msgstr ""
-"При директива номер %u, ширината за аргумент номер 0 не е цяло положително "
-"число."
+msgstr "При директива номер %u, ширината не е затворена с '}'."
 
 #: src/format-c++-brace.c:532
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the precision is missing."
+#, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the precision's arg-id is not terminated through "
 "'}'."
-msgstr "При директива номер %u не е зададена точността."
+msgstr "При директива номер %u, точността не е затворена с '}'."
 
 #: src/format-c++-brace.c:593
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion "
-#| "specifier."
+#, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the character '%c' is not a standard type "
 "specifier."
-msgstr "Ð\9fÑ\80и Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82ива Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ\80 %u, Ð·Ð½Ð°ÐºÑ\8aÑ\82 '%c' Ð½Ðµ Ðµ Ð²Ð°Ð»Ð¸Ð´ÐµÐ½ Ð·Ð° Ð¿Ñ\80евÑ\80Ñ\8aÑ\89ане."
+msgstr "Ð\9fÑ\80и Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82ива Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ\80 %u, Ð·Ð½Ð°ÐºÑ\8aÑ\82 '%c' Ð½Ðµ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð²Ð° Ñ\81Ñ\82андаÑ\80Ñ\82ен Ñ\82ип."
 
 #: src/format-c++-brace.c:594
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "The character that terminates the directive number %u is not a valid "
-#| "conversion specifier."
+#, c-format
 msgid ""
 "The character that terminates the directive number %u is not a standard type "
 "specifier."
-msgstr ""
-"Знакът, който прекратява директива номер %u, не е валиден за превръщане."
+msgstr "Знакът, който прекратява директива номер %u, не задава стандартен тип."
 
 #: src/format-c++-brace.c:602
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
-#| "conversion specifier '%c'."
+#, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the sign specification is incompatible with the "
 "type specifier '%c'."
-msgstr "При директива номер %u, размерът не е съвместим с превръщането '%c'."
+msgstr ""
+"При директива номер %u, задаването на знак не е съвместимо със зададения "
+"стандартен тип '%c'."
 
 #: src/format-c++-brace.c:610
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
-#| "conversion specifier '%c'."
+#, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the '#' option is incompatible with the type "
 "specifier '%c'."
-msgstr "При директива номер %u, размерът не е съвместим с превръщането '%c'."
+msgstr ""
+"При директива номер %u, опцията '#' не е съвместимо със зададения стандартен "
+"тип '%c'."
 
 #: src/format-c++-brace.c:618
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
-#| "conversion specifier '%c'."
+#, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the '0' option is incompatible with the type "
 "specifier '%c'."
-msgstr "При директива номер %u, размерът не е съвместим с превръщането '%c'."
+msgstr ""
+"При директива номер %u, опцията '0' не е съвместимо със зададения стандартен "
+"тип '%c'."
 
 #: src/format-c++-brace.c:626
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
-#| "conversion specifier '%c'."
+#, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the precision specification is incompatible with "
 "the type specifier '%c'."
-msgstr "При директива номер %u, размерът не е съвместим с превръщането '%c'."
+msgstr ""
+"При директива номер %u, зададената точност не е съвместима със зададения "
+"стандартен тип '%c'."
 
 #: src/format-c++-brace.c:634
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
-#| "conversion specifier '%c'."
+#, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the 'L' option is incompatible with the type "
 "specifier '%c'."
-msgstr "При директива номер %u, размерът не е съвместим с превръщането '%c'."
+msgstr ""
+"При директива номер %u, опцията 'L' не е съвместимо със зададения стандартен "
+"тип '%c'."
 
 #: src/format-c++-brace.c:735
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time "
-#| "style."
+#, c-format
 msgid ""
 "The directive number %u, with all of its options, is not applicable to any "
 "type."
-msgstr "При директива номер %u, низът \"%s\" не е правилен за дата/час."
+msgstr ""
+"При директива номер %u, заедно с всичките опции, не са приложими за нито "
+"един тип."
 
 #: src/format-c++-brace.c:747
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The string ends in the middle of a directive."
+#, c-format
 msgid "The string ends in the middle of the directive number %u."
-msgstr "Низът завършва в средата на директива."
+msgstr "Низът завършва в средата на директива номер %u."
 
 #: src/format-c++-brace.c:755
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "The directive number %u ends with an invalid character instead of '}'."
+#, c-format
 msgid "The directive number %u is not terminated through '}'."
-msgstr "Ð\94иÑ\80екÑ\82ива Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ\80 %u Ð·Ð°Ð²Ñ\8aÑ\80Ñ\88ва Ñ\81 Ð½ÐµÐ¿Ñ\80авилен Ð·Ð½Ð°Ðº Ð²Ð¼ÐµÑ\81Ñ\82о '}'."
+msgstr "Ð\94иÑ\80екÑ\82ива Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ\80 %u Ð½Ðµ Ðµ Ð·Ð°Ð²Ñ\8aÑ\80Ñ\88ена Ñ\81 '}'."
 
 #: src/format-c++-brace.c:777 src/format-csharp.c:158 src/format-java.c:347
 msgid ""
@@ -739,18 +706,17 @@ msgid ""
 "The format specification for argument %u in '%s' is applicable to the types "
 "%s, but the format specification for argument %u in '%s' is not."
 msgstr ""
+"Указаният формат за аргумент %u в '%s', е приложим за видовете %s, но "
+"указаният формат за аргумент %u в '%s' не е."
 
 #: src/format-c++-brace.c:1003
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "a format specification for arguments %u and %u doesn't exist in '%s', "
-#| "only one argument may be ignored"
+#, c-format
 msgid ""
 "The format specification for argument %u in '%s' uses a different "
 "presentation than the format specification for argument %u in '%s'."
 msgstr ""
-"указаният формат за аргументи %u и %u, не съществува за '%s' и само един от "
-"аргументите може да бъде пренебрегнат"
+"Указаният формат за аргумент %u в '%s', използва различно представяне спрямо "
+"указаният формат за аргумент %u в '%s'."
 
 #: src/format-c.c:36
 #, c-format
@@ -767,10 +733,9 @@ msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'."
 msgstr "В директива номер %u, частта след '<' не е завършена с '>'."
 
 #: src/format-c.c:42
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid."
+#, c-format
 msgid "In the directive number %u, the argument size specifier is invalid."
-msgstr "При директива номер %u, точността не се зададена правилно."
+msgstr "При директива номер %u, аргумента задаващ размера не е правилен."
 
 #: src/format-c.c:45 src/format-gfc-internal.c:289
 #, c-format
@@ -1159,11 +1124,9 @@ msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getitem argument."
 msgstr "При директива номер %u, с '%c' не може да се започне getitem аргумент."
 
 #: src/format-python-brace.c:204
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, there is an unterminated format directive."
+#, c-format
 msgid "In the directive number %u, there is an unterminated getitem argument."
-msgstr "При директива номер %u, не е завършено указанието за форматиране."
+msgstr "При директива номер %u, не е завършен getitem аргумент."
 
 #: src/format-python-brace.c:221
 #, c-format
@@ -1426,16 +1389,14 @@ msgid "cannot evaluate XPath location path: %s"
 msgstr "не се изчисли XPath местоположение: %s"
 
 #: src/locating-rule.c:94
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot extract rules for %s"
+#, c-format
 msgid "cannot find attribute %s on %s"
-msgstr "не Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ñ\81е Ð¸Ð·Ð²Ð»ÐµÐºÐ°Ñ\82 Ð¿Ñ\80авилаÑ\82а за %s"
+msgstr "не Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ñ\81е Ð½Ð°Ð¼ÐµÑ\80и Ð¿Ñ\80изнак %s за %s"
 
 #: src/locating-rule.c:113 src/locating-rule.c:328
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot locate ITS rules for %s"
+#, c-format
 msgid "cannot locate root element"
-msgstr "за %s Ð½Ðµ Ñ\81а Ð¾Ñ\82кÑ\80иÑ\82и Ð¿Ñ\80авила Ð·Ð° Ð¿Ñ\80евод"
+msgstr "не Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ñ\81е Ð½Ð°Ð¼ÐµÑ\80и ÐºÐ¾Ñ\80ена"
 
 #: src/locating-rule.c:250
 #, c-format
@@ -2752,11 +2713,10 @@ msgstr ""
 "извеждане\n"
 
 #: src/msgfmt.c:1055
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "      --no-obsolete           remove obsolete #~ messages\n"
+#, c-format
 msgid ""
 "      --no-convert            don't convert the messages to UTF-8 encoding\n"
-msgstr "      --no-obsolete           изтриване на остарялите #~ съобщения\n"
+msgstr "      --no-convert            да не се кодират съобщенията в UTF-8\n"
 
 #: src/msgfmt.c:1057
 #, c-format
@@ -2764,6 +2724,8 @@ msgid ""
 "      --no-redundancy         don't pre-expand ISO C 99 <inttypes.h>\n"
 "                                format string directive macros\n"
 msgstr ""
+"      --no-redundancy         да не се разтварят ISO C 99 <inttypes.h>\n"
+"                                макроси с директиви за формат\n"
 
 #: src/msgfmt.c:1060
 #, c-format
@@ -2859,7 +2821,7 @@ msgstr "%s съществува, но е нечетим"
 #: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:139
 #: src/x-c.c:608 src/x-csharp.c:165 src/x-elisp.c:147 src/x-java.c:201
 #: src/x-javascript.c:179 src/x-librep.c:149 src/x-lisp.c:214 src/x-lua.c:176
-#: src/x-perl.c:259 src/x-perl.c:334 src/x-perl.c:427 src/x-php.c:164
+#: src/x-perl.c:260 src/x-perl.c:335 src/x-perl.c:428 src/x-php.c:164
 #: src/x-python.c:179 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:173
 #: src/x-sh.c:165 src/x-smalltalk.c:86 src/x-tcl.c:154 src/x-vala.c:179
 #: src/x-ycp.c:91
@@ -3113,23 +3075,23 @@ msgstr ""
 msgid "English translations for %s package"
 msgstr "Български превод за пакет %s"
 
-#: src/msgl-cat.c:179 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:262
+#: src/msgl-cat.c:181 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:265
 #, c-format
 msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
 msgstr "текущата кодировка, \"%s\", не е с преносимо име"
 
-#: src/msgl-cat.c:189 src/msgl-iconv.c:273
+#: src/msgl-cat.c:191 src/msgl-iconv.c:276
 #, c-format
 msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
 msgstr "входящия файл е с две различни кодировки - \"%s\" и \"%s\""
 
-#: src/msgl-cat.c:204
+#: src/msgl-cat.c:206
 #, c-format
 msgid ""
 "input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
 msgstr "входящия файл '%s', не съдържа заглавен запис с указание за кодировка"
 
-#: src/msgl-cat.c:208
+#: src/msgl-cat.c:210
 #, c-format
 msgid ""
 "domain \"%s\" in input file '%s' doesn't contain a header entry with a "
@@ -3138,24 +3100,26 @@ msgstr ""
 "областта \"%s\", във входящия файл '%s', не съдържа заглавен запис за "
 "указаване на кодировка"
 
-#: src/msgl-cat.c:306 src/xg-message.c:342
+#: src/msgl-cat.c:308 src/xg-message.c:342
 #, c-format
 msgid "msgid '%s' is used without plural and with plural."
 msgstr "msgid '%s' се използва и без, и със множествено число."
 
-#: src/msgl-cat.c:414 src/msgl-iconv.c:381
+#: src/msgl-cat.c:416 src/msgl-iconv.c:384
 #, c-format
 msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
 msgstr "целевата кодировка, \"%s\", не е с преносимо име"
 
-#: src/msgl-cat.c:422 src/msgl-iconv.c:390
+#: src/msgl-cat.c:424 src/msgl-iconv.c:393
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot write the control characters that protect file names with spaces in "
 "the %s encoding"
 msgstr ""
+"Не може да се запише управляващ знак, който защитава имена с разредка при %s "
+"формат"
 
-#: src/msgl-cat.c:474 src/msgl-cat.c:480 src/msgl-cat.c:497
+#: src/msgl-cat.c:476 src/msgl-cat.c:482 src/msgl-cat.c:499
 #: src/msgl-charset.c:91 src/msgl-charset.c:126 src/po-xerror.c:126
 #: src/po-xerror.c:151 src/xgettext.c:589 src/xgettext.c:2073
 #: src/xg-message.c:340
@@ -3163,7 +3127,7 @@ msgstr ""
 msgid "warning: "
 msgstr "предупреждение: "
 
-#: src/msgl-cat.c:475
+#: src/msgl-cat.c:477
 #, c-format
 msgid ""
 "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
@@ -3173,7 +3137,7 @@ msgstr ""
 "тях.\n"
 "Преобразуване на резултата в UTF-8.\n"
 
-#: src/msgl-cat.c:481
+#: src/msgl-cat.c:483
 #, c-format
 msgid ""
 "Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
@@ -3186,20 +3150,17 @@ msgstr ""
 "Преобразуване на резултата в UTF-8.\n"
 "За избор на различно кодиране на резултата се използва опцията --to-code.\n"
 
-#: src/msgl-cat.c:498
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
-#| "Converting the output to UTF-8.\n"
+#: src/msgl-cat.c:500
+#, c-format
 msgid ""
 "Input files contain messages referenced in file names with spaces.\n"
 "Converting the output to %s.\n"
 msgstr ""
-"Входящите файлове съдържат съобщения с различни кодировки и UTF-8 е между "
-"тях.\n"
-"Преобразуване на резултата в UTF-8.\n"
+"Входящите файлове съдържат съобщения зададени от файлова с разредка в "
+"името.\n"
+"Преобразуване на резултата в %s.\n"
 
-#: src/msgl-cat.c:536
+#: src/msgl-cat.c:538
 #, c-format
 msgid ""
 "Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n"
@@ -3427,11 +3388,11 @@ msgstr "%s: входящите данни не са с кодировка \"%s\"
 msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
 msgstr "%s: грешка при преобразуване от кодировка \"%s\" към кодировка \"%s\""
 
-#: src/msgl-iconv.c:303
+#: src/msgl-iconv.c:306
 msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
 msgstr "входящия файл не съдържа запис указващ кодировка"
 
-#: src/msgl-iconv.c:317 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294
+#: src/msgl-iconv.c:320 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294
 #: src/xgettext.c:820 src/x-python.c:629
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3441,7 +3402,7 @@ msgstr ""
 "Не може да се превърне от \"%s\" към \"%s\". %s използва iconv(), а iconv() "
 "не поддържа това превръщане."
 
-#: src/msgl-iconv.c:345
+#: src/msgl-iconv.c:348
 #, c-format
 msgid ""
 "Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different "
@@ -3450,7 +3411,7 @@ msgstr ""
 "Превръщането от \"%s\" към \"%s\" създаде повторения: някой различни msgids "
 "се получиха еднакви."
 
-#: src/msgl-iconv.c:349 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826
+#: src/msgl-iconv.c:352 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826
 #: src/x-python.c:635
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3757,8 +3718,8 @@ msgstr ""
 "  -u, --unique                извежда само неповтарящи се съобщения, "
 "отхвърляне на повторения\n"
 
-#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:104
-#: libgettextpo/gettext-po.c:152 libgettextpo/gettext-po.c:200
+#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:116
+#: libgettextpo/gettext-po.c:164 libgettextpo/gettext-po.c:212
 msgid "<stdin>"
 msgstr "<стандвх>"
 
@@ -4311,12 +4272,14 @@ msgstr "%s:%d: предупреждение: незавършен регуляр
 #: src/x-python.c:1602 src/x-vala.c:1322 src/x-ycp.c:698 src/x-ycp.c:773
 #, c-format
 msgid "%s:%d: error: too many open parentheses"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: грешка: твърде много отварящи скоби"
 
 #: src/x-c.c:1117 src/x-vala.c:509
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: hexadecimal escape sequence out of range"
 msgstr ""
+"%s:%d: предупреждение: шестнайсетична управляваща последователност извън "
+"обхват"
 
 #: src/x-c.c:1206 src/x-csharp.c:1333 src/x-python.c:1103 src/x-tcl.c:804
 #: src/x-vala.c:597
@@ -4422,7 +4385,7 @@ msgstr "%s:%d: предупреждение: намерено е ')', къдет
 #: src/x-tcl.c:898
 #, c-format
 msgid "%s:%d: error: too many open braces"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: грешка: твърде много отварящи скоби"
 
 #: src/x-csharp.c:2009 src/x-java.c:1644
 #, c-format
@@ -4432,12 +4395,12 @@ msgstr "%s:%d: предупреждение: намерено е '}', къдет
 #: src/x-elisp.c:452
 #, c-format
 msgid "%s:%d: error: too deeply nested escape sequence"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: грешка: твърде дълбоко вложена заместваща последователност"
 
 #: src/x-elisp.c:649 src/x-librep.c:606 src/x-lisp.c:949 src/x-scheme.c:690
 #, c-format
 msgid "%s:%d: error: too deeply nested objects"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: грешка: твърде дълбоко вложени обекти"
 
 #: src/xg-arglist-parser.c:388
 #, c-format
@@ -4475,31 +4438,29 @@ msgid "Non-ASCII string at %s%s."
 msgstr "Низът при %s%s не е с ASCII кодове."
 
 #: src/xg-encoding.c:92
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Non-ASCII string at %s%s."
+#, c-format
 msgid "Non-ASCII XML tag at %s%s."
-msgstr "Ð\9dизÑ\8aÑ\82 при %s%s не е с ASCII кодове."
+msgstr "Ð¥Ð\9cÐ\9b Ð¾Ñ\82меÑ\82каÑ\82а при %s%s не е с ASCII кодове."
 
 #: src/xg-encoding.c:118
 #, c-format
 msgid "Character at %s%s is not UTF-8 encoded."
-msgstr ""
+msgstr "Знакът при %s%s не е UTF-8 кодиран."
 
 #: src/xg-encoding.c:123
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Non-ASCII comment at or before %s%s."
+#, c-format
 msgid "Comment at or before %s%s is not UTF-8 encoded."
-msgstr "Ð\91ележкаÑ\82а Ð¿Ñ\80еди %s%s Ð½Ðµ Ðµ Ñ\81 ASCII ÐºÐ¾Ð´Ð¾Ð²Ðµ."
+msgstr "Ð\91ележкаÑ\82а Ð¿Ñ\80и Ð¸Ð»Ð¸ Ð¿Ñ\80еди %s%s Ð½Ðµ Ðµ UTF-8 ÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñ\80ана."
 
 #: src/xg-encoding.c:128
 #, c-format
 msgid "String at %s%s is not UTF-8 encoded."
-msgstr ""
+msgstr "Низът при %s%s не е UTF-8 кодиран."
 
 #: src/xg-encoding.c:134
 #, c-format
 msgid "XML tag at %s%s is not UTF-8 encoded."
-msgstr ""
+msgstr "ХМЛ отметката при %s%s не е UTF-8 кодирана."
 
 #: src/xgettext.c:590
 #, c-format
@@ -4532,7 +4493,7 @@ msgstr "xgettext не може да работи без ключове за тъ
 #: src/xgettext.c:749
 #, c-format
 msgid "The option '%s' is deprecated."
-msgstr ""
+msgstr "Опцията '%s' е забранена."
 
 #: src/xgettext.c:873
 #, c-format
@@ -4818,10 +4779,9 @@ msgid "      --itstool               write out itstool comments\n"
 msgstr "      --itstool               записване на itstool бележки\n"
 
 #: src/xgettext.c:1224
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "  -s, --sort-output           generate sorted output\n"
+#, c-format
 msgid "  -s, --sort-output           generate sorted output (deprecated)\n"
-msgstr "  -s, --sort-output           резултатът да е подреден\n"
+msgstr "  -s, --sort-output           резултатът да е подреден(забранено)\n"
 
 #: src/xgettext.c:1230
 #, c-format
@@ -5050,72 +5010,68 @@ msgid "%s:%d: warning: unterminated XML markup"
 msgstr "%s:%d: предупреждение: незавършено XML изразяване"
 
 #: src/x-javascript.c:1370
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
+#, c-format
 msgid "%s:%d: warning: ignoring CDATA section"
-msgstr "%s:%d: Ð¿Ñ\80едÑ\83пÑ\80еждение: Ð½ÐµÐ·Ð°Ð²Ñ\8aÑ\80Ñ\88ен Ð½Ð¸Ð·"
+msgstr "%s:%d: Ð¿Ñ\80едÑ\83пÑ\80еждение: Ð¿Ñ\80енебÑ\80егнаÑ\82 Ñ\80аздел CDATA"
 
 #: src/x-javascript.c:1729 src/x-lua.c:1130 src/x-php.c:1527
 #: src/x-python.c:1642 src/x-tcl.c:772
 #, c-format
 msgid "%s:%d: error: too many open brackets"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: грешка: твърде много отворени скоби"
 
 #: src/x-javascript.c:1814
 #, c-format
 msgid "%s:%d: error: too many open XML elements"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: грешка: твърде много отворени XML елементи"
 
-#: src/x-perl.c:341
+#: src/x-perl.c:342
 #, c-format
 msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
 msgstr ""
 "%s:%d: не може да се намери ограничител за край на низ \"%s\" до края на "
 "файла"
 
-#: src/x-perl.c:1081
+#: src/x-perl.c:1084
 #, c-format
 msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
 msgstr "%s:%d: липсва дясна скоба за \\x{ШЕСТНАДЕСЕТИЧНО}"
 
-#: src/x-perl.c:1202
+#: src/x-perl.c:1205
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr "%s:%d: неправилно вмъкване (\"\\l\") на 8-битова буква \"%c\""
 
-#: src/x-perl.c:1222
+#: src/x-perl.c:1225
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr "%s:%d: неправилно вмъкване (\"\\u\") на 8-битова буква \"%c\""
 
-#: src/x-perl.c:1256
+#: src/x-perl.c:1259
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
 msgstr "%s:%d: неправилно вмъкване на променлива при \"%c\""
 
-#: src/x-perl.c:1269
+#: src/x-perl.c:1272
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr "%s:%d: неправилно вмъкване (\"\\L\") на 8-битова буква \"%c\""
 
-#: src/x-perl.c:1286
+#: src/x-perl.c:1289
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr "%s:%d: неправилно вмъкване (\"\\U\") на 8-битова буква \"%c\""
 
-#: src/x-perl.c:1728 src/x-perl.c:2780 src/x-perl.c:3122
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
+#: src/x-perl.c:1746 src/x-perl.c:2801 src/x-perl.c:3153
+#, c-format
 msgid "%s:%d: error: too deeply nested expressions"
-msgstr "%s:%d: Ð¿Ñ\80едÑ\83пÑ\80еждение: Ð½ÐµÐ·Ð°Ð²Ñ\8aÑ\80Ñ\88ен Ñ\80егÑ\83лÑ\8fÑ\80ен Ð¸Ð·Ñ\80аз"
+msgstr "%s:%d: Ð³Ñ\80еÑ\88ка: Ñ\82вÑ\8aÑ\80де Ð´Ñ\8aлбоко Ð²Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸ Ð¸Ð·Ñ\80ази"
 
 #: src/x-po.c:228
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
+#, c-format
 msgid ""
 "%s: input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
-msgstr "входящия файл не съдържа запис указващ кодировка"
+msgstr "%s: входящия файл не съдържа запис указващ кодировка"
 
 #: src/x-python.c:281
 msgid ""
@@ -5221,14 +5177,14 @@ msgstr ""
 #: src/x-sh.c:1512
 #, c-format
 msgid "%s:%d: error: too deeply nested command list"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: грешка: твърде дълбоко вложен списък с команди"
 
 #: src/x-vala.c:647
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early"
 msgstr "%s:%d: предупреждение: предсрочно прекъснат регулярен израз"
 
-#: libgettextpo/gettext-po.c:86
+#: libgettextpo/gettext-po.c:98
 msgid "<unnamed>"
 msgstr "<неназован>"
 
@@ -5353,6 +5309,3 @@ msgstr "в бележка или изнстикция за обработка"
 #, c-format
 msgid "document ended unexpectedly: %s"
 msgstr "документа завърши неочаквано: %s"
-
-#~ msgid "setting permissions for %s"
-#~ msgstr "задаване на права върху %s"
index dc9178ace5a42c1ab22d25549739b016ede61599..7702d364026b4d1ae8f5c4a66e2d68355ced08c0 100644 (file)
@@ -1,8 +1,8 @@
 # Catalan messages for GNU gettext-tools.
-# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2007, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2007, 2014, 2015, 2016, 2017, 2023 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gettext package.
 #
-# Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
+# Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2023
 #
 # Sóc Ivan, aquestes són les convencions que adopte per a la 0.19-rc1:
 #
 # options).  Also strings used in multiline error and warning messages.  ivb
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gettext-tools 0.19.8-rc1\n"
+"Project-Id-Version: gettext-tools 0.22\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-15 23:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-05 23:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-09-01 13:46+0200\n"
 "Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>\n"
 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
 "Language: ca\n"
@@ -154,16 +154,14 @@ msgid "fdopen() failed"
 msgstr "ha fallat fdopen()"
 
 #: gnulib-lib/csharpcomp.c:444
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "C# compiler not found, try installing pnet"
+#, c-format
 msgid "C# compiler not found, try installing mono"
-msgstr "no s’ha trobat cap compil·lador de C#, instal·leu «pnet»"
+msgstr "no s’ha trobat cap compil·lador de C#, instal·leu «mono»"
 
 #: gnulib-lib/csharpexec.c:259
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet"
+#, c-format
 msgid "C# virtual machine not found, try installing mono"
-msgstr "no s’ha trobat cap màquina virtual de C#, instal·leu «pnet»"
+msgstr "no s’ha trobat cap màquina virtual de C#, instal·leu «mono»"
 
 # Amb el mateix format que els errors de la libc.  ivb
 #: gnulib-lib/error.c:194 libgettextpo/error.c:194
@@ -178,114 +176,104 @@ msgstr "el subprocés «%s» ha fallat"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:57
 msgid "Address family for hostname not supported"
-msgstr ""
+msgstr "El nom d’amfitrió no permet l’ús d’aquesta família d’adreces"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:58
 msgid "Temporary failure in name resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Fallada temporal a la resolució de noms"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:59
 msgid "Bad value for ai_flags"
-msgstr ""
+msgstr "El valor de «ai_flags» no és vàlid"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:60
 msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Fallada irrecuperable a la resolució de noms"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:61
 msgid "ai_family not supported"
-msgstr ""
+msgstr "No es permet l’ús d’aquest valor de «ai_family»"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:62
 msgid "Memory allocation failure"
-msgstr ""
+msgstr "No s’ha pogut reservar memòria"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:63
 msgid "No address associated with hostname"
-msgstr ""
+msgstr "No hi ha cap adreça associada amb el nom d’amfitrió"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:64
 msgid "Name or service not known"
-msgstr ""
+msgstr "El nom o servei no és conegut"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:65
 msgid "Servname not supported for ai_socktype"
-msgstr ""
+msgstr "El valor de «ai_socktype» no permet l’ús d’aquest servei"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:66
 msgid "ai_socktype not supported"
-msgstr ""
+msgstr "El valor de «ai_socktype» no està permès"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:67
-#, fuzzy
-#| msgid "write error"
 msgid "System error"
-msgstr "error d’escriptura"
+msgstr "Error del sistema"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:68
 msgid "Argument buffer too small"
-msgstr ""
+msgstr "La memòria intermèdia d’arguments és massa menuda"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:70
 msgid "Processing request in progress"
-msgstr ""
+msgstr "S’està processant la petició"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:71
 msgid "Request canceled"
-msgstr ""
+msgstr "La petició ha estat cancel·lada"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:72
 msgid "Request not canceled"
-msgstr ""
+msgstr "La petició no ha estat cancel·lada"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:73
 msgid "All requests done"
-msgstr ""
+msgstr "S’han completat totes les peticions"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:74
 msgid "Interrupted by a signal"
-msgstr ""
+msgstr "Interromput per un senyal"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:75
 msgid "Parameter string not correctly encoded"
-msgstr ""
+msgstr "La cadena paràmetre no té una codificació vàlida"
 
-# Amb el mateix format que els errors de la libc.  ivb
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:87
-#, fuzzy
-#| msgid "Unknown system error"
 msgid "Unknown error"
-msgstr "Error desconegut del sistema"
+msgstr "Error desconegut"
 
 #: gnulib-lib/getopt.c:278
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+#, c-format
 msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: l’opció «%s» és ambígua\n"
+msgstr "%s: l’opció «%s%s» és ambígua\n"
 
 #: gnulib-lib/getopt.c:284
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+#, c-format
 msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr "%s: l’opció «%s» és ambígua; possibilitats:"
+msgstr "%s: l’opció «%s%s» és ambígua; possibilitats:"
 
 #: gnulib-lib/getopt.c:319
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+#, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
-msgstr "%s: l’opció «%c%s» no és reconeguda\n"
+msgstr "%s: l’opció «%s%s» no és reconeguda\n"
 
 #: gnulib-lib/getopt.c:345
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#, c-format
 msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: l’opció «%c%s» no admet arguments\n"
+msgstr "%s: l’opció «%s%s» no admet arguments\n"
 
 #: gnulib-lib/getopt.c:360
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+#, c-format
 msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: l’opció «--%s» necessita un argument\n"
+msgstr "%s: l’opció «%s%s» necessita un argument\n"
 
 #: gnulib-lib/getopt.c:621
 #, c-format
@@ -303,6 +291,8 @@ msgid ""
 "The java program is too old. Cannot compile Java code for this old version "
 "any more."
 msgstr ""
+"El programa «java» és massa vell.  Ja no es pot compiŀlar codi Java per a "
+"versions tan antigues."
 
 #: gnulib-lib/javacomp.c:147
 #, c-format
@@ -335,40 +325,36 @@ msgid "error while writing \"%s\" file"
 msgstr "error en escriure el fitxer «%s»"
 
 #: gnulib-lib/javacomp.c:1134
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
+#, c-format
 msgid "Java compiler not found, try setting $JAVAC"
 msgstr ""
-"no s’ha trobat cap compil·lador de Java, instal·leu «gcj» o establiu la "
-"variable d’entorn JAVAC"
+"no s’ha trobat cap compil·lador de Java, establiu la variable d’entorn JAVAC"
 
 #: gnulib-lib/javaexec.c:309
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
+#, c-format
 msgid "Java virtual machine not found, try setting $JAVA"
 msgstr ""
-"no s’ha trobat cap màquina virtual de Java, instal·leu «gij» o establiu la "
-"variable d’entorn JAVA"
+"no s’ha trobat cap màquina virtual de Java, establiu la variable d’entorn "
+"JAVA"
 
 #: gnulib-lib/obstack.c:337 gnulib-lib/obstack.c:339 gnulib-lib/xalloc-die.c:34
 #: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:563 src/po-lex.c:83
-#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1328 libgettextpo/obstack.c:337
+#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1340 libgettextpo/obstack.c:337
 #: libgettextpo/obstack.c:339 libgettextpo/xalloc-die.c:34
 #, c-format
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "la memòria s’ha exhaurit"
 
+# No empre «desar» perquè ha guanyat la connotació d’«escriure».  ivb
 #: gnulib-lib/openat-die.c:38
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error reading current directory"
+#, c-format
 msgid "unable to record current working directory"
-msgstr "error en llegir el directori actual"
+msgstr "no s’ha pogut guardar el directori de treball actual"
 
 #: gnulib-lib/openat-die.c:57
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to create directory \"%s\""
+#, c-format
 msgid "failed to return to initial working directory"
-msgstr "no s’ha pogut crear el directori «%s»"
+msgstr "no s’ha pogut tornar al directori de treball inicial"
 
 #: gnulib-lib/os2-spawn.c:45
 #, c-format
@@ -456,10 +442,11 @@ msgstr "subprocés «%s»"
 msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
 msgstr "el subprocés «%s» ha rebut el senyal fatal %d"
 
+# No usa quote().  ivb
 #: src/cldr-plurals.c:61
 #, c-format
 msgid "Could not parse file %s as XML"
-msgstr ""
+msgstr "no s’ha pogut interpretar el fitxer «%s» com a XML"
 
 #: src/cldr-plurals.c:69
 #, c-format
@@ -557,6 +544,10 @@ msgid ""
 "Report bugs in the bug tracker at <%s>\n"
 "or by email to <%s>.\n"
 msgstr ""
+"Informeu dels errors al sistema de seguiment <%s>\n"
+"o per correu electrònic a <%s>.\n"
+"\n"
+"Informeu dels error de traducció a <ca@dodds.net>.\n"
 
 #: src/cldr-plurals.c:292 src/hostname.c:191 src/msgattrib.c:352
 #: src/msgcat.c:291 src/msgcmp.c:168 src/msgcomm.c:282 src/msgconv.c:241
@@ -564,12 +555,7 @@ msgstr ""
 #: src/msggrep.c:412 src/msginit.c:269 src/msgmerge.c:369 src/msgunfmt.c:259
 #: src/msguniq.c:261 src/recode-sr-latin.c:106 src/urlget.c:139
 #: src/xgettext.c:691
-#, fuzzy, c-format, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#| "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
-#| "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
-#| "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+#, c-format, no-wrap
 msgid ""
 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>\n"
@@ -577,7 +563,7 @@ msgid ""
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
 "Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"GPLv3+: llicència GNU GPL ver. 3 o posterior <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"GPLv3+: llicència GNU GPL ver. 3 o posterior <%s>\n"
 "Aquest és programari lliure: podeu modificar‐lo i redistribuir‐lo si voleu.\n"
 "No hi ha CAP GARANTIA, en la mesura que ho permeta la llei.\n"
 
@@ -679,148 +665,115 @@ msgstr ""
 "«%s» no és una cadena vàlida de format de %s, com la de «%s».  Motiu: %s"
 
 #: src/format-c++-brace.c:270
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative."
+#, c-format
 msgid "In the directive number %u, the arg-id is too large."
-msgstr "A la directiva número %u, l’argument %d és negatiu."
+msgstr "A la directiva número %u, l’identificador d’argument és massa gran."
 
 #: src/format-c++-brace.c:383 src/format-c++-brace.c:477
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative."
+#, c-format
 msgid "In the directive number %u, the width's arg-id is too large."
-msgstr "A la directiva número %u, l’argument %d és negatiu."
+msgstr ""
+"A la directiva número %u, l’identificador d’argument de l’amplada és massa "
+"gran."
 
 #: src/format-c++-brace.c:438
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a "
-#| "positive integer."
+#, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the width's arg-id is not terminated through '}'."
 msgstr ""
-"A la directiva número %u, el número «0» d’argument de l’amplada no és un "
-"enter positiu."
+"A la directiva número %u, l’identificador d’argument de l’amplada no va "
+"seguit de «}»."
 
 #: src/format-c++-brace.c:532
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the precision's argument number 0 is not a "
-#| "positive integer."
+#, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the precision's arg-id is not terminated through "
 "'}'."
 msgstr ""
-"A la directiva número %u, el número «0» d’argument de la precisió no és un "
-"enter positiu."
+"A la directiva número %u, l’identificador d’argument de la precisió no va "
+"seguit de «}»."
 
 #: src/format-c++-brace.c:593
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion "
-#| "specifier."
+#, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the character '%c' is not a standard type "
 "specifier."
 msgstr ""
-"A la directiva número %u, el caràcter «%c» no és una especificació de "
-"conversió vàlida."
+"A la directiva número %u, el caràcter «%c» no és una especificació de tipus "
+"estàndard."
 
 #: src/format-c++-brace.c:594
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "The character that terminates the directive number %u is not a valid "
-#| "conversion specifier."
+#, c-format
 msgid ""
 "The character that terminates the directive number %u is not a standard type "
 "specifier."
 msgstr ""
 "El caràcter que termina la directiva número %u no és una especificació de "
-"conversió vàlida."
+"tipus estàndard."
 
 #: src/format-c++-brace.c:602
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
-#| "conversion specifier '%c'."
+#, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the sign specification is incompatible with the "
 "type specifier '%c'."
 msgstr ""
-"A la directiva número %u, l’especificació de mida no és compatible amb "
-"l’especificació de conversió «%c»."
+"A la directiva número %u, l’especificació de signe no és compatible amb "
+"l’especificació de tipus «%c»."
 
 #: src/format-c++-brace.c:610
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
-#| "conversion specifier '%c'."
+#, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the '#' option is incompatible with the type "
 "specifier '%c'."
 msgstr ""
-"A la directiva número %u, l’especificació de mida no és compatible amb "
-"l’especificació de conversió «%c»."
+"A la directiva número %u, l’opció «#» no és compatible amb l’especificació "
+"de tipus «%c»."
 
 #: src/format-c++-brace.c:618
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
-#| "conversion specifier '%c'."
+#, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the '0' option is incompatible with the type "
 "specifier '%c'."
 msgstr ""
-"A la directiva número %u, l’especificació de mida no és compatible amb "
-"l’especificació de conversió «%c»."
+"A la directiva número %u, l’opció «0» no és compatible amb l’especificació "
+"de tipus «%c»."
 
 #: src/format-c++-brace.c:626
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
-#| "conversion specifier '%c'."
+#, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the precision specification is incompatible with "
 "the type specifier '%c'."
 msgstr ""
-"A la directiva número %u, l’especificació de mida no és compatible amb "
-"l’especificació de conversió «%c»."
+"A la directiva número %u, l’especificació de precisió no és compatible amb "
+"l’especificació de tipus «%c»."
 
 #: src/format-c++-brace.c:634
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
-#| "conversion specifier '%c'."
+#, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the 'L' option is incompatible with the type "
 "specifier '%c'."
 msgstr ""
-"A la directiva número %u, l’especificació de mida no és compatible amb "
-"l’especificació de conversió «%c»."
+"A la directiva número %u, l’opció «L» no és compatible amb l’especificació "
+"de tipus «%c»."
 
 #: src/format-c++-brace.c:735
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time "
-#| "style."
+#, c-format
 msgid ""
 "The directive number %u, with all of its options, is not applicable to any "
 "type."
 msgstr ""
-"A la directiva número %u, la subcadena «%s» no té un estil de data/hora "
-"vàlid."
+"A la directiva número %u, la combinació d’opcions no és compatible amb cap "
+"tipus."
 
 #: src/format-c++-brace.c:747
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The string ends in the middle of a directive."
+#, c-format
 msgid "The string ends in the middle of the directive number %u."
-msgstr "La cadena acaba emmig d’una directiva."
+msgstr "La cadena acaba emmig de la directiva número %u."
 
 #: src/format-c++-brace.c:755
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "The directive number %u ends with an invalid character instead of '}'."
+#, c-format
 msgid "The directive number %u is not terminated through '}'."
-msgstr "La directiva número %u acaba en un caràcter no vàlid, en lloc de «}»."
+msgstr "La directiva número %u no acaba en «}»."
 
 #: src/format-c++-brace.c:777 src/format-csharp.c:158 src/format-java.c:347
 msgid ""
@@ -835,24 +788,24 @@ msgstr ""
 msgid "The string contains a lone '}' after directive number %u."
 msgstr "La cadena conté un «}» solt després de la directiva número %u."
 
+# Els noms del tipus no estan traduïts.  ivb
 #: src/format-c++-brace.c:991
 #, c-format
 msgid ""
 "The format specification for argument %u in '%s' is applicable to the types "
 "%s, but the format specification for argument %u in '%s' is not."
 msgstr ""
+"L’especificació de format per a l’argument %u en «%s» és aplicable als tipus "
+"«%s», però l’especificació de format per a l’argument %u en «%s» no ho és."
 
 #: src/format-c++-brace.c:1003
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "a format specification for arguments %u and %u doesn't exist in '%s', "
-#| "only one argument may be ignored"
+#, c-format
 msgid ""
 "The format specification for argument %u in '%s' uses a different "
 "presentation than the format specification for argument %u in '%s'."
 msgstr ""
-"no existeix una especificació de format per als arguments %u i %u en «%s», "
-"només es pot descartar un argument"
+"L’especificació de format per a l’argument %u en «%s» empra una presentació "
+"diferent de l’especificació de format per a l’argument %u en «%s»."
 
 #: src/format-c.c:36
 #, c-format
@@ -871,10 +824,10 @@ msgstr ""
 "A la directiva número %u, el component que segueix «<» no està seguit de «>»."
 
 #: src/format-c.c:42
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid."
+#, c-format
 msgid "In the directive number %u, the argument size specifier is invalid."
-msgstr "A la directiva número %u, l’especificació de precisió no és vàlida."
+msgstr ""
+"A la directiva número %u, l’especificació de mida de l’argument no és vàlida."
 
 #: src/format-c.c:45 src/format-gfc-internal.c:289
 #, c-format
@@ -1103,68 +1056,59 @@ msgstr ""
 "les mateixes"
 
 #: src/format-java-printf.c:138
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid."
+#, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the reference to the argument of the previous "
 "directive is invalid."
-msgstr "A la directiva número %u, l’especificació de precisió no és vàlida."
+msgstr ""
+"A la directiva número %u, la referència a l’argument de la directiva "
+"anterior no és vàlida."
 
 #: src/format-java-printf.c:141
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid."
+#, c-format
 msgid "In the directive number %u, the precision is missing."
-msgstr "A la directiva número %u, l’especificació de precisió no és vàlida."
+msgstr "A la directiva número %u, manca la precisió."
 
 #: src/format-java-printf.c:144
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion "
-#| "specifier."
+#, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the flag '%c' is invalid for the conversion '%c'."
 msgstr ""
-"A la directiva número %u, el caràcter «%c» no és una especificació de "
-"conversió vàlida."
+"A la directiva número %u, l’indicador «%c» no és vàlid per a la conversió "
+"«%c»."
 
 #: src/format-java-printf.c:147
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'."
+#, c-format
 msgid "In the directive number %u, a width is invalid for the conversion '%c'."
 msgstr ""
-"A la directiva número %u, no es pot especificar la precisió abans de «%c»."
+"A la directiva número %u, no es pot especificar l’amplada amb la conversió "
+"«%c»."
 
 #: src/format-java-printf.c:150
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'."
+#, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, a precision is invalid for the conversion '%c'."
 msgstr ""
-"A la directiva número %u, no es pot especificar la precisió abans de «%c»."
+"A la directiva número %u, no es pot especificar la precisió amb la conversió "
+"«%c»."
 
 #: src/format-java-printf.c:154
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion "
-#| "specifier."
+#, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, for the conversion '%c', the character '%c' is "
 "not a valid conversion suffix."
 msgstr ""
-"A la directiva número %u, el caràcter «%c» no és una especificació de "
-"conversió vàlida."
+"A la directiva número {%1$u}, el caràcter «{%3$c}» no és un sufix vàlid per "
+"a la conversió «{%2$c}»."
 
 #: src/format-java-printf.c:155
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "The character that terminates the directive number %u is not a valid "
-#| "conversion specifier."
+#, c-format
 msgid ""
 "The character that terminates the directive number %u, for the conversion "
 "'%c', is not a valid conversion suffix."
 msgstr ""
-"El caràcter que termina la directiva número %u no és una especificació de "
-"conversió vàlida."
+"El caràcter que termina la directiva número %u no és un sufix vàlid per a la "
+"conversió «%c»."
 
 #: src/format-kde.c:158
 #, c-format
@@ -1306,19 +1250,18 @@ msgstr ""
 "A la directiva número %u, «%c» no pot començar un argument per a «getitem()»."
 
 #: src/format-python-brace.c:204
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, there is an unterminated format directive."
+#, c-format
 msgid "In the directive number %u, there is an unterminated getitem argument."
 msgstr ""
-"A la directiva número %u, hi ha una directiva de format sense terminar."
+"A la directiva número %u, hi ha una directiva per a «getitem()» sense "
+"terminar."
 
 #: src/format-python-brace.c:221
 #, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, no more nesting is allowed in a format specifier."
 msgstr ""
-"A la directiva número %u, no s’admet més niament en l’especificació de "
+"A la directiva número %u, no s’admet més imbricació en l’especificació de "
 "format."
 
 #: src/format-python-brace.c:260 src/format-python-brace.c:313
@@ -1383,90 +1326,65 @@ msgstr ""
 "«L» o un número d’argument amb un dígit doble"
 
 #: src/format-ruby.c:134
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at "
-#| "most %u parameter."
-#| msgid_plural ""
-#| "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at "
-#| "most %u parameters."
+#, c-format
 msgid "In the directive number %u, two names are given for the same argument."
 msgstr ""
-"A la directiva número %u, s’han especificat massa paràmetres; se n’esperava "
-"%u com a molt."
+"A la directiva número %u, s’han especificat dos noms per al mateix argument."
 
 #: src/format-ruby.c:137
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at "
-#| "most %u parameter."
-#| msgid_plural ""
-#| "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at "
-#| "most %u parameters."
+#, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, two numbers are given for the same argument."
 msgstr ""
-"A la directiva número %u, s’han especificat massa paràmetres; se n’esperava "
-"%u com a molt."
+"A la directiva número %u, s’han especificat dos números per al mateix "
+"argument."
 
 #: src/format-ruby.c:140
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the flags combination is invalid."
+#, c-format
 msgid "In the directive number %u, a flag is given after the width."
-msgstr "A la directiva número %u, la combinació d’indicadors no és vàlida."
+msgstr ""
+"A la directiva número %u, s’ha especificat un indicador després de l’amplada."
 
 #: src/format-ruby.c:143
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the flags combination is invalid."
+#, c-format
 msgid "In the directive number %u, a flag is given after the precision."
-msgstr "A la directiva número %u, la combinació d’indicadors no és vàlida."
+msgstr ""
+"A la directiva número %u, s’ha especificat un indicador després de la "
+"precisió."
 
 #: src/format-ruby.c:146
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a "
-#| "positive integer."
+#, c-format
 msgid "In the directive number %u, the width is given after the precision."
 msgstr ""
-"A la directiva número %u, el número «0» d’argument de l’amplada no és un "
-"enter positiu."
+"A la directiva número %u, s’ha especificat l’amplada després de la precisió."
 
 #: src/format-ruby.c:149
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative."
+#, c-format
 msgid "In the directive number %u, a width is given twice."
-msgstr "A la directiva número %u, l’argument %d és negatiu."
+msgstr "A la directiva número %u, s’ha especificat l’amplada dues voltes."
 
 #: src/format-ruby.c:152
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'."
+#, c-format
 msgid "In the directive number %u, a precision is given twice."
-msgstr ""
-"A la directiva número %u, no es pot especificar la precisió abans de «%c»."
+msgstr "A la directiva número %u, s’ha especificat la precisió dues voltes."
 
 #: src/format-ruby.c:869
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "format specifications in '%s' expect a tuple, those in '%s' expect a "
-#| "mapping"
+#, c-format
 msgid ""
 "format specifications in '%s' expect a hash table, those in '%s' expect "
 "individual arguments"
 msgstr ""
-"les especificacions de format de «%s» necessiten una tupla, les de «%s» un "
-"mapa"
+"les especificacions de format de «%s» necessiten una taula de dispersió, les "
+"de «%s» arguments individuals"
 
 #: src/format-ruby.c:876
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "format specifications in '%s' expect a mapping, those in '%s' expect a "
-#| "tuple"
+#, c-format
 msgid ""
 "format specifications in '%s' expect individual arguments, those in '%s' "
 "expect a hash table"
 msgstr ""
-"les especificacions de format de «%s» necessiten un mapa, les de «%s» una "
-"tupla"
+"les especificacions de format de «%s» necessiten arguments individuals, les "
+"de «%s» una taula de dispersió"
 
 #: src/format-sh.c:78
 msgid "The string refers to a shell variable with a non-ASCII name."
@@ -1617,19 +1535,16 @@ msgstr "no s’ha pogut llegir «%s»: %s"
 msgid "cannot evaluate XPath location path: %s"
 msgstr "no s’ha pogut avaluar el camí d’ubicació d’XPath: %s"
 
-# Condició d’error.  No empra quote().  Nom de locale.  ivb
+# No empra quote() en cap de les 2.  ivb
 #: src/locating-rule.c:94
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot extract rules for %s"
+#, c-format
 msgid "cannot find attribute %s on %s"
-msgstr "no s’han pogut extreure les regles per a «%s»"
+msgstr "no s’ha trobat l’atribut «%s» al node «%s»"
 
-# No empra quote().  És una plantilla.  ivb
 #: src/locating-rule.c:113 src/locating-rule.c:328
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot locate ITS rules for %s"
+#, c-format
 msgid "cannot locate root element"
-msgstr "no s’han pogut trobar les regles  ITS per a la plantilla «%s»"
+msgstr "no s’ha trobat l’element arrel"
 
 # No empren quote().  El segon és un atribut.  ivb
 #: src/locating-rule.c:250
@@ -2649,7 +2564,7 @@ msgstr "«%s» només és vàlida amb «%s», «%s» o «%s»"
 #: src/msgfmt.c:711
 #, c-format
 msgid "cannot locate ITS rules for %s"
-msgstr "no s’han pogut trobar les regles  ITS per a la plantilla «%s»"
+msgstr "no s’han trobat les regles ITS per a la plantilla «%s»"
 
 #. TRANSLATORS: The prefix before a statistics message.  The argument
 #. is a file name or a comma separated list of file names.
@@ -2992,11 +2907,11 @@ msgid "  -f, --use-fuzzy             use fuzzy entries in output\n"
 msgstr "  -f, --use-fuzzy      Empra a l’eixida les entrades difuses.\n"
 
 #: src/msgfmt.c:1055
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "      --no-obsolete           remove obsolete #~ messages\n"
+#, c-format
 msgid ""
 "      --no-convert            don't convert the messages to UTF-8 encoding\n"
-msgstr "      --no-obsolete    Elimina els missatges obsolets («#~»).\n"
+msgstr ""
+"      --no-convert     No converteix els missatges a la codificació UTF-8.\n"
 
 #: src/msgfmt.c:1057
 #, c-format
@@ -3004,6 +2919,9 @@ msgid ""
 "      --no-redundancy         don't pre-expand ISO C 99 <inttypes.h>\n"
 "                                format string directive macros\n"
 msgstr ""
+"      --no-redundancy    No preexpandeix les macros amb directives de "
+"cadena\n"
+"                       de format de «<inttypes.h>» d’ISO C 99.\n"
 
 #: src/msgfmt.c:1060
 #, c-format
@@ -3103,7 +3021,7 @@ msgstr "«%s» existeix però no s’ha pogut llegir"
 #: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:139
 #: src/x-c.c:608 src/x-csharp.c:165 src/x-elisp.c:147 src/x-java.c:201
 #: src/x-javascript.c:179 src/x-librep.c:149 src/x-lisp.c:214 src/x-lua.c:176
-#: src/x-perl.c:259 src/x-perl.c:334 src/x-perl.c:427 src/x-php.c:164
+#: src/x-perl.c:260 src/x-perl.c:335 src/x-perl.c:428 src/x-php.c:164
 #: src/x-python.c:179 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:173
 #: src/x-sh.c:165 src/x-smalltalk.c:86 src/x-tcl.c:154 src/x-vala.c:179
 #: src/x-ycp.c:91
@@ -3231,11 +3149,7 @@ msgstr ""
 
 # Multilínia.  ivb
 #: src/msginit.c:300
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "You are in a language indifferent environment.  Please set\n"
-#| "your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n"
-#| "file.  This is necessary so you can test your translations.\n"
+#, c-format
 msgid ""
 "You are in a language indifferent environment.  Please set\n"
 "your LANG environment variable, as described in\n"
@@ -3243,9 +3157,9 @@ msgid ""
 "This is necessary so you can test your translations.\n"
 msgstr ""
 "El vostre entorn és indiferent a l’idioma.  Per favor, establiu el\n"
-"valor de la vostra variable d’entorn LANG, tal i com es descriu al\n"
-"fitxer «ABOUT-NLS».  Açò és necessari per a que pugueu comprovar les\n"
-"vostres traduccions.\n"
+"valor de la vostra variable d’entorn LANG, tal i com es descriu a\n"
+"<%s>.\n"
+"Açò és necessari per a que pugueu comprovar les vostres traduccions.\n"
 
 # Multilínia.  ivb
 #: src/msginit.c:326
@@ -3311,11 +3225,12 @@ msgstr ""
 
 # Espere que s’entenga…  ivb
 #: src/msginit.c:447
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "  -l, --locale=LL_CC          set target locale\n"
+#, c-format
 msgid "  -l, --locale=LL_CC[.ENCODING]  set target locale\n"
 msgstr ""
-"  -l, --locale=ii_PP    Estableix el locale objectiu (idioma i país).\n"
+"  -l, --locale=ii_PP[.CODIFICACIÓ]\n"
+"                       Estableix el locale objectiu (idioma, país i "
+"codificació).\n"
 
 #: src/msginit.c:449
 #, c-format
@@ -3379,17 +3294,17 @@ msgstr ""
 msgid "English translations for %s package"
 msgstr "Traduccions al català del paquet «%s»"
 
-#: src/msgl-cat.c:179 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:262
+#: src/msgl-cat.c:181 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:265
 #, c-format
 msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
 msgstr "el joc de caràcters actual, «%s», no és un nom portable de codificació"
 
-#: src/msgl-cat.c:189 src/msgl-iconv.c:273
+#: src/msgl-cat.c:191 src/msgl-iconv.c:276
 #, c-format
 msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
 msgstr "el fitxer d’entrada conté dos jocs de caràcters distints, «%s» i «%s»"
 
-#: src/msgl-cat.c:204
+#: src/msgl-cat.c:206
 #, c-format
 msgid ""
 "input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
@@ -3397,7 +3312,7 @@ msgstr ""
 "el fitxer d’entrada «%s» no conté una entrada de capçalera amb una "
 "especificació de joc de caràcters"
 
-#: src/msgl-cat.c:208
+#: src/msgl-cat.c:210
 #, c-format
 msgid ""
 "domain \"%s\" in input file '%s' doesn't contain a header entry with a "
@@ -3406,25 +3321,29 @@ msgstr ""
 "el domini «%s» del fitxer d’entrada «%s» no conté una entrada de capçalera "
 "amb una especificació de joc de caràcters"
 
-#: src/msgl-cat.c:306 src/xg-message.c:342
+#: src/msgl-cat.c:308 src/xg-message.c:342
 #, c-format
 msgid "msgid '%s' is used without plural and with plural."
 msgstr ""
+"l’identificador de missatge «%s» s’empra tant en singular com en plural"
 
-#: src/msgl-cat.c:414 src/msgl-iconv.c:381
+#: src/msgl-cat.c:416 src/msgl-iconv.c:384
 #, c-format
 msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
 msgstr ""
 "el joc de caràcters destinació, «%s», no és un nom portable de codificació"
 
-#: src/msgl-cat.c:422 src/msgl-iconv.c:390
+# No usa quote().  ivb
+#: src/msgl-cat.c:424 src/msgl-iconv.c:393
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot write the control characters that protect file names with spaces in "
 "the %s encoding"
 msgstr ""
+"la codificació «%s» no permet escriure els caràcters per a protegir els noms "
+"de fitxer amb espais"
 
-#: src/msgl-cat.c:474 src/msgl-cat.c:480 src/msgl-cat.c:497
+#: src/msgl-cat.c:476 src/msgl-cat.c:482 src/msgl-cat.c:499
 #: src/msgl-charset.c:91 src/msgl-charset.c:126 src/po-xerror.c:126
 #: src/po-xerror.c:151 src/xgettext.c:589 src/xgettext.c:2073
 #: src/xg-message.c:340
@@ -3433,7 +3352,7 @@ msgid "warning: "
 msgstr "avís: "
 
 # Multilínia.  ivb
-#: src/msgl-cat.c:475
+#: src/msgl-cat.c:477
 #, c-format
 msgid ""
 "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
@@ -3443,7 +3362,7 @@ msgstr ""
 "«UTF-8» entre altres.  Es convertirà l’eixida a «UTF-8».\n"
 
 # Multilínia.  ivb
-#: src/msgl-cat.c:481
+#: src/msgl-cat.c:483
 #, c-format
 msgid ""
 "Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
@@ -3456,21 +3375,18 @@ msgstr ""
 "Es convertirà l’eixida en «UTF-8».  Per a seleccionar una altra\n"
 "codificació, useu l’opció «--to-code».\n"
 
-# Multilínia.  ivb
-#: src/msgl-cat.c:498
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
-#| "Converting the output to UTF-8.\n"
+# Multilínia.  Nom de codificació.  ivb
+#: src/msgl-cat.c:500
+#, c-format
 msgid ""
 "Input files contain messages referenced in file names with spaces.\n"
 "Converting the output to %s.\n"
 msgstr ""
-"Els fitxers d’entrada contenen missatges amb codificacions diferents,\n"
-"«UTF-8» entre altres.  Es convertirà l’eixida a «UTF-8».\n"
+"Els fitxers d’entrada contenen missatges referits en fitxers amb noms que\n"
+"contenen espais.  Es convertirà l’eixida a «%s».\n"
 
 # Multilínia.  ivb
-#: src/msgl-cat.c:536
+#: src/msgl-cat.c:538
 #, c-format
 msgid ""
 "Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n"
@@ -3724,13 +3640,13 @@ msgstr "%s: l’entrada no és vàlida segons la codificació «%s»"
 msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
 msgstr "%s: error en convertir de la condificació «%s» a la codificació «%s»"
 
-#: src/msgl-iconv.c:303
+#: src/msgl-iconv.c:306
 msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
 msgstr ""
 "el fitxer d’entrada no conté una entrada de capçalera amb una especificació "
 "de joc de caràcters"
 
-#: src/msgl-iconv.c:317 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294
+#: src/msgl-iconv.c:320 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294
 #: src/xgettext.c:820 src/x-python.c:629
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3741,7 +3657,7 @@ msgstr ""
 "permet l’ús d’aquesta conversió."
 
 # Es refereix a quelcom que _ha_ocorregut_.  ivb
-#: src/msgl-iconv.c:345
+#: src/msgl-iconv.c:348
 #, c-format
 msgid ""
 "Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different "
@@ -3750,7 +3666,7 @@ msgstr ""
 "La conversió de «%s» a «%s» crea duplicats: alguns msgid diferents esdevenen "
 "iguals."
 
-#: src/msgl-iconv.c:349 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826
+#: src/msgl-iconv.c:352 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826
 #: src/x-python.c:635
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3880,12 +3796,13 @@ msgstr ""
 "amb\n"
 "la variable d’entorn SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
 
+# Nom de programa.  ivb
 #: src/msgmerge.c:607
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "      --boost                 recognize Boost format strings\n"
+#, c-format
 msgid ""
 "      --for-msgfmt            produce output for '%s', not for a translator\n"
-msgstr "      --boost          Reconeix les cadenes de format de Boost.\n"
+msgstr ""
+"      --for-msgfmt     Produeix eixida per a «%s», no per a un traductor.\n"
 
 #: src/msgmerge.c:612
 #, c-format
@@ -4085,8 +4002,8 @@ msgstr ""
 "  -u, --unique         Només mostra els missatges únics, descartant els\n"
 "                       duplicats.\n"
 
-#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:104
-#: libgettextpo/gettext-po.c:152 libgettextpo/gettext-po.c:200
+#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:116
+#: libgettextpo/gettext-po.c:164 libgettextpo/gettext-po.c:212
 msgid "<stdin>"
 msgstr "<entrada estàndard>"
 
@@ -4271,10 +4188,10 @@ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
 msgstr "el fitxer «%s» conté una cadena no acabada en nul"
 
 #: src/read-mo.c:178
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
+#, c-format
 msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated system dependent string"
-msgstr "el fitxer «%s» conté una cadena no acabada en nul"
+msgstr ""
+"el fitxer «%s» conté una cadena dependent del sistema no acabada en nul"
 
 #: src/read-mo.c:184 src/read-mo.c:292
 #, c-format
@@ -4289,25 +4206,28 @@ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
 msgstr "el fitxer «%s» conté una cadena no acabada en nul, en «%s»"
 
 #: src/read-mo.c:331
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
+#, c-format
 msgid ""
 "file \"%s\" is not in GNU .mo format: The array of messages is not sorted."
-msgstr "el fitxer «%s» no és en el format MO de GNU"
+msgstr ""
+"el fitxer «%s» no és en el format MO de GNU: la seqüència de missatges no es "
+"troba ordenada"
 
 #: src/read-mo.c:346
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
+#, c-format
 msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format: The hash table size is invalid."
-msgstr "el fitxer «%s» no és en el format MO de GNU"
+msgstr ""
+"el fitxer «%s» no és en el format MO de GNU: la mida de la taula de "
+"dispersió no és vàlida"
 
 #: src/read-mo.c:362
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
+#, c-format
 msgid ""
 "file \"%s\" is not in GNU .mo format: The hash table contains invalid "
 "entries."
-msgstr "el fitxer «%s» no és en el format MO de GNU"
+msgstr ""
+"el fitxer «%s» no és en el format MO de GNU: la taula de dispersió conté "
+"entrades no vàlides"
 
 #: src/read-mo.c:369
 #, c-format
@@ -4315,6 +4235,8 @@ msgid ""
 "file \"%s\" is not in GNU .mo format: Some messages are not present in the "
 "hash table."
 msgstr ""
+"el fitxer «%s» no és en el format MO de GNU: alguns missatges no es troben a "
+"la taula de dispersió"
 
 #: src/read-mo.c:390
 #, c-format
@@ -4322,16 +4244,17 @@ msgid ""
 "file \"%s\" is not in GNU .mo format: Some messages are at a wrong index in "
 "the hash table."
 msgstr ""
+"el fitxer «%s» no és en el format MO de GNU: alguns missatges es troben en "
+"índexs incorrectes de la taula de dispersió"
 
 #: src/read-properties.c:357
 msgid "warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character"
 msgstr "avís: la sintaxi «\\uxxxx» del caràcter Unicode no és vàlida"
 
 #: src/read-properties.c:429
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X"
+#, c-format
 msgid "warning: lone surrogate U+%04X"
-msgstr "%s:%d: avís: el punt de codi surrogat U+%04X està solt"
+msgstr "avís: el punt de codi surrogat U+%04X està solt"
 
 #: src/read-properties.c:499 src/read-properties.c:534
 msgid "warning: invalid Unicode character"
@@ -4558,7 +4481,7 @@ msgid ""
 "%s\n"
 msgstr ""
 "El següent «msgctxt» conté caràcters no‐ASCII.  Açò causarà problemes als\n"
-"traductors que empren una codificació de caràcters diferent a la vostra.\n"
+"traductors que empren una codificació de caràcters diferent de la vostra.\n"
 "Considereu emprar un «msgctxt» purament ASCII en lloc d’aquest.\n"
 "%s\n"
 
@@ -4572,7 +4495,7 @@ msgid ""
 "%s\n"
 msgstr ""
 "El següent «msgid» conté caràcters no‐ASCII.  Açò causarà problemes als\n"
-"traductors que empren una codificació de caràcters diferent a la vostra.\n"
+"traductors que empren una codificació de caràcters diferent de la vostra.\n"
 "Considereu emprar un «msgid» purament ASCII en lloc d’aquest.\n"
 "%s\n"
 
@@ -4667,12 +4590,12 @@ msgstr "%s:%d: avís: l’expressió regular no està terminada"
 #: src/x-python.c:1602 src/x-vala.c:1322 src/x-ycp.c:698 src/x-ycp.c:773
 #, c-format
 msgid "%s:%d: error: too many open parentheses"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: error: massa parèntesis oberts"
 
 #: src/x-c.c:1117 src/x-vala.c:509
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: hexadecimal escape sequence out of range"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: avís: la seqüència d’escapada hexadecimal està fora de rang"
 
 #: src/x-c.c:1206 src/x-csharp.c:1333 src/x-python.c:1103 src/x-tcl.c:804
 #: src/x-vala.c:597
@@ -4680,25 +4603,25 @@ msgstr ""
 msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
 msgstr "%s:%d: avís: el caràcter Unicode no és vàlid"
 
+# Per exemple: «R""(…)"".  ivb
 #: src/x-c.c:1407
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
+#, c-format
 msgid ""
 "%s:%d: warning: a double-quote in the delimiter of a raw string literal is "
 "unsupported"
-msgstr "%s:%d: avís: el literal cadena no està terminat"
+msgstr ""
+"%s:%d: avís: no es permet la cometa («\"») com a delimitador d’un literal "
+"cadena en brut"
 
 #: src/x-c.c:1485
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
+#, c-format
 msgid "%s:%d: warning: unterminated raw string literal"
-msgstr "%s:%d: avís: el literal cadena no està terminat"
+msgstr "%s:%d: avís: el literal cadena en brut no està terminat"
 
 #: src/x-c.c:1495
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
+#, c-format
 msgid "%s:%d: warning: invalid raw string literal syntax"
-msgstr "%s:%d: avís: el literal cadena no està terminat"
+msgstr "%s:%d: avís: la sintaxi del literal cadena en brut no és vàlida"
 
 #: src/x-c.c:1704 src/x-csharp.c:1452 src/x-java.c:682 src/x-vala.c:839
 #, c-format
@@ -4787,7 +4710,7 @@ msgstr "%s:%d: avís: s’ha trobat «)» on s’esperava «}»"
 #: src/x-tcl.c:898
 #, c-format
 msgid "%s:%d: error: too many open braces"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: error: massa claus obertes"
 
 #: src/x-csharp.c:2009 src/x-java.c:1644
 #, c-format
@@ -4798,11 +4721,12 @@ msgstr "%s:%d: avís: s’ha trobat «}» on s’esperava «)»"
 #, c-format
 msgid "%s:%d: error: too deeply nested escape sequence"
 msgstr ""
+"%s:%d: error: la seqüència d’escapada està imbricada a massa profunditat"
 
 #: src/x-elisp.c:649 src/x-librep.c:606 src/x-lisp.c:949 src/x-scheme.c:690
 #, c-format
 msgid "%s:%d: error: too deeply nested objects"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: error: els objectes estan imbricats a massa profunditat"
 
 #: src/xg-arglist-parser.c:388
 #, c-format
@@ -4845,32 +4769,33 @@ msgstr "Hi ha una cadena no‐ASCII en «%s%s»."
 
 # Cadena amb format «nom_fitxer:línia».  ivb
 #: src/xg-encoding.c:92
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Non-ASCII string at %s%s."
+#, c-format
 msgid "Non-ASCII XML tag at %s%s."
-msgstr "Hi ha una cadena no‐ASCII en «%s%s»."
+msgstr "Hi ha una etiqueta XML no‐ASCII en «%s%s»."
 
+# Cadena amb format «nom_fitxer:línia».  ivb
 #: src/xg-encoding.c:118
 #, c-format
 msgid "Character at %s%s is not UTF-8 encoded."
-msgstr ""
+msgstr "El caràcter en «%s%s» no està codificat amb UTF-8."
 
 # Cadena amb format «nom_fitxer:línia».  ivb
 #: src/xg-encoding.c:123
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Non-ASCII comment at or before %s%s."
+#, c-format
 msgid "Comment at or before %s%s is not UTF-8 encoded."
-msgstr "Hi ha un comentari no‐ASCII en o abans de «%s%s»."
+msgstr "El comentari en o abans de «%s%s» no està codificat amb UTF-8."
 
+# Cadena amb format «nom_fitxer:línia».  ivb
 #: src/xg-encoding.c:128
 #, c-format
 msgid "String at %s%s is not UTF-8 encoded."
-msgstr ""
+msgstr "La cadena en «%s%s» no està codificada amb UTF-8."
 
+# Cadena amb format «nom_fitxer:línia».  ivb
 #: src/xg-encoding.c:134
 #, c-format
 msgid "XML tag at %s%s is not UTF-8 encoded."
-msgstr ""
+msgstr "L’etiqueta XML en «%s%s» no està codificada en UTF-8."
 
 #: src/xgettext.c:590
 #, c-format
@@ -4902,7 +4827,7 @@ msgstr "«xgettext» no funciona sense paraules clau que cercar"
 #: src/xgettext.c:749
 #, c-format
 msgid "The option '%s' is deprecated."
-msgstr ""
+msgstr "l’opció «%s» està obsoleta"
 
 #: src/xgettext.c:873
 #, c-format
@@ -4915,6 +4840,8 @@ msgid ""
 "warning: a fallback ITS rule file '%s' is used; it may not be in sync with "
 "the upstream"
 msgstr ""
+"avís: s’empra el fitxer alternatiu «%s» de regles ITS; podria no estar al "
+"dia de l’original"
 
 #: src/xgettext.c:961
 #, c-format
@@ -4966,18 +4893,7 @@ msgid "Choice of input file language:\n"
 msgstr "Selecció del llenguatge del fitxer d’entrada:\n"
 
 #: src/xgettext.c:1103
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "  -L, --language=NAME         recognise the specified language\n"
-#| "                                (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
-#| "Lisp,\n"
-#| "                                EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, "
-#| "Java,\n"
-#| "                                JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, "
-#| "PHP,\n"
-#| "                                GCC-source, NXStringTable, RST, Glade, "
-#| "Lua,\n"
-#| "                                JavaScript, Vala, Desktop)\n"
+#, c-format
 msgid ""
 "  -L, --language=NAME         recognise the specified language\n"
 "                                (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
@@ -4993,9 +4909,9 @@ msgstr ""
 "librep,\n"
 "                       Scheme, Smalltalk, Java, JavaProperties, C#, awk, "
 "YCP,\n"
-"                       Tcl, Perl, PHP, GCC-source, NXStringTable, RST, "
-"Glade,\n"
-"                       Lua, JavaScript, Vala, Desktop).\n"
+"                       Tcl, Perl, PHP, Ruby, GCC-source, NXStringTable, "
+"RST,\n"
+"                       RSJ, Glade, Lua, JavaScript, Vala, Desktop).\n"
 
 #: src/xgettext.c:1110
 #, c-format
@@ -5225,10 +5141,9 @@ msgid "      --itstool               write out itstool comments\n"
 msgstr "      --itstool        Escriu comentaris adequats per a «itstool».\n"
 
 #: src/xgettext.c:1224
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "  -s, --sort-output           generate sorted output\n"
+#, c-format
 msgid "  -s, --sort-output           generate sorted output (deprecated)\n"
-msgstr "  -s, --sort-output    Genera una eixida ordenada.\n"
+msgstr "  -s, --sort-output    Genera una eixida ordenada (opció obsoleta).\n"
 
 #: src/xgettext.c:1230
 #, c-format
@@ -5387,18 +5302,20 @@ msgstr ""
 #: src/xg-message.c:344
 #, c-format
 msgid "%s%s: Here is the occurrence without plural."
-msgstr ""
+msgstr "%s:%s: Ací s’empra per al singular."
 
 #: src/xg-message.c:346
 #, c-format
 msgid "%s%s: Here is the occurrence with plural."
-msgstr ""
+msgstr "%s:%s: Ací s’empra per al plural."
 
 #: src/xg-message.c:348
 msgid ""
 "Workaround: If the msgid is a sentence, change the wording of the sentence; "
 "otherwise, use contexts for disambiguation."
 msgstr ""
+"Solució temporal: si l’identificador és una frase, reescriviu‐la; altrament, "
+"empreu contexts diferents per a fer la distinció."
 
 #: src/xg-mixed-string.c:496
 #, c-format
@@ -5406,16 +5323,14 @@ msgid "%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X"
 msgstr "%s:%d: avís: el punt de codi surrogat U+%04X està solt"
 
 #: src/x-java.c:1208 src/x-java.c:1252
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
+#, c-format
 msgid "%s:%d: warning: unterminated text block"
-msgstr "%s:%d: avís: la cadena no està terminada"
+msgstr "%s:%d: avís: el bloc de text no està terminat"
 
 #: src/x-java.c:1221
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
+#, c-format
 msgid "%s:%d: warning: invalid syntax in text block"
-msgstr "%s:%d: avís: el caràcter Unicode no és vàlid"
+msgstr "%s:%d: avís: la sintaxi del bloc de text no és vàlida"
 
 #: src/x-javascript.c:238
 msgid "Please specify the source encoding through --from-code\n"
@@ -5490,104 +5405,90 @@ msgid "%s:%d: warning: unterminated XML markup"
 msgstr "%s:%d: avís: l’etiquetatge XML no està terminat"
 
 #: src/x-javascript.c:1370
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
+#, c-format
 msgid "%s:%d: warning: ignoring CDATA section"
-msgstr "%s:%d: avís: la cadena no està terminada"
+msgstr "%s:%d: avís: es descarta la secció «CDATA»"
 
 #: src/x-javascript.c:1729 src/x-lua.c:1130 src/x-php.c:1527
 #: src/x-python.c:1642 src/x-tcl.c:772
 #, c-format
 msgid "%s:%d: error: too many open brackets"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: error: massa claudàtors oberts"
 
 #: src/x-javascript.c:1814
 #, c-format
 msgid "%s:%d: error: too many open XML elements"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: error: massa elements XML oberts"
 
-#: src/x-perl.c:341
+#: src/x-perl.c:342
 #, c-format
 msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
 msgstr ""
 "%s:%d: no s’ha trobat el terminador de cadena «%s» abans del final de fitxer"
 
-#: src/x-perl.c:1081
+#: src/x-perl.c:1084
 #, c-format
 msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
 msgstr "%s:%d: manca la clau dreta de «\\x{NÚMERO_HEX}»"
 
 # Sembla que «interpolació» és una expressió pròpia de Perl. ivb
-#: src/x-perl.c:1202
+#: src/x-perl.c:1205
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr "%s:%d: la interpolació «\\l» del caràcter de 8 bits «%c» no és vàlida"
 
 # Sembla que «interpolació» és una expressió pròpia de Perl. ivb
-#: src/x-perl.c:1222
+#: src/x-perl.c:1225
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr "%s:%d: la interpolació «\\u» del caràcter de 8 bits «%c» no és vàlida"
 
 # Sembla que «interpolació» és una expressió pròpia de Perl. ivb
-#: src/x-perl.c:1256
+#: src/x-perl.c:1259
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
 msgstr "%s:%d: la interpolació de variable amb «%c» no és vàlida"
 
 # Sembla que «interpolació» és una expressió pròpia de Perl. ivb
-#: src/x-perl.c:1269
+#: src/x-perl.c:1272
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr "%s:%d: la interpolació «\\L» del caràcter de 8 bits «%c» no és vàlida"
 
 # Sembla que «interpolació» és una expressió pròpia de Perl. ivb
-#: src/x-perl.c:1286
+#: src/x-perl.c:1289
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr "%s:%d: la interpolació «\\U» del caràcter de 8 bits «%c» no és vàlida"
 
-#: src/x-perl.c:1728 src/x-perl.c:2780 src/x-perl.c:3122
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
+#: src/x-perl.c:1746 src/x-perl.c:2801 src/x-perl.c:3153
+#, c-format
 msgid "%s:%d: error: too deeply nested expressions"
-msgstr "%s:%d: avís: l’expressió regular no està terminada"
+msgstr "%s:%d: error: les expressions estan imbricades a massa profunditat"
 
 #: src/x-po.c:228
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
+#, c-format
 msgid ""
 "%s: input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
 msgstr ""
-"el fitxer d’entrada no conté una entrada de capçalera amb una especificació "
-"de joc de caràcters"
+"%s: el fitxer d’entrada no conté una entrada de capçalera amb una "
+"especificació de joc de caràcters"
 
 # Multilínia.  ivb
 # Cadena amb format «nom_fitxer:línia».  ivb
 #: src/x-python.c:281
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please specify the source encoding through --from-code or through a "
-#| "comment\n"
-#| "as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
 msgid ""
 "Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
 "as specified in https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
 msgstr ""
 "Per favor, especifiqueu la codificació d’origen correcta amb\n"
 "«--from-code» o mitjançant un comentari com es descriu en\n"
-"http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+"<https://www.python.org/peps/pep-0263.html>.\n"
 
 # Multilínia.  ivb
 # Hau!  ivb
 #: src/x-python.c:341
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
-#| "Please specify the correct source encoding through --from-code or through "
-#| "a\n"
-#| "comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+#, c-format
 msgid ""
 "%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
 "Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
@@ -5596,16 +5497,11 @@ msgstr ""
 "%s:%d: La seqüència multioctet llarga no és completa.\n"
 "Per favor, especifiqueu la codificació d’origen correcta amb\n"
 "«--from-code» o mitjançant un comentari com es descriu en\n"
-"http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+"<https://www.python.org/peps/pep-0263.html>.\n"
 
 # Multilínia.  ivb
 #: src/x-python.c:493
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
-#| "Please specify the correct source encoding through --from-code or through "
-#| "a\n"
-#| "comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+#, c-format
 msgid ""
 "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
 "Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
@@ -5614,16 +5510,11 @@ msgstr ""
 "%s:%d: La seqüència multioctet no és vàlida.\n"
 "Per favor, especifiqueu la codificació d’origen correcta amb\n"
 "«--from-code» o mitjançant un comentari com es descriu en\n"
-"http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+"<https://www.python.org/peps/pep-0263.html>.\n"
 
 # Multilínia.  ivb
 #: src/x-python.c:502
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
-#| "Please specify the correct source encoding through --from-code or through "
-#| "a\n"
-#| "comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+#, c-format
 msgid ""
 "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
 "Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
@@ -5632,16 +5523,11 @@ msgstr ""
 "%s:%d: Hi ha una seqüència multioctet incompleta al final del fitxer.\n"
 "Per favor, especifiqueu la codificació d’origen correcta amb\n"
 "«--from-code» o mitjançant un comentari com es descriu en\n"
-"http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+"<https://www.python.org/peps/pep-0263.html>.\n"
 
 # Multilínia.  ivb
 #: src/x-python.c:511
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
-#| "Please specify the correct source encoding through --from-code or through "
-#| "a\n"
-#| "comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+#, c-format
 msgid ""
 "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
 "Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
@@ -5650,7 +5536,7 @@ msgstr ""
 "%s:%d: Hi ha una seqüència multioctet incompleta al final de la línia.\n"
 "Per favor, especifiqueu la codificació d’origen correcta amb\n"
 "«--from-code» o mitjançant un comentari com es descriu en\n"
-"http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+"<https://www.python.org/peps/pep-0263.html>.\n"
 
 # No multilínia.  ivb
 #: src/x-python.c:684
@@ -5674,26 +5560,24 @@ msgid "%s:%d: invalid string expression"
 msgstr "%s:%d: l’expressió de cadena no és vàlida"
 
 #: src/x-rst.c:677
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s:%d: invalid string definition"
+#, c-format
 msgid "%s:%d: invalid JSON syntax"
-msgstr "%s:%d: la definició de cadena no és vàlida"
+msgstr "%s:%d: la sintaxi JSON no és vàlida"
 
 #: src/x-rst.c:684
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s:%d: invalid string definition"
+#, c-format
 msgid "%s:%d: invalid RSJ syntax"
-msgstr "%s:%d: la definició de cadena no és vàlida"
+msgstr "%s:%d: la sintaxi RSJ no és vàlida"
 
 #: src/x-rst.c:692
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid RSJ version. Only version 1 is supported."
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: la versió d’RSJ no és vàlida; només se n’admet la versió 1"
 
 #: src/x-ruby.c:89
 #, c-format
 msgid "(output from '%s')"
-msgstr ""
+msgstr "(eixida de «%s»)"
 
 # És una funció d’intèrpret.  ivb
 #: src/x-sh.c:1151
@@ -5702,20 +5586,20 @@ msgid ""
 "%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; "
 "use eval_gettext instead"
 msgstr ""
-"%s:%lu: avís: la sintaxi «$\"…\"» està desaprovada per motius de seguretat; "
+"%s:%lu: avís: la sintaxi «$\"…\"» està obsoleta per motius de seguretat; "
 "useu «eval_gettext» al seu lloc"
 
 #: src/x-sh.c:1512
 #, c-format
 msgid "%s:%d: error: too deeply nested command list"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: error: la llista d’ordres està imbricada a massa profunditat"
 
 #: src/x-vala.c:647
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early"
 msgstr "%s:%d: avís: el literal expressió regular termina massa aviat"
 
-#: libgettextpo/gettext-po.c:86
+#: libgettextpo/gettext-po.c:98
 msgid "<unnamed>"
 msgstr "<sense nom>"
 
@@ -5847,52 +5731,3 @@ msgstr "dins d’un comentari o instrucció de processament"
 #, c-format
 msgid "document ended unexpectedly: %s"
 msgstr "el document ha acabat inesperadament: %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: l’opció «--%s» no admet arguments\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-#~ msgstr "%s: l’opció «--%s» no és reconeguda\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: l’opció «-W %s» és ambígua\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: l’opció «-W %s» no admet arguments\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
-#~ msgstr "%s: l’opció «-W %s» necessita un argument\n"
-
-# Condició d’error.  Usa quote().  ivb
-#, c-format
-#~ msgid "setting permissions for %s"
-#~ msgstr "en establir els permissos de %s"
-
-#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
-#~ msgstr "Informeu dels errors a <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
-#~ msgstr "avís: la capçalera del fitxer PO està marcada com a difusa\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
-#~ msgstr "avís: les versions antigues de «msgfmt» ho indicaran com un error\n"
-
-# Multilínia.  ivb
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
-#~ "Please specify the source encoding through --from-code or through a "
-#~ "comment\n"
-#~ "as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s:%d: La seqüència multioctet no és vàlida.\n"
-#~ "Per favor, especifiqueu la codificació d’origen correcta amb\n"
-#~ "«--from-code» o mitjançant un comentari com es descriu en\n"
-#~ "http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
index 451f6aa20ef3a96574982e4ffb468e2f294b6fbf..9e92b92a23acdd5b818477f1402f5666502c1f25 100644 (file)
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.38\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-15 23:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-08-18 15:22+0200\n"
 "Last-Translator: Vladimir Michl <Vladimir.Michl@seznam.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -318,7 +318,7 @@ msgstr ""
 # lib/xmalloc.c:82
 #: gnulib-lib/obstack.c:337 gnulib-lib/obstack.c:339 gnulib-lib/xalloc-die.c:34
 #: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:563 src/po-lex.c:83
-#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1328 libgettextpo/obstack.c:337
+#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1340 libgettextpo/obstack.c:337
 #: libgettextpo/obstack.c:339 libgettextpo/xalloc-die.c:34
 #, c-format
 msgid "memory exhausted"
@@ -2764,7 +2764,7 @@ msgstr ""
 #: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:139
 #: src/x-c.c:608 src/x-csharp.c:165 src/x-elisp.c:147 src/x-java.c:201
 #: src/x-javascript.c:179 src/x-librep.c:149 src/x-lisp.c:214 src/x-lua.c:176
-#: src/x-perl.c:259 src/x-perl.c:334 src/x-perl.c:427 src/x-php.c:164
+#: src/x-perl.c:260 src/x-perl.c:335 src/x-perl.c:428 src/x-php.c:164
 #: src/x-python.c:179 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:173
 #: src/x-sh.c:165 src/x-smalltalk.c:86 src/x-tcl.c:154 src/x-vala.c:179
 #: src/x-ycp.c:91
@@ -2949,47 +2949,47 @@ msgstr ""
 msgid "English translations for %s package"
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-cat.c:179 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:262
+#: src/msgl-cat.c:181 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:265
 #, c-format
 msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-cat.c:189 src/msgl-iconv.c:273
+#: src/msgl-cat.c:191 src/msgl-iconv.c:276
 #, c-format
 msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-cat.c:204
+#: src/msgl-cat.c:206
 #, c-format
 msgid ""
 "input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-cat.c:208
+#: src/msgl-cat.c:210
 #, c-format
 msgid ""
 "domain \"%s\" in input file '%s' doesn't contain a header entry with a "
 "charset specification"
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-cat.c:306 src/xg-message.c:342
+#: src/msgl-cat.c:308 src/xg-message.c:342
 #, c-format
 msgid "msgid '%s' is used without plural and with plural."
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-cat.c:414 src/msgl-iconv.c:381
+#: src/msgl-cat.c:416 src/msgl-iconv.c:384
 #, c-format
 msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-cat.c:422 src/msgl-iconv.c:390
+#: src/msgl-cat.c:424 src/msgl-iconv.c:393
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot write the control characters that protect file names with spaces in "
 "the %s encoding"
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-cat.c:474 src/msgl-cat.c:480 src/msgl-cat.c:497
+#: src/msgl-cat.c:476 src/msgl-cat.c:482 src/msgl-cat.c:499
 #: src/msgl-charset.c:91 src/msgl-charset.c:126 src/po-xerror.c:126
 #: src/po-xerror.c:151 src/xgettext.c:589 src/xgettext.c:2073
 #: src/xg-message.c:340
@@ -2998,14 +2998,14 @@ msgstr ""
 msgid "warning: "
 msgstr "%s: upozornìní: "
 
-#: src/msgl-cat.c:475
+#: src/msgl-cat.c:477
 #, c-format
 msgid ""
 "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
 "Converting the output to UTF-8.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-cat.c:481
+#: src/msgl-cat.c:483
 #, c-format
 msgid ""
 "Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
@@ -3014,14 +3014,14 @@ msgid ""
 "To select a different output encoding, use the --to-code option.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-cat.c:498
+#: src/msgl-cat.c:500
 #, c-format
 msgid ""
 "Input files contain messages referenced in file names with spaces.\n"
 "Converting the output to %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-cat.c:536
+#: src/msgl-cat.c:538
 #, c-format
 msgid ""
 "Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n"
@@ -3251,11 +3251,11 @@ msgstr ""
 msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
 msgstr "chyba pøi otevírání souboru \"%s\" pro ètení"
 
-#: src/msgl-iconv.c:303
+#: src/msgl-iconv.c:306
 msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-iconv.c:317 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294
+#: src/msgl-iconv.c:320 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294
 #: src/xgettext.c:820 src/x-python.c:629
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid ""
@@ -3268,14 +3268,14 @@ msgstr ""
 "Znaková sada \"%s\" není podporována. %s spoléhá na iconv()\n"
 "a iconv() \"%s\" nepodporuje.\n"
 
-#: src/msgl-iconv.c:345
+#: src/msgl-iconv.c:348
 #, c-format
 msgid ""
 "Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different "
 "msgids become equal."
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-iconv.c:349 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826
+#: src/msgl-iconv.c:352 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826
 #: src/x-python.c:635
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid ""
@@ -3565,8 +3565,8 @@ msgid ""
 "duplicates\n"
 msgstr ""
 
-#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:104
-#: libgettextpo/gettext-po.c:152 libgettextpo/gettext-po.c:200
+#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:116
+#: libgettextpo/gettext-po.c:164 libgettextpo/gettext-po.c:212
 msgid "<stdin>"
 msgstr "<standardní vstup>"
 
@@ -4819,44 +4819,44 @@ msgstr ""
 msgid "%s:%d: error: too many open XML elements"
 msgstr ""
 
-#: src/x-perl.c:341
+#: src/x-perl.c:342
 #, c-format
 msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
 msgstr ""
 
-#: src/x-perl.c:1081
+#: src/x-perl.c:1084
 #, c-format
 msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
 msgstr ""
 
-#: src/x-perl.c:1202
+#: src/x-perl.c:1205
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr ""
 
-#: src/x-perl.c:1222
+#: src/x-perl.c:1225
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr ""
 
 # lib/getopt.c:736
-#: src/x-perl.c:1256
+#: src/x-perl.c:1259
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
 msgstr "%s: neznámý pøepínaè -- %c\n"
 
-#: src/x-perl.c:1269
+#: src/x-perl.c:1272
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr ""
 
-#: src/x-perl.c:1286
+#: src/x-perl.c:1289
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr ""
 
-#: src/x-perl.c:1728 src/x-perl.c:2780 src/x-perl.c:3122
+#: src/x-perl.c:1746 src/x-perl.c:2801 src/x-perl.c:3153
 #, c-format
 msgid "%s:%d: error: too deeply nested expressions"
 msgstr ""
@@ -4964,7 +4964,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early"
 msgstr "%s:%d: upozornìní: neukonèený øetìzec literálù"
 
-#: libgettextpo/gettext-po.c:86
+#: libgettextpo/gettext-po.c:98
 msgid "<unnamed>"
 msgstr ""
 
index e82a111252a94df37330478cf729df31eab4d6b8..97a5e0cab8c7698ba3724ed010d9b2ca74c412da 100644 (file)
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gettext-tools 0.19.4-rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-15 23:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-05-10 23:48+0200\n"
 "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@keldix.com>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -291,7 +291,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnulib-lib/obstack.c:337 gnulib-lib/obstack.c:339 gnulib-lib/xalloc-die.c:34
 #: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:563 src/po-lex.c:83
-#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1328 libgettextpo/obstack.c:337
+#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1340 libgettextpo/obstack.c:337
 #: libgettextpo/obstack.c:339 libgettextpo/xalloc-die.c:34
 #, c-format
 msgid "memory exhausted"
@@ -2925,7 +2925,7 @@ msgstr ""
 #: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:139
 #: src/x-c.c:608 src/x-csharp.c:165 src/x-elisp.c:147 src/x-java.c:201
 #: src/x-javascript.c:179 src/x-librep.c:149 src/x-lisp.c:214 src/x-lua.c:176
-#: src/x-perl.c:259 src/x-perl.c:334 src/x-perl.c:427 src/x-php.c:164
+#: src/x-perl.c:260 src/x-perl.c:335 src/x-perl.c:428 src/x-php.c:164
 #: src/x-python.c:179 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:173
 #: src/x-sh.c:165 src/x-smalltalk.c:86 src/x-tcl.c:154 src/x-vala.c:179
 #: src/x-ycp.c:91
@@ -3177,17 +3177,17 @@ msgstr ""
 msgid "English translations for %s package"
 msgstr "Danske oversættelser for pakke %s"
 
-#: src/msgl-cat.c:179 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:262
+#: src/msgl-cat.c:181 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:265
 #, c-format
 msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
 msgstr "nuværende tegnsæt '%s' er ikke et portabelt kodningsnavn"
 
-#: src/msgl-cat.c:189 src/msgl-iconv.c:273
+#: src/msgl-cat.c:191 src/msgl-iconv.c:276
 #, c-format
 msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
 msgstr "to forskellige tegnsæt '%s' og '%s' i indfilen"
 
-#: src/msgl-cat.c:204
+#: src/msgl-cat.c:206
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid ""
 #| "input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset "
@@ -3196,7 +3196,7 @@ msgid ""
 "input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
 msgstr "indfilen '%s' mangler en indgang i hovedet med angivelse af tegnsæt"
 
-#: src/msgl-cat.c:208
+#: src/msgl-cat.c:210
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid ""
 #| "domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a "
@@ -3208,24 +3208,24 @@ msgstr ""
 "domæne '%s' i indfil '%s' mangler en indgang i hovedet med angivelse af "
 "tegnsæt"
 
-#: src/msgl-cat.c:306 src/xg-message.c:342
+#: src/msgl-cat.c:308 src/xg-message.c:342
 #, c-format
 msgid "msgid '%s' is used without plural and with plural."
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-cat.c:414 src/msgl-iconv.c:381
+#: src/msgl-cat.c:416 src/msgl-iconv.c:384
 #, c-format
 msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
 msgstr "måltegnsæt '%s' er ikke et portabelt kodningsnavn"
 
-#: src/msgl-cat.c:422 src/msgl-iconv.c:390
+#: src/msgl-cat.c:424 src/msgl-iconv.c:393
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot write the control characters that protect file names with spaces in "
 "the %s encoding"
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-cat.c:474 src/msgl-cat.c:480 src/msgl-cat.c:497
+#: src/msgl-cat.c:476 src/msgl-cat.c:482 src/msgl-cat.c:499
 #: src/msgl-charset.c:91 src/msgl-charset.c:126 src/po-xerror.c:126
 #: src/po-xerror.c:151 src/xgettext.c:589 src/xgettext.c:2073
 #: src/xg-message.c:340
@@ -3233,7 +3233,7 @@ msgstr ""
 msgid "warning: "
 msgstr "advarsel: "
 
-#: src/msgl-cat.c:475
+#: src/msgl-cat.c:477
 #, c-format
 msgid ""
 "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
@@ -3242,7 +3242,7 @@ msgstr ""
 "Indfiler har beskeder med flere kodninger, deriblandt UTF-8.\n"
 "Konverterer resultatet til UTF-8.\n"
 
-#: src/msgl-cat.c:481
+#: src/msgl-cat.c:483
 #, c-format
 msgid ""
 "Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
@@ -3254,7 +3254,7 @@ msgstr ""
 "Konverterer resultatet til UTF-8.\n"
 "Brug flaget --to-code for at vælge en anden kodning.\n"
 
-#: src/msgl-cat.c:498
+#: src/msgl-cat.c:500
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid ""
 #| "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
@@ -3266,7 +3266,7 @@ msgstr ""
 "Indfiler har beskeder med flere kodninger, deriblandt UTF-8.\n"
 "Konverterer resultatet til UTF-8.\n"
 
-#: src/msgl-cat.c:536
+#: src/msgl-cat.c:538
 #, c-format
 msgid ""
 "Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n"
@@ -3503,11 +3503,11 @@ msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
 msgstr ""
 "%s: fejl opstod ved konvertering fra tegnkodning '%s' til tegnkodning '%s'"
 
-#: src/msgl-iconv.c:303
+#: src/msgl-iconv.c:306
 msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
 msgstr "indfilen mangler en indgang i hovedet med angivelse af tegnsæt"
 
-#: src/msgl-iconv.c:317 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294
+#: src/msgl-iconv.c:320 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294
 #: src/xgettext.c:820 src/x-python.c:629
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3517,7 +3517,7 @@ msgstr ""
 "Kan ikke konvertere fra '%s' til '%s'. %s bygger på iconv(), og iconv() "
 "understøtter ikke denne konvertering."
 
-#: src/msgl-iconv.c:345
+#: src/msgl-iconv.c:348
 #, c-format
 msgid ""
 "Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different "
@@ -3526,7 +3526,7 @@ msgstr ""
 "Konvertering fra '%s' til '%s' giver dubletter: nogle msgid'er som er "
 "forskellige bliver ens."
 
-#: src/msgl-iconv.c:349 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826
+#: src/msgl-iconv.c:352 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826
 #: src/x-python.c:635
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3839,8 +3839,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  -u, --unique                skriv kun unikke beskeder, gentagede fjernes\n"
 
-#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:104
-#: libgettextpo/gettext-po.c:152 libgettextpo/gettext-po.c:200
+#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:116
+#: libgettextpo/gettext-po.c:164 libgettextpo/gettext-po.c:212
 msgid "<stdin>"
 msgstr "<stdind>"
 
@@ -5200,42 +5200,42 @@ msgstr ""
 msgid "%s:%d: error: too many open XML elements"
 msgstr ""
 
-#: src/x-perl.c:341
+#: src/x-perl.c:342
 #, c-format
 msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
 msgstr "%s:%d: finder ikke strengafslutningen '%s' nogetsteds før filslut"
 
-#: src/x-perl.c:1081
+#: src/x-perl.c:1084
 #, c-format
 msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
 msgstr "%s:%d: højre krølleparentes mangler i \\x{HEXNUMMER}"
 
-#: src/x-perl.c:1202
+#: src/x-perl.c:1205
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr "%s:%d: ugyldig sekvens ('\\l') for 8bit-tegnet '%c'"
 
-#: src/x-perl.c:1222
+#: src/x-perl.c:1225
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr "%s:%d: ugyldig sekvens ('\\u') for 8bit-tegnet '%c'"
 
-#: src/x-perl.c:1256
+#: src/x-perl.c:1259
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
 msgstr "%s:%d: ugyldig variabel-interpolation ved '%c'"
 
-#: src/x-perl.c:1269
+#: src/x-perl.c:1272
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr "%s:%d: ugyldig interpolation ('\\L') for 8bit-tegnet '%c'"
 
-#: src/x-perl.c:1286
+#: src/x-perl.c:1289
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr "%s:%d: ugyldig interpolation ('\\U') for 8bit-tegnet '%c'"
 
-#: src/x-perl.c:1728 src/x-perl.c:2780 src/x-perl.c:3122
+#: src/x-perl.c:1746 src/x-perl.c:2801 src/x-perl.c:3153
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
 msgid "%s:%d: error: too deeply nested expressions"
@@ -5388,7 +5388,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early"
 msgstr "%s:%d: advarsel: strengkonstant ikke afsluttet"
 
-#: libgettextpo/gettext-po.c:86
+#: libgettextpo/gettext-po.c:98
 msgid "<unnamed>"
 msgstr "<uden navn>"
 
index eba1bbfb66fc3222c59f75a09edaf46cee7ea4aa..e3f87bd6dccdb641c346dc64b2a5fb88f338f191 100644 (file)
 # . .po-Datei vs. PO-Datei; .mp, .pot
 # . KBabel checken
 #
-# Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2009, 2012.
+# Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2001-2006, 2009, 2012.
 # Philipp Thomas <pth@suse.de>, 2012, 2015.
 # Ulrich Drepper <drepper@gnu.org>, 1995-1997.
 # Jakob Kramer <jakob.kramer@gmx.de>, 2013.
-# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2014, 2019, 2020, 2021.
+# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2014, 2019-2021, 2023.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU gettext-tools 0.21\n"
+"Project-Id-Version: GNU gettext-tools 0.22\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-15 23:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-02 16:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-06-18 18:54+0200\n"
 "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: de\n"
@@ -95,7 +95,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.12.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 23.04.1\n"
 
 #: gnulib-lib/argmatch.c:145
 #, c-format
@@ -199,88 +199,84 @@ msgstr "Subprozess %s fehlgeschlagen"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:57
 msgid "Address family for hostname not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Adressfamilie wird für den Rechnernamen nicht unterstützt"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:58
 msgid "Temporary failure in name resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Temporärer Fehler in der Namensauflösung"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:59
 msgid "Bad value for ai_flags"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültiger Wert für ai_flags"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:60
 msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Irreparabler Fehler in der Namensauflösung"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:61
 msgid "ai_family not supported"
-msgstr ""
+msgstr "ai_family wird nicht unterstützt"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:62
 msgid "Memory allocation failure"
-msgstr ""
+msgstr "Speicherzuweisungsfehler"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:63
 msgid "No address associated with hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Keine Adresse mit dem Rechnernamen assoziiert"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:64
 msgid "Name or service not known"
-msgstr ""
+msgstr "Name oder Dienst ist unbekannt"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:65
 msgid "Servname not supported for ai_socktype"
-msgstr ""
+msgstr "Servername wird für ai_socktype nicht unterstützt"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:66
 msgid "ai_socktype not supported"
-msgstr ""
+msgstr "ai_socktype wird nicht unterstützt"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:67
-#, fuzzy
-#| msgid "write error"
 msgid "System error"
-msgstr "Fehler beim Schreiben"
+msgstr "Systemfehler"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:68
 msgid "Argument buffer too small"
-msgstr ""
+msgstr "Argumentpuffer ist zu klein"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:70
 msgid "Processing request in progress"
-msgstr ""
+msgstr "Verarbeitung der Anfrage läuft"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:71
 msgid "Request canceled"
-msgstr ""
+msgstr "Anfrage wurde abgebrochen"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:72
 msgid "Request not canceled"
-msgstr ""
+msgstr "Anfrage wurde nicht abgebrochen"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:73
 msgid "All requests done"
-msgstr ""
+msgstr "Alle Anfragen sind erledigt"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:74
 msgid "Interrupted by a signal"
-msgstr ""
+msgstr "Durch ein Signal unterbrochen"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:75
 msgid "Parameter string not correctly encoded"
-msgstr ""
+msgstr "Parameterzeichenkette ist nicht korrekt kodiert"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:87
-#, fuzzy
-#| msgid "Unknown system error"
 msgid "Unknown error"
-msgstr "Unbekannter Systemfehler"
+msgstr "Unbekannter Fehler"
 
 #: gnulib-lib/getopt.c:278
 #, c-format
 msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: Option „%s%s“ ist mehrdeutig\n"
+msgstr "%s: Option »%s%s« ist mehrdeutig\n"
 
 #: gnulib-lib/getopt.c:284
 #, c-format
@@ -318,6 +314,8 @@ msgid ""
 "The java program is too old. Cannot compile Java code for this old version "
 "any more."
 msgstr ""
+"Das Java-Programm ist zu alt. Für diese veraltete Version kann kein Java-"
+"Code mehr kompiliert werden."
 
 #: gnulib-lib/javacomp.c:147
 #, c-format
@@ -350,39 +348,32 @@ msgid "error while writing \"%s\" file"
 msgstr "Fehler beim Schreiben von Datei »%s«"
 
 #: gnulib-lib/javacomp.c:1134
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
+#, c-format
 msgid "Java compiler not found, try setting $JAVAC"
-msgstr ""
-"Java-Compiler nicht gefunden; bitte »gcj« installieren oder $JAVAC setzen"
+msgstr "Java-Compiler nicht gefunden; bitte $JAVAC setzen"
 
 #: gnulib-lib/javaexec.c:309
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
+#, c-format
 msgid "Java virtual machine not found, try setting $JAVA"
-msgstr ""
-"Virtuelle Java-Maschine nicht gefunden; bitte »gij« installieren oder\n"
-"$JAVA setzen"
+msgstr "Virtuelle Java-Maschine nicht gefunden; bitte $JAVA setzen"
 
 #: gnulib-lib/obstack.c:337 gnulib-lib/obstack.c:339 gnulib-lib/xalloc-die.c:34
 #: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:563 src/po-lex.c:83
-#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1328 libgettextpo/obstack.c:337
+#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1340 libgettextpo/obstack.c:337
 #: libgettextpo/obstack.c:339 libgettextpo/xalloc-die.c:34
 #, c-format
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "Speicher aufgebraucht"
 
 #: gnulib-lib/openat-die.c:38
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error reading current directory"
+#, c-format
 msgid "unable to record current working directory"
-msgstr "Fehler beim Lesen des aktuellen Verzeichnisses"
+msgstr "Fehler beim Aufzeichnen des aktuellen Arbeitsverzeichnisses"
 
 #: gnulib-lib/openat-die.c:57
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to create directory \"%s\""
+#, c-format
 msgid "failed to return to initial working directory"
-msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses »%s«"
+msgstr "Fehler beim Rückkehren zum ursprünglichen Arbeitsverzeichnis"
 
 #: gnulib-lib/os2-spawn.c:45
 #, c-format
@@ -685,145 +676,113 @@ msgstr ""
 "Grund ist: %4$s"
 
 #: src/format-c++-brace.c:270
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative."
+#, c-format
 msgid "In the directive number %u, the arg-id is too large."
-msgstr "In der %u. Formatanweisung ist das %d. Argument negativ."
+msgstr "In der %u. Formatanweisung ist die arg-id zu groß."
 
 #: src/format-c++-brace.c:383 src/format-c++-brace.c:477
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, a width is given twice."
+#, c-format
 msgid "In the directive number %u, the width's arg-id is too large."
-msgstr "In der %u. Formatanweisung ist die Breite doppelt angegeben."
+msgstr "In der %u. Formatanweisung ist die arg-id der Breite zu groß."
 
 #: src/format-c++-brace.c:438
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a "
-#| "positive integer."
+#, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the width's arg-id is not terminated through '}'."
 msgstr ""
-"In der %u. Formatanweisung ist das 0. Argument für die Breite keine positive "
-"Ganzzahl."
+"In der %u. Formatanweisung wird die arg-id der Breite nicht durch »}« "
+"beendet."
 
 #: src/format-c++-brace.c:532
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the precision is missing."
+#, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the precision's arg-id is not terminated through "
 "'}'."
-msgstr "In der %u. Formatanweisung fehlt die Genauigkeitsspezifikation."
+msgstr ""
+"In der %u. Formatanweisung wird die arg-id der Genauigkeit nicht durch »}« "
+"beendet."
 
 #: src/format-c++-brace.c:593
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion "
-#| "specifier."
+#, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the character '%c' is not a standard type "
 "specifier."
 msgstr ""
-"In der %u. Formatanweisung ist das Zeichen »%c« keine gültige "
-"Umwandlungsspezifikation."
+"In der %u. Formatanweisung ist das Zeichen »%c« keine standardmäßige "
+"Typangabe."
 
 #: src/format-c++-brace.c:594
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "The character that terminates the directive number %u is not a valid "
-#| "conversion specifier."
+#, c-format
 msgid ""
 "The character that terminates the directive number %u is not a standard type "
 "specifier."
 msgstr ""
-"Das Zeichen, das die %u. Formatanweisung terminiert, ist keine gültige "
-"Umwandlungsspezifikation."
+"Das Zeichen, das die %u. Formatanweisung terminiert, ist keine "
+"standardmäßige Typangabe."
 
 #: src/format-c++-brace.c:602
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
-#| "conversion specifier '%c'."
+#, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the sign specification is incompatible with the "
 "type specifier '%c'."
 msgstr ""
-"In der %u. Formatanweisung ist die Größenspezifikation zur "
-"Umwandlungsspezifikation »%c« inkompatibel."
+"In der %u. Formatanweisung ist die Zeichenspezifikation zur Typspezifikation "
+"»%c« inkompatibel."
 
 #: src/format-c++-brace.c:610
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
-#| "conversion specifier '%c'."
+#, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the '#' option is incompatible with the type "
 "specifier '%c'."
 msgstr ""
-"In der %u. Formatanweisung ist die Größenspezifikation zur "
-"Umwandlungsspezifikation »%c« inkompatibel."
+"In der %u. Formatanweisung ist die Option »#« zur Typspezifikation »%c« "
+"inkompatibel."
 
 #: src/format-c++-brace.c:618
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
-#| "conversion specifier '%c'."
+#, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the '0' option is incompatible with the type "
 "specifier '%c'."
 msgstr ""
-"In der %u. Formatanweisung ist die Größenspezifikation zur "
-"Umwandlungsspezifikation »%c« inkompatibel."
+"In der %u. Formatanweisung ist die Option »0« zur Typspezifikation »%c« "
+"inkompatibel."
 
 #: src/format-c++-brace.c:626
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
-#| "conversion specifier '%c'."
+#, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the precision specification is incompatible with "
 "the type specifier '%c'."
 msgstr ""
-"In der %u. Formatanweisung ist die Größenspezifikation zur "
-"Umwandlungsspezifikation »%c« inkompatibel."
+"In der %u. Formatanweisung ist die Genauigkeitsspezifikation zur "
+"Typspezifikation »%c« inkompatibel."
 
 #: src/format-c++-brace.c:634
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
-#| "conversion specifier '%c'."
+#, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the 'L' option is incompatible with the type "
 "specifier '%c'."
 msgstr ""
-"In der %u. Formatanweisung ist die Größenspezifikation zur "
-"Umwandlungsspezifikation »%c« inkompatibel."
+"In der %u. Formatanweisung ist die Option »L« zur Typspezifikation »%c« "
+"inkompatibel."
 
 #: src/format-c++-brace.c:735
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time "
-#| "style."
+#, c-format
 msgid ""
 "The directive number %u, with all of its options, is not applicable to any "
 "type."
 msgstr ""
-"In der %u. Formatanweisung ist die Unterzeichenkette »%s« kein gültiger "
-"Datums- bzw. Zeitstil."
+"Die %u. Formatanweisung, mit allen ihren Optionen, ist nicht auf irgendeinen "
+"Typ anwendbar."
 
 #: src/format-c++-brace.c:747
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The string ends in the middle of a directive."
+#, c-format
 msgid "The string ends in the middle of the directive number %u."
-msgstr "Die Zeichenkette endet mitten in einer Formatanweisung."
+msgstr "Die Zeichenkette endet mitten in der %u. Formatanweisung."
 
 #: src/format-c++-brace.c:755
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "The directive number %u ends with an invalid character instead of '}'."
+#, c-format
 msgid "The directive number %u is not terminated through '}'."
-msgstr ""
-"Die %u. Formatanweisung endet mit einem ungültigen Zeichen anstatt einer »}«."
+msgstr "Die %u. Formatanweisung wird nicht durch »}« beendet."
 
 #: src/format-c++-brace.c:777 src/format-csharp.c:158 src/format-java.c:347
 msgid ""
@@ -845,18 +804,18 @@ msgid ""
 "The format specification for argument %u in '%s' is applicable to the types "
 "%s, but the format specification for argument %u in '%s' is not."
 msgstr ""
+"Die Formatspezifikation für das Argument %u in »%s« ist auf die Typen %s "
+"anwendbar, aber die Formatspezifikation für das Argument %u in »%s« ist es "
+"nicht."
 
 #: src/format-c++-brace.c:1003
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "a format specification for arguments %u and %u doesn't exist in '%s', "
-#| "only one argument may be ignored"
+#, c-format
 msgid ""
 "The format specification for argument %u in '%s' uses a different "
 "presentation than the format specification for argument %u in '%s'."
 msgstr ""
-"eine Formatspezifikation für die Argumente %u und %u fehlt in „%s“, aber nur "
-"ein Argument darf ignoriert werden"
+"Die Formatspezifikation für das Argument %u in »%s« verwendet eine andere "
+"Darstellung als die Formatspezifikation für das Argument %u in »%s«."
 
 #: src/format-c.c:36
 #, c-format
@@ -874,10 +833,10 @@ msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'."
 msgstr "In der %u. Formatanweisung folgt dem Wort nach »<« kein »>«."
 
 #: src/format-c.c:42
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid."
+#, c-format
 msgid "In the directive number %u, the argument size specifier is invalid."
-msgstr "In der %u. Formatanweisung ist die Genauigkeitsspezifikation ungültig."
+msgstr ""
+"In der %u. Formatanweisung ist die Argumentgrößenspezifikation ungültig."
 
 #: src/format-c.c:45 src/format-gfc-internal.c:289
 #, c-format
@@ -1173,7 +1132,7 @@ msgid ""
 "a format specification for arguments %u and %u doesn't exist in '%s', only "
 "one argument may be ignored"
 msgstr ""
-"eine Formatspezifikation für die Argumente %u und %u fehlt in „%s“, aber nur "
+"eine Formatspezifikation für die Argumente %u und %u fehlt in »%s«, aber nur "
 "ein Argument darf ignoriert werden"
 
 #: src/format-kde-kuit.c:244 src/format-kde-kuit.c:264
@@ -1303,12 +1262,10 @@ msgstr ""
 "beginnen."
 
 #: src/format-python-brace.c:204
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, there is an unterminated format directive."
+#, c-format
 msgid "In the directive number %u, there is an unterminated getitem argument."
 msgstr ""
-"In der %u. Formatanweisung gibt es eine nicht terminierte Formatanweisung."
+"In der %u. Formatanweisung gibt es ein nicht beendetes getitem-Argument."
 
 #: src/format-python-brace.c:221
 #, c-format
@@ -1590,16 +1547,14 @@ msgid "cannot evaluate XPath location path: %s"
 msgstr "XPath-Pfad kann nicht evaluiert werden: %s"
 
 #: src/locating-rule.c:94
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot extract rules for %s"
+#, c-format
 msgid "cannot find attribute %s on %s"
-msgstr "Regeln für %s können nicht extrahiert werden"
+msgstr "Attribut %s kann nicht auf %s gefunden werden"
 
 #: src/locating-rule.c:113 src/locating-rule.c:328
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot locate ITS rules for %s"
+#, c-format
 msgid "cannot locate root element"
-msgstr "ITS-Regeln für %s können nicht gefunden werden"
+msgstr "Wurzelelement kann nicht gefunden werden"
 
 #: src/locating-rule.c:250
 #, c-format
@@ -1788,9 +1743,9 @@ msgid ""
 "      --previous              when setting 'fuzzy', keep previous msgids\n"
 "                              of translated messages.\n"
 msgstr ""
-"      --previous              wenn auf »fuzzy« gesetzt, die vorherigen "
-"Schlüssel\n"
-"                               der übersetzten Meldungen beibehalten\n"
+"      --previous              wenn auf »fuzzy« gesetzt, die vorherigen\n"
+"                               Schlüssel der übersetzten Meldungen\n"
+"                               beibehalten\n"
 
 #: src/msgattrib.c:475
 #, c-format
@@ -1814,8 +1769,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "      --only-file=FILE.po     manipulate only entries listed in FILE.po\n"
 msgstr ""
-"      --only-file=DATEI.po   nur die Einträge verändern, die in DATEI.po\n"
-"                                 gelistet sind\n"
+"      --only-file=DATEI.po    nur die Einträge verändern, die in DATEI.po\n"
+"                                gelistet sind\n"
 
 #: src/msgattrib.c:481
 #, c-format
@@ -1823,7 +1778,7 @@ msgid ""
 "      --ignore-file=FILE.po   manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
 msgstr ""
 "      --ignore-file=DATEI.po  nur die Einträge verändern, die in DATEI.po\n"
-"                                 nicht gelistet sind\n"
+"                                nicht gelistet sind\n"
 
 #: src/msgattrib.c:483
 #, c-format
@@ -1884,12 +1839,12 @@ msgid ""
 "                              WHEN may be 'always', 'never', 'auto', or "
 "'html'.\n"
 msgstr ""
-"      --color                 immer Farben und andere Text-Attribute "
-"verwenden\n"
-"      --color=BEI             Farben und andere Text-Attribute verwenden, "
-"wenn BEI.\n"
-"                              Bei kann »always«, »never«, »auto« oder »html« "
-"sein.\n"
+"      --color                 immer Farben und andere Text-Attribute\n"
+"                                verwenden\n"
+"      --color=BEI             Farben und andere Text-Attribute verwenden,\n"
+"                                wenn BEI. Bei kann »always«, »never«, "
+"»auto«\n"
+"                                oder »html« sein.\n"
 
 #: src/msgattrib.c:501 src/msgcat.c:436 src/msgcomm.c:420 src/msgconv.c:352
 #: src/msgen.c:348 src/msgfilter.c:473 src/msggrep.c:591 src/msginit.c:455
@@ -1907,7 +1862,7 @@ msgid ""
 "  -e, --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
 msgstr ""
 "  -e, --no-escape             keine C-Escape-Sequenzen in Ausgabe verwenden\n"
-"                              (Vorgabe)\n"
+"                                (Vorgabe)\n"
 
 #: src/msgattrib.c:505 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:356
 #: src/msgen.c:352 src/msgfilter.c:477 src/msgmerge.c:635 src/msgunfmt.c:504
@@ -1917,7 +1872,7 @@ msgid ""
 "  -E, --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
 msgstr ""
 "  -E, --escape                C-Escape-Sequenzen und keine erweiterten\n"
-"                              Zeichen in Ausgabe verwenden\n"
+"                                Zeichen in Ausgabe verwenden\n"
 
 #: src/msgattrib.c:507 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:358
 #: src/msgen.c:354 src/msgfilter.c:479 src/msggrep.c:597 src/msgmerge.c:637
@@ -1938,8 +1893,8 @@ msgstr "  -i, --indent                Ausgabe eingerückt darstellen\n"
 #, c-format
 msgid "      --no-location           do not write '#: filename:line' lines\n"
 msgstr ""
-"      --no-location           Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« nicht "
-"schreiben\n"
+"      --no-location           Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« nicht\n"
+"                                schreiben\n"
 
 #: src/msgattrib.c:513 src/msgcat.c:448 src/msgcomm.c:432 src/msguniq.c:396
 #: src/xgettext.c:1209
@@ -1947,8 +1902,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "  -n, --add-location          generate '#: filename:line' lines (default)\n"
 msgstr ""
-"  -n, --add-location          Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« erhalten "
-"(Vorgabe)\n"
+"  -n, --add-location          Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« erhalten\n"
+"                                (Vorgabe)\n"
 
 #: src/msgattrib.c:515 src/msgcat.c:450 src/msgcomm.c:434 src/msguniq.c:398
 #: src/xgettext.c:1211
@@ -1984,8 +1939,8 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
 msgstr ""
-"  -w, --width=ANZAHL          Breite der Ausgabe auf ANZAHL Spalten "
-"festlegen\n"
+"  -w, --width=ANZAHL          Breite der Ausgabe auf ANZAHL Spalten\n"
+"                                festlegen\n"
 
 #: src/msgattrib.c:523 src/msgcat.c:458 src/msgcomm.c:442 src/msgconv.c:374
 #: src/msgen.c:370 src/msgfilter.c:497 src/msggrep.c:613 src/msginit.c:463
@@ -2038,11 +1993,11 @@ msgid ""
 "to define them.\n"
 msgstr ""
 "PO-Dateien aneinanderfügen und zusammenziehen.\n"
-"Meldungen suchen, die in zwei oder mehr der angegebenen PO-Dateien vorkommen.\n"
-"Wenn die Option »--more-than« verwendet wird, kann häufigeres Vorkommen gefordert\n"
-"werden, bevor Meldungen ausgegeben werden. Andererseits können mit\n"
-"»--less-than« nur Meldungen mit seltenerem Vorkommen berücksichtigt werden\n"
-"(z.B. wird »--less-than=2« nur Meldungen ausgeben, die nur einmal vorkommen).\n"
+"Meldungen suchen, die in zwei oder mehr der angegebenen PO-Dateien\n"
+"vorkommen. Wenn die Option »--more-than« verwendet wird, kann häufigeres\n"
+"Vorkommen gefordert werden, bevor Meldungen ausgegeben werden. Andererseits\n"
+"können mit »--less-than« nur Meldungen mit seltenerem Vorkommen berücksichtigt\n"
+"werden (z.B. wird »--less-than=2« nur Meldungen ausgeben, die nur einmalvorkommen).\n"
 "Übersetzungen, Kommentare, extrahierte Kommentare und Stellenangaben werden\n"
 "kumuliert, außer wenn --use-first angegeben ist; in diesem Fall wird der\n"
 "entsprechende Eintrag nur von der ersten PO-Datei berücksichtigt, in der der\n"
@@ -2098,9 +2053,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "  -P, --properties-input      input files are in Java .properties syntax\n"
 msgstr ""
-"  -P, --properties-input      Eingabedateien folgen der .properties-Syntax "
-"von\n"
-"                              Java\n"
+"  -P, --properties-input      Eingabedateien folgen der .properties-Syntax\n"
+"                                von Java\n"
 
 #: src/msgcat.c:419 src/msgcmp.c:250 src/msgcomm.c:410 src/msgfmt.c:1029
 #: src/msgmerge.c:619
@@ -2109,9 +2063,8 @@ msgid ""
 "      --stringtable-input     input files are in NeXTstep/GNUstep .strings\n"
 "                              syntax\n"
 msgstr ""
-"      --stringtable-input     Eingabedateien folgen der NeXTstep/GNUstep-"
-"Syntax\n"
-"                              für .strings\n"
+"      --stringtable-input     Eingabedateien folgen der\n"
+"                                NeXTstep/GNUstep-Syntax für .strings\n"
 
 #: src/msgcat.c:425 src/msgconv.c:334 src/msguniq.c:375
 #, c-format
@@ -2171,8 +2124,7 @@ msgstr ""
 "Die Datei Ref.po ist die zuletzt erstellte PO- oder POT-Datei (Vorlage, i.A.\n"
 "von xgettext erstellt).  Hiermit lässt sich also überprüfen, ob die für das\n"
 "Programm notwendigen Meldungen übersetzt wurden. Wenn keine exakte Überein-\n"
-"stimmung gefunden wurde, wird mittels nicht-exakter Suche versucht, eine bessere\n"
-"Hilfestellung zu geben.\n"
+"stimmung gefunden wurde, wird mittels nicht-exakter Suche versucht, einebessere Hilfestellung zu geben.\n"
 "\n"
 
 #: src/msgcmp.c:228
@@ -2268,12 +2220,12 @@ msgid ""
 "cumulated.\n"
 msgstr ""
 "Meldungen suchen, die in zwei oder mehr der PO-Dateien vorkommen.\n"
-"Wenn die Option »--more-than« verwendet wird, kann häufigeres Vorkommen gefordert\n"
-"werden, bevor Meldungen ausgegeben werden. Andererseits können mit\n"
+"Wenn die Option »--more-than« verwendet wird, kann häufigeres Vorkommen\n"
+"gefordert werden, bevor Meldungen ausgegeben werden. Andererseits können mit\n"
 "»--less-than« nur Meldungen mit seltenerem Vorkommen berücksichtigt werden\n"
 "(z.B. wird »--less-than=2« nur Meldungen ausgeben, die nur einmal vorkommen).\n"
-"Übersetzungen, Kommentare und extrahierte Kommentare werden beibehalten, aber\n"
-"nur von der ersten PO-Datei, in der der entsprechende Eintrag vorkommt.\n"
+"Übersetzungen, Kommentare und extrahierte Kommentare werden beibehalten,\n"
+"aber nur von der ersten PO-Datei, in der der entsprechende Eintrag vorkommt.\n"
 "Stellenangaben der Meldungen in den Quellen werden für alle PO-Dateien\n"
 "kumuliert.\n"
 
@@ -2291,8 +2243,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "      --omit-header           don't write header with 'msgid \"\"' entry\n"
 msgstr ""
-"      --omit-header            »msgid \"\"«-Eintrag im Kopfteil nicht "
-"erstellen\n"
+"      --omit-header           »msgid \"\"«-Eintrag im Kopfteil nicht\n"
+"                                erstellen\n"
 
 #: src/msgconv.c:308
 #, c-format
@@ -2323,8 +2275,8 @@ msgstr "  -i, --indent                Ausgabe eingerückt darstellen\n"
 #, c-format
 msgid "      --no-location           suppress '#: filename:line' lines\n"
 msgstr ""
-"      --no-location           Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« nicht "
-"schreiben\n"
+"      --no-location           Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« nicht\n"
+"                                schreiben\n"
 
 #: src/msgconv.c:364 src/msgen.c:360 src/msgfilter.c:487 src/msggrep.c:603
 #: src/msgmerge.c:643
@@ -2340,8 +2292,8 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "      --strict                strict Uniforum output style\n"
 msgstr ""
-"      --strict                .po-Datei streng nach Uniforum-Format "
-"erstellen\n"
+"      --strict                .po-Datei streng nach Uniforum-Format\n"
+"                                erstellen\n"
 
 #: src/msgen.c:255 src/msgfmt.c:463 src/xgettext.c:737
 #, c-format
@@ -2395,12 +2347,13 @@ msgid ""
 "msgexec's output.  msgexec's return code is the maximum return code\n"
 "across all invocations.\n"
 msgstr ""
-"Einen Befehl auf alle Übersetzungen eines Katalogs mit Übersetzungen anwenden.\n"
+"Einen Befehl auf alle Übersetzungen eines Katalogs mit Übersetzungen\n"
+"anwenden.\n"
 "\n"
 "Der BEFEHL kann ein beliebiges Programm sein, dass die Übersetzung von der\n"
-"Standardeingabe liest.  Es wird einmal für jede Übersetzung aufgerufen.  Seine\n"
-"Ausgabe wird zur Ausgabe von »msgexec«.  Der Rückgabewert von »msgexec« ist der\n"
-"höchste Rückgabewert von allen Aufrufen.\n"
+"Standardeingabe liest.  Es wird einmal für jede Übersetzung aufgerufen.\n"
+"Seine Ausgabe wird zur Ausgabe von »msgexec«.  Der Rückgabewert von »msgexec«\n"
+"ist der höchste Rückgabewert von allen Aufrufen.\n"
 
 #: src/msgexec.c:274
 #, c-format, no-wrap
@@ -2408,9 +2361,9 @@ msgid ""
 "A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n"
 "null byte.  The output of \"msgexec 0\" is suitable as input for \"xargs -0\".\n"
 msgstr ""
-"Der besondere eingebaute Befehl »0« gibt die Übersetzung aus, jeweils beendet\n"
-"von einem Nullbyte-Zeichen. Die Ausgabe von »msgexec 0« ist als Eingabe\n"
-"für »xargs -0« geeignet.\n"
+"Der besondere eingebaute Befehl »0« gibt die Übersetzung aus, jeweils\n"
+"beendet von einem Nullbyte-Zeichen. Die Ausgabe von »msgexec 0« ist als\n"
+"Eingabe für »xargs -0« geeignet.\n"
 
 #: src/msgexec.c:279
 #, c-format
@@ -2527,8 +2480,8 @@ msgstr "      --indent                Ausgabe eingerückt darstellen\n"
 msgid ""
 "      --keep-header           keep header entry unmodified, don't filter it\n"
 msgstr ""
-"      --keep-header           Kopfeintrag unverändert übernehmen, nicht "
-"filtern\n"
+"      --keep-header           Kopfeintrag unverändert übernehmen, nicht\n"
+"                                filtern\n"
 
 #: src/msgfilter.c:667
 #, c-format
@@ -2653,9 +2606,8 @@ msgid ""
 "  -j, --java                  Java mode: generate a Java ResourceBundle "
 "class\n"
 msgstr ""
-"  -j, --java                  Java-Modus: eine ResourceBundle-Klasse für "
-"Java\n"
-"                               erstellen\n"
+"  -j, --java                  Java-Modus: eine ResourceBundle-Klasse für\n"
+"                                Java erstellen\n"
 
 #: src/msgfmt.c:930
 #, c-format
@@ -2663,8 +2615,8 @@ msgid ""
 "      --java2                 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or "
 "higher)\n"
 msgstr ""
-"      --java2                 wie --java, aber Java2 (JDK 1.2 oder höher) "
-"annehmen\n"
+"      --java2                 wie --java, aber Java2 (JDK 1.2 oder höher)\n"
+"                                annehmen\n"
 
 #: src/msgfmt.c:932
 #, c-format
@@ -2686,8 +2638,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "      --tcl                   Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
 msgstr ""
-"      --tcl                   Tcl-Modus: eine .msg-Datei für tcl/msgcat "
-"erstellen\n"
+"      --tcl                   Tcl-Modus: eine .msg-Datei für tcl/msgcat\n"
+"                                erstellen\n"
 
 #: src/msgfmt.c:938
 #, c-format
@@ -2700,8 +2652,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "      --desktop               Desktop Entry mode: generate a .desktop file\n"
 msgstr ""
-"      --desktop               Desktopeintrag-Modus: erzeugt eine .desktop-"
-"Datei\n"
+"      --desktop               Desktopeintrag-Modus: erzeugt eine\n"
+"                                .desktop-Datei\n"
 
 #: src/msgfmt.c:942
 #, c-format
@@ -2749,17 +2701,16 @@ msgid ""
 "      --source                produce a .java file, instead of a .class "
 "file\n"
 msgstr ""
-"      --source                erstellt eine .java-Datei anstelle einer ."
-"class-Datei\n"
+"      --source                erstellt eine .java-Datei anstelle einer\n"
+"                                .class-Datei\n"
 
 #: src/msgfmt.c:962
 #, c-format
 msgid ""
 "  -d DIRECTORY                base directory of classes directory hierarchy\n"
 msgstr ""
-"  -d VERZEICHNIS              Basis-Verzeichnis der Verzeichnis-Hierarchie "
-"mit\n"
-"                               den Klassen\n"
+"  -d VERZEICHNIS              Basis-Verzeichnis der Verzeichnis-Hierarchie\n"
+"                                mit den Klassen\n"
 
 #: src/msgfmt.c:964
 #, c-format
@@ -2769,13 +2720,11 @@ msgid ""
 "separated with an underscore.  The -d option is mandatory.  The class is\n"
 "written under the specified directory.\n"
 msgstr ""
-"Der Name der Klasse wird durch das Anhängen des Namens der Spracheinstellung "
-"an\n"
-"den Namen der Ressource festgelegt, abgetrennt durch einen Unterstrich "
-"(»_«).\n"
-"Die Option »-d« ist notwendig. Die Klasse wird unter dem angegebenen "
-"Verzeichnis\n"
-"geschrieben.\n"
+"Der Name der Klasse wird durch das Anhängen des Namens der "
+"Spracheinstellung\n"
+"an den Namen der Ressource festgelegt, abgetrennt durch einen Unterstrich\n"
+"(»_«). Die Option »-d« ist notwendig. Die Klasse wird unter dem angegebenen\n"
+"Verzeichnis geschrieben.\n"
 
 #: src/msgfmt.c:970
 #, c-format
@@ -2788,9 +2737,8 @@ msgid ""
 "  -d DIRECTORY                base directory for locale dependent .dll "
 "files\n"
 msgstr ""
-"  -d VERZEICHNIS              Basis-Verzeichnis der von der "
-"Spracheinstellung\n"
-"                               abhängigen .dll-Dateien\n"
+"  -d VERZEICHNIS              Basis-Verzeichnis der von der\n"
+"                                Spracheinstellung abhängigen .dll-Dateien\n"
 
 #: src/msgfmt.c:978
 #, c-format
@@ -2812,8 +2760,8 @@ msgstr "Angaben zu Ausgabedateien im Tcl-Modus:\n"
 #, c-format
 msgid "  -d DIRECTORY                base directory of .msg message catalogs\n"
 msgstr ""
-"  -d VERZEICHNIS              Basis-Verzeichnis der .msg-Kataloge mit "
-"Meldungen\n"
+"  -d VERZEICHNIS              Basis-Verzeichnis der .msg-Kataloge mit\n"
+"                                Meldungen\n"
 
 #: src/msgfmt.c:988
 #, c-format
@@ -2848,9 +2796,9 @@ msgid ""
 "  -k, --keyword               do not to use default keywords\n"
 msgstr ""
 "  -kWORD, --keyword=WORT      zusätzliches Schlüsselwort, nach dem gesucht\n"
-"                              wird.\n"
+"                                wird.\n"
 "  -k, --keyword               es wird nicht nach den vorgegebenen\n"
-"                              Schlüsselwörtern gesucht\n"
+"                                Schlüsselwörtern gesucht\n"
 
 #: src/msgfmt.c:1005 src/msgfmt.c:1021
 #, c-format
@@ -2859,9 +2807,8 @@ msgid ""
 "input\n"
 "files are read from the directory instead of the command line arguments.\n"
 msgstr ""
-"Die Optionen -l, -o und --template sind obligatorisch. Falls -D angegeben "
-"ist,\n"
-"werden Dateien aus dem Verzeichnis anstelle der Befehlszeilenargumente "
+"Die Optionen -l, -o und --template sind obligatorisch. Falls -D angegeben\n"
+"ist, werden Dateien aus dem Verzeichnis anstelle der Befehlszeilenargumente\n"
 "gelesen.\n"
 
 #: src/msgfmt.c:1009
@@ -2893,8 +2840,8 @@ msgid ""
 "domain\n"
 msgstr ""
 "  -c, --check                 alle Überprüfungen durchführen; umfasst:\n"
-"                                --check-format, --check-header, --check-"
-"domain\n"
+"                                --check-format, --check-header,\n"
+"                                --check-domain\n"
 
 #: src/msgfmt.c:1038
 #, c-format
@@ -2908,8 +2855,8 @@ msgid ""
 "      --check-header          verify presence and contents of the header "
 "entry\n"
 msgstr ""
-"      --check-header          Existenz und Inhalt des Kopfeintrags "
-"verifizieren\n"
+"      --check-header          Existenz und Inhalt des Kopfeintrags\n"
+"                                verifizieren\n"
 
 #: src/msgfmt.c:1042
 #, c-format
@@ -2917,9 +2864,8 @@ msgid ""
 "      --check-domain          check for conflicts between domain directives\n"
 "                                and the --output-file option\n"
 msgstr ""
-"      --check-domain          auf Konflikte zwischen Bereich-Anweisung und "
-"die\n"
-"                                Option --output-file hin überprüfen\n"
+"      --check-domain          auf Konflikte zwischen Bereich-Anweisung und\n"
+"                                die Option --output-file hin überprüfen\n"
 
 #: src/msgfmt.c:1045
 #, c-format
@@ -2946,15 +2892,14 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "  -f, --use-fuzzy             use fuzzy entries in output\n"
 msgstr ""
-"  -f, --use-fuzzy             auch ungenaue Übersetzungen (»fuzzy«) "
-"verwenden\n"
+"  -f, --use-fuzzy             auch ungenaue Übersetzungen (»fuzzy«)\n"
+"                                verwenden\n"
 
 #: src/msgfmt.c:1055
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "      --no-obsolete           remove obsolete #~ messages\n"
+#, c-format
 msgid ""
 "      --no-convert            don't convert the messages to UTF-8 encoding\n"
-msgstr "      --no-obsolete           obsolete Meldungen (#~) verwerfen\n"
+msgstr "      --no-convert            Meldungen nicht in UTF-8 umkodieren\n"
 
 #: src/msgfmt.c:1057
 #, c-format
@@ -2962,6 +2907,9 @@ msgid ""
 "      --no-redundancy         don't pre-expand ISO C 99 <inttypes.h>\n"
 "                                format string directive macros\n"
 msgstr ""
+"      --no-redundancy         Formatzeichenketten-Anweisungsmakros\n"
+"                                <inttypes.h> gemäß ISO C 99 nicht\n"
+"                                vorexpandieren\n"
 
 #: src/msgfmt.c:1060
 #, c-format
@@ -2979,10 +2927,11 @@ msgid ""
 "                                (big or little, default depends on "
 "platform)\n"
 msgstr ""
-"      --endianness=BYTEFOLGE  32-Bit-Zahlen in der angegebenen "
-"Bytereihenfolge\n"
-"                                (»big« oder »little«, Standard von Plattform "
-"abhängig)\n"
+"      --endianness=BYTEREIHENFOLGE\n"
+"                              32-Bit-Zahlen in der "
+"angegebenen                                Bytereihenfolge (»big« oder "
+"»little«, Standard\n"
+"                                von Plattform abhängig)\n"
 
 #: src/msgfmt.c:1065
 #, c-format
@@ -3060,7 +3009,7 @@ msgstr "%s existiert, aber kann nicht gelesen werden"
 #: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:139
 #: src/x-c.c:608 src/x-csharp.c:165 src/x-elisp.c:147 src/x-java.c:201
 #: src/x-javascript.c:179 src/x-librep.c:149 src/x-lisp.c:214 src/x-lua.c:176
-#: src/x-perl.c:259 src/x-perl.c:334 src/x-perl.c:427 src/x-php.c:164
+#: src/x-perl.c:260 src/x-perl.c:335 src/x-perl.c:428 src/x-php.c:164
 #: src/x-python.c:179 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:173
 #: src/x-sh.c:165 src/x-smalltalk.c:86 src/x-tcl.c:154 src/x-vala.c:179
 #: src/x-ycp.c:91
@@ -3177,7 +3126,7 @@ msgid ""
 "      --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
 msgstr ""
 "      --escape                C-Escape-Sequenzen und keine erweiterten\n"
-"                               Zeichen in Ausgabe verwenden\n"
+"                                Zeichen in Ausgabe verwenden\n"
 
 #: src/msggrep.c:616
 #, c-format
@@ -3226,8 +3175,8 @@ msgid ""
 "Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n"
 "user's environment.\n"
 msgstr ""
-"Neue PO-Datei erstellen und die Meta-Informationen mit Werten der Umgebung des\n"
-"Benutzers initialisieren.\n"
+"Neue PO-Datei erstellen und die Meta-Informationen mit Werten der Umgebung\n"
+"des Benutzers initialisieren.\n"
 
 #: src/msginit.c:424
 #, c-format
@@ -3241,9 +3190,9 @@ msgid ""
 "file.\n"
 "If it is -, standard input is read.\n"
 msgstr ""
-"Wenn keine Eingabedatei angegeben ist, wird im akutellen Verzeichnis nach "
-"der\n"
-"POT-Datei gesucht. Wenn die Eingabedatei »-« ist, wird die Standardeingabe\n"
+"Wenn keine Eingabedatei angegeben ist, wird im akutellen Verzeichnis nach\n"
+"der POT-Datei gesucht. Wenn die Eingabedatei »-« ist, wird die "
+"Standardeingabe\n"
 "gelesen.\n"
 
 #: src/msginit.c:432
@@ -3260,7 +3209,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Wenn keine Ausgabedatei angegeben ist, hängt das Ergebnis von der Option\n"
 "»--locale« oder von den Locale-Einstellungen des Benutzers ab.\n"
-"Ergebnisse werden in die Standardausgabe geschrieben, wenn »-« angegeben "
+"Ergebnisse werden in die Standardausgabe geschrieben, wenn »-« angegeben\n"
 "ist.\n"
 
 #: src/msginit.c:447
@@ -3326,24 +3275,24 @@ msgstr ""
 msgid "English translations for %s package"
 msgstr "German translation for %s"
 
-#: src/msgl-cat.c:179 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:262
+#: src/msgl-cat.c:181 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:265
 #, c-format
 msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
 msgstr "der Zeichensatz »%s« bezeichnet keine portable Kodierung"
 
-#: src/msgl-cat.c:189 src/msgl-iconv.c:273
+#: src/msgl-cat.c:191 src/msgl-iconv.c:276
 #, c-format
 msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
 msgstr "zwei unterschiedliche Zeichensätze »%s« und »%s« in Eingabedatei"
 
-#: src/msgl-cat.c:204
+#: src/msgl-cat.c:206
 #, c-format
 msgid ""
 "input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
 msgstr ""
 "bei Eingabedatei »%s« fehlt der Kopfeintrag mit der Angabe des Zeichensatzes"
 
-#: src/msgl-cat.c:208
+#: src/msgl-cat.c:210
 #, c-format
 msgid ""
 "domain \"%s\" in input file '%s' doesn't contain a header entry with a "
@@ -3352,24 +3301,26 @@ msgstr ""
 "bei Bereich »%s« der Eingabedatei »%s« fehlt Kopfeintrag mit der Angabe des\n"
 "Zeichensatzes"
 
-#: src/msgl-cat.c:306 src/xg-message.c:342
+#: src/msgl-cat.c:308 src/xg-message.c:342
 #, c-format
 msgid "msgid '%s' is used without plural and with plural."
 msgstr "msgid »%s« wird sowohl mit Plural als auch ohne Plural verwendet."
 
-#: src/msgl-cat.c:414 src/msgl-iconv.c:381
+#: src/msgl-cat.c:416 src/msgl-iconv.c:384
 #, c-format
 msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
 msgstr "Zeichensatz »%s« für die Ausgabe bezeichnet keine portable Kodierung"
 
-#: src/msgl-cat.c:422 src/msgl-iconv.c:390
+#: src/msgl-cat.c:424 src/msgl-iconv.c:393
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot write the control characters that protect file names with spaces in "
 "the %s encoding"
 msgstr ""
+"Steuerzeichen, die Leerzeichen enthaltende Dateinamen schützen sollen, "
+"können in der Kodierung %s nicht geschrieben werden"
 
-#: src/msgl-cat.c:474 src/msgl-cat.c:480 src/msgl-cat.c:497
+#: src/msgl-cat.c:476 src/msgl-cat.c:482 src/msgl-cat.c:499
 #: src/msgl-charset.c:91 src/msgl-charset.c:126 src/po-xerror.c:126
 #: src/po-xerror.c:151 src/xgettext.c:589 src/xgettext.c:2073
 #: src/xg-message.c:340
@@ -3377,7 +3328,7 @@ msgstr ""
 msgid "warning: "
 msgstr "Warnung: "
 
-#: src/msgl-cat.c:475
+#: src/msgl-cat.c:477
 #, c-format
 msgid ""
 "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
@@ -3386,7 +3337,7 @@ msgstr ""
 "Eingabedateien enthalten Meldungen in unterschiedlichen Kodierungen (u.a.\n"
 "UTF-8). Die Ausgabe wird in UTF-8 umgewandelt.\n"
 
-#: src/msgl-cat.c:481
+#: src/msgl-cat.c:483
 #, c-format
 msgid ""
 "Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
@@ -3400,19 +3351,16 @@ msgstr ""
 "bitte\n"
 "die Option --to-code.\n"
 
-#: src/msgl-cat.c:498
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
-#| "Converting the output to UTF-8.\n"
+#: src/msgl-cat.c:500
+#, c-format
 msgid ""
 "Input files contain messages referenced in file names with spaces.\n"
 "Converting the output to %s.\n"
 msgstr ""
-"Eingabedateien enthalten Meldungen in unterschiedlichen Kodierungen (u.a.\n"
-"UTF-8). Die Ausgabe wird in UTF-8 umgewandelt.\n"
+"Eingabedateien enthalten Meldungen, die in Dateinamen mit Leerzeichen\n"
+"referenziert sind. Die Ausgabe wird in %s umgewandelt.\n"
 
-#: src/msgl-cat.c:536
+#: src/msgl-cat.c:538
 #, c-format
 msgid ""
 "Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n"
@@ -3645,12 +3593,12 @@ msgstr ""
 "%s: Fehler beim Umwandeln von der Kodierung »%s« in die\n"
 "Kodierung »%s«"
 
-#: src/msgl-iconv.c:303
+#: src/msgl-iconv.c:306
 msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
 msgstr ""
 "bei der Eingabedatei fehlt der Kopfeintrag mit der Angabe des Zeichensatzes"
 
-#: src/msgl-iconv.c:317 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294
+#: src/msgl-iconv.c:320 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294
 #: src/xgettext.c:820 src/x-python.c:629
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3660,7 +3608,7 @@ msgstr ""
 "Es ist nicht möglich, von »%s« in »%s« umzuwandeln.\n"
 "%s hängt von iconv() ab, und iconv() unterstützt diese Umwandlung nicht."
 
-#: src/msgl-iconv.c:345
+#: src/msgl-iconv.c:348
 #, c-format
 msgid ""
 "Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different "
@@ -3669,7 +3617,7 @@ msgstr ""
 "Umwandlung von »%s« in »%s« führt zu doppelten Einträgen: unterschiedliche "
 "msgids werden gleich."
 
-#: src/msgl-iconv.c:349 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826
+#: src/msgl-iconv.c:352 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826
 #: src/x-python.c:635
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3995,8 +3943,8 @@ msgstr ""
 "doppelte\n"
 "                               verwerfen\n"
 
-#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:104
-#: libgettextpo/gettext-po.c:152 libgettextpo/gettext-po.c:200
+#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:116
+#: libgettextpo/gettext-po.c:164 libgettextpo/gettext-po.c:212
 msgid "<stdin>"
 msgstr "<stdin>"
 
@@ -4569,12 +4517,14 @@ msgstr "%s:%d: Warnung: regulärer Ausdruck nicht korrekt terminiert"
 #: src/x-python.c:1602 src/x-vala.c:1322 src/x-ycp.c:698 src/x-ycp.c:773
 #, c-format
 msgid "%s:%d: error: too many open parentheses"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: Fehler: zu viele offene Klammern"
 
 #: src/x-c.c:1117 src/x-vala.c:509
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: hexadecimal escape sequence out of range"
 msgstr ""
+"%s:%d: Warnung: hexadezimale Escape-Sequenz ist außerhalb des zulässigen "
+"Bereichs"
 
 #: src/x-c.c:1206 src/x-csharp.c:1333 src/x-python.c:1103 src/x-tcl.c:804
 #: src/x-vala.c:597
@@ -4680,7 +4630,7 @@ msgstr "%s:%d: Warnung: »)« gefunden, wo »}« erwartet wurde"
 #: src/x-tcl.c:898
 #, c-format
 msgid "%s:%d: error: too many open braces"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: Fehler: zu viele offene geschweifte Klammern"
 
 #: src/x-csharp.c:2009 src/x-java.c:1644
 #, c-format
@@ -4690,12 +4640,12 @@ msgstr "%s:%d: Warnung: »}« gefunden, wo »)« erwartet wurde"
 #: src/x-elisp.c:452
 #, c-format
 msgid "%s:%d: error: too deeply nested escape sequence"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: Fehler: zu tief verschachtelte Escape-Sequenz"
 
 #: src/x-elisp.c:649 src/x-librep.c:606 src/x-lisp.c:949 src/x-scheme.c:690
 #, c-format
 msgid "%s:%d: error: too deeply nested objects"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: Fehler: zu tief verschachtelte Objekte"
 
 #: src/xg-arglist-parser.c:388
 #, c-format
@@ -4733,31 +4683,29 @@ msgid "Non-ASCII string at %s%s."
 msgstr "Nicht-ASCII-Zeichenkette bei »%s%s«."
 
 #: src/xg-encoding.c:92
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Non-ASCII string at %s%s."
+#, c-format
 msgid "Non-ASCII XML tag at %s%s."
-msgstr "Nicht-ASCII-Zeichenkette bei »%s%s«."
+msgstr "Nicht-ASCII-XML-Tag bei »%s%s«."
 
 #: src/xg-encoding.c:118
 #, c-format
 msgid "Character at %s%s is not UTF-8 encoded."
-msgstr ""
+msgstr "Zeichen bei %s%s ist nicht in UTF-8 kodiert."
 
 #: src/xg-encoding.c:123
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Non-ASCII comment at or before %s%s."
+#, c-format
 msgid "Comment at or before %s%s is not UTF-8 encoded."
-msgstr "Nicht-ASCII-Kommentar bei oder vor »%s%s«."
+msgstr "Kommentar bei oder vor %s%s ist nicht in UTF-8 kodiert."
 
 #: src/xg-encoding.c:128
 #, c-format
 msgid "String at %s%s is not UTF-8 encoded."
-msgstr ""
+msgstr "Zeichenkette bei %s%s ist nicht in UTF-8 kodiert."
 
 #: src/xg-encoding.c:134
 #, c-format
 msgid "XML tag at %s%s is not UTF-8 encoded."
-msgstr ""
+msgstr "XML-Tag bei %s%s ist nicht in UTF-8 kodiert."
 
 #: src/xgettext.c:590
 #, c-format
@@ -4769,12 +4717,12 @@ msgstr ""
 #: src/xgettext.c:660
 #, c-format
 msgid "syntax check '%s' unknown"
-msgstr "Syntaxprüfung „%s“ ist unbekannt"
+msgstr "Syntaxprüfung »%s« ist unbekannt"
 
 #: src/xgettext.c:669
 #, c-format
 msgid "sentence end type '%s' unknown"
-msgstr "Satzende vom Typ „%s“ ist unbekannt"
+msgstr "Satzende vom Typ »%s« ist unbekannt"
 
 #: src/xgettext.c:725
 #, c-format
@@ -4792,7 +4740,7 @@ msgstr ""
 #: src/xgettext.c:749
 #, c-format
 msgid "The option '%s' is deprecated."
-msgstr ""
+msgstr "Die Option »%s« ist veraltet."
 
 #: src/xgettext.c:873
 #, c-format
@@ -5089,10 +5037,9 @@ msgid "      --itstool               write out itstool comments\n"
 msgstr "      --itstool               itstool-Kommentare schreiben\n"
 
 #: src/xgettext.c:1224
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "  -s, --sort-output           generate sorted output\n"
+#, c-format
 msgid "  -s, --sort-output           generate sorted output (deprecated)\n"
-msgstr "  -s, --sort-output           sortierte Ausgabe erstellen\n"
+msgstr "  -s, --sort-output           sortierte Ausgabe erstellen (veraltet)\n"
 
 #: src/xgettext.c:1230
 #, c-format
@@ -5324,72 +5271,69 @@ msgid "%s:%d: warning: unterminated XML markup"
 msgstr "%s:%d: Warnung: nicht geschlossene XML-Sequenz"
 
 #: src/x-javascript.c:1370
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
+#, c-format
 msgid "%s:%d: warning: ignoring CDATA section"
-msgstr "%s:%d: Warnung: Zeichenkette nicht korrekt terminiert"
+msgstr "%s:%d: Warnung: CDATA-Abschnitt wird ignoriert"
 
 #: src/x-javascript.c:1729 src/x-lua.c:1130 src/x-php.c:1527
 #: src/x-python.c:1642 src/x-tcl.c:772
 #, c-format
 msgid "%s:%d: error: too many open brackets"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: Fehler: zu viele offene eckige Klammern"
 
 #: src/x-javascript.c:1814
 #, c-format
 msgid "%s:%d: error: too many open XML elements"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: Fehler: zu viele offene XML-Elemente"
 
-#: src/x-perl.c:341
+#: src/x-perl.c:342
 #, c-format
 msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
 msgstr ""
 "%s:%d: »%s« zum Terminieren der Zeichenkette ist vor EOF nicht vorhanden"
 
-#: src/x-perl.c:1081
+#: src/x-perl.c:1084
 #, c-format
 msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
 msgstr "%s:%d: rechte Klammer bei \\x{HEXZAHL} fehlt"
 
-#: src/x-perl.c:1202
+#: src/x-perl.c:1205
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr "%s:%d: ungültige Interpolation (»\\l«) bei dem 8-Bit-Zeichen »%c«"
 
-#: src/x-perl.c:1222
+#: src/x-perl.c:1225
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr "%s:%d: ungültige Interpolation (»\\u«) bei dem 8-Bit-Zeichen »%c«"
 
-#: src/x-perl.c:1256
+#: src/x-perl.c:1259
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
 msgstr "%s:%d: ungültige Interpolation einer Variablen bei »%c«"
 
-#: src/x-perl.c:1269
+#: src/x-perl.c:1272
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr "%s:%d: ungültige Interpolation (»\\L«) bei dem 8-Bit-Zeichen »%c«"
 
-#: src/x-perl.c:1286
+#: src/x-perl.c:1289
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr "%s:%d: ungültige Interpolation (»\\U«) bei dem 8-Bit-Zeichen »%c«"
 
-#: src/x-perl.c:1728 src/x-perl.c:2780 src/x-perl.c:3122
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
+#: src/x-perl.c:1746 src/x-perl.c:2801 src/x-perl.c:3153
+#, c-format
 msgid "%s:%d: error: too deeply nested expressions"
-msgstr "%s:%d: Warnung: regulärer Ausdruck nicht korrekt terminiert"
+msgstr "%s:%d: Fehler: zu tief verschachtelte Ausdrücke"
 
 #: src/x-po.c:228
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
+#, c-format
 msgid ""
 "%s: input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
 msgstr ""
-"bei der Eingabedatei fehlt der Kopfeintrag mit der Angabe des Zeichensatzes"
+"%s: bei der Eingabedatei fehlt der Kopfeintrag mit der Angabe des "
+"Zeichensatzes"
 
 #: src/x-python.c:281
 msgid ""
@@ -5505,14 +5449,14 @@ msgstr ""
 #: src/x-sh.c:1512
 #, c-format
 msgid "%s:%d: error: too deeply nested command list"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: Fehler: zu tief verschachtelte Befehlsliste"
 
 #: src/x-vala.c:647
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early"
 msgstr "%s:%d: Warnung: Literal des regulären Ausdrucks zu früh terminiert"
 
-#: libgettextpo/gettext-po.c:86
+#: libgettextpo/gettext-po.c:98
 msgid "<unnamed>"
 msgstr "<unbenannt>"
 
index e2292d269219e24bf8dccd6ace3e11f0a644e03c..d0d67b1f35b7695251a6865df7427a7ff4c4d6da 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.34\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-15 23:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 1998-05-17 13:12+0200\n"
 "Last-Translator: Simos KSenitellis <simos@teiath.gr>\n"
 "Language-Team: Greek <simos@teiath.gr>\n"
@@ -307,7 +307,7 @@ msgstr ""
 #
 #: gnulib-lib/obstack.c:337 gnulib-lib/obstack.c:339 gnulib-lib/xalloc-die.c:34
 #: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:563 src/po-lex.c:83
-#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1328 libgettextpo/obstack.c:337
+#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1340 libgettextpo/obstack.c:337
 #: libgettextpo/obstack.c:339 libgettextpo/xalloc-die.c:34
 #, fuzzy, c-format
 msgid "memory exhausted"
@@ -2711,7 +2711,7 @@ msgstr ""
 #: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:139
 #: src/x-c.c:608 src/x-csharp.c:165 src/x-elisp.c:147 src/x-java.c:201
 #: src/x-javascript.c:179 src/x-librep.c:149 src/x-lisp.c:214 src/x-lua.c:176
-#: src/x-perl.c:259 src/x-perl.c:334 src/x-perl.c:427 src/x-php.c:164
+#: src/x-perl.c:260 src/x-perl.c:335 src/x-perl.c:428 src/x-php.c:164
 #: src/x-python.c:179 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:173
 #: src/x-sh.c:165 src/x-smalltalk.c:86 src/x-tcl.c:154 src/x-vala.c:179
 #: src/x-ycp.c:91
@@ -2896,47 +2896,47 @@ msgstr ""
 msgid "English translations for %s package"
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-cat.c:179 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:262
+#: src/msgl-cat.c:181 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:265
 #, c-format
 msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-cat.c:189 src/msgl-iconv.c:273
+#: src/msgl-cat.c:191 src/msgl-iconv.c:276
 #, c-format
 msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-cat.c:204
+#: src/msgl-cat.c:206
 #, c-format
 msgid ""
 "input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-cat.c:208
+#: src/msgl-cat.c:210
 #, c-format
 msgid ""
 "domain \"%s\" in input file '%s' doesn't contain a header entry with a "
 "charset specification"
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-cat.c:306 src/xg-message.c:342
+#: src/msgl-cat.c:308 src/xg-message.c:342
 #, c-format
 msgid "msgid '%s' is used without plural and with plural."
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-cat.c:414 src/msgl-iconv.c:381
+#: src/msgl-cat.c:416 src/msgl-iconv.c:384
 #, c-format
 msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-cat.c:422 src/msgl-iconv.c:390
+#: src/msgl-cat.c:424 src/msgl-iconv.c:393
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot write the control characters that protect file names with spaces in "
 "the %s encoding"
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-cat.c:474 src/msgl-cat.c:480 src/msgl-cat.c:497
+#: src/msgl-cat.c:476 src/msgl-cat.c:482 src/msgl-cat.c:499
 #: src/msgl-charset.c:91 src/msgl-charset.c:126 src/po-xerror.c:126
 #: src/po-xerror.c:151 src/xgettext.c:589 src/xgettext.c:2073
 #: src/xg-message.c:340
@@ -2944,14 +2944,14 @@ msgstr ""
 msgid "warning: "
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-cat.c:475
+#: src/msgl-cat.c:477
 #, c-format
 msgid ""
 "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
 "Converting the output to UTF-8.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-cat.c:481
+#: src/msgl-cat.c:483
 #, c-format
 msgid ""
 "Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
@@ -2960,14 +2960,14 @@ msgid ""
 "To select a different output encoding, use the --to-code option.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-cat.c:498
+#: src/msgl-cat.c:500
 #, c-format
 msgid ""
 "Input files contain messages referenced in file names with spaces.\n"
 "Converting the output to %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-cat.c:536
+#: src/msgl-cat.c:538
 #, c-format
 msgid ""
 "Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n"
@@ -3191,11 +3191,11 @@ msgstr ""
 msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
 msgstr "óöÜëìá óôï Üíïéãìá ôïõ \"%s\" ãéá áíÜãíùóç"
 
-#: src/msgl-iconv.c:303
+#: src/msgl-iconv.c:306
 msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-iconv.c:317 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294
+#: src/msgl-iconv.c:320 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294
 #: src/xgettext.c:820 src/x-python.c:629
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3203,14 +3203,14 @@ msgid ""
 "not support this conversion."
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-iconv.c:345
+#: src/msgl-iconv.c:348
 #, c-format
 msgid ""
 "Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different "
 "msgids become equal."
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-iconv.c:349 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826
+#: src/msgl-iconv.c:352 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826
 #: src/x-python.c:635
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3483,8 +3483,8 @@ msgid ""
 "duplicates\n"
 msgstr ""
 
-#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:104
-#: libgettextpo/gettext-po.c:152 libgettextpo/gettext-po.c:200
+#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:116
+#: libgettextpo/gettext-po.c:164 libgettextpo/gettext-po.c:212
 msgid "<stdin>"
 msgstr ""
 
@@ -4720,44 +4720,44 @@ msgstr ""
 msgid "%s:%d: error: too many open XML elements"
 msgstr ""
 
-#: src/x-perl.c:341
+#: src/x-perl.c:342
 #, c-format
 msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
 msgstr ""
 
-#: src/x-perl.c:1081
+#: src/x-perl.c:1084
 #, c-format
 msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
 msgstr ""
 
-#: src/x-perl.c:1202
+#: src/x-perl.c:1205
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr ""
 
-#: src/x-perl.c:1222
+#: src/x-perl.c:1225
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr ""
 
 #
-#: src/x-perl.c:1256
+#: src/x-perl.c:1259
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
 msgstr "%s: ìç Ýãêõñç åðéëïãÞ -- %c\n"
 
-#: src/x-perl.c:1269
+#: src/x-perl.c:1272
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr ""
 
-#: src/x-perl.c:1286
+#: src/x-perl.c:1289
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr ""
 
 #
-#: src/x-perl.c:1728 src/x-perl.c:2780 src/x-perl.c:3122
+#: src/x-perl.c:1746 src/x-perl.c:2801 src/x-perl.c:3153
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%d: error: too deeply nested expressions"
 msgstr "%s:%d: ðñïåéäïðïßçóç: ìç ôåñìáôéóìÝíï áëöáñéèìçôéêü"
@@ -4868,7 +4868,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early"
 msgstr "%s:%d: ðñïåéäïðïßçóç: ìç ôåñìáôéóìÝíï áëöáñéèìçôéêü"
 
-#: libgettextpo/gettext-po.c:86
+#: libgettextpo/gettext-po.c:98
 msgid "<unnamed>"
 msgstr ""
 
index 82f021251005df7984c03647f0156d2231900e3d..5bd2e8182e9c667849e9d048b5f9fc63127ae485 100644 (file)
@@ -2,14 +2,14 @@
 # Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2013, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gettext package.
 # Max de Mendizábal <max@upn.mx>, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004.
-# Antonio Ceballos <aceballos@gmail.com>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020, 2021
+# Antonio Ceballos <aceballos@gmail.com>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020, 2021, 2023
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU gettext-tools 0.21\n"
+"Project-Id-Version: GNU gettext-tools 0.22\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-15 23:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-01 11:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-06-18 17:22+0200\n"
 "Last-Translator: Antonio Ceballos <aceballos@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
 "Language: es\n"
@@ -120,85 +120,81 @@ msgstr "fallo en el subproceso %s"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:57
 msgid "Address family for hostname not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Familia de direcciones para nombre de máquina no admitida"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:58
 msgid "Temporary failure in name resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Fallo temporal en la resolución de nombre"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:59
 msgid "Bad value for ai_flags"
-msgstr ""
+msgstr "Valor incorrecto para ai_flags"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:60
 msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Fallo no recuperable en la resolución de nombre"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:61
 msgid "ai_family not supported"
-msgstr ""
+msgstr "ai_family no admitida"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:62
 msgid "Memory allocation failure"
-msgstr ""
+msgstr "Fallo de reserva de memoria"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:63
 msgid "No address associated with hostname"
-msgstr ""
+msgstr "No hay ninguna dirección asociada al nombre de la máquina"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:64
 msgid "Name or service not known"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre o servicio desconocido"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:65
 msgid "Servname not supported for ai_socktype"
-msgstr ""
+msgstr "«Servname» no admitido para «ai_sockname»"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:66
 msgid "ai_socktype not supported"
-msgstr ""
+msgstr "«ai_sochname» no admitido"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:67
-#, fuzzy
-#| msgid "write error"
 msgid "System error"
-msgstr "error de escritura"
+msgstr "Error del sistema"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:68
 msgid "Argument buffer too small"
-msgstr ""
+msgstr "Búfer del argumento demasiado pequeño"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:70
 msgid "Processing request in progress"
-msgstr ""
+msgstr "Petición de procesamiento en curso"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:71
 msgid "Request canceled"
-msgstr ""
+msgstr "Petición cancelada"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:72
 msgid "Request not canceled"
-msgstr ""
+msgstr "Petición no cancelada"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:73
 msgid "All requests done"
-msgstr ""
+msgstr "Todas las peticiones realizadas"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:74
 msgid "Interrupted by a signal"
-msgstr ""
+msgstr "Interrumpido por una señal"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:75
 msgid "Parameter string not correctly encoded"
-msgstr ""
+msgstr "Cadena de parámetro no codificada correctamente"
 
 # Nota: El error es del sistema, pero no se sabe cuál es el error,
 # por eso es (además) desconocido.
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:87
-#, fuzzy
-#| msgid "Unknown system error"
 msgid "Unknown error"
-msgstr "Error del sistema desconocido"
+msgstr "Error desconocido"
 
 #: gnulib-lib/getopt.c:278
 #, c-format
@@ -241,6 +237,8 @@ msgid ""
 "The java program is too old. Cannot compile Java code for this old version "
 "any more."
 msgstr ""
+"El programa en Java es demasiado viejo. Ya no se puede compilar código en "
+"Java para esta versión vieja."
 
 #: gnulib-lib/javacomp.c:147
 #, c-format
@@ -273,39 +271,32 @@ msgid "error while writing \"%s\" file"
 msgstr "hubo un error al escribir el fichero \"%s\""
 
 #: gnulib-lib/javacomp.c:1134
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
+#, c-format
 msgid "Java compiler not found, try setting $JAVAC"
-msgstr ""
-"No se encuentró al compilador de Java, intente instalar gcj o poner $JAVAC"
+msgstr "No se encuentró al compilador de Java, intente establecer $JAVAC"
 
 #: gnulib-lib/javaexec.c:309
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
+#, c-format
 msgid "Java virtual machine not found, try setting $JAVA"
-msgstr ""
-"No se encontró a la máquina virtual de Java, intente instalar gij o poner "
-"$JAVA"
+msgstr "No se encontró a la máquina virtual de Java, intente establecer $JAVA"
 
 #: gnulib-lib/obstack.c:337 gnulib-lib/obstack.c:339 gnulib-lib/xalloc-die.c:34
 #: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:563 src/po-lex.c:83
-#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1328 libgettextpo/obstack.c:337
+#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1340 libgettextpo/obstack.c:337
 #: libgettextpo/obstack.c:339 libgettextpo/xalloc-die.c:34
 #, c-format
 msgid "memory exhausted"
-msgstr "Memoria agotada"
+msgstr "memoria agotada"
 
 #: gnulib-lib/openat-die.c:38
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error reading current directory"
+#, c-format
 msgid "unable to record current working directory"
-msgstr "error en la lectura del directorio actual"
+msgstr "no se puede grabar en el directorio de trabajo actual"
 
 #: gnulib-lib/openat-die.c:57
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to create directory \"%s\""
+#, c-format
 msgid "failed to return to initial working directory"
-msgstr "fallo al crear el directorio \"%s\""
+msgstr "fallo al volver al directorio de trabajo inicial"
 
 #: gnulib-lib/os2-spawn.c:45
 #, c-format
@@ -606,145 +597,112 @@ msgstr ""
 "'%s' no es un formato de cadena válido %s, a diferencia de '%s'. Motivo: %s"
 
 #: src/format-c++-brace.c:270
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative."
+#, c-format
 msgid "In the directive number %u, the arg-id is too large."
-msgstr "En la instrucción número %u, el argumento %d es negativo."
+msgstr "En la instrucción número %u, el arg-id es demasiado grande."
 
 #: src/format-c++-brace.c:383 src/format-c++-brace.c:477
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, a width is given twice."
+#, c-format
 msgid "In the directive number %u, the width's arg-id is too large."
-msgstr "En la instrucción número %u, se ha puesto anchura dos veces."
+msgstr ""
+"En la instrucción número %u, el arg-id de la anchura es demasiado grande."
 
 #: src/format-c++-brace.c:438
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a "
-#| "positive integer."
+#, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the width's arg-id is not terminated through '}'."
 msgstr ""
-"En la instrucción número %u, la anchura del argumento número 0 no es un "
-"entero positivo."
+"En la instrucción número %u, el arg-id de la anchura no termina con '}'."
 
 #: src/format-c++-brace.c:532
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the precision is missing."
+#, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the precision's arg-id is not terminated through "
 "'}'."
-msgstr "En la instrucción número %u, falta la precisión."
+msgstr ""
+"En la instrucción número %u, el arg-id de la precisión no termina con '}'."
 
 #: src/format-c++-brace.c:593
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion "
-#| "specifier."
+#, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the character '%c' is not a standard type "
 "specifier."
 msgstr ""
-"En la instrucción número %u, el carácter '%c' no es un especificador de "
-"conversión válido."
+"En la instrucción número %u, el carácter '%c' no es un especificador de tipo "
+"estándar."
 
 #: src/format-c++-brace.c:594
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "The character that terminates the directive number %u is not a valid "
-#| "conversion specifier."
+#, c-format
 msgid ""
 "The character that terminates the directive number %u is not a standard type "
 "specifier."
 msgstr ""
 "El carácter que termina la instrucción número %u no es un especificador de "
-"conversión válido."
+"tipo estándar."
 
 #: src/format-c++-brace.c:602
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
-#| "conversion specifier '%c'."
+#, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the sign specification is incompatible with the "
 "type specifier '%c'."
 msgstr ""
-"En la instrucción número %u, el  tamaño del especificador es incompatible "
-"con el especificador de conversión '%c'."
+"En la instrucción número %u, la especificación del signo es incompatible con "
+"el especificador de tipo '%c'."
 
 #: src/format-c++-brace.c:610
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
-#| "conversion specifier '%c'."
+#, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the '#' option is incompatible with the type "
 "specifier '%c'."
 msgstr ""
-"En la instrucción número %u, el  tamaño del especificador es incompatible "
-"con el especificador de conversión '%c'."
+"En la instrucción número %u, la opción '#' es incompatible con el "
+"especificador de tipo '%c'."
 
 #: src/format-c++-brace.c:618
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
-#| "conversion specifier '%c'."
+#, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the '0' option is incompatible with the type "
 "specifier '%c'."
 msgstr ""
-"En la instrucción número %u, el  tamaño del especificador es incompatible "
-"con el especificador de conversión '%c'."
+"En la instrucción número %u, la opción '0' es incompatible con el "
+"especificador de tipo '%c'."
 
 #: src/format-c++-brace.c:626
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
-#| "conversion specifier '%c'."
+#, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the precision specification is incompatible with "
 "the type specifier '%c'."
 msgstr ""
-"En la instrucción número %u, el  tamaño del especificador es incompatible "
-"con el especificador de conversión '%c'."
+"En la instrucción número %u, la especificación de la precisión es "
+"incompatible con el especificador de tipo '%c'."
 
 #: src/format-c++-brace.c:634
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
-#| "conversion specifier '%c'."
+#, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the 'L' option is incompatible with the type "
 "specifier '%c'."
 msgstr ""
-"En la instrucción número %u, el  tamaño del especificador es incompatible "
-"con el especificador de conversión '%c'."
+"En la instrucción número %u, la opción 'L' es incompatible con el "
+"especificador de tipo '%c'."
 
 #: src/format-c++-brace.c:735
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time "
-#| "style."
+#, c-format
 msgid ""
 "The directive number %u, with all of its options, is not applicable to any "
 "type."
 msgstr ""
-"En la instrucción número %u, la subcadena \"%s\" no está en un estilo de "
-"fecha/hora válido."
+"La instrucción número %u, con todas sus opciones, no es aplicable a ningún "
+"tipo."
 
 #: src/format-c++-brace.c:747
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The string ends in the middle of a directive."
+#, c-format
 msgid "The string ends in the middle of the directive number %u."
-msgstr "La cadena termina en medio de una instrucción."
+msgstr "La cadena termina en medio de la instrucción número %u."
 
 #: src/format-c++-brace.c:755
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "The directive number %u ends with an invalid character instead of '}'."
+#, c-format
 msgid "The directive number %u is not terminated through '}'."
-msgstr ""
-"La instrucción número %u termina con un carácter inválido en vez de un '}'."
+msgstr "La instrucción número %u no termina con '}'."
 
 #: src/format-c++-brace.c:777 src/format-csharp.c:158 src/format-java.c:347
 msgid ""
@@ -765,18 +723,19 @@ msgid ""
 "The format specification for argument %u in '%s' is applicable to the types "
 "%s, but the format specification for argument %u in '%s' is not."
 msgstr ""
+"La especificación de formato para el argumento %u en '%s' es aplicable a los "
+"tipos %s, pero la especificación de formato para el argumento %u en '%s' no "
+"lo es."
 
 #: src/format-c++-brace.c:1003
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "a format specification for arguments %u and %u doesn't exist in '%s', "
-#| "only one argument may be ignored"
+#, c-format
 msgid ""
 "The format specification for argument %u in '%s' uses a different "
 "presentation than the format specification for argument %u in '%s'."
 msgstr ""
-"una especificación de formato para los argumentos %u y %u no existe en '%s'; "
-"solo puede desestimarse un argumento"
+"La especificación de formato para el argumento %u en '%s' utiliza una "
+"presentación diferente que la especificación de formato para el argumento %u "
+"en '%s'."
 
 #: src/format-c.c:36
 #, c-format
@@ -796,11 +755,11 @@ msgstr ""
 "'>'."
 
 #: src/format-c.c:42
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid."
+#, c-format
 msgid "In the directive number %u, the argument size specifier is invalid."
 msgstr ""
-"En la instrucción número %u, la especificación de la precisión no es válida."
+"En la instrucción número %u, el especificador de tamaño del argumento no es "
+"válido."
 
 #: src/format-c.c:45 src/format-gfc-internal.c:289
 #, c-format
@@ -1229,11 +1188,9 @@ msgstr ""
 "En la instrucción número %u, '%c' no puede iniciar un argumento de getitem."
 
 #: src/format-python-brace.c:204
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, there is an unterminated format directive."
+#, c-format
 msgid "In the directive number %u, there is an unterminated getitem argument."
-msgstr "En la instrucción número %u, hay una instrucción de formato inacabada."
+msgstr "En la instrucción número %u, hay un argumento getitem inacabado."
 
 #: src/format-python-brace.c:221
 #, c-format
@@ -1512,16 +1469,14 @@ msgid "cannot evaluate XPath location path: %s"
 msgstr "no se puede evaluar la ruta en la que está ubicado el XPath: %s"
 
 #: src/locating-rule.c:94
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot extract rules for %s"
+#, c-format
 msgid "cannot find attribute %s on %s"
-msgstr "no se pueden extraer las reglas para %s"
+msgstr "no se puede encontrar el atributo %s en %s"
 
 #: src/locating-rule.c:113 src/locating-rule.c:328
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot locate ITS rules for %s"
+#, c-format
 msgid "cannot locate root element"
-msgstr "no se pueden ubicar las reglas ITS para %s"
+msgstr "no se puede ubicar el elemento raíz"
 
 #: src/locating-rule.c:250
 #, c-format
@@ -2945,11 +2900,12 @@ msgstr ""
 "  -f, --use-fuzzy             utiliza entradas difusas para la salida\n"
 
 #: src/msgfmt.c:1055
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "      --no-obsolete           remove obsolete #~ messages\n"
+#, c-format
 msgid ""
 "      --no-convert            don't convert the messages to UTF-8 encoding\n"
-msgstr "      --no-obsolete           elimina los mensajes obsoletos #~\n"
+msgstr ""
+"      --no-convert            no convierte los mensajes a codificación "
+"UTF-8\n"
 
 #: src/msgfmt.c:1057
 #, c-format
@@ -2957,6 +2913,9 @@ msgid ""
 "      --no-redundancy         don't pre-expand ISO C 99 <inttypes.h>\n"
 "                                format string directive macros\n"
 msgstr ""
+"      --no-redundancy         no preexpande macros de instrucciones de "
+"cadena\n"
+"                                de formato <inttypes.h> ISO C 99\n"
 
 #: src/msgfmt.c:1060
 #, c-format
@@ -3061,7 +3020,7 @@ msgstr "%s existe pero no se puede leer"
 #: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:139
 #: src/x-c.c:608 src/x-csharp.c:165 src/x-elisp.c:147 src/x-java.c:201
 #: src/x-javascript.c:179 src/x-librep.c:149 src/x-lisp.c:214 src/x-lua.c:176
-#: src/x-perl.c:259 src/x-perl.c:334 src/x-perl.c:427 src/x-php.c:164
+#: src/x-perl.c:260 src/x-perl.c:335 src/x-perl.c:428 src/x-php.c:164
 #: src/x-python.c:179 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:173
 #: src/x-sh.c:165 src/x-smalltalk.c:86 src/x-tcl.c:154 src/x-vala.c:179
 #: src/x-ycp.c:91
@@ -3328,21 +3287,21 @@ msgstr ""
 msgid "English translations for %s package"
 msgstr "Traducciones al español para el paquete %s"
 
-#: src/msgl-cat.c:179 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:262
+#: src/msgl-cat.c:181 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:265
 #, c-format
 msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
 msgstr ""
 "el conjunto de caracteres actual \"%s\" no es un nombre de codificación "
 "portátil"
 
-#: src/msgl-cat.c:189 src/msgl-iconv.c:273
+#: src/msgl-cat.c:191 src/msgl-iconv.c:276
 #, c-format
 msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
 msgstr ""
 "hay dos distintos conjuntos de caracteres \"%s\" y \"%s\" en el fichero de "
 "entrada"
 
-#: src/msgl-cat.c:204
+#: src/msgl-cat.c:206
 #, c-format
 msgid ""
 "input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
@@ -3350,7 +3309,7 @@ msgstr ""
 "el fichero de entrada '%s' no contiene una línea de encabezado con la "
 "especificación del conjunto de caracteres"
 
-#: src/msgl-cat.c:208
+#: src/msgl-cat.c:210
 #, c-format
 msgid ""
 "domain \"%s\" in input file '%s' doesn't contain a header entry with a "
@@ -3359,26 +3318,28 @@ msgstr ""
 "el dominio \"%s\" en el fichero de entrada '%s' no contiene una línea de "
 "encabezado con la especificación del conjunto de caracteres"
 
-#: src/msgl-cat.c:306 src/xg-message.c:342
+#: src/msgl-cat.c:308 src/xg-message.c:342
 #, c-format
 msgid "msgid '%s' is used without plural and with plural."
 msgstr "el msgid '%s' se utiliza sin plural y con plural."
 
-#: src/msgl-cat.c:414 src/msgl-iconv.c:381
+#: src/msgl-cat.c:416 src/msgl-iconv.c:384
 #, c-format
 msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
 msgstr ""
 "el conjunto de caracteres destino \"%s\" no es un nombre de codificación "
 "portátil."
 
-#: src/msgl-cat.c:422 src/msgl-iconv.c:390
+#: src/msgl-cat.c:424 src/msgl-iconv.c:393
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot write the control characters that protect file names with spaces in "
 "the %s encoding"
 msgstr ""
+"No se pueden escribir los caracteres de control que protegen los nombres de "
+"fichero con espacios en la codificación %s"
 
-#: src/msgl-cat.c:474 src/msgl-cat.c:480 src/msgl-cat.c:497
+#: src/msgl-cat.c:476 src/msgl-cat.c:482 src/msgl-cat.c:499
 #: src/msgl-charset.c:91 src/msgl-charset.c:126 src/po-xerror.c:126
 #: src/po-xerror.c:151 src/xgettext.c:589 src/xgettext.c:2073
 #: src/xg-message.c:340
@@ -3386,7 +3347,7 @@ msgstr ""
 msgid "warning: "
 msgstr "atención: "
 
-#: src/msgl-cat.c:475
+#: src/msgl-cat.c:477
 #, c-format
 msgid ""
 "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
@@ -3395,7 +3356,7 @@ msgstr ""
 "Los ficheros de entrada contienen mensajes en distintas codificaciones,\n"
 "UTF-8 entre otras. Por ello se convierte la salida a UTF-8.\n"
 
-#: src/msgl-cat.c:481
+#: src/msgl-cat.c:483
 #, c-format
 msgid ""
 "Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
@@ -3407,19 +3368,17 @@ msgstr ""
 "%s y %s entre otras.\n"
 "Por ello se convierte la salida a UTF-8.\n"
 
-#: src/msgl-cat.c:498
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
-#| "Converting the output to UTF-8.\n"
+#: src/msgl-cat.c:500
+#, c-format
 msgid ""
 "Input files contain messages referenced in file names with spaces.\n"
 "Converting the output to %s.\n"
 msgstr ""
-"Los ficheros de entrada contienen mensajes en distintas codificaciones,\n"
-"UTF-8 entre otras. Por ello se convierte la salida a UTF-8.\n"
+"Los ficheros de entrada contienen mensajes referenciados en nombres de "
+"fichero\n"
+"con espacios. Por ello se convierte la salida a %s.\n"
 
-#: src/msgl-cat.c:536
+#: src/msgl-cat.c:538
 #, c-format
 msgid ""
 "Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n"
@@ -3704,13 +3663,13 @@ msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
 msgstr ""
 "%s: error al convertir de la codificación \"%s\" a la codificación \"%s\""
 
-#: src/msgl-iconv.c:303
+#: src/msgl-iconv.c:306
 msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
 msgstr ""
 "El fichero de entrada no contiene una línea de encabezado que especifique el "
 "conjunto de caracteres"
 
-#: src/msgl-iconv.c:317 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294
+#: src/msgl-iconv.c:320 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294
 #: src/xgettext.c:820 src/x-python.c:629
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3720,7 +3679,7 @@ msgstr ""
 "No se puede convertir de \"%s\" a \"%s\". %s se basa en iconv(), e iconv() "
 "no soporta este tipo de conversión."
 
-#: src/msgl-iconv.c:345
+#: src/msgl-iconv.c:348
 #, c-format
 msgid ""
 "Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different "
@@ -3729,7 +3688,7 @@ msgstr ""
 "La conversión de \"%s\" a \"%s\" introduce duplicados: algunos msgid "
 "distintos se vuelven iguales."
 
-#: src/msgl-iconv.c:349 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826
+#: src/msgl-iconv.c:352 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826
 #: src/x-python.c:635
 #, c-format
 msgid ""
@@ -4048,8 +4007,8 @@ msgstr ""
 "  -u, --unique                muestra solo los mensajes únicos, descarta los "
 "duplicados\n"
 
-#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:104
-#: libgettextpo/gettext-po.c:152 libgettextpo/gettext-po.c:200
+#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:116
+#: libgettextpo/gettext-po.c:164 libgettextpo/gettext-po.c:212
 msgid "<stdin>"
 msgstr "<stdin>"
 
@@ -4680,12 +4639,12 @@ msgstr "%s:%d: atención: expresión regular no finalizada"
 #: src/x-python.c:1602 src/x-vala.c:1322 src/x-ycp.c:698 src/x-ycp.c:773
 #, c-format
 msgid "%s:%d: error: too many open parentheses"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: error: demasiados paréntesis abiertos"
 
 #: src/x-c.c:1117 src/x-vala.c:509
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: hexadecimal escape sequence out of range"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: atención: secuencia de escape hexadecimal fuera de rango"
 
 #: src/x-c.c:1206 src/x-csharp.c:1333 src/x-python.c:1103 src/x-tcl.c:804
 #: src/x-vala.c:597
@@ -4791,7 +4750,7 @@ msgstr "%s:%d: cuidado: se encontró un ')' en donde se esperaba un '}'"
 #: src/x-tcl.c:898
 #, c-format
 msgid "%s:%d: error: too many open braces"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: error: demasiadas llaves abiertas"
 
 #: src/x-csharp.c:2009 src/x-java.c:1644
 #, c-format
@@ -4801,12 +4760,12 @@ msgstr "%s:%d: cuidado: se encontró un '}' en donde se esperaba un ')'"
 #: src/x-elisp.c:452
 #, c-format
 msgid "%s:%d: error: too deeply nested escape sequence"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: error: secuencia de escape demasiado profundamente anidada"
 
 #: src/x-elisp.c:649 src/x-librep.c:606 src/x-lisp.c:949 src/x-scheme.c:690
 #, c-format
 msgid "%s:%d: error: too deeply nested objects"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: error: objetos demasiado profundamente anidados"
 
 #: src/xg-arglist-parser.c:388
 #, c-format
@@ -4846,31 +4805,29 @@ msgid "Non-ASCII string at %s%s."
 msgstr "Cadena no ASCII en %s%s."
 
 #: src/xg-encoding.c:92
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Non-ASCII string at %s%s."
+#, c-format
 msgid "Non-ASCII XML tag at %s%s."
-msgstr "Cadena no ASCII en %s%s."
+msgstr "Etiqueta XML no ASCII en %s%s."
 
 #: src/xg-encoding.c:118
 #, c-format
 msgid "Character at %s%s is not UTF-8 encoded."
-msgstr ""
+msgstr "El carácter en %s%s no está codificado en UTF-8."
 
 #: src/xg-encoding.c:123
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Non-ASCII comment at or before %s%s."
+#, c-format
 msgid "Comment at or before %s%s is not UTF-8 encoded."
-msgstr "Comentario no ASCII en o precediendo %s%s."
+msgstr "El comentario en (o antes de) %s%s no está codificado en UTF-8."
 
 #: src/xg-encoding.c:128
 #, c-format
 msgid "String at %s%s is not UTF-8 encoded."
-msgstr ""
+msgstr "La cadena en %s%s no está codificada en UTF-8."
 
 #: src/xg-encoding.c:134
 #, c-format
 msgid "XML tag at %s%s is not UTF-8 encoded."
-msgstr ""
+msgstr "La etiqueta XML en %s%s no está codificada en UTF-8."
 
 #: src/xgettext.c:590
 #, c-format
@@ -4904,7 +4861,7 @@ msgstr "xgettext no puede funcionar sin palabras claves que buscar"
 #: src/xgettext.c:749
 #, c-format
 msgid "The option '%s' is deprecated."
-msgstr ""
+msgstr "La opción '%s' está obsoleta."
 
 #: src/xgettext.c:873
 #, c-format
@@ -5206,10 +5163,9 @@ msgid "      --itstool               write out itstool comments\n"
 msgstr "      --itstool               escribe comentarios itstool\n"
 
 #: src/xgettext.c:1224
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "  -s, --sort-output           generate sorted output\n"
+#, c-format
 msgid "  -s, --sort-output           generate sorted output (deprecated)\n"
-msgstr "  -s, --sort-output           genera una salida ordenada\n"
+msgstr "  -s, --sort-output           genera una salida ordenada (obsoleto)\n"
 
 #: src/xgettext.c:1230
 #, c-format
@@ -5446,74 +5402,70 @@ msgid "%s:%d: warning: unterminated XML markup"
 msgstr "%s:%d: atención: marca XML no finalizada"
 
 #: src/x-javascript.c:1370
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
+#, c-format
 msgid "%s:%d: warning: ignoring CDATA section"
-msgstr "%s:%d: atención: cadena no finalizada"
+msgstr "%s:%d: atención: se hace caso omiso de la sección CDATA"
 
 #: src/x-javascript.c:1729 src/x-lua.c:1130 src/x-php.c:1527
 #: src/x-python.c:1642 src/x-tcl.c:772
 #, c-format
 msgid "%s:%d: error: too many open brackets"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: error: demasiados corchetes abiertos"
 
 #: src/x-javascript.c:1814
 #, c-format
 msgid "%s:%d: error: too many open XML elements"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: error: demasiados elementos XML abiertos"
 
-#: src/x-perl.c:341
+#: src/x-perl.c:342
 #, c-format
 msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
 msgstr ""
 "%s:%d: no se puede encontrar el terminador de cadena \"%s\" en ningún lugar "
 "antes del fin del fichero"
 
-#: src/x-perl.c:1081
+#: src/x-perl.c:1084
 #, c-format
 msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
 msgstr "%s:%d: falta una llave derecha en \\x{NÚMEROHEX}"
 
-#: src/x-perl.c:1202
+#: src/x-perl.c:1205
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr "%s:%d: interpolación no válida (\"\\l\") del caracter de 8 bits \"%c\""
 
-#: src/x-perl.c:1222
+#: src/x-perl.c:1225
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr "%s:%d: interpolación no válida (\"\\u\") del caracter de 8 bits \"%c\""
 
-#: src/x-perl.c:1256
+#: src/x-perl.c:1259
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
 msgstr "%s:%d: interpolación de variable no válida en \"%c\""
 
-#: src/x-perl.c:1269
+#: src/x-perl.c:1272
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr "%s%d: interpolación no válida (\"\\L\") del caracter de 8 bits \"%c\""
 
-#: src/x-perl.c:1286
+#: src/x-perl.c:1289
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr "%s:%d: interpolación no válida (\"\\U\") del caracter de 8 bits \"%c\""
 
-#: src/x-perl.c:1728 src/x-perl.c:2780 src/x-perl.c:3122
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
+#: src/x-perl.c:1746 src/x-perl.c:2801 src/x-perl.c:3153
+#, c-format
 msgid "%s:%d: error: too deeply nested expressions"
-msgstr "%s:%d: atención: expresión regular no finalizada"
+msgstr "%s:%d: atención: expresiones demasiado profundamente anidadas"
 
 #: src/x-po.c:228
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
+#, c-format
 msgid ""
 "%s: input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
 msgstr ""
-"El fichero de entrada no contiene una línea de encabezado que especifique el "
-"conjunto de caracteres"
+"%s: el fichero de entrada no contiene una línea de encabezado que "
+"especifique el conjunto de caracteres"
 
 #: src/x-python.c:281
 msgid ""
@@ -5624,7 +5576,7 @@ msgstr ""
 #: src/x-sh.c:1512
 #, c-format
 msgid "%s:%d: error: too deeply nested command list"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: error: lista de órdenes demasiado profundamente anidada"
 
 #: src/x-vala.c:647
 #, c-format
@@ -5632,7 +5584,7 @@ msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early"
 msgstr ""
 "%s:%d: atención: literal de expresión regular finalizada demasiado pronto"
 
-#: libgettextpo/gettext-po.c:86
+#: libgettextpo/gettext-po.c:98
 msgid "<unnamed>"
 msgstr "<sinnombrar>"
 
index 6fb5b474d660053c27a49176a61e3402b47dc402..a7fe624609744f4e63e930c116944924f4ae82df 100644 (file)
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.37\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-15 23:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-04-30 16:25+0200\n"
 "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
@@ -285,7 +285,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnulib-lib/obstack.c:337 gnulib-lib/obstack.c:339 gnulib-lib/xalloc-die.c:34
 #: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:563 src/po-lex.c:83
-#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1328 libgettextpo/obstack.c:337
+#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1340 libgettextpo/obstack.c:337
 #: libgettextpo/obstack.c:339 libgettextpo/xalloc-die.c:34
 #, c-format
 msgid "memory exhausted"
@@ -2616,7 +2616,7 @@ msgstr ""
 #: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:139
 #: src/x-c.c:608 src/x-csharp.c:165 src/x-elisp.c:147 src/x-java.c:201
 #: src/x-javascript.c:179 src/x-librep.c:149 src/x-lisp.c:214 src/x-lua.c:176
-#: src/x-perl.c:259 src/x-perl.c:334 src/x-perl.c:427 src/x-php.c:164
+#: src/x-perl.c:260 src/x-perl.c:335 src/x-perl.c:428 src/x-php.c:164
 #: src/x-python.c:179 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:173
 #: src/x-sh.c:165 src/x-smalltalk.c:86 src/x-tcl.c:154 src/x-vala.c:179
 #: src/x-ycp.c:91
@@ -2801,47 +2801,47 @@ msgstr ""
 msgid "English translations for %s package"
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-cat.c:179 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:262
+#: src/msgl-cat.c:181 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:265
 #, c-format
 msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-cat.c:189 src/msgl-iconv.c:273
+#: src/msgl-cat.c:191 src/msgl-iconv.c:276
 #, c-format
 msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-cat.c:204
+#: src/msgl-cat.c:206
 #, c-format
 msgid ""
 "input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-cat.c:208
+#: src/msgl-cat.c:210
 #, c-format
 msgid ""
 "domain \"%s\" in input file '%s' doesn't contain a header entry with a "
 "charset specification"
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-cat.c:306 src/xg-message.c:342
+#: src/msgl-cat.c:308 src/xg-message.c:342
 #, c-format
 msgid "msgid '%s' is used without plural and with plural."
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-cat.c:414 src/msgl-iconv.c:381
+#: src/msgl-cat.c:416 src/msgl-iconv.c:384
 #, c-format
 msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-cat.c:422 src/msgl-iconv.c:390
+#: src/msgl-cat.c:424 src/msgl-iconv.c:393
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot write the control characters that protect file names with spaces in "
 "the %s encoding"
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-cat.c:474 src/msgl-cat.c:480 src/msgl-cat.c:497
+#: src/msgl-cat.c:476 src/msgl-cat.c:482 src/msgl-cat.c:499
 #: src/msgl-charset.c:91 src/msgl-charset.c:126 src/po-xerror.c:126
 #: src/po-xerror.c:151 src/xgettext.c:589 src/xgettext.c:2073
 #: src/xg-message.c:340
@@ -2849,14 +2849,14 @@ msgstr ""
 msgid "warning: "
 msgstr "%s: hoiatus: "
 
-#: src/msgl-cat.c:475
+#: src/msgl-cat.c:477
 #, c-format
 msgid ""
 "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
 "Converting the output to UTF-8.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-cat.c:481
+#: src/msgl-cat.c:483
 #, c-format
 msgid ""
 "Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
@@ -2865,14 +2865,14 @@ msgid ""
 "To select a different output encoding, use the --to-code option.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-cat.c:498
+#: src/msgl-cat.c:500
 #, c-format
 msgid ""
 "Input files contain messages referenced in file names with spaces.\n"
 "Converting the output to %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-cat.c:536
+#: src/msgl-cat.c:538
 #, c-format
 msgid ""
 "Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n"
@@ -3086,11 +3086,11 @@ msgstr ""
 msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
 msgstr "viga faili \"%s\" avamisel (lugemiseks)"
 
-#: src/msgl-iconv.c:303
+#: src/msgl-iconv.c:306
 msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-iconv.c:317 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294
+#: src/msgl-iconv.c:320 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294
 #: src/xgettext.c:820 src/x-python.c:629
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
@@ -3100,14 +3100,14 @@ msgstr ""
 "Kooditabel \"%s\" ei ole toetatud. %s asendatakse,\n"
 "iconv() poolt ja iconv() ei toeta \"%s\".\n"
 
-#: src/msgl-iconv.c:345
+#: src/msgl-iconv.c:348
 #, c-format
 msgid ""
 "Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different "
 "msgids become equal."
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-iconv.c:349 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826
+#: src/msgl-iconv.c:352 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826
 #: src/x-python.c:635
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
@@ -3376,8 +3376,8 @@ msgid ""
 "duplicates\n"
 msgstr ""
 
-#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:104
-#: libgettextpo/gettext-po.c:152 libgettextpo/gettext-po.c:200
+#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:116
+#: libgettextpo/gettext-po.c:164 libgettextpo/gettext-po.c:212
 msgid "<stdin>"
 msgstr "<stdin>"
 
@@ -4553,42 +4553,42 @@ msgstr ""
 msgid "%s:%d: error: too many open XML elements"
 msgstr ""
 
-#: src/x-perl.c:341
+#: src/x-perl.c:342
 #, c-format
 msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
 msgstr ""
 
-#: src/x-perl.c:1081
+#: src/x-perl.c:1084
 #, c-format
 msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
 msgstr ""
 
-#: src/x-perl.c:1202
+#: src/x-perl.c:1205
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr ""
 
-#: src/x-perl.c:1222
+#: src/x-perl.c:1225
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr ""
 
-#: src/x-perl.c:1256
+#: src/x-perl.c:1259
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
 msgstr "%s: vigane võti -- %c\n"
 
-#: src/x-perl.c:1269
+#: src/x-perl.c:1272
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr ""
 
-#: src/x-perl.c:1286
+#: src/x-perl.c:1289
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr ""
 
-#: src/x-perl.c:1728 src/x-perl.c:2780 src/x-perl.c:3122
+#: src/x-perl.c:1746 src/x-perl.c:2801 src/x-perl.c:3153
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%d: error: too deeply nested expressions"
 msgstr "%s:%d: hoiatus: lõpetamata string"
@@ -4695,7 +4695,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early"
 msgstr "%s:%d: hoiatus: lõpetamata string"
 
-#: libgettextpo/gettext-po.c:86
+#: libgettextpo/gettext-po.c:98
 msgid "<unnamed>"
 msgstr ""
 
index d11154001a86de863c65eca3dacddda37f8e2ac8..f1cf454ef6323565f757ab6d3c85183941798c57 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gettext-tools 0.16\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-15 23:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-08-31 11:36+0200\n"
 "Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
 "Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -299,7 +299,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnulib-lib/obstack.c:337 gnulib-lib/obstack.c:339 gnulib-lib/xalloc-die.c:34
 #: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:563 src/po-lex.c:83
-#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1328 libgettextpo/obstack.c:337
+#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1340 libgettextpo/obstack.c:337
 #: libgettextpo/obstack.c:339 libgettextpo/xalloc-die.c:34
 #, c-format
 msgid "memory exhausted"
@@ -2792,7 +2792,7 @@ msgstr ""
 #: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:139
 #: src/x-c.c:608 src/x-csharp.c:165 src/x-elisp.c:147 src/x-java.c:201
 #: src/x-javascript.c:179 src/x-librep.c:149 src/x-lisp.c:214 src/x-lua.c:176
-#: src/x-perl.c:259 src/x-perl.c:334 src/x-perl.c:427 src/x-php.c:164
+#: src/x-perl.c:260 src/x-perl.c:335 src/x-perl.c:428 src/x-php.c:164
 #: src/x-python.c:179 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:173
 #: src/x-sh.c:165 src/x-smalltalk.c:86 src/x-tcl.c:154 src/x-vala.c:179
 #: src/x-ycp.c:91
@@ -3010,17 +3010,17 @@ msgstr ""
 msgid "English translations for %s package"
 msgstr "%s paketearen Ingelesezko itzulpena"
 
-#: src/msgl-cat.c:179 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:262
+#: src/msgl-cat.c:181 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:265
 #, c-format
 msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
 msgstr "dagoen \"%s\" karaktere jokoa ez da kodeketa izen portable bat"
 
-#: src/msgl-cat.c:189 src/msgl-iconv.c:273
+#: src/msgl-cat.c:191 src/msgl-iconv.c:276
 #, c-format
 msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
 msgstr "bi karaktere joko ezberdin \"%s\" eta \"%s\" sarrera fitxategian"
 
-#: src/msgl-cat.c:204
+#: src/msgl-cat.c:206
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid ""
 #| "input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset "
@@ -3029,31 +3029,31 @@ msgid ""
 "input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
 msgstr "`%s' sarrera fitxategiak ez du karaktere joko ezarpena duen goibururik"
 
-#: src/msgl-cat.c:208
+#: src/msgl-cat.c:210
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "domain \"%s\" in input file '%s' doesn't contain a header entry with a "
 "charset specification"
 msgstr "s in s t a goiburua honekin a"
 
-#: src/msgl-cat.c:306 src/xg-message.c:342
+#: src/msgl-cat.c:308 src/xg-message.c:342
 #, c-format
 msgid "msgid '%s' is used without plural and with plural."
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-cat.c:414 src/msgl-iconv.c:381
+#: src/msgl-cat.c:416 src/msgl-iconv.c:384
 #, fuzzy, c-format
 msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
 msgstr "s da a."
 
-#: src/msgl-cat.c:422 src/msgl-iconv.c:390
+#: src/msgl-cat.c:424 src/msgl-iconv.c:393
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot write the control characters that protect file names with spaces in "
 "the %s encoding"
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-cat.c:474 src/msgl-cat.c:480 src/msgl-cat.c:497
+#: src/msgl-cat.c:476 src/msgl-cat.c:482 src/msgl-cat.c:499
 #: src/msgl-charset.c:91 src/msgl-charset.c:126 src/po-xerror.c:126
 #: src/po-xerror.c:151 src/xgettext.c:589 src/xgettext.c:2073
 #: src/xg-message.c:340
@@ -3061,7 +3061,7 @@ msgstr ""
 msgid "warning: "
 msgstr "oharra: "
 
-#: src/msgl-cat.c:475
+#: src/msgl-cat.c:477
 #, c-format
 msgid ""
 "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
@@ -3071,7 +3071,7 @@ msgstr ""
 "artean.\n"
 "Irteera UTF-8 -ra bihurtzen.\n"
 
-#: src/msgl-cat.c:481
+#: src/msgl-cat.c:483
 #, c-format
 msgid ""
 "Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
@@ -3084,7 +3084,7 @@ msgstr ""
 "Irteera UTF-8 -ra bihurtzen.\n"
 "BEste irteera kodeketa bat hautatzeko, --to-code aukera erabili.\n"
 
-#: src/msgl-cat.c:498
+#: src/msgl-cat.c:500
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid ""
 #| "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
@@ -3097,7 +3097,7 @@ msgstr ""
 "artean.\n"
 "Irteera UTF-8 -ra bihurtzen.\n"
 
-#: src/msgl-cat.c:536
+#: src/msgl-cat.c:538
 #, c-format
 msgid ""
 "Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n"
@@ -3331,12 +3331,12 @@ msgstr "%s: sarrera ez da baliozkoa \"%s\" kodeketan"
 msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
 msgstr "%s: errorea \"%s\" kodeketatik \"%s\" kodeketara bihurketa egitean"
 
-#: src/msgl-iconv.c:303
+#: src/msgl-iconv.c:306
 msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
 msgstr ""
 "sarrera fitxategiak ez du karaktere jokoa ezartzen duen goiburu sarrerarik"
 
-#: src/msgl-iconv.c:317 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294
+#: src/msgl-iconv.c:320 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294
 #: src/xgettext.c:820 src/x-python.c:629
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3346,14 +3346,14 @@ msgstr ""
 "Ezinda \"%s\"-tik \"%s\"-ra bihurketa egin. %s iconv() funtzioan "
 "oinarriturik dago, eta iconv() -ek ez du bihurketa hau onartzen."
 
-#: src/msgl-iconv.c:345
+#: src/msgl-iconv.c:348
 #, c-format
 msgid ""
 "Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different "
 "msgids become equal."
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-iconv.c:349 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826
+#: src/msgl-iconv.c:352 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826
 #: src/x-python.c:635
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3620,8 +3620,8 @@ msgstr ""
 "  -u, --unique                mezu bakarrak bakarrik inprimatu, "
 "bikoiztutakoak alboratu\n"
 
-#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:104
-#: libgettextpo/gettext-po.c:152 libgettextpo/gettext-po.c:200
+#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:116
+#: libgettextpo/gettext-po.c:164 libgettextpo/gettext-po.c:212
 msgid "<stdin>"
 msgstr "<irteera-estandarra>"
 
@@ -4928,43 +4928,43 @@ msgstr ""
 msgid "%s:%d: error: too many open XML elements"
 msgstr ""
 
-#: src/x-perl.c:341
+#: src/x-perl.c:342
 #, c-format
 msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
 msgstr ""
 "%s:%d: ez da kate amaiera aurkitzen \"%s\" fixtategi amaiera aurreko inon"
 
-#: src/x-perl.c:1081
+#: src/x-perl.c:1084
 #, c-format
 msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
 msgstr "%s:%d: eskuin giltza falta da hemen:  \\x{HEXNUMBER}"
 
-#: src/x-perl.c:1202
+#: src/x-perl.c:1205
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr "%s:%d: interpolazio baliogabea (\"\\l\") 8bit-eko karakterean\"%c\""
 
-#: src/x-perl.c:1222
+#: src/x-perl.c:1225
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr "%s:%d: interpolazio baliogabea (\"\\u\") 8bit-eko karakterean\"%c\""
 
-#: src/x-perl.c:1256
+#: src/x-perl.c:1259
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
 msgstr "%s:%d: aldagai interpolazio baliogabe a \"%c\"-en"
 
-#: src/x-perl.c:1269
+#: src/x-perl.c:1272
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr "%s:%d: interpolazio baliogabea (\"\\L\") 8bit-eko karakterean\"%c\""
 
-#: src/x-perl.c:1286
+#: src/x-perl.c:1289
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr "%s:%d: interpolazio baliogabea (\"\\U\") 8bit-eko karakterean\"%c\""
 
-#: src/x-perl.c:1728 src/x-perl.c:2780 src/x-perl.c:3122
+#: src/x-perl.c:1746 src/x-perl.c:2801 src/x-perl.c:3153
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%d: error: too deeply nested expressions"
 msgstr "s l"
@@ -5078,7 +5078,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early"
 msgstr "s l katea"
 
-#: libgettextpo/gettext-po.c:86
+#: libgettextpo/gettext-po.c:98
 msgid "<unnamed>"
 msgstr "<izengabea>"
 
index c9acc556f47da814c14a77a348693c605802dc06..c49e65bbe2adadc4e3b15304498acb641af37ddc 100644 (file)
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gettext-tools 0.21\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-15 23:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-03-31 11:40+0300\n"
 "Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -287,7 +287,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnulib-lib/obstack.c:337 gnulib-lib/obstack.c:339 gnulib-lib/xalloc-die.c:34
 #: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:563 src/po-lex.c:83
-#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1328 libgettextpo/obstack.c:337
+#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1340 libgettextpo/obstack.c:337
 #: libgettextpo/obstack.c:339 libgettextpo/xalloc-die.c:34
 #, c-format
 msgid "memory exhausted"
@@ -2848,7 +2848,7 @@ msgstr "%s on olemassa, mutta sen lukeminen epäonnistui"
 #: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:139
 #: src/x-c.c:608 src/x-csharp.c:165 src/x-elisp.c:147 src/x-java.c:201
 #: src/x-javascript.c:179 src/x-librep.c:149 src/x-lisp.c:214 src/x-lua.c:176
-#: src/x-perl.c:259 src/x-perl.c:334 src/x-perl.c:427 src/x-php.c:164
+#: src/x-perl.c:260 src/x-perl.c:335 src/x-perl.c:428 src/x-php.c:164
 #: src/x-python.c:179 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:173
 #: src/x-sh.c:165 src/x-smalltalk.c:86 src/x-tcl.c:154 src/x-vala.c:179
 #: src/x-ycp.c:91
@@ -3101,23 +3101,23 @@ msgstr ""
 msgid "English translations for %s package"
 msgstr "Suomenkielinen käännös %s-paketille"
 
-#: src/msgl-cat.c:179 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:262
+#: src/msgl-cat.c:181 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:265
 #, c-format
 msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
 msgstr "nykyinen merkistö ”%s” ei ole siirrettävä merkistökoodauksen nimi"
 
-#: src/msgl-cat.c:189 src/msgl-iconv.c:273
+#: src/msgl-cat.c:191 src/msgl-iconv.c:276
 #, c-format
 msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
 msgstr "kaksi eri merkistöä ”%s” ja ”%s” syötetiedostossa"
 
-#: src/msgl-cat.c:204
+#: src/msgl-cat.c:206
 #, c-format
 msgid ""
 "input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
 msgstr "syötetiedosto ”%s” ei sisällä merkistön määrittelevää otsaketta"
 
-#: src/msgl-cat.c:208
+#: src/msgl-cat.c:210
 #, c-format
 msgid ""
 "domain \"%s\" in input file '%s' doesn't contain a header entry with a "
@@ -3126,24 +3126,24 @@ msgstr ""
 "nimiavaruus ”%s” syötetiedostossa ”%s” ei sisällä merkistön määrittelevää "
 "otsaketta"
 
-#: src/msgl-cat.c:306 src/xg-message.c:342
+#: src/msgl-cat.c:308 src/xg-message.c:342
 #, c-format
 msgid "msgid '%s' is used without plural and with plural."
 msgstr "msgid:tä ”%s” käytetään ilman monikkoa ja sen kanssa."
 
-#: src/msgl-cat.c:414 src/msgl-iconv.c:381
+#: src/msgl-cat.c:416 src/msgl-iconv.c:384
 #, c-format
 msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
 msgstr "kohdemerkistö ”%s” ei ole siirrettävä merkistökoodauksen nimi."
 
-#: src/msgl-cat.c:422 src/msgl-iconv.c:390
+#: src/msgl-cat.c:424 src/msgl-iconv.c:393
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot write the control characters that protect file names with spaces in "
 "the %s encoding"
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-cat.c:474 src/msgl-cat.c:480 src/msgl-cat.c:497
+#: src/msgl-cat.c:476 src/msgl-cat.c:482 src/msgl-cat.c:499
 #: src/msgl-charset.c:91 src/msgl-charset.c:126 src/po-xerror.c:126
 #: src/po-xerror.c:151 src/xgettext.c:589 src/xgettext.c:2073
 #: src/xg-message.c:340
@@ -3151,7 +3151,7 @@ msgstr ""
 msgid "warning: "
 msgstr "varoitus: "
 
-#: src/msgl-cat.c:475
+#: src/msgl-cat.c:477
 #, c-format
 msgid ""
 "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
@@ -3160,7 +3160,7 @@ msgstr ""
 "Syötetiedosto sisältää viestejä eri merkistöissä, mm. UTF-8:na.\n"
 "Muunnetaan tuloste UTF-8:ksi.\n"
 
-#: src/msgl-cat.c:481
+#: src/msgl-cat.c:483
 #, c-format
 msgid ""
 "Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
@@ -3172,7 +3172,7 @@ msgstr ""
 "Muunnetaan tuloste UTF-8:ksi.\n"
 "Toisen tulostemerkistön valitsemiseksi käytä valitsinta --to-code.\n"
 
-#: src/msgl-cat.c:498
+#: src/msgl-cat.c:500
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid ""
 #| "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
@@ -3184,7 +3184,7 @@ msgstr ""
 "Syötetiedosto sisältää viestejä eri merkistöissä, mm. UTF-8:na.\n"
 "Muunnetaan tuloste UTF-8:ksi.\n"
 
-#: src/msgl-cat.c:536
+#: src/msgl-cat.c:538
 #, c-format
 msgid ""
 "Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n"
@@ -3409,11 +3409,11 @@ msgstr "%s: syöte ei ole kelvollinen ”%s”-merkistössä"
 msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
 msgstr "%s: virhe merkistöjen ”%s” ja ”%s” välillä"
 
-#: src/msgl-iconv.c:303
+#: src/msgl-iconv.c:306
 msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
 msgstr "syötetiedosto ei sisällä merkistömäärittelyn sisältävää otsaketta"
 
-#: src/msgl-iconv.c:317 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294
+#: src/msgl-iconv.c:320 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294
 #: src/xgettext.c:820 src/x-python.c:629
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3423,7 +3423,7 @@ msgstr ""
 "Muunnos merkistöjen ”%s” ja ”%s” välillä epäonnistui. %s käyttää iconv()-"
 "funktiota, joka ei tue tätä muunnosta."
 
-#: src/msgl-iconv.c:345
+#: src/msgl-iconv.c:348
 #, c-format
 msgid ""
 "Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different "
@@ -3432,7 +3432,7 @@ msgstr ""
 "Muunnos merkistöjen ”%s” ja ”%s” välillä aiheuttaa kaksoiskappaleita: jotkut "
 "eri msgid-merkkijonot ovat samoja."
 
-#: src/msgl-iconv.c:349 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826
+#: src/msgl-iconv.c:352 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826
 #: src/x-python.c:635
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3744,8 +3744,8 @@ msgstr ""
 "  -u, --unique                tulosta vain ainutkertaiset viestit,\n"
 "                                hylkää kaksoiskappaleet\n"
 
-#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:104
-#: libgettextpo/gettext-po.c:152 libgettextpo/gettext-po.c:200
+#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:116
+#: libgettextpo/gettext-po.c:164 libgettextpo/gettext-po.c:212
 msgid "<stdin>"
 msgstr "<vakiosyöte>"
 
@@ -5063,43 +5063,43 @@ msgstr ""
 msgid "%s:%d: error: too many open XML elements"
 msgstr ""
 
-#: src/x-perl.c:341
+#: src/x-perl.c:342
 #, c-format
 msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
 msgstr ""
 "%s:%d: merkkijonon päätintä ”%s” ei löydy mistään ennen tiedoston loppua"
 
-#: src/x-perl.c:1081
+#: src/x-perl.c:1084
 #, c-format
 msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
 msgstr "%s:%d: puuttuva oikea aaltosulje: \\x{HEKSALUKU}"
 
-#: src/x-perl.c:1202
+#: src/x-perl.c:1205
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr "%s:%d: virheellinen 8-bittisen merkin ”%c” interpolaatio (”\\l”)"
 
-#: src/x-perl.c:1222
+#: src/x-perl.c:1225
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr "%s:%d: virheellinen 8-bittisen merkin ”%c” interpolaatio (”\\u”)"
 
-#: src/x-perl.c:1256
+#: src/x-perl.c:1259
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
 msgstr "%s:%d: virheellinen muuttujainterpolaatio kohdassa ”%c”"
 
-#: src/x-perl.c:1269
+#: src/x-perl.c:1272
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr "%s:%d: virheellinen 8-bittisen merkin ”%c” interpolaatio (”\\L”)"
 
-#: src/x-perl.c:1286
+#: src/x-perl.c:1289
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr "%s:%d: virheellinen 8-bittisen merkin ”%c” interpolaatio (”\\U”)"
 
-#: src/x-perl.c:1728 src/x-perl.c:2780 src/x-perl.c:3122
+#: src/x-perl.c:1746 src/x-perl.c:2801 src/x-perl.c:3153
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
 msgid "%s:%d: error: too deeply nested expressions"
@@ -5229,7 +5229,7 @@ msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early"
 msgstr ""
 "%s:%d: varoitus: säännöllisen lausekkeen literaali päättyi ennenaikaisesti"
 
-#: libgettextpo/gettext-po.c:86
+#: libgettextpo/gettext-po.c:98
 msgid "<unnamed>"
 msgstr "<nimetön>"
 
index 1dd64ac92675166609662e1da96bc5a5849797a9..45b7bbbe1426c58fb594c6d94bb499e72e197a4e 100644 (file)
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gettext-tools 0.21\n"
+"Project-Id-Version: gettext-tools 0.22\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-15 23:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-06-05 10:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-06-21 16:39+0200\n"
 "Last-Translator: Christian Wiatr <w9204-fs@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Argument invalide « %s » pour « %s »"
 #: gnulib-lib/argmatch.c:146
 #, c-format
 msgid "ambiguous argument %s for %s"
-msgstr "Argument ambigu %s pour %s"
+msgstr "argument ambigu %s pour %s"
 
 #: gnulib-lib/argmatch.c:165
 msgid "Valid arguments are:"
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Impossible de supprimer le fichier temporaire « %s »"
 
 #: gnulib-lib/closeout.c:66
 msgid "write error"
-msgstr "Erreur d'écriture"
+msgstr "erreur d'écriture"
 
 #: gnulib-lib/copy-file.c:192
 #, c-format
@@ -127,83 +127,79 @@ msgstr "Échec du sous-processus %s"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:57
 msgid "Address family for hostname not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Addresse familiale non acceptée pour un nom d'hôte."
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:58
 msgid "Temporary failure in name resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Echec temporaire dans la résolution du nom"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:59
 msgid "Bad value for ai_flags"
-msgstr ""
+msgstr "Valeur non autorisée de ai_flags"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:60
 msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Echec non récupérable pendant la résolution de nom"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:61
 msgid "ai_family not supported"
-msgstr ""
+msgstr "ai_family n'est pas pris en charge"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:62
 msgid "Memory allocation failure"
-msgstr ""
+msgstr "Echec d'allocation mémoire"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:63
 msgid "No address associated with hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Aucune adresse est associée au nom de l'hôte"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:64
 msgid "Name or service not known"
-msgstr ""
+msgstr "Nom ou service inconnu"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:65
 msgid "Servname not supported for ai_socktype"
-msgstr ""
+msgstr "Servname n'est pas pris en charge pour ai_socktype"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:66
 msgid "ai_socktype not supported"
-msgstr ""
+msgstr "ai_socktype n'est pas pris en charge"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:67
-#, fuzzy
-#| msgid "write error"
 msgid "System error"
-msgstr "Erreur d'écriture"
+msgstr "Erreur système"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:68
 msgid "Argument buffer too small"
-msgstr ""
+msgstr "Tampon d'arguments trop petit"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:70
 msgid "Processing request in progress"
-msgstr ""
+msgstr "Traitement en cours de la requête"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:71
 msgid "Request canceled"
-msgstr ""
+msgstr "Requête annulée"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:72
 msgid "Request not canceled"
-msgstr ""
+msgstr "Requête non annulée"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:73
 msgid "All requests done"
-msgstr ""
+msgstr "Toutes les requêtes ont été réalisées."
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:74
 msgid "Interrupted by a signal"
-msgstr ""
+msgstr "Interrompu par un signal"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:75
 msgid "Parameter string not correctly encoded"
-msgstr ""
+msgstr "La chaîne des paramètres n'est pas encodée correctement"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:87
-#, fuzzy
-#| msgid "Unknown system error"
 msgid "Unknown error"
-msgstr "Erreur système non identifiée"
+msgstr "Erreur inconnue"
 
 #: gnulib-lib/getopt.c:278
 #, c-format
@@ -246,6 +242,8 @@ msgid ""
 "The java program is too old. Cannot compile Java code for this old version "
 "any more."
 msgstr ""
+"Le programme java est trop ancien. Il n'est plus possible de compiler le "
+"code Java pour cette ancienne version."
 
 #: gnulib-lib/javacomp.c:147
 #, c-format
@@ -278,40 +276,36 @@ msgid "error while writing \"%s\" file"
 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier « %s »"
 
 #: gnulib-lib/javacomp.c:1134
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
+#, c-format
 msgid "Java compiler not found, try setting $JAVAC"
 msgstr ""
-"Le compilateur Java est introuvable. Essayez d'installer « gcj » ou de "
-"définir la variable d'environnement $JAVAC"
+"Le compilateur Java non trouvé. Essayez de définir la variable "
+"d'environnement $JAVAC"
 
 #: gnulib-lib/javaexec.c:309
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
+#, c-format
 msgid "Java virtual machine not found, try setting $JAVA"
 msgstr ""
-"La machine virtuelle Java est introuvable. Essayez d'installer « gij » ou de "
-"définir la variable d'environnement $JAVA"
+"Machine virtuelle Java non trouvée. Essayez de définir la variable "
+"d'environnement $JAVA"
 
 #: gnulib-lib/obstack.c:337 gnulib-lib/obstack.c:339 gnulib-lib/xalloc-die.c:34
 #: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:563 src/po-lex.c:83
-#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1328 libgettextpo/obstack.c:337
+#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1340 libgettextpo/obstack.c:337
 #: libgettextpo/obstack.c:339 libgettextpo/xalloc-die.c:34
 #, c-format
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "Mémoire épuisée"
 
 #: gnulib-lib/openat-die.c:38
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error reading current directory"
+#, c-format
 msgid "unable to record current working directory"
-msgstr "Erreur de lecture du dossier actuel"
+msgstr "impossible d'enregistrer le dossier actuel de travail"
 
 #: gnulib-lib/openat-die.c:57
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to create directory \"%s\""
+#, c-format
 msgid "failed to return to initial working directory"
-msgstr "Échec lors de la création du dossier « %s »"
+msgstr "Échec lors du retour au dossier initial de travail"
 
 #: gnulib-lib/os2-spawn.c:45
 #, c-format
@@ -349,7 +343,7 @@ msgstr ""
 #: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:457
 #, c-format
 msgid "communication with %s subprocess failed"
-msgstr "Ã\89chec de communication avec le sous-processus %s"
+msgstr "échec de communication avec le sous-processus %s"
 
 #: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:577
 #, c-format
@@ -555,7 +549,7 @@ msgstr "impossible d’analyser la règle CLDR"
 #: src/cldr-plurals.c:369
 #, c-format
 msgid "extra operand %s"
-msgstr "opèrande supplémentaire %s"
+msgstr "opérande supplémentaire %s"
 
 #: src/file-list.c:53 src/msggrep.c:240 src/open-catalog.c:124
 #: src/read-mo.c:270 src/read-tcl.c:126 src/urlget.c:216
@@ -615,145 +609,113 @@ msgstr ""
 "Raison : %s"
 
 #: src/format-c++-brace.c:270
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative."
+#, c-format
 msgid "In the directive number %u, the arg-id is too large."
-msgstr "Dans la directive numéro %u, l'argument %d est négatif."
+msgstr "Dans la directive numéro %u, arg-id est trop grand."
 
 #: src/format-c++-brace.c:383 src/format-c++-brace.c:477
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, a width is given twice."
+#, c-format
 msgid "In the directive number %u, the width's arg-id is too large."
-msgstr "Dans la directive numéro %u, la longueur est indiquée deux fois."
+msgstr "Dans la directive numéro %u, l'arg-id de la largeur est trop grand."
 
 #: src/format-c++-brace.c:438
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a "
-#| "positive integer."
+#, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the width's arg-id is not terminated through '}'."
 msgstr ""
-"Dans la directive numéro %u, l'argument de largeur numéro 0 n'est pas un "
-"nombre entier positif."
+"Dans la directive numéro %u, l'arg-id  de la largeur n'est pas terminé par "
+"'}'."
 
 #: src/format-c++-brace.c:532
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the precision is missing."
+#, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the precision's arg-id is not terminated through "
 "'}'."
-msgstr "Dans la directive numéro %u, la précision est absente."
+msgstr ""
+"Dans la directive numéro %u,  l'arg-id de la précision n'est pas terminé "
+"avec '}'."
 
 #: src/format-c++-brace.c:593
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion "
-#| "specifier."
+#, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the character '%c' is not a standard type "
 "specifier."
 msgstr ""
 "Dans la directive numéro %u, le caractère « %c » n'est pas un spécificateur "
-"de conversion valide."
+"de type standard."
 
 #: src/format-c++-brace.c:594
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "The character that terminates the directive number %u is not a valid "
-#| "conversion specifier."
+#, c-format
 msgid ""
 "The character that terminates the directive number %u is not a standard type "
 "specifier."
 msgstr ""
 "Le caractère qui termine la directive numéro %u n'est pas un spécificateur "
-"de conversion valide."
+"de type standard."
 
 #: src/format-c++-brace.c:602
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
-#| "conversion specifier '%c'."
+#, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the sign specification is incompatible with the "
 "type specifier '%c'."
 msgstr ""
-"Dans la directive numéro %u, l'indicateur de taille est incompatible avec "
-"l'indicateur de conversion « %c »."
+"Dans la directive numéro %u, l'indicateur de signe n'est pas compatible avec "
+"l'indicateur de type « %c »."
 
 #: src/format-c++-brace.c:610
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
-#| "conversion specifier '%c'."
+#, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the '#' option is incompatible with the type "
 "specifier '%c'."
 msgstr ""
-"Dans la directive numéro %u, l'indicateur de taille est incompatible avec "
-"l'indicateur de conversion « %c »."
+"Dans la directive numéro %u, l'option « # » n'est pas compatible avec "
+"l'inditaeur de type « %c »."
 
 #: src/format-c++-brace.c:618
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
-#| "conversion specifier '%c'."
+#, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the '0' option is incompatible with the type "
 "specifier '%c'."
 msgstr ""
-"Dans la directive numéro %u, l'indicateur de taille est incompatible avec "
-"l'indicateur de conversion « %c »."
+"Dans la directive numéro %u, l'option « 0 » n'est pas compatible avec "
+"l'indicateur de type « %c »."
 
 #: src/format-c++-brace.c:626
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
-#| "conversion specifier '%c'."
+#, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the precision specification is incompatible with "
 "the type specifier '%c'."
 msgstr ""
-"Dans la directive numéro %u, l'indicateur de taille est incompatible avec "
-"l'indicateur de conversion « %c »."
+"Dans la directive numéro %u, l'indicateur de précision n'est pas compatible "
+"avec l'indicateur de type « %c »."
 
 #: src/format-c++-brace.c:634
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
-#| "conversion specifier '%c'."
+#, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the 'L' option is incompatible with the type "
 "specifier '%c'."
 msgstr ""
-"Dans la directive numéro %u, l'indicateur de taille est incompatible avec "
-"l'indicateur de conversion « %c »."
+"Dans la directive numéro %u, l'option « L » n'est pas compatible avec "
+"l'indicateur de type « %c »."
 
 #: src/format-c++-brace.c:735
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time "
-#| "style."
+#, c-format
 msgid ""
 "The directive number %u, with all of its options, is not applicable to any "
 "type."
 msgstr ""
-"Dans la directive numéro %u, la sous-chaîne « %s » n'a pas un format de date/"
-"heure valide."
+"Dans la directive numéro %u avec toutes ses options ne peut s'appliquer à "
+"aucun type."
 
 #: src/format-c++-brace.c:747
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The string ends in the middle of a directive."
+#, c-format
 msgid "The string ends in the middle of the directive number %u."
-msgstr "La chaîne se termine au milieu d'une directive."
+msgstr "La chaîne se termine au milieu de la directive numéro %u."
 
 #: src/format-c++-brace.c:755
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "The directive number %u ends with an invalid character instead of '}'."
+#, c-format
 msgid "The directive number %u is not terminated through '}'."
-msgstr ""
-"La directive numéro %u se termine par un caractère invalide au lieu de « } »."
+msgstr "La directive numéro %u ne se termine pas par « } »."
 
 #: src/format-c++-brace.c:777 src/format-csharp.c:158 src/format-java.c:347
 msgid ""
@@ -775,18 +737,17 @@ msgid ""
 "The format specification for argument %u in '%s' is applicable to the types "
 "%s, but the format specification for argument %u in '%s' is not."
 msgstr ""
+"L'indication de format pour l'argument %u de '%s' s'applique aux types %s, "
+"mais l'indication de format pour l'argument %u de '%s' ne le peut pas."
 
 #: src/format-c++-brace.c:1003
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "a format specification for arguments %u and %u doesn't exist in '%s', "
-#| "only one argument may be ignored"
+#, c-format
 msgid ""
 "The format specification for argument %u in '%s' uses a different "
 "presentation than the format specification for argument %u in '%s'."
 msgstr ""
-"Une spécification de format pour les arguments %u et %u n’existe pas dans "
-"« %s » ; seulement un argument peut être ignoré"
+"La spécification de format pour l'argument %u dans « %s » utilise une "
+"présentation différente de celle du format pour l'argument %u dans « %s »."
 
 #: src/format-c.c:36
 #, c-format
@@ -806,10 +767,11 @@ msgstr ""
 "de  « > »."
 
 #: src/format-c.c:42
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid."
+#, c-format
 msgid "In the directive number %u, the argument size specifier is invalid."
-msgstr "Dans la directive numéro %u, l'indication de précision est incorrecte."
+msgstr ""
+"Dans la directive numéro %u, la spécification de la taille de l'argument "
+"n'est pas valide."
 
 #: src/format-c.c:45 src/format-gfc-internal.c:289
 #, c-format
@@ -823,7 +785,7 @@ msgstr ""
 msgid "number of format specifications in '%s' and '%s' does not match"
 msgstr ""
 "Il n'y a pas le même nombre de spécifications de format entre « %s » et "
-"« %s »."
+"« %s »"
 
 #: src/format-csharp.c:85 src/format-java.c:206
 #, c-format
@@ -877,7 +839,7 @@ msgid ""
 "equal to %u."
 msgstr ""
 "Dans la directive numéro %u, le nombre d'arguments pour la précision doit "
-"être égal à %u"
+"être égal à %u."
 
 #: src/format-gcc-internal.c:399
 #, c-format
@@ -1246,12 +1208,10 @@ msgstr ""
 "Dans la directive numéro %u, « %c » ne peut pas débuter un argument getitem."
 
 #: src/format-python-brace.c:204
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, there is an unterminated format directive."
+#, c-format
 msgid "In the directive number %u, there is an unterminated getitem argument."
 msgstr ""
-"Dans la directive numéro %u, il y a une directive non fermée de format."
+"Dans la directive numéro %u, il y a un argument non terminé de getitem."
 
 #: src/format-python-brace.c:221
 #, c-format
@@ -1528,16 +1488,14 @@ msgid "cannot evaluate XPath location path: %s"
 msgstr "impossible d’évaluer l’adresse XPath : %s"
 
 #: src/locating-rule.c:94
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot extract rules for %s"
+#, c-format
 msgid "cannot find attribute %s on %s"
-msgstr "Impossible d’extraire les règles de %s"
+msgstr "impossible de trouver l'attribut %s dans %s"
 
 #: src/locating-rule.c:113 src/locating-rule.c:328
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot locate ITS rules for %s"
+#, c-format
 msgid "cannot locate root element"
-msgstr "Impossible de localiser les règles ITS pour %s"
+msgstr "impossible de localiser l'élément racine"
 
 #: src/locating-rule.c:250
 #, c-format
@@ -2542,7 +2500,7 @@ msgstr "%s n'est valide qu'avec %s, %s ou %s"
 #: src/msgfmt.c:711
 #, c-format
 msgid "cannot locate ITS rules for %s"
-msgstr "Impossible de localiser les règles ITS pour %s"
+msgstr "impossible de localiser les règles ITS pour %s"
 
 #. TRANSLATORS: The prefix before a statistics message.  The argument
 #. is a file name or a comma separated list of file names.
@@ -2887,11 +2845,12 @@ msgstr ""
 "(fuzzy) dans la sortie\n"
 
 #: src/msgfmt.c:1055
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "      --no-obsolete           remove obsolete #~ messages\n"
+#, c-format
 msgid ""
 "      --no-convert            don't convert the messages to UTF-8 encoding\n"
-msgstr "      --no-obsolete           retirer les messages obsolètes « #~ »\n"
+msgstr ""
+"      --no-convert            ne pas convertir les messages en encodage "
+"UTF-8\n"
 
 #: src/msgfmt.c:1057
 #, c-format
@@ -2899,6 +2858,9 @@ msgid ""
 "      --no-redundancy         don't pre-expand ISO C 99 <inttypes.h>\n"
 "                                format string directive macros\n"
 msgstr ""
+"      --no-redundancy         ne pas prédévelopper les macros des directives "
+"de format de chaîne\n"
+"                                ISO C 99 <inttypes.h>\n"
 
 #: src/msgfmt.c:1060
 #, c-format
@@ -2997,7 +2959,7 @@ msgstr "%s existe mais ne peut être lu"
 #: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:139
 #: src/x-c.c:608 src/x-csharp.c:165 src/x-elisp.c:147 src/x-java.c:201
 #: src/x-javascript.c:179 src/x-librep.c:149 src/x-lisp.c:214 src/x-lua.c:176
-#: src/x-perl.c:259 src/x-perl.c:334 src/x-perl.c:427 src/x-php.c:164
+#: src/x-perl.c:260 src/x-perl.c:335 src/x-perl.c:428 src/x-php.c:164
 #: src/x-python.c:179 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:173
 #: src/x-sh.c:165 src/x-smalltalk.c:86 src/x-tcl.c:154 src/x-vala.c:179
 #: src/x-ycp.c:91
@@ -3257,20 +3219,20 @@ msgstr ""
 msgid "English translations for %s package"
 msgstr "Traductions françaises du paquet %s"
 
-#: src/msgl-cat.c:179 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:262
+#: src/msgl-cat.c:181 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:265
 #, c-format
 msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
 msgstr ""
 "Le jeu de caractères actuel « %s » n'est pas un nom d'encodage portable"
 
-#: src/msgl-cat.c:189 src/msgl-iconv.c:273
+#: src/msgl-cat.c:191 src/msgl-iconv.c:276
 #, c-format
 msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
 msgstr ""
-"Le fichier d'entrée contient deux jeux de caractères différents « %s » et "
+"le fichier d'entrée contient deux jeux de caractères différents « %s » et "
 "« %s »"
 
-#: src/msgl-cat.c:204
+#: src/msgl-cat.c:206
 #, c-format
 msgid ""
 "input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
@@ -3278,7 +3240,7 @@ msgstr ""
 "Aucun jeu de caractères n'est spécifié dans l'en-tête du fichier d'entrée "
 "« %s »"
 
-#: src/msgl-cat.c:208
+#: src/msgl-cat.c:210
 #, c-format
 msgid ""
 "domain \"%s\" in input file '%s' doesn't contain a header entry with a "
@@ -3287,25 +3249,27 @@ msgstr ""
 "Aucun jeu de caractères n'est spécifié pour le domaine « %s » dans l'en-tête "
 "du fichier d'entrée « %s »"
 
-#: src/msgl-cat.c:306 src/xg-message.c:342
+#: src/msgl-cat.c:308 src/xg-message.c:342
 #, c-format
 msgid "msgid '%s' is used without plural and with plural."
 msgstr "msgid '%s' est utilisé sans et avec le pluriel."
 
-#: src/msgl-cat.c:414 src/msgl-iconv.c:381
+#: src/msgl-cat.c:416 src/msgl-iconv.c:384
 #, c-format
 msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
 msgstr ""
-"Le jeu de caractères cible « %s » n'est pas un nom d'encodage portable."
+"le jeu de caractères cible « %s » n'est pas un nom d'encodage portable."
 
-#: src/msgl-cat.c:422 src/msgl-iconv.c:390
+#: src/msgl-cat.c:424 src/msgl-iconv.c:393
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot write the control characters that protect file names with spaces in "
 "the %s encoding"
 msgstr ""
+"Impossible d'écrire les caractères de contôle qui protègent les noms de "
+"fichiers avec des espaces dans l'encodage %s"
 
-#: src/msgl-cat.c:474 src/msgl-cat.c:480 src/msgl-cat.c:497
+#: src/msgl-cat.c:476 src/msgl-cat.c:482 src/msgl-cat.c:499
 #: src/msgl-charset.c:91 src/msgl-charset.c:126 src/po-xerror.c:126
 #: src/po-xerror.c:151 src/xgettext.c:589 src/xgettext.c:2073
 #: src/xg-message.c:340
@@ -3313,7 +3277,7 @@ msgstr ""
 msgid "warning: "
 msgstr "AVERTISSEMENT : "
 
-#: src/msgl-cat.c:475
+#: src/msgl-cat.c:477
 #, c-format
 msgid ""
 "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
@@ -3323,7 +3287,7 @@ msgstr ""
 "dont l'UTF-8.\n"
 "L'ensemble a été converti en UTF-8.\n"
 
-#: src/msgl-cat.c:481
+#: src/msgl-cat.c:483
 #, c-format
 msgid ""
 "Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
@@ -3336,20 +3300,17 @@ msgstr ""
 "L'ensemble a été converti en UTF-8.\n"
 "Pour choisir un encodage différent, utilisez l'option « --to-code ».\n"
 
-#: src/msgl-cat.c:498
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
-#| "Converting the output to UTF-8.\n"
+#: src/msgl-cat.c:500
+#, c-format
 msgid ""
 "Input files contain messages referenced in file names with spaces.\n"
 "Converting the output to %s.\n"
 msgstr ""
-"Les fichiers d'entrée contiennent des messages dans plusieurs encodages, "
-"dont l'UTF-8.\n"
-"L'ensemble a été converti en UTF-8.\n"
+"Les fichiers d'entrée contiennent des messages référencés avec des noms de "
+"fichiers contenant des espaces.\n"
+"La sortie est convertie en %s.\n"
 
-#: src/msgl-cat.c:536
+#: src/msgl-cat.c:538
 #, c-format
 msgid ""
 "Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n"
@@ -3598,12 +3559,12 @@ msgstr ""
 "%s : erreur pendant la conversion depuis l'encodage « %s » vers l'encodage « "
 "%s »"
 
-#: src/msgl-iconv.c:303
+#: src/msgl-iconv.c:306
 msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
 msgstr ""
 "Aucun jeu de caractères n'a été défini dans l'en-tête du fichier d'entrée"
 
-#: src/msgl-iconv.c:317 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294
+#: src/msgl-iconv.c:320 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294
 #: src/xgettext.c:820 src/x-python.c:629
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3613,7 +3574,7 @@ msgstr ""
 "Impossible de convertir de « %s » vers « %s ». %s s'appuie sur iconv() et "
 "celui-ci ne permet pas cette conversion."
 
-#: src/msgl-iconv.c:345
+#: src/msgl-iconv.c:348
 #, c-format
 msgid ""
 "Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different "
@@ -3622,7 +3583,7 @@ msgstr ""
 "La conversion de « %s » vers « %s » introduit des doublons : certaines "
 "chaînes « msgids » différentes deviennent identiques."
 
-#: src/msgl-iconv.c:349 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826
+#: src/msgl-iconv.c:352 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826
 #: src/x-python.c:635
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3706,7 +3667,7 @@ msgstr "Emplacement du fichier de sortie en mode mise à jour :\n"
 #: src/msgmerge.c:585
 #, c-format
 msgid "The result is written back to def.po.\n"
-msgstr "  Le résultat est réécrit dans le fichier def.po.\n"
+msgstr " Le résultat est réécrit dans le fichier def.po.\n"
 
 #: src/msgmerge.c:587
 #, c-format
@@ -3949,8 +3910,8 @@ msgstr ""
 "  -u, --unique                afficher seulement les messages uniques,\n"
 "                              en ignorant les doublons\n"
 
-#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:104
-#: libgettextpo/gettext-po.c:152 libgettextpo/gettext-po.c:200
+#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:116
+#: libgettextpo/gettext-po.c:164 libgettextpo/gettext-po.c:212
 msgid "<stdin>"
 msgstr "<stdin>"
 
@@ -4194,7 +4155,7 @@ msgstr "AVERTISSEMENT : syntaxe \\uxxxx incorrecte pour un caractère Unicode"
 #: src/read-properties.c:429
 #, c-format
 msgid "warning: lone surrogate U+%04X"
-msgstr "avertissement : substitut isolé U+%04X"
+msgstr "AVERTISSEMENT : substitut isolé U+%04X"
 
 #: src/read-properties.c:499 src/read-properties.c:534
 msgid "warning: invalid Unicode character"
@@ -4524,12 +4485,12 @@ msgstr "%s:%d : AVERTISSEMENT : expression rationnelle non terminée"
 #: src/x-python.c:1602 src/x-vala.c:1322 src/x-ycp.c:698 src/x-ycp.c:773
 #, c-format
 msgid "%s:%d: error: too many open parentheses"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d : ERREUR : trop de parenthèses ouvertes"
 
 #: src/x-c.c:1117 src/x-vala.c:509
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: hexadecimal escape sequence out of range"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d : AVERTISSEMENT : séquence échappée hexadécimale hors limites"
 
 #: src/x-c.c:1206 src/x-csharp.c:1333 src/x-python.c:1103 src/x-tcl.c:804
 #: src/x-vala.c:597
@@ -4636,7 +4597,7 @@ msgstr "%s:%d : AVERTISSEMENT : caractère « ) » trouvé à la place de «
 #: src/x-tcl.c:898
 #, c-format
 msgid "%s:%d: error: too many open braces"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d : ERREUR : trop d'accolades ouvertes"
 
 #: src/x-csharp.c:2009 src/x-java.c:1644
 #, c-format
@@ -4647,11 +4608,12 @@ msgstr "%s:%d : AVERTISSEMENT : caractère « } » trouvé à la place de «
 #, c-format
 msgid "%s:%d: error: too deeply nested escape sequence"
 msgstr ""
+"%s:%d : ERREUR : niveau d'imbrication trop complexe des séquences échappées"
 
 #: src/x-elisp.c:649 src/x-librep.c:606 src/x-lisp.c:949 src/x-scheme.c:690
 #, c-format
 msgid "%s:%d: error: too deeply nested objects"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d : ERREUR : niveau d'imbrication trop complexe des objets"
 
 #: src/xg-arglist-parser.c:388
 #, c-format
@@ -4661,13 +4623,13 @@ msgstr "définition d'argument ambiguë pour le mot-clef '%.*s'"
 #: src/xg-arglist-parser.c:450
 #, c-format
 msgid "warning: missing context for keyword '%.*s'"
-msgstr "avertissement : contexte absent pour le mot-clé « %.*s »"
+msgstr "AVERTISSEMENT : contexte absent pour le mot-clé « %.*s »"
 
 #: src/xg-arglist-parser.c:475
 #, c-format
 msgid "warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'"
 msgstr ""
-"avertissement : contexte absent pour argument pluriel du mot-clé « %.*s »"
+"AVERTISSEMENT : contexte absent pour argument pluriel du mot-clé « %.*s »"
 
 #: src/xg-arglist-parser.c:496
 #, c-format
@@ -4690,31 +4652,29 @@ msgid "Non-ASCII string at %s%s."
 msgstr "Chaîne non-ASCII à %s%s ."
 
 #: src/xg-encoding.c:92
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Non-ASCII string at %s%s."
+#, c-format
 msgid "Non-ASCII XML tag at %s%s."
-msgstr "Chaîne non-ASCII à %s%s ."
+msgstr "Balise XML non-ASCII en %s%s ."
 
 #: src/xg-encoding.c:118
 #, c-format
 msgid "Character at %s%s is not UTF-8 encoded."
-msgstr ""
+msgstr "Le caractère en %s%s n'est pas encodé UTF-8."
 
 #: src/xg-encoding.c:123
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Non-ASCII comment at or before %s%s."
+#, c-format
 msgid "Comment at or before %s%s is not UTF-8 encoded."
-msgstr "commentaire non-ASCII dans ou avant %s%s ."
+msgstr "Le commentaire en ou avant %s%s n'est pas encodé UTF-8."
 
 #: src/xg-encoding.c:128
 #, c-format
 msgid "String at %s%s is not UTF-8 encoded."
-msgstr ""
+msgstr "La chaîne à %s%s n'est pas encodée UTF-8."
 
 #: src/xg-encoding.c:134
 #, c-format
 msgid "XML tag at %s%s is not UTF-8 encoded."
-msgstr ""
+msgstr "La balise XML en %s%s n'est pas encodée UTF-8."
 
 #: src/xgettext.c:590
 #, c-format
@@ -4747,7 +4707,7 @@ msgstr "xgettext ne peut pas fonctionner sans mot clé à rechercher"
 #: src/xgettext.c:749
 #, c-format
 msgid "The option '%s' is deprecated."
-msgstr ""
+msgstr "L'option '%s' est obsolète."
 
 #: src/xgettext.c:873
 #, c-format
@@ -4760,7 +4720,7 @@ msgid ""
 "warning: a fallback ITS rule file '%s' is used; it may not be in sync with "
 "the upstream"
 msgstr ""
-"avertissement : utilisation du fichier de repli des règles ITS « %s » ; il "
+"AVERTISSEMENT : utilisation du fichier de repli des règles ITS « %s » ; il "
 "peut être désynchronisé avec le flux montant"
 
 #: src/xgettext.c:961
@@ -5050,10 +5010,9 @@ msgstr ""
 "d’itstool\n"
 
 #: src/xgettext.c:1224
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "  -s, --sort-output           generate sorted output\n"
+#, c-format
 msgid "  -s, --sort-output           generate sorted output (deprecated)\n"
-msgstr "  -s, --sort-output           trier les données de sortie\n"
+msgstr "  -s, --sort-output           générer des sorties triées (obsolète)\n"
 
 #: src/xgettext.c:1230
 #, c-format
@@ -5189,12 +5148,12 @@ msgstr ""
 #: src/xg-message.c:344
 #, c-format
 msgid "%s%s: Here is the occurrence without plural."
-msgstr "%s%s: ceci est l'occurrence sans pluriel."
+msgstr "%s%s : ceci est l'occurrence sans pluriel."
 
 #: src/xg-message.c:346
 #, c-format
 msgid "%s%s: Here is the occurrence with plural."
-msgstr "%s%s: ceci est l'occurrence avec le pluriel."
+msgstr "%s%s : ceci est l'occurrence avec le pluriel."
 
 #: src/xg-message.c:348
 msgid ""
@@ -5207,7 +5166,7 @@ msgstr ""
 #: src/xg-mixed-string.c:496
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X"
-msgstr "%s:%d : avertissement : substitut isolé U+%04X"
+msgstr "%s:%d : AVERTISSEMENT : substitut isolé U+%04X"
 
 #: src/x-java.c:1208 src/x-java.c:1252
 #, c-format
@@ -5285,77 +5244,74 @@ msgid "%s:%d: warning: unterminated XML markup"
 msgstr "%s:%d : AVERTISSEMENT : balisage XML non terminé"
 
 #: src/x-javascript.c:1370
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
+#, c-format
 msgid "%s:%d: warning: ignoring CDATA section"
-msgstr "%s:%d : AVERTISSEMENT : chaîne non terminée"
+msgstr "%s:%d : AVERTISSEMENT : section CDATA ignorée"
 
 #: src/x-javascript.c:1729 src/x-lua.c:1130 src/x-php.c:1527
 #: src/x-python.c:1642 src/x-tcl.c:772
 #, c-format
 msgid "%s:%d: error: too many open brackets"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d : ERREUR : trop de crochets ouverts"
 
 #: src/x-javascript.c:1814
 #, c-format
 msgid "%s:%d: error: too many open XML elements"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d : ERREUR : trop d'éléments XML ouverts"
 
-#: src/x-perl.c:341
+#: src/x-perl.c:342
 #, c-format
 msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
 msgstr ""
 "%s:%d : impossible de trouver la terminaison de chaîne « %s » avant la fin "
 "du fichier"
 
-#: src/x-perl.c:1081
+#: src/x-perl.c:1084
 #, c-format
 msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
 msgstr "%s:%d : accolade fermante manquante sur \\x{NOMBRE_HEXA}"
 
-#: src/x-perl.c:1202
+#: src/x-perl.c:1205
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr ""
 "%s:%d : interpolation invalide (« \\l ») de caractères de 8 bits « %c »"
 
-#: src/x-perl.c:1222
+#: src/x-perl.c:1225
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr ""
 "%s:%d : interpolation invalide (« \\u ») de caractères de 8 bits « %c »"
 
-#: src/x-perl.c:1256
+#: src/x-perl.c:1259
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
 msgstr "%s:%d : interpolation invalide de variable à « %c »"
 
-#: src/x-perl.c:1269
+#: src/x-perl.c:1272
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr ""
 "%s:%d : interpolation invalide (« \\L ») de caractères de 8 bits « %c »"
 
-#: src/x-perl.c:1286
+#: src/x-perl.c:1289
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr ""
 "%s:%d : interpolation invalide (« \\U ») de caractères de 8 bits « %c »"
 
-#: src/x-perl.c:1728 src/x-perl.c:2780 src/x-perl.c:3122
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
+#: src/x-perl.c:1746 src/x-perl.c:2801 src/x-perl.c:3153
+#, c-format
 msgid "%s:%d: error: too deeply nested expressions"
-msgstr "%s:%d : AVERTISSEMENT : expression rationnelle non terminée"
+msgstr "%s:%d : ERREUR : niveau d'imbrication trop complexe des expressions"
 
 #: src/x-po.c:228
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
+#, c-format
 msgid ""
 "%s: input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
 msgstr ""
-"Aucun jeu de caractères n'a été défini dans l'en-tête du fichier d'entrée"
+"%s : définition du jeu de caractères non trouvée dans l'entête du fichier "
+"d'entrée"
 
 #: src/x-python.c:281
 msgid ""
@@ -5467,13 +5423,14 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "%s:%d: error: too deeply nested command list"
 msgstr ""
+"%s:%d : ERREUR : niveau d'imbrication trop complexe de la liste des commandes"
 
 #: src/x-vala.c:647
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early"
 msgstr "%s:%d : AVERTISSEMENT : expression régulière terminée trop tôt"
 
-#: libgettextpo/gettext-po.c:86
+#: libgettextpo/gettext-po.c:98
 msgid "<unnamed>"
 msgstr "<sans nom>"
 
index e72959148c0fd6c95d6908b38a115adbc697e845..ba10b65092b905705d50c63df82afb807b1c0f3b 100644 (file)
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gettext-tools 0.19-rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-15 23:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-05-20 13:35+0200\n"
 "Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
@@ -299,7 +299,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnulib-lib/obstack.c:337 gnulib-lib/obstack.c:339 gnulib-lib/xalloc-die.c:34
 #: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:563 src/po-lex.c:83
-#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1328 libgettextpo/obstack.c:337
+#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1340 libgettextpo/obstack.c:337
 #: libgettextpo/obstack.c:339 libgettextpo/xalloc-die.c:34
 #, c-format
 msgid "memory exhausted"
@@ -2624,7 +2624,7 @@ msgstr ""
 #: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:139
 #: src/x-c.c:608 src/x-csharp.c:165 src/x-elisp.c:147 src/x-java.c:201
 #: src/x-javascript.c:179 src/x-librep.c:149 src/x-lisp.c:214 src/x-lua.c:176
-#: src/x-perl.c:259 src/x-perl.c:334 src/x-perl.c:427 src/x-php.c:164
+#: src/x-perl.c:260 src/x-perl.c:335 src/x-perl.c:428 src/x-php.c:164
 #: src/x-python.c:179 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:173
 #: src/x-sh.c:165 src/x-smalltalk.c:86 src/x-tcl.c:154 src/x-vala.c:179
 #: src/x-ycp.c:91
@@ -2809,47 +2809,47 @@ msgstr ""
 msgid "English translations for %s package"
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-cat.c:179 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:262
+#: src/msgl-cat.c:181 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:265
 #, c-format
 msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-cat.c:189 src/msgl-iconv.c:273
+#: src/msgl-cat.c:191 src/msgl-iconv.c:276
 #, c-format
 msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-cat.c:204
+#: src/msgl-cat.c:206
 #, c-format
 msgid ""
 "input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-cat.c:208
+#: src/msgl-cat.c:210
 #, c-format
 msgid ""
 "domain \"%s\" in input file '%s' doesn't contain a header entry with a "
 "charset specification"
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-cat.c:306 src/xg-message.c:342
+#: src/msgl-cat.c:308 src/xg-message.c:342
 #, c-format
 msgid "msgid '%s' is used without plural and with plural."
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-cat.c:414 src/msgl-iconv.c:381
+#: src/msgl-cat.c:416 src/msgl-iconv.c:384
 #, c-format
 msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-cat.c:422 src/msgl-iconv.c:390
+#: src/msgl-cat.c:424 src/msgl-iconv.c:393
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot write the control characters that protect file names with spaces in "
 "the %s encoding"
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-cat.c:474 src/msgl-cat.c:480 src/msgl-cat.c:497
+#: src/msgl-cat.c:476 src/msgl-cat.c:482 src/msgl-cat.c:499
 #: src/msgl-charset.c:91 src/msgl-charset.c:126 src/po-xerror.c:126
 #: src/po-xerror.c:151 src/xgettext.c:589 src/xgettext.c:2073
 #: src/xg-message.c:340
@@ -2857,14 +2857,14 @@ msgstr ""
 msgid "warning: "
 msgstr "aviso: "
 
-#: src/msgl-cat.c:475
+#: src/msgl-cat.c:477
 #, c-format
 msgid ""
 "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
 "Converting the output to UTF-8.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-cat.c:481
+#: src/msgl-cat.c:483
 #, c-format
 msgid ""
 "Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
@@ -2873,14 +2873,14 @@ msgid ""
 "To select a different output encoding, use the --to-code option.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-cat.c:498
+#: src/msgl-cat.c:500
 #, c-format
 msgid ""
 "Input files contain messages referenced in file names with spaces.\n"
 "Converting the output to %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-cat.c:536
+#: src/msgl-cat.c:538
 #, c-format
 msgid ""
 "Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n"
@@ -3086,11 +3086,11 @@ msgstr ""
 "%s: produciuse un erro ao converter desde a codificación «%s» á codificación "
 "«%s»"
 
-#: src/msgl-iconv.c:303
+#: src/msgl-iconv.c:306
 msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-iconv.c:317 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294
+#: src/msgl-iconv.c:320 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294
 #: src/xgettext.c:820 src/x-python.c:629
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3100,14 +3100,14 @@ msgstr ""
 "Non é posíbel converter desde «%s» a «%s». %s depende de iconv(), e iconv() "
 "non admite esta conversión."
 
-#: src/msgl-iconv.c:345
+#: src/msgl-iconv.c:348
 #, c-format
 msgid ""
 "Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different "
 "msgids become equal."
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-iconv.c:349 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826
+#: src/msgl-iconv.c:352 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826
 #: src/x-python.c:635
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3373,8 +3373,8 @@ msgid ""
 "duplicates\n"
 msgstr ""
 
-#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:104
-#: libgettextpo/gettext-po.c:152 libgettextpo/gettext-po.c:200
+#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:116
+#: libgettextpo/gettext-po.c:164 libgettextpo/gettext-po.c:212
 msgid "<stdin>"
 msgstr "<stdin>"
 
@@ -4545,42 +4545,42 @@ msgstr ""
 msgid "%s:%d: error: too many open XML elements"
 msgstr ""
 
-#: src/x-perl.c:341
+#: src/x-perl.c:342
 #, c-format
 msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
 msgstr ""
 
-#: src/x-perl.c:1081
+#: src/x-perl.c:1084
 #, c-format
 msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
 msgstr ""
 
-#: src/x-perl.c:1202
+#: src/x-perl.c:1205
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr ""
 
-#: src/x-perl.c:1222
+#: src/x-perl.c:1225
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr ""
 
-#: src/x-perl.c:1256
+#: src/x-perl.c:1259
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
 msgstr ""
 
-#: src/x-perl.c:1269
+#: src/x-perl.c:1272
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr ""
 
-#: src/x-perl.c:1286
+#: src/x-perl.c:1289
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr ""
 
-#: src/x-perl.c:1728 src/x-perl.c:2780 src/x-perl.c:3122
+#: src/x-perl.c:1746 src/x-perl.c:2801 src/x-perl.c:3153
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
 msgid "%s:%d: error: too deeply nested expressions"
@@ -4687,7 +4687,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early"
 msgstr "%s:%d: aviso: literal de cadea non rematada"
 
-#: libgettextpo/gettext-po.c:86
+#: libgettextpo/gettext-po.c:98
 msgid "<unnamed>"
 msgstr ""
 
index b49bcbf944da947c60e98b6015bf9978f3c4ff80..bedf8628cab1cf36460bf940ceec7ab283052bbe 100644 (file)
@@ -5,10 +5,10 @@
 # Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>, 2023.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gettext-tools-0.21\n"
+"Project-Id-Version: gettext-tools-0.22\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-15 23:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-05-25 17:56-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-06-18 16:17-0700\n"
 "Last-Translator: Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
 "Language: hr\n"
@@ -120,83 +120,79 @@ msgstr "potproces %s nije uspio"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:57
 msgid "Address family for hostname not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Familija adresa za ime hosta nije podržana"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:58
 msgid "Temporary failure in name resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Privremeni neuspjeh u rješavanju imena"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:59
 msgid "Bad value for ai_flags"
-msgstr ""
+msgstr "Loša vrijedonst za ai_flags"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:60
 msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Nepopravljiv neuspjeh u rješavanju imena"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:61
 msgid "ai_family not supported"
-msgstr ""
+msgstr "ai_family nije podržan"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:62
 msgid "Memory allocation failure"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspjeh pri dodijeli memorije"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:63
 msgid "No address associated with hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Nijedna adresa nije povezana s imenom hosta"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:64
 msgid "Name or service not known"
-msgstr ""
+msgstr "Nepoznato ime ili servis"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:65
 msgid "Servname not supported for ai_socktype"
-msgstr ""
+msgstr "Servname nije podržan za ai_socktype"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:66
 msgid "ai_socktype not supported"
-msgstr ""
+msgstr "ai_socktype nije podržan"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:67
-#, fuzzy
-#| msgid "write error"
 msgid "System error"
-msgstr "greška pri pisanju"
+msgstr "Sustavna greška"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:68
 msgid "Argument buffer too small"
-msgstr ""
+msgstr "Premali spremnik za argument"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:70
 msgid "Processing request in progress"
-msgstr ""
+msgstr "Zahtjev je u obradi"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:71
 msgid "Request canceled"
-msgstr ""
+msgstr "Zahtjev je otkazan"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:72
 msgid "Request not canceled"
-msgstr ""
+msgstr "Zahtjev nije otkazan"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:73
 msgid "All requests done"
-msgstr ""
+msgstr "Svi zahtjevi su ispunjeni"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:74
 msgid "Interrupted by a signal"
-msgstr ""
+msgstr "Prekinuto signalom"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:75
 msgid "Parameter string not correctly encoded"
-msgstr ""
+msgstr "String parametra je pogrešno kodiran"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:87
-#, fuzzy
-#| msgid "Unknown system error"
 msgid "Unknown error"
-msgstr "Nepoznata greška sustava"
+msgstr "Nepoznata greška"
 
 #: gnulib-lib/getopt.c:278
 #, c-format
@@ -239,6 +235,8 @@ msgid ""
 "The java program is too old. Cannot compile Java code for this old version "
 "any more."
 msgstr ""
+"Java program je prestar. Kompilacija Java koda za ovu staru verziju nije "
+"više moguća."
 
 #: gnulib-lib/javacomp.c:147
 #, c-format
@@ -271,37 +269,32 @@ msgid "error while writing \"%s\" file"
 msgstr "greška pri pisanju datoteke „%s“"
 
 #: gnulib-lib/javacomp.c:1134
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
+#, c-format
 msgid "Java compiler not found, try setting $JAVAC"
-msgstr "Java kompajler nije nađen; instalirajte ‘gcj’ ili postavite $JAVAC"
+msgstr "Java kompajler nije nađen; pokušajte postaviti $JAVAC"
 
 #: gnulib-lib/javaexec.c:309
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
+#, c-format
 msgid "Java virtual machine not found, try setting $JAVA"
-msgstr ""
-"Java virtualni stroj nije nađen; instalirajte ‘gij’ ili postavite $JAVA"
+msgstr "Java virtualni stroj nije nađen; pokušajte postaviti $JAVA"
 
 #: gnulib-lib/obstack.c:337 gnulib-lib/obstack.c:339 gnulib-lib/xalloc-die.c:34
 #: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:563 src/po-lex.c:83
-#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1328 libgettextpo/obstack.c:337
+#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1340 libgettextpo/obstack.c:337
 #: libgettextpo/obstack.c:339 libgettextpo/xalloc-die.c:34
 #, c-format
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "nema dovoljno memorije"
 
 #: gnulib-lib/openat-die.c:38
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error reading current directory"
+#, c-format
 msgid "unable to record current working directory"
-msgstr "greška pri čitanju trenutnog direktorija"
+msgstr "nije moguće zapisati trenutni radni direktorij"
 
 #: gnulib-lib/openat-die.c:57
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to create directory \"%s\""
+#, c-format
 msgid "failed to return to initial working directory"
-msgstr "nije uspjelo stvoriti direktorij „%s“"
+msgstr "nije se uspjelo vratiti u početni radni direktorij"
 
 #: gnulib-lib/os2-spawn.c:45
 #, c-format
@@ -332,7 +325,7 @@ msgstr "greška pri čitanju iz potprocesa %s"
 #: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:419
 #, c-format
 msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
-msgstr "nije moguće postaviti neblokirajući ulaz/izlaz na potproces %s"
+msgstr "nije moguće postaviti ne blokirajući ulaz/izlaz na potproces %s"
 
 #: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:457
 #, c-format
@@ -597,140 +590,106 @@ msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike '%s'. Reason: %s"
 msgstr "‘%s’ nije valjani string %s za format, za razliku od ‘%s’. Razlog: %s"
 
 #: src/format-c++-brace.c:270
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative."
+#, c-format
 msgid "In the directive number %u, the arg-id is too large."
-msgstr "U direktivi broj %u, argument %d je negativan."
+msgstr "U direktivi broj %u, arg-id je prevelik."
 
 #: src/format-c++-brace.c:383 src/format-c++-brace.c:477
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, a width is given twice."
+#, c-format
 msgid "In the directive number %u, the width's arg-id is too large."
-msgstr "U direktivi broj %u, širina je navedena dva put."
+msgstr "U direktivi broj %u, arg-id od širine je prevelik."
 
 #: src/format-c++-brace.c:438
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a "
-#| "positive integer."
+#, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the width's arg-id is not terminated through '}'."
-msgstr ""
-"U direktivi broj %u, argument širine broj 0 nije pozitivni cijeli broj."
+msgstr "U direktivi broj %u, arg-id od širine nije završen s ‘}’."
 
 #: src/format-c++-brace.c:532
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the precision is missing."
+#, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the precision's arg-id is not terminated through "
 "'}'."
-msgstr "U direktivi broj %u nema indikacije preciznosti."
+msgstr "U direktivi broj %u, arg-id od preciznosti nije završen s ‘}’."
 
 #: src/format-c++-brace.c:593
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion "
-#| "specifier."
+#, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the character '%c' is not a standard type "
 "specifier."
-msgstr ""
-"U direktivi broj %u, znak ‘%c’ nije valjan za specificiranje konverzije."
+msgstr "U direktivi broj %u, znak ‘%c’ nije standardni tip specifikatora."
 
 #: src/format-c++-brace.c:594
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "The character that terminates the directive number %u is not a valid "
-#| "conversion specifier."
+#, c-format
 msgid ""
 "The character that terminates the directive number %u is not a standard type "
 "specifier."
 msgstr ""
-"Znak koji završava direktiva broj %u nije valjan za specificiranje "
-"konverzije."
+"Znak, kojim završava direktiva broj %u nije standardni tip specifikatora."
 
 #: src/format-c++-brace.c:602
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
-#| "conversion specifier '%c'."
+#, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the sign specification is incompatible with the "
 "type specifier '%c'."
 msgstr ""
-"U direktivi broj %u, specifikacija veličine nije kompatibilna sa "
-"specifikacijom konverzije ‘%c’."
+"U direktivi broj %u, specifikacija znaka nije kompatibilna sa specifikatorom "
+"tipa ‘%c’."
 
 #: src/format-c++-brace.c:610
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
-#| "conversion specifier '%c'."
+#, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the '#' option is incompatible with the type "
 "specifier '%c'."
 msgstr ""
-"U direktivi broj %u, specifikacija veličine nije kompatibilna sa "
-"specifikacijom konverzije ‘%c’."
+"U direktivi broj %u, opcija ‘#’ nije kompatibilna sa specifikatorom tipa "
+"‘%c’."
 
 #: src/format-c++-brace.c:618
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
-#| "conversion specifier '%c'."
+#, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the '0' option is incompatible with the type "
 "specifier '%c'."
 msgstr ""
-"U direktivi broj %u, specifikacija veličine nije kompatibilna sa "
-"specifikacijom konverzije ‘%c’."
+"U direktivi broj %u, opcija ‘0’ nije kompatibilna sa specifikatorom tipa "
+"‘%c’."
 
 #: src/format-c++-brace.c:626
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
-#| "conversion specifier '%c'."
+#, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the precision specification is incompatible with "
 "the type specifier '%c'."
 msgstr ""
-"U direktivi broj %u, specifikacija veličine nije kompatibilna sa "
-"specifikacijom konverzije ‘%c’."
+"U direktivi broj %u, specifikacija preciznosti nije kompatibilna sa "
+"specifikatorom tipa ‘%c’."
 
 #: src/format-c++-brace.c:634
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
-#| "conversion specifier '%c'."
+#, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the 'L' option is incompatible with the type "
 "specifier '%c'."
 msgstr ""
-"U direktivi broj %u, specifikacija veličine nije kompatibilna sa "
-"specifikacijom konverzije ‘%c’."
+"U direktivi broj %u, opcija ‘L’ nije kompatibilna sa specifikatorom tipa "
+"‘%c’."
 
 #: src/format-c++-brace.c:735
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time "
-#| "style."
+#, c-format
 msgid ""
 "The directive number %u, with all of its options, is not applicable to any "
 "type."
-msgstr "U direktivi broj %u, podstring „%s“ nije valjan stil za datum/vrijeme."
+msgstr ""
+"Direktiva broj %u, sa svim svojim opcijama nije primjenjiva ni na nijedan "
+"tip."
 
 #: src/format-c++-brace.c:747
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The string ends in the middle of a directive."
+#, c-format
 msgid "The string ends in the middle of the directive number %u."
-msgstr "String završava u sredini direktive."
+msgstr "String završava u sredini direktive broj %u."
 
 #: src/format-c++-brace.c:755
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "The directive number %u ends with an invalid character instead of '}'."
+#, c-format
 msgid "The directive number %u is not terminated through '}'."
-msgstr "Direktiva broj %u završava s nevaljanim znakom umjesto s '}'."
+msgstr "Direktiva broj %u nije završena sa ’}'."
 
 #: src/format-c++-brace.c:777 src/format-csharp.c:158 src/format-java.c:347
 msgid ""
@@ -750,18 +709,17 @@ msgid ""
 "The format specification for argument %u in '%s' is applicable to the types "
 "%s, but the format specification for argument %u in '%s' is not."
 msgstr ""
+"Specifikacija formata za argument %u u ‘%s’ primjenjiva je na tipove %s, ali "
+"specifikacija formata za argument %u u ‘%s’ nije."
 
 #: src/format-c++-brace.c:1003
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "a format specification for arguments %u and %u doesn't exist in '%s', "
-#| "only one argument may be ignored"
+#, c-format
 msgid ""
 "The format specification for argument %u in '%s' uses a different "
 "presentation than the format specification for argument %u in '%s'."
 msgstr ""
-"specifikacija formata za argumente %u i %u ne postoji u ‘%s’, samo se jedan "
-"argument smije zanemariti"
+"Specifikacija formata za argument %u u ‘%s’ koristi drukčiju prezentaciju od "
+"specifikacije formata za argument %u u ‘%s’."
 
 #: src/format-c.c:36
 #, c-format
@@ -778,10 +736,9 @@ msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'."
 msgstr "U direktivi broj %u, token iza ‘<’ nije završen s ‘>’."
 
 #: src/format-c.c:42
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid."
+#, c-format
 msgid "In the directive number %u, the argument size specifier is invalid."
-msgstr "U direktivi broj %u specifikacija preciznosti nije valjana."
+msgstr "U direktivi broj %u specifikator veličine argumenta nije valjan."
 
 #: src/format-c.c:45 src/format-gfc-internal.c:289
 #, c-format
@@ -1115,7 +1072,7 @@ msgstr "Nađen je ‘~%c’ bez odgovarajućeg ‘~%c’."
 #: src/format-lisp.c:2882 src/format-scheme.c:2879
 #, c-format
 msgid "In the directive number %u, both the @ and the : modifiers are given."
-msgstr "U direktivi broj %u, navedeni su oba modifikatora @ i :."
+msgstr "U direktivi broj %u, navedena su oba modifikatora @ i :."
 
 #: src/format-lisp.c:2995 src/format-scheme.c:2992
 #, c-format
@@ -1176,11 +1133,9 @@ msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getitem argument."
 msgstr "U direktivi broj %u, ‘getitem’ argument ne može započeti sa ‘%c’."
 
 #: src/format-python-brace.c:204
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, there is an unterminated format directive."
+#, c-format
 msgid "In the directive number %u, there is an unterminated getitem argument."
-msgstr "U direktivi broj %u, postoji nezavršeni format direktive."
+msgstr "U direktivi broj %u, postoji nezavršeni argument getitem."
 
 #: src/format-python-brace.c:221
 #, c-format
@@ -1213,7 +1168,7 @@ msgstr "String upućuje na argument poznat kao ‘%s’ na nekompatibilne način
 msgid ""
 "format specifications in '%s' expect a mapping, those in '%s' expect a tuple"
 msgstr ""
-"specifikacije formata u ‘%s’ očekuje mapiranje, a one u ‘%s’ očekuje torku "
+"specifikacije formata u ‘%s’ očekuje mapiranje, a one u ‘%s’ očekuje n-torku "
 "(tuple)"
 
 #: src/format-python.c:437
@@ -1221,7 +1176,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "format specifications in '%s' expect a tuple, those in '%s' expect a mapping"
 msgstr ""
-"specifikacije formata u ‘%s’ očekuje torku (tuple), a one u ‘%s’ očekuje "
+"specifikacije formata u ‘%s’ očekuje n-torku (tuple), a one u ‘%s’ očekuje "
 "mapiranje"
 
 #: src/format-python.c:460 src/format-ruby.c:899 src/format-sh.c:297
@@ -1330,7 +1285,7 @@ msgstr "String upućuje na varijablu ljuske s praznim imenom."
 msgid ""
 "In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and "
 "9."
-msgstr "In the directive number %u, znak ‘%c’ nije broj između 1 i 9."
+msgstr "U direktivi broj %u, znak ‘%c’ nije broj između 1 i 9."
 
 #: src/format-smalltalk.c:91
 #, c-format
@@ -1444,16 +1399,14 @@ msgid "cannot evaluate XPath location path: %s"
 msgstr "nije moguće utvrditi poziciju staze XPath: %s"
 
 #: src/locating-rule.c:94
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot extract rules for %s"
+#, c-format
 msgid "cannot find attribute %s on %s"
-msgstr "nije moguće izvući pravila za %s"
+msgstr "nije moguće naći atribut %s u %s"
 
 #: src/locating-rule.c:113 src/locating-rule.c:328
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot locate ITS rules for %s"
+#, c-format
 msgid "cannot locate root element"
-msgstr "nije moguće naći pravilo ITS za %s"
+msgstr "nije moguće naći korijenski (root) element"
 
 #: src/locating-rule.c:250
 #, c-format
@@ -1641,9 +1594,8 @@ msgid ""
 "      --previous              when setting 'fuzzy', keep previous msgids\n"
 "                              of translated messages.\n"
 msgstr ""
-"      --previous              pri označavanju s ‘fuzzy’, zadrži prethodne "
-"msgid-ove\n"
-"                                od prevedenih poruka\n"
+"      --previous              pri označavanju s ‘fuzzy’, zadrži prethodne\n"
+"                               msgid-ove od prevedenih poruka.\n"
 
 #: src/msgattrib.c:475
 #, c-format
@@ -2737,11 +2689,10 @@ msgstr ""
 "  -f, --use-fuzzy             koristi netočne (fuzzy) stavke u izlazu\n"
 
 #: src/msgfmt.c:1055
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "      --no-obsolete           remove obsolete #~ messages\n"
+#, c-format
 msgid ""
 "      --no-convert            don't convert the messages to UTF-8 encoding\n"
-msgstr "      --no-obsolete           ukloni zastarjele, #~ poruke\n"
+msgstr "      --no-convert            ne konvertira poruke u UTF-8 kodiranje\n"
 
 #: src/msgfmt.c:1057
 #, c-format
@@ -2749,6 +2700,8 @@ msgid ""
 "      --no-redundancy         don't pre-expand ISO C 99 <inttypes.h>\n"
 "                                format string directive macros\n"
 msgstr ""
+"      --no-redundancy         ne proširi unaprijed makronaredbe za ISO C 99\n"
+"                                <inttypes.h> direktive formata stringova\n"
 
 #: src/msgfmt.c:1060
 #, c-format
@@ -2842,7 +2795,7 @@ msgstr "%s postoji, ali se nije moguće čitati"
 #: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:139
 #: src/x-c.c:608 src/x-csharp.c:165 src/x-elisp.c:147 src/x-java.c:201
 #: src/x-javascript.c:179 src/x-librep.c:149 src/x-lisp.c:214 src/x-lua.c:176
-#: src/x-perl.c:259 src/x-perl.c:334 src/x-perl.c:427 src/x-php.c:164
+#: src/x-perl.c:260 src/x-perl.c:335 src/x-perl.c:428 src/x-php.c:164
 #: src/x-python.c:179 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:173
 #: src/x-sh.c:165 src/x-smalltalk.c:86 src/x-tcl.c:154 src/x-vala.c:179
 #: src/x-ycp.c:91
@@ -3095,24 +3048,24 @@ msgstr ""
 msgid "English translations for %s package"
 msgstr "Hrvatski prijevod za paket %s"
 
-#: src/msgl-cat.c:179 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:262
+#: src/msgl-cat.c:181 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:265
 #, c-format
 msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
 msgstr "trenutni naziv skupa znakova „%s“ nije naziv prenosivog kodiranja"
 
-#: src/msgl-cat.c:189 src/msgl-iconv.c:273
+#: src/msgl-cat.c:191 src/msgl-iconv.c:276
 #, c-format
 msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
 msgstr "dva različita skupa znakova „%s“ i „%s“ u ulaznoj datoteci"
 
-#: src/msgl-cat.c:204
+#: src/msgl-cat.c:206
 #, c-format
 msgid ""
 "input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
 msgstr ""
 "ulazna datoteka '%s' nema u zaglavlju stavke sa specifikacijom skupa znakova"
 
-#: src/msgl-cat.c:208
+#: src/msgl-cat.c:210
 #, c-format
 msgid ""
 "domain \"%s\" in input file '%s' doesn't contain a header entry with a "
@@ -3121,24 +3074,26 @@ msgstr ""
 "domena „%s“ u ulaznoj datoteci ‘%s’ nema u zaglavlju stavke sa "
 "specifikacijom skupa znakova"
 
-#: src/msgl-cat.c:306 src/xg-message.c:342
+#: src/msgl-cat.c:308 src/xg-message.c:342
 #, c-format
 msgid "msgid '%s' is used without plural and with plural."
 msgstr "msgid ‘%s’ se istovremeno koristi bez oblika i s oblicima množine."
 
-#: src/msgl-cat.c:414 src/msgl-iconv.c:381
+#: src/msgl-cat.c:416 src/msgl-iconv.c:384
 #, c-format
 msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
 msgstr "ciljani skup znakova „%s“ nije naziv prenosivog kodiranja."
 
-#: src/msgl-cat.c:422 src/msgl-iconv.c:390
+#: src/msgl-cat.c:424 src/msgl-iconv.c:393
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot write the control characters that protect file names with spaces in "
 "the %s encoding"
 msgstr ""
+"Nije moguće napisati kontrolne znakove koji štite imena datoteka s razmacima "
+"u %s kodu"
 
-#: src/msgl-cat.c:474 src/msgl-cat.c:480 src/msgl-cat.c:497
+#: src/msgl-cat.c:476 src/msgl-cat.c:482 src/msgl-cat.c:499
 #: src/msgl-charset.c:91 src/msgl-charset.c:126 src/po-xerror.c:126
 #: src/po-xerror.c:151 src/xgettext.c:589 src/xgettext.c:2073
 #: src/xg-message.c:340
@@ -3146,7 +3101,7 @@ msgstr ""
 msgid "warning: "
 msgstr "upozorenje: "
 
-#: src/msgl-cat.c:475
+#: src/msgl-cat.c:477
 #, c-format
 msgid ""
 "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
@@ -3156,7 +3111,7 @@ msgstr ""
 "UTF-8.\n"
 "Konvertiramo izlaz u UTF-8.\n"
 
-#: src/msgl-cat.c:481
+#: src/msgl-cat.c:483
 #, c-format
 msgid ""
 "Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
@@ -3169,20 +3124,17 @@ msgstr ""
 "Konvertiramo izlaz u UTF-8.\n"
 "Za drukčije izlazno kodiranje, koristite opciju --to-code.\n"
 
-#: src/msgl-cat.c:498
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
-#| "Converting the output to UTF-8.\n"
+#: src/msgl-cat.c:500
+#, c-format
 msgid ""
 "Input files contain messages referenced in file names with spaces.\n"
 "Converting the output to %s.\n"
 msgstr ""
-"Ulazne datoteke sadrže poruke s različitim kodiranjem, između ostalih i "
-"UTF-8.\n"
-"Konvertiramo izlaz u UTF-8.\n"
+"Ulazne datoteke sadrže poruke referencirane u datoteci s imenima s "
+"razmacima.\n"
+"Konvertiramo izlaz u %s.\n"
 
-#: src/msgl-cat.c:536
+#: src/msgl-cat.c:538
 #, c-format
 msgid ""
 "Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n"
@@ -3414,12 +3366,12 @@ msgstr "%s: ulaz nije valjan za kodiranje „%s“"
 msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
 msgstr "%s: greška pri pretvaranju iz kodiranja „%s“ u „%s“ kodiranje"
 
-#: src/msgl-iconv.c:303
+#: src/msgl-iconv.c:306
 msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
 msgstr ""
 "ulazna datoteka ne sadrži stavku zaglavlja koja specificira skup znakova"
 
-#: src/msgl-iconv.c:317 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294
+#: src/msgl-iconv.c:320 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294
 #: src/xgettext.c:820 src/x-python.c:629
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3429,7 +3381,7 @@ msgstr ""
 "Nije moguće pretvoriti „%s“ u „%s“. %s treba iconv(), a iconv() ne podržava "
 "ovu konverziju."
 
-#: src/msgl-iconv.c:345
+#: src/msgl-iconv.c:348
 #, c-format
 msgid ""
 "Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different "
@@ -3438,7 +3390,7 @@ msgstr ""
 "Pretvararanje iz „%s“ u „%s“ stvorilo je duplikate: nekoliko različitih "
 "msgid-ova postali su jednaki."
 
-#: src/msgl-iconv.c:349 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826
+#: src/msgl-iconv.c:352 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826
 #: src/x-python.c:635
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3746,8 +3698,8 @@ msgstr ""
 "  -u, --unique                ispiše samo jedinstvene poruke, odbaci "
 "duplikate\n"
 
-#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:104
-#: libgettextpo/gettext-po.c:152 libgettextpo/gettext-po.c:200
+#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:116
+#: libgettextpo/gettext-po.c:164 libgettextpo/gettext-po.c:212
 msgid "<stdin>"
 msgstr "<stdin>"
 
@@ -3925,7 +3877,7 @@ msgstr "datoteka „%s“ sadrži string koji nije završen s NULL"
 #, c-format
 msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated system dependent string"
 msgstr ""
-"datateka „%s“ sadrži string ovisan o sustavu, a koji nije završen s NULL"
+"datoteka „%s“ sadrži string ovisan o sustavu, a koji nije završen s NULL"
 
 #: src/read-mo.c:184 src/read-mo.c:292
 #, c-format
@@ -4026,7 +3978,7 @@ msgstr "Danilo Segan"
 #: src/recode-sr-latin.c:149
 #, c-format, no-wrap
 msgid "Recode Serbian text from Cyrillic to Latin script.\n"
-msgstr "Prekodirajte srpski tekst sa ćirilice na latinicu.\n"
+msgstr "Prekodirajte srpski tekst s ćirilice na latinicu.\n"
 
 #: src/recode-sr-latin.c:152
 #, c-format, no-wrap
@@ -4306,12 +4258,13 @@ msgstr "%s:%d: upozorenje: nezavršeni regularni izraz"
 #: src/x-python.c:1602 src/x-vala.c:1322 src/x-ycp.c:698 src/x-ycp.c:773
 #, c-format
 msgid "%s:%d: error: too many open parentheses"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: greška: previše otvorenih zagrada"
 
 #: src/x-c.c:1117 src/x-vala.c:509
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: hexadecimal escape sequence out of range"
 msgstr ""
+"%s:%d: upozorenje: maskirani (escaped) heksadecimalni niz je izvan opsega"
 
 #: src/x-c.c:1206 src/x-csharp.c:1333 src/x-python.c:1103 src/x-tcl.c:804
 #: src/x-vala.c:597
@@ -4417,7 +4370,7 @@ msgstr "%s:%d: upozorenje: nađena je ‘)’, očekivana je ‘}’"
 #: src/x-tcl.c:898
 #, c-format
 msgid "%s:%d: error: too many open braces"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: greška: previše otvorenih vitičastih zagrada"
 
 #: src/x-csharp.c:2009 src/x-java.c:1644
 #, c-format
@@ -4427,12 +4380,12 @@ msgstr "%s:%d: upozorenje: nađena je ‘}’ očekivana je‘)’"
 #: src/x-elisp.c:452
 #, c-format
 msgid "%s:%d: error: too deeply nested escape sequence"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: greška: preduboko ugniježđeni maskirani (escape) niz"
 
 #: src/x-elisp.c:649 src/x-librep.c:606 src/x-lisp.c:949 src/x-scheme.c:690
 #, c-format
 msgid "%s:%d: error: too deeply nested objects"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: greška: preduboko ugniježđeni objekti"
 
 #: src/xg-arglist-parser.c:388
 #, c-format
@@ -4470,31 +4423,29 @@ msgid "Non-ASCII string at %s%s."
 msgstr "Non-ASCII string u %s%s."
 
 #: src/xg-encoding.c:92
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Non-ASCII string at %s%s."
+#, c-format
 msgid "Non-ASCII XML tag at %s%s."
-msgstr "Non-ASCII string u %s%s."
+msgstr "Non-ASCII XML tag u %s%s."
 
 #: src/xg-encoding.c:118
 #, c-format
 msgid "Character at %s%s is not UTF-8 encoded."
-msgstr ""
+msgstr "Znak pri %s%s nije kodiran u UTF-8."
 
 #: src/xg-encoding.c:123
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Non-ASCII comment at or before %s%s."
+#, c-format
 msgid "Comment at or before %s%s is not UTF-8 encoded."
-msgstr "Non-ASCII komentar u ili prije %s%s."
+msgstr "Komentar u ili prije %s%s nije kodiran u UTF-8."
 
 #: src/xg-encoding.c:128
 #, c-format
 msgid "String at %s%s is not UTF-8 encoded."
-msgstr ""
+msgstr "String pri %s%s nije kodiran u UTF-8."
 
 #: src/xg-encoding.c:134
 #, c-format
 msgid "XML tag at %s%s is not UTF-8 encoded."
-msgstr ""
+msgstr "XML tag pri %s%s nije kodiran u UTF-8."
 
 #: src/xgettext.c:590
 #, c-format
@@ -4524,7 +4475,7 @@ msgstr "xgettext ne može raditi bez ključnih riječi za pretraživanje"
 #: src/xgettext.c:749
 #, c-format
 msgid "The option '%s' is deprecated."
-msgstr ""
+msgstr "Opcija ‘%s’ je zastarjela."
 
 #: src/xgettext.c:873
 #, c-format
@@ -4664,7 +4615,7 @@ msgid ""
 "                                (ellipsis-unicode, space-ellipsis,\n"
 "                                 quote-unicode, bullet-unicode)\n"
 msgstr ""
-"      --check=IME             izvrši provjeru sintakse na porukuma\n"
+"      --check=IME             izvrši provjeru sintakse na porukama\n"
 "                                (ellipsis-unicode, space-ellipsis,\n"
 "                                 quote-unicode, bullet-unicode)\n"
 
@@ -4803,10 +4754,9 @@ msgid "      --itstool               write out itstool comments\n"
 msgstr "      --itstool               ispiše ‘itstool’ komentare\n"
 
 #: src/xgettext.c:1224
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "  -s, --sort-output           generate sorted output\n"
+#, c-format
 msgid "  -s, --sort-output           generate sorted output (deprecated)\n"
-msgstr "  -s, --sort-output           proizvede sortirani izlaz\n"
+msgstr "  -s, --sort-output           proizvede sortirani izlaz (zastarjelo)\n"
 
 #: src/xgettext.c:1230
 #, c-format
@@ -5033,71 +4983,67 @@ msgid "%s:%d: warning: unterminated XML markup"
 msgstr "%s:%d: upozorenje: nezavršeni XML markup"
 
 #: src/x-javascript.c:1370
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
+#, c-format
 msgid "%s:%d: warning: ignoring CDATA section"
-msgstr "%s:%d: upozorenje: nezavršeni string"
+msgstr "%s:%d: upozorenje: ignoriramo CDATA sekciju"
 
 #: src/x-javascript.c:1729 src/x-lua.c:1130 src/x-php.c:1527
 #: src/x-python.c:1642 src/x-tcl.c:772
 #, c-format
 msgid "%s:%d: error: too many open brackets"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: greška: previše otvorenih uglatih zagrada"
 
 #: src/x-javascript.c:1814
 #, c-format
 msgid "%s:%d: error: too many open XML elements"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: greška: previše otvorenih XML elemenata"
 
-#: src/x-perl.c:341
+#: src/x-perl.c:342
 #, c-format
 msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
 msgstr "%s:%d: nigdje nije moguće naći terminator stringa „%s“ prije EOF"
 
-#: src/x-perl.c:1081
+#: src/x-perl.c:1084
 #, c-format
 msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
 msgstr "%s:%d: nedostaje desna vitičasta zagrada \\x{HEXNUMBER}"
 
-#: src/x-perl.c:1202
+#: src/x-perl.c:1205
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr "%s:%d: nevaljana interpolacija („\\l“) 8 bitnog znaka „%c“"
 
-#: src/x-perl.c:1222
+#: src/x-perl.c:1225
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr "%s:%d: nevaljana interpolacija („\\u“) 8 bitnog znaka „%c“"
 
-#: src/x-perl.c:1256
+#: src/x-perl.c:1259
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
-msgstr "%s:%d: nevaljana interpolacija varijable pri „%c“u"
+msgstr "%s:%d: nevaljana interpolacija varijable pri „%c“"
 
-#: src/x-perl.c:1269
+#: src/x-perl.c:1272
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr "%s:%d: nevaljana interpolacija („\\L“) 8 bitnog znaka „%c“"
 
-#: src/x-perl.c:1286
+#: src/x-perl.c:1289
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr "%s:%d: nevaljana interpolacija („\\U“) 8 bitnog znaka „%c“"
 
-#: src/x-perl.c:1728 src/x-perl.c:2780 src/x-perl.c:3122
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
+#: src/x-perl.c:1746 src/x-perl.c:2801 src/x-perl.c:3153
+#, c-format
 msgid "%s:%d: error: too deeply nested expressions"
-msgstr "%s:%d: upozorenje: nezavršeni regularni izraz"
+msgstr "%s:%d: upozorenje: izraz je preduboko ugniježđen"
 
 #: src/x-po.c:228
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
+#, c-format
 msgid ""
 "%s: input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
 msgstr ""
-"ulazna datoteka ne sadrži stavku zaglavlja koja specificira skup znakova"
+"%s: ulazna datoteka ne sadrži stavku zaglavlja koja specificira skup znakova"
 
 #: src/x-python.c:281
 msgid ""
@@ -5206,14 +5152,14 @@ msgstr ""
 #: src/x-sh.c:1512
 #, c-format
 msgid "%s:%d: error: too deeply nested command list"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: greška: preduboko ugniježđeni popis naredbi"
 
 #: src/x-vala.c:647
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early"
 msgstr "%s:%d: upozorenje: prerano završen literal regularnog izraza"
 
-#: libgettextpo/gettext-po.c:86
+#: libgettextpo/gettext-po.c:98
 msgid "<unnamed>"
 msgstr "<bezimen>"
 
index a65efb20546cff6efd42f89c1dcf8a71534f8687..25ed35cadc85cd4c9112773a4b3c9e0a474b48c6 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gettext-tools 0.18\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-15 23:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-05-24 13:30+0700\n"
 "Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "Mesin maya java tidak ditemukan, coba pasang gij atau set $JAVA"
 
 #: gnulib-lib/obstack.c:337 gnulib-lib/obstack.c:339 gnulib-lib/xalloc-die.c:34
 #: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:563 src/po-lex.c:83
-#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1328 libgettextpo/obstack.c:337
+#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1340 libgettextpo/obstack.c:337
 #: libgettextpo/obstack.c:339 libgettextpo/xalloc-die.c:34
 #, c-format
 msgid "memory exhausted"
@@ -2998,7 +2998,7 @@ msgstr ""
 #: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:139
 #: src/x-c.c:608 src/x-csharp.c:165 src/x-elisp.c:147 src/x-java.c:201
 #: src/x-javascript.c:179 src/x-librep.c:149 src/x-lisp.c:214 src/x-lua.c:176
-#: src/x-perl.c:259 src/x-perl.c:334 src/x-perl.c:427 src/x-php.c:164
+#: src/x-perl.c:260 src/x-perl.c:335 src/x-perl.c:428 src/x-php.c:164
 #: src/x-python.c:179 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:173
 #: src/x-sh.c:165 src/x-smalltalk.c:86 src/x-tcl.c:154 src/x-vala.c:179
 #: src/x-ycp.c:91
@@ -3256,18 +3256,18 @@ msgstr ""
 msgid "English translations for %s package"
 msgstr "Terjemahan bahasa inggris untuk paket %s"
 
-#: src/msgl-cat.c:179 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:262
+#: src/msgl-cat.c:181 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:265
 #, c-format
 msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
 msgstr ""
 "set karakter saat ini \"%s\" bukan sebuah nama pengkodean yang portabel"
 
-#: src/msgl-cat.c:189 src/msgl-iconv.c:273
+#: src/msgl-cat.c:191 src/msgl-iconv.c:276
 #, c-format
 msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
 msgstr "dua set karakter berbeda \"%s\" dan \"%s\" dalam berkas masukan"
 
-#: src/msgl-cat.c:204
+#: src/msgl-cat.c:206
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid ""
 #| "input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset "
@@ -3278,7 +3278,7 @@ msgstr ""
 "berkas masukan `%s' tidak berisi sebuah masukan header dengan sebuah "
 "spesifikasi set karakter"
 
-#: src/msgl-cat.c:208
+#: src/msgl-cat.c:210
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid ""
 #| "domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a "
@@ -3290,24 +3290,24 @@ msgstr ""
 "domain \"%s\" dalam berkas masukan `%s' tidak berisi sebuah masukan header "
 "dengan sebuah spesifikasi set karakter"
 
-#: src/msgl-cat.c:306 src/xg-message.c:342
+#: src/msgl-cat.c:308 src/xg-message.c:342
 #, c-format
 msgid "msgid '%s' is used without plural and with plural."
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-cat.c:414 src/msgl-iconv.c:381
+#: src/msgl-cat.c:416 src/msgl-iconv.c:384
 #, c-format
 msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
 msgstr "target set karakter \"%s\" bukan sebuah nama pengkodean yang portabel."
 
-#: src/msgl-cat.c:422 src/msgl-iconv.c:390
+#: src/msgl-cat.c:424 src/msgl-iconv.c:393
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot write the control characters that protect file names with spaces in "
 "the %s encoding"
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-cat.c:474 src/msgl-cat.c:480 src/msgl-cat.c:497
+#: src/msgl-cat.c:476 src/msgl-cat.c:482 src/msgl-cat.c:499
 #: src/msgl-charset.c:91 src/msgl-charset.c:126 src/po-xerror.c:126
 #: src/po-xerror.c:151 src/xgettext.c:589 src/xgettext.c:2073
 #: src/xg-message.c:340
@@ -3315,7 +3315,7 @@ msgstr ""
 msgid "warning: "
 msgstr "peringatan: "
 
-#: src/msgl-cat.c:475
+#: src/msgl-cat.c:477
 #, c-format
 msgid ""
 "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
@@ -3325,7 +3325,7 @@ msgstr ""
 "lain.\n"
 "Mengubah keluaran ke UTF-8.\n"
 
-#: src/msgl-cat.c:481
+#: src/msgl-cat.c:483
 #, c-format
 msgid ""
 "Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
@@ -3338,7 +3338,7 @@ msgstr ""
 "Mengubah keluaran ke UTF-8.\n"
 "Pilih sebuah keluaran pengkodean berbeda, gunakan pilihan --to-code.\n"
 
-#: src/msgl-cat.c:498
+#: src/msgl-cat.c:500
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid ""
 #| "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
@@ -3351,7 +3351,7 @@ msgstr ""
 "lain.\n"
 "Mengubah keluaran ke UTF-8.\n"
 
-#: src/msgl-cat.c:536
+#: src/msgl-cat.c:538
 #, c-format
 msgid ""
 "Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n"
@@ -3592,13 +3592,13 @@ msgstr "%s: masukan tidak valid dalam pengkodean \"%s\""
 msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
 msgstr "%s: error ketika mengubah dari pengkodean \"%s\" ke pengkodean \"%s\""
 
-#: src/msgl-iconv.c:303
+#: src/msgl-iconv.c:306
 msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
 msgstr ""
 "berkas masukan tidak berisi sebuah masukan header dengan sebuah spesifikasi "
 "set karakter"
 
-#: src/msgl-iconv.c:317 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294
+#: src/msgl-iconv.c:320 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294
 #: src/xgettext.c:820 src/x-python.c:629
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3608,7 +3608,7 @@ msgstr ""
 "Tidak dapat mengubah dari \"%s\" ke \"%s\". %s mengandalkan iconv(), dan "
 "iconv() tidak mendukung konversi ini."
 
-#: src/msgl-iconv.c:345
+#: src/msgl-iconv.c:348
 #, c-format
 msgid ""
 "Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different "
@@ -3617,7 +3617,7 @@ msgstr ""
 "Pengubahan dari \"%s\" ke \"%s\" menghadirkan duplikasi: beberapa msgids "
 "berbeda menjadi sama."
 
-#: src/msgl-iconv.c:349 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826
+#: src/msgl-iconv.c:352 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826
 #: src/x-python.c:635
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3928,8 +3928,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  -u, --unique                tampilkan hanya pesan unik, abaikan duplikat\n"
 
-#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:104
-#: libgettextpo/gettext-po.c:152 libgettextpo/gettext-po.c:200
+#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:116
+#: libgettextpo/gettext-po.c:164 libgettextpo/gettext-po.c:212
 msgid "<stdin>"
 msgstr "<stdin>"
 
@@ -5300,43 +5300,43 @@ msgstr ""
 msgid "%s:%d: error: too many open XML elements"
 msgstr ""
 
-#: src/x-perl.c:341
+#: src/x-perl.c:342
 #, c-format
 msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
 msgstr ""
 "%s:%d: tidak dapat menemukan pengakhir string \"%s\" dimanapun sebelum EOF"
 
-#: src/x-perl.c:1081
+#: src/x-perl.c:1084
 #, c-format
 msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
 msgstr "%s:%d: hilan kurung kanan di \\x{ANGKA HEKSA}"
 
-#: src/x-perl.c:1202
+#: src/x-perl.c:1205
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr "%s:%d: interpolasi tidak valid (\"\\l\") dari karakter 8bit \"%c\""
 
-#: src/x-perl.c:1222
+#: src/x-perl.c:1225
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr "%s:%d: interpolasi tidak valid (\"\\u\") dari karakter 8bit \"%c\""
 
-#: src/x-perl.c:1256
+#: src/x-perl.c:1259
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
 msgstr "%s:%d: variabel interpolasi tidak valid di \"%c\""
 
-#: src/x-perl.c:1269
+#: src/x-perl.c:1272
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr "%s:%d: interpolasi tidak valid (\"\\L\") dari karakter 8bit \"%c\""
 
-#: src/x-perl.c:1286
+#: src/x-perl.c:1289
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr "%s:%d: interpolasi tidak valid (\"\\U\") dari karakter 8bit \"%c\""
 
-#: src/x-perl.c:1728 src/x-perl.c:2780 src/x-perl.c:3122
+#: src/x-perl.c:1746 src/x-perl.c:2801 src/x-perl.c:3153
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
 msgid "%s:%d: error: too deeply nested expressions"
@@ -5500,7 +5500,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early"
 msgstr "%s:%d: peringatan: string literal yang unterminated"
 
-#: libgettextpo/gettext-po.c:86
+#: libgettextpo/gettext-po.c:98
 msgid "<unnamed>"
 msgstr "<tidak bernama>"
 
index c89be9ffd400e16a1df76fdf4a83aea03a3c1cdf..fefaa9e80b514ba8cd79f1bcd861828633ae17f0 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gettext-tools 0.19.4.73\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-15 23:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-08-05 15:28+0100\n"
 "Last-Translator: Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>\n"
 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@@ -293,7 +293,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnulib-lib/obstack.c:337 gnulib-lib/obstack.c:339 gnulib-lib/xalloc-die.c:34
 #: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:563 src/po-lex.c:83
-#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1328 libgettextpo/obstack.c:337
+#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1340 libgettextpo/obstack.c:337
 #: libgettextpo/obstack.c:339 libgettextpo/xalloc-die.c:34
 #, c-format
 msgid "memory exhausted"
@@ -2989,7 +2989,7 @@ msgstr "%s esiste ma non può essere letto"
 #: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:139
 #: src/x-c.c:608 src/x-csharp.c:165 src/x-elisp.c:147 src/x-java.c:201
 #: src/x-javascript.c:179 src/x-librep.c:149 src/x-lisp.c:214 src/x-lua.c:176
-#: src/x-perl.c:259 src/x-perl.c:334 src/x-perl.c:427 src/x-php.c:164
+#: src/x-perl.c:260 src/x-perl.c:335 src/x-perl.c:428 src/x-php.c:164
 #: src/x-python.c:179 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:173
 #: src/x-sh.c:165 src/x-smalltalk.c:86 src/x-tcl.c:154 src/x-vala.c:179
 #: src/x-ycp.c:91
@@ -3251,18 +3251,18 @@ msgstr ""
 msgid "English translations for %s package"
 msgstr "Traduzioni italiane per il pacchetto %s."
 
-#: src/msgl-cat.c:179 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:262
+#: src/msgl-cat.c:181 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:265
 #, c-format
 msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
 msgstr ""
 "il set di caratteri corrente \"%s\" non è un nome di codifica portabile"
 
-#: src/msgl-cat.c:189 src/msgl-iconv.c:273
+#: src/msgl-cat.c:191 src/msgl-iconv.c:276
 #, c-format
 msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
 msgstr "due diversi set di caratteri \"%s\" e \"%s\" nel file di input"
 
-#: src/msgl-cat.c:204
+#: src/msgl-cat.c:206
 #, c-format
 msgid ""
 "input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
@@ -3270,7 +3270,7 @@ msgstr ""
 "l'intestazione del file di input \"%s\" non contiene una specificazione del "
 "set di caratteri"
 
-#: src/msgl-cat.c:208
+#: src/msgl-cat.c:210
 #, c-format
 msgid ""
 "domain \"%s\" in input file '%s' doesn't contain a header entry with a "
@@ -3279,25 +3279,25 @@ msgstr ""
 "il dominio \"%s\" nel file di input \"%s\" non contiene un'intestazione con "
 "una specificazione del set di caratteri"
 
-#: src/msgl-cat.c:306 src/xg-message.c:342
+#: src/msgl-cat.c:308 src/xg-message.c:342
 #, c-format
 msgid "msgid '%s' is used without plural and with plural."
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-cat.c:414 src/msgl-iconv.c:381
+#: src/msgl-cat.c:416 src/msgl-iconv.c:384
 #, c-format
 msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
 msgstr ""
 "il set di caratteri obiettivo \"%s\" non è un nome di codifica portabile"
 
-#: src/msgl-cat.c:422 src/msgl-iconv.c:390
+#: src/msgl-cat.c:424 src/msgl-iconv.c:393
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot write the control characters that protect file names with spaces in "
 "the %s encoding"
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-cat.c:474 src/msgl-cat.c:480 src/msgl-cat.c:497
+#: src/msgl-cat.c:476 src/msgl-cat.c:482 src/msgl-cat.c:499
 #: src/msgl-charset.c:91 src/msgl-charset.c:126 src/po-xerror.c:126
 #: src/po-xerror.c:151 src/xgettext.c:589 src/xgettext.c:2073
 #: src/xg-message.c:340
@@ -3305,7 +3305,7 @@ msgstr ""
 msgid "warning: "
 msgstr "attenzione: "
 
-#: src/msgl-cat.c:475
+#: src/msgl-cat.c:477
 #, c-format
 msgid ""
 "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
@@ -3314,7 +3314,7 @@ msgstr ""
 "I file di input contengono messaggi in diverse codifiche, tra cui UTF-8.\n"
 "L'output viene convertito in UTF-8.\n"
 
-#: src/msgl-cat.c:481
+#: src/msgl-cat.c:483
 #, c-format
 msgid ""
 "Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
@@ -3326,7 +3326,7 @@ msgstr ""
 "L'output viene convertito in UTF-8.\n"
 "Per scegliere una diversa codifica dell'output, usare l'opzione --to-code.\n"
 
-#: src/msgl-cat.c:498
+#: src/msgl-cat.c:500
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid ""
 #| "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
@@ -3338,7 +3338,7 @@ msgstr ""
 "I file di input contengono messaggi in diverse codifiche, tra cui UTF-8.\n"
 "L'output viene convertito in UTF-8.\n"
 
-#: src/msgl-cat.c:536
+#: src/msgl-cat.c:538
 #, c-format
 msgid ""
 "Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n"
@@ -3572,13 +3572,13 @@ msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
 msgstr ""
 "%s: errore durante la conversione dalla codifica \"%s\" alla codifica \"%s\""
 
-#: src/msgl-iconv.c:303
+#: src/msgl-iconv.c:306
 msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
 msgstr ""
 "il file di input non contiene un'intestazione con una specificazione del set "
 "di caratteri"
 
-#: src/msgl-iconv.c:317 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294
+#: src/msgl-iconv.c:320 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294
 #: src/xgettext.c:820 src/x-python.c:629
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3588,7 +3588,7 @@ msgstr ""
 "Impossibile convertire da \"%s\" a \"%s\". %s si basa su iconv(), e iconv() "
 "non gestisce questa conversione."
 
-#: src/msgl-iconv.c:345
+#: src/msgl-iconv.c:348
 #, c-format
 msgid ""
 "Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different "
@@ -3598,7 +3598,7 @@ msgstr ""
 "diventano\n"
 "uguali."
 
-#: src/msgl-iconv.c:349 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826
+#: src/msgl-iconv.c:352 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826
 #: src/x-python.c:635
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3913,8 +3913,8 @@ msgstr ""
 "  -u, --unique                stampa solo i messaggi unici, scarta i "
 "duplicati\n"
 
-#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:104
-#: libgettextpo/gettext-po.c:152 libgettextpo/gettext-po.c:200
+#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:116
+#: libgettextpo/gettext-po.c:164 libgettextpo/gettext-po.c:212
 msgid "<stdin>"
 msgstr "<standard input>"
 
@@ -5261,43 +5261,43 @@ msgstr ""
 msgid "%s:%d: error: too many open XML elements"
 msgstr ""
 
-#: src/x-perl.c:341
+#: src/x-perl.c:342
 #, c-format
 msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
 msgstr ""
 "%s:%d: impossibile trovare il terminatore di stringa \"%s\" prima di EOF"
 
-#: src/x-perl.c:1081
+#: src/x-perl.c:1084
 #, c-format
 msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
 msgstr "%s:%d: \"}\" mancante in \\x{HEXNUMBER}"
 
-#: src/x-perl.c:1202
+#: src/x-perl.c:1205
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr "%s:%d: interpolazione non valida (\"\\l\") del carattere a 8bit \"%c\""
 
-#: src/x-perl.c:1222
+#: src/x-perl.c:1225
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr "%s:%d: interpolazione non valida (\"\\u\") del carattere a 8bit \"%c\""
 
-#: src/x-perl.c:1256
+#: src/x-perl.c:1259
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
 msgstr "%s:%d: interpolazione variabile non valida in \"%c\""
 
-#: src/x-perl.c:1269
+#: src/x-perl.c:1272
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr "%s:%d: interpolazione non valida (\"\\L\") del carattere a 8bit \"%c\""
 
-#: src/x-perl.c:1286
+#: src/x-perl.c:1289
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr "%s:%d: interpolazione non valida (\"\\U\") del carattere a 8bit \"%c\""
 
-#: src/x-perl.c:1728 src/x-perl.c:2780 src/x-perl.c:3122
+#: src/x-perl.c:1746 src/x-perl.c:2801 src/x-perl.c:3153
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
 msgid "%s:%d: error: too deeply nested expressions"
@@ -5455,7 +5455,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early"
 msgstr "%s:%d: attenzione: espressione regolare terminata troppo presto"
 
-#: libgettextpo/gettext-po.c:86
+#: libgettextpo/gettext-po.c:98
 msgid "<unnamed>"
 msgstr "<senza nome>"
 
index 6217da89679bd8cf2cfc94716ade271190502a6f..08a8851b2a8deedb9ebd888b37a045dec80c31b9 100644 (file)
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Translation of `gettext-tools' messages to Japanese.
-# Copyright (C) 1999, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020, 2021, 2023 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gettext package.
-# Masahito Yamaga <ma@yama-ga.com>, 2021.
+# Masahito Yamaga <ma@yama-ga.com>, 2023.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU gettext-tools 0.21\n"
+"Project-Id-Version: GNU gettext-tools 0.22\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-15 23:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-31 22:36+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-06-19 00:31+0900\n"
 "Last-Translator: Masahito Yamaga <ma@yama-ga.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: ja\n"
@@ -113,87 +113,83 @@ msgstr "̤
 #: gnulib-lib/wait-process.c:291 gnulib-lib/wait-process.c:365
 #, c-format
 msgid "%s subprocess failed"
-msgstr "%s ¥µ¥Ö¥×¥í¥»¥¹¤¬¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
+msgstr "%s ¥µ¥Ö¥×¥í¥»¥¹¼ºÇÔ"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:57
 msgid "Address family for hostname not supported"
-msgstr ""
+msgstr "¥Û¥¹¥È̾¤ËÂФ¹¤ë¥¢¥É¥ì¥¹¥Õ¥¡¥ß¥ê¡¼¤¬Ì¤¥µ¥Ý¡¼¥È"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:58
 msgid "Temporary failure in name resolution"
-msgstr ""
+msgstr "̾Á°²ò·è¤Ë°ì»þŪ¤Ê¼ºÇÔ"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:59
 msgid "Bad value for ai_flags"
-msgstr ""
+msgstr "ai_flags ¤ËÉÔÀµ¤ÊÃÍ"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:60
 msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
-msgstr ""
+msgstr "̾Á°²ò·è¤Ç²óÉüÉÔ²Äǽ¤Ê¼ºÇÔ"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:61
 msgid "ai_family not supported"
-msgstr ""
+msgstr "̤¥µ¥Ý¡¼¥È¤Î ai_family"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:62
 msgid "Memory allocation failure"
-msgstr ""
+msgstr "¥á¥â¥ê³ä¤êÅö¤Æ¼ºÇÔ"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:63
 msgid "No address associated with hostname"
-msgstr ""
+msgstr "¥Û¥¹¥È̾¤Ë´ØÏ¢¤Å¤±¤é¤ì¤¿¥¢¥É¥ì¥¹¤Ê¤·"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:64
 msgid "Name or service not known"
-msgstr ""
+msgstr "̾Á°¤Þ¤¿¤Ï¥µ¡¼¥Ó¥¹¤¬Ì¤ÃÎ"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:65
 msgid "Servname not supported for ai_socktype"
-msgstr ""
+msgstr "Servname ¤¬ ai_socktype ¤Ç̤¥µ¥Ý¡¼¥È"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:66
 msgid "ai_socktype not supported"
-msgstr ""
+msgstr "̤¥µ¥Ý¡¼¥È¤Î ai_socktype"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:67
-#, fuzzy
-#| msgid "write error"
 msgid "System error"
-msgstr "½ñ¤­¹þ¤ß¥¨¥é¡¼"
+msgstr "¥·¥¹¥Æ¥à¥¨¥é¡¼"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:68
 msgid "Argument buffer too small"
-msgstr ""
+msgstr "°ú¿ô¤Î¥Ð¥Ã¥Õ¥¡¤¬¾®¤µ²á¤®¤Þ¤¹"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:70
 msgid "Processing request in progress"
-msgstr ""
+msgstr "½èÍý¥ê¥¯¥¨¥¹¥ÈÃæ"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:71
 msgid "Request canceled"
-msgstr ""
+msgstr "¥ê¥¯¥¨¥¹¥È¤Ï¥­¥ã¥ó¥»¥ë¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:72
 msgid "Request not canceled"
-msgstr ""
+msgstr "¥ê¥¯¥¨¥¹¥È¤Ï¥­¥ã¥ó¥»¥ë¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:73
 msgid "All requests done"
-msgstr ""
+msgstr "Á´¤Æ¤Î¥ê¥¯¥¨¥¹¥È´°Î»"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:74
 msgid "Interrupted by a signal"
-msgstr ""
+msgstr "¥·¥°¥Ê¥ë¤Ë¤è¤ë³ä¤ê¹þ¤ß"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:75
 msgid "Parameter string not correctly encoded"
-msgstr ""
+msgstr "Àµ¤·¤¯¥¨¥ó¥³¡¼¥É¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿Ê¸»úÎó"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:87
-#, fuzzy
-#| msgid "Unknown system error"
 msgid "Unknown error"
-msgstr "̤ÃΤΥ·¥¹¥Æ¥à¥¨¥é¡¼"
+msgstr "̤ÃΤΥ¨¥é¡¼"
 
 #: gnulib-lib/getopt.c:278
 #, c-format
@@ -236,6 +232,8 @@ msgid ""
 "The java program is too old. Cannot compile Java code for this old version "
 "any more."
 msgstr ""
+"Java ¤Î¥×¥í¥°¥é¥à¤¬¸Å²á¤®¤Þ¤¹. ¤³¤Î¸Å¤¤¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤ËÂФ·¤Æ Java ¥³¡¼¥É¤ò¤³¤ì°Ê"
+"¾å¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë¤¹¤ë¤³¤È¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó."
 
 #: gnulib-lib/javacomp.c:147
 #, c-format
@@ -268,40 +266,32 @@ msgid "error while writing \"%s\" file"
 msgstr "\"%s\" ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò½ñ¤­¹þ¤ßÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿"
 
 #: gnulib-lib/javacomp.c:1134
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
+#, c-format
 msgid "Java compiler not found, try setting $JAVAC"
-msgstr ""
-"Java ¥³¥ó¥Ñ¥¤¥é¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó. gcj ¤ò¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¹¤ë¤« $JAVAC ¤òÀßÄꤷ¤Æ¤ß"
-"¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
+msgstr "Java ¥³¥ó¥Ñ¥¤¥é¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó. $JAVAC ¤òÀßÄꤷ¤Æ¤ß¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
 
 #: gnulib-lib/javaexec.c:309
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
+#, c-format
 msgid "Java virtual machine not found, try setting $JAVA"
-msgstr ""
-"Java ²¾ÁÛ¥Þ¥·¥ó¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó. gij ¤ò¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¹¤ë¤« $JAVA ¤òÀßÄꤷ¤Æ¤¯"
-"¤À¤µ¤¤"
+msgstr "Java ²¾ÁÛ¥Þ¥·¥ó¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó. $JAVA ¤òÀßÄꤷ¤Æ¤ß¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
 
 #: gnulib-lib/obstack.c:337 gnulib-lib/obstack.c:339 gnulib-lib/xalloc-die.c:34
 #: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:563 src/po-lex.c:83
-#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1328 libgettextpo/obstack.c:337
+#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1340 libgettextpo/obstack.c:337
 #: libgettextpo/obstack.c:339 libgettextpo/xalloc-die.c:34
 #, c-format
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "¥á¥â¥ê¤ò»È¤¤²Ì¤¿¤·¤Þ¤·¤¿"
 
 #: gnulib-lib/openat-die.c:38
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error reading current directory"
+#, c-format
 msgid "unable to record current working directory"
-msgstr "¥«¥ì¥ó¥È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ÎÆÉ¤ß¹þ¤ß¥¨¥é¡¼"
+msgstr "¸½ºß¤Îºî¶È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Îµ­Ï¿ÉÔǽ"
 
 #: gnulib-lib/openat-die.c:57
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to create directory \"%s\""
+#, c-format
 msgid "failed to return to initial working directory"
-msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê \"%s\" ¤ÎºîÀ®¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
+msgstr "½é´üºî¶È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ø¤ÎÉüµ¢¤Ë¼ºÇÔ"
 
 #: gnulib-lib/os2-spawn.c:45
 #, c-format
@@ -600,126 +590,93 @@ msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike '%s'. Reason: %s"
 msgstr "'%s' ¤ÏÀµ¤·¤¤ %s ·Á¼°¤Îʸ»úÎó¤Ç¤Ï¤Ê¤¯, '%s' ¤È¤Ï°ã¤¤¤Þ¤¹. Íýͳ: %s"
 
 #: src/format-c++-brace.c:270
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative."
+#, c-format
 msgid "In the directive number %u, the arg-id is too large."
-msgstr "Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤Ç¤Ï, °ú¿ô %d ¤ÏÉé¤Ç¤¹."
+msgstr "Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤Ç¤Ï, arg-id ¤¬Â礭²á¤®¤Þ¤¹."
 
 #: src/format-c++-brace.c:383 src/format-c++-brace.c:477
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, a width is given twice."
+#, c-format
 msgid "In the directive number %u, the width's arg-id is too large."
-msgstr "Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤Ç¤Ï, Éý¤¬2²óÍ¿¤¨¤é¤ì¤Þ¤¹."
+msgstr "Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤Ç¤Ï, Éý¤Î arg-id ¤¬Â礭²á¤®¤Þ¤¹."
 
 #: src/format-c++-brace.c:438
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a "
-#| "positive integer."
+#, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the width's arg-id is not terminated through '}'."
-msgstr "Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤Ç¤Ï, Éý¤Î°ú¿ôÈÖ¹æ 0 ¤ÏÀµ¤ÎÀ°¿ô¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó."
+msgstr "Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤Ç¤Ï, Éý¤Î arg-id ¤¬ '}' ¤Ç½ªÃ¼¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó."
 
 #: src/format-c++-brace.c:532
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the precision is missing."
+#, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the precision's arg-id is not terminated through "
 "'}'."
-msgstr "Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤Ç¤Ï, ¤½¤ÎÀºÅ٤ϸ«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó."
+msgstr "Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤Ç¤Ï, ¤½¤ÎÀºÅ٤Πarg-id ¤¬ '}' ¤Ç½ªÃ¼¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó."
 
 #: src/format-c++-brace.c:593
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion "
-#| "specifier."
+#, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the character '%c' is not a standard type "
 "specifier."
-msgstr "Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤Ç¤Ï, Ê¸»ú '%c' ¤ÏÀµ¤·¤¤ÊÑ´¹µ­½Ò»Ò¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó."
+msgstr "Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤Ç¤Ï, Ê¸»ú '%c' ¤Ïɸ½à·¿»ØÄê»Ò¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó."
 
 #: src/format-c++-brace.c:594
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "The character that terminates the directive number %u is not a valid "
-#| "conversion specifier."
+#, c-format
 msgid ""
 "The character that terminates the directive number %u is not a standard type "
 "specifier."
-msgstr "Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤Î½ªÃ¼Ê¸»ú¤ÏÀµ¤·¤¤ÊÑ´¹µ­½Ò»Ò¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó."
+msgstr "Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤ò½ªÃ¼¤¹¤ëʸ»ú¤¬É¸½à·¿»ØÄê»Ò¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó."
 
 #: src/format-c++-brace.c:602
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
-#| "conversion specifier '%c'."
+#, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the sign specification is incompatible with the "
 "type specifier '%c'."
-msgstr "Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤Ç¤Ï, ¥µ¥¤¥º»ØÄê¤ÏÊÑ´¹»ØÄê '%c' ¤È¸ß´¹¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó."
+msgstr "Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤Ç¤Ï, É乿»ØÄ꤬·¿»ØÄê»Ò '%c' ¤È¸ß´¹¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó."
 
 #: src/format-c++-brace.c:610
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
-#| "conversion specifier '%c'."
+#, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the '#' option is incompatible with the type "
 "specifier '%c'."
-msgstr "Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤Ç¤Ï, ¥µ¥¤¥º»ØÄê¤ÏÊÑ´¹»ØÄê '%c' ¤È¸ß´¹¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó."
+msgstr "Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤Ç¤Ï, '#' ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤¬·¿»ØÄê»Ò '%c' ¤È¸ß´¹¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó."
 
 #: src/format-c++-brace.c:618
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
-#| "conversion specifier '%c'."
+#, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the '0' option is incompatible with the type "
 "specifier '%c'."
-msgstr "Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤Ç¤Ï, ¥µ¥¤¥º»ØÄê¤ÏÊÑ´¹»ØÄê '%c' ¤È¸ß´¹¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó."
+msgstr "Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤Ç¤Ï, '0' ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤¬·¿»ØÄê»Ò '%c' ¤È¸ß´¹¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó."
 
 #: src/format-c++-brace.c:626
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
-#| "conversion specifier '%c'."
+#, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the precision specification is incompatible with "
 "the type specifier '%c'."
-msgstr "Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤Ç¤Ï, ¥µ¥¤¥º»ØÄê¤ÏÊÑ´¹»ØÄê '%c' ¤È¸ß´¹¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó."
+msgstr "Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤Ç¤Ï, ÀºÅÙ»ØÄ꤬·¿»ØÄê»Ò '%c' ¤È¸ß´¹¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó."
 
 #: src/format-c++-brace.c:634
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
-#| "conversion specifier '%c'."
+#, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the 'L' option is incompatible with the type "
 "specifier '%c'."
-msgstr "Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤Ç¤Ï, ¥µ¥¤¥º»ØÄê¤ÏÊÑ´¹»ØÄê '%c' ¤È¸ß´¹¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó."
+msgstr "Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤Ç¤Ï, 'L' ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤¬·¿»ØÄê»Ò '%c' ¤È¸ß´¹¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó."
 
 #: src/format-c++-brace.c:735
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time "
-#| "style."
+#, c-format
 msgid ""
 "The directive number %u, with all of its options, is not applicable to any "
 "type."
-msgstr "Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤Ç¤Ï, \"%s\" ¤ÏÀµ¤·¤¤ÆüÉÕ¤ä»þ¹ï¤Î·Á¼°¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó."
+msgstr "Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤Ï, ¤½¤Î¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤¬, ¤É¤Î·¿¤Ë¤âŬÍѤǤ­¤Þ¤»¤ó."
 
 #: src/format-c++-brace.c:747
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The string ends in the middle of a directive."
+#, c-format
 msgid "The string ends in the middle of the directive number %u."
-msgstr "ʸ»úÎó¤¬Ì¿Îá¤ÎÅÓÃæ¤Ç½ª¤ï¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹."
+msgstr "ʸ»úÎó¤¬Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤ÎÅÓÃæ¤Ç½ª¤ï¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹."
 
 #: src/format-c++-brace.c:755
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "The directive number %u ends with an invalid character instead of '}'."
+#, c-format
 msgid "The directive number %u is not terminated through '}'."
-msgstr "Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤¬, '}' ¤ÎÂå¤ï¤ê¤ËÉÔÀµ¤Êʸ»ú¤Ç½ª¤ï¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹."
+msgstr "Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤¬ '}' ¤Ç½ªÃ¼¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó."
 
 #: src/format-c++-brace.c:777 src/format-csharp.c:158 src/format-java.c:347
 msgid ""
@@ -738,18 +695,17 @@ msgid ""
 "The format specification for argument %u in '%s' is applicable to the types "
 "%s, but the format specification for argument %u in '%s' is not."
 msgstr ""
+"°ú¿ô %u ('%s' Æâ) ¤ËÂФ¹¤ë¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È»ØÄê¤Ï·¿ %s ¤ËŬÍѲÄǽ¤Ç¤¹¤¬, °ú¿ô %u "
+"('%s' Æâ) ¤ËÂФ¹¤ë¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È»ØÄê¤Ï¤½¤¦¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó."
 
 #: src/format-c++-brace.c:1003
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "a format specification for arguments %u and %u doesn't exist in '%s', "
-#| "only one argument may be ignored"
+#, c-format
 msgid ""
 "The format specification for argument %u in '%s' uses a different "
 "presentation than the format specification for argument %u in '%s'."
 msgstr ""
-"°ú¿ô %u ¤È %u ¤ËÂФ¹¤ë·Á¼°»ØÄ꤬ '%s' ¤Ë¸ºß¤»¤º, 1¤Ä¤Î°ú¿ô¤À¤±¤¬Ìµ»ë¤µ¤ì¤Æ¤¤"
-"¤ë¤«¤â¤·¤ì¤Þ¤»¤ó"
+"°ú¿ô %u ('%s' Æâ) ¤ËÂФ¹¤ë¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È»ØÄê¤Ï°ú¿ô %u ('%s' Æâ) ¤Î¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È"
+"»ØÄê¤È¤Ï°Û¤Ê¤ëɽ¼¨¤ò»ÈÍѤ·¤Æ¤¤¤Þ¤¹."
 
 #: src/format-c.c:36
 #, c-format
@@ -766,10 +722,9 @@ msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'."
 msgstr "Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤Ç¤Ï, '<' ¤Î¸å¤Î¥È¡¼¥¯¥ó¤Î¸å¤Ë '>' ¤¬Íè¤ë¤³¤È¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó."
 
 #: src/format-c.c:42
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid."
+#, c-format
 msgid "In the directive number %u, the argument size specifier is invalid."
-msgstr "Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤Ç¤Ï, ¤½¤ÎÀºÅÙ»ØÄê¤Ï̵¸ú¤Ç¤¹."
+msgstr "Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤Ç¤Ï, ¤½¤Î°ú¿ô¥µ¥¤¥º»ØÄê»Ò¤Ï̵¸ú¤Ç¤¹."
 
 #: src/format-c.c:45 src/format-gfc-internal.c:289
 #, c-format
@@ -1142,11 +1097,9 @@ msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getitem argument."
 msgstr "Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤Ç¤Ï, '%c' ¤Ç getitem ¤Î°ú¿ô¤ò¤Ï¤¸¤á¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó."
 
 #: src/format-python-brace.c:204
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, there is an unterminated format directive."
+#, c-format
 msgid "In the directive number %u, there is an unterminated getitem argument."
-msgstr "Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤Ç, ½ªÃ¼Ê¸»ú¤Î¤Ê¤¤¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥ÈÌ¿Î᤬¤¢¤ê¤Þ¤¹."
+msgstr "Ì¿ÎáÈÖ¹æ %u ¤Ç¤Ï, Ì¤½ªÃ¼¤Î getitem °ú¿ô¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹."
 
 #: src/format-python-brace.c:221
 #, c-format
@@ -1396,16 +1349,14 @@ msgid "cannot evaluate XPath location path: %s"
 msgstr "ɾ²Á¤Ç¤­¤Ê¤¤ XPath ¥í¥±¡¼¥·¥ç¥ó¥Ñ¥¹: %s"
 
 #: src/locating-rule.c:94
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot extract rules for %s"
+#, c-format
 msgid "cannot find attribute %s on %s"
-msgstr "%s ¤ËÂФ¹¤ë¥ë¡¼¥ë¤òÃê½Ð¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "%s (%s ¾å) ¤Î°À­¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó"
 
 #: src/locating-rule.c:113 src/locating-rule.c:328
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot locate ITS rules for %s"
+#, c-format
 msgid "cannot locate root element"
-msgstr "%s ¤ËÂФ¹¤ë ITS ¥ë¡¼¥ë¤Î¾ì½ê¤¬¤ï¤«¤ê¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "root ¥¨¥ì¥á¥ó¥È¤Î¾ì½ê¤¬¤ï¤«¤ê¤Þ¤»¤ó"
 
 #: src/locating-rule.c:250
 #, c-format
@@ -2644,11 +2595,12 @@ msgid "  -f, --use-fuzzy             use fuzzy entries in output\n"
 msgstr "  -f, --use-fuzzy             fuzzy (¤¢¤¤¤Þ¤¤) ¹àÌܤò½ÐÎϤ˻Ȥ¦\n"
 
 #: src/msgfmt.c:1055
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "      --no-obsolete           remove obsolete #~ messages\n"
+#, c-format
 msgid ""
 "      --no-convert            don't convert the messages to UTF-8 encoding\n"
-msgstr "      --no-obsolete           ÇѤ줿 #~ ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºï½ü\n"
+msgstr ""
+"      --no-convert            ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò UTF-8 ¥¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥°¤ËÊÑ´¹¤·¤Ê"
+"¤¤\n"
 
 #: src/msgfmt.c:1057
 #, c-format
@@ -2656,6 +2608,9 @@ msgid ""
 "      --no-redundancy         don't pre-expand ISO C 99 <inttypes.h>\n"
 "                                format string directive macros\n"
 msgstr ""
+"      --no-redundancy         ISO C 99 <inttypes.h> ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥Èʸ»úÎó¥Ç¥£¥ì"
+"¥¯¥Æ¥£¥Ö¤Î\n"
+"                                ¥Þ¥¯¥í¤ò¥×¥ìŸ³«¤·¤Ê¤¤\n"
 
 #: src/msgfmt.c:1060
 #, c-format
@@ -2749,7 +2704,7 @@ msgstr "%s 
 #: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:139
 #: src/x-c.c:608 src/x-csharp.c:165 src/x-elisp.c:147 src/x-java.c:201
 #: src/x-javascript.c:179 src/x-librep.c:149 src/x-lisp.c:214 src/x-lua.c:176
-#: src/x-perl.c:259 src/x-perl.c:334 src/x-perl.c:427 src/x-php.c:164
+#: src/x-perl.c:260 src/x-perl.c:335 src/x-perl.c:428 src/x-php.c:164
 #: src/x-python.c:179 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:173
 #: src/x-sh.c:165 src/x-smalltalk.c:86 src/x-tcl.c:154 src/x-vala.c:179
 #: src/x-ycp.c:91
@@ -2994,23 +2949,23 @@ msgstr ""
 msgid "English translations for %s package"
 msgstr "%s ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ËÂФ¹¤ë±ÑÌõ"
 
-#: src/msgl-cat.c:179 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:262
+#: src/msgl-cat.c:181 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:265
 #, c-format
 msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
 msgstr "¸½ºß¤Îʸ»ú¥»¥Ã¥È \"%s\" ¤Ï²ÄÈÂÀ­¤Î¤¢¤ë¥¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥°Ì¾¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
 
-#: src/msgl-cat.c:189 src/msgl-iconv.c:273
+#: src/msgl-cat.c:191 src/msgl-iconv.c:276
 #, c-format
 msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
 msgstr "2¤Ä¤Î°Û¤Ê¤Ã¤¿Ê¸»ú¥»¥Ã¥È \"%s\" ¤È \"%s\" ¤¬ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹"
 
-#: src/msgl-cat.c:204
+#: src/msgl-cat.c:206
 #, c-format
 msgid ""
 "input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
 msgstr "ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë '%s' ¤Ëʸ»ú¥»¥Ã¥È¤ò»ØÄꤹ¤ë¥Ø¥Ã¥À¹àÌܤ¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
 
-#: src/msgl-cat.c:208
+#: src/msgl-cat.c:210
 #, c-format
 msgid ""
 "domain \"%s\" in input file '%s' doesn't contain a header entry with a "
@@ -3019,25 +2974,27 @@ msgstr ""
 "¥É¥á¥¤¥ó \"%s\" ¤Ë¤ÏÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë '%s' Æâ¤Ë¤ª¤¤¤ÆÊ¸»ú¥»¥Ã¥È¤ò»ØÄꤹ¤ë¥Ø¥Ã¥À¹à"
 "Ìܤ¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
 
-#: src/msgl-cat.c:306 src/xg-message.c:342
+#: src/msgl-cat.c:308 src/xg-message.c:342
 #, c-format
 msgid "msgid '%s' is used without plural and with plural."
 msgstr "msgid '%s' ¤ÏÊ£¿ô·Á¤Ê¤·¤ÈÊ£¿ô·Á¤¢¤ê¤Ç»È¤ï¤ì¤Þ¤¹."
 
-#: src/msgl-cat.c:414 src/msgl-iconv.c:381
+#: src/msgl-cat.c:416 src/msgl-iconv.c:384
 #, c-format
 msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
 msgstr ""
 "ÂоݤȤʤëʸ»ú¥»¥Ã¥È \"%s\" ¤Ï²ÄÈÂÀ­¤Î¤¢¤ë¥¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥°Ì¾¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
 
-#: src/msgl-cat.c:422 src/msgl-iconv.c:390
+#: src/msgl-cat.c:424 src/msgl-iconv.c:393
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot write the control characters that protect file names with spaces in "
 "the %s encoding"
 msgstr ""
+"¶õÇò¤ò´Þ¤à¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤òÊݸ¤ëÀ©¸æÊ¸»ú¤ò %s ¥¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥°¤Ç½ñ¤­¹þ¤à¤³¤È¤¬"
+"¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
 
-#: src/msgl-cat.c:474 src/msgl-cat.c:480 src/msgl-cat.c:497
+#: src/msgl-cat.c:476 src/msgl-cat.c:482 src/msgl-cat.c:499
 #: src/msgl-charset.c:91 src/msgl-charset.c:126 src/po-xerror.c:126
 #: src/po-xerror.c:151 src/xgettext.c:589 src/xgettext.c:2073
 #: src/xg-message.c:340
@@ -3045,7 +3002,7 @@ msgstr ""
 msgid "warning: "
 msgstr "·Ù¹ð: "
 
-#: src/msgl-cat.c:475
+#: src/msgl-cat.c:477
 #, c-format
 msgid ""
 "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
@@ -3054,7 +3011,7 @@ msgstr ""
 "ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤Ï°Û¤Ê¤Ã¤¿¥¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥°¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬´Þ¤Þ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹.\n"
 "½ÐÎϤò UTF-8 ¤ËÊÑ´¹¤·¤Þ¤¹.\n"
 
-#: src/msgl-cat.c:481
+#: src/msgl-cat.c:483
 #, c-format
 msgid ""
 "Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
@@ -3068,19 +3025,16 @@ msgstr ""
 "Ê̤νÐÎÏ¥¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥°¤òÁªÂò¤¹¤ë¾ì¹ç¤Ï --to-code ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò»È¤Ã¤Æ¤¯¤À¤µ"
 "¤¤.\n"
 
-#: src/msgl-cat.c:498
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
-#| "Converting the output to UTF-8.\n"
+#: src/msgl-cat.c:500
+#, c-format
 msgid ""
 "Input files contain messages referenced in file names with spaces.\n"
 "Converting the output to %s.\n"
 msgstr ""
-"ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤Ï°Û¤Ê¤Ã¤¿¥¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥°¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬´Þ¤Þ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹.\n"
-"½ÐÎϤò UTF-8 ¤ËÊÑ´¹¤·¤Þ¤¹.\n"
+"ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤Ï¶õÇò¤ò´Þ¤à¥Õ¥§¥¤¥ë̾¤Ç»²¾È¤µ¤ì¤ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬´Þ¤Þ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹.\n"
+"½ÐÎϤò %s ¤ËÊÑ´¹¤·¤Þ¤¹.\n"
 
-#: src/msgl-cat.c:536
+#: src/msgl-cat.c:538
 #, c-format
 msgid ""
 "Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n"
@@ -3308,11 +3262,11 @@ msgstr ""
 "%s: \"%s\" ¥¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥°¤«¤é \"%s\" ¥¨¥ó¥³¡¼¥Ç¥£¥ó¥°¤ËÊÑ´¹¤¹¤ëºÝ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬"
 "ȯÀ¸¤·¤Þ¤·¤¿"
 
-#: src/msgl-iconv.c:303
+#: src/msgl-iconv.c:306
 msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
 msgstr "ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ëʸ»ú¥»¥Ã¥È¤ò»ØÄꤹ¤ë¥Ø¥Ã¥À¹àÌܤ¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
 
-#: src/msgl-iconv.c:317 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294
+#: src/msgl-iconv.c:320 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294
 #: src/xgettext.c:820 src/x-python.c:629
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3322,7 +3276,7 @@ msgstr ""
 "\"%s\" ¤«¤é \"%s\" ¤ËÊÑ´¹¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó. %s ¤Ï iconv() ¤Ë°Í¸¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¤¬,"
 "iconv() ¤Ï¤³¤ÎÊÑ´¹¤ò¼ÂÁõ¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó."
 
-#: src/msgl-iconv.c:345
+#: src/msgl-iconv.c:348
 #, c-format
 msgid ""
 "Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different "
@@ -3331,7 +3285,7 @@ msgstr ""
 "\"%s\" ¤«¤é \"%s\" ¤Ø¤ÎÊÑ´¹¤¬½ÅÊ£, ¤¤¤¯¤Ä¤«¤Î°Û¤Ê¤Ã¤¿ msgid ¤¬Åù¤·¤¯¤Ê¤Ã¤Æ¤¤"
 "¤Þ¤¹."
 
-#: src/msgl-iconv.c:349 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826
+#: src/msgl-iconv.c:352 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826
 #: src/x-python.c:635
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3632,8 +3586,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  -u, --unique                Í£°ì¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¤ß¤òɽ¼¨¤·, ½ÅÊ£¤ò̵»ë\n"
 
-#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:104
-#: libgettextpo/gettext-po.c:152 libgettextpo/gettext-po.c:200
+#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:116
+#: libgettextpo/gettext-po.c:164 libgettextpo/gettext-po.c:212
 msgid "<stdin>"
 msgstr "<ɸ½àÆþÎÏ>"
 
@@ -4197,12 +4151,12 @@ msgstr "%s:%d: 
 #: src/x-python.c:1602 src/x-vala.c:1322 src/x-ycp.c:698 src/x-ycp.c:773
 #, c-format
 msgid "%s:%d: error: too many open parentheses"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: ¥¨¥é¡¼: ÊĤ¸¤Æ¤¤¤Ê¤¤³ç¸Ì¤¬Â¿²á¤®¤Þ¤¹"
 
 #: src/x-c.c:1117 src/x-vala.c:509
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: hexadecimal escape sequence out of range"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: ·Ù¹ð: Èϰϳ°¤Î16¿Ê¿ô¥¨¥¹¥±¡¼¥×¥·¡¼¥±¥ó¥¹"
 
 #: src/x-c.c:1206 src/x-csharp.c:1333 src/x-python.c:1103 src/x-tcl.c:804
 #: src/x-vala.c:597
@@ -4308,7 +4262,7 @@ msgstr "%s:%d: 
 #: src/x-tcl.c:898
 #, c-format
 msgid "%s:%d: error: too many open braces"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: ¥¨¥é¡¼: ÊĤ¸¤Æ¤¤¤Ê¤¤Ãæ³ç¸Ì¤¬Â¿²á¤®¤Þ¤¹"
 
 #: src/x-csharp.c:2009 src/x-java.c:1644
 #, c-format
@@ -4318,12 +4272,12 @@ msgstr "%s:%d: 
 #: src/x-elisp.c:452
 #, c-format
 msgid "%s:%d: error: too deeply nested escape sequence"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: ¥¨¥é¡¼: ¥¨¥¹¥±¡¼¥×¥·¡¼¥±¥ó¥¹¤Î¥Í¥¹¥È¤¬¿¼²á¤®¤Þ¤¹"
 
 #: src/x-elisp.c:649 src/x-librep.c:606 src/x-lisp.c:949 src/x-scheme.c:690
 #, c-format
 msgid "%s:%d: error: too deeply nested objects"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: ¥¨¥é¡¼: ¥ª¥Ö¥¸¥§¥¯¥È¤Î¥Í¥¹¥È¤¬¿¼²á¤®¤Þ¤¹"
 
 #: src/xg-arglist-parser.c:388
 #, c-format
@@ -4361,31 +4315,29 @@ msgid "Non-ASCII string at %s%s."
 msgstr "%s%s ¤ËÈóASCIIʸ»úÎó."
 
 #: src/xg-encoding.c:92
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Non-ASCII string at %s%s."
+#, c-format
 msgid "Non-ASCII XML tag at %s%s."
-msgstr "%s%s ¤ËÈóASCIIʸ»úÎó."
+msgstr "%s%s ¤ËÈóASCII XML ¥¿¥°."
 
 #: src/xg-encoding.c:118
 #, c-format
 msgid "Character at %s%s is not UTF-8 encoded."
-msgstr ""
+msgstr "%s%s ¤Ë¤¢¤ëʸ»ú¤Ï UTF-8 ¥¨¥ó¥³¡¼¥É¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó."
 
 #: src/xg-encoding.c:123
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Non-ASCII comment at or before %s%s."
+#, c-format
 msgid "Comment at or before %s%s is not UTF-8 encoded."
-msgstr "%s%s °ÊÁ°¤ËÈóASCII¤Î¥³¥á¥ó¥È."
+msgstr "%s%s °ÊÁ°¤Î¥³¥á¥ó¥È¤Ï UTF-8 ¥¨¥ó¥³¡¼¥É¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó."
 
 #: src/xg-encoding.c:128
 #, c-format
 msgid "String at %s%s is not UTF-8 encoded."
-msgstr ""
+msgstr "%s%s ¤Ë¤¢¤ëʸ»úÎó¤Ï UTF-8 ¥¨¥ó¥³¡¼¥É¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó."
 
 #: src/xg-encoding.c:134
 #, c-format
 msgid "XML tag at %s%s is not UTF-8 encoded."
-msgstr ""
+msgstr "%s%s ¤Ë¤¢¤ë XML ¥¿¥°¤Ï UTF-8 ¥¨¥ó¥³¡¼¥É¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó."
 
 #: src/xgettext.c:590
 #, c-format
@@ -4415,7 +4367,7 @@ msgstr "xgettext 
 #: src/xgettext.c:749
 #, c-format
 msgid "The option '%s' is deprecated."
-msgstr ""
+msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥ó '%s' ¤ÏÇÑ»ßͽÄê (Èó¿ä¾©) ¤Ç¤¹."
 
 #: src/xgettext.c:873
 #, c-format
@@ -4688,10 +4640,9 @@ msgid "      --itstool               write out itstool comments\n"
 msgstr "      --itstool               itstool ¥³¥á¥ó¥È¤ò½ñ¤­½Ð¤·\n"
 
 #: src/xgettext.c:1224
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "  -s, --sort-output           generate sorted output\n"
+#, c-format
 msgid "  -s, --sort-output           generate sorted output (deprecated)\n"
-msgstr "  -s, --sort-output           ¥½¡¼¥È¤µ¤ì¤¿½ÐÎϤòÀ¸À®\n"
+msgstr "  -s, --sort-output           ¥½¡¼¥È¤µ¤ì¤¿½ÐÎϤòÀ¸À® (ÇÑ»ßͽÄê)\n"
 
 #: src/xgettext.c:1230
 #, c-format
@@ -4918,70 +4869,66 @@ msgid "%s:%d: warning: unterminated XML markup"
 msgstr "%s:%d: ·Ù¹ð: ½ªÃ¼¤Î¤Ê¤¤ XML ¥Þ¡¼¥¯¥¢¥Ã¥×"
 
 #: src/x-javascript.c:1370
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
+#, c-format
 msgid "%s:%d: warning: ignoring CDATA section"
-msgstr "%s:%d: ·Ù¹ð: Ê¸»úÎó¤Ë½ªÃ¼¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "%s:%d: ·Ù¹ð: CDATA ¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤ò̵»ë¤·¤Þ¤¹"
 
 #: src/x-javascript.c:1729 src/x-lua.c:1130 src/x-php.c:1527
 #: src/x-python.c:1642 src/x-tcl.c:772
 #, c-format
 msgid "%s:%d: error: too many open brackets"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: ¥¨¥é¡¼: ÊĤ¸¤Æ¤¤¤Ê¤¤³Ñ³ç¸Ì¤¬Â¿²á¤®¤Þ¤¹"
 
 #: src/x-javascript.c:1814
 #, c-format
 msgid "%s:%d: error: too many open XML elements"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: ¥¨¥é¡¼: ÊĤ¸¤Æ¤¤¤Ê¤¤ XML ¥¨¥ì¥á¥ó¥È¤¬Â¿²á¤®¤Þ¤¹"
 
-#: src/x-perl.c:341
+#: src/x-perl.c:342
 #, c-format
 msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
 msgstr "%s:%d: EOF ¤ÎÁ°¤Î¤É¤³¤Ë¤âʸ»úÎó½ªÃ¼ \"%s\" ¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó"
 
-#: src/x-perl.c:1081
+#: src/x-perl.c:1084
 #, c-format
 msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
 msgstr "%s:%d: \\x{HEXNUMBER} ¤Ë±¦³ç¸Ì¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
 
-#: src/x-perl.c:1202
+#: src/x-perl.c:1205
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr "%s:%d: ÉÔÀµ¤ÊÊä´Ö (\"\\l\") 8bit Ê¸»ú \"%c\""
 
-#: src/x-perl.c:1222
+#: src/x-perl.c:1225
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr "%s:%d: ÉÔÀµ¤ÊÊä´Ö (\"\\u\") 8bit Ê¸»ú \"%c\""
 
-#: src/x-perl.c:1256
+#: src/x-perl.c:1259
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
 msgstr "%s:%d: \"%c\" ¤ËÉÔÀµ¤ÊÊÑ¿ôÊä´Ö"
 
-#: src/x-perl.c:1269
+#: src/x-perl.c:1272
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr "%s:%d: ÉÔÀµ¤ÊÊä´Ö (\"\\L\") 8bit Ê¸»ú \"%c\""
 
-#: src/x-perl.c:1286
+#: src/x-perl.c:1289
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr "%s:%d: ÉÔÀµ¤ÊÊä´Ö (\"\\U\") 8bit Ê¸»ú \"%c\""
 
-#: src/x-perl.c:1728 src/x-perl.c:2780 src/x-perl.c:3122
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
+#: src/x-perl.c:1746 src/x-perl.c:2801 src/x-perl.c:3153
+#, c-format
 msgid "%s:%d: error: too deeply nested expressions"
-msgstr "%s:%d: ·Ù¹ð: Àµµ¬É½¸½¤Ë½ªÃ¼¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "%s:%d: ¥¨¥é¡¼: É½¸½¤Î¥Í¥¹¥È¤¬¿¼²á¤®¤Þ¤¹"
 
 #: src/x-po.c:228
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
+#, c-format
 msgid ""
 "%s: input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
-msgstr "ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ëʸ»ú¥»¥Ã¥È¤ò»ØÄꤹ¤ë¥Ø¥Ã¥À¹àÌܤ¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
+msgstr "%s: ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ëʸ»ú¥»¥Ã¥È¤ò»ØÄꤹ¤ë¥Ø¥Ã¥À¹àÌܤ¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
 
 #: src/x-python.c:281
 msgid ""
@@ -5092,14 +5039,14 @@ msgstr ""
 #: src/x-sh.c:1512
 #, c-format
 msgid "%s:%d: error: too deeply nested command list"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: ¥¨¥é¡¼: ¥³¥Þ¥ó¥É¥ê¥¹¥È¤Î¥Í¥¹¥È¤¬¿¼²á¤®¤Þ¤¹"
 
 #: src/x-vala.c:647
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early"
 msgstr "%s:%d: ·Ù¹ð: Àµµ¬É½¸½¥ê¥Æ¥é¥ë¤Î½ªÃ¼¤¬Áá²á¤®¤Þ¤¹"
 
-#: libgettextpo/gettext-po.c:86
+#: libgettextpo/gettext-po.c:98
 msgid "<unnamed>"
 msgstr "<̾Á°¤Ê¤·>"
 
index 0afc82a84df01ef6ce05618ba0a78192df1e0c18..1c6979e36b7e1cdaf2a88d37daf2596b8f69a285 100644 (file)
@@ -3,14 +3,14 @@
 # This file is distributed under the same license as the gettext package.
 #
 # Bang Jun-Young <bangjy@geocities.com>, 1995-1997.
-# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2001-2005, 2007, 2009-2010, 2013-2016, 2019-2021.
+# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2001-2005, 2007, 2009-2010, 2013-2016, 2019-2021, 2023.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gettext-tools 0.21\n"
+"Project-Id-Version: gettext-tools 0.22\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-15 23:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-31 20:21+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-06-18 18:12+0900\n"
 "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
 "Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n"
 "Language: ko\n"
@@ -119,83 +119,79 @@ msgstr "%s 하위 프로세스가 실패했습니다"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:57
 msgid "Address family for hostname not supported"
-msgstr ""
+msgstr "호스트 이름의 주소 종류를 지원하지 않습니다"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:58
 msgid "Temporary failure in name resolution"
-msgstr ""
+msgstr "이름 찾기에 임시 실패"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:59
 msgid "Bad value for ai_flags"
-msgstr ""
+msgstr "ai_flags에 잘못된 값"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:60
 msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
-msgstr ""
+msgstr "이름 찾기에 복구 불가능한 실패"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:61
 msgid "ai_family not supported"
-msgstr ""
+msgstr "ai_family 지원하지 않음"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:62
 msgid "Memory allocation failure"
-msgstr ""
+msgstr "메모리 할당 실패"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:63
 msgid "No address associated with hostname"
-msgstr ""
+msgstr "호스트 이름과 연결된 주소 없음"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:64
 msgid "Name or service not known"
-msgstr ""
+msgstr "이름이나 서비스를 알 수 없음"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:65
 msgid "Servname not supported for ai_socktype"
-msgstr ""
+msgstr "ai_socktype에 대해 servname 지원하지 않음"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:66
 msgid "ai_socktype not supported"
-msgstr ""
+msgstr "ai_socktype 지원하지 않음"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:67
-#, fuzzy
-#| msgid "write error"
 msgid "System error"
-msgstr "ì\93°ê¸° 오류"
+msgstr "ì\8b\9cì\8a¤í\85\9c 오류"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:68
 msgid "Argument buffer too small"
-msgstr ""
+msgstr "인자 버퍼가 너무 작음"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:70
 msgid "Processing request in progress"
-msgstr ""
+msgstr "요청 처리 진행 중"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:71
 msgid "Request canceled"
-msgstr ""
+msgstr "요청 취소함"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:72
 msgid "Request not canceled"
-msgstr ""
+msgstr "요청 취소하지 않음"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:73
 msgid "All requests done"
-msgstr ""
+msgstr "모든 요청 완료"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:74
 msgid "Interrupted by a signal"
-msgstr ""
+msgstr "시그널로 중단됨"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:75
 msgid "Parameter string not correctly encoded"
-msgstr ""
+msgstr "파라미터 문자열이 제대로 인코딩되지 않음"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:87
-#, fuzzy
-#| msgid "Unknown system error"
 msgid "Unknown error"
-msgstr "ì\95\8c ì\88\98 ì\97\86ë\8a\94 ì\8b\9cì\8a¤í\85\9c ì\98¤ë¥\98"
+msgstr "알 수 없는 오류"
 
 #: gnulib-lib/getopt.c:278
 #, c-format
@@ -238,6 +234,8 @@ msgid ""
 "The java program is too old. Cannot compile Java code for this old version "
 "any more."
 msgstr ""
+"자바 프로그램이 너무 오래되었습니다. 이 과거 버전의 자바 코드는 더 이상 컴파"
+"일할 수 없습니다."
 
 #: gnulib-lib/javacomp.c:147
 #, c-format
@@ -270,38 +268,32 @@ msgid "error while writing \"%s\" file"
 msgstr "\"%s\" 파일을 쓰는 동안 오류 발생"
 
 #: gnulib-lib/javacomp.c:1134
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
+#, c-format
 msgid "Java compiler not found, try setting $JAVAC"
-msgstr ""
-"자바 컴파일러가 없습니다. gcj를 설치하거나 $JAVAC 환경변수를 세팅하십시오"
+msgstr "자바 컴파일러가 없습니다. $JAVAC 환경변수를 세팅하십시오"
 
 #: gnulib-lib/javaexec.c:309
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
+#, c-format
 msgid "Java virtual machine not found, try setting $JAVA"
-msgstr ""
-"자바 가상기계가 없습니다. gij를 설치하거나 $JAVAC 환경변수를 세팅하십시오"
+msgstr "자바 가상기계가 없습니다. $JAVAC 환경변수를 세팅하십시오"
 
 #: gnulib-lib/obstack.c:337 gnulib-lib/obstack.c:339 gnulib-lib/xalloc-die.c:34
 #: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:563 src/po-lex.c:83
-#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1328 libgettextpo/obstack.c:337
+#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1340 libgettextpo/obstack.c:337
 #: libgettextpo/obstack.c:339 libgettextpo/xalloc-die.c:34
 #, c-format
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "메모리가 바닥났습니다"
 
 #: gnulib-lib/openat-die.c:38
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error reading current directory"
+#, c-format
 msgid "unable to record current working directory"
-msgstr "현재 디렉터리를 읽는 데 오류가 발생했습니다"
+msgstr "현재 작업 디렉터리를 기록할 수 없습니다"
 
 #: gnulib-lib/openat-die.c:57
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to create directory \"%s\""
+#, c-format
 msgid "failed to return to initial working directory"
-msgstr "\"%s\" 디렉터리를 만드는 데 실패했습니다"
+msgstr "최초 작업 디렉터리로 돌아오는데 실패했습니다"
 
 #: gnulib-lib/os2-spawn.c:45
 #, c-format
@@ -598,127 +590,94 @@ msgstr ""
 "'%3$s'와는 달리, '%1$s'은(는) 올바른 %2$s 형식 문자열이 아닙니다. 이유: %4$s"
 
 #: src/format-c++-brace.c:270
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative."
+#, c-format
 msgid "In the directive number %u, the arg-id is too large."
-msgstr "지시자 %u번에서, 인자 %d이(가) 0보다 작습니다."
+msgstr "지시자 %u번에서, arg-id 값이 너무 큽니다."
 
 #: src/format-c++-brace.c:383 src/format-c++-brace.c:477
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, a width is given twice."
+#, c-format
 msgid "In the directive number %u, the width's arg-id is too large."
-msgstr "지시자 %u번에서, 너비를 두 번 사용했습니다."
+msgstr "지시자 %u번에서, 너비의 arg-id 값이 너무 큽니다."
 
 #: src/format-c++-brace.c:438
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a "
-#| "positive integer."
+#, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the width's arg-id is not terminated through '}'."
-msgstr "지시자 %u번에서, 너비의 인자 번호 0이 1 이상의 정수가 아닙니다."
+msgstr "지시자 %u번에서, 너비의 arg-id가 '}' 문자로 끝나지 않습니다."
 
 #: src/format-c++-brace.c:532
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the precision is missing."
+#, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the precision's arg-id is not terminated through "
 "'}'."
-msgstr "지시자 %u번에서, 유효숫자 지정이 없습니다."
+msgstr ""
+"지시자 %u번에서, 유효숫자의 arg-id가 arg-id가 '}' 문자로 끝나지 않습니다."
 
 #: src/format-c++-brace.c:593
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion "
-#| "specifier."
+#, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the character '%c' is not a standard type "
 "specifier."
-msgstr "지시자 %u번에서, '%c' 문자는 올바른 변환 지정자가 아닙니다."
+msgstr "지시자 %u번에서, '%c' 문자가 표준 타입 지정 문자가 아닙니다."
 
 #: src/format-c++-brace.c:594
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "The character that terminates the directive number %u is not a valid "
-#| "conversion specifier."
+#, c-format
 msgid ""
 "The character that terminates the directive number %u is not a standard type "
 "specifier."
-msgstr "지시자 %u번을 끝마치는 문자가 올바른 변환 지정자가 아닙니다."
+msgstr "지시자 %u번을 끝마치는 문자가 표준 타입 지정 문자가 아닙니다."
 
 #: src/format-c++-brace.c:602
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
-#| "conversion specifier '%c'."
+#, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the sign specification is incompatible with the "
 "type specifier '%c'."
-msgstr "지시자 %u번에서, 크기 지정은 '%c' 변환 지정과 호환되지 않습니다."
+msgstr "지시자 %u번에서, 부호 지정이 '%c' 타입 지정과 호환되지 않습니다."
 
 #: src/format-c++-brace.c:610
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
-#| "conversion specifier '%c'."
+#, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the '#' option is incompatible with the type "
 "specifier '%c'."
-msgstr "지시자 %u번에서, 크기 지정은 '%c' 변환 지정과 호환되지 않습니다."
+msgstr "지시자 %u번에서, '#' 옵션이 '%c' 타입 지정과 호환되지 않습니다."
 
 #: src/format-c++-brace.c:618
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
-#| "conversion specifier '%c'."
+#, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the '0' option is incompatible with the type "
 "specifier '%c'."
-msgstr "지시자 %u번에서, 크기 지정은 '%c' 변환 지정과 호환되지 않습니다."
+msgstr "지시자 %u번에서, '0' 옵션이 '%c' 타입 지정과 호환되지 않습니다."
 
 #: src/format-c++-brace.c:626
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
-#| "conversion specifier '%c'."
+#, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the precision specification is incompatible with "
 "the type specifier '%c'."
-msgstr "지시자 %u번에서, 크기 지정은 '%c' 변환 지정과 호환되지 않습니다."
+msgstr "지시자 %u번에서, 유효숫자 지정이 '%c' 타입 지정과 호환되지 않습니다."
 
 #: src/format-c++-brace.c:634
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
-#| "conversion specifier '%c'."
+#, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the 'L' option is incompatible with the type "
 "specifier '%c'."
-msgstr "지시자 %u번에서, 크기 지정은 '%c' 변환 지정과 호환되지 않습니다."
+msgstr "지시자 %u번에서, 'L' 옵션이 '%c' 타입 지정과 호환되지 않습니다."
 
 #: src/format-c++-brace.c:735
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time "
-#| "style."
+#, c-format
 msgid ""
 "The directive number %u, with all of its options, is not applicable to any "
 "type."
-msgstr ""
-"지시자 %u번에서, 서브문자열 \"%s\"은(는) 올바른 날짜/시각 스타일이 아닙니다."
+msgstr "지시자 %u번은, 모든 옵션을 사용하면, 어떤 타입에도 적용할 수 없습니다."
 
 #: src/format-c++-brace.c:747
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The string ends in the middle of a directive."
+#, c-format
 msgid "The string ends in the middle of the directive number %u."
-msgstr "지시자 중간에서 문자열이 끝납니다."
+msgstr "지시자 %u번의 중간에서 문자열이 끝납니다."
 
 #: src/format-c++-brace.c:755
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "The directive number %u ends with an invalid character instead of '}'."
+#, c-format
 msgid "The directive number %u is not terminated through '}'."
-msgstr "지시자 %u번이 '}'가 아니라 잘못된 문자로 끝납니다."
+msgstr "지시자 %u번이 '}' 문자로 끝나지 않습니다."
 
 #: src/format-c++-brace.c:777 src/format-csharp.c:158 src/format-java.c:347
 msgid ""
@@ -738,17 +697,17 @@ msgid ""
 "The format specification for argument %u in '%s' is applicable to the types "
 "%s, but the format specification for argument %u in '%s' is not."
 msgstr ""
+"인자 %u에 대한 ('%s'에서) 서식 지정은 %s 타입에 대해 적용할 수 있지만, 인자 "
+"%u에 대한 ('%s'에서) 서식 지정은 적용할 수 없습니다."
 
 #: src/format-c++-brace.c:1003
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "a format specification for arguments %u and %u doesn't exist in '%s', "
-#| "only one argument may be ignored"
+#, c-format
 msgid ""
 "The format specification for argument %u in '%s' uses a different "
 "presentation than the format specification for argument %u in '%s'."
 msgstr ""
-"인자 %u 및 %u에 대한 서식 지정이 '%s'에 없고, 인자 하나만 무시할 수 있습니다."
+"인자 %u에 대한 ('%s'에서) 서식 지정이 인자 %u에 대한 ('%s'에서) 서식 지정과 "
+"다른 유효숫자를 사용합니다."
 
 #: src/format-c.c:36
 #, c-format
@@ -765,10 +724,9 @@ msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'."
 msgstr "지시자 %u번에서, '<' 뒤의 토큰 다음에 '>'가 오지 않습니다."
 
 #: src/format-c.c:42
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid."
+#, c-format
 msgid "In the directive number %u, the argument size specifier is invalid."
-msgstr "ì§\80ì\8b\9cì\9e\90 %uë²\88ì\97\90ì\84\9c, ì\9c í\9a¨ì\88«ì\9e\90 지정이 잘못되었습니다."
+msgstr "ì§\80ì\8b\9cì\9e\90 %uë²\88ì\97\90ì\84\9c, ì\9d¸ì\9e\90 í\81¬ê¸° 지정이 잘못되었습니다."
 
 #: src/format-c.c:45 src/format-gfc-internal.c:289
 #, c-format
@@ -1145,11 +1103,9 @@ msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getitem argument."
 msgstr "지시자 %u번에서, getitem 인자가 '%c' 문자로 시작할 수 없습니다."
 
 #: src/format-python-brace.c:204
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, there is an unterminated format directive."
+#, c-format
 msgid "In the directive number %u, there is an unterminated getitem argument."
-msgstr "지시자 %u번에서, 포맷 지시자를 마치지 않았습니다."
+msgstr "지시자 %u번에서, 마치지 않은 getitem 인자가 있습니다."
 
 #: src/format-python-brace.c:221
 #, c-format
@@ -1401,16 +1357,14 @@ msgid "cannot evaluate XPath location path: %s"
 msgstr "XPath 위치 경로를 확인할 없습니다: %s"
 
 #: src/locating-rule.c:94
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot extract rules for %s"
+#, c-format
 msgid "cannot find attribute %s on %s"
-msgstr "%s에 대한 규칙을 추출할 수 없습니다"
+msgstr "%2$s에서 %1$s 속성을 찾을 수 없습니다"
 
 #: src/locating-rule.c:113 src/locating-rule.c:328
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot locate ITS rules for %s"
+#, c-format
 msgid "cannot locate root element"
-msgstr "%s에 대한 ITS 규칙을 찾을 수 없습니다"
+msgstr "루트 엘리먼트를 찾을 수 없습니다"
 
 #: src/locating-rule.c:250
 #, c-format
@@ -2658,11 +2612,11 @@ msgid "  -f, --use-fuzzy             use fuzzy entries in output\n"
 msgstr "  -f, --use-fuzzy             출력에 퍼지 항목을 사용합니다\n"
 
 #: src/msgfmt.c:1055
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "      --no-obsolete           remove obsolete #~ messages\n"
+#, c-format
 msgid ""
 "      --no-convert            don't convert the messages to UTF-8 encoding\n"
-msgstr "      --no-obsolete           없어진 #~ 메시지를 지웁니다\n"
+msgstr ""
+"      --no-convert            메시지를 UTF-8 인코딩으로 변환하지 않습니다\n"
 
 #: src/msgfmt.c:1057
 #, c-format
@@ -2670,6 +2624,8 @@ msgid ""
 "      --no-redundancy         don't pre-expand ISO C 99 <inttypes.h>\n"
 "                                format string directive macros\n"
 msgstr ""
+"      --no-redundancy         ISO C 99 <inttypes.h> 서식 문자열 지시어\n"
+"                                매크로를 미리 확장하지 않습니다\n"
 
 #: src/msgfmt.c:1060
 #, c-format
@@ -2763,7 +2719,7 @@ msgstr "%s 파일이 있지만 읽을 수 없습니다"
 #: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:139
 #: src/x-c.c:608 src/x-csharp.c:165 src/x-elisp.c:147 src/x-java.c:201
 #: src/x-javascript.c:179 src/x-librep.c:149 src/x-lisp.c:214 src/x-lua.c:176
-#: src/x-perl.c:259 src/x-perl.c:334 src/x-perl.c:427 src/x-php.c:164
+#: src/x-perl.c:260 src/x-perl.c:335 src/x-perl.c:428 src/x-php.c:164
 #: src/x-python.c:179 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:173
 #: src/x-sh.c:165 src/x-smalltalk.c:86 src/x-tcl.c:154 src/x-vala.c:179
 #: src/x-ycp.c:91
@@ -3005,23 +2961,23 @@ msgstr ""
 msgid "English translations for %s package"
 msgstr "%s 패키지에 대한 한국어 번역문"
 
-#: src/msgl-cat.c:179 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:262
+#: src/msgl-cat.c:181 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:265
 #, c-format
 msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
 msgstr "현재 문자셋 \"%s\"은(는) 널리 쓸 수 있는 인코딩 이름이 아닙니다"
 
-#: src/msgl-cat.c:189 src/msgl-iconv.c:273
+#: src/msgl-cat.c:191 src/msgl-iconv.c:276
 #, c-format
 msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
 msgstr "입력 파일에 두 개의 문자셋 \"%s\"과(와) \"%s\"이(가) 존재합니다"
 
-#: src/msgl-cat.c:204
+#: src/msgl-cat.c:206
 #, c-format
 msgid ""
 "input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
 msgstr "입력 파일 '%s'에는 문자셋을 지정하는 헤더 항목이 들어 있지 않습니다"
 
-#: src/msgl-cat.c:208
+#: src/msgl-cat.c:210
 #, c-format
 msgid ""
 "domain \"%s\" in input file '%s' doesn't contain a header entry with a "
@@ -3030,24 +2986,26 @@ msgstr ""
 "입력 파일 '%2$s'의 도메인 \"%1$s\"에는 문자셋을 지정하는 헤더 항목이 들어 있"
 "지 않습니다"
 
-#: src/msgl-cat.c:306 src/xg-message.c:342
+#: src/msgl-cat.c:308 src/xg-message.c:342
 #, c-format
 msgid "msgid '%s' is used without plural and with plural."
 msgstr "'%s' msgid가 복수형 없이 및 복수형과 같이 사용되었습니다."
 
-#: src/msgl-cat.c:414 src/msgl-iconv.c:381
+#: src/msgl-cat.c:416 src/msgl-iconv.c:384
 #, c-format
 msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
 msgstr "목표 문자셋 \"%s\"은(는) 널리 쓸 수 있는 인코딩 이름이 아닙니다."
 
-#: src/msgl-cat.c:422 src/msgl-iconv.c:390
+#: src/msgl-cat.c:424 src/msgl-iconv.c:393
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot write the control characters that protect file names with spaces in "
 "the %s encoding"
 msgstr ""
+"%s 인코딩에서 공백이 들어 있는 파일 이름을 보호하는 컨트롤 문자를 쓸 수 없습"
+"니다."
 
-#: src/msgl-cat.c:474 src/msgl-cat.c:480 src/msgl-cat.c:497
+#: src/msgl-cat.c:476 src/msgl-cat.c:482 src/msgl-cat.c:499
 #: src/msgl-charset.c:91 src/msgl-charset.c:126 src/po-xerror.c:126
 #: src/po-xerror.c:151 src/xgettext.c:589 src/xgettext.c:2073
 #: src/xg-message.c:340
@@ -3055,7 +3013,7 @@ msgstr ""
 msgid "warning: "
 msgstr "경고: "
 
-#: src/msgl-cat.c:475
+#: src/msgl-cat.c:477
 #, c-format
 msgid ""
 "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
@@ -3064,7 +3022,7 @@ msgstr ""
 "입력 파일은 여러 개의 인코딩으로 된 메시지가 들어 있고, 그 중의 하나가 \n"
 "UTF-8입니다. 출력을 UTF-8으로 변환합니다.\n"
 
-#: src/msgl-cat.c:481
+#: src/msgl-cat.c:483
 #, c-format
 msgid ""
 "Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
@@ -3076,19 +3034,17 @@ msgstr ""
 "%s이(가) 있습니다. 출력을 UTF-8으로 변환합니다.\n"
 "다른 출력 인코딩을 선택하려면, --to-code 옵션을 쓰세요.\n"
 
-#: src/msgl-cat.c:498
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
-#| "Converting the output to UTF-8.\n"
+#: src/msgl-cat.c:500
+#, c-format
 msgid ""
 "Input files contain messages referenced in file names with spaces.\n"
 "Converting the output to %s.\n"
 msgstr ""
-"입력 파일은 여러 개의 인코딩으로 된 메시지가 들어 있고, 그 중의 하나가 \n"
-"UTF-8입니다. 출력을 UTF-8으로 변환합니다.\n"
+"입력 파일에 들어 있는 메시지 중에 레퍼런스 파일 이름에 공백이 들어 있는 경우"
+"가 있습니다.\n"
+"출력을 %s(으)로 변환합니다.\n"
 
-#: src/msgl-cat.c:536
+#: src/msgl-cat.c:538
 #, c-format
 msgid ""
 "Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n"
@@ -3310,11 +3266,11 @@ msgstr "%s: 입력이 \"%s\" 인코딩에서 올바르지 않습니다"
 msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
 msgstr "%s: \"%s\" 인코딩에서 \"%s\" 인코딩으로 변환하는 동안 오류 발생"
 
-#: src/msgl-iconv.c:303
+#: src/msgl-iconv.c:306
 msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
 msgstr "입력 파일은 문자셋을 지정하는 헤더 항목이 들어 있지 않습니다"
 
-#: src/msgl-iconv.c:317 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294
+#: src/msgl-iconv.c:320 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294
 #: src/xgettext.c:820 src/x-python.c:629
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3324,7 +3280,7 @@ msgstr ""
 "\"%s\"에서 \"%s\"로(으로) 변환할 수 없습니다. %s은(는) iconv()에 의존하지만, "
 "iconv()가 이같은 변환을 지원하지 않습니다."
 
-#: src/msgl-iconv.c:345
+#: src/msgl-iconv.c:348
 #, c-format
 msgid ""
 "Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different "
@@ -3333,7 +3289,7 @@ msgstr ""
 "\"%s\"에서 \"%s\"(으)로 변환하면 중복됩니다: 다른 두 개 이상의 msgid가 똑같"
 "아 집니다."
 
-#: src/msgl-iconv.c:349 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826
+#: src/msgl-iconv.c:352 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826
 #: src/x-python.c:635
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3635,8 +3591,8 @@ msgstr ""
 "  -u, --unique                   유일한 메시지만을 출력하고, 중복된 것은 버립"
 "니다\n"
 
-#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:104
-#: libgettextpo/gettext-po.c:152 libgettextpo/gettext-po.c:200
+#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:116
+#: libgettextpo/gettext-po.c:164 libgettextpo/gettext-po.c:212
 msgid "<stdin>"
 msgstr "<표준입력>"
 
@@ -4190,12 +4146,12 @@ msgstr "%s:%d: 경고: 완결되지 않은 정규식"
 #: src/x-python.c:1602 src/x-vala.c:1322 src/x-ycp.c:698 src/x-ycp.c:773
 #, c-format
 msgid "%s:%d: error: too many open parentheses"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: 오류: 열린 괄호가 너무 많습니다"
 
 #: src/x-c.c:1117 src/x-vala.c:509
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: hexadecimal escape sequence out of range"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: 경고: 16진수 이스케이프 시퀀스가 범위를 벗어납니다"
 
 #: src/x-c.c:1206 src/x-csharp.c:1333 src/x-python.c:1103 src/x-tcl.c:804
 #: src/x-vala.c:597
@@ -4299,7 +4255,7 @@ msgstr "%s:%d: 경고: '}'가 와야 하는 곳에 ')'가 발견되었습니다"
 #: src/x-tcl.c:898
 #, c-format
 msgid "%s:%d: error: too many open braces"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: 오류: 열린 중괄호가 너무 많습니다"
 
 #: src/x-csharp.c:2009 src/x-java.c:1644
 #, c-format
@@ -4309,12 +4265,12 @@ msgstr "%s:%d: 경고: ')가 와야 하는 곳에 '}'가 발견되었습니다"
 #: src/x-elisp.c:452
 #, c-format
 msgid "%s:%d: error: too deeply nested escape sequence"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: 오류: 이스케이프 시퀀스 중첩 단계가 너무 큽니다"
 
 #: src/x-elisp.c:649 src/x-librep.c:606 src/x-lisp.c:949 src/x-scheme.c:690
 #, c-format
 msgid "%s:%d: error: too deeply nested objects"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: 오류: 오브젝트 중첩 단계가 너무 큽니다"
 
 #: src/xg-arglist-parser.c:388
 #, c-format
@@ -4356,32 +4312,30 @@ msgstr "%s%s 위치에 ASCII 아닌 문자열."
 
 # %s:%s == <FILENAME>:<LINE>
 #: src/xg-encoding.c:92
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Non-ASCII string at %s%s."
+#, c-format
 msgid "Non-ASCII XML tag at %s%s."
-msgstr "%s%s 위치에 ASCII 아닌 문자열."
+msgstr "%s%s 위치에 ASCII XML 태그."
 
 #: src/xg-encoding.c:118
 #, c-format
 msgid "Character at %s%s is not UTF-8 encoded."
-msgstr ""
+msgstr "%s%s 위치의 문자가 UTF-8 인코딩이 되어 있지 않습니다."
 
 # %s:%s == <FILENAME>:<LINE>
 #: src/xg-encoding.c:123
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Non-ASCII comment at or before %s%s."
+#, c-format
 msgid "Comment at or before %s%s is not UTF-8 encoded."
-msgstr "%s%s ì\9c\84ì¹\98 ë\98\90ë\8a\94 ê·¸ ì\95\9eì\97\90 ASCII ì\95\84ë\8b\8c ì£¼ì\84\9d."
+msgstr "%s%s ì\9c\84ì¹\98 ë\98\90ë\8a\94 ê·¸ ì\95\9eì\9d\98 ì£¼ì\84\9dì\9d´ UTF-8 ì\9d¸ì½\94ë\94©ì\9d´ ë\90\98ì\96´ ì\9e\88ì§\80 ì\95\8aì\8aµë\8b\88ë\8b¤."
 
 #: src/xg-encoding.c:128
 #, c-format
 msgid "String at %s%s is not UTF-8 encoded."
-msgstr ""
+msgstr "%s%s 위치 문자열이 UTF-8 인코딩이 되어 있지 않습니다."
 
 #: src/xg-encoding.c:134
 #, c-format
 msgid "XML tag at %s%s is not UTF-8 encoded."
-msgstr ""
+msgstr "%s%s 위치 XML 태그가 UTF-8 인코딩이 되어 있지 않습니다."
 
 #: src/xgettext.c:590
 #, c-format
@@ -4411,7 +4365,7 @@ msgstr "xgettext는 검색할 키워드 없이는 동작하지 않습니다"
 #: src/xgettext.c:749
 #, c-format
 msgid "The option '%s' is deprecated."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' 옵션은 없어질 예정입니다."
 
 #: src/xgettext.c:873
 #, c-format
@@ -4693,10 +4647,11 @@ msgid "      --itstool               write out itstool comments\n"
 msgstr "      --itstool               itstool 주석 출력\n"
 
 #: src/xgettext.c:1224
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "  -s, --sort-output           generate sorted output\n"
+#, c-format
 msgid "  -s, --sort-output           generate sorted output (deprecated)\n"
-msgstr "  -s, --sort-output           정렬된 출력을 만들어 냅니다\n"
+msgstr ""
+"  -s, --sort-output           정렬된 출력을 만들어 냅니다 (없어질 예정 기"
+"능)\n"
 
 #: src/xgettext.c:1230
 #, c-format
@@ -4924,71 +4879,67 @@ msgid "%s:%d: warning: unterminated XML markup"
 msgstr "%s:%d: 경고: 완결되지 XML 마크업"
 
 #: src/x-javascript.c:1370
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
+#, c-format
 msgid "%s:%d: warning: ignoring CDATA section"
-msgstr "%s:%d: 경고: 완결되지 않은 문자열"
+msgstr "%s:%d: 경고: CDATA 섹션 무시"
 
 #: src/x-javascript.c:1729 src/x-lua.c:1130 src/x-php.c:1527
 #: src/x-python.c:1642 src/x-tcl.c:772
 #, c-format
 msgid "%s:%d: error: too many open brackets"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: 오류: 열린 중괄호가 너무 많습니다"
 
 #: src/x-javascript.c:1814
 #, c-format
 msgid "%s:%d: error: too many open XML elements"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: 오류: 열린 XML 엘리먼트가 너무 많습니다"
 
-#: src/x-perl.c:341
+#: src/x-perl.c:342
 #, c-format
 msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
 msgstr ""
 "%s:%d: 문자열을 끝내는 \"%s\"이(가) 파일이 끝나기 전에 나오지 않았습니다."
 
-#: src/x-perl.c:1081
+#: src/x-perl.c:1084
 #, c-format
 msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
 msgstr "%s:%d: \\x{십육진수}에서 오른쪽 중괄호가 빠졌습니다"
 
-#: src/x-perl.c:1202
+#: src/x-perl.c:1205
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr "%s:%d: 8비트 문자 \"%c\"의 인터폴레이션(\"\\l\")이 잘못되었습니다"
 
-#: src/x-perl.c:1222
+#: src/x-perl.c:1225
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr "%s:%d: 8비트 문자 \"%c\"의 인터폴레이션(\"\\u\")이 잘못되었습니다"
 
-#: src/x-perl.c:1256
+#: src/x-perl.c:1259
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
 msgstr "%s:%d: \"%c\"에서 변수 인터폴레이션이 잘못되었습니다"
 
-#: src/x-perl.c:1269
+#: src/x-perl.c:1272
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr "%s:%d: 8비트 문자 \"%c\"의 인터폴레이션(\"\\L\")이 잘못되었습니다"
 
-#: src/x-perl.c:1286
+#: src/x-perl.c:1289
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr "%s:%d: 8비트 문자 \"%c\"의 인터폴레이션(\"\\U\")이 잘못되었습니다"
 
-#: src/x-perl.c:1728 src/x-perl.c:2780 src/x-perl.c:3122
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
+#: src/x-perl.c:1746 src/x-perl.c:2801 src/x-perl.c:3153
+#, c-format
 msgid "%s:%d: error: too deeply nested expressions"
-msgstr "%s:%d: 경고: 완결되지 않은 정규식"
+msgstr "%s:%d: 오류: 표현식의 중첩 단계가 너무 큽니다"
 
 #: src/x-po.c:228
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
+#, c-format
 msgid ""
 "%s: input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
-msgstr "입력 파일은 문자셋을 지정하는 헤더 항목이 들어 있지 않습니다"
+msgstr "%s: 입력 파일에 문자셋을 지정하는 헤더 항목이 들어 있지 않습니다"
 
 #: src/x-python.c:281
 msgid ""
@@ -5100,14 +5051,14 @@ msgstr ""
 #: src/x-sh.c:1512
 #, c-format
 msgid "%s:%d: error: too deeply nested command list"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: 오류: 명령어 목록 중첩 단계가 너무 큽니다"
 
 #: src/x-vala.c:647
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early"
 msgstr "%s:%d: 경고: 정규식 문자열이 너무 빨리 끝났습니다"
 
-#: libgettextpo/gettext-po.c:86
+#: libgettextpo/gettext-po.c:98
 msgid "<unnamed>"
 msgstr "<이름없음>"
 
@@ -5232,6 +5183,3 @@ msgstr "주석 또는 처리 지시자 안에"
 #, c-format
 msgid "document ended unexpectedly: %s"
 msgstr "문서가 예기치 않게 끝남: %s"
-
-#~ msgid "setting permissions for %s"
-#~ msgstr "%s에 대한 권한 설정"
index 2077923f914ab1be6ac0c8468483e12318dcb4e7..2e7ae9169713d2d8d051b7e265d4cd2f85618840 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gettext-tools 0.19.8-rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-15 23:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-08-10 10:13+0200\n"
 "Last-Translator: Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -289,7 +289,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnulib-lib/obstack.c:337 gnulib-lib/obstack.c:339 gnulib-lib/xalloc-die.c:34
 #: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:563 src/po-lex.c:83
-#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1328 libgettextpo/obstack.c:337
+#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1340 libgettextpo/obstack.c:337
 #: libgettextpo/obstack.c:339 libgettextpo/xalloc-die.c:34
 #, c-format
 msgid "memory exhausted"
@@ -2587,7 +2587,7 @@ msgstr ""
 #: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:139
 #: src/x-c.c:608 src/x-csharp.c:165 src/x-elisp.c:147 src/x-java.c:201
 #: src/x-javascript.c:179 src/x-librep.c:149 src/x-lisp.c:214 src/x-lua.c:176
-#: src/x-perl.c:259 src/x-perl.c:334 src/x-perl.c:427 src/x-php.c:164
+#: src/x-perl.c:260 src/x-perl.c:335 src/x-perl.c:428 src/x-php.c:164
 #: src/x-python.c:179 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:173
 #: src/x-sh.c:165 src/x-smalltalk.c:86 src/x-tcl.c:154 src/x-vala.c:179
 #: src/x-ycp.c:91
@@ -2772,47 +2772,47 @@ msgstr ""
 msgid "English translations for %s package"
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-cat.c:179 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:262
+#: src/msgl-cat.c:181 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:265
 #, c-format
 msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-cat.c:189 src/msgl-iconv.c:273
+#: src/msgl-cat.c:191 src/msgl-iconv.c:276
 #, c-format
 msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-cat.c:204
+#: src/msgl-cat.c:206
 #, c-format
 msgid ""
 "input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-cat.c:208
+#: src/msgl-cat.c:210
 #, c-format
 msgid ""
 "domain \"%s\" in input file '%s' doesn't contain a header entry with a "
 "charset specification"
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-cat.c:306 src/xg-message.c:342
+#: src/msgl-cat.c:308 src/xg-message.c:342
 #, c-format
 msgid "msgid '%s' is used without plural and with plural."
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-cat.c:414 src/msgl-iconv.c:381
+#: src/msgl-cat.c:416 src/msgl-iconv.c:384
 #, c-format
 msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-cat.c:422 src/msgl-iconv.c:390
+#: src/msgl-cat.c:424 src/msgl-iconv.c:393
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot write the control characters that protect file names with spaces in "
 "the %s encoding"
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-cat.c:474 src/msgl-cat.c:480 src/msgl-cat.c:497
+#: src/msgl-cat.c:476 src/msgl-cat.c:482 src/msgl-cat.c:499
 #: src/msgl-charset.c:91 src/msgl-charset.c:126 src/po-xerror.c:126
 #: src/po-xerror.c:151 src/xgettext.c:589 src/xgettext.c:2073
 #: src/xg-message.c:340
@@ -2820,14 +2820,14 @@ msgstr ""
 msgid "warning: "
 msgstr "advarsel: "
 
-#: src/msgl-cat.c:475
+#: src/msgl-cat.c:477
 #, c-format
 msgid ""
 "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
 "Converting the output to UTF-8.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-cat.c:481
+#: src/msgl-cat.c:483
 #, c-format
 msgid ""
 "Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
@@ -2836,14 +2836,14 @@ msgid ""
 "To select a different output encoding, use the --to-code option.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-cat.c:498
+#: src/msgl-cat.c:500
 #, c-format
 msgid ""
 "Input files contain messages referenced in file names with spaces.\n"
 "Converting the output to %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-cat.c:536
+#: src/msgl-cat.c:538
 #, c-format
 msgid ""
 "Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n"
@@ -3045,11 +3045,11 @@ msgstr ""
 msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
 msgstr "%s: feil under konvertering fra «%s»-koding til «%s»-koding"
 
-#: src/msgl-iconv.c:303
+#: src/msgl-iconv.c:306
 msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-iconv.c:317 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294
+#: src/msgl-iconv.c:320 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294
 #: src/xgettext.c:820 src/x-python.c:629
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3059,14 +3059,14 @@ msgstr ""
 "Kan ikke konvertere fra «%s» til «%s». %s avhenger av iconv(). Denne "
 "versjonen støtter ikke denne konverteringen."
 
-#: src/msgl-iconv.c:345
+#: src/msgl-iconv.c:348
 #, c-format
 msgid ""
 "Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different "
 "msgids become equal."
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-iconv.c:349 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826
+#: src/msgl-iconv.c:352 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826
 #: src/x-python.c:635
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3331,8 +3331,8 @@ msgid ""
 "duplicates\n"
 msgstr ""
 
-#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:104
-#: libgettextpo/gettext-po.c:152 libgettextpo/gettext-po.c:200
+#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:116
+#: libgettextpo/gettext-po.c:164 libgettextpo/gettext-po.c:212
 msgid "<stdin>"
 msgstr "<stdin>"
 
@@ -4491,42 +4491,42 @@ msgstr ""
 msgid "%s:%d: error: too many open XML elements"
 msgstr ""
 
-#: src/x-perl.c:341
+#: src/x-perl.c:342
 #, c-format
 msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
 msgstr ""
 
-#: src/x-perl.c:1081
+#: src/x-perl.c:1084
 #, c-format
 msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
 msgstr ""
 
-#: src/x-perl.c:1202
+#: src/x-perl.c:1205
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr ""
 
-#: src/x-perl.c:1222
+#: src/x-perl.c:1225
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr ""
 
-#: src/x-perl.c:1256
+#: src/x-perl.c:1259
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
 msgstr "%s:%d: ugyldig variabel-interpolering ved «%c»"
 
-#: src/x-perl.c:1269
+#: src/x-perl.c:1272
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr ""
 
-#: src/x-perl.c:1286
+#: src/x-perl.c:1289
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr ""
 
-#: src/x-perl.c:1728 src/x-perl.c:2780 src/x-perl.c:3122
+#: src/x-perl.c:1746 src/x-perl.c:2801 src/x-perl.c:3153
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
 msgid "%s:%d: error: too deeply nested expressions"
@@ -4635,7 +4635,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early"
 msgstr "%s:%d: advarsel: regulært uttrykk avsluttet for tidlig"
 
-#: libgettextpo/gettext-po.c:86
+#: libgettextpo/gettext-po.c:98
 msgid "<unnamed>"
 msgstr ""
 
index 49321aff198d62d3d308a2eb6c7a5d056cfc8064..d4c95668efe9c17acc858085031ead4d5a904fb5 100644 (file)
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gettext-tools-0.19.8-rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-15 23:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-10-05 20:35+0200\n"
 "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
@@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "Virtuele Java-machine is niet gevonden; installeer 'gcj' of zet $JAVA"
 
 #: gnulib-lib/obstack.c:337 gnulib-lib/obstack.c:339 gnulib-lib/xalloc-die.c:34
 #: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:563 src/po-lex.c:83
-#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1328 libgettextpo/obstack.c:337
+#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1340 libgettextpo/obstack.c:337
 #: libgettextpo/obstack.c:339 libgettextpo/xalloc-die.c:34
 #, c-format
 msgid "memory exhausted"
@@ -2800,7 +2800,7 @@ msgstr "%s bestaat maar kan deze niet lezen"
 #: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:139
 #: src/x-c.c:608 src/x-csharp.c:165 src/x-elisp.c:147 src/x-java.c:201
 #: src/x-javascript.c:179 src/x-librep.c:149 src/x-lisp.c:214 src/x-lua.c:176
-#: src/x-perl.c:259 src/x-perl.c:334 src/x-perl.c:427 src/x-php.c:164
+#: src/x-perl.c:260 src/x-perl.c:335 src/x-perl.c:428 src/x-php.c:164
 #: src/x-python.c:179 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:173
 #: src/x-sh.c:165 src/x-smalltalk.c:86 src/x-tcl.c:154 src/x-vala.c:179
 #: src/x-ycp.c:91
@@ -2987,23 +2987,23 @@ msgstr ""
 msgid "English translations for %s package"
 msgstr "Nederlandse vertalingen voor het pakket %s"
 
-#: src/msgl-cat.c:179 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:262
+#: src/msgl-cat.c:181 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:265
 #, c-format
 msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
 msgstr "huidige tekensetnaam '%s' is geen overdraagbare coderingsnaam"
 
-#: src/msgl-cat.c:189 src/msgl-iconv.c:273
+#: src/msgl-cat.c:191 src/msgl-iconv.c:276
 #, c-format
 msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-cat.c:204
+#: src/msgl-cat.c:206
 #, c-format
 msgid ""
 "input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
 msgstr "invoerbestand '%s' bevat geen kopregel met een tekensetspecificatie"
 
-#: src/msgl-cat.c:208
+#: src/msgl-cat.c:210
 #, c-format
 msgid ""
 "domain \"%s\" in input file '%s' doesn't contain a header entry with a "
@@ -3012,24 +3012,24 @@ msgstr ""
 "domein '%s' in invoerbestand '%s' bevat geen kopregel met een "
 "tekensetspecificatie"
 
-#: src/msgl-cat.c:306 src/xg-message.c:342
+#: src/msgl-cat.c:308 src/xg-message.c:342
 #, c-format
 msgid "msgid '%s' is used without plural and with plural."
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-cat.c:414 src/msgl-iconv.c:381
+#: src/msgl-cat.c:416 src/msgl-iconv.c:384
 #, c-format
 msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
 msgstr "doeltekenset '%s' is geen overdraagbare codering"
 
-#: src/msgl-cat.c:422 src/msgl-iconv.c:390
+#: src/msgl-cat.c:424 src/msgl-iconv.c:393
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot write the control characters that protect file names with spaces in "
 "the %s encoding"
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-cat.c:474 src/msgl-cat.c:480 src/msgl-cat.c:497
+#: src/msgl-cat.c:476 src/msgl-cat.c:482 src/msgl-cat.c:499
 #: src/msgl-charset.c:91 src/msgl-charset.c:126 src/po-xerror.c:126
 #: src/po-xerror.c:151 src/xgettext.c:589 src/xgettext.c:2073
 #: src/xg-message.c:340
@@ -3037,14 +3037,14 @@ msgstr ""
 msgid "warning: "
 msgstr "waarschuwing: "
 
-#: src/msgl-cat.c:475
+#: src/msgl-cat.c:477
 #, c-format
 msgid ""
 "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
 "Converting the output to UTF-8.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-cat.c:481
+#: src/msgl-cat.c:483
 #, c-format
 msgid ""
 "Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
@@ -3053,14 +3053,14 @@ msgid ""
 "To select a different output encoding, use the --to-code option.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-cat.c:498
+#: src/msgl-cat.c:500
 #, c-format
 msgid ""
 "Input files contain messages referenced in file names with spaces.\n"
 "Converting the output to %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-cat.c:536
+#: src/msgl-cat.c:538
 #, c-format
 msgid ""
 "Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n"
@@ -3265,11 +3265,11 @@ msgstr "%s: invoer is ongeldig in codering '%s'"
 msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
 msgstr "%s: fout tijdens omzetten van codering '%s' naar '%s'"
 
-#: src/msgl-iconv.c:303
+#: src/msgl-iconv.c:306
 msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
 msgstr "invoerbestand bevat geen kopregel met een tekensetspecificatie"
 
-#: src/msgl-iconv.c:317 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294
+#: src/msgl-iconv.c:320 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294
 #: src/xgettext.c:820 src/x-python.c:629
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3277,14 +3277,14 @@ msgid ""
 "not support this conversion."
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-iconv.c:345
+#: src/msgl-iconv.c:348
 #, c-format
 msgid ""
 "Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different "
 "msgids become equal."
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-iconv.c:349 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826
+#: src/msgl-iconv.c:352 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826
 #: src/x-python.c:635
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3549,8 +3549,8 @@ msgid ""
 "duplicates\n"
 msgstr ""
 
-#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:104
-#: libgettextpo/gettext-po.c:152 libgettextpo/gettext-po.c:200
+#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:116
+#: libgettextpo/gettext-po.c:164 libgettextpo/gettext-po.c:212
 msgid "<stdin>"
 msgstr ""
 
@@ -4716,42 +4716,42 @@ msgstr ""
 msgid "%s:%d: error: too many open XML elements"
 msgstr ""
 
-#: src/x-perl.c:341
+#: src/x-perl.c:342
 #, c-format
 msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
 msgstr "%s:%d: kan tekenreeksafsluiter '%s' niet vinden"
 
-#: src/x-perl.c:1081
+#: src/x-perl.c:1084
 #, c-format
 msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
 msgstr "%s:%d: ontbrekend rechterhaakje in \\x{HEXNUMBER}"
 
-#: src/x-perl.c:1202
+#: src/x-perl.c:1205
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr ""
 
-#: src/x-perl.c:1222
+#: src/x-perl.c:1225
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr ""
 
-#: src/x-perl.c:1256
+#: src/x-perl.c:1259
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
 msgstr ""
 
-#: src/x-perl.c:1269
+#: src/x-perl.c:1272
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr ""
 
-#: src/x-perl.c:1286
+#: src/x-perl.c:1289
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr ""
 
-#: src/x-perl.c:1728 src/x-perl.c:2780 src/x-perl.c:3122
+#: src/x-perl.c:1746 src/x-perl.c:2801 src/x-perl.c:3153
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
 msgid "%s:%d: error: too deeply nested expressions"
@@ -4862,7 +4862,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early"
 msgstr "%s:%d: waarschuwing: onafgesloten tekenreeks"
 
-#: libgettextpo/gettext-po.c:86
+#: libgettextpo/gettext-po.c:98
 msgid "<unnamed>"
 msgstr "<ongenoemd>"
 
index 8e576af92e710b80ec9be0513f5f38f543c5c3cc..10025f5e1596c8ba2f03f7d2d2a3fba06bbc51f6 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU gettext-tools 0.17\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-15 23:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-06-17 22:37+0200\n"
 "Last-Translator: Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -300,7 +300,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnulib-lib/obstack.c:337 gnulib-lib/obstack.c:339 gnulib-lib/xalloc-die.c:34
 #: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:563 src/po-lex.c:83
-#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1328 libgettextpo/obstack.c:337
+#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1340 libgettextpo/obstack.c:337
 #: libgettextpo/obstack.c:339 libgettextpo/xalloc-die.c:34
 #, c-format
 msgid "memory exhausted"
@@ -2783,7 +2783,7 @@ msgstr ""
 #: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:139
 #: src/x-c.c:608 src/x-csharp.c:165 src/x-elisp.c:147 src/x-java.c:201
 #: src/x-javascript.c:179 src/x-librep.c:149 src/x-lisp.c:214 src/x-lua.c:176
-#: src/x-perl.c:259 src/x-perl.c:334 src/x-perl.c:427 src/x-php.c:164
+#: src/x-perl.c:260 src/x-perl.c:335 src/x-perl.c:428 src/x-php.c:164
 #: src/x-python.c:179 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:173
 #: src/x-sh.c:165 src/x-smalltalk.c:86 src/x-tcl.c:154 src/x-vala.c:179
 #: src/x-ycp.c:91
@@ -2968,47 +2968,47 @@ msgstr ""
 msgid "English translations for %s package"
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-cat.c:179 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:262
+#: src/msgl-cat.c:181 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:265
 #, c-format
 msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-cat.c:189 src/msgl-iconv.c:273
+#: src/msgl-cat.c:191 src/msgl-iconv.c:276
 #, c-format
 msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-cat.c:204
+#: src/msgl-cat.c:206
 #, c-format
 msgid ""
 "input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-cat.c:208
+#: src/msgl-cat.c:210
 #, c-format
 msgid ""
 "domain \"%s\" in input file '%s' doesn't contain a header entry with a "
 "charset specification"
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-cat.c:306 src/xg-message.c:342
+#: src/msgl-cat.c:308 src/xg-message.c:342
 #, c-format
 msgid "msgid '%s' is used without plural and with plural."
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-cat.c:414 src/msgl-iconv.c:381
+#: src/msgl-cat.c:416 src/msgl-iconv.c:384
 #, c-format
 msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-cat.c:422 src/msgl-iconv.c:390
+#: src/msgl-cat.c:424 src/msgl-iconv.c:393
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot write the control characters that protect file names with spaces in "
 "the %s encoding"
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-cat.c:474 src/msgl-cat.c:480 src/msgl-cat.c:497
+#: src/msgl-cat.c:476 src/msgl-cat.c:482 src/msgl-cat.c:499
 #: src/msgl-charset.c:91 src/msgl-charset.c:126 src/po-xerror.c:126
 #: src/po-xerror.c:151 src/xgettext.c:589 src/xgettext.c:2073
 #: src/xg-message.c:340
@@ -3016,14 +3016,14 @@ msgstr ""
 msgid "warning: "
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-cat.c:475
+#: src/msgl-cat.c:477
 #, c-format
 msgid ""
 "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
 "Converting the output to UTF-8.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-cat.c:481
+#: src/msgl-cat.c:483
 #, c-format
 msgid ""
 "Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
@@ -3032,14 +3032,14 @@ msgid ""
 "To select a different output encoding, use the --to-code option.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-cat.c:498
+#: src/msgl-cat.c:500
 #, c-format
 msgid ""
 "Input files contain messages referenced in file names with spaces.\n"
 "Converting the output to %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-cat.c:536
+#: src/msgl-cat.c:538
 #, c-format
 msgid ""
 "Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n"
@@ -3245,11 +3245,11 @@ msgstr ""
 msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
 msgstr "feil under skriving av fila \"%s\""
 
-#: src/msgl-iconv.c:303
+#: src/msgl-iconv.c:306
 msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-iconv.c:317 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294
+#: src/msgl-iconv.c:320 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294
 #: src/xgettext.c:820 src/x-python.c:629
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3257,14 +3257,14 @@ msgid ""
 "not support this conversion."
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-iconv.c:345
+#: src/msgl-iconv.c:348
 #, c-format
 msgid ""
 "Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different "
 "msgids become equal."
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-iconv.c:349 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826
+#: src/msgl-iconv.c:352 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826
 #: src/x-python.c:635
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3529,8 +3529,8 @@ msgid ""
 "duplicates\n"
 msgstr ""
 
-#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:104
-#: libgettextpo/gettext-po.c:152 libgettextpo/gettext-po.c:200
+#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:116
+#: libgettextpo/gettext-po.c:164 libgettextpo/gettext-po.c:212
 msgid "<stdin>"
 msgstr ""
 
@@ -4676,42 +4676,42 @@ msgstr ""
 msgid "%s:%d: error: too many open XML elements"
 msgstr ""
 
-#: src/x-perl.c:341
+#: src/x-perl.c:342
 #, c-format
 msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
 msgstr ""
 
-#: src/x-perl.c:1081
+#: src/x-perl.c:1084
 #, c-format
 msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
 msgstr ""
 
-#: src/x-perl.c:1202
+#: src/x-perl.c:1205
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr ""
 
-#: src/x-perl.c:1222
+#: src/x-perl.c:1225
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr ""
 
-#: src/x-perl.c:1256
+#: src/x-perl.c:1259
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
 msgstr "%s: ulovleg flagg -- %c\n"
 
-#: src/x-perl.c:1269
+#: src/x-perl.c:1272
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr ""
 
-#: src/x-perl.c:1286
+#: src/x-perl.c:1289
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr ""
 
-#: src/x-perl.c:1728 src/x-perl.c:2780 src/x-perl.c:3122
+#: src/x-perl.c:1746 src/x-perl.c:2801 src/x-perl.c:3153
 #, c-format
 msgid "%s:%d: error: too deeply nested expressions"
 msgstr ""
@@ -4817,7 +4817,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early"
 msgstr "advarsel: denne meldinga er ikkje brukt"
 
-#: libgettextpo/gettext-po.c:86
+#: libgettextpo/gettext-po.c:98
 msgid "<unnamed>"
 msgstr ""
 
index 48075823f1b09977ee9c80a20083e07dcb4cd4a3..169ee3a5c6c44ff185e218b1aa3215137262c15a 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gettext-tools 0.18\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-15 23:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-05-21 20:08+0530\n"
 "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
 "Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -293,7 +293,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnulib-lib/obstack.c:337 gnulib-lib/obstack.c:339 gnulib-lib/xalloc-die.c:34
 #: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:563 src/po-lex.c:83
-#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1328 libgettextpo/obstack.c:337
+#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1340 libgettextpo/obstack.c:337
 #: libgettextpo/obstack.c:339 libgettextpo/xalloc-die.c:34
 #, c-format
 msgid "memory exhausted"
@@ -2589,7 +2589,7 @@ msgstr ""
 #: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:139
 #: src/x-c.c:608 src/x-csharp.c:165 src/x-elisp.c:147 src/x-java.c:201
 #: src/x-javascript.c:179 src/x-librep.c:149 src/x-lisp.c:214 src/x-lua.c:176
-#: src/x-perl.c:259 src/x-perl.c:334 src/x-perl.c:427 src/x-php.c:164
+#: src/x-perl.c:260 src/x-perl.c:335 src/x-perl.c:428 src/x-php.c:164
 #: src/x-python.c:179 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:173
 #: src/x-sh.c:165 src/x-smalltalk.c:86 src/x-tcl.c:154 src/x-vala.c:179
 #: src/x-ycp.c:91
@@ -2784,17 +2784,17 @@ msgstr ""
 msgid "English translations for %s package"
 msgstr "%s ਪੈਕੇਜ ਲਈ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਅਨੁਵਾਦ"
 
-#: src/msgl-cat.c:179 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:262
+#: src/msgl-cat.c:181 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:265
 #, c-format
 msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-cat.c:189 src/msgl-iconv.c:273
+#: src/msgl-cat.c:191 src/msgl-iconv.c:276
 #, c-format
 msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਦੋ ਵੱਖ ਵੱਖ charsets \"%s\" ਅਤੇ \"%s\""
 
-#: src/msgl-cat.c:204
+#: src/msgl-cat.c:206
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid ""
 #| "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
@@ -2802,7 +2802,7 @@ msgid ""
 "input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲ charset ਹਦਾਇਤ ਨਾਲ ਹੈੱਡਰ ਐਂਟਰੀ ਨਹੀਂ ਰੱਖਦੀ ਹੈ"
 
-#: src/msgl-cat.c:208
+#: src/msgl-cat.c:210
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid ""
 #| "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
@@ -2811,24 +2811,24 @@ msgid ""
 "charset specification"
 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲ charset ਹਦਾਇਤ ਨਾਲ ਹੈੱਡਰ ਐਂਟਰੀ ਨਹੀਂ ਰੱਖਦੀ ਹੈ"
 
-#: src/msgl-cat.c:306 src/xg-message.c:342
+#: src/msgl-cat.c:308 src/xg-message.c:342
 #, c-format
 msgid "msgid '%s' is used without plural and with plural."
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-cat.c:414 src/msgl-iconv.c:381
+#: src/msgl-cat.c:416 src/msgl-iconv.c:384
 #, c-format
 msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-cat.c:422 src/msgl-iconv.c:390
+#: src/msgl-cat.c:424 src/msgl-iconv.c:393
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot write the control characters that protect file names with spaces in "
 "the %s encoding"
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-cat.c:474 src/msgl-cat.c:480 src/msgl-cat.c:497
+#: src/msgl-cat.c:476 src/msgl-cat.c:482 src/msgl-cat.c:499
 #: src/msgl-charset.c:91 src/msgl-charset.c:126 src/po-xerror.c:126
 #: src/po-xerror.c:151 src/xgettext.c:589 src/xgettext.c:2073
 #: src/xg-message.c:340
@@ -2836,7 +2836,7 @@ msgstr ""
 msgid "warning: "
 msgstr "ਸਾਵਧਾਨ: "
 
-#: src/msgl-cat.c:475
+#: src/msgl-cat.c:477
 #, c-format
 msgid ""
 "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
@@ -2845,7 +2845,7 @@ msgstr ""
 "ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲਾਂ ਵਿੱਚ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਲਈ ਵੱਖ ਵੱਖ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਹਨ, UTF-8 ਸਮੇਤ ਹੋਰ।\n"
 "ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ UTF-8 ਵਿੱਚ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
 
-#: src/msgl-cat.c:481
+#: src/msgl-cat.c:483
 #, c-format
 msgid ""
 "Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
@@ -2854,7 +2854,7 @@ msgid ""
 "To select a different output encoding, use the --to-code option.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-cat.c:498
+#: src/msgl-cat.c:500
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid ""
 #| "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
@@ -2866,7 +2866,7 @@ msgstr ""
 "ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲਾਂ ਵਿੱਚ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਲਈ ਵੱਖ ਵੱਖ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਹਨ, UTF-8 ਸਮੇਤ ਹੋਰ।\n"
 "ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ UTF-8 ਵਿੱਚ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
 
-#: src/msgl-cat.c:536
+#: src/msgl-cat.c:538
 #, c-format
 msgid ""
 "Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n"
@@ -3084,11 +3084,11 @@ msgstr ""
 msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-iconv.c:303
+#: src/msgl-iconv.c:306
 msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲ charset ਹਦਾਇਤ ਨਾਲ ਹੈੱਡਰ ਐਂਟਰੀ ਨਹੀਂ ਰੱਖਦੀ ਹੈ"
 
-#: src/msgl-iconv.c:317 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294
+#: src/msgl-iconv.c:320 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294
 #: src/xgettext.c:820 src/x-python.c:629
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3096,14 +3096,14 @@ msgid ""
 "not support this conversion."
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-iconv.c:345
+#: src/msgl-iconv.c:348
 #, c-format
 msgid ""
 "Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different "
 "msgids become equal."
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-iconv.c:349 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826
+#: src/msgl-iconv.c:352 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826
 #: src/x-python.c:635
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3355,8 +3355,8 @@ msgid ""
 "duplicates\n"
 msgstr ""
 
-#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:104
-#: libgettextpo/gettext-po.c:152 libgettextpo/gettext-po.c:200
+#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:116
+#: libgettextpo/gettext-po.c:164 libgettextpo/gettext-po.c:212
 msgid "<stdin>"
 msgstr "<stdin>"
 
@@ -4528,42 +4528,42 @@ msgstr ""
 msgid "%s:%d: error: too many open XML elements"
 msgstr ""
 
-#: src/x-perl.c:341
+#: src/x-perl.c:342
 #, c-format
 msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
 msgstr ""
 
-#: src/x-perl.c:1081
+#: src/x-perl.c:1084
 #, c-format
 msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
 msgstr ""
 
-#: src/x-perl.c:1202
+#: src/x-perl.c:1205
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr ""
 
-#: src/x-perl.c:1222
+#: src/x-perl.c:1225
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr ""
 
-#: src/x-perl.c:1256
+#: src/x-perl.c:1259
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
 msgstr ""
 
-#: src/x-perl.c:1269
+#: src/x-perl.c:1272
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr ""
 
-#: src/x-perl.c:1286
+#: src/x-perl.c:1289
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr ""
 
-#: src/x-perl.c:1728 src/x-perl.c:2780 src/x-perl.c:3122
+#: src/x-perl.c:1746 src/x-perl.c:2801 src/x-perl.c:3153
 #, c-format
 msgid "%s:%d: error: too deeply nested expressions"
 msgstr ""
@@ -4674,7 +4674,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early"
 msgstr "%s:%d: ਸਾਵਧਾਨ: ਨਾ-ਖਤਮ ਹੋਈ ਲਾਈਨ ਹੈ"
 
-#: libgettextpo/gettext-po.c:86
+#: libgettextpo/gettext-po.c:98
 msgid "<unnamed>"
 msgstr "<ਬਿਨ-ਨਾਂ>"
 
index 74c21918264030ea82778b8fbba4ad9c56013e06..32cd23d68d3ccc1265c19d8986195edafd66e16d 100644 (file)
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU gettext-tools 0.21\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-15 23:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-04-05 02:50+0200\n"
 "Last-Translator: Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>\n"
 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -290,7 +290,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnulib-lib/obstack.c:337 gnulib-lib/obstack.c:339 gnulib-lib/xalloc-die.c:34
 #: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:563 src/po-lex.c:83
-#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1328 libgettextpo/obstack.c:337
+#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1340 libgettextpo/obstack.c:337
 #: libgettextpo/obstack.c:339 libgettextpo/xalloc-die.c:34
 #, c-format
 msgid "memory exhausted"
@@ -2905,7 +2905,7 @@ msgstr "%s istnieje, ale nie może zostać przeczytany"
 #: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:139
 #: src/x-c.c:608 src/x-csharp.c:165 src/x-elisp.c:147 src/x-java.c:201
 #: src/x-javascript.c:179 src/x-librep.c:149 src/x-lisp.c:214 src/x-lua.c:176
-#: src/x-perl.c:259 src/x-perl.c:334 src/x-perl.c:427 src/x-php.c:164
+#: src/x-perl.c:260 src/x-perl.c:335 src/x-perl.c:428 src/x-php.c:164
 #: src/x-python.c:179 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:173
 #: src/x-sh.c:165 src/x-smalltalk.c:86 src/x-tcl.c:154 src/x-vala.c:179
 #: src/x-ycp.c:91
@@ -3155,24 +3155,24 @@ msgstr ""
 msgid "English translations for %s package"
 msgstr "Polskie tłumaczenia dla pakietu %s"
 
-#: src/msgl-cat.c:179 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:262
+#: src/msgl-cat.c:181 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:265
 #, c-format
 msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
 msgstr "aktualny zestaw znaków „%s” nie jest przenośną nazwą kodowania"
 
-#: src/msgl-cat.c:189 src/msgl-iconv.c:273
+#: src/msgl-cat.c:191 src/msgl-iconv.c:276
 #, c-format
 msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
 msgstr "dwa różne zestawy znaków „%s” oraz „%s” w pliku wejściowym"
 
-#: src/msgl-cat.c:204
+#: src/msgl-cat.c:206
 #, c-format
 msgid ""
 "input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
 msgstr ""
 "plik wejściowy „%s” nie zawiera wpisu nagłówka ze specyfikacją zestawu znaków"
 
-#: src/msgl-cat.c:208
+#: src/msgl-cat.c:210
 #, c-format
 msgid ""
 "domain \"%s\" in input file '%s' doesn't contain a header entry with a "
@@ -3181,24 +3181,24 @@ msgstr ""
 "domena „%s” w pliku wejściowym „%s” nie zawiera wpisu nagłówka ze "
 "specyfikacją zestawu znaków"
 
-#: src/msgl-cat.c:306 src/xg-message.c:342
+#: src/msgl-cat.c:308 src/xg-message.c:342
 #, c-format
 msgid "msgid '%s' is used without plural and with plural."
 msgstr "„%s”i jest użyty zarówno bez liczby mnogiej, jak z liczbą mnogą"
 
-#: src/msgl-cat.c:414 src/msgl-iconv.c:381
+#: src/msgl-cat.c:416 src/msgl-iconv.c:384
 #, c-format
 msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
 msgstr "docelowy zestaw znaków „%s” nie jest przenośną nazwą kodowania."
 
-#: src/msgl-cat.c:422 src/msgl-iconv.c:390
+#: src/msgl-cat.c:424 src/msgl-iconv.c:393
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot write the control characters that protect file names with spaces in "
 "the %s encoding"
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-cat.c:474 src/msgl-cat.c:480 src/msgl-cat.c:497
+#: src/msgl-cat.c:476 src/msgl-cat.c:482 src/msgl-cat.c:499
 #: src/msgl-charset.c:91 src/msgl-charset.c:126 src/po-xerror.c:126
 #: src/po-xerror.c:151 src/xgettext.c:589 src/xgettext.c:2073
 #: src/xg-message.c:340
@@ -3206,7 +3206,7 @@ msgstr ""
 msgid "warning: "
 msgstr "uwaga: "
 
-#: src/msgl-cat.c:475
+#: src/msgl-cat.c:477
 #, c-format
 msgid ""
 "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
@@ -3215,7 +3215,7 @@ msgstr ""
 "Pliki wejściowe zawierają komunikaty w różnych kodowaniach, w tym UTF-8.\n"
 "Konwersja wyjścia do UTF-8.\n"
 
-#: src/msgl-cat.c:481
+#: src/msgl-cat.c:483
 #, c-format
 msgid ""
 "Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
@@ -3227,7 +3227,7 @@ msgstr ""
 "Konwersja wyjścia do UTF-8.\n"
 "Aby wybrać inne kodowanie wyjściowe, należy użyć opcji --to-code.\n"
 
-#: src/msgl-cat.c:498
+#: src/msgl-cat.c:500
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid ""
 #| "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
@@ -3239,7 +3239,7 @@ msgstr ""
 "Pliki wejściowe zawierają komunikaty w różnych kodowaniach, w tym UTF-8.\n"
 "Konwersja wyjścia do UTF-8.\n"
 
-#: src/msgl-cat.c:536
+#: src/msgl-cat.c:538
 #, c-format
 msgid ""
 "Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n"
@@ -3471,12 +3471,12 @@ msgstr "%s: dane wejściowe są błędne jeżeli kodowanie to „%s”"
 msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
 msgstr "%s: błąd w czasie zamiany kodowania z „%s” na „%s”"
 
-#: src/msgl-iconv.c:303
+#: src/msgl-iconv.c:306
 msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
 msgstr ""
 "plik wejściowy nie zawiera wpisu nagłówka ze specyfikacją zestawu znaków"
 
-#: src/msgl-iconv.c:317 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294
+#: src/msgl-iconv.c:320 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294
 #: src/xgettext.c:820 src/x-python.c:629
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3486,7 +3486,7 @@ msgstr ""
 "Nie można przekonwertować z „%s” do „%s”. %s opiera się na iconv(), a "
 "iconv() nie obsługuje tej konwersji."
 
-#: src/msgl-iconv.c:345
+#: src/msgl-iconv.c:348
 #, c-format
 msgid ""
 "Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different "
@@ -3495,7 +3495,7 @@ msgstr ""
 "Konwersja z „%s” do „%s” wprowadza duplikaty: niektóre różniące się msgid "
 "stają się identyczne."
 
-#: src/msgl-iconv.c:349 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826
+#: src/msgl-iconv.c:352 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826
 #: src/x-python.c:635
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3803,8 +3803,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  -u, --unique                wypisanie tylko unikalnych, bez duplikatów\n"
 
-#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:104
-#: libgettextpo/gettext-po.c:152 libgettextpo/gettext-po.c:200
+#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:116
+#: libgettextpo/gettext-po.c:164 libgettextpo/gettext-po.c:212
 msgid "<stdin>"
 msgstr "<standardowe wejście>"
 
@@ -5112,42 +5112,42 @@ msgstr ""
 msgid "%s:%d: error: too many open XML elements"
 msgstr ""
 
-#: src/x-perl.c:341
+#: src/x-perl.c:342
 #, c-format
 msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
 msgstr "%s:%d: nie można znaleźć końca napisu „%s” przez końcem pliku"
 
-#: src/x-perl.c:1081
+#: src/x-perl.c:1084
 #, c-format
 msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
 msgstr "%s:%d: brakujący prawy nawias w \\x{LICZBA_SZESNASTKOWA}"
 
-#: src/x-perl.c:1202
+#: src/x-perl.c:1205
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr "%s:%d: błędna interpolacja (\"\\l\") 8-bitowego znaku \"%c\""
 
-#: src/x-perl.c:1222
+#: src/x-perl.c:1225
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr "%s:%d: błędna interpolacja (\"\\u\") 8-bitowego znaku \"%c\""
 
-#: src/x-perl.c:1256
+#: src/x-perl.c:1259
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
 msgstr "%s:%d: błędna interpolacja zmiennej w \"%c\""
 
-#: src/x-perl.c:1269
+#: src/x-perl.c:1272
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr "%s:%d: błędna interpolacja (\"\\L\") 8-bitowego znaku \"%c\""
 
-#: src/x-perl.c:1286
+#: src/x-perl.c:1289
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr "%s:%d: błędna interpolacja (\"\\U\") 8-bitowego znaku \"%c\""
 
-#: src/x-perl.c:1728 src/x-perl.c:2780 src/x-perl.c:3122
+#: src/x-perl.c:1746 src/x-perl.c:2801 src/x-perl.c:3153
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
 msgid "%s:%d: error: too deeply nested expressions"
@@ -5276,7 +5276,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early"
 msgstr "%s:%d: uwaga: za wcześnie zakończone wyrażenie regularne"
 
-#: libgettextpo/gettext-po.c:86
+#: libgettextpo/gettext-po.c:98
 msgid "<unnamed>"
 msgstr "<nienazwany>"
 
index 8f18d5ffcb18ca265ec4a944a0c7a5809860251a..dc1f1747a0ffc21c1afd9317ebf5ff876b92beb4 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gettext-tools 0.21\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-15 23:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-04-01 04:45+0100\n"
 "Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra@protonmail.com>\n"
 "Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -284,7 +284,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnulib-lib/obstack.c:337 gnulib-lib/obstack.c:339 gnulib-lib/xalloc-die.c:34
 #: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:563 src/po-lex.c:83
-#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1328 libgettextpo/obstack.c:337
+#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1340 libgettextpo/obstack.c:337
 #: libgettextpo/obstack.c:339 libgettextpo/xalloc-die.c:34
 #, c-format
 msgid "memory exhausted"
@@ -2892,7 +2892,7 @@ msgstr "%s existe mas não está legível"
 #: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:139
 #: src/x-c.c:608 src/x-csharp.c:165 src/x-elisp.c:147 src/x-java.c:201
 #: src/x-javascript.c:179 src/x-librep.c:149 src/x-lisp.c:214 src/x-lua.c:176
-#: src/x-perl.c:259 src/x-perl.c:334 src/x-perl.c:427 src/x-php.c:164
+#: src/x-perl.c:260 src/x-perl.c:335 src/x-perl.c:428 src/x-php.c:164
 #: src/x-python.c:179 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:173
 #: src/x-sh.c:165 src/x-smalltalk.c:86 src/x-tcl.c:154 src/x-vala.c:179
 #: src/x-ycp.c:91
@@ -3146,19 +3146,19 @@ msgstr ""
 msgid "English translations for %s package"
 msgstr "Tradução portuguesa (Portugal) para o pacote %s"
 
-#: src/msgl-cat.c:179 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:262
+#: src/msgl-cat.c:181 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:265
 #, c-format
 msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
 msgstr ""
 "conjunto de caracteres actual \"%s\" não é um nome de codificação portátil"
 
-#: src/msgl-cat.c:189 src/msgl-iconv.c:273
+#: src/msgl-cat.c:191 src/msgl-iconv.c:276
 #, c-format
 msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
 msgstr ""
 "dois conjuntos de caracteres diferentes \"%s\" e\"%s\" no ficheiro de entrada"
 
-#: src/msgl-cat.c:204
+#: src/msgl-cat.c:206
 #, c-format
 msgid ""
 "input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
@@ -3166,7 +3166,7 @@ msgstr ""
 "ficheiro \"%s\" sem entrada de cabeçalho com especificação de conjunto de "
 "caracteres"
 
-#: src/msgl-cat.c:208
+#: src/msgl-cat.c:210
 #, c-format
 msgid ""
 "domain \"%s\" in input file '%s' doesn't contain a header entry with a "
@@ -3175,25 +3175,25 @@ msgstr ""
 "domínio \"%s\" no ficheiro de entrada \"%s\" sem entrada de cabeçalho com "
 "especificação de conjunto de caracteres"
 
-#: src/msgl-cat.c:306 src/xg-message.c:342
+#: src/msgl-cat.c:308 src/xg-message.c:342
 #, c-format
 msgid "msgid '%s' is used without plural and with plural."
 msgstr "msgid \"%s\" usada sem plural e com plural."
 
-#: src/msgl-cat.c:414 src/msgl-iconv.c:381
+#: src/msgl-cat.c:416 src/msgl-iconv.c:384
 #, c-format
 msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
 msgstr ""
 "conjunto de caracteres alvo \"%s\" não é um nome de codificação portátil."
 
-#: src/msgl-cat.c:422 src/msgl-iconv.c:390
+#: src/msgl-cat.c:424 src/msgl-iconv.c:393
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot write the control characters that protect file names with spaces in "
 "the %s encoding"
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-cat.c:474 src/msgl-cat.c:480 src/msgl-cat.c:497
+#: src/msgl-cat.c:476 src/msgl-cat.c:482 src/msgl-cat.c:499
 #: src/msgl-charset.c:91 src/msgl-charset.c:126 src/po-xerror.c:126
 #: src/po-xerror.c:151 src/xgettext.c:589 src/xgettext.c:2073
 #: src/xg-message.c:340
@@ -3201,7 +3201,7 @@ msgstr ""
 msgid "warning: "
 msgstr "aviso: "
 
-#: src/msgl-cat.c:475
+#: src/msgl-cat.c:477
 #, c-format
 msgid ""
 "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
@@ -3211,7 +3211,7 @@ msgstr ""
 "outras.\n"
 "A converter a saída para UTF-8.\n"
 
-#: src/msgl-cat.c:481
+#: src/msgl-cat.c:483
 #, c-format
 msgid ""
 "Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
@@ -3224,7 +3224,7 @@ msgstr ""
 "A converter a saída para UTF-8.\n"
 "Para seleccionar uma codificação de saída diferente, use a opção --to-code.\n"
 
-#: src/msgl-cat.c:498
+#: src/msgl-cat.c:500
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid ""
 #| "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
@@ -3237,7 +3237,7 @@ msgstr ""
 "outras.\n"
 "A converter a saída para UTF-8.\n"
 
-#: src/msgl-cat.c:536
+#: src/msgl-cat.c:538
 #, c-format
 msgid ""
 "Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n"
@@ -3466,12 +3466,12 @@ msgstr "%s: entrada inválida em codificação \"%s\""
 msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
 msgstr "%s: erro ao converter da codificação \"%s\" para a codificação \"%s\""
 
-#: src/msgl-iconv.c:303
+#: src/msgl-iconv.c:306
 msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
 msgstr ""
 "ficheiro de entrada sem especificação de conjunto de caracteres no cabeçalho"
 
-#: src/msgl-iconv.c:317 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294
+#: src/msgl-iconv.c:320 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294
 #: src/xgettext.c:820 src/x-python.c:629
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3481,7 +3481,7 @@ msgstr ""
 "Impossível converter de \"%s\" para \"%s\". %s depende de iconv() e iconv() "
 "não suporta esta conversão."
 
-#: src/msgl-iconv.c:345
+#: src/msgl-iconv.c:348
 #, c-format
 msgid ""
 "Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different "
@@ -3490,7 +3490,7 @@ msgstr ""
 "Conversão de \"%s\" para \"%s\" introduz duplicados: algumas msgids "
 "diferentes tornam-se iguais."
 
-#: src/msgl-iconv.c:349 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826
+#: src/msgl-iconv.c:352 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826
 #: src/x-python.c:635
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3802,8 +3802,8 @@ msgstr ""
 "  -u, --unique                imprime só mensagens únicas, descarta "
 "duplicados\n"
 
-#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:104
-#: libgettextpo/gettext-po.c:152 libgettextpo/gettext-po.c:200
+#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:116
+#: libgettextpo/gettext-po.c:164 libgettextpo/gettext-po.c:212
 msgid "<stdin>"
 msgstr "<entrada padrão>"
 
@@ -5113,42 +5113,42 @@ msgstr ""
 msgid "%s:%d: error: too many open XML elements"
 msgstr ""
 
-#: src/x-perl.c:341
+#: src/x-perl.c:342
 #, c-format
 msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
 msgstr "%s:%d: impossível encontrar terminador da cadeia \"%s\" antes de EOF"
 
-#: src/x-perl.c:1081
+#: src/x-perl.c:1084
 #, c-format
 msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
 msgstr "%s:%d: chaveta direita em falta em \\x{HEXNUMBER}"
 
-#: src/x-perl.c:1202
+#: src/x-perl.c:1205
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr "%s:%d: interpolação inválida (\"\\l\") de carácter de 8bit \"%c\""
 
-#: src/x-perl.c:1222
+#: src/x-perl.c:1225
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr "%s:%d: interpolação inválida (\"\\u\") de carácter de 8bit \"%c\""
 
-#: src/x-perl.c:1256
+#: src/x-perl.c:1259
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
 msgstr "%s:%d: interpolação de variável inválida em \"%c\""
 
-#: src/x-perl.c:1269
+#: src/x-perl.c:1272
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr "%s:%d: interpolação inválida (\"\\L\") de carácter de 8bit \"%c\""
 
-#: src/x-perl.c:1286
+#: src/x-perl.c:1289
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr "%s:%d: interpolação inválida (\"\\U\") de carácter de 8bit \"%c\""
 
-#: src/x-perl.c:1728 src/x-perl.c:2780 src/x-perl.c:3122
+#: src/x-perl.c:1746 src/x-perl.c:2801 src/x-perl.c:3153
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
 msgid "%s:%d: error: too deeply nested expressions"
@@ -5275,7 +5275,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early"
 msgstr "%s:%d: aviso: literal de expressão regular terminou muito cedo"
 
-#: libgettextpo/gettext-po.c:86
+#: libgettextpo/gettext-po.c:98
 msgid "<unnamed>"
 msgstr "<sem nome>"
 
index 946fae4df4560b95024ef951967c8599070d1cd6..7f09b9391370b2ca5ae3c5af62bda63c86897bd3 100644 (file)
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gettext-tools 0.21\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-15 23:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-04-03 13:46-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
@@ -291,7 +291,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnulib-lib/obstack.c:337 gnulib-lib/obstack.c:339 gnulib-lib/xalloc-die.c:34
 #: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:563 src/po-lex.c:83
-#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1328 libgettextpo/obstack.c:337
+#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1340 libgettextpo/obstack.c:337
 #: libgettextpo/obstack.c:339 libgettextpo/xalloc-die.c:34
 #, c-format
 msgid "memory exhausted"
@@ -2938,7 +2938,7 @@ msgstr "%s existe, mas não pode ler"
 #: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:139
 #: src/x-c.c:608 src/x-csharp.c:165 src/x-elisp.c:147 src/x-java.c:201
 #: src/x-javascript.c:179 src/x-librep.c:149 src/x-lisp.c:214 src/x-lua.c:176
-#: src/x-perl.c:259 src/x-perl.c:334 src/x-perl.c:427 src/x-php.c:164
+#: src/x-perl.c:260 src/x-perl.c:335 src/x-perl.c:428 src/x-php.c:164
 #: src/x-python.c:179 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:173
 #: src/x-sh.c:165 src/x-smalltalk.c:86 src/x-tcl.c:154 src/x-vala.c:179
 #: src/x-ycp.c:91
@@ -3204,21 +3204,21 @@ msgstr ""
 msgid "English translations for %s package"
 msgstr "Traduções em português brasileiro para o pacote %s"
 
-#: src/msgl-cat.c:179 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:262
+#: src/msgl-cat.c:181 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:265
 #, c-format
 msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
 msgstr ""
 "o conjunto de caracteres presente \"%s\" não é um nome de codificação "
 "portável"
 
-#: src/msgl-cat.c:189 src/msgl-iconv.c:273
+#: src/msgl-cat.c:191 src/msgl-iconv.c:276
 #, c-format
 msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
 msgstr ""
 "duas codificações de caracteres diferentes \"%s\" e \"%s\" no arquivo de "
 "entrada"
 
-#: src/msgl-cat.c:204
+#: src/msgl-cat.c:206
 #, c-format
 msgid ""
 "input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
@@ -3226,7 +3226,7 @@ msgstr ""
 "o arquivo de entrada \"%s\" não contém uma entrada de cabeçalho com uma "
 "especificação de conjunto de caracteres"
 
-#: src/msgl-cat.c:208
+#: src/msgl-cat.c:210
 #, c-format
 msgid ""
 "domain \"%s\" in input file '%s' doesn't contain a header entry with a "
@@ -3235,25 +3235,25 @@ msgstr ""
 "domínio \"%s\" no arquivo de entrada \"%s\" não contém uma entrada de "
 "cabeçalho com uma especificação de conjunto de caracteres"
 
-#: src/msgl-cat.c:306 src/xg-message.c:342
+#: src/msgl-cat.c:308 src/xg-message.c:342
 #, c-format
 msgid "msgid '%s' is used without plural and with plural."
 msgstr "o msgid \"%s\" é usado sem plural e com plural."
 
-#: src/msgl-cat.c:414 src/msgl-iconv.c:381
+#: src/msgl-cat.c:416 src/msgl-iconv.c:384
 #, c-format
 msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
 msgstr ""
 "o conjunto de caracteres alvo \"%s\" não é um nome de codificação portável."
 
-#: src/msgl-cat.c:422 src/msgl-iconv.c:390
+#: src/msgl-cat.c:424 src/msgl-iconv.c:393
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot write the control characters that protect file names with spaces in "
 "the %s encoding"
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-cat.c:474 src/msgl-cat.c:480 src/msgl-cat.c:497
+#: src/msgl-cat.c:476 src/msgl-cat.c:482 src/msgl-cat.c:499
 #: src/msgl-charset.c:91 src/msgl-charset.c:126 src/po-xerror.c:126
 #: src/po-xerror.c:151 src/xgettext.c:589 src/xgettext.c:2073
 #: src/xg-message.c:340
@@ -3261,7 +3261,7 @@ msgstr ""
 msgid "warning: "
 msgstr "aviso: "
 
-#: src/msgl-cat.c:475
+#: src/msgl-cat.c:477
 #, c-format
 msgid ""
 "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
@@ -3271,7 +3271,7 @@ msgstr ""
 "junto.\n"
 "Convertendo a saída para UTF-8.\n"
 
-#: src/msgl-cat.c:481
+#: src/msgl-cat.c:483
 #, c-format
 msgid ""
 "Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
@@ -3284,7 +3284,7 @@ msgstr ""
 "Convertendo a saída para UTF-8.\n"
 "Para selecionar uma codificação diferente, use a opção --to-code.\n"
 
-#: src/msgl-cat.c:498
+#: src/msgl-cat.c:500
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid ""
 #| "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
@@ -3297,7 +3297,7 @@ msgstr ""
 "junto.\n"
 "Convertendo a saída para UTF-8.\n"
 
-#: src/msgl-cat.c:536
+#: src/msgl-cat.c:538
 #, c-format
 msgid ""
 "Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n"
@@ -3526,13 +3526,13 @@ msgstr "%s: entrada não é válida na codificação \"%s\""
 msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
 msgstr "%s: erro ao converter da codificação \"%s\" para \"%s\""
 
-#: src/msgl-iconv.c:303
+#: src/msgl-iconv.c:306
 msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
 msgstr ""
 "arquivo de entrada não contém uma entrada cabeçalho com uma especificação de "
 "conjunto de caracteres"
 
-#: src/msgl-iconv.c:317 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294
+#: src/msgl-iconv.c:320 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294
 #: src/xgettext.c:820 src/x-python.c:629
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3542,7 +3542,7 @@ msgstr ""
 "Não foi possível converter de \"%s\" para \"%s\". %s depende do iconv(),mas "
 "iconv() não tem suporte a esta conversão."
 
-#: src/msgl-iconv.c:345
+#: src/msgl-iconv.c:348
 #, c-format
 msgid ""
 "Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different "
@@ -3551,7 +3551,7 @@ msgstr ""
 "Conversão de \"%s\" para \"%s\" introduz duplicatas: algumas msgids "
 "diferentes ficaram equal."
 
-#: src/msgl-iconv.c:349 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826
+#: src/msgl-iconv.c:352 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826
 #: src/x-python.c:635
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3861,8 +3861,8 @@ msgstr ""
 "  -u, --unique                exibe apenas mensagens únicas, descarta\n"
 "                              duplicatas\n"
 
-#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:104
-#: libgettextpo/gettext-po.c:152 libgettextpo/gettext-po.c:200
+#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:116
+#: libgettextpo/gettext-po.c:164 libgettextpo/gettext-po.c:212
 msgid "<stdin>"
 msgstr "<stdin>"
 
@@ -5203,44 +5203,44 @@ msgstr ""
 msgid "%s:%d: error: too many open XML elements"
 msgstr ""
 
-#: src/x-perl.c:341
+#: src/x-perl.c:342
 #, c-format
 msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
 msgstr ""
 "%s:%d: não foi possível localizar terminador de string \"%s\" em lugar "
 "nenhum antes do fim do arquivo"
 
-#: src/x-perl.c:1081
+#: src/x-perl.c:1084
 #, c-format
 msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
 msgstr "%s:%d: faltando chave da direita em \\x{HEXNUMBER}"
 
-#: src/x-perl.c:1202
+#: src/x-perl.c:1205
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr "%s:%d: interpolação (\"\\l\") inválida de caractere de 8bit \"%c\""
 
-#: src/x-perl.c:1222
+#: src/x-perl.c:1225
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr "%s:%d: interpolação (\"\\u\") inválida de caractere de 8bit \"%c\""
 
-#: src/x-perl.c:1256
+#: src/x-perl.c:1259
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
 msgstr "%s:%d: interpolação de variável inválida em \"%c\""
 
-#: src/x-perl.c:1269
+#: src/x-perl.c:1272
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr "%s:%d: interpolação (\"\\L\") inválida de caractere de 8bit \"%c\""
 
-#: src/x-perl.c:1286
+#: src/x-perl.c:1289
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr "%s:%d: interpolação (\"\\U\") inválida de caractere de 8bit \"%c\""
 
-#: src/x-perl.c:1728 src/x-perl.c:2780 src/x-perl.c:3122
+#: src/x-perl.c:1746 src/x-perl.c:2801 src/x-perl.c:3153
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
 msgid "%s:%d: error: too deeply nested expressions"
@@ -5371,7 +5371,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early"
 msgstr "%s:%d: aviso: expressão regular literal terminada muito cedo"
 
-#: libgettextpo/gettext-po.c:86
+#: libgettextpo/gettext-po.c:98
 msgid "<unnamed>"
 msgstr "<sem nome>"
 
index 3476bf90c4359b12ca4777e0cc4a36d302eb53ce..60f40f46377e87516e407bce6dbeb65b827196ff 100644 (file)
@@ -1,10 +1,10 @@
 # Mesajele în limba română pentru pachetul gettext-tools.
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2003, 2022, 2023 Free Software Foundation, Inc.
 # Acest fișier este distribuit sub aceeași licență ca pachetul gettext-tools.
 # This file is distributed under the same license as the gettext package.
 #
 # Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>, 2003.
-# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2022.
+# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2022 - 2023.
 #
 # Cronologia traducerii fișierului „gettext-tools”:
 # Traducere inițială, făcută de EH, pentru versiunea gettext-tools 0.13-pre1, 2003.
 # NU și a mesajelor traduse (acestea au rămas neschimbate).
 # Eliminare a mesajelor ce-au dispărut în ultima versiune.
 # Actualizări realizate de Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 15.01.2022.
-# Actualizare a traducerii pentru versiunea 0.21 făcută de R-GC, 2022.
+# Actualizare a traducerii pentru versiunea 0.21 făcută de R-GC, mai-2022.
+# Actualizare a traducerii pentru versiunea 0.22 făcută de R-GC, iun-2023.
+# Actualizare a traducerii pentru versiunea Y, făcută de X, Z(luna-anul).
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gettext-tools 0.21\n"
+"Project-Id-Version: gettext-tools 0.22\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-15 23:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-30 01:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-06-18 13:29+0200\n"
 "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
 "Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: ro\n"
@@ -32,7 +34,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n==0 || (n%100 "
 "> 0 && n%100 < 20)) ? 2 : 3);\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
 
 #: gnulib-lib/argmatch.c:145
 #, c-format
@@ -135,83 +137,79 @@ msgstr "subprocesul %s a eșuat"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:57
 msgid "Address family for hostname not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Familia de adrese pentru numele de gazdă nu este acceptată"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:58
 msgid "Temporary failure in name resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Eșec temporar în rezolvarea numelui"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:59
 msgid "Bad value for ai_flags"
-msgstr ""
+msgstr "Valoare greșită pentru ai_flags"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:60
 msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Eșec nerecuperabil în rezolvarea numelui"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:61
 msgid "ai_family not supported"
-msgstr ""
+msgstr "ai_family nu este acceptată"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:62
 msgid "Memory allocation failure"
-msgstr ""
+msgstr "Eșec la alocarea memoriei"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:63
 msgid "No address associated with hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Nicio adresă asociată cu numele de gazdă"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:64
 msgid "Name or service not known"
-msgstr ""
+msgstr "Numele sau serviciul nu este cunoscut"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:65
 msgid "Servname not supported for ai_socktype"
-msgstr ""
+msgstr "Numele serverului nu este acceptat pentru ai_socktype"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:66
 msgid "ai_socktype not supported"
-msgstr ""
+msgstr "ai_socktype nu este acceptat"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:67
-#, fuzzy
-#| msgid "write error"
 msgid "System error"
-msgstr "eroare de scriere"
+msgstr "Eroare de sistem"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:68
 msgid "Argument buffer too small"
-msgstr ""
+msgstr "Memoria tampon pentru argumente este prea mică"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:70
 msgid "Processing request in progress"
-msgstr ""
+msgstr "Procesarea cererii este în curs"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:71
 msgid "Request canceled"
-msgstr ""
+msgstr "Cererea este anulată"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:72
 msgid "Request not canceled"
-msgstr ""
+msgstr "Cererea nu este anulată"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:73
 msgid "All requests done"
-msgstr ""
+msgstr "Toate cererile au fost procesate"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:74
 msgid "Interrupted by a signal"
-msgstr ""
+msgstr "Întrerupt de un semnal"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:75
 msgid "Parameter string not correctly encoded"
-msgstr ""
+msgstr "Șirul de parametru nu este corect codificat"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:87
-#, fuzzy
-#| msgid "Unknown system error"
 msgid "Unknown error"
-msgstr "Eroare de sistem necunoscută"
+msgstr "Eroare necunoscută"
 
 #: gnulib-lib/getopt.c:278
 #, c-format
@@ -254,6 +252,8 @@ msgid ""
 "The java program is too old. Cannot compile Java code for this old version "
 "any more."
 msgstr ""
+"Programul java este prea vechi. Nu se mai poate compila codul Java pentru "
+"această versiune veche."
 
 #: gnulib-lib/javacomp.c:147
 #, c-format
@@ -286,40 +286,34 @@ msgid "error while writing \"%s\" file"
 msgstr "eroare în timpul scrierii fișierului „%s”"
 
 #: gnulib-lib/javacomp.c:1134
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
+#, c-format
 msgid "Java compiler not found, try setting $JAVAC"
 msgstr ""
-"Nu a fost găsit compilatorul Java, încercați să instalați gcj sau stabiliți "
-"variabila $JAVAC"
+"Nu a fost găsit compilatorul Java, încercați să definiți variabila $JAVAC"
 
 #: gnulib-lib/javaexec.c:309
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
+#, c-format
 msgid "Java virtual machine not found, try setting $JAVA"
 msgstr ""
-"Nu a fost găsită mașina virtuală Java, încercați să instalați gij sau să "
-"stabiliți variabila $JAVA"
+"Nu a fost găsită mașina virtuală Java, încercați să definiți variabila $JAVA"
 
 #: gnulib-lib/obstack.c:337 gnulib-lib/obstack.c:339 gnulib-lib/xalloc-die.c:34
 #: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:563 src/po-lex.c:83
-#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1328 libgettextpo/obstack.c:337
+#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1340 libgettextpo/obstack.c:337
 #: libgettextpo/obstack.c:339 libgettextpo/xalloc-die.c:34
 #, c-format
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "memorie epuizată"
 
 #: gnulib-lib/openat-die.c:38
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error reading current directory"
+#, c-format
 msgid "unable to record current working directory"
-msgstr "eroare la citirea directorului curent"
+msgstr "nu s-a putut înregistra directorul de lucru curent"
 
 #: gnulib-lib/openat-die.c:57
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to create directory \"%s\""
+#, c-format
 msgid "failed to return to initial working directory"
-msgstr "nu s-a putut crea directorul „%s”"
+msgstr "întoarcerea la directorul de lucru inițial a eșuat"
 
 #: gnulib-lib/os2-spawn.c:45
 #, c-format
@@ -620,145 +614,121 @@ msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike '%s'. Reason: %s"
 msgstr ""
 "„%s” nu este un șir de format %s valid, spre deosebire de „%s”. Motiv: %s"
 
+# R-GC, scrie:
+# arg-id, l-am tradus ca:
+# „argumentul identificator”
+# ***
+# sper să nu însemne:
+# „identificatorul argumentului”,
+# c-am sfeclit-o :-)
 #: src/format-c++-brace.c:270
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative."
+#, c-format
 msgid "In the directive number %u, the arg-id is too large."
-msgstr "În directiva numărul %u argumentul %d este negativ."
+msgstr "În directiva cu numărul %u, argumentul identificator este prea lung."
 
 #: src/format-c++-brace.c:383 src/format-c++-brace.c:477
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, a width is given twice."
+#, c-format
 msgid "In the directive number %u, the width's arg-id is too large."
-msgstr "În directiva numărul %u, o lățime este dată de două ori."
+msgstr ""
+"În directiva numărul %u, argumentul identificator al lățimii este prea mare."
 
 #: src/format-c++-brace.c:438
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a "
-#| "positive integer."
+#, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the width's arg-id is not terminated through '}'."
 msgstr ""
-"În directiva cu numărul %u, lățimea argumentului numărul 0 nu este un întreg "
-"pozitiv."
+"În directiva cu numărul %u, argumentul identificator al lățimii nu se "
+"termină cu „}”."
 
 #: src/format-c++-brace.c:532
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the precision is missing."
+#, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the precision's arg-id is not terminated through "
 "'}'."
-msgstr "În directiva cu numărul %u, precizia lipsește."
+msgstr ""
+"În directiva cu numărul %u, argumentul identificator al preciziei nu se "
+"termină cu „}”."
 
 #: src/format-c++-brace.c:593
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion "
-#| "specifier."
+#, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the character '%c' is not a standard type "
 "specifier."
 msgstr ""
-"În directiva cu numărul %u, caracterul „%c” nu este un specificator de "
-"conversie valid."
+"În directiva cu numărul %u, caracterul „%c” nu este un specificator de tip "
+"standard."
 
 #: src/format-c++-brace.c:594
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "The character that terminates the directive number %u is not a valid "
-#| "conversion specifier."
+#, c-format
 msgid ""
 "The character that terminates the directive number %u is not a standard type "
 "specifier."
 msgstr ""
 "Caracterul care finalizează directiva numărul %u nu este un specificator de "
-"conversie valid."
+"tip standard."
 
 #: src/format-c++-brace.c:602
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
-#| "conversion specifier '%c'."
+#, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the sign specification is incompatible with the "
 "type specifier '%c'."
 msgstr ""
-"În directiva numărul %u, specificatorul de dimensiune este incompatibil cu "
-"specificatorul de conversie „%c”."
+"În directiva numărul %u, specificația semnului este incompatibilă cu "
+"specificatorul de tip „%c”."
 
 #: src/format-c++-brace.c:610
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
-#| "conversion specifier '%c'."
+#, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the '#' option is incompatible with the type "
 "specifier '%c'."
 msgstr ""
-"În directiva numărul %u, specificatorul de dimensiune este incompatibil cu "
-"specificatorul de conversie „%c”."
+"În directiva numărul %u, opțiunea „#” este incompatibilă cu specificatorul "
+"de tip „%c”."
 
 #: src/format-c++-brace.c:618
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
-#| "conversion specifier '%c'."
+#, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the '0' option is incompatible with the type "
 "specifier '%c'."
 msgstr ""
-"În directiva numărul %u, specificatorul de dimensiune este incompatibil cu "
-"specificatorul de conversie „%c”."
+"În directiva numărul %u, opțiunea „0” este incompatibilă cu specificatorul "
+"de tip „%c”."
 
 #: src/format-c++-brace.c:626
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
-#| "conversion specifier '%c'."
+#, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the precision specification is incompatible with "
 "the type specifier '%c'."
 msgstr ""
-"În directiva numărul %u, specificatorul de dimensiune este incompatibil cu "
-"specificatorul de conversie „%c”."
+"În directiva numărul %u, specificația de precizie este incompatibilă cu "
+"specificatorul de tip „%c”."
 
 #: src/format-c++-brace.c:634
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
-#| "conversion specifier '%c'."
+#, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the 'L' option is incompatible with the type "
 "specifier '%c'."
 msgstr ""
-"În directiva numărul %u, specificatorul de dimensiune este incompatibil cu "
-"specificatorul de conversie „%c”."
+"În directiva numărul %u, opțiunea „L” este incompatibilă cu specificatorul "
+"de tip „%c”."
 
 #: src/format-c++-brace.c:735
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time "
-#| "style."
+#, c-format
 msgid ""
 "The directive number %u, with all of its options, is not applicable to any "
 "type."
 msgstr ""
-"În directiva cu numărul %u, subșirul „%s” nu este un stil valid de dată/oră."
+"Directiva cu numărul %u, cu toate opțiunile sale, nu se aplică niciunui tip."
 
 #: src/format-c++-brace.c:747
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The string ends in the middle of a directive."
+#, c-format
 msgid "The string ends in the middle of the directive number %u."
-msgstr "Șirul se termină în mijlocul unei directivei."
+msgstr "Șirul se termină în mijlocul directivei numărul %u."
 
 #: src/format-c++-brace.c:755
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "The directive number %u ends with an invalid character instead of '}'."
+#, c-format
 msgid "The directive number %u is not terminated through '}'."
-msgstr ""
-"Directiva cu numărul %u se termină cu un caracter nevalid în loc de „}”."
+msgstr "Directiva cu numărul %u nu se termină cu un caracter „}”."
 
 #: src/format-c++-brace.c:777 src/format-csharp.c:158 src/format-java.c:347
 msgid ""
@@ -779,18 +749,18 @@ msgid ""
 "The format specification for argument %u in '%s' is applicable to the types "
 "%s, but the format specification for argument %u in '%s' is not."
 msgstr ""
+"Specificația de format pentru argumentul %u din „%s” este aplicabilă "
+"tipurilor %s, dar specificația de format pentru argumentul %u din „%s” nu "
+"este."
 
 #: src/format-c++-brace.c:1003
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "a format specification for arguments %u and %u doesn't exist in '%s', "
-#| "only one argument may be ignored"
+#, c-format
 msgid ""
 "The format specification for argument %u in '%s' uses a different "
 "presentation than the format specification for argument %u in '%s'."
 msgstr ""
-"o specificație de format pentru argumentele %u și %u nu există în „%s”, doar "
-"un argument poate fi ignorat"
+"Specificația de format pentru argumentul %u din „%s” folosește o prezentare "
+"diferită de specificația de format pentru argumentul %u din „%s”."
 
 #: src/format-c.c:36
 #, c-format
@@ -808,10 +778,11 @@ msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'."
 msgstr "În directiva cu numărul %u, simbolul după „<” nu este urmat de „>”."
 
 #: src/format-c.c:42
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid."
+#, c-format
 msgid "In the directive number %u, the argument size specifier is invalid."
-msgstr "În directiva cu numărul %u specificația de precizie nu este validă."
+msgstr ""
+"În directiva cu numărul %u specificația de dimensiune a argumentului nu este "
+"validă."
 
 #: src/format-c.c:45 src/format-gfc-internal.c:289
 #, c-format
@@ -1231,11 +1202,9 @@ msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getitem argument."
 msgstr "În directiva numărul %u, „%c” nu poate începe un argument getitem."
 
 #: src/format-python-brace.c:204
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, there is an unterminated format directive."
+#, c-format
 msgid "In the directive number %u, there is an unterminated getitem argument."
-msgstr "În directiva numărul %u, există o directivă de format neterminată."
+msgstr "În directiva numărul %u, există un argument getitem neterminat."
 
 #: src/format-python-brace.c:221
 #, c-format
@@ -1346,12 +1315,12 @@ msgstr ""
 #: src/format-ruby.c:140
 #, c-format
 msgid "In the directive number %u, a flag is given after the width."
-msgstr "În directiva numărul %u, de dă un marcaj(flag) după lățime."
+msgstr "În directiva numărul %u, se dă un marcaj(flag) după lățime."
 
 #: src/format-ruby.c:143
 #, c-format
 msgid "In the directive number %u, a flag is given after the precision."
-msgstr "În directiva numărul %u, de dă un marcaj(flag) după precizie."
+msgstr "În directiva numărul %u, se dă un marcaj(flag) după precizie."
 
 #: src/format-ruby.c:146
 #, c-format
@@ -1527,19 +1496,17 @@ msgstr "nu poate citi %s: %s"
 #: src/its.c:1661
 #, c-format
 msgid "cannot evaluate XPath location path: %s"
-msgstr "nu se poate evalua calea locației XPath: %s"
+msgstr "nu se poate evalua ruta locației XPath: %s"
 
 #: src/locating-rule.c:94
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot extract rules for %s"
+#, c-format
 msgid "cannot find attribute %s on %s"
-msgstr "nu se pot extrage reguli pentru %s"
+msgstr "nu poate găsi atributul %s în %s"
 
 #: src/locating-rule.c:113 src/locating-rule.c:328
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot locate ITS rules for %s"
+#, c-format
 msgid "cannot locate root element"
-msgstr "nu se pot localiza regulile ITS pentru %s"
+msgstr "nu poate localiza elementul rădăcină"
 
 #: src/locating-rule.c:250
 #, c-format
@@ -2937,11 +2904,11 @@ msgstr ""
 "aproximative la ieșire\n"
 
 #: src/msgfmt.c:1055
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "      --no-obsolete           remove obsolete #~ messages\n"
+#, c-format
 msgid ""
 "      --no-convert            don't convert the messages to UTF-8 encoding\n"
-msgstr "      --no-obsolete            șterge mesajele învechite #~ \n"
+msgstr ""
+"      --no-convert            nu convertește mesajele la codificarea UTF-8\n"
 
 #: src/msgfmt.c:1057
 #, c-format
@@ -2949,6 +2916,9 @@ msgid ""
 "      --no-redundancy         don't pre-expand ISO C 99 <inttypes.h>\n"
 "                                format string directive macros\n"
 msgstr ""
+"      --no-redundancy         nu pre-expandează macrocomenzile directivei "
+"de\n"
+"                              format de șir ISO C 99 <inttypes.h>\n"
 
 #: src/msgfmt.c:1060
 #, c-format
@@ -3044,7 +3014,7 @@ msgstr "%s există, dar nu se poate citi"
 #: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:139
 #: src/x-c.c:608 src/x-csharp.c:165 src/x-elisp.c:147 src/x-java.c:201
 #: src/x-javascript.c:179 src/x-librep.c:149 src/x-lisp.c:214 src/x-lua.c:176
-#: src/x-perl.c:259 src/x-perl.c:334 src/x-perl.c:427 src/x-php.c:164
+#: src/x-perl.c:260 src/x-perl.c:335 src/x-perl.c:428 src/x-php.c:164
 #: src/x-python.c:179 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:173
 #: src/x-sh.c:165 src/x-smalltalk.c:86 src/x-tcl.c:154 src/x-vala.c:179
 #: src/x-ycp.c:91
@@ -3307,17 +3277,17 @@ msgstr ""
 msgid "English translations for %s package"
 msgstr "Traducerea în limba română pentru pachetul %s"
 
-#: src/msgl-cat.c:179 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:262
+#: src/msgl-cat.c:181 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:265
 #, c-format
 msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
 msgstr "setul de caractere prezent „%s” nu este un nume de codificare portabil"
 
-#: src/msgl-cat.c:189 src/msgl-iconv.c:273
+#: src/msgl-cat.c:191 src/msgl-iconv.c:276
 #, c-format
 msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
 msgstr "două seturi de caractere diferite „%s” și „%s” în fișierul de intrare"
 
-#: src/msgl-cat.c:204
+#: src/msgl-cat.c:206
 #, c-format
 msgid ""
 "input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
@@ -3325,7 +3295,7 @@ msgstr ""
 "fișierul de intrare „%s” nu conține în antet o linie cu o specificație "
 "pentru setul de caractere"
 
-#: src/msgl-cat.c:208
+#: src/msgl-cat.c:210
 #, c-format
 msgid ""
 "domain \"%s\" in input file '%s' doesn't contain a header entry with a "
@@ -3334,25 +3304,27 @@ msgstr ""
 "domeniul „%s” din fișierul de intrare „%s” nu conține în antet o linie cu o "
 "specificație pentru setul de caractere"
 
-#: src/msgl-cat.c:306 src/xg-message.c:342
+#: src/msgl-cat.c:308 src/xg-message.c:342
 #, c-format
 msgid "msgid '%s' is used without plural and with plural."
 msgstr "msgid „%s” este folosit fără plural și cu plural."
 
-#: src/msgl-cat.c:414 src/msgl-iconv.c:381
+#: src/msgl-cat.c:416 src/msgl-iconv.c:384
 #, c-format
 msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
 msgstr ""
 "setul de caractere al țintei „%s” nu este un nume de codificare portabil."
 
-#: src/msgl-cat.c:422 src/msgl-iconv.c:390
+#: src/msgl-cat.c:424 src/msgl-iconv.c:393
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot write the control characters that protect file names with spaces in "
 "the %s encoding"
 msgstr ""
+"Nu se pot scrie caracterele de control care protejează numele fișierelor cu "
+"spații în codificarea %s"
 
-#: src/msgl-cat.c:474 src/msgl-cat.c:480 src/msgl-cat.c:497
+#: src/msgl-cat.c:476 src/msgl-cat.c:482 src/msgl-cat.c:499
 #: src/msgl-charset.c:91 src/msgl-charset.c:126 src/po-xerror.c:126
 #: src/po-xerror.c:151 src/xgettext.c:589 src/xgettext.c:2073
 #: src/xg-message.c:340
@@ -3360,7 +3332,7 @@ msgstr ""
 msgid "warning: "
 msgstr "avertisment: "
 
-#: src/msgl-cat.c:475
+#: src/msgl-cat.c:477
 #, c-format
 msgid ""
 "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
@@ -3370,7 +3342,7 @@ msgstr ""
 "altele.\n"
 "Se convertește ieșirea în UTF-8.\n"
 
-#: src/msgl-cat.c:481
+#: src/msgl-cat.c:483
 #, c-format
 msgid ""
 "Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
@@ -3384,20 +3356,17 @@ msgstr ""
 "Pentru a selecta o altă codificare de ieșire, utilizați opțiunea „--to-"
 "code”.\n"
 
-#: src/msgl-cat.c:498
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
-#| "Converting the output to UTF-8.\n"
+#: src/msgl-cat.c:500
+#, c-format
 msgid ""
 "Input files contain messages referenced in file names with spaces.\n"
 "Converting the output to %s.\n"
 msgstr ""
-"Fișierele de intrare conțin mesaje în diverse codificări, UTF-8 printre "
-"altele.\n"
-"Se convertește ieșirea în UTF-8.\n"
+"Fișierele de intrare conțin mesaje la care se face referire în nume de "
+"fișiere cu spații.\n"
+"Se convertește ieșirea în %s.\n"
 
-#: src/msgl-cat.c:536
+#: src/msgl-cat.c:538
 #, c-format
 msgid ""
 "Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n"
@@ -3635,13 +3604,13 @@ msgstr "%s: intrarea nu este validă în codificarea „%s”"
 msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
 msgstr "%s: eroare la conversia de la codificarea „%s” la codificarea „%s”"
 
-#: src/msgl-iconv.c:303
+#: src/msgl-iconv.c:306
 msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
 msgstr ""
 "fișierul de intrare nu conține o intrare de antet cu o specificație de set "
 "de caractere"
 
-#: src/msgl-iconv.c:317 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294
+#: src/msgl-iconv.c:320 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294
 #: src/xgettext.c:820 src/x-python.c:629
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3651,7 +3620,7 @@ msgstr ""
 "Nu se poate converti din „%s” în „%s”. %s se bazează pe iconv(), iar iconv() "
 "nu acceptă această conversie."
 
-#: src/msgl-iconv.c:345
+#: src/msgl-iconv.c:348
 #, c-format
 msgid ""
 "Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different "
@@ -3660,7 +3629,7 @@ msgstr ""
 "Conversia din „%s” în „%s” introduce duplicate: unele msgid-uri diferite "
 "devin identice."
 
-#: src/msgl-iconv.c:349 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826
+#: src/msgl-iconv.c:352 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826
 #: src/x-python.c:635
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3993,8 +3962,8 @@ msgstr ""
 " -u, --unique                  afișează doar mesajele unice, omițând "
 "duplicatele\n"
 
-#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:104
-#: libgettextpo/gettext-po.c:152 libgettextpo/gettext-po.c:200
+#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:116
+#: libgettextpo/gettext-po.c:164 libgettextpo/gettext-po.c:212
 msgid "<stdin>"
 msgstr "<stdin>"
 
@@ -4579,12 +4548,13 @@ msgstr "%s:%d: avertisment: expresie regulată neterminată"
 #: src/x-python.c:1602 src/x-vala.c:1322 src/x-ycp.c:698 src/x-ycp.c:773
 #, c-format
 msgid "%s:%d: error: too many open parentheses"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: eroare: prea multe paranteze deschise"
 
 #: src/x-c.c:1117 src/x-vala.c:509
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: hexadecimal escape sequence out of range"
 msgstr ""
+"%s:%d: avertisment: secvența de eludare hexazecimală în afara intervalului"
 
 #: src/x-c.c:1206 src/x-csharp.c:1333 src/x-python.c:1103 src/x-tcl.c:804
 #: src/x-vala.c:597
@@ -4690,7 +4660,7 @@ msgstr "%s:%d: avertisment: s-a găsit „)” unde se aștepta „}”"
 #: src/x-tcl.c:898
 #, c-format
 msgid "%s:%d: error: too many open braces"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: eroare: prea multe acolade deschise"
 
 #: src/x-csharp.c:2009 src/x-java.c:1644
 #, c-format
@@ -4700,12 +4670,12 @@ msgstr "%s:%d: avertisment: s-a găsit „}” unde se aștepta „)”"
 #: src/x-elisp.c:452
 #, c-format
 msgid "%s:%d: error: too deeply nested escape sequence"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: eroare: secvență de eludare imbricată prea profund"
 
 #: src/x-elisp.c:649 src/x-librep.c:606 src/x-lisp.c:949 src/x-scheme.c:690
 #, c-format
 msgid "%s:%d: error: too deeply nested objects"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: eroare: obiecte imbricate prea adânc"
 
 #: src/xg-arglist-parser.c:388
 #, c-format
@@ -4745,31 +4715,29 @@ msgid "Non-ASCII string at %s%s."
 msgstr "Șir non-ASCII la %s%s."
 
 #: src/xg-encoding.c:92
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Non-ASCII string at %s%s."
+#, c-format
 msgid "Non-ASCII XML tag at %s%s."
-msgstr "Șir non-ASCII la %s%s."
+msgstr "Etichetă XML non-ASCII la %s%s."
 
 #: src/xg-encoding.c:118
 #, c-format
 msgid "Character at %s%s is not UTF-8 encoded."
-msgstr ""
+msgstr "Caracterul de la %s%s nu este codificat UTF-8."
 
 #: src/xg-encoding.c:123
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Non-ASCII comment at or before %s%s."
+#, c-format
 msgid "Comment at or before %s%s is not UTF-8 encoded."
-msgstr "Comentariu non-ASCII la sau înainte de %s%s."
+msgstr "Comentariul la sau înainte de %s%s nu este codificat UTF-8."
 
 #: src/xg-encoding.c:128
 #, c-format
 msgid "String at %s%s is not UTF-8 encoded."
-msgstr ""
+msgstr "Șirul de la %s%s nu este codificat UTF-8."
 
 #: src/xg-encoding.c:134
 #, c-format
 msgid "XML tag at %s%s is not UTF-8 encoded."
-msgstr ""
+msgstr "Eticheta XML de la %s%s nu este codificată UTF-8."
 
 #: src/xgettext.c:590
 #, c-format
@@ -4802,7 +4770,7 @@ msgstr "«xgettext» nu poate funcționa fără cuvinte cheie pe care să-le cau
 #: src/xgettext.c:749
 #, c-format
 msgid "The option '%s' is deprecated."
-msgstr ""
+msgstr "Opțiunea „%s” este depreciată."
 
 #: src/xgettext.c:873
 #, c-format
@@ -5102,10 +5070,11 @@ msgid "      --itstool               write out itstool comments\n"
 msgstr "      --itstool                scrie comentarii itstool\n"
 
 #: src/xgettext.c:1224
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "  -s, --sort-output           generate sorted output\n"
+#, c-format
 msgid "  -s, --sort-output           generate sorted output (deprecated)\n"
-msgstr "  -s, --sort-output            generează ieșiri ordonate alfanumeric\n"
+msgstr ""
+"  -s, --sort-output           generează ieșiri ordonate alfanumeric "
+"(învechită)\n"
 
 #: src/xgettext.c:1230
 #, c-format
@@ -5345,73 +5314,69 @@ msgid "%s:%d: warning: unterminated XML markup"
 msgstr "%s:%d: avertisment: marcaj XML neterminat"
 
 #: src/x-javascript.c:1370
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
+#, c-format
 msgid "%s:%d: warning: ignoring CDATA section"
-msgstr "%s:%d: avertisment: șir neterminat"
+msgstr "%s:%d: avertisment: se ignoră secțiunea CDATA"
 
 #: src/x-javascript.c:1729 src/x-lua.c:1130 src/x-php.c:1527
 #: src/x-python.c:1642 src/x-tcl.c:772
 #, c-format
 msgid "%s:%d: error: too many open brackets"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: eroare: prea multe paranteze drepte deschise"
 
 #: src/x-javascript.c:1814
 #, c-format
 msgid "%s:%d: error: too many open XML elements"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: eroare: prea multe elemente XML deschise"
 
-#: src/x-perl.c:341
+#: src/x-perl.c:342
 #, c-format
 msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
 msgstr ""
 "%s:%d: nu se poate găsi terminatorul de șir „%s” nicăieri înainte de EOF"
 
-#: src/x-perl.c:1081
+#: src/x-perl.c:1084
 #, c-format
 msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
 msgstr "%s:%d: lipsește acolada din dreapta în \\x{HEXNUMBER}"
 
-#: src/x-perl.c:1202
+#: src/x-perl.c:1205
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr "%s:%d: interpolare nevalidă (\"\\l\") a caracterului pe 8biți „%c”"
 
-#: src/x-perl.c:1222
+#: src/x-perl.c:1225
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr "%s:%d: interpolare nevalidă (\"\\u\") a caracterului pe 8biți „%c”"
 
-#: src/x-perl.c:1256
+#: src/x-perl.c:1259
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
 msgstr "%s:%d: interpolare nevalidă de variabilă la „%c”"
 
-#: src/x-perl.c:1269
+#: src/x-perl.c:1272
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr "%s:%d: interpolare nevalidă (\"\\L\") a caracterului pe 8biți „%c”"
 
-#: src/x-perl.c:1286
+#: src/x-perl.c:1289
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr "%s:%d: interpolare nevalidă (\"\\U\") a caracterului pe 8biți „%c”"
 
-#: src/x-perl.c:1728 src/x-perl.c:2780 src/x-perl.c:3122
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
+#: src/x-perl.c:1746 src/x-perl.c:2801 src/x-perl.c:3153
+#, c-format
 msgid "%s:%d: error: too deeply nested expressions"
-msgstr "%s:%d: avertisment: expresie regulată neterminată"
+msgstr "%s:%d: eroare: expresii imbricate prea adânc"
 
 #: src/x-po.c:228
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
+#, c-format
 msgid ""
 "%s: input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
 msgstr ""
-"fișierul de intrare nu conține o intrare de antet cu o specificație de set "
-"de caractere"
+"%s: fișierul de intrare nu conține o intrare de antet cu o specificație de "
+"set de caractere"
 
 #: src/x-python.c:281
 msgid ""
@@ -5527,7 +5492,7 @@ msgstr ""
 #: src/x-sh.c:1512
 #, c-format
 msgid "%s:%d: error: too deeply nested command list"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: eroare: listă de comenzi imbricată prea profund"
 
 #: src/x-vala.c:647
 #, c-format
@@ -5535,7 +5500,7 @@ msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early"
 msgstr ""
 "%s:%d: avertisment: expresia regulată literală s-a încheiat prea devreme"
 
-#: libgettextpo/gettext-po.c:86
+#: libgettextpo/gettext-po.c:98
 msgid "<unnamed>"
 msgstr "<nenumit>"
 
index 4f763dc1ad54ab58765399905f4dfb65733b77a0..d686b43d3444422317bc12a64d6919ff55d1113e 100644 (file)
@@ -3,14 +3,14 @@
 # This file is distributed under the same license as the gettext package.
 #
 # Oleg S. Tihonov <ost@tatnipi.ru>, 1998, 2001-2007.
-# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2014, 2016, 2020, 2021.
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2014, 2016, 2020, 2021, 2023.
 # Pavel Maryanov <acid@jack.kiev.ua>, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gettext-tools 0.21\n"
+"Project-Id-Version: gettext-tools 0.22\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-15 23:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-01 06:31+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-17 09:48+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
 
 #: gnulib-lib/argmatch.c:145
 #, c-format
@@ -121,83 +121,79 @@ msgstr "дочерний процесс %s завершился неуспехо
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:57
 msgid "Address family for hostname not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Семейство адресов не поддерживается для имени узла"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:58
 msgid "Temporary failure in name resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Временный сбой при определении имени"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:59
 msgid "Bad value for ai_flags"
-msgstr ""
+msgstr "Неверное значение для ai_flags"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:60
 msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Невосстановимая ошибка при определении имени"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:61
 msgid "ai_family not supported"
-msgstr ""
+msgstr "ai_family не поддерживается"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:62
 msgid "Memory allocation failure"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка при выделении памяти"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:63
 msgid "No address associated with hostname"
-msgstr ""
+msgstr "С именем узла не связано ни одного адреса"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:64
 msgid "Name or service not known"
-msgstr ""
+msgstr "Неизвестное имя или служба"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:65
 msgid "Servname not supported for ai_socktype"
-msgstr ""
+msgstr "Servname не поддерживается для ai_socktype"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:66
 msgid "ai_socktype not supported"
-msgstr ""
+msgstr "ai_socktype не поддерживается"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:67
-#, fuzzy
-#| msgid "write error"
 msgid "System error"
-msgstr "оÑ\88ибка Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81и"
+msgstr "СиÑ\81Ñ\82емнаÑ\8f Ð¾Ñ\88ибка"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:68
 msgid "Argument buffer too small"
-msgstr ""
+msgstr "Буфер аргументов слишком мал"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:70
 msgid "Processing request in progress"
-msgstr ""
+msgstr "Выполняется обработка запроса"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:71
 msgid "Request canceled"
-msgstr ""
+msgstr "Запрос отменён"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:72
 msgid "Request not canceled"
-msgstr ""
+msgstr "Запрос не отменён"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:73
 msgid "All requests done"
-msgstr ""
+msgstr "Все запросы выполнены"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:74
 msgid "Interrupted by a signal"
-msgstr ""
+msgstr "Прервано сигналом"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:75
 msgid "Parameter string not correctly encoded"
-msgstr ""
+msgstr "Неправильно закодирована строка параметра"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:87
-#, fuzzy
-#| msgid "Unknown system error"
 msgid "Unknown error"
-msgstr "Неизвестная системная ошибка"
+msgstr "Неизвестная ошибка"
 
 #: gnulib-lib/getopt.c:278
 #, c-format
@@ -240,6 +236,8 @@ msgid ""
 "The java program is too old. Cannot compile Java code for this old version "
 "any more."
 msgstr ""
+"Слишком старая версия программы java. Для этой версии больше нельзя "
+"скомпилировать код Java."
 
 #: gnulib-lib/javacomp.c:147
 #, c-format
@@ -272,39 +270,32 @@ msgid "error while writing \"%s\" file"
 msgstr "ошибка записи файла «%s»"
 
 #: gnulib-lib/javacomp.c:1134
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
+#, c-format
 msgid "Java compiler not found, try setting $JAVAC"
-msgstr ""
-"Не найден компилятор Java, поставьте gcj или установите переменную $JAVAC"
+msgstr "Не найден компилятор Java, попробуйте задать переменную $JAVAC"
 
 #: gnulib-lib/javaexec.c:309
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
+#, c-format
 msgid "Java virtual machine not found, try setting $JAVA"
-msgstr ""
-"Не найдена виртуальная машина Java, поставьте gij или установите переменную "
-"$JAVA"
+msgstr "Не найдена виртуальная машина Java, попробуйте задать переменную $JAVA"
 
 #: gnulib-lib/obstack.c:337 gnulib-lib/obstack.c:339 gnulib-lib/xalloc-die.c:34
 #: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:563 src/po-lex.c:83
-#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1328 libgettextpo/obstack.c:337
+#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1340 libgettextpo/obstack.c:337
 #: libgettextpo/obstack.c:339 libgettextpo/xalloc-die.c:34
 #, c-format
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "память исчерпана"
 
 #: gnulib-lib/openat-die.c:38
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error reading current directory"
+#, c-format
 msgid "unable to record current working directory"
-msgstr "оÑ\88ибка Ð¿Ñ\80и Ñ\87Ñ\82ении Ñ\82екÑ\83Ñ\89его ÐºÐ°Ñ\82алога"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð½Ð¸Ñ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\83Ñ\89ий Ñ\80абоÑ\87ий ÐºÐ°Ñ\82алог"
 
 #: gnulib-lib/openat-die.c:57
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to create directory \"%s\""
+#, c-format
 msgid "failed to return to initial working directory"
-msgstr "не удалось создать каталог «%s»"
+msgstr "не удалось вернуться в первоначальный рабочий каталог"
 
 #: gnulib-lib/os2-spawn.c:45
 #, c-format
@@ -604,143 +595,103 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #: src/format-c++-brace.c:270
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative."
+#, c-format
 msgid "In the directive number %u, the arg-id is too large."
-msgstr "В директиве номер %u аргумент %d отрицателен."
+msgstr "В директиве номер %u указан слишком большой arg-id."
 
 #: src/format-c++-brace.c:383 src/format-c++-brace.c:477
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, a width is given twice."
+#, c-format
 msgid "In the directive number %u, the width's arg-id is too large."
-msgstr "Ð\92 Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82иве Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ\80 %u Ñ\88иÑ\80ина Ñ\83казана Ð´Ð²Ð°Ð¶Ð´Ñ\8b."
+msgstr "Ð\92 Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82иве Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ\80 %u Ñ\81лиÑ\88ком Ð±Ð¾Ð»Ñ\8cÑ\88аÑ\8f Ñ\88иÑ\80ина arg-id."
 
 #: src/format-c++-brace.c:438
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a "
-#| "positive integer."
+#, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the width's arg-id is not terminated through '}'."
-msgstr ""
-"В директиве номер %u ширина аргумента с номером 0 не является положительным "
-"целым числом."
+msgstr "В директиве номер %u ширина arg-id не заканчивается «}»."
 
 #: src/format-c++-brace.c:532
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the precision is missing."
+#, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the precision's arg-id is not terminated through "
 "'}'."
-msgstr "В директиве номер %u не указана точность."
+msgstr "В директиве номер %u точность arg-id не заканчивается «}»."
 
 #: src/format-c++-brace.c:593
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion "
-#| "specifier."
+#, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the character '%c' is not a standard type "
 "specifier."
 msgstr ""
-"В директиве номер %u символ «%c» не является верным спецификатором "
-"преобразования."
+"В директиве номер %u символ «%c» не является стандартным спецификатором типа."
 
 #: src/format-c++-brace.c:594
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "The character that terminates the directive number %u is not a valid "
-#| "conversion specifier."
+#, c-format
 msgid ""
 "The character that terminates the directive number %u is not a standard type "
 "specifier."
 msgstr ""
-"Символ, завершающий директиву номер %u не является верным спецификатором "
-"преобразования."
+"Символ, завершающий директиву номер %u, не является стандартным "
+"спецификатором типа."
 
 #: src/format-c++-brace.c:602
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
-#| "conversion specifier '%c'."
+#, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the sign specification is incompatible with the "
 "type specifier '%c'."
 msgstr ""
-"В директиве номер %u спецификатор размера несовместим со спецификатором "
-"преобразования «%c»."
+"В директиве номер %u спецификатор знака несовместим со спецификатором типа "
+"«%c»."
 
 #: src/format-c++-brace.c:610
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
-#| "conversion specifier '%c'."
+#, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the '#' option is incompatible with the type "
 "specifier '%c'."
 msgstr ""
-"В директиве номер %u спецификатор размера несовместим со спецификатором "
-"преобразования «%c»."
+"В директиве номер %u вариант «#» несовместим со спецификатором типа «%c»."
 
 #: src/format-c++-brace.c:618
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
-#| "conversion specifier '%c'."
+#, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the '0' option is incompatible with the type "
 "specifier '%c'."
 msgstr ""
-"В директиве номер %u спецификатор размера несовместим со спецификатором "
-"преобразования «%c»."
+"В директиве номер %u вариант «0» несовместим со спецификатором типа «%c»."
 
 #: src/format-c++-brace.c:626
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
-#| "conversion specifier '%c'."
+#, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the precision specification is incompatible with "
 "the type specifier '%c'."
 msgstr ""
-"Ð\92 Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82иве Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ\80 %u Ñ\81пеÑ\86иÑ\84икаÑ\82оÑ\80 Ñ\80азмеÑ\80а несовместим со спецификатором "
-"преобразования «%c»."
+"Ð\92 Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82иве Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ\80 %u Ñ\81пеÑ\86иÑ\84икаÑ\82оÑ\80 Ñ\82оÑ\87ноÑ\81Ñ\82и несовместим со спецификатором "
+"типа «%c»."
 
 #: src/format-c++-brace.c:634
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
-#| "conversion specifier '%c'."
+#, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the 'L' option is incompatible with the type "
 "specifier '%c'."
 msgstr ""
-"В директиве номер %u спецификатор размера несовместим со спецификатором "
-"преобразования «%c»."
+"В директиве номер %u вариант «L» несовместим со спецификатором типа «%c»."
 
 #: src/format-c++-brace.c:735
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time "
-#| "style."
+#, c-format
 msgid ""
 "The directive number %u, with all of its options, is not applicable to any "
 "type."
-msgstr ""
-"В директиве номер %u подстрока «%s» не является верным стилем даты/времени."
+msgstr "В директиве номер %u все её варианты не применимы к какому-либо типу."
 
 #: src/format-c++-brace.c:747
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The string ends in the middle of a directive."
+#, c-format
 msgid "The string ends in the middle of the directive number %u."
-msgstr "Строка обрывается посреди директивы."
+msgstr "Строка обрывается посреди директивы номер %u."
 
 #: src/format-c++-brace.c:755
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "The directive number %u ends with an invalid character instead of '}'."
+#, c-format
 msgid "The directive number %u is not terminated through '}'."
-msgstr "Ð\94иÑ\80екÑ\82ива Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ\80 %u Ð·Ð°ÐºÐ°Ð½Ñ\87иваеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð½Ð° Ð½ÐµÐ²ÐµÑ\80нÑ\8bй Ñ\81имвол, Ð° Ð½Ðµ на «}»."
+msgstr "Ð\94иÑ\80екÑ\82ива Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ\80 %u Ð½Ðµ Ð·Ð°ÐºÐ°Ð½Ñ\87иваеÑ\82Ñ\81Ñ\8f на «}»."
 
 #: src/format-c++-brace.c:777 src/format-csharp.c:158 src/format-java.c:347
 msgid ""
@@ -760,18 +711,17 @@ msgid ""
 "The format specification for argument %u in '%s' is applicable to the types "
 "%s, but the format specification for argument %u in '%s' is not."
 msgstr ""
+"Спецификация формата аргумента %u в «%s» применима к типам %s, но "
+"спецификация формата аргумента %u в «%s» — нет."
 
 #: src/format-c++-brace.c:1003
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "a format specification for arguments %u and %u doesn't exist in '%s', "
-#| "only one argument may be ignored"
+#, c-format
 msgid ""
 "The format specification for argument %u in '%s' uses a different "
 "presentation than the format specification for argument %u in '%s'."
 msgstr ""
-"спецификация формата аргументов %u и %u не существует в «%s», только один "
-"аÑ\80гÑ\83менÑ\82 Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð³Ð½Ð¾Ñ\80иÑ\80ован"
+"Спецификация формата аргумента %u в «%s» использует отличающееся "
+"пÑ\80едÑ\81Ñ\82авление Ð¾Ñ\82 Ñ\81пеÑ\86иÑ\84икаÑ\86ии Ñ\84оÑ\80маÑ\82а Ð°Ñ\80гÑ\83менÑ\82а %u Ð² Â«%s»."
 
 #: src/format-c.c:36
 #, c-format
@@ -790,10 +740,10 @@ msgstr ""
 "В директиве номер %u после лексемы, стоящей за «<», нет закрывающего «>»."
 
 #: src/format-c.c:42
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid."
+#, c-format
 msgid "In the directive number %u, the argument size specifier is invalid."
-msgstr "В директиве номер %u неверная спецификация точности."
+msgstr ""
+"В директиве номер %u указан некорректный аргумент спецификации размера."
 
 #: src/format-c.c:45 src/format-gfc-internal.c:289
 #, c-format
@@ -1197,11 +1147,9 @@ msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getitem argument."
 msgstr "В директиве номер %u с «%c» не может начинаться аргумент getitem."
 
 #: src/format-python-brace.c:204
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, there is an unterminated format directive."
+#, c-format
 msgid "In the directive number %u, there is an unterminated getitem argument."
-msgstr "В директиве номер %u есть незавершённая директива формата."
+msgstr "В директиве номер %u есть незавершённый аргумент getitem."
 
 #: src/format-python-brace.c:221
 #, c-format
@@ -1327,8 +1275,8 @@ msgid ""
 "The string refers to a shell variable with complex shell brace syntax. This "
 "syntax is unsupported here due to security reasons."
 msgstr ""
-"СÑ\82Ñ\80ока Ñ\81Ñ\81Ñ\8bлаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð½Ð° Ð¿ÐµÑ\80еменнÑ\83Ñ\8e Ð¾Ð±Ð¾Ð»Ð¾Ñ\87ки Ñ\81о Ñ\81ложнÑ\8bм Ñ\81инÑ\82акÑ\82исом фигурных "
-"Ñ\81кобок.  Ð­Ñ\82оÑ\82 Ñ\81инÑ\82акÑ\82ис не поддерживается в этой программе по соображениям "
+"СÑ\82Ñ\80ока Ñ\81Ñ\81Ñ\8bлаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð½Ð° Ð¿ÐµÑ\80еменнÑ\83Ñ\8e Ð¾Ð±Ð¾Ð»Ð¾Ñ\87ки Ñ\81о Ñ\81ложнÑ\8bм Ñ\81инÑ\82акÑ\81исом фигурных "
+"Ñ\81кобок.  Ð­Ñ\82оÑ\82 Ñ\81инÑ\82акÑ\81ис не поддерживается в этой программе по соображениям "
 "безопасности."
 
 #: src/format-sh.c:82
@@ -1461,16 +1409,14 @@ msgid "cannot evaluate XPath location path: %s"
 msgstr "невозможно вычислить путь расположения XPath: %s"
 
 #: src/locating-rule.c:94
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot extract rules for %s"
+#, c-format
 msgid "cannot find attribute %s on %s"
-msgstr "невозможно Ð¸Ð·Ð²Ð»ÐµÑ\87Ñ\8c Ð¿Ñ\80авила для %s"
+msgstr "невозможно Ð½Ð°Ð¹Ñ\82и Ð°Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82 %s для %s"
 
 #: src/locating-rule.c:113 src/locating-rule.c:328
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot locate ITS rules for %s"
+#, c-format
 msgid "cannot locate root element"
-msgstr "невозможно найти правила ITS для %s"
+msgstr "невозможно найти расположение корневого элемента"
 
 #: src/locating-rule.c:250
 #, c-format
@@ -2767,12 +2713,11 @@ msgstr ""
 "  -f, --use-fuzzy             использовать при выводе неточные переводы\n"
 
 #: src/msgfmt.c:1055
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "      --no-obsolete           remove obsolete #~ messages\n"
+#, c-format
 msgid ""
 "      --no-convert            don't convert the messages to UTF-8 encoding\n"
 msgstr ""
-"      --no-obsolete           удалить сообщения, помеченные как «старые»\n"
+"      --no-convert            не преобразовать сообщения в кодировку UTF-8\n"
 
 #: src/msgfmt.c:1057
 #, c-format
@@ -2780,6 +2725,8 @@ msgid ""
 "      --no-redundancy         don't pre-expand ISO C 99 <inttypes.h>\n"
 "                                format string directive macros\n"
 msgstr ""
+"      --no-redundancy         не раскрывать заранее макросы форматирования\n"
+"                              строк ISO C 99 <inttypes.h>\n"
 
 #: src/msgfmt.c:1060
 #, c-format
@@ -2876,7 +2823,7 @@ msgstr "%s существует, но недоступен для чтения"
 #: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:139
 #: src/x-c.c:608 src/x-csharp.c:165 src/x-elisp.c:147 src/x-java.c:201
 #: src/x-javascript.c:179 src/x-librep.c:149 src/x-lisp.c:214 src/x-lua.c:176
-#: src/x-perl.c:259 src/x-perl.c:334 src/x-perl.c:427 src/x-php.c:164
+#: src/x-perl.c:260 src/x-perl.c:335 src/x-perl.c:428 src/x-php.c:164
 #: src/x-python.c:179 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:173
 #: src/x-sh.c:165 src/x-smalltalk.c:86 src/x-tcl.c:154 src/x-vala.c:179
 #: src/x-ycp.c:91
@@ -3139,23 +3086,23 @@ msgstr ""
 msgid "English translations for %s package"
 msgstr "Английские переводы для пакета %s"
 
-#: src/msgl-cat.c:179 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:262
+#: src/msgl-cat.c:181 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:265
 #, c-format
 msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
 msgstr "текущая кодировка «%s» не является переносимым именем кодировки"
 
-#: src/msgl-cat.c:189 src/msgl-iconv.c:273
+#: src/msgl-cat.c:191 src/msgl-iconv.c:276
 #, c-format
 msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
 msgstr "во входном файле две разные кодировки «%s» и «%s»"
 
-#: src/msgl-cat.c:204
+#: src/msgl-cat.c:206
 #, c-format
 msgid ""
 "input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
 msgstr "входной файл «%s» не содержит запись заголовка с описанием кодировки"
 
-#: src/msgl-cat.c:208
+#: src/msgl-cat.c:210
 #, c-format
 msgid ""
 "domain \"%s\" in input file '%s' doesn't contain a header entry with a "
@@ -3164,24 +3111,26 @@ msgstr ""
 "домен «%s» во входном файле «%s» не содержит запись заголовка с описанием "
 "кодировки"
 
-#: src/msgl-cat.c:306 src/xg-message.c:342
+#: src/msgl-cat.c:308 src/xg-message.c:342
 #, c-format
 msgid "msgid '%s' is used without plural and with plural."
 msgstr "msgid «%s» используется как в единственной так и множественной форме."
 
-#: src/msgl-cat.c:414 src/msgl-iconv.c:381
+#: src/msgl-cat.c:416 src/msgl-iconv.c:384
 #, c-format
 msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
 msgstr "целевая кодировка «%s» не является переносимым именем кодировки."
 
-#: src/msgl-cat.c:422 src/msgl-iconv.c:390
+#: src/msgl-cat.c:424 src/msgl-iconv.c:393
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot write the control characters that protect file names with spaces in "
 "the %s encoding"
 msgstr ""
+"Невозможно записать управляющие символы, которые защищают имена файлов с "
+"пробелами, в кодировке %s"
 
-#: src/msgl-cat.c:474 src/msgl-cat.c:480 src/msgl-cat.c:497
+#: src/msgl-cat.c:476 src/msgl-cat.c:482 src/msgl-cat.c:499
 #: src/msgl-charset.c:91 src/msgl-charset.c:126 src/po-xerror.c:126
 #: src/po-xerror.c:151 src/xgettext.c:589 src/xgettext.c:2073
 #: src/xg-message.c:340
@@ -3189,7 +3138,7 @@ msgstr ""
 msgid "warning: "
 msgstr "предупреждение: "
 
-#: src/msgl-cat.c:475
+#: src/msgl-cat.c:477
 #, c-format
 msgid ""
 "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
@@ -3198,7 +3147,7 @@ msgstr ""
 "Входные файлы содержат сообщения в разных кодировках, в том числе в\n"
 "UTF-8. Вывод преобразуется к UTF-8.\n"
 
-#: src/msgl-cat.c:481
+#: src/msgl-cat.c:483
 #, c-format
 msgid ""
 "Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
@@ -3211,19 +3160,16 @@ msgstr ""
 "Вывод преобразуется к UTF-8.  Чтобы выбрать другую выходную кодировку,\n"
 "используйте параметр --to-code.\n"
 
-#: src/msgl-cat.c:498
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
-#| "Converting the output to UTF-8.\n"
+#: src/msgl-cat.c:500
+#, c-format
 msgid ""
 "Input files contain messages referenced in file names with spaces.\n"
 "Converting the output to %s.\n"
 msgstr ""
-"Входные файлы содержат сообщения в разных кодировках, в том числе в\n"
-"UTF-8. Вывод преобразуется к UTF-8.\n"
+"Входные файлы содержат сообщения ссылающиеся на имена файлов с пробелами.\n"
+"Вывод преобразуется в %s.\n"
 
-#: src/msgl-cat.c:536
+#: src/msgl-cat.c:538
 #, c-format
 msgid ""
 "Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n"
@@ -3452,11 +3398,11 @@ msgstr "%s: неверные данные для кодировки «%s»"
 msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
 msgstr "%s: ошибка при преобразовании из кодировки «%s» в кодировку «%s»"
 
-#: src/msgl-iconv.c:303
+#: src/msgl-iconv.c:306
 msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
 msgstr "входной файл не содержит поле заголовка с описанием кодировки"
 
-#: src/msgl-iconv.c:317 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294
+#: src/msgl-iconv.c:320 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294
 #: src/xgettext.c:820 src/x-python.c:629
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3466,7 +3412,7 @@ msgstr ""
 "Невозможно преобразовать из «%s» в «%s». %s полагается на iconv(), но "
 "iconv() не поддерживает это преобразование."
 
-#: src/msgl-iconv.c:345
+#: src/msgl-iconv.c:348
 #, c-format
 msgid ""
 "Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different "
@@ -3475,7 +3421,7 @@ msgstr ""
 "Преобразование из «%s» в «%s» порождает дубликаты: некоторые различающиеся "
 "оригиналы сообщений становятся одинаковыми."
 
-#: src/msgl-iconv.c:349 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826
+#: src/msgl-iconv.c:352 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826
 #: src/x-python.c:635
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3789,8 +3735,8 @@ msgstr ""
 "  -u, --unique                печатать только уникальные, пропуская "
 "дубликаты\n"
 
-#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:104
-#: libgettextpo/gettext-po.c:152 libgettextpo/gettext-po.c:200
+#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:116
+#: libgettextpo/gettext-po.c:164 libgettextpo/gettext-po.c:212
 msgid "<stdin>"
 msgstr "<стандартный ввод>"
 
@@ -4353,12 +4299,14 @@ msgstr "%s:%d: предупреждение: незавершенное регу
 #: src/x-python.c:1602 src/x-vala.c:1322 src/x-ycp.c:698 src/x-ycp.c:773
 #, c-format
 msgid "%s:%d: error: too many open parentheses"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: ошибка: слишком много открывающихся круглых скобок"
 
 #: src/x-c.c:1117 src/x-vala.c:509
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: hexadecimal escape sequence out of range"
 msgstr ""
+"%s:%d: предупреждение: шестнадцатеричная экранирующая последовательность за "
+"пределами диапазона"
 
 #: src/x-c.c:1206 src/x-csharp.c:1333 src/x-python.c:1103 src/x-tcl.c:804
 #: src/x-vala.c:597
@@ -4465,7 +4413,7 @@ msgstr "%s:%d: предупреждение: встречена «)», где о
 #: src/x-tcl.c:898
 #, c-format
 msgid "%s:%d: error: too many open braces"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: ошибка: слишком много открывающихся фигурных скобок"
 
 #: src/x-csharp.c:2009 src/x-java.c:1644
 #, c-format
@@ -4476,11 +4424,12 @@ msgstr "%s:%d: предупреждение: встречена «}», где о
 #, c-format
 msgid "%s:%d: error: too deeply nested escape sequence"
 msgstr ""
+"%s:%d: ошибка: слишком глубоко вложенная экранирующая последовательность"
 
 #: src/x-elisp.c:649 src/x-librep.c:606 src/x-lisp.c:949 src/x-scheme.c:690
 #, c-format
 msgid "%s:%d: error: too deeply nested objects"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: ошибка: слишком глубоко вложенные объекты"
 
 #: src/xg-arglist-parser.c:388
 #, c-format
@@ -4520,31 +4469,29 @@ msgid "Non-ASCII string at %s%s."
 msgstr "Не ASCII-строка у %s%s."
 
 #: src/xg-encoding.c:92
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Non-ASCII string at %s%s."
+#, c-format
 msgid "Non-ASCII XML tag at %s%s."
-msgstr "Ð\9dе ASCII-Ñ\81Ñ\82Ñ\80ока у %s%s."
+msgstr "Тег XML Ð½Ðµ Ð² ÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñ\80овке ASCII у %s%s."
 
 #: src/xg-encoding.c:118
 #, c-format
 msgid "Character at %s%s is not UTF-8 encoded."
-msgstr ""
+msgstr "Символ у %s%s не в кодировке UTF-8."
 
 #: src/xg-encoding.c:123
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Non-ASCII comment at or before %s%s."
+#, c-format
 msgid "Comment at or before %s%s is not UTF-8 encoded."
-msgstr "Ð\9dе ASCII-комменÑ\82аÑ\80ий Ñ\83 Ð¸Ð»Ð¸ Ð¿ÐµÑ\80ед %s%s."
+msgstr "Ð\9aомменÑ\82аÑ\80ий Ñ\83 Ð¸Ð»Ð¸ Ð¿ÐµÑ\80ед %s%s Ð½Ðµ Ð² ÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñ\80овке UTF-8."
 
 #: src/xg-encoding.c:128
 #, c-format
 msgid "String at %s%s is not UTF-8 encoded."
-msgstr ""
+msgstr "Строка у %s%s не в кодировке UTF-8."
 
 #: src/xg-encoding.c:134
 #, c-format
 msgid "XML tag at %s%s is not UTF-8 encoded."
-msgstr ""
+msgstr "Тег XML у %s%s не в кодировке UTF-8."
 
 #: src/xgettext.c:590
 #, c-format
@@ -4576,7 +4523,7 @@ msgstr "xgettext не может работать, не зная искомых
 #: src/xgettext.c:749
 #, c-format
 msgid "The option '%s' is deprecated."
-msgstr ""
+msgstr "Параметр «%s» устарел."
 
 #: src/xgettext.c:873
 #, c-format
@@ -4851,10 +4798,9 @@ msgid "      --itstool               write out itstool comments\n"
 msgstr "      --itstool               выводить комментарии itstool\n"
 
 #: src/xgettext.c:1224
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "  -s, --sort-output           generate sorted output\n"
+#, c-format
 msgid "  -s, --sort-output           generate sorted output (deprecated)\n"
-msgstr "  -s, --sort-output           сортировать вывод\n"
+msgstr "  -s, --sort-output           сортировать вывод (устарел)\n"
 
 #: src/xgettext.c:1230
 #, c-format
@@ -5089,70 +5035,66 @@ msgid "%s:%d: warning: unterminated XML markup"
 msgstr "%s:%d: предупреждение: незавершенная разметка XML"
 
 #: src/x-javascript.c:1370
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
+#, c-format
 msgid "%s:%d: warning: ignoring CDATA section"
-msgstr "%s:%d: Ð¿Ñ\80едÑ\83пÑ\80еждение: Ð½ÐµÐ·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88еннаÑ\8f Ñ\81Ñ\82Ñ\80ока"
+msgstr "%s:%d: Ð¿Ñ\80едÑ\83пÑ\80еждение: Ð¸Ð³Ð½Ð¾Ñ\80иÑ\80Ñ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\80аздел CDATA"
 
 #: src/x-javascript.c:1729 src/x-lua.c:1130 src/x-php.c:1527
 #: src/x-python.c:1642 src/x-tcl.c:772
 #, c-format
 msgid "%s:%d: error: too many open brackets"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: ошибка: слишком много открывающихся скобок"
 
 #: src/x-javascript.c:1814
 #, c-format
 msgid "%s:%d: error: too many open XML elements"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: ошибка: слишком много открывающих элементов XML"
 
-#: src/x-perl.c:341
+#: src/x-perl.c:342
 #, c-format
 msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
 msgstr "%s:%d: не удалось найти ограничитель строки «%s» вплоть до конца файла"
 
-#: src/x-perl.c:1081
+#: src/x-perl.c:1084
 #, c-format
 msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
 msgstr "%s:%d: пропущена закрывающая фигурная скобка в \\x{HEXNUMBER}"
 
-#: src/x-perl.c:1202
+#: src/x-perl.c:1205
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr "%s:%d: неверная интерполяция («\\l») восьмибитного символа «%c»"
 
-#: src/x-perl.c:1222
+#: src/x-perl.c:1225
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr "%s:%d: неверная интерполяция («\\u») восьмибитного символа «%c»"
 
-#: src/x-perl.c:1256
+#: src/x-perl.c:1259
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
 msgstr "%s:%d: неверная интерполяция переменной в «%c»"
 
-#: src/x-perl.c:1269
+#: src/x-perl.c:1272
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr "%s:%d: неверная интерполяция («\\L») восьмибитного символа «%c»"
 
-#: src/x-perl.c:1286
+#: src/x-perl.c:1289
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr "%s:%d: неверная интерполяция («\\U») восьмибитного символа «%c»"
 
-#: src/x-perl.c:1728 src/x-perl.c:2780 src/x-perl.c:3122
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
+#: src/x-perl.c:1746 src/x-perl.c:2801 src/x-perl.c:3153
+#, c-format
 msgid "%s:%d: error: too deeply nested expressions"
-msgstr "%s:%d: предупреждение: незавершенное регулярное выражение"
+msgstr "%s:%d: предупреждение: слишком глубоко вложенные выражения"
 
 #: src/x-po.c:228
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
+#, c-format
 msgid ""
 "%s: input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
-msgstr "входной файл не содержит поле заголовка с описанием кодировки"
+msgstr "%s: входной файл не содержит поле заголовка с описанием кодировки"
 
 #: src/x-python.c:281
 msgid ""
@@ -5258,7 +5200,7 @@ msgstr ""
 #: src/x-sh.c:1512
 #, c-format
 msgid "%s:%d: error: too deeply nested command list"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: ошибка: слишком глубоко вложенный список команд"
 
 #: src/x-vala.c:647
 #, c-format
@@ -5266,7 +5208,7 @@ msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early"
 msgstr ""
 "%s:%d: предупреждение: литерал регулярного выражения завершился слишком рано"
 
-#: libgettextpo/gettext-po.c:86
+#: libgettextpo/gettext-po.c:98
 msgid "<unnamed>"
 msgstr "<без имени>"
 
index 65f2600aca5e6fae0a25321286a966461317afef..b6a78f2bb735f912d93a450376dfee9d83b39fdd 100644 (file)
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Slovak translations for GNU gettext-tools package.
-# Copyright (C) 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020, 2021, 2023 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gettext package.
 # Štefan Ondrejička <ondrej@idata.sk>, 1999.
-# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020, 2021.
+# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020, 2021, 2023.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU gettext-tools 0.21\n"
+"Project-Id-Version: GNU gettext-tools 0.22\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-15 23:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-01 13:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-06-19 07:52+0200\n"
 "Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
 "Language: sk\n"
@@ -118,83 +118,79 @@ msgstr "%s podproces zlyhal"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:57
 msgid "Address family for hostname not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodporovaný druh adresy pre hostiteľa"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:58
 msgid "Temporary failure in name resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Dočasné zlyhanie pri prevode mena"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:59
 msgid "Bad value for ai_flags"
-msgstr ""
+msgstr "Zlá hodnota pre ai_flags"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:60
 msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Nezotaviteľné zlyhanie pri prevode mena"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:61
 msgid "ai_family not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodporované ai_family"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:62
 msgid "Memory allocation failure"
-msgstr ""
+msgstr "Zlyhanie alokácie pamäte"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:63
 msgid "No address associated with hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Źiadna adresa priradená k hostiteľovi"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:64
 msgid "Name or service not known"
-msgstr ""
+msgstr "Neznámy názov alebo služba"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:65
 msgid "Servname not supported for ai_socktype"
-msgstr ""
+msgstr "Služba nepodporovaná pre  ai_socktype"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:66
 msgid "ai_socktype not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodporované ai_socktype"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:67
-#, fuzzy
-#| msgid "write error"
 msgid "System error"
-msgstr "chyba zápisu"
+msgstr "Systémová chyba"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:68
 msgid "Argument buffer too small"
-msgstr ""
+msgstr "Príliš malá vyrovnávacia pamäť parametra"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:70
 msgid "Processing request in progress"
-msgstr ""
+msgstr "Beží spracovávanie požiadaviek"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:71
 msgid "Request canceled"
-msgstr ""
+msgstr "Požiadavka zrušená"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:72
 msgid "Request not canceled"
-msgstr ""
+msgstr "Požiadavka nie je zrušená"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:73
 msgid "All requests done"
-msgstr ""
+msgstr "Všetky požiadavky hotové"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:74
 msgid "Interrupted by a signal"
-msgstr ""
+msgstr "Prerušené signálom"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:75
 msgid "Parameter string not correctly encoded"
-msgstr ""
+msgstr "Nesprávne zakódovaný reťazec parametra"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:87
-#, fuzzy
-#| msgid "Unknown system error"
 msgid "Unknown error"
-msgstr "Neznáma systémová chyba"
+msgstr "Neznáma chyba"
 
 #: gnulib-lib/getopt.c:278
 #, c-format
@@ -237,6 +233,8 @@ msgid ""
 "The java program is too old. Cannot compile Java code for this old version "
 "any more."
 msgstr ""
+"Program java je príliš starý. Už nie je možné kompilovať Java kód pre tak "
+"starú verziu."
 
 #: gnulib-lib/javacomp.c:147
 #, c-format
@@ -269,39 +267,32 @@ msgid "error while writing \"%s\" file"
 msgstr "chyba počas zápisu do súboru \"%s\""
 
 #: gnulib-lib/javacomp.c:1134
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
+#, c-format
 msgid "Java compiler not found, try setting $JAVAC"
-msgstr ""
-"Kompilátor Javy nebol nájdený. Skúste nainštalovať gcj alebo nastavte $JAVAC"
+msgstr "Kompilátor Javy nebol nájdený. Skúste nastaviť $JAVAC"
 
 #: gnulib-lib/javaexec.c:309
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
+#, c-format
 msgid "Java virtual machine not found, try setting $JAVA"
-msgstr ""
-"Virtuálny stroj Javy nebol nájdený. Skúste nainštalovať gij alebo nastavte "
-"$JAVA"
+msgstr "Virtuálny stroj Javy nebol nájdený. Skúste nastaviť $JAVA"
 
 #: gnulib-lib/obstack.c:337 gnulib-lib/obstack.c:339 gnulib-lib/xalloc-die.c:34
 #: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:563 src/po-lex.c:83
-#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1328 libgettextpo/obstack.c:337
+#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1340 libgettextpo/obstack.c:337
 #: libgettextpo/obstack.c:339 libgettextpo/xalloc-die.c:34
 #, c-format
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "vyčerpaná pamäť"
 
 #: gnulib-lib/openat-die.c:38
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error reading current directory"
+#, c-format
 msgid "unable to record current working directory"
-msgstr "chyba pri čítaní adresára"
+msgstr "nepodarilo sa zaznamenať aktuálny pracovný adresár"
 
 #: gnulib-lib/openat-die.c:57
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to create directory \"%s\""
+#, c-format
 msgid "failed to return to initial working directory"
-msgstr "zlyhalo vytvorenie adresára \"%s\""
+msgstr "zlyhal návrat do pôvodného pracovného adresára"
 
 #: gnulib-lib/os2-spawn.c:45
 #, c-format
@@ -601,139 +592,102 @@ msgstr ""
 "'%s' nie je platný formátovací reťazec %s, na rozdiel od '%s'. Dôvod: %s"
 
 #: src/format-c++-brace.c:270
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative."
+#, c-format
 msgid "In the directive number %u, the arg-id is too large."
-msgstr "V direktíve číslo %u, parameter %d je negatívny."
+msgstr "V direktíve číslo %u arg-id je príliš veľké."
 
 #: src/format-c++-brace.c:383 src/format-c++-brace.c:477
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, a width is given twice."
+#, c-format
 msgid "In the directive number %u, the width's arg-id is too large."
-msgstr "V direktíve číslo %u je šírka zadaná dvakrát."
+msgstr "V direktíve číslo %u je arg-id šírky príliš veľké."
 
 #: src/format-c++-brace.c:438
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a "
-#| "positive integer."
+#, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the width's arg-id is not terminated through '}'."
-msgstr "V direktíve číslo %u, parameter šírky číslo 0 nie je kladné číslo."
+msgstr "V direktíve číslo %u nie je arg-id šírky ukončené pomocou '}'."
 
 #: src/format-c++-brace.c:532
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the precision is missing."
+#, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the precision's arg-id is not terminated through "
 "'}'."
-msgstr "V direktíve číslo %u chýba presnosť."
+msgstr "V direktíve číslo %u nie je arg-id presnosti ukončené pomocou '}'."
 
 #: src/format-c++-brace.c:593
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion "
-#| "specifier."
+#, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the character '%c' is not a standard type "
 "specifier."
-msgstr "V direktíve číslo %u, znak '%c' nie je platný špecifikátor konverzie."
+msgstr "V direktíve číslo %u znak '%c' nie je štandardný špecifikátor typu."
 
 #: src/format-c++-brace.c:594
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "The character that terminates the directive number %u is not a valid "
-#| "conversion specifier."
+#, c-format
 msgid ""
 "The character that terminates the directive number %u is not a standard type "
 "specifier."
 msgstr ""
-"Znak, ktorý ukončuje direktívu číslo %u, nie je platný špecifikátor "
-"konverzie."
+"Znak, ktorý ukončuje direktívu číslo %u nie je štandardný špecifikátor typu."
 
 #: src/format-c++-brace.c:602
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
-#| "conversion specifier '%c'."
+#, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the sign specification is incompatible with the "
 "type specifier '%c'."
 msgstr ""
-"V direktíve číslo %u, určenie veľkosti nie je kompatibilné so zadanou "
-"konverziou '%c'."
+"V direktíve číslo %u je určenie veľkosti nekompatibilné so špecifikátorom "
+"typu '%c'."
 
 #: src/format-c++-brace.c:610
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
-#| "conversion specifier '%c'."
+#, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the '#' option is incompatible with the type "
 "specifier '%c'."
 msgstr ""
-"V direktíve číslo %u, určenie veľkosti nie je kompatibilné so zadanou "
-"konverziou '%c'."
+"V direktíve číslo %u je voľba '#' nekompatibilná so špecifikátorom typu '%c'."
 
 #: src/format-c++-brace.c:618
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
-#| "conversion specifier '%c'."
+#, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the '0' option is incompatible with the type "
 "specifier '%c'."
 msgstr ""
-"V direktíve číslo %u, určenie veľkosti nie je kompatibilné so zadanou "
-"konverziou '%c'."
+"V direktíve číslo %u je voľba '0' nekompatibilná so špecifikátorom typu '%c'."
 
 #: src/format-c++-brace.c:626
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
-#| "conversion specifier '%c'."
+#, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the precision specification is incompatible with "
 "the type specifier '%c'."
 msgstr ""
-"V direktíve číslo %u, určenie veľkosti nie je kompatibilné so zadanou "
-"konverziou '%c'."
+"V direktíve číslo %u je určenie veľkosti nekompatibilné so špecifikátorom "
+"typu '%c'."
 
 #: src/format-c++-brace.c:634
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
-#| "conversion specifier '%c'."
+#, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the 'L' option is incompatible with the type "
 "specifier '%c'."
 msgstr ""
-"V direktíve číslo %u, určenie veľkosti nie je kompatibilné so zadanou "
-"konverziou '%c'."
+"V direktíve číslo %u je voľba 'L' nekompatibilná so špecifikátorom typu '%c'."
 
 #: src/format-c++-brace.c:735
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time "
-#| "style."
+#, c-format
 msgid ""
 "The directive number %u, with all of its options, is not applicable to any "
 "type."
 msgstr ""
-"V direktíve číslo %u, podreťazec \"%s\" nie je platný typ dátumu a času."
+"Direktíva číslo %u so všetkými jej voľbami nie je použiteľná pre žiadny typ."
 
 #: src/format-c++-brace.c:747
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The string ends in the middle of a directive."
+#, c-format
 msgid "The string ends in the middle of the directive number %u."
-msgstr "Reťazec končí v strede direktívy."
+msgstr "Reťazec končí v strede direktívy číslo %u."
 
 #: src/format-c++-brace.c:755
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "The directive number %u ends with an invalid character instead of '}'."
+#, c-format
 msgid "The directive number %u is not terminated through '}'."
-msgstr "Direktíva číslo %u končí neplatným znakom namiesto '}'."
+msgstr "Direktíva číslo %u nie je ukončená pomocou '}'."
 
 #: src/format-c++-brace.c:777 src/format-csharp.c:158 src/format-java.c:347
 msgid ""
@@ -753,18 +707,17 @@ msgid ""
 "The format specification for argument %u in '%s' is applicable to the types "
 "%s, but the format specification for argument %u in '%s' is not."
 msgstr ""
+"Formát pre parameter %u v '%s' je použiteľný pre typy %s, ale formát pre "
+"parameter %u v '%s' nie je."
 
 #: src/format-c++-brace.c:1003
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "a format specification for arguments %u and %u doesn't exist in '%s', "
-#| "only one argument may be ignored"
+#, c-format
 msgid ""
 "The format specification for argument %u in '%s' uses a different "
 "presentation than the format specification for argument %u in '%s'."
 msgstr ""
-"formátovacia značka pre parametre %u a %u nie je v '%s'; môže byť ignorovaný "
-"iba jeden parameter"
+"Formát pre parameter %u v '%s' používa inú prezentáciu ako formát pre "
+"parameter %u v '%s'."
 
 #: src/format-c.c:36
 #, c-format
@@ -772,19 +725,18 @@ msgid ""
 "In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format "
 "specifier macro. The valid macro names are listed in ISO C 99 section 7.8.1."
 msgstr ""
-"V direktíve číslo %u, token za '<' nie je názov makra špecifikujúceho "
-"formát. Platné názvy makier sú uvedené v ISO C 99 kapitola 7.8.1."
+"V direktíve číslo %u token za '<' nie je názov makra špecifikujúceho formát. "
+"Platné názvy makier sú uvedené v ISO C 99 kapitola 7.8.1."
 
 #: src/format-c.c:39
 #, c-format
 msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'."
-msgstr "V direktíve číslo %u, token za '<' nie je nasledovaný znakom '>'."
+msgstr "V direktíve číslo %u token za '<' nie je nasledovaný znakom '>'."
 
 #: src/format-c.c:42
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid."
+#, c-format
 msgid "In the directive number %u, the argument size specifier is invalid."
-msgstr "V direktíve číslo %u je neplatne špecifikovaná presnosť."
+msgstr "V direktíve číslo %u je neplatný špecifikátor veľkosti parametra."
 
 #: src/format-c.c:45 src/format-gfc-internal.c:289
 #, c-format
@@ -801,12 +753,12 @@ msgstr "počet formátovacích značiek v '%s' a '%s' sa nezhoduje"
 #: src/format-csharp.c:85 src/format-java.c:206
 #, c-format
 msgid "In the directive number %u, '{' is not followed by an argument number."
-msgstr "V direktíve číslo %u, '{' nie je nasledované číslom parametra."
+msgstr "V direktíve číslo %u '{' nie je nasledované číslom parametra."
 
 #: src/format-csharp.c:106
 #, c-format
 msgid "In the directive number %u, ',' is not followed by a number."
-msgstr "V direktíve číslo %u, ',' nie je nasledované číslom."
+msgstr "V direktíve číslo %u ',' nie je nasledovaná číslom."
 
 #: src/format-csharp.c:127 src/format-java.c:192
 msgid ""
@@ -894,28 +846,28 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the argument number 0 is not a positive integer."
-msgstr "V direktíve číslo %u, parameter číslo 0 nie je kladné číslo."
+msgstr "V direktíve číslo %u parameter číslo 0 nie je kladné číslo."
 
 #: src/format-invalid.h:30
 #, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a positive "
 "integer."
-msgstr "V direktíve číslo %u, parameter šírky číslo 0 nie je kladné číslo."
+msgstr "V direktíve číslo %u parameter šírky číslo 0 nie je kladné číslo."
 
 #: src/format-invalid.h:32
 #, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the precision's argument number 0 is not a "
 "positive integer."
-msgstr "V direktíve číslo %u, parameter presnosti číslo 0 nie je kladné číslo."
+msgstr "V direktíve číslo %u parameter presnosti číslo 0 nie je kladné číslo."
 
 #: src/format-invalid.h:36
 #, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion "
 "specifier."
-msgstr "V direktíve číslo %u, znak '%c' nie je platný špecifikátor konverzie."
+msgstr "V direktíve číslo %u znak '%c' nie je platný špecifikátor konverzie."
 
 #: src/format-invalid.h:37
 #, c-format
@@ -937,18 +889,18 @@ msgid ""
 "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time "
 "style."
 msgstr ""
-"V direktíve číslo %u, podreťazec \"%s\" nie je platný typ dátumu a času."
+"V direktíve číslo %u podreťazec \"%s\" nie je platný typ dátumu a času."
 
 #: src/format-java.c:252 src/format-java.c:286 src/format-java.c:315
 #, c-format
 msgid "In the directive number %u, \"%s\" is not followed by a comma."
-msgstr "V direktíve číslo %u, \"%s\" nie je nasledované čiarkou."
+msgstr "V direktíve číslo %u \"%s\" nie je nasledované čiarkou."
 
 #: src/format-java.c:275
 #, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid number style."
-msgstr "V direktíve číslo %u, podreťazec \"%s\" nie je platný typ čísla."
+msgstr "V direktíve číslo %u podreťazec \"%s\" nie je platný typ čísla."
 
 #: src/format-java.c:324
 #, c-format
@@ -956,13 +908,13 @@ msgid ""
 "In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma "
 "and one of \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"."
 msgstr ""
-"V direktíve číslo %u, číslo parametra nie je nasledované čiarkou a jedným z "
+"V direktíve číslo %u číslo parametra nie je nasledované čiarkou a jedným z "
 "\"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"."
 
 #: src/format-java.c:573
 #, c-format
 msgid "In the directive number %u, a choice contains no number."
-msgstr "V direktíve číslo %u, voľba neobsahuje číslo."
+msgstr "V direktíve číslo %u voľba neobsahuje číslo."
 
 #: src/format-java.c:584
 #, c-format
@@ -970,8 +922,8 @@ msgid ""
 "In the directive number %u, a choice contains a number that is not followed "
 "by '<', '#' or '%s'."
 msgstr ""
-"V direktíve číslo %u, voľba obsahuje číslo, ktoré nie je nasledované '<', "
-"'#' alebo '%s'."
+"V direktíve číslo %u voľba obsahuje číslo, ktoré nie je nasledované '<', '#' "
+"alebo '%s'."
 
 #: src/format-java.c:746
 #, c-format
@@ -1069,8 +1021,8 @@ msgid ""
 "In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of "
 "type '%s' is expected."
 msgstr ""
-"V direktíve číslo %u, parameter %u je typu '%s' ale parameter typu '%s' je "
-"očakávaný."
+"V direktíve číslo %u parameter %u je typu '%s' ale očakávaný je parameter "
+"typu '%s'."
 
 #: src/format-lisp.c:2390 src/format-scheme.c:2417
 #, c-format
@@ -1081,24 +1033,24 @@ msgid_plural ""
 "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most "
 "%u parameters."
 msgstr[0] ""
-"V direktíve číslo %u, je zadaných príliš veľa parametrov. Očakávaných "
+"V direktíve číslo %u je zadaných príliš veľa parametrov. Očakávaných je "
 "najviac %u parametrov."
 msgstr[1] ""
-"V direktíve číslo %u, je zadaných príliš veľa parametrov. Očakávaný najviac "
-"%u parameter."
+"V direktíve číslo %u je zadaných príliš veľa parametrov. Očakávaný je "
+"najviac %u parameter."
 msgstr[2] ""
-"V direktíve číslo %u, je zadaných príliš veľa parametrov. Očakávané najviac "
-"%u parametre."
+"V direktíve číslo %u je zadaných príliš veľa parametrov. Očakávané sú "
+"najviac %u parametre."
 
 #: src/format-lisp.c:2515 src/format-scheme.c:2518
 #, c-format
 msgid "In the directive number %u, '%c' is not followed by a digit."
-msgstr "V direktíve číslo %u, '%c' nie je nasledované číslicou."
+msgstr "V direktíve číslo %u '%c' nie je nasledované číslicou."
 
 #: src/format-lisp.c:2755 src/format-scheme.c:2773
 #, c-format
 msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative."
-msgstr "V direktíve číslo %u, parameter %d je negatívny."
+msgstr "V direktíve číslo %u parameter %d je negatívny."
 
 #: src/format-lisp.c:2824
 msgid "The string ends in the middle of a ~/.../ directive."
@@ -1114,7 +1066,7 @@ msgstr "Nájdené '~%c' bez zodpovedajúvceho '~%c'."
 #: src/format-lisp.c:2882 src/format-scheme.c:2879
 #, c-format
 msgid "In the directive number %u, both the @ and the : modifiers are given."
-msgstr "V direktíve číslo %u, obidva modifikátory @ a : sú zadané."
+msgstr "V direktíve číslo %u sú zadané obidva modifikátory @ a :."
 
 #: src/format-lisp.c:2995 src/format-scheme.c:2992
 #, c-format
@@ -1122,13 +1074,13 @@ msgid ""
 "In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated "
 "by '~;'."
 msgstr ""
-"V direktíve číslo %u, '~:[' nie je nasledované dvoma klauzulami oddelenými "
+"V direktíve číslo %u '~:[' nie je nasledované dvoma klauzulami oddelenými "
 "'~;'."
 
 #: src/format-lisp.c:3345 src/format-scheme.c:3282
 #, c-format
 msgid "In the directive number %u, '~;' is used in an invalid position."
-msgstr "V direktíve číslo %u, '~;' je použité na neplatnej pozícii."
+msgstr "V direktíve číslo %u '~;' je použité na neplatnej pozícii."
 
 #: src/format-lisp.c:3451 src/format-scheme.c:3374
 msgid "The string refers to some argument in incompatible ways."
@@ -1157,30 +1109,28 @@ msgid ""
 "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
 "conversion specifier '%c'."
 msgstr ""
-"V direktíve číslo %u, určenie veľkosti nie je kompatibilné so zadanou "
-"konverziou '%c'."
+"V direktíve číslo %u je zadaná veľkosť nekompatibilné so zadanou konverziou "
+"'%c'."
 
 #: src/format-python-brace.c:160
 #, c-format
 msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a field name."
-msgstr "V direktíve číslo %u, '%c' nemôže byť na začiatku názvu poľa."
+msgstr "V direktíve číslo %u '%c' nemôže byť na začiatku názvu poľa."
 
 #: src/format-python-brace.c:180
 #, c-format
 msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getattr argument."
-msgstr "V direktíve číslo %u, '%c' nemôže byť na začiatku parametra getattr."
+msgstr "V direktíve číslo %u '%c' nemôže byť na začiatku parametra getattr."
 
 #: src/format-python-brace.c:195
 #, c-format
 msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getitem argument."
-msgstr "V direktíve číslo %u, '%c' nemôže byť na začiatku parametra getitem."
+msgstr "V direktíve číslo %u '%c' nemôže byť na začiatku parametra getitem."
 
 #: src/format-python-brace.c:204
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, there is an unterminated format directive."
+#, c-format
 msgid "In the directive number %u, there is an unterminated getitem argument."
-msgstr "V direktíve Ä\8díslo %u je neukonÄ\8dená formátovacia direktíva."
+msgstr "V direktíve Ä\8díslo %u je neukonÄ\8dený parameter getitem."
 
 #: src/format-python-brace.c:221
 #, c-format
@@ -1330,7 +1280,7 @@ msgstr "Reťazec sa odkazuje na premennú prostredia s prázdnym názvom."
 msgid ""
 "In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and "
 "9."
-msgstr "V direktíve číslo %u, znak '%c' nie je číslica medzi 1 a 9."
+msgstr "V direktíve číslo %u znak '%c' nie je číslica medzi 1 a 9."
 
 #: src/format-smalltalk.c:91
 #, c-format
@@ -1444,16 +1394,14 @@ msgid "cannot evaluate XPath location path: %s"
 msgstr "nemožno vyhodnotiť cestu umiestnenia XPath: %s"
 
 #: src/locating-rule.c:94
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot extract rules for %s"
+#, c-format
 msgid "cannot find attribute %s on %s"
-msgstr "nemožno extrahovať pravidlá pre %s"
+msgstr "nemožno nájsť vlastnosť %s v %s"
 
 #: src/locating-rule.c:113 src/locating-rule.c:328
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot locate ITS rules for %s"
+#, c-format
 msgid "cannot locate root element"
-msgstr "nemožno nájsť pravidlá ITS pre %s"
+msgstr "nemožno nájsť koreňový elements"
 
 #: src/locating-rule.c:250
 #, c-format
@@ -2341,7 +2289,7 @@ msgid ""
 "      --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
 msgstr ""
 "      --no-escape             nepoužiť na výstupe riadiace sekvencie\n"
-"                              jazyka C (predvolené)\n"
+"                                jazyka C (predvolené)\n"
 
 #: src/msgfilter.c:481 src/msggrep.c:599
 #, c-format
@@ -2354,7 +2302,7 @@ msgid ""
 "      --keep-header           keep header entry unmodified, don't filter it\n"
 msgstr ""
 "      --keep-header           zachovať položku hlavičky nezmenenú,\n"
-"                              neodfiltrovať ju\n"
+"                                neodfiltrovať ju\n"
 
 #: src/msgfilter.c:667
 #, c-format
@@ -2748,11 +2696,11 @@ msgid "  -f, --use-fuzzy             use fuzzy entries in output\n"
 msgstr "  -f, --use-fuzzy             použiť nepresné preklady vo výstupe\n"
 
 #: src/msgfmt.c:1055
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "      --no-obsolete           remove obsolete #~ messages\n"
+#, c-format
 msgid ""
 "      --no-convert            don't convert the messages to UTF-8 encoding\n"
-msgstr "      --no-obsolete           odstrániť zastarané správy označené #~\n"
+msgstr ""
+"      --no-convert            nekonvertovať správy do kódovania UTF-8\n"
 
 #: src/msgfmt.c:1057
 #, c-format
@@ -2760,6 +2708,8 @@ msgid ""
 "      --no-redundancy         don't pre-expand ISO C 99 <inttypes.h>\n"
 "                                format string directive macros\n"
 msgstr ""
+"      --no-redundancy         nepredrozbaľovať ISO C 99 <inttypes.h>\n"
+"                                formátovacie makrá direktív reťazcov\n"
 
 #: src/msgfmt.c:1060
 #, c-format
@@ -2855,7 +2805,7 @@ msgstr "%s existuje, ale nedá sa čítať"
 #: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:139
 #: src/x-c.c:608 src/x-csharp.c:165 src/x-elisp.c:147 src/x-java.c:201
 #: src/x-javascript.c:179 src/x-librep.c:149 src/x-lisp.c:214 src/x-lua.c:176
-#: src/x-perl.c:259 src/x-perl.c:334 src/x-perl.c:427 src/x-php.c:164
+#: src/x-perl.c:260 src/x-perl.c:335 src/x-perl.c:428 src/x-php.c:164
 #: src/x-python.c:179 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:173
 #: src/x-sh.c:165 src/x-smalltalk.c:86 src/x-tcl.c:154 src/x-vala.c:179
 #: src/x-ycp.c:91
@@ -3112,23 +3062,23 @@ msgstr ""
 msgid "English translations for %s package"
 msgstr "Slovenské preklady pre balík %s"
 
-#: src/msgl-cat.c:179 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:262
+#: src/msgl-cat.c:181 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:265
 #, c-format
 msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
 msgstr "aktuálna znaková sada \"%s\" nie je prenositeľné meno kódovania"
 
-#: src/msgl-cat.c:189 src/msgl-iconv.c:273
+#: src/msgl-cat.c:191 src/msgl-iconv.c:276
 #, c-format
 msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
 msgstr "dve rozdielne znakové sady \"%s\" a \"%s\" vo vstupnom súbore"
 
-#: src/msgl-cat.c:204
+#: src/msgl-cat.c:206
 #, c-format
 msgid ""
 "input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
 msgstr "vstupný súbor '%s' nemá v hlavičke uvedenú znakovú sadu"
 
-#: src/msgl-cat.c:208
+#: src/msgl-cat.c:210
 #, c-format
 msgid ""
 "domain \"%s\" in input file '%s' doesn't contain a header entry with a "
@@ -3136,24 +3086,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "doména \"%s\" vo vstupnom súbore '%s' nemá v hlavičke uvedenú znakovú sadu"
 
-#: src/msgl-cat.c:306 src/xg-message.c:342
+#: src/msgl-cat.c:308 src/xg-message.c:342
 #, c-format
 msgid "msgid '%s' is used without plural and with plural."
 msgstr "msgid '%s' je použité bez plurálu aj s plurálom."
 
-#: src/msgl-cat.c:414 src/msgl-iconv.c:381
+#: src/msgl-cat.c:416 src/msgl-iconv.c:384
 #, c-format
 msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
 msgstr "cieľová znaková sada \"%s\" nie je prenositeľné meno kódovania."
 
-#: src/msgl-cat.c:422 src/msgl-iconv.c:390
+#: src/msgl-cat.c:424 src/msgl-iconv.c:393
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot write the control characters that protect file names with spaces in "
 "the %s encoding"
 msgstr ""
+"Nemožno zapísať riadiace znaky, ktoré chránia názvy súborov s mezderami, v "
+"kódovaní %s"
 
-#: src/msgl-cat.c:474 src/msgl-cat.c:480 src/msgl-cat.c:497
+#: src/msgl-cat.c:476 src/msgl-cat.c:482 src/msgl-cat.c:499
 #: src/msgl-charset.c:91 src/msgl-charset.c:126 src/po-xerror.c:126
 #: src/po-xerror.c:151 src/xgettext.c:589 src/xgettext.c:2073
 #: src/xg-message.c:340
@@ -3161,7 +3113,7 @@ msgstr ""
 msgid "warning: "
 msgstr "upozornenie: "
 
-#: src/msgl-cat.c:475
+#: src/msgl-cat.c:477
 #, c-format
 msgid ""
 "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
@@ -3171,7 +3123,7 @@ msgstr ""
 "UTF-8.\n"
 "Konvertujem výstup do UTF-8.\n"
 
-#: src/msgl-cat.c:481
+#: src/msgl-cat.c:483
 #, c-format
 msgid ""
 "Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
@@ -3184,20 +3136,16 @@ msgstr ""
 "Konvertujem výstup do UTF-8.\n"
 "Iné výstupné kódovanie si môžete zvoliť pomocou voľby --to-code.\n"
 
-#: src/msgl-cat.c:498
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
-#| "Converting the output to UTF-8.\n"
+#: src/msgl-cat.c:500
+#, c-format
 msgid ""
 "Input files contain messages referenced in file names with spaces.\n"
 "Converting the output to %s.\n"
 msgstr ""
-"Vstupné súbory obsahujú správy v rozdielnych kódovaniach, medzi inými aj v "
-"UTF-8.\n"
-"Konvertujem výstup do UTF-8.\n"
+"Vstupné súbory obsahujú správy odkazované v súboroch s medzerami v názve.\n"
+"Konvertujem výstup do %s.\n"
 
-#: src/msgl-cat.c:536
+#: src/msgl-cat.c:538
 #, c-format
 msgid ""
 "Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n"
@@ -3426,11 +3374,11 @@ msgstr "%s: vstup nie je platný v kódovaní \"%s\""
 msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
 msgstr "%s: chyba pri konverzii kódovania z \"%s\" na \"%s\""
 
-#: src/msgl-iconv.c:303
+#: src/msgl-iconv.c:306
 msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
 msgstr "vstupný súbor nemá v hlavičke uvedenú znakovú sadu"
 
-#: src/msgl-iconv.c:317 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294
+#: src/msgl-iconv.c:320 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294
 #: src/xgettext.c:820 src/x-python.c:629
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3440,7 +3388,7 @@ msgstr ""
 "Nemôžem konvertovať z \"%s\" do \"%s\". %s spolieha na iconv() a iconv() "
 "nepodporuje takúto konverziu."
 
-#: src/msgl-iconv.c:345
+#: src/msgl-iconv.c:348
 #, c-format
 msgid ""
 "Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different "
@@ -3449,7 +3397,7 @@ msgstr ""
 "Konverzia z \"%s\" do \"%s\" zavedie duplicity: niektoré rozdielne msgid sa "
 "stanú rovnakými."
 
-#: src/msgl-iconv.c:349 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826
+#: src/msgl-iconv.c:352 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826
 #: src/x-python.c:635
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3755,8 +3703,8 @@ msgstr ""
 "  -u, --unique                zobraziť len unikátne správy, potlačiť "
 "duplikáty\n"
 
-#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:104
-#: libgettextpo/gettext-po.c:152 libgettextpo/gettext-po.c:200
+#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:116
+#: libgettextpo/gettext-po.c:164 libgettextpo/gettext-po.c:212
 msgid "<stdin>"
 msgstr "<štandardný vstup>"
 
@@ -4309,12 +4257,13 @@ msgstr "%s:%d: upozornenie: neukončený regulárny výraz"
 #: src/x-python.c:1602 src/x-vala.c:1322 src/x-ycp.c:698 src/x-ycp.c:773
 #, c-format
 msgid "%s:%d: error: too many open parentheses"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: chyba: príliš veľa otvorených zátvoriek"
 
 #: src/x-c.c:1117 src/x-vala.c:509
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: hexadecimal escape sequence out of range"
 msgstr ""
+"%s:%d: upozornenie: riadiaca sekvencia v šestnástkovej sústave mimo rozsah"
 
 #: src/x-c.c:1206 src/x-csharp.c:1333 src/x-python.c:1103 src/x-tcl.c:804
 #: src/x-vala.c:597
@@ -4420,7 +4369,7 @@ msgstr "%s:%d: upozornenie: nájdené ')' tam, kde bolo očakávané '}'"
 #: src/x-tcl.c:898
 #, c-format
 msgid "%s:%d: error: too many open braces"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: chyba: príliš veľa otvorených zložených zátvoriek"
 
 #: src/x-csharp.c:2009 src/x-java.c:1644
 #, c-format
@@ -4430,12 +4379,12 @@ msgstr "%s:%d: upozornenie: nájdené '}' tam, kde bolo očakávané ')'"
 #: src/x-elisp.c:452
 #, c-format
 msgid "%s:%d: error: too deeply nested escape sequence"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: chyba: príliš hlboko vnorené riadiace sekvencie"
 
 #: src/x-elisp.c:649 src/x-librep.c:606 src/x-lisp.c:949 src/x-scheme.c:690
 #, c-format
 msgid "%s:%d: error: too deeply nested objects"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: chyba: príliš hlboko vnorené objekty"
 
 #: src/xg-arglist-parser.c:388
 #, c-format
@@ -4475,31 +4424,29 @@ msgid "Non-ASCII string at %s%s."
 msgstr "Nie ASCII reťazec na %s%s."
 
 #: src/xg-encoding.c:92
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Non-ASCII string at %s%s."
+#, c-format
 msgid "Non-ASCII XML tag at %s%s."
-msgstr "Nie ASCII reťazec na %s%s."
+msgstr "Nie ASCII XML značka na %s%s."
 
 #: src/xg-encoding.c:118
 #, c-format
 msgid "Character at %s%s is not UTF-8 encoded."
-msgstr ""
+msgstr "Znak na %s%s nie je v kódovaní UTF-8."
 
 #: src/xg-encoding.c:123
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Non-ASCII comment at or before %s%s."
+#, c-format
 msgid "Comment at or before %s%s is not UTF-8 encoded."
-msgstr "Nie ASCII komentár na alebo pred %s%s."
+msgstr "Komentár na alebo pred %s%s nie je v kódovaní UTF-8."
 
 #: src/xg-encoding.c:128
 #, c-format
 msgid "String at %s%s is not UTF-8 encoded."
-msgstr ""
+msgstr "Reťazec na %s%s nie je v kódovaní UTF-8."
 
 #: src/xg-encoding.c:134
 #, c-format
 msgid "XML tag at %s%s is not UTF-8 encoded."
-msgstr ""
+msgstr "XML značka na %s%s nie je v kódovaní UTF-8."
 
 #: src/xgettext.c:590
 #, c-format
@@ -4530,7 +4477,7 @@ msgstr "xgettext nemôže pracovať bez kľúčových slov, ktoré má hľadať"
 #: src/xgettext.c:749
 #, c-format
 msgid "The option '%s' is deprecated."
-msgstr ""
+msgstr "Voľba '%s' je neodporúčaná."
 
 #: src/xgettext.c:873
 #, c-format
@@ -4815,10 +4762,10 @@ msgid "      --itstool               write out itstool comments\n"
 msgstr "      --itstool               zapísať komentáre itstool\n"
 
 #: src/xgettext.c:1224
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "  -s, --sort-output           generate sorted output\n"
+#, c-format
 msgid "  -s, --sort-output           generate sorted output (deprecated)\n"
-msgstr "  -s, --sort-output           generovať utriedený výstup\n"
+msgstr ""
+"  -s, --sort-output           generovať utriedený výstup (neodporúčané)\n"
 
 #: src/xgettext.c:1230
 #, c-format
@@ -5050,70 +4997,66 @@ msgid "%s:%d: warning: unterminated XML markup"
 msgstr "%s:%d: upozornenie: neukončená značka XML"
 
 #: src/x-javascript.c:1370
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
+#, c-format
 msgid "%s:%d: warning: ignoring CDATA section"
-msgstr "%s:%d: upozornenie: neukončený reťazec"
+msgstr "%s:%d: upozornenie: sekcia CDATA je ignorovaná"
 
 #: src/x-javascript.c:1729 src/x-lua.c:1130 src/x-php.c:1527
 #: src/x-python.c:1642 src/x-tcl.c:772
 #, c-format
 msgid "%s:%d: error: too many open brackets"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: chyba: príliš veľa otváracích zátvoriek"
 
 #: src/x-javascript.c:1814
 #, c-format
 msgid "%s:%d: error: too many open XML elements"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: chyba: príliš veľa otvorených XML elementov"
 
-#: src/x-perl.c:341
+#: src/x-perl.c:342
 #, c-format
 msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
 msgstr "%s:%d: nepodarilo sa nájsť ukončenie reťazca \"%s\" pred koncom súboru"
 
-#: src/x-perl.c:1081
+#: src/x-perl.c:1084
 #, c-format
 msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
 msgstr "%s:%d: chýbajúca pravá zátvorka v \\x{ŠESTNÁSTKOVÉČÍSLO}"
 
-#: src/x-perl.c:1202
+#: src/x-perl.c:1205
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr "%s:%d: neplatná interpolácia (\"\\l\") 8-bitového znaku \"%c\""
 
-#: src/x-perl.c:1222
+#: src/x-perl.c:1225
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr "%s:%d: neplatná interpolácia (\"\\u\") 8-bitového znaku \"%c\""
 
-#: src/x-perl.c:1256
+#: src/x-perl.c:1259
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
 msgstr "%s:%d: neplatná interpolácia premennej na \"%c\""
 
-#: src/x-perl.c:1269
+#: src/x-perl.c:1272
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr "%s:%d: neplatná interpolácia (\"\\L\") 8-bitového znaku \"%c\""
 
-#: src/x-perl.c:1286
+#: src/x-perl.c:1289
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr "%s:%d: neplatná interpolácia (\"\\U\") 8-bitového znaku \"%c\""
 
-#: src/x-perl.c:1728 src/x-perl.c:2780 src/x-perl.c:3122
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
+#: src/x-perl.c:1746 src/x-perl.c:2801 src/x-perl.c:3153
+#, c-format
 msgid "%s:%d: error: too deeply nested expressions"
-msgstr "%s:%d: upozornenie: neukončený regulárny výraz"
+msgstr "%s:%d: chyba: príliš hlboko vnorené výrazy"
 
 #: src/x-po.c:228
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
+#, c-format
 msgid ""
 "%s: input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
-msgstr "vstupný súbor nemá v hlavičke uvedenú znakovú sadu"
+msgstr "%s: vstupný súbor nemá v hlavičke uvedenú znakovú sadu"
 
 #: src/x-python.c:281
 msgid ""
@@ -5219,7 +5162,7 @@ msgstr ""
 #: src/x-sh.c:1512
 #, c-format
 msgid "%s:%d: error: too deeply nested command list"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: chyba: príliš hlboko vnorený zoznam príkazov"
 
 #: src/x-vala.c:647
 #, c-format
@@ -5227,7 +5170,7 @@ msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early"
 msgstr ""
 "%s:%d: upozornenie: reťazec regulárneho výrazu je ukončený príliš skoro"
 
-#: libgettextpo/gettext-po.c:86
+#: libgettextpo/gettext-po.c:98
 msgid "<unnamed>"
 msgstr "<nepomenované>"
 
index 98f7e2489e0121b0c453d350c387729bb617b641..c015417c268091e85dc2cf9dec2ae682530f88c4 100644 (file)
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU gettext-tools 0.19.8-rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-15 23:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-07-29 00:07+0200\n"
 "Last-Translator: Primoz PETERLIN <primozz.peterlin@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -295,7 +295,7 @@ msgstr ""
 #  Morda ,,Zmanjkalo pomnilnika''?
 #: gnulib-lib/obstack.c:337 gnulib-lib/obstack.c:339 gnulib-lib/xalloc-die.c:34
 #: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:563 src/po-lex.c:83
-#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1328 libgettextpo/obstack.c:337
+#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1340 libgettextpo/obstack.c:337
 #: libgettextpo/obstack.c:339 libgettextpo/xalloc-die.c:34
 #, c-format
 msgid "memory exhausted"
@@ -2917,7 +2917,7 @@ msgstr "%s obstaja, vendar se ne da prebrati"
 #: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:139
 #: src/x-c.c:608 src/x-csharp.c:165 src/x-elisp.c:147 src/x-java.c:201
 #: src/x-javascript.c:179 src/x-librep.c:149 src/x-lisp.c:214 src/x-lua.c:176
-#: src/x-perl.c:259 src/x-perl.c:334 src/x-perl.c:427 src/x-php.c:164
+#: src/x-perl.c:260 src/x-perl.c:335 src/x-perl.c:428 src/x-php.c:164
 #: src/x-python.c:179 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:173
 #: src/x-sh.c:165 src/x-smalltalk.c:86 src/x-tcl.c:154 src/x-vala.c:179
 #: src/x-ycp.c:91
@@ -3177,23 +3177,23 @@ msgstr ""
 msgid "English translations for %s package"
 msgstr "Slovenski prevodi paketa %s"
 
-#: src/msgl-cat.c:179 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:262
+#: src/msgl-cat.c:181 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:265
 #, c-format
 msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
 msgstr "trenutno izbrani nabor \"%s\" ni prenosljivo ime kodnega nabora"
 
-#: src/msgl-cat.c:189 src/msgl-iconv.c:273
+#: src/msgl-cat.c:191 src/msgl-iconv.c:276
 #, c-format
 msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
 msgstr "v vhodni datoteki sta dva različna nabora znakov, \"%s\" in \"%s\""
 
-#: src/msgl-cat.c:204
+#: src/msgl-cat.c:206
 #, c-format
 msgid ""
 "input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
 msgstr "vhodna datoteka »%s« ne vsebuje glave z določitvijo nabora znakov"
 
-#: src/msgl-cat.c:208
+#: src/msgl-cat.c:210
 #, c-format
 msgid ""
 "domain \"%s\" in input file '%s' doesn't contain a header entry with a "
@@ -3202,24 +3202,24 @@ msgstr ""
 "domena \"%s\" v vhodni datoteki »%s« ne vsebuje glave z določitvijo nabora "
 "znakov"
 
-#: src/msgl-cat.c:306 src/xg-message.c:342
+#: src/msgl-cat.c:308 src/xg-message.c:342
 #, c-format
 msgid "msgid '%s' is used without plural and with plural."
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-cat.c:414 src/msgl-iconv.c:381
+#: src/msgl-cat.c:416 src/msgl-iconv.c:384
 #, c-format
 msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
 msgstr "ciljni nabor \"%s\" ni prenosljivo ime kodnega nabora."
 
-#: src/msgl-cat.c:422 src/msgl-iconv.c:390
+#: src/msgl-cat.c:424 src/msgl-iconv.c:393
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot write the control characters that protect file names with spaces in "
 "the %s encoding"
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-cat.c:474 src/msgl-cat.c:480 src/msgl-cat.c:497
+#: src/msgl-cat.c:476 src/msgl-cat.c:482 src/msgl-cat.c:499
 #: src/msgl-charset.c:91 src/msgl-charset.c:126 src/po-xerror.c:126
 #: src/po-xerror.c:151 src/xgettext.c:589 src/xgettext.c:2073
 #: src/xg-message.c:340
@@ -3227,7 +3227,7 @@ msgstr ""
 msgid "warning: "
 msgstr "opozorilo: "
 
-#: src/msgl-cat.c:475
+#: src/msgl-cat.c:477
 #, c-format
 msgid ""
 "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
@@ -3237,7 +3237,7 @@ msgstr ""
 "UTF8.\n"
 "Izhod je pretvorjen v UTF8.\n"
 
-#: src/msgl-cat.c:481
+#: src/msgl-cat.c:483
 #, c-format
 msgid ""
 "Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
@@ -3250,7 +3250,7 @@ msgstr ""
 "Izhod je pretvorjen v UTF8.\n"
 "Drugačen kodni nabor lahko določite z izbiro --to-code.\n"
 
-#: src/msgl-cat.c:498
+#: src/msgl-cat.c:500
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid ""
 #| "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
@@ -3263,7 +3263,7 @@ msgstr ""
 "UTF8.\n"
 "Izhod je pretvorjen v UTF8.\n"
 
-#: src/msgl-cat.c:536
+#: src/msgl-cat.c:538
 #, c-format
 msgid ""
 "Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n"
@@ -3504,11 +3504,11 @@ msgstr "%s: vhod ni veljaven v kodnem naboru »%s«"
 msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
 msgstr "%s: napaka pri pretvorbi iz nabora znakov \"%s\" v nabor \"%s\""
 
-#: src/msgl-iconv.c:303
+#: src/msgl-iconv.c:306
 msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
 msgstr "v vhodni datoteki manjka glava z določilom kodnega nabora"
 
-#: src/msgl-iconv.c:317 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294
+#: src/msgl-iconv.c:320 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294
 #: src/xgettext.c:820 src/x-python.c:629
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3518,7 +3518,7 @@ msgstr ""
 "Pretvorba iz »%s« v »%s« ni mogoča. %s kliče iconv(), ta pa ne podpira te "
 "pretvorbe."
 
-#: src/msgl-iconv.c:345
+#: src/msgl-iconv.c:348
 #, c-format
 msgid ""
 "Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different "
@@ -3527,7 +3527,7 @@ msgstr ""
 "Pretvorba iz »%s« v »%s« privede do podvojevanje: nekateri različni ključi "
 "msgid postanejo enaki."
 
-#: src/msgl-iconv.c:349 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826
+#: src/msgl-iconv.c:352 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826
 #: src/x-python.c:635
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3834,8 +3834,8 @@ msgstr ""
 "  -u, --unique                   vsako sporočilo izpišemo le enkrat,\n"
 "                                   dvojnike zavržemo\n"
 
-#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:104
-#: libgettextpo/gettext-po.c:152 libgettextpo/gettext-po.c:200
+#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:116
+#: libgettextpo/gettext-po.c:164 libgettextpo/gettext-po.c:212
 msgid "<stdin>"
 msgstr "<st. vhod>"
 
@@ -5155,42 +5155,42 @@ msgstr ""
 msgid "%s:%d: error: too many open XML elements"
 msgstr ""
 
-#: src/x-perl.c:341
+#: src/x-perl.c:342
 #, c-format
 msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
 msgstr "%s:%d: zaključka niza \"%s\" ni najti pred koncem datoteke"
 
-#: src/x-perl.c:1081
+#: src/x-perl.c:1084
 #, c-format
 msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
 msgstr "%s:%d: manjkajoči zaviti zaklepaj v \\x{ŠESTNAJSTIŠKO}"
 
-#: src/x-perl.c:1202
+#: src/x-perl.c:1205
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr "%s:%d: neveljavna interpolacija (\"\\l\") osembitnega znaka \"%c\""
 
-#: src/x-perl.c:1222
+#: src/x-perl.c:1225
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr "%s:%d: neveljavna interpolacija (\"\\u\") osembitnega znaka \"%c\""
 
-#: src/x-perl.c:1256
+#: src/x-perl.c:1259
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
 msgstr "%s:%d: neveljavna interpolacija spremenljivke pri »%c«"
 
-#: src/x-perl.c:1269
+#: src/x-perl.c:1272
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr "%s:%d: neveljavna interpolacija (\"\\L\") osembitnega znaka \"%c\""
 
-#: src/x-perl.c:1286
+#: src/x-perl.c:1289
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr "%s:%d: neveljavna interpolacija (\"\\U\") osembitnega znaka \"%c\""
 
-#: src/x-perl.c:1728 src/x-perl.c:2780 src/x-perl.c:3122
+#: src/x-perl.c:1746 src/x-perl.c:2801 src/x-perl.c:3153
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
 msgid "%s:%d: error: too deeply nested expressions"
@@ -5347,7 +5347,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early"
 msgstr "%s:%d: opozorilo: regularni izraz prekinjen predčasno"
 
-#: libgettextpo/gettext-po.c:86
+#: libgettextpo/gettext-po.c:98
 msgid "<unnamed>"
 msgstr "<nepoimenovano>"
 
index 6423a1569006c5afc36644e7a003ea4b10d38cd8..354f50caad3f7de511391baed8a941ab33f39d9b 100644 (file)
@@ -2,13 +2,14 @@
 # Copyright © 2020 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gettext package.
 # Danilo Segan <dsegan@gmx.net>, 2003—2004.
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2013—2021.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2013-2023.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gettext-tools-0.21\n"
+"Project-Id-Version: gettext-tools-0.22\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-15 23:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-04 20:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-31 06:05+0200\n"
 "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
 "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -18,6 +19,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"X-Generator: Gtranslator 41.0\n"
 
 #: gnulib-lib/argmatch.c:145
 #, c-format
@@ -119,83 +121,79 @@ msgstr "%s потпроцес није успео"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:57
 msgid "Address family for hostname not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Фамилија адресе за назив домаћина није подржана"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:58
 msgid "Temporary failure in name resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Привремени неуспех у решавању назива"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:59
 msgid "Bad value for ai_flags"
-msgstr ""
+msgstr "Лоша вредност за „ai_flags“"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:60
 msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Непоправљиви неуспех у решавању назива"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:61
 msgid "ai_family not supported"
-msgstr ""
+msgstr "„ai_family“ није подржано"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:62
 msgid "Memory allocation failure"
-msgstr ""
+msgstr "Нуспех доделе меморије"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:63
 msgid "No address associated with hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Ниједна адреса није придружена називу домаћина"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:64
 msgid "Name or service not known"
-msgstr ""
+msgstr "Назив или услуга није познат"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:65
 msgid "Servname not supported for ai_socktype"
-msgstr ""
+msgstr "Назив услуге није подржан за „ai_socktype“"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:66
 msgid "ai_socktype not supported"
-msgstr ""
+msgstr "„ai_socktype“ није подржано"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:67
-#, fuzzy
-#| msgid "write error"
 msgid "System error"
-msgstr "гÑ\80еÑ\88ка Ð¿Ð¸Ñ\81аÑ\9aа"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ñ\81иÑ\81Ñ\82ема"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:68
 msgid "Argument buffer too small"
-msgstr ""
+msgstr "Међумеморија аргумента је премала"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:70
 msgid "Processing request in progress"
-msgstr ""
+msgstr "Захтев обраде је у току"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:71
 msgid "Request canceled"
-msgstr ""
+msgstr "Захтев је отказан"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:72
 msgid "Request not canceled"
-msgstr ""
+msgstr "Захтев није отказан"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:73
 msgid "All requests done"
-msgstr ""
+msgstr "Сви захтеви су готови"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:74
 msgid "Interrupted by a signal"
-msgstr ""
+msgstr "Прекинуто је сигналом"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:75
 msgid "Parameter string not correctly encoded"
-msgstr ""
+msgstr "Ниска параметра није исправно кодирана"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:87
-#, fuzzy
-#| msgid "Unknown system error"
 msgid "Unknown error"
-msgstr "Непозната грешка система"
+msgstr "Непозната грешка"
 
 #: gnulib-lib/getopt.c:278
 #, c-format
@@ -238,6 +236,8 @@ msgid ""
 "The java program is too old. Cannot compile Java code for this old version "
 "any more."
 msgstr ""
+"Програм јава је превише стар. Више не могу да преведем Јава код за ово старо "
+"издање."
 
 #: gnulib-lib/javacomp.c:147
 #, c-format
@@ -270,40 +270,32 @@ msgid "error while writing \"%s\" file"
 msgstr "грешка приликом писања датотеке „%s“"
 
 #: gnulib-lib/javacomp.c:1134
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
+#, c-format
 msgid "Java compiler not found, try setting $JAVAC"
-msgstr ""
-"Нисам нашао Јава преводиоца, покушајте да инсталирате гцј или поставите "
-"„$JAVAC“"
+msgstr "Нисам нашао Јава преводиоца, покушајте да поставите „$JAVAC“"
 
 #: gnulib-lib/javaexec.c:309
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
+#, c-format
 msgid "Java virtual machine not found, try setting $JAVA"
-msgstr ""
-"Нисам нашао виртуелну машину Јаве, покушајте да инсталирате гиј или да "
-"поставите „$JAVA“"
+msgstr "Нисам нашао виртуелну машину Јаве, покушајте да поставите „$JAVA“"
 
 #: gnulib-lib/obstack.c:337 gnulib-lib/obstack.c:339 gnulib-lib/xalloc-die.c:34
 #: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:563 src/po-lex.c:83
-#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1328 libgettextpo/obstack.c:337
+#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1340 libgettextpo/obstack.c:337
 #: libgettextpo/obstack.c:339 libgettextpo/xalloc-die.c:34
 #, c-format
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "меморија је потрошена"
 
 #: gnulib-lib/openat-die.c:38
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error reading current directory"
+#, c-format
 msgid "unable to record current working directory"
-msgstr "гÑ\80еÑ\88ка Ñ\87иÑ\82аÑ\9aа Ñ\82екÑ\83Ñ\9bег Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83ма"
+msgstr "не Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ñ\81нимим Ñ\82екÑ\83Ñ\9bи Ñ\80адни Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м"
 
 #: gnulib-lib/openat-die.c:57
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to create directory \"%s\""
+#, c-format
 msgid "failed to return to initial working directory"
-msgstr "нисам успео да направим директоријум „%s“"
+msgstr "нисам успео да се вратим у почетни радни директоријум"
 
 #: gnulib-lib/os2-spawn.c:45
 #, c-format
@@ -598,139 +590,96 @@ msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike '%s'. Reason: %s"
 msgstr "„%s“ није исправна ниска записа %s, није исто као „%s“. Разлог: %s"
 
 #: src/format-c++-brace.c:270
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative."
+#, c-format
 msgid "In the directive number %u, the arg-id is too large."
-msgstr "У смерници број %u, %d. аргумент је негативан."
+msgstr "У смерници број %u, арг-ид је превелик."
 
 #: src/format-c++-brace.c:383 src/format-c++-brace.c:477
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, a width is given twice."
+#, c-format
 msgid "In the directive number %u, the width's arg-id is too large."
-msgstr "У смерници број %u, ширина је дата два пута."
+msgstr "У смерници број %u, арг-ид ширине је превелик."
 
 #: src/format-c++-brace.c:438
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a "
-#| "positive integer."
+#, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the width's arg-id is not terminated through '}'."
-msgstr "У Ñ\81меÑ\80ниÑ\86и Ð±Ñ\80оÑ\98 %u, Ð±Ñ\80оÑ\98 0 Ð°Ñ\80гÑ\83менÑ\82а Ñ\88иÑ\80ине Ð½Ð¸Ñ\98е Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ\82иван Ñ\86ео Ð±Ñ\80оÑ\98."
+msgstr "У Ñ\81меÑ\80ниÑ\86и Ð±Ñ\80оÑ\98 %u, Ð°Ñ\80г-ид Ñ\88иÑ\80ине Ð½Ð¸Ñ\98е Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñ\87ан Ñ\81а }."
 
 #: src/format-c++-brace.c:532
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the precision is missing."
+#, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the precision's arg-id is not terminated through "
 "'}'."
-msgstr "У Ñ\81меÑ\80ниÑ\86и Ð±Ñ\80оÑ\98 %u, Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñ\81Ñ\82аÑ\98е Ñ\82аÑ\87ноÑ\81Ñ\82."
+msgstr "У Ñ\81меÑ\80ниÑ\86и Ð±Ñ\80оÑ\98 %u, Ð°Ñ\80г-ид Ñ\82аÑ\87ноÑ\81Ñ\82и Ð½Ð¸Ñ\98е Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñ\87ан Ñ\81а }."
 
 #: src/format-c++-brace.c:593
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion "
-#| "specifier."
+#, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the character '%c' is not a standard type "
 "specifier."
-msgstr "У смерници број %u, знак „%c“ није исправан одредник претварања."
+msgstr "У смерници број %u, знак „%c“ није уобичајен одредник врсте."
 
 #: src/format-c++-brace.c:594
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "The character that terminates the directive number %u is not a valid "
-#| "conversion specifier."
+#, c-format
 msgid ""
 "The character that terminates the directive number %u is not a standard type "
 "specifier."
-msgstr ""
-"Знак којим се завршава смерница број %u није исправан одредник претварања."
+msgstr "Знак којим се завршава смерница број %u није уобичајен одредник врсте."
 
 #: src/format-c++-brace.c:602
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
-#| "conversion specifier '%c'."
+#, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the sign specification is incompatible with the "
 "type specifier '%c'."
 msgstr ""
-"У смерници број %u, одредник величине је несагласан са одредником претварања "
-"„%c“."
+"У смерници број %u, одредба знака је несагласна са одредником врсте „%c“."
 
 #: src/format-c++-brace.c:610
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
-#| "conversion specifier '%c'."
+#, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the '#' option is incompatible with the type "
 "specifier '%c'."
-msgstr ""
-"У смерници број %u, одредник величине је несагласан са одредником претварања "
-"„%c“."
+msgstr "У смерници број %u, опција „#“ је несагласна са одредником врсте „%c“."
 
 #: src/format-c++-brace.c:618
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
-#| "conversion specifier '%c'."
+#, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the '0' option is incompatible with the type "
 "specifier '%c'."
-msgstr ""
-"У смерници број %u, одредник величине је несагласан са одредником претварања "
-"„%c“."
+msgstr "У смерници број %u, опција „0“ је несагласна са одредником врсте „%c“."
 
 #: src/format-c++-brace.c:626
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
-#| "conversion specifier '%c'."
+#, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the precision specification is incompatible with "
 "the type specifier '%c'."
 msgstr ""
-"У смерници број %u, одредник величине је несагласан са одредником претварања "
-"„%c“."
+"У смерници број %u, одредба тачности је несагласна са одредником врсте „%c“."
 
 #: src/format-c++-brace.c:634
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
-#| "conversion specifier '%c'."
+#, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the 'L' option is incompatible with the type "
 "specifier '%c'."
-msgstr ""
-"У смерници број %u, одредник величине је несагласан са одредником претварања "
-"„%c“."
+msgstr "У смерници број %u, опција „L“ је несагласна са одредником врсте „%c“."
 
 #: src/format-c++-brace.c:735
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time "
-#| "style."
+#, c-format
 msgid ""
 "The directive number %u, with all of its options, is not applicable to any "
 "type."
 msgstr ""
-"У смерници број %u, подниска „%s“ не представља исправан стил датума и "
-"времена."
+"Смерница број %u, са свим својим опцијама, није примењива ни на једну врсту."
 
 #: src/format-c++-brace.c:747
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The string ends in the middle of a directive."
+#, c-format
 msgid "The string ends in the middle of the directive number %u."
-msgstr "Ниска се завршава у сред смернице."
+msgstr "Ниска се завршава у сред смернице број %u."
 
 #: src/format-c++-brace.c:755
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "The directive number %u ends with an invalid character instead of '}'."
+#, c-format
 msgid "The directive number %u is not terminated through '}'."
-msgstr "СмеÑ\80ниÑ\86а Ð±Ñ\80оÑ\98 %u Ñ\81е Ð·Ð°Ð²Ñ\80Ñ\88ава Ð½ÐµÐ¸Ñ\81пÑ\80авним Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼ Ñ\83меÑ\81Ñ\82о }."
+msgstr "СмеÑ\80ниÑ\86а Ð±Ñ\80оÑ\98 %u Ñ\81е Ð½Ðµ Ð·Ð°Ð²Ñ\80Ñ\88ава Ñ\81а }."
 
 #: src/format-c++-brace.c:777 src/format-csharp.c:158 src/format-java.c:347
 msgid ""
@@ -749,18 +698,17 @@ msgid ""
 "The format specification for argument %u in '%s' is applicable to the types "
 "%s, but the format specification for argument %u in '%s' is not."
 msgstr ""
+"Одредба формата за аргумент „%u“ у „%s“ је примењива за врсте „%s“, али "
+"одредба формата за аргумент „%u“ у „%s“ није."
 
 #: src/format-c++-brace.c:1003
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "a format specification for arguments %u and %u doesn't exist in '%s', "
-#| "only one argument may be ignored"
+#, c-format
 msgid ""
 "The format specification for argument %u in '%s' uses a different "
 "presentation than the format specification for argument %u in '%s'."
 msgstr ""
-"одÑ\80едба Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81а Ð·Ð° Ð°Ñ\80гÑ\83менÑ\82е â\80\9e%uâ\80\9c Ð¸ â\80\9e%uâ\80\9c Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82оÑ\98и Ñ\83 â\80\9e%sâ\80\9c, Ñ\81амо Ñ\98едан "
-"аÑ\80гÑ\83менÑ\82 Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð±Ð¸Ñ\82и Ð·Ð°Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ\80ен"
+"Ð\9eдÑ\80едба Ñ\84оÑ\80маÑ\82а Ð·Ð° Ð°Ñ\80гÑ\83менÑ\82 â\80\9e%uâ\80\9c Ñ\83 â\80\9e%sâ\80\9c ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82и Ð´Ñ\80Ñ\83гаÑ\87иÑ\98е Ð¿Ñ\80едÑ\81Ñ\82авÑ\99аÑ\9aе Ð½ÐµÐ³Ð¾ "
+"одÑ\80едба Ñ\84оÑ\80маÑ\82а Ð·Ð° Ð°Ñ\80гÑ\83менÑ\82 â\80\9e%uâ\80\9c Ñ\83 â\80\9e%sâ\80\9c."
 
 #: src/format-c.c:36
 #, c-format
@@ -777,10 +725,9 @@ msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'."
 msgstr "У смерници број %u, члан након „<“ није праћен „>“."
 
 #: src/format-c.c:42
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid."
+#, c-format
 msgid "In the directive number %u, the argument size specifier is invalid."
-msgstr "У смерници број %u, особеност тачности није исправна."
+msgstr "У смерници број %u, одредник величине аргумента није исправан."
 
 #: src/format-c.c:45 src/format-gfc-internal.c:289
 #, c-format
@@ -1165,11 +1112,9 @@ msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getitem argument."
 msgstr "У смерници број %u, „%c“ не не може да започне аргумент „getitem“."
 
 #: src/format-python-brace.c:204
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, there is an unterminated format directive."
+#, c-format
 msgid "In the directive number %u, there is an unterminated getitem argument."
-msgstr "У Ñ\81меÑ\80ниÑ\86и Ð±Ñ\80оÑ\98 %u, Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82оÑ\98и Ð½ÐµÐ¾ÐºÐ¾Ð½Ñ\87ана Ñ\81меÑ\80ниÑ\86а Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81а."
+msgstr "У Ñ\81меÑ\80ниÑ\86и Ð±Ñ\80оÑ\98 %u, Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82оÑ\98и Ð½ÐµÐ¾ÐºÐ¾Ð½Ñ\87ани â\80\9egetitemâ\80\9c Ð°Ñ\80гÑ\83менÑ\82."
 
 #: src/format-python-brace.c:221
 #, c-format
@@ -1427,16 +1372,14 @@ msgid "cannot evaluate XPath location path: %s"
 msgstr "не могу да проценим путању положаја Икс путање: %s"
 
 #: src/locating-rule.c:94
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot extract rules for %s"
+#, c-format
 msgid "cannot find attribute %s on %s"
-msgstr "не Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ð¸Ð·Ð²Ð°Ð´Ð¸Ð¼ Ð¿Ñ\80авила Ð·а „%s“"
+msgstr "не Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ð½Ð°Ñ\92ем Ð°Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82 â\80\9e%sâ\80\9c Ð½а „%s“"
 
 #: src/locating-rule.c:113 src/locating-rule.c:328
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot locate ITS rules for %s"
+#, c-format
 msgid "cannot locate root element"
-msgstr "не Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ð¿Ñ\80онаÑ\92ем â\80\9eITSâ\80\9c Ð¿Ñ\80авила Ð·Ð° â\80\9e%sâ\80\9c"
+msgstr "не Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ð»Ð¾Ñ\86иÑ\80ам ÐºÐ¾Ñ\80ени ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82"
 
 #: src/locating-rule.c:250
 #, c-format
@@ -2739,11 +2682,10 @@ msgid "  -f, --use-fuzzy             use fuzzy entries in output\n"
 msgstr "  -f, --use-fuzzy                  користи нејасне уносе на излазу\n"
 
 #: src/msgfmt.c:1055
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "      --no-obsolete           remove obsolete #~ messages\n"
+#, c-format
 msgid ""
 "      --no-convert            don't convert the messages to UTF-8 encoding\n"
-msgstr "      --no-obsolete              уклања застареле поруке #~\n"
+msgstr "      --no-convert            не претвара поруке у УТФ-8 кодирање\n"
 
 #: src/msgfmt.c:1057
 #, c-format
@@ -2751,6 +2693,8 @@ msgid ""
 "      --no-redundancy         don't pre-expand ISO C 99 <inttypes.h>\n"
 "                                format string directive macros\n"
 msgstr ""
+"      --no-redundancy         не проширује унапред ISO C 99 <inttypes.h>\n"
+"                                макрое смернице ниске формата\n"
 
 #: src/msgfmt.c:1060
 #, c-format
@@ -2845,7 +2789,7 @@ msgstr "„%s“ постоји али је не могу прочитати"
 #: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:139
 #: src/x-c.c:608 src/x-csharp.c:165 src/x-elisp.c:147 src/x-java.c:201
 #: src/x-javascript.c:179 src/x-librep.c:149 src/x-lisp.c:214 src/x-lua.c:176
-#: src/x-perl.c:259 src/x-perl.c:334 src/x-perl.c:427 src/x-php.c:164
+#: src/x-perl.c:260 src/x-perl.c:335 src/x-perl.c:428 src/x-php.c:164
 #: src/x-python.c:179 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:173
 #: src/x-sh.c:165 src/x-smalltalk.c:86 src/x-tcl.c:154 src/x-vala.c:179
 #: src/x-ycp.c:91
@@ -3096,23 +3040,23 @@ msgstr ""
 msgid "English translations for %s package"
 msgstr "Преводи на српски језик за пакет „%s“"
 
-#: src/msgl-cat.c:179 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:262
+#: src/msgl-cat.c:181 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:265
 #, c-format
 msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
 msgstr "присутни скуп знакова „%s“ није назив преносивог кодирања"
 
-#: src/msgl-cat.c:189 src/msgl-iconv.c:273
+#: src/msgl-cat.c:191 src/msgl-iconv.c:276
 #, c-format
 msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
 msgstr "два различита скупа знакова „%s“ и „%s“ у улазној датотеци"
 
-#: src/msgl-cat.c:204
+#: src/msgl-cat.c:206
 #, c-format
 msgid ""
 "input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
 msgstr "улазна датотека „%s“ не садржи поље заглавља са ознаком скупа знакова"
 
-#: src/msgl-cat.c:208
+#: src/msgl-cat.c:210
 #, c-format
 msgid ""
 "domain \"%s\" in input file '%s' doesn't contain a header entry with a "
@@ -3121,24 +3065,26 @@ msgstr ""
 "домен „%s“ у улазној датотеци „%s“ не садржи поље заглавља са ознаком скупа "
 "знакова"
 
-#: src/msgl-cat.c:306 src/xg-message.c:342
+#: src/msgl-cat.c:308 src/xg-message.c:342
 #, c-format
 msgid "msgid '%s' is used without plural and with plural."
 msgstr "„msgid %s“ је коришћена без множине и са множином."
 
-#: src/msgl-cat.c:414 src/msgl-iconv.c:381
+#: src/msgl-cat.c:416 src/msgl-iconv.c:384
 #, c-format
 msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
 msgstr "одредишни скуп знакова „%s“ није назив преносивог кодирања."
 
-#: src/msgl-cat.c:422 src/msgl-iconv.c:390
+#: src/msgl-cat.c:424 src/msgl-iconv.c:393
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot write the control characters that protect file names with spaces in "
 "the %s encoding"
 msgstr ""
+"Не могу да запишем контролне знаке који штите називе датотека са размацима у "
+"„%s“ кодирању"
 
-#: src/msgl-cat.c:474 src/msgl-cat.c:480 src/msgl-cat.c:497
+#: src/msgl-cat.c:476 src/msgl-cat.c:482 src/msgl-cat.c:499
 #: src/msgl-charset.c:91 src/msgl-charset.c:126 src/po-xerror.c:126
 #: src/po-xerror.c:151 src/xgettext.c:589 src/xgettext.c:2073
 #: src/xg-message.c:340
@@ -3146,7 +3092,7 @@ msgstr ""
 msgid "warning: "
 msgstr "упозорење: "
 
-#: src/msgl-cat.c:475
+#: src/msgl-cat.c:477
 #, c-format
 msgid ""
 "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
@@ -3156,7 +3102,7 @@ msgstr ""
 "УТФ-8.\n"
 "Претварам излаз у УТФ-8.\n"
 
-#: src/msgl-cat.c:481
+#: src/msgl-cat.c:483
 #, c-format
 msgid ""
 "Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
@@ -3169,20 +3115,16 @@ msgstr ""
 "Претварам излаз у УТФ-8.\n"
 "Да изаберете другачије кодирање излаза, користите опцију „--to-code“.\n"
 
-#: src/msgl-cat.c:498
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
-#| "Converting the output to UTF-8.\n"
+#: src/msgl-cat.c:500
+#, c-format
 msgid ""
 "Input files contain messages referenced in file names with spaces.\n"
 "Converting the output to %s.\n"
 msgstr ""
-"Улазне датотеке садрже поруке у разним кодирањима, између осталих и у "
-"УТФ-8.\n"
-"Претварам излаз у УТФ-8.\n"
+"Улазне датотеке садрже поруке упутне у називима датотека са размацима.\n"
+"Претварам излаз у „%s“.\n"
 
-#: src/msgl-cat.c:536
+#: src/msgl-cat.c:538
 #, c-format
 msgid ""
 "Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n"
@@ -3191,8 +3133,9 @@ msgid ""
 "UTF-8 encoded from the beginning, i.e. already in your source code files.\n"
 msgstr ""
 "Претварање датотеке „%s“ из %s кодирања у %s кодирање мења\n"
-"неке мсгид или мсгцтхт поруке.\n"
-"Или промените све мсгид и мсгцтхт поруке у чисти АСКРИ, или осигурајте\n"
+"неке „msgids“ или „msgctxts“ поруке.\n"
+"Или промените све „msgids“ и „msgctxts“ поруке у чисти АСКРИ, или "
+"осигурајте\n"
 "да су од самог почетка кодиране у УТФ-8, тј. већ вашим изворним датотекама.\n"
 
 #: src/msgl-charset.c:92
@@ -3407,11 +3350,11 @@ msgstr "%s: улаз није исправан у „%s“ кодирању"
 msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
 msgstr "%s: грешка приликом претварања „%s“ кодирања у „%s“ кодирање"
 
-#: src/msgl-iconv.c:303
+#: src/msgl-iconv.c:306
 msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
 msgstr "улазна датотека не садржи поље заглавља са ознаком скупа знакова"
 
-#: src/msgl-iconv.c:317 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294
+#: src/msgl-iconv.c:320 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294
 #: src/xgettext.c:820 src/x-python.c:629
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3421,7 +3364,7 @@ msgstr ""
 "Не могу да претворим из „%s“ у „%s“. %s се ослања на иконв(), а иконв() не "
 "подржава ово претварање."
 
-#: src/msgl-iconv.c:345
+#: src/msgl-iconv.c:348
 #, c-format
 msgid ""
 "Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different "
@@ -3430,7 +3373,7 @@ msgstr ""
 "Претварање из „%s“ у „%s“ уводи понављања: неке различите мсгид поруке "
 "постају једнаке."
 
-#: src/msgl-iconv.c:349 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826
+#: src/msgl-iconv.c:352 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826
 #: src/x-python.c:635
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3734,8 +3677,8 @@ msgstr ""
 "  -u, --unique                исписује само јединствене поруке, одбацујући "
 "дупликате\n"
 
-#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:104
-#: libgettextpo/gettext-po.c:152 libgettextpo/gettext-po.c:200
+#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:116
+#: libgettextpo/gettext-po.c:164 libgettextpo/gettext-po.c:212
 msgid "<stdin>"
 msgstr "<стдулаз>"
 
@@ -4289,12 +4232,12 @@ msgstr "%s:%d: упозорење: неокончани регуларни из
 #: src/x-python.c:1602 src/x-vala.c:1322 src/x-ycp.c:698 src/x-ycp.c:773
 #, c-format
 msgid "%s:%d: error: too many open parentheses"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: грешка: превише отворених заграда"
 
 #: src/x-c.c:1117 src/x-vala.c:509
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: hexadecimal escape sequence out of range"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: упозорење: хексадецимални низ промене реда је ван опсега"
 
 #: src/x-c.c:1206 src/x-csharp.c:1333 src/x-python.c:1103 src/x-tcl.c:804
 #: src/x-vala.c:597
@@ -4400,7 +4343,7 @@ msgstr "%s:%d: упозорење: нађох ) где очекивах }"
 #: src/x-tcl.c:898
 #, c-format
 msgid "%s:%d: error: too many open braces"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: грешка: превише отворених заграда"
 
 #: src/x-csharp.c:2009 src/x-java.c:1644
 #, c-format
@@ -4410,12 +4353,12 @@ msgstr "%s:%d: упозорење: нађох } где очекивах )"
 #: src/x-elisp.c:452
 #, c-format
 msgid "%s:%d: error: too deeply nested escape sequence"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: грешка: превише дубоко угнежден низ промене реда"
 
 #: src/x-elisp.c:649 src/x-librep.c:606 src/x-lisp.c:949 src/x-scheme.c:690
 #, c-format
 msgid "%s:%d: error: too deeply nested objects"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: грешка: превише дубоко угнеждени објекти"
 
 #: src/xg-arglist-parser.c:388
 #, c-format
@@ -4453,31 +4396,29 @@ msgid "Non-ASCII string at %s%s."
 msgstr "Не-АСКРИ ниска на %s%s."
 
 #: src/xg-encoding.c:92
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Non-ASCII string at %s%s."
+#, c-format
 msgid "Non-ASCII XML tag at %s%s."
-msgstr "Не-АСКРИ ниска на %s%s."
+msgstr "Не-АСКРИ XML ознака на „%s%s“."
 
 #: src/xg-encoding.c:118
 #, c-format
 msgid "Character at %s%s is not UTF-8 encoded."
-msgstr ""
+msgstr "Знак на „%s%s“ није УТФ-8 кодиран."
 
 #: src/xg-encoding.c:123
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Non-ASCII comment at or before %s%s."
+#, c-format
 msgid "Comment at or before %s%s is not UTF-8 encoded."
-msgstr "Ð\9dе-Ð\90СÐ\9aРÐ\98 Ð½Ð°Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ð° Ð½Ð° Ð¸Ð»Ð¸ Ð¿Ñ\80е %s%s."
+msgstr "Ð\9dапомена Ð½Ð° Ð¸Ð»Ð¸ Ð¿Ñ\80е â\80\9e%s%sâ\80\9c Ð½Ð¸Ñ\98е Ð£Ð¢Ð¤-8 ÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñ\80ана."
 
 #: src/xg-encoding.c:128
 #, c-format
 msgid "String at %s%s is not UTF-8 encoded."
-msgstr ""
+msgstr "Ниска на „%s%s“ није УТФ-8 кодирана."
 
 #: src/xg-encoding.c:134
 #, c-format
 msgid "XML tag at %s%s is not UTF-8 encoded."
-msgstr ""
+msgstr "XML ознака на „%s%s“ није УТФ-8 кодирана."
 
 #: src/xgettext.c:590
 #, c-format
@@ -4509,7 +4450,7 @@ msgstr "„xgettext“ не може да ради без кључних реч
 #: src/xgettext.c:749
 #, c-format
 msgid "The option '%s' is deprecated."
-msgstr ""
+msgstr "Опција „%s“ је застарела."
 
 #: src/xgettext.c:873
 #, c-format
@@ -4798,10 +4739,9 @@ msgid "      --itstool               write out itstool comments\n"
 msgstr "      --itstool               записује напомене итс-алата\n"
 
 #: src/xgettext.c:1224
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "  -s, --sort-output           generate sorted output\n"
+#, c-format
 msgid "  -s, --sort-output           generate sorted output (deprecated)\n"
-msgstr "  -s, --sort-output              ствара уређени излаз\n"
+msgstr "  -s, --sort-output              ствара уређени излаз (застарело)\n"
 
 #: src/xgettext.c:1230
 #, c-format
@@ -5033,71 +4973,67 @@ msgid "%s:%d: warning: unterminated XML markup"
 msgstr "%s:%d: упозорење: неокончана ниска"
 
 #: src/x-javascript.c:1370
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
+#, c-format
 msgid "%s:%d: warning: ignoring CDATA section"
-msgstr "%s:%d: Ñ\83позоÑ\80еÑ\9aе: Ð½ÐµÐ¾ÐºÐ¾Ð½Ñ\87ана Ð½Ð¸Ñ\81ка"
+msgstr "%s:%d: Ñ\83позоÑ\80еÑ\9aе: Ð·Ð°Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ\80Ñ\83Ñ\98ем â\80\9eCDATAâ\80\9c Ð¾Ð´ÐµÑ\99ак"
 
 #: src/x-javascript.c:1729 src/x-lua.c:1130 src/x-php.c:1527
 #: src/x-python.c:1642 src/x-tcl.c:772
 #, c-format
 msgid "%s:%d: error: too many open brackets"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: грешка: превише отворених заграда"
 
 #: src/x-javascript.c:1814
 #, c-format
 msgid "%s:%d: error: too many open XML elements"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: грешка: превише отворених XML елемената"
 
-#: src/x-perl.c:341
+#: src/x-perl.c:342
 #, c-format
 msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
 msgstr ""
 "%s:%d: не могу да нађем окончање ниске „%s“ било где пре краја датотеке"
 
-#: src/x-perl.c:1081
+#: src/x-perl.c:1084
 #, c-format
 msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
 msgstr "%s:%d: недостаје десна заграда у „\\x{ХЕКСАДЕКАДНИ-БРОЈ}“"
 
-#: src/x-perl.c:1202
+#: src/x-perl.c:1205
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr "%s:%d: неисправно уметање („\\l“) 8-битног знака „%c“"
 
-#: src/x-perl.c:1222
+#: src/x-perl.c:1225
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr "%s:%d: неисправно уметање („\\u“) 8-битног знака „%c“"
 
-#: src/x-perl.c:1256
+#: src/x-perl.c:1259
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
 msgstr "%s:%d: неисправно уметање променљиве на „%c“"
 
-#: src/x-perl.c:1269
+#: src/x-perl.c:1272
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr "%s:%d: неисправно уметање („\\L“) 8-битног знака „%c“"
 
-#: src/x-perl.c:1286
+#: src/x-perl.c:1289
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr "%s:%d: неисправно уметање („\\U“) 8-битног знака „%c“"
 
-#: src/x-perl.c:1728 src/x-perl.c:2780 src/x-perl.c:3122
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
+#: src/x-perl.c:1746 src/x-perl.c:2801 src/x-perl.c:3153
+#, c-format
 msgid "%s:%d: error: too deeply nested expressions"
-msgstr "%s:%d: упозорење: неокончани регуларни израз"
+msgstr "%s:%d: грешка: превише дубоко угнеждени изрази"
 
 #: src/x-po.c:228
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
+#, c-format
 msgid ""
 "%s: input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
-msgstr "улазна датотека не садржи поље заглавља са ознаком скупа знакова"
+msgstr "%s: улазна датотека не садржи унос заглавља са ознаком скупа знакова"
 
 #: src/x-python.c:281
 msgid ""
@@ -5203,14 +5139,14 @@ msgstr ""
 #: src/x-sh.c:1512
 #, c-format
 msgid "%s:%d: error: too deeply nested command list"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: грешка: превише дубоко угнежден списак наредби"
 
 #: src/x-vala.c:647
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early"
 msgstr "%s:%d: упозорење: литерал регуларног израза је окончан прерано"
 
-#: libgettextpo/gettext-po.c:86
+#: libgettextpo/gettext-po.c:98
 msgid "<unnamed>"
 msgstr "<неименован>"
 
index 9640b9f1e90d5af8fb24a2a4dd51077badf03e46..7bd3dc63d597af2b414a40f21b3588994c2aa299 100644 (file)
@@ -1,17 +1,17 @@
 # Swedish messages for gettext-tools
-# Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2002, 2003, 2007, 2010, 2013, 2014, 2016, 2019, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2002, 2003, 2007, 2010, 2013, 2014, 2016, 2019, 2020, 2021, 2023 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gettext package.
 #
 # Jan Djärv <jan.h.d@swipnet.se>, 1998, 2001, 2002, 2003, 2006, 2007, 2010, 2013, 2014
-# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2016, 2019, 2020, 2021.
+# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2016, 2019, 2020, 2021, 2023.
 #
-# $Revision: 1.14 $
+# $Revision: 1.16 $
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gettext-tools 0.21\n"
+"Project-Id-Version: gettext-tools 0.22\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-15 23:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-01 11:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-06-21 22:07+0200\n"
 "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -120,83 +120,79 @@ msgstr "%s-barnprocess misslyckades"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:57
 msgid "Address family for hostname not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Adressfamiljen för värdnamnet stödjs inte"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:58
 msgid "Temporary failure in name resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Tillfälligt fel vid namnuppslagning"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:59
 msgid "Bad value for ai_flags"
-msgstr ""
+msgstr "Felaktigt värde på ai_flags"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:60
 msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Misslyckande som ej går att återhämta i namnuppslagningen"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:61
 msgid "ai_family not supported"
-msgstr ""
+msgstr "ai_family stödjs inte"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:62
 msgid "Memory allocation failure"
-msgstr ""
+msgstr "Minnesallokeringsfel"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:63
 msgid "No address associated with hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen adress associerad med värdnamnet"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:64
 msgid "Name or service not known"
-msgstr ""
+msgstr "Namnet eller tjänsten är inte känd"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:65
 msgid "Servname not supported for ai_socktype"
-msgstr ""
+msgstr "Servname stödjs inte för ai_socktype"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:66
 msgid "ai_socktype not supported"
-msgstr ""
+msgstr "ai_socktype stödjs inte"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:67
-#, fuzzy
-#| msgid "write error"
 msgid "System error"
-msgstr "skrivfel"
+msgstr "Systemfel"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:68
 msgid "Argument buffer too small"
-msgstr ""
+msgstr "Argumentbufferten är för liten"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:70
 msgid "Processing request in progress"
-msgstr ""
+msgstr "Bearbetning av begäran pågår"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:71
 msgid "Request canceled"
-msgstr ""
+msgstr "Begäran avbruten"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:72
 msgid "Request not canceled"
-msgstr ""
+msgstr "Begäran inte avbruten"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:73
 msgid "All requests done"
-msgstr ""
+msgstr "Alla begäranden gjorda"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:74
 msgid "Interrupted by a signal"
-msgstr ""
+msgstr "Avbruten av en signal"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:75
 msgid "Parameter string not correctly encoded"
-msgstr ""
+msgstr "Parametersträngen är inte rätt kodad"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:87
-#, fuzzy
-#| msgid "Unknown system error"
 msgid "Unknown error"
-msgstr "Okänt systemfel"
+msgstr "Okänt fel"
 
 #: gnulib-lib/getopt.c:278
 #, c-format
@@ -239,6 +235,8 @@ msgid ""
 "The java program is too old. Cannot compile Java code for this old version "
 "any more."
 msgstr ""
+"Javaprogrammet är för gammalt. Kan inte kompilera Javakod för denna gamla "
+"version längre."
 
 #: gnulib-lib/javacomp.c:147
 #, c-format
@@ -271,37 +269,32 @@ msgid "error while writing \"%s\" file"
 msgstr "fel vid skrivning till filen \"%s\""
 
 #: gnulib-lib/javacomp.c:1134
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
+#, c-format
 msgid "Java compiler not found, try setting $JAVAC"
-msgstr "Javakompilator hittades inte, försök installera gcj eller sätt $JAVAC"
+msgstr "Javakompilatorn hittades inte, försök att sätta $JAVAC"
 
 #: gnulib-lib/javaexec.c:309
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
+#, c-format
 msgid "Java virtual machine not found, try setting $JAVA"
-msgstr ""
-"Virtuell Javamaskin hittades inte, försök installera gij eller sätt $JAVA"
+msgstr "Virtuell Javamaskin hittades inte, försök att sätt $JAVA"
 
 #: gnulib-lib/obstack.c:337 gnulib-lib/obstack.c:339 gnulib-lib/xalloc-die.c:34
 #: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:563 src/po-lex.c:83
-#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1328 libgettextpo/obstack.c:337
+#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1340 libgettextpo/obstack.c:337
 #: libgettextpo/obstack.c:339 libgettextpo/xalloc-die.c:34
 #, c-format
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "minnet slut"
 
 #: gnulib-lib/openat-die.c:38
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error reading current directory"
+#, c-format
 msgid "unable to record current working directory"
-msgstr "fel vid läsning av aktuell katalog"
+msgstr "kan inte notera aktuell arbetskatalog"
 
 #: gnulib-lib/openat-die.c:57
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to create directory \"%s\""
+#, c-format
 msgid "failed to return to initial working directory"
-msgstr "misslyckades med att skapa katalogen \"%s\""
+msgstr "misslyckades med att återgå till den ursprungliga arbetskatalogen"
 
 #: gnulib-lib/os2-spawn.c:45
 #, c-format
@@ -601,140 +594,103 @@ msgstr ""
 "Orsak: %s"
 
 #: src/format-c++-brace.c:270
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative."
+#, c-format
 msgid "In the directive number %u, the arg-id is too large."
-msgstr "I direktiv nummer %u är argument %d negativt."
+msgstr "I direktiv nummer %u är arg-id för stort."
 
 #: src/format-c++-brace.c:383 src/format-c++-brace.c:477
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, a width is given twice."
+#, c-format
 msgid "In the directive number %u, the width's arg-id is too large."
-msgstr "I direktiv nummer %u ges en bredd två gånger."
+msgstr "I direktiv nummer %u är breddens arg-id för stort."
 
 #: src/format-c++-brace.c:438
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a "
-#| "positive integer."
+#, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the width's arg-id is not terminated through '}'."
-msgstr ""
-"I direktiv nummer %u är inte breddens argument nummer 0 ett positivt heltal."
+msgstr "I direktiv nummer %u är inte breddens arg-id avslutad med ”}”."
 
 #: src/format-c++-brace.c:532
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the precision is missing."
+#, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the precision's arg-id is not terminated through "
 "'}'."
-msgstr "I direktiv nummer %u saknas precisionen."
+msgstr "I direktiv nummer %u är inte precisionens arg-id avslutad med ”}”."
 
 #: src/format-c++-brace.c:593
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion "
-#| "specifier."
+#, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the character '%c' is not a standard type "
 "specifier."
-msgstr "I direktiv nummer %u är inte tecknet \"%c\" en giltig konvertering."
+msgstr "I direktiv nummer %u är inte tecknet ”%c” en standardtypspecificerare."
 
 #: src/format-c++-brace.c:594
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "The character that terminates the directive number %u is not a valid "
-#| "conversion specifier."
+#, c-format
 msgid ""
 "The character that terminates the directive number %u is not a standard type "
 "specifier."
 msgstr ""
-"Tecknet som avslutar direktiv nummer %u är inte en giltig konvertering."
+"Tecknet som avslutar direktiv nummer %u är inte en en "
+"standardtypspecificerare."
 
 #: src/format-c++-brace.c:602
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
-#| "conversion specifier '%c'."
+#, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the sign specification is incompatible with the "
 "type specifier '%c'."
 msgstr ""
-"I direktiv nummer %u är storleksbestämningen inkompatibel med konverteringen "
-"\"%c\"."
+"I direktiv nummer %u är teckenspecifikationen inkompatibel med "
+"typspecificeraren ”%c”."
 
 #: src/format-c++-brace.c:610
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
-#| "conversion specifier '%c'."
+#, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the '#' option is incompatible with the type "
 "specifier '%c'."
 msgstr ""
-"I direktiv nummer %u är storleksbestämningen inkompatibel med konverteringen "
-"\"%c\"."
+"I direktiv nummer %u är flaggan ”#” inkompatibel med typespecificeraren ”%c”."
 
 #: src/format-c++-brace.c:618
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
-#| "conversion specifier '%c'."
+#, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the '0' option is incompatible with the type "
 "specifier '%c'."
 msgstr ""
-"I direktiv nummer %u är storleksbestämningen inkompatibel med konverteringen "
-"\"%c\"."
+"I direktiv nummer %u är flaggan ”0” inkompatibel med typspecificeraren ”%c”."
 
 #: src/format-c++-brace.c:626
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
-#| "conversion specifier '%c'."
+#, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the precision specification is incompatible with "
 "the type specifier '%c'."
 msgstr ""
-"I direktiv nummer %u är storleksbestämningen inkompatibel med konverteringen "
-"\"%c\"."
+"I direktiv nummer %u är precisionsspecifikationen inkompatibel med "
+"typspecificeraren ”%c”."
 
 #: src/format-c++-brace.c:634
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
-#| "conversion specifier '%c'."
+#, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the 'L' option is incompatible with the type "
 "specifier '%c'."
 msgstr ""
-"I direktiv nummer %u är storleksbestämningen inkompatibel med konverteringen "
-"\"%c\"."
+"I direktiv nummer %u är flaggan ”L” inkompatibel med typspecificeraren ”%c”."
 
 #: src/format-c++-brace.c:735
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time "
-#| "style."
+#, c-format
 msgid ""
 "The directive number %u, with all of its options, is not applicable to any "
 "type."
 msgstr ""
-"I direktiv nummer %u är delsträngen \"%s\" inte en giltig datum/tid-stil."
+"Direktiv nummer %u, med alla dess flaggor, är inte tillämpligt på någon typ.c"
 
 #: src/format-c++-brace.c:747
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The string ends in the middle of a directive."
+#, c-format
 msgid "The string ends in the middle of the directive number %u."
-msgstr "Strängen avslutas mitt i ett direktiv."
+msgstr "Strängen avslutas mitt i direktiv nummer %u."
 
 #: src/format-c++-brace.c:755
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "The directive number %u ends with an invalid character instead of '}'."
+#, c-format
 msgid "The directive number %u is not terminated through '}'."
-msgstr ""
-"Direktiv nummer %u avslutas med ett ogiltigt tecken istället för \"}\"."
+msgstr "Direktiv nummer %u avslutas inte med ”}”."
 
 #: src/format-c++-brace.c:777 src/format-csharp.c:158 src/format-java.c:347
 msgid ""
@@ -754,18 +710,17 @@ msgid ""
 "The format specification for argument %u in '%s' is applicable to the types "
 "%s, but the format specification for argument %u in '%s' is not."
 msgstr ""
+"Formatspecifikationen för argument %u i ”%s” är tillämplig på typerna %s, "
+"men det är inte formatspecifikationen för argument %u i ”%s”."
 
 #: src/format-c++-brace.c:1003
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "a format specification for arguments %u and %u doesn't exist in '%s', "
-#| "only one argument may be ignored"
+#, c-format
 msgid ""
 "The format specification for argument %u in '%s' uses a different "
 "presentation than the format specification for argument %u in '%s'."
 msgstr ""
-"formateringsdirektiv för argument %u och %u finns inte i ”%s”, endast ett "
-"argument kan ignoreras"
+"Formatspecifikationen för argument %u i ”%s” använderen annan presentation "
+"än formatspecifikationen för argument %u i ”%s”."
 
 #: src/format-c.c:36
 #, c-format
@@ -783,10 +738,9 @@ msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'."
 msgstr "I direktiv nummer %u följs symbolen efter \"<\" inte av \">\"."
 
 #: src/format-c.c:42
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid."
+#, c-format
 msgid "In the directive number %u, the argument size specifier is invalid."
-msgstr "I direktiv nummer %u: precisionsspecifikationen är ogiltig."
+msgstr "I direktiv nummer %u är argumentstorlesspecificeraren felaktig."
 
 #: src/format-c.c:45 src/format-gfc-internal.c:289
 #, c-format
@@ -1184,11 +1138,9 @@ msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getitem argument."
 msgstr "I direktiv nummer %u kan inte \"%c\" inleda ett getitem-argument."
 
 #: src/format-python-brace.c:204
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, there is an unterminated format directive."
+#, c-format
 msgid "In the directive number %u, there is an unterminated getitem argument."
-msgstr "I direktiv nummer %u finns ett oavslutat formatdirektiv."
+msgstr "I direktiv nummer %u finns ett oavslutat getitem-argument."
 
 #: src/format-python-brace.c:221
 #, c-format
@@ -1450,16 +1402,14 @@ msgid "cannot evaluate XPath location path: %s"
 msgstr "kan inte evaluera XPath-platssökväg: %s"
 
 #: src/locating-rule.c:94
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot extract rules for %s"
+#, c-format
 msgid "cannot find attribute %s on %s"
-msgstr "kan inte extrahera regler för %s"
+msgstr "kan inte hitta attribut %s på %s"
 
 #: src/locating-rule.c:113 src/locating-rule.c:328
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot locate ITS rules for %s"
+#, c-format
 msgid "cannot locate root element"
-msgstr "kan inte hitta ITS-regler för %s"
+msgstr "kan inte hitta rotelementet"
 
 #: src/locating-rule.c:250
 #, c-format
@@ -2736,11 +2686,12 @@ msgid "  -f, --use-fuzzy             use fuzzy entries in output\n"
 msgstr "  -f, --use-fuzzy             använd luddiga poster i resultatet\n"
 
 #: src/msgfmt.c:1055
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "      --no-obsolete           remove obsolete #~ messages\n"
+#, c-format
 msgid ""
 "      --no-convert            don't convert the messages to UTF-8 encoding\n"
-msgstr "      --no-obsolete           ta bort föråldrade #~ meddelanden\n"
+msgstr ""
+"      --no-convert            konvertera inte meddelandena till UTF-8-"
+"kodning\n"
 
 #: src/msgfmt.c:1057
 #, c-format
@@ -2748,6 +2699,8 @@ msgid ""
 "      --no-redundancy         don't pre-expand ISO C 99 <inttypes.h>\n"
 "                                format string directive macros\n"
 msgstr ""
+"      --no-redundancy         förexpandera inte ISO C 99 <inttypes.h>\n"
+"                                makron för formatsträngsdirektiv\n"
 
 #: src/msgfmt.c:1060
 #, c-format
@@ -2840,7 +2793,7 @@ msgstr "%s finns men kan inte läsas"
 #: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:139
 #: src/x-c.c:608 src/x-csharp.c:165 src/x-elisp.c:147 src/x-java.c:201
 #: src/x-javascript.c:179 src/x-librep.c:149 src/x-lisp.c:214 src/x-lua.c:176
-#: src/x-perl.c:259 src/x-perl.c:334 src/x-perl.c:427 src/x-php.c:164
+#: src/x-perl.c:260 src/x-perl.c:335 src/x-perl.c:428 src/x-php.c:164
 #: src/x-python.c:179 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:173
 #: src/x-sh.c:165 src/x-smalltalk.c:86 src/x-tcl.c:154 src/x-vala.c:179
 #: src/x-ycp.c:91
@@ -3088,23 +3041,23 @@ msgstr ""
 msgid "English translations for %s package"
 msgstr "Svenska översättningar för paket %s"
 
-#: src/msgl-cat.c:179 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:262
+#: src/msgl-cat.c:181 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:265
 #, c-format
 msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
 msgstr "nuvarande teckenuppsättning \"%s\" är inte ett portabelt kodningsnamn"
 
-#: src/msgl-cat.c:189 src/msgl-iconv.c:273
+#: src/msgl-cat.c:191 src/msgl-iconv.c:276
 #, c-format
 msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
 msgstr "två olika teckenuppsättningar \"%s\" och \"%s\" i infilen"
 
-#: src/msgl-cat.c:204
+#: src/msgl-cat.c:206
 #, c-format
 msgid ""
 "input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
 msgstr "infilen \"%s\" saknar en huvudrad som anger teckenuppsättning"
 
-#: src/msgl-cat.c:208
+#: src/msgl-cat.c:210
 #, c-format
 msgid ""
 "domain \"%s\" in input file '%s' doesn't contain a header entry with a "
@@ -3112,24 +3065,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "domän \"%s\" i infil \"%s\" saknar en huvudrad som anger teckenuppsättning"
 
-#: src/msgl-cat.c:306 src/xg-message.c:342
+#: src/msgl-cat.c:308 src/xg-message.c:342
 #, c-format
 msgid "msgid '%s' is used without plural and with plural."
 msgstr "msgid ”%s” används utan plural och med plural."
 
-#: src/msgl-cat.c:414 src/msgl-iconv.c:381
+#: src/msgl-cat.c:416 src/msgl-iconv.c:384
 #, c-format
 msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
 msgstr "målteckenuppsättning \"%s\" är inte ett portabelt kodningsnamn"
 
-#: src/msgl-cat.c:422 src/msgl-iconv.c:390
+#: src/msgl-cat.c:424 src/msgl-iconv.c:393
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot write the control characters that protect file names with spaces in "
 "the %s encoding"
 msgstr ""
+"Kan inte skriva styrtecken som skyddar filnamn med blanktecken i kodningen %s"
 
-#: src/msgl-cat.c:474 src/msgl-cat.c:480 src/msgl-cat.c:497
+#: src/msgl-cat.c:476 src/msgl-cat.c:482 src/msgl-cat.c:499
 #: src/msgl-charset.c:91 src/msgl-charset.c:126 src/po-xerror.c:126
 #: src/po-xerror.c:151 src/xgettext.c:589 src/xgettext.c:2073
 #: src/xg-message.c:340
@@ -3137,7 +3091,7 @@ msgstr ""
 msgid "warning: "
 msgstr "varning: "
 
-#: src/msgl-cat.c:475
+#: src/msgl-cat.c:477
 #, c-format
 msgid ""
 "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
@@ -3146,7 +3100,7 @@ msgstr ""
 "Infiler har meddelanden med flera kodningar, däribland UTF-8.\n"
 "Konverterar resultatet till UTF-8.\n"
 
-#: src/msgl-cat.c:481
+#: src/msgl-cat.c:483
 #, c-format
 msgid ""
 "Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
@@ -3158,19 +3112,16 @@ msgstr ""
 "Konverterar resultatet till UTF-8.\n"
 "Använd flaggan --to-code för att välja en annan kodning.\n"
 
-#: src/msgl-cat.c:498
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
-#| "Converting the output to UTF-8.\n"
+#: src/msgl-cat.c:500
+#, c-format
 msgid ""
 "Input files contain messages referenced in file names with spaces.\n"
 "Converting the output to %s.\n"
 msgstr ""
-"Infiler har meddelanden med flera kodningar, däribland UTF-8.\n"
-"Konverterar resultatet till UTF-8.\n"
+"Infiler innehåller meddelanden refererade i filnamn med mellanslag.\n"
+"Konverterar utdata till %s.\n"
 
-#: src/msgl-cat.c:536
+#: src/msgl-cat.c:538
 #, c-format
 msgid ""
 "Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n"
@@ -3395,11 +3346,11 @@ msgstr ""
 "%s: fel uppstod vid konvertering från teckenuppsättning \"%s\" till "
 "teckenuppsättning \"%s\""
 
-#: src/msgl-iconv.c:303
+#: src/msgl-iconv.c:306
 msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
 msgstr "infilen saknar en huvudrad som anger teckenuppsättning"
 
-#: src/msgl-iconv.c:317 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294
+#: src/msgl-iconv.c:320 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294
 #: src/xgettext.c:820 src/x-python.c:629
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3409,7 +3360,7 @@ msgstr ""
 "Kan inte konvertera från ”%s” till ”%s”.  %s beror på iconv(), och iconv() "
 "stödjer inte denna konvertering."
 
-#: src/msgl-iconv.c:345
+#: src/msgl-iconv.c:348
 #, c-format
 msgid ""
 "Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different "
@@ -3418,7 +3369,7 @@ msgstr ""
 "Konvertering från \"%s\" till \"%s\" ger duplikat: några msgid som skiljer "
 "sig blir lika."
 
-#: src/msgl-iconv.c:349 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826
+#: src/msgl-iconv.c:352 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826
 #: src/x-python.c:635
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3724,8 +3675,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  -u, --unique                skriv bara unika meddelanden, duplikat kastas\n"
 
-#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:104
-#: libgettextpo/gettext-po.c:152 libgettextpo/gettext-po.c:200
+#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:116
+#: libgettextpo/gettext-po.c:164 libgettextpo/gettext-po.c:212
 msgid "<stdin>"
 msgstr "<standard in>"
 
@@ -4285,12 +4236,12 @@ msgstr "%s:%d: varning: oavslutat reguljärt uttryck"
 #: src/x-python.c:1602 src/x-vala.c:1322 src/x-ycp.c:698 src/x-ycp.c:773
 #, c-format
 msgid "%s:%d: error: too many open parentheses"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: fel: för många startparenteser"
 
 #: src/x-c.c:1117 src/x-vala.c:509
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: hexadecimal escape sequence out of range"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: varning: hexadecimal styrsekvens utanför intervallet"
 
 #: src/x-c.c:1206 src/x-csharp.c:1333 src/x-python.c:1103 src/x-tcl.c:804
 #: src/x-vala.c:597
@@ -4396,7 +4347,7 @@ msgstr "%s:%d: varning: \")\" hittades där \"}\" förväntades"
 #: src/x-tcl.c:898
 #, c-format
 msgid "%s:%d: error: too many open braces"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: fel: för många startklamrar"
 
 #: src/x-csharp.c:2009 src/x-java.c:1644
 #, c-format
@@ -4406,12 +4357,12 @@ msgstr "%s:%d: varning: \"}\" hittades där \")\" förväntades"
 #: src/x-elisp.c:452
 #, c-format
 msgid "%s:%d: error: too deeply nested escape sequence"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: fel: för djupt nästad styrsekvens"
 
 #: src/x-elisp.c:649 src/x-librep.c:606 src/x-lisp.c:949 src/x-scheme.c:690
 #, c-format
 msgid "%s:%d: error: too deeply nested objects"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: fel: för djupt nästade objekt"
 
 #: src/xg-arglist-parser.c:388
 #, c-format
@@ -4449,31 +4400,29 @@ msgid "Non-ASCII string at %s%s."
 msgstr "Icke-ASCII-sträng vid %s%s."
 
 #: src/xg-encoding.c:92
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Non-ASCII string at %s%s."
+#, c-format
 msgid "Non-ASCII XML tag at %s%s."
-msgstr "Icke-ASCII-sträng vid %s%s."
+msgstr "Icke-ASCII-XML-tagg vid %s%s."
 
 #: src/xg-encoding.c:118
 #, c-format
 msgid "Character at %s%s is not UTF-8 encoded."
-msgstr ""
+msgstr "Tecknet vid %s%s är inte UTF-8-kodat."
 
 #: src/xg-encoding.c:123
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Non-ASCII comment at or before %s%s."
+#, c-format
 msgid "Comment at or before %s%s is not UTF-8 encoded."
-msgstr "Icke-ASCII-kommentar vid eller före %s%s."
+msgstr "Kommentar vid eller före %s%s är inte UTF-8-kodad."
 
 #: src/xg-encoding.c:128
 #, c-format
 msgid "String at %s%s is not UTF-8 encoded."
-msgstr ""
+msgstr "Strängen vid %s%s är inte UTF-8-kodad."
 
 #: src/xg-encoding.c:134
 #, c-format
 msgid "XML tag at %s%s is not UTF-8 encoded."
-msgstr ""
+msgstr "XML-taggen vid %s%s är inte UTF-8-kodad."
 
 #: src/xgettext.c:590
 #, c-format
@@ -4504,7 +4453,7 @@ msgstr "xgettext måste ha nyckelord att söka efter för att fungera"
 #: src/xgettext.c:749
 #, c-format
 msgid "The option '%s' is deprecated."
-msgstr ""
+msgstr "Alternativet ”%s” är föråldrat."
 
 #: src/xgettext.c:873
 #, c-format
@@ -4782,10 +4731,9 @@ msgid "      --itstool               write out itstool comments\n"
 msgstr "      --itstool               skriv ut itstool-kommentarer\n"
 
 #: src/xgettext.c:1224
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "  -s, --sort-output           generate sorted output\n"
+#, c-format
 msgid "  -s, --sort-output           generate sorted output (deprecated)\n"
-msgstr "  -s, --sort-output           sortera resultatet\n"
+msgstr "  -s, --sort-output           generera sorterad utdata (föråldrad)\n"
 
 #: src/xgettext.c:1230
 #, c-format
@@ -5011,70 +4959,66 @@ msgid "%s:%d: warning: unterminated XML markup"
 msgstr "%s:%d: varning: oavslutad XML-tagg."
 
 #: src/x-javascript.c:1370
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
+#, c-format
 msgid "%s:%d: warning: ignoring CDATA section"
-msgstr "%s:%d: varning: oavslutad sträng"
+msgstr "%s:%d: varning: ignorerar CDATA-sektionen"
 
 #: src/x-javascript.c:1729 src/x-lua.c:1130 src/x-php.c:1527
 #: src/x-python.c:1642 src/x-tcl.c:772
 #, c-format
 msgid "%s:%d: error: too many open brackets"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: fel: för många starthakparenteser"
 
 #: src/x-javascript.c:1814
 #, c-format
 msgid "%s:%d: error: too many open XML elements"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: fel: för många start-XML-element"
 
-#: src/x-perl.c:341
+#: src/x-perl.c:342
 #, c-format
 msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
 msgstr "%s:%d: hittar inte strängslutet \"%s\" någonstans före filslut"
 
-#: src/x-perl.c:1081
+#: src/x-perl.c:1084
 #, c-format
 msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
 msgstr "%s:%d: höger krullparentes fattas i \\x{HEXNUMMER}"
 
-#: src/x-perl.c:1202
+#: src/x-perl.c:1205
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr "%s:%d: ogiltig sekvens (”\\l”) för 8-bitarstecknet ”%c”"
 
-#: src/x-perl.c:1222
+#: src/x-perl.c:1225
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr "%s:%d: ogiltig sekvens (”\\u”) för 8-bitarstecknet ”%c”"
 
-#: src/x-perl.c:1256
+#: src/x-perl.c:1259
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
 msgstr "%s:%d: ogiltig variabelinterpolation vid \"%c\""
 
-#: src/x-perl.c:1269
+#: src/x-perl.c:1272
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr "%s:%d: ogiltig sekvens (”\\L”) för 8-bitarstecknet ”%c”"
 
-#: src/x-perl.c:1286
+#: src/x-perl.c:1289
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr "%s:%d: ogiltig sekvens (”\\U”) för 8-bitarstecknet ”%c”"
 
-#: src/x-perl.c:1728 src/x-perl.c:2780 src/x-perl.c:3122
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
+#: src/x-perl.c:1746 src/x-perl.c:2801 src/x-perl.c:3153
+#, c-format
 msgid "%s:%d: error: too deeply nested expressions"
-msgstr "%s:%d: varning: oavslutat reguljärt uttryck"
+msgstr "%s:%d: fel: för djupt nästade uttryck"
 
 #: src/x-po.c:228
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
+#, c-format
 msgid ""
 "%s: input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
-msgstr "infilen saknar en huvudrad som anger teckenuppsättning"
+msgstr "%s: infilen saknar en huvudrad som anger teckenuppsättning"
 
 #: src/x-python.c:281
 msgid ""
@@ -5180,14 +5124,14 @@ msgstr ""
 #: src/x-sh.c:1512
 #, c-format
 msgid "%s:%d: error: too deeply nested command list"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: fel: för djupt nästad kommandolista"
 
 #: src/x-vala.c:647
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early"
 msgstr "%s:%d: varning: reguljärt uttryck avslutas för tidigt"
 
-#: libgettextpo/gettext-po.c:86
+#: libgettextpo/gettext-po.c:98
 msgid "<unnamed>"
 msgstr "<utan namn>"
 
index cd717565a0da5be7557083d50a199d93935a2442..6610d44d59858c1ad9d1f6a01f86063af93873e9 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gettext-tools 0.16\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-15 23:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-07-09 09:21+0300\n"
 "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -298,7 +298,7 @@ msgstr ""
 
 #: gnulib-lib/obstack.c:337 gnulib-lib/obstack.c:339 gnulib-lib/xalloc-die.c:34
 #: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:563 src/po-lex.c:83
-#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1328 libgettextpo/obstack.c:337
+#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1340 libgettextpo/obstack.c:337
 #: libgettextpo/obstack.c:339 libgettextpo/xalloc-die.c:34
 #, c-format
 msgid "memory exhausted"
@@ -2963,7 +2963,7 @@ msgstr ""
 #: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:139
 #: src/x-c.c:608 src/x-csharp.c:165 src/x-elisp.c:147 src/x-java.c:201
 #: src/x-javascript.c:179 src/x-librep.c:149 src/x-lisp.c:214 src/x-lua.c:176
-#: src/x-perl.c:259 src/x-perl.c:334 src/x-perl.c:427 src/x-php.c:164
+#: src/x-perl.c:260 src/x-perl.c:335 src/x-perl.c:428 src/x-php.c:164
 #: src/x-python.c:179 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:173
 #: src/x-sh.c:165 src/x-smalltalk.c:86 src/x-tcl.c:154 src/x-vala.c:179
 #: src/x-ycp.c:91
@@ -3218,17 +3218,17 @@ msgstr ""
 msgid "English translations for %s package"
 msgstr "%s paketi için Türkçe çeviriler"
 
-#: src/msgl-cat.c:179 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:262
+#: src/msgl-cat.c:181 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:265
 #, c-format
 msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
 msgstr "mevcut karakter kümesi \"%s\" kabul görmüş bir kodlama ismi değil"
 
-#: src/msgl-cat.c:189 src/msgl-iconv.c:273
+#: src/msgl-cat.c:191 src/msgl-iconv.c:276
 #, c-format
 msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
 msgstr "girdi dosyasında iki farklı karakter kümesi: \"%s\" ve \"%s\""
 
-#: src/msgl-cat.c:204
+#: src/msgl-cat.c:206
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid ""
 #| "input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset "
@@ -3237,7 +3237,7 @@ msgid ""
 "input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
 msgstr "girdi dosyası `%s' başlığında bir karakter kümesi belirtilmemiş."
 
-#: src/msgl-cat.c:208
+#: src/msgl-cat.c:210
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid ""
 #| "domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a "
@@ -3249,24 +3249,24 @@ msgstr ""
 "\"%s\" paketi girdi dosyası `%s' başlığındaki charset alanında bir karakter\n"
 "kümesi belirtilmemiş"
 
-#: src/msgl-cat.c:306 src/xg-message.c:342
+#: src/msgl-cat.c:308 src/xg-message.c:342
 #, c-format
 msgid "msgid '%s' is used without plural and with plural."
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-cat.c:414 src/msgl-iconv.c:381
+#: src/msgl-cat.c:416 src/msgl-iconv.c:384
 #, c-format
 msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
 msgstr "hedef karakter kümesi \"%s\" kabul görmüş bir kodlama ismi değil."
 
-#: src/msgl-cat.c:422 src/msgl-iconv.c:390
+#: src/msgl-cat.c:424 src/msgl-iconv.c:393
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot write the control characters that protect file names with spaces in "
 "the %s encoding"
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-cat.c:474 src/msgl-cat.c:480 src/msgl-cat.c:497
+#: src/msgl-cat.c:476 src/msgl-cat.c:482 src/msgl-cat.c:499
 #: src/msgl-charset.c:91 src/msgl-charset.c:126 src/po-xerror.c:126
 #: src/po-xerror.c:151 src/xgettext.c:589 src/xgettext.c:2073
 #: src/xg-message.c:340
@@ -3274,7 +3274,7 @@ msgstr ""
 msgid "warning: "
 msgstr "uyarı: "
 
-#: src/msgl-cat.c:475
+#: src/msgl-cat.c:477
 #, c-format
 msgid ""
 "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
@@ -3283,7 +3283,7 @@ msgstr ""
 "Girdi dosyası UTF-8 ile karışık farklı kodlamalar içeriyor.\n"
 "Çıktı UTF-8'e dönüştürülüyor.\n"
 
-#: src/msgl-cat.c:481
+#: src/msgl-cat.c:483
 #, c-format
 msgid ""
 "Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
@@ -3295,7 +3295,7 @@ msgstr ""
 "Çıktı UTF-8'e çevriliyor.\n"
 "--to-code seçeneğini kullanarak başka bir kodlama da seçebilirsiniz.\n"
 
-#: src/msgl-cat.c:498
+#: src/msgl-cat.c:500
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid ""
 #| "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
@@ -3307,7 +3307,7 @@ msgstr ""
 "Girdi dosyası UTF-8 ile karışık farklı kodlamalar içeriyor.\n"
 "Çıktı UTF-8'e dönüştürülüyor.\n"
 
-#: src/msgl-cat.c:536
+#: src/msgl-cat.c:538
 #, c-format
 msgid ""
 "Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n"
@@ -3544,11 +3544,11 @@ msgstr "%s: girdi \"%s\" kodlama için geçersiz"
 msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
 msgstr "%s: \"%s\" kodlamasından \"%s\" kodlamasına dönüşümde hata"
 
-#: src/msgl-iconv.c:303
+#: src/msgl-iconv.c:306
 msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
 msgstr "girdi dosyasının başlığında bir karakter kümesi belirtilmemiş"
 
-#: src/msgl-iconv.c:317 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294
+#: src/msgl-iconv.c:320 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294
 #: src/xgettext.c:820 src/x-python.c:629
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3558,7 +3558,7 @@ msgstr ""
 "\"%s\" \"%s\" e dönüştürülemiyor. %s iconv()ye bağlı,\n"
 "ve iconv() bu dönüşümü desteklemiyor."
 
-#: src/msgl-iconv.c:345
+#: src/msgl-iconv.c:348
 #, c-format
 msgid ""
 "Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different "
@@ -3567,7 +3567,7 @@ msgstr ""
 " \"%s\" den \"%s\" e dönüşüm tekrarlar oluşturuyor: bazı msgid'ler aynı "
 "oluyor."
 
-#: src/msgl-iconv.c:349 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826
+#: src/msgl-iconv.c:352 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826
 #: src/x-python.c:635
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3873,8 +3873,8 @@ msgstr ""
 "  -u, --unique                sadece tek iletiler gösterilir,\n"
 "                              tekrarlananlar iptal edilir\n"
 
-#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:104
-#: libgettextpo/gettext-po.c:152 libgettextpo/gettext-po.c:200
+#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:116
+#: libgettextpo/gettext-po.c:164 libgettextpo/gettext-po.c:212
 msgid "<stdin>"
 msgstr "<stdÇ>"
 
@@ -5251,43 +5251,43 @@ msgstr ""
 msgid "%s:%d: error: too many open XML elements"
 msgstr ""
 
-#: src/x-perl.c:341
+#: src/x-perl.c:342
 #, c-format
 msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
 msgstr ""
 "%s:%d: EOF'dan önce hiçbir yerde \"%s\" dizge sonlandırıcısı bulunamadı"
 
-#: src/x-perl.c:1081
+#: src/x-perl.c:1084
 #, c-format
 msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
 msgstr "%s:%d: \\x{HEXNUMBER} dizgesinde kapatan kuyruklu ayraç yok"
 
-#: src/x-perl.c:1202
+#: src/x-perl.c:1205
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr "%s:%d: 8 bitlik \"%c\" karakterinin (\"\\l\") aradeğerlemesi geçersiz"
 
-#: src/x-perl.c:1222
+#: src/x-perl.c:1225
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr "%s:%d: 8 bitlik \"%c\" karakterinin (\"\\u\") aradeğerlemesi geçersiz"
 
-#: src/x-perl.c:1256
+#: src/x-perl.c:1259
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
 msgstr "%s:%d: \"%c\" içindeki değişken aradeğerlemesi geçersiz"
 
-#: src/x-perl.c:1269
+#: src/x-perl.c:1272
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr "%s:%d: 8 bitlik \"%c\" karakterinin (\"\\L\") aradeğerlemesi geçersiz"
 
-#: src/x-perl.c:1286
+#: src/x-perl.c:1289
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr "%s:%d: 8 bitlik \"%c\" karakterinin (\"\\U\") aradeğerlemesi geçersiz"
 
-#: src/x-perl.c:1728 src/x-perl.c:2780 src/x-perl.c:3122
+#: src/x-perl.c:1746 src/x-perl.c:2801 src/x-perl.c:3153
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
 msgid "%s:%d: error: too deeply nested expressions"
@@ -5447,7 +5447,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early"
 msgstr "%s:%d: uyarı: sonlandırılmamış dizge sabiti"
 
-#: libgettextpo/gettext-po.c:86
+#: libgettextpo/gettext-po.c:98
 msgid "<unnamed>"
 msgstr "<isimsiz>"
 
index b41bbdfbd49fe2588b88fe0f629a840a523b78a7..ec6543dac8a331d5b7149520bff2668fc415c145 100644 (file)
@@ -3,13 +3,13 @@
 # This file is distributed under the same license as the gettext package.
 #
 # Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2004-2007.
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020, 2021.
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020, 2021, 2023.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gettext-tools 0.21\n"
+"Project-Id-Version: gettext-tools 0.22\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-15 23:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-31 11:43+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-06-20 19:06+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.11.70\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
 
 #: gnulib-lib/argmatch.c:145
 #, c-format
@@ -120,83 +120,79 @@ msgstr "аварійне завершення створеного процес
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:57
 msgid "Address family for hostname not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Підтримки сімейства назв вузлів не передбачено"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:58
 msgid "Temporary failure in name resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Тимчасова помилка розв'язання назв"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:59
 msgid "Bad value for ai_flags"
-msgstr ""
+msgstr "Помилкове значення для ai_flags"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:60
 msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Критична помилка під час спроби визначення назв"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:61
 msgid "ai_family not supported"
-msgstr ""
+msgstr "ai_family не підтримується"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:62
 msgid "Memory allocation failure"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка під час спроби отримання пам’яті"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:63
 msgid "No address associated with hostname"
-msgstr ""
+msgstr "З цією назвою вузла не пов'язано жодної адреси"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:64
 msgid "Name or service not known"
-msgstr ""
+msgstr "Назва або служба невідома"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:65
 msgid "Servname not supported for ai_socktype"
-msgstr ""
+msgstr "Servname не підтримується для ai_socktype"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:66
 msgid "ai_socktype not supported"
-msgstr ""
+msgstr "ai_socktype не підтримується"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:67
-#, fuzzy
-#| msgid "write error"
 msgid "System error"
-msgstr "помилка Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\83"
+msgstr "Ð\9fомилка Ñ\81иÑ\81Ñ\82еми"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:68
 msgid "Argument buffer too small"
-msgstr ""
+msgstr "Буфер аргументів є занадто малим"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:70
 msgid "Processing request in progress"
-msgstr ""
+msgstr "Триває обробка запиту"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:71
 msgid "Request canceled"
-msgstr ""
+msgstr "Запит скасовано"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:72
 msgid "Request not canceled"
-msgstr ""
+msgstr "Запит не скасовано"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:73
 msgid "All requests done"
-msgstr ""
+msgstr "Всі запити виконано"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:74
 msgid "Interrupted by a signal"
-msgstr ""
+msgstr "Перервано за сигналом"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:75
 msgid "Parameter string not correctly encoded"
-msgstr ""
+msgstr "Помилкове кодування рядка параметрів"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:87
-#, fuzzy
-#| msgid "Unknown system error"
 msgid "Unknown error"
-msgstr "Невідома системна помилка"
+msgstr "Невідома помилка"
 
 #: gnulib-lib/getopt.c:278
 #, c-format
@@ -239,6 +235,8 @@ msgid ""
 "The java program is too old. Cannot compile Java code for this old version "
 "any more."
 msgstr ""
+"Програма мовою java є надто старою. Компіляція коду Java для цієї старої "
+"версії більше не є можливою."
 
 #: gnulib-lib/javacomp.c:147
 #, c-format
@@ -271,39 +269,32 @@ msgid "error while writing \"%s\" file"
 msgstr "помилка запису файлу «%s»"
 
 #: gnulib-lib/javacomp.c:1134
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
+#, c-format
 msgid "Java compiler not found, try setting $JAVAC"
-msgstr ""
-"Компілятор Java не знайдено, встановіть gcj або встановіть змінну $JAVAC"
+msgstr "Компілятор Java не знайдено, встановіть змінну $JAVAC"
 
 #: gnulib-lib/javaexec.c:309
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
+#, c-format
 msgid "Java virtual machine not found, try setting $JAVA"
-msgstr ""
-"Не знайдено віртуальну машину Java, встановіть gij або встановіть змінну "
-"$JAVA"
+msgstr "Не знайдено віртуальну машину Java, встановіть змінну $JAVA"
 
 #: gnulib-lib/obstack.c:337 gnulib-lib/obstack.c:339 gnulib-lib/xalloc-die.c:34
 #: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:563 src/po-lex.c:83
-#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1328 libgettextpo/obstack.c:337
+#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1340 libgettextpo/obstack.c:337
 #: libgettextpo/obstack.c:339 libgettextpo/xalloc-die.c:34
 #, c-format
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "пам'ять вичерпано"
 
 #: gnulib-lib/openat-die.c:38
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error reading current directory"
+#, c-format
 msgid "unable to record current working directory"
-msgstr "помилка Ð¿Ñ\80и Ñ\87иÑ\82аннÑ\96 Ð¿Ð¾Ñ\82оÑ\87ного ÐºÐ°Ñ\82алогÑ\83"
+msgstr "не Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81аÑ\82и Ð¿Ð¾Ñ\82оÑ\87ний Ñ\80обоÑ\87ий ÐºÐ°Ñ\82алог"
 
 #: gnulib-lib/openat-die.c:57
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to create directory \"%s\""
+#, c-format
 msgid "failed to return to initial working directory"
-msgstr "не вдається створити каталог «%s»"
+msgstr "не вдалося повернутися до початкового робочого каталогу"
 
 #: gnulib-lib/os2-spawn.c:45
 #, c-format
@@ -604,141 +595,105 @@ msgstr ""
 "«%s» не є правильним рядком формату %s, на відміну від «%s». Причина: %s"
 
 #: src/format-c++-brace.c:270
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative."
+#, c-format
 msgid "In the directive number %u, the arg-id is too large."
-msgstr "У директиві з номером %u, аргумент %d - від'ємний."
+msgstr "У директиві з номером %u надто велике значення arg-id."
 
 #: src/format-c++-brace.c:383 src/format-c++-brace.c:477
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, a width is given twice."
+#, c-format
 msgid "In the directive number %u, the width's arg-id is too large."
-msgstr "У директиві з номером %u ширину вказано двічі."
+msgstr "У директиві з номером %u arg-id ширини є надто великим."
 
 #: src/format-c++-brace.c:438
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a "
-#| "positive integer."
+#, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the width's arg-id is not terminated through '}'."
-msgstr "В директиві з номером %u, аргумент ширини з номером 0 не є додатнім."
+msgstr "В директиві з номером %u arg-id ширини не завершено «}»."
 
 #: src/format-c++-brace.c:532
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the precision is missing."
+#, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the precision's arg-id is not terminated through "
 "'}'."
-msgstr "У Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82ивÑ\96 Ð· Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ\80ом %u Ð¿Ñ\80опÑ\83Ñ\89ено Ñ\82оÑ\87нÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c."
+msgstr "Ð\92 Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82ивÑ\96 Ð· Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ\80ом %u arg-id Ñ\82оÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\96 Ð½Ðµ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88ено Â«}»."
 
 #: src/format-c++-brace.c:593
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion "
-#| "specifier."
+#, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the character '%c' is not a standard type "
 "specifier."
 msgstr ""
-"У директиві з номером %u, символ «%c» не є допустимою специфікацією "
-"перетворення."
+"У директиві з номером %u, символ «%c» не є стандартним специфікатором типу."
 
 #: src/format-c++-brace.c:594
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "The character that terminates the directive number %u is not a valid "
-#| "conversion specifier."
+#, c-format
 msgid ""
 "The character that terminates the directive number %u is not a standard type "
 "specifier."
 msgstr ""
 "Символ, що завершує директиву з номером %u не є допустимою специфікацією "
-"перетворення."
+"стандартного типу."
 
 #: src/format-c++-brace.c:602
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
-#| "conversion specifier '%c'."
+#, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the sign specification is incompatible with the "
 "type specifier '%c'."
 msgstr ""
-"У директиві з номером %u, специфікація розміру несумісна з специфікацією "
-"перетворення «%c»."
+"У директиві з номером %u специфікація знаку несумісна зі специфікацією типу "
+"«%c»."
 
 #: src/format-c++-brace.c:610
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
-#| "conversion specifier '%c'."
+#, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the '#' option is incompatible with the type "
 "specifier '%c'."
 msgstr ""
-"У директиві з номером %u, специфікація розміру несумісна з специфікацією "
-"перетворення «%c»."
+"У директиві з номером %u параметр «#» несумісний зі специфікацією типу «%c»."
 
 #: src/format-c++-brace.c:618
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
-#| "conversion specifier '%c'."
+#, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the '0' option is incompatible with the type "
 "specifier '%c'."
 msgstr ""
-"У директиві з номером %u, специфікація розміру несумісна з специфікацією "
-"перетворення «%c»."
+"У директиві з номером %u, параметр «0» несумісний зі специфікацією типу «%c»."
 
 #: src/format-c++-brace.c:626
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
-#| "conversion specifier '%c'."
+#, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the precision specification is incompatible with "
 "the type specifier '%c'."
 msgstr ""
-"У директиві з номером %u, специфікація розміру несумісна з специфікацією "
-"перетворення «%c»."
+"У директиві з номером %u специфікація точності несумісна зі специфікацією "
+"типу «%c»."
 
 #: src/format-c++-brace.c:634
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
-#| "conversion specifier '%c'."
+#, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the 'L' option is incompatible with the type "
 "specifier '%c'."
 msgstr ""
-"У директиві з номером %u, специфікація розміру несумісна з специфікацією "
-"перетворення «%c»."
+"У директиві з номером %u параметр «L» несумісний зі специфікацією типу «%c»."
 
 #: src/format-c++-brace.c:735
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time "
-#| "style."
+#, c-format
 msgid ""
 "The directive number %u, with all of its options, is not applicable to any "
 "type."
 msgstr ""
-"У директиві з номером %u, рядок «%s»  у неприпустимому стилі дати/часу."
+"Директива з номером %u, з усіма її параметрами, є незастосовною до будь-"
+"якого типу."
 
 #: src/format-c++-brace.c:747
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The string ends in the middle of a directive."
+#, c-format
 msgid "The string ends in the middle of the directive number %u."
-msgstr "Рядок закінчується посеред директиви."
+msgstr "Рядок закінчується посеред директиви із номером %u."
 
 #: src/format-c++-brace.c:755
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "The directive number %u ends with an invalid character instead of '}'."
+#, c-format
 msgid "The directive number %u is not terminated through '}'."
-msgstr "Директива з номером %u закінчується неправильним символом замість «}»."
+msgstr "Директиву із номером %u не завершено «}»."
 
 #: src/format-c++-brace.c:777 src/format-csharp.c:158 src/format-java.c:347
 msgid ""
@@ -759,18 +714,17 @@ msgid ""
 "The format specification for argument %u in '%s' is applicable to the types "
 "%s, but the format specification for argument %u in '%s' is not."
 msgstr ""
+"Специфікація формату для аргументу %u у «%s» є застосовною до типів %s, але "
+"специфікація формату для аргументу %u у «%s» не є такою."
 
 #: src/format-c++-brace.c:1003
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "a format specification for arguments %u and %u doesn't exist in '%s', "
-#| "only one argument may be ignored"
+#, c-format
 msgid ""
 "The format specification for argument %u in '%s' uses a different "
 "presentation than the format specification for argument %u in '%s'."
 msgstr ""
-"специфікації форматів для аргументів із номерами %u та %u немає у «%s», а "
-"ігнорувати можна лише один аргумент"
+"У специфікації формату для аргументу %u у «%s» використано інше "
+"представлення, ніж для специфікації формату для аргументу %u у «%s»."
 
 #: src/format-c.c:36
 #, c-format
@@ -789,10 +743,9 @@ msgstr ""
 "У директиві з номером %u, лексема після '<' не завершується дужкою '>'."
 
 #: src/format-c.c:42
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid."
+#, c-format
 msgid "In the directive number %u, the argument size specifier is invalid."
-msgstr "У директиві з номером %u, некоректний визначник точності."
+msgstr "У директиві з номером %u специфікація розміру аргументу є некоректною."
 
 #: src/format-c.c:45 src/format-gfc-internal.c:289
 #, c-format
@@ -1196,12 +1149,9 @@ msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getitem argument."
 msgstr "У директиві з номером %u «%c» не може розпочинати аргумент getitem."
 
 #: src/format-python-brace.c:204
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, there is an unterminated format directive."
+#, c-format
 msgid "In the directive number %u, there is an unterminated getitem argument."
-msgstr ""
-"У директиві з номером %u вказано незавершену інструкцію щодо форматування."
+msgstr "У директиві з номером %u вказано незавершений аргумент getitem."
 
 #: src/format-python-brace.c:221
 #, c-format
@@ -1465,16 +1415,14 @@ msgid "cannot evaluate XPath location path: %s"
 msgstr "не вдалося визначити шлях розташування XPath: %s"
 
 #: src/locating-rule.c:94
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot extract rules for %s"
+#, c-format
 msgid "cannot find attribute %s on %s"
-msgstr "не Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð²Ð¸Ð´Ð¾Ð±Ñ\83Ñ\82и Ð¿Ñ\80авила Ð´Ð»Ñ\8f %s"
+msgstr "не Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñ\82и %s Ð°Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82Ñ\83 Ñ\83 %s"
 
 #: src/locating-rule.c:113 src/locating-rule.c:328
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot locate ITS rules for %s"
+#, c-format
 msgid "cannot locate root element"
-msgstr "не Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñ\82и Ð¿Ñ\80авила ITS Ð´Ð»Ñ\8f %s"
+msgstr "не Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñ\82и ÐºÐ¾Ñ\80еневий ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82"
 
 #: src/locating-rule.c:250
 #, c-format
@@ -2613,7 +2561,7 @@ msgstr ""
 #: src/msgfmt.c:970
 #, c-format
 msgid "Output file location in C# mode:\n"
-msgstr "Розташування вхідного файлу у режимі C#:\n"
+msgstr "Розташування вихідного файлу у режимі C#:\n"
 
 #: src/msgfmt.c:976 src/msgunfmt.c:470
 #, c-format
@@ -2773,11 +2721,12 @@ msgid "  -f, --use-fuzzy             use fuzzy entries in output\n"
 msgstr "  -f, --use-fuzzy             виводити елементи неточного перекладу\n"
 
 #: src/msgfmt.c:1055
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "      --no-obsolete           remove obsolete #~ messages\n"
+#, c-format
 msgid ""
 "      --no-convert            don't convert the messages to UTF-8 encoding\n"
-msgstr "      --no-obsolete           видалити застарілі #~ повідомлення\n"
+msgstr ""
+"      --no-convert            не перетворювати повідомлення до кодування "
+"UTF-8\n"
 
 #: src/msgfmt.c:1057
 #, c-format
@@ -2785,6 +2734,8 @@ msgid ""
 "      --no-redundancy         don't pre-expand ISO C 99 <inttypes.h>\n"
 "                                format string directive macros\n"
 msgstr ""
+"      --no-redundancy         не розгортати попередньо макроси інструкцій\n"
+"                                рядка форматування ISO C 99 <inttypes.h>\n"
 
 #: src/msgfmt.c:1060
 #, c-format
@@ -2880,7 +2831,7 @@ msgstr "%s існує, але непридатний до читання"
 #: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:139
 #: src/x-c.c:608 src/x-csharp.c:165 src/x-elisp.c:147 src/x-java.c:201
 #: src/x-javascript.c:179 src/x-librep.c:149 src/x-lisp.c:214 src/x-lua.c:176
-#: src/x-perl.c:259 src/x-perl.c:334 src/x-perl.c:427 src/x-php.c:164
+#: src/x-perl.c:260 src/x-perl.c:335 src/x-perl.c:428 src/x-php.c:164
 #: src/x-python.c:179 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:173
 #: src/x-sh.c:165 src/x-smalltalk.c:86 src/x-tcl.c:154 src/x-vala.c:179
 #: src/x-ycp.c:91
@@ -3129,23 +3080,23 @@ msgstr ""
 msgid "English translations for %s package"
 msgstr "Переклад українською для пакету %s"
 
-#: src/msgl-cat.c:179 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:262
+#: src/msgl-cat.c:181 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:265
 #, c-format
 msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
 msgstr "вказане кодування «%s» не є переносною назвою кодування"
 
-#: src/msgl-cat.c:189 src/msgl-iconv.c:273
+#: src/msgl-cat.c:191 src/msgl-iconv.c:276
 #, c-format
 msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
 msgstr "у вхідному файлі два різні кодування «%s» та «%s»"
 
-#: src/msgl-cat.c:204
+#: src/msgl-cat.c:206
 #, c-format
 msgid ""
 "input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
 msgstr "вхідний файл «%s» не містить елемент заголовка, який вказує кодування"
 
-#: src/msgl-cat.c:208
+#: src/msgl-cat.c:210
 #, c-format
 msgid ""
 "domain \"%s\" in input file '%s' doesn't contain a header entry with a "
@@ -3154,24 +3105,26 @@ msgstr ""
 "домен «%s» у вхідному файлі «%s» не містить елемент заголовку, який вказує "
 "кодування"
 
-#: src/msgl-cat.c:306 src/xg-message.c:342
+#: src/msgl-cat.c:308 src/xg-message.c:342
 #, c-format
 msgid "msgid '%s' is used without plural and with plural."
 msgstr "msgid «%s» використано без форм множини і з формами множини одночасно."
 
-#: src/msgl-cat.c:414 src/msgl-iconv.c:381
+#: src/msgl-cat.c:416 src/msgl-iconv.c:384
 #, c-format
 msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
 msgstr "цільове кодування «%s» не є переносною назвою кодування."
 
-#: src/msgl-cat.c:422 src/msgl-iconv.c:390
+#: src/msgl-cat.c:424 src/msgl-iconv.c:393
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot write the control characters that protect file names with spaces in "
 "the %s encoding"
 msgstr ""
+"Неможливо записати керівні символи, які захищають назви файлів із пробілами "
+"у кодуванні %s"
 
-#: src/msgl-cat.c:474 src/msgl-cat.c:480 src/msgl-cat.c:497
+#: src/msgl-cat.c:476 src/msgl-cat.c:482 src/msgl-cat.c:499
 #: src/msgl-charset.c:91 src/msgl-charset.c:126 src/po-xerror.c:126
 #: src/po-xerror.c:151 src/xgettext.c:589 src/xgettext.c:2073
 #: src/xg-message.c:340
@@ -3179,7 +3132,7 @@ msgstr ""
 msgid "warning: "
 msgstr "попередження: "
 
-#: src/msgl-cat.c:475
+#: src/msgl-cat.c:477
 #, c-format
 msgid ""
 "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
@@ -3188,7 +3141,7 @@ msgstr ""
 "Вхідні файли містять повідомлення у інших кодуваннях, UTF-8 поміж інших.\n"
 "Вивід перетворюється у UTF-8.\n"
 
-#: src/msgl-cat.c:481
+#: src/msgl-cat.c:483
 #, c-format
 msgid ""
 "Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
@@ -3200,19 +3153,17 @@ msgstr ""
 "Вивід перетворюється у UTF-8.\n"
 "Щоб вибрати інше кодування виводу, використовуйте параметр --to-code.\n"
 
-#: src/msgl-cat.c:498
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
-#| "Converting the output to UTF-8.\n"
+#: src/msgl-cat.c:500
+#, c-format
 msgid ""
 "Input files contain messages referenced in file names with spaces.\n"
 "Converting the output to %s.\n"
 msgstr ""
-"Вхідні файли містять повідомлення у інших кодуваннях, UTF-8 поміж інших.\n"
-"Вивід перетворюється у UTF-8.\n"
+"Вхідні файли містять посилання на повідомлення файлах, назви яких містять "
+"пробіли.\n"
+"Перетворюємо виведені дані до %s.\n"
 
-#: src/msgl-cat.c:536
+#: src/msgl-cat.c:538
 #, c-format
 msgid ""
 "Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n"
@@ -3444,11 +3395,11 @@ msgstr "%s: вхідний потік не є коректним для коду
 msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
 msgstr "%s: помилка при перетворенні кодування з «%s» на «%s»"
 
-#: src/msgl-iconv.c:303
+#: src/msgl-iconv.c:306
 msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
 msgstr "вхідний файл не містить заголовок, що вказує кодування"
 
-#: src/msgl-iconv.c:317 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294
+#: src/msgl-iconv.c:320 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294
 #: src/xgettext.c:820 src/x-python.c:629
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3458,7 +3409,7 @@ msgstr ""
 "Не вдається перетворити з «%s» на «%s». %s використовує iconv(), а iconv() "
 "не підтримує це перетворення."
 
-#: src/msgl-iconv.c:345
+#: src/msgl-iconv.c:348
 #, c-format
 msgid ""
 "Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different "
@@ -3467,7 +3418,7 @@ msgstr ""
 "Перетворення з «%s» у «%s» призводить до появи дублікатів: деякі msgid ключі "
 "стануть однаковими."
 
-#: src/msgl-iconv.c:349 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826
+#: src/msgl-iconv.c:352 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826
 #: src/x-python.c:635
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3776,8 +3727,8 @@ msgstr ""
 "  -u, --unique                виводити лише унікальні повідомлення, без "
 "дублікатів\n"
 
-#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:104
-#: libgettextpo/gettext-po.c:152 libgettextpo/gettext-po.c:200
+#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:116
+#: libgettextpo/gettext-po.c:164 libgettextpo/gettext-po.c:212
 msgid "<stdin>"
 msgstr "<stdin>"
 
@@ -4337,12 +4288,14 @@ msgstr "%s:%d: попередження: незавершений регуляр
 #: src/x-python.c:1602 src/x-vala.c:1322 src/x-ycp.c:698 src/x-ycp.c:773
 #, c-format
 msgid "%s:%d: error: too many open parentheses"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: помилка: забагато відкритих дужок"
 
 #: src/x-c.c:1117 src/x-vala.c:509
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: hexadecimal escape sequence out of range"
 msgstr ""
+"%s:%d: попередження: екранована послідовність шістнадцяткового числа поза "
+"припустимим діапазоном"
 
 #: src/x-c.c:1206 src/x-csharp.c:1333 src/x-python.c:1103 src/x-tcl.c:804
 #: src/x-vala.c:597
@@ -4448,7 +4401,7 @@ msgstr "%s:%d: попередження: знайдено ')' там де очі
 #: src/x-tcl.c:898
 #, c-format
 msgid "%s:%d: error: too many open braces"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: помилка: забагато відкритих фігурних дужок"
 
 #: src/x-csharp.c:2009 src/x-java.c:1644
 #, c-format
@@ -4459,11 +4412,12 @@ msgstr "%s:%d: попередження: знайдено «}» там де оч
 #, c-format
 msgid "%s:%d: error: too deeply nested escape sequence"
 msgstr ""
+"%s:%d: помилка: надто високий рівень вкладеності екранованої послідовності"
 
 #: src/x-elisp.c:649 src/x-librep.c:606 src/x-lisp.c:949 src/x-scheme.c:690
 #, c-format
 msgid "%s:%d: error: too deeply nested objects"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: помилка: надто глибока вкладеність об'єктів"
 
 #: src/xg-arglist-parser.c:388
 #, c-format
@@ -4502,31 +4456,29 @@ msgid "Non-ASCII string at %s%s."
 msgstr "Рядок не у форматі ASCII на позиції %s%s."
 
 #: src/xg-encoding.c:92
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Non-ASCII string at %s%s."
+#, c-format
 msgid "Non-ASCII XML tag at %s%s."
-msgstr "Рядок не у форматі ASCII на позиції %s%s."
+msgstr "XML-теґ поза ASCII у %s%s."
 
 #: src/xg-encoding.c:118
 #, c-format
 msgid "Character at %s%s is not UTF-8 encoded."
-msgstr ""
+msgstr "Символ у %s%s не є символом у кодуванні UTF-8"
 
 #: src/xg-encoding.c:123
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Non-ASCII comment at or before %s%s."
+#, c-format
 msgid "Comment at or before %s%s is not UTF-8 encoded."
-msgstr "Коментар не у форматі ASCII на позиції або перед %s%s."
+msgstr "Коментар у %s%s або перед ним не є коментарем у кодуванні UTF-8."
 
 #: src/xg-encoding.c:128
 #, c-format
 msgid "String at %s%s is not UTF-8 encoded."
-msgstr ""
+msgstr "Рядок у %s%s не є рядком у кодуванні UTF-8."
 
 #: src/xg-encoding.c:134
 #, c-format
 msgid "XML tag at %s%s is not UTF-8 encoded."
-msgstr ""
+msgstr "Теґ XML у %s%s не є теґом у кодуванні UTF-8."
 
 #: src/xgettext.c:590
 #, c-format
@@ -4560,7 +4512,7 @@ msgstr "xgettext не може працювати без вказаних клю
 #: src/xgettext.c:749
 #, c-format
 msgid "The option '%s' is deprecated."
-msgstr ""
+msgstr "Параметр «%s» є застарілим."
 
 #: src/xgettext.c:873
 #, c-format
@@ -4844,10 +4796,9 @@ msgid "      --itstool               write out itstool comments\n"
 msgstr "      --itstool               записувати коментарі itstool\n"
 
 #: src/xgettext.c:1224
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "  -s, --sort-output           generate sorted output\n"
+#, c-format
 msgid "  -s, --sort-output           generate sorted output (deprecated)\n"
-msgstr "  -s, --sort-output           Ñ\81оÑ\80Ñ\82Ñ\83ваÑ\82и Ð²Ð¸Ð²Ñ\96д\n"
+msgstr "  -s, --sort-output           Ñ\83поÑ\80Ñ\8fдкÑ\83ваÑ\82и Ð²Ð¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ðµ (заÑ\81Ñ\82аÑ\80Ñ\96лий)\n"
 
 #: src/xgettext.c:1230
 #, c-format
@@ -5080,70 +5031,66 @@ msgid "%s:%d: warning: unterminated XML markup"
 msgstr "%s:%d: попередження: незавершена розмітка XML"
 
 #: src/x-javascript.c:1370
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
+#, c-format
 msgid "%s:%d: warning: ignoring CDATA section"
-msgstr "%s:%d: попередження: незавершений рядок"
+msgstr "%s:%d: попередження: ігноруємо розділ CDATA"
 
 #: src/x-javascript.c:1729 src/x-lua.c:1130 src/x-php.c:1527
 #: src/x-python.c:1642 src/x-tcl.c:772
 #, c-format
 msgid "%s:%d: error: too many open brackets"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: помилка: забагато відкритих фігурних дужок"
 
 #: src/x-javascript.c:1814
 #, c-format
 msgid "%s:%d: error: too many open XML elements"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: помилка: забагато відкритих елементів XML"
 
-#: src/x-perl.c:341
+#: src/x-perl.c:342
 #, c-format
 msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
 msgstr "%s:%d: не вдається знайти символ завершення рядка «%s» до EOF"
 
-#: src/x-perl.c:1081
+#: src/x-perl.c:1084
 #, c-format
 msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
 msgstr "%s:%d: відсутня права фігурна дужка у \\x{ШІСТН.ЧИСЛО}"
 
-#: src/x-perl.c:1202
+#: src/x-perl.c:1205
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr "%s:%d: неправильна інтерполяція (\"\\l\") 8-бітного символу \"%c\""
 
-#: src/x-perl.c:1222
+#: src/x-perl.c:1225
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr "%s:%d: неправильна інтерполяція (\"\\u\") 8-бітного символу \"%c\""
 
-#: src/x-perl.c:1256
+#: src/x-perl.c:1259
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
 msgstr "%s:%d: неправильна інтерполяція змінної у \"%c\""
 
-#: src/x-perl.c:1269
+#: src/x-perl.c:1272
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr "%s:%d: неправильна інтерполяція (\"\\L\") 8-бітного символу \"%c\""
 
-#: src/x-perl.c:1286
+#: src/x-perl.c:1289
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr "%s:%d: неправильна інтерполяція (\"\\U\") 8-бітного символу \"%c\""
 
-#: src/x-perl.c:1728 src/x-perl.c:2780 src/x-perl.c:3122
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
+#: src/x-perl.c:1746 src/x-perl.c:2801 src/x-perl.c:3153
+#, c-format
 msgid "%s:%d: error: too deeply nested expressions"
-msgstr "%s:%d: Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑ\80едженнÑ\8f: Ð½ÐµÐ·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88ений Ñ\80егÑ\83лÑ\8fÑ\80ний Ð²Ð¸Ñ\80аз"
+msgstr "%s:%d: Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ°: Ð½Ð°Ð´Ñ\82о Ð³Ð»Ð¸Ð±Ð¾ÐºÐ° Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐµÐ½Ñ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ð²Ð¸Ñ\80азÑ\96в"
 
 #: src/x-po.c:228
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
+#, c-format
 msgid ""
 "%s: input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
-msgstr "вхідний файл не містить заголовок, що вказує кодування"
+msgstr "%s: вхідний файл не містить заголовка, що вказує кодування"
 
 #: src/x-python.c:281
 msgid ""
@@ -5249,14 +5196,14 @@ msgstr ""
 #: src/x-sh.c:1512
 #, c-format
 msgid "%s:%d: error: too deeply nested command list"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: помилка: надто глибока вкладеність списку команд"
 
 #: src/x-vala.c:647
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early"
 msgstr "%s:%d: попередження: літерал формального виразу завершено передчасно"
 
-#: libgettextpo/gettext-po.c:86
+#: libgettextpo/gettext-po.c:98
 msgid "<unnamed>"
 msgstr "<без назви>"
 
index c3b76c377326565d2b8a3bc293e9c439e2624818..b95c4f5a0f922c78d5c67f48f443a4fe72d05753 100644 (file)
@@ -3,14 +3,14 @@
 # Copyright © 2016 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gettext package.
 # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2010.
-# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012-2014, 2015, 2016.
+# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012-2016, 2023.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gettext-tools 0.19.8-rc1\n"
+"Project-Id-Version: gettext-tools 0.22\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-15 23:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-02 07:42+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-01 14:24+0700\n"
 "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: vi\n"
@@ -19,8 +19,6 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Language-Team-Website: <http://translationproject.org/team/vi.html>\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 
 #: gnulib-lib/argmatch.c:145
 #, c-format
@@ -100,16 +98,14 @@ msgid "fdopen() failed"
 msgstr "fdopen() gặp lỗi"
 
 #: gnulib-lib/csharpcomp.c:444
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "C# compiler not found, try installing pnet"
+#, c-format
 msgid "C# compiler not found, try installing mono"
-msgstr "Không tìm thấy trình biên dịch C#, hãy thử cài đặt pnet."
+msgstr "Không tìm thấy trình biên dịch C#, hãy thử cài đặt mono"
 
 #: gnulib-lib/csharpexec.c:259
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet"
+#, c-format
 msgid "C# virtual machine not found, try installing mono"
-msgstr "Không tìm thấy máy ảo C#, hãy thử cài đặt pnet."
+msgstr "Không tìm thấy máy ảo C#, hãy thử cài đặt mono"
 
 #: gnulib-lib/error.c:194 libgettextpo/error.c:194
 msgid "Unknown system error"
@@ -123,113 +119,104 @@ msgstr "Tiến trình con “%s” gặp lỗi"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:57
 msgid "Address family for hostname not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Họ địa chỉ cho tên máy không được hỗ trợ"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:58
 msgid "Temporary failure in name resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Tạm thời không thể phân giải tên"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:59
 msgid "Bad value for ai_flags"
-msgstr ""
+msgstr "Giá trị sai đối với “ai_flags” (cờ)"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:60
 msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Phân giải tên bị lỗi đến mức không thể phục hồi"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:61
 msgid "ai_family not supported"
-msgstr ""
+msgstr "không hỗ trợ ai_family"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:62
 msgid "Memory allocation failure"
-msgstr ""
+msgstr "Gặp lỗi khi cấp phát bộ nhớ"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:63
 msgid "No address associated with hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Không có địa chỉ được kiên kết với tên máy"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:64
 msgid "Name or service not known"
-msgstr ""
+msgstr "Không rõ tên hoặc dịch vụ"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:65
 msgid "Servname not supported for ai_socktype"
-msgstr ""
+msgstr "Tên máy không được hỗ trợ đối với “ai_socktype” (kiểu ổ cắm)"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:66
 msgid "ai_socktype not supported"
-msgstr ""
+msgstr "“ai-socktype” (kiểu ổ cắm) không được hỗ trợ"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:67
-#, fuzzy
-#| msgid "write error"
 msgid "System error"
-msgstr "lỗi ghi"
+msgstr "Lỗi hệ thống"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:68
 msgid "Argument buffer too small"
-msgstr ""
+msgstr "Đối số bộ đệm quá nhỏ"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:70
 msgid "Processing request in progress"
-msgstr ""
+msgstr "Yêu cầu xử lý đang chạy"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:71
 msgid "Request canceled"
-msgstr ""
+msgstr "Yêu cầu bị hủy bỏ"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:72
 msgid "Request not canceled"
-msgstr ""
+msgstr "Yêu cầu chưa bị hủy bỏ"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:73
 msgid "All requests done"
-msgstr ""
+msgstr "Mọi yêu cầu hoàn tất"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:74
 msgid "Interrupted by a signal"
-msgstr ""
+msgstr "Bị ngắt bởi một tín hiệu"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:75
 msgid "Parameter string not correctly encoded"
-msgstr ""
+msgstr "Chuỗi tham số không phải được mã  hóa đúng"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:87
-#, fuzzy
-#| msgid "Unknown system error"
 msgid "Unknown error"
-msgstr "Lỗi hệ thống không rõ"
+msgstr "Lỗi lạ"
 
 #: gnulib-lib/getopt.c:278
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+#, c-format
 msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: tùy chọn “%s” chưa rõ ràng\n"
+msgstr "%s: tùy chọn “%s%s” chưa rõ ràng\n"
 
 #: gnulib-lib/getopt.c:284
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+#, c-format
 msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr "%s: tùy chọn “%s” chưa rõ ràng; khả năng là:"
+msgstr "%s: tùy chọn “%s%s” chưa rõ ràng; khả năng là:"
 
 #: gnulib-lib/getopt.c:319
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+#, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
-msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn “%c%s”\n"
+msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn “%s%s”\n"
 
 #: gnulib-lib/getopt.c:345
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#, c-format
 msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: tùy chọn “%c%s” không cho phép đối số\n"
+msgstr "%s: tùy chọn “%s%s” không cho phép đối số\n"
 
 #: gnulib-lib/getopt.c:360
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+#, c-format
 msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: tùy chọn “%s” yêu cầu một đối số\n"
+msgstr "%s: tùy chọn “%s%s” yêu cầu một đối số\n"
 
 #: gnulib-lib/getopt.c:621
 #, c-format
@@ -247,6 +234,8 @@ msgid ""
 "The java program is too old. Cannot compile Java code for this old version "
 "any more."
 msgstr ""
+"Chương trình java quá cũ. Không thể biên dịch mã Java cho phiên bản cũ này "
+"nữa."
 
 #: gnulib-lib/javacomp.c:147
 #, c-format
@@ -283,37 +272,32 @@ msgid "error while writing \"%s\" file"
 msgstr "gặp lỗi khi ghi tập tin “%s”"
 
 #: gnulib-lib/javacomp.c:1134
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
+#, c-format
 msgid "Java compiler not found, try setting $JAVAC"
-msgstr ""
-"Không tìm thấy trình biên dịch Java, hãy thử cài đặt gcj hoặc đặt $JAVAC"
+msgstr "Không tìm thấy trình biên dịch Java, hãy thử cài đặt $JAVAC"
 
 #: gnulib-lib/javaexec.c:309
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
+#, c-format
 msgid "Java virtual machine not found, try setting $JAVA"
-msgstr "Không tìm thấy cơ chế ảo Java, hãy thử cài đặt gcj hoặc đặt $JAVA"
+msgstr "Không tìm thấy cơ chế ảo Java, hãy thử cài đặt $JAVA"
 
 #: gnulib-lib/obstack.c:337 gnulib-lib/obstack.c:339 gnulib-lib/xalloc-die.c:34
 #: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:563 src/po-lex.c:83
-#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1328 libgettextpo/obstack.c:337
+#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1340 libgettextpo/obstack.c:337
 #: libgettextpo/obstack.c:339 libgettextpo/xalloc-die.c:34
 #, c-format
 msgid "memory exhausted"
-msgstr "cạn bộ nhớ"
+msgstr "hết bộ nhớ"
 
 #: gnulib-lib/openat-die.c:38
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error reading current directory"
+#, c-format
 msgid "unable to record current working directory"
-msgstr "gặp lỗi khi đọc thư mục hiện thời"
+msgstr "không thể ghi lại thư mục làm việc hiện thời"
 
 #: gnulib-lib/openat-die.c:57
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to create directory \"%s\""
+#, c-format
 msgid "failed to return to initial working directory"
-msgstr "gặp lỗi khi tạo thư mục “%s”"
+msgstr "không trả thư mục làm việc đầu tiên"
 
 #: gnulib-lib/os2-spawn.c:45
 #, c-format
@@ -404,7 +388,7 @@ msgstr "%s tiến trình con nhận được tín hiệu nghiêm trọng %d"
 #: src/cldr-plurals.c:61
 #, c-format
 msgid "Could not parse file %s as XML"
-msgstr ""
+msgstr "Không thể phân tích cú pháp tệp %s dưới dạng XML"
 
 #: src/cldr-plurals.c:69
 #, c-format
@@ -503,6 +487,8 @@ msgid ""
 "Report bugs in the bug tracker at <%s>\n"
 "or by email to <%s>.\n"
 msgstr ""
+"Báo cáo lỗi vào bộ theo dõi lỗi ở <%s>\n"
+"hoặc gửi thư điện tử đến <%s>.\n"
 
 #: src/cldr-plurals.c:292 src/hostname.c:191 src/msgattrib.c:352
 #: src/msgcat.c:291 src/msgcmp.c:168 src/msgcomm.c:282 src/msgconv.c:241
@@ -510,12 +496,7 @@ msgstr ""
 #: src/msggrep.c:412 src/msginit.c:269 src/msgmerge.c:369 src/msgunfmt.c:259
 #: src/msguniq.c:261 src/recode-sr-latin.c:106 src/urlget.c:139
 #: src/xgettext.c:691
-#, fuzzy, c-format, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#| "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
-#| "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
-#| "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+#, c-format, no-wrap
 msgid ""
 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>\n"
@@ -523,7 +504,7 @@ msgid ""
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
 "Tác quyền © %s Tổ chức Phần mềm Tự do.\n"
-"Giấy Phép Công Cộng GNU (GPL), phiên bản 3 hay sau <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"Giấy Phép Công Cộng GNU (GPL), phiên bản 3 hay mới hơn <%s>\n"
 "Đây là phần mềm tự do: bạn có quyền thay đổi và phát hành lại nó.\n"
 "KHÔNG CÓ BẢO HÀNH GÌ CẢ, với điều kiện được pháp luật cho phép.\n"
 
@@ -617,142 +598,103 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #: src/format-c++-brace.c:270
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative."
+#, c-format
 msgid "In the directive number %u, the arg-id is too large."
-msgstr "Trong chỉ thị số %u, đối số “%d” là âm."
+msgstr "Trong chỉ thị số %u, arg-id quá lớn."
 
 #: src/format-c++-brace.c:383 src/format-c++-brace.c:477
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative."
+#, c-format
 msgid "In the directive number %u, the width's arg-id is too large."
-msgstr "Trong chá»\89 thá»\8b sá»\91 %u, Ä\91á»\91i sá»\91 â\80\9c%dâ\80\9d là Ã¢m."
+msgstr "Trong chá»\89 thá»\8b sá»\91 %u, Ä\91á»\99 rá»\99ng cá»§a arg-id quá lá»\9bn."
 
 #: src/format-c++-brace.c:438
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a "
-#| "positive integer."
+#, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the width's arg-id is not terminated through '}'."
-msgstr ""
-"Trong chỉ thị số %u, đối số (số 0) của độ rộng không phải số nguyên dương."
+msgstr "Trong chỉ thị số %u, độ rộng của arg-id không chấm dứt bằng '}'."
 
 #: src/format-c++-brace.c:532
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the precision's argument number 0 is not a "
-#| "positive integer."
+#, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the precision's arg-id is not terminated through "
 "'}'."
-msgstr ""
-"Chỉ thị số %u chứa đối số (số 0) của độ chính xác không phải số nguyên dương."
+msgstr "Trong chỉ thị số %u, độ chính xác của arg-id không chấm dứt bằng '}'."
 
 #: src/format-c++-brace.c:593
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion "
-#| "specifier."
+#, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the character '%c' is not a standard type "
 "specifier."
-msgstr "Chỉ thị số %u chứa ký tự “%c” không phải đặc tả chuyển đổi hợp lệ."
+msgstr ""
+"Chỉ thị số %u chứa ký tự “%c” không phải đặc tả kiểu tiêu chuẩn đổi hợp lệ."
 
 #: src/format-c++-brace.c:594
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "The character that terminates the directive number %u is not a valid "
-#| "conversion specifier."
+#, c-format
 msgid ""
 "The character that terminates the directive number %u is not a standard type "
 "specifier."
-msgstr "Ký tự kết thúc chỉ thi số %u không phải đặc tả chuyển đổi hợp lệ."
+msgstr ""
+"Ký tự chấm dứt chỉ thị số %u không phải đặc tả kiểu tiêu chuẩn đổi hợp lệ."
 
 #: src/format-c++-brace.c:602
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
-#| "conversion specifier '%c'."
+#, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the sign specification is incompatible with the "
 "type specifier '%c'."
 msgstr ""
-"Trong chỉ thị số %u, đặc tả kích cỡ không tương thích với đặc tả chuyển đổi "
-"“%c”."
+"Trong chỉ thị số %u, đặc tả dấu không tương thích với đặc tả kiểu “%c”."
 
 #: src/format-c++-brace.c:610
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
-#| "conversion specifier '%c'."
+#, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the '#' option is incompatible with the type "
 "specifier '%c'."
 msgstr ""
-"Trong chỉ thị số %u, đặc tả kích cỡ không tương thích với đặc tả chuyển đổi "
-"“%c”."
+"Trong chỉ thị số %u, tùy chọn “#” không tương thích với đặc tả kiểu “%c”."
 
 #: src/format-c++-brace.c:618
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
-#| "conversion specifier '%c'."
+#, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the '0' option is incompatible with the type "
 "specifier '%c'."
 msgstr ""
-"Trong chỉ thị số %u, đặc tả kích cỡ không tương thích với đặc tả chuyển đổi "
-"“%c”."
+"Trong chỉ thị số %u, tùy chọn “0” không tương thích với đặc tả kiểu “%c”."
 
 #: src/format-c++-brace.c:626
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
-#| "conversion specifier '%c'."
+#, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the precision specification is incompatible with "
 "the type specifier '%c'."
 msgstr ""
-"Trong chỉ thị số %u, đặc tả kích cỡ không tương thích với đặc tả chuyển đổi "
+"Trong chỉ thị số %u, đặc tả độ chính xác không tương thích với đặc tả kiểu "
 "“%c”."
 
 #: src/format-c++-brace.c:634
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
-#| "conversion specifier '%c'."
+#, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the 'L' option is incompatible with the type "
 "specifier '%c'."
 msgstr ""
-"Trong chỉ thị số %u, đặc tả kích cỡ không tương thích với đặc tả chuyển đổi "
-"“%c”."
+"Trong chỉ thị số %u, tùy chọn “L” không tương thích với đặc tả kiểu “%c”."
 
 #: src/format-c++-brace.c:735
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time "
-#| "style."
+#, c-format
 msgid ""
 "The directive number %u, with all of its options, is not applicable to any "
 "type."
-msgstr "Trong chỉ thị số %u, chuỗi phụ “%s” không thuộc kiểu ngày/giờ hợp lệ."
+msgstr ""
+"Trong chỉ thị số %u, với mọi tùy chọn của nó, không áp dụng cho bất kỳ kiểu "
+"nào."
 
 #: src/format-c++-brace.c:747
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The string ends in the middle of a directive."
+#, c-format
 msgid "The string ends in the middle of the directive number %u."
-msgstr "Chuỗi kết thúc ở giữa chỉ thị."
+msgstr "Chuỗi kết thúc ở giữa chỉ thị số %u."
 
 #: src/format-c++-brace.c:755
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "The directive number %u ends with an invalid character instead of '}'."
+#, c-format
 msgid "The directive number %u is not terminated through '}'."
-msgstr ""
-"Chỉ thị số %u kết thúc với một ký tự không hợp lệ, thay vì dấu ngoặc móc "
-"đóng “}”."
+msgstr "Chỉ thị số %u không kết thúc bằng dấu ngoặc móc đóng “}”."
 
 #: src/format-c++-brace.c:777 src/format-csharp.c:158 src/format-java.c:347
 msgid ""
@@ -771,18 +713,17 @@ msgid ""
 "The format specification for argument %u in '%s' is applicable to the types "
 "%s, but the format specification for argument %u in '%s' is not."
 msgstr ""
+"Đặc tả định dạng cho đối số %u trong '%s' có thể áp dụng cho các loại %s, "
+"nhưng đặc tả định dạng cho đối số %u trong '%s' thì không."
 
 #: src/format-c++-brace.c:1003
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "a format specification for arguments %u and %u doesn't exist in '%s', "
-#| "only one argument may be ignored"
+#, c-format
 msgid ""
 "The format specification for argument %u in '%s' uses a different "
 "presentation than the format specification for argument %u in '%s'."
 msgstr ""
-"một đặc tả định dạng cho tham số %u và %u không tồn tại trong “%s”, chỉ một "
-"tham số có thể được bỏ qua"
+"Đặc tả định dạng cho tham số %u trong “%s” dùng một biểu diễn khác với đặc "
+"tả định dạng cho tham số %u trong “%s”."
 
 #: src/format-c.c:36
 #, c-format
@@ -797,13 +738,12 @@ msgstr ""
 #: src/format-c.c:39
 #, c-format
 msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'."
-msgstr "Trong chỉ thị số %u, thẻ bài nằm sau “<” mà không có “>” đi theo. "
+msgstr "Trong chỉ thị số %u, thẻ bài nằm sau “<” mà không có “>” đi theo."
 
 #: src/format-c.c:42
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid."
+#, c-format
 msgid "In the directive number %u, the argument size specifier is invalid."
-msgstr "Chỉ thị số %u chứa đặc tả độ chính xác không hợp lệ."
+msgstr "Trong chỉ thị số %u, tham số chỉ định cỡ không hợp lệ."
 
 #: src/format-c.c:45 src/format-gfc-internal.c:289
 #, c-format
@@ -987,7 +927,7 @@ msgstr ""
 #: src/format-java.c:573
 #, c-format
 msgid "In the directive number %u, a choice contains no number."
-msgstr "trong chỉ thị số %u, có một lựa chọn không chứa con số."
+msgstr "Trong chỉ thị số %u, có một lựa chọn không chứa con số."
 
 #: src/format-java.c:584
 #, c-format
@@ -1018,60 +958,53 @@ msgstr ""
 "đặc tả định dạng trong “%s” và “%s” cho đối số {%u} không phải cùng một thứ"
 
 #: src/format-java-printf.c:138
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid."
+#, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the reference to the argument of the previous "
 "directive is invalid."
-msgstr "Chỉ thị số %u chứa đặc tả độ chính xác không hợp lệ."
+msgstr ""
+"Trong chỉ thị số %u, tham chiếu đến tham số của chỉ thị kế trước không hợp "
+"lệ."
 
 #: src/format-java-printf.c:141
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid."
+#, c-format
 msgid "In the directive number %u, the precision is missing."
-msgstr "Chỉ thị số %u chứa đặc tả độ chính xác không hợp lệ."
+msgstr "Chỉ thị số %u, thiếu độ chính xác."
 
 #: src/format-java-printf.c:144
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion "
-#| "specifier."
+#, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the flag '%c' is invalid for the conversion '%c'."
-msgstr "Chỉ thị số %u chứa ký tự “%c” không phải đặc tả chuyển đổi hợp lệ."
+msgstr "Chỉ thị số %u, cờ “%c” không hợp lệ cho chuyển đổi “%c”."
 
 #: src/format-java-printf.c:147
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'."
+#, c-format
 msgid "In the directive number %u, a width is invalid for the conversion '%c'."
-msgstr "Trong chỉ thị số %u, không cho phép độ chính xác nằm trước “%c”."
+msgstr "Trong chỉ thị số %u, độ rộng không tương hợp lệ với chuyển đổi “%c”."
 
 #: src/format-java-printf.c:150
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'."
+#, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, a precision is invalid for the conversion '%c'."
-msgstr "Trong chỉ thị số %u, không cho phép độ chính xác nằm trước “%c”."
+msgstr "Trong chỉ thị số %u, độ chính xác là không hợp lệ cho chuyển đổi “%c”."
 
 #: src/format-java-printf.c:154
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion "
-#| "specifier."
+#, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, for the conversion '%c', the character '%c' is "
 "not a valid conversion suffix."
-msgstr "Chỉ thị số %u chứa ký tự “%c” không phải đặc tả chuyển đổi hợp lệ."
+msgstr ""
+"Trong chỉ thi số %u, cho chuyển đổi '%c', ký tự '%c' không phải là hậu tố "
+"chuyển đổi hợp lệ."
 
 #: src/format-java-printf.c:155
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "The character that terminates the directive number %u is not a valid "
-#| "conversion specifier."
+#, c-format
 msgid ""
 "The character that terminates the directive number %u, for the conversion "
 "'%c', is not a valid conversion suffix."
-msgstr "Ký tự kết thúc chỉ thi số %u không phải đặc tả chuyển đổi hợp lệ."
+msgstr ""
+"Ký tự kết thúc chỉ thi số %u, cho chuyển đổi '%c', không phải là hậu tố "
+"chuyển đổi hợp lệ."
 
 #: src/format-kde.c:158
 #, c-format
@@ -1207,11 +1140,9 @@ msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getitem argument."
 msgstr "Trong chỉ thị số %u, “%c” không thể bắt đầu bằng một đối số getitem."
 
 #: src/format-python-brace.c:204
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, there is an unterminated format directive."
+#, c-format
 msgid "In the directive number %u, there is an unterminated getitem argument."
-msgstr "Trong chỉ thị số %u, có một chỉ thị định dạng chưa được kết thúc."
+msgstr "Trong chỉ thị số %u, có một tham số getitem chưa được kết thúc."
 
 #: src/format-python-brace.c:221
 #, c-format
@@ -1281,88 +1212,58 @@ msgstr ""
 "“L” hay một số kiểu đối số chữ-số-kép"
 
 #: src/format-ruby.c:134
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at "
-#| "most %u parameter."
-#| msgid_plural ""
-#| "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at "
-#| "most %u parameters."
+#, c-format
 msgid "In the directive number %u, two names are given for the same argument."
-msgstr ""
-"Trong chỉ thị số %u có quá nhiều tham số được đưa ra; cần nhiều nhất là %u "
-"tham số."
+msgstr "Trong chỉ thị số %u, hai cái tên được đưa cho cùng một tham số."
 
 #: src/format-ruby.c:137
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at "
-#| "most %u parameter."
-#| msgid_plural ""
-#| "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at "
-#| "most %u parameters."
+#, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, two numbers are given for the same argument."
-msgstr ""
-"Trong chỉ thị số %u có quá nhiều tham số được đưa ra; cần nhiều nhất là %u "
-"tham số."
+msgstr "Trong chỉ thị số %u, hai con số được đưa cho cùng một tham số."
 
 #: src/format-ruby.c:140
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the flags combination is invalid."
+#, c-format
 msgid "In the directive number %u, a flag is given after the width."
-msgstr "Chỉ thị số %u chứa tổ hợp cờ không hợp lệ."
+msgstr "Trong chỉ thị số %u, một cờ đã được đưa ra sau độ rộng."
 
 #: src/format-ruby.c:143
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the flags combination is invalid."
+#, c-format
 msgid "In the directive number %u, a flag is given after the precision."
-msgstr "Chỉ thị số %u chứa tổ hợp cờ không hợp lệ."
+msgstr "Trong chỉ thị số %u, một cờ đã được đưa ra sau độ chính xác."
 
 #: src/format-ruby.c:146
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a "
-#| "positive integer."
+#, c-format
 msgid "In the directive number %u, the width is given after the precision."
-msgstr ""
-"Trong chỉ thị số %u, đối số (số 0) của độ rộng không phải số nguyên dương."
+msgstr "Trong chỉ thị số %u, độ rộng được đưa ra sau độ chính xác."
 
 #: src/format-ruby.c:149
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative."
+#, c-format
 msgid "In the directive number %u, a width is given twice."
-msgstr "Trong chỉ thị số %u, đối số “%d” là âm."
+msgstr "Trong chỉ thị số %u, chiều rộng là âm."
 
 #: src/format-ruby.c:152
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'."
+#, c-format
 msgid "In the directive number %u, a precision is given twice."
-msgstr "Trong chỉ thị số %u, không cho phép độ chính xác nằm trước “%c”."
+msgstr "Trong chỉ thị số %u, độ chính xác đưa ra hai lần."
 
 #: src/format-ruby.c:869
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "format specifications in '%s' expect a tuple, those in '%s' expect a "
-#| "mapping"
+#, c-format
 msgid ""
 "format specifications in '%s' expect a hash table, those in '%s' expect "
 "individual arguments"
 msgstr ""
-"đặc tả định dạng trong “%s” cần một tuple (tạm dịch: bản ghi, một dòng dữ "
-"liệu), còn đặc tả trong “%s” cần một ánh xạ"
+"đặc tả định dạng trong “%s” cần một bảng băm, còn trong “%s” cần các tham số "
+"riêng lẻ"
 
 #: src/format-ruby.c:876
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "format specifications in '%s' expect a mapping, those in '%s' expect a "
-#| "tuple"
+#, c-format
 msgid ""
 "format specifications in '%s' expect individual arguments, those in '%s' "
 "expect a hash table"
 msgstr ""
-"đặc tả định dạng trong “%s” cần một ánh xạ, còn đặc tả trong “%s” cần một "
-"tuple (tạm dịch: bản ghi, một dòng dữ liệu)"
+"đặc tả định dạng trong “%s” cần các tham số riêng lẻ, những cái trong “%s” "
+"cần một bảng băm"
 
 #: src/format-sh.c:78
 msgid "The string refers to a shell variable with a non-ASCII name."
@@ -1506,16 +1407,14 @@ msgid "cannot evaluate XPath location path: %s"
 msgstr "không thể lượng giá đường dẫn vị trí XPath: %s"
 
 #: src/locating-rule.c:94
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot extract rules for %s"
+#, c-format
 msgid "cannot find attribute %s on %s"
-msgstr "không thể trích quy tắc cho %s"
+msgstr "không thể tìm thấy thuộc tính %s trên %s"
 
 #: src/locating-rule.c:113 src/locating-rule.c:328
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot locate ITS rules for %s"
+#, c-format
 msgid "cannot locate root element"
-msgstr "không thể định vị quy tắc ITS cho “%s”"
+msgstr "không thể xác định vị trí phần tử gốc"
 
 #: src/locating-rule.c:250
 #, c-format
@@ -2828,11 +2727,12 @@ msgid "  -f, --use-fuzzy             use fuzzy entries in output\n"
 msgstr "  -f, --use-fuzzy             dùng mục tin tạm dịch trong kết xuất\n"
 
 #: src/msgfmt.c:1055
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "      --no-obsolete           remove obsolete #~ messages\n"
+#, c-format
 msgid ""
 "      --no-convert            don't convert the messages to UTF-8 encoding\n"
-msgstr "      --no-obsolete           loại bỏ các chuỗi đã cũ (có dấu #~)\n"
+msgstr ""
+"      --no-convert            đừng chuyển đổi nội dung chuỗi sang bảng mã "
+"UTF-8\n"
 
 #: src/msgfmt.c:1057
 #, c-format
@@ -2840,6 +2740,8 @@ msgid ""
 "      --no-redundancy         don't pre-expand ISO C 99 <inttypes.h>\n"
 "                                format string directive macros\n"
 msgstr ""
+"      --no-redundancy        không mở rộng trước ISO C 99 <inttypes.h>\n"
+"                                macro chỉ thị chuỗi định dạng\n"
 
 #: src/msgfmt.c:1060
 #, c-format
@@ -2934,7 +2836,7 @@ msgstr "có %s nhưng không thể đọc nó"
 #: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:139
 #: src/x-c.c:608 src/x-csharp.c:165 src/x-elisp.c:147 src/x-java.c:201
 #: src/x-javascript.c:179 src/x-librep.c:149 src/x-lisp.c:214 src/x-lua.c:176
-#: src/x-perl.c:259 src/x-perl.c:334 src/x-perl.c:427 src/x-php.c:164
+#: src/x-perl.c:260 src/x-perl.c:335 src/x-perl.c:428 src/x-php.c:164
 #: src/x-python.c:179 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:173
 #: src/x-sh.c:165 src/x-smalltalk.c:86 src/x-tcl.c:154 src/x-vala.c:179
 #: src/x-ycp.c:91
@@ -3063,21 +2965,17 @@ msgstr ""
 "      --sort-by-file          sắp xếp kết xuất theo vị trí của tập tin\n"
 
 #: src/msginit.c:300
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "You are in a language indifferent environment.  Please set\n"
-#| "your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n"
-#| "file.  This is necessary so you can test your translations.\n"
+#, c-format
 msgid ""
 "You are in a language indifferent environment.  Please set\n"
 "your LANG environment variable, as described in\n"
 "<%s>.\n"
 "This is necessary so you can test your translations.\n"
 msgstr ""
-"Hiện thời biến ngôn ngữ của môi trường chưa xác định.\n"
-"Hãy đặt biến môi trường LANG (ngôn ngữ), như được diễn tả trong tập tin\n"
-"ABOUT-NLS (giới thiệu về NLS). Việc đặt ngôn ngữ chính\n"
-"cần thiết để thử ra bản dịch.\n"
+"Bạn đang ở trong một môi trường với ngôn ngữ khác. Vui lòng đặt\n"
+"biến môi trường LANG của bạn, như được mô tả trong\n"
+"<%s>.\n"
+"Điều này là cần thiết để bạn có thể kiểm tra bản dịch của mình.\n"
 
 #: src/msginit.c:326
 #, c-format
@@ -3136,10 +3034,11 @@ msgstr ""
 "Nếu tập tin xuất là “-” thì kết quả được ghi vào đầu ra tiêu chuẩn.\n"
 
 #: src/msginit.c:447
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "  -l, --locale=LL_CC          set target locale\n"
+#, c-format
 msgid "  -l, --locale=LL_CC[.ENCODING]  set target locale\n"
-msgstr "  -l, --locale=NN_QQ          đặt miền địa phương đích (v.d. vi_VN)\n"
+msgstr ""
+"  -l, --locale=LL_CC[.ENCODING]          đặt miền địa phương đích (v.d. "
+"VI_VN)\n"
 
 #: src/msginit.c:449
 #, c-format
@@ -3197,23 +3096,23 @@ msgstr ""
 msgid "English translations for %s package"
 msgstr "Bản dịch Tiếng Việt dành cho gói %s"
 
-#: src/msgl-cat.c:179 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:262
+#: src/msgl-cat.c:181 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:265
 #, c-format
 msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
 msgstr "bộ ký tự hiện có “%s” không phải tên bộ ký tự khả chuyển"
 
-#: src/msgl-cat.c:189 src/msgl-iconv.c:273
+#: src/msgl-cat.c:191 src/msgl-iconv.c:276
 #, c-format
 msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
 msgstr "tập tin đầu vào chứa hai bộ ký tự khác nhau “%s” và “%s”"
 
-#: src/msgl-cat.c:204
+#: src/msgl-cat.c:206
 #, c-format
 msgid ""
 "input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
 msgstr "tập tin đầu vào “%s” không chứa mục tin phần đầu xác định bộ ký tự"
 
-#: src/msgl-cat.c:208
+#: src/msgl-cat.c:210
 #, c-format
 msgid ""
 "domain \"%s\" in input file '%s' doesn't contain a header entry with a "
@@ -3221,24 +3120,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "miền “%s” trong tập tin đầu vào “%s” không chứa trường xác định bộ ký tự"
 
-#: src/msgl-cat.c:306 src/xg-message.c:342
+#: src/msgl-cat.c:308 src/xg-message.c:342
 #, c-format
 msgid "msgid '%s' is used without plural and with plural."
-msgstr ""
+msgstr "msgid '%s' được dùng mà không có dạng số nhiều và với dạng số nhiều."
 
-#: src/msgl-cat.c:414 src/msgl-iconv.c:381
+#: src/msgl-cat.c:416 src/msgl-iconv.c:384
 #, c-format
 msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
 msgstr "bộ ký tự đích “%s” không phải tên bảng mã khả chuyển."
 
-#: src/msgl-cat.c:422 src/msgl-iconv.c:390
+#: src/msgl-cat.c:424 src/msgl-iconv.c:393
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot write the control characters that protect file names with spaces in "
 "the %s encoding"
 msgstr ""
+"Không thể viết các ký tự điều khiển bảo vệ tên tệp có dấu cách trong mã hóa "
+"%s"
 
-#: src/msgl-cat.c:474 src/msgl-cat.c:480 src/msgl-cat.c:497
+#: src/msgl-cat.c:476 src/msgl-cat.c:482 src/msgl-cat.c:499
 #: src/msgl-charset.c:91 src/msgl-charset.c:126 src/po-xerror.c:126
 #: src/po-xerror.c:151 src/xgettext.c:589 src/xgettext.c:2073
 #: src/xg-message.c:340
@@ -3246,7 +3147,7 @@ msgstr ""
 msgid "warning: "
 msgstr "cảnh báo: "
 
-#: src/msgl-cat.c:475
+#: src/msgl-cat.c:477
 #, c-format
 msgid ""
 "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
@@ -3255,7 +3156,7 @@ msgstr ""
 "Những tập tin đầu vào chứa chuỗi ở các bảng mã ký tự khác nhau, gồm UTF-8,\n"
 "nên chuyển đổi kết xuất sang UTF-8.\n"
 
-#: src/msgl-cat.c:481
+#: src/msgl-cat.c:483
 #, c-format
 msgid ""
 "Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
@@ -3269,19 +3170,17 @@ msgstr ""
 "Chọn bảng mã ký tự để xuất ra khác, hãy dùng tùy chọn “--to-code” (sang "
 "mã).\n"
 
-#: src/msgl-cat.c:498
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
-#| "Converting the output to UTF-8.\n"
+#: src/msgl-cat.c:500
+#, c-format
 msgid ""
 "Input files contain messages referenced in file names with spaces.\n"
 "Converting the output to %s.\n"
 msgstr ""
-"Những tập tin đầu vào chứa chuỗi ở các bảng mã ký tự khác nhau, gồm UTF-8,\n"
-"nên chuyển đổi kết xuất sang UTF-8.\n"
+"Những tập tin đầu vào chứa chuỗi được tham chiếu trong các tên tập tin với "
+"dấu cách.\n"
+"Nên chuyển đổi kết xuất sang %s.\n"
 
-#: src/msgl-cat.c:536
+#: src/msgl-cat.c:538
 #, c-format
 msgid ""
 "Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n"
@@ -3517,11 +3416,11 @@ msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
 msgstr ""
 "%s: gặp lỗi khi chuyển đổi từ bảng mã ký tự “%s” sang bảng mã ký tự “%s”"
 
-#: src/msgl-iconv.c:303
+#: src/msgl-iconv.c:306
 msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
 msgstr "tập tin đầu vào không chứa mục tin phần đầu xác định bộ ký tự"
 
-#: src/msgl-iconv.c:317 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294
+#: src/msgl-iconv.c:320 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294
 #: src/xgettext.c:820 src/x-python.c:629
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3531,7 +3430,7 @@ msgstr ""
 "Không thể chuyển đổi từ “%s” sang “%s”. %s phụ thuộc vào iconv() mà không hỗ "
 "trợ khả năng chuyển đổi này."
 
-#: src/msgl-iconv.c:345
+#: src/msgl-iconv.c:348
 #, c-format
 msgid ""
 "Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different "
@@ -3540,7 +3439,7 @@ msgstr ""
 "Việc chuyển đổi từ “%s” sang “%s” giới thiệu một số bản sao: một số chuỗi "
 "gốc “msgid” thì trở thành trùng."
 
-#: src/msgl-iconv.c:349 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826
+#: src/msgl-iconv.c:352 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826
 #: src/x-python.c:635
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3668,11 +3567,11 @@ msgstr ""
 "hoặc bằng biến môi trường “SIMPLE_BACKUP_SUFFIX” (hậu tố sao lưu đơn giản).\n"
 
 #: src/msgmerge.c:607
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "      --boost                 recognize Boost format strings\n"
+#, c-format
 msgid ""
 "      --for-msgfmt            produce output for '%s', not for a translator\n"
-msgstr "      --boost                 chấp nhận chuỗi định dạng Boost\n"
+msgstr ""
+"      --for-msgfmt            xuất đầu ra cho '%s', không phải cho bản dịch\n"
 
 #: src/msgmerge.c:612
 #, c-format
@@ -3769,7 +3668,7 @@ msgstr "  TẬP_TIN …                   đầu vào  là những tập tin .mo
 #: src/msgunfmt.c:453
 #, c-format
 msgid "Input file location in Java mode:\n"
-msgstr "vị trí của tập tin đầu vào trong chế độ Java:\n"
+msgstr "Vị trí của tập tin đầu vào trong chế độ Java:\n"
 
 #: src/msgunfmt.c:459
 #, c-format
@@ -3858,8 +3757,8 @@ msgstr ""
 "  -u, --unique                chỉ in ra chuỗi duy nhất, hủy các chuỗi trùng "
 "lặp\n"
 
-#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:104
-#: libgettextpo/gettext-po.c:152 libgettextpo/gettext-po.c:200
+#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:116
+#: libgettextpo/gettext-po.c:164 libgettextpo/gettext-po.c:212
 msgid "<stdin>"
 msgstr "<đầu_vào_tiêu_chuẩn>"
 
@@ -4036,10 +3935,11 @@ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
 msgstr "tập tin “%s” chứa một chuỗi không phải được kết thúc bằng NUL"
 
 #: src/read-mo.c:178
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
+#, c-format
 msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated system dependent string"
-msgstr "tập tin “%s” chứa một chuỗi không phải được kết thúc bằng NUL"
+msgstr ""
+"tập tin “%s” chứa một chuỗi không không phụ thuộc hệ thống phải được kết "
+"thúc bằng NUL"
 
 #: src/read-mo.c:184 src/read-mo.c:292
 #, c-format
@@ -4052,25 +3952,28 @@ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
 msgstr "tập tin “%s” chứa một chuỗi không được kết thúc bằng NUL, tại %s"
 
 #: src/read-mo.c:331
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
+#, c-format
 msgid ""
 "file \"%s\" is not in GNU .mo format: The array of messages is not sorted."
-msgstr "tập tin “%s” không phải có định dạng .mo của GNU"
+msgstr ""
+"tập tin “%s” không phải có định dạng .mo của GNU: Mảng của các chuỗi không "
+"được sắp xếp."
 
 #: src/read-mo.c:346
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
+#, c-format
 msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format: The hash table size is invalid."
-msgstr "tập tin “%s” không phải có định dạng .mo của GNU"
+msgstr ""
+"tập tin “%s” không phải có định dạng .mo của GNU. Cỡ của bảng băm không hợp "
+"lệ."
 
 #: src/read-mo.c:362
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
+#, c-format
 msgid ""
 "file \"%s\" is not in GNU .mo format: The hash table contains invalid "
 "entries."
-msgstr "tập tin “%s” không phải có định dạng .mo của GNU"
+msgstr ""
+"tập tin “%s” không phải có định dạng .mo của GNU. Bảng băm chứa các mục tin "
+"không hợp lệ."
 
 #: src/read-mo.c:369
 #, c-format
@@ -4078,6 +3981,7 @@ msgid ""
 "file \"%s\" is not in GNU .mo format: Some messages are not present in the "
 "hash table."
 msgstr ""
+"tệp \"%s\" không ở định dạng GNU .mo: Một số chuỗi không có trong bảng băm."
 
 #: src/read-mo.c:390
 #, c-format
@@ -4085,16 +3989,17 @@ msgid ""
 "file \"%s\" is not in GNU .mo format: Some messages are at a wrong index in "
 "the hash table."
 msgstr ""
+"tệp \"%s\" không ở định dạng GNU .mo: Một số chuỗi ở sai mục lục trong bảng "
+"băm."
 
 #: src/read-properties.c:357
 msgid "warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character"
 msgstr "cảnh báo: cú pháp “\\uxxxx” không hợp lệ với ký tự Unicode"
 
 #: src/read-properties.c:429
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X"
+#, c-format
 msgid "warning: lone surrogate U+%04X"
-msgstr "%s:%d: cảnh báo: chỉ một đồ thay thế U+%04X"
+msgstr "cảnh báo: chỉ một đồ thay thế U+%04X"
 
 #: src/read-properties.c:499 src/read-properties.c:534
 msgid "warning: invalid Unicode character"
@@ -4422,12 +4327,12 @@ msgstr "%s:%d: cảnh báo: biểu thức chính quy chưa được kết thúc"
 #: src/x-python.c:1602 src/x-vala.c:1322 src/x-ycp.c:698 src/x-ycp.c:773
 #, c-format
 msgid "%s:%d: error: too many open parentheses"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: lỗi: quá nhiều dấu ngoặc đơn mở"
 
 #: src/x-c.c:1117 src/x-vala.c:509
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: hexadecimal escape sequence out of range"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: cảnh báo: chuỗi thoát thập lục phân nằm ngoài phạm vi"
 
 #: src/x-c.c:1206 src/x-csharp.c:1333 src/x-python.c:1103 src/x-tcl.c:804
 #: src/x-vala.c:597
@@ -4436,24 +4341,23 @@ msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
 msgstr "%s:%d: cảnh báo: ký tự Unicode không hợp lệ"
 
 #: src/x-c.c:1407
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
+#, c-format
 msgid ""
 "%s:%d: warning: a double-quote in the delimiter of a raw string literal is "
 "unsupported"
-msgstr "%s:%d: cảnh báo: kiểu chuỗi văn chưa được kết thúc"
+msgstr ""
+"%s:%d: cảnh báo: dấu ngoặc kép trong bộ phân cách của một chuỗi ký tự thô "
+"không được hỗ trợ"
 
 #: src/x-c.c:1485
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
+#, c-format
 msgid "%s:%d: warning: unterminated raw string literal"
-msgstr "%s:%d: cảnh báo: kiểu chuỗi văn chưa được kết thúc"
+msgstr "%s:%d: cảnh báo: chuỗi ký tự thô chưa kết thúc"
 
 #: src/x-c.c:1495
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
+#, c-format
 msgid "%s:%d: warning: invalid raw string literal syntax"
-msgstr "%s:%d: cảnh báo: kiểu chuỗi văn chưa được kết thúc"
+msgstr "%s:%d: cảnh báo: cú pháp chuỗi văn thô không hợp lệ"
 
 #: src/x-c.c:1704 src/x-csharp.c:1452 src/x-java.c:682 src/x-vala.c:839
 #, c-format
@@ -4535,7 +4439,7 @@ msgstr ""
 #: src/x-tcl.c:898
 #, c-format
 msgid "%s:%d: error: too many open braces"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: lỗi: quá nhiều dấu ngoặc đơn mở"
 
 #: src/x-csharp.c:2009 src/x-java.c:1644
 #, c-format
@@ -4546,12 +4450,12 @@ msgstr ""
 #: src/x-elisp.c:452
 #, c-format
 msgid "%s:%d: error: too deeply nested escape sequence"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: lỗi: trình tự thoát lồng nhau quá sâu"
 
 #: src/x-elisp.c:649 src/x-librep.c:606 src/x-lisp.c:949 src/x-scheme.c:690
 #, c-format
 msgid "%s:%d: error: too deeply nested objects"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: lỗi: các đối tượng được lồng quá sâu"
 
 #: src/xg-arglist-parser.c:388
 #, c-format
@@ -4590,31 +4494,31 @@ msgid "Non-ASCII string at %s%s."
 msgstr "Gặp một chuỗi không phải ASCII tại %s%s."
 
 #: src/xg-encoding.c:92
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Non-ASCII string at %s%s."
+#, c-format
 msgid "Non-ASCII XML tag at %s%s."
-msgstr "Gặp một chuỗi không phải ASCII tại %s%s."
+msgstr "Gặp một thẻ XML không phải ASCII tại %s%s."
 
 #: src/xg-encoding.c:118
 #, c-format
 msgid "Character at %s%s is not UTF-8 encoded."
-msgstr ""
+msgstr "Ký tự tại %s%s không được mã hóa theo UTF-8."
 
 #: src/xg-encoding.c:123
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Non-ASCII comment at or before %s%s."
+#, c-format
 msgid "Comment at or before %s%s is not UTF-8 encoded."
-msgstr "Gặp một ghi chú không phải ASCII nằm tại hay trước %s%s."
+msgstr ""
+"Gặp một ghi chú không phải ASCII nằm tại hay trước %s%s không được mã hóa "
+"UTF-8."
 
 #: src/xg-encoding.c:128
 #, c-format
 msgid "String at %s%s is not UTF-8 encoded."
-msgstr ""
+msgstr "Chuỗi tại %s%s không được mã hóa theo UTF-8."
 
 #: src/xg-encoding.c:134
 #, c-format
 msgid "XML tag at %s%s is not UTF-8 encoded."
-msgstr ""
+msgstr "Thẻ XML tại %s%s không được mã hóa theo UTF-8."
 
 #: src/xgettext.c:590
 #, c-format
@@ -4646,7 +4550,7 @@ msgstr "phần mềm xgettext không thể hoạt động khi không có từ kh
 #: src/xgettext.c:749
 #, c-format
 msgid "The option '%s' is deprecated."
-msgstr ""
+msgstr "Tùy chọn “%s” đã lạc hậu."
 
 #: src/xgettext.c:873
 #, c-format
@@ -4659,6 +4563,8 @@ msgid ""
 "warning: a fallback ITS rule file '%s' is used; it may not be in sync with "
 "the upstream"
 msgstr ""
+"cảnh báo: tệp quy tắc ITS dự phòng '%s' được sử dụng; nó có thể không đồng "
+"bộ với thượng nguồn"
 
 #: src/xgettext.c:961
 #, c-format
@@ -4705,18 +4611,7 @@ msgid "Choice of input file language:\n"
 msgstr "Chọn ngôn ngữ của tập tin đầu vào:\n"
 
 #: src/xgettext.c:1103
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "  -L, --language=NAME         recognise the specified language\n"
-#| "                                (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
-#| "Lisp,\n"
-#| "                                EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, "
-#| "Java,\n"
-#| "                                JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, "
-#| "PHP,\n"
-#| "                                GCC-source, NXStringTable, RST, Glade, "
-#| "Lua,\n"
-#| "                                JavaScript, Vala, Desktop)\n"
+#, c-format
 msgid ""
 "  -L, --language=NAME         recognise the specified language\n"
 "                                (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
@@ -4727,14 +4622,14 @@ msgid ""
 "                                Ruby, GCC-source, NXStringTable, RST, RSJ,\n"
 "                                Glade, Lua, JavaScript, Vala, Desktop)\n"
 msgstr ""
-"  -L, --language=TÊN          chỉ định ngôn ngữ. Các giá trị có thể là:\n"
+"  -L, --language=NAME nhận ra ngôn ngữ được chỉ định\n"
 "                                (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
 "Lisp,\n"
 "                                EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,\n"
 "                                JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, "
 "PHP,\n"
-"                                GCC-source, NXStringTable, RST, Glade, Lua,\n"
-"                                JavaScript, Vala, Desktop)\n"
+"                                Ruby, GCC-source, NXStringTable, RST, RSJ,\n"
+"                                Glade, Lua, JavaScript, Vala, Desktop)\n"
 
 #: src/xgettext.c:1110
 #, c-format
@@ -4940,10 +4835,9 @@ msgid "      --itstool               write out itstool comments\n"
 msgstr "      --itstool               ghi ra các ghi chú itstool\n"
 
 #: src/xgettext.c:1224
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "  -s, --sort-output           generate sorted output\n"
+#, c-format
 msgid "  -s, --sort-output           generate sorted output (deprecated)\n"
-msgstr "  -s, --sort-output           tạo ra kết xuất được sắp xếp\n"
+msgstr "  -s, --sort-output           tạo ra kết xuất được sắp xếp (lạc hậu)\n"
 
 #: src/xgettext.c:1230
 #, c-format
@@ -5078,18 +4972,20 @@ msgstr ""
 #: src/xg-message.c:344
 #, c-format
 msgid "%s%s: Here is the occurrence without plural."
-msgstr ""
+msgstr "%s%s: Đây là sự xuất hiện không có số nhiều."
 
 #: src/xg-message.c:346
 #, c-format
 msgid "%s%s: Here is the occurrence with plural."
-msgstr ""
+msgstr "%s%s: Đây là sự xuất hiện với số nhiều."
 
 #: src/xg-message.c:348
 msgid ""
 "Workaround: If the msgid is a sentence, change the wording of the sentence; "
 "otherwise, use contexts for disambiguation."
 msgstr ""
+"Giải pháp thay thế: Nếu msgid là một câu, hãy thay đổi từ ngữ của câu; nếu "
+"không được thì sử dụng ngữ cảnh để định hướng."
 
 #: src/xg-mixed-string.c:496
 #, c-format
@@ -5097,16 +4993,14 @@ msgid "%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X"
 msgstr "%s:%d: cảnh báo: chỉ một đồ thay thế U+%04X"
 
 #: src/x-java.c:1208 src/x-java.c:1252
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
+#, c-format
 msgid "%s:%d: warning: unterminated text block"
-msgstr "%s:%d: cảnh báo: chuỗi chưa được kết thúc"
+msgstr "%s:%d: cảnh báo: khối văn bản chưa được kết thúc"
 
 #: src/x-java.c:1221
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
+#, c-format
 msgid "%s:%d: warning: invalid syntax in text block"
-msgstr "%s:%d: cảnh báo: ký tự Unicode không hợp lệ"
+msgstr "%s:%d: cảnh báo: cú pháp không hợp lệ trong khối văn bản"
 
 #: src/x-javascript.c:238
 msgid "Please specify the source encoding through --from-code\n"
@@ -5176,23 +5070,22 @@ msgid "%s:%d: warning: unterminated XML markup"
 msgstr "%s:%d: cảnh báo: đánh dấu XML chưa được hoàn tất"
 
 #: src/x-javascript.c:1370
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
+#, c-format
 msgid "%s:%d: warning: ignoring CDATA section"
-msgstr "%s:%d: cảnh báo: chuỗi chưa được kết thúc"
+msgstr "%s:%d: cảnh báo: bỏ qua phần CDATA"
 
 #: src/x-javascript.c:1729 src/x-lua.c:1130 src/x-php.c:1527
 #: src/x-python.c:1642 src/x-tcl.c:772
 #, c-format
 msgid "%s:%d: error: too many open brackets"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: lỗi: quá nhiều dấu ngoặc mở"
 
 #: src/x-javascript.c:1814
 #, c-format
 msgid "%s:%d: error: too many open XML elements"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: lỗi: quá nhiều phần tử XML mở"
 
-#: src/x-perl.c:341
+#: src/x-perl.c:342
 #, c-format
 msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
 msgstr ""
@@ -5200,71 +5093,58 @@ msgstr ""
 "thúc tập tin"
 
 # HEXNUMBER is a variable: do not translate/ HEXNUMBER là một biến: đừng dịch
-#: src/x-perl.c:1081
+#: src/x-perl.c:1084
 #, c-format
 msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
 msgstr "%s:%d: thiếu dấu ngoặc móc đóng trên \\x{HEXNUMBER}"
 
-#: src/x-perl.c:1202
+#: src/x-perl.c:1205
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr "%s:%d: phép nội suy không hợp lệ (\"\\l\") của ký tự 8-bit “%c”"
 
-#: src/x-perl.c:1222
+#: src/x-perl.c:1225
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr "%s:%d: phép nội suy không hợp lệ (\"\\u\") của ký tự 8-bit “%c”"
 
-#: src/x-perl.c:1256
+#: src/x-perl.c:1259
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
 msgstr "%s:%d: phép nội suy biến không hợp lệ ở “%c”"
 
-#: src/x-perl.c:1269
+#: src/x-perl.c:1272
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr "%s:%d: phép nội suy không hợp lệ (\"\\L\") của ký tự 8-bit “%c”"
 
-#: src/x-perl.c:1286
+#: src/x-perl.c:1289
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr "%s:%d: phép nội suy không hợp lệ (\"\\U\") của ký tự 8-bit “%c”"
 
-#: src/x-perl.c:1728 src/x-perl.c:2780 src/x-perl.c:3122
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
+#: src/x-perl.c:1746 src/x-perl.c:2801 src/x-perl.c:3153
+#, c-format
 msgid "%s:%d: error: too deeply nested expressions"
-msgstr "%s:%d: cảnh báo: biểu thức chính quy chưa được kết thúc"
+msgstr "%s:%d: lỗi: các biểu thức được lồng quá sâu"
 
 #: src/x-po.c:228
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
+#, c-format
 msgid ""
 "%s: input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
-msgstr "tập tin đầu vào không chứa mục tin phần đầu xác định bộ ký tự"
+msgstr "%s: tệp đầu vào không chứa mục tin tiêu đề có đặc tả bộ ký tự"
 
 #: src/x-python.c:281
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please specify the source encoding through --from-code or through a "
-#| "comment\n"
-#| "as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
 msgid ""
 "Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
 "as specified in https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
 msgstr ""
 "Hãy đưa ra bảng mã ký tự nguồn bằng tùy chọn “--from-code” (từ mã),\n"
 "hoặc bằng ghi chú như được ghi rõ trong tài liệu:\n"
-"http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+"https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
 
 #: src/x-python.c:341
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
-#| "Please specify the correct source encoding through --from-code or through "
-#| "a\n"
-#| "comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+#, c-format
 msgid ""
 "%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
 "Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
@@ -5273,15 +5153,10 @@ msgstr ""
 "%s:%d: chuỗi đa byte dài chưa hoàn thành.\n"
 "Hãy đưa ra bảng mã ký tự nguồn đúng bằng tùy chọn “--from-code” (từ mã),\n"
 "hoặc thông qua ghi chú như được định nghĩa trong tài liệu:\n"
-"http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+"https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
 
 #: src/x-python.c:493
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
-#| "Please specify the correct source encoding through --from-code or through "
-#| "a\n"
-#| "comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+#, c-format
 msgid ""
 "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
 "Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
@@ -5290,15 +5165,10 @@ msgstr ""
 "%s:%d: chuỗi đa byte không hợp lệ.\n"
 "Hãy đưa ra bảng mã ký tự nguồn đúng bằng tùy chọn “--from-code” (từ mã),\n"
 "hoặc bằng ghi chú như được chỉ ra trong tài liệu:\n"
-"http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+"https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
 
 #: src/x-python.c:502
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
-#| "Please specify the correct source encoding through --from-code or through "
-#| "a\n"
-#| "comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+#, c-format
 msgid ""
 "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
 "Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
@@ -5307,15 +5177,10 @@ msgstr ""
 "%s:%d: chuỗi đa byte chưa hoàn thành ở kết thúc tập tin.\n"
 "Hãy đưa ra bảng mã ký tự nguồn đúng bằng tùy chọn “--from-code” (từ mã),\n"
 "hoặc thông qua ghi chú như được định nghĩa trong tài liệu:\n"
-"http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+"https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
 
 #: src/x-python.c:511
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
-#| "Please specify the correct source encoding through --from-code or through "
-#| "a\n"
-#| "comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+#, c-format
 msgid ""
 "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
 "Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
@@ -5324,7 +5189,7 @@ msgstr ""
 "%s:%d: chuỗi đa byte chưa hoàn thành ở kết thúc của dòng.\n"
 "Hãy đưa ra bảng mã ký tự nguồn đúng bằng tùy chọn “--from-code” (từ mã),\n"
 "hoặc thông qua ghi chú như được định nghĩa trong tài liệu:\n"
-"http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+"https://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
 
 #: src/x-python.c:684
 #, c-format
@@ -5347,26 +5212,24 @@ msgid "%s:%d: invalid string expression"
 msgstr "%s:%d: dạng thức chuỗi không hợp lệ"
 
 #: src/x-rst.c:677
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s:%d: invalid string definition"
+#, c-format
 msgid "%s:%d: invalid JSON syntax"
-msgstr "%s:%d: chuỗi gốc không hợp lệ"
+msgstr "%s:%d: cú pháp JSON không hợp lệ"
 
 #: src/x-rst.c:684
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s:%d: invalid string definition"
+#, c-format
 msgid "%s:%d: invalid RSJ syntax"
-msgstr "%s:%d: chuỗi gốc không hợp lệ"
+msgstr "%s:%d: cú pháp RSJ không hợp lệ"
 
 #: src/x-rst.c:692
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid RSJ version. Only version 1 is supported."
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: phiên bản RSJ không hợp lệ. Chỉ hỗ trợ phiên bản 1."
 
 #: src/x-ruby.c:89
 #, c-format
 msgid "(output from '%s')"
-msgstr ""
+msgstr "(đầu ra từ '%s')"
 
 #: src/x-sh.c:1151
 #, c-format
@@ -5375,19 +5238,19 @@ msgid ""
 "use eval_gettext instead"
 msgstr ""
 "%s:%lu: cảnh báo: cú pháp $\"…\" đã lạc hậu vì lý do bảo mật; hãy dùng "
-"eval_gettext thay thế."
+"eval_gettext thay thế"
 
 #: src/x-sh.c:1512
 #, c-format
 msgid "%s:%d: error: too deeply nested command list"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: lỗi: danh sách lệnh được lồng quá sâu"
 
 #: src/x-vala.c:647
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early"
 msgstr "%s:%d: cảnh báo: gặp kết thúc biểu thức chính quy quá sớm"
 
-#: libgettextpo/gettext-po.c:86
+#: libgettextpo/gettext-po.c:98
 msgid "<unnamed>"
 msgstr "<không_tên>"
 
@@ -5513,27 +5376,21 @@ msgstr "bên trong ghi chú hoặc chỉ lệnh xử lý"
 msgid "document ended unexpectedly: %s"
 msgstr "tài liệu bị kết thúc bất thường: %s"
 
-#, c-format
 #~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
 #~ msgstr "%s: tùy chọn “--%s” không cho phép đối số\n"
 
-#, c-format
 #~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
 #~ msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn “--%s”\n"
 
-#, c-format
 #~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
 #~ msgstr "%s: tùy chọn “-W %s” chưa rõ ràng\n"
 
-#, c-format
 #~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
 #~ msgstr "%s: tùy chọn “-W %s” không cho phép đối số\n"
 
-#, c-format
 #~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
 #~ msgstr "%s: tùy chọn “-W %s” yêu cầu một đối số\n"
 
-#, c-format
 #~ msgid "setting permissions for %s"
 #~ msgstr "đang đặt quyền hạn cho %s"
 
@@ -5543,16 +5400,13 @@ msgstr "tài liệu bị kết thúc bất thường: %s"
 #~ "Hãy thông báo lỗi dịch nào cho <http://translationproject.org/team/vi."
 #~ "html>.\n"
 
-#, c-format
 #~ msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
 #~ msgstr "cảnh báo: phần đầu tập tin PO thiếu thông tin\n"
 
-#, c-format
 #~ msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "cảnh báo: phiên bản msgfmt cũ hơn sẽ thông báo lỗi trong trường hợp này.\n"
 
-#, c-format
 #~ msgid ""
 #~ "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
 #~ "Please specify the source encoding through --from-code or through a "
index 27922ff3d2e3afa1f5e08a2b2cc9df0fdee8613f..f32b5ce710b037d8802dde097eaa954dac58a5f4 100644 (file)
@@ -3,22 +3,22 @@
 # This file is distributed under the same license as the gettext package.
 # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2004.
 # Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>, 2015.
-# Boyuan Yang <073plan@gmail.com>, 2018, 2020, 2022.
+# Boyuan Yang <073plan@gmail.com>, 2018, 2020, 2022, 2023.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gettext-tools 0.21\n"
+"Project-Id-Version: gettext-tools 0.22\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-15 23:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-30 13:04-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-06-18 12:14-0400\n"
 "Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
 "Language: zh_CN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
 
 #: gnulib-lib/argmatch.c:145
 #, c-format
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "%2$s 的参数 %1$s 有歧义"
 
 #: gnulib-lib/argmatch.c:165
 msgid "Valid arguments are:"
-msgstr "有效的参数为"
+msgstr "有效的参数为"
 
 #: gnulib-lib/clean-temp.c:234
 #, c-format
@@ -119,83 +119,79 @@ msgstr "%s 子进程失败"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:57
 msgid "Address family for hostname not supported"
-msgstr ""
+msgstr "不支持的主机名地址族"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:58
 msgid "Temporary failure in name resolution"
-msgstr ""
+msgstr "域名解析暂时失败"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:59
 msgid "Bad value for ai_flags"
-msgstr ""
+msgstr "错误的 ai_flags 的值"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:60
 msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
-msgstr ""
+msgstr "域名解析中出现不可修复的失败"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:61
 msgid "ai_family not supported"
-msgstr ""
+msgstr "不支持 ai_family"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:62
 msgid "Memory allocation failure"
-msgstr ""
+msgstr "内存分配失败"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:63
 msgid "No address associated with hostname"
-msgstr ""
+msgstr "没有与主机名关联的地址"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:64
 msgid "Name or service not known"
-msgstr ""
+msgstr "未知的名称或服务"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:65
 msgid "Servname not supported for ai_socktype"
-msgstr ""
+msgstr "不支持 ai_socktype 的伺服名称"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:66
 msgid "ai_socktype not supported"
-msgstr ""
+msgstr "不支持 ai_socktype"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:67
-#, fuzzy
-#| msgid "write error"
 msgid "System error"
-msgstr "错误"
+msgstr "系统错误"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:68
 msgid "Argument buffer too small"
-msgstr ""
+msgstr "参数缓冲区太小"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:70
 msgid "Processing request in progress"
-msgstr ""
+msgstr "此项请求已经在处理当中"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:71
 msgid "Request canceled"
-msgstr ""
+msgstr "请求已取消"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:72
 msgid "Request not canceled"
-msgstr ""
+msgstr "请求未取消"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:73
 msgid "All requests done"
-msgstr ""
+msgstr "完成所有请求"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:74
 msgid "Interrupted by a signal"
-msgstr ""
+msgstr "被信号中断"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:75
 msgid "Parameter string not correctly encoded"
-msgstr ""
+msgstr "参数字串无法正确编码"
 
 #: gnulib-lib/gai_strerror.c:87
-#, fuzzy
-#| msgid "Unknown system error"
 msgid "Unknown error"
-msgstr "未知的系统错误"
+msgstr "未知误"
 
 #: gnulib-lib/getopt.c:278
 #, c-format
@@ -237,7 +233,7 @@ msgstr "%s:选项需要参数 -- '%c'\n"
 msgid ""
 "The java program is too old. Cannot compile Java code for this old version "
 "any more."
-msgstr ""
+msgstr "找到的 java 程序过旧。已无法为该旧版本编译 Java 代码。"
 
 #: gnulib-lib/javacomp.c:147
 #, c-format
@@ -270,36 +266,32 @@ msgid "error while writing \"%s\" file"
 msgstr "写入“%s”出错"
 
 #: gnulib-lib/javacomp.c:1134
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
+#, c-format
 msgid "Java compiler not found, try setting $JAVAC"
-msgstr "æ\9cªæ\89¾å\88° Java ç¼\96è¯\91å\99¨ï¼\8cè¯\95ç\9d\80å®\89è£\85 gcj æ\88\96设置 $JAVAC"
+msgstr "æ\9cªæ\89¾å\88° Java ç¼\96è¯\91å\99¨ï¼\8c请å°\9dè¯\95置 $JAVAC"
 
 #: gnulib-lib/javaexec.c:309
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
+#, c-format
 msgid "Java virtual machine not found, try setting $JAVA"
-msgstr "æ\9cªæ\89¾å\88° Java è\99\9aæ\8b\9fæ\9cºï¼\8cè¯\95ç\9d\80å®\89è£\85 gij æ\88\96设置 $JAVA"
+msgstr "æ\9cªæ\89¾å\88° Java è\99\9aæ\8b\9fæ\9cºï¼\8c请å°\9dè¯\95设置 $JAVA"
 
 #: gnulib-lib/obstack.c:337 gnulib-lib/obstack.c:339 gnulib-lib/xalloc-die.c:34
 #: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:563 src/po-lex.c:83
-#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1328 libgettextpo/obstack.c:337
+#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1340 libgettextpo/obstack.c:337
 #: libgettextpo/obstack.c:339 libgettextpo/xalloc-die.c:34
 #, c-format
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "内存耗尽"
 
 #: gnulib-lib/openat-die.c:38
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error reading current directory"
+#, c-format
 msgid "unable to record current working directory"
-msgstr "读取当前的目录时发生错误"
+msgstr "无法记录当前目录"
 
 #: gnulib-lib/openat-die.c:57
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to create directory \"%s\""
+#, c-format
 msgid "failed to return to initial working directory"
-msgstr "创建目录“%s”失败"
+msgstr "返回初始工作目录失败"
 
 #: gnulib-lib/os2-spawn.c:45
 #, c-format
@@ -594,126 +586,93 @@ msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike '%s'. Reason: %s"
 msgstr "不像“%3$s”,“%1$s”不是有效的 %2$s 格式字符串。原因: %4$s"
 
 #: src/format-c++-brace.c:270
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative."
+#, c-format
 msgid "In the directive number %u, the arg-id is too large."
-msgstr "第 %u 条指令中,参数 %d 为负数。"
+msgstr "第 %u 条指令中,参数 ID 过大。"
 
 #: src/format-c++-brace.c:383 src/format-c++-brace.c:477
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, a width is given twice."
+#, c-format
 msgid "In the directive number %u, the width's arg-id is too large."
-msgstr "第 %u 条指令中,宽度信息给定了两次。"
+msgstr "第 %u 条指令中,宽度的参数 ID 过大。"
 
 #: src/format-c++-brace.c:438
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a "
-#| "positive integer."
+#, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the width's arg-id is not terminated through '}'."
-msgstr "第 %u 条指令中,宽度的第 0 个参数不是正整数。"
+msgstr "第 %u 条指令中,宽度的参数 ID 没有使用“}”结尾。"
 
 #: src/format-c++-brace.c:532
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the precision is missing."
+#, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the precision's arg-id is not terminated through "
 "'}'."
-msgstr "第 %u æ\9d¡æ\8c\87令中ï¼\8c缺失精度æ\8c\87å®\9a。"
+msgstr "第 %u æ\9d¡æ\8c\87令中ï¼\8c精度ç\9a\84å\8f\82æ\95° ID æ²¡æ\9c\89使ç\94¨â\80\9c\80\9dç»\93å°¾。"
 
 #: src/format-c++-brace.c:593
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion "
-#| "specifier."
+#, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the character '%c' is not a standard type "
 "specifier."
-msgstr "第 %u 条指令中,字符“%c”不是有效的对话指定符。"
+msgstr "第 %u 条指令中,字符“%c”不是有效的标准类型指定符。"
 
 #: src/format-c++-brace.c:594
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "The character that terminates the directive number %u is not a valid "
-#| "conversion specifier."
+#, c-format
 msgid ""
 "The character that terminates the directive number %u is not a standard type "
 "specifier."
-msgstr "终止第 %u 条指令的字符不是有效的转换指示符。"
+msgstr "终止第 %u 条指令的字符不是有效的标准类型指定符。"
 
 #: src/format-c++-brace.c:602
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
-#| "conversion specifier '%c'."
+#, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the sign specification is incompatible with the "
 "type specifier '%c'."
-msgstr "第 %u 条指令中,大小指定符与转换指定符“%c”不兼容。"
+msgstr "第 %u 条指令中,符号指定符与类型指定符“%c”不兼容。"
 
 #: src/format-c++-brace.c:610
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
-#| "conversion specifier '%c'."
+#, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the '#' option is incompatible with the type "
 "specifier '%c'."
-msgstr "第 %u 条指令中,大小指定符与转换指定符“%c”不兼容。"
+msgstr "第 %u 条指令中,“#”选项与类型指定符“%c”不兼容。"
 
 #: src/format-c++-brace.c:618
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
-#| "conversion specifier '%c'."
+#, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the '0' option is incompatible with the type "
 "specifier '%c'."
-msgstr "第 %u 条指令中,大小指定符与转换指定符“%c”不兼容。"
+msgstr "第 %u 条指令中,“0”选项与类型指定符“%c”不兼容。"
 
 #: src/format-c++-brace.c:626
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
-#| "conversion specifier '%c'."
+#, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the precision specification is incompatible with "
 "the type specifier '%c'."
-msgstr "第 %u 条指令中,大小指定符与转换指定符“%c”不兼容。"
+msgstr "第 %u 条指令中,精度指定符与类型指定符“%c”不兼容。"
 
 #: src/format-c++-brace.c:634
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
-#| "conversion specifier '%c'."
+#, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the 'L' option is incompatible with the type "
 "specifier '%c'."
-msgstr "第 %u 条指令中,大小指定符与转换指定符“%c”不兼容。"
+msgstr "第 %u 条指令中,“L”选项与类型指定符“%c”不兼容。"
 
 #: src/format-c++-brace.c:735
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time "
-#| "style."
+#, c-format
 msgid ""
 "The directive number %u, with all of its options, is not applicable to any "
 "type."
-msgstr "第 %u 条指令中,子字符串“%s”不是有效的日期/时间风格。"
+msgstr "第 %u 条指令,以及其所有选项,不可应用于任何类型。"
 
 #: src/format-c++-brace.c:747
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The string ends in the middle of a directive."
+#, c-format
 msgid "The string ends in the middle of the directive number %u."
-msgstr "字符串指令中间结束。"
+msgstr "字符串在第 %u 条指令中间结束。"
 
 #: src/format-c++-brace.c:755
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "The directive number %u ends with an invalid character instead of '}'."
+#, c-format
 msgid "The directive number %u is not terminated through '}'."
-msgstr "第 %u 条指令以无效的字符而非“}”结束。"
+msgstr "第 %u 条指令没有使用“}”结束。"
 
 #: src/format-c++-brace.c:777 src/format-csharp.c:158 src/format-java.c:347
 msgid ""
@@ -732,16 +691,17 @@ msgid ""
 "The format specification for argument %u in '%s' is applicable to the types "
 "%s, but the format specification for argument %u in '%s' is not."
 msgstr ""
+"第 %u 个参数(在“%s”内)的格式指定符可应用于类型 %s,但第 %u 个参数"
+"(在“%s”内)的格式指定符不可应用。"
 
 #: src/format-c++-brace.c:1003
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "a format specification for arguments %u and %u doesn't exist in '%s', "
-#| "only one argument may be ignored"
+#, c-format
 msgid ""
 "The format specification for argument %u in '%s' uses a different "
 "presentation than the format specification for argument %u in '%s'."
-msgstr "参数%u 和%u 的格式定义在“%s”中不存在,仅可忽略一个参数"
+msgstr ""
+"第 %u 个参数(在“%s”内)的格式指定符相较第 %u 个参数(在“%s”内)的格式指定符"
+"使用了不同的展示方式。"
 
 #: src/format-c.c:36
 #, c-format
@@ -758,10 +718,9 @@ msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'."
 msgstr "第 %u 条指令中,没有与“<”匹配的“>”。"
 
 #: src/format-c.c:42
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid."
+#, c-format
 msgid "In the directive number %u, the argument size specifier is invalid."
-msgstr "第 %u 条指令中,精度指定无效。"
+msgstr "第 %u 条指令中,参数大小的指定无效。"
 
 #: src/format-c.c:45 src/format-gfc-internal.c:289
 #, c-format
@@ -1119,11 +1078,9 @@ msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getitem argument."
 msgstr "第 %u 条指令中,“%c”不可以getitem 参数开始。"
 
 #: src/format-python-brace.c:204
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "In the directive number %u, there is an unterminated format directive."
+#, c-format
 msgid "In the directive number %u, there is an unterminated getitem argument."
-msgstr "第 %u 条指令中,格式指令中无终止符。"
+msgstr "第 %u 条指令中,存在未终止的 getitem 参数。"
 
 #: src/format-python-brace.c:221
 #, c-format
@@ -1366,16 +1323,14 @@ msgid "cannot evaluate XPath location path: %s"
 msgstr "无法计算 XPath 地址路径:%s"
 
 #: src/locating-rule.c:94
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot extract rules for %s"
+#, c-format
 msgid "cannot find attribute %s on %s"
-msgstr "无法为 %s 提取规则"
+msgstr "无法找到属性 %s(在 %s 上)"
 
 #: src/locating-rule.c:113 src/locating-rule.c:328
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot locate ITS rules for %s"
+#, c-format
 msgid "cannot locate root element"
-msgstr "无法定位 %s 的 ITS 规则"
+msgstr "无法定位根元素"
 
 #: src/locating-rule.c:250
 #, c-format
@@ -2571,11 +2526,10 @@ msgid "  -f, --use-fuzzy             use fuzzy entries in output\n"
 msgstr "  -f, --use-fuzzy             在输出中使用模糊的翻译条目\n"
 
 #: src/msgfmt.c:1055
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "      --no-obsolete           remove obsolete #~ messages\n"
+#, c-format
 msgid ""
 "      --no-convert            don't convert the messages to UTF-8 encoding\n"
-msgstr "      --no-obsolete           移除过时 #~ 的消息\n"
+msgstr "      --no-convert            不要将消息转换为 UTF-8 编码\n"
 
 #: src/msgfmt.c:1057
 #, c-format
@@ -2583,6 +2537,8 @@ msgid ""
 "      --no-redundancy         don't pre-expand ISO C 99 <inttypes.h>\n"
 "                                format string directive macros\n"
 msgstr ""
+"      --no-redundancy         不要预展开 ISO C 99 <inttypes.h>\n"
+"                                格式字符串指示宏\n"
 
 #: src/msgfmt.c:1060
 #, c-format
@@ -2672,7 +2628,7 @@ msgstr "%s 存在但不可读"
 #: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:139
 #: src/x-c.c:608 src/x-csharp.c:165 src/x-elisp.c:147 src/x-java.c:201
 #: src/x-javascript.c:179 src/x-librep.c:149 src/x-lisp.c:214 src/x-lua.c:176
-#: src/x-perl.c:259 src/x-perl.c:334 src/x-perl.c:427 src/x-php.c:164
+#: src/x-perl.c:260 src/x-perl.c:335 src/x-perl.c:428 src/x-php.c:164
 #: src/x-python.c:179 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:173
 #: src/x-sh.c:165 src/x-smalltalk.c:86 src/x-tcl.c:154 src/x-vala.c:179
 #: src/x-ycp.c:91
@@ -2908,47 +2864,47 @@ msgstr ""
 msgid "English translations for %s package"
 msgstr "%s 软件包的简体中文翻译"
 
-#: src/msgl-cat.c:179 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:262
+#: src/msgl-cat.c:181 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:265
 #, c-format
 msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
 msgstr "当前的字符集编码“%s”不是通用的编码名称"
 
-#: src/msgl-cat.c:189 src/msgl-iconv.c:273
+#: src/msgl-cat.c:191 src/msgl-iconv.c:276
 #, c-format
 msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
 msgstr "输入文件中出现了两种不同的字符集“%s”和“%s”"
 
-#: src/msgl-cat.c:204
+#: src/msgl-cat.c:206
 #, c-format
 msgid ""
 "input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
 msgstr "输入文件“%s”不包含指定字符集的文件头项"
 
-#: src/msgl-cat.c:208
+#: src/msgl-cat.c:210
 #, c-format
 msgid ""
 "domain \"%s\" in input file '%s' doesn't contain a header entry with a "
 "charset specification"
 msgstr "输入文件“%2$s”的域“%1$s”不包含指定字符集的文件头项"
 
-#: src/msgl-cat.c:306 src/xg-message.c:342
+#: src/msgl-cat.c:308 src/xg-message.c:342
 #, c-format
 msgid "msgid '%s' is used without plural and with plural."
 msgstr "msgid“%s”用于无复数和复数场景。"
 
-#: src/msgl-cat.c:414 src/msgl-iconv.c:381
+#: src/msgl-cat.c:416 src/msgl-iconv.c:384
 #, c-format
 msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
 msgstr "目标字符集编码“%s”不是通用的编码名称。"
 
-#: src/msgl-cat.c:422 src/msgl-iconv.c:390
+#: src/msgl-cat.c:424 src/msgl-iconv.c:393
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot write the control characters that protect file names with spaces in "
 "the %s encoding"
-msgstr ""
+msgstr "无法在 %s 编码下写入控制字符来使用空白保护文件名"
 
-#: src/msgl-cat.c:474 src/msgl-cat.c:480 src/msgl-cat.c:497
+#: src/msgl-cat.c:476 src/msgl-cat.c:482 src/msgl-cat.c:499
 #: src/msgl-charset.c:91 src/msgl-charset.c:126 src/po-xerror.c:126
 #: src/po-xerror.c:151 src/xgettext.c:589 src/xgettext.c:2073
 #: src/xg-message.c:340
@@ -2956,7 +2912,7 @@ msgstr ""
 msgid "warning: "
 msgstr "警告:"
 
-#: src/msgl-cat.c:475
+#: src/msgl-cat.c:477
 #, c-format
 msgid ""
 "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
@@ -2965,7 +2921,7 @@ msgstr ""
 "输入文件所用的编码不同,其中包含 UTF-8。\n"
 "输出将转换为 UTF-8。\n"
 
-#: src/msgl-cat.c:481
+#: src/msgl-cat.c:483
 #, c-format
 msgid ""
 "Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
@@ -2976,19 +2932,16 @@ msgstr ""
 "输入文件包含不同编码的消息,其中包含 %s 和 %s。会将输出的编码转换为 UTF-8。\n"
 "若要选择另一种输出编码,请使用 --to-code 选项。\n"
 
-#: src/msgl-cat.c:498
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
-#| "Converting the output to UTF-8.\n"
+#: src/msgl-cat.c:500
+#, c-format
 msgid ""
 "Input files contain messages referenced in file names with spaces.\n"
 "Converting the output to %s.\n"
 msgstr ""
-"输入文件所用的编码不同,其中包含 UTF-8。\n"
-"输出将转换为 UTF-8。\n"
+"输入文件包含引用了带空白的文件名的消息。\n"
+"将转换输出为 %s。\n"
 
-#: src/msgl-cat.c:536
+#: src/msgl-cat.c:538
 #, c-format
 msgid ""
 "Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n"
@@ -3205,11 +3158,11 @@ msgstr "%s:在“%s”编码中输入无效"
 msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
 msgstr "%s:从“%s”编码转换到“%s”编码时出错"
 
-#: src/msgl-iconv.c:303
+#: src/msgl-iconv.c:306
 msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
 msgstr "输入文件不包含指定字符集的文件头项"
 
-#: src/msgl-iconv.c:317 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294
+#: src/msgl-iconv.c:320 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294
 #: src/xgettext.c:820 src/x-python.c:629
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3217,14 +3170,14 @@ msgid ""
 "not support this conversion."
 msgstr "无法从“%s”转换为“%s”。%s 需要 iconv(),但 iconv() 不支持此种转换方式。"
 
-#: src/msgl-iconv.c:345
+#: src/msgl-iconv.c:348
 #, c-format
 msgid ""
 "Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different "
 "msgids become equal."
 msgstr "从“%s”转换为“%s”出现了重复项:某些原本不同的 msgid 变成了相同项。"
 
-#: src/msgl-iconv.c:349 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826
+#: src/msgl-iconv.c:352 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826
 #: src/x-python.c:635
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3505,8 +3458,8 @@ msgid ""
 "duplicates\n"
 msgstr "  -u, --unique                只打印唯一的消息,忽略重复项\n"
 
-#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:104
-#: libgettextpo/gettext-po.c:152 libgettextpo/gettext-po.c:200
+#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:116
+#: libgettextpo/gettext-po.c:164 libgettextpo/gettext-po.c:212
 msgid "<stdin>"
 msgstr "<stdin>"
 
@@ -3834,12 +3787,12 @@ msgstr "取回 %s..."
 #: src/urlget.c:301
 #, c-format
 msgid " timed out.\n"
-msgstr "超时。\n"
+msgstr " 超时。\n"
 
 #: src/urlget.c:441
 #, c-format
 msgid " failed.\n"
-msgstr "失败。\n"
+msgstr " 失败。\n"
 
 #: src/write-catalog.c:125
 msgid ""
@@ -4036,12 +3989,12 @@ msgstr "%s:%d:警告:未结束的正规表达式"
 #: src/x-python.c:1602 src/x-vala.c:1322 src/x-ycp.c:698 src/x-ycp.c:773
 #, c-format
 msgid "%s:%d: error: too many open parentheses"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d:错误:过多未闭合的左括号"
 
 #: src/x-c.c:1117 src/x-vala.c:509
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: hexadecimal escape sequence out of range"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d:警告:十六进制转义序列超出范围"
 
 #: src/x-c.c:1206 src/x-csharp.c:1333 src/x-python.c:1103 src/x-tcl.c:804
 #: src/x-vala.c:597
@@ -4145,7 +4098,7 @@ msgstr "%s:%d:警告:预期为“}”却得到了“)”"
 #: src/x-tcl.c:898
 #, c-format
 msgid "%s:%d: error: too many open braces"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d:错误:过多未闭合的左括号"
 
 #: src/x-csharp.c:2009 src/x-java.c:1644
 #, c-format
@@ -4155,12 +4108,12 @@ msgstr "%s:%d:警告:预期为“)”却得到了“}”"
 #: src/x-elisp.c:452
 #, c-format
 msgid "%s:%d: error: too deeply nested escape sequence"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d:错误:嵌套的转义序列过深"
 
 #: src/x-elisp.c:649 src/x-librep.c:606 src/x-lisp.c:949 src/x-scheme.c:690
 #, c-format
 msgid "%s:%d: error: too deeply nested objects"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d:错误:嵌套的对象过深"
 
 #: src/xg-arglist-parser.c:388
 #, c-format
@@ -4198,31 +4151,29 @@ msgid "Non-ASCII string at %s%s."
 msgstr "%s%s 处有非 ASCII 字符串。"
 
 #: src/xg-encoding.c:92
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Non-ASCII string at %s%s."
+#, c-format
 msgid "Non-ASCII XML tag at %s%s."
-msgstr "%s%s 处有非 ASCII 字符串。"
+msgstr "%s%s 处有非 ASCII XML 标签。"
 
 #: src/xg-encoding.c:118
 #, c-format
 msgid "Character at %s%s is not UTF-8 encoded."
-msgstr ""
+msgstr "%s%s 处的字符不是 UTF-8 编码。"
 
 #: src/xg-encoding.c:123
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Non-ASCII comment at or before %s%s."
+#, c-format
 msgid "Comment at or before %s%s is not UTF-8 encoded."
 msgstr "%s%s 处或之前位置有非 ASCII 码注释。"
 
 #: src/xg-encoding.c:128
 #, c-format
 msgid "String at %s%s is not UTF-8 encoded."
-msgstr ""
+msgstr "%s%s 处的字符串未使用 UTF-8 编码。"
 
 #: src/xg-encoding.c:134
 #, c-format
 msgid "XML tag at %s%s is not UTF-8 encoded."
-msgstr ""
+msgstr "%s%s 处的 XML 标签未使用 UTF-8 编码。"
 
 #: src/xgettext.c:590
 #, c-format
@@ -4252,7 +4203,7 @@ msgstr "没有指定关键字 xgettext 将无法工作"
 #: src/xgettext.c:749
 #, c-format
 msgid "The option '%s' is deprecated."
-msgstr ""
+msgstr "选项“%s”已弃用。"
 
 #: src/xgettext.c:873
 #, c-format
@@ -4522,10 +4473,9 @@ msgid "      --itstool               write out itstool comments\n"
 msgstr "      --itstool               输出 itstool 注释\n"
 
 #: src/xgettext.c:1224
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "  -s, --sort-output           generate sorted output\n"
+#, c-format
 msgid "  -s, --sort-output           generate sorted output (deprecated)\n"
-msgstr "  -s, --sort-output           输出前排序\n"
+msgstr "  -s, --sort-output           输出前排序(已弃用)\n"
 
 #: src/xgettext.c:1230
 #, c-format
@@ -4742,70 +4692,66 @@ msgid "%s:%d: warning: unterminated XML markup"
 msgstr "%s:%d:警告:未终止的 XML 标记"
 
 #: src/x-javascript.c:1370
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
+#, c-format
 msgid "%s:%d: warning: ignoring CDATA section"
-msgstr "%s:%d:警告:未结束的字符串"
+msgstr "%s:%d:警告:将忽略 CDATA 段落"
 
 #: src/x-javascript.c:1729 src/x-lua.c:1130 src/x-php.c:1527
 #: src/x-python.c:1642 src/x-tcl.c:772
 #, c-format
 msgid "%s:%d: error: too many open brackets"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d:错误:未闭合的左花括号过多"
 
 #: src/x-javascript.c:1814
 #, c-format
 msgid "%s:%d: error: too many open XML elements"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d:错误:未闭合的 XML 元素过多"
 
-#: src/x-perl.c:341
+#: src/x-perl.c:342
 #, c-format
 msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
 msgstr "%s:%d:在文件结束符前的任何位置都找不到字符串结束符“%s”"
 
-#: src/x-perl.c:1081
+#: src/x-perl.c:1084
 #, c-format
 msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
 msgstr "%s:%d:在 \\x{十六进制数} 处缺少右大括号"
 
-#: src/x-perl.c:1202
+#: src/x-perl.c:1205
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr "%s:%d:8位字符“%c”转义无效(“\\l”)"
 
-#: src/x-perl.c:1222
+#: src/x-perl.c:1225
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr "%s:%d:8位字符“%c”转义无效(“\\u”)"
 
-#: src/x-perl.c:1256
+#: src/x-perl.c:1259
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
 msgstr "%s:%d:“%c”处有无效的变量转义"
 
-#: src/x-perl.c:1269
+#: src/x-perl.c:1272
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr "%s:%d:8位字符“%c”转义无效(“\\L”)"
 
-#: src/x-perl.c:1286
+#: src/x-perl.c:1289
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr "%s:%d:8位字符“%c”转义无效(“\\U”)"
 
-#: src/x-perl.c:1728 src/x-perl.c:2780 src/x-perl.c:3122
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
+#: src/x-perl.c:1746 src/x-perl.c:2801 src/x-perl.c:3153
+#, c-format
 msgid "%s:%d: error: too deeply nested expressions"
-msgstr "%s:%d:警告:未结束的正规表达式"
+msgstr "%s:%d:错误:嵌套的表达式过深"
 
 #: src/x-po.c:228
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
+#, c-format
 msgid ""
 "%s: input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
-msgstr "输入文件不包含指定字符集的文件头项"
+msgstr "%s:输入文件不包含指定字符集的文件头项"
 
 #: src/x-python.c:281
 msgid ""
@@ -4909,14 +4855,14 @@ msgstr "%s:%lu:警告:为安全起见,语法 $“...”不被推荐;请
 #: src/x-sh.c:1512
 #, c-format
 msgid "%s:%d: error: too deeply nested command list"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d:错误:嵌套的命令列表过深"
 
 #: src/x-vala.c:647
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early"
 msgstr "%s:%d:警告:正则表达式过早终止"
 
-#: libgettextpo/gettext-po.c:86
+#: libgettextpo/gettext-po.c:98
 msgid "<unnamed>"
 msgstr "<未命名>"
 
index 2d1f72e1ca73521c08601ff10ad9799414ad5d52..8a5feceaa03317350b772b41812cc975bc51f5fc 100644 (file)
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gettext-tools 0.21\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-15 23:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-18 22:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-05-09 21:07+0800\n"
 "Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
@@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "找不到 Java 虛擬機,請安裝 gij 或是設定 $JAVA 環境變數
 
 #: gnulib-lib/obstack.c:337 gnulib-lib/obstack.c:339 gnulib-lib/xalloc-die.c:34
 #: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:563 src/po-lex.c:83
-#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1328 libgettextpo/obstack.c:337
+#: src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1340 libgettextpo/obstack.c:337
 #: libgettextpo/obstack.c:339 libgettextpo/xalloc-die.c:34
 #, c-format
 msgid "memory exhausted"
@@ -2700,7 +2700,7 @@ msgstr "%s 存在但不可讀"
 #: src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:139
 #: src/x-c.c:608 src/x-csharp.c:165 src/x-elisp.c:147 src/x-java.c:201
 #: src/x-javascript.c:179 src/x-librep.c:149 src/x-lisp.c:214 src/x-lua.c:176
-#: src/x-perl.c:259 src/x-perl.c:334 src/x-perl.c:427 src/x-php.c:164
+#: src/x-perl.c:260 src/x-perl.c:335 src/x-perl.c:428 src/x-php.c:164
 #: src/x-python.c:179 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:173
 #: src/x-sh.c:165 src/x-smalltalk.c:86 src/x-tcl.c:154 src/x-vala.c:179
 #: src/x-ycp.c:91
@@ -2937,47 +2937,47 @@ msgstr ""
 msgid "English translations for %s package"
 msgstr "%s 套件的正體中文翻譯"
 
-#: src/msgl-cat.c:179 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:262
+#: src/msgl-cat.c:181 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:265
 #, c-format
 msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
 msgstr "目前的字元集編碼「%s」不是通用的編碼名稱"
 
-#: src/msgl-cat.c:189 src/msgl-iconv.c:273
+#: src/msgl-cat.c:191 src/msgl-iconv.c:276
 #, c-format
 msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
 msgstr "輸入檔有兩種不同的字元集編碼「%s」和「%s」"
 
-#: src/msgl-cat.c:204
+#: src/msgl-cat.c:206
 #, c-format
 msgid ""
 "input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
 msgstr "輸入檔案「%s」不包含指定字元集的檔案標頭"
 
-#: src/msgl-cat.c:208
+#: src/msgl-cat.c:210
 #, c-format
 msgid ""
 "domain \"%s\" in input file '%s' doesn't contain a header entry with a "
 "charset specification"
 msgstr "輸入檔案「%2$s」的領域「%1$s」不包含指定字元集的檔案標頭"
 
-#: src/msgl-cat.c:306 src/xg-message.c:342
+#: src/msgl-cat.c:308 src/xg-message.c:342
 #, c-format
 msgid "msgid '%s' is used without plural and with plural."
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-cat.c:414 src/msgl-iconv.c:381
+#: src/msgl-cat.c:416 src/msgl-iconv.c:384
 #, c-format
 msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
 msgstr "目標的字元集編碼「%s」不是通用的編碼名稱。"
 
-#: src/msgl-cat.c:422 src/msgl-iconv.c:390
+#: src/msgl-cat.c:424 src/msgl-iconv.c:393
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot write the control characters that protect file names with spaces in "
 "the %s encoding"
 msgstr ""
 
-#: src/msgl-cat.c:474 src/msgl-cat.c:480 src/msgl-cat.c:497
+#: src/msgl-cat.c:476 src/msgl-cat.c:482 src/msgl-cat.c:499
 #: src/msgl-charset.c:91 src/msgl-charset.c:126 src/po-xerror.c:126
 #: src/po-xerror.c:151 src/xgettext.c:589 src/xgettext.c:2073
 #: src/xg-message.c:340
@@ -2985,7 +2985,7 @@ msgstr ""
 msgid "warning: "
 msgstr "警告:"
 
-#: src/msgl-cat.c:475
+#: src/msgl-cat.c:477
 #, c-format
 msgid ""
 "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
@@ -2993,7 +2993,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "輸入檔含有不同編碼的訊息,其中一種是 UTF-8。將會把輸出的編碼轉換為 UTF-8。\n"
 
-#: src/msgl-cat.c:481
+#: src/msgl-cat.c:483
 #, c-format
 msgid ""
 "Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
@@ -3004,7 +3004,7 @@ msgstr ""
 "輸入檔含有不同編碼的訊息,其中包括 %s 和 %s。將會把輸出的編碼轉換為 UTF-8。\n"
 "若要選擇另一種輸出編碼,請使用 --to-code 選項。\n"
 
-#: src/msgl-cat.c:498
+#: src/msgl-cat.c:500
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid ""
 #| "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
@@ -3015,7 +3015,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "輸入檔含有不同編碼的訊息,其中一種是 UTF-8。將會把輸出的編碼轉換為 UTF-8。\n"
 
-#: src/msgl-cat.c:536
+#: src/msgl-cat.c:538
 #, c-format
 msgid ""
 "Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n"
@@ -3234,11 +3234,11 @@ msgstr "%s:對「%s」編碼而言,輸入的內容無效"
 msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
 msgstr "%s:當要從「%s」編碼方式轉換到「%s」編碼方式時發生錯誤"
 
-#: src/msgl-iconv.c:303
+#: src/msgl-iconv.c:306
 msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
 msgstr "輸入檔沒有指定字元集的標頭欄位"
 
-#: src/msgl-iconv.c:317 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294
+#: src/msgl-iconv.c:320 src/recode-sr-latin.c:290 src/recode-sr-latin.c:294
 #: src/xgettext.c:820 src/x-python.c:629
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3248,7 +3248,7 @@ msgstr ""
 "不支援將字元集由 %s 轉換至「%s」。%s 需要 iconv(),但 iconv() 不支援此種轉換"
 "方式。"
 
-#: src/msgl-iconv.c:345
+#: src/msgl-iconv.c:348
 #, c-format
 msgid ""
 "Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different "
@@ -3257,7 +3257,7 @@ msgstr ""
 "由 %s 轉換至 %s 會產生重複訊息:有些原本不同的 msgid 轉換後會將會變成相同 "
 "msgid。"
 
-#: src/msgl-iconv.c:349 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826
+#: src/msgl-iconv.c:352 src/recode-sr-latin.c:302 src/xgettext.c:826
 #: src/x-python.c:635
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3543,8 +3543,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  -u, --unique                只顯示出現一次的條目,捨棄任何重複的條目\n"
 
-#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:104
-#: libgettextpo/gettext-po.c:152 libgettextpo/gettext-po.c:200
+#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:116
+#: libgettextpo/gettext-po.c:164 libgettextpo/gettext-po.c:212
 msgid "<stdin>"
 msgstr "<標準輸入>"
 
@@ -4797,42 +4797,42 @@ msgstr ""
 msgid "%s:%d: error: too many open XML elements"
 msgstr ""
 
-#: src/x-perl.c:341
+#: src/x-perl.c:342
 #, c-format
 msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
 msgstr "%s:%d: EOF 之前找不到任何表示字串完結的標記「%s」"
 
-#: src/x-perl.c:1081
+#: src/x-perl.c:1084
 #, c-format
 msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
 msgstr "%s:%d: \\x{HEXNUMBER} 缺少了右方大括號"
 
-#: src/x-perl.c:1202
+#: src/x-perl.c:1205
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr "%s:%d: 8 位字元「%c」的轉換 (「\\l」) 無效"
 
-#: src/x-perl.c:1222
+#: src/x-perl.c:1225
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr "%s:%d: 8 位字元「%c」的轉換 (「\\u」) 無效"
 
-#: src/x-perl.c:1256
+#: src/x-perl.c:1259
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
 msgstr "%s:%d:「%c」處有無效的變數轉義字元"
 
-#: src/x-perl.c:1269
+#: src/x-perl.c:1272
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr "%s:%d: 8 位字元「%c」的轉換 (「\\L」) 無效"
 
-#: src/x-perl.c:1286
+#: src/x-perl.c:1289
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
 msgstr "%s:%d: 8 位字元「%c」的轉換 (「\\U」) 無效"
 
-#: src/x-perl.c:1728 src/x-perl.c:2780 src/x-perl.c:3122
+#: src/x-perl.c:1746 src/x-perl.c:2801 src/x-perl.c:3153
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
 msgid "%s:%d: error: too deeply nested expressions"
@@ -4955,7 +4955,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early"
 msgstr "%s:%d:警告:正規表示式過早結束"
 
-#: libgettextpo/gettext-po.c:86
+#: libgettextpo/gettext-po.c:98
 msgid "<unnamed>"
 msgstr "<未命名>"