"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-26 11:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-12 07:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-16 06:27+0000\n"
"Last-Translator: simmon <simmon@nplob.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/"
"libvirt/ko/>\n"
"from stored identity. Please verify the new host key '%s' to avoid possible "
"man in the middle attack. The key is stored in '%s'."
msgstr ""
+"!!! SSH 호스트 키 확인이 실패하였습니다 !!!: 호스트 '%s:%d'의 식별은 저장된 식별과 다릅니다. 중간 공격에서 가능한 "
+"사람을 피할 수 있도록 새로운 호스트 키 '%s'를 확인해 주세요. 키는 '%s'에서 저장됩니다."
#, c-format
msgid "$%s value should be between 0 and %d"
msgid "%s %s '%s' has an unsupported type '%s'"
msgstr "%s %s '%s'은 지원하지 않는 유형'%s'입니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s %s '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'"
-msgstr "볼륨 이름 '%s'에 지원되지 않는 접미사가 있습니다, '.vmdk'가 필요"
+msgstr "%s %s '%s'은 지원하지 않는 유형'%s'을 갖고 있으며, '%s' 또는 '%s'을 예상합니다"
#, c-format
msgid "%s (out of %d)"
msgstr "%s (%d 의 밖에)"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s 3d acceleration is not supported"
-msgstr "동작을 지원하지 않습니다"
+msgstr "%s 3d 가속은 지원하지 않습니다"
#, c-format
msgid "%s array element does not contain a string"
msgid "%s cannot be set higher than %s "
msgstr "%s는 %s 보다 더 높게 메모리를 설정할 수 없습니다 "
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s cannot parse GID '%s'"
-msgstr "버스 '%s'를 구문 분석할 수 없음"
+msgstr "%s는 GID '%s'를 구문 분석 할 수 없습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s cannot parse UID '%s'"
-msgstr "버스 '%s'를 구문 분석할 수 없음"
+msgstr "%s는 UID '%s'를 구문 분석 할 수 없습니다"
#, c-format
msgid "%s does not support passing a passphrase using a file descriptor"
msgid "%s graphics are not supported with this QEMU"
msgstr "%s 그래픽은 이 QEMU를 지원하지 않습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s harddisk '%s' has unsupported cache mode '%s'"
-msgstr "디스크 '%s'는 스냅샷 모드 '%s'를 사용해야 함"
+msgstr "%s 하드디스크 '%s'는캐쉬 모드 '%s'을 지원하지 않습니다"
#, c-format
msgid "%s has illegal value %s"
#, c-format
msgid "%s is not available with this QEMU binary"
-msgstr "%s는 QEMU 이진수를 사용 할 수 없습니다"
+msgstr "%s는 QEMU 바이너리를 사용 할 수 없습니다"
#, c-format
msgid "%s is not supported by this QEMU binary"
-msgstr "%s는 이 QEMU 이진수에서 지원되지 않습니다"
+msgstr "%s는 이 QEMU 바이너리에서 지원되지 않습니다"
#, c-format
msgid "%s length greater than maximum: %d > %d"
#, c-format
msgid "%s: Route definition cannot have both a prefix and a netmask"
-msgstr "%s: Route 확인은 접두사와 넷마스크 모두를 가질 수 없습니다"
+msgstr "%s: Route 정의는 프리픽스와 넷마스크 모두를 가질 수 없습니다"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
#, c-format
msgid "'%s' is not supported in this QEMU binary"
-msgstr "'%s'는 이 QEMU 이진수에서 지원되지 않습니다"
+msgstr "'%s'는 이 QEMU 바이너리에서 지원되지 않습니다"
#, c-format
msgid "'%s' missing"
msgstr ""
msgid "64-bit PCI hole size setting is not supported with this QEMU binary"
-msgstr "64 비트 PCI 구멍 크기 설정은 이 QEMU 이진수에서는 지원되지 않습니다"
+msgstr "64 비트 PCI 구멍 크기 설정은 이 QEMU 바이너리에서는 지원되지 않습니다"
#, c-format
msgid "<%s>"
#, c-format
msgid "Accept SSH host key with hash '%s' for host '%s:%d' (%s/%s)?"
-msgstr ""
-"호스트 %s:%d' (%s/%s)를 위해 hash '%s'를 사용하여 ssh 호스트 키를 받습니다?"
+msgstr "호스트 '%s:%d' (%s/%s)를 위해 hash '%s'와 함께 ssh 호스트 키를 허용하시겠습니까?"
msgid "Access denied"
msgstr "접근 거부됨"
#, c-format
msgid "Disk source %s must be a block device"
-msgstr "ë\94\94ì\8a¤í\81¬ ì\9b\90ì²\9c %s은 블록 장치여야 합니다"
+msgstr "ë\94\94ì\8a¤í\81¬ ì\86\8cì\8a¤ %s은 블록 장치여야 합니다"
#, c-format
msgid "Disk source %s must be a character/block device"
#, c-format
msgid "Domain '%s' unmarked as autostarted\n"
-msgstr ""
+msgstr "도메인 ''%s'가 자동 시작된 것처럼 표시 해제되었습니다\n"
#, c-format
msgid "Domain '%s' was reset\n"
msgstr "도메인이 실행 상태가 아닙니다"
msgid "Domain is not active or in state transition"
-msgstr ""
+msgstr "도메인이 활성 상태가 아니거나 상태 전환 중입니다"
msgid "Domain is not active or is in state transition"
msgstr "도메인이 실행 상태가 아니거나 상태 변경 중입니다"
msgid "Error from child process creating '%s'"
msgstr "'%s' 자식 프로세스 생성시 오류 발생"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error from child process opening '%s'"
-msgstr "'%s' 자식 프로세스 생성시 오류 발생"
+msgstr "자식 프로세스 열기 '%s'에 오류 발생"
msgid "Error getting 'total-bytes' in reply of guest-get-fsinfo"
msgstr ""
msgid "Error message:"
msgstr "오류 메세지:"
-#, fuzzy
msgid "Error notify callback must be supplied"
-msgstr "EOF 통지 콜백을 지정해야만 합니다"
+msgstr "오류 통지 콜백을 지정해야만 합니다"
#, c-format
msgid "Error opening file %s"
msgstr "도메인이 이미 실행중입니다"
msgid "Event wakeup"
-msgstr ""
+msgstr "이벤트 시동"
msgid ""
"Exactly one 'cell' element per guest NUMA cell allowed, non-contiguous "
msgid "Failed to allocate XML buffer"
msgstr "XML 버퍼 할당에 실패"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to allocate memory for checkpoint directory for domain %s"
-msgstr "도메인 %s의 스냅샷 디렉토리의 메모리를 할당하는데 실패 "
+msgstr "도메인 %s를 위한 점검지점 디렉토리의 메모리를 할당하는데 실패"
msgid "Failed to allocate memory for path"
msgstr "경로의 메모리를 할당하는데 실패 "
msgid "Failed to clean up %s"
msgstr "%s 삭제 실패"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to clear security context for agent for %s"
-msgstr "%s의 모니터에 대한 보안 문맥을 삭제하는데 실패 "
+msgstr "%s를 위한 에이젠트의 보안 문맥을 삭제하는데 실패하였습니다"
#, c-format
msgid "Failed to clear security context for monitor for %s"
msgid "Failed to compare host CPU with %s"
msgstr "호스트 CPU를 %s와 비교하는 데 실패"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to compare hypervisor CPU with %s"
-msgstr "í\98¸ì\8a¤í\8a¸ CPU를 %sì\99\80 ë¹\84êµ\90í\95\98ë\8a\94 ë\8d° ì\8b¤í\8c¨"
+msgstr "í\95\98ì\9d´í\8d¼ë°\94ì\9d´ì \80 CPU를 %sì\99\80 ë¹\84êµ\90í\95\98ë\8a\94 ë\8d° ì\8b¤í\8c¨í\95\98ì\98\80ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
#, c-format
msgid "Failed to compile regex %s"
msgstr "저장소 소스 %s는 블록 장치이어야 합니다"
msgid "Hostname"
-msgstr ""
+msgstr "호스트이름"
msgid "Hostname is needed for host key verification"
msgstr ""
msgid "IOThreads polling is not supported for this QEMU"
msgstr "spice 그래픽은 QEMU로 지원되지 않음 "
-#, fuzzy
msgid "IP address"
-msgstr "MAC 주소"
+msgstr "IP 주소"
#, c-format
msgid "IP address lookup for host '%s' failed: %s"
msgstr ""
msgid "IPv4"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4"
msgid "IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6"
msgid "ISession object is null"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid IPv4 prefix '%lu' in network '%s'"
-msgstr "잘못된 IPv4 접두사 '%lu' (네트워크 '%s'에서)"
+msgstr "잘못된 IPv4 프리픽스 '%lu' (네트워크 '%s'에서)"
#, c-format
msgid "Invalid IPv6 prefix '%lu' in network '%s'"
-msgstr "잘못된 IPv6 접두사 '%lu' (네트워크 '%s'에서)"
+msgstr "잘못된 IPv6 프리픽스 '%lu' (네트워크 '%s'에서)"
#, fuzzy
msgid "Invalid NULL callback provided"
#, c-format
msgid "Invalid ULong value specified for prefix in definition of network '%s'"
-msgstr "네트워크 '%s'의 정의에 있는 접두사에 지정된 잘못된 ULong 값 "
+msgstr "네트워크 '%s'의 정의에서 프리픽스에 잘못된 ULong 값이 지정되었습니다"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid URI path '%s', try '/system'"
#, c-format
msgid "Invalid prefix or netmask for '%s'"
-msgstr "'%s'에 대한 잘못된 접두사 또는 넷마스크 "
+msgstr "'%s'를 위해 잘못된 프리픽스 또는 넷마스크"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid prefix value '%s' in <ip>"
msgstr "잘못된 fromConfig 값: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid priority '%s' for filter '%s'"
-msgstr "'%s'에 대한 잘못된 접두사 또는 넷마스크 "
+msgstr "필터 '%s'에 잘못된 순위 '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid priority '%s' for output '%s'"
msgid "Missing ancestor's name in CPU model %s"
msgstr "CPU 모델 %s에서 선조의 이름이 빠짐"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Missing argument for '%s'"
-msgstr "인수가 누락되어 있음"
+msgstr "'%s'를 위한 인수가 누락됨"
#, c-format
msgid "Missing attribute '%s' in element '%s'"
msgid "Missing cachetune attribute 'type'"
msgstr "포트 그룹에 필요한 이름 속성이 누락되어 있습니다 "
-#, fuzzy
msgid "Missing capability type"
-msgstr "기ë\8a¥ ì\9c í\98\95ì\9d´ ë¹ ì§\90"
+msgstr "기ë\8a¥ ì\9c í\98\95ì\9d´ ë\88\84ë\9d½ë\90¨"
#, fuzzy
msgid "Missing client data in JSON document"
#, c-format
msgid "Network '%s' IP address cannot have both a prefix and a netmask"
-msgstr "네트워크 '%s' 주소는 접두사와 넷마스크 모두를 가질 수 없습니다 "
+msgstr "네트워크 '%s' IP 주소는 프리픽스와 넷마스크 모두를 가질 수 없습니다"
#, c-format
msgid "Network '%s' is already running"
#, c-format
msgid "Target CPU check %s does not match source %s"
-msgstr "ë\8c\80ì\83\81 CPU ì \90ê²\80 %së\8a\94 ì\9b\90ì²\9c %s와 일치하지 않습니다"
+msgstr "ë\8c\80ì\83\81 CPU ì \90ê²\80 %së\8a\94 ì\86\8cì\8a¤ %s와 일치하지 않습니다"
#, c-format
msgid "Target CPU cores %d does not match source %d"
msgstr "대상 TSC 모드 %s는 소스 %s와 일치하지 않음 "
msgid "Target USB Class code does not match source"
-msgstr "ë\8c\80ì\83\81 USB ë\93±ê¸\89 ì½\94ë\93\9cê°\80 ì\9b\90ì²\9cê³¼ 일치하지 않음"
+msgstr "ë\8c\80ì\83\81 USB ë\93±ê¸\89 ì½\94ë\93\9cê°\80 ì\86\8cì\8a¤ì\99\80 일치하지 않음"
#, c-format
msgid "Target USB allow '%s' does not match source '%s'"
msgstr "대상 USB 제조사 ID는 소스와 일치하지 않음"
msgid "Target USB version does not match source"
-msgstr "ë\8c\80ì\83\81 USB ë²\84ì \84ì\9d´ ì\9b\90ì²\9c과 일치하지 않음"
+msgstr "ë\8c\80ì\83\81 USB ë²\84ì \84ì\9d´ ì\86\8cì\8a¤과 일치하지 않음"
#, fuzzy
msgid "Target already exists"
#, c-format
msgid "argument key '%s' is too short, missing type prefix"
-msgstr "ì\9d¸ì\9e\90 í\82¤ '%s'ê°\80 ë\84\88무 ì§§ì\8aµë\8b\88ë\8b¤. ì \91ë\91\90ì\82¬ê°\80 ë¹ ì¡\8c습니다"
+msgstr "ì\9d¸ì\88\98 í\82¤ '%s'ê°\80 ë\84\88무 ì§§ê³ , í\94\84리í\94½ì\8a¤ ì\9c í\98\95ì\9d´ ë\88\84ë\9d½ë\90\98ì\97\88습니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "argument key '%s' must not be negative"
-msgstr "ì\9d¸ì\9e\90 í\82¤ '%s'ê°\80 ë\84\88무 ì§§ì\8aµë\8b\88ë\8b¤. ì \91ë\91\90ì\82¬ê°\80 ë¹ ì¡\8cì\8aµ니다"
+msgstr "ì\9d¸ì\88\98 í\82¤ '%s'ê°\80 ì\9d\8cì\88\98ê°\80 ë\90\98ë©´ ì\95\88ë\90©니다"
#, fuzzy, c-format
msgid "argument key '%s' must not have null value"
msgid "security doi exceeds maximum: %zu"
msgstr "보안 레이블이 최대값을 넘어감: %zd"
-#, fuzzy
msgid "security image label already defined for VM"
-msgstr "보안 레이블이 VM에 대해 이미 정의되었습니다"
+msgstr "보안 이미지 이름표는VM에 대해 이미 정의되었습니다"
msgid "security imagelabel is missing"
msgstr "보안 이미지레이블이 빠졌습니다"
msgid "security label exceeds maximum: %zd"
msgstr "보안 레이블이 최대값을 넘어감: %zd"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "security label exceeds maximum: %zu"
-msgstr "보안 레이블이 최대값을 넘어감: %zd"
+msgstr "보안 이름표가 최대값을 초과함: %zu"
msgid "security label is missing"
msgstr "보안 레이블이 빠졌습니다"
msgid "security label model %s is not supported with selinux"
msgstr "디스크 캐시 모드 %s가 지원되지 않습니다 "
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "security model exceeds maximum: %zu"
-msgstr "ë³´ì\95\88 ë \88ì\9d´ë¸\94ì\9d´ ìµ\9cë\8c\80ê°\92ì\9d\84 ë\84\98ì\96´ê°\90: %zd"
+msgstr "ë³´ì\95\88 모ë\8d¸ì\9d´ ìµ\9cë\8c\80ê°\92ì\9d\84 ì´\88ê³¼í\95¨: %zd"
#, c-format
msgid "security model string exceeds max %d bytes"
msgid "setting ACPI S4 not supported"
msgstr "ACPI S4 설정이 지원되지 않음"
-#, fuzzy
msgid "setting MTU is not supported with this QEMU binary"
-msgstr "ì\9d´ QEMU ë°\94ì\9d´ë\84\88리ì\97\90ì\84\9cë\8a\94 SATA를 지원하지 않습니다"
+msgstr "ì\84¤ì \95 MTUê°\80 ì\9d´ QEMU ë°\94ì\9d´ë\84\88리ì\97\90ì\84\9c 지원하지 않습니다"
#, fuzzy, c-format
msgid "setting MTU on interface type %s is not supported yet"
msgid "show free memory for all NUMA cells"
msgstr "모든 NUMA 셀의 여유 메모리 보기"
-#, fuzzy
msgid "show free pages for all NUMA cells"
-msgstr "모ë\93 NUMA ì\85\80ì\9d\98 ì\97¬ì\9c ë©\94모리 보기"
+msgstr "모ë\93 NUMA ì\85\80ì\9d\98 ì\97¬ì\9c ë¶\80ë¶\84 보기"
msgid "show inactive defined XML"
msgstr "비활성화로 정의된 XML을 보여줌"
msgid "socket attribute required for unix transport"
msgstr "unix 전송에 대해 소켓이 누락되어 있음"
-#, fuzzy
msgid "socketpair failed"
-msgstr "sockpair가 실패했습니다"
+msgstr "socketpair가 실패했습니다"
msgid "sockpair failed"
msgstr "sockpair가 실패했습니다"
msgid "start_cpu %d larger than maximum of %d"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "started"
-msgstr "ì\9e\90ë\8f\99 ì\8b\9cì\9e\91"
+msgstr "ì\8b\9cì\9e\91ë\90¨"
msgid "starting up"
msgstr ""
msgid "storage pool '%s' in %s must match connection"
msgstr "저장소 풀 '%s'가 아직 동작 중입니다"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "storage pool '%s' is active"
-msgstr "저장소 풀 '%s'가 이미 동작중이 아닙니다"
+msgstr "저장소 풀 '%s'가 동작중입니다"
#, c-format
msgid "storage pool '%s' is already active"
msgstr "저장소 풀이 볼륨 생성을 지원하지 않습니다"
msgid "storage pool doesn't support volume wiping"
-msgstr "iSCSI 저장소 풀은 볼륨 완전 삭제를 지원하지 않습니다"
+msgstr "저장소 풀은 볼륨 완전 삭제를 지원하지 않습니다"
#, fuzzy, c-format
msgid "storage pool event callback %d not registered"
msgid "storage source pool '%s' volume '%s' is not translated"
msgstr "저장소 풀 '%s'가 이미 동작중이 아닙니다"
-#, fuzzy
msgid "storage state driver is not active"
-msgstr "qemu 상태 드라이버가 실행중이 아닙니다"
+msgstr "저장소 상태 드라이버가 실행중이 아닙니다"
msgid "storage type 'dir' requires use of storage format 'fat'"
msgstr ""
msgid "target NUMA node needs to be specified for memory device"
msgstr "%s 장치의 대상 유형을 지정해야 합니다"
-#, fuzzy
msgid "target bus of disk device"
-msgstr "디스크 장치의 대상"
+msgstr "디스크 장치의 대상 버스"
msgid "target config data type format"
msgstr "대상 설정 데이터 유형 형식"
msgstr ""
msgid "tcp"
-msgstr ""
+msgstr "tcp"
msgid "teaming hostdev devices must have type='transient'"
msgstr ""
msgid "this network exists already"
msgstr "이미 네트워크가 있음"
-#, fuzzy
msgid "this network port exists already"
-msgstr "이미 네트워크가 있음"
+msgstr "이 네트워크 포트가 이미 존재함"
msgid "this platform is missing dlopen"
msgstr "플랫폼에 dlopen이 누락되어 있습니다 "
msgid "timer %s doesn't support setting of timer track"
msgstr "커널은 사용자 네임 스페이스를 지원하지 않습니다 "
-#, fuzzy
msgid "title"
-msgstr "ì§\81ì\9c\84"
+msgstr "ì \9c목"
#, fuzzy
msgid "titles are not supported by vz driver"
msgid "total and read/write bytes_sec cannot be set at the same time"
msgstr "합계 및 bytes_sec 읽기/쓰기는 동시에 설정할 수 없습니다"
-#, fuzzy
msgid "total and read/write bytes_sec_max cannot be set at the same time"
-msgstr "합계 및 bytes_sec 읽기/쓰기는 동시에 설정할 수 없습니다"
+msgstr "합계 및 읽기/쓰기 bytes_sec_max는 동시에 설정 할 수 없습니다"
msgid "total and read/write iops_sec cannot be set at the same time"
msgstr "합계 및 iops_sec 읽기/쓰기는 동시에 설정할 수 없습니다"
-#, fuzzy
msgid "total and read/write iops_sec_max cannot be set at the same time"
-msgstr "합계 및 iops_sec 읽기/쓰기는 동시에 설정할 수 없습니다"
+msgstr "합계 및 읽기/쓰기 iops_sec_max는 동시에 설정 할 수 없습니다"
-#, fuzzy
msgid "total and read/write of bytes_sec cannot be set at the same time"
-msgstr "합계 및 bytes_sec 읽기/쓰기는 동시에 설정할 수 없습니다"
+msgstr "합계 및 bytes_sec의 읽기/쓰기는 동시에 설정 할 수 없습니다"
-#, fuzzy
msgid "total and read/write of bytes_sec_max cannot be set at the same time"
-msgstr "합계 및 bytes_sec 읽기/쓰기는 동시에 설정할 수 없습니다"
+msgstr "합계 및 bytes_sec_max의 읽기/쓰기는 동시에 설정 할 수 없습니다"
-#, fuzzy
msgid "total and read/write of iops_sec cannot be set at the same time"
-msgstr "합계 및 iops_sec 읽기/쓰기는 동시에 설정할 수 없습니다"
+msgstr "합계 및 iops_sec의 읽기/쓰기는 동시에 설정 할 수 없습니다"
-#, fuzzy
msgid "total and read/write of iops_sec_max cannot be set at the same time"
-msgstr "합계 및 iops_sec 읽기/쓰기는 동시에 설정할 수 없습니다"
+msgstr "합계 및 iops_sec_max의 읽기/쓰기는 동시에 설정 할 수 없습니다"
msgid "total duration of flushes (ns):"
msgstr ""
msgid "tunnelled migration failed to read from qemu"
msgstr "터널링을 사용한 이전이 qemu에서 읽는 것을 실패했습니다"
-#, fuzzy
msgid "tunnelled migration failed to read from xen side"
-msgstr "터널링을 사용한 이전이 qemu에서 읽는 것을 실패했습니다"
+msgstr "터널링을 사용된 이전이 xen 측면에서 읽는 것을 실패했습니다"
msgid "tunnelled migration requested but NULL stream passed"
msgstr "터널링을 이용한 이전이 요청되었지만 NULL 스트림이 넘겨졌습니다"
msgid "unable to get PID %d uid and gid via sysctl"
msgstr "PID %d 보안 문맥을 얻을 수 없음"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to get SELinux context of %s"
-msgstr "역할 '%s'의 SELinux 문맥을 설정할 수 없음"
+msgstr "%s의 SELinux 문맥을 설정 할 수 없음"
#, fuzzy
msgid "unable to get cpu account"
msgid "unable to get size of '%s'"
msgstr "보안 문맥 '%s'를 설정할 수 없음"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to get tty attributes: %s"
-msgstr "tty 특성을 설정하는 데 실패: %s"
+msgstr "tty 특성을 가져 올 수 없슴: %s"
#, c-format
msgid "unable to get uid and gid for PID %d via procfs"
msgid "unable to open %s"
msgstr "%s를 열 수 없음"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to open '%s'"
-msgstr "%s를 열 수 없음"
+msgstr "'%s'를 열 수 없음"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open host cpu perf event for %s"
msgid "unable to open vhost-vsock device"
msgstr "스트림을 열 수 없음"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to parse %s"
-msgstr "URI를 구문 분석할 수 없음: %s"
+msgstr "%s를 구문 분석할 수 없음"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to parse FD: %s"
-msgstr "URI를 구문 분석할 수 없음: %s"
+msgstr "FD를 구문 분석 할 수 없음: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to parse URI scheme '%s'"
msgid "unable to parse page size: %s"
msgstr "메모리 공간을 구문 분석할 수 없음: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to parse: %s"
-msgstr "URI를 구문 분석할 수 없음: %s"
+msgstr "구문 분석 할 수 없음: %s"
msgid "unable to perform snapshot filtering"
msgstr "스냅샷 필터링을 실행할 수 없음"
msgid "unable to query cgroup BPF progs"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to read '%s'"
-msgstr "%s를 읽을 수 없습니다 "
+msgstr "'%s'을 읽을 수 없습니다"
#, fuzzy
msgid "unable to read child stderr"
msgid "unable to read vmware log file"
msgstr "vmware 로그 파일을 읽을 수 없음"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to read: %s"
-msgstr "%s를 읽을 수 없습니다 "
+msgstr "읽을 수 없습니다: %s"
msgid "unable to register monitor events"
msgstr "모니터 이벤트를 등록할 수 없음"
msgid "unable to set security context '%s' on '%s'"
msgstr "보안 문맥 '%s'를 '%s'상에 설정할 수 없음"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to set security context '%s' on fd %d"
-msgstr "보안 문맥 '%s'를 '%s'상에 설정할 수 없음"
+msgstr "fd %d에서 보안 문맥 '%s를 설정 할 수 없음"
#, c-format
msgid "unable to set security context range '%s'"
msgid "undefine an interface."
msgstr "인터페이스 정의를 해제"
-#, fuzzy
msgid "undefined"
-msgstr "도메인을 정의하지 않음"
+msgstr "정의하지 않음"
msgid "undefined hardware architecture"
msgstr "정의되지 않은 하드웨어 구조"
"session or vmwarefusion:///session"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unexpected Xen URI path '%s', try xen:///system"
-msgstr "예기치 못한 OpenVZ URI 경로 '%s', openvz:///system을 시도하십시오"
+msgstr "예기치 못한 Xen URI 경로 '%s', xen:///system을 시도하세요"
#, c-format
msgid "unexpected accessmode %d"
msgstr "IDE 디스크에 대해 예기치 못한 주소 유형"
msgid "unexpected address type for sata disk"
-msgstr ""
+msgstr "사타 디스크에 대한 예기치 못한 주소 유형"
msgid "unexpected address type for scsi disk"
msgstr "SCSI 디스크에 대해 예기치 못한 주소 유형"
-#, fuzzy
msgid "unexpected address type for usb disk"
-msgstr "SCSI 디스크에 대해 예기치 못한 주소 유형"
+msgstr "usb 디스크에 대해 예기치 못한 주소 유형"
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected async job %d type expected %d"
msgid "unexpected audio type %d"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unexpected binding %s already exists"
-msgstr "ì\98\88기ì¹\98 못í\95\9c ë\8f\84ë©\94ì\9d¸ %s가 이미 존재함"
+msgstr "ì\98\88기ì¹\98 못í\95\9c ë°\94ì\9d¸ë\94© %s가 이미 존재함"
#, c-format
msgid "unexpected boot device type %d"
msgstr "예기치 못한 부트 장치 유형 %d"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unexpected bus type '%d'"
-msgstr "예기치 못한 허브 유형 %d"
+msgstr "예기치 못한 버스 유형 '%d'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected capability feature '%s'"
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <pool>"
msgstr "예상치 않은 root 요소 <%s>, <pool>이 필요함"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <qemuCaps>"
-msgstr "예상치 못한 root 요소 <%s>, <domain> 필요"
+msgstr "예상치 못한 root 요소 <%s>, <qemuCaps> 예상하기"
#, c-format
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <secret>"
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <volume>"
msgstr "예상치 않은 root 요소 <%s>, <volume>이 필요함"
-#, fuzzy
msgid "unexpected root element, expecting <domain>"
-msgstr "예상치 못한 root 요소 <%s>, <domain> 필요"
+msgstr "예상치 못한 root 요소, <domain> 예상하기"
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected root element: '%s'"
msgid "unknown CPU feature %s"
msgstr "알려지지 않은 CPU 특징 %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown CPU feature: %s"
-msgstr "알려지지 않은 CPU 특징 %s"
+msgstr "알려지지 않은 CPU 특징: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown CPU model %s"
msgid "unknown OS type %s"
msgstr "알려지지 않은 OS 유형 %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown OS type '%s'"
-msgstr "알려지지 않은 OS 유형 %s"
+msgstr "알려지지 않은 OS 유형 '%s'"
#, c-format
msgid "unknown PM state value %s"
msgid "unknown SCSI host capability type '%s' for '%s'"
msgstr "SCSI 호스트 기능 유형 '%s'가('%s'에 대한) 알려져 있지 않음"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown SCSI target capability type '%s' for '%s'"
-msgstr "SCSI 호스트 기능 유형 '%s'가('%s'에 대한) 알려져 있지 않음"
+msgstr "'%s'을 위해 알려지지 않은 SCSI 대상 기능 유형 '%s'"
#, c-format
msgid "unknown SDL driver '%s'"
#, c-format
msgid "unknown audio type '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "알려지지 않은 오디오 유형 '%s'"
#, c-format
msgid "unknown auth type '%s'"
msgid "unknown device type '%s'"
msgstr "알 수 없는 장치 유형 '%s'"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown device type in '%s'"
-msgstr "알 수 없는 장치 유형 '%s'"
+msgstr "'%s'에 알 수 없는 장치 유형"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown devnode type '%s'"
-msgstr "알 수 없는 장치 유형 '%s'"
+msgstr "알 수 없는 devnode 유형 '%s'"
#, c-format
msgid "unknown dhcp peerdns value %s"
msgid "unknown disk ioeventfd mode '%s'"
msgstr "알 수 없는 디스크 ioeventfd 모드 '%s'"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown disk model '%s'"
-msgstr "알 수 없는 디스크 io 모드 '%s'"
+msgstr "알 수 없는 디스크 모델 '%s'"
#, c-format
msgid "unknown disk rawio setting '%s'"
msgid "unknown disk snapshot setting '%s'"
msgstr "알 수 없는 디스크 스냅샷 설정 '%s'"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown disk snapshot type '%s'"
-msgstr "알 수 없는 디스크 스냅샷 드라이버 '%s'"
+msgstr "알 수 없는 디스크 스냅샷 유형 '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown disk source 'tls' setting '%s'"
msgid "unknown host %s"
msgstr "알 수 없는 호스트 %s"
-#, fuzzy
msgid "unknown host CPU"
-msgstr "알 수 없는 호스트"
+msgstr "알 수 없는 호스트 CPU"
#, fuzzy
msgid "unknown host CPU model"
msgstr "알려지지 않은 CPU 모델 %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown host csum mode '%s'"
-msgstr "알려지지 않은 hostdev 모드 '%s'"
+msgstr "알려지지 않은 호스트 csum 모드 '%s'"
#, c-format
msgid "unknown host device source address type '%s'"
msgstr "알 수 없는 호스트 장치 소스 주소 유형 '%s'"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown host ecn mode '%s'"
-msgstr "알려지지 않은 hostdev 모드 '%s'"
+msgstr "알려지지 않은 호스트 ecn 모드 '%s'"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown host gso mode '%s'"
-msgstr "알 수 없는 sgio 모드 '%s'"
+msgstr "알 수 없는 호스트 sgio 모드 '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown host mrg_rxbuf mode '%s'"
msgstr "알려지지 않은 hostdev 모드 '%s'"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown host tso4 mode '%s'"
-msgstr "알려지지 않은 hostdev 모드 '%s'"
+msgstr "알려지지 않은 호스트 tso4 모드 '%s'"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown host tso6 mode '%s'"
-msgstr "알려지지 않은 hostdev 모드 '%s'"
+msgstr "알려지지 않은 호스트 tso6 모드 '%s'"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown host ufo mode '%s'"
-msgstr "알려지지 않은 hostdev 모드 '%s'"
+msgstr "알려지지 않은 호스트 ufi 모드 '%s'"
#, c-format
msgid "unknown hostdev mode '%s'"
msgid "unknown interface type '%s'"
msgstr "알려지지 않은 인터페이스 유형 '%s'"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown interface type: '%s'"
-msgstr "ì\95\8cë ¤ì§\80ì§\80 ì\95\8aì\9d\80 ì\9d¸í\84°í\8e\98ì\9d´ì\8a¤ ì\9c í\98\95 '%s'"
+msgstr "ì\95\8cë ¤ì§\80ì§\80 ì\95\8aì\9d\80 ì\97°ê²°ì\9e¥ì¹\98 ì\9c í\98\95: '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown intremap value: %s"
msgid "unknown iotlb value: %s"
msgstr "알 수 없는 연결 값 %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown ip address type '%s'"
-msgstr "알 수 없는 주소 유형 '%s'"
+msgstr "알 수 없는 ip 주소 유형 '%s'"
#, c-format
msgid "unknown link state: %s"
msgid "unknown mirror ready state %s"
msgstr "알 수 없는 디스크 트레이 상태 '%s'"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown model '%s'"
-msgstr "알 수 없는 RNG 모델 '%s'"
+msgstr "알 수 없는 모델 '%s'"
#, c-format
msgid "unknown mouse mode value '%s'"
msgid "unknown panic model '%s'"
msgstr "알려지지 않은 공황 모형 '%s'"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown parameter '%s'"
-msgstr "ì\95\8c ì\88\98 ì\97\86ë\8a\94 매ê°\9c ë³\80ì\88\98 ì\9c í\98\95: %d"
+msgstr "ì\9e\98못ë\90\9c 매ê°\9cë³\80ì\88\98 '%s'"
#, c-format
msgid "unknown parameter type: %d"
msgid "unknown sysinfo type '%s'"
msgstr "알 수 없는 시스템 정보 유형 '%s'"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown target model '%s' specified for character device"
-msgstr "문자 장치에 지정된 알 수 없는 대상 유형 '%s'"
+msgstr "문자 장치에 지정된 알 수 없는 대상 모델 '%s'"
#, c-format
msgid "unknown target type '%s' specified for character device"
msgid "unmanaged target dev is not supported on interfaces of type '%s'"
msgstr "스트립트는 유형 %s의 인터페이스에서 지원되지 않음"
-#, fuzzy
msgid "unpaused"
-msgstr "ì¤\91ì§\80ë\90¨"
+msgstr "ì\9d¼ì\8b\9c ì \95ì§\80 í\95´ì \9c"
msgid "unplug of device was rejected by the guest"
msgstr ""
msgid "unsupported HyperV Enlightenment feature: %s"
msgstr "지원되지 않는 HyperV Enlightenment 기능: %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unsupported KVM feature: %s"
-msgstr "지원되지 않는 기능 %s"
+msgstr "지원되지 않는 KVM 기능: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported Namespace feature: %s"
msgid "unsupported SSH key type"
msgstr "지원되지 않는 SSH 키 유형"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unsupported Xen feature: %s"
-msgstr "지원되지 않는 기능 %s"
+msgstr "지원되지 않는 Xen 기능: %s"
#, c-format
msgid "unsupported address family for range %s - %s, must be ipv4 or ipv6"
msgid "unsupported data type '%c' for arg '%s'"
msgstr "지원하지 않는 데이터 타입 '%c'가 인자 '%s'에 대해 사용됨"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unsupported device type %s 0%o"
-msgstr "지원되지 않는 장치 유형 '%s'"
+msgstr "지원되지 않는 장치 유형 %s 0%o"
#, c-format
msgid "unsupported device type in network %s interface pool"
msgid "unsupported disk device"
msgstr "지원하지 않는 디스크 장치"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unsupported disk driver %s"
-msgstr "지원되지 않는 디스크 유형 %s"
+msgstr "지원되지 않는 디스크 드라이버 %s"
msgid "unsupported disk type"
msgstr "지원하지 않는 디스크 형식"
msgid "unsupported secret event ID %d"
msgstr "지원되지 않는 이벤트 ID %d"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unsupported source type '%s'"
-msgstr "지원되지 않는 모니터 유형 '%s'"
+msgstr "지원되지 않는 소스 유형 '%s'"
#, fuzzy
msgid "unsupported state value"
msgstr ""
msgid "use btrfs COW lightweight copy"
-msgstr ""
+msgstr "btrfs COW 경량 사본 사용"
msgid "use capacity as a delta to current size, rather than the new size"
msgstr ""
msgid "vDPA devices cannot be migrated"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "vTPM usage specified, but name is missing"
-msgstr "Ceph 사용이 지정되어 있으나 이름이 누락되어 있습니다 "
+msgstr "vTPM 사용이 지정되어 있으나, 이름이 누락되어 있습니다"
msgid "validate the XML against the schema"
msgstr ""
msgid "virtiofs does not yet support read-only mode"
msgstr "풀이 풀 삭제를 지원하지 않습니다"
-#, fuzzy
msgid "virtiofs is not supported with this QEMU binary"
-msgstr "vhost-net이 QEMU 바이너리에서는 지원되지 않음 "
+msgstr "virtiofs가 QEMU 바이너리에서는 지원되지 않음"
#, fuzzy
msgid "virtiofs is not yet supported in session mode"
msgid "vram64 attribute only supported for video type qxl"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "vsock device is not supported with this QEMU binary"
-msgstr "vhost-net이 QEMU 바이너리에서는 지원되지 않음 "
+msgstr "vsock 장치는 이 QEMU 바이너리에서 지원되지 않음"
#, fuzzy, c-format
msgid "vxhs_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist"
msgid "vz driver supports only one video adapter."
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "vz state driver is not active"
-msgstr "bhyve 상태 드라이버는 활성화 상태가 아닙니다"
+msgstr "vz 상태 드라이버가 활성화되지 않습니다"
msgid "wait for all events instead of just one type"
msgstr ""
msgid "write I/O operations max"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "write failed: %s"
-msgstr "ì\9e\91ì\97\85 실패: %s"
+msgstr "ì\93°ê¸° 실패: %s"
msgid "write max, as scaled integer (default bytes)"
msgstr ""