+2015-01-28 Daiki Ueno <ueno@gnu.org>
+
+ * msgfilter.texi: Document --newline option.
+
2015-01-05 Daiki Ueno <ueno@gnu.org>
* gettext.texi (Vala): New section.
used filter is @samp{sed}. A few particular built-in filters are also
recognized.
+@table @samp
+@itemx --newline
+@opindex --newline@r{, @code{msgfilter} option}
+Add newline at the end of each input line and also strip the ending
+newline from the output line.
+
+@end table
+
@cindex @code{msgfilter} filter and catalog encoding
Note: If the filter is not a built-in filter, you have to care about encodings:
It is your responsibility to ensure that the @var{filter} can cope
locale, by using the @code{LC_ALL} environment variable.
@cindex portability problems with @code{sed}
-Note: Most translations in a translation catalog don't end with a newline
-character. For this reason, it is important that the @var{filter}
-recognizes its last input line even if it ends without a newline, and that
-it doesn't add an undesired trailing newline at the end. The @samp{sed}
-program on some platforms is known to ignore the last line of input if it
-is not terminated with a newline. You can use GNU @code{sed} instead; it
-does not have this limitation.
+Note: Most translations in a translation catalog don't end with a
+newline character. For this reason, unless the @code{--newline}
+option is used, it is important that the @var{filter} recognizes its
+last input line even if it ends without a newline, and that it doesn't
+add an undesired trailing newline at the end. The @samp{sed} program on
+some platforms is known to ignore the last line of input if it is not
+terminated with a newline. You can use GNU @code{sed} instead; it does
+not have this limitation.
@subsection Useful @var{filter-option}s when the @var{filter} is @samp{sed}
+2015-01-28 Daiki Ueno <ueno@gnu.org>
+
+ msgfilter: Add --newline option
+ The filter program was supposed to handle translation without a
+ newline character at the end of line. This was causing
+ portability problems with standard text processing programs on
+ some platforms (BSD sed, for instance) and not friendly towards
+ POSIX, where a "text file" is required to have an ending newline.
+ The new --newline option controls the behavior. If it is given,
+ both filter input and output are assumed to end with a newline
+ character.
+ * msgfilter.c (newline): New variable.
+ (long_options): Add --newline option.
+ (main): Handle --newline option.
+ (usage): Document --newline option.
+ (process_string_with_newline): New function which wraps
+ process_string.
+ (process_message): Use process_string_with_newline instead of
+ process_string if --newline is specified.
+
2015-01-24 Daiki Ueno <ueno@gnu.org>
xgettext, msgmerge: Avoid undefined non-null argument behavior
static const char **sub_argv;
static int sub_argc;
+static bool newline;
+
/* Filter function. */
static void (*filter) (const char *str, size_t len, char **resultp, size_t *lengthp);
{ "indent", no_argument, NULL, CHAR_MAX + 1 },
{ "input", required_argument, NULL, 'i' },
{ "keep-header", no_argument, &keep_header, 1 },
+ { "newline", no_argument, NULL, CHAR_MAX + 9 },
{ "no-escape", no_argument, NULL, CHAR_MAX + 2 },
{ "no-location", no_argument, NULL, CHAR_MAX + 8 },
{ "no-wrap", no_argument, NULL, CHAR_MAX + 3 },
message_print_style_filepos (filepos_comment_none);
break;
+ case CHAR_MAX + 9: /* --newline */
+ newline = true;
+ break;
+
default:
usage (EXIT_FAILURE);
break;
"));
printf ("\n");
printf (_("\
+Filter input and output:\n"));
+ printf (_("\
+ --newline add a newline at the end of input and\n\
+ remove a newline from the end of output"));
+ printf ("\n");
+ printf (_("\
Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"));
printf (_("\
-e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n"));
}
+/* Do the same thing as process_string but append a newline to STR
+ before processing, and remove a newline from the result.
+ */
+static void
+process_string_with_newline (const char *str, size_t len, char **resultp,
+ size_t *lengthp)
+{
+ char *newstr;
+ char *result;
+ size_t length;
+
+ newstr = XNMALLOC (len + 1, char);
+ memcpy (newstr, str, len);
+ newstr[len] = '\n';
+
+ process_string (newstr, len + 1, &result, &length);
+
+ free (newstr);
+
+ if (length > 0 && result[length - 1] == '\n')
+ result[--length] = '\0';
+ else
+ error (0, 0, _("filter output is not terminated with a newline"));
+
+ *resultp = result;
+ *lengthp = length;
+}
+
+
static void
process_message (message_ty *mp)
{
}
else
unsetenv ("MSGFILTER_PLURAL_FORM");
- process_string (p, strlen (p), &result, &length);
+
+ if (newline)
+ process_string_with_newline (p, strlen (p), &result, &length);
+ else
+ process_string (p, strlen (p), &result, &length);
+
result = (char *) xrealloc (result, length + 1);
result[length] = '\0';
substrings[k] = result;
+2015-01-28 Daiki Ueno <ueno@gnu.org>
+
+ * msgfilter-8: New file.
+ * Makefile.am (TESTS): Add new test.
+
2015-01-16 Daiki Ueno <ueno@gnu.org>
* xgettext-desktop-1: Check "invalid non-blank character" warning.
msgen-1 msgen-2 msgen-3 msgen-4 \
msgexec-1 msgexec-2 msgexec-3 msgexec-4 msgexec-5 \
msgfilter-1 msgfilter-2 msgfilter-3 msgfilter-4 msgfilter-5 \
- msgfilter-6 msgfilter-7 \
+ msgfilter-6 msgfilter-7 msgfilter-8 \
msgfilter-sr-latin-1 msgfilter-quote-1 \
msgfmt-1 msgfmt-2 msgfmt-3 msgfmt-4 msgfmt-5 msgfmt-6 msgfmt-7 \
msgfmt-8 msgfmt-9 msgfmt-10 msgfmt-11 msgfmt-12 msgfmt-13 msgfmt-14 \
--- /dev/null
+#! /bin/sh
+. "${srcdir=.}/init.sh"; path_prepend_ . ../src
+
+# Test --newline option.
+
+cat <<\EOF > mfi-test8.po
+# HEADER.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Bonnie Tyler\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: married-men:4
+#, fuzzy
+msgid "The world is full of married men"
+msgstr "So viele verheiratete Männer"
+
+#: married-men:5
+msgid "with wives who never understand"
+msgstr "und ihre Frauen verstehen sie nicht"
+
+#: married-men:6
+msgid "They're looking for someone to share"
+msgstr ""
+
+# schwer zu übersetzen...
+#: married-men:7
+msgid "the excitement of a love affair"
+msgstr ""
+
+#: married-men:8
+msgid "Just as soon as they find you"
+msgstr ""
+
+#: married-men:9
+msgid "They warn you and darn you"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "You fly on the wings of romance"
+#~ msgstr "Die Flügel der frischen Liebe heben dich zum Himmel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "In the eyes of the world"
+#~ msgstr "Für die anderen"
+
+# Etwas freie Übersetzung.
+#~ msgid "You're just another crazy girl"
+#~ msgstr "bist du bloß ein verrücktes dummes Ding"
+
+#~ msgid "Who loves a married man"
+#~ msgstr "das einen verheirateten Mann liebt"
+EOF
+
+cat <<\EOF > filter.sh
+#!/bin/sh
+cat
+if test "$MSGFILTER_MSGID" = "the excitement of a love affair"; then
+ echo -n non-terminated line
+else
+ echo terminated line
+fi
+EOF
+
+: ${MSGFILTER=msgfilter}
+: ${CONFIG_SHELL=${SHELL-/bin/sh}}
+LC_ALL=C ${MSGFILTER} --newline -i mfi-test8.po -o mfi-test8.out \
+ ${CONFIG_SHELL} filter.sh >mfi-test8.err 2>&1
+result=$?
+cat mfi-test8.err | grep -v 'warning: Locale charset' | grep -v '^ '
+test $result = 0 || { exit 1; }
+cat mfi-test8.err | grep 'msgfilter: filter output is not terminated with a newline' >/dev/null
+test $result = 0 || { exit 1; }
+
+cat <<\EOF > mfi-test8.ok
+# HEADER.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Bonnie Tyler\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"\n"
+"terminated line"
+
+#: married-men:4
+#, fuzzy
+msgid "The world is full of married men"
+msgstr ""
+"So viele verheiratete Männer\n"
+"terminated line"
+
+#: married-men:5
+msgid "with wives who never understand"
+msgstr ""
+"und ihre Frauen verstehen sie nicht\n"
+"terminated line"
+
+#: married-men:6
+msgid "They're looking for someone to share"
+msgstr ""
+"\n"
+"terminated line"
+
+# schwer zu übersetzen...
+#: married-men:7
+msgid "the excitement of a love affair"
+msgstr ""
+"\n"
+"non-terminated line"
+
+#: married-men:8
+msgid "Just as soon as they find you"
+msgstr ""
+"\n"
+"terminated line"
+
+#: married-men:9
+msgid "They warn you and darn you"
+msgstr ""
+"\n"
+"terminated line"
+
+#~ msgid "You fly on the wings of romance"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Flügel der frischen Liebe heben dich zum Himmel\n"
+#~ "terminated line"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "In the eyes of the world"
+#~ msgstr ""
+#~ "Für die anderen\n"
+#~ "terminated line"
+
+# Etwas freie Übersetzung.
+#~ msgid "You're just another crazy girl"
+#~ msgstr ""
+#~ "bist du bloß ein verrücktes dummes Ding\n"
+#~ "terminated line"
+
+#~ msgid "Who loves a married man"
+#~ msgstr ""
+#~ "das einen verheirateten Mann liebt\n"
+#~ "terminated line"
+EOF
+
+: ${DIFF=diff}
+${DIFF} mfi-test8.ok mfi-test8.out
+result=$?
+
+exit $result