"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-25 09:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-18 20:48+0000\n"
-"Last-Translator: Arvin Schnell <aschnell@suse.com>\n"
-"Language-Team: Greek <https://l10n.opensuse.org/projects/snapper/master/el/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-26 19:14+0000\n"
+"Last-Translator: George David Apostolidis <geoapostolidis999@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Greek <https://l10n.opensuse.org/projects/snapper/master/el/>"
+"\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.6.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.9.1\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
msgid "\t--abbreviate\t\t\tAllow to abbreviate table columns."
-msgstr ""
+msgstr "\t--abbreviate Επιτρέπει τη σύντμηση των στηλών του πίνακα."
msgid "\t--all-configs, -a\t\tList snapshots from all accessible configs."
msgstr "\t--all-configs, -a\t\tΕμφανίζει τα στιγμιότυπα από όλες τις προσβάσιμες ρυθμίσεις."
msgid "\t--ambit, -a ambit\t\tOperate in the specified ambit."
-msgstr ""
+msgstr "\t--ambit, -a ambit Λειτουργεί στην καθορισμένη περιοχή."
msgid "\t--cleanup-algorithm, -c <algo>\tCleanup algorithm for snapshot."
msgstr "\t--cleanup-algorithm, -c <algo>\t\tΑλγόριθμος εκκαθάρισης στιγμιότυπου."
"\t\t\t\t\ttype, date, user, used-space, cleanup, description, userdata,\n"
"\t\t\t\t\tpre-number, post-number, post-date, read-only."
msgstr ""
+"\t--columns <columns> Στήλες για εμφάνιση χωρισμένες με κόμμα.\n"
+"\t\t\t\t\tΠιθανές στήλες: config, subvolume, number, default, active,\n"
+"\t\t\t\t\ttype, date, user, used-space, cleanup, description, userdata,\n"
+"\t\t\t\t\tpre-number, post-number, post-date, read-only."
msgid ""
"\t--columns <columns>\t\tColumns to show separated by comma.\n"
"\t\t\t\t\tPossible columns: key, value.\n"
"\t\t\t\t\tColumns are not selected when JSON format is used."
msgstr ""
+"\t--columns <columns> Στήλες για εμφάνιση χωρισμένες με κόμμα.\n"
+"\t\t\t\t\tΠιθανές στήλες: κλειδί, τιμή.\n"
+"\t\t\t\t\tΟι στήλες δεν επιλέγονται όταν χρησιμοποιείται η μορφή JSON."
msgid "\t--command <command>\t\tRun command and create pre and post snapshots."
msgstr "\t--command <command>\tΕκτέλεση εντολής και δημιουργία στιγμιότυπου πριν και μετά."
msgstr "\t--config, -c <name>\t\tΟρίσετε το όνομα του αρχείου ρυθμίσεων που θα χρησιμοποιηθεί."
msgid "\t--csvout\t\t\tSet CSV output format."
-msgstr ""
+msgstr "\t--csvout Ορισμός μορφής εξόδου CSV."
msgid "\t--debug\t\t\t\tTurn on debugging."
-msgstr ""
+msgstr "\t--debug Ενεργοποίηση της αποσφαλμάτωσης."
msgid "\t--default\t\t\tSet snapshot as default snapshot."
-msgstr ""
+msgstr "\t--default Ορίζει το στιγμιότυπο ως προεπιλεγμένο στιγμιότυπο."
msgid "\t--description, -d <description>\tDescription for snapshot."
msgstr "\t--description, -d <description>\tΠεριγραφή για το στιγμιότυπο."
msgid "\t--diff-cmd <command>\t\tCommand used for comparing files."
msgstr ""
+"\t--diff-cmd <command> Εντολή που χρησιμοποιείται για τη σύγκριση αρχείων."
#, fuzzy
msgid "\t--disable-used-space\t\tDisable showing used space."
msgid "\t--extensions, -x <options>\tExtra options passed to the diff command."
msgstr ""
+"\t--extensions, -x <options> Πρόσθετες επιλογές που περνούν στην εντολή diff."
msgid "\t--free-space <space>\t\tTry to make space available."
-msgstr ""
+msgstr "\t--free-space <space> Προσπαθήστε να κάνετε διαθέσιμο χώρο."
msgid "\t--from <number>\t\t\tCreate a snapshot from the specified snapshot."
msgstr ""
+"\t--from <αριθμός> Δημιουργήστε ένα στιγμιότυπο από το καθορισμένο "
+"στιγμιότυπο."
msgid "\t--fstype, -f <fstype>\t\tManually set filesystem type."
msgstr "\t--fstype, -f <fstype>\t\tΟρίσετε είδος συστήματος αρχείων με το χέρι."
msgstr "\t--iso\t\t\t\tΠροβολή ημερομηνίας και ώρας σε μορφή ISO."
msgid "\t--jsonout\t\t\tSet JSON output format."
-msgstr ""
+msgstr "\t--jsonout Ορισμός μορφής εξόδου JSON."
msgid "\t--machine-readable <format>\tSet a machine-readable output format (csv, json)."
msgstr ""
+"\t--machine-readable <format> Ορίστε μια μορφή εξόδου αναγνώσιμη από μηχανή ("
+"csv, json)."
msgid "\t--no-dbus\t\t\tOperate without DBus."
msgstr "\t--no-dbus\t\t\tΛειτουργία χωρίς το DBus."
msgid "\t--no-headers\t\t\tNo headers for CSV output format."
-msgstr ""
+msgstr "\t--no-headers Δεν υπάρχουν κεφαλίδες για τη μορφή εξόδου CSV."
msgid "\t--output, -o <file>\t\tSave status to file."
msgstr "\t--output, -o <file>\t\tΑποθήκευση κατάστασης σε αρχείο."
msgid "\t--path <path>\t\t\tCleanup all configs affecting path."
msgstr ""
+"\t--path <path> Καθαρισμός όλων των ρυθμίσεων που επηρεάζουν τη διαδρομή."
msgid "\t--pre-number <number>\t\tNumber of corresponding pre snapshot."
msgstr "\t--pre-number <αριθμός>\t\tΑριθμός από αντίστοιχα προ-στιγμιότυπα."
msgstr "\t--quiet, -q\t\t\tΑπόκρυψη κανονικής απόδοσης."
msgid "\t--read-only\t\t\tCreate read-only snapshot."
-msgstr ""
+msgstr "\t--read-only Δημιουργία στιγμιότυπου μόνο για ανάγνωση."
msgid "\t--read-only\t\t\tSet snapshot read-only."
-msgstr ""
+msgstr "\t--read-only Ορίστε το στιγμιότυπο μόνο για ανάγνωση."
msgid "\t--read-write\t\t\tCreate read-write snapshot."
-msgstr ""
+msgstr "\t--read-write Δημιουργία στιγμιότυπου ανάγνωσης-γραφής."
msgid "\t--read-write\t\t\tSet snapshot read-write."
-msgstr ""
+msgstr "\t--read-write Ρύθμιση στιγμιότυπου ανάγνωσης-εγγραφής."
msgid "\t--root, -r <path>\t\tOperate on target root (works only without DBus)."
msgstr ""
+"\t--root, -r <path> Λειτουργεί στο root του στόχου (λειτουργεί μόνο χωρίς "
+"DBus)."
msgid "\t--separator <separator>\t\tCharacter separator for CSV output format."
msgstr ""
+"\t--separator <separator> Διαχωριστικό χαρακτήρων για τη μορφή εξόδου CSV."
msgid "\t--sync, -s\t\t\tSync after deletion."
-msgstr ""
+msgstr "\t--sync, -s Συγχρονισμός μετά τη διαγραφή."
msgid "\t--table-style, -t <style>\tTable style (integer)."
msgstr "\t--table-style, -t <style>\tΣτύλ πίνακα (ακέραιος)."
msgid " Global options:"
msgstr " Γενικές Επιλογές:"
-#, fuzzy
msgid " Options for 'cleanup' command:"
msgstr " Επιλογές για την εντολή 'create':"
"\t--columns <columns>\t\tColumns to show separated by comma.\n"
"\t\t\t\t\tPossible columns: config, subvolume.\n"
msgstr ""
+" Επιλογές για την εντολή 'list-configs':\n"
+"\t--columns <columns> Στήλες για εμφάνιση χωρισμένες με κόμμα.\n"
+"\t\t\t\t\tΠιθανές στήλες: config, subvolume.\n"
msgid " Options for 'modify' command:"
msgstr " Επιλογές για την εντολή 'modify':"
msgstr " Δήλωση ρυθμίσεων:"
msgid " Setup quota:"
-msgstr ""
+msgstr " Ρύθμιση ποσόστωσης:"
msgid " Umount snapshot:"
msgstr " Αποπροσάρτηση στιγμιοτύπου:"
#. %2$s is replaced by second value
#, c-format
msgid "%1$s or %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s ή %2$s"
#. TRANSLATORS: used to construct list of values
#. %1$s is replaced by first value
#. %2$s is replaced by second value
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s, %2$s"
#, c-format
msgid "(Snapshot %d.)"
msgstr "Σφάλμα ACL."
msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Ενεργό"
msgid "Active snapshot is already default snapshot."
-msgstr ""
+msgstr "Το ενεργό στιγμιότυπο είναι ήδη προεπιλεγμένο στιγμιότυπο."
#, c-format
msgid "Ambit is %s."
-msgstr ""
+msgstr "Το Ambit είναι %s."
#. TRANSLATORS: symbol for "bytes" (best keep untranslated)
msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "B"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot delete snapshot %d since it is the current system."
-msgstr "Διαγραφή στιγμιοτύπου:"
+msgstr ""
+"Δεν είναι δυνατή η διαγραφή του στιγμιότυπου %d επειδή είναι το τρέχον "
+"σύστημα."
#, c-format
msgid "Cannot delete snapshot %d since it is the currently mounted snapshot."
msgstr ""
+"Δεν είναι δυνατή η διαγραφή του στιγμιότυπου %d, καθώς είναι το στιγμιότυπο "
+"που είναι τοποθετημένο επί του παρόντος."
#, c-format
msgid "Cannot delete snapshot %d since it is the next to be mounted snapshot."
msgstr ""
+"Δεν είναι δυνατή η διαγραφή του στιγμιότυπου %d δεδομένου ότι είναι το "
+"επόμενο προς τοποθέτηση στιγμιότυπο."
msgid "Cannot detect ambit since default subvolume is unknown."
msgstr ""
+"Δεν είναι δυνατή η ανίχνευση της περιοχής, καθώς ο προεπιλεγμένος υποόγκος "
+"είναι άγνωστος."
msgid "Cannot do rollback since default subvolume is unknown."
msgstr ""
+"Δεν είναι δυνατή η επαναφορά αφού ο προεπιλεγμένος υποόγκος είναι άγνωστος."
msgid "Cleanup"
msgstr "Εκκαθάριση"
#, c-format
msgid "Could not make enough free space available for path '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Δεν μπόρεσε να διαθέσει αρκετό ελεύθερο χώρο για τη διαδρομή '%s'."
msgid "Could not make enough free space available."
-msgstr ""
+msgstr "Δεν μπόρεσε να διαθέσει αρκετό ελεύθερο χώρο."
#, c-format
msgid "Creating config failed (%s)."
msgstr "Ημερομηνία"
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Προεπιλογή"
#, c-format
msgid "Deleting config failed (%s)."
msgstr "Αποτυχία διαγραφής ρυθμίσεων (%s)."
-#, fuzzy
msgid "Deleting snapshot failed."
-msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία διαγÏ\81αÏ\86ήÏ\82 Ï\83Ï\84ιγμιοÏ\84Ï\8dÏ\80οÏ\85."
+msgstr "Î\97 διαγÏ\81αÏ\86ή Ï\83Ï\84ιγμιÏ\8cÏ\84Ï\85Ï\80οÏ\85 αÏ\80ÎÏ\84Ï\85Ï\87ε."
#, fuzzy, c-format
msgid "Deleting snapshot from %s:"
#. TRANSLATORS: symbol for "exa" (best keep untranslated)
msgid "E"
-msgstr ""
+msgstr "E"
#. TRANSLATORS: symbol for "exa bytes" (best keep untranslated)
#, fuzzy
msgid "Failed to initialize filesystem handler."
msgstr "Αποτυχία αρχικοποίησης χειριστή συστήματος αρχείων."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to parse '%s'."
-msgstr "αÏ\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία δημιοÏ\85Ï\81γίαÏ\82 %s"
+msgstr "Î\91Ï\80ÎÏ\84Ï\85Ï\87ε η ανάλÏ\85Ï\83η Ï\84οÏ\85 '%s'."
#, c-format
msgid "Failed to query free space for path '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Απέτυχε η αναζήτηση ελεύθερου χώρου για τη διαδρομή '%s'."
-#, fuzzy
msgid "Failed to query free space."
-msgstr "αÏ\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία δημιοÏ\85Ï\81γίαÏ\82 %s"
+msgstr "Î\91Ï\80ÎÏ\84Ï\85Ï\87ε η αναζήÏ\84ηÏ\83η ελεÏ\8dθεÏ\81οÏ\85 Ï\87Ï\8eÏ\81οÏ\85."
-#, fuzzy
msgid "Failed to set locale."
-msgstr "αÏ\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία δημιοÏ\85Ï\81γίαÏ\82 %s"
+msgstr "Î\91Ï\80ÎÏ\84Ï\85Ï\87ε να οÏ\81ιÏ\83Ï\84εί η Ï\84οÏ\80ική γλÏ\8eÏ\83Ï\83α."
msgid "Failure"
msgstr "Αποτυχία"
msgstr "Δεν βρέθηκε το αρχείο '%s'."
# error box title
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Free space error (%s)."
-msgstr "Σφάλμα I/O."
+msgstr "Σφάλμα ελεύθερου χώρου (%s)."
#. TRANSLATORS: symbol for "giga" (best keep untranslated)
msgid "G"
-msgstr ""
+msgstr "G"
#. TRANSLATORS: symbol for "giga bytes" (best keep untranslated)
#, fuzzy
msgid "Invalid ambit '%s'."
msgstr "Μη έγκυρο στιγμιότυπο '%s'."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid column '%s'."
-msgstr "Î\9cη ÎγκÏ\85Ï\81ο Ï\83Ï\84ιγμιÏ\8cÏ\84Ï\85Ï\80ο '%s'."
+msgstr "Î\9cη ÎγκÏ\85Ï\81η Ï\83Ï\84ήλη '%s'."
msgid "Invalid configdata."
msgstr "Μη έγκυρα δεδομένα ρυθμίσεων."
-#, fuzzy
msgid "Invalid free-space value."
-msgstr "Î\9cη ÎγκÏ\85Ï\81οÏ\82 Ï\85Ï\80οÏ\84Ï\8cμοÏ\82."
+msgstr "Î\9cη ÎγκÏ\85Ï\81η Ï\84ιμή ελεÏ\8dθεÏ\81οÏ\85 Ï\87Ï\8eÏ\81οÏ\85."
msgid "Invalid group."
msgstr "Μη έγκυρη ομάδα."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid machine readable format '%s'."
-msgstr "Î\9cη ÎγκÏ\85Ï\81οÏ\82 Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\82 Ï\80ίνακα %d."
+msgstr "Î\9cη ÎγκÏ\85Ï\81η μοÏ\81Ï\86ή αναγνÏ\8eÏ\83ιμηÏ\82 μηÏ\87ανήÏ\82 '%s'."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid path '%s'."
-msgstr "Î\9cη ÎγκÏ\85Ï\81ο Ï\83Ï\84ιγμιÏ\8cÏ\84Ï\85Ï\80ο '%s'."
+msgstr "Î\9cη ÎγκÏ\85Ï\81η διαδÏ\81ομή '%s'."
#, c-format
msgid "Invalid snapshot '%s'."
msgid "Invalid subvolume."
msgstr "Μη έγκυρος υποτόμος."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid table style '%s'."
-msgstr "Μη έγκυρος τύπος πίνακα %d."
+msgstr "Μη έγκυρο στυλ πίνακα '%s'."
msgid "Invalid user."
msgstr "Μη έγκυρος χρήστης."
#. TRANSLATORS: symbol for "mega" (best keep untranslated)
msgid "M"
-msgstr ""
+msgstr "Μ"
#. TRANSLATORS: symbol for "mega bytes" (best keep untranslated)
#, fuzzy
msgstr "MiB"
msgid "Maybe you forgot the delimiter '..' between the snapshot numbers."
-msgstr ""
+msgstr "Ίσως ξεχάσατε το διαχωριστικό '..' μεταξύ των αριθμών στιγμιότυπων."
#. TRANSLATORS: symbol for "mebi bytes" (best keep untranslated)
msgid "MiB"
msgstr "Απουσία παραμέτρου εντολής."
msgid "Missing delimiter '..' between snapshot numbers."
-msgstr ""
+msgstr "Λείπει το διαχωριστικό '..' μεταξύ των αριθμών στιγμιότυπων."
msgid "Missing or invalid pre-number."
msgstr "Απουσία ή μη έγκυρος προ-αριθμός."
msgstr "Αποτυχία ανοίγματος αρχείου '%s'."
msgid "Option --from only supported for snapshots of type single."
-msgstr ""
+msgstr "Η επιλογή --from υποστηρίζεται μόνο για στιγμιότυπα τύπου single."
#. DBus versions of CreatePreSnapshot and CreatePostSnapshot do not pass read-only flag
msgid "Option --read-write only supported for snapshots of type single."
-msgstr ""
+msgstr "Η επιλογή --read-write υποστηρίζεται μόνο για στιγμιότυπα τύπου single."
#. TRANSLATORS: symbol for "peta" (best keep untranslated)
msgid "P"
-msgstr ""
+msgstr "P"
#. TRANSLATORS: symbol for "peta bytes" (best keep untranslated)
#, fuzzy
msgstr "Ημερομηνία προ-στιγμιοτύπου"
# error box title
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Quota error (%s)."
-msgstr "Σφάλμα I/O."
+msgstr "Σφάλμα ποσόστωσης (%s)."
msgid "Read-Only"
-msgstr ""
+msgstr "Μόνο για ανάγνωση"
msgid "See 'man snapper' for further instructions."
msgstr "Για περισσότερες πληροφορίες δοκιμάστε 'snapper --help'."
msgid "The ambit can be specified manually using the --ambit option."
msgstr ""
+"Το πεδίο εφαρμογής μπορεί να καθοριστεί χειροκίνητα χρησιμοποιώντας την "
+"επιλογή --ambit."
msgid "The config 'root' does not exist. Likely snapper is not configured."
msgstr ""
+"Η παραμετροποίηση 'root' δεν υπάρχει. Κατά πάσα πιθανότητα δεν έχει "
+"ρυθμιστεί το snapper."
msgid "This can happen if the system was not set up for rollback."
-msgstr ""
+msgstr "Αυτό μπορεί να συμβεί εάν το σύστημα δεν έχει ρυθμιστεί για επαναφορά."
#. TRANSLATORS: symbol for "tebi bytes" (best keep untranslated)
msgid "TiB"
#. %1$s is replaced by list of possible values
#, c-format
msgid "Use %1$s."
-msgstr ""
+msgstr "Χρησιμοποιήστε %1$s."
#, c-format
msgid "Use an integer number from %d to %d."
msgstr "Χρησιμοποιήστε ακαίρεο αριθμό από %d έως %d."
msgid "Used Space"
-msgstr ""
+msgstr "Χρησιμοποιημένος χώρος"
msgid "User"
msgstr "Χρήστης"
msgstr "τροποποίηση %s"
msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr "Όχι"
msgid "nothing to do"
msgstr "τίποτα για να γίνει"
-#, fuzzy
msgid "root argument can be used only together with no-dbus.\n"
-msgstr "Î\93ια Ï\80εÏ\81ιÏ\83Ï\83Ï\8cÏ\84εÏ\81εÏ\82 Ï\80ληÏ\81οÏ\86οÏ\81ίεÏ\82 δοκιμάÏ\83Ï\84ε 'snapper --help'.\n"
+msgstr "Το Ï\8cÏ\81ιÏ\83μα root μÏ\80οÏ\81εί να Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιηθεί μÏ\8cνο μαζί με Ï\84ο no-dbus.\n"
msgid "usage: snapper [--global-options] <command> [--command-options] [command-arguments]"
msgstr "χρήση: snapper [--global-options] <command> [--command-options] [command-arguments]"
msgid "yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ναι"
#, c-format
#~ msgid "Use %s, %s or %s."