+2002-01-14 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * ko.po: Update from Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>.
+ * sk.po: Update from Marcel Telka <marcel@telka.sk>.
+ * sl.po: Update from
+ Primož Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>.
+ * sv.po: Update from Jan Djärv <Jan.Djarv@mbox200.swipnet.se>.
+ * tr.po: Update from Nilgün Belma Bugüner <nilgun@fide.org>.
+
2002-01-11 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
* de.po: Update from Karl Eichwalder <ke@suse.de>.
# GNU gettextÀÇ Çѱ¹¾î ¸Þ½ÃÁö
-# Copyright (C) 1996, 1997, 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1996, 1997, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Bang Jun-Young <bangjy@geocities.com>, 1995-1997.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU gettext 0.11-pre4\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-12-20 22:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-12-30 03:46+0900\n"
+"Project-Id-Version: GNU gettext 0.11-pre5\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-01-11 15:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-01-12 11:04+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: lib/argmatch.c:142
+#: lib/argmatch.c:134
#, c-format
msgid "invalid argument `%s' for `%s'"
msgstr "`%2$s'¿¡ ´ëÇÑ ÀÎÀÚ `%1$s'ÀÌ(°¡) À߸øµÇ¾ú½À´Ï´Ù"
-#: lib/argmatch.c:143
+#: lib/argmatch.c:135
#, c-format
msgid "ambiguous argument `%s' for `%s'"
msgstr "`%2$s'¿¡ ´ëÇÑ ÀÎÀÚ `%1$s'ÀÌ(°¡) ¾Ö¸ÅÇÕ´Ï´Ù"
-#: lib/argmatch.c:163
+#: lib/argmatch.c:155
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "¿Ã¹Ù¸¥ ÀÎÀÚ´Â ´ÙÀ½°ú °°½À´Ï´Ù:"
-#: lib/copy-file.c:61 src/file-list.c:57 src/po-lex.c:734 src/read-mo.c:170
-#: src/urlget.c:204 src/xgettext.c:808 src/xgettext.c:821 src/xgettext.c:831
+#: lib/copy-file.c:61 src/file-list.c:57 src/po-lex.c:758 src/read-mo.c:171
+#: src/urlget.c:204 src/xgettext.c:805 src/xgettext.c:818 src/xgettext.c:828
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "Àбâ À§ÇØ \"%s\"À»(¸¦) ¿©´Â µ¿¾È ¿À·ù ¹ß»ý"
msgid "Unknown system error"
msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ½Ã½ºÅÛ ¿À·ù"
-#: lib/execute.c:170 lib/execute.c:205 lib/pipe-bidi.c:156 lib/pipe-bidi.c:191
-#: lib/pipe-in.c:169 lib/pipe-in.c:205 lib/pipe-out.c:169 lib/pipe-out.c:205
-#: lib/wait-process.c:136
+#: lib/execute.c:169 lib/execute.c:204 lib/pipe-bidi.c:153 lib/pipe-bidi.c:188
+#: lib/pipe-in.c:168 lib/pipe-in.c:204 lib/pipe-out.c:168 lib/pipe-out.c:204
+#: lib/wait-process.c:132
#, c-format
msgid "%s subprocess failed"
msgstr "%s ¼ºêÇÁ·Î¼¼½º°¡ ½ÇÆÐÇß½À´Ï´Ù"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: `-W %s' ¿É¼ÇÀº Àμö¸¦ Çã¿ëÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù\n"
-#: lib/javacomp.c:465
+#: lib/javacomp.c:440
msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
msgstr ""
"ÀÚ¹Ù ÄÄÆÄÀÏ·¯°¡ ¾ø½À´Ï´Ù. gcj¸¦ ¼³Ä¡Çϰųª $JAVAC ȯ°æº¯¼ö¸¦ ¼¼ÆÃÇϽʽÿÀ"
-#: lib/javaexec.c:404
+#: lib/javaexec.c:379
msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
msgstr ""
"ÀÚ¹Ù °¡»ó±â°è°¡ ¾ø½À´Ï´Ù. gij¸¦ ¼³Ä¡Çϰųª $JAVAC ȯ°æº¯¼ö¸¦ ¼¼ÆÃÇϽʽÿÀ"
-#: lib/obstack.c:474 lib/xerror.c:75 lib/xmalloc.c:56
+#: lib/obstack.c:474 lib/xerror.c:72 lib/xmalloc.c:53
msgid "memory exhausted"
msgstr "¸Þ¸ð¸®°¡ ¹Ù´Ú³µ½À´Ï´Ù"
-#: lib/pipe-bidi.c:119 lib/pipe-bidi.c:121 lib/pipe-in.c:136
-#: lib/pipe-out.c:136
+#: lib/pipe-bidi.c:116 lib/pipe-bidi.c:118 lib/pipe-in.c:135
+#: lib/pipe-out.c:135
msgid "cannot create pipe"
msgstr "ÆÄÀÌÇÁ¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
-#: lib/wait-process.c:117
+#: lib/wait-process.c:110
#, c-format
msgid "%s subprocess"
msgstr "%s ¼ºêÇÁ·Î¼¼½º"
# fatal signal ¹ø¿ª °³¼±
-#: lib/wait-process.c:129
+#: lib/wait-process.c:124
#, c-format
-msgid "%s subprocess got fatal signal"
-msgstr "%s ¼ºêÇÁ·Î¼¼½º°¡ Ä¡¸íÀûÀÎ ½Ã±×³ÎÀ» ¹Þ¾Ò½À´Ï´Ù"
+msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
+msgstr "%s ¼ºêÇÁ·Î¼¼½º°¡ Ä¡¸íÀûÀÎ ½Ã±×³Î %dÀ»(¸¦) ¹Þ¾Ò½À´Ï´Ù"
#: src/format-c.c:587 src/format-python.c:506
#, c-format
"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
msgstr "'msgid'¿Í '%s'¿¡ ¾²ÀÎ ÀÎÀÚ %u¿¡ ´ëÇÑ ¼½Ä ÁöÁ¤ÀÌ °°Áö ¾Ê½À´Ï´Ù"
-#: src/format-java.c:660 src/format-librep.c:313 src/format-pascal.c:403
+#: src/format-elisp.c:349 src/format-java.c:660 src/format-librep.c:313
+#: src/format-pascal.c:403
#, c-format
msgid ""
"a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in "
"'msgid'"
msgstr "'%2$s' ¾È¿¡ ÀÖ´Â, ÀÎÀÚ {%1$u}¿¡ ´ëÇÑ ¼½Ä ÁöÁ¤ÀÌ 'msgid'¿¡ ¾ø½À´Ï´Ù"
-#: src/format-java.c:675 src/format-librep.c:328 src/format-pascal.c:418
+#: src/format-elisp.c:364 src/format-java.c:675 src/format-librep.c:328
+#: src/format-pascal.c:418
#, c-format
msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
msgstr "ÀÎÀÚ {%u}¿¡ ´ëÇÑ ¼½Ä ÁöÁ¤ÀÌ '%s'¿¡ ¾ø½À´Ï´Ù"
-#: src/format-java.c:700 src/format-librep.c:353 src/format-pascal.c:443
+#: src/format-elisp.c:389 src/format-java.c:700 src/format-librep.c:353
+#: src/format-pascal.c:443
#, c-format
msgid ""
"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the same"
"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
msgstr "'%2$s' ¾È¿¡ ÀÖ´Â, ÀÎÀÚ %1$u¿¡ ´ëÇÑ ¼½Ä ÁöÁ¤ÀÌ 'msgid'¿¡ ¾ø½À´Ï´Ù"
-#: src/gettext.c:146 src/hostname.c:168 src/msgattrib.c:264 src/msgcat.c:229
-#: src/msgcmp.c:134 src/msgcomm.c:232 src/msgconv.c:182 src/msgen.c:171
-#: src/msgexec.c:165 src/msgfilter.c:249 src/msgfmt.c:333 src/msggrep.c:280
-#: src/msginit.c:247 src/msgmerge.c:252 src/msgunfmt.c:182 src/msguniq.c:207
-#: src/ngettext.c:126 src/urlget.c:135 src/xgettext.c:365
+#: src/gettext.c:135 src/hostname.c:168 src/msgattrib.c:264 src/msgcat.c:229
+#: src/msgcmp.c:133 src/msgcomm.c:232 src/msgconv.c:182 src/msgen.c:170
+#: src/msgexec.c:165 src/msgfilter.c:248 src/msgfmt.c:338 src/msggrep.c:279
+#: src/msginit.c:250 src/msgmerge.c:265 src/msgunfmt.c:182 src/msguniq.c:207
+#: src/ngettext.c:126 src/urlget.c:135 src/xgettext.c:361
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº ÀÚÀ¯ ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾îÀÔ´Ï´Ù. º¹»ç Á¶°ÇÀº ¼Ò½º¸¦ ÂüÁ¶ÇϽʽÿÀ. »óǰ¼º\n"
"À̳ª ƯÁ¤ ¸ñÀû¿¡ ´ëÇÑ ÀûÇÕ¼ºÀ» ºñ·ÔÇÏ¿©, ¾î¶°ÇÑ º¸Áõµµ ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.\n"
-#: src/gettext.c:151 src/hostname.c:173 src/msgattrib.c:269 src/msgcat.c:234
-#: src/msgcmp.c:139 src/msgcomm.c:237 src/msgconv.c:187 src/msgen.c:176
-#: src/msgexec.c:170 src/msgfilter.c:254 src/msgfmt.c:338 src/msggrep.c:285
-#: src/msginit.c:252 src/msgmerge.c:257 src/msgunfmt.c:187 src/msguniq.c:212
-#: src/ngettext.c:131 src/urlget.c:140 src/xgettext.c:370
+#: src/gettext.c:140 src/hostname.c:173 src/msgattrib.c:269 src/msgcat.c:234
+#: src/msgcmp.c:138 src/msgcomm.c:237 src/msgconv.c:187 src/msgen.c:175
+#: src/msgexec.c:170 src/msgfilter.c:253 src/msgfmt.c:343 src/msggrep.c:284
+#: src/msginit.c:255 src/msgmerge.c:270 src/msgunfmt.c:187 src/msguniq.c:212
+#: src/ngettext.c:131 src/urlget.c:140 src/xgettext.c:366
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "%sÀÌ(°¡) ¸¸µé¾ú½À´Ï´Ù.\n"
-#: src/gettext.c:169 src/hostname.c:183 src/msginit.c:262 src/ngettext.c:143
+#: src/gettext.c:158 src/hostname.c:183 src/msginit.c:265 src/ngettext.c:143
msgid "too many arguments"
msgstr "Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
-#: src/gettext.c:179 src/ngettext.c:155
+#: src/gettext.c:168 src/ngettext.c:155
msgid "missing arguments"
msgstr "Àμö°¡ ºüÁ³À½"
-#: src/gettext.c:251 src/hostname.c:197 src/msgattrib.c:322 src/msgcat.c:290
-#: src/msgcmp.c:171 src/msgcomm.c:306 src/msgconv.c:241 src/msgen.c:227
-#: src/msgexec.c:223 src/msgfilter.c:347 src/msgfmt.c:479 src/msggrep.c:375
-#: src/msginit.c:338 src/msgmerge.c:367 src/msgunfmt.c:262 src/msguniq.c:269
-#: src/ngettext.c:210 src/urlget.c:164 src/xgettext.c:512
+#: src/gettext.c:240 src/hostname.c:197 src/msgattrib.c:322 src/msgcat.c:290
+#: src/msgcmp.c:170 src/msgcomm.c:306 src/msgconv.c:241 src/msgen.c:226
+#: src/msgexec.c:223 src/msgfilter.c:346 src/msgfmt.c:484 src/msggrep.c:374
+#: src/msginit.c:341 src/msgmerge.c:380 src/msgunfmt.c:262 src/msguniq.c:269
+#: src/ngettext.c:210 src/urlget.c:164 src/xgettext.c:508
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "´õ ¸¹Àº Á¤º¸¸¦ º¸·Á¸é `%s --help' ÇϽʽÿÀ\n"
-#: src/gettext.c:256
+#: src/gettext.c:245
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
"»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>] [[<TEXTDOMAIN>] <MSGID>]\n"
"ȤÀº: %s [<¿É¼Ç>] -s [<MSGID>]...\n"
-#: src/gettext.c:262
+#: src/gettext.c:251
#, no-wrap
msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
msgstr "ÁÖ¾îÁø ¸Þ¼¼Áö¿¡ ´ëÇÑ °íÀ¯¾î ¹ø¿ª¹®À» Ç¥½ÃÇÕ´Ï´Ù.\n"
-#: src/gettext.c:266
+#: src/gettext.c:255
#, no-wrap
msgid ""
" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
" [<TEXTDOMAIN>] <MSGID> <MSGID>¿¡ ´ëÀÀÇÏ´Â ¹ø¿ªµÈ ¸Þ½ÃÁö¸¦ <TEXTDOMAIN>¿¡¼\n"
" ºÒ·¯¿É´Ï´Ù\n"
-#: src/gettext.c:277
+#: src/gettext.c:266
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
"¸ñ·Ï¿¡¼ ¹ø¿ªµÇ¾î ÀÖ´Â ¸Þ½ÃÁö¸¸ÀÌ Ãâ·ÂµË´Ï´Ù.\n"
"±âº» Ž»ö µð·ºÅ丮: %s\n"
-#: src/gettext.c:288 src/hostname.c:227 src/msgattrib.c:402 src/msgcat.c:371
-#: src/msgcmp.c:216 src/msgcomm.c:384 src/msgconv.c:305 src/msgen.c:287
-#: src/msgexec.c:267 src/msgfilter.c:420 src/msgfmt.c:563 src/msggrep.c:461
-#: src/msginit.c:389 src/msgmerge.c:465 src/msgunfmt.c:331 src/msguniq.c:343
-#: src/ngettext.c:244 src/urlget.c:186 src/xgettext.c:605
+#: src/gettext.c:277 src/hostname.c:227 src/msgattrib.c:402 src/msgcat.c:371
+#: src/msgcmp.c:215 src/msgcomm.c:384 src/msgconv.c:305 src/msgen.c:286
+#: src/msgexec.c:267 src/msgfilter.c:419 src/msgfmt.c:568 src/msggrep.c:460
+#: src/msginit.c:392 src/msgmerge.c:478 src/msgunfmt.c:331 src/msguniq.c:343
+#: src/ngettext.c:244 src/urlget.c:186 src/xgettext.c:602
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr "<bug-gnu-gettext@gnu.org>·Î ¹®Á¦Á¡À» ¾Ë·Á ÁֽʽÿÀ.\n"
-#: src/hostname.c:202 src/msginit.c:343
+#: src/hostname.c:202 src/msginit.c:346
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>]\n"
" Domain Name) ¹× º°¸í(alias)µéÀ» ¸ðµÎ Æ÷ÇÔ\n"
" -i, --ip-address È£½ºÆ®À̸§¿¡ ´ëÇÑ ÁÖ¼Ò\n"
-#: src/hostname.c:221 src/msgattrib.c:396 src/msgcmp.c:210 src/msgconv.c:299
-#: src/msgen.c:281 src/msgexec.c:261 src/msgfilter.c:414 src/msggrep.c:455
-#: src/msginit.c:383 src/urlget.c:180
+#: src/hostname.c:221 src/msgattrib.c:396 src/msgcmp.c:209 src/msgconv.c:299
+#: src/msgen.c:280 src/msgexec.c:261 src/msgfilter.c:413 src/msggrep.c:454
+#: src/msginit.c:386 src/urlget.c:180
#, no-wrap
msgid ""
"Informative output:\n"
msgid "could not get host name"
msgstr "È£½ºÆ®À̸§À» ¾Ë¾Æ³¾ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
-#: src/msgattrib.c:284 src/msgconv.c:202 src/msgexec.c:145 src/msgfilter.c:199
-#: src/msggrep.c:300 src/msginit.c:205 src/msguniq.c:227
+#: src/msgattrib.c:284 src/msgconv.c:202 src/msgexec.c:145 src/msgfilter.c:198
+#: src/msggrep.c:299 src/msginit.c:208 src/msguniq.c:227
msgid "at most one input file allowed"
msgstr "ÃÖ´ë ÇÑ °³ÀÇ ÀÔ·ÂÆÄÀϸ¸ÀÌ Çã¿ëµË´Ï´Ù"
#: src/msgattrib.c:290 src/msgattrib.c:294 src/msgcat.c:244 src/msgcat.c:248
#: src/msgcomm.c:247 src/msgcomm.c:251 src/msgconv.c:208 src/msgconv.c:212
-#: src/msgen.c:198 src/msgen.c:202 src/msgfilter.c:269 src/msgfilter.c:273
-#: src/msgfmt.c:358 src/msggrep.c:306 src/msggrep.c:310 src/msgmerge.c:282
-#: src/msgmerge.c:303 src/msgmerge.c:307 src/msguniq.c:233 src/msguniq.c:237
-#: src/xgettext.c:380 src/xgettext.c:384
+#: src/msgen.c:197 src/msgen.c:201 src/msgfilter.c:268 src/msgfilter.c:272
+#: src/msgfmt.c:363 src/msggrep.c:305 src/msggrep.c:309 src/msgmerge.c:295
+#: src/msgmerge.c:316 src/msgmerge.c:320 src/msguniq.c:233 src/msguniq.c:237
+#: src/xgettext.c:376 src/xgettext.c:380
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s°ú(¿Í) %sÀº(´Â) ¼·Î ¹èŸÀûÀÔ´Ï´Ù"
-#: src/msgattrib.c:327 src/msgconv.c:246 src/msggrep.c:380 src/msguniq.c:274
+#: src/msgattrib.c:327 src/msgconv.c:246 src/msggrep.c:379 src/msguniq.c:274
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [¿É¼Ç] [ÀÔ·ÂÆÄÀÏ]\n"
"¹ø¿ª ¸Þ¼¼ÁöµéÀ» ±× ¼Ó¼º¿¡ µû¶ó °É·¯³»°í, ±× ¼Ó¼ºÀ» Á¶ÀÛÇÕ´Ï´Ù.\n"
"\n"
-#: src/msgattrib.c:338 src/msgcat.c:313 src/msgcmp.c:191 src/msgcomm.c:328
-#: src/msgconv.c:256 src/msgen.c:245 src/msgexec.c:248 src/msgfilter.c:362
-#: src/msgfmt.c:494 src/msggrep.c:391 src/msginit.c:354 src/msgmerge.c:390
+#: src/msgattrib.c:338 src/msgcat.c:313 src/msgcmp.c:190 src/msgcomm.c:328
+#: src/msgconv.c:256 src/msgen.c:244 src/msgexec.c:248 src/msgfilter.c:361
+#: src/msgfmt.c:499 src/msggrep.c:390 src/msginit.c:357 src/msgmerge.c:403
#: src/msgunfmt.c:277 src/msguniq.c:291
#, no-wrap
msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr "±ä ¿É¼Ç¿¡¼ ²À ÇÊ¿äÇÑ Àμö´Â ªÀº ¿É¼Ç¿¡µµ ²À ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù.\n"
-#: src/msgattrib.c:343 src/msgconv.c:261 src/msggrep.c:396 src/msguniq.c:296
+#: src/msgattrib.c:343 src/msgconv.c:261 src/msggrep.c:395 src/msguniq.c:296
#, no-wrap
msgid ""
"Input file location:\n"
" -D, --directory=<µð·ºÅ丮> ÀÔ·Â ÆÄÀÏ Å½»ö ¸í´Ü¿¡ <µð·ºÅ丮>¸¦ Ãß°¡ÇÕ´Ï´Ù\n"
"¸¸¾à ÀÔ·Â ÆÄÀÏÀÌ ÁÖ¾îÁöÁö ¾Ê¾Ò°Å³ª \"-\"ÀÎ °æ¿ì, Ç¥ÁØ ÀÔ·ÂÀ» ÀнÀ´Ï´Ù.\n"
-#: src/msgattrib.c:351 src/msgconv.c:269 src/msgen.c:258 src/msgfilter.c:375
-#: src/msggrep.c:404 src/msgmerge.c:412
+#: src/msgattrib.c:351 src/msgconv.c:269 src/msgen.c:257 src/msgfilter.c:374
+#: src/msggrep.c:403 src/msgmerge.c:425
#, no-wrap
msgid ""
"Output file location:\n"
msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
msgstr "ºÒ°¡´ÉÇÑ ¼±Åà Á¶°ÇÀ» ÁöÁ¤ÇÏ¿´½À´Ï´Ù (%d < n < %d)"
-#: src/msgcat.c:295 src/msgcomm.c:311 src/xgettext.c:517
+#: src/msgcat.c:295 src/msgcomm.c:311 src/xgettext.c:513
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>] [<ÀÔ·ÂÆÄÀÏ>]...\n"
"³ªÅ¸³ª´Â °¡Àå ù ¹øÂ° PO ÆÄÀÏ¿¡ µé¾î ÀÖ´Â ¸ðµç PO ÆÄÀÏ¿¡¼ ÆÄÀÏ \n"
"À§Ä¡´Â ±×´ë·Î À¯ÁöµÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù.\n"
-#: src/msgcat.c:318 src/msgcomm.c:333 src/xgettext.c:533
+#: src/msgcat.c:318 src/msgcomm.c:333 src/xgettext.c:529
#, no-wrap
msgid ""
"Input file location:\n"
" -s, --sort-output Á¤·ÄµÈ Ãâ·ÂÀ» ¸¸µì´Ï´Ù\n"
" -F, --sort-by-file ÆÄÀÏÀÇ À§Ä¡¿¡ µû¶ó Ãâ·ÂÀ» Á¤·ÄÇÕ´Ï´Ù\n"
-#: src/msgcat.c:365 src/msgcomm.c:378 src/msguniq.c:337 src/xgettext.c:599
+#: src/msgcat.c:365 src/msgcomm.c:378 src/msguniq.c:337 src/xgettext.c:596
#, no-wrap
msgid ""
"Informative output:\n"
" -h, --help ÀÌ µµ¿ò¸»À» Ç¥½ÃÇÏ°í ³¡³³´Ï´Ù\n"
" -V, --version ¹öÀü Á¤º¸¸¦ Ç¥½ÃÇÏ°í ³¡³³´Ï´Ù\n"
-#: src/msgcmp.c:150 src/msgmerge.c:268
+#: src/msgcmp.c:149 src/msgmerge.c:281
msgid "no input files given"
msgstr "ÀÔ·Â ÆÄÀÏÀÌ ÁÖ¾îÁöÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù"
-#: src/msgcmp.c:155 src/msgmerge.c:273
+#: src/msgcmp.c:154 src/msgmerge.c:286
msgid "exactly 2 input files required"
msgstr "Á¤È®È÷ 2°³ÀÇ ÀÔ·Â ÆÄÀÏÀÌ ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù"
-#: src/msgcmp.c:176 src/msgmerge.c:372
+#: src/msgcmp.c:175 src/msgmerge.c:385
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>] def.po ref.pot\n"
-#: src/msgcmp.c:181
+#: src/msgcmp.c:180
#, no-wrap
msgid ""
"Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
"Á¤È®ÇÑ Â¦À» ãÁö ¸øÇÒ °æ¿ì, º¸´Ù ³ªÀº °á°ú¸¦ ¾ò±â À§ÇØ ÆÛÁö ¸ÅĪÀÌ »ç¿ëµË´Ï´Ù.\n"
# references to sources ¹ø¿ª Àç°í
-#: src/msgcmp.c:196
+#: src/msgcmp.c:195
#, no-wrap
msgid ""
"Input file location:\n"
" ref.pot ¼Ò½º¿¡ ´ëÇÑ ÂüÁ¶\n"
" -D, --directory=<µð·ºÅ丮> ÀÔ·Â ÆÄÀÏ Å½»ö ¸í´Ü¿¡ <µð·ºÅ丮>¸¦ Ãß°¡ÇÕ´Ï´Ù\n"
-#: src/msgcmp.c:204 src/msgmerge.c:436
+#: src/msgcmp.c:203 src/msgmerge.c:449
#, no-wrap
msgid ""
"Operation modifiers:\n"
"µ¿ÀÛ º¯È:\n"
" -m, --multi-domain ref.pot ÆÄÀÏÀ» def.poÀÇ °¢ µµ¸ÞÀο¡ Àû¿ëÇÕ´Ï´Ù\n"
-#: src/msgcmp.c:253 src/msgmerge.c:543
+#: src/msgcmp.c:252 src/msgmerge.c:848
msgid "this message is used but not defined..."
msgstr "ÀÌ ¸Þ½ÃÁö´Â »ç¿ëµÇÁö¸¸ Á¤ÀǵÇÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù..."
-#: src/msgcmp.c:255 src/msgmerge.c:545
+#: src/msgcmp.c:254 src/msgmerge.c:850
msgid "...but this definition is similar"
msgstr "...ÇÏÁö¸¸ ÀÌ Á¤ÀÇ´Â À¯»çÇÕ´Ï´Ù"
-#: src/msgcmp.c:260 src/msgmerge.c:572
+#: src/msgcmp.c:259 src/msgmerge.c:877
#, c-format
msgid "this message is used but not defined in %s"
msgstr "ÀÌ ¸Þ½ÃÁö´Â »ç¿ëµÇÁö¸¸ %s¿¡¼ Á¤ÀǵÇÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù"
-#: src/msgcmp.c:332
+#: src/msgcmp.c:331
msgid "warning: this message is not used"
msgstr "°æ°í: ÀÌ ¸Þ½ÃÁö´Â »ç¿ëµÇÁö ¾Ê½À´Ï´Ù"
-#: src/msgcmp.c:339 src/po-lex.c:707
+#: src/msgcmp.c:338 src/po-lex.c:731
#, c-format
msgid "found %d fatal error"
msgid_plural "found %d fatal errors"
msgstr[0] "%d°³ÀÇ Ä¡¸íÀûÀÎ ¿À·ù¸¦ ã¾Ò½À´Ï´Ù"
-#: src/msgcmp.c:420 src/msgfmt.c:1346 src/read-po.c:202 src/x-po.c:163
+#: src/msgcmp.c:419 src/msgfmt.c:1359 src/read-po.c:202 src/x-po.c:163
msgid "duplicate message definition"
msgstr "Áߺ¹µÈ ¸Þ½ÃÁö Á¤ÀÇ"
-#: src/msgcmp.c:421 src/msgfmt.c:1347 src/read-po.c:203 src/x-po.c:164
+#: src/msgcmp.c:420 src/msgfmt.c:1360 src/read-po.c:203 src/x-po.c:164
msgid "...this is the location of the first definition"
msgstr "...¿©±â´Â ù¹øÂ° Á¤ÀÇÀÇ À§Ä¡ÀÔ´Ï´Ù"
" -t, --to-code=<À̸§> Ãâ·ÂÀÇ ÀÎÄÚµù\n"
"±âº» ÀÎÄÚµùÀº ÇöÀç ·ÎÄÉÀÏÀÇ ÀÎÄÚµùÀÔ´Ï´Ù.\n"
-#: src/msgconv.c:284 src/msgen.c:266 src/msgmerge.c:442
+#: src/msgconv.c:284 src/msgen.c:265 src/msgmerge.c:455
#, no-wrap
msgid ""
"Output details:\n"
" -s, --sort-output Á¤·ÄµÈ Ãâ·ÂÀ» ¸¸µì´Ï´Ù\n"
" -F, --sort-by-file ÆÄÀÏÀÇ À§Ä¡¿¡ µû¶ó Ãâ·ÂÀ» Á¤·ÄÇÕ´Ï´Ù\n"
-#: src/msgen.c:187 src/msgfmt.c:349 src/xgettext.c:401
+#: src/msgen.c:186 src/msgfmt.c:354 src/xgettext.c:397
msgid "no input file given"
msgstr "ÀÔ·Â ÆÄÀÏÀÌ ÁÖ¾îÁöÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù"
-#: src/msgen.c:192
+#: src/msgen.c:191
msgid "exactly one input file required"
msgstr "Á¤È®È÷ ÇÑ °³ÀÇ ÀÔ·Â ÆÄÀÏÀÌ ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù"
-#: src/msgen.c:232
+#: src/msgen.c:231
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n"
msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>] <ÀÔ·ÂÆÄÀÏ>\n"
-#: src/msgen.c:237
+#: src/msgen.c:236
#, no-wrap
msgid ""
"Creates an English translation catalog. The input file is the last\n"
"¹ø¿ªµÇÁö ¾ÊÀº Ç׸ñÀº msgid¿Í µ¿ÀÏÇÑ ¹ø¿ª¹®ÀÌ ÇÒ´çµÉ °ÍÀ̰í,\n"
"ÆÛÁö·Î Ç¥½ÃµÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù.\n"
-#: src/msgen.c:250
+#: src/msgen.c:249
#, no-wrap
msgid ""
"Input file location:\n"
"Ưº°È÷ ³»ºÎ ¸í·É¾î '0'Àº ¹ø¿ª¹®À» ±×´ë·Î Ãâ·ÂÇϰí, ¸Ç ³¡¿¡ 0 ³Î ¹ÙÀÌÆ®¸¦ \n"
"Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù. \"msgexec 0\"ÀÇ Ãâ·Â¹°Àº \"xargs -0\"ÀÇ ÀÔ·ÂÀ¸·Î »ç¿ëÇϱ⿡ ÀûÇÕÇÕ´Ï´Ù\n"
-#: src/msgexec.c:253 src/msgfilter.c:367
+#: src/msgexec.c:253 src/msgfilter.c:366
#, no-wrap
msgid ""
"Input file location:\n"
msgid "write to stdout failed"
msgstr "Ç¥ÁØ Ãâ·Â¿¡ ¾²±â°¡ ½ÇÆÐÇß½À´Ï´Ù"
-#: src/msgexec.c:337 src/msgfilter.c:604
+#: src/msgexec.c:337 src/msgfilter.c:603
#, c-format
msgid "write to %s subprocess failed"
msgstr "%s ¼ºêÇÁ·Î¼¼½º¿¡ ¾²±â°¡ ½ÇÆÐÇß½À´Ï´Ù"
-#: src/msgfilter.c:264
+#: src/msgfilter.c:263
msgid "missing filter name"
msgstr "ÇÊÅÍ À̸§ÀÌ ºüÁ³½À´Ï´Ù"
-#: src/msgfilter.c:288
+#: src/msgfilter.c:287
msgid "at least one sed script must be specified"
msgstr "ÃÖ¼ÒÇÑ ÇÑ °³ÀÇ sed ½ºÅ©¸³Æ®¸¦ ÁöÁ¤ÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù"
-#: src/msgfilter.c:352
+#: src/msgfilter.c:351
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>] <ÇÊÅÍ> [<ÇÊÅÍ-¿É¼Ç>]\n"
-#: src/msgfilter.c:357
+#: src/msgfilter.c:356
#, no-wrap
msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
msgstr "¹ø¿ª ¸ñ·ÏÀÇ ¸ðµç ¹ø¿ª¹®¿¡ ´ëÇÏ¿© ÇÊÅ͸¦ Àû¿ëÇÕ´Ï´Ù.\n"
-#: src/msgfilter.c:383
+#: src/msgfilter.c:382
#, no-wrap
msgid ""
"The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n"
"Ãâ·ÂÇÏ´Â ÇÁ·Î±×·¥ÀÌ¸é ¾î¶² ÇÁ·Î±×·¥ÀÌµç °¡´ÉÇÕ´Ï´Ù.\n"
# pattern space?
-#: src/msgfilter.c:389
+#: src/msgfilter.c:388
#, no-wrap
msgid ""
"Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
" Ãß°¡ÇÕ´Ï´Ù\n"
" -n, --quiet, --silent ÆÐÅÏ °ø¹éÀ» ÀÚµ¿À¸·Î Ãâ·ÂÇÏÁö ¾Êµµ·Ï ÇÕ´Ï´Ù\n"
-#: src/msgfilter.c:398
+#: src/msgfilter.c:397
#, no-wrap
msgid ""
"Output details:\n"
" -s, --sort-output Á¤·ÄµÈ Ãâ·ÂÀ» ¸¸µì´Ï´Ù\n"
" -F, --sort-by-file ÆÄÀÏÀÇ À§Ä¡¿¡ µû¶ó Ãâ·ÂÀ» Á¤·ÄÇÕ´Ï´Ù\n"
-#: src/msgfilter.c:556
+#: src/msgfilter.c:555
#, c-format
msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
msgstr "%s ¼ºêÇÁ·Î¼¼½º¿¡ ºñÂ÷´Ü ÀÔÃâ·ÂÀ» ¼³Á¤ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
-#: src/msgfilter.c:584
+#: src/msgfilter.c:583
#, c-format
msgid "communication with %s subprocess failed"
msgstr "%s ¼ºêÇÁ·Î¼¼½º¿ÍÀÇ Åë½Å¿¡ ½ÇÆÐÇß½À´Ï´Ù"
-#: src/msgfilter.c:635
+#: src/msgfilter.c:634
#, c-format
msgid "read from %s subprocess failed"
msgstr "%s ¼ºêÇÁ·Î¼¼½º¿¡¼ ÀбⰡ ½ÇÆÐÇß½À´Ï´Ù"
-#: src/msgfilter.c:651
+#: src/msgfilter.c:650
#, c-format
msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
msgstr "%s ¼ºêÇÁ·Î¼¼½º°¡ Á¾·áÄÚµå %d·Î(À¸·Î) ³¡³µ½À´Ï´Ù"
-#: src/msgfmt.c:303
+#: src/msgfmt.c:308
#, c-format
msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
msgstr "%sÀÇ ÀÎÀÚ´Â ÇÑ °³ÀÇ ±¸µÎÁ¡ ¹®ÀÚ¿©¾ß ÇÕ´Ï´Ù"
-#: src/msgfmt.c:364
+#: src/msgfmt.c:369
#, c-format
msgid "%s requires a \"-d directory\" specification"
msgstr "%sÀº(´Â) \"-d µð·ºÅ丮\" ÁöÁ¤ÀÌ ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù"
-#: src/msgfmt.c:373 src/msgfmt.c:379 src/msgfmt.c:385 src/msgmerge.c:290
-#: src/msgmerge.c:296 src/msgunfmt.c:209 src/msgunfmt.c:215
+#: src/msgfmt.c:378 src/msgfmt.c:384 src/msgfmt.c:390 src/msgmerge.c:303
+#: src/msgmerge.c:309 src/msgunfmt.c:209 src/msgunfmt.c:215
#, c-format
msgid "%s is only valid with %s"
msgstr "%sÀº(´Â) %s°ú(¿Í) ÇÔ²² ½á¾ß¸¸ È¿°ú°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù"
-#: src/msgfmt.c:452
+#: src/msgfmt.c:457
#, c-format
msgid "%d translated message"
msgid_plural "%d translated messages"
msgstr[0] "¹ø¿ªµÈ ¸Þ½ÃÁö %d°³"
-#: src/msgfmt.c:457
+#: src/msgfmt.c:462
#, c-format
msgid ", %d fuzzy translation"
msgid_plural ", %d fuzzy translations"
msgstr[0] ", ÆÛÁö ¹ø¿ª¹® %d°³"
-#: src/msgfmt.c:462
+#: src/msgfmt.c:467
#, c-format
msgid ", %d untranslated message"
msgid_plural ", %d untranslated messages"
msgstr[0] ", ¹ø¿ªµÇÁö ¾ÊÀº ¸Þ½ÃÁö %d°³"
-#: src/msgfmt.c:484
+#: src/msgfmt.c:489
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>] ÆÄÀÏÀ̸§.po ...\n"
-#: src/msgfmt.c:489
+#: src/msgfmt.c:494
#, no-wrap
msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
msgstr "ÁÖ¾îÁø ¹ø¿ª¹®¿¡¼ ÀÌÁø ¸Þ¼¼Áö ¸ñ·Ï ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé¾î ³À´Ï´Ù.\n"
-#: src/msgfmt.c:499
+#: src/msgfmt.c:504
#, no-wrap
msgid ""
"Input file location:\n"
" -D, --directory=<µð·ºÅ丮> ÀÔ·Â ÆÄÀÏ Å½»ö ¸í´Ü¿¡ <µð·ºÅ丮>¸¦ Ãß°¡ÇÕ´Ï´Ù\n"
"ÀÔ·Â ÆÄÀÏÀÌ \"-\"ÀÎ °æ¿ì, Ç¥ÁØ ÀÔ·ÂÀ» ÀнÀ´Ï´Ù.\n"
-#: src/msgfmt.c:507
+#: src/msgfmt.c:512
#, no-wrap
msgid ""
"Operation mode:\n"
" -j, --java ÀÚ¹Ù ¸ðµå: ÀÚ¹Ù ResourceBundle Ŭ·¡½º¸¦ ¸¸µì´Ï´Ù\n"
" --java2 --java¿Í °°Áö¸¸, Java2¸¦ °¡Á¤ÇÕ´Ï´Ù(JDK 1.2 ÀÌ»ó)\n"
-#: src/msgfmt.c:514
+#: src/msgfmt.c:519
#, no-wrap
msgid ""
"Output file location:\n"
" -o, --output-file=<ÆÄÀÏ> ÁöÁ¤ÇÑ ÆÄÀÏ·Î Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n"
"¸¸¾à Ãâ·Â ÆÄÀÏÀÌ \"-\"ÀÎ °æ¿ì, °á°ú¹°À» Ç¥ÁØ Ãâ·ÂÀ¸·Î Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù.\n"
-#: src/msgfmt.c:522
+#: src/msgfmt.c:527
#, no-wrap
msgid ""
"Output file location in Java mode:\n"
"À̸§À¸·Î °áÁ¤µË´Ï´Ù. -d ¿É¼ÇÀº ²À ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù. Ŭ·¡½º´Â ÁöÁ¤ÇÑ µð·ºÅ丮\n"
"¾Æ·¡¿¡ Ãâ·ÂµË´Ï´Ù.\n"
-#: src/msgfmt.c:533
+#: src/msgfmt.c:538
#, no-wrap
msgid ""
"Input file interpretation:\n"
" °Ë»çÇÕ´Ï´Ù\n"
" -f, --use-fuzzy Ãâ·Â¿¡ ÆÛÁö Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇÕ´Ï´Ù\n"
-#: src/msgfmt.c:548
+#: src/msgfmt.c:553
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Output details:\n"
" -a, --alignment=<Å©±â> ¹®ÀÚ¿À» <Å©±â> ¹ÙÀÌÆ®¿¡ Á¤·ÄÇÕ´Ï´Ù(±âº»°ª: %d)\n"
" --no-hash ÀÌÁø ÆÄÀÏ¿¡ ÇØ½¬ Å×À̺íÀ» ³ÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù\n"
-#: src/msgfmt.c:555
+#: src/msgfmt.c:560
#, no-wrap
msgid ""
"Informative output:\n"
" --statistics ¹ø¿ª¿¡ ´ëÇÑ Åë°è¸¦ Ç¥½ÃÇÕ´Ï´Ù\n"
" -v, --verbose ´õ ÀÚ¼¼È÷ Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n"
-#: src/msgfmt.c:707
+#: src/msgfmt.c:720
msgid "plural expression can produce negative values"
msgstr "º¹¼ö Ç¥Çö½ÄÀÌ À½¼ö °ªÀ» ¸¸µé ¼öµµ ÀÖ½À´Ï´Ù"
-#: src/msgfmt.c:720
+#: src/msgfmt.c:733
#, c-format
msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
msgstr "nplurals = %lu ÇÏÁö¸¸ º¹¼ö Ç¥Çö½ÄÀÌ %lu¸¸Å Å« °ªÀ» ¸¸µé ¼öµµ ÀÖ½À´Ï´Ù"
-#: src/msgfmt.c:746
+#: src/msgfmt.c:759
msgid "plural expression can produce division by zero"
msgstr "º¹¼ö Ç¥Çö½ÄÀÌ 0À¸·Î ³ª´©´Â ¿¬»êÀ» ÇÒ ¼öµµ ÀÖ½À´Ï´Ù"
-#: src/msgfmt.c:751
+#: src/msgfmt.c:764
msgid "plural expression can produce integer overflow"
msgstr "º¹¼ö Ç¥Çö½ÄÀÌ Á¤¼ö ¿À¹öÇ÷ο츦 ¹ß»ý½Ãų ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù"
-#: src/msgfmt.c:756
+#: src/msgfmt.c:769
msgid ""
"plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
"zero"
"º¹¼ö Ç¥Çö½ÄÀÌ ¿¬»ê ¿¹¿Ü¸¦ ¹ß»ý½Ãų ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. 0À¸·Î ³ª´©´Â ¿¬»êÀ» ÇÒ ¼ö ÀÖ"
"½À´Ï´Ù"
-#: src/msgfmt.c:830 src/msgfmt.c:841
+#: src/msgfmt.c:843 src/msgfmt.c:854
msgid "message catalog has plural form translations..."
msgstr "¸Þ¼¼Áö ¸ñ·ÏÀº º¹¼öÇü ¹ø¿ªÀÌ µé¾î ÀÖ½À´Ï´Ù..."
-#: src/msgfmt.c:833
+#: src/msgfmt.c:846
msgid "...but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
msgstr "...ÇÏÁö¸¸ Çì´õ Ç׸ñ¿¡´Â \"plural=Ç¥Çö½Ä\" ¼Ó¼ºÀÌ µé¾î ÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù"
-#: src/msgfmt.c:844
+#: src/msgfmt.c:857
msgid "...but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
msgstr "...ÇÏÁö¸¸ Çì´õ Ç׸ñ¿¡´Â \"nplurals=Á¤¼ö\" ¼Ó¼ºÀÌ µé¾î ÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù"
-#: src/msgfmt.c:868
+#: src/msgfmt.c:881
msgid "invalid nplurals value"
msgstr "nplurals °ªÀÌ À߸øµÇ¾ú½À´Ï´Ù"
-#: src/msgfmt.c:881
+#: src/msgfmt.c:894
msgid "invalid plural expression"
msgstr "À߸øµÈ º¹¼ö Ç¥Çö½Ä"
-#: src/msgfmt.c:899 src/msgfmt.c:914
+#: src/msgfmt.c:912 src/msgfmt.c:927
#, c-format
msgid "nplurals = %lu..."
msgstr "nplurals = %lu..."
-#: src/msgfmt.c:902
+#: src/msgfmt.c:915
#, c-format
msgid "...but some messages have only one plural form"
msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms"
msgstr[0] "...ÇÏÁö¸¸ ¾î¶² ¸Þ¼¼Áö´Â %lu°³ÀÇ º¹¼ö Çü¹Û¿¡ ¾ø½À´Ï´Ù"
-#: src/msgfmt.c:917
+#: src/msgfmt.c:930
#, c-format
msgid "...but some messages have one plural form"
msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms"
msgstr[0] "...ÇÏÁö¸¸ ¾î¶² ¸Þ¼¼Áö´Â %lu°³ÀÇ º¹¼ö ÇüÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù"
-#: src/msgfmt.c:934
+#: src/msgfmt.c:947
msgid ""
"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
"¸Þ¼¼Áö ¸ñ·Ï¿¡ º¹¼öÇü ¹ø¿ªÀÌ µé¾î ÀÖÁö¸¸, Çì´õ Ç׸ñ¿¡ \"Plural-Forms: "
"nplurals=Á¤¼ö; plural=Ç¥Çö½Ä;\"ÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù"
-#: src/msgfmt.c:972
+#: src/msgfmt.c:985
msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
msgstr "`msgid'¿Í `msgstr_plural' Ç׸ñÀÌ ¸ðµÎ '\\n'À¸·Î ½ÃÀÛÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù"
-#: src/msgfmt.c:982
+#: src/msgfmt.c:995
#, c-format
msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
msgstr "`msgid'¿Í `msgstr[%u]' Ç׸ñÀÌ ¸ðµÎ '\\n'À¸·Î ½ÃÀÛÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù"
-#: src/msgfmt.c:994
+#: src/msgfmt.c:1007
msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
msgstr "`msgid'¿Í `msgstr' Ç׸ñÀÌ ¸ðµÎ '\\n'À¸·Î ½ÃÀÛÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù"
-#: src/msgfmt.c:1011
+#: src/msgfmt.c:1024
msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
msgstr "`msgid'¿Í `msgid_plural' Ç׸ñÀÌ ¸ðµÎ '\\n'À¸·Î ³¡³ªÁö ¾Ê½À´Ï´Ù"
-#: src/msgfmt.c:1021
+#: src/msgfmt.c:1034
#, c-format
msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
msgstr "`msgid'¿Í `msgstr[%u]' Ç׸ñÀÌ ¸ðµÎ '\\n'À¸·Î ³¡³ªÁö ¾Ê½À´Ï´Ù"
-#: src/msgfmt.c:1033
+#: src/msgfmt.c:1046
msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
msgstr "`msgid'¿Í `msgstr' Ç׸ñÀÌ ¸ðµÎ '\\n'À¸·Î ³¡³ªÁö ¾Ê½À´Ï´Ù"
-#: src/msgfmt.c:1045
+#: src/msgfmt.c:1058
msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
msgstr "º¹¼ö 󸮴 GNU gettext È®Àå ±â´ÉÀÔ´Ï´Ù"
-#: src/msgfmt.c:1110
+#: src/msgfmt.c:1123
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'"
msgstr "'msgid'¿Í´Â ´Þ¸®, '%s'Àº(´Â) ¿Ã¹Ù¸¥ %s Çü½Ä ¹®ÀÚ¿ÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù"
-#: src/msgfmt.c:1145
+#: src/msgfmt.c:1158
#, c-format
msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
msgstr "msgstr¿¡ Űº¸µå ´ÜÃàŰ '%c'¿¡ ´ëÇÑ Ç¥½Ã°¡ ¾ø½À´Ï´Ù"
-#: src/msgfmt.c:1153
+#: src/msgfmt.c:1166
#, c-format
msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
msgstr "msgstr¿¡ Űº¸µå ´ÜÃàŰ '%c' Ç¥½Ã°¡ ³Ê¹« ¸¹½À´Ï´Ù"
-#: src/msgfmt.c:1187
+#: src/msgfmt.c:1200
#, c-format
msgid "headerfield `%s' missing in header"
msgstr "Çì´õ¿¡ Çì´õÇʵå `%s'°¡ ºüÁ³À½"
-#: src/msgfmt.c:1190
+#: src/msgfmt.c:1203
#, c-format
msgid "header field `%s' should start at beginning of line"
msgstr "Çì´õ Çʵå `%s'´Â ÇàÀÇ Ã³À½ºÎÅÍ ½ÃÀÛÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù"
-#: src/msgfmt.c:1199
+#: src/msgfmt.c:1212
msgid "some header fields still have the initial default value"
msgstr "¸î¸î Çì´õ Çʵ尡 ¾ÆÁ÷µµ ÃʱâÀÇ ³»Á¤°ªÀ» °¡Áö°í ÀÖ½À´Ï´Ù"
-#: src/msgfmt.c:1210
+#: src/msgfmt.c:1223
#, c-format
msgid "field `%s' still has initial default value"
msgstr "`%s' Çʵ尡 ¾ÆÁ÷µµ ÃʱâÀÇ ³»Á¤°ªÀ» °¡Áö°í ÀÖ½À´Ï´Ù"
-#: src/msgfmt.c:1251
+#: src/msgfmt.c:1264
msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
msgstr "°æ°í: PO ÆÄÀÏ Çì´õ°¡ ºüÁ³°Å³ª À߸øµÇ¾ú½À´Ï´Ù\n"
-#: src/msgfmt.c:1254
+#: src/msgfmt.c:1267
msgid "warning: charset conversion will not work\n"
msgstr "°æ°í: ¹®Àڼ º¯È¯ÀÌ µ¿ÀÛÇÏÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù\n"
-#: src/msgfmt.c:1264
+#: src/msgfmt.c:1277
msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
msgstr "°æ°í: PO ÆÄÀÏ Çì´õ°¡ ÆÛÁöÀÔ´Ï´Ù\n"
-#: src/msgfmt.c:1266
+#: src/msgfmt.c:1279
msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
msgstr "°æ°í: °ú°Å ¹öÀüÀÇ msgfmtÀº ¿©±â¿¡ ¿À·ù¸¦ ³¾ °ÍÀÔ´Ï´Ù\n"
-#: src/msgfmt.c:1291
+#: src/msgfmt.c:1304
#, c-format
msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
msgstr "µµ¸ÞÀÎÀ̸§ \"%s\"´Â ÆÄÀÏ À̸§À¸·Î ¾Ë¸ÂÁö ¾Ê½À´Ï´Ù"
-#: src/msgfmt.c:1296
+#: src/msgfmt.c:1309
#, c-format
msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
msgstr ""
"µµ¸ÞÀÎÀ̸§ \"%s\"´Â ÆÄÀÏ À̸§À¸·Î ¾Ë¸ÂÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. ±×·¯¹Ç·Î Á¢µÎ»ç¸¦\n"
"»ç¿ëÇÒ °ÍÀÔ´Ï´Ù"
-#: src/msgfmt.c:1307
+#: src/msgfmt.c:1320
#, c-format
msgid "`domain %s' directive ignored"
msgstr "`domain %s' Áö½ÃÀÚ´Â ¹«½ÃµÊ"
-#: src/msgfmt.c:1379
+#: src/msgfmt.c:1392
msgid "empty `msgstr' entry ignored"
msgstr "ºó `msgstr' Ç׸ñÀº ¹«½ÃµÊ"
-#: src/msgfmt.c:1380
+#: src/msgfmt.c:1393
msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
msgstr "ÆÛÁö `msgstr' Ç׸ñÀº ¹«½ÃµÊ"
-#: src/msgfmt.c:1449
+#: src/msgfmt.c:1462
#, c-format
msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
msgstr "%s: °æ°í: ¼Ò½º ÆÄÀÏÀÌ ÆÛÁö ¹ø¿ª¹®À» Æ÷ÇÔÇϰí ÀÖ½À´Ï´Ù"
-#: src/msggrep.c:363
+#: src/msggrep.c:362
#, c-format
msgid "option '%c' cannot be used before 'K' or 'T' has been specified"
msgstr "'%c' ¿É¼ÇÀº 'K'³ª 'T'°¡ ÁöÁ¤µÇ±â Àü¿¡´Â ¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
-#: src/msggrep.c:385
+#: src/msggrep.c:384
#, no-wrap
msgid ""
"Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n"
"¹ø¿ª ¸ñ·Ï¿¡¼ ÁÖ¾îÁø ÆÐÅÏ¿¡ ¸Â´Â ¸Þ¼¼Áö ȤÀº ÁÖ¾îÁø ¼Ò½º ÆÄÀÏ¿¡ µé¾î ÀÖ´Â\n"
"¸Þ¼¼Áö¸¸À» »Ì¾Æ ³À´Ï´Ù.\n"
-#: src/msggrep.c:412
+#: src/msggrep.c:411
#, no-wrap
msgid ""
"Message selection:\n"
" -f, --file=<ÆÄÀÏ> \"ÆÐÅÏ\"À» <ÆÄÀÏ>¿¡¼ °¡Á®¿É´Ï´Ù\n"
" -i, --ignore-case ´ë¼Ò¹®ÀÚ ±¸º°À» ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù\n"
-#: src/msggrep.c:440
+#: src/msggrep.c:439
#, no-wrap
msgid ""
"Output details:\n"
" --sort-output Á¤·ÄµÈ Ãâ·ÂÀ» ¸¸µì´Ï´Ù\n"
" --sort-by-file ÆÄÀÏÀÇ À§Ä¡¿¡ µû¶ó Ãâ·ÂÀ» Á¤·ÄÇÕ´Ï´Ù\n"
-#: src/msggrep.c:530
+#: src/msggrep.c:529
msgid "write to grep subprocess failed"
msgstr "grep ¼ºê ÇÁ·Î¼¼½º¿¡ ¾²±â°¡ ½ÇÆÐÇß½À´Ï´Ù"
-#: src/msginit.c:275
+#: src/msginit.c:278
msgid ""
"You are in a language indifferent environment. Please set\n"
"your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n"
"¿©·¯ºÐÀÇ LANG ȯ°æº¯¼ö¸¦ ¼¼ÆÃÇϽʽÿÀ. ¼¼ÆÃÇØ¾ß¸¸ÀÌ ¿©·¯ºÐÀÇ\n"
"¹ø¿ª¹®À» Å×½ºÆ®ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.\n"
-#: src/msginit.c:303
+#: src/msginit.c:306
#, c-format
msgid ""
"Output file %s already exists.\n"
"--locale ¿É¼ÇÀ¸·Î ·ÎÄÉÀÏÀ» ÁöÁ¤Çϰųª --output-file ¿É¼ÇÀ¸·Î\n"
"Ãâ·Â .po ÆÄÀÏÀ» ÁöÁ¤ÇϽʽÿÀ.\n"
-#: src/msginit.c:326
+#: src/msginit.c:329
#, c-format
msgid "Created %s.\n"
msgstr "%sÀ»(¸¦) ¸¸µé¾ú½À´Ï´Ù.\n"
-#: src/msginit.c:348
+#: src/msginit.c:351
#, no-wrap
msgid ""
"Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n"
"»õ·Î¿î PO ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé°í, »ç¿ëÀÚÀÇ È¯°æ¿¡¼ ¸ÞŸ Á¤º¸µéÀ»\n"
"ÃʱâÈÇÕ´Ï´Ù\n"
-#: src/msginit.c:359
+#: src/msginit.c:362
#, no-wrap
msgid ""
"Input file location:\n"
"¸¸¾à ÀÔ·Â ÆÄÀÏÀÌ ÁÖ¾îÁöÁö ¾ÊÀ¸¸é, ÇöÀç µð·ºÅ丮¿¡¼ POT ÆÄÀÏÀ» ã½À´Ï´Ù.\n"
"ÀÔ·Â ÆÄÀÏÀÌ \"-\"À̸é, Ç¥ÁØ ÀÔ·ÂÀ» ÀнÀ´Ï´Ù.\n"
-#: src/msginit.c:367
+#: src/msginit.c:370
#, no-wrap
msgid ""
"Output file location:\n"
"¸¸¾à Ãâ·Â ÆÄÀÏÀÌ ÁÖ¾îÁöÁö ¾ÊÀ¸¸é, --locale ¿É¼ÇÀ̳ª »ç¿ëÀÚÀÇ ·ÎÄÉÀÏ ¼¼ÆÃ¿¡\n"
"µû¶ó °áÁ¤µË´Ï´Ù. Ãâ·Â ÆÄÀÏÀÌ \"-\"À̸é, Ç¥ÁØ Ãâ·Â¿¡ ¾¹´Ï´Ù.\n"
-#: src/msginit.c:375
+#: src/msginit.c:378
#, no-wrap
msgid ""
"Output details:\n"
" --no-translator PO ÆÄÀÏÀÌ ÀÚµ¿À¸·Î ¸¸µé¾î Áø´Ù°í °¡Á¤ÇÕ´Ï´Ù\n"
" -w, --width=<Å©±â> Ãâ·Â ÆäÀÌÁö ÆøÀ» ¼³Á¤ÇÕ´Ï´Ù\n"
-#: src/msginit.c:426
+#: src/msginit.c:429
msgid ""
"Found more than one .pot file.\n"
"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
"µÎ °³ ÀÌ»óÀÇ .pot ÆÄÀÏÀ» ã¾Ò½À´Ï´Ù.\n"
"ÀÔ·Â .pot ÆÄÀÏÀ» --input ¿É¼ÇÀ¸·Î ÁöÁ¤ÇϽʽÿÀ.\n"
-#: src/msginit.c:434 src/msginit.c:439
+#: src/msginit.c:437 src/msginit.c:442
msgid "error reading current directory"
msgstr "ÇöÀç µð·ºÅ丮¸¦ Àд µ¥ ¿À·ù°¡ ¹ß»ýÇß½À´Ï´Ù"
-#: src/msginit.c:447
+#: src/msginit.c:450
msgid ""
"Found no .pot file in the current directory.\n"
"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
"ÇöÀç µð·ºÅ丮¿¡¼ .pot ÆÄÀÏÀ» ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.\n"
"--input ¿É¼ÇÀ¸·Î ÀÔ·Â .pot ÆÄÀÏÀ» ÁöÁ¤ÇϽʽÿÀ.\n"
-#: src/msginit.c:894 src/msginit.c:946 src/msginit.c:1084 src/msginit.c:1151
+#: src/msginit.c:897 src/msginit.c:949 src/msginit.c:1087 src/msginit.c:1154
#: src/read-java.c:80
msgid "fdopen() failed"
msgstr "fdopen()ÀÌ ½ÇÆÐÇß½À´Ï´Ù"
-#: src/msginit.c:899 src/msginit.c:951 src/msginit.c:1089
+#: src/msginit.c:902 src/msginit.c:954 src/msginit.c:1092
#, c-format
msgid "%s subprocess I/O error"
msgstr "%s ¼ºêÇÁ·Î¼¼½º ÀÔÃâ·Â ¿À·ù"
-#: src/msginit.c:908 src/msginit.c:960 src/msginit.c:1098 src/msginit.c:1165
+#: src/msginit.c:911 src/msginit.c:963 src/msginit.c:1101 src/msginit.c:1168
#: src/read-java.c:90
#, c-format
msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
msgstr "%s ¼ºêÇÁ·Î¼¼½º°¡ Á¾·áÄÚµå %d·Î(À¸·Î) ½ÇÆÐÇß½À´Ï´Ù"
-#: src/msginit.c:1074
+#: src/msginit.c:1077
msgid ""
"The new message catalog should contain your email address, so that users "
"can\n"
#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
#. *not* "Traduzioni inglesi ...".
-#: src/msginit.c:1454
+#: src/msginit.c:1457
#, c-format
msgid "English translations for %s package"
msgstr "%s ÆÐŰÁö¿¡ ´ëÇÑ Çѱ¹¾î ¹ø¿ª¹®"
-#: src/msgl-cat.c:173 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:299
+#: src/msgl-cat.c:174 src/msgl-charset.c:87 src/msgl-iconv.c:300
#, c-format
msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
msgstr "ÇöÀç ¹®Àڼ \"%s\"Àº(´Â) ³Î¸® ¾µ ¼ö ÀÖ´Â ÀÎÄÚµù À̸§ÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù"
-#: src/msgl-cat.c:181 src/msgl-iconv.c:307
+#: src/msgl-cat.c:182 src/msgl-iconv.c:308
#, c-format
msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
msgstr "ÀÔ·Â ÆÄÀÏ¿¡ µÎ °³ÀÇ ¹®Àڼ \"%s\"°ú(¿Í) \"%s\"ÀÌ(°¡) Á¸ÀçÇÕ´Ï´Ù"
-#: src/msgl-cat.c:194
+#: src/msgl-cat.c:195
#, c-format
msgid ""
"input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
msgstr "ÀÔ·Â ÆÄÀÏ `%s'¿¡´Â ¹®ÀÚ¼ÂÀ» ÁöÁ¤ÇÏ´Â Çì´õ Ç׸ñÀÌ µé¾î ÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù"
-#: src/msgl-cat.c:198
+#: src/msgl-cat.c:199
#, c-format
msgid ""
"domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a "
"ÀÔ·Â ÆÄÀÏ `%2$s'ÀÇ µµ¸ÞÀÎ \"%1$s\"¿¡´Â ¹®ÀÚ¼ÂÀ» ÁöÁ¤ÇÏ´Â Çì´õ Ç׸ñÀÌ µé¾î ÀÖ"
"Áö ¾Ê½À´Ï´Ù"
-#: src/msgl-cat.c:359 src/msgl-iconv.c:382
+#: src/msgl-cat.c:360 src/msgl-iconv.c:383
#, c-format
msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
msgstr "¸ñÇ¥ ¹®Àڼ \"%s\"Àº(´Â) ³Î¸® ¾µ ¼ö ÀÖ´Â ÀÎÄÚµù À̸§ÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù"
-#: src/msgl-cat.c:409 src/msgl-cat.c:415 src/msgl-charset.c:91
-#: src/msgl-charset.c:126 src/write-po.c:723 src/write-po.c:817
+#: src/msgl-cat.c:410 src/msgl-cat.c:416 src/msgl-charset.c:92
+#: src/msgl-charset.c:127 src/write-po.c:757 src/write-po.c:851
msgid "warning: "
msgstr "°æ°í: "
-#: src/msgl-cat.c:410
+#: src/msgl-cat.c:411
msgid ""
"Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
"Converting the output to UTF-8.\n"
"ÀÔ·Â ÆÄÀÏÀº ¿©·¯ °³ÀÇ ÀÎÄÚµùÀ¸·Î µÈ ¸Þ¼¼Áö°¡ µé¾î ÀÖ°í, ±× ÁßÀÇ Çϳª°¡ \n"
"UTF-8ÀÔ´Ï´Ù. Ãâ·ÂÀ» UTF-8À¸·Î º¯È¯ÇÕ´Ï´Ù.\n"
-#: src/msgl-cat.c:416
+#: src/msgl-cat.c:417
#, c-format
msgid ""
"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
"%sÀÌ(°¡) ÀÖ½À´Ï´Ù. Ãâ·ÂÀ» UTF-8À¸·Î º¯È¯ÇÕ´Ï´Ù.\n"
"´Ù¸¥ Ãâ·Â ÀÎÄÚµùÀ» ¼±ÅÃÇÏ·Á¸é, --to-code ¿É¼ÇÀ» ¾²¼¼¿ä.\n"
-#: src/msgl-charset.c:92
+#: src/msgl-charset.c:93
#, c-format
msgid ""
"Locale charset \"%s\" is different from\n"
"'%s'·Î(À¸·Î) Ãâ·ÂÇÏ´Â °ÍÀÌ Æ²·ÈÀ» ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.\n"
"°¡´ÉÇÑ ÇØ°áÃ¥Àº:\n"
-#: src/msgl-charset.c:99
+#: src/msgl-charset.c:100
#, c-format
msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n"
msgstr "- LC_ALL ȯ°æº¯¼ö¸¦ %s ÀÎÄÚµùÀ» ¾²´Â ·ÎÄÉÀÏ·Î ¼¼ÆÃÇϽʽÿÀ.\n"
-#: src/msgl-charset.c:104
+#: src/msgl-charset.c:105
#, c-format
msgid ""
"- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
" ±× ´ÙÀ½ '%s'À»(¸¦) Àû¿ëÇϰí,\n"
" ´Ù½Ã 'msgconv'¸¦ ÀÌ¿ëÇØ '%s'·Î(À¸·Î) º¯È¯ÇϽʽÿÀ\n"
-#: src/msgl-charset.c:113
+#: src/msgl-charset.c:114
#, c-format
msgid ""
"- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n"
" ±× ´ÙÀ½ '%s'À»(¸¦) Àû¿ëÇϰí,\n"
" ´Ù½Ã 'msgconv'¸¦ ÀÌ¿ëÇØ '%s'·Î(À¸·Î) º¯È¯ÇϽʽÿÀ\n"
-#: src/msgl-charset.c:127
+#: src/msgl-charset.c:128
#, c-format
msgid ""
"Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
"'%s'·Î(À¸·Î) Ãâ·ÂÇÏ´Â °ÍÀÌ Æ²·ÈÀ» ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.\n"
"°¡´ÉÇÑ ÇØ°áÃ¥Àº LC_ALL=C ·Î ¼¼ÆÃÇÏ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù.\n"
-#: src/msgl-iconv.c:200 src/msgl-iconv.c:254
+#: src/msgl-iconv.c:201 src/msgl-iconv.c:255
msgid "conversion failure"
msgstr "º¯È¯ ½ÇÆÐ"
-#: src/msgl-iconv.c:328
+#: src/msgl-iconv.c:329
msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
msgstr "ÀÔ·Â ÆÄÀÏÀº ¹®ÀÚ¼ÂÀ» ÁöÁ¤ÇÏ´Â Çì´õ Ç׸ñÀÌ µé¾î ÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù"
-#: src/msgl-iconv.c:346
+#: src/msgl-iconv.c:347
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
"\"%s\"¿¡¼ \"%s\"·Î(À¸·Î) º¯È¯ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. %sÀº(´Â) iconv()¿¡ ÀÇÁ¸ÇÏÁö"
"¸¸, iconv()°¡ À̰°Àº º¯È¯À» Áö¿øÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù."
-#: src/msgl-iconv.c:362
+#: src/msgl-iconv.c:363
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
"¸¸,\n"
"ÀÌ ¹öÀüÀº iconv()¸¦ Áö¿øµÇÁö ¾Ê´Â »óÅ·ΠºôµåµÇ¾ú½À´Ï´Ù."
-#: src/msgmerge.c:340
+#: src/msgmerge.c:353
msgid "backup type"
msgstr "¹é¾÷ Á¾·ù"
-#: src/msgmerge.c:377
+#: src/msgmerge.c:390
#, no-wrap
msgid ""
"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n"
"º¸Á¸µË´Ï´Ù. Á¤È®ÇÑ Â¦À» ãÁö ¸øÇÒ °æ¿ì, º¸´Ù ³ªÀº °á°ú¸¦ ¾ò±â À§ÇØ ÆÛÁö \n"
"¸ÅĪÀÌ »ç¿ëµË´Ï´Ù.\n"
-#: src/msgmerge.c:395
+#: src/msgmerge.c:408
#, no-wrap
msgid ""
"Input file location:\n"
" -C, --compendium=<ÆÄÀÏ> ¸Þ¼¼Áö ¹ø¿ª ¶óÀ̺귯¸® Ãß°¡,\n"
" µÎ °³ ÀÌ»ó ÁöÁ¤ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù\n"
-#: src/msgmerge.c:405
+#: src/msgmerge.c:418
#, no-wrap
msgid ""
"Operation mode:\n"
" -U, --update def.po¸¦ °»½ÅÇÕ´Ï´Ù,\n"
" ÀÌ¹Ì def.po°¡ °»½ÅµÇ¾î ÀÖ´Ù¸é ¾Æ¹« °Íµµ ¾È ÇÕ´Ï´Ù\n"
-#: src/msgmerge.c:420
+#: src/msgmerge.c:433
#, no-wrap
msgid ""
"Output file location in update mode:\n"
"--suffix³ª SIMPLE_BACKUP_SUFFIX ȯ°æ º¯¼ö¸¦ ¼¼ÆÃÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù¸é, ¹é¾÷\n"
"Á¢¹Ì¾î´Â `~'ÀÔ´Ï´Ù.\n"
-#: src/msgmerge.c:457
+#: src/msgmerge.c:470
#, no-wrap
msgid ""
"Informative output:\n"
" -v, --verbose ´õ ÀÚ¼¼È÷ Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n"
" -q, --quiet, --silent ÁøÇà»óÅ ǥ½Ã¸¦ ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù\n"
-#: src/msgmerge.c:625
+#: src/msgmerge.c:930
msgid "this message should define plural forms"
msgstr "ÀÌ ¸Þ½ÃÁö´Â º¹¼öÇüÀ» ÁöÁ¤Çؾ߸¸ ÇÕ´Ï´Ù"
-#: src/msgmerge.c:648
+#: src/msgmerge.c:953
msgid "this message should not define plural forms"
msgstr "ÀÌ ¸Þ½ÃÁö´Â º¹¼öÇüÀ» ÁöÁ¤Çؼ´Â ¾È µË´Ï´Ù"
-#: src/msgmerge.c:779
+#: src/msgmerge.c:1084
#, c-format
msgid ""
"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
"%s%ld°³ÀÇ ¿¹Àü °Í + %ld°³ÀÇ ÂüÁ¶¹®, °áÇÕµÈ °Í %ld, ÆÛÁö %ld, ºüÁø °Í %ld, ¾µ"
"¸ð¾ø´Â °Í %ld°³¸¦ Àоú½À´Ï´Ù.\n"
-#: src/msgmerge.c:787
+#: src/msgmerge.c:1092
msgid " done.\n"
msgstr " ¿Ï·á.\n"
"\n"
"Ç¥ÁØ Å½»ö µð·ºÅ丮: %s\n"
-#: src/open-po.c:69
+#: src/open-po.c:59
msgid "<stdin>"
msgstr "<Ç¥ÁØÀÔ·Â>"
-#: src/po-charset.c:172 src/po-charset.c:240 src/po-charset.c:268
-#: src/po-charset.c:294
+#: src/po-charset.c:222 src/po-charset.c:280 src/po-charset.c:308
+#: src/po-charset.c:334
#, c-format
msgid "%s: warning: "
msgstr "%s: °æ°í: "
-#: src/po-charset.c:173
+#: src/po-charset.c:223
#, c-format
msgid ""
"Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
"¹®Àڼ \"%s\"ÀÌ(°¡) °øÅëÀûÀ¸·Î ÀÌ¿ëÇÏ´Â ÀÎÄÚµù À̸§ÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù.\n"
"»ç¿ëÀÚÀÇ ¹®ÀÚ¼ÂÀ¸·ÎÀÇ ¸Þ¼¼Áö º¯È¯Àº ÇÏÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù.\n"
-#: src/po-charset.c:236 src/po-charset.c:266
+#: src/po-charset.c:276 src/po-charset.c:306
msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
msgstr "¾î·µç °è¼ÓÇÕ´Ï´Ù. ¹®¹ý ¾Ö·¯°¡ Ÿ³ª³¯ °ÍÀÔ´Ï´Ù."
-#: src/po-charset.c:238
+#: src/po-charset.c:278
msgid "Continuing anyway."
msgstr "¾î·µç °è¼ÓÇÕ´Ï´Ù"
-#: src/po-charset.c:241
+#: src/po-charset.c:281
#, c-format
msgid ""
"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n"
"¹®Àڼ \"%s\"Àº(´Â) Áö¿øµÇÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. %sÀº(´Â) iconv()¿¡ ÀÇÁ¸ÇÏÁö¸¸,\n"
"iconv()´Â %sÀ»(¸¦) Áö¿øÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.\n"
-#: src/po-charset.c:250 src/po-charset.c:276
+#: src/po-charset.c:290 src/po-charset.c:316
msgid ""
"Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
"would fix this problem.\n"
"GNU libiconv¸¦ ¼³Ä¡Çϰí GNU gettext¸¦ ´Ù½Ã ¼³Ä¡Çϸé ÀÌ\n"
"¹®Á¦°¡ ¾øÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù.\n"
-#: src/po-charset.c:255 src/po-charset.c:280
+#: src/po-charset.c:295 src/po-charset.c:320
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
-#: src/po-charset.c:269
+#: src/po-charset.c:309
#, c-format
msgid ""
"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n"
"¹®Àڼ \"%s\"Àº(´Â) Áö¿øµÇÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. %sÀº(´Â) iconv()¿¡ ÀÇÁ¸ÇÏÁö¸¸,\n"
"ÀÌ ¹öÀüÀº iconv()¸¦ Áö¿øµÇÁö ¾Ê´Â »óÅ·ΠºôµåµÇ¾ú½À´Ï´Ù.\n"
-#: src/po-charset.c:295
+#: src/po-charset.c:335
msgid ""
"Charset missing in header.\n"
"Message conversion to user's charset will not work.\n"
"Çì´õ¿¡ ¹®ÀÚ¼ÂÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù\n"
"»ç¿ëÀÚ ¹®ÀÚ¼ÂÀ¸·ÎÀÇ ¸Þ¼¼Áö º¯È¯Àº ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.\n"
-#: po-gram-gen.y:91
+#: po-gram-gen.y:92
msgid "inconsistent use of #~"
msgstr "#~°¡ ¸ð¼øµÇ°Ô ÀÌ¿ëµÇ¾ú½À´Ï´Ù"
-#: po-gram-gen.y:181
+#: po-gram-gen.y:182
msgid "missing `msgstr[]' section"
msgstr "`msgstr[]' ºÎºÐÀÌ ºüÁ³½À´Ï´Ù"
-#: po-gram-gen.y:189
+#: po-gram-gen.y:190
msgid "missing `msgid_plural' section"
msgstr "`msgstr_plural' ºÎºÐÀÌ ºüÁ³½À´Ï´Ù"
-#: po-gram-gen.y:196
+#: po-gram-gen.y:197
msgid "missing `msgstr' section"
msgstr "`msgstr' ºÎºÐÀÌ ºüÁ³½À´Ï´Ù"
-#: po-gram-gen.y:241
+#: po-gram-gen.y:242
msgid "first plural form has nonzero index"
msgstr "ù ¹øÂ° º¹¼öÇüÀÇ À妽º°¡ 0ÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù"
-#: po-gram-gen.y:243
+#: po-gram-gen.y:244
msgid "plural form has wrong index"
msgstr "º¹¼öÇüÀÇ À妽º°¡ À߸øµÇ¾ú½À´Ï´Ù"
msgid "too many errors, aborting"
msgstr "¿À·ù°¡ ³Ê¹« ¸¹¾Æ¼ Áß´ÜÇÕ´Ï´Ù"
-#: src/po-lex.c:547 src/write-po.c:331 src/write-po.c:421
+#: src/po-lex.c:547 src/write-po.c:339 src/write-po.c:441
msgid "invalid multibyte sequence"
msgstr "À߸øµÈ °¡º¯¹ÙÀÌÆ® ¹®ÀÚ¿"
msgid "iconv failure"
msgstr "iconv ½ÇÆÐ"
-#: src/po-lex.c:765 src/read-mo.c:70 src/read-mo.c:135 src/x-c.c:287
-#: src/x-librep.c:170 src/x-lisp.c:236 src/x-rst.c:227 src/x-ycp.c:103
+#: src/po-lex.c:789 src/read-mo.c:71 src/read-mo.c:136 src/x-c.c:286
+#: src/x-elisp.c:172 src/x-librep.c:171 src/x-lisp.c:236 src/x-rst.c:227
+#: src/x-ycp.c:103
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "\"%s\"À»(¸¦) Àд µ¿¾È ¿À·ù ¹ß»ý"
-#: src/po-lex.c:831
+#: src/po-lex.c:855
#, c-format
msgid "keyword \"%s\" unknown"
msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â Ű¿öµå \"%s\""
-#: src/po-lex.c:941
+#: src/po-lex.c:965
msgid "invalid control sequence"
msgstr "À߸øµÈ Á¦¾î ¼ø¼¿"
-#: src/po-lex.c:1049
+#: src/po-lex.c:1073
msgid "end-of-file within string"
msgstr "¹®ÀÚ¿ ³»ºÎ¿¡¼ ÆÄÀÏÀÌ ³¡³²"
-#: src/po-lex.c:1055
+#: src/po-lex.c:1079
msgid "end-of-line within string"
msgstr "¹®ÀÚ¿ ³»ºÎ¿¡¼ ÇàÀÌ ³¡³²"
-#: src/read-mo.c:71 src/read-mo.c:136
+#: src/read-mo.c:72 src/read-mo.c:137
#, c-format
msgid "file \"%s\" truncated"
msgstr "\"%s\" ÆÄÀÏÀÌ Àß·ÈÀ½"
-#: src/read-mo.c:102
+#: src/read-mo.c:103
#, c-format
msgid "seek \"%s\" offset %ld failed"
msgstr "\"%s\" ¿É¼Â %ld Ž»ö ½ÇÆÐ"
-#: src/read-mo.c:141
+#: src/read-mo.c:142
#, c-format
msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
msgstr "\"%s\" ÆÄÀÏ¿¡ NUL·Î ³¡³ªÁö ¾Ê´Â ¹®ÀÚ¿ÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù"
-#: src/read-mo.c:186
+#: src/read-mo.c:187
#, c-format
msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
msgstr "\"%s\" ÆÄÀÏÀº GNU .mo Çü½ÄÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù"
#: src/urlget.c:150
-#, fuzzy
msgid "expected two arguments"
-msgstr "Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
+msgstr "Àμö´Â µÎ °³À̾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù"
#: src/urlget.c:169
-#, fuzzy, c-format, no-wrap
+#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n"
-msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>] <ÀÔ·ÂÆÄÀÏ>\n"
+msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>] <URL> <ÆÄÀÏ>\n"
#: src/urlget.c:174
#, no-wrap
"Fetches and outputs the contents of an URL. If the URL cannot be accessed,\n"
"the locally accessible FILE is used instead.\n"
msgstr ""
+"URLÀÇ ³»¿ëÀ» °¡Á®¿Í¼ Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù. <URL>¿¡ Á¢±ÙÇÒ ¼ö ¾ø´Â °æ¿ì¿¡´Â, ·ÎÄ®¿¡¼ Á¢±ÙÇÒ ¼ö ÀÖ´Â\n"
+"<ÆÄÀÏ>ÀÌ ´ë½Å »ç¿ëµË´Ï´Ù.\n"
#: src/urlget.c:222
-#, fuzzy
msgid "error writing stdout"
-msgstr "\"%s\" ÆÄÀÏÀ» ¾²´Â µ¿¾È ¿À·ù ¹ß»ý"
+msgstr "Ç¥ÁØ Ãâ·Â¿¡ ¾²´Â µ¿¾È ¿À·ù ¹ß»ý"
-#: src/write-java.c:1108
+#: src/write-java.c:1109
msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
msgstr "Àӽà µð·ºÅ丮°¡ ¾ø½À´Ï´Ù, $TMPDIR ȯ°æº¯¼ö¸¦ ¼¼ÆÃÇϽʽÿÀ"
-#: src/write-java.c:1118
+#: src/write-java.c:1119
#, c-format
msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
msgstr "Ʋ \"%s\"À»(¸¦) ÀÌ¿ëÇØ Àӽà µð·ºÅ丮¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
-#: src/write-java.c:1131
+#: src/write-java.c:1132
#, c-format
msgid "not a valid Java class name: %s"
msgstr "¿Ã¹Ù¸¥ Àڹ٠Ŭ·¡½º À̸§ÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù: %s"
-#: src/write-java.c:1188 src/write-java.c:1201
+#: src/write-java.c:1189 src/write-java.c:1202
#, c-format
msgid "failed to create \"%s\""
msgstr "\"%s\"À»(¸¦) ¸¸µå´Â µ¥ ½ÇÆÐÇß½À´Ï´Ù"
-#: src/write-java.c:1209 src/write-mo.c:294 src/write-po.c:966
+#: src/write-java.c:1210 src/write-mo.c:289 src/write-po.c:1000
#, c-format
msgid "error while writing \"%s\" file"
msgstr "\"%s\" ÆÄÀÏÀ» ¾²´Â µ¿¾È ¿À·ù ¹ß»ý"
-#: src/write-java.c:1223
+#: src/write-java.c:1224
msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
msgstr ""
"Àڹ٠Ŭ·¡½º ÄÄÆÄÀÏ¿¡ ½ÇÆÐÇß½À´Ï´Ù. --verbose·Î ½ÃµµÇØ º¸°Å³ª $JAVAC ȯ°æº¯¼ö"
"¸¦ ¼¼ÆÃÇϽʽÿÀ"
-#: src/write-mo.c:282
+#: src/write-mo.c:277
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for writing"
msgstr "¾²±â À§ÇØ \"%s\"À»(¸¦) ¿©´Â µ¿¾È ¿À·ù ¹ß»ý"
-#: src/write-po.c:370
+#: src/write-po.c:390
#, c-format
msgid ""
"internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
msgstr "±¹Á¦ÈµÈ ¸Þ½ÃÁö´Â `\\%c' À̽ºÄÉÀÌÇÁ ¼ø¼¿À» Æ÷ÇÔÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
-#: src/write-po.c:724 src/write-po.c:818
+#: src/write-po.c:758 src/write-po.c:852
#, c-format
msgid ""
"The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
"¹ß»ýÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. ¼ø¼öÇÑ ASCII msgid¸¸À» »ç¿ëÇϵµ·Ï ÇϽʽÿÀ.\n"
"%s\n"
-#: src/write-po.c:885
+#: src/write-po.c:919
#, c-format
msgid "cannot create output file \"%s\""
msgstr "Ãâ·Â ÆÄÀÏ \"%s\"À»(¸¦) ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
-#: src/write-po.c:892
+#: src/write-po.c:926
#, no-c-format
msgid "standard output"
msgstr "Ç¥ÁØ Ãâ·Â"
-#: src/x-c.c:936
+#: src/x-c.c:935
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgstr "%s:%d: °æ°í: ¿Ï°áµÇÁö ¾ÊÀº ¹®ÀÚ »ó¼ö"
-#: src/x-c.c:960
+#: src/x-c.c:959
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr "%s:%d: °æ°í: ¿Ï°áµÇÁö ¾ÊÀº ¹®ÀÚ¿ »ó¼ö"
-#: src/x-po.c:106 src/xgettext.c:619
+#: src/x-po.c:106 src/xgettext.c:616
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "ÀÌ ÆÄÀÏÀº µµ¸ÞÀÎ Áö½ÃÀÚ¸¦ Æ÷ÇÔÇϰí ÀÖÁö ¾ÊÀ» ¼öµµ ÀÖ½À´Ï´Ù"
msgid "%s:%d: invalid string expression"
msgstr "%s:%d: À߸øµÈ ¹®ÀÚ¿ Ç¥Çö"
-#: src/xgettext.c:388
+#: src/xgettext.c:384
msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
msgstr "--join-exeistingÀº Ãâ·ÂÀÌ Ç¥ÁØÃâ·Â¿¡ ¾²¿©Áú ¶§ »ç¿ëµÉ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
-#: src/xgettext.c:393
+#: src/xgettext.c:389
msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
msgstr "xgettext´Â °Ë»öÇÒ Å°¿öµå ¾øÀÌ´Â µ¿ÀÛÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù"
-#: src/xgettext.c:481
+#: src/xgettext.c:477
#, c-format
msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
msgstr "°æ°í: `%s' ÆÄÀÏÀÇ È®ÀåÀÚ `%s'¸¦ ¾Ë ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù; C Çü½ÄÀ¸·Î °£ÁÖÇÔ"
-#: src/xgettext.c:522
+#: src/xgettext.c:518
#, no-wrap
msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
msgstr "ÁÖ¾îÁø ÀÔ·Â ÆÄÀÏ¿¡¼ ¹ø¿ª °¡´ÉÇÑ ¹®ÀÚ¿À» »Ì¾Æ³À´Ï´Ù.\n"
-#: src/xgettext.c:527
+#: src/xgettext.c:523
#, no-wrap
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"±ä ¿É¼Ç¿¡¼ ²À ÇÊ¿äÇÑ Àμö´Â ªÀº ¿É¼Ç¿¡µµ ²À ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù.\n"
"¾ø¾îµµ µÇ´Â ÀÎÀÚµµ ¸¶Âù°¡ÁöÀÔ´Ï´Ù.\n"
-#: src/xgettext.c:542
+#: src/xgettext.c:538
#, no-wrap
msgid ""
"Output file location:\n"
" -p, --output-dir=<µð·ºÅ丮> Ãâ·Â ÆÄÀÏÀ» <µð·ºÅ丮> µð·ºÅ丮¿¡ ³õ½À´Ï´Ù\n"
"Ãâ·ÂÆÄÀÏÀÌ \"-\"À̸é, Ç¥ÁØ Ãâ·ÂÀ¸·Î Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù.\n"
-#: src/xgettext.c:551
+#: src/xgettext.c:547
#, no-wrap
msgid ""
"Choice of input file language:\n"
" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
-" (C, C++, ObjectiveC, PO, Java, YCP)\n"
+" (C, C++, ObjectiveC, PO, Lisp, EmacsLisp,\n"
+" librep, Java, YCP)\n"
" -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
"By default the language is guessed depending on the input file name extension.\n"
msgstr ""
"ÀÔ·Â ÆÄÀÏ ¾ð¾î ¼±ÅÃ:\n"
" -L, --language=<À̸§> ÁöÁ¤ÇÑ ¾ð¾î·Î ÀνÄÇϵµ·Ï ÇÕ´Ï´Ù\n"
-" (C, C++, ObjectiveC, PO, Java, YCP)\n"
+" (C, C++, ObjectiveC, PO, Lisp, EmacsLisp,\n"
+" librep, Java, YCP)\n"
" -C, --c++ \"--language=C++\"À» ª°Ô ¾´ °ÍÀÔ´Ï´Ù\n"
"±âº»ÀûÀ¸·Î ÀÔ·Â ÆÄÀÏÀÇ È®ÀåÀÚ¿¡ µû¶ó ¾ð¾î¸¦ ÃßÃøÇÕ´Ï´Ù\n"
# TAG°¡ Á¤È®ÀÌ ¹¹Áö?
-#: src/xgettext.c:560
+#: src/xgettext.c:557
#, no-wrap
msgid ""
"Operation mode:\n"
" -c, --add-comments[=<ű×>] ÁÖ¼® ºÎºÐÀ» <ÅÂÅ©>·Î (ȤÀº Ű¿öµå ÁÙ ¾Õ¿¡\n"
" ÀÖ´Â °ÍÀ¸·Î) ¾¹´Ï´Ù\n"
-#: src/xgettext.c:569
+#: src/xgettext.c:566
#, no-wrap
msgid ""
"Language=C/C++ specific options:\n"
" -T, --trigraphs ÀԷ¿¡¼ ANSI C »ïÁßÀÚ(trigraph)¸¦ ÀνÄÇÕ´Ï´Ù\n"
" --debug ´õ ÀÚ¼¼ÇÑ Çü½Ä¹®ÀÚ¿ ÀÎ½Ä °á°ú\n"
-#: src/xgettext.c:579
-#, fuzzy, no-wrap
+#: src/xgettext.c:576
+#, no-wrap
msgid ""
"Output details:\n"
" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
" -s, --sort-output Á¤·ÄµÈ Ãâ·ÂÀ» ¸¸µì´Ï´Ù\n"
" -F, --sort-by-file ÆÄÀÏÀÇ À§Ä¡¿¡ µû¶ó Ãâ·ÂÀ» Á¤·ÄÇÕ´Ï´Ù\n"
" --omit-header Çì´õ¿¡ `msgid \\\"\\\"' Ç׸ñÀ» ¾²Áö ¾Ê½À´Ï´Ù\n"
+" --copyright-holder=<¹®ÀÚ¿> Ãâ·ÂÇÒ ÀúÀÛ±Ç ¼ÒÀ¯ÀÚ¸¦ ÁöÁ¤ÇÕ´Ï´Ù\n"
" --foreign-user ¿ÜºÎ »ç¿ëÀÚ¸¦ À§ÇØ FSF ÀúÀÛ±Ç Ç¥½Ã¸¦ »®´Ï´Ù\n"
" -m, --msgstr-prefix[=<¹®ÀÚ¿>] msgstr Ç׸ñ¿¡ <¹®ÀÚ¿> ȤÀº \"\"À» Á¢µÎ¾î·Î\n"
" -M, --msgstr-suffix[=<¹®ÀÚ¿>] msgstr Ç׸ñ¿¡ <¹®ÀÚ¿> ȤÀº \"\"À» Á¢¹Ì¾î·Î\n"
-#: src/xgettext.c:799
+#: src/xgettext.c:796
msgid "standard input"
msgstr "Ç¥ÁØ ÀÔ·Â"
-#: src/xgettext.c:914
+#: src/xgettext.c:911
msgid ""
"Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n"
"gettext(\"\") returns the header entry with\n"
"gettext(\"\")´Â ºó ¹®ÀÚ¿ÀÌ ¾Æ´Ï¶ó, ¸ÞŸ Á¤º¸°¡ µé¾î ÀÖ´Â \n"
"Çì´õ Ç׸ñÀ» ¸®ÅÏÇÕ´Ï´Ù.\n"
-#: src/xgettext.c:1211
+#: src/xgettext.c:1209
#, c-format
msgid "language `%s' unknown"
msgstr "`%s' ¾ð¾î¸¦ ¾Ë ¼ö ¾øÀ½"
# Slovak translations for GNU gettext package.
-# Copyright (C) 1999, 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2001.
+# Copyright (C) 1999, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2001, 2002.
# ©tefan Ondrejièka <ondrej@idata.sk>, 1999.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU gettext 0.11-pre4\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-12-20 22:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-12-29 18:53+0100\n"
+"Project-Id-Version: GNU gettext 0.11-pre5\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-01-11 15:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-01-12 11:49+0100\n"
"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-#: lib/argmatch.c:142
+#: lib/argmatch.c:134
#, c-format
msgid "invalid argument `%s' for `%s'"
msgstr "neplatný parameter \"%s\" pre \"%s\""
-#: lib/argmatch.c:143
+#: lib/argmatch.c:135
#, c-format
msgid "ambiguous argument `%s' for `%s'"
msgstr "nejednoznaèný parameter \"%s\" pre \"%s\""
-#: lib/argmatch.c:163
+#: lib/argmatch.c:155
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Platné parametre sú:"
-#: lib/copy-file.c:61 src/file-list.c:57 src/po-lex.c:734 src/read-mo.c:170
-#: src/urlget.c:204 src/xgettext.c:808 src/xgettext.c:821 src/xgettext.c:831
+#: lib/copy-file.c:61 src/file-list.c:57 src/po-lex.c:758 src/read-mo.c:171
+#: src/urlget.c:204 src/xgettext.c:805 src/xgettext.c:818 src/xgettext.c:828
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "chyba pri otváraní súboru \"%s\" na èítanie"
msgid "Unknown system error"
msgstr "Neznáma systémová chyba"
-#: lib/execute.c:170 lib/execute.c:205 lib/pipe-bidi.c:156 lib/pipe-bidi.c:191
-#: lib/pipe-in.c:169 lib/pipe-in.c:205 lib/pipe-out.c:169 lib/pipe-out.c:205
-#: lib/wait-process.c:136
+#: lib/execute.c:169 lib/execute.c:204 lib/pipe-bidi.c:153 lib/pipe-bidi.c:188
+#: lib/pipe-in.c:168 lib/pipe-in.c:204 lib/pipe-out.c:168 lib/pipe-out.c:204
+#: lib/wait-process.c:132
#, c-format
msgid "%s subprocess failed"
msgstr "%s podproces zlyhal"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: voµba `-W %s' nedovoµuje pou¾itie parametra\n"
-#: lib/javacomp.c:465
+#: lib/javacomp.c:440
msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
msgstr ""
"Kompilátor Javy nebol nájdený. Skúste nain¹talova» gcj alebo nastavte $JAVAC"
-#: lib/javaexec.c:404
+#: lib/javaexec.c:379
msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
msgstr ""
"Virtuálny stroj Javy nebol nájdený. Skúste nain¹talova» gij alebo nastavte "
"$JAVA"
-#: lib/obstack.c:474 lib/xerror.c:75 lib/xmalloc.c:56
+#: lib/obstack.c:474 lib/xerror.c:72 lib/xmalloc.c:53
msgid "memory exhausted"
msgstr "pamä» je vyèerpaná"
-#: lib/pipe-bidi.c:119 lib/pipe-bidi.c:121 lib/pipe-in.c:136
-#: lib/pipe-out.c:136
+#: lib/pipe-bidi.c:116 lib/pipe-bidi.c:118 lib/pipe-in.c:135
+#: lib/pipe-out.c:135
msgid "cannot create pipe"
msgstr "nemô¾em vytvori» rúru"
-#: lib/wait-process.c:117
+#: lib/wait-process.c:110
#, c-format
msgid "%s subprocess"
msgstr "%s podproces"
-#: lib/wait-process.c:129
+#: lib/wait-process.c:124
#, c-format
-msgid "%s subprocess got fatal signal"
-msgstr "%s podproces dostal kritický signál"
+msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
+msgstr "%s podproces dostal kritický signál %d"
#: src/format-c.c:587 src/format-python.c:506
#, c-format
"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
msgstr "formátovacie znaèky v 'msgid' a '%s' pre parameter %u nie sú rovnaké"
-#: src/format-java.c:660 src/format-librep.c:313 src/format-pascal.c:403
+#: src/format-elisp.c:349 src/format-java.c:660 src/format-librep.c:313
+#: src/format-pascal.c:403
#, c-format
msgid ""
"a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in "
"'msgid'"
msgstr "formátovacia znaèka pre parameter {%u} v '%s' nie je v 'msgid'"
-#: src/format-java.c:675 src/format-librep.c:328 src/format-pascal.c:418
+#: src/format-elisp.c:364 src/format-java.c:675 src/format-librep.c:328
+#: src/format-pascal.c:418
#, c-format
msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
msgstr "formátovacia znaèka pre parameter {%u} neexistuje v '%s'"
-#: src/format-java.c:700 src/format-librep.c:353 src/format-pascal.c:443
+#: src/format-elisp.c:389 src/format-java.c:700 src/format-librep.c:353
+#: src/format-pascal.c:443
#, c-format
msgid ""
"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the same"
"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
msgstr "formátovacia znaèka pre parameter %u v '%s' nie je v 'msgid'"
-#: src/gettext.c:146 src/hostname.c:168 src/msgattrib.c:264 src/msgcat.c:229
-#: src/msgcmp.c:134 src/msgcomm.c:232 src/msgconv.c:182 src/msgen.c:171
-#: src/msgexec.c:165 src/msgfilter.c:249 src/msgfmt.c:333 src/msggrep.c:280
-#: src/msginit.c:247 src/msgmerge.c:252 src/msgunfmt.c:182 src/msguniq.c:207
-#: src/ngettext.c:126 src/urlget.c:135 src/xgettext.c:365
+#: src/gettext.c:135 src/hostname.c:168 src/msgattrib.c:264 src/msgcat.c:229
+#: src/msgcmp.c:133 src/msgcomm.c:232 src/msgconv.c:182 src/msgen.c:170
+#: src/msgexec.c:165 src/msgfilter.c:248 src/msgfmt.c:338 src/msggrep.c:279
+#: src/msginit.c:250 src/msgmerge.c:265 src/msgunfmt.c:182 src/msguniq.c:207
+#: src/ngettext.c:126 src/urlget.c:135 src/xgettext.c:361
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"textoch. Neposkytujú sa ¾iadne záruky; ani v prípade predaja alebo pou¾itia\n"
"na ¹peciálny úèel.\n"
-#: src/gettext.c:151 src/hostname.c:173 src/msgattrib.c:269 src/msgcat.c:234
-#: src/msgcmp.c:139 src/msgcomm.c:237 src/msgconv.c:187 src/msgen.c:176
-#: src/msgexec.c:170 src/msgfilter.c:254 src/msgfmt.c:338 src/msggrep.c:285
-#: src/msginit.c:252 src/msgmerge.c:257 src/msgunfmt.c:187 src/msguniq.c:212
-#: src/ngettext.c:131 src/urlget.c:140 src/xgettext.c:370
+#: src/gettext.c:140 src/hostname.c:173 src/msgattrib.c:269 src/msgcat.c:234
+#: src/msgcmp.c:138 src/msgcomm.c:237 src/msgconv.c:187 src/msgen.c:175
+#: src/msgexec.c:170 src/msgfilter.c:253 src/msgfmt.c:343 src/msggrep.c:284
+#: src/msginit.c:255 src/msgmerge.c:270 src/msgunfmt.c:187 src/msguniq.c:212
+#: src/ngettext.c:131 src/urlget.c:140 src/xgettext.c:366
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Napísal %s.\n"
-#: src/gettext.c:169 src/hostname.c:183 src/msginit.c:262 src/ngettext.c:143
+#: src/gettext.c:158 src/hostname.c:183 src/msginit.c:265 src/ngettext.c:143
msgid "too many arguments"
msgstr "príli¹ veµa parametrov"
-#: src/gettext.c:179 src/ngettext.c:155
+#: src/gettext.c:168 src/ngettext.c:155
msgid "missing arguments"
msgstr "chýbajúci parameter"
-#: src/gettext.c:251 src/hostname.c:197 src/msgattrib.c:322 src/msgcat.c:290
-#: src/msgcmp.c:171 src/msgcomm.c:306 src/msgconv.c:241 src/msgen.c:227
-#: src/msgexec.c:223 src/msgfilter.c:347 src/msgfmt.c:479 src/msggrep.c:375
-#: src/msginit.c:338 src/msgmerge.c:367 src/msgunfmt.c:262 src/msguniq.c:269
-#: src/ngettext.c:210 src/urlget.c:164 src/xgettext.c:512
+#: src/gettext.c:240 src/hostname.c:197 src/msgattrib.c:322 src/msgcat.c:290
+#: src/msgcmp.c:170 src/msgcomm.c:306 src/msgconv.c:241 src/msgen.c:226
+#: src/msgexec.c:223 src/msgfilter.c:346 src/msgfmt.c:484 src/msggrep.c:374
+#: src/msginit.c:341 src/msgmerge.c:380 src/msgunfmt.c:262 src/msguniq.c:269
+#: src/ngettext.c:210 src/urlget.c:164 src/xgettext.c:508
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Skúste `%s --help' a dozviete sa viac informácií.\n"
-#: src/gettext.c:256
+#: src/gettext.c:245
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
"Pou¾itie: %s [VO¥BA] [[DOMÉNA] ID_SPRÁVY]\n"
"alebo: %s [VO¥BA] -s [ID_SPRÁVY]...\n"
-#: src/gettext.c:262
+#: src/gettext.c:251
#, no-wrap
msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
msgstr "Zobrazi» preklad textovej správy do natívneho jazyka.\n"
-#: src/gettext.c:266
+#: src/gettext.c:255
#, no-wrap
msgid ""
" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
" [DOMÉNA] ID_SPRÁVY vybra» prelo¾enú správu zodpovedajúcu ID_SPRÁVY\n"
" z DOMÉNY\n"
-#: src/gettext.c:277
+#: src/gettext.c:266
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
"ktoré sa nachádzajú vo vybranom katalógu správ budú prelo¾ené.\n"
"©tandardný adresár, v ktorom sa budú hµada» katalógy: %s\n"
-#: src/gettext.c:288 src/hostname.c:227 src/msgattrib.c:402 src/msgcat.c:371
-#: src/msgcmp.c:216 src/msgcomm.c:384 src/msgconv.c:305 src/msgen.c:287
-#: src/msgexec.c:267 src/msgfilter.c:420 src/msgfmt.c:563 src/msggrep.c:461
-#: src/msginit.c:389 src/msgmerge.c:465 src/msgunfmt.c:331 src/msguniq.c:343
-#: src/ngettext.c:244 src/urlget.c:186 src/xgettext.c:605
+#: src/gettext.c:277 src/hostname.c:227 src/msgattrib.c:402 src/msgcat.c:371
+#: src/msgcmp.c:215 src/msgcomm.c:384 src/msgconv.c:305 src/msgen.c:286
+#: src/msgexec.c:267 src/msgfilter.c:419 src/msgfmt.c:568 src/msggrep.c:460
+#: src/msginit.c:392 src/msgmerge.c:478 src/msgunfmt.c:331 src/msguniq.c:343
+#: src/ngettext.c:244 src/urlget.c:186 src/xgettext.c:602
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
-msgstr "Chyby oznámte na <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
+"Správy o chybách zasielajte na adresu <bug-gnu-gettext@gnu.org> (iba "
+"anglicky).\n"
+"Komentáre k slovenskému prekladu zasielajte na adresu <sk-i18n@lists.linux."
+"sk>.\n"
-#: src/hostname.c:202 src/msginit.c:343
+#: src/hostname.c:202 src/msginit.c:346
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
msgstr "Pou¾itie: %s [VO¥BA]\n"
" doménového mena a prezývok\n"
" -i, --ip-address adresy pre meno hostiteµa\n"
-#: src/hostname.c:221 src/msgattrib.c:396 src/msgcmp.c:210 src/msgconv.c:299
-#: src/msgen.c:281 src/msgexec.c:261 src/msgfilter.c:414 src/msggrep.c:455
-#: src/msginit.c:383 src/urlget.c:180
+#: src/hostname.c:221 src/msgattrib.c:396 src/msgcmp.c:209 src/msgconv.c:299
+#: src/msgen.c:280 src/msgexec.c:261 src/msgfilter.c:413 src/msggrep.c:454
+#: src/msginit.c:386 src/urlget.c:180
#, no-wrap
msgid ""
"Informative output:\n"
msgid "could not get host name"
msgstr "Nemô¾em získa» meno hostiteµa"
-#: src/msgattrib.c:284 src/msgconv.c:202 src/msgexec.c:145 src/msgfilter.c:199
-#: src/msggrep.c:300 src/msginit.c:205 src/msguniq.c:227
+#: src/msgattrib.c:284 src/msgconv.c:202 src/msgexec.c:145 src/msgfilter.c:198
+#: src/msggrep.c:299 src/msginit.c:208 src/msguniq.c:227
msgid "at most one input file allowed"
msgstr "povolený najviac jeden vstupný súbor"
#: src/msgattrib.c:290 src/msgattrib.c:294 src/msgcat.c:244 src/msgcat.c:248
#: src/msgcomm.c:247 src/msgcomm.c:251 src/msgconv.c:208 src/msgconv.c:212
-#: src/msgen.c:198 src/msgen.c:202 src/msgfilter.c:269 src/msgfilter.c:273
-#: src/msgfmt.c:358 src/msggrep.c:306 src/msggrep.c:310 src/msgmerge.c:282
-#: src/msgmerge.c:303 src/msgmerge.c:307 src/msguniq.c:233 src/msguniq.c:237
-#: src/xgettext.c:380 src/xgettext.c:384
+#: src/msgen.c:197 src/msgen.c:201 src/msgfilter.c:268 src/msgfilter.c:272
+#: src/msgfmt.c:363 src/msggrep.c:305 src/msggrep.c:309 src/msgmerge.c:295
+#: src/msgmerge.c:316 src/msgmerge.c:320 src/msguniq.c:233 src/msguniq.c:237
+#: src/xgettext.c:376 src/xgettext.c:380
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s a %s sa navzájom vyluèujú"
-#: src/msgattrib.c:327 src/msgconv.c:246 src/msggrep.c:380 src/msguniq.c:274
+#: src/msgattrib.c:327 src/msgconv.c:246 src/msggrep.c:379 src/msguniq.c:274
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
msgstr "Pou¾itie: %s [VO¥BA] [VSTUPNÝSÚBOR]\n"
"Filtruje správy z prekladového katalógu podµa ich vlastností a mení tieto\n"
"vlastnosti.\n"
-#: src/msgattrib.c:338 src/msgcat.c:313 src/msgcmp.c:191 src/msgcomm.c:328
-#: src/msgconv.c:256 src/msgen.c:245 src/msgexec.c:248 src/msgfilter.c:362
-#: src/msgfmt.c:494 src/msggrep.c:391 src/msginit.c:354 src/msgmerge.c:390
+#: src/msgattrib.c:338 src/msgcat.c:313 src/msgcmp.c:190 src/msgcomm.c:328
+#: src/msgconv.c:256 src/msgen.c:244 src/msgexec.c:248 src/msgfilter.c:361
+#: src/msgfmt.c:499 src/msggrep.c:390 src/msginit.c:357 src/msgmerge.c:403
#: src/msgunfmt.c:277 src/msguniq.c:291
#, no-wrap
msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr "Povinné parametre pre dlhé voµby sú povinnými aj pre skrátené voµby.\n"
-#: src/msgattrib.c:343 src/msgconv.c:261 src/msggrep.c:396 src/msguniq.c:296
+#: src/msgattrib.c:343 src/msgconv.c:261 src/msggrep.c:395 src/msguniq.c:296
#, no-wrap
msgid ""
"Input file location:\n"
" vstupné súbory\n"
"Ak nie je zadaný vstupný súbor alebo je -, naèítaný je ¹tandardný vstup.\n"
-#: src/msgattrib.c:351 src/msgconv.c:269 src/msgen.c:258 src/msgfilter.c:375
-#: src/msggrep.c:404 src/msgmerge.c:412
+#: src/msgattrib.c:351 src/msgconv.c:269 src/msgen.c:257 src/msgfilter.c:374
+#: src/msggrep.c:403 src/msgmerge.c:425
#, no-wrap
msgid ""
"Output file location:\n"
msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
msgstr "je uvedené nepovolené kritérium výberu (%d < n < %d)"
-#: src/msgcat.c:295 src/msgcomm.c:311 src/xgettext.c:517
+#: src/msgcat.c:295 src/msgcomm.c:311 src/xgettext.c:513
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
msgstr "Pou¾itie: %s [VO¥BA] [VSTUPNÝSÚBOR]...\n"
"zabezpeèí ich zachovanie iba z prvého PO súboru, ktorý ich definuje.\n"
"Pozície v zdrojových súboroch budú zlúèené zo v¹etkých PO súborov.\n"
-#: src/msgcat.c:318 src/msgcomm.c:333 src/xgettext.c:533
+#: src/msgcat.c:318 src/msgcomm.c:333 src/xgettext.c:529
#, no-wrap
msgid ""
"Input file location:\n"
" -s, --sort-output generova» utriedený výstup\n"
" -F, --sort-by-file utriedi» výstup podµa umiestnenia v súboroch\n"
-#: src/msgcat.c:365 src/msgcomm.c:378 src/msguniq.c:337 src/xgettext.c:599
+#: src/msgcat.c:365 src/msgcomm.c:378 src/msguniq.c:337 src/xgettext.c:596
#, no-wrap
msgid ""
"Informative output:\n"
" -h, --help zobrazi» túto nápovedu a skonèi»\n"
" -V, --version zobrazi» informáciu o verzii a skonèi»\n"
-#: src/msgcmp.c:150 src/msgmerge.c:268
+#: src/msgcmp.c:149 src/msgmerge.c:281
msgid "no input files given"
msgstr "neboli zadané vstupné súbory"
-#: src/msgcmp.c:155 src/msgmerge.c:273
+#: src/msgcmp.c:154 src/msgmerge.c:286
msgid "exactly 2 input files required"
msgstr "potrebné sú presne 2 vstupné súbory"
-#: src/msgcmp.c:176 src/msgmerge.c:372
+#: src/msgcmp.c:175 src/msgmerge.c:385
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
msgstr "Pou¾itie: %s [VO¥BA] def.po ref.pot\n"
-#: src/msgcmp.c:181
+#: src/msgcmp.c:180
#, no-wrap
msgid ""
"Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
"Keï nie je mo¾né nájs» presnú zhodu, je pou¾itý fuzzy algoritmus, ktorý\n"
"umo¾òuje lep¹iu kontrolu zhody.\n"
-#: src/msgcmp.c:196
+#: src/msgcmp.c:195
#, no-wrap
msgid ""
"Input file location:\n"
" -D, --directory=ADRESÁR prida» ADRESÁR do zoznamu pre vyhµadávané\n"
" vstupné súbory\n"
-#: src/msgcmp.c:204 src/msgmerge.c:436
+#: src/msgcmp.c:203 src/msgmerge.c:449
#, no-wrap
msgid ""
"Operation modifiers:\n"
"Modifikátory operácie:\n"
" -m, --multi-domain opu¾ije ref.pot na v¹etky domény v def.po\n"
-#: src/msgcmp.c:253 src/msgmerge.c:543
+#: src/msgcmp.c:252 src/msgmerge.c:848
msgid "this message is used but not defined..."
msgstr "táto správa je pou¾itá, ale nie je definovaná..."
-#: src/msgcmp.c:255 src/msgmerge.c:545
+#: src/msgcmp.c:254 src/msgmerge.c:850
msgid "...but this definition is similar"
msgstr "...ale táto definícia je podobná"
-#: src/msgcmp.c:260 src/msgmerge.c:572
+#: src/msgcmp.c:259 src/msgmerge.c:877
#, c-format
msgid "this message is used but not defined in %s"
msgstr "táto správa je pou¾itá, ale nie je definovaná v %s"
-#: src/msgcmp.c:332
+#: src/msgcmp.c:331
msgid "warning: this message is not used"
msgstr "upozornenie: táto správa nie je pou¾itá"
-#: src/msgcmp.c:339 src/po-lex.c:707
+#: src/msgcmp.c:338 src/po-lex.c:731
#, c-format
msgid "found %d fatal error"
msgid_plural "found %d fatal errors"
msgstr[1] "nájdená %d záva¾ná chyba"
msgstr[2] "nájdené %d záva¾né chyby"
-#: src/msgcmp.c:420 src/msgfmt.c:1346 src/read-po.c:202 src/x-po.c:163
+#: src/msgcmp.c:419 src/msgfmt.c:1359 src/read-po.c:202 src/x-po.c:163
msgid "duplicate message definition"
msgstr "duplicitná definícia správy"
-#: src/msgcmp.c:421 src/msgfmt.c:1347 src/read-po.c:203 src/x-po.c:164
+#: src/msgcmp.c:420 src/msgfmt.c:1360 src/read-po.c:203 src/x-po.c:164
msgid "...this is the location of the first definition"
msgstr "...toto je miesto prvého definovania"
" -t, --to-code=NÁZOV kódovanie výstupu\n"
"Predvolené kódovanie je kódovanie aktuálneho locale.\n"
-#: src/msgconv.c:284 src/msgen.c:266 src/msgmerge.c:442
+#: src/msgconv.c:284 src/msgen.c:265 src/msgmerge.c:455
#, no-wrap
msgid ""
"Output details:\n"
" -s, --sort-output generova» utriedený výstup\n"
" -F, --sort-by-file utriedi» výstup podµa umiestnenia v súboroch\n"
-#: src/msgen.c:187 src/msgfmt.c:349 src/xgettext.c:401
+#: src/msgen.c:186 src/msgfmt.c:354 src/xgettext.c:397
msgid "no input file given"
msgstr "nie sú zadané vstupné súbory"
-#: src/msgen.c:192
+#: src/msgen.c:191
msgid "exactly one input file required"
msgstr "potrebné je presne jeden vstupný súbor"
-#: src/msgen.c:232
+#: src/msgen.c:231
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n"
msgstr "Pou¾itie: %s [VO¥BA] VSTUPNÝSÚBOR\n"
-#: src/msgen.c:237
+#: src/msgen.c:236
#, no-wrap
msgid ""
"Creates an English translation catalog. The input file is the last\n"
"programom xgettext). Neprelo¾eným polo¾kám je priradený preklad\n"
"zhodný z msgid a sú oznaèené ako nepresné (fuzzy).\n"
-#: src/msgen.c:250
+#: src/msgen.c:249
#, no-wrap
msgid ""
"Input file location:\n"
"©peciálny vstavaný príkaz s názvom '0' vypisuje preklad nasledovaný nulovým\n"
"bajtom. Výstup príkazu \"msgexec 0\" je pou¾iteµný ako vstup pre \"xargs -0\".\n"
-#: src/msgexec.c:253 src/msgfilter.c:367
+#: src/msgexec.c:253 src/msgfilter.c:366
#, no-wrap
msgid ""
"Input file location:\n"
msgid "write to stdout failed"
msgstr "zápis na ¹tandardný výstup zlyhal"
-#: src/msgexec.c:337 src/msgfilter.c:604
+#: src/msgexec.c:337 src/msgfilter.c:603
#, c-format
msgid "write to %s subprocess failed"
msgstr "zápis do podprocesu %s zlyhal"
-#: src/msgfilter.c:264
+#: src/msgfilter.c:263
msgid "missing filter name"
msgstr "chýbajúci názov filtra"
-#: src/msgfilter.c:288
+#: src/msgfilter.c:287
msgid "at least one sed script must be specified"
msgstr "musí by» uvedený aspoò jeden sed skript"
-#: src/msgfilter.c:352
+#: src/msgfilter.c:351
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
msgstr "Pou¾itie: %s [VO¥BA] FILTER [VO¥BA-FILTRA]\n"
-#: src/msgfilter.c:357
+#: src/msgfilter.c:356
#, no-wrap
msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
msgstr "Aplikova» filter na v¹etky preklady prekladového katalógu.\n"
-#: src/msgfilter.c:383
+#: src/msgfilter.c:382
#, no-wrap
msgid ""
"The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n"
"FILTER mô¾e by» µubovoµný program, ktorý èíta preklady zo ¹tandardného vstupu\n"
"a zapisuje upravené preklady na ¹tandardný výstup.\n"
-#: src/msgfilter.c:389
+#: src/msgfilter.c:388
#, no-wrap
msgid ""
"Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
" príkazom\n"
" -n, --quiet, --silent potlaèi» automatickú tlaè priestoru vzorov\n"
-#: src/msgfilter.c:398
+#: src/msgfilter.c:397
#, no-wrap
msgid ""
"Output details:\n"
" -s, --sort-output generova» utriedený výstup\n"
" -F, --sort-by-file utriedi» výstup podµa umiestnenia v súboroch\n"
-#: src/msgfilter.c:556
+#: src/msgfilter.c:555
#, c-format
msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
msgstr "nemô¾em nastavi» neblokujúce V/V na podproces %s"
-#: src/msgfilter.c:584
+#: src/msgfilter.c:583
#, c-format
msgid "communication with %s subprocess failed"
msgstr "komunikácia s podprocesom %s zlyhala"
-#: src/msgfilter.c:635
+#: src/msgfilter.c:634
#, c-format
msgid "read from %s subprocess failed"
msgstr "èítanie z podprocesu %s zlyhalo"
-#: src/msgfilter.c:651
+#: src/msgfilter.c:650
#, c-format
msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
msgstr "podproces %s bol ukonèený s ukonèovacím kódom %d"
-#: src/msgfmt.c:303
+#: src/msgfmt.c:308
#, c-format
msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
msgstr "parameter pre %s by malo by» len jedno interpunkèné znamienko"
-#: src/msgfmt.c:364
+#: src/msgfmt.c:369
#, c-format
msgid "%s requires a \"-d directory\" specification"
msgstr "%s vy¾aduje ¹pecifikáciu \"-d adresár\""
-#: src/msgfmt.c:373 src/msgfmt.c:379 src/msgfmt.c:385 src/msgmerge.c:290
-#: src/msgmerge.c:296 src/msgunfmt.c:209 src/msgunfmt.c:215
+#: src/msgfmt.c:378 src/msgfmt.c:384 src/msgfmt.c:390 src/msgmerge.c:303
+#: src/msgmerge.c:309 src/msgunfmt.c:209 src/msgunfmt.c:215
#, c-format
msgid "%s is only valid with %s"
msgstr "%s je platné len s %s"
-#: src/msgfmt.c:452
+#: src/msgfmt.c:457
#, c-format
msgid "%d translated message"
msgid_plural "%d translated messages"
msgstr[1] "%d prelo¾ená správa"
msgstr[2] "%d prelo¾ené správy"
-#: src/msgfmt.c:457
+#: src/msgfmt.c:462
#, c-format
msgid ", %d fuzzy translation"
msgid_plural ", %d fuzzy translations"
msgstr[1] ", %d nepresný preklad"
msgstr[2] ", %d nepresné preklady"
-#: src/msgfmt.c:462
+#: src/msgfmt.c:467
#, c-format
msgid ", %d untranslated message"
msgid_plural ", %d untranslated messages"
msgstr[1] ", %d neprelo¾ená správa"
msgstr[2] ", %d neprelo¾ené správy"
-#: src/msgfmt.c:484
+#: src/msgfmt.c:489
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
msgstr "Pou¾itie: %s [VO¥BA] menosúboru.po ...\n"
-#: src/msgfmt.c:489
+#: src/msgfmt.c:494
#, no-wrap
msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
msgstr "Generova» binárny katalóg správ z textového popisu prekladu.\n"
-#: src/msgfmt.c:499
+#: src/msgfmt.c:504
#, no-wrap
msgid ""
"Input file location:\n"
" vstupných súborov\n"
"Ak je vstupný súbor -, je naèítaný ¹tandardný vstup.\n"
-#: src/msgfmt.c:507
+#: src/msgfmt.c:512
#, no-wrap
msgid ""
"Operation mode:\n"
" --java2 ako --java ale predpoklada» Java2 (JDK 1.2 alebo\n"
" vy¹¹ie)\n"
-#: src/msgfmt.c:514
+#: src/msgfmt.c:519
#, no-wrap
msgid ""
"Output file location:\n"
" --strict povoli» presne dodr¾aný mód Uniforum\n"
"Ak je výstupný súbor -, výstup je zapísaný na ¹tandardný výstup.\n"
-#: src/msgfmt.c:522
+#: src/msgfmt.c:527
#, no-wrap
msgid ""
"Output file location in Java mode:\n"
"Názov triedy je získaný pridaním názvu locale k názvu zdroja, oddelené\n"
"znakom \"_\". Voµba -d je povinná. Trieda je zapísaná do zadaného adresára.\n"
-#: src/msgfmt.c:533
+#: src/msgfmt.c:538
#, no-wrap
msgid ""
"Input file interpretation:\n"
" pre polo¾ky menu\n"
" -f, --use-fuzzy pou¾i» polo¾ky fuzzy vo výstupe\n"
-#: src/msgfmt.c:548
+#: src/msgfmt.c:553
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Output details:\n"
" -a, --alignment=POÈET zarovna» re»azce na POÈET bajtov (¹tandardne: %d)\n"
" --no-hash binárny súbor nebude obsahova» ha¹ovaciu tabuµku\n"
-#: src/msgfmt.c:555
+#: src/msgfmt.c:560
#, no-wrap
msgid ""
"Informative output:\n"
" --statistics zobrazi» ¹tatistiky prekladov\n"
" -v, --verbose zvý¹i» úroveò táravosti\n"
-#: src/msgfmt.c:707
+#: src/msgfmt.c:720
msgid "plural expression can produce negative values"
msgstr "výraz pre mno¾né èíslo mô¾e nadobúda» záporné hodnoty"
-#: src/msgfmt.c:720
+#: src/msgfmt.c:733
#, c-format
msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
msgstr ""
"nplurals = %lu, ale výraz pre mno¾né èíslo mô¾e nadobúda» hodnoty väè¹ie ako "
"%lu"
-#: src/msgfmt.c:746
+#: src/msgfmt.c:759
msgid "plural expression can produce division by zero"
msgstr "výraz pre mno¾né èíslo mô¾e spôsobi» delenie nulou"
-#: src/msgfmt.c:751
+#: src/msgfmt.c:764
msgid "plural expression can produce integer overflow"
msgstr "výraz pre mno¾né èíslo mô¾e spôsobi» celoèíselné preteèenie"
-#: src/msgfmt.c:756
+#: src/msgfmt.c:769
msgid ""
"plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
"zero"
"výraz pre mno¾né èíslo mô¾e spôsobi» aritmetickú výnimku, pravdepodobne "
"delenie nulou"
-#: src/msgfmt.c:830 src/msgfmt.c:841
+#: src/msgfmt.c:843 src/msgfmt.c:854
msgid "message catalog has plural form translations..."
msgstr "katalóg správ má preklady s mno¾nými èíslami..."
-#: src/msgfmt.c:833
+#: src/msgfmt.c:846
msgid "...but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
msgstr "...ale v hlavièke chýba \"plural=VÝRAZ\""
-#: src/msgfmt.c:844
+#: src/msgfmt.c:857
msgid "...but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
msgstr "...ale v hlavièke chýba \"nplurals=ÈÍSLO\""
-#: src/msgfmt.c:868
+#: src/msgfmt.c:881
msgid "invalid nplurals value"
msgstr "neplatná hodnota nplurals"
-#: src/msgfmt.c:881
+#: src/msgfmt.c:894
msgid "invalid plural expression"
msgstr "neplatný výraz pre mno¾né èíslo"
-#: src/msgfmt.c:899 src/msgfmt.c:914
+#: src/msgfmt.c:912 src/msgfmt.c:927
#, c-format
msgid "nplurals = %lu..."
msgstr "nplurals = %lu..."
-#: src/msgfmt.c:902
+#: src/msgfmt.c:915
#, c-format
msgid "...but some messages have only one plural form"
msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms"
msgstr[1] "...ale niektoré správy majú len %lu tvar mno¾ného èísla"
msgstr[2] "...ale niektoré správy majú len %lu tvary mno¾ných èísel"
-#: src/msgfmt.c:917
+#: src/msgfmt.c:930
#, c-format
msgid "...but some messages have one plural form"
msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms"
msgstr[1] "...ale niektoré správy majú %lu tvar mno¾ného èísla"
msgstr[2] "...ale niektoré správy majú %lu tvary mno¾ných èísel"
-#: src/msgfmt.c:934
+#: src/msgfmt.c:947
msgid ""
"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
"katalóg správ má preklady s mno¾nými èíslami, ale v hlavièke chýba \"Plural-"
"Forms: nplurals=ÈÍSLO; plural=VÝRAZ;\""
-#: src/msgfmt.c:972
+#: src/msgfmt.c:985
msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
msgstr "polo¾ky `msgid' a `msgid_plural' nezaèínajú obe s '\\n'"
-#: src/msgfmt.c:982
+#: src/msgfmt.c:995
#, c-format
msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
msgstr "polo¾ky `msgid' a `msgstr[%u]' nezaèínajú obe s '\\n'"
-#: src/msgfmt.c:994
+#: src/msgfmt.c:1007
msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
msgstr "polo¾ky `msgid' a `msgstr' nezaèínajú obe s '\\n'"
-#: src/msgfmt.c:1011
+#: src/msgfmt.c:1024
msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
msgstr "polo¾ky `msgid' a `msgid_plural' nie sú obe ukonèené s '\\n'"
-#: src/msgfmt.c:1021
+#: src/msgfmt.c:1034
#, c-format
msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
msgstr "polo¾ky `msgid' a `msgstr[%u]' nie sú obe ukonèené s '\\n'"
-#: src/msgfmt.c:1033
+#: src/msgfmt.c:1046
msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
msgstr "polo¾ky `msgid' a `msgstr' nie sú obe ukonèené s '\\n'"
-#: src/msgfmt.c:1045
+#: src/msgfmt.c:1058
msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
msgstr "spracovanie mno¾ných èísel je roz¹írením GNU"
-#: src/msgfmt.c:1110
+#: src/msgfmt.c:1123
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'"
msgstr "'%s' nie je platný formátovací re»azec %s, na rozdiel od 'msgid'"
-#: src/msgfmt.c:1145
+#: src/msgfmt.c:1158
#, c-format
msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
msgstr "v msgstr chýba znaèka klávesovej skratky '%c'"
-#: src/msgfmt.c:1153
+#: src/msgfmt.c:1166
#, c-format
msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
msgstr "msgstr obsahuje príli¹ veµa znaèiek klávesových skratiek '%c'"
-#: src/msgfmt.c:1187
+#: src/msgfmt.c:1200
#, c-format
msgid "headerfield `%s' missing in header"
msgstr "hlavièková polo¾ka `%s' chýba v hlavièke"
-#: src/msgfmt.c:1190
+#: src/msgfmt.c:1203
#, c-format
msgid "header field `%s' should start at beginning of line"
msgstr "hlavièková polo¾ka `%s' má zaèína» na zaèiatku riadku"
-#: src/msgfmt.c:1199
+#: src/msgfmt.c:1212
msgid "some header fields still have the initial default value"
msgstr "niektoré polo¾ky hlavièky e¹te obsahujú poèiatoèné ¹tandardné hodnoty"
-#: src/msgfmt.c:1210
+#: src/msgfmt.c:1223
#, c-format
msgid "field `%s' still has initial default value"
msgstr "polo¾ka `%s' e¹te obsahuje poèiatoènú ¹tandardnú hodnotu"
-#: src/msgfmt.c:1251
+#: src/msgfmt.c:1264
msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
msgstr "upozornenie: hlavièka súboru PO chýba alebo je neplatná\n"
-#: src/msgfmt.c:1254
+#: src/msgfmt.c:1267
msgid "warning: charset conversion will not work\n"
msgstr "upozornenie: konverzia znakovej sady nebude fungova»\n"
-#: src/msgfmt.c:1264
+#: src/msgfmt.c:1277
msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
msgstr "upozornenie: hlavièka súboru PO je nepresná\n"
-#: src/msgfmt.c:1266
+#: src/msgfmt.c:1279
msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
msgstr "upozornenie: star¹ie verzie msgfmt vrátia pri tomto chybu\n"
-#: src/msgfmt.c:1291
+#: src/msgfmt.c:1304
#, c-format
msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
msgstr "meno domény \"%s\" nie je pou¾itelné ako meno súboru"
-#: src/msgfmt.c:1296
+#: src/msgfmt.c:1309
#, c-format
msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
msgstr ""
"meno domény \"%s\" nie je pou¾itelné ako meno súboru: pou¾ije sa predpona"
-#: src/msgfmt.c:1307
+#: src/msgfmt.c:1320
#, c-format
msgid "`domain %s' directive ignored"
msgstr "direktíva `domain %s' bola ignorovaná"
-#: src/msgfmt.c:1379
+#: src/msgfmt.c:1392
msgid "empty `msgstr' entry ignored"
msgstr "prázdna polo¾ka `msgstr' bola ignorovaná"
-#: src/msgfmt.c:1380
+#: src/msgfmt.c:1393
msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
msgstr "nepresná polo¾ka `msgstr' bola ignorovaná"
-#: src/msgfmt.c:1449
+#: src/msgfmt.c:1462
#, c-format
msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
msgstr "%s: upozornenie: zdrojový súbor obsahuje nepresné preklady"
-#: src/msggrep.c:363
+#: src/msggrep.c:362
#, c-format
msgid "option '%c' cannot be used before 'K' or 'T' has been specified"
msgstr "voµba '%c' nemô¾e by» pou¾itá pred ¹pecifikovaným 'K' alebo 'T'"
-#: src/msggrep.c:385
+#: src/msggrep.c:384
#, no-wrap
msgid ""
"Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n"
"Vyberie v¹etky správy z prekladového katalógu, ktoré vyhovujú zadanému\n"
"vzoru alebo sú v zadaných zdrojových súboroch.\n"
-#: src/msggrep.c:412
+#: src/msggrep.c:411
#, no-wrap
msgid ""
"Message selection:\n"
" -f, --file=SÚBOR získa» VZOR zo SÚBORu\n"
" -i, --ignore-case ignorova» rozlí¹enie veµkých a malých písmen\n"
-#: src/msggrep.c:440
+#: src/msggrep.c:439
#, no-wrap
msgid ""
"Output details:\n"
" --sort-outout generova» utriedený výstup\n"
" --sort-by-file utriedi» výstup podµa umiestnenia v súboroch\n"
-#: src/msggrep.c:530
+#: src/msggrep.c:529
msgid "write to grep subprocess failed"
msgstr "zlyhal zápis do podprocesu grep"
-#: src/msginit.c:275
+#: src/msginit.c:278
msgid ""
"You are in a language indifferent environment. Please set\n"
"your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n"
"ABOUT-NLS. Toto je potrebné na to, aby ste mohli otestova»\n"
"va¹e preklady.\n"
-#: src/msginit.c:303
+#: src/msginit.c:306
#, c-format
msgid ""
"Output file %s already exists.\n"
"Zadajte, prosím, locale pomocou voµby --locale alebo\n"
"výstupný .po súbor pomocou voµby --output-file.\n"
-#: src/msginit.c:326
+#: src/msginit.c:329
#, c-format
msgid "Created %s.\n"
msgstr "Vytvorený %s.\n"
-#: src/msginit.c:348
+#: src/msginit.c:351
#, no-wrap
msgid ""
"Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n"
"Vytvorí nový PO súbor, inicializuje meta informácie podµa hodnôt z prostredia\n"
"pou¾ívateµa.\n"
-#: src/msginit.c:359
+#: src/msginit.c:362
#, no-wrap
msgid ""
"Input file location:\n"
"Ak nie je zadaný vstupný súbor, bude vyhµadaný POT súbor v aktuálnom adresári.\n"
"Ak je -, naèítaný je ¹tandardný vstup.\n"
-#: src/msginit.c:367
+#: src/msginit.c:370
#, no-wrap
msgid ""
"Output file location:\n"
"Ak nie je zadaný výstupný súbor, tak je závislý od voµby --locale alebo od\n"
"nastavenia locale pou¾ívateµa. Ak je -, výstup je zapísaný na ¹tandardný výstup.\n"
-#: src/msginit.c:375
+#: src/msginit.c:378
#, no-wrap
msgid ""
"Output details:\n"
" --no-translator oznaèi», ¾e PO súbor je generovaný automaticky\n"
" -w, --width=ÈÍSLO nastavi» ¹írku výstupnej strany\n"
-#: src/msginit.c:426
+#: src/msginit.c:429
msgid ""
"Found more than one .pot file.\n"
"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
"Nájdených viac ako jeden .pot súbor.\n"
"Prosím zadajte vstupný .pot súbor pomocou voµby --input.\n"
-#: src/msginit.c:434 src/msginit.c:439
+#: src/msginit.c:437 src/msginit.c:442
msgid "error reading current directory"
msgstr "chyba pri èítaní adresára"
-#: src/msginit.c:447
+#: src/msginit.c:450
msgid ""
"Found no .pot file in the current directory.\n"
"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
"V aktuálnom adresári nebol nájdený ¾iaden .pot súbor.\n"
"Prosím zadajte vstupný .pot súbor pomocou voµby --input.\n"
-#: src/msginit.c:894 src/msginit.c:946 src/msginit.c:1084 src/msginit.c:1151
+#: src/msginit.c:897 src/msginit.c:949 src/msginit.c:1087 src/msginit.c:1154
#: src/read-java.c:80
msgid "fdopen() failed"
msgstr "fdopen() zlyhalo"
-#: src/msginit.c:899 src/msginit.c:951 src/msginit.c:1089
+#: src/msginit.c:902 src/msginit.c:954 src/msginit.c:1092
#, c-format
msgid "%s subprocess I/O error"
msgstr "V/V chyba podprocesu %s"
-#: src/msginit.c:908 src/msginit.c:960 src/msginit.c:1098 src/msginit.c:1165
+#: src/msginit.c:911 src/msginit.c:963 src/msginit.c:1101 src/msginit.c:1168
#: src/read-java.c:90
#, c-format
msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
msgstr "podproces %s zlyhal s ukonèovacím kódom %d"
-#: src/msginit.c:1074
+#: src/msginit.c:1077
msgid ""
"The new message catalog should contain your email address, so that users "
"can\n"
#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
#. *not* "Traduzioni inglesi ...".
-#: src/msginit.c:1454
+#: src/msginit.c:1457
#, c-format
msgid "English translations for %s package"
msgstr "Slovenské preklady pre balík %s"
-#: src/msgl-cat.c:173 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:299
+#: src/msgl-cat.c:174 src/msgl-charset.c:87 src/msgl-iconv.c:300
#, c-format
msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
msgstr "aktuálna znaková sada \"%s\" nie je prenositeµné meno kódovania"
-#: src/msgl-cat.c:181 src/msgl-iconv.c:307
+#: src/msgl-cat.c:182 src/msgl-iconv.c:308
#, c-format
msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
msgstr "dve rozdielne znakové sady \"%s\" a \"%s\" vo vstupnom súbore"
-#: src/msgl-cat.c:194
+#: src/msgl-cat.c:195
#, c-format
msgid ""
"input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
msgstr "vstupný súbor \"%s\" nemá v hlavièke uvedenú znakovú sadu"
-#: src/msgl-cat.c:198
+#: src/msgl-cat.c:199
#, c-format
msgid ""
"domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a "
msgstr ""
"doména \"%s\" vo vstupnom súbore \"%s\" nemá v hlavièke uvedenú znakovú sadu"
-#: src/msgl-cat.c:359 src/msgl-iconv.c:382
+#: src/msgl-cat.c:360 src/msgl-iconv.c:383
#, c-format
msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
msgstr "cieµová znaková sada \"%s\" nie je prenositeµné meno kódovania."
-#: src/msgl-cat.c:409 src/msgl-cat.c:415 src/msgl-charset.c:91
-#: src/msgl-charset.c:126 src/write-po.c:723 src/write-po.c:817
+#: src/msgl-cat.c:410 src/msgl-cat.c:416 src/msgl-charset.c:92
+#: src/msgl-charset.c:127 src/write-po.c:757 src/write-po.c:851
msgid "warning: "
msgstr "upozornenie: "
-#: src/msgl-cat.c:410
+#: src/msgl-cat.c:411
msgid ""
"Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
"Converting the output to UTF-8.\n"
"UTF-8.\n"
"Konvertujem výstup do UTF-8.\n"
-#: src/msgl-cat.c:416
+#: src/msgl-cat.c:417
#, c-format
msgid ""
"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
"Konvertujem výstup do UTF-8.\n"
"Iné výstupné kódovanie si mô¾ete zvoli» pomocou voµby --to-code.\n"
-#: src/msgl-charset.c:92
+#: src/msgl-charset.c:93
#, c-format
msgid ""
"Locale charset \"%s\" is different from\n"
"Výstup z '%s' mô¾e by» nesprávny.\n"
"Mo¾né rie¹enia sú:\n"
-#: src/msgl-charset.c:99
+#: src/msgl-charset.c:100
#, c-format
msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n"
msgstr "- Nastavi» LC_ALL na locale s kódovaním %s.\n"
-#: src/msgl-charset.c:104
+#: src/msgl-charset.c:105
#, c-format
msgid ""
"- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
" potom pou¾i» '%s',\n"
" potom konvertova» spä» na %s pomocou 'msgconv'.\n"
-#: src/msgl-charset.c:113
+#: src/msgl-charset.c:114
#, c-format
msgid ""
"- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n"
" potom pou¾i» '%s',\n"
" potom konvertova» spä» na %s pomocou 'msgconv'.\n"
-#: src/msgl-charset.c:127
+#: src/msgl-charset.c:128
#, c-format
msgid ""
"Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
"Výstup z '%s' mô¾e by» nesprávny.\n"
"Mo¾nou obchádzkou je nastavenie LC_ALL=C.\n"
-#: src/msgl-iconv.c:200 src/msgl-iconv.c:254
+#: src/msgl-iconv.c:201 src/msgl-iconv.c:255
msgid "conversion failure"
msgstr "konverzia zlyhala"
-#: src/msgl-iconv.c:328
+#: src/msgl-iconv.c:329
msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
msgstr "vstupný súbor nemá v hlavièke uvedenú znakovú sadu"
-#: src/msgl-iconv.c:346
+#: src/msgl-iconv.c:347
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
"Nemô¾em konvertova» z \"%s\" do \"%s\". %s spolieha na iconv() a iconv() "
"nepodporuje takúto konverziu."
-#: src/msgl-iconv.c:362
+#: src/msgl-iconv.c:363
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
"Nemô¾em konvertova» z \"%s\" do \"%s\". %s spolieha na iconv(). Táto verzia "
"bola prelo¾ená bez iconv()."
-#: src/msgmerge.c:340
+#: src/msgmerge.c:353
msgid "backup type"
msgstr "typ zálohy"
-#: src/msgmerge.c:377
+#: src/msgmerge.c:390
#, no-wrap
msgid ""
"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n"
"pri ktorých nie je mo¾né nájs» presnú zhodu, bude pou¾itý fuzzy algoritmus,\n"
"ktorý dosahuje lep¹ie výsledky.\n"
-#: src/msgmerge.c:395
+#: src/msgmerge.c:408
#, no-wrap
msgid ""
"Input file location:\n"
" -C, --compendium=SÚBOR prídavna kni¾nica prekladov správ, mô¾e by»\n"
" zadaná viac ako raz\n"
-#: src/msgmerge.c:405
+#: src/msgmerge.c:418
#, no-wrap
msgid ""
"Operation mode:\n"
" -U, --update aktualizova» def.po,\n"
" nerobi» niè, ak def.po je aktuálny\n"
-#: src/msgmerge.c:420
+#: src/msgmerge.c:433
#, no-wrap
msgid ""
"Output file location in update mode:\n"
"Prípona zálohy je '~', pokiaµ nie je zadaná voµba --suffix alebo nastavená\n"
"premenná prostredia SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
-#: src/msgmerge.c:457
+#: src/msgmerge.c:470
#, no-wrap
msgid ""
"Informative output:\n"
" -v, --verbose zvý¹i» úroveò táravosti\n"
" -q, --quiet, --silent potlaèi» indikátory postupu\n"
-#: src/msgmerge.c:625
+#: src/msgmerge.c:930
msgid "this message should define plural forms"
msgstr "táto správa by mala definova» tvary mno¾ného èísla"
-#: src/msgmerge.c:648
+#: src/msgmerge.c:953
msgid "this message should not define plural forms"
msgstr "táto správa by nemala definova» tvary mno¾ného èísla"
-#: src/msgmerge.c:779
+#: src/msgmerge.c:1084
#, c-format
msgid ""
"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
"%sNaèítané %ld starých + %ld odkazov, %ld zluèených, %ld nepresných, %ld "
"chýbajucich, %ld zru¹ených.\n"
-#: src/msgmerge.c:787
+#: src/msgmerge.c:1092
msgid " done.\n"
msgstr " hotovo.\n"
"mô¾e by» urèené obsahom premennej prostredia TEXTDOMAINDIR.\n"
"©tandardný adresár, v ktorom sa budú hµada» katalógy: %s\n"
-#: src/open-po.c:69
+#: src/open-po.c:59
msgid "<stdin>"
msgstr "<¹tandardný vstup>"
-#: src/po-charset.c:172 src/po-charset.c:240 src/po-charset.c:268
-#: src/po-charset.c:294
+#: src/po-charset.c:222 src/po-charset.c:280 src/po-charset.c:308
+#: src/po-charset.c:334
#, c-format
msgid "%s: warning: "
msgstr "%s: upozornenie: "
-#: src/po-charset.c:173
+#: src/po-charset.c:223
#, c-format
msgid ""
"Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
"Znaková sada \"%s\" nie je prenositeµné meno kódovania.\n"
"Konverzia hlásení do znakovej sady pou¾ívateµa nemusí fungova».\n"
-#: src/po-charset.c:236 src/po-charset.c:266
+#: src/po-charset.c:276 src/po-charset.c:306
msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
msgstr "Pokraèovanie aj napriek tomu. Mo¾no sa vyskytnú chyby pri analýze."
-#: src/po-charset.c:238
+#: src/po-charset.c:278
msgid "Continuing anyway."
msgstr "Pokraèovanie aj napriek tomu."
-#: src/po-charset.c:241
+#: src/po-charset.c:281
#, c-format
msgid ""
"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n"
"Znaková sada \"%s\" nie je podporovaná. %s spolieha na iconv()\n"
"a iconv() nepodporuje \"%s\".\n"
-#: src/po-charset.c:250 src/po-charset.c:276
+#: src/po-charset.c:290 src/po-charset.c:316
msgid ""
"Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
"would fix this problem.\n"
"In¹talácia GNU balíka libiconv a následná prein¹talácia\n"
"balíka GNU gettext by mala tento problém odstráni».\n"
-#: src/po-charset.c:255 src/po-charset.c:280
+#: src/po-charset.c:295 src/po-charset.c:320
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
-#: src/po-charset.c:269
+#: src/po-charset.c:309
#, c-format
msgid ""
"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n"
"Znaková sada \"%s\" nie je podporovaná. %s spolieha na iconv().\n"
"Táto verzia bola prelo¾ená bez iconv().\n"
-#: src/po-charset.c:295
+#: src/po-charset.c:335
msgid ""
"Charset missing in header.\n"
"Message conversion to user's charset will not work.\n"
"V hlavièke chýba znaková sada.\n"
"Konverzia hlásení do znakovej sady pou¾ívateµa nebude fungova».\n"
-#: po-gram-gen.y:91
+#: po-gram-gen.y:92
msgid "inconsistent use of #~"
msgstr "nekonzistentné pou¾itie #~"
-#: po-gram-gen.y:181
+#: po-gram-gen.y:182
msgid "missing `msgstr[]' section"
msgstr "chýba sekcia `msgstr[]'"
-#: po-gram-gen.y:189
+#: po-gram-gen.y:190
msgid "missing `msgid_plural' section"
msgstr "chýba sekcia `msgid_plural'"
-#: po-gram-gen.y:196
+#: po-gram-gen.y:197
msgid "missing `msgstr' section"
msgstr "chýba sekcia `msgstr'"
-#: po-gram-gen.y:241
+#: po-gram-gen.y:242
msgid "first plural form has nonzero index"
msgstr "prvé mno¾né èíslo má nenulový index"
-#: po-gram-gen.y:243
+#: po-gram-gen.y:244
msgid "plural form has wrong index"
msgstr "mno¾né èíslo má nesprávny index"
msgid "too many errors, aborting"
msgstr "vyskytlo sa príli¹ veµa chýb, ukonèuje sa program"
-#: src/po-lex.c:547 src/write-po.c:331 src/write-po.c:421
+#: src/po-lex.c:547 src/write-po.c:339 src/write-po.c:441
msgid "invalid multibyte sequence"
msgstr "neplatná viacznaková sekvencia"
msgid "iconv failure"
msgstr "iconv zlyhal"
-#: src/po-lex.c:765 src/read-mo.c:70 src/read-mo.c:135 src/x-c.c:287
-#: src/x-librep.c:170 src/x-lisp.c:236 src/x-rst.c:227 src/x-ycp.c:103
+#: src/po-lex.c:789 src/read-mo.c:71 src/read-mo.c:136 src/x-c.c:286
+#: src/x-elisp.c:172 src/x-librep.c:171 src/x-lisp.c:236 src/x-rst.c:227
+#: src/x-ycp.c:103
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "chyba pri èítaní súboru \"%s\""
-#: src/po-lex.c:831
+#: src/po-lex.c:855
#, c-format
msgid "keyword \"%s\" unknown"
msgstr "neznáme kµúèové slovo \"%s\""
-#: src/po-lex.c:941
+#: src/po-lex.c:965
msgid "invalid control sequence"
msgstr "neplatná riadiaca sekvencia"
-#: src/po-lex.c:1049
+#: src/po-lex.c:1073
msgid "end-of-file within string"
msgstr "koniec súboru uprostred re»azca"
-#: src/po-lex.c:1055
+#: src/po-lex.c:1079
msgid "end-of-line within string"
msgstr "koniec riadku uprostred re»azca"
-#: src/read-mo.c:71 src/read-mo.c:136
+#: src/read-mo.c:72 src/read-mo.c:137
#, c-format
msgid "file \"%s\" truncated"
msgstr "súbor \"%s\" je skrátený"
-#: src/read-mo.c:102
+#: src/read-mo.c:103
#, c-format
msgid "seek \"%s\" offset %ld failed"
msgstr "nastavenie v súbore \"%s\" na poziciu %ld zlyhalo"
-#: src/read-mo.c:141
+#: src/read-mo.c:142
#, c-format
msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
msgstr "súbor \"%s\" obsahuje re»azce, ktoré nie sú ukonèené nulou"
-#: src/read-mo.c:186
+#: src/read-mo.c:187
#, c-format
msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
msgstr "súbor \"%s\" nie je vo formáte GNU .mo"
#: src/urlget.c:150
-#, fuzzy
msgid "expected two arguments"
-msgstr "príli¹ veµa parametrov"
+msgstr "oèakávané dva parametre"
#: src/urlget.c:169
-#, fuzzy, c-format, no-wrap
+#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n"
-msgstr "Pou¾itie: %s [VO¥BA] VSTUPNÝSÚBOR\n"
+msgstr "Pou¾itie: %s [VO¥BA] URL SÚBOR\n"
#: src/urlget.c:174
#, no-wrap
"Fetches and outputs the contents of an URL. If the URL cannot be accessed,\n"
"the locally accessible FILE is used instead.\n"
msgstr ""
+"Stiahne a zobrazí obsah z URL. Ak URL nie je dostupné, pou¾ije sa SÚBOR\n"
+"z lokálneho disku.\n"
#: src/urlget.c:222
-#, fuzzy
msgid "error writing stdout"
-msgstr "chyba pri zápise \"%s\""
+msgstr "chyba pri zápise na ¹tandardný výstup"
-#: src/write-java.c:1108
+#: src/write-java.c:1109
msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
msgstr "nemô¾em nájs» doèasný adresár, skúste nastavi» $TMPDIR"
-#: src/write-java.c:1118
+#: src/write-java.c:1119
#, c-format
msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
msgstr "nemô¾em vytvori» doèasný adresár so ¹ablónou \"%s\""
-#: src/write-java.c:1131
+#: src/write-java.c:1132
#, c-format
msgid "not a valid Java class name: %s"
msgstr "nie je platným názvom triedy Java: %s"
-#: src/write-java.c:1188 src/write-java.c:1201
+#: src/write-java.c:1189 src/write-java.c:1202
#, c-format
msgid "failed to create \"%s\""
msgstr "zlyhalo vytvorenie \"%s\""
-#: src/write-java.c:1209 src/write-mo.c:294 src/write-po.c:966
+#: src/write-java.c:1210 src/write-mo.c:289 src/write-po.c:1000
#, c-format
msgid "error while writing \"%s\" file"
msgstr "chyba poèas zápisu do súboru \"%s\""
-#: src/write-java.c:1223
+#: src/write-java.c:1224
msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
msgstr ""
"kompilácia triedy Java zlyhalo, prosím skúste --verbose alebo nastavte $JAVAC"
-#: src/write-mo.c:282
+#: src/write-mo.c:277
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for writing"
msgstr "chyba pri otváraní súboru \"%s\" na zápis"
-#: src/write-po.c:370
+#: src/write-po.c:390
#, c-format
msgid ""
"internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
msgstr "internacionalizované správy nesmú obsahova» riadiacu sekvenciu `\\%c'"
-#: src/write-po.c:724 src/write-po.c:818
+#: src/write-po.c:758 src/write-po.c:852
#, c-format
msgid ""
"The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
"ako vy. Zvá¾te namiesto to pou¾itie msgid len s ASCII znakmi.\n"
"%s\n"
-#: src/write-po.c:885
+#: src/write-po.c:919
#, c-format
msgid "cannot create output file \"%s\""
msgstr "nie je mo¾né vytvori» výstupný súbor \"%s\""
-#: src/write-po.c:892
+#: src/write-po.c:926
#, no-c-format
msgid "standard output"
msgstr "¹tandardný výstup"
-#: src/x-c.c:936
+#: src/x-c.c:935
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgstr "%s:%d: upozornenie: neukonèená znaková kon¹tanta"
-#: src/x-c.c:960
+#: src/x-c.c:959
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr "%s:%d: upozornenie: neukonèený znakový re»azec"
-#: src/x-po.c:106 src/xgettext.c:619
+#: src/x-po.c:106 src/xgettext.c:616
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "tento súbor nesmie obsahova» direktívy pre doménu"
msgid "%s:%d: invalid string expression"
msgstr "%s:%d: neplatný výraz re»azca"
-#: src/xgettext.c:388
+#: src/xgettext.c:384
msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
msgstr ""
"--join-existing nesmie by» pou¾ité ak je výstup posielaný na ¹tandardný "
"výstup"
-#: src/xgettext.c:393
+#: src/xgettext.c:389
msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
msgstr "xgettext nemô¾e pracova» bez kµúèových slov, ktoré má hµada»"
-#: src/xgettext.c:481
+#: src/xgettext.c:477
#, c-format
msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
msgstr "upozornenie: súbor `%s' s príponou `%s' je neznámy; skúsim C"
-#: src/xgettext.c:522
+#: src/xgettext.c:518
#, no-wrap
msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
msgstr "Extrahova» prelo¾iteµné re»azce zo zadaných vstupných súborov.\n"
-#: src/xgettext.c:527
+#: src/xgettext.c:523
#, no-wrap
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"Povinné parametre dlhých volieb sú povinné aj pre krátke voµby.\n"
"Podobne aj pre voliteµné parametre.\n"
-#: src/xgettext.c:542
+#: src/xgettext.c:538
#, no-wrap
msgid ""
"Output file location:\n"
" -p, --output-dir=ADRESÁR výstupné súbory budú umiestnené v adresári ADRESÁR\n"
"Ak je výstupný súbor -, výstup je zapísaný na ¹tandardný výstup.\n"
-#: src/xgettext.c:551
+#: src/xgettext.c:547
#, no-wrap
msgid ""
"Choice of input file language:\n"
" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
-" (C, C++, ObjectiveC, PO, Java, YCP)\n"
+" (C, C++, ObjectiveC, PO, Lisp, EmacsLisp,\n"
+" librep, Java, YCP)\n"
" -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
"By default the language is guessed depending on the input file name extension.\n"
msgstr ""
-"Výber vstupné jazyka súboru:\n"
-" -L, --language=NÁZOV rozli¹ova» zadaný jazyk\n"
-" (C, C++, ObjectiveC, PO, Java, YCP)\n"
+"Výber vstupného jazyka súboru:\n"
+" -L, --language=NÁZOV pou¾i» zadaný jazyk\n"
+" (C, C++, ObjectiveC, PO, Lisp, EmacsLisp,\n"
+" librep, Java, YCP)\n"
" -C, --c++ skratka pre --language=C++\n"
"©tandardne je jazyk odhadnutý podµa prípony vstupného súboru.\n"
-#: src/xgettext.c:560
+#: src/xgettext.c:557
#, no-wrap
msgid ""
"Operation mode:\n"
" (alebo tie, ktoré predchádzajú kµúèové riadky)\n"
" do výstupného súboru\n"
-#: src/xgettext.c:569
+#: src/xgettext.c:566
#, no-wrap
msgid ""
"Language=C/C++ specific options:\n"
" --debug detailnej¹ie výsledky rozoznávania formátovacích\n"
" re»azcov\n"
-#: src/xgettext.c:579
-#, fuzzy, no-wrap
+#: src/xgettext.c:576
+#, no-wrap
msgid ""
"Output details:\n"
" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
" -s, --sort-output generova» utriedený výstup\n"
" -F, --sort-by-file utriedi» výstup podµa umiestnenia v súboroch\n"
" --omit-header nezapisova» hlavièku s polo¾kou 'msgid \"\"'\n"
+" --copyright-holder=RE«AZEC nastavi» dr¾iteµa autorských práv vo výstupe\n"
+" --foreign-user vynecha» informáciu o autorských právach FSF\n"
+" pre cudzieho pou¾ívateµa\n"
" -m, --msgstr-prefix[=RE«AZEC] pou¾i» RE«AZEC alebo \"\" ako predponu pre\n"
" polo¾ky msgstr\n"
" -M, --msgstr-suffix[=RE«AZEC] pou¾i» RE«AZEC alebo \"\" ako príponu pre\n"
" polo¾ky msgstr\n"
-#: src/xgettext.c:799
+#: src/xgettext.c:796
msgid "standard input"
msgstr "¹tandardný vstup"
-#: src/xgettext.c:914
+#: src/xgettext.c:911
msgid ""
"Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n"
"gettext(\"\") returns the header entry with\n"
"gettext(\"\") vráti hlavièku s meta informáciami\n"
"a nie prázdny re»azec.\n"
-#: src/xgettext.c:1211
+#: src/xgettext.c:1209
#, c-format
msgid "language `%s' unknown"
msgstr "jazyk `%s' je neznámy"
# Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Primo¾ Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>, 1996, 1999, 2000, 2001.
#
-# $Id: gettext-0.11-pre4.sl.po,v 1.2 2002/01/03 16:41:55 peterlin Exp $
+# $Id: gettext-0.11-pre5.sl.po,v 1.2 2002/01/14 09:29:21 peterlin Exp $
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU gettext 0.11-pre4\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-12-20 22:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-01-03 17:41+0100\n"
+"Project-Id-Version: GNU gettext 0.11-pre5\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-01-11 15:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-01-14 10:29+0100\n"
"Last-Translator: Primo¾ Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
-#: lib/argmatch.c:142
+#: lib/argmatch.c:134
#, c-format
msgid "invalid argument `%s' for `%s'"
msgstr "neveljaven argument %s za ,%s`"
-#: lib/argmatch.c:143
+#: lib/argmatch.c:135
#, c-format
msgid "ambiguous argument `%s' for `%s'"
msgstr "dvoumen argument %s za ,%s`"
-#: lib/argmatch.c:163
+#: lib/argmatch.c:155
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Veljavni argumenti so:"
-#: lib/copy-file.c:61 src/file-list.c:57 src/po-lex.c:734 src/read-mo.c:170
-#: src/urlget.c:204 src/xgettext.c:808 src/xgettext.c:821 src/xgettext.c:831
+#: lib/copy-file.c:61 src/file-list.c:57 src/po-lex.c:758 src/read-mo.c:171
+#: src/urlget.c:204 src/xgettext.c:805 src/xgettext.c:818 src/xgettext.c:828
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "datoteke \"%s\" ni moè odpreti za branje"
msgid "Unknown system error"
msgstr "Neznana sistemska napaka"
-#: lib/execute.c:170 lib/execute.c:205 lib/pipe-bidi.c:156 lib/pipe-bidi.c:191
-#: lib/pipe-in.c:169 lib/pipe-in.c:205 lib/pipe-out.c:169 lib/pipe-out.c:205
-#: lib/wait-process.c:136
+#: lib/execute.c:169 lib/execute.c:204 lib/pipe-bidi.c:153 lib/pipe-bidi.c:188
+#: lib/pipe-in.c:168 lib/pipe-in.c:204 lib/pipe-out.c:168 lib/pipe-out.c:204
+#: lib/wait-process.c:132
#, c-format
msgid "%s subprocess failed"
msgstr "%s podproces neuspe¹en"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: izbira ,-W %s` ne dovoljuje argumenta\n"
-#: lib/javacomp.c:465
+#: lib/javacomp.c:440
msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
msgstr "Prevajalnika za javo ni najti; namestite gcj ali nastavite $JAVAC"
-#: lib/javaexec.c:404
+#: lib/javaexec.c:379
msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
msgstr ""
"Virtualnega javanskega stroja ni najti; namestite gij ali nastavite $JAVA"
# Morda ,,Zmanjkalo pomnilnika''?
-#: lib/obstack.c:474 lib/xerror.c:75 lib/xmalloc.c:56
+#: lib/obstack.c:474 lib/xerror.c:72 lib/xmalloc.c:53
msgid "memory exhausted"
msgstr "zmanjkalo pomnilnika"
-#: lib/pipe-bidi.c:119 lib/pipe-bidi.c:121 lib/pipe-in.c:136
-#: lib/pipe-out.c:136
+#: lib/pipe-bidi.c:116 lib/pipe-bidi.c:118 lib/pipe-in.c:135
+#: lib/pipe-out.c:135
msgid "cannot create pipe"
msgstr "cevovoda ni mogoèe ustvariti"
-#: lib/wait-process.c:117
+#: lib/wait-process.c:110
#, c-format
msgid "%s subprocess"
msgstr "%s podprocesov"
-#: lib/wait-process.c:129
+#: lib/wait-process.c:124
#, c-format
-msgid "%s subprocess got fatal signal"
-msgstr "%s podprocesov prejelo kritièni signal"
+msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
+msgstr "%s podprocesov prejelo kritièni signal %d"
#: src/format-c.c:587 src/format-python.c:506
#, c-format
"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
msgstr "formatni doloèili v ,msgid` in ,%s` za argument %u nista enaki"
-#: src/format-java.c:660 src/format-librep.c:313 src/format-pascal.c:403
+#: src/format-elisp.c:349 src/format-java.c:660 src/format-librep.c:313
+#: src/format-pascal.c:403
#, c-format
msgid ""
"a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in "
"'msgid'"
msgstr "v ,msgid` ni formatnega doloèila za argument {%u}, kot v ,%s`"
-#: src/format-java.c:675 src/format-librep.c:328 src/format-pascal.c:418
+#: src/format-elisp.c:364 src/format-java.c:675 src/format-librep.c:328
+#: src/format-pascal.c:418
#, c-format
msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
msgstr "v ,%2$s` ni formatnega doloèila za argument {%1$u}"
-#: src/format-java.c:700 src/format-librep.c:353 src/format-pascal.c:443
+#: src/format-elisp.c:389 src/format-java.c:700 src/format-librep.c:353
+#: src/format-pascal.c:443
#, c-format
msgid ""
"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the same"
"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
msgstr "v ,msgid` ni formatnega doloèila za argument %u, kot v ,%s`"
-#: src/gettext.c:146 src/hostname.c:168 src/msgattrib.c:264 src/msgcat.c:229
-#: src/msgcmp.c:134 src/msgcomm.c:232 src/msgconv.c:182 src/msgen.c:171
-#: src/msgexec.c:165 src/msgfilter.c:249 src/msgfmt.c:333 src/msggrep.c:280
-#: src/msginit.c:247 src/msgmerge.c:252 src/msgunfmt.c:182 src/msguniq.c:207
-#: src/ngettext.c:126 src/urlget.c:135 src/xgettext.c:365
+#: src/gettext.c:135 src/hostname.c:168 src/msgattrib.c:264 src/msgcat.c:229
+#: src/msgcmp.c:133 src/msgcomm.c:232 src/msgconv.c:182 src/msgen.c:170
+#: src/msgexec.c:165 src/msgfilter.c:248 src/msgfmt.c:338 src/msggrep.c:279
+#: src/msginit.c:250 src/msgmerge.c:265 src/msgunfmt.c:182 src/msguniq.c:207
+#: src/ngettext.c:126 src/urlget.c:135 src/xgettext.c:361
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"raz¹irjate so navedeni v izvorni kodi. Za program ni NOBENEGA jamstva,\n"
"niti jamstev USTREZNOSTI ZA PRODAJO ali PRIMERNOSTI ZA RABO.\n"
-#: src/gettext.c:151 src/hostname.c:173 src/msgattrib.c:269 src/msgcat.c:234
-#: src/msgcmp.c:139 src/msgcomm.c:237 src/msgconv.c:187 src/msgen.c:176
-#: src/msgexec.c:170 src/msgfilter.c:254 src/msgfmt.c:338 src/msggrep.c:285
-#: src/msginit.c:252 src/msgmerge.c:257 src/msgunfmt.c:187 src/msguniq.c:212
-#: src/ngettext.c:131 src/urlget.c:140 src/xgettext.c:370
+#: src/gettext.c:140 src/hostname.c:173 src/msgattrib.c:269 src/msgcat.c:234
+#: src/msgcmp.c:138 src/msgcomm.c:237 src/msgconv.c:187 src/msgen.c:175
+#: src/msgexec.c:170 src/msgfilter.c:253 src/msgfmt.c:343 src/msggrep.c:284
+#: src/msginit.c:255 src/msgmerge.c:270 src/msgunfmt.c:187 src/msguniq.c:212
+#: src/ngettext.c:131 src/urlget.c:140 src/xgettext.c:366
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Avtor %s.\n"
-#: src/gettext.c:169 src/hostname.c:183 src/msginit.c:262 src/ngettext.c:143
+#: src/gettext.c:158 src/hostname.c:183 src/msginit.c:265 src/ngettext.c:143
msgid "too many arguments"
msgstr "preveè argumentov"
-#: src/gettext.c:179 src/ngettext.c:155
+#: src/gettext.c:168 src/ngettext.c:155
msgid "missing arguments"
msgstr "argumenti manjkajo"
-#: src/gettext.c:251 src/hostname.c:197 src/msgattrib.c:322 src/msgcat.c:290
-#: src/msgcmp.c:171 src/msgcomm.c:306 src/msgconv.c:241 src/msgen.c:227
-#: src/msgexec.c:223 src/msgfilter.c:347 src/msgfmt.c:479 src/msggrep.c:375
-#: src/msginit.c:338 src/msgmerge.c:367 src/msgunfmt.c:262 src/msguniq.c:269
-#: src/ngettext.c:210 src/urlget.c:164 src/xgettext.c:512
+#: src/gettext.c:240 src/hostname.c:197 src/msgattrib.c:322 src/msgcat.c:290
+#: src/msgcmp.c:170 src/msgcomm.c:306 src/msgconv.c:241 src/msgen.c:226
+#: src/msgexec.c:223 src/msgfilter.c:346 src/msgfmt.c:484 src/msggrep.c:374
+#: src/msginit.c:341 src/msgmerge.c:380 src/msgunfmt.c:262 src/msguniq.c:269
+#: src/ngettext.c:210 src/urlget.c:164 src/xgettext.c:508
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Poskusite ,%s --help` za izèrpnej¹a navodila\n"
-#: src/gettext.c:256
+#: src/gettext.c:245
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
"Uporaba: %s [IZBIRA] [[DOMENA] MSGID]\n"
"ali: %s [IZBIRA] -s [MSGID]...\n"
-#: src/gettext.c:262
+#: src/gettext.c:251
#, no-wrap
msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
msgstr "Prikaz prevoda tekstovnega sporoèila.\n"
-#: src/gettext.c:266
+#: src/gettext.c:255
#, no-wrap
msgid ""
" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
" -V, --version razlièica programa\n"
" [DOMENA] MSGID i¹èemo prevod gesla MSGID v podani tekstovni DOMENI\n"
-#: src/gettext.c:277
+#: src/gettext.c:266
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
"kataloga sporoèil.\n"
"Privzet imenik s katalogom sporoèil: %s\n"
-#: src/gettext.c:288 src/hostname.c:227 src/msgattrib.c:402 src/msgcat.c:371
-#: src/msgcmp.c:216 src/msgcomm.c:384 src/msgconv.c:305 src/msgen.c:287
-#: src/msgexec.c:267 src/msgfilter.c:420 src/msgfmt.c:563 src/msggrep.c:461
-#: src/msginit.c:389 src/msgmerge.c:465 src/msgunfmt.c:331 src/msguniq.c:343
-#: src/ngettext.c:244 src/urlget.c:186 src/xgettext.c:605
+#: src/gettext.c:277 src/hostname.c:227 src/msgattrib.c:402 src/msgcat.c:371
+#: src/msgcmp.c:215 src/msgcomm.c:384 src/msgconv.c:305 src/msgen.c:286
+#: src/msgexec.c:267 src/msgfilter.c:419 src/msgfmt.c:568 src/msggrep.c:460
+#: src/msginit.c:392 src/msgmerge.c:478 src/msgunfmt.c:331 src/msguniq.c:343
+#: src/ngettext.c:244 src/urlget.c:186 src/xgettext.c:602
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr "Morebitne napake v programu sporoèite na <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
-#: src/hostname.c:202 src/msginit.c:343
+#: src/hostname.c:202 src/msginit.c:346
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]\n"
" internetim imenom in vzdevki\n"
" -i, --ip-address internetni naslov za gostiteljsko ime\n"
-#: src/hostname.c:221 src/msgattrib.c:396 src/msgcmp.c:210 src/msgconv.c:299
-#: src/msgen.c:281 src/msgexec.c:261 src/msgfilter.c:414 src/msggrep.c:455
-#: src/msginit.c:383 src/urlget.c:180
+#: src/hostname.c:221 src/msgattrib.c:396 src/msgcmp.c:209 src/msgconv.c:299
+#: src/msgen.c:280 src/msgexec.c:261 src/msgfilter.c:413 src/msggrep.c:454
+#: src/msginit.c:386 src/urlget.c:180
#, no-wrap
msgid ""
"Informative output:\n"
msgid "could not get host name"
msgstr "gostiteljskega imena ni moè ugotoviti"
-#: src/msgattrib.c:284 src/msgconv.c:202 src/msgexec.c:145 src/msgfilter.c:199
-#: src/msggrep.c:300 src/msginit.c:205 src/msguniq.c:227
+#: src/msgattrib.c:284 src/msgconv.c:202 src/msgexec.c:145 src/msgfilter.c:198
+#: src/msggrep.c:299 src/msginit.c:208 src/msguniq.c:227
msgid "at most one input file allowed"
msgstr "dovoljena je najveè ena vhodna datoteka"
#: src/msgattrib.c:290 src/msgattrib.c:294 src/msgcat.c:244 src/msgcat.c:248
#: src/msgcomm.c:247 src/msgcomm.c:251 src/msgconv.c:208 src/msgconv.c:212
-#: src/msgen.c:198 src/msgen.c:202 src/msgfilter.c:269 src/msgfilter.c:273
-#: src/msgfmt.c:358 src/msggrep.c:306 src/msggrep.c:310 src/msgmerge.c:282
-#: src/msgmerge.c:303 src/msgmerge.c:307 src/msguniq.c:233 src/msguniq.c:237
-#: src/xgettext.c:380 src/xgettext.c:384
+#: src/msgen.c:197 src/msgen.c:201 src/msgfilter.c:268 src/msgfilter.c:272
+#: src/msgfmt.c:363 src/msggrep.c:305 src/msggrep.c:309 src/msgmerge.c:295
+#: src/msgmerge.c:316 src/msgmerge.c:320 src/msguniq.c:233 src/msguniq.c:237
+#: src/xgettext.c:376 src/xgettext.c:380
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s in %s se med seboj izkljuèujeta"
-#: src/msgattrib.c:327 src/msgconv.c:246 src/msggrep.c:380 src/msguniq.c:274
+#: src/msgattrib.c:327 src/msgconv.c:246 src/msggrep.c:379 src/msguniq.c:274
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] [VHODNA_DATOTEKA]\n"
"Filtriranje sporoèil iz kataloga prevodov glede na njihova doloèila\n"
"in rokovanje z njimi.\n"
-#: src/msgattrib.c:338 src/msgcat.c:313 src/msgcmp.c:191 src/msgcomm.c:328
-#: src/msgconv.c:256 src/msgen.c:245 src/msgexec.c:248 src/msgfilter.c:362
-#: src/msgfmt.c:494 src/msggrep.c:391 src/msginit.c:354 src/msgmerge.c:390
+#: src/msgattrib.c:338 src/msgcat.c:313 src/msgcmp.c:190 src/msgcomm.c:328
+#: src/msgconv.c:256 src/msgen.c:244 src/msgexec.c:248 src/msgfilter.c:361
+#: src/msgfmt.c:499 src/msggrep.c:390 src/msginit.c:357 src/msgmerge.c:403
#: src/msgunfmt.c:277 src/msguniq.c:291
#, no-wrap
msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"Èe je pri dolgi obliki izbire naveden obvezen argument, je ta obvezen\n"
"tudi za kratko obliko.\n"
-#: src/msgattrib.c:343 src/msgconv.c:261 src/msggrep.c:396 src/msguniq.c:296
+#: src/msgattrib.c:343 src/msgconv.c:261 src/msggrep.c:395 src/msguniq.c:296
#, no-wrap
msgid ""
"Input file location:\n"
" -D, --directory=IMENIK vhodne datoteke i¹èemo tudi v navedenem IMENIKU\n"
"Èe vhodna datoteka ni podana ali je enaka -, se bere standardni vhod.\n"
-#: src/msgattrib.c:351 src/msgconv.c:269 src/msgen.c:258 src/msgfilter.c:375
-#: src/msggrep.c:404 src/msgmerge.c:412
+#: src/msgattrib.c:351 src/msgconv.c:269 src/msgen.c:257 src/msgfilter.c:374
+#: src/msggrep.c:403 src/msgmerge.c:425
#, no-wrap
msgid ""
"Output file location:\n"
msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
msgstr "doloèeni kriteriji izbire niso mogoèi (%d < n < %d)"
-#: src/msgcat.c:295 src/msgcomm.c:311 src/xgettext.c:517
+#: src/msgcat.c:295 src/msgcomm.c:311 src/xgettext.c:513
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] [VHODNA_DATOTEKA]...\n"
"zahtevamo, da se ohranijo samo iz prve datoteke PO, ki jih definira. Mesta\n"
"v datotekah iz vseh datotek PO se ohranijo.\n"
-#: src/msgcat.c:318 src/msgcomm.c:333 src/xgettext.c:533
+#: src/msgcat.c:318 src/msgcomm.c:333 src/xgettext.c:529
#, no-wrap
msgid ""
"Input file location:\n"
" -s, --sort-output izhod abecedno urejen po sporoèilih\n"
" -F, --sort-by-file izhod abecedno urejen po izvornih datotekah\n"
-#: src/msgcat.c:365 src/msgcomm.c:378 src/msguniq.c:337 src/xgettext.c:599
+#: src/msgcat.c:365 src/msgcomm.c:378 src/msguniq.c:337 src/xgettext.c:596
#, no-wrap
msgid ""
"Informative output:\n"
" -h, --help ta navodila\n"
" -V, --version razlièica programa\n"
-#: src/msgcmp.c:150 src/msgmerge.c:268
+#: src/msgcmp.c:149 src/msgmerge.c:281
msgid "no input files given"
msgstr "vhodni datoteki nista podani"
-#: src/msgcmp.c:155 src/msgmerge.c:273
+#: src/msgcmp.c:154 src/msgmerge.c:286
msgid "exactly 2 input files required"
msgstr "potrebni sta natanèno dve vhodni datoteki"
-#: src/msgcmp.c:176 src/msgmerge.c:372
+#: src/msgcmp.c:175 src/msgmerge.c:385
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] def.po ref.po\n"
-#: src/msgcmp.c:181
+#: src/msgcmp.c:180
#, no-wrap
msgid ""
"Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
"v programu. Kadar ne najdemo natanènega ujemanja msgid, zaradi bolj¹e\n"
"diagnostike poskusimo z ohlapnim (fuzzy) algoritmom.\n"
-#: src/msgcmp.c:196
+#: src/msgcmp.c:195
#, no-wrap
msgid ""
"Input file location:\n"
" ref.pot sklici na vire\n"
" -D, --directory=IMENIK vhodne datoteke i¹èemo tudi v navedenem IMENIKU\n"
-#: src/msgcmp.c:204 src/msgmerge.c:436
+#: src/msgcmp.c:203 src/msgmerge.c:449
#, no-wrap
msgid ""
"Operation modifiers:\n"
"Modifikatorji delovanja:\n"
" -m, --multi-domain ref.po uporabimo na vseh domenah iz def.po\n"
-#: src/msgcmp.c:253 src/msgmerge.c:543
+#: src/msgcmp.c:252 src/msgmerge.c:848
msgid "this message is used but not defined..."
msgstr "to sporoèilo je uporabljeno, a ne definirano..."
-#: src/msgcmp.c:255 src/msgmerge.c:545
+#: src/msgcmp.c:254 src/msgmerge.c:850
msgid "...but this definition is similar"
msgstr "...a ta definicija je podobna"
-#: src/msgcmp.c:260 src/msgmerge.c:572
+#: src/msgcmp.c:259 src/msgmerge.c:877
#, c-format
msgid "this message is used but not defined in %s"
msgstr "to sporoèilo je uporabljeno, a ne definirano v %s"
-#: src/msgcmp.c:332
+#: src/msgcmp.c:331
msgid "warning: this message is not used"
msgstr "opozorilo: to sporoèilo ni uporabljeno"
-#: src/msgcmp.c:339 src/po-lex.c:707
+#: src/msgcmp.c:338 src/po-lex.c:731
#, c-format
msgid "found %d fatal error"
msgid_plural "found %d fatal errors"
msgstr[2] "%d kritièni napaki"
msgstr[3] "%d kritiène napake"
-#: src/msgcmp.c:420 src/msgfmt.c:1346 src/read-po.c:202 src/x-po.c:163
+#: src/msgcmp.c:419 src/msgfmt.c:1359 src/read-po.c:202 src/x-po.c:163
msgid "duplicate message definition"
msgstr "podvojena definicija sporoèila"
-#: src/msgcmp.c:421 src/msgfmt.c:1347 src/read-po.c:203 src/x-po.c:164
+#: src/msgcmp.c:420 src/msgfmt.c:1360 src/read-po.c:203 src/x-po.c:164
msgid "...this is the location of the first definition"
msgstr "...to je kraj prve definicije"
" -t, --to-code=NABOR nabor znakov izhodne datoteke\n"
"Privzeta vrednost je kodni nabor izbrane krajevne nastavitve.\n"
-#: src/msgconv.c:284 src/msgen.c:266 src/msgmerge.c:442
+#: src/msgconv.c:284 src/msgen.c:265 src/msgmerge.c:455
#, no-wrap
msgid ""
"Output details:\n"
" -s, --sort-output izhod abecedno urejen po sporoèilih\n"
" -F, --sort-by-file izhod abecedno urejen po izvornih datotekah\n"
-#: src/msgen.c:187 src/msgfmt.c:349 src/xgettext.c:401
+#: src/msgen.c:186 src/msgfmt.c:354 src/xgettext.c:397
msgid "no input file given"
msgstr "vhodna datoteka ni podana"
-#: src/msgen.c:192
+#: src/msgen.c:191
msgid "exactly one input file required"
msgstr "zahtevana je natanèno ena vhodna datoteka"
-#: src/msgen.c:232
+#: src/msgen.c:231
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n"
msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] VHODNA_DATOTEKA\n"
-#: src/msgen.c:237
+#: src/msgen.c:236
#, no-wrap
msgid ""
"Creates an English translation catalog. The input file is the last\n"
"ukazom xgettext). Neprevedenim sporoèilom se pripi¹e prevod, enak izvirniku\n"
"msgid; taki prevodi so oznaèeni kot ohlapni.\n"
-#: src/msgen.c:250
+#: src/msgen.c:249
#, no-wrap
msgid ""
"Input file location:\n"
"Poseben vgrajen ukaz ,0` izpi¹e prevod in izpis zakljuèi z znakom s kodo niè.\n"
"Izhod ukaza \"msgexec 0\" je primeren kot vhod za ukaz \"xargs -0\".\n"
-#: src/msgexec.c:253 src/msgfilter.c:367
+#: src/msgexec.c:253 src/msgfilter.c:366
#, no-wrap
msgid ""
"Input file location:\n"
msgid "write to stdout failed"
msgstr "izpis na standardni izhod neuspe¹en"
-#: src/msgexec.c:337 src/msgfilter.c:604
+#: src/msgexec.c:337 src/msgfilter.c:603
#, c-format
msgid "write to %s subprocess failed"
msgstr "posredovanje podatkov podprocesu %s neuspe¹no"
-#: src/msgfilter.c:264
+#: src/msgfilter.c:263
msgid "missing filter name"
msgstr "manjka ime filtra"
-#: src/msgfilter.c:288
+#: src/msgfilter.c:287
msgid "at least one sed script must be specified"
msgstr "podan mora biti vsaj en skript v sed"
-#: src/msgfilter.c:352
+#: src/msgfilter.c:351
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] FILTER [IZBIRA-FILTRA]\n"
-#: src/msgfilter.c:357
+#: src/msgfilter.c:356
#, no-wrap
msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
msgstr "Na vsakem prevodu iz kataloga uporabimo dani filter.\n"
-#: src/msgfilter.c:383
+#: src/msgfilter.c:382
#, no-wrap
msgid ""
"The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n"
"FILTER je lahko ime kateregakoli programa, ki prebere prevod s standardnega\n"
"vhoda in izpi¹e spremnjen prevod na standardni izhod.\n"
-#: src/msgfilter.c:389
+#: src/msgfilter.c:388
#, no-wrap
msgid ""
"Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
" ki se izvedejo\n"
" -n, --quiet, --silent brez samodejnega izpisa prostora vzorcev\n"
-#: src/msgfilter.c:398
+#: src/msgfilter.c:397
#, no-wrap
msgid ""
"Output details:\n"
" -s, --sort-output izhod abecedno urejen po sporoèilih\n"
" -F, --sort-by-file izhod abecedno urejen po izvornih datotekah\n"
-#: src/msgfilter.c:556
+#: src/msgfilter.c:555
#, c-format
msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
msgstr "s podprocesom %s ni mogoèe vzpostaviti nebloène V/I povezave"
-#: src/msgfilter.c:584
+#: src/msgfilter.c:583
#, c-format
msgid "communication with %s subprocess failed"
msgstr "povezava s podprocesom %s neuspe¹na"
-#: src/msgfilter.c:635
+#: src/msgfilter.c:634
#, c-format
msgid "read from %s subprocess failed"
msgstr "branje izhoda podprocesa %s neuspe¹no"
-#: src/msgfilter.c:651
+#: src/msgfilter.c:650
#, c-format
msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
msgstr "podproces %s zakljuèil z izhodno kodo %d"
-#: src/msgfmt.c:303
+#: src/msgfmt.c:308
#, c-format
msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
msgstr "argument %s mora biti eno samo loèilo"
-#: src/msgfmt.c:364
+#: src/msgfmt.c:369
#, c-format
msgid "%s requires a \"-d directory\" specification"
msgstr "%s zahteva doloèitev \"-d directory\""
-#: src/msgfmt.c:373 src/msgfmt.c:379 src/msgfmt.c:385 src/msgmerge.c:290
-#: src/msgmerge.c:296 src/msgunfmt.c:209 src/msgunfmt.c:215
+#: src/msgfmt.c:378 src/msgfmt.c:384 src/msgfmt.c:390 src/msgmerge.c:303
+#: src/msgmerge.c:309 src/msgunfmt.c:209 src/msgunfmt.c:215
#, c-format
msgid "%s is only valid with %s"
msgstr "%s je veljavno edino z %s"
-#: src/msgfmt.c:452
+#: src/msgfmt.c:457
#, c-format
msgid "%d translated message"
msgid_plural "%d translated messages"
msgstr[2] "%d prevedeni sporoèili"
msgstr[3] "%d prevedena sporoèila"
-#: src/msgfmt.c:457
+#: src/msgfmt.c:462
#, c-format
msgid ", %d fuzzy translation"
msgid_plural ", %d fuzzy translations"
msgstr[2] ", %d ohlapna prevoda"
msgstr[3] ", %d ohlapni prevodi"
-#: src/msgfmt.c:462
+#: src/msgfmt.c:467
#, c-format
msgid ", %d untranslated message"
msgid_plural ", %d untranslated messages"
msgstr[2] ", %d neprevedeni sporoèili"
msgstr[3] ", %d neprevedena sporoèila"
-#: src/msgfmt.c:484
+#: src/msgfmt.c:489
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] datoteka.po ...\n"
-#: src/msgfmt.c:489
+#: src/msgfmt.c:494
#, no-wrap
msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
msgstr "Besedilni opis prevodov pretvorimo v binarni katalog sporoèil.\n"
-#: src/msgfmt.c:499
+#: src/msgfmt.c:504
#, no-wrap
msgid ""
"Input file location:\n"
" -D, --directory=IMENIK vhodne datoteke i¹èemo tudi v navedenem IMENIKU\n"
"Èe je vhodna datoteka enaka -, se bere standardni vhod.\n"
-#: src/msgfmt.c:507
+#: src/msgfmt.c:512
#, no-wrap
msgid ""
"Operation mode:\n"
" ResourceBundle\n"
" --java2 kot --java, privzeta je java2 (JDK 1.2 ali veè)\n"
-#: src/msgfmt.c:514
+#: src/msgfmt.c:519
#, no-wrap
msgid ""
"Output file location:\n"
" --strict izpis v strogi obliki Uniforum brez raz¹iritev GNU\n"
"Èe je izhodna datoteka enaka -, se rezultat izpi¹e na standardni izhod.\n"
-#: src/msgfmt.c:522
+#: src/msgfmt.c:527
#, no-wrap
msgid ""
"Output file location in Java mode:\n"
"pridá ime jezikovnega okolja. Izbira -d je obvezna. Razred se zapi¹e v podani\n"
"imenik.\n"
-#: src/msgfmt.c:533
+#: src/msgfmt.c:538
#, no-wrap
msgid ""
"Input file interpretation:\n"
" menujske izbire\n"
" -f, --use-fuzzy uporabimo ohlapne samodejno prevedene prevode\n"
-#: src/msgfmt.c:548
+#: src/msgfmt.c:553
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Output details:\n"
" -a, --alignment=©TEVILO poravnava nizov na dano ©TEVILO bajtov (privzeto %d)\n"
" --no-hash binarni katalog sporoèil bo brez razpr¹ene tabele\n"
-#: src/msgfmt.c:555
+#: src/msgfmt.c:560
#, no-wrap
msgid ""
"Informative output:\n"
" --statistics s statistiko glede prevodov\n"
" -v, --verbose z dodatnimi sporoèili med izvajanjem\n"
-#: src/msgfmt.c:707
+#: src/msgfmt.c:720
msgid "plural expression can produce negative values"
msgstr "rezultat izraza za izbiro mno¾inske oblike je lahko negativna vrednost"
-#: src/msgfmt.c:720
+#: src/msgfmt.c:733
#, c-format
msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
msgstr ""
"nplurals = %lu, izraz za izbiro mno¾inske oblike pa lahko da vrednosti do %lu"
-#: src/msgfmt.c:746
+#: src/msgfmt.c:759
msgid "plural expression can produce division by zero"
msgstr "izraz za izbiro mno¾inske oblike lahko povzroèi deljenje z niè"
-#: src/msgfmt.c:751
+#: src/msgfmt.c:764
msgid "plural expression can produce integer overflow"
msgstr "izraz za izbiro mno¾inske oblike lahko povzroèi prekoraèitev obsega"
-#: src/msgfmt.c:756
+#: src/msgfmt.c:769
msgid ""
"plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
"zero"
"izraz za izbiro mno¾inske oblike lahko povzroèi aritmetiène napake, morda\n"
"deljenje z niè"
-#: src/msgfmt.c:830 src/msgfmt.c:841
+#: src/msgfmt.c:843 src/msgfmt.c:854
msgid "message catalog has plural form translations..."
msgstr "katalog sporoèil vsebuje mno¾inske oblike prevodov..."
-#: src/msgfmt.c:833
+#: src/msgfmt.c:846
msgid "...but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
msgstr "...v glavi pa manjka doloèilo \"plural=IZRAZ\""
-#: src/msgfmt.c:844
+#: src/msgfmt.c:857
msgid "...but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
msgstr "...v glavi pa manjka doloèilo \"nplurals=©TEVILO\""
-#: src/msgfmt.c:868
+#: src/msgfmt.c:881
msgid "invalid nplurals value"
msgstr "neveljavna vrednost nplurals"
-#: src/msgfmt.c:881
+#: src/msgfmt.c:894
msgid "invalid plural expression"
msgstr "neveljaven izraz za mno¾inske oblike"
-#: src/msgfmt.c:899 src/msgfmt.c:914
+#: src/msgfmt.c:912 src/msgfmt.c:927
#, c-format
msgid "nplurals = %lu..."
msgstr "nplurals = %lu..."
# msgstr[1] "...nekatera sporoèila pa imajo samo %lu mno¾insko obliko"
# msgstr[2] "...nekatera sporoèila pa imajo samo %lu mno¾inski obliki"
# msgstr[3] "...nekatera sporoèila pa imajo samo %lu mno¾inske oblike"
-#: src/msgfmt.c:902
+#: src/msgfmt.c:915
#, c-format
msgid "...but some messages have only one plural form"
msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms"
# msgstr[1] "...nekatera sporoèila pa imajo %lu mno¾insko obliko"
# msgstr[2] "...nekatera sporoèila pa imajo %lu mno¾inski obliki"
# msgstr[3] "...nekatera sporoèila pa imajo %lu mno¾inske oblike"
-#: src/msgfmt.c:917
+#: src/msgfmt.c:930
#, c-format
msgid "...but some messages have one plural form"
msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms"
msgstr[2] "...nekatera sporoèila pa imajo %lu mno¾inski obliki"
msgstr[3] "...nekatera sporoèila pa imajo %lu mno¾inske oblike"
-#: src/msgfmt.c:934
+#: src/msgfmt.c:947
msgid ""
"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
"katalog sporoèil vsebuje mno¾inske oblike, manjka pa glava z doloèili\n"
"\"Plural-Forms: nplurals=©TEVILO; plural=IZRAZ;\""
-#: src/msgfmt.c:972
+#: src/msgfmt.c:985
msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
msgstr "polji ,msgid` in ,msgid_plural` se ne zaèneta obe z ,\\n`"
-#: src/msgfmt.c:982
+#: src/msgfmt.c:995
#, c-format
msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
msgstr "polji ,msgid` in ,msgstr[%u]` se ne zaèneta obe z ,\\n`"
-#: src/msgfmt.c:994
+#: src/msgfmt.c:1007
msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
msgstr "polji ,msgid` in ,msgstr` se ne zaèneta obe z ,\\n`"
-#: src/msgfmt.c:1011
+#: src/msgfmt.c:1024
msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
msgstr "polji ,msgid` in ,msgid_plural` se ne konèata obe z ,\\n`"
-#: src/msgfmt.c:1021
+#: src/msgfmt.c:1034
#, c-format
msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
msgstr "polji ,msgid` in ,msgstr[%u]` se ne konèata obe z ,\\n`"
-#: src/msgfmt.c:1033
+#: src/msgfmt.c:1046
msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
msgstr "polji ,msgid' in ,msgstr` se ne konèata obe z ,\\n`"
-#: src/msgfmt.c:1045
+#: src/msgfmt.c:1058
msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
msgstr "rokovanje z mno¾inskimi oblikami je raz¹iritev GNU gettext"
-#: src/msgfmt.c:1110
+#: src/msgfmt.c:1123
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'"
msgstr ",%s` za razliko od ,msgid` ni veljaven formatni niz %s"
-#: src/msgfmt.c:1145
+#: src/msgfmt.c:1158
#, c-format
msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
msgstr "v msgstr manjka oznaka bli¾njice ,%c`"
-#: src/msgfmt.c:1153
+#: src/msgfmt.c:1166
#, c-format
msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
msgstr "v msgstr je preveè oznak bli¾njic ,%c`"
-#: src/msgfmt.c:1187
+#: src/msgfmt.c:1200
#, c-format
msgid "headerfield `%s' missing in header"
msgstr "v glavi manjka polje ,%s`"
-#: src/msgfmt.c:1190
+#: src/msgfmt.c:1203
#, c-format
msgid "header field `%s' should start at beginning of line"
msgstr "polje ,%s` v glavi se mora zaèeti na zaèetku vrstice"
-#: src/msgfmt.c:1199
+#: src/msgfmt.c:1212
msgid "some header fields still have the initial default value"
msgstr "nekatera polja v glavi imajo ¹e vedno zaèetne privzete vrednosti"
-#: src/msgfmt.c:1210
+#: src/msgfmt.c:1223
#, c-format
msgid "field `%s' still has initial default value"
msgstr "polje ,%s' ima ¹e vedno zaèetno privzeto vrednost"
-#: src/msgfmt.c:1251
+#: src/msgfmt.c:1264
msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
msgstr "opozorilo: glava datoteke PO ni veljavna ali pa manjka\n"
-#: src/msgfmt.c:1254
+#: src/msgfmt.c:1267
msgid "warning: charset conversion will not work\n"
msgstr "opozorilo: pretvorba v navedeni nabor znakov ne bo delovala\n"
-#: src/msgfmt.c:1264
+#: src/msgfmt.c:1277
msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
msgstr "opozorilo: glava datoteke PO ni razberljiva\n"
-#: src/msgfmt.c:1266
+#: src/msgfmt.c:1279
msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
msgstr "opozorilo: starej¹e izdaje msgfmt bodo pri tem javile napako\n"
-#: src/msgfmt.c:1291
+#: src/msgfmt.c:1304
#, c-format
msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
msgstr "ime domene \"%s\" ni primerno kot ime datoteke"
-#: src/msgfmt.c:1296
+#: src/msgfmt.c:1309
#, c-format
msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
msgstr "ime domene \"%s\" ni primerno kot ime datoteke: uporabimo predpono"
-#: src/msgfmt.c:1307
+#: src/msgfmt.c:1320
#, c-format
msgid "`domain %s' directive ignored"
msgstr "direktiva ,domain %s` ni bila upo¹tevana"
-#: src/msgfmt.c:1379
+#: src/msgfmt.c:1392
msgid "empty `msgstr' entry ignored"
msgstr "prazno polje ,msgstr` zavr¾eno"
-#: src/msgfmt.c:1380
+#: src/msgfmt.c:1393
msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
msgstr "ohlapni vnos za polje ,msgstr` zavr¾en"
-#: src/msgfmt.c:1449
+#: src/msgfmt.c:1462
#, c-format
msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
msgstr "%s: opozorilo: vhodna datoteka vsebuje ohlapne (fuzzy) prevode"
-#: src/msggrep.c:363
+#: src/msggrep.c:362
#, c-format
msgid "option '%c' cannot be used before 'K' or 'T' has been specified"
msgstr "izbire ,%c` ni moè uporabiti, preden sta izbrana bodisi ,K` bodisi ,T`"
-#: src/msggrep.c:385
+#: src/msggrep.c:384
#, no-wrap
msgid ""
"Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n"
"Izvleèemo vsa sporoèila iz kataloga prevodov, ki ustrezajo danemu vzorcu ali\n"
"pripadajo dani izvorni datoteki.\n"
-#: src/msggrep.c:412
+#: src/msggrep.c:411
#, no-wrap
msgid ""
"Message selection:\n"
" -f, --file=DATOTEKA VZOREC preberemo iz navedene datoteke\n"
" -i, --ignore-case ne razlikujemo med velikimi in malimi èrkami\n"
-#: src/msggrep.c:440
+#: src/msggrep.c:439
#, no-wrap
msgid ""
"Output details:\n"
" --sort-output izhod abecedno urejen po sporoèilih\n"
" --sort-by-file izhod abecedno urejen po izvornih datotekah\n"
-#: src/msggrep.c:530
+#: src/msggrep.c:529
msgid "write to grep subprocess failed"
msgstr "pisanje podprocesu grep neuspe¹no"
-#: src/msginit.c:275
+#: src/msginit.c:278
msgid ""
"You are in a language indifferent environment. Please set\n"
"your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n"
"spremenljivko LANG, kot je opisano v datoteki ABOUT-NLS.\n"
"Brez tega ne morete preizkusiti va¹ih prevodov.\n"
-#: src/msginit.c:303
+#: src/msginit.c:306
#, c-format
msgid ""
"Output file %s already exists.\n"
"Prosim, izberite jezikovno okolje z izbiro --locale, ali pa\n"
"doloèite izhodno datoteko PO z izbiro --output-file.\n"
-#: src/msginit.c:326
+#: src/msginit.c:329
#, c-format
msgid "Created %s.\n"
msgstr "Ustvarjena datoteka %s.\n"
-#: src/msginit.c:348
+#: src/msginit.c:351
#, no-wrap
msgid ""
"Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n"
"Ustvarimo novo datoteko PO in metainformacije dopolnimo z vrednostmi iz\n"
"uporabnikovega jezikovnega okolja.\n"
-#: src/msginit.c:359
+#: src/msginit.c:362
#, no-wrap
msgid ""
"Input file location:\n"
"Èe vhodna datoteka ni podana, poskusimo najti datoteko POT v trenutnem imeniku.\n"
"Èe je enaka -, se bere standardni vhod.\n"
-#: src/msginit.c:367
+#: src/msginit.c:370
#, no-wrap
msgid ""
"Output file location:\n"
"nastavitev uporabnikovega jezikovnega okolja. Èe je kot izhodna datoteka \n"
"podan -, se rezultat izpi¹e na standardni izhod.\n"
-#: src/msginit.c:375
+#: src/msginit.c:378
#, no-wrap
msgid ""
"Output details:\n"
" --no-translator privzamemo, da je datoteka PO samodejno ustvarjena\n"
" -w, --width=©TEVILO ¹irina strani pri izpisu, v znakih\n"
-#: src/msginit.c:426
+#: src/msginit.c:429
msgid ""
"Found more than one .pot file.\n"
"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
"Na¹li smo veè kot eno datoteko .pot.\n"
"Prosim, doloèite vhodno datoteko .pot z izbiro --input.\n"
-#: src/msginit.c:434 src/msginit.c:439
+#: src/msginit.c:437 src/msginit.c:442
msgid "error reading current directory"
msgstr "napaka pri branju trenutnega imenika"
-#: src/msginit.c:447
+#: src/msginit.c:450
msgid ""
"Found no .pot file in the current directory.\n"
"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
"V trenutnem imeniku ni najti nobene datoteke .pot.\n"
"Prosim, doloèite vhodno datoteko .pot z izbiro --input.\n"
-#: src/msginit.c:894 src/msginit.c:946 src/msginit.c:1084 src/msginit.c:1151
+#: src/msginit.c:897 src/msginit.c:949 src/msginit.c:1087 src/msginit.c:1154
#: src/read-java.c:80
msgid "fdopen() failed"
msgstr "klic fdopen() neuspe¹en"
-#: src/msginit.c:899 src/msginit.c:951 src/msginit.c:1089
+#: src/msginit.c:902 src/msginit.c:954 src/msginit.c:1092
#, c-format
msgid "%s subprocess I/O error"
msgstr "V/I napaka v podprocesu %s"
-#: src/msginit.c:908 src/msginit.c:960 src/msginit.c:1098 src/msginit.c:1165
+#: src/msginit.c:911 src/msginit.c:963 src/msginit.c:1101 src/msginit.c:1168
#: src/read-java.c:90
#, c-format
msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
msgstr "podproces %s neuspe¹en z izhodno kodo %d"
-#: src/msginit.c:1074
+#: src/msginit.c:1077
msgid ""
"The new message catalog should contain your email address, so that users "
"can\n"
#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
#. *not* "Traduzioni inglesi ...".
-#: src/msginit.c:1454
+#: src/msginit.c:1457
#, c-format
msgid "English translations for %s package"
msgstr "Slovenski prevodi paketa %s"
-#: src/msgl-cat.c:173 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:299
+#: src/msgl-cat.c:174 src/msgl-charset.c:87 src/msgl-iconv.c:300
#, c-format
msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
msgstr "trenutno izbrani nabor \"%s\" ni prenosljivo ime kodnega nabora"
-#: src/msgl-cat.c:181 src/msgl-iconv.c:307
+#: src/msgl-cat.c:182 src/msgl-iconv.c:308
#, c-format
msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
msgstr "v vhodni datoteki sta dva razlièna nabora znakov, \"%s\" in \"%s\""
-#: src/msgl-cat.c:194
+#: src/msgl-cat.c:195
#, c-format
msgid ""
"input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
msgstr "vhodna datoteka ,%s` ne vsebuje glave z doloèitvijo nabora znakov"
-#: src/msgl-cat.c:198
+#: src/msgl-cat.c:199
#, c-format
msgid ""
"domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a "
"domena \"%s\" v vhodni datoteki ,%s` ne vsebuje glave z doloèitvijo nabora "
"znakov<"
-#: src/msgl-cat.c:359 src/msgl-iconv.c:382
+#: src/msgl-cat.c:360 src/msgl-iconv.c:383
#, c-format
msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
msgstr "ciljni nabor \"%s\" ni prenosljivo ime kodnega nabora."
-#: src/msgl-cat.c:409 src/msgl-cat.c:415 src/msgl-charset.c:91
-#: src/msgl-charset.c:126 src/write-po.c:723 src/write-po.c:817
+#: src/msgl-cat.c:410 src/msgl-cat.c:416 src/msgl-charset.c:92
+#: src/msgl-charset.c:127 src/write-po.c:757 src/write-po.c:851
msgid "warning: "
msgstr "opozorilo: "
-#: src/msgl-cat.c:410
+#: src/msgl-cat.c:411
msgid ""
"Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
"Converting the output to UTF-8.\n"
"UTF8.\n"
"Izhod je pretvorjen v UTF8.\n"
-#: src/msgl-cat.c:416
+#: src/msgl-cat.c:417
#, c-format
msgid ""
"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
"Izhod je pretvorjen v UTF8.\n"
"Drugaèen kodni nabor lahko doloèite z izbiro --to-code.\n"
-#: src/msgl-charset.c:92
+#: src/msgl-charset.c:93
#, c-format
msgid ""
"Locale charset \"%s\" is different from\n"
"Izhod ,%s` bo morda napaèen.\n"
"Predlagane re¹itve za to te¾avo so:\n"
-#: src/msgl-charset.c:99
+#: src/msgl-charset.c:100
#, c-format
msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n"
msgstr "- Nastavite LC_ALL na jezikovno okolje s kodnim naborom %s.\n"
-#: src/msgl-charset.c:104
+#: src/msgl-charset.c:105
#, c-format
msgid ""
"- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
" zatem uporabite ,%s`,\n"
" in ga konèno z ukazom ,msgconv` pretvorite nazaj v %s.\n"
-#: src/msgl-charset.c:113
+#: src/msgl-charset.c:114
#, c-format
msgid ""
"- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n"
" zatem uporabite ,%s`,\n"
" in ga konèno z ukazom ,msgconv` pretvorite nazaj v %s.\n"
-#: src/msgl-charset.c:127
+#: src/msgl-charset.c:128
#, c-format
msgid ""
"Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
"Izhod ,%s` bo morda napaèen.\n"
"Mogoèa re¹itev za to te¾avo je, da nastavite LC_ALL=C.\n"
-#: src/msgl-iconv.c:200 src/msgl-iconv.c:254
+#: src/msgl-iconv.c:201 src/msgl-iconv.c:255
msgid "conversion failure"
msgstr "pretvorba neuspe¹na"
-#: src/msgl-iconv.c:328
+#: src/msgl-iconv.c:329
msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
msgstr "v vhodni datoteki manjka glava z doloèilom kodnega nabora"
-#: src/msgl-iconv.c:346
+#: src/msgl-iconv.c:347
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
"Pretvorba iz \"%s\" v \"%s\" ni mogoèa. %s klièe iconv(), ta pa ne podpira "
"te pretvorbe."
-#: src/msgl-iconv.c:362
+#: src/msgl-iconv.c:363
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
"Pretvorba iz \"%s\" v \"%s\" ni mogoèa. %s klièe iconv(), vendar ta izvod "
"programa ni preveden za uporabo iconv()."
-#: src/msgmerge.c:340
+#: src/msgmerge.c:353
msgid "backup type"
msgstr "vrsta varnostne kopije"
-#: src/msgmerge.c:377
+#: src/msgmerge.c:390
#, no-wrap
msgid ""
"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n"
"pa bodo strojno ustvarjeni komentarji in podatki o ¹tevilki vrstice. Kjer\n"
"natanènega prevoda ni, se uporabi ohlapni (fuzzy) algoritem.\n"
-#: src/msgmerge.c:395
+#: src/msgmerge.c:408
#, no-wrap
msgid ""
"Input file location:\n"
" -C, --compendium=DATOTEKA dodatna knji¾nica s prevodi sporoèil; navedemo\n"
" lahko veè kot eno\n"
-#: src/msgmerge.c:405
+#: src/msgmerge.c:418
#, no-wrap
msgid ""
"Operation mode:\n"
" -U, --update posodobimo def.po,\n"
" èe je ¾e posodobljen, ne storimo niè\n"
-#: src/msgmerge.c:420
+#: src/msgmerge.c:433
#, no-wrap
msgid ""
"Output file location in update mode:\n"
"Varnostna kopija ima pripono ,~`, razen èe ni z izbiro --suffix ali\n"
"spremenljivko SIMPLE_BACKUP_SUFFIX nastavljeno drugaèe. \n"
-#: src/msgmerge.c:457
+#: src/msgmerge.c:470
#, no-wrap
msgid ""
"Informative output:\n"
" -v, --verbose z ob¹irnej¹o razlago delovanja med potekom\n"
" -q, --quiet, --silent brez kazalnika poteka\n"
-#: src/msgmerge.c:625
+#: src/msgmerge.c:930
msgid "this message should define plural forms"
msgstr "pri tem sporoèilu bi morale biti doloèene mno¾inske oblike"
-#: src/msgmerge.c:648
+#: src/msgmerge.c:953
msgid "this message should not define plural forms"
msgstr "pri tem sporoèilu ne bi smele biti doloèene mno¾inske oblike"
-#: src/msgmerge.c:779
+#: src/msgmerge.c:1084
#, c-format
msgid ""
"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
"%sPrebrano %ld starih + %ld referenènih, zdru¾enih %ld, ohlapnih %ld, "
"manjkajoèih %ld, opu¹èenih %ld.\n"
-#: src/msgmerge.c:787
+#: src/msgmerge.c:1092
msgid " done.\n"
msgstr " opravljeno.\n"
"doloèimo alternativno lokacijo s spremenljivko TEXTDOMAINDIR.\n"
"Privzet imenik s katalogom sporoèil: %s\n"
-#: src/open-po.c:69
+#: src/open-po.c:59
msgid "<stdin>"
msgstr "<st. vhod>"
-#: src/po-charset.c:172 src/po-charset.c:240 src/po-charset.c:268
-#: src/po-charset.c:294
+#: src/po-charset.c:222 src/po-charset.c:280 src/po-charset.c:308
+#: src/po-charset.c:334
#, c-format
msgid "%s: warning: "
msgstr "%s: opozorilo: "
-#: src/po-charset.c:173
+#: src/po-charset.c:223
#, c-format
msgid ""
"Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
"Nabor \"%s\" ni prenosljivo ime kodnega nabora.\n"
"Pretvorba sporoèil v uporabnikov kodni nabor morda ne bo delovala.\n"
-#: src/po-charset.c:236 src/po-charset.c:266
+#: src/po-charset.c:276 src/po-charset.c:306
msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
msgstr "Te¾avam navzlic nadaljujemo, prièakujte napake pri razèlembi."
-#: src/po-charset.c:238
+#: src/po-charset.c:278
msgid "Continuing anyway."
msgstr "Te¾avam navzlic nadaljujemo."
-#: src/po-charset.c:241
+#: src/po-charset.c:281
#, c-format
msgid ""
"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n"
"Nabor \"%s\" ni podprt. %s se naslanja na iconv(),\n"
"in iconv() ne podpira \"%s\".\n"
-#: src/po-charset.c:250 src/po-charset.c:276
+#: src/po-charset.c:290 src/po-charset.c:316
msgid ""
"Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
"would fix this problem.\n"
"Namestitev knji¾nice GNU libiconv in ponovno prevajanje paketa\n"
"GNU Gettext bi moralo odpraviti to te¾avo.\n"
-#: src/po-charset.c:255 src/po-charset.c:280
+#: src/po-charset.c:295 src/po-charset.c:320
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
-#: src/po-charset.c:269
+#: src/po-charset.c:309
#, c-format
msgid ""
"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n"
"Nabor \"%s\" ni podprt. %s se naslanja na iconv().\n"
"Ta izdaja je bila prevedena brez iconv().\n"
-#: src/po-charset.c:295
+#: src/po-charset.c:335
msgid ""
"Charset missing in header.\n"
"Message conversion to user's charset will not work.\n"
"V glavi ni naveden nabor znakov.\n"
"Pretvorba sporoèil v uporabnikov nabor znakov ne bo delovala.\n"
-#: po-gram-gen.y:91
+#: po-gram-gen.y:92
msgid "inconsistent use of #~"
msgstr "neskladna raba #~"
-#: po-gram-gen.y:181
+#: po-gram-gen.y:182
msgid "missing `msgstr[]' section"
msgstr "manjkajoè razdelek ,msgstr[]`"
-#: po-gram-gen.y:189
+#: po-gram-gen.y:190
msgid "missing `msgid_plural' section"
msgstr "manjkajoè razdelek ,msgid_plural`"
-#: po-gram-gen.y:196
+#: po-gram-gen.y:197
msgid "missing `msgstr' section"
msgstr "manjkajoè razdelek ,msgstr`"
-#: po-gram-gen.y:241
+#: po-gram-gen.y:242
msgid "first plural form has nonzero index"
msgstr "prva mno¾inska oblika ima indeks razlièen od niè"
-#: po-gram-gen.y:243
+#: po-gram-gen.y:244
msgid "plural form has wrong index"
msgstr "mno¾inska oblika ima napaèen indeks"
msgid "too many errors, aborting"
msgstr "preveè napak, nadaljevanje ni mo¾no"
-#: src/po-lex.c:547 src/write-po.c:331 src/write-po.c:421
+#: src/po-lex.c:547 src/write-po.c:339 src/write-po.c:441
msgid "invalid multibyte sequence"
msgstr "neveljavno veèzlo¾no zaporedje"
msgid "iconv failure"
msgstr "iconv neuspe¹en"
-#: src/po-lex.c:765 src/read-mo.c:70 src/read-mo.c:135 src/x-c.c:287
-#: src/x-librep.c:170 src/x-lisp.c:236 src/x-rst.c:227 src/x-ycp.c:103
+#: src/po-lex.c:789 src/read-mo.c:71 src/read-mo.c:136 src/x-c.c:286
+#: src/x-elisp.c:172 src/x-librep.c:171 src/x-lisp.c:236 src/x-rst.c:227
+#: src/x-ycp.c:103
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "napaka pri branju \"%s\""
-#: src/po-lex.c:831
+#: src/po-lex.c:855
#, c-format
msgid "keyword \"%s\" unknown"
msgstr "kljuèna beseda \"%s\" neprepoznana"
-#: src/po-lex.c:941
+#: src/po-lex.c:965
msgid "invalid control sequence"
msgstr "neveljavno krmilno zaporedje"
-#: src/po-lex.c:1049
+#: src/po-lex.c:1073
msgid "end-of-file within string"
msgstr "znak za konec datoteke sredi niza"
-#: src/po-lex.c:1055
+#: src/po-lex.c:1079
msgid "end-of-line within string"
msgstr "znak za konec vrstice sredi niza"
-#: src/read-mo.c:71 src/read-mo.c:136
+#: src/read-mo.c:72 src/read-mo.c:137
#, c-format
msgid "file \"%s\" truncated"
msgstr "datoteka \"%s\" okrnjena"
-#: src/read-mo.c:102
+#: src/read-mo.c:103
#, c-format
msgid "seek \"%s\" offset %ld failed"
msgstr "dostop do \"%s\" ofset %ld ni mo¾en"
-#: src/read-mo.c:141
+#: src/read-mo.c:142
#, c-format
msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
msgstr "datoteka \"%s\" vsebuje niz, ki ni zakljuèen z NUL"
-#: src/read-mo.c:186
+#: src/read-mo.c:187
#, c-format
msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
msgstr "datoteka \"%s\" ni v obliki GNU .mo"
#: src/urlget.c:150
-#, fuzzy
msgid "expected two arguments"
-msgstr "preveè argumentov"
+msgstr "prièakujemo dva argumenta"
#: src/urlget.c:169
-#, fuzzy, c-format, no-wrap
+#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n"
-msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] VHODNA_DATOTEKA\n"
+msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] URL DATOTEKA\n"
#: src/urlget.c:174
#, no-wrap
"Fetches and outputs the contents of an URL. If the URL cannot be accessed,\n"
"the locally accessible FILE is used instead.\n"
msgstr ""
+"Prinese in izpi¹e vsebino podanega URL. Èe URL ni dosegljiv, se uporabni\n"
+"krajevno dostopna DATOTEKA.\n"
#: src/urlget.c:222
-#, fuzzy
msgid "error writing stdout"
-msgstr "napaka pri pisanju na \"%s\""
+msgstr "napaka pri pisanju na standardni izhod"
-#: src/write-java.c:1108
+#: src/write-java.c:1109
msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
msgstr "zaèasnega imenika ni mogoèe najti, poskusite nastaviti $TMPDIR"
-#: src/write-java.c:1118
+#: src/write-java.c:1119
#, c-format
msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
msgstr "ni mogoèe ustvariti zaèasnega imenika z vzorcem \"%s\""
-#: src/write-java.c:1131
+#: src/write-java.c:1132
#, c-format
msgid "not a valid Java class name: %s"
msgstr "ni veljavno javansko ime razreda: %s"
-#: src/write-java.c:1188 src/write-java.c:1201
+#: src/write-java.c:1189 src/write-java.c:1202
#, c-format
msgid "failed to create \"%s\""
msgstr "ustvarjanje \"%s\" neuspe¹no"
-#: src/write-java.c:1209 src/write-mo.c:294 src/write-po.c:966
+#: src/write-java.c:1210 src/write-mo.c:289 src/write-po.c:1000
#, c-format
msgid "error while writing \"%s\" file"
msgstr "napaka pri pisanju na datoteko \"%s\""
-#: src/write-java.c:1223
+#: src/write-java.c:1224
msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
msgstr ""
"prevajanje javanskega razreda neuspe¹no, uporabite --verbose ali nastavite "
"$JAVAC"
-#: src/write-mo.c:282
+#: src/write-mo.c:277
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for writing"
msgstr "napaka pri pisanju na \"%s\""
-#: src/write-po.c:370
+#: src/write-po.c:390
#, c-format
msgid ""
"internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
msgstr ""
"internacionalizirana sporoèila ne smejo vsebovati ube¾ne sekvence ,\\%c'"
-#: src/write-po.c:724 src/write-po.c:818
+#: src/write-po.c:758 src/write-po.c:852
#, c-format
msgid ""
"The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
"vi. Razmislite o uporabi sporoèil v naboru znakov ASCII.\n"
"%s\n"
-#: src/write-po.c:885
+#: src/write-po.c:919
#, c-format
msgid "cannot create output file \"%s\""
msgstr "izhodne datoteke \"%s\" ni mogoèe ustvariti"
-#: src/write-po.c:892
+#: src/write-po.c:926
#, no-c-format
msgid "standard output"
msgstr "standardni izhod"
-#: src/x-c.c:936
+#: src/x-c.c:935
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgstr "%s:%d: opozorilo: nezakljuèena znakovna konstanta"
-#: src/x-c.c:960
+#: src/x-c.c:959
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr "%s:%d: opozorilo: nezakljuèen niz"
-#: src/x-po.c:106 src/xgettext.c:619
+#: src/x-po.c:106 src/xgettext.c:616
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "ta datoteka morda ne vsebuje direktiv domene"
msgid "%s:%d: invalid string expression"
msgstr "%s:%d: niz ni veljaven izraz"
-#: src/xgettext.c:388
+#: src/xgettext.c:384
msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
msgstr "pri izpisu na standardni izhod ne moremo uporabiti --join-existing"
-#: src/xgettext.c:393
+#: src/xgettext.c:389
msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
msgstr "xgettext ne deluje brez kljuènih besed, ki naj jih i¹èe"
-#: src/xgettext.c:481
+#: src/xgettext.c:477
#, c-format
msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
msgstr ""
"opozorilo: vrsta datoteka ,%s' s pripono ,%s' ni prepoznana; posku¹amo C"
-#: src/xgettext.c:522
+#: src/xgettext.c:518
#, no-wrap
msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
msgstr "Iz vhodnih datotek izvleèemo prevedljive nize znakov.\n"
-#: src/xgettext.c:527
+#: src/xgettext.c:523
#, no-wrap
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"Èe je pri dolgi obliki izbire naveden obvezen argument, je ta obvezen\n"
"tudi za kratko obliko. Enako za neobvezne argumente.\n"
-#: src/xgettext.c:542
+#: src/xgettext.c:538
#, no-wrap
msgid ""
"Output file location:\n"
"Èe je kot izhodna datoteka navedeno -, se rezultat izpi¹e na standardni\n"
"izhod.\n"
-#: src/xgettext.c:551
+#: src/xgettext.c:547
#, no-wrap
msgid ""
"Choice of input file language:\n"
" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
-" (C, C++, ObjectiveC, PO, Java, YCP)\n"
+" (C, C++, ObjectiveC, PO, Lisp, EmacsLisp,\n"
+" librep, Java, YCP)\n"
" -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
"By default the language is guessed depending on the input file name extension.\n"
msgstr ""
"Izbira vhodnega jezika:\n"
" -L, --language=JEZIK obravnavaj vhodno datoteko v danem JEZIKU\n"
-" (C, C++, ObjectiveC, PO, Java, YCP)\n"
+" (C, C++, objektni C, PO, lisp, emacs lisp,\n"
+" librep, java, YCP)\n"
" -C, --c++ okraj¹ava za --language=C++\n"
"Privzeto se jezik poskusi uganiti iz pripone vhodne datoteke.\n"
-#: src/xgettext.c:560
+#: src/xgettext.c:557
#, no-wrap
msgid ""
"Operation mode:\n"
" -c, --add-comments[=ZNAÈKA] v vhodno datoteko dodamo komentar z navedeno\n"
" ZNAÈKO\n"
-#: src/xgettext.c:569
+#: src/xgettext.c:566
#, no-wrap
msgid ""
"Language=C/C++ specific options:\n"
" --debug bolj razèlenjen rezultat razpoznave\n"
" oblikovnega niza\n"
-#: src/xgettext.c:579
-#, fuzzy, no-wrap
+#: src/xgettext.c:576
+#, no-wrap
msgid ""
"Output details:\n"
" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
" -s, --sort-output izhod abecedno urejen po sporoèilih\n"
" -F, --sort-by-file izhod abecedno urejen po izvornih datotekah\n"
" --omit-header brez glave z vnosom \"msgid\"\n"
+" --copyright-holder=NIZ v izhodu nastavimo nosilca avtorskih pravic na NIZ\n"
" --foreign-user brez copyrighta FSF v izpisu za tuje uporabnike\n"
" -m, --msgstr-prefix[=NIZ] NIZ ali \"\" kot predpona za msgstr\n"
" -m, --msgstr-suffix[=NIZ] NIZ ali \"\" kot pripona za msgstr\n"
-#: src/xgettext.c:799
+#: src/xgettext.c:796
msgid "standard input"
msgstr "standardni vhod"
-#: src/xgettext.c:914
+#: src/xgettext.c:911
msgid ""
"Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n"
"gettext(\"\") returns the header entry with\n"
"gettext(\"\") vrne glavo z metapodatki, ne pa\n"
"praznega niza.\n"
-#: src/xgettext.c:1211
+#: src/xgettext.c:1209
#, c-format
msgid "language `%s' unknown"
msgstr "jezik ,%s` ni poznan"
# Swedish messages for gettext
-# Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Jan Djärv <Jan.Djarv@mbox200.swipnet.se>, 1998, 2001.
-# Revision: 1.39
+# Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Jan Djärv <Jan.Djarv@mbox200.swipnet.se>, 1998, 2001, 2002.
+# Revision: 1.41
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gettext 0.11-pre4\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-12-20 22:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-12-29 19:45+0100\n"
+"Project-Id-Version: gettext 0.11-pre5\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-01-11 15:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-01-12 14:54+0100\n"
"Last-Translator: Jan Djärv <Jan.Djarv@mbox200.swipnet.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: lib/argmatch.c:142
+#: lib/argmatch.c:134
#, c-format
msgid "invalid argument `%s' for `%s'"
msgstr "ogiltigt argument \"%s\" för \"%s\""
-#: lib/argmatch.c:143
+#: lib/argmatch.c:135
#, c-format
msgid "ambiguous argument `%s' for `%s'"
msgstr "tvetydigt argument \"%s\" för \"%s\""
-#: lib/argmatch.c:163
+#: lib/argmatch.c:155
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Giltiga argument är:"
-#: lib/copy-file.c:61 src/file-list.c:57 src/po-lex.c:734 src/read-mo.c:170
-#: src/urlget.c:204 src/xgettext.c:808 src/xgettext.c:821 src/xgettext.c:831
+#: lib/copy-file.c:61 src/file-list.c:57 src/po-lex.c:758 src/read-mo.c:171
+#: src/urlget.c:204 src/xgettext.c:805 src/xgettext.c:818 src/xgettext.c:828
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "fel uppstod när \"%s\" öppnades för läsning"
msgid "Unknown system error"
msgstr "Okänt systemfel"
-#: lib/execute.c:170 lib/execute.c:205 lib/pipe-bidi.c:156 lib/pipe-bidi.c:191
-#: lib/pipe-in.c:169 lib/pipe-in.c:205 lib/pipe-out.c:169 lib/pipe-out.c:205
-#: lib/wait-process.c:136
+#: lib/execute.c:169 lib/execute.c:204 lib/pipe-bidi.c:153 lib/pipe-bidi.c:188
+#: lib/pipe-in.c:168 lib/pipe-in.c:204 lib/pipe-out.c:168 lib/pipe-out.c:204
+#: lib/wait-process.c:132
#, c-format
msgid "%s subprocess failed"
msgstr "%s-barnprocess misslyckades"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" tar inget argument\n"
-#: lib/javacomp.c:465
+#: lib/javacomp.c:440
msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
msgstr "Javakompilator hittades inte, försök installera gcj eller sätt $JAVAC"
-#: lib/javaexec.c:404
+#: lib/javaexec.c:379
msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
msgstr ""
"Virtuell Javamaskin hittades inte, försök installera gij eller sätt $JAVA"
-#: lib/obstack.c:474 lib/xerror.c:75 lib/xmalloc.c:56
+#: lib/obstack.c:474 lib/xerror.c:72 lib/xmalloc.c:53
msgid "memory exhausted"
msgstr "minnet slut"
-#: lib/pipe-bidi.c:119 lib/pipe-bidi.c:121 lib/pipe-in.c:136
-#: lib/pipe-out.c:136
+#: lib/pipe-bidi.c:116 lib/pipe-bidi.c:118 lib/pipe-in.c:135
+#: lib/pipe-out.c:135
msgid "cannot create pipe"
msgstr "kan inte skapa rör"
-#: lib/wait-process.c:117
+#: lib/wait-process.c:110
#, c-format
msgid "%s subprocess"
msgstr "%s-barnprocess"
-#: lib/wait-process.c:129
+#: lib/wait-process.c:124
#, c-format
-msgid "%s subprocess got fatal signal"
-msgstr "%s-barnprocess fick ödesdiger signal"
+msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
+msgstr "%s-barnprocess fick ödesdiger signal %d"
#: src/format-c.c:587 src/format-python.c:506
#, c-format
"formateringsdirektivet i \"msgid\" och \"%s\" för argument %u är inte "
"likadana"
-#: src/format-java.c:660 src/format-librep.c:313 src/format-pascal.c:403
+#: src/format-elisp.c:349 src/format-java.c:660 src/format-librep.c:313
+#: src/format-pascal.c:403
#, c-format
msgid ""
"a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in "
msgstr ""
"formateringsdirektiv för argument {%u}, som i \"%s\", finns inte i \"msgid\""
-#: src/format-java.c:675 src/format-librep.c:328 src/format-pascal.c:418
+#: src/format-elisp.c:364 src/format-java.c:675 src/format-librep.c:328
+#: src/format-pascal.c:418
#, c-format
msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
msgstr "formateringsdirektiv för argument {%u} finns inte i \"%s\""
-#: src/format-java.c:700 src/format-librep.c:353 src/format-pascal.c:443
+#: src/format-elisp.c:389 src/format-java.c:700 src/format-librep.c:353
+#: src/format-pascal.c:443
#, c-format
msgid ""
"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the same"
"formateringsdirektiv för argument \"%u\", som i \"%s\", finns inte i \"msgid"
"\""
-#: src/gettext.c:146 src/hostname.c:168 src/msgattrib.c:264 src/msgcat.c:229
-#: src/msgcmp.c:134 src/msgcomm.c:232 src/msgconv.c:182 src/msgen.c:171
-#: src/msgexec.c:165 src/msgfilter.c:249 src/msgfmt.c:333 src/msggrep.c:280
-#: src/msginit.c:247 src/msgmerge.c:252 src/msgunfmt.c:182 src/msguniq.c:207
-#: src/ngettext.c:126 src/urlget.c:135 src/xgettext.c:365
+#: src/gettext.c:135 src/hostname.c:168 src/msgattrib.c:264 src/msgcat.c:229
+#: src/msgcmp.c:133 src/msgcomm.c:232 src/msgconv.c:182 src/msgen.c:170
+#: src/msgexec.c:165 src/msgfilter.c:248 src/msgfmt.c:338 src/msggrep.c:279
+#: src/msginit.c:250 src/msgmerge.c:265 src/msgunfmt.c:182 src/msguniq.c:207
+#: src/ngettext.c:126 src/urlget.c:135 src/xgettext.c:361
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"INGEN garanti; inte ens för SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT\n"
"ÄNDAMÅL.\n"
-#: src/gettext.c:151 src/hostname.c:173 src/msgattrib.c:269 src/msgcat.c:234
-#: src/msgcmp.c:139 src/msgcomm.c:237 src/msgconv.c:187 src/msgen.c:176
-#: src/msgexec.c:170 src/msgfilter.c:254 src/msgfmt.c:338 src/msggrep.c:285
-#: src/msginit.c:252 src/msgmerge.c:257 src/msgunfmt.c:187 src/msguniq.c:212
-#: src/ngettext.c:131 src/urlget.c:140 src/xgettext.c:370
+#: src/gettext.c:140 src/hostname.c:173 src/msgattrib.c:269 src/msgcat.c:234
+#: src/msgcmp.c:138 src/msgcomm.c:237 src/msgconv.c:187 src/msgen.c:175
+#: src/msgexec.c:170 src/msgfilter.c:253 src/msgfmt.c:343 src/msggrep.c:284
+#: src/msginit.c:255 src/msgmerge.c:270 src/msgunfmt.c:187 src/msguniq.c:212
+#: src/ngettext.c:131 src/urlget.c:140 src/xgettext.c:366
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Skrivet av %s.\n"
-#: src/gettext.c:169 src/hostname.c:183 src/msginit.c:262 src/ngettext.c:143
+#: src/gettext.c:158 src/hostname.c:183 src/msginit.c:265 src/ngettext.c:143
msgid "too many arguments"
msgstr "för många argument"
-#: src/gettext.c:179 src/ngettext.c:155
+#: src/gettext.c:168 src/ngettext.c:155
msgid "missing arguments"
msgstr "argument saknas"
-#: src/gettext.c:251 src/hostname.c:197 src/msgattrib.c:322 src/msgcat.c:290
-#: src/msgcmp.c:171 src/msgcomm.c:306 src/msgconv.c:241 src/msgen.c:227
-#: src/msgexec.c:223 src/msgfilter.c:347 src/msgfmt.c:479 src/msggrep.c:375
-#: src/msginit.c:338 src/msgmerge.c:367 src/msgunfmt.c:262 src/msguniq.c:269
-#: src/ngettext.c:210 src/urlget.c:164 src/xgettext.c:512
+#: src/gettext.c:240 src/hostname.c:197 src/msgattrib.c:322 src/msgcat.c:290
+#: src/msgcmp.c:170 src/msgcomm.c:306 src/msgconv.c:241 src/msgen.c:226
+#: src/msgexec.c:223 src/msgfilter.c:346 src/msgfmt.c:484 src/msggrep.c:374
+#: src/msginit.c:341 src/msgmerge.c:380 src/msgunfmt.c:262 src/msguniq.c:269
+#: src/ngettext.c:210 src/urlget.c:164 src/xgettext.c:508
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
-#: src/gettext.c:256
+#: src/gettext.c:245
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
"Användning: %s [FLAGGA] [[TEXTDOMÄN] MSGID]\n"
"eller %s [FLAGGA] -s [MSGID]...\n"
-#: src/gettext.c:262
+#: src/gettext.c:251
#, no-wrap
msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
msgstr "Visa lokala språkets översättning av textmeddelande.\n"
-#: src/gettext.c:266
+#: src/gettext.c:255
#, no-wrap
msgid ""
" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
" [TEXTDOMÄN] MSGID hämta översatt meddelande som motsvarar\n"
" MSGID från TEXTDOMÄN\n"
-#: src/gettext.c:277
+#: src/gettext.c:266
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
"översätts de argument som hittas i den valda meddelandekatalogen.\n"
"Normal katalog för meddelandekataloger: %s\n"
-#: src/gettext.c:288 src/hostname.c:227 src/msgattrib.c:402 src/msgcat.c:371
-#: src/msgcmp.c:216 src/msgcomm.c:384 src/msgconv.c:305 src/msgen.c:287
-#: src/msgexec.c:267 src/msgfilter.c:420 src/msgfmt.c:563 src/msggrep.c:461
-#: src/msginit.c:389 src/msgmerge.c:465 src/msgunfmt.c:331 src/msguniq.c:343
-#: src/ngettext.c:244 src/urlget.c:186 src/xgettext.c:605
+#: src/gettext.c:277 src/hostname.c:227 src/msgattrib.c:402 src/msgcat.c:371
+#: src/msgcmp.c:215 src/msgcomm.c:384 src/msgconv.c:305 src/msgen.c:286
+#: src/msgexec.c:267 src/msgfilter.c:419 src/msgfmt.c:568 src/msggrep.c:460
+#: src/msginit.c:392 src/msgmerge.c:478 src/msgunfmt.c:331 src/msguniq.c:343
+#: src/ngettext.c:244 src/urlget.c:186 src/xgettext.c:602
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Rapportera fel till <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
"Rapportera fel och synpunkter på översättningen till <sv@li.org>.\n"
-#: src/hostname.c:202 src/msginit.c:343
+#: src/hostname.c:202 src/msginit.c:346
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
msgstr "Användning: %s [FLAGGA]\n"
" -f, --fqdn, --long långt värdnamn, innehåller hela domännamnet och alias\n"
" -i, --ip-address adresser för värdnamnet\n"
-#: src/hostname.c:221 src/msgattrib.c:396 src/msgcmp.c:210 src/msgconv.c:299
-#: src/msgen.c:281 src/msgexec.c:261 src/msgfilter.c:414 src/msggrep.c:455
-#: src/msginit.c:383 src/urlget.c:180
+#: src/hostname.c:221 src/msgattrib.c:396 src/msgcmp.c:209 src/msgconv.c:299
+#: src/msgen.c:280 src/msgexec.c:261 src/msgfilter.c:413 src/msggrep.c:454
+#: src/msginit.c:386 src/urlget.c:180
#, no-wrap
msgid ""
"Informative output:\n"
msgid "could not get host name"
msgstr "kunde inte hämta värdnamn"
-#: src/msgattrib.c:284 src/msgconv.c:202 src/msgexec.c:145 src/msgfilter.c:199
-#: src/msggrep.c:300 src/msginit.c:205 src/msguniq.c:227
+#: src/msgattrib.c:284 src/msgconv.c:202 src/msgexec.c:145 src/msgfilter.c:198
+#: src/msggrep.c:299 src/msginit.c:208 src/msguniq.c:227
msgid "at most one input file allowed"
msgstr "högst en infil tillåten"
#: src/msgattrib.c:290 src/msgattrib.c:294 src/msgcat.c:244 src/msgcat.c:248
#: src/msgcomm.c:247 src/msgcomm.c:251 src/msgconv.c:208 src/msgconv.c:212
-#: src/msgen.c:198 src/msgen.c:202 src/msgfilter.c:269 src/msgfilter.c:273
-#: src/msgfmt.c:358 src/msggrep.c:306 src/msggrep.c:310 src/msgmerge.c:282
-#: src/msgmerge.c:303 src/msgmerge.c:307 src/msguniq.c:233 src/msguniq.c:237
-#: src/xgettext.c:380 src/xgettext.c:384
+#: src/msgen.c:197 src/msgen.c:201 src/msgfilter.c:268 src/msgfilter.c:272
+#: src/msgfmt.c:363 src/msggrep.c:305 src/msggrep.c:309 src/msgmerge.c:295
+#: src/msgmerge.c:316 src/msgmerge.c:320 src/msguniq.c:233 src/msguniq.c:237
+#: src/xgettext.c:376 src/xgettext.c:380
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s och %s är ömsesidigt uteslutande"
-#: src/msgattrib.c:327 src/msgconv.c:246 src/msggrep.c:380 src/msguniq.c:274
+#: src/msgattrib.c:327 src/msgconv.c:246 src/msggrep.c:379 src/msguniq.c:274
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
msgstr "Användning: %s [FLAGGA] [INFIL]\n"
"Filtrerar meddelanden i en meddelandekatalog efter deras attribut och\n"
"manipulerar attributen.\n"
-#: src/msgattrib.c:338 src/msgcat.c:313 src/msgcmp.c:191 src/msgcomm.c:328
-#: src/msgconv.c:256 src/msgen.c:245 src/msgexec.c:248 src/msgfilter.c:362
-#: src/msgfmt.c:494 src/msggrep.c:391 src/msginit.c:354 src/msgmerge.c:390
+#: src/msgattrib.c:338 src/msgcat.c:313 src/msgcmp.c:190 src/msgcomm.c:328
+#: src/msgconv.c:256 src/msgen.c:244 src/msgexec.c:248 src/msgfilter.c:361
+#: src/msgfmt.c:499 src/msggrep.c:390 src/msginit.c:357 src/msgmerge.c:403
#: src/msgunfmt.c:277 src/msguniq.c:291
#, no-wrap
msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr "Obligatoriska argument för långa flaggor är obligatoriska även för korta.\n"
-#: src/msgattrib.c:343 src/msgconv.c:261 src/msggrep.c:396 src/msguniq.c:296
+#: src/msgattrib.c:343 src/msgconv.c:261 src/msggrep.c:395 src/msguniq.c:296
#, no-wrap
msgid ""
"Input file location:\n"
" -D, --directory=KATALOG sök infiler även i KATALOG\n"
"Om ingen infil är given eller om den är - läses standard in.\n"
-#: src/msgattrib.c:351 src/msgconv.c:269 src/msgen.c:258 src/msgfilter.c:375
-#: src/msggrep.c:404 src/msgmerge.c:412
+#: src/msgattrib.c:351 src/msgconv.c:269 src/msgen.c:257 src/msgfilter.c:374
+#: src/msggrep.c:403 src/msgmerge.c:425
#, no-wrap
msgid ""
"Output file location:\n"
msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
msgstr "omöjligt urvalskriterium angivet (%d < n < %d)"
-#: src/msgcat.c:295 src/msgcomm.c:311 src/xgettext.c:517
+#: src/msgcat.c:295 src/msgcomm.c:311 src/xgettext.c:513
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
msgstr "Användning: %s [FLAGGA] [INFIL]...\n"
"utom om --use-first ges. Då tas de endast från den första PO-filen som\n"
"definierar dem. Filpositioner från alla filer bevaras.\n"
-#: src/msgcat.c:318 src/msgcomm.c:333 src/xgettext.c:533
+#: src/msgcat.c:318 src/msgcomm.c:333 src/xgettext.c:529
#, no-wrap
msgid ""
"Input file location:\n"
" -s, --sort-output sortera resultatet\n"
" -F, --sort-by-file sortera resultatet efter filposition \n"
-#: src/msgcat.c:365 src/msgcomm.c:378 src/msguniq.c:337 src/xgettext.c:599
+#: src/msgcat.c:365 src/msgcomm.c:378 src/msguniq.c:337 src/xgettext.c:596
#, no-wrap
msgid ""
"Informative output:\n"
" -h, --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
" -V, --version visa versionsinformation och avsluta\n"
-#: src/msgcmp.c:150 src/msgmerge.c:268
+#: src/msgcmp.c:149 src/msgmerge.c:281
msgid "no input files given"
msgstr "inga infiler givna"
-#: src/msgcmp.c:155 src/msgmerge.c:273
+#: src/msgcmp.c:154 src/msgmerge.c:286
msgid "exactly 2 input files required"
msgstr "exakt 2 infiler krävs"
-#: src/msgcmp.c:176 src/msgmerge.c:372
+#: src/msgcmp.c:175 src/msgmerge.c:385
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
msgstr "Användning: %s [FLAGGA] def.po ref.pot\n"
-#: src/msgcmp.c:181
+#: src/msgcmp.c:180
#, no-wrap
msgid ""
"Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
"programmet. Om en exakt likhet inte kan hittas används luddig jämförelse \n"
"för att ge bättre felmeddelanden.\n"
-#: src/msgcmp.c:196
+#: src/msgcmp.c:195
#, no-wrap
msgid ""
"Input file location:\n"
" ref.pot referenser till källkod\n"
" -D, --directory=KATALOG sök infiler även i KATALOG\n"
-#: src/msgcmp.c:204 src/msgmerge.c:436
+#: src/msgcmp.c:203 src/msgmerge.c:449
#, no-wrap
msgid ""
"Operation modifiers:\n"
"Bearbetningsvarianter:\n"
" -m, --multi-domain tillämpa ref.pot till alla domäner i def.po\n"
-#: src/msgcmp.c:253 src/msgmerge.c:543
+#: src/msgcmp.c:252 src/msgmerge.c:848
msgid "this message is used but not defined..."
msgstr "detta meddelande används men är inte definierat..."
-#: src/msgcmp.c:255 src/msgmerge.c:545
+#: src/msgcmp.c:254 src/msgmerge.c:850
msgid "...but this definition is similar"
msgstr "...men denna definition är likartad"
-#: src/msgcmp.c:260 src/msgmerge.c:572
+#: src/msgcmp.c:259 src/msgmerge.c:877
#, c-format
msgid "this message is used but not defined in %s"
msgstr "detta meddelande används men är inte definierat i %s"
-#: src/msgcmp.c:332
+#: src/msgcmp.c:331
msgid "warning: this message is not used"
msgstr "varning: detta meddelande används inte"
-#: src/msgcmp.c:339 src/po-lex.c:707
+#: src/msgcmp.c:338 src/po-lex.c:731
#, c-format
msgid "found %d fatal error"
msgid_plural "found %d fatal errors"
msgstr[0] "%d allvarligt fel hittat"
msgstr[1] "%d allvarliga fel hittades"
-#: src/msgcmp.c:420 src/msgfmt.c:1346 src/read-po.c:202 src/x-po.c:163
+#: src/msgcmp.c:419 src/msgfmt.c:1359 src/read-po.c:202 src/x-po.c:163
msgid "duplicate message definition"
msgstr "meddelandedefinitionen är dubblerad"
-#: src/msgcmp.c:421 src/msgfmt.c:1347 src/read-po.c:203 src/x-po.c:164
+#: src/msgcmp.c:420 src/msgfmt.c:1360 src/read-po.c:203 src/x-po.c:164
msgid "...this is the location of the first definition"
msgstr "...detta är platsen för den första definitionen"
" -t, --to-code=NAMN Kodning för utdata\n"
"Standardvärde är nuvarande lokals kodning.\n"
-#: src/msgconv.c:284 src/msgen.c:266 src/msgmerge.c:442
+#: src/msgconv.c:284 src/msgen.c:265 src/msgmerge.c:455
#, no-wrap
msgid ""
"Output details:\n"
" -s, --sort-output sortera resultatet\n"
" -F, --sort-by-file sortera resultatet efter filposition\n"
-#: src/msgen.c:187 src/msgfmt.c:349 src/xgettext.c:401
+#: src/msgen.c:186 src/msgfmt.c:354 src/xgettext.c:397
msgid "no input file given"
msgstr "inga infiler givna"
-#: src/msgen.c:192
+#: src/msgen.c:191
msgid "exactly one input file required"
msgstr "exakt en infil krävs"
-#: src/msgen.c:232
+#: src/msgen.c:231
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n"
msgstr "Användning: %s [FLAGGA] INFIL\n"
-#: src/msgen.c:237
+#: src/msgen.c:236
#, no-wrap
msgid ""
"Creates an English translation catalog. The input file is the last\n"
"Oöversatta poster ges en översättning som är identisk med msgid samt\n"
"markeras som luddig.\n"
-#: src/msgen.c:250
+#: src/msgen.c:249
#, no-wrap
msgid ""
"Input file location:\n"
"av ett nolltecken. Utdata för \"msgexec 0\" är lämpligt som indata för\n"
"\"xargs -O\"\n"
-#: src/msgexec.c:253 src/msgfilter.c:367
+#: src/msgexec.c:253 src/msgfilter.c:366
#, no-wrap
msgid ""
"Input file location:\n"
msgid "write to stdout failed"
msgstr "skrivning till standard ut misslyckades"
-#: src/msgexec.c:337 src/msgfilter.c:604
+#: src/msgexec.c:337 src/msgfilter.c:603
#, c-format
msgid "write to %s subprocess failed"
msgstr "skrivning till %s-barnprocess misslyckades"
-#: src/msgfilter.c:264
+#: src/msgfilter.c:263
msgid "missing filter name"
msgstr "filternamn saknas"
-#: src/msgfilter.c:288
+#: src/msgfilter.c:287
msgid "at least one sed script must be specified"
msgstr "minst ett sed-skript måste anges"
-#: src/msgfilter.c:352
+#: src/msgfilter.c:351
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
msgstr "Användning: %s [FLAGGA] FILTER [FILTERFLAGGOR]\n"
-#: src/msgfilter.c:357
+#: src/msgfilter.c:356
#, no-wrap
msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
msgstr "Tillämpar ett filter på alla översättningar i en meddelandekatalog.\n"
-#: src/msgfilter.c:383
+#: src/msgfilter.c:382
#, no-wrap
msgid ""
"The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n"
"FILTER kan vara vilket program som helst som läser en översättning från\n"
"standard in och skriver den modifierade översättningen till standard ut.\n"
-#: src/msgfilter.c:389
+#: src/msgfilter.c:388
#, no-wrap
msgid ""
"Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
" att exekvera\n"
" -n, --quiet, --silent undertryck automatisk utskrift av resultat\n"
-#: src/msgfilter.c:398
+#: src/msgfilter.c:397
#, no-wrap
msgid ""
"Output details:\n"
" -s, --sort-output sortera resultatet\n"
" -F, --sort-by-file sortera resultatet efter filposition\n"
-#: src/msgfilter.c:556
+#: src/msgfilter.c:555
#, c-format
msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
msgstr "kan inte sätta upp icke-blockerande I/O till %s-barnprocess"
-#: src/msgfilter.c:584
+#: src/msgfilter.c:583
#, c-format
msgid "communication with %s subprocess failed"
msgstr "kommunikation med %s-barnprocess misslyckades"
-#: src/msgfilter.c:635
+#: src/msgfilter.c:634
#, c-format
msgid "read from %s subprocess failed"
msgstr "läsning från %s-barnprocess misslyckades"
-#: src/msgfilter.c:651
+#: src/msgfilter.c:650
#, c-format
msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
msgstr "%s-barnprocess avslutade med slutstatus %d"
-#: src/msgfmt.c:303
+#: src/msgfmt.c:308
#, c-format
msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
msgstr "argumentet till %s ska vara ett enskilt skiljetecken"
-#: src/msgfmt.c:364
+#: src/msgfmt.c:369
#, c-format
msgid "%s requires a \"-d directory\" specification"
msgstr "%s kräver att \"-d katalog\" anges"
-#: src/msgfmt.c:373 src/msgfmt.c:379 src/msgfmt.c:385 src/msgmerge.c:290
-#: src/msgmerge.c:296 src/msgunfmt.c:209 src/msgunfmt.c:215
+#: src/msgfmt.c:378 src/msgfmt.c:384 src/msgfmt.c:390 src/msgmerge.c:303
+#: src/msgmerge.c:309 src/msgunfmt.c:209 src/msgunfmt.c:215
#, c-format
msgid "%s is only valid with %s"
msgstr "%s är endast giltig med %s"
-#: src/msgfmt.c:452
+#: src/msgfmt.c:457
#, c-format
msgid "%d translated message"
msgid_plural "%d translated messages"
msgstr[0] "%d översatt meddelande"
msgstr[1] "%d översatta meddelanden"
-#: src/msgfmt.c:457
+#: src/msgfmt.c:462
#, c-format
msgid ", %d fuzzy translation"
msgid_plural ", %d fuzzy translations"
msgstr[0] ", %d luddig översättning"
msgstr[1] ", %d luddiga översättningar"
-#: src/msgfmt.c:462
+#: src/msgfmt.c:467
#, c-format
msgid ", %d untranslated message"
msgid_plural ", %d untranslated messages"
msgstr[0] ", %d oöversatt meddelande"
msgstr[1] ", %d oöversatta meddelanden"
-#: src/msgfmt.c:484
+#: src/msgfmt.c:489
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
msgstr "Användning: %s [FLAGGA] filnamn.po ...\n"
-#: src/msgfmt.c:489
+#: src/msgfmt.c:494
#, no-wrap
msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
msgstr "Generera en binär meddelandekatalog från en textuell meddelandekatalog.\n"
-#: src/msgfmt.c:499
+#: src/msgfmt.c:504
#, no-wrap
msgid ""
"Input file location:\n"
" -D, --directory=KATALOG säk infiler även i KATALOG\n"
"Om infil är - läses standard in.\n"
-#: src/msgfmt.c:507
+#: src/msgfmt.c:512
#, no-wrap
msgid ""
"Operation mode:\n"
" -j, --java Javaläge: generera en Java ResourceBundle-klass\n"
" --java2 som --java, och anta Java2 (JDK 1.2 eller högre)\n"
-#: src/msgfmt.c:514
+#: src/msgfmt.c:519
#, no-wrap
msgid ""
"Output file location:\n"
" --strict strikt Uniforum-format på resultatet\n"
"Om UTFIL är - skrivs resultatet till standard ut.\n"
-#: src/msgfmt.c:522
+#: src/msgfmt.c:527
#, no-wrap
msgid ""
"Output file location in Java mode:\n"
"avskiljt med ett understreck. Flaggan -d är obligatorisk. Klassen skrivs\n"
"till den givna katalogen.\n"
-#: src/msgfmt.c:533
+#: src/msgfmt.c:538
#, no-wrap
msgid ""
"Input file interpretation:\n"
" för menyer\n"
" -f, --use-fuzzy använd luddiga poster i resultatet\n"
-#: src/msgfmt.c:548
+#: src/msgfmt.c:553
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Output details:\n"
" -a, --alignment=TAL lägg strängar på jämna TAL byte (normalt: %d)\n"
" --no-hash binärfil innehåller inte hashtabellen\n"
-#: src/msgfmt.c:555
+#: src/msgfmt.c:560
#, no-wrap
msgid ""
"Informative output:\n"
" --statistics skriv ut statistik om översättningarna\n"
" -v, --verbose öka mängden information i meddelanden\n"
-#: src/msgfmt.c:707
+#: src/msgfmt.c:720
msgid "plural expression can produce negative values"
msgstr "pluraluttryck kan producera negativa värden"
-#: src/msgfmt.c:720
+#: src/msgfmt.c:733
#, c-format
msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
msgstr "nplurals = %lu men pluraluttryck kan ge värden upp till %lu"
-#: src/msgfmt.c:746
+#: src/msgfmt.c:759
msgid "plural expression can produce division by zero"
msgstr "pluraluttryck kan ge division med noll"
-#: src/msgfmt.c:751
+#: src/msgfmt.c:764
msgid "plural expression can produce integer overflow"
msgstr "pluraluttryck kan ge överflöde av heltal"
-#: src/msgfmt.c:756
+#: src/msgfmt.c:769
msgid ""
"plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
"zero"
msgstr "pluraluttryck kan ge aritmetiska fel, möjligen division med noll"
-#: src/msgfmt.c:830 src/msgfmt.c:841
+#: src/msgfmt.c:843 src/msgfmt.c:854
msgid "message catalog has plural form translations..."
msgstr "meddelandekatalog har översättningar med pluralform..."
-#: src/msgfmt.c:833
+#: src/msgfmt.c:846
msgid "...but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
msgstr "...men huvudrader saknar attribut av typ \"plurals=UTTRYCK\""
-#: src/msgfmt.c:844
+#: src/msgfmt.c:857
msgid "...but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
msgstr "...men huvudrader saknar attribut av typ \"plurals=HELTAL\""
-#: src/msgfmt.c:868
+#: src/msgfmt.c:881
msgid "invalid nplurals value"
msgstr "ogiltigt värde för nplurals"
-#: src/msgfmt.c:881
+#: src/msgfmt.c:894
msgid "invalid plural expression"
msgstr "ogiltigt pluraluttryck"
-#: src/msgfmt.c:899 src/msgfmt.c:914
+#: src/msgfmt.c:912 src/msgfmt.c:927
#, c-format
msgid "nplurals = %lu..."
msgstr "nplurals = %lu..."
-#: src/msgfmt.c:902
+#: src/msgfmt.c:915
#, c-format
msgid "...but some messages have only one plural form"
msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms"
msgstr[0] "...men några meddelanden har bara en pluralform"
msgstr[1] "...men några meddelanden har bara %lu pluralformer"
-#: src/msgfmt.c:917
+#: src/msgfmt.c:930
#, c-format
msgid "...but some messages have one plural form"
msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms"
msgstr[0] "...men några meddelanden har en pluralform"
msgstr[1] "...men några meddelanden har %lu pluralformer"
-#: src/msgfmt.c:934
+#: src/msgfmt.c:947
msgid ""
"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
"meddelandekatalog har översättningar med pluralformer, men saknar huvudrad "
"med \"Plural-Forms: nplurals=HELTAL; plural=UTTRYCK;\""
-#: src/msgfmt.c:972
+#: src/msgfmt.c:985
msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
msgstr "\"msgid\"- och \"msgid_plural\"-raderna börjar inte båda med \"\\n\""
-#: src/msgfmt.c:982
+#: src/msgfmt.c:995
#, c-format
msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
msgstr "\"msgid\"- och \"msgstr[%u]\"-raderna börjar inte båda med \"\\n\""
-#: src/msgfmt.c:994
+#: src/msgfmt.c:1007
msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
msgstr "\"msgid\"- och \"msgstr\"-raderna börjar inte båda med \"\\n\""
-#: src/msgfmt.c:1011
+#: src/msgfmt.c:1024
msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
msgstr "\"msgid\"- och \"msgid_plural\"-raderna slutar inte båda med \"\\n\""
-#: src/msgfmt.c:1021
+#: src/msgfmt.c:1034
#, c-format
msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
msgstr "\"msgid\"- och \"msgstr[%u]\"-raderna slutar inte båda med \"\\n\""
-#: src/msgfmt.c:1033
+#: src/msgfmt.c:1046
msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
msgstr "\"msgid\"- och \"msgstr\"-raderna slutar inte båda med \"\\n\""
-#: src/msgfmt.c:1045
+#: src/msgfmt.c:1058
msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
msgstr "hantering av plural är en utökning i GNU gettext"
-#: src/msgfmt.c:1110
+#: src/msgfmt.c:1123
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'"
msgstr ""
"\"%s\" är inte en giltig formatsträng i %s, till skillnad från \"msgid\""
-#: src/msgfmt.c:1145
+#: src/msgfmt.c:1158
#, c-format
msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
msgstr "msgstr saknar märket \"%c\" för tangentkortkommandon"
-#: src/msgfmt.c:1153
+#: src/msgfmt.c:1166
#, c-format
msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
msgstr "msgstr har för många märken \"%c\" för tangentkortkommandon"
-#: src/msgfmt.c:1187
+#: src/msgfmt.c:1200
#, c-format
msgid "headerfield `%s' missing in header"
msgstr "huvudrad \"%s\" saknas i huvudet"
-#: src/msgfmt.c:1190
+#: src/msgfmt.c:1203
#, c-format
msgid "header field `%s' should start at beginning of line"
msgstr "huvudrad \"%s\" bör ligga i början på raden"
-#: src/msgfmt.c:1199
+#: src/msgfmt.c:1212
msgid "some header fields still have the initial default value"
msgstr "vissa huvudrader har kvar initiala standardvärden"
-#: src/msgfmt.c:1210
+#: src/msgfmt.c:1223
#, c-format
msgid "field `%s' still has initial default value"
msgstr "huvudrad \"%s\" har kvar initialt standardvärde"
-#: src/msgfmt.c:1251
+#: src/msgfmt.c:1264
msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
msgstr "varning: PO-filens huvudrader saknas eller är ogiltiga\n"
-#: src/msgfmt.c:1254
+#: src/msgfmt.c:1267
msgid "warning: charset conversion will not work\n"
msgstr ""
"varning: konvertering till användarens teckenuppsättning kommer att "
"misslyckas.\n"
-#: src/msgfmt.c:1264
+#: src/msgfmt.c:1277
msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
msgstr "varning: PO-filens huvudrader är luddiga\n"
-#: src/msgfmt.c:1266
+#: src/msgfmt.c:1279
msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
msgstr "varning: äldre versioner av msgfmt ger ett fel för detta\n"
-#: src/msgfmt.c:1291
+#: src/msgfmt.c:1304
#, c-format
msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
msgstr "domännamnet \"%s\" är inte lämpligt som filnamn"
-#: src/msgfmt.c:1296
+#: src/msgfmt.c:1309
#, c-format
msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
msgstr "domännamnet \"%s\" är inte lämpligt som filnamn: använder ett prefix"
-#: src/msgfmt.c:1307
+#: src/msgfmt.c:1320
#, c-format
msgid "`domain %s' directive ignored"
msgstr "direktivet \"domain %s\" ignoreras"
-#: src/msgfmt.c:1379
+#: src/msgfmt.c:1392
msgid "empty `msgstr' entry ignored"
msgstr "tom \"msgstr\"-rad ignorerad"
-#: src/msgfmt.c:1380
+#: src/msgfmt.c:1393
msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
msgstr "luddig \"msgstr\"-rad ignorerad"
-#: src/msgfmt.c:1449
+#: src/msgfmt.c:1462
#, c-format
msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
msgstr "%s: varning: källfilen innehåller luddiga översättningar"
-#: src/msggrep.c:363
+#: src/msggrep.c:362
#, c-format
msgid "option '%c' cannot be used before 'K' or 'T' has been specified"
msgstr "flagga \"%c\" kan inte användas förrän \"K\" eller \"T\" angivits"
-#: src/msggrep.c:385
+#: src/msggrep.c:384
#, no-wrap
msgid ""
"Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n"
"Extraherar alla meddelanden i en meddelandekatalog som matchar ett visst\n"
"mönster eller hör till någon given källkodsfil.\n"
-#: src/msggrep.c:412
+#: src/msggrep.c:411
#, no-wrap
msgid ""
"Message selection:\n"
" -f, --file=FIL hämta MÖNSTER från FIL\n"
" -i, --ignore-case versaler och gemener jämförs lika\n"
-#: src/msggrep.c:440
+#: src/msggrep.c:439
#, no-wrap
msgid ""
"Output details:\n"
" --sort-output sortera resultatet\n"
" --sort-by-file sortera resultatet efter filposition\n"
-#: src/msggrep.c:530
+#: src/msggrep.c:529
msgid "write to grep subprocess failed"
msgstr "skrivning till grep barnprocess misslyckades"
-#: src/msginit.c:275
+#: src/msginit.c:278
msgid ""
"You are in a language indifferent environment. Please set\n"
"your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n"
"LANG såsom beskrivs i filen ABOUT-NLS. Detta är nödvändigt för att\n"
"du ska kunna testa dina översättningar.\n"
-#: src/msginit.c:303
+#: src/msginit.c:306
#, c-format
msgid ""
"Output file %s already exists.\n"
"Ange lokal med flaggan --locale eller\n"
".po-utfilen med flaggan --output-file.\n"
-#: src/msginit.c:326
+#: src/msginit.c:329
#, c-format
msgid "Created %s.\n"
msgstr "Skapade %s.\n"
-#: src/msginit.c:348
+#: src/msginit.c:351
#, no-wrap
msgid ""
"Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n"
"Skapar en ny PO-fil och initierar metainformation med värden från\n"
"användarens miljövariabler.\n"
-#: src/msginit.c:359
+#: src/msginit.c:362
#, no-wrap
msgid ""
"Input file location:\n"
"Om ingen infil ges söks POT-filen i aktuell katalog.\n"
"Om den är - läses standard in.\n"
-#: src/msginit.c:367
+#: src/msginit.c:370
#, no-wrap
msgid ""
"Output file location:\n"
"Om ingen utfil ges beror den på flaggan --locale eller användarens\n"
"lokalinställning. Om den är - skrivs resultatet till standard ut.\n"
-#: src/msginit.c:375
+#: src/msginit.c:378
#, no-wrap
msgid ""
"Output details:\n"
" --no-translator antag att PO-filen är automatgenererad\n"
" -w, --width=ANTAL sätt antal kolumner i resultatet\n"
-#: src/msginit.c:426
+#: src/msginit.c:429
msgid ""
"Found more than one .pot file.\n"
"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
"Hittade fler än en .pot-fil.\n"
"Ange .pot-infil med flaggan --input.\n"
-#: src/msginit.c:434 src/msginit.c:439
+#: src/msginit.c:437 src/msginit.c:442
msgid "error reading current directory"
msgstr "fel vid läsning av aktuell katalog"
-#: src/msginit.c:447
+#: src/msginit.c:450
msgid ""
"Found no .pot file in the current directory.\n"
"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
"Hittade ingen .pot-fil i aktuell katalog.\n"
"Ange .pot-infil med flaggan --input.\n"
-#: src/msginit.c:894 src/msginit.c:946 src/msginit.c:1084 src/msginit.c:1151
+#: src/msginit.c:897 src/msginit.c:949 src/msginit.c:1087 src/msginit.c:1154
#: src/read-java.c:80
msgid "fdopen() failed"
msgstr "fdopen() misslyckades"
-#: src/msginit.c:899 src/msginit.c:951 src/msginit.c:1089
+#: src/msginit.c:902 src/msginit.c:954 src/msginit.c:1092
#, c-format
msgid "%s subprocess I/O error"
msgstr "I/O-fel i %s-barnprocess"
-#: src/msginit.c:908 src/msginit.c:960 src/msginit.c:1098 src/msginit.c:1165
+#: src/msginit.c:911 src/msginit.c:963 src/msginit.c:1101 src/msginit.c:1168
#: src/read-java.c:90
#, c-format
msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
msgstr "%s-barnprocess terminerade med slutstatus %d"
-#: src/msginit.c:1074
+#: src/msginit.c:1077
msgid ""
"The new message catalog should contain your email address, so that users "
"can\n"
#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
#. *not* "Traduzioni inglesi ...".
-#: src/msginit.c:1454
+#: src/msginit.c:1457
#, c-format
msgid "English translations for %s package"
msgstr "Svenska översättningar för paket %s"
-#: src/msgl-cat.c:173 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:299
+#: src/msgl-cat.c:174 src/msgl-charset.c:87 src/msgl-iconv.c:300
#, c-format
msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
msgstr "nuvarande teckenuppsättning \"%s\" är inte ett portabelt kodningsnamn"
-#: src/msgl-cat.c:181 src/msgl-iconv.c:307
+#: src/msgl-cat.c:182 src/msgl-iconv.c:308
#, c-format
msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
msgstr "två olika teckenuppsättningar \"%s\" och \"%s\" i infilen"
-#: src/msgl-cat.c:194
+#: src/msgl-cat.c:195
#, c-format
msgid ""
"input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
msgstr "infilen \"%s\" saknar en huvudrad som anger teckenuppsättning"
-#: src/msgl-cat.c:198
+#: src/msgl-cat.c:199
#, c-format
msgid ""
"domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a "
msgstr ""
"domän \"%s\" i infil \"%s\" saknar en huvudrad som anger teckenuppsättning"
-#: src/msgl-cat.c:359 src/msgl-iconv.c:382
+#: src/msgl-cat.c:360 src/msgl-iconv.c:383
#, c-format
msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
msgstr "målteckenuppsättning \"%s\" är inte ett portabelt kodningsnamn"
-#: src/msgl-cat.c:409 src/msgl-cat.c:415 src/msgl-charset.c:91
-#: src/msgl-charset.c:126 src/write-po.c:723 src/write-po.c:817
+#: src/msgl-cat.c:410 src/msgl-cat.c:416 src/msgl-charset.c:92
+#: src/msgl-charset.c:127 src/write-po.c:757 src/write-po.c:851
msgid "warning: "
msgstr "varning: "
-#: src/msgl-cat.c:410
+#: src/msgl-cat.c:411
msgid ""
"Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
"Converting the output to UTF-8.\n"
"Infiler har meddelanden med flera kodningar, däribland UTF-8.\n"
"Konverterar resultatet till UTF-8.\n"
-#: src/msgl-cat.c:416
+#: src/msgl-cat.c:417
#, c-format
msgid ""
"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
"Konverterar resultatet till UTF-8.\n"
"Använd flaggan --to-code för att välja en annan kodning.\n"
-#: src/msgl-charset.c:92
+#: src/msgl-charset.c:93
#, c-format
msgid ""
"Locale charset \"%s\" is different from\n"
"Resultatet för \"%s\" kan bli felaktigt.\n"
"Möjliga sätt att komma runt problemet är:\n"
-#: src/msgl-charset.c:99
+#: src/msgl-charset.c:100
#, c-format
msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n"
msgstr "- Sätt LC_ALL till en lokal med kodning %s.\n"
-#: src/msgl-charset.c:104
+#: src/msgl-charset.c:105
#, c-format
msgid ""
"- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
" tillämpa därefter \"%s\",\n"
" konvertera sedan tillbaka till %s med \"msgconv\".\n"
-#: src/msgl-charset.c:113
+#: src/msgl-charset.c:114
#, c-format
msgid ""
"- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n"
" tillämpa därefter \"%s\"\n"
" konvertera sedan tillbaka till %s med \"msgconv\".\n"
-#: src/msgl-charset.c:127
+#: src/msgl-charset.c:128
#, c-format
msgid ""
"Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
"Resultatet för \"%s\" kan bli felaktigt.\n"
"Ett möjligt sätt att komma runt problemet är att sätta LC_ALL=C.\n"
-#: src/msgl-iconv.c:200 src/msgl-iconv.c:254
+#: src/msgl-iconv.c:201 src/msgl-iconv.c:255
msgid "conversion failure"
msgstr "konverteringsfel"
-#: src/msgl-iconv.c:328
+#: src/msgl-iconv.c:329
msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
msgstr "infilen saknar en huvudrad som anger teckenuppsättning"
-#: src/msgl-iconv.c:346
+#: src/msgl-iconv.c:347
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
"Kan inte konvertera från \"%s\" till \"%s\". %s beror på iconv()\n"
"och iconv() stöder inte denna konvertering."
-#: src/msgl-iconv.c:362
+#: src/msgl-iconv.c:363
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
"Kan inte konvertera från \"%s\" till \"%s\". %s beror på iconv().\n"
"Denna version byggdes utan iconv()."
-#: src/msgmerge.c:340
+#: src/msgmerge.c:353
msgid "backup type"
msgstr "säkerhetskopieringstyp"
-#: src/msgmerge.c:377
+#: src/msgmerge.c:390
#, no-wrap
msgid ""
"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n"
"dock bevaras punktkommentarer och filpositioner. Om en exakt likhet\n"
"inte kan hittas används luddig jämförelse för att ge bättre resultat.\n"
-#: src/msgmerge.c:395
+#: src/msgmerge.c:408
#, no-wrap
msgid ""
"Input file location:\n"
" -C, --compendium=FIL ytterligare kataloger med översättningar,\n"
" kan anges flera gånger\n"
-#: src/msgmerge.c:405
+#: src/msgmerge.c:418
#, no-wrap
msgid ""
"Operation mode:\n"
" -U, --update updatera def.po,\n"
" gör ingenting om def.po redan är aktuell\n"
-#: src/msgmerge.c:420
+#: src/msgmerge.c:433
#, no-wrap
msgid ""
"Output file location in update mode:\n"
"Suffix för säkerhetskopior är \"~\", om den inte sätts med --suffix eller\n"
"miljövariabeln SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
-#: src/msgmerge.c:457
+#: src/msgmerge.c:470
#, no-wrap
msgid ""
"Informative output:\n"
" -v, --verbose öka mängden information i meddelanden\n"
" -q, --quiet, --silent visa inte framstegsindikatorer\n"
-#: src/msgmerge.c:625
+#: src/msgmerge.c:930
msgid "this message should define plural forms"
msgstr "detta meddelande ska definiera pluralformer"
-#: src/msgmerge.c:648
+#: src/msgmerge.c:953
msgid "this message should not define plural forms"
msgstr "detta meddelande ska inte definiera pluralformer"
-#: src/msgmerge.c:779
+#: src/msgmerge.c:1084
#, c-format
msgid ""
"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
"%sLäste %ld gamla + %ld referenser, %ld sammanslagna, %ld luddiga, %ld "
"saknade, %ld föråldrade.\n"
-#: src/msgmerge.c:787
+#: src/msgmerge.c:1092
msgid " done.\n"
msgstr " klar.\n"
"kan en annan katalog anges med miljövariabeln TEXTDOMAINDIR.\n"
"Normal katalog för meddelandekataloger: %s\n"
-#: src/open-po.c:69
+#: src/open-po.c:59
msgid "<stdin>"
msgstr "<standard in>"
-#: src/po-charset.c:172 src/po-charset.c:240 src/po-charset.c:268
-#: src/po-charset.c:294
+#: src/po-charset.c:222 src/po-charset.c:280 src/po-charset.c:308
+#: src/po-charset.c:334
#, c-format
msgid "%s: warning: "
msgstr "%s: varning: "
-#: src/po-charset.c:173
+#: src/po-charset.c:223
#, c-format
msgid ""
"Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
"Teckenuppsättning \"%s\" är inte namn på en portabel kodning.\n"
"Meddelandekonvertering till användarens teckenuppsättning kan misslyckas.\n"
-#: src/po-charset.c:236 src/po-charset.c:266
+#: src/po-charset.c:276 src/po-charset.c:306
msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
msgstr "Fortsätter ändå, tolkningsfel kan förväntas."
-#: src/po-charset.c:238
+#: src/po-charset.c:278
msgid "Continuing anyway."
msgstr "Fortsätter ändå."
-#: src/po-charset.c:241
+#: src/po-charset.c:281
#, c-format
msgid ""
"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n"
"Teckenuppsättning \"%s\" stöds ej. %s beror på iconv(),\n"
"och iconv() stöder inte \"%s\".\n"
-#: src/po-charset.c:250 src/po-charset.c:276
+#: src/po-charset.c:290 src/po-charset.c:316
msgid ""
"Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
"would fix this problem.\n"
"Installation av GNU libiconv med efterföljande ominstallation av\n"
"GNU gettext skulle lösa detta problem.\n"
-#: src/po-charset.c:255 src/po-charset.c:280
+#: src/po-charset.c:295 src/po-charset.c:320
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
-#: src/po-charset.c:269
+#: src/po-charset.c:309
#, c-format
msgid ""
"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n"
"Teckenuppsättning \"%s\" stöds ej. %s beror på iconv().\n"
"Denna version byggdes utan iconv().\n"
-#: src/po-charset.c:295
+#: src/po-charset.c:335
msgid ""
"Charset missing in header.\n"
"Message conversion to user's charset will not work.\n"
"Meddelandekonvertering till användarens teckenuppsättning kommer att "
"misslyckas.\n"
-#: po-gram-gen.y:91
+#: po-gram-gen.y:92
msgid "inconsistent use of #~"
msgstr "inkonsekvent användning av #~"
-#: po-gram-gen.y:181
+#: po-gram-gen.y:182
msgid "missing `msgstr[]' section"
msgstr "\"msgstr[]\"-delen saknas"
-#: po-gram-gen.y:189
+#: po-gram-gen.y:190
msgid "missing `msgid_plural' section"
msgstr "\"msgid_plural\"-delen saknas"
-#: po-gram-gen.y:196
+#: po-gram-gen.y:197
msgid "missing `msgstr' section"
msgstr "\"msgstr\"-delen saknas"
-#: po-gram-gen.y:241
+#: po-gram-gen.y:242
msgid "first plural form has nonzero index"
msgstr "första pluralformen har index som inte är noll"
-#: po-gram-gen.y:243
+#: po-gram-gen.y:244
msgid "plural form has wrong index"
msgstr "pluralform har fel index"
msgid "too many errors, aborting"
msgstr "för många fel, avbryter körningen"
-#: src/po-lex.c:547 src/write-po.c:331 src/write-po.c:421
+#: src/po-lex.c:547 src/write-po.c:339 src/write-po.c:441
msgid "invalid multibyte sequence"
msgstr "ogiltig flerbytesekvens"
msgid "iconv failure"
msgstr "iconv misslyckades"
-#: src/po-lex.c:765 src/read-mo.c:70 src/read-mo.c:135 src/x-c.c:287
-#: src/x-librep.c:170 src/x-lisp.c:236 src/x-rst.c:227 src/x-ycp.c:103
+#: src/po-lex.c:789 src/read-mo.c:71 src/read-mo.c:136 src/x-c.c:286
+#: src/x-elisp.c:172 src/x-librep.c:171 src/x-lisp.c:236 src/x-rst.c:227
+#: src/x-ycp.c:103
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "fel uppstod då \"%s\" lästes"
-#: src/po-lex.c:831
+#: src/po-lex.c:855
#, c-format
msgid "keyword \"%s\" unknown"
msgstr "nyckelordet \"%s\" är okänt"
-#: src/po-lex.c:941
+#: src/po-lex.c:965
msgid "invalid control sequence"
msgstr "ogiltig kontrollsekvens"
-#: src/po-lex.c:1049
+#: src/po-lex.c:1073
msgid "end-of-file within string"
msgstr "filslut inne i en sträng"
-#: src/po-lex.c:1055
+#: src/po-lex.c:1079
msgid "end-of-line within string"
msgstr "radslut inne i en sträng"
-#: src/read-mo.c:71 src/read-mo.c:136
+#: src/read-mo.c:72 src/read-mo.c:137
#, c-format
msgid "file \"%s\" truncated"
msgstr "filen \"%s\" avkortad"
-#: src/read-mo.c:102
+#: src/read-mo.c:103
#, c-format
msgid "seek \"%s\" offset %ld failed"
msgstr "sökning \"%s\" position %ld misslyckades"
-#: src/read-mo.c:141
+#: src/read-mo.c:142
#, c-format
msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
msgstr "filen \"%s\" innehåller en sträng som inte avslutas med nolltecknet"
-#: src/read-mo.c:186
+#: src/read-mo.c:187
#, c-format
msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
msgstr "filen \"%s\" är inte på GNUs .mo-format"
#: src/urlget.c:150
-#, fuzzy
msgid "expected two arguments"
-msgstr "för många argument"
+msgstr "förväntade två argument"
#: src/urlget.c:169
-#, fuzzy, c-format, no-wrap
+#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n"
-msgstr "Användning: %s [FLAGGA] INFIL\n"
+msgstr "Användning: %s [FLAGGA] URL FIL\n"
#: src/urlget.c:174
#, no-wrap
"Fetches and outputs the contents of an URL. If the URL cannot be accessed,\n"
"the locally accessible FILE is used instead.\n"
msgstr ""
+"Hämtar och skriver ut innehållet på URL. Om URL inte kan hämtas används\n"
+"den lokala filen FIL istället.\n"
#: src/urlget.c:222
-#, fuzzy
msgid "error writing stdout"
-msgstr "fel vid skrivning till \"%s\""
+msgstr "fel vid skrivning till standard ut"
-#: src/write-java.c:1108
+#: src/write-java.c:1109
msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
msgstr "kan inte hitta temporärkatalog, försök sätta $TMPDIR"
-#: src/write-java.c:1118
+#: src/write-java.c:1119
#, c-format
msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
msgstr "kan inte skapa temporärkatalog med mallen \"%s\""
-#: src/write-java.c:1131
+#: src/write-java.c:1132
#, c-format
msgid "not a valid Java class name: %s"
msgstr "inte ett giltigt Javaklassnamn: %s"
-#: src/write-java.c:1188 src/write-java.c:1201
+#: src/write-java.c:1189 src/write-java.c:1202
#, c-format
msgid "failed to create \"%s\""
msgstr "misslyckades med att skapa \"%s\""
-#: src/write-java.c:1209 src/write-mo.c:294 src/write-po.c:966
+#: src/write-java.c:1210 src/write-mo.c:289 src/write-po.c:1000
#, c-format
msgid "error while writing \"%s\" file"
msgstr "fel vid skrivning till filen \"%s\""
-#: src/write-java.c:1223
+#: src/write-java.c:1224
msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
msgstr ""
"kompilering av Javaklass misslyckades, försök med --verbose eller sätt $JAVAC"
-#: src/write-mo.c:282
+#: src/write-mo.c:277
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for writing"
msgstr "fel uppstod när \"%s\" öppnades för skrivning"
-#: src/write-po.c:370
+#: src/write-po.c:390
#, c-format
msgid ""
"internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
msgstr ""
"internationaliserade meddelanden bör inte ha kontrollsekvensen \"\\%c\""
-#: src/write-po.c:724 src/write-po.c:818
+#: src/write-po.c:758 src/write-po.c:852
#, c-format
msgid ""
"The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
"som är en annan än din. Försök använda en ren ASCII-msgid istället.\n"
"%s\n"
-#: src/write-po.c:885
+#: src/write-po.c:919
#, c-format
msgid "cannot create output file \"%s\""
msgstr "kan inte skapa utfilen \"%s\""
-#: src/write-po.c:892
+#: src/write-po.c:926
#, no-c-format
msgid "standard output"
msgstr "standard ut"
-#: src/x-c.c:936
+#: src/x-c.c:935
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgstr "%s:%d: varning: oavslutad teckenkonstant"
-#: src/x-c.c:960
+#: src/x-c.c:959
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr "%s:%d: varning: oavslutad sträng"
-#: src/x-po.c:106 src/xgettext.c:619
+#: src/x-po.c:106 src/xgettext.c:616
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "denna fil kan inte innehålla domändirektiv"
msgid "%s:%d: invalid string expression"
msgstr "%s:%d: ogiltigt strängmönster"
-#: src/xgettext.c:388
+#: src/xgettext.c:384
msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
msgstr ""
"--join-existing kan inte användas då resultatet skrivs till standard ut"
-#: src/xgettext.c:393
+#: src/xgettext.c:389
msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
msgstr "xgettext måste ha nyckelord att söka efter för att fungera"
-#: src/xgettext.c:481
+#: src/xgettext.c:477
#, c-format
msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
msgstr "varning: filtyp \"%s\" med suffix \"%s\" är okänd; försöker med C"
-#: src/xgettext.c:522
+#: src/xgettext.c:518
#, no-wrap
msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
msgstr "Extrahera översättbara strängar från givna infiler.\n"
-#: src/xgettext.c:527
+#: src/xgettext.c:523
#, no-wrap
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"Obligatoriska argument för långa flaggor är obligatoriska även för korta.\n"
"Motsvarande gäller för frivilliga argument.\n"
-#: src/xgettext.c:542
+#: src/xgettext.c:538
#, no-wrap
msgid ""
"Output file location:\n"
" -p, --output-dir=KATALOG utfiler placeras i katalogen KATALOG\n"
"Om utfilen är - skrivs resultatet till standard ut.\n"
-#: src/xgettext.c:551
+#: src/xgettext.c:547
#, no-wrap
msgid ""
"Choice of input file language:\n"
" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
-" (C, C++, ObjectiveC, PO, Java, YCP)\n"
+" (C, C++, ObjectiveC, PO, Lisp, EmacsLisp,\n"
+" librep, Java, YCP)\n"
" -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
"By default the language is guessed depending on the input file name extension.\n"
msgstr ""
"Språkval i infiler:\n"
" -L, --language=NAME känn igen angivet SPRÅK\n"
-" (C, C++, ObjectiveC, PO, Java, YCP)\n"
+" (C, C++, ObjectiveC, PO, Lisp, EmacsLisp,\n"
+" librep, Java, YCP)\n"
" -C, --c++ samma som --language=C++\n"
"I normalläge gissas språket från filändelsen på infilen.\n"
-#: src/xgettext.c:560
+#: src/xgettext.c:557
#, no-wrap
msgid ""
"Operation mode:\n"
" -c, --add-comments[=MÄRKE] skriv kommentarsblock med MÄRKE (eller de\n"
" före nyckelordsrader) till resultatet\n"
-#: src/xgettext.c:569
+#: src/xgettext.c:566
#, no-wrap
msgid ""
"Language=C/C++ specific options:\n"
" -T, --trigraphs hantera ANSI C treteckenssekvenser i infiler\n"
" --debug mer detaljerad igenkänning av formatsträngar\n"
-#: src/xgettext.c:579
-#, fuzzy, no-wrap
+#: src/xgettext.c:576
+#, no-wrap
msgid ""
"Output details:\n"
" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
" -s, --sort-output sortera resultatet\n"
" -F, --sort-by-file sortera resultatet efter filposition\n"
" --omit-header skriv inte ut huvudet med 'msgid \"\"'\n"
+" --copyright-holder=STRÄNG sätt copyrightinnehavare i resultatet\n"
" --foreign-user utelämna FSF copyright-text i resultatet\n"
" -m, --msgstr-prefix[=STRÄNG] inled översatta strängar med STRÄNG eller \"\"\n"
" -M, --msgstr-suffix[=STRÄNG] avsluta översatta strängar med STRÄNG eller \"\"\n"
-#: src/xgettext.c:799
+#: src/xgettext.c:796
msgid "standard input"
msgstr "standard in"
-#: src/xgettext.c:914
+#: src/xgettext.c:911
msgid ""
"Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n"
"gettext(\"\") returns the header entry with\n"
"gettext(\"\") returnerar huvudet med metainformation,\n"
"inte den tomma stängen.\n"
-#: src/xgettext.c:1211
+#: src/xgettext.c:1209
#, c-format
msgid "language `%s' unknown"
msgstr "språket \"%s\" okänt"
# Turkish translations for Gnu Gettext Package.
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@fide.org>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU gettext 0.11-pre4\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-12-20 22:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-12-30 12:44+0200\n"
+"Project-Id-Version: GNU gettext 0.11-pre5\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-01-11 15:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-01-14 02:21+0200\n"
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@fide.org>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
-#: lib/argmatch.c:142
+#: lib/argmatch.c:134
#, c-format
msgid "invalid argument `%s' for `%s'"
msgstr "argüman `%s' `%s' için geçersiz"
-#: lib/argmatch.c:143
+#: lib/argmatch.c:135
#, c-format
msgid "ambiguous argument `%s' for `%s'"
msgstr "argüman `%s' `%s' için belirsiz"
-#: lib/argmatch.c:163
+#: lib/argmatch.c:155
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Geçerli argümanlar:"
-#: lib/copy-file.c:61 src/file-list.c:57 src/po-lex.c:734 src/read-mo.c:170
-#: src/urlget.c:204 src/xgettext.c:808 src/xgettext.c:821 src/xgettext.c:831
+#: lib/copy-file.c:61 src/file-list.c:57 src/po-lex.c:758 src/read-mo.c:171
+#: src/urlget.c:204 src/xgettext.c:805 src/xgettext.c:818 src/xgettext.c:828
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "\"%s\" okunmak için açılırken hata"
msgid "Unknown system error"
msgstr "Bilinmeyen sistem hatası"
-#: lib/execute.c:170 lib/execute.c:205 lib/pipe-bidi.c:156 lib/pipe-bidi.c:191
-#: lib/pipe-in.c:169 lib/pipe-in.c:205 lib/pipe-out.c:169 lib/pipe-out.c:205
-#: lib/wait-process.c:136
+#: lib/execute.c:169 lib/execute.c:204 lib/pipe-bidi.c:153 lib/pipe-bidi.c:188
+#: lib/pipe-in.c:168 lib/pipe-in.c:204 lib/pipe-out.c:168 lib/pipe-out.c:204
+#: lib/wait-process.c:132
#, c-format
msgid "%s subprocess failed"
msgstr "%s alt süreci başarısız"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: `-W %s' seçeneği bir argümanla kullanılmaz\n"
-#: lib/javacomp.c:465
+#: lib/javacomp.c:440
msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
msgstr ""
"Java derleyici bulunamadı, ya gcj kurun ya da $JAVAC değişkenini belirleyin"
-#: lib/javaexec.c:404
+#: lib/javaexec.c:379
msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
msgstr ""
"Java sanal makinası bulunamadı,\n"
"ya gij kurun ya da $JAVA değişkenini belirleyin"
-#: lib/obstack.c:474 lib/xerror.c:75 lib/xmalloc.c:56
+#: lib/obstack.c:474 lib/xerror.c:72 lib/xmalloc.c:53
msgid "memory exhausted"
msgstr "bellek tükendi"
-#: lib/pipe-bidi.c:119 lib/pipe-bidi.c:121 lib/pipe-in.c:136
-#: lib/pipe-out.c:136
+#: lib/pipe-bidi.c:116 lib/pipe-bidi.c:118 lib/pipe-in.c:135
+#: lib/pipe-out.c:135
msgid "cannot create pipe"
msgstr "veriyolu oluşturulamıyor"
-#: lib/wait-process.c:117
+#: lib/wait-process.c:110
#, c-format
msgid "%s subprocess"
msgstr "%s alt süreci"
-#: lib/wait-process.c:129
+#: lib/wait-process.c:124
#, c-format
-msgid "%s subprocess got fatal signal"
-msgstr "%s alt süreci ölümcül sinyal aldı"
+msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
+msgstr "%s alt süreci ölümcül sinyal %d aldı"
#: src/format-c.c:587 src/format-python.c:506
#, c-format
"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
msgstr "`msgid' ve '%s' girdilerindeki biçem belirteçleri %u için aynı değil"
-#: src/format-java.c:660 src/format-librep.c:313 src/format-pascal.c:403
+#: src/format-elisp.c:349 src/format-java.c:660 src/format-librep.c:313
+#: src/format-pascal.c:403
#, c-format
msgid ""
"a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in "
msgstr ""
"'%2$s' içindeki {%1$u}. argüman için bir biçem belirteci 'msgid' içinde yok"
-#: src/format-java.c:675 src/format-librep.c:328 src/format-pascal.c:418
+#: src/format-elisp.c:364 src/format-java.c:675 src/format-librep.c:328
+#: src/format-pascal.c:418
#, c-format
msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
msgstr "{%u}.argüman için '%s' içinde bir biçem belirteci yok"
-#: src/format-java.c:700 src/format-librep.c:353 src/format-pascal.c:443
+#: src/format-elisp.c:389 src/format-java.c:700 src/format-librep.c:353
+#: src/format-pascal.c:443
#, c-format
msgid ""
"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the same"
msgstr ""
"'%2$s' içindeki %1$u.argüman için bir biçem belirteci 'msgid' içinde yok"
-#: src/gettext.c:146 src/hostname.c:168 src/msgattrib.c:264 src/msgcat.c:229
-#: src/msgcmp.c:134 src/msgcomm.c:232 src/msgconv.c:182 src/msgen.c:171
-#: src/msgexec.c:165 src/msgfilter.c:249 src/msgfmt.c:333 src/msggrep.c:280
-#: src/msginit.c:247 src/msgmerge.c:252 src/msgunfmt.c:182 src/msguniq.c:207
-#: src/ngettext.c:126 src/urlget.c:135 src/xgettext.c:365
+#: src/gettext.c:135 src/hostname.c:168 src/msgattrib.c:264 src/msgcat.c:229
+#: src/msgcmp.c:133 src/msgcomm.c:232 src/msgconv.c:182 src/msgen.c:170
+#: src/msgexec.c:165 src/msgfilter.c:248 src/msgfmt.c:338 src/msggrep.c:279
+#: src/msginit.c:250 src/msgmerge.c:265 src/msgunfmt.c:182 src/msguniq.c:207
+#: src/ngettext.c:126 src/urlget.c:135 src/xgettext.c:361
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"Hiçbir garantisi yoktur; hatta SATILABİLİRLİĞİ veya ŞAHSİ KULLANIMINIZA\n"
"UYGUNLUĞU için bile garanti verilmez.\n"
-#: src/gettext.c:151 src/hostname.c:173 src/msgattrib.c:269 src/msgcat.c:234
-#: src/msgcmp.c:139 src/msgcomm.c:237 src/msgconv.c:187 src/msgen.c:176
-#: src/msgexec.c:170 src/msgfilter.c:254 src/msgfmt.c:338 src/msggrep.c:285
-#: src/msginit.c:252 src/msgmerge.c:257 src/msgunfmt.c:187 src/msguniq.c:212
-#: src/ngettext.c:131 src/urlget.c:140 src/xgettext.c:370
+#: src/gettext.c:140 src/hostname.c:173 src/msgattrib.c:269 src/msgcat.c:234
+#: src/msgcmp.c:138 src/msgcomm.c:237 src/msgconv.c:187 src/msgen.c:175
+#: src/msgexec.c:170 src/msgfilter.c:253 src/msgfmt.c:343 src/msggrep.c:284
+#: src/msginit.c:255 src/msgmerge.c:270 src/msgunfmt.c:187 src/msguniq.c:212
+#: src/ngettext.c:131 src/urlget.c:140 src/xgettext.c:366
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "%s tarafından yazıldı.\n"
-#: src/gettext.c:169 src/hostname.c:183 src/msginit.c:262 src/ngettext.c:143
+#: src/gettext.c:158 src/hostname.c:183 src/msginit.c:265 src/ngettext.c:143
msgid "too many arguments"
msgstr "çok fazla argüman"
-#: src/gettext.c:179 src/ngettext.c:155
+#: src/gettext.c:168 src/ngettext.c:155
msgid "missing arguments"
msgstr "argümanlar eksik"
-#: src/gettext.c:251 src/hostname.c:197 src/msgattrib.c:322 src/msgcat.c:290
-#: src/msgcmp.c:171 src/msgcomm.c:306 src/msgconv.c:241 src/msgen.c:227
-#: src/msgexec.c:223 src/msgfilter.c:347 src/msgfmt.c:479 src/msggrep.c:375
-#: src/msginit.c:338 src/msgmerge.c:367 src/msgunfmt.c:262 src/msguniq.c:269
-#: src/ngettext.c:210 src/urlget.c:164 src/xgettext.c:512
+#: src/gettext.c:240 src/hostname.c:197 src/msgattrib.c:322 src/msgcat.c:290
+#: src/msgcmp.c:170 src/msgcomm.c:306 src/msgconv.c:241 src/msgen.c:226
+#: src/msgexec.c:223 src/msgfilter.c:346 src/msgfmt.c:484 src/msggrep.c:374
+#: src/msginit.c:341 src/msgmerge.c:380 src/msgunfmt.c:262 src/msguniq.c:269
+#: src/ngettext.c:210 src/urlget.c:164 src/xgettext.c:508
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Daha fazla bilgilendirilmek için `%s --help' yazınız.\n"
-#: src/gettext.c:256
+#: src/gettext.c:245
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
"Kullanımı: %s [SEÇENEK] [[PAKET] MSGID]\n"
"ya da: %s [SEÇENEK] -s [MSGID]...\n"
-#: src/gettext.c:262
+#: src/gettext.c:251
#, no-wrap
msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
msgstr "Bir iletinin anadile çevirisini gösterir.\n"
-#: src/gettext.c:266
+#: src/gettext.c:255
#, no-wrap
msgid ""
" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
" -V, --version sürüm bilgilerini gösterir ve çıkar\n"
" [PAKET] MSGID PAKET.mo dosyasından MSGID ile ilişkili çeviriyi alır\n"
-#: src/gettext.c:277
+#: src/gettext.c:266
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
"Ancak iletiyi standart çıktıya basitçe kopyalamak yerine çevirisini verir.\n"
"Standart arama dizini: %s\n"
-#: src/gettext.c:288 src/hostname.c:227 src/msgattrib.c:402 src/msgcat.c:371
-#: src/msgcmp.c:216 src/msgcomm.c:384 src/msgconv.c:305 src/msgen.c:287
-#: src/msgexec.c:267 src/msgfilter.c:420 src/msgfmt.c:563 src/msggrep.c:461
-#: src/msginit.c:389 src/msgmerge.c:465 src/msgunfmt.c:331 src/msguniq.c:343
-#: src/ngettext.c:244 src/urlget.c:186 src/xgettext.c:605
+#: src/gettext.c:277 src/hostname.c:227 src/msgattrib.c:402 src/msgcat.c:371
+#: src/msgcmp.c:215 src/msgcomm.c:384 src/msgconv.c:305 src/msgen.c:286
+#: src/msgexec.c:267 src/msgfilter.c:419 src/msgfmt.c:568 src/msggrep.c:460
+#: src/msginit.c:392 src/msgmerge.c:478 src/msgunfmt.c:331 src/msguniq.c:343
+#: src/ngettext.c:244 src/urlget.c:186 src/xgettext.c:602
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Yazılım hatalarını <bug-gnu-utils@gnu.org> adresine,\n"
"Çeviri hatalarını <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net> adresine bildiriniz.\n"
-#: src/hostname.c:202 src/msginit.c:343
+#: src/hostname.c:202 src/msginit.c:346
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK]\n"
" içerir\n"
" -i, --ip-address makinanın IP adresi\n"
-#: src/hostname.c:221 src/msgattrib.c:396 src/msgcmp.c:210 src/msgconv.c:299
-#: src/msgen.c:281 src/msgexec.c:261 src/msgfilter.c:414 src/msggrep.c:455
-#: src/msginit.c:383 src/urlget.c:180
+#: src/hostname.c:221 src/msgattrib.c:396 src/msgcmp.c:209 src/msgconv.c:299
+#: src/msgen.c:280 src/msgexec.c:261 src/msgfilter.c:413 src/msggrep.c:454
+#: src/msginit.c:386 src/urlget.c:180
#, no-wrap
msgid ""
"Informative output:\n"
msgid "could not get host name"
msgstr "makina ismi alınamadı"
-#: src/msgattrib.c:284 src/msgconv.c:202 src/msgexec.c:145 src/msgfilter.c:199
-#: src/msggrep.c:300 src/msginit.c:205 src/msguniq.c:227
+#: src/msgattrib.c:284 src/msgconv.c:202 src/msgexec.c:145 src/msgfilter.c:198
+#: src/msggrep.c:299 src/msginit.c:208 src/msguniq.c:227
msgid "at most one input file allowed"
msgstr "en fazla bir girdi dosyasına izin var"
#: src/msgattrib.c:290 src/msgattrib.c:294 src/msgcat.c:244 src/msgcat.c:248
#: src/msgcomm.c:247 src/msgcomm.c:251 src/msgconv.c:208 src/msgconv.c:212
-#: src/msgen.c:198 src/msgen.c:202 src/msgfilter.c:269 src/msgfilter.c:273
-#: src/msgfmt.c:358 src/msggrep.c:306 src/msggrep.c:310 src/msgmerge.c:282
-#: src/msgmerge.c:303 src/msgmerge.c:307 src/msguniq.c:233 src/msguniq.c:237
-#: src/xgettext.c:380 src/xgettext.c:384
+#: src/msgen.c:197 src/msgen.c:201 src/msgfilter.c:268 src/msgfilter.c:272
+#: src/msgfmt.c:363 src/msggrep.c:305 src/msggrep.c:309 src/msgmerge.c:295
+#: src/msgmerge.c:316 src/msgmerge.c:320 src/msguniq.c:233 src/msguniq.c:237
+#: src/xgettext.c:376 src/xgettext.c:380
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s ile %s bağdaşmıyor"
-#: src/msgattrib.c:327 src/msgconv.c:246 src/msggrep.c:380 src/msguniq.c:274
+#: src/msgattrib.c:327 src/msgconv.c:246 src/msggrep.c:379 src/msguniq.c:274
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK] [GİRDİDOSYASI]\n"
"Çeviri kataloğundaki iletileri belirtilen özelliklere göre süzer,\n"
"ve özellikleri uygular.\n"
-#: src/msgattrib.c:338 src/msgcat.c:313 src/msgcmp.c:191 src/msgcomm.c:328
-#: src/msgconv.c:256 src/msgen.c:245 src/msgexec.c:248 src/msgfilter.c:362
-#: src/msgfmt.c:494 src/msggrep.c:391 src/msginit.c:354 src/msgmerge.c:390
+#: src/msgattrib.c:338 src/msgcat.c:313 src/msgcmp.c:190 src/msgcomm.c:328
+#: src/msgconv.c:256 src/msgen.c:244 src/msgexec.c:248 src/msgfilter.c:361
+#: src/msgfmt.c:499 src/msggrep.c:390 src/msginit.c:357 src/msgmerge.c:403
#: src/msgunfmt.c:277 src/msguniq.c:291
#, no-wrap
msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr "Uzun seçeneklerdeki zorunlu argümanlar kısa seçenekler için de zorunludur.\n"
-#: src/msgattrib.c:343 src/msgconv.c:261 src/msggrep.c:396 src/msguniq.c:296
+#: src/msgattrib.c:343 src/msgconv.c:261 src/msggrep.c:395 src/msguniq.c:296
#, no-wrap
msgid ""
"Input file location:\n"
" -D, --directory=DİZİN Girdi dosyalarının arama yoluna DİZİNi ekler\n"
"Girdi dosyası verilmemişse ya da yerine - verilmişse standart girdi okunur.\n"
-#: src/msgattrib.c:351 src/msgconv.c:269 src/msgen.c:258 src/msgfilter.c:375
-#: src/msggrep.c:404 src/msgmerge.c:412
+#: src/msgattrib.c:351 src/msgconv.c:269 src/msgen.c:257 src/msgfilter.c:374
+#: src/msggrep.c:403 src/msgmerge.c:425
#, no-wrap
msgid ""
"Output file location:\n"
msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
msgstr "belirtilen seçim kriteri mümkün değil (%d < n < %d)"
-#: src/msgcat.c:295 src/msgcomm.c:311 src/xgettext.c:517
+#: src/msgcat.c:295 src/msgcomm.c:311 src/xgettext.c:513
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK] [GİRDİDOSYASI]...\n"
"korunur, belirtildiğinde bunlar ilk PO dosyasında belirtildiği şekliyle\n"
"alınır.\n"
-#: src/msgcat.c:318 src/msgcomm.c:333 src/xgettext.c:533
+#: src/msgcat.c:318 src/msgcomm.c:333 src/xgettext.c:529
#, no-wrap
msgid ""
"Input file location:\n"
" -s, --sort-output çıktıyı sıralı üretir\n"
" -F, --sort-by-file çıktıyı dosya konumuna göre sıralar\n"
-#: src/msgcat.c:365 src/msgcomm.c:378 src/msguniq.c:337 src/xgettext.c:599
+#: src/msgcat.c:365 src/msgcomm.c:378 src/msguniq.c:337 src/xgettext.c:596
#, no-wrap
msgid ""
"Informative output:\n"
" -h, --help Bu yardımı gösterir ve çıkar\n"
" -V, --version Sürüm bilgilerini gösterir ve çıkar\n"
-#: src/msgcmp.c:150 src/msgmerge.c:268
+#: src/msgcmp.c:149 src/msgmerge.c:281
msgid "no input files given"
msgstr "hiçbir girdi dosyası verilmemiş"
-#: src/msgcmp.c:155 src/msgmerge.c:273
+#: src/msgcmp.c:154 src/msgmerge.c:286
msgid "exactly 2 input files required"
msgstr "tam olarak 2 girdi dosyası gerekli"
-#: src/msgcmp.c:176 src/msgmerge.c:372
+#: src/msgcmp.c:175 src/msgmerge.c:385
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK] def.po ref.pot\n"
-#: src/msgcmp.c:181
+#: src/msgcmp.c:180
#, no-wrap
msgid ""
"Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
"ve çevirisini kontrol etmek için kullanışlıdır. Zorunlu eşleşme bulunamazsa,\n"
"belirsiz (fuzzy) eşleştirme yapılır.\n"
-#: src/msgcmp.c:196
+#: src/msgcmp.c:195
#, no-wrap
msgid ""
"Input file location:\n"
" dosya\n"
" -D, --directory=DİZİN girdi dosyaları arama yoluna eklenecek DİZİN\n"
-#: src/msgcmp.c:204 src/msgmerge.c:436
+#: src/msgcmp.c:203 src/msgmerge.c:449
#, no-wrap
msgid ""
"Operation modifiers:\n"
"İşlem seçenekleri:\n"
" -m, --multi-domain ref.pot'u tüm def.po dosyalarına uygular\n"
-#: src/msgcmp.c:253 src/msgmerge.c:543
+#: src/msgcmp.c:252 src/msgmerge.c:848
msgid "this message is used but not defined..."
msgstr "bu ileti kullanıldı ama tanımlı değil..."
-#: src/msgcmp.c:255 src/msgmerge.c:545
+#: src/msgcmp.c:254 src/msgmerge.c:850
msgid "...but this definition is similar"
msgstr "...ama bu tanımlama benzer"
-#: src/msgcmp.c:260 src/msgmerge.c:572
+#: src/msgcmp.c:259 src/msgmerge.c:877
#, c-format
msgid "this message is used but not defined in %s"
msgstr "bu ileti kullanıldı ama %s'de tanımlı değil"
-#: src/msgcmp.c:332
+#: src/msgcmp.c:331
msgid "warning: this message is not used"
msgstr "uyarı: bu ileti kullanılmamış"
-#: src/msgcmp.c:339 src/po-lex.c:707
+#: src/msgcmp.c:338 src/po-lex.c:731
#, c-format
msgid "found %d fatal error"
msgid_plural "found %d fatal errors"
msgstr[0] "%d ölümcül hata bulundu"
msgstr[1] "%d ölümcül hata bulundu"
-#: src/msgcmp.c:420 src/msgfmt.c:1346 src/read-po.c:202 src/x-po.c:163
+#: src/msgcmp.c:419 src/msgfmt.c:1359 src/read-po.c:202 src/x-po.c:163
msgid "duplicate message definition"
msgstr "ileti iki defa tanımlanmış"
-#: src/msgcmp.c:421 src/msgfmt.c:1347 src/read-po.c:203 src/x-po.c:164
+#: src/msgcmp.c:420 src/msgfmt.c:1360 src/read-po.c:203 src/x-po.c:164
msgid "...this is the location of the first definition"
msgstr "...bu ilk tanımlamanın konumu"
" -t, --to-code=İSİM çıktı için kodlama belirtilir\n"
"Öntanımlı kodlama mevcut yerelin kodlamasıdır.\n"
-#: src/msgconv.c:284 src/msgen.c:266 src/msgmerge.c:442
+#: src/msgconv.c:284 src/msgen.c:265 src/msgmerge.c:455
#, no-wrap
msgid ""
"Output details:\n"
" -s, --sort-output çıktıyı sıralı üretir\n"
" -F, --sort-by-file çıktıyı dosya konumuna göre sıralar\n"
-#: src/msgen.c:187 src/msgfmt.c:349 src/xgettext.c:401
+#: src/msgen.c:186 src/msgfmt.c:354 src/xgettext.c:397
msgid "no input file given"
msgstr "hiç girdi dosyası verilmemiş"
-#: src/msgen.c:192
+#: src/msgen.c:191
msgid "exactly one input file required"
msgstr "tam olarak 1 girdi dosyası gerekli"
-#: src/msgen.c:232
+#: src/msgen.c:231
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n"
msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK] GİRDİDOSYASI\n"
-#: src/msgen.c:237
+#: src/msgen.c:236
#, no-wrap
msgid ""
"Creates an English translation catalog. The input file is the last\n"
"PO Şablon dosyasıdır. Çevirisiz girdilere msgid ile uyuşan bir çeviri\n"
"yerleştirilir ve fuzzy olarak imlenir.\n"
-#: src/msgen.c:250
+#: src/msgen.c:249
#, no-wrap
msgid ""
"Input file location:\n"
"'0' özel bir yerleşik komuttur ve bir null bayt ile sonlanan çeviri\n"
"çıktılar. \"msgexec 0\"ın çıktısı \"xargs -0\"a girdi olarak elverişlidir.\n"
-#: src/msgexec.c:253 src/msgfilter.c:367
+#: src/msgexec.c:253 src/msgfilter.c:366
#, no-wrap
msgid ""
"Input file location:\n"
msgid "write to stdout failed"
msgstr "standart çıktıya yazılamadı"
-#: src/msgexec.c:337 src/msgfilter.c:604
+#: src/msgexec.c:337 src/msgfilter.c:603
#, c-format
msgid "write to %s subprocess failed"
msgstr "%s alt sürecine yazılamadı"
-#: src/msgfilter.c:264
+#: src/msgfilter.c:263
msgid "missing filter name"
msgstr "süzgeç ismi eksik"
-#: src/msgfilter.c:288
+#: src/msgfilter.c:287
msgid "at least one sed script must be specified"
msgstr "en az bir sed betiği belirtilmelidir"
-#: src/msgfilter.c:352
+#: src/msgfilter.c:351
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK] SÜZGEÇ [SÜZGEÇ-SEÇENEĞİ]\n"
-#: src/msgfilter.c:357
+#: src/msgfilter.c:356
#, no-wrap
msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
msgstr "Bir çeviri kataloğunun tüm çevirilerine bir süzgeç uygular.\n"
-#: src/msgfilter.c:383
+#: src/msgfilter.c:382
#, no-wrap
msgid ""
"The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n"
"SÜZGEÇ çeviriyi standart girdiden okuyabilen ve değiştirilmiş çeviriyi\n"
"standart çıktıya yazabilen herhangi bir programdır.\n"
-#: src/msgfilter.c:389
+#: src/msgfilter.c:388
#, no-wrap
msgid ""
"Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
" içeriğini ekler\n"
" -n, --quiet, --silent standart çıktı iletilerini engeller\n"
-#: src/msgfilter.c:398
+#: src/msgfilter.c:397
#, no-wrap
msgid ""
"Output details:\n"
" -s, --sort-output çıktıyı sıralı üretir\n"
" -F, --sort-by-file çıktıyı dosya konumuna göre sıralar\n"
-#: src/msgfilter.c:556
+#: src/msgfilter.c:555
#, c-format
msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
msgstr "%s alt sürecine bloklanmayan G/Ç belirtilemez"
-#: src/msgfilter.c:584
+#: src/msgfilter.c:583
#, c-format
msgid "communication with %s subprocess failed"
msgstr "%s alt süreci ile haberleşilemedi"
-#: src/msgfilter.c:635
+#: src/msgfilter.c:634
#, c-format
msgid "read from %s subprocess failed"
msgstr "%s alt sürecinden okunamadı"
-#: src/msgfilter.c:651
+#: src/msgfilter.c:650
#, c-format
msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
msgstr "%s alt süreci %d çıkış kodu ile sonlandırıldı"
-#: src/msgfmt.c:303
+#: src/msgfmt.c:308
#, c-format
msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
msgstr "%s argümanı bir noktalama işareti olmalıydı"
-#: src/msgfmt.c:364
+#: src/msgfmt.c:369
#, c-format
msgid "%s requires a \"-d directory\" specification"
msgstr "%s bir \"-d dizin\" uygulanmasını gerektiriyor"
-#: src/msgfmt.c:373 src/msgfmt.c:379 src/msgfmt.c:385 src/msgmerge.c:290
-#: src/msgmerge.c:296 src/msgunfmt.c:209 src/msgunfmt.c:215
+#: src/msgfmt.c:378 src/msgfmt.c:384 src/msgfmt.c:390 src/msgmerge.c:303
+#: src/msgmerge.c:309 src/msgunfmt.c:209 src/msgunfmt.c:215
#, c-format
msgid "%s is only valid with %s"
msgstr "%s sadece %s ile geçerlidir"
-#: src/msgfmt.c:452
+#: src/msgfmt.c:457
#, c-format
msgid "%d translated message"
msgid_plural "%d translated messages"
msgstr[0] "%d çevrilmiş ileti"
msgstr[1] "%d çevrilmiş ileti"
-#: src/msgfmt.c:457
+#: src/msgfmt.c:462
#, c-format
msgid ", %d fuzzy translation"
msgid_plural ", %d fuzzy translations"
msgstr[0] ", %d belirsiz çeviri"
msgstr[1] ", %d belirsiz çeviri"
-#: src/msgfmt.c:462
+#: src/msgfmt.c:467
#, c-format
msgid ", %d untranslated message"
msgid_plural ", %d untranslated messages"
msgstr[0] ", %d çevrilmemiş ileti"
msgstr[1] ", %d çevrilmemiş ileti"
-#: src/msgfmt.c:484
+#: src/msgfmt.c:489
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK] dosyaismi.po ...\n"
-#: src/msgfmt.c:489
+#: src/msgfmt.c:494
#, no-wrap
msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
msgstr "Çevirilerin bulunduğu dosyadan ikilik ileti kataloğunu üretir.\n"
-#: src/msgfmt.c:499
+#: src/msgfmt.c:504
#, no-wrap
msgid ""
"Input file location:\n"
" -D, --directory=DİZİN Girdi dosyalarının arama yoluna DİZİNi ekler\n"
"Girdi dosyası verilmemişse ya da yerine - verilmişse standart girdi okunur.\n"
-#: src/msgfmt.c:507
+#: src/msgfmt.c:512
#, no-wrap
msgid ""
"Operation mode:\n"
" -j, --java Java kipi: bir Java ÖzkaynakPaketi sınıfı üretir\n"
" --java2 --java gibi, ama Java2 (JDK 1.2 ve üstü) kabul eder\n"
-#: src/msgfmt.c:514
+#: src/msgfmt.c:519
#, no-wrap
msgid ""
"Output file location:\n"
" --strict Uniforum kipini etkinleştirir\n"
"Çıktı dosyası verilmemişse ya da yerine - verilmişse standart çıktıya yazılır.\n"
-#: src/msgfmt.c:522
+#: src/msgfmt.c:527
#, no-wrap
msgid ""
"Output file location in Java mode:\n"
"Sınıf ismi, özkaynak ismine yerel isminin bir altçizgi ile eklenmesiyle\n"
"saptanır. Sınıf DİZİNe yazılacağından -d seçeneği zorunludur.\n"
-#: src/msgfmt.c:533
+#: src/msgfmt.c:538
#, no-wrap
msgid ""
"Input file interpretation:\n"
" denetler\n"
" -f, --use-fuzzy çıktıda fuzzy girdileri kullanır\n"
-#: src/msgfmt.c:548
+#: src/msgfmt.c:553
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Output details:\n"
" -a, --alignment=SAYI dizgeleri SAYI bayta ayarlar (öntanımlı: %d)\n"
" --no-hash ikilik dosya saçılma tablosunu içermeyecek\n"
-#: src/msgfmt.c:555
+#: src/msgfmt.c:560
#, no-wrap
msgid ""
"Informative output:\n"
" --statistics çeviri istatistiklerini gösterir\n"
" -v, --verbose sonuçlar daha ayrıntılı verilir\n"
-#: src/msgfmt.c:707
+#: src/msgfmt.c:720
msgid "plural expression can produce negative values"
msgstr "çoğul ifadeler negatif değerler üretebilir"
-#: src/msgfmt.c:720
+#: src/msgfmt.c:733
#, c-format
msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
msgstr "nplurals = %lu ama çoğul ifadeler en çok %lu değer üretebilir"
-#: src/msgfmt.c:746
+#: src/msgfmt.c:759
msgid "plural expression can produce division by zero"
msgstr "çoğul ifade sıfırla bölme hatası üretebilir"
-#: src/msgfmt.c:751
+#: src/msgfmt.c:764
msgid "plural expression can produce integer overflow"
msgstr "çoğul ifade tamsayı taşması üretebilir"
-#: src/msgfmt.c:756
+#: src/msgfmt.c:769
msgid ""
"plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
"zero"
msgstr ""
"çoğul ifade aritmetik hatalar, özellikle de sıfırla bölme hatası üretebilir"
-#: src/msgfmt.c:830 src/msgfmt.c:841
+#: src/msgfmt.c:843 src/msgfmt.c:854
msgid "message catalog has plural form translations..."
msgstr "ileti kataloğu çoğul çeviriler içeriyor"
-#: src/msgfmt.c:833
+#: src/msgfmt.c:846
msgid "...but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
msgstr "...ama başlıkta \"plural=İFADE\" gibi bir şey yok"
-#: src/msgfmt.c:844
+#: src/msgfmt.c:857
msgid "...but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
msgstr "...ama başlıkta \"nplurals=TAMSAYI\" gibi bir şey yok"
-#: src/msgfmt.c:868
+#: src/msgfmt.c:881
msgid "invalid nplurals value"
msgstr "nplurals değeri geçersiz"
-#: src/msgfmt.c:881
+#: src/msgfmt.c:894
msgid "invalid plural expression"
msgstr "plural= ile verilen ifade geçersiz"
-#: src/msgfmt.c:899 src/msgfmt.c:914
+#: src/msgfmt.c:912 src/msgfmt.c:927
#, c-format
msgid "nplurals = %lu..."
msgstr "nplurals = %lu..."
-#: src/msgfmt.c:902
+#: src/msgfmt.c:915
#, c-format
msgid "...but some messages have only one plural form"
msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms"
msgstr[0] "...ama bazı iletiler tek çoğul biçem içeriyor"
msgstr[1] "...ama bazı iletiler sadece %lu çoğul biçem içeriyor"
-#: src/msgfmt.c:917
+#: src/msgfmt.c:930
#, c-format
msgid "...but some messages have one plural form"
msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms"
msgstr[0] "...ama bazı iletiler tek çoğul biçem içeriyor"
msgstr[1] "...ama bazı iletiler %lu çoğul biçem içeriyor"
-#: src/msgfmt.c:934
+#: src/msgfmt.c:947
msgid ""
"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
"ileti kataloğu çoğul çeviriler içermesine rağmen başlıkta\n"
"\"Plural-Forms: nplurals=TAMSAYI; plural=İFADE;\" gibi bir şey yok."
-#: src/msgfmt.c:972
+#: src/msgfmt.c:985
msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
msgstr ""
"`msgid' ve `msgid_plural' girdilerinin her ikisi de '\\n' ile başlamıyor"
-#: src/msgfmt.c:982
+#: src/msgfmt.c:995
#, c-format
msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
msgstr "`msgid' ve `msgstr[%u]' girdilerinin her ikisi de '\\n' ile başlamıyor"
-#: src/msgfmt.c:994
+#: src/msgfmt.c:1007
msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
msgstr "`msgid' ve `msgstr' girdilerinin her ikisi de '\\n' ile başlamıyor"
-#: src/msgfmt.c:1011
+#: src/msgfmt.c:1024
msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
msgstr "`msgid' ve `msgid_plural' girdilerinin her ikisi de '\\n' ile bitmiyor"
-#: src/msgfmt.c:1021
+#: src/msgfmt.c:1034
#, c-format
msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
msgstr "`msgid' ve `msgstr[%u]' girdilerinin her ikisi de '\\n' ile bitmiyor"
-#: src/msgfmt.c:1033
+#: src/msgfmt.c:1046
msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
msgstr "`msgid' ve `msgstr' girdilerinin her ikisi de '\\n' ile bitmiyor"
-#: src/msgfmt.c:1045
+#: src/msgfmt.c:1058
msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
msgstr "çoğul biçemler bir GNU gettext özelliğidir"
-#: src/msgfmt.c:1110
+#: src/msgfmt.c:1123
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'"
msgstr "'%s', 'msgid' gibi geçerli bir %s biçem dizgesi değil"
-#: src/msgfmt.c:1145
+#: src/msgfmt.c:1158
#, c-format
msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
msgstr "içinde '%c' tuş kısayolu eksik"
-#: src/msgfmt.c:1153
+#: src/msgfmt.c:1166
#, c-format
msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
msgstr "çok fazla '%c' tuş kısayolu içeriyor"
-#: src/msgfmt.c:1187
+#: src/msgfmt.c:1200
#, c-format
msgid "headerfield `%s' missing in header"
msgstr "başlıkta `%s' başlık alanı yok"
-#: src/msgfmt.c:1190
+#: src/msgfmt.c:1203
#, c-format
msgid "header field `%s' should start at beginning of line"
msgstr "`%s' başlık alanı satırın başında olmalıydı"
-#: src/msgfmt.c:1199
+#: src/msgfmt.c:1212
msgid "some header fields still have the initial default value"
msgstr "bazı başlık alanları hala öntanımlı ilk değere sahip"
-#: src/msgfmt.c:1210
+#: src/msgfmt.c:1223
#, c-format
msgid "field `%s' still has initial default value"
msgstr "`%s' başlık alanı hala öntanımlı ilk değere sahip"
-#: src/msgfmt.c:1251
+#: src/msgfmt.c:1264
msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
msgstr "uyarı: PO dosya başlığı ya yok ya da geçersiz\n"
-#: src/msgfmt.c:1254
+#: src/msgfmt.c:1267
msgid "warning: charset conversion will not work\n"
msgstr "uyarı: Kullanıcının karakter kümesinde ileti dönüşümü yapılamayacak.\n"
-#: src/msgfmt.c:1264
+#: src/msgfmt.c:1277
msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
msgstr "uyarı: PO dosya başlığı fuzzy\n"
-#: src/msgfmt.c:1266
+#: src/msgfmt.c:1279
msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
msgstr "uyarı: msgfmt'ın eski sürümleri bu dosyada hata verecektir.\n"
-#: src/msgfmt.c:1291
+#: src/msgfmt.c:1304
#, c-format
msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
msgstr "dosya ismi olarak paket ismi \"%s\" uygun değil"
-#: src/msgfmt.c:1296
+#: src/msgfmt.c:1309
#, c-format
msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
msgstr "dosya ismi olarak paket ismi \"%s\" uygun değil: önek kullanılacak"
-#: src/msgfmt.c:1307
+#: src/msgfmt.c:1320
#, c-format
msgid "`domain %s' directive ignored"
msgstr "`domain %s' yönergesi yoksayıldı"
-#: src/msgfmt.c:1379
+#: src/msgfmt.c:1392
msgid "empty `msgstr' entry ignored"
msgstr "boş `msgstr' girdisi yoksayıldı"
-#: src/msgfmt.c:1380
+#: src/msgfmt.c:1393
msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
msgstr "fuzzy `msgstr' girdisi yoksayıldı"
-#: src/msgfmt.c:1449
+#: src/msgfmt.c:1462
#, c-format
msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
msgstr "%s: uyarı: kaynak dosya fuzzy çeviriler içeriyor"
-#: src/msggrep.c:363
+#: src/msggrep.c:362
#, c-format
msgid "option '%c' cannot be used before 'K' or 'T' has been specified"
msgstr "'%c' seçeneği 'K' ya da 'T' belirtilmeden önce kullanılamaz"
-#: src/msggrep.c:385
+#: src/msggrep.c:384
#, no-wrap
msgid ""
"Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n"
"Verilen bir kalıp ile uyuşan ya da verilen kaynak dosyalarına ait olan\n"
"bir çeviri kataloğunun tüm iletilerini çıkarır.\n"
-#: src/msggrep.c:412
+#: src/msggrep.c:411
#, no-wrap
msgid ""
"Message selection:\n"
" -f, --file=DOSYA KALIP, DOSYAdan sağlanır\n"
" -i, --ignore-case harf büyüklükleri fark olarak algılanmaz\n"
-#: src/msggrep.c:440
+#: src/msggrep.c:439
#, no-wrap
msgid ""
"Output details:\n"
" -s, --sort-output çıktıyı sıralı üretir\n"
" -F, --sort-by-file çıktıyı dosya konumuna göre sıralar\n"
-#: src/msggrep.c:530
+#: src/msggrep.c:529
msgid "write to grep subprocess failed"
msgstr "grep alt sürecine yazılamadı"
-#: src/msginit.c:275
+#: src/msginit.c:278
msgid ""
"You are in a language indifferent environment. Please set\n"
"your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n"
"değişkenini ABOUT-NLS dosyasında açıklandığı gibi belirtin.\n"
"Bu çevirinizi test edebilmeniz için gereklidir.\n"
-#: src/msginit.c:303
+#: src/msginit.c:306
#, c-format
msgid ""
"Output file %s already exists.\n"
"Lütfen --locale seçeneğinden bir yerel ya da\n"
"--output-file seçeneğinden .po çıktı dosyası belirtin.\n"
-#: src/msginit.c:326
+#: src/msginit.c:329
#, c-format
msgid "Created %s.\n"
msgstr "%s oluşturuldu.\n"
-#: src/msginit.c:348
+#: src/msginit.c:351
#, no-wrap
msgid ""
"Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n"
"user's environment.\n"
msgstr "Kullanıcının ortam değişkenlerindeki bilgilerle bir yeni PO dosyası oluşturur.\n"
-#: src/msginit.c:359
+#: src/msginit.c:362
#, no-wrap
msgid ""
"Input file location:\n"
"Girdi dosyası verilmemişse, POT dosyası içinde bulunulan dizinde aranır,\n"
"- verilmişse standart girdi okunur.\n"
-#: src/msginit.c:367
+#: src/msginit.c:370
#, no-wrap
msgid ""
"Output file location:\n"
"Çıktı dosyası verilmemişse, --locale seçeneği ya da kullanıcının yerel\n"
"ayarları kullanılır, - verilmişse sonuçlar standart çıktıya yazılır.\n"
-#: src/msginit.c:375
+#: src/msginit.c:378
#, no-wrap
msgid ""
"Output details:\n"
" --no-translator PO dosyasının otomatik üretildiği varsayılır\n"
" -w, --width=SAYI sayfa genişliği SAYIya ayarlanır\n"
-#: src/msginit.c:426
+#: src/msginit.c:429
msgid ""
"Found more than one .pot file.\n"
"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
"Lütfen girdi olarak kullanılacak .pot dosyasını --input seçeneği ile "
"belirtin.\n"
-#: src/msginit.c:434 src/msginit.c:439
+#: src/msginit.c:437 src/msginit.c:442
msgid "error reading current directory"
msgstr "dizin okunurken hata"
-#: src/msginit.c:447
+#: src/msginit.c:450
msgid ""
"Found no .pot file in the current directory.\n"
"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
"Lütfen girdi olarak kullanılacak .pot dosyasını --input seçeneği ile "
"belirtin.\n"
-#: src/msginit.c:894 src/msginit.c:946 src/msginit.c:1084 src/msginit.c:1151
+#: src/msginit.c:897 src/msginit.c:949 src/msginit.c:1087 src/msginit.c:1154
#: src/read-java.c:80
msgid "fdopen() failed"
msgstr "fdopen() başarısız"
-#: src/msginit.c:899 src/msginit.c:951 src/msginit.c:1089
+#: src/msginit.c:902 src/msginit.c:954 src/msginit.c:1092
#, c-format
msgid "%s subprocess I/O error"
msgstr "%s alt süreci G/Ç hatası"
-#: src/msginit.c:908 src/msginit.c:960 src/msginit.c:1098 src/msginit.c:1165
+#: src/msginit.c:911 src/msginit.c:963 src/msginit.c:1101 src/msginit.c:1168
#: src/read-java.c:90
#, c-format
msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
msgstr "%s alt süreci çıkış kodu %d ile başarısız"
-#: src/msginit.c:1074
+#: src/msginit.c:1077
msgid ""
"The new message catalog should contain your email address, so that users "
"can\n"
#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
#. *not* "Traduzioni inglesi ...".
-#: src/msginit.c:1454
+#: src/msginit.c:1457
#, c-format
msgid "English translations for %s package"
msgstr "%s paketi için Türkçe çeviriler"
-#: src/msgl-cat.c:173 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:299
+#: src/msgl-cat.c:174 src/msgl-charset.c:87 src/msgl-iconv.c:300
#, c-format
msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
msgstr "mevcut karakter kümesi \"%s\" kabul görmüş bir kodlama ismi değil"
-#: src/msgl-cat.c:181 src/msgl-iconv.c:307
+#: src/msgl-cat.c:182 src/msgl-iconv.c:308
#, c-format
msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
msgstr "girdi dosyasında iki farklı karakter kümesi: \"%s\" ve \"%s\""
-#: src/msgl-cat.c:194
+#: src/msgl-cat.c:195
#, c-format
msgid ""
"input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
msgstr "girdi dosyası `%s' başlığında bir karakter kümesi belirtilmemiş."
-#: src/msgl-cat.c:198
+#: src/msgl-cat.c:199
#, c-format
msgid ""
"domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a "
"\"%s\" paketi girdi dosyası `%s' başlığındaki charset alanında bir karakter\n"
"kümesi belirtilmemiş"
-#: src/msgl-cat.c:359 src/msgl-iconv.c:382
+#: src/msgl-cat.c:360 src/msgl-iconv.c:383
#, c-format
msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
msgstr "hedef karakter kümesi \"%s\" kabul görmüş bir kodlama ismi değil."
-#: src/msgl-cat.c:409 src/msgl-cat.c:415 src/msgl-charset.c:91
-#: src/msgl-charset.c:126 src/write-po.c:723 src/write-po.c:817
+#: src/msgl-cat.c:410 src/msgl-cat.c:416 src/msgl-charset.c:92
+#: src/msgl-charset.c:127 src/write-po.c:757 src/write-po.c:851
msgid "warning: "
msgstr "uyarı: "
-#: src/msgl-cat.c:410
+#: src/msgl-cat.c:411
msgid ""
"Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
"Converting the output to UTF-8.\n"
"Girdi dosyası UTF-8 ile karışık farklı kodlamalar içeriyor.\n"
"Çıktı UTF-8'e dönüştürülüyor.\n"
-#: src/msgl-cat.c:416
+#: src/msgl-cat.c:417
#, c-format
msgid ""
"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
"Çıktı UTF-8'e çevriliyor.\n"
"--to-code seçeneğini kullanarak başka bir kodlama da seçebilirsiniz.\n"
-#: src/msgl-charset.c:92
+#: src/msgl-charset.c:93
#, c-format
msgid ""
"Locale charset \"%s\" is different from\n"
"'%s' çıktısı yanlış olabilir.\n"
"Yapılabilecekler:\n"
-#: src/msgl-charset.c:99
+#: src/msgl-charset.c:100
#, c-format
msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n"
msgstr "- LC_ALL değişkenini %s kodlamasını kullanan bir yerele ayarlayın.\n"
-#: src/msgl-charset.c:104
+#: src/msgl-charset.c:105
#, c-format
msgid ""
"- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
" '%s' uyguladıktan sonra,\n"
" 'msgconv' kullanarak tekrar %s a dönün.\n"
-#: src/msgl-charset.c:113
+#: src/msgl-charset.c:114
#, c-format
msgid ""
"- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n"
" '%s' uyguladıktan sonra,\n"
" 'msgconv' kullanarak tekrar %s a dönün.\n"
-#: src/msgl-charset.c:127
+#: src/msgl-charset.c:128
#, c-format
msgid ""
"Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
"'%s' çıktısı yanlış olabilir.\n"
"Tek yapılabilecek LC_ALL=C ayarlamaktır.\n"
-#: src/msgl-iconv.c:200 src/msgl-iconv.c:254
+#: src/msgl-iconv.c:201 src/msgl-iconv.c:255
msgid "conversion failure"
msgstr "dönüşüm başarısız"
-#: src/msgl-iconv.c:328
+#: src/msgl-iconv.c:329
msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
msgstr "girdi dosyasının başlığında bir karakter kümesi belirtilmemiş"
-#: src/msgl-iconv.c:346
+#: src/msgl-iconv.c:347
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
"\"%s\" \"%s\" e dönüştürülemiyor. %s iconv()ye bağlı,\n"
"ve iconv() bu dönüşümü desteklemiyor."
-#: src/msgl-iconv.c:362
+#: src/msgl-iconv.c:363
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
"\"%s\" \"%s\" e dönüştürülemiyor. %s iconv()ye bağlı.\n"
"Bu sürüm iconv() olmaksızın kurgulanmış."
-#: src/msgmerge.c:340
+#: src/msgmerge.c:353
msgid "backup type"
msgstr "yedekleme türü"
-#: src/msgmerge.c:377
+#: src/msgmerge.c:390
#, no-wrap
msgid ""
"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n"
"Daha iyi sonuçlar elde edebilmek için zorunlu eşleşmeler bulunamadığında\n"
"belirsiz eşleşmeler kullanılmıştır.\n"
-#: src/msgmerge.c:395
+#: src/msgmerge.c:408
#, no-wrap
msgid ""
"Input file location:\n"
" -C, --compendium=DOSYA ileti çevirilerinin birden fazlasını içerebilen\n"
" ek veritabanı\n"
-#: src/msgmerge.c:405
+#: src/msgmerge.c:418
#, no-wrap
msgid ""
"Operation mode:\n"
" -U, --update def.po dosyasını günceller,\n"
" def.po zaten güncelse bir şey yapmaz\n"
-#: src/msgmerge.c:420
+#: src/msgmerge.c:433
#, no-wrap
msgid ""
"Output file location in update mode:\n"
"--suffix seçeneği ile ya da SIMPLE_BACKUP_SUFFIX ortam değişkeni ile\n"
"belirtilmedikçe yedekleme dosyasının soneki `~' dir.\n"
-#: src/msgmerge.c:457
+#: src/msgmerge.c:470
#, no-wrap
msgid ""
"Informative output:\n"
" -v, --verbose sonuçlar daha ayrıntılı verilir\n"
" -q, --quiet, --silent bilgi verilmez\n"
-#: src/msgmerge.c:625
+#: src/msgmerge.c:930
msgid "this message should define plural forms"
msgstr ".bu ileti çoğul biçem olmalıydı"
-#: src/msgmerge.c:648
+#: src/msgmerge.c:953
msgid "this message should not define plural forms"
msgstr "bu ileti çoğul biçem olmamalıydı"
-#: src/msgmerge.c:779
+#: src/msgmerge.c:1084
#, c-format
msgid ""
"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
"%s%ld eski + %ld referans, %ld katışık, %ld fuzzy, %ld eksik, %ld artık "
"kullanılmayan ileti okundu.\n"
-#: src/msgmerge.c:787
+#: src/msgmerge.c:1092
msgid " done.\n"
msgstr " bitti.\n"
"TEXTDOMAINDIR çevre değişkeni ile belirtilebilir.\n"
"Standart arama dizini: %s\n"
-#: src/open-po.c:69
+#: src/open-po.c:59
msgid "<stdin>"
msgstr "<stdÇ>"
-#: src/po-charset.c:172 src/po-charset.c:240 src/po-charset.c:268
-#: src/po-charset.c:294
+#: src/po-charset.c:222 src/po-charset.c:280 src/po-charset.c:308
+#: src/po-charset.c:334
#, c-format
msgid "%s: warning: "
msgstr "%s: uyarı: "
-#: src/po-charset.c:173
+#: src/po-charset.c:223
#, c-format
msgid ""
"Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
"\"%s\" karakter kümesi kabul görmüş bir isim değil.\n"
"Kullanıcının karakter kümesine dönüşüm yapılamıyabilir.\n"
-#: src/po-charset.c:236 src/po-charset.c:266
+#: src/po-charset.c:276 src/po-charset.c:306
msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
msgstr "Çözümleme hatalarına rağmen devam ediliyor."
-#: src/po-charset.c:238
+#: src/po-charset.c:278
msgid "Continuing anyway."
msgstr "Yine de devam ediliyor."
-#: src/po-charset.c:241
+#: src/po-charset.c:281
#, c-format
msgid ""
"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n"
"\"%s\" karakter kümesi desteklenmiyor. %s iconv()ye bağlı.\n"
"ve iconv() \"%s\" desteği vermiyor.\n"
-#: src/po-charset.c:250 src/po-charset.c:276
+#: src/po-charset.c:290 src/po-charset.c:316
msgid ""
"Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
"would fix this problem.\n"
"GNU libiconv paketini kurduktan sonra GNU gettext paketini\n"
"yeniden kurarak bu sorunun üstesinden gelmelisiniz.\n"
-#: src/po-charset.c:255 src/po-charset.c:280
+#: src/po-charset.c:295 src/po-charset.c:320
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
-#: src/po-charset.c:269
+#: src/po-charset.c:309
#, c-format
msgid ""
"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n"
"\"%s\" karakter kümesi desteklenmiyor. %s iconv()ye bağlı.\n"
"Bu sürüm iconv() olmaksızın kurgulanmış.\n"
-#: src/po-charset.c:295
+#: src/po-charset.c:335
msgid ""
"Charset missing in header.\n"
"Message conversion to user's charset will not work.\n"
"Başlıkta karakter kümesi yok.\n"
"Kullanıcının karakter kümesinde ileti dönüşümü yapılamayacak.\n"
-#: po-gram-gen.y:91
+#: po-gram-gen.y:92
msgid "inconsistent use of #~"
msgstr "#~ kullanımı aykırı"
-#: po-gram-gen.y:181
+#: po-gram-gen.y:182
msgid "missing `msgstr[]' section"
msgstr "`msgstr[]' bölümü yok"
-#: po-gram-gen.y:189
+#: po-gram-gen.y:190
msgid "missing `msgid_plural' section"
msgstr "`msgid_plural' bölümü yok"
-#: po-gram-gen.y:196
+#: po-gram-gen.y:197
msgid "missing `msgstr' section"
msgstr "`msgstr' bölümü yok"
-#: po-gram-gen.y:241
+#: po-gram-gen.y:242
msgid "first plural form has nonzero index"
msgstr "ilk çoğul biçemin indeksi sıfır değil"
-#: po-gram-gen.y:243
+#: po-gram-gen.y:244
msgid "plural form has wrong index"
msgstr "çoğul biçemin indeksi hatalı"
msgid "too many errors, aborting"
msgstr "hatalar çok fazla, bunları düzeltince programı tekrar çalıştırın"
-#: src/po-lex.c:547 src/write-po.c:331 src/write-po.c:421
+#: src/po-lex.c:547 src/write-po.c:339 src/write-po.c:441
msgid "invalid multibyte sequence"
msgstr "çoklu bayt dizisi geçersiz"
msgid "iconv failure"
msgstr "iconv başarısızlığı"
-#: src/po-lex.c:765 src/read-mo.c:70 src/read-mo.c:135 src/x-c.c:287
-#: src/x-librep.c:170 src/x-lisp.c:236 src/x-rst.c:227 src/x-ycp.c:103
+#: src/po-lex.c:789 src/read-mo.c:71 src/read-mo.c:136 src/x-c.c:286
+#: src/x-elisp.c:172 src/x-librep.c:171 src/x-lisp.c:236 src/x-rst.c:227
+#: src/x-ycp.c:103
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "\"%s\" okunurken hata"
-#: src/po-lex.c:831
+#: src/po-lex.c:855
#, c-format
msgid "keyword \"%s\" unknown"
msgstr "anahtar-sözcük \"%s\" bilinmiyor"
-#: src/po-lex.c:941
+#: src/po-lex.c:965
msgid "invalid control sequence"
msgstr "denetim dizisi geçersiz"
-#: src/po-lex.c:1049
+#: src/po-lex.c:1073
msgid "end-of-file within string"
msgstr "dizge içinde dosya sonu"
-#: src/po-lex.c:1055
+#: src/po-lex.c:1079
msgid "end-of-line within string"
msgstr "dizge içinde satır sonu"
-#: src/read-mo.c:71 src/read-mo.c:136
+#: src/read-mo.c:72 src/read-mo.c:137
#, c-format
msgid "file \"%s\" truncated"
msgstr "\"%s\" dosyası kırpılmış"
-#: src/read-mo.c:102
+#: src/read-mo.c:103
#, c-format
msgid "seek \"%s\" offset %ld failed"
msgstr "\"%s\" erişimi %ld göreli konumundan başarısız oldu"
-#: src/read-mo.c:141
+#: src/read-mo.c:142
#, c-format
msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
msgstr "\"%s\" dosyası NUL sonlandırmalı olmayan bir dizge içeriyor"
-#: src/read-mo.c:186
+#: src/read-mo.c:187
#, c-format
msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
msgstr "\"%s\" dosyası bir GNU .mo dosyası değil"
#: src/urlget.c:150
-#, fuzzy
msgid "expected two arguments"
-msgstr "çok fazla argüman"
+msgstr "iki argüman gerekiyor"
#: src/urlget.c:169
-#, fuzzy, c-format, no-wrap
+#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n"
-msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK] GİRDİDOSYASI\n"
+msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK] URL DOSYA\n"
#: src/urlget.c:174
#, no-wrap
"Fetches and outputs the contents of an URL. If the URL cannot be accessed,\n"
"the locally accessible FILE is used instead.\n"
msgstr ""
+"Bir URL'nin içeriğini alır ve çıktılar. URL erişilebilir değilse,\n"
+"yerel DOSYA dosya kullanılır.\n"
#: src/urlget.c:222
-#, fuzzy
msgid "error writing stdout"
-msgstr "\"%s\" yazılırken hata"
+msgstr "standart çıktıya yazılırken hata"
-#: src/write-java.c:1108
+#: src/write-java.c:1109
msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
msgstr "geçici dizin bulunamadı, $TMPDIR ortam değişkeniyle belirtmeyi deneyin"
-#: src/write-java.c:1118
+#: src/write-java.c:1119
#, c-format
msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
msgstr "\"%s\" şablonu kullanılarak bir geçici dizin oluşturulamaz"
-#: src/write-java.c:1131
+#: src/write-java.c:1132
#, c-format
msgid "not a valid Java class name: %s"
msgstr "Geçerli bir Java sınıfı ismi değil: %s"
-#: src/write-java.c:1188 src/write-java.c:1201
+#: src/write-java.c:1189 src/write-java.c:1202
#, c-format
msgid "failed to create \"%s\""
msgstr "\"%s\" oluşturulamadı"
-#: src/write-java.c:1209 src/write-mo.c:294 src/write-po.c:966
+#: src/write-java.c:1210 src/write-mo.c:289 src/write-po.c:1000
#, c-format
msgid "error while writing \"%s\" file"
msgstr "\"%s\" dosyasına yazarken hata"
-#: src/write-java.c:1223
+#: src/write-java.c:1224
msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
msgstr ""
"Java sınıfı derlenemedi, lütfen --verbose seçeneğini kullanın ya da\n"
"$JAVAC ortam değişkenine uygun değeri atayın."
-#: src/write-mo.c:282
+#: src/write-mo.c:277
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for writing"
msgstr "\"%s\" yazılmak için açılırken hata"
-#: src/write-po.c:370
+#: src/write-po.c:390
#, c-format
msgid ""
"internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
msgstr "i18n iletileri `\\%c' öncelem dizilerini içeremez"
-#: src/write-po.c:724 src/write-po.c:818
+#: src/write-po.c:758 src/write-po.c:852
#, c-format
msgid ""
"The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
"olabilir. Salt ASCII msgid kullanmanız önerilir.\n"
"%s\n"
-#: src/write-po.c:885
+#: src/write-po.c:919
#, c-format
msgid "cannot create output file \"%s\""
msgstr "\"%s\" çıktı dosyası oluşturulamıyor"
-#: src/write-po.c:892
+#: src/write-po.c:926
#, no-c-format
msgid "standard output"
msgstr "standart çıktı"
-#: src/x-c.c:936
+#: src/x-c.c:935
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgstr "%s:%d: uyarı: sonlandırılmamış karakter sabiti"
-#: src/x-c.c:960
+#: src/x-c.c:959
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr "%s:%d: uyarı: sonlandırılmamış dizge sabiti"
-#: src/x-po.c:106 src/xgettext.c:619
+#: src/x-po.c:106 src/xgettext.c:616
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "bu dosya paket yönergelerini içermeyebilir"
msgid "%s:%d: invalid string expression"
msgstr "%s:%d: dizge ifade geçersiz"
-#: src/xgettext.c:388
+#: src/xgettext.c:384
msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
msgstr "standart çıktıya yazılırken --join-existing kullanılamaz"
-#: src/xgettext.c:393
+#: src/xgettext.c:389
msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
msgstr "xgettext anahtar sözcükler olmaksızın bulamaz"
-#: src/xgettext.c:481
+#: src/xgettext.c:477
#, c-format
msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
msgstr "uyarı: `%s' dosyası `%s' uzantısı bilinmiyor; C denenecek"
-#: src/xgettext.c:522
+#: src/xgettext.c:518
#, no-wrap
msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
msgstr "Belirtilen girdi dosyalarından çevrilebilir dizgeleri çıkartır.\n"
-#: src/xgettext.c:527
+#: src/xgettext.c:523
#, no-wrap
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"Uzun seçeneklerdeki zorunlu argümanlar kısa seçeneklerde de zorunludur.\n"
"Benzer durum seçimlik argümanlar içinde geçerlidir.\n"
-#: src/xgettext.c:542
+#: src/xgettext.c:538
#, no-wrap
msgid ""
"Output file location:\n"
" -p, --output-dir=DİZİN çıktı dosyaları DİZİNe konulacaktır.\n"
"Çıktı dosyası olarak - verilmişse çıktı standart çıktıya yazılır.\n"
-#: src/xgettext.c:551
+#: src/xgettext.c:547
#, no-wrap
msgid ""
"Choice of input file language:\n"
" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
-" (C, C++, ObjectiveC, PO, Java, YCP)\n"
+" (C, C++, ObjectiveC, PO, Lisp, EmacsLisp,\n"
+" librep, Java, YCP)\n"
" -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
"By default the language is guessed depending on the input file name extension.\n"
msgstr ""
"Girdi dosyası dilinin seçimi:\n"
" -L, --language=İSİM belirtilen dili tanır:\n"
-" C, C++, ObjectiveC, PO, Java, YCP\n"
+" C, C++, ObjectiveC, PO, Java, Lisp, EmacsLisp,\n"
+" librep, Java, YCP\n"
" -C, --c++ --language=C++ için kısaltma\n"
"Dil öntanımlı olarak girdi dosyasının uzantısına göre seçilir.\n"
-#: src/xgettext.c:560
+#: src/xgettext.c:557
#, no-wrap
msgid ""
"Operation mode:\n"
" -x, --exclude-file=DOSYA.po DOSYA.po dosyasındaki iletiler çıkartılmaz\n"
" -c, --add-comments[=ETİTET] ETİKETli yorum bloğunu çıktı dosyasına yazar\n"
-#: src/xgettext.c:569
+#: src/xgettext.c:566
#, no-wrap
msgid ""
"Language=C/C++ specific options:\n"
" --debug biçem dizgesi tanıması ile ilgili daha fazla\n"
" ayrıntı verilir.\n"
-#: src/xgettext.c:579
-#, fuzzy, no-wrap
+#: src/xgettext.c:576
+#, no-wrap
msgid ""
"Output details:\n"
" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
" -s, --sort-output çıktıyı sıralı üretir\n"
" -F, --sort-by-file çıktıyı dosya konumuna göre sıralar\n"
" --omit-header başlığa `msgid \"\"' girdisini yazmaz\n"
+" --copyright-holder=DİZGE Çıktıya telif hakkı DİZGEsi yazılır\n"
" --foreign-user yabancı kullanıcılar için FSF telif hakkı\n"
" çıktıda bulunmaz\n"
" -m, --msgstr-prefix[=DİZGE] msgstr girdileri için önek olarak DİZGE ya da\n"
" -M, --msgstr-suffix[=DİZGE] msgstr girdileri için sonek olarak DİZGE ya da\n"
" \"\" kullanılır\n"
-#: src/xgettext.c:799
+#: src/xgettext.c:796
msgid "standard input"
msgstr "standart girdi"
-#: src/xgettext.c:914
+#: src/xgettext.c:911
msgid ""
"Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n"
"gettext(\"\") returns the header entry with\n"
"gettext(\"\") ile başlık girdilerindeki bilgileri\n"
"döndürür. Boş dizge değildir.\n"
-#: src/xgettext.c:1211
+#: src/xgettext.c:1209
#, c-format
msgid "language `%s' unknown"
msgstr "dil `%s' bilinmiyor"