]> git.ipfire.org Git - thirdparty/tvheadend.git/commitdiff
intl: Translate intl/docs/tvheadend.doc.pot in pl
authortransifex-integration[bot] <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com>
Mon, 11 Mar 2024 07:49:49 +0000 (07:49 +0000)
committerFlole998 <Flole998@users.noreply.github.com>
Mon, 18 Mar 2024 12:04:22 +0000 (13:04 +0100)
80% of minimum 80% translated source file: 'intl/docs/tvheadend.doc.pot'
on 'pl'.

Sync of partially translated files:
untranslated content is included with an empty translation
or source language content depending on file format

intl/docs/tvheadend.doc.pl.po

index 35138305a85ea0297284b6e0ea3f60f0cb7fff05..d6c00661de499fdca548628709fbacac79b000b8 100644 (file)
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 # 
 # Translators:
+# Christian Hewitt, 2024
+# Marek Adamski, 2024
+# 
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Tvheadend\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-16 18:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-16 17:37+0000\n"
-"Last-Translator: Jaroslav Kysela\n"
-"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/tvheadend/tvheadend/language/pl/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-01 08:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-12-11 10:56+0000\n"
+"Last-Translator: Marek Adamski, 2024\n"
+"Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/tvheadend/teams/43381/pl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: pl\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>=14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
 
-#: src/docs_inc.c:1840
+#: src/docs_inc.c:5392
 msgid ""
 "\n"
-"__Tip__ : By default Tvheadend will only show a small selection of entries - you can increase the number of entries displayed by using the paging selector at the bottom right of the page."
+" By default all URLs (in a playlist) with path component changes are treated as new services. This causes channels linked to them to be marked `{name-not-set}` due to the previously-used URL \"no longer existing\" in the playlist, they in fact do exist but have changed slightly."
 msgstr ""
+"\n"
+"Domyślnie wszystkie adresy URL (na liście odtwarzania) z zmienionymi składnikami ścieżki traktowane są jako nowe usługi. Powoduje to oznaczenie kanałów do nich podłączonych jako \"{nazwa-nieustawiona}\" z powodu \"braku wcześniej używanego adresu URL\" na liście odtwarzania, tak naprawdę istnieją one, ale zmieniły się nieznacznie."
 
-#: src/docs_inc.c:1857
+#: src/docs_inc.c:2843
 msgid ""
 "\n"
-"__Tip__ : You can select all entries within the grid by pressing ctrl+A. You can also ctrl+click to make additional selections, or shift+click to select a range."
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:105 src/docs_inc.c:145 src/docs_inc.c:185 src/docs_inc.c:423
-#: src/docs_inc.c:457 src/docs_inc.c:479 src/docs_inc.c:571 src/docs_inc.c:729
-#: src/docs_inc.c:735 src/docs_inc.c:1053 src/docs_inc.c:1501
-#: src/docs_inc.c:1673 src/docs_inc.c:1979 src/docs_inc.c:2012
-#: src/docs_inc.c:2020 src/docs_inc.c:2038 src/docs_inc.c:2064
-#: src/docs_inc.c:2072 src/docs_inc.c:2099 src/docs_inc.c:2132
-#: src/docs_inc.c:2157 src/docs_inc.c:2220 src/docs_inc.c:2233
-#: src/docs_inc.c:2275 src/docs_inc.c:2304 src/docs_inc.c:2390
-#: src/docs_inc.c:2413 src/docs_inc.c:2454 src/docs_inc.c:2487
-#: src/docs_inc.c:2532 src/docs_inc.c:2592 src/docs_inc.c:2598
-#: src/docs_inc.c:2677 src/docs_inc.c:2698 src/docs_inc.c:2704
-#: src/docs_inc.c:2722 src/docs_inc.c:2757 src/docs_inc.c:2766
-#: src/docs_inc.c:2787 src/docs_inc.c:2800 src/docs_inc.c:2821
-#: src/docs_inc.c:2852 src/docs_inc.c:2879 src/docs_inc.c:2924
-#: src/docs_inc.c:2962 src/docs_inc.c:2985 src/docs_inc.c:3018
-#: src/docs_inc.c:3033 src/docs_inc.c:3058 src/docs_inc.c:3083
-#: src/docs_inc.c:3096 src/docs_inc.c:3122 src/docs_inc.c:3156
-#: src/docs_inc.c:3185 src/docs_inc.c:3197 src/docs_inc.c:3228
-#: src/docs_inc.c:3330 src/docs_inc.c:3387 src/docs_inc.c:3396
-#: src/docs_inc.c:3411 src/docs_inc.c:3422 src/docs_inc.c:3428
-#: src/docs_inc.c:3474 src/docs_inc.c:3509 src/docs_inc.c:3590
-#: src/docs_inc.c:3608 src/docs_inc.c:3629 src/docs_inc.c:4032
-#: src/docs_inc.c:4069 src/docs_inc.c:4078
-msgid "!"
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:4554
-#, c-format
-msgid "%C"
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:4298
-#, c-format
-msgid "%F"
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:4302
-msgid "%R"
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:4566
-#, c-format
-msgid "%c"
+"__Tip__ : By default Tvheadend will only show a small selection of entries - you can increase the number of entries displayed by using the paging selector at the bottom right of the page."
 msgstr ""
+"\n"
+"__Wskazówka__: domyślnie Tvheadend wyświetla tylko mały wybór wpisów - możesz zwiększyć liczbę wyświetlanych wpisów, korzystając z selektora stronicowania na dole prawej strony."
+
+#: src/docs_inc.c:116 src/docs_inc.c:140 src/docs_inc.c:292 src/docs_inc.c:436
+#: src/docs_inc.c:662 src/docs_inc.c:780 src/docs_inc.c:1060
+#: src/docs_inc.c:1238 src/docs_inc.c:1256 src/docs_inc.c:1272
+#: src/docs_inc.c:1556 src/docs_inc.c:1594 src/docs_inc.c:1604
+#: src/docs_inc.c:1614 src/docs_inc.c:1634 src/docs_inc.c:1640
+#: src/docs_inc.c:1690 src/docs_inc.c:1824 src/docs_inc.c:1873
+#: src/docs_inc.c:1908 src/docs_inc.c:1971 src/docs_inc.c:2765
+#: src/docs_inc.c:3043 src/docs_inc.c:3075 src/docs_inc.c:3091
+#: src/docs_inc.c:3113 src/docs_inc.c:3275 src/docs_inc.c:3295
+#: src/docs_inc.c:3313 src/docs_inc.c:3329 src/docs_inc.c:3363
+#: src/docs_inc.c:3813 src/docs_inc.c:3859 src/docs_inc.c:3877
+#: src/docs_inc.c:3895 src/docs_inc.c:3975 src/docs_inc.c:4033
+#: src/docs_inc.c:4051 src/docs_inc.c:4069 src/docs_inc.c:4205
+#: src/docs_inc.c:4235 src/docs_inc.c:4253 src/docs_inc.c:4360
+#: src/docs_inc.c:4378 src/docs_inc.c:4390 src/docs_inc.c:4418
+#: src/docs_inc.c:4484 src/docs_inc.c:4504 src/docs_inc.c:4510
+#: src/docs_inc.c:4516 src/docs_inc.c:4528 src/docs_inc.c:4608
+#: src/docs_inc.c:4662 src/docs_inc.c:4686
+msgid "!"
+msgstr "!"
 
-#: src/docs_inc.c:4306
-#, c-format
-msgid "%x"
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:4882
+msgid "\"Change parameters\" \"Rights\" checked?"
+msgstr "\"Zmienić parametry\" \"Prawa\" sprawdzone?"
 
-#: src/docs_inc.c:2374
-msgid "'Accept/OK Icon'"
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:1596
+msgid "\"Column options\""
+msgstr "\"Opcje kolumn\""
 
-#: src/docs_inc.c:2759
-msgid "'Access Control - Entries tab'"
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:1540
+msgid "\"Left Arrow\""
+msgstr "\"Strzałka w lewo\""
 
-#: src/docs_inc.c:2854
-msgid "'Access Entries Grid'"
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:1636
+msgid "\"Log closed\""
+msgstr "\"Dziennik zamknięty\""
 
-#: src/docs_inc.c:2881
-msgid "'Access Entry Example'"
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:1642
+msgid "\"Log open\""
+msgstr "\"Dziennik otwarty\""
 
-#: src/docs_inc.c:3187
-msgid "'Add Bouquet Dialog'"
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:1274
+msgid "\"Menubar\""
+msgstr "\"Pasek menu\""
 
-#: src/docs_inc.c:2392
-msgid "'Add CA Config'"
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:1692
+msgid "\"Multi-select\""
+msgstr "\"Wybór wielokrotny\""
 
-#: src/docs_inc.c:3592
-msgid "'Add Channel Dialog'"
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:1616
+msgid "\"Paging options\""
+msgstr "\"Opcje stronicowania\""
 
-#: src/docs_inc.c:2768
-msgid "'Add Entries Dialog'"
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:1534
+msgid "\"Right Arrow\""
+msgstr "\"Strzałka w prawo\""
 
-#: src/docs_inc.c:3430
-msgid "'Add Mux Dialog'"
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:1606
+msgid "\"Split panel example\""
+msgstr "\"Przykład podziału panelu\""
 
-#: src/docs_inc.c:4080
-msgid "'Add Mux Schedule'"
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:1258
+msgid "\"Tabs\""
+msgstr "\"Karty\""
 
-#: src/docs_inc.c:2964
-msgid "'Add New Profile'"
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:1558
+msgid "\"View level\""
+msgstr "\"Poziom widoku\""
 
-#: src/docs_inc.c:2235
-msgid "'Add Password dialog'"
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:5038
+#, c-format
+msgid "%C"
+msgstr "%C"
 
-#: src/docs_inc.c:2600
-msgid "'Add Profile Dialog'"
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:5266
+#, c-format
+msgid "%F"
+msgstr "%F"
 
-#: src/docs_inc.c:2706
-msgid "'Add new network'"
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:5270
+msgid "%R"
+msgstr "%R"
 
-#: src/docs_inc.c:3332
-msgid "'Add new recording dialog'"
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:5048
+msgid "%U"
+msgstr "%U"
 
-#: src/docs_inc.c:2074
-msgid "'Add service to channel example'"
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:5044
+#, c-format
+msgid "%c"
+msgstr "%c"
 
-#: src/docs_inc.c:2724
-msgid "'Add/Edit Network' Dialog - DVB-S/2"
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:5274
+#, c-format
+msgid "%x"
+msgstr "%x"
 
-#: src/docs_inc.c:3085
-msgid "'Autorec' Tab"
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:3169
+msgid "'Accept/OK Icon'"
+msgstr "'Ikona Akceptuj/OK'"
 
-#: src/docs_inc.c:3098
-msgid "'Autorec' example entry"
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:3045
+msgid "'Access Entries' Tab"
+msgstr "Karta 'Wpisy dostępu'"
 
-#: src/docs_inc.c:3158
+#: src/docs_inc.c:3077
 msgid "'Bouqets' Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Karta 'Bukiety'"
 
-#: src/docs_inc.c:2306
+#: src/docs_inc.c:3115
 msgid "'CA Client Configuration Example'"
-msgstr ""
+msgstr "'Przykład konfiguracji klienta CA'"
 
-#: src/docs_inc.c:1695
+#: src/docs_inc.c:1836
 msgid "'Cancel'"
-msgstr ""
+msgstr "'Anuluj'"
 
-#: src/docs_inc.c:3511
+#: src/docs_inc.c:3277
 msgid "'Channel lists'"
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:3398
-msgid "'Channel tag dialog'"
-msgstr ""
+msgstr "'Listy kanałów'"
 
-#: src/docs_inc.c:3389
+#: src/docs_inc.c:3297
 msgid "'Channel tag'"
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:4034
-msgid "'Configuration - Image Cache tab'"
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:2222
-msgid "'Configuration - Passwords tab'"
-msgstr ""
+msgstr "'Tag kanału'"
 
-#: src/docs_inc.c:2823
-msgid "'DVB-C frontend parameters'"
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:4486
+msgid "'Complete rating labels list'"
+msgstr "'Kompletna lista etykiet ocen'"
 
-#: src/docs_inc.c:3060
-msgid "'DVB-S frontend parameters'"
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:142
+msgid "'DVB Input tree explained' Tab"
+msgstr "Karta 'Wyjaśnienie drzewa wejściowego DVB'"
 
-#: src/docs_inc.c:2134
-msgid "'DVB-T frontend parameters'"
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:118
+msgid "'DVB Inputs' Tab"
+msgstr "Karta 'Wejścia DVB'"
 
-#: src/docs_inc.c:3631
+#: src/docs_inc.c:3365
 msgid "'Debugging tab'"
-msgstr ""
+msgstr "Karta 'Debugowanie'"
 
-#: src/docs_inc.c:2926
+#: src/docs_inc.c:3815
 msgid "'Digital Video Recorder Profiles' Tab 1"
-msgstr ""
+msgstr "Karta 1 'Profil rejestratora (DVR)'"
 
-#: src/docs_inc.c:3230
+#: src/docs_inc.c:2767
 msgid "'Digital Video Recorder' Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Karta 'Rejestrator (DVR)'"
 
-#: src/docs_inc.c:2415
+#: src/docs_inc.c:3879
 msgid "'EPG Grabber Channels Tab'"
-msgstr ""
+msgstr "Karta 'Kanały grabbera EPG'"
 
-#: src/docs_inc.c:2456 src/docs_inc.c:2489
+#: src/docs_inc.c:3861 src/docs_inc.c:3897
 msgid "'EPG Grabber Configuration'"
-msgstr ""
+msgstr "Karta 'Konfiguracja grabbera EPG'"
 
-#: src/docs_inc.c:3124
-msgid "'Edit Autorec'"
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:3610
-msgid "'Edit Channel Dialog'"
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:4512
+msgid "'EPG with placeholder rating'"
+msgstr "'EPG z oceną zastępczą'"
 
-#: src/docs_inc.c:573
+#: src/docs_inc.c:294
 msgid "'Electronic Program Guide' Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Karta 'Przewodnik (EPG)'"
 
-#: src/docs_inc.c:2378
+#: src/docs_inc.c:3173
 msgid "'Error Icon'"
-msgstr ""
+msgstr "'Ikona błędu'"
 
-#: src/docs_inc.c:2101
-msgid "'General Base' Tab Screenshot 1"
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:3331
+msgid "'General Base'"
+msgstr "'Ogólne podstawowe'"
 
-#: src/docs_inc.c:2086
+#: src/docs_inc.c:4071
+msgid "'IP Blocking' Tab"
+msgstr "Karta 'Blokowanie IP'"
+
+#: src/docs_inc.c:4053
+msgid "'Image cache'"
+msgstr "'Pamięć podręczna obrazów'"
+
+#: src/docs_inc.c:4374
 msgid "'Information Icon'"
-msgstr ""
+msgstr "'Ikona informacji'"
 
-#: src/docs_inc.c:2022 src/docs_inc.c:3199
+#: src/docs_inc.c:3093
 msgid "'Map All Services'"
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:2040
-msgid "'Map selected'"
-msgstr ""
+msgstr "'Mapuj wszystkie usługi'"
 
-#: src/docs_inc.c:3413
+#: src/docs_inc.c:4207
 msgid "'Mux List'"
-msgstr ""
+msgstr "'Lista multiplekserów'"
 
-#: src/docs_inc.c:4071
+#: src/docs_inc.c:4237
 msgid "'Mux Schedule Entries'"
-msgstr ""
+msgstr "'Wpis harmonogramu multipleksera'"
 
-#: src/docs_inc.c:2700 src/docs_inc.c:3424
-msgid "'Network selection'"
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:2679
+#: src/docs_inc.c:4255
 msgid "'Networks' Tab Screenshot"
-msgstr ""
+msgstr "Zrzut ekranu karty 'Sieci'"
 
-#: src/docs_inc.c:1962
+#: src/docs_inc.c:4506
+msgid "'Newly learned rating labels list'"
+msgstr "'Nowo poznana lista etykiet ocen'"
+
+#: src/docs_inc.c:4392
+msgid "'Passwords' Tab"
+msgstr "Karta 'Hasła'"
+
+#: src/docs_inc.c:2854
 msgid "'Play Icon Image'"
-msgstr ""
+msgstr "'Obraz ikony odtwarzania'"
 
-#: src/docs_inc.c:2159
-msgid "'SAT"
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:4530
+msgid "'Rating label learned from xmltv'"
+msgstr "'Etykieta oceny uzyskana z xmltv'"
 
-#: src/docs_inc.c:3035
-msgid "'SAT>IP Panel'"
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:4035
+msgid "'Removing a stream'"
+msgstr "'Usuwanie strumienia'"
 
-#: src/docs_inc.c:2066
-msgid "'Service filtering'"
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:4610
+msgid "'SAT"
+msgstr "'SAT"
 
-#: src/docs_inc.c:2014 src/docs_inc.c:3476
-msgid "'Service mapper dialog'"
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:4380
+msgid "'Service Information'"
+msgstr "'Informacje o usłudze'"
 
-#: src/docs_inc.c:1981
+#: src/docs_inc.c:4664
+msgid "'Service mapper'"
+msgstr "'Usługa mapowania'"
+
+#: src/docs_inc.c:4362
 msgid "'Services'"
-msgstr ""
+msgstr "'Usługi'"
+
+#: src/docs_inc.c:1826
+msgid "'Status - Connections' Tab"
+msgstr "Karta 'Status - Połączenia'"
+
+#: src/docs_inc.c:1875
+msgid "'Status - Service mapper'"
+msgstr "'Status - Usługa mapowania'"
 
-#: src/docs_inc.c:1055 src/docs_inc.c:1075
+#: src/docs_inc.c:1910 src/docs_inc.c:1920
 msgid "'Status - Stream' Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Karta 'Status - Strumień'"
 
-#: src/docs_inc.c:107 src/docs_inc.c:1503 src/docs_inc.c:1675
+#: src/docs_inc.c:1973
 msgid "'Status - Subscriptions' Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Karta 'Status - Subskrypcje'"
 
-#: src/docs_inc.c:2382
+#: src/docs_inc.c:3177
 msgid "'Stop/Disabled Icon'"
-msgstr ""
+msgstr "'Ikona zatrzymania/wyłączona'"
 
-#: src/docs_inc.c:2534
+#: src/docs_inc.c:3315 src/docs_inc.c:4420
 msgid "'Stream Profiles'"
-msgstr ""
+msgstr "'Profile strumieni'"
 
-#: src/docs_inc.c:3020
-msgid "'Stream filter dialog'"
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:2987
+#: src/docs_inc.c:3977
 msgid "'Stream filters'"
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:481
-msgid "'TV Adapter params'"
-msgstr ""
+msgstr "'Filtry strumieni'"
 
-#: src/docs_inc.c:459
-msgid "'TV Adapter tree'"
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:2277
+#: src/docs_inc.c:4688
 msgid "'Timeshift Tab'"
-msgstr ""
+msgstr "Karta 'Funkcja Timeshift'"
 
-#: src/docs_inc.c:2594
-msgid "'Type select'"
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:4518
+msgid "'Updated rating label details'"
+msgstr "'Zaktualizowane szczegóły etykiety oceny'"
 
-#: src/docs_inc.c:1439
+#: src/docs_inc.c:2358
 msgid "(/mux only) list of subscribed PIDs (comma separated)"
-msgstr ""
+msgstr "(tylko /mux) lista subskrybowanych PID-ów (oddzielonych przecinkami)"
 
-#: src/docs_inc.c:1431
+#: src/docs_inc.c:2350
 msgid "(/service only) do not descramble (if set to 0)"
-msgstr ""
+msgstr "(tylko /service) nie deszyfruj (jeśli ustawione na 0)"
 
-#: src/docs_inc.c:1435
+#: src/docs_inc.c:2354
 msgid "(/service only) pass EMM to the stream (if set to 1)"
-msgstr ""
+msgstr "(tylko /service) przekazuj EMM do strumienia (jeśli ustawione na 1)"
+
+#: src/docs_inc.c:4948
+msgid "(DVR),"
+msgstr "(DVR),"
 
-#: src/docs_inc.c:333
+#: src/docs_inc.c:856
 msgid ""
 "(For the technically-minded, these unique identifiers - the elementary "
 "streams - are referred to as 'packet identifiers' or 'PIDs')."
 msgstr ""
+"(Dla osób zainteresowanych techniką, te unikalne identyfikatory - strumienie"
+" elementarne - są nazywane \"identyfikatorami pakietów\" lub \"PID-ami\")."
+
+#: src/docs_inc.c:5308
+msgid "(Movies)"
+msgstr "(Filmy)"
 
-#: src/docs_inc.c:1257
-msgid "(c) 2006 - 2016 Tvheadend Foundation CIC"
+#: src/docs_inc.c:1536
+msgid "(Next)"
+msgstr "(Następne)"
+
+#: src/docs_inc.c:1542
+msgid "(Previous)"
+msgstr "(Poprzednie)"
+
+#: src/docs_inc.c:5316
+msgid "(TV Series)"
+msgstr "(Seriale)"
+
+#: src/docs_inc.c:134
+msgid "(Using the Interface) for details on how to use the tree/split panel."
 msgstr ""
+"(Używanie interfejsu) dla szczegółowych informacji na temat korzystania z "
+"panelu drzewa/rozdzielanego."
+
+#: src/docs_inc.c:2435
+msgid "(_Using the Interface_ )."
+msgstr "(_Korzystanie z interfejsu_ )."
+
+#: src/docs_inc.c:28
+msgid "(c) 2006 - 2017 Tvheadend Foundation CIC"
+msgstr "(c) 2006 - 2017 Tvheadend Foundation CIC"
 
-#: src/docs_inc.c:1419
+#: src/docs_inc.c:455
+msgid "(default DVR Profile) drop-down"
+msgstr "(domyślny profil DVR) rozwijane menu"
+
+#: src/docs_inc.c:2338
 msgid "(except /mux) Override streaming profile"
-msgstr ""
+msgstr " (oprócz /mux) Zastąp profil strumieniowania"
 
-#: src/docs_inc.c:1825
+#: src/docs_inc.c:1190
 msgid "(other clients may also be available)."
-msgstr ""
+msgstr "(inne klienty mogą być również dostępne)."
 
-#: src/docs_inc.c:4564
-msgid ")"
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:2410
+msgid "(standard) for the channel number"
+msgstr "(standardowy) dla numeru kanału"
+
+#: src/docs_inc.c:184
+msgid ") is using position 1 (or AA)."
+msgstr ") używa pozycji 1 (lub AA)."
 
-#: src/docs_inc.c:5123 src/docs_inc.c:5199
+#: src/docs_inc.c:6194 src/docs_inc.c:6218
 msgid ")! :)"
-msgstr ""
+msgstr ")! :)"
 
-#: src/docs_inc.c:2530
-msgid ", DVR Profiles or as parameter for HTTP Streaming."
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:314
+msgid "), or those that are currently broadcasting ("
+msgstr "), lub tych, które obecnie są transmitowane ("
 
-#: src/docs_inc.c:4560
-msgid ", but"
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:318
+msgid "). Can be used with the other filters."
+msgstr "). Może być używane z innymi filtrami."
 
-#: src/docs_inc.c:5065
-msgid ", enabling/disabling per channel overrides the DVR profile setting."
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:4888
+msgid "* (Anon entry)."
+msgstr "* (Anonimowy wpis)."
+
+#: src/docs_inc.c:4896
+msgid "* (Another anon entry)."
+msgstr "* (Kolejny anonimowy wpis)."
+
+#: src/docs_inc.c:4940 src/docs_inc.c:4944
+msgid ","
+msgstr ","
 
-#: src/docs_inc.c:3532
-msgid ", especially useful if you change your Picon settings."
+#: src/docs_inc.c:5970
+msgid ", enabling/disabling per channel overrides the DVR profile setting."
 msgstr ""
+", włączanie/wyłączanie nadpisuje ustawienia profilu DVR dla poszczególnych "
+"kanałów."
 
-#: src/docs_inc.c:1105
+#: src/docs_inc.c:1952
 msgid ""
 ", note that not all devices supply correct signal information, the value "
 "here can sometimes be ambiguous."
 msgstr ""
+", zauważ, że nie wszystkie urządzenia dostarczają poprawne informacje o "
+"sygnale, wartość tutaj czasami może być dwuznaczna."
 
-#: src/docs_inc.c:2643
-msgid "- Available worldwide"
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:5424
+msgid ", so if that changes it won't make any difference."
+msgstr ", więc jeśli to się zmieni, to nie będzie miało żadnego znaczenia."
 
-#: src/docs_inc.c:2669
-msgid "- IPTV using a playlist as the source"
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:2647
-msgid ""
-"- available worldwide but common in Brazil and various other countries "
-"throughout south America"
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:277
+#: src/docs_inc.c:800
 msgid ""
 "- but they do go out of date as broadcasters move services around and "
 "national authorities change entire pieces of spectrum. As such, you should "
 "try the pre-defined values, but you may need to add muxes manually."
 msgstr ""
+"- jednak stają się one nieaktualne, ponieważ nadawcy zmieniają usługi, a "
+"władze krajowe zmieniają całe fragmenty widma. W związku z tym należy "
+"wypróbować wstępnie zdefiniowane wartości, ale może być konieczne ręczne "
+"dodanie multiplekserów."
 
-#: src/docs_inc.c:2633 src/docs_inc.c:2657
-msgid ""
-"- common in Brazil and various other countries throughout south America"
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:2629 src/docs_inc.c:2653
-msgid "- common in most of Europe"
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:2661
-msgid "- common in north and central America"
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:2637
-msgid "- common in north and central America and parts of south Asia"
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:1615
+#: src/docs_inc.c:989
 msgid ""
 "- this will not only tell you what's supported under Linux, but also how to "
 "get it all working."
 msgstr ""
+"- to nie tylko powie, co jest obsługiwane w systemie Linux, ale także jak to"
+" wszystko uruchomić."
 
-#: src/docs_inc.c:4875
+#: src/docs_inc.c:5554
 msgid "-1"
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:155 src/docs_inc.c:357 src/docs_inc.c:1265
-#: src/docs_inc.c:1583 src/docs_inc.c:2517 src/docs_inc.c:2675
-#: src/docs_inc.c:2748 src/docs_inc.c:2774 src/docs_inc.c:2808
-#: src/docs_inc.c:3552 src/docs_inc.c:3604 src/docs_inc.c:4177
-#: src/docs_inc.c:4241 src/docs_inc.c:4260 src/docs_inc.c:4742
-#: src/docs_inc.c:4779 src/docs_inc.c:4819 src/docs_inc.c:5117
-#: src/docs_inc.c:5193 src/docs_inc.c:5216
+msgstr "-1"
+
+#: src/docs_inc.c:36 src/docs_inc.c:682 src/docs_inc.c:874 src/docs_inc.c:957
+#: src/docs_inc.c:1254 src/docs_inc.c:1466 src/docs_inc.c:1476
+#: src/docs_inc.c:1700 src/docs_inc.c:1712 src/docs_inc.c:3059
+#: src/docs_inc.c:3205 src/docs_inc.c:4093 src/docs_inc.c:4336
+#: src/docs_inc.c:4806 src/docs_inc.c:4956 src/docs_inc.c:4966
+#: src/docs_inc.c:4976 src/docs_inc.c:4982 src/docs_inc.c:4988
+#: src/docs_inc.c:4998 src/docs_inc.c:5004 src/docs_inc.c:5010
+#: src/docs_inc.c:5016 src/docs_inc.c:5022 src/docs_inc.c:5206
+#: src/docs_inc.c:5254 src/docs_inc.c:5386 src/docs_inc.c:5414
+#: src/docs_inc.c:5434 src/docs_inc.c:5636 src/docs_inc.c:6082
+#: src/docs_inc.c:6100 src/docs_inc.c:6140 src/docs_inc.c:6168
+#: src/docs_inc.c:6188 src/docs_inc.c:6212
 msgid "."
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:2207
-msgid ""
-". If you don't export a network you may see the following debug error "
-"message."
-msgstr ""
+msgstr "."
 
-#: src/docs_inc.c:207
+#: src/docs_inc.c:1076
 msgid ""
 ". Please use github's features if you want to provide patches. Contributions"
 " and improvements are always welcome."
 msgstr ""
+". Skorzystaj z funkcji GitHub, jeśli chcesz dostarczyć łatki. Wkład i "
+"ulepszenia są zawsze mile widziane."
 
-#: src/docs_inc.c:1964
+#: src/docs_inc.c:2856
 msgid ""
 ". This will automatically launch an appropriate player, otherwise you will "
 "need to manually open the playlist to start watching (normally a double-"
 "click on the downloaded file)."
 msgstr ""
+". Spowoduje to automatyczne uruchomienie odpowiedniego odtwarzacza, w "
+"przeciwnym razie będziesz musieć ręcznie otworzyć listę odtwarzania, aby "
+"rozpocząć oglądanie (zazwyczaj podwójne kliknięcie na pobrany plik)."
 
-#: src/docs_inc.c:41
+#: src/docs_inc.c:1757
 msgid "... produces:"
-msgstr ""
+msgstr "... produkuje:"
 
-#: src/docs_inc.c:3528
+#: src/docs_inc.c:480 src/docs_inc.c:5416 src/docs_inc.c:5426
+#: src/docs_inc.c:5432
 msgid "/"
-msgstr ""
+msgstr "/"
 
-#: src/docs_inc.c:1233
+#: src/docs_inc.c:2135
 msgid "/etc/default/tvheadend options"
-msgstr ""
+msgstr " opcje /etc/default/tvheadend"
 
-#: src/docs_inc.c:4333 src/docs_inc.c:4598 src/docs_inc.c:4982
+#: src/docs_inc.c:5662 src/docs_inc.c:5762 src/docs_inc.c:5854
 msgid "/home/user/Videos/News.mkv"
-msgstr ""
+msgstr "/home/user/Videos/News.mkv"
 
-#: src/docs_inc.c:1287
+#: src/docs_inc.c:2156
 msgid "/play/REMAIN"
-msgstr ""
+msgstr "/play/REMAIN"
 
-#: src/docs_inc.c:1309
-msgid "/playlist[/TYPE][/WHAT][/IDENTIFIER]"
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:2178
+msgid "/playlist[/AUTH][/TYPE][/WHAT][/IDENTIFIER]"
+msgstr "/playlist[/AUTH][/TYPE][/WHAT][/IDENTIFIER]"
+
+#: src/docs_inc.c:2412
+msgid "/special/srvid2"
+msgstr "/special/srvid2"
 
-#: src/docs_inc.c:1381
+#: src/docs_inc.c:2300
 msgid "/stream/WHAT/IDENTIFIER"
-msgstr ""
+msgstr "/stream/WHAT/IDENTIFIER"
 
-#: src/docs_inc.c:1441
+#: src/docs_inc.c:2360
 msgid "/xmltv[/WHAT][/IDENTIFIER]"
-msgstr ""
+msgstr "/xmltv[/WHAT][/IDENTIFIER]"
 
-#: src/docs_inc.c:4381 src/docs_inc.c:5034
+#: src/docs_inc.c:5406 src/docs_inc.c:5722 src/docs_inc.c:5810
 msgid "0"
-msgstr ""
+msgstr "0"
 
-#: src/docs_inc.c:623
+#: src/docs_inc.c:356
 msgid "00:00:01 to 00:15:00"
-msgstr ""
+msgstr "00:00:01 do 00:15:00"
 
-#: src/docs_inc.c:627
+#: src/docs_inc.c:360
 msgid "00:15:01 to 00:30:00"
-msgstr ""
+msgstr "00:15:01 do 00:30:00"
 
-#: src/docs_inc.c:631
+#: src/docs_inc.c:364
 msgid "00:30:01 to 01:30:00"
-msgstr ""
+msgstr "00:30:01 do 01:30:00"
 
-#: src/docs_inc.c:635
+#: src/docs_inc.c:368
 msgid "01:30:01 to 03:00:00"
-msgstr ""
+msgstr "01:30:01do 03:00:00"
 
-#: src/docs_inc.c:639
+#: src/docs_inc.c:372
 msgid "03:00:00 to no maximum"
-msgstr ""
+msgstr "03:00:00 do brak maksimum"
+
+#: src/docs_inc.c:5410 src/docs_inc.c:5418
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: src/docs_inc.c:148
+msgid "1. /dev/dvb/adapter0"
+msgstr "1. /dev/dvb/adapter0"
 
-#: src/docs_inc.c:2193
+#: src/docs_inc.c:4624
 msgid "1. Define the RTSP Port"
-msgstr ""
+msgstr "1. Określ port RTSP"
 
-#: src/docs_inc.c:255
+#: src/docs_inc.c:772
 msgid "1. Ensure Tuners are Available for Use"
-msgstr ""
+msgstr "1. Upewnij się, że tunery są dostępne do użycia"
 
-#: src/docs_inc.c:1585
+#: src/docs_inc.c:959
 msgid "1. Install the Tuner Hardware"
-msgstr ""
+msgstr "1. Zainstaluj tuner sprzętowy"
 
-#: src/docs_inc.c:4700
+#: src/docs_inc.c:674
+msgid "1. Welcome"
+msgstr "1. Witamy"
+
+#: src/docs_inc.c:5938
 msgid "100"
-msgstr ""
+msgstr "100"
 
-#: src/docs_inc.c:4373 src/docs_inc.c:4634 src/docs_inc.c:5026
+#: src/docs_inc.c:5714 src/docs_inc.c:5802 src/docs_inc.c:5898
 msgid "1224421200"
-msgstr ""
+msgstr "1224421200"
 
-#: src/docs_inc.c:4377 src/docs_inc.c:4638 src/docs_inc.c:5030
+#: src/docs_inc.c:5718 src/docs_inc.c:5806 src/docs_inc.c:5902
 msgid "1224426600"
-msgstr ""
+msgstr "1224426600"
 
-#: src/docs_inc.c:4887
+#: src/docs_inc.c:5566
 msgid "14:12"
-msgstr ""
+msgstr "14:12"
 
-#: src/docs_inc.c:503
+#: src/docs_inc.c:5470
+msgid "192=20"
+msgstr "192=20"
+
+#: src/docs_inc.c:5428
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: src/docs_inc.c:2666
 msgid "2 Port"
-msgstr ""
+msgstr "2 porty"
+
+#: src/docs_inc.c:2668
+msgid "2 Port configuration."
+msgstr "Konfiguracja 2-portowa."
+
+#: src/docs_inc.c:684
+msgid "2. Access Control"
+msgstr "2. Kontrola dostępu"
 
-#: src/docs_inc.c:2197
+#: src/docs_inc.c:4628
 msgid "2. Export the Tuners"
-msgstr ""
+msgstr "2. Eksportuj tunery"
 
-#: src/docs_inc.c:1609
+#: src/docs_inc.c:983
 msgid "2. Install Firmware and/or Drivers"
-msgstr ""
+msgstr "2. Zainstaluj oprogramowanie układowe i/lub sterowniki"
 
-#: src/docs_inc.c:267
+#: src/docs_inc.c:158
+msgid "2. Panasonic MN88472 #0 : DVB-T #0"
+msgstr "2. Panasonic MN88472 #0 : DVB-T #0"
+
+#: src/docs_inc.c:790
 msgid "2. Set up Relevant Network(s)"
-msgstr ""
+msgstr "2. Skonfiguruj odpowiednie sieci."
 
-#: src/docs_inc.c:4883
+#: src/docs_inc.c:5562
 msgid "2011-03-19"
-msgstr ""
+msgstr "2011-03-19"
 
-#: src/docs_inc.c:283
+#: src/docs_inc.c:5474
+msgid "208=16"
+msgstr "208=16"
+
+#: src/docs_inc.c:5478
+msgid "224=35"
+msgstr "224=35"
+
+#: src/docs_inc.c:806
 msgid "3. Associate the Network with the Respective Tuner(s)"
-msgstr ""
+msgstr "3. Skojarz sieć z odpowiednimi tunerami."
 
-#: src/docs_inc.c:2201
+#: src/docs_inc.c:4632
 msgid "3. Export Your Networks"
-msgstr ""
+msgstr "3. Eksportuj swoje sieci"
+
+#: src/docs_inc.c:694
+msgid "3. Tuner and Network"
+msgstr "3. Tuner i sieć"
+
+#: src/docs_inc.c:168
+msgid "3. Tvheadend:9983 cd33bf4ce5 - 192.168.1.3"
+msgstr "3. Tvheadend:9983 cd33bf4ce5 - 192.168.1.3"
 
-#: src/docs_inc.c:505
+#: src/docs_inc.c:5734 src/docs_inc.c:5906
+msgid "3cf44328eda87a428ba9a8b14876ab80"
+msgstr "3cf44328eda87a428ba9a8b14876ab80"
+
+#: src/docs_inc.c:2670
 msgid "4 Port"
-msgstr ""
+msgstr "4 porty"
+
+#: src/docs_inc.c:2672
+msgid "4 Port configuration."
+msgstr " Konfiguracja 4-portowa."
 
-#: src/docs_inc.c:2209
+#: src/docs_inc.c:4644
 msgid "4. Configure Your Client"
-msgstr ""
+msgstr "4. Skonfiguruj swojego klienta"
 
-#: src/docs_inc.c:293
+#: src/docs_inc.c:816
 msgid "4. If Necessary, Manually Add Muxes"
-msgstr ""
+msgstr "4. Jeśli to konieczne, ręcznie dodaj multipleksery"
+
+#: src/docs_inc.c:178
+msgid "4. Position #1 (AA)"
+msgstr "4. Pozycja #1 (AA)"
 
-#: src/docs_inc.c:327
+#: src/docs_inc.c:716
+msgid "4. Predefined Muxes"
+msgstr "4. Predefiniowane multipleksery"
+
+#: src/docs_inc.c:850
 msgid "5. Scan for Services"
-msgstr ""
+msgstr "5. Skanuj usługi"
+
+#: src/docs_inc.c:728
+msgid "5. Scanning"
+msgstr "5. Skanowanie"
 
-#: src/docs_inc.c:4702
+#: src/docs_inc.c:5940
 msgid "50"
-msgstr ""
+msgstr "50"
 
-#: src/docs_inc.c:4385 src/docs_inc.c:5038
+#: src/docs_inc.c:5726 src/docs_inc.c:5814
 msgid "6"
-msgstr ""
+msgstr "6"
 
-#: src/docs_inc.c:335
+#: src/docs_inc.c:858
 msgid "6. Map Services to Channels"
-msgstr ""
+msgstr "6. Mapuj usługi do kanałów"
 
-#: src/docs_inc.c:347
-msgid "6.1. Bouquets"
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:738
+msgid "6. Service Mapping"
+msgstr "6. Mapowanie usług"
+
+#: src/docs_inc.c:766
+msgid "7. Finished"
+msgstr "7. Zakończone"
 
-#: src/docs_inc.c:359
+#: src/docs_inc.c:876
 msgid "7. Watch TV"
-msgstr ""
+msgstr "7. Oglądaj TV"
 
-#: src/docs_inc.c:4704
+#: src/docs_inc.c:5942
 msgid "80"
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:4121 src/docs_inc.c:4144 src/docs_inc.c:4171
-#: src/docs_inc.c:4184 src/docs_inc.c:4219 src/docs_inc.c:4248
-#: src/docs_inc.c:4279 src/docs_inc.c:4292 src/docs_inc.c:4400
-#: src/docs_inc.c:4413 src/docs_inc.c:4436 src/docs_inc.c:4463
-#: src/docs_inc.c:4486 src/docs_inc.c:4546 src/docs_inc.c:4649
-#: src/docs_inc.c:4684 src/docs_inc.c:4721 src/docs_inc.c:4730
-#: src/docs_inc.c:4757 src/docs_inc.c:4786 src/docs_inc.c:4813
-#: src/docs_inc.c:4898 src/docs_inc.c:4914 src/docs_inc.c:4931
-#: src/docs_inc.c:5053
+msgstr "80"
+
+#: src/docs_inc.c:4698 src/docs_inc.c:4736 src/docs_inc.c:4772
+#: src/docs_inc.c:4788 src/docs_inc.c:4816 src/docs_inc.c:4842
+#: src/docs_inc.c:4876 src/docs_inc.c:5030 src/docs_inc.c:5062
+#: src/docs_inc.c:5098 src/docs_inc.c:5122 src/docs_inc.c:5156
+#: src/docs_inc.c:5200 src/docs_inc.c:5214 src/docs_inc.c:5248
+#: src/docs_inc.c:5260 src/docs_inc.c:5360 src/docs_inc.c:5368
+#: src/docs_inc.c:5440 src/docs_inc.c:5624 src/docs_inc.c:5830
+#: src/docs_inc.c:5922 src/docs_inc.c:5958 src/docs_inc.c:5992
+#: src/docs_inc.c:6018 src/docs_inc.c:6040 src/docs_inc.c:6048
+#: src/docs_inc.c:6060 src/docs_inc.c:6088 src/docs_inc.c:6118
+#: src/docs_inc.c:6146
 msgid ":"
-msgstr ""
+msgstr ":"
+
+#: src/docs_inc.c:1384
+msgid ""
+": Assign the lowest available channel number(s) to the selected channel(s)."
+msgstr ": Przypisz najniższy dostępny numer kanału do wybranego kanału."
 
-#: src/docs_inc.c:4321 src/docs_inc.c:4970
+#: src/docs_inc.c:5650 src/docs_inc.c:5750
 #, c-format
 msgid ""
 ": Command to run after finishing a recording. The command will be run in "
@@ -640,273 +739,402 @@ msgid ""
 "occurred. Use the %e error formatting string to check for errors, the error "
 "string is “OK” if recording finished successfully."
 msgstr ""
+": Polecenie uruchomienia po zakończeniu nagrywania. Polecenie zostanie "
+"uruchomione w tle i zostanie wykonane nawet w przypadku przerwania "
+"nagrywania lub wystąpienia błędu. Użyj ciągu formatowania błędu %e, aby "
+"sprawdzić błędy. Ciąg błędu to „OK”, jeśli nagrywanie zakończyło się "
+"pomyślnie."
 
-#: src/docs_inc.c:4586
+#: src/docs_inc.c:5842
 msgid ""
 ": Command to run when a recording starts. The command will be run in "
 "background."
 msgstr ""
+": Polecenie do uruchomienia podczas rozpoczęcia nagrywania. Polecenie "
+"zostanie uruchomione w tle."
 
-#: src/docs_inc.c:4828
+#: src/docs_inc.c:1392
+msgid ": Decrement the selected channel numbers by 1."
+msgstr ": Zmniejsz wybrane numery kanałów o 1."
+
+#: src/docs_inc.c:1364
+msgid ""
+": Detach the (selected) services from it's bouquet (to prevent changes)."
+msgstr ": Odłącz (wybrane) usługi od swojego bukietu (aby zapobiec zmianom)."
+
+#: src/docs_inc.c:5144
 msgid ": Example : every day at 2am is : `0 2 * * *`"
+msgstr ": Przykład: codziennie o godzinie 2:00 to: `0 2 * * *`"
+
+#: src/docs_inc.c:1388
+msgid ": Increment the selected channel number(s) by 1."
+msgstr ": Zwiększ wybrane numery kanału o 1."
+
+#: src/docs_inc.c:1360
+msgid ": Map all services to channels."
+msgstr ": Mapuj wszystkie serwisy do kanałów"
+
+#: src/docs_inc.c:1356
+msgid ": Map the selected services to channels."
+msgstr ": Mapuj zaznaczone serwisy do kanałów"
+
+#: src/docs_inc.c:241
+msgid ""
+": Play the selected entry. Downloads an m3u, or opens the m3u in your "
+"default media player. __Finished/Failed Recordings tabs only.__"
 msgstr ""
+": Odtwórz wybrany wpis. Pobierz plik m3u lub otwórz go w domyślnym "
+"odtwarzaczu multimedialnym. __Tylko karty Nagrania zakończone/nieudane.__"
+
+#: src/docs_inc.c:1376
+msgid ": Remove all services not seen for 7+ days."
+msgstr ": Usuń wszystkie usługi, których nie widziano przez 7+ dni."
+
+#: src/docs_inc.c:1372
+msgid ": Remove services marked as Missing in PAT/SDT for 7+ days."
+msgstr ": Usuń usługi oznaczone jako Brakujące w PAT/SDT przez 7+ dni."
+
+#: src/docs_inc.c:1396
+msgid ": Swap the numbers of the two selected channels."
+msgstr ": Zamień numery dla dwóch wybranych kanałów."
 
-#: src/docs_inc.c:4841
+#: src/docs_inc.c:5492
 msgid ""
 ": The string allows you to manually specify the full path generation using "
 "the predefined modifiers for strftime (see `man strftime`, except `%n` and "
 "`%t`) and Tvheadend specific. Note that you may modify some of this format "
 "string setting using the GUI fields below."
 msgstr ""
+": Łańcuch umożliwia ręczne określenie generowania pełnej ścieżki przy użyciu"
+" predefiniowanych modyfikatorów dla strftime (patrz `man strftime`, z "
+"wyjątkiem `%n` i `%t`) oraz specyficznych dla Tvheadend. Pamiętaj, że możesz"
+" zmodyfikować niektóre ustawienia ciągu formatu, korzystając z poniższych "
+"pól GUI."
 
-#: src/docs_inc.c:4523
+#: src/docs_inc.c:4488
 msgid ""
-": You must correctly set the _Channel icon path_ (above) to be able to "
-"generate icon filenames. Note that changing this option __won't__ "
-"automatically (re-)generate icon filenames, you must manually (re-)generate "
-"them using the _[Reset Icons]_ button in the _Configuration -> Channel / EPG"
-" -> Channels_ tab."
+"A 'rating label' is a text code like 'PG', 'PG-13' or 'FSK 12' used to "
+"identify the parental rating classification of a TV programme."
 msgstr ""
+"'Etykieta oceny' to kod tekstowy, taki jak 'PG', 'PG-13' lub 'FSK 12', "
+"używany do identyfikacji klasyfikacji programu telewizyjnego przez rodziców."
 
-#: src/docs_inc.c:1601
+#: src/docs_inc.c:975
 msgid "A Note on USB Tuners"
+msgstr "Uwaga dotycząca tunerów USB"
+
+#: src/docs_inc.c:3189 src/docs_inc.c:3217
+msgid ""
+"A TCP connection to the server is created. All EMM/ECM data is sent to OSCam"
+" using this connection without the need for real linuxdvb devices to be "
+"present in the system. This mode is suitable for all DVB devices including "
+"SAT"
 msgstr ""
+"Utworzono połączenie TCP z serwerem. Wszystkie dane EMM/ECM są przesyłane do"
+" OSCam za pomocą tego połączenia, bez konieczności obecności w systemie "
+"prawdziwych urządzeń linuxdvb. Ten tryb jest odpowiedni dla wszystkich "
+"urządzeń DVB, w tym SAT"
 
-#: src/docs_inc.c:399
+#: src/docs_inc.c:1214
 msgid ""
 "A __driver__ is the piece of software that your operating system uses to "
 "talk to the tuner. This can be built into the OS (e.g. 'supported since "
 "kernel X') or might be a separate piece of software that you need install, "
 "and maybe even compile, separately."
 msgstr ""
+"__Sterownik__ to oprogramowanie używane przez system operacyjny do "
+"komunikacji z tunerem. Może to być wbudowane w system operacyjny (np. "
+"„obsługiwane od jądra X”) lub może być oddzielnym oprogramowaniem, które "
+"należy zainstalować, a może nawet skompilować oddzielnie."
 
-#: src/docs_inc.c:391
+#: src/docs_inc.c:1206
 msgid ""
 "A __tuner__ is the hardware (chipset) needed to interpret a digital "
 "television signal and extract from it the programme stream. The tuner "
 "hardware is also responsible for communicating with your satellite dish via "
 "the LNB in the case of DVB-S."
 msgstr ""
+"__Tuner__ to sprzęt (chipset) niezbędny do interpretacji cyfrowego sygnału "
+"telewizyjnego i wyodrębnienia z niego strumienia programu. Sprzęt tunera "
+"jest również odpowiedzialny za komunikację z anteną satelitarną poprzez LNB "
+"w przypadku DVB-S."
 
-#: src/docs_inc.c:4212
+#: src/docs_inc.c:4870
 msgid ""
 "A combination of last two variants above - data is written immediately and "
 "then discarded from cache."
 msgstr ""
+"Kombinacja dwóch ostatnich wariantów powyżej - dane są zapisywane "
+"natychmiast i następnie usuwane z pamięci podręcznej."
 
-#: src/docs_inc.c:1735
+#: src/docs_inc.c:4444
+msgid "A general Matroska container profile."
+msgstr "Profil ogólny kontenera Matroska."
+
+#: src/docs_inc.c:1100
 msgid ""
-"A general-purpose MPEG-TS `pipe://` for analogue and non-broadcast sources"
+"A general-purpose MPEG-TS `pipe://` (or `file://`) for analogue and non-"
+"broadcast sources."
 msgstr ""
+"Ogólnego przeznaczenia `pipe://` (lub `file://`) MPEG-TS dla źródeł "
+"analogowych i niebroadcastowych."
 
-#: src/docs_inc.c:2621
+#: src/docs_inc.c:4251
 msgid ""
 "A network is the type of carrier for your television signals. Tvheadend "
-"supports several different types of network, notably:"
+"supports several different types of network."
 msgstr ""
+"Sieć to rodzaj nośnika dla sygnałów telewizyjnych. Tvheadend obsługuje kilka"
+" różnych typów sieci."
 
-#: src/docs_inc.c:4196
+#: src/docs_inc.c:4854
 msgid ""
 "A placeholder status, meaning that the configuration isn’t properly set."
 msgstr ""
+"Status zastępczy, oznaczający, że konfiguracja nie jest poprawnie ustawiona."
 
-#: src/docs_inc.c:825
-msgid "AAC"
+#: src/docs_inc.c:186
+msgid ""
+"A position is very similar to a network in that it groups multiplexes (or "
+"Transponders) for each satellite you're able to receive. It also allows you "
+"to set certain configuration options, such as where the dish should move to "
+"in order to receive a multiplex."
 msgstr ""
+"Pozycja jest bardzo podobna do sieci, ponieważ grupuje multipleksy (lub "
+"transpondery) dla każdego satelity, który możesz odbierać. Umożliwia także "
+"ustawienie pewnych opcji konfiguracyjnych, np. miejsca, w które powinna się "
+"przenieść antena, aby otrzymać multipleks."
 
-#: src/docs_inc.c:1719
-msgid "AC-3, AAC and MP2 audio supported."
+#: src/docs_inc.c:2624 src/docs_inc.c:2656
+msgid ""
+"A slave frontend (can be used to link with a master, mainly used for buggy "
+"drivers or frontends that share an input)."
 msgstr ""
+"Interfejs podrzędny (może być używany do łączenia się z modułem głównym, "
+"używany głównie w przypadku błędnych sterowników lub interfejsów, które "
+"współdzielą wejście)."
 
-#: src/docs_inc.c:991 src/docs_inc.c:2364
-msgid "AES constant code word client"
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:5738 src/docs_inc.c:5910
+msgid "A string"
+msgstr "Ciąg"
 
-#: src/docs_inc.c:3767
+#: src/docs_inc.c:180
+msgid "A tuner can have multiple positional inputs,"
+msgstr "Jeden tuner może mieć wiele wejść pozycyjnych."
+
+#: src/docs_inc.c:578
+msgid "AAC"
+msgstr "AAC"
+
+#: src/docs_inc.c:1084
+msgid "AC-3, AAC and MP2 audio supported."
+msgstr "Dźwięk AC-3, AAC i MP2 jest obsługiwany."
+
+#: src/docs_inc.c:3151 src/docs_inc.c:3155
+msgid "AES ECB Constant Code Word"
+msgstr "AES ECB Constant Code Word"
+
+#: src/docs_inc.c:3493
 msgid "API"
-msgstr ""
+msgstr "API"
 
-#: src/docs_inc.c:3995
+#: src/docs_inc.c:3745
 msgid "ATSC PSIP EPG"
-msgstr ""
+msgstr "EPG ATSC (PSIP)"
 
-#: src/docs_inc.c:3819
+#: src/docs_inc.c:3545
 msgid "ATSC SI Tables"
-msgstr ""
+msgstr "Tabele SI ATSC"
 
-#: src/docs_inc.c:537 src/docs_inc.c:549 src/docs_inc.c:2635
+#: src/docs_inc.c:2642 src/docs_inc.c:4281
 msgid "ATSC-C"
-msgstr ""
+msgstr "ATSC-C"
 
-#: src/docs_inc.c:527 src/docs_inc.c:547 src/docs_inc.c:2659
+#: src/docs_inc.c:2630 src/docs_inc.c:4309
 msgid "ATSC-T"
-msgstr ""
+msgstr "ATSC-T"
 
-#: src/docs_inc.c:3256
+#: src/docs_inc.c:1442
 msgid "Abort"
-msgstr ""
+msgstr "Przerwij"
 
-#: src/docs_inc.c:4369 src/docs_inc.c:4655 src/docs_inc.c:5022
+#: src/docs_inc.c:5220 src/docs_inc.c:5710 src/docs_inc.c:5798
 msgid "Aborted by user"
-msgstr ""
+msgstr "Przerwane przez użytkownika"
 
-#: src/docs_inc.c:1005 src/docs_inc.c:1019 src/docs_inc.c:1251
-#: src/docs_inc.c:1483
+#: src/docs_inc.c:22 src/docs_inc.c:2074 src/docs_inc.c:2088
+#: src/docs_inc.c:2421
 msgid "About"
-msgstr ""
+msgstr "Informacje"
 
-#: src/docs_inc.c:3258
-msgid "Abruptly stop the selected in-progress recording entries."
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:1052 src/docs_inc.c:1694
+msgid "About This Guide"
+msgstr "O tym przewodniku"
+
+#: src/docs_inc.c:1054
+msgid "About this guide and where to get help if you're stuck"
+msgstr "O tym przewodniku i gdzie szukać pomocy, jeśli utkniesz."
+
+#: src/docs_inc.c:1444
+msgid "Abruptly stop the selected in-progress recording entry/entries."
+msgstr "Natychmiast zatrzymaj wybrany wpis/wpisy nagrywania w trakcie."
 
-#: src/docs_inc.c:3318
+#: src/docs_inc.c:233
 msgid "Accept icon"
-msgstr ""
+msgstr "Ikona akceptacji"
 
-#: src/docs_inc.c:4771
+#: src/docs_inc.c:6074
 msgid "Access"
-msgstr ""
+msgstr "Dostęp"
 
-#: src/docs_inc.c:3747
+#: src/docs_inc.c:3473
 msgid "Access (ACL)"
-msgstr ""
+msgstr "Dostęp (ACL)"
 
-#: src/docs_inc.c:905 src/docs_inc.c:2239 src/docs_inc.c:2528
-#: src/docs_inc.c:4239 src/docs_inc.c:4777
+#: src/docs_inc.c:3014 src/docs_inc.c:5384 src/docs_inc.c:6080
+#: src/docs_inc.c:6138 src/docs_inc.c:6166
 msgid "Access Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Parametry dostępu"
 
-#: src/docs_inc.c:1803
+#: src/docs_inc.c:1168
 msgid ""
 "Access to system features (streaming, administration, configurations) can be"
 " configured based on username/password and/or IP address."
 msgstr ""
+"Dostęp do funkcji systemowych (strumieniowanie, administracja, konfiguracje)"
+" można skonfigurować na podstawie nazwy użytkownika/hasła i/lub adresu IP."
 
-#: src/docs_inc.c:4933
+#: src/docs_inc.c:4700
 msgid "Action"
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:49
-msgid "Actual numbers don't matter, just that it's a number"
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:1936 src/docs_inc.c:2324 src/docs_inc.c:2574
-#: src/docs_inc.c:2944 src/docs_inc.c:3240
-msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Akcja"
 
-#: src/docs_inc.c:2588
-msgid "Add a Profile"
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:2952
+msgid "Active subscriptions"
+msgstr "Aktywne subskrypcje"
 
-#: src/docs_inc.c:3242
-msgid "Add a new (one-time-only) recording entry."
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:1765
+msgid "Actual numbers don't matter, just that it's a number"
+msgstr "Rzeczywiste liczby nie mają znaczenia, ważne, że jest to liczba."
 
-#: src/docs_inc.c:2326
-msgid "Add a new CA client configuration."
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:782
+msgid "Adapter example"
+msgstr "Przykład adaptera"
 
-#: src/docs_inc.c:2576 src/docs_inc.c:2946
-msgid "Add a new profile."
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:1290 src/docs_inc.c:2538
+msgid "Add"
+msgstr "Dodaj"
 
-#: src/docs_inc.c:1940
+#: src/docs_inc.c:1294 src/docs_inc.c:2542
 msgid "Add entry"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj wpis"
 
-#: src/docs_inc.c:4959
+#: src/docs_inc.c:4726
 msgid ""
 "Add this elementary stream only when no elementary streams are used from "
-"previous rules."
+"previous rules. It does not match the implicit USE rules which are added "
+"after the user rules."
 msgstr ""
+"Dodaj ten strumień podstawowy tylko wtedy, gdy z poprzednich reguł nie są "
+"używane żadne strumienie podstawowe. Nie pasuje do ukrytych reguł USE, które"
+" są dodawane po regułach użytkownika."
 
-#: src/docs_inc.c:1848
-msgid "Adding an Entry"
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:3350
-msgid "Adding an Entry Using Autorec Rules"
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:1646
+msgid "Adding, Editing and More"
+msgstr "Dodawanie, edytowanie i nie tylko"
 
-#: src/docs_inc.c:3334
-msgid "Adding an Entry Using the EPG"
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:1676
+msgid "Adding/Editing"
+msgstr "Dodawanie / Edycja"
 
-#: src/docs_inc.c:3418
-msgid "Adding an Entry/Mux"
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:4950
+msgid "Admin"
+msgstr "Administrator"
 
-#: src/docs_inc.c:2694
-msgid "Adding an Entry/Network"
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:2386
-msgid "Adding/Editing a CA Configuration"
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:2958
-msgid "Adding/Editing a Profile"
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:4884
+msgid "Admin enabled/set?"
+msgstr "Admin włączony/ustawiony?"
 
-#: src/docs_inc.c:4229 src/docs_inc.c:4266
+#: src/docs_inc.c:1568 src/docs_inc.c:6106 src/docs_inc.c:6128
 msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Zaawansowany"
 
-#: src/docs_inc.c:509
+#: src/docs_inc.c:2674
 msgid "Advanced LNB"
-msgstr ""
+msgstr "Zaawansowany LNB"
 
-#: src/docs_inc.c:1877
-msgid ""
-"After a cell is changed, a small red flag or triangle will appear in the "
-"top-left corner to indicate that it has been changed. These changes can now "
-"be kept (_[Save]_ button), or abandoned (_[Undo]_ button)."
+#: src/docs_inc.c:2676
+msgid "Advanced LNB configuration."
+msgstr "Konfiguracja zaawansowanego LNB"
+
+#: src/docs_inc.c:5336
+msgid "Advanced option specifying a csv of movie modules to use."
+msgstr "Zaawansowana opcja określająca plik csv modułów filmowych do użycia."
+
+#: src/docs_inc.c:5334
+msgid "Advanced option specifying a csv of tv modules to use."
 msgstr ""
+"Zaawansowana opcja określająca plik csv modułów telewizyjnych do użycia."
 
-#: src/docs_inc.c:4357 src/docs_inc.c:4622 src/docs_inc.c:5006
+#: src/docs_inc.c:5690 src/docs_inc.c:5786 src/docs_inc.c:5882
 msgid "Afternoon"
-msgstr ""
+msgstr "Po południu"
+
+#: src/docs_inc.c:5686 src/docs_inc.c:5694 src/docs_inc.c:5878
+#: src/docs_inc.c:5886
+msgid "Afternoon fast news"
+msgstr "Popołudniowe szybkie wiadomości"
+
+#: src/docs_inc.c:312 src/docs_inc.c:1358 src/docs_inc.c:5374
+#: src/docs_inc.c:6152
+msgid "All"
+msgstr "Wszystko"
 
-#: src/docs_inc.c:4419
+#: src/docs_inc.c:5128
 msgid "All (Streaming plus DVR)"
-msgstr ""
+msgstr "Wszystko (Strumieniowanie + DVR)"
 
-#: src/docs_inc.c:4673
+#: src/docs_inc.c:5238
 msgid ""
 "All available tuners failed to tune (this can indicate a signal, driver or "
 "hardware problem)."
 msgstr ""
+"Nie udało się dostroić wszystkich dostępnych tunerów (może to wskazywać na "
+"problem z sygnałem, sterownikiem lub sprzętem)."
 
-#: src/docs_inc.c:1813
+#: src/docs_inc.c:1178
 msgid ""
 "All channel data, channel groups/tags, EPG and TV streaming is carried over "
 "a single TCP connection."
 msgstr ""
+"Wszystkie dane kanałów, grupy/tagi kanałów, EPG i transmisja telewizyjna są "
+"przesyłane przez pojedyncze połączenie TCP."
 
-#: src/docs_inc.c:1335 src/docs_inc.c:1451
+#: src/docs_inc.c:2220 src/docs_inc.c:2370
 msgid "All channels"
-msgstr ""
+msgstr "Wszystkie kanały"
 
-#: src/docs_inc.c:4533
+#: src/docs_inc.c:5078
 msgid "All lower-case"
-msgstr ""
+msgstr "Wszystkie małe litery"
 
-#: src/docs_inc.c:1831
+#: src/docs_inc.c:1196
 msgid ""
 "All major character encodings in DVB are supported (e.g. for localised EPG "
 "character sets)."
 msgstr ""
+"Wszystkie główne kodowania znaków w DVB są obsługiwane (np. dla lokalnych "
+"zestawów znaków EPG)."
 
-#: src/docs_inc.c:1761
+#: src/docs_inc.c:1126
 msgid "All original streams (multiple audio tracks, etc) are recorded."
 msgstr ""
+"Nagrywane są wszystkie oryginalne strumienie (wiele ścieżek audio itp.)."
 
-#: src/docs_inc.c:1343
+#: src/docs_inc.c:2228
 msgid "All recordings"
-msgstr ""
+msgstr "Wszystkie nagrania"
 
-#: src/docs_inc.c:1255
+#: src/docs_inc.c:26
 msgid ""
 "All rights reserved, and all implications of using, following, not "
 "following, or in any way even being aware of this documentation are "
@@ -914,1059 +1142,1561 @@ msgid ""
 "television explodes, your house burns down or your kittens end up in tears, "
 "that's nothing to do with us."
 msgstr ""
+"Wszelkie prawa zastrzeżone i wszelkie konsekwencje korzystania, śledzenia, "
+"nieprzestrzegania lub w jakikolwiek sposób nawet znajomości tej dokumentacji"
+" są wyraźnie wykluczone. Używaj wszystkiego całkowicie na własne ryzyko. "
+"Jeśli twój telewizor eksploduje, twój dom spłonie lub twoje kocięta zaczną "
+"płakać, to nie ma z nami nic wspólnego."
 
-#: src/docs_inc.c:1789
+#: src/docs_inc.c:1154
 msgid "All settings are stored in human-readable text files."
 msgstr ""
+"Wszystkie ustawienia są przechowywane w plikach tekstowych czytelnych dla "
+"człowieka."
 
-#: src/docs_inc.c:1787
+#: src/docs_inc.c:1152
 msgid ""
 "All setup and configuration is done from the built in web user interface."
 msgstr ""
+"Wszystkie ustawienia i konfiguracja są wykonywane za pomocą wbudowanego "
+"sieciowego interfejsu użytkownika."
 
-#: src/docs_inc.c:1783
+#: src/docs_inc.c:1148
 msgid ""
 "All sorting/filtering is then done in C by the main application for speed."
 msgstr ""
+"Całe sortowanie/filtrowanie odbywa się następnie w C przez główną aplikację "
+"w celu zwiększenia szybkości."
 
-#: src/docs_inc.c:1339
+#: src/docs_inc.c:2224
 msgid "All tags, for Enigma2 - tags are converted to labels"
-msgstr ""
+msgstr "Wszystkie tagi, dla Enigma2 - tagi są konwertowane na etykiety."
 
-#: src/docs_inc.c:1829
+#: src/docs_inc.c:1194
 msgid "All text is encoded in UTF-8 to provide full international support."
 msgstr ""
+"Wszystkie teksty są kodowane w UTF-8, aby zapewnić pełne wsparcie "
+"międzynarodowe."
 
-#: src/docs_inc.c:4421
+#: src/docs_inc.c:308
+msgid "All/Now"
+msgstr "Wszystko/Teraz"
+
+#: src/docs_inc.c:5130
 msgid "Allow access to all streaming options (including DVR functionality)."
 msgstr ""
+"Zezwól na dostęp do wszystkich opcji strumieniowania (włącznie z funkcją "
+"DVR)."
 
-#: src/docs_inc.c:4750
+#: src/docs_inc.c:5644
 msgid "Allow the user to change the interface view level."
-msgstr ""
+msgstr "Pozwól użytkownikowi zmienić poziom widoku interfejsu."
 
-#: src/docs_inc.c:1163
+#: src/docs_inc.c:492
+msgid "Alternative showings"
+msgstr "Alternatywne pokazy"
+
+#: src/docs_inc.c:925
 msgid ""
 "Alternatively, you can run Tvheadend on a server, perhaps on an always-on "
 "system that houses your media, perhaps on a dedicated low-power system - "
 "it's your choice."
 msgstr ""
+"Alternatywnie, możesz uruchomić Tvheadend na serwerze, być może na systemie,"
+" który zawsze jest włączony i przechowuje twoje media, być może na "
+"dedykowanym systemie o niskim poborze mocy - to twoj wybór."
 
-#: src/docs_inc.c:4156
+#: src/docs_inc.c:6004
 msgid "Always keep the mux regardless of whether it exists or not."
 msgstr ""
+"Zawsze przechowuj multiplekser niezależnie od tego, czy istnieje, czy nie."
 
-#: src/docs_inc.c:4164
+#: src/docs_inc.c:6012
 msgid "Always reject but allow partial match."
-msgstr ""
+msgstr "Zawsze odrzucaj, ale zezwalaj na częściowe dopasowanie."
 
-#: src/docs_inc.c:4160
+#: src/docs_inc.c:6008
 msgid "Always reject."
-msgstr ""
+msgstr "Zawsze odrzucaj."
+
+#: src/docs_inc.c:136
+msgid "An Example TV Adapter Tree"
+msgstr "Przykładowe drzewo adaptera TV"
 
-#: src/docs_inc.c:1177
+#: src/docs_inc.c:939
 msgid ""
 "An __Internet connection__ is recommended but not essential. You need to "
 "have an accurate clock for EPG timers to work, for example, but this can be "
 "synchronised from the broadcast signal if you're not in a position to use "
 "`ntp` or similar."
 msgstr ""
+"__Połączenie internetowe__ jest zalecane, ale nie jest konieczne. Na "
+"przykład, potrzebujesz dokładnego zegara, aby timery EPG działały, ale można"
+" to zsynchronizować z sygnałem nadawanym, jeśli nie możesz użyć `ntp` lub "
+"czegoś podobnego."
 
-#: src/docs_inc.c:2848
+#: src/docs_inc.c:3053
 msgid ""
-"An access entry is said to match if the username matches and the IP source "
-"address of the requesting peer is within the prefix. There is also anonymous"
-" access, if the user is set to asterisk. Only network prefix is matched "
-"then."
+"An access entry is said to match if the username and the IP source address "
+"of the requesting peer is within the prefix _(Allowed networks)_ , wildcard "
+"(anonymous) accounts will match __ANY__ username."
 msgstr ""
+"Wpis dostępu jest uważany za pasujący, jeśli nazwa użytkownika i adres "
+"źródłowy IP żądającego partnera znajdują się w prefiksie _(Dozwolone "
+"sieci)_, konta zastępcze (anonimowe) będą pasować do __DOWOLNEJ__ nazwy "
+"użytkownika."
 
-#: src/docs_inc.c:4688
+#: src/docs_inc.c:4448
+msgid "An audio-only profile."
+msgstr "Profil tylko audio."
+
+#: src/docs_inc.c:5926
 msgid "An example:"
-msgstr ""
+msgstr "Przykład:"
 
-#: src/docs_inc.c:1237
+#: src/docs_inc.c:2139
 msgid "And I'm left with these final open questions:"
-msgstr ""
+msgstr "I zostaję z tymi ostatnimi otwartymi pytaniami."
 
-#: src/docs_inc.c:53
+#: src/docs_inc.c:1769
 msgid "And another item."
-msgstr ""
+msgstr "I jeszcze jeden element."
 
-#: src/docs_inc.c:413
+#: src/docs_inc.c:1228
 msgid ""
 "And finally, services are mapped to __channels__ . These are what you and "
 "your client software think in terms of: _\"I'd like to watch BBC One now, "
 "please\"_ ."
 msgstr ""
+"I na koniec, usługi są mapowane na __kanały__ . To jest to, o czym myślisz "
+"ty i twój klient w kontekście: _\"Chciałbym teraz obejrzeć BBC One\"_ ."
 
-#: src/docs_inc.c:87
+#: src/docs_inc.c:1803
 msgid ""
 "And if you don't want a header, you can leave it out - but the cells remain "
 "in this theme, so I'd suggest you don't do this as it's ugly:"
 msgstr ""
+"A jeśli nie chcesz nagłówka, możesz go pominąć, ale komórki pozostaną w tym "
+"motywie, więc sugeruję, aby tego nie robić, ponieważ jest to brzydkie:"
 
-#: src/docs_inc.c:1135
+#: src/docs_inc.c:1588
 msgid ""
 "And the same drop-down menu also gives you access to a __filter__ function "
 "if defined. The filter does simple pattern-matching on any string you "
 "provide. A small blue flag or triangle will appear in the top-left corner to"
-" indicate that a filter is active."
+" indicate that a filter is active. Filters persist until cleared."
 msgstr ""
+"To samo menu rozwijane zapewnia również dostęp do funkcji __filtra__, jeśli "
+"jest zdefiniowana. Filtr wykonuje proste dopasowywanie wzorców do dowolnego "
+"podanego ciągu. W lewym górnym rogu pojawi się mała niebieska flaga lub "
+"trójkąt, wskazując, że filtr jest aktywny. Filtry pozostają aktywne do "
+"momentu ich wyczyszczenia."
 
-#: src/docs_inc.c:1175
+#: src/docs_inc.c:937
 msgid ""
 "And, of course, you'll need one or more __TV tuners__ if you want to receive"
 " regular broadcast television - otherwise, you're limited to IP sources."
 msgstr ""
+"I oczywiście będziesz potrzebować jednego lub więcej __tunerów "
+"telewizyjnych__, jeśli chcesz odbierać regularną telewizję – w przeciwnym "
+"razie będziesz ograniczony do źródeł IP."
 
-#: src/docs_inc.c:1819
+#: src/docs_inc.c:1184
 msgid "Android"
-msgstr ""
+msgstr "Android"
 
-#: src/docs_inc.c:2911
-msgid "Anonymous Access"
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:4954
+msgid "Anonymize HTSP access"
+msgstr "Dostęp anonimowy HTSP"
 
-#: src/docs_inc.c:45
+#: src/docs_inc.c:1761
 msgid "Another item"
-msgstr ""
+msgstr "Kolejny wpis"
 
-#: src/docs_inc.c:3205
+#: src/docs_inc.c:702
+msgid "Antenna (also known as an aerial)"
+msgstr "Antena"
+
+#: src/docs_inc.c:3099
 msgid ""
 "Any changes (mapped services, number changes etc) to the channels can be "
 "lost if new changes in the bouquet override them."
 msgstr ""
+"Wszelkie zmiany (mapowane usługi, zmiany numerów itp.) kanałów mogą zostać "
+"utracone, jeśli zastąpią je nowe zmiany w pakiecie."
 
-#: src/docs_inc.c:1007
+#: src/docs_inc.c:2076
 msgid "Appendices"
-msgstr ""
+msgstr "Załączniki"
 
-#: src/docs_inc.c:1009
+#: src/docs_inc.c:2078
 msgid "Appendix 1 - URL syntax (Exports)"
-msgstr ""
+msgstr "Dodatek 1 - Składnia adresu URL (eksport)"
 
-#: src/docs_inc.c:1011
+#: src/docs_inc.c:2080
 msgid "Appendix 2 - FAQ"
-msgstr ""
+msgstr "Załącznik 2 - Często zadawane pytania"
 
-#: src/docs_inc.c:1013
+#: src/docs_inc.c:2082
 msgid "Appendix 3 - Command-line Options"
-msgstr ""
+msgstr "Załącznik 3 - Opcje wiersza poleceń"
 
-#: src/docs_inc.c:1015
+#: src/docs_inc.c:2084
 msgid "Appendix 4 - Updating this documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Załącznik 4 - Aktualizacja tej dokumentacji"
 
-#: src/docs_inc.c:1017
+#: src/docs_inc.c:2086
 msgid "Appendix 5 - Markdown Cribsheet"
-msgstr ""
+msgstr "Załącznik  5 - Arkusz Markdown"
 
-#: src/docs_inc.c:403
+#: src/docs_inc.c:1218
 msgid "Application/Tvheadend Fundamentals"
-msgstr ""
+msgstr "Podstawy Tvheadend"
 
-#: src/docs_inc.c:3647
-msgid "Apply configuration (run-time only)"
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:1662
+msgid "Apply"
+msgstr "Zastosuj"
 
-#: src/docs_inc.c:3649
+#: src/docs_inc.c:1506
+msgid "Apply configuration (run time only)"
+msgstr "Zastosuj konfigurację (tylko w czasie wykonywania)"
+
+#: src/docs_inc.c:1508
 msgid "Apply the entered debugging settings."
-msgstr ""
+msgstr "Zastosuj wprowadzone ustawienia debugowania."
 
-#: src/docs_inc.c:373
+#: src/docs_inc.c:5328
+msgid "Argument"
+msgstr "Argument"
+
+#: src/docs_inc.c:890
 msgid "Arranging your channels into groups (channel tags)"
-msgstr ""
+msgstr "Porządkowanie kanałów w grupy (tagi kanałów)"
 
-#: src/docs_inc.c:1617
+#: src/docs_inc.c:991
 msgid ""
 "As a broad guide, though, you need two main components: a driver, and "
 "firmware."
 msgstr ""
+"Jednak ogólnie rzecz biorąc, potrzebujesz dwóch głównych komponentów: "
+"sterownika i oprogramowania sprzętowego."
 
-#: src/docs_inc.c:363
+#: src/docs_inc.c:880
 msgid "As required, you may now wish to look into:"
-msgstr ""
+msgstr "W razie potrzeby możesz teraz przyjrzeć się:"
 
-#: src/docs_inc.c:199
+#: src/docs_inc.c:1070
 msgid ""
 "As well as being able to record the input, Tvheadend also offers it up to "
 "client applications via HTTP (VLC, MPlayer), HTSP (Kodi, Movian) and SAT>IP "
 "streaming."
 msgstr ""
+"Oprócz możliwości nagrywania sygnału wejściowego, Tvheadend oferuje to "
+"również aplikacjom klienckim za pośrednictwem protokołu HTTP (VLC, MPlayer),"
+" HTSP (Kodi, Movian) i przesyłania strumieniowego SAT>IP."
 
-#: src/docs_inc.c:1817
+#: src/docs_inc.c:1182
 msgid ""
 "As well as the web interface, which is accessible through VPN if required, "
 "third-party clients are available for both"
 msgstr ""
+"Tak samo jak interfejs sieciowy, który jest dostępny za pośrednictwem VPN, "
+"jeśli jest to wymagane, dostępne są również klienty zewnętrzni dla obu."
 
-#: src/docs_inc.c:157
-msgid ""
-"As you set things up, consult the on-line (web interface) help as well. "
-"Tvheadend includes copies of many of these pages in the application, which "
-"is easier to find when you're wondering what to do next."
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:3566
+#: src/docs_inc.c:1382
 msgid "Assign Number"
-msgstr ""
+msgstr "Przypisz numer"
 
-#: src/docs_inc.c:5088
+#: src/docs_inc.c:718
 msgid ""
 "Assign predefined muxes to networks. To save you from manually entering "
-"muxes, Tvheadend includes predefined mux lists. Please select a list for "
-"each network below."
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:3568
-msgid ""
-"Assign the lowest available channel number(s) to the selected channel(s)."
+"muxes, Tvheadend includes predefined mux lists. Please select an option from"
+" the list for each network."
 msgstr ""
+"Przypisz predefiniowane multipleksery do sieci. Aby uniknąć konieczności "
+"ręcznego wprowadzania multiplekserów, Tvheadend zawiera predefiniowane listy"
+" multiplekserów. Wybierz opcję z listy dla każdej sieci."
 
-#: src/docs_inc.c:287
+#: src/docs_inc.c:810
 msgid ""
 "Associate each of your tuners with the correct network through _Parameters "
 "-> Basic Settings_ ."
 msgstr ""
+"Powiąż każdy ze swoich tunerów z odpowiednią siecią poprzez _Parametry -> "
+"Ustawienia podstawowe_."
 
-#: src/docs_inc.c:291
+#: src/docs_inc.c:814
 msgid ""
 "At this point, your tuners now know what networks to use: one network can "
 "appear on multiple tuners (many-to-one), and one tuner can have multiple "
 "networks."
 msgstr ""
+"W tym momencie tunery wiedzą już, jakich sieci użyć: jedna sieć może "
+"pojawiać się na wielu tunerach (wiele do jednego), a jeden tuner może mieć "
+"wiele sieci."
 
-#: src/docs_inc.c:2183
+#: src/docs_inc.c:1502
 msgid "Attempt to discover more SAT>IP servers on the network."
-msgstr ""
+msgstr "Spróbuj znaleźć więcej serwerów SAT>IP w sieci."
 
-#: src/docs_inc.c:967
+#: src/docs_inc.c:4446
+msgid "Audio Profile"
+msgstr "Profil audio"
+
+#: src/docs_inc.c:3987
 msgid "Audio Stream Filters"
-msgstr ""
+msgstr "Filtry strumieni audio"
+
+#: src/docs_inc.c:3593
+msgid "Audio muxer"
+msgstr "Multiplekser audio"
 
-#: src/docs_inc.c:4150
+#: src/docs_inc.c:3989
+msgid "Audio stream filter."
+msgstr "Filtr strumienia audio."
+
+#: src/docs_inc.c:4764
+msgid "Authcode only"
+msgstr "Tylko kod autoryzacyjny"
+
+#: src/docs_inc.c:5998
 msgid "Auto"
-msgstr ""
+msgstr "Automatycznie"
 
-#: src/docs_inc.c:4473
+#: src/docs_inc.c:6028
 msgid "Auto check disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Automatyczne sprawdzanie wyłączone"
 
-#: src/docs_inc.c:4469
+#: src/docs_inc.c:6024
 msgid "Auto check enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Automatyczne sprawdzanie włączone"
 
-#: src/docs_inc.c:889
+#: src/docs_inc.c:280
+msgid "Auto-recording"
+msgstr "Automatyczne nagrywanie"
+
+#: src/docs_inc.c:2740
 msgid "Auto-recording (Autorecs)"
-msgstr ""
+msgstr "Automatyczne nagrywanie (autonagrania)"
 
-#: src/docs_inc.c:3340
-msgid ""
-"Automatically record all upcoming events matching the program's title by "
-"pressing the _[Autorec]_ button."
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:278 src/docs_inc.c:502
+msgid "Auto-recordings"
+msgstr "Automatyczne nagrywanie"
 
-#: src/docs_inc.c:755 src/docs_inc.c:3360
+#: src/docs_inc.c:508
 msgid "Autorec"
-msgstr ""
+msgstr "Autonagranie"
 
-#: src/docs_inc.c:3352
-msgid "Autorec rules allow you to match events using various options."
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:1336
+msgid "Autorec/Record Series"
+msgstr "Seria autonagrań/nagrań"
 
-#: src/docs_inc.c:749
-msgid "Autorecordings"
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:488
+msgid "Autorec:"
+msgstr "Autonagranie:"
 
-#: src/docs_inc.c:3759
+#: src/docs_inc.c:3485
 msgid "Avahi"
-msgstr ""
+msgstr "Avahi"
 
-#: src/docs_inc.c:2352
-msgid "Available CA types"
+#: src/docs_inc.c:2453
+msgid "Available CA client types"
+msgstr "Dostępne typy klientów CA"
+
+#: src/docs_inc.c:3353
+msgid "Available debugging subsystems"
+msgstr "Dostępne podsystemy debugowania"
+
+#: src/docs_inc.c:2823
+msgid "Available network types (with links to their Help page)"
+msgstr "Dostępne typy sieci (z łączami do ich strony Pomocy)"
+
+#: src/docs_inc.c:4295
+msgid ""
+"Available worldwide but common in Brazil and various other countries "
+"throughout south America."
 msgstr ""
+"Dostępne na całym świecie, ale powszechne w Brazylii i różnych innych "
+"krajach Ameryki Południowej."
+
+#: src/docs_inc.c:4291
+msgid "Available worldwide."
+msgstr "Dostępne na całym świecie."
 
-#: src/docs_inc.c:4341 src/docs_inc.c:4606 src/docs_inc.c:4990
+#: src/docs_inc.c:5670 src/docs_inc.c:5770 src/docs_inc.c:5862
 msgid "BBC world"
-msgstr ""
+msgstr "BBC World"
 
-#: src/docs_inc.c:4708
+#: src/docs_inc.c:5946
 msgid "BUSY"
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:897
-msgid "Base"
-msgstr ""
+msgstr "ZAJĘTY"
 
-#: src/docs_inc.c:4258 src/docs_inc.c:4740
+#: src/docs_inc.c:5634 src/docs_inc.c:6098
 msgid "Base Config"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguracja podstawowa"
 
-#: src/docs_inc.c:3803
+#: src/docs_inc.c:2570
+msgid "Base Configuration"
+msgstr "Konfiguracja podstawowa"
+
+#: src/docs_inc.c:3529
 msgid "Base DVB SI Tables (PAT,CAT,PMT,SDT etc.)"
-msgstr ""
+msgstr "Podstawowe tabele SI DVB (PAT, CAT, PMT, SDT itp.)"
 
-#: src/docs_inc.c:1781
+#: src/docs_inc.c:1146
 msgid "Based on extJS, all pages are dynamic and self-refreshing."
-msgstr ""
+msgstr "W oparciu o extJS wszystkie strony są dynamiczne i samoodświeżające."
 
-#: src/docs_inc.c:4335 src/docs_inc.c:4600 src/docs_inc.c:4984
+#: src/docs_inc.c:5664 src/docs_inc.c:5764 src/docs_inc.c:5856
 msgid "Basename of recording"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa podstawowa nagrania"
 
-#: src/docs_inc.c:4225 src/docs_inc.c:4262
+#: src/docs_inc.c:1564 src/docs_inc.c:5378 src/docs_inc.c:6102
+#: src/docs_inc.c:6124 src/docs_inc.c:6156
 msgid "Basic"
-msgstr ""
+msgstr "Podstawowy"
 
-#: src/docs_inc.c:2191
-msgid "Basic Configuration Guide"
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:6160
+msgid "Basic Alternative (No Hash)"
+msgstr "Podstawowa alternatywa (bez hasha)"
 
-#: src/docs_inc.c:859 src/docs_inc.c:1157
+#: src/docs_inc.c:907 src/docs_inc.c:919
 msgid "Basic Requirements"
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:2891
-msgid ""
-"Be as limiting as possible especially when making Tvheadend available over "
-"the Internet."
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:2237
-msgid ""
-"Be aware that the username you enter here must match a username/entry in the"
-msgstr ""
+msgstr "Podstawowe wymagania"
 
-#: src/docs_inc.c:4821
+#: src/docs_inc.c:5208
 msgid ""
 "Be sure to check you have enough free tuners available to record all "
 "scheduled recordings if they overlap."
 msgstr ""
+"Upewnij się, że masz wystarczającą liczbę wolnych tunerów, aby nagrać "
+"wszystkie zaplanowane nagrania, jeśli się pokrywają."
 
-#: src/docs_inc.c:385
-msgid "Before You Begin"
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:1044 src/docs_inc.c:1200
+msgid "Before you Begin"
+msgstr "Zanim zaczniesz"
 
-#: src/docs_inc.c:865
-msgid "Before you begin (concepts)"
+#: src/docs_inc.c:1276
+msgid ""
+"Below is a (VERY) long list of the buttons you'll find in Tvheadend, They're"
+" listed here so you can quickly refer back to them at a later date (and know"
+" where to find them!)."
 msgstr ""
+"Poniżej znajduje się (BARDZO) długa lista przycisków, które znajdziesz w "
+"Tvheadend. Są one tutaj wymienione, abyś móc szybko do nich wrócić później "
+"(i wiedzieć, gdzie je znaleźć!)."
 
-#: src/docs_inc.c:1089
+#: src/docs_inc.c:1936
 msgid "Bit Error Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Współczynnik bitowych błędów"
 
-#: src/docs_inc.c:4763
+#: src/docs_inc.c:6066
 msgid "Blue"
+msgstr "Niebieski"
+
+#: src/docs_inc.c:5540
+msgid "Bones - S02E06"
+msgstr "Bones - S02E06"
+
+#: src/docs_inc.c:5590
+msgid "Bones/Bones - S05 E11 (episode with guide season/episode information)"
 msgstr ""
+"Bones/Bones - S05 E11 (odcinek z informacjami przewodnika o sezonie/odcinku)"
 
-#: src/docs_inc.c:3763
+#: src/docs_inc.c:5614
+msgid "Bones/Season 5/Bones - S05E11"
+msgstr "Bones/Sezon 5/Bones - S05E11"
+
+#: src/docs_inc.c:3489
 msgid "Bonjour"
-msgstr ""
+msgstr "Bonjour"
 
-#: src/docs_inc.c:3602 src/docs_inc.c:3614 src/docs_inc.c:3883
+#: src/docs_inc.c:3617
 msgid "Bouquet"
-msgstr ""
+msgstr "Bukiet"
 
-#: src/docs_inc.c:355 src/docs_inc.c:929
+#: src/docs_inc.c:2491
 msgid "Bouquets"
-msgstr ""
+msgstr "Bukiety"
 
-#: src/docs_inc.c:3154
+#: src/docs_inc.c:3073
 msgid "Bouquets are broadcaster-defined groupings and orders of channels."
-msgstr ""
+msgstr "Bukiety to grupy i kolejność kanałów zdefiniowane przez nadawców."
 
-#: src/docs_inc.c:3162
+#: src/docs_inc.c:3081
 msgid ""
 "Bouquets are usually obtained automatically from the DVB source during the "
 "mux scan period. Note that bouquets may use more muxes and only services "
 "from scanned muxes are added. The mux with bouquets might require another "
 "scan when all muxes are discovered (manually using the rescan checkbox)."
 msgstr ""
+"Bukiety są zazwyczaj automatycznie pobierane z źródła DVB podczas okresu "
+"skanowania multipleksu. Należy zauważyć, że bukiety mogą korzystać z "
+"większej liczby multipleksów i dodawane są tylko usługi zeskanowanych "
+"multipleksów. Multipleks z bukietami może wymagać kolejnego skanowania, gdy "
+"wszystkie multipleksy zostaną odkryte (ręcznie za pomocą pola wyboru "
+"ponownego skanowania)."
 
-#: src/docs_inc.c:691
+#: src/docs_inc.c:400
 msgid "Broadcast details icon"
-msgstr ""
+msgstr "Ikona szczegółów transmisji"
 
-#: src/docs_inc.c:765 src/docs_inc.c:795 src/docs_inc.c:819
+#: src/docs_inc.c:518 src/docs_inc.c:548 src/docs_inc.c:572
 msgid "Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Przeglądarka"
 
-#: src/docs_inc.c:1655
+#: src/docs_inc.c:67
 msgid "Build Tvheadend as you normally would, see the"
-msgstr ""
+msgstr "Zbuduj Tvheadend tak, jak zwykle, zobacz"
 
-#: src/docs_inc.c:1757
+#: src/docs_inc.c:1122
 msgid ""
 "Built in video recorder stores recorded programs as Transport Stream (.ts) "
 "or Matroska (.mkv) files."
 msgstr ""
+"Wbudowany rejestrator wideo przechowuje zapisane programy jako pliki "
+"Transport Stream (.ts) lub Matroska (.mkv)."
 
-#: src/docs_inc.c:2538
+#: src/docs_inc.c:4426
 msgid "Built-in"
-msgstr ""
+msgstr "Wbudowany"
 
-#: src/docs_inc.c:119 src/docs_inc.c:465 src/docs_inc.c:653
-#: src/docs_inc.c:1061 src/docs_inc.c:1509 src/docs_inc.c:1681
-#: src/docs_inc.c:1886 src/docs_inc.c:1924 src/docs_inc.c:1988
-#: src/docs_inc.c:2107 src/docs_inc.c:2140 src/docs_inc.c:2167
-#: src/docs_inc.c:2258 src/docs_inc.c:2283 src/docs_inc.c:2312
-#: src/docs_inc.c:2421 src/docs_inc.c:2462 src/docs_inc.c:2495
-#: src/docs_inc.c:2562 src/docs_inc.c:2686 src/docs_inc.c:2829
-#: src/docs_inc.c:2861 src/docs_inc.c:2932 src/docs_inc.c:3004
-#: src/docs_inc.c:3041 src/docs_inc.c:3066 src/docs_inc.c:3139
-#: src/docs_inc.c:3173 src/docs_inc.c:3236 src/docs_inc.c:3488
-#: src/docs_inc.c:3518 src/docs_inc.c:3643 src/docs_inc.c:4040
-#: src/docs_inc.c:4097
+#: src/docs_inc.c:1278 src/docs_inc.c:2526
 msgid "Button"
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:461 src/docs_inc.c:649 src/docs_inc.c:2136
-#: src/docs_inc.c:2254 src/docs_inc.c:2825 src/docs_inc.c:3037
-#: src/docs_inc.c:3062 src/docs_inc.c:3135 src/docs_inc.c:3484
-#: src/docs_inc.c:4093
+msgstr "Przycisk"
+
+#: src/docs_inc.c:120 src/docs_inc.c:203 src/docs_inc.c:296
+#: src/docs_inc.c:1828 src/docs_inc.c:1912 src/docs_inc.c:1975
+#: src/docs_inc.c:3061 src/docs_inc.c:3117 src/docs_inc.c:3281
+#: src/docs_inc.c:3299 src/docs_inc.c:3317 src/docs_inc.c:3335
+#: src/docs_inc.c:3375 src/docs_inc.c:3799 src/docs_inc.c:3817
+#: src/docs_inc.c:3829 src/docs_inc.c:3841 src/docs_inc.c:3863
+#: src/docs_inc.c:3881 src/docs_inc.c:3939 src/docs_inc.c:4007
+#: src/docs_inc.c:4057 src/docs_inc.c:4079 src/docs_inc.c:4107
+#: src/docs_inc.c:4127 src/docs_inc.c:4147 src/docs_inc.c:4167
+#: src/docs_inc.c:4209 src/docs_inc.c:4239 src/docs_inc.c:4257
+#: src/docs_inc.c:4366 src/docs_inc.c:4404 src/docs_inc.c:4470
+#: src/docs_inc.c:4552 src/docs_inc.c:4572 src/docs_inc.c:4592
+#: src/docs_inc.c:4618 src/docs_inc.c:4672 src/docs_inc.c:4690
 msgid "Buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Przyciski"
 
-#: src/docs_inc.c:223
+#: src/docs_inc.c:613
 msgid ""
 "By default Tvheadend's _Play_ links are playlists, although not all players "
 "accept them (e.g. Media Player Classic Home Cinema). You can bypass this by "
 "removing the `/play/` path from the url."
 msgstr ""
+"Domyślnie łącza _Play_ Tvheadend są listami odtwarzania, chociaż nie "
+"wszystkie odtwarzacze je akceptują (np. Media Player Classic Home Cinema). "
+"Można to ominąć, usuwając ścieżkę `/play/` z adresu URL."
 
-#: src/docs_inc.c:3899
+#: src/docs_inc.c:4269
+msgid "C (Cable)"
+msgstr "C (Kablówka)"
+
+#: src/docs_inc.c:3637
 msgid "CA (descrambling) Client"
-msgstr ""
+msgstr "Klient CA (deszyfrujący)"
 
-#: src/docs_inc.c:973
+#: src/docs_inc.c:3999
 msgid "CA Stream Filters"
-msgstr ""
+msgstr "Filtry strumieni CA"
 
-#: src/docs_inc.c:985 src/docs_inc.c:2358
-msgid "CAPMT (Linux Network DVBAPI)"
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:3139
+msgid "CAPMT (Linux DVBAPI)"
+msgstr "CAPMT (DVBAPI Linuksa)"
 
-#: src/docs_inc.c:3907
+#: src/docs_inc.c:3645
 msgid "CAPMT CA Client"
-msgstr ""
+msgstr "Klient CA CAPMT"
+
+#: src/docs_inc.c:3135
+msgid "CCCam"
+msgstr "CCcam"
 
-#: src/docs_inc.c:3975
+#: src/docs_inc.c:3725
 msgid "CI Module"
-msgstr ""
+msgstr "Moduł CI"
 
-#: src/docs_inc.c:3685 src/docs_inc.c:3687
+#: src/docs_inc.c:3411 src/docs_inc.c:3413
 msgid "CPU"
-msgstr ""
+msgstr "Procesor"
 
-#: src/docs_inc.c:3669 src/docs_inc.c:3671
+#: src/docs_inc.c:3395 src/docs_inc.c:3397
 msgid "CRASH"
-msgstr ""
+msgstr "AWARIA"
 
-#: src/docs_inc.c:3903
+#: src/docs_inc.c:3641
 msgid "CSA (descrambling)"
-msgstr ""
+msgstr "CSA (deszyfrowanie)"
 
-#: src/docs_inc.c:3911
+#: src/docs_inc.c:3143
+msgid "CSA CBC Constant Code Word"
+msgstr "CSA CBC Constant Code Word"
+
+#: src/docs_inc.c:3649
 msgid "CWC CA Client"
-msgstr ""
+msgstr "Klient CA CWC"
 
-#: src/docs_inc.c:531
-msgid "Cable (DVB-C/ATSC-C/ISDB-C)"
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:3653
+msgid "CWC CCCam Client"
+msgstr "Klient CCCam CWC"
 
-#: src/docs_inc.c:2625
-msgid "Cable TV, delivered via a cable to your house"
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:706
+msgid "Cable"
+msgstr "Kablówka"
 
-#: src/docs_inc.c:191
-msgid "Cable TV, delivered via a cable to your house (DVB-C)"
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:4271
+msgid "Cable TV, delivered via a cable to your house."
+msgstr "Telewizja kablowa, dostarczana za pomocą kabla do Twojego domu."
 
-#: src/docs_inc.c:1731
-msgid "Cable signals via DVB-C"
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:1096
+msgid "Cable signals via DVB-C."
+msgstr "Sygnały kablowe za pośrednictwem DVB-C."
 
-#: src/docs_inc.c:3492
-msgid "Cancel"
+#: src/docs_inc.c:2576
+msgid ""
+"Caching of channel icons or other images (such as EPG metadata) to be served"
+" from the local webserver. This can be useful for multi-client systems and, "
+"generally, to reduce hits on upstream providers"
 msgstr ""
+"Buforowanie ikon kanałów lub innych obrazów (takich jak metadane EPG) w celu"
+" ich udostępniania z lokalnego serwera WWW. Może to być przydatne w "
+"systemach wieloklientowych i ogólnie do ograniczenia liczby żądań do "
+"dostawców zewnętrznych."
 
-#: src/docs_inc.c:3494
-msgid "Cancel mapping and close the dialog."
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:3193
+msgid "Camd.socket filename / IP Address (TCP mode)"
+msgstr "Nazwa pliku / adres IP (tryb TCP) camd.socket"
+
+#: src/docs_inc.c:4886
+msgid "Can access configuration tab?"
+msgstr "Czy można uzyskać dostęp do karty konfiguracji?"
 
-#: src/docs_inc.c:1653
+#: src/docs_inc.c:1654
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anuluj"
+
+#: src/docs_inc.c:65
 msgid ""
 "Change markdown files in `docs/markdown`, `docs/markdown/inc`, `docs/class`,"
 " `docs/wizard`, etc. Images are placed in `src/webui/static/img/doc/`."
 msgstr ""
+"Zmień pliki markdown w `docs/markdown`, `docs/markdown/inc`, `docs/class`, "
+"`docs/wizard`, itd. Obrazy są umieszczone w `src/webui/static/img/doc/`."
 
-#: src/docs_inc.c:4200
+#: src/docs_inc.c:4858
 msgid ""
 "Change nothing and rely on standard (default) system caching to behave as it"
 " normally would."
 msgstr ""
+"Nie zmieniaj niczego i polegaj na standardowym (domyślnym) buforowaniu "
+"systemu, aby zachowywało się tak, jak normalnie."
 
-#: src/docs_inc.c:3633
+#: src/docs_inc.c:1668
+msgid "Change the dialog view level to show/hide more advanced options."
+msgstr ""
+"Zmień poziom widoku okien dialogowych, aby pokazać/ukryć bardziej "
+"zaawansowane opcje."
+
+#: src/docs_inc.c:3369
 msgid ""
 "Changes to any of these settings must be confirmed by pressing the _[Apply "
 "configuration]_ button before taking effect."
 msgstr ""
+"Zmiany w dowolnym z tych ustawień muszą zostać potwierdzone przez "
+"naciśnięcie przycisku _[Zastosuj konfigurację]_ przed wprowadzeniem zmian w "
+"życie."
 
-#: src/docs_inc.c:3871
-msgid "Channel"
+#: src/docs_inc.c:2591
+msgid ""
+"Changing some of these settings __may__ cause unexpected results, you have "
+"been warned!\n"
 msgstr ""
+"Zmiana niektórych tych ustawień __może__ spowodować nieoczekiwane rezultaty,"
+" zostałeś ostrzeżony!\n"
 
-#: src/docs_inc.c:923
+#: src/docs_inc.c:3605
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanał"
+
+#: src/docs_inc.c:4766
+msgid "Channel 'play' streams"
+msgstr "Kanał 'odtwarzaj' strumienie"
+
+#: src/docs_inc.c:2062
 msgid "Channel / EPG"
-msgstr ""
+msgstr "Kanał / EPG"
 
-#: src/docs_inc.c:927
+#: src/docs_inc.c:2487
 msgid "Channel Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Tagi kanału"
 
-#: src/docs_inc.c:4339 src/docs_inc.c:4604 src/docs_inc.c:4865
-#: src/docs_inc.c:4988
+#: src/docs_inc.c:2485
+msgid "Channel management"
+msgstr "Zarządzanie kanałami"
+
+#: src/docs_inc.c:5524 src/docs_inc.c:5668 src/docs_inc.c:5768
+#: src/docs_inc.c:5860
 msgid "Channel name"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa kanału"
+
+#: src/docs_inc.c:2286
+msgid "Channel name only"
+msgstr "Tylko nazwa kanału"
 
-#: src/docs_inc.c:1399
+#: src/docs_inc.c:2280
+msgid "Channel number as first key, channel name as second key"
+msgstr "Numer kanału jako pierwszy klucz, nazwa kanału jako drugi klucz"
+
+#: src/docs_inc.c:4958
+msgid "Channel number range"
+msgstr "Zakres numerów kanałów"
+
+#: src/docs_inc.c:2318
 msgid "Channel specified by channel UUID"
-msgstr ""
+msgstr "Kanał określony przez UUID kanału"
 
-#: src/docs_inc.c:1395
+#: src/docs_inc.c:2314
 msgid "Channel specified by channel name"
-msgstr ""
+msgstr "Kanał określony przez nazwę kanału"
 
-#: src/docs_inc.c:1391
+#: src/docs_inc.c:2310
 msgid "Channel specified by channel number"
-msgstr ""
+msgstr "Kanał określony przez numer kanału"
 
-#: src/docs_inc.c:1403
+#: src/docs_inc.c:2322
 msgid "Channel specified by short channel ID"
-msgstr ""
+msgstr "Kanał określony przez krótki identyfikator kanału"
 
-#: src/docs_inc.c:925 src/docs_inc.c:4454
+#: src/docs_inc.c:2489
+msgid "Channel tagging management"
+msgstr "Zarządzanie tagami kanałów"
+
+#: src/docs_inc.c:4968 src/docs_inc.c:4974
+msgid "Channel tags"
+msgstr "Tagi kanałów"
+
+#: src/docs_inc.c:2483 src/docs_inc.c:5066 src/docs_inc.c:5102
 msgid "Channels"
-msgstr ""
+msgstr "Kanały"
 
-#: src/docs_inc.c:597
+#: src/docs_inc.c:330
 msgid ""
 "Channels in the drop down are ordered by name and can be filtered (by name) "
 "by typing in the box."
 msgstr ""
+"Kanały w rozwijanym menu są uporządkowane według nazwy i można je filtrować "
+"(według nazwy) poprzez wpisanie w polu."
 
-#: src/docs_inc.c:3935
+#: src/docs_inc.c:3681
 msgid "Charset"
-msgstr ""
+msgstr "Zestaw znaków"
 
-#: src/docs_inc.c:1209
+#: src/docs_inc.c:2111
 msgid ""
 "Check all link from tvh (e.g. there are no help buttons on the 'Stream' "
 "tabs)"
 msgstr ""
+"Sprawdź wszystkie łącza z tvh (np. na kartach „Strumień” nie ma przycisków "
+"pomocy)"
 
-#: src/docs_inc.c:1203
+#: src/docs_inc.c:2105
 msgid ""
 "Check non-univeral (i.e. item-specific) configuration items (e.g. the IPTV "
 "mux parameters) and make sure they're documented"
 msgstr ""
+"Sprawdź nieuniwersalne (tj. dotyczące konkretnych elementów) elementy "
+"konfiguracji (np. parametry multiplexera IPTV) i upewnij się, że są "
+"udokumentowane."
 
-#: src/docs_inc.c:4052
-msgid "Clean image (icon) cache"
+#: src/docs_inc.c:457
+msgid ""
+"Choose a specific DVR profile that will apply to the recording or autorec "
+"rule. You can define different profiles in the"
 msgstr ""
+"Wybierz określony profil DVR, który zostanie zastosowany do nagrywania lub "
+"reguły autonagrań. Możesz zdefiniować różne profile w"
 
-#: src/docs_inc.c:4054
-msgid "Clean-up the stored image files (empty cache and re-fetch icons)."
+#: src/docs_inc.c:5116
+msgid "Choose this if your picon pack has icons that start with \"1_0_1_xxxx\"."
 msgstr ""
+"Wybierz to, jeśli twój pakiet piconów zawiera ikony, które zaczynają się od "
+"\"1_0_1_xxxx\"."
 
-#: src/docs_inc.c:659
-msgid "Clears all search filters."
+#: src/docs_inc.c:5112
+msgid ""
+"Choose this if your picon pack uses the standard naming scheme, e.g "
+"\"1_0_19_xxxx\"."
 msgstr ""
+"Wybierz to, jeśli Twój pakiet piconów używa standardowego schematu "
+"nazewnictwa, np. \"1_0_19_xxxx\"."
+
+#: src/docs_inc.c:1486
+msgid "Clean image (icon) cache"
+msgstr "Wyczyść bufor obrazów (ikon)"
 
-#: src/docs_inc.c:487
-msgid "Click on an item to display more information."
+#: src/docs_inc.c:1488
+msgid "Clean-up the stored image files (empty cache and re-fetch icons)."
 msgstr ""
+"Wyczyść przechowywane pliki obrazów (opróżnij pamięć podręczną i pobierz "
+"ikony ponownie)."
 
-#: src/docs_inc.c:263
+#: src/docs_inc.c:1512
+msgid "Clear all statistics"
+msgstr "Wyczyść statystyki"
+
+#: src/docs_inc.c:3159
+msgid "Click a type to see its properties (below)."
+msgstr "Kliknij typ, aby zobaczyć jego właściwości (poniżej)."
+
+#: src/docs_inc.c:784
 msgid ""
 "Click on each tuner that you want Tvheadend to use, and ensure \"Enabled\" "
 "is checked in the 'Parameters' list"
 msgstr ""
+"Kliknij na każdy tuner, który chcesz używać w Tvheadend, i upewnij się, że "
+"opcja \"Włączony\" jest zaznaczona na liście 'Parametry'."
 
-#: src/docs_inc.c:2036
-msgid ""
-"Click on the services you would like to map as channels, once you're done "
-"selecting press the \"Map services\" button and then \"Map selected "
-"services\"."
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:4332
+msgid "Click the desired network type (to see all available"
+msgstr "Kliknij pożądany typ sieci (aby zobaczyć wszystkie dostępne"
 
-#: src/docs_inc.c:2671
-msgid "Click the desired network type (above) to see all available"
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:227
+msgid "Click to display detailed information about the selected recording."
+msgstr "Kliknij, aby wyświetlić szczegółowe informacje o wybranym nagraniu."
 
-#: src/docs_inc.c:2084
+#: src/docs_inc.c:2718
+msgid "Click to return the DVR help index"
+msgstr "Kliknij, aby powrócić do indeksu pomocy DVR."
+
+#: src/docs_inc.c:4372
 msgid "Clicking the !"
-msgstr ""
+msgstr "Klikając !"
 
-#: src/docs_inc.c:543
-msgid "Client"
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:2451 src/docs_inc.c:3121
+msgid "Client Types"
+msgstr "Typy klientów"
 
-#: src/docs_inc.c:683 src/docs_inc.c:3302
+#: src/docs_inc.c:217 src/docs_inc.c:392
 msgid "Clock icon"
-msgstr ""
+msgstr "Ikona zegara"
 
-#: src/docs_inc.c:2332 src/docs_inc.c:2582 src/docs_inc.c:2952
+#: src/docs_inc.c:1424
 msgid "Clone"
-msgstr ""
+msgstr "Klonuj"
 
-#: src/docs_inc.c:2334
-msgid "Clone the currently selected configuration."
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:1426
+msgid "Clone the currently selected entry."
+msgstr "Sklonuj obecnie wybrany wpis."
 
-#: src/docs_inc.c:2584 src/docs_inc.c:2954
-msgid "Clone the currently selected profile."
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:1656
+msgid "Closes the dialog, discarding all unsaved changes."
+msgstr "Zamyka okno dialogowe, odrzucając wszystkie niezapisane zmiany."
 
-#: src/docs_inc.c:987 src/docs_inc.c:2360
-msgid "Code word client (newcamd)"
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:3131
+msgid "Code Word Client (CWC) / newcamd"
+msgstr "Code Word Client (CWC) / newcamd"
 
-#: src/docs_inc.c:4924
+#: src/docs_inc.c:3781
+msgid "Codec"
+msgstr "Kodek"
+
+#: src/docs_inc.c:2990
+msgid "Codec Profiles"
+msgstr "Profile kodeka"
+
+#: src/docs_inc.c:2992
+msgid "Codec profiles and settings (for use with stream profiles)"
+msgstr "Profile kodeka i ustawienia (do użycia z profilami strumieniowymi)"
+
+#: src/docs_inc.c:4798
 msgid "Combine channels with the same name into a single channel."
-msgstr ""
+msgstr "Połącz kanały o tej samej nazwie w jeden kanał."
+
+#: src/docs_inc.c:4532
+msgid "Combined DVB OTA and XMLTV"
+msgstr "Połączony DVB OTA i XMLTV"
 
-#: src/docs_inc.c:1027
+#: src/docs_inc.c:3
 msgid "Command-line Options"
+msgstr "Opcje wiersza poleceń"
+
+#: src/docs_inc.c:5736 src/docs_inc.c:5908
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentarz"
+
+#: src/docs_inc.c:4279 src/docs_inc.c:4307
+msgid "Common in Brazil and various other countries throughout south America."
+msgstr "Powszechne w Brazylii i różnych innych krajach Ameryki Południowej."
+
+#: src/docs_inc.c:4275 src/docs_inc.c:4303
+msgid "Common in most of Europe."
+msgstr "Powszechne w większości Europy."
+
+#: src/docs_inc.c:4283
+msgid "Common in north and central America and parts of south Asia."
 msgstr ""
+"Powszechne w Ameryce Północnej i Środkowej oraz części Azji Południowej."
+
+#: src/docs_inc.c:4311
+msgid "Common in north and central America."
+msgstr "Powszechne w Ameryce Północnej i Środkowej."
 
-#: src/docs_inc.c:1201
+#: src/docs_inc.c:2103
 msgid ""
 "Complete the content for 4.0 (4.2 can wait) - strip out what isn't stricly "
 "necessary now (we can come back)"
 msgstr ""
+"Uzupełnij treść dla 4.0 (4.2 może poczekać) – usuń to, co nie jest "
+"absolutnie konieczne teraz (możemy wrócić)"
 
-#: src/docs_inc.c:983
+#: src/docs_inc.c:2068
 msgid "Conditional Access (CA)"
+msgstr "Dostęp warunkowy (CA)"
+
+#: src/docs_inc.c:4001
+msgid "Conditional Access (CA) stream filter."
+msgstr "Filtr strumienia dostępu warunkowego (CA)."
+
+#: src/docs_inc.c:2572
+msgid "Config parameters that affect the core Tvheadend functionality"
 msgstr ""
+"Parametry konfiguracyjne, które wpływają na podstawową funkcjonalność "
+"Tvheadend."
 
-#: src/docs_inc.c:893 src/docs_inc.c:3743
+#: src/docs_inc.c:2054 src/docs_inc.c:3469
 msgid "Configuration"
+msgstr "Konfiguracja"
+
+#: src/docs_inc.c:459
+msgid "Configuration -"
+msgstr "Konfiguracja -"
+
+#: src/docs_inc.c:1398
+msgid "Configuration -> Channel / EPG -> Channels only."
+msgstr "Tylko Konfiguracja -> Kanał / EPG -> Kanały."
+
+#: src/docs_inc.c:1366
+msgid ""
+"Configuration -> Channel / EPG -> Channels/Configuration -> DVB Inputs -> "
+"Services only."
 msgstr ""
+"Tylko Konfiguracja -> Kanał / EPG -> Kanały / Konfiguracja -> Wejścia DVB ->"
+" Usługi."
+
+#: src/docs_inc.c:1404
+msgid "Configuration -> Channel / EPG -> EPG Grabber only."
+msgstr "Tylko Konfiguracja -> Kanał / EPG -> Grabber EPG."
 
-#: src/docs_inc.c:249 src/docs_inc.c:871 src/docs_inc.c:3440
-msgid "Configure Tvheadend"
+#: src/docs_inc.c:1410
+msgid ""
+"Configuration -> Channel / EPG -> EPG Grabber/EPG Grabber Modules only."
 msgstr ""
+"Tylko Konfiguracja -> Kanał / EPG -> Tylko grabber EPG/Moduły grabbera EPG."
 
-#: src/docs_inc.c:2718
-msgid "Configure Tvheadend."
+#: src/docs_inc.c:1434
+msgid "Configuration -> Conditional Access (CAs) only."
+msgstr "Tylko Konfiguracja -> Dostęp warunkowy (CAs)."
+
+#: src/docs_inc.c:1428
+msgid ""
+"Configuration -> Conditional Access (CAs)/Configuration -> Stream -> "
+"Stream/Codec Profiles only."
 msgstr ""
+"Tylko Konfiguracja -> Dostęp warunkowy (CAs)/Konfiguracja -> Strumień -> "
+"Strumień/Profile kodeków."
 
-#: src/docs_inc.c:2366
-msgid "Connection Status"
+#: src/docs_inc.c:1350
+msgid ""
+"Configuration -> DVB Inputs -> Networks/Configuration -> Channel / EPG -> "
+"Bouquets only."
 msgstr ""
+"Tylko Konfiguracja -> Wejścia DVB -> Sieci/Konfiguracja -> Kanał / EPG -> "
+"Bukiety."
+
+#: src/docs_inc.c:1378
+msgid "Configuration -> DVB Inputs -> Services only."
+msgstr "Tylko Konfiguracja -> Wejścia DVB -> Usługi."
+
+#: src/docs_inc.c:1510
+msgid "Configuration -> Debugging -> Configuration only."
+msgstr "Tylko Konfiguracja -> Debugowanie -> Konfiguracja."
+
+#: src/docs_inc.c:1484
+msgid "Configuration -> General -> Base only."
+msgstr "Tylko Konfiguracja -> Ogólne -> Podstawowe."
+
+#: src/docs_inc.c:1490 src/docs_inc.c:1496
+msgid "Configuration -> General -> Image cache only."
+msgstr "Tylko Konfiguracja -> Ogólne -> Pamięć podręczna obrazu."
+
+#: src/docs_inc.c:1504
+msgid "Configuration -> General -> SAT>IP Server only."
+msgstr "Tylko Konfiguracja -> Ogólne -> Serwer SAT>IP."
+
+#: src/docs_inc.c:1416 src/docs_inc.c:1422
+msgid ""
+"Configuration -> Users -> Access entries/Configuration -> Stream -> Stream "
+"filters only."
+msgstr ""
+"Tylko Konfiguracja -> Użytkownicy -> Wpisy dostępu/Konfiguracja -> Strumień "
+"-> Filtry strumienia."
+
+#: src/docs_inc.c:4622
+msgid "Configure Tvheadend as a SAT>IP Server (Basic Guide)"
+msgstr "Skonfiguruj Tvheadend jako serwer SAT>IP (Podstawowy przewodnik)"
+
+#: src/docs_inc.c:646 src/docs_inc.c:2046
+msgid "Configuring for the First Time"
+msgstr "Konfiguracja po raz pierwszy"
+
+#: src/docs_inc.c:2455 src/docs_inc.c:3161
+msgid "Connection Status"
+msgstr "Status połączenia"
+
+#: src/docs_inc.c:2956
+msgid "Connection information"
+msgstr "Informacje o połączeniu"
+
+#: src/docs_inc.c:4992
+msgid "Connection limit type"
+msgstr "Limit typu połączenia"
+
+#: src/docs_inc.c:4990
+msgid "Connection limits"
+msgstr "Limity połączeń"
+
+#: src/docs_inc.c:2457
+msgid "Connection status indicators"
+msgstr "Wskaźniki statusu połączenia"
 
-#: src/docs_inc.c:1001
+#: src/docs_inc.c:2954
 msgid "Connections"
-msgstr ""
+msgstr "Połączenia"
 
-#: src/docs_inc.c:79
+#: src/docs_inc.c:1795
 msgid "Content from cell 1"
-msgstr ""
+msgstr "Zawartość z komórki 1"
 
-#: src/docs_inc.c:81
+#: src/docs_inc.c:1797
 msgid "Content from cell 2"
-msgstr ""
+msgstr "Zawartość z komórki 2"
 
-#: src/docs_inc.c:83
+#: src/docs_inc.c:1799
 msgid "Content in the first column"
-msgstr ""
+msgstr "Zawartość w pierwszej kolumnie"
 
-#: src/docs_inc.c:85
+#: src/docs_inc.c:1801
 msgid "Content in the second column"
-msgstr ""
+msgstr "Zawartość w drugiej kolumnie"
 
-#: src/docs_inc.c:4869
+#: src/docs_inc.c:5528
 msgid "Content type"
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:1275
+msgstr "Typ zawartości"
+
+#: src/docs_inc.c:80 src/docs_inc.c:258 src/docs_inc.c:648 src/docs_inc.c:903
+#: src/docs_inc.c:1032 src/docs_inc.c:2443 src/docs_inc.c:2471
+#: src/docs_inc.c:2558 src/docs_inc.c:2712 src/docs_inc.c:2791
+#: src/docs_inc.c:2813 src/docs_inc.c:2868 src/docs_inc.c:2888
+#: src/docs_inc.c:2912 src/docs_inc.c:2938 src/docs_inc.c:2974
+#: src/docs_inc.c:3002 src/docs_inc.c:3343 src/docs_inc.c:4187
+#: src/docs_inc.c:4217
+msgid "Contents"
+msgstr "Zawartość"
+
+#: src/docs_inc.c:46
 msgid "Contributor Licensing Agreement"
-msgstr ""
+msgstr "Umowa licencyjna współautora"
 
-#: src/docs_inc.c:1273
+#: src/docs_inc.c:44
 msgid "Contributor information"
+msgstr "Informacje o współautorze"
+
+#: src/docs_inc.c:2414
+msgid "Copy this contents to your oscam.srvid2 and start/restart the server."
 msgstr ""
+"Skopiuj te treści do swojego oscam.srvid2 i uruchom/ponownie uruchom serwer."
 
-#: src/docs_inc.c:665
-msgid "Create Autorec"
+#: src/docs_inc.c:5592
+msgid "Countdown/Countdown (episode without guide season/episode information)"
 msgstr ""
+"Odliczanie/Odliczanie (odcinek bez informacji o sezonie/odcinku przewodnika)"
+
+#: src/docs_inc.c:1318
+msgid "Create Autorec"
+msgstr "Utwórz autonagranie"
 
-#: src/docs_inc.c:271
+#: src/docs_inc.c:794
 msgid ""
 "Create a network of the appropriate type here. You can have multiple "
 "networks of the same type as necessary, e.g. to have two DVB-T networks "
 "defined, one with HD muxes, one without."
 msgstr ""
+"Utwórz tutaj sieć odpowiedniego typu. Możesz mieć wiele sieci tego samego "
+"typu, jeśli jest to konieczne, np. aby zdefiniować dwie sieci DVB-T, jedną z"
+" multipleksami HD, drugą bez nich."
 
-#: src/docs_inc.c:4798
+#: src/docs_inc.c:490
+msgid "Create a pseudo-series link using the autorec feature."
+msgstr "Utwórz pseudoserię linków, korzystając z funkcji autnagrania."
+
+#: src/docs_inc.c:4828
 msgid "Create a tag based on the channel type and link it to the channel."
-msgstr ""
+msgstr "Utwórz tag oparty na typie kanału i połącz go z kanałem."
 
-#: src/docs_inc.c:4794
+#: src/docs_inc.c:4824
 msgid ""
 "Create a tag with the bouquets name and link it to all channels created by "
 "the bouquet."
 msgstr ""
+"Utwórz tag z nazwą bukietu i połącz go ze wszystkimi kanałami utworzonymi "
+"przez bukiet."
 
-#: src/docs_inc.c:4802
+#: src/docs_inc.c:4832
 msgid ""
 "Create a tag with the channel provider's name and link it to the channel."
-msgstr ""
+msgstr "Utwórz tag z nazwą dostawcy kanału i połącz go z kanałem."
 
-#: src/docs_inc.c:4806
+#: src/docs_inc.c:4836
 msgid ""
 "Create a tag with the network name and link it to all channels created by "
 "the bouquet."
 msgstr ""
+"Utwórz tag z nazwą sieci i połącz go ze wszystkimi kanałami utworzonymi "
+"przez bukiet."
 
-#: src/docs_inc.c:4792
-msgid "Create bouquet tag"
+#: src/docs_inc.c:1338
+msgid ""
+"Create an Auto-record entry matching the current program query. For events "
+"that have series-link information available the"
 msgstr ""
+"Utwórz wpis autonagrania, który pasuje do bieżącego zapytania programu. Dla "
+"zdarzeń, które mają dostępne informacje o łączach serii."
+
+#: src/docs_inc.c:760
+msgid "Create and link a network tag to the mapped channels."
+msgstr "Utwórz i połącz tag sieciowy z mapowanymi kanałami."
 
-#: src/docs_inc.c:4804
+#: src/docs_inc.c:756
+msgid "Create and link a provider tag to the mapped channels."
+msgstr "Utwórz i połącz tag dostawcy z mapowanymi kanałami."
+
+#: src/docs_inc.c:4822
+msgid "Create bouquet tag"
+msgstr "Utwórz tag bukietu"
+
+#: src/docs_inc.c:4834
 msgid "Create network name tags"
-msgstr ""
+msgstr "Utwórz nazwy tagów sieci"
 
-#: src/docs_inc.c:4800
+#: src/docs_inc.c:758
+msgid "Create network tags"
+msgstr "Utwórz tagi sieci"
+
+#: src/docs_inc.c:4830
 msgid "Create provider name tags"
-msgstr ""
+msgstr "Utwórz nazwy tagów dostawców"
 
-#: src/docs_inc.c:1765
+#: src/docs_inc.c:754
+msgid "Create provider tags"
+msgstr "Utwórz tagi dostawców"
+
+#: src/docs_inc.c:1130
 msgid "Create rule sets manually or based on EPG queries."
-msgstr ""
+msgstr "Utwórz zestawy reguł ręcznie lub na podstawie zapytań EPG."
 
-#: src/docs_inc.c:4796
+#: src/docs_inc.c:4826
 msgid "Create type-based tags"
-msgstr ""
+msgstr "Twórz tagi oparte na typie"
 
-#: src/docs_inc.c:667
-msgid ""
-"Creates an auto-recording rule based on the current filter criteria (see "
-"below)."
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:1320
+msgid "Creates an auto-recording rule based on the current filter criteria."
+msgstr "Tworzy regułę autonagrania na podstawie bieżących kryteriów filtru."
 
-#: src/docs_inc.c:3751
+#: src/docs_inc.c:3477
 msgid "Cron"
-msgstr ""
+msgstr "Cron"
 
-#: src/docs_inc.c:5018
+#: src/docs_inc.c:5706
 msgid "Current affairs"
+msgstr "Sprawy bieżące"
+
+#: src/docs_inc.c:3959
+msgid ""
+"Currently only a limited number of configuration files are shipped and these"
+" are located in the epggrab/eit/scrape directory."
 msgstr ""
+"Obecnie dostarczane są tylko ograniczone liczby plików konfiguracyjnych, "
+"które znajdują się w katalogu epggrab/eit/scrape."
 
-#: src/docs_inc.c:3755
+#: src/docs_inc.c:2948
+msgid "Currently-active streams"
+msgstr "Aktualnie aktywne strumienie"
+
+#: src/docs_inc.c:3481
 msgid "DBUS"
-msgstr ""
+msgstr "DBUS"
 
-#: src/docs_inc.c:989 src/docs_inc.c:2362
-msgid "DES constant code word client"
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:3789
+msgid "DD-CI"
+msgstr "DD-CI"
 
-#: src/docs_inc.c:3939
+#: src/docs_inc.c:3147
+msgid "DES NCB Constant Code Word"
+msgstr "AES ECB Constant Code Word"
+
+#: src/docs_inc.c:3685
 msgid "DVB"
-msgstr ""
+msgstr "DVB"
 
-#: src/docs_inc.c:3915
+#: src/docs_inc.c:3657
 msgid "DVB CAM Client"
-msgstr ""
+msgstr "Klient CAM DVB"
 
-#: src/docs_inc.c:3807
+#: src/docs_inc.c:3533
 msgid "DVB CSA (descrambling) Tables"
-msgstr ""
+msgstr "Tabele CSA DVB (deszyfrowanie)"
 
-#: src/docs_inc.c:3811
+#: src/docs_inc.c:3537
 msgid "DVB EPG Tables"
-msgstr ""
+msgstr "Tabele EPG DVB"
 
-#: src/docs_inc.c:911
+#: src/docs_inc.c:78 src/docs_inc.c:2060 src/docs_inc.c:4091
 msgid "DVB Inputs"
-msgstr ""
+msgstr "Wejścia DVB"
 
-#: src/docs_inc.c:453
-msgid "DVB Inputs - TV Adapters"
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:4498
+msgid "DVB OTA"
+msgstr "OTA DVB"
 
-#: src/docs_inc.c:3799
+#: src/docs_inc.c:3525
 msgid "DVB SI Tables"
-msgstr ""
+msgstr "Tabele SI DVB"
 
-#: src/docs_inc.c:3815
+#: src/docs_inc.c:3541
 msgid "DVB Time Tables"
-msgstr ""
+msgstr "Tabele czasowe DVB"
 
-#: src/docs_inc.c:1721
+#: src/docs_inc.c:1086
 msgid "DVB subtitles supported."
-msgstr ""
+msgstr "Obsługiwane napisy DVB."
 
-#: src/docs_inc.c:535 src/docs_inc.c:2627
+#: src/docs_inc.c:2638 src/docs_inc.c:4273
 msgid "DVB-C"
-msgstr ""
+msgstr "DVB-C"
 
-#: src/docs_inc.c:2641
+#: src/docs_inc.c:4289
 msgid "DVB-S"
-msgstr ""
+msgstr "DVB-S"
 
-#: src/docs_inc.c:553
-msgid "DVB-S (Master)"
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:2650
+msgid "DVB-S (SAT>IP Master)"
+msgstr "DVB-S (nadrzędny SAT>IP)"
 
-#: src/docs_inc.c:555
-msgid "DVB-S (Slave)"
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:2654
+msgid "DVB-S (SAT>IP Slave)"
+msgstr "DVB-S (podrzędny SAT>IP)"
 
-#: src/docs_inc.c:551 src/docs_inc.c:2651
+#: src/docs_inc.c:4301
 msgid "DVB-T"
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:525
-msgid "DVB-T/DVB-T2"
-msgstr ""
+msgstr "DVB-T"
 
-#: src/docs_inc.c:4427
+#: src/docs_inc.c:5136
 msgid "DVR"
-msgstr ""
+msgstr "DVR"
 
-#: src/docs_inc.c:2806
-msgid "DVR Entry"
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:3665
+msgid "DVR Inotify"
+msgstr "Innotify DVR"
 
-#: src/docs_inc.c:4175 src/docs_inc.c:4817
+#: src/docs_inc.c:5204 src/docs_inc.c:5252
 msgid "DVR Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Profil DVR"
 
-#: src/docs_inc.c:5063
+#: src/docs_inc.c:4980
+msgid "DVR configuration profiles"
+msgstr "Profile konfiguracyjne DVR"
+
+#: src/docs_inc.c:4978
+msgid "DVR configurations"
+msgstr "Konfiguracje DVR"
+
+#: src/docs_inc.c:5968
 msgid "DVR profile"
-msgstr ""
+msgstr "Profil DVR"
+
+#: src/docs_inc.c:2898
+msgid "DVR profiles and related settings"
+msgstr "Profile DVR i powiązane ustawienia"
 
-#: src/docs_inc.c:439
+#: src/docs_inc.c:1017
 msgid "Debian/Ubuntu installation instructions"
-msgstr ""
+msgstr "Instrukcje instalacji Debian/Ubuntu "
 
-#: src/docs_inc.c:1037
+#: src/docs_inc.c:13
 msgid "Debug options"
-msgstr ""
+msgstr "Opcje debugowania"
 
-#: src/docs_inc.c:993
+#: src/docs_inc.c:2070
 msgid "Debugging"
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:3576
-msgid "Decrement the selected channel numbers by 1."
-msgstr ""
+msgstr "Debugowanie"
 
-#: src/docs_inc.c:4254 src/docs_inc.c:4736
+#: src/docs_inc.c:5630 src/docs_inc.c:6094
 msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Domyślny"
 
-#: src/docs_inc.c:4849
+#: src/docs_inc.c:5500
 msgid "Default format (title, unique number, extension)"
-msgstr ""
+msgstr "Domyślny format (tytuł, unikalny numer, rozszerzenie)"
 
-#: src/docs_inc.c:1944 src/docs_inc.c:2328 src/docs_inc.c:2433
-#: src/docs_inc.c:2578 src/docs_inc.c:2948
+#: src/docs_inc.c:2546
 msgid "Delete"
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:2330
-msgid "Delete an existing CA client configuration."
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:2950
-msgid "Delete an existing profile."
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:2580
-msgid "Delete the selected entry."
-msgstr ""
+msgstr "Usuń"
 
-#: src/docs_inc.c:1946
+#: src/docs_inc.c:1300 src/docs_inc.c:2548
 msgid "Delete the selected entry/entries."
-msgstr ""
+msgstr "Usuń wybrany wpis/wpisy."
 
-#: src/docs_inc.c:2435
-msgid "Delete the selected grid entries."
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:3260
+#: src/docs_inc.c:1298
 msgid "Delete/Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Usuń"
 
-#: src/docs_inc.c:3262
-msgid "Delete/Remove the selected grid entries."
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:2402
-msgid "Deleting a CA Configuration"
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:2612 src/docs_inc.c:2974
-msgid "Deleting a Profile"
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:3456
-msgid ""
-"Deleting a mux will also remove any associated services, including those "
-"mapped to channels. If you have network discovery enabled any previously "
-"deleted muxes found in the NIT during a scan will automatically be re-added."
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:1896
-msgid "Deleting an Entry"
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:3452
-msgid "Deleting an Entry/Mux"
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:3637
+#: src/docs_inc.c:3373
 msgid ""
 "Depending on your distribution, the default command-line configuration is "
 "usually stored in the `/etc/sysconfig` tree or an init script. You may also "
 "be able to change `/etc/default/tvheadend` to add additional command-line "
 "parameters."
 msgstr ""
+"W zależności od dystrybucji, domyślna konfiguracja wiersza poleceń jest "
+"zazwyczaj przechowywana w drzewie `/etc/sysconfig` lub skrypcie "
+"inicjalizacyjnym. Możesz również zmienić `/etc/default/tvheadend`, aby dodać"
+" dodatkowe parametry wiersza poleceń."
 
-#: src/docs_inc.c:3895
+#: src/docs_inc.c:3629
 msgid "Descrambler"
-msgstr ""
+msgstr "Deszyfrator"
 
-#: src/docs_inc.c:681 src/docs_inc.c:1547 src/docs_inc.c:2372
-#: src/docs_inc.c:3106 src/docs_inc.c:3300 src/docs_inc.c:4125
-#: src/docs_inc.c:4148 src/docs_inc.c:4192 src/docs_inc.c:4223
-#: src/docs_inc.c:4252 src/docs_inc.c:4327 src/docs_inc.c:4417
-#: src/docs_inc.c:4442 src/docs_inc.c:4467 src/docs_inc.c:4490
-#: src/docs_inc.c:4527 src/docs_inc.c:4592 src/docs_inc.c:4653
-#: src/docs_inc.c:4734 src/docs_inc.c:4761 src/docs_inc.c:4790
-#: src/docs_inc.c:4845 src/docs_inc.c:4935 src/docs_inc.c:4976
-#: src/docs_inc.c:5069
+#: src/docs_inc.c:3633
+msgid "Descrambler EMM"
+msgstr "Deszyfrator EMM"
+
+#: src/docs_inc.c:82 src/docs_inc.c:146 src/docs_inc.c:215 src/docs_inc.c:260
+#: src/docs_inc.c:390 src/docs_inc.c:442 src/docs_inc.c:650 src/docs_inc.c:905
+#: src/docs_inc.c:1034 src/docs_inc.c:1562 src/docs_inc.c:2009
+#: src/docs_inc.c:2274 src/docs_inc.c:2445 src/docs_inc.c:2473
+#: src/docs_inc.c:2560 src/docs_inc.c:2608 src/docs_inc.c:2714
+#: src/docs_inc.c:2793 src/docs_inc.c:2815 src/docs_inc.c:2870
+#: src/docs_inc.c:2890 src/docs_inc.c:2914 src/docs_inc.c:2940
+#: src/docs_inc.c:2976 src/docs_inc.c:3004 src/docs_inc.c:3125
+#: src/docs_inc.c:3167 src/docs_inc.c:3345 src/docs_inc.c:3901
+#: src/docs_inc.c:3981 src/docs_inc.c:4189 src/docs_inc.c:4219
+#: src/docs_inc.c:4267 src/docs_inc.c:4424 src/docs_inc.c:4702
+#: src/docs_inc.c:4740 src/docs_inc.c:4820 src/docs_inc.c:4850
+#: src/docs_inc.c:5072 src/docs_inc.c:5108 src/docs_inc.c:5126
+#: src/docs_inc.c:5160 src/docs_inc.c:5218 src/docs_inc.c:5300
+#: src/docs_inc.c:5330 src/docs_inc.c:5372 src/docs_inc.c:5444
+#: src/docs_inc.c:5496 src/docs_inc.c:5628 src/docs_inc.c:5656
+#: src/docs_inc.c:5756 src/docs_inc.c:5848 src/docs_inc.c:5974
+#: src/docs_inc.c:5996 src/docs_inc.c:6022 src/docs_inc.c:6064
+#: src/docs_inc.c:6092 src/docs_inc.c:6122 src/docs_inc.c:6150
 msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Opis"
 
-#: src/docs_inc.c:3193
+#: src/docs_inc.c:4934
+msgid "Description/Properties"
+msgstr "Opis/Właściwości"
+
+#: src/docs_inc.c:1362
+msgid "Detach from bouquet"
+msgstr "Odłącz od bukietu"
+
+#: src/docs_inc.c:3087
 msgid "Detaching Channels"
-msgstr ""
+msgstr "Odczepianie kanałów"
 
-#: src/docs_inc.c:3207
+#: src/docs_inc.c:3101
 msgid ""
 "Detaching channels from a bouquet will prevent any further updates provided "
 "by the bouquet, which unfortunately means you will have to manually re-map "
 "when changes to services occur (e.g, mux moves, ceased broadcasting etc)."
 msgstr ""
+"Odczepienie kanałów od bukietu spowoduje zaprzestanie dalszych aktualizacji "
+"dostarczanych przez bukiet, co niestety oznacza, że ​​będziesz musieć "
+"ręcznie przemapować, gdy wystąpią zmiany w usługach (np. przeniesienie "
+"multipleksu, zaprzestanie nadawania itp.)."
 
-#: src/docs_inc.c:485
-msgid "Device Configuration"
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:475
-msgid "Device Tree"
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:88 src/docs_inc.c:124 src/docs_inc.c:2799
+#: src/docs_inc.c:4111 src/docs_inc.c:4131 src/docs_inc.c:4151
+#: src/docs_inc.c:4171 src/docs_inc.c:4556 src/docs_inc.c:4576
+#: src/docs_inc.c:4596
+msgid "Device Types and Configuration"
+msgstr "Typy urządzeń i konfiguracja"
 
-#: src/docs_inc.c:515
+#: src/docs_inc.c:2686
 msgid "DiSEqC Switch"
-msgstr ""
+msgstr " Przełącznik DiSEqC"
+
+#: src/docs_inc.c:2688
+msgid "DiSEqC Switch configuration."
+msgstr "Konfiguracja przełącznika DiSEqC."
 
-#: src/docs_inc.c:879 src/docs_inc.c:1755 src/docs_inc.c:3919
+#: src/docs_inc.c:1650
+msgid "Dialog button"
+msgstr "Przycisk okna dialogowego"
+
+#: src/docs_inc.c:197 src/docs_inc.c:1120 src/docs_inc.c:2052
+#: src/docs_inc.c:3661
 msgid "Digital Video Recorder"
-msgstr ""
+msgstr "Rejestrator (DVR)"
+
+#: src/docs_inc.c:1478
+msgid "Digital Video Recorder -> Failed Recordings only."
+msgstr "Rejestrator (DVR) -> tylko Błędne nagrania"
+
+#: src/docs_inc.c:1468
+msgid "Digital Video Recorder -> Finished Recordings only."
+msgstr "Rejestrator (DVR) -> tylko Zakończone nagrania"
 
-#: src/docs_inc.c:741 src/docs_inc.c:979
+#: src/docs_inc.c:1452 src/docs_inc.c:1458
+msgid "Digital Video Recorder -> Finished/Failed/Removed Recordings only."
+msgstr "Rejestrator (DVR) -> tylko Zakończone/Błędne/Usunięte nagrania"
+
+#: src/docs_inc.c:1440 src/docs_inc.c:1446
+msgid "Digital Video Recorder -> Upcoming / Current Recordings only."
+msgstr "Rejestrator (DVR) -> tylko Nadchodzące (bieżące) nagrania"
+
+#: src/docs_inc.c:464 src/docs_inc.c:2896
 msgid "Digital Video Recorder Profiles"
-msgstr ""
+msgstr "Profile rejestratora (DVR)"
 
-#: src/docs_inc.c:4127
+#: src/docs_inc.c:5446
 msgid "Disable"
-msgstr ""
+msgstr "Wyłącz"
 
-#: src/docs_inc.c:4475
+#: src/docs_inc.c:6030
 msgid "Disable automatic service checking."
-msgstr ""
+msgstr "Wyłącz automatyczne sprawdzanie usługi."
 
-#: src/docs_inc.c:4129
+#: src/docs_inc.c:5448
 msgid "Disable mux discovery."
-msgstr ""
+msgstr "Wyłącz wykrywanie multipleksera."
 
-#: src/docs_inc.c:5079
+#: src/docs_inc.c:5984
 msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Wyłączony"
 
-#: src/docs_inc.c:2179
+#: src/docs_inc.c:1498
 msgid "Discover SAT"
-msgstr ""
+msgstr "Odkryj SAT"
 
-#: src/docs_inc.c:4137
+#: src/docs_inc.c:5456
 msgid "Discover new muxes and changes to existing muxes."
-msgstr ""
+msgstr "Odkryj nowe multipleksery i zmiany w istniejących multiplekserach."
 
-#: src/docs_inc.c:4133
+#: src/docs_inc.c:5452
 msgid "Discover new muxes only."
-msgstr ""
+msgstr "Odkrywaj tylko nowe multipleksery."
 
-#: src/docs_inc.c:3971
+#: src/docs_inc.c:106
+msgid "Discovered service(s) management"
+msgstr "Zarządzanie odkrytymi usługami"
+
+#: src/docs_inc.c:3721
 msgid "DiseqC"
-msgstr ""
+msgstr "DiseqC"
 
-#: src/docs_inc.c:513
+#: src/docs_inc.c:2682
 msgid "DiseqC Rotor"
-msgstr ""
+msgstr "Rotor DiseqC"
 
-#: src/docs_inc.c:1938
+#: src/docs_inc.c:2684
+msgid "DiseqC rotor configuration."
+msgstr "Konfiguracja rotora DiSEqC."
+
+#: src/docs_inc.c:207
+msgid "Display Only Grid Items"
+msgstr "Wyświetl tylko wpisy siatki"
+
+#: src/docs_inc.c:1292 src/docs_inc.c:2540
 msgid "Display the"
-msgstr ""
+msgstr "Wyświetl"
 
-#: src/docs_inc.c:2121
-msgid "Display the first-run set-up wizard."
+#: src/docs_inc.c:1530 src/docs_inc.c:1672
+msgid "Display the help page."
+msgstr "Wyświetl stronę pomocy."
+
+#: src/docs_inc.c:1570 src/docs_inc.c:6108
+msgid "Display the more advanced tabs/items."
+msgstr "Wyświetl bardziej zaawansowane karty/wpisy."
+
+#: src/docs_inc.c:1566 src/docs_inc.c:6104
+msgid "Display the most commonly used tabs/items."
+msgstr "Wyświetl najczęściej używane karty/wpisy."
+
+#: src/docs_inc.c:1538
+msgid "Display/Jump to the next associated item, channel or EPG event."
 msgstr ""
+"Wyświetl/skocz do następnego powiązanego wpisu, kanału lub wydarzenia EPG."
 
-#: src/docs_inc.c:125 src/docs_inc.c:671 src/docs_inc.c:1067
-#: src/docs_inc.c:1515 src/docs_inc.c:1687 src/docs_inc.c:2350
-msgid "Display this help page."
+#: src/docs_inc.c:1544
+msgid "Display/Jump to the previous associated item, channel or EPG event."
 msgstr ""
+"Wyświetl/skocz do następnego poprzedniego wpisu, kanału lub wydarzenia EPG."
 
-#: src/docs_inc.c:1129
+#: src/docs_inc.c:1582
 msgid "Displaying and Manipulating Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Wyświetlanie i manipulowanie kolumnami"
 
-#: src/docs_inc.c:443
+#: src/docs_inc.c:1021
 msgid ""
 "Do not assume that your distro's package manager will give you the latest "
 "version of Tvheadend - indeed, give you any version at all. Always check."
 msgstr ""
+"Nie zakładaj, że menedżer pakietów dystrybucji dostarczy ci najnowszą wersję"
+" Tvheadend - w rzeczywistości, dostarczy ci jakąkolwiek wersję. Zawsze "
+"sprawdzaj."
 
-#: src/docs_inc.c:823
+#: src/docs_inc.c:576
 msgid "Dolby Digital (AC3)"
-msgstr ""
+msgstr "Dolby Digital (AC3)"
+
+#: src/docs_inc.c:3947
+msgid "Don't forget to set the _EIT time offset_ for your network(s)!"
+msgstr "Nie zapomnij ustawić _offsetu czasu EIT_ dla swojej sieci(y)!"
 
-#: src/docs_inc.c:4202
+#: src/docs_inc.c:4860
 msgid "Don't keep"
-msgstr ""
+msgstr "Nie zachowuj"
 
-#: src/docs_inc.c:5081
+#: src/docs_inc.c:5986
 msgid "Don't use running state (EITp/f) detection."
-msgstr ""
+msgstr "Nie używaj wykrywania stanu działania (EITp/f)."
 
-#: src/docs_inc.c:3268
+#: src/docs_inc.c:1448
 msgid "Download"
-msgstr ""
+msgstr "Pobierz"
 
-#: src/docs_inc.c:3270
-msgid "Download the recording."
+#: src/docs_inc.c:453
+msgid ""
+"Download a playlist file (XSPF or M3U depending on your startup options); if"
+" your system is configured for it, this will automatically launch an "
+"appropriate player, otherwise you will need to manually open the playlist to"
+" start watching (normally a double-click on the downloaded file)."
 msgstr ""
+"Pobierz plik listy odtwarzania (XSPF lub M3U w zależności od opcji "
+"uruchamiania); jeśli Twój system jest na to skonfigurowany, to automatycznie"
+" uruchomi odpowiedni odtwarzacz, w przeciwnym razie będziesz musiał ręcznie "
+"otworzyć listę odtwarzania, aby rozpocząć oglądanie (zazwyczaj podwójne "
+"kliknięcie na pobrany plik)."
 
-#: src/docs_inc.c:3370
-msgid "Downloading a Recording"
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:1450
+msgid "Download the selected recording."
+msgstr "Pobierz wybrane nagranie."
 
-#: src/docs_inc.c:1621
+#: src/docs_inc.c:995
 msgid ""
 "Driver software typically comes either built-in to the operating system (a "
 "clue here is documentation that says _\"supported since kernel 3.16\"_ , for"
@@ -1976,409 +2706,574 @@ msgid ""
 "kernel - the giveaway here is _\"compile and install the latest "
 "media_build\"_ )."
 msgstr ""
+"Oprogramowanie sterownika jest zazwyczaj wbudowane w system operacyjny "
+"(wskazówką jest tutaj dokumentacja, która mówi na przykład _\"obsługiwane od"
+" jądra 3.16\"_) lub jako program zewnętrzny, który należy wkompilować (np. "
+"jak zbudować sterowniki TBS lub urządzeń cyfrowych, lub być może sterownik "
+"jest obsługiwany w późniejszej wersji LinuxTV V4L-DVB, niż dotarł do twojego"
+" jądra - nagroda tutaj to _\"skompiluj i zainstaluj najnowszą wersję "
+"media_build\"_)."
 
-#: src/docs_inc.c:1994 src/docs_inc.c:3536
-msgid "Drop down menu (see mapping button table below)."
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:1518
+msgid "Drop (displayed) connections"
+msgstr "Upuść (wyświetlone) połączenia"
 
-#: src/docs_inc.c:3540
-msgid "Drop down menu (see numbering button table below)."
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:1520
+msgid "Drop the currently-shown active connections."
+msgstr "Upuść obecnie wyświetlane aktywne połączenia."
 
-#: src/docs_inc.c:5168
+#: src/docs_inc.c:732
 msgid ""
 "During scanning, the number of muxes and services shown below should "
 "increase. If this doesn't happen, check the connection(s) to your "
 "device(s).."
 msgstr ""
+"Podczas skanowania liczba multiplekserów i usług pokazanych poniżej powinna "
+"się zwiększać. Jeśli tak się nie dzieje, sprawdź połączenie(y) do swojego "
+"urządzenia(u)."
 
-#: src/docs_inc.c:5055
+#: src/docs_inc.c:5960
 msgid ""
 "EITp/f (Event Information Table present/following) is broadcast alongside "
 "EPG data, it allows broadcasters to tell DVRs/STBs when a program starts, "
 "pauses or finishes."
 msgstr ""
+"EITp/f (obecna/następująca Event Information Table) jest nadawane razem z "
+"danymi EPG, umożliwia to nadawcom informowanie odbiorników DVR/STB, kiedy "
+"program się zaczyna, pauzuje lub kończy."
 
-#: src/docs_inc.c:4957
+#: src/docs_inc.c:4724
 msgid "EMPTY"
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:3346
-msgid "EPG"
-msgstr ""
+msgstr "PUSTY"
 
-#: src/docs_inc.c:3927
+#: src/docs_inc.c:3673
 msgid "EPG Database"
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:731
-msgid "EPG Detail 1"
-msgstr ""
+msgstr "Baza danych EPG"
 
-#: src/docs_inc.c:737
+#: src/docs_inc.c:438
 msgid "EPG Detail 2"
-msgstr ""
+msgstr "Szczegół 2 EPG"
 
-#: src/docs_inc.c:933 src/docs_inc.c:3931
+#: src/docs_inc.c:2499 src/docs_inc.c:2880 src/docs_inc.c:3677
+#: src/docs_inc.c:4494
 msgid "EPG Grabber"
-msgstr ""
+msgstr "Grabber EPG"
 
-#: src/docs_inc.c:931
+#: src/docs_inc.c:2495
 msgid "EPG Grabber Channels"
-msgstr ""
+msgstr "Kanały grabbera EPG"
 
-#: src/docs_inc.c:935
+#: src/docs_inc.c:2503
 msgid "EPG Grabber Modules"
-msgstr ""
+msgstr "Moduły grabbera EPG"
+
+#: src/docs_inc.c:2497
+msgid "EPG data sources used by channels"
+msgstr "Dostawcy danych EPG używani przez kanały"
+
+#: src/docs_inc.c:2501 src/docs_inc.c:2882
+msgid "EPG grabber configuration"
+msgstr "Konfiguracja EPG grabber"
 
-#: src/docs_inc.c:4953
+#: src/docs_inc.c:2505
+msgid "EPG grabber module management"
+msgstr "Moduł zarządzania pobieraniem EPG"
+
+#: src/docs_inc.c:264
+msgid "EPG overview"
+msgstr "Przegląd EPG"
+
+#: src/docs_inc.c:272
+msgid "EPG tab items"
+msgstr "Wpisy karty EPG"
+
+#: src/docs_inc.c:4720
 msgid "EXCLUSIVE"
-msgstr ""
+msgstr "WYŁĄCZNY"
 
-#: src/docs_inc.c:65
+#: src/docs_inc.c:1781
 msgid "Each numbered (ordered) list will restart from 1."
-msgstr ""
+msgstr "Każda numerowana (uporządkowana) lista będzie zaczynać się od 1."
 
-#: src/docs_inc.c:1125
-msgid ""
-"Each tab is then typically laid out with a menu bar across the top that "
-"provides access to Add/Save/Edit-type functions, and a grid like a "
-"spreadsheet below that. The grid items are frequently editable."
+#: src/docs_inc.c:4013
+msgid "Each rule is executed in sequence (as displayed in the grid)."
 msgstr ""
+"Każda reguła jest wykonywana sekwencyjnie (tak jak jest wyświetlana w "
+"siatce)."
 
-#: src/docs_inc.c:1785
+#: src/docs_inc.c:1260
+msgid "Each tab is then laid out with a"
+msgstr "Każda karta jest następnie ułożona z"
+
+#: src/docs_inc.c:1150
 msgid "Easy to Configure and Administer"
-msgstr ""
+msgstr "Łatwe do skonfigurowania i administrowania"
 
-#: src/docs_inc.c:1948 src/docs_inc.c:2437 src/docs_inc.c:3264
+#: src/docs_inc.c:1302 src/docs_inc.c:2550
 msgid "Edit"
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:2602
-msgid "Edit a Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Edytuj"
 
-#: src/docs_inc.c:1950
+#: src/docs_inc.c:1304 src/docs_inc.c:2552
 msgid "Edit the selected entries."
-msgstr ""
+msgstr "Edytuj wybrane wpisy."
 
-#: src/docs_inc.c:2439 src/docs_inc.c:3266
-msgid "Edit the selected grid entries."
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:1682
+msgid "Editing (in the Grid)"
+msgstr "Edycja (w siatce)"
 
-#: src/docs_inc.c:1141
-msgid "Editing Fields"
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:256 src/docs_inc.c:1134 src/docs_inc.c:2050
+msgid "Electronic Program Guide"
+msgstr "Przewodnik (EPG)"
 
-#: src/docs_inc.c:1865
-msgid "Editing an Entry"
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:1310 src/docs_inc.c:1316 src/docs_inc.c:1322
+msgid "Electronic Program Guide only."
+msgstr "Tylko Przewodnik (EPG)"
 
-#: src/docs_inc.c:1869
-msgid "Editing in the Grid"
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:1328 src/docs_inc.c:1334 src/docs_inc.c:1344
+msgid "Electronic Program Guide/Broadcast details only."
+msgstr "Tylko Przewodnik (EPG) / Szczegóły transmisji"
 
-#: src/docs_inc.c:565 src/docs_inc.c:877 src/docs_inc.c:1769
-#: src/docs_inc.c:3923
-msgid "Electronic Program Guide"
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:3669
+msgid "Electronic Programme Guide"
+msgstr "Przewodnik (EPG)"
 
-#: src/docs_inc.c:3887
+#: src/docs_inc.c:3621
 msgid "Elementary Stream Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtr strumienia elementarnego"
+
+#: src/docs_inc.c:2996
+msgid "Elementary stream filtering"
+msgstr "Filtr strumienia podstawowego"
 
-#: src/docs_inc.c:2901
-msgid "Emergency/Backdoor Access"
+#: src/docs_inc.c:4017
+msgid ""
+"Elementary streams not marked IGNORE, USE or EXCLUSIVE will not be filtered "
+"out."
 msgstr ""
+"Strumienie podstawowe nieoznaczone jako IGNORUJ, UŻYJ lub WYŁĄCZNY nie "
+"zostaną odfiltrowane."
 
-#: src/docs_inc.c:4471
+#: src/docs_inc.c:4742
+msgid "Enable"
+msgstr "Włącz"
+
+#: src/docs_inc.c:6026
 msgid "Enable automatic service checking."
-msgstr ""
+msgstr "Włącz automatyczne sprawdzanie usługi."
 
-#: src/docs_inc.c:5077
+#: src/docs_inc.c:4744
+msgid "Enable persistent authentication."
+msgstr "Włącz trwałą autoryzację."
+
+#: src/docs_inc.c:5982
 msgid "Enable running state (EITp/f) detection."
-msgstr ""
+msgstr "Włącz wykrywanie stanu działania (EITp/f)."
 
-#: src/docs_inc.c:5075
+#: src/docs_inc.c:5980
 msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Włączony"
 
-#: src/docs_inc.c:1323
+#: src/docs_inc.c:2208
 msgid "Enigma2"
-msgstr ""
+msgstr "Enigma2"
 
-#: src/docs_inc.c:5147
-msgid ""
-"Enter the access control details to secure your system. The first part of "
-"this covers the network details for address-based access to the system; for "
-"example, 192.168.1.0/24 to allow local access only to 192.168.1.x clients, "
-"or 0.0.0.0/0 or empty value for access from any system."
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:5708 src/docs_inc.c:5796
+msgid "Error message"
+msgstr "Komunikat błędu"
 
-#: src/docs_inc.c:2859
+#: src/docs_inc.c:5618
 msgid ""
-"Entries are checked in order (when logging in, etc), the following functions"
-" allows you to change the ordering:"
+"Even with correct guide information, external scrapers can retrieve "
+"incorrect results. A famous example being the detective tv series \"Castle\""
+" is often incorrectly retrieved as a much earlier tv show about castles."
 msgstr ""
+"Nawet przy poprawnych informacjach przewodnikowych, zewnętrzne skrobaki mogą"
+" pobierać nieprawidłowe wyniki. Słynnym przykładem jest serial "
+"detektywistyczny \"Castle\", który często jest błędnie pobierany jako "
+"znacznie wcześniejszy program telewizyjny o zamkach."
 
-#: src/docs_inc.c:3294
-msgid "Entry Overview"
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:4367 src/docs_inc.c:5020
-msgid "Error message"
+#: src/docs_inc.c:5324
+msgid ""
+"Even with these details, fanart grabbers can sometimes return incorrect "
+"results."
 msgstr ""
+"Nawet z tymi szczegółami, grabbery fanartów czasami mogą zwracać "
+"nieprawidłowe wyniki."
 
-#: src/docs_inc.c:723
+#: src/docs_inc.c:274 src/docs_inc.c:432
 msgid "Event Details and Recording"
-msgstr ""
+msgstr "Szczegóły wydarzenia i nagranie"
 
-#: src/docs_inc.c:4861
+#: src/docs_inc.c:5520
 msgid "Event episode name"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa odcinka wydarzenia"
 
-#: src/docs_inc.c:4853
+#: src/docs_inc.c:5512
 msgid "Event subtitle name"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa napisów wydarzenia"
+
+#: src/docs_inc.c:5508
+msgid "Event subtitle name or summary text"
+msgstr "Nazwa podytułu lub tekst podsumowania wydarzenia"
 
-#: src/docs_inc.c:4857
+#: src/docs_inc.c:5516
+msgid "Event summary text"
+msgstr "Tekst podsumowanie wydarzenia"
+
+#: src/docs_inc.c:5504
 msgid "Event title name"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa tytułu wydarzenia"
 
-#: src/docs_inc.c:2229 src/docs_inc.c:2796 src/docs_inc.c:2875
-#: src/docs_inc.c:3092 src/docs_inc.c:3183 src/docs_inc.c:3588
-#: src/docs_inc.c:4847
+#: src/docs_inc.c:4758 src/docs_inc.c:5498
 msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Przykład"
 
-#: src/docs_inc.c:621
+#: src/docs_inc.c:354
 msgid "Example Purpose"
-msgstr ""
+msgstr "Przykładowy cel"
+
+#: src/docs_inc.c:639
+msgid "Example for apache (--http_root=/my/tvh/server):"
+msgstr "Przykład dla Apache (--http_root=/my/tvh/server):"
+
+#: src/docs_inc.c:637
+msgid "Example for nginx (--http_root /my/tvh/server):"
+msgstr "Przykład dla nginx (--http_root /my/tvh/server):"
 
-#: src/docs_inc.c:4329 src/docs_inc.c:4594 src/docs_inc.c:4978
+#: src/docs_inc.c:5658 src/docs_inc.c:5758 src/docs_inc.c:5850
 msgid "Example value"
-msgstr ""
+msgstr "Przykładowa wartość"
 
-#: src/docs_inc.c:4579
+#: src/docs_inc.c:5464
+msgid "Example:"
+msgstr "Przykład:"
+
+#: src/docs_inc.c:5092
 msgid "Example: `file:///home/hts/picons`"
-msgstr ""
+msgstr "Przykład: `file:///home/hts/picons`"
 
-#: src/docs_inc.c:4570
+#: src/docs_inc.c:5052
 #, c-format
 msgid "Example: `file:///tmp/icons/%C.png` or `http://example.com/%c.png`"
-msgstr ""
+msgstr "Przykład: `file:///tmp/icons/%C.png` or `http://example.com/%c.png`"
+
+#: src/docs_inc.c:5576
+msgid "Examples are:"
+msgstr "Przykłady to:"
+
+#: src/docs_inc.c:5610
+msgid "Examples for `$3Q` are:"
+msgstr "Przykłady dla `$3Q` to:"
 
-#: src/docs_inc.c:695 src/docs_inc.c:3314
+#: src/docs_inc.c:5604
+msgid "Examples for `$3q` are:"
+msgstr "Przykłady dla `$3q` to:"
+
+#: src/docs_inc.c:229 src/docs_inc.c:404
 msgid "Exclamation icon"
-msgstr ""
+msgstr "Ikona wykrzyknika"
 
-#: src/docs_inc.c:1235
+#: src/docs_inc.c:4970
+msgid "Exclude channel tags"
+msgstr "Wyklucz tagi kanałów"
+
+#: src/docs_inc.c:2137
 msgid ""
 "Expand a bit on command-line options and give some examples of common usage"
 msgstr ""
+"Rozwiń nieco opcje wiersza poleceń i podaj kilka przykładów ich powszechnego"
+" użycia."
 
-#: src/docs_inc.c:4233 src/docs_inc.c:4270
+#: src/docs_inc.c:1572 src/docs_inc.c:6110 src/docs_inc.c:6132
 msgid "Expert"
-msgstr ""
+msgstr "Ekspercki"
 
-#: src/docs_inc.c:1295 src/docs_inc.c:1375 src/docs_inc.c:1415
+#: src/docs_inc.c:2164 src/docs_inc.c:2260 src/docs_inc.c:2334
+#: src/docs_inc.c:2398
 msgid "Explanation"
-msgstr ""
+msgstr "Wyjaśnienie"
 
-#: src/docs_inc.c:1597
+#: src/docs_inc.c:971
 msgid ""
 "External HDHomeRun tuners that send MPEG-TS streams over a LAN connection"
 msgstr ""
+"Zewnętrzne tunery HDHomeRun, które wysyłają strumienie MPEG-TS przez "
+"połączenie LAN"
 
-#: src/docs_inc.c:943
+#: src/docs_inc.c:3931
 msgid "External PyEPG"
-msgstr ""
+msgstr "Zewnętrzny PyEPG"
 
-#: src/docs_inc.c:1595
+#: src/docs_inc.c:969
 msgid "External SAT>IP tuners that send MPEG-TS streams over a LAN connection"
 msgstr ""
+"Zewnętrzne tunery SAT>IP, które wysyłają strumienie MPEG-TS przez połączenie"
+" LAN"
 
-#: src/docs_inc.c:1591
+#: src/docs_inc.c:965
 msgid "External USB tuners that plug in"
-msgstr ""
+msgstr "Zewnętrzne tunery USB, które można podłączyć."
 
-#: src/docs_inc.c:945
+#: src/docs_inc.c:3915
 msgid "External XMLTV"
-msgstr ""
+msgstr "Zewnętrzny XMLTV"
 
-#: src/docs_inc.c:215
+#: src/docs_inc.c:5298
+msgid "Extra Arguments"
+msgstr "Dodatkowe argumenty"
+
+#: src/docs_inc.c:605
 msgid "FAQ: Frequently-asked Questions"
-msgstr ""
+msgstr "FAQ: Często zadawane pytania"
+
+#: src/docs_inc.c:4450
+msgid "FFMPEG"
+msgstr "FFMPEG"
 
-#: src/docs_inc.c:885 src/docs_inc.c:3280
+#: src/docs_inc.c:1464 src/docs_inc.c:2732
 msgid "Failed Recordings"
+msgstr "Błędne nagrania"
+
+#: src/docs_inc.c:5322
+msgid ""
+"Fanart grabbers only work correctly if your scrapper provides high quality "
+"information. In particular, they require season and episode details for "
+"series, and year details for movies."
 msgstr ""
+"Grabbery fanartów działają poprawnie tylko wtedy, gdy pobierak dostarcza "
+"wysokiej jakości informacje. W szczególności wymagają szczegółów sezonu i "
+"odcinka w przypadku seriali oraz szczegółów roku w przypadku filmów."
 
-#: src/docs_inc.c:3831
+#: src/docs_inc.c:3557
 msgid "Fastscan DVB"
-msgstr ""
+msgstr "Fastscan DVB"
 
-#: src/docs_inc.c:861
+#: src/docs_inc.c:1040 src/docs_inc.c:1066 src/docs_inc.c:1078
 msgid "Features"
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:1713
-msgid "Features of Tvheadend"
-msgstr ""
+msgstr "Funkcje"
 
-#: src/docs_inc.c:4659
+#: src/docs_inc.c:5224
 msgid "File missing"
-msgstr ""
+msgstr "Plik utracony"
 
-#: src/docs_inc.c:4877
+#: src/docs_inc.c:5556
 msgid "Filename extension (from the active stream muxer"
-msgstr ""
+msgstr "Rozszerzenie pliku (z aktywnego multipleksera strumienia"
 
-#: src/docs_inc.c:3707
+#: src/docs_inc.c:3433
 msgid "Filesystem monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Monitor systemu plików"
 
-#: src/docs_inc.c:583
+#: src/docs_inc.c:304
 msgid "Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtr"
 
-#: src/docs_inc.c:619
+#: src/docs_inc.c:4011
+msgid "Filter Basics"
+msgstr "Podstawy filtrów"
+
+#: src/docs_inc.c:352
 msgid "Filter Range"
-msgstr ""
+msgstr "Zakres filtrów"
 
-#: src/docs_inc.c:593
+#: src/docs_inc.c:310
+msgid "Filter between showing all events ("
+msgstr "Filtruj między pokazywaniem wszystkich wydarzeń ("
+
+#: src/docs_inc.c:326
 msgid "Filter channel..."
-msgstr ""
+msgstr "Filtr kanałów..."
 
-#: src/docs_inc.c:605
+#: src/docs_inc.c:338
 msgid "Filter content type..."
-msgstr ""
+msgstr "Filtr typu zawartości..."
 
-#: src/docs_inc.c:611
+#: src/docs_inc.c:344
 msgid "Filter duration..."
-msgstr ""
+msgstr "Filtr czasu trwania..."
 
-#: src/docs_inc.c:599
+#: src/docs_inc.c:332
 msgid "Filter tag..."
-msgstr ""
+msgstr "Filtr tagu..."
+
+#: src/docs_inc.c:3979
+msgid "Filter type"
+msgstr "Typ filtru"
 
-#: src/docs_inc.c:579
+#: src/docs_inc.c:266 src/docs_inc.c:300
 msgid "Filtering (or searching)"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrowanie (lub wyszukiwanie)"
 
-#: src/docs_inc.c:883 src/docs_inc.c:3288
+#: src/docs_inc.c:4031
+msgid "Filtering out a Stream"
+msgstr "Filtrowanie strumienia"
+
+#: src/docs_inc.c:268
+msgid "Filtering the EPG"
+msgstr "Filtrowanie EPG"
+
+#: src/docs_inc.c:444
+msgid "Find info from ... drop-down"
+msgstr "Znajdź informacje z ... rozwijanego menu"
+
+#: src/docs_inc.c:1474 src/docs_inc.c:2728
 msgid "Finished Recordings"
-msgstr ""
+msgstr "Zakończone nagrania"
 
-#: src/docs_inc.c:75
+#: src/docs_inc.c:1791
 msgid "First Header"
-msgstr ""
+msgstr "Pierwszy nagłówek"
 
-#: src/docs_inc.c:43
+#: src/docs_inc.c:1759
 msgid "First ordered list item"
-msgstr ""
+msgstr "Pierwszy uporządkowany wpis listy"
 
-#: src/docs_inc.c:1599
+#: src/docs_inc.c:973
 msgid ""
 "Follow the appropriate installation instructions and, if relevant, the setup"
 " instruction (e.g. for SAT>IP, which are effectively small, standalone "
 "computers)."
 msgstr ""
+"Wykonaj odpowiednie instrukcje instalacji i, jeśli jest to konieczne, "
+"instrukcje konfiguracji (np. dla SAT>IP, które są efektywnie małymi, "
+"samodzielnymi komputerami)."
 
-#: src/docs_inc.c:437
+#: src/docs_inc.c:1015
 msgid ""
 "Follow the instructions that are specific to your Linux distribution "
 "(Ubuntu/Debian/Mint, Arch, Fedora...). This will typically be PPA-and-dpkg "
 "for Debian, but most other distros will need you to build your own version "
 "from source."
 msgstr ""
+"Podążaj za instrukcjami, które są specyficzne dla dystrybucji Linuksa "
+"(Ubuntu/Debian/Mint, Arch, Fedora...). Zazwyczaj będzie to PPA i dpkg dla "
+"Debiana, ale większość innych dystrybucji będzie wymagać samodzielnego "
+"skompilowania wersji ze źródeł."
 
-#: src/docs_inc.c:4891
+#: src/docs_inc.c:5570
 msgid ""
 "For $t and $s format strings, you may also limit the number of output "
 "characters using $99-t format string where 99 means the limit. As you can "
 "see, the delimiter can be also applied."
 msgstr ""
+"Dla ciągów formatujących $t i $s, możesz również ograniczyć liczbę znaków "
+"wyjściowych za pomocą ciągu formatującego $99-t, gdzie 99 oznacza limit. Jak"
+" widać, można również zastosować separator."
+
+#: src/docs_inc.c:3137
+msgid "For CCCam connections."
+msgstr "Dla połączeń CCCam."
+
+#: src/docs_inc.c:3153
+msgid "For Constant Code Word connections (AES/ECB variant)"
+msgstr "Dla połączeń Constant Code Word (wariant AES/ECB)"
+
+#: src/docs_inc.c:3157
+msgid "For Constant Code Word connections (AES128/ECB variant)"
+msgstr "Dla połączeń Constant Code Word (wariant AES128/ECB)"
+
+#: src/docs_inc.c:3145
+msgid "For Constant Code Word connections (CSA/CBC variant)"
+msgstr "Dla połączeń Constant Code Word (wariant CSA/CBC)"
+
+#: src/docs_inc.c:3149
+msgid "For Constant Code Word connections (DES/NCB variant)"
+msgstr "Dla połączeń Constant Code Word (wariant DES/NCB)"
+
+#: src/docs_inc.c:3141
+msgid "For DVBAPI connections"
+msgstr "Dla połączeń DVBAPI"
 
-#: src/docs_inc.c:727
+#: src/docs_inc.c:4396
 msgid ""
-"For EPG providers that supply series link information there will also be a "
-"_[Record series]_ button that will record all entries in the series."
+"For a password to apply to an account, the username entered must match a "
+"username in the _Access Entries_ tab and only password entries that are "
+"enabled will apply."
 msgstr ""
+"Aby hasło zostało zastosowane do konta, wprowadzone nazwa użytkownika musi "
+"pasować do nazwy użytkownika na karcie \"Wpisy dostępu\", a tylko włączone "
+"wpisy hasła zostaną zastosowane."
 
-#: src/docs_inc.c:5247
+#: src/docs_inc.c:714
 msgid ""
 "For devices with multiple tuners (e.g. either cable or terrestrial), be "
 "aware that many only allow you to use one tuner at a time. Selecting more "
 "than one tuner per device can thus result in unexpected behavior."
 msgstr ""
+"Dla urządzeń z wieloma tunerami (np. kablowymi lub naziemnymi) należy "
+"pamiętać, że wiele z nich pozwala na korzystanie tylko z jednego tunera na "
+"raz. Wybranie więcej niż jednego tunera na urządzenie może prowadzić do "
+"nieoczekiwanego zachowania."
 
-#: src/docs_inc.c:733
-msgid ""
-"For events without any series link information, an _[Autorec]_ button will "
-"be provided to create a pseudo-series link using the autorec feature."
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:19
+#: src/docs_inc.c:1735
 msgid ""
 "For example to include the passwd items you'd enter something like this:"
-msgstr ""
+msgstr "Na przykład, aby uwzględnić wpisy passwd, wprowadź coś takiego:"
 
-#: src/docs_inc.c:4815
+#: src/docs_inc.c:5202
 msgid ""
 "For example, if a program is to start at 13:00 and you set a padding of 5 "
 "minutes, it will start recording at 12:54:30 (including a warm-up time of 30"
 " seconds (user configurable)). Setting the padding per channel will override"
 " the padding set in the"
 msgstr ""
+"Na przykład, jeśli program ma się rozpocząć o 13:00 i ustawisz margines "
+"czasowy wynoszący 5 minut, rozpocznie nagrywanie o 12:54:30 (wliczając czas "
+"rozgrzewki wynoszący 30 sekund (konfigurowalne przez użytkownika)). "
+"Ustawienie marginesu czasowego dla każdego kanału zastąpi ustawienie "
+"marginesu czasowego w"
 
-#: src/docs_inc.c:2893
-msgid ""
-"For extra security always enter (a comma-separated list of) network "
-"prefix(es) (_Allowed networks_ )."
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:3344
-msgid ""
-"For full instructions on how to search and record using the EPG take a look "
-"at the"
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:2716
-msgid "For more detailed information on networks and how to set them up, see"
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:3263
+msgid "For example.."
+msgstr "Na przykład.."
 
-#: src/docs_inc.c:1269
+#: src/docs_inc.c:40
 msgid ""
 "For more information regarding the project, licensing and contributions, "
 "please see:"
 msgstr ""
+"Aby uzyskać więcej informacji na temat projektu, licencjonowania i wkładów, "
+"proszę zobaczyć:"
+
+#: src/docs_inc.c:2706
+msgid "For more information, click on a type."
+msgstr "Aby uzyskać więcej informacji, kliknij na typ."
+
+#: src/docs_inc.c:3133
+msgid "For newcamd or CWC."
+msgstr "Dla newcamd lub CWC."
+
+#: src/docs_inc.c:3129
+msgid "For use with devices that have a CAM module."
+msgstr "Do użytku z urządzeniami posiadającymi moduł CAM."
 
-#: src/docs_inc.c:2993
+#: src/docs_inc.c:4025
 msgid ""
-"For the visual verification of the filtering, there is a service info dialog"
-" in the"
+"For visual verification of filtering, there is the service info dialog in "
+"the"
 msgstr ""
+"Dla wizualnej weryfikacji filtrowania istnieje okno dialogowe informacji o "
+"usłudze."
 
-#: src/docs_inc.c:2690 src/docs_inc.c:3177
+#: src/docs_inc.c:1346
 msgid "Force Scan"
-msgstr ""
+msgstr "Wymuś skanowanie"
 
-#: src/docs_inc.c:2728
+#: src/docs_inc.c:2825 src/docs_inc.c:4338
 msgid "Force Scanning"
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:2692
-msgid ""
-"Force a new scan (i.e. scan all muxes for services) for the selected "
-"networks."
-msgstr ""
+msgstr "Wymuś skanowanie"
 
-#: src/docs_inc.c:2509
+#: src/docs_inc.c:1402
 msgid "Force an immediate tune to the OTA EPG mux(es) to request EPG updates."
 msgstr ""
+"Wymuś natychmiastowe dostrojenie do multipleksu OTA EPG, aby poprosić o "
+"aktualizacje EPG."
+
+#: src/docs_inc.c:2827
+msgid "Force scanning a network"
+msgstr "Wymuś skanowanie sieci"
 
-#: src/docs_inc.c:2732
+#: src/docs_inc.c:4340
 msgid ""
 "Force scanning can take some time. You may continue to use Tvheadend while a"
 " scan is in progress, but doing so will increase the time needed for it to "
@@ -2386,331 +3281,409 @@ msgid ""
 "factors, such as how many tuners you have available and the number of muxes "
 "on each."
 msgstr ""
+"Wymuszenie skanowania może zająć trochę czasu. Możesz nadal używać Tvheadend"
+" podczas trwania skanowania, ale spowoduje to wydłużenie czasu potrzebnego "
+"na jego zakończenie. Należy pamiętać, że wymagany czas może się różnić w "
+"zależności od wielu czynników, takich jak liczba dostępnych tunerów i liczba"
+" multiplekserów w każdym z nich."
 
-#: src/docs_inc.c:4325 src/docs_inc.c:4590 src/docs_inc.c:4843
-#: src/docs_inc.c:4974
+#: src/docs_inc.c:1348
+msgid "Forces a scan on the selected network(s) or bouquet(s)."
+msgstr "Wymusza skanowanie na wybranych sieciach lub bukiecie."
+
+#: src/docs_inc.c:5494 src/docs_inc.c:5654 src/docs_inc.c:5754
+#: src/docs_inc.c:5846
 msgid "Format"
-msgstr ""
+msgstr "Format"
 
-#: src/docs_inc.c:4296
+#: src/docs_inc.c:5264
 msgid "Format Result"
-msgstr ""
+msgstr "Wynik formatowania"
 
-#: src/docs_inc.c:491 src/docs_inc.c:523 src/docs_inc.c:533 src/docs_inc.c:545
-msgid "Frontend"
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:5400
+msgid "Frequently changing path component(s) in URL"
+msgstr "Często zmieniające się komponenty ścieżki w adresie URL"
 
-#: src/docs_inc.c:4331 src/docs_inc.c:4596 src/docs_inc.c:4980
+#: src/docs_inc.c:2610
+msgid "Frontends"
+msgstr "Nakładki"
+
+#: src/docs_inc.c:5660 src/docs_inc.c:5760 src/docs_inc.c:5852
 msgid "Full path to recording"
-msgstr ""
+msgstr "Pełna ścieżka do nagrania"
 
-#: src/docs_inc.c:1809
+#: src/docs_inc.c:1174
 msgid "Fully-Integrated with Mainstream Media Players"
-msgstr ""
+msgstr "W pełni zintegrowane z głównymi odtwarzaczami mediów"
 
-#: src/docs_inc.c:121 src/docs_inc.c:467 src/docs_inc.c:585 src/docs_inc.c:655
-#: src/docs_inc.c:1063 src/docs_inc.c:1511 src/docs_inc.c:1683
-#: src/docs_inc.c:1926 src/docs_inc.c:1990 src/docs_inc.c:1998
-#: src/docs_inc.c:2109 src/docs_inc.c:2142 src/docs_inc.c:2169
-#: src/docs_inc.c:2260 src/docs_inc.c:2285 src/docs_inc.c:2314
-#: src/docs_inc.c:2423 src/docs_inc.c:2464 src/docs_inc.c:2497
-#: src/docs_inc.c:2564 src/docs_inc.c:2688 src/docs_inc.c:2831
-#: src/docs_inc.c:2863 src/docs_inc.c:2934 src/docs_inc.c:3006
-#: src/docs_inc.c:3043 src/docs_inc.c:3068 src/docs_inc.c:3141
-#: src/docs_inc.c:3175 src/docs_inc.c:3238 src/docs_inc.c:3490
-#: src/docs_inc.c:3520 src/docs_inc.c:3544 src/docs_inc.c:3564
-#: src/docs_inc.c:3645 src/docs_inc.c:4042 src/docs_inc.c:4099
-#: src/docs_inc.c:4552 src/docs_inc.c:4902
+#: src/docs_inc.c:306 src/docs_inc.c:1280 src/docs_inc.c:2528
+#: src/docs_inc.c:4776 src/docs_inc.c:5036
 msgid "Function"
-msgstr ""
+msgstr "Funkcja"
 
-#: src/docs_inc.c:1267
+#: src/docs_inc.c:38
 msgid "Further Information"
-msgstr ""
+msgstr "Więcej informacji"
 
-#: src/docs_inc.c:1263
+#: src/docs_inc.c:34
 msgid "GPLv3"
-msgstr ""
+msgstr "GPLv3"
 
-#: src/docs_inc.c:875 src/docs_inc.c:895
+#: src/docs_inc.c:2056
 msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Ogólne"
 
-#: src/docs_inc.c:2187
-msgid "General Information"
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:4468
+msgid "General avlib profile."
+msgstr "Ogólny profil avlib."
 
-#: src/docs_inc.c:1115
-msgid "General Overview of Web Interface"
+#: src/docs_inc.c:1618
+msgid ""
+"General paging functions `|< < > >|` allow you to quickly move between data "
+"sets."
 msgstr ""
+"Ogólne funkcje stronicowania `|< < > >|` pozwalają na szybkie poruszanie się"
+" pomiędzy zestawami danych."
 
-#: src/docs_inc.c:4539
+#: src/docs_inc.c:5084
 msgid "Generate lower-case filenames using picon formatting."
 msgstr ""
+"Generuj nazwy plików pisane małymi literami przy użyciu formatowania picon."
 
-#: src/docs_inc.c:4535
+#: src/docs_inc.c:5080
 msgid "Generate lower-case filenames."
-msgstr ""
+msgstr "Generuj nazwy plików pisane małymi literami."
 
-#: src/docs_inc.c:1207
-msgid "Generate new webUI help pages and push them to the tvheadend repo"
+#: src/docs_inc.c:2109
+msgid "Generate new webUI help pages and push them to the Tvheadend repo"
 msgstr ""
+"Generuj nowe strony pomocy interfejsu i wypchnij je do repozytorium "
+"Tvheadend"
 
-#: src/docs_inc.c:1031
+#: src/docs_inc.c:7
 msgid "Generic options"
-msgstr ""
+msgstr "Opcje ogólne"
 
-#: src/docs_inc.c:863
+#: src/docs_inc.c:2040
 msgid "Getting Started"
-msgstr ""
+msgstr "Rozpoczęcie"
 
-#: src/docs_inc.c:13
+#: src/docs_inc.c:1050
+msgid "Getting to grips with the interface"
+msgstr "Zaznajomienie się z interfejsem"
+
+#: src/docs_inc.c:654
+msgid "Getting to know the first-time-user wizard"
+msgstr "Zapoznanie się z kreatorem dla początkujących użytkowników"
+
+#: src/docs_inc.c:1729
 msgid "GitHub mastering markdown"
-msgstr ""
+msgstr "Opanowanie znaczników Markdown GitHub"
 
-#: src/docs_inc.c:3843
-msgid "Global Headers"
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:5534
+msgid "Gladiator (2000)"
+msgstr "Gladiator (2000)"
 
-#: src/docs_inc.c:3679
-msgid "Global timer"
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:5588
+msgid "Gladiator (2000) (movie)"
+msgstr "Gladiator (2000) (film)"
+
+#: src/docs_inc.c:5612
+msgid "Gladiator (2000)/Gladiator (2000)"
+msgstr "Gladiator (2000)/Gladiator (2000)"
+
+#: src/docs_inc.c:3573
+msgid "Global Headers"
+msgstr "Globalne nagłówki"
 
-#: src/docs_inc.c:303
+#: src/docs_inc.c:826
 msgid "Good sources of transmitter/mux information include:"
-msgstr ""
+msgstr "Dobre źródła informacji o nadajniku/multiplekserze obejmują:"
 
-#: src/docs_inc.c:775 src/docs_inc.c:803 src/docs_inc.c:829
+#: src/docs_inc.c:528 src/docs_inc.c:556 src/docs_inc.c:582
 msgid "Google Chrome"
-msgstr ""
+msgstr "Google Chrome"
 
-#: src/docs_inc.c:3254
-msgid "Gracefully stop the selected in-progress recording entries."
+#: src/docs_inc.c:5290
+msgid ""
+"Grabbers frequently require additional options such as \"api keys\", which "
+"are generated by registering at the appropriate site."
 msgstr ""
+"Grabbery często wymagają dodatkowych opcji, takich jak \"klucze api\", które"
+" są generowane poprzez rejestrację na odpowiedniej stronie."
 
-#: src/docs_inc.c:4767
+#: src/docs_inc.c:1438
+msgid "Gracefully stop the selected in-progress recording entry/entries."
+msgstr "Natychmiast zatrzymaj wybrany wpis/wpisy nagrywania w trakcie."
+
+#: src/docs_inc.c:6070
 msgid "Gray"
-msgstr ""
+msgstr "Szary"
 
-#: src/docs_inc.c:673 src/docs_inc.c:1069 src/docs_inc.c:1517
-#: src/docs_inc.c:1689
-msgid "Grid Items"
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:1576
+msgid "Grids"
+msgstr "Siatki"
 
-#: src/docs_inc.c:799
+#: src/docs_inc.c:552
 msgid "H.264"
-msgstr ""
+msgstr "H.264"
 
-#: src/docs_inc.c:1717
+#: src/docs_inc.c:1082
 msgid "H.265 (HEVC), H.264 (MPEG-4 AVC) and MPEG2 video supported."
-msgstr ""
+msgstr "Obsługiwane wideo H.265 (HEVC), H.264 (MPEG-4 AVC) i MPEG2."
 
-#: src/docs_inc.c:4389 src/docs_inc.c:5042
+#: src/docs_inc.c:5730 src/docs_inc.c:5818
 msgid "H264,AC3,TELETEXT"
-msgstr ""
+msgstr "H264,AC3,TELETEKST"
 
-#: src/docs_inc.c:1231
+#: src/docs_inc.c:2133
 msgid "HD Homerun setup"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguracja HDHomeRun"
 
-#: src/docs_inc.c:3851
+#: src/docs_inc.c:3581
 msgid "HEVC - H.265"
-msgstr ""
+msgstr "HEVC - H.265"
 
-#: src/docs_inc.c:1745
+#: src/docs_inc.c:1110
 msgid "HTSP (Home TV Streaming Protocol)."
-msgstr ""
+msgstr "HTSP (Home TV Streaming Protocol)."
 
-#: src/docs_inc.c:3791
+#: src/docs_inc.c:3517
 msgid "HTSP Answer"
-msgstr ""
+msgstr "Odpowiedź HTSP"
 
-#: src/docs_inc.c:951 src/docs_inc.c:2540
+#: src/docs_inc.c:4430
 msgid "HTSP Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Profil HTSP"
 
-#: src/docs_inc.c:3787
+#: src/docs_inc.c:3513
 msgid "HTSP Request"
-msgstr ""
+msgstr "Żądanie HTSP"
 
-#: src/docs_inc.c:3779
+#: src/docs_inc.c:3505
 msgid "HTSP Server"
-msgstr ""
+msgstr "Serwer HTSP"
 
-#: src/docs_inc.c:3783
+#: src/docs_inc.c:3509
 msgid "HTSP Subscription"
-msgstr ""
+msgstr "Abonament HTSP"
 
-#: src/docs_inc.c:3775
+#: src/docs_inc.c:3501
 msgid "HTTP Client"
-msgstr ""
+msgstr "Klient HTTP"
 
-#: src/docs_inc.c:3771
+#: src/docs_inc.c:3497
 msgid "HTTP Server"
-msgstr ""
+msgstr "Serwer HTTP"
 
-#: src/docs_inc.c:1747
+#: src/docs_inc.c:4760
+msgid "HTTP authentication (digest/plain)"
+msgstr "Uwierzytelnianie HTTP (skrót/zwykłe)"
+
+#: src/docs_inc.c:1112
 msgid "HTTP streaming."
-msgstr ""
+msgstr "Strumieniowanie HTTP."
 
-#: src/docs_inc.c:389
+#: src/docs_inc.c:1204
 msgid "Hardware/Software Fundamentals"
-msgstr ""
+msgstr "Podstawy sprzętu/oprogramowania"
 
-#: src/docs_inc.c:123 src/docs_inc.c:669 src/docs_inc.c:1065
-#: src/docs_inc.c:1513 src/docs_inc.c:1685 src/docs_inc.c:2348
+#: src/docs_inc.c:1528 src/docs_inc.c:1670
 msgid "Help"
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:1898
-msgid ""
-"Highlight (select) the desired entries in the grid, then press the "
-"_[Delete]_ button on the menu bar."
-msgstr ""
+msgstr "Pomoc"
 
-#: src/docs_inc.c:1871
-msgid "Highlight (select) the desired entry and then..:"
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:5396
+msgid "Here are some examples:-"
+msgstr "Oto kilka przykładów:-"
 
-#: src/docs_inc.c:2404 src/docs_inc.c:2614 src/docs_inc.c:2976
+#: src/docs_inc.c:138
 msgid ""
-"Highlight (select) the desired entry from the grid, then press the "
-"_[Delete]_ button from the menu bar."
+"Here is an example of a device tree - yours will follow the same layout, but"
+" this is just to give you an idea as to what all the bits mean."
 msgstr ""
+"Oto przykład drzewa urządzeń – Twoje będzie miało ten sam układ, ale ma to "
+"tylko na celu dać Ci wyobrażenie o znaczeniu wszystkich bitów."
 
-#: src/docs_inc.c:3372
+#: src/docs_inc.c:4037
 msgid ""
-"Highlight (select) the desired entry, then press the _[Download]_ button on "
-"the menu bar."
+"Here we're removing the Bulgarian language audio from the input (first "
+"rule). However, if Bulgarian is the only language available add it back in "
+"as a last resort (second rule)."
 msgstr ""
+"W tym przypadku usuwamy z wejścia dźwięk w języku bułgarskim (pierwsza "
+"reguła). Jeśli jednak jedynym dostępnym językiem jest bułgarski, dodaj go "
+"ponownie w ostateczności (druga reguła)."
 
-#: src/docs_inc.c:1888
-msgid ""
-"Highlight (select) the entries in the grid that you'd like to edit, then "
-"click the _[Edit]_ button from the menu bar, the edit dialog should now be "
-"displayed. Note that when editing multiple entries there is an additional "
-"check box before each setting, ticking it will apply that setting to all "
-"selected entries. After you've finished editing an entry you can save your "
-"pending changes using the _[Save]_ button (closing the dialog), save your "
-"changes and continue making further adjustments by pressing the _[Apply]_ "
-"button, or cancel any unsaved changes (and close the dialog) by pressing the"
-" _[Cancel]_ button."
+#: src/docs_inc.c:686
+msgid "Here you enter the access control details to secure your system."
 msgstr ""
+"Tutaj wprowadzasz szczegóły kontroli dostępu w celu zabezpieczenia swojego "
+"systemu."
 
-#: src/docs_inc.c:2730
-msgid ""
-"Highlight (select) the network(s) you would like to force scan, and then "
-"press the \"Force Scan\" button from the menu bar."
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:740
+msgid "Here you map all discovered services to channels.."
+msgstr "Tu mapujesz wszystkie odkryte usługi na kanały.."
 
-#: src/docs_inc.c:2211
+#: src/docs_inc.c:4646
 msgid ""
 "Hopefully (and if everything went to plan) your client should have now "
-"detected Tvheadend as a SAT>IP server, if not, you may want to trigger "
-"service discovery or restart it."
+"detected Tvheadend as a SAT>IP server. If not, restart or force it to "
+"perform a service discovery."
 msgstr ""
+"Miejmy nadzieję (i jeśli wszystko poszło zgodnie z planem), że Twój klient "
+"powinien teraz wykryć Tvheadend jako serwer SAT>IP. Jeśli nie, uruchom "
+"ponownie lub wymuś wykrycie usługi."
 
-#: src/docs_inc.c:1179
+#: src/docs_inc.c:941
 msgid "How Lightweight?"
-msgstr ""
+msgstr "Jak lekki?"
 
-#: src/docs_inc.c:1181
+#: src/docs_inc.c:943
 msgid "How about light enough to run on a travel router? Take a look at this"
 msgstr ""
+"A co powiesz na wystarczająco lekki, aby działał na routerze podróżnym? "
+"Popatrz na to"
 
-#: src/docs_inc.c:1241
+#: src/docs_inc.c:2143
 msgid ""
 "How deep do we want to (need to) get into setting up tuners - that's a "
 "constant source of woe for people?"
 msgstr ""
+"Jak głęboko chcemy (musimy) zagłębić się w konfigurację tunerów? To stałe "
+"źródło zmartwień dla ludzi."
 
-#: src/docs_inc.c:1223
+#: src/docs_inc.c:2125
 msgid "How to compile/install on _insert your distro here_"
-msgstr ""
+msgstr "Jak skompilować/zainstalować w _tutaj wstaw swoją dystrybucję_"
 
-#: src/docs_inc.c:1215
+#: src/docs_inc.c:2117
 msgid "How to configure a recording"
-msgstr ""
+msgstr "Jak skonfigurować nagrywanie"
+
+#: src/docs_inc.c:2922
+msgid "How to display service information"
+msgstr "Jak wyświetlić informacje o usłudze"
 
-#: src/docs_inc.c:1221
+#: src/docs_inc.c:2123
 msgid "How to set up a multi-profile installation (access)"
-msgstr ""
+msgstr "Jak skonfigurować instalację wieloprofilową (dostęp)"
 
-#: src/docs_inc.c:1219
+#: src/docs_inc.c:2121
 msgid ""
 "How to set up conditional access (\"Conditional Access System "
 "Configuration\")"
 msgstr ""
+"Jak skonfigurować dostęp warunkowy (\"Konfiguracja systemu dostępu "
+"warunkowego\")"
 
-#: src/docs_inc.c:1217
+#: src/docs_inc.c:2119
 msgid "How to watch Live TV"
+msgstr "Jak oglądać telewizję na żywo"
+
+#: src/docs_inc.c:1580
+msgid ""
+"However, some item-specific configuration items are then only available "
+"through the _Add_ and _Edit_ dialog boxes. For example, the main network "
+"configuration tab grid covers parameters common to DVB-S, -T, -C and IPTV "
+"networks, but specific things such as FEC rolloff or mux URL are then only "
+"in the dialogs for networks that need these values."
 msgstr ""
+"Jednakże niektóre elementy konfiguracji specyficzne dla elementu są wówczas "
+"dostępne tylko w oknach dialogowych _Dodaj_ i _Edycja_. Na przykład siatka "
+"głównej karty konfiguracji sieci obejmuje parametry wspólne dla sieci DVB-S,"
+" -T, -C i IPTV, ale określone wpisy, takie jak Rolloff FEC lub adres URL "
+"multipleksera, są wtedy widoczne tylko w oknach dialogowych sieci, które "
+"potrzebują tych wartości."
 
-#: src/docs_inc.c:4710 src/docs_inc.c:4712
+#: src/docs_inc.c:5948 src/docs_inc.c:5950
 msgid "IDLE"
-msgstr ""
+msgstr "BEZCZYNNY"
 
-#: src/docs_inc.c:4961
+#: src/docs_inc.c:4728
 msgid "IGNORE"
-msgstr ""
+msgstr "IGNORUJ"
 
-#: src/docs_inc.c:909
-msgid "IP Address Block List"
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:3022
+msgid "IP Blocking Records"
+msgstr "Blokowanie IP nagrań"
 
-#: src/docs_inc.c:2161
+#: src/docs_inc.c:4612
 msgid "IP Config tab'"
+msgstr "Karta konfiguracji IP'"
+
+#: src/docs_inc.c:3024
+msgid "IP address block list."
+msgstr "Lista blokowanych adresów IP."
+
+#: src/docs_inc.c:3191
+msgid ""
+"IP and IPTV. If you run your OSCam server on the same machine as TVHeadend, "
+"set"
 msgstr ""
+"IP i IPTV. Jeśli uruchamiasz serwer OSCam na tym samym urządzeniu co "
+"TVHeadend, ustaw"
 
-#: src/docs_inc.c:2181
+#: src/docs_inc.c:3219
+msgid "IP and IPTV. The following lines are required in"
+msgstr "IP i IPTV. Następujące linie są wymagane w"
+
+#: src/docs_inc.c:1500
 msgid "IP servers"
-msgstr ""
+msgstr "Serwery IP"
 
-#: src/docs_inc.c:2665 src/docs_inc.c:3959
+#: src/docs_inc.c:3705 src/docs_inc.c:4313 src/docs_inc.c:4317
 msgid "IPTV"
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:2663
-msgid "IPTV - TV over the Internet via your broadband connection"
-msgstr ""
+msgstr "IPTV"
 
-#: src/docs_inc.c:2667
+#: src/docs_inc.c:4321
 msgid "IPTV Automatic Network"
-msgstr ""
+msgstr "Automatyczna sieć IPTV"
 
-#: src/docs_inc.c:3963
+#: src/docs_inc.c:4327
+msgid "IPTV Automatic Network - Don't Probe Services"
+msgstr "Automatyczna sieć IPTV - nie sonduj usług"
+
+#: src/docs_inc.c:3709
 msgid "IPTV PCR"
-msgstr ""
+msgstr "PCR IPTV"
+
+#: src/docs_inc.c:3713
+msgid "IPTV Subcription"
+msgstr "Abonament IPTV"
 
-#: src/docs_inc.c:5115 src/docs_inc.c:5191
+#: src/docs_inc.c:4323
+msgid "IPTV using a playlist as the source -"
+msgstr "IPTV korzystający z listy odtwarzania jako źródła -"
+
+#: src/docs_inc.c:6186 src/docs_inc.c:6210
 msgid "IRC"
-msgstr ""
+msgstr "IRC"
 
-#: src/docs_inc.c:539 src/docs_inc.c:2631
+#: src/docs_inc.c:2646 src/docs_inc.c:4277
 msgid "ISDB-C"
-msgstr ""
+msgstr "ISDB-C"
 
-#: src/docs_inc.c:2645
+#: src/docs_inc.c:4293
 msgid "ISDB-S"
-msgstr ""
+msgstr "ISDB-S"
 
-#: src/docs_inc.c:529 src/docs_inc.c:2655
+#: src/docs_inc.c:2634 src/docs_inc.c:4305
 msgid "ISDB-T"
-msgstr ""
+msgstr "ISDB-T"
 
-#: src/docs_inc.c:4881
+#: src/docs_inc.c:5560
 msgid "ISO 8601 date format"
-msgstr ""
+msgstr "Format daty ISO 8601"
 
-#: src/docs_inc.c:679 src/docs_inc.c:2370 src/docs_inc.c:3298
+#: src/docs_inc.c:213 src/docs_inc.c:388 src/docs_inc.c:3165
 msgid "Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Ikona"
 
-#: src/docs_inc.c:3530
-msgid "Icon URL"
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:1532
+msgid "Icon-only buttons"
+msgstr "Przyciski tylko z ikonami"
 
-#: src/docs_inc.c:297
+#: src/docs_inc.c:820
 msgid ""
 "Ideally, this is where you'll see a list of the pre-populated muxes as "
 "created when you set up your initial network. However, should there be any "
@@ -2720,60 +3693,105 @@ msgid ""
 "automatic detection (network discovery) hasn't successfully found all the "
 "muxes over time."
 msgstr ""
+"W idealnym przypadku zobaczysz listę wstępnie wypełnionych multiplekserów "
+"utworzonych podczas konfigurowania początkowej sieci. Jeśli jednak pojawią "
+"się jakieś problemy, w tym miejscu możesz ręcznie dodać brakujące "
+"multipleksery. Naprawdę musisz się tym martwić tylko wtedy, gdy wstępnie "
+"zdefiniowana lista nie działała (np. z powodu nieaktualnych danych w związku"
+" z zmianą kolejności usług przez nadawców lub dlatego, że automatyczne "
+"wykrywanie (wykrywanie sieci) nie znalazło z biegiem czasu wszystkich "
+"multiplekserów."
 
-#: src/docs_inc.c:1553
+#: src/docs_inc.c:2015
 msgid "Idle"
-msgstr ""
+msgstr "Bezczynny"
 
-#: src/docs_inc.c:1797
+#: src/docs_inc.c:1162
 msgid "Idle scanning for automatic detection of muxes and services."
 msgstr ""
+"Skanowanie w celu automatycznego wykrywania multiplekserów i usług w stanie "
+"bezczynności."
 
-#: src/docs_inc.c:2989
+#: src/docs_inc.c:4015
 msgid ""
-"If any elementary stream is not marked as ignored or exclusive, it is used. "
-"If you like to ignore unknown elementary streams, add a rule to the end of "
-"grid with the any (not defined) comparisons and with the action ignore."
+"If a rule removes a stream, it will not be available to other rules unless "
+"explicitly added back in (by another rule)."
 msgstr ""
+"Jeśli reguła usuwa strumień, nie będzie dostępna dla innych reguł, chyba że "
+"zostanie jawnie dodana z powrotem (przez inną regułę)."
 
-#: src/docs_inc.c:265
+#: src/docs_inc.c:786
 msgid ""
 "If anything is obviously wrong at this point, you probably have a "
 "driver/firmware error which you'll need to resolve before going any further."
 msgstr ""
+"Jeśli cokolwiek jest oczywiście nieprawidłowe w tym momencie, prawdopodobnie"
+" masz błąd sterownika/firmware, który musisz rozwiązać przed kontynuacją."
+
+#: src/docs_inc.c:3961
+msgid ""
+"If the \"EIT: DVB Grabber\" is used then typically you would enter the "
+"configuration file (such as \"uk\") and enable relevant tickboxes to enable "
+"the additional scraping."
+msgstr ""
+"Jeśli używany jest \"EIT:  Grabber DVB\", to zazwyczaj należy wprowadzić "
+"plik konfiguracyjny (tak jak \"uk\") i włączyć odpowiednie pola wyboru, aby "
+"umożliwić dodatkowe przeszukiwanie."
+
+#: src/docs_inc.c:3963
+msgid ""
+"If the scraper configuration is not enabled then the default behaviour means"
+" broadcast information such as summary information will still be retrieved."
+msgstr ""
+"Jeśli konfiguracja skrobaka nie jest włączona, to domyślne zachowanie "
+"oznacza, że informacje takie jak podsumowanie i informacje nadawane będą "
+"nadal pobierane."
 
-#: src/docs_inc.c:5245
+#: src/docs_inc.c:712
 msgid ""
 "If using IPTV, the playlist you enter must contain valid links to streams "
-"using codecs supported by Tvheadend."
+"using codecs/containers supported by Tvheadend."
 msgstr ""
+"Jeśli korzystasz z IPTV, lista odtwarzania, którą wprowadzasz, musi zawierać"
+" prawidłowe linki do strumieni, korzystających z kodeków/kontenerów "
+"obsługiwanych przez Tvheadend."
 
-#: src/docs_inc.c:1243
+#: src/docs_inc.c:2145
 msgid ""
 "If we do all the above, do we need the FAQ pages? Check existing "
 "manual/guide"
 msgstr ""
+"Jeśli wykonamy wszystkie powyższe czynności, czy potrzebujemy stron FAQ? "
+"Sprawdź istniejący podręcznik/przewodnik"
 
-#: src/docs_inc.c:5212
+#: src/docs_inc.c:678
 msgid ""
 "If you cannot see your preferred language in the language list and would "
 "like to help translate Tvheadend see"
 msgstr ""
+"Jeśli nie widzisz swojego preferowanego języka na liście języków i chcesz "
+"pomóc w tłumaczeniu Tvheadend, zobacz"
 
-#: src/docs_inc.c:725
+#: src/docs_inc.c:434
 msgid ""
 "If you click on a single event, a popup will display detailed information "
-"about the event. It also allows you to schedule the event for recording by "
-"clicking on the _[Record program]_ button."
+"about the event. It also allows you to schedule the event for recording, "
+"find alternative events and more."
 msgstr ""
+"Jeśli klikniesz na pojedyncze wydarzenie, pojawi się wyskakujące okno z "
+"szczegółowymi informacjami o wydarzeniu. Pozwala również zaplanować nagranie"
+" wydarzenia, znaleźć alternatywne wydarzenia i nie tylko."
 
-#: src/docs_inc.c:5183
+#: src/docs_inc.c:6178
 msgid ""
 "If you confirm this dialog, the default administrator account will be "
 "removed. Please then the use credentials you defined thru this wizard."
 msgstr ""
+"Jeśli potwierdzisz to okno dialogowe, domyślne konto administratora zostanie"
+" usunięte. Następnie użyj poświadczeń zdefiniowanych za pomocą tego "
+"kreatora."
 
-#: src/docs_inc.c:299
+#: src/docs_inc.c:822
 msgid ""
 "If you do need to add something manually, you'll need to search the Internet"
 " for details of the appropriate transmitter and settings: satellites tend "
@@ -2781,77 +3799,82 @@ msgid ""
 "muxes are typically very localised and you'll need to know which specific "
 "transmitter you're listening to."
 msgstr ""
+"Jeśli zajdzie potrzeba dodania czegoś ręcznie, będziesz musiał przeszukać "
+"Internet w celu uzyskania szczegółowych informacji na temat odpowiedniego "
+"nadajnika i ustawień: satelity zwykle nie zmieniają się zbytnio i są "
+"uniwersalne na dużym obszarze, ale multipleksery naziemne są zazwyczaj "
+"bardzo zlokalizowane i nie można tego zrobić. musisz wiedzieć, jakiego "
+"konkretnego nadajnika słuchasz."
 
-#: src/docs_inc.c:3201
+#: src/docs_inc.c:3095
 msgid ""
 "If you do not detach channel(s) before mapping additional services the "
 "following changes can occur.."
 msgstr ""
+"Jeśli nie odłączysz kanałów przed mapowaniem dodatkowych usług, mogą "
+"wystąpić następujące zmiany.."
 
-#: src/docs_inc.c:2556
-msgid ""
-"If you do not have a build of Tvheadend with transcoding enabled some of the"
-" above profiles (and their associated Help pages) will not be available."
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:5218
+#: src/docs_inc.c:5292
 msgid ""
-"If you don't enter a preferred language, US English will be used as a "
-"default."
+"If you do not register and provide the api keys then the fanart grabber will"
+" fail."
 msgstr ""
+"Jeśli nie zarejestrujesz się i nie podasz kluczy API, to grabber fanartów "
+"nie będzie działać."
 
-#: src/docs_inc.c:5172
+#: src/docs_inc.c:736
 msgid ""
 "If you don't see any signal information at all, but the number of muxes or "
 "services is increasing anyway, the driver used by your device isn't "
-"supplying signal information to Tvheadend. In most cases this isn't an "
-"issue.."
+"supplying signal information to Tvheadend. In most cases this isn't an issue"
+" and can be ignored."
 msgstr ""
+"Jeśli w ogóle nie widzisz żadnych informacji o sygnale, ale liczba "
+"multipleksów lub usług wzrasta, to oznacza, że sterownik używany przez "
+"urządzenie nie dostarcza informacji o sygnale do Tvheadend. W większości "
+"przypadków nie jest to problemem i można to zignorować."
 
-#: src/docs_inc.c:159
+#: src/docs_inc.c:1704
 msgid "If you get really stuck, there's the"
+msgstr "Jeśli naprawdę utkniesz, jest to"
+
+#: src/docs_inc.c:6234
+msgid ""
+"If you get stuck at any point and need a little more information, press "
+"[Help]."
 msgstr ""
+"Jeśli utkniesz w jakimkolwiek momencie i potrzebujesz trochę więcej "
+"informacji, naciśnij [Pomoc]."
 
-#: src/docs_inc.c:4402
+#: src/docs_inc.c:5832
 msgid ""
 "If you have _Network Discovery_ enabled, an out-of-date mux list isn't "
 "usually an issue provided that one of the muxes in the list scans "
 "successfully and has a"
 msgstr ""
+"Jeśli masz włączoną opcję _Odkrywanie sieci_, przestarzała lista "
+"multipleksów zazwyczaj nie stanowi problemu, pod warunkiem że jeden z "
+"multipleksów na liście zostanie pomyślnie zeskanowany i ma"
 
-#: src/docs_inc.c:2062
-msgid ""
-"If you have a lot of services you may want to use filtering to limit the "
-"number of grid entries. You can do this by hovering your mouse over the "
-"_Service name_ column, a down arrow ▾ should now be visible, clicking the "
-"arrow will then display a list of options, move your mouse down to "
-"\"Filters\" and a text box should then appear, click on it and enter the "
-"desired service's name."
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:3596
-msgid "If you have a lot of services you may want to use the"
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:5157
+#: src/docs_inc.c:4534
 msgid ""
-"If you plan on accessing Tvheadend over the Internet, make sure you use "
-"strong credentials and ___do not allow anonymous access at all_ __ ."
+"If you have multiple EPG sources for different groups of channels, it is "
+"possible to map the ratings from those multiple sources to produce a single "
+"unified rating system. This can be done by adjusting the 'display age' and "
+"'display label' of the various sources until they are matched to your "
+"requirements."
 msgstr ""
+"Jeśli masz wiele źródeł EPG dla różnych grup kanałów, istnieje możliwość "
+"mapowania ocen z tych wielu źródeł w celu stworzenia jednolitego systemu "
+"ocen. Można to zrobić poprzez dostosowanie \"wyświetlanego wieku\" i "
+"\"etykiety wyświetlania\" różnych źródeł, aż zostaną dopasowane do Twoich "
+"wymagań."
 
-#: src/docs_inc.c:5109 src/docs_inc.c:5185
+#: src/docs_inc.c:6180 src/docs_inc.c:6204
 msgid "If you require further help, check out"
-msgstr ""
+msgstr "Jeśli potrzebujesz dalszej pomocy, sprawdź"
 
-#: src/docs_inc.c:739
-msgid ""
-"If you schedule any kind of recording from this point, you can choose a "
-"specific DVR profile that will apply to the recording or autorec rule. This "
-"will normally show as _(default)_ , but you can define different profiles in"
-" the __Configuration -> Recording ->"
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:761
+#: src/docs_inc.c:514
 msgid ""
 "If you want to watch live TV in the web UI, the _[Watch TV]_ button will pop"
 " up a HTML5 video player, where you can select the channel to watch and a "
@@ -2859,32 +3882,24 @@ msgid ""
 " the stream to a format that is supported by your browser, as browsers only "
 "support certain formats and codecs."
 msgstr ""
+"Jeśli chcesz oglądać telewizję na żywo w interfejsie sieciowym, przycisk "
+"_[Oglądaj telewizję]_ spowoduje wyświetlenie odtwarzacza wideo HTML5, w "
+"którym możesz wybrać kanał do oglądania i profil transmisji strumieniowej. "
+"Aby transkodować strumień do formatu obsługiwanego przez przeglądarkę, "
+"wymagany jest profil strumienia transkodującego, ponieważ przeglądarki "
+"obsługują tylko określone formaty i kodeki."
 
-#: src/docs_inc.c:3094
-msgid ""
-"If you wanted to record any programs matching \"BBC News\" on BBC One you "
-"would enter something like this into the add entry dialog:"
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:5134
-msgid ""
-"If you would like Tvheadend to do this for you, check the 'Map all services'"
-" option below, but be aware that this will also map encrypted services you "
-"may not have access to."
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:2913
+#: src/docs_inc.c:4041
 msgid ""
-"If you would like to allow anonymous access to your Tvheadend server you may"
-" set-up a wildcard account, you can do this by creating a new user and "
-"entering an asterisk `*` in the username field."
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:353
-msgid "If you would like to use bouquets see"
+"If you'd like to ignore unknown elementary streams, add a rule to the end of"
+" grid with the _ANY_ (not defined) comparison(s) and the action set to "
+"_IGNORE_ ."
 msgstr ""
+"Jeśli chcesz zignorować nieznane strumienie podstawowe, dodaj regułę na "
+"końcu siatki z porównaniem _DOWOLNY_ (niezdefiniowane) i akcją ustawioną na "
+"_IGNORUJ_."
 
-#: src/docs_inc.c:3195
+#: src/docs_inc.c:3089
 msgid ""
 "If you're mapping another service to a channel created by a bouquet you must"
 " first detach the channel to prevent unexpected changes, you can do this by "
@@ -2892,88 +3907,128 @@ msgid ""
 "_Detach selected channels from bouquet_ option from the _[Map services]_ "
 "button."
 msgstr ""
+"Jeśli mapujesz inną usługę do kanału utworzonego przez bukiet, musisz "
+"najpierw odłączyć kanał, aby zapobiec nieoczekiwanym zmianom. Możesz to "
+"zrobić, wybierając żądane kanały z siatki, a następnie naciskając opcję "
+"_Odłącz wybrane kanały od bukietu_ z przycisku _[Mapuj usługi]_."
 
-#: src/docs_inc.c:229
+#: src/docs_inc.c:619
 msgid ""
 "If you're not seeing any service names at all this may indicate an issue "
 "with your hardware and/or configuration."
 msgstr ""
+"Jeśli w ogóle nie widzisz żadnych nazw usług, może to wskazywać na problem "
+"ze sprzętem i/lub konfiguracją."
 
-#: src/docs_inc.c:3438
-msgid ""
-"If you're not sure what to enter here, take a look at the \"If Necessary, "
-"Manually Add Muxes\" section on the"
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:5094
+#: src/docs_inc.c:722
 msgid ""
 "If you're unsure as to which list(s) to select you may want to look online "
 "for details about the various television reception choices available in your"
 " area."
 msgstr ""
+"Jeśli nie jesteś pewien, które listy wybrać, możesz poszukać informacji "
+"online na temat różnych dostępnych w twojej okolicy opcji odbioru telewizji."
 
-#: src/docs_inc.c:4446
-msgid "If your filenames use the standard naming scheme, e.g \"1_0_19_xxxx\"."
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:4450
-msgid "If your picon pack uses filenames that start with \"1_0_1_xxxx\"."
+#: src/docs_inc.c:2773
+msgid ""
+"If you're unsure as to why a scheduled recording failed, check the status "
+"column. Take a look at the _status_ property"
 msgstr ""
+"Jeśli nie jesteś pewien, dlaczego zaplanowane nagranie nie powiodło się, "
+"sprawdź kolumnę statusu. Spójrz na właściwość _status_."
 
-#: src/docs_inc.c:4963
+#: src/docs_inc.c:4730
 msgid ""
 "Ignore this elementary stream. This stream is not used. Another successfully"
 " compared rule with different action may override it."
 msgstr ""
+"Ignoruj ten strumień podstawowy. Ten strumień nie jest używany. Inna z "
+"powodzeniem porównana reguła z inną akcją może ją zastąpić."
 
-#: src/docs_inc.c:899 src/docs_inc.c:3795
+#: src/docs_inc.c:4039
+msgid "Ignoring Unknown Streams"
+msgstr "Ignorowanie nieznanych strumieni"
+
+#: src/docs_inc.c:2574 src/docs_inc.c:3521
 msgid "Image Cache"
-msgstr ""
+msgstr "Pamięć podręczna obrazu"
 
-#: src/docs_inc.c:1605
+#: src/docs_inc.c:979
 msgid ""
 "In addition, even USB3 doesn't have the greatest practical bandwidth per "
 "bus. That means you're probably asking for problems if you have four DVB-S2 "
 "dongles on the same USB connection to the motherboard."
 msgstr ""
+"Dodatkowo, nawet USB3 nie ma największej praktycznej przepustowości na "
+"magistralę. Oznacza to, że prawdopodobnie prosisz o problemy, jeśli masz "
+"cztery dongle DVB-S2 podłączone do tej samej magistrali USB na płycie "
+"głównej."
 
-#: src/docs_inc.c:7
+#: src/docs_inc.c:1723
 msgid ""
 "In general, __keep it simple__ , especially if you're contributing to the "
 "pages that get carried over into the web help. The simpler the formatting, "
 "the cleaner the conversion, the less tidying up there is afterwards."
 msgstr ""
+"Ogólnie rzecz biorąc, __zachowuj prostotę__, zwłaszcza jeśli współtworzysz "
+"strony, które zostaną przeniesione do pomocy internetowej. Im prostsze "
+"formatowanie, tym czystsza konwersja i tym mniej sprzątania po niej."
 
-#: src/docs_inc.c:5132
+#: src/docs_inc.c:742
 msgid ""
 "In order for your frontend client(s) (such as Kodi, Movian, and similar) to "
 "see/play channels, you must first map discovered services to channels."
 msgstr ""
+"Aby klienty frontendowe (takie jak Kodi, Movian i podobne) mogły "
+"widzieć/odtwarzać kanały, musisz najpierw przypisać odkryte usługi do "
+"kanałów."
+
+#: src/docs_inc.c:6252
+msgid ""
+"In order for your frontend client(s) (such as Kodi, Movian, and similar) to "
+"see/play channels, you must first map discovered services to channels. If "
+"you would like Tvheadend to do this for you, check the 'Map all services' "
+"option below."
+msgstr ""
+"Aby klienty frontendowe (takie jak Kodi, Movian i podobne) mogły "
+"oglądać/odtwarzać kanały, musisz najpierw zmapować odkryte usługi na kanały."
+" Jeśli chcesz, żeby Tvheadend zrobił to za Ciebie, zaznacz opcję „Mapuj "
+"wszystkie usługi” poniżej."
 
-#: src/docs_inc.c:581
+#: src/docs_inc.c:302
 msgid ""
 "In the EPG top tool bar you can access five input fields. These are used to "
 "filter/search for events. The form uses implicit AND between the input "
 "fields. This means that all filters must match for an event to be displayed."
 msgstr ""
+"W pasku narzędziowym EPG można uzyskać dostęp do pięciu pól wejściowych. Są "
+"one używane do filtrowania/wyszukiwania wydarzeń. Formularz używa domyślnego"
+" operatora AND między polami wejściowymi. Oznacza to, że wszystkie filtry "
+"muszą pasować, aby wydarzenie zostało wyświetlone."
 
-#: src/docs_inc.c:2199
+#: src/docs_inc.c:4630
 msgid ""
-"In the _Exported tuners_ section enter the number of tuners (per delivery "
+"In the _Exported tuners_ section, enter the number of tuners (per delivery "
 "system) that you'd like to export. This setting lets the client know how "
-"many tuners are available for use. While you can enter any number you like "
+"many tuners are available for use, while you can enter any number you like "
 "here, exporting more tuners than you have can lead to scanning/tuning "
 "failures, e.g. \"No free tuner\"."
 msgstr ""
+"W sekcji _Eksportowane tunery_ wprowadź liczbę tunerów (na system "
+"dostarczania), które chcesz wyeksportować. To ustawienie informuje klienta, "
+"ile tunerów jest dostępnych do użycia. Chociaż możesz wprowadzić dowolną "
+"liczbę tutaj, eksportowanie większej liczby tunerów niż masz może prowadzić "
+"do niepowodzeń skanowania/nastawiania, np. \"Brak wolnego tunera\"."
 
-#: src/docs_inc.c:3594
+#: src/docs_inc.c:2785
 msgid ""
-"In the above example image, we're creating a channel called Channel 4 and "
-"mapping it to the service of the same name. You can name a channel whatever "
-"you like, it doesn't have to match the service it's linking to."
+"In the _Upcoming / Current Recordings_ tab, duplicates are shown with a "
+"line-through."
 msgstr ""
+"W karcie _Nadchodzące / Bieżące nagrania_ duplikaty są pokazane z "
+"przekreśleniem."
 
-#: src/docs_inc.c:4714
+#: src/docs_inc.c:5952
 msgid ""
 "In the above table _Tuner A_ is busy so Tvheadend will have to use the next "
 "available idle tuner which in this example is _Tuner B_ and _Tuner C_ but "
@@ -2981,544 +4036,770 @@ msgid ""
 " instead of _Tuner B_ . If no priority value is set for any tuners Tvheadend"
 " will use the first available idle tuner."
 msgstr ""
+"W powyższej tabeli _Tuner A_ jest zajęty, więc Tvheadend będzie musiał "
+"skorzystać z następnego dostępnego wolnego tunera, który w tym przykładzie "
+"jest _Tuner B_ i _Tuner C_, ale ponieważ _Tuner C_ ma wyższy priorytet "
+"spośród dwóch, Tvheadend użyje go zamiast _Tuner B_. Jeśli żadna wartość "
+"priorytetu nie jest ustawiona dla żadnych tunerów, Tvheadend użyje "
+"pierwszego dostępnego wolnego tunera."
 
-#: src/docs_inc.c:4920
+#: src/docs_inc.c:5376 src/docs_inc.c:6154
+msgid "Include all information."
+msgstr "Uwzględniaj wszystkie informacje."
+
+#: src/docs_inc.c:4794
 msgid "Include channels even if the linked service is flagged as encrypted."
 msgstr ""
+"Uwzględniaj kanały nawet jeśli powiązana usługa jest oznaczona jako "
+"zaszyfrowana."
 
-#: src/docs_inc.c:4906
+#: src/docs_inc.c:4780
 msgid "Include channels with no channel number."
-msgstr ""
+msgstr "Uwzględniaj kanały bez numeru kanału."
 
-#: src/docs_inc.c:4910
+#: src/docs_inc.c:4784
 msgid "Include channels with no name."
-msgstr ""
+msgstr "Uwzględniaj kanały bez nazwy."
 
-#: src/docs_inc.c:4916
+#: src/docs_inc.c:4790
 msgid "Include radio channels."
-msgstr ""
+msgstr "Uwzględniaj kanały radiowe."
 
-#: src/docs_inc.c:15
+#: src/docs_inc.c:1731
 msgid "Including Documentation/Items"
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:3572
-msgid "Increment the selected channel number(s) by 1."
-msgstr ""
+msgstr "W tym dokumentacja/wpisy"
 
-#: src/docs_inc.c:261
+#: src/docs_inc.c:778
 msgid ""
 "Individual tuners are then the next level down (e.g. `DiBcom 7000PC : DVB-T "
 "#0`)"
 msgstr ""
+"Indywidualne tunery są następnym poziomem niżej (np. `DiBcom 7000PC : DVB-T "
+"#0`)"
 
-#: src/docs_inc.c:3310
+#: src/docs_inc.c:225
 msgid "Information icon"
-msgstr ""
+msgstr "Ikona informacji"
 
-#: src/docs_inc.c:1791
+#: src/docs_inc.c:1156
 msgid "Initial setup can be done by choosing one of the pre-defined"
 msgstr ""
+"Początkowa konfiguracja może być wykonana poprzez wybranie jednej z "
+"predefiniowanych"
 
-#: src/docs_inc.c:1725
+#: src/docs_inc.c:1090
 msgid "Input Sources"
-msgstr ""
+msgstr "Źródła wejściowe"
 
-#: src/docs_inc.c:433 src/docs_inc.c:869
+#: src/docs_inc.c:915 src/docs_inc.c:1011
 msgid "Install Tvheadend"
-msgstr ""
+msgstr "Zainstaluj Tvheadend"
 
-#: src/docs_inc.c:1575
+#: src/docs_inc.c:911 src/docs_inc.c:949
 msgid "Install Your Tuners"
-msgstr ""
+msgstr "Zainstaluj tunery"
 
-#: src/docs_inc.c:867
-msgid "Install hardware"
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:901 src/docs_inc.c:2044
+msgid "Installation"
+msgstr "Instalacja"
 
-#: src/docs_inc.c:1651
+#: src/docs_inc.c:913
+msgid "Installing and setting up your hardware"
+msgstr "Instalacja i konfiguracja sprzętu"
+
+#: src/docs_inc.c:63
 msgid "Instructions For Built-in Help"
-msgstr ""
+msgstr "Instrukcje dotyczące wbudowanej pomocy"
 
-#: src/docs_inc.c:441
+#: src/docs_inc.c:1019
 msgid "Instructions on how to build from source"
-msgstr ""
+msgstr "Instrukcje dotyczące kompilowania ze źródeł"
 
-#: src/docs_inc.c:313
+#: src/docs_inc.c:836
 msgid "Interactive EU DVB-T map"
-msgstr ""
+msgstr "Interaktywna mapa UE DVB-T"
 
-#: src/docs_inc.c:1593
+#: src/docs_inc.c:967
 msgid "Internal (e.g. PCI) tuners that go inside the computer chassis"
-msgstr ""
+msgstr "Wewnętrzne (np. PCI) tunery, które umieszcza się w obudowie komputera"
 
-#: src/docs_inc.c:939
+#: src/docs_inc.c:3923
 msgid "Internal PyEPG"
-msgstr ""
+msgstr "Wewnętrzny PyEPG"
 
-#: src/docs_inc.c:941
+#: src/docs_inc.c:3907
 msgid "Internal XMLTV"
-msgstr ""
+msgstr "Wewnętrzny XMLTV"
 
-#: src/docs_inc.c:1827
+#: src/docs_inc.c:1192
 msgid "Internationalisation"
-msgstr ""
+msgstr "Umiędzynarodowienie"
 
-#: src/docs_inc.c:197
-msgid ""
-"Internet and LAN feeds, such as IPTV, SAT>IP, HDHomeRun and a general-"
-"purpose MPEG-TS `pipe://`"
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:708
+msgid "Internet m3u playlist"
+msgstr "Internetowa lista odtwarzania m3u"
 
-#: src/docs_inc.c:855
+#: src/docs_inc.c:132 src/docs_inc.c:670 src/docs_inc.c:1030
+#: src/docs_inc.c:2042 src/docs_inc.c:2433
 msgid "Introduction"
-msgstr ""
+msgstr "Wprowadzenie"
 
-#: src/docs_inc.c:5057
+#: src/docs_inc.c:5962
 msgid ""
 "It is recommended that you only enable this option if you're absolutely sure"
 " the flags are sent correctly and on time. Incorrect EITp/f flags can result"
 " in failed/broken recordings. You can set this option per"
 msgstr ""
+"Zaleca się włączenie tej opcji tylko wtedy, gdy istnieje pewność, że flagi "
+"są wysyłane poprawnie i na czas. Nieprawidłowe flagi EITp/f mogą skutkować "
+"nieudanymi/zepsutymi nagraniami. Możesz ustawić tę opcję na"
 
-#: src/docs_inc.c:189
-msgid "It supports input from:"
+#: src/docs_inc.c:1064
+msgid ""
+"It supports input from a number of sources such as DVB-T, DVB-S and more, "
+"see"
 msgstr ""
+"Obsługuje wejście z wielu źródeł, takich jak DVB-T, DVB-S i więcej, zobacz"
 
-#: src/docs_inc.c:1161
+#: src/docs_inc.c:923
 msgid ""
 "It's perfectly possible to install and run Tvheadend as a single-seat "
 "installation, with the software running on the same system as any client "
 "software (e.g. Kodi), with all files stored locally."
 msgstr ""
+"Jest całkowicie możliwe zainstalowanie i uruchomienie Tvheadend jako "
+"instalacji jednomiejscowej, gdzie oprogramowanie działa na tym samym "
+"systemie co oprogramowanie klienta (np. Kodi), a wszystkie pliki są "
+"przechowywane lokalnie."
 
-#: src/docs_inc.c:127
+#: src/docs_inc.c:382 src/docs_inc.c:1832 src/docs_inc.c:1883
+#: src/docs_inc.c:1916 src/docs_inc.c:1979
 msgid "Items"
-msgstr ""
+msgstr "Pozycje"
+
+#: src/docs_inc.c:270
+msgid "Items (grid items)"
+msgstr "Wpisy (elementy siatki)"
+
+#: src/docs_inc.c:2481 src/docs_inc.c:2722 src/docs_inc.c:2805
+#: src/docs_inc.c:2878 src/docs_inc.c:2930 src/docs_inc.c:2984
+#: src/docs_inc.c:4197 src/docs_inc.c:4227
+msgid "Items and Properties"
+msgstr "Wpisy i właściwości"
+
+#: src/docs_inc.c:2835
+msgid "Items and properties"
+msgstr "Wpisy i właściwości"
+
+#: src/docs_inc.c:2463 src/docs_inc.c:2465 src/docs_inc.c:2479
+#: src/docs_inc.c:2566 src/docs_inc.c:2720 src/docs_inc.c:2803
+#: src/docs_inc.c:2833 src/docs_inc.c:2876 src/docs_inc.c:2904
+#: src/docs_inc.c:2928 src/docs_inc.c:2966 src/docs_inc.c:2968
+#: src/docs_inc.c:2982 src/docs_inc.c:3010 src/docs_inc.c:3355
+#: src/docs_inc.c:3357 src/docs_inc.c:4195 src/docs_inc.c:4225
+msgid "Items/Properties"
+msgstr "Wpisy/Właściwości"
+
+#: src/docs_inc.c:4920
+msgid "John doe (Another entry)."
+msgstr "Jan Kowalski (Inny wpis)."
+
+#: src/docs_inc.c:4908
+msgid "John doe."
+msgstr "Jan Kowalski."
 
-#: src/docs_inc.c:4154
+#: src/docs_inc.c:6002
 msgid "Keep"
-msgstr ""
+msgstr "Zachowaj"
 
-#: src/docs_inc.c:4152
+#: src/docs_inc.c:6000
 msgid "Keep the mux if it doesn't already exist."
-msgstr ""
+msgstr "Zachowaj multiplekser, jeśli jeszcze nie istnieje."
+
+#: src/docs_inc.c:5304 src/docs_inc.c:5312
+msgid "Key from"
+msgstr "Klucz z"
 
-#: src/docs_inc.c:305
+#: src/docs_inc.c:828
 msgid "KingofSat"
-msgstr ""
+msgstr "KingofSat"
 
-#: src/docs_inc.c:165
-msgid "Kiwi IRC"
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:1098
+msgid "LAN/IPTV signals such as IPTV, SAT>IP, HDHomeRun."
+msgstr "Sygnały LAN/IPTV takie jak IPTV, SAT>IP, HDHomeRun."
 
-#: src/docs_inc.c:1733
-msgid "LAN/IPTV signals such as IPTV, SAT>IP, HDHomeRun"
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:5000 src/docs_inc.c:5002
+msgid "Language"
+msgstr "Język"
+
+#: src/docs_inc.c:5320
+msgid "Languages to use for searching for episode."
+msgstr "Języki do użycia podczas wyszukiwania odcinka."
+
+#: src/docs_inc.c:1314
+msgid "Launches Live TV via HTML5 video."
+msgstr "Uruchamia telewizję na żywo za pomocą wideo HTML5."
 
-#: src/docs_inc.c:663
-msgid "Launches Live TV via HTML5 video (see below)."
+#: src/docs_inc.c:6226
+msgid ""
+"Let's start by configuring the basic language settings. Please select the "
+"default user interface and EPG language(s)."
 msgstr ""
+"Zacznijmy od konfiguracji podstawowych ustawień językowych. Wybierz domyślny"
+" interfejs użytkownika oraz język(i) EPG."
+
+#: src/docs_inc.c:1005
+msgid "LibreELEC"
+msgstr "LibreELEC"
 
-#: src/docs_inc.c:1259
+#: src/docs_inc.c:30
 msgid "Licensing"
-msgstr ""
+msgstr "Licencjonowanie"
 
-#: src/docs_inc.c:4429
+#: src/docs_inc.c:5138
 msgid "Limit access to DVR functionality only."
-msgstr ""
+msgstr "Ogranicz dostęp tylko do funkcji DVR."
 
-#: src/docs_inc.c:4425
+#: src/docs_inc.c:5134
 msgid "Limit access to streaming only (no DVR functionality)."
+msgstr "Ogranicz dostęp tylko do strumieniowania (bez funkcji DVR)."
+
+#: src/docs_inc.c:4996
+msgid "Limit connections"
+msgstr "Limit połączeń"
+
+#: src/docs_inc.c:6162
+msgid ""
+"Limited information for low memory devices that don't correctly process tv "
+"channel names."
 msgstr ""
+"Ograniczone informacje dla urządzeń o niskiej pamięci, które nieprawidłowo "
+"przetwarzają nazwy kanałów telewizyjnych."
 
-#: src/docs_inc.c:3967
+#: src/docs_inc.c:5380 src/docs_inc.c:6158
+msgid "Limited information for low memory devices."
+msgstr "Ograniczone informacje dla urządzeń o niskiej pamięci."
+
+#: src/docs_inc.c:5466
+msgid "Line"
+msgstr "Linia"
+
+#: src/docs_inc.c:3127
+msgid "Linux DVB CAM Client"
+msgstr "Klient CAM DVB Linuksa"
+
+#: src/docs_inc.c:3717
 msgid "LinuxDVB Input"
-msgstr ""
+msgstr "Wejście LinuxDVB"
 
-#: src/docs_inc.c:1613
+#: src/docs_inc.c:987
 msgid "LinuxTV wiki device library"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteka urządzeń wiki LinuxTV"
 
-#: src/docs_inc.c:2356
-msgid "List of types"
+#: src/docs_inc.c:1042
+msgid "List of features"
+msgstr "Lista funkcji"
+
+#: src/docs_inc.c:494
+msgid "List/Find alternative showings (exact matches) of this event."
 msgstr ""
+"Wymień/Znajdź alternatywne pokazy (dokładne dopasowania) tego wydarzenia."
 
-#: src/docs_inc.c:37
+#: src/docs_inc.c:498
+msgid "List/Find related EPG events."
+msgstr "Wymień/Znajdź powiązane wydarzenia EPG."
+
+#: src/docs_inc.c:3197
+msgid "Listen / Connect port"
+msgstr "Słuchaj / połącz port"
+
+#: src/docs_inc.c:1753
 msgid "Lists"
+msgstr "Listy"
+
+#: src/docs_inc.c:2742
+msgid ""
+"Lists all EPG-driven recording rules. Events matched (by an auto-record "
+"rule) will be added to the"
 msgstr ""
+"Wymienia wszystkie zasady nagrywania sterowane przez EPG. Wydarzenia "
+"dopasowane (przez regułę automatycznego nagrywania) zostaną dodane do"
 
-#: src/docs_inc.c:1743
-msgid "Local or remote disk, via the built-in digital video recorder."
+#: src/docs_inc.c:2730
+msgid ""
+"Lists all completed recording entries. Entries shown here have reached the "
+"end of the scheduled (or EITp/f defined) recording time."
 msgstr ""
+"Wszystkie zakończone wpisy nagrywania. Wpisy tutaj pokazane osiągnęły koniec"
+" zaplanowanego (lub zdefiniowanego przez EITp/f) czasu nagrywania."
 
-#: src/docs_inc.c:3711
-msgid "Locking"
+#: src/docs_inc.c:2734
+msgid ""
+"Lists all failed recording entries. Entries shown here have failed to record"
+" due to one (or more) errors that occurred during the recording."
 msgstr ""
+"Wszystkie nieudane wpisy dotyczące nagrywania. Wpisy tutaj pokazane nie "
+"zostały nagrane z powodu jednego (lub więcej) błędów, które wystąpiły "
+"podczas nagrywania."
 
-#: src/docs_inc.c:637
-msgid "Longer programs, e.g. films"
+#: src/docs_inc.c:2738
+msgid ""
+"Lists all recording entries that have missing file(s). Entries shown here "
+"link to file(s) that Tvheadend cannot locate (files which have been "
+"externally (re)moved)."
 msgstr ""
+"Wszystkie wpisy nagrywania, które mają brakujące pliki, są wymienione tutaj."
+" Wpisy pokazane tutaj łączą się z plikami, których Tvheadend nie może "
+"zlokalizować (pliki, które zostały zewnętrznie usunięte lub przeniesione)."
 
-#: src/docs_inc.c:317
-msgid "Lyngsat"
+#: src/docs_inc.c:2750
+msgid ""
+"Lists all time-driven recording rules. Events matched (by a timer rule) will"
+" be added to the"
 msgstr ""
+"Wymienia wszystkie zasady nagrywania sterowane przez czas. Wydarzenia "
+"dopasowane (przez regułę czasową) zostaną dodane do"
 
-#: src/docs_inc.c:1319
-msgid "M3U"
+#: src/docs_inc.c:2726
+msgid ""
+"Lists current and upcoming recording entries. Entries shown here are either "
+"currently recording or are soon-to-be recorded."
 msgstr ""
+"Wyświetla bieżące i nadchodzące wpisy nagrywania. Wpisy tutaj pokazane są "
+"albo aktualnie nagrywane, albo wkrótce zostaną nagrane."
 
-#: src/docs_inc.c:1327
-msgid "M3U using SAT>IP extensions"
+#: src/docs_inc.c:1620
+msgid ""
+"Lists the number of current and maximum (per page) rows displayed, followed "
+"by the total number of items available."
 msgstr ""
+"Wymienia liczbę aktualnie wyświetlanych i maksymalnych (na stronę) wierszy, "
+"a następnie podaje całkowitą liczbę dostępnych elementów."
+
+#: src/docs_inc.c:5510 src/docs_inc.c:5518
+msgid "Live Tennis Broadcast from Wimbledon"
+msgstr "Transmisja na żywo tenisa z Wimbledonu"
+
+#: src/docs_inc.c:1108
+msgid "Local or remote disk, via the built-in digital video recorder."
+msgstr "Dysk lokalny lub zdalny, poprzez wbudowany rejestrator (DVR)."
+
+#: src/docs_inc.c:3437
+msgid "Locking"
+msgstr "Blokowanie"
+
+#: src/docs_inc.c:370
+msgid "Longer programs, e.g. films"
+msgstr "Dłuższe programy, np. filmy"
+
+#: src/docs_inc.c:840
+msgid "Lyngsat"
+msgstr "Lyngsat"
+
+#: src/docs_inc.c:2204
+msgid "M3U"
+msgstr "M3U"
+
+#: src/docs_inc.c:2212
+msgid "M3U using SAT>IP extensions"
+msgstr "M3U z wykorzystaniem rozszerzeń SAT>IP"
+
+#: src/docs_inc.c:4464
+msgid "MP4 profile."
+msgstr "Profil MP4."
 
-#: src/docs_inc.c:961 src/docs_inc.c:2552
+#: src/docs_inc.c:4462
 msgid "MP4/libav Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Profil MP4/libav"
 
-#: src/docs_inc.c:769
+#: src/docs_inc.c:522
 msgid "MPEG-PS"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG-PS"
 
-#: src/docs_inc.c:767 src/docs_inc.c:3943
+#: src/docs_inc.c:520 src/docs_inc.c:3689
 msgid "MPEG-TS"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG-TS"
 
-#: src/docs_inc.c:4023
+#: src/docs_inc.c:3773
 msgid "MPEG-TS File"
-msgstr ""
+msgstr "Plik MPEG-TS"
+
+#: src/docs_inc.c:3777
+msgid "MPEG-TS Input Debug"
+msgstr "Debugowanie wejścia MPEG-TS"
 
-#: src/docs_inc.c:3835
+#: src/docs_inc.c:3565
 msgid "MPEG-TS Parser"
-msgstr ""
+msgstr "Parser MPEG-TS"
 
-#: src/docs_inc.c:953 src/docs_inc.c:2542
+#: src/docs_inc.c:4434
 msgid "MPEG-TS Pass-thru Profile"
+msgstr "Przekazywany MPEG-TS"
+
+#: src/docs_inc.c:4438
+msgid "MPEG-TS Spawn"
+msgstr "Potomek MPEG-TS"
+
+#: src/docs_inc.c:4436
+msgid ""
+"MPEG-TS pass-thru, this is a simple profile that just passes on the data "
+"received, can be configured to remove unneeded data packets."
 msgstr ""
+"Przejście MPEG-TS to prosty profil, który po prostu przekazuje otrzymane "
+"dane, można go skonfigurować do usuwania niepotrzebnych pakietów danych."
+
+#: src/docs_inc.c:4456
+msgid "MPEG-TS profile."
+msgstr "Profil MPEG-TS."
 
-#: src/docs_inc.c:957 src/docs_inc.c:2548
+#: src/docs_inc.c:4454
 msgid "MPEG-TS/libav Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Profil MPEG-TS/libav"
 
-#: src/docs_inc.c:821
+#: src/docs_inc.c:574
 msgid "MPEG2 Audio"
-msgstr ""
+msgstr "Dźwięk MPEG2"
 
-#: src/docs_inc.c:797
+#: src/docs_inc.c:550
 msgid "MPEG2 Video"
-msgstr ""
+msgstr "Wideo MPEG2"
 
-#: src/docs_inc.c:3675
+#: src/docs_inc.c:3401
 msgid "Main"
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:3326
-msgid "Manual Recording Entry Example"
-msgstr ""
+msgstr "Główne"
+
+#: src/docs_inc.c:1368
+msgid "Maintenance"
+msgstr "Konserwacja"
+
+#: src/docs_inc.c:2771
+msgid ""
+"Make sure you have enough tuners free to record (and watch) multiple "
+"services, insufficient tuners may result in missed recordings. However, "
+"depending on the tuner, most are able to receive a full multiplex, so you "
+"usually only need one per frequency/mux. You can quickly check if your tuner"
+" supports \"full mux receive\" by going to the _Muxes_ tab and playing a "
+"freq/mux in something like VLC."
+msgstr ""
+"Upewnij się, że masz wystarczającą liczbę wolnych tunerów do nagrywania (i "
+"oglądania) wielu usług, niewystarczająca liczba tunerów może skutkować "
+"nieudanymi nagraniami. Jednak w zależności od tunera, większość z nich jest "
+"w stanie odbierać pełny multipleks, więc zazwyczaj potrzebujesz tylko "
+"jednego na częstotliwość/multipleks. Możesz szybko sprawdzić, czy tuner "
+"obsługuje \"odbieranie pełnego multipleksu\", przechodząc do karty "
+"_Multipleksery_ i odtwarzając częstotliwość/multiplekser w programie takim "
+"jak VLC."
+
+#: src/docs_inc.c:4319
+msgid "Manual IPTV input."
+msgstr "Ręczne wejście IPTV."
+
+#: src/docs_inc.c:656 src/docs_inc.c:770
+msgid "Manual Set-up"
+msgstr "Ręczna konfiguracja"
 
-#: src/docs_inc.c:1625
+#: src/docs_inc.c:999
 msgid ""
 "Many Linux distros include a package for the most common devices (e.g. "
 "_linux-firmwares_ under Ubuntu or _firmware-linux-nonfree_ under Debian). If"
-" this isn't sufficient, a good source of firmware files is the"
+" this isn't sufficient, a good source of firmware files are the"
 msgstr ""
+"Wiele dystrybucji Linuksa zawiera pakiet dla najpopularniejszych urządzeń "
+"(np. _linux-firmwares_ w Ubuntu lub _firmware-linux-nonfree_ w Debianie). "
+"Jeśli to nie wystarcza, dobrym źródłem plików firmware są"
 
-#: src/docs_inc.c:5140
+#: src/docs_inc.c:2437
 msgid ""
-"Many providers include undesirable services - Teleshopping, Adult "
-"Entertainment, etc; using the 'Map all services' will include these."
+"Many of the buttons have tool-tips giving you a hint as to their function. "
+"If you don't see any, you may need to enable them in __Configuration -> "
+"General -> Base__ ."
 msgstr ""
+"Wiele przycisków posiada podpowiedzi dotyczące ich funkcji. Jeśli ich nie "
+"widzisz, może być konieczne włączenie ich w __Konfiguracja -> Ogólne -> "
+"Podstawowe__ ."
 
-#: src/docs_inc.c:351
+#: src/docs_inc.c:762
 msgid ""
-"Many service providers use bouquets for channel management and just like a "
-"standard set-top box Tvheadend can use these to automatically manage and "
-"keep your channels up-to-date."
+"Many providers include undesirable services - Teleshopping, Adult "
+"Entertainment, etc; using the 'Map all services' will include these."
 msgstr ""
+"Wiele dostawców oferuje niepożądane usługi - teleshopping, rozrywkę dla "
+"dorosłych itp; korzystanie z opcji \"Mapuj wszystkie usługi\" spowoduje "
+"uwzględnienie ich."
 
-#: src/docs_inc.c:5233
-msgid "Many tuners are able to receive different signal types.."
+#: src/docs_inc.c:696
+msgid ""
+"Many tuners are able to receive different signal types, If you receive your "
+"channels through an.."
 msgstr ""
+"Wiele tunerów jest w stanie odbierać różne rodzaje sygnałów. Jeśli odbierasz"
+" swoje kanały za pośrednictwem..."
 
-#: src/docs_inc.c:1623
+#: src/docs_inc.c:997
 msgid ""
 "Many tuners then also require __firmware__ - normally, a binary file that's "
 "been extracted from the proprietary drivers used by Windows."
 msgstr ""
+"Wielu tunerów wymaga również __oprogramowania układowego__ – zazwyczaj jest "
+"to plik binarny, który został wyodrębniony z własnościowych sterowników "
+"używanych przez system Windows."
 
-#: src/docs_inc.c:3548
-msgid "Map"
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:1992 src/docs_inc.c:3496 src/docs_inc.c:3534
+#: src/docs_inc.c:1352
 msgid "Map Services"
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:3556
-msgid "Map all available"
-msgstr ""
+msgstr "Mapuj usługi"
 
-#: src/docs_inc.c:2006
-msgid "Map all available services as channels."
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:5130
-msgid "Map all discovered services to channels."
+#: src/docs_inc.c:752
+msgid ""
+"Map all available services, including encrypted, data services and radio."
 msgstr ""
+"Mapuj wszystkie dostępne usługi, w tym zaszyfrowane, usługi danych i radio."
 
-#: src/docs_inc.c:2004 src/docs_inc.c:3554
+#: src/docs_inc.c:750
 msgid "Map all services"
-msgstr ""
+msgstr "Mapuj wszystkie serwisy"
 
-#: src/docs_inc.c:4918
+#: src/docs_inc.c:4792
 msgid "Map encrypted services"
-msgstr ""
+msgstr "Mapuj zaszyfrowane usługi"
 
-#: src/docs_inc.c:4912
+#: src/docs_inc.c:4786
 msgid "Map radio channels"
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:2000
-msgid "Map selected services"
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:3546 src/docs_inc.c:3598
-msgid "Map services"
-msgstr ""
+msgstr "Mapuj kanały radiowe"
 
-#: src/docs_inc.c:111 src/docs_inc.c:2026 src/docs_inc.c:2044
+#: src/docs_inc.c:1879
 msgid "Map services to channels"
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:2002
-msgid "Map the highlighted services within the grid."
-msgstr ""
+msgstr "Mapuj usługi do kanałów"
 
-#: src/docs_inc.c:3498
-msgid "Map the services."
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:4908
+#: src/docs_inc.c:4782
 msgid "Map unnamed channels"
-msgstr ""
+msgstr "Mapuj nie nazwane kanały"
 
-#: src/docs_inc.c:4904
+#: src/docs_inc.c:4778
 msgid "Map zero-numbered channels"
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:2016
-msgid "Mapping All"
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:1996 src/docs_inc.c:3542
-msgid "Mapping Button"
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:2034
-msgid "Mapping Selected"
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:2008
-msgid "Mapping Services to Channels"
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:2056
-msgid "Mapping/Removing a Service to/from an Existing Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Mapuj kanały o numerach zerowych"
 
-#: src/docs_inc.c:11
+#: src/docs_inc.c:1727
 msgid "Markdown basics:"
-msgstr ""
+msgstr "Podstawy Markdown:"
 
-#: src/docs_inc.c:3
+#: src/docs_inc.c:1719
 msgid "Markdown/Formatting Crib Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Ściągawka Markdown/formatowania"
 
-#: src/docs_inc.c:493
-msgid "Master"
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:2614
+msgid "Master (DVB-S)"
+msgstr "Główny (DVB-S)"
 
-#: src/docs_inc.c:495
+#: src/docs_inc.c:2618
 msgid "Master (ISDB-S)"
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:3109
-msgid "Matches \"BBC News\" exactly."
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:3112
-msgid "Matches \"Regular Show\" and (if it exists) \"New: Regular Show\"."
-msgstr ""
+msgstr "Główny (ISDB-S)"
 
-#: src/docs_inc.c:3114
-msgid "Matching events will be added to the _"
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:2626
+msgid "Master DVB-T"
+msgstr "Główny DVB-T"
 
-#: src/docs_inc.c:771
+#: src/docs_inc.c:524
 msgid "Matroska"
-msgstr ""
+msgstr "Matroska"
 
-#: src/docs_inc.c:955 src/docs_inc.c:2544
+#: src/docs_inc.c:4442
 msgid "Matroska Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Profil Matroska"
 
-#: src/docs_inc.c:3863
+#: src/docs_inc.c:3597
 msgid "Matroska muxer"
-msgstr ""
+msgstr "Multiplekser Matroska"
 
-#: src/docs_inc.c:959 src/docs_inc.c:2550
+#: src/docs_inc.c:4460
+msgid "Matroska profile."
+msgstr "Profil Matroska."
+
+#: src/docs_inc.c:4458
 msgid "Matroska/libav Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Profil Matroska/libav"
 
-#: src/docs_inc.c:633
+#: src/docs_inc.c:4964
+msgid "Maximal channel number"
+msgstr "Maksymalny numer kanału"
+
+#: src/docs_inc.c:5468
+msgid "Meaning"
+msgstr "Znaczenie"
+
+#: src/docs_inc.c:366
 msgid "Medium-length programs, e.g. documentaries"
-msgstr ""
+msgstr "Średniej długości programy, np. dokumentalne"
 
-#: src/docs_inc.c:115 src/docs_inc.c:575 src/docs_inc.c:1057
-#: src/docs_inc.c:1505 src/docs_inc.c:1677 src/docs_inc.c:1920
-#: src/docs_inc.c:2103 src/docs_inc.c:2163 src/docs_inc.c:2279
-#: src/docs_inc.c:2308 src/docs_inc.c:2417 src/docs_inc.c:2458
-#: src/docs_inc.c:2491 src/docs_inc.c:2558 src/docs_inc.c:2928
-#: src/docs_inc.c:3232 src/docs_inc.c:3639 src/docs_inc.c:4036
+#: src/docs_inc.c:2522
 msgid "Menu Bar/Buttons"
+msgstr "Pasek menu/przyciski"
+
+#: src/docs_inc.c:1648
+msgid ""
+"Menu bar buttons that display dialogs - certainly in the case of the Add and"
+" Edit buttons - show a dialog that share's a layout and buttons, these are "
+"explained in the table below."
 msgstr ""
+"Przyciski paska menu, które wyświetlają okna dialogowe – zwłaszcza w "
+"przypadku przycisków Dodaj i Edytuj – pokazują okno dialogowe, które "
+"udostępnia układ i przyciski, które są wyjaśnione w tabeli poniżej."
 
-#: src/docs_inc.c:4922
+#: src/docs_inc.c:1270
+msgid "Menu bar/Panel Buttons"
+msgstr "Pasek menu/Przyciski panelu"
+
+#: src/docs_inc.c:4796 src/docs_inc.c:4804
 msgid "Merge same name"
-msgstr ""
+msgstr "Scal te same nazwy"
+
+#: src/docs_inc.c:4756
+msgid "Method"
+msgstr "Metoda"
+
+#: src/docs_inc.c:4960
+msgid "Minimal channel number"
+msgstr "Minimalny numer kanału"
 
-#: src/docs_inc.c:4477
+#: src/docs_inc.c:6032
 msgid "Missing In PAT/SDT"
-msgstr ""
+msgstr "Brakujące w PAT/SDT"
 
-#: src/docs_inc.c:39
+#: src/docs_inc.c:1755
 msgid "Mixed lists don't work without further python extensions. Be careful."
 msgstr ""
+"Listy mieszane nie działają bez dalszych rozszerzeń Pythona. Ostrożnie."
 
-#: src/docs_inc.c:1815
+#: src/docs_inc.c:1180
 msgid "Mobile/Remote Client Support"
-msgstr ""
+msgstr "Obsługa klienta mobilnego/zdalnego"
 
-#: src/docs_inc.c:3683
-msgid "Monitonic timer"
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:3183
+msgid "Mode"
+msgstr "Tryb"
 
-#: src/docs_inc.c:609
+#: src/docs_inc.c:5296
+msgid "Module"
+msgstr "Moduł"
+
+#: src/docs_inc.c:5294
+msgid "Modules that are supplied with Tvheadend are listed below."
+msgstr "Moduły dostarczane wraz z Tvheadend są wymienione poniżej."
+
+#: src/docs_inc.c:342
 msgid ""
 "Most DVB networks classify their events into content groups. This field "
 "allows you to filter based on content type (e.g. “Sports” or “Game Show”). "
 "Supported tags are determined by your broadcaster. Again, simply start "
 "typing to filter the entries if you have a long list to choose from."
 msgstr ""
+"Większość sieci DVB klasyfikuje swoje wydarzenia w grupy treści. To pole "
+"umożliwia filtrowanie według rodzaju treści (np. „Sport” lub „Mecz”). "
+"Obsługiwane tagi są określane przez nadawcę. Ponownie po prostu zacznij "
+"pisać, aby przefiltrować wpisy, jeśli masz długą listę do wyboru."
 
-#: src/docs_inc.c:1127
+#: src/docs_inc.c:1578
 msgid ""
 "Most configuration items - certainly the ones that are common to all types "
-"of item covered by that tab - are in this grid. However, some item-specific "
-"configuration items are then only available through the _Add_ and _Edit_ "
-"dialog boxes. For example, the main network configuration tab grid covers "
-"parameters common to DVB-S, -T, -C and IPTV networks, but specific things "
-"such as FEC rolloff or mux URL are then only in the dialogs for networks "
-"that need these values."
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:1149
-msgid ""
-"Most rows are multi-selectable, so you can carry out certain actions on more"
-" than one entry at the same time. So, for example, you can select multiple "
-"items by using ctrl+click on each entry or click, shift+click to select a "
-"range."
+"of item covered by that tab - are in this grid."
 msgstr ""
+"Większość elementów konfiguracji – z pewnością te, które są wspólne dla "
+"wszystkich typów elementów objętych tym zakładką – znajduje się w tej "
+"siatce."
 
-#: src/docs_inc.c:2340 src/docs_inc.c:2869 src/docs_inc.c:3012
+#: src/docs_inc.c:1418
 msgid "Move Down"
-msgstr ""
+msgstr "Przenieś w dół"
 
-#: src/docs_inc.c:2336 src/docs_inc.c:2865 src/docs_inc.c:3008
+#: src/docs_inc.c:1412
 msgid "Move Up"
-msgstr ""
+msgstr "Przenieś w górę"
 
-#: src/docs_inc.c:2342
-msgid "Move the selected CA client configuration down in the list."
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:2338
-msgid "Move the selected CA client configuration up in the list."
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:1420
+msgid "Move the selected entry down in the list."
+msgstr "Przesuń wybrany wpis w dół na liście."
 
-#: src/docs_inc.c:2871 src/docs_inc.c:3014
-msgid "Move the selected entry down the grid."
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:1414
+msgid "Move the selected entry up in the list."
+msgstr "Przenieś wybrany wpis w górę na liście."
 
-#: src/docs_inc.c:2867 src/docs_inc.c:3010
-msgid "Move the selected entry up the grid."
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:1462
+msgid "Move the selected recording entries to"
+msgstr "Przenieś wybrane wpisy nagrania do"
 
-#: src/docs_inc.c:3278 src/docs_inc.c:3286
+#: src/docs_inc.c:1472
 msgid "Move the selected recording entries to the"
-msgstr ""
+msgstr "Przenieś wybrane wpisy nagrania do"
 
-#: src/docs_inc.c:3276
+#: src/docs_inc.c:1460
 msgid "Move to failed"
-msgstr ""
+msgstr "Przenieś do błędnych"
 
-#: src/docs_inc.c:3284
+#: src/docs_inc.c:1470
 msgid "Move to finished"
-msgstr ""
+msgstr "Przenieś do zakończonych"
 
-#: src/docs_inc.c:1811
+#: src/docs_inc.c:1176
 msgid "Movian and Kodi are the main targets."
-msgstr ""
+msgstr "Movian i Kodi są głównymi celami."
 
-#: src/docs_inc.c:4871
+#: src/docs_inc.c:5530
 msgid "Movie : Science fiction"
-msgstr ""
+msgstr "Film: Fantastyka naukowa"
 
-#: src/docs_inc.c:785 src/docs_inc.c:811 src/docs_inc.c:839
+#: src/docs_inc.c:538 src/docs_inc.c:564 src/docs_inc.c:592
 msgid "Mozilla Firefox"
-msgstr ""
+msgstr "Mozilla Firefox"
 
-#: src/docs_inc.c:1801
+#: src/docs_inc.c:1166
 msgid "Multi-User Support"
-msgstr ""
+msgstr "Obsługa wielu użytkowników"
 
-#: src/docs_inc.c:1767
+#: src/docs_inc.c:1686
+msgid "Multi-select"
+msgstr "Wybór wielokrotny"
+
+#: src/docs_inc.c:1132
 msgid ""
 "Multiple DVR profiles that support different target directories, post-"
 "processing options, filtering options, etc."
 msgstr ""
+"Wiele profili DVR obsługujących różne katalogi docelowe, opcje po "
+"przetwarzaniu, opcje filtrowania, itp."
 
-#: src/docs_inc.c:1759
+#: src/docs_inc.c:1124
 msgid "Multiple simultaneous recordings are supported."
-msgstr ""
+msgstr "Wspierane są jednoczesne nagrania."
 
-#: src/docs_inc.c:3947
+#: src/docs_inc.c:3693
 msgid "Mux Scheduler"
-msgstr ""
+msgstr "Harmonogram multipleksera"
 
-#: src/docs_inc.c:921
+#: src/docs_inc.c:108
 msgid "Mux Schedulers"
-msgstr ""
+msgstr "Harmonogramy multiplekserów"
 
-#: src/docs_inc.c:4067
+#: src/docs_inc.c:4233
 msgid ""
 "Mux Schedulers enable Tvheadend to automatically play channels. This is "
 "useful to get EPG, services or access rights updates."
 msgstr ""
+"Harmonogramy multiplekserów umożliwiają Tvheadend automatyczne odtwarzanie "
+"kanałów. Jest to przydatne w celu uzyskania aktualizacji EPG, usług lub praw"
+" dostępu."
 
-#: src/docs_inc.c:1411
+#: src/docs_inc.c:2330
 msgid "Mux specified by mux UUID"
-msgstr ""
+msgstr "Multiplekser określony przez UUID multipleksera"
 
-#: src/docs_inc.c:3855
+#: src/docs_inc.c:3585
 msgid "Muxer"
-msgstr ""
+msgstr "Multiplekser"
 
-#: src/docs_inc.c:917
+#: src/docs_inc.c:100
 msgid "Muxes"
-msgstr ""
+msgstr "Multipleksery"
 
-#: src/docs_inc.c:3409
+#: src/docs_inc.c:4203
 msgid ""
 "Muxes are locations at which services can be found. On traditional networks "
 "(DVB-C, -T and -S), these are carrier signals on which the individual "
@@ -3526,1062 +4807,1587 @@ msgid ""
 "term ‘mux’ to describe a source for multiple IP streams - so an IP address, "
 "in effect."
 msgstr ""
+"Multipleksery to lokalizacje, w których można znaleźć usługi. W tradycyjnych"
+" sieciach (DVB-C, -T i -S) są to sygnały nośne, na których multipleksowane "
+"są poszczególne kanały, stąd nazwa. Jednakże Tvheadend używa również terminu"
+" „multiplekser” do opisania źródła wielu strumieni IP – a więc w "
+"rzeczywistości adresu IP."
 
-#: src/docs_inc.c:411
+#: src/docs_inc.c:1226
 msgid ""
 "Muxes then carry __services__ . These are the individual streams of data. "
 "They can be TV or radio programmes, they can provide data services such as "
 "digital teletext, or they can be used as part of the control code for catch-"
 "up IPTV services."
 msgstr ""
+"Multipleksery następnie przenoszą __usługi__ . Są to indywidualne strumienie"
+" danych. Mogą to być programy telewizyjne lub radiowe, mogą dostarczać usług"
+" danych, takich jak cyfrowy teletekst, lub mogą być używane jako część kodu "
+"sterującego usługami IPTV catch-up."
 
-#: src/docs_inc.c:4937
+#: src/docs_inc.c:4704
 msgid "NONE"
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:3659
-msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "ŻADEN"
 
-#: src/docs_inc.c:4404
+#: src/docs_inc.c:5834
 msgid "Network Information Table (NIT)"
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:2623
-msgid "Network Types"
-msgstr ""
+msgstr "Tabela informacji sieciowej (NIT)"
 
-#: src/docs_inc.c:281
+#: src/docs_inc.c:804
 msgid ""
 "Network discovery (enabled by default) increases the likelihood of receiving"
 " all available muxes and services."
 msgstr ""
+"Odkrywanie sieci (włączone domyślnie) zwiększa prawdopodobieństwo otrzymania"
+" wszystkich dostępnych multipleksów i usług."
+
+#: src/docs_inc.c:4265
+msgid "Network type"
+msgstr "Typ sieci"
 
-#: src/docs_inc.c:915
+#: src/docs_inc.c:2821 src/docs_inc.c:4261
+msgid "Network types"
+msgstr "Typy sieci"
+
+#: src/docs_inc.c:96
 msgid "Networks"
-msgstr ""
+msgstr "Sieci"
 
-#: src/docs_inc.c:5096
-msgid "Networks already configured will not be shown below."
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:724
+msgid "Networks already configured will not be shown."
+msgstr "Sieci już skonfigurowane nie będą wyświetlane."
 
-#: src/docs_inc.c:409
+#: src/docs_inc.c:1224
 msgid ""
 "Networks then have __muxes__ . These are the carrier frequencies that exist "
 "on the old analogue channels that are used to transmit multiple digital "
 "signals rather than a single analogue one. These signals are multiplexed "
 "together, hence the name _mux_ ."
 msgstr ""
+"Sieci mają wtedy __multipleksery__. Są to częstotliwości nośne istniejące w "
+"starych kanałach analogowych, które służą do transmisji wielu sygnałów "
+"cyfrowych, a nie jednego analogowego. Sygnały te są ze sobą multipleksowane,"
+" stąd nazwa _multiplekser_."
 
-#: src/docs_inc.c:4135
+#: src/docs_inc.c:5454
 msgid "New muxes + changed muxes"
-msgstr ""
+msgstr "Multipleksery nowe + zmienione"
 
-#: src/docs_inc.c:4131
+#: src/docs_inc.c:5450
 msgid "New muxes only"
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:3446
-msgid "Newly added muxes are automatically set to the _PEND_ state."
-msgstr ""
+msgstr "Tylko nowe multipleksery"
 
-#: src/docs_inc.c:4353 src/docs_inc.c:4618 src/docs_inc.c:5002
+#: src/docs_inc.c:5682 src/docs_inc.c:5782 src/docs_inc.c:5874
 msgid "News"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualności"
 
-#: src/docs_inc.c:4365 src/docs_inc.c:4630 src/docs_inc.c:5014
+#: src/docs_inc.c:5702 src/docs_inc.c:5794 src/docs_inc.c:5894
 msgid "News and stories…"
-msgstr ""
+msgstr "Wiadomości i historie..."
 
-#: src/docs_inc.c:4337 src/docs_inc.c:4602 src/docs_inc.c:4986
+#: src/docs_inc.c:5666 src/docs_inc.c:5766 src/docs_inc.c:5858
 msgid "News.mkv"
-msgstr ""
+msgstr "Wiadomości.mkv"
 
-#: src/docs_inc.c:4744
+#: src/docs_inc.c:5638
 msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Nie"
 
-#: src/docs_inc.c:4939
+#: src/docs_inc.c:4706
 msgid "No action, may be used for the logging and a comparison verification."
 msgstr ""
+"Brak działań, może być używane do logowania i weryfikacji porównawczej."
 
-#: src/docs_inc.c:4669
+#: src/docs_inc.c:5234
 msgid "No free tuners - usually in-use by other subscription(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Brak wolnych tunerów – zazwyczaj są używane przez inne subskrypcje."
 
-#: src/docs_inc.c:4529
+#: src/docs_inc.c:5074
 msgid "No scheme"
-msgstr ""
+msgstr "Brak schematu"
 
-#: src/docs_inc.c:4671
+#: src/docs_inc.c:5236
 msgid "No tuners are enabled and/or have no network assigned."
-msgstr ""
+msgstr "Brak włączonych tunerów i/lub nie przypisano żadnej sieci."
 
-#: src/docs_inc.c:3719
+#: src/docs_inc.c:5412
+msgid "No, because we're ignoring the last component"
+msgstr "Nie, ponieważ ignorujemy ostatni komponent"
+
+#: src/docs_inc.c:5430
+msgid "No, because we're ignoring the last two components"
+msgstr "Nie, ponieważ ignorujemy ostatnie dwie składowe."
+
+#: src/docs_inc.c:4914
+msgid "No, this is because the above entry \"Change parameters\" rights"
+msgstr "Nie, to dlatego, że powyższy wpis ma uprawnienia \"Zmień parametry\""
+
+#: src/docs_inc.c:4926
+msgid ""
+"No, this is because the even though above entry \"Change parameters\" rights"
+msgstr "Nie, to dlatego, że mimo powyższego wpisu prawa \"Zmień parametry\"."
+
+#: src/docs_inc.c:4892 src/docs_inc.c:4894 src/docs_inc.c:4898
+#: src/docs_inc.c:4924
+msgid "No."
+msgstr "Nie."
+
+#: src/docs_inc.c:3445
 msgid "Node subsystem"
-msgstr ""
+msgstr "Podsystem węzłów"
 
-#: src/docs_inc.c:1131
+#: src/docs_inc.c:1584
 msgid ""
 "Not all columns are necessarily visible. If you hover your mouse over a "
 "column heading, you'll see a down arrow - click here, and a drop-down menu "
 "will appear to give you access to __which columns are shown and which are "
 "not__ ."
 msgstr ""
+"Nie wszystkie kolumny są koniecznie widoczne. Jeśli najedziesz myszką na "
+"nagłówek kolumny, zobaczysz strzałkę w dół – kliknij tutaj, a pojawi się "
+"menu rozwijane, które umożliwi dostęp do tego, __które kolumny są pokazane, "
+"a które nie__."
 
-#: src/docs_inc.c:5220
+#: src/docs_inc.c:5976
+msgid "Not set"
+msgstr "Nieustawiony"
+
+#: src/docs_inc.c:4642
 msgid ""
-"Not selecting the correct EPG language can result in garbled EPG text; if "
-"this happens, don't panic, as you can easily change it later."
+"Note that if you use a similar number for multiple networks, the first "
+"matched network containing the mux with the requested parameters will win "
+"(also applies to unknown muxes)."
 msgstr ""
+"Zauważ, że jeśli używasz podobnego numeru dla wielu sieci, pierwsza "
+"dopasowana sieć zawierająca multiplekser z żądanymi parametrami wygra "
+"(dotyczy również nieznanych multiplekserów)."
 
-#: src/docs_inc.c:5071
-msgid "Not set"
+#: src/docs_inc.c:2858
+msgid ""
+"Note that the links don't link to the actual stream but to a playlist for "
+"use with media players such as VLC, If you'd prefer to receive the raw "
+"stream instead, you can do so by removing the `/play/` path from the URL - "
+"see"
 msgstr ""
+"Zauważ, że łącza nie prowadzą bezpośrednio do strumienia, ale do listy "
+"odtwarzania przeznaczonej do użytku z odtwarzaczami multimedialnymi, takimi "
+"jak VLC. Jeśli wolisz otrzymać surowy strumień, możesz to zrobić, usuwając "
+"ścieżkę `/play/` z adresu URL – zobacz."
 
-#: src/docs_inc.c:4452
+#: src/docs_inc.c:378
 msgid ""
-"Note that changing this setting __won't__ automatically (re-)generate icon "
-"filenames, you must manually (re-)generate them using the _[Reset Icons]_ "
-"button in the"
+"Note that you don’t have to press a ‘Search’ button: the grid immediately "
+"updates itself as you change the filters."
 msgstr ""
+"Zauważ, że nie musisz naciskać przycisku „Szukaj”: siatka natychmiast "
+"aktualizuje się po zmianie filtrów."
 
-#: src/docs_inc.c:3612
+#: src/docs_inc.c:1598
 msgid ""
-"Note that editing a channel created by a bouquet can have unexpected "
-"results, please see _Detaching Channels_ on the"
+"Note, a cookie is used to remember your column/filtering preferences; "
+"Clearing your cookies will reset the interface to default."
 msgstr ""
+"Uwaga, plik cookie jest używany do zapamiętania preferencji dotyczących "
+"kolumn/filtrowania; Wyczyszczenie plików cookie spowoduje zresetowanie "
+"interfejsu do ustawień domyślnych."
 
-#: src/docs_inc.c:3635
+#: src/docs_inc.c:3261
 msgid ""
-"Note that settings are not saved to a storage. Any change is available only "
-"while Tvheadend is running, and will be lost on a restart. To change the "
-"default behaviour permanently, use command line options such as `-l,` "
-"`–debug`, `–trace`."
+"Note, because of how markdown generates tables, the OSCam variables "
+"`highlighted` above must be on separate lines in your config file."
 msgstr ""
+"Uwaga, ze względu na sposób, w jaki Markdown generuje tabele, „podświetlone”"
+" powyżej zmienne OSCam muszą znajdować się w osobnych wierszach pliku "
+"konfiguracyjnego."
 
-#: src/docs_inc.c:3189
-msgid "Note that the URL must begin with `file://` or `http(s)://`."
+#: src/docs_inc.c:4348
+msgid ""
+"Note, the above two settings are only visible with the view level set to "
+"Expert."
 msgstr ""
+"Uwaga, powyższe dwie ustawienia są widoczne tylko przy ustawieniu poziomu "
+"widoku na Ekspercki."
 
-#: src/docs_inc.c:3324
+#: src/docs_inc.c:243
 msgid ""
-"Note that the _[Add]_ functionality is only available in the "
-"_Upcoming/Current Recordings_ tab."
+"Note, the links don't point to a stream but to an m3u playlist, for use with"
+" media players such as VLC. If you'd prefer to receive the raw stream "
+"instead, you can do so by removing the `/play/` path from the URL - see"
 msgstr ""
+"Zauważ, że łącza nie prowadzą bezpośrednio do strumienia, ale do listy "
+"odtwarzania m3u, przeznaczonej do użytku z odtwarzaczami multimedialnymi, "
+"takimi jak VLC. Jeśli wolisz otrzymać surowy strumień, możesz to zrobić, "
+"usuwając ścieżkę `/play/` z adresu URL – zobacz."
 
-#: src/docs_inc.c:1966
+#: src/docs_inc.c:788
 msgid ""
-"Note that the links don't link to the actual stream but to a playlist for "
-"use with media players such as VLC, If you'd prefer to receive the raw "
-"stream instead, you can do so by removing the `/play/` path from the URL - "
-"see"
+"Note, there may be additional levels shown related to various other "
+"settings, e.g. satellite positions for SAT>IP tuners and so on - these are "
+"more advanced options that most will not need to use so can be ignored "
+"(generally)."
 msgstr ""
+"Uwaga, mogą być wyświetlane dodatkowe poziomy związane z różnymi innymi "
+"ustawieniami, np. pozycje satelitarne dla tunerów SAT>IP i tak dalej – są to"
+" bardziej zaawansowane opcje, których większość nie będzie musiała używać, "
+"więc można je zignorować (ogólnie)."
 
-#: src/docs_inc.c:2804
-msgid "Note that when you create a rule/entry it will also generate a"
+#: src/docs_inc.c:1674
+msgid ""
+"Note, when using Save/Apply, certain fields must differ otherwise existing "
+"entries __may__ be overwritten."
 msgstr ""
+"Uwaga, podczas korzystania z opcji Zapisz/Zastosuj, pewne pola muszą się "
+"różnić, w przeciwnym razie istniejące wpisy __mogą__ zostać nadpisane."
 
-#: src/docs_inc.c:645
+#: src/docs_inc.c:5342 src/docs_inc.c:5348 src/docs_inc.c:5354
 msgid ""
-"Note that you don’t have to press a ‘Search’ button: the grid immediately "
-"updates itself as you change the filters."
+"Note, you may have to disable this option for certain languages/charsets - "
+"Hebrew, etc."
 msgstr ""
+"Uwaga, możliwe, że będzie trzeba wyłączyć tę opcję dla niektórych "
+"języków/kodowań – hebrajskiego itp."
 
-#: src/docs_inc.c:235
+#: src/docs_inc.c:5054
 msgid ""
-"Note: The above path only applies to Debian/Ubuntu systems others may "
-"differ."
+"Note: The `file://` URLs are deescaped back when used, so `%20` means space "
+"for the filename for example."
 msgstr ""
+"Uwaga: adresy URL `file://` są usuwane z powrotem, gdy są używane, więc "
+"`%20` oznacza na przykład spację na nazwę pliku."
 
-#: src/docs_inc.c:3434
+#: src/docs_inc.c:625
 msgid ""
-"Note: You only really need to add muxes if the pre-defined list didn't work,"
-" e.g. because of out-of-date data as broadcasters re-arrange their services "
-"or because automatic detection (network discovery) hasn't successfully found"
-" all the muxes over time."
+"Note: The above path only applies to Debian/Ubuntu systems others may "
+"differ."
 msgstr ""
+"Uwaga: powyższa ścieżka dotyczy tylko systemów Debian/Ubuntu, inne mogą się "
+"różnić."
+
+#: src/docs_inc.c:2587 src/docs_inc.c:3185 src/docs_inc.c:3367
+#: src/docs_inc.c:3943
+msgid "Notes"
+msgstr "Uwagi"
+
+#: src/docs_inc.c:2769
+msgid "Notes About the DVR"
+msgstr "Uwagi dotyczące rejestratora DVR."
 
-#: src/docs_inc.c:5229
+#: src/docs_inc.c:3047
+msgid "Notes on Access Entries"
+msgstr "Uwagi dotyczące wpisów dostępu"
+
+#: src/docs_inc.c:4073
+msgid "Notes on IP Blocking"
+msgstr "Uwagi dotyczące blokowania adresów IP"
+
+#: src/docs_inc.c:4394
+msgid "Notes on Passwords"
+msgstr "Uwagi dotyczące haseł"
+
+#: src/docs_inc.c:316
+msgid "Now"
+msgstr "Teraz"
+
+#: src/docs_inc.c:6274
 msgid ""
 "Now let's get your tuners configured. Go ahead and select a network for each"
-" of the tuners you would like to use. if you do not assign a network to a "
-"tuner it will __not__ be used."
+" of the tuners you would like to use. If you don't assign a network to a "
+"tuner it __won't__ be used."
 msgstr ""
+"Teraz skonfigurujmy tunery. Wybierz sieć dla każdego tunera, którego chcesz "
+"użyć. Jeśli nie przypiszesz sieci do tunera, nie będzie on używany."
 
-#: src/docs_inc.c:3574
+#: src/docs_inc.c:1390
 msgid "Number Down"
-msgstr ""
+msgstr "Numer w dół"
 
-#: src/docs_inc.c:3538
+#: src/docs_inc.c:1380
 msgid "Number Operations"
-msgstr ""
+msgstr "Operacje numerowania"
 
-#: src/docs_inc.c:3570
+#: src/docs_inc.c:1386
 msgid "Number Up"
-msgstr ""
+msgstr "Numer w górę"
+
+#: src/docs_inc.c:144
+msgid "Number in Image / Text"
+msgstr "Numer w obrazie/tekście"
 
-#: src/docs_inc.c:4383 src/docs_inc.c:5036
+#: src/docs_inc.c:5402
+msgid "Number of components to ignore"
+msgstr "Liczba komponentów do zignorowania"
+
+#: src/docs_inc.c:5724 src/docs_inc.c:5812
 msgid "Number of data errors during recording"
-msgstr ""
+msgstr "Liczba błędów danych podczas nagrywania"
 
-#: src/docs_inc.c:4379 src/docs_inc.c:5032
+#: src/docs_inc.c:5720 src/docs_inc.c:5808
 msgid "Number of errors during recording"
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:3562
-msgid "Numbering Button"
-msgstr ""
+msgstr "Liczba błędów podczas nagrywania"
 
-#: src/docs_inc.c:4945
+#: src/docs_inc.c:4712
 msgid "ONE"
-msgstr ""
+msgstr "JEDEN"
 
-#: src/docs_inc.c:937
-msgid "OTA Module"
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:3233
+msgid "OSCam (rev >= 9095)"
+msgstr "OSCam (rev >= 9095)"
 
-#: src/docs_inc.c:1205
+#: src/docs_inc.c:2459 src/docs_inc.c:2461 src/docs_inc.c:3181
+msgid "OSCam Modes"
+msgstr "Tryby OSCam"
+
+#: src/docs_inc.c:3215 src/docs_inc.c:3229
+msgid "OSCam TCP (rev >= 9574)"
+msgstr "TCP OSCam (rev >= 9574)"
+
+#: src/docs_inc.c:3187 src/docs_inc.c:3211
+msgid "OSCam net protocol (rev >= 10389)"
+msgstr "Protokół sieciowy OSCam (rev >= 10389)"
+
+#: src/docs_inc.c:3207
+msgid "OSCam new pc-nodmx (rev >= 10389)"
+msgstr "OSCam new pc-nodmx (rev >= 10389)"
+
+#: src/docs_inc.c:3225
+msgid "OSCam pc-nodmx (rev >= 9756)"
+msgstr "Pc-nodmx OSCam (rev >= 9756)"
+
+#: src/docs_inc.c:3949
+msgid "OTA Scrapper"
+msgstr "Pobierak OTA"
+
+#: src/docs_inc.c:2107
 msgid ""
 "Obviously, fill in the minor gaps as highlighted in the document: buttons, "
 "descriptions, etc."
 msgstr ""
+"Oczywiście, wypełnij drobne luki, jak zaznaczono w dokumencie: przyciski, "
+"opisy, itp."
 
-#: src/docs_inc.c:63
+#: src/docs_inc.c:1779
 msgid "Oh, and"
-msgstr ""
+msgstr "Oh, i"
+
+#: src/docs_inc.c:3237 src/docs_inc.c:3241 src/docs_inc.c:3245
+msgid "Older OSCam"
+msgstr "Starszy OSCam"
 
-#: src/docs_inc.c:259
+#: src/docs_inc.c:776
 msgid ""
 "On this tab, you'll see a tree structure, with the Linux device list at the "
 "top level (e.g. `/dev/dvb/adapter0`)"
 msgstr ""
+"Na tej karcie zobaczysz strukturę drzewa, z listą urządzeń Linuksa na "
+"najwyższym poziomie (np. `/dev/dvb/adapter0`)"
 
-#: src/docs_inc.c:339
+#: src/docs_inc.c:862
 msgid ""
 "Once scanning for services is complete, you need to map the services to "
 "channels so your client can actually request them (i.e. so you can watch or "
 "record)."
 msgstr ""
+"Po zakończeniu skanowania usług musisz przyporządkować usługi do kanałów, "
+"aby klient mógł je faktycznie żądać (czyli aby można je oglądać lub "
+"nagrywać)."
 
-#: src/docs_inc.c:2708
-msgid ""
-"Once you're happy with what you've entered into the dialog you can save the "
-"network using the _[Save]_ button (closing the dialog), save your pending "
-"changes and continue making further adjustments by pressing the _[Apply]_ "
-"button, or cancel any unsaved changes (and close the dialog) by pressing the"
-" _[Cancel]_ button."
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:2712
-msgid ""
-"Once you've created a network (and added muxes) you must assign it to an "
-"__enabled__ adapter."
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:2907
-msgid ""
-"Once you've created this file you must restart Tvheadend for it to take "
-"affect. Note that for security the superuser account is not listed in the "
-"access entries grid."
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:2596
-msgid ""
-"Once you've selected a type you can then enter/select the desired options "
-"from the resultant _Add_ dialog."
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:1371
+#: src/docs_inc.c:2256
 msgid "One DVR record specified by short DVR ID"
-msgstr ""
+msgstr "Zapis DVR określony przez krótki identyfikator DVR."
 
-#: src/docs_inc.c:1351 src/docs_inc.c:1459
+#: src/docs_inc.c:2236 src/docs_inc.c:2378
 msgid "One channel specified by channel name"
-msgstr ""
+msgstr "Kanał określony przez nazwę"
 
-#: src/docs_inc.c:1347 src/docs_inc.c:1455
+#: src/docs_inc.c:2232 src/docs_inc.c:2374
 msgid "One channel specified by channel number"
-msgstr ""
+msgstr "Kanał określony przez numer kanału"
 
-#: src/docs_inc.c:1355 src/docs_inc.c:1463
+#: src/docs_inc.c:2240 src/docs_inc.c:2382
 msgid "One channel specified by short channel ID"
+msgstr "Kanał określony przez krótki identyfikator kanału"
+
+#: src/docs_inc.c:5362
+msgid ""
+"Only OTA EIT and PSIP (ATSC) grabbers are enabled by default. Also note that"
+" __EPG data isn't merged__ , so be sure to give the highest priority to the "
+"grabber that provides you with the best data available."
+msgstr ""
+"Domyślnie włączone są tylko grabbery OTA EIT i PSIP (ATSC). Zauważ też, że "
+"dane __EPG nie są łączone__, więc pamiętaj o nadaniu najwyższego priorytetu "
+"grabberowi, który dostarcza najlepsze dostępne dane."
+
+#: src/docs_inc.c:3945
+msgid ""
+"Only OTA EIT and PSIP (ATSC) grabbers are enabled by default. If you're "
+"missing EPG data, make sure to enable the correct grabber(s) for your "
+"location/provider. If you use more than one grabber, be sure to give a "
+"higher priority to the grabber that provides you with richer data."
 msgstr ""
+"Domyślnie włączone są tylko grabbery OTA EIT i PSIP (ATSC). Jeśli brakuje Ci"
+" danych EPG, upewnij się, że masz włączone odpowiednie grabbery dla "
+"lokalizacji/dostawcy. Jeśli używasz więcej niż jednego grabbera, pamiętaj o "
+"nadaniu wyższego priorytetu grabberowi, który dostarcza bogatszych danych."
 
-#: src/docs_inc.c:601
+#: src/docs_inc.c:334
 msgid ""
 "Only display events from channels which are included in the selected tag."
 msgstr ""
+"Tylko wyświetlaj wydarzenia z kanałów, które są zawarte w wybranym tagu."
 
-#: src/docs_inc.c:595
+#: src/docs_inc.c:328
 msgid "Only display events from the selected channel."
-msgstr ""
+msgstr "Tylko wyświetlaj wydarzenia z wybranego kanału."
 
-#: src/docs_inc.c:613
+#: src/docs_inc.c:346
 msgid ""
 "Only display events that fall between the given minimum and maximum "
 "durations."
 msgstr ""
+"Tylko wyświetlaj wydarzenia, które mieszczą się w podanych minimalnym i "
+"maksymalnym czasie trwania."
 
-#: src/docs_inc.c:607
+#: src/docs_inc.c:340
 msgid "Only display events that match the given content type tag."
 msgstr ""
+"Tylko wyświetlaj wydarzenia, które pasują do podanego tagu typu zawartości."
 
-#: src/docs_inc.c:589
+#: src/docs_inc.c:322
 msgid "Only display events that match the given title."
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:2189
-msgid ""
-"Only networks with the “SAT>IP Source” field set are exported through the "
-"SAT>IP protocol. This field is matched through the “src” parameter requested"
-" by the SAT>IP client. Usually (and by default) this value is 1. For "
-"satellite tuners, this value determines the satellite source (dish). By "
-"specification position 1 = DiseqC AA, 2 = DiseqC AB, 3 = DiseqC BA, 4 = "
-"DiseqC BB, but any numbers may be used - depends on the SAT>IP client. Note "
-"that if you use a similar number for multiple networks, the first matched "
-"network containing the mux with requested parameters will win (also applies "
-"to unknown muxes)."
-msgstr ""
+msgstr "Tylko wyświetlaj wydarzenia, które pasują do podanego tytułu."
 
-#: src/docs_inc.c:1627
-msgid "OpenElec firmware library"
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:1001
+msgid "OpenElec"
+msgstr "OpenElec"
 
-#: src/docs_inc.c:3999
+#: src/docs_inc.c:3749
 msgid "OpenTV EPG"
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:1293 src/docs_inc.c:1373 src/docs_inc.c:1413
-#: src/docs_inc.c:4123 src/docs_inc.c:4146 src/docs_inc.c:4221
-#: src/docs_inc.c:4250 src/docs_inc.c:4415 src/docs_inc.c:4465
-#: src/docs_inc.c:4488 src/docs_inc.c:4732 src/docs_inc.c:4759
-#: src/docs_inc.c:4788 src/docs_inc.c:4900
+msgstr "EPG OpenTV"
+
+#: src/docs_inc.c:746 src/docs_inc.c:2162 src/docs_inc.c:2258
+#: src/docs_inc.c:2332 src/docs_inc.c:2396 src/docs_inc.c:4738
+#: src/docs_inc.c:4774 src/docs_inc.c:4818 src/docs_inc.c:4932
+#: src/docs_inc.c:5124 src/docs_inc.c:5158 src/docs_inc.c:5370
+#: src/docs_inc.c:5442 src/docs_inc.c:5626 src/docs_inc.c:5994
+#: src/docs_inc.c:6020 src/docs_inc.c:6062 src/docs_inc.c:6090
+#: src/docs_inc.c:6120 src/docs_inc.c:6148
 msgid "Option"
+msgstr "Opcja"
+
+#: src/docs_inc.c:5326
+msgid ""
+"Optional extra arguments can be supplied to alter behaviour. Notable "
+"arguments are below:"
 msgstr ""
+"Opcjonalne argumenty  dodatkowe mogą być dostarczone w celu zmiany "
+"zachowania. Poniżej przedstawiamy ważne argumenty:"
 
-#: src/docs_inc.c:59
+#: src/docs_inc.c:1775
 msgid "Or minuses"
-msgstr ""
+msgstr "Lub minusy"
 
-#: src/docs_inc.c:61
+#: src/docs_inc.c:1777
 msgid "Or pluses"
-msgstr ""
+msgstr "Lub plusy"
 
-#: src/docs_inc.c:51
+#: src/docs_inc.c:1767
 msgid "Ordered sub-list"
-msgstr ""
+msgstr "Uporządkowana lista podrzędna"
 
-#: src/docs_inc.c:975
+#: src/docs_inc.c:4003
 msgid "Other Stream Filters"
-msgstr ""
+msgstr "Inne filtry strumienia"
 
-#: src/docs_inc.c:1741
+#: src/docs_inc.c:4005
+msgid "Other stream filter."
+msgstr "Filtr innego strumienia."
+
+#: src/docs_inc.c:1106
 msgid "Output Targets"
+msgstr "Wyjściowe cele"
+
+#: src/docs_inc.c:3903
+msgid "Over-the-air (OTA)"
+msgstr "Bezprzewodowe (OTA)"
+
+#: src/docs_inc.c:4299
+msgid ""
+"Over-the-air broadcasts received through a traditional television "
+"aerial/antenna."
 msgstr ""
+"Transmisje naziemne odbierane za pośrednictwem tradycyjnej anteny "
+"telewizyjnej."
 
-#: src/docs_inc.c:1427
+#: src/docs_inc.c:2346
 msgid ""
 "Override queue size in bytes (default value is 1500000 for channel/service, "
 "10000000 for mux)"
 msgstr ""
+"Zastąp rozmiar kolejki w bajtach (wartość domyślna to 1500000 dla "
+"kanału/usługi, 10000000 dla multipleksu)"
 
-#: src/docs_inc.c:1379
+#: src/docs_inc.c:2264
 msgid ""
 "Override streaming profile, otherwise the default profile for the user is "
 "used."
 msgstr ""
+"Zastąp profil strumieniowy, w przeciwnym razie zostanie użyty domyślny "
+"profil dla użytkownika."
 
-#: src/docs_inc.c:1423
+#: src/docs_inc.c:2342
 msgid "Override subscription weight"
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:857
+msgstr "Zastąp rangę subskrypcji"
+
+#: src/docs_inc.c:84 src/docs_inc.c:112 src/docs_inc.c:262 src/docs_inc.c:286
+#: src/docs_inc.c:1036 src/docs_inc.c:1056 src/docs_inc.c:1818
+#: src/docs_inc.c:1867 src/docs_inc.c:1902 src/docs_inc.c:1965
+#: src/docs_inc.c:2447 src/docs_inc.c:2475 src/docs_inc.c:2562
+#: src/docs_inc.c:2598 src/docs_inc.c:2716 src/docs_inc.c:2761
+#: src/docs_inc.c:2795 src/docs_inc.c:2817 src/docs_inc.c:2872
+#: src/docs_inc.c:2892 src/docs_inc.c:2916 src/docs_inc.c:2942
+#: src/docs_inc.c:2978 src/docs_inc.c:3006 src/docs_inc.c:3031
+#: src/docs_inc.c:3071 src/docs_inc.c:3109 src/docs_inc.c:3271
+#: src/docs_inc.c:3291 src/docs_inc.c:3309 src/docs_inc.c:3347
+#: src/docs_inc.c:3359 src/docs_inc.c:3809 src/docs_inc.c:3851
+#: src/docs_inc.c:3873 src/docs_inc.c:3891 src/docs_inc.c:3971
+#: src/docs_inc.c:4101 src/docs_inc.c:4121 src/docs_inc.c:4141
+#: src/docs_inc.c:4161 src/docs_inc.c:4191 src/docs_inc.c:4201
+#: src/docs_inc.c:4221 src/docs_inc.c:4231 src/docs_inc.c:4249
+#: src/docs_inc.c:4356 src/docs_inc.c:4414 src/docs_inc.c:4480
+#: src/docs_inc.c:4546 src/docs_inc.c:4566 src/docs_inc.c:4586
+#: src/docs_inc.c:4654 src/docs_inc.c:4682
 msgid "Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Przegląd"
 
-#: src/docs_inc.c:179
+#: src/docs_inc.c:1038
 msgid "Overview of Tvheadend"
-msgstr ""
+msgstr "Przegląd Tvheadend"
+
+#: src/docs_inc.c:2564 src/docs_inc.c:2894
+msgid "Overview of the tab"
+msgstr "Przegląd karty"
 
-#: src/docs_inc.c:4343 src/docs_inc.c:4608 src/docs_inc.c:4992
+#: src/docs_inc.c:5672 src/docs_inc.c:5772 src/docs_inc.c:5864
 msgid "Owner of this recording"
+msgstr "Właściciel tego nagrania"
+
+#: src/docs_inc.c:3561
+msgid "PCR Clocks"
+msgstr "Zegary PCR"
+
+#: src/docs_inc.c:3259
+msgid ""
+"PRELOAD / wrapper hack active. TVH listens on the local specified UDP port "
+"(standard is 9000) for the code words. Only onechannel can be decoded at a "
+"time."
 msgstr ""
+"Hack PRELOAD / wrappera aktywny. TVH nasłuchuje słów kodowych na określonym "
+"lokalnym porcie UDP (standard to 9000). Jednocześnie można dekodować tylko "
+"jeden kanał."
 
-#: src/docs_inc.c:1093
-msgid "Packet Error Ratio"
+#: src/docs_inc.c:3249
+msgid ""
+"PRELOAD / wrapper hack. TVH listens on a range of UDP ports starting with "
+"the specified port number (standard port range starts with 9000). The "
+"following lines are required in"
 msgstr ""
+"Hack PRELOAD / wrappera aktywny. TVH nasłuchuje na zakresie portów UDP, "
+"zaczynając od określonego numeru portu (standardowy zakres portów zaczyna "
+"się od 9000). Następujące linie są wymagane w"
+
+#: src/docs_inc.c:1940
+msgid "Packet Error Ratio"
+msgstr "Współczynnik błędów pakietów"
 
-#: src/docs_inc.c:1121
+#: src/docs_inc.c:1248
 msgid "Page Structure"
-msgstr ""
+msgstr "Struktura strony"
+
+#: src/docs_inc.c:1610
+msgid "Paging Toolbar"
+msgstr "Pasek narzędzi stronicowania"
 
-#: src/docs_inc.c:25
+#: src/docs_inc.c:1741
 msgid "Paragraphs Versus Definition Lists"
-msgstr ""
+msgstr "Akapity kontra listy definicji"
 
-#: src/docs_inc.c:3859
-msgid "Pass-thru muxer"
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:3589
+msgid "Pass-through muxer"
+msgstr "Multiplekser przelotowy"
 
-#: src/docs_inc.c:3823
+#: src/docs_inc.c:3549
 msgid "Passthrough Muxer SI Tables"
-msgstr ""
+msgstr "Przejściowe tabele multipleksera SI"
 
-#: src/docs_inc.c:907 src/docs_inc.c:2885
+#: src/docs_inc.c:3020
+msgid "Password management."
+msgstr "Zarządzanie hasłami."
+
+#: src/docs_inc.c:3018
 msgid "Passwords"
-msgstr ""
+msgstr "Hasła"
 
-#: src/docs_inc.c:5067
+#: src/docs_inc.c:5972
 msgid "Per Channel Option"
-msgstr ""
+msgstr "Opcja na kanał"
 
-#: src/docs_inc.c:1159
+#: src/docs_inc.c:921
 msgid "Physical Architecture"
+msgstr "Architektura fizyczna"
+
+#: src/docs_inc.c:4440
+msgid ""
+"Pipe stream out to script/binary for transcoding. Spawned script/binary must"
+" pipe the output back in as MPEG-TS."
 msgstr ""
+"Potok strumienia przekierowuje się do skryptu/binarnego w celu "
+"transkodowania. Uruchomiony skrypt/binarny musi przekierować wyjście z "
+"powrotem jako MPEG-TS."
 
-#: src/docs_inc.c:4550
+#: src/docs_inc.c:5034
 msgid "Placeholder"
-msgstr ""
+msgstr "Symbol zastępczy"
 
-#: src/docs_inc.c:1229
+#: src/docs_inc.c:2131
 msgid "Platform differences - Ubuntu, Fedora, Red Hat, Arch, Android..."
 msgstr ""
+"Różnice między platformami – Ubuntu, Fedora, Red Hat, Arch, Android..."
 
-#: src/docs_inc.c:1227
+#: src/docs_inc.c:2129
 msgid ""
 "Platform differences - what you need to transcode, or what you can expect "
 "from Android vs GNU/Linux"
 msgstr ""
+"Różnice między platformami – co musisz transkodować lub czego możesz się "
+"spodziewać po Androidzie i GNU/Linux"
 
-#: src/docs_inc.c:1958
+#: src/docs_inc.c:448 src/docs_inc.c:1324
+msgid "Play"
+msgstr "Odtwórz"
+
+#: src/docs_inc.c:239
+msgid "Play icon"
+msgstr "Ikona odtwarzania"
+
+#: src/docs_inc.c:1326
+msgid "Play the program."
+msgstr "Odtwórz program."
+
+#: src/docs_inc.c:2850
 msgid "Playing a Stream/File"
-msgstr ""
+msgstr "Odtwarzanie strumienia/pliku"
 
-#: src/docs_inc.c:1331 src/docs_inc.c:1447
+#: src/docs_inc.c:2216 src/docs_inc.c:2366
 msgid "Playlist contents"
-msgstr ""
+msgstr "Zawartość listy odtwarzania"
 
-#: src/docs_inc.c:1315
+#: src/docs_inc.c:2184 src/docs_inc.c:2200
 msgid "Playlist type"
-msgstr ""
+msgstr "Typ listy odtwarzania"
 
-#: src/docs_inc.c:1299
+#: src/docs_inc.c:2168
 msgid "Playlist type, can be"
-msgstr ""
+msgstr "Typ listy odtwarzania, może być"
+
+#: src/docs_inc.c:4325
+msgid "Please read"
+msgstr "Przeczytaj"
 
-#: src/docs_inc.c:1285
+#: src/docs_inc.c:2154
 msgid "Please, add `http://IP:Port` to complete the URL."
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj `http://IP:Port`, aby uzupełnić adres URL."
 
-#: src/docs_inc.c:3695
+#: src/docs_inc.c:3421
 msgid "Poll multiplexer"
-msgstr ""
+msgstr "Odpytywanie multipleksera"
 
-#: src/docs_inc.c:1739
+#: src/docs_inc.c:1104
 msgid ""
 "Powerful many-to-many channel:service:tuner mapping that allows you to "
 "select channels irrespective of the underlying carrier (for channels that "
 "broadcast on multiple sources)."
 msgstr ""
+"Potężne mapowanie wielu do wielu kanałów:usługa:tuner, które pozwala "
+"wybierać kanały niezależnie od podstawowego nośnika (dla kanałów "
+"transmitujących na wielu źródłach)."
 
-#: src/docs_inc.c:2018
-msgid "Press the _[Map services]_ button and then _[Map all services]_ ."
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:3432
+#: src/docs_inc.c:6264
 msgid ""
-"Pressing the _[Save]_ button (at the bottom of the dialog) will commit your "
-"changes and close the dialog, pressing the _[Apply]_ button will commit your"
-" changes but won't close the dialog, pressing the _[Cancel]_ button closes "
-"the dialog - any unsaved changes will be lost."
+"Pre-defined lists are not always up-to-date, this generally isn't a problem "
+"provided that one of the muxes in list is active, and contains network "
+"information."
 msgstr ""
+"Predefiniowane listy nie zawsze są aktualne; ogólnie rzecz biorąc, to nie "
+"jest problem, pod warunkiem że jeden z multiplekserów na liście jest aktywny"
+" i zawiera informacje sieciowe."
 
-#: src/docs_inc.c:4746
+#: src/docs_inc.c:5640
 msgid ""
 "Prevent the user from changing their view level and hide the view level "
 "drop-dowm from the interface."
 msgstr ""
+"Zapobiegnij użytkownikowi zmiany poziomu widoku i ukryj rozwijane menu "
+"poziomu widoku z interfejsu."
 
-#: src/docs_inc.c:4698
-msgid "Priority"
+#: src/docs_inc.c:2431
+msgid ""
+"Previous versions of this documentation had buttons tables everywhere, to "
+"make the buttons - and their function/description - easier to find, they've "
+"all been moved to a single table in the"
 msgstr ""
+"Poprzednie wersje tej dokumentacji miały tabele przycisków wszędzie, aby "
+"ułatwić znalezienie przycisków – wraz z ich funkcją/opisem – wszystkie "
+"zostały przeniesione do jednej tabeli w"
+
+#: src/docs_inc.c:5936
+msgid "Priority"
+msgstr "Priorytet"
 
-#: src/docs_inc.c:5016
+#: src/docs_inc.c:5704
 msgid "Program content type"
-msgstr ""
+msgstr "Typ zawartości programu"
 
-#: src/docs_inc.c:4363 src/docs_inc.c:4628 src/docs_inc.c:5012
+#: src/docs_inc.c:5700 src/docs_inc.c:5792 src/docs_inc.c:5892
 msgid "Program description"
-msgstr ""
+msgstr "Opis programu"
 
-#: src/docs_inc.c:4359 src/docs_inc.c:4624 src/docs_inc.c:5008
+#: src/docs_inc.c:5696 src/docs_inc.c:5788 src/docs_inc.c:5888
 msgid "Program episode"
-msgstr ""
+msgstr "Odcinek programu"
 
-#: src/docs_inc.c:4355 src/docs_inc.c:4620 src/docs_inc.c:5004
+#: src/docs_inc.c:276
+msgid "Program event details and recording"
+msgstr "Szczegóły programu wydarzenia i nagranie"
+
+#: src/docs_inc.c:5688 src/docs_inc.c:5784 src/docs_inc.c:5880
 msgid "Program subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "Podytuł programu"
+
+#: src/docs_inc.c:5684 src/docs_inc.c:5876
+msgid "Program subtitle or summary"
+msgstr "Podytuł lub streszczenie programu"
+
+#: src/docs_inc.c:5692 src/docs_inc.c:5884
+msgid "Program summary"
+msgstr "Podsumowanie programu"
 
-#: src/docs_inc.c:4351 src/docs_inc.c:4616 src/docs_inc.c:5000
+#: src/docs_inc.c:5680 src/docs_inc.c:5780 src/docs_inc.c:5872
 msgid "Program title"
-msgstr ""
+msgstr "Tytuł programu"
 
-#: src/docs_inc.c:1271
+#: src/docs_inc.c:42
 msgid "Project website"
-msgstr ""
+msgstr "Strona projektu"
 
-#: src/docs_inc.c:149
-msgid "Purpose"
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:5332
+msgid "Provide extra level of debugging information"
+msgstr "Dostarcz dodatkowe informacje do debugowania"
 
-#: src/docs_inc.c:4003
+#: src/docs_inc.c:2493
+msgid "Provider-based channel grouping and ordering"
+msgstr "Grupowanie i sortowanie kanałów oparte na dostawcy"
+
+#: src/docs_inc.c:3927 src/docs_inc.c:3935
+msgid "PyEPG"
+msgstr "PyEPG"
+
+#: src/docs_inc.c:3753
 msgid "PyEPG Import"
-msgstr ""
+msgstr "Import PyEPG"
 
-#: src/docs_inc.c:217
+#: src/docs_inc.c:633
+msgid "Q: Access Tvheadend through HTTP proxy"
+msgstr "P: Dostęp do Tvheadend przez proxy HTTP"
+
+#: src/docs_inc.c:607
 msgid "Q: How do I get a playlist for all my channels?"
-msgstr ""
+msgstr "P: Jak uzyskać listę odtwarzania dla wszystkich moich kanałów?"
 
-#: src/docs_inc.c:231
+#: src/docs_inc.c:621
 msgid "Q: I get a blank page when trying to view the web interface!"
 msgstr ""
+"P: Dostaję pustą stronę podczas próby wyświetlenia interfejsu sieciowego!"
 
-#: src/docs_inc.c:225
+#: src/docs_inc.c:615
 msgid ""
 "Q: Tvheadend has scanned for services but some rows in the Service Name "
 "column are blank, is that normal?"
 msgstr ""
+"P: Tvheadend przeskanował usługi, ale niektóre wiersze w kolumnie Nazwa "
+"usługi są puste. Czy to normalne?"
 
-#: src/docs_inc.c:221
+#: src/docs_inc.c:611
 msgid "Q: Why am I getting a playlist when trying to view/stream a channel?"
 msgstr ""
+"P: Dlaczego otrzymuję listę odtwarzania, gdy próbuję wyświetlić/odtwarzać "
+"kanał?"
 
-#: src/docs_inc.c:237
+#: src/docs_inc.c:627
 msgid "Q: Why can't I see my tuners in Tvheadend's interface?"
+msgstr "P: Dlaczego nie widzę tunerów w interfejsie Tvheadend?"
+
+#: src/docs_inc.c:446
+msgid ""
+"Query an online service for more information on an event. Opens in new "
+"window."
 msgstr ""
+"Zapytaj usługę online o więcej informacji na temat wydarzenia. Otwiera się w"
+" nowym oknie."
+
+#: src/docs_inc.c:3409
+msgid "Queue profiling"
+msgstr "Kolejkowanie profilowania"
 
-#: src/docs_inc.c:3731
+#: src/docs_inc.c:3457
 msgid "RTSP Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Protokół RTSP"
 
-#: src/docs_inc.c:4056
-msgid "Re-fetch images"
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:2507
+msgid "Rating Labels Module"
+msgstr "Moduł etykiet ocen"
 
-#: src/docs_inc.c:3272
-msgid "Re-record"
+#: src/docs_inc.c:2509
+msgid "Rating Labels management"
+msgstr "Zarządzanie etykietami ocen"
+
+#: src/docs_inc.c:4490
+msgid ""
+"Rating labels can be sourced from the OTA EPG grabber or from the XMLTV "
+"grabber."
 msgstr ""
+"Etykiety ocen można pozyskać z odbiornika OTA EPG lub z odbiornika XMLTV."
+
+#: src/docs_inc.c:4524
+msgid ""
+"Ratings from XMLTV contain the rating label text, but not the recommended "
+"age."
+msgstr "Oceny z XMLTV zawierają tekst etykiety oceny, ale nie zalecany wiek."
 
-#: src/docs_inc.c:3374
-msgid "Re-recording an Entry/Re-schedule a Recording"
+#: src/docs_inc.c:4500
+msgid ""
+"Ratings from the OTA EPG do not contain rating text like 'PG', instead, a "
+"combination of country code and age is transmitted, eg: AUS + 8. It is the "
+"responsibility of the receiver unit to decode this combination and determine"
+" the rating text to display."
 msgstr ""
+"Oceny z OTA EPG nie zawierają tekstu oceny, takiego jak „PG”, zamiast tego "
+"przesyłana jest kombinacja kodu kraju i wieku, np.: AUS + 8. Odbiornik jest "
+"odpowiedzialny za dekodowanie tej kombinacji i określenie tekstu oceny do "
+"wyświetlenia."
+
+#: src/docs_inc.c:1492
+msgid "Re-fetch images"
+msgstr "Ponów pobieranie obrazów"
+
+#: src/docs_inc.c:1454
+msgid "Re-record"
+msgstr "Nagraj ponownie"
 
-#: src/docs_inc.c:4058
+#: src/docs_inc.c:1494
 msgid "Re-refresh image cache (reload images from upstream providers)."
 msgstr ""
+"Odśwież pamięć podręczną obrazów (ponownie załaduj obrazy od dostawców)."
 
-#: src/docs_inc.c:2511
+#: src/docs_inc.c:1406
 msgid "Re-run Internal EPG Grabbers"
-msgstr ""
+msgstr "Uruchom ponownie wewnętrzne grabbery EPG"
 
-#: src/docs_inc.c:2513
-msgid "Re-run all enabled"
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:1408
+msgid "Re-run all enabled internal grabbers."
+msgstr "Uruchom ponownie wszystkie włączone wewnętrzne grabbery."
 
-#: src/docs_inc.c:3274
+#: src/docs_inc.c:1456
 msgid "Re-schedule the selected entry/recording if possible."
-msgstr ""
+msgstr "Jeśli to możliwe, zaplanuj ponownie wybrany wpis/nagranie."
 
-#: src/docs_inc.c:4506
+#: src/docs_inc.c:468 src/docs_inc.c:1330
+msgid "Record"
+msgstr "Nagraj"
+
+#: src/docs_inc.c:475 src/docs_inc.c:1340
+msgid "Record Series"
+msgstr "Nagrywanie seryjne"
+
+#: src/docs_inc.c:484
+msgid "Record Series:"
+msgstr "Nagrywanie seryjne:"
+
+#: src/docs_inc.c:5180
 msgid "Record a matching event only if the description is different."
-msgstr ""
+msgstr "Nagraj pasujące wydarzenie tylko wtedy, gdy opis jest inny."
 
-#: src/docs_inc.c:4498
+#: src/docs_inc.c:5172
 msgid "Record a matching event only if the episode number is different."
-msgstr ""
+msgstr "Nagraj pasujące wydarzenie tylko wtedy, gdy numer odcinka jest inny."
 
-#: src/docs_inc.c:4502
+#: src/docs_inc.c:5176
 msgid "Record a matching event only if the subtitle is different."
-msgstr ""
+msgstr "Nagraj pasujące wydarzenie tylko wtedy, gdy napisy są inne."
 
-#: src/docs_inc.c:4492
+#: src/docs_inc.c:5162
 msgid "Record all"
-msgstr ""
+msgstr "Nagraj wszystko"
 
-#: src/docs_inc.c:4494
+#: src/docs_inc.c:5164
 msgid "Record all matching events."
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:3342
-msgid ""
-"Record all upcoming series episodes by pressing the _[Record series]_ "
-"button. __This replaces the _[Autorec]_ button when series link information "
-"is available.__"
-msgstr ""
+msgstr "Nagraj wszystkie pasujące wydarzenia."
 
-#: src/docs_inc.c:3356
-msgid ""
-"Record events that broadcast between certain times or days of the week."
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:3354
-msgid ""
-"Record events using regular expressions, they can be as simple or as "
-"powerful as you like."
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:5166
+msgid "Record if EPG/XMLTV indicates it is a unique programme"
+msgstr "Nagraj, jeśli EPG/XMLTV wskazuje, że jest to program unikalny"
 
-#: src/docs_inc.c:4504
+#: src/docs_inc.c:5178
 msgid "Record if different description"
-msgstr ""
+msgstr "Nagraj, jeśli inny opis"
 
-#: src/docs_inc.c:4496
+#: src/docs_inc.c:5170
 msgid "Record if different episode number"
-msgstr ""
+msgstr "Nagraj, jeśli inny numer odcinka"
 
-#: src/docs_inc.c:4500
+#: src/docs_inc.c:5174
 msgid "Record if different subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "Nagraj, jeśli inny podtytuł"
 
-#: src/docs_inc.c:4512
+#: src/docs_inc.c:5190
 msgid "Record once per day"
-msgstr ""
+msgstr "Nagraj raz dziennie"
 
-#: src/docs_inc.c:4508
+#: src/docs_inc.c:5182
+msgid "Record once per month"
+msgstr "Nagraj raz w miesiącu"
+
+#: src/docs_inc.c:5186
 msgid "Record once per week"
-msgstr ""
+msgstr "Nagraj raz w tygodniu"
 
-#: src/docs_inc.c:3338
-msgid "Record the event once by pressing the _[Record program]_ button."
+#: src/docs_inc.c:5168
+msgid ""
+"Record only if no other timer or recording has the same EPG data including "
+"event ID."
 msgstr ""
+"Nagraj tylko wtedy, gdy żaden inny timer lub nagranie nie ma takich samych "
+"danych EPG, w tym identyfikatora wydarzenia."
 
-#: src/docs_inc.c:4514
+#: src/docs_inc.c:473
+msgid "Record the displayed event."
+msgstr "Nagraj wyświetlone wydarzenie."
+
+#: src/docs_inc.c:5192
 msgid "Record the first matching event once a day."
-msgstr ""
+msgstr "Nagraj pierwsze pasujące wydarzenie raz dziennie."
 
-#: src/docs_inc.c:4510
+#: src/docs_inc.c:5188
 msgid "Record the first matching event once a week."
-msgstr ""
+msgstr "Nagraj pierwsze pasujące wydarzenie raz w tygodniu."
 
-#: src/docs_inc.c:977
-msgid "Recording"
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:5184
+msgid "Record the first matching event once per month."
+msgstr "Nagraj pierwsze pasujące wydarzenie raz na miesiąc."
 
-#: src/docs_inc.c:687 src/docs_inc.c:3306
-msgid "Recording icon"
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:1332
+msgid "Record the program/event."
+msgstr "Nagraj program/wydarzenie."
 
-#: src/docs_inc.c:9
-msgid "References"
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:2066
+msgid "Recording (Profiles/Timeshift)"
+msgstr "Nagraj (Profile/Timeshift)"
 
-#: src/docs_inc.c:3104
-msgid "Regex"
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:461
+msgid "Recording -"
+msgstr "Nagranie -"
 
-#: src/docs_inc.c:3102
-msgid "Regular expressions examples:"
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:221 src/docs_inc.c:396
+msgid "Recording icon"
+msgstr "Ikona nagrania"
+
+#: src/docs_inc.c:223
+msgid "Recording of the program is active and underway (current)."
+msgstr "Nagranie programu jest aktywne i trwa (aktualne)."
+
+#: src/docs_inc.c:1725
+msgid "References"
+msgstr "Odniesienia"
 
-#: src/docs_inc.c:4158
+#: src/docs_inc.c:6006
 msgid "Reject"
-msgstr ""
+msgstr "Odrzuć"
 
-#: src/docs_inc.c:4162
+#: src/docs_inc.c:6010
 msgid "Reject exact match"
-msgstr ""
+msgstr "Odrzuć dokładne dopasowanie"
 
-#: src/docs_inc.c:425
+#: src/docs_inc.c:496
+msgid "Related events"
+msgstr "Powiązane wydarzenia"
+
+#: src/docs_inc.c:1240
 msgid "Relationship Between Tuners, Neworks, Muxes, Services and Channels"
 msgstr ""
+"Relacja między tunerami, sieciami, multiplekserami, usługami i kanałami"
 
-#: src/docs_inc.c:2398 src/docs_inc.c:2608
-msgid ""
-"Remember to _[Save]_ your changes before selecting another config from "
-"within the grid."
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:1374
+msgid "Remove all unseen services"
+msgstr "Usuń wszystkie niewidoczne usługi"
 
-#: src/docs_inc.c:2970
-msgid ""
-"Remember to _[Save]_ your changes before selecting another profile from "
-"within the grid."
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:4810
+msgid "Remove common suffixes, e.g., HD/UHD."
+msgstr "Usuń wspólne przyrostki, np. HD/UHD."
 
-#: src/docs_inc.c:2883
-msgid "Remember to also create a password entry for the user in the _"
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:1370
+msgid "Remove unseen services (PAT/SDT) (7 days+)"
+msgstr "Usuń niewidoczne usługi (PAT/SDT) (ponad 7 dni)"
 
-#: src/docs_inc.c:887
+#: src/docs_inc.c:2736
 msgid "Removed Recordings"
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:2546
-msgid "Requires Tvheadend to be built with transcoding/ffmpeg enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Usunięte nagrania"
 
-#: src/docs_inc.c:1807
+#: src/docs_inc.c:1172
 msgid "Requires a card server (newcamd and capmt protocol is supported)."
-msgstr ""
+msgstr "Wymaga serwera kart (obsługiwany jest protokół newcamd i capmt)."
 
-#: src/docs_inc.c:3179
-msgid "Rescan the selected mux for changes to the bouquet."
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:4746
+msgid "Reset"
+msgstr "Resetuj"
 
-#: src/docs_inc.c:657
+#: src/docs_inc.c:1306
 msgid "Reset All"
-msgstr ""
+msgstr "Resetuj wszystko"
 
-#: src/docs_inc.c:3522
-msgid "Reset Icon"
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:1514
+msgid "Reset all stream statistics, e.g. BER, PER etc.."
+msgstr "Zresetuj wszystkie statystyki strumienia, np. BER, PER itp.."
 
-#: src/docs_inc.c:3524
-msgid "Reset the selected channel(s)"
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:1308
+msgid "Reset/clear all filters."
+msgstr "Zresetuj/wyczyść wszystkie filtry."
 
-#: src/docs_inc.c:1775
+#: src/docs_inc.c:1140
 msgid "Results can be scheduled for recording with a single click."
-msgstr ""
+msgstr "Wyniki można zaplanować do nagrania za pomocą jednego kliknięcia."
 
-#: src/docs_inc.c:1443
+#: src/docs_inc.c:2362
 msgid ""
 "Return the XMLTV EPG export. By default (if the rest of path is ommitted), "
 "an redirection answer will be sent where /channels remainder is used."
 msgstr ""
+"Zwróć eksport EPG XMLTV. Domyślnie (jeśli pominięto resztę ścieżki) "
+"odpowiedź o przekierowaniu zostanie wysłana tam, gdzie użyto reszty "
+"/channels."
 
-#: src/docs_inc.c:1311
+#: src/docs_inc.c:2180
 msgid ""
 "Return the m3u playlist in Enigma2 format. By default (if the rest of path "
 "is ommitted), an redirection answer will be sent where /channels remainder "
 "is used."
 msgstr ""
+"Zwróć listę odtwarzania m3u w formacie Enigma2. Domyślnie (jeśli pominięto "
+"resztę ścieżki) odpowiedź o przekierowaniu zostanie wysłana tam, gdzie użyto"
+" reszty /channels."
 
-#: src/docs_inc.c:1289
+#: src/docs_inc.c:2158
 msgid ""
 "Return the playlist in _xspf_ or _m3u_ format. If the agent is in the list "
 "of direct agents (like wget/curl/vlc), the stream is returned instead."
 msgstr ""
+"Zwróć listę odtwarzania w formacie _xspf_ lub _m3u_. Jeśli agent znajduje "
+"się na liście agentów bezpośrednich (np. wget/curl/vlc), zamiast tego "
+"zwracany jest strumień."
 
-#: src/docs_inc.c:2346
-msgid "Reveal/Hide any stored CA client passwords."
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:2837 src/docs_inc.c:2932 src/docs_inc.c:4199
+#: src/docs_inc.c:4229
+msgid "Return to DVB Inputs"
+msgstr "Powrót do wejść DVB"
 
-#: src/docs_inc.c:3250
-msgid "Revert all changes made to the grid entries since the last save."
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:2807
+msgid "Return to TV Adapters overview"
+msgstr "Powrót do przeglądu adapterów TV"
 
-#: src/docs_inc.c:2177
-msgid "Revert all changes since last save."
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:4263
+msgid "Return to the index"
+msgstr "Powrót do indeksu"
 
-#: src/docs_inc.c:1934 src/docs_inc.c:2431 src/docs_inc.c:2472
-#: src/docs_inc.c:2505 src/docs_inc.c:4050
+#: src/docs_inc.c:1432
+msgid "Reveal/Hide password fields."
+msgstr "Ujawnij/Ukryj pola hasła."
+
+#: src/docs_inc.c:1288 src/docs_inc.c:2536
 msgid "Revert any changes made since the last save."
-msgstr ""
+msgstr "Cofnij wszelkie zmiany dokonane od ostatniego zapisu."
 
-#: src/docs_inc.c:2293
-msgid "Revert the changes made since last save."
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:4748
+msgid "Revoke the code and generate a new one."
+msgstr "Unieważnij kod i wygeneruj nowy."
 
-#: src/docs_inc.c:1777
+#: src/docs_inc.c:1142
 msgid "Rich Browser-Driven Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Bogaty interfejs oparty na przeglądarce"
 
-#: src/docs_inc.c:1771
+#: src/docs_inc.c:1136
 msgid ""
 "Rich EPG support, with data from DVB/OTA, XMLTV (scheduled and socket)."
 msgstr ""
+"Bogate wsparcie dla EPG, z danymi z DVB/OTA, XMLTV (zaplanowane i gniazdo)."
+
+#: src/docs_inc.c:4936
+msgid "Rights"
+msgstr "Prawa"
 
-#: src/docs_inc.c:517
+#: src/docs_inc.c:2690
 msgid "Rotor (GOTOX)"
-msgstr ""
+msgstr "Rotor (GOTOX)"
+
+#: src/docs_inc.c:2692
+msgid "Rotor (GOTOX) configuration."
+msgstr "Konfiguracja rotora (GOTOX)."
 
-#: src/docs_inc.c:519
+#: src/docs_inc.c:2694
 msgid "Rotor (USALS)"
+msgstr "Rotor (USALS)"
+
+#: src/docs_inc.c:2696
+msgid "Rotor (USALS) configuration."
+msgstr "Konfiguracja rotora (USALS)."
+
+#: src/docs_inc.c:1688
+msgid ""
+"Rows (in the grid) are multi-selectable, so you can carry out certain "
+"actions on more than one entry at a time. So, for example, you can select "
+"multiple items by using ctrl+click, shift+click to select a range, or ctrl+a"
+" to select all. When dealing with multiple entries, an additional check-box "
+"will be shown before each field in the dialog, remember to tick this check-"
+"box so that the changes are applied to all (selected) entries."
+msgstr ""
+"Wiersze (w siatce) można wybierać wielokrotnie, dzięki czemu można wykonywać"
+" określone działania na więcej niż jednym wpisie na raz. Na przykład możesz "
+"wybrać wiele elementów, używając klawiszy Ctrl+kliknięcie, Shift+kliknięcie,"
+" aby zaznaczyć zakres, lub Ctrl+A, aby zaznaczyć wszystkie. W przypadku "
+"wielu wpisów przed każdym polem w oknie dialogowym pojawi się dodatkowe pole"
+" wyboru. Pamiętaj o zaznaczeniu tego pola wyboru, aby zmiany zostały "
+"zastosowane do wszystkich (wybranych) wpisów."
+
+#: src/docs_inc.c:4019
+msgid ""
+"Rules with fields not defined (or set to _ANY_ ) will apply to ALL "
+"elementary streams. For example, not defining/selecting _ANY_ for the "
+"_Language_ field will apply the filter to all streams available/not already "
+"filtered out by another rule."
 msgstr ""
+"Zasady dotyczące pól niezdefiniowanych (lub ustawionych na _DOWOLNY_) będą "
+"dotyczyć WSZYSTKICH strumieni podstawowych. Na przykład, "
+"niezdefiniowanie/wybranie _DOWOLNY_ dla pola _Język_ spowoduje zastosowanie "
+"filtru do wszystkich dostępnych strumieni/nie już odfiltrowanych przez inną "
+"regułę."
 
-#: src/docs_inc.c:1549
+#: src/docs_inc.c:2011
 msgid "Running"
+msgstr "Uruchomiony"
+
+#: src/docs_inc.c:6230
+msgid ""
+"Running this wizard on existing configurations is NOT a good idea as it may "
+"lead to confusion, misconfiguration and unexpected features! ;)"
 msgstr ""
+"Uruchamianie tego kreatora na istniejących konfiguracjach NIE jest dobrym "
+"pomysłem, ponieważ może prowadzić do zamieszania, błędnej konfiguracji i "
+"nieoczekiwanych funkcji! ;)"
+
+#: src/docs_inc.c:4285
+msgid "S (Satellite)"
+msgstr "S (Satelita)"
 
-#: src/docs_inc.c:4863
+#: src/docs_inc.c:5522
 msgid "S02-E06"
-msgstr ""
+msgstr "S02-E06"
 
-#: src/docs_inc.c:4361 src/docs_inc.c:4626 src/docs_inc.c:5010
+#: src/docs_inc.c:5698 src/docs_inc.c:5790 src/docs_inc.c:5890
 msgid "S02.E07"
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:541
-msgid "SAT>IP (DVB-T/ATSC-T/ATSC-C/DVB-S)"
-msgstr ""
+msgstr "S02.E07"
 
-#: src/docs_inc.c:3983
+#: src/docs_inc.c:2698 src/docs_inc.c:3733
 msgid "SAT>IP Client"
-msgstr ""
+msgstr "Klient SAT>IP"
+
+#: src/docs_inc.c:2702 src/docs_inc.c:2704
+msgid "SAT>IP Satellite Configuration"
+msgstr "Konfiguracja satelity SAT>IP"
 
-#: src/docs_inc.c:901 src/docs_inc.c:3987
+#: src/docs_inc.c:2578 src/docs_inc.c:3737
 msgid "SAT>IP Server"
-msgstr ""
+msgstr "Serwer SAT>IP"
 
-#: src/docs_inc.c:3827
+#: src/docs_inc.c:3553
 msgid "SAT>IP Server SI Tables"
-msgstr ""
+msgstr "Tabele SI serwera SAT>IP"
 
-#: src/docs_inc.c:2155
+#: src/docs_inc.c:2580
 msgid ""
-"SAT>IP Server is something like DVB network tuner. Tvheadend can forward "
-"mpegts input streams including on-the-fly descramling to SAT>IP clients."
+"SAT>IP Server is like a DVB network tuner. Tvheadend can forward mpegts "
+"input streams (including on-the-fly descrambling) to SAT>IP clients"
 msgstr ""
+"Serwer SAT>IP działa jak tuner sieciowy DVB. Tvheadend może przekazywać "
+"strumienie wejściowe MPEGTs (w tym deszyfrowanie w locie) do klientów SAT>IP"
 
-#: src/docs_inc.c:1749
+#: src/docs_inc.c:2700
+msgid "SAT>IP client configuration."
+msgstr "Konfiguracja klienta SAT>IP."
+
+#: src/docs_inc.c:1114
 msgid "SAT>IP server (including on-the-fly descrambling)."
-msgstr ""
+msgstr "Serwer SAT>IP (w tym deszyfrowanie w locie)."
 
-#: src/docs_inc.c:1715
+#: src/docs_inc.c:1080
 msgid "SDTV and HDTV support"
-msgstr ""
+msgstr "Obsługa SDTV i HDTV"
 
-#: src/docs_inc.c:3661 src/docs_inc.c:3663
+#: src/docs_inc.c:3387 src/docs_inc.c:3389
 msgid "START"
-msgstr ""
+msgstr "START"
 
-#: src/docs_inc.c:3665 src/docs_inc.c:3667
+#: src/docs_inc.c:3391 src/docs_inc.c:3393
 msgid "STOP"
-msgstr ""
+msgstr "STOP"
 
-#: src/docs_inc.c:489
-msgid "Satellite (DVB-S/ISDB-S)"
+#: src/docs_inc.c:5056
+msgid ""
+"Safety note: For the channel name, the first dot characters (possible hidden"
+" files or special directories) are replaced with the underscore character. "
+"The possible directory delimiters (slash) and the special character "
+"backslash are replaced with the minus character."
 msgstr ""
+"Uwaga dotycząca bezpieczeństwa: w nazwie kanału pierwsze znaki kropki "
+"(możliwe ukryte pliki lub specjalne katalogi) są zastępowane znakiem "
+"podkreślenia. Możliwe ograniczniki katalogów (ukośnik) i ukośnik odwrotny "
+"znaku specjalnego są zastępowane znakiem minus."
 
-#: src/docs_inc.c:499 src/docs_inc.c:557
+#: src/docs_inc.c:2658
 msgid "Satellite Configuration"
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:507
-msgid "Satellite Configuration (Advanced)"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguracja satelity"
 
-#: src/docs_inc.c:1727
-msgid "Satellite signals via DVB-S and DVB-S2"
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:704
+msgid "Satellite dish"
+msgstr "Antena satelitarna"
 
-#: src/docs_inc.c:2639
-msgid "Satellite, any signal coming in via a dish"
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:1092
+msgid "Satellite signals via DVB-S and DVB-S2."
+msgstr "Sygnały satelitarne poprzez DVB-S i DVB-S2."
 
-#: src/docs_inc.c:193
-msgid "Satellite, so any signal coming in via a dish (DVB-S and DVB-S2)"
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:4287
+msgid "Satellite, any signal coming in via a dish."
+msgstr "Satelita, dowolny sygnał przychodzący przez antenę."
 
-#: src/docs_inc.c:469 src/docs_inc.c:1928 src/docs_inc.c:2111
-#: src/docs_inc.c:2144 src/docs_inc.c:2171 src/docs_inc.c:2262
-#: src/docs_inc.c:2287 src/docs_inc.c:2316 src/docs_inc.c:2425
-#: src/docs_inc.c:2466 src/docs_inc.c:2499 src/docs_inc.c:2566
-#: src/docs_inc.c:2833 src/docs_inc.c:2936 src/docs_inc.c:3045
-#: src/docs_inc.c:3070 src/docs_inc.c:3143 src/docs_inc.c:3244
-#: src/docs_inc.c:4044 src/docs_inc.c:4101
+#: src/docs_inc.c:1282 src/docs_inc.c:1658 src/docs_inc.c:2530
 msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Zapisz"
 
-#: src/docs_inc.c:2173
-msgid "Save all changes."
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:2532
+msgid "Save any changes made to the grid/entries."
+msgstr "Zapisz wszelkie zmiany wprowadzone w siatce/wpisach."
 
-#: src/docs_inc.c:2318
-msgid "Save any changes made to the CA client configuration."
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:1284
+msgid "Save any changes made to the grid/entries/panel."
+msgstr "Zapisz wszelkie zmiany wprowadzone w siatce/wpisach/panelu."
 
-#: src/docs_inc.c:2427
-msgid "Save any changes made to the grid."
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:1660
+msgid "Saves (or add a new entry) & closes the dialog."
+msgstr "Zapisuje (lub dodaje nowy wpis) i zamyka okno dialogowe."
 
-#: src/docs_inc.c:1930
-msgid "Save any changes made to the grid/entries."
+#: src/docs_inc.c:1664
+msgid ""
+"Saves pending changes but doesn't close the dialog, so you can more entries "
+"without having to fill in the fields again."
 msgstr ""
+"Zapisuje oczekujące zmiany, ale nie zamyka okna dialogowego, dzięki czemu "
+"możesz dodawać więcej wpisów bez konieczności ponownego wypełniania pól."
 
-#: src/docs_inc.c:2568
-msgid "Save any changes made to the selected configuration."
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:3769
+msgid "Scanfile"
+msgstr "Plik skanowania"
 
-#: src/docs_inc.c:2938
-msgid "Save any changes made to the selected profile."
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:4848 src/docs_inc.c:5070 src/docs_inc.c:5106
+msgid "Scheme"
+msgstr "Schemat"
 
-#: src/docs_inc.c:2468 src/docs_inc.c:2501 src/docs_inc.c:4046
-msgid "Save any changes made to the tab."
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:2272
+msgid "Scope"
+msgstr "Zakres"
 
-#: src/docs_inc.c:3246
-msgid "Save changes made to the grid entries."
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:5532
+msgid "Scraper friendly (see below)"
+msgstr "Zgodny ze skrobakiem (patrz poniżej)"
 
-#: src/docs_inc.c:471 src/docs_inc.c:2113 src/docs_inc.c:2146
-#: src/docs_inc.c:2264 src/docs_inc.c:2289 src/docs_inc.c:2835
-#: src/docs_inc.c:3047 src/docs_inc.c:3072 src/docs_inc.c:3145
-#: src/docs_inc.c:4103
-msgid "Save the current configuration."
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:5542
+msgid "Scraper friendly with directories (see below)"
+msgstr "Zgodny ze skrobakiem z katalogami (patrz poniżej)"
 
-#: src/docs_inc.c:4019
-msgid "Scanfile"
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:5486
+msgid "Search for 'content_descriptor' in the standards document."
+msgstr "Wyszukaj 'content_descriptor' w dokumencie standardów."
 
-#: src/docs_inc.c:4190 src/docs_inc.c:4440 src/docs_inc.c:4525
-msgid "Scheme"
+#: src/docs_inc.c:5484
+msgid ""
+"Search the ETSI web site for the latest version of the 'ETSI EN 300 468' "
+"standard."
 msgstr ""
+"Wyszukaj na stronie internetowej ETSI najnowszą wersję standardu \"ETSI EN "
+"300 468\"."
 
-#: src/docs_inc.c:587
+#: src/docs_inc.c:320
 msgid "Search title..."
-msgstr ""
+msgstr "Wyszukiwanie tytułu..."
 
-#: src/docs_inc.c:1773
+#: src/docs_inc.c:1138
 msgid "Searchable and filterable from the web user interface."
 msgstr ""
+"Wyszukiwalne i możliwe do filtrowania z sieciowego interfejs użytkownika."
 
-#: src/docs_inc.c:77
+#: src/docs_inc.c:1793
 msgid "Second Header"
-msgstr ""
+msgstr "Drugi nagłówek"
 
-#: src/docs_inc.c:341 src/docs_inc.c:2744 src/docs_inc.c:3358
-#: src/docs_inc.c:3478 src/docs_inc.c:4832
+#: src/docs_inc.c:864 src/docs_inc.c:4089 src/docs_inc.c:4666
+#: src/docs_inc.c:5148
 msgid "See"
-msgstr ""
+msgstr "Zobacz"
 
-#: src/docs_inc.c:4665
+#: src/docs_inc.c:5230
 msgid "See below."
-msgstr ""
+msgstr "Zobacz poniżej."
 
-#: src/docs_inc.c:5092
+#: src/docs_inc.c:5482
+msgid "See:"
+msgstr "Zobacz:"
+
+#: src/docs_inc.c:720
 msgid ""
 "Select the closest transmitter if using an antenna (T); if using cable (C), "
 "select your provider; if using satellite (S), the orbital position of the "
 "satellite your dish is pointing towards; or if using IPTV, enter the URL to "
 "your playlist."
 msgstr ""
+"Wybierz najbliższy nadajnik, jeśli używasz anteny (T); jeśli używasz kabla "
+"(C), wybierz dostawcę; jeśli używasz satelity (S), pozycja orbitalna "
+"satelity, na który skierowana jest antena; lub jeśli korzystasz z IPTV, "
+"wprowadź adres URL swojej listy odtwarzania."
 
-#: src/docs_inc.c:5098
+#: src/docs_inc.c:1354
+msgid "Selected"
+msgstr "Wybrane"
+
+#: src/docs_inc.c:726
 msgid ""
 "Selecting the wrong list may cause the scan (on the next page) to fail."
 msgstr ""
+"Wybranie niewłaściwej listy może spowodować niepowodzenie skanowania (na "
+"następnej stronie)."
 
-#: src/docs_inc.c:1003
-msgid "Server Mapper"
+#: src/docs_inc.c:486
+msgid "Series link, Record all EPG-defined episodes in the series/season."
 msgstr ""
+"Łącze do serialu. Nagraj wszystkie odcinki serialu/sezonu zdefiniowane w "
+"EPG."
 
-#: src/docs_inc.c:1035
+#: src/docs_inc.c:11
 msgid "Server connectivity"
-msgstr ""
+msgstr "Łączność serwera"
 
-#: src/docs_inc.c:3867
+#: src/docs_inc.c:3601
 msgid "Service"
-msgstr ""
+msgstr "Usługa"
 
-#: src/docs_inc.c:2082
+#: src/docs_inc.c:4370
 msgid "Service Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informacje o usłudze"
 
-#: src/docs_inc.c:99 src/docs_inc.c:2030 src/docs_inc.c:2048
-#: src/docs_inc.c:3470 src/docs_inc.c:3879
+#: src/docs_inc.c:1863 src/docs_inc.c:2962 src/docs_inc.c:3613
+#: src/docs_inc.c:4658
 msgid "Service Mapper"
-msgstr ""
+msgstr "Maper usług"
+
+#: src/docs_inc.c:2924 src/docs_inc.c:2958
+msgid "Service Mapper Dialog"
+msgstr "Okno dialogowe narzędzia mapującego usługi"
 
-#: src/docs_inc.c:1033
+#: src/docs_inc.c:2829 src/docs_inc.c:4342
+msgid "Service Probing (IPTV only)"
+msgstr "Usługa sondowania (tylko IPTV)"
+
+#: src/docs_inc.c:9
 msgid "Service configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguracja usługi"
+
+#: src/docs_inc.c:2920
+msgid "Service information"
+msgstr "Informacje o usłudze"
 
-#: src/docs_inc.c:4537
+#: src/docs_inc.c:2960
+msgid "Service mapping dialog"
+msgstr "Okno dialogowe mapowania usług"
+
+#: src/docs_inc.c:2926
+msgid "Service mapping option(s) dialog"
+msgstr "Okno dialogowe opcji mapowania usług"
+
+#: src/docs_inc.c:2964
+msgid "Service mapping status"
+msgstr "Status mapowania usług"
+
+#: src/docs_inc.c:5082
 msgid "Service name picons"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa serwisu picons"
+
+#: src/docs_inc.c:2831
+msgid "Service probing information (IPTV only)"
+msgstr "Informacje dotyczące sondowania usług (tylko IPTV)"
 
-#: src/docs_inc.c:1407
+#: src/docs_inc.c:2326
 msgid "Service specified by service UUID"
-msgstr ""
+msgstr "Usługa określona przez UUID usługi"
 
-#: src/docs_inc.c:343 src/docs_inc.c:919 src/docs_inc.c:2995
-#: src/docs_inc.c:3480
+#: src/docs_inc.c:104 src/docs_inc.c:866 src/docs_inc.c:4027
+#: src/docs_inc.c:4668
 msgid "Services"
-msgstr ""
+msgstr "Usługi"
 
-#: src/docs_inc.c:1977
+#: src/docs_inc.c:4358
 msgid ""
 "Services are automatically pulled from muxes and can be mapped to Channels."
 msgstr ""
+"Usługi są automatycznie pobierane z multiplekserów i można je mapować na "
+"kanały."
 
-#: src/docs_inc.c:1225
-msgid "Setting up SAT>IP - as a client, as a server"
+#: src/docs_inc.c:658
+msgid "Set-up Tvheadend manually"
+msgstr "Skonfiguruj ręcznie Tvheadend"
+
+#: src/docs_inc.c:5394
+msgid ""
+"Setting a number here forces tvheadend to ignore frequently-changing path "
+"components when deciding if a URL is new or not - starting from the end of "
+"the URL.."
 msgstr ""
+"Ustawienie tutaj liczby zmusza Tvheadend do ignorowania często zmieniających"
+" się składników ścieżki przy podejmowaniu decyzji, czy adres URL jest nowy, "
+"czy nie – zaczynając od końca adresu URL."
+
+#: src/docs_inc.c:2127
+msgid "Setting up SAT>IP - as a client, as a server"
+msgstr "Konfiguracja SAT>IP - jako klient, jako serwer"
 
-#: src/docs_inc.c:2844
+#: src/docs_inc.c:3033
 msgid ""
 "Setting up access control is an important initial step as __the system is "
 "initially wide open__ ."
 msgstr ""
+"Konfiguracja kontroli dostępu jest ważnym krokiem początkowym, ponieważ _ "
+"system jest początkowo szeroko otwarty _ ."
 
-#: src/docs_inc.c:377
+#: src/docs_inc.c:894
 msgid ""
 "Setting up access control rules for different client types/permission levels"
 msgstr ""
+"Konfigurowanie reguł kontroli dostępu dla różnych typów klientów/poziomów "
+"uprawnień"
 
-#: src/docs_inc.c:367
+#: src/docs_inc.c:884
 msgid "Setting up channel icons"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurowanie ikon kanałów"
 
-#: src/docs_inc.c:365
+#: src/docs_inc.c:882
 msgid ""
 "Setting up different EPGs (inc. localised character sets and timing offsets)"
 msgstr ""
+"Konfigurowanie różnych EPG (w tym zlokalizowanych zestawów znaków i "
+"przesunięć czasowych)"
 
-#: src/docs_inc.c:369
+#: src/docs_inc.c:886
 msgid "Setting up recording profiles"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguracja profili nagrywania"
 
-#: src/docs_inc.c:375
+#: src/docs_inc.c:892
 msgid "Setting up softcams for descrambling"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurowanie softcamów do deszyfrowania"
 
-#: src/docs_inc.c:371
+#: src/docs_inc.c:888
 msgid "Setting up streaming profiles (including transcoding)"
 msgstr ""
+"Konfigurowanie profili przesyłania strumieniowego (w tym transkodowanie)"
 
-#: src/docs_inc.c:3739
+#: src/docs_inc.c:3465
 msgid "Settings"
+msgstr "Ustawienia"
+
+#: src/docs_inc.c:3371
+msgid ""
+"Settings are not saved to a storage. Any change is available only while "
+"Tvheadend is running, and will be lost on a restart. To change the default "
+"behaviour permanently, use command line options such as `-l,` `–debug`, "
+"`–trace`."
 msgstr ""
+"Ustawienia nie są zapisywane w pamięci. Wszelkie zmiany są dostępne tylko "
+"podczas działania Tvheadend i zostaną utracone po ponownym uruchomieniu. Aby"
+" trwale zmienić domyślne zachowanie, użyj opcji wiersza poleceń, takich jak "
+"`-l,` `-debug`, `-trace`."
 
-#: src/docs_inc.c:629
+#: src/docs_inc.c:3385
+msgid "Short Description"
+msgstr "Krótki opis"
+
+#: src/docs_inc.c:362
 msgid "Short programs, e.g. daily soap operas"
-msgstr ""
+msgstr "Krótkie programy, np. codzienne opery mydlane"
 
-#: src/docs_inc.c:751
+#: src/docs_inc.c:504
 msgid ""
 "Should you wish to record all events matching a specific query (to record "
 "your favourite show every week, for example) you can press the _[Create "
 "AutoRec]_ button in the top toolbar."
 msgstr ""
+"Jeśli chcesz nagrywać wszystkie wydarzenia pasujące do konkretnego zapytania"
+" (na przykład aby nagrywać swój ulubiony program co tydzień), możesz "
+"nacisnąć przycisk _[Utwórz autonagranie]_ na górnym pasku narzędzi."
 
-#: src/docs_inc.c:4227 src/docs_inc.c:4264
+#: src/docs_inc.c:1574 src/docs_inc.c:6112
+msgid "Show all tabs/items."
+msgstr "Pokaż wszystkie karty/wpisy."
+
+#: src/docs_inc.c:6126
 msgid "Show basic settings/information."
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż podstawowe ustawienia/informacje."
 
-#: src/docs_inc.c:4231 src/docs_inc.c:4268
+#: src/docs_inc.c:6130
 msgid "Show more advanced settings/information."
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż bardziej zaawansowane ustawienia/informacje."
 
-#: src/docs_inc.c:4235 src/docs_inc.c:4272
+#: src/docs_inc.c:6134
 msgid "Show the expert (All) settings/information."
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż ustawienia/informacje eksperckie (wszystkie)."
 
-#: src/docs_inc.c:2344
+#: src/docs_inc.c:1430
 msgid "Show/Hide Passwords"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż/ukryj hasła"
 
-#: src/docs_inc.c:1611
+#: src/docs_inc.c:1526
+msgid "Show/Hide more advanced options."
+msgstr "Pokaż/ukryj bardziej zaawansowane opcje."
+
+#: src/docs_inc.c:698
+msgid "Signal type"
+msgstr "Typ sygnału"
+
+#: src/docs_inc.c:3209 src/docs_inc.c:3227
+msgid "Similar to"
+msgstr "Podobne do"
+
+#: src/docs_inc.c:985
 msgid ""
 "Similar to the above, Tvheadend can do nothing if your tuners aren't working"
 " properly. A good place to check how to set up your tuners is the"
 msgstr ""
+"Podobnie jak powyżej, Tvheadend nie może nic zrobić, jeśli tunery nie "
+"działają prawidłowo. Dobrym miejscem do sprawdzenia, jak skonfigurować "
+"tunery, jest"
 
-#: src/docs_inc.c:417
+#: src/docs_inc.c:1232
 msgid ""
 "Simply, because 'BBC One' might exist in many different places... it might "
 "have regional variations on multiple frequencies (so different services on "
@@ -4590,16 +6396,22 @@ msgid ""
 " piece of hardware (two satellite tuners, or one satellite and one "
 "terrestrial tuner)."
 msgstr ""
+"Po prostu dlatego, że „BBC One” może istnieć w wielu różnych miejscach. Może"
+" mieć regionalne różnice na wielu częstotliwościach (a więc różne usługi na "
+"różnych multiplekserach); może istnieć na więcej niż jednym źródle (być może"
+" na dwóch różnych satelitach); w związku z tym może być dostępny za "
+"pośrednictwem więcej niż jednego elementu sprzętu (dwóch tunerów "
+"satelitarnych lub jednego tunera satelitarnego i jednego naziemnego)."
 
-#: src/docs_inc.c:4867
+#: src/docs_inc.c:5526
 msgid "SkySport"
-msgstr ""
+msgstr "SkySport"
 
-#: src/docs_inc.c:497
-msgid "Slave"
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:2622
+msgid "Slave (DVB-S/ISDB-S)"
+msgstr "Podrzędny (DVB-S/ISDB-S)"
 
-#: src/docs_inc.c:643
+#: src/docs_inc.c:376
 msgid ""
 "So, if you only want to see Movies from your available HD channels, you "
 "would select ‘HDTV’ in the _[Filter tag…]_ field, and select ‘Movie / Drama’"
@@ -4607,208 +6419,287 @@ msgid ""
 "limit the search to programs of between 90 minutes and 3 hours by selecting "
 "‘01:30:01 to 03:00:00’ in the _[Filter duration…]_ field."
 msgstr ""
+"Jeśli więc chcesz oglądać tylko filmy z dostępnych kanałów HD, wybierz opcję"
+" „HDTV” w polu _[Filtruj tag…]_ i wybierz opcję „Film / Dramat” w polu "
+"_[Filtruj typ zawartości…]_ . Jeśli chcesz, możesz dodatkowo ograniczyć "
+"wyszukiwanie do programów trwających od 90 minut do 3 godzin, wybierając "
+"„01:30:01 do 03:00:00” w polu _[Czas trwania filtra…]_."
 
-#: src/docs_inc.c:1805
+#: src/docs_inc.c:1170
 msgid "Software-Based CSA Descrambling"
+msgstr "Deszyfrowanie CSA oparte na oprogramowaniu"
+
+#: src/docs_inc.c:3951
+msgid "Some OTA EIT grabber mechanisms support additional scraping options."
 msgstr ""
+"Niektóre mechanizmy skrobaka OTA EIT obsługują dodatkowe opcje skrobania."
 
-#: src/docs_inc.c:5
+#: src/docs_inc.c:1721
 msgid ""
 "Some notable items about how formatting is used on this particular site."
 msgstr ""
+"Kilka godnych uwagi informacji na temat sposobu użycia formatowania w tej "
+"konkretnej witrynie."
 
-#: src/docs_inc.c:3444
+#: src/docs_inc.c:1546
 msgid ""
-"Some tuners (or drivers) require more tuning parameters than others so be "
-"sure to enter as many tuning parameters as possible."
+"Some of these buttons are only displayed in selected tabs/panels (noted in "
+"bold underneath). For items not listed above, refer to the associated Help "
+"page."
 msgstr ""
+"Niektóre z tych przycisków są wyświetlane tylko w wybranych kartach/panelach"
+" (oznaczonych poniżej pogrubioną czcionką). W przypadku elementów "
+"niewymienionych powyżej należy zapoznać się z powiązaną stroną Pomocy."
 
-#: src/docs_inc.c:3703
-msgid "Spawn"
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:2268 src/docs_inc.c:2270
+msgid "Sorting method"
+msgstr "Metoda sortowania"
 
-#: src/docs_inc.c:4855
-msgid "Sport"
+#: src/docs_inc.c:4538
+msgid ""
+"Sources can also be kept seperated by ensuring that a DVB OTA rating does "
+"not have an 'authority' that matches any XMLTV sources and that an XMLTV "
+"rating does not have an 'age' or 'country' that matches a DVB OTA source, "
+"only a 'display age'."
 msgstr ""
+"Źródła można również oddzielić, upewniając się, że ocena OTA DVB nie ma "
+"„organu” odpowiadającego jakimkolwiek źródłom XMLTV i że ocena XMLTV nie ma "
+"„wieku” ani „kraju” odpowiadającego źródłu DVB OTA, a jedynie „wiek "
+"wyświetlania”."
 
-#: src/docs_inc.c:4444
+#: src/docs_inc.c:3429
+msgid "Spawn"
+msgstr "Tworzenie"
+
+#: src/docs_inc.c:1600
+msgid "Split panels"
+msgstr "Panele rozdzielone"
+
+#: src/docs_inc.c:5110
 msgid "Standard"
-msgstr ""
+msgstr "Standard"
+
+#: src/docs_inc.c:1482
+msgid "Start the wizard."
+msgstr "Uruchom kreator."
 
-#: src/docs_inc.c:4371 src/docs_inc.c:4632 src/docs_inc.c:5024
+#: src/docs_inc.c:5712 src/docs_inc.c:5800 src/docs_inc.c:5896
 msgid "Start time stamp of recording, UNIX epoch"
-msgstr ""
+msgstr "Czas rozpoczęcia nagrywania, epoka UNIX"
 
-#: src/docs_inc.c:2119
+#: src/docs_inc.c:1480
 msgid "Start wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Uruchom kreator"
 
-#: src/docs_inc.c:1545
+#: src/docs_inc.c:2007
 msgid "State"
-msgstr ""
+msgstr "Stan"
 
-#: src/docs_inc.c:995 src/docs_inc.c:4651 src/docs_inc.c:4706
+#: src/docs_inc.c:2072 src/docs_inc.c:5216 src/docs_inc.c:5944
 msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Status"
 
-#: src/docs_inc.c:1667
+#: src/docs_inc.c:1814
 msgid "Status - Connections"
-msgstr ""
+msgstr "Status - Połączenia"
 
-#: src/docs_inc.c:1047
+#: src/docs_inc.c:1898
 msgid "Status - Stream"
-msgstr ""
+msgstr "Status - Strumień"
 
-#: src/docs_inc.c:1495
+#: src/docs_inc.c:1961
 msgid "Status - Subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "Status - Subskrypcje"
+
+#: src/docs_inc.c:1522
+msgid "Status -> Connections only."
+msgstr "Status -> Tylko połączenia."
 
-#: src/docs_inc.c:35
+#: src/docs_inc.c:1516
+msgid "Status -> Stream only."
+msgstr "Status -> Tylko strumień."
+
+#: src/docs_inc.c:1751
 msgid ""
 "Stick to paragraph formatting unless and until you have a need for "
 "definition lists."
 msgstr ""
+"Trzymaj się formatowania akapitu, chyba że masz potrzebę dla list definicji."
 
-#: src/docs_inc.c:3252
+#: src/docs_inc.c:1436
 msgid "Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Zatrzymaj"
 
-#: src/docs_inc.c:4375 src/docs_inc.c:4636 src/docs_inc.c:5028
+#: src/docs_inc.c:5716 src/docs_inc.c:5804 src/docs_inc.c:5900
 msgid "Stop time stamp of recording, UNIX epoch"
-msgstr ""
+msgstr "Czas zatrzymania nagrywania, epoka UNIX"
 
-#: src/docs_inc.c:947 src/docs_inc.c:997
+#: src/docs_inc.c:2064 src/docs_inc.c:2946
 msgid "Stream"
-msgstr ""
+msgstr "Strumień"
+
+#: src/docs_inc.c:2994
+msgid "Stream Filters"
+msgstr "Filtry strumieni CA"
 
-#: src/docs_inc.c:949 src/docs_inc.c:4283
+#: src/docs_inc.c:2986 src/docs_inc.c:6052
 msgid "Stream Profiles"
-msgstr ""
+msgstr "Profile strumieni"
 
-#: src/docs_inc.c:2526
+#: src/docs_inc.c:4416
 msgid ""
 "Stream Profiles are the settings for output formats. These are used for Live"
-" TV streaming and recordings. The profiles are assigned through the"
+" TV streaming and recordings. The profiles can be assigned through Access "
+"Entries, DVR Profiles or as parameter for HTTP Streaming."
 msgstr ""
+"Profile strumieni są ustawieniami dla formatów wyjściowych. Są one używane "
+"do strumieniowania telewizji na żywo i nagrywania. Profile mogą być "
+"przypisane poprzez wpisy dostępu, profile DVR lub jako parametr dla "
+"strumieniowania HTTP."
 
-#: src/docs_inc.c:1387
+#: src/docs_inc.c:2306
 msgid "Stream for"
-msgstr ""
+msgstr "Strumień dla"
+
+#: src/docs_inc.c:2988
+msgid "Stream profile types and profile settings"
+msgstr "Typy profili strumieni i ustawienia profilu"
 
-#: src/docs_inc.c:4423
+#: src/docs_inc.c:4938 src/docs_inc.c:5132
 msgid "Streaming"
-msgstr ""
+msgstr "Strumieniowanie"
 
-#: src/docs_inc.c:3891
+#: src/docs_inc.c:3625
 msgid "Streaming Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Profil strumieniowania"
 
-#: src/docs_inc.c:4723
+#: src/docs_inc.c:6042
 msgid ""
 "Streaming priority is like the _Priority_ setting (above) but only applies "
 "when streaming over HTTP or HTSP. If no streaming priority value is set (0) "
 "the _Priority_ value is used instead."
 msgstr ""
+"Priorytet strumienia jest podobny do ustawienia _Priorytetu_ (powyżej), ale "
+"dotyczy tylko strumieniowania przez HTTP lub HTSP. Jeśli nie jest ustawiona "
+"żadna wartość priorytetu strumieniowania (0), zamiast tego używana jest "
+"wartość _Priorytetu_."
 
-#: src/docs_inc.c:4387 src/docs_inc.c:5040
+#: src/docs_inc.c:4984 src/docs_inc.c:4986
+msgid "Streaming profiles"
+msgstr "Profile strumieniowania"
+
+#: src/docs_inc.c:5728 src/docs_inc.c:5816
 msgid "Streams (comma separated)"
-msgstr ""
+msgstr "Strumienie (oddzielone przecinkami)"
 
-#: src/docs_inc.c:1763
+#: src/docs_inc.c:1128
 msgid ""
 "Streams can be selected and filtered positively or negatively as required."
 msgstr ""
+"Strumienie można wybierać i filtrować pozytywnie lub negatywnie, w "
+"zależności od potrzeb."
 
-#: src/docs_inc.c:4294
+#: src/docs_inc.c:5262
 msgid "String"
-msgstr ""
+msgstr "Ciąg"
 
-#: src/docs_inc.c:1753
+#: src/docs_inc.c:1118
 msgid ""
 "Subject to your system's capabilities, support for on-the-fly transcoding "
 "for both live and recorded streams in various formats."
 msgstr ""
+"W zależności od możliwości systemu, wsparcie dla transkodowania na żywo i "
+"nagranych strumieni w różnych formatach."
 
-#: src/docs_inc.c:3875
+#: src/docs_inc.c:3609
 msgid "Subscription"
-msgstr ""
+msgstr "Subskrypcja"
 
-#: src/docs_inc.c:999
+#: src/docs_inc.c:2950
 msgid "Subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "Subskrypcje"
 
-#: src/docs_inc.c:3657
+#: src/docs_inc.c:3383
 msgid "Subsystem"
-msgstr ""
+msgstr "Podsystem"
 
-#: src/docs_inc.c:3653
+#: src/docs_inc.c:3351 src/docs_inc.c:3379
 msgid "Subsystems"
-msgstr ""
+msgstr "Podsystemy"
 
-#: src/docs_inc.c:971
+#: src/docs_inc.c:3995
 msgid "Subtitle Stream Filters"
-msgstr ""
+msgstr "Filtry strumieni napisów"
 
-#: src/docs_inc.c:1799
+#: src/docs_inc.c:3997
+msgid "Subtitle stream filter."
+msgstr "Filtr strumienia napisów."
+
+#: src/docs_inc.c:1164
 msgid ""
 "Support for broadcaster (primarily DVB-S) bouquets for easy channel mapping."
 msgstr ""
+"Wsparcie dla bukietów nadawców (głównie DVB-S) dla łatwego mapowania "
+"kanałów."
 
-#: src/docs_inc.c:1737
+#: src/docs_inc.c:1102
 msgid ""
 "Support for multiple adapters of any mix, with each adapter able to receive "
 "simultaneously all programmes on the current mux."
 msgstr ""
+"Wsparcie dla wielu adapterów dowolnego rodzaju, z możliwością jednoczesnego "
+"odbierania przez każdy adapter wszystkich programów na bieżącym "
+"multipleksie."
 
-#: src/docs_inc.c:817
+#: src/docs_inc.c:570
 msgid "Supported audio codecs"
-msgstr ""
+msgstr "Obsługiwane kodeki audio"
 
-#: src/docs_inc.c:4323 src/docs_inc.c:4588 src/docs_inc.c:4972
+#: src/docs_inc.c:5652 src/docs_inc.c:5752 src/docs_inc.c:5844
 msgid "Supported format strings:"
-msgstr ""
+msgstr "Obsługiwane ciągi formatujące:"
 
-#: src/docs_inc.c:763
+#: src/docs_inc.c:516
 msgid "Supported formats (containers)"
-msgstr ""
+msgstr "Obsługiwane formaty (kontenery)"
 
-#: src/docs_inc.c:793
+#: src/docs_inc.c:546
 msgid "Supported video codecs"
-msgstr ""
+msgstr "Obsługiwane kodeki wideo"
 
-#: src/docs_inc.c:3578
+#: src/docs_inc.c:1394
 msgid "Swap Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Zamień numery"
 
-#: src/docs_inc.c:3580
-msgid "Swap the numbers of the"
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:4206
+#: src/docs_inc.c:4864
 msgid "Sync"
-msgstr ""
+msgstr "Sync"
 
-#: src/docs_inc.c:4210
+#: src/docs_inc.c:4868
 msgid "Sync + Don't keep"
-msgstr ""
+msgstr "Sync + Nie zachowuj"
 
-#: src/docs_inc.c:4198
+#: src/docs_inc.c:4856
 msgid "System"
-msgstr ""
+msgstr "System"
 
-#: src/docs_inc.c:1167
+#: src/docs_inc.c:929
 msgid "System Requirements"
-msgstr ""
+msgstr "Wymagania systemowe"
 
-#: src/docs_inc.c:3727
+#: src/docs_inc.c:4297
+msgid "T (Terrestrial)"
+msgstr "T (Naziemna)"
+
+#: src/docs_inc.c:3453
 msgid "TCP Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Protokół TCP"
 
-#: src/docs_inc.c:4947
+#: src/docs_inc.c:4714
 msgid "TIME"
-msgstr ""
+msgstr "CZAS"
 
-#: src/docs_inc.c:4951
+#: src/docs_inc.c:4718
 msgid ""
 "TIME action was matched, the new AC3 elementary stream will not be added if "
 "the language for new AC3 elementary stream is ‘eng’. Note that the second "
@@ -4816,67 +6707,104 @@ msgid ""
 "this rule means that the new CA elementary stream is added only if another "
 "CA is not already used."
 msgstr ""
+"Działąnie CZAS zostało dopasowane, nowy strumień elementarny AC3 nie "
+"zostanie dodany, jeśli język dla nowego strumienia elementarnego AC3 to "
+"'eng'. Należy zauważyć, że druga reguła może nie mieć ustawionego filtru "
+"języka (kolumny). Dla filtru CA, ta reguła oznacza, że nowy strumień "
+"elementarny CA jest dodawany tylko wtedy, gdy inny strumień elementarny CA "
+"nie jest już używany."
 
-#: src/docs_inc.c:3837
+#: src/docs_inc.c:3567
 msgid "TS"
-msgstr ""
+msgstr "TS"
 
-#: src/docs_inc.c:913 src/docs_inc.c:2746
+#: src/docs_inc.c:92 src/docs_inc.c:128
 msgid "TV Adapters"
-msgstr ""
+msgstr "Adaptery TV"
 
-#: src/docs_inc.c:3991
+#: src/docs_inc.c:4315
+msgid "TV over the Internet via your broadband connection."
+msgstr "TV przez internet za pośrednictwem połączenia szerokopasmowego."
+
+#: src/docs_inc.c:3741
 msgid "TVHDHomeRun Client"
-msgstr ""
+msgstr "Klient TVHDHomeRun"
 
-#: src/docs_inc.c:1313
+#: src/docs_inc.c:2182 src/docs_inc.c:2198
 msgid "TYPE"
-msgstr ""
+msgstr "TYP"
 
-#: src/docs_inc.c:3002
-msgid "Tab specific functions:"
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:86 src/docs_inc.c:2449 src/docs_inc.c:2477
+#: src/docs_inc.c:2797 src/docs_inc.c:2819 src/docs_inc.c:2874
+#: src/docs_inc.c:2918 src/docs_inc.c:2944 src/docs_inc.c:2980
+#: src/docs_inc.c:3008 src/docs_inc.c:3349 src/docs_inc.c:4193
+#: src/docs_inc.c:4223
+msgid "Tab overview"
+msgstr "Przegląd karty"
+
+#: src/docs_inc.c:2568 src/docs_inc.c:2906 src/docs_inc.c:3012
+msgid "Tab specific items and properties"
+msgstr "Karta konkretnych wpisów i właściwości"
 
-#: src/docs_inc.c:853
+#: src/docs_inc.c:2038
 msgid "Table of Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Spis treści"
 
-#: src/docs_inc.c:67
+#: src/docs_inc.c:90 src/docs_inc.c:2801
+msgid "Table of device types and their respective configuration options"
+msgstr "Tabela typów urządzeń i ich odpowiednich opcji konfiguracji"
+
+#: src/docs_inc.c:1783
 msgid "Tables"
-msgstr ""
+msgstr "Tabele"
 
-#: src/docs_inc.c:69
+#: src/docs_inc.c:1785
 msgid "Tables can be constructed as follows."
-msgstr ""
+msgstr "Tablice można skonstruować w następujący sposób."
 
-#: src/docs_inc.c:1359 src/docs_inc.c:1467
+#: src/docs_inc.c:2292
+msgid "Tag index as first key, tag name as second key"
+msgstr "Indeks tagu jako pierwszy klucz, nazwa tagu jako drugi klucz"
+
+#: src/docs_inc.c:2298
+msgid "Tag name only"
+msgstr "Tylko nazwa tagu"
+
+#: src/docs_inc.c:2244 src/docs_inc.c:2386
 msgid "Tagged channels specified by UUID or tag name"
-msgstr ""
+msgstr "Otagowane kanały określone przez UUID lub nazwę tagu"
 
-#: src/docs_inc.c:1367 src/docs_inc.c:1475
+#: src/docs_inc.c:2252 src/docs_inc.c:2394
 msgid "Tagged channels specified by short tag ID"
-msgstr ""
+msgstr "Otagowane kanały określone za pomocą krótkiego identyfikatora tagu"
 
-#: src/docs_inc.c:1363 src/docs_inc.c:1471
+#: src/docs_inc.c:2248 src/docs_inc.c:2390
 msgid "Tagged channels specified by tag name"
-msgstr ""
+msgstr "Otagowane kanały określone przez nazwę tagu"
 
-#: src/docs_inc.c:603
+#: src/docs_inc.c:336
 msgid ""
 "Tags are used for grouping channels together - such as ‘Radio’ or ‘HDTV’ - "
 "and are configured by the administrator. You can start typing a tag name to "
 "filter the list."
 msgstr ""
+"Tagi służą do grupowania kanałów – np. „Radio” lub „HDTV” – i są "
+"konfigurowane przez administratora. Możesz zacząć wpisywać nazwę tagu, aby "
+"przefiltrować listę."
 
-#: src/docs_inc.c:969
+#: src/docs_inc.c:3991
 msgid "Teletext Stream Filters"
-msgstr ""
+msgstr "Filtry strumienia teletekstu"
 
-#: src/docs_inc.c:1723
+#: src/docs_inc.c:3993
+msgid "Teletext stream filter."
+msgstr "Filtr strumienia teletekstu."
+
+#: src/docs_inc.c:1088
 msgid "Teletext subtitles supported."
-msgstr ""
+msgstr "Obsługiwane napisy teletekstu."
 
-#: src/docs_inc.c:4204
+#: src/docs_inc.c:4862
 msgid ""
 "Tell the system that you’re not expecting to re-use the data soon, so don’t "
 "keep it in cache. The data will still be buffered for writing. Useful e.g. "
@@ -4884,73 +6812,89 @@ msgid ""
 " while recording, so data can be discarded now and read back from disc "
 "later)."
 msgstr ""
+"Powiedz systemowi, że nie spodziewasz się wkrótce ponownego wykorzystania "
+"danych, więc nie przechowuj ich w pamięci podręcznej. Dane będą nadal "
+"buforowane do zapisu. Przydatne m.in. w systemie o ograniczonej pamięci RAM,"
+" takim jak Pi (biorąc pod uwagę, że prawdopodobnie nie będziesz oglądać "
+"podczas nagrywania, więc dane można teraz odrzucić i później odczytać z "
+"dysku)."
 
-#: src/docs_inc.c:4208
+#: src/docs_inc.c:4866
 msgid ""
 "Tell the system to write the data immediately. This doesn’t affect whether "
 "or not it’s cached. Useful e.g. if you’ve a particular problem with data "
 "loss due to delayed write (such as if you get frequent transient power "
 "problems)."
 msgstr ""
+"Powiedz systemowi, aby natychmiast zapisał dane. Nie ma to wpływu na to, czy"
+" jest buforowany. Przydatne m.in. jeśli masz szczególny problem z utratą "
+"danych z powodu opóźnionego zapisu (na przykład w przypadku częstych "
+"przejściowych problemów z zasilaniem)."
 
-#: src/docs_inc.c:4859
+#: src/docs_inc.c:5514
+msgid "Tennis"
+msgstr "Tenis"
+
+#: src/docs_inc.c:5506
 msgid "Tennis - Wimbledon"
-msgstr ""
+msgstr "Tenis - Wimbledon"
 
-#: src/docs_inc.c:4851
+#: src/docs_inc.c:5502
 msgid "Tennis - Wimbledon-1.mkv"
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:521
-msgid "Terrestrial (DVB-T/ATSC-T/ISDB-T)"
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:2649
-msgid ""
-"Terrestrial, over-the-air broadcasts received through a traditional "
-"television aerial"
-msgstr ""
+msgstr "Tenis - Wimbledon-1.mkv"
 
-#: src/docs_inc.c:195
-msgid ""
-"Terrestrial, so over-the-air broadcasts received through a traditional "
-"television aerial (DVB-T and DVB-T2 in much of the world, ATSC in north and "
-"central America)"
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:1729
-msgid "Terrestrial/Over-the-Air signals via DVB-T, DVB-T2 and ATSC"
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:1094
+msgid "Terrestrial/Over-the-Air signals via DVB-T, DVB-T2 and ATSC."
+msgstr "Sygnały naziemne/bezprzewodowe poprzez DVB-T, DVB-T2 i ATSC."
 
-#: src/docs_inc.c:1557
+#: src/docs_inc.c:2019
 msgid "Testing"
-msgstr ""
+msgstr "Testowanie"
 
-#: src/docs_inc.c:1039
+#: src/docs_inc.c:15
 msgid "Testing options"
-msgstr ""
+msgstr "Opcje testowania"
 
-#: src/docs_inc.c:5119 src/docs_inc.c:5195
+#: src/docs_inc.c:6190 src/docs_inc.c:6214
 msgid "Thank you for using Tvheadend (and don't forget to"
-msgstr ""
+msgstr "Dziękujemy za korzystanie z Tvheadend (i nie zapomnij"
 
-#: src/docs_inc.c:361
+#: src/docs_inc.c:878
 msgid ""
 "That's it - you're done. You should now have a working basic Tvheadend "
 "installation with channels mapped and ready for use!"
 msgstr ""
+"To jest to – skończone. Teraz masz działającą podstawową instalację "
+"Tvheadend z mapowanymi kanałami gotowymi do użycia!"
 
-#: src/docs_inc.c:109 src/docs_inc.c:2024 src/docs_inc.c:2042
+#: src/docs_inc.c:1877
 msgid "The"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:569
+#: src/docs_inc.c:290
 msgid ""
 "The EPG tab displays a filterable grid containing all events, sorted based "
 "on start time."
 msgstr ""
+"Karta EPG wyświetla siatkę z możliwością filtrowania, zawierającą wszystkie "
+"wydarzenia, posortowane według czasu rozpoczęcia."
+
+#: src/docs_inc.c:4432
+msgid ""
+"The HTSP profile, generally used with HTSP clients such as Kodi and Movian."
+msgstr ""
+"Profil HTSP, zazwyczaj używany z klientami HTSP, takimi jak Kodi i Movian."
+
+#: src/docs_inc.c:3953
+msgid ""
+"The OTA broadcast data often does not have specific dedicated fields to "
+"describe the programme season, episode, etc. Sometimes this information is "
+"included in the programme summary."
+msgstr ""
+"Często dane nadawane przez OTA nie mają dedykowanych pól do opisu sezonu, "
+"odcinka itp. Czasami te informacje są zawarte w podsumowaniu programu."
 
-#: src/docs_inc.c:405
+#: src/docs_inc.c:1220
 msgid ""
 "The Tvheadend software then sets up a series of configuration elements, and "
 "the way in which these interact determines how a TV signal ends up in front "
@@ -4959,112 +6903,271 @@ msgid ""
 "type, and vice versa: one tuner has multiple networks, one network can exist"
 " on multiple tuners."
 msgstr ""
+"Oprogramowanie Tvheadend następnie konfiguruje serię elementów konfiguracji,"
+" a sposób, w jaki one się wzajemnie oddziałują, determinuje, jak sygnał "
+"telewizyjny trafia przed Ciebie. Wszystkie one korzystają z tzw. relacji "
+"_wiele do wielu_, w których jeden element konfiguracji może być powiązany z "
+"wieloma elementami następnego typu, i odwrotnie: jeden tuner ma wiele sieci,"
+" jedna sieć może istnieć na wielu tunerach."
 
-#: src/docs_inc.c:1645
+#: src/docs_inc.c:57
 msgid "The User Guide in"
+msgstr "Przewodnik użytkownika w"
+
+#: src/docs_inc.c:1626
+msgid ""
+"The _Auto refresh_ check-box allows the interface to automatically refresh "
+"the rows for you, every 30 seconds."
+msgstr ""
+"Automatyczne odświeżanie poleceń umożliwia interfejsowi automatyczne "
+"odświeżanie wierszy, co 30 sekund."
+
+#: src/docs_inc.c:2783
+msgid ""
+"The _Auto-recording (Autorecs)_ tab offers many powerful features, regular "
+"expressions for title, synopsis and description event matching, duplicate "
+"episode handling, time-frame based rules and much more!"
+msgstr ""
+"Karta _Automatyczne nagrywanie (autonagrania)_ oferuje wiele potężnych "
+"funkcji: wyrażenia regularne dla dopasowywania tytułu, streszczenia i opisu "
+"wydarzenia, obsługa duplikatów odcinków, zasady oparte na przedziałach "
+"czasowych i wiele więcej!"
+
+#: src/docs_inc.c:4878
+msgid ""
+"The _Change parameters_ flag allows you to control which parameters "
+"(permission flags, all types of profiles, channel tags and ranges) are "
+"combined when multiple entries match a username/login. When the change "
+"parameter flag is enabled (checked) for a parameter that isn't set, the next"
+" matching entry (if any) in the sequence can set it."
+msgstr ""
+"Flaga _Zmień parametry_ pozwala kontrolować, które parametry (flagi "
+"uprawnień, wszystkie rodzaje profili, tagi kanałów i zakresy) są łączone, "
+"gdy wiele wpisów pasuje do nazwy użytkownika/logowania. Gdy flaga zmiany "
+"parametru jest włączona (zaznaczona) dla parametru, który nie jest "
+"ustawiony, następny pasujący wpis (jeśli istnieje) w sekwencji może go "
+"ustawić."
+
+#: src/docs_inc.c:5064
+msgid ""
+"The _Channel icon path_ (above) must be set to generate the filenames. Also "
+"note that changing the scheme will not update existing icons, you must use "
+"the _[Reset Icons]_ button in the"
+msgstr ""
+"_Ścieżka ikony kanału_ (powyżej) musi być ustawiona, aby wygenerować nazwy "
+"plików. Zauważ również, że zmiana schematu nie zaktualizuje istniejących "
+"ikon, musisz użyć przycisku [Resetuj ikony] w"
+
+#: src/docs_inc.c:1622
+msgid ""
+"The _Per page_ drop-down allows you to control how many rows are displayed "
+"within the grid. By default, this is set to 50, increasing the number of "
+"rows displayed may affect performance."
+msgstr ""
+"Lista rozwijana _Na stronę_ pozwala kontrolować liczbę wierszy wyświetlanych"
+" w siatce. Domyślnie jest to ustawione na 50, zwiększenie liczby "
+"wyświetlanych wierszy może mieć wpływ na wydajność."
+
+#: src/docs_inc.c:5100
+msgid ""
+"The _Picon path_ (above) must be set to generate the filenames. Also note "
+"that changing the scheme will not update existing icons, you must use the "
+"_[Reset Icons]_ button in the"
 msgstr ""
+"Aby wygenerować nazwy plików, należy ustawić _Ścieżkę Picon_ (powyżej). "
+"Należy również pamiętać, że zmiana schematu nie spowoduje aktualizacji "
+"istniejących ikon. Należy użyć przycisku _[Resetuj ikony]_ w"
 
-#: src/docs_inc.c:3296
+#: src/docs_inc.c:4640
 msgid ""
-"The _Details_ column gives a quick overview as to the status of each entry:"
+"The _SAT>IP source number_ is matched through the “src” parameter requested "
+"by the SAT>IP client. Usually (and by default) this value is 1. For "
+"satellite tuners, this value determines the satellite source (dish). By "
+"specification, position 1 = DiseqC AA, 2 = DiseqC AB, 3 = DiseqC BA and 4 = "
+"DiseqC BB."
+msgstr ""
+"_Numer źródła SAT>IP_ jest dopasowywany poprzez parametr „src” żądany przez "
+"klienta SAT>IP. Zwykle (i domyślnie) ta wartość wynosi 1. W przypadku "
+"tunerów satelitarnych wartość ta określa źródło satelitarne (antenę). Według"
+" specyfikacji pozycja 1 = DiseqC AA, 2 = DiseqC AB, 3 = DiseqC BA i 4 = "
+"DiseqC BB."
+
+#: src/docs_inc.c:1550
+msgid ""
+"The _View level_ drop-down/button - next to the Help button - displays/hides"
+" the more advanced features. By default it is set to Basic. Note, depending "
+"on"
 msgstr ""
+"Lista rozwijana/przycisk _Poziom widoku_ – obok przycisku Pomoc – "
+"wyświetla/ukrywa bardziej zaawansowane funkcje. Domyślnie jest ustawiony na "
+"Podstawowy. Uwaga, w zależności od"
 
-#: src/docs_inc.c:1619
+#: src/docs_inc.c:993
 msgid ""
 "The __driver__ is the piece of software that, as far as the operating system"
 " is concerned, controls the tuner hardware."
 msgstr ""
+"__Sterownik__ to oprogramowanie, które w systemie operacyjnym kontroluje "
+"sprzęt tunera."
 
-#: src/docs_inc.c:407
+#: src/docs_inc.c:1222
 msgid ""
 "The __network__ is the software definition of your carrier network. Broadly,"
 " it lays out what sort of network it is (such as DVB-T or DVB-S2), how it "
 "gets scanned, where the DVB-S satellite is in orbit, and similar. Networks "
 "are used by tuners so the hardware knows where to look for a signal."
 msgstr ""
+"__Sieć__ to definicja oprogramowania sieci operatora. Ogólnie rzecz biorąc, "
+"określa, jakiego rodzaju jest to sieć (np. DVB-T lub DVB-S2), w jaki sposób "
+"jest skanowana, gdzie na orbicie znajduje się satelita DVB-S i tym podobne. "
+"Sieci są używane przez tunery, więc sprzęt wie, gdzie szukać sygnału."
 
-#: src/docs_inc.c:455
-msgid "The adapters and tuners are listed and edited in a tree."
+#: src/docs_inc.c:5594
+msgid ""
+"The `$Q` and `$q` formats also have two numeric modifiers to select variant "
+"formats and can be used as `$1Q`, `$2Q`, `3Q`, `$1q`, `$2q`, and `$3q`."
 msgstr ""
+"Formaty `$Q` i `$q` mają również dwa modyfikatory numeryczne umożliwiające "
+"wybór wariantów formatów i mogą być używane jako `$1Q`, `$2Q`, `3Q`, `$1q`, "
+"`$2q` i `3 kw`."
 
-#: src/docs_inc.c:4661
-msgid "The associated file(s) cannot be found on disk."
+#: src/docs_inc.c:5586
+msgid ""
+"The `$Q` format is similar to `$q` but does not use genre sub-directories. "
+"Sub-directories are still created for tvshow episodes. Examples are below "
+"based on different information in the EPG:"
 msgstr ""
+"Format `$Q` jest podobny do `$q`, ale nie korzysta z podkatalogów gatunków. "
+"Podkatalogi są nadal tworzone dla odcinków programów telewizyjnych. Poniżej "
+"znajdują się przykłady oparte na różnych informacjach zawartych w EPG:"
 
-#: src/docs_inc.c:1487
+#: src/docs_inc.c:5574
 msgid ""
-"The build arguments/options used during compilation can be seen by clicking "
-"the _Toggle details_ link (only visible to users with admin rights)."
+"The `$q` format will create sub-directories `tvmovies` and `tvshows` based "
+"on the genre in the guide data. For tvshows a second-level directory based "
+"on the title of the show is created."
 msgstr ""
+"Format `$q` utworzy podkatalogi `filmy telewizyjne` i `programy telewizyjne`"
+" na podstawie gatunku zawartego w danych przewodnika. W przypadku programów "
+"telewizyjnych tworzony jest katalog drugiego poziomu na podstawie tytułu "
+"programu."
 
-#: src/docs_inc.c:4568
-msgid "The channel name (URL encoded ASCII)"
+#: src/docs_inc.c:5024
+msgid ""
+"The above table displays the _Change parameters_ option name and the fields "
+"that it applies to, as shown in add/edit dialog(s)."
 msgstr ""
+"Powyższa tabela wyświetla nazwę opcji _Zmień parametry_ i pola, których ona "
+"dotyczy, jak pokazano w oknach dialogowych dodawania/edycji."
 
-#: src/docs_inc.c:2376
-msgid "The client is connected."
+#: src/docs_inc.c:130
+msgid ""
+"The adapter tree lists the available frontends, LNB configuration and so on "
+"related to your device(s) in sections. Clicking on these sections will "
+"display available parameters and device information. Bold sections and a "
+"green dot indicate that it's enabled. A red dot indicates that it's "
+"disabled. Please see the"
 msgstr ""
+"Drzewo adapterów zawiera w sekcjach dostępne nakładki, konfigurację LNB i "
+"tak dalej, powiązane z urządzeniami. Kliknięcie tych sekcji spowoduje "
+"wyświetlenie dostępnych parametrów i informacji o urządzeniu. Pogrubione "
+"sekcje i zielona kropka wskazują, że jest ona włączona. Czerwona kropka "
+"oznacza, że jest wyłączona. Zobacz"
 
-#: src/docs_inc.c:2384
-msgid "The client is disabled."
+#: src/docs_inc.c:5226
+msgid "The associated file(s) cannot be found on disk."
+msgstr "Powiązany plik/pliki nie mogą zostać znalezione na dysku."
+
+#: src/docs_inc.c:2425
+msgid ""
+"The build arguments/options used during compilation can be seen by clicking "
+"the _Toggle details_ link (only visible to users with admin rights)."
 msgstr ""
+"Argumenty/opcje kompilacji używane podczas tworzenia można zobaczyć, "
+"klikając link _Przełącz szczegóły_ (widoczny tylko dla użytkowników z "
+"uprawnieniami administratora)."
+
+#: src/docs_inc.c:3171
+msgid "The client is connected."
+msgstr "Klient jest połączony."
+
+#: src/docs_inc.c:3179
+msgid "The client is disabled."
+msgstr "Klient jest wyłączony."
 
-#: src/docs_inc.c:203
+#: src/docs_inc.c:1072
 msgid "The code is hosted at"
+msgstr "Kod jest hostowany na"
+
+#: src/docs_inc.c:1644
+msgid ""
+"The cog (or gear) `⚙` icon allows you to enable/disable a more verbose "
+"output."
+msgstr ""
+"Ikona koła zębatego `⚙` umożliwia włączanie/wyłączanie bardziej "
+"szczegółowego wyjścia."
+
+#: src/docs_inc.c:5744 src/docs_inc.c:5824 src/docs_inc.c:5916
+msgid ""
+"The command is executed as-is, without a shell. To redirect command output "
+"or chain commands, wrap the command in a shell, e.g."
 msgstr ""
+"Polecenie jest wykonywane bez zmian, bez użycia powłoki. Aby przekierować "
+"wynik polecenia lub łańcuch poleceń, należy je umieścić w powłoce, np."
 
-#: src/docs_inc.c:273
+#: src/docs_inc.c:796
 msgid ""
 "The creation process allows you to select from a series of pre-defined mux "
 "lists for common DVB sources. These are available"
 msgstr ""
+"Proces tworzenia pozwala wybrać z serii predefiniowanych list mulitplekserów"
+" dla powszechnych źródeł DVB. Są one dostępne"
 
-#: src/docs_inc.c:4300
+#: src/docs_inc.c:5268
 msgid "The date in ISO-format (e.g. 2015-02-28)."
-msgstr ""
+msgstr "Data w formacie ISO (np. 2015-02-28)."
 
-#: src/docs_inc.c:4308
+#: src/docs_inc.c:5276
 msgid "The date, formatted according to your locale settings."
-msgstr ""
+msgstr "Data, sformatowana zgodnie z ustawieniami regionalnymi."
 
-#: src/docs_inc.c:4281
+#: src/docs_inc.c:6050
 msgid "The default profile and priorities can be changed in the"
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:477
-msgid ""
-"The device tree lists the available frontends, LNB configuration and so on "
-"related to your device(s) in sections. Clicking on these sections will "
-"display available parameters and device information."
-msgstr ""
+msgstr "Domyślny profil i priorytety można zmienić w"
 
-#: src/docs_inc.c:1643
+#: src/docs_inc.c:55
 msgid ""
 "The documentation is written in markdown, and then converted for direct "
-"inclusion to tvheadend binary. The markdown processor in tvheadend binary "
+"inclusion to tvheadend binary. The markdown processor in Tvheadend binary "
 "adds other information from the internal class system."
 msgstr ""
+"Dokumentacja jest napisana w Markdown, a następnie przekształcana do "
+"bezpośredniego dołączenia do binarnego Tvheadend. Procesor Markdown w "
+"binarnym Tvheadend dodaje inne informacje z wewnętrznego systemu klas."
 
-#: src/docs_inc.c:1779
+#: src/docs_inc.c:1144
 msgid "The entire application is loaded into the browser."
-msgstr ""
+msgstr "Cała aplikacja jest ładowana do przeglądarki."
 
-#: src/docs_inc.c:1261
+#: src/docs_inc.c:32
 msgid "The entire project is currently licensed using"
-msgstr ""
+msgstr "Cały projekt jest obecnie licencjonowany za pomocą"
 
-#: src/docs_inc.c:4310
+#: src/docs_inc.c:5278
 msgid "The escape-codes use the"
-msgstr ""
+msgstr "Kody ucieczki używają"
 
-#: src/docs_inc.c:3164
+#: src/docs_inc.c:3083
 msgid ""
 "The fastscan bouquets are pre-defined in the configuration tree. These "
 "bouquets must be manually enabled to let Tvheadend to subscribe and listen "
 "to the specific MPEG-TS PIDs."
 msgstr ""
+"Szybkie skanowanie bukietów jest predefiniowane w drzewie konfiguracji. Te "
+"bukiety muszą być ręcznie włączone, aby Tvheadend mógł subskrybować i "
+"słuchać określonych PID-ów MPEG-TS."
 
-#: src/docs_inc.c:591
+#: src/docs_inc.c:324
 msgid ""
 "The filter uses case-insensitive regular expressions. If you don’t know what"
 " a regular expression is, this simply means that you can type just parts of "
@@ -5072,67 +7175,112 @@ msgid ""
 "the fulltext checkbox is checked, the title text is matched against title, "
 "subtitle, summary and description."
 msgstr ""
+"Filtr wykorzystuje wyrażenia regularne niewrażliwe na wielkość liter. Jeśli "
+"nie wiesz, co to jest wyrażenie regularne, oznacza to po prostu, że możesz "
+"wpisać tylko część tytułu i filtrować według niego – nie ma potrzeby "
+"pełnego, dokładnego dopasowywania. Jeśli pole wyboru pełnego tekstu jest "
+"zaznaczone, tekst tytułu jest dopasowywany do tytułu, podtytułu, "
+"podsumowania i opisu."
 
-#: src/docs_inc.c:651
-msgid "The following buttons are also available:"
+#: src/docs_inc.c:676
+msgid ""
+"The first part of the wizard is where you select the basic language "
+"settings, if you don't enter a preferred language, US English will be used "
+"as a default. Not selecting the correct EPG language can result in garbled "
+"EPG text; if this happens, don't panic, as you can easily change it later."
 msgstr ""
+"W pierwszej części kreatora wybierasz podstawowe ustawienia języka. Jeśli "
+"nie wprowadzisz preferowanego języka, domyślnie używany będzie angielski "
+"(USA). Niewybranie prawidłowego języka EPG może spowodować zniekształcenie "
+"tekstu EPG; jeśli tak się stanie, nie panikuj, ponieważ możesz to łatwo "
+"zmienić później."
 
-#: src/docs_inc.c:2138 src/docs_inc.c:2256 src/docs_inc.c:2827
-#: src/docs_inc.c:3039 src/docs_inc.c:3064 src/docs_inc.c:3137
-#: src/docs_inc.c:4095
-msgid "The following buttons are available:"
+#: src/docs_inc.c:6242
+msgid ""
+"The first part of this covers the network details for address-based access "
+"to the system; for example, 192.168.1.0/24 to allow local access only to "
+"192.168.1.x clients, or 0.0.0.0/0 or empty value for access from any system."
 msgstr ""
+"Pierwsza część tego obejmuje szczegóły sieci dotyczące dostępu opartego na "
+"adresach do systemu; na przykład, 192.168.1.0/24, aby umożliwić tylko "
+"lokalny dostęp do klientów 192.168.1.x, lub 0.0.0.0/0 lub puste wartości dla"
+" dostępu z dowolnego systemu."
 
-#: src/docs_inc.c:2354
+#: src/docs_inc.c:688
 msgid ""
-"The following configuration parameters are used, depending on the type of CA"
-" access:"
+"The first part of this covers the network details for address-based access "
+"to the system; for example, 192.168.1.0/24 to allow local access only to "
+"192.168.1.x clients, or 0.0.0.0/0 or empty value for access from any system."
+" This works alongside the second part, which is a familiar username/password"
+" combination, so provide these for both an administrator and regular (day-"
+"to-day) user."
 msgstr ""
+"Pierwsza część tego obejmuje szczegóły sieci dotyczące dostępu opartego na "
+"adresie do systemu; na przykład, 192.168.1.0/24, aby umożliwić lokalny "
+"dostęp tylko dla klientów 192.168.1.x, lub 0.0.0.0/0 lub puste wartości dla "
+"dostępu z dowolnego systemu. To działa wraz z drugą częścią, która jest "
+"znaną kombinacją nazwy użytkownika/hasła, więc podaj je zarówno dla "
+"administratora, jak i dla zwykłego (codziennego) użytkownika."
 
-#: src/docs_inc.c:421
+#: src/docs_inc.c:1236
 msgid ""
 "The following diagram explains the relationship between these components:"
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:3234
-msgid "The following functions are available (tab dependant):"
-msgstr ""
+msgstr "Następujący diagram wyjaśnia zależność między tymi komponentami:"
 
-#: src/docs_inc.c:117 src/docs_inc.c:463 src/docs_inc.c:577
-#: src/docs_inc.c:1059 src/docs_inc.c:1507 src/docs_inc.c:1679
-#: src/docs_inc.c:1922 src/docs_inc.c:2105 src/docs_inc.c:2165
-#: src/docs_inc.c:2281 src/docs_inc.c:2310 src/docs_inc.c:2419
-#: src/docs_inc.c:2460 src/docs_inc.c:2493 src/docs_inc.c:2560
-#: src/docs_inc.c:2930 src/docs_inc.c:3486 src/docs_inc.c:3641
-#: src/docs_inc.c:4038
+#: src/docs_inc.c:2524
 msgid "The following functions are available:"
-msgstr ""
+msgstr "Następujące funkcje są dostępne:"
 
-#: src/docs_inc.c:1211
+#: src/docs_inc.c:209
+msgid "The following items are display only - they are not part of the entry."
+msgstr "Następujące elementy są tylko wyświetlane – nie są częścią wpisu."
+
+#: src/docs_inc.c:2113
 msgid ""
 "The following major content items/chapters are then missing - based on most "
 "FAQs on the forum:"
 msgstr ""
+"Następnie brakuje następujących głównych wpisów treści/rozdziałów – na "
+"podstawie większości najczęściej zadawanych pytań na forum:"
 
-#: src/docs_inc.c:3655
+#: src/docs_inc.c:3381
 msgid ""
-"The following options can be passed to tvheadend to provide detailed "
+"The following options can be passed to Tvheadend to provide detailed "
 "debugging information while the application is running."
 msgstr ""
+"Następujące opcje mogą być przekazane do Tvheadend w celu uzyskania "
+"szczegółowych informacji debugowania podczas działania aplikacji."
 
-#: src/docs_inc.c:4548
+#: src/docs_inc.c:5032
 msgid "The following placeholders are available:"
-msgstr ""
+msgstr "Następujące miejsca zastępcze są dostępne:"
 
-#: src/docs_inc.c:1986 src/docs_inc.c:2684 src/docs_inc.c:3171
-msgid "The following tab specific buttons are available:"
+#: src/docs_inc.c:4452
+msgid ""
+"The following profiles (and their help docs) require Tvheadend to be built "
+"with transcoding/ffmpeg enabled."
 msgstr ""
+"Następujące profile (i ich dokumentacje pomocnicze) wymagają, aby Tvheadend "
+"był skompilowany z włączoną funkcją transkodowania/ffmpeg."
 
-#: src/docs_inc.c:3516
-msgid "The following tab specific functions are available:"
+#: src/docs_inc.c:5572
+msgid ""
+"The format strings `$q` and `$Q` generate filenames that are suitable for "
+"many external scrapers. They rely on correct schedule data that correctly "
+"identifies episodes and genres. If your guide data incorrectly identifies "
+"movies as shows then the filenames will be incorrect and show could be "
+"identifies as movies or vice-versa. Any xmltv guide data should contain the "
+"category \"movie\" for movies."
 msgstr ""
+"Formaty łańcuchów `$q` i `$Q` generują nazwy plików odpowiednie dla wielu "
+"zewnętrznych skrobaków. Polegają one na poprawnych danych harmonogramu, "
+"które poprawnie identyfikują odcinki i gatunki. Jeśli dane przewodnika "
+"nieprawidłowo identyfikują filmy jako programy, nazwy plików będą "
+"nieprawidłowe, a program może być identyfikowany jako film lub odwrotnie. "
+"Wszystkie dane przewodnika xmltv powinny zawierać kategorię \"film\" dla "
+"filmów."
 
-#: src/docs_inc.c:4889
+#: src/docs_inc.c:5568
 #, c-format
 msgid ""
 "The format strings `$t`,`$s`,`%e`,`$c` also have delimiter variants such as "
@@ -5140,208 +7288,440 @@ msgid ""
 " In these cases, the delimiter is applied only when the substituted string "
 "is not empty."
 msgstr ""
+"Ciągi formatujące `$t`,`$s`,`%e`,`$c` mają również warianty ograniczników, "
+"takie jak `$ t` (spacja po znaku dolara), `$-t`, `$_t`, `$.t`, `$,t`, `$;t`."
+" W takich przypadkach ogranicznik jest stosowany tylko wtedy, gdy "
+"podstawiony ciąg nie jest pusty."
+
+#: src/docs_inc.c:3163
+msgid ""
+"The icon next to each entry within the grid indicates the clients connection"
+" status."
+msgstr "Ikona obok każdego wpisu w siatce wskazuje stan połączenia klienta."
 
-#: src/docs_inc.c:2368
+#: src/docs_inc.c:1602
 msgid ""
-"The icon next to each entry within the grid indicates the client's "
-"connection status."
+"The interface also makes use of split panels, examples being the _TV "
+"Adapters_ and _EPG Grabber Modules_ tabs. On the left, you'll see a list of "
+"items (or a tree as shown in the screenshot below), clicking on any of the "
+"items will display a parameter panel (on the right)."
 msgstr ""
+"Interfejs wykorzystuje również podzielone panele, czego przykładem są karty "
+"_Adaptery TV_ i _Moduły skrobaka EPG_. Po lewej stronie zobaczysz listę "
+"elementów (lub drzewo jak na zrzucie ekranu poniżej), kliknięcie dowolnego "
+"elementu spowoduje wyświetlenie panelu parametrów (po prawej)."
 
-#: src/docs_inc.c:1123
+#: src/docs_inc.c:1250
 msgid ""
 "The interface is made up of nested tabs, so similar functions are grouped "
 "together (e.g. all configuration items at the top level, then all "
-"configuration items for a particular topic are below that)."
+"configuration items for a particular topic are below that). Be aware that "
+"not all tabs are shown by default, some are hidden depending on the current"
 msgstr ""
+"Interfejs składa się z zagnieżdżonych kart, dzięki czemu podobne funkcje są "
+"pogrupowane razem (np. wszystkie elementy konfiguracji na najwyższym "
+"poziomie, następnie wszystkie elementy konfiguracji dla danego tematu "
+"znajdują się poniżej). Należy pamiętać, że nie wszystkie karty są domyślnie "
+"wyświetlane, niektóre są ukryte w zależności od bieżącego"
 
-#: src/docs_inc.c:3203
+#: src/docs_inc.c:3097
 msgid ""
 "The last mapped service's values will override the channel values set by the"
 " bouquet, e,g, if service \"MyTV\" with channel number 155 gets mapped to "
 "the channel \"BBC One\" on channel number 1 it will be renamed \"MyTV\" with"
 " channel number 155."
 msgstr ""
+"Wartości ostatniej zmapowanej usługi zastąpią wartości kanałów ustawione "
+"przez bukiet, np. jeśli usługa „MyTV” o numerze kanału 155 zostanie "
+"zmapowana na kanał „BBC One” na kanale numer 1, jego nazwa zostanie "
+"zmieniona na „MyTV” z kanałem numer 155."
 
-#: src/docs_inc.c:1103
+#: src/docs_inc.c:1950
 msgid "The level of a desired signal to the level of background noise"
+msgstr "Poziom pożądanego sygnału do poziomu szumu tła"
+
+#: src/docs_inc.c:1630
+msgid ""
+"The log contains information relating to the status of Tvheadend such as "
+"who's accessing it, what client they're using, and so on. it's mainly used "
+"for debugging (please see the debugging section for more), it can be used as"
+" a quick \"is-it-working\" overview too."
 msgstr ""
+"Dziennik zawiera informacje dotyczące statusu Tvheadend, takie jak kto "
+"uzyskuje do niego dostęp, jakiego klienta używa i tak dalej. jest używany "
+"głównie do debugowania (więcej informacji można znaleźć w sekcji "
+"debugowanie), może być również używany jako szybki przegląd tego, czy to "
+"działa."
 
-#: src/docs_inc.c:675 src/docs_inc.c:1071 src/docs_inc.c:1519
-#: src/docs_inc.c:1691
-msgid "The main grid items have the following functions:"
+#: src/docs_inc.c:1638
+msgid ""
+"The log will remain open for a few moments at a time, if you want to keep it"
+" open (or to close it), press the chevron `▲` (up) or `▼` (down) arrows."
 msgstr ""
+"Dziennik pozostanie otwarty przez kilka chwil. Jeśli chcesz go pozostawić "
+"otwartym (lub zamknąć), naciśnij strzałkę „▲” (w górę) lub „▼” (w dół)."
+
+#: src/docs_inc.c:384
+msgid "The main grid items have the following functions:"
+msgstr "Główne elementy siatki mają następujące funkcje:"
 
-#: src/docs_inc.c:3468
+#: src/docs_inc.c:4656
 msgid ""
 "The map services to channels dialog allows you to control which services are"
 " mapped. The options selected here get passed to the"
 msgstr ""
+"Okno dialogowe Mapuj usługi na kanały pozwala kontrolować, które usługi są "
+"mapowane. Wybrane tutaj opcje zostaną przekazane do"
 
-#: src/docs_inc.c:71
+#: src/docs_inc.c:1787
 msgid "The markup code:"
+msgstr "Kod znaczników:"
+
+#: src/docs_inc.c:2644
+msgid "The master ATSC-C frontend (most ATSC-C tuners use this type)."
+msgstr "Nadrzędna nakładka ATSC-C (większość tunerów ATSC-C używa tego typu)."
+
+#: src/docs_inc.c:2632
+msgid "The master ATSC-T frontend (most ATSC-T tuners use this type)."
+msgstr "Nadrzędna nakładka ATSC-T (większość tunerów ATSC-T używa tego typu)."
+
+#: src/docs_inc.c:2640
+msgid "The master DVB-C/C2 frontend (most DVB-C tuners use this type)."
 msgstr ""
+"Nadrzędna nakładka DVB-C/C2 (większość tunerów DVB-C używa tego typu)."
 
-#: src/docs_inc.c:241
+#: src/docs_inc.c:2616
+msgid "The master DVB-S/S2 frontend (most DVB-S tuners use this type)."
+msgstr ""
+"Nadrzędna nakładka DVB-S/S2 (większość tunerów DVB-S używa tego typu)."
+
+#: src/docs_inc.c:2628
+msgid "The master DVB-T/T2 frontend (most DVB-T tuners use this type)."
+msgstr ""
+"Nadrzędna nakładka DVB-T/T2 (większość tunerów DVB-T używa tego typu)."
+
+#: src/docs_inc.c:2648
+msgid "The master ISDB-C frontend (most ISDB-C tuners use this type)."
+msgstr "Nadrzędna nakładka ISDB-C (większość tunerów ISDB-C używa tego typu)."
+
+#: src/docs_inc.c:2620
+msgid "The master ISDB-S/S2 frontend."
+msgstr "Nadrzędna nakładka ISDB-S/S2"
+
+#: src/docs_inc.c:2636
+msgid "The master ISDB-T frontend (most ISDB-T tuners use this type)."
+msgstr "Nadrzędna nakładka ISDB-T (większość tunerów ISDB-T używa tego typu)."
+
+#: src/docs_inc.c:2652
+msgid ""
+"The master SAT>IP DVB-S/S2 frontend (most SAT>IP DVB-S tuners use this "
+"type)."
+msgstr ""
+"Nadrzędna nakładka SAT>IP DVB-S/S2 (większość tunerów SAT>IP DVB-S używa "
+"tego typu)."
+
+#: src/docs_inc.c:5596
+msgid ""
+"The number 1 variant forces the recording to be formatted as a movie, "
+"ignoring the genre from the schedule."
+msgstr ""
+"Wariant 1 wymusza sformatowanie nagrania jako filmu, ignorując gatunek z "
+"harmonogramu."
+
+#: src/docs_inc.c:5602
+msgid ""
+"The number 3 variants (`$3Q` and `$3q`) is an alternative directory layout "
+"that can be used if your guide data has accurate programme information. It "
+"will put movies in separate directories for each movie and tvshows in "
+"separate per-season directories."
+msgstr ""
+"Warianty numer 3 ($3Q` i `$3q`) to alternatywny układ katalogu, którego "
+"można użyć, jeśli dane przewodnika zawierają dokładne informacje o "
+"programie. Umieści filmy w oddzielnych katalogach dla każdego filmu, a "
+"programy telewizyjne w oddzielnych katalogach na sezon."
+
+#: src/docs_inc.c:631
 msgid ""
 "The other major cause of this issue is when you're running Tvheadend as a "
 "user who doesn't have sufficient access to the tuners, such as not being a "
 "member of the _video_ group."
 msgstr ""
+"Inną główną przyczyną tego problemu jest uruchomienie Tvheadend jako "
+"użytkownik, który nie ma wystarczającego dostępu do tunerów, na przykład nie"
+" będąc członkiem grupy _video_."
 
-#: src/docs_inc.c:4657
-msgid "The recording was interrupted by the user."
+#: src/docs_inc.c:2589
+msgid ""
+"The out-of-the-box default settings should suit most set-ups, you should "
+"rarely need to change the them."
 msgstr ""
+"Gotowe do użycia ustawienia domyślne powinny pasować do większości "
+"konfiguracji i rzadko należy je zmieniać."
 
-#: src/docs_inc.c:1291
-msgid "The remain part can be any URL starting with /stream ."
+#: src/docs_inc.c:1612
+msgid ""
+"The paging toolbar - at the bottom of most grids - offers many useful tools."
 msgstr ""
+"Pasek narzędzi stronicowania – znajdujący się na dole większości siatek – "
+"oferuje wiele przydatnych narzędzi."
 
-#: src/docs_inc.c:2991
+#: src/docs_inc.c:3055
 msgid ""
-"The rules for different elementary stream groups (video, audio, teletext, "
-"subtitle, CA, other) are executed separately (as visually edited)."
+"The permission flags, streaming profiles, DVR config profiles, channel tags,"
+" and channel number ranges are combined (for all matching access entries). "
+"You can control which parameters are merged, see _Change parameters_"
+msgstr ""
+"Flagi uprawnień, profile przesyłania strumieniowego, profile konfiguracji "
+"rejestratora DVR, znaczniki kanałów i zakresy numerów kanałów są łączone "
+"(dla wszystkich pasujących wpisów dostępu). Możesz kontrolować, które "
+"parametry są łączone, zobacz _Zmiana parametrów_"
+
+#: src/docs_inc.c:231
+msgid "The program failed to record."
+msgstr "Program nie zdołał się nagrać."
+
+#: src/docs_inc.c:219
+msgid "The program is scheduled (upcoming)."
+msgstr "Program jest zaplanowany (nadchodzący)."
+
+#: src/docs_inc.c:235
+msgid "The program recorded successfully."
+msgstr "Program został pomyślnie nagrany."
+
+#: src/docs_inc.c:5222
+msgid "The recording was interrupted by the user."
+msgstr "Nagranie zostało przerwane przez użytkownika."
+
+#: src/docs_inc.c:1624
+msgid "The refresh icon allows you to refresh the currently-displayed rows."
+msgstr ""
+"Ikona odświeżania pozwala na odświeżenie aktualnie wyświetlanych wierszy."
+
+#: src/docs_inc.c:2160
+msgid "The remain part can be any URL starting with /stream ."
 msgstr ""
+"Pozostała część może być dowolnym adresem URL zaczynającym się od /stream."
 
-#: src/docs_inc.c:1133
+#: src/docs_inc.c:1586
 msgid ""
 "The same drop-down menu gives you access to a __sort__ function if defined "
 "(it doesn't always make sense to have a sortable column for some "
 "parameters). You can also sort a column by simply clicking on the column "
 "header; reverse the sort order by clicking again."
 msgstr ""
+"To samo menu rozwijane daje dostęp do funkcji __sort__, jeśli jest "
+"zdefiniowana (nie zawsze ma sens posiadanie sortowalnej kolumny dla "
+"niektórych parametrów). Możesz również sortować kolumnę, po prostu klikając "
+"nagłówek kolumny; odwróć kolejność sortowania, klikając ponownie."
 
-#: src/docs_inc.c:4479
-msgid "The service is no longer available on this mux."
+#: src/docs_inc.c:4536
+msgid ""
+"The same rating label can be used for both DVB OTA and XMLTV EPG sources. "
+"Because DVB OTA is matched on Country+Age and XMLTV is matched on "
+"Authority+Label, a rating label that contains all 4 of these values will be "
+"selected and the 'display age' and 'display label' will be used for both EPG"
+" sources."
 msgstr ""
+"Ta sama etykieta klasyfikacji może być używana zarówno dla źródeł DVB OTA, "
+"jak i XMLTV EPG. Ponieważ DVB OTA jest dopasowywane na podstawie Kraj+Wiek, "
+"a XMLTV jest dopasowywane na podstawie Organ+Etykieta, etykieta klasyfikacji"
+" zawierająca wszystkie 4 z tych wartości zostanie wybrana, a 'wiek "
+"wyświetlania' oraz 'etykieta wyświetlania' będą używane dla obu źródeł EPG."
 
-#: src/docs_inc.c:5170
+#: src/docs_inc.c:3955
+msgid ""
+"The scraper configuration files contains regular expressions to scrape "
+"additional information from the broadcast information. For example the "
+"broadcast summary may include the text '(S10 E5)' and the configuration file"
+" will extract this."
+msgstr ""
+"Pliki konfiguracyjne skrobaka zawierają wyrażenia regularne służące do "
+"pobierania dodatkowych informacji z informacji rozgłoszeniowych. Na przykład"
+" podsumowanie transmisji może zawierać tekst „(S10 E5)”, który zostanie "
+"wyodrębniony w pliku konfiguracyjnym."
+
+#: src/docs_inc.c:6034
+msgid "The service is no longer available on this mux."
+msgstr "Usługa nie jest już dostępna na tym multiplekserze."
+
+#: src/docs_inc.c:734
 msgid ""
 "The status tab (behind this wizard) will display signal information. If you "
 "notice a lot of errors or the signal strength appears low then this usually "
-"indicates a physical issue with your antenna, satellite dish or cable.."
+"indicates a physical issue with your antenna, satellite dish, cable or "
+"network.."
 msgstr ""
+"Karta statusu (za tym kreatorem) wyświetli informacje o sygnale. Jeśli "
+"zauważysz wiele błędów lub siła sygnału wydaje się niska, zwykle oznacza to "
+"fizyczny problem z anteną, anteną satelitarną, kablem lub siecią."
 
-#: src/docs_inc.c:1551
+#: src/docs_inc.c:2013
 msgid "The subscription is active - the stream is being sent."
-msgstr ""
+msgstr "Subskrypcja jest aktywna - strumień jest wysyłany."
 
-#: src/docs_inc.c:1555
+#: src/docs_inc.c:2017
 msgid "The subscription is idling, waiting for the subscriber."
-msgstr ""
+msgstr "Subskrypcja jest w stanie bezczynności, oczekiwanie na subskrybenta."
 
-#: src/docs_inc.c:4885
+#: src/docs_inc.c:5564
 msgid "The time in 24-hour notation"
-msgstr ""
+msgstr "Czas w formacie 24-godzinnym"
 
-#: src/docs_inc.c:4304
+#: src/docs_inc.c:5272
 msgid "The time in 24h HH:MM format (e.g. 19:45)."
+msgstr "Czas w formacie 24-godzinnym GG:MM (np. 19:45)."
+
+#: src/docs_inc.c:2781
+msgid ""
+"The time-based \"Timers\" tab allows you to schedule multiple recordings "
+"based on time and/or day."
+msgstr ""
+"Karta „Timery” oparta na czasie umożliwia zaplanowanie wielu nagrań na "
+"podstawie godziny i/lub dnia."
+
+#: src/docs_inc.c:5046
+msgid "The transliterated channel name in URL encoded ASCII"
 msgstr ""
+"Transliterowana nazwa kanału w formacie URL zakodowanym w formacie ASCII"
 
-#: src/docs_inc.c:4556
+#: src/docs_inc.c:5040
 msgid ""
-"The transliterated channel name in ASCII (safe characters, no spaces, etc. -"
-" so"
+"The transliterated channel name in URL encoded ASCII with safe characters "
+"only -"
 msgstr ""
+"Transliterowana nazwa kanału w adresie URL zakodowanym w formacie ASCII, "
+"zawierającym wyłącznie bezpieczne znaki -"
 
-#: src/docs_inc.c:4686
+#: src/docs_inc.c:5924
 msgid ""
 "The tuner (or network if using IPTV) with the highest priority value will be"
 " used out of preference. If the tuner is busy the next available with the "
 "highest priority value will be used."
 msgstr ""
+"Tuner (lub sieć w przypadku korzystania z IPTV) o najwyższej wartości "
+"priorytetu zostanie użyty bez preferencji. Jeśli tuner jest zajęty, użyty "
+"zostanie następny dostępny tuner o najwyższej wartości priorytetu."
 
-#: src/docs_inc.c:4675
+#: src/docs_inc.c:5240
 msgid "The underlying service for the channel is no longer available."
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:3426
-msgid "Then enter the mux information:"
-msgstr ""
+msgstr "Podstawowa usługa kanału nie jest już dostępna."
 
-#: src/docs_inc.c:2702
+#: src/docs_inc.c:666
 msgid ""
-"Then using the resultant dialog enter/select the desired network options."
+"The wizard helps you get up and running fast, if you don't see the wizard on"
+" the initial run, or would like to use it, you can do so by pressing the "
+"__Start wizard__ button in __Configuration -> General -> Base__ ."
 msgstr ""
+"Kreator pomaga szybko rozpocząć pracę. Jeśli nie widzisz kreatora przy "
+"pierwszym uruchomieniu lub chcesz z niego skorzystać, możesz to zrobić, "
+"naciskając przycisk __Uruchom kreatora__ w __Konfiguracja -> Ogólne -> "
+"Baza__ ."
 
-#: src/docs_inc.c:2010
+#: src/docs_inc.c:6232
 msgid ""
-"There are a number of methods to mapping available services, mapping uses "
-"the following dialog."
+"The wizard will restart and reload the interface in your chosen language, "
+"unfortunately not all translations are available/complete."
 msgstr ""
+"Kreator zrestartuje i ponownie załaduje interfejs w wybranym przez Ciebie "
+"języku, niestety nie wszystkie tłumaczenia są dostępne/pełne."
 
-#: src/docs_inc.c:387
+#: src/docs_inc.c:5012 src/docs_inc.c:5014
+msgid "Theme"
+msgstr "Motyw"
+
+#: src/docs_inc.c:1202
 msgid ""
 "There are some basic concepts that will make life much easier if you "
 "understand them from the outset."
 msgstr ""
+"Istnieje kilka podstawowych pojęć, które znacznie ułatwią życie, jeśli "
+"zrozumiesz je od samego początku."
 
-#: src/docs_inc.c:1119
+#: src/docs_inc.c:1246
 msgid ""
 "There are some basic navigation concepts that will help you get around and "
 "make the best of it."
 msgstr ""
+"Istnieje kilka podstawowych koncepcji nawigacji, które pomogą Ci się "
+"poruszać i jak najlepiej ją wykorzystywać."
 
-#: src/docs_inc.c:1867
-msgid "There are two methods for editing an entry."
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:2714
-msgid ""
-"There is a 5-10 minute delay before a scan starts, this is so you can make "
-"changes if needed (this does not apply to IPTV networks)."
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:1579
+#: src/docs_inc.c:953
 msgid "There is a discussion about supported hardware on"
-msgstr ""
+msgstr "Trwa dyskusja na temat obsługiwanego sprzętu"
 
-#: src/docs_inc.c:2380
+#: src/docs_inc.c:3175
 msgid "There was an error."
-msgstr ""
+msgstr "Wystąpił błąd."
 
-#: src/docs_inc.c:1197
+#: src/docs_inc.c:2099
 msgid "These are not part of the final product, obviously!"
+msgstr "Te oczywiście nie są częścią finalnego produktu!"
+
+#: src/docs_inc.c:4428
+msgid "These profiles are always available."
+msgstr "Te profile są zawsze dostępne."
+
+#: src/docs_inc.c:5600
+msgid ""
+"These variants can be useful to work-around bad schedule data that gives "
+"incorrect genres for programmes."
 msgstr ""
+"Te warianty mogą być przydatne do obejścia złych danych harmonogramu, które "
+"podają nieprawidłowe gatunki programów."
 
-#: src/docs_inc.c:33
+#: src/docs_inc.c:1749
 msgid ""
 "They may render the same here, but note the extra leading spaces in the "
 "second example: this means that they will convert differently for use in the"
 " web interface help. That in turn means your formatting will be all over the"
 " place unless you handle the dl/dt/dd formatting in Tvheadend's CSS."
 msgstr ""
+"Mogą one renderować tak samo, ale zwróć uwagę na dodatkowe spacje wiodące w "
+"drugim przykładzie: oznacza to, że będą one konwertowane inaczej do użytku w"
+" pomocy interfejsu internetowego. To z kolei oznacza, że formatowanie będzie"
+" wszędzie, chyba że obsłużysz formatowanie dl/dt/dd w CSS Tvheadend."
 
-#: src/docs_inc.c:1199
+#: src/docs_inc.c:2101
 msgid ""
 "They're just some of the areas I'm aware of that we need to close off before"
 " release"
 msgstr ""
+"Są to tylko niektóre z obszarów, o których wiem, że musimy zamknąć przed "
+"wydaniem."
 
-#: src/docs_inc.c:1193
+#: src/docs_inc.c:2095
 msgid "Things To Do on This Guide..."
-msgstr ""
+msgstr "Rzeczy do zrobienia w tym przewodniku..."
 
-#: src/docs_inc.c:1383
+#: src/docs_inc.c:2302
 msgid ""
 "This URL scheme is used for streaming. The stream contents depends on the "
 "streaming profile. It might be MPEG-TS, Matroska or MP4."
 msgstr ""
+"Ten schemat URL jest używany do strumieniowania. Zawartość strumienia zależy"
+" od profilu strumieniowania. Może to być MPEG-TS, Matroska lub MP4."
 
-#: src/docs_inc.c:615
+#: src/docs_inc.c:348
 msgid ""
 "This allows you to filter for or against, say, a daily broadcast and a "
 "weekly omnibus edition of a program, or only look for short news bulletins "
 "and not the 24-hour rolling broadcasts."
 msgstr ""
+"Umożliwia to filtrowanie na przykład codziennych programów i cotygodniowych "
+"zbiorczych wydań programu lub wyszukiwanie tylko krótkich biuletynów "
+"informacyjnych, a nie programów całodobowych."
 
-#: src/docs_inc.c:2195
+#: src/docs_inc.c:4626
 msgid ""
-"This can be anything you like, however it is recommended that you use 9983 "
-"(to avoid permission issues). Entering zero (0) in this field will disable "
-"the server."
+"This can be anything you like, it is recommended that you use 9983 (to avoid"
+" permission issues). Entering zero (0) in this field will disable the "
+"server."
 msgstr ""
+"Może to być cokolwiek chcesz. Zalecane jest użycie numeru 9983 (aby uniknąć "
+"problemów z uprawnieniami). Wpisanie zera (0) w tym polu spowoduje "
+"wyłączenie serwera."
 
-#: src/docs_inc.c:289
+#: src/docs_inc.c:812
 msgid ""
 "This can be as simple or as complex as necessary. You may simply have, for "
 "example, a single DVB-S2 network defined and then associate this with all "
@@ -5351,53 +7731,56 @@ msgid ""
 "having a separate SD network associated with an independent SD (e.g. MPEG-2)"
 " tuner."
 msgstr ""
+"Może to być tak proste lub tak złożone, jak to konieczne. Możesz po prostu "
+"zdefiniować na przykład pojedynczą sieć DVB-S2, a następnie powiązać ją ze "
+"wszystkimi tunerami DVB-S2. Możesz też mieć zdefiniowanych wiele sieci – "
+"różne satelity, różne kodowanie. Zatem jako dalsze przykłady można "
+"zdefiniować, a następnie powiązać sieć HD DVB-T2 (np. H.264) z tunerami HD, "
+"mając jednocześnie oddzielną sieć SD powiązaną z niezależnym tunerem SD (np."
+" MPEG-2)."
 
-#: src/docs_inc.c:4577
+#: src/docs_inc.c:5090
 msgid ""
 "This can be named however you wish, as either a local (file://) or remote "
 "(http://) location - however, remember that it’s pointing to a directory as "
 "the picon names are automatically generated from the service parameters "
-"frequency, orbital position, etc.)."
+"frequency, orbital position (required), etc."
 msgstr ""
+"Można to nazwać dowolną lokalizacją lokalną (file://) lub zdalną (http://) -"
+" należy jednak pamiętać, że wskazuje ona katalog, ponieważ nazwy pikonów są "
+"generowane automatycznie na podstawie częstotliwości parametrów usługi, "
+"pozycji orbitalnej (wymaganej) itp."
 
-#: src/docs_inc.c:151
+#: src/docs_inc.c:4754
 msgid ""
-"This document is intended to give you a high-level overview of how to set up"
-" Tvheadend for the first time. It does not aim to provide a complete "
-"description of every step or answer every question: more details are "
-"available on the tvheadend"
+"This code may be used instead of/along side the password to access "
+"playlists/streams."
 msgstr ""
+"Ten kod może być używany zamiast/obok hasła do dostępu do list "
+"odtwarzania/strumieni."
 
-#: src/docs_inc.c:1253
+#: src/docs_inc.c:24
 msgid "This documentation forms part of the Tvheadend project."
-msgstr ""
+msgstr "Ta dokumentacja stanowi część projektu Tvheadend."
 
-#: src/docs_inc.c:1641
-msgid "This information was last updated on 11 May 2016."
+#: src/docs_inc.c:1696
+msgid ""
+"This guide is intended to give you a high-level overview of how to set up "
+"and use Tvheadend. It does not aim to provide a complete description of "
+"every step or answer every question: more details are available on the "
+"Tvheadend"
 msgstr ""
+"Celem tego przewodnika jest przedstawienie ogólnego przeglądu sposobu "
+"konfiguracji i korzystania z Tvheadend. Nie ma na celu zapewnienia pełnego "
+"opisu każdego kroku ani odpowiedzi na każde pytanie: więcej szczegółów można"
+" znaleźć na stronie Tvheadend"
 
-#: src/docs_inc.c:103 src/docs_inc.c:1051 src/docs_inc.c:1499
-#: src/docs_inc.c:1671
+#: src/docs_inc.c:1822 src/docs_inc.c:1871 src/docs_inc.c:1906
+#: src/docs_inc.c:1969
 msgid "This is a read-only tab; nothing is configurable."
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:2877
-msgid "This is an example of a limited user account entry."
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:3328
-msgid "This is an example of a one-time recording entry."
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:2798
-msgid "This is an example of a one-time timer-based recording entry."
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:2231
-msgid "This is an example of a password entry."
-msgstr ""
+msgstr "To jest karta tylko do odczytu; nic nie jest konfigurowalne."
 
-#: src/docs_inc.c:4173
+#: src/docs_inc.c:5250
 msgid ""
 "This is extremely useful for those programs you think/know will overrun. Any"
 " value selected here will keep a tuner busy for longer, so be sure to check "
@@ -5405,8 +7788,13 @@ msgid ""
 "overlap. Setting the padding per channel will override the padding set in "
 "the"
 msgstr ""
+"Jest to niezwykle przydatne w przypadku programów, o których myślisz/wiesz, "
+"że zostaną przepełnione. Każda wybrana tutaj wartość sprawi, że tuner będzie"
+" zajęty dłużej, więc upewnij się, że masz wystarczającą liczbę wolnych "
+"tunerów, aby nagrać wszystkie zaplanowane nagrania, jeśli się pokrywają. "
+"Ustawienie dopełnienia na kanał zastąpi dopełnienie ustawione w pliku"
 
-#: src/docs_inc.c:239
+#: src/docs_inc.c:629
 msgid ""
 "This is normally because they're not installed properly. Check syslog/dmesg "
 "(e.g. `dmesg | grep dvb`) and see that you have startup messages that "
@@ -5414,28 +7802,41 @@ msgid ""
 "check `/dev/dvb` to see if the block device files (i.e. the files used to "
 "communicate with the tuner) have been created correctly."
 msgstr ""
+"Dzieje się tak zazwyczaj dlatego, że nie są one prawidłowo zainstalowane. "
+"Sprawdź syslog/dmesg (np. `dmesg | grep dvb`) i zobacz, czy masz komunikaty "
+"startowe wskazujące, czy tunery zostały poprawnie zainicjowane. Podobnie "
+"sprawdź `/dev/dvb`, aby zobaczyć, czy pliki urządzeń blokowych (tj. pliki "
+"używane do komunikacji z tunerem) zostały utworzone poprawnie."
 
-#: src/docs_inc.c:1587
+#: src/docs_inc.c:961
 msgid ""
 "This is obviously a core requirement that's outside of the scope of this "
 "guide."
 msgstr ""
+"Jest to oczywiście podstawowy wymóg, który wykracza poza zakres tego "
+"przewodnika."
 
-#: src/docs_inc.c:1607
+#: src/docs_inc.c:981
 msgid ""
 "This is particularly true of systems such as the Raspberry Pi which share "
 "USB bandwidth with the Ethernet port. Don't be surprised if this kind of "
 "platform struggles and/or reports errors in a multi-tuner configuration, "
 "especially on high-bandwidth (e.g. HD) streams."
 msgstr ""
+"Dotyczy to szczególnie systemów takich jak Raspberry Pi, które współdzielą "
+"przepustowość USB z portem Ethernet. Nie zdziw się, jeśli tego rodzaju "
+"platforma będzie miała problemy i/lub zgłosi błędy w konfiguracji z wieloma "
+"tunerami, szczególnie w przypadku strumieni o dużej przepustowości (np. HD)."
 
-#: src/docs_inc.c:2742
+#: src/docs_inc.c:4087
 msgid ""
 "This is the list of available parameters for the linuxdvb frontend. It is "
 "used as a base for other frontends."
 msgstr ""
+"To jest lista dostępnych parametrów nakładki linuxdvb. Służy jako baza dla "
+"innych frontendów."
 
-#: src/docs_inc.c:331
+#: src/docs_inc.c:854
 msgid ""
 "This is where the services will appear as your tuners tune to the muxes "
 "based on the network you told them to look on. Again, remember what's "
@@ -5445,61 +7846,95 @@ msgid ""
 "identifiers that describe the audio stream(s), the video stream(s), the "
 "subtitle stream(s) and language(s), and so on."
 msgstr ""
+"W tym miejscu pojawią się usługi, gdy tunery dostroją się do multiplekserów "
+"w oparciu o sieć, na której kazałeś im szukać. Jeszcze raz pamiętaj, co się "
+"dzieje: Tvheadend mówi tunerowi (poprzez sterowniki), aby po kolei dostroił "
+"się do każdego multipleksera, o którym wie, a następnie sprawdza, jakie "
+"„programy” widzi na tym multiplekserze, z których każdy jest identyfikowany "
+"przez serię unikalne identyfikatory opisujące strumienie audio, strumienie "
+"wideo, strumienie napisów, języki i tak dalej."
 
-#: src/docs_inc.c:1485
+#: src/docs_inc.c:3247
 msgid ""
-"This page displays general information about the current Tvheadend version."
+"This mode uses named pipe (/tmp/camd.socket). If selected, connection will "
+"be made directly to OSCam without using the LD"
 msgstr ""
+"Ten tryb używa nazwanego potoku (/tmp/camd.socket). Jeśli zostanie wybrany, "
+"połączenie zostanie nawiązane bezpośrednio z OSCam bez użycia LD"
+
+#: src/docs_inc.c:3235
+msgid "This mode uses named pipe (/tmp/camd.socket). The difference between"
+msgstr "Ten tryb używa nazwanego potoku (/tmp/camd.socket). Różnica między"
 
-#: src/docs_inc.c:4091
+#: src/docs_inc.c:3257
+msgid "This mode uses named pipe (/tmp/camd.socket). With the LD"
+msgstr "Ten tryb używa nazwanego potoku (/tmp/camd.socket). Z LD"
+
+#: src/docs_inc.c:2423
+msgid ""
+"This page displays general information about the current Tvheadend version."
+msgstr "Ta strona wyświetla ogólne informacje o bieżącej wersji Tvheadend."
+
+#: src/docs_inc.c:4568
 msgid ""
 "This panel displays all available SAT>IP DVB-T/DVB-S/DVB-C/ATSC-T/ATSC-C "
 "frontend parameters."
 msgstr ""
+"Ten panel wyświetla wszystkie dostępne parametry nakładki SAT>IP "
+"DVB-T/DVB-S/DVB-C/ATSC-T/ATSC-C."
 
-#: src/docs_inc.c:3031
+#: src/docs_inc.c:4548
 msgid "This panel displays all available SAT>IP client parameters."
-msgstr ""
+msgstr "Ten panel wyświetla wszystkie dostępne parametry klienta SAT>IP."
 
-#: src/docs_inc.c:2819
+#: src/docs_inc.c:4103
 msgid ""
 "This panel lists all the available Cable (DVB-C/C2/ISDB-C/ATSC-C) frontend "
 "parameters."
 msgstr ""
+"Ten panel wyświetla wszystkie dostępne parametry nakładki kablowej "
+"(DVB-C/C2/ISDB-C/ATSC-C)."
 
-#: src/docs_inc.c:2130
+#: src/docs_inc.c:4143
 msgid ""
 "This panel lists all the available Terrestrial (DVB-T/T2/ISDB-T/ATSC-T) "
 "frontend parameters."
 msgstr ""
+"Ten panel wyświetla wszystkie dostępne parametry nakładki naziemnej "
+"(DVB-T/T2/ISDB-T/ATSC-T)."
 
-#: src/docs_inc.c:2252 src/docs_inc.c:3133
+#: src/docs_inc.c:4163 src/docs_inc.c:4588
 msgid ""
 "This panel lists all the available satellite (DVB-S/ISDB-S) configuration "
 "parameters."
 msgstr ""
+"Ten panel wyświetla wszystkie dostępne parametry konfiguracji satelitarnej "
+"(DVB-S/ISDB-S)."
 
-#: src/docs_inc.c:3056
+#: src/docs_inc.c:4123
 msgid ""
 "This panel lists all the available satellite (DVB-S/ISDB-S) frontend "
 "parameters."
 msgstr ""
+"Ten panel wyświetla wszystkie dostępne parametry nakładki satelitarnej "
+"(DVB-S/ISDB-S)."
 
-#: src/docs_inc.c:251
+#: src/docs_inc.c:3957
 msgid ""
-"This section gives a high-level overview of the steps needed to get "
-"Tvheadend up and running. For more detailed information, please consult the "
-"rest of this guide - much of it is arranged in the same order as the tabs on"
-" the Tvheadend interface so you know where to look."
+"This scraping option does not access or retrieve details from the Internet."
 msgstr ""
+"Ta opcja skrobania nie uzyskuje dostępu ani nie pobiera szczegółów z "
+"Internetu."
 
-#: src/docs_inc.c:435
+#: src/docs_inc.c:1013
 msgid ""
 "This section tells you how to get hold of the software in the first place, "
 "and how to get it onto your system."
 msgstr ""
+"Ta sekcja informuje, jak zdobyć oprogramowanie w pierwszej kolejności i jak "
+"zainstalować je na swoim systemie."
 
-#: src/docs_inc.c:1577
+#: src/docs_inc.c:951
 msgid ""
 "This section will give you some basic ideas on how to get your tuner working"
 " with your operating system. However, it's clearly way beyond the scope of "
@@ -5507,393 +7942,471 @@ msgid ""
 " and at least do some research to work out what's likely to work or not "
 "before you hand over any money."
 msgstr ""
+"W tej sekcji znajdziesz kilka podstawowych pomysłów na to, jak sprawić, by "
+"tuner współpracował z Twoim systemem operacyjnym. Jednakże omówienie "
+"wszystkiego wykracza poza zakres tego przewodnika: zasięgnij porady na "
+"forach specjalistycznych, poszukaj i przynajmniej przeprowadź badania, aby "
+"dowiedzieć się, co prawdopodobnie zadziała, a co nie, zanim przekażesz "
+"jakiekolwiek pieniądze."
 
-#: src/docs_inc.c:4237 src/docs_inc.c:4775
+#: src/docs_inc.c:5382 src/docs_inc.c:6078 src/docs_inc.c:6136
+#: src/docs_inc.c:6164
 msgid "This setting can be overridden on a per-user basis, see"
-msgstr ""
+msgstr "To ustawienie można nadpisać dla każdego użytkownika, zobacz"
 
-#: src/docs_inc.c:2755
+#: src/docs_inc.c:3973
 msgid ""
-"This tab allows to configure blocked IP ranges. Users within these ranges "
-"are not allowed to login (use any Tvheadend service)."
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:3081
-msgid "This tab controls EPG-driven recording rules."
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:2785
-msgid "This tab controls timer-driven recording rules."
+"This tab allows you to define rules that filter and order various elementary"
+" streams."
 msgstr ""
+"Ta karta pozwala zdefiniować reguły, które filtrują i sortują różne "
+"strumienie elementarne."
 
-#: src/docs_inc.c:2983
+#: src/docs_inc.c:3311
 msgid ""
-"This tab defines rules to filter and order the elementary streams (PIDs) "
-"like video or audio from the input feed. The execution order of commands is "
-"granted. It means that first rule is executed for all available streams then"
-" second and so on."
+"This tab allows you to manage the codec settings used by stream profiles."
 msgstr ""
+"To karta umożliwia zarządzanie ustawieniami kodeka używanymi przez profile "
+"strumieniowe."
 
-#: src/docs_inc.c:2411
+#: src/docs_inc.c:3875
 msgid "This tab displays EPG data used by channels."
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:4112
-msgid ""
-"This tab displays various memory usage information useful for debugging."
-msgstr ""
+msgstr "Ta karta wyświetla dane EPG używane przez kanały."
 
-#: src/docs_inc.c:2218
+#: src/docs_inc.c:4179
 msgid ""
-"This tab is the second part of Tvheadend's access control mechanism. It is "
-"where you set and maintain all user passwords (e.g. for streaming or DVR "
-"access)."
+"This tab displays various memory usage information useful for debugging."
 msgstr ""
+"Ta karta wyświetla różne informacje o użyciu pamięci przydatne do "
+"debugowania."
 
-#: src/docs_inc.c:3385
+#: src/docs_inc.c:3293
 msgid ""
 "This tab is used to configure channel tags. Tags are used to define a set of"
 " channels - to group them, to aid searches, and similar. Tags are not "
 "required by Tvheadend itself, but are useful in media applications such as "
 "Kodi and are a requirement for using Tvheadend with Movian."
 msgstr ""
+"Ta karta służy do konfigurowania tagów kanałów. Tagi są używane do "
+"definiowania zestawu kanałów - do ich grupowania, wspomagania wyszukiwania i"
+" podobnych. Tagi nie są wymagane przez sam Tvheadend, ale są przydatne w "
+"aplikacjach multimedialnych, takich jak Kodi, i są wymagane do korzystania z"
+" Tvheadend z Movian."
 
-#: src/docs_inc.c:2922
+#: src/docs_inc.c:3811
 msgid ""
 "This tab is used to configure operation of the Digital Video Recorder. It is"
 " not used for scheduling or administration of individual recordings."
 msgstr ""
+"To jest karta używana do konfiguracji działania rejestratora (DVR). Nie jest"
+" używana do planowania lub zarządzania poszczególnymi nagraniami."
 
-#: src/docs_inc.c:2481
+#: src/docs_inc.c:3853
 msgid "This tab is used to configure the Electronic Program Guide (EPG)"
-msgstr ""
+msgstr "Ta karta służy do konfiguracji Przewodnika (EPG)"
 
-#: src/docs_inc.c:2452
+#: src/docs_inc.c:3893
 msgid ""
 "This tab is used to configure the Electronic Program Guide (EPG) grabber "
 "modules. Tvheadend supports a variety of different EPG grabbing mechanisms. "
 "These fall into 3 broad categories, within which there are a variety of "
 "specific grabber implementations."
 msgstr ""
+"Ta karta służy do konfigurowania modułów grabbera Przewodnika (EPG). "
+"Tvheadend obsługuje wiele różnych mechanizmów przechwytywania EPG. Można je "
+"podzielić na 3 szerokie kategorie, w ramach których istnieje wiele "
+"konkretnych implementacji grabberów."
 
-#: src/docs_inc.c:2273
+#: src/docs_inc.c:4684
 msgid "This tab is used to configure timeshift properties."
+msgstr "Ta karta służy do konfiguracji właściwości funkcji Timeshift."
+
+#: src/docs_inc.c:3361
+msgid "This tab is used to configure various debugging options in Tvheadend."
+msgstr "Ta karta służy do konfiguracji różnych opcji debugowania w Tvheadend."
+
+#: src/docs_inc.c:2600
+msgid ""
+"This tab is where you configure many of the server features of Tvheadend."
 msgstr ""
+"To jest karta, w której konfigurujesz wiele funkcji serwera Tvheadend."
 
-#: src/docs_inc.c:3627
-msgid "This tab is used to configure various debugging options in tvheadend."
+#: src/docs_inc.c:114
+msgid ""
+"This tab is where you configure/manage your adapters/input, networks, muxes "
+"and services."
 msgstr ""
+"Ta karta służy do konfigurowania/zarządzania adapterami/wejściami, sieciami,"
+" multiplekserami i usługami."
 
-#: src/docs_inc.c:3218
+#: src/docs_inc.c:2763
 msgid ""
 "This tab is where you manage your recordings. Each entry is moved between "
 "the _Upcoming / Current Recordings_ , _Finished Recordings_ and _Failed "
-"Recordings_ sub-tabs depending on its status."
+"Recordings_ sub-tabs depending on status."
 msgstr ""
+"Ta karta służy do zarządzania nagraniami. Każdy wpis jest przenoszony między"
+" podkartami _Nadchodzące / Bieżące nagrania_, _Zakończone nagrania_ i "
+"_Nieudane nagrania_ w zależności od statusu."
 
-#: src/docs_inc.c:3507
+#: src/docs_inc.c:3273
 msgid "This tab lists all defined channels."
+msgstr "Ta karta wyświetla wszystkie określone kanały."
+
+#: src/docs_inc.c:4482
+msgid "This tab lists all defined parental rating labels."
 msgstr ""
+"Ta karta zawiera listę wszystkich określonych etykiet ocen rodzicielskich."
 
-#: src/docs_inc.c:1669
+#: src/docs_inc.c:1820
 msgid "This tab shows information about all active connections."
-msgstr ""
+msgstr "Ta karta pokazuje informacje o wszystkich aktywnych połączeniach."
 
-#: src/docs_inc.c:1497
+#: src/docs_inc.c:1967
 msgid ""
 "This tab shows information about all active subscriptions to Tvheadend."
 msgstr ""
+"Ta karta pokazuje informacje o wszystkich aktywnych subskrypcjach do "
+"Tvheadend."
 
-#: src/docs_inc.c:1049
+#: src/docs_inc.c:1904
 msgid "This tab shows information about all currently-open streams."
 msgstr ""
+"Ta karta pokazuje informacje o wszystkich aktualnie otwartych strumieniach."
 
-#: src/docs_inc.c:101
+#: src/docs_inc.c:1869
 msgid "This tab shows information about current service mapping activity."
-msgstr ""
+msgstr "Ta karta pokazuje informacje o bieżącej aktywności mapowania usług."
 
-#: src/docs_inc.c:2097
+#: src/docs_inc.c:3909 src/docs_inc.c:3925
+msgid "This type of grabber executes an internal (local)"
+msgstr "Ten typ chwytaka wykonuje wewnętrzne (lokalne)"
+
+#: src/docs_inc.c:3905
 msgid ""
-"This tabs allow configuration of several general parameters that affect the "
-"core Tvheadend functionality."
-msgstr ""
+"This type of grabber pulls EPG data directly from the broadcast signal."
+msgstr "Ten typ grabbera pobiera dane EPG bezpośrednio z sygnału nadawczego."
 
-#: src/docs_inc.c:3100
+#: src/docs_inc.c:3917 src/docs_inc.c:3933
 msgid ""
-"This uses a regular expression (regex) to match the program title \"BBC "
-"News\" exactly, otherwise event titles containing the phrase would also "
-"match, e.g \"BBC News at One\" and \"BBC News at Six\" etc."
+"This type of grabber reads EPG data from a socket pushed to it using an"
 msgstr ""
+"Ten typ grabbera odczytuje dane EPG z gniazda, do którego są one przesyłane "
+"za pomocą"
 
-#: src/docs_inc.c:233
+#: src/docs_inc.c:623
 msgid ""
 "This usually happens when Tvheadend is installed incorrectly. As a start, "
 "make sure that the web interface path "
 "`/usr/share/tvheadend/src/webui/static/` exists and isn't empty."
 msgstr ""
+"To zazwyczaj dzieje się, gdy Tvheadend jest źle zainstalowany. Na początek "
+"upewnij się, że ścieżka interfejsu sieciowego "
+"`/usr/share/tvheadend/src/webui/static/` istnieje i nie jest pusta."
 
-#: src/docs_inc.c:4030
+#: src/docs_inc.c:6228
 msgid ""
-"This will cache any channel icons or other images (such as EPG metadata) to "
-"be served from the local webserver. This can be useful for multi-client "
-"systems and, generally, to reduce hits on upstream providers."
+"This wizard is optional, and can be cancelled at any time, but recommended "
+"for new users."
 msgstr ""
+"Ten kreator jest opcjonalny i może zostać anulowany w dowolnym momencie, ale"
+" jest zalecany dla nowych użytkowników."
 
-#: src/docs_inc.c:5149
+#: src/docs_inc.c:6244
 msgid ""
 "This works alongside the second part, which is a familiar username/password "
 "combination, so provide these for both an administrator and regular (day-to-"
 "day) user."
 msgstr ""
+"To działa wraz z drugą częścią, która jest znaną kombinacją nazwy "
+"użytkownika/hasła, więc podaj je zarówno dla administratora, jak i dla "
+"zwykłego (codziennego) użytkownika."
 
-#: src/docs_inc.c:3691
+#: src/docs_inc.c:3417
 msgid "Thread"
-msgstr ""
+msgstr "Wątek"
 
-#: src/docs_inc.c:3699
+#: src/docs_inc.c:4808
+msgid "Tidy channel name"
+msgstr "Porządkuj nazwę kanału"
+
+#: src/docs_inc.c:3425
 msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "Czas"
 
-#: src/docs_inc.c:3847
+#: src/docs_inc.c:3577
 msgid "Time Stamp Fix"
-msgstr ""
+msgstr "Poprawka znacznika czasu"
 
-#: src/docs_inc.c:4663
+#: src/docs_inc.c:5228
 msgid "Time missed"
-msgstr ""
+msgstr "Pominięty czas"
 
-#: src/docs_inc.c:4667
+#: src/docs_inc.c:5232
 msgid "Time missed can be caused by one (or more) of the following:"
 msgstr ""
+"Czas opóźnienia może być spowodowany przez jedno (lub więcej) z "
+"następujących:"
 
-#: src/docs_inc.c:891
-msgid "Time-based Recording (Timers)"
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:2789
-msgid "Timer Tab"
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:3405
+msgid "Time profiling"
+msgstr "Profilowanie czasu"
 
-#: src/docs_inc.c:2802
-msgid "Timer add example"
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:2748
+msgid "Time-based Recording (Timers)"
+msgstr "Nagrywanie oparte na czasie (timery)"
 
-#: src/docs_inc.c:981 src/docs_inc.c:4015
+#: src/docs_inc.c:2900 src/docs_inc.c:3765
 msgid "Timeshift"
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:3420
-msgid ""
-"To add a mux press the _[Add]_ button from the menu bar and select the "
-"network you want to add the mux to:"
-msgstr ""
+msgstr "Timeshift"
 
-#: src/docs_inc.c:1147
-msgid ""
-"To add a new entry, press the _Add_ button. The new (empty) entry will be "
-"created on the server but will not be saved and will not necessarily be "
-"enabled. You can now change all the cells to the desired values, check the "
-"‘enable’ box if applicable and then press _Save_ to activate the new entry."
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:2902
+msgid "Timeshift settings"
+msgstr "Ustawienia funkcji Timeshift"
 
-#: src/docs_inc.c:1850
+#: src/docs_inc.c:1678
 msgid ""
-"To add an entry click the _[Add]_ button from the menu bar, the add dialog "
-"should now be displayed. Once you've filled in the required/desired fields "
-"you can then press _[Save]_ to add the entry, _[Apply]_ to commit and "
-"continue editing or _[Cancel]_ to abort (losing any unsaved changes)."
+"To add an entry, click the _Add_ button - you should see a dialog - you can "
+"now fill in the desired/required fields. The entry can then be saved "
+"(_Create/Save_ button), applied (_Apply_ button), or abandoned (_Cancel_ "
+"button). Note, you may need to make a pre-selection, for example, to pick a "
+"network, a network type, or tuner."
 msgstr ""
+"Aby dodać wpis, kliknij przycisk _Dodaj_ - powinno pojawić się okno "
+"dialogowe - możesz teraz wypełnić żądane/wymagane pola. Wpis można następnie"
+" zapisać (przycisk _Utwórz/Zapisz_), zastosować (przycisk _Zastosuj_) lub "
+"porzucić (przycisk _Anuluj_). Pamiętaj, że może być konieczne dokonanie "
+"wstępnego wyboru, na przykład sieci, typu sieci lub tunera."
 
-#: src/docs_inc.c:5155
+#: src/docs_inc.c:692
 msgid ""
 "To allow anonymous access for any account (administrative or regular user) "
-"enter an asterisk (*) in the username and password fields. ___It is not_ __ "
-"recommended that you allow anonymous access to the admin account."
+"enter an asterisk `*` in the username and password fields. It is not "
+"recommended that you allow anonymous access to the admin account. If you "
+"plan on accessing Tvheadend over the Internet, make sure you use strong "
+"credentials and do not allow anonymous access at all."
 msgstr ""
+"Aby umożliwić anonimowy dostęp dla dowolnego konta (użytkownika "
+"administracyjnego lub zwykłego), wpisz gwiazdkę `*` w polach nazwy "
+"użytkownika i hasła. Nie zaleca się zezwalania na anonimowy dostęp do konta "
+"administratora. Jeśli planujesz uzyskać dostęp do Tvheadend przez Internet, "
+"upewnij się, że używasz silnych danych uwierzytelniających i nie zezwalaj w "
+"ogóle na dostęp anonimowy."
 
-#: src/docs_inc.c:1145 src/docs_inc.c:1875
-msgid "To change a check box or radio button, click once."
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:747
+#: src/docs_inc.c:500
 msgid ""
 "To close the popup, just click on the [X] window button. The popup isn’t "
 "modal, so you don’t have to close it before doing something else, and you "
 "can open as many detailed information popups as you want."
 msgstr ""
+"Aby zamknąć wyskakujące okienko, wystarczy kliknąć przycisk okna [X]. "
+"Wyskakujące okienko nie jest modalne, więc nie musisz go zamykać, zanim "
+"zrobisz coś innego, i możesz otworzyć dowolną liczbę wyskakujących okienek "
+"ze szczegółowymi informacjami."
 
-#: src/docs_inc.c:2696
-msgid ""
-"To create a network click the _[Add]_ button from the menu bar and then "
-"select the required network type:"
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:2388
+#: src/docs_inc.c:4346
 msgid ""
-"To create a new CA configuration press the _[Add]_ button from the menu bar,"
-" you will then be asked to select a client type. Once you've selected a type"
-" you can then enter/select the desired options from the resultant _Add_ "
-"dialog."
+"To create services without probing, _Service ID_ must be set (usually to 1) "
+"and the _Scan after creation_ check box un-ticked."
 msgstr ""
+"Aby tworzyć usługi bez sondowania, należy ustawić _Identyfikator usługi_ "
+"(zwykle na 1) i odznaczyć pole wyboru _Skanuj po utworzeniu_."
 
-#: src/docs_inc.c:2960
+#: src/docs_inc.c:1684
 msgid ""
-"To create a new profile press the _[Add]_ button from the menu bar, a new "
-"entry \"! New config\" will be added to the grid, click on that entry to "
-"configure it - don't forget to save!"
+"To edit a single entry, double click on the desired field/cell. It should "
+"now be editable. Once you've made your changes you can then save (_Save_ "
+"button), or abandon (_Undo_ button). After a cell is changed, a small red "
+"flag or triangle will appear in the top-left corner to indicate that it has "
+"been changed. To change a check box or radio button, click once."
 msgstr ""
+"Aby edytować pojedynczy wpis, kliknij dwukrotnie żądane pole/komórkę. "
+"Powinno być teraz edytowalne. Po dokonaniu zmian możesz je zapisać (przycisk"
+" _Zapisz_) lub porzucić (przycisk _Cofnij_). Po zmianie komórki w lewym "
+"górnym rogu pojawi się mała czerwona flaga lub trójkąt, wskazując, że "
+"została ona zmieniona. Aby zmienić pole wyboru lub przycisk opcji, kliknij "
+"raz."
 
-#: src/docs_inc.c:2590
+#: src/docs_inc.c:1680
 msgid ""
-"To create a new profile press the _[Add]_ button from the menu bar, you will"
-" then be asked to select a profile type."
+"To edit/delete etc, select the entry (or entries - see multi-select below) "
+"and press the desired button."
 msgstr ""
+"Aby edytować/usunąć itp., wybierz wpis (lub wpisy – zobacz opcję "
+"wielokrotnego wyboru poniżej) i naciśnij żądany przycisk."
 
-#: src/docs_inc.c:2905
-msgid ""
-"To create a superuser account you must have access to your Tvheadend "
-"configuration directory (most commonly `$HOME/.hts/tvheadend`) and be able "
-"to create a plain-text file named `superuser` with the following (JSON "
-"formatted) content:"
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:1737
+msgid "To include class documentation you'd use:"
+msgstr "Aby dołączyć dokumentację klas, której możesz użyć:"
 
-#: src/docs_inc.c:3454
-msgid ""
-"To delete a mux highlight (select) the desired muxes from within the grid, "
-"and press the _[Delete]_ button from the menu bar."
+#: src/docs_inc.c:1739
+msgid "To include multi-use docs (placed in the `docs/markdown/inc/` folder:"
 msgstr ""
+"Aby dołączyć dokumenty wielokrotnego użytku (umieszczone w folderze "
+"`docs/markdown/inc/`:"
 
-#: src/docs_inc.c:1873
-msgid "To edit a cell, double click on it."
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:1632
+msgid "To open the log click the bar at the very bottom of the interface.."
+msgstr "Aby otworzyć dziennik, kliknij pasek na samym dole interfejsu."
 
-#: src/docs_inc.c:1143
+#: src/docs_inc.c:6262
 msgid ""
-"To edit a cell, double click on it. After a cell is changed, a small red "
-"flag or triangle will appear in the top-left corner to indicate that it has "
-"been changed. These changes can now be kept (_Save_ button), or abandoned "
-"(_Undo_ button)."
+"To save you from manually entering muxes, Tvheadend includes predefined mux "
+"lists. Please select an option from the list for each network."
 msgstr ""
+"Aby oszczędzić ręcznego wprowadzania multipleksów, Tvheadend zawiera "
+"predefiniowane listy multiplekserów. Proszę wybrać opcję z listy dla każdej "
+"sieci."
 
-#: src/docs_inc.c:2394 src/docs_inc.c:2966
+#: src/docs_inc.c:3079
 msgid ""
-"To edit an existing configuration, click on it from within the grid, the "
-"_Parameters_ panel should then appear on the right hand side."
+"To use bouquets, ensure to add and scan all available muxes using the "
+"predefined muxes or manual configuration."
 msgstr ""
+"Aby korzystać z bukietów, upewnij się, że dodano i przeskanowano wszystkie "
+"dostępne multipleksery, używając predefiniowanych multiplekserów lub "
+"konfiguracji manualnej."
 
-#: src/docs_inc.c:2604
+#: src/docs_inc.c:5742 src/docs_inc.c:5822
 msgid ""
-"To edit an existing profile, click on it from within the grid, the "
-"_Parameters_ panel should then appear on the right hand side."
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:21
-msgid "To include class documentation you'd use:"
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:23
-msgid "To include multi-use docs (placed in the `docs/markdown/inc/` folder:"
+"To use special characters (e.g. spaces), either put the string in double "
+"quotes or escape the individual characters."
 msgstr ""
+"Aby używać specjalnych znaków (np. spacje), umieść ciąg w cudzysłowach lub "
+"użyj znaku ucieczki przed poszczególnymi znakami."
 
-#: src/docs_inc.c:3160
+#: src/docs_inc.c:5914
 msgid ""
-"To use bouquets, ensure to add and scan all available muxes using the "
-"predefined muxes or manual configuration."
+"To use special characters (e.g. spaces), either put the string in double "
+"quotes or escape the individual characters:"
 msgstr ""
+"Aby używać specjalnych znaków (np. spacje), umieść ciąg w cudzysłowach lub "
+"użyj znaku ucieczki dla poszczególnych znaków:"
 
-#: src/docs_inc.c:4393 src/docs_inc.c:4642 src/docs_inc.c:5046
-msgid ""
-"To use special characters (e.g. spaces), either put the string in quotes or "
-"escape the individual characters."
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:440
+msgid "Toolbar item"
+msgstr "Element paska narzędzi"
 
-#: src/docs_inc.c:3955
+#: src/docs_inc.c:3701
 msgid "Transcode"
-msgstr ""
+msgstr "Transkoduj"
 
-#: src/docs_inc.c:963 src/docs_inc.c:2554
+#: src/docs_inc.c:4466
 msgid "Transcode Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Profil transkodowania"
 
-#: src/docs_inc.c:1213
+#: src/docs_inc.c:2115
 msgid ""
 "Transcoding (updated for 4.2, so needs to be tagged properly and reversed as"
 " applicable to 4.0)"
 msgstr ""
+"Transkodowanie (zaktualizowane dla wersji 4.2, więc musi być odpowiednio "
+"oznaczone i odwrócone, jeśli dotyczy wersji 4.0)"
 
-#: src/docs_inc.c:1751
+#: src/docs_inc.c:1116
 msgid "Transcoding Support"
+msgstr "Wsparcie dla transkodowania"
+
+#: src/docs_inc.c:5472
+msgid ""
+"Translate decimal 192 (0xC0 = Australian-specific 'comedy') to decimal 20 "
+"(0x14 = ETSI standard 'comedy')."
 msgstr ""
+"Przetłumacz liczbę dziesiętną 192 (0xC0 = australijski specyficzny "
+"'komedia') na liczbę dziesiętną 20 (0x14 = standard ETSI 'komedia')."
 
-#: src/docs_inc.c:3839
-msgid "Transport Stream"
+#: src/docs_inc.c:5476
+msgid ""
+"Translate decimal 208 (0xD0 = Australian-specific 'drama') to decimal 16 "
+"(0x10 = ETSI standard 'movie/drama (general)')."
 msgstr ""
+"Przetłumacz liczbę dziesiętną 208 (0xD0 = australijski specyficzny 'dramat')"
+" na liczbę dziesiętną 16 (0x10 = standard ETSI 'film/dramat (ogólny)')."
 
-#: src/docs_inc.c:2507
-msgid "Trigger OTA EPG Grabber"
+#: src/docs_inc.c:5480
+msgid ""
+"Translate decimal 224 (0xE0 = Australian-specific 'documentary') to decimal "
+"35 (0x23 = ETSI standard 'documentary')."
 msgstr ""
+"Przetłumacz liczbę dziesiętną 224 (0xE0 = australijski specyficzny "
+"'dokumentalny') na liczbę dziesiętną 35 (0x23 = standard ETSI "
+"'dokumentalny')."
+
+#: src/docs_inc.c:3569
+msgid "Transport Stream"
+msgstr "Strumień transportu"
+
+#: src/docs_inc.c:5404
+msgid "Treated as new if changed?"
+msgstr "Traktowane jako nowe, jeśli zmienione?"
 
-#: src/docs_inc.c:4690
+#: src/docs_inc.c:1400
+msgid "Trigger OTA EPG Grabber"
+msgstr "Uruchom grabber OTA EPG"
+
+#: src/docs_inc.c:5928
 msgid "Tuner"
-msgstr ""
+msgstr "Tuner"
 
-#: src/docs_inc.c:4692
+#: src/docs_inc.c:5930
 msgid "Tuner A"
-msgstr ""
+msgstr "Tuner A"
 
-#: src/docs_inc.c:4694
+#: src/docs_inc.c:5932
 msgid "Tuner B"
-msgstr ""
+msgstr "Tuner B"
 
-#: src/docs_inc.c:4696
+#: src/docs_inc.c:5934
 msgid "Tuner C"
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:5243
-msgid "Tuners already in use will not appear below."
-msgstr ""
+msgstr "Tuner C"
 
-#: src/docs_inc.c:143
-msgid "Tvheadend 4.2 User Guide"
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:147
-msgid "Tvheadend Logo"
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:710
+msgid "Tuners already in use will not appear."
+msgstr "Tunery już używane nie będą się pojawiać."
 
-#: src/docs_inc.c:219
+#: src/docs_inc.c:609
 msgid ""
 "Tvheadend can generate a playlist of all your mapped services (channels). "
 "You can download it from the webui at `http://IP:Port/playlist`, e.g. "
 "`http://192.168.0.2:9981/playlist`."
 msgstr ""
+"Tvheadend może wygenerować listę odtwarzania wszystkich mapowanych usług "
+"(kanałów). Możesz ją pobrać z interfejsu webowego pod adresem "
+"`http://IP:Port/playlist`, np. `http://192.168.0.2:9981/playlist`."
 
-#: src/docs_inc.c:567
+#: src/docs_inc.c:288
 msgid ""
 "Tvheadend has a built-in Electronic Program Guide. The EPG is an in-memory "
 "database populated with all the information about events received from the "
 "DVB networks over-the-air or from external grabbers such as XMLTV."
 msgstr ""
+"Tvheadend ma wbudowany elektroniczny przewodnik po programach (EPG). Jest to"
+" baza danych w pamięci, wypełniona wszystkimi informacjami o wydarzeniach "
+"otrzymywanych z sieci DVB nadawanych drogą powietrzną lub z zewnętrznych "
+"grabberów, takich jak XMLTV."
 
-#: src/docs_inc.c:2903
+#: src/docs_inc.c:1702
 msgid ""
-"Tvheadend includes functionality that allows you to regain access to your "
-"Tvheadend instance in case of emergency or if you find yourself locked out, "
-"this is known as a superuser account. On some systems you may been asked to "
-"enter a superuser username and password during installation."
+"Tvheadend includes copies of many of these pages in the application, which "
+"is easier to find when you're wondering what to do next."
 msgstr ""
+"Tvheadend zawiera kopie wielu z tych stron w aplikacji, co ułatwia "
+"znalezienie, gdy zastanawiasz się, co zrobić dalej."
 
-#: src/docs_inc.c:187
+#: src/docs_inc.c:1062
 msgid "Tvheadend interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interfejs Tvheadend"
 
-#: src/docs_inc.c:183
+#: src/docs_inc.c:1058
 msgid ""
 "Tvheadend is a lightweight, easily-configured, general-purpose TV/video "
 "streaming server and recorder (PVR/DVR) for GNU/Linux, FreeBSD and Android."
 msgstr ""
+"Tvheadend to lekki, łatwo konfigurowalny, serwer strumieniowy TV/wideo "
+"ogólnego zastosowania oraz rejestrator (PVR/DVR) dla systemów GNU/Linux, "
+"FreeBSD i Android."
 
-#: src/docs_inc.c:1173
+#: src/docs_inc.c:935
 msgid ""
 "Tvheadend is intended to be lightweight, so it will run on a NAS or similar "
 "__low-powered CPU__ . Note that the exception here is transcoding: if you "
@@ -5904,317 +8417,479 @@ msgid ""
 "you're using the computer for, though, as a GUI will drain your system as "
 "will any serious file serving."
 msgstr ""
+"Tvheadend ma być lekki, więc będzie działał na serwerze NAS lub podobnym "
+"__procesorze o niskim poborze mocy__. Pamiętaj, że wyjątkiem jest tutaj "
+"transkodowanie: jeśli chcesz konwertować wideo w wysokiej rozdzielczości w "
+"czasie rzeczywistym, potrzebujesz wydajnego, wielordzeniowego systemu. Z "
+"powodzeniem będzie działać z mniej niż __1 GB pamięci RAM__, a wiele osób z "
+"powodzeniem uruchamia go na oryginalnym Raspberry Pi z prawdopodobnie tylko "
+"256 MB użytecznej wolnej pamięci. Zależy to jednak od tego, do czego jeszcze"
+" używasz komputera, ponieważ graficzny interfejs użytkownika wyczerpuje "
+"system, podobnie jak każde poważne udostępnianie plików."
 
-#: src/docs_inc.c:5164
+#: src/docs_inc.c:6282
 msgid ""
 "Tvheadend is now scanning for available services. Please wait until the scan"
 " completes.."
 msgstr ""
+"Tvheadend skanuje dostępne usługi. Proszę czekać, aż skanowanie zostanie "
+"zakończone."
 
-#: src/docs_inc.c:1117
+#: src/docs_inc.c:1244
 msgid "Tvheadend is operated primarily through a tabbed web interface."
 msgstr ""
+"Tvheadend jest obsługiwany głównie za pomocą interfejsu internetowego z "
+"kartamii."
 
-#: src/docs_inc.c:1559
+#: src/docs_inc.c:2021
 msgid ""
 "Tvheadend is testing the requested stream to see if it's available - if a "
 "subscription stays in this state too long it may indicate a signal issue."
 msgstr ""
+"Tvheadend testuje żądany strumień, aby sprawdzić, czy jest dostępny - jeśli "
+"subskrypcja pozostaje w tym stanie zbyt długo, może to wskazywać na problem "
+"z sygnałem."
 
-#: src/docs_inc.c:2302
+#: src/docs_inc.c:1628
+msgid "Tvheadend log"
+msgstr "Dziennik Tvheadend"
+
+#: src/docs_inc.c:730
+msgid ""
+"Tvheadend should now be scanning for available services. Please wait until "
+"the scan completes."
+msgstr ""
+"Tvheadend powinien teraz skanować dostępne usługi. Proszę czekać, aż "
+"skanowanie zostanie zakończone."
+
+#: src/docs_inc.c:3111
 msgid ""
 "Tvheadend supports connecting to card clients via the cwc (newcamd) and "
 "capmt (linux network dvbapi) protocols for so-called 'softcam' descrambling."
 msgstr ""
+"Tvheadend obsługuje łączenie się z klientami kart za pomocą protokołów cwc "
+"(newcamd) i capmt (linux network dvbapi) do tzw. deszyfrowania 'softcam'."
 
-#: src/docs_inc.c:2846
+#: src/docs_inc.c:5288
 msgid ""
-"Tvheadend verifies access by scanning through all enabled access control "
-"entries in sequence, from the top of the list to the bottom. The permission "
-"flags, streaming profiles, DVR config profiles, channel tags, channel number"
-" ranges are combined for all matching access entries if allowed using the "
-"change flag. If the parameter is empty (permission flags, all types of "
-"profiles, channel tags and ranges) in an access control entry and the "
-"parameter change flag is turned on, the parameter (value, list or range) is "
-"cleared (unset)."
+"Tvheadend supports multiple different fanart grabbers/providers, and can be "
+"extended with third-party grabbers."
 msgstr ""
+"Tvheadend obsługuje wiele różnych graberów/dostawców fanartów i może być "
+"rozszerzony o grabery innych firm."
 
-#: src/docs_inc.c:4677
+#: src/docs_inc.c:3051
 msgid ""
-"Tvheadend wasn't running or crashed when a scheduled event/entry was to "
-"start."
+"Tvheadend verifies access by scanning through all enabled access control "
+"entries in sequence, from the top of the list to the bottom. The order of "
+"entries is __extremely__ important! It's recommended that you put wildcard "
+"(anonymous) accounts at top and all others (with special permissions) at the"
+" bottom."
 msgstr ""
+"Tvheadend weryfikuje dostęp, przeglądając kolejno wszystkie włączone wpisy "
+"kontroli dostępu, od góry listy do dołu. Kolejność wpisów jest __niezwykle__"
+" ważna! Zaleca się umieszczanie kont uniwersalnych (anonimowych) na górze i "
+"wszystkich innych (ze specjalnymi uprawnieniami) na dole."
 
-#: src/docs_inc.c:2203
+#: src/docs_inc.c:5242
 msgid ""
-"Tvheadend won't export any tuners without any assigned networks, if you "
-"haven't already done so you must enter a _SAT>IP source number_ for a"
+"Tvheadend wasn't running or crashed when a scheduled event/entry was to "
+"start."
 msgstr ""
+"Tvheadend nie działał lub uległ awarii, gdy miało rozpocząć się zaplanowane "
+"wydarzenie/wpis."
 
-#: src/docs_inc.c:3448
+#: src/docs_inc.c:4344
 msgid ""
-"Tvheadend won't scan the newly added mux instantly, it can take up to 10 "
-"minutes to begin an initial scan."
+"Tvheadend will by default probe each playlist entry for service information."
+" Some service providers do not allow such probing & will deny (or rate "
+"limit) access, leading to scan failures."
 msgstr ""
+"Domyślnie Tvheadend będzie sondować każdy wpis na liście odtwarzania w "
+"poszukiwaniu informacji o usłudze. Niektórzy dostawcy usług nie zezwalają na"
+" takie sondowanie i będą odmawiać dostępu (lub ograniczać przepustowość), co"
+" prowadzi do niepowodzeń skanowania."
 
-#: src/docs_inc.c:5111 src/docs_inc.c:5187
+#: src/docs_inc.c:6182 src/docs_inc.c:6206
 msgid "Tvheadend.org"
-msgstr ""
+msgstr "Tvheadend.org"
 
-#: src/docs_inc.c:2536
-msgid "Types"
+#: src/docs_inc.c:2606 src/docs_inc.c:3123 src/docs_inc.c:3899
+#: src/docs_inc.c:4422
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: src/docs_inc.c:5616
+msgid ""
+"Typically the `$q` and `$Q` formats would be combined with other modifiers "
+"to generate a complete filename such as `$q$n.$x`."
 msgstr ""
+"Zazwyczaj formaty `$q` i `$Q` są łączone z innymi modyfikatorami, aby "
+"wygenerować kompletną nazwę pliku, taką jak `$q$n.$x`."
 
-#: src/docs_inc.c:1631
+#: src/docs_inc.c:1009
 msgid ""
 "Typically, download the binary file and install it into `/lib/firmware`, "
 "owned by `root:root`, permissions `rw-r--r--` (0644)"
 msgstr ""
+"Zazwyczaj pobierz plik binarny i zainstaluj go w `/lib/firmware`, należący "
+"do `root:root`, uprawnienia `rw-r--r--` (0644)"
 
-#: src/docs_inc.c:3735
+#: src/docs_inc.c:3461
 msgid "UPnP Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Protokół UPnP"
 
-#: src/docs_inc.c:3723
+#: src/docs_inc.c:3449
 msgid "URL"
-msgstr ""
+msgstr "Adres URL"
 
-#: src/docs_inc.c:1968
+#: src/docs_inc.c:245 src/docs_inc.c:2860
 msgid "URL Syntax"
-msgstr ""
+msgstr "Składnia adresu URL"
 
-#: src/docs_inc.c:1283
+#: src/docs_inc.c:5398
+msgid "URL in playlist"
+msgstr "Adres URL w liście odtwarzania"
+
+#: src/docs_inc.c:2152
 msgid "URL syntax"
-msgstr ""
+msgstr "Składnia adresu URL"
 
-#: src/docs_inc.c:1603
+#: src/docs_inc.c:977
 msgid ""
 "USB tuners are cheap, work well and are frequently well-matched to "
 "physically-smaller builds (e.g. HTPCs) which simply don't have the internal "
 "slots. However, please remember that many need external power, or need a "
 "powered hub to work properly."
 msgstr ""
+"Tunery USB są tanie, działają dobrze i często są dobrze dopasowane do "
+"mniejszych konstrukcji (np. HTPC), które po prostu nie mają wewnętrznych "
+"gniazd. Należy jednak pamiętać, że wiele z nich wymaga zewnętrznego "
+"zasilania lub zasilanego koncentratora, aby działać prawidłowo."
 
-#: src/docs_inc.c:4941
+#: src/docs_inc.c:4708
 msgid "USE"
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:3715
-msgid "UUID"
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:1932 src/docs_inc.c:2115 src/docs_inc.c:2175
-#: src/docs_inc.c:2291 src/docs_inc.c:2320 src/docs_inc.c:2429
-#: src/docs_inc.c:2470 src/docs_inc.c:2503 src/docs_inc.c:2570
-#: src/docs_inc.c:2940 src/docs_inc.c:3248 src/docs_inc.c:4048
-msgid "Undo"
-msgstr ""
+msgstr "UŻYJ"
 
-#: src/docs_inc.c:2322
+#: src/docs_inc.c:4021
 msgid ""
-"Undo any changes made to the CA client configuration since the last save."
+"USE / EMPTY rules have precedence against IGNORE (if the stream is already "
+"selected - it cannot be ignored)."
 msgstr ""
+"Reguły UŻYJ / PUSTY mają pierwszeństwo przed IGNORUJ (jeśli strumień jest "
+"już wybrany - nie można go zignorować)."
 
-#: src/docs_inc.c:2572
-msgid ""
-"Undo any changes made to the selected configuration since the last save."
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:5050
+msgid "UTF-8 encoded URL"
+msgstr "Adres URL zakodowany w UTF-8"
 
-#: src/docs_inc.c:2942
-msgid "Undo any changes made to the selected profile since the last save."
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:3441
+msgid "UUID"
+msgstr "UUID"
 
-#: src/docs_inc.c:2117
-msgid "Undo changes since the last save."
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:1286 src/docs_inc.c:2534
+msgid "Undo"
+msgstr "Cofnij"
 
-#: src/docs_inc.c:3979
+#: src/docs_inc.c:3729
 msgid "Unicable (EN50494)"
-msgstr ""
+msgstr "Jednokablowy (EN50494)"
 
-#: src/docs_inc.c:511
+#: src/docs_inc.c:2678
 msgid "Unicable EN50494 (experimental)"
-msgstr ""
+msgstr "Unicable EN50494 (eksperymentalny)"
 
-#: src/docs_inc.c:4873
+#: src/docs_inc.c:2680
+msgid "Unicable LNB configuration."
+msgstr "Konfiguracja Unicable LNB."
+
+#: src/docs_inc.c:5732 src/docs_inc.c:5904
+msgid "Unique ID of recording"
+msgstr "Unikalny identyfikator nagrania"
+
+#: src/docs_inc.c:5552
 msgid "Unique number added when the file already exists"
-msgstr ""
+msgstr "Unikalny numer dodany, gdy plik już istnieje"
 
-#: src/docs_inc.c:501
+#: src/docs_inc.c:2662
 msgid "Universal LNB"
-msgstr ""
+msgstr "Uniwersalny LNB"
 
-#: src/docs_inc.c:4194
+#: src/docs_inc.c:2664
+msgid "Universal LNB - most DVB-S tuners."
+msgstr "Uniwersalny LNB - większość tunerów DVB-S."
+
+#: src/docs_inc.c:4852
 msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Nieznany"
 
-#: src/docs_inc.c:57
+#: src/docs_inc.c:1773
 msgid "Unordered list can use asterisks"
-msgstr ""
+msgstr "Nieuporządkowana lista może używać gwiazdek"
 
-#: src/docs_inc.c:47
+#: src/docs_inc.c:1763
 msgid "Unordered sub-list."
-msgstr ""
+msgstr "Nieuporządkowana podlista."
 
-#: src/docs_inc.c:881
+#: src/docs_inc.c:2724 src/docs_inc.c:2744 src/docs_inc.c:2752
 msgid "Upcoming / Current Recordings"
-msgstr ""
+msgstr "Nadchodzące (bieżące) nagrania"
 
-#: src/docs_inc.c:3116
-msgid "Upcoming/Current Recordings"
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:1639
+#: src/docs_inc.c:53
 msgid "Updating the Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizacja dokumentacji"
 
-#: src/docs_inc.c:1029
+#: src/docs_inc.c:5
 msgid "Usage: `tvheadend [OPTIONS]`"
+msgstr "Użycie: `tvheadend [OPCJE]`"
+
+#: src/docs_inc.c:2402
+msgid "Use"
+msgstr "Użyj"
+
+#: src/docs_inc.c:635
+msgid ""
+"Use '--http_root' directive to specify the alternative http webroot (initial"
+" path prefix). The proxy server _MUST_ pass this webroot path in the HTTP "
+"request, otherwise an access to the Tvheadend server will end with the "
+"endless redirect loop."
 msgstr ""
+"Użyj dyrektywy '--http_root', aby określić alternatywny katalog główny http "
+"(początkowy prefiks ścieżki). Serwer proxy _MUSI_ przekazać tę ścieżkę "
+"katalogu głównego w żądaniu HTTP, w przeciwnym razie dostęp do serwera "
+"Tvheadend zakończy się nieskończoną pętlą przekierowań."
 
-#: src/docs_inc.c:5073
+#: src/docs_inc.c:5978
 msgid "Use DVR profile setting."
-msgstr ""
+msgstr "Użyj ustawienia profilu DVR."
+
+#: src/docs_inc.c:4800
+msgid "Use fuzzy mapping if merging same name"
+msgstr "Użyj rozmytego mapowania, jeśli łączysz te same nazwy."
+
+#: src/docs_inc.c:4802
+msgid "Use fuzzy name comparison when mapping - used with"
+msgstr "Użyj rozmytego porównania nazw podczas mapowania - używane z"
 
-#: src/docs_inc.c:4955
+#: src/docs_inc.c:4722
 msgid ""
 "Use only this elementary stream. No other elementary streams will be used."
 msgstr ""
+"Użyj tylko tego strumienia podstawowego. Żadne inne strumienie elementarne "
+"nie będą używane."
 
-#: src/docs_inc.c:4531
+#: src/docs_inc.c:5076
 msgid "Use service name \"as is\" to generate the filename."
-msgstr ""
+msgstr "Użyj nazwy usługi \"jak jest\", aby wygenerować nazwę pliku."
 
-#: src/docs_inc.c:4738
+#: src/docs_inc.c:5632
 msgid "Use the \"Persistent user interface level\" value as set in"
-msgstr ""
+msgstr "Użyj wartości \"Stały poziom intefejsu użytkownika\" ustawionej w"
 
-#: src/docs_inc.c:4765
+#: src/docs_inc.c:6068
 msgid "Use the (default) blue theme."
-msgstr ""
+msgstr "Użyj (domyślnego) niebieskiego motywu."
 
-#: src/docs_inc.c:4256
+#: src/docs_inc.c:6096
 msgid "Use the default view level value as set in"
-msgstr ""
+msgstr "Użyj domyślnej wartości poziomu widoku, jak ustawiono w"
 
-#: src/docs_inc.c:4769
+#: src/docs_inc.c:6072
 msgid "Use the gray theme."
-msgstr ""
+msgstr "Użyj szarego motywu."
 
-#: src/docs_inc.c:4773
+#: src/docs_inc.c:6076
 msgid "Use the high contrast accessibility theme."
-msgstr ""
+msgstr "Użyj motywu dostępności o wysokim kontraście."
 
-#: src/docs_inc.c:4949
+#: src/docs_inc.c:4716
 msgid ""
 "Use this elementary stream only one time per service type (like video, "
 "audio, subtitles) and language. The first sucessfully compared rule wins. "
 "For example, when one AC3 elementary stream is marked to be used with ‘eng’ "
 "language and another rule with the ONE"
 msgstr ""
+"Użyj tego strumienia podstawowego tylko jeden raz dla każdego typu usługi "
+"(takiego jak wideo, audio, napisy) i języka. Pierwsza z powodzeniem "
+"porównana reguła wygrywa. Na przykład, gdy jeden strumień podstawowy AC3 "
+"jest oznaczony do użycia z językiem „eng” i inna reguła z ONE."
 
-#: src/docs_inc.c:4943
+#: src/docs_inc.c:4710
 msgid "Use this elementary stream."
-msgstr ""
+msgstr "Użyj tego strumienia podstawowego."
 
-#: src/docs_inc.c:3526
-msgid "User Icon"
+#: src/docs_inc.c:5462
+msgid ""
+"Use this setting to translate broadcaster-specific, country-specific or "
+"other customised genre tags into tags recognised by tvheadend."
 msgstr ""
+"Użyj tej opcji, aby przetłumaczyć tagi specyficzne dla nadawcy, kraju lub "
+"inne dostosowane tagi gatunków na tagi rozpoznawane przez tvheadend."
+
+#: src/docs_inc.c:700
+msgid "Use tuners with .. in the name"
+msgstr "Użyj tunerów z .. w nazwie"
+
+#: src/docs_inc.c:1046
+msgid "Useful information you'll need to know before using Tvheadend"
+msgstr "Przydatne informacje, które musisz znać przed użyciem Tvheadend"
+
+#: src/docs_inc.c:3016
+msgid "User account management."
+msgstr "Zarządzanie kontem użytkownika."
+
+#: src/docs_inc.c:5018 src/docs_inc.c:5020
+msgid "User interface level"
+msgstr "Poziom interfejsu użytkownika"
+
+#: src/docs_inc.c:4880
+msgid "Username/Entry (matched in sequence)"
+msgstr "Nazwa użytkownika/Wpis (dopasowane w kolejności)"
 
-#: src/docs_inc.c:903
+#: src/docs_inc.c:2058
 msgid "Users"
-msgstr ""
+msgstr "Użytkownicy"
 
-#: src/docs_inc.c:1882
-msgid "Using the"
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:1048 src/docs_inc.c:1242
+msgid "Using the Interface"
+msgstr "Korzystanie z interfejsu"
 
-#: src/docs_inc.c:3336
-msgid ""
-"Using the Electronic Program Guide search functionality, find the "
-"program/event you would like to record. Click on it, then using the "
-"broadcast details dialog you can:"
-msgstr ""
+#: src/docs_inc.c:652 src/docs_inc.c:660
+msgid "Using the Wizard"
+msgstr "Korzystanie z kreatora"
+
+#: src/docs_inc.c:3785
+msgid "VA-API"
+msgstr "VA-API"
 
-#: src/docs_inc.c:801
+#: src/docs_inc.c:554
 msgid "VP8"
-msgstr ""
+msgstr "VP8"
 
-#: src/docs_inc.c:641
+#: src/docs_inc.c:374
 msgid "Very long programs, e.g. major sporting events"
-msgstr ""
+msgstr "Bardzo długie programy, np. duże wydarzenia sportowe"
 
-#: src/docs_inc.c:625
+#: src/docs_inc.c:358
 msgid "Very short news bulletins, children's programs, etc."
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:965
+#: src/docs_inc.c:3983
 msgid "Video Stream Filters"
+msgstr "Filtry strumieni wideo"
+
+#: src/docs_inc.c:4946
+msgid "Video recorder"
+msgstr "Rejestrator wideo"
+
+#: src/docs_inc.c:3985
+msgid "Video stream filter."
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:1524 src/docs_inc.c:1548 src/docs_inc.c:1666
+msgid "View Level"
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:1560
+msgid "View level"
+msgstr "Poziom widoku"
+
+#: src/docs_inc.c:4023
+msgid "Visual Verification of Filtering"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:827
+#: src/docs_inc.c:580
 msgid "Vorbis"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:1329 src/docs_inc.c:1385 src/docs_inc.c:1445
+#: src/docs_inc.c:2214 src/docs_inc.c:2304 src/docs_inc.c:2364
 msgid "WHAT"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:4188
+#: src/docs_inc.c:4846
 msgid ""
 "Warning, setting an incorrect scheme can lead to crashes. If you're unsure "
 "select _System_ ."
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:661 src/docs_inc.c:759
+#: src/docs_inc.c:1312
 msgid "Watch TV"
-msgstr ""
+msgstr "Oglądaj TV"
 
-#: src/docs_inc.c:27
+#: src/docs_inc.c:1743
 msgid "Watch this one - indentation is key."
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:1239
+#: src/docs_inc.c:512
+msgid "Watching TV"
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:282
+msgid "Watching TV and Browser Codec Support"
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:284
+msgid "Watching TV and browser codec support"
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:2141
 msgid ""
 "We need the webUI pages documented (as they are). How much should they be "
 "the how-tos, and how much should these be separate?"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:91
+#: src/docs_inc.c:1807
 msgid ""
 "We're using default heading/cell justification, so it's consistent "
 "throughout."
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:873
+#: src/docs_inc.c:2048
 msgid "Web Interface Guide"
-msgstr ""
+msgstr "Przewodnik po interfejsie sieciowym"
 
-#: src/docs_inc.c:4011
+#: src/docs_inc.c:3761
 msgid "Web User Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Sieciowy interfejs użytkownika"
 
-#: src/docs_inc.c:1833
+#: src/docs_inc.c:4942
+msgid "Web interface"
+msgstr "Interfejs sieciowy"
+
+#: src/docs_inc.c:1198
 msgid "Web interface internationalization"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:773
+#: src/docs_inc.c:5006 src/docs_inc.c:5008
+msgid "Web interface language"
+msgstr "Język interfejsu sieciowego"
+
+#: src/docs_inc.c:526
 msgid "WebM"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:181
-msgid "Welcome to Tvheadend!"
+#: src/docs_inc.c:748 src/docs_inc.c:1652
+msgid "What it does"
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:909
+msgid "What's needed to run Tvheadend"
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:4526
+msgid ""
+"When a new rating is encountered from an XMLTV EPG source, a placeholder "
+"label similar to the DVB ones is created and you will need to add the "
+"country code and the ages."
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:5206
+#: src/docs_inc.c:4508
 msgid ""
-"Welcome to Tvheadend, your TV streaming server and video recorder. This "
-"wizard will help you get up and running fast. Let's start by configuring the"
-" basic language settings. Please select the default user interface and EPG "
-"language(s)."
+"When a placeholder label is in use, the programme details in the EPG will "
+"show this placeholder entry rather than the expected value."
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:279
+#: src/docs_inc.c:802
 msgid ""
 "When creating a DVB-S network, be sure to set the orbital position of the "
 "satellite to which your dish is pointing, as some satellites provide "
@@ -6222,14 +8897,26 @@ msgid ""
 "be able to receive."
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:419
+#: src/docs_inc.c:1608
+msgid ""
+"When making changes (in the parameter panel) be sure to save __before__ "
+"clicking on another item in the list."
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:4502
+msgid ""
+"When the rating labels module encounters a new country and age combination, "
+"it will create a placeholder entry in the rating labels table as follows:"
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:1234
 msgid ""
 "When you select the channel you want to watch or record, Tvheadend can then "
 "map a path through all those variables to ask a particular tuner to go and "
 "get the signal for you."
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:4186
+#: src/docs_inc.c:4844
 msgid ""
 "Whenever you read or write data to the filesystems, the information is kept "
 "(cached) in memory for a while. This means that regularly-accessed files are"
@@ -6239,7 +8926,7 @@ msgid ""
 "are buffered to be written in one go."
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:445
+#: src/docs_inc.c:1023
 msgid ""
 "Where a pre-built package exists, this will usually get you the last "
 "official stable version. However, more advanced users may be interested in "
@@ -6247,7 +8934,37 @@ msgid ""
 "version."
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:1165
+#: src/docs_inc.c:917
+msgid "Where to get Tvheadend and how-to install it"
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:94
+msgid "Where you configure adapters"
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:102
+msgid "Where you configure multiplexes"
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:110
+msgid ""
+"Where you configure mux schedulers - schedule Tvheadend to tune to a "
+"specific mux to receive different types of data, EMMs, EIT etc"
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:98
+msgid "Where you configure networks"
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:2612
+msgid "Where you configure the frontend, whether or not it's enabled etc."
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:2660
+msgid "Where you configure various settings related to your DVB-S tuners."
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:927
 msgid ""
 "Where you have aerial/coax connections might influence your choice - unless "
 "you use SAT>IP or have some other way to transport your TV signal over a "
@@ -6255,7 +8972,13 @@ msgid ""
 "your tuners."
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:1169
+#: src/docs_inc.c:5598
+msgid ""
+"Whereas the number 2 variant forces the recording to be formatted as a tv "
+"series."
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:931
 msgid ""
 "Wherever you install it, Tvheadend primarily runs on __Linux__ - pre-built "
 "binaries are available for most Debian-based distributions (Debian itself, "
@@ -6264,125 +8987,168 @@ msgid ""
 "Android (which uses the Linux kernel)."
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:201
-msgid ""
-"While supported in previous versions, analogue video (V4L) is no longer "
-"supported directly. If you still need this, or need to input signals from "
-"video cameras or other non-broadcast sources, use `pipe://`."
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:4347 src/docs_inc.c:4612 src/docs_inc.c:4996
+#: src/docs_inc.c:5676 src/docs_inc.c:5776 src/docs_inc.c:5868
 msgid "Who created this recording"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:415
-msgid "Why The Complexity?"
+#: src/docs_inc.c:1230
+msgid "Why the Complexity?"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:4834
+#: src/docs_inc.c:5150
 msgid "Wikipedia for a detailed look into Cron."
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:73
+#: src/docs_inc.c:3049
+msgid ""
+"Wildcard (anonymous) accounts (that require no username or password) can be "
+"created by entering an asterisk `*` in the username/password field. These "
+"accounts are matched using the network prefix _(Allowed networks)_ , acting "
+"similar to a username."
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:4402
+msgid ""
+"Wildcard (anonymous) accounts don't actually need a password, but it's "
+"recommended you add one anyway (enter an asterisk `*`)."
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:1789
 msgid "Will generate:"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:1195
+#: src/docs_inc.c:664
+msgid "Wizard"
+msgstr "Kreator"
+
+#: src/docs_inc.c:2097
 msgid "Work-in-progress notes"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:4007
-msgid "XMLTV EPG Import"
+#: src/docs_inc.c:3255
+msgid "Wrapper (capmt_ca.so)"
+msgstr "Wrapper (capmt_ca.so)"
+
+#: src/docs_inc.c:3911 src/docs_inc.c:3919 src/docs_inc.c:4522
+msgid "XMLTV"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:4748
+#: src/docs_inc.c:3757
+msgid "XMLTV EPG Import"
+msgstr "Import EPG XMLTV"
+
+#: src/docs_inc.c:5642
 msgid "Yes"
+msgstr "Tak"
+
+#: src/docs_inc.c:5408
+msgid "Yes, because no components are ignored."
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:227
+#: src/docs_inc.c:5420
+msgid "Yes, but only if the second-from-last component"
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:617
 msgid ""
 "Yes, not all services are given a name by providers. These services are "
 "usually hidden for a reason and are often used for things such as encrypted "
 "guide data for set-top boxes, interactive services, and so on."
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:5105 src/docs_inc.c:5179
-msgid "You are now finished."
+#: src/docs_inc.c:4902
+msgid "Yes, this is because the above entry \"Change parameters\" rights"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:1589
-msgid "You basically have the choice of:"
+#: src/docs_inc.c:4890 src/docs_inc.c:4900 src/docs_inc.c:4910
+#: src/docs_inc.c:4912 src/docs_inc.c:4922
+msgid "Yes."
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:253
+#: src/docs_inc.c:4514
 msgid ""
-"You can also consult the in-application help text, which mirrors this guide "
-"to a very great extent."
+"You are required to manually edit this placeholder entry in order to provide"
+" the appropriate rating text to display. The correct text can be found by "
+"searching for the specific programme in another EPG source or by obtaining "
+"the classification guidelines in the location (country) in question. This "
+"only needs to be done once for each label, all other programmes with that "
+"label will be automatically adjusted."
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:963
+msgid "You basically have the choice of:"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:321
+#: src/docs_inc.c:844
 msgid "You can also use"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:753
+#: src/docs_inc.c:506
 msgid "You can change or delete the autorec rules in the __"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:647
+#: src/docs_inc.c:380
 msgid ""
 "You can clear an individual filter by simply deleting its contents, or by "
 "selecting _‘(Clear filter)’_ as appropriate on all except the title filter. "
 "If you want to clear all filters, just press the _[Reset All]_ button."
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:2400 src/docs_inc.c:2610
-msgid "You can clone an existing config by clicking the _[Clone]_ button."
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:2972
-msgid "You can clone an existing profile by clicking the _[Clone]_ button."
+#: src/docs_inc.c:4077 src/docs_inc.c:4400
+msgid "You can enter whatever you like in the comment field."
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:2895
+#: src/docs_inc.c:4398
 msgid ""
-"You can have multiple entries using the same username with varying rights, "
-"allowing you to enable / disable each as needed. Note, matching (enabled) "
-"accounts will have permissions combined."
+"You can have multiple passwords matching a single _Access Entry_ if you "
+"wish."
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:17
+#: src/docs_inc.c:1733
 msgid ""
 "You can include documentation/items in other markdown files by using the "
 "tvh_class_doc, tvh_include and tvh_class_items tags."
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:2058
+#: src/docs_inc.c:3279
 msgid ""
-"You can map/remove a service to/from an existing channel by doing the "
-"following:"
+"You can play a stream by clicking the play icon. This will automatically "
+"launch an appropriate player, otherwise you will need to manually open the "
+"playlist to start watching (normally a double-click on the downloaded file)."
+" Note, the links don't link to the actual stream but to a playlist for use "
+"with media players such as VLC, If you'd prefer to receive the raw stream "
+"instead, you can do so by removing the /play/ path from the URL - see URL "
+"Syntax for more info."
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:1960
+#: src/docs_inc.c:2852
 msgid "You can play a stream/file by clicking the play icon !"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:3376
+#: src/docs_inc.c:4616
 msgid ""
-"You can re-schedule an entry by pressing the _[Re-record]_ button on the "
-"menu bar."
+"You can put a custom M3U playlist (which will be advertised to clients) in "
+"your Tvheadend configuration directory - filename _satip.m3u_ ."
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:55
+#: src/docs_inc.c:2779
+msgid ""
+"You can schedule a one-time only recording by pressing the [Add] button from"
+" the menu bar in the _Upcoming / Current Recordings_ tab. You must enter a "
+"title, a start (and an end) time, and pick a channel."
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:1771
 msgid "You can't have have properly indented paragraphs within list items."
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:4830
+#: src/docs_inc.c:5146
 msgid ""
 "You cannot use non-standard predefined scheduling definitions for this "
 "field."
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:5153
+#: src/docs_inc.c:690
 msgid ""
 "You may enter a comma-separated list of network prefixes (IPv4/IPv6). If you"
 " were asked to enter a username and password during installation, we'd "
@@ -6390,33 +9156,33 @@ msgid ""
 "unexpected behavior, incorrect permissions etc."
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:5107 src/docs_inc.c:5181
+#: src/docs_inc.c:6176 src/docs_inc.c:6202
 msgid ""
 "You may further customize your settings by editing channel numbers, etc."
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:3166
+#: src/docs_inc.c:3085
 msgid "You may import your own bouquet using enigma2 (.tv) formatted files."
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:4438
+#: src/docs_inc.c:764
 msgid ""
-"You must set the _Picon path_ (above) to be able to correctly generate icon "
-"filenames."
+"You may need to enable specific EPG grabbers to receive OTA EPG data, See "
+"the _EPG Grabber Modules_ Help doc for details."
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:4634
+msgid "You must enter a _SAT>IP source number_ for all the"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:745
+#: src/docs_inc.c:4075
 msgid ""
-"You will also see _[Search IMDB]_ and _[TheTVDB]_ buttons to look for the "
-"program by name on imdb.com/thetvdb.com, and a _[Play program]_ button to "
-"watch a program that’s already in progress. This second button downloads a "
-"playlist file (XSPF or M3U depending on your startup options); if your "
-"system is configured for it, this will automatically launch an appropriate "
-"player, otherwise you will need to manually open the playlist to start "
-"watching (normally a double-click on the downloaded file)."
+"You must enter a network prefix to block. For example, to block just "
+"`192.168.6.66` enter `192.168.6.66/32` or to block the all addresses in the "
+"`192.168.6` range, enter `192.168.6.0/24`."
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:1171
+#: src/docs_inc.c:933
 msgid ""
 "You will only need __c. 30MB disk space__ for the application and associated"
 " files, and maybe anything up to __1GB__ for your configuration - depending "
@@ -6426,106 +9192,107 @@ msgid ""
 "about 1GB, while high bitrate HD H.264 will easily consume 5GB+ per hour."
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:1884
-msgid "[Edit]"
+#: src/docs_inc.c:768
+msgid ""
+"You've now finished the wizard, at this point you should be able to view "
+"your channels and make further changes; If not, please take a look at the "
+"manual set-up below."
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:482
+msgid "[Autorec]"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:2887
-msgid "_ tab!"
+#: src/docs_inc.c:150
+msgid "[Panasonic MN88472] #0"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:3118
-msgid ""
-"_ tab. __Note that if your rule matches any in-progress events they will "
-"automatically start being recorded.__"
+#: src/docs_inc.c:451
+msgid "[Play]"
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:478
+msgid "[Record Series]"
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:471
+msgid "[Record]"
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:3201 src/docs_inc.c:3221 src/docs_inc.c:3251
+msgid "[dvbapi]"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:4391 src/docs_inc.c:4640 src/docs_inc.c:5044
+#: src/docs_inc.c:5740 src/docs_inc.c:5820 src/docs_inc.c:5912
 msgid "_Example usage_"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:4516
+#: src/docs_inc.c:5194
 msgid ""
 "_Local_ only checks for duplicates created by the same autorec rule, _All_ "
 "checks all the DVR logs for duplicates."
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:2850
-msgid ""
-"_The order of entries is really important!_ It is recommended to put the "
-"wildcards on top of the entries and the special permissions to the bottom."
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:617
+#: src/docs_inc.c:350
 msgid ""
 "_Title_ , _Channel_ , _Tag_ and _Content Type_ are dependent on your "
 "configuration and on what your broadcaster sends. Options for the _Duration_"
 " are as follows:"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:1077
+#: src/docs_inc.c:1922
 msgid "__ : Clear all \"Uncorrected Blocks\", \"BER\", etc stats."
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:1697
+#: src/docs_inc.c:1838
 msgid ""
 "__ : Forcefully kill the connection. Note that many applications such as "
 "Kodi will automatically reconnect when a connection is dropped."
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:743
-msgid ""
-"__ tab. This allows you to set, for example, more post- broadcast padding "
-"for a channel that always runs late, or perhaps define a different post-"
-"processing command to strip adverts out on a commercial channel."
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:757
+#: src/docs_inc.c:510
 msgid ""
 "__ tab. Use that editor if you temporarily want to disable an autorecording "
 "or make adjustments to the channel, tag, or similar."
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:2060
-msgid "__1)__ Find the desired service from within the services grid."
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:2070
-msgid ""
-"__2)__ Double click on the channel field, a drop down listing of all defined"
-" channels will appear, check/uncheck the check box next to the channel you'd"
-" like to associate/disassociate the service with."
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:2076
-msgid "__3)__ Press the _[Save]_ button from the menu bar, and you're done!"
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:135
+#: src/docs_inc.c:1891
 msgid "__Active__ : Progress bar indicating mapping status."
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:719
+#: src/docs_inc.c:428
 msgid "__Age__ : Age rating of the program."
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:1087
+#: src/docs_inc.c:6260
+msgid "__Assign Predefined Muxes to Networks__"
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:1934
 msgid "__BER__ :"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:1085
+#: src/docs_inc.c:1932
 msgid "__Bandwidth__ : Total stream input bandwidth."
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:1693
+#: src/docs_inc.c:870
+msgid ""
+"__Bouquets__ : Many service providers - mostly those using satellite - use "
+"bouquets for channel management and just like a standard set-top box "
+"Tvheadend can use these to automatically manage and keep your channels up-"
+"to-date. If you would like to use bouquets see"
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:1834
 msgid "__Cancel Icon !"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:1529
+#: src/docs_inc.c:1989
 msgid "__Channel__ : The name of the"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:715
+#: src/docs_inc.c:424
 msgid ""
 "__Channel__ : The name of the broadcasting channel. _You can automatically "
 "set a filter to the value of this field by clicking on it (e.g. click on "
@@ -6533,7 +9300,35 @@ msgid ""
 "programs from that channel)._"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:721
+#: src/docs_inc.c:1842
+msgid "__Client Address__ : The IP address of the client device."
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:1846
+msgid "__Client Data Ports__ : The data port(s) used by the client device."
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:1844
+msgid "__Client Port__ : The port of the client device."
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:818
+msgid "__Configuration -> DVB Inputs -> Muxes__"
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:792
+msgid "__Configuration -> DVB Inputs -> Networks__"
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:852 src/docs_inc.c:860
+msgid "__Configuration -> DVB Inputs -> Services__"
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:774 src/docs_inc.c:808
+msgid "__Configuration -> DVB Inputs -> TV Adapters__"
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:430
 msgid ""
 "__Content Type__ : Any content/genre information as provided by the EPG "
 "provider. _You can automatically set a filter to the value of this field by "
@@ -6541,69 +9336,59 @@ msgid ""
 "whole grid to only show programs of the same type)._"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:1099
+#: src/docs_inc.c:1946
 msgid ""
 "__Continuity Errors__ : Continuity Count Error. Number of stream errors, a "
 "high value here can indicate a signal problem."
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:1900
-msgid "__Deleting can't be undone. You will be prompted to confirm. __"
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:1561
+#: src/docs_inc.c:2025
 msgid "__Descramble__ : The CAID used to descramble the stream."
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:677
+#: src/docs_inc.c:386
 msgid ""
 "__Details__ : Displays the current status of a recording event for this "
 "program if one applies:"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:711
+#: src/docs_inc.c:211
+msgid "__Details__ : Gives a quick overview as to the status of each entry:"
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:420
 msgid ""
 "__Duration__ : The scheduled duration (i.e. start time to end time) of the "
 "program."
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:709
+#: src/docs_inc.c:418
 msgid "__End Time__ : The scheduled end time of the program."
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:705
+#: src/docs_inc.c:6240
+msgid "__Enter Access Control Details to Secure Your System__"
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:414
 msgid "__Episode__ : Episode number, if given by your EPG provider."
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:1563
+#: src/docs_inc.c:2027
 msgid "__Errors__ : Number of errors occurred sending the stream."
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:1307
+#: src/docs_inc.c:2176
 msgid ""
 "__Example:__ "
 "`http://127.0.0.1:9981/play/stream/channelname/Life?playlist=xspf`"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:3224
-msgid ""
-"__Failed Recordings__ : This sub-tab lists all failed recording entries. "
-"Entries shown here have failed to record due to one (or more) errors that "
-"occurred during the recording."
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:133
+#: src/docs_inc.c:1889
 msgid "__Failed__ : Number of services that failed to be mapped."
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:3222
-msgid ""
-"__Finished Recordings__ : This sub-tab lists all completed recording "
-"entries. Entries shown here have reached the end of the scheduled (or EITp/f"
-" defined) recording time."
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:401
+#: src/docs_inc.c:1216
 msgid ""
 "__Firmware__ is a small piece of binary microcode that your system driver "
 "sends to the tuner upon initialisation. This is the cause of more problems "
@@ -6611,233 +9396,200 @@ msgid ""
 "thing to check along with kernel support for your hardware."
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:1523
+#: src/docs_inc.c:1983
 msgid "__Hostname__ : Hostname/IP address using the subscription."
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:1521
+#: src/docs_inc.c:1981
 msgid "__ID__ : Subscription ID."
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:1701
-msgid "__IP Address__ : The IP address of the device."
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:5237
-msgid ""
-"__If you receive your channels through a satellite dish__ then you would "
-"select the network under the tuners with DVB-S/S2 in the name."
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:5235
+#: src/docs_inc.c:6266
 msgid ""
-"__If you receive your channels through an antenna (also known as an "
-"aerial)__ then you would select the network under the tuners with "
-"DVB-T/ATSC-T/ISDB-T in the name."
+"__If you don't see any options below, you need to go back and assign a "
+"network type to a tuner.__"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:5239
-msgid ""
-"__If you receive your channels via cable__ then you would select the network"
-" under the tuners with DVB-C/ATSC-C/ISDB-C in the name."
+#: src/docs_inc.c:668
+msgid "__If you haven't already don't so__ , please take a look at the"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:131
+#: src/docs_inc.c:1887
 msgid "__Ignored__ : Number of services ignored."
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:1079
+#: src/docs_inc.c:1924
 msgid "__Input__ : Device used to receive the stream."
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:1565
+#: src/docs_inc.c:2029
 msgid "__Input__ : The input data rate in kb/s."
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:4114
+#: src/docs_inc.c:4181
 msgid "__It does not have any user configurable options.__"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:129
-msgid "__Mapped__ : Number of services mapped."
+#: src/docs_inc.c:6250
+msgid "__Map Services to Channels__"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:393
-msgid "__Network tuners__ are small (usually"
+#: src/docs_inc.c:1885
+msgid "__Mapped__ : Number of services mapped."
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:3378
+#: src/docs_inc.c:4520
 msgid ""
-"__Note__ : Your EPG data must have another matching event to be able to re-"
-"schedule the entry."
+"__NOTE:__ In the example, the age provided by DVB is '10', whereas the age "
+"displayed is '13'. This is because the DVB standard subtracts 3 from some "
+"recommended ages before transmission meaning that the receiver must add 3 to"
+" the number received. When creating a placeholder label, this module will "
+"automatically add 3 where appropriate."
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:301
+#: src/docs_inc.c:4492
 msgid ""
-"__Note__ : some tuners (or drivers) require more tuning parameters than "
-"others so __be sure to enter as many tuning parameters as possible__ ."
+"__NOTE:__ Rating labels are not enabled by default and must be enabled in "
+"the"
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:1208
+msgid "__Network tuners__ are small (usually"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:2710 src/docs_inc.c:5090 src/docs_inc.c:5138
-#: src/docs_inc.c:5151 src/docs_inc.c:5166 src/docs_inc.c:5210
-#: src/docs_inc.c:5241
-msgid "__Notes__ :"
+#: src/docs_inc.c:824
+msgid ""
+"__Note__ : Some tuners (or drivers) require more tuning parameters than "
+"others so __be sure to enter as many tuning parameters as possible__ ."
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:713
+#: src/docs_inc.c:422
 msgid ""
 "__Number__ : The channel number of the broadcasting channel, if defined."
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:1567
+#: src/docs_inc.c:2031
 msgid "__Output__ : The output data rate in kb/s."
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:1091
+#: src/docs_inc.c:1938
 msgid "__PER__ :"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:1535
+#: src/docs_inc.c:2023
+msgid ""
+"__PID list__ : Input source Program Identification (PIDs) numbers in use by "
+"the subscription."
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:1930
+msgid ""
+"__PID list__ : Input source Program Identification (PIDs) numbers in use."
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:237
+msgid "__Play__ / !"
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:1997
 msgid "__Profile__ : The name of the"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:699
+#: src/docs_inc.c:408
 msgid ""
 "__Progress__ : A bar graph display of how far through a program we currently"
 " are."
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:1137
+#: src/docs_inc.c:1856
+msgid ""
+"__Proxy Address__ : The IP address of the proxy the client is connecting "
+"through (if known)."
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:1590
 msgid "__Re-arrange__ the columns by simply dragging he header to a new spot."
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:1139
+#: src/docs_inc.c:1592
 msgid ""
 "__Re-size__ the columns by dragging the very edges of the column header as "
 "required."
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:3226
-msgid ""
-"__Removed Recordings__ : This sub-tab lists all recording entries that have "
-"missing file(s). Entries shown here link to file(s) that Tvheadend cannot "
-"locate (files which have been externally removed)."
+#: src/docs_inc.c:1948
+msgid "__SNR__ : Signal (To) Noise Ratio."
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:1101
-msgid "__SNR__ : Signal (To) Noise Ratio."
+#: src/docs_inc.c:6280
+msgid "__Scanning__"
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:1854
+msgid ""
+"__Server Address__ : The address used to connect to the server. This is "
+"usually the IP of your device running Tvheadend."
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:5231
-msgid "__Selecting the Right Network__ :"
+#: src/docs_inc.c:1995
+msgid "__Service__ : The service used by the subscription."
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:1107
+#: src/docs_inc.c:1954
 msgid ""
 "__Signal Strength__ : The signal strength as reported by the device, note "
 "that not all devices supply correct signal information, the value here can "
 "sometimes be ambiguous"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:717
+#: src/docs_inc.c:426
 msgid "__Stars__ : Rating (in stars) of the program."
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:707
+#: src/docs_inc.c:416
 msgid "__Start Time__ : The scheduled start time of the program."
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:1541
+#: src/docs_inc.c:2003
 msgid "__Start__ : The date (and time) the subscription was started."
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:1705
+#: src/docs_inc.c:1850
 msgid "__Started__ : Date the connection started - YYYY-MM-DD HH:MM:SS."
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:1543
+#: src/docs_inc.c:2005
 msgid "__State__ : The status of the subscription"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:1081
+#: src/docs_inc.c:1852
+msgid "__Streaming__ : The number of active streams."
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:1926
 msgid "__Sub No__ : Number of subscriptions using the stream."
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:703
+#: src/docs_inc.c:412
 msgid ""
 "__Subtitle__ : The subtitle of the program, if gien by your EPG provider. "
 "Note that some (notably, UK) providers use this for a program synopsis "
 "instead of a true subtitle."
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:1073
+#: src/docs_inc.c:1918
 msgid "__Sweep/Clean Icon !"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:5222
-msgid ""
-"__The interface will reload using your preferred language (if the "
-"translation is available).__"
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:31
+#: src/docs_inc.c:1747
 msgid "__This is definition list formatting__ : with a subsequent explanation"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:29
+#: src/docs_inc.c:1745
 msgid "__This is paragraph formatting__ : with a subsequent explanation"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:5208
-msgid ""
-"__This wizard should only be run on initial setup. Please cancel it if "
-"you're not willing to touch the current configuration, as continuing in such"
-" cases can lead to misconfiguration and not all changes made thru this "
-"wizard will take effect.__"
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:2054
-msgid ""
-"__Tip__ : By default Tvheadend will only show a small selection of available"
-" services - you can increase this by using the paging selector at the bottom"
-" right of the page."
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:1902
-msgid ""
-"__Tip__ : Rather than deleting an entry, you can disable it instead by "
-"unchecking the \"Enabled\" check box (if available)."
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:2068
-msgid ""
-"__Tip__ : Remember to remove the filter when you're finished (uncheck the "
-"check box next to the \"Filters\" option)."
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:483
-msgid "__Tip__ : Remember to save your changes _before_ switching panels."
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:2909
-msgid ""
-"__Tip__ : Remember to set the correct permissions so that Tvheadend is able "
-"to read the superuser file."
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:2770
-msgid ""
-"__Tip__ : You can enter a comma-separated list of network prefixes, if "
-"you're unsure as to what to enter in the _Network prefix_ field take a look "
-"at"
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:2396 src/docs_inc.c:2606 src/docs_inc.c:2889
-#: src/docs_inc.c:2968 src/docs_inc.c:3436
-msgid "__Tips__ :"
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:701
+#: src/docs_inc.c:410
 msgid ""
 "__Title__ : The title of the program. _You can automatically set a filter to"
 " the value of this field by clicking on it (e.g. click on 'Daily News' will "
@@ -6845,14 +9597,14 @@ msgid ""
 "name)._"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:1527
+#: src/docs_inc.c:1987
 msgid ""
 "__Title__ : Title of the application using the subscription - you will "
 "sometimes see \"epggrab\" here, this is an internal subscription used by "
-"tvheadend to grab EPG data."
+"Tvheadend to grab EPG data."
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:1097
+#: src/docs_inc.c:1944
 msgid ""
 "__Transport Errors__ : Number of transport streams errors. A fast increasing"
 " value here can indicate signal issues. Device drivers can sometimes send "
@@ -6861,122 +9613,107 @@ msgid ""
 " worry about."
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:349
-msgid ""
-"__Tvheadend web interface: _Configuration -> Channel / EPG -> Bouquets_ __"
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:295
-msgid "__Tvheadend web interface: _Configuration -> DVB Inputs -> Muxes_ __"
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:269
-msgid ""
-"__Tvheadend web interface: _Configuration -> DVB Inputs -> Networks_ __"
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:329 src/docs_inc.c:337
-msgid ""
-"__Tvheadend web interface: _Configuration -> DVB Inputs -> Services_ __"
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:257 src/docs_inc.c:285
-msgid ""
-"__Tvheadend web interface: _Configuration -> DVB Inputs -> TV Adapters_ __"
+#: src/docs_inc.c:6272
+msgid "__Tuner and Network__"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:1699
+#: src/docs_inc.c:1840
 msgid "__Type__ : Connection type - HTSP or HTTP."
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:1095
+#: src/docs_inc.c:1942
 msgid ""
 "__Uncorrected Blocks__ : Number of uncorrected blocks. A value higher than 0"
 " can indicate a weak signal or interference, note that some devices can send"
 " a false value."
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:3220
-msgid ""
-"__Upcoming / Current Recordings__ : This sub-tab lists current and upcoming "
-"recording entries. Entries shown here are either currently recording or are "
-"soon-to-be recorded."
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:1703
+#: src/docs_inc.c:1848
 msgid ""
-"__Username__ : The username used to access tvheadend (a blank cell indicates"
+"__Username__ : The username used to access Tvheadend (a blank cell indicates"
 " no username was supplied)."
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:1525
+#: src/docs_inc.c:1985
 msgid ""
 "__Username__ : Username using the subscription - a blank cell indicates the "
 "subscriber didn't supply a username."
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:1912
+#: src/docs_inc.c:2515
 msgid ""
 "__View Level__ | Change the interface view level to show/hide more advanced options.\n"
 "__Help__ | Display this help page."
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:2915
-msgid ""
-"__WARNING__ : Permissions given to a wildcard account apply to __all__ "
-"accounts."
+#: src/docs_inc.c:1928
+msgid "__Weight__ : Stream weighting."
+msgstr "__Ranga__ : Ranga strumienia."
+
+#: src/docs_inc.c:6224
+msgid "__Welcome to Tvheadend, Your TV Streaming Server and Video Recorder__"
 msgstr ""
+"__Witamy w Tvheadend – Twoim serwerze do transmisji strumieniowej TV i "
+"rejestratorze wideo__"
 
-#: src/docs_inc.c:1083
-msgid "__Weight__ : Stream weighting."
+#: src/docs_inc.c:6174 src/docs_inc.c:6200
+msgid "__You are now Finished__"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:5136
+#: src/docs_inc.c:744
 msgid ""
-"__You may omit this step (do not check 'Map all services') and map services "
+"__You can omit this step (do not check 'Map all services') and map services "
 "to channels manually.__"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:3745
+#: src/docs_inc.c:6254
+msgid ""
+"__You can skip this step (do not check 'Map all services') and map services "
+"to channels manually.__"
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:3471
 msgid "access"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:1821
+#: src/docs_inc.c:1003 src/docs_inc.c:1186 src/docs_inc.c:4952
+#: src/docs_inc.c:4962 src/docs_inc.c:4972 src/docs_inc.c:4994
 msgid "and"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:163
-msgid "and IRC (_#hts_ on _freenode_ ) -"
+#: src/docs_inc.c:1708
+msgid ""
+"and IRC (_#hts_ on _Libera_ ). If you don't have a client installed you can "
+"use the"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:3765
+#: src/docs_inc.c:3491
 msgid "api"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:171
-msgid ""
-"are good web clients if you don't already have an IRC client installed."
+#: src/docs_inc.c:1210
+msgid "arm"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:395
-msgid "arm"
+#: src/docs_inc.c:3591
+msgid "audioes"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:3560
-msgid "as channels"
+#: src/docs_inc.c:2194
+msgid "auth"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:3757
+#: src/docs_inc.c:3483
 msgid "avahi"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:4406
+#: src/docs_inc.c:5836
 msgid ""
 "available. Tvheadend will parse the NIT then the add newly discovered muxes "
 "automatically."
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:397
+#: src/docs_inc.c:1212
 msgid ""
 "based) computers that you connect to your network via Ethernet or Wifi, they"
 " often have a large number of tuners and are controlled via a web interface "
@@ -6984,739 +9721,993 @@ msgid ""
 "HDHomeRun protocols."
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:3761
+#: src/docs_inc.c:672
+msgid "before continuing with the wizard, as it contains lots of useful info!"
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:2775 src/docs_inc.c:3057
+msgid "below"
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:4329
+msgid "below for important information!"
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:3487
 msgid "bonjour"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:3881
+#: src/docs_inc.c:3615
 msgid "bouquet"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:3897
+#: src/docs_inc.c:1342
+msgid "button will be shown instead."
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:3635
 msgid "caclient"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:2485
+#: src/docs_inc.c:3857
 msgid "capabilities."
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:3905
+#: src/docs_inc.c:3643
 msgid "capmt"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:1397 src/docs_inc.c:1531 src/docs_inc.c:3869
-#: src/docs_inc.c:5059
+#: src/docs_inc.c:3651
+msgid "cccam"
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:5422
+msgid "changes. We're ignoring the last component"
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:1991 src/docs_inc.c:2278 src/docs_inc.c:2284
+#: src/docs_inc.c:2316 src/docs_inc.c:3603 src/docs_inc.c:5964
 msgid "channel"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:1353 src/docs_inc.c:1401 src/docs_inc.c:1461
+#: src/docs_inc.c:2238 src/docs_inc.c:2320 src/docs_inc.c:2380
 msgid "channelid"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:1349 src/docs_inc.c:1393 src/docs_inc.c:1457
+#: src/docs_inc.c:2234 src/docs_inc.c:2312 src/docs_inc.c:2376
 msgid "channelname"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:1345 src/docs_inc.c:1389 src/docs_inc.c:1453
+#: src/docs_inc.c:2230 src/docs_inc.c:2308 src/docs_inc.c:2372
 msgid "channelnumber"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:1333 src/docs_inc.c:1449
+#: src/docs_inc.c:2218 src/docs_inc.c:2368
 msgid "channels"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:3933
+#: src/docs_inc.c:3679
 msgid "charset"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:693
+#: src/docs_inc.c:4906
+msgid "checked and this user has admin rights."
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:4918
+msgid "checked even though this user has admin rights."
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:4930
+msgid "checked this user has no admin rights."
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:402
 msgid "click to call up more detailed information about an event"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:3312
-msgid "click to display detailed information about the selected recording"
+#: src/docs_inc.c:3779
+msgid "codec"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:3741
+#: src/docs_inc.c:3467
 msgid "config"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:3749
+#: src/docs_inc.c:1552
+msgid "configuration"
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:3475
 msgid "cron"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:3901
+#: src/docs_inc.c:3639
 msgid "csa"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:3909
+#: src/docs_inc.c:3647
 msgid "cwc"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:3753
+#: src/docs_inc.c:3479
 msgid "dbus"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:1429
+#: src/docs_inc.c:3787
+msgid "ddci"
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:2188
+msgid "default - HTTP authentication"
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:2348
 msgid "descramble"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:3893
-msgid "descrambler"
+#: src/docs_inc.c:3627
+msgid "descrambler"
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:3631
+msgid "descrambler-emm"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:1657
+#: src/docs_inc.c:69
 msgid "development page"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:113
+#: src/docs_inc.c:1881
 msgid "dialog determines how services are mapped."
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:2046
-msgid ""
-"dialog will now be displayed with the __selected__ services checked - feel "
-"free to make changes. Once you're happy with the selection press the \"Map "
-"services\" button, you will then be taken to the"
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:1942
+#: src/docs_inc.c:1296 src/docs_inc.c:2544
 msgid "dialog."
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:3969
+#: src/docs_inc.c:3719
 msgid "diseqc"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:1647
+#: src/docs_inc.c:2408
+msgid "display-name"
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:59
 msgid "documentatation repository"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:5121 src/docs_inc.c:5197
+#: src/docs_inc.c:6192 src/docs_inc.c:6216
 msgid "donate"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:3937
+#: src/docs_inc.c:3683
 msgid "dvb"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:3913
+#: src/docs_inc.c:3655
 msgid "dvbcam"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:323
+#: src/docs_inc.c:846
 msgid "dvbscan"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:3917
+#: src/docs_inc.c:3659
 msgid "dvr"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:1369
+#: src/docs_inc.c:3663
+msgid "dvr-inotify"
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:2254
 msgid "dvrid"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:1321
+#: src/docs_inc.c:2206
 msgid "e2"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:1433
+#: src/docs_inc.c:2352
 msgid "emm"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:1317
+#: src/docs_inc.c:2186 src/docs_inc.c:2202
 msgid "empty"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:3973
+#: src/docs_inc.c:3723
 msgid "en50221"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:3977
+#: src/docs_inc.c:3727
 msgid "en50494"
-msgstr ""
+msgstr "en50494"
 
-#: src/docs_inc.c:3921
+#: src/docs_inc.c:3667
 msgid "epg"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:3925
+#: src/docs_inc.c:3671
 msgid "epgdb"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:3929
+#: src/docs_inc.c:3675
 msgid "epggrab"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:3885
+#: src/docs_inc.c:3619
 msgid "esfilter"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:1183
+#: src/docs_inc.c:945
 msgid "example"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:3829
+#: src/docs_inc.c:3555
 msgid "fastscan"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:1649
+#: src/docs_inc.c:61
 msgid ""
 "fetches the markdown files using the build-in web server and use them as "
 "source for mkdocs."
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:311
+#: src/docs_inc.c:3195
+msgid "field to 127.0.0.1 and"
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:1007
+msgid "firmware repositories on Github."
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:834
 msgid "for UK DVB-T transmitters"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:345
+#: src/docs_inc.c:868
 msgid "for a detailed look into service mapping."
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:307
+#: src/docs_inc.c:1068
+msgid "for a full list."
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:2777
+msgid "for a list of possible reasons."
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:830
 msgid "for all European satellite information"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:1659
+#: src/docs_inc.c:71
 msgid "for details."
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:3482
+#: src/docs_inc.c:4670
 msgid "for more details on service mapping."
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:1970
+#: src/docs_inc.c:247 src/docs_inc.c:2862
 msgid "for more info."
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:3362
-msgid "for more information."
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:315
+#: src/docs_inc.c:838
 msgid "for primarily central and northern Europe"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:319
+#: src/docs_inc.c:842
 msgid "for worldwide satellite information."
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:4448
+#: src/docs_inc.c:5114
 msgid "force service type to 1"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:4314
+#: src/docs_inc.c:5282
 msgid "format."
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:161
+#: src/docs_inc.c:1706
 msgid "forum"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:1185
+#: src/docs_inc.c:947
 msgid "from one of our users..."
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:3705
+#: src/docs_inc.c:3431
 msgid "fsmonitor"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:3600
-msgid "functions or a"
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:205
+#: src/docs_inc.c:1074
 msgid "github"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:3841
+#: src/docs_inc.c:3571
 msgid "globalheaders"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:2515
-msgid "grabbers"
+#: src/docs_inc.c:3913
+msgid "grabber script & parses the output."
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:3929
+msgid "grabber script & parses the output. This isn't widely used!"
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:3921
+msgid "grabber script."
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:3937
+msgid "grabber script. This isn't widely used!"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:2483
+#: src/docs_inc.c:3855
 msgid "grabbing"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:3677
-msgid "gtimer"
+#: src/docs_inc.c:1266
+msgid "grid"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:275 src/docs_inc.c:5214
+#: src/docs_inc.c:680 src/docs_inc.c:798 src/docs_inc.c:872
 msgid "here"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:3849
+#: src/docs_inc.c:3579
 msgid "hevc"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:3777
+#: src/docs_inc.c:3503
 msgid "htsp"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:3789
+#: src/docs_inc.c:3515
 msgid "htsp-ans"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:3785
+#: src/docs_inc.c:3511
 msgid "htsp-req"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:3781
+#: src/docs_inc.c:3507
 msgid "htsp-sub"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:3769
+#: src/docs_inc.c:3495
 msgid "http"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:3773
+#: src/docs_inc.c:3499
 msgid "httpc"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:1823
+#: src/docs_inc.c:1188
 msgid "iOS"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:3717
+#: src/docs_inc.c:3443
 msgid "idnode"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:3793
+#: src/docs_inc.c:2288
+msgid "idxname"
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:3519
 msgid "imagecache"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:2088
+#: src/docs_inc.c:152
+msgid "indicates the location (or path) of the device."
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:182
+msgid "indicates the tuner (in this case"
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:4376
 msgid "information icon will display service details."
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:3957
+#: src/docs_inc.c:3703
 msgid "iptv"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:3961
+#: src/docs_inc.c:3707
 msgid "iptv-pcr"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:3949
+#: src/docs_inc.c:3711
+msgid "iptv-sub"
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:4904 src/docs_inc.c:4928
+msgid "is"
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:174
+msgid "is a unique ID."
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:172
+msgid "is the RTSP server listening port."
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:170
+msgid "is the SAT>IP server name."
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:156
+msgid "is the adapter number (also used in the path)."
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:162
+msgid "is the adapter number."
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:160
+msgid "is the chipset name."
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:164
+msgid "is the delivery system."
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:154
+msgid "is the demodulation chipset name given to it by the kernel driver."
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:166
+msgid "is the frontend number. A tuner can have many frontends!"
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:190
+msgid "is the listening port."
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:176 src/docs_inc.c:188
+msgid "is the server's IP address."
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:4916
+msgid "isn't"
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:4334
+msgid "items"
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:2400 src/docs_inc.c:2404
+msgid "lcn"
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:3695
 msgid "libav"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:3951
+#: src/docs_inc.c:3697
 msgid "libav / ffmpeg"
+msgstr "libav / ffmpeg"
+
+#: src/docs_inc.c:1268
+msgid ""
+"like a spreadsheet, a panel, or a list of (grouped) settings/options below "
+"that."
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:3965
+#: src/docs_inc.c:3715
 msgid "linuxdvb"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:1793
+#: src/docs_inc.c:1158
 msgid "linuxtv"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:3709
+#: src/docs_inc.c:3435
 msgid "lock"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:1305
+#: src/docs_inc.c:2174
 msgid "m3u"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:3673
+#: src/docs_inc.c:3399
 msgid "main"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:3861 src/docs_inc.c:4879
+#: src/docs_inc.c:1262
+msgid "menu bar"
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:3595 src/docs_inc.c:5558
 msgid "mkv"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:3941
-msgid "mpegts"
+#: src/docs_inc.c:3239
+msgid ""
+"mode is that no UDP connections are required. All communication is processed"
+" through the named pipe(/tmp/camd.socket). The configuration for OSCam is "
+"same as the previous"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:3681
-msgid "mtimer"
+#: src/docs_inc.c:3231
+msgid ""
+"mode, but a named pipe(/tmp/camd.socket) connection is used instead of the "
+"TCP connection."
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:1409
+#: src/docs_inc.c:3213
+msgid ""
+"mode, but a namedpipe (/tmp/camd.socket) connection is used instead of the "
+"TCP connection."
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:3243
+msgid "mode."
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:4496
+msgid "module under 'General Settings'."
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:3687
+msgid "mpegts"
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:2328
 msgid "mux"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:3853
+#: src/docs_inc.c:3583
 msgid "muxer"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:3945
+#: src/docs_inc.c:3691
 msgid "muxsched"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:2205
-msgid "network"
+#: src/docs_inc.c:2282 src/docs_inc.c:2294
+msgid "name"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:1795
+#: src/docs_inc.c:4636
+msgid "networks"
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:1160
 msgid "networks or manually configured."
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:777 src/docs_inc.c:779 src/docs_inc.c:787 src/docs_inc.c:789
-#: src/docs_inc.c:805 src/docs_inc.c:813 src/docs_inc.c:831 src/docs_inc.c:833
-#: src/docs_inc.c:841 src/docs_inc.c:843
+#: src/docs_inc.c:530 src/docs_inc.c:532 src/docs_inc.c:540 src/docs_inc.c:542
+#: src/docs_inc.c:558 src/docs_inc.c:566 src/docs_inc.c:584 src/docs_inc.c:586
+#: src/docs_inc.c:594 src/docs_inc.c:596
 msgid "no"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:1629
-msgid "on their git repository."
+#: src/docs_inc.c:2276
+msgid "numname"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:3997
+#: src/docs_inc.c:3747
 msgid "opentv"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:1303
+#: src/docs_inc.c:2172 src/docs_inc.c:4762
 msgid "or"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:167
-msgid "or Freenode's"
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:5113 src/docs_inc.c:5189
+#: src/docs_inc.c:6184 src/docs_inc.c:6208
 msgid "or chat to us on"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:5061
+#: src/docs_inc.c:5966
 msgid "or per"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:3616
-msgid "page for info."
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:3348 src/docs_inc.c:3442
-msgid "page."
+#: src/docs_inc.c:3563
+msgid "parser"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:2673
-msgid "parameters"
+#: src/docs_inc.c:3587
+msgid "pass"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:3833
-msgid "parser"
+#: src/docs_inc.c:3559
+msgid "pcr"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:3857
-msgid "pass"
+#: src/docs_inc.c:2196
+msgid "pernament code which must be enabled in the password table"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:1437
+#: src/docs_inc.c:2356
 msgid "pids"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:1297
+#: src/docs_inc.c:2166
 msgid "playlist"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:1377 src/docs_inc.c:1417 src/docs_inc.c:1537
-#: src/docs_inc.c:3889
+#: src/docs_inc.c:1999 src/docs_inc.c:2262 src/docs_inc.c:2336
+#: src/docs_inc.c:3623
 msgid "profile"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:3993
+#: src/docs_inc.c:3743
 msgid "psip"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:4001
+#: src/docs_inc.c:3751
 msgid "pyepg"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:1425
-msgid "qsize"
+#: src/docs_inc.c:3407
+msgid "qprof"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:3308
-msgid "recording of the program is active and underway (current)"
+#: src/docs_inc.c:2344
+msgid "qsize"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:1341
+#: src/docs_inc.c:2226
 msgid "recordings"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:3729
+#: src/docs_inc.c:3455
 msgid "rtsp"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:1325 src/docs_inc.c:3981
+#: src/docs_inc.c:2210 src/docs_inc.c:3731
 msgid "satip"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:3985
+#: src/docs_inc.c:3735
 msgid "satips"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:4017
+#: src/docs_inc.c:3767
 msgid "scanfile"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:3584
-msgid "selected channels."
+#: src/docs_inc.c:3203 src/docs_inc.c:3223 src/docs_inc.c:3253
+msgid "section of oscam.conf:"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:1405 src/docs_inc.c:3865
+#: src/docs_inc.c:2324 src/docs_inc.c:3599
 msgid "service"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:3877
+#: src/docs_inc.c:3611
 msgid "service-mapper"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:3550 src/docs_inc.c:3558
-msgid "services"
+#: src/docs_inc.c:3463
+msgid "settings"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:3737
-msgid "settings"
+#: src/docs_inc.c:2266
+msgid "sort"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:3701
+#: src/docs_inc.c:3427
 msgid "spawn"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:4312
+#: src/docs_inc.c:5280
 msgid "strftime"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:3873
+#: src/docs_inc.c:3607
 msgid "subscription"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:2241
-msgid ""
-"tab for it to apply. You may have multiple password entries for the same "
-"username if you wish."
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:3472
-msgid "tab when you press the _[Map services]_ button."
+#: src/docs_inc.c:2746 src/docs_inc.c:2754
+msgid "tab - including those currently broadcasting."
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:2032 src/docs_inc.c:2050
-msgid "tab which will begin mapping the selected services to channels."
+#: src/docs_inc.c:5068 src/docs_inc.c:5104
+msgid "tab to re-generate them."
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:3282 src/docs_inc.c:3290 src/docs_inc.c:4456
-msgid "tab."
+#: src/docs_inc.c:4660
+msgid "tab when you press the _[Map services]_ button."
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:4285
+#: src/docs_inc.c:6054
 msgid ""
 "tab. Note, when streaming using the HTSP Protocol e.g. Kodi (via pvr.hts) or"
 " Movian the HTSP profile will always be used."
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:2997
+#: src/docs_inc.c:466
+msgid ""
+"tab. This allows you to set, for example, more post-broadcast padding for a "
+"channel that always runs late, or perhaps define a different post-processing"
+" command to strip adverts out on a commercial channel."
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:4029
 msgid ""
 "tab. This dialog shows the received PIDs and filtered PIDs in one window."
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:1357 src/docs_inc.c:1465
+#: src/docs_inc.c:2242 src/docs_inc.c:2290 src/docs_inc.c:2296
+#: src/docs_inc.c:2384
 msgid "tag"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:1365 src/docs_inc.c:1473
+#: src/docs_inc.c:2406
+msgid "tag instead"
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:2250 src/docs_inc.c:2392
 msgid "tagid"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:1361 src/docs_inc.c:1469
+#: src/docs_inc.c:2246 src/docs_inc.c:2388
 msgid "tagname"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:1337
+#: src/docs_inc.c:2222
 msgid "tags"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:3797
+#: src/docs_inc.c:3523
 msgid "tbl"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:3817
+#: src/docs_inc.c:3543
 msgid "tbl-atsc"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:3801
+#: src/docs_inc.c:3527
 msgid "tbl-base"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:3805
+#: src/docs_inc.c:3531
 msgid "tbl-csa"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:3809
+#: src/docs_inc.c:3535
 msgid "tbl-eit"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:3821
+#: src/docs_inc.c:3547
 msgid "tbl-pass"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:3825
+#: src/docs_inc.c:3551
 msgid "tbl-satip"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:3813
+#: src/docs_inc.c:3539
 msgid "tbl-time"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:3725
+#: src/docs_inc.c:3451
 msgid "tcp"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:1581
-msgid "the Tvheadend forums"
+#: src/docs_inc.c:2192
+msgid "temporary ticket valid for 5 minutes"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:697 src/docs_inc.c:3316
-msgid "the program failed to record"
+#: src/docs_inc.c:1264
+msgid "that provides access to Add/Save/Edit-type functions, and a"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:689
-msgid "the program is currently recording"
+#: src/docs_inc.c:955
+msgid "the Tvheadend forums"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:3304
-msgid "the program is scheduled (upcoming)"
+#: src/docs_inc.c:406
+msgid "the program failed to record"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:685
-msgid "the program is scheduled for recording"
+#: src/docs_inc.c:398
+msgid "the program is currently recording"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:3320
-msgid "the program recorded successfully"
+#: src/docs_inc.c:394
+msgid "the program is scheduled for recording"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:1533
+#: src/docs_inc.c:1993
 msgid ""
 "the subscription is using - if the subscription is streaming a service/mux "
 "this cell will be blank."
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:1539
+#: src/docs_inc.c:2001
 msgid "the subscription is using."
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:2772
-msgid "this guide"
+#: src/docs_inc.c:1554
+msgid "the view level drop-down isn't always visible."
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:5314
+msgid "thetvdb.com"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:3689
+#: src/docs_inc.c:3415
 msgid "thread"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:3697
+#: src/docs_inc.c:2190
+msgid "ticket"
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:3423
 msgid "time"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:4013
+#: src/docs_inc.c:3763
 msgid "timeshift"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:325
+#: src/docs_inc.c:5302
+msgid "tmdb"
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:5306
+msgid "tmdb.org"
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:3199
+msgid ""
+"to 9000 (or your preferred TCP port). Note that the TCP port must match "
+"OSCam's configuration. The following lines are required in"
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:848
 msgid "to force a scan and effectively ask your tuner what it can see."
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:3953
+#: src/docs_inc.c:3403
+msgid "tprof"
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:3699
 msgid "transcode"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:4021
+#: src/docs_inc.c:3775
+msgid "tsdebug"
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:3771
 msgid "tsfile"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:3845
+#: src/docs_inc.c:3575
 msgid "tsfix"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:3989
+#: src/docs_inc.c:5310 src/docs_inc.c:5318
+msgid "tvdb"
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:3739
 msgid "tvhdhomerun"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:3693
+#: src/docs_inc.c:3419
 msgid "tvhpoll"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:3582
-msgid "two"
+#: src/docs_inc.c:5550 src/docs_inc.c:5578
+msgid "tvmovies/Gladiator (2000)"
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:5606
+msgid "tvmovies/Gladiator (2000)/Gladiator (2000)"
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:5544
+msgid "tvshows/Bones/Bones - S02E06"
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:5582
+msgid "tvshows/Bones/Bones - S05E11"
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:5584
+msgid "tvshows/Bones/Bones - S05E11 - The X in the Files"
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:5608
+msgid "tvshows/Bones/Season 5/Bones - S05E11"
+msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:5580
+msgid "tvshows/Countdown/Countdown"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:309
+#: src/docs_inc.c:832
 msgid "ukfree.tv"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:3733
+#: src/docs_inc.c:3459
 msgid "upnp"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:3721
+#: src/docs_inc.c:3447
 msgid "url"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:4345 src/docs_inc.c:4349 src/docs_inc.c:4610
-#: src/docs_inc.c:4614 src/docs_inc.c:4994 src/docs_inc.c:4998
+#: src/docs_inc.c:5674 src/docs_inc.c:5678 src/docs_inc.c:5774
+#: src/docs_inc.c:5778 src/docs_inc.c:5866 src/docs_inc.c:5870
 msgid "user"
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:3713
+#: src/docs_inc.c:3439
 msgid "uuid"
-msgstr ""
+msgstr "uuid"
 
-#: src/docs_inc.c:169
+#: src/docs_inc.c:3783
+msgid "vaapi"
+msgstr "vaapi"
+
+#: src/docs_inc.c:1252
+msgid "view level"
+msgstr "poziom widoku"
+
+#: src/docs_inc.c:1710
 msgid "webchat"
-msgstr ""
+msgstr "czat"
 
-#: src/docs_inc.c:4009
+#: src/docs_inc.c:3759
 msgid "webui"
-msgstr ""
+msgstr "interfejs www"
 
-#: src/docs_inc.c:1421
+#: src/docs_inc.c:2340
 msgid "weight"
-msgstr ""
+msgstr "ranga"
 
-#: src/docs_inc.c:153
+#: src/docs_inc.c:1698
 msgid "wiki"
-msgstr ""
+msgstr "wiki"
 
-#: src/docs_inc.c:4558 src/docs_inc.c:4562
+#: src/docs_inc.c:5042
 msgid "will be"
-msgstr ""
-
-#: src/docs_inc.c:2028
-msgid ""
-"will now be displayed with __all__ services checked - feel free to make "
-"changes. Once you're happy with the selection press the \"Map services\" "
-"button, you will then be taken to the"
-msgstr ""
+msgstr "będzie"
 
-#: src/docs_inc.c:4005
+#: src/docs_inc.c:3755
 msgid "xmltv"
-msgstr ""
+msgstr "xmltv"
 
-#: src/docs_inc.c:1301
+#: src/docs_inc.c:2170
 msgid "xspf"
-msgstr ""
+msgstr "xspf"
 
-#: src/docs_inc.c:781 src/docs_inc.c:783 src/docs_inc.c:791 src/docs_inc.c:807
-#: src/docs_inc.c:809 src/docs_inc.c:815 src/docs_inc.c:835 src/docs_inc.c:837
-#: src/docs_inc.c:845
+#: src/docs_inc.c:534 src/docs_inc.c:536 src/docs_inc.c:544 src/docs_inc.c:560
+#: src/docs_inc.c:562 src/docs_inc.c:568 src/docs_inc.c:588 src/docs_inc.c:590
+#: src/docs_inc.c:598
 msgid "yes"
+msgstr "tak"
+
+#: src/docs_inc.c:4638
+msgid ""
+"you want to export. If you don't export any, you will see the following "
+"error message (in the log)."
 msgstr ""
 
-#: src/docs_inc.c:89
+#: src/docs_inc.c:1805
 msgid ""
 "| --------------------------- | ------------- Headless table cell 1 | "
 "Content from cell 2 Content in the first column | Content in the second "
 "column"
 msgstr ""
+
+#: src/docs_inc.c:5536 src/docs_inc.c:5538 src/docs_inc.c:5546
+#: src/docs_inc.c:5548
+msgid "〃"
+msgstr "〃"