# Vietnamese translation for GCC.
# Bản dịch tiếng Việt dành cho gcc.
-# Copyright © 2015 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2016 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gcc package.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2010.
-# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012-2014, 2015.
+# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012-2014, 2015, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gcc 5.1-b20150208\n"
+"Project-Id-Version: gcc 6.1-b20160131\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-31 15:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-24 15:18+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-20 14:23+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: vi\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: cfgrtl.c:2654
msgstr "Tùy chọn:\n"
#: gcc.c:3384
-#, fuzzy
-#| msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase\n"
msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase.\n"
-msgstr " -pass-exit-codes Thoát với mã lỗi cao nhất từ một giai đoạn nào đó\n"
+msgstr " -pass-exit-codes Thoát với mã lỗi cao nhất từ một giai đoạn nào đó.\n"
#: gcc.c:3385
-#, fuzzy
-#| msgid " --help Display this information\n"
msgid " --help Display this information.\n"
-msgstr " --help Hiển thị trợ giúp này\n"
+msgstr " --help Hiển thị trợ giúp này.\n"
#: gcc.c:3386
-#, fuzzy
-#| msgid " --target-help Display target specific command line options\n"
msgid " --target-help Display target specific command line options.\n"
-msgstr " --target-help Hiển thị những tùy chọn dòng lệnh đặc trưng cho đích\n"
+msgstr " --target-help Hiển thị những tùy chọn dòng lệnh đặc trưng cho đích.\n"
#: gcc.c:3387
-#, fuzzy
-#| msgid " --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
msgid " --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...].\n"
msgstr ""
-" --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,…]\n"
+" --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,…].\n"
"tạm dịch:\n"
"help\ttrợ giúp\n"
"common\tchung\n"
"warnings\tcảnh báo\n"
"target\tđích\n"
"joined\tnối lại\n"
-"separate\tkhông nối lại\n"
+"separate\tngăn cách\n"
"undocumented\tkhông có tài liệu mô tả\n"
#: gcc.c:3388
-#, fuzzy
-#| msgid " Display specific types of command line options\n"
msgid " Display specific types of command line options.\n"
-msgstr " Hiển thị một số loại tùy chọn dòng lệnh nào đó\n"
+msgstr " Hiển thị một số loại tùy chọn dòng lệnh nào đó.\n"
#: gcc.c:3390
-#, fuzzy
-#| msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes).\n"
-msgstr " (Hãy sử dụng “-v --help” để hiển thị các tùy chọn dòng lệnh của tiến trình con)\n"
+msgstr " (Hãy sử dụng “-v --help” để hiển thị các tùy chọn dòng lệnh của tiến trình con).\n"
#: gcc.c:3391
-#, fuzzy
-#| msgid " --version Display compiler version information\n"
msgid " --version Display compiler version information.\n"
-msgstr " --version Hiển thị thông tin về phiên bản của bộ biên dịch\n"
+msgstr " --version Hiển thị thông tin về phiên bản của bộ biên dịch.\n"
#: gcc.c:3392
-#, fuzzy
-#| msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings\n"
msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings.\n"
-msgstr " -dumpspecs Hiển thị tất cả các chuỗi đặc tả dựng sẵn\n"
+msgstr " -dumpspecs Hiển thị tất cả các chuỗi đặc tả dựng sẵn.\n"
#: gcc.c:3393
-#, fuzzy
-#| msgid " -dumpversion Display the version of the compiler\n"
msgid " -dumpversion Display the version of the compiler.\n"
-msgstr " -dumpversion Hiển thị phiên bản của bộ biên dịch\n"
+msgstr " -dumpversion Hiển thị phiên bản của bộ biên dịch.\n"
#: gcc.c:3394
-#, fuzzy
-#| msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor\n"
msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor.\n"
-msgstr " -dumpmachine Hiển thị bộ xử lý đích của bộ biên dịch\n"
+msgstr " -dumpmachine Hiển thị bộ xử lý đích của bộ biên dịch.\n"
#: gcc.c:3395
-#, fuzzy
-#| msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path\n"
msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path.\n"
msgstr ""
" -print-search-dirs Hiển thị những thư mục nằm trên đường dẫn\n"
-" tìm kiếm của bộ biên dịch\n"
+" tìm kiếm của bộ biên dịch.\n"
#: gcc.c:3396
-#, fuzzy
-#| msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library\n"
msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library.\n"
-msgstr " -print-libgcc-file-name Hiển thị tên của thư viện bổ trợ của bộ biên dịch\n"
+msgstr " -print-libgcc-file-name Hiển thị tên của thư viện bổ trợ của bộ biên dịch.\n"
#: gcc.c:3397
-#, fuzzy
-#| msgid " -print-file-name=<lib> Display the full path to library <lib>\n"
msgid " -print-file-name=<lib> Display the full path to library <lib>.\n"
-msgstr " -print-file-name=<thư_viện> Hiển thị đường dẫn đầy đủ đến thư viện này\n"
+msgstr " -print-file-name=<thư_viện> Hiển thị đường dẫn đầy đủ đến thư viện này.\n"
#: gcc.c:3398
-#, fuzzy
-#| msgid " -print-prog-name=<prog> Display the full path to compiler component <prog>\n"
msgid " -print-prog-name=<prog> Display the full path to compiler component <prog>.\n"
-msgstr " -print-prog-name=<trình> Hiển thị đường dẫn đầy đủ đến thành phần bộ biên dịch này\n"
+msgstr " -print-prog-name=<trình> Hiển thị đường dẫn đầy đủ đến thành phần bộ biên dịch này.\n"
#: gcc.c:3399
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -print-multiarch Display the target's normalized GNU triplet, used as\n"
-#| " a component in the library path\n"
msgid ""
" -print-multiarch Display the target's normalized GNU triplet, used as\n"
" a component in the library path.\n"
msgstr ""
" -print-multiarch Hiển thị bộ ba GNU thường hóa của đích, được dùng như\n"
-" một thành phần trong đường dẫn thư viện\n"
+" một thành phần trong đường dẫn thư viện.\n"
#: gcc.c:3402
-#, fuzzy
-#| msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc\n"
msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc.\n"
-msgstr " -print-multi-directory Hiển thị thư mục gốc cho các phiên bản thư viện libgcc\n"
+msgstr " -print-multi-directory Hiển thị thư mục gốc cho các phiên bản thư viện libgcc.\n"
#: gcc.c:3403
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n"
-#| " multiple library search directories\n"
msgid ""
" -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n"
" multiple library search directories.\n"
msgstr ""
" -print-multi-lib Hiển thị sự ánh xạ giữa các tùy chọn dòng lệnh\n"
-" và nhiều thư mục tìm kiếm thư viện\n"
+" và nhiều thư mục tìm kiếm thư viện.\n"
#: gcc.c:3406
-#, fuzzy
-#| msgid " -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
msgid " -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries.\n"
-msgstr " -print-multi-os-directory Hiển thị đường dẫn tương đối đến các thư mục HĐH\n"
+msgstr " -print-multi-os-directory Hiển thị đường dẫn tương đối đến các thư mục HĐH.\n"
#: gcc.c:3407
-#, fuzzy
-#| msgid " -print-sysroot Display the target libraries directory\n"
msgid " -print-sysroot Display the target libraries directory.\n"
-msgstr " -print-sysroot Hiển thị thư mục chứa các thư viện đích\n"
+msgstr " -print-sysroot Hiển thị thư mục chứa các thư viện đích.\n"
#: gcc.c:3408
-#, fuzzy
-#| msgid " -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n"
msgid " -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers.\n"
-msgstr " -print-sysroot-headers-suffix Hiển thị hậu tố sysroot dùng để tìm phần đầu\n"
+msgstr " -print-sysroot-headers-suffix Hiển thị hậu tố sysroot dùng để tìm phần đầu.\n"
#: gcc.c:3409
-#, fuzzy
-#| msgid " -Wa,<options> Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
msgid " -Wa,<options> Pass comma-separated <options> on to the assembler.\n"
-msgstr ""
-" -Wa,<tuỳ_chọn>\n"
-" Chuyển cho chương trình dịch mã số các tùy chọn này định giới bằng dấu phẩy\n"
+msgstr " -Wa,<các_tuỳ_chọn> Chuyển cho chương trình assembler các tùy chọn này định giới bằng dấu phẩy.\n"
#: gcc.c:3410
-#, fuzzy
-#| msgid " -Wp,<options> Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
msgid " -Wp,<options> Pass comma-separated <options> on to the preprocessor.\n"
msgstr ""
-" -Wp,<tuỳ_chọn> Chuyển cho bộ tiền xử lý \n"
-" các tùy chọn này định giới bằng dấu phẩy\n"
+" -Wp,<các_tuỳ_chọn> Chuyển cho bộ tiền xử lý \n"
+" các tùy chọn này định giới bằng dấu phẩy.\n"
#: gcc.c:3411
-#, fuzzy
-#| msgid " -Wl,<options> Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
msgid " -Wl,<options> Pass comma-separated <options> on to the linker.\n"
msgstr ""
-" -Wl,<tuỳ_chọn> Chuyển cho bộ liên kết các tùy chọn này\n"
-" định giới bằng dấu phẩy\n"
+" -Wl,<các_tuỳ_chọn> Chuyển cho bộ liên kết <các tùy chọn> này\n"
+" định giới bằng dấu phẩy.\n"
#: gcc.c:3412
-#, fuzzy
-#| msgid " -Xassembler <arg> Pass <arg> on to the assembler\n"
msgid " -Xassembler <arg> Pass <arg> on to the assembler.\n"
-msgstr " -Xassembler <đối_số> Chuyển đối số này cho chương trình dịch mã số\n"
+msgstr " -Xassembler <đối_số> Chuyển <đối số> này cho chương trình assembler.\n"
#: gcc.c:3413
-#, fuzzy
-#| msgid " -Xpreprocessor <arg> Pass <arg> on to the preprocessor\n"
msgid " -Xpreprocessor <arg> Pass <arg> on to the preprocessor.\n"
-msgstr " -Xpreprocessor <đối_số> Chuyển đối số này cho bộ tiền xử lý\n"
+msgstr " -Xpreprocessor <đối_số> Chuyển đối số này cho bộ tiền xử lý.\n"
#: gcc.c:3414
-#, fuzzy
-#| msgid " -Xlinker <arg> Pass <arg> on to the linker\n"
msgid " -Xlinker <arg> Pass <arg> on to the linker.\n"
-msgstr " -Xlinker <đối_số> Chuyển đối số này cho bộ liên kết\n"
+msgstr " -Xlinker <đối_số> Chuyển đối số này cho bộ liên kết.\n"
#: gcc.c:3415
-#, fuzzy
-#| msgid " -save-temps Do not delete intermediate files\n"
msgid " -save-temps Do not delete intermediate files.\n"
-msgstr " -save-temps Đừng xóa bỏ tập tin trung gian\n"
+msgstr " -save-temps Đừng xóa bỏ tập tin trung gian.\n"
#: gcc.c:3416
-#, fuzzy
-#| msgid " -save-temps=<arg> Do not delete intermediate files\n"
msgid " -save-temps=<arg> Do not delete intermediate files.\n"
-msgstr " -save-temps=<đối_số> Đừng xóa bỏ tập tin trung gian\n"
+msgstr " -save-temps=<đối_số> Đừng xóa bỏ tập tin trung gian.\n"
#: gcc.c:3417
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -no-canonical-prefixes Do not canonicalize paths when building relative\n"
-#| " prefixes to other gcc components\n"
msgid ""
" -no-canonical-prefixes Do not canonicalize paths when building relative\n"
" prefixes to other gcc components.\n"
msgstr ""
" -no-canonical-prefixes Đừng làm cho đường dẫn theo đúng quy tắc khi biên dịch\n"
-" tiền tố tương ứng với thành phần gcc khác\n"
+" tiền tố tương ứng với thành phần gcc khác.\n"
#: gcc.c:3420
-#, fuzzy
-#| msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files\n"
msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files.\n"
-msgstr " -pipe Dùng ống dẫn thay cho tập tin trung gian\n"
+msgstr " -pipe Dùng ống dẫn thay cho tập tin trung gian.\n"
#: gcc.c:3421
-#, fuzzy
-#| msgid " -time Time the execution of each subprocess\n"
msgid " -time Time the execution of each subprocess.\n"
-msgstr " -time Đếm thời gian chạy mỗi tiến trình con\n"
+msgstr " -time Đếm thời gian chạy mỗi tiến trình con.\n"
#: gcc.c:3422
-#, fuzzy
-#| msgid " -specs=<file> Override built-in specs with the contents of <file>\n"
msgid " -specs=<file> Override built-in specs with the contents of <file>.\n"
-msgstr " -specs=<tập-tin> Ghi đè lên đặc tả dựng sẵn bằng nội dung của tập tin này\n"
+msgstr " -specs=<tập-tin> Ghi đè lên đặc tả dựng sẵn bằng nội dung của <tập tin> này.\n"
#: gcc.c:3423
-#, fuzzy
-#| msgid " -std=<standard> Assume that the input sources are for <standard>\n"
msgid " -std=<standard> Assume that the input sources are for <standard>.\n"
-msgstr " -std=<tiêu_chuẩn> Coi rằng các nguồn đầu vào là theo tiêu chuẩn này\n"
+msgstr " -std=<tiêu_chuẩn> Coi rằng các nguồn đầu vào là theo <tiêu chuẩn> này.\n"
#: gcc.c:3424
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " --sysroot=<directory> Use <directory> as the root directory for headers\n"
-#| " and libraries\n"
msgid ""
" --sysroot=<directory> Use <directory> as the root directory for headers\n"
" and libraries.\n"
msgstr ""
-" --sysroot=<thư_mục> Dùng thư mục này làm thư mục gốc\n"
-" cho các phần đầu và thư viện\n"
+" --sysroot=<thư_mục> Dùng <thư mục> này làm thư mục gốc\n"
+" cho các phần đầu và thư viện.\n"
#: gcc.c:3427
-#, fuzzy
-#| msgid " -B <directory> Add <directory> to the compiler's search paths\n"
msgid " -B <directory> Add <directory> to the compiler's search paths.\n"
-msgstr " -B <thư_mục> Thêm <thư_mục> này vào các đường dẫn tìm kiếm của bộ biên dịch\n"
+msgstr " -B <thư_mục> Thêm <thư_mục> này vào các đường dẫn tìm kiếm của bộ biên dịch.\n"
#: gcc.c:3428
-#, fuzzy
-#| msgid " -v Display the programs invoked by the compiler\n"
msgid " -v Display the programs invoked by the compiler.\n"
-msgstr " -v Hiển thị những chương trình được gọi bởi bộ biên dịch\n"
+msgstr " -v Hiển thị những chương trình được gọi bởi bộ biên dịch.\n"
#: gcc.c:3429
-#, fuzzy
-#| msgid " -### Like -v but options quoted and commands not executed\n"
msgid " -### Like -v but options quoted and commands not executed.\n"
msgstr ""
" -### Giống như -v nhưng mà tùy chọn nằm trong dấu\n"
-" nháy và lệnh không được thực hiện\n"
+" nháy và lệnh không được thực hiện.\n"
#: gcc.c:3430
-#, fuzzy
-#| msgid " -E Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
msgid " -E Preprocess only; do not compile, assemble or link.\n"
-msgstr " -E Chỉ tiền xử lý, đừng biên dịch, dịch mã số hoặc liên kết\n"
+msgstr " -E Chỉ tiền xử lý, đừng biên dịch, assemble hay liên kết.\n"
#: gcc.c:3431
-#, fuzzy
-#| msgid " -S Compile only; do not assemble or link\n"
msgid " -S Compile only; do not assemble or link.\n"
-msgstr " -S Chỉ biên dịch, đừng dịch mã số hoặc liên kết\n"
+msgstr " -S Chỉ biên dịch, đừng assemble hay liên kết.\n"
#: gcc.c:3432
-#, fuzzy
-#| msgid " -c Compile and assemble, but do not link\n"
msgid " -c Compile and assemble, but do not link.\n"
-msgstr " -c Biên dịch và dịch mã số mà đừng liên kết\n"
+msgstr " -c Biên dịch và dịch mã số nhưng đừng liên kết.\n"
#: gcc.c:3433
-#, fuzzy
-#| msgid " -o <file> Place the output into <file>\n"
msgid " -o <file> Place the output into <file>.\n"
-msgstr " -o <tập-tin> Để kết xuất vào <tập-tin> này\n"
+msgstr " -o <tập-tin> Để kết xuất vào <tập-tin> này.\n"
#: gcc.c:3434
-#, fuzzy
-#| msgid " -pie Create a position independent executable\n"
msgid " -pie Create a position independent executable.\n"
-msgstr " -pie Tạo vị trí độc lập thi hành\n"
+msgstr " -pie Tạo vị trí độc lập thi hành.\n"
#: gcc.c:3435
-#, fuzzy
-#| msgid " -shared Create a shared library\n"
msgid " -shared Create a shared library.\n"
-msgstr " -shared Tạo thư viện chia sẻ (liên kết động)\n"
+msgstr " -shared Tạo thư viện chia sẻ (liên kết động).\n"
#: gcc.c:3436
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -x <language> Specify the language of the following input files\n"
-#| " Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
-#| " 'none' means revert to the default behavior of\n"
-#| " guessing the language based on the file's extension\n"
msgid ""
" -x <language> Specify the language of the following input files.\n"
" Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
" guessing the language based on the file's extension.\n"
msgstr ""
" -x <ngôn_ngữ> Chỉ định ngôn ngữ của những tập tin đầu vào mà theo sau\n"
-" Các ngôn ngữ có thể sử dụng: c, c++, none\n"
+" Các ngôn ngữ có thể sử dụng: c c++ assembler none\n"
" “none” (không có) = hoàn nguyên về ứng dụng mặc định\n"
-" là đoán ngôn ngữ dựa vào phần mở rộng của tập tin\n"
+" là đoán ngôn ngữ dựa vào phần mở rộng của tập tin.\n"
#: gcc.c:3443
#, c-format
"%s.\n"
#: gcov-tool.c:526
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Copyright %s 2014-2015 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#, c-format
msgid "Copyright %s 2014-2016 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Bản quyền %s 2014-2015 Tổ chức phần mềm tự do.\n"
+msgstr "Bản quyền %s 2014-2016 Tổ chức phần mềm tự do.\n"
#: gcov-tool.c:529 gcov.c:506
#, c-format
msgstr "%s: tập tin nguồn mới hơn tập tin ghi chú “%s”\n"
#: gcov.c:1144
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "(the message is only displayed one per source file)\n"
+#, c-format
msgid "(the message is displayed only once per source file)\n"
msgstr "(thông điệp này được hiển thị chỉ một lần cho mỗi tập tin nguồn)\n"
#. What to print when a switch has no documentation.
#: opts.c:184
-#, fuzzy
-#| msgid "This switch lacks documentation"
msgid "This option lacks documentation."
-msgstr "Cái chuyển này còn thiếu tài liệu hướng dẫn"
+msgstr "Tùy chọn này còn thiếu tài liệu hướng dẫn."
#: opts.c:185
msgid "Uses of this option are diagnosed."
-msgstr ""
+msgstr "Dùng tùy-chọn này để chuẩn đoán."
#: opts.c:1056
#, c-format
#: opts.c:1123
#, c-format
msgid "Same as %s. Use the latter option instead."
-msgstr ""
+msgstr "Giống như %s. Dùng tùy-chọn sau đó để thay thế."
#: opts.c:1131
#, c-format
msgid "%s Same as %s."
-msgstr ""
+msgstr "%s Giống như %s."
#: opts.c:1202
msgid "[default]"
msgstr " Không tìm thấy tùy chọn có những đặc điểm đã muốn\n"
#: opts.c:1241
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " None found. Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end\n"
+#, c-format
msgid " None found. Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end.\n"
-msgstr " Không tìm thấy. Hãy sử dụng --help=%s để hiển thị * tất cả * các tùy chọn được giao diện %s hỗ trợ\n"
+msgstr " Không tìm thấy. Hãy sử dụng --help=%s để hiển thị *tất cả* các tùy chọn được giao diện %s hỗ trợ.\n"
#: opts.c:1247
#, c-format
msgstr "%s%s%s %sversion %s (%s) biên dịch bằng CC, "
#: toplev.c:646
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s\n"
+#, c-format
msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s, isl version %s\n"
-msgstr "GMP phiên bản %s, MPFR phiên bản %s, MPC phiên bản %s\n"
+msgstr "GMP phiên bản %s, MPFR phiên bản %s, MPC phiên bản %s, isl phiên bản %s\n"
#: toplev.c:648
#, c-format
#: cif-code.def:88
msgid "function not declared inline and code size would grow"
-msgstr "hàm không phải được tuyên bố trực tiếp, và kích cỡ mã sẽ tăng lại"
+msgstr "hàm không phải được khai báo trực tiếp, và kích cỡ mã sẽ tăng lại"
#: cif-code.def:92
msgid "mismatched arguments"
#: cif-code.def:104
msgid "exception handling personality mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "xử lý ngoại lệ không khớp personality"
#: cif-code.def:109
msgid "non-call exception handling mismatch"
#: cif-code.def:117
msgid "optimization level attribute mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "thuộc tính mức tối ưu không khớp"
#: cif-code.def:121
msgid "callee refers to comdat-local symbols"
msgstr "permerror: "
#: params.def:49
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable"
+#, no-c-format
msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable."
-msgstr "Kết quả tối đa ước lượng của nhánh được thấy là dự đoán được"
+msgstr "Kết quả ước lượng tối đa của nhánh được thấy là dự đoán được."
#: params.def:54
#, no-c-format
msgstr ""
#: params.def:71
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
+#, no-c-format
msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining."
-msgstr "Số tối đa các lệnh trong một lệnh riêng lẻ mà thích hợp với việc chèn vào trực tiếp"
+msgstr "Số tối đa các lệnh trong một lệnh riêng lẻ mà thích hợp với việc chèn vào trực tiếp."
#: params.def:83
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
+#, no-c-format
msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining."
-msgstr "Số tối đa các lệnh khi tự động chèn vào trực tiếp"
+msgstr "Số tối đa các lệnh khi tự động chèn vào trực tiếp."
#: params.def:88
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
+#, no-c-format
msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining."
-msgstr "Số tối đa các lệnh đến đó hàm trực tiếp có thể tới bằng cách chèn vào trực tiếp một cách đệ quy"
+msgstr "Số tối đa các lệnh đến đó hàm trực tiếp có thể tới bằng cách chèn vào trực tiếp một cách đệ quy."
#: params.def:93
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
+#, no-c-format
msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining."
-msgstr "Số tối đa các lệnh đến đó hàm không phải trực tiếp có thể tới bằng cách chèn vào trực tiếp một cách đệ quy"
+msgstr "Số tối đa các lệnh đến đó hàm không phải trực tiếp có thể tới bằng cách chèn vào trực tiếp một cách đệ quy."
#: params.def:98
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
+#, no-c-format
msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions."
-msgstr "Độ sâu tối đa của việc chèn vào trực tiếp một cách đệ quy cho hàm trực tiếp"
+msgstr "Độ sâu tối đa của việc chèn vào trực tiếp một cách đệ quy cho hàm trực tiếp."
#: params.def:103
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
+#, no-c-format
msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions."
-msgstr "Độ sâu tối đa của việc chèn vào trực tiếp một cách đệ quy cho hàm không phải trực tiếp"
+msgstr "Độ sâu tối đa của việc chèn vào trực tiếp một cách đệ quy cho hàm không phải trực tiếp."
#: params.def:108
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
+#, no-c-format
msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter."
-msgstr "Chèn vào trực tiếp một cách đệ quy chỉ khi xác xuất cuộc gọi được thực hiện cũng vượt quá tham số"
+msgstr "Chèn vào trực tiếp một cách đệ quy chỉ khi xác xuất cuộc gọi được thực hiện cũng vượt quá tham số."
#: params.def:116
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner"
+#, no-c-format
msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner."
-msgstr "Số tối đa các lần chèn vào trực tiếp loại gián tiếp lồng nhau được làm bởi bộ chèn vào trực tiếp sớm"
+msgstr "Số tối đa các lần chèn vào trực tiếp loại gián tiếp lồng nhau được làm bởi bộ chèn vào trực tiếp sớm."
#: params.def:122
#, no-c-format
msgstr ""
#: params.def:135
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
+#, no-c-format
msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling."
-msgstr "Dùng -fvariable-expansion-in-unroller thì số tối đa các lần mở rộng một biến nào đó trong khi bỏ cuộn vòng lặp"
+msgstr "Dùng -fvariable-expansion-in-unroller thì số tối đa các lần mở rộng một biến nào đó trong khi bỏ cuộn vòng lặp."
#: params.def:141
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization"
+#, no-c-format
msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization."
-msgstr "Dùng -ftree-vectorize thì biên giới vòng lặp tối thiểu của một vòng lặp cần tính để véc-tơ hóa"
+msgstr "Dùng -ftree-vectorize thì biên giới vòng lặp tối thiểu của một vòng lặp cần tính để véc-tơ hóa."
#: params.def:152
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
+#, no-c-format
msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot."
-msgstr "Số tối đa các lệnh cần tính để điền vào một khe đợi"
+msgstr "Số tối đa các lệnh cần tính để điền vào một khe đợi."
#: params.def:163
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
+#, no-c-format
msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information."
-msgstr "Số tối đa các lệnh cần tính để tìm thông tin thanh ghi vẫn hiện thời và chính xác"
+msgstr "Số tối đa các lệnh cần tính để tìm thông tin thanh ghi vẫn hiện thời và chính xác."
#: params.def:173
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
+#, no-c-format
msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list."
-msgstr "Chiều dài tối đa của danh sách các thao tác bị hoãn của tiến trình định thời"
+msgstr "Chiều dài tối đa của danh sách các thao tác còn treo."
#: params.def:180
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
+#, no-c-format
msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop."
-msgstr "Số tối đa các lệnh cần tính nên bỏ cuộn trong một vòng lặp"
+msgstr ""
#: params.def:185
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The size of function body to be considered large"
+#, no-c-format
msgid "The size of function body to be considered large."
-msgstr "Kích cỡ thân hàm cần thấy là lớn"
+msgstr "Kích cỡ thân hàm cần thấy là lớn."
#: params.def:189
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
+#, no-c-format
msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)."
-msgstr "Độ tăng lên tối đa (theo phần trăm) do chèn hàm lớn vào trực tiếp"
+msgstr "Độ tăng lên tối đa (theo phần trăm) do chèn hàm lớn vào trực tiếp."
#: params.def:193
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The size of translation unit to be considered large"
+#, no-c-format
msgid "The size of translation unit to be considered large."
-msgstr "Kích cỡ đơn vị thông dịch cần thấy là lớn"
+msgstr "Kích cỡ đơn vị thông dịch cần thấy là lớn."
#: params.def:197
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
+#, no-c-format
msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)."
-msgstr "Độ tăng lên (theo phần trăm) được phép cho đơn vị biên dịch đưa ra do việc chèn vào trực tiếp"
+msgstr "Độ tăng lên (theo phần trăm) được phép cho đơn vị biên dịch đưa ra do việc chèn vào trực tiếp."
#: params.def:201
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)"
+#, no-c-format
msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)."
-msgstr "Độ tăng lên (theo phần trăm) được phép cho đơn vị biên dịch đưa ra do sự lan truyền bất biến thuộc liên quá trình"
+msgstr "Độ tăng lên (theo phần trăm) được phép cho đơn vị biên dịch đưa ra do sự lan truyền bất biến thuộc liên quá trình."
#: params.def:205
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call"
+#, no-c-format
msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call."
-msgstr "Độ tăng lên tối đa ước lượng của thân hàm do chèn vào trực tiếp sớm một cuộc gọi riêng lẻ"
+msgstr "Độ tăng lên ước lượng tối đa của thân hàm do chèn vào trực tiếp sớm một cuộc gọi riêng lẻ."
#: params.def:209
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The size of stack frame to be considered large"
+#, no-c-format
msgid "The size of stack frame to be considered large."
-msgstr "Kích cỡ khung ngăn xếp nên thấy là lớn"
+msgstr "Kích cỡ khung ngăn xếp nên thấy là lớn."
#: params.def:213
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)"
+#, no-c-format
msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)."
-msgstr "Độ tăng lên khung ngăn xếp tối đa (theo phần trăm) do chèn vào trực tiếp"
+msgstr "Độ tăng lên khung ngăn xếp tối đa (theo phần trăm) do chèn vào trực tiếp."
#: params.def:220
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
+#, no-c-format
msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE."
-msgstr "Vùng nhớ tối đa cho GCSE cấp phát"
+msgstr "Vùng nhớ tối đa cho GCSE cấp phát."
#: params.def:227
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
+#, no-c-format
msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE."
-msgstr "Số tối đa các lệnh cần tính nên bỏ cuộn trong một vòng lặp"
+msgstr "Tỷ lệ tối đa các của các lệnh chèn để xóa của biểu thức trong GCSE."
#: params.def:238
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
+#, no-c-format
msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload."
-msgstr "Tỷ lệ ngững để thực hiện việc khử bộ phận sự thửa sau khi nạp lại"
+msgstr "Tỷ lệ ngưỡngg để thực hiện việc khử bộ phận sự thừa sau khi nạp lại."
#: params.def:245
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
+#, no-c-format
msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload."
-msgstr "Tỷ lệ ngững của số đếm lần thực hiện cạnh tới hạn cũng cho phép thực hiện việc khử sự thửa sau khi nạp lại"
+msgstr "Tỷ lệ ngưỡng của số đếm lần thực hiện cạnh tới hạn cũng cho phép thực hiện việc khử sự thừa sau khi nạp lại."
#: params.def:253
#, no-c-format
msgstr ""
#: params.def:287
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
+#, no-c-format
msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop."
-msgstr "Số tối đa các lệnh cần tính nên bỏ cuộn trong một vòng lặp"
+msgstr "Số tối đa các lệnh cần tính nên bỏ cuộn trong một vòng lặp."
#: params.def:293
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
+#, no-c-format
msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average."
-msgstr "Số tối đa các lệnh trung bình cần tính nên bỏ cuộn trong một vòng lặp"
+msgstr "Số tối đa các lệnh trung bình cần tính nên bỏ cuộn trong một vòng lặp bình quân."
#: params.def:298
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
+#, no-c-format
msgid "The maximum number of unrollings of a single loop."
-msgstr "Số tối đa các lần bỏ cuộn một vòng lặp riêng lẻ"
+msgstr "Số tối đa các lần bỏ cuộn một vòng lặp riêng lẻ."
#: params.def:303
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
+#, no-c-format
msgid "The maximum number of insns of a peeled loop."
-msgstr "Số tối đa các lệnh của một vòng lặp được lột"
+msgstr "Số tối đa các lệnh insns của một vòng lặp được lột."
#: params.def:308
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
+#, no-c-format
msgid "The maximum number of peelings of a single loop."
-msgstr "Số tối đa các lần lột một vòng lặp riêng lẻ"
+msgstr "Số tối đa các lần lột một vòng lặp riêng lẻ."
#: params.def:313
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
+#, no-c-format
msgid "The maximum number of branches on the path through the peeled sequence."
-msgstr "Số tối đa các lần lặp lại qua CFG để kéo dài vùng"
+msgstr "Số tối đa các nhánh trên đường dẫn xuyên suốt chuỗi vỏ bọc."
#: params.def:318
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
+#, no-c-format
msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop."
-msgstr "Số tối đa các lệnh của một vòng lặp được lột hoàn toàn"
+msgstr "Số tối đa các lệnh của một vòng lặp được lột hoàn toàn."
#: params.def:323
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
+#, no-c-format
msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely."
-msgstr "Số tối đa các lần lột một vòng lặp riêng lẻ được lột hoàn toàn"
+msgstr "Số tối đa các lần lột một vòng lặp riêng lẻ được lột hoàn toàn."
#: params.def:328
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
+#, no-c-format
msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once."
-msgstr "Số tối đa các lệnh của một vòng lặp được lột mà cuộn chỉ một lần"
+msgstr "Số tối đa các lệnh của một vòng lặp được lột mà cuộn chỉ một lần."
#: params.def:333
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel"
+#, no-c-format
msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel."
-msgstr "Độ sâu tối đa của một bộ vòng lặp xếp lồng vào nhau được chúng ta lột hoàn toàn"
+msgstr "Độ sâu tối đa của một bộ vòng lặp xếp lồng vào nhau được chúng ta lột hoàn toàn."
#: params.def:339
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
+#, no-c-format
msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop."
-msgstr "Số tối đa các lệnh của một vòng lặp chưa chuyển đổi nhánh"
+msgstr "Số tối đa các lệnh của một vòng lặp chưa chuyển đổi nhánh."
#: params.def:344
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
+#, no-c-format
msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop."
-msgstr "Số tối đa các lần hủy chuyển đổi nhánh trong một vòng lặp riêng lẻ"
+msgstr "Số tối đa các lần hủy chuyển đổi nhánh trong một vòng lặp riêng lẻ."
#: params.def:351
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
+#, no-c-format
msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates."
-msgstr "Đóng kết với số các lần lặp lại được ước lượng bởi thuật toán phân tích số sức mạnh vũ phu các lần lặp lại "
+msgstr "Đóng kết với số các lần lặp lại được ước lượng bởi thuật toán phân tích số sức mạnh vũ phu các lần lặp lại."
#: params.def:357
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
+#, no-c-format
msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations."
-msgstr "Đóng kết với giá của một biểu tượng để tính số các lần lặp lại"
+msgstr "Đóng kết với giá của một biểu thức để tính số các lần lặp lại."
#: params.def:363
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
+#, no-c-format
msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop."
-msgstr "Một hệ số để điều hưởng giới hạn trên được bộ định thời mô-đu-lô swing sử dụng để định thời một vòng lặp"
+msgstr "Một hệ số để điều hưởng giới hạn trên được bộ định thời mô-đu-lô swing sử dụng để định thời một vòng lặp."
#: params.def:368
#, no-c-format
msgstr ""
#: params.def:372
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
+#, no-c-format
msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA."
-msgstr "Số các chu kỳ được bộ định thời mô-đu-lô swing tính khi kiểm tra sự xung đột bằng DFA"
+msgstr "Số các chu kỳ được bộ định thời mô-đu-lô swing tính khi kiểm tra sự xung đột bằng DFA."
#: params.def:376
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
+#, no-c-format
msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler."
-msgstr "Một ngưỡng trên số trung bình đếm vòng lặp được bộ định thời mô-đu-lô swing tính"
+msgstr "Một ngưỡng trên số trung bình đếm vòng lặp được bộ định thời mô-đu-lô swing tính."
#: params.def:381
#, no-c-format
msgstr ""
#: params.def:386
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
+#, no-c-format
msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot."
-msgstr "Chọn phân số của tần số tối đa lần thực hiện khối cơ bản trong hàm mà cũng quy định rằng khối cơ bản cần phải được thấy là nóng"
+msgstr "Chọn phân số của tần số tối đa lần thực hiện khối cơ bản trong hàm mà cũng quy định rằng khối cơ bản cần phải được thấy là nóng."
#: params.def:391
#, no-c-format
msgstr ""
#: params.def:396
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment"
+#, no-c-format
msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment."
-msgstr "Chọn phân số của tần số tối đa lần thực hiện khối cơ bản trong hàm mà cũng quy định rằng khối cơ bản được xếp hàng"
+msgstr "Chọn phân số của tần số tối đa lần thực hiện khối cơ bản trong hàm mà cũng quy định rằng khối cơ bản được xếp hàng."
#: params.def:401
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement."
+#, no-c-format
msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement.."
-msgstr "Vòng lặp nào lặp lại ít nhất số lần lặp lại được chọn thì được xếp hàng các vòng lặp"
+msgstr "Vòng lặp nào lặp lại ít nhất số lần lặp lại được chọn thì được xếp hàng các vòng lặp.."
#: params.def:417
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
+#, no-c-format
msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically."
-msgstr "Số tối đa các lần lặp lại vòng lặp dự đoán một cách tĩnh"
+msgstr "Số tối đa các lần lặp lại vòng lặp dự đoán một cách tĩnh."
#: params.def:430
#, no-c-format
msgstr ""
#: params.def:434
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
+#, no-c-format
msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available."
-msgstr "Phần trăm hàm (tăng cấp theo tần số thực hiện) mà phải được bao quát bởi việc tạo vết. Được sử dụng khi có sẵn sàng thông tin phản hồi từ hồ sơ"
+msgstr "Phần trăm hàm, tăng cấp theo tần số thực hiện, mà phải được bao quát bởi việc tạo vết. Được sử dụng khi hồ sơ phản hồi sẵn có."
#: params.def:438
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
+#, no-c-format
msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available."
-msgstr "Phần trăm hàm (tăng cấp theo tần số thực hiện) mà phải được bao quát bởi việc tạo vết. Được sử dụng khi không có sẵn sàng thông tin phản hồi từ hồ sơ"
+msgstr "Phần trăm hàm, tăng cấp theo tần số thực hiện, mà phải được bao quát bởi việc tạo vết. Được sử dụng khi hồ sơ phản hồi không sẵn có."
#: params.def:442
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
+#, no-c-format
msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)."
-msgstr "Độ tâng lên tối đa (theo phần trăm) do đuôi bị nhân đôi"
+msgstr "Độ tăng mã lên tối đa (theo phần trăm) do đuôi bị nhân đôi."
#: params.def:446
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
+#, no-c-format
msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)."
-msgstr "Dừng tăng lên ngược nếu xác xuất ngược có cạnh tốt nhất vẫn nhỏ hơn ngưỡng này (theo phần trăm)"
+msgstr "Dừng tăng lên ngược nếu xác xuất ngược có cạnh tốt nhất vẫn nhỏ hơn ngưỡng này (theo phần trăm)."
#: params.def:450
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
+#, no-c-format
msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available."
msgstr "Dừng tăng lên tiếp nếu xác xuất có cạnh tốt nhất vẫn nhỏ hơn ngưỡng này (theo phần trăm). Được sử dụng khi có sẵn sàng thông tin phản hồi từ hồ sơ"
#: params.def:454
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
+#, no-c-format
msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available."
msgstr "Dừng tăng lên tiếp nếu xác xuất có cạnh tốt nhất vẫn nhỏ hơn ngưỡng này (theo phần trăm). Được sử dụng khi không có sẵn sàng thông tin phản hồi từ hồ sơ"
#: params.def:460
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
+#, no-c-format
msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping."
msgstr "Số tối đa các cạnh gửi đến cần tính để nhảy chéo"
#: params.def:466
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
+#, no-c-format
msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping."
msgstr "Số tối thiểu các lệnh tương ứng cần tính để nhảy chéo"
#: params.def:472
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
+#, no-c-format
msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks."
msgstr "Hệ số mở rộng tối đa khi sao chép khối cơ bản"
#: params.def:478
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
+#, no-c-format
msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos."
-msgstr "Số tối đa các lệnh cần nhân đôi khi gỡ bỏ hệ số khỏi goto đã tính"
+msgstr ""
#: params.def:484
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The maximum length of path considered in cse"
+#, no-c-format
msgid "The maximum length of path considered in cse."
-msgstr "Chiều dài tối đa của đường dẫn được tính trong CSE"
+msgstr "Chiều dài tối đa của đường dẫn được tính trong CSE."
#: params.def:488
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
+#, no-c-format
msgid "The maximum instructions CSE process before flushing."
-msgstr "Số tối đa các lệnh được CSE xử lý trước khi chuyển hết ra ngoài"
+msgstr "Số tối đa các lệnh được CSE xử lý trước khi chuyển hết ra ngoài."
#: params.def:495
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
+#, no-c-format
msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion."
-msgstr "Giá tối thiểu của một biểu tượng giá rất cao trong sự chuyển động bất biến vòng lặp"
+msgstr "Giá tối thiểu của một biểu thức giá rất cao trong sự chuyển động bất biến vòng lặp."
#: params.def:504
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
+#, no-c-format
msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations."
-msgstr "Đóng kết với số các điều ứng cử dưới đó tất cả các điều ứng cử được tính trong sự tối ưu hóa iv"
+msgstr "Đóng kết với số các điều ứng cử dưới đó tất cả các điều ứng cử được tính trong sự tối ưu hóa iv."
#: params.def:512
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
+#, no-c-format
msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations."
-msgstr "Đóng kết với số các lần sử dụng iv trong vòng lặp được tối ưu hóa bằng sự tối ưu hóa iv"
+msgstr "Đóng kết với số các lần sử dụng iv trong vòng lặp được tối ưu hóa bằng sự tối ưu hóa iv."
#: params.def:520
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
+#, no-c-format
msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization."
-msgstr "Gặp tập hợp chứa số nhỏ hơn các điều ứng cử thì lúc nào cũng thử gỡ bỏ iv chưa dùng nào trong khi tối ưu hóa nó"
+msgstr "Nếu số lượng ứng cử trong một tập hợp nhỏ hơn, chúng tôi luôn thử gỡ bỏ iv chưa dùng nào trong khi tối ưu hóa nó."
#: params.def:525
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
+#, no-c-format
msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer."
-msgstr "Đóng kết với kích cỡ biểu tượng được sử dụng trong bộ phân tích sự khai căn vô hướng"
+msgstr "Đóng kết với kích cỡ biểu thức được sử dụng trong bộ phân tích sự khai căn vô hướng."
#: params.def:530
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer."
-msgstr "Đóng kết với kích cỡ biểu tượng được sử dụng trong bộ phân tích sự khai căn vô hướng"
+msgstr "Đóng kết với độ tinh vi của biểu thức được sử dụng trong bộ phân tích sự khai căn vô hướng."
#: params.def:535
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check"
+#, no-c-format
msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check."
-msgstr "Đóng kết với số các sự kiểm tra lúc chạy được chèn bởi việc kiểm tra phiên bản vòng lặp để xếp hàng của bộ véc-tơ hóa"
+msgstr "Đóng kết với số các sự kiểm tra lúc chạy được chèn bởi việc kiểm tra phiên bản vòng lặp để xếp hàng của bộ véc-tơ hóa."
#: params.def:540
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check"
+#, no-c-format
msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check."
-msgstr "Đóng kết với số các sự kiểm tra lúc chạy được chèn bởi việc kiểm tra phiên bản vòng lặp cho bí danh của bộ véc-tơ hóa"
+msgstr "Đóng kết với số các sự kiểm tra lúc chạy được chèn bởi việc kiểm tra phiên bản vòng lặp cho bí danh của bộ véc-tơ hóa."
#: params.def:545
#, no-c-format
msgstr ""
#: params.def:550
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
+#, no-c-format
msgid "The maximum memory locations recorded by cselib."
-msgstr "Số tối đa các vị trí bộ nhớ được thư viện cselib ghi lưu"
+msgstr "Số tối đa các vị trí bộ nhớ được thư viện cselib ghi lưu."
#: params.def:563
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
+#, no-c-format
msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap."
-msgstr "Sự mở rộng miền nhớ tối thiểu để gây ra tập hợp rác, theo phần trăm của kích cỡ miền nhớ hoàn toàn"
+msgstr "Sự mở rộng miền nhớ tối thiểu để gây ra tập hợp rác, theo phần trăm của kích cỡ miền nhớ hoàn toàn."
#: params.def:568
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
+#, no-c-format
msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes."
-msgstr "Sự mở rộng miền nhớ tối thiểu (theo kilô-byte) trước khi bắt đầu tập hợp rác"
+msgstr "Sự mở rộng miền nhớ tối thiểu (theo kilô-byte) trước khi bắt đầu tập hợp rác."
#: params.def:576
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
+#, no-c-format
msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload."
-msgstr "Số tối đa các lệnh cần quét ngược khi tìm một sự nạp lại tương đương"
+msgstr "Số tối đa các lệnh cần quét ngược khi tìm một sự nạp lại tương đương."
#: params.def:581
#, no-c-format
msgstr ""
#: params.def:586 params.def:596
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
+#, no-c-format
msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling."
-msgstr "Số tối đa các khối mỗi vùng cần tính để định thời giữa các khối"
+msgstr "Số tối đa các khối mỗi vùng cần tính để định thời giữa các khối."
#: params.def:591 params.def:601
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
+#, no-c-format
msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling."
-msgstr "Số tối đa các lệnh mỗi vùng cần tính để định thời giữa các khối"
+msgstr "Số tối đa các lệnh mỗi vùng cần tính để định thời giữa các khối."
#: params.def:606
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
+#, no-c-format
msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling."
-msgstr "Xác xuất tối thiểu có thể tới một khối nguồn để định thời giữa các khối một cách lý thuyết có tính chất suy đoán"
+msgstr "Xác xuất tối thiểu có thể tới một khối nguồn để định thời giữa các khối một cách lý thuyết có tính chất suy đoán."
#: params.def:611
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
+#, no-c-format
msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions."
-msgstr "Số tối đa các lần lặp lại qua CFG để kéo dài vùng"
+msgstr "Số tối đa các lần lặp lại qua CFG để kéo dài vùng."
#: params.def:616
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
+#, no-c-format
msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion."
-msgstr "Khoảng đợi xung đột tối đa trước khi một lệnh được tính để di chuyển một cách lý thuyết có tính chất suy đoán"
+msgstr "Khoảng đợi xung đột tối đa trước khi một lệnh được tính để di chuyển một cách lý thuyết có tính chất suy đoán."
#: params.def:621
#, no-c-format
msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
-msgstr "Xác xuất tối thiểu (theo phần trăm) có suy đoán đúng, để định thời lệnh thuộc lý thuyết có tính chất suy đoán"
+msgstr "Xác xuất tối thiểu (theo phần trăm) có suy đoán đúng, để định thời lệnh thuộc lý thuyết có tính chất suy đoán."
#: params.def:626
#, no-c-format
msgstr ""
#: params.def:631
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling"
+#, no-c-format
msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling."
-msgstr "Kích cỡ tối đa của cửa sổ nhìn trước của việc định thời lựa chọn"
+msgstr "Kích cỡ tối đa của cửa sổ nhìn trước của việc định thời lựa chọn."
#: params.def:636
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled"
+#, no-c-format
msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled."
-msgstr "Số tối đa các lần có thể định thời một lệnh nào đó"
+msgstr "Số tối đa các lần có thể định thời một lệnh nào đó."
#: params.def:641
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming"
+#, no-c-format
msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming."
-msgstr "Số tối đa các lệnh trong danh sách sẵn sàng mà được thấy là thích hợp với chức năng thay đổi tên"
+msgstr "Số tối đa các lệnh trong danh sách sẵn sàng mà được thấy là thích hợp với chức năng thay đổi tên."
#: params.def:646
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load"
+#, no-c-format
msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load."
-msgstr "Khoảng cách tối thiểu giữa vị trí lưu và nạp có thể xung đột với nhau"
+msgstr "Khoảng cách tối thiểu giữa vị trí lưu và nạp có thể xung đột với nhau."
#: params.def:651
#, no-c-format
msgstr ""
#: params.def:656
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
+#, no-c-format
msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value."
-msgstr "Số tối đa các nút RTL có thể ghi lưu như là giá trị cuối cùng của bộ kết hợp"
+msgstr "Số tối đa các nút RTL có thể ghi lưu như là giá trị cuối cùng của bộ kết hợp."
#: params.def:661
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "The maximum number of insns combine tries to combine."
-msgstr "Số tối đa các cạnh gửi đến cần tính để nhảy chéo"
+msgstr "Số tối đa các chỉ lệnh phối hợp cố phối hợp."
#: params.def:670
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The upper bound for sharing integer constants"
+#, no-c-format
msgid "The upper bound for sharing integer constants."
-msgstr "Biên giới trên để chia sẻ hằng số nguyên"
+msgstr "Biên giới trên để chia sẻ hằng số nguyên."
#: params.def:675
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
+#, no-c-format
msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection."
-msgstr "Biên giới dưới của một vùng đệm được tính để bảo vệ chống ngăn xếp bị đập tan ra"
+msgstr "Biên giới dưới của một vùng đệm được tính để bảo vệ chống ngăn xếp bị đập tan ra."
#: params.def:680
#, no-c-format
msgstr ""
#: params.def:699
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
+#, no-c-format
msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps."
-msgstr "Số tối đa các câu lệnh được phép trong một khối cần được nhân đôi khi sắp xếp bước nhảy theo nhánh"
+msgstr "Số tối đa các câu lệnh được phép trong một khối cần được nhân đôi khi sắp xếp bước nhảy theo nhánh."
#: params.def:708
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
+#, no-c-format
msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable."
-msgstr "Số tối đa các trường trong một cấu trúc trước khi tiến trình phân tích hàm trỏ thấy cấu trúc đó là một biến riêng lẻ"
+msgstr "Số tối đa các trường trong một cấu trúc trước khi tiến trình phân tích hàm trỏ thấy cấu trúc đó là một biến riêng lẻ."
#: params.def:713
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
+#, no-c-format
msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass."
-msgstr "Số tối đa các câu lệnh sẵn sàng đưa ra cần được tính bởi bộ định thời trong lần đầu tiên chạy thủ tục định thời"
+msgstr "Số tối đa các câu lệnh sẵn sàng đưa ra cần được tính bởi bộ định thời trong lần đầu tiên chạy thủ tục định thời."
#: params.def:719
#, no-c-format
msgstr ""
#: params.def:729
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The number of insns executed before prefetch is completed"
+#, no-c-format
msgid "The number of insns executed before prefetch is completed."
-msgstr "Số các lệnh được thực hiện trước khi hoàn tất quá trình lấy sẵn (prefetch)"
+msgstr "Số các lệnh insn được thực hiện trước khi hoàn tất quá trình lấy sẵn (prefetch)."
#: params.def:736
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The number of prefetches that can run at the same time"
+#, no-c-format
msgid "The number of prefetches that can run at the same time."
-msgstr "Số các quá trình lấy sẵn có thể chạy đồng thời"
+msgstr "Số các quá trình lấy sẵn có thể chạy đồng thời."
#: params.def:743
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The size of L1 cache"
+#, no-c-format
msgid "The size of L1 cache."
-msgstr "Kích cỡ của vùng nhớ tạm cấp 1"
+msgstr "Kích cỡ của vùng nhớ tạm cấp 1."
#: params.def:750
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The size of L1 cache line"
+#, no-c-format
msgid "The size of L1 cache line."
-msgstr "Kích cỡ của đường vùng nhớ tạm cấp 1"
+msgstr "Kích cỡ của đường vùng nhớ tạm cấp 1."
#: params.def:757
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The size of L2 cache"
+#, no-c-format
msgid "The size of L2 cache."
-msgstr "Kích cỡ của vùng nhớ tạm cấp 2"
+msgstr "Kích cỡ của vùng nhớ tạm cấp 2."
#: params.def:768
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Whether to use canonical types"
+#, no-c-format
msgid "Whether to use canonical types."
-msgstr "Có nên sử dụng loại hợp nguyên tắc hay không"
+msgstr "Có nên sử dụng loại hợp nguyên tắc hay không."
#: params.def:773
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization"
+#, no-c-format
msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization."
-msgstr "Chiều dài tối đa của tập hợp antic bộ phận khi thực hiện sự tối ưu hóa sẵn cây"
+msgstr "Chiều dài tối đa của tập hợp antic bộ phận khi thực hiện sự tối ưu hóa sẵn cây."
#: params.def:783
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function"
+#, no-c-format
msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function."
-msgstr "Kích cỡ tối đa của một SCC trước khi SCCVN dừng xử lý một hàm"
+msgstr "Kích cỡ tối đa của một SCC trước khi SCCVN dừng xử lý một hàm."
#: params.def:794
#, no-c-format
msgstr ""
#: params.def:799
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Max loops number for regional RA"
+#, no-c-format
msgid "Max loops number for regional RA."
-msgstr "Số tối đa các vòng lặp cho RA thuộc miền"
+msgstr "Số tối đa các vòng lặp cho RA thuộc miền."
#: params.def:804
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Max size of conflict table in MB"
+#, no-c-format
msgid "Max size of conflict table in MB."
-msgstr "Kích cỡ tối đa (theo MB) của bảng xung đột"
+msgstr "Kích cỡ tối đa (theo MB) của bảng xung đột."
#: params.def:809
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion"
+#, no-c-format
msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion."
-msgstr "Số các thanh ghi mỗi hạng còn lại chưa dùng do chuyển động bất biến vòng lặp"
+msgstr "Số các thanh ghi mỗi lớp còn lại chưa dùng do chuyển động bất biến vòng lặp."
#: params.def:814
#, no-c-format
msgstr ""
#: params.def:827
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place"
+#, no-c-format
msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place."
-msgstr "Tá»· lá»\87 tá»\91i Ä\91a giữa kÃch cỡ mảng và các nhánh chuyá»\83n Ä\91á»\95i Ä\91á»\83 chuyá»\83n Ä\91á»\95i nhánh"
+msgstr "Tá»· lá»\87 tá»\91i Ä\91a giữa kÃch cỡ mảng và các nhánh chuyá»\83n Ä\91á»\95i Ä\91á»\83 chuyá»\83n Ä\91ảo Ä\91á»\83 lấy chá»\97 trá»\91ng."
#: params.def:835
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "size of tiles for loop blocking"
+#, no-c-format
msgid "size of tiles for loop blocking."
-msgstr "kích cỡ tile (đơn vị dữ liệu) để chặn vòng lặp"
+msgstr "kích cỡ tile (đơn vị dữ liệu) để chặn vòng lặp."
#: params.def:842
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "maximum number of parameters in a SCoP"
+#, no-c-format
msgid "maximum number of parameters in a SCoP."
-msgstr "số tối đa các tham số trong một SCoP"
+msgstr "số tối đa các tham số trong một SCoP."
#: params.def:849
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite"
+#, no-c-format
msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite."
-msgstr "số tối đa các khối cơ bản mỗi hàm cần được Graphite phân tích"
+msgstr "số tối đa các khối cơ bản mỗi hàm cần được Graphite phân tích."
#: params.def:856
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "maximum number of parameters in a SCoP"
+#, no-c-format
msgid "maximum number of arrays per scop."
-msgstr "số tối đa các tham số trong một SCoP"
+msgstr "số tối đa các mảng trên một scop."
#: params.def:863
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite"
+#, no-c-format
msgid "minimal number of loops per function to be analyzed by Graphite."
-msgstr "số tối đa các khối cơ bản mỗi hàm cần được Graphite phân tích"
+msgstr "số tối đa các khối cơ bản mỗi hàm cần được Graphite phân tích."
#: params.def:868
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
+#, no-c-format
msgid "maximum number of isl operations, 0 means unlimited"
-msgstr "Số tối đa các lệnh của một vòng lặp chưa chuyển đổi nhánh"
+msgstr "Số tối đa các thao tác isl, 0 là không giới hạn"
#: params.def:874
#, no-c-format
msgstr ""
#: params.def:881
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion"
+#, no-c-format
msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion."
-msgstr "số tối đa các khối cơ bản trong vòng lặp để chuyển động bất biến vòng lặp"
+msgstr "Số tối đa các khối cơ bản trong vòng lặp để chuyển động bất biến vòng lặp."
#: params.def:889
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "use internal function id in profile lookup"
+#, no-c-format
msgid "use internal function id in profile lookup."
-msgstr "dùng mã số hàm nội tại trong tìm kiếm hồ sơ"
+msgstr "dùng mã số hàm nội tại trong tìm kiếm hồ sơ."
#: params.def:897
#, no-c-format
msgstr ""
#: params.def:903
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization"
+#, no-c-format
msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization."
-msgstr "Số tối đa các lệnh trong khối cơ bản cần tính để véc-tơ hóa SLP"
+msgstr "Số tối đa các lệnh trong khối cơ bản cần tính để véc-tơ hóa SLP."
#: params.def:908
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count"
+#, no-c-format
msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count."
-msgstr "Tỷ lệ tối thiểu giữa các lệnh và các lần lấy sẵn để bật lấy sẵn cho một vòng lặp không rõ số đếm lần đi qua"
+msgstr "Tỷ lệ tối thiểu giữa các lệnh và các lần lấy sẵn để bật lấy sẵn cho một vòng lặp không rõ số đếm lần đi qua."
#: params.def:914
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop"
+#, no-c-format
msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop."
-msgstr "Tỷ lệ tối thiểu giữa các lệnh và các thao tác vùng nhớ để bật lấy sẵn trong một vòng lặp"
+msgstr "Tỷ lệ tối thiểu giữa các lệnh và các thao tác vùng nhớ để bật lấy sẵn trong một vòng lặp."
#: params.def:921
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Max. size of var tracking hash tables"
+#, no-c-format
msgid "Max. size of var tracking hash tables."
-msgstr "Kích cỡ tối đa của bảng chuỗi duy nhất theo dõi var"
+msgstr "Kích cỡ tối đa của bảng chuỗi duy nhất theo dõi var."
#: params.def:929
#, no-c-format
msgstr ""
#: params.def:944
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn"
+#, no-c-format
msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn."
-msgstr "UID tối thiểu cần sử dụng cho một lệnh không gỡ rối"
+msgstr "UID tối thiểu cần sử dụng cho một lệnh không gỡ rối."
#: params.def:949
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with"
+#, no-c-format
msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with."
-msgstr "Độ tăng lên tối đa được pháp của kích cỡ tham số mới ipa-sra thì thay thế một hàm trỏ theo một chiều rộng tập hợp"
+msgstr "Độ tăng lên tối đa được pháp của kích cỡ tham số mới ipa-sra thì thay thế một hàm trỏ theo một chiều rộng tập hợp."
#: params.def:955
#, no-c-format
msgstr ""
#: params.def:1036
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)"
+#, no-c-format
msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails."
-msgstr "Số tối đa các nops cần chèn cho một lời gợi ý (mặc định là 2)"
+msgstr "Số tối đa các không gian tên để tìm kiếm cái thay thế khi việc tìm gặp lỗi."
#: params.def:1043
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled"
+#, no-c-format
msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk."
-msgstr "Số tối đa các lần có thể định thời một lệnh nào đó"
+msgstr "Số tối đa các cặp lưu điều kiện cái mà có thể hạ xuống."
#: params.def:1051
#, no-c-format
msgstr ""
#: params.def:1102
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Enable asan stack protection"
+#, no-c-format
msgid "Enable asan stack protection."
-msgstr "Bật chức năng bảo vệ ngăn xếp asan"
+msgstr "Bật chức năng bảo vệ ngăn xếp asan."
#: params.def:1107
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Enable asan globals protection"
+#, no-c-format
msgid "Enable asan globals protection."
-msgstr "Bật chức năng bảo vệ toàn cục asan"
+msgstr "Bật chức năng bảo vệ toàn cục asan."
#: params.def:1112
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Enable asan store operations protection"
+#, no-c-format
msgid "Enable asan store operations protection."
-msgstr "Bật chức năng bảo vệ thao tác lưu trữ asan"
+msgstr "Bật chức năng bảo vệ thao tác lưu trữ asan."
#: params.def:1117
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Enable asan load operations protection"
+#, no-c-format
msgid "Enable asan load operations protection."
-msgstr "Bật chức năng bảo vệ thao tác tải asan"
+msgstr "Bật chức năng bảo vệ thao tác tải asan."
#: params.def:1122
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Enable asan builtin functions protection"
+#, no-c-format
msgid "Enable asan builtin functions protection."
-msgstr "Bật chức năng bảo vệ hàm dựng sẵn asan"
+msgstr "Bật chức năng bảo vệ hàm dựng sẵn asan."
#: params.def:1127
#, no-c-format
msgstr ""
#: params.def:1160
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Maximum number of instructions to copy when duplicating blocks on a finite state automaton jump thread path."
-msgstr "số tối đa các khối cơ bản mỗi hàm cần được Graphite phân tích"
+msgstr ""
#: params.def:1165
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Maximum number of basic blocks on a finite state automaton jump thread path."
-msgstr "số tối đa các khối cơ bản mỗi hàm cần được Graphite phân tích"
+msgstr ""
#: params.def:1170
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Maximum number of new jump thread paths to create for a finite state automaton."
-msgstr "Số tối đa các nops cần chèn cho một lời gợi ý (mặc định là 2)"
+msgstr ""
#: params.def:1175
#, no-c-format
msgstr ""
#: params.def:1193
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization"
+#, no-c-format
msgid "Maximum number of insns in a basic block to consider for RTL if-conversion."
-msgstr "Số tối đa các lệnh trong khối cơ bản cần tính để véc-tơ hóa SLP"
+msgstr "Số tối đa các lệnh trong khối cơ bản cần để coi là cho if-conversion SLP."
#: params.def:1199
#, no-c-format
#: config/aarch64/aarch64.c:4540
#, c-format
msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'"
-msgstr "toán hạn dấu chấm động / thanh ghi véctơ không tương thích cho '%%%c'"
+msgstr "toán hạn dấu chấm động / thanh ghi véctơ không tương thích cho “%%%c”"
#: config/aarch64/aarch64.c:4586 config/arm/arm.c:22434
#, c-format
msgstr "không hỗ trợ chuyển đổi dấu chấm cố định"
#: config/avr/driver-avr.c:71
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unknown spec function %qs"
+#, c-format
msgid ""
"Running spec function '%s' with %d args\n"
"\n"
-msgstr "không hiểu hàm đặc tả %qs"
+msgstr "Đang chạy hàm hàm đặc tả “%s” với %d đối số\n"
#: config/avr/driver-avr.c:118
#, c-format
"'%s': specfile='%s'\n"
"\n"
msgstr ""
+"“%s”: mmcu=“%s”\n"
+"“%s”: tập tin đặc tả=“%s”\n"
+"\n"
#: config/bfin/bfin.c:1385
#, c-format
#. Can't possibly get anything else for a function-call, right?
#: config/cris/cris.c:3844
msgid "unidentifiable call op"
-msgstr ""
+msgstr "không nhận ra gọi op"
#: config/cris/cris.c:3906
#, c-format
msgstr "không rõ chế độ lệnh"
#: config/i386/djgpp.h:146
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "-f%s not supported: ignored"
+#, c-format
msgid "-f%s ignored (not supported for DJGPP)\n"
-msgstr "-f%s không được hỗ trợ: lờ đi"
+msgstr "-f%s được bỏ qua (không được DJGPP hỗ trợ)\n"
#: config/i386/i386-interix.h:77
msgid "Use native (MS) bitfield layout"
#: config/rl78/rl78.c:1797 config/rl78/rl78.c:1883
#, c-format
msgid "q/Q modifiers invalid for symbol references"
-msgstr ""
+msgstr "bổ từ q/Q không hợp lệ cho tham chiếu ký hiệu"
#: config/rs6000/host-darwin.c:94
#, c-format
msgstr "-mquad-memory không sẵn sàng trên chế độ little endian"
#: config/rs6000/rs6000.c:4154
-#, fuzzy
-#| msgid "-mquad-memory requires 64-bit mode"
msgid "-mtoc-fusion requires 64-bit"
-msgstr "-mquad-memory yêu cầu chế độ 64-bit"
+msgstr "-mtoc-fusion yêu cầu chế độ 64-bit"
#: config/rs6000/rs6000.c:4161
msgid "-mtoc-fusion requires medium/large code model"
-msgstr ""
+msgstr "-mtoc-fusion yêu cầu mô hình mã medium/large"
#: config/rs6000/rs6000.c:9490
msgid "bad move"
#: config/rs6000/rs6000.c:19528
msgid "Bad 128-bit move"
-msgstr ""
+msgstr "Di chuyển 128-bit sai"
#: config/rs6000/rs6000.c:19719
#, c-format
#: config/rs6000/rs6000.c:20893
msgid "__float128 and __ibm128 cannot be used in the same expression"
-msgstr ""
+msgstr "__float128 và __ibm128 không thể được dùng trong cùng một biểu thức"
#: config/rs6000/rs6000.c:20899
msgid "__ibm128 and long double cannot be used in the same expression"
-msgstr ""
+msgstr "__ibm128 và long double không thể được dùng trong cùng một biểu thức"
#: config/rs6000/rs6000.c:20905
msgid "__float128 and long double cannot be used in the same expression"
-msgstr ""
+msgstr "__float128 và long double không thể được dùng trong cùng một biểu thức"
#: config/rs6000/rs6000.c:34288
msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
msgstr "Không thể tạo addis cho sát nhập"
#: config/rs6000/rs6000.c:36058
-#, fuzzy
msgid "Unable to generate load/store offset for fusion"
-msgstr "không thể tạo ra việc nạp lại cho:"
+msgstr "Không thể tạo ra việc tải/lưu offset cho hợp nhất"
#: config/rs6000/rs6000.c:36162
msgid "Bad GPR fusion"
-msgstr ""
+msgstr "Hợp nhất GPR sai"
#: config/rs6000/rs6000.c:36380
msgid "emit_fusion_p9_load, bad reg #1"
-msgstr ""
+msgstr "emit_fusion_p9_load, reg #1 sai"
#: config/rs6000/rs6000.c:36417
msgid "emit_fusion_p9_load, bad reg #2"
-msgstr ""
+msgstr "emit_fusion_p9_load, reg #2 sai"
#: config/rs6000/rs6000.c:36420
msgid "emit_fusion_p9_load not MEM"
-msgstr ""
+msgstr "emit_fusion_p9_load không MEM"
#: config/rs6000/rs6000.c:36458
msgid "emit_fusion_p9_store, bad reg #1"
-msgstr ""
+msgstr "emit_fusion_p9_store, reg #1 sai"
#: config/rs6000/rs6000.c:36495
msgid "emit_fusion_p9_store, bad reg #2"
-msgstr ""
+msgstr "emit_fusion_p9_store, reg #2 sai"
#: config/rs6000/rs6000.c:36498
msgid "emit_fusion_p9_store not MEM"
-msgstr ""
+msgstr "emit_fusion_p9_store không MEM"
#: config/s390/s390.c:6997
#, c-format
#: config/s390/s390.c:7008
#, c-format
msgid "cannot decompose address"
-msgstr "không thể phân ly địa chỉ"
+msgstr "không thể giải mã địa chỉ"
#: config/s390/s390.c:7076
#, c-format
#: config/s390/s390.c:7284 config/s390/s390.c:7305
#, c-format
msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
-msgstr "hằng không hợp lệ cho bổ nghĩa kết xuất '%c'"
+msgstr "hằng không hợp lệ cho bổ nghĩa kết xuất “%c”"
#: config/s390/s390.c:7302
#, c-format
msgstr "hằng không hợp lệ - hãy thử dùng bổ nghĩa kết xuất"
#: config/s390/s390.c:7343
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
+#, c-format
msgid "invalid constant vector for output modifier '%c'"
-msgstr "hằng không hợp lệ cho bổ nghĩa kết xuất '%c'"
+msgstr "véc-tơ hằng không hợp lệ cho bổ nghĩa kết xuất “%c”"
#: config/s390/s390.c:7350
#, c-format
#: config/s390/s390.c:7353
#, c-format
msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
-msgstr "biểu thức không hợp lệ cho bộ sửa đầu ra '%c'"
+msgstr "biểu thức không hợp lệ cho bộ sửa đầu ra “%c”"
#: config/s390/s390.c:11001
-#, fuzzy
-#| msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
msgid "Vector argument passed to unprototyped function"
-msgstr "Ä\91á»\91i sá»\91 AltiVec bị gửi cho hàm không nguyên mẫu"
+msgstr "Ä\90á»\91i sá»\91 véc-tÆ¡ bị gửi cho hàm không nguyên mẫu"
#: config/s390/s390.c:14505
msgid "types differ in signess"
msgstr ""
#: config/s390/s390.c:14518
-#, fuzzy
-#| msgid "Your target platform does not support -fcheck-pointer-bounds"
msgid "binary operator does not support vector bool operand"
-msgstr "Nền tảng đích của bạn không hỗ trợ -fcheck-pointer-bounds"
+msgstr ""
#: config/s390/s390.c:14526
msgid "binary operator does not support mixing vector bool with floating point vector operands"
msgstr "toán hạng %%s sai"
#: config/sparc/sparc.c:8934
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
+#, c-format
msgid "floating-point constant not a valid immediate operand"
-msgstr "hằng số dấu chấm động không phải là một giá trị trực tiếp đúng"
+msgstr "hằng số dấu chấm động không phải là một giá trị trực tiếp hợp lệ"
#: config/stormy16/stormy16.c:1733 config/stormy16/stormy16.c:1804
#, c-format
#: cp/error.c:1279
msgid "<declaration error>"
-msgstr "<lỗi tuyên bố>"
+msgstr "<lỗi khai báo>"
#: cp/error.c:1808 cp/error.c:1828
msgid "<template parameter error>"
#: cp/error.c:1958
msgid "<statement>"
-msgstr "<lời tuyên bố>"
+msgstr "<lời khai báo>"
#: cp/error.c:1985 cp/error.c:3027 c-family/c-pretty-print.c:2182
#, gcc-internal-format
#: cp/error.c:3291
#, c-format
msgid "In copy constructor %qs"
-msgstr "Trong bộ dựng bản sao %qs"
+msgstr "Trong cấu tử bản sao %qs"
#: cp/error.c:3293
#, c-format
msgid "In constructor %qs"
-msgstr "Trong bộ dựng %qs"
+msgstr "Trong cấu tử %qs"
#: cp/error.c:3295
#, c-format
msgstr "được yêu cầu từ %q#D\n"
#: cp/error.c:3368
-#, fuzzy
-#| msgid "recursively required from here"
msgid "recursively required from here\n"
-msgstr "yêu cầu đệ quy từ đây"
+msgstr "yêu cầu đệ quy từ đây\n"
#: cp/error.c:3369
-#, fuzzy
-#| msgid "required from here"
msgid "required from here\n"
-msgstr "được yêu cầu từ đây"
+msgstr "được yêu cầu từ đây\n"
#: cp/error.c:3421
msgid "%r%s:%d:%d:%R [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
-msgstr ""
+msgstr "%r%s:%d:%d:%R [ bỏ qua %d ngữ cảnh minh dụ, dùng -ftemplate-backtrace-limit=0 để tắt ]\n"
#: cp/error.c:3427
msgid "%r%s:%d:%R [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
-msgstr ""
+msgstr "%r%s:%d:%R [ bỏ qua %d ngữ cảnh minh dụ, dùng -ftemplate-backtrace-limit=0 để tắt ]\n"
#: cp/error.c:3481
msgid "%r%s:%d:%d:%R in constexpr expansion of %qs"
#: cp/rtti.c:576
msgid "source is not a pointer to class"
-msgstr "nguồn không phải là một hàm trỏ tới hạng"
+msgstr "nguồn không phải là một hàm trỏ tới lớp"
#: cp/rtti.c:581
msgid "source is a pointer to incomplete type"
#: cp/rtti.c:596
msgid "source is not of class type"
-msgstr "nguồn không phải có loại hạng"
+msgstr "nguồn không phải có loại lớp"
#: cp/rtti.c:601
msgid "source is of incomplete class type"
-msgstr "nguồn có loại hạng không hoàn toàn"
+msgstr "nguồn có loại lớp không hoàn toàn"
#: cp/rtti.c:610
msgid "conversion casts away constness"
msgstr "Yêu cầu chiều rộng không phải âm"
#: fortran/io.c:552
-#, fuzzy
-#| msgid "Unexpected element %<%c%> in format string at %L"
msgid "Unexpected element %qc in format string at %L"
-msgstr "Gặp phần tử không cần “%c” trong chuỗi định dạng tại %L"
+msgstr "Gặp phần tử không cần “%qc” trong chuỗi định dạng tại %L"
#: fortran/io.c:554
msgid "Unexpected end of format string"
#: fortran/parse.c:1601
msgid "attribute declaration"
-msgstr "lời tuyên bố thuộc tính"
+msgstr "lời khai báo thuộc tính"
#: fortran/parse.c:1637
msgid "data declaration"
-msgstr "lời tuyên bố dữ liệu"
+msgstr "lời khai báo dữ liệu"
#: fortran/parse.c:1646
msgid "derived type declaration"
-msgstr "lời tuyên bố loại có hướng"
+msgstr "lời khai báo loại có hướng"
#: fortran/parse.c:1749
msgid "block IF"
msgstr "thủ tục loại yếu tố"
#: fortran/resolve.c:2248
-#, fuzzy
msgid "allocatable argument"
-msgstr "đối số hay thay đổi"
+msgstr "đối số phân bổ được"
#: fortran/resolve.c:2253
msgid "asynchronous argument"
#: fortran/resolve.c:2331
msgid "pointer or allocatable result"
-msgstr ""
+msgstr "con trỏ hoặc kết quả cấp phát được"
#: fortran/resolve.c:2338
msgid "result with non-constant character length"
msgstr "Gặp ngữ cảnh sai cho hàm trỏ NULL() tại %%L"
#: fortran/resolve.c:3568
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
+#, c-format
msgid "Operand of unary numeric operator %%<%s%%> at %%L is %s"
msgstr "Tại %%L có một toán tử thuộc số nguyên phân “%s” với toán hạng %s"
#: fortran/resolve.c:3584
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
+#, c-format
msgid "Operands of binary numeric operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
msgstr "Tại %%L có một toán tử thuộc số nhị phân “%s” với các toán hạng %s/%s"
msgstr "Tại %%L có một toán tử ghép nối chuỗi với các toán hạng %s/%s"
#: fortran/resolve.c:3618
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
+#, c-format
msgid "Operands of logical operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
msgstr "Tại %%L có một toán tử hợp lý “%s” với các toán hạng %s/%s"
msgstr "Tại %%L thì các bộ hợp lý phải được so sánh với %s thay cho %s"
#: fortran/resolve.c:3703
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
+#, c-format
msgid "Operands of comparison operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
msgstr "Tại %%L có một toán tử so sánh “%s” với các toán hạng %s/%s"
#: fortran/resolve.c:3711
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unknown operator '%s' at %%L"
+#, c-format
msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L"
-msgstr "Không rõ toán tử “%s” tại %%L"
+msgstr "Không rõ toán tử %%<%s%%> tại %%L"
#: fortran/resolve.c:3714
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
+#, c-format
msgid "Operand of user operator %%<%s%%> at %%L is %s"
-msgstr "Tại %%L có một toán tử người dùng “%s” với toán hạng %s"
+msgstr "Toán hạng của toán tử người dùng %%<%s%%> tại %%L là %s"
#: fortran/resolve.c:3718
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
+#, c-format
msgid "Operands of user operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
-msgstr "Tại %%L có một toán tử người dùng “%s” với các toán hạng %s/%s"
+msgstr "Các toán hạng của toán tử người dùng %%<%s%%> tại %%L là %s/%s"
#: fortran/resolve.c:3806
#, c-format
#: fortran/trans-decl.c:5443
#, c-format
msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
-msgstr "Chiều dài chuỗi thật không tương ứng với điều tuyên bố cho đối số giả “%s” (%ld/%ld)"
+msgstr "Chiều dài chuỗi thật không tương ứng với điều khai báo cho đối số giả “%s” (%ld/%ld)"
#: fortran/trans-decl.c:5451
#, c-format
msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
-msgstr "Chiều dài chuỗi thật vẫn nhỏ hơn điều tuyên bố cho đối số giả “%s” (%ld/%ld)"
+msgstr "Chiều dài chuỗi thật vẫn nhỏ hơn điều khai báo cho đối số giả “%s” (%ld/%ld)"
#: fortran/trans-expr.c:8109
#, c-format
#: fortran/trans-expr.c:9314
msgid "Assignment of scalar to unallocated array"
-msgstr ""
+msgstr "Gán vô hướng cho mảng chưa cấp phát"
#: fortran/trans-intrinsic.c:897
#, c-format
msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
-msgstr "%3$s chứa các chiều dài ký tự khác nhau (%1$ld/%2$ld)"
+msgstr ""
#: fortran/trans-intrinsic.c:7002
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %ld)"
-msgstr "Điều thực chất REPEAT (lặp lại) có đối số NCOPIES (số các bản sao) quá lớn"
+msgstr "Tham số NCOPIES của REPEAT (lặp lại) hạn chế là âm (giá trị của nó là %ld)"
#: fortran/trans-intrinsic.c:7034
msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
#: fortran/trans-stmt.c:1095
#, c-format
msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
-msgstr ""
+msgstr "Số ảnh không hợp lệ %d trong SYNC IMAGES"
#: fortran/trans-stmt.c:1890 fortran/trans-stmt.c:2175
msgid "Loop variable has been modified"
#: fortran/trans.c:688 fortran/trans.c:1527
msgid "Allocation would exceed memory limit"
-msgstr ""
+msgstr "Cấp phát có thể vượt quá giới hạn bộ nhớ"
#: fortran/trans.c:858
#, c-format
"Display contents of a class file in readable form.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Hiển thị nội dung của một tập tin hạng theo một định dạng cho người đọc được.\n"
+"Hiển thị nội dung của một tập tin lớp theo một định dạng cho người đọc được.\n"
"\n"
#: java/jcf-dump.c:1207
#: java/jcf-dump.c:1210
#, c-format
msgid " --classpath PATH Set path to find .class files\n"
-msgstr " --classpath ĐƯỜNG_DẪN Đặt đường dẫn theo đó cần tìm tập tin .class (hạng)\n"
+msgstr " --classpath ĐƯỜNG_DẪN Đặt đường dẫn theo đó cần tìm tập tin .class (lớp)\n"
#: java/jcf-dump.c:1211
#, c-format
msgid " -IDIR Append directory to class path\n"
-msgstr " -ITHƯ_MỤC Phụ thêm thư mục vào đường dẫn hạng\n"
+msgstr " -ITHƯ_MỤC Phụ thêm thư mục vào đường dẫn lớp\n"
#: java/jcf-dump.c:1212
#, c-format
msgid " --bootclasspath PATH Override built-in class path\n"
-msgstr " --bootclasspath ĐƯỜNG_DẪN Có quyền cao hơn đường dẫn hạng dựng sẵn\n"
+msgstr " --bootclasspath ĐƯỜNG_DẪN Có quyền cao hơn đường dẫn lớp dựng sẵn\n"
#: java/jcf-dump.c:1213
#, c-format
#: java/jcf-dump.c:1391
#, c-format
msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
-msgstr "kho nén .zip/.jar có định dạng dai\n"
+msgstr "kho nén .zip/.jar có định dạng sai\n"
#: java/jcf-dump.c:1509
#, c-format
msgstr "-c là cần cho gnat2scil"
#: config/sol2.h:181
-#, fuzzy
-#| msgid "weakref is not supported in this configuration"
msgid "-fvtable-verify is not supported in this configuration"
-msgstr "weakref không được hỗ trợ trong cấu hình này"
+msgstr "-fvtable-verify không được hỗ trợ trong cấu hình này"
#: config/sol2.h:268 config/sol2.h:273
msgid "does not support multilib"
msgstr "không hỗ trợ chức năng đa thư viện"
#: config/sol2.h:365
-#, fuzzy
-#| msgid "-gz is not supported in this configuration"
msgid "-pie is not supported in this configuration"
-msgstr "-gz không được hỗ trợ trong cấu hình này"
+msgstr "-pie không được hỗ trợ trong cấu hình này"
#: config/darwin.h:251
msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
#: objc/lang-specs.h:55
msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
-msgstr ""
+msgstr "objc-cpp-output đã lạc hậu; vui lòng dùng objective-c-cpp-output để thay thế"
#: config/pa/pa-hpux10.h:102 config/pa/pa-hpux10.h:105
#: config/pa/pa-hpux10.h:113 config/pa/pa-hpux10.h:116
msgstr "có nên kết hợp tùy chọn --femit-class-filevới -fsyntax-only"
#: fortran/lang.opt:146
-#, fuzzy
-#| msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'"
msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'."
-msgstr "-J<thư_mục>\tĐể vào thư mục này các tập tin MÔ-ĐUN"
+msgstr "-J<thư_mục>\tĐể vào thư mục này các tập tin MÔ-ĐUN."
#: fortran/lang.opt:198
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments."
-msgstr "Cảnh báo về đối số giả có thể bị chồng lấp"
+msgstr "Cảnh báo về đối số giả có thể bị chồng lấp."
#: fortran/lang.opt:202
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about alignment of COMMON blocks"
msgid "Warn about alignment of COMMON blocks."
-msgstr "Cảnh báo về sự xếp hàng các khối CHUNG"
+msgstr "Cảnh báo về sự xếp hàng các khối CHUNG."
#: fortran/lang.opt:206
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants."
-msgstr "Cảnh báo về ký hiệu “&” còn thiếu trong hằng ký tự tiếp tục"
+msgstr "Cảnh báo về ký hiệu “&” còn thiếu trong hằng ký tự tiếp tục."
#: fortran/lang.opt:210
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about creation of array temporaries"
msgid "Warn about creation of array temporaries."
-msgstr "Cảnh báo về sự tạo mục mảng tạm thời"
+msgstr "Cảnh báo về sự tạo mục mảng tạm thời."
#: fortran/lang.opt:214
msgid "Warn if the type of a variable might be not interoperable with C."
-msgstr ""
+msgstr "Cảnh báo nếu kiểu của biến có thể không có khả năng tương thích với C."
#: fortran/lang.opt:222
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about truncated character expressions"
msgid "Warn about truncated character expressions."
-msgstr "Cảnh báo về biểu thức ký tự bị cắt ngắn"
+msgstr "Cảnh báo về biểu thức ký tự bị cắt ngắn."
#: fortran/lang.opt:226
msgid "Warn about equality comparisons involving REAL or COMPLEX expressions."
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:234
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about most implicit conversions"
msgid "Warn about most implicit conversions."
-msgstr "Cảnh báo chuyển đổi ngầm"
+msgstr "Cảnh báo chuyển đổi ngầm."
#: fortran/lang.opt:242
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about implicit function declarations"
msgid "Warn about function call elimination."
-msgstr "Cảnh báo về lời tuyên bố hàm ngầm"
+msgstr "Cảnh báo về lời gọi hàm ngầm."
#: fortran/lang.opt:246
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about calls with implicit interface"
msgid "Warn about calls with implicit interface."
-msgstr "Cảnh báo về cuộc gọi có giao diện ngầm"
+msgstr "Cảnh báo về cuộc gọi có giao diện ngầm."
#: fortran/lang.opt:250
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about called procedures not explicitly declared"
msgid "Warn about called procedures not explicitly declared."
-msgstr "Cảnh báo về thủ tục được gọi mà không phải được tuyên bố dứt khoát"
+msgstr "Cảnh báo về thủ tục được gọi mà không phải được khai báo dứt khoát."
#: fortran/lang.opt:254
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
msgid "Warn about constant integer divisions with truncated results."
-msgstr "Cảnh báo về số nguyên chia cho số không vào lúc biên dịch"
+msgstr "Cảnh báo về số nguyên chia cho số không vào lúc biên dịch."
#: fortran/lang.opt:258
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about truncated source lines"
msgid "Warn about truncated source lines."
-msgstr "Cảnh báo về dòng nguồn bị cắt ngắn"
+msgstr "Cảnh báo về dòng nguồn bị cắt ngắn."
#: fortran/lang.opt:262
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard"
msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard."
msgstr "Cảnh báo về điều thực chất không phải thuộc về tiêu chuẩn được chọn"
#: fortran/lang.opt:274
-#, fuzzy
msgid "Warn about USE statements that have no ONLY qualifier."
msgstr "Cảnh báo về chuỗi định dạng không phải có nghĩa chữ"
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:294
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn when a variable is unused"
msgid "Warn when a left-hand-side variable is reallocated."
-msgstr "Cảnh báo khi biến không được dùng"
+msgstr "Cảnh báo khi biến bên-tay-trái được tái cấp phát."
#: fortran/lang.opt:298
msgid "Warn if the pointer in a pointer assignment might outlive its target."
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:306
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
msgid "Warn about \"suspicious\" constructs."
-msgstr "Cảnh báo về cấu trúc \"đáng ngờ\""
+msgstr "Cảnh báo về cấu trúc \"đáng ngờ\"."
#: fortran/lang.opt:310
-#, fuzzy
-#| msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
msgid "Permit nonconforming uses of the tab character."
-msgstr "Cho phép sử dụng ký tự tab một cách không phù hợp"
+msgstr "Cho phép sử dụng ký tự tab một cách không phù hợp."
#: fortran/lang.opt:314
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions."
msgstr "Cảnh báo về biểu thức hằng thuộc số bị tràn ngược"
#: fortran/lang.opt:322
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic"
msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic."
msgstr "Cảnh báo nếu một thủ tục người dùng có cùng một tên với một điều thực chất"
msgstr "Cảnh báo về đối số giả có không dùng."
#: fortran/lang.opt:334
-#, fuzzy
msgid "Warn about zero-trip DO loops."
msgstr "Cảnh báo về định dạng có chiều dài số không"
#: fortran/lang.opt:338
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable preprocessing"
msgid "Enable preprocessing."
-msgstr "Bật khả năng tiền xử lý"
+msgstr "Bật khả năng tiền xử lý."
#: fortran/lang.opt:346
-#, fuzzy
-#| msgid "Disable preprocessing"
msgid "Disable preprocessing."
-msgstr "Tắt khả năng tiền xử lý"
+msgstr "Tắt khả năng tiền xử lý."
#: fortran/lang.opt:354
msgid "Eliminate multiple function invokations also for impure functions."
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:358
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable alignment of COMMON blocks"
msgid "Enable alignment of COMMON blocks."
-msgstr "Bật sự xếp hàng các khối CHUNG"
+msgstr "Bật sự xếp hàng các khối CHUNG."
#: fortran/lang.opt:362
-#, fuzzy
-#| msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard."
-msgstr "Tất cả các thủ tục về điều thực chất vẫn sẵn sàng bất chấp tiêu chuẩn được chọn"
+msgstr "Tất cả các thủ tục về điều thực chất vẫn sẵn sàng bất chấp tiêu chuẩn được chọn."
#: fortran/lang.opt:370
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements."
-msgstr "Đừng xử lý giá trị cục bộ hoặc khối CHUNG như là nó được đặt tên trong câu lệnh LƯU"
+msgstr "Đừng xử lý giá trị cục bộ hoặc khối CHUNG như là nó được đặt tên trong câu lệnh LƯU."
#: fortran/lang.opt:374
-#, fuzzy
-#| msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character."
-msgstr "Ghi rõ rằng một dấu chéo ngược trong một chuỗi thì giới thiệu một ký tự thoát"
+msgstr "Ghi rõ rằng một dấu chéo ngược trong một chuỗi thì giới thiệu một ký tự thoát."
#: fortran/lang.opt:378
-#, fuzzy
-#| msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered"
msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered."
-msgstr "Xuất một vết ngược khi gặp lỗi lúc chạy"
+msgstr "Xuất một vết ngược khi gặp lỗi lúc chạy."
#: fortran/lang.opt:382
-#, fuzzy
-#| msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS"
msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS."
-msgstr "-fblas-matmul-limit=<số>\tKích cỡ của ma trận nhỏ nhất cho đó matmul sẽ sử dụng BLAS"
+msgstr "-fblas-matmul-limit=<số>\tKích cỡ của ma trận nhỏ nhất cho đó matmul sẽ sử dụng BLAS."
#: fortran/lang.opt:386
-#, fuzzy
-#| msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument"
msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument."
-msgstr "Cảnh báo lúc chạy nếu một mục mảng tạm thời đã được tạo cho một đối số thủ tục"
+msgstr "Cảnh báo lúc chạy nếu một mục mảng tạm thời đã được tạo cho một đối số thủ tục."
#: fortran/lang.opt:390
msgid "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap> The endianness used for unformatted files."
msgstr "Không thừa nhận giá trị tùy chọn không phụ thuộc endian: %qs"
#: fortran/lang.opt:409
-#, fuzzy
-#| msgid "Use the Cray Pointer extension"
msgid "Use the Cray Pointer extension."
-msgstr "Sử dụng phần mở rộng hàm trỏ Cray Pointer"
+msgstr "Sử dụng phần mở rộng hàm trỏ Cray Pointer."
#: fortran/lang.opt:413
-#, fuzzy
-#| msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form."
-msgstr "Có dạng cố định thì qua chữ “D” trong cột đầu tiên"
+msgstr "Bỏ qu chữ “D” trong cột đầu tiên trong thể dạng cố định."
#: fortran/lang.opt:417
-#, fuzzy
-#| msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments."
-msgstr "Thấy dòng có chữ “D” trong cột đầu tiên là ghi chú"
+msgstr "Coi dòng có chữ “D” trong cột đầu tiên là ghi chú."
#: fortran/lang.opt:421
-#, fuzzy
-#| msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type."
-msgstr "Đặt loại độ chính xác đôi mặc định thành một loại có chiều rộng 8 byte"
+msgstr "Đặt loại độ chính xác đôi mặc định thành một loại có chiều rộng 8 byte."
#: fortran/lang.opt:425
-#, fuzzy
-#| msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type."
-msgstr "Đặt loại số nguyên mặc định thành một loại có chiều rộng 8 byte"
+msgstr "Đặt loại số nguyên mặc định thành một loại có chiều rộng 8 byte."
#: fortran/lang.opt:429
-#, fuzzy
-#| msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type."
-msgstr "Đặt loại thật mặc định thành một loại có chiều rộng 8 byte"
+msgstr "Đặt loại số thực mặc định thành một loại có chiều rộng 8 byte."
#: fortran/lang.opt:433
-#, fuzzy
-#| msgid "Allow dollar signs in entity names"
msgid "Allow dollar signs in entity names."
-msgstr "Cho phép tên thực thể chứa dấu đồng đô la \"$\""
+msgstr "Cho phép tên thực thể chứa dấu đồng đô la \"$\"."
#: fortran/lang.opt:437 config/alpha/alpha.opt:31 common.opt:728
#: common.opt:916 common.opt:920 common.opt:924 common.opt:928 common.opt:1417
msgstr "Không làm gì. Giữ lại vì mục đích tương thích ngược."
#: fortran/lang.opt:441
-#, fuzzy
-#| msgid "Display the code tree after parsing"
msgid "Display the code tree after parsing."
-msgstr "Một khi phân tích cú pháp thì hiển thị cây mã nguồn"
+msgstr "Hiển thị cây mã sau khi phân tích cú pháp."
#: fortran/lang.opt:445
-#, fuzzy
-#| msgid "Display the code tree after front end optimization"
msgid "Display the code tree after front end optimization."
-msgstr "Hiển thị cây mã sau tối ưu hóa mặt tiền"
+msgstr "Hiển thị cây mã sau tối ưu hóa mặt tiền."
#: fortran/lang.opt:449
-#, fuzzy
-#| msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option"
msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option."
-msgstr "Hiển thị cây mã sau phân tích; tùy chọn này đã lạc hậu"
+msgstr "Hiển thị cây mã sau phân tích; tùy chọn này đã lạc hậu."
#: fortran/lang.opt:453
-#, fuzzy
-#| msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays"
msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays."
-msgstr "Ghi rõ rằng có nên sử dụng một thư viện BLAS bên ngoài cho cuộc gọi matmul trên mạng có kích cỡ lớn"
+msgstr "Ghi rõ rằng có nên sử dụng một thư viện BLAS bên ngoài cho cuộc gọi matmul trên mạng có kích cỡ lớn."
#: fortran/lang.opt:457
-#, fuzzy
-#| msgid "Use f2c calling convention"
msgid "Use f2c calling convention."
-msgstr "Sử dụng quy ước gọi f2c"
+msgstr "Sử dụng quy ước gọi f2c."
#: fortran/lang.opt:461
-#, fuzzy
-#| msgid "Assume that the source file is fixed form"
msgid "Assume that the source file is fixed form."
-msgstr "Coi là tập tin nguồn có dạng cố định"
+msgstr "Coi là tập tin nguồn có dạng cố định."
#: fortran/lang.opt:465
-#, fuzzy
-#| msgid "Interpret any INTEGER(4) as an INTEGER(8)"
msgid "Interpret any INTEGER(4) as an INTEGER(8)."
-msgstr "Biên dịch bất kỳ INTEGER(8) như là INTEGER(4)"
+msgstr "Biên dịch bất kỳ INTEGER(4) như là INTEGER(8)"
#: fortran/lang.opt:469 fortran/lang.opt:473
-#, fuzzy
-#| msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules"
msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules."
-msgstr "Ghi rõ vị trí ở đó có các mô-đun thực chất đã biên dịch"
+msgstr "Ghi rõ vị trí ở đó có các mô-đun thực chất đã biên dịch."
#: fortran/lang.opt:477
-#, fuzzy
-#| msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode."
-msgstr "Trong chế độ cố định thì cũng cho phép chiều rộng dòng ký tự tùy ý"
+msgstr "Trong chế độ cố định thì cũng cho phép chiều rộng dòng ký tự tùy ý."
#: fortran/lang.opt:481
-#, fuzzy
-#| msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode"
msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode."
-msgstr "-ffixed-line-length-<số>\tTrong chế độ cố định thì chiều rộng dòng ký tự là số này"
+msgstr "-ffixed-line-length-<số>\tTrong chế độ cố định thì chiều rộng dòng ký tự là số này."
#: fortran/lang.opt:485
-#, fuzzy
-#| msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions"
msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions."
-msgstr "-ffpe-trap=[…]\tĐừng lại theo ngoại lệ dấu chấm động"
+msgstr "-ffpe-trap=[…]\tĐừng lại theo ngoại lệ dấu chấm động."
#: fortran/lang.opt:489
-#, fuzzy
-#| msgid "-ffpe-summary=[...]\tPrint summary of floating point exceptions"
msgid "-ffpe-summary=[...]\tPrint summary of floating point exceptions."
-msgstr "-ffpe-summary=[…]\tĐừng tổng hợp ngoại lệ dấu chấm động"
+msgstr "-ffpe-summary=[…]\tĐừng in tổng hợp ngoại lệ dấu chấm động."
#: fortran/lang.opt:493
-#, fuzzy
-#| msgid "Assume that the source file is free form"
msgid "Assume that the source file is free form."
-msgstr "Coi là tập tin nguồn có dạng tự do"
+msgstr "Coi là tập tin nguồn có dạng tự do."
#: fortran/lang.opt:497
-#, fuzzy
-#| msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
msgid "Allow arbitrary character line width in free mode."
-msgstr "Trong chế độ tự do thì cũng cho phép chiều rộng dòng ký tự tùy ý"
+msgstr "Trong chế độ tự do thì cũng cho phép chiều rộng dòng ký tự tùy ý."
#: fortran/lang.opt:501
-#, fuzzy
-#| msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode"
msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode."
-msgstr "-ffree-line-length-<số>\tTrong chế độ tự do thì chiều rộng dòng ký tự là số này"
+msgstr "-ffree-line-length-<số>\tTrong chế độ tự do thì chiều rộng dòng ký tự là số này."
#: fortran/lang.opt:505
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable front end optimization"
msgid "Enable front end optimization."
-msgstr "Cho phép tối ưu hóa từ chương trình gọi"
+msgstr "Cho phép tối ưu hóa từ chương trình gọi."
#: fortran/lang.opt:509
-#, fuzzy
-#| msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements."
-msgstr "Ghi rõ rằng không cho phép tạo loại ngầm nào, nếu không bị ghi đè bởi câu lệnh THỰC CHẤT dứt khoát"
+msgstr "Ghi rõ rằng không cho phép tạo loại ngầm nào, nếu không bị ghi đè bởi câu lệnh THỰC CHẤT dứt khoát."
#: fortran/lang.opt:513
-#, fuzzy
-#| msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n"
msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n."
-msgstr "-finit-character=<số>\tKhởi tạo các biến ký tự cục bộ thành giá trị ASCII này"
+msgstr "-finit-character=<số>\tKhởi tạo các biến ký tự cục bộ thành giá trị ASCII này."
#: fortran/lang.opt:517
-#, fuzzy
-#| msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n"
msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n."
-msgstr "-finit-integer=<số>\tKhởi tạo các biến số nguyên cục bộ thành giá trị này"
+msgstr "-finit-integer=<số>\tKhởi tạo các biến số nguyên cục bộ thành giá trị này."
#: fortran/lang.opt:521
-#, fuzzy
-#| msgid "Initialize local variables to zero (from g77)"
msgid "Initialize local variables to zero (from g77)."
-msgstr "Khởi tạo các biến cục bộ thành số không (từ g77)"
+msgstr "Khởi tạo các biến cục bộ thành số không (từ g77)."
#: fortran/lang.opt:525
-#, fuzzy
-#| msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables"
msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables."
-msgstr "-finit-logical=<true|false>\tKhởi tạo các biến hợp lý cục bộ (true=đúng, false=sai)"
+msgstr "-finit-logical=<true|false>\tKhởi tạo các biến hợp lý cục bộ (true=đúng, false=sai)."
#: fortran/lang.opt:529
-#, fuzzy
-#| msgid "-finit-real=<zero|snan|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables"
msgid "-finit-real=<zero|snan|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables."
-msgstr "-finit-real=<zero|snan|nan|inf|-inf>\tKhởi tạo các biến thực nội bộ"
+msgstr "-finit-real=<zero|snan|nan|inf|-inf>\tKhởi tạo các biến thực nội bộ."
#: fortran/lang.opt:532
#, c-format
msgstr "Không nhận ra tùy chọn để khởi tạo giá trị dấu chấm động: %qs"
#: fortran/lang.opt:551
-#, fuzzy
-#| msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS"
msgid "-finline-matmul-limit=<n>\tSpecify the size of the largest matrix for which matmul will be inlined."
-msgstr "-fblas-matmul-limit=<số>\tKích cỡ của ma trận nhỏ nhất cho đó matmul sẽ sử dụng BLAS"
+msgstr "-finline-matmul-limit=<số>\tKích cỡ của ma trận nhỏ nhất cho đó matmul sẽ được chung dòng."
#: fortran/lang.opt:555
-#, fuzzy
-#| msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor"
msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor."
-msgstr "-fmax-array-constructor=<số>\tSố tối đa các đối tượng trong một bộ cấu tạo mảng"
+msgstr "-fmax-array-constructor=<số>\tSố tối đa các đối tượng trong một bộ cấu tạo mảng."
#: fortran/lang.opt:559
-#, fuzzy
-#| msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length"
msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length."
-msgstr "-fmax-identifier-length=<số>\tChiều dài tối đa của bộ nhận diện"
+msgstr "-fmax-identifier-length=<số>\tChiều dài tối đa của bộ nhận diện."
#: fortran/lang.opt:563
-#, fuzzy
-#| msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords"
msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords."
-msgstr "-fmax-subrecord-length=<số>\tChiều dài tối đa của mục ghi phụ"
+msgstr "-fmax-subrecord-length=<số>\tChiều dài tối đa của mục ghi phụ."
#: fortran/lang.opt:567
-#, fuzzy
-#| msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack"
msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack."
-msgstr "-fmax-stack-var-size=<số>\tKích cỡ theo byte của mảng lớn nhất sẽ được để vào ngăn xếp"
+msgstr "-fmax-stack-var-size=<số>\tKích cỡ theo byte của mảng lớn nhất sẽ được để vào ngăn xếp."
#: fortran/lang.opt:571
msgid "Put all local arrays on stack."
msgstr "Đặt thành PRIVATE (riêng) tình trạng truy cập của thực thể mô-đun."
#: fortran/lang.opt:591
-#, fuzzy
-#| msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible"
msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible."
-msgstr "Thử bố trí các loại có hướng một cách tóm gọn nhất có thể"
+msgstr "Thử bố trí các loại có hướng một cách tóm gọn nhất có thể."
#: fortran/lang.opt:599
-#, fuzzy
-#| msgid "Protect parentheses in expressions"
msgid "Protect parentheses in expressions."
-msgstr "Bảo vệ dấu ngoặc đơn trong biểu thức"
+msgstr "Bảo vệ dấu ngoặc đơn trong biểu thức."
#: fortran/lang.opt:603
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable range checking during compilation"
msgid "Enable range checking during compilation."
-msgstr "Bật chức năng kiểm tra phạm vi trong khi biên dịch"
+msgstr "Bật chức năng kiểm tra phạm vi trong khi biên dịch."
#: fortran/lang.opt:607
-#, fuzzy
-#| msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(8)"
msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(8)."
-msgstr "Biên dịch bất kỳ REAL(4) như là REAL(8)"
+msgstr "Biên dịch bất kỳ REAL(4) như là REAL(8)."
#: fortran/lang.opt:611
-#, fuzzy
-#| msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(10)"
msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(10)."
-msgstr "Biên dịch bất kỳ REAL(4) như là REAL(10)"
+msgstr "Biên dịch bất kỳ REAL(4) như là REAL(10)."
#: fortran/lang.opt:615
-#, fuzzy
-#| msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(16)"
msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(16)."
-msgstr "Biên dịch bất kỳ REAL(4) như là REAL(16)"
+msgstr "Biên dịch bất kỳ REAL(4) như là REAL(16)."
#: fortran/lang.opt:619
-#, fuzzy
-#| msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(4)"
msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(4)."
-msgstr "Biên dịch bất kỳ REAL(8) như là REAL(4)"
+msgstr "Biên dịch bất kỳ REAL(8) như là REAL(4)."
#: fortran/lang.opt:623
-#, fuzzy
-#| msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(10)"
msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(10)."
-msgstr "Biên dịch bất kỳ REAL(8) như là REAL(10)"
+msgstr "Biên dịch bất kỳ REAL(8) như là REAL(10)."
#: fortran/lang.opt:627
-#, fuzzy
-#| msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(16)"
msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(16)."
-msgstr "Biên dịch bất kỳ REAL(8) như là REAL(16)"
+msgstr "Biên dịch bất kỳ REAL(8) như là REAL(16)."
#: fortran/lang.opt:631
-#, fuzzy
-#| msgid "Reallocate the LHS in assignments"
msgid "Reallocate the LHS in assignments."
-msgstr "Tái cấp phát được LHS trong phép gán"
+msgstr "Tái cấp phát được LHS trong phép gán."
#: fortran/lang.opt:635
-#, fuzzy
-#| msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files."
-msgstr "Có tập tin chưa định dạng thì sử dụng một ký hiệu đánh dấu mục ghi loại 4 byte"
+msgstr "Có tập tin chưa định dạng thì sử dụng một ký hiệu đánh dấu mục ghi loại 4 byte."
#: fortran/lang.opt:639
-#, fuzzy
-#| msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files."
-msgstr "Có tập tin chưa định dạng thì sử dụng một ký hiệu đánh dấu mục ghi loại 8 byte"
+msgstr "Có tập tin chưa định dạng thì sử dụng một ký hiệu đánh dấu mục ghi loại 8 byte."
#: fortran/lang.opt:643
-#, fuzzy
-#| msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion"
msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion."
-msgstr "Cấp phát các biến cúc bộ trên ngăn xếp để cho phép đệ quy một cách gián tiếp"
+msgstr "Cấp phát các biến cúc bộ trên ngăn xếp để cho phép đệ quy một cách gián tiếp."
#: fortran/lang.opt:647
-#, fuzzy
-#| msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry."
-msgstr "Vào thủ tục thì cũng sao chép các phần mảng vào một khối kề nhau"
+msgstr "Vào thủ tục thì cũng sao chép các phần mảng vào một khối kề nhau."
#: fortran/lang.opt:651
-#, fuzzy
-#| msgid "-fcoarray=<none|single|lib>\tSpecify which coarray parallelization should be used"
msgid "-fcoarray=<none|single|lib>\tSpecify which coarray parallelization should be used."
-msgstr "-fcoarray=<none|single|lib>\tChỉ định đồng mảng song song nào nên được dùng"
+msgstr "-fcoarray=<none|single|lib>\tChỉ định đồng mảng song song nào nên được dùng."
#: fortran/lang.opt:654
#, c-format
msgstr "Không nhận ra tùy chọn: \"%qs\""
#: fortran/lang.opt:667
-#, fuzzy
-#| msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed"
msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed."
-msgstr "-fcheck=[…]\tGhi rõ có nên thực hiện những hàm kiểm tra lúc chạy nào"
+msgstr "-fcheck=[…]\tGhi rõ có nên thực hiện những hàm kiểm tra lúc chạy nào."
#: fortran/lang.opt:671
-#, fuzzy
-#| msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore."
-msgstr "Tên đã chứa một dấu gạch dưới thì phụ thêm một dấu gạch dưới bổ sung"
+msgstr "Tên đã chứa một dấu gạch dưới thì phụ thêm một dấu gạch dưới bổ sung."
#: fortran/lang.opt:679
-#, fuzzy
-#| msgid "Apply negative sign to zero values"
msgid "Apply negative sign to zero values."
-msgstr "Có giá trị số không thì áp dụng ký hiệu trừ"
+msgstr "Có giá trị số không thì áp dụng ký hiệu trừ."
#: fortran/lang.opt:683
-#, fuzzy
-#| msgid "Append underscores to externally visible names"
msgid "Append underscores to externally visible names."
-msgstr "Có tên hiển thị bên ngoài thì phụ thêm dấu gạch dưới"
+msgstr "Có tên hiển thị bên ngoài thì phụ thêm dấu gạch dưới."
#: fortran/lang.opt:687 c-family/c.opt:1139 c-family/c.opt:1163
#: c-family/c.opt:1389 config/pa/pa.opt:42 config/pa/pa.opt:66
msgstr "Không làm gì. Dành cho mục đích tương thích ngược."
#: fortran/lang.opt:727
-#, fuzzy
-#| msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)"
msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)."
-msgstr "Liên kết tĩnh thư viện bổ trợ Fortran của GNU (libgfortran)"
+msgstr "Liên kết tĩnh thư viện bổ trợ Fortran của GNU (libgfortran)."
#: fortran/lang.opt:731
-#, fuzzy
-#| msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard."
-msgstr "Làm cho hợp với tiêu chuẩn ISO Fortran 2003"
+msgstr "Làm cho hợp với tiêu chuẩn ISO Fortran 2003."
#: fortran/lang.opt:735
-#, fuzzy
-#| msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard"
msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard."
-msgstr "Làm cho hợp với tiêu chuẩn ISO Fortran 2008"
+msgstr "Làm cho hợp với tiêu chuẩn ISO Fortran 2008."
#: fortran/lang.opt:739
-#, fuzzy
-#| msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard including TS 29113"
msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard including TS 29113."
-msgstr "Làm cho hợp với tiêu chuẩn ISO Fortran 2008 bao gồm TS 29113"
+msgstr "Làm cho hợp với tiêu chuẩn ISO Fortran 2008 bao gồm TS 29113."
#: fortran/lang.opt:743
-#, fuzzy
-#| msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard."
-msgstr "Làm cho hợp với tiêu chuẩn ISO Fortran 95"
+msgstr "Làm cho hợp với tiêu chuẩn ISO Fortran 95."
#: fortran/lang.opt:747
-#, fuzzy
-#| msgid "Conform to nothing in particular"
msgid "Conform to nothing in particular."
-msgstr "Làm cho hợp với không gì đặc biệt"
+msgstr "Làm cho hợp với không gì đặc biệt."
#: fortran/lang.opt:751
-#, fuzzy
-#| msgid "Accept extensions to support legacy code"
msgid "Accept extensions to support legacy code."
-msgstr "Chấp nhận phần mở rộng để hỗ trợ mã nguồn thừa tự"
+msgstr "Chấp nhận phần mở rộng để hỗ trợ mã nguồn cũ."
#: c-family/c.opt:43 c-family/c.opt:46 c-family/c.opt:181
#, c-format
msgstr "thiếu đường dẫn sau %qs"
#: c-family/c.opt:182
-#, fuzzy
-#| msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>. Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>. Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>."
msgstr ""
"-A<hỏi>=<đáp>\tKhắng định trả lời cho một câu hỏi nào đó.\n"
"\t\tThêm dấu trừ - vào trước <hỏi> thì tắt <đáp> đó."
#: c-family/c.opt:186
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not discard comments"
msgid "Do not discard comments."
-msgstr "Đừng loại bỏ ghi chú"
+msgstr "Đừng loại bỏ ghi chú."
#: c-family/c.opt:190
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not discard comments in macro expansions"
msgid "Do not discard comments in macro expansions."
-msgstr "Đừng loại bỏ ghi chú trong sự mở rộng vĩ lệnh"
+msgstr "Đừng loại bỏ ghi chú trong sự mở rộng vĩ lệnh."
#: c-family/c.opt:194
-#, fuzzy
-#| msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value. If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value. If just <macro> is given, <val> is taken to be 1."
-msgstr "-D<vĩ_lệnh>[=<giá_trị>]\tXác định vĩ lệnh này có giá trị này. Chỉ đưa ra vĩ lệnh thì giá trị được coi là 1"
+msgstr "-D<vĩ_lệnh>[=<giá_trị>]\tXác định vĩ lệnh này có giá trị này. Chỉ đưa ra vĩ lệnh thì giá trị được coi là 1."
#: c-family/c.opt:201
-#, fuzzy
-#| msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path"
msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path."
-msgstr "-F <thư_mục>\tPhụ thêm thư mục này vào đường dẫn bao gồm khuôn khổ chính"
+msgstr "-F <thư_mục>\tPhụ thêm thư mục này vào cuối đường dẫn bao gồm khung chính."
#: c-family/c.opt:205
-#, fuzzy
-#| msgid "Print the name of header files as they are used"
msgid "Print the name of header files as they are used."
-msgstr "In ra tên của tập tin phần đầu nào đang được sử dụng"
+msgstr "In ra tên của tập tin phần đầu nào đang được sử dụng."
#: c-family/c.opt:209
-#, fuzzy
-#| msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
-msgstr "-I <thư_mục>\tPhụ thêm thư mục này vào đường dẫn bao gồm chính"
+msgstr "-I <thư_mục>\tPhụ thêm thư mục này vào đường dẫn bao gồm chính."
#: c-family/c.opt:213
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate make dependencies"
msgid "Generate make dependencies."
-msgstr "Tạo ra quan hệ phụ thuộc của make"
+msgstr "Tạo ra quan hệ phụ thuộc của make."
#: c-family/c.opt:217
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate make dependencies and compile"
msgid "Generate make dependencies and compile."
-msgstr "Tạo ra quan hệ phụ thuộc của make, và biên dịch"
+msgstr "Tạo ra quan hệ phụ thuộc của make, và biên dịch."
#: c-family/c.opt:221
-#, fuzzy
-#| msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file"
msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file."
-msgstr "-MF <tập-tin>\tGhi vào tập tin này kết xuất về quan hệ phụ thuộc"
+msgstr "-MF <tập-tin>\tGhi vào tập tin này kết xuất về quan hệ phụ thuộc."
#: c-family/c.opt:225
-#, fuzzy
-#| msgid "Treat missing header files as generated files"
msgid "Treat missing header files as generated files."
-msgstr "Thấy tập tin phần đầu còn thiếu là tập tin được tạo ra"
+msgstr "Coi tập tin phần đầu còn thiếu là tập tin được tạo ra."
#: c-family/c.opt:229
-#, fuzzy
-#| msgid "Like -M but ignore system header files"
msgid "Like -M but ignore system header files."
-msgstr "Giống như -M mà bỏ qua tập tin phần đầu của hệ thống"
+msgstr "Giống như -M mà bỏ qua tập tin phần đầu của hệ thống."
#: c-family/c.opt:233
-#, fuzzy
-#| msgid "Like -MD but ignore system header files"
msgid "Like -MD but ignore system header files."
-msgstr "Giống như -MD mà bỏ qua tập tin phần đầu của hệ thống"
+msgstr "Giống như -MD mà bỏ qua tập tin phần đầu của hệ thống."
#: c-family/c.opt:237
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate phony targets for all headers"
msgid "Generate phony targets for all headers."
-msgstr "Tạo ra đích giả cho mọi phần đầu"
+msgstr "Tạo ra đích giả cho mọi phần đầu."
#: c-family/c.opt:240 c-family/c.opt:244
#, c-format
msgstr "thiếu đích makefile sau %qs"
#: c-family/c.opt:241
-#, fuzzy
-#| msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target"
msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target."
-msgstr "-MQ <đích>\tThêm một đích được MAKE trích dẫn"
+msgstr "-MQ <đích>\tThêm một đích được MAKE trích dẫn."
#: c-family/c.opt:245
-#, fuzzy
-#| msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target"
msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target."
-msgstr "-MT <đích>\tThêm một đích không phải được trích dẫn"
+msgstr "-MT <đích>\tThêm một đích không phải được trích dẫn."
#: c-family/c.opt:249
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not generate #line directives"
msgid "Do not generate #line directives."
-msgstr "Đừng tạo ra chỉ thị #line"
+msgstr "Đừng tạo ra chỉ thị #line."
#: c-family/c.opt:253
-#, fuzzy
-#| msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>"
msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>."
-msgstr "-U<vĩ_lệnh>\tHủy xác định vĩ lệnh này"
+msgstr "-U<vĩ_lệnh>\tHủy xác định vĩ lệnh này."
#: c-family/c.opt:257
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler."
-msgstr "Cảnh báo về trường hợp sẽ thay đổi khi biên dịch bằng một bộ biên dịch tương thích với ABI"
+msgstr "Cảnh báo về trường hợp sẽ thay đổi khi biên dịch bằng một bộ biên dịch tương thích với ABI."
#: c-family/c.opt:261
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about things that change between the current -fabi-version and the specified version"
msgid "Warn about things that change between the current -fabi-version and the specified version."
-msgstr "Cảnh báo về những thứ thay đổi giữa -fabi-version hiện tại và phiên bản chỉ định"
+msgstr "Cảnh báo về những thứ thay đổi giữa -fabi-version hiện tại và phiên bản chỉ định."
#: c-family/c.opt:265
msgid "Warn if a subobject has an abi_tag attribute that the complete object type does not have."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:272
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses."
-msgstr "Cảnh báo về sử dụng địa chỉ vùng nhớ một cách đáng ngờ"
+msgstr "Cảnh báo về sử dụng địa chỉ vùng nhớ một cách đáng ngờ."
#: c-family/c.opt:276 ada/gcc-interface/lang.opt:57
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable most warning messages"
msgid "Enable most warning messages."
-msgstr "Bật phần lớn các thông điệp cảnh báo"
+msgstr "Bật phần lớn các thông điệp cảnh báo."
#: c-family/c.opt:288
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector."
-msgstr "Cảnh báo khi nào một sự gán Objective-C bị chặn bởi bộ nhặt rác"
+msgstr "Cảnh báo khi nào một sự gán Objective-C bị chặn bởi bộ nhặt rác."
#: c-family/c.opt:292
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
msgid "Warn about casting functions to incompatible types."
-msgstr "Cảnh báo về gán hàm cho loại không tương thích"
+msgstr "Cảnh báo về hàm áp kiểu cho kiểu không tương thích."
#: c-family/c.opt:296
msgid "Warn about boolean expression compared with an integer value different from true/false."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:304
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined"
msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined."
-msgstr "Cảnh báo khi một vĩ lệnh bộ tiền xử lý dựng sẵn chưa được xác định hoặc được xác định lại"
+msgstr "Cảnh báo khi một vĩ lệnh bộ tiền xử lý dựng sẵn chưa được xác định hoặc được xác định lại."
#: c-family/c.opt:308
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about features not present in ISO C90, but present in ISO C99"
msgid "Warn about features not present in ISO C90, but present in ISO C99."
-msgstr "Cảnh báo về các đặc điểm không có trong ISO C90, nhưng lại có trong ISO C99"
+msgstr "Cảnh báo về các đặc điểm không có trong ISO C90, nhưng lại có trong ISO C99."
#: c-family/c.opt:312
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about features not present in ISO C99, but present in ISO C11"
msgid "Warn about features not present in ISO C99, but present in ISO C11."
-msgstr "Cảnh báo về các đặc điểm không có trong ISO C99, nhưng lại có trong ISO C11"
+msgstr "Cảnh báo về các đặc điểm không có trong ISO C99, nhưng lại có trong ISO C11."
#: c-family/c.opt:316
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++."
-msgstr "Cảnh báo về cấu trúc C không nằm trong tập hợp phụ chung của C và C++"
+msgstr "Cảnh báo về cấu trúc C không nằm trong tập hợp phụ chung của C và C++."
#: c-family/c.opt:323
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 2011"
msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 2011."
-msgstr "Cảnh báo về cấu trúc C++ mà nó có nghĩa khác nhau giữa ISO C++ 1998 và ISO C++ 2011"
+msgstr "Cảnh báo về cấu trúc C++ mà nó có nghĩa khác nhau giữa ISO C++ 1998 và ISO C++ 2011."
#: c-family/c.opt:327
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2011 and ISO C++ 2014"
msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2011 and ISO C++ 2014."
-msgstr "Cảnh báo về cấu trúc C++ mà nó có nghĩa khác nhau giữa ISO C++ 2001 và ISO C++ 2014"
+msgstr "Cảnh báo về cấu trúc C++ mà nó có nghĩa khác nhau giữa ISO C++ 2001 và ISO C++ 2014."
#: c-family/c.opt:331
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
msgid "Warn about casts which discard qualifiers."
-msgstr "Cảnh báo về sự gán mà loại bỏ đoạn điều kiện"
+msgstr "Cảnh báo về sự ép kiểu mà loại bỏ đoạn điều kiện."
#: c-family/c.opt:335
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\"."
-msgstr "Cảnh báo về chữ in thấp có loại “char”"
+msgstr "Cảnh báo về chữ in thấp có loại “char”."
#: c-family/c.opt:339
msgid "Warn about memory access errors found by Pointer Bounds Checker."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:343
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\""
msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\"."
-msgstr "Cảnh báo về biến có thể bị thay đổi bởi “longjmp” hoặc “vfork”"
+msgstr "Cảnh báo về biến có thể bị thay đổi bởi “longjmp” hoặc “vfork”."
#: c-family/c.opt:347
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line."
-msgstr "Cảnh báo về ghi chú khối có thể lồng nhau, và ghi chú C++ chiếm giữ nhiều dòng vật lý"
+msgstr "Cảnh báo về ghi chú khối có thể lồng nhau, và ghi chú C++ chiếm giữ nhiều dòng vật lý."
#: c-family/c.opt:351
-#, fuzzy
-#| msgid "Synonym for -Wcomment"
msgid "Synonym for -Wcomment."
-msgstr "Từ đồng nghĩa với -Wcomment"
+msgstr "Đồng nghĩa với -Wcomment."
#: c-family/c.opt:355
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate conditional move instructions."
msgid "Warn for conditionally-supported constructs."
-msgstr "Tạo chỉ lệnh di chuyển điều kiện"
+msgstr "Cảnh báo cho cấu trúc hỗ-trợ-có-điều-kiện."
#: c-family/c.opt:359
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value"
msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value."
-msgstr "Cảnh báo về sự chuyển đổi loại ngầm có thể thay đổi một giá trị"
+msgstr "Cảnh báo về sự chuyển đổi loại ngầm có thể thay đổi một giá trị."
#: c-family/c.opt:363
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type"
msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type."
-msgstr "Cảnh báo về chuyển đổi NULL từ/đến một loại không phải hàm trỏ"
+msgstr "Cảnh báo về chuyển đổi NULL từ/đến một loại không phải hàm trỏ."
#: c-family/c.opt:371
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
msgid "Warn when all constructors and destructors are private."
-msgstr "Cảnh báo khi mọi bộ cấu trúc và bộ hủy cấu trúc đều là riêng"
+msgstr "Cảnh báo khi mọi bộ cấu trúc và bộ hủy cấu trúc đều là riêng."
#: c-family/c.opt:375
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about __TIME__, __DATE__ and __TIMESTAMP__ usage"
msgid "Warn about __TIME__, __DATE__ and __TIMESTAMP__ usage."
-msgstr "Cảnh báo về sử dụng __TIME__, __DATE__ và __TIMESTAMP__"
+msgstr "Cảnh báo về sử dụng __TIME__, __DATE__ và __TIMESTAMP__."
#: c-family/c.opt:379
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
msgid "Warn when a declaration is found after a statement."
-msgstr "Cảnh báo khi phát hiện một lời tuyên bố đẳng sau một câu lệnh"
+msgstr "Cảnh báo khi phát hiện một lời khai báo đẳng sau một câu lệnh."
#: c-family/c.opt:383
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn when deleting a pointer to incomplete type"
msgid "Warn when deleting a pointer to incomplete type."
-msgstr "Cảnh báo khi xóa một con trỏ tới kiểu không hoàn toàn"
+msgstr "Cảnh báo khi xóa một con trỏ tới kiểu không hoàn toàn."
#: c-family/c.opt:387
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about non-virtual destructors"
msgid "Warn about deleting polymorphic objects with non-virtual destructors."
-msgstr "Cảnh báo về bộ hủy cấu trúc không phải ảo"
+msgstr "Cảnh báo về xóa các đối tượng đa thể với cấu trúc không phải ảo."
#: c-family/c.opt:391
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used."
-msgstr "Cảnh báo nếu sử dụng một tính năng bộ biên dịch, hạng, phương pháp hay trường bị phản đối"
+msgstr "Cảnh báo nếu sử dụng một tính năng bộ biên dịch, lớp, phương pháp hay trường đã lạc hậu."
#: c-family/c.opt:395
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about positional initialization of structs requiring designated initializers"
msgid "Warn about positional initialization of structs requiring designated initializers."
-msgstr "Cảnh báo về đoạn khởi tạo của cấu trúc cần bộ khởi tạo thiết kế"
+msgstr "Cảnh báo về đoạn khởi tạo của cấu trúc cần bộ khởi tạo thiết kế."
#: c-family/c.opt:399
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn if qualifiers on arrays which are pointer targets are discarded"
msgid "Warn if qualifiers on arrays which are pointer targets are discarded."
-msgstr "Cảnh báo nến từ hạn định trên mảng cái mà đích trỏ đến bị loại bỏ"
+msgstr "Cảnh báo nến từ hạn định trên mảng cái mà đích trỏ đến bị loại bỏ."
#: c-family/c.opt:403
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn if type qualifiers on pointers are discarded"
msgid "Warn if type qualifiers on pointers are discarded."
-msgstr "Cảnh báo nếu từ hạn định trên các con trỏ bị loại bỏ"
+msgstr "Cảnh báo nếu từ hạn định trên các con trỏ bị loại bỏ."
#: c-family/c.opt:407
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
msgid "Warn about compile-time integer division by zero."
-msgstr "Cảnh báo về số nguyên chia cho số không vào lúc biên dịch"
+msgstr "Cảnh báo về số nguyên chia cho số không vào lúc biên dịch."
#: c-family/c.opt:411
msgid "Warn about duplicated conditions in an if-else-if chain."
-msgstr ""
+msgstr "Cảnh báo về các điều kiện trùng lắp trong chuỗi if-else-if."
#: c-family/c.opt:415
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules."
-msgstr "Cảnh báo về sự vượt quá quy tắc Effective C++"
+msgstr "Cảnh báo về sự vượt quá quy tắc Effective C++."
#: c-family/c.opt:419
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about an empty body in an if or else statement"
msgid "Warn about an empty body in an if or else statement."
-msgstr "Cảnh báo về thân trống trong một câu lệnh “if” (nếu) hay “else” (không thì)"
+msgstr "Cảnh báo về thân trống trong một câu lệnh “if” (nếu) hay “else” (không thì)."
#: c-family/c.opt:423
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif."
-msgstr "Cảnh báo về hiệu bài thừa đẳng sau #elif và #endif"
+msgstr "Cảnh báo về hiệu bài thừa đẳng sau #elif và #endif."
#: c-family/c.opt:427
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about comparison of different enum types"
msgid "Warn about comparison of different enum types."
-msgstr "Cảnh báo về sự so sánh các loại đếm (enum) khác nhau"
+msgstr "Cảnh báo về sự so sánh các loại đếm (enum) khác nhau."
#: c-family/c.opt:435
-#, fuzzy
-#| msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead"
msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead."
-msgstr "Cái chuyển này bị phản đối: hãy thay thế bằng -Werror=implicit-function-declaration"
+msgstr "Cái chuyển này đã lạc hậu: hãy thay thế bằng -Werror=implicit-function-declaration."
#: c-family/c.opt:439
-#, fuzzy
msgid "Warn for implicit type conversions that cause loss of floating point precision."
-msgstr "Cảnh báo về sự chuyển đổi loại ngầm có thể thay đổi một giá trị"
+msgstr "Cảnh báo về sự chuyển đổi loại ngầm có thể làm nguyên nhân mất chính xác số thực dấu chấm động."
#: c-family/c.opt:443
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
msgid "Warn if testing floating point numbers for equality."
-msgstr "Cảnh báo nếu kiểm tra đẳng thức của con số dấu chấm động"
+msgstr "Cảnh báo nếu kiểm tra đẳng thức của con số dấu chấm động."
#: c-family/c.opt:447 c-family/c.opt:479
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies."
-msgstr "Cảnh báo khi phát hiện sự dị thường về chuỗi định dạng printf/scanf/strftime/strfmon"
+msgstr "Cảnh báo khi phát hiện sự dị thường về chuỗi định dạng printf/scanf/strftime/strfmon."
#: c-family/c.opt:451
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes"
msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes."
-msgstr "Cảnh báo về chuỗi định dạng chứa NUL byte"
+msgstr "Cảnh báo về chuỗi định dạng chứa NUL byte."
#: c-family/c.opt:455
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string."
-msgstr "Cảnh báo nếu gửi cho hàm quá nhiều đối số đối với chuỗi định dạng của nó"
+msgstr "Cảnh báo nếu gửi cho hàm quá nhiều đối số đối với chuỗi định dạng của nó."
#: c-family/c.opt:459
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about format strings that are not literals"
msgid "Warn about format strings that are not literals."
-msgstr "Cảnh báo về chuỗi định dạng không phải có nghĩa chữ"
+msgstr "Cảnh báo về chuỗi định dạng không phải có nghĩa chữ."
#: c-family/c.opt:463
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about possible security problems with format functions"
msgid "Warn about possible security problems with format functions."
-msgstr "Cảnh báo về hàm định dạng có thể gây ra vấn đề bảo mật"
+msgstr "Cảnh báo về hàm định dạng có thể gây ra vấn đề về hàm định dạng."
#: c-family/c.opt:467
-#, fuzzy
msgid "Warn about sign differences with format functions."
-msgstr "Cảnh báo về hàm định dạng có thể gây ra vấn đề bảo mật"
+msgstr "Cảnh báo về các khác biệt dấu với các hàm định dạng."
#: c-family/c.opt:471
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years."
-msgstr "Cảnh báo về định dạng strftime xuất năm chỉ có hai chữ số"
+msgstr "Cảnh báo về định dạng strftime xuất năm chỉ có hai chữ số."
#: c-family/c.opt:475
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about zero-length formats"
msgid "Warn about zero-length formats."
-msgstr "Cảnh báo về định dạng có chiều dài số không"
+msgstr "Cảnh báo về định dạng có chiều dài số không."
#: c-family/c.opt:483
msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
msgstr "Cảnh báo khi nào đoạn điều kiện loại bị bỏ qua."
#: c-family/c.opt:487
-#, fuzzy
msgid "Warn when there is a conversion between pointers that have incompatible types."
-msgstr "Cảnh báo khi xóa một con trỏ tới kiểu không hoàn toàn"
+msgstr "Cảnh báo khi chuyển đổi giữa một con trỏ tới kiểu không tương thích."
#: c-family/c.opt:491
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
msgid "Warn about variables which are initialized to themselves."
-msgstr "Cảnh báo về biến bị tự khởi tạo"
+msgstr "Cảnh báo về biến bị tự khởi tạo."
#: c-family/c.opt:495
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about implicit declarations"
msgid "Warn about implicit declarations."
-msgstr "Cảnh báo khai báo ngầm"
+msgstr "Cảnh báo khai báo ngầm."
#: c-family/c.opt:499
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\""
msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\"."
-msgstr "Cảnh báo về sự chuyển đổi ngầm \"float\" thành \"double\""
+msgstr "Cảnh báo về sự chuyển đổi ngầm \"float\" thành \"double\"."
#: c-family/c.opt:503
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about implicit function declarations"
msgid "Warn about implicit function declarations."
-msgstr "Cảnh báo về lời tuyên bố hàm ngầm"
+msgstr "Cảnh báo về lời khai báo hàm ngầm."
#: c-family/c.opt:507
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
msgid "Warn when a declaration does not specify a type."
-msgstr "Cảnh báo khi một lời tuyên bố không ghi rõ loại"
+msgstr "Cảnh báo khi một lời khai báo không ghi rõ loại."
#: c-family/c.opt:514
msgid "Warn about C++11 inheriting constructors when the base has a variadic constructor."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:522
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size."
-msgstr "Cảnh báo khi có một sự gán cho một hàm trỏ từ một số nguyên có kích cỡ khác"
+msgstr "Cảnh báo khi có một sự gán cho một hàm trỏ từ một số nguyên có kích cỡ khác."
#: c-family/c.opt:526
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro."
-msgstr "Cảnh báo khi sai sử dụng vĩ lệnh “offsetof”"
+msgstr "Cảnh báo khi sai sử dụng vĩ lệnh “offsetof”."
#: c-family/c.opt:530
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
msgid "Warn about PCH files that are found but not used."
-msgstr "Cảnh báo về tập tin PCH được tìm thấy mà không phải được sử dụng"
+msgstr "Cảnh báo về tập tin PCH được tìm thấy mà không phải được sử dụng."
#: c-family/c.opt:534
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn when a jump misses a variable initialization"
msgid "Warn when a jump misses a variable initialization."
-msgstr "Cảnh báo khi một bước nhảy còn thiếu sự khởi tạo biến"
+msgstr "Cảnh báo khi một bước nhảy còn thiếu sự khởi tạo biến."
#: c-family/c.opt:538
msgid "Warn when a string or character literal is followed by a ud-suffix which does not begin with an underscore."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:542
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false"
msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false."
-msgstr "Cảnh báo khi một toán tử hợp lý cứ ước lượng là đúng hoặc là sai một cách đáng ngờ"
+msgstr "Cảnh báo khi một toán tử hợp lý cứ ước lượng là đúng hoặc là sai một cách đáng ngờ."
#: c-family/c.opt:546
msgid "Warn when logical not is used on the left hand side operand of a comparison."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:550
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic."
-msgstr "Bật -pedantic thì đừng cảnh báo về sử dụng “long long”"
+msgstr "Bật -pedantic thì đừng cảnh báo về sử dụng “long long”."
#: c-family/c.opt:554
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\"."
-msgstr "Cảnh báo về lời tuyên bố “main” đáng ngờ"
+msgstr "Cảnh báo về lời khai báo “main” đáng ngờ."
#: c-family/c.opt:562
msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument is constant literal zero and the second is not."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:570
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
msgid "Warn about possibly missing braces around initializers."
-msgstr "Cảnh báo về đoạn khởi tạo có thể thiếu dấu ngoặc móc"
+msgstr "Cảnh báo về đoạn khởi tạo có thể thiếu dấu ngoặc móc."
#: c-family/c.opt:574
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about global functions without previous declarations"
msgid "Warn about global functions without previous declarations."
-msgstr "Cảnh báo về hàm toàn cục không có lời tuyên bố trước"
+msgstr "Cảnh báo về hàm toàn cục không có lời khai báo trước."
#: c-family/c.opt:578
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
msgid "Warn about missing fields in struct initializers."
-msgstr "Cảnh báo về đoạn khởi tạo cấu trúc thiếu trường"
+msgstr "Cảnh báo về đoạn khởi tạo cấu trúc thiếu trường."
#: c-family/c.opt:582
msgid "Warn on direct multiple inheritance."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:590
-#, fuzzy
msgid "Warn about missing sized deallocation functions."
-msgstr "Cảnh báo về đoạn khởi tạo cấu trúc thiếu trường"
+msgstr "Cảnh báo về thiếu hàm giải cấp phát cỡ."
#: c-family/c.opt:594
msgid "Warn about suspicious length parameters to certain string functions if the argument uses sizeof."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:602
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes."
-msgstr "Cảnh báo về hàm có thể yêu cầu thuộc tính định dạng"
+msgstr "Cảnh báo về hàm có thể yêu cầu thuộc tính định dạng."
#: c-family/c.opt:606
msgid "Suggest that the override keyword be used when the declaration of a virtual"
msgstr ""
#: c-family/c.opt:623
-#, fuzzy
msgid "Warn about switches with boolean controlling expression."
-msgstr "Cảnh báo về biểu thức ký tự bị cắt ngắn"
+msgstr "Cảnh báo về switches với biểu thức điều khiển trả về lô-gíc."
#: c-family/c.opt:627
-#, fuzzy
-#| msgid "for template declaration %q+D"
msgid "Warn on primary template declaration."
-msgstr "cho khai báo hàm mẫu %q+D"
+msgstr "Cảnh báo về khai báo hàm mẫu sơ cấp."
#: c-family/c.opt:635
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist."
-msgstr "Cảnh báo khi người dùng xác định một thư mục không tồn tại"
+msgstr "Cảnh báo khi người dùng xác định một thư mục không tồn tại."
#: c-family/c.opt:639
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions"
msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions."
-msgstr "Cảnh báo về tham số hàm được tuyên bố mà không ghi rõ loại, trong hàm kiểu K&R"
+msgstr "Cảnh báo về tham số hàm được khai báo mà không ghi rõ loại, trong hàm kiểu K&R."
#: c-family/c.opt:643
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about global functions without prototypes"
msgid "Warn about global functions without prototypes."
-msgstr "Cảnh báo về hàm toàn cục mà không có nguyên mẫu"
+msgstr "Cảnh báo về hàm toàn cục mà không có nguyên mẫu."
#: c-family/c.opt:646 c-family/c.opt:1008 c-family/c.opt:1015
#: c-family/c.opt:1189 c-family/c.opt:1208 c-family/c.opt:1231
msgstr "switch %qs không còn tiếp tục được hỗ trợ nữa"
#: c-family/c.opt:650
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about use of multi-character character constants"
msgid "Warn about use of multi-character character constants."
-msgstr "Cảnh báo về sử dụng hằng số ký tự đa ký tự"
+msgstr "Cảnh báo về sử dụng hằng số ký tự đa ký tự."
#: c-family/c.opt:654
msgid "Warn about narrowing conversions within { } that are ill-formed in C++11."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:658
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope."
-msgstr "Cảnh báo về lời tuyên bố “extern” (bên ngoài) ở ngoại phạm vi tập tin"
+msgstr "Cảnh báo về lời khai báo “extern” (bên ngoài) ở ngoại phạm vi tập tin."
#: c-family/c.opt:662
msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:666
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template."
-msgstr "Cảnh báo khi hàm bạn không làm mẫu được tuyên bố bên trong một mẫu"
+msgstr "Cảnh báo khi hàm bạn không làm mẫu được khai báo bên trong một mẫu."
#: c-family/c.opt:670
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about non-virtual destructors"
msgid "Warn about non-virtual destructors."
-msgstr "Cảnh báo về bộ hủy cấu trúc không phải ảo"
+msgstr "Cảnh báo về bộ hủy cấu trúc không phải ảo."
#: c-family/c.opt:674
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL."
-msgstr "Cảnh báo khi NULL được gửi cho khe đối số đánh dấu là yêu cầu giá trị không phải NULL"
+msgstr "Cảnh báo khi NULL được gửi cho khe đối số đánh dấu là yêu cầu giá trị không phải NULL."
#: c-family/c.opt:686
-#, fuzzy
-#| msgid "-Wnormalized=<none|id|nfc|nfkc>\tWarn about non-normalised Unicode strings"
msgid "-Wnormalized=<none|id|nfc|nfkc>\tWarn about non-normalised Unicode strings."
-msgstr "-Wnormalized=<none|id|nfc|nfkc>\tCảnh báo về chuỗi Unicode không phải chuẩn hóa"
+msgstr "-Wnormalized=<none|id|nfc|nfkc>\tCảnh báo về chuỗi Unicode không phải chuẩn hóa."
#: c-family/c.opt:693
msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
msgstr "không nhận ra tham số %qs cho %<-Wnormalized%>"
#: c-family/c.opt:709
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
msgid "Warn if a C-style cast is used in a program."
-msgstr "Cảnh báo nếu một sự gán kiểu C được sử dụng trong một chương trình"
+msgstr "Cảnh báo nếu một sự gán kiểu C được sử dụng trong một chương trình."
#: c-family/c.opt:713
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration."
-msgstr "Cảnh báo về lời tuyên bố kiểu cũ"
+msgstr "Cảnh báo về lời khai báo kiểu cũ."
#: c-family/c.opt:717
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
msgid "Warn if an old-style parameter definition is used."
-msgstr "Cảnh báo về lời xác định tham số kiểu cũ"
+msgstr "Cảnh báo về lời xác định tham số kiểu cũ."
#: c-family/c.opt:721
msgid "Warn if a simd directive is overridden by the vectorizer cost model."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:725
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard."
-msgstr "Cảnh báo về chuỗi dài hơn chiều dài di động tối đa được tiêu chuẩn ghi rõ"
+msgstr "Cảnh báo về chuỗi dài hơn chiều dài di động tối đa được tiêu chuẩn ghi rõ."
#: c-family/c.opt:729
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about overloaded virtual function names"
msgid "Warn about overloaded virtual function names."
-msgstr "Cảnh báo về tên hàm ảo quá tải"
+msgstr "Cảnh báo về các tên hàm ảo quá tải."
#: c-family/c.opt:733
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
msgid "Warn about overriding initializers without side effects."
-msgstr "Cảnh báo về ghi đè lên đoạn khởi tạo mà không có hiệu ứng khác"
+msgstr "Cảnh báo về ghi đè lên đoạn khởi tạo mà không có hiệu ứng cạnh."
#: c-family/c.opt:737
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
msgid "Warn about overriding initializers with side effects."
-msgstr "Cảnh báo về ghi đè lên đoạn khởi tạo mà không có hiệu ứng khác"
+msgstr "Cảnh báo về ghi đè lên đoạn khởi tạo mà có hiệu ứng cạnh."
#: c-family/c.opt:741
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4"
msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4."
-msgstr "Cảnh báo về trường bit đóng gói có hiệu số bị thay đổi trong GCC 4.4"
+msgstr "Cảnh báo về trường bit đóng gói có hiệu số bị thay đổi trong GCC 4.4."
#: c-family/c.opt:745
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about possibly missing parentheses"
msgid "Warn about possibly missing parentheses."
-msgstr "Cảnh báo về dấu ngoặc đơn có thể bị thiếu"
+msgstr "Cảnh báo về dấu ngoặc đơn có thể bị thiếu."
#: c-family/c.opt:753
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions."
-msgstr "Cảnh báo khi chuyển đổi loại hàm trỏ sang hàm bộ phận"
+msgstr "Cảnh báo khi chuyển đổi loại hàm trỏ sang hàm thành viên."
#: c-family/c.opt:757
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about function pointer arithmetic"
msgid "Warn about function pointer arithmetic."
-msgstr "Cảnh báo về số học trỏ đến hàm"
+msgstr "Cảnh báo về số học trỏ đến hàm."
#: c-family/c.opt:761
msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:765
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size."
-msgstr "Cảnh báo khi có một sự gán cho một hàm trỏ từ một số nguyên có kích cỡ khác"
+msgstr "Cảnh báo khi có một sự gán cho một hàm trỏ cho một số nguyên có kích cỡ khác."
#: c-family/c.opt:769
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about misuses of pragmas"
msgid "Warn about misuses of pragmas."
-msgstr "Cảnh báo lạm dụng pragmas"
+msgstr "Cảnh báo lạm dụng pragmas."
#: c-family/c.opt:773
msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:785
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
msgid "Warn about multiple declarations of the same object."
-msgstr "Cảnh báo về lời tuyên bố “extern” (bên ngoài) ở ngoại phạm vi tập tin"
+msgstr "Cảnh báo về nhiều khai báo trên cùng đối tượng."
#: c-family/c.opt:789
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
msgid "Warn when the compiler reorders code."
-msgstr "Cảnh báo khi nào đoạn điều kiện loại bị bỏ qua."
+msgstr "Cảnh báo khi trình dịch đổi thứ tự mã."
#: c-family/c.opt:793
msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:801
-#, fuzzy
msgid "Warn if a selector has multiple methods."
-msgstr "Tạo ra câu lệnh nạp/lưu nội"
+msgstr "Cảnh báo nếu một chọn có nhiều phương thức."
#: c-family/c.opt:805
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
msgid "Warn about possible violations of sequence point rules."
-msgstr "Cảnh báo về sự vượt quá quy tắc Effective C++"
+msgstr "Cảnh báo về sự vi phạm quy tắc điểm liên tiếp."
#: c-family/c.opt:809
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn if a local declaration hides an instance variable"
msgid "Warn if a local declaration hides an instance variable."
-msgstr "Cảnh báo khi một lời tuyên bố nội bộ ẩn một biến minh dụ"
+msgstr "Cảnh báo khi một lời khai báo nội bộ ẩn một biến minh dụ."
#: c-family/c.opt:813 c-family/c.opt:817
msgid "Warn if left shift of a signed value overflows."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:821
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn if shift count is negative"
msgid "Warn if shift count is negative."
-msgstr "Cảnh báo nếu số lượng dịch trái là số âm"
+msgstr "Cảnh báo nếu số lượng dịch là số âm."
#: c-family/c.opt:825
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn if shift count >= width of type"
msgid "Warn if shift count >= width of type."
-msgstr "Cảnh báo nếu số lượng dịch phải >= độ rộng của kiểu"
+msgstr "Cảnh báo nếu số lượng dịch >= độ rộng của kiểu."
#: c-family/c.opt:829
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn if shift count is negative"
msgid "Warn if left shifting a negative value."
-msgstr "Cảnh báo nếu số lượng dịch trái là số âm"
+msgstr "Cảnh báo nếu số lượng dịch trái là số âm."
#: c-family/c.opt:833
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about unused dummy arguments."
msgid "Warn about signed-unsigned comparisons."
-msgstr "Cảnh báo về đối số giả có không dùng."
+msgstr "Cảnh báo về so sánh có và không dấu."
#: c-family/c.opt:841
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers"
msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers."
-msgstr "Cảnh báo về sự chuyển đổi loại ngầm giữa số nguyên có dấu và không có dấu"
+msgstr "Cảnh báo về sự chuyển đổi loại ngầm giữa số nguyên có dấu và không có dấu."
#: c-family/c.opt:845
msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:849
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about truncated source lines"
msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel."
-msgstr "Cảnh báo về dòng nguồn bị cắt ngắn"
+msgstr "Cảnh báo NULL chưa áp kiểu dùng làm ký hiệu cầm canh."
#: c-family/c.opt:853
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about unprototyped function declarations"
msgid "Warn about unprototyped function declarations."
-msgstr "Cảnh báo về khai báo hàm không được khai báo mẫu trước"
+msgstr "Cảnh báo về khai báo hàm không được khai báo mẫu trước."
#: c-family/c.opt:865
msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:873
-#, fuzzy
-#| msgid "Deprecated. This switch has no effect"
msgid "Deprecated. This switch has no effect."
-msgstr "Đã lỗi thời. Tùy chọn này không có tác dụng gì"
+msgstr "Đã lỗi thời. Tùy chọn này không có tác dụng gì."
#: c-family/c.opt:881
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false"
msgid "Warn if a comparison always evaluates to true or false."
-msgstr "Cảnh báo khi một toán tử hợp lý cứ ước lượng là đúng hoặc là sai một cách đáng ngờ"
+msgstr "Cảnh báo khi so sánh luôn ước lượng là đúng hoặc là sai."
#: c-family/c.opt:885
msgid "Warn if a throw expression will always result in a call to terminate()."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:889
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about features not present in ISO C90, but present in ISO C99"
msgid "Warn about features not present in traditional C."
msgstr "Cảnh báo về các đặc điểm không có trong ISO C90, nhưng lại có trong ISO C99"
msgstr ""
#: c-family/c.opt:901
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about global functions without previous declarations"
msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods."
-msgstr "Cảnh báo về hàm toàn cục không có lời tuyên bố trước"
+msgstr "Cảnh báo về @selector()s không có lời khai báo trước."
#: c-family/c.opt:905
msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:917
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about unrecognized pragmas"
msgid "Warn about unrecognized pragmas."
-msgstr "Cảnh báo về pragmas không thừa nhận"
+msgstr "Cảnh báo về pragmas không thừa nhận."
#: c-family/c.opt:921
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about useless casts"
msgid "Warn about unsuffixed float constants."
-msgstr "Cảnh báo về áp kiểu vô ích"
+msgstr "Cảnh báo hằng thực không có hậu tố."
#: c-family/c.opt:929
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
msgid "Warn when typedefs locally defined in a function are not used."
-msgstr "Cảnh báo khi không không thể dùng hàm chung dòng"
+msgstr "Cảnh báo khi typedefs nội bộ định nghĩa hàm mà nó không được dùng."
#: c-family/c.opt:933
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used."
-msgstr "Cảnh báo về tập tin PCH được tìm thấy mà không phải được sử dụng"
+msgstr "Cảnh báo về các vĩ lệnh đã định nghĩa trong tập tin chính mà không được sử dụng."
#: c-family/c.opt:937
msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:945
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn when a variable is unused"
msgid "Warn when a const variable is unused."
-msgstr "Cảnh báo khi biến không được dùng"
+msgstr "Cảnh báo khi biến hằng không được dùng."
#: c-family/c.opt:949
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about unrecognized pragmas"
msgid "Warn about using variadic macros."
-msgstr "Cảnh báo về pragmas không thừa nhận"
+msgstr "Cảnh báo về dùng các vĩ lệnh variadic."
#: c-family/c.opt:953
msgid "Warn about questionable usage of the macros used to retrieve variable arguments."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:957
-#, fuzzy
-#| msgid "variable length array is used"
msgid "Warn if a variable length array is used."
-msgstr "mảng có độ dài biến đổi được dùng"
+msgstr "Cảnh báo nếu mảng có độ dài biến đổi được dùng."
#: c-family/c.opt:961
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn when a variable is unused"
msgid "Warn when a register variable is declared volatile."
-msgstr "Cảnh báo khi biến không được dùng"
+msgstr "Cảnh báo khi biến thanh ghi được khai báo là hay thay đổi."
#: c-family/c.opt:965
msgid "Warn on direct virtual inheritance."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:977
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn when a label is unused"
msgid "Warn when a literal '0' is used as null pointer."
-msgstr "Cảnh báo khi nhãn không được dùng"
+msgstr "Cảnh báo khi chuỗi văn “0” được dùng như là con trỏ null."
#: c-family/c.opt:981
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about useless casts"
msgid "Warn about useless casts."
-msgstr "Cảnh báo về áp kiểu vô ích"
+msgstr "Cảnh báo về áp kiểu vô ích."
#: c-family/c.opt:985
msgid "Warn if a class type has a base or a field whose type uses the anonymous namespace or depends on a type with no linkage."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:989
-#, fuzzy
-#| msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)."
-msgstr "Đồng nghĩa -std=c89 (cho C) hoặc -std=c++98 (cho C++)"
+msgstr "Đồng nghĩa -std=c89 (cho C) hoặc -std=c++98 (cho C++)."
#: c-family/c.opt:997
msgid "The version of the C++ ABI used for -Wabi warnings and link compatibility aliases."
#: c-family/c.opt:1016 c-family/c.opt:1245 c-family/c.opt:1533
#: c-family/c.opt:1537 c-family/c.opt:1553
-#, fuzzy
-#| msgid "No longer supported"
msgid "No longer supported."
-msgstr "không còn được hỗ trợ nữa"
+msgstr "không còn được hỗ trợ nữa."
#: c-family/c.opt:1020
-#, fuzzy
-#| msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
msgid "Recognize the \"asm\" keyword."
-msgstr "Không chấp nhận từ khóa \"asm\""
+msgstr "Không chấp nhận từ khóa \"asm\"."
#: c-family/c.opt:1028
-#, fuzzy
-#| msgid "Recognize built-in functions"
msgid "Recognize built-in functions."
-msgstr "Chấp nhận các hàm dựng sẵn"
+msgstr "Chấp nhận các hàm dựng sẵn."
#: c-family/c.opt:1035
msgid "Where shorter, use canonicalized paths to systems headers."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1097
-#, fuzzy
msgid "Generate checks for all read accesses to memory."
-msgstr "Tạo ra sự kiểm tra có tham chiếu đến NULL (vô giá trị)"
+msgstr ""
#: c-family/c.opt:1101
-#, fuzzy
msgid "Generate checks for all write accesses to memory."
-msgstr "Tạo ra sự kiểm tra có tham chiếu đến NULL (vô giá trị)"
+msgstr ""
#: c-family/c.opt:1105
-#, fuzzy
msgid "Generate bounds stores for pointer writes."
-msgstr "Tạo ra mã cho chế độ người dùng"
+msgstr ""
#: c-family/c.opt:1109
-#, fuzzy
msgid "Generate bounds passing for calls."
-msgstr "Tạo ra các cuộc gọi gián tiếp nhanh"
+msgstr ""
#: c-family/c.opt:1113
msgid "Instrument only functions marked with bnd_instrument attribute."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1127
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable Cilk Plus"
msgid "Enable Cilk Plus."
-msgstr "Bật Cilk Plus"
+msgstr "Bật Cilk Plus."
#: c-family/c.opt:1131
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable PIC support for building libraries"
msgid "Enable support for C++ concepts."
-msgstr "Bật sự hỗ trợ PIC để biên dịch thư viện"
+msgstr "Bật sự hỗ trợ cho khái niệm C++."
#: c-family/c.opt:1135
msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types."
msgstr "không chỉ định tên lớp với %qs"
#: c-family/c.opt:1143
-#, fuzzy
-#| msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings"
msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings."
-msgstr "-fconst-string-class=<tên>\tDùng <tên> lớp cho chuỗi hằng"
+msgstr "-fconst-string-class=<tên>\tDùng <tên> lớp cho chuỗi hằng."
#: c-family/c.opt:1147
msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth."
-msgstr ""
+msgstr "-fconstexpr-depth=<number>\tChỉ định mức đệ quy constexpr (bt hằng) tối đa."
#: c-family/c.opt:1151
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable traditional preprocessing"
msgid "Emit debug annotations during preprocessing."
-msgstr "Bật tiền xử lý theo kiểu cổ điển"
+msgstr ""
#: c-family/c.opt:1155
msgid "-fdeduce-init-list\tenable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list."
-msgstr ""
+msgstr "-fdeduce-init-list\tbật deduction của std::initializer_list cho một tham số kiểu mẫu từ brace-enclosed initializer-list."
#: c-family/c.opt:1159
-#, fuzzy
msgid "Factor complex constructors and destructors to favor space over speed."
msgstr "Cảnh báo khi mọi bộ cấu trúc và bộ hủy cấu trúc đều là riêng"
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1186
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate performance extension instructions."
msgid "Generate code to check exception specifications."
-msgstr "Tạo chỉ lệnh năng suất mở rộng."
+msgstr ""
#: c-family/c.opt:1193
msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>."
-msgstr ""
+msgstr "-fexec-charset=<cset>\tChuyển mọi hằng chuỗi và ký tự sang bảng ký tự <cset>."
#: c-family/c.opt:1197
msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers."
#: c-family/c.opt:1201
msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files."
-msgstr ""
+msgstr "-finput-charset=<cset>\tChỉ định bảng mã ký tự mặc định cho tập tin mã nguồn."
#: c-family/c.opt:1205
msgid "Support dynamic initialization of thread-local variables in a different translation unit."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1220
-#, fuzzy
-#| msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
msgid "Recognize GNU-defined keywords."
-msgstr "Không chấp nhận từ khóa \"asm\""
+msgstr "Không chấp nhận từ khóa \"GNU-define\""
#: c-family/c.opt:1224
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate code for GNU runtime environment"
msgid "Generate code for GNU runtime environment."
-msgstr "Tạo ra mã môi trường thực thi GNU"
+msgstr "Tạo ra mã môi trường thực thi GNU."
#: c-family/c.opt:1228
msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions."
#: c-family/c.opt:1234
msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
-msgstr ""
+msgstr "-fhandle-exceptions được đổi tên thành -fexceptions (và giờ thành mặc định)"
#: c-family/c.opt:1241
-#, fuzzy
-#| msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
msgid "Assume normal C execution environment."
-msgstr "Coi là môi trường RTP VxWorks"
+msgstr "Coi là môi trường thực thi C bình thường."
#: c-family/c.opt:1249
msgid "Export functions even if they can be inlined."
-msgstr ""
+msgstr "Xuất hàm ngay cả khi chúng có thể chung dòng."
#: c-family/c.opt:1253
-#, fuzzy
-#| msgid " in instantiation of template %qT"
msgid "Emit implicit instantiations of inline templates."
-msgstr " trong minh dụ của mẫu %qT"
+msgstr ""
#: c-family/c.opt:1257
-#, fuzzy
-#| msgid " in instantiation of template %qT"
msgid "Emit implicit instantiations of templates."
-msgstr " trong minh dụ của mẫu %qT"
+msgstr ""
#: c-family/c.opt:1261
msgid "Inject friend functions into enclosing namespace."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1276
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use the AltiVec ABI extensions"
msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions."
-msgstr "Không dùng lệnh mở rộng AltiVec ABI"
+msgstr "Không cảnh báo dùng lệnh mở rộng Microsoft."
#: c-family/c.opt:1295
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate code for GNU runtime environment"
msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment."
-msgstr "Tạo ra mã môi trường thực thi GNU"
+msgstr ""
#: c-family/c.opt:1299
msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1310
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unrecognized ivar visibility value %qs"
-msgstr "không nhận ra tên thanh ghi %qs"
+msgstr "không nhận giá trị khả kiến ivar %qs"
#: c-family/c.opt:1332
msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1365
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable exception handling"
msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime."
-msgstr "Bật tiếp nhận ngoại lệ"
+msgstr ""
#: c-family/c.opt:1369
msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0."
#: c-family/c.opt:1373
msgid "Enable OpenACC."
-msgstr ""
+msgstr "Bật OpenACC."
#: c-family/c.opt:1377
msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)."
#: c-family/c.opt:1381
msgid "Enable OpenMP's SIMD directives."
-msgstr ""
+msgstr "Bật chỉ thị OpenMP's SIMD."
#: c-family/c.opt:1385
msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\"."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1404
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable linker relaxations"
msgid "Enable Plan 9 language extensions."
-msgstr "Bật hàm yếu về bộ liên kết"
+msgstr ""
#: c-family/c.opt:1408
msgid "Treat the input file as already preprocessed."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1428
-#, fuzzy
msgid "Enable automatic template instantiation."
-msgstr "%s: Trong minh dụ của %q#D:\n"
+msgstr ""
#: c-family/c.opt:1432
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate performance extension instructions."
msgid "Generate run time type descriptor information."
-msgstr "Tạo chỉ lệnh năng suất mở rộng."
+msgstr ""
#: c-family/c.opt:1436
msgid "Use the same size for double as for float."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1452 ada/gcc-interface/lang.opt:81
-#, fuzzy
-#| msgid "enabled by default"
msgid "Make \"char\" signed by default."
-msgstr "mặc định được bật"
+msgstr "Làm cho \"char\" là có dấu theo mặc định."
#: c-family/c.opt:1456
-#, fuzzy
msgid "Enable C++14 sized deallocation support."
-msgstr "Bật việc hỗ trợ phần cứng dấu chấm động thập phân"
+msgstr ""
#: c-family/c.opt:1463
msgid "-fsso-struct=[big-endian|little-endian]\tSet the default scalar storage order."
-msgstr ""
+msgstr "-fsso-struct=[big-endian|little-endian]\tĐặt thứ tự lưu trữ vô hướng mặc định."
#: c-family/c.opt:1466
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unrecognized scalar storage order value %qs"
-msgstr "không nhận ra tên thanh ghi %qs"
+msgstr "không nhận ra giá trị thứ tự kho vô hướng %qs"
#: c-family/c.opt:1476
msgid "Display statistics accumulated during compilation."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1491
-#, fuzzy
-#| msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
msgid "Set the maximum number of template instantiation notes for a single warning or error."
-msgstr "Số tối đa các lần lột một vòng lặp riêng lẻ"
+msgstr ""
#: c-family/c.opt:1498
msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1513
-#, fuzzy
-#| msgid "enabled by default"
msgid "Make \"char\" unsigned by default."
-msgstr "mặc định được bật"
+msgstr "Làm cho \"char\" là không dấu theo mặc định."
#: c-family/c.opt:1517
msgid "Use __cxa_atexit to register destructors."
#: c-family/c.opt:1545
msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>."
-msgstr ""
+msgstr "-fwide-exec-charset=<cset>\tChuyển đổi mọi chuỗi rộng và hằng ký tự rộng ra bộ mã <cset>."
#: c-family/c.opt:1549
msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1582
-#, fuzzy
msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
-msgstr "-iframework <thư_mục>\tPhụ thêm thư mục này vào đường dẫn bao gồm khuôn khổ hệ thống"
+msgstr "-idirafter <thư_mục>\tPhụ thêm thư mục này vào đường dẫn bao gồm hệ thống."
#: c-family/c.opt:1586
msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1602
-#, fuzzy
msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory."
-msgstr "-iframework <thư_mục>\tPhụ thêm thư mục này vào đường dẫn bao gồm khuôn khổ hệ thống"
+msgstr "-isysroot <thư_mục>\tĐặt <thư_mục> này vào đường dẫn gốc hệ thống."
#: c-family/c.opt:1606
-#, fuzzy
msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path."
-msgstr "-iframework <thư_mục>\tPhụ thêm thư mục này vào đường dẫn bao gồm khuôn khổ hệ thống"
+msgstr "-isystem <thư_mục>\tThêm <thư_mục> này vào đầu đường dẫn bao gồm hệ thống."
#: c-family/c.opt:1610
-#, fuzzy
msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path."
msgstr "-iframework <thư_mục>\tPhụ thêm thư mục này vào đường dẫn bao gồm khuôn khổ hệ thống"
#: c-family/c.opt:1614
-#, fuzzy
msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
-msgstr "-I <thư_mục>\tPhụ thêm thư mục này vào đường dẫn bao gồm chính"
+msgstr "-iwithprefix <thư_mục>\tPhụ thêm thư mục này vào đường dẫn bao gồm hệ thống."
#: c-family/c.opt:1618
-#, fuzzy
msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
-msgstr "-I <thư_mục>\tPhụ thêm thư mục này vào đường dẫn bao gồm chính"
+msgstr "-iwithprefixbefore <thư_mục>\tPhụ thêm thư mục này vào đường dẫn bao gồm chính."
#: c-family/c.opt:1628
msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)."
#: c-family/c.opt:1652 c-family/c.opt:1656
msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum."
-msgstr ""
+msgstr "Làm cho hợp với chuẩn ISO 1998 C++ xem xét lại đính chính kỹ thuật năm 2003."
#: c-family/c.opt:1660
-#, fuzzy
-#| msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard"
msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard."
-msgstr "Làm cho hợp với chuẩnISO 2011 C++"
+msgstr "Làm cho hợp với chuẩn ISO 2011 C++."
#: c-family/c.opt:1664
-#, fuzzy
-#| msgid "Deprecated in favor of -std=c++11"
msgid "Deprecated in favor of -std=c++11."
-msgstr "Đã lạc hậu và được thay thế bằng -std=c++11"
+msgstr "Đã lạc hậu và được thay thế bằng -std=c++11."
#: c-family/c.opt:1668
-#, fuzzy
-#| msgid "Deprecated in favor of -std=c++14"
msgid "Deprecated in favor of -std=c++14."
-msgstr "Đã lạc hậu và được thay thế bằng -std=c++14"
+msgstr "Đã lạc hậu và được thay thế bằng -std=c++14."
#: c-family/c.opt:1672
-#, fuzzy
-#| msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard"
msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard."
-msgstr "Làm cho hợp với chuẩnISO 2011 C++"
+msgstr "Làm cho hợp với chuẩn ISO 2014 C++."
#: c-family/c.opt:1676
msgid "Conform to the ISO 2017(?) C++ draft standard (experimental and incomplete support)."
-msgstr ""
+msgstr "Làm cho hợp với chuẩn nháp ISO 2017(?) C++ (thử nghiệm và hỗ trợ chưa đầy đủ)."
#: c-family/c.opt:1683 c-family/c.opt:1780
-#, fuzzy
-#| msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard"
msgid "Conform to the ISO 2011 C standard."
-msgstr "Làm cho hợp với chuẩnISO 2011 C++"
+msgstr "Làm cho hợp với chuẩn ISO 2011 C++."
#: c-family/c.opt:1687
-#, fuzzy
-#| msgid "Deprecated in favor of -std=c11"
msgid "Deprecated in favor of -std=c11."
-msgstr "Đã lạc hậu và được thay thế bằng -std=c11"
+msgstr "Đã lạc hậu và được thay thế bằng -std=c11."
#: c-family/c.opt:1691 c-family/c.opt:1695 c-family/c.opt:1764
-#, fuzzy
-#| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
msgid "Conform to the ISO 1990 C standard."
-msgstr "Làm cho hợp với chuẩn ISO 1990 C"
+msgstr "Làm cho hợp với chuẩn ISO 1990 C."
#: c-family/c.opt:1699 c-family/c.opt:1772
-#, fuzzy
-#| msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
msgid "Conform to the ISO 1999 C standard."
-msgstr "Làm cho hợp với chuẩn ISO 1999 C"
+msgstr "Làm cho hợp với chuẩn ISO 1999 C."
#: c-family/c.opt:1703
-#, fuzzy
-#| msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
msgid "Deprecated in favor of -std=c99."
-msgstr "Đã lạc hậu và được thay thế bằng -std=c99"
+msgstr "Đã lạc hậu và được thay thế bằng -std=c99."
#: c-family/c.opt:1707 c-family/c.opt:1712
msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical"
-msgstr ""
+msgstr "Làm cho hợp với chuẩn ISO 1998 C++ xem xét lại kỹ thuật năm 2003."
#: c-family/c.opt:1717
-#, fuzzy
-#| msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard"
msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions."
-msgstr "Làm cho hợp với chuẩnISO 2011 C++"
+msgstr "Làm cho hợp với chuẩn ISO 2011 C++ với phần mở rộng GNU."
#: c-family/c.opt:1721
-#, fuzzy
-#| msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11"
msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11."
-msgstr "Đã lạc hậu và được thay thế bằng -std=gnu++11"
+msgstr "Đã lạc hậu và được thay thế bằng -std=gnu++11."
#: c-family/c.opt:1725
-#, fuzzy
-#| msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11"
msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++14."
-msgstr "Đã lạc hậu và được thay thế bằng -std=gnu++11"
+msgstr "Đã lạc hậu và được thay thế bằng -std=gnu++14."
#: c-family/c.opt:1729
-#, fuzzy
-#| msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard"
msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard with GNU extensions."
-msgstr "Làm cho hợp với chuẩnISO 2011 C++"
+msgstr "Làm cho hợp với chuẩn ISO 2014 C++ với phần mở rộng GNU."
#: c-family/c.opt:1733
msgid "Conform to the ISO 201z(7?) C++ draft standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
-msgstr ""
+msgstr "Làm cho hợp với chuẩn nháp ISO 201z(7?) C++ có phần mở rộng GNU (thử nghiệm và hỗ trợ chưa đầy đủ)."
#: c-family/c.opt:1740
-#, fuzzy
-#| msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard"
msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions."
-msgstr "Làm cho hợp với chuẩnISO 2011 C++"
+msgstr "Làm cho hợp với chuẩn ISO 2011 C với phần mở rộng GNU."
#: c-family/c.opt:1744
-#, fuzzy
-#| msgid "Deprecated in favor of -std=gnu11"
msgid "Deprecated in favor of -std=gnu11."
-msgstr "Đã lạc hậu và được thay thế bằng -std=gnu11"
+msgstr "Đã lạc hậu và được thay thế bằng -std=gnu11."
#: c-family/c.opt:1748 c-family/c.opt:1752
-#, fuzzy
-#| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions."
-msgstr "Làm cho hợp với chuẩn ISO 1990 C"
+msgstr "Làm cho hợp với chuẩn ISO 1990 C với phần mở rộng GNU."
#: c-family/c.opt:1756
-#, fuzzy
-#| msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions."
-msgstr "Làm cho hợp với chuẩn ISO 1999 C"
+msgstr "Làm cho hợp với chuẩn ISO 1999 C với phần mở rộng GNU."
#: c-family/c.opt:1760
-#, fuzzy
-#| msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99."
-msgstr "Đã lạc hậu và được thay thế bằng -std=gnu99"
+msgstr "Đã lạc hậu và được thay thế bằng -std=gnu99."
#: c-family/c.opt:1768
-#, fuzzy
-#| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994."
-msgstr "Làm cho hợp với chuẩn ISO 1990 C"
+msgstr "Làm cho hợp với chuẩn ISO 1990 C như sửa đổi trong 1994."
#: c-family/c.opt:1776
-#, fuzzy
-#| msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999."
-msgstr "Đã lạc hậu và được thay thế bằng -std=iso9899:1999"
+msgstr "Đã lạc hậu và được thay thế bằng -std=iso9899:1999."
#: c-family/c.opt:1787
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable traditional preprocessing"
msgid "Enable traditional preprocessing."
-msgstr "Bật tiền xử lý theo kiểu cổ điển"
+msgstr "Bật tiền xử lý theo kiểu cổ điển."
#: c-family/c.opt:1791
-#, fuzzy
-#| msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs"
msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs."
-msgstr "-trigraphs\tHỗ trợ bộ ba ISO C"
+msgstr "-trigraphs\tHỗ trợ bộ ba ISO C."
#: c-family/c.opt:1795
msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros."
msgstr ""
#: ada/gcc-interface/lang.opt:61
-#, fuzzy
-#| msgid "Synonym of -gnatk8"
msgid "Synonym of -gnatk8."
-msgstr "Từ đồng nghĩa với -gnatk8"
+msgstr "Từ đồng nghĩa với -gnatk8."
#: ada/gcc-interface/lang.opt:69
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not look for object files in standard path"
msgid "Do not look for object files in standard path."
-msgstr "Không tìm các tập tin đối tượng trong đường dẫn tiêu chuẩn"
+msgstr "Không tìm các tập tin đối tượng trong đường dẫn tiêu chuẩn."
#: ada/gcc-interface/lang.opt:73
-#, fuzzy
-#| msgid "Select the runtime"
msgid "Select the runtime."
-msgstr "Chọn lúc chạy"
+msgstr "Chọn lúc chạy."
#: ada/gcc-interface/lang.opt:85
-#, fuzzy
-#| msgid "Catch typos"
msgid "Catch typos."
-msgstr "Bắt gặp lỗi đánh máy"
+msgstr "Bắt gặp lỗi đánh máy."
#: ada/gcc-interface/lang.opt:89
-#, fuzzy
-#| msgid "Set name of output ALI file (internal switch)"
msgid "Set name of output ALI file (internal switch)."
-msgstr "Đặt tên cho tập tin kết xuất ALI (chuyển nội bộ)"
+msgstr ""
#: ada/gcc-interface/lang.opt:93
-#, fuzzy
-#| msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT"
msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT."
-msgstr "-gnat<tuỳ_chọn>\tGhi rõ các tùy chọn tới GNAT"
+msgstr "-gnat<tuỳ_chọn>\tGhi rõ các tùy chọn tới GNAT."
#: ada/gcc-interface/lang.opt:97
msgid "Ignored."
-msgstr ""
+msgstr "Bị bỏ qua."
#: go/lang.opt:42
-#, fuzzy
-#| msgid "Add explicit checks for division by zero"
msgid "Add explicit checks for division by zero."
-msgstr "Thêm kiểm tra cho phép chia không"
+msgstr "Thêm kiểm tra cho phép chia không."
#: go/lang.opt:46
-#, fuzzy
-#| msgid "Add explicit checks for division overflow in INT_MIN / -1"
msgid "Add explicit checks for division overflow in INT_MIN / -1."
-msgstr "Thêm kiểm tra cho tràn phép chia trong INT_MIN / -1"
+msgstr "Thêm kiểm tra cho tràn phép chia trong INT_MIN / -1."
#: go/lang.opt:50
msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information."
msgstr ""
#: go/lang.opt:70
-#, fuzzy
-#| msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
msgid "Functions which return values must end with return statements."
-msgstr "hàm đã khai báo %<noreturn%> có một câu lệnh %<return%>"
+msgstr ""
#: config/vms/vms.opt:27
-#, fuzzy
-#| msgid "Malloc data into P2 space"
msgid "Malloc data into P2 space."
-msgstr "Malloc dữ liệu vào vùng P2"
+msgstr "Malloc dữ liệu vào vùng P2."
#: config/vms/vms.opt:31
-#, fuzzy
-#| msgid "Set name of main routine for the debugger"
msgid "Set name of main routine for the debugger."
-msgstr "Đặt tên của hàm chính cho chương trình gỡ rối"
+msgstr "Đặt tên của hàm chính cho chương trình gỡ rối."
#: config/vms/vms.opt:35
msgid "Use VMS exit codes instead of posix ones."
msgstr ""
#: config/vms/vms.opt:39
-#, fuzzy
-#| msgid "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSet the default pointer size"
msgid "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSet the default pointer size."
-msgstr "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tđặt cỡ con trỏ mặc định"
+msgstr "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tđặt cỡ con trỏ mặc định."
#: config/vms/vms.opt:42
#, c-format
msgstr "Tạo ra mã cho M*Core M340"
#: config/mcore/mcore.opt:31
-#, fuzzy
-#| msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary."
-msgstr "Ép buộc các hàm được xếp hàng theo một biên giới 4-byte"
+msgstr "Ép buộc các hàm được xếp hàng theo một biên giới 4-byte."
#: config/mcore/mcore.opt:35 config/moxie/moxie.opt:23
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate big-endian code"
msgid "Generate big-endian code."
-msgstr "Tạo ra mã về cuối lớn"
+msgstr "Tạo ra mã về cuối lớn big-endian."
#: config/mcore/mcore.opt:39
-#, fuzzy
-#| msgid "Emit call graph information"
msgid "Emit call graph information."
-msgstr "Xuất thông tin về đồ thị gọi"
+msgstr "Xuất thông tin về đồ thị gọi."
#: config/mcore/mcore.opt:43
-#, fuzzy
-#| msgid "Use the divide instruction"
msgid "Use the divide instruction."
-msgstr "Sử dụng câu lệnh chia"
+msgstr "Sử dụng câu lệnh chia."
#: config/mcore/mcore.opt:47
-#, fuzzy
-#| msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less."
-msgstr "Chèn hằng số vào trực tiếp nếu có thể làm trong nhiều nhất 2 câu lệnh"
+msgstr "Chèn hằng số vào trực tiếp nếu có thể làm trong nhiều nhất 2 câu lệnh."
#: config/mcore/mcore.opt:51 config/moxie/moxie.opt:27
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate little-endian code"
msgid "Generate little-endian code."
-msgstr "Tạo ra mã về cuối nhỏ"
+msgstr "Tạo ra mã về cuối nhỏ little-endian."
#: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
-#, fuzzy
-#| msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line"
msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line."
-msgstr "Coi là đã cung cấp hỗ trợ vào lúc chạy, vì thế bỏ sót -lsim khỏi dòng lệnh liên kết"
+msgstr "Coi là đã cung cấp hỗ trợ vào lúc chạy, vì thế bỏ sót -lsim khỏi dòng lệnh liên kết."
#: config/mcore/mcore.opt:60
-#, fuzzy
-#| msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations."
-msgstr "Dùng giá trị trực tiếp cỡ tùy ý trong thao tác bit"
+msgstr "Dùng giá trị trực tiếp cỡ tùy ý trong thao tác bit."
#: config/mcore/mcore.opt:64
-#, fuzzy
-#| msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
msgid "Prefer word accesses over byte accesses."
-msgstr "Thích truy cập loại từ hơn truy cập loại byte"
+msgstr "Thích truy cập loại từ hơn truy cập loại byte."
#: config/mcore/mcore.opt:71
-#, fuzzy
-#| msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation."
-msgstr "Đặt số lượng tối đa cho một thao tác lượng gia loại ngăn xếp đơn"
+msgstr "Đặt số lượng tối đa cho một thao tác lượng gia loại ngăn xếp đơn."
#: config/mcore/mcore.opt:75
-#, fuzzy
-#| msgid "Always treat bitfields as int-sized"
msgid "Always treat bitfields as int-sized."
-msgstr "Lúc nào cũng thấy trường bit có kích cỡ số nguyên"
+msgstr "Lúc nào cũng thấy trường bit có kích cỡ số nguyên."
#: config/linux-android.opt:23
msgid "Generate code for the Android platform."
msgstr "Tạo ra mã cho Nền tảng Android."
#: config/mmix/mmix.opt:24
-#, fuzzy
-#| msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers."
-msgstr "Cho thư viện các bản thực chất: gửi mọi tham số qua thanh ghi"
+msgstr "Cho thư viện các bản thực chất: gửi mọi tham số qua thanh ghi."
#: config/mmix/mmix.opt:28
-#, fuzzy
-#| msgid "Use register stack for parameters and return value"
msgid "Use register stack for parameters and return value."
-msgstr "Sử dụng ngăn xếp thanh ghi cho tham số và giá trị trả lại"
+msgstr "Sử dụng ngăn xếp thanh ghi cho tham số và giá trị trả lại."
#: config/mmix/mmix.opt:32
-#, fuzzy
-#| msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value."
-msgstr "Sử dụng thanh ghi bị cuộc gọi ghi đè cho tham số và giá trị trả lại"
+msgstr "Sử dụng thanh ghi bị cuộc gọi ghi đè cho tham số và giá trị trả lại."
#: config/mmix/mmix.opt:37
-#, fuzzy
-#| msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions."
-msgstr "Sử dụng câu lệnh so sánh loại dấu chấm động tùy theo épxilông"
+msgstr "Sử dụng câu lệnh so sánh loại dấu chấm động tùy theo épxilông."
#: config/mmix/mmix.opt:41
-#, fuzzy
-#| msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones."
-msgstr "Sử dụng việc nạp vùng nhớ loại mở rộng số không, không phải việc mở rộng ký hiệu"
+msgstr "Sử dụng việc nạp vùng nhớ loại mở rộng số không, không phải việc mở rộng ký hiệu."
#: config/mmix/mmix.opt:45
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)."
-msgstr "Tạo ra kết quả chia có phần dư với cùng một ký hiệu (-/+) với số chia (không phải với số bị chia)"
+msgstr "Tạo ra kết quả chia có phần dư với cùng một ký hiệu (-/+) với số chia (không phải với số bị chia)."
#: config/mmix/mmix.opt:49
-#, fuzzy
-#| msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)."
-msgstr "Thêm dấu hai chấm \":\" vào trước ký hiệu toàn cục (để sử dụng với TIỀN_TỐ)"
+msgstr "Thêm dấu hai chấm \":\" vào trước ký hiệu toàn cục (để sử dụng với TIỀN_TỐ)."
#: config/mmix/mmix.opt:53
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program."
-msgstr "Đừng cung cấp một địa chỉ bắt đầu mặc định 0x100 của chương trình"
+msgstr "Đừng cung cấp một địa chỉ bắt đầu mặc định 0x100 của chương trình."
#: config/mmix/mmix.opt:57
-#, fuzzy
-#| msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)."
-msgstr "Liên kết tới chương trình xuất theo định dạng ELF (hơn là mmo)"
+msgstr "Liên kết tới chương trình xuất theo định dạng ELF (hơn là mmo)."
#: config/mmix/mmix.opt:61
-#, fuzzy
-#| msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken."
-msgstr "Sử dụng phím gới nhớ P cho nhánh dự đoán tĩnh là không còn sẵn sàng"
+msgstr "Sử dụng gợi-nhớ-P cho nhánh dự đoán tĩnh là bắt được."
#: config/mmix/mmix.opt:65
-#, fuzzy
-#| msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
msgid "Don't use P-mnemonics for branches."
-msgstr "Đừng sử dụng phím gới nhớ P cho nhánh"
+msgstr "Sử dụng gợi-nhớ-P cho nhánh."
#: config/mmix/mmix.opt:79
-#, fuzzy
-#| msgid "Use addresses that allocate global registers"
msgid "Use addresses that allocate global registers."
-msgstr "Sử dụng địa chỉ mà cấp phát thanh ghi toàn cục"
+msgstr "Sử dụng địa chỉ mà cấp phát thanh ghi toàn cục."
#: config/mmix/mmix.opt:83
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
msgid "Do not use addresses that allocate global registers."
-msgstr "Đừng sử dụng địa chỉ mà cấp phát thanh ghi toàn cục"
+msgstr "Đừng sử dụng địa chỉ mà cấp phát thanh ghi toàn cục."
#: config/mmix/mmix.opt:87
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate a single exit point for each function"
msgid "Generate a single exit point for each function."
-msgstr "Tạo ra một điểm ra khỏi riêng lẻ cho mỗi hàm"
+msgstr "Tạo ra một điểm ra khỏi riêng lẻ cho mỗi hàm."
#: config/mmix/mmix.opt:91
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not generate a single exit point for each function"
msgid "Do not generate a single exit point for each function."
-msgstr "Đừng sạo ra một điểm ra khỏi riêng lẻ cho mỗi hàm"
+msgstr "Đừng sạo ra một điểm ra khỏi riêng lẻ cho mỗi hàm."
#: config/mmix/mmix.opt:95
-#, fuzzy
-#| msgid "Set start-address of the program"
msgid "Set start-address of the program."
-msgstr "Đặt địa chỉ bắt đầu của chương trình"
+msgstr "Đặt địa chỉ bắt đầu của chương trình."
#: config/mmix/mmix.opt:99
-#, fuzzy
-#| msgid "Set start-address of data"
msgid "Set start-address of data."
-msgstr "Đặt địa chỉ bắt đầu của dữ liệu"
+msgstr "Đặt địa chỉ bắt đầu của dữ liệu."
#: config/darwin.opt:114
-#, fuzzy
msgid "Generate compile-time CFString objects."
-msgstr "Tạo ra câu lệnh isel"
+msgstr ""
#: config/darwin.opt:211
msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters."
msgstr ""
#: config/darwin.opt:220
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)."
-msgstr "Tạo ra mã thích hợp với bản thực thị (KHÔNG PHẢI thư viện dùng chung)"
+msgstr "Tạo ra mã thích hợp với bản thực thị (KHÔNG PHẢI thư viện dùng chung)."
#: config/darwin.opt:224
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging."
-msgstr "Tạo ra mã thích hợp với chức năng gỡ rối trả kết quả nhanh"
+msgstr "Tạo ra mã thích hợp với chức năng gỡ rối trả kết quả nhanh."
#: config/darwin.opt:232
-#, fuzzy
-#| msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run."
-msgstr "Phiên bản Mac OSX cũ nhất trên đó chương trình này chạy được"
+msgstr "Phiên bản Mac OSX cũ nhất trên đó chương trình này chạy được."
#: config/darwin.opt:236
-#, fuzzy
-#| msgid "Set sizeof(bool) to 1"
msgid "Set sizeof(bool) to 1."
-msgstr "Đặt kích cỡ biểu thức bun thành 1"
+msgstr "Đặt kích cỡ biểu thức bun thành 1."
#: config/darwin.opt:240
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions"
msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions."
-msgstr "Tạo ra mã cho phần mở rộng hạt nhân có thể nạp được với Darwin"
+msgstr "Tạo ra mã cho phần mở rộng hạt nhân có thể nạp được với Darwin."
#: config/darwin.opt:244
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions"
msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions."
-msgstr "Tạo ra mã cho hạt nhân hoặc phần mở rộng hạt nhân có thể nạp được"
+msgstr "Tạo ra mã cho hạt nhân hoặc phần mở rộng hạt nhân có thể nạp được."
#: config/darwin.opt:248
-#, fuzzy
-#| msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path"
msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path."
-msgstr "-iframework <thư_mục>\tPhụ thêm thư mục này vào đường dẫn bao gồm khuôn khổ hệ thống"
+msgstr "-iframework <thư_mục>\tPhụ thêm thư mục này vào đường dẫn bao gồm khuôn khổ hệ thống."
#: config/bfin/bfin.opt:40 config/msp430/msp430.opt:3 config/c6x/c6x.opt:38
#: config/mep/mep.opt:143
-#, fuzzy
-#| msgid "Use simulator runtime"
msgid "Use simulator runtime."
-msgstr "Sử dụng thời gian chạy của bộ mô phỏng"
+msgstr "Sử dụng thời gian chạy của bộ mô phỏng."
#: config/bfin/bfin.opt:44 config/arm/arm.opt:106
-#, fuzzy
-#| msgid "Specify the name of the target CPU"
msgid "Specify the name of the target CPU."
-msgstr "Ghi rõ tên của CPU đích"
+msgstr "Ghi rõ tên của CPU đích."
#: config/bfin/bfin.opt:48
-#, fuzzy
-#| msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
msgid "Omit frame pointer for leaf functions."
-msgstr "Bỏ sót hàm trỏ khung cho hàm lá"
+msgstr "Bỏ sót hàm trỏ khung cho hàm lá."
#: config/bfin/bfin.opt:52
-#, fuzzy
-#| msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
msgid "Program is entirely located in low 64k of memory."
-msgstr "Chương trình nằm hoàn toàn trong 64k thấp của vùng nhớ"
+msgstr "Chương trình nằm hoàn toàn trong 64k thấp của vùng nhớ."
#: config/bfin/bfin.opt:56
msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
msgstr "Tránh sự nạp suy đoán để khắc phục một sự dị thường loại phần cứng."
#: config/bfin/bfin.opt:65
-#, fuzzy
-#| msgid "Enabled ID based shared library"
msgid "Enabled ID based shared library."
-msgstr "Bật thư viện dùng chung dựa vào mã số (ID)"
+msgstr "Bật thư viện dùng chung dựa vào mã số (ID)."
#: config/bfin/bfin.opt:69
msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries,"
msgstr "Tạo ra mã sẽ không được liên kết đối với thư viện dùng chung mã số khác nào,"
#: config/bfin/bfin.opt:74 config/m68k/m68k.opt:171
-#, fuzzy
-#| msgid "ID of shared library to build"
msgid "ID of shared library to build."
-msgstr "mã số (ID) của thư viện dùng chung cần biên dịch"
+msgstr "mã số (ID) của thư viện dùng chung cần biên dịch."
#: config/bfin/bfin.opt:78 config/m68k/m68k.opt:167
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable separate data segment"
msgid "Enable separate data segment."
-msgstr "Bật đoạn dữ liệu riêng"
+msgstr "Bật ngăn cách đoạn dữ liệu."
#: config/bfin/bfin.opt:82 config/c6x/c6x.opt:63
-#, fuzzy
-#| msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection."
-msgstr "Tránh sự tạo ra cuộc gọi tương đối với PC; sử dụng hành động gián tiếp"
+msgstr "Tránh sự tạo ra cuộc gọi tương đối với PC; sử dụng hành động gián tiếp."
#: config/bfin/bfin.opt:86
-#, fuzzy
-#| msgid "Link with the fast floating-point library"
msgid "Link with the fast floating-point library."
-msgstr "Liên kết với thư viện dấu chấm động nhanh"
+msgstr "Liên kết với thư viện dấu chấm động nhanh."
#: config/bfin/bfin.opt:90 config/frv/frv.opt:130
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
msgid "Enable Function Descriptor PIC mode."
-msgstr "Bật chế độ PIC Mô tả Hàm"
+msgstr "Bật chế độ PIC Mô tả Hàm."
#: config/bfin/bfin.opt:94 config/frv/frv.opt:162
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
msgid "Enable inlining of PLT in function calls."
-msgstr "Bật sự chèn trực tiếp PLT vào cuộc gọi hàm"
+msgstr "Bật sự chèn trực tiếp PLT vào cuộc gọi hàm."
#: config/bfin/bfin.opt:98
-#, fuzzy
-#| msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory"
msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory."
-msgstr "Kiểm tra ngăn xếp dùng biên giới trong vùng nhớ nháp cấp 1"
+msgstr "Kiểm tra ngăn xếp dùng biên giới trong vùng nhớ nháp cấp 1."
#: config/bfin/bfin.opt:102
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable multicore support"
msgid "Enable multicore support."
-msgstr "Bật khả năng hỗ trợ đa lõi"
+msgstr "Bật khả năng hỗ trợ đa lõi."
#: config/bfin/bfin.opt:106
-#, fuzzy
-#| msgid "Build for Core A"
msgid "Build for Core A."
-msgstr "Xây dựng cho Lõi A"
+msgstr "Xây dựng cho Lõi A."
#: config/bfin/bfin.opt:110
-#, fuzzy
-#| msgid "Build for Core B"
msgid "Build for Core B."
-msgstr "Biên dịch cho Lõi B"
+msgstr "Biên dịch cho Lõi B."
#: config/bfin/bfin.opt:114
-#, fuzzy
-#| msgid "Build for SDRAM"
msgid "Build for SDRAM."
-msgstr "Biên dịch cho SDRAM"
+msgstr "Biên dịch cho SDRAM."
#: config/bfin/bfin.opt:118
msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
msgstr "Không hiểu M68K ISAs(để dùng với tùy chọn -march=):"
#: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:358
-#, fuzzy
-#| msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
msgid "Use IEEE math for fp comparisons."
msgstr "Sử dụng toán học IEEE cho phép so sánh dấu chấm động"
#: config/m68k/m68k.opt:30
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate code for a 520X"
msgid "Generate code for a 520X."
-msgstr "Tạo ra mã cho một 520X"
+msgstr "Tạo ra mã cho một 520X."
#: config/m68k/m68k.opt:34
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate code for a 5206e"
msgid "Generate code for a 5206e."
-msgstr "Tạo ra mã cho một 5206e"
+msgstr "Tạo ra mã cho một 5206e."
#: config/m68k/m68k.opt:38
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate code for a 528x"
msgid "Generate code for a 528x."
-msgstr "Tạo ra mã cho một 528X"
+msgstr "Tạo ra mã cho một 528x"
#: config/m68k/m68k.opt:42
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate code for a 5307"
msgid "Generate code for a 5307."
-msgstr "Tạo ra mã cho một 5307"
+msgstr "Tạo ra mã cho một 5307."
#: config/m68k/m68k.opt:46
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate code for a 5407"
msgid "Generate code for a 5407."
-msgstr "Tạo ra mã cho một 5407"
+msgstr "Tạo ra mã cho một 5407."
#: config/m68k/m68k.opt:50 config/m68k/m68k.opt:111
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate code for a 68000"
msgid "Generate code for a 68000."
-msgstr "Tạo ra mã cho một 68000"
+msgstr "Tạo ra mã cho một 68000."
#: config/m68k/m68k.opt:54
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate code for a 68010"
msgid "Generate code for a 68010."
-msgstr "Tạo ra mã cho một 68010"
+msgstr "Tạo ra mã cho một 68010."
#: config/m68k/m68k.opt:58 config/m68k/m68k.opt:115
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate code for a 68020"
msgid "Generate code for a 68020."
-msgstr "Tạo ra mã cho một 68020"
+msgstr "Tạo ra mã cho một 68020."
#: config/m68k/m68k.opt:62
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions."
-msgstr "Tạo ra mã cho một 68040 mà không có câu lệnh mới nào"
+msgstr "Tạo ra mã cho một 68040 mà không có câu lệnh mới nào."
#: config/m68k/m68k.opt:66
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions."
-msgstr "Tạo ra mã cho một 68060 mà không có câu lệnh mới nào"
+msgstr "Tạo ra mã cho một 68060 mà không có câu lệnh mới nào."
#: config/m68k/m68k.opt:70
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate code for a 68030"
msgid "Generate code for a 68030."
-msgstr "Tạo ra mã cho một 68030"
+msgstr "Tạo ra mã cho một 68030."
#: config/m68k/m68k.opt:74
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate code for a 68040"
msgid "Generate code for a 68040."
-msgstr "Tạo ra mã cho một 68040"
+msgstr "Tạo ra mã cho một 68040."
#: config/m68k/m68k.opt:78
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate code for a 68060"
msgid "Generate code for a 68060."
-msgstr "Tạo ra mã cho một 680220"
+msgstr "Tạo ra mã cho một 68060."
#: config/m68k/m68k.opt:82
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate code for a 68302"
msgid "Generate code for a 68302."
-msgstr "Tạo ra mã cho một 68302"
+msgstr "Tạo ra mã cho một 68302."
#: config/m68k/m68k.opt:86
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate code for a 68332"
msgid "Generate code for a 68332."
-msgstr "Tạo ra mã cho một 68332"
+msgstr "Tạo ra mã cho một 68332."
#: config/m68k/m68k.opt:91
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate code for a 68851"
msgid "Generate code for a 68851."
-msgstr "Tạo ra mã cho một 68851"
+msgstr "Tạo ra mã cho một 68851."
#: config/m68k/m68k.opt:95
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions."
-msgstr "Tạo ra mã sử dụng chỉ lệnh dấu chấm động 68881"
+msgstr "Tạo ra mã sử dụng chỉ lệnh dấu chấm động 68881."
#: config/m68k/m68k.opt:99
-#, fuzzy
-#| msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
msgid "Align variables on a 32-bit boundary."
-msgstr "Xếp hàng tất cả các biến theo một biên giới 32-byte"
+msgstr "Xếp hàng tất cả các biến theo một biên giới 32-byte."
#: config/m68k/m68k.opt:103 config/arm/arm.opt:81 config/nios2/nios2.opt:570
#: config/nds32/nds32.opt:66 config/c6x/c6x.opt:67
-#, fuzzy
msgid "Specify the name of the target architecture."
-msgstr "Ghi rõ tên của kiến trúc đích"
+msgstr "Ghi rõ tên của kiến trúc đích."
#: config/m68k/m68k.opt:107
-#, fuzzy
-#| msgid "Use the bit-field instructions"
msgid "Use the bit-field instructions."
-msgstr "Sử dụng câu lệnh loại trường-bit"
+msgstr "Sử dụng câu lệnh loại trường-bit."
#: config/m68k/m68k.opt:119
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
msgid "Generate code for a ColdFire v4e."
-msgstr "Tạo ra mã cho một ColdFire v4e"
+msgstr "Tạo ra mã cho một ColdFire v4e."
#: config/m68k/m68k.opt:123
-#, fuzzy
-#| msgid "Specify the target CPU"
msgid "Specify the target CPU."
-msgstr "Ghi rõ CPU đích"
+msgstr "Ghi rõ CPU đích."
#: config/m68k/m68k.opt:127
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate code for a cpu32"
msgid "Generate code for a cpu32."
-msgstr "Tạo ra mã cho một cpu32"
+msgstr "Tạo ra mã cho một cpu32."
#: config/m68k/m68k.opt:131
-#, fuzzy
-#| msgid "Use hardware division instructions on ColdFire"
msgid "Use hardware division instructions on ColdFire."
-msgstr "Sử dụng câu lệnh chia phần cứng trong ColdFire"
+msgstr "Sử dụng câu lệnh chia phần cứng trong ColdFire."
#: config/m68k/m68k.opt:135
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate code for a Fido A"
msgid "Generate code for a Fido A."
-msgstr "Tạo ra mã cho một Fido A"
+msgstr "Tạo ra mã cho một Fido A."
#: config/m68k/m68k.opt:139
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions."
-msgstr "Tạo ra mã mả sử dụng câu lệnh dấu chấm động phần cứng"
+msgstr "Tạo ra mã mả sử dụng câu lệnh dấu chấm động phần cứng."
#: config/m68k/m68k.opt:143
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable ID based shared library"
msgid "Enable ID based shared library."
-msgstr "Bật thư viện dùng chung dựa vào mã số (ID)"
+msgstr "Bật thư viện dùng chung dựa vào mã số (ID)."
#: config/m68k/m68k.opt:147
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use the bit-field instructions"
msgid "Do not use the bit-field instructions."
-msgstr "Đừng sử dụng câu lệnh loại trường-bit"
+msgstr "Đừng sử dụng câu lệnh loại trường-bit."
#: config/m68k/m68k.opt:151
-#, fuzzy
-#| msgid "Use normal calling convention"
msgid "Use normal calling convention."
-msgstr "Sử dụng quy ước gọi thông thường"
+msgstr "Sử dụng quy ước gọi thông thường."
#: config/m68k/m68k.opt:155
-#, fuzzy
-#| msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide."
-msgstr "Thấy “type” (loại) “int” (số nguyên) có chiều rộng 32 bit"
+msgstr "Thấy “type” (loại) “int” (số nguyên) có chiều rộng 32 bit."
#: config/m68k/m68k.opt:159
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate pc-relative code"
msgid "Generate pc-relative code."
-msgstr "Tạo ra mã tương đối với PC (pc-relative)"
+msgstr "Tạo ra mã tương đối với PC (pc-relative)."
#: config/m68k/m68k.opt:163
-#, fuzzy
-#| msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
msgid "Use different calling convention using 'rtd'."
-msgstr "Sử dụng một quy ước gọi khác bằng “rtd”"
+msgstr "Sử dụng một quy ước gọi khác bằng “rtd”."
#: config/m68k/m68k.opt:175
-#, fuzzy
-#| msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide."
-msgstr "Thấy “type” (loại) “int” (số nguyên) có chiều rộng 16 bit"
+msgstr "Thấy “type” (loại) “int” (số nguyên) có chiều rộng 16 bit."
#: config/m68k/m68k.opt:179
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate code with library calls for floating point"
msgid "Generate code with library calls for floating point."
-msgstr "Tạo ra mã chứa cuộc gọi thư viện cho dấu chấm động"
+msgstr "Tạo ra mã chứa cuộc gọi thư viện cho dấu chấm động."
#: config/m68k/m68k.opt:183
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use unaligned memory references"
msgid "Do not use unaligned memory references."
-msgstr "Đừng sử dụng tham chiếu vùng nhớ tạm chưa xếp hàng"
+msgstr "Đừng sử dụng tham chiếu vùng nhớ tạm chưa xếp hàng."
#: config/m68k/m68k.opt:187
-#, fuzzy
-#| msgid "Tune for the specified target CPU or architecture"
msgid "Tune for the specified target CPU or architecture."
-msgstr "Điều chỉnh cho CPU hay kiến trúc đưa ra"
+msgstr "Điều chỉnh cho CPU hay kiến trúc đưa ra."
#: config/m68k/m68k.opt:191
-#, fuzzy
-#| msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire"
msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire."
-msgstr "Hỗ trợ nhiều hơn 8192 mục nhập GOT trên ColdFire"
+msgstr "Hỗ trợ nhiều hơn 8192 mục nhập GOT trên ColdFire."
#: config/m68k/m68k.opt:195
-#, fuzzy
-#| msgid "Support TLS segment larger than 64K"
msgid "Support TLS segment larger than 64K."
-msgstr "Hỗ trợ đoạn TLS lớn hơn 64K"
+msgstr "Hỗ trợ đoạn TLS lớn hơn 64K."
#: config/m32c/m32c.opt:23
-#, fuzzy
-#| msgid "-msim\tUse simulator runtime"
msgid "-msim\tUse simulator runtime."
-msgstr "-msim\tSử dụng khoảng thời gian chạy của bộ mô phỏng"
+msgstr "-msim\tSử dụng khoảng thời gian chạy của bộ mô phỏng."
#: config/m32c/m32c.opt:27
-#, fuzzy
-#| msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants"
msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants."
-msgstr "-mcpu=r8c\tBiên dịch mã cho biến thế R8C"
+msgstr "-mcpu=r8c\tBiên dịch mã cho biến thế R8C."
#: config/m32c/m32c.opt:31
-#, fuzzy
-#| msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants"
msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants."
-msgstr "-mcpu=m16c\tBiên dịch mã cho biến thế M16C"
+msgstr "-mcpu=m16c\tBiên dịch mã cho biến thế M16C."
#: config/m32c/m32c.opt:35
-#, fuzzy
-#| msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants"
msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants."
-msgstr "-mcpu=m32cm\tBiên dịch mã cho biến thế M32CM"
+msgstr "-mcpu=m32cm\tBiên dịch mã cho biến thế M32CM."
#: config/m32c/m32c.opt:39
-#, fuzzy
-#| msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants"
msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants."
-msgstr "-mcpu=m32c\tBiên dịch mã cho biến thế M32C"
+msgstr "-mcpu=m32c\tBiên dịch mã cho biến thế M32C."
#: config/m32c/m32c.opt:43
-#, fuzzy
-#| msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)."
-msgstr "-memregs=\tSố các byte memreg (mặc định: 16, phạm vi: 0..16)"
+msgstr "-memregs=\tSố các byte memreg (mặc định: 16, phạm vi: 0..16)."
#: config/msp430/msp430.opt:7
msgid "Force assembly output to always use hex constants."
msgstr ""
#: config/msp430/msp430.opt:19
-#, fuzzy
-#| msgid "Specify the ISA to build for: msp430, mdsp430x, msp430xv2"
msgid "Specify the ISA to build for: msp430, msp430x, msp430xv2."
-msgstr "Chỉ định ISA cần biên dịch cho: msp430, mdsp430x, msp430xv2"
+msgstr "Chỉ định ISA cần biên dịch cho: msp430, mdsp430x, msp430xv2."
#: config/msp430/msp430.opt:23
-#, fuzzy
-#| msgid "Select large model - 20-bit addresses/pointers"
msgid "Select large model - 20-bit addresses/pointers."
-msgstr "Chọn chế độ rộng - con trỏ và địa chỉ 20 bít"
+msgstr "Chọn chế độ rộng - con trỏ và địa chỉ 20 bít."
#: config/msp430/msp430.opt:27
-#, fuzzy
-#| msgid "Select small model - 16-bit addresses/pointers (default)"
msgid "Select small model - 16-bit addresses/pointers (default)."
-msgstr "Chọn chế độ nhỏ - con trỏ và địa chỉ 20 bít (mặc định)"
+msgstr "Chọn chế độ nhỏ - con trỏ và địa chỉ 20 bít (mặc định)."
#: config/msp430/msp430.opt:31
msgid "Optimize opcode sizes at link time."
msgstr ""
#: config/msp430/msp430.opt:67
-#, fuzzy
-#| msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
msgid "Specify whether functions should be placed into low or high memory."
-msgstr "Ghi rõ nếu hàm gián đoạn nên lưu và phục hồi thanh ghi tích lũy hay không."
+msgstr ""
#: config/msp430/msp430.opt:71
msgid "Specify whether variables should be placed into low or high memory."
#: config/aarch64/aarch64.opt:65 config/arm/arm.opt:94
#: config/microblaze/microblaze.opt:60
-#, fuzzy
-#| msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
msgid "Assume target CPU is configured as big endian."
-msgstr "Coi là CPU đích được cấu hình về cuối lớn"
+msgstr "Coi là CPU đích được cấu hình về cuối lớn."
#: config/aarch64/aarch64.opt:69
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
msgid "Generate code which uses only the general registers."
msgstr "Tạo ra mã mả sử dụng câu lệnh dấu chấm động phần cứng"
#: config/aarch64/aarch64.opt:81 config/arm/arm.opt:155
#: config/microblaze/microblaze.opt:64
-#, fuzzy
-#| msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
msgid "Assume target CPU is configured as little endian."
-msgstr "Coi là CPU đích được cấu hình về cuối nhỏ"
+msgstr "Coi là CPU đích được cấu hình về cuối nhỏ."
#: config/aarch64/aarch64.opt:85
-#, fuzzy
-#| msgid "Specify the code model"
msgid "Specify the code model."
-msgstr "Chỉ định mô hình mã"
+msgstr "Chỉ định mô hình mã."
#: config/aarch64/aarch64.opt:89
msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.opt:93 config/i386/i386.opt:390
-#, fuzzy
-#| msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
msgid "Omit the frame pointer in leaf functions."
-msgstr "Bỏ sót hàm trỏ khung trong hàm lá"
+msgstr "Bỏ qua con trỏ khung trong hàm lá."
#: config/aarch64/aarch64.opt:97
msgid "Specify TLS dialect."
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.opt:101
-#, fuzzy
-#| msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
msgid "Specifies bit size of immediate TLS offsets. Valid values are 12, 24, 32, 48."
-msgstr "Ghi rõ kích cỡ bit của hiệu số TLS trực tiếp"
+msgstr "Ghi rõ kích cỡ bit của hiệu số TLS trực tiếp. giá trị hợp lệ là 12, 24, 32, 48."
#: config/aarch64/aarch64.opt:120
-#, fuzzy
-#| msgid "-march=ARCH\tUse features of architecture ARCH"
msgid "-march=ARCH\tUse features of architecture ARCH."
-msgstr "-mcpu=KTrúc\tSử dụng các tính năng của Ktrúc đã cho"
+msgstr "-mcpu=KTrúc\tSử dụng các tính năng của Ktrúc đã cho."
#: config/aarch64/aarch64.opt:124
-#, fuzzy
-#| msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and optimize for CPU"
msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and optimize for CPU."
-msgstr "-mcpu=CPU\tDùng các tính năng của và tối ưu hóa cho CPU"
+msgstr "-mcpu=CPU\tDùng các tính năng của và tối ưu hóa cho CPU."
#: config/aarch64/aarch64.opt:128
-#, fuzzy
-#| msgid "-mtune=CPU\tOptimize for CPU"
msgid "-mtune=CPU\tOptimize for CPU."
-msgstr "-mtune=BXL\tTối ưu hóa kết xuất cho bộ xử lý này"
+msgstr "-mtune=BXL\tTối ưu hóa kết xuất cho bộ xử lý này."
#: config/aarch64/aarch64.opt:132
-#, fuzzy
-#| msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the specified ABI"
msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the specified ABI."
-msgstr "-mabi=ABI\tTạo ra mã phù hợp với ABI đưa ra"
+msgstr "-mabi=ABI\tTạo ra mã phù hợp với ABI đưa ra."
#: config/aarch64/aarch64.opt:136
msgid "-moverride=STRING\tPower users only! Override CPU optimization parameters."
msgstr ""
#: config/linux.opt:24
-#, fuzzy
-#| msgid "Use Bionic C library"
msgid "Use Bionic C library."
-msgstr "Sử dụng thư viện C của Bionic"
+msgstr "Sử dụng thư viện C của Bionic."
#: config/linux.opt:28
-#, fuzzy
-#| msgid "Use GNU C library"
msgid "Use GNU C library."
-msgstr "Sử dụng thư viện C của GNU"
+msgstr "Sử dụng thư viện C của GNU."
#: config/linux.opt:32
-#, fuzzy
-#| msgid "Use uClibc C library"
msgid "Use uClibc C library."
-msgstr "Sử dụng thư viện uClibc"
+msgstr "Sử dụng thư viện uClibc."
#: config/linux.opt:36
-#, fuzzy
-#| msgid "Use uClibc C library"
msgid "Use musl C library."
-msgstr "Sử dụng thư viện uClibc"
+msgstr "Sử dụng thư viện musl C"
#: config/ia64/ilp32.opt:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate ILP32 code"
msgid "Generate ILP32 code."
-msgstr "Tạo ra mã ILP32"
+msgstr "Tạo ra mã ILP32."
#: config/ia64/ilp32.opt:7
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate LP64 code"
msgid "Generate LP64 code."
-msgstr "Tạo ra mã LP64"
+msgstr "Tạo ra mã LP64."
#: config/ia64/ia64.opt:28
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate big endian code"
msgid "Generate big endian code."
-msgstr "Tạo ra mã về cuối lớn"
+msgstr "Tạo ra mã về cuối lớn."
#: config/ia64/ia64.opt:32
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate little endian code"
msgid "Generate little endian code."
-msgstr "Tạo ra mã về cuối nhỏ"
+msgstr "Tạo ra mã về cuối nhỏ."
#: config/ia64/ia64.opt:36
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate code for GNU as"
msgid "Generate code for GNU as."
-msgstr "Tạo ra mã cho as của GNU"
+msgstr "Tạo ra mã cho as của GNU."
#: config/ia64/ia64.opt:40
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate code for GNU ld"
msgid "Generate code for GNU ld."
-msgstr "Tạo ra mã cho ld của GNU"
+msgstr "Tạo ra mã cho ld của GNU."
#: config/ia64/ia64.opt:44
-#, fuzzy
-#| msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms."
-msgstr "Xuất bit dừng lại đẳng trước và sau asm mở rộng hay thay đổi"
+msgstr "Xuất bit dừng lại đẳng trước và sau asm mở rộng hay thay đổi."
#: config/ia64/ia64.opt:48
-#, fuzzy
-#| msgid "Use in/loc/out register names"
msgid "Use in/loc/out register names."
-msgstr "Sử dụng tên thanh ghi loại in/loc/out"
+msgstr "Sử dụng tên thanh ghi loại in/loc/out."
#: config/ia64/ia64.opt:55
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss."
-msgstr "Bật sử dụng sdata/scommon/sbss"
+msgstr "Bật sử dụng sdata/scommon/sbss."
#: config/ia64/ia64.opt:59
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate code without GP reg"
msgid "Generate code without GP reg."
-msgstr "Tạo ra mã không có GP reg"
+msgstr "Tạo ra mã không có GP reg."
#: config/ia64/ia64.opt:63
-#, fuzzy
-#| msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)."
-msgstr "gp bất biến (mà lưu/phục_hồi gp khi được gọi gián tiếp)"
+msgstr "gp bất biến (mà lưu/phục_hồi gp khi được gọi gián tiếp)."
#: config/ia64/ia64.opt:67
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate self-relocatable code"
msgid "Generate self-relocatable code."
-msgstr "Tạo ra mã có thể tự định vị lại"
+msgstr "Tạo ra mã có thể tự định vị lại."
#: config/ia64/ia64.opt:71
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency."
msgstr "Tạo ra phép chia dấu chấm động trực tiếp, tối ưu hóa cho sự ngấm ngầm"
#: config/ia64/ia64.opt:75
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput."
msgstr "Tạo ra phép chia dấu chấm động trực tiếp, tối ưu hóa cho tốc độ truyền dữ liệu"
#: config/ia64/ia64.opt:82
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
msgid "Generate inline integer division, optimize for latency."
msgstr "Tạo ra phép chia số nguyên trực tiếp, tối ưu hóa cho sự ngấm ngầm"
#: config/ia64/ia64.opt:86
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput."
msgstr "Tạo ra phép chia số nguyên trực tiếp, tối ưu hóa cho tốc độ truyền dữ liệu"
#: config/ia64/ia64.opt:90
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not inline integer division"
msgid "Do not inline integer division."
-msgstr "Đừng chèn vào trực tiếp phép chia số nguyên"
+msgstr "Đừng chèn vào trực tiếp phép chia số nguyên."
#: config/ia64/ia64.opt:94
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
msgid "Generate inline square root, optimize for latency."
-msgstr "Tạo ra căn bậc hai trực tiếp, tối ưu cho sự ngấm ngầm"
+msgstr "Tạo ra căn bậc hai trực tiếp, tối ưu cho sự ngấm ngầm."
#: config/ia64/ia64.opt:98
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
msgid "Generate inline square root, optimize for throughput."
-msgstr "Tạo ra căn bậc hai trực tiếp, tối ưu cho tốc độ truyền dữ liệu"
+msgstr "Tạo ra căn bậc hai trực tiếp, tối ưu cho tốc độ truyền dữ liệu."
#: config/ia64/ia64.opt:102
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not inline square root"
msgid "Do not inline square root."
-msgstr "Đừng chèn vào trực tiếp căn bậc hai"
+msgstr "Đừng chèn vào trực tiếp căn bậc hai."
#: config/ia64/ia64.opt:106
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
msgid "Enable DWARF line debug info via GNU as."
-msgstr "Bật thông tin gỡ rối dòng Dwarf 2 thông qua as của GNU"
+msgstr "Bật thông tin gỡ rối dòng Dwarf 2 thông qua as của GNU."
#: config/ia64/ia64.opt:110
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling."
-msgstr "Bật sự để sớm hơn các bit dừng lại, để định thời một cách thành công hơn"
+msgstr "Bật sự để sớm hơn các bit dừng lại, để định thời một cách thành công hơn."
#: config/ia64/ia64.opt:114 config/spu/spu.opt:72 config/pa/pa.opt:58
#: config/sh/sh.opt:273
-#, fuzzy
-#| msgid "Specify range of registers to make fixed"
msgid "Specify range of registers to make fixed."
-msgstr "Ghi rõ phạm vi các thanh ghi cần làm cho cố định"
+msgstr "Ghi rõ phạm vi các thanh ghi cần làm cho cố định."
#: config/ia64/ia64.opt:118 config/rs6000/sysv4.opt:32
#: config/alpha/alpha.opt:130
-#, fuzzy
-#| msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets."
-msgstr "Ghi rõ kích cỡ bit của hiệu số TLS trực tiếp"
+msgstr "Ghi rõ kích cỡ bit của hiệu số TLS trực tiếp."
#: config/ia64/ia64.opt:122 config/spu/spu.opt:84 config/i386/i386.opt:504
#: config/s390/s390.opt:170 config/sparc/sparc.opt:126
#: config/visium/visium.opt:49
-#, fuzzy
-#| msgid "Schedule code for given CPU"
msgid "Schedule code for given CPU."
-msgstr "Định thời mã cho CPU đưa ra"
+msgstr "Định thời mã cho CPU đưa ra."
#: config/ia64/ia64.opt:126
msgid "Known Itanium CPUs (for use with the -mtune= option):"
-msgstr "Không hiểu Itanium CPUs (để dùng với tùy chọn -mcpu=):"
+msgstr "Không hiểu Itanium CPUs (để dùng với tùy chọn -mcpu=):."
#: config/ia64/ia64.opt:136
-#, fuzzy
-#| msgid "Use data speculation before reload"
msgid "Use data speculation before reload."
-msgstr "Sử dụng phép đầu cơ loại dữ liệu trước khi nạp lại"
+msgstr "Sử dụng phép đầu cơ loại dữ liệu trước khi nạp lại."
#: config/ia64/ia64.opt:140
-#, fuzzy
-#| msgid "Use data speculation after reload"
msgid "Use data speculation after reload."
-msgstr "Sử dụng phép đầu cơ loại dữ liệu sau khi nạp lại"
+msgstr "Sử dụng phép đầu cơ loại dữ liệu sau khi nạp lại."
#: config/ia64/ia64.opt:144
-#, fuzzy
-#| msgid "Use control speculation"
msgid "Use control speculation."
-msgstr "Sử dụng phép đầu cơ loại điều khiển"
+msgstr "Sử dụng phép đầu cơ loại điều khiển."
#: config/ia64/ia64.opt:148
-#, fuzzy
-#| msgid "Use in block data speculation before reload"
msgid "Use in block data speculation before reload."
-msgstr "Sử dụng phép đầu cơ loại dữ liệu theo khối trước khi nạp lại"
+msgstr "Sử dụng phép đầu cơ loại dữ liệu theo khối trước khi nạp lại."
#: config/ia64/ia64.opt:152
-#, fuzzy
-#| msgid "Use in block data speculation after reload"
msgid "Use in block data speculation after reload."
-msgstr "Sử dụng phép đầu cơ loại dữ liệu theo khối sau khi nạp lại"
+msgstr "Sử dụng phép đầu cơ loại dữ liệu theo khối sau khi nạp lại."
#: config/ia64/ia64.opt:156
-#, fuzzy
-#| msgid "Use in block control speculation"
msgid "Use in block control speculation."
-msgstr "Sử dụng phép đầu cơ loại điều khiển theo khối"
+msgstr "Sử dụng phép đầu cơ loại điều khiển theo khối."
#: config/ia64/ia64.opt:160
-#, fuzzy
-#| msgid "Use simple data speculation check"
msgid "Use simple data speculation check."
-msgstr "Dùng hàm kiểm tra phép đầu cơ loại dữ liệu đơn giản"
+msgstr "Dùng hàm kiểm tra phép đầu cơ loại dữ liệu đơn giản."
#: config/ia64/ia64.opt:164
-#, fuzzy
-#| msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
msgid "Use simple data speculation check for control speculation."
-msgstr "Sử dụng hàm kiểm tra phép đầu cơ loại dữ liệu đơn giản để đầu cơ về điều khiển"
+msgstr "Sử dụng hàm kiểm tra phép đầu cơ loại dữ liệu đơn giản để đầu cơ về điều khiển."
#: config/ia64/ia64.opt:174
-#, fuzzy
-#| msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions."
-msgstr "Đếm các quan hệ phụ thuộc loại đầu cơ trong khi tính mức ưu tiên của câu lệnh"
+msgstr "Đếm các quan hệ phụ thuộc loại đầu cơ trong khi tính mức ưu tiên của câu lệnh."
#: config/ia64/ia64.opt:178
-#, fuzzy
-#| msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling"
msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling."
-msgstr "Đang định thời thì cũng để một bit dừng lại vào đẳng sau mọi chu kỳ"
+msgstr "Đang định thời thì cũng để một bit dừng lại vào đẳng sau mọi chu kỳ."
#: config/ia64/ia64.opt:182
-#, fuzzy
-#| msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group"
msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group."
-msgstr "Coi rằng các việc nạp/lưu dấu chấm động không phải rất có thể gây ra sự xung đột khi được để vào cùng một nhóm câu lệnh"
+msgstr "Coi rằng các việc nạp/lưu dấu chấm động không phải rất có thể gây ra sự xung đột khi được để vào cùng một nhóm câu lệnh."
#: config/ia64/ia64.opt:186
-#, fuzzy
-#| msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts. Default value is 1"
msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts. Default value is 1."
-msgstr "Giới hạn mềm về số các câu lệnh vùng nhớ mỗi nhóm câu lệnh, gán mức ưu tiên thấp hơn cho câu lệnh vùng nhớ theo sau mà thử định thời trong cùng một nhóm câu lệnh. Hữu ích để ngăn cản sự xung đột đối với nhóm vùng nhớ tạm. Giá trị mặc định là 1"
+msgstr "Giới hạn mềm về số các câu lệnh vùng nhớ mỗi nhóm câu lệnh, gán mức ưu tiên thấp hơn cho câu lệnh vùng nhớ theo sau mà thử định thời trong cùng một nhóm câu lệnh. Hữu ích để ngăn cản sự xung đột đối với nhóm vùng nhớ tạm. Giá trị mặc định là 1."
#: config/ia64/ia64.opt:190
-#, fuzzy
-#| msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)"
msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)."
-msgstr "Không cho phép nhiều hơn “msched-max-memory-insns trong nhóm chỉ lệnh. Không thì giới hạn là “mềm” (thích thao tác không phải vùng nhớ hơn khi tới giới hạn này)"
+msgstr "Không cho phép nhiều hơn “msched-max-memory-insns trong nhóm chỉ lệnh. Không thì giới hạn là “mềm” (thích thao tác không phải vùng nhớ hơn khi tới giới hạn này)."
#: config/ia64/ia64.opt:194
-#, fuzzy
-#| msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling"
msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling."
-msgstr "Đừng tạo ra hàm kiểm tra đối với đầu cơ về điều khiển khi định thời một cách lựa chọn"
+msgstr "Đừng tạo ra hàm kiểm tra đối với đầu cơ về điều khiển khi định thời một cách lựa chọn."
#: config/spu/spu.opt:20
-#, fuzzy
-#| msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated"
msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated."
-msgstr "Cảnh báo khi tạo ra sự định vị lại vào lúc chạy"
+msgstr "Cảnh báo khi tạo ra sự định vị lại vào lúc chạy."
#: config/spu/spu.opt:24
-#, fuzzy
-#| msgid "Emit errors when run-time relocations are generated"
msgid "Emit errors when run-time relocations are generated."
-msgstr "Xuất lỗi khi tạo ra sự định vị lại vào lúc chạy"
+msgstr "Xuất lỗi khi tạo ra sự định vị lại vào lúc chạy."
#: config/spu/spu.opt:28
-#, fuzzy
-#| msgid "Specify cost of branches (Default 20)"
msgid "Specify cost of branches (Default 20)."
-msgstr "Ghi rõ giá của nhánh (Mặc định là 20)"
+msgstr "Ghi rõ giá của nhánh (Mặc định là 20)."
#: config/spu/spu.opt:32
-#, fuzzy
-#| msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions"
msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions."
-msgstr "Kiểm tra lại hàm nạp và hàm lưu không đi qua câu lệnh DMA"
+msgstr "Kiểm tra lại hàm nạp và hàm lưu không đi qua câu lệnh DMA."
#: config/spu/spu.opt:36
-#, fuzzy
-#| msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA"
msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA."
msgstr "Thuộc tính hay thay đổi (volatile) phải được ghi rõ trên bất cứ vùng nhớ nào bị DMA tác động."
#: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
-#, fuzzy
-#| msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)"
msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)."
-msgstr "Chèn nops khi có thể tăng hiệu suất bằng cách cho phép đưa ra đôi (mặc định)"
+msgstr "Chèn nops khi có thể tăng hiệu suất bằng cách cho phép đưa ra đôi (mặc định)."
#: config/spu/spu.opt:48
-#, fuzzy
-#| msgid "Use standard main function as entry for startup"
msgid "Use standard main function as entry for startup."
-msgstr "Sử dụng hàm chính tiêu chuẩn làm điểm vào để khởi chạy"
+msgstr "Sử dụng hàm chính tiêu chuẩn làm điểm vào để khởi chạy."
#: config/spu/spu.opt:52
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate branch hints for branches"
msgid "Generate branch hints for branches."
-msgstr "Đối với nhánh thì tạo ra lời gợi ý nhánh"
+msgstr "Đối với nhánh thì tạo ra lời gợi ý nhánh."
#: config/spu/spu.opt:56
-#, fuzzy
-#| msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)"
msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)."
-msgstr "Số tối đa các nops cần chèn cho một lời gợi ý (mặc định là 2)"
+msgstr "Số tối đa các nops cần chèn cho một lời gợi ý (mặc định là 2)."
#: config/spu/spu.opt:60
-#, fuzzy
-#| msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]"
msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]."
-msgstr "Số tối đa (xấp xỉ) các câu lệnh cần cho phép giữa một lời gợi ý và nhánh tương ứng [125]"
+msgstr "Số tối đa (xấp xỉ) các câu lệnh cần cho phép giữa một lời gợi ý và nhánh tương ứng [125]."
#: config/spu/spu.opt:64
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate code for 18 bit addressing"
msgid "Generate code for 18 bit addressing."
-msgstr "Tạo ra mã để đặt địa chỉ 18 bit"
+msgstr "Tạo ra mã để đặt địa chỉ 18 bit."
#: config/spu/spu.opt:68
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate code for 32 bit addressing"
msgid "Generate code for 32 bit addressing."
-msgstr "Tạo ra mã để đặt địa chỉ 32 bit"
+msgstr "Tạo ra mã để đặt địa chỉ 32 bit."
#: config/spu/spu.opt:76
-#, fuzzy
-#| msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue"
msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue."
-msgstr "Chèn câu lệnh hbrp đẳng sau đích nhánh đã gợi ý để tránh vấn đề SPU đang treo cứng"
+msgstr "Chèn câu lệnh hbrp đẳng sau đích nhánh đã gợi ý để tránh vấn đề SPU đang treo cứng."
#: config/spu/spu.opt:80 config/i386/i386.opt:247 config/s390/s390.opt:56
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate code for given CPU"
msgid "Generate code for given CPU."
-msgstr "Tạo ra mã cho CPU đưa ra"
+msgstr "Tạo ra mã cho CPU đưa ra."
#: config/spu/spu.opt:88
-#, fuzzy
-#| msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)"
msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)."
-msgstr "Truy cập đến biến trong đối tượng PPU 32-bit (mặc định)"
+msgstr "Truy cập đến biến trong đối tượng PPU 32-bit (mặc định)."
#: config/spu/spu.opt:92
-#, fuzzy
-#| msgid "Access variables in 64-bit PPU objects"
msgid "Access variables in 64-bit PPU objects."
-msgstr "Truy cập đến biến trong đối tượng PPU 64-bit"
+msgstr "Truy cập đến biến trong đối tượng PPU 64-bit."
#: config/spu/spu.opt:96
-#, fuzzy
-#| msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)"
msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)."
-msgstr "Cho phép chuyển đổi giữa hàm trỏ loại __ea và chung (mặc định)"
+msgstr "Cho phép chuyển đổi giữa hàm trỏ loại __ea và chung (mặc định)."
#: config/spu/spu.opt:100
-#, fuzzy
-#| msgid "Size (in KB) of software data cache"
msgid "Size (in KB) of software data cache."
-msgstr "Kích cỡ (theo KB) của vùng nhớ tạm dữ liệu loại phần mềm"
+msgstr "Kích cỡ (theo KB) của vùng nhớ tạm dữ liệu loại phần mềm."
#: config/spu/spu.opt:104
-#, fuzzy
-#| msgid "Atomically write back software data cache lines (default)"
msgid "Atomically write back software data cache lines (default)."
-msgstr "Tự động ghi trả lại các đường dẫn vùng nhớ tạm dữ liệu loại phần mềm (mặc định)"
+msgstr "Tự động ghi trả lại các đường dẫn vùng nhớ tạm dữ liệu loại phần mềm (mặc định)."
#: config/epiphany/epiphany.opt:24
msgid "Don't use any of r32..r63."
msgstr ""
#: config/epiphany/epiphany.opt:32
-#, fuzzy
-#| msgid "Set branch cost"
msgid "Set branch cost."
-msgstr "Đặt giá của lệnh rẽ nhánh"
+msgstr "Đặt giá của lệnh rẽ nhánh."
#: config/epiphany/epiphany.opt:36
msgid "enable conditional move instruction usage."
msgstr ""
#: config/epiphany/epiphany.opt:40
-#, fuzzy
-#| msgid "The number of insns executed before prefetch is completed"
msgid "set number of nops to emit before each insn pattern."
-msgstr "Số các lệnh được thực hiện trước khi hoàn tất quá trình lấy sẵn (prefetch)"
+msgstr ""
#: config/epiphany/epiphany.opt:52
-#, fuzzy
-#| msgid "Use software floating point"
msgid "Use software floating point comparisons."
-msgstr "Sử dụng dấu chấm động bằng phần mềm"
+msgstr "Sử dụng so sánh dấu chấm động bằng phần mềm."
#: config/epiphany/epiphany.opt:56
msgid "Enable split of 32 bit immediate loads into low / high part."
msgstr ""
#: config/epiphany/epiphany.opt:60
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable use of POST_INC / POST_DEC"
msgid "Enable use of POST_INC / POST_DEC."
-msgstr "Cho phép sử dụng POST_INC / POST_DEC"
+msgstr "Cho phép sử dụng POST_INC / POST_DEC."
#: config/epiphany/epiphany.opt:64
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable use of POST_MODIFY"
msgid "Enable use of POST_MODIFY."
-msgstr "Cho phép sử dụng POST_MODIFY"
+msgstr "Cho phép sử dụng POST_MODIFY."
#: config/epiphany/epiphany.opt:68
msgid "Set number of bytes on the stack preallocated for use by the callee."
msgstr ""
#: config/epiphany/epiphany.opt:76
-#, fuzzy
msgid "Generate call insns as indirect calls."
-msgstr "Tạo ra câu lệnh gọi dưới dạng cuộc gọi gián tiếp, nếu cần thiết"
+msgstr "Tạo ra câu lệnh gọi dưới dạng cuộc gọi gián tiếp."
#: config/epiphany/epiphany.opt:80
-#, fuzzy
msgid "Generate call insns as direct calls."
-msgstr "Tạo ra câu lệnh gọi dưới dạng cuộc gọi gián tiếp, nếu cần thiết"
+msgstr "Tạo ra câu lệnh gọi dưới dạng cuộc gọi trực tiếp."
#: config/epiphany/epiphany.opt:84
msgid "Assume labels and symbols can be addressed using 16 bit absolute addresses."
#: config/ft32/ft32.opt:27 config/s390/s390.opt:201
#: config/rs6000/rs6000.opt:474 config/mips/mips.opt:385
-#, fuzzy
msgid "Use LRA instead of reload."
-msgstr "Sử dụng ROM thay cho RAM"
+msgstr "Sử dụng LRA thay cho reload ."
#: config/h8300/h8300.opt:23
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate H8S code"
msgid "Generate H8S code."
-msgstr "Tạo ra mã H8S"
+msgstr "Tạo ra mã H8S."
#: config/h8300/h8300.opt:27
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate H8SX code"
msgid "Generate H8SX code."
-msgstr "Tạo ra mã H8SX"
+msgstr "Tạo ra mã H8SX."
#: config/h8300/h8300.opt:31
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate H8S/2600 code"
msgid "Generate H8S/2600 code."
-msgstr "Tạo ra mã H8S/2600"
+msgstr "Tạo ra mã H8S/2600."
#: config/h8300/h8300.opt:35
-#, fuzzy
-#| msgid "Make integers 32 bits wide"
msgid "Make integers 32 bits wide."
-msgstr "Làm cho số nguyên có chiều rộng 32 bit"
+msgstr "Làm cho số nguyên có chiều rộng 32 bit."
#: config/h8300/h8300.opt:42
-#, fuzzy
-#| msgid "Use registers for argument passing"
msgid "Use registers for argument passing."
-msgstr "Sử dụng thanh ghi để gửi đối số qua"
+msgstr "Sử dụng thanh ghi để gửi đối số qua."
#: config/h8300/h8300.opt:46
-#, fuzzy
-#| msgid "Consider access to byte sized memory slow"
msgid "Consider access to byte sized memory slow."
-msgstr "Tính là truy cập chậm đến vùng nhớ tạm theo byte"
+msgstr "Tính là truy cập chậm đến vùng nhớ tạm theo byte."
#: config/h8300/h8300.opt:50
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable linker relaxing"
msgid "Enable linker relaxing."
-msgstr "Bật làm yếu bộ liên kết"
+msgstr "Bật làm yếu bộ liên kết."
#: config/h8300/h8300.opt:54
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate H8/300H code"
msgid "Generate H8/300H code."
-msgstr "Tạo ra mã H8/300H"
+msgstr "Tạo ra mã H8/300H."
#: config/h8300/h8300.opt:58
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable the normal mode"
msgid "Enable the normal mode."
-msgstr "Bật chế độ thông thường"
+msgstr "Bật chế độ thông thường."
#: config/h8300/h8300.opt:62
-#, fuzzy
-#| msgid "Use H8/300 alignment rules"
msgid "Use H8/300 alignment rules."
-msgstr "Sử dụng các quy tắc xếp hàng H8/300"
+msgstr "Sử dụng các quy tắc xếp hàng H8/300."
#: config/h8300/h8300.opt:66
msgid "Push extended registers on stack in monitor functions."
msgstr ""
#: config/h8300/h8300.opt:70
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use the fnegd custom instruction"
msgid "Do not push extended registers on stack in monitor functions."
-msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fnegd"
+msgstr ""
#: config/pdp11/pdp11.opt:23
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate code for an 11/10"
msgid "Generate code for an 11/10."
-msgstr "Tạo ra mã cho một 11/10"
+msgstr "Tạo ra mã cho một 11/10."
#: config/pdp11/pdp11.opt:27
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate code for an 11/40"
msgid "Generate code for an 11/40."
-msgstr "Tạo ra mã cho một 11/40"
+msgstr "Tạo ra mã cho một 11/40."
#: config/pdp11/pdp11.opt:31
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate code for an 11/45"
msgid "Generate code for an 11/45."
-msgstr "Tạo ra mã cho một 11/45"
+msgstr "Tạo ra mã cho một 11/45."
#: config/pdp11/pdp11.opt:35
-#, fuzzy
-#| msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)."
-msgstr "Trả lại kết quả dấu chấm động theo ac0 (bằng fr0 trong cú pháp dịch mã số UNIX)"
+msgstr "Trả lại kết quả dấu chấm động theo ac0 (bằng fr0 trong cú pháp dịch mã số UNIX)."
#: config/pdp11/pdp11.opt:39
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
msgid "Do not use inline patterns for copying memory."
-msgstr "Đừng sử dụng mẫu được chèn vào trực tiếp để sao chép vùng nhớ"
+msgstr "Đừng sử dụng mẫu được chèn vào trực tiếp để sao chép vùng nhớ."
#: config/pdp11/pdp11.opt:43
-#, fuzzy
-#| msgid "Use inline patterns for copying memory"
msgid "Use inline patterns for copying memory."
-msgstr "Sử dụng mẫu được chèn vào trực tiếp để sao chép vùng nhớ"
+msgstr "Sử dụng mẫu được chèn vào trực tiếp để sao chép vùng nhớ."
#: config/pdp11/pdp11.opt:47
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not pretend that branches are expensive"
msgid "Do not pretend that branches are expensive."
-msgstr "Đừng làm ra vẻ là nhánh có giá cao"
+msgstr "Đừng làm ra vẻ là nhánh có giá cao."
#: config/pdp11/pdp11.opt:51
-#, fuzzy
-#| msgid "Pretend that branches are expensive"
msgid "Pretend that branches are expensive."
-msgstr "Làm ra vẻ là nhánh có giá cao"
+msgstr "Làm ra vẻ là nhánh có giá cao."
#: config/pdp11/pdp11.opt:55
-#, fuzzy
-#| msgid "Use the DEC assembler syntax"
msgid "Use the DEC assembler syntax."
-msgstr "Sử dụng cú pháp dịch mã số DEC"
+msgstr "Sử dụng cú pháp dịch mã số DEC."
#: config/pdp11/pdp11.opt:59
-#, fuzzy
-#| msgid "Use 32 bit float"
msgid "Use 32 bit float."
-msgstr "Sử dụng dấu chấm động 32-bit"
+msgstr "Sử dụng dấu chấm động 32-bit."
#: config/pdp11/pdp11.opt:63
-#, fuzzy
-#| msgid "Use 64 bit float"
msgid "Use 64 bit float."
-msgstr "Sử dụng dấu chấm động 64-bit"
+msgstr "Sử dụng dấu chấm động 64-bit."
#: config/pdp11/pdp11.opt:67 config/rs6000/rs6000.opt:177
#: config/frv/frv.opt:158
-#, fuzzy
-#| msgid "Use hardware floating point"
msgid "Use hardware floating point."
-msgstr "Sử dụng dấu chấm động loại phần cứng"
+msgstr "Sử dụng dấu chấm động loại phần cứng."
#: config/pdp11/pdp11.opt:71
-#, fuzzy
-#| msgid "Use 16 bit int"
msgid "Use 16 bit int."
-msgstr "Sử dụng số nguyên 16-bit"
+msgstr "Sử dụng số nguyên 16-bit."
#: config/pdp11/pdp11.opt:75
-#, fuzzy
-#| msgid "Use 32 bit int"
msgid "Use 32 bit int."
-msgstr "Sử dụng số nguyên 32-bit"
+msgstr "Sử dụng số nguyên 32-bit."
#: config/pdp11/pdp11.opt:79 config/rs6000/rs6000.opt:173
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use hardware floating point"
msgid "Do not use hardware floating point."
-msgstr "Đừng sử dụng dấu chấm động loại phần cứng"
+msgstr "Đừng sử dụng dấu chấm động loại phần cứng."
#: config/pdp11/pdp11.opt:83
-#, fuzzy
-#| msgid "Target has split I&D"
msgid "Target has split I&D."
-msgstr "Đích có I&D bị chia ra"
+msgstr "Đích có I&D bị chia ra."
#: config/pdp11/pdp11.opt:87
-#, fuzzy
-#| msgid "Use UNIX assembler syntax"
msgid "Use UNIX assembler syntax."
-msgstr "Sử dụng cú pháp dịch mã số UNIX"
+msgstr "Sử dụng cú pháp dịch mã số UNIX."
#: config/xtensa/xtensa.opt:23
-#, fuzzy
-#| msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
msgid "Use CONST16 instruction to load constants."
-msgstr "Sử dụng câu lệnh CONST16 để nạp các hằng số"
+msgstr "Sử dụng câu lệnh CONST16 để nạp các hằng số."
#: config/xtensa/xtensa.opt:27
msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code."
msgstr ""
#: config/xtensa/xtensa.opt:31
-#, fuzzy
-#| msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs."
-msgstr "Sử dụng câu lệnh CALLXn gián tiếp cho chương trình lớn"
+msgstr "Sử dụng câu lệnh CALLXn gián tiếp cho chương trình lớn."
#: config/xtensa/xtensa.opt:35
-#, fuzzy
-#| msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties."
-msgstr "Tự động xếp hàng các đích nhánh để giảm giá nhánh thừa"
+msgstr "Tự động xếp hàng các đích nhánh để giảm giá nhánh thừa."
#: config/xtensa/xtensa.opt:39
-#, fuzzy
-#| msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
msgid "Intersperse literal pools with code in the text section."
-msgstr "Chèn vào nhau các vùng gộp nghĩa chữ và mã trong phần văn bản"
+msgstr "Chèn vào nhau các vùng gộp nghĩa chữ và mã trong phần văn bản."
#: config/xtensa/xtensa.opt:43
msgid "Relax literals in assembler and place them automatically in the text section."
msgstr ""
#: config/xtensa/xtensa.opt:47
-#, fuzzy
-#| msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions."
-msgstr "-mno-serialize-volatile\tĐối với câu lệnh MEMW thì đừng cũng xếp theo thứ tự các tham chiếu đến vùng nhớ hay thay đổi"
+msgstr "-mno-serialize-volatile\tĐối với câu lệnh MEMW thì đừng cũng xếp theo thứ tự các tham chiếu đến vùng nhớ hay thay đổi."
#: config/i386/cygming.opt:23
-#, fuzzy
-#| msgid "Create console application"
msgid "Create console application."
-msgstr "Tạo ứng dụng bàn giao tiép"
+msgstr "Tạo ứng dụng bàn giao tiếp."
#: config/i386/cygming.opt:27
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate code for a DLL"
msgid "Generate code for a DLL."
-msgstr "Tạo ra mã cho một DLL"
+msgstr "Tạo ra mã cho một DLL."
#: config/i386/cygming.opt:31
-#, fuzzy
-#| msgid "Ignore dllimport for functions"
msgid "Ignore dllimport for functions."
-msgstr "Bỏ qua dllimport đối với chức năng"
+msgstr "Bỏ qua dllimport đối với chức năng."
#: config/i386/cygming.opt:35
-#, fuzzy
-#| msgid "Use Mingw-specific thread support"
msgid "Use Mingw-specific thread support."
-msgstr "Sử dụng hỗ trợ nhánh đặc trưng cho Mingw"
+msgstr "Sử dụng hỗ trợ nhánh đặc trưng cho Mingw."
#: config/i386/cygming.opt:39
-#, fuzzy
-#| msgid "Set Windows defines"
msgid "Set Windows defines."
-msgstr "Đặt định nghĩa Windows"
+msgstr "Đặt định nghĩa Windows."
#: config/i386/cygming.opt:43
-#, fuzzy
-#| msgid "Create GUI application"
msgid "Create GUI application."
-msgstr "Tạo ứng dụng GUI"
+msgstr "Tạo ứng dụng GUI."
#: config/i386/cygming.opt:47 config/i386/interix.opt:32
-#, fuzzy
-#| msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data"
msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data."
-msgstr "Sử dụng phần mở rộng GNU tới định dạng PE cho dữ liệu chung xếp hàng"
+msgstr "Sử dụng phần mở rộng GNU tới định dạng PE cho dữ liệu chung xếp hàng."
#: config/i386/cygming.opt:51
-#, fuzzy
-#| msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement"
msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement."
-msgstr "Biên dịch mã nhờ trình bao bọc DLL Cygwin để hỗ trợ chức năng thay thế toán tử C++ mới/xóa"
+msgstr "Biên dịch mã nhờ trình bao bọc DLL Cygwin để hỗ trợ chức năng thay thế toán tử C++ mới/xóa."
#: config/i386/cygming.opt:58
msgid "Put relocated read-only data into .data section."
msgstr ""
#: config/i386/mingw.opt:29
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions"
msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions."
-msgstr "Cảnh báo về phần mở rộng chiều rộng scanf/printf không phải tùy theo ISO"
+msgstr "Cảnh báo về phần mở rộng chiều rộng scanf/printf không phải tùy theo ISO."
#: config/i386/mingw.opt:33
msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
msgstr "Gán quyền thực hiện cho hàm lồng nhau trên ngăn xếp."
#: config/i386/mingw-w64.opt:23
-#, fuzzy
-#| msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro"
msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro."
-msgstr "Sử dụng hàm khởi chạy Unicode và xác định vĩ lệnh UNICODE"
+msgstr "Sử dụng hàm khởi chạy Unicode và xác định vĩ lệnh UNICODE."
#: config/i386/i386.opt:182
-#, fuzzy
-#| msgid "sizeof(long double) is 16"
msgid "sizeof(long double) is 16."
-msgstr "kích cỡ (đôi dài) là 16"
+msgstr "kích cỡ (long double) là 16."
#: config/i386/i386.opt:186 config/i386/i386.opt:354
-#, fuzzy
-#| msgid "Use hardware fp"
msgid "Use hardware fp."
-msgstr "Sử dụng dấu chấm động bằng phần cứng"
+msgstr "Sử dụng dấu chấm động bằng phần cứng."
#: config/i386/i386.opt:190
-#, fuzzy
-#| msgid "sizeof(long double) is 12"
msgid "sizeof(long double) is 12."
-msgstr "kích cỡ (đôi dài) là 12"
+msgstr "kích cỡ (long double) là 12."
#: config/i386/i386.opt:194
-#, fuzzy
-#| msgid "Use 80-bit long double"
msgid "Use 80-bit long double."
-msgstr "Sử dụng đôi dài 80-bit"
+msgstr "Sử dụng đôi dài 80-bit."
#: config/i386/i386.opt:198 config/s390/s390.opt:130
#: config/sparc/long-double-switch.opt:27 config/alpha/alpha.opt:102
-#, fuzzy
-#| msgid "Use 64-bit long double"
msgid "Use 64-bit long double."
-msgstr "Sử dụng đôi dài 64-bit"
+msgstr "Sử dụng đôi dài 64-bit."
#: config/i386/i386.opt:202 config/s390/s390.opt:126
#: config/sparc/long-double-switch.opt:23 config/alpha/alpha.opt:98
-#, fuzzy
-#| msgid "Use 128-bit long double"
msgid "Use 128-bit long double."
-msgstr "Sử dụng đôi dài 128-bit"
+msgstr "Sử dụng đôi dài 128-bit."
#: config/i386/i386.opt:206 config/sh/sh.opt:209
-#, fuzzy
-#| msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue."
msgstr "Trong đoạn mở đầu hàm thì dành riêng sức chứa cho đối số gửi ra"
#: config/i386/i386.opt:210
-#, fuzzy
-#| msgid "Align some doubles on dword boundary"
msgid "Align some doubles on dword boundary."
-msgstr "Xếp hàng một số đôi theo biên giới dword"
+msgstr "Xếp hàng một số đôi theo biên giới dword."
#: config/i386/i386.opt:214
-#, fuzzy
-#| msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
msgid "Function starts are aligned to this power of 2."
-msgstr "Đầu hàng được xếp hàng theo lũy thừa 2 này"
+msgstr "Đầu hàng được xếp hàng theo lũy thừa 2 này."
#: config/i386/i386.opt:218
-#, fuzzy
-#| msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
msgid "Jump targets are aligned to this power of 2."
-msgstr "Đích nhảy được xếp hàng theo lũy thừa 2 này"
+msgstr "Đích nhảy được xếp hàng theo lũy thừa 2 này."
#: config/i386/i386.opt:222
-#, fuzzy
-#| msgid "Loop code aligned to this power of 2"
msgid "Loop code aligned to this power of 2."
-msgstr "Mã vòng lặp được xếp hàng theo lũy thừa 2 này"
+msgstr "Mã vòng lặp được xếp hàng theo lũy thừa 2 này."
#: config/i386/i386.opt:226
-#, fuzzy
-#| msgid "Align destination of the string operations"
msgid "Align destination of the string operations."
-msgstr "Đích xếp hàng của các thao tác chuỗi"
+msgstr "Đích xếp hàng của các thao tác chuỗi."
#: config/i386/i386.opt:230
-#, fuzzy
msgid "Use the given data alignment."
-msgstr "Đừng điều chỉnh sự xếp hàng dữ liệu có thể ghi được"
+msgstr "Dùng xếp hàng dữ liệu đã cho."
#: config/i386/i386.opt:234
-#, fuzzy
msgid "Known data alignment choices (for use with the -malign-data= option):"
-msgstr "Không hiểu TLS dialects (để dùng với tùy chọn -mtls-dialect=):"
+msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:251
-#, fuzzy
-#| msgid "Use given assembler dialect"
msgid "Use given assembler dialect."
-msgstr "Sử dụng phương ngôn dịch mã số đưa ra"
+msgstr "Sử dụng phương ngôn dịch mã số đưa ra."
#: config/i386/i386.opt:255
msgid "Known assembler dialects (for use with the -masm-dialect= option):"
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:265
-#, fuzzy
-#| msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)."
-msgstr "Nhánh có giá này (1-5, đơn vị tùy ý)"
+msgstr "Nhánh có giá này (1-5, đơn vị tùy ý)."
#: config/i386/i386.opt:269
-#, fuzzy
-#| msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model."
-msgstr "Dữ liệu vượt quá ngưỡng này thì để vào phần .ldata trong mẫu môi giới x86-64"
+msgstr "Dữ liệu vượt quá ngưỡng này thì để vào phần .ldata trong mô hình trung bình x86-64."
#: config/i386/i386.opt:273
-#, fuzzy
-#| msgid "Use given x86-64 code model"
msgid "Use given x86-64 code model."
-msgstr "Sử dụng mẫu mã x86-64 đưa ra"
+msgstr "Sử dụng mẫu mã x86-64 đưa ra."
#: config/i386/i386.opt:277 config/rs6000/aix64.opt:36
#: config/rs6000/linux64.opt:32 config/tilegx/tilegx.opt:57
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:296
-#, fuzzy
-#| msgid "Use given address mode"
msgid "Use given address mode."
-msgstr "Dùng chế độ địa chỉ đã cho"
+msgstr "Dùng chế độ địa chỉ đã cho."
#: config/i386/i386.opt:300
msgid "Known address mode (for use with the -maddress-mode= option):"
#: config/i386/i386.opt:309
msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
-msgstr "%<-mcpu=%> bị phản đối; dùng %<-mtune=%> hoặc %<-march=%> để thay thế"
+msgstr "%<-mcpu=%> đã lạc hậu; dùng %<-mtune=%> hoặc %<-march=%> để thay thế"
#: config/i386/i386.opt:313
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU."
-msgstr "Tạo ra sin, cos, sqrt cho FPU (đơn vị dấu chấm động)"
+msgstr "Tạo ra sin, cos, sqrt cho FPU (đơn vị dấu chấm động)."
#: config/i386/i386.opt:317
-#, fuzzy
-#| msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack"
msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack."
-msgstr "Lúc nào cũng sử dụng DRAP (hàm trỏ đối số đã xếp hàng năng động) để xếp hàng lại ngăn xếp"
+msgstr "Lúc nào cũng sử dụng DRAP (hàm trỏ đối số đã xếp hàng năng động) để xếp hàng lại ngăn xếp."
#: config/i386/i386.opt:321
-#, fuzzy
-#| msgid "Return values of functions in FPU registers"
msgid "Return values of functions in FPU registers."
-msgstr "Trả lại giá trị của hàm trong thanh ghi FPU (đơn vị dấu chấm động)"
+msgstr "Trả lại giá trị của hàm trong thanh ghi FPU (đơn vị dấu chấm động)."
#: config/i386/i386.opt:325
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set."
-msgstr "Tạo ra tính toán dùng dấu chấm động dùng tập hợp câu lệnh đưa ra"
+msgstr "Tạo ra tính toán dùng dấu chấm động dùng tập hợp câu lệnh đưa ra."
#: config/i386/i386.opt:329
msgid "Valid arguments to -mfpmath=:"
msgstr "Đối số hợp lệ cho -mfpmath=:"
#: config/i386/i386.opt:362
-#, fuzzy
-#| msgid "Inline all known string operations"
msgid "Inline all known string operations."
-msgstr "Chèn vào trực tiếp tất cả các thao tác chuỗi được biết"
+msgstr "Chèn vào trực tiếp tất cả các thao tác chuỗi được biết."
#: config/i386/i386.opt:366
-#, fuzzy
-#| msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks"
msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks."
-msgstr "Chèn vào trực tiếp các thao tác chuỗi loại memset/memcpy, mà thực hiện phiên bản trực tiếp chỉ cho khối nhỏ"
+msgstr "Chèn vào trực tiếp các thao tác chuỗi loại memset/memcpy, mà thực hiện phiên bản trực tiếp chỉ cho khối nhỏ."
#: config/i386/i386.opt:369
msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
-msgstr "%<-mintel-syntax%> và %<-mno-intel-syntax%> bị phản đối; dùng %<-masm=intel%> và %<-masm=att%> để thay thế"
+msgstr "%<-mintel-syntax%> và %<-mno-intel-syntax%> đã lạc hậu; dùng %<-masm=intel%> và %<-masm=att%> để thay thế"
#: config/i386/i386.opt:374
-#, fuzzy
-#| msgid "Use native (MS) bitfield layout"
msgid "Use native (MS) bitfield layout."
-msgstr "Sử dụng bố trí trường bit sở hữu (MS)"
+msgstr "Sử dụng bố trí trường bit sở hữu (MS)."
#: config/i386/i386.opt:394
-#, fuzzy
-#| msgid "Set 80387 floating-point precision to 32-bit"
msgid "Set 80387 floating-point precision to 32-bit."
-msgstr "Đặt độ chính xác dấu chấm động 80387 thành 32-bít"
+msgstr "Đặt độ chính xác dấu chấm động 80387 thành 32-bít."
#: config/i386/i386.opt:398
-#, fuzzy
-#| msgid "Set 80387 floating-point precision to 64-bit"
msgid "Set 80387 floating-point precision to 64-bit."
-msgstr "Đặt độ chính xác dấu chấm động 80387 thành 64-bít"
+msgstr "Đặt độ chính xác dấu chấm động 80387 thành 64-bít."
#: config/i386/i386.opt:402
-#, fuzzy
-#| msgid "Set 80387 floating-point precision to 80-bit"
msgid "Set 80387 floating-point precision to 80-bit."
-msgstr "Đặt độ chính xác dấu chấm động 80387 thành 80-bít"
+msgstr "Đặt độ chính xác dấu chấm động 80387 thành 80-bít."
#: config/i386/i386.opt:406
-#, fuzzy
-#| msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2."
-msgstr "Thử bảo tồn ngăn xếp được xếp hàng theo lũy thừa 2 này"
+msgstr "Thử bảo tồn ngăn xếp được xếp hàng theo lũy thừa 2 này."
#: config/i386/i386.opt:410
-#, fuzzy
-#| msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2"
msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2."
-msgstr "Coi là ngăn xếp đến được xếp hàng theo lũy thừa 2 này"
+msgstr "Coi là ngăn xếp đến được xếp hàng theo lũy thừa 2 này."
#: config/i386/i386.opt:414
-#, fuzzy
-#| msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
msgid "Use push instructions to save outgoing arguments."
-msgstr "Sử dụng câu lệnh đẩy để lưu các đối số gửi đi"
+msgstr "Sử dụng câu lệnh đẩy để lưu các đối số gửi đi."
#: config/i386/i386.opt:418
-#, fuzzy
-#| msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
msgid "Use red-zone in the x86-64 code."
-msgstr "Sử dụng vùng màu đỏ trong mã x86-64"
+msgstr "Sử dụng vùng màu đỏ trong mã x86-64."
#: config/i386/i386.opt:422
-#, fuzzy
-#| msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
msgid "Number of registers used to pass integer arguments."
-msgstr "Số các thanh ghi được sử dụng để gửi đối số nguyên cho đích"
+msgstr "Số các thanh ghi được sử dụng để gửi đối số nguyên cho đích."
#: config/i386/i386.opt:426
-#, fuzzy
-#| msgid "Alternate calling convention"
msgid "Alternate calling convention."
-msgstr "Quy ước gọi xen kẽ"
+msgstr "Quy ước gọi thay thế."
#: config/i386/i386.opt:430 config/alpha/alpha.opt:23
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use hardware fp"
msgid "Do not use hardware fp."
-msgstr "Đừng sử dụng dấu chấm động bằng phần cứng"
+msgstr "Đừng sử dụng dấu chấm động bằng phần cứng."
#: config/i386/i386.opt:434
-#, fuzzy
-#| msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode."
-msgstr "Sử dụng quy ước gửi qua thanh ghi loại SSE cho chế độ SF và DF"
+msgstr "Sử dụng quy ước gửi qua thanh ghi loại SSE cho chế độ SF và DF."
#: config/i386/i386.opt:438
-#, fuzzy
-#| msgid "Realign stack in prologue"
msgid "Realign stack in prologue."
-msgstr "Xếp hàng lại ngăn xếp trong đoạn mở đầu"
+msgstr "Xếp hàng lại ngăn xếp trong đoạn mở đầu."
#: config/i386/i386.opt:442
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable stack probing"
msgid "Enable stack probing."
-msgstr "Bật chức năng dò ngăn xếp"
+msgstr "Bật chức năng dò ngăn xếp."
#: config/i386/i386.opt:446
msgid "Specify memcpy expansion strategy when expected size is known."
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:454
-#, fuzzy
-#| msgid "Chose strategy to generate stringop using"
msgid "Chose strategy to generate stringop using."
msgstr "Chọn chiến lược để tạo ra thao tác chuỗi dùng"
msgstr "Đối số hợp lệ cho -mstringop-strategy=:"
#: config/i386/i386.opt:486
-#, fuzzy
-#| msgid "Use given thread-local storage dialect"
msgid "Use given thread-local storage dialect."
-msgstr "Sử dụng phương ngôn lưu theo nhánh cục bộ"
+msgstr "Sử dụng phương ngôn lưu theo nhánh cục bộ."
#: config/i386/i386.opt:490
msgid "Known TLS dialects (for use with the -mtls-dialect= option):"
msgstr "Không hiểu TLS dialects (để dùng với tùy chọn -mtls-dialect=):"
#: config/i386/i386.opt:500
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
+#, c-format
msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data."
-msgstr "Sử dụng tham chiếu trực tiếp đối với %gs khi truy cập đến dữ liệu của nó"
+msgstr "Sử dụng tham chiếu trực tiếp đối với %gs khi truy cập đến dữ liệu của nó."
#: config/i386/i386.opt:508
-#, fuzzy
msgid "Fine grain control of tune features."
msgstr "Đặc tính đã bị xóa bỏ:"
#: config/i386/i386.opt:512
-#, fuzzy
msgid "Clear all tune features."
msgstr "Đặc tính đã bị xóa bỏ:"
#: config/i386/i386.opt:519
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
msgid "Generate code that conforms to Intel MCU psABI."
-msgstr "Tạo ra mã thích hợp với ABI đưa ra"
+msgstr "Tạo ra mã thích hợp vớiIntel MCU psABI."
#: config/i386/i386.opt:523
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
msgid "Generate code that conforms to the given ABI."
-msgstr "Tạo ra mã thích hợp với ABI đưa ra"
+msgstr "Tạo ra mã thích hợp với ABI đưa ra."
#: config/i386/i386.opt:527
msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):"
msgstr "Không hiểu ABIs (để dùng với tùy chọn -mabi=):"
#: config/i386/i386.opt:537 config/rs6000/rs6000.opt:189
-#, fuzzy
-#| msgid "Vector library ABI to use"
msgid "Vector library ABI to use."
-msgstr "ABI thư viện véc-tơ cần sử dụng"
+msgstr "ABI thư viện véc-tơ cần sử dụng."
#: config/i386/i386.opt:541
msgid "Known vectorization library ABIs (for use with the -mveclibabi= option):"
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:588
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate 32bit i386 code"
msgid "Generate 32bit i386 code."
-msgstr "Tạo ra mã i386 32-bit"
+msgstr "Tạo ra mã i386 32-bit."
#: config/i386/i386.opt:592
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate 64bit x86-64 code"
msgid "Generate 64bit x86-64 code."
-msgstr "Tạo ra mã x86-64 64-bit"
+msgstr "Tạo ra mã x86-64 64-bit."
#: config/i386/i386.opt:596
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate 32bit x86-64 code"
msgid "Generate 32bit x86-64 code."
-msgstr "Tạo ra mã x86-64 32-bit"
+msgstr "Tạo ra mã x86-64 32-bit."
#: config/i386/i386.opt:600
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate 16bit i386 code"
msgid "Generate 16bit i386 code."
-msgstr "Tạo ra mã i386 16-bit"
+msgstr "Tạo ra mã i386 16-bit."
#: config/i386/i386.opt:604
-#, fuzzy
-#| msgid "Support MMX built-in functions"
msgid "Support MMX built-in functions."
-msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn MMX"
+msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn MMX."
#: config/i386/i386.opt:608
-#, fuzzy
-#| msgid "Support 3DNow! built-in functions"
msgid "Support 3DNow! built-in functions."
-msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn 3DNow!"
+msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn 3DNow!."
#: config/i386/i386.opt:612
-#, fuzzy
-#| msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions"
msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions."
-msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn 3DNow! Athlon"
+msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn 3DNow! Athlon."
#: config/i386/i386.opt:616
-#, fuzzy
-#| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation."
-msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại MMX và SSE"
+msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại MMX và SSE."
#: config/i386/i386.opt:620
-#, fuzzy
-#| msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation."
-msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại MMX, SSE và SSE2"
+msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại MMX, SSE và SSE2."
#: config/i386/i386.opt:624
-#, fuzzy
-#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation."
-msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại MMX, SSE, SSE2 và SSE3"
+msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại MMX, SSE, SSE2 và SSE3."
#: config/i386/i386.opt:628
-#, fuzzy
-#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation"
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation."
-msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại MMX, SSE, SSE2, SSE3 và SSSE3"
+msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại MMX, SSE, SSE2, SSE3 và SSSE3."
#: config/i386/i386.opt:632
-#, fuzzy
-#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation"
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation."
-msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 và SSE4.1"
+msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 và SSE4.1."
#: config/i386/i386.opt:636 config/i386/i386.opt:640
-#, fuzzy
-#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
-msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 và SSE4.2"
+msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 và SSE4.2."
#: config/i386/i386.opt:644
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
-msgstr "Đừng hỗ trợ hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại SSE4.1 và SSE4.2"
+msgstr "Đừng hỗ trợ hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại SSE4.1 và SSE4.2."
#: config/i386/i386.opt:647
msgid "%<-msse5%> was removed"
msgstr "%<-msse5%> đã bị gỡ bỏ"
#: config/i386/i386.opt:652
-#, fuzzy
-#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation"
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation."
-msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 và AVX"
+msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 và AVX."
#: config/i386/i386.opt:656
-#, fuzzy
-#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation"
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation."
-msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX và AVX2"
+msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX và AVX2."
#: config/i386/i386.opt:660
-#, fuzzy
-#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F built-in functions and code generation"
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F built-in functions and code generation."
-msgstr "Hỗ trợ hàm dựng sẵn MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 và AVX512F và tạo mã"
+msgstr "Hỗ trợ hàm dựng sẵn MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 và AVX512F và tạo mã."
#: config/i386/i386.opt:664
-#, fuzzy
-#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512PF built-in functions and code generation"
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512PF built-in functions and code generation."
-msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 và AVX512F và AVX512PF"
+msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 và AVX512F và AVX512PF."
#: config/i386/i386.opt:668
-#, fuzzy
-#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512ER built-in functions and code generation"
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512ER built-in functions and code generation."
-msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 và AVX512F và AVX512ER"
+msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 và AVX512F và AVX512ER."
#: config/i386/i386.opt:672
-#, fuzzy
-#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512CD built-in functions and code generation"
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512CD built-in functions and code generation."
-msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 và AVX512F và AVX512CD"
+msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 và AVX512F và AVX512CD."
#: config/i386/i386.opt:676
-#, fuzzy
-#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512DQ built-in functions and code generation"
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512DQ built-in functions and code generation."
-msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 và AVX512F và AVX512DQ"
+msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 và AVX512F và AVX512DQ."
#: config/i386/i386.opt:680
-#, fuzzy
-#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512BW built-in functions and code generation"
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512BW built-in functions and code generation."
-msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 và AVX512F và AVX512BW"
+msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 và AVX512F và AVX512BW."
#: config/i386/i386.opt:684
-#, fuzzy
-#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VL built-in functions and code generation"
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VL built-in functions and code generation."
-msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 và AVX512F và AVX512VL"
+msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 và AVX512F và AVX512VL."
#: config/i386/i386.opt:688
-#, fuzzy
-#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512IFMA built-in functions and code generation"
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512IFMA built-in functions and code generation."
-msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 và AVX512F và AVX512IFMA"
+msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 và AVX512F và AVX512IFMA."
#: config/i386/i386.opt:692
-#, fuzzy
-#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VBMI built-in functions and code generation"
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VBMI built-in functions and code generation."
-msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 và AVX512F và AVX512VBMI"
+msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 và AVX512F và AVX512VBMI."
#: config/i386/i386.opt:696
-#, fuzzy
-#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation."
-msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX và FMA"
+msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX và FMA."
#: config/i386/i386.opt:700
-#, fuzzy
-#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation"
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation."
-msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại MMX, SSE, SSE2, SSE3 và SSE4A"
+msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại MMX, SSE, SSE2, SSE3 và SSE4A."
#: config/i386/i386.opt:704
-#, fuzzy
-#| msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation "
msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation."
-msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại FMA4"
+msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại FMA4."
#: config/i386/i386.opt:708
-#, fuzzy
-#| msgid "Support XOP built-in functions and code generation "
msgid "Support XOP built-in functions and code generation."
-msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại XOP"
+msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại XOP."
#: config/i386/i386.opt:712
-#, fuzzy
-#| msgid "Support LWP built-in functions and code generation "
msgid "Support LWP built-in functions and code generation."
-msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại LWP"
+msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại LWP."
#: config/i386/i386.opt:716
msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
msgstr "Hỗ trợ chức năng tạo ra mã là câu lệnh popcnt."
#: config/i386/i386.opt:724
-#, fuzzy
-#| msgid "Support BMI built-in functions and code generation"
msgid "Support BMI built-in functions and code generation."
-msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại BMI"
+msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại BMI."
#: config/i386/i386.opt:728
-#, fuzzy
-#| msgid "Support BMI2 built-in functions and code generation"
msgid "Support BMI2 built-in functions and code generation."
-msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại BMI2"
+msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại BMI2."
#: config/i386/i386.opt:732
-#, fuzzy
-#| msgid "Support TBM built-in functions and code generation"
msgid "Support LZCNT built-in function and code generation."
-msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại TBM"
+msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại LZCNT."
#: config/i386/i386.opt:736
msgid "Support Hardware Lock Elision prefixes."
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:740
-#, fuzzy
-#| msgid "Support RDSEED instruction"
msgid "Support RDSEED instruction."
-msgstr "Hỗ trợ chỉ lệnh RDSEED"
+msgstr "Hỗ trợ chỉ lệnh RDSEED."
#: config/i386/i386.opt:744
-#, fuzzy
-#| msgid "Support PREFETCHW instruction"
msgid "Support PREFETCHW instruction."
-msgstr "Hỗ trợ chỉ lệnh PREFETCHW"
+msgstr "Hỗ trợ chỉ lệnh PREFETCHW."
#: config/i386/i386.opt:748
-#, fuzzy
-#| msgid "Support code generation of crc32 instruction."
msgid "Support flag-preserving add-carry instructions."
msgstr "Hỗ trợ chức năng tạo ra mã là câu lệnh crc32."
#: config/i386/i386.opt:752
-#, fuzzy
-#| msgid "Support CLFLUSHOPT instructions"
msgid "Support CLFLUSHOPT instructions."
-msgstr "Hỗ trợ chỉ lệnh CLFLUSHOPT"
+msgstr "Hỗ trợ chỉ lệnh CLFLUSHOPT."
#: config/i386/i386.opt:756
-#, fuzzy
-#| msgid "Support CLWB instruction"
msgid "Support CLWB instruction."
-msgstr "Hỗ trợ chỉ lệnh CLWB"
+msgstr "Hỗ trợ chỉ lệnh CLWB."
#: config/i386/i386.opt:760
-#, fuzzy
-#| msgid "Support PCOMMIT instruction"
msgid "Support PCOMMIT instruction."
-msgstr "Hỗ trợ chỉ lệnh PCOMMIT"
+msgstr "Hỗ trợ chỉ lệnh PCOMMIT."
#: config/i386/i386.opt:764
-#, fuzzy
-#| msgid "Support FXSAVE and FXRSTOR instructions"
msgid "Support FXSAVE and FXRSTOR instructions."
-msgstr "Hỗ trợ chỉ lệnh FXSAVE và FXRSTOR"
+msgstr "Hỗ trợ chỉ lệnh FXSAVE và FXRSTOR."
#: config/i386/i386.opt:768
-#, fuzzy
-#| msgid "Support XSAVE and XRSTOR instructions"
msgid "Support XSAVE and XRSTOR instructions."
-msgstr "Hỗ trợ chỉ lệnh XSAVE và XRSTOR"
+msgstr "Hỗ trợ chỉ lệnh XSAVE và XRSTOR."
#: config/i386/i386.opt:772
-#, fuzzy
-#| msgid "Support XSAVEOPT instruction"
msgid "Support XSAVEOPT instruction."
-msgstr "Hỗ trợ chỉ lệnh XSAVEOPT"
+msgstr "Hỗ trợ chỉ lệnh XSAVEOPT."
#: config/i386/i386.opt:776
-#, fuzzy
-#| msgid "Support XSAVEC instructions"
msgid "Support XSAVEC instructions."
-msgstr "Hỗ trợ chỉ lệnh XSAVEC"
+msgstr "Hỗ trợ chỉ lệnh XSAVEC."
#: config/i386/i386.opt:780
-#, fuzzy
-#| msgid "Support XSAVES and XRSTORS instructions"
msgid "Support XSAVES and XRSTORS instructions."
-msgstr "Hỗ trợ chỉ lệnh XSAVES và XRSTORS"
+msgstr "Hỗ trợ chỉ lệnh XSAVES và XRSTORS."
#: config/i386/i386.opt:784
-#, fuzzy
-#| msgid "Support TBM built-in functions and code generation"
msgid "Support TBM built-in functions and code generation."
-msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại TBM"
+msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại TBM."
#: config/i386/i386.opt:788
msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
msgstr "Hỗ trợ chức năng tạo ra mã là câu lệnh crc32."
#: config/i386/i386.opt:804
-#, fuzzy
-#| msgid "Support AES built-in functions and code generation"
msgid "Support AES built-in functions and code generation."
-msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại AES"
+msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại AES."
#: config/i386/i386.opt:808
-#, fuzzy
-#| msgid "Support SHA1 and SHA256 built-in functions and code generation"
msgid "Support SHA1 and SHA256 built-in functions and code generation."
-msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại SHA1 và SHA256MMX"
+msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại SHA1 và SHA256."
#: config/i386/i386.opt:812
-#, fuzzy
-#| msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation"
msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation."
-msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại PCLMUL"
+msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại PCLMUL."
#: config/i386/i386.opt:816
-#, fuzzy
-#| msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix"
msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix."
-msgstr "Mã hóa câu lệnh SSE với tiền tố VEX"
+msgstr "Mã hóa câu lệnh SSE với tiền tố VEX."
#: config/i386/i386.opt:820
-#, fuzzy
-#| msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation"
msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation."
-msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại FSGSBASE"
+msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại FSGSBASE."
#: config/i386/i386.opt:824
-#, fuzzy
-#| msgid "Support RDRND built-in functions and code generation"
msgid "Support RDRND built-in functions and code generation."
-msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại RDRND"
+msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại RDRND."
#: config/i386/i386.opt:828
-#, fuzzy
-#| msgid "Support F16C built-in functions and code generation"
msgid "Support F16C built-in functions and code generation."
-msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại F16C"
+msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại F16C."
#: config/i386/i386.opt:832
-#, fuzzy
msgid "Support PREFETCHWT1 built-in functions and code generation."
-msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại RTM"
+msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại PREFETCHWT1."
#: config/i386/i386.opt:836
msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:865
-#, fuzzy
-#| msgid "Support RTM built-in functions and code generation"
msgid "Support RTM built-in functions and code generation."
-msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại RTM"
+msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại RTM."
#: config/i386/i386.opt:869
-#, fuzzy
-#| msgid "Support MPX code generation"
msgid "Support MPX code generation."
-msgstr "Hỗ trợ tạo mã MPX"
+msgstr "Hỗ trợ tạo mã MPX."
#: config/i386/i386.opt:873
-#, fuzzy
-#| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
msgid "Support MWAITX and MONITORX built-in functions and code generation."
-msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại MMX và SSE"
+msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại MWAITX và MONITORX."
#: config/i386/i386.opt:877
-#, fuzzy
-#| msgid "Support AES built-in functions and code generation"
msgid "Support CLZERO built-in functions and code generation."
-msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại AES"
+msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại CLZERO."
#: config/i386/i386.opt:881
-#, fuzzy
-#| msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation"
msgid "Support PKU built-in functions and code generation."
-msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại PCLMUL"
+msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại PKU."
#: config/i386/i386.opt:885
msgid "Use given stack-protector guard."
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:889
-#, fuzzy
msgid "Known stack protector guard (for use with the -mstack-protector-guard= option):"
-msgstr "Không hiểu kiến trúc ARM (để dùng với tùy chọn -march=):"
+msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:899
msgid "Attempt to avoid generating instruction sequences containing ret bytes."
msgstr "xem <http://www.gnu.org/licenses/>. */"
#: config/pa/pa64-hpux.opt:23
-#, fuzzy
-#| msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
msgid "Assume code will be linked by GNU ld."
-msgstr "Coi là mã sẽ được liên kết bởi ld của GNU"
+msgstr "Coi là mã sẽ được liên kết bởi ld của GNU."
#: config/pa/pa64-hpux.opt:27
-#, fuzzy
-#| msgid "Assume code will be linked by HP ld"
msgid "Assume code will be linked by HP ld."
-msgstr "Coi là mã sẽ được liên kết bởi ld của HP"
+msgstr "Coi là mã sẽ được liên kết bởi ld của HP."
#: config/pa/pa-hpux1010.opt:23 config/pa/pa-hpux.opt:31
#: config/pa/pa-hpux1131.opt:23 config/pa/pa-hpux1111.opt:23
-#, fuzzy
-#| msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking."
-msgstr "Ghi rõ tiêu chuẩn UNIX cho lời xác định sẵn và chức năng liên kết"
+msgstr "Ghi rõ tiêu chuẩn UNIX cho lời xác định sẵn và chức năng liên kết."
#: config/pa/pa-hpux.opt:27
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate cpp defines for server IO"
msgid "Generate cpp defines for server IO."
-msgstr "Tạo ra các lời xác định cpp cho V/R máy phục vụ"
+msgstr "Tạo ra các lời xác định cpp cho V/R máy phục vụ."
#: config/pa/pa-hpux.opt:35
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
msgid "Generate cpp defines for workstation IO."
-msgstr "Tạo ra các lời xác định cpp cho V/R máy trạm"
+msgstr "Tạo ra các lời xác định cpp cho V/R máy trạm."
#: config/pa/pa.opt:30 config/pa/pa.opt:83 config/pa/pa.opt:91
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate PA1.0 code"
msgid "Generate PA1.0 code."
-msgstr "Tạo ra mã PA1.0"
+msgstr "Tạo ra mã PA1.0."
#: config/pa/pa.opt:34 config/pa/pa.opt:95 config/pa/pa.opt:136
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate PA1.1 code"
msgid "Generate PA1.1 code."
-msgstr "Tạo ra mã PA1.1"
+msgstr "Tạo ra mã PA1.1."
#: config/pa/pa.opt:38 config/pa/pa.opt:99
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)."
-msgstr "Tạo ra mã PA2.0 (yêu cầu binutils 2.10 hay sau)"
+msgstr "Tạo ra mã PA2.0 (yêu cầu binutils 2.10 hay sau)."
#: config/pa/pa.opt:46
-#, fuzzy
-#| msgid "Disable FP regs"
msgid "Disable FP regs."
-msgstr "Tắt các thanh ghi dấu chấm động"
+msgstr "Tắt các thanh ghi dấu chấm động."
#: config/pa/pa.opt:50
-#, fuzzy
-#| msgid "Disable indexed addressing"
msgid "Disable indexed addressing."
-msgstr "Tắt chức năng đặt địa chỉ loại phụ lục"
+msgstr "Tắt chức năng đặt địa chỉ loại phụ lục."
#: config/pa/pa.opt:54
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate fast indirect calls"
msgid "Generate fast indirect calls."
-msgstr "Tạo ra các cuộc gọi gián tiếp nhanh"
+msgstr "Tạo ra các cuộc gọi gián tiếp nhanh."
#: config/pa/pa.opt:62
-#, fuzzy
-#| msgid "Assume code will be assembled by GAS"
msgid "Assume code will be assembled by GAS."
-msgstr "Coi là mã sẽ được GAS dịch"
+msgstr "Coi là mã sẽ được GAS dịch."
#: config/pa/pa.opt:71
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable linker optimizations"
msgid "Enable linker optimizations."
-msgstr "Bật số tối ưu hóa bộ liên kết"
+msgstr "Bật số tối ưu hóa bộ liên kết."
#: config/pa/pa.opt:75
-#, fuzzy
-#| msgid "Always generate long calls"
msgid "Always generate long calls."
-msgstr "Lúc nào cũng tạo ra cuộc gọi dài"
+msgstr "Lúc nào cũng tạo ra cuộc gọi dài."
#: config/pa/pa.opt:79
-#, fuzzy
-#| msgid "Emit long load/store sequences"
msgid "Emit long load/store sequences."
msgstr "Xuất dãy nạp/lưu dài"
#: config/pa/pa.opt:87
-#, fuzzy
-#| msgid "Disable space regs"
msgid "Disable space regs."
-msgstr "Tắt thanh ghi loại sức chứa"
+msgstr "Tắt thanh ghi loại sức chứa."
#: config/pa/pa.opt:103
-#, fuzzy
-#| msgid "Use portable calling conventions"
msgid "Use portable calling conventions."
-msgstr "Sử dụng quy ước gọi di động"
+msgstr "Sử dụng quy ước gọi di động."
#: config/pa/pa.opt:107
-#, fuzzy
-#| msgid "Specify CPU for scheduling purposes. Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
msgid "Specify CPU for scheduling purposes. Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000."
-msgstr "Ghi rõ CPU cho mục đích định thời. Đối số hợp lệ là 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, và 8000"
+msgstr "Ghi rõ CPU cho mục đích định thời. Đối số hợp lệ là 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, và 8000."
#: config/pa/pa.opt:132 config/frv/frv.opt:215
-#, fuzzy
-#| msgid "Use software floating point"
msgid "Use software floating point."
-msgstr "Sử dụng dấu chấm động bằng phần mềm"
+msgstr "Sử dụng dấu chấm động bằng phần mềm."
#: config/pa/pa.opt:140
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not disable space regs"
msgid "Do not disable space regs."
-msgstr "Đừng tắt thanh ghi loại sức chứa"
+msgstr "Đừng tắt thanh ghi loại sức chứa."
#: config/v850/v850.opt:29
-#, fuzzy
-#| msgid "Use registers r2 and r5"
msgid "Use registers r2 and r5."
-msgstr "Sử dụng những thanh ghi r2 và r5"
+msgstr "Sử dụng những thanh ghi r2 và r5."
#: config/v850/v850.opt:33
-#, fuzzy
-#| msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
msgid "Use 4 byte entries in switch tables."
-msgstr "Sử dụng mục nhập 4-byte trong bảng cái chuyển"
+msgstr "Sử dụng mục nhập 4-byte trong bảng cái chuyển."
#: config/v850/v850.opt:37
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable backend debugging"
msgid "Enable backend debugging."
-msgstr "Bật chức năng gỡ rối hậu phương"
+msgstr "Bật chức năng gỡ rối hậu phương."
#: config/v850/v850.opt:41
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use the frdy custom instruction"
msgid "Do not use the callt instruction (default)."
-msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh frdy"
+msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh callt (mặc định)."
#: config/v850/v850.opt:45
-#, fuzzy
-#| msgid "Reuse r30 on a per function basis"
msgid "Reuse r30 on a per function basis."
-msgstr "Sử dụng lại r30 một cách từng hàm"
+msgstr "Sử dụng lại r30 một cách từng hàm."
#: config/v850/v850.opt:52
-#, fuzzy
-#| msgid "Prohibit PC relative function calls"
msgid "Prohibit PC relative function calls."
-msgstr "Cấm cuộc gọi hàm tương đối với PC"
+msgstr "Cấm cuộc gọi hàm tương đối với PC."
#: config/v850/v850.opt:56
-#, fuzzy
-#| msgid "Use stubs for function prologues"
msgid "Use stubs for function prologues."
-msgstr "Sử dụng mẩu cho đoạn mở đầu hàm"
+msgstr "Sử dụng mẩu cho đoạn mở đầu hàm."
#: config/v850/v850.opt:60
-#, fuzzy
-#| msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area."
-msgstr "Đặt kích cỡ tối đa của dữ liệu thích hợp với vùng SDA"
+msgstr "Đặt kích cỡ tối đa của dữ liệu thích hợp với vùng SDA."
#: config/v850/v850.opt:67
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable the use of the short load instructions"
msgid "Enable the use of the short load instructions."
-msgstr "Bật sử dụng câu lệnh nạp ngắn"
+msgstr "Bật sử dụng câu lệnh nạp ngắn."
#: config/v850/v850.opt:71
-#, fuzzy
-#| msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
msgid "Same as: -mep -mprolog-function."
-msgstr "Bằng: -mep -mprolog-function"
+msgstr "Giống như: -mep -mprolog-function."
#: config/v850/v850.opt:75
-#, fuzzy
-#| msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area."
-msgstr "Đặt kích cỡ tối đa của dữ liệu thích hợp với vùng TDA"
+msgstr "Đặt kích cỡ tối đa của dữ liệu thích hợp với vùng TDA."
#: config/v850/v850.opt:82
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not tune stack alignment"
msgid "Do not enforce strict alignment."
-msgstr "Đừng điều chỉnh sự xếp hàng ngăn xếp"
+msgstr "Đừng ép buộc hạn chế xếp hàng."
#: config/v850/v850.opt:86
msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section."
msgstr ""
#: config/v850/v850.opt:93
-#, fuzzy
-#| msgid "Compile for the v850 processor"
msgid "Compile for the v850 processor."
-msgstr "Biên dịch cho bộ xử lý v850"
+msgstr "Biên dịch cho bộ xử lý v850."
#: config/v850/v850.opt:97
-#, fuzzy
-#| msgid "Compile for the v850e processor"
msgid "Compile for the v850e processor."
-msgstr "Biên dịch cho bộ xử lý v850e"
+msgstr "Biên dịch cho bộ xử lý v850e."
#: config/v850/v850.opt:101
-#, fuzzy
-#| msgid "Compile for the v850e1 processor"
msgid "Compile for the v850e1 processor."
-msgstr "Biên dịch cho bộ xử lý v850e1"
+msgstr "Biên dịch cho bộ xử lý v850e1."
#: config/v850/v850.opt:105
-#, fuzzy
-#| msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1"
msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1."
-msgstr "Biên dịch cho bộ xử lý v850e và biến thể của v852el"
+msgstr "Biên dịch cho bộ xử lý v850e và biến thể của v852el."
#: config/v850/v850.opt:109
-#, fuzzy
-#| msgid "Compile for the v850e2 processor"
msgid "Compile for the v850e2 processor."
-msgstr "Biên dịch cho bộ xử lý v850e2"
+msgstr "Biên dịch cho bộ xử lý v850e2."
#: config/v850/v850.opt:113
-#, fuzzy
-#| msgid "Compile for the v850e2v3 processor"
msgid "Compile for the v850e2v3 processor."
-msgstr "Biên dịch cho bộ xử lý v850e3v3"
+msgstr "Biên dịch cho bộ xử lý v850e3v3."
#: config/v850/v850.opt:117
-#, fuzzy
-#| msgid "Compile for the v850e3v5 processor"
msgid "Compile for the v850e3v5 processor."
-msgstr "Biên dịch cho bộ xử lý v850e3v5"
+msgstr "Biên dịch cho bộ xử lý v850e3v5."
#: config/v850/v850.opt:124
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable v850e3v5 loop instructions"
msgid "Enable v850e3v5 loop instructions."
-msgstr "Cho phép các chỉ lệnh lặp v850e3v5"
+msgstr "Cho phép các chỉ lệnh lặp v850e3v5."
#: config/v850/v850.opt:128
-#, fuzzy
-#| msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area."
-msgstr "Đặt kích cỡ tối đa của dữ liệu thích hợp với vùng ZDA"
+msgstr "Đặt kích cỡ tối đa của dữ liệu thích hợp với vùng ZDA."
#: config/v850/v850.opt:135
msgid "Enable relaxing in the assembler."
msgstr ""
#: config/v850/v850.opt:139
-#, fuzzy
msgid "Prohibit PC relative jumps."
-msgstr "Cấm cuộc gọi hàm tương đối với PC"
+msgstr "Cấm cuộc gọi hàm tương đối với PC."
#: config/v850/v850.opt:143
-#, fuzzy
msgid "Inhibit the use of hardware floating point instructions."
-msgstr "Ngăn cản sử dụng câu lệnh nào có loại dấu chấm động phần cứng"
+msgstr "Ngăn cản sử dụng câu lệnh nào có loại dấu chấm động phần cứng."
#: config/v850/v850.opt:147
-#, fuzzy
-#| msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions"
msgid "Allow the use of hardware floating point instructions for V850E2V3 and up."
-msgstr "Cho phép sử dụng ABI và các câu lệnh kiểu dấu chấm động phần cứng"
+msgstr "Cho phép sử dụng các câu lệnh kiểu dấu chấm động phần cứng với V850E2V3 và hơn."
#: config/v850/v850.opt:151
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable support for the RH850 ABI. This is the default"
msgid "Enable support for the RH850 ABI. This is the default."
-msgstr "Bật hỗ trợ cho RH850 ABI. Đây là mặc định"
+msgstr "Bật hỗ trợ cho RH850 ABI. Đây là mặc định."
#: config/v850/v850.opt:155
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable support for the RH850 ABI. This is the default"
msgid "Enable support for the old GCC ABI."
-msgstr "Bật hỗ trợ cho RH850 ABI. Đây là mặc định"
+msgstr ""
#: config/v850/v850.opt:159
msgid "Support alignments of up to 64-bits."
msgstr ""
#: config/lynx.opt:23
-#, fuzzy
-#| msgid "Support legacy multi-threading"
msgid "Support legacy multi-threading."
-msgstr "Hỗ trợ chức năng đa luồng thừa tự"
+msgstr "Hỗ trợ chức năng đa luồng thừa tự."
#: config/lynx.opt:27
-#, fuzzy
-#| msgid "Use shared libraries"
msgid "Use shared libraries."
-msgstr "Sử dụng thư viện dùng chung"
+msgstr "Sử dụng thư viện dùng chung."
#: config/lynx.opt:31
-#, fuzzy
-#| msgid "Support multi-threading"
msgid "Support multi-threading."
-msgstr "Hỗ trợ chức năng đa luồng"
+msgstr "Hỗ trợ chức năng đa luồng."
#: config/nvptx/nvptx.opt:22
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate code for a 32 bit ABI"
msgid "Generate code for a 32-bit ABI."
-msgstr "Tạo ra mã cho một ABI 32 bít"
+msgstr "Tạo ra mã cho một ABI 32 bít."
#: config/nvptx/nvptx.opt:26
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate code for a 64 bit ABI"
msgid "Generate code for a 64-bit ABI."
-msgstr "Tạo ra mã cho một ABI 64 bít"
+msgstr "Tạo ra mã cho một ABI 64 bít."
#: config/nvptx/nvptx.opt:30
msgid "Link in code for a __main kernel."
msgstr ""
#: config/vxworks.opt:36
-#, fuzzy
-#| msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
msgid "Assume the VxWorks RTP environment."
-msgstr "Coi là môi trường RTP VxWorks"
+msgstr "Coi là môi trường RTP VxWorks."
#: config/vxworks.opt:43
-#, fuzzy
-#| msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
msgid "Assume the VxWorks vThreads environment."
-msgstr "Coi là môi trường vThreads VxWorks"
+msgstr "Coi là môi trường vThreads VxWorks."
#: config/cr16/cr16.opt:23
-#, fuzzy
-#| msgid "-msim Use simulator runtime"
msgid "-msim Use simulator runtime."
-msgstr "-msim Dùng chạy mô phỏng"
+msgstr "-msim Dùng chạy mô phỏng."
#: config/cr16/cr16.opt:27
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate SBIT, CBIT instructions"
msgid "Generate SBIT, CBIT instructions."
-msgstr "Tạo chỉ lệnh SBIT, CBIT"
+msgstr "Tạo chỉ lệnh SBIT, CBIT."
#: config/cr16/cr16.opt:31
-#, fuzzy
-#| msgid "Support multiply accumulate instructions"
msgid "Support multiply accumulate instructions."
-msgstr "Hỗ trợ câu lệnh nhân-tích_lũy"
+msgstr "Hỗ trợ câu lệnh nhân-tích_lũy."
#: config/cr16/cr16.opt:38
msgid "Treat data references as near, far or medium. medium is default."
msgstr ""
#: config/cr16/cr16.opt:42
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate code for CR16C architecture"
msgid "Generate code for CR16C architecture."
-msgstr "Tạo mã cho kiến trúc CR16C"
+msgstr "Tạo mã cho kiến trúc CR16C."
#: config/cr16/cr16.opt:46
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate code for CR16C+ architecture (Default)"
msgid "Generate code for CR16C+ architecture (Default)."
-msgstr "Tạo mã cho kiến trúc CR16C+ (mặc định)"
+msgstr "Tạo mã cho kiến trúc CR16C+ (mặc định)."
#: config/cr16/cr16.opt:50
msgid "Treat integers as 32-bit."
msgstr "Coi số nguyên là 32-bit."
#: config/avr/avr.opt:23
-#, fuzzy
-#| msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues."
-msgstr "Sử dụng chương trình con cho đoạn mở/đóng hàm"
+msgstr "Sử dụng chương trình con cho đoạn mở/đóng hàm."
#: config/avr/avr.opt:26
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "missing makefile target after %qs"
+#, c-format
msgid "missing device or architecture after %qs"
-msgstr "thiếu đích makefile sau %qs"
+msgstr "thiếu thiết bị hay kiến trúc sau %qs"
#: config/avr/avr.opt:27
-#, fuzzy
-#| msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU"
msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU."
-msgstr "-mmcu=MCU\tChọn MCU đích"
+msgstr "-mmcu=MCU\tChọn MCU đích."
#: config/avr/avr.opt:31
msgid "Set the number of 64 KiB flash segments."
msgstr ""
#: config/avr/avr.opt:49
-#, fuzzy
-#| msgid "Use an 8-bit 'int' type"
msgid "Use an 8-bit 'int' type."
-msgstr "Sử dụng một loại số nguyên 8-bit"
+msgstr "Sử dụng một loại số nguyên 8-bit."
#: config/avr/avr.opt:53
-#, fuzzy
-#| msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts."
-msgstr "Thay đổi hàm trỏ ngăn xếp mà không tắt tín hiệu gián đoạn"
+msgstr "Thay đổi hàm trỏ ngăn xếp mà không tắt tín hiệu ngắt."
#: config/avr/avr.opt:57
msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions. Reasonable values are small, non-negative integers. The default branch cost is 0."
msgstr ""
#: config/avr/avr.opt:67
-#, fuzzy
-#| msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer."
-msgstr "Thay đổi chỉ 8 bit thấp của hàm trỏ ngăn xếp"
+msgstr "Thay đổi chỉ 8 bit thấp của hàm trỏ ngăn xếp."
#: config/avr/avr.opt:71
-#, fuzzy
-#| msgid "Relax branches"
msgid "Relax branches."
-msgstr "Làm yếu các nhánh"
+msgstr "Làm yếu các nhánh."
#: config/avr/avr.opt:75
msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
msgstr ""
#: config/m32r/m32r.opt:34
-#, fuzzy
-#| msgid "Compile for the m32rx"
msgid "Compile for the m32rx."
-msgstr "Biên dịch cho m32x"
+msgstr "Biên dịch cho m32x."
#: config/m32r/m32r.opt:38
-#, fuzzy
-#| msgid "Compile for the m32r2"
msgid "Compile for the m32r2."
-msgstr "Biên dịch cho m32r2"
+msgstr "Biên dịch cho m32r2."
#: config/m32r/m32r.opt:42
-#, fuzzy
-#| msgid "Compile for the m32r"
msgid "Compile for the m32r."
-msgstr "Biên dịch cho m32r"
+msgstr "Biên dịch cho m32r."
#: config/m32r/m32r.opt:46
-#, fuzzy
-#| msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
msgid "Align all loops to 32 byte boundary."
-msgstr "Xếp hàng tất cả các vòng lặp theo biên giới 32-byte"
+msgstr "Xếp hàng tất cả các vòng lặp theo biên giới 32-byte."
#: config/m32r/m32r.opt:50
-#, fuzzy
-#| msgid "Prefer branches over conditional execution"
msgid "Prefer branches over conditional execution."
-msgstr "Thích nhánh hơn sự thực hiện có điều kiện"
+msgstr "Thích nhánh hơn sự thực hiện có điều kiện."
#: config/m32r/m32r.opt:54
-#, fuzzy
-#| msgid "Give branches their default cost"
msgid "Give branches their default cost."
-msgstr "Gán cho mỗi nhánh giá mặc định của nó"
+msgstr "Gán cho mỗi nhánh giá mặc định của nó."
#: config/m32r/m32r.opt:58
-#, fuzzy
-#| msgid "Display compile time statistics"
msgid "Display compile time statistics."
-msgstr "Hiển thị thống kê về khoảng thời gian biên dịch"
+msgstr "Hiển thị thống kê về khoảng thời gian biên dịch."
#: config/m32r/m32r.opt:62
-#, fuzzy
-#| msgid "Specify cache flush function"
msgid "Specify cache flush function."
-msgstr "Ghi rõ hàm chuyển hết vùng nhớ tạm ra ngoài"
+msgstr "Ghi rõ hàm chuyển hết vùng nhớ tạm ra ngoài."
#: config/m32r/m32r.opt:66
-#, fuzzy
-#| msgid "Specify cache flush trap number"
msgid "Specify cache flush trap number."
-msgstr "Ghi rõ số thứ tự bẫy chuyển hết vùng nhớ tạm ra ngoài"
+msgstr "Ghi rõ số thứ tự bẫy chuyển hết vùng nhớ tạm ra ngoài."
#: config/m32r/m32r.opt:70
-#, fuzzy
-#| msgid "Only issue one instruction per cycle"
msgid "Only issue one instruction per cycle."
-msgstr "Chỉ đưa ra một câu lệnh từng chu kỳ"
+msgstr "Chỉ đưa ra một câu lệnh từng chu kỳ."
#: config/m32r/m32r.opt:74
-#, fuzzy
-#| msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
msgid "Allow two instructions to be issued per cycle."
-msgstr "Cho phép đưa ra hai câu lệnh từng chu kỳ"
+msgstr "Cho phép đưa ra hai câu lệnh từng chu kỳ."
#: config/m32r/m32r.opt:78
-#, fuzzy
-#| msgid "Code size: small, medium or large"
msgid "Code size: small, medium or large."
msgstr ""
"Kích cỡ mã:\n"
" * large\t\t\tlớn."
#: config/m32r/m32r.opt:94
-#, fuzzy
-#| msgid "Don't call any cache flush functions"
msgid "Don't call any cache flush functions."
-msgstr "Đừng gọi hàm nào chuyển hết vùng nhớ tạm ra ngoài"
+msgstr "Đừng gọi hàm nào chuyển hết vùng nhớ tạm ra ngoài."
#: config/m32r/m32r.opt:98
-#, fuzzy
-#| msgid "Don't call any cache flush trap"
msgid "Don't call any cache flush trap."
-msgstr "Đừng gọi bẫy nào chuyển hết vùng nhớ tạm ra ngoài"
+msgstr "Đừng gọi bẫy nào chuyển hết vùng nhớ tạm ra ngoài."
#: config/m32r/m32r.opt:105
-#, fuzzy
-#| msgid "Small data area: none, sdata, use"
msgid "Small data area: none, sdata, use."
msgstr ""
"Vùng dữ liệu nhỏ:\n"
" * none\tkhông có\n"
" * sdata\n"
-" * use\tsử dụng"
+" * use\tsử dụng."
#: config/s390/tpf.opt:23
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable TPF-OS tracing code"
msgid "Enable TPF-OS tracing code."
-msgstr "Bật mã tìm đường TFP-OS"
+msgstr "Bật mã tìm đường TFP-OS."
#: config/s390/tpf.opt:27
-#, fuzzy
-#| msgid "Specify main object for TPF-OS"
msgid "Specify main object for TPF-OS."
-msgstr "Ghi rõ đối tượng chính cho TFP-OS"
+msgstr "Ghi rõ đối tượng chính cho TFP-OS."
#: config/s390/s390.opt:48
-#, fuzzy
-#| msgid "31 bit ABI"
msgid "31 bit ABI."
-msgstr "ABI 31-bit"
+msgstr "ABI 31-bit."
#: config/s390/s390.opt:52
-#, fuzzy
-#| msgid "64 bit ABI"
msgid "64 bit ABI."
-msgstr "ABI 64-bit"
+msgstr "ABI 64-bit."
#: config/s390/s390.opt:96
-#, fuzzy
-#| msgid "Maintain backchain pointer"
msgid "Maintain backchain pointer."
msgstr "Bảo tồn hàm trỏ dây chuyền ngược"
#: config/s390/s390.opt:100
-#, fuzzy
-#| msgid "Additional debug prints"
msgid "Additional debug prints."
-msgstr "Lần bổ sung in ra thông tin gỡ rối"
+msgstr "Lần bổ sung in ra thông tin gỡ rối."
#: config/s390/s390.opt:104
-#, fuzzy
-#| msgid "ESA/390 architecture"
msgid "ESA/390 architecture."
-msgstr "Kiến trúc ESA/390"
+msgstr "Kiến trúc ESA/390."
#: config/s390/s390.opt:108
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable decimal floating point hardware support"
msgid "Enable decimal floating point hardware support."
-msgstr "Bật việc hỗ trợ phần cứng dấu chấm động thập phân"
+msgstr "Bật việc hỗ trợ phần cứng dấu chấm động thập phân."
#: config/s390/s390.opt:112
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable hardware floating point"
msgid "Enable hardware floating point."
-msgstr "Bật dấu chấm động loại phần cứng"
+msgstr "Bật dấu chấm động loại phần cứng."
#: config/s390/s390.opt:116
msgid "Takes two non-negative integer numbers separated by a comma."
msgstr ""
#: config/s390/s390.opt:134
-#, fuzzy
msgid "Use hardware transactional execution instructions."
-msgstr "Sử dụng các chỉ lệnh chấm động phần cứng"
+msgstr "Sử dụng các chỉ lệnh thực thi giao dịch bằng phần cứng."
#: config/s390/s390.opt:138
msgid "Use hardware vector facility instructions and enable the vector ABI."
msgstr ""
#: config/s390/s390.opt:142
-#, fuzzy
-#| msgid "Use packed stack layout"
msgid "Use packed stack layout."
-msgstr "Sử dụng bố trí ngăn xếp đóng gói"
+msgstr "Sử dụng bố trí ngăn xếp đóng gói."
#: config/s390/s390.opt:146
-#, fuzzy
-#| msgid "Use bras for executable < 64k"
msgid "Use bras for executable < 64k."
-msgstr "Sử dụng BRAS cho tập tin thực thị < 64k"
+msgstr "Sử dụng BRAS cho tập tin thực thị < 64k."
#: config/s390/s390.opt:150
-#, fuzzy
-#| msgid "Disable hardware floating point"
msgid "Disable hardware floating point."
-msgstr "Tắt dấu chấm động bằng phần cứng"
+msgstr "Tắt dấu chấm động bằng phần cứng."
#: config/s390/s390.opt:154
-#, fuzzy
-#| msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered."
-msgstr "Đặt số tối đa các byte cần để cho kích cỡ ngăn xếp trước khi gây ra một câu lệnh đặt bẫy"
+msgstr "Đặt số tối đa các byte cần để cho kích cỡ ngăn xếp trước khi gây ra một câu lệnh đặt bẫy."
#: config/s390/s390.opt:158
msgid "Switches off the -mstack-guard= option."
-msgstr ""
+msgstr "Tắt tùy chọn -mstack-guard=."
#: config/s390/s390.opt:162
-#, fuzzy
-#| msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit."
-msgstr "Xuất mã bổ sung trong đoạn mở đầu hàm để đặt bẫy nếu kích cỡ ngăn xếp vượt quá giới hạn đưa ra"
+msgstr "Xuất mã bổ sung trong đoạn mở đầu hàm để đặt bẫy nếu kích cỡ ngăn xếp vượt quá giới hạn đưa ra."
#: config/s390/s390.opt:166
msgid "Switches off the -mstack-size= option."
msgstr ""
#: config/s390/s390.opt:174
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate string instructions for block moves"
msgid "Use the mvcle instruction for block moves."
-msgstr "Tạo ra câu lệnh chuỗi để di chuyển khối"
+msgstr "Tạo ra câu lệnh chuỗi mvcle để di chuyển khối."
#: config/s390/s390.opt:178
msgid "Enable the z vector language extension providing the context-sensitive"
msgstr ""
#: config/s390/s390.opt:183
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size."
-msgstr "Cảnh báo nếu một hàm sử dụng alloca hoặc tạo một mảng có kích cỡ năng động"
+msgstr "Cảnh báo nếu một hàm sử dụng alloca hoặc tạo một mảng có kích cỡ năng động."
#: config/s390/s390.opt:187
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize."
-msgstr "Cảnh báo nếu có một hàm riêng lẻ với kích cỡ khung vượt quá kích cỡ khung đưa ra"
+msgstr "Cảnh báo nếu có một hàm riêng lẻ với kích cỡ khung vượt quá kích cỡ khung đưa ra."
#: config/s390/s390.opt:191
-#, fuzzy
-#| msgid "z/Architecture"
msgid "z/Architecture."
-msgstr "z/Kiến trúc"
+msgstr "z/Kiến trúc."
#: config/s390/s390.opt:195
msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions. Reasonable"
msgstr ""
#: config/rl78/rl78.opt:50
-#, fuzzy
msgid "Use all registers, reserving none for interrupt handlers."
-msgstr "Ghi rõ số các thanh ghi cần dành riêng cho bộ quản lý tín hiệu gián đoạn."
+msgstr "Ghi rõ số các thanh ghi cần dành riêng cho bộ quản lý tín hiệu ngắt."
#: config/rl78/rl78.opt:54
msgid "Enable assembler and linker relaxation. Enabled by default at -Os."
msgstr ""
#: config/rl78/rl78.opt:77
-#, fuzzy
-#| msgid "Alias for --help=target"
msgid "Alias for -mcpu=g10."
-msgstr "Bí danh cho --help=đích"
+msgstr "Bí danh cho -mcpu=g10."
#: config/rl78/rl78.opt:81
-#, fuzzy
-#| msgid "Alias for --help=target"
msgid "Alias for -mcpu=g13."
-msgstr "Bí danh cho --help=đích"
+msgstr "Bí danh cho -mcpu=g13."
#: config/rl78/rl78.opt:85 config/rl78/rl78.opt:89
-#, fuzzy
-#| msgid "Alias for --help=target"
msgid "Alias for -mcpu=g14."
-msgstr "Bí danh cho --help=đích"
+msgstr "Bí danh cho -mcpu=g14."
#: config/rl78/rl78.opt:93
msgid "Assume ES is zero throughout program execution, use ES: for read-only data."
msgstr ""
#: config/stormy16/stormy16.opt:24
-#, fuzzy
-#| msgid "Provide libraries for the simulator"
msgid "Provide libraries for the simulator."
-msgstr "Cung cấp thư viện cho bộ mô phỏng"
+msgstr "Cung cấp thư viện cho bộ mô phỏng."
#: config/arm/arm-tables.opt:25
msgid "Known ARM CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
-msgstr "Không hiểu ARM CPUs (để dùng với tùy chọn -mcpu= và -mtune=):"
+msgstr "Hiểu ARM CPUs (để dùng với tùy chọn -mcpu= và -mtune=):"
#: config/arm/arm-tables.opt:335
msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):"
-msgstr "Không hiểu kiến trúc ARM (để dùng với tùy chọn -march=):"
+msgstr "Hiểu kiến trúc ARM (để dùng với tùy chọn -march=):"
#: config/arm/arm-tables.opt:432
msgid "Known ARM FPUs (for use with the -mfpu= option):"
-msgstr "Không hiểu ARM FPUs (để dùng với tùy chọn -mfpu=):"
+msgstr "Hiểu ARM FPUs (để dùng với tùy chọn -mfpu=):"
#: config/arm/arm.opt:26
msgid "TLS dialect to use:"
msgstr "TLS dialect được dùng:"
#: config/arm/arm.opt:36
-#, fuzzy
-#| msgid "Specify an ABI"
msgid "Specify an ABI."
-msgstr "Ghi rõ một ABI"
+msgstr "Ghi rõ một ABI."
#: config/arm/arm.opt:40
msgid "Known ARM ABIs (for use with the -mabi= option):"
-msgstr "Không hiểu ARM ABIs (để dùng với tùy chọn -mabi=):"
+msgstr "Hiểu ARM ABIs (để dùng với tùy chọn -mabi=):"
#: config/arm/arm.opt:59
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns."
-msgstr "Tạo ra một cuộc gọi nên hủy bỏ nếu một hàm không trả lại còn trả lại"
+msgstr "Tạo ra một cuộc gọi nên hủy bỏ nếu một hàm không trả lại còn trả lại."
#: config/arm/arm.opt:66
-#, fuzzy
-#| msgid "Pass FP arguments in FP registers"
msgid "Pass FP arguments in FP registers."
-msgstr "Gửi đối số dấu chấm động trong thanh ghi dành cho dấu chấm động"
+msgstr "Gửi đối số dấu chấm động trong thanh ghi dành cho dấu chấm động."
#: config/arm/arm.opt:70
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate APCS conformant stack frames"
msgid "Generate APCS conformant stack frames."
-msgstr "Tạo ra các khung ngăn xếp làm hợp với APCS"
+msgstr "Tạo ra các khung ngăn xếp làm hợp với APCS."
#: config/arm/arm.opt:74
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate re-entrant, PIC code"
msgid "Generate re-entrant, PIC code."
msgstr "Tạo ra mã PIC loại vào lại"
msgstr "Tạo ra mã cho ARM 32 bit."
#: config/arm/arm.opt:98
-#, fuzzy
-#| msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code."
-msgstr "Thumb: Coi là hàm không phải tĩnh có thể được gọi từ mã ARM"
+msgstr "Thumb: Coi là hàm không phải tĩnh có thể được gọi từ mã ARM."
#: config/arm/arm.opt:102
-#, fuzzy
-#| msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code."
-msgstr "Thumb: Coi là hàm trỏ có thể trở tới mã không phải tùy theo Thumb"
+msgstr "Thumb: Coi là con trỏ hàm có thể nhảy đến mã không phải Thumb."
#: config/arm/arm.opt:110
-#, fuzzy
-#| msgid "Specify if floating point hardware should be used"
msgid "Specify if floating point hardware should be used."
-msgstr "Ghi rõ có nên sử dụng phần cứng dấu chấm động hay không"
+msgstr "Ghi rõ có nên sử dụng phần cứng dấu chấm động hay không."
#: config/arm/arm.opt:114
msgid "Known floating-point ABIs (for use with the -mfloat-abi= option):"
msgstr "Không hiểu kiểu dấu chấm động ABIs (để dùng với tùy chọn -mfloat-abi=):"
#: config/arm/arm.opt:127
-#, fuzzy
-#| msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing"
msgid "Switch ARM/Thumb modes on alternating functions for compiler testing."
msgstr "Bật/tắt ASE MIPS16 trên các hàm qua lại, để kiểm tra chức năng của bộ dịch mã số"
#: config/arm/arm.opt:131
-#, fuzzy
-#| msgid "Specify the __fp16 floating-point format"
msgid "Specify the __fp16 floating-point format."
-msgstr "Ghi rõ định dấu chấm động __fp16"
+msgstr "Ghi rõ định dấu chấm động __fp16."
#: config/arm/arm.opt:135
msgid "Known __fp16 formats (for use with the -mfp16-format= option):"
msgstr ""
#: config/arm/arm.opt:148
-#, fuzzy
-#| msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format."
-msgstr "Ghi rõ tên của phần cứng / định dạng đích về dấu chấm động"
+msgstr "Ghi rõ tên của phần cứng / định dạng đích về dấu chấm động."
#: config/arm/arm.opt:159
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary."
-msgstr "Tạo ra câu lệnh gọi dưới dạng cuộc gọi gián tiếp, nếu cần thiết"
+msgstr "Tạo ra câu lệnh gọi dưới dạng cuộc gọi gián tiếp, nếu cần thiết."
#: config/arm/arm.opt:163
msgid "Assume data segments are relative to text segment."
msgstr ""
#: config/arm/arm.opt:167
-#, fuzzy
-#| msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
msgid "Specify the register to be used for PIC addressing."
-msgstr "Ghi rõ thanh ghi cần sử dụng để đặt địa chỉ PIC"
+msgstr "Ghi rõ thanh ghi cần sử dụng để đặt địa chỉ PIC."
#: config/arm/arm.opt:171
-#, fuzzy
-#| msgid "Store function names in object code"
msgid "Store function names in object code."
-msgstr "Lưu các tên hàm trong mã đối tượng"
+msgstr "Lưu các tên hàm trong mã đối tượng."
#: config/arm/arm.opt:175
-#, fuzzy
-#| msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence."
-msgstr "Cho phép định thời dãy đoạn mở đầu của một hàm nào đó"
+msgstr "Cho phép định thời dãy đoạn mở đầu của một hàm nào đó."
#: config/arm/arm.opt:179 config/rs6000/rs6000.opt:248
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
msgid "Do not load the PIC register in function prologues."
-msgstr "Đừng nạp thanh ghi PIC trong đoạn mở đầu hàm"
+msgstr "Đừng nạp thanh ghi PIC trong đoạn mở đầu hàm."
#: config/arm/arm.opt:186
-#, fuzzy
-#| msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
msgid "Specify the minimum bit alignment of structures."
-msgstr "Ghi rõ sự xếp hàng bit tối thiểu của cấu trúc"
+msgstr "Ghi rõ sự xếp hàng bit tối thiểu của cấu trúc."
#: config/arm/arm.opt:190
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate code for Thumb state"
msgid "Generate code for Thumb state."
-msgstr "Tạo ra mã cho thống kê Thumb"
+msgstr "Tạo ra mã cho trạng thái Thumb."
#: config/arm/arm.opt:194
-#, fuzzy
-#| msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets."
-msgstr "Hỗ trợ cuộc gọi giữa các tập hợp câu lệnh loại Thumb và ARM"
+msgstr "Hỗ trợ cuộc gọi giữa các tập hợp câu lệnh loại Thumb và ARM."
#: config/arm/arm.opt:198
-#, fuzzy
-#| msgid "Use given thread-local storage dialect"
msgid "Specify thread local storage scheme."
-msgstr "Sử dụng phương ngôn lưu theo nhánh cục bộ"
+msgstr "Chỉ định lược đồ lưu tuyến cục bộ."
#: config/arm/arm.opt:202
-#, fuzzy
-#| msgid "Specify how to access the thread pointer"
msgid "Specify how to access the thread pointer."
-msgstr "Ghi rõ cách truy cập đến hàm trỏ mạch"
+msgstr "Ghi rõ cách truy cập đến con trỏ tuyến trình."
#: config/arm/arm.opt:206
msgid "Valid arguments to -mtp=:"
msgstr "Đối số hợp lệ cho -mtp=:"
#: config/arm/arm.opt:219
-#, fuzzy
-#| msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed."
-msgstr "Thumb: Tạo ra khung ngăn xếp (không phải loại lá) ngay cả khi không cần thiết"
+msgstr "Thumb: Tạo ra khung ngăn xếp (không phải loại lá) ngay cả khi không cần thiết."
#: config/arm/arm.opt:223
-#, fuzzy
-#| msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed."
-msgstr "Thumb: Tạo ra khung ngăn xếp (loại lá) ngay cả khi không cần thiết"
+msgstr "Thumb: Tạo ra khung ngăn xếp (loại lá) ngay cả khi không cần thiết."
#: config/arm/arm.opt:227 config/mn10300/mn10300.opt:42
-#, fuzzy
-#| msgid "Tune code for the given processor"
msgid "Tune code for the given processor."
-msgstr "Điều chỉnh mã cho bộ xử lý đưa ra"
+msgstr "Điều chỉnh mã cho bộ xử lý đưa ra."
#: config/arm/arm.opt:231
msgid "Print CPU tuning information as comment in assembler file. This is"
msgstr ""
#: config/arm/arm.opt:242
-#, fuzzy
-#| msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization"
msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization."
-msgstr "Sử dụng thanh ghi từ bốn (thay cho từ đôi) Neon để véc-tơ hóa"
+msgstr "Sử dụng thanh ghi từ bốn (thay cho từ đôi) Neon để véc-tơ hóa."
#: config/arm/arm.opt:246
-#, fuzzy
-#| msgid "Use Neon double-word (rather than quad-word) registers for vectorization"
msgid "Use Neon double-word (rather than quad-word) registers for vectorization."
-msgstr "Sử dụng thanh ghi từ bốn (thay cho từ đôi) Neon để véc-tơ hóa"
+msgstr "Sử dụng thanh ghi từ kép (thay cho từ bốn) Neon để véc-tơ hóa."
#: config/arm/arm.opt:250
msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
#: config/sparc/sparc.opt:30 config/sparc/sparc.opt:34
#: config/visium/visium.opt:37
-#, fuzzy
-#| msgid "Use hardware FP"
msgid "Use hardware FP."
-msgstr "Sử dụng dấu chấm động bằng phần cứng"
+msgstr "Sử dụng dấu chấm động bằng phần cứng."
#: config/sparc/sparc.opt:38 config/visium/visium.opt:41
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use hardware FP"
msgid "Do not use hardware FP."
-msgstr "Đừng sử dụng dấu chấm động bằng phần cứng"
+msgstr "Đừng sử dụng dấu chấm động bằng phần cứng."
#: config/sparc/sparc.opt:42
-#, fuzzy
-#| msgid "Use alternate register names"
msgid "Use flat register window model."
-msgstr "Sử dụng tên thanh ghi xen kẽ"
+msgstr "Sử dụng mô hình cửa sổ thanh ghi phẳng."
#: config/sparc/sparc.opt:46
-#, fuzzy
-#| msgid "Assume possible double misalignment"
msgid "Assume possible double misalignment."
-msgstr "Coi có thể bị sai đôi xếp hàng"
+msgstr "Coi có thể bị sai xếp hàng đôi."
#: config/sparc/sparc.opt:50
-#, fuzzy
-#| msgid "Use ABI reserved registers"
msgid "Use ABI reserved registers."
-msgstr "Sử dụng thanh ghi dành riêng cho ABI"
+msgstr "Sử dụng thanh ghi dành riêng cho ABI."
#: config/sparc/sparc.opt:54
-#, fuzzy
-#| msgid "Use hardware quad FP instructions"
msgid "Use hardware quad FP instructions."
-msgstr "Sử dụng câu lệnh loại bốn dấu chấm động phần cứng"
+msgstr "Sử dụng câu lệnh loại bốn dấu chấm động phần cứng."
#: config/sparc/sparc.opt:58
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
msgid "Do not use hardware quad fp instructions."
-msgstr "Đừng sử dụng câu lệnh loại bốn dấu chấm động phần cứng"
+msgstr "Đừng sử dụng câu lệnh loại bốn dấu chấm động phần cứng."
#: config/sparc/sparc.opt:62
-#, fuzzy
-#| msgid "Compile for V8+ ABI"
msgid "Compile for V8+ ABI."
-msgstr "Biên dịch cho ABI loại V8+"
+msgstr "Biên dịch cho ABI loại V8+."
#: config/sparc/sparc.opt:66
msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0 extensions."
msgstr ""
#: config/sparc/sparc.opt:86
-#, fuzzy
-#| msgid "Use hardware floating point instructions"
msgid "Use UltraSPARC Population-Count instruction."
-msgstr "Sử dụng các chỉ lệnh chấm động phần cứng"
+msgstr ""
#: config/sparc/sparc.opt:90
-#, fuzzy
-#| msgid "Pointers are 64-bit"
msgid "Pointers are 64-bit."
-msgstr "Hàm trỏ là 64-bit"
+msgstr "Con trỏ là 64-bit"
#: config/sparc/sparc.opt:94
-#, fuzzy
-#| msgid "Pointers are 32-bit"
msgid "Pointers are 32-bit."
-msgstr "Hàm trỏ là 32-bit"
+msgstr "Con trỏ là 32-bit."
#: config/sparc/sparc.opt:98
-#, fuzzy
-#| msgid "Use 64-bit ABI"
msgid "Use 64-bit ABI."
-msgstr "Sử dụng ABI 64-bit"
+msgstr "Sử dụng ABI 64-bit."
#: config/sparc/sparc.opt:102
-#, fuzzy
-#| msgid "Use 32-bit ABI"
msgid "Use 32-bit ABI."
-msgstr "Sử dụng ABI 32-bit"
+msgstr "Sử dụng ABI 32-bit."
#: config/sparc/sparc.opt:106
-#, fuzzy
-#| msgid "Use stack bias"
msgid "Use stack bias."
-msgstr "Sử dụng khuynh hướng về ngăn xếp"
+msgstr "Sử dụng khuynh hướng về ngăn xếp."
#: config/sparc/sparc.opt:110
-#, fuzzy
-#| msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies."
-msgstr "Sử dụng cấu trúc khi xếp hàng mạnh hơn các bản sao từ đôi"
+msgstr "Sử dụng cấu trúc khi xếp hàng mạnh hơn các bản sao từ đôi."
#: config/sparc/sparc.opt:114
-#, fuzzy
-#| msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker."
-msgstr "Tối ưu hóa các câu lệnh gọi đuôi trong bộ dịch mã số và bộ liên kết"
+msgstr "Tối ưu hóa các câu lệnh gọi đuôi trong bộ dịch mã số và bộ liên kết."
#: config/sparc/sparc.opt:118
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate code for the supervisor mode (default)"
msgid "Do not generate code that can only run in supervisor mode (default)."
-msgstr "Tạo mã cho chế độ siêu giám sát (mặc định)"
+msgstr "Đừng tạo mã mà nó chỉ chạy được trong chế độ siêu giám sát (mặc định)."
#: config/sparc/sparc.opt:122 config/visium/visium.opt:45
-#, fuzzy
-#| msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
msgid "Use features of and schedule code for given CPU."
-msgstr "Sử dụng các tính năng của CPU đưa ra, và định thời mã cho CPU đó"
+msgstr "Sử dụng các tính năng của CPU đưa ra, và định thời mã cho CPU đó."
#: config/sparc/sparc.opt:199
-#, fuzzy
-#| msgid "Use given SPARC-V9 code model"
msgid "Use given SPARC-V9 code model."
-msgstr "Sử dụng mẫu mã SPARC-V9 đưa ra"
+msgstr "Sử dụng mẫu mã SPARC-V9 đưa ra."
#: config/sparc/sparc.opt:203
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable debug output"
msgid "Enable debug output."
-msgstr "Bật kết xuất gỡ rối"
+msgstr "Bật kết xuất gỡ rối."
#: config/sparc/sparc.opt:207
msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
msgstr ""
#: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:141
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate 64-bit code"
msgid "Generate 64-bit code."
-msgstr "Tạo ra mã 64-bit"
+msgstr "Tạo ra mã 64-bit."
#: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:145
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate 32-bit code"
msgid "Generate 32-bit code."
-msgstr "Tạo ra mã 32-bit"
+msgstr "Tạo ra mã 32-bit."
#: config/rs6000/rs6000-tables.opt:24
msgid "Known CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
msgstr ""
#: config/rs6000/aix64.opt:24
-#, fuzzy
-#| msgid "Compile for 64-bit pointers"
msgid "Compile for 64-bit pointers."
-msgstr "Biên dịch cho hàm trỏ loại 64-bit"
+msgstr "Biên dịch cho con trỏ loại 64-bit."
#: config/rs6000/aix64.opt:28
-#, fuzzy
-#| msgid "Compile for 32-bit pointers"
msgid "Compile for 32-bit pointers."
-msgstr "Biên dịch cho hàm trỏ loại 32-bit"
+msgstr "Biên dịch cho con trỏ loại 32-bit."
#: config/rs6000/aix64.opt:32 config/rs6000/linux64.opt:28
-#, fuzzy
-#| msgid "Select code model"
msgid "Select code model."
-msgstr "Chọn mô hình mã"
+msgstr "Chọn mô hình mã."
#: config/rs6000/aix64.opt:49
-#, fuzzy
-#| msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
msgid "Support message passing with the Parallel Environment."
-msgstr "Hỗ trợ chức năng gửi thông điệp qua với Môi trường Song song (Parellel Environment)"
+msgstr "Hỗ trợ chức năng gửi thông điệp qua với Môi trường Song song (Parellel Environment)."
#: config/rs6000/linux64.opt:24
-#, fuzzy
-#| msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
msgid "Call mcount for profiling before a function prologue."
-msgstr "Gọi mcount để đo hiệu năng sử dụng đẳng trước một đoạn mở đầu hàm"
+msgstr "Gọi mcount để đo hiệu năng sử dụng đẳng trước một đoạn mở đầu hàm."
#: config/rs6000/rs6000.opt:109
-#, fuzzy
-#| msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
msgid "Use PowerPC-64 instruction set."
-msgstr "Sử dụng tập hợp câu lệnh PowerPC-64"
+msgstr "Sử dụng tập hợp câu lệnh PowerPC-64."
#: config/rs6000/rs6000.opt:113
-#, fuzzy
-#| msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions."
-msgstr "Sử dụng các câu lệnh tùy chọn của nhóm General Purpose (thường dụng) PowerPC"
+msgstr "Sử dụng các câu lệnh tùy chọn của nhóm General Purpose (thường dụng) PowerPC."
#: config/rs6000/rs6000.opt:117
-#, fuzzy
-#| msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions."
-msgstr "Sử dụng các câu lệnh tùy chọn của nhóm Graphics (đồ họa) PowerPC"
+msgstr "Sử dụng các câu lệnh tùy chọn của nhóm Graphics (đồ họa) PowerPC."
#: config/rs6000/rs6000.opt:121
-#, fuzzy
-#| msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction."
-msgstr "Sử dụng câu lệnh mfcr trường đơn PowerPC V2.01"
+msgstr "Sử dụng câu lệnh mfcr trường đơn PowerPC V2.01."
#: config/rs6000/rs6000.opt:125
-#, fuzzy
-#| msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction."
-msgstr "Sử dụng câu lệnh popcntb PowerPC V2.02"
+msgstr "Sử dụng câu lệnh popcntb PowerPC V2.02."
#: config/rs6000/rs6000.opt:129
-#, fuzzy
-#| msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions."
-msgstr "Sử dụng câu lệnh làm tròn loại dấu chấm động PowerPC V2.02"
+msgstr "Sử dụng câu lệnh làm tròn loại dấu chấm động PowerPC V2.02."
#: config/rs6000/rs6000.opt:133
-#, fuzzy
-#| msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction"
msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction."
-msgstr "Sử dụng câu lệnh so sánh các byte PowerPC V2.05"
+msgstr "Sử dụng câu lệnh so sánh các byte PowerPC V2.05."
#: config/rs6000/rs6000.opt:137
-#, fuzzy
-#| msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions"
msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions."
-msgstr "Sử dụng câu lệnh dời dấu chấm động đến/từ GPR PowerPC V2.05 mở rộng"
+msgstr "Sử dụng câu lệnh dời dấu chấm động đến/từ GPR PowerPC V2.05 mở rộng."
#: config/rs6000/rs6000.opt:141
-#, fuzzy
-#| msgid "Use AltiVec instructions"
msgid "Use AltiVec instructions."
-msgstr "Sử dụng câu lệnh AltiVec"
+msgstr "Sử dụng câu lệnh AltiVec."
#: config/rs6000/rs6000.opt:145
-#, fuzzy
msgid "Generate Altivec instructions using little-endian element order."
msgstr "Tạo ra mã trong chế độ về cuối nhỏ."
#: config/rs6000/rs6000.opt:149
-#, fuzzy
msgid "Generate Altivec instructions using big-endian element order."
msgstr "Tạo ra câu lệnh VRSAVE khi tạo ra mã AltiVec"
#: config/rs6000/rs6000.opt:153
-#, fuzzy
-#| msgid "Use decimal floating point instructions"
msgid "Use decimal floating point instructions."
-msgstr "Sử dụng câu lệnh dấu chấm động thập phân bằng phần cứng"
+msgstr "Sử dụng câu lệnh dấu chấm động thập phân bằng phần cứng."
#: config/rs6000/rs6000.opt:157
-#, fuzzy
-#| msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
msgid "Use 4xx half-word multiply instructions."
-msgstr "Sử dụng câu lệnh nhân nửa từ 4xx"
+msgstr "Sử dụng câu lệnh nhân nửa từ 4xx."
#: config/rs6000/rs6000.opt:161
-#, fuzzy
-#| msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction."
-msgstr "Sử dụng câu lệnh dlmzb tìm kiếm chuỗi 4xx"
+msgstr "Sử dụng câu lệnh dlmzb tìm kiếm chuỗi 4xx."
#: config/rs6000/rs6000.opt:165
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate load/store multiple instructions"
msgid "Generate load/store multiple instructions."
-msgstr "Tạo ra câu lệnh nạp/lưu nội"
+msgstr "Tạo ra câu lệnh đa nạp/lưu."
#: config/rs6000/rs6000.opt:169
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate string instructions for block moves"
msgid "Generate string instructions for block moves."
-msgstr "Tạo ra câu lệnh chuỗi để di chuyển khối"
+msgstr "Tạo ra câu lệnh chuỗi để di chuyển khối."
#: config/rs6000/rs6000.opt:181
-#, fuzzy
-#| msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction"
msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction."
-msgstr "Sử dụng câu lệnh popcntd PowerPC V2.06"
+msgstr "Sử dụng câu lệnh popcntd PowerPC V2.06."
#: config/rs6000/rs6000.opt:185
msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions."
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.opt:193
-#, fuzzy
-#| msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions"
msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions."
-msgstr "Sử dụng câu lệnh véc-tơ/vô_hướng (VSX)"
+msgstr "Sử dụng câu lệnh véc-tơ/vô_hướng (VSX)."
#: config/rs6000/rs6000.opt:240
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not generate load/store with update instructions"
msgid "Do not generate load/store with update instructions."
-msgstr "Đừng tạo ra câu lệnh nạp/lưu với bản cập nhật"
+msgstr "Đừng tạo ra câu lệnh nạp/lưu với bản cập nhật."
#: config/rs6000/rs6000.opt:244
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate load/store with update instructions"
msgid "Generate load/store with update instructions."
-msgstr "Tạo ra câu lệnh nạp/lưu với bản cập nhật"
+msgstr "Tạo ra câu lệnh nạp/lưu với bản cập nhật."
#: config/rs6000/rs6000.opt:252
-#, fuzzy
-#| msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible"
msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible."
-msgstr "Tránh sự tạo ra câu lệnh nạp/lưu phụ lục khi có thể"
+msgstr "Tránh sự tạo ra câu lệnh nạp/lưu phụ lục khi có thể."
#: config/rs6000/rs6000.opt:256
-#, fuzzy
-#| msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info"
msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info."
-msgstr "Đánh dấu cuộc gọi __tls_get_addr bằng thông tin về đối số"
+msgstr "Đánh dấu cuộc gọi __tls_get_addr bằng thông tin về đối số."
#: config/rs6000/rs6000.opt:263
-#, fuzzy
-#| msgid "Schedule the start and end of the procedure"
msgid "Schedule the start and end of the procedure."
-msgstr "Định thời bắt đầu và kết thúc thủ tục"
+msgstr "Định thời bắt đầu và kết thúc thủ tục."
#: config/rs6000/rs6000.opt:267
-#, fuzzy
-#| msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
msgid "Return all structures in memory (AIX default)."
-msgstr "Trả lại tất cả các cấu trúc trong vùng nhớ (AIX mặc định)"
+msgstr "Trả lại tất cả các cấu trúc trong vùng nhớ (AIX mặc định)."
#: config/rs6000/rs6000.opt:271
-#, fuzzy
-#| msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)."
-msgstr "Trả lại các cấu trúc nhỏ trong thanh ghi (SVR4 mặc định)"
+msgstr "Trả lại các cấu trúc nhỏ trong thanh ghi (SVR4 mặc định)."
#: config/rs6000/rs6000.opt:275
-#, fuzzy
-#| msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics."
-msgstr "Làm cho hợp hơn với cú pháp XLC của IBM"
+msgstr "Làm cho hợp hơn với cú pháp XLC của IBM."
#: config/rs6000/rs6000.opt:279 config/rs6000/rs6000.opt:283
msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.opt:291
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not place floating point constants in TOC"
msgid "Do not place floating point constants in TOC."
-msgstr "Đừng để vào TOC hằng số dấu chấm động"
+msgstr "Đừng để vào TOC hằng số dấu chấm động."
#: config/rs6000/rs6000.opt:295
-#, fuzzy
-#| msgid "Place floating point constants in TOC"
msgid "Place floating point constants in TOC."
-msgstr "Để vào TOC hằng số dấu chấm động"
+msgstr "Để vào TOC hằng số dấu chấm động."
#: config/rs6000/rs6000.opt:299
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC."
-msgstr "Đừng để vào TOC hằng số loại ký_hiệu+hiệu_số"
+msgstr "Đừng để vào TOC hằng số loại ký_hiệu+hiệu_số."
#: config/rs6000/rs6000.opt:303
-#, fuzzy
-#| msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
msgid "Place symbol+offset constants in TOC."
-msgstr "Để vào TOC hằng số loại ký_hiệu+hiệu_số"
+msgstr "Để vào TOC hằng số loại ký_hiệu+hiệu_số."
#: config/rs6000/rs6000.opt:314
-#, fuzzy
-#| msgid "Use only one TOC entry per procedure"
msgid "Use only one TOC entry per procedure."
-msgstr "Sử dụng chỉ một mục nhập TOC từng thủ tục"
+msgstr "Sử dụng chỉ một mục nhập TOC từng thủ tục."
#: config/rs6000/rs6000.opt:318
-#, fuzzy
-#| msgid "Put everything in the regular TOC"
msgid "Put everything in the regular TOC."
-msgstr "Để tất cả vào TOC bình thường"
+msgstr "Để tất cả vào TOC bình thường."
#: config/rs6000/rs6000.opt:322
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code."
-msgstr "Tạo ra câu lệnh VRSAVE khi tạo ra mã AltiVec"
+msgstr "Tạo ra câu lệnh VRSAVE khi tạo ra mã AltiVec."
#: config/rs6000/rs6000.opt:326
-#, fuzzy
-#| msgid "Deprecated option. Use -mno-vrsave instead"
msgid "Deprecated option. Use -mno-vrsave instead."
-msgstr "Tùy chọn bị phản đối. Dùng -mno-vrsave để thay thế"
+msgstr "Tùy chọn đã lạc hậu. Dùng -mno-vrsave để thay thế."
#: config/rs6000/rs6000.opt:330
-#, fuzzy
-#| msgid "Deprecated option. Use -mvrsave instead"
msgid "Deprecated option. Use -mvrsave instead."
-msgstr "Tùy chọn bị phản đối. Dùng -mvrsave để thay thế"
+msgstr "Tùy chọn đã lạc hậu. Dùng -mvrsave để thay thế."
#: config/rs6000/rs6000.opt:334
msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove."
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.opt:338
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate isel instructions"
msgid "Generate isel instructions."
-msgstr "Tạo ra câu lệnh isel"
+msgstr "Tạo ra câu lệnh isel."
#: config/rs6000/rs6000.opt:342
-#, fuzzy
-#| msgid "Deprecated option. Use -mno-isel instead"
msgid "Deprecated option. Use -mno-isel instead."
-msgstr "Tùy chọn bị phản đối. Dùng -mno để thay thế"
+msgstr "Tùy chọn đã lạc hậu. Dùng -mno-isel để thay thế."
#: config/rs6000/rs6000.opt:346
-#, fuzzy
-#| msgid "Deprecated option. Use -misel instead"
msgid "Deprecated option. Use -misel instead."
-msgstr "Tùy chọn bị phản đối. Dùng -misel để thay thế"
+msgstr "Tùy chọn đã lạc hậu. Dùng -misel để thay thế."
#: config/rs6000/rs6000.opt:350
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500."
-msgstr "Tạo ra câu lệnh SIMD SPE trong E500"
+msgstr "Tạo ra câu lệnh SIMD SPE trong E500."
#: config/rs6000/rs6000.opt:354
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions."
-msgstr "Tạo ra câu lệnh đôi-đơn PPC750CL"
+msgstr "Tạo ra câu lệnh đôi-đơn PPC750CL."
#: config/rs6000/rs6000.opt:358
-#, fuzzy
-#| msgid "Deprecated option. Use -mno-spe instead"
msgid "Deprecated option. Use -mno-spe instead."
-msgstr "Tùy chọn bị phản đối. Dùng -mno-spe để thay thế"
+msgstr "Tùy chọn đã lạc hậu. Dùng -mno-spe để thay thế."
#: config/rs6000/rs6000.opt:362
-#, fuzzy
-#| msgid "Deprecated option. Use -mspe instead"
msgid "Deprecated option. Use -mspe instead."
-msgstr "Tùy chọn bị phản đối. Dùng -mspe để thay thế"
+msgstr "Tùy chọn đã lạc hậu. Dùng -mspe để thay thế."
#: config/rs6000/rs6000.opt:366
-#, fuzzy
-#| msgid "-mdebug=\tEnable debug output"
msgid "-mdebug=\tEnable debug output."
-msgstr "-mdebug=\tBật kết xuất gỡ rối"
+msgstr "-mdebug=\tBật kết xuất gỡ rối."
#: config/rs6000/rs6000.opt:370
-#, fuzzy
-#| msgid "Use the AltiVec ABI extensions"
msgid "Use the AltiVec ABI extensions."
-msgstr "Dùng lệnh mở rộng AltiVec ABI"
+msgstr "Dùng lệnh mở rộng AltiVec ABI."
#: config/rs6000/rs6000.opt:374
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use the AltiVec ABI extensions"
msgid "Do not use the AltiVec ABI extensions."
-msgstr "Không dùng lệnh mở rộng AltiVec ABI"
+msgstr "Không dùng lệnh mở rộng AltiVec ABI."
#: config/rs6000/rs6000.opt:378
-#, fuzzy
-#| msgid "Use the SPE ABI extensions"
msgid "Use the SPE ABI extensions."
-msgstr "Dùng lệnh mở rộng SPE ABI"
+msgstr "Dùng lệnh mở rộng SPE ABI."
#: config/rs6000/rs6000.opt:382
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use the SPE ABI extensions"
msgid "Do not use the SPE ABI extensions."
-msgstr "Không dùng lệnh mở rộng SPE ABI"
+msgstr "Không dùng lệnh mở rộng SPE ABI."
#: config/rs6000/rs6000.opt:386
-#, fuzzy
-#| msgid "Use the ELFv1 ABI"
msgid "Use the ELFv1 ABI."
-msgstr "Sử dụng ELFv1 ABI"
+msgstr "Sử dụng ELFv1 ABI."
#: config/rs6000/rs6000.opt:390
-#, fuzzy
-#| msgid "Use the ELFv2 ABI"
msgid "Use the ELFv2 ABI."
-msgstr "Sử dụng ELFv2 ABI"
+msgstr "Sử dụng ELFv2 ABI."
#: config/rs6000/rs6000.opt:397
msgid "using darwin64 ABI"
msgstr "dùng phần mở rộng số nguyên chính đôi IBM"
#: config/rs6000/rs6000.opt:410
-#, fuzzy
-#| msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU"
msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU."
-msgstr "-mcpu=\tSử dụng các tính năng của CPU đưa ra, và định thời mã cho CPU đó"
+msgstr "-mcpu=\tSử dụng các tính năng của CPU đưa ra, và định thời mã cho CPU đó."
#: config/rs6000/rs6000.opt:414
-#, fuzzy
-#| msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU"
msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU."
-msgstr "-mtune=\tĐịnh thời mã cho CPU đưa ra"
+msgstr "-mtune=\tĐịnh thời mã cho CPU đưa ra."
#: config/rs6000/rs6000.opt:418
-#, fuzzy
-#| msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table"
msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table."
-msgstr "-mtraceback=\tChọn bảng vét lùi đầy đủ (full), bộ phận (part) hoặc không có (none)"
+msgstr "-mtraceback=\tChọn bảng vét lùi đầy đủ (full), bộ phận (part) hoặc không có (none)."
#: config/rs6000/rs6000.opt:434
-#, fuzzy
-#| msgid "Avoid all range limits on call instructions"
msgid "Avoid all range limits on call instructions."
-msgstr "Tránh giới hạn phạm vi nào trong câu lệnh gọi"
+msgstr "Tránh giới hạn phạm vi nào trong câu lệnh gọi."
#: config/rs6000/rs6000.opt:438
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate Cell microcode"
msgid "Generate Cell microcode."
-msgstr "Tạo ra mã vi Cell"
+msgstr "Tạo ra mã vi Cell."
#: config/rs6000/rs6000.opt:442
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted"
msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted."
-msgstr "Cảnh báo khi xuất một câu lệnh mã vi Cell"
+msgstr "Cảnh báo khi xuất một câu lệnh mã vi Cell."
#: config/rs6000/rs6000.opt:446
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage."
-msgstr "Cảnh báo về sử dụng loại AltiVec “vector long …”"
+msgstr "Cảnh báo về sử dụng loại AltiVec “vector long …”."
#: config/rs6000/rs6000.opt:450
-#, fuzzy
-#| msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method"
msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method."
-msgstr "-mfloat-gprs=\tChọn phương pháp dấu chấm động GPR"
+msgstr "-mfloat-gprs=\tChọn phương pháp dấu chấm động GPR."
#: config/rs6000/rs6000.opt:454
msgid "Valid arguments to -mfloat-gprs=:"
msgstr "Đối số hợp lệ cho -mfloat-gprs=:"
#: config/rs6000/rs6000.opt:470
-#, fuzzy
-#| msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)"
msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)."
-msgstr "-mlong-double-<số>\tGhi rõ kích cỡ của đôi dài (64 hay 128 bit)"
+msgstr "-mlong-double-<số>\tGhi rõ kích cỡ của đôi dài (64 hay 128 bit)."
#: config/rs6000/rs6000.opt:478
-#, fuzzy
-#| msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
msgid "Determine which dependences between insns are considered costly."
-msgstr "Quyết định những quan hệ phụ thuộc nào giữa các câu lệnh thì được thấy có giá cao"
+msgstr "Quyết định những quan hệ phụ thuộc nào giữa các câu lệnh thì được thấy có giá cao."
#: config/rs6000/rs6000.opt:482
-#, fuzzy
-#| msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply."
-msgstr "Ghi rõ lược đồ chèn nop hậu định thời nào cần áp dụng"
+msgstr "Ghi rõ lược đồ chèn nop hậu định thời nào cần áp dụng."
#: config/rs6000/rs6000.opt:486
-#, fuzzy
-#| msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
msgid "Specify alignment of structure fields default/natural."
-msgstr "Ghi rõ cách xếp hàng các trường cấu trúc: mặc định (default) hay tự nhiên (natural)"
+msgstr "Ghi rõ cách xếp hàng các trường cấu trúc: mặc định (default) hay tự nhiên (natural)."
#: config/rs6000/rs6000.opt:490
msgid "Valid arguments to -malign-:"
msgstr "Đối số hợp lệ cho -malign-:"
#: config/rs6000/rs6000.opt:500
-#, fuzzy
-#| msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns."
-msgstr "Ghi rõ mức ưu tiên định thời cho câu lệnh bị hạn chế khe gửi đi"
+msgstr "Ghi rõ mức ưu tiên định thời cho câu lệnh bị hạn chế khe gửi đi."
#: config/rs6000/rs6000.opt:504
-#, fuzzy
-#| msgid "Single-precision floating point unit"
msgid "Single-precision floating point unit."
-msgstr "Đơn vị dấu chấm động chính xác đơn"
+msgstr "Đơn vị dấu chấm động chính xác đơn."
#: config/rs6000/rs6000.opt:508
-#, fuzzy
-#| msgid "Double-precision floating point unit"
msgid "Double-precision floating point unit."
-msgstr "Đơn vị dấu chấm động chính xác đôi"
+msgstr "Đơn vị dấu chấm động chính xác đôi."
#: config/rs6000/rs6000.opt:512
-#, fuzzy
-#| msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt"
msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt."
-msgstr "Đơn vị dấu chấm động không hỗ trợ phép chia và phép tính căn bậc hai"
+msgstr "Đơn vị dấu chấm động không hỗ trợ phép chia và phép tính căn bậc hai."
#: config/rs6000/rs6000.opt:516
-#, fuzzy
-#| msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)"
msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)."
-msgstr "-mfpu=\tGhi rõ dấu chấm động (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (cũng ngụ ý -mxilinx-fpu)"
+msgstr "-mfpu=\tGhi rõ dấu chấm động (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (cũng ngụ ý -mxilinx-fpu)."
#: config/rs6000/rs6000.opt:538
msgid "Specify Xilinx FPU."
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.opt:558
-#, fuzzy
msgid "Allow sign extension in fusion operations."
-msgstr "Đích xếp hàng của các thao tác chuỗi"
+msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.opt:562
msgid "Use/do not use vector and scalar instructions added in ISA 2.07."
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.opt:566
-#, fuzzy
msgid "Use ISA 2.07 Category:Vector.AES and Category:Vector.SHA2 instructions."
-msgstr "Sử dụng câu lệnh véc-tơ/vô_hướng (VSX)"
+msgstr "Sử dụng câu lệnh ISA 2.07 Category:Vector.AES và Category:Vector.SHA2."
#: config/rs6000/rs6000.opt:570
msgid "Use ISA 2.07 direct move between GPR & VSX register instructions."
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.opt:574
-#, fuzzy
msgid "Use ISA 2.07 transactional memory (HTM) instructions."
-msgstr "Sử dụng câu lệnh véc-tơ/vô_hướng (VSX)"
+msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.opt:578
-#, fuzzy
msgid "Generate the quad word memory instructions (lq/stq)."
-msgstr "Tạo ra câu lệnh nạp/lưu nội"
+msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.opt:582
msgid "Generate the quad word memory atomic instructions (lqarx/stqcx)."
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.opt:626
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate isel instructions"
msgid "Generate the integer modulo instructions."
-msgstr "Tạo ra câu lệnh isel"
+msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.opt:630
msgid "Enable/disable IEEE 128-bit floating point via the __float128 keyword."
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.opt:634
-#, fuzzy
-#| msgid "Use decimal floating point instructions"
msgid "Enable/disable using IEEE 128-bit floating point instructions."
-msgstr "Sử dụng câu lệnh dấu chấm động thập phân bằng phần cứng"
+msgstr "Bật/tắt sử dụng câu lệnh dấu chấm động thập phân 128-bit IEEE."
#: config/rs6000/rs6000.opt:638
msgid "Enable/disable default conversions between __float128 & long double."
msgstr ""
#: config/rs6000/sysv4.opt:24
-#, fuzzy
-#| msgid "Select ABI calling convention"
msgid "Select ABI calling convention."
-msgstr "Chọn quy ước gọi ABI"
+msgstr "Chọn quy ước gọi ABI."
#: config/rs6000/sysv4.opt:28 config/c6x/c6x.opt:42
-#, fuzzy
-#| msgid "Select method for sdata handling"
msgid "Select method for sdata handling."
-msgstr "Chọn phương pháp để quản lý sdata"
+msgstr "Chọn phương pháp để quản lý sdata."
#: config/rs6000/sysv4.opt:48 config/rs6000/sysv4.opt:52
-#, fuzzy
-#| msgid "Align to the base type of the bit-field"
msgid "Align to the base type of the bit-field."
-msgstr "Xếp hàng theo loại cơ bản của trường bit"
+msgstr "Xếp hàng theo loại cơ bản của trường bit."
#: config/rs6000/sysv4.opt:57 config/rs6000/sysv4.opt:61
-#, fuzzy
-#| msgid "Produce code relocatable at runtime"
msgid "Produce code relocatable at runtime."
-msgstr "Xuất mã có thể định vị lại vào lúc chạy"
+msgstr "Xuất mã có thể định vị lại vào lúc chạy."
#: config/rs6000/sysv4.opt:65 config/rs6000/sysv4.opt:69
-#, fuzzy
-#| msgid "Produce little endian code"
msgid "Produce little endian code."
-msgstr "Xuất mã về cuối nhỏ"
+msgstr "Xuất mã về cuối nhỏ."
#: config/rs6000/sysv4.opt:73 config/rs6000/sysv4.opt:77
-#, fuzzy
-#| msgid "Produce big endian code"
msgid "Produce big endian code."
-msgstr "Xuất mã về cuối lớn"
+msgstr "Xuất mã về cuối lớn."
#: config/rs6000/sysv4.opt:82 config/rs6000/sysv4.opt:86
#: config/rs6000/sysv4.opt:95 config/rs6000/sysv4.opt:137
#: config/rs6000/sysv4.opt:149
-#, fuzzy
-#| msgid "no description yet"
msgid "no description yet."
-msgstr "chưa có mô tả"
+msgstr "chưa có mô tả gì."
#: config/rs6000/sysv4.opt:90
-#, fuzzy
-#| msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
msgid "Assume all variable arg functions are prototyped."
-msgstr "Gia sử là mọi biến đối số biến đổi đều được nguyên mẫu"
+msgstr "Giả sử là mọi biến đối số biến đổi đều được nguyên mẫu."
#: config/rs6000/sysv4.opt:99
-#, fuzzy
-#| msgid "Use EABI"
msgid "Use EABI."
-msgstr "Sử dụng EABI"
+msgstr "Sử dụng EABI."
#: config/rs6000/sysv4.opt:103
-#, fuzzy
-#| msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries."
-msgstr "Cho phép trường bit đi qua biên giới từ"
+msgstr "Cho phép trường bit đi qua biên giới từ."
#: config/rs6000/sysv4.opt:107
-#, fuzzy
-#| msgid "Use alternate register names"
msgid "Use alternate register names."
-msgstr "Sử dụng tên thanh ghi xen kẽ"
+msgstr "Sử dụng tên thanh ghi xen kẽ."
#: config/rs6000/sysv4.opt:113
-#, fuzzy
-#| msgid "Use default method for sdata handling"
msgid "Use default method for sdata handling."
-msgstr "Sử dụng phương pháp mặc định để quản lý sdata"
+msgstr "Sử dụng phương pháp mặc định để quản lý sdata."
#: config/rs6000/sysv4.opt:117
-#, fuzzy
-#| msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o."
-msgstr "Liên kết với libsim.a, libc.a và sim-crt0.o"
+msgstr "Liên kết với libsim.a, libc.a và sim-crt0.o."
#: config/rs6000/sysv4.opt:121
-#, fuzzy
-#| msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o."
-msgstr "Liên kết với libads.a, libc.a và crt0.o"
+msgstr "Liên kết với libads.a, libc.a và crt0.o."
#: config/rs6000/sysv4.opt:125
-#, fuzzy
-#| msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o."
-msgstr "Liên kết với libyk.a, libc.a và crt0.o"
+msgstr "Liên kết với libyk.a, libc.a và crt0.o."
#: config/rs6000/sysv4.opt:129
-#, fuzzy
-#| msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o."
-msgstr "Liên kết với libmvme.a, libc.a và crt0.o"
+msgstr "Liên kết với libmvme.a, libc.a và crt0.o."
#: config/rs6000/sysv4.opt:133
-#, fuzzy
-#| msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header."
-msgstr "Đặt bit PPC_EMB trong phần đầu cờ ELF"
+msgstr "Đặt bit PPC_EMB trong phần đầu cờ ELF."
#: config/rs6000/sysv4.opt:153
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT."
-msgstr "Tạo ra mã để sử dụng một PLT và GOT không thực hiện"
+msgstr "Tạo ra mã để sử dụng một PLT và GOT không thực hiện."
#: config/rs6000/sysv4.opt:157
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
msgid "Generate code for old exec BSS PLT."
-msgstr "Tạo ra mã cho BSS PLT thực hiện cũ"
+msgstr "Tạo ra mã cho BSS PLT thực hiện cũ."
#: config/alpha/alpha.opt:27
-#, fuzzy
-#| msgid "Use fp registers"
msgid "Use fp registers."
-msgstr "Sử dụng thanh ghi dấu chấm động"
+msgstr "Sử dụng thanh ghi dấu chấm động."
#: config/alpha/alpha.opt:35
-#, fuzzy
-#| msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)."
-msgstr "Yêu cầu hàm thư viện toán học thích hợp với IEEE (OSF/1)"
+msgstr "Yêu cầu hàm thư viện toán học thích hợp với IEEE (OSF/1)."
#: config/alpha/alpha.opt:39
-#, fuzzy
-#| msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions."
-msgstr "Xuất mã thích hợp với IEEE mà không có ngoại lệ không chính xác"
+msgstr "Xuất mã thích hợp với IEEE mà không có ngoại lệ không chính xác."
#: config/alpha/alpha.opt:46
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory."
-msgstr "Đừng xuất hằng số nguyên phức tạp vào vùng nhớ chỉ đọc"
+msgstr "Đừng xuất hằng số nguyên phức tạp vào vùng nhớ chỉ đọc."
#: config/alpha/alpha.opt:50
-#, fuzzy
-#| msgid "Use VAX fp"
msgid "Use VAX fp."
-msgstr "Sử dụng dấu chấm động loại VAX"
+msgstr "Sử dụng dấu chấm động loại VAX."
#: config/alpha/alpha.opt:54
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use VAX fp"
msgid "Do not use VAX fp."
-msgstr "Đừng sử dụng dấu chấm động loại VAX"
+msgstr "Đừng sử dụng dấu chấm động loại VAX."
#: config/alpha/alpha.opt:58
-#, fuzzy
-#| msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
msgid "Emit code for the byte/word ISA extension."
-msgstr "Xuất mã cho phần mở rộng ISA byte/từ"
+msgstr "Xuất mã cho phần mở rộng ISA byte/từ."
#: config/alpha/alpha.opt:62
-#, fuzzy
-#| msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
msgid "Emit code for the motion video ISA extension."
-msgstr "Xuất mã cho phần mở rộng ISA ảnh động di chuyển"
+msgstr "Xuất mã cho phần mở rộng ISA ảnh động di chuyển."
#: config/alpha/alpha.opt:66
-#, fuzzy
-#| msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension."
-msgstr "Xuất mã cho phần mở rộng ISA dấu chấm động về di chuyển v tính căn bậc hai"
+msgstr "Xuất mã cho phần mở rộng ISA dấu chấm động về di chuyển và tính căn bậc hai."
#: config/alpha/alpha.opt:70
-#, fuzzy
-#| msgid "Emit code for the counting ISA extension"
msgid "Emit code for the counting ISA extension."
-msgstr "Xuất mã cho phần mở rộng ISA đếm"
+msgstr "Xuất mã cho phần mở rộng ISA đếm."
#: config/alpha/alpha.opt:74
-#, fuzzy
-#| msgid "Emit code using explicit relocation directives"
msgid "Emit code using explicit relocation directives."
-msgstr "Xuất mã dùng chỉ thị định vị lại dứt khoát"
+msgstr "Xuất mã dùng chỉ thị định vị lại dứt khoát."
#: config/alpha/alpha.opt:78
-#, fuzzy
-#| msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas."
-msgstr "Xuất vào vùng dữ liệu nhỏ sự định vị lại 16-bit"
+msgstr "Xuất vào vùng dữ liệu nhỏ sự định vị lại 16-bit."
#: config/alpha/alpha.opt:82
-#, fuzzy
-#| msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas."
-msgstr "Xuất vào vùng dữ liệu nhỏ sự định vị lại 32-bit"
+msgstr "Xuất vào vùng dữ liệu nhỏ sự định vị lại 32-bit."
#: config/alpha/alpha.opt:86
-#, fuzzy
-#| msgid "Emit direct branches to local functions"
msgid "Emit direct branches to local functions."
-msgstr "Xuất nhánh trực tiếp tới hàm cục bộ"
+msgstr "Xuất nhánh trực tiếp tới hàm cục bộ."
#: config/alpha/alpha.opt:90
-#, fuzzy
-#| msgid "Emit indirect branches to local functions"
msgid "Emit indirect branches to local functions."
-msgstr "Xuất nhánh gián tiếp tới hàm cục bộ"
+msgstr "Xuất nhánh gián tiếp tới hàm cục bộ."
#: config/alpha/alpha.opt:94
-#, fuzzy
-#| msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer."
-msgstr "Đối với hàm trỏ nhánh thì xuất rdval thay cho rduniq"
+msgstr "Đối với con trỏ tuyến trình thì xuất rdval thay cho rduniq."
#: config/alpha/alpha.opt:106
-#, fuzzy
-#| msgid "Use features of and schedule given CPU"
msgid "Use features of and schedule given CPU."
-msgstr "Sử dụng các tính năng của CPU đưa ra, và định thời CPU đó"
+msgstr "Sử dụng các tính năng của và định thời CPU đó."
#: config/alpha/alpha.opt:110
-#, fuzzy
-#| msgid "Schedule given CPU"
msgid "Schedule given CPU."
-msgstr "Định thời CPU đưa ra"
+msgstr "Định thời CPU đưa ra."
#: config/alpha/alpha.opt:114
-#, fuzzy
-#| msgid "Control the generated fp rounding mode"
msgid "Control the generated fp rounding mode."
-msgstr "Điều khiển chế độ làm tròn dấu chấm động đã tạo ra"
+msgstr "Điều khiển chế độ làm tròn dấu chấm động đã tạo ra."
#: config/alpha/alpha.opt:118
-#, fuzzy
-#| msgid "Control the IEEE trap mode"
msgid "Control the IEEE trap mode."
-msgstr "Điều khiển chế độ đặt bẫy IEEE"
+msgstr "Điều khiển chế độ đặt bẫy IEEE."
#: config/alpha/alpha.opt:122
-#, fuzzy
-#| msgid "Control the precision given to fp exceptions"
msgid "Control the precision given to fp exceptions."
-msgstr "Điều khiển độ chính xác đưa ra cho ngoại lệ về dấu chấm động"
+msgstr "Điều khiển độ chính xác đưa ra cho ngoại lệ về dấu chấm động."
#: config/alpha/alpha.opt:126
-#, fuzzy
-#| msgid "Tune expected memory latency"
msgid "Tune expected memory latency."
-msgstr "Điều chỉnh độ ngấm ngầm vùng nhớ mong đợi"
+msgstr "Điều chỉnh độ ngấm ngầm vùng nhớ mong đợi."
#: config/tilepro/tilepro.opt:23
msgid "Compile with 32 bit longs and pointers, which is the only supported"
msgstr ""
#: config/tilepro/tilepro.opt:28 config/tilegx/tilegx.opt:26
-#, fuzzy
-#| msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and schedule code for given CPU"
msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and schedule code for given CPU."
-msgstr "-mcpu=CPU\tSử dụng các tính năng và lịch biểu của CPU đưa ra"
+msgstr "-mcpu=CPU\tSử dụng các tính năng và lịch biểu của CPU đưa ra."
#: config/tilepro/tilepro.opt:32
msgid "Known TILEPro CPUs (for use with the -mcpu= option):"
msgstr "Không hiểu TILEPro CPUs (để dùng với tùy chọn -mcpu=):"
#: config/lm32/lm32.opt:24
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable multiply instructions"
msgid "Enable multiply instructions."
-msgstr "Bật câu lệnh nhân lên"
+msgstr "Bật câu lệnh nhân."
#: config/lm32/lm32.opt:28
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable divide and modulus instructions"
msgid "Enable divide and modulus instructions."
-msgstr "Bật câu lệnh chia và câu lệnh tạo giá trị tuyệt đối"
+msgstr "Bật câu lệnh chia và câu lệnh lấy số dư."
#: config/lm32/lm32.opt:32
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable barrel shift instructions"
msgid "Enable barrel shift instructions."
-msgstr "Bật câu lệnh barrel shift"
+msgstr "Bật câu lệnh barrel shift."
#: config/lm32/lm32.opt:36
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable sign extend instructions"
msgid "Enable sign extend instructions."
-msgstr "Bật câu lệnh mở rộng ký hiệu"
+msgstr "Bật câu lệnh mở rộng ký hiệu."
#: config/lm32/lm32.opt:40
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable user-defined instructions"
msgid "Enable user-defined instructions."
-msgstr "Bật câu lệnh được người dùng xác định"
+msgstr "Bật câu lệnh được người dùng xác định."
#: config/nios2/elf.opt:26
-#, fuzzy
-#| msgid "Link with a limited version of the C library"
msgid "Link with a limited version of the C library."
-msgstr "Liên kết với thư viện C bản giới hạn"
+msgstr "Liên kết với thư viện C bản giới hạn."
#: config/nios2/elf.opt:30
-#, fuzzy
-#| msgid "Name of system library to link against"
msgid "Name of system library to link against."
-msgstr "Tên của thư viện hệ thống cần liên kết với"
+msgstr "Tên của thư viện hệ thống cần liên kết với."
#: config/nios2/elf.opt:34
-#, fuzzy
-#| msgid "Name of the startfile"
msgid "Name of the startfile."
-msgstr "Tên của tập tin bắt đầu"
+msgstr "Tên của tập tin bắt đầu."
#: config/nios2/elf.opt:38
-#, fuzzy
-#| msgid "Link with HAL BSP"
msgid "Link with HAL BSP."
-msgstr "Liên kết với HAL BSP"
+msgstr "Liên kết với HAL BSP."
#: config/nios2/nios2.opt:35
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable DIV, DIVU"
msgid "Enable DIV, DIVU."
-msgstr "Bật DIV, DIVU"
+msgstr "Bật DIV, DIVU."
#: config/nios2/nios2.opt:39
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable MUL instructions"
msgid "Enable MUL instructions."
-msgstr "Bật các chỉ lệnh MUL"
+msgstr "Bật các chỉ lệnh MUL."
#: config/nios2/nios2.opt:43
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable MULX instructions, assume fast shifter"
msgid "Enable MULX instructions, assume fast shifter."
-msgstr "Bật các chỉ lệnh MULX, coi là dịch nhanh hơn"
+msgstr "Bật các chỉ lệnh MULX, coi là dịch nhanh hơn."
#: config/nios2/nios2.opt:47
msgid "Use table based fast divide (default at -O3)."
msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:51
-#, fuzzy
msgid "All memory accesses use I/O load/store instructions."
-msgstr "Bật câu lệnh nạp/lưu chưa xếp hàng"
+msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:55
-#, fuzzy
msgid "Volatile memory accesses use I/O load/store instructions."
-msgstr "Bật câu lệnh nạp/lưu chưa xếp hàng"
+msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:59
-#, fuzzy
msgid "Volatile memory accesses do not use I/O load/store instructions."
-msgstr "Bật câu lệnh nạp/lưu chưa xếp hàng"
+msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:63
-#, fuzzy
msgid "Enable/disable GP-relative addressing."
-msgstr "Tắt chức năng đặt địa chỉ loại phụ lục"
+msgstr "Bật/Tắt đánh địa chỉ tương đối GP."
#: config/nios2/nios2.opt:67
msgid "Valid options for GP-relative addressing (for -mgpopt):"
#: config/nios2/nios2.opt:86
msgid "Equivalent to -mgpopt=local."
-msgstr ""
+msgstr "Tương đương với -mgpopt=local."
#: config/nios2/nios2.opt:90
msgid "Equivalent to -mgpopt=none."
-msgstr ""
+msgstr "Tương đương với -mgpopt=none."
#: config/nios2/nios2.opt:94 config/c6x/c6x.opt:30 config/mep/mep.opt:82
#: config/mips/mips.opt:134 config/tilegx/tilegx.opt:45
msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:106
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use the ftruncds custom instruction"
msgid "Do not use the ftruncds custom instruction."
-msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh ftruncds"
+msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh ftruncds."
#: config/nios2/nios2.opt:110
-#, fuzzy
msgid "Integer id (N) of ftruncds custom instruction."
-msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh ftand"
+msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh ftruncds."
#: config/nios2/nios2.opt:114
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use the fextsd custom instruction"
msgid "Do not use the fextsd custom instruction."
-msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fextsd"
+msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fextsd."
#: config/nios2/nios2.opt:118
-#, fuzzy
msgid "Integer id (N) of fextsd custom instruction."
-msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh ftand"
+msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fextsd."
#: config/nios2/nios2.opt:122
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use the fixdu custom instruction"
msgid "Do not use the fixdu custom instruction."
-msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fixdu"
+msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fixdu."
#: config/nios2/nios2.opt:126
-#, fuzzy
msgid "Integer id (N) of fixdu custom instruction."
-msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fixdu"
+msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fixdu."
#: config/nios2/nios2.opt:130
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use the fixdi custom instruction"
msgid "Do not use the fixdi custom instruction."
-msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fixdi"
+msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fixdi."
#: config/nios2/nios2.opt:134
-#, fuzzy
msgid "Integer id (N) of fixdi custom instruction."
-msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fixdu"
+msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fixdi."
#: config/nios2/nios2.opt:138
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use the fixsu custom instruction"
msgid "Do not use the fixsu custom instruction."
-msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fixsu"
+msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fixsu."
#: config/nios2/nios2.opt:142
-#, fuzzy
msgid "Integer id (N) of fixsu custom instruction."
-msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fixdu"
+msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fixdu."
#: config/nios2/nios2.opt:146
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use the fixsi custom instruction"
msgid "Do not use the fixsi custom instruction."
-msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fixsi"
+msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fixsi."
#: config/nios2/nios2.opt:150
-#, fuzzy
msgid "Integer id (N) of fixsi custom instruction."
-msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fixdu"
+msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fixsi."
#: config/nios2/nios2.opt:154
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use the floatud custom instruction"
msgid "Do not use the floatud custom instruction."
-msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh floatud"
+msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh floatud."
#: config/nios2/nios2.opt:158
-#, fuzzy
msgid "Integer id (N) of floatud custom instruction."
-msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh floatud"
+msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh floatud."
#: config/nios2/nios2.opt:162
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use the floatid custom instruction"
msgid "Do not use the floatid custom instruction."
-msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh floatid"
+msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh floatid."
#: config/nios2/nios2.opt:166
-#, fuzzy
msgid "Integer id (N) of floatid custom instruction."
-msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh floatid"
+msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh floatid."
#: config/nios2/nios2.opt:170
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use the floatus custom instruction"
msgid "Do not use the floatus custom instruction."
-msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh floatus"
+msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh floatus."
#: config/nios2/nios2.opt:174
-#, fuzzy
msgid "Integer id (N) of floatus custom instruction."
-msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh floatud"
+msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh floatus."
#: config/nios2/nios2.opt:178
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use the floatis custom instruction"
msgid "Do not use the floatis custom instruction."
-msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh floatis"
+msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh floatis."
#: config/nios2/nios2.opt:182
-#, fuzzy
msgid "Integer id (N) of floatis custom instruction."
-msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh floatid"
+msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh floatis."
#: config/nios2/nios2.opt:186
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use the fcmpned custom instruction"
msgid "Do not use the fcmpned custom instruction."
-msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fcmpned"
+msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fcmpned."
#: config/nios2/nios2.opt:190
-#, fuzzy
msgid "Integer id (N) of fcmpned custom instruction."
-msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh ftand"
+msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fcmpned."
#: config/nios2/nios2.opt:194
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use the fcmpeqd custom instruction"
msgid "Do not use the fcmpeqd custom instruction."
-msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fcmpeqd"
+msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fcmpeqd."
#: config/nios2/nios2.opt:198
-#, fuzzy
msgid "Integer id (N) of fcmpeqd custom instruction."
-msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fmuld"
+msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fcmpeqd."
#: config/nios2/nios2.opt:202
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use the fcmpged custom instruction"
msgid "Do not use the fcmpged custom instruction."
-msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fcmpged"
+msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fcmpged."
#: config/nios2/nios2.opt:206
-#, fuzzy
msgid "Integer id (N) of fcmpged custom instruction."
-msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fmuld"
+msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fcmpged."
#: config/nios2/nios2.opt:210
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use the fcmpgtd custom instruction"
msgid "Do not use the fcmpgtd custom instruction."
-msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fcmpgtd"
+msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fcmpgtd."
#: config/nios2/nios2.opt:214
-#, fuzzy
msgid "Integer id (N) of fcmpgtd custom instruction."
-msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh ftand"
+msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fcmpgtd."
#: config/nios2/nios2.opt:218
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use the fcmpled custom instruction"
msgid "Do not use the fcmpled custom instruction."
-msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fcmpled"
+msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fcmpled."
#: config/nios2/nios2.opt:222
-#, fuzzy
msgid "Integer id (N) of fcmpled custom instruction."
-msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fmuld"
+msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fcmpled."
#: config/nios2/nios2.opt:226
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use the fcmpltd custom instruction"
msgid "Do not use the fcmpltd custom instruction."
-msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fcmpltd"
+msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fcmpltd."
#: config/nios2/nios2.opt:230
-#, fuzzy
msgid "Integer id (N) of fcmpltd custom instruction."
-msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fmuld"
+msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fcmpltd."
#: config/nios2/nios2.opt:234
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use the flogd custom instruction"
msgid "Do not use the flogd custom instruction."
-msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh flogd"
+msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh flogd."
#: config/nios2/nios2.opt:238
-#, fuzzy
msgid "Integer id (N) of flogd custom instruction."
-msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh floatud"
+msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh flogd."
#: config/nios2/nios2.opt:242
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use the fexpd custom instruction"
msgid "Do not use the fexpd custom instruction."
-msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fexpd"
+msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fexpd."
#: config/nios2/nios2.opt:246
-#, fuzzy
msgid "Integer id (N) of fexpd custom instruction."
-msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fixdu"
+msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fexpd."
#: config/nios2/nios2.opt:250
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use the fatand custom instruction"
msgid "Do not use the fatand custom instruction."
-msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fatand"
+msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fatand."
#: config/nios2/nios2.opt:254
-#, fuzzy
msgid "Integer id (N) of fatand custom instruction."
-msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh ftand"
+msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fatand."
#: config/nios2/nios2.opt:258
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use the ftand custom instruction"
msgid "Do not use the ftand custom instruction."
-msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh ftand"
+msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh ftand."
#: config/nios2/nios2.opt:262
-#, fuzzy
msgid "Integer id (N) of ftand custom instruction."
-msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh ftand"
+msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh ftand."
#: config/nios2/nios2.opt:266
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use the fsind custom instruction"
msgid "Do not use the fsind custom instruction."
-msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fsind"
+msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fsind."
#: config/nios2/nios2.opt:270
-#, fuzzy
msgid "Integer id (N) of fsind custom instruction."
-msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh ftand"
+msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fsind."
#: config/nios2/nios2.opt:274
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use the fcosd custom instruction"
msgid "Do not use the fcosd custom instruction."
-msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fcosd"
+msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fcosd."
#: config/nios2/nios2.opt:278
-#, fuzzy
msgid "Integer id (N) of fcosd custom instruction."
-msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh floatud"
+msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fcosd."
#: config/nios2/nios2.opt:282
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use the fsqrtd custom instruction"
msgid "Do not use the fsqrtd custom instruction."
-msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fsqrtd"
+msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fsqrtd."
#: config/nios2/nios2.opt:286
-#, fuzzy
msgid "Integer id (N) of fsqrtd custom instruction."
-msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh ftand"
+msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fsqrtd."
#: config/nios2/nios2.opt:290
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use the fabsd custom instruction"
msgid "Do not use the fabsd custom instruction."
-msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fabsd"
+msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fabsd."
#: config/nios2/nios2.opt:294
-#, fuzzy
msgid "Integer id (N) of fabsd custom instruction."
-msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh ftand"
+msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fabsd."
#: config/nios2/nios2.opt:298
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use the fnegd custom instruction"
msgid "Do not use the fnegd custom instruction."
-msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fnegd"
+msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fnegd."
#: config/nios2/nios2.opt:302
-#, fuzzy
msgid "Integer id (N) of fnegd custom instruction."
-msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh ftand"
+msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fnegd."
#: config/nios2/nios2.opt:306
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use the fmaxd custom instruction"
msgid "Do not use the fmaxd custom instruction."
-msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fmaxd"
+msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fmaxd."
#: config/nios2/nios2.opt:310
-#, fuzzy
msgid "Integer id (N) of fmaxd custom instruction."
-msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fmuld"
+msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fmaxd."
#: config/nios2/nios2.opt:314
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use the fmind custom instruction"
msgid "Do not use the fmind custom instruction."
-msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fmind"
+msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fmind."
#: config/nios2/nios2.opt:318
-#, fuzzy
msgid "Integer id (N) of fmind custom instruction."
-msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh ftand"
+msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fmind."
#: config/nios2/nios2.opt:322
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use the fdivd custom instruction"
msgid "Do not use the fdivd custom instruction."
-msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fdivd"
+msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fdivd."
#: config/nios2/nios2.opt:326
-#, fuzzy
msgid "Integer id (N) of fdivd custom instruction."
-msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fixdu"
+msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fdivd."
#: config/nios2/nios2.opt:330
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use the fmuld custom instruction"
msgid "Do not use the fmuld custom instruction."
-msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fmuld"
+msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fmuld."
#: config/nios2/nios2.opt:334
-#, fuzzy
msgid "Integer id (N) of fmuld custom instruction."
-msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fmuld"
+msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fmuld."
#: config/nios2/nios2.opt:338
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use the fsubd custom instruction"
msgid "Do not use the fsubd custom instruction."
-msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fsubd"
+msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fsubd."
#: config/nios2/nios2.opt:342
-#, fuzzy
msgid "Integer id (N) of fsubd custom instruction."
-msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fmuld"
+msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fsubd."
#: config/nios2/nios2.opt:346
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use the faddd custom instruction"
msgid "Do not use the faddd custom instruction."
-msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh faddd"
+msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh faddd."
#: config/nios2/nios2.opt:350
-#, fuzzy
msgid "Integer id (N) of faddd custom instruction."
-msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh ftand"
+msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh faddd."
#: config/nios2/nios2.opt:354
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use the fcmpnes custom instruction"
msgid "Do not use the fcmpnes custom instruction."
-msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fcmpnes"
+msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fcmpnes."
#: config/nios2/nios2.opt:358
-#, fuzzy
msgid "Integer id (N) of fcmpnes custom instruction."
-msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fmuls"
+msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fcmpnes."
#: config/nios2/nios2.opt:362
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use the fcmpeqs custom instruction"
msgid "Do not use the fcmpeqs custom instruction."
-msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fcmpeqs"
+msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fcmpeqs."
#: config/nios2/nios2.opt:366
-#, fuzzy
msgid "Integer id (N) of fcmpeqs custom instruction."
-msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fmuls"
+msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fcmpeqs."
#: config/nios2/nios2.opt:370
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use the fcmpges custom instruction"
msgid "Do not use the fcmpges custom instruction."
-msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fcmpges"
+msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fcmpges."
#: config/nios2/nios2.opt:374
-#, fuzzy
msgid "Integer id (N) of fcmpges custom instruction."
-msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fmuls"
+msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fcmpges."
#: config/nios2/nios2.opt:378
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use the fcmpgts custom instruction"
msgid "Do not use the fcmpgts custom instruction."
-msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fcmpgts"
+msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fcmpgts."
#: config/nios2/nios2.opt:382
-#, fuzzy
msgid "Integer id (N) of fcmpgts custom instruction."
-msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fmuls"
+msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fcmpgts."
#: config/nios2/nios2.opt:386
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use the fcmples custom instruction"
msgid "Do not use the fcmples custom instruction."
-msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fcmples"
+msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fcmples."
#: config/nios2/nios2.opt:390
-#, fuzzy
msgid "Integer id (N) of fcmples custom instruction."
-msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fmuls"
+msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fcmples."
#: config/nios2/nios2.opt:394
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use the fcmplts custom instruction"
msgid "Do not use the fcmplts custom instruction."
-msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fcmplts"
+msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fcmplts."
#: config/nios2/nios2.opt:398
-#, fuzzy
msgid "Integer id (N) of fcmplts custom instruction."
-msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fmuls"
+msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fcmplts."
#: config/nios2/nios2.opt:402
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use the flogs custom instruction"
msgid "Do not use the flogs custom instruction."
-msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh flogs"
+msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh flogs."
#: config/nios2/nios2.opt:406
-#, fuzzy
msgid "Integer id (N) of flogs custom instruction."
-msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fmuls"
+msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh flogs."
#: config/nios2/nios2.opt:410
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use the fexps custom instruction"
msgid "Do not use the fexps custom instruction."
-msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fexps"
+msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fexps."
#: config/nios2/nios2.opt:414
-#, fuzzy
msgid "Integer id (N) of fexps custom instruction."
-msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fmuls"
+msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fexps."
#: config/nios2/nios2.opt:418
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use the fatans custom instruction"
msgid "Do not use the fatans custom instruction."
-msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fatans"
+msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fatans."
#: config/nios2/nios2.opt:422
-#, fuzzy
msgid "Integer id (N) of fatans custom instruction."
-msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh ftand"
+msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fatans."
#: config/nios2/nios2.opt:426
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use the ftans custom instruction"
msgid "Do not use the ftans custom instruction."
-msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh ftans"
+msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh ftans."
#: config/nios2/nios2.opt:430
-#, fuzzy
msgid "Integer id (N) of ftans custom instruction."
-msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh ftand"
+msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh ftans."
#: config/nios2/nios2.opt:434
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use the fsins custom instruction"
msgid "Do not use the fsins custom instruction."
-msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fsins"
+msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fsins."
#: config/nios2/nios2.opt:438
-#, fuzzy
msgid "Integer id (N) of fsins custom instruction."
-msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fmuls"
+msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fsins."
#: config/nios2/nios2.opt:442
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use the fcoss custom instruction"
msgid "Do not use the fcoss custom instruction."
-msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fcoss"
+msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fcoss."
#: config/nios2/nios2.opt:446
-#, fuzzy
msgid "Integer id (N) of fcoss custom instruction."
-msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fmuls"
+msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fcoss."
#: config/nios2/nios2.opt:450
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use the fsqrts custom instruction"
msgid "Do not use the fsqrts custom instruction."
-msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fsqrts"
+msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fsqrts."
#: config/nios2/nios2.opt:454
-#, fuzzy
msgid "Integer id (N) of fsqrts custom instruction."
-msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fmuls"
+msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fsqrts."
#: config/nios2/nios2.opt:458
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use the fabss custom instr"
msgid "Do not use the fabss custom instr."
-msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fabss"
+msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fabss."
#: config/nios2/nios2.opt:462
-#, fuzzy
msgid "Integer id (N) of fabss custom instruction."
-msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fmuls"
+msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fabss."
#: config/nios2/nios2.opt:466
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use the fnegs custom instruction"
msgid "Do not use the fnegs custom instruction."
-msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fnegs"
+msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fnegs."
#: config/nios2/nios2.opt:470
-#, fuzzy
msgid "Integer id (N) of fnegs custom instruction."
-msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fmuls"
+msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fnegs."
#: config/nios2/nios2.opt:474
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use the fmaxs custom instruction"
msgid "Do not use the fmaxs custom instruction."
-msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fmaxs"
+msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fmaxs."
#: config/nios2/nios2.opt:478
-#, fuzzy
msgid "Integer id (N) of fmaxs custom instruction."
-msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fmuls"
+msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fmaxs."
#: config/nios2/nios2.opt:482
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use the fmins custom instruction"
msgid "Do not use the fmins custom instruction."
-msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fmins"
+msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fmins."
#: config/nios2/nios2.opt:486
-#, fuzzy
msgid "Integer id (N) of fmins custom instruction."
-msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fmuls"
+msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fmins."
#: config/nios2/nios2.opt:490
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use the fdivs custom instruction"
msgid "Do not use the fdivs custom instruction."
-msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fdivs"
+msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fdivs."
#: config/nios2/nios2.opt:494
-#, fuzzy
msgid "Integer id (N) of fdivs custom instruction."
-msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fmuls"
+msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fdivs."
#: config/nios2/nios2.opt:498
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use the fmuls custom instruction"
msgid "Do not use the fmuls custom instruction."
-msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fmuls"
+msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fmuls."
#: config/nios2/nios2.opt:502
-#, fuzzy
msgid "Integer id (N) of fmuls custom instruction."
-msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fmuls"
+msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fmuls."
#: config/nios2/nios2.opt:506
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use the fsubs custom instruction"
msgid "Do not use the fsubs custom instruction."
-msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fsubs"
+msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fsubs."
#: config/nios2/nios2.opt:510
-#, fuzzy
msgid "Integer id (N) of fsubs custom instruction."
-msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fmuls"
+msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fsubs."
#: config/nios2/nios2.opt:514
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use the fadds custom instruction"
msgid "Do not use the fadds custom instruction."
-msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fadds"
+msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fadds."
#: config/nios2/nios2.opt:518
-#, fuzzy
msgid "Integer id (N) of fadds custom instruction."
-msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh ftand"
+msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fadds."
#: config/nios2/nios2.opt:522
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use the frdy custom instruction"
msgid "Do not use the frdy custom instruction."
-msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh frdy"
+msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh frdy."
#: config/nios2/nios2.opt:526
-#, fuzzy
msgid "Integer id (N) of frdy custom instruction."
-msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fixdu"
+msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh frdy."
#: config/nios2/nios2.opt:530
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use the frdxhi custom instruction"
msgid "Do not use the frdxhi custom instruction."
-msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh frdxhi"
+msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh frdxhi."
#: config/nios2/nios2.opt:534
-#, fuzzy
msgid "Integer id (N) of frdxhi custom instruction."
-msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fixdu"
+msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh frdxhi."
#: config/nios2/nios2.opt:538
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use the frdxlo custom instruction"
msgid "Do not use the frdxlo custom instruction."
-msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh frdxlo"
+msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh frdxlo."
#: config/nios2/nios2.opt:542
-#, fuzzy
msgid "Integer id (N) of frdxlo custom instruction."
-msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh floatud"
+msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh frdxlo."
#: config/nios2/nios2.opt:546
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use the fwry custom instruction"
msgid "Do not use the fwry custom instruction."
-msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fwry"
+msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fwry."
#: config/nios2/nios2.opt:550
-#, fuzzy
msgid "Integer id (N) of fwry custom instruction."
-msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fixdu"
+msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fwry."
#: config/nios2/nios2.opt:554
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use the fwrx custom instruction"
msgid "Do not use the fwrx custom instruction."
-msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fwrx"
+msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fwrx."
#: config/nios2/nios2.opt:558
-#, fuzzy
msgid "Integer id (N) of fwrx custom instruction."
-msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fixdu"
+msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fwrx."
#: config/nios2/nios2.opt:562
-#, fuzzy
msgid "Do not use the round custom instruction."
-msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh ftruncds"
+msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh round."
#: config/nios2/nios2.opt:566
-#, fuzzy
msgid "Integer id (N) of round custom instruction."
-msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh ftruncds"
+msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh round."
#: config/nios2/nios2.opt:574
msgid "Valid Nios II ISA levels (for -march):"
msgstr ""
#: config/nios2/nios2.opt:584
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable saturation instructions"
msgid "Enable generation of R2 BMX instructions."
-msgstr "Bật câu lệnh đặt trạng thái bão hòa"
+msgstr "Bật tạo lệnh R2 BMX."
#: config/nios2/nios2.opt:588
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable saturation instructions"
msgid "Enable generation of R2 CDX instructions."
-msgstr "Bật câu lệnh đặt trạng thái bão hòa"
+msgstr "Bật tạo lệnh R2 CDX."
#: config/rx/rx.opt:29
msgid "Store doubles in 64 bits."
#: config/rx/rx.opt:111
msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
-msgstr "Ghi rõ số các thanh ghi cần dành riêng cho bộ quản lý tín hiệu gián đoạn."
+msgstr "Ghi rõ số các thanh ghi cần dành riêng cho bộ quản lý tín hiệu ngắt."
#: config/rx/rx.opt:117
msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
-msgstr "Ghi rõ nếu hàm gián đoạn nên lưu và phục hồi thanh ghi tích lũy hay không."
+msgstr "Ghi rõ nếu hàm ngắt nên lưu và phục hồi thanh ghi tích lũy hay không."
#: config/rx/rx.opt:123
msgid "Enables Position-Independent-Data (PID) mode."
msgstr ""
#: config/rx/rx.opt:145
-#, fuzzy
msgid "Enable the use of the LRA register allocator."
-msgstr "Bật sử dụng câu lệnh nạp ngắn"
+msgstr ""
#: config/rx/rx.opt:151
msgid "Enables or disables the use of the SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE and RMPA instructions. Enabled by default."
msgstr ""
#: config/rx/rx.opt:157
-#, fuzzy
-#| msgid "Always generate long calls"
msgid "Always use JSR, never BSR, for calls."
-msgstr "Lúc nào cũng tạo ra cuộc gọi dài"
+msgstr "Luôn dùng JSR, không phải BSR, cho gọi."
#: config/visium/visium.opt:25
-#, fuzzy
-#| msgid "Link with libc.a and libdebug.a"
msgid "Link with libc.a and libdebug.a."
-msgstr "Liên kết với libc.a và libdebug.a"
+msgstr "Liên kết với libc.a và libdebug.a."
#: config/visium/visium.opt:29
-#, fuzzy
-#| msgid "Link with libc.a and libsim.a"
msgid "Link with libc.a and libsim.a."
-msgstr "Liên kết với libc.a và libsim.a"
+msgstr "Liên kết với libc.a và libsim.a."
#: config/visium/visium.opt:33
-#, fuzzy
-#| msgid "Use hardware FP (default)"
msgid "Use hardware FP (default)."
-msgstr "Sử dụng FP (dấu chấm động) bằng phần cứng (mặc định)"
+msgstr "Sử dụng FP (dấu chấm động) bằng phần cứng (mặc định)."
#: config/visium/visium.opt:65
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate code for the supervisor mode (default)"
msgid "Generate code for the supervisor mode (default)."
-msgstr "Tạo mã cho chế độ siêu giám sát (mặc định)"
+msgstr "Tạo mã cho chế độ siêu giám sát (mặc định)."
#: config/visium/visium.opt:69
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate code for the user mode"
msgid "Generate code for the user mode."
-msgstr "Tạo ra mã cho chế độ người dùng"
+msgstr "Tạo ra mã cho chế độ người dùng."
#: config/visium/visium.opt:73
msgid "Only retained for backward compatibility."
#: config/fused-madd.opt:22
msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
-msgstr "%<-mfused-madd%> bị phản đối; dùng %<-ffp-contract=%> để thay thế"
+msgstr "%<-mfused-madd%> đã lạc hậu; dùng %<-ffp-contract=%> để thay thế"
#: config/sol2.opt:32
msgid "Clear hardware capabilities when linking."
msgstr ""
#: config/sol2.opt:36
-#, fuzzy
-#| msgid "Pass -z text to linker"
msgid "Pass -z text to linker."
-msgstr "Chuyển tùy chọn -z text cho bộ liên kết"
+msgstr "Chuyển tùy chọn -z text cho bộ liên kết."
#: config/moxie/moxie.opt:31
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable MUL.X and UMUL.X instructions"
msgid "Enable MUL.X and UMUL.X instructions."
-msgstr "Bật các chỉ lệnh MUL.X và UMUL.X"
+msgstr "Bật các chỉ lệnh MUL.X và UMUL.X."
#: config/microblaze/microblaze.opt:40
-#, fuzzy
-#| msgid "Use software floating point"
msgid "Use software emulation for floating point (default)."
-msgstr "Sử dụng dấu chấm động bằng phần mềm"
+msgstr "Sử dụng dấu chấm động bằng phần mềm (mặc định)"
#: config/microblaze/microblaze.opt:44
-#, fuzzy
-#| msgid "Use hardware floating point instructions"
msgid "Use hardware floating point instructions."
-msgstr "Sử dụng các chỉ lệnh chấm động phần cứng"
+msgstr "Sử dụng các chỉ lệnh chấm động phần cứng."
#: config/microblaze/microblaze.opt:48
-#, fuzzy
msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions."
-msgstr "Tránh giới hạn phạm vi nào trong câu lệnh gọi"
+msgstr ""
#: config/microblaze/microblaze.opt:52
-#, fuzzy
-#| msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU"
msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU."
-msgstr "-mcpu=PROCESSOR\t\tSử dụng các tính năng của và mã tác vụ cho CPU đã cho"
+msgstr "-mcpu=PROCESSOR\t\tSử dụng các tính năng của và mã tác vụ cho CPU đã cho."
#: config/microblaze/microblaze.opt:56
-#, fuzzy
-#| msgid "Don't optimize block moves"
msgid "Don't optimize block moves, use memcpy."
-msgstr "Đừng tối ưu hóa sự di chuyển khối"
+msgstr "Đừng tối ưu hóa sự di chuyển khối, dùng memcpy."
#: config/microblaze/microblaze.opt:68
msgid "Use the soft multiply emulation (default)."
msgstr ""
#: config/microblaze/microblaze.opt:84
-#, fuzzy
-#| msgid "Use fp double instructions"
msgid "Use pattern compare instructions."
-msgstr "Sử dụng câu lệnh dấu chấm động chính đôi"
+msgstr "Sử dụng câu lệnh so sánh mẫu."
#: config/microblaze/microblaze.opt:87
#, c-format
msgstr "%qs đã lỗi thời; hãy dùng -fstack-check"
#: config/microblaze/microblaze.opt:88
-#, fuzzy
-#| msgid "Check for stack overflow at runtime"
msgid "Check for stack overflow at runtime."
-msgstr "Kiểm tra tràn stack lúc chạy"
+msgstr "Kiểm tra tràn stack lúc chạy."
#: config/microblaze/microblaze.opt:92 config/iq2000/iq2000.opt:65
-#, fuzzy
-#| msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
msgid "Use GP relative sdata/sbss sections."
-msgstr "Sử dụng phần sdata/sbss tương đối với GP"
+msgstr "Sử dụng phần sdata/sbss tương đối với GP."
#: config/microblaze/microblaze.opt:95
#, c-format
msgstr ""
#: config/microblaze/microblaze.opt:100
-#, fuzzy
-#| msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply"
msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply."
-msgstr "Dùng các chỉ lệnh nhân cao cho các phần cao của phép nhân 32x32"
+msgstr "Dùng các chỉ lệnh nhân cao cho các phần cao của phép nhân 32x32."
#: config/microblaze/microblaze.opt:104
-#, fuzzy
-#| msgid "Use hardware floating point conversion instructions"
msgid "Use hardware floating point conversion instructions."
-msgstr "Dùng chỉ lệnh chuyển đổi dấu chấm động bằng phần cứng"
+msgstr "Dùng chỉ lệnh chuyển đổi dấu chấm động bằng phần cứng."
#: config/microblaze/microblaze.opt:108
-#, fuzzy
-#| msgid "Use hardware floating point square root instruction"
msgid "Use hardware floating point square root instruction."
-msgstr "Dùng chỉ lệnh bình phương chấm động bằng phần cứng"
+msgstr "Dùng chỉ lệnh bình phương chấm động bằng phần cứng."
#: config/microblaze/microblaze.opt:112
-#, fuzzy
-#| msgid "Description for mxl-mode-executable"
msgid "Description for mxl-mode-executable."
-msgstr "Mô tả cho mxl-mode-executable"
+msgstr "Mô tả cho mxl-mode-executable."
#: config/microblaze/microblaze.opt:116
-#, fuzzy
-#| msgid "Description for mxl-mode-xmdstub"
msgid "Description for mxl-mode-xmdstub."
-msgstr "Mô tả cho mxl-mode-xmdstub"
+msgstr "Mô tả cho mxl-mode-xmdstub."
#: config/microblaze/microblaze.opt:120
-#, fuzzy
-#| msgid "Description for mxl-mode-bootstrap"
msgid "Description for mxl-mode-bootstrap."
-msgstr "Mô tả cho mxl-mode-bootstrap"
+msgstr "Mô tả cho mxl-mode-bootstrap."
#: config/microblaze/microblaze.opt:124
-#, fuzzy
-#| msgid "Description for mxl-mode-novectors"
msgid "Description for mxl-mode-novectors."
-msgstr "Mô tả cho mxl-mode-novectors"
+msgstr "Mô tả cho mxl-mode-novectors."
#: config/microblaze/microblaze.opt:128
-#, fuzzy
-#| msgid "Use hardware quad FP instructions"
msgid "Use hardware prefetch instruction"
msgstr "Sử dụng câu lệnh loại bốn dấu chấm động phần cứng"
#: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
-#, fuzzy
-#| msgid "Target DFLOAT double precision code"
msgid "Target DFLOAT double precision code."
msgstr "Đặt mục đích là mã chính xác đôi DFLOAT"
#: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate GFLOAT double precision code"
msgid "Generate GFLOAT double precision code."
-msgstr "Tạo ra mã chính xác đôi GFLOAT"
+msgstr "Tạo ra mã chính xác đôi GFLOAT."
#: config/vax/vax.opt:39
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
msgid "Generate code for GNU assembler (gas)."
-msgstr "Tạo ra mã cho bộ dịch mã số GNU (gas)"
+msgstr "Tạo ra mã cho bộ dịch mã số GNU assembler (gas)."
#: config/vax/vax.opt:43
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate code for UNIX assembler"
msgid "Generate code for UNIX assembler."
-msgstr "Tạo ra mã cho bộ dịch mã số UNIX"
+msgstr "Tạo ra mã cho bộ dịch mã số UNIX assembler."
#: config/vax/vax.opt:47
-#, fuzzy
-#| msgid "Use VAXC structure conventions"
msgid "Use VAXC structure conventions."
-msgstr "Sử dụng quy ước cấu trúc VAXC"
+msgstr "Sử dụng quy ước cấu trúc VAXC."
#: config/vax/vax.opt:51
-#, fuzzy
-#| msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns"
msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns."
-msgstr "Sử dụng các mẫu adddi3/subdi3 mới"
+msgstr "Sử dụng các mẫu adddi3/subdi3 mới."
#: config/frv/frv.opt:30
-#, fuzzy
-#| msgid "Use 4 media accumulators"
msgid "Use 4 media accumulators."
-msgstr "Sử dụng 4 bộ tích lũy môi giới"
+msgstr "Sử dụng 4 bộ tích đa phương tiện."
#: config/frv/frv.opt:34
-#, fuzzy
-#| msgid "Use 8 media accumulators"
msgid "Use 8 media accumulators."
-msgstr "Sử dụng 8 bộ tích lũy môi giới"
+msgstr "Sử dụng 8 bộ tích đa phương tiện."
#: config/frv/frv.opt:38
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable label alignment optimizations"
msgid "Enable label alignment optimizations."
-msgstr "Bật sự tối ưu hóa cách xếp hàng nhãn"
+msgstr "Bật sự tối ưu hóa cách xếp hàng nhãn."
#: config/frv/frv.opt:42
-#, fuzzy
-#| msgid "Dynamically allocate cc registers"
msgid "Dynamically allocate cc registers."
-msgstr "Cấp phát động các thanh ghi CC"
+msgstr "Cấp phát động các thanh ghi CC."
#: config/frv/frv.opt:49
-#, fuzzy
-#| msgid "Set the cost of branches"
msgid "Set the cost of branches."
-msgstr "Đặt giá của nhánh"
+msgstr "Đặt giá của nhánh."
#: config/frv/frv.opt:53
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
msgid "Enable conditional execution other than moves/scc."
-msgstr "Bật sự thực hiện có điều kiện mà khác với moves/scc"
+msgstr "Bật sự thực hiện có điều kiện mà khác với moves/scc."
#: config/frv/frv.opt:57
-#, fuzzy
-#| msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences."
-msgstr "Thay đổi chiều dài tối đa của dãy được thực hiện có điều kiện"
+msgstr "Thay đổi chiều dài tối đa của dãy được thực hiện có điều kiện."
#: config/frv/frv.opt:61
-#, fuzzy
-#| msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences."
-msgstr "Thay đổi số các thanh ghi tạm thời còn sẵn sàng cho dãy được thực hiện có điều kiện"
+msgstr "Thay đổi số các thanh ghi tạm thời còn sẵn sàng cho dãy được thực hiện có điều kiện."
#: config/frv/frv.opt:65
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable conditional moves"
msgid "Enable conditional moves."
-msgstr "Bật sự di chuyển có điều kiện"
+msgstr "Bật sự di chuyển có điều kiện."
#: config/frv/frv.opt:69
-#, fuzzy
-#| msgid "Set the target CPU type"
msgid "Set the target CPU type."
-msgstr "Đặt loại CPU đích"
+msgstr "Đặt loại CPU đích."
#: config/frv/frv.opt:73
msgid "Known FR-V CPUs (for use with the -mcpu= option):"
msgstr "Không hiểu FR-V CPUs (để dùng với tùy chọn -mcpu=):"
#: config/frv/frv.opt:122
-#, fuzzy
-#| msgid "Use fp double instructions"
msgid "Use fp double instructions."
-msgstr "Sử dụng câu lệnh dấu chấm động chính đôi"
+msgstr "Sử dụng câu lệnh dấu chấm động chính đôi."
#: config/frv/frv.opt:126
-#, fuzzy
-#| msgid "Change the ABI to allow double word insns"
msgid "Change the ABI to allow double word insns."
-msgstr "Sửa đổi ABI để cho phép câu lệnh từ đôi"
+msgstr "Sửa đổi ABI để cho phép câu lệnh từ đôi."
#: config/frv/frv.opt:134
-#, fuzzy
-#| msgid "Just use icc0/fcc0"
msgid "Just use icc0/fcc0."
-msgstr "Chỉ sử dụng icc0/fcc0"
+msgstr "Chỉ sử dụng icc0/fcc0."
#: config/frv/frv.opt:138
-#, fuzzy
-#| msgid "Only use 32 FPRs"
msgid "Only use 32 FPRs."
-msgstr "Chỉ sử dụng 32 FPR"
+msgstr "Chỉ sử dụng 32 FPRs."
#: config/frv/frv.opt:142
-#, fuzzy
-#| msgid "Use 64 FPRs"
msgid "Use 64 FPRs."
-msgstr "Sử dụng 64 FPR"
+msgstr "Sử dụng 64 FPRs."
#: config/frv/frv.opt:146
-#, fuzzy
-#| msgid "Only use 32 GPRs"
msgid "Only use 32 GPRs."
-msgstr "Chỉ sử dụng 32 GPR"
+msgstr "Chỉ sử dụng 32 GPRs."
#: config/frv/frv.opt:150
-#, fuzzy
-#| msgid "Use 64 GPRs"
msgid "Use 64 GPRs."
-msgstr "Sử dụng 64 GPR"
+msgstr "Sử dụng 64 GPRs."
#: config/frv/frv.opt:154
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC."
-msgstr "Bật sử dụng GPREL cho dữ liệu chỉ đọc trong FDPIC"
+msgstr "Bật sử dụng GPREL cho dữ liệu chỉ đọc trong FDPIC."
#: config/frv/frv.opt:166
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable PIC support for building libraries"
msgid "Enable PIC support for building libraries."
-msgstr "Bật sự hỗ trợ PIC để biên dịch thư viện"
+msgstr "Bật sự hỗ trợ PIC để biên dịch thư viện."
#: config/frv/frv.opt:170
-#, fuzzy
-#| msgid "Follow the EABI linkage requirements"
msgid "Follow the EABI linkage requirements."
-msgstr "Tùy theo các yêu cầu của sự liên kết EABI"
+msgstr "Tùy theo các yêu cầu của sự liên kết EABI."
#: config/frv/frv.opt:174
-#, fuzzy
-#| msgid "Disallow direct calls to global functions"
msgid "Disallow direct calls to global functions."
-msgstr "Không cho phép gọi trực tiếp cho hàm toàn cục"
+msgstr "Không cho phép gọi trực tiếp cho hàm toàn cục."
#: config/frv/frv.opt:178
-#, fuzzy
-#| msgid "Use media instructions"
msgid "Use media instructions."
-msgstr "Sử dụng câu lệnh môi giới"
+msgstr "Sử dụng câu lệnh đa phương tiện."
#: config/frv/frv.opt:182
-#, fuzzy
-#| msgid "Use multiply add/subtract instructions"
msgid "Use multiply add/subtract instructions."
-msgstr "Sử dụng nhiều câu lệnh nhân_cộng/trừ"
+msgstr "Sử dụng câu lệnh nhân_cộng/trừ."
#: config/frv/frv.opt:186
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution."
-msgstr "Bật sự tối ưu hóa &&/|| trong quá trình thực hiện có điều kiện"
+msgstr "Bật sự tối ưu hóa &&/|| trong quá trình thực hiện có điều kiện."
#: config/frv/frv.opt:190
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
msgid "Enable nested conditional execution optimizations."
-msgstr "Bật sự tối ưu hóa quá trình thực hiện có điều kiện mà cũng lồng nhau"
+msgstr "Bật sự tối ưu hóa quá trình thực hiện có điều kiện mà cũng lồng nhau."
#: config/frv/frv.opt:195
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
msgid "Do not mark ABI switches in e_flags."
-msgstr "Đừng đánh dấu cái chuyển ABI trong e_flags"
+msgstr "Đừng đánh dấu cái chuyển ABI trong e_flags."
#: config/frv/frv.opt:199
-#, fuzzy
-#| msgid "Remove redundant membars"
msgid "Remove redundant membars."
-msgstr "Gỡ bỏ thanh vùng nhớ thừa"
+msgstr "Gỡ bỏ thanh vùng nhớ thừa."
#: config/frv/frv.opt:203
-#, fuzzy
-#| msgid "Pack VLIW instructions"
msgid "Pack VLIW instructions."
-msgstr "Đóng gói các câu lệnh VLIW"
+msgstr "Đóng gói các câu lệnh VLIW."
#: config/frv/frv.opt:207
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons."
-msgstr "Bật chức năng đặt GPR thành kết quả của phép so sánh"
+msgstr "Bật chức năng đặt GPR thành kết quả của phép so sánh."
#: config/frv/frv.opt:211
-#, fuzzy
-#| msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
msgid "Change the amount of scheduler lookahead."
msgstr "Sửa đổi khoảng thời gian nhìn trước của công cụ định thời"
#: config/frv/frv.opt:219
-#, fuzzy
-#| msgid "Assume a large TLS segment"
msgid "Assume a large TLS segment."
-msgstr "Coi là một đoạn TLS lớn"
+msgstr "Coi là một đoạn TLS lớn."
#: config/frv/frv.opt:223
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not assume a large TLS segment"
msgid "Do not assume a large TLS segment."
-msgstr "Đừng coi là một đoạn TLS lớn"
+msgstr "Đừng coi là một đoạn TLS lớn."
#: config/frv/frv.opt:228
-#, fuzzy
-#| msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
msgid "Cause gas to print tomcat statistics."
-msgstr "Gây ra chương trình gas in ra thống kê về tomcat"
+msgstr "Gây ra chương trình gas in ra thống kê về tomcat."
#: config/frv/frv.opt:233
-#, fuzzy
-#| msgid "Link with the library-pic libraries"
msgid "Link with the library-pic libraries."
-msgstr "Liên kết với các thư viện library-pic"
+msgstr "Liên kết với các thư viện library-pic."
#: config/frv/frv.opt:237
-#, fuzzy
-#| msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
msgid "Allow branches to be packed with other instructions."
-msgstr "Cho phép đóng gói nhánh với câu lệnh khác"
+msgstr "Cho phép đóng gói nhánh với câu lệnh khác."
#: config/mn10300/mn10300.opt:30
-#, fuzzy
-#| msgid "Target the AM33 processor"
msgid "Target the AM33 processor."
-msgstr "Đặt mục đích là bộ xử lý AM33"
+msgstr "Đặt mục đích là bộ xử lý AM33."
#: config/mn10300/mn10300.opt:34
-#, fuzzy
-#| msgid "Target the AM33/2.0 processor"
msgid "Target the AM33/2.0 processor."
-msgstr "Đặt mục đích là bộ xử lý AM33/2.0"
+msgstr "Đặt mục đích là bộ xử lý AM33/2.0."
#: config/mn10300/mn10300.opt:38
-#, fuzzy
-#| msgid "Target the AM34 processor"
msgid "Target the AM34 processor."
-msgstr "Đích là bộ xử lý AM34"
+msgstr "Đích là bộ xử lý AM34."
#: config/mn10300/mn10300.opt:46
-#, fuzzy
-#| msgid "Work around hardware multiply bug"
msgid "Work around hardware multiply bug."
-msgstr "Khắc phục lỗi nhân lên phần cứng"
+msgstr "Khắc phục lỗi nhân lên phần cứng."
#: config/mn10300/mn10300.opt:55
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable linker relaxations"
msgid "Enable linker relaxations."
-msgstr "Bật hàm yếu về bộ liên kết"
+msgstr "Bật hàm yếu về bộ liên kết."
#: config/mn10300/mn10300.opt:59
-#, fuzzy
-#| msgid "Return pointers in both a0 and d0"
msgid "Return pointers in both a0 and d0."
-msgstr "Trả lại hàm trỏ trong cả hai a0 và d0"
+msgstr "Trả lại hàm trỏ trong cả hai a0 và d0."
#: config/mn10300/mn10300.opt:63
-#, fuzzy
-#| msgid "Allow gcc to generate LIW instructions"
msgid "Allow gcc to generate LIW instructions."
-msgstr "Cho phép gcc tạo chỉ lệnh LIW"
+msgstr "Cho phép gcc tạo chỉ lệnh LIW."
#: config/mn10300/mn10300.opt:67
-#, fuzzy
-#| msgid "Allow gcc to generate the SETLB and Lcc instructions"
msgid "Allow gcc to generate the SETLB and Lcc instructions."
-msgstr "Cho phép gcc tạo chỉ lệnh SETLB và Lcc"
+msgstr "Cho phép gcc tạo chỉ lệnh SETLB và Lcc."
#: config/nds32/nds32.opt:26
msgid "Generate code in big-endian mode."
msgstr ""
#: config/nds32/nds32.opt:38
-#, fuzzy
msgid "Use full-set registers for register allocation."
-msgstr "Sử dụng thanh ghi để gửi đối số qua"
+msgstr "Sử dụng cả bộ thanh ghi cho phân bổ thanh ghi."
#: config/nds32/nds32.opt:42
msgid "Generate conditional move instructions."
msgstr "Tạo chỉ lệnh năng suất mở rộng."
#: config/nds32/nds32.opt:50
-#, fuzzy
msgid "Generate v3 push25/pop25 instructions."
-msgstr "Tạo ra câu lệnh isel"
+msgstr "Tạo ra câu lệnh push25/pop25 v3."
#: config/nds32/nds32.opt:54
msgid "Generate 16-bit instructions."
-msgstr "Tạo ra câu lệnh 16-bit bit."
+msgstr "Tạo ra câu lệnh 16-bit."
#: config/nds32/nds32.opt:58
msgid "Specify the size of each interrupt vector, which must be 4 or 16."
msgstr ""
#: config/nds32/nds32.opt:70
-#, fuzzy
msgid "Known arch types (for use with the -march= option):"
-msgstr "Không hiểu kiến trúc ARM (để dùng với tùy chọn -march=):"
+msgstr "Hiểu kiến trúc (để dùng với tùy chọn -march=):"
#: config/nds32/nds32.opt:83
msgid "Specify the address generation strategy for code model."
msgstr ""
#: config/nds32/nds32.opt:87
-#, fuzzy
msgid "Known cmodel types (for use with the -mcmodel= option):"
-msgstr "Không hiểu M68K CPUs (để dùng với tùy chọn -mcpu=):"
+msgstr "Hiểu cmodel (để dùng với tùy chọn -mcmodel=):"
#: config/nds32/nds32.opt:100
msgid "Enable constructor/destructor feature."
msgstr "Bật tính năng cấu/hủy tử"
#: config/nds32/nds32.opt:104
-#, fuzzy
msgid "Guide linker to relax instructions."
-msgstr "Tạo ra câu lệnh isel"
+msgstr ""
#: config/iq2000/iq2000.opt:31
-#, fuzzy
-#| msgid "Specify CPU for code generation purposes"
msgid "Specify CPU for code generation purposes."
-msgstr "Ghi rõ CPU cho mục đích tạo ra mã"
+msgstr "Ghi rõ CPU cho mục đích tạo ra mã."
#: config/iq2000/iq2000.opt:47
-#, fuzzy
-#| msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
msgid "Specify CPU for scheduling purposes."
-msgstr "Ghi rõ CPU cho mục đích định thời"
+msgstr "Ghi rõ CPU cho mục đích định thời."
#: config/iq2000/iq2000.opt:51
msgid "Known IQ2000 CPUs (for use with the -mcpu= option):"
msgstr "Không hiểu IQ2000 CPUs (để dùng với tùy chọn -mcpu=):"
#: config/iq2000/iq2000.opt:61 config/mips/mips.opt:142
-#, fuzzy
-#| msgid "Use ROM instead of RAM"
msgid "Use ROM instead of RAM."
-msgstr "Sử dụng ROM thay cho RAM"
+msgstr "Sử dụng ROM thay cho RAM."
#: config/iq2000/iq2000.opt:70
-#, fuzzy
-#| msgid "No default crt0.o"
msgid "No default crt0.o."
-msgstr "Không có crt0.o mặc định"
+msgstr "Không có crt0.o mặc định."
#: config/iq2000/iq2000.opt:74 config/mips/mips.opt:393
-#, fuzzy
-#| msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)."
-msgstr "Để vào ROM các hằng số chưa khởi tạo (yêu cầu -membedded-data)"
+msgstr "Để vào ROM các hằng số chưa khởi tạo (yêu cầu -membedded-data)."
#: config/c6x/c6x-tables.opt:24
msgid "Known C6X ISAs (for use with the -march= option):"
msgstr "Không hiểu C6X ISAs (để dùng với tùy chọn -march=):"
#: config/c6x/c6x.opt:46
-#, fuzzy
-#| msgid "Valid arguments for the -msdata= option"
msgid "Valid arguments for the -msdata= option."
-msgstr "Đối số hợp lệ cho tùy chọn -msdata="
+msgstr "Đối số hợp lệ cho tùy chọn -msdata=."
#: config/c6x/c6x.opt:59
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a shared library"
msgid "Compile for the DSBT shared library ABI."
msgstr "Tạo thư viện dùng chung"
#: config/cris/linux.opt:27
-#, fuzzy
-#| msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references."
-msgstr "Đừng sử dụng tham chiếu GOTPLT cùng với -fpic hoặc -fPIC"
+msgstr "Đừng sử dụng tham chiếu GOTPLT cùng với -fpic hoặc -fPIC."
#: config/cris/cris.opt:45
-#, fuzzy
-#| msgid "Work around bug in multiplication instruction"
msgid "Work around bug in multiplication instruction."
-msgstr "Khắc phục lỗi trong câu lệnh nhân lên"
+msgstr "Khắc phục lỗi trong câu lệnh nhân lên."
#: config/cris/cris.opt:51
-#, fuzzy
-#| msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)."
-msgstr "Biên dịch cho ETRAX 4 (CRIS v3)"
+msgstr "Biên dịch cho ETRAX 4 (CRIS v3)."
#: config/cris/cris.opt:56
-#, fuzzy
-#| msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)."
-msgstr "Biên dịch cho ETRAX 100 (CRIS v8)"
+msgstr "Biên dịch cho ETRAX 100 (CRIS v8)."
#: config/cris/cris.opt:64
-#, fuzzy
-#| msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
msgid "Emit verbose debug information in assembly code."
-msgstr "Xuất nhiều thông tin gỡ rối trong mã dịch mã số"
+msgstr "Xuất nhiều thông tin gỡ rối trong mã dịch mã số."
#: config/cris/cris.opt:71
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
msgid "Do not use condition codes from normal instructions."
-msgstr "Đừng sử dụng mã điều kiện từ câu lệnh thông thường"
+msgstr "Đừng sử dụng mã điều kiện từ câu lệnh thông thường."
#: config/cris/cris.opt:80
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment."
-msgstr "Đừng xuất chế độ đặt địa chỉ với sự gán hiệu ứng khác"
+msgstr "Đừng xuất chế độ đặt địa chỉ với sự gán hiệu ứng cạnh."
#: config/cris/cris.opt:89
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not tune stack alignment"
msgid "Do not tune stack alignment."
-msgstr "Đừng điều chỉnh sự xếp hàng ngăn xếp"
+msgstr "Đừng điều chỉnh sự xếp hàng ngăn xếp."
#: config/cris/cris.opt:98
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not tune writable data alignment"
msgid "Do not tune writable data alignment."
-msgstr "Đừng điều chỉnh sự xếp hàng dữ liệu có thể ghi được"
+msgstr "Đừng điều chỉnh sự xếp hàng dữ liệu có thể ghi được."
#: config/cris/cris.opt:107
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
msgid "Do not tune code and read-only data alignment."
-msgstr "Đừng điều chỉnh sự xếp hàng mã và dữ liệu chỉ-đọc"
+msgstr "Đừng điều chỉnh sự xếp hàng mã và dữ liệu chỉ-đọc."
#: config/cris/cris.opt:116
-#, fuzzy
-#| msgid "Align code and data to 32 bits"
msgid "Align code and data to 32 bits."
-msgstr "Xếp hàng mã và dữ liệu theo 32-bit"
+msgstr "Xếp hàng mã và dữ liệu theo 32-bit."
#: config/cris/cris.opt:133
-#, fuzzy
-#| msgid "Don't align items in code or data"
msgid "Don't align items in code or data."
-msgstr "Đừng xếp hàng các mục trong mã hoặc dữ liệu"
+msgstr "Đừng xếp hàng các mục trong mã hoặc dữ liệu."
#: config/cris/cris.opt:142
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
msgid "Do not emit function prologue or epilogue."
-msgstr "Đừng xuất đoạn mở/đóng hàm"
+msgstr "Đừng xuất đoạn mở/đóng hàm."
#: config/cris/cris.opt:149
-#, fuzzy
-#| msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options."
-msgstr "Sử dụng những tùy chọn bật nhiều tính năng nhất tùy theo giới hạn của tùy chọn khác"
+msgstr "Sử dụng những tùy chọn bật nhiều tính năng nhất tùy theo giới hạn của tùy chọn khác."
#: config/cris/cris.opt:158
-#, fuzzy
-#| msgid "Override -mbest-lib-options"
msgid "Override -mbest-lib-options."
-msgstr "Ghi đè lên -mbest-lib-options"
+msgstr "Ghi đè lên -mbest-lib-options."
#: config/cris/cris.opt:165
-#, fuzzy
-#| msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version"
msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version."
-msgstr "-march=KIẾN_TRÚC\tTạo ra mã cho phiến tinh thể hoặc CPU đưa ra"
+msgstr "-march=KIẾN_TRÚC\tTạo ra mã cho phiến tinh thể hoặc CPU đưa ra."
#: config/cris/cris.opt:169
-#, fuzzy
-#| msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version"
msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version."
-msgstr "-mtune=KIẾN_TRÚC\tĐiều chỉnh sự xếp hàng cho phiến tinh thể hoặc CPU đưa ra"
+msgstr "-mtune=KIẾN_TRÚC\tĐiều chỉnh sự xếp hàng cho chíp hoặc CPU đưa ra."
#: config/cris/cris.opt:173
-#, fuzzy
-#| msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size"
msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size."
-msgstr "-mmax-stackframe=KÍCH_CỠ\tCảnh báo khung ngăn xếp nào vượt quá kích cỡ này"
+msgstr "-mmax-stackframe=KÍCH_CỠ\tCảnh báo khung ngăn xếp nào vượt quá kích cỡ này."
#: config/cris/cris.opt:180
msgid "Emit traps as \"break 8\", default for CRIS v3 and up. If disabled, calls to abort() are used."
msgstr "Tên lúc chạy."
#: config/sh/sh.opt:48
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate SH1 code"
msgid "Generate SH1 code."
-msgstr "Tạo ra mã SH1"
+msgstr "Tạo ra mã SH1."
#: config/sh/sh.opt:52
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate SH2 code"
msgid "Generate SH2 code."
-msgstr "Tạo ra mã SH2"
+msgstr "Tạo ra mã SH2."
#: config/sh/sh.opt:56
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code"
msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code."
-msgstr "Tạo ra mã SH2a-FPU chính xác đôi mặc định"
+msgstr "Tạo ra mã SH2a-FPU chính xác đôi mặc định."
#: config/sh/sh.opt:60
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate SH2a FPU-less code"
msgid "Generate SH2a FPU-less code."
-msgstr "Tạo ra mã SH2a không có FPU"
+msgstr "Tạo ra mã SH2a không có FPU."
#: config/sh/sh.opt:64
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code"
msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code."
-msgstr "Tạo ra mã SH2a-FPU chính xác đơn mặc định"
+msgstr "Tạo ra mã SH2a-FPU chính xác đơn mặc định."
#: config/sh/sh.opt:68
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code"
msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code."
-msgstr "Tạo ra chỉ mã SH2a-FPU chính xác đơn"
+msgstr "Tạo ra chỉ mã SH2a-FPU chính xác đơn."
#: config/sh/sh.opt:72
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate SH2e code"
msgid "Generate SH2e code."
-msgstr "Tạo ra mã SH2e"
+msgstr "Tạo ra mã SH2e."
#: config/sh/sh.opt:76
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate SH3 code"
msgid "Generate SH3 code."
-msgstr "Tạo ra mã SH3"
+msgstr "Tạo ra mã SH3."
#: config/sh/sh.opt:80
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate SH3e code"
msgid "Generate SH3e code."
-msgstr "Tạo ra mã SH3e"
+msgstr "Tạo ra mã SH3e."
#: config/sh/sh.opt:84
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate SH4 code"
msgid "Generate SH4 code."
-msgstr "Tạo ra mã SH4"
+msgstr "Tạo ra mã SH4."
#: config/sh/sh.opt:88
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate SH4-100 code"
msgid "Generate SH4-100 code."
-msgstr "Tạo ra mã SH4-100"
+msgstr "Tạo ra mã SH4-100."
#: config/sh/sh.opt:92
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate SH4-200 code"
msgid "Generate SH4-200 code."
-msgstr "Tạo ra mã SH4-200"
+msgstr "Tạo ra mã SH4-200."
#: config/sh/sh.opt:98
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate SH4-300 code"
msgid "Generate SH4-300 code."
-msgstr "Tạo ra mã SH4-300"
+msgstr "Tạo ra mã SH4-300."
#: config/sh/sh.opt:102
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate SH4 FPU-less code"
msgid "Generate SH4 FPU-less code."
-msgstr "Tạo ra mã SH4 không có FPU"
+msgstr "Tạo ra mã SH4 không có FPU."
#: config/sh/sh.opt:106
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate SH4-100 FPU-less code"
msgid "Generate SH4-100 FPU-less code."
-msgstr "Tạo ra mã SH4-100 không có FPU"
+msgstr "Tạo ra mã SH4-100 không có FPU."
#: config/sh/sh.opt:110
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate SH4-200 FPU-less code"
msgid "Generate SH4-200 FPU-less code."
-msgstr "Tạo ra mã SH4-200 không có FPU"
+msgstr "Tạo ra mã SH4-200 không có FPU."
#: config/sh/sh.opt:114
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate SH4-300 FPU-less code"
msgid "Generate SH4-300 FPU-less code."
-msgstr "Tạo ra mã SH4-300 không có FPU"
+msgstr "Tạo ra mã SH4-300 không có FPU."
#: config/sh/sh.opt:118
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)"
msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)."
-msgstr "Tạo ra mã cho loạt SH4 340 (không có MMU/FPU)"
+msgstr "Tạo ra mã cho loạt SH4 340 (không có MMU/FPU)."
#: config/sh/sh.opt:123
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)."
-msgstr "Tạo ra mã cho loạt SH4 400 (không có MMU/FPU)"
+msgstr "Tạo ra mã cho loạt SH4 400 (không có MMU/FPU)."
#: config/sh/sh.opt:128
msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
-msgstr "Tạo ra mã cho loạt SH4 500 (không có MMU/FPU)"
+msgstr "Tạo ra mã cho loạt SH4 500 (không có MMU/FPU)."
#: config/sh/sh.opt:133
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate default single-precision SH4 code"
msgid "Generate default single-precision SH4 code."
-msgstr "Tạo ra mã SH4 chính xác đơn mặc định"
+msgstr "Tạo ra mã SH4 chính xác đơn mặc định."
#: config/sh/sh.opt:137
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
msgid "Generate default single-precision SH4-100 code."
-msgstr "Tạo ra mã SH4-100 chính xác đơn mặc định"
+msgstr "Tạo ra mã SH4-100 chính xác đơn mặc định."
#: config/sh/sh.opt:141
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
msgid "Generate default single-precision SH4-200 code."
-msgstr "Tạo ra mã SH4-200 chính xác đơn mặc định"
+msgstr "Tạo ra mã SH4-200 chính xác đơn mặc định."
#: config/sh/sh.opt:145
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate default single-precision SH4-300 code"
msgid "Generate default single-precision SH4-300 code."
-msgstr "Tạo ra mã SH4-300 chính xác đơn mặc định"
+msgstr "Tạo ra mã SH4-300 chính xác đơn mặc định."
#: config/sh/sh.opt:149
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate only single-precision SH4 code"
msgid "Generate only single-precision SH4 code."
-msgstr "Tạo ra chỉ mã SH4 chính xác đơn"
+msgstr "Tạo ra chỉ mã SH4 chính xác đơn."
#: config/sh/sh.opt:153
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
msgid "Generate only single-precision SH4-100 code."
-msgstr "Tạo ra chỉ mã SH4-100 chính xác đơn"
+msgstr "Tạo ra chỉ mã SH4-100 chính xác đơn."
#: config/sh/sh.opt:157
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
msgid "Generate only single-precision SH4-200 code."
-msgstr "Tạo ra chỉ mã SH4-200 chính xác đơn"
+msgstr "Tạo ra chỉ mã SH4-200 chính xác đơn."
#: config/sh/sh.opt:161
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate only single-precision SH4-300 code"
msgid "Generate only single-precision SH4-300 code."
-msgstr "Tạo ra chỉ mã SH4-300 chính xác đơn"
+msgstr "Tạo ra chỉ mã SH4-300 chính xác đơn."
#: config/sh/sh.opt:165
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate SH4a code"
msgid "Generate SH4a code."
-msgstr "Tạo ra mã SH4a"
+msgstr "Tạo ra mã SH4a."
#: config/sh/sh.opt:169
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate SH4a FPU-less code"
msgid "Generate SH4a FPU-less code."
-msgstr "Tạo ra mã SH4a không có FPU"
+msgstr "Tạo ra mã SH4a không có FPU."
#: config/sh/sh.opt:173
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate default single-precision SH4a code"
msgid "Generate default single-precision SH4a code."
-msgstr "Tạo ra mã SH4a chính xác đơn mặc định"
+msgstr "Tạo ra mã SH4a chính xác đơn mặc định."
#: config/sh/sh.opt:177
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate only single-precision SH4a code"
msgid "Generate only single-precision SH4a code."
-msgstr "Tạo ra chỉ mã SH4a chính xác đơn"
+msgstr "Tạo ra chỉ mã SH4a chính xác đơn."
#: config/sh/sh.opt:181
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate SH4al-dsp code"
msgid "Generate SH4al-dsp code."
-msgstr "Tạo ra mã SH4al-dsp"
+msgstr "Tạo ra mã SH4al-dsp."
#: config/sh/sh.opt:185
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
msgid "Generate 32-bit SHmedia code."
-msgstr "Tạo ra mã SHmedia 32-bit"
+msgstr "Tạo ra mã SHmedia 32-bit."
#: config/sh/sh.opt:189
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code."
-msgstr "Tạo ra mã SHmedia 32-bit không có FPU"
+msgstr "Tạo ra mã SHmedia 32-bit không có FPU."
#: config/sh/sh.opt:193
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
msgid "Generate 64-bit SHmedia code."
-msgstr "Tạo ra mã SHmedia 64-bit"
+msgstr "Tạo ra mã SHmedia 64-bit."
#: config/sh/sh.opt:197
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code."
-msgstr "Tạo ra mã SHmedia 64-bit không có FPU"
+msgstr "Tạo ra mã SHmedia 64-bit không có FPU."
#: config/sh/sh.opt:201
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate SHcompact code"
msgid "Generate SHcompact code."
-msgstr "Tạo ra mã SHcompact"
+msgstr "Tạo ra mã SHcompact."
#: config/sh/sh.opt:205
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
msgid "Generate FPU-less SHcompact code."
-msgstr "Tạo ra mã SHcompact không có FPU"
+msgstr "Tạo ra mã SHcompact không có FPU."
#: config/sh/sh.opt:217
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate code in big endian mode"
msgid "Generate code in big endian mode."
-msgstr "Tạo mã trong chế độ về cuối lớn"
+msgstr "Tạo mã trong chế độ về cuối lớn."
#: config/sh/sh.opt:221
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables."
-msgstr "Tạo ra hiệu số 32-bit trong bảng cái chuyển"
+msgstr "Tạo ra hiệu số 32-bit trong bảng cái chuyển."
#: config/sh/sh.opt:225
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate bit instructions"
msgid "Generate bit instructions."
-msgstr "Tạo ra câu lệnh bit"
+msgstr "Tạo ra câu lệnh bit."
#: config/sh/sh.opt:229
-#, fuzzy
-#| msgid "Cost to assume for a branch insn"
msgid "Cost to assume for a branch insn."
-msgstr "Giá cần coi đối với một câu lệnh nhánh"
+msgstr "Giá cần coi đối với một câu lệnh nhánh."
#: config/sh/sh.opt:233
msgid "Assume that zero displacement conditional branches are fast."
msgstr "%qs đã lỗi thời và không có tác động gì"
#: config/sh/sh.opt:237
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
msgid "Enable cbranchdi4 pattern."
-msgstr "Bật mẫu cbranchdi4"
+msgstr "Bật mẫu cbranchdi4."
#: config/sh/sh.opt:241
msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi is in effect."
msgstr ""
#: config/sh/sh.opt:249
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
msgid "Enable SH5 cut2 workaround."
-msgstr "Bật khắc phục cut2 SH5"
+msgstr "Bật khắc phục cut2 SH5."
#: config/sh/sh.opt:253
-#, fuzzy
-#| msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
msgid "Align doubles at 64-bit boundaries."
-msgstr "Xếp hàng các đôi theo biên giới 64-bit"
+msgstr "Xếp hàng các đôi theo biên giới 64-bit."
#: config/sh/sh.opt:257
-#, fuzzy
-#| msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table."
-msgstr "Chiến lược chia là một của: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
+msgstr "Chiến lược chia là một của: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table."
#: config/sh/sh.opt:261
-#, fuzzy
-#| msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
msgid "Specify name for 32 bit signed division function."
-msgstr "Ghi rõ tên cho hàm chia đã ký 32-bit"
+msgstr "Ghi rõ tên cho hàm chia đã ký 32-bit."
#: config/sh/sh.opt:265
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate LP64 code"
msgid "Generate ELF FDPIC code."
-msgstr "Tạo ra mã LP64"
+msgstr "Tạo ra mã ELF FDPIC."
#: config/sh/sh.opt:269
msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions. See -mdalign if 64-bit alignment is required."
msgstr "Bật sử dụng thay ghi dấu chấm động 64-bit trong câu lệnh fmov. Xem -mdalign nếu cũng yêu cầu xếp hàng theo 64-bit."
#: config/sh/sh.opt:277
-#, fuzzy
-#| msgid "Cost to assume for gettr insn"
msgid "Cost to assume for gettr insn."
-msgstr "Giá cần coi đối với câu lệnh gettr"
+msgstr "Giá cần coi đối với câu lệnh gettr."
#: config/sh/sh.opt:281 config/sh/sh.opt:331
-#, fuzzy
-#| msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions."
msgstr "Theo quy ước gọi SuperH / Renesas (còn gọi là Hitachi)"
#: config/sh/sh.opt:285
-#, fuzzy
msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point comparisons."
-msgstr "Sử dụng toán học IEEE cho phép so sánh dấu chấm động"
+msgstr "Sử dụng toán học IEEE cho phép so sánh dấu chấm động."
#: config/sh/sh.opt:289
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact."
-msgstr "Bật sử dụng chế độ đặt địa chỉ loại phụ lục cho SHmedia32/SHcompact"
+msgstr "Bật sử dụng chế độ đặt địa chỉ loại phụ lục cho SHmedia32/SHcompact."
#: config/sh/sh.opt:293
-#, fuzzy
-#| msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines"
msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines."
-msgstr "chèn mã vào trực tiếp để tắt các mục nhập vùng nhớ tạm câu lệnh sau khi cài đặt các trampoline hàm lồng nhau"
+msgstr "chèn mã vào trực tiếp để tắt các mục nhập vùng nhớ tạm câu lệnh sau khi cài đặt các trampoline hàm lồng nhau."
#: config/sh/sh.opt:297
-#, fuzzy
-#| msgid "Assume symbols might be invalid"
msgid "Assume symbols might be invalid."
-msgstr "Coi là ký hiệu có thể không hợp lệ"
+msgstr "Coi là ký hiệu có thể không hợp lệ."
#: config/sh/sh.opt:301 config/arc/arc.opt:209
-#, fuzzy
-#| msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses."
-msgstr "Phụ chú câu lệnh dịch mã số bằng địa chỉ ước lượng"
+msgstr "Phụ chú câu lệnh dịch mã số bằng địa chỉ ước lượng."
#: config/sh/sh.opt:305
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate code in little endian mode"
msgid "Generate code in little endian mode."
-msgstr "Tạo ra mã trong chế độ về cuối nhỏ"
+msgstr "Tạo ra mã trong chế độ về cuối nhỏ."
#: config/sh/sh.opt:309
-#, fuzzy
-#| msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
msgid "Mark MAC register as call-clobbered."
-msgstr "Đánh dấu thanh ghi MAC như là bị cuộc gọi ghi đè"
+msgstr "Đánh dấu thanh ghi MAC như là bị cuộc gọi ghi đè."
#: config/sh/sh.opt:315
-#, fuzzy
-#| msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)."
-msgstr "Làm cho cấu trúc là một bội số cho 4 byte (cảnh báo: ABI bị sửa đổi)"
+msgstr "Làm cho cấu trúc một bội số cho 4 byte (cảnh báo: ABI bị sửa đổi)."
#: config/sh/sh.opt:319
-#, fuzzy
-#| msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC."
-msgstr "Xuất cuộc gọi hàm dùng bảng hiệu số toàn cục khi tạo ra PIC"
+msgstr "Xuất cuộc gọi hàm dùng bảng hiệu số toàn cục khi tạo ra PIC."
#: config/sh/sh.opt:323
msgid "Assume pt* instructions won't trap"
msgstr "Coi là câu oệnh pt* sẽ không bẫy"
#: config/sh/sh.opt:327
-#, fuzzy
-#| msgid "Shorten address references during linking"
msgid "Shorten address references during linking."
-msgstr "Cắt ngắn tham chiếu địa chỉ trong khi liên kết"
+msgstr "Cắt ngắn tham chiếu địa chỉ trong khi liên kết."
#: config/sh/sh.opt:335
msgid "Deprecated. Use -matomic= instead to select the atomic model."
msgstr ""
#: config/sh/sh.opt:339
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate code for built-in atomic operations"
msgid "Specify the model for atomic operations."
-msgstr "Tạo ra mã cho các thao tác atomic dựng sẵn"
+msgstr "Tạo ra mã cho các thao tác atomic."
#: config/sh/sh.opt:343
msgid "Use tas.b instruction for __atomic_test_and_set."
-msgstr ""
+msgstr "Dùng chỉ lệnh tas.b cho __atomic_test_and_set."
#: config/sh/sh.opt:347
-#, fuzzy
-#| msgid "Deprecated. Use -Os instead"
msgid "Deprecated. Use -Os instead."
-msgstr "Bị phân đối nên hãy sử dụng đối số -Os để thay thế"
+msgstr "Bị phân đối nên hãy sử dụng đối số -Os để thay thế."
#: config/sh/sh.opt:351
-#, fuzzy
-#| msgid "Cost to assume for a multiply insn"
msgid "Cost to assume for a multiply insn."
-msgstr "Giá cần coi cho một câu lệnh nhân lên"
+msgstr "Giá cần coi cho một câu lệnh nhân lên."
#: config/sh/sh.opt:355
msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
msgstr "Làm ra vẻ rằng branch-around-a-move là một sự di chuyển có điều kiện."
#: config/sh/sh.opt:365
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable the use of the short load instructions"
msgid "Enable the use of the fsca instruction."
-msgstr "Bật sử dụng câu lệnh nạp ngắn"
+msgstr "Bật sử dụng câu lệnh fsca."
#: config/sh/sh.opt:369
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable the use of the short load instructions"
msgid "Enable the use of the fsrra instruction."
-msgstr "Bật sử dụng câu lệnh nạp ngắn"
+msgstr "Bật sử dụng câu lệnh fsrra."
#: config/sh/sh.opt:373
-#, fuzzy
msgid "Use LRA instead of reload (transitional)."
-msgstr "Sử dụng ROM thay cho RAM"
+msgstr "Sử dụng LRA thay cho reload (cổ điển)."
#: config/fr30/fr30.opt:23
-#, fuzzy
-#| msgid "Assume small address space"
msgid "Assume small address space."
-msgstr "Coi là có một vùng địa chỉ nhỏ"
+msgstr "Coi là có một vùng địa chỉ nhỏ."
#: config/mep/mep.opt:23
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable absolute difference instructions"
msgid "Enable absolute difference instructions."
-msgstr "Bật câu lệnh khác biệt tuyệt đối"
+msgstr "Bật câu lệnh khác biệt tuyệt đối."
#: config/mep/mep.opt:27
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable all optional instructions"
msgid "Enable all optional instructions."
-msgstr "Bật tất cả các câu lệnh vẫn tùy chọn"
+msgstr "Bật tất cả các câu lệnh tùy chọn."
#: config/mep/mep.opt:31
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable average instructions"
msgid "Enable average instructions."
-msgstr "Bật các câu lệnh tính số trung bình"
+msgstr "Bật các câu lệnh tính số trung bình."
#: config/mep/mep.opt:35
-#, fuzzy
-#| msgid "Variables this size and smaller go in the based section. (default 0)"
msgid "Variables this size and smaller go in the based section. (default 0)."
-msgstr "Giá trị có thể đặt được có kích cỡ đến số này thì nằm trong phần based (dựa vào). (mặc định là 0)"
+msgstr "Giá trị có thể đặt được có kích cỡ đến số này thì nằm trong phần based (dựa vào). (mặc định là 0)."
#: config/mep/mep.opt:39
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable bit manipulation instructions"
msgid "Enable bit manipulation instructions."
-msgstr "Bật các câu lệnh thao tác bit"
+msgstr "Bật các câu lệnh thao tác bit."
#: config/mep/mep.opt:43
-#, fuzzy
-#| msgid "Section to put all const variables in (tiny, near, far) (no default)"
msgid "Section to put all const variables in (tiny, near, far) (no default)."
msgstr ""
"Phần vào đó cần để tất cả các giá trị bất biến có thể đặt được (tiny, near, far) (không có giá trị mặc định)\n"
"tiny\t\trất nhỏ\n"
"near\t\tgần\n"
-"far\t\txa"
+"far\t\txa."
#: config/mep/mep.opt:47
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable clip instructions"
msgid "Enable clip instructions."
-msgstr "Bật các câu lệnh trích đoạn"
+msgstr "Bật các câu lệnh trích đoạn."
#: config/mep/mep.opt:51
-#, fuzzy
-#| msgid "Configuration name"
msgid "Configuration name."
-msgstr "Tên cấu hình"
+msgstr "Tên cấu hình."
#: config/mep/mep.opt:55
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable MeP Coprocessor"
msgid "Enable MeP Coprocessor."
-msgstr "Bật bộ đồng xử lý MeP"
+msgstr "Bật bộ đồng xử lý MeP."
#: config/mep/mep.opt:59
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable MeP Coprocessor with 32-bit registers"
msgid "Enable MeP Coprocessor with 32-bit registers."
-msgstr "Bật bộ đồng xử lý MeP với thanh ghi 32-bit"
+msgstr "Bật bộ đồng xử lý MeP với thanh ghi 32-bit."
#: config/mep/mep.opt:63
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable MeP Coprocessor with 64-bit registers"
msgid "Enable MeP Coprocessor with 64-bit registers."
-msgstr "Bật bộ đồng xử lý MeP với thanh ghi 64-bit"
+msgstr "Bật bộ đồng xử lý MeP với thanh ghi 64-bit."
#: config/mep/mep.opt:67
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable IVC2 scheduling"
msgid "Enable IVC2 scheduling."
-msgstr "Bật chức năng định thời IVC2"
+msgstr "Bật chức năng định thời IVC2."
#: config/mep/mep.opt:71
-#, fuzzy
-#| msgid "Const variables default to the near section"
msgid "Const variables default to the near section."
-msgstr "Giá trị bất biến có thể đặt được thì có phần mặc định là near (gần)"
+msgstr "Giá trị bất biến có thể đặt được thì có phần mặc định là near (gần)."
#: config/mep/mep.opt:78
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable 32-bit divide instructions"
msgid "Enable 32-bit divide instructions."
-msgstr "Bật câu lệnh chia loại 32-bit"
+msgstr "Bật câu lệnh chia loại 32-bit."
#: config/mep/mep.opt:93
-#, fuzzy
-#| msgid "__io vars are volatile by default"
msgid "__io vars are volatile by default."
-msgstr "Biến __io thì hay thay đổi theo mặc định"
+msgstr "Biến __io thì hay thay đổi theo mặc định."
#: config/mep/mep.opt:97
-#, fuzzy
-#| msgid "All variables default to the far section"
msgid "All variables default to the far section."
-msgstr "Tất cả các giá trị có thể đặt được thì có phần mặc định là far (xa)"
+msgstr "Tất cả các giá trị có thể đặt được thì có phần mặc định là far (xa)."
#: config/mep/mep.opt:101
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable leading zero instructions"
msgid "Enable leading zero instructions."
-msgstr "Bật câu lệnh có số không đi trước"
+msgstr "Bật câu lệnh có số không đi trước."
#: config/mep/mep.opt:108
-#, fuzzy
-#| msgid "All variables default to the near section"
msgid "All variables default to the near section."
-msgstr "Tất cả các giá trị có thể đặt được thì có phần mặc định là near (gần)"
+msgstr "Tất cả các giá trị có thể đặt được thì có phần mặc định là near (gần)."
#: config/mep/mep.opt:112
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable min/max instructions"
msgid "Enable min/max instructions."
-msgstr "Bật câu lệnh tính số tối đa/thiểu"
+msgstr "Bật câu lệnh tính số tối đa/thiểu."
#: config/mep/mep.opt:116
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable 32-bit multiply instructions"
msgid "Enable 32-bit multiply instructions."
-msgstr "Bật câu lệnh nhân lên loại 32-bit"
+msgstr "Bật câu lệnh nhân lên loại 32-bit."
#: config/mep/mep.opt:120
-#, fuzzy
-#| msgid "Disable all optional instructions"
msgid "Disable all optional instructions."
-msgstr "Tắt tất cả các câu lệnh vẫn tùy chọn"
+msgstr "Tắt tất cả các câu lệnh tùy chọn."
#: config/mep/mep.opt:127
-#, fuzzy
-#| msgid "Allow gcc to use the repeat/erepeat instructions"
msgid "Allow gcc to use the repeat/erepeat instructions."
-msgstr "Cho phép gcc sử dụng câu lệnh repeat/erepeat"
+msgstr "Cho phép gcc sử dụng câu lệnh repeat/erepeat."
#: config/mep/mep.opt:131
-#, fuzzy
-#| msgid "All variables default to the tiny section"
msgid "All variables default to the tiny section."
-msgstr "Tất cả các giá trị có thể đặt được thì có phần mặc định là tiny (rất nhỏ)"
+msgstr "Tất cả các giá trị có thể đặt được thì có phần mặc định là tiny (rất nhỏ)."
#: config/mep/mep.opt:135
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable saturation instructions"
msgid "Enable saturation instructions."
-msgstr "Bật câu lệnh đặt trạng thái bão hòa"
+msgstr "Bật câu lệnh đặt trạng thái bão hòa."
#: config/mep/mep.opt:139
-#, fuzzy
-#| msgid "Use sdram version of runtime"
msgid "Use sdram version of runtime."
-msgstr "Sử dụng phiên bản sdram của thời gian chạy"
+msgstr "Sử dụng phiên bản sdram của thời gian chạy."
#: config/mep/mep.opt:147
-#, fuzzy
-#| msgid "Use simulator runtime without vectors"
msgid "Use simulator runtime without vectors."
-msgstr "Sử dụng thời gian chạy của bộ mô phỏng mà không có véc-tơ"
+msgstr "Sử dụng thời gian chạy của bộ mô phỏng mà không có véc-tơ."
#: config/mep/mep.opt:151
-#, fuzzy
-#| msgid "All functions default to the far section"
msgid "All functions default to the far section."
-msgstr "Tất cả các hàm thì có phần mặc định là far (xa)"
+msgstr "Tất cả các hàm thì có phần mặc định là far (xa)."
#: config/mep/mep.opt:155
-#, fuzzy
-#| msgid "Variables this size and smaller go in the tiny section. (default 4)"
msgid "Variables this size and smaller go in the tiny section. (default 4)."
-msgstr "Giá trị có thể đặt được có kích cỡ đến số này thì nằm trong phần tiny (rất nhỏ). (mặc định là 4)"
+msgstr "Giá trị có thể đặt được có kích cỡ đến số này thì nằm trong phần tiny (rất nhỏ). (mặc định là 4)."
#: config/mips/mips.opt:32
-#, fuzzy
-#| msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI"
msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI."
-msgstr "-mabi=ABI\tTạo ra làm hợp với ABI đưa ra"
+msgstr "-mabi=ABI\tTạo ra làm hợp với ABI đưa ra."
#: config/mips/mips.opt:36
msgid "Known MIPS ABIs (for use with the -mabi= option):"
msgstr "Không hiểu MIPS ABIs (để dùng với tùy chọn -mabi=):"
#: config/mips/mips.opt:55
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects."
-msgstr "Tạo ra mã có thể sử dụng được trong đối tượng năng động có kiểu SVR4"
+msgstr "Tạo ra mã có thể sử dụng được trong đối tượng năng động có kiểu SVR4."
#: config/mips/mips.opt:59
-#, fuzzy
-#| msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
msgid "Use PMC-style 'mad' instructions."
-msgstr "Sử dụng câu lệnh mad loại PMC"
+msgstr "Sử dụng câu lệnh “mad” loại PMC."
#: config/mips/mips.opt:63
-#, fuzzy
-#| msgid "Use integer madd/msub instructions"
msgid "Use integer madd/msub instructions."
-msgstr "Sử dụng chỉ lệnh madd/msub số nguyên"
+msgstr "Sử dụng chỉ lệnh madd/msub số nguyên."
#: config/mips/mips.opt:67
-#, fuzzy
-#| msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA"
msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA."
-msgstr "-march=ISA\tTạo ra mã cho ISA đưa ra"
+msgstr "-march=ISA\tTạo ra mã cho ISA đưa ra."
#: config/mips/mips.opt:71
-#, fuzzy
-#| msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions"
msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions."
-msgstr "-mbranch-cost=GIÁ\tĐặt giá của nhánh thành khoảng số các câu lệnh này"
+msgstr "-mbranch-cost=GIÁ\tĐặt giá của nhánh thành khoảng số các câu lệnh này."
#: config/mips/mips.opt:75
-#, fuzzy
-#| msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default."
-msgstr "Sử dụng câu lệnh rất có thể thích hợp với nhanh (Branch Likely), thì ghi đè lên giá trị mặc định của kiến trúc đó"
+msgstr "Sử dụng câu lệnh rất có thể thích hợp với nhanh (Branch Likely), thì ghi đè lên giá trị mặc định của kiến trúc đó."
#: config/mips/mips.opt:79
-#, fuzzy
-#| msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing"
msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing."
-msgstr "Bật/tắt ASE MIPS16 trên các hàm qua lại, để kiểm tra chức năng của bộ dịch mã số"
+msgstr "Bật/tắt ASE MIPS16 trên các hàm qua lại, để kiểm tra chức năng của bộ dịch mã số."
#: config/mips/mips.opt:83
-#, fuzzy
-#| msgid "Trap on integer divide by zero"
msgid "Trap on integer divide by zero."
-msgstr "Bẫy khi số nguyên chia cho số không"
+msgstr "Bẫy khi số nguyên chia cho số không."
#: config/mips/mips.opt:87
-#, fuzzy
-#| msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code"
msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code."
-msgstr "-mcode-readable=CÀI-ĐẶT\tGhi rõ khi nào câu lệnh có quyền truy cập đến mã"
+msgstr "-mcode-readable=CÀI-ĐẶT\tGhi rõ khi nào câu lệnh có quyền truy cập đến mã."
#: config/mips/mips.opt:91
msgid "Valid arguments to -mcode-readable=:"
msgstr "Đối số hợp lệ cho -mcode-readable=:"
#: config/mips/mips.opt:104
-#, fuzzy
-#| msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero."
-msgstr "Sử dụng dãy tạo-nhánh-và-ngắt (branch-and-break) để kiểm tra có số nguyên chia cho số không"
+msgstr "Sử dụng dãy tạo-nhánh-và-ngắt (branch-and-break) để kiểm tra có số nguyên chia cho số không."
#: config/mips/mips.opt:108
-#, fuzzy
-#| msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero."
-msgstr "Sử dụng câu lệnh bẫy để kiểm tra có số nguyên chia cho số không"
+msgstr "Sử dụng câu lệnh bẫy để kiểm tra có số nguyên chia cho số không."
#: config/mips/mips.opt:112
-#, fuzzy
-#| msgid "Allow the use of MDMX instructions"
msgid "Allow the use of MDMX instructions."
-msgstr "Cho phép sử dụng câu lệnh MDMX"
+msgstr "Cho phép sử dụng câu lệnh MDMX."
#: config/mips/mips.opt:116
-#, fuzzy
-#| msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations."
-msgstr "Cho phép xử lý dấu chấm động phần cứng bao quát thao tác cả hai hệ điều hành 32-bit và 64-bit"
+msgstr "Cho phép xử lý dấu chấm động phần cứng bao quát thao tác cả hai hệ điều hành 32-bit và 64-bit."
#: config/mips/mips.opt:120
-#, fuzzy
-#| msgid "Use MIPS-DSP instructions"
msgid "Use MIPS-DSP instructions."
-msgstr "Sử dụng câu lệnh MIPS-DSP"
+msgstr "Sử dụng câu lệnh MIPS-DSP."
#: config/mips/mips.opt:124
-#, fuzzy
-#| msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions"
msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions."
-msgstr "Sử dụng câu lệnh MIPS-DSP REV 2"
+msgstr "Sử dụng câu lệnh MIPS-DSP REV 2."
#: config/mips/mips.opt:146
-#, fuzzy
-#| msgid "Use Enhanced Virtual Addressing instructions"
msgid "Use Enhanced Virtual Addressing instructions."
-msgstr "Dùng các chỉ lệnh Địa chỉ Ảo hóa Nâng cao"
+msgstr "Dùng các chỉ lệnh Địa chỉ Ảo hóa Nâng cao."
#: config/mips/mips.opt:150
-#, fuzzy
-#| msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators."
-msgstr "Sử dụng toán tử dịch mã số %reloc() kiểu NewABI"
+msgstr "Sử dụng toán tử dịch mã số %reloc() kiểu NewABI."
#: config/mips/mips.opt:154
-#, fuzzy
-#| msgid "Use -G for data that is not defined by the current object"
msgid "Use -G for data that is not defined by the current object."
-msgstr "Sử dụng -G cho dữ liệu không phải được xác định bởi đối tượng hiện thời"
+msgstr "Sử dụng -G cho dữ liệu không phải được xác định bởi đối tượng hiện thời."
#: config/mips/mips.opt:158
-#, fuzzy
-#| msgid "Work around certain 24K errata"
msgid "Work around certain 24K errata."
-msgstr "Khắc phục một số lỗi 24K nào đó"
+msgstr "Khắc phục một số lỗi 24K nào đó."
#: config/mips/mips.opt:162
-#, fuzzy
-#| msgid "Work around certain R4000 errata"
msgid "Work around certain R4000 errata."
-msgstr "Khắc phục một số lỗi R4000 nào đó"
+msgstr "Khắc phục một số lỗi R4000 nào đó."
#: config/mips/mips.opt:166
-#, fuzzy
-#| msgid "Work around certain R4400 errata"
msgid "Work around certain R4400 errata."
-msgstr "Khắc phục một số lỗi R4400 nào đó"
+msgstr "Khắc phục một số lỗi R4400 nào đó."
#: config/mips/mips.opt:170
-#, fuzzy
msgid "Work around certain RM7000 errata."
-msgstr "Khắc phục một số lỗi R4000 nào đó"
+msgstr "Khắc phục một số lỗi RM7000 nào đó."
#: config/mips/mips.opt:174
-#, fuzzy
-#| msgid "Work around certain R10000 errata"
msgid "Work around certain R10000 errata."
-msgstr "Khắc phục một số lỗi R10000 nào đó"
+msgstr "Khắc phục một số lỗi R10000 nào đó."
#: config/mips/mips.opt:178
-#, fuzzy
-#| msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores."
-msgstr "Khắc phục một những lỗi cho các lõi SB-1 bản sửa đổi 2 sớm"
+msgstr "Khắc phục một những lỗi cho các lõi SB-1 bản sửa đổi 2 sớm."
#: config/mips/mips.opt:182
-#, fuzzy
-#| msgid "Work around certain VR4120 errata"
msgid "Work around certain VR4120 errata."
-msgstr "Khắc phục một số lỗi VR4120 nào đó"
+msgstr "Khắc phục một số lỗi VR4120 nào đó."
#: config/mips/mips.opt:186
-#, fuzzy
-#| msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata."
-msgstr "Khắc phục một số lỗi mflo/mfhi VR4130 nào đó"
+msgstr "Khắc phục một số lỗi mflo/mfhi VR4130 nào đó."
#: config/mips/mips.opt:190
-#, fuzzy
-#| msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
msgid "Work around an early 4300 hardware bug."
-msgstr "Khắc phục một lỗi phần cứng 4300 sớm"
+msgstr "Khắc phục một lỗi phần cứng 4300 sớm."
#: config/mips/mips.opt:194
-#, fuzzy
-#| msgid "FP exceptions are enabled"
msgid "FP exceptions are enabled."
-msgstr "Đã bật ngoại lệ dấu chấm động"
+msgstr "Đã bật ngoại lệ dấu chấm động."
#: config/mips/mips.opt:198
-#, fuzzy
-#| msgid "Use 32-bit floating-point registers"
msgid "Use 32-bit floating-point registers."
-msgstr "Sử dụng thanh ghi dấu chấm động 32-bit"
+msgstr "Sử dụng thanh ghi dấu chấm động 32-bit."
#: config/mips/mips.opt:202
-#, fuzzy
-#| msgid "Conform to the o32 FPXX ABI"
msgid "Conform to the o32 FPXX ABI."
-msgstr "Phù hợp với o32 FPXX ABI"
+msgstr "Phù hợp với o32 FPXX ABI."
#: config/mips/mips.opt:206
-#, fuzzy
-#| msgid "Use 64-bit floating-point registers"
msgid "Use 64-bit floating-point registers."
-msgstr "Sử dụng thanh ghi dấu chấm động 64-bit"
+msgstr "Sử dụng thanh ghi dấu chấm động 64-bit."
#: config/mips/mips.opt:210
-#, fuzzy
-#| msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines."
-msgstr "-mflush-func=HÀM\tSử dụng hàm này để chuyển hết vùng nhớ tạm ra ngoài trước khi gọi trampoline ngăn xếp"
+msgstr "-mflush-func=HÀM\tSử dụng hàm này để chuyển hết vùng nhớ tạm ra ngoài trước khi gọi trampoline ngăn xếp."
#: config/mips/mips.opt:214
msgid "-mabs=MODE\tSelect the IEEE 754 ABS/NEG instruction execution mode."
msgstr ""
#: config/mips/mips.opt:222
-#, fuzzy
msgid "Known MIPS IEEE 754 settings (for use with the -mabs= and -mnan= options):"
-msgstr "Không hiểu MIPS CPUs (để dùng với tùy chọn -march= và -mtune=):"
+msgstr "Không hiểu các cài đặt MIPS IEEE (để dùng với tùy chọn -mabs= và -mnan=):"
#: config/mips/mips.opt:232
-#, fuzzy
-#| msgid "Use 32-bit general registers"
msgid "Use 32-bit general registers."
-msgstr "Sử dụng thanh ghi chung 32-bit"
+msgstr "Sử dụng thanh ghi chung 32-bit."
#: config/mips/mips.opt:236
-#, fuzzy
-#| msgid "Use 64-bit general registers"
msgid "Use 64-bit general registers."
-msgstr "Sử dụng thanh ghi chung 64-bit"
+msgstr "Sử dụng thanh ghi chung 64-bit."
#: config/mips/mips.opt:240
-#, fuzzy
-#| msgid "Use GP-relative addressing to access small data"
msgid "Use GP-relative addressing to access small data."
-msgstr "Sử dụng chức năng đặt địa chỉ tương đối với GP để truy cập đến dữ liệu nhỏ"
+msgstr "Sử dụng chức năng đặt địa chỉ tương đối với GP để truy cập đến dữ liệu nhỏ."
#: config/mips/mips.opt:244
-#, fuzzy
-#| msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations"
msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations."
-msgstr "Khi tạo ra mãn -mabicalls thì cho phép tập tin thực thi sử dụng PLT và sao chép sự định vị lại"
+msgstr "Khi tạo ra mã -mabicalls thì cho phép tập tin thực thi sử dụng PLT và sao chép sự định vị lại."
#: config/mips/mips.opt:248
-#, fuzzy
-#| msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions"
msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions."
-msgstr "Cho phép sử dụng ABI và các câu lệnh kiểu dấu chấm động phần cứng"
+msgstr "Cho phép sử dụng ABI và các câu lệnh kiểu dấu chấm động phần cứng."
#: config/mips/mips.opt:252
msgid "Generate code that is link-compatible with MIPS16 and microMIPS code."
msgstr ""
#: config/mips/mips.opt:260
-#, fuzzy
-#| msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N"
msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N."
-msgstr "-mipsSỐ\tTạo ra mã cho cấp ISA SỐ"
+msgstr "-mipsSỐ\tTạo ra mã cho cấp ISA SỐ."
#: config/mips/mips.opt:264
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate MIPS16 code"
msgid "Generate MIPS16 code."
-msgstr "Tạo ra mã MIPS16"
+msgstr "Tạo ra mã MIPS16."
#: config/mips/mips.opt:268
-#, fuzzy
-#| msgid "Use MIPS-3D instructions"
msgid "Use MIPS-3D instructions."
-msgstr "Sử dụng câu lệnh MIPS-3D"
+msgstr "Sử dụng câu lệnh MIPS-3D."
#: config/mips/mips.opt:272
-#, fuzzy
-#| msgid "Use ll, sc and sync instructions"
msgid "Use ll, sc and sync instructions."
-msgstr "Sử dụng câu lệnh ll, sc và sync"
+msgstr "Sử dụng câu lệnh ll, sc và sync."
#: config/mips/mips.opt:276
-#, fuzzy
-#| msgid "Use -G for object-local data"
msgid "Use -G for object-local data."
-msgstr "Sử dụng -G cho dữ liệu cục bộ với đối tượng"
+msgstr "Sử dụng -G cho dữ liệu cục bộ với đối tượng."
#: config/mips/mips.opt:280
-#, fuzzy
-#| msgid "Use indirect calls"
msgid "Use indirect calls."
-msgstr "Sử dụng cuộc gọi gián tiếp"
+msgstr "Sử dụng cuộc gọi gián tiếp."
#: config/mips/mips.opt:284
-#, fuzzy
-#| msgid "Use a 32-bit long type"
msgid "Use a 32-bit long type."
-msgstr "Sử dụng một loại dài 32-bit"
+msgstr "Sử dụng một loại dài 32-bit."
#: config/mips/mips.opt:288
-#, fuzzy
-#| msgid "Use a 64-bit long type"
msgid "Use a 64-bit long type."
-msgstr "Sử dụng một loại dài 64-bit"
+msgstr "Sử dụng một loại dài 64-bit."
#: config/mips/mips.opt:292
-#, fuzzy
-#| msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12"
msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12."
-msgstr "Gửi địa chỉ của vị trí lưu ra cho _mcount trong $12"
+msgstr "Gửi địa chỉ của vị trí lưu ra cho _mcount trong $12."
#: config/mips/mips.opt:296
-#, fuzzy
-#| msgid "Don't optimize block moves"
msgid "Don't optimize block moves."
-msgstr "Đừng tối ưu hóa sự di chuyển khối"
+msgstr "Đừng tối ưu hóa sự di chuyển khối."
#: config/mips/mips.opt:300
-#, fuzzy
-#| msgid "Use microMIPS instructions"
msgid "Use microMIPS instructions."
-msgstr "Sử dụng các chỉ lệnh microMIPS"
+msgstr "Sử dụng các chỉ lệnh microMIPS."
#: config/mips/mips.opt:304
-#, fuzzy
-#| msgid "Allow the use of MT instructions"
msgid "Allow the use of MT instructions."
-msgstr "Cho phép sử dụng câu lệnh MT"
+msgstr "Cho phép sử dụng câu lệnh MT."
#: config/mips/mips.opt:308
-#, fuzzy
-#| msgid "Prevent the use of all floating-point operations"
msgid "Prevent the use of all floating-point operations."
-msgstr "Ngăn cản sử dụng lệnh dấu chấm động nào"
+msgstr "Ngăn cản sử dụng lệnh dấu chấm động nào."
#: config/mips/mips.opt:312
-#, fuzzy
-#| msgid "Use MCU instructions"
msgid "Use MCU instructions."
-msgstr "Dùng chỉ lệnh MCU"
+msgstr "Dùng chỉ lệnh MCU."
#: config/mips/mips.opt:316
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines."
-msgstr "Đừng sử dụng một hàm chuyển hết vùng nhớ tạm ra ngoài trước khi gọi trampoline stack"
+msgstr "Đừng sử dụng một hàm chuyển hết vùng nhớ tạm ra ngoài trước khi gọi trampoline stack."
#: config/mips/mips.opt:320
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use MDMX instructions"
msgid "Do not use MDMX instructions."
-msgstr "Đừng sử dụng câu lệnh MDMX"
+msgstr "Đừng sử dụng câu lệnh MDMX."
#: config/mips/mips.opt:324
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate normal-mode code"
msgid "Generate normal-mode code."
-msgstr "Tạo ra mã có chế độ thông thường"
+msgstr "Tạo ra mã có chế độ thông thường."
#: config/mips/mips.opt:328
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
msgid "Do not use MIPS-3D instructions."
-msgstr "Đừng sử dụng câu lệnh MIPS-3D"
+msgstr "Đừng sử dụng câu lệnh MIPS-3D."
#: config/mips/mips.opt:332
-#, fuzzy
-#| msgid "Use paired-single floating-point instructions"
msgid "Use paired-single floating-point instructions."
-msgstr "Sử dụng câu lệnh dấu chấm động đôi-đơn"
+msgstr "Sử dụng câu lệnh dấu chấm động đôi-đơn."
#: config/mips/mips.opt:336
-#, fuzzy
-#| msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted"
msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted."
-msgstr "-mr10k-cache-barrier=CÀI-ĐẶT\tGhi rõ khi nào nên chèn rào cản vùng nhớ tạm r10k"
+msgstr "-mr10k-cache-barrier=CÀI-ĐẶT\tGhi rõ khi nào nên chèn rào cản vùng nhớ tạm r10k."
#: config/mips/mips.opt:340
msgid "Valid arguments to -mr10k-cache-barrier=:"
msgstr "Đối số hợp lệ cho -mr10k-cache-barrier=:"
#: config/mips/mips.opt:353
-#, fuzzy
-#| msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls"
msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls."
-msgstr "Thử cho phép bộ liên kết chuyển đổi cuộc gọi PIC sang cuộc gọi trực tiếp"
+msgstr "Thử cho phép bộ liên kết chuyển đổi cuộc gọi PIC sang cuộc gọi trực tiếp."
#: config/mips/mips.opt:357
-#, fuzzy
-#| msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries."
-msgstr "Khi tạo ra mã -mabicalls, làm cho mã thích hợp với sử dụng trong thư viện dùng chung"
+msgstr "Khi tạo ra mã -mabicalls, làm cho mã thích hợp với sử dụng trong thư viện dùng chung."
#: config/mips/mips.opt:361
-#, fuzzy
-#| msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations."
-msgstr "Hạn chế sử dụng câu lệnh dấu chấm động phần cứng thành thao tác 32-bit"
+msgstr "Hạn chế sử dụng câu lệnh dấu chấm động phần cứng thành thao tác 32-bit."
#: config/mips/mips.opt:365
-#, fuzzy
-#| msgid "Use SmartMIPS instructions"
msgid "Use SmartMIPS instructions."
-msgstr "Sử dụng câu lệnh SmartMIPS"
+msgstr "Sử dụng câu lệnh SmartMIPS."
#: config/mips/mips.opt:369
-#, fuzzy
-#| msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions."
-msgstr "Ngăn cản sử dụng câu lệnh nào có loại dấu chấm động phần cứng"
+msgstr "Ngăn cản sử dụng câu lệnh nào có loại dấu chấm động phần cứng."
#: config/mips/mips.opt:373
-#, fuzzy
-#| msgid "Optimize lui/addiu address loads"
msgid "Optimize lui/addiu address loads."
-msgstr "Tối ưu hóa việc nạp địa chỉ lui/addiu"
+msgstr "Tối ưu hóa việc nạp địa chỉ lui/addiu."
#: config/mips/mips.opt:377
-#, fuzzy
-#| msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
msgid "Assume all symbols have 32-bit values."
-msgstr "Coi là mọi ký hiệu đều có giá trị 32-bit"
+msgstr "Coi là mọi ký hiệu đều có giá trị 32-bit."
#: config/mips/mips.opt:381
-#, fuzzy
-#| msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache"
msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache."
-msgstr "Sử dụng câu lệnh synci để làm tắt i-cache"
+msgstr "Sử dụng câu lệnh synci để làm tắt i-cache."
#: config/mips/mips.opt:389
-#, fuzzy
-#| msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR"
msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR."
-msgstr "-mtune=BỘ_XỬ_LÝ\tTối ưu hóa kết xuất cho bộ xử lý này"
+msgstr "-mtune=BỘ_XỬ_LÝ\tTối ưu hóa kết xuất cho bộ xử lý này."
#: config/mips/mips.opt:397
-#, fuzzy
-#| msgid "Use Virtualization Application Specific instructions"
msgid "Use Virtualization Application Specific instructions."
-msgstr "Dùng các chỉ lệnh Virtualization Application Specific"
+msgstr "Dùng các chỉ lệnh Virtualization Application Specific."
#: config/mips/mips.opt:401
-#, fuzzy
msgid "Use eXtended Physical Address (XPA) instructions."
-msgstr "Dùng các chỉ lệnh Địa chỉ Ảo hóa Nâng cao"
+msgstr "Dùng các chỉ lệnh Địa chỉ Ảo hóa Nâng cao (XPA)."
#: config/mips/mips.opt:405
-#, fuzzy
-#| msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations."
-msgstr "Tối ưu hóa sự xếp hàng một cách đặc trưng cho VR4130"
+msgstr "Tối ưu hóa sự xếp hàng một cách đặc trưng cho VR4130."
#: config/mips/mips.opt:409
-#, fuzzy
-#| msgid "Lift restrictions on GOT size"
msgid "Lift restrictions on GOT size."
-msgstr "Bỏ giới hạn về kích cỡ GOT"
+msgstr "Nâng giới hạn về kích cỡ GOT."
#: config/mips/mips.opt:413
msgid "Enable use of odd-numbered single-precision registers."
msgstr ""
#: config/mips/mips.opt:417
-#, fuzzy
-#| msgid "Optimize for space rather than speed"
msgid "Optimize frame header."
-msgstr "Tối ưu hóa về kích thước thay vì tốc độ"
+msgstr "Tối ưu hóa về đầu khung."
#: config/mips/mips.opt:424
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable stack probing"
msgid "Enable load/store bonding."
-msgstr "Bật chức năng dò ngăn xếp"
+msgstr ""
#: config/mips/mips.opt:428
msgid "Specify the compact branch usage policy."
#: config/mips/mips-tables.opt:24
msgid "Known MIPS CPUs (for use with the -march= and -mtune= options):"
-msgstr "Không hiểu MIPS CPUs (để dùng với tùy chọn -march= và -mtune=):"
+msgstr "Hiểu MIPS CPUs (để dùng với tùy chọn -march= và -mtune=):"
#: config/mips/mips-tables.opt:28
msgid "Known MIPS ISA levels (for use with the -mips option):"
-msgstr "Không hiểu mức MIPS ISA (để dùng với tùy chọn -mips):"
+msgstr "Hiểu mức MIPS ISA (để dùng với tùy chọn -mips):"
#: config/tilegx/tilegx.opt:30
msgid "Known TILE-Gx CPUs (for use with the -mcpu= option):"
-msgstr "Không hiểuTILE-Gx CPUs (để dùng với tùy chọn -mcpu=):"
+msgstr "Hiểu TILE-Gx CPUs (để dùng với tùy chọn -mcpu=):"
#: config/tilegx/tilegx.opt:37
msgid "Compile with 32 bit longs and pointers."
msgstr ""
#: config/tilegx/tilegx.opt:53
-#, fuzzy
-#| msgid "Use given x86-64 code model"
msgid "Use given TILE-Gx code model."
-msgstr "Sử dụng mẫu mã x86-64 đưa ra"
+msgstr "Sử dụng mẫu mã TILE-Gx đưa ra."
#: config/arc/arc.opt:26
-#, fuzzy
-#| msgid "Compile code for big endian mode"
msgid "Compile code for big endian mode."
msgstr "Tạo mã trong chế độ về cuối lớn."
#: config/arc/arc.opt:30
-#, fuzzy
msgid "Compile code for little endian mode. This is the default."
-msgstr "Tạo mã trong chế độ về cuối lớn."
+msgstr "Biên dịch mã cho chế độ về cuối nhỏ. Đây là mặc định."
#: config/arc/arc.opt:34
-#, fuzzy
msgid "Disable ARCompact specific pass to generate conditional execution instructions."
-msgstr "Sử dụng các chỉ lệnh chấm động phần cứng"
+msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:38
msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC600 processor."
msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:42
-#, fuzzy
-#| msgid "Same as -mA6"
msgid "Same as -mA6."
-msgstr "Giống với -mA6"
+msgstr "Giống với -mA6."
#: config/arc/arc.opt:46
msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC601 processor."
msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:54
-#, fuzzy
-#| msgid "Same as -mA7"
msgid "Same as -mA7."
-msgstr "Giống với -mA7"
+msgstr "Giống với -mA7."
#: config/arc/arc.opt:58
msgid "-mmpy-option={0,1,2,3,4,5,6,7,8,9} Compile ARCv2 code with a multiplier design option. Option 2 is default on."
msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:62
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable MUL instructions"
msgid "Enable DIV-REM instructions for ARCv2."
-msgstr "Bật các chỉ lệnh MUL"
+msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:66
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable barrel shift instructions"
msgid "Enable code density instructions for ARCv2."
-msgstr "Bật câu lệnh barrel shift"
+msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:70
msgid "Tweak register allocation to help 16-bit instruction generation."
msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:88
-#, fuzzy
msgid "Generate instructions supported by barrel shifter."
-msgstr "Bật các chỉ lệnh MULX, coi là dịch nhanh hơn"
+msgstr "Bật các chỉ lệnh hỗ trợ bởi dịch barrel."
#: config/arc/arc.opt:92
-#, fuzzy
msgid "Generate norm instruction."
-msgstr "Tạo ra câu lệnh bit"
+msgstr "Tạo ra câu lệnh norm."
#: config/arc/arc.opt:96
-#, fuzzy
msgid "Generate swap instruction."
-msgstr "Tạo ra câu lệnh isel"
+msgstr "Tạo ra câu lệnh swap."
#: config/arc/arc.opt:100
-#, fuzzy
msgid "Generate mul64 and mulu64 instructions."
-msgstr "Tạo ra câu lệnh nạp/lưu nội"
+msgstr "Tạo ra câu lệnh mul64 và mulu64."
#: config/arc/arc.opt:104
-#, fuzzy
msgid "Do not generate mpy instructions for ARC700."
-msgstr "Cho phép gcc tạo chỉ lệnh LIW"
+msgstr "Đừng tạo chỉ lệnh mpy cho ARC700."
#: config/arc/arc.opt:108
msgid "Generate Extended arithmetic instructions. Currently only divaw, adds, subs and sat16 are supported."
msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:116
-#, fuzzy
msgid "Generate call insns as register indirect calls."
-msgstr "Tạo ra câu lệnh gọi dưới dạng cuộc gọi gián tiếp, nếu cần thiết"
+msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:120
-#, fuzzy
msgid "Do no generate BRcc instructions in arc_reorg."
-msgstr "Tạo ra câu lệnh cld trong đoạn mở đầu hàm."
+msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:124
msgid "Generate sdata references. This is the default, unless you compile for PIC."
msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:140
-#, fuzzy
msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (fast) instructions."
-msgstr "Tạo ra câu lệnh bit"
+msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:144
msgid "FPX: Enable Argonaut ARC CPU Double Precision Floating Point extensions."
msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:148 config/arc/arc.opt:152
-#, fuzzy
msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (compact) instructions."
-msgstr "Tạo ra câu lệnh bit"
+msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:156
-#, fuzzy
msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (fast) instructions."
-msgstr "Tạo ra câu lệnh bit"
+msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:160
msgid "Disable LR and SR instructions from using FPX extension aux registers."
msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:168
-#, fuzzy
msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU."
-msgstr "-mcpu=r8c\tBiên dịch mã cho biến thế R8C"
+msgstr "-mcpu=VXL\tBiên dịch mã cho CPU biến thế ARC."
#: config/arc/arc.opt:205
msgid "size optimization level: 0:none 1:opportunistic 2: regalloc 3:drop align, -Os."
msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:213
-#, fuzzy
msgid "Cost to assume for a multiply instruction, with 4 being equal to a normal insn."
-msgstr "Giá cần coi cho một câu lệnh nhân lên"
+msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:217
msgid "Tune for ARC600 cpu."
msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:241
-#, fuzzy
msgid "Enable the use of indexed loads."
-msgstr "Bật sử dụng câu lệnh nạp ngắn"
+msgstr "Bật sử dụng tải chỉ mục."
#: config/arc/arc.opt:245
msgid "Enable the use of pre/post modify with register displacement."
msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:249
-#, fuzzy
msgid "Generate 32x16 multiply and mac instructions."
-msgstr "Tạo ra câu lệnh nhân-cộng kiểu dấu chấm động"
+msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:255
msgid "Set probability threshold for unaligning branches."
msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:267
-#, fuzzy
msgid "Do alignment optimizations for call instructions."
-msgstr "Tránh giới hạn phạm vi nào trong câu lệnh gọi"
+msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:271
msgid "Enable Rcq constraint handling - most short code generation depends on this."
msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:279
-#, fuzzy
msgid "Enable pre-reload use of cbranchsi pattern."
-msgstr "Bật mẫu cbranchdi4"
+msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:283
msgid "Enable bbit peephole2."
msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:291
-#, fuzzy
msgid "Enable compact casesi pattern."
-msgstr "Bật mẫu cbranchdi4"
+msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:295
-#, fuzzy
msgid "Enable 'q' instruction alternatives."
-msgstr "Bật các chỉ lệnh MUL"
+msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:299
msgid "Expand adddi3 and subdi3 at rtl generation time into add.f / adc etc."
msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:314
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable linker relaxation."
msgid "Enable dual viterbi butterfly extension."
-msgstr "Bật chức năng làm yếu bộ liên kết."
+msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:324
-#, fuzzy
msgid "Enable Dual and Single Operand Instructions for Telephony."
-msgstr "Bật câu lệnh có số không đi trước"
+msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:328
msgid "Enable XY Memory extension (DSP version 3)."
msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:333
-#, fuzzy
msgid "Enable Locked Load/Store Conditional extension."
-msgstr "Bật sự tối ưu hóa quá trình thực hiện có điều kiện mà cũng lồng nhau"
+msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:337
-#, fuzzy
msgid "Enable swap byte ordering extension instruction."
-msgstr "Bật câu lệnh mở rộng ký hiệu"
+msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:341
-#, fuzzy
msgid "Enable 64-bit Time-Stamp Counter extension instruction."
-msgstr "Bật các câu lệnh thao tác bit"
+msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:345
-#, fuzzy
msgid "Pass -EB option through to linker."
-msgstr "Chuyển tùy chọn -z text cho bộ liên kết"
+msgstr "Chuyển tùy chọn -EB cho bộ liên kết."
#: config/arc/arc.opt:349
-#, fuzzy
msgid "Pass -EL option through to linker."
-msgstr "Chuyển tùy chọn -z text cho bộ liên kết"
+msgstr "Chuyển tùy chọn -EL cho bộ liên kết."
#: config/arc/arc.opt:353
-#, fuzzy
msgid "Pass -marclinux option through to linker."
-msgstr "Chuyển tùy chọn -z text cho bộ liên kết"
+msgstr "Chuyển tùy chọn -marclinux cho bộ liên kết."
#: config/arc/arc.opt:357
msgid "Pass -marclinux_prof option through to linker."
-msgstr ""
+msgstr "Chuyển tùy chọn -marclinux_prof cho bộ liên kết."
#: config/arc/arc.opt:365
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable lra"
msgid "Enable lra."
msgstr "Bật Ira"
msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:411
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable clip instructions"
msgid "Enable atomic instructions."
-msgstr "Bật các câu lệnh trích đoạn"
+msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:415
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable leading zero instructions"
msgid "Enable double load/store instructions for ARC HS."
-msgstr "Bật câu lệnh có số không đi trước"
+msgstr ""
#: java/lang.opt:122
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
msgid "Warn if deprecated empty statements are found."
-msgstr "Cảnh báo nếu tìm câu lệnh trống bị phản đối"
+msgstr "Cảnh báo nếu tìm câu lệnh trống đã lạc hậu."
#: java/lang.opt:126
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn if .class files are out of date"
msgid "Warn if .class files are out of date."
-msgstr "Cảnh báo nếu có tập tin .class quá cũ"
+msgstr "Cảnh báo nếu có tập tin .class quá cũ."
#: java/lang.opt:130
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary."
-msgstr "Cảnh báo nếu ghi rõ bộ sửa đổi không cần thiết"
+msgstr "Cảnh báo nếu ghi rõ bộ sửa đổi không cần thiết."
#: java/lang.opt:150
-#, fuzzy
-#| msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead"
msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead."
-msgstr "--CLASSPATH\tBị phản đối; có nên sử dụng --classpath để thay thế"
+msgstr "--CLASSPATH\tĐã lạc hậu; nên sử dụng --classpath để thay thế."
#: java/lang.opt:157
-#, fuzzy
-#| msgid "Permit the use of the assert keyword"
msgid "Permit the use of the assert keyword."
-msgstr "Cho phép sử dụng từ khóa assert"
+msgstr "Cho phép sử dụng từ khóa assert."
#: java/lang.opt:179
-#, fuzzy
-#| msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path"
msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path."
-msgstr "--bootclasspath=<đường_dẫn>\tThay thế đường dẫn hệ thống"
+msgstr "--bootclasspath=<đường_dẫn>\tThay thế đường dẫn hệ thống."
#: java/lang.opt:183
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate checks for references to NULL"
msgid "Generate checks for references to NULL."
-msgstr "Tạo ra sự kiểm tra có tham chiếu đến NULL (vô giá trị)"
+msgstr "Tạo ra sự kiểm tra có tham chiếu đến NULL (vô giá trị)."
#: java/lang.opt:187
-#, fuzzy
-#| msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
msgid "--classpath=<path>\tSet class path."
-msgstr "--classpath=<đường_dẫn>\tĐặt đường dẫn hạng"
+msgstr "--classpath=<đường_dẫn>\tĐặt đường dẫn lớp."
#: java/lang.opt:194
-#, fuzzy
-#| msgid "Output a class file"
msgid "Output a class file."
-msgstr "Xuất một tập tin hạng"
+msgstr "Xuất một tập tin lớp."
#: java/lang.opt:198
-#, fuzzy
-#| msgid "Alias for -femit-class-file"
msgid "Alias for -femit-class-file."
-msgstr "Bí danh cho -femit-class-file"
+msgstr "Bí danh cho -femit-class-file."
#: java/lang.opt:202
-#, fuzzy
-#| msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)"
msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)."
-msgstr "--encoding=<mã_ký_tự>\tChọn mã ký tự của đầu vào (mặc định là miền địa phương)"
+msgstr "--encoding=<mã_ký_tự>\tChọn mã ký tự của đầu vào (mặc định là miền địa phương)."
#: java/lang.opt:206
-#, fuzzy
-#| msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path"
msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path."
-msgstr "--extdirs=<đường_dẫn>\tĐặt đường dẫn đến thư mục phần mở rộng"
+msgstr "--extdirs=<đường_dẫn>\tĐặt đường dẫn đến thư mục phần mở rộng."
#: java/lang.opt:216
-#, fuzzy
-#| msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile."
-msgstr "Tập tin nhập vào là một tập tin chứa danh sách các tên tập tin cần biên dịch"
+msgstr "Tập tin nhập vào là một tập tin chứa danh sách các tên tập tin cần biên dịch."
#: java/lang.opt:223
-#, fuzzy
-#| msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
msgid "Always check for non gcj generated classes archives."
-msgstr "Lúc nào cũng kiểm tra có kho lưu hạng không phải được gcj tạo ra"
+msgstr "Lúc nào cũng kiểm tra có kho lưu lớp không phải được gcj tạo ra."
#: java/lang.opt:227
-#, fuzzy
-#| msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure."
-msgstr "Coi là lúc chạy thì sử dụng một bảng chuỗi duy nhất để ánh xạ một đối tượng tới cấu trúc đồng bộ của nó"
+msgstr "Coi là lúc chạy thì sử dụng một bảng chuỗi duy nhất để ánh xạ một đối tượng tới cấu trúc đồng bộ của nó."
#: java/lang.opt:231
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate instances of Class at runtime"
msgid "Generate instances of Class at runtime."
-msgstr "Lúc chạy thì tạo ra các thể hiện Hạng"
+msgstr "Lúc chạy thì tạo ra các thể hiện Hạng."
#: java/lang.opt:235
-#, fuzzy
-#| msgid "Use offset tables for virtual method calls"
msgid "Use offset tables for virtual method calls."
-msgstr "Sử dụng bảng hiệu số cho cuộc gọi phương pháp ảo"
+msgstr "Sử dụng bảng hiệu số cho cuộc gọi phương pháp ảo."
#: java/lang.opt:242
-#, fuzzy
-#| msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
msgid "Assume native functions are implemented using JNI."
-msgstr "Coi là các hàm sở hữu được thực hiện dùng JNI"
+msgstr "Coi là các hàm sở hữu được thực hiện dùng JNI."
#: java/lang.opt:246
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable optimization of static class initialization code"
msgid "Enable optimization of static class initialization code."
-msgstr "Bật sự tối ưu hóa mã khởi tạo hạng tĩnh"
+msgstr "Bật sự tối ưu hóa mã khởi tạo lớp tĩnh."
#: java/lang.opt:253
-#, fuzzy
-#| msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated."
-msgstr "Giảm số lượng siêu dữ liệu phản chiếu được tạo ra"
+msgstr "Giảm số lượng siêu dữ liệu phản chiếu được tạo ra."
#: java/lang.opt:257
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays."
-msgstr "Bật sự kiểm tra khả năng sự gán cho việc lưu vào mảng đối tượng"
+msgstr "Bật sự kiểm tra khả năng sự gán cho việc lưu vào mảng đối tượng."
#: java/lang.opt:261
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate code for the Boehm GC"
msgid "Generate code for the Boehm GC."
-msgstr "Tạo ra mã cho Boehm GC"
+msgstr "Tạo ra mã cho Boehm GC."
#: java/lang.opt:265
-#, fuzzy
-#| msgid "Call a library routine to do integer divisions"
msgid "Call a library routine to do integer divisions."
-msgstr "Gọi một hàm thư viện để chia số nguyên"
+msgstr "Gọi một hàm thư viện để chia số nguyên."
#: java/lang.opt:269
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate code for built-in atomic operations"
msgid "Generate code for built-in atomic operations."
-msgstr "Tạo ra mã cho các thao tác atomic dựng sẵn"
+msgstr "Tạo ra mã cho các thao tác atomic dựng sẵn."
#: java/lang.opt:273
-#, fuzzy
-#| msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader."
-msgstr "Điều được tạo ra thì nên được nạp bởi bộ nạp và khởi động"
+msgstr "Điều được tạo ra thì nên được nạp bởi bộ nạp và khởi động."
#: java/lang.opt:277
-#, fuzzy
-#| msgid "Set the source language version"
msgid "Set the source language version."
-msgstr "Đặt phiên bản ngôn ngữ nguồn"
+msgstr "Đặt phiên bản ngôn ngữ nguồn."
#: java/lang.opt:281
-#, fuzzy
-#| msgid "Set the target VM version"
msgid "Set the target VM version."
-msgstr "Đặt phiên bản VM đích"
+msgstr "Đặt phiên bản VM đích."
#: lto/lang.opt:28
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unknown pointer size model %qs"
+#, c-format
msgid "unknown linker output %qs"
-msgstr "không hiểu mô hình kích thước con trỏ %qs"
+msgstr "không hiểu xuất bộ liên kết %qs"
#: lto/lang.opt:47
msgid "Set linker output type (used internally during LTO optimization)"
msgstr ""
#: lto/lang.opt:68
-#, fuzzy
-#| msgid "The resolution file"
msgid "The resolution file."
-msgstr "Tập tin phân giải"
+msgstr "Tập tin phân giải."
#: common.opt:235
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable user-defined instructions"
msgid "Enable coverage-guided fuzzing code instrumentation."
-msgstr "Bật câu lệnh được người dùng xác định"
+msgstr ""
#: common.opt:302
-#, fuzzy
-#| msgid "Display this information"
msgid "Display this information."
-msgstr "Hiển thị thông tin này"
+msgstr "Hiển thị thông tin này."
#: common.opt:306
msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options. <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params."
msgstr ""
#: common.opt:424
-#, fuzzy
-#| msgid "Alias for --help=target"
msgid "Alias for --help=target."
-msgstr "Bí danh cho --help=đích"
+msgstr "Bí danh cho --help=đích."
#: common.opt:449
msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value. See below for a complete list of parameters."
msgstr ""
#: common.opt:477
-#, fuzzy
-#| msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>"
msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>."
-msgstr "-O<số>\tĐặt mức tối ưu hóa thành <số>"
+msgstr "-O<số>\tĐặt mức tối ưu hóa thành <số>."
#: common.opt:481
-#, fuzzy
-#| msgid "Optimize for space rather than speed"
msgid "Optimize for space rather than speed."
-msgstr "Tối ưu hóa về kích thước thay vì tốc độ"
+msgstr "Tối ưu hóa về kích thước thay vì tốc độ."
#: common.opt:485
msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance."
msgstr ""
#: common.opt:489
-#, fuzzy
-#| msgid "Optimize for space rather than speed"
msgid "Optimize for debugging experience rather than speed or size."
-msgstr "Tối ưu hóa về kích thước thay vì tốc độ"
+msgstr "Tối ưu hóa về thử nghiệm hơn là kích thước hay tốc độ."
#: common.opt:529
-#, fuzzy
msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead."
-msgstr "Cái chuyển này bị phản đối: hãy thay thế bằng -Werror=implicit-function-declaration"
+msgstr "Cái chuyển này đã lạc hậu: hãy thay thế bằng -Wextra."
#: common.opt:542
msgid "Warn about returning structures, unions or arrays."
msgstr ""
#: common.opt:550 common.opt:554
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn if .class files are out of date"
msgid "Warn if an array is accessed out of bounds."
-msgstr "Cảnh báo nếu có tập tin .class quá cũ"
+msgstr ""
#: common.opt:558
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about function pointer arithmetic"
msgid "Warn about inappropriate attribute usage."
-msgstr "Cảnh báo về số học trỏ đến hàm"
+msgstr ""
#: common.opt:562
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
msgid "Warn about pointer casts which increase alignment."
-msgstr "Cảnh báo về sự gán mà loại bỏ đoạn điều kiện"
+msgstr ""
#: common.opt:566
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn when a function parameter is unused"
msgid "Warn when a #warning directive is encountered."
-msgstr "Cảnh báo khi tham số của hàm không được dùng"
+msgstr ""
#: common.opt:570
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about unprototyped function declarations"
msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations."
-msgstr "Cảnh báo về khai báo hàm không được khai báo mẫu trước"
+msgstr ""
#: common.opt:574
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
msgid "Warn when an optimization pass is disabled."
-msgstr "Cảnh báo khi tối ưu hóa bị tắt đi"
+msgstr ""
#: common.opt:578
-#, fuzzy
-#| msgid "Treat all warnings as errors"
msgid "Treat all warnings as errors."
-msgstr "Coi các cảnh báo như là các lỗi"
+msgstr "Coi các cảnh báo như là các lỗi."
#: common.opt:582
-#, fuzzy
-#| msgid "Treat specified warning as error"
msgid "Treat specified warning as error."
-msgstr "Coi các cảnh báo đã chỉ ra như là một lỗi"
+msgstr "Coi các cảnh báo đã chỉ ra như là một lỗi."
#: common.opt:586
msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings."
msgstr ""
#: common.opt:594
-#, fuzzy
-#| msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes"
msgid "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes."
-msgstr "-Wlarger-than=<số>\tCảnh báo nếu một đối tượng lớn hơnn <số> byte"
+msgstr "-Wframe-larger-than=<số>\tCảnh báo nếu một khung con trỏ của hàm lớn hơn <số> byte."
#: common.opt:598
msgid "Warn when attempting to free a non-heap object."
msgstr ""
#: common.opt:602
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
msgid "Warn when a function cannot be expanded to HSAIL."
-msgstr "Cảnh báo khi không không thể dùng hàm chung dòng"
+msgstr ""
#: common.opt:606
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined."
-msgstr "Cảnh báo khi không không thể dùng hàm chung dòng"
+msgstr "Cảnh báo khi không không thể dùng hàm chung dòng."
#: common.opt:610
msgid "Warn when an atomic memory model parameter is known to be outside the valid range."
msgstr ""
#: common.opt:617
-#, fuzzy
-#| msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes"
msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes."
-msgstr "-Wlarger-than=<số>\tCảnh báo nếu một đối tượng lớn hơnn <số> byte"
+msgstr "-Wlarger-than=<số>\tCảnh báo nếu một đối tượng lớn hơn <số> byte."
#: common.opt:621
msgid "Warn if dereferencing a NULL pointer may lead to erroneous or undefined behavior."
msgstr ""
#: common.opt:636
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions."
-msgstr "Cảnh báo về biểu thức hằng thuộc số bị tràn ngược"
+msgstr "Cảnh báo về biểu thức toán học bị tràn."
#: common.opt:640
msgid "During link time optimization warn about mismatched types of global declarations."
msgstr ""
#: common.opt:660
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn when a variable is unused"
msgid "Warn when one local variable shadows another."
-msgstr "Cảnh báo khi biến không được dùng"
+msgstr ""
#: common.opt:664
msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason."
msgstr ""
#: common.opt:672 common.opt:676
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules."
-msgstr "Cảnh báo về hàm có thể yêu cầu thuộc tính định dạng"
+msgstr ""
#: common.opt:680 common.opt:684
msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined."
msgstr ""
#: common.opt:688
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))."
-msgstr "Cảnh báo về hàm có thể yêu cầu thuộc tính định dạng"
+msgstr ""
#: common.opt:692
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))."
-msgstr "Cảnh báo về hàm có thể yêu cầu thuộc tính định dạng"
+msgstr ""
#: common.opt:696
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))."
-msgstr "Cảnh báo về hàm có thể yêu cầu thuộc tính định dạng"
+msgstr ""
#: common.opt:700
msgid "Warn about C++ polymorphic types where adding final keyword would improve code quality."
msgstr ""
#: common.opt:712
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
msgid "Warn whenever a trampoline is generated."
msgstr "Cảnh báo khi nào đoạn điều kiện loại bị bỏ qua."
msgstr ""
#: common.opt:720
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about maybe uninitialized automatic variables"
msgid "Warn about uninitialized automatic variables."
-msgstr "Cảnh báo về các biến tự động tự động không được khởi tạo"
+msgstr "Cảnh báo về các biến tự động tự động không được khởi tạo."
#: common.opt:724
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn about maybe uninitialized automatic variables"
msgid "Warn about maybe uninitialized automatic variables."
-msgstr "Cảnh báo về các biến tự động tự động không được khởi tạo"
+msgstr "Cảnh báo về các biến tự động tự động không được khởi tạo."
#: common.opt:732
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable all -Wunused- warnings"
msgid "Enable all -Wunused- warnings."
-msgstr "Bật tấ cả -Wunused- warnings"
+msgstr "Bật tất cả cảnh báo -Wunused-."
#: common.opt:736
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused"
msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused."
-msgstr "Cảnh báo khi tham số của hàm chỉ được đặt, nếu không thì không sử dụng"
+msgstr "Cảnh báo khi tham số của hàm chỉ được đặt, nếu không thì không sử dụng."
#: common.opt:740
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused"
msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused."
-msgstr "Cảnh báo khi biến chỉ được đặt, nếu không thì không sử dụng"
+msgstr "Cảnh báo khi biến chỉ được đặt, nếu không thì không sử dụng."
#: common.opt:744
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn when a function is unused"
msgid "Warn when a function is unused."
-msgstr "Cảnh báo khi hàm không được dùng"
+msgstr "Cảnh báo khi hàm không được dùng."
#: common.opt:748
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn when a label is unused"
msgid "Warn when a label is unused."
-msgstr "Cảnh báo khi nhãn không được dùng"
+msgstr "Cảnh báo khi nhãn không được dùng."
#: common.opt:752
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn when a function parameter is unused"
msgid "Warn when a function parameter is unused."
-msgstr "Cảnh báo khi tham số của hàm không được dùng"
+msgstr "Cảnh báo khi tham số của hàm không được dùng."
#: common.opt:756
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn when an expression value is unused"
msgid "Warn when an expression value is unused."
-msgstr "Cảnh báo khi giá trị của biểu thức không được dùng"
+msgstr "Cảnh báo khi giá trị của biểu thức không được dùng."
#: common.opt:760
-#, fuzzy
-#| msgid "Warn when a variable is unused"
msgid "Warn when a variable is unused."
-msgstr "Cảnh báo khi biến không được dùng"
+msgstr "Cảnh báo khi biến không được dùng."
#: common.opt:764
msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match."
msgstr ""
#: common.opt:888
-#, fuzzy
-#| msgid "Align the start of functions"
msgid "Align the start of functions."
-msgstr "Chỉnh đầu của hàm"
+msgstr "Chỉnh đầu của hàm."
#: common.opt:895
msgid "Align labels which are only reached by jumping."
msgstr ""
#: common.opt:902
-#, fuzzy
-#| msgid "Align all labels"
msgid "Align all labels."
-msgstr "Cân chỉnh tất cả các nhãn"
+msgstr "Cân chỉnh tất cả các nhãn."
#: common.opt:909
-#, fuzzy
-#| msgid "Align the start of loops"
msgid "Align the start of loops."
-msgstr "Chỉnh đầu của vòng lặp"
+msgstr "Chỉnh đầu của vòng lặp."
#: common.opt:932
-#, fuzzy
-#| msgid "Select what to sanitize"
msgid "Select what to sanitize."
-msgstr "Chọn cái gì để cải thiện"
+msgstr "Chọn cái gì để cải thiện."
#: common.opt:936
msgid "-fasan-shadow-offset=<number>\tUse custom shadow memory offset."
msgstr ""
#: common.opt:949
-#, fuzzy
msgid "This switch is deprecated; use -fsanitize-recover= instead."
-msgstr "Cái chuyển này bị phản đối: hãy thay thế bằng -Werror=implicit-function-declaration"
+msgstr "Cái chuyển này đã lạc hậu: hãy thay thế bằng -fsanitize-recover=."
#: common.opt:953
msgid "Use trap instead of a library function for undefined behavior sanitization."
msgstr ""
#: common.opt:961
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate isel instructions"
msgid "Generate auto-inc/dec instructions."
-msgstr "Tạo ra câu lệnh isel"
+msgstr "Tạo ra câu lệnh auto-inc/dec."
#: common.opt:965
msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The default"
msgstr ""
#: common.opt:979
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate code for the user mode"
msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays."
-msgstr "Tạo ra mã cho chế độ người dùng"
+msgstr ""
#: common.opt:983
msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register."
msgstr ""
#: common.opt:1018
-#, fuzzy
msgid "This switch is deprecated; do not use."
-msgstr "Cái chuyển này bị phản đối: hãy thay thế bằng -Werror=implicit-function-declaration"
+msgstr "Cái chuyển này đã lạc hậu: đừng dùng."
#: common.opt:1022
-#, fuzzy
-#| msgid "Check the return value of new in C++"
msgid "Check the return value of new in C++."
-msgstr "Kiểm tra giá trị trả về của new trong C++"
+msgstr "Kiểm tra giá trị trả về của new trong C++."
#: common.opt:1026
-#, fuzzy
-#| msgid "internal consistency failure"
msgid "Perform internal consistency checkings."
-msgstr "tính nhất quán nội tại gặp lỗi nghiêm trọng"
+msgstr ""
#: common.opt:1030
msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
msgstr ""
#: common.opt:1034
-#, fuzzy
-#| msgid "%qD is used uninitialized in this function"
msgid "Do not put uninitialized globals in the common section."
-msgstr "%qD được dùng để bỏ khởi tạo trong hàm này"
+msgstr ""
#: common.opt:1042
msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump."
msgstr ""
#: common.opt:1046
-#, fuzzy
-#| msgid "recompiling with -fcompare-debug"
msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug."
-msgstr "hãy dịch lại với tùy chọn -fcompare-debug"
+msgstr "Chỉ chạy biên dịch lần hai của tùy chọn -fcompare-debug."
#: common.opt:1050
msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished."
msgstr ""
#: common.opt:1062
-#, fuzzy
-#| msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
msgid "Perform cross-jumping optimization."
-msgstr "Tối ưu hóa sự xếp hàng một cách đặc trưng cho VR4130"
+msgstr ""
#: common.opt:1066
msgid "When running CSE, follow jumps to their targets."
msgstr ""
#: common.opt:1181
-#, fuzzy
-#| msgid "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 disables an optimization pass"
msgid "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 disables an optimization pass."
-msgstr "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=vùng1+vùng2 tắt chuyển qua tối ưu hóa"
+msgstr "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=vùng1+vùng2 tắt chuyển qua tối ưu hóa."
#: common.opt:1185
-#, fuzzy
-#| msgid "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 enables an optimization pass"
msgid "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 enables an optimization pass."
-msgstr "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=vùng1+vùng2 bật chuyển qua tối ưu hóa"
+msgstr "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=vùng1+vùng2 bật chuyển qua tối ưu hóa."
#: common.opt:1189
msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file."
msgstr ""
#: common.opt:1257
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable exception handling"
msgid "Enable exception handling."
-msgstr "Bật tiếp nhận ngoại lệ"
+msgstr "Bật tiếp nhận ngoại lệ."
#: common.opt:1261
-#, fuzzy
-#| msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations."
-msgstr "Đóng kết với số các lần sử dụng iv trong vòng lặp được tối ưu hóa bằng sự tối ưu hóa iv"
+msgstr ""
#: common.opt:1265
msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision."
msgstr ""
#: common.opt:1325
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
msgid "Allow function addresses to be held in registers."
-msgstr "Đừng sử dụng địa chỉ mà cấp phát thanh ghi toàn cục"
+msgstr "Sử dụng địa chỉ hàm mà được giữ trong các thanh ghi."
#: common.opt:1329
msgid "Place each function into its own section."
msgstr ""
#: common.opt:1389
-#, fuzzy
-#| msgid "Mark all loops as parallel"
msgid "Mark all loops as parallel."
-msgstr "Đánh dấu tất cả các vòng lặp là xử lý song song"
+msgstr "Đánh dấu tất cả các vòng lặp là xử lý song song."
#: common.opt:1393 common.opt:1397 common.opt:1401 common.opt:1405
#: common.opt:2388
msgstr ""
#: common.opt:1421
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable label alignment optimizations"
msgid "Enable the loop nest optimizer."
-msgstr "Bật sự tối ưu hóa cách xếp hàng nhãn"
+msgstr "Bật sự tối ưu hóa vòng lặp lồng nhau."
#: common.opt:1425
msgid "Force bitfield accesses to match their type width."
msgstr ""
#: common.opt:1445
-#, fuzzy
-#| msgid "Prefer branches over conditional execution"
msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution."
-msgstr "Thích nhánh hơn sự thực hiện có điều kiện"
+msgstr ""
#: common.opt:1449
msgid "-fstack-reuse=[all|named_vars|none] Set stack reuse level for local variables."
msgstr ""
#: common.opt:1477
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not generate .size directives"
msgid "Do not generate .size directives."
-msgstr "Đừng tạo ra chỉ thị .size"
+msgstr "Đừng tạo ra chỉ thị .size."
#: common.opt:1481
msgid "Perform indirect inlining."
msgstr ""
#: common.opt:1495
-#, fuzzy
-#| msgid "function not declared inline and code size would grow"
msgid "Integrate functions not declared \"inline\" into their callers when profitable."
-msgstr "hàm không phải được tuyên bố trực tiếp, và kích cỡ mã sẽ tăng lại"
+msgstr ""
#: common.opt:1499
msgid "Integrate functions only required by their single caller."
msgstr ""
#: common.opt:1530
-#, fuzzy
-#| msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)"
msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger."
-msgstr "Độ tăng lên (theo phần trăm) được phép cho đơn vị biên dịch đưa ra do sự lan truyền bất biến thuộc liên quá trình"
+msgstr ""
#: common.opt:1534
-#, fuzzy
-#| msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)"
msgid "Perform alignment discovery and propagation to make Interprocedural constant propagation stronger."
-msgstr "Độ tăng lên (theo phần trăm) được phép cho đơn vị biên dịch đưa ra do sự lan truyền bất biến thuộc liên quá trình"
+msgstr ""
#: common.opt:1538
msgid "Perform interprocedural profile propagation."
msgstr ""
#: common.opt:1574
-#, fuzzy
-#| msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm"
msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm."
-msgstr "-fira-algorithm=[CB|priority] Đặt dùng thuật toán IRA"
+msgstr "-fira-algorithm=[CB|priority] Đặt dùng thuật toán IRA."
#: common.opt:1577
#, c-format
msgstr "không hiểu thuật toán IRA %qs"
#: common.opt:1587
-#, fuzzy
-#| msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA"
msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA."
-msgstr "-fira-region=[one|all|mixed] Đặt vùng cho IRA"
+msgstr "-fira-region=[one|all|mixed] Đặt vùng cho IRA."
#: common.opt:1590
#, c-format
msgstr ""
#: common.opt:1629
-#, fuzzy
-#| msgid "type mismatch for case label in switch statement"
msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements."
-msgstr "kiểu không khớp cho nhãn case trong câu lệnh switch"
+msgstr ""
#: common.opt:1633
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined."
-msgstr "Tạo ra câu lệnh cld trong đoạn mở đầu hàm."
+msgstr "Xuất hàm ngay cả khi chúng có thể chung dòng."
#: common.opt:1637
msgid "Generate code for static functions even if they are never called."
-msgstr ""
+msgstr "Xuất mã cho hàm tĩnh ngay cả khi chúng không bao giờ được gọi."
#: common.opt:1641
msgid "Emit static const variables even if they are not used."
msgstr ""
#: common.opt:1664
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown LTO partitioning model %qs"
-msgstr "không hiểu mô hình TLS %qs"
+msgstr "không hiểu mô hình phân vùng TLS %qs"
#: common.opt:1683
msgid "Specify the algorithm to partition symbols and vars at linktime."
msgstr ""
#: common.opt:1688
-#, fuzzy
-#| msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL"
msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL."
-msgstr "-flto-compression-level=<số>\tDùng mức nén zlib <số> cho IL"
+msgstr "-flto-compression-level=<số>\tDùng mức nén zlib <số> cho IL."
#: common.opt:1692
msgid "Merge C++ types using One Definition Rule."
msgstr ""
#: common.opt:1704
-#, fuzzy
-#| msgid "Recognize built-in functions"
msgid "Set errno after built-in math functions."
-msgstr "Chấp nhận các hàm dựng sẵn"
+msgstr ""
#: common.opt:1708
-#, fuzzy
-#| msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report"
msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report."
-msgstr "-fmax-errors=<số>\tSố lượng tối đa các lỗi cần thông báo"
+msgstr "-fmax-errors=<số>\tSố lượng tối đa các lỗi cần thông báo."
#: common.opt:1712
msgid "Report on permanent memory allocation."
msgstr ""
#: common.opt:1766
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "options or targets missing after %qs"
-msgstr "thiếu quyết toán sau %qs"
+msgstr "thiếu tùy chọn hay đích sau %qs"
#: common.opt:1767
msgid "-foffload=<targets>=<options> Specify offloading targets and options for them."
msgstr ""
#: common.opt:1774
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown offload ABI %qs"
-msgstr "không hiểu mô hình TLS %qs"
+msgstr "không hiểu ABI offload %qs"
#: common.opt:1784
msgid "When possible do not generate stack frames."
msgstr ""
#: common.opt:1788
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable all optional instructions"
msgid "Enable all optimization info dumps on stderr."
-msgstr "Bật tất cả các câu lệnh vẫn tùy chọn"
+msgstr ""
#: common.opt:1792
-#, fuzzy
-#| msgid "-fopt-info[-<type>=filename]\tDump compiler optimization details"
msgid "-fopt-info[-<type>=filename]\tDump compiler optimization details."
-msgstr "-fopt-info[-<type>=tập-tin]\tĐổ chi tiết việc tối ưu hóa bộ dịch"
+msgstr "-fopt-info[-<type>=tập-tin]\tĐổ chi tiết việc tối ưu hóa bộ dịch."
#: common.opt:1800
msgid "Optimize sibling and tail recursive calls."
msgstr ""
#: common.opt:1824
-#, fuzzy
-#| msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
msgid "Return small aggregates in memory, not registers."
-msgstr "Trả lại tất cả các cấu trúc trong vùng nhớ (AIX mặc định)"
+msgstr ""
#: common.opt:1828
msgid "Perform loop peeling."
msgstr ""
#: common.opt:1832
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
msgid "Enable machine specific peephole optimizations."
-msgstr "Bật sự tối ưu hóa quá trình thực hiện có điều kiện mà cũng lồng nhau"
+msgstr ""
#: common.opt:1836
msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2."
msgstr ""
#: common.opt:1844
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a position independent executable"
msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)."
-msgstr "Tạo một bản thực hiện không phụ thuộc vào vị trí"
+msgstr ""
#: common.opt:1848
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a position independent executable"
msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)."
-msgstr "Tạo một bản thực hiện không phụ thuộc vào vị trí"
+msgstr ""
#: common.opt:1852
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a position independent executable"
msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)."
-msgstr "Tạo một bản thực hiện không phụ thuộc vào vị trí"
+msgstr ""
#: common.opt:1856
msgid "Use PLT for PIC calls (-fno-plt: load the address from GOT at call site)."
msgstr ""
#: common.opt:1860
-#, fuzzy
-#| msgid "Specify a plugin to load"
msgid "Specify a plugin to load."
-msgstr "Chỉ định phần bổ sung cần nạp"
+msgstr "Chỉ định phần bổ sung cần nạp."
#: common.opt:1864
-#, fuzzy
-#| msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>"
msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>."
-msgstr "-fplugin-arg-<tên>-<khóa>[=<giá trị>]\tChỉ định đối số <khóa>=<giá trị> cho plugin <tên>"
+msgstr "-fplugin-arg-<tên>-<khóa>[=<giá trị>]\tChỉ định đối số <khóa>=<giá trị> cho plugin <tên>."
#: common.opt:1868
msgid "Run predictive commoning optimization."
msgstr ""
#: common.opt:1876
-#, fuzzy
msgid "Enable basic program profiling code."
-msgstr "Bật tiếp nhận ngoại lệ"
+msgstr ""
#: common.opt:1880
msgid "Insert arc-based program profiling code."
msgstr ""
#: common.opt:1913
-#, fuzzy
-#| msgid "internal consistency failure"
msgid "Report on consistency of profile."
-msgstr "tính nhất quán nội tại gặp lỗi nghiêm trọng"
+msgstr ""
#: common.opt:1917
msgid "Enable function reordering that improves code placement."
msgstr ""
#: common.opt:1938
-#, fuzzy
-#| msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
msgid "Return small aggregates in registers."
-msgstr "Trả lại các cấu trúc nhỏ trong thanh ghi (SVR4 mặc định)"
+msgstr ""
#: common.opt:1946
msgid "Tell DSE that the storage for a C++ object is dead when the constructor"
msgstr ""
#: common.opt:1955
-#, fuzzy
-#| msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
msgid "Perform a register renaming optimization pass."
-msgstr "Tối ưu hóa sự xếp hàng một cách đặc trưng cho VR4130"
+msgstr ""
#: common.opt:1959
msgid "Perform a target dependent instruction fusion optimization pass."
msgstr ""
#: common.opt:1970
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unknown IRA algorithm %qs"
+#, c-format
msgid "unknown basic block reordering algorithm %qs"
-msgstr "không hiểu thuật toán IRA %qs"
+msgstr "không hiểu thuật toán xếp lại khối cơ bản %qs"
#: common.opt:1980
msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections."
msgstr ""
#: common.opt:2016
-#, fuzzy
-#| msgid "Use data speculation before reload"
msgid "Allow speculative motion of more loads."
-msgstr "Sử dụng phép đầu cơ loại dữ liệu trước khi nạp lại"
+msgstr ""
#: common.opt:2020
msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler."
msgstr ""
#: common.opt:2032
-#, fuzzy
msgid "Reschedule instructions before register allocation."
-msgstr "Sử dụng thanh ghi để gửi đối số qua"
+msgstr ""
#: common.opt:2036
-#, fuzzy
msgid "Reschedule instructions after register allocation."
-msgstr "Sử dụng thanh ghi để gửi đối số qua"
+msgstr ""
#: common.opt:2043
msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm."
msgstr ""
#: common.opt:2047
-#, fuzzy
-#| msgid "Use data speculation after reload"
msgid "Run selective scheduling after reload."
-msgstr "Sử dụng phép đầu cơ loại dữ liệu sau khi nạp lại"
+msgstr ""
#: common.opt:2051
msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling."
msgstr ""
#: common.opt:2097
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable the use of RX FPU instructions. This is the default."
msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler."
-msgstr "Bật khả năng sử dụng câu lệnh dấu chấm động RX. Đây là cài đặt mặc định."
+msgstr ""
#: common.opt:2101
msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler."
msgstr ""
#: common.opt:2105
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable the use of RX FPU instructions. This is the default."
msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler."
-msgstr "Bật khả năng sử dụng câu lệnh dấu chấm động RX. Đây là cài đặt mặc định."
+msgstr ""
#: common.opt:2109
msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler."
msgstr ""
#: common.opt:2146
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
msgid "Convert floating point constants to single precision constants."
-msgstr "Tạo ra tính toán dùng dấu chấm động dùng tập hợp câu lệnh đưa ra"
+msgstr ""
#: common.opt:2150
msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled."
msgstr ""
#: common.opt:2154
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate discontiguous stack frames"
msgid "Generate discontiguous stack frames."
-msgstr "Tạo ra các khung ngăn xếp không liên tiếp"
+msgstr "Tạo ra các khung ngăn xếp không liên tiếp."
#: common.opt:2158
msgid "Split wide types into independent registers."
msgstr ""
#: common.opt:2178
-#, fuzzy
-#| msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program"
msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program."
-msgstr "-fstack-check=[no|generic|specific]\t Chèn mã kiểm tra ngăn xếp vào chương trình"
+msgstr "-fstack-check=[no|generic|specific]\t Chèn mã kiểm tra ngăn xếp vào chương trình."
#: common.opt:2182
-#, fuzzy
-#| msgid "Insert stack checking code into the program. Same as -fstack-check=specific"
msgid "Insert stack checking code into the program. Same as -fstack-check=specific."
-msgstr "Chèn mã kiểm tra ngăn xếp vào chương trình. Giống với -fstack-check=specific"
+msgstr "Chèn mã kiểm tra ngăn xếp vào chương trình. Giống với -fstack-check=specific."
#: common.opt:2189
-#, fuzzy
-#| msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>"
msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>."
-msgstr "-fstack-limit-register=<register>\tBẫy nếu ngăn xếp đi qua <register>"
+msgstr "-fstack-limit-register=<register>\tBẫy nếu ngăn xếp đi qua <register>."
#: common.opt:2193
-#, fuzzy
-#| msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>"
msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>."
-msgstr "-fstack-limit-symbol=<tên>\tBẫy nếu ngăn xếp đi qua ký hiệu <tên>"
+msgstr "-fstack-limit-symbol=<tên>\tBẫy nếu ngăn xếp đi qua ký hiệu <tên>."
#: common.opt:2197
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable asan stack protection"
msgid "Use propolice as a stack protection method."
-msgstr "Bật chức năng bảo vệ ngăn xếp asan"
+msgstr "Bật chức năng bảo vệ ngăn xếp asan."
#: common.opt:2201
msgid "Use a stack protection method for every function."
msgstr ""
#: common.opt:2209
-#, fuzzy
msgid "Use stack protection method only for functions with the stack_protect attribute."
-msgstr "Không hiểu kiến trúc ARM (để dùng với tùy chọn -march=):"
+msgstr ""
#: common.opt:2213
-#, fuzzy
-#| msgid "Reuse r30 on a per function basis"
msgid "Output stack usage information on a per-function basis."
-msgstr "Sử dụng lại r30 một cách từng hàm"
+msgstr ""
#: common.opt:2225
msgid "Assume strict aliasing rules apply."
msgstr ""
#: common.opt:2229
-#, fuzzy
-#| msgid "Treat missing header files as generated files"
msgid "Treat signed overflow as undefined."
-msgstr "Thấy tập tin phần đầu còn thiếu là tập tin được tạo ra"
+msgstr ""
#: common.opt:2233
msgid "Implement __atomic operations via libcalls to legacy __sync functions."
msgstr ""
#: common.opt:2237
-#, fuzzy
-#| msgid "Check for syntax errors, then stop"
msgid "Check for syntax errors, then stop."
-msgstr "Kiểm tra lỗi cú pháp, sau đó dừng lại"
+msgstr "Kiểm tra lỗi cú pháp, sau đó dừng lại."
#: common.opt:2241
-#, fuzzy
-#| msgid "Create data files needed by \"gcov\""
msgid "Create data files needed by \"gcov\"."
-msgstr "Tạo tập tin dữ liệu cần bởi \"gcov\""
+msgstr "Tạo tập tin dữ liệu cần bởi \"gcov\"."
#: common.opt:2245
-#, fuzzy
-#| msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
msgid "Perform jump threading optimizations."
-msgstr "Tối ưu hóa sự xếp hàng một cách đặc trưng cho VR4130"
+msgstr ""
#: common.opt:2249
msgid "Report the time taken by each compiler pass."
msgstr ""
#: common.opt:2283
-#, fuzzy
-#| msgid "Assume pt* instructions won't trap"
msgid "Assume floating-point operations can trap."
-msgstr "Coi là câu oệnh pt* sẽ không bẫy"
+msgstr ""
#: common.opt:2287
msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication."
msgstr ""
#: common.opt:2291
-#, fuzzy
msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees."
-msgstr "Bật sự di chuyển có điều kiện"
+msgstr ""
#: common.opt:2295
-#, fuzzy
msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees."
-msgstr "Bật sự di chuyển có điều kiện"
+msgstr ""
#: common.opt:2303
-#, fuzzy
msgid "Enable loop header copying on trees."
-msgstr "Bật sự di chuyển có điều kiện"
+msgstr ""
#: common.opt:2311
msgid "Enable SSA coalescing of user variables."
msgstr ""
#: common.opt:2319
-#, fuzzy
msgid "Enable copy propagation on trees."
-msgstr "Bật sự di chuyển có điều kiện"
+msgstr ""
#: common.opt:2327
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate conditional move instructions."
msgid "Transform condition stores into unconditional ones."
-msgstr "Tạo chỉ lệnh di chuyển điều kiện"
+msgstr ""
#: common.opt:2331
msgid "Perform conversions of switch initializations."
msgstr ""
#: common.opt:2335
-#, fuzzy
msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees."
-msgstr "Bật số tối ưu hóa bộ liên kết"
+msgstr ""
#: common.opt:2339
-#, fuzzy
msgid "Enable dominator optimizations."
-msgstr "Bật số tối ưu hóa bộ liên kết"
+msgstr ""
#: common.opt:2343
-#, fuzzy
msgid "Enable tail merging on trees."
-msgstr "Bật sự di chuyển có điều kiện"
+msgstr ""
#: common.opt:2347
-#, fuzzy
msgid "Enable dead store elimination."
-msgstr "Bật số tối ưu hóa bộ liên kết"
+msgstr ""
#: common.opt:2351
-#, fuzzy
msgid "Enable forward propagation on trees."
-msgstr "Bật sự di chuyển có điều kiện"
+msgstr ""
#: common.opt:2355
-#, fuzzy
msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees."
-msgstr "Bật sự di chuyển có điều kiện"
+msgstr ""
#: common.opt:2359
-#, fuzzy
msgid "Enable string length optimizations on trees."
-msgstr "Bật sự di chuyển có điều kiện"
+msgstr ""
#: common.opt:2363
msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to"
msgstr ""
#: common.opt:2376
-#, fuzzy
msgid "Enable loop distribution on trees."
-msgstr "Bật sự di chuyển có điều kiện"
+msgstr ""
#: common.opt:2380
msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call."
msgstr ""
#: common.opt:2384
-#, fuzzy
msgid "Enable loop invariant motion on trees."
-msgstr "Bật sự di chuyển có điều kiện"
+msgstr ""
#: common.opt:2392
msgid "Create canonical induction variables in loops."
msgstr ""
#: common.opt:2396
-#, fuzzy
msgid "Enable loop optimizations on tree level."
-msgstr "Bật sự di chuyển có điều kiện"
+msgstr ""
#: common.opt:2400
msgid "Enable automatic parallelization of loops."
msgstr ""
#: common.opt:2408
-#, fuzzy
msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees."
-msgstr "Bật sự di chuyển có điều kiện"
+msgstr ""
#: common.opt:2412
msgid "In SSA-PRE optimization on trees, enable partial-partial redundancy elimination."
msgstr ""
#: common.opt:2420
-#, fuzzy
msgid "Enable reassociation on tree level."
-msgstr "Bật sự di chuyển có điều kiện"
+msgstr ""
#: common.opt:2428
-#, fuzzy
msgid "Enable SSA code sinking on trees."
-msgstr "Bật sự di chuyển có điều kiện"
+msgstr ""
#: common.opt:2432
msgid "Perform straight-line strength reduction."
msgstr ""
#: common.opt:2496
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable exception handling"
msgid "Just generate unwind tables for exception handling."
-msgstr "Bật tiếp nhận ngoại lệ"
+msgstr ""
#: common.opt:2500
msgid "Use the bfd linker instead of the default linker."
msgstr ""
#: common.opt:2516
-#, fuzzy
-#| msgid "iterator variable"
msgid "Perform variable tracking."
-msgstr "biến iterator"
+msgstr ""
#: common.opt:2524
msgid "Perform variable tracking by annotating assignments."
msgstr ""
#: common.opt:2542
-#, fuzzy
msgid "Enable vectorization on trees."
-msgstr "Bật sự di chuyển có điều kiện"
+msgstr ""
#: common.opt:2550
-#, fuzzy
msgid "Enable loop vectorization on trees."
-msgstr "Bật sự di chuyển có điều kiện"
+msgstr ""
#: common.opt:2554
-#, fuzzy
msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees."
-msgstr "Bật sự di chuyển có điều kiện"
+msgstr ""
#: common.opt:2558
msgid "Specifies the cost model for vectorization."
msgstr ""
#: common.opt:2565
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown vectorizer cost model %qs"
-msgstr "không hiểu mô hình kích thước con trỏ %qs"
+msgstr ""
#: common.opt:2578
msgid "Enables the dynamic vectorizer cost model. Preserved for backward compatibility."
msgstr ""
#: common.opt:2626
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown vtable verify initialization priority %qs"
-msgstr "(gần chỗ khởi tạo cho %qs)"
+msgstr ""
#: common.opt:2639
msgid "Output vtable verification counters."
msgstr ""
#: common.opt:2655
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls."
-msgstr "Bật sự thực hiện có điều kiện mà khác với moves/scc"
+msgstr ""
#: common.opt:2659
-#, fuzzy
-#| msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
msgid "Perform whole program optimizations."
-msgstr "Tối ưu hóa sự xếp hàng một cách đặc trưng cho VR4130"
+msgstr ""
#: common.opt:2663
-#, fuzzy
-#| msgid "Arithmetic overflow at %L"
msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around."
-msgstr "Số học bị tràn tại %L"
+msgstr ""
#: common.opt:2667
-#, fuzzy
-#| msgid "%qD is used uninitialized in this function"
msgid "Put zero initialized data in the bss section."
-msgstr "%qD được dùng để bỏ khởi tạo trong hàm này"
+msgstr ""
#: common.opt:2671
-#, fuzzy
-#| msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
msgid "Generate debug information in default format."
-msgstr "Xuất nhiều thông tin gỡ rối trong mã dịch mã số"
+msgstr ""
#: common.opt:2675
-#, fuzzy
-#| msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
msgid "Generate debug information in COFF format."
-msgstr "Xuất nhiều thông tin gỡ rối trong mã dịch mã số"
+msgstr ""
#: common.opt:2679
msgid "Generate debug information in default version of DWARF format."
msgstr ""
#: common.opt:2711
-#, fuzzy
-#| msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
msgid "Don't generate debug information in separate .dwo files."
-msgstr "Xuất nhiều thông tin gỡ rối trong mã dịch mã số"
+msgstr ""
#: common.opt:2715
-#, fuzzy
-#| msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
msgid "Generate debug information in separate .dwo files."
-msgstr "Xuất nhiều thông tin gỡ rối trong mã dịch mã số"
+msgstr ""
#: common.opt:2719
-#, fuzzy
-#| msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
msgid "Generate debug information in STABS format."
-msgstr "Xuất nhiều thông tin gỡ rối trong mã dịch mã số"
+msgstr ""
#: common.opt:2723
msgid "Generate debug information in extended STABS format."
msgstr ""
#: common.opt:2739
-#, fuzzy
-#| msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
msgid "Generate debug information in VMS format."
-msgstr "Xuất nhiều thông tin gỡ rối trong mã dịch mã số"
+msgstr ""
#: common.opt:2743
-#, fuzzy
-#| msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
msgid "Generate debug information in XCOFF format."
-msgstr "Xuất nhiều thông tin gỡ rối trong mã dịch mã số"
+msgstr ""
#: common.opt:2747
msgid "Generate debug information in extended XCOFF format."
msgstr ""
#: common.opt:2765
-#, fuzzy
msgid "Generate compressed debug sections."
-msgstr "Tạo ra câu lệnh isel"
+msgstr ""
#: common.opt:2769
-#, fuzzy
msgid "-gz=<format>\tGenerate compressed debug sections in format <format>."
-msgstr "Tạo ra câu lệnh isel"
+msgstr ""
#: common.opt:2776
msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory."
msgstr ""
#: common.opt:2802
-#, fuzzy
-#| msgid "-o <file>\tPlace output into <file>"
msgid "-o <file>\tPlace output into <file>."
msgstr "-o <tập tin>\tĐặt kết xuất vào <tập tin>"
#: common.opt:2806
-#, fuzzy
msgid "Enable function profiling."
-msgstr "Bật tiếp nhận ngoại lệ"
+msgstr ""
#: common.opt:2816
msgid "Like -pedantic but issue them as errors."
msgstr ""
#: common.opt:2856
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
msgid "Do not display functions compiled or elapsed time."
-msgstr "Đừng xuất đoạn mở/đóng hàm"
+msgstr ""
#: common.opt:2888
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable verbose output"
msgid "Enable verbose output."
-msgstr "Bật kết xuất chi tiết"
+msgstr "Bật kết xuất chi tiết."
#: common.opt:2892
-#, fuzzy
-#| msgid "Display the compiler's version"
msgid "Display the compiler's version."
-msgstr "Hiển thị thông tin về phiên bản của bộ biên dịch"
+msgstr "Hiển thị thông tin về phiên bản của bộ biên dịch."
#: common.opt:2896
-#, fuzzy
-#| msgid "Suppress warnings"
msgid "Suppress warnings."
-msgstr "Thu hồi cảnh báo"
+msgstr "Thu hồi cảnh báo."
#: common.opt:2906
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a shared library"
msgid "Create a shared library."
-msgstr "Tạo thư viện dùng chung"
+msgstr "Tạo thư viện dùng chung."
#: common.opt:2951
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a position independent executable"
msgid "Don't create a position independent executable."
-msgstr "Tạo một bản thực hiện không phụ thuộc vào vị trí"
+msgstr "Đừng tạo một bản thực hiện không phụ thuộc vào vị trí."
#: common.opt:2955
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a position independent executable"
msgid "Create a position independent executable."
-msgstr "Tạo một bản thực hiện không phụ thuộc vào vị trí"
+msgstr "Tạo một bản thực hiện không phụ thuộc vào vị trí."
#: common.opt:2962
msgid "Use caller save register across calls if possible."
#: go/gofrontend/expressions.cc:4015 c/c-parser.c:12533 c/c-parser.c:12540
#: cp/parser.c:31595 cp/parser.c:31602
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Expected integer"
+#, gcc-internal-format
msgid "expected integer"
msgstr "Mong đợi một số nguyên"
#: go/gofrontend/expressions.cc:7942
msgid "argument must be a field reference"
-msgstr "đối số pahỉ là một tham chiếu trường"
+msgstr "đối số phải là một tham chiếu trường"
#: go/gofrontend/expressions.cc:7972
msgid "left argument must be a slice"
msgstr ""
#: go/gofrontend/expressions.cc:9937
-#, fuzzy
msgid "slice capacity must be integer"
-msgstr "%s tại %L phải là số nguyên"
+msgstr ""
#: go/gofrontend/expressions.cc:9987 go/gofrontend/expressions.cc:10516
msgid "inverted slice range"
msgstr ""
#: go/gofrontend/statements.cc:592
-#, fuzzy
msgid "invalid left hand side of assignment"
-msgstr "gán mảng không hợp lệ"
+msgstr ""
#: go/gofrontend/statements.cc:603 go/gofrontend/statements.cc:1021
msgid "use of untyped nil"
#: go/gofrontend/types.cc:535
#, c-format
msgid "invalid operation (%s)"
-msgstr "toán hạng không hợp lệ (%s)"
+msgstr "toán tử không hợp lệ (%s)"
#: go/gofrontend/types.cc:558
msgid "invalid comparison of non-comparable type"
#: go/gofrontend/types.cc:3541
msgid "different parameter types"
-msgstr ""
+msgstr "khác kiểu tham số"
#: go/gofrontend/types.cc:3556
msgid "different varargs"
#: go/gofrontend/types.cc:3565 go/gofrontend/types.cc:3578
#: go/gofrontend/types.cc:3593
-#, fuzzy
msgid "different number of results"
-msgstr "khác số lượng đối số"
+msgstr ""
#: go/gofrontend/types.cc:3586
msgid "different result types"
msgstr ""
#: builtins.c:4276
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid arguments"
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid argument to %qD"
-msgstr "các đối số không hợp lệ"
+msgstr "đối số không hợp lệ cho %qD"
#: builtins.c:4289
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unsupported simdlen %d"
+#, gcc-internal-format
msgid "unsupported argument to %qD"
-msgstr "simdlen không được hỗ trợ %d"
+msgstr "đối số không được hỗ trợ cho %D"
#. Warn since no effort is made to ensure that any frame
#. beyond the current one exists or can be safely reached.
msgstr ""
#: cgraph.c:3193
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "reference to dead statement"
-msgstr "cần biểu thức"
+msgstr ""
#: cgraph.c:3206
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr ""
#: cgraphunit.c:978
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%q+D defined but not used"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qD defined but not used"
msgstr "%q+D được định nghĩa nhưng không dùng"
msgstr ""
#: cgraphunit.c:1306
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%q+D aliased declaration"
msgstr "%q+D được dùng trước khai báo"
msgstr ""
#: convert.c:944
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
+#, gcc-internal-format
msgid "can%'t convert a vector of type %qT to type %qT which has different size"
-msgstr "không thể chuyển đổi kiểu %qT thành %qT"
+msgstr ""
#: convert.c:952
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: coverage.c:402
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "execution counts estimated\n"
-msgstr "số lượng thừa hành là âm"
+msgstr ""
#: coverage.c:403
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "execution counts assumed to be zero\n"
-msgstr "số lượng thừa hành là âm"
+msgstr ""
#: coverage.c:415
#, gcc-internal-format
msgstr "trong %s, tại %s:%d"
#: dominance.c:1025
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "dominator of %d status unknown"
-msgstr "không hiểu kiểu của %qE"
+msgstr ""
#: dominance.c:1032
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr ""
#: expmed.c:398
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Generate code for the user mode"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "reverse storage order for %smode"
-msgstr "Tạo ra mã cho chế độ người dùng"
+msgstr ""
#: expmed.c:641
#, gcc-internal-format
msgstr "spec thất bại: có nhiều hơn một đối số chuyển cho SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
#: gcc.c:7684
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
+#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized command line option %<-%s%>; did you mean %<-%s%>?"
-msgstr "không thừa nhận tùy chọn dòng lệnh %<-fdump-%s%>"
+msgstr ""
#: gcc.c:7688
#, gcc-internal-format
#: gcc.c:8723
#, gcc-internal-format
msgid "multilib select %qs %qs is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "sự lựa chọn đa thư viện %qs %qs không hợp lệ"
#: gcc.c:8885
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: gentarget-def.c:126
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "invalid operand for '%%%c'"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "invalid prototype for '%s'"
-msgstr "toán hạng không hợp lệ đối với “%%%c”"
+msgstr ""
#: gentarget-def.c:131
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr ""
#: gentarget-def.c:276
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "duplicate initialization of %qD"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "duplicate definition of '%s'"
-msgstr "khởi tạo lặp lại cho %qD"
+msgstr ""
#: ggc-common.c:393 ggc-common.c:401 ggc-common.c:470 ggc-common.c:488
#: ggc-page.c:2457 ggc-page.c:2488 ggc-page.c:2495
msgstr "được khai báo ở đây"
#: gimple-ssa-isolate-paths.c:332
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "target is not pointer or reference"
+#, gcc-internal-format
msgid "potential null pointer dereference"
msgstr "đích không phải là một hàm trỏ hoặc một tham chiếu"
#: gimple-ssa-isolate-paths.c:400
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "null pointer"
+#, gcc-internal-format
msgid "null pointer dereference"
-msgstr "con trỏ rỗng"
+msgstr ""
#: gimple-streamer-in.c:210
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr ""
#: gimplify.c:5873
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "enclosing target region"
-msgstr "tác vụ bao quanh"
+msgstr ""
#: gimplify.c:5885
#, gcc-internal-format
#: gimplify.c:5887
#, gcc-internal-format
msgid "enclosing task"
-msgstr "tác vụ bao quanh"
+msgstr ""
#: gimplify.c:5949
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%qE not specified in enclosing %s"
-msgstr "%q#D chưa được khai báo trong lớp"
+msgstr ""
#: gimplify.c:5951
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "enclosing task"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "enclosing %s"
-msgstr "tác vụ bao quanh"
+msgstr ""
#: gimplify.c:6061
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%qE not specified in enclosing OpenACC %qs construct"
-msgstr "%q#D chưa được khai báo trong lớp"
+msgstr ""
#: gimplify.c:6063
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "enclosing OpenACC %qs construct"
-msgstr "tác vụ bao quanh"
+msgstr ""
#: gimplify.c:6174 gimplify.c:6764
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
+#, gcc-internal-format
msgid "variable %qE declared in enclosing %<host_data%> region"
-msgstr "biến %q+D được khai báo %<inline%>"
+msgstr ""
#: gimplify.c:6192
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: gimplify.c:6319
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "iteration variable %qE should not be linear"
-msgstr "chưa định nghĩa biến môi trường%qs"
+msgstr ""
#: gimplify.c:6322
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: gimplify.c:6325
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "iteration variable %qE should not be private"
-msgstr "chưa định nghĩa biến môi trường%qs"
+msgstr ""
#: gimplify.c:6638
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: gimplify.c:7347
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected %<for%> after %qs"
+#, gcc-internal-format
msgid "expected %qs %<if%> clause modifier rather than %qs"
-msgstr "cần %<for%> sau %qs"
+msgstr ""
#: gimplify.c:7847
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: gimplify.c:9837
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "number of results does not match number of values"
+#, gcc-internal-format
msgid "number of variables in %<depend(sink)%> clause does not match number of iteration variables"
-msgstr "số của kết quả không khớp với số của giá trị"
+msgstr ""
#: gimplify.c:9850
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: gimplify.c:10773
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "expected %<_Cilk_spawn%> before %<_Cilk_sync%>"
-msgstr "cần %<}%> trước %<else%>"
+msgstr ""
#: gimplify.c:11069
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: hsa-gen.c:1195 hsa-gen.c:1208
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "verification failed: %s"
+#, gcc-internal-format
msgid "HSA SSA verification failed"
-msgstr "thẩm tra gặp lỗi: %s"
+msgstr ""
#: hsa-gen.c:1204
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: hsa-gen.c:1468
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "verification failed: %s"
+#, gcc-internal-format
msgid "HSA instruction verification failed"
-msgstr "thẩm tra gặp lỗi: %s"
+msgstr ""
#: hsa.c:239
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: ipa-chkp.c:661
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "function cannot be instrumented"
-msgstr "%qs hàm không có đối số"
+msgstr ""
#: ipa-devirt.c:728 ipa-devirt.c:881
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: ipa-devirt.c:962
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "type %qT violates the C++ One Definition Rule"
-msgstr "định nghĩa trước ở đây"
+msgstr ""
#: ipa-devirt.c:973 ipa-devirt.c:988 ipa-devirt.c:1238 ipa-devirt.c:1330
#: ipa-devirt.c:1369 ipa-devirt.c:1387
msgstr ""
#: ipa-devirt.c:1094
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "the incompatible type is defined here"
+#, gcc-internal-format
msgid "the incompatible type defined in another translation unit"
-msgstr "kiểu không tương thích được định nghĩa ở đây"
+msgstr ""
#: ipa-devirt.c:1117
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "type %qT should match type %qT"
+#, gcc-internal-format
msgid "type name %<%s%> should match type name %<%s%>"
-msgstr "kiểu %qT nên khớp kiểu %qT"
+msgstr ""
#: ipa-devirt.c:1121 ipa-devirt.c:1213
#, gcc-internal-format
msgstr "kiểu không tương thích được định nghĩa ở đây"
#: ipa-devirt.c:1149
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Array reference out of bounds"
+#, gcc-internal-format
msgid "array types have different bounds"
-msgstr "Tham chiếu mảng ở ngoại phạm vi"
+msgstr ""
#: ipa-devirt.c:1164
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "<return value> "
+#, gcc-internal-format
msgid "return value type mismatch"
-msgstr "<giá trị trả lại>"
+msgstr ""
#: ipa-devirt.c:1179
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: ipa-devirt.c:1182
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "type mismatch in array reference"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "type mismatch in parameter %i"
-msgstr "kiểu không khớp trong tham chiếu mảng"
+msgstr ""
#: ipa-devirt.c:1193
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: ipa-devirt.c:1204
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "type %qT itself violate the C++ One Definition Rule"
-msgstr "định nghĩa trước ở đây"
+msgstr ""
#: ipa-devirt.c:1210
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: ipa-devirt.c:1783
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "the extra base is defined here"
-msgstr "struct được định nghĩa ở đây"
+msgstr ""
#: ipa-devirt.c:3750
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: lra-assigns.c:1416
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "unable to find a register to spill"
-msgstr "không tìm thấy một thanh ghi làm tràn"
+msgstr ""
#: lra-assigns.c:1625
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#: lto-cgraph.c:1856
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "cannot find LTO section refs in %s"
-msgstr ""
+msgstr "không thể tìm thấy tham chiếu phần LTO trong %s"
#: lto-cgraph.c:1933
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "invalid offload table in %s"
-msgstr "toán hạng không hợp lệ (%s)"
+msgstr ""
#: lto-compress.c:193 lto-compress.c:201 lto-compress.c:222 lto-compress.c:285
#: lto-compress.c:293 lto-compress.c:314
msgstr ""
#: lto-streamer-in.c:929
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Reference statement index out of range"
-msgstr "hằng nằm ngoài phạm vi cho phép"
+msgstr ""
#: lto-streamer-in.c:932
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Reference statement index not found"
-msgstr "Cảnh báo nếu tìm câu lệnh trống bị phản đối"
+msgstr ""
#: lto-streamer-in.c:1512
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "cannot read LTO decls from %s"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "cannot read LTO mode table from %s"
-msgstr "không thể đọc “LTO decls” từ %s"
+msgstr "không thể đọc chế độ LTO từ %s"
#: lto-streamer-in.c:1610
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "unsupported simdlen %d"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unsupported mode %s\n"
-msgstr "simdlen không được hỗ trợ %d"
+msgstr "không hỗ trợ chế độ %s\n"
#: lto-streamer-out.c:419 lto-streamer-out.c:674
#, gcc-internal-format
msgstr "fopen: %s: %m"
#: multiple_target.c:67
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "the call requires ifunc, which is not supported by this target"
msgstr "__builtin_thread_pointer không được hỗ trợ trên đích này"
#: multiple_target.c:76
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "version attribute is not a string"
+#, gcc-internal-format
msgid "default target_clones attribute was not set"
-msgstr "thuộc tính phiên bản không phải là một chuỗi"
+msgstr ""
#: multiple_target.c:256
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qs attribute ignored"
+#, gcc-internal-format
msgid "single target_clones attribute is ignored"
-msgstr "thuộc tính %qs bị bỏ qua"
+msgstr ""
#: multiple_target.c:268
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: multiple_target.c:300
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "attribute(target_clones(\"%s\")) is not valid for current target"
-msgstr "thuộc tính(đích(\"%s\")) là không hiểu"
+msgstr ""
#: multiple_target.c:331
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: omp-low.c:17957
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "invalid exit from %s structured block"
-msgstr " thoát khỏi khối được cấu trúc OpenMP"
+msgstr ""
#: omp-low.c:17959 omp-low.c:17964
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "invalid entry to %s structured block"
-msgstr " vào khối được cấu trúc OpenMP"
+msgstr ""
#. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
#: omp-low.c:17968
msgstr ""
#: omp-low.c:18501
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "ignoring large linear step"
-msgstr "đang bỏ qua thư mục trùng \"%s\"\n"
+msgstr ""
#: omp-low.c:18508
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: omp-low.c:20780 omp-low.c:20809
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "containing loop"
+#, gcc-internal-format
msgid "containing loop here"
msgstr "chứa vòng lặp"
msgstr ""
#: omp-low.c:20789
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qD declared here"
+#, gcc-internal-format
msgid "routine %qD declared here"
msgstr "%qD được khai báo ở đây"
msgstr "-fasan-shadow-offset chỉ có thể dùng với -fsanitize=kernel-address"
#: opts-global.c:433
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized shadow offset %qs"
-msgstr "không nhận ra địa chỉ"
+msgstr ""
#: opts.c:89
#, gcc-internal-format
#: opts.c:132
#, gcc-internal-format
msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
-msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> phải cho phép ít nhất là %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
+msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:…%> phải cho phép ít nhất là %<-femit-struct-debug-detailed=ind:…%>"
#: opts.c:580
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: opts.c:893
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "-fno-fat-lto-objects are supported only with linker plugin"
-msgstr "-mno-dpfp-lrsr chỉ được hỗ trợ với -mdpfp"
+msgstr ""
#: opts.c:906
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: opts.c:953
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "-fsanitize-recover=thread is not supported"
-msgstr "chia sẻ (dùng chung) không được hỗ trợ"
+msgstr ""
#: opts.c:956
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "-fsanitize-recover=leak is not supported"
-msgstr "-fpic không được hỗ trợ"
+msgstr ""
#: opts.c:1370
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: opts.c:1524
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized argument to -fsanitize%s= option: %q.*s"
-msgstr "không nhận ra đối số cho tùy chọn --help=: %q.*s"
+msgstr ""
#: opts.c:1695
#, gcc-internal-format
msgstr "không nhận ra đối số cho tùy chọn --help=: %q.*s"
#: opts.c:1936
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
+#, gcc-internal-format
msgid "HSA has not been enabled during configuration"
-msgstr "Phần hỗ trợ LTO không được bật trong cấu hình này"
+msgstr ""
#: opts.c:1948
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: opts.c:2070
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "unknown stack check parameter %qs"
-msgstr "không hiểu chế độ máy %qE"
+msgstr ""
#: opts.c:2102
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: opts.c:2221
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid --param value %qs"
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid --param name %qs"
-msgstr "sai giá trị cho tùy chọn --param %qs"
+msgstr "sai tên cho tùy chọn --param %qs"
#: opts.c:2228
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: opts.c:2353
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "debug format %qs conflicts with prior selection"
-msgstr "%q#D xung đột với khai báo trước"
+msgstr ""
#: opts.c:2371
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "unrecognised debug output level %qs"
-msgstr "không nhận ra tên thanh ghi %qs"
+msgstr ""
#: opts.c:2373
#, gcc-internal-format
msgstr "giá trị lớn nhất của đối số %qs là %u"
#: passes.c:81
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "pass %s does not support cloning"
-msgstr "%s không hỗ trợ split_edge"
+msgstr ""
#: passes.c:87
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr ""
#: rtl.c:856
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "RTL check: access of hwi elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
-msgstr "kiểm tra RTL: cần elt %d kiểu “%c”, nhận “%c” (rtx %s) trong %s, tại %s:%d"
+msgstr ""
#: rtl.c:866
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr ""
#: symtab.c:1029
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "node has body_removed but is definition"
-msgstr "định nghĩa hàm theo cách cũ"
+msgstr ""
#: symtab.c:1034
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: symtab.c:1044
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "node is alias but not definition"
-msgstr "định nghĩa hàm theo cách cũ"
+msgstr ""
#: symtab.c:1049
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: symtab.c:1054
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "node is transparent_alias but not an alias"
-msgstr "định nghĩa hàm theo cách cũ"
+msgstr ""
#: symtab.c:1063
#, gcc-internal-format
msgstr "ld trả về trạng thái thoát %d"
#: toplev.c:897
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "can%'t open %qs for writing: %m"
msgstr "can%'t mở %s để ghi: %m"
msgstr "-fcheck-pointer-bounds không hỗ trợ đích này"
#: toplev.c:1275
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-fcheck-pointer-bounds is not supported for this target"
+#, gcc-internal-format
msgid "-fcheck-pointer-bounds is not supported with Address Sanitizer"
-msgstr "-fcheck-pointer-bounds không hỗ trợ đích này"
+msgstr "-fcheck-pointer-bounds không hỗ trợ với Address Sanitizer"
#: toplev.c:1290
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: toplev.c:1418
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "target system does not support the %qs debug format"
-msgstr "%s không hỗ trợ %<%%%s%c%> định dạng %s"
+msgstr ""
#: toplev.c:1431
#, gcc-internal-format
msgstr "-fstack-protector không hỗ trợ đích này"
#: toplev.c:1571
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "-fsanitize=address and -fsanitize=kernel-address are not supported for this target"
-msgstr "-fsanitize=address không được hỗ trợ cho đích này"
+msgstr "-fsanitize=address và -fsanitize=kernel-address không được hỗ trợ cho đích này"
#: toplev.c:1580
#, gcc-internal-format
msgstr "lỗi đóng %s: %m"
#: trans-mem.c:621
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid use of void expression"
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of volatile lvalue inside transaction"
-msgstr "sử dụng sai biểu thức void"
+msgstr ""
#: trans-mem.c:624
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: tree-cfg.c:4074
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "type mismatch in sad expression"
-msgstr "không khớp kiểu trong biểu thức địa chỉ"
+msgstr ""
#: tree-cfg.c:4086
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "vector types expected in sad expression"
-msgstr "cần id-expression"
+msgstr ""
#: tree-cfg.c:4122
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: tree-chkp.c:1982
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "-fcheck-pointer-bounds is not supported for this target"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "-fcheck-pointer-bounds requires '%s' name for internal usage"
-msgstr "-fcheck-pointer-bounds không hỗ trợ đích này"
+msgstr "-fcheck-pointer-bounds cần tên “%s” cho cách dùng nội bộ"
#: tree-chkp.c:2760
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr "được gọi từ đây"
#: tree-inline.c:4452 tree-inline.c:4472
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "from this location"
+#, gcc-internal-format
msgid "called from this function"
-msgstr "từ vị trí này"
+msgstr "được gọi từ hàm này"
#: tree-inline.c:4465
#, gcc-internal-format
#: tree-ssa-coalesce.c:936 tree-ssa-live.c:1290
#, gcc-internal-format
msgid "SSA corruption"
-msgstr "ngắt SSA"
+msgstr "SSA hỏng"
#: tree-profile.c:460
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "unimplemented functionality"
msgstr "cần hàm"
msgstr ""
#: tree-ssa-loop-niter.c:2922
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "within this context"
+#, gcc-internal-format
msgid "within this loop"
-msgstr "trong ngữ cảnh này"
+msgstr "trong vòng lặp này"
#: tree-ssa-operands.c:974
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: tree.c:9821
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "tree check: accessed elt %d of tree_int_cst with %d elts in %s, at %s:%d"
-msgstr "tree check: cần không gì của %s, có %s trong %s, tại %s:%d"
+msgstr ""
#: tree.c:9833
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr ""
#: tree.c:13191
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%s:stamp mismatch with notes file\n"
+#, gcc-internal-format
msgid "first mismatch is field"
-msgstr "%s: dấu vết thời gian không khớp với tập tin ghi chú\n"
+msgstr ""
#: tree.c:13193
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: tree.c:13221
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-mnop-mcount is not compatible with this target"
+#, gcc-internal-format
msgid "type is not compatible with its vairant"
-msgstr "-mnop-mcount không tương thích với đích này"
+msgstr ""
#: tree.c:13520
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "environment variable %qs not defined"
+#, gcc-internal-format
msgid "Main variant is not defined"
-msgstr "chưa định nghĩa biến môi trường%qs"
+msgstr ""
#: tree.c:13525
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: tree.c:13759
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "return type is an incomplete type"
+#, gcc-internal-format
msgid "TYPE_FIELDS defined in incomplete type"
-msgstr "kiểu trả về là một kiểu không hoàn toàn"
+msgstr ""
#: tree.c:13779
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: tree.c:13888
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "verify_gimple failed"
+#, gcc-internal-format
msgid "verify_type failed"
-msgstr "verify_gimple gặp lỗi"
+msgstr "verify_type gặp lỗi"
#: value-prof.c:528
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: varasm.c:326
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "section type conflict with %D"
-msgstr "xung đột với %qD"
+msgstr "kiểu phần xung đột với %D"
#: varasm.c:331
#, gcc-internal-format
msgstr "%+D là nguyên nhân gây xung đột kiểu phần"
#: varasm.c:333
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "section type conflict"
-msgstr "%+D là nguyên nhân gây xung đột kiểu phần"
+msgstr ""
#: varasm.c:1007
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: varasm.c:5319
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%+D declared weak after being used"
-msgstr "%+D đã khai báo weakref sau khi được dùng"
+msgstr "%+D đã khai báo weak sau khi được dùng"
#: varasm.c:5402
#, gcc-internal-format
msgstr "weakref không được hỗ trợ trong cấu hình này"
#: varasm.c:5661
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "ifunc is not supported on this target"
-msgstr "%<__int%d%> không được hỗ trợ cho đích này"
+msgstr ""
#: varasm.c:5719
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: c-family/array-notation-common.c:71
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "__sec_implicit_index parameter must be an integer constant expression"
-msgstr "bộ khởi tạo chứa một chỉ mục mảng không phải là một biểu tượng hằng số nguyên"
+msgstr "tham số __sec_implicit_index phải là một biểu thức hằng số nguyên"
#: c-family/array-notation-common.c:107
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "length mismatch in expression"
-msgstr "kiểu không khớp trong biểu thức dịch"
+msgstr "chiều dài không khớp trong biểu thức"
#: c-family/array-notation-common.c:282 c-family/array-notation-common.c:310
#: c/c-array-notation.c:731 cp/cp-array-notation.c:611
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "rank mismatch between %qE and %qE"
-msgstr " kiểu không khớp %qT và %qT"
+msgstr ""
#. Here the original expression is printed as a "heads-up"
#. to the programmer. This is because since there is no
#. not visible for the programmer. Thus, the correct fix
#. may lie in the original expression.
#: c-family/array-notation-common.c:291
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "rank mismatch in expression %qE"
-msgstr "kiểu không khớp trong biểu thức dịch"
+msgstr ""
#: c-family/array-notation-common.c:667
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: c-family/c-cilkplus.c:83
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "other clause defined here"
-msgstr "struct được định nghĩa ở đây"
+msgstr ""
#: c-family/c-common.c:1016
#, gcc-internal-format
msgstr "tràn véc-tơ trong biểu thức"
#: c-family/c-common.c:1180
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "complex integer overflow in expression"
-msgstr "tràn số nguyên trong biểu thức"
+msgstr "tràn số nguyên phức trong biểu thức"
#: c-family/c-common.c:1183
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:1905 c-family/c-common.c:1912
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%<_Atomic%>-qualified parameter type %qT of %q+D"
-msgstr "kiểu đối số không hợp lệ %qT"
+msgstr ""
#: c-family/c-common.c:1922
#, gcc-internal-format
msgstr "%q+D chỉ nhận không hoặc hai đối số"
#: c-family/c-common.c:1955
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%q+D declared as variadic function"
-msgstr "trường %qE được khai báo như là một hàm"
+msgstr ""
#: c-family/c-common.c:2023
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:6672 c-family/c-common.c:6700 c-family/c-common.c:6796
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute ignored due to conflict with attribute %qs"
-msgstr "Thuộc tính %qE bị lờ đi với các kiểu"
+msgstr ""
#: c-family/c-common.c:6860 c-family/c-common.c:6866 c-family/c-common.c:9417
#: c-family/c-common.c:9439 c-family/c-common.c:9445
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute ignored due to conflict with %qs attribute"
-msgstr "thuộc tính %<readonly%> xung đột với %<setter%>"
+msgstr ""
#: c-family/c-common.c:6922 lto/lto-lang.c:248
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:7103
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute only affects top level objects"
-msgstr "Thuộc tính %qE chỉ được áp dụng cho các biến"
+msgstr "Thuộc tính %qE chỉ được áp dụng cho các đối tượng mức"
#: c-family/c-common.c:7157
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:7619
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "version attribute is not a string"
+#, gcc-internal-format
msgid "section attribute argument not a string constant"
-msgstr "thuộc tính phiên bản không phải là một chuỗi"
+msgstr "đối số thuộc tính phần không phải là một hằng chuỗi"
#: c-family/c-common.c:7628
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:7910
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute only applies to functions"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute is only applicable on functions"
msgstr "thuộc tính %qE chỉ áp dụng cho các hàm"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:8385
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "assume_aligned parameter not integer constant"
-msgstr "chiều dài véc-tơ phải là một hằng nguyên"
+msgstr "tham số assume_aligned không phải là một hằng nguyên"
#: c-family/c-common.c:8496 c/c-parser.c:16374
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:8765 cp/class.c:4575
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%<transaction_safe_dynamic%> may only be specified for a virtual function"
-msgstr "%<friend%> chỉ có thể được dùng trong một lớp"
+msgstr ""
#: c-family/c-common.c:8823
#, gcc-internal-format
msgstr "%qD không tương thích với %qD"
#: c-family/c-common.c:8837
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%qE argument is not a function"
-msgstr "dọn các đối số không phải hàm"
+msgstr ""
#: c-family/c-common.c:8885
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:9657
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "returns_nonnull attribute on a function not returning a pointer"
-msgstr "%<return%> (trả lại) không có giá trị, trong hàm trả lại non-void (không rỗng)"
+msgstr ""
#: c-family/c-common.c:9672
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute is only valid on %<struct%> type"
-msgstr "Thuộc tính %qE cần kiểu trả về là void"
+msgstr ""
#: c-family/c-common.c:9797
#, gcc-internal-format
#: c-family/c-common.c:10409
#, gcc-internal-format
msgid "assignment of function %qD"
-msgstr "phân bổ của hàm %qD"
+msgstr "gán của hàm %qD"
#: c-family/c-common.c:10410
#, gcc-internal-format
msgstr "quá ít đối số cho hàm %qE"
#: c-family/c-common.c:10710
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
+#, gcc-internal-format
msgid "operand type %qT is incompatible with argument %d of %qE"
-msgstr "kiểu không tương thích cho đối số %d của %qE"
+msgstr ""
#: c-family/c-common.c:10844
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:11922
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unused parameter %q+D"
+#, gcc-internal-format
msgid "unused parameter %qD"
msgstr "tham số chưa dùng %q+D"
#. Reject arguments that are built-in functions with
#. no library fallback.
#: c-family/c-common.c:12630
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "inline function %q+D used but never defined"
+#, gcc-internal-format
msgid "built-in function %qE must be directly called"
-msgstr "hàm chung dòng %q+D được dùng nhưng chưa bao giờ được định nghĩa"
+msgstr ""
#: c-family/c-common.c:12666
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "duplicate %<const%>"
+#, gcc-internal-format
msgid "duplicated %<if%> condition"
-msgstr "lặp lại %<const%>"
+msgstr ""
#: c-family/c-common.c:12693 c/c-decl.c:5884
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: c-family/c-format.c:330
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized format specifier"
-msgstr "Bộ ghi rõ định dạng thì yêu cầu một dấu chấm"
+msgstr ""
#: c-family/c-format.c:345
#, gcc-internal-format
msgstr "độ rộng bằng không trong định dạng %s"
#: c-family/c-format.c:1927
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "empty left precision in %s format"
-msgstr "độ chính xác bị trống rỗng trong định dạng %s"
+msgstr "độ chính xác trái bị trống rỗng trong định dạng %s"
#: c-family/c-format.c:2008
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr "biểu thức gia không hợp lệ"
#: c-family/c-omp.c:733
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "initializer expression refers to iteration variable %qD"
-msgstr "bộ khởi tạo được cung cấp cho hàm"
+msgstr ""
#: c-family/c-omp.c:737
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: c-family/c-omp.c:741
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "assignment of read-only variable %qD"
+#, gcc-internal-format
msgid "increment expression refers to iteration variable %qD"
-msgstr "gán cho biến chỉ đọc %qD"
+msgstr ""
#: c-family/c-omp.c:1300
#, gcc-internal-format
msgstr "có rác ở cuối %<#pragma weak%>"
#: c-family/c-pragma.c:369
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma weak%> declaration of %q+D not allowed, ignored"
-msgstr "%<#pragma%> là không được phép ở đây"
+msgstr "không cho khai báo %<#pragma weak%> của %q+D, bỏ qua"
#: c-family/c-pragma.c:416
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "shared is not supported"
+#, gcc-internal-format
msgid "scalar_storage_order is not supported"
-msgstr "chia sẻ (dùng chung) không được hỗ trợ"
+msgstr "scalar_storage_order không được hỗ trợ"
#: c-family/c-pragma.c:420
#, gcc-internal-format
msgstr "có rác ở cuối %<#pragma GCC visibility%>"
#: c-family/c-pragma.c:748
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
+#, gcc-internal-format
msgid "missing [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
-msgstr "thiếu [error|warning|ignored] sau %<#pragma GCC diagnostic%>"
+msgstr "thiếu [error|warning|ignored|push|pop] sau %<#pragma GCC diagnostic%>"
#: c-family/c-pragma.c:774
#, gcc-internal-format
msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
-msgstr ""
+msgstr "cần [error|warning|ignored|push|pop] sau %<#pragma GCC diagnostic%>"
#: c-family/c-pragma.c:783
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: c-family/c-pragma.c:800
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qs is not an option that controls warnings"
-msgstr "“%qs” không phải là một tùy chọn hợp lệ cho bộ tiền xử lý"
+msgstr "“%qs” không phải là một tùy chọn cái mà điều khiển cảnh báo"
#: c-family/c-pragma.c:808
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "command line option %qs is valid for %s but not for %s"
+#, gcc-internal-format
msgid "option %qs is valid for %s but not for %s"
msgstr "tùy chọn dòng lệnh %qs thì hợp lệ cho %s nhưng lại không với %s"
msgstr "sai kiểu đối số cho %s"
#: c-family/cilk.c:93 cp/parser.c:6516
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%<_Cilk_spawn%> may only be used inside a function"
-msgstr "%<friend%> chỉ có thể được dùng trong một lớp"
+msgstr "%<_Cilk_spawn%> chỉ có thể được dùng trong một hàm"
#: c-family/cilk.c:106
#, gcc-internal-format
msgstr "chỉ ra nhiều tùy chọn -mcpu=."
#: common/config/arc/arc-common.c:127
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "bad value %qs for -mtune switch"
+#, gcc-internal-format
msgid "bad value %qs for -mmpy-option switch"
-msgstr "giá trị sai %qs cho -mtune"
+msgstr "giá trị sai %qs cho tùy-chọn -mmpy-option"
#: common/config/bfin/bfin-common.c:303 common/config/m68k/m68k-common.c:60
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#: common/config/bfin/bfin-common.c:358
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
-msgstr "-mcpu=%s không hợp lệ"
+msgstr "-mcpu=%s có số sửa đổi silíc không hợp lệ"
#: common/config/i386/i386-common.c:985
#, gcc-internal-format
msgstr "giá trị sai %<%s%> cho -mtls-size="
#: common/config/msp430/msp430-common.c:57
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unrecognised argument of -mcpu: %s"
-msgstr "không nhận ra đối số tới tùy chọn %qs"
+msgstr "không nhận ra đối số của tùy chọn -mcpu: %s"
#: common/config/nds32/nds32-common.c:49
#, gcc-internal-format
msgstr "tùy chọn -msimple-fpu bị bỏ qua"
#: common/config/rs6000/rs6000-common.c:312
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on PowerPC64 GNU/Linux with glibc-2.18 or later"
-msgstr "%<-fsplit-stack%> hiện nay chỉ được hỗ trợ trên GNU/Linux"
+msgstr "%<-fsplit-stack%> hiện nay chỉ được hỗ trợ trên GNU/Linux PowerPC64 với glibc-2.18 hay mới hơn"
#: common/config/rx/rx-common.c:61
#, gcc-internal-format
#: config/darwin-c.c:111
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of '#pragma options'"
-msgstr "có rác ở cuối của '#pragma options'"
+msgstr "có rác ở cuối của “#pragma options”"
#: config/darwin-c.c:121
#, gcc-internal-format
#: config/darwin-c.c:133
#, gcc-internal-format
msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
-msgstr "thiếu '(' trước '#pragma chưa dùng', nên bỏ qua"
+msgstr "thiếu “(” trước “#pragma chưa dùng”, nên bỏ qua"
#: config/darwin-c.c:154
#, gcc-internal-format
msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
-msgstr "thiếu ')' trước '#pragma chưa dùng', nên bỏ qua"
+msgstr "thiếu “)” trước “#pragma chưa dùng”, nên bỏ qua"
#: config/darwin-c.c:157
#, gcc-internal-format
#: config/darwin-c.c:179
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
-msgstr "có rác ở cuối '#pragma ms_struct'"
+msgstr "có rác ở cuối “#pragma ms_struct”"
#: config/darwin-c.c:405
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#. Arbitrary limit, number should be like xx.yy.zz
#: config/darwin-driver.c:124
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "collect2 version %s\n"
+#, gcc-internal-format
msgid "couldn%'t understand version %s\n"
-msgstr "collect2 phiên bản %s\n"
+msgstr "không thể hiểu phiên bản %s\n"
#: config/darwin-driver.c:177
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "this target does not support %qs"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "this compiler does not support %s"
-msgstr "đích này không hỗ trợ %qs"
+msgstr "bộ dịch này không hỗ trợ %s"
#: config/darwin-driver.c:232
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: config/darwin-driver.c:236
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s conflicts with i386 (arch flags ignored)"
-msgstr "-mcpu=%s xung đột với -march=%s"
+msgstr ""
#: config/darwin-driver.c:244
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr ""
#: config/darwin-driver.c:255
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s conflicts with ppc (arch flags ignored)"
-msgstr "-mcpu=%s xung đột với -march=%s"
+msgstr ""
#: config/darwin-driver.c:263
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1003 config/arm/arm-builtins.c:2122
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%Kargument %d must be a constant immediate"
-msgstr "đối số cuối phải là giá trị trực tiếp"
+msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1074 config/arm/arm-builtins.c:2241
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%Klane index must be a constant immediate"
-msgstr "mặt nạ phải là một giá trị trực tiếp"
+msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1077
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%Ktotal size and element size must be a non-zero constant immediate"
-msgstr "mặt nạ phải là một giá trị trực tiếp"
+msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.c:722
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qs is incompatible with %qs"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qs is incompatible with %s %s"
-msgstr "%qs không tương thích với %qs"
+msgstr "%qs không tương thích với %s %s"
#: config/aarch64/aarch64.c:724
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qs is incompatible with %qs"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qs feature modifier is incompatible with %s %s"
-msgstr "%qs không tương thích với %qs"
+msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.c:7882
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.c:7983
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Invalid range %s in option %s"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "tuning string missing in option (%s)"
-msgstr "Vùng %s không hợp lệ trong tùy chọn %s"
+msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.c:8001
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "unknown spec function %qs"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unknown tuning option (%s)"
-msgstr "không hiểu hàm đặc tả %qs"
+msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.c:8189
#, gcc-internal-format
msgstr "thiếu cpu trong -mcpu=%qs"
#: config/aarch64/aarch64.c:8195
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid pointer mode %qs"
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid feature modifier in -mcpu=%qs"
-msgstr "chế độ con trỏ %qs không hợp lệ"
+msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.c:8222
#, gcc-internal-format
msgstr "không hiểu giá trị %qs cho -march"
#: config/aarch64/aarch64.c:8228
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "missing arch name in -march=%qs"
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid feature modifier in -march=%qs"
-msgstr "thiếu tên kiến trúc trong -march=%qs"
+msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.c:8254
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "missing cpu name in -mcpu=%qs"
+#, gcc-internal-format
msgid "missing cpu name in -mtune=%qs"
-msgstr "thiếu cpu trong -mcpu=%qs"
+msgstr "thiếu tên cpu trong -mcpu=%qs"
#: config/aarch64/aarch64.c:8257
#, gcc-internal-format
msgstr "mô hình mã %qs với -f%s"
#: config/aarch64/aarch64.c:8641
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "missing arch name in -march=%qs"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "missing architecture name in 'arch' target %s"
-msgstr "thiếu tên kiến trúc trong -march=%qs"
+msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.c:8644
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unknown value %qs for -march"
+#, gcc-internal-format
msgid "unknown value %qs for 'arch' target %s"
-msgstr "không hiểu giá trị %qs cho -march"
+msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.c:8647
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.c:8681
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "missing cpu name in -mcpu=%qs"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "missing cpu name in 'cpu' target %s"
-msgstr "thiếu cpu trong -mcpu=%qs"
+msgstr "thiếu tên cpu trong “cpu” đích %s"
#: config/aarch64/aarch64.c:8684
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unknown value %qs for -mcpu"
+#, gcc-internal-format
msgid "unknown value %qs for 'cpu' target %s"
-msgstr "không hiểu giá trị %qs dành cho -mcpu"
+msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.c:8687
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.c:8718
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unknown value %qs for -mtune"
+#, gcc-internal-format
msgid "unknown value %qs for 'tune' target %s"
-msgstr "không hiểu giá trị %qs dành cho -mtune"
+msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.c:8758
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "missing makefile target after %qs"
+#, gcc-internal-format
msgid "missing feature modifier in target %s %qs"
-msgstr "thiếu đích makefile sau %qs"
+msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.c:8763
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid operand modifier letter"
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid feature modifier in target %s %qs"
-msgstr "sai đặt chữ sửa đổi toán hạng"
+msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.c:8811
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "malformed spec function arguments"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "malformed target %s"
-msgstr "đối số hàm đặc tả dạng sai"
+msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.c:8859
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<no-custom-%s%> does not accept arguments"
+#, gcc-internal-format
msgid "target %s %qs does not accept an argument"
-msgstr "%<no-custom-%s%> không chấp nhận đối số"
+msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.c:8868
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "target %s %qs does not allow a negated form"
-msgstr "%s không hỗ trợ %<%%%s%c%> định dạng %s"
+msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.c:8923
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "target %s %s=%s is not valid"
-msgstr "%s\"%s\"%s không hợp lệ"
+msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.c:8989
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "malformed ptx file"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "malformed target %s value"
-msgstr "tập tin ptx có dạng sai"
+msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.c:9006
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
+#, gcc-internal-format
msgid "target %s %qs is invalid"
-msgstr "%s\"%s\"%s không hợp lệ"
+msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.c:9015
#, gcc-internal-format
msgstr "fcode dựng sẵn sai"
#: config/arc/arc.c:698
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "-mmul64 not supported for ARC700 or ARCv2"
-msgstr "-mmul32x16 chỉ hỗ trợ ARC600 hay ARC601"
+msgstr ""
#: config/arc/arc.c:702
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-mmul32x16 supported only for ARC600 or ARC601"
+#, gcc-internal-format
msgid "-mno-mpy supported only for ARC700 or ARCv2"
-msgstr "-mmul32x16 chỉ hỗ trợ ARC600 hay ARC601"
+msgstr ""
#: config/arc/arc.c:706
#, gcc-internal-format
msgstr "-mno-dpfp-lrsr chỉ được hỗ trợ với -mdpfp"
#: config/arc/arc.c:714
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "FPX fast and compact options cannot be specified together"
-msgstr "-mcorea và -mcoreb không thể dùng cùng với nhau"
+msgstr ""
#: config/arc/arc.c:718
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: config/arc/arc.c:728
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "this builtin function is only available on the fr450"
+#, gcc-internal-format
msgid "This multiplier configuration is not available for HS cores"
-msgstr "hàm dựng sẵn chỉ sẵn có trên fr405"
+msgstr ""
#: config/arc/arc.c:734
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr ""
#: config/arc/arc.c:740
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
+#, gcc-internal-format
msgid "-matomic is only supported for ARC700 or ARC HS cores"
-msgstr "-mrelax chỉ hỗ trợ cho RTP PIC"
+msgstr ""
#: config/arc/arc.c:744
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
+#, gcc-internal-format
msgid "-mll64 is only supported for ARC HS cores"
-msgstr "-mrelax chỉ hỗ trợ cho RTP PIC"
+msgstr ""
#: config/arc/arc.c:1218
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr ""
#: config/arc/arc.c:1412
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink\""
-msgstr "đối số %qd không phải hằng số"
+msgstr ""
#: config/arc/arc.c:5274
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "__builtin_arc_aligned with non-constant alignment"
-msgstr "%<__builtin_next_arg%> được gọi mà không có đối số"
+msgstr ""
#: config/arc/arc.c:5282
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: config/arc/arc.c:5450
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
+#, gcc-internal-format
msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit immediate"
-msgstr "-mcorea cần được dùng với -mmulticore"
+msgstr ""
#: config/arc/arc.c:5491 config/arc/arc.c:5588
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: config/arc/arc.c:5528 config/arc/arc.c:5560
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "operand 2 should be an unsigned 8-bit value"
-msgstr "đối số 2 phải là kiểu văn không dấu 5-bit"
+msgstr ""
#: config/arc/arc.c:5592
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "operand 3 should be an unsigned 8-bit value"
-msgstr "đối số 2 phải là kiểu văn không dấu 5-bit"
+msgstr ""
#: config/arc/arc.c:5625
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: config/arc/arc.c:5686
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "symbol used as immediate operand"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "builtin requires an immediate for operand %d"
-msgstr "ký hiệu dùng như là toán hạng giá trị trực tiếp"
+msgstr ""
#: config/arc/arc.c:5691
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "argument 2 must be a 6-bit unsigned literal"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "operand %d should be a 6 bit unsigned immediate"
-msgstr "đối số 2 phải là kiểu văn không dấu 6-bit"
+msgstr ""
#: config/arc/arc.c:5695
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "operand %d should be a 8 bit unsigned immediate"
-msgstr "đối số 2 phải là kiểu văn không dấu 5-bit"
+msgstr ""
#: config/arc/arc.c:5699
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "operand %d should be a 3 bit unsigned immediate"
-msgstr "đối số 2 phải là kiểu văn không dấu 5-bit"
+msgstr ""
#: config/arc/arc.c:5702
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr ""
#: config/arc/arc.c:6550
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "insn addresses not freed"
-msgstr "Địa chỉ sai, không phải thanh ghi:"
+msgstr ""
#: config/arm/arm-builtins.c:2226
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: config/arm/arm.c:24153
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Unexpected thumb1 far jump"
-msgstr "Gặp kết thức mô-đun bất thường"
+msgstr ""
#: config/arm/arm.c:24420
#, gcc-internal-format
msgstr "thuộc tính %<target%> không là một chuỗi"
#: config/arm/arm.c:29924
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "invalid fpu for attribute(target(\"%s\"))"
msgstr "thuộc tính(đích(\"%s\")) là không hiểu"
msgstr "thuộc tính(đích(\"%s\")) là không hiểu"
#: config/arm/freebsd.h:126
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "target CPU does not support unaligned accesses"
+#, gcc-internal-format
msgid "target OS does not support unaligned accesses"
msgstr "CPU đích không hỗ trợ truy cập chưa cân chỉnh"
msgstr "%qs cần giá trị nguyên làm đối số thứ hai"
#: config/avr/avr-devices.c:203
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "-fpic is not supported"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "devices natively supported:%s"
-msgstr "-fpic không được hỗ trợ"
+msgstr ""
#: config/avr/avr-devices.c:212
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Known MCU architectures:"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "supported core architectures:%s"
-msgstr "Không biết kiến trúc MCU:"
+msgstr ""
#. Reached the end of `avr_mcu_types'. This should actually never
#. happen as options are provided by device-specs. It could be a
#. typo in a device-specs or calling the compiler proper directly
#. with -mmcu=<device>.
#: config/avr/avr.c:368
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "unknown core architecture %qs specified with %qs"
-msgstr "không hiểu hàm đặc tả %qs"
+msgstr ""
#: config/avr/avr.c:425 config/mep/mep.c:354 config/visium/visium.c:343
#, gcc-internal-format
#: config/avr/avr.c:429
#, gcc-internal-format
msgid "-fpie is not supported"
-msgstr "-fpie không được hỗ trợ."
+msgstr "-fpie không được hỗ trợ"
#: config/avr/avr.c:431
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: config/avr/avr.c:9035
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute address out of range"
-msgstr "Thuộc tính %qE chỉ được áp dụng cho các biến"
+msgstr "Thuộc tính %qE nằm ngoài vùng địa chỉ"
#: config/avr/avr.c:9048
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: config/avr/avr.c:9058
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute on non-volatile variable"
-msgstr "Thuộc tính %qE chỉ được áp dụng cho các biến"
+msgstr "Thuộc tính %qE trên biến không hay thay đổi"
#: config/avr/avr.c:9262
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: config/avr/avr.c:9405
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "IO definition for %q+D needs an address"
-msgstr "khai báo trước đây của %q+D là đây"
+msgstr ""
#: config/avr/avr.c:9589
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: config/avr/avr.c:9740
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
+#, gcc-internal-format
msgid "architecture %qs supported for assembler only"
-msgstr "-msecure-plt không được hỗ trợ bởi bộ dịch hợp ngữ của bạn"
+msgstr ""
#: config/avr/avr.c:12259
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: config/avr/driver-avr.c:79
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unknown spec function %qs"
+#, gcc-internal-format
msgid "bad usage of spec function %qs"
-msgstr "không hiểu hàm đặc tả %qs"
+msgstr "cách dùng hàm đặc tả %qs sai"
#: config/avr/driver-avr.c:107
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: config/avr/driver-avr.c:129
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "specs file malformed after %ld characters"
+#, gcc-internal-format
msgid "strange device name %qs after %qs: bad character %qc"
-msgstr "tập tin đặc tả dạng sai sau %ld ký tự"
+msgstr ""
#: config/bfin/bfin.c:2348
#, gcc-internal-format
#: config/cris/cris.c:893
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of ':' modifier"
-msgstr "số dòng sai"
+msgstr ""
#: config/cris/cris.c:1127 config/moxie/moxie.c:181
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr "không có FUNCTION_PROFILER cho CRIS"
#: config/epiphany/epiphany.c:480
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "interrupt handlers cannot have arguments"
-msgstr "%qs hàm không có đối số"
+msgstr ""
#: config/epiphany/epiphany.c:504
#, gcc-internal-format
msgstr "hàm dựng sẵn chỉ sẵn có trên fr405"
#: config/ft32/ft32.c:175
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "shift of non-integer operand"
+#, gcc-internal-format
msgid "'h' applied to non-register operand"
-msgstr "dịch của toán hạng không nguyên"
+msgstr "'h' áp dụng cho toán không nguyên"
#: config/ft32/ft32.c:200
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "array assignment"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bad alignment: %d"
-msgstr "sự gán mảng"
+msgstr ""
#: config/ft32/ft32.c:478
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "stack_offset must be at least 4"
+#, gcc-internal-format
msgid "stack frame must be smaller than 64K"
-msgstr "stack_offset bé nhất phải là 4"
+msgstr ""
#: config/h8300/h8300.c:325
#, gcc-internal-format
msgstr "-mno-exr chỉ hợp lệ với -ms hay -msx - Tùy chọn bị bỏ qua!"
#: config/h8300/h8300.c:384
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "-mn is not supported for linux targets"
-msgstr "%<__int%d%> không được hỗ trợ cho đích này"
+msgstr ""
#: config/i386/host-cygwin.c:62
#, gcc-internal-format
msgstr "sai đối số %s cho tùy chọn %s"
#: config/i386/i386.c:4073
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "size ranges of option %s should be increasing"
-msgstr "vùng bộ chọn phải nằm từ 0 đến 7"
+msgstr ""
#: config/i386/i386.c:4084
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#. rep; movq isn't available in 32-bit code.
#: config/i386/i386.c:4094
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "-mstringop-strategy=rep_8byte not supported for 32-bit code"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "stringop strategy name %s specified for option %s not supported for 32-bit code"
-msgstr "-mstringop-strategy=rep_8byte không hỗ trợ mã 32-bit"
+msgstr ""
#: config/i386/i386.c:4109
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unknown alignment %s specified for option %s"
-msgstr "không hiểu hàm đặc tả %qs"
+msgstr ""
#: config/i386/i386.c:4120
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr ""
#: config/i386/i386.c:4128
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "too many size ranges specified in option %s"
-msgstr "Vùng %s không hợp lệ trong tùy chọn %s"
+msgstr ""
#: config/i386/i386.c:4182
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr ""
#: config/i386/i386.c:4570
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "code model %qs not supported in x32 mode"
+#, gcc-internal-format
msgid "Intel MCU psABI isn%'t supported in %s mode"
-msgstr "mô hình mã %qs không được hỗ trợ trong chế độ x32"
+msgstr ""
#: config/i386/i386.c:4617
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr "-mregparm bị bỏ qua trên chế độ 64-bit"
#: config/i386/i386.c:5085
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-mregparm is ignored in 64-bit mode"
+#, gcc-internal-format
msgid "-mregparm is ignored for Intel MCU psABI"
msgstr "-mregparm bị bỏ qua trên chế độ 64-bit"
#: config/i386/i386.c:6806
#, gcc-internal-format
msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
-msgstr "không tương thích với nhau"
+msgstr "thuộc tính regparam và thiscall không tương thích với nhau"
#: config/i386/i386.c:6813 config/i386/i386.c:44394
#, gcc-internal-format
msgstr "các thuộc tính cdecl và thiscall không tương thích với nhau"
#: config/i386/i386.c:6897
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute ignored for %qE"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute is used for non-class method"
-msgstr "thuộc tính %qE bị lờ đi cho %qE"
+msgstr ""
#: config/i386/i386.c:7135
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: config/i386/i386.c:7466
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "X32 does not support ms_abi attribute"
-msgstr "không hỗ trợ chức năng đa thư viện"
+msgstr ""
#: config/i386/i386.c:7498
#, gcc-internal-format
msgstr "khai báo trước đây của %D"
#: config/i386/i386.c:36920
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "multiversioning needs ifunc which is not supported on this target"
-msgstr "__builtin_thread_pointer không được hỗ trợ trên đích này"
+msgstr ""
#: config/i386/i386.c:37306
#, gcc-internal-format
#: config/i386/i386.c:38282
#, gcc-internal-format
msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
-msgstr ""
+msgstr "đối số thứ ba phải là giá trị trực tiếp 8-bit"
#: config/i386/i386.c:39074
#, gcc-internal-format
msgstr "đối số cuối phải là giá trị trực tiếp 1-bít"
#: config/i386/i386.c:39089
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "the last argument must be a 3-bit immediate"
-msgstr "đối số cuối phải là giá trị trực tiếp 32-bít"
+msgstr "đối số cuối phải là giá trị trực tiếp 3-bít"
#: config/i386/i386.c:39122
#, gcc-internal-format
msgstr "đối số cuối phải là giá trị trực tiếp 8-bít"
#: config/i386/i386.c:39356
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "the third argument must be comparison constant"
msgstr "đối số thứ năm phải là giá trị trực tiếp 8-bit"
#: config/i386/i386.c:39361
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "incorect comparison mode"
+#, gcc-internal-format
msgid "incorrect comparison mode"
msgstr "chế độ so sánh không đúng"
#: config/i386/i386.c:39367 config/i386/i386.c:39568
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "incorrect rounding operand"
msgstr "lệnh không đúng:"
#: config/i386/i386.c:39550
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "the immediate argument must be a 4-bit immediate"
-msgstr "đối số cuối phải là giá trị trực tiếp 4-bít"
+msgstr "đối số trực tiếp phải là giá trị trực tiếp 4-bít"
#: config/i386/i386.c:39556
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "the immediate argument must be a 5-bit immediate"
-msgstr "đối số cuối phải là giá trị trực tiếp 5-bít"
+msgstr "đối số trực tiếp phải là giá trị trực tiếp 5-bít"
#: config/i386/i386.c:39559
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "the immediate argument must be an 8-bit immediate"
-msgstr "đối số cuối phải là giá trị trực tiếp 8-bít"
+msgstr "đối số trực tiếp phải là giá trị trực tiếp 8-bít"
#: config/i386/i386.c:39951
#, gcc-internal-format
msgstr "đối số thứ tư phải là tỷ lệ 1, 2, 4, 8"
#: config/i386/i386.c:41843
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "incorrect hint operand"
msgstr "lệnh không đúng:"
msgstr ""
#: config/i386/i386.c:47476
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unknown IRA algorithm %qs"
+#, gcc-internal-format
msgid "unknown asm flag output %qs"
-msgstr "không hiểu thuật toán IRA %qs"
+msgstr ""
#: config/i386/i386.c:47505
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid type for property"
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid type for asm flag output"
-msgstr "kiểu không hợp lệ cho thuộc tính"
+msgstr ""
#: config/i386/i386.c:53657
#, gcc-internal-format
msgstr "COLLECT_GCC phải được đặt"
#: config/i386/intelmic-mkoffload.c:563 config/nvptx/mkoffload.c:455
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "offload compiler %s not found"
-msgstr "không tìm thấy trường %qs"
+msgstr ""
#: config/i386/intelmic-mkoffload.c:582 config/nvptx/mkoffload.c:474
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unrecognized argument in option %qs"
+#, gcc-internal-format
msgid "unrecognizable argument of option "
-msgstr "không nhận ra đối số tới tùy chọn %qs"
+msgstr "không nhận ra đối số của tùy chọn "
#: config/i386/winnt.c:78
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: config/mips/mips.c:1472 config/mips/mips.c:1526
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute requires a void return type"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute requires a string argument"
-msgstr "Thuộc tính %qE cần kiểu trả về là void"
+msgstr "Thuộc tính %qE cần tham số là chuỗi"
#: config/mips/mips.c:1480
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "argument to %qE attribute is neither eic, nor vector=<line>"
-msgstr "đối số %qd không phải hằng số"
+msgstr ""
#: config/mips/mips.c:1496
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: config/mips/mips.c:1533
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "argument to %qE attribute is not intstack"
-msgstr "đối số %qd không phải hằng số"
+msgstr ""
#: config/mips/mips.c:7234
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: config/mips/mips.c:10341
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor or greater"
-msgstr "thuộc tính %<interrupt%> cần %<-msoft-float%>"
+msgstr "thuộc tính %<interrupt%> cần bộ xử lý MIPS32r2 hay mới hơn"
#: config/mips/mips.c:10343
#, gcc-internal-format
msgstr "%<-mgp64%> được dùng với 32-bit ABI"
#: config/mips/mips.c:17848
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "the %qs architecture does not support %<-mfp32%>"
msgstr "đích này không hỗ trợ %qs"
msgstr "%<-mgp32%> và %<-mfp64%> chỉ có thể được tổ hợp cùng nhau khi sử dụng o32 ABI"
#: config/mips/mips.c:17879
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%<-mfpxx%> can only be used with the o32 ABI"
-msgstr "%<-mgp32%> và %<-mfp64%> chỉ có thể được tổ hợp cùng nhau khi sử dụng o32 ABI"
+msgstr ""
#: config/mips/mips.c:17883
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%<-march=%s%> requires %<-mfp32%>"
-msgstr "%<-mips3d%> cần %<-mpaired-single%>"
+msgstr ""
#: config/mips/mips.c:17885
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%<-mfpxx%> requires %<-mlra%>"
-msgstr "%<-mips3d%> cần %<-mpaired-single%>"
+msgstr ""
#: config/mips/mips.c:17901 config/mips/mips.c:17903 config/mips/mips.c:17916
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: config/mips/mips.c:17971
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "the %qs architecture does not support madd or msub instructions"
-msgstr "CPU đích không hỗ trợ chỉ lệnh THUMB"
+msgstr ""
#: config/mips/mips.c:17985
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: config/mips/mips.c:17998 config/mips/mips.c:18004
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unsupported combination: %s"
+#, gcc-internal-format
msgid "unsupported combination: %qs%s %s"
-msgstr "Hóa hợp không được hỗ trợ: %s"
+msgstr ""
#: config/mips/mips.c:18013
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unsupported combination: %s"
+#, gcc-internal-format
msgid "unsupported combination: %qs %s"
-msgstr "Hóa hợp không được hỗ trợ: %s"
+msgstr ""
#: config/mips/mips.c:18028
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: config/mips/mips.c:18090
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=legacy%>"
-msgstr "đích này không hỗ trợ %qs"
+msgstr ""
#: config/mips/mips.c:18097
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=2008%>"
-msgstr "đích này không hỗ trợ %qs"
+msgstr ""
#: config/mips/mips.c:18115
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: config/mips/mips.c:18157
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "the %qs architecture does not support DSP instructions"
-msgstr "CPU đích không hỗ trợ chỉ lệnh THUMB"
+msgstr ""
#: config/mips/mips.c:18259
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: config/msp430/msp430.c:817
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "unrecognized register name %qs"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unrecognised MCU name '%s'."
-msgstr "không nhận ra tên thanh ghi %qs"
+msgstr ""
#: config/msp430/msp430.c:826
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: config/msp430/msp430.c:829
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-mpower8-vector requires -maltivec"
+#, gcc-internal-format
msgid "-mcode-region=upper requires 430X-compatible cpu"
-msgstr "-mpower8-vector cần -maltivec"
+msgstr ""
#: config/msp430/msp430.c:831
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: config/msp430/msp430.c:1834
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "unrecognised interrupt vector argument of %qE attribute"
-msgstr "đối số của thuộc tính %qE không hợp lệ"
+msgstr ""
#: config/msp430/msp430.c:1843
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "numeric argument of %qE attribute must be in range 0..63"
-msgstr "đối số %d của %qE phải nằm trong vùng %d…%d"
+msgstr ""
#: config/msp430/msp430.c:1849
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "argument of %qE attribute is not a string constant or number"
-msgstr "đối số %qd không phải hằng số"
+msgstr ""
#: config/msp430/msp430.c:2458
#, gcc-internal-format
msgstr "mã dựng sẵn sai"
#: config/nds32/nds32-isr.c:337
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "multiple save reg attributes to function %qD"
-msgstr "quá ít đối số cho hàm %q#D"
+msgstr ""
#: config/nds32/nds32-isr.c:348
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "multiple nested types attributes to function %qD"
-msgstr "quá nhiều đối số cho hàm %q#D"
+msgstr ""
#: config/nds32/nds32-isr.c:360
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "multiple interrupt attributes to function %qD"
-msgstr "quá ít đối số cho hàm %q#D"
+msgstr ""
#. Trampoline is not supported on reduced-set registers yet.
#: config/nds32/nds32.c:1741 config/nds32/nds32.c:1795
msgstr ""
#: config/nds32/nds32.c:2609
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid id value for reset attribute"
-msgstr "đối số của thuộc tính %qs không hợp lệ"
+msgstr ""
#: config/nds32/nds32.c:2625
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid nmi function for reset attribute"
-msgstr "đối số của thuộc tính %qs không hợp lệ"
+msgstr ""
#: config/nds32/nds32.c:2638
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid warm function for reset attribute"
-msgstr "đối số của thuộc tính %qs không hợp lệ"
+msgstr ""
#: config/nds32/nds32.c:2706
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: config/nios2/nios2.c:1376
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "BMX instructions are only supported with R2 architecture"
-msgstr "Bật các chỉ lệnh MULX, coi là dịch nhanh hơn"
+msgstr ""
#: config/nios2/nios2.c:1378
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "CDX instructions are only supported with R2 architecture"
-msgstr "Bật các chỉ lệnh MULX, coi là dịch nhanh hơn"
+msgstr ""
#: config/nios2/nios2.c:1383
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Generate code in little-endian mode."
+#, gcc-internal-format
msgid "R2 architecture is little-endian only"
-msgstr "Tạo ra mã trong chế độ về cuối nhỏ."
+msgstr "Kiến trúc R2 chỉ chế độ về cuối nhỏ."
#: config/nios2/nios2.c:3119
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: config/nios2/nios2.c:3373
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "invalid argument to built-in function %s"
-msgstr "đối số không hợp lệ cho %<__builtin_return_address%>"
+msgstr ""
#: config/nios2/nios2.c:3432
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr ""
#: config/nios2/nios2.c:3460
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "number must be 0 or 1"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Register number must be in range 0-31 for %s"
-msgstr "số phải là 0 hay 1"
+msgstr ""
#: config/nios2/nios2.c:3467
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The immediate value must fit into a %d-bit integer for %s"
-msgstr "đối số cuối phải là giá trị trực tiếp 4-bít"
+msgstr ""
#: config/nios2/nios2.c:3517
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: config/nios2/nios2.c:3545
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Builtin function %s requires Nios II R%d"
-msgstr "Cần danh sách đối số tại %C"
+msgstr ""
#: config/nios2/nios2.c:3627
#, gcc-internal-format
#. The stabs testcases want to know stabs isn't supported.
#: config/nvptx/nvptx.c:165
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-mhard-float not supported"
+#, gcc-internal-format
msgid "stabs debug format not supported"
-msgstr "không hỗ trợ -mhard-float"
+msgstr ""
#: config/nvptx/nvptx.c:1540
#, gcc-internal-format
#. Address spaces are currently only supported by C.
#: config/rl78/rl78.c:345
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "-mes0 can only be used with C"
-msgstr "-mmulticore chỉ có thể được dùng với BF561"
+msgstr "-mes0 chỉ có thể được dùng với C"
#: config/rl78/rl78.c:360
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
+#, gcc-internal-format
msgid "-mmul=g13 cannot be used with -mcpu=g10"
-msgstr "-mmulticore chỉ có thể được dùng với BF561"
+msgstr "-mmul=g13 không thể dùng với -mcpu=g10"
#: config/rl78/rl78.c:361
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
+#, gcc-internal-format
msgid "-mmul=g14 cannot be used with -mcpu=g10"
-msgstr "-mmulticore chỉ có thể được dùng với BF561"
+msgstr "-mmul=g14 không thể dùng với -mcpu=g10"
#. The S2 core does not have mul/div instructions.
#: config/rl78/rl78.c:372
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
+#, gcc-internal-format
msgid "-mmul=g14 cannot be used with -mcpu=g13"
-msgstr "-mmulticore chỉ có thể được dùng với BF561"
+msgstr "-mmul=g14 không thể dùng với -mcpu=g13"
#. The G14 core does not have the hardware multiply peripheral used by the
#. G13 core, hence you cannot use G13 multipliy routines on G14 hardware.
#: config/rl78/rl78.c:384
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
+#, gcc-internal-format
msgid "-mmul=g13 cannot be used with -mcpu=g14"
-msgstr "-mmulticore chỉ có thể được dùng với BF561"
+msgstr "-mmul=g13 không thể dùng với -mcpu=g14"
#: config/rl78/rl78.c:779
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "naked attribute only applies to functions"
-msgstr "thuộc tính %qE chỉ áp dụng cho các hàm"
+msgstr ""
#: config/rl78/rl78.c:803
#, gcc-internal-format
#. This is unpredictable, as we're truncating off usable address
#. bits.
#: config/rl78/rl78.c:1142
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "converting far pointer to near pointer"
msgstr "không thể chuyển đổi thành kiểu con trỏ"
msgstr "-mupper-regs-sf cần -mpower8-vector"
#: config/rs6000/rs6000.c:4111
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-mupper-regs-sf requires -mpower8-vector"
+#, gcc-internal-format
msgid "-mpower8-fusion-sign requires -mpower8-fusion"
-msgstr "-mupper-regs-sf cần -mpower8-vector"
+msgstr "-mpower8-fusion-sign cần -mpower8-fusion"
#: config/rs6000/rs6000.c:4114
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-mupper-regs-sf requires -mpower8-vector"
+#, gcc-internal-format
msgid "-mtoc-fusion requires -mpower8-fusion"
-msgstr "-mupper-regs-sf cần -mpower8-vector"
+msgstr "-mtoc-fusion cần -mpower8-fusion"
#: config/rs6000/rs6000.c:4127
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-mupper-regs-sf requires -mpower8-vector"
+#, gcc-internal-format
msgid "-mpower9-fusion requires -mpower8-fusion"
-msgstr "-mupper-regs-sf cần -mpower8-vector"
+msgstr "-mpower9-fusion cần -mpower8-fusion"
#: config/rs6000/rs6000.c:4175
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-mupper-regs-sf requires -mpower8-vector"
+#, gcc-internal-format
msgid "-mpower9-dform requires -mpower9-vector"
-msgstr "-mupper-regs-sf cần -mpower8-vector"
+msgstr "-mpower9-dform cần -mpower9-vector"
#: config/rs6000/rs6000.c:4182
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-mpower8-vector requires -mvsx"
+#, gcc-internal-format
msgid "-mpower9-dform requires -mupper-regs-df"
-msgstr "-mpower8-vector cần -mvsx"
+msgstr "-mpower9-dform cần -mupper-regs-df"
#: config/rs6000/rs6000.c:4189
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-mpower8-vector requires -mvsx"
+#, gcc-internal-format
msgid "-mpower9-dform requires -mupper-regs-sf"
-msgstr "-mpower8-vector cần -mvsx"
+msgstr "-mpower9-dform cần -mupper-regs-sf"
#: config/rs6000/rs6000.c:4197
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-mupper-regs-sf requires -mpower8-vector"
+#, gcc-internal-format
msgid "-mpower9-vector requires -mpower8-vector"
-msgstr "-mupper-regs-sf cần -mpower8-vector"
+msgstr "-mpower9-vector cần -mpower8-vector"
#: config/rs6000/rs6000.c:4211
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-mdirect-move requires -mvsx"
+#, gcc-internal-format
msgid "-mallow-movmisalign requires -mvsx"
-msgstr "-mdirect-move cần -mvsx"
+msgstr "-mallow-movmisalign cần -mvsx"
#: config/rs6000/rs6000.c:4226
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "-mdirect-move requires -mvsx"
+#, gcc-internal-format
msgid "-mefficient-unaligned-vsx requires -mvsx"
-msgstr "-mdirect-move cần -mvsx"
+msgstr "-mefficient-unaligned-vsx cần -mvsx"
#: config/rs6000/rs6000.c:4234
#, gcc-internal-format
msgid "-mefficient-unaligned-vsx requires -mallow-movmisalign"
-msgstr ""
+msgstr "-mefficient-unaligned-vsx cần -mallow-movmisalign"
#: config/rs6000/rs6000.c:4244
#, gcc-internal-format
msgid "-mfloat128 requires VSX support"
-msgstr ""
+msgstr "-mfloat128 cần hỗ trợ VSX"
#: config/rs6000/rs6000.c:4258
#, gcc-internal-format
msgid "-mfloat128-hardware requires full ISA 3.0 support"
-msgstr ""
+msgstr "-mfloat128-hardware cần được ISA 3.0 hỗ trợ"
#: config/rs6000/rs6000.c:4325
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.c:13294
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "builtin %s is only valid in 64-bit mode"
-msgstr "%srtd%s bị bỏ qua trong chế độ 64bit"
+msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.c:13343
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "argument %d must be an unsigned literal"
-msgstr "đối số 2 phải là kiểu văn không dấu 5-bit"
+msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.c:13345
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "argument %d is an unsigned literal that is out of range"
-msgstr "đối số 1 của __builtin_paired_predicate nằm ngoài phạm vi"
+msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.c:13483
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "%s only accepts 1 argument"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "builtin %s only accepts a string argument"
msgstr "%s chỉ chấp nhận một tham số"
#. Invalid CPU argument.
#: config/rs6000/rs6000.c:13502
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "cpu %s is an invalid argument to builtin %s"
-msgstr "đối số không hợp lệ cho %<__builtin_return_address%>"
+msgstr ""
#. Invalid HWCAP argument.
#: config/rs6000/rs6000.c:13530
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "hwcap %s is an invalid argument to builtin %s"
-msgstr "đối số không hợp lệ cho %<__builtin_return_address%>"
+msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.c:13603
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: config/s390/s390-c.c:907
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid parameter combination for intrinsic %qs"
-msgstr "đối số không hợp lệ cho %<__builtin_return_address%>"
+msgstr ""
#: config/s390/s390-c.c:913
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "ambiguous overload for "
+#, gcc-internal-format
msgid "ambiguous overload for intrinsic %qs"
-msgstr "quá tải chưa rõ ràng đối với"
+msgstr ""
#: config/s390/s390-c.c:953
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "constant argument out of range for %qs"
+#, gcc-internal-format
msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range for target type"
-msgstr "đối số hằng nằm ngoài phạm vi cho %qs"
+msgstr ""
#: config/s390/s390.c:732
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "constant argument out of range for %qs"
+#, gcc-internal-format
msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range (0.."
-msgstr "đối số hằng nằm ngoài phạm vi cho %qs"
+msgstr ""
#: config/s390/s390.c:749
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "constant argument out of range for %qs"
+#, gcc-internal-format
msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range ("
-msgstr "đối số hằng nằm ngoài phạm vi cho %qs"
+msgstr ""
#: config/s390/s390.c:800
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: config/s390/s390.c:826
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "<unresolved overloaded function type>"
+#, gcc-internal-format
msgid "Unresolved overloaded builtin"
-msgstr "<chưa giải quyết loại hàm quá tải>"
+msgstr ""
#: config/s390/s390.c:833 config/tilegx/tilegx.c:3543
#: config/tilepro/tilepro.c:3110
msgstr "icode dựng sẵn sai"
#: config/s390/s390.c:869
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Invalid builtin arguments"
+#, gcc-internal-format
msgid "constant value required for builtin %qF argument %d"
-msgstr "Các đối số dựng sẵn không hợp lệ"
+msgstr ""
#: config/s390/s390.c:946
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Invalid argument %d for builtin %qF"
-msgstr "đối số không hợp lệ cho %<__builtin_return_address%>"
+msgstr ""
#: config/s390/s390.c:1047
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: config/s390/s390.c:13657
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "%<mwords-little-endian%> is deprecated and will be removed in a future release"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%sarch=%s%s is deprecated and will be removed in future releases; use at least %sarch=z900%s"
-msgstr "%<mwords-little-endian%> bị phản đối và sẽ bị gỡ bỏ trong lần phát hành tương lai"
+msgstr ""
#: config/s390/s390.c:13669
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "%<mwords-little-endian%> is deprecated and will be removed in a future release"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%stune=%s%s is deprecated and will be removed in future releases; use at least %stune=z900%s"
-msgstr "%<mwords-little-endian%> bị phản đối và sẽ bị gỡ bỏ trong lần phát hành tương lai"
+msgstr ""
#: config/s390/s390.c:13681
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#. argument is not a plain number
#: config/s390/s390.c:13861
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "arguments to %qs should be non-negative integers"
-msgstr "đối số đầu tiên của %q+D phải là %<int%>"
+msgstr ""
#: config/s390/s390.c:13868
#, gcc-internal-format
#. Value is not allowed for the target attribute.
#: config/s390/s390.c:14076
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Value %qs is not supported by attribute %<target%>"
-msgstr "%<__int%d%> không được hỗ trợ cho đích này"
+msgstr ""
#: config/sh/sh.c:1028
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: config/spu/spu-c.c:131
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
-msgstr "quá nhiều đối số cho hàm được quá tải %s"
+msgstr "thiếu đối số cho hàm được quá tải %s"
#: config/spu/spu-c.c:162
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr ""
#: ada/gcc-interface/trans.c:1518 ada/gcc-interface/trans.c:1524
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "parent subprogram cannot be inlined"
-msgstr "các đối số tạm không thể là bạn"
+msgstr ""
#: ada/gcc-interface/trans.c:1522
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: ada/gcc-interface/utils.c:3760
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "number of components of vector not a power of two"
-msgstr "số lượng đối số không giống với nó khi khai báo mẫu hàm"
+msgstr "số lượng thành phần của véctơ không thể là mũ của hai"
#: ada/gcc-interface/utils.c:5774 ada/gcc-interface/utils.c:5948
#: ada/gcc-interface/utils.c:6010
#: c/c-array-notation.c:718 c/c-array-notation.c:724
#: cp/cp-array-notation.c:606
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%qE cannot be scalar when %qE is not"
-msgstr "%qE không thể dùng như một hàm"
+msgstr ""
#: c/c-array-notation.c:786 cp/cp-array-notation.c:659
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: c/c-array-notation.c:1343 cp/cp-array-notation.c:1426
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "start-index of array notation triplet is not an integer"
-msgstr "chỉ số mảng không phải là số nguyên"
+msgstr ""
#: c/c-array-notation.c:1348 cp/cp-array-notation.c:1431
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "length of array notation triplet is not an integer"
-msgstr "chỉ số mảng không phải là số nguyên"
+msgstr ""
#: c/c-array-notation.c:1355 cp/cp-array-notation.c:1436
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "stride of array notation triplet is not an integer"
-msgstr "chỉ số mảng không phải là số nguyên"
+msgstr ""
#: c/c-array-notation.c:1376
#, gcc-internal-format
#: c/c-decl.c:1787
#, gcc-internal-format
msgid "previous definition of %q+D was here"
-msgstr "khai báo trước đây của %q+D là đây"
+msgstr "định nghĩa trước đây của %q+D là đây"
#: c/c-decl.c:1789
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: c/c-decl.c:1847
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
-msgstr "khai báo lại của %<enum %E%>"
+msgstr ""
#. If types don't match for a built-in, throw away the
#. built-in. No point in calling locate_old_decl here, it
msgstr "định nghĩa lại của đối số %q+D"
#: c/c-decl.c:2308
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "redundant redeclaration of %q+D"
msgstr "tái khai báo không hợp lệ cho %q+D"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:3354
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "include %qs or provide a declaration of %qD"
-msgstr "tái khai báo không hợp lệ cho %q+D"
+msgstr ""
#: c/c-decl.c:3363
#, gcc-internal-format
#: c/c-decl.c:3688 cp/decl.c:3294
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate label %qD"
-msgstr "nhãn nhân đôi %qD"
+msgstr "trùng nhãn %qD"
#: c/c-decl.c:3719
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: c/c-decl.c:4212
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "useless %qs in empty declaration"
-msgstr "%<inline%> trong khai báo trống rỗng"
+msgstr ""
#: c/c-decl.c:4225
#, gcc-internal-format
msgstr "%<[*]%> không trong khai báo"
#: c/c-decl.c:5958
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "array type has incomplete element type %qT"
-msgstr "đối số %qD có kiểu chưa đầy đủ"
+msgstr ""
#: c/c-decl.c:5964
#, gcc-internal-format
#: c/c-decl.c:6500
#, gcc-internal-format
msgid "parameter %q+D declared %<_Noreturn%>"
-msgstr ""
+msgstr "đối số %q+D được khai báo %<_Noreturn%>"
#: c/c-decl.c:6513
#, gcc-internal-format
msgstr "trả về kiểu mặc định cho %<int%>"
#: c/c-decl.c:8353
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%q+D defined as variadic function without prototype"
-msgstr "trường %qE được khai báo như là một hàm"
+msgstr ""
#: c/c-decl.c:8412
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: c/c-decl.c:8460
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%<_Atomic%>-qualified return type of %qD"
-msgstr "%<_Atomic%> áp dụng cho kiểu hạn định"
+msgstr ""
#: c/c-decl.c:8467
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: c/c-decl.c:9052 cp/decl.c:14709
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "no return statement in function returning non-void"
msgstr "%<return%> (trả lại) không có giá trị, trong hàm trả lại non-void (không rỗng)"
msgstr ""
#: c/c-fold.c:319 c/c-typeck.c:11001 cp/typeck.c:4425
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "left shift count is negative"
+#, gcc-internal-format
msgid "left shift of negative value"
-msgstr "số lượng dịch trái là số âm"
+msgstr "dịch trái của một giá trị âm"
#: c/c-fold.c:331 c/c-typeck.c:11010 cp/typeck.c:4433
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: c/c-parser.c:2237
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "static assertion failed: %E"
-msgstr "thẩm tra gặp lỗi: %s"
+msgstr ""
#: c/c-parser.c:2552
#, gcc-internal-format
msgstr "%<_Atomic%> áp dụng cho kiểu hạn định"
#: c/c-parser.c:2704
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "spec %qs invalid"
+#, gcc-internal-format
msgid "empty enum is invalid"
-msgstr "đặc tả %qs không hợp lệ"
+msgstr ""
#: c/c-parser.c:2708 c/c-parser.c:3650 c/c-parser.c:4434 c/c-parser.c:4730
#: c/c-parser.c:6071 c/c-parser.c:6158 c/c-parser.c:6833 c/c-parser.c:7444
msgstr "cần một định danh hoặc %<(%>"
#: c/c-parser.c:3548 c/c-parser.c:3577
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "array notations cannot be used in declaration"
-msgstr "Cảnh báo về lời tuyên bố kiểu cũ"
+msgstr "Cảnh báo về lời khai báo kiểu cũ"
#: c/c-parser.c:3716
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: c/c-parser.c:7210
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%<_Generic%> association has incomplete type"
-msgstr "đối số %qD có kiểu chưa đầy đủ"
+msgstr ""
#: c/c-parser.c:7214
#, gcc-internal-format
msgstr "kiểu tương thích là ở đây"
#: c/c-parser.c:7271
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%<_Generic> selector matches multiple associations"
-msgstr "Tạo ra câu lệnh nạp/lưu nội"
+msgstr ""
#: c/c-parser.c:7273
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: c/c-parser.c:7538
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "ISO C does not support %<__FUNCTION__%> predefined identifier"
-msgstr "ISO C không hỗ trợ kiểu %<__int%d%>"
+msgstr ""
#: c/c-parser.c:7547
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: c/c-parser.c:7556
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 does not support %<__func__%> predefined identifier"
msgstr "ISO C90 không hỗ trợ từ hạn định %<_Atomic%>"
msgstr ""
#: c/c-parser.c:7802
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_call_with_static_chain%>"
msgstr "sai số lượng đối số cho %<__builtin_choose_expr%>"
msgstr ""
#: c/c-parser.c:7819
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "second argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a pointer type"
msgstr "đối số 1 của __builtin_paired_predicate phải là một hằng"
msgstr ""
#: c/c-parser.c:9990
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma acc update%> may only be used in compound statements"
msgstr "%<#pragma omp cancel%> chỉ có thể sử dụng trong các biểu thức phức hợp"
msgstr "quá nhiều mệnh đề %qs"
#: c/c-parser.c:10460 cp/parser.c:30345
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "expected integer expression before ')'"
-msgstr "cần biểu thức nguyên"
+msgstr "cần biểu thức nguyên trước “)”"
#: c/c-parser.c:10475
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "expression must be integral"
msgstr "chỉ số phải là số nguyên"
#: c/c-parser.c:10604 c/c-parser.c:10612 cp/parser.c:29914 cp/parser.c:29922
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a constant"
msgstr "%q#D không là const"
msgstr "%qD không phải là một biến"
#: c/c-parser.c:10768 cp/parser.c:30095
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a pointer variable"
-msgstr "%qD không phải là một biến"
+msgstr "%qD không phải là một biến trỏ"
#: c/c-parser.c:10808 cp/parser.c:30423
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: c/c-parser.c:10878 cp/parser.c:30479
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected %<new%>"
+#, gcc-internal-format
msgid "expected %<none%>"
-msgstr "cần %<new%>"
+msgstr "cần %<none%>"
#: c/c-parser.c:10880 cp/parser.c:30481
#, gcc-internal-format
msgstr "cần %<none%> hoặc %<shared%>"
#: c/c-parser.c:10980 cp/parser.c:30581
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
+#, gcc-internal-format
msgid "expected %<data%>, %<update%>, %<enter%> or %<exit%>"
-msgstr "cần %<;%>, %<,%> hoặc %<)%>"
+msgstr ""
#: c/c-parser.c:11000 c/c-parser.c:15839 c/c-parser.c:15924 cp/parser.c:30599
#: cp/parser.c:34579 cp/parser.c:34667
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected %<catch%>"
+#, gcc-internal-format
msgid "expected %<data%>"
-msgstr "cần %<catch%>"
+msgstr "cần %<data%>"
#: c/c-parser.c:11047 cp/parser.c:30652
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: c/c-parser.c:11054 cp/parser.c:30659
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "too many %qs clauses"
+#, gcc-internal-format
msgid "too many %<if%> clauses"
-msgstr "quá nhiều mệnh đề %qs"
+msgstr "quá nhiều mệnh đề %<if%>"
#: c/c-parser.c:11056 cp/parser.c:30661
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "too many %qs clauses"
+#, gcc-internal-format
msgid "too many %<if%> clauses without modifier"
-msgstr "quá nhiều mệnh đề %qs"
+msgstr ""
#: c/c-parser.c:11062 cp/parser.c:30667
#, gcc-internal-format
msgstr "cần biểu thức nguyên"
#: c/c-parser.c:11147
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%<num_gangs%> value must be positive"
-msgstr "%<num_teams%> giá trị phải dương"
+msgstr "%<num_gangs%> giá trị phải dương"
#: c/c-parser.c:11191
#, gcc-internal-format
msgstr "%<num_threads%> giá trị phải dương"
#: c/c-parser.c:11235
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<num_teams%> value must be positive"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<num_tasks%> value must be positive"
-msgstr "%<num_teams%> giá trị phải dương"
+msgstr "%<num_tasks%> giá trị phải dương"
#: c/c-parser.c:11279 cp/semantics.c:6828
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%<grainsize%> value must be positive"
-msgstr "%<num_teams%> giá trị phải dương"
+msgstr "%<grainsize%> giá trị phải dương"
#: c/c-parser.c:11324 cp/semantics.c:6857
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<thread_limit%> value must be positive"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<priority%> value must be non-negative"
-msgstr "%<thread_limit%> giá trị phải dương"
+msgstr "%<priority%> giá trị phải dương"
#: c/c-parser.c:11385 c/c-parser.c:11391 cp/parser.c:30878 cp/parser.c:30885
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected %<throw%>"
+#, gcc-internal-format
msgid "expected %<tofrom%>"
-msgstr "cần %<throw%>"
+msgstr "cần %<tofrom%>"
#: c/c-parser.c:11399 c/c-parser.c:11405 cp/parser.c:30894 cp/parser.c:30901
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected %<declare%>"
+#, gcc-internal-format
msgid "expected %<scalar%>"
-msgstr "cần %<declare%>"
+msgstr "cần %<scalar%>"
#: c/c-parser.c:11471
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%<num_workers%> value must be positive"
msgstr "%<num_threads%> giá trị phải dương"
#: c/c-parser.c:11535 cp/parser.c:30207
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "too many arguments"
+#, gcc-internal-format
msgid "too many %<static%> arguments"
-msgstr "quá nhiều đối số"
+msgstr "quá nhiều đối số %<static%>"
#: c/c-parser.c:11569 cp/parser.c:30240
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unexpected attribute"
+#, gcc-internal-format
msgid "unexpected argument"
-msgstr "cần thuộc tính"
+msgstr "gặp tham số thừa"
#: c/c-parser.c:11595
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%<%s%> value must be positive"
-msgstr "%<num_teams%> giá trị phải dương"
+msgstr "%<%s%> giá trị phải dương"
#: c/c-parser.c:11724 cp/semantics.c:6941
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<device%> id must be integral"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<tile%> value must be integral"
-msgstr "chỉ số %<device%> phải là số nguyên"
+msgstr "giá trị %<tile%> phải là số nguyên"
#: c/c-parser.c:11737 cp/semantics.c:6955
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<num_teams%> value must be positive"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<tile%> value must be positive"
-msgstr "%<num_teams%> giá trị phải dương"
+msgstr "%<tile%> giá trị phải dương"
#: c/c-parser.c:11803 cp/parser.c:30958
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "ordered argument needs positive constant integer expression"
msgstr "cần biểu thức nguyên"
msgstr "kiểu proc_bind không hợp lệ"
#: c/c-parser.c:13099 cp/parser.c:32152
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "expected %<#pragma acc%> clause"
-msgstr "cần mệnh đề %<#pragma omp%>"
+msgstr "cần mệnh đề %<#pragma acc%>"
#: c/c-parser.c:13110 c/c-parser.c:13393 cp/parser.c:32163 cp/parser.c:32479
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: c/c-parser.c:13530 cp/parser.c:35100
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "array section in %<#pragma acc declare%>"
-msgstr "sự khai báo của %qD như là mảng của %<auto%>"
+msgstr ""
#: c/c-parser.c:13554 cp/parser.c:35124
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: c/c-parser.c:13572 cp/parser.c:35142
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %<extern%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
-msgstr "không thể dùng %<::%> trong khai báo đối số"
+msgstr ""
#: c/c-parser.c:13580 cp/parser.c:35150
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: c/c-parser.c:13678 cp/parser.c:35245
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "expected %<data%> in %<#pragma acc enter data%>"
-msgstr "cần %<,%> hoặc %<)%> sau %qE"
+msgstr ""
#: c/c-parser.c:13687 cp/parser.c:35255
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid pragma"
-msgstr "#pragma %s không hợp lệ"
+msgstr "pragma không hợp lệ"
#: c/c-parser.c:13704 cp/parser.c:35272
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: c/c-parser.c:13906 cp/parser.c:36352
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma acc routine%> not at file scope"
-msgstr "%<#pragma GCC option%> không phải là một chuỗi"
+msgstr ""
#: c/c-parser.c:13923 cp/parser.c:2829
#, gcc-internal-format
msgstr "%qE chưa được khai báo"
#: c/c-parser.c:13929
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected function"
+#, gcc-internal-format
msgid "expected function name"
-msgstr "cần hàm"
+msgstr "cần tên hàm"
#: c/c-parser.c:13968
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: c/c-parser.c:13978 cp/parser.c:36572
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before %s"
-msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> phải là đầu tiên"
+msgstr ""
#: c/c-parser.c:14015 cp/parser.c:35445
#, gcc-internal-format
msgstr "cần câu lệnh for"
#: c/c-parser.c:14637 cp/parser.c:33465
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "_Cilk_for statement expected"
-msgstr "cần câu lệnh for"
+msgstr "cần câu lệnh _Cilk_for"
#: c/c-parser.c:14706 cp/semantics.c:7892 cp/semantics.c:7979
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: c/c-parser.c:15139
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp ordered%> with %<depend> clause may only be used in compound statements"
msgstr "%<#pragma omp taskwait%> chỉ có thể sử dụng trong các biểu thức phức hợp"
msgstr ""
#: c/c-parser.c:15752 cp/parser.c:34534
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp target data%> must contain at least one %<map%> clause"
-msgstr "%<#pragma omp taskwait%> chỉ có thể sử dụng trong các biểu thức phức hợp"
+msgstr ""
#: c/c-parser.c:15787 cp/parser.c:34746
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp target update%> may only be used in compound statements"
-msgstr "%<#pragma omp taskwait%> chỉ có thể sử dụng trong các biểu thức phức hợp"
+msgstr ""
#: c/c-parser.c:15800 cp/parser.c:34759
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp target update%> must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
-msgstr "%<#pragma omp taskwait%> chỉ có thể sử dụng trong các biểu thức phức hợp"
+msgstr ""
#: c/c-parser.c:15847 cp/parser.c:34587
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp target enter data%> may only be used in compound statements"
-msgstr "%<#pragma omp taskwait%> chỉ có thể sử dụng trong các biểu thức phức hợp"
+msgstr ""
#: c/c-parser.c:15873 cp/parser.c:34614
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: c/c-parser.c:15932 cp/parser.c:34675
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp target exit data%> may only be used in compound statements"
-msgstr "%<#pragma omp taskwait%> chỉ có thể sử dụng trong các biểu thức phức hợp"
+msgstr ""
#: c/c-parser.c:15960
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: c/c-parser.c:16281 c/c-parser.c:16309
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition"
-msgstr "%<#pragma align%> phải xuất hiện trước khai báo của %D, đang lờ đi"
+msgstr ""
#: c/c-parser.c:16330
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: c/c-parser.c:16667
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "previous %<#pragma omp declare reduction%>"
-msgstr "khai báo trước"
+msgstr "%<#pragma omp declare reduction%> trước"
#: c/c-parser.c:16784
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: c/c-parser.c:16934 cp/parser.c:36213
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "expected %<simd%> or %<reduction%> or %<target%>"
-msgstr "cần %<#pragma omp section%> hoặc %<}%>"
+msgstr ""
#: c/c-parser.c:17146 cp/semantics.c:7365
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: c/c-parser.c:17189
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "pragma simd must be inside a function"
-msgstr "biểu thức không thể được dùng như một hàm"
+msgstr ""
#: c/c-parser.c:17233 cp/parser.c:37397
#, gcc-internal-format
msgstr "cần mệnh đề %<#pragma simd%>"
#: c/c-parser.c:17461 cp/parser.c:37049
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma cilk grainsize%> is not followed by %<_Cilk_for%>"
-msgstr "%<#pragma%> là không được phép ở đây"
+msgstr ""
#: c/c-parser.c:17760 cp/parser.c:36941
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: c/c-parser.c:17878 c/c-parser.c:17921
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "array notations cannot be used with function type"
-msgstr "biểu thức không thể được dùng như một hàm"
+msgstr ""
#: c/c-parser.c:17887
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: c/c-parser.c:17949 c/c-parser.c:17952
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "expected array notation expression"
-msgstr "cần một biểu thức lôgíc"
+msgstr ""
#: c/c-typeck.c:217
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%qD has an incomplete type %qT"
-msgstr "đối số %qD có kiểu chưa đầy đủ"
+msgstr ""
#: c/c-typeck.c:231 c/c-typeck.c:9487 c/c-typeck.c:9529 cp/call.c:3968
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:253
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid definition of qualified type %qT"
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of undefined type %qT"
-msgstr "định nghĩa không hợp lệ của kiểu hạn định %qT"
+msgstr ""
#. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
#: c/c-typeck.c:256
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of incomplete typedef %qT"
-msgstr "đối số %qD có kiểu chưa đầy đủ"
+msgstr ""
#: c/c-typeck.c:329
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:2345
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qT has no member named %qE"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qT has no member named %qE; did you mean %qE?"
-msgstr "%qT không có thành viên nào mang tên %qE"
+msgstr "%qT không có thành viên nào mang tên %qE; ý bạn là %qE?"
#: c/c-typeck.c:2348
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:2360
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "cannot capture member %qD of anonymous union"
+#, gcc-internal-format
msgid "accessing a member %qE of an atomic union %qE"
-msgstr "không thể chụp thành viên %qD trong hỗn hợp nặc danh"
+msgstr ""
#: c/c-typeck.c:2420
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:2477
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "dereferencing pointer to incomplete type %qT"
-msgstr "Cảnh báo khi xóa một con trỏ tới kiểu không hoàn toàn"
+msgstr ""
#: c/c-typeck.c:2484
#, gcc-internal-format
msgstr "sai đối số kiểu để giảm"
#: c/c-typeck.c:4259
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "increment of pointer to an incomplete type %qT"
-msgstr "nguồn là một hàm trỏ tới loại không hoàn toàn"
+msgstr "tăng con trỏ tới loại không hoàn toàn %qT"
#: c/c-typeck.c:4263
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "decrement of pointer to an incomplete type %qT"
-msgstr "nguồn là một hàm trỏ tới loại không hoàn toàn"
+msgstr "giảm con trỏ tới loại không hoàn toàn %qT"
#: c/c-typeck.c:4367
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:4886 c/c-typeck.c:4903
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "pointer to array loses qualifier in conditional expression"
-msgstr "kiểu không khớp trong biểu thức điều kiện"
+msgstr ""
#: c/c-typeck.c:4891 c/c-typeck.c:4908
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:5044 cp/typeck.c:6454
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "spawned function call cannot be part of a comma expression"
-msgstr "cú gọi hàm không được xuất hiện trong biểu thức hằng"
+msgstr ""
#: c/c-typeck.c:5078
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:5535
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "assignment to expression with array type"
-msgstr "thu hồi sự gán"
+msgstr ""
#: c/c-typeck.c:5658 c/c-typeck.c:6098
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
msgstr "chuyển đổi enum trong bộ khởi tạo thì không hợp lệ trong C++"
msgstr "chuyển đổi enum trong bộ khởi tạo thì không hợp lệ trong C++"
#: c/c-typeck.c:6102
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "enum conversion in return is invalid in C++"
-msgstr "chuyển đổi enum trong bộ khởi tạo thì không hợp lệ trong C++"
+msgstr "chuyển đổi enum trả về thì không hợp lệ trong C++"
#: c/c-typeck.c:6133
#, gcc-internal-format
msgstr "hàm đã khai báo %<noreturn%> có một câu lệnh %<return%>"
#: c/c-typeck.c:9616 cp/cp-array-notation.c:1087
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "array notation expression cannot be used as a return value"
msgstr "biểu thức không thể được dùng như một hàm"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:9748
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "function returns address of label"
msgstr "hàm trả về địa chỉ của biến cục bộ"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:10168 cp/parser.c:11755
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "continue statement within %<#pragma simd%> loop body"
-msgstr "câu lệnh “continue” nằm ở ngoài một vòng lặp"
+msgstr ""
#: c/c-typeck.c:10194 cp/cp-gimplify.c:443
#, gcc-internal-format
#: c/c-typeck.c:11969 c/c-typeck.c:13075 cp/semantics.c:4458
#: cp/semantics.c:6572
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "bit-field %qE in %qs clause"
-msgstr "Không thể chuyển đổi %s thành %s tại %L"
+msgstr ""
#: c/c-typeck.c:11978 c/c-typeck.c:13092 cp/semantics.c:4467
#: cp/semantics.c:6589
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qD is not a member template function"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qE is a member of a union"
-msgstr "%qD không phải là hàm thành viên mẫu"
+msgstr "%qE không phải là thành viên của union"
#: c/c-typeck.c:11988 cp/semantics.c:4479 cp/semantics.c:6612
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a variable in %qs clause"
msgstr "%qD không phải một biến trong mệnh đề %qs"
#: c/c-typeck.c:11992 c/c-typeck.c:13109 cp/semantics.c:4483
#: cp/semantics.c:6615
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a variable in %qs clause"
-msgstr "%qE không phải một biến trong mệnh đề %<depend%>"
+msgstr "%qE không phải một biến trong mệnh đề %qs"
#: c/c-typeck.c:12000 c/c-typeck.c:13116 c/c-typeck.c:13201
#: cp/semantics.c:4500 cp/semantics.c:6621 cp/semantics.c:6767
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%qD is threadprivate variable in %qs clause"
msgstr "%qD không phải một biến trong mệnh đề %qs"
#: c/c-typeck.c:12056 c/c-typeck.c:12120 c/c-typeck.c:12378
#: cp/semantics.c:4574 cp/semantics.c:4638
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "zero length array section in %qs clause"
-msgstr "mảng có độ dài biến đổi được dùng"
+msgstr ""
#: c/c-typeck.c:12075 cp/semantics.c:4593
#, gcc-internal-format
#: c/c-typeck.c:12092 c/c-typeck.c:12202 cp/semantics.c:4610
#: cp/semantics.c:4720
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "negative length in array section in %qs clause"
-msgstr "mảng có độ dài biến đổi được dùng"
+msgstr ""
#: c/c-typeck.c:12109 cp/semantics.c:4627
#, gcc-internal-format
#: c/c-typeck.c:12212 c/c-typeck.c:12321 cp/semantics.c:4730
#: cp/semantics.c:4842
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "array section is not contiguous in %qs clause"
-msgstr "Vào thủ tục thì cũng sao chép các phần mảng vào một khối kề nhau"
+msgstr ""
#: c/c-typeck.c:12220 cp/semantics.c:4738
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%qE does not have pointer or array type"
-msgstr "%qE không có kiểu lớp"
+msgstr "%qE không có con trỏ hay kiểu mảng"
#: c/c-typeck.c:12598 c/c-typeck.c:12608
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:12763
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "variable length element type in array %<reduction%> clause"
-msgstr "mảng có độ dài biến đổi được dùng"
+msgstr ""
#: c/c-typeck.c:12781 c/c-typeck.c:13259 cp/semantics.c:7083
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:13082 cp/semantics.c:6579
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%qE does not have a mappable type in %qs clause"
-msgstr "%qD không phải một biến trong mệnh đề %qs"
+msgstr "%qE không phải một kiểu ánh xạ được trong mệnh đề %qs"
#: c/c-typeck.c:13135 c/c-typeck.c:13208 cp/semantics.c:6651
#: cp/semantics.c:6774
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%qD does not have a mappable type in %qs clause"
msgstr "%qD không phải một biến trong mệnh đề %qs"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:13189 cp/semantics.c:6754
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qE is neither a variable nor a function name in clause %qs"
-msgstr "%qD không phải một biến trong mệnh đề %qs"
+msgstr "%qE không phải một biến cũng không phải tên hàm trong mệnh đề %qs"
#: c/c-typeck.c:13217 cp/semantics.c:6783
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%qE appears more than once on the same %<declare target%> directive"
-msgstr "%qD không phải là một thành viên dữ liệu tĩnh của một mẫu lớp"
+msgstr ""
#: c/c-typeck.c:13231 cp/semantics.c:6798
#, gcc-internal-format
msgstr "%qE không phải một đối số trong mệnh đề %<uniform%>"
#: c/c-typeck.c:13249
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%qs variable is neither a pointer nor an array"
-msgstr "%qE không có kiểu lớp"
+msgstr ""
#: c/c-typeck.c:13324 cp/semantics.c:6216
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:13588
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "second argument to %<va_arg%> is of incomplete type %qT"
-msgstr "nguồn là một hàm trỏ tới loại không hoàn toàn"
+msgstr ""
#: c/c-typeck.c:13594
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/call.c:3322
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid " conversion of argument %d would be ill-formed:"
-msgstr " không hiểu chuyển đổi cho đối số %d từ %qT thành %qT"
+msgstr " chuyển đổi cho đối số %d nên là ill-formed:"
#. Conversion of conversion function return value failed.
#: cp/call.c:3329
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid " no known conversion from %qT to %qT"
msgstr " cho chuyển đổi từ %qT thành %qT"
msgstr ""
#: cp/call.c:5991
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qD is normally a non-static function"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function"
msgstr "%qD thường không phải là hàm non-static"
msgstr ""
#: cp/call.c:6136
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "within this context"
+#, gcc-internal-format
msgid "%q#D is private within this context"
-msgstr "trong ngữ cảnh này"
+msgstr ""
#: cp/call.c:6138
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "declared here"
+#, gcc-internal-format
msgid "declared private here"
-msgstr "được khai báo ở đây"
+msgstr "được khai báo ở đây"
#: cp/call.c:6142
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "within this context"
+#, gcc-internal-format
msgid "%q#D is protected within this context"
-msgstr "trong ngữ cảnh này"
+msgstr ""
#: cp/call.c:6144
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "declared here"
+#, gcc-internal-format
msgid "declared protected here"
-msgstr "được khai báo ở đây"
+msgstr "được khai báo bảo vệ ở đây"
#: cp/call.c:6148
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%q+#D is inaccessible"
+#, gcc-internal-format
msgid "%q#D is inaccessible within this context"
-msgstr "%q+#D là không thể truy cập"
+msgstr "%q#D là không thể truy cập trong ngữ cảnh này"
#: cp/call.c:6201
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/call.c:6205
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
-msgstr "Cảnh báo về chuyển đổi NULL từ/đến một loại không phải hàm trỏ"
+msgstr ""
#: cp/call.c:6214
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/call.c:6855
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "cannot receive reference type %qT through %<...%>"
-msgstr "không thể khai báo tham chiếu đến %q#T"
+msgstr ""
#: cp/call.c:6865
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/call.c:7364
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
-msgstr "Cảnh báo về sự gán mà loại bỏ đoạn điều kiện"
+msgstr ""
#: cp/call.c:7367 cp/call.c:7483 cp/call.c:9164 cp/name-lookup.c:5710
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/call.c:8026
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "constructor delegates to itself"
-msgstr "hằng tham chiếu đến chính nó"
+msgstr ""
#: cp/call.c:8116
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/class.c:2926
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%qD can be marked override"
-msgstr "%q+#D không thể được quá tải"
+msgstr "%q#D không thể được tạo đè"
#: cp/class.c:2938
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/class.c:3010
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%q+D was hidden"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qD was hidden"
msgstr "%q+D bị ẩn"
#: cp/class.c:3012
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid " by %q+D"
+#, gcc-internal-format
msgid " by %qD"
msgstr " bởi %q+D"
msgstr ""
#: cp/class.c:3062 cp/decl2.c:1545
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "private member %q+#D in anonymous union"
+#, gcc-internal-format
msgid "private member %q#D in anonymous union"
msgstr "thành viên riêng %q+#D trong hỗn hợp nặc danh"
#: cp/class.c:3065
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
+#, gcc-internal-format
msgid "private member %q#D in anonymous struct"
msgstr "thành viên riêng %q+#D trong cấu trúc nặc danh"
#: cp/class.c:3071 cp/decl2.c:1548
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "private member %q+#D in anonymous union"
+#, gcc-internal-format
msgid "protected member %q#D in anonymous union"
-msgstr "thành viên riêng %q+#D trong hỗn hợp nặc danh"
+msgstr "thành viên bảo vệ %q+#D trong hỗn hợp nặc danh"
#: cp/class.c:3074
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
+#, gcc-internal-format
msgid "protected member %q#D in anonymous struct"
-msgstr "thành viên riêng %q+#D trong cấu trúc nặc danh"
+msgstr "thành viên bảo vệ %q+#D trong cấu trúc nặc danh"
#: cp/class.c:3253
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/class.c:3469
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qT is not a nested class of %qT"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qD is too small to hold all values of %q#T"
-msgstr "%qT không phải lớp lồng nhau của %qT"
+msgstr ""
#: cp/class.c:3529
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/class.c:3799
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "member %q+D cannot be declared as a %<mutable%> reference"
-msgstr "%qD được khai báo như là đối số %<virtual%>"
+msgstr ""
#: cp/class.c:3861
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%q#T is not a class"
+#, gcc-internal-format
msgid "field %q#D with same name as class"
-msgstr "%q#T không phải là một lớp"
+msgstr "trường %q#D với cùng tên với lớp"
#: cp/class.c:3884
#, gcc-internal-format
msgstr " lớp cơ sở %qT của %q+T là non-literal"
#: cp/class.c:5677
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid " non-static data member %q+D has non-literal type"
+#, gcc-internal-format
msgid " non-static data member %qD has non-literal type"
-msgstr " thành viên dữ liệu không-tĩnh %q+D có kiểu không-văn-chương"
+msgstr " thành viên dữ liệu không-tĩnh %qD có kiểu không-văn-chương"
#: cp/class.c:5684
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid " non-static data member %qD has volatile type"
-msgstr " thành viên dữ liệu không-tĩnh %q+D có kiểu không-văn-chương"
+msgstr " thành viên dữ liệu không-tĩnh %qD có kiểu hay thay đổi"
#: cp/class.c:5802
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "base class %q#T has accessible non-virtual destructor"
-msgstr " %q+T có một cấu tử non-trivial"
+msgstr "lớp cơ sở %q+T có một hủy tử non-trivial truy cập được"
#: cp/class.c:5831
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/class.c:6535
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "size of array %qE is too large"
+#, gcc-internal-format
msgid "size of type %qT is too large (%qE bytes)"
-msgstr "kích cỡ mảng %qE quá lớn"
+msgstr ""
#: cp/class.c:6744
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/class.c:6751 cp/class.c:6774
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "redefinition of %q#T"
+#, gcc-internal-format
msgid "in the definition of %q#T"
-msgstr "định nghĩa lại của %q#T"
+msgstr "trong định nghĩa của %q#T"
#: cp/class.c:6756
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/class.c:6771
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid " %q+#D declared here"
+#, gcc-internal-format
msgid "next member %q#D declared here"
-msgstr " %q+#D đã khai báo ở đây"
+msgstr "thành viên kế %q#D đã khai báo ở đây"
#: cp/class.c:6868 cp/decl.c:12877 cp/parser.c:21917
#, gcc-internal-format
msgstr "khai báo của %q#D"
#: cp/class.c:8437
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
+#, gcc-internal-format
msgid "changes meaning of %qD from %q#D"
-msgstr "thay đổi nghĩa của %qD từ %q+#D"
+msgstr "thay đổi nghĩa của %qD từ %q#D"
#: cp/constexpr.c:95
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/constexpr.c:830
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qD is not an function argument"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not usable as a constexpr function because:"
-msgstr "%qD không phải là đối số hàm"
+msgstr ""
#: cp/constexpr.c:1185 cp/constexpr.c:4304
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "call to internal function"
-msgstr "hàm nội bộ"
+msgstr "gọi hàm nội bộ"
#: cp/constexpr.c:1203
#, gcc-internal-format
msgstr "%q+E không phải biểu thức hằng"
#: cp/constexpr.c:1506
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "right operand of shift expression %q+E is negative"
-msgstr "số lượng dịch trái là số âm"
+msgstr "toán hạng phải của biểu thức dịch %q+E là số âm"
#: cp/constexpr.c:1513
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/constexpr.c:1531
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "left operand of shift expression %q+E is negative"
-msgstr "số lượng dịch trái là số âm"
+msgstr ""
#: cp/constexpr.c:1550
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "shift expression %q+E overflows"
-msgstr "biểu thức nguyên %qE không là hằng"
+msgstr ""
#: cp/constexpr.c:1831
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "negative array subscript"
-msgstr "Cần chỉ số mảng tại %C"
+msgstr ""
#: cp/constexpr.c:1844
#, gcc-internal-format
msgstr "chỉ số mảng nằm ngoài phạm vi"
#: cp/constexpr.c:1869
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "accessing uninitialized array element"
-msgstr "gán thành viên chỉ-đọc %qD"
+msgstr ""
#: cp/constexpr.c:1924 cp/constexpr.c:2003 cp/constexpr.c:3305
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/constexpr.c:1963
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "accessing uninitialized member %qD"
-msgstr "gán thành viên chỉ-đọc %qD"
+msgstr ""
#: cp/constexpr.c:2648
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/constexpr.c:2828
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "modification of %qE is not a constant-expression"
-msgstr "%qE không phải là biểu thức hằng"
+msgstr "bổ từ %qE không phải là biểu thức hằng"
#: cp/constexpr.c:3349 cp/constexpr.c:4673
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/constexpr.c:3670
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "a reinterpret_cast is not a constant-expression"
-msgstr "yếu tố khởi tạo không phải là một biểu tượng hằng số"
+msgstr ""
#: cp/constexpr.c:3681 cp/constexpr.c:4411
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/constexpr.c:3741 cp/constexpr.c:4562 cp/constexpr.c:4841
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "expression %qE is not a constant-expression"
-msgstr "%qE không phải là biểu thức hằng"
+msgstr "biểu thức %qE không phải là biểu thức hằng"
#: cp/constexpr.c:3811
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "statement is not a constant-expression"
-msgstr "yếu tố khởi tạo không phải là một biểu tượng hằng số"
+msgstr "lệnh không phải biểu thức hằng"
#: cp/constexpr.c:3814
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/constexpr.c:4469
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "use of %<this%> in a constant expression"
-msgstr "%qE không phải là biểu thức hằng"
+msgstr ""
#: cp/constexpr.c:4574
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/cp-array-notation.c:1441
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "array notation cannot be used with function type"
-msgstr "biểu thức không thể được dùng như một hàm"
+msgstr ""
#: cp/cp-array-notation.c:1451
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/cvt.c:1653
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "default type conversion can't deduce template argument for %qD"
-msgstr "định nghĩa lại của đối số mặc định của %q#D"
+msgstr ""
#: cp/cvt.c:1668
#, gcc-internal-format
msgstr "template-parameter-"
#: cp/decl.c:634
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unused variable %q+D"
+#, gcc-internal-format
msgid "unused variable %qD"
-msgstr "biến chưa được dùng %q+D"
+msgstr "biến chưa được dùng %qD"
#: cp/decl.c:1177
#, gcc-internal-format
msgstr "từ khai báo trước đây %q+F"
#: cp/decl.c:1255
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "declaration of %qD as %<typedef%>"
+#, gcc-internal-format
msgid "redeclaration %q+D differs in %<constexpr%>"
-msgstr "sự khai báo của %qD như là %<typedef%>"
+msgstr "sự khai báo lại %q+D khác trong %<constexpr%>"
#: cp/decl.c:1256
#, gcc-internal-format
msgstr "từ khai báo trước đây %q+D"
#: cp/decl.c:1285
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "cannot declare pointer to %q#T"
+#, gcc-internal-format
msgid "cannot specialize concept %q#D"
-msgstr "không thể khai báo con trỏ đến %q#T"
+msgstr ""
#: cp/decl.c:1307
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "redeclaration of %q#D may not have default arguments"
-msgstr "%qD không thể có đối số mặc định"
+msgstr ""
#: cp/decl.c:1354
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/decl.c:1381
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "function %q+D redeclared as inline"
+#, gcc-internal-format
msgid "function %qD redeclared as inline"
-msgstr "hàm %q+D được khai báo lại là chung dòng (inline)"
+msgstr "hàm %qD được khai báo lại là không chung dòng (inline)"
#: cp/decl.c:1384
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "previous declaration of %qD with attribute noinline"
-msgstr "khai báo trước đây của %q+D ở đây"
+msgstr "khai báo trước đây của %qD với không chung dòng thuộc tính"
#: cp/decl.c:1392
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "function %q+D redeclared as inline"
+#, gcc-internal-format
msgid "function %qD redeclared with attribute noinline"
-msgstr "hàm %q+D được khai báo lại là chung dòng (inline)"
+msgstr "hàm %qD được khai báo lại là không chung dòng (inline) thuộc "
#: cp/decl.c:1395
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "previous declaration of %qD was inline"
msgstr "khai báo trước đây của %q+D ở đây"
msgstr ""
#: cp/decl.c:1420 cp/decl.c:1498
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "shadowing library function %q#D"
-msgstr "đang dè lên hàm cuối %q+D"
+msgstr ""
#: cp/decl.c:1428
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/decl.c:1431
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q+#D conflicts with built-in declaration %q#D"
-msgstr "%q#D xung đột với khai báo trước"
+msgstr ""
#: cp/decl.c:1439
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "redeclaration of %<pragma omp declare reduction%>"
-msgstr "sự khai báo của %qD như là mảng của %<auto%>"
+msgstr ""
#: cp/decl.c:1441
#, gcc-internal-format
msgstr "khai báo trước đây %q#D"
#: cp/decl.c:1606
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "conflicting declaration of template %q+#D"
-msgstr "khai báo xung đột %q#D"
+msgstr ""
#: cp/decl.c:1625
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "ambiguating new declaration %q+#D"
-msgstr "khai báo xung đột %q#D"
+msgstr ""
#: cp/decl.c:1627 cp/decl.c:1655
#, gcc-internal-format
msgstr "khai báo cũ %q#D"
#: cp/decl.c:1637
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "conflicting declaration of C function %q+#D"
-msgstr "khai báo xung đột %q#D"
+msgstr ""
#: cp/decl.c:1653
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "ambiguating new declaration of %q+#D"
-msgstr "tái khai báo không hợp lệ cho %q+D"
+msgstr ""
#: cp/decl.c:1663
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "conflicting declaration %q#D"
+#, gcc-internal-format
msgid "conflicting declaration %q+#D"
-msgstr "khai báo xung đột %q#D"
+msgstr "khai báo xung đột %q+#D"
#: cp/decl.c:1665
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "previous declaration as %q#D"
-msgstr "khai báo trước đây %q#D"
+msgstr "khai báo trước đây là %q#D"
#. [namespace.alias]
#.
#. declared as the name of any other entity in any global scope
#. of the program.
#: cp/decl.c:1717
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "conflicting declaration of namespace %q+D"
-msgstr "khai báo xung đột %q#D"
+msgstr ""
#: cp/decl.c:1719
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "previous declaration of namespace %qD here"
-msgstr "khai báo trước đây của %q+D ở đây"
+msgstr "khai báo trước đây của không gian tên %qD ở đây"
#: cp/decl.c:1731
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%q+#D previously defined here"
+#, gcc-internal-format
msgid "%q#D previously defined here"
-msgstr "%q+#D trước được định nghĩa ở đây"
+msgstr "%q#D trước được định nghĩa ở đây"
#: cp/decl.c:1732 cp/name-lookup.c:1168 cp/name-lookup.c:1191
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%q+#D previously declared here"
+#, gcc-internal-format
msgid "%q#D previously declared here"
-msgstr "%q+#D trước định nghĩa ở đây"
+msgstr "%q#D trước định nghĩa ở đây"
#: cp/decl.c:1742
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "prototype specified for %q#D"
-msgstr "chưa ghi rõ loại bộ xử lý cần liên kết"
+msgstr ""
#: cp/decl.c:1744
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "previous non-prototype definition here"
-msgstr "định nghĩa trước ở đây"
+msgstr ""
#: cp/decl.c:1783
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "conflicting declaration of %q+#D with %qL linkage"
-msgstr "khai báo xung đột %q#D"
+msgstr ""
#: cp/decl.c:1786
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/decl.c:1908
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "redefinition of %q+D"
+#, gcc-internal-format
msgid "deleted definition of %q+D"
-msgstr "định nghĩa lại của %q+D"
+msgstr ""
#. From [temp.expl.spec]:
#.
msgstr ""
#: cp/decl.c:2437
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%qD: visibility attribute ignored because it conflicts with previous declaration"
-msgstr "%q#D xung đột với khai báo trước"
+msgstr ""
#. Reject two definitions.
#: cp/decl.c:2687 cp/decl.c:2716 cp/decl.c:2749 cp/decl.c:2766 cp/decl.c:2839
msgstr " thoát khỏi khối được cấu trúc OpenMP"
#: cp/decl.c:3049
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid " crosses initialization of %q+#D"
+#, gcc-internal-format
msgid " crosses initialization of %q#D"
msgstr " sự khởi tạo chéo của %q+#D"
#: cp/decl.c:3052 cp/decl.c:3204
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid " %q+T has a non-trivial destructor"
+#, gcc-internal-format
msgid " enters scope of %q#D which has non-trivial destructor"
-msgstr " %q+T có một cấu tử non-trivial"
+msgstr ""
#: cp/decl.c:3070 cp/decl.c:3212
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/decl.c:3201
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid " skips initialization of %q+#D"
+#, gcc-internal-format
msgid " skips initialization of %q#D"
-msgstr " bỏ qua sự khởi tạo của %q+#D"
+msgstr " bỏ qua sự khởi tạo của %q#D"
#: cp/decl.c:3258 cp/parser.c:11735 cp/parser.c:11762
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/decl.c:3750
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "template parameters do not match template %qD"
-msgstr "đối số mẫu %q+#D"
+msgstr ""
#: cp/decl.c:4483
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/decl.c:4618
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<inline%> can only be specified for functions"
-msgstr "%<explicit%> chỉ có thể được chỉ định cho cấu tử"
+msgstr "%<inline%> chỉ có thể được chỉ định cho hàm"
#: cp/decl.c:4621
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<virtual%> can only be specified for functions"
-msgstr "%<explicit%> chỉ có thể được chỉ định cho cấu tử"
+msgstr "%<virtual%> chỉ có thể được chỉ định cho hàm"
#: cp/decl.c:4626
#, gcc-internal-format
msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
-msgstr "%<friend%> chỉ có thể được dùng trong một lớp"
+msgstr "%<friend%> chỉ có thể được chỉ định trong một lớp"
#: cp/decl.c:4629
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/decl.c:4636
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<const%> can only be specified for objects and functions"
-msgstr "%<explicit%> chỉ có thể được chỉ định cho cấu tử"
+msgstr "%<const%> chỉ có thể được chỉ định cho lớp và hàm"
#: cp/decl.c:4640
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<volatile%> can only be specified for objects and functions"
-msgstr "%<explicit%> chỉ có thể được chỉ định cho cấu tử"
+msgstr "%<volatile%> chỉ có thể được chỉ định cho đối tượng và hàm"
#: cp/decl.c:4644
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<__restrict%> can only be specified for objects and functions"
-msgstr "%<explicit%> chỉ có thể được chỉ định cho cấu tử"
+msgstr "%<__restrict%> chỉ có thể được chỉ định cho đối tượng và hàm"
#: cp/decl.c:4648
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<__thread%> can only be specified for objects and functions"
-msgstr "%<explicit%> chỉ có thể được chỉ định cho cấu tử"
+msgstr "%<__thread%> chỉ có thể được chỉ định cho đối tượng và hàm"
#: cp/decl.c:4652
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/decl.c:4886
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%q+#D is not a static data member of %q#T"
-msgstr "%qD không phải là thành viên của %qT"
+msgstr "%q+#D không phải là thành viên tĩnh của %q#T"
#: cp/decl.c:4895
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "non-member-template declaration of %qD"
-msgstr "cho khai báo hàm mẫu %q+D"
+msgstr ""
#: cp/decl.c:4896
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "does not match member template declaration here"
-msgstr "%qD không phải là hàm thành viên mẫu"
+msgstr ""
#: cp/decl.c:4909
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/decl.c:5002
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%qD declared %<thread_local%> in %<constexpr%> function"
-msgstr "%qD được khai báo %<constexpr%> ngoài lớp của nó"
+msgstr ""
#: cp/decl.c:5005
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%qD declared %<static%> in %<constexpr%> function"
-msgstr "%qD được khai báo %<constexpr%> ngoài lớp của nó"
+msgstr ""
#: cp/decl.c:5070
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/decl.c:5201
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "C99 designator %qE is not an integral constant-expression"
-msgstr "kích cỡ mảng không phải là biểu thức hằng số nguyên"
+msgstr ""
#: cp/decl.c:5249
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/decl.c:5412
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> function"
-msgstr "bộ khởi tạo được cung cấp cho hàm"
+msgstr ""
#: cp/decl.c:5422
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/decl.c:6004
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%q#D has incomplete type"
-msgstr "đối số %qD có kiểu chưa đầy đủ"
+msgstr "đối số %q#D có kiểu chưa đầy đủ"
#: cp/decl.c:6024
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/decl.c:6373
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "reference %qD is initialized with itself"
-msgstr "%qD được khởi tạo bằng chính nó"
+msgstr "tham chiếu %qD được khởi tạo bằng chính nó"
#: cp/decl.c:6529
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/decl.c:6681
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "variable-sized object may not be initialized"
+#, gcc-internal-format
msgid "variable concept has no initializer"
-msgstr "không thể khởi tạo một đối tượng có kích cỡ biến đổi"
+msgstr ""
#: cp/decl.c:6709
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/decl.c:7754
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qD declared as a non-parameter"
+#, gcc-internal-format
msgid "concept %q#D declared with function parameters"
-msgstr "%qD đã được định nghĩa là không có tham số"
+msgstr ""
#: cp/decl.c:7760
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "parameter %qD declared with void type"
+#, gcc-internal-format
msgid "concept %q#D declared with a deduced return type"
-msgstr "đối số %qD được khai báo với kiểu void"
+msgstr ""
#: cp/decl.c:7762
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/decl.c:7833
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "concept %qD has no definition"
-msgstr "định nghĩa hàm theo cách cũ"
+msgstr ""
#: cp/decl.c:7901
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/decl.c:7988
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare %<::main%> to be constexpr"
-msgstr "%qD chưa được khai báo %<constexpr%>"
+msgstr ""
#: cp/decl.c:7990
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/decl.c:8056
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "static member function %qD cannot have ref-qualifier"
-msgstr "Trong hàm bộ phận tĩnh %qs"
+msgstr ""
#: cp/decl.c:8057
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "non-member function %qD cannot have ref-qualifier"
-msgstr "%qs hàm không có đối số"
+msgstr ""
#: cp/decl.c:8074
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/decl.c:8431
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare %<::main%> to be a global variable"
-msgstr "%qD chưa được khai báo %<constexpr%>"
+msgstr ""
#: cp/decl.c:8439
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
+#, gcc-internal-format
msgid "a non-template variable cannot be %<concept%>"
-msgstr "hủy tử không thể là %<constexpr%>"
+msgstr ""
#: cp/decl.c:8446
#, gcc-internal-format
msgstr "tràn kích thước mảng"
#: cp/decl.c:8922
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%qD declared as array of %qT"
-msgstr "%q+D được khai báo là friend"
+msgstr "%qD được khai báo là mảng của %qT"
#: cp/decl.c:8932
#, gcc-internal-format
msgstr "khai báo của %qD như là đối số"
#: cp/decl.c:9491
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<constexpr%> cannot be used for type declarations"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<concept%> cannot appear in a typedef declaration"
-msgstr "%<constexpr%> không thể dùng cho khai báo kiểu"
+msgstr ""
#: cp/decl.c:9497
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/decl.c:9552
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
-msgstr "ISO C90 không hỗ trợ kiểu complex"
+msgstr ""
#: cp/decl.c:9600 cp/decl.c:9603 cp/decl.c:9606
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/decl.c:9622
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%<__int%d%> is not supported by this target"
msgstr "%<__int%d%> không được hỗ trợ cho đích này"
#: cp/decl.c:9628
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ does not support %<__int%d%> for %qs"
-msgstr "ISO C không hỗ trợ kiểu %<__int%d%>"
+msgstr "ISO C++ không hỗ trợ %<__int%d%> cho %qs"
#: cp/decl.c:9650 cp/decl.c:9670
#, gcc-internal-format
msgstr "số ảo không hợp lệ cho %qs"
#: cp/decl.c:9795
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "member %qD cannot be declared both %<virtual%> and %<static%>"
-msgstr "%qD được khai báo như là đối số %<virtual%>"
+msgstr ""
#: cp/decl.c:9801
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "member %qD cannot be declared both %<virtual%> and %<constexpr%>"
-msgstr "%qD được khai báo như là đối số %<virtual%>"
+msgstr ""
#: cp/decl.c:9811
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/decl.c:9826
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
+#, gcc-internal-format
msgid "a parameter cannot be declared %<concept%>"
-msgstr "đối số %q+D được khai báo %<inline%>"
+msgstr ""
#: cp/decl.c:9831
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/decl.c:10063
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute requires a void return type"
+#, gcc-internal-format
msgid "requires-clause on return type"
-msgstr "Thuộc tính %qE cần kiểu trả về là void"
+msgstr ""
#: cp/decl.c:10082
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/decl.c:10085
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "deduced return type only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
-msgstr "inline namespaces chỉ sẵn sàng với -std=c++11 hay -std=gnu++11"
+msgstr "kiểu trả về deduced chỉ sẵn sàng với -std=c++14 hay -std=gnu++14"
#: cp/decl.c:10091
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "virtual function cannot have deduced return type"
-msgstr "hàm không thể trả lại loại __fp16"
+msgstr ""
#: cp/decl.c:10098
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/decl.c:10164
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "destructors may not be ref-qualified"
-msgstr "hủy tử không được có đối số"
+msgstr ""
#: cp/decl.c:10183
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "templates may not be %<virtual%>"
+#, gcc-internal-format
msgid "constructors cannot be declared %<virtual%>"
-msgstr "các mẫu không thể là %<virtual%>"
+msgstr ""
#. Cannot be both friend and virtual.
#: cp/decl.c:10198
msgstr ""
#: cp/decl.c:10216
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "a conversion function cannot have a trailing return type"
-msgstr "hàm không thể trả lại loại __fp16"
+msgstr ""
#: cp/decl.c:10227
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/decl.c:10579
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%<explicit%> outside class declaration"
-msgstr "%<virtual%> ngoài khai báo lớp"
+msgstr "%<explicit%> ngoài khai báo lớp"
#: cp/decl.c:10582
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%<explicit%> in friend declaration"
-msgstr "%<inline%> trong khai báo trống rỗng"
+msgstr ""
#: cp/decl.c:10585
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/decl.c:10884
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "implicit declaration of function %qE"
+#, gcc-internal-format
msgid "requires-clause on declaration of non-function type %qT"
-msgstr "khai báo ngầm của hàm %qE"
+msgstr ""
#: cp/decl.c:10902
#, gcc-internal-format
msgstr "không thể dùng %<::%> trong khai báo đối số"
#: cp/decl.c:10907
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%<auto%> parameter not permitted in this context"
-msgstr "%<dynamic_cast%> không thừa nhận với -fno-rtti"
+msgstr ""
#: cp/decl.c:10909
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/decl.c:11018
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "function %qD declared virtual inside a union"
+#, gcc-internal-format
msgid "function %qD declared %<virtual%> inside a union"
-msgstr "hàm %qD được khai báo nằm trong ảo một union"
+msgstr "hàm %qD được khai báo %<virtual%> trong một union"
#: cp/decl.c:11027
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qD may not be declared as static"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qD cannot be declared %<virtual%>, since it is always static"
-msgstr "%qD không được khai báo như là tĩnh"
+msgstr ""
#: cp/decl.c:11043
#, gcc-internal-format
msgstr "sự khai báo của %qD như là thành viên của %qT"
#: cp/decl.c:11056
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
+#, gcc-internal-format
msgid "a destructor cannot be %<concept%>"
-msgstr "hủy tử không thể là %<constexpr%>"
+msgstr "hủy tử không thể là %<concept%>"
#: cp/decl.c:11061
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/decl.c:11075
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
+#, gcc-internal-format
msgid "a constructor cannot be %<concept%>"
-msgstr "hủy tử không thể là %<constexpr%>"
+msgstr "cấu tử không thể là %<concept%>"
#: cp/decl.c:11080
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "constructor cannot be static member function"
+#, gcc-internal-format
msgid "a concept cannot be a member function"
msgstr "cấu tử không thể là hàm thành viên tĩnh"
#: cp/decl.c:11089
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "specialization of variable template %qD declared as function"
-msgstr "biến %qD được định nghĩa lại là một hàm"
+msgstr ""
#: cp/decl.c:11092
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "variable template declared here"
-msgstr "biến hay trường được khai báo là void"
+msgstr ""
#: cp/decl.c:11148
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "field %qD has incomplete type %qT"
-msgstr "đối số %qD có kiểu chưa đầy đủ"
+msgstr ""
#: cp/decl.c:11153
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/decl.c:11222
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "static data member %qE declared %<concept%>"
-msgstr " thành viên dữ liệu không-tĩnh %q+D có kiểu không-văn-chương"
+msgstr ""
#: cp/decl.c:11226
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/decl.c:11234
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid " non-static data member %q+D has non-literal type"
+#, gcc-internal-format
msgid "non-static data member %qE declared %<concept%>"
-msgstr " thành viên dữ liệu không-tĩnh %q+D có kiểu không-văn-chương"
+msgstr ""
#: cp/decl.c:11238
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/decl.c:11679
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of cv-qualified type %qT in parameter declaration"
-msgstr "không thể dùng %<::%> trong khai báo đối số"
+msgstr ""
#: cp/decl.c:11683
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of type %<void%> in parameter declaration"
msgstr "không thể dùng %<::%> trong khai báo đối số"
#: cp/decl.c:12341
#, gcc-internal-format
msgid "postfix %qD should return %qT"
-msgstr "postfix %qD cần trả về %qT"
+msgstr "hậu tố %qD cần trả về %qT"
#: cp/decl.c:12350
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/decl.c:12914
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qD is defined with tls model %s"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qT defined with multiple direct bases"
-msgstr "%qD được định nghĩa với mô hình tls %s"
+msgstr "%qT được định nghĩa với cơ sở đa trực tiếp"
#: cp/decl.c:12923
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/decl.c:12928
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qD is defined with tls model %s"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qT defined with direct virtual base"
-msgstr "%qD được định nghĩa với mô hình tls %s"
+msgstr "%qT được định nghĩa cơ sở trực tiếp ảo"
#: cp/decl.c:12946
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/decl.c:13675
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "return type %q#T is incomplete"
-msgstr "kiểu trả về là một kiểu không hoàn toàn"
+msgstr "kiểu trả về %q#T là một kiểu không hoàn toàn"
#: cp/decl.c:13677
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/decl2.c:540 cp/pt.c:5166
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "template declaration of %q#D"
msgstr "cho khai báo hàm mẫu %q+D"
msgstr ""
#: cp/decl2.c:843
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "static data member %qD in unnamed class"
-msgstr " thành viên dữ liệu không-tĩnh %q+D có kiểu không-văn-chương"
+msgstr "thành viên dữ liệu tĩnh %qD trong lớp không tên"
#: cp/decl2.c:845
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "unnamed class defined here"
msgstr "union được định nghĩa ở đây"
msgstr ""
#: cp/decl2.c:994
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "initializer specified for friend function %qD"
-msgstr "bộ khởi tạo được cung cấp cho hàm"
+msgstr ""
#: cp/decl2.c:997
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/decl2.c:1458
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%q+D static data member inside of declare target directive"
-msgstr "%qD không phải là một thành viên dữ liệu tĩnh của một mẫu lớp"
+msgstr "thành viên dữ liệu tĩnh %q+D bên trong của chỉ thị khai báo đích"
#: cp/decl2.c:1522
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/decl2.c:4280
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%q#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
-msgstr "hàm chung dòng %q+D được dùng nhưng chưa bao giờ được định nghĩa"
+msgstr ""
#: cp/decl2.c:4284
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/decl2.c:4838
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "inline function %q+D used but never defined"
+#, gcc-internal-format
msgid "inline function %qD used but never defined"
-msgstr "hàm chung dòng %q+D được dùng nhưng chưa bao giờ được định nghĩa"
+msgstr "hàm chung dòng %qD được dùng nhưng chưa bao giờ được định nghĩa"
#: cp/decl2.c:5027
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/error.c:3601
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "C++11 auto only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
-msgstr "inline namespaces chỉ sẵn sàng với -std=c++11 hay -std=gnu++11"
+msgstr "C++11 auto inline chỉ sẵn sàng với -std=c++11 hay -std=gnu++11"
#: cp/error.c:3605
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/error.c:3649
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "ref-qualifiers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
-msgstr "inline namespaces chỉ sẵn sàng với -std=c++11 hay -std=gnu++11"
+msgstr "ref-qualifiers chỉ sẵn sàng với -std=c++11 hay -std=gnu++11"
#: cp/error.c:3699
#, gcc-internal-format
msgstr "%qT đã sẵn là bạn của %qT"
#: cp/friend.c:429
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "friend declaration %qD may not have virt-specifiers"
-msgstr "cần các định danh khai báo"
+msgstr ""
#: cp/friend.c:522
#, gcc-internal-format
#: cp/init.c:758 cp/init.c:775 cp/init.c:782 cp/init.c:2227 cp/init.c:2255
#: cp/method.c:1220 cp/method.c:1231
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%q#D should be initialized"
-msgstr "%qD cần được khởi tạo"
+msgstr "%q#D nên được khởi tạo"
#: cp/init.c:773 cp/init.c:2214 cp/method.c:1228
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/init.c:950
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%q+D will be initialized after"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qD will be initialized after"
-msgstr "%q+D sẽ được khởi tạo sau"
+msgstr "%qD sẽ được khởi tạo sau"
#: cp/init.c:953
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/init.c:957
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid " %q+#D"
+#, gcc-internal-format
msgid " %q#D"
-msgstr " %q+#D"
+msgstr " %q#D"
#: cp/init.c:959
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/init.c:2251
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T"
-msgstr "chuyển đổi từ %qT thành %qT không hợp lệ"
+msgstr ""
#: cp/init.c:2457
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/init.c:2784
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%qT isn%'t a valid Java class type"
-msgstr "không phải là một tập tin .class Java hợp lệ"
+msgstr ""
#: cp/init.c:2797
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/lambda.c:499
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "capture by copy of incomplete type %qT"
-msgstr "kiểu trả về là một kiểu không hoàn toàn"
+msgstr ""
#: cp/lambda.c:523
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/method.c:1132
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
+#, gcc-internal-format
msgid "defaulted constructor calls non-constexpr %qD"
-msgstr "hủy tử không thể là %<constexpr%>"
+msgstr ""
#: cp/method.c:1196
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "initializer for %q+#D is invalid"
+#, gcc-internal-format
msgid "initializer for %q#D is invalid"
-msgstr "bộ khởi tạo cho %q+#D không hợp lệ"
+msgstr "bộ khởi tạo cho %q#D không hợp lệ"
#: cp/method.c:1248
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/method.c:1259
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "copying non-static data member %q#D of rvalue reference type"
-msgstr " thành viên dữ liệu không-tĩnh %q+D có kiểu không-văn-chương"
+msgstr ""
#. A trivial constructor doesn't have any NSDMI.
#: cp/method.c:1417
msgstr ""
#: cp/method.c:1961
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "defaulted declaration %q+D"
-msgstr "khai báo cũ %q#D"
+msgstr "khai báo được mặc định %q+D"
#: cp/method.c:1963
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/name-lookup.c:872 cp/name-lookup.c:887
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%q#D conflicts with a previous declaration"
+#, gcc-internal-format
msgid "conflicts with previous declaration %q#D"
-msgstr "%q#D xung đột với khai báo trước"
+msgstr "xung đột với khai báo trước %q#D"
#: cp/name-lookup.c:875
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/name-lookup.c:989
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "previous declaration of %q+#D"
+#, gcc-internal-format
msgid "previous external decl of %q#D"
-msgstr "khai báo trước đây của %q+#D"
+msgstr ""
#: cp/name-lookup.c:1077
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/name-lookup.c:1079
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "global declaration %q+#D"
+#, gcc-internal-format
msgid "global declaration %q#D"
-msgstr "khai báo toàn cục %q+#D"
+msgstr "khai báo toàn cục %q#D"
#: cp/name-lookup.c:1131 cp/name-lookup.c:1201
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/name-lookup.c:1251
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD shadows a member of %qT"
-msgstr "sự khai báo của %qD như là thành viên của %qT"
+msgstr "sự khai báo của các bóng %qD như là thành viên của %qT"
#: cp/name-lookup.c:1406
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/name-lookup.c:1408
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid " matches this %q+D under ISO standard rules"
+#, gcc-internal-format
msgid " matches this %qD under ISO standard rules"
msgstr " khớp %q+D này dưới quy tắc ISO tiêu chuẩn"
#: cp/name-lookup.c:1411
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid " matches this %q+D under old rules"
+#, gcc-internal-format
msgid " matches this %qD under old rules"
msgstr " khớp %q+D này dưới quy tắc cũ"
msgstr ""
#: cp/name-lookup.c:2507
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%qT is not a namespace or unscoped enum"
-msgstr "%qT không phải là một namespace"
+msgstr "%qT không phải là một namespace hay enum không hoạt vi"
#. 7.3.3/5
#. A using-declaration shall not name a template-id.
#: cp/name-lookup.c:3361
#, gcc-internal-format
msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
-msgstr ""
+msgstr "%<%T::%D%> các tên cấu tử trong %qT"
#: cp/name-lookup.c:3412
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/name-lookup.c:3652
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "ignoring %qD attribute on non-inline namespace"
-msgstr "Thuộc tính %qE chỉ được áp dụng cho các biến"
+msgstr ""
#: cp/name-lookup.c:3658
#, gcc-internal-format
#: cp/parser.c:1387 cp/parser.c:36371 cp/parser.c:36476 cp/parser.c:36501
#: cp/parser.c:36558
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma acc routine%> not followed by a function declaration or definition"
-msgstr "%<#pragma align%> phải xuất hiện trước khai báo của %D, đang lờ đi"
+msgstr ""
#: cp/parser.c:2773
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/parser.c:3218
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type"
-msgstr "%qT không phải là một kiểu mẫu"
+msgstr ""
#: cp/parser.c:3222
#, gcc-internal-format
msgstr "cần khai báo"
#: cp/parser.c:4607 cp/parser.c:4622
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected operator"
+#, gcc-internal-format
msgid "expected binary operator"
-msgstr "cần toán tử"
+msgstr "cần toán tử hai ngôi"
#: cp/parser.c:4628
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected %<...%>"
+#, gcc-internal-format
msgid "expected ..."
-msgstr "cần %<…%>"
+msgstr "cần ..."
#: cp/parser.c:4638
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "binary expression in operand of fold-expression"
-msgstr "Gặp loại saio trong biểu thức bất biến"
+msgstr ""
#: cp/parser.c:4641
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "conditional expression in operand of fold-expression"
-msgstr "Gặp loại saio trong biểu thức bất biến"
+msgstr ""
#: cp/parser.c:4649
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "mismatched operator in fold-expression"
-msgstr "không khớp kiểu trong biểu thức địa chỉ"
+msgstr ""
#: cp/parser.c:4753
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/parser.c:4885
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "fold-expressions only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
-msgstr "inline namespaces chỉ sẵn sàng với -std=c++11 hay -std=gnu++11"
+msgstr "fold-expressions chỉ sẵn sàng với -std=c++1z hay -std=gnu++1z"
#: cp/parser.c:4943 cp/parser.c:5114 cp/parser.c:5292
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/parser.c:5979
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "function template-id %qD in nested-name-specifier"
-msgstr "cần nested-name-specifier"
+msgstr ""
#: cp/parser.c:5987
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "variable template-id %qD in nested-name-specifier"
-msgstr "cần nested-name-specifier"
+msgstr ""
#: cp/parser.c:6091 cp/typeck.c:2605 cp/typeck.c:2625
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/parser.c:7117
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "braced list index is not allowed with array notation"
-msgstr "không cho phép sử dụng -client_name với -dynamiclib"
+msgstr ""
#: cp/parser.c:7210
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/parser.c:8165
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Expected expression type"
+#, gcc-internal-format
msgid "expected expression-list or type-id"
-msgstr "Mong đợi một loại biểu thức"
+msgstr ""
#: cp/parser.c:8194
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/parser.c:9693
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "lambda-expression in template-argument"
-msgstr "cần template-argument"
+msgstr ""
#: cp/parser.c:9844
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/parser.c:9902
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "lambda capture initializers only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
-msgstr "inline namespaces chỉ sẵn sàng với -std=c++11 hay -std=gnu++11"
+msgstr "khởi tạo chụp lambda chỉ sẵn sàng với -std=c++14 hay -std=gnu++14"
#: cp/parser.c:9909
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/parser.c:9935 cp/parser.c:9945 cp/semantics.c:3323 cp/semantics.c:3333
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%q+#D declared here"
+#, gcc-internal-format
msgid "%q#D declared here"
-msgstr "%q+#D được khai báo ở đây"
+msgstr "%q#D được khai báo ở đây"
#: cp/parser.c:9941
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/parser.c:10031
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "lambda templates are only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
-msgstr "inline namespaces chỉ sẵn sàng với -std=c++11 hay -std=gnu++11"
+msgstr "mẫu lambda chỉ sẵn sàng với -std=c++14 hay -std=gnu++14"
#: cp/parser.c:10061
#, gcc-internal-format
msgstr "cần iteration-statement"
#: cp/parser.c:11667
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "range-based %<for%> loops only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
-msgstr "inline namespaces chỉ sẵn sàng với -std=c++11 hay -std=gnu++11"
+msgstr "vòng lặp range-based %<for%> chỉ sẵn sàng với -std=c++11 hay -std=gnu++11"
#: cp/parser.c:11741
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "break statement used with Cilk Plus for loop"
-msgstr "câu lệnh “continue” nằm ở ngoài một vòng lặp"
+msgstr ""
#: cp/parser.c:11798
#, gcc-internal-format
msgstr "đặc tả linkage không hợp lệ"
#: cp/parser.c:12999
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "static_assert without a message only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
-msgstr "inline namespaces chỉ sẵn sàng với -std=c++11 hay -std=gnu++11"
+msgstr "static_assert không có lời nhắn chỉ sẵn sàng với -std=c++1z hay -std=gnu++1z"
#: cp/parser.c:13193
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/parser.c:13336
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "types may not be defined in a conversion-type-id"
-msgstr "%<tree%> không được định nghĩa là kiểu con trỏ"
+msgstr ""
#: cp/parser.c:13363
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/parser.c:14004
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid encoding prefix in literal operator"
-msgstr "toán hạng không hợp lệ trong phép toán tam nguyên"
+msgstr ""
#: cp/parser.c:14027
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/parser.c:14242
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid constraints for operand"
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid constrained type parameter"
-msgstr "sai đặt ràng buộc cho toán hạng"
+msgstr ""
#: cp/parser.c:14250
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid parameter %qs"
+#, gcc-internal-format
msgid "cv-qualified type parameter"
-msgstr "tham số sai %qs"
+msgstr ""
#: cp/parser.c:14335
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/parser.c:14399
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %<auto%> in default template argument"
-msgstr "dùng %<auto%> không hợp lệ"
+msgstr "dùng %<auto%> không hợp lệ trong đối số mẫu mặc định"
#: cp/parser.c:14634 cp/parser.c:14720 cp/parser.c:20535
#, gcc-internal-format
#: cp/parser.c:17049
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qT is not an enumeration type"
msgid "%qD does not name an enumeration in %qT"
-msgstr "%qT không phải một kiểu enumeration"
+msgstr "%qD không phải một kiểu enumeration trong %qT"
#: cp/parser.c:17064
#, gcc-internal-format
msgstr "cần namespace-name"
#: cp/parser.c:17517
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
+#, gcc-internal-format
msgid "a nested namespace definition cannot have attributes"
-msgstr "%<namespace%> không cho phép định nghĩa ở đây"
+msgstr ""
#: cp/parser.c:17520
#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "inline namespaces only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgid "nested namespace definitions only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
msgstr "inline namespaces chỉ sẵn sàng với -std=c++11 hay -std=gnu++11"
#: cp/parser.c:17523
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
+#, gcc-internal-format
msgid "a nested namespace definition cannot be inline"
-msgstr "Cảnh báo khi không không thể dùng hàm chung dòng"
+msgstr ""
#: cp/parser.c:17531
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected identifier"
+#, gcc-internal-format
msgid "nested identifier required"
-msgstr "cần định danh"
+msgstr ""
#: cp/parser.c:17559
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/parser.c:18595
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "non-function %qD declared as implicit template"
-msgstr "hàm %q+D được khai báo lại là chung dòng (inline)"
+msgstr ""
#: cp/parser.c:19040
#, gcc-internal-format
msgstr "trùng cv-qualifier"
#: cp/parser.c:19551
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "multiple ref-qualifiers"
-msgstr "trùng cv-qualifier"
+msgstr "đa ref-qualifiers"
#: cp/parser.c:19588
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%E requires %<-fgnu-tm%>"
-msgstr "%<-mips3d%> cần %<-mpaired-single%>"
+msgstr "%E cần %<-fgnu-tm%>"
#: cp/parser.c:19644
#, gcc-internal-format
msgstr "các kiểu không nên được định nghĩa trong đối số mẫu"
#: cp/parser.c:19898
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %<auto%> in template argument"
-msgstr "dùng %<auto%> không hợp lệ"
+msgstr "dùng %<auto%> không hợp lệ trong đối số mẫu"
#: cp/parser.c:19986
#, gcc-internal-format
#: cp/parser.c:20292
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<,%> or %<...%>"
-msgstr "cần %<,%> hoặc %<…%>"
+msgstr "cần %<,%> hoặc %<...%>"
#: cp/parser.c:20367
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/parser.c:23089
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %<auto%> in exception-specification"
-msgstr "dùng %<auto%> không hợp lệ"
+msgstr "dùng %<auto%> không hợp lệ trong đặc tả ngoại lệ"
#: cp/parser.c:23128
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/parser.c:23934
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "attribute noreturn can appear at most once in an attribute-list"
-msgstr "Thuộc tính %qE bị lờ đi với các kiểu"
+msgstr ""
#: cp/parser.c:23938
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/parser.c:24224
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expression cannot be used as a function"
+#, gcc-internal-format
msgid "a requires expression cannot appear outside a template"
-msgstr "biểu thức không thể được dùng như một hàm"
+msgstr ""
#: cp/parser.c:24902
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/parser.c:25483
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Enable multiply instructions"
+#, gcc-internal-format
msgid "empty introduction-list"
-msgstr "Bật câu lệnh nhân lên"
+msgstr ""
#: cp/parser.c:25507
#, gcc-internal-format
msgstr "kiểu không hợp lệ cho thuộc tính"
#: cp/parser.c:30362
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%<wait%> expression must be integral"
-msgstr "chỉ số %<device%> phải là số nguyên"
+msgstr "biểu thức %<wait%> phải là số nguyên"
#: cp/parser.c:31056
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid reduction-identifier"
msgstr "bộ khởi tạo sai"
msgstr ""
#: cp/parser.c:33257
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "parenthesized initialization is not allowed in for-loop"
-msgstr "không cho phép định nghĩa hàm tại đây"
+msgstr ""
#: cp/parser.c:33327
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/parser.c:33917
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp ordered%> with %<depend%> clause may only be used in compound statements"
-msgstr "%<#pragma omp barrier%> chỉ có thể sử dụng trong các biểu thức phức hợp"
+msgstr "%<#pragma omp ordered%> với mệnh đề %<depend%> chỉ có thể sử dụng trong các biểu thức phức hợp"
#: cp/parser.c:34703
#, gcc-internal-format
msgstr "mệnh đề khởi tạo không hợp lệ"
#: cp/parser.c:35894
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "expected id-expression (arguments)"
-msgstr "cần id-expression"
+msgstr "cần id-expression (các đối số)"
#: cp/parser.c:35906
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/parser.c:36436
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma acc routine%> does not refer to a function"
-msgstr "%<#pragma GCC option%> không phải là một chuỗi"
+msgstr ""
#. cancel-and-throw is unimplemented.
#: cp/parser.c:36766
msgstr ""
#: cp/parser.c:37040
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid grainsize for _Cilk_for"
-msgstr "sai đặt ràng buộc cho toán hạng"
+msgstr ""
#: cp/parser.c:37249
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma GCC ivdep%> must be inside a function"
-msgstr "biểu thức không thể được dùng như một hàm"
+msgstr ""
#: cp/parser.c:37270
#, gcc-internal-format
msgstr "cần %<,%> hoặc %<)%> sau %qE"
#: cp/parser.c:37918
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "implicit templates may not be %<virtual%>"
-msgstr "các mẫu không thể là %<virtual%>"
+msgstr "các mẫu ngầm không nên là %<virtual%>"
#: cp/pt.c:294
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/pt.c:791 cp/pt.c:1018
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid " from definition of %q+#D"
+#, gcc-internal-format
msgid " from definition of %q#D"
-msgstr " từ định nghĩa của %q+#D"
+msgstr " từ định nghĩa của %q#D"
#: cp/pt.c:808
#, gcc-internal-format
msgstr "%qD không phải là một mẫu hàm"
#: cp/pt.c:2090
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a variable template"
msgstr "%qD không phải là một biến"
msgstr ""
#: cp/pt.c:2568
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "variable templates only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
-msgstr "inline namespaces chỉ sẵn sàng với -std=c++11 hay -std=gnu++11"
+msgstr "mẫu biến chỉ sẵn sàng với -std=c++14 hay -std=gnu++14"
#: cp/pt.c:2577
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/pt.c:2709
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "function definition declared %<auto%>"
+#, gcc-internal-format
msgid "explicit specialization declared %<concept%>"
-msgstr "định nghĩa hàm được khai báo là %<auto%>"
+msgstr ""
#: cp/pt.c:2740
#, gcc-internal-format
msgstr "%qD chưa được khai báo trong %qD"
#: cp/pt.c:3053
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "implicit declaration of function %qE"
+#, gcc-internal-format
msgid "explicit specialization of function concept %qD"
-msgstr "khai báo ngầm của hàm %qE"
+msgstr ""
#: cp/pt.c:3648
#, gcc-internal-format
msgstr " <nặc danh>"
#: cp/pt.c:3897
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "declaration of %qD as parameter"
+#, gcc-internal-format
msgid "declaration of template parameter %q+D shadows template parameter"
-msgstr "khai báo của %qD như là đối số"
+msgstr ""
#: cp/pt.c:3900
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "declaration of %qD as parameter"
+#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q+#D shadows template parameter"
-msgstr "khai báo của %qD như là đối số"
+msgstr ""
#: cp/pt.c:3902
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "template parameter %q+#D"
+#, gcc-internal-format
msgid "template parameter %qD declared here"
-msgstr "đối số mẫu %q+#D"
+msgstr ""
#: cp/pt.c:4441
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "specialization of variable concept %q#D"
-msgstr "biến %qD được định nghĩa lại là một hàm"
+msgstr ""
#: cp/pt.c:4500
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "template parameters not deducible in partial specialization:"
-msgstr "các đối số tạm không thể là bạn"
+msgstr ""
#: cp/pt.c:4524
#, gcc-internal-format
#: cp/pt.c:4529 cp/pt.c:4540
#, gcc-internal-format
msgid "primary template here"
-msgstr "Mẫu nguyên gốc ở đây"
+msgstr "mẫu nguyên gốc ở đây"
#: cp/pt.c:4537
#, gcc-internal-format
msgstr[0] ""
#: cp/pt.c:4710
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD ambiguates earlier template instantiation for %qD"
-msgstr "%s: Trong minh dụ của %q#D:\n"
+msgstr ""
#: cp/pt.c:4714
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/pt.c:5114
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "parameter %qD declared void"
+#, gcc-internal-format
msgid "template %qD declared"
-msgstr "đối số %qD được khai báo là void"
+msgstr ""
#: cp/pt.c:5121
#, gcc-internal-format
msgstr[0] ""
#: cp/pt.c:5533
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "previous declaration %q+#D here"
+#, gcc-internal-format
msgid "previous declaration %qD used %d template parameter"
msgid_plural "previous declaration %qD used %d template parameters"
-msgstr[0] "khai báo trước đây %q+#D ở đây"
+msgstr[0] ""
#: cp/pt.c:5570
#, gcc-internal-format
msgstr "định nghĩa nguyên bản xuất hiện ở đây"
#: cp/pt.c:5608
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "redeclaration %q#D with different constraints"
-msgstr "khai báo trước đây của %q+D ở đây"
+msgstr ""
#: cp/pt.c:5611
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "original definition appeared here"
+#, gcc-internal-format
msgid "original declaration appeared here"
-msgstr "định nghĩa nguyên bản xuất hiện ở đây"
+msgstr ""
#: cp/pt.c:5866 cp/pt.c:5917
#, gcc-internal-format
#: cp/pt.c:7183
#, gcc-internal-format
msgid " expected a template of type %qD, got %qT"
-msgstr " cần hằng của kiểu %qD, nhưng lại nhận được %qT"
+msgstr " cần mẫu kiểu %qD, nhưng lại nhận được %qT"
#: cp/pt.c:7197
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "got %d template parameters for %q#D"
+#, gcc-internal-format
msgid "constraint mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
-msgstr "nhận được %d đối số mẫu cho %q#D"
+msgstr ""
#: cp/pt.c:7200
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid " expected a type, got %qE"
+#, gcc-internal-format
msgid " expected %qD but got %qD"
-msgstr " cần kiểu, nhưng lại nhận %qE"
+msgstr " cần %qD nhưng lại nhận %qD"
#. Not sure if this is reachable, but it doesn't hurt
#. to be robust.
msgstr "sai số lượng đối số mẫu (%d, cần ít nhất phải là %d)"
#: cp/pt.c:7542
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "provided for %q+D"
+#, gcc-internal-format
msgid "provided for %qD"
-msgstr "được cung cấp cho %q+D"
+msgstr "được cung cấp cho %qD"
#: cp/pt.c:7567
#, gcc-internal-format
msgstr "cho khai báo hàm mẫu %q+D"
#: cp/pt.c:8334
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "internal consistency failure"
+#, gcc-internal-format
msgid "template constraint failure"
-msgstr "tính nhất quán nội tại gặp lỗi nghiêm trọng"
+msgstr "ràng buộc mẫu gặp lỗi nghiêm trọng"
#: cp/pt.c:8676
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/pt.c:13211
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "forming pointer to qualified function type %qT"
-msgstr "định nghĩa không hợp lệ của kiểu hạn định %qT"
+msgstr ""
#: cp/pt.c:13214
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "forming reference to qualified function type %qT"
-msgstr "định nghĩa không hợp lệ của kiểu hạn định %qT"
+msgstr ""
#: cp/pt.c:13262
#, gcc-internal-format
msgstr "dùng %<%T::%D%> thay thế"
#: cp/pt.c:16495
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%+D declared weakref after being used"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qD declared here, later in the translation unit"
msgstr "%+D đã khai báo weakref sau khi được dùng"
msgstr ""
#: cp/pt.c:20933
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "ambiguous template instantiation for %q#T"
-msgstr "%s: Trong minh dụ của %q#D:\n"
+msgstr ""
#: cp/pt.c:20935
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "ambiguous template instantiation for %q#D"
-msgstr "%s: Trong minh dụ của %q#D:\n"
+msgstr ""
#: cp/pt.c:20941
-#, fuzzy
msgid "%s %#S"
msgstr "%s %#D"
msgstr ""
#: cp/pt.c:21003
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "explicit instantiation of %q#D"
-msgstr "khởi tạo lặp lại cho %qD"
+msgstr ""
#: cp/pt.c:21039
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/pt.c:23931
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "insn does not satisfy its constraints:"
+#, gcc-internal-format
msgid "deduced initializer does not satisfy placeholder constraints"
-msgstr "lệnh không thỏa những ràng buộc của nó:"
+msgstr ""
#: cp/pt.c:23935
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "insn does not satisfy its constraints:"
+#, gcc-internal-format
msgid "deduced return type does not satisfy placeholder constraints"
-msgstr "lệnh không thỏa những ràng buộc của nó:"
+msgstr ""
#: cp/pt.c:23939
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "insn does not satisfy its constraints:"
+#, gcc-internal-format
msgid "deduced expression type does not saatisy placeholder constraints"
-msgstr "lệnh không thỏa những ràng buộc của nó:"
+msgstr ""
#: cp/repo.c:113
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/rtti.c:485
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "typeid of qualified function type %qT"
-msgstr "dùng hàm bị xóa %qD"
+msgstr ""
#: cp/rtti.c:665 cp/rtti.c:680
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/search.c:2050
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid covariant return type for %q#D"
-msgstr "kiểu trừu tượng cho %q+D không hợp lệ"
+msgstr ""
#: cp/search.c:2052
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid " overriding %q+#D"
+#, gcc-internal-format
msgid " overriding %q#D"
-msgstr " đè lên %q+#D"
+msgstr " đè lên %q#D"
#: cp/search.c:2065
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/search.c:2113
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected %<__transaction_atomic%>"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qD declared %<transaction_safe_dynamic%>"
-msgstr "cần %<__transaction_atomic%>"
+msgstr ""
#: cp/search.c:2115
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
+#, gcc-internal-format
msgid "overriding %qD declared %<transaction_safe%>"
-msgstr "biến %q+D được khai báo %<inline%>"
+msgstr ""
#: cp/search.c:2122
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/semantics.c:1725
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of member %qD in static member function"
-msgstr "cấu tử không thể là hàm thành viên tĩnh"
+msgstr ""
#: cp/semantics.c:2419
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/semantics.c:5856
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "linear step expression must be integral"
-msgstr "chỉ số phải là số nguyên"
+msgstr "biểu thức bước thẳng phải là số nguyên"
#: cp/semantics.c:5959
#, gcc-internal-format
msgstr "%qD không phải một biến trong mệnh đề %<lastprivate%>"
#: cp/semantics.c:6099
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<async%> expression must be integral"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<gang%> static expression must be integral"
-msgstr "%<async%> biểu thức phải nguyên"
+msgstr "biểu thức tĩnh %<gang%> phải nguyên"
#: cp/semantics.c:6113
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%<gang%> static value must bepositive"
-msgstr "%<num_teams%> giá trị phải dương"
+msgstr "giá trị tĩnh %<gang%> phải dương"
#: cp/semantics.c:6145
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<async%> expression must be integral"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<gang%> num expression must be integral"
-msgstr "%<async%> biểu thức phải nguyên"
+msgstr "biểu thức số %<gang%> phải nguyên"
#: cp/semantics.c:6148
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%<vector%> length expression must be integral"
-msgstr "%s tại %L phải là số nguyên"
+msgstr "chiều dài %<vector%> phải là số nguyên"
#: cp/semantics.c:6152
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%<worker%> num expression must be integral"
-msgstr "chỉ số %<device%> phải là số nguyên"
+msgstr "biểu thức số %<worker%> phải là số nguyên"
#: cp/semantics.c:6156
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%qs expression must be integral"
-msgstr "chỉ số phải là số nguyên"
+msgstr "biểu thức %qs phải là số nguyên"
#: cp/semantics.c:6174
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%<gang%> num value must be positive"
-msgstr "%<num_teams%> giá trị phải dương"
+msgstr "%<gang%> giá trị phải dương"
#: cp/semantics.c:6178
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<vector_length%> value must be positive"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<vector%> length value must bepositive"
-msgstr "%<vector_length%> giá trị phải dương"
+msgstr "chiều dài %<vector%> giá trị phải dương"
#: cp/semantics.c:6183
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%<worker%> num value must bepositive"
-msgstr "%<num_threads%> giá trị phải dương"
+msgstr "%<worker%> giá trị phải dương"
#: cp/semantics.c:6188
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%qs value must be positive"
-msgstr "%<num_teams%> giá trị phải dương"
+msgstr "%qs giá trị phải dương"
#: cp/semantics.c:6235
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/semantics.c:6267
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%qs length expression must be integral"
-msgstr "%s tại %L phải là số nguyên"
+msgstr ""
#: cp/semantics.c:6280
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/semantics.c:6750
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "too many %qs clauses"
+#, gcc-internal-format
msgid "template %qE in clause %qs"
-msgstr "quá nhiều mệnh đề %qs"
+msgstr ""
#: cp/semantics.c:6815
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%<grainsize%> expression must be integral"
msgstr "chỉ số %<device%> phải là số nguyên"
#: cp/semantics.c:6844
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%<priority%> expression must be integral"
msgstr "chỉ số %<device%> phải là số nguyên"
#: cp/semantics.c:6873
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%<num_teams%> expression must be integral"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<num_tasks%> expression must be integral"
msgstr "%<num_teams%> biểu thức phải nguyên"
msgstr ""
#: cp/semantics.c:8642
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "static assertion failed"
-msgstr "thẩm tra gặp lỗi: %s"
+msgstr "thẩm tra tĩnh gặp lỗi"
#: cp/semantics.c:8644
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "static assertion failed: %s"
-msgstr "thẩm tra gặp lỗi: %s"
+msgstr "thẩm tra tĩnh gặp lỗi: %s"
#: cp/semantics.c:8649
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/tree.c:1616
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "lambda-expression in a constant expression"
-msgstr "Gặp loại saio trong biểu thức bất biến"
+msgstr "Gặp biểu thức lambda trong biểu thức bất biến"
#: cp/tree.c:3539
#, gcc-internal-format
msgstr "khai báo trước ở đây"
#: cp/tree.c:3699
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute requires a void return type"
+#, gcc-internal-format
msgid "the %qE attribute requires arguments"
-msgstr "Thuộc tính %qE cần kiểu trả về là void"
+msgstr "thuộc tính %qE cần tham số"
#: cp/tree.c:3710
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "arguments to the %qE attribute must be narrow string literals"
-msgstr "đối số %d của %qE phải nằm trong vùng %d…%d"
+msgstr ""
#: cp/tree.c:3723 cp/tree.c:3736
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "arguments to the %qE attribute must contain valid identifiers"
-msgstr "đối số %qd không phải hằng số"
+msgstr ""
#: cp/tree.c:3725
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/tree.c:3738
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
+#, gcc-internal-format
msgid "%<%c%> is not a valid character in an identifier"
-msgstr "“%%%c” không phải là một tiền tố toán hạng đúng"
+msgstr ""
#: cp/tree.c:3762
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/tree.c:3775
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "ignoring %qE attribute applied to template instantiation %qT"
-msgstr "thuộc tính %s được áp dụng cho %s %s tại %L"
+msgstr ""
#: cp/tree.c:3782
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "ignoring %qE attribute applied to template specialization %qT"
-msgstr "thuộc tính %s được áp dụng cho %s %s tại %L"
+msgstr ""
#: cp/tree.c:3804
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%qE attribute only applies to functions"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute applied to non-function, non-variable %qD"
-msgstr "thuộc tính %qE chỉ áp dụng cho các hàm"
+msgstr ""
#: cp/tree.c:3810
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute applied to extern \"C\" declaration %qD"
-msgstr "thuộc tính %s được áp dụng cho %s %s tại %L"
+msgstr ""
#: cp/tree.c:4511
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/typeck.c:1836
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of non-static member function of type %qT"
-msgstr "cấu tử không thể là hàm thành viên tĩnh"
+msgstr ""
#: cp/typeck.c:2001
#, gcc-internal-format
msgstr "lấy địa chỉ của mảng tạm"
#: cp/typeck.c:2164
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids converting a string constant to %qT"
-msgstr "ISO C++ cấm biến có kích thước biến đổi %qD"
+msgstr "ISO C++ cấm chuyển đổi hằng chuỗi thành %qT"
#: cp/typeck.c:2168
#, gcc-internal-format
msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
-msgstr ""
+msgstr "việc chuyển đổi từ chuỗi thành %qT đã lỗi thời"
#: cp/typeck.c:2302 cp/typeck.c:2695
#, gcc-internal-format
msgstr "%qT không là cơ sở của %qT"
#: cp/typeck.c:2812
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%q#T has no member named %qE"
+#, gcc-internal-format
msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %qE?"
-msgstr "%q#T không có thành viên nào mang tên %qE"
+msgstr "%q#T không có thành viên nào mang tên %qE; ý bạn là %qE?"
#: cp/typeck.c:2816
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/typeck.c:3527
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "cannot disable built-in function %qs"
+#, gcc-internal-format
msgid "cannot call function %qD"
-msgstr "không thể tắt hàm dựng sẵn %qs"
+msgstr "không thể gọi hàm %qD"
#: cp/typeck.c:3542
#, gcc-internal-format
#: cp/typeck.c:4463
#, gcc-internal-format
msgid "left rotate count is negative"
-msgstr "số lượng dịch trái bị âm"
+msgstr "số lượng quay trái bị âm"
#: cp/typeck.c:4464
#, gcc-internal-format
msgid "right rotate count is negative"
-msgstr ""
+msgstr "số lượng quay phải bị âm"
#: cp/typeck.c:4470
#, gcc-internal-format
msgstr "địa chỉ của %qD sẽ không bao giờ là NULL"
#: cp/typeck.c:4539 cp/typeck.c:4583
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "the address of %qD will never be NULL"
+#, gcc-internal-format
msgid "the compiler can assume that the address of %qD will never be NULL"
-msgstr "địa chỉ của %qD sẽ không bao giờ là NULL"
+msgstr "trình biên dịch sẽ coi rằng địa chỉ của %qD sẽ không bao giờ là NULL"
#: cp/typeck.c:4599 cp/typeck.c:4607 cp/typeck.c:4885 cp/typeck.c:4893
#, gcc-internal-format
msgstr "các kiểu toán hạng là %qT và %qT"
#: cp/typeck.c:4846
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "could not find an integer type of the same size as %qT"
-msgstr "không tìm thấy giao diện cho lớp %qE"
+msgstr ""
#: cp/typeck.c:4910
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/typeck.c:8408
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "class type %qT is incomplete"
-msgstr "lớp %qE bị phản đối"
+msgstr "kiểu lớp %qT chưa hoàn thiện"
#: cp/typeck.c:8426
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/typeck.c:8545
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "in passing argument %P of %q+D"
+#, gcc-internal-format
msgid "in passing argument %P of %qD"
-msgstr "trong đối số chuyển qua %P của %q+D"
+msgstr "trong đối số chuyển qua %P của %qD"
#: cp/typeck.c:8604
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/typeck.c:8626
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "address of local variable %q+D returned"
+#, gcc-internal-format
msgid "reference to local variable %qD returned"
-msgstr "địa chỉ của biến cục bộ %q+D được trả về"
+msgstr "tham chiếu đến biến cục bộ %qD được trả về"
#: cp/typeck.c:8630
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "address of label %q+D returned"
+#, gcc-internal-format
msgid "address of label %qD returned"
-msgstr "địa chỉ của nhãn %q+D được trả về"
+msgstr "địa chỉ của nhãn %qD được trả về"
#: cp/typeck.c:8634
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "address of local variable %q+D returned"
+#, gcc-internal-format
msgid "address of local variable %qD returned"
msgstr "địa chỉ của biến cục bộ %q+D được trả về"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:8786
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
-msgstr "%<return%> với một giá trị, trong hàm trả lại void (rỗng)"
+msgstr "biểu thức trả về với một giá trị, trong hàm trả lại `void'"
#: cp/typeck.c:8816
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/typeck2.c:328
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare parameter to be of abstract type %qT"
-msgstr "không thể khai báo tham chiếu đến %q#T"
+msgstr ""
#: cp/typeck2.c:332
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/typeck2.c:351
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid cast to abstract class type %qT"
-msgstr "kiểu trừu tượng cho %q+D không hợp lệ"
+msgstr "áp đổi kiểu trừu tượng cho kiểu lớp %qT không hợp lệ"
#: cp/typeck2.c:354
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid new-expression of abstract class type %qT"
-msgstr "biểu thức như là toán hạng không hợp lệ"
+msgstr ""
#: cp/typeck2.c:357
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid abstract return type %qT"
-msgstr "kiểu đối số không hợp lệ %qT"
+msgstr ""
#: cp/typeck2.c:360
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid abstract parameter type %qT"
-msgstr "kiểu đối số không hợp lệ %qT"
+msgstr ""
#: cp/typeck2.c:363
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/typeck2.c:443
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "forward declaration of %q#T"
-msgstr "khai báo lại của %q#D"
+msgstr "khai báo trước của %q#T"
#: cp/typeck2.c:445
#, gcc-internal-format
msgstr "khai báo của %q#T"
#: cp/typeck2.c:472
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%qD has incomplete type"
-msgstr "đối số %qD có kiểu chưa đầy đủ"
+msgstr "%qD có kiểu chưa đầy đủ"
#: cp/typeck2.c:487
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/typeck2.c:521
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of member %qD (did you forget the %<&%> ?)"
-msgstr "cấu tử không thể là hàm thành viên tĩnh"
+msgstr ""
#: cp/typeck2.c:532
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/typeck2.c:960
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid " the expression has a constant value but is not a C++ constant-expression"
-msgstr "%qE không phải là biểu thức hằng"
+msgstr ""
#: cp/typeck2.c:1047
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "int-array initialized from non-wide string"
-msgstr "mảng ký tự bị khởi tạo từ chuỗi rộng"
+msgstr ""
#: cp/typeck2.c:1053
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
-msgstr "mảng ký tự rộng bị khởi tạo từ chuỗi rộng không tương thích"
+msgstr ""
#: cp/typeck2.c:1076
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: cp/typeck2.c:1888
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an rvalue"
-msgstr " kiểu hàm thành viên %qT không phải là một đối số mẫu hợp lệ"
+msgstr ""
#: cp/typeck2.c:1895
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue"
-msgstr " kiểu hàm thành viên %qT không phải là một đối số mẫu hợp lệ"
+msgstr ""
#: cp/typeck2.c:1936
#, gcc-internal-format
#: fortran/arith.c:2075 fortran/arith.c:2108 fortran/arith.c:2147
#: fortran/arith.c:2205 fortran/arith.c:2257 fortran/arith.c:2317
#: fortran/arith.c:2386
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Change of value in conversion from %qs to %qs at %L"
-msgstr "Chuyển đổi từ %s sang %s tại %L"
+msgstr "Đổi giá trị trong chuyển đổi từ %qs sang %qs tại %L"
#: fortran/arith.c:2303 fortran/arith.c:2372
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Non-zero imaginary part discarded in conversion from %qs to %qs at %L"
-msgstr "chuyển đổi từ %qT thành %qT không hợp lệ"
+msgstr ""
#: fortran/arith.c:2455
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Change of value in conversion from %qs to %qs at %L"
-msgstr "Chuyển đổi từ %s sang %s tại %L"
+msgstr "Đổi giá trị trong chuyển đổi từ %qs sang %qs tại %L"
#: fortran/arith.c:2528
#, gcc-internal-format
msgstr "Cần chỉ số mảng tại %C"
#: fortran/array.c:104
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Unexpected %<*%> in coarray subscript at %C"
-msgstr "Cần chỉ số mảng tại %C"
+msgstr ""
#: fortran/array.c:128
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/array.c:250 fortran/array.c:258
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Unexpected %<*%> for codimension %d of %d at %C"
-msgstr "cần %<(%> hoặc xuống dòng"
+msgstr "Không cần %<*%> cho đối chiếu %d của %d tại %C"
#: fortran/array.c:253
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/array.c:427 fortran/array.c:454
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expecting a scalar INTEGER expression at %C"
-msgstr "Cần danh sách kết hợp tại %C"
+msgstr ""
#: fortran/array.c:490
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/array.c:1178 fortran/array.c:1188
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Incompatible typespec for array element at %L"
-msgstr "kiểu không tương thích cho đối số %d của %qE"
+msgstr "Đặc tả kiểu không tương thích cho phần tử mảng tại %L"
#: fortran/array.c:1254
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/array.c:2001
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
-msgstr "Bộ dựng mảng chứa các chiều dài KÝ_TỰ khác nhau (%ld/%ld)"
+msgstr ""
#: fortran/array.c:2119
#, gcc-internal-format
msgstr "đối số %qs của %qs intrinsict tại %L phải là một mảng"
#: fortran/check.c:282
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %L must be nonnegative"
msgstr "%s tại %L phải là số nguyên"
msgstr ""
#: fortran/check.c:334
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %L must be less than BIT_SIZE(%qs)"
-msgstr "%s tại %L phải là SỐ-NGUYÊN"
+msgstr "%qs tại %L phải ít hơn BIT_SIZE(%qs)"
#: fortran/check.c:361
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/check.c:430
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank %d"
-msgstr "Đối số của %s tại %L phải là của một độ dài"
+msgstr ""
#: fortran/check.c:445
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/check.c:912
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER"
-msgstr "Đối số của hàm %s tại %L là âm"
+msgstr ""
#: fortran/check.c:921 fortran/check.c:957 fortran/check.c:3424
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be coindexed"
-msgstr "Đối số của hàm %s tại %L là âm"
+msgstr ""
#: fortran/check.c:939
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/check.c:1042
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall have the same type as %qs at %L"
-msgstr "Đối số của %s tại %L phải là của một độ dài"
+msgstr ""
#: fortran/check.c:1060 fortran/check.c:1205
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "STAT= argument to %s at %L"
-msgstr "Quá nhiều đối số cho %s tại %L"
+msgstr "STAT= đối số cho %s tại %L"
#: fortran/check.c:1079 fortran/check.c:1145 fortran/check.c:1242
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/check.c:1152 fortran/check.c:1249
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "OLD argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
-msgstr "Đối số của hàm %s tại %L là âm"
+msgstr ""
#: fortran/check.c:1167
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/check.c:1177
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall be definable"
-msgstr "Đối số của hàm %s tại %L là âm"
+msgstr ""
#: fortran/check.c:1190
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall have at least the range of the default integer"
-msgstr "Đối số của hàm %s tại %L là âm"
+msgstr ""
#: fortran/check.c:1269
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/check.c:1523
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The stat= argument at %L must be a kind=4 integer variable"
-msgstr "đối số cuối phải là giá trị trực tiếp 2-bít"
+msgstr ""
#: fortran/check.c:1539
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/check.c:1602
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "OPERATOR argument at %L must be a PURE function"
-msgstr "Đối số của %s tại %L phải là của một độ dài"
+msgstr ""
#. None of the intrinsics fulfills the criteria of taking two arguments,
#. returning the same type and kind as the arguments and being permitted
msgstr ""
#: fortran/check.c:1744
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall be of type integer, real or character"
-msgstr "Đối số của hàm %s tại %L là âm"
+msgstr ""
#: fortran/check.c:1792 fortran/check.c:2324 fortran/check.c:2427
#: fortran/check.c:2628 fortran/check.c:2673 fortran/check.c:3984
msgstr ""
#: fortran/check.c:1991 fortran/check.c:1999
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be default real"
-msgstr "Đối số của %s tại %L phải là của một độ dài"
+msgstr ""
#: fortran/check.c:2020
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/check.c:2211
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "COMPLEX argument %qs of %qs intrinsic at %L"
-msgstr "đối số “%s” và “%s” cho %s thực chất"
+msgstr ""
#: fortran/check.c:2375
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr "Đối số của %s tại %L phải là của một độ dài"
#: fortran/check.c:2434
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same kind as %qs"
-msgstr "Đối số của %s tại %L phải là của một độ dài"
+msgstr ""
#: fortran/check.c:2524
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/check.c:2597
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of intrinsic type"
-msgstr "Đối số của %s tại %L phải là của một độ dài"
+msgstr ""
#: fortran/check.c:2604
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a data entity"
-msgstr "Đối số của %s tại %L phải là của một độ dài"
+msgstr "Đối số %qs của hạn chế %qs tại %L phải là thực thể dữ liệu"
#: fortran/check.c:2815
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Intrinsic %qs at %L must have at least two arguments"
-msgstr "%qD cần chính các là hai đối số"
+msgstr ""
#: fortran/check.c:2863
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Missing %qs argument to the %s intrinsic at %L"
-msgstr "thiếu đối số đối cho %qs"
+msgstr ""
#: fortran/check.c:2878
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Duplicate argument %qs at %L to intrinsic %s"
-msgstr "đối số “%s” và “%s” cho %s thực chất"
+msgstr ""
#: fortran/check.c:2883
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Unknown argument %qs at %L to intrinsic %s"
-msgstr "đối số “%s” và “%s” cho %s thực chất"
+msgstr ""
#: fortran/check.c:2912
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/check.c:3017
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Argument types of %qs intrinsic at %L must match (%s/%s)"
-msgstr "Đối số của hàm %s tại %L là âm"
+msgstr ""
#: fortran/check.c:3031
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/check.c:3059
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
-msgstr "Đối số của %s tại %L phải là của một độ dài"
+msgstr "Đối số %qs của hạn chế %qs tại %L phải là khoảng 1 hay 2"
#: fortran/check.c:3234
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER"
-msgstr "%s tại %L phải là SỐ-NGUYÊN"
+msgstr "Tham số %qs của hạn chế %qs tại %L phải là SỐ-NGUYÊN"
#: fortran/check.c:3294
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/check.c:3554
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a dummy variable"
-msgstr "Đối số của %s tại %L phải là của một độ dài"
+msgstr ""
#: fortran/check.c:3562
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/check.c:3581
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be a subobject of %qs"
-msgstr "Đối số của %s tại %L phải là của một độ dài"
+msgstr ""
#: fortran/check.c:3629
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/check.c:3743
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is empty"
-msgstr "Đối số của hàm %s tại %L là âm"
+msgstr ""
#: fortran/check.c:3750
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/check.c:3767
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has negative element (%d)"
-msgstr "Đối số của hàm %s tại %L là âm"
+msgstr ""
#: fortran/check.c:3799
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/check.c:3864
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension %qd duplicated)"
-msgstr "Đối số của hàm %s tại %L là âm"
+msgstr ""
#: fortran/check.c:3900
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/check.c:3917 fortran/check.c:3936
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be of type %s"
-msgstr "thẻ %s tại %L phải là kiểu %s"
+msgstr ""
#: fortran/check.c:3927 fortran/check.c:3946
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an extensible type"
-msgstr "Đối số của %s tại %L phải là của một độ dài"
+msgstr ""
#: fortran/check.c:4045
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/check.c:4188 fortran/check.c:6356
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be a procedure"
-msgstr "Đối số của hàm %s tại %L là âm"
+msgstr ""
#: fortran/check.c:4201 fortran/check.c:4340 fortran/check.c:6348
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be TYPE(*)"
-msgstr "Đối số của hàm %s tại %L là âm"
+msgstr ""
#: fortran/check.c:4212 fortran/check.c:4352
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/check.c:4636
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array section at %L to C_LOC"
-msgstr "Khai báo Coarray tại %C"
+msgstr ""
#: fortran/check.c:4664
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/check.c:4677
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be less than rank %d"
-msgstr "Đối số của %s tại %L phải là của một độ dài"
+msgstr ""
#: fortran/check.c:4696
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/check.c:5646
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "fe_runtime_error: Wrong number of arguments (%d instead of %d)"
-msgstr "sai số lượng đối số hàm mẫu (%d, phải là %d)"
+msgstr ""
#: fortran/check.c:5686
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/data.c:266
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "'%s' at %L already is initialized at %L"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %L already is initialized at %L"
-msgstr "“%s” tại %L đã được khởi tạo tại %L rồi"
+msgstr "“%qs” tại %L đã được khởi tạo tại %L rồi"
#: fortran/data.c:290
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/decl.c:990
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
+#, gcc-internal-format
msgid "Procedure %qs at %C is already defined at %L"
-msgstr "Thủ tục “%s” tại %C đã được định nghĩa trước tại %L"
+msgstr "Thủ tục “%qs” tại %C đã được định nghĩa trước tại %L"
#: fortran/decl.c:998
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Name %qs at %C is already defined as a generic interface at %L"
-msgstr "Thủ tục “%s” tại %C đã được định nghĩa trước tại %L"
+msgstr "Tên “%qs” tại %C đã được định nghĩa trước tại %L"
#: fortran/decl.c:1011
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Procedure %qs at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
-msgstr "Cảnh báo về cuộc gọi có giao diện ngầm"
+msgstr ""
#: fortran/decl.c:1082
#, gcc-internal-format
msgstr "Khởi tạo con trỏ khác KHÔNG tại %C"
#: fortran/decl.c:1896
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Function name %qs not allowed at %C"
-msgstr "không cho phép định nghĩa hàm tại đây"
+msgstr ""
#: fortran/decl.c:1963
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/decl.c:2170 fortran/decl.c:8285
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected an initialization expression at %C"
-msgstr "Cần danh sách kết hợp tại %C"
+msgstr ""
#: fortran/decl.c:2177
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/decl.c:2354 fortran/decl.c:2488
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected initialization expression at %C"
-msgstr "Cần danh sách kết hợp tại %C"
+msgstr ""
#: fortran/decl.c:2362 fortran/decl.c:2494
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr "Thiếu ký hiệu"
#: fortran/decl.c:4436
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BIND(C) statement at %C"
-msgstr "câu lệnh SYNC tại %C"
+msgstr "BIND(C) tại %C"
#: fortran/decl.c:4514
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/decl.c:4654
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "IMPURE procedure at %C"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "MODULE prefix at %C"
-msgstr "thủ tục IMPURE tại %C"
+msgstr "Tiền tố MODULE tại %C"
#: fortran/decl.c:4730 fortran/primary.c:1773
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Alternate-return argument at %C"
-msgstr "Đối số âm N tại %L"
+msgstr ""
#: fortran/decl.c:4776
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Name %qs at %C is the name of the procedure"
-msgstr "Định thời bắt đầu và kết thúc thủ tục"
+msgstr ""
#: fortran/decl.c:4788
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/decl.c:4805
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Duplicate symbol %qs in formal argument list at %C"
-msgstr "Cần danh sách đối số tại %C"
+msgstr "Trùng ký hiệu %qs trong danh sách đối số hình thức tại %C"
#: fortran/decl.c:4844
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/decl.c:5214
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Procedure %qs at %L already has basic type of %s"
-msgstr "Thủ tục “%s” tại %C đã được định nghĩa trước tại %L"
+msgstr "Thủ tục “%qs” tại %L đã sẵn có kiểu cơ bản của %s"
#: fortran/decl.c:5260 fortran/decl.c:5448 fortran/decl.c:8766
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/decl.c:5309 fortran/decl.c:8668
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Expected %<::%> after binding-attributes at %C"
-msgstr "Cần thuộc tính ràng buộc tại %C"
+msgstr ""
#: fortran/decl.c:5316
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/decl.c:5790
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected ENTRY statement at %C"
-msgstr "Không cần câu lệnh CASE tại %C"
+msgstr "Không cần câu lệnh ENTRY tại %C"
#: fortran/decl.c:5811
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/decl.c:6188
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "NAME= specifier at %C should be a constant expression"
-msgstr "%qD được gọi trong một biểu thức hằng"
+msgstr ""
#: fortran/decl.c:6196
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/decl.c:6481
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected END statement at %C"
-msgstr "Không cần câu lệnh CASE tại %C"
+msgstr "Không cần câu lệnh END tại %C"
#: fortran/decl.c:6490
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#: fortran/decl.c:6499
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s statement expected at %L"
-msgstr "cần biểu thức %s tại %L"
+msgstr "cần lệnh %s tại %L"
#: fortran/decl.c:6510
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr "Cần câu lệnh %s tại %L"
#: fortran/decl.c:6530
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Expected block name of %qs in %s statement at %L"
-msgstr "Cần một giao diện không tên tại %C"
+msgstr ""
#: fortran/decl.c:6547
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr "Cần tên chấm dứt tại %C"
#: fortran/decl.c:6561 fortran/decl.c:6569
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Expected label %qs for %s statement at %C"
-msgstr "Không cần câu lệnh CASE tại %C"
+msgstr ""
#: fortran/decl.c:6668
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/decl.c:7679
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "MODULE PROCEDURE declaration at %C"
-msgstr "SOURCE tag tại %L"
+msgstr ""
#: fortran/decl.c:7772
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/decl.c:8066
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Derived type definition of %qs at %C has already been defined"
-msgstr "%qD đã định nghĩa rồi"
+msgstr ""
#: fortran/decl.c:8171
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/decl.c:8632
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%<)%> expected at %C"
-msgstr "Cần \",\" tại %C"
+msgstr "cần %<)%> tại %C"
#: fortran/decl.c:8652
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr "Cần tên ràng buộc tại %C"
#: fortran/decl.c:8684
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PROCEDURE list at %C"
-msgstr "SOURCE tag tại %L"
+msgstr "danh sách PROCEDURE tại %C"
#: fortran/decl.c:8696
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/decl.c:8712
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Expected binding target after %<=>%> at %C"
-msgstr "Cần thuộc tính ràng buộc tại %C"
+msgstr ""
#: fortran/decl.c:8729
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/decl.c:8809
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Expected %<::%> at %C"
-msgstr "cần %<::%>"
+msgstr "Cần %<::%> tại %C"
#: fortran/decl.c:8821
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/decl.c:8841
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "ENTRY statement at %C"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Malformed GENERIC statement at %C"
-msgstr "câu lệnh ENTRY tại %C"
+msgstr ""
#: fortran/decl.c:8852
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Expected %<=>%> at %C"
-msgstr "Cần \",\" tại %C"
+msgstr "Cần %<=>%> tại %C"
#: fortran/decl.c:8894
#, gcc-internal-format
msgstr "Cần %<,%> tại %C"
#: fortran/decl.c:9070
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Unknown procedure name %qs at %C"
-msgstr "Không rõ toán tử “%s” tại %%L"
+msgstr "Không rõ tên thủ tục “%qs” tại %C"
#: fortran/decl.c:9083
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %C is already defined as FINAL procedure!"
-msgstr "Thủ tục “%s” tại %C đã được định nghĩa trước tại %L"
+msgstr ""
#: fortran/decl.c:9153
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:290
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "show_ref(): Bad component code"
-msgstr "gfc_trans_code(): Mã câu lệnh sai"
+msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:554
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:2520
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "show_code_node(): Bad statement code"
-msgstr "gfc_trans_code(): Mã câu lệnh sai"
+msgstr ""
#: fortran/error.c:337
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/expr.c:2550
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "PARAMETER %qs is used at %L before its definition is complete"
-msgstr "%qD được dùng trước khi nó được định nghĩa"
+msgstr ""
#: fortran/expr.c:2570
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/expr.c:2652
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "check_init_expr(): Unknown expression type"
-msgstr "Mong đợi một loại biểu thức"
+msgstr ""
#: fortran/expr.c:2778
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Specification function %qs at %L cannot be a statement function"
-msgstr "cấu tử không thể là hàm thành viên tĩnh"
+msgstr ""
#: fortran/expr.c:2785
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/expr.c:2946
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Dummy argument %qs not allowed in expression at %L"
-msgstr "Giá trị số nguyên quá lớn trong biểu thức tại %C"
+msgstr ""
#: fortran/expr.c:2953
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/expr.c:2989
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs cannot appear in the expression at %L"
-msgstr "%qs không thể xuất hiện trong biểu thức hằng"
+msgstr "Biến %qs không thể xuất hiện trong biểu thức tại %L"
#: fortran/expr.c:3020
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/expr.c:3368
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Expected bounds specification for %qs at %L"
-msgstr "Cần danh sách kết hợp tại %C"
+msgstr ""
#: fortran/expr.c:3373
#, gcc-internal-format
msgstr "Đang tạo mảng tạm tại %L"
#: fortran/frontend-passes.c:718 fortran/frontend-passes.c:721
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Removing call to function %qs at %L"
-msgstr "gặp lỗi trong các đối số tới hàm đặc tả %qs"
+msgstr ""
#: fortran/frontend-passes.c:1696
#, gcc-internal-format
msgstr "Cần %<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> tại %C"
#: fortran/interface.c:350
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> at %C"
+#, gcc-internal-format
msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C, "
-msgstr "Cần %<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> tại %C"
+msgstr "Cần %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> tại %C, "
#: fortran/interface.c:353
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/interface.c:1618
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Internal procedure %qs in %s at %L"
-msgstr "Đối số thủ tục không hợp lệ tại %L"
+msgstr ""
#: fortran/interface.c:1675 fortran/interface.c:1679
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/interface.c:1718
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %L is not a module procedure"
-msgstr "thủ tục mô-đun"
+msgstr ""
#: fortran/interface.c:1922
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/interface.c:2066
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Actual argument to %qs at %L must be polymorphic"
-msgstr "Đối số của %s tại %L phải là của một độ dài"
+msgstr ""
#: fortran/interface.c:2079
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Actual argument to %qs at %L must have the same declared type"
-msgstr "Đối số của %s tại %L phải là của một độ dài"
+msgstr ""
#: fortran/interface.c:2094
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/interface.c:2105
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Actual argument to %qs at %L must be a coarray"
-msgstr "Đối số của %s tại %L phải là của một độ dài"
+msgstr ""
#: fortran/interface.c:2124
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/interface.c:2142
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Actual argument to %qs at %L must be simply contiguous or an element of such an array"
-msgstr "Đối số của %s tại %L phải là của một độ dài"
+msgstr ""
#: fortran/interface.c:2157
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/interface.c:2785
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
-msgstr "Chiều dài chuỗi thật vẫn nhỏ hơn điều tuyên bố cho đối số giả “%s” (%ld/%ld)"
+msgstr "Chiều dài chuỗi thật vẫn nhỏ hơn điều khai báo cho đối số giả “%qs” (%lu/%lu) tại %L"
#: fortran/interface.c:2790
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
-msgstr "Chiều dài chuỗi thật không tương ứng với điều tuyên bố cho đối số giả “%s” (%ld/%ld)"
+msgstr "Đối số thực tế có chứa quá ít phần tử cho đối số giả “%qs” (%lu/%lu) tại %L"
#: fortran/interface.c:2809
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Expected a procedure pointer for argument %qs at %L"
-msgstr "Cần một giao diện không tên tại %C"
+msgstr "Cần một con trỏ thủ tục cho đối số %qs tại %L"
#: fortran/interface.c:2825
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Expected a procedure for argument %qs at %L"
-msgstr "Đối số thủ tục không hợp lệ tại %L"
+msgstr "Cần một thủ tục cho đối số %qs tại %L"
#: fortran/interface.c:2839
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/interface.c:2848
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Actual argument for %qs must be a pointer at %L"
-msgstr "sắp hàng cho %q+D phải ít nhất %d"
+msgstr ""
#: fortran/interface.c:2858
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/interface.c:2921
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Actual CLASS array argument for %qs must be a full array at %L"
-msgstr "sắp hàng cho %q+D phải ít nhất %d"
+msgstr ""
#: fortran/interface.c:2931
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Actual argument for %qs must be ALLOCATABLE at %L"
-msgstr "sắp hàng cho %q+D phải ít nhất %d"
+msgstr ""
#: fortran/interface.c:2960
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/interface.c:3332 fortran/interface.c:3342
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared"
-msgstr "Cảnh báo về thủ tục được gọi mà không phải được tuyên bố dứt khoát"
+msgstr "Thủ tục %qs được gọi tại %L không được khai báo rõ ràng"
#: fortran/interface.c:3338
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Procedure %qs called with an implicit interface at %L"
-msgstr "Cảnh báo về cuộc gọi có giao diện ngầm"
+msgstr ""
#: fortran/interface.c:3352
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/interface.c:3468
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Procedure pointer component %qs called with an implicit interface at %L"
-msgstr "Cảnh báo về cuộc gọi có giao diện ngầm"
+msgstr ""
#: fortran/interface.c:3479
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/intrinsic.c:3871
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Too many arguments in call to %qs at %L"
-msgstr "Quá nhiều đối số cho %s tại %L"
+msgstr "Quá nhiều đối số trong cuộc gọi đến %qs tại %L"
#: fortran/intrinsic.c:3886
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/intrinsic.c:3889
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Can't find keyword named %qs in call to %qs at %L"
-msgstr "Không thể chuyển đổi %s thành %s tại %L"
+msgstr ""
#: fortran/intrinsic.c:3896
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/intrinsic.c:3910
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Missing actual argument %qs in call to %qs at %L"
-msgstr "thiếu đối số đối cho %qs"
+msgstr "Thiếu đối số đối thực tế %qs trong cú gọi đến %qs tại %L"
#: fortran/intrinsic.c:3925
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/intrinsic.c:4443
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Function %qs as initialization expression at %L"
-msgstr "hàm %qD được khởi tạo giống như là một biến"
+msgstr "Hàm %qs được khởi tạo giống như là một biểu thức %L"
#: fortran/intrinsic.c:4519
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/io.c:825
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%<G0%> in format at %L"
-msgstr "%s trong chuỗi định dạng tại %L"
+msgstr "%<G0%> trong chuỗi định dạng tại %L"
#: fortran/io.c:853
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/io.c:1304 fortran/io.c:1335
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Duplicate %s specification at %C"
-msgstr "Trùng thuộc tính %s tại %L"
+msgstr "Trùng đặc tả %s tại %C"
#: fortran/io.c:1342
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/io.c:2531
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "UNIT number missing in statement at %L"
-msgstr "Câu lệnh V/R chứa con số đơn vị quá lớn"
+msgstr ""
#: fortran/io.c:2539 fortran/io.c:2976
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/io.c:3171
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
-msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong biểu thức tại %C"
+msgstr ""
#: fortran/io.c:3202
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#. A general purpose syntax error.
#: fortran/io.c:3265 fortran/io.c:3883 fortran/gfortran.h:2715
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in %s statement at %C"
-msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong biểu thức tại %C"
+msgstr ""
#: fortran/io.c:3349
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/io.c:4134
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "UNIT number in INQUIRE statement at %L can not be -1"
-msgstr "Câu lệnh V/R chứa con số đơn vị quá lớn"
+msgstr ""
#: fortran/io.c:4148
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/match.c:109
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "gfc_op2string(): Bad code"
-msgstr "gfc_trans_code(): Mã câu lệnh sai"
+msgstr ""
#: fortran/match.c:166
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/match.c:506
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Duplicate construct label %qs at %C"
-msgstr "Trùng thuộc tính %s tại %L"
+msgstr "Trùng nhãn cấu trúc %qs tại %C"
#: fortran/match.c:540
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/match.c:935
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in iterator at %C"
-msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong biểu thức tại %C"
+msgstr ""
#: fortran/match.c:1103
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr "Cần kết hợp tại %C"
#: fortran/match.c:1755
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Duplicate name %qs in association at %C"
-msgstr "Cần kết hợp tại %C"
+msgstr ""
#: fortran/match.c:1763
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/match.c:1781
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Expected %<)%> or %<,%> at %C"
-msgstr "cần %<,%> hoặc %<)%> sau %qE"
+msgstr "cần %<)%> hoặc %<,%> tại %C"
#: fortran/match.c:1799
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/match.c:2507
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s statement at %C leaving OpenACC structured block"
-msgstr " vào khối được cấu trúc OpenMP"
+msgstr ""
#: fortran/match.c:2532
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/match.c:2932
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "ENTRY statement at %C"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "EVENT POST statement at %C"
-msgstr "câu lệnh ENTRY tại %C"
+msgstr ""
#: fortran/match.c:2942
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "ENTRY statement at %C"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "EVENT WAIT statement at %C"
-msgstr "câu lệnh ENTRY tại %C"
+msgstr ""
#: fortran/match.c:2967
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/match.c:4553
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Symbol %qs at %C is already in a COMMON block"
-msgstr "Thủ tục “%s” tại %C đã được định nghĩa trước tại %L"
+msgstr "Ký hiệu %qs tại %C đã có trong khối COMMON"
#: fortran/match.c:4561
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/match.c:5118
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Statement function at %L cannot appear within an INTERFACE"
-msgstr " kiểu hàm thành viên %qT không phải là một đối số mẫu hợp lệ"
+msgstr "Hàm khai báo tại %L không phải xuất hiện trong một GIAO DIỆN"
#: fortran/match.c:5123
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/match.c:5318
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Expected block name %qs of SELECT construct at %C"
-msgstr "Cần một giao diện không tên tại %C"
+msgstr ""
#: fortran/match.c:5598
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "parse error in SELECT TYPE statement at %C"
-msgstr "câu lệnh ENTRY tại %C"
+msgstr ""
#: fortran/match.c:5622
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/matchexp.c:72
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Bad character %qc in OPERATOR name at %C"
-msgstr "Tên có chứa ký tự không hợp lệ tại %C"
+msgstr ""
#: fortran/matchexp.c:80
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "The name %qs cannot be used as a defined operator at %C"
-msgstr "%qE không thể dùng như một hàm"
+msgstr ""
#: fortran/matchexp.c:173
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/misc.c:187
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "gfc_code2string(): Bad code"
-msgstr "gfc_trans_code(): Mã câu lệnh sai"
+msgstr ""
#: fortran/module.c:240
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/module.c:744
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Coarray declaration at %C"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "SUBMODULE declaration at %C"
-msgstr "Khai báo Coarray tại %C"
+msgstr ""
#: fortran/module.c:814
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in SUBMODULE statement at %C"
-msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong biểu thức tại %C"
+msgstr ""
#: fortran/module.c:1159
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/module.c:6076
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Can't open module file %qs for writing at %C: %s"
-msgstr "can%'t mở %s để ghi: %m"
+msgstr ""
#: fortran/module.c:6095
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Error writing module file %qs for writing: %s"
-msgstr "Gặp lỗi khi ghi tập tin môt-đun: %s"
+msgstr ""
#: fortran/module.c:6106
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Can't delete module file %qs: %s"
-msgstr "can%'t đóng tập tin đầu vào %s: %m"
+msgstr ""
#: fortran/module.c:6109
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/module.c:6115
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Can't delete temporary module file %qs: %s"
-msgstr "không thể tạo tập tin tạm thời"
+msgstr ""
#: fortran/module.c:6157 fortran/module.c:6484 fortran/module.c:6517
#: fortran/module.c:6559
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Symbol %qs already declared"
-msgstr "Thành phần “%s” tại %C đã sẵn được khai báo tại %L"
+msgstr "Ký hiệu %qs đã sẵn được khai báo"
#: fortran/module.c:6227
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/module.c:6894
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "IEEE_FEATURES module at %C"
-msgstr "\"USE :: module\" tại %C"
+msgstr ""
#: fortran/module.c:6900
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "IEEE_EXCEPTIONS module at %C"
-msgstr "mô đun ISO_C_BINDING tại %C"
+msgstr ""
#: fortran/module.c:6906
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "IEEE_ARITHMETIC module at %C"
-msgstr "mô đun ISO_C_BINDING tại %C"
+msgstr ""
#: fortran/module.c:6913
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Can't open module file %qs for reading at %C: %s"
-msgstr "Gặp lỗi khi mở tập tin thống kê %s để đọc [%s]"
+msgstr ""
#: fortran/module.c:6921
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/openmp.c:388
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in OpenACC expression list at %C"
-msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong biểu thức tại %C"
+msgstr ""
#: fortran/openmp.c:463
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Enable alignment of COMMON blocks"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable at %C is an element of a COMMON block"
-msgstr "Bật sự xếp hàng các khối CHUNG"
+msgstr ""
#: fortran/openmp.c:523
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected junk after !$ACC DECLARE at %C"
-msgstr "Không cần câu lệnh CASE tại %C"
+msgstr ""
#: fortran/openmp.c:533
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in !$ACC DECLARE list at %C"
-msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong biểu thức tại %C"
+msgstr ""
#: fortran/openmp.c:989
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/openmp.c:1474
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid clause in module with $!ACC DECLARE at %L"
-msgstr "đối số hợp lệ cho cho %qs là: %s"
+msgstr ""
#: fortran/openmp.c:1484
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/openmp.c:1598
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid argument to $!ACC WAIT at %L"
-msgstr "Ä\91á»\91i sá»\91 hợp lá»\87 cho cho %qs là : %s"
+msgstr "Ä\90á»\91i sá»\91 hợp lá»\87 cho $!ACC WAIT tại %L"
#: fortran/openmp.c:1607
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/openmp.c:2829
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected junk after $OMP TASKGROUP statement at %C"
-msgstr "Không cần câu lệnh CASE tại %C"
+msgstr ""
#: fortran/openmp.c:2879
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected junk after $OMP CANCELLATION POINT statement at %C"
-msgstr "Không cần câu lệnh CASE tại %C"
+msgstr ""
#: fortran/openmp.c:2899
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/openmp.c:2950
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be positive"
-msgstr "SIZE tại %L phải là số dương"
+msgstr ""
#: fortran/openmp.c:2961
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/openmp.c:3030 fortran/openmp.c:3685
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Cray pointer object %qs in %s clause at %L"
-msgstr "Không thể chuyển đổi %s thành %s tại %L"
+msgstr ""
#: fortran/openmp.c:3035 fortran/openmp.c:3688
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Cray pointee object %qs in %s clause at %L"
-msgstr "Không thể chuyển đổi %s thành %s tại %L"
+msgstr ""
#: fortran/openmp.c:3040 fortran/openmp.c:3677
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/openmp.c:3208
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs is not a dummy argument at %L"
-msgstr "%qD không phải là đối số hàm"
+msgstr "Biến %qs không phải là đối số hàm giả tại %L"
#: fortran/openmp.c:3240
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Object %qs is not a variable at %L"
-msgstr "%qD không phải là một biến"
+msgstr "Đối tượng %qs không phải là một biến tại %L"
#: fortran/openmp.c:3256 fortran/openmp.c:3267 fortran/openmp.c:3275
#: fortran/openmp.c:3286 fortran/openmp.c:3298 fortran/openmp.c:3313
msgstr ""
#: fortran/openmp.c:3320
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Array %qs is not permitted in reduction at %L"
-msgstr "%qs không thể xuất hiện trong biểu thức hằng"
+msgstr ""
#: fortran/openmp.c:3333
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/openmp.c:3431
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Coarrays not supported in %s clause at %L"
-msgstr "SPE không được hỗ trợ ở đích này"
+msgstr ""
#: fortran/openmp.c:3440
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/openmp.c:3486 fortran/openmp.c:3498
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Cray pointee %qs in %s clause at %L"
-msgstr "Không thể chuyển đổi %s thành %s tại %L"
+msgstr ""
#: fortran/openmp.c:3501
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/openmp.c:3506
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Procedure pointer %qs in %s clause at %L"
-msgstr "Thủ tục “%s” tại %C đã được định nghĩa trước tại %L"
+msgstr ""
#: fortran/openmp.c:3512
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Cray pointer %qs in %s clause at %L"
-msgstr "Không thể chuyển đổi %s thành %s tại %L"
+msgstr "Con trỏ Cray %qs trong mệnh đề %s tại %L"
#: fortran/openmp.c:3522
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/openmp.c:3648
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "LINEAR variable %qs must be INTEGER at %L"
-msgstr "%s tại %L phải là SỐ-NGUYÊN"
+msgstr "biến LINEAR %qs tại %L phải là SỐ-NGUYÊN"
#: fortran/openmp.c:3651
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/openmp.c:4007
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be binary +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
-msgstr "!$OMP ATOMIC phân bổ bên trong phải là MIN, MAX, IAND, IOR hay IEOR tại %L"
+msgstr ""
#: fortran/openmp.c:4055
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/openmp.c:4485
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s iteration variable must be of type integer at %L"
-msgstr "thẻ %s tại %L phải là kiểu %s"
+msgstr ""
#: fortran/openmp.c:4489
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/openmp.c:4867
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "TILE requires constant expression at %L"
-msgstr "%qE không phải là biểu thức hằng"
+msgstr "TILE cần biểu thức hằng tại %L"
#: fortran/openmp.c:4932
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/options.c:381
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Fixed line length must be at least seven"
-msgstr "sắp hàng cho %q+D phải ít nhất %d"
+msgstr ""
#: fortran/options.c:384
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Free line length must be at least three"
-msgstr "sắp hàng cho %q+D phải ít nhất %d"
+msgstr ""
#: fortran/options.c:387
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/options.c:478
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Argument to %<-ffpe-trap%> is not valid: %s"
-msgstr "Đối số cho -fcoarray không hợp lệ: %s"
+msgstr ""
#: fortran/options.c:480
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Argument to %<-ffpe-summary%> is not valid: %s"
-msgstr "Đối số cho -fcoarray không hợp lệ: %s"
+msgstr ""
#: fortran/options.c:520
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Argument to %<-fcheck%> is not valid: %s"
-msgstr "Đối số cho -fcoarray không hợp lệ: %s"
+msgstr ""
#: fortran/options.c:569
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%<-static-libgfortran%> is not supported in this configuration"
-msgstr "-gz=zlib không được hỗ trợ trong cấu hình này"
+msgstr ""
#: fortran/options.c:592
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/options.c:612
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Unrecognized option to %<-finit-logical%>: %s"
-msgstr "Không nhận ra tùy chọn để khởi tạo giá trị dấu chấm động: %qs"
+msgstr ""
#: fortran/options.c:628
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/parse.c:2194
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "gfc_ascii_statement(): Bad statement code"
-msgstr "gfc_trans_code(): Mã câu lệnh sai"
+msgstr ""
#: fortran/parse.c:2339
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected %s statement at %C"
-msgstr "Không cần câu lệnh CASE tại %C"
+msgstr "Không cần câu lệnh %s tại %C"
#: fortran/parse.c:2485
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/parse.c:2502
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Unexpected end of file in %qs"
-msgstr "cần kết thúc dòng"
+msgstr "Gặp kết thúc tập tin bất thường tại %qs"
#: fortran/parse.c:2534
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/parse.c:3435
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Bad kind expression for function %qs at %L"
-msgstr "Chuyển đổi từ %s sang %s tại %L"
+msgstr ""
#: fortran/parse.c:3439
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "The type for function %qs at %L is not accessible"
-msgstr "Đối số của hàm %s tại %L là âm"
+msgstr "Kiểu của hàm %qs tại %L là không thể truy cập"
#: fortran/parse.c:3499
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/parse.c:3855
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
-msgstr "%qs không thể xuất hiện trong biểu thức hằng"
+msgstr ""
#: fortran/parse.c:3888
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/parse.c:4481
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expecting %s at %C"
-msgstr "Cần \",\" tại %C"
+msgstr "Cần %s tại %C"
#: fortran/parse.c:4525
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected DO loop at %C"
-msgstr "Cần \",\" tại %C"
+msgstr "Cần vòng lặp DO tại %C"
#: fortran/parse.c:4545
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/parse.c:5060
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Contained procedure %qs at %C is already ambiguous"
-msgstr "Thủ tục “%s” tại %C đã được định nghĩa trước tại %L"
+msgstr ""
#: fortran/parse.c:5117
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/parse.c:5305
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Global binding name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
-msgstr "Thủ tục “%s” tại %C đã được định nghĩa trước tại %L"
+msgstr ""
#: fortran/parse.c:5308
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Global name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
-msgstr "Thủ tục “%s” tại %C đã được định nghĩa trước tại %L"
+msgstr ""
#: fortran/parse.c:5329
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/primary.c:2493
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Can't construct ABSTRACT type %qs at %L"
-msgstr "Không thể chuyển đổi %s thành %s tại %L"
+msgstr "Không thể xây dựng kiểu TRỪU TƯỢNG %qs tại %L"
#: fortran/primary.c:2513
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/primary.c:2948
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Unexpected use of subroutine name %qs at %C"
-msgstr "Cần tên chấm dứt tại %C"
+msgstr ""
#: fortran/primary.c:2980
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Statement function %qs requires argument list at %C"
-msgstr "Cần danh sách đối số tại %C"
+msgstr "Câu lệnh hàm %qs cần một danh sách đối số tại %C"
#: fortran/primary.c:2983
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Function %qs requires an argument list at %C"
-msgstr "Cần danh sách đối số tại %C"
+msgstr "Hàm %qs cần một danh sách đối số tại %C"
#: fortran/primary.c:3033
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Missing argument to %qs at %C"
-msgstr "thiếu đối số đối cho %qs"
+msgstr ""
#: fortran/primary.c:3189
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Missing argument list in function %qs at %C"
-msgstr "thiếu đối số đối cho %qs"
+msgstr ""
#: fortran/primary.c:3223
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr "%qs tại %L phải là kiểu ABSTRACT %s"
#: fortran/resolve.c:126
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "ABSTRACT type %qs used at %L"
-msgstr "Kiểu TRỪU TƯỢNG tại %C"
+msgstr "Kiểu TRỪU TƯỢNG tại %qs được dùng tại %L"
#: fortran/resolve.c:143
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:163
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Interface %qs at %L may not be a statement function"
-msgstr "cấu tử không thể là hàm thành viên tĩnh"
+msgstr "Giao diện %qs tại %L không thể là hàm khai báo"
#: fortran/resolve.c:172
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:178
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Interface %qs at %L must be explicit"
-msgstr "%s tại %L phải là số nguyên"
+msgstr ""
#: fortran/resolve.c:200
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:419
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "INTENT(OUT) argument %qs of pure procedure %qs at %L may not be polymorphic"
-msgstr "Đối số của %s tại %L phải là của một độ dài"
+msgstr ""
#: fortran/resolve.c:452
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:460
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L must be scalar"
-msgstr "thẻ %s tại %L phải là scalar"
+msgstr "Tham số %qs của thủ tục cơ bản tại %L phải là vô hướng"
#: fortran/resolve.c:469
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:509
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Argument %qs of statement function at %L must be scalar"
-msgstr "Đối số của hàm %s tại %L là âm"
+msgstr ""
#: fortran/resolve.c:519
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:1539
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %L is ambiguous"
-msgstr "%s tại %L phải là số nguyên"
+msgstr "%qs tại %L phải là số nguyên"
#: fortran/resolve.c:1543
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:1688
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%qs declared INTRINSIC at %L does not exist"
-msgstr "COMMON “%s” tại %L không tồn tại"
+msgstr ""
#: fortran/resolve.c:1701
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:1819
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Statement function %qs at %L is not allowed as an actual argument"
-msgstr " kiểu hàm thành viên %qT không phải là một đối số mẫu hợp lệ"
+msgstr ""
#: fortran/resolve.c:1827
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:1834
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Internal procedure %qs is used as actual argument at %L"
-msgstr "Đối số thủ tục không hợp lệ tại %L"
+msgstr "Thủ tục nội tại %qs được dùng làm đối số thật tại %L"
#: fortran/resolve.c:1842
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:2684
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Unable to resolve the specific function %qs at %L"
-msgstr "gặp lỗi trong các đối số tới hàm đặc tả %qs"
+msgstr "Không thể phân giải hàm đặc tả %qs tại %L"
#: fortran/resolve.c:2740 fortran/resolve.c:15282
#, gcc-internal-format
msgstr "“%qs” tại %L không phải là một hàm"
#: fortran/resolve.c:2934 fortran/resolve.c:3404
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "ABSTRACT INTERFACE %qs must not be referenced at %L"
-msgstr "ABSTRACT INTERFACE tại %C"
+msgstr "ABSTRACT INTERFACE %qs phải không tham chiếu tại %L"
#. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
#: fortran/resolve.c:2977
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:4127
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "check_dimension(): Bad array reference"
-msgstr "tạo mảng tham chiếu"
+msgstr ""
#: fortran/resolve.c:4150
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:4687
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "resolve_ref(): Bad array reference"
-msgstr "tạo mảng tham chiếu"
+msgstr ""
#: fortran/resolve.c:4701
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:5839
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %L should be a SUBROUTINE"
-msgstr "%s tại %L phải là SỐ-NGUYÊN"
+msgstr "%qs tại %L phải là THỦ TỤC CON"
#: fortran/resolve.c:5890
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %L should be a FUNCTION"
-msgstr ""
+msgstr "%qs tại %L phải là HÀM"
#: fortran/resolve.c:6407
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "gfc_resolve_expr(): Bad expression type"
-msgstr "Mong đợi một loại biểu thức"
+msgstr "gfc_resolve_expr(): sai kiểu biểu thức"
#: fortran/resolve.c:6433
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:8303
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Derived type %qs at %L must be extensible"
-msgstr "%s tại %L phải là số nguyên"
+msgstr ""
#: fortran/resolve.c:8315
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:8318
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Unexpected intrinsic type %qs at %L"
-msgstr "cần kiểu số"
+msgstr "Gặp kiểu hạn chế không cần %qs tại %L"
#: fortran/resolve.c:8327
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:8608
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid context for NULL () intrinsic at %L"
-msgstr "Gặp ngữ cảnh sai cho hàm trỏ NULL() tại %%L"
+msgstr "Ngữ cảnh sai cho hạn chế NULL() tại %L"
#. FIXME: Test for defined input/output.
#: fortran/resolve.c:8636
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:8766
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Event variable argument at %L must be a coarray or coindexed"
-msgstr "Đối số của %s tại %L phải là của một độ dài"
+msgstr ""
#: fortran/resolve.c:8769
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Event variable argument at %L must be a coarray but not coindexed"
-msgstr "Đối số của %s tại %L phải là của một độ dài"
+msgstr ""
#: fortran/resolve.c:8776 fortran/resolve.c:8894
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:8811
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "UNTIL_COUNT= argument at %L must be a scalar INTEGER expression"
-msgstr "Đối số của %s tại %L phải là của một độ dài"
+msgstr ""
#: fortran/resolve.c:8871
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#. Even if standard does not support this feature, continue to build
#. the two statements to avoid upsetting frontend_passes.c.
#: fortran/resolve.c:10239
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Invalid procedure argument at %L"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Pointer procedure assignment at %L"
-msgstr "Đối số thủ tục không hợp lệ tại %L"
+msgstr ""
#: fortran/resolve.c:10251
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:10589
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "Invalid kind for %s at %L"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid NULL at %L"
-msgstr "loại không hợp lệ cho %s tại %L"
+msgstr "NULL không hợp lệ %L"
#: fortran/resolve.c:10593
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:11546
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%s tag at %L must be a character string of default kind"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %L must have constant character length in this context"
-msgstr "thẻ %s tại %L phải là chuỗi ký tự của kiểu mặc định"
+msgstr ""
#: fortran/resolve.c:11553
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:11658
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "in %s, at %s:%d"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s at %L"
-msgstr "trong %s, tại %s:%d"
+msgstr "%s tại %L"
#: fortran/resolve.c:11685
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:11747
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Function %qs at %L cannot have an initializer"
-msgstr "bộ khởi tạo chứa một chỉ mục mảng không phải hằng số"
+msgstr "Hàm %qs tại %L không thể có bộ khởi tạo"
#: fortran/resolve.c:11756
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "External object %qs at %L may not have an initializer"
-msgstr "không thể khởi tạo một đối tượng có kích cỡ biến đổi"
+msgstr ""
#: fortran/resolve.c:11764
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "ELEMENTAL function %qs at %L must have a scalar result"
-msgstr "%s tại %L phải là một scalar"
+msgstr ""
#: fortran/resolve.c:11774
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:11889
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in %qs at %L"
-msgstr "thuộc tính %<readonly%> xung đột với %<setter%>"
+msgstr ""
#: fortran/resolve.c:11895
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:12081
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type %qs"
-msgstr "Đối số của %s tại %L phải là của một độ dài"
+msgstr "Đối số của thủ tục FINAL tại %L phải là kiểu %qs"
#: fortran/resolve.c:12089
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:12668
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived-type %qs"
-msgstr "Đối số của %s tại %L phải là của một độ dài"
+msgstr "Đối số %qs của %qs với PASS(%s) tại %L phải là kiểu dẫn xuất %qs"
#: fortran/resolve.c:12677
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be scalar"
-msgstr "thẻ %s tại %L phải là scalar"
+msgstr ""
#: fortran/resolve.c:12683
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:12727
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Procedure %qs at %L has the same name as an inherited component of %qs"
-msgstr "Cảnh báo nếu một thủ tục người dùng có cùng một tên với một điều thực chất"
+msgstr ""
#: fortran/resolve.c:12819
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:13114
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived type %qs"
-msgstr "Đối số của %s tại %L phải là của một độ dài"
+msgstr "Đối số %qs của %qs với PASS(%s) tại %L phải là dẫn xuất kiểu %qs"
#: fortran/resolve.c:13125
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be scalar"
-msgstr "Đối số của %s tại %L phải là của một độ dài"
+msgstr "Đối số %qs của %qs với PASS(%s) tại %L phải là vô hướng"
#: fortran/resolve.c:13135
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:14106
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Dummy argument %qs at %L of EVENT_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
-msgstr "Đối số của hàm %s tại %L là âm"
+msgstr ""
#: fortran/resolve.c:14118
#, gcc-internal-format
#: fortran/resolve.c:14893
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Label %d at %L defined but not used"
-msgstr "nhãn %d tại %L đã định nghĩa nhưng chưa được dùng"
+msgstr "Nhãn %d tại %L đã định nghĩa nhưng chưa được dùng"
#: fortran/resolve.c:14898
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/scanner.c:1422
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Missing %<&%> in continued character constant at %C"
-msgstr "Cảnh báo về ký hiệu “&” còn thiếu trong hằng ký tự tiếp tục"
+msgstr "Thiếu %<&%> trong hằng ký tự tiếp tục tại %C"
#: fortran/scanner.c:1691
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Nonconforming tab character at %C"
-msgstr "Cho phép sử dụng ký tự tab một cách không phù hợp"
+msgstr "Có ký tự tab không phù hợp tại %C"
#: fortran/scanner.c:1779 fortran/scanner.c:1782
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/scanner.c:2070
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
+#, gcc-internal-format
msgid "file %qs left but not entered"
-msgstr "%s:%d: tập tin còn %s nhưng không vào được"
+msgstr "tập tin còn %qs nhưng không vào được"
#: fortran/scanner.c:2108
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
+#, gcc-internal-format
msgid "Illegal preprocessor directive"
-msgstr "%s:%d: chỉ thị tiền xử lý không hợp lệ"
+msgstr "Chỉ thị tiền xử lý không hợp lệ"
#: fortran/scanner.c:2232
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/simplify.c:4469
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "gfc_simplify_mod(): Bad arguments"
-msgstr "gfc_trans_code(): Mã câu lệnh sai"
+msgstr ""
#. Result is processor-dependent. This processor just opts
#. to not handle it at all.
msgstr ""
#: fortran/simplify.c:5256
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Reshaped array too large at %C"
-msgstr "Số nguyên quá lớn tại %C"
+msgstr ""
#: fortran/simplify.c:5370
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/simplify.c:5949
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Bad type in gfc_simplify_sign"
-msgstr "Gặp loại saio trong biểu thức bất biến"
+msgstr ""
#: fortran/simplify.c:5978
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/simplify.c:6222
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "invalid argument of SQRT at %L"
-msgstr "đối số của thuộc tính %qE không hợp lệ"
+msgstr "đối số của SQRT tại %L không hợp lệ"
#: fortran/simplify.c:6517
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/st.c:263
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "gfc_free_statement(): Bad statement"
-msgstr "gfc_trans_code(): Mã câu lệnh sai"
+msgstr ""
#: fortran/symbol.c:131
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/symbol.c:168
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Letter %qc already set in IMPLICIT statement at %C"
-msgstr "câu lệnh ENTRY tại %C"
+msgstr ""
#: fortran/symbol.c:190
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/symbol.c:468
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "internal procedure %qs at %L conflicts with DUMMY argument"
-msgstr "Đối số thủ tục không hợp lệ tại %L"
+msgstr ""
#: fortran/symbol.c:494
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/symbol.c:805
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in %qs at %L"
-msgstr "thuộc tính %<readonly%> xung đột với %<setter%>"
+msgstr "thuộc tính %s xung đột với thuộc tính %s trong %sq tại %L"
#: fortran/symbol.c:813
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s attribute with %s attribute at %L"
-msgstr "thuộc tính %s được áp dụng cho %s %s tại %L"
+msgstr "thuộc tính %s với thuộc tính %s tại %L"
#: fortran/symbol.c:819
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%s attribute with %s attribute in %qs at %L"
-msgstr "thuộc tính %s được áp dụng cho %s %s tại %L"
+msgstr "thuộc tính %s với thuộc tính %s trong %qs tại %L"
#: fortran/symbol.c:863
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/symbol.c:1595
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%s attribute of %qs conflicts with %s attribute at %L"
-msgstr "thuộc tính %<readonly%> xung đột với %<setter%>"
+msgstr "thuộc tính %s của %qs xung đột với thuộc tính %s tại %L"
#: fortran/symbol.c:1631
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/symbol.c:1836
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Symbol %qs at %L cannot have a type"
-msgstr "%qE không có kiểu lớp"
+msgstr ""
#: fortran/symbol.c:2057
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
+#, gcc-internal-format
msgid "Component %qs at %C already declared at %L"
-msgstr "Thành phần “%s” tại %C đã sẵn được khai báo tại %L"
+msgstr "Thành phần “%qs” tại %C đã sẵn được khai báo tại %L"
#: fortran/symbol.c:2068
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
+#, gcc-internal-format
msgid "Component %qs at %C already in the parent type at %L"
-msgstr "Thành phần “%s” tại %C đã sẵn được khai báo tại %L"
+msgstr "Thành phần “%qs” tại %C đã sẵn trong kiểu cha mẹ %L"
#: fortran/symbol.c:2153
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/symbol.c:2241
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure"
-msgstr "%qD không phải là thành viên của %qT"
+msgstr "%qs tại %C không phải là thành viên của cấu trúc %qs"
#: fortran/symbol.c:2381
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/symbol.c:4084
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Procedure pointer component %qs at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
-msgstr "Cảnh báo về cuộc gọi có giao diện ngầm"
+msgstr ""
#: fortran/symbol.c:4095
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/target-memory.c:126
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Invalid expression in gfc_element_size."
-msgstr "biểu thức như là toán hạng không hợp lệ"
+msgstr ""
#: fortran/target-memory.c:346
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/trans-common.c:775
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "get_mpz(): Not an integer constant"
-msgstr "chiều dài véc-tơ phải là một hằng nguyên"
+msgstr ""
#: fortran/trans-common.c:803
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/trans-common.c:913
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
+#, gcc-internal-format
msgid "Inconsistent equivalence rules involving %qs at %L and %qs at %L"
-msgstr "Tại %%L và %%L có một toán tử với các phân hàng mâu thuẫn nhau"
+msgstr ""
#. Aligning this field would misalign a previous field.
#: fortran/trans-common.c:1046
msgstr ""
#: fortran/trans-common.c:1169
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
+#, gcc-internal-format
msgid "COMMON %qs at %L does not exist"
-msgstr "COMMON “%s” tại %L không tồn tại"
+msgstr "COMMON “%qs” tại %L không tồn tại"
#: fortran/trans-common.c:1178
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/trans-decl.c:3958 fortran/trans-decl.c:6184
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Return value of function %qs at %L not set"
-msgstr "Trả lại giá trị của hàm trong thanh ghi FPU (đơn vị dấu chấm động)"
+msgstr "Trả lại giá trị của hàm %qs tại %L chưa đặt"
#: fortran/trans-decl.c:4373
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/trans-decl.c:5199 fortran/trans-decl.c:5330
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Unused dummy argument %qs at %L"
-msgstr "Quá nhiều đối số cho %s tại %L"
+msgstr "Đối số giả chưa dùng %qs tại %L"
#: fortran/trans-decl.c:5214
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/trans-decl.c:5223
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Unused variable %qs declared at %L"
-msgstr "biến %qD được định nghĩa lại là một hàm"
+msgstr "Biến số chưa dùng %qs được khai báo tại %L"
#: fortran/trans-decl.c:5272
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Unused parameter %qs declared at %L"
-msgstr "Ä\91á»\91i sá»\91 %qD Ä\91ược khai báo là void"
+msgstr "Ä\90á»\91i sá»\91 chưa dùng %qs Ä\91ược khai báo tại %L"
#: fortran/trans-decl.c:5276
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/trans-decl.c:5302
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "Return value %qs of function %qs declared at %L not set"
-msgstr "Trả lại giá trị của hàm trong thanh ghi FPU (đơn vị dấu chấm động)"
+msgstr "Trả lại giá trị %sq của hàm %qs khai báo tại %L chưa đặt"
#: fortran/trans-decl.c:5911
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/trans-intrinsic.c:9373
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The event variable at %L shall not be coindexed "
-msgstr "Đối số của hàm %s tại %L là âm"
+msgstr "Biến sự kiện tại %L sẽ không thể là coindexed "
#: fortran/trans-io.c:1849
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: fortran/trans-stmt.c:2943
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "gfc_trans_select(): Bad type for case expr."
-msgstr "gfc_trans_code(): Mã câu lệnh sai"
+msgstr "gfc_trans_select(): Kiểu cho biểu thức case sai."
#: fortran/trans-types.c:488
#, gcc-internal-format
#: fortran/trans-types.c:721
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_validate_kind(): Got bad type"
-msgstr ""
+msgstr "gfc_validate_kind(): Nhận kiểu sai"
#: fortran/trans-types.c:725
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_validate_kind(): Got bad kind"
-msgstr ""
+msgstr "gfc_validate_kind(): Nhận loại sai"
#: fortran/trans-types.c:1463
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#: java/jcf-parse.c:1442
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "reading class %s for the second time from %s"
-msgstr ""
+msgstr "đang đọc lơp %s cho lần thứ hai từ %s"
#: java/jcf-parse.c:1460
#, gcc-internal-format
#: java/jcf-parse.c:1505
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate class will only be compiled once"
-msgstr ""
+msgstr "lớp trùng nhau thì chỉ biên dịch một lần"
#: java/jcf-parse.c:1602
#, gcc-internal-format
msgstr "đã định nghĩa trước ở đây"
#: lto/lto-symtab.c:664
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "%qD violates the C++ One Definition Rule "
-msgstr "định nghĩa trước ở đây"
+msgstr ""
#: lto/lto-symtab.c:669
#, gcc-internal-format
msgstr ""
#: lto/lto-symtab.c:700
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%q#T was previously declared here"
+#, gcc-internal-format
msgid "%qD was previously declared here"
-msgstr "%q#T trước đã khai báo ở đây"
+msgstr "%qD trước đã khai báo ở đây"
#: lto/lto-symtab.c:703
#, gcc-internal-format
msgstr "lto_obj_file_open() gặp lỗi"
#: lto/lto.c:2314
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "waitpid failed"
-msgstr "atexit gặp lỗi"
+msgstr "waitpid bị lỗi"
#: lto/lto.c:2317
-#, fuzzy, gcc-internal-format
+#, gcc-internal-format
msgid "streaming subprocess failed"
-msgstr "đang đổi tên tập tin .rpo: %m"
+msgstr ""
#: lto/lto.c:2320
#, gcc-internal-format
#: objc/objc-act.c:864
#, gcc-internal-format
msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
-msgstr ""
+msgstr "thuộc tính %<assign%> xung đột với %<retain%>"
#: objc/objc-act.c:869
#, gcc-internal-format
msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
-msgstr ""
+msgstr "thuộc tính %<assign%> xung đột với %<copy%>"
#: objc/objc-act.c:874
#, gcc-internal-format
msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
-msgstr ""
+msgstr "thuộc tính %<retain%> xung đột với %<copy%>"
#: objc/objc-act.c:891
#, gcc-internal-format
#: objc/objc-act.c:974
#, gcc-internal-format
msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects"
-msgstr ""
+msgstr "thuộc tính %<copy%> chỉ hợp lệ khi dùng với đối tượng trong Objective-C"
#: objc/objc-act.c:1028
#, gcc-internal-format
#: objc/objc-act.c:1679 objc/objc-act.c:6816 objc/objc-act.c:6947
#, gcc-internal-format
msgid "class %qE is deprecated"
-msgstr "lớp %qE bị phản đối"
+msgstr "lớp %qE đã lạc hậu"
#: objc/objc-act.c:1708
#, gcc-internal-format
#: objc/objc-act.c:8075
#, gcc-internal-format
msgid "protocol %qE is deprecated"
-msgstr "giao thức %qE bị phản đối"
+msgstr "giao thức %qE đã lạc hậu"
#: objc/objc-act.c:8194
#, gcc-internal-format
msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
msgstr ""
-#~ msgid "optimizing for size and code size would grow"
-#~ msgstr "đang tối ưu hóa cho kích cỡ, và kích cỡ mã sẽ tăng lại"
-
#~ msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
#~ msgstr "Đóng kết với số các biến trong hệ thống ràng buộc Omega"
#~ msgid "Ignored (obsolete)"
#~ msgstr "Bị bỏ qua (lỗi thời)"
-#~ msgid "-march=ARCH Select target architecture"
-#~ msgstr "-march=KTrúc Chọn kiến trúc đích"
-
#~ msgid "mvcle use"
#~ msgstr "Cách sử dụng mvcle"
#~ msgid "Target the RL78/G10 series"
#~ msgstr "Đặt mục đích là bộ xử lý AM33/2.0"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use ISA 2.07 crypto instructions"
-#~ msgstr "Sử dụng các chỉ lệnh microMIPS"
-
#~ msgid "Use big-endian byte order"
#~ msgstr "Sử dụng thứ tự byte về cuối lớn"
#~ msgid "enclosing parallel"
#~ msgstr "tác vụ bao quanh"
+#, fuzzy
+#~ msgid "type %qT should match type %qT that itself violate one definition rule"
+#~ msgstr "định nghĩa trước ở đây"
+
#~ msgid "clause not supported yet"
#~ msgstr "mệnh đề vẫn chưa được hỗ trợ"
#~ msgstr "-fsanitize=address không được hỗ trợ cho đích này"
#, fuzzy
-#~ msgid "mcu not found"
-#~ msgstr "không tìm thấy trường %qs"
+#~ msgid "-mcpu string too large"
+#~ msgstr "kiểu %qT quá lớn"
#, fuzzy
#~ msgid "unrecognizable argument of option -foffload-abi"
#~ msgid "the %<interrupt%> attribute requires %<-msoft-float%>"
#~ msgstr "thuộc tính %<interrupt%> cần %<-msoft-float%>"
-#~ msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
-#~ msgstr "-munix=98 cần cho C89 Hiệu chỉnh 1 tính năng.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "hotpatching is not compatible with nested functions"
-#~ msgstr "-mnop-mcount không tương thích với đích này"
-
#~ msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
#~ msgstr "%<%s %E%> được khai báo bên trong danh sách đối số"
#~ msgid "%q+D has incomplete type"
#~ msgstr "%q+D có kiểu chưa đầy đủ"
-#~ msgid "gfc_match_entry(): Bad state"
-#~ msgstr "gfc_match_entry(): Trạng thái sai"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Sorry, !$ACC cache unimplemented yet"
#~ msgstr "tiếc là chưa thực hiện: "
+#~ msgid "optimizing for size and code size would grow"
+#~ msgstr "đang tối ưu hóa cho kích cỡ, và kích cỡ mã sẽ tăng lại"
+
+#~ msgid "-march=ARCH Select target architecture"
+#~ msgstr "-march=KTrúc Chọn kiến trúc đích"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use ISA 2.07 crypto instructions"
+#~ msgstr "Sử dụng các chỉ lệnh microMIPS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "mcu not found"
+#~ msgstr "không tìm thấy trường %qs"
+
+#~ msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
+#~ msgstr "-munix=98 cần cho C89 Hiệu chỉnh 1 tính năng.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "hotpatching is not compatible with nested functions"
+#~ msgstr "-mnop-mcount không tương thích với đích này"
+
+#~ msgid "gfc_match_entry(): Bad state"
+#~ msgstr "gfc_match_entry(): Trạng thái sai"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Unexpected %s statement in verify_st_order() at %C"
#~ msgstr "Không cần câu lệnh CASE tại %C"
#~ msgid "fopen: %s"
#~ msgstr "fopen: %s"
+#~ msgid "enabled by default"
+#~ msgstr "mặc định được bật"
+
#~ msgid "out of memory"
#~ msgstr "không đủ bộ nhớ"