# dibalaj <dibalaj@dibalaj.cz>, 2013
# Milan Kerslager <kerslage@linux.cz>, 2007
# Zdenek <chmelarz@gmail.com>, 2016
-# Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>, 2018, 2019, 2023.
+# Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>, 2018, 2019, 2023, 2024.
# Daniel Berrange <dan-zanata@berrange.com>, 2019
# Matej Cepl <mcepl@cepl.eu>, 2021.
# Daniel P. Berrange <berrange@redhat.com>, 2023.
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-25 06:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-07-27 16:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-11-13 20:38+0000\n"
"Last-Translator: Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/"
"libvirt/cs/>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
+"X-Generator: Weblate 5.8.2\n"
msgid ""
"\n"
#, c-format
msgid " --%1$s <string>..."
-msgstr ""
+msgstr " --%1$s <řetězec>..."
msgid " Hypervisors:"
msgstr " Hypervizory:"
msgstr "Ovladač úložiště už je zaregistrován"
msgid "ACPI ERST device must reside on a PCI bus"
-msgstr ""
+msgstr "Je třeba, aby se ACPI ERST zařízení nacházelo na PCI sběrnici"
msgid "ACPI index is not supported with this QEMU"
msgstr "ACPI rejstřík není v tomto QEMU podporován"
msgstr "Umožňuje nastavení nebo změnu popisu či názvu domény."
msgid "Allows setting or modifying the description or title of a network."
-msgstr ""
+msgstr "Umožňuje nastavit nebo změnit popis nebo název sítě."
msgid "An error occurred, but the cause is unknown"
msgstr "Došlo k chybě, ale příčina není známa"
msgstr "Pokus o použití PCI adresy %1$s dvakrát"
msgid "Attempting to start nbdkit twice"
-msgstr ""
+msgstr "Pokus o spuštění nbdkit dvakrát"
msgid ""
"Attribute migratable is only allowed for 'host-passthrough' / 'maximum' CPU "
msgstr "Chybný název předpony „%1$s“ pro resctrl monitor"
msgid "Bad usage"
-msgstr ""
+msgstr "Nesprávné použití"
msgid "Bad value for nativeMode"
msgstr "Chybná hodnota pro nativeMode"
#, c-format
msgid "CCW addresses are not supported by machine type '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "CCW adresy nejsou strojem typu „%1$s“ podporovány"
#, c-format
msgid "CHS geometry can not be set for '%1$s' bus"
msgstr "Není možné přidat USB zařízení. USB je v tomto hostiteli vypnuto"
msgid "Can't apply empty firewall command"
-msgstr ""
+msgstr "Není možné uplatnit prázdný příkaz brány firewall"
msgid "Can't change domain configuration in managed save state"
msgstr "Není možné změnit nastavení domény ve stavu spravovaného uložení"
#, c-format
msgid "Cannot create save directory '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "Není možné vytvořit složku pro ukládání „%1$s“"
#, c-format
msgid "Cannot create socket '%1$s'"
"Cannot update device '%1$s', parent address mismatch (current parent address "
"'%2$s')"
msgstr ""
+"Není možné zaktualizovat zařízení „%1$s“ – neshoda v nadřazené adrese ("
+"stávající nadřazená adresa „%2$s“)"
#, c-format
msgid "Cannot update device '%1$s', type mismatch (current type '%2$s')"
msgstr ""
+"Není možné zaktualizovat zařízení „%1$s“ – neshoda v typu (stávající typ "
+"„%2$s“)"
#, c-format
msgid "Cannot update device '%1$s, uuid mismatch (current uuid '%2$s')"
msgstr ""
+"Není možné zaktualizovat zařízení „%1$s“ – neshoda v uuid (stávající uuid "
+"„%2$s“)"
#, c-format
msgid "Cannot use direct socket mode for %1$s transport"
"nastaveného na 2 způsobí že je jádro vyprázdní, čímž se rozbije síťování."
msgid "Checking CA cert access"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrola přístupu k certifikátům cert. autority"
msgid "Checking cert access"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrola přístupu k certifikátům"
msgid "Checking cert hostname match"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrola shody názvu stroje certifikátu"
msgid "Checking cert properties"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrola vlastností certifikátu"
msgid "Checking custom PKI base dir access"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Checking for %1$s module"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrola modulu %1$s"
msgid ""
"Checking for AMD Secure Encrypted Virtualization-Encrypted State (SEV-ES)"
msgstr ""
+"Zjišťování přítomnosti AMD Secure Encrypted Virtualization-Encrypted State "
+"(SEV-ES)"
msgid ""
"Checking for AMD Secure Encrypted Virtualization-Secure Nested Paging (SEV-"
"SNP)"
msgstr ""
+"Zjišťování přítomnosti AMD Secure Encrypted Virtualization-Secure Nested "
+"Paging (SEV-SNP)"
#, c-format
msgid "Checking for Linux >= %1$d.%2$d.%3$d"
-msgstr ""
+msgstr "Zjišťování přítomnosti Linux >= %1$d.%2$d.%3$d"
msgid "Checking for PowerPC KVM module loaded"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrola zda je načten PowerPC KVM modul"
#, c-format
msgid "Checking for cgroup '%1$s' controller support"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrola podpory řadiče cgroup „%1$s“"
msgid "Checking for device assignment IOMMU support"
msgstr ""
msgid "Checking for hardware virtualization"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrola hardwarové virtualizace"
#, c-format
msgid "Checking for namespace '%1$s'"
msgstr ""
msgid "Checking if CA cert exists"
-msgstr ""
+msgstr "Zjišťování zda existuje certifikát cert. autority"
msgid "Checking if IOMMU is enabled by kernel"
-msgstr ""
+msgstr "Zjišťování zda je IOMMU zapnuté jádrem systému"
msgid "Checking if cert exists"
-msgstr ""
+msgstr "Zjišťování zda existuje certifikát"
msgid "Checking if custom PKI base dir exists"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Checking if device '%1$s' exists"
-msgstr ""
+msgstr "Zjišťování zda existuje zařízení „%1$s“"
#, c-format
msgid "Checking if device '%1$s' is accessible"
-msgstr ""
+msgstr "Zjišťování zda je zařízení „%1$s“ přístupné"
msgid "Checking if key exists"
-msgstr ""
+msgstr "Zjišťování zda klíč existuje"
msgid "Checking if system CA dir exists"
-msgstr ""
+msgstr "Zjišťování zda složka systémové cert. autority existuje"
msgid "Checking if system PKI dir exists"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Checking if system key dir exists"
-msgstr ""
+msgstr "Zjišťování zda existuje systémová složka s klíči"
msgid "Checking if user PKI base dir exists"
msgstr ""
msgid "Checking key access"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrola přístupu ke klíčům"
msgid "Checking system CA dir access"
msgstr ""
msgstr "Je třeba, aby spojení zevnitř procesu služby byla přímá"
msgid "Console only works in PTY mode"
-msgstr ""
+msgstr "Konzole funguje pouze v režimu PTY"
msgid "Constant pages:"
msgstr "Konstantní stránky:"
#, c-format
msgid "Could not start 'nbdkit'. exitstatus: %1$d"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodařilo se spustit „nbdkit“. Návratový stav: %1$d"
msgid "Could not start 'virtiofsd'"
msgstr "Nepodařilo se spustit „virtiofsd“"
#, c-format
msgid "Create the dir %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvořit složku %1$s"
msgid "Created"
msgstr "Vytvořeno"
msgstr "Nepodařilo se přidat řadič úložiště (název: %1$s, busType: %2$d)"
msgid "Failed to allocate AF_VSOCK socket"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodařilo se přidělit AF_VSOCK soket"
#, c-format
msgid "Failed to allocate PCI device list: %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to apply firewall command '%1$s': %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodařilo se uplatnit příkaz brány firewall „%1$s“:%2$s"
#, c-format
msgid "Failed to attach device from %1$s"