# German translations for GNU gettext package.
-# Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2001.
+# Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2001, 2002.
# Ulrich Drepper <drepper@gnu.org>, 1995-1997.
#
# Wörterbuch:
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU gettext 0.11-pre4\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-12-20 22:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-12-29 13:28+0100\n"
+"Project-Id-Version: GNU gettext 0.11-pre5\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-01-11 15:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-01-11 19:47+0100\n"
"Last-Translator: Karl Eichwalder <ke@suse.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: lib/argmatch.c:142
+#: lib/argmatch.c:134
#, c-format
msgid "invalid argument `%s' for `%s'"
msgstr "ungültiges Argument »%s« für »%s«"
-#: lib/argmatch.c:143
+#: lib/argmatch.c:135
#, c-format
msgid "ambiguous argument `%s' for `%s'"
msgstr "mehrdeutiges Argument »%s« für »%s«"
-#: lib/argmatch.c:163
+#: lib/argmatch.c:155
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Gültige Argumente sind:"
-#: lib/copy-file.c:61 src/file-list.c:57 src/po-lex.c:734 src/read-mo.c:170
-#: src/urlget.c:204 src/xgettext.c:808 src/xgettext.c:821 src/xgettext.c:831
+#: lib/copy-file.c:61 src/file-list.c:57 src/po-lex.c:758 src/read-mo.c:171
+#: src/urlget.c:204 src/xgettext.c:805 src/xgettext.c:818 src/xgettext.c:828
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "Öffnen der Datei »%s« zum Lesen fehlgeschlagen"
msgid "Unknown system error"
msgstr "Unbekannter Systemfehler"
-#: lib/execute.c:170 lib/execute.c:205 lib/pipe-bidi.c:156 lib/pipe-bidi.c:191
-#: lib/pipe-in.c:169 lib/pipe-in.c:205 lib/pipe-out.c:169 lib/pipe-out.c:205
-#: lib/wait-process.c:136
+#: lib/execute.c:169 lib/execute.c:204 lib/pipe-bidi.c:153 lib/pipe-bidi.c:188
+#: lib/pipe-in.c:168 lib/pipe-in.c:204 lib/pipe-out.c:168 lib/pipe-out.c:204
+#: lib/wait-process.c:132
#, c-format
msgid "%s subprocess failed"
msgstr "Subprozess %s fehlgeschlagen"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: Option »-W %s« erwartet kein Argument\n"
-#: lib/javacomp.c:465
+#: lib/javacomp.c:440
msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
msgstr ""
"Java-Compiler nicht gefunden; bitte »gcj« installieren oder $JAVAC setzen"
-#: lib/javaexec.c:404
+#: lib/javaexec.c:379
msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
msgstr ""
"Virtuelle Java-Maschine nicht gefunden; bitte »gcj« installieren oder\n"
"$JAVA setzen"
-#: lib/obstack.c:474 lib/xerror.c:75 lib/xmalloc.c:56
+#: lib/obstack.c:474 lib/xerror.c:72 lib/xmalloc.c:53
msgid "memory exhausted"
msgstr "virtueller Speicher erschöpft"
-#: lib/pipe-bidi.c:119 lib/pipe-bidi.c:121 lib/pipe-in.c:136
-#: lib/pipe-out.c:136
+#: lib/pipe-bidi.c:116 lib/pipe-bidi.c:118 lib/pipe-in.c:135
+#: lib/pipe-out.c:135
msgid "cannot create pipe"
msgstr "Es ist nicht möglich, eine Pipe zu erzeugen"
-#: lib/wait-process.c:117
+#: lib/wait-process.c:110
#, c-format
msgid "%s subprocess"
msgstr "Subprozess %s"
-#: lib/wait-process.c:129
+#: lib/wait-process.c:124
#, c-format
-msgid "%s subprocess got fatal signal"
-msgstr "Subprozess %s hat ein fatales Signal erhalten"
+msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
+msgstr "Subprozess %s hat das fatale Signal %d erhalten"
#: src/format-c.c:587 src/format-python.c:506
#, c-format
msgstr ""
"Formatelemente in »msgid« und »%s« für Argument %u sind nicht identisch"
-#: src/format-java.c:660 src/format-librep.c:313 src/format-pascal.c:403
+#: src/format-elisp.c:349 src/format-java.c:660 src/format-librep.c:313
+#: src/format-pascal.c:403
#, c-format
msgid ""
"a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in "
"'msgid'"
msgstr "ein Formatelement für Argument {%u}, wie in »%s«, fehlt in »msgid«"
-#: src/format-java.c:675 src/format-librep.c:328 src/format-pascal.c:418
+#: src/format-elisp.c:364 src/format-java.c:675 src/format-librep.c:328
+#: src/format-pascal.c:418
#, c-format
msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
msgstr "ein Formatelement für Argument {%u} fehlt in »%s«"
-#: src/format-java.c:700 src/format-librep.c:353 src/format-pascal.c:443
+#: src/format-elisp.c:389 src/format-java.c:700 src/format-librep.c:353
+#: src/format-pascal.c:443
#, c-format
msgid ""
"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the same"
"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
msgstr "ein Formatelement für Argument %u, wie in »%s«, fehlt in »msgid«"
-#: src/gettext.c:146 src/hostname.c:168 src/msgattrib.c:264 src/msgcat.c:229
-#: src/msgcmp.c:134 src/msgcomm.c:232 src/msgconv.c:182 src/msgen.c:171
-#: src/msgexec.c:165 src/msgfilter.c:249 src/msgfmt.c:333 src/msggrep.c:280
-#: src/msginit.c:247 src/msgmerge.c:252 src/msgunfmt.c:182 src/msguniq.c:207
-#: src/ngettext.c:126 src/urlget.c:135 src/xgettext.c:365
+#: src/gettext.c:135 src/hostname.c:168 src/msgattrib.c:264 src/msgcat.c:229
+#: src/msgcmp.c:133 src/msgcomm.c:232 src/msgconv.c:182 src/msgen.c:170
+#: src/msgexec.c:165 src/msgfilter.c:248 src/msgfmt.c:338 src/msggrep.c:279
+#: src/msginit.c:250 src/msgmerge.c:265 src/msgunfmt.c:182 src/msguniq.c:207
+#: src/ngettext.c:126 src/urlget.c:135 src/xgettext.c:361
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"Es gibt KEINERLEI Garantie; nicht einmal für die TAUGLICHKEIT oder\n"
"die VERWENDBARKEIT ZU EINEN ANGEGEBENEN ZWECK.\n"
-#: src/gettext.c:151 src/hostname.c:173 src/msgattrib.c:269 src/msgcat.c:234
-#: src/msgcmp.c:139 src/msgcomm.c:237 src/msgconv.c:187 src/msgen.c:176
-#: src/msgexec.c:170 src/msgfilter.c:254 src/msgfmt.c:338 src/msggrep.c:285
-#: src/msginit.c:252 src/msgmerge.c:257 src/msgunfmt.c:187 src/msguniq.c:212
-#: src/ngettext.c:131 src/urlget.c:140 src/xgettext.c:370
+#: src/gettext.c:140 src/hostname.c:173 src/msgattrib.c:269 src/msgcat.c:234
+#: src/msgcmp.c:138 src/msgcomm.c:237 src/msgconv.c:187 src/msgen.c:175
+#: src/msgexec.c:170 src/msgfilter.c:253 src/msgfmt.c:343 src/msggrep.c:284
+#: src/msginit.c:255 src/msgmerge.c:270 src/msgunfmt.c:187 src/msguniq.c:212
+#: src/ngettext.c:131 src/urlget.c:140 src/xgettext.c:366
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Geschrieben von %s.\n"
-#: src/gettext.c:169 src/hostname.c:183 src/msginit.c:262 src/ngettext.c:143
+#: src/gettext.c:158 src/hostname.c:183 src/msginit.c:265 src/ngettext.c:143
msgid "too many arguments"
msgstr "zu viele Argumente"
-#: src/gettext.c:179 src/ngettext.c:155
+#: src/gettext.c:168 src/ngettext.c:155
msgid "missing arguments"
msgstr "Argumente fehlen"
-#: src/gettext.c:251 src/hostname.c:197 src/msgattrib.c:322 src/msgcat.c:290
-#: src/msgcmp.c:171 src/msgcomm.c:306 src/msgconv.c:241 src/msgen.c:227
-#: src/msgexec.c:223 src/msgfilter.c:347 src/msgfmt.c:479 src/msggrep.c:375
-#: src/msginit.c:338 src/msgmerge.c:367 src/msgunfmt.c:262 src/msguniq.c:269
-#: src/ngettext.c:210 src/urlget.c:164 src/xgettext.c:512
+#: src/gettext.c:240 src/hostname.c:197 src/msgattrib.c:322 src/msgcat.c:290
+#: src/msgcmp.c:170 src/msgcomm.c:306 src/msgconv.c:241 src/msgen.c:226
+#: src/msgexec.c:223 src/msgfilter.c:346 src/msgfmt.c:484 src/msggrep.c:374
+#: src/msginit.c:341 src/msgmerge.c:380 src/msgunfmt.c:262 src/msguniq.c:269
+#: src/ngettext.c:210 src/urlget.c:164 src/xgettext.c:508
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "»%s --help« gibt weitere Informationen.\n"
-#: src/gettext.c:256
+#: src/gettext.c:245
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
"oder: %s {OPTION] -s [SCHLÜSSEL]...\n"
# CHECKIT
-#: src/gettext.c:262
+#: src/gettext.c:251
#, no-wrap
msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
msgstr "Übersetzung einer textuellen Meldung in einer nativen Sprache anzeigen.\n"
-#: src/gettext.c:266
+#: src/gettext.c:255
#, no-wrap
msgid ""
" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
" [TEXTBEREICH] SCHLÜSSEL die Übersetzung zu SCHLÜSSEL aus TEXTBEREICH\n"
" anfordern\n"
-#: src/gettext.c:277
+#: src/gettext.c:266
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
"\n"
"Standardverzeichnis: %s\n"
-#: src/gettext.c:288 src/hostname.c:227 src/msgattrib.c:402 src/msgcat.c:371
-#: src/msgcmp.c:216 src/msgcomm.c:384 src/msgconv.c:305 src/msgen.c:287
-#: src/msgexec.c:267 src/msgfilter.c:420 src/msgfmt.c:563 src/msggrep.c:461
-#: src/msginit.c:389 src/msgmerge.c:465 src/msgunfmt.c:331 src/msguniq.c:343
-#: src/ngettext.c:244 src/urlget.c:186 src/xgettext.c:605
+#: src/gettext.c:277 src/hostname.c:227 src/msgattrib.c:402 src/msgcat.c:371
+#: src/msgcmp.c:215 src/msgcomm.c:384 src/msgconv.c:305 src/msgen.c:286
+#: src/msgexec.c:267 src/msgfilter.c:419 src/msgfmt.c:568 src/msggrep.c:460
+#: src/msginit.c:392 src/msgmerge.c:478 src/msgunfmt.c:331 src/msguniq.c:343
+#: src/ngettext.c:244 src/urlget.c:186 src/xgettext.c:602
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Fehler bitte an <bug-gnu-gettext@gnu.org> melden.\n"
"\n"
"Für die deutsche Übersetzung ist die Mailingliste <de@li.org> zuständig.\n"
-#: src/hostname.c:202 src/msginit.c:343
+#: src/hostname.c:202 src/msginit.c:346
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
msgstr "Aufruf: %s [OPTION]\n"
" vollqualifizierten Domainnamen (FQDN) und Aliasse\n"
" -i, --ip-address Adressen für den Rechnernamen\n"
-#: src/hostname.c:221 src/msgattrib.c:396 src/msgcmp.c:210 src/msgconv.c:299
-#: src/msgen.c:281 src/msgexec.c:261 src/msgfilter.c:414 src/msggrep.c:455
-#: src/msginit.c:383 src/urlget.c:180
+#: src/hostname.c:221 src/msgattrib.c:396 src/msgcmp.c:209 src/msgconv.c:299
+#: src/msgen.c:280 src/msgexec.c:261 src/msgfilter.c:413 src/msggrep.c:454
+#: src/msginit.c:386 src/urlget.c:180
#, no-wrap
msgid ""
"Informative output:\n"
msgid "could not get host name"
msgstr "es ist nicht möglich, den Rechnernamen (Hostname) herauszufinden"
-#: src/msgattrib.c:284 src/msgconv.c:202 src/msgexec.c:145 src/msgfilter.c:199
-#: src/msggrep.c:300 src/msginit.c:205 src/msguniq.c:227
+#: src/msgattrib.c:284 src/msgconv.c:202 src/msgexec.c:145 src/msgfilter.c:198
+#: src/msggrep.c:299 src/msginit.c:208 src/msguniq.c:227
msgid "at most one input file allowed"
msgstr "höchstens eine Eingabedatei erlaubt"
#: src/msgattrib.c:290 src/msgattrib.c:294 src/msgcat.c:244 src/msgcat.c:248
#: src/msgcomm.c:247 src/msgcomm.c:251 src/msgconv.c:208 src/msgconv.c:212
-#: src/msgen.c:198 src/msgen.c:202 src/msgfilter.c:269 src/msgfilter.c:273
-#: src/msgfmt.c:358 src/msggrep.c:306 src/msggrep.c:310 src/msgmerge.c:282
-#: src/msgmerge.c:303 src/msgmerge.c:307 src/msguniq.c:233 src/msguniq.c:237
-#: src/xgettext.c:380 src/xgettext.c:384
+#: src/msgen.c:197 src/msgen.c:201 src/msgfilter.c:268 src/msgfilter.c:272
+#: src/msgfmt.c:363 src/msggrep.c:305 src/msggrep.c:309 src/msgmerge.c:295
+#: src/msgmerge.c:316 src/msgmerge.c:320 src/msguniq.c:233 src/msguniq.c:237
+#: src/xgettext.c:376 src/xgettext.c:380
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s und %s schließen sich gegenseitig aus"
-#: src/msgattrib.c:327 src/msgconv.c:246 src/msggrep.c:380 src/msguniq.c:274
+#: src/msgattrib.c:327 src/msgconv.c:246 src/msggrep.c:379 src/msguniq.c:274
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
msgstr "Aufruf: %s [OPTION] [EINGABEDATEI]\n"
"Meldungen eines Katalogs mit Übersetzungen gemäß deren Attribute filtern und\n"
"die Attribute verändern.\n"
-#: src/msgattrib.c:338 src/msgcat.c:313 src/msgcmp.c:191 src/msgcomm.c:328
-#: src/msgconv.c:256 src/msgen.c:245 src/msgexec.c:248 src/msgfilter.c:362
-#: src/msgfmt.c:494 src/msggrep.c:391 src/msginit.c:354 src/msgmerge.c:390
+#: src/msgattrib.c:338 src/msgcat.c:313 src/msgcmp.c:190 src/msgcomm.c:328
+#: src/msgconv.c:256 src/msgen.c:244 src/msgexec.c:248 src/msgfilter.c:361
+#: src/msgfmt.c:499 src/msggrep.c:390 src/msginit.c:357 src/msgmerge.c:403
#: src/msgunfmt.c:277 src/msguniq.c:291
#, no-wrap
msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"Notwendige Argumente für Optionen in Langform sind auch für die Kurzform\n"
"notwendig.\n"
-#: src/msgattrib.c:343 src/msgconv.c:261 src/msggrep.c:396 src/msguniq.c:296
+#: src/msgattrib.c:343 src/msgconv.c:261 src/msggrep.c:395 src/msguniq.c:296
#, no-wrap
msgid ""
"Input file location:\n"
"Wenn keine Eingabedatei oder »-« angegeben ist, wird die Standardeingabe\n"
"gelesen.\n"
-#: src/msgattrib.c:351 src/msgconv.c:269 src/msgen.c:258 src/msgfilter.c:375
-#: src/msggrep.c:404 src/msgmerge.c:412
+#: src/msgattrib.c:351 src/msgconv.c:269 src/msgen.c:257 src/msgfilter.c:374
+#: src/msggrep.c:403 src/msgmerge.c:425
#, no-wrap
msgid ""
"Output file location:\n"
msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
msgstr "Auswahlkriterium nicht möglich (%d < n < %d)"
-#: src/msgcat.c:295 src/msgcomm.c:311 src/xgettext.c:517
+#: src/msgcat.c:295 src/msgcomm.c:311 src/xgettext.c:513
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
msgstr "Aufruf: %s [OPTION] [EINGABEDATEI]...\n"
"Stellenangaben der Meldungen in den Quellen werden für alle PO-Dateien\n"
"kumuliert.\n"
-#: src/msgcat.c:318 src/msgcomm.c:333 src/xgettext.c:533
+#: src/msgcat.c:318 src/msgcomm.c:333 src/xgettext.c:529
#, no-wrap
msgid ""
"Input file location:\n"
" -s, --sort-output sortierte Ausgabe erzeugen\n"
" -F, --sort-by-file Ausgabe gemäß Vorkommen in Dateien erzeugen\n"
-#: src/msgcat.c:365 src/msgcomm.c:378 src/msguniq.c:337 src/xgettext.c:599
+#: src/msgcat.c:365 src/msgcomm.c:378 src/msguniq.c:337 src/xgettext.c:596
#, no-wrap
msgid ""
"Informative output:\n"
" -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
" -V, --version Versionsnummer anzeigen und beenden\n"
-#: src/msgcmp.c:150 src/msgmerge.c:268
+#: src/msgcmp.c:149 src/msgmerge.c:281
msgid "no input files given"
msgstr "keine Eingabedateien angegeben"
-#: src/msgcmp.c:155 src/msgmerge.c:273
+#: src/msgcmp.c:154 src/msgmerge.c:286
msgid "exactly 2 input files required"
msgstr "es werden genau zwei Eingabedateien benötigt"
-#: src/msgcmp.c:176 src/msgmerge.c:372
+#: src/msgcmp.c:175 src/msgmerge.c:385
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
msgstr "Aufruf: %s [OPTION] Def.po Ref.pot\n"
-#: src/msgcmp.c:181
+#: src/msgcmp.c:180
#, no-wrap
msgid ""
"Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
"Hilfestellung zu geben.\n"
"\n"
-#: src/msgcmp.c:196
+#: src/msgcmp.c:195
#, no-wrap
msgid ""
"Input file location:\n"
" -D, --directory=VERZEICHNIS VERZEICHNIS der Liste hinzufügen, in dem nach\n"
" Eingabedateien gesucht werden soll\n"
-#: src/msgcmp.c:204 src/msgmerge.c:436
+#: src/msgcmp.c:203 src/msgmerge.c:449
#, no-wrap
msgid ""
"Operation modifiers:\n"
"Optionen, die Verarbeitungen modifizieren:\n"
" -m, --multi-domain Ref.pot auf jeden Bereich in Def.po anwenden\n"
-#: src/msgcmp.c:253 src/msgmerge.c:543
+#: src/msgcmp.c:252 src/msgmerge.c:848
msgid "this message is used but not defined..."
msgstr "diese Meldung kommt vor, ist aber nicht definiert..."
-#: src/msgcmp.c:255 src/msgmerge.c:545
+#: src/msgcmp.c:254 src/msgmerge.c:850
msgid "...but this definition is similar"
msgstr "...aber diese Definition ist ähnlich"
-#: src/msgcmp.c:260 src/msgmerge.c:572
+#: src/msgcmp.c:259 src/msgmerge.c:877
#, c-format
msgid "this message is used but not defined in %s"
msgstr "diese Meldung kommt vor, ist aber in %s nicht definiert"
-#: src/msgcmp.c:332
+#: src/msgcmp.c:331
msgid "warning: this message is not used"
msgstr "Warnung: diese Meldung kommt nicht vor"
-#: src/msgcmp.c:339 src/po-lex.c:707
+#: src/msgcmp.c:338 src/po-lex.c:731
#, c-format
msgid "found %d fatal error"
msgid_plural "found %d fatal errors"
msgstr[0] "es ist %d fataler Fehler aufgetreten"
msgstr[1] "es sind %d fatale Fehler aufgetreten"
-#: src/msgcmp.c:420 src/msgfmt.c:1346 src/read-po.c:202 src/x-po.c:163
+#: src/msgcmp.c:419 src/msgfmt.c:1359 src/read-po.c:202 src/x-po.c:163
msgid "duplicate message definition"
msgstr "Mehrfachdefinition der Meldung"
-#: src/msgcmp.c:421 src/msgfmt.c:1347 src/read-po.c:203 src/x-po.c:164
+#: src/msgcmp.c:420 src/msgfmt.c:1360 src/read-po.c:203 src/x-po.c:164
msgid "...this is the location of the first definition"
msgstr "...dies ist die Stelle der ersten Definition"
" -t, --to-code=NAME Kodierung für die Ausgabe\n"
"Die Vorgabe für die Kodierung ist die Kodierung der aktuellen Lokale.\n"
-#: src/msgconv.c:284 src/msgen.c:266 src/msgmerge.c:442
+#: src/msgconv.c:284 src/msgen.c:265 src/msgmerge.c:455
#, no-wrap
msgid ""
"Output details:\n"
" -s, --sort-output sortierte Ausgabe erzeugen\n"
" -F, --sort-by-file Ausgabe gemäß Vorkommen in Dateien erzeugen\n"
-#: src/msgen.c:187 src/msgfmt.c:349 src/xgettext.c:401
+#: src/msgen.c:186 src/msgfmt.c:354 src/xgettext.c:397
msgid "no input file given"
msgstr "Eingabedatei fehlt"
-#: src/msgen.c:192
+#: src/msgen.c:191
msgid "exactly one input file required"
msgstr "es wird genau eine Eingabedatei benötigt"
-#: src/msgen.c:232
+#: src/msgen.c:231
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n"
msgstr "Aufruf: %s [OPTION] EINGABEDATEI\n"
-#: src/msgen.c:237
+#: src/msgen.c:236
#, no-wrap
msgid ""
"Creates an English translation catalog. The input file is the last\n"
"i. A. von xgettext erzeugt). Unübersetzte Einträge bekommen eine Übersetzung\n"
"zugewiesen, die mit der msgid identisch ist, und werden als »fuzzy« markiert.\n"
-#: src/msgen.c:250
+#: src/msgen.c:249
#, no-wrap
msgid ""
"Input file location:\n"
"einem Nullbyte-Zeichen. Dei Ausgabe von »msgexec 0« ist geeignet als Eingabe für\n"
"»xargs -0«.\n"
-#: src/msgexec.c:253 src/msgfilter.c:367
+#: src/msgexec.c:253 src/msgfilter.c:366
#, no-wrap
msgid ""
"Input file location:\n"
msgid "write to stdout failed"
msgstr "Schreiben nach Standardausgabe fehlgeschlagen"
-#: src/msgexec.c:337 src/msgfilter.c:604
+#: src/msgexec.c:337 src/msgfilter.c:603
#, c-format
msgid "write to %s subprocess failed"
msgstr "Schreiben zum Subprozess %s fehlgeschlagen"
-#: src/msgfilter.c:264
+#: src/msgfilter.c:263
msgid "missing filter name"
msgstr "Name des Filters fehlt"
-#: src/msgfilter.c:288
+#: src/msgfilter.c:287
msgid "at least one sed script must be specified"
msgstr "es muss mindestens ein sed-Skript angegeben werden"
-#: src/msgfilter.c:352
+#: src/msgfilter.c:351
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
msgstr "Aufruf: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
-#: src/msgfilter.c:357
+#: src/msgfilter.c:356
#, no-wrap
msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
msgstr "Einen Filter auf alle Übersetzungen eines Katalogs mit Übersetzungen anwenden.\n"
-#: src/msgfilter.c:383
+#: src/msgfilter.c:382
#, no-wrap
msgid ""
"The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n"
"Standardeingabe liest und die geänderte Übersetzung nach der Standardausgabe\n"
"schreibt.\n"
-#: src/msgfilter.c:389
+#: src/msgfilter.c:388
#, no-wrap
msgid ""
"Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
" Befehlen hinzufügen\n"
" -n, --quiet, --silent \"Pattern-Space\" nicht automatisch ausgeben\n"
-#: src/msgfilter.c:398
+#: src/msgfilter.c:397
#, no-wrap
msgid ""
"Output details:\n"
" -s, --sort-output sortierte Ausgabe erzeugen\n"
" -F, --sort-by-file Ausgabe gemäß Vorkommen in Dateien erzeugen\n"
-#: src/msgfilter.c:556
+#: src/msgfilter.c:555
#, c-format
msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
msgstr ""
"es ist nicht möglich, eine nicht-blockierende Ein/Ausgabe zum Subprozess %s\n"
"zu setzen"
-#: src/msgfilter.c:584
+#: src/msgfilter.c:583
#, c-format
msgid "communication with %s subprocess failed"
msgstr "Kommunikation mit dem Subprozess %s fehlgeschlagen"
-#: src/msgfilter.c:635
+#: src/msgfilter.c:634
#, c-format
msgid "read from %s subprocess failed"
msgstr "Lesen vorm Subprozess %s fehlgeschlagen"
-#: src/msgfilter.c:651
+#: src/msgfilter.c:650
#, c-format
msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
msgstr "Subprozess %s wurde mit dem Exitcode %d beendet"
-#: src/msgfmt.c:303
+#: src/msgfmt.c:308
#, c-format
msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
msgstr "das Argument für %s sollte ein einfaches Punktzeichen sein"
-#: src/msgfmt.c:364
+#: src/msgfmt.c:369
#, c-format
msgid "%s requires a \"-d directory\" specification"
msgstr "%s erfordert eine Angabe in der Art »-d Verzeichnis«"
-#: src/msgfmt.c:373 src/msgfmt.c:379 src/msgfmt.c:385 src/msgmerge.c:290
-#: src/msgmerge.c:296 src/msgunfmt.c:209 src/msgunfmt.c:215
+#: src/msgfmt.c:378 src/msgfmt.c:384 src/msgfmt.c:390 src/msgmerge.c:303
+#: src/msgmerge.c:309 src/msgunfmt.c:209 src/msgunfmt.c:215
#, c-format
msgid "%s is only valid with %s"
msgstr "%s ist nur mit %s gültig"
-#: src/msgfmt.c:452
+#: src/msgfmt.c:457
#, c-format
msgid "%d translated message"
msgid_plural "%d translated messages"
msgstr[0] "%d übersetzte Meldung"
msgstr[1] "%d übersetzte Meldungen"
-#: src/msgfmt.c:457
+#: src/msgfmt.c:462
#, c-format
msgid ", %d fuzzy translation"
msgid_plural ", %d fuzzy translations"
msgstr[0] ", %d ungenaue Übersetzung"
msgstr[1] ", %d ungenaue Übersetzungen"
-#: src/msgfmt.c:462
+#: src/msgfmt.c:467
#, c-format
msgid ", %d untranslated message"
msgid_plural ", %d untranslated messages"
msgstr[0] ", %d unübersetzte Meldung"
msgstr[1] ", %d unübersetzte Meldungen"
-#: src/msgfmt.c:484
+#: src/msgfmt.c:489
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
msgstr "Aufruf: %s [OPTION] Datei.po ...\n"
-#: src/msgfmt.c:489
+#: src/msgfmt.c:494
#, no-wrap
msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
msgstr "Binären Katalog mit Meldungen aus der textuellen Übersetzung erzeugen.\n"
-#: src/msgfmt.c:499
+#: src/msgfmt.c:504
#, no-wrap
msgid ""
"Input file location:\n"
" -D, --directory=VERZ VERZ der Liste der Eingabedateien hinzufügen\n"
"Wenn die Eingabedatei »-« ist, wird die Standardeingabe gelesen.\n"
-#: src/msgfmt.c:507
+#: src/msgfmt.c:512
#, no-wrap
msgid ""
"Operation mode:\n"
" erzeugen\n"
" --java2 wie --java, aber Java2 (JDK 1.2 oder höher) annehmen\n"
-#: src/msgfmt.c:514
+#: src/msgfmt.c:519
#, no-wrap
msgid ""
"Output file location:\n"
"Ergebnisse werden nach der Standardausgabe geschrieben, wenn keine Datei oder\n"
"»-« angegeben ist.\n"
-#: src/msgfmt.c:522
+#: src/msgfmt.c:527
#, no-wrap
msgid ""
"Output file location in Java mode:\n"
"»-d« ist notwendig. Die Klasse wird unter dem angegebenen Verzeichnis\n"
"geschrieben.\n"
-#: src/msgfmt.c:533
+#: src/msgfmt.c:538
#, no-wrap
msgid ""
"Input file interpretation:\n"
" für Menüeinträge überprüfen\n"
" -f, --use-fuzzy auch ungenaue Übersetzungen (»fuzzy«) verwenden\n"
-#: src/msgfmt.c:548
+#: src/msgfmt.c:553
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Output details:\n"
" ausrichten\n"
" --no-hash Binärdatei soll keine Hash-Tabelle enthalten\n"
-#: src/msgfmt.c:555
+#: src/msgfmt.c:560
#, no-wrap
msgid ""
"Informative output:\n"
" --statistics Statistik zu den Übersetzungen anzeigen\n"
" -v, --verbose mehr Hinweise während der Verarbeitung geben\n"
-#: src/msgfmt.c:707
+#: src/msgfmt.c:720
msgid "plural expression can produce negative values"
msgstr "Pluralausdruck kann negative Werte ergeben"
-#: src/msgfmt.c:720
+#: src/msgfmt.c:733
#, c-format
msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
msgstr "nplurals = %lu, aber Pluralausdruck kann Werte so groß wie %lu ergeben"
-#: src/msgfmt.c:746
+#: src/msgfmt.c:759
msgid "plural expression can produce division by zero"
msgstr "Pluralausdruck kann Teilung durch Null ergeben"
-#: src/msgfmt.c:751
+#: src/msgfmt.c:764
msgid "plural expression can produce integer overflow"
msgstr "Pluralausdruck kann einen Ganzzahl-Überlauf ergeben"
-#: src/msgfmt.c:756
+#: src/msgfmt.c:769
msgid ""
"plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
"zero"
"Teilung\n"
"durch Null"
-#: src/msgfmt.c:830 src/msgfmt.c:841
+#: src/msgfmt.c:843 src/msgfmt.c:854
msgid "message catalog has plural form translations..."
msgstr "Katalog mit Meldungen weist Übersetzungen mit Pluralformen auf..."
-#: src/msgfmt.c:833
+#: src/msgfmt.c:846
msgid "...but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
msgstr "...aber dem Kopfeintrag fehlt das Attribut »plural=AUSDRUCK«"
-#: src/msgfmt.c:844
+#: src/msgfmt.c:857
msgid "...but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
msgstr "...aber dem Kopfeintrag fehlt das Attribut »nplurals=GANZZAHL«"
-#: src/msgfmt.c:868
+#: src/msgfmt.c:881
msgid "invalid nplurals value"
msgstr "ungültige Pluralwerte"
-#: src/msgfmt.c:881
+#: src/msgfmt.c:894
msgid "invalid plural expression"
msgstr "ungültiger Pluralausdruck"
-#: src/msgfmt.c:899 src/msgfmt.c:914
+#: src/msgfmt.c:912 src/msgfmt.c:927
#, c-format
msgid "nplurals = %lu..."
msgstr "nplurals = %lu..."
-#: src/msgfmt.c:902
+#: src/msgfmt.c:915
#, c-format
msgid "...but some messages have only one plural form"
msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms"
msgstr[0] "... aber einige Meldungen haben nur eine Pluralform"
msgstr[1] "... aber einige Meldungen haben nur %lu Pluralformen"
-#: src/msgfmt.c:917
+#: src/msgfmt.c:930
#, c-format
msgid "...but some messages have one plural form"
msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms"
msgstr[0] "... aber einige Meldungen haben eine Pluralform"
msgstr[1] "... aber einige Meldungen haben %lu Pluralformen"
-#: src/msgfmt.c:934
+#: src/msgfmt.c:947
msgid ""
"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
"Kopfeintrag fehlt die Zeile:\n"
"»Plural-Forms: nplurals=GANZZAHL; plural=AUSDRUCK;«"
-#: src/msgfmt.c:972
+#: src/msgfmt.c:985
msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
msgstr "»msgid«- und »msgstr_plural«-Eintrag beginnen nicht jeweils mit »\\n«"
-#: src/msgfmt.c:982
+#: src/msgfmt.c:995
#, c-format
msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
msgstr "»msgid«- und »msgstr[%u]«-Eintrag beginnen nicht jeweils mit »\\n«"
-#: src/msgfmt.c:994
+#: src/msgfmt.c:1007
msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
msgstr "»msgid«- und »msgstr«-Eintrag beginnen nicht jeweils mit »\\n«"
-#: src/msgfmt.c:1011
+#: src/msgfmt.c:1024
msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
msgstr "»msgid«- und »msgstr_plural«-Eintrag enden nicht jeweils mit »\\n«"
-#: src/msgfmt.c:1021
+#: src/msgfmt.c:1034
#, c-format
msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
msgstr "»msgid«- und »msgstr[%u]«-Eintrag enden nicht jeweils mit »\\n«"
-#: src/msgfmt.c:1033
+#: src/msgfmt.c:1046
msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
msgstr "»msgid«- und »msgstr«-Eintrag enden nicht jeweils mit »\\n«"
-#: src/msgfmt.c:1045
+#: src/msgfmt.c:1058
msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
msgstr "Die Plural-Behandlung ist eine Erweiterung von GNU gettext"
-#: src/msgfmt.c:1110
+#: src/msgfmt.c:1123
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'"
msgstr "»%s« ist ein ungültiges Formatelement %s, im Gegensatz zu »msgid«"
-#: src/msgfmt.c:1145
+#: src/msgfmt.c:1158
#, c-format
msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
msgstr "bei »msgstr« fehlt die Markierung »%c« für den Tastatur-Accelerator"
-#: src/msgfmt.c:1153
+#: src/msgfmt.c:1166
#, c-format
msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
msgstr ""
"»msgstr« weist mehr als eine Markierung »%c« für den Tastatur-Accelerator auf"
-#: src/msgfmt.c:1187
+#: src/msgfmt.c:1200
#, c-format
msgid "headerfield `%s' missing in header"
msgstr "Im Kopfeintrag fehlt das Feld »%s«"
-#: src/msgfmt.c:1190
+#: src/msgfmt.c:1203
#, c-format
msgid "header field `%s' should start at beginning of line"
msgstr "Feld »%s« im Kopfeintrag sollte in der ersten Spalte anfangen"
-#: src/msgfmt.c:1199
+#: src/msgfmt.c:1212
msgid "some header fields still have the initial default value"
msgstr ""
"Einige Felder im Kopfeintrag haben immer noch den anfänglichen Vorgabewert"
-#: src/msgfmt.c:1210
+#: src/msgfmt.c:1223
#, c-format
msgid "field `%s' still has initial default value"
msgstr "Feld »%s« hat immer noch den anfänglichen Vorgabewert"
-#: src/msgfmt.c:1251
+#: src/msgfmt.c:1264
msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
msgstr "Warnung: Kopfteil der PO-Datei fehlt oder ist ungültig\n"
# = Konvertierung der Meldung in Hinblick auf den Zeichensatz
# 2001-03-11 20:56:03 CET -ke-
-#: src/msgfmt.c:1254
+#: src/msgfmt.c:1267
msgid "warning: charset conversion will not work\n"
msgstr "Warnung: Konvertierung des Zeichensatzes wird fehlschlagen.\n"
-#: src/msgfmt.c:1264
+#: src/msgfmt.c:1277
msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
msgstr "Warnung: Kopfteil der PO-Datei ist ungenau (fuzzy)\n"
-#: src/msgfmt.c:1266
+#: src/msgfmt.c:1279
msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
msgstr ""
"Warnung: ältere Versionen von »msgfmt« werden hierbei einen Fehler melden\n"
-#: src/msgfmt.c:1291
+#: src/msgfmt.c:1304
#, c-format
msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
msgstr "Bereichsname »%s« ist nicht als Dateiname geeignet"
-#: src/msgfmt.c:1296
+#: src/msgfmt.c:1309
#, c-format
msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
msgstr ""
"Bereichsname »%s« ist nicht als Dateiname geeignet; Präfix wird verwendet."
-#: src/msgfmt.c:1307
+#: src/msgfmt.c:1320
#, c-format
msgid "`domain %s' directive ignored"
msgstr "»domain %s«-Anweisung wird ignoriert"
-#: src/msgfmt.c:1379
+#: src/msgfmt.c:1392
msgid "empty `msgstr' entry ignored"
msgstr "leerer »msgstr«-Eintrag wird ignoriert"
-#: src/msgfmt.c:1380
+#: src/msgfmt.c:1393
msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
msgstr "ungenauer »msgstr«-Eintrag wird ignoriert"
-#: src/msgfmt.c:1449
+#: src/msgfmt.c:1462
#, c-format
msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
msgstr "%s: Warnung: Quelldatei enthält ungenaue Übersetzungen"
-#: src/msggrep.c:363
+#: src/msggrep.c:362
#, c-format
msgid "option '%c' cannot be used before 'K' or 'T' has been specified"
msgstr ""
"Option »%c« kann nicht verwendet werden, bevor »K« or »T« festgelegt ist"
-#: src/msggrep.c:385
+#: src/msggrep.c:384
#, no-wrap
msgid ""
"Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n"
# To avoid confusion, let msgid and msgstr untranslated here!
# 2001-11-04 11:16:55 CET -ke-
-#: src/msggrep.c:412
+#: src/msggrep.c:411
#, no-wrap
msgid ""
"Message selection:\n"
" -f, --file=FILE MUSTER der DATEI entnehmen\n"
" -i, --ignore-case Groß-/Kleinschreibung nicht unterscheiden\n"
-#: src/msggrep.c:440
+#: src/msggrep.c:439
#, no-wrap
msgid ""
"Output details:\n"
" --sort-output sortierte Ausgabe erzeugen\n"
" --sort-by-file Ausgabe gemäß Vorkommen in Dateien erzeugen\n"
-#: src/msggrep.c:530
+#: src/msggrep.c:529
msgid "write to grep subprocess failed"
msgstr "Schreiben zum Subprozess grep fehlgeschlagen"
-#: src/msginit.c:275
+#: src/msginit.c:278
msgid ""
"You are in a language indifferent environment. Please set\n"
"your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n"
"beschrieben. Dies ist notwendig, damit Sie Ihre Übersetzungen testen "
"können.\n"
-#: src/msginit.c:303
+#: src/msginit.c:306
#, c-format
msgid ""
"Output file %s already exists.\n"
"Bitte legen Sie die Lokale mit der Option »--locale« oder\n"
"die .po-Datei für die Ausgabe mit der Option »--output-file« fest.\n"
-#: src/msginit.c:326
+#: src/msginit.c:329
#, c-format
msgid "Created %s.\n"
msgstr "%s wurde erzeugt.\n"
-#: src/msginit.c:348
+#: src/msginit.c:351
#, no-wrap
msgid ""
"Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n"
"Neue Po-Datei erzeugen und die Meta-Informationen mit Werten der Umgebung des\n"
"Benutzers initialisieren.\n"
-#: src/msginit.c:359
+#: src/msginit.c:362
#, no-wrap
msgid ""
"Input file location:\n"
"POT-Datei gesucht. Wenn die Eingabedatei »-« ist, wird die Standardeingabe\n"
"gelesen.\n"
-#: src/msginit.c:367
+#: src/msginit.c:370
#, no-wrap
msgid ""
"Output file location:\n"
"»--locale« oder von den Lokale-Einstellungen des Benutzers ab.\n"
"Ergebnisse werden nach der Standardausgabe geschrieben, wenn »-« angegeben ist.\n"
-#: src/msginit.c:375
+#: src/msginit.c:378
#, no-wrap
msgid ""
"Output details:\n"
" --no-translator automatische Erzeugung der PO-Datei annehmen\n"
" -w, --width=ANZAHL Breite der Ausgabe auf ANZAHL Spalten festlegen\n"
-#: src/msginit.c:426
+#: src/msginit.c:429
msgid ""
"Found more than one .pot file.\n"
"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
"Mehr als eine .pot-Datei gefunden.\n"
"Bitte geben Sie die .pot-Datei für die Eingabe mit der Option »--input« an.\n"
-#: src/msginit.c:434 src/msginit.c:439
+#: src/msginit.c:437 src/msginit.c:442
msgid "error reading current directory"
msgstr "Fehler beim Lesen des aktuellen Verzeichnisses"
-#: src/msginit.c:447
+#: src/msginit.c:450
msgid ""
"Found no .pot file in the current directory.\n"
"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
"Keine .pot-Datei im aktuellen Verzeichnis gefunden.\n"
"Bitte geben Sie die .pot-Datei für die Eingabe mit der Option »--input« an.\n"
-#: src/msginit.c:894 src/msginit.c:946 src/msginit.c:1084 src/msginit.c:1151
+#: src/msginit.c:897 src/msginit.c:949 src/msginit.c:1087 src/msginit.c:1154
#: src/read-java.c:80
msgid "fdopen() failed"
msgstr "fdopen() fehlgeschlagen"
-#: src/msginit.c:899 src/msginit.c:951 src/msginit.c:1089
+#: src/msginit.c:902 src/msginit.c:954 src/msginit.c:1092
#, c-format
msgid "%s subprocess I/O error"
msgstr "Subprozess %s mit Ein-/Ausgabefehler"
-#: src/msginit.c:908 src/msginit.c:960 src/msginit.c:1098 src/msginit.c:1165
+#: src/msginit.c:911 src/msginit.c:963 src/msginit.c:1101 src/msginit.c:1168
#: src/read-java.c:90
#, c-format
msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
msgstr "Subprozess %s mit dem Exitcode %d fehlgeschlagen"
-#: src/msginit.c:1074
+#: src/msginit.c:1077
msgid ""
"The new message catalog should contain your email address, so that users "
"can\n"
#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
#. *not* "Traduzioni inglesi ...".
-#: src/msginit.c:1454
+#: src/msginit.c:1457
#, c-format
msgid "English translations for %s package"
msgstr "German messages for %s"
-#: src/msgl-cat.c:173 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:299
+#: src/msgl-cat.c:174 src/msgl-charset.c:87 src/msgl-iconv.c:300
#, c-format
msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
msgstr "momentaner Zeichensatz »%s« ist kein Name für eine portable Kodierung"
-#: src/msgl-cat.c:181 src/msgl-iconv.c:307
+#: src/msgl-cat.c:182 src/msgl-iconv.c:308
#, c-format
msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
msgstr "zwei unterschiedliche Zeichensätze »%s« und »%s« in der Eingabedatei"
-#: src/msgl-cat.c:194
+#: src/msgl-cat.c:195
#, c-format
msgid ""
"input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
msgstr "Eingabedatei »%s« ohne Kopfeintrag mit der Zeichensatz-Angabe"
-#: src/msgl-cat.c:198
+#: src/msgl-cat.c:199
#, c-format
msgid ""
"domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a "
"Bereich »%s« in der Eingabedatei »%s« ohne Kopfeintrag mit der Zeichensatz-"
"Angabe"
-#: src/msgl-cat.c:359 src/msgl-iconv.c:382
+#: src/msgl-cat.c:360 src/msgl-iconv.c:383
#, c-format
msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
msgstr "gewünschter Zeichensatz »%s« ist kein Name für eine portable Kodierung"
-#: src/msgl-cat.c:409 src/msgl-cat.c:415 src/msgl-charset.c:91
-#: src/msgl-charset.c:126 src/write-po.c:723 src/write-po.c:817
+#: src/msgl-cat.c:410 src/msgl-cat.c:416 src/msgl-charset.c:92
+#: src/msgl-charset.c:127 src/write-po.c:757 src/write-po.c:851
msgid "warning: "
msgstr "Warnung: "
-#: src/msgl-cat.c:410
+#: src/msgl-cat.c:411
msgid ""
"Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
"Converting the output to UTF-8.\n"
"Eingabedateien enthalten Meldungen in unterschiedlichen Kodierungen (u. a.\n"
"UTF-8). Die Ausgabe wird nach UTF-8 konvertiert.\n"
-#: src/msgl-cat.c:416
+#: src/msgl-cat.c:417
#, c-format
msgid ""
"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
"bitte\n"
"die Option --to-code.\n"
-#: src/msgl-charset.c:92
+#: src/msgl-charset.c:93
#, c-format
msgid ""
"Locale charset \"%s\" is different from\n"
"Ausgabe von '%s' könnte nicht korrekt sein.\n"
"Mögliche Abhilfen:\n"
-#: src/msgl-charset.c:99
+#: src/msgl-charset.c:100
#, c-format
msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n"
msgstr "· LC_ALL auf eine Lokale mit der Kodierung »%s« setzen.\n"
-#: src/msgl-charset.c:104
+#: src/msgl-charset.c:105
#, c-format
msgid ""
"- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
" dann '%s' anwenden,\n"
" dann nach »%s« mittels 'msgconv' zurück konvertieren.\n"
-#: src/msgl-charset.c:113
+#: src/msgl-charset.c:114
#, c-format
msgid ""
"- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n"
" dann '%s' anwenden,\n"
" dann nach »%s« mittels 'msgconv' zurück konvertieren.\n"
-#: src/msgl-charset.c:127
+#: src/msgl-charset.c:128
#, c-format
msgid ""
"Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
"Ausgabe von '%s' könnte nicht korrekt sein.\n"
"Eine mögliche Abhilfe ist, LC_ALL=C zu setzen.\n"
-#: src/msgl-iconv.c:200 src/msgl-iconv.c:254
+#: src/msgl-iconv.c:201 src/msgl-iconv.c:255
msgid "conversion failure"
msgstr "Fehler bei der Konvertierung"
-#: src/msgl-iconv.c:328
+#: src/msgl-iconv.c:329
msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
msgstr "Eingabedatei ohne Kopfeintrag mit der Zeichensatz-Angabe"
-#: src/msgl-iconv.c:346
+#: src/msgl-iconv.c:347
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
"Es ist nicht möglich, von »%s« nach »%s« zu konvertieren.\n"
"%s hängt von iconv() ab, und iconv() unterstützt diese Konvertierung nicht."
-#: src/msgl-iconv.c:362
+#: src/msgl-iconv.c:363
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
"Es ist nicht möglich, von »%s« nach »%s« zu konvertieren.\n"
"%s hängt von iconv() ab. Diese Version wurde ohne iconv() erzeugt."
-#: src/msgmerge.c:340
+#: src/msgmerge.c:353
msgid "backup type"
msgstr "Art der Sicherung"
-#: src/msgmerge.c:377
+#: src/msgmerge.c:390
#, no-wrap
msgid ""
"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n"
"exakte Übereinstimmung bei Meldungen gibt, wird mittels inexakter Suche\n"
"versucht, ein besseres Ergebnis zu erzielen.\n"
-#: src/msgmerge.c:395
+#: src/msgmerge.c:408
#, no-wrap
msgid ""
"Input file location:\n"
" -C, --compendium=DATEI zusätzliche Bibliothek mit Übersetzungen, es\n"
" können mehrere angegeben werden\n"
-#: src/msgmerge.c:405
+#: src/msgmerge.c:418
#, no-wrap
msgid ""
"Operation mode:\n"
" -U, --update Def.po aktualisieren; nichts unternehmen,\n"
" wenn Def.po bereits aktuell ist\n"
-#: src/msgmerge.c:420
+#: src/msgmerge.c:433
#, no-wrap
msgid ""
"Output file location in update mode:\n"
"Das Suffix für Sicherungskopien ist ~, außer wenn --suffix oder die\n"
"Umgebungsvariable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX gesetzt ist.\n"
-#: src/msgmerge.c:457
+#: src/msgmerge.c:470
#, no-wrap
msgid ""
"Informative output:\n"
" -v, --verbose mehr Hinweise während der Verarbeitung geben\n"
" -q, --quiet, --silent Fortschrittsanzeige unterdrücken\n"
-#: src/msgmerge.c:625
+#: src/msgmerge.c:930
msgid "this message should define plural forms"
msgstr "diese Meldung sollte Pluralformen definieren"
-#: src/msgmerge.c:648
+#: src/msgmerge.c:953
msgid "this message should not define plural forms"
msgstr "diese Meldung sollte keine Pluralformen definieren"
-#: src/msgmerge.c:779
+#: src/msgmerge.c:1084
#, c-format
msgid ""
"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
"%s%ld alte + %ld Referenzeinträge gelesen,\n"
"%ld stimmen überein, %ld ungenau, %ld fehlen, %ld veraltet.\n"
-#: src/msgmerge.c:787
+#: src/msgmerge.c:1092
msgid " done.\n"
msgstr " fertig.\n"
"\n"
"Standardverzeichnis: %s\n"
-#: src/open-po.c:69
+#: src/open-po.c:59
msgid "<stdin>"
msgstr "<stdin>"
-#: src/po-charset.c:172 src/po-charset.c:240 src/po-charset.c:268
-#: src/po-charset.c:294
+#: src/po-charset.c:222 src/po-charset.c:280 src/po-charset.c:308
+#: src/po-charset.c:334
#, c-format
msgid "%s: warning: "
msgstr "%s: Warnung: "
-#: src/po-charset.c:173
+#: src/po-charset.c:223
#, c-format
msgid ""
"Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
"Konvertierung der Meldungen in den Zeichensatz des Anwenders\n"
"könnte fehlschlagen.\n"
-#: src/po-charset.c:236 src/po-charset.c:266
+#: src/po-charset.c:276 src/po-charset.c:306
msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
msgstr "Gleichwohl Fortsetzung; Parsing-Fehler sind zu erwarten."
-#: src/po-charset.c:238
+#: src/po-charset.c:278
msgid "Continuing anyway."
msgstr "Gleichwohl Fortsetzung."
-#: src/po-charset.c:241
+#: src/po-charset.c:281
#, c-format
msgid ""
"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n"
"Zeichensatz »%s« wird nicht unterstützt. %s hängt von iconv() ab,\n"
"und iconv() unterstützt »%s« nicht.\n"
-#: src/po-charset.c:250 src/po-charset.c:276
+#: src/po-charset.c:290 src/po-charset.c:316
msgid ""
"Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
"would fix this problem.\n"
"Dieses Problem lässt sich beheben, wenn Sie GNU libiconv installieren\n"
"und dann GNU gettext erneut installieren.\n"
-#: src/po-charset.c:255 src/po-charset.c:280
+#: src/po-charset.c:295 src/po-charset.c:320
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
-#: src/po-charset.c:269
+#: src/po-charset.c:309
#, c-format
msgid ""
"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n"
"Zeichensatz »%s« wird nicht unterstützt. %s hängt von iconv() ab.\n"
"Diese Version wurde ohne iconv() erzeugt.\n"
-#: src/po-charset.c:295
+#: src/po-charset.c:335
msgid ""
"Charset missing in header.\n"
"Message conversion to user's charset will not work.\n"
"Konvertierung der Meldungen in den Zeichensatz des Anwenders\n"
"wird fehlschlagen.\n"
-#: po-gram-gen.y:91
+#: po-gram-gen.y:92
msgid "inconsistent use of #~"
msgstr "Nicht konsistente Verwendung von #~"
-#: po-gram-gen.y:181
+#: po-gram-gen.y:182
msgid "missing `msgstr[]' section"
msgstr "»msgstr[]«-Abschnitt fehlt"
-#: po-gram-gen.y:189
+#: po-gram-gen.y:190
msgid "missing `msgid_plural' section"
msgstr "»msgstr[]«-Abschnitt fehlt"
-#: po-gram-gen.y:196
+#: po-gram-gen.y:197
msgid "missing `msgstr' section"
msgstr "»msgstr«-Abschnitt fehlt"
-#: po-gram-gen.y:241
+#: po-gram-gen.y:242
msgid "first plural form has nonzero index"
msgstr "erste Pluralform hat einen Index ungleich Null"
-#: po-gram-gen.y:243
+#: po-gram-gen.y:244
msgid "plural form has wrong index"
msgstr "Pluralform hat einen falschen Index"
msgid "too many errors, aborting"
msgstr "zu viele Fehler: Abbruch"
-#: src/po-lex.c:547 src/write-po.c:331 src/write-po.c:421
+#: src/po-lex.c:547 src/write-po.c:339 src/write-po.c:441
msgid "invalid multibyte sequence"
msgstr "ungültige Multibyte-Sequenz"
msgid "iconv failure"
msgstr "Fehler von iconv"
-#: src/po-lex.c:765 src/read-mo.c:70 src/read-mo.c:135 src/x-c.c:287
-#: src/x-librep.c:170 src/x-lisp.c:236 src/x-rst.c:227 src/x-ycp.c:103
+#: src/po-lex.c:789 src/read-mo.c:71 src/read-mo.c:136 src/x-c.c:286
+#: src/x-elisp.c:172 src/x-librep.c:171 src/x-lisp.c:236 src/x-rst.c:227
+#: src/x-ycp.c:103
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«"
-#: src/po-lex.c:831
+#: src/po-lex.c:855
#, c-format
msgid "keyword \"%s\" unknown"
msgstr "Schlüsselwort »%s« ist unbekannt"
-#: src/po-lex.c:941
+#: src/po-lex.c:965
msgid "invalid control sequence"
msgstr "ungültige Kontrollsequenz"
-#: src/po-lex.c:1049
+#: src/po-lex.c:1073
msgid "end-of-file within string"
msgstr "Dateiende innerhalb einer Zeichenkette"
-#: src/po-lex.c:1055
+#: src/po-lex.c:1079
msgid "end-of-line within string"
msgstr "Zeilenende innerhalb einer Zeichenkette"
-#: src/read-mo.c:71 src/read-mo.c:136
+#: src/read-mo.c:72 src/read-mo.c:137
#, c-format
msgid "file \"%s\" truncated"
msgstr "Datei »%s« ist verstümmelt"
-#: src/read-mo.c:102
+#: src/read-mo.c:103
#, c-format
msgid "seek \"%s\" offset %ld failed"
msgstr "Positionieren in Datei »%s« auf Position %ld fehlgeschlagen"
# cf. "terminated" below!
# 2001-03-10 17:44:55 CET -ke-
-#: src/read-mo.c:141
+#: src/read-mo.c:142
#, c-format
msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
msgstr "Datei »%s« beinhaltet eine nicht mit NUL beendete Zeichenkette"
-#: src/read-mo.c:186
+#: src/read-mo.c:187
#, c-format
msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
msgstr "Datei »%s« ist nicht im GNU .mo-Format"
#: src/urlget.c:150
-#, fuzzy
msgid "expected two arguments"
-msgstr "zu viele Argumente"
+msgstr "zwei Argumente werden erwartet"
#: src/urlget.c:169
-#, fuzzy, c-format, no-wrap
+#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n"
-msgstr "Aufruf: %s [OPTION] EINGABEDATEI\n"
+msgstr "Aufruf: %s [OPTION] URL DATEI\n"
#: src/urlget.c:174
#, no-wrap
"Fetches and outputs the contents of an URL. If the URL cannot be accessed,\n"
"the locally accessible FILE is used instead.\n"
msgstr ""
+"URL holen und Inhalt ausgeben. Wenn auf den URL nicht zugegriffen werden kann,\n"
+"wird die lokal zugängliche Datei stattdessen verwendet.\n"
#: src/urlget.c:222
-#, fuzzy
msgid "error writing stdout"
-msgstr "Fehler beim Schreiben von »%s«"
+msgstr "Fehler beim Schreiben von Standardausgabe"
-#: src/write-java.c:1108
+#: src/write-java.c:1109
msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
msgstr ""
"temporäres Verzeichnis nicht zu finden; versuchen Sie $TMPDIR zu setzen"
-#: src/write-java.c:1118
+#: src/write-java.c:1119
#, c-format
msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
msgstr ""
"es ist nicht möglich, ein temporäres Verzeichnis mittels der Vorlage »%s«\n"
"anzulegen"
-#: src/write-java.c:1131
+#: src/write-java.c:1132
#, c-format
msgid "not a valid Java class name: %s"
msgstr "kein gültiger Name einer Java-Klasse: %s"
-#: src/write-java.c:1188 src/write-java.c:1201
+#: src/write-java.c:1189 src/write-java.c:1202
#, c-format
msgid "failed to create \"%s\""
msgstr "Fehler beim Anlegen »%s«"
-#: src/write-java.c:1209 src/write-mo.c:294 src/write-po.c:966
+#: src/write-java.c:1210 src/write-mo.c:289 src/write-po.c:1000
#, c-format
msgid "error while writing \"%s\" file"
msgstr "Fehler beim Schreiben von Datei »%s«"
-#: src/write-java.c:1223
+#: src/write-java.c:1224
msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
msgstr ""
"Kompilierung der Java-Klasse ist fehlgeschlagen; bitte versuchen Sie\n"
"--verbose oder setzen Sie $JAVAC"
-#: src/write-mo.c:282
+#: src/write-mo.c:277
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for writing"
msgstr "Fehler beim Öffnen von »%s« zum Schreiben"
-#: src/write-po.c:370
+#: src/write-po.c:390
#, c-format
msgid ""
"internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
"Zu übersetzende Meldungen sollten nicht die Ersatzdarstellung »\\%c« "
"enthalten"
-#: src/write-po.c:724 src/write-po.c:818
+#: src/write-po.c:758 src/write-po.c:852
#, c-format
msgid ""
"The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
"msgid mit reinen ASCII-Zeichen aus.\n"
"%s\n"
-#: src/write-po.c:885
+#: src/write-po.c:919
#, c-format
msgid "cannot create output file \"%s\""
msgstr "Ausgabedatei »%s« kann nicht erzeugt werden"
-#: src/write-po.c:892
+#: src/write-po.c:926
#, no-c-format
msgid "standard output"
msgstr "Standardausgabe"
-#: src/x-c.c:936
+#: src/x-c.c:935
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgstr "%s:%d: Warnung: Zeichenkonstante nicht korrekt beendet"
-#: src/x-c.c:960
+#: src/x-c.c:959
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr "%s:%d: Warnung: Zeichenkette nicht korrekt beendet"
-#: src/x-po.c:106 src/xgettext.c:619
+#: src/x-po.c:106 src/xgettext.c:616
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "diese Datei darf keine »domain«-Anweisung enthalten"
msgid "%s:%d: invalid string expression"
msgstr "%s:%d: ungültiger Audruck einer Zeichenkette"
-#: src/xgettext.c:388
+#: src/xgettext.c:384
msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
msgstr ""
"»--join-existing« kann nicht benutzt werden, wenn nach Standardausgabe\n"
"geschrieben wird"
-#: src/xgettext.c:393
+#: src/xgettext.c:389
msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
msgstr ""
"ohne Angabe zu berücksichtigender Schlüsselwörter schlägt xgettext fehl"
-#: src/xgettext.c:481
+#: src/xgettext.c:477
#, c-format
msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
msgstr ""
"Warnung: Typ der Datei »%s« mit Suffix »%s« ist unbekannt; C wird versucht"
-#: src/xgettext.c:522
+#: src/xgettext.c:518
#, no-wrap
msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
msgstr "Aus den Eingabedateien die zu übersetzenden Meldungen herausschreiben.\n"
-#: src/xgettext.c:527
+#: src/xgettext.c:523
#, no-wrap
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"Notwendige Argumente für Optionen in Langform sind auch für die Kurzform\n"
"notwendig. Dies gilt in gleicher Weise für optionale Argumente.\n"
-#: src/xgettext.c:542
+#: src/xgettext.c:538
#, no-wrap
msgid ""
"Output file location:\n"
"Ergebnisse werden nach der Standardausgabe geschrieben, wenn keine Datei oder\n"
"»-« angegeben ist.\n"
-#: src/xgettext.c:551
+#: src/xgettext.c:547
#, no-wrap
msgid ""
"Choice of input file language:\n"
" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
-" (C, C++, ObjectiveC, PO, Java, YCP)\n"
+" (C, C++, ObjectiveC, PO, Lisp, EmacsLisp,\n"
+" librep, Java, YCP)\n"
" -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
"By default the language is guessed depending on the input file name extension.\n"
msgstr ""
"Wahl der Sprache für die Eingabedatei:\n"
" -L, --language=NAME angegebene Programmiersprache erkennen\n"
-" (C, C++, ObjectiveC, PO, Java, YCP)\n"
+" (C, C++, ObjectiveC, PO, Lisp, EmacsLisp,\n"
+" librep, Java, YCP)\n"
" -C, --c++ Abkürzung für --language=C++\n"
"Gemäß Vorgabe wird die Sprache anhand des Suffixes des Namens der Eingabedatei\n"
"geraten.\n"
-#: src/xgettext.c:560
+#: src/xgettext.c:557
#, no-wrap
msgid ""
"Operation mode:\n"
" -c, --add-comments[=KENNUNG] Kommentare mit KENNUNG (oder die aus Zeilen\n"
" vor einem Schlüsselwort) herausschreiben\n"
-#: src/xgettext.c:569
+#: src/xgettext.c:566
#, no-wrap
msgid ""
"Language=C/C++ specific options:\n"
" --debug detaillierteres Ergebnis bei Erkennung der\n"
" Formatelemente\n"
-#: src/xgettext.c:579
-#, fuzzy, no-wrap
+#: src/xgettext.c:576
+#, no-wrap
msgid ""
"Output details:\n"
" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
" -s, --sort-output sortierte Ausgabe erzeugen\n"
" -F, --sort-by-file Ausgabe nach Dateivorkommen sortieren\n"
" --omit-header »msgid \"\"«-Eintrag im Kopfteil nicht erzeugen\n"
+" --copyright-holder=KETTE Halter des Copyrights in Ausgabe setzen\n"
" --foreign-user keine Zeile mit FSF-Copyright in Ausgabe\n"
" einfügen\n"
" -m, --msgstr-prefix[=KETTE] KETTE oder \"\" als Präfix für msgstr nehmen\n"
" -M, --msgstr-suffix[=KETTE] KETTE oder \"\" als Suffix für msgstr nehmen\n"
-#: src/xgettext.c:799
+#: src/xgettext.c:796
msgid "standard input"
msgstr "Standardeingabe"
-#: src/xgettext.c:914
+#: src/xgettext.c:911
msgid ""
"Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n"
"gettext(\"\") returns the header entry with\n"
"gettext(\"\") gibt den Kopfeintrag mit Meta-Informationen\n"
"zurück, keine leere Zeichenkette.\n"
-#: src/xgettext.c:1211
+#: src/xgettext.c:1209
#, c-format
msgid "language `%s' unknown"
msgstr "Programmiersprache »%s« unbekannt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Informative output:\n"
-#~ " -h, --help display this help and exit\n"
-#~ " -V, --version output version information and exit\n"
-#~ " -v, --verbose increase verbosity level\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Informative Ausgabe:\n"
-#~ " -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
-#~ " -V, --version Versionsnummer anzeigen und beenden\n"
-#~ " -v, --verbose mehr Hinweise während der Verarbeitung "
-#~ "geben\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
-#~ "the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
-#~ "In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
-#~ "\n"
-#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
-#~ " -b like --backup but does not accept an argument\n"
-#~ " -c (ignored)\n"
-#~ " -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n"
-#~ " components of the specified directories\n"
-#~ " -D create all leading components of DEST except the "
-#~ "last,\n"
-#~ " then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st "
-#~ "format\n"
-#~ " -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current "
-#~ "group\n"
-#~ " -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-"
-#~ "xr-x\n"
-#~ " -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n"
-#~ " -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
-#~ "files\n"
-#~ " to corresponding destination files\n"
-#~ " -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n"
-#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
-#~ " -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n"
-#~ " --help display this help and exit\n"
-#~ " --version output version information and exit\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "In den zwei ersten Formaten, wird QUELLE nach ZIEL kopiert, oder mehrere\n"
-#~ "QUELLEN in VERZEICHNIS, während die Zugriffsrechte und Besitzer und "
-#~ "Gruppe \n"
-#~ "der Dateien gesetzt werden. Im dritten Format werden alle Teile der/des\n"
-#~ "angegeben Verzeichnis(se) erzeugt. \n"
-#~ "\n"
-#~ " --backup[=Kontrolle] Erzeugen eine Sicherung für jede "
-#~ "existierende \n"
-#~ " Zieldatei.\n"
-#~ " -b wie --backup, akzeptiert aber kein Argument.\n"
-#~ " -c (ignoriert).\n"
-#~ " -d, --directory Behandeln aller Argumente als "
-#~ "Verzeichnisnamen.\n"
-#~ " Erzeugen aller Komponenten der angegebenen "
-#~ "Ver-\n"
-#~ " zeichnisse.\n"
-#~ " -D Erzeugen aller führenden Elemente von ZIEL "
-#~ "außer \n"
-#~ " dem letzten, dann kopiere QUELLE nach "
-#~ "ZIEL. \n"
-#~ " Nützlich für das 1. Format.\n"
-#~ " -g, --group=GRUPPE Setzen des Gruppenbesitzes, statt der Gruppe "
-#~ "des \n"
-#~ " momentanen Prozesses.\n"
-#~ " -m, --mode=MODUS Setzen des Modus der Zugriffsrechte (wie in "
-#~ "chmod),\n"
-#~ " statt rwxr-xr-x.\n"
-#~ " -o, --owner=EIGENTÜMER Setzen des Besitzers (nur für den "
-#~ "Superuser).\n"
-#~ " -p, --preserve-timestamps Einsetzen der Zugriffs-/Änderungszeiten der "
-#~ "QUELL \n"
-#~ " Dateien.\n"
-#~ " -s, --strip »strip« der Symboltabellen, nur für 1. und "
-#~ "2. \n"
-#~ " Format.\n"
-#~ " -S, --suffix=SUFFIX Überschreiben der normalen Anhänge für "
-#~ "Sicherheits-\n"
-#~ " kopien.\n"
-#~ " -v, --verbose Ausgabe des Names jedes Verzeichnisses "
-#~ "während es \n"
-#~ " erzeugt wird.\n"
-#~ " --help Anzeige dieser Hilfe und beenden.\n"
-#~ " --version Ausgabe der Versionsinformation und beenden.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or "
-#~ "SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
-#~ "The version control method may be selected via the --backup option or "
-#~ "through\n"
-#~ "the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
-#~ "\n"
-#~ " none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
-#~ " numbered, t make numbered backups\n"
-#~ " existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
-#~ " simple, never always make simple backups\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Der Anhang für Sicherheitskopien ist ~, außer wenn er --suffix oder\n"
-#~ "SIMPLE_BACKUP_SUFFIX gesetzt wurde. Die Versionskontrolle kann mit\n"
-#~ "--backup oder VERSION_CONTROL gesetzt werden. Mögliche Werte sind:\n"
-#~ "\n"
-#~ " none, off Niemals Sicherung erzeugen (selbst wenn --backup\n"
-#~ " angegeben wurde)\n"
-#~ " numbered, t Erzeugen von numerierten Sicherheitskopien\n"
-#~ " existing, nil Numeriert wenn numerierte Backups existieren, sonst "
-#~ "einfach.\n"
-#~ " simple, never Immer einfache Sicherheitskopien erzeugen\n"
-
-#~ msgid "%s:%lu: warning: keyword nested in keyword arg"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s:%lu: Warnung: Schlüsselwort in Schlüsselwort-Argument verschachtelt"
-
-#~ msgid "%s:%lu: warning: keyword between outer keyword and its arg"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s:%lu: Warnung: Schlüsselwort zwischen äußerem Schlüsselwort und\n"
-#~ " dessen Argument"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n"
-#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-#~ " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of "
-#~ "messages.po)\n"
-#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
-#~ "search\n"
-#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output "
-#~ "(default)\n"
-#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended "
-#~ "chars\n"
-#~ " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
-#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
-#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
-#~ " -h, --help display this help and exit\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aufruf: %s [OPTION] EINGABEDATEI ...\n"
-#~ "\n"
-#~ "Notwendige Argumente für Optionen in Langform sind auch für die Kurzform\n"
-#~ "notwendig.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -d, --default-domain=NAME Ausgabe in NAME.po (anstatt in messages.po)\n"
-#~ " -D, --directory=VERZ VERZ in Liste für Verzeichnisse mit PO-"
-#~ "Dateien\n"
-#~ " einfügen\n"
-#~ " -e, --no-escape keine C-Ersatzdarstellung in Ausgabe "
-#~ "(Vorgabe)\n"
-#~ " -E, --escape Ersatzdarstellung für nicht-ASCII Zeichen\n"
-#~ " -f, --files-from=DATEI Namen der Eingabedateien aus DATEI holen\n"
-#~ " --force-po PO-Datei auch bei Fehlern schreiben\n"
-#~ " -F, --sort-by-file Ausgabe nach Dateivorkommen sortieren\n"
-#~ " -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
-#~ "(default)\n"
-#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' "
-#~ "entry\n"
-#~ " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
-#~ " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory "
-#~ "DIR\n"
-#~ " -s, --sort-output generate sorted output and remove "
-#~ "duplicates\n"
-#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
-#~ "file\n"
-#~ " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
-#~ " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
-#~ " that only unique messages be printed\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -i, --indent .po-Datei mit Einrückungen erzeugen\n"
-#~ " --no-location Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« nicht "
-#~ "schreiben\n"
-#~ " -n, --add-location Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« erzeugen "
-#~ "(Vorgabe)\n"
-#~ " --omit-header »msgid \"\"«-Eintrag im Kopfteil nicht "
-#~ "erzeugen\n"
-#~ " -o, --output=DATEI Ausgabe in DATEI schreiben\n"
-#~ " -p, --output-dir=VERZ Ausgabedateien kommen in das VERZ\n"
-#~ " -s, --sort-output Ausgabe sortieren und Dubletten entfernen\n"
-#~ " --strict .po-Datei streng nach Uniforum-Format "
-#~ "erzeugen\n"
-#~ " -T, --trigraphs Trigraph-Zeichen von ANSI C erkennen\n"
-#~ " -u, --unique Abkürzung für »--less-than=2«; Meldungen\n"
-#~ " anfordern, die nur einmal vorkommen\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
-#~ "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-#~ " -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %"
-#~ "d)\n"
-#~ " -c, --check perform language dependent checks on "
-#~ "strings\n"
-#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
-#~ "search\n"
-#~ " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n"
-#~ " -h, --help display this help and exit\n"
-#~ " --no-hash binary file will not include the hash "
-#~ "table\n"
-#~ " -o, --output-file=FILE specify output file name as FILE\n"
-#~ " --statistics print statistics about translations\n"
-#~ " --strict enable strict Uniforum mode\n"
-#~ " -v, --verbose list input file anomalies\n"
-#~ " -V, --version output version information and exit\n"
-#~ "\n"
-#~ "Giving the -v option more than once increases the verbosity level.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If input file is -, standard input is read. If output file is -,\n"
-#~ "output is written to standard output.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aufruf: %s [OPTION] Dateiname.po ...\n"
-#~ "Binäre Dateien mit Meldungen aus der textuellen Beschreibung erzeugen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Notwendige Argumente für Optionen in Langform sind auch für die Kurzform\n"
-#~ "notwendig.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -a, --alignment=ZAHL Ausgaben an ZAHL (Vorgabe: %d) "
-#~ "Bytegrenze\n"
-#~ " ausrichten\n"
-#~ " -c, --check Formatelemente in Meldungen überprüfen\n"
-#~ " -D, --directory=VERZEICHNIS VERZEICHNIS in Liste für Verzeichnisse "
-#~ "mit\n"
-#~ " PO-Dateien einfügen\n"
-#~ " -f, --use-fuzzy auch ungenaue Übersetzungen verwenden\n"
-#~ " -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
-#~ " --no-hash Binärdatei soll keine Hash-Tabelle "
-#~ "enthalten\n"
-#~ " -o, --output-file=DATEI DATEI als Ausgabedatei festlegen\n"
-#~ " --statistics Statistik für Übersetzungen anzeigen\n"
-#~ " --strict strikt nach Uniforum-Format verfahren\n"
-#~ " -v, --verbose Unregelmäßigkeiten in der Eingabe "
-#~ "aufzeigen\n"
-#~ " -V, --version Versionsnummer anzeigen und beenden\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bei mehrfacher Angabe der Option »-v« erhöhen sich die Hinweise zu "
-#~ "etwaigen\n"
-#~ "Unregelmäßigkeiten.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Wenn die Eingabedatei »-« ist, wird die Eingabe von der Standardeingabe\n"
-#~ "gelesen. Ist die Ausgabedatei »-«, wird nach der Standardausgabe "
-#~ "geschrieben.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Convert binary .mo files to Uniforum style .po files.\n"
-#~ "Both little-endian and big-endian .mo files are handled.\n"
-#~ "If no input file is given or it is -, standard input is read.\n"
-#~ "By default the output is written to standard output.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Binäre .mo-Dateien zurückwandeln in .po-Dateien im Uniforum-Format. Es\n"
-#~ "werden sowohl »big-endian«- als auch »little-endian«-Dateien behandelt. "
-#~ "Wenn\n"
-#~ "die Eingabedatei »-« ist, wird von Standardeingabe gelesen. Die "
-#~ "Voreinstellung\n"
-#~ "ist, dass die Ausgabe nach Standardausgabe geschrieben wird.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -h, --help display this help and exit\n"
-#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
-#~ " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
-#~ " -k, --keyword[=WORD] additonal keyword to be looked for "
-#~ "(without\n"
-#~ " WORD means not to use default keywords)\n"
-#~ " -L, --language=NAME recognise the specified language (C, C+"
-#~ "+, PO),\n"
-#~ " otherwise is guessed from file "
-#~ "extension\n"
-#~ " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
-#~ "entries\n"
-#~ " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
-#~ "entries\n"
-#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
-#~ " -i, --indent .po-Datei mit Eingerückungen darstellen\n"
-#~ " -j, --join-existing Meldungen an existierende Datei "
-#~ "anhängen\n"
-#~ " -k, --keyword[=WORT] zusätzliches Schlüsselwort, nach dem "
-#~ "gesucht\n"
-#~ " wird (ohne WORT-Angabe wird nicht nach "
-#~ "den\n"
-#~ " vorgegebenen Schlüsselwörtern "
-#~ "gesucht)\n"
-#~ " -L, --language=NAME angegebene Programmiersprache NAME "
-#~ "bearbeiten\n"
-#~ " (C, C++, PO); bei fehlender Angabe "
-#~ "anhand\n"
-#~ " des Dateisuffixes die Sprache "
-#~ "annehmen\n"
-#~ " -m, --msgstr-prefix[=KETTE] KETTE oder \"\" als Präfix für msgstr "
-#~ "nehmen\n"
-#~ " -M, --msgstr-suffix[=KETTE] KETTE oder \"\" als Suffix für msgstr "
-#~ "nehmen\n"
-#~ " --no-location Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.« nicht "
-#~ "erzeugen\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
-#~ "(default)\n"
-#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' "
-#~ "entry\n"
-#~ " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
-#~ " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory "
-#~ "DIR\n"
-#~ " -s, --sort-output generate sorted output and remove "
-#~ "duplicates\n"
-#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
-#~ "file\n"
-#~ " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
-#~ " -V, --version output version information and exit\n"
-#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-#~ " -x, --exclude-file=FILE entries from FILE are not extracted\n"
-#~ "\n"
-#~ "If INPUTFILE is -, standard input is read.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -n, --add-location Zeilen mit »#: Datei:Zeilennr.' "
-#~ "erzeugen\n"
-#~ " (Vorgabe)\n"
-#~ " --omit-header »msgid \"\"«-Eintrag in Kopfteil nicht "
-#~ "erzeugen\n"
-#~ " -o, --output=DATEI Ausgabe in DATEI schreiben\n"
-#~ " -p, --output-dir=VERZEICHNIS Ausgabedateien kommen in das "
-#~ "VERZEICHNIS\n"
-#~ " -s, --sort-output Ausgabe sortieren und Dubletten "
-#~ "entfernen\n"
-#~ " --strict .po-Datei streng nach Uniforum-Format "
-#~ "erzeugen\n"
-#~ " -T, --trigraphs Trigraph-Zeichen von ANSI C erkennen\n"
-#~ " -V, --version Versionsnummer anzeigen und beenden\n"
-#~ " -w, --width=ANZAHL Breite der Ausgabe auf ANZAHL Spalten "
-#~ "festlegen\n"
-#~ " -x, --exclude-file=DATEI Einträge aus DATEI nicht bearbeiten\n"
-#~ "\n"
-#~ "Wenn EINGABEDATEI »-« ist, wird von Standardeingabe gelesen.\n"