#: src/docs_inc.c:3913
msgid "grabber script & parses the output."
-msgstr ""
+msgstr "skrypt grabbera i analizuje dane wyjściowe."
#: src/docs_inc.c:3929
msgid "grabber script & parses the output. This isn't widely used!"
msgstr ""
+"skrypt grabbera i analizuje dane wyjściowe. To nie jest powszechnie "
+"stosowane!"
#: src/docs_inc.c:3921
msgid "grabber script."
-msgstr ""
+msgstr "skrypt grabbera."
#: src/docs_inc.c:3937
msgid "grabber script. This isn't widely used!"
-msgstr ""
+msgstr "skrypt grabbera. To nie jest powszechnie stosowane!"
#: src/docs_inc.c:3855
msgid "grabbing"
-msgstr ""
+msgstr "pobieranie"
#: src/docs_inc.c:1266
msgid "grid"
-msgstr ""
+msgstr "siatka"
#: src/docs_inc.c:680 src/docs_inc.c:798 src/docs_inc.c:872
msgid "here"
-msgstr ""
+msgstr "tutaj"
#: src/docs_inc.c:3579
msgid "hevc"
-msgstr ""
+msgstr "hevc"
#: src/docs_inc.c:3503
msgid "htsp"
-msgstr ""
+msgstr "htsp"
#: src/docs_inc.c:3515
msgid "htsp-ans"
-msgstr ""
+msgstr "htsp-ans"
#: src/docs_inc.c:3511
msgid "htsp-req"
-msgstr ""
+msgstr "htsp-req"
#: src/docs_inc.c:3507
msgid "htsp-sub"
-msgstr ""
+msgstr "htsp-sub"
#: src/docs_inc.c:3495
msgid "http"
-msgstr ""
+msgstr "http"
#: src/docs_inc.c:3499
msgid "httpc"
-msgstr ""
+msgstr "httpc"
#: src/docs_inc.c:1188
msgid "iOS"
-msgstr ""
+msgstr "iOS"
#: src/docs_inc.c:3443
msgid "idnode"
-msgstr ""
+msgstr "idnode"
#: src/docs_inc.c:2288
msgid "idxname"
-msgstr ""
+msgstr "idxname"
#: src/docs_inc.c:3519
msgid "imagecache"
-msgstr ""
+msgstr "imagecache"
#: src/docs_inc.c:152
msgid "indicates the location (or path) of the device."
-msgstr ""
+msgstr "wskazuje lokalizację (lub ścieżkę) urządzenia."
#: src/docs_inc.c:182
msgid "indicates the tuner (in this case"
-msgstr ""
+msgstr "wskazuje tuner (w tym przypadku"
#: src/docs_inc.c:4376
msgid "information icon will display service details."
-msgstr ""
+msgstr "ikona informacji wyświetli szczegóły usługi."
#: src/docs_inc.c:3703
msgid "iptv"
-msgstr ""
+msgstr "iptv"
#: src/docs_inc.c:3707
msgid "iptv-pcr"
-msgstr ""
+msgstr "iptv-pcr"
#: src/docs_inc.c:3711
msgid "iptv-sub"
-msgstr ""
+msgstr "iptv-sub"
#: src/docs_inc.c:4904 src/docs_inc.c:4928
msgid "is"
-msgstr ""
+msgstr "to"
#: src/docs_inc.c:174
msgid "is a unique ID."
-msgstr ""
+msgstr "to unikalny identyfikator."
#: src/docs_inc.c:172
msgid "is the RTSP server listening port."
-msgstr ""
+msgstr "to port nasłuchiwania serwera RTSP."
#: src/docs_inc.c:170
msgid "is the SAT>IP server name."
-msgstr ""
+msgstr "to nazwa serwera SAT>IP."
#: src/docs_inc.c:156
msgid "is the adapter number (also used in the path)."
-msgstr ""
+msgstr "to numer adaptera (używany również w ścieżce)."
#: src/docs_inc.c:162
msgid "is the adapter number."
-msgstr ""
+msgstr "to numer adaptera."
#: src/docs_inc.c:160
msgid "is the chipset name."
-msgstr ""
+msgstr "to nazwa chipsetu."
#: src/docs_inc.c:164
msgid "is the delivery system."
-msgstr ""
+msgstr "to system dostarczania."
#: src/docs_inc.c:154
msgid "is the demodulation chipset name given to it by the kernel driver."
-msgstr ""
+msgstr "to nazwa chipsetu demodulacyjnego nadana mu przez sterownik jądra."
#: src/docs_inc.c:166
msgid "is the frontend number. A tuner can have many frontends!"
-msgstr ""
+msgstr "to numer frontendu. Tuner może mieć wiele nakładek!"
#: src/docs_inc.c:190
msgid "is the listening port."
-msgstr ""
+msgstr "to port nasłuchowy."
#: src/docs_inc.c:176 src/docs_inc.c:188
msgid "is the server's IP address."
-msgstr ""
+msgstr "to adres IP serwera."
#: src/docs_inc.c:4916
msgid "isn't"
-msgstr ""
+msgstr "nie jest"
#: src/docs_inc.c:4334
msgid "items"
-msgstr ""
+msgstr "pozycje"
#: src/docs_inc.c:2400 src/docs_inc.c:2404
msgid "lcn"
-msgstr ""
+msgstr "lcn"
#: src/docs_inc.c:3695
msgid "libav"
-msgstr ""
+msgstr "libav"
#: src/docs_inc.c:3697
msgid "libav / ffmpeg"
"like a spreadsheet, a panel, or a list of (grouped) settings/options below "
"that."
msgstr ""
+"jak arkusz kalkulacyjny, panel lub lista (zgrupowanych) ustawień/opcji "
+"poniżej."
#: src/docs_inc.c:3715
msgid "linuxdvb"
-msgstr ""
+msgstr "linuxdvb"
#: src/docs_inc.c:1158
msgid "linuxtv"
-msgstr ""
+msgstr "linuxtv"
#: src/docs_inc.c:3435
msgid "lock"
-msgstr ""
+msgstr "blokada"
#: src/docs_inc.c:2174
msgid "m3u"
-msgstr ""
+msgstr "m3u"
#: src/docs_inc.c:3399
msgid "main"
-msgstr ""
+msgstr "główne"
#: src/docs_inc.c:1262
msgid "menu bar"
-msgstr ""
+msgstr "pasek menu"
#: src/docs_inc.c:3595 src/docs_inc.c:5558
msgid "mkv"
-msgstr ""
+msgstr "mkv"
#: src/docs_inc.c:3239
msgid ""
" through the named pipe(/tmp/camd.socket). The configuration for OSCam is "
"same as the previous"
msgstr ""
+"tryb polega na tym, że nie są wymagane żadne połączenia UDP. Cała "
+"komunikacja jest przetwarzana przez nazwany potok (/tmp/camd.socket). "
+"Konfiguracja OSCam jest taka sama jak poprzednia"
#: src/docs_inc.c:3231
msgid ""
"mode, but a named pipe(/tmp/camd.socket) connection is used instead of the "
"TCP connection."
msgstr ""
+"tryb, ale zamiast połączenia TCP używane jest nazwane połączenie potokowe "
+"(/tmp/camd.socket)."
#: src/docs_inc.c:3213
msgid ""
"mode, but a namedpipe (/tmp/camd.socket) connection is used instead of the "
"TCP connection."
msgstr ""
+"tryb, ale zamiast połączenia TCP używane jest połączenie nazwanego potoku "
+"(/tmp/clamd.socket)."
#: src/docs_inc.c:3243
msgid "mode."
-msgstr ""
+msgstr "tryb."
#: src/docs_inc.c:4496
msgid "module under 'General Settings'."
-msgstr ""
+msgstr "moduł w obszarze „Ustawienia ogólne”."
#: src/docs_inc.c:3687
msgid "mpegts"
-msgstr ""
+msgstr "mpegts"
#: src/docs_inc.c:2328
msgid "mux"
-msgstr ""
+msgstr "multiplekser"
#: src/docs_inc.c:3583
msgid "muxer"
-msgstr ""
+msgstr "multipleksery"
#: src/docs_inc.c:3691
msgid "muxsched"
-msgstr ""
+msgstr "muxsched"
#: src/docs_inc.c:2282 src/docs_inc.c:2294
msgid "name"
-msgstr ""
+msgstr "nazwa"
#: src/docs_inc.c:4636
msgid "networks"
-msgstr ""
+msgstr "sieci"
#: src/docs_inc.c:1160
msgid "networks or manually configured."
-msgstr ""
+msgstr "sieci lub skonfigurowane ręcznie."
#: src/docs_inc.c:530 src/docs_inc.c:532 src/docs_inc.c:540 src/docs_inc.c:542
#: src/docs_inc.c:558 src/docs_inc.c:566 src/docs_inc.c:584 src/docs_inc.c:586
#: src/docs_inc.c:594 src/docs_inc.c:596
msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr "nie"
#: src/docs_inc.c:2276
msgid "numname"
-msgstr ""
+msgstr "numname"
#: src/docs_inc.c:3747
msgid "opentv"
-msgstr ""
+msgstr "opentv"
#: src/docs_inc.c:2172 src/docs_inc.c:4762
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "lub"
#: src/docs_inc.c:6184 src/docs_inc.c:6208
msgid "or chat to us on"