+2007-10-26 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * nl.po: Update from Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>.
+ * pl.po: Update from Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>.
+ * sl.po: Update from
+ Primož Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>.
+ * sv.po: Update from Jan Djärv <jan.h.d@swipnet.se>.
+ * vi.po: Update from Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>.
+
+2007-10-26 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
+
+ * eo.po: Update from D. Dale Gulledge <dsplat@rochester.rr.com>.
+ * fi.po: Update from Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>.
+ * ga.po: Update from Kevin Patrick Scannell <kscanne@gmail.com>.
+ * ja.po: Update from Masahito Yamaga <ma@yama-ga.com>.
+ * nl.po: Update from Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>.
+ * pl.po: Update from Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>.
+ * sl.po: Update from
+ Primož Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>.
+ * sv.po: Update from Jan Djärv <jan.h.d@swipnet.se>.
+ * vi.po: Update from Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>.
+
2007-10-18 Bruno Haible <bruno@clisp.org>
* Makefile.in.in ($(DOMAIN).pot-update): Don't pass the package name
+# Translation of gettext-tools-0.16.2-pre5 to Dutch.
# Dutch translation for GNU gettext messages.
-# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
-# Erick Branderhorst <Erick.Branderhorst@asml.nl>, 1996.
+# Copyright (C) 1996, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
+# Erick Branderhorst <Erick.Branderhorst@asml.nl>, 1996.
+# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.31\n"
+"Project-Id-Version: gettext-tools-0.16.2-pre5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-23 23:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 1997-03-11 22:38 \n"
-"Last-Translator: Erick Branderhorst <Erick.Branderhorst@asml.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-23 09:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-17 23:28+0200\n"
+"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
+"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: gnulib-lib/argmatch.c:135
+#: gnulib-lib/argmatch.c:133
#, c-format
msgid "invalid argument %s for %s"
-msgstr ""
+msgstr "ongeldig argument %s van %s"
-#: gnulib-lib/argmatch.c:136
+#: gnulib-lib/argmatch.c:134
#, c-format
msgid "ambiguous argument %s for %s"
-msgstr ""
+msgstr "argument %s van %s is niet eenduidig"
-#: gnulib-lib/argmatch.c:155
+#: gnulib-lib/argmatch.c:153
#, c-format
msgid "Valid arguments are:"
-msgstr ""
+msgstr "Geldige argumenten zijn:"
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:322
-#, fuzzy, c-format
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:333
+#, c-format
msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
-msgstr "kan uitvoerbestand \"%s\" niet aanmaken"
+msgstr "kan geen tijdelijke map vinden -- zet omgevingsvariabele TMPDIR"
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:336
-#, fuzzy, c-format
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:347
+#, c-format
msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
-msgstr "kan uitvoerbestand \"%s\" niet aanmaken"
+msgstr "kan met sjabloon '%s' geen tijdelijke map aanmaken"
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:432
-#, fuzzy, c-format
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:443
+#, c-format
msgid "cannot remove temporary file %s"
-msgstr "kan uitvoerbestand \"%s\" niet aanmaken"
+msgstr "kan tijdelijk bestand '%s' niet verwijderen"
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:447
-#, fuzzy, c-format
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:458
+#, c-format
msgid "cannot remove temporary directory %s"
-msgstr "kan uitvoerbestand \"%s\" niet aanmaken"
+msgstr "kan tijdelijke map '%s' niet verwijderen"
-#: gnulib-lib/closeout.c:67
+#: gnulib-lib/closeout.c:66
msgid "write error"
-msgstr ""
+msgstr "schrijffout"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:60 src/file-list.c:56 src/msggrep.c:246
-#: src/open-catalog.c:122 src/read-mo.c:248 src/read-tcl.c:126
-#: src/urlget.c:198 src/xgettext.c:1759 src/xgettext.c:1772
-#: src/xgettext.c:1782
+#: gnulib-lib/copy-file.c:66 src/file-list.c:53 src/msggrep.c:244
+#: src/open-catalog.c:121 src/read-mo.c:252 src/read-tcl.c:124
+#: src/urlget.c:201 src/xgettext.c:1794 src/xgettext.c:1807
+#: src/xgettext.c:1817
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
-msgstr "fout tijdens openen om te lezen van \"%s\""
+msgstr "fout bij openen van '%s' voor lezen"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:67
-#, fuzzy, c-format
+#: gnulib-lib/copy-file.c:73
+#, c-format
msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
-msgstr "fout bij openen om te schrijven van \"%s\""
+msgstr "kan reservebestand '%s' niet openen voor schrijven"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:75 src/urlget.c:210
-#, fuzzy, c-format
+#: gnulib-lib/copy-file.c:81 src/urlget.c:213
+#, c-format
msgid "error reading \"%s\""
-msgstr "fout tijdens lezen \"%s\""
+msgstr "fout bij lezen van '%s'"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:80 gnulib-lib/copy-file.c:84
-#, fuzzy, c-format
+#: gnulib-lib/copy-file.c:86 gnulib-lib/copy-file.c:91
+#: gnulib-lib/copy-file.c:130
+#, c-format
msgid "error writing \"%s\""
-msgstr "fout bij schrijven bestand \"%s\""
+msgstr "fout bij schrijven van '%s'"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:86 src/urlget.c:220
-#, fuzzy, c-format
+#: gnulib-lib/copy-file.c:93 gnulib-lib/copy-file.c:132 src/urlget.c:223
+#, c-format
msgid "error after reading \"%s\""
-msgstr "fout tijdens lezen \"%s\""
+msgstr "fout na lezen van '%s'"
-#: gnulib-lib/csharpcomp.c:280 gnulib-lib/javaversion.c:78 src/msginit.c:838
-#: src/msginit.c:906 src/msginit.c:1065 src/msginit.c:1148
-#: src/read-csharp.c:74 src/read-java.c:72 src/read-resources.c:75
-#: src/read-tcl.c:112 src/write-resources.c:79
+#: gnulib-lib/csharpcomp.c:310 gnulib-lib/javaversion.c:76 src/msginit.c:839
+#: src/msginit.c:914 src/msginit.c:1074 src/msginit.c:1173
+#: src/read-csharp.c:72 src/read-java.c:70 src/read-resources.c:73
+#: src/read-tcl.c:110 src/write-resources.c:77
#, c-format
msgid "fdopen() failed"
-msgstr ""
+msgstr "fdopen() is mislukt"
-#: gnulib-lib/csharpcomp.c:539
+#: gnulib-lib/csharpcomp.c:570
#, c-format
msgid "C# compiler not found, try installing pnet"
-msgstr ""
+msgstr "C#-compiler is niet gevonden; installeer 'pnet'"
-#: gnulib-lib/csharpexec.c:344
+#: gnulib-lib/csharpexec.c:343
#, c-format
msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet"
-msgstr ""
+msgstr "virtuele C#-machine is niet gevonden; installeer 'pnet'"
#: gnulib-lib/error.c:125
msgid "Unknown system error"
msgstr "Onbekende systeemfout"
-#: gnulib-lib/execute.c:181 gnulib-lib/execute.c:257 gnulib-lib/execute.c:299
-#: gnulib-lib/pipe.c:226 gnulib-lib/pipe.c:344 gnulib-lib/pipe.c:404
-#: gnulib-lib/wait-process.c:334 gnulib-lib/wait-process.c:401
+#: gnulib-lib/execute.c:184 gnulib-lib/execute.c:260 gnulib-lib/execute.c:302
+#: gnulib-lib/pipe.c:229 gnulib-lib/pipe.c:347 gnulib-lib/pipe.c:407
+#: gnulib-lib/wait-process.c:333 gnulib-lib/wait-process.c:400
#, c-format
msgid "%s subprocess failed"
-msgstr ""
+msgstr "subproces %s is mislukt"
-#: gnulib-lib/getopt.c:531 gnulib-lib/getopt.c:547
+#: gnulib-lib/getopt.c:530 gnulib-lib/getopt.c:546
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: optie `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: optie '%s' is niet eenduidig\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:580 gnulib-lib/getopt.c:584
+#: gnulib-lib/getopt.c:579 gnulib-lib/getopt.c:583
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: optie `--%s' verwacht geen argument\n"
+msgstr "%s: optie '--%s' staat geen argument toe\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:593 gnulib-lib/getopt.c:598
+#: gnulib-lib/getopt.c:592 gnulib-lib/getopt.c:597
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: optie `%c%s' verwacht geen argument\n"
+msgstr "%s: optie '%c%s' staat geen argument toe\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:641 gnulib-lib/getopt.c:660 gnulib-lib/getopt.c:976
-#: gnulib-lib/getopt.c:995
+#: gnulib-lib/getopt.c:640 gnulib-lib/getopt.c:659 gnulib-lib/getopt.c:975
+#: gnulib-lib/getopt.c:994
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: optie `%s' verwacht een argument\n"
+msgstr "%s: optie '%s' vereist een argument\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:698 gnulib-lib/getopt.c:701
+#: gnulib-lib/getopt.c:697 gnulib-lib/getopt.c:700
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: onbekende optie `--%s'\n"
+msgstr "%s: onbekende optie '--%s'\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:709 gnulib-lib/getopt.c:712
+#: gnulib-lib/getopt.c:708 gnulib-lib/getopt.c:711
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: onbekende optie `%c%s'\n"
+msgstr "%s: onbekende optie '%c%s'\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:764 gnulib-lib/getopt.c:767
+#: gnulib-lib/getopt.c:763 gnulib-lib/getopt.c:766
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:773 gnulib-lib/getopt.c:776
+#: gnulib-lib/getopt.c:772 gnulib-lib/getopt.c:775
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:828 gnulib-lib/getopt.c:844 gnulib-lib/getopt.c:1048
-#: gnulib-lib/getopt.c:1066
+#: gnulib-lib/getopt.c:827 gnulib-lib/getopt.c:843 gnulib-lib/getopt.c:1047
+#: gnulib-lib/getopt.c:1065
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: optie verwacht een argument -- %c\n"
+msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:897 gnulib-lib/getopt.c:913
+#: gnulib-lib/getopt.c:896 gnulib-lib/getopt.c:912
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: optie `-W %s' is dubbelzinnig\n"
+msgstr "%s: optie '-W %s' is niet eenduidig\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:937 gnulib-lib/getopt.c:955
+#: gnulib-lib/getopt.c:936 gnulib-lib/getopt.c:954
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: optie `-W %s' staat geen argument toe\n"
+msgstr "%s: optie '-W %s' staat geen argument toe\n"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:123 gnulib-lib/javacomp.c:137
-#: gnulib-lib/javacomp.c:153
+#: gnulib-lib/javacomp.c:126 gnulib-lib/javacomp.c:140
+#: gnulib-lib/javacomp.c:156
#, c-format
msgid "invalid source_version argument to compile_java_class"
-msgstr ""
+msgstr "ongeldige waarde voor 'source_version' in compile_java_class()"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:168 gnulib-lib/javacomp.c:189
+#: gnulib-lib/javacomp.c:171 gnulib-lib/javacomp.c:192
#, c-format
msgid "invalid target_version argument to compile_java_class"
-msgstr ""
+msgstr "ongeldige waarde voor 'target_version' in compile_java_class()"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:473 src/write-csharp.c:721 src/write-java.c:996
-#: src/write-java.c:1008
+#: gnulib-lib/javacomp.c:503 src/write-csharp.c:724 src/write-java.c:1026
+#: src/write-java.c:1038
#, c-format
msgid "failed to create \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "aanmaken van '%s' is mislukt"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:480 src/write-catalog.c:215 src/write-csharp.c:730
-#: src/write-java.c:1017 src/write-mo.c:819 src/write-qt.c:752
-#: src/write-tcl.c:223
+#: gnulib-lib/javacomp.c:510 src/write-catalog.c:253 src/write-catalog.c:317
+#: src/write-csharp.c:733 src/write-java.c:1047 src/write-mo.c:811
+#: src/write-qt.c:748 src/write-tcl.c:222
#, c-format
msgid "error while writing \"%s\" file"
-msgstr "fout bij schrijven bestand \"%s\""
+msgstr "fout bij schrijven van bestand '%s'"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:1795
+#: gnulib-lib/javacomp.c:2341
#, c-format
msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
-msgstr ""
+msgstr "Java-compiler is niet gevonden; installeer 'gcj' of zet $JAVAC"
-#: gnulib-lib/javaexec.c:418
+#: gnulib-lib/javaexec.c:417
#, c-format
msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
-msgstr ""
+msgstr "Java virtuele machine is niet gevonden; installeer 'gcj' of zet $JAVAC"
-#: gnulib-lib/javaversion.c:86 src/msginit.c:846 src/msginit.c:914
-#: src/msginit.c:1073
+#: gnulib-lib/javaversion.c:84 src/msginit.c:847 src/msginit.c:922
+#: src/msginit.c:1082
#, c-format
msgid "%s subprocess I/O error"
-msgstr ""
+msgstr "I/O-fout in subproces %s"
-#: gnulib-lib/obstack.c:424 gnulib-lib/obstack.c:426 gnulib-lib/xmalloc.c:39
-#: gnulib-lib/xsetenv.c:38 src/msgl-check.c:453 src/po-lex.c:86
-#: src/po-lex.c:105 src/x-glade.c:406 libgettextpo/gettext-po.c:1240
-#, fuzzy, c-format
+#: gnulib-lib/obstack.c:423 gnulib-lib/obstack.c:425 gnulib-lib/xmalloc.c:37
+#: gnulib-lib/xsetenv.c:38 src/msgl-check.c:473 src/po-lex.c:84
+#: src/po-lex.c:103 src/x-glade.c:588 libgettextpo/gettext-po.c:1284
+#, c-format
msgid "memory exhausted"
-msgstr "Geen geheugen meer beschikbaar"
+msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar"
-#: gnulib-lib/pipe.c:152 gnulib-lib/pipe.c:155 gnulib-lib/pipe.c:259
-#: gnulib-lib/pipe.c:262
-#, fuzzy, c-format
+#: gnulib-lib/pipe.c:155 gnulib-lib/pipe.c:158 gnulib-lib/pipe.c:262
+#: gnulib-lib/pipe.c:265
+#, c-format
msgid "cannot create pipe"
-msgstr "kan uitvoerbestand \"%s\" niet aanmaken"
+msgstr "kan geen pijp aanmaken"
#. TRANSLATORS:
#. Get translations for open and closing quotation marks.
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: gnulib-lib/quotearg.c:245
+#: gnulib-lib/quotearg.c:228
msgid "`"
-msgstr ""
+msgstr "‘"
-#: gnulib-lib/quotearg.c:246
+#: gnulib-lib/quotearg.c:229
msgid "'"
-msgstr ""
+msgstr "’"
-#: gnulib-lib/w32spawn.h:48
+#: gnulib-lib/w32spawn.h:47
#, c-format
msgid "DuplicateHandle failed with error code 0x%08x"
-msgstr ""
+msgstr "DuplicateHandle() is mislukt met foutcode 0x%08x"
-#: gnulib-lib/w32spawn.h:53
+#: gnulib-lib/w32spawn.h:52
#, c-format
msgid "_open_osfhandle failed"
-msgstr ""
+msgstr "_open_osfhandle() is mislukt"
-#: gnulib-lib/wait-process.c:277 gnulib-lib/wait-process.c:309
-#: gnulib-lib/wait-process.c:367
+#: gnulib-lib/wait-process.c:276 gnulib-lib/wait-process.c:308
+#: gnulib-lib/wait-process.c:366
#, c-format
msgid "%s subprocess"
-msgstr ""
+msgstr "subproces %s"
-#: gnulib-lib/wait-process.c:326 gnulib-lib/wait-process.c:393
+#: gnulib-lib/wait-process.c:325 gnulib-lib/wait-process.c:392
#, c-format
msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
-msgstr ""
+msgstr "subproces %s ontving het fatale signaal %d"
-#: src/format.c:149
+#: src/format.c:143
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'. Reason: %s"
msgstr ""
+"'%s' is geen geldige opmaakreeks voor %s, anders dan 'msgid'. Reden: %s"
-#: src/format-awk.c:489 src/format-boost.c:589 src/format-elisp.c:337
-#: src/format-gcc-internal.c:582 src/format-librep.c:301
-#: src/format-pascal.c:390 src/format-perl.c:567 src/format-php.c:337
-#: src/format-qt.c:132 src/format-tcl.c:376 src/format-ycp.c:133
-#, fuzzy, c-format
+#: src/format-awk.c:509 src/format-boost.c:617 src/format-elisp.c:348
+#: src/format-gcc-internal.c:623 src/format-librep.c:312
+#: src/format-pascal.c:401 src/format-perl.c:584 src/format-php.c:350
+#: src/format-qt.c:170 src/format-tcl.c:390 src/format-ycp.c:144
+#, c-format
msgid ""
"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
-msgstr "formaat specificaties voor argument %u zijn niet dezelfde"
+msgstr "opmaakcode voor argument %u, als in '%s', komt niet voor in 'msgid'"
-#: src/format-awk.c:499 src/format-boost.c:599 src/format-elisp.c:347
-#: src/format-gcc-internal.c:592 src/format-librep.c:311
-#: src/format-pascal.c:400 src/format-perl.c:577 src/format-php.c:347
-#: src/format-qt.c:131 src/format-tcl.c:386 src/format-ycp.c:132
-#, fuzzy, c-format
+#: src/format-awk.c:519 src/format-boost.c:627 src/format-elisp.c:358
+#: src/format-gcc-internal.c:633 src/format-librep.c:322
+#: src/format-pascal.c:411 src/format-perl.c:594 src/format-php.c:360
+#: src/format-qt.c:169 src/format-tcl.c:400 src/format-ycp.c:143
+#, c-format
msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
-msgstr "formaat specificaties voor argument %u zijn niet dezelfde"
+msgstr "opmaakcode voor argument %u komt niet voor in '%s'"
-#: src/format-awk.c:519 src/format-boost.c:619 src/format-c.c:873
-#: src/format-elisp.c:367 src/format-gcc-internal.c:612
-#: src/format-librep.c:331 src/format-pascal.c:420 src/format-perl.c:597
-#: src/format-php.c:367 src/format-python.c:494 src/format-tcl.c:406
-#, fuzzy, c-format
+#: src/format-awk.c:539 src/format-boost.c:647 src/format-c.c:910
+#: src/format-elisp.c:378 src/format-gcc-internal.c:653
+#: src/format-librep.c:342 src/format-pascal.c:431 src/format-perl.c:614
+#: src/format-php.c:380 src/format-python.c:510 src/format-tcl.c:420
+#, c-format
msgid ""
"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
-msgstr "formaat specificaties voor argument %u zijn niet dezelfde"
+msgstr "opmaakcodes in 'msgid' en '%s' voor argument %u zijn niet hetzelfde"
-#: src/format-boost.c:427
+#: src/format-boost.c:449
#, c-format
msgid "The directive number %u starts with | but does not end with |."
msgstr ""
-#: src/format-c.c:177
+#: src/format-c.c:181
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format "
"specifier macro. The valid macro names are listed in ISO C 99 section 7.8.1."
msgstr ""
-#: src/format-c.c:565
+#: src/format-c.c:588
#, c-format
msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'."
msgstr ""
-#: src/format-c.c:779
+#: src/format-c.c:814
#, c-format
msgid "The string refers to argument number %u but ignores argument number %u."
msgstr ""
-#: src/format-c.c:864 src/format-csharp.c:195 src/format-python.c:485
-#, fuzzy, c-format
+#: src/format-c.c:901 src/format-csharp.c:206 src/format-python.c:501
+#, c-format
msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
-msgstr "aantal formaat specificaties in `msgid' en `msgstr' zijn niet gelijk"
+msgstr "het aantal opmaakcodes in 'msgid' en '%s' is niet gelijk"
-#: src/format-csharp.c:86 src/format-java.c:203
+#: src/format-csharp.c:88 src/format-java.c:205
#, c-format
msgid "In the directive number %u, '{' is not followed by an argument number."
msgstr ""
-#: src/format-csharp.c:106
+#: src/format-csharp.c:109
#, c-format
msgid "In the directive number %u, ',' is not followed by a number."
msgstr ""
-#: src/format-csharp.c:125 src/format-java.c:190
+#: src/format-csharp.c:130 src/format-java.c:191
msgid ""
"The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'."
msgstr ""
-#: src/format-csharp.c:133
+#: src/format-csharp.c:139
#, c-format
msgid ""
"The directive number %u ends with an invalid character '%c' instead of '}'."
msgstr ""
-#: src/format-csharp.c:134
+#: src/format-csharp.c:140
#, c-format
msgid "The directive number %u ends with an invalid character instead of '}'."
msgstr ""
-#: src/format-csharp.c:152 src/format-java.c:333
+#: src/format-csharp.c:161 src/format-java.c:346
msgid ""
"The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching "
"'{'."
msgstr ""
-#: src/format-csharp.c:153
+#: src/format-csharp.c:162
#, c-format
msgid "The string contains a lone '}' after directive number %u."
msgstr ""
-#: src/format-gcc-internal.c:245
+#: src/format-gcc-internal.c:253
#, c-format
msgid "In the directive number %u, the flags combination is invalid."
msgstr ""
-#: src/format-gcc-internal.c:276 src/format-gcc-internal.c:370
+#: src/format-gcc-internal.c:290
#, c-format
msgid "In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'."
msgstr ""
-#: src/format-gcc-internal.c:314
+#: src/format-gcc-internal.c:332
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the argument number for the precision must be "
"equal to %u."
msgstr ""
-#: src/format-gcc-internal.c:376
+#: src/format-gcc-internal.c:396
+#, c-format
+msgid ""
+"In the directive number %u, a precision specification is not allowed before "
+"'%c'."
+msgstr ""
+
+#: src/format-gcc-internal.c:404
#, c-format
msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid."
msgstr ""
-#: src/format-gcc-internal.c:424
+#: src/format-gcc-internal.c:459
#, c-format
msgid "In the directive number %u, flags are not allowed before '%c'."
msgstr ""
-#: src/format-gcc-internal.c:630
+#: src/format-gcc-internal.c:671
#, c-format
msgid "'msgid' uses %%m but '%s' doesn't"
-msgstr ""
+msgstr "'msgid' gebruikt %%m, maar '%s' niet"
-#: src/format-gcc-internal.c:633
+#: src/format-gcc-internal.c:674
#, c-format
msgid "'msgid' does not use %%m but '%s' uses %%m"
-msgstr ""
+msgstr "'msgid' gebruikt geen %%m, maar '%s' gebruikt %%m"
-#: src/format-invalid.h:23
+#: src/format-invalid.h:22
msgid "The string ends in the middle of a directive."
msgstr ""
-#: src/format-invalid.h:26
+#: src/format-invalid.h:25
msgid ""
"The string refers to arguments both through absolute argument numbers and "
"through unnumbered argument specifications."
msgstr ""
-#: src/format-invalid.h:29
+#: src/format-invalid.h:28
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the argument number 0 is not a positive integer."
msgstr ""
-#: src/format-invalid.h:31
+#: src/format-invalid.h:30
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a positive "
"integer."
msgstr ""
-#: src/format-invalid.h:33
+#: src/format-invalid.h:32
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the precision's argument number 0 is not a "
"positive integer."
msgstr ""
-#: src/format-invalid.h:37
+#: src/format-invalid.h:36
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion "
"specifier."
msgstr ""
-#: src/format-invalid.h:38
+#: src/format-invalid.h:37
#, c-format
msgid ""
"The character that terminates the directive number %u is not a valid "
"conversion specifier."
msgstr ""
-#: src/format-invalid.h:41
+#: src/format-invalid.h:40
#, c-format
msgid "The string refers to argument number %u in incompatible ways."
msgstr ""
-#: src/format-java.c:237
+#: src/format-java.c:240
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time "
"style."
msgstr ""
-#: src/format-java.c:247 src/format-java.c:279 src/format-java.c:306
+#: src/format-java.c:251 src/format-java.c:285 src/format-java.c:314
#, c-format
msgid "In the directive number %u, \"%s\" is not followed by a comma."
msgstr ""
-#: src/format-java.c:269
+#: src/format-java.c:274
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid number style."
msgstr ""
-#: src/format-java.c:314
+#: src/format-java.c:323
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma "
"and one of \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"."
msgstr ""
-#: src/format-java.c:558
+#: src/format-java.c:572
#, c-format
msgid "In the directive number %u, a choice contains no number."
msgstr ""
-#: src/format-java.c:569
+#: src/format-java.c:583
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, a choice contains a number that is not followed "
"by '<', '#' or '%s'."
msgstr ""
-#: src/format-java.c:729
-#, fuzzy, c-format
+#: src/format-java.c:745
+#, c-format
msgid ""
"a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in "
"'msgid'"
-msgstr "formaat specificaties voor argument %u zijn niet dezelfde"
+msgstr "opmaakcode voor argument {%u}, als in '%s', komt niet voor in 'msgid'"
-#: src/format-java.c:739
-#, fuzzy, c-format
+#: src/format-java.c:755
+#, c-format
msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
-msgstr "formaat specificaties voor argument %u zijn niet dezelfde"
+msgstr "opmaakcode voor argument {%u} komt niet voor in '%s'"
-#: src/format-java.c:759
-#, fuzzy, c-format
+#: src/format-java.c:775
+#, c-format
msgid ""
"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the same"
-msgstr "formaat specificaties voor argument %u zijn niet dezelfde"
+msgstr "opmaakcodes in 'msgid' en '%s' voor argument {%u} zijn niet hetzelfde"
-#: src/format-lisp.c:2352 src/format-lisp.c:2364 src/format-scheme.c:2378
-#: src/format-scheme.c:2390
+#: src/format-lisp.c:2337 src/format-lisp.c:2349 src/format-scheme.c:2363
+#: src/format-scheme.c:2375
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of "
"type '%s' is expected."
msgstr ""
-#: src/format-lisp.c:2387 src/format-scheme.c:2413
+#: src/format-lisp.c:2372 src/format-scheme.c:2398
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/format-lisp.c:2502 src/format-scheme.c:2505
+#: src/format-lisp.c:2496 src/format-scheme.c:2499
#, c-format
msgid "In the directive number %u, '%c' is not followed by a digit."
msgstr ""
-#: src/format-lisp.c:2700 src/format-scheme.c:2715
+#: src/format-lisp.c:2736 src/format-scheme.c:2754
#, c-format
msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative."
msgstr ""
-#: src/format-lisp.c:2762
+#: src/format-lisp.c:2805
msgid "The string ends in the middle of a ~/.../ directive."
msgstr ""
-#: src/format-lisp.c:2792 src/format-lisp.c:3025 src/format-lisp.c:3131
-#: src/format-lisp.c:3180 src/format-lisp.c:3266 src/format-scheme.c:2790
-#: src/format-scheme.c:3023 src/format-scheme.c:3129 src/format-scheme.c:3204
+#: src/format-lisp.c:2843 src/format-lisp.c:3108 src/format-lisp.c:3225
+#: src/format-lisp.c:3285 src/format-lisp.c:3397 src/format-scheme.c:2840
+#: src/format-scheme.c:3105 src/format-scheme.c:3222 src/format-scheme.c:3320
#, c-format
msgid "Found '~%c' without matching '~%c'."
msgstr ""
-#: src/format-lisp.c:2808 src/format-scheme.c:2806
+#: src/format-lisp.c:2863 src/format-scheme.c:2860
#, c-format
msgid "In the directive number %u, both the @ and the : modifiers are given."
msgstr ""
-#: src/format-lisp.c:2906 src/format-scheme.c:2904
+#: src/format-lisp.c:2976 src/format-scheme.c:2973
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated "
"by '~;'."
msgstr ""
-#: src/format-lisp.c:3214 src/format-scheme.c:3163
+#: src/format-lisp.c:3326 src/format-scheme.c:3263
#, c-format
msgid "In the directive number %u, '~;' is used in an invalid position."
msgstr ""
-#: src/format-lisp.c:3300 src/format-scheme.c:3238
+#: src/format-lisp.c:3432 src/format-scheme.c:3355
msgid "The string refers to some argument in incompatible ways."
msgstr ""
-#: src/format-lisp.c:3342 src/format-scheme.c:3280
-#, fuzzy, c-format
+#: src/format-lisp.c:3474 src/format-scheme.c:3397
+#, c-format
msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent"
-msgstr "aantal formaat specificaties in `msgid' en `msgstr' zijn niet gelijk"
+msgstr "de opmaakcodes in 'msgid' en '%s' zijn niet gelijkwaardig"
-#: src/format-lisp.c:3358 src/format-scheme.c:3296
-#, fuzzy, c-format
+#: src/format-lisp.c:3490 src/format-scheme.c:3413
+#, c-format
msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'"
-msgstr "formaat specificaties voor argument %u zijn niet dezelfde"
+msgstr "de opmaakcodes in '%s' zijn geen subset van die in 'msgid'"
-#: src/format-perl.c:426
+#: src/format-perl.c:433
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
"conversion specifier '%c'."
msgstr ""
-#: src/format-perl-brace.c:194 src/format-python.c:443 src/format-sh.c:295
-#, fuzzy, c-format
+#: src/format-perl-brace.c:199 src/format-python.c:459 src/format-sh.c:307
+#, c-format
msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
-msgstr "formaat specificaties voor argument %u zijn niet dezelfde"
+msgstr "opmaakcode voor argument '%s' komt niet voor in '%s'"
-#: src/format-python.c:113
+#: src/format-python.c:112
msgid ""
"The string refers to arguments both through argument names and through "
"unnamed argument specifications."
msgstr ""
-#: src/format-python.c:327
+#: src/format-python.c:343
#, c-format
msgid "The string refers to the argument named '%s' in incompatible ways."
msgstr ""
-#: src/format-python.c:403
-#, fuzzy, c-format
+#: src/format-python.c:419
+#, c-format
msgid ""
"format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a "
"tuple"
-msgstr "aantal formaat specificaties in `msgid' en `msgstr' zijn niet gelijk"
+msgstr ""
+"de opmaakcodes in 'msgid' verwachten een afbeelding, die in '%s' verwachten "
+"een tupel"
-#: src/format-python.c:410
-#, fuzzy, c-format
+#: src/format-python.c:426
+#, c-format
msgid ""
"format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a "
"mapping"
-msgstr "aantal formaat specificaties in `msgid' en `msgstr' zijn niet gelijk"
+msgstr ""
-#: src/format-python.c:433 src/format-sh.c:285
-#, fuzzy, c-format
+#: src/format-python.c:449 src/format-sh.c:297
+#, c-format
msgid ""
"a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in "
"'msgid'"
-msgstr "formaat specificaties voor argument %u zijn niet dezelfde"
+msgstr "opmaakcode voor argument '%s', als in '%s', komt niet voor in 'msgid'"
-#: src/format-python.c:463
-#, fuzzy, c-format
+#: src/format-python.c:479
+#, c-format
msgid ""
"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same"
-msgstr "formaat specificaties voor argument %u zijn niet dezelfde"
+msgstr ""
+"de opmaakcodes in 'msgid' en '%s' voor argument '%s' zijn niet hetzelfde"
-#: src/format-qt.c:78
+#: src/format-qt.c:152
#, c-format
-msgid "Multiple references to %%%c."
+msgid ""
+"'msgid' is a simple format string, but '%s' is not: it contains an 'L' flag "
+"or a double-digit argument number"
msgstr ""
-#: src/format-sh.c:80
+#: src/format-sh.c:79
msgid "The string refers to a shell variable with a non-ASCII name."
msgstr ""
-#: src/format-sh.c:82
+#: src/format-sh.c:81
msgid ""
"The string refers to a shell variable with complex shell brace syntax. This "
"syntax is unsupported here due to security reasons."
msgstr ""
-#: src/format-sh.c:84
+#: src/format-sh.c:83
msgid ""
"The string refers to a shell variable whose value may be different inside "
"shell functions."
msgstr ""
-#: src/format-sh.c:86
+#: src/format-sh.c:85
msgid "The string refers to a shell variable with an empty name."
msgstr ""
-#: src/format-ycp.c:83
+#: src/format-ycp.c:90
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and "
"9."
msgstr ""
-#: src/format-ycp.c:84
+#: src/format-ycp.c:91
#, c-format
msgid ""
"The character that terminates the directive number %u is not a digit between "
"1 and 9."
msgstr ""
-#: src/hostname.c:180 src/msgattrib.c:327 src/msgcat.c:271 src/msgcmp.c:163
-#: src/msgcomm.c:270 src/msgconv.c:225 src/msgen.c:213 src/msgexec.c:180
-#: src/msgfilter.c:286 src/msgfmt.c:367 src/msggrep.c:400 src/msginit.c:260
-#: src/msgmerge.c:323 src/msgunfmt.c:252 src/msguniq.c:249
-#: src/recode-sr-latin.c:112 src/urlget.c:132 src/xgettext.c:517
+#: src/hostname.c:178 src/msgattrib.c:325 src/msgcat.c:281 src/msgcmp.c:161
+#: src/msgcomm.c:268 src/msgconv.c:223 src/msgen.c:211 src/msgexec.c:178
+#: src/msgfilter.c:280 src/msgfmt.c:364 src/msggrep.c:398 src/msginit.c:256
+#: src/msgmerge.c:322 src/msgunfmt.c:250 src/msguniq.c:247
+#: src/recode-sr-latin.c:110 src/urlget.c:130 src/xgettext.c:530
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
-"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
-"Kopierecht (C) %s Free Software Foundation, Inc. Dit is vrije\n"
-"programmatuur; zie de broncode voor kopieervoowaarden. Er is GEEN\n"
-"garantie; zelfs niet voor VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN\n"
-"SPECIFIEK DOEL.\n"
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Dit is vrije software: u mag het vrijelijk wijzigen en verder verspreiden.\n"
+"De precieze licentie is GPLv3+: GNU GPL versie 3 of later;\n"
+"zie http://gnu.org/licenses/gpl.html voor de volledige tekst.\n"
+"Er is GEEN GARANTIE, voor zover de wet dit toestaat.\n"
-#: src/hostname.c:185 src/msgattrib.c:332 src/msgcat.c:276 src/msgcmp.c:168
-#: src/msgcomm.c:275 src/msgconv.c:230 src/msgen.c:218 src/msgexec.c:185
-#: src/msgfilter.c:291 src/msgfmt.c:372 src/msggrep.c:405 src/msginit.c:265
-#: src/msgmerge.c:328 src/msgunfmt.c:257 src/msguniq.c:254 src/urlget.c:137
-#: src/xgettext.c:522
+#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:331 src/msgcat.c:287 src/msgcmp.c:167
+#: src/msgcomm.c:274 src/msgconv.c:229 src/msgen.c:217 src/msgexec.c:184
+#: src/msgfilter.c:286 src/msgfmt.c:370 src/msggrep.c:404 src/msginit.c:262
+#: src/msgmerge.c:328 src/msgunfmt.c:256 src/msguniq.c:253 src/urlget.c:136
+#: src/xgettext.c:536
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Geschreven door %s.\n"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/hostname.c:185 src/msgattrib.c:332 src/msgcat.c:276 src/msgconv.c:230
-#: src/msgen.c:218 src/msgexec.c:185 src/msgfilter.c:291 src/msggrep.c:405
-#: src/msginit.c:265 src/msguniq.c:254 src/recode-sr-latin.c:122
-#: src/urlget.c:137
+#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:331 src/msgcat.c:287 src/msgconv.c:229
+#: src/msgen.c:217 src/msgexec.c:184 src/msgfilter.c:286 src/msggrep.c:404
+#: src/msginit.c:262 src/msguniq.c:253 src/recode-sr-latin.c:121
+#: src/urlget.c:136
msgid "Bruno Haible"
-msgstr ""
+msgstr "Bruno Haible"
-#: src/hostname.c:195 src/msginit.c:275 src/recode-sr-latin.c:131
+#: src/hostname.c:194 src/msginit.c:272 src/recode-sr-latin.c:130
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "te veel argumenten"
-#: src/hostname.c:208 src/msgattrib.c:392 src/msgcat.c:333 src/msgcmp.c:199
-#: src/msgcomm.c:343 src/msgconv.c:287 src/msgen.c:271 src/msgexec.c:237
-#: src/msgfilter.c:396 src/msgfmt.c:627 src/msggrep.c:496 src/msginit.c:349
-#: src/msgmerge.c:449 src/msgunfmt.c:412 src/msguniq.c:310
-#: src/recode-sr-latin.c:144 src/urlget.c:160 src/xgettext.c:738
+#: src/hostname.c:207 src/msgattrib.c:391 src/msgcat.c:350 src/msgcmp.c:198
+#: src/msgcomm.c:342 src/msgconv.c:286 src/msgen.c:270 src/msgexec.c:236
+#: src/msgfilter.c:391 src/msgfmt.c:625 src/msggrep.c:495 src/msginit.c:346
+#: src/msgmerge.c:449 src/msgunfmt.c:411 src/msguniq.c:309
+#: src/recode-sr-latin.c:143 src/urlget.c:159 src/xgettext.c:758
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Probeer `%s --help' voor meer informatie.\n"
+msgstr "Typ '%s --help' voor meer informatie.\n"
-#: src/hostname.c:212 src/msginit.c:353 src/recode-sr-latin.c:149
+#: src/hostname.c:211 src/msginit.c:350 src/recode-sr-latin.c:148
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
msgstr ""
-#: src/hostname.c:216
+#: src/hostname.c:215
#, c-format
msgid "Print the machine's hostname.\n"
msgstr ""
-#: src/hostname.c:219
+#: src/hostname.c:218
#, c-format
msgid "Output format:\n"
msgstr ""
-#: src/hostname.c:221
+#: src/hostname.c:220
#, c-format
msgid " -s, --short short host name\n"
msgstr ""
-#: src/hostname.c:223
+#: src/hostname.c:222
#, c-format
msgid ""
" -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified "
" name, and aliases\n"
msgstr ""
-#: src/hostname.c:226
+#: src/hostname.c:225
#, c-format
msgid " -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
msgstr ""
-#: src/hostname.c:229 src/msgattrib.c:498 src/msgcat.c:431 src/msgcmp.c:246
-#: src/msgcomm.c:437 src/msgconv.c:363 src/msgen.c:344 src/msgexec.c:279
-#: src/msgfilter.c:482 src/msgfmt.c:749 src/msggrep.c:606 src/msginit.c:405
-#: src/msgmerge.c:566 src/msgunfmt.c:510 src/msguniq.c:399
-#: src/recode-sr-latin.c:162 src/urlget.c:174 src/xgettext.c:888
+#: src/hostname.c:228 src/msgattrib.c:497 src/msgcat.c:454 src/msgcmp.c:245
+#: src/msgcomm.c:436 src/msgconv.c:362 src/msgen.c:343 src/msgexec.c:278
+#: src/msgfilter.c:477 src/msgfmt.c:747 src/msggrep.c:605 src/msginit.c:402
+#: src/msgmerge.c:566 src/msgunfmt.c:509 src/msguniq.c:398
+#: src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:173 src/xgettext.c:916
#, c-format, no-wrap
msgid "Informative output:\n"
msgstr ""
-#: src/hostname.c:231 src/msgattrib.c:500 src/msgcat.c:433 src/msgcmp.c:248
-#: src/msgcomm.c:439 src/msgconv.c:365 src/msgen.c:346 src/msgexec.c:281
-#: src/msgfilter.c:484 src/msgfmt.c:751 src/msggrep.c:608 src/msginit.c:407
-#: src/msgmerge.c:568 src/msgunfmt.c:512 src/msguniq.c:401
-#: src/recode-sr-latin.c:165 src/urlget.c:176 src/xgettext.c:890
+#: src/hostname.c:230 src/msgattrib.c:499 src/msgcat.c:456 src/msgcmp.c:247
+#: src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:364 src/msgen.c:345 src/msgexec.c:280
+#: src/msgfilter.c:479 src/msgfmt.c:749 src/msggrep.c:607 src/msginit.c:404
+#: src/msgmerge.c:568 src/msgunfmt.c:511 src/msguniq.c:400
+#: src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:175 src/xgettext.c:918
#, c-format, no-wrap
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr ""
-#: src/hostname.c:233 src/msgattrib.c:502 src/msgcat.c:435 src/msgcmp.c:250
-#: src/msgcomm.c:441 src/msgconv.c:367 src/msgen.c:348 src/msgexec.c:283
-#: src/msgfilter.c:486 src/msgfmt.c:753 src/msggrep.c:610 src/msginit.c:409
-#: src/msgmerge.c:570 src/msgunfmt.c:514 src/msguniq.c:403
-#: src/recode-sr-latin.c:168 src/urlget.c:178 src/xgettext.c:892
+#: src/hostname.c:232 src/msgattrib.c:501 src/msgcat.c:458 src/msgcmp.c:249
+#: src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:366 src/msgen.c:347 src/msgexec.c:282
+#: src/msgfilter.c:481 src/msgfmt.c:751 src/msggrep.c:609 src/msginit.c:406
+#: src/msgmerge.c:570 src/msgunfmt.c:513 src/msguniq.c:402
+#: src/recode-sr-latin.c:167 src/urlget.c:177 src/xgettext.c:920
#, c-format, no-wrap
msgid " -V, --version output version information and exit\n"
msgstr ""
-#: src/hostname.c:236 src/msgattrib.c:505 src/msgcat.c:438 src/msgcmp.c:253
-#: src/msgcomm.c:444 src/msgconv.c:370 src/msgen.c:351 src/msgexec.c:286
-#: src/msgfilter.c:489 src/msgfmt.c:760 src/msggrep.c:613 src/msginit.c:412
-#: src/msgmerge.c:577 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:406
-#: src/recode-sr-latin.c:171 src/urlget.c:181 src/xgettext.c:895
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: src/hostname.c:239 src/msgattrib.c:508 src/msgcat.c:465 src/msgcmp.c:256
+#: src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:373 src/msgen.c:354 src/msgexec.c:289
+#: src/msgfilter.c:488 src/msgfmt.c:762 src/msggrep.c:616 src/msginit.c:413
+#: src/msgmerge.c:581 src/msgunfmt.c:522 src/msguniq.c:409
+#: src/recode-sr-latin.c:174 src/urlget.c:184 src/xgettext.c:927
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
-msgstr "Meld fouten via <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
+"Rapporteer gebreken in het programma aan <bug-gnu-gettext@gnu.org>;\n"
+"meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>.\n"
-#: src/hostname.c:252 src/hostname.c:258 src/hostname.c:265
+#: src/hostname.c:255 src/hostname.c:261 src/hostname.c:268
#, c-format
msgid "could not get host name"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:347 src/msgconv.c:245 src/msgexec.c:152 src/msgfilter.c:216
-#: src/msggrep.c:420 src/msginit.c:198 src/msguniq.c:269
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgattrib.c:346 src/msgconv.c:244 src/msgexec.c:150 src/msgfilter.c:210
+#: src/msggrep.c:419 src/msginit.c:194 src/msguniq.c:268
+#, c-format
msgid "at most one input file allowed"
-msgstr "precies 2 invoerbestanden zijn benodigd"
+msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:353 src/msgattrib.c:357 src/msgcat.c:286 src/msgcat.c:290
-#: src/msgcomm.c:285 src/msgcomm.c:289 src/msgconv.c:251 src/msgconv.c:255
-#: src/msgen.c:240 src/msgen.c:244 src/msgfilter.c:306 src/msgfilter.c:310
-#: src/msgfmt.c:411 src/msgfmt.c:419 src/msgfmt.c:434 src/msgfmt.c:456
-#: src/msggrep.c:426 src/msggrep.c:430 src/msgmerge.c:353 src/msgmerge.c:374
-#: src/msgmerge.c:378 src/msgunfmt.c:288 src/msguniq.c:275 src/msguniq.c:279
-#: src/xgettext.c:532 src/xgettext.c:536 src/xgettext.c:543
+#: src/msgattrib.c:352 src/msgattrib.c:356 src/msgcat.c:303 src/msgcat.c:307
+#: src/msgcomm.c:284 src/msgcomm.c:288 src/msgconv.c:250 src/msgconv.c:254
+#: src/msgen.c:239 src/msgen.c:243 src/msgfilter.c:301 src/msgfilter.c:305
+#: src/msgfmt.c:409 src/msgfmt.c:417 src/msgfmt.c:432 src/msgfmt.c:454
+#: src/msggrep.c:425 src/msggrep.c:429 src/msgmerge.c:353 src/msgmerge.c:374
+#: src/msgmerge.c:378 src/msgunfmt.c:287 src/msguniq.c:274 src/msguniq.c:278
+#: src/xgettext.c:546 src/xgettext.c:550 src/xgettext.c:557 src/xgettext.c:560
+#: src/xgettext.c:563
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s en %s zijn mutually exclusive"
-#: src/msgattrib.c:396 src/msgconv.c:291 src/msggrep.c:500 src/msguniq.c:314
+#: src/msgattrib.c:395 src/msgconv.c:290 src/msggrep.c:499 src/msguniq.c:313
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:401
+#: src/msgattrib.c:400
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
"and manipulates the attributes.\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:405 src/msgcat.c:354 src/msgcmp.c:217 src/msgcomm.c:363
-#: src/msgconv.c:299 src/msgen.c:287 src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:408
-#: src/msggrep.c:510 src/msginit.c:363 src/msgmerge.c:470 src/msgunfmt.c:424
-#: src/msguniq.c:330
+#: src/msgattrib.c:404 src/msgcat.c:371 src/msgcmp.c:216 src/msgcomm.c:362
+#: src/msgconv.c:298 src/msgen.c:286 src/msgexec.c:259 src/msgfilter.c:403
+#: src/msggrep.c:509 src/msginit.c:360 src/msgmerge.c:470 src/msgunfmt.c:423
+#: src/msguniq.c:329
#, c-format
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:408 src/msgcat.c:357 src/msgcmp.c:220 src/msgcomm.c:366
-#: src/msgconv.c:302 src/msgen.c:290 src/msgexec.c:263 src/msgfilter.c:411
-#: src/msgfmt.c:645 src/msggrep.c:513 src/msginit.c:366 src/msgmerge.c:473
-#: src/msgunfmt.c:438 src/msguniq.c:333 src/xgettext.c:756
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgattrib.c:407 src/msgcat.c:374 src/msgcmp.c:219 src/msgcomm.c:365
+#: src/msgconv.c:301 src/msgen.c:289 src/msgexec.c:262 src/msgfilter.c:406
+#: src/msgfmt.c:643 src/msggrep.c:512 src/msginit.c:363 src/msgmerge.c:473
+#: src/msgunfmt.c:437 src/msguniq.c:332 src/xgettext.c:776
+#, c-format
msgid "Input file location:\n"
-msgstr "geen invoerbestand gegeven"
+msgstr "Locatie van invoerbestand:\n"
-#: src/msgattrib.c:410 src/msgconv.c:304 src/msggrep.c:515 src/msguniq.c:335
+#: src/msgattrib.c:409 src/msgconv.c:303 src/msggrep.c:514 src/msguniq.c:334
#, c-format
msgid " INPUTFILE input PO file\n"
-msgstr ""
+msgstr " INVOERBESTAND in te lezen PO-bestand\n"
-#: src/msgattrib.c:412 src/msgcat.c:363 src/msgcmp.c:226 src/msgcomm.c:372
-#: src/msgconv.c:306 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:267 src/msgfilter.c:415
-#: src/msgfmt.c:649 src/msggrep.c:517 src/msgmerge.c:479 src/msguniq.c:337
-#: src/xgettext.c:762
+#: src/msgattrib.c:411 src/msgcat.c:380 src/msgcmp.c:225 src/msgcomm.c:371
+#: src/msgconv.c:305 src/msgen.c:293 src/msgexec.c:266 src/msgfilter.c:410
+#: src/msgfmt.c:647 src/msggrep.c:516 src/msgmerge.c:479 src/msguniq.c:336
+#: src/xgettext.c:782
#, c-format
msgid ""
" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:414 src/msgconv.c:308 src/msgexec.c:269 src/msgfilter.c:417
-#: src/msggrep.c:519 src/msgunfmt.c:442 src/msguniq.c:339
+#: src/msgattrib.c:413 src/msgconv.c:307 src/msgexec.c:268 src/msgfilter.c:412
+#: src/msggrep.c:518 src/msgunfmt.c:441 src/msguniq.c:338
#, c-format
msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:417 src/msgcat.c:368 src/msgcomm.c:377 src/msgconv.c:311
-#: src/msgen.c:299 src/msgfilter.c:420 src/msgfmt.c:669 src/msggrep.c:522
-#: src/msginit.c:374 src/msgmerge.c:491 src/msgunfmt.c:478 src/msguniq.c:342
-#: src/xgettext.c:767
+#: src/msgattrib.c:416 src/msgcat.c:385 src/msgcomm.c:376 src/msgconv.c:310
+#: src/msgen.c:298 src/msgfilter.c:415 src/msgfmt.c:667 src/msggrep.c:521
+#: src/msginit.c:371 src/msgmerge.c:491 src/msgunfmt.c:477 src/msguniq.c:341
+#: src/xgettext.c:787
#, c-format
msgid "Output file location:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Locatie van uitvoerbestand:\n"
-#: src/msgattrib.c:419 src/msgcat.c:370 src/msgcomm.c:379 src/msgconv.c:313
-#: src/msgen.c:301 src/msgfilter.c:422 src/msgfmt.c:671 src/msggrep.c:524
-#: src/msgmerge.c:493 src/msgunfmt.c:480 src/msguniq.c:344
+#: src/msgattrib.c:418 src/msgcat.c:387 src/msgcomm.c:378 src/msgconv.c:312
+#: src/msgen.c:300 src/msgfilter.c:417 src/msgfmt.c:669 src/msggrep.c:523
+#: src/msgmerge.c:493 src/msgunfmt.c:479 src/msguniq.c:343
#, c-format
msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:421 src/msgcat.c:372 src/msgcomm.c:381 src/msgconv.c:315
-#: src/msgen.c:303 src/msgfilter.c:424 src/msggrep.c:526 src/msgmerge.c:495
-#: src/msgunfmt.c:482 src/msguniq.c:346
+#: src/msgattrib.c:420 src/msgcat.c:389 src/msgcomm.c:380 src/msgconv.c:314
+#: src/msgen.c:302 src/msgfilter.c:419 src/msggrep.c:525 src/msgmerge.c:495
+#: src/msgunfmt.c:481 src/msguniq.c:345
#, c-format
msgid ""
"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
"or if it is -.\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:425 src/msgcat.c:376 src/msgcomm.c:385 src/msguniq.c:350
+#: src/msgattrib.c:424 src/msgcat.c:393 src/msgcomm.c:384 src/msguniq.c:349
#, c-format
msgid "Message selection:\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:427
+#: src/msgattrib.c:426
#, c-format
msgid ""
" --translated keep translated, remove untranslated messages\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:429
+#: src/msgattrib.c:428
#, c-format
msgid ""
" --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:431
+#: src/msgattrib.c:430
#, c-format
msgid " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:433
+#: src/msgattrib.c:432
#, c-format
msgid " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:435
+#: src/msgattrib.c:434
#, c-format
msgid " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:437
+#: src/msgattrib.c:436
#, c-format
msgid " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:440
+#: src/msgattrib.c:439
#, c-format
msgid "Attribute manipulation:\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:442
+#: src/msgattrib.c:441
#, c-format
msgid " --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:444
+#: src/msgattrib.c:443
#, c-format
msgid " --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:446
+#: src/msgattrib.c:445
#, c-format
msgid " --set-obsolete set all messages obsolete\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:448
+#: src/msgattrib.c:447
#, c-format
msgid " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:450
+#: src/msgattrib.c:449
#, c-format
msgid ""
" --clear-previous remove the \"previous msgid\" from all "
"messages\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:452
+#: src/msgattrib.c:451
#, c-format
msgid ""
" --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:454
+#: src/msgattrib.c:453
#, c-format
msgid ""
" --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:456
+#: src/msgattrib.c:455
#, c-format
msgid " --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:458
+#: src/msgattrib.c:457
#, c-format
msgid ""
" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:461 src/msgcat.c:388 src/msgcmp.c:238 src/msgcomm.c:397
-#: src/msgconv.c:326 src/msgen.c:307 src/msgexec.c:272 src/msgfilter.c:443
-#: src/msgfmt.c:714 src/msggrep.c:569 src/msginit.c:382 src/msgmerge.c:528
-#: src/msguniq.c:357
+#: src/msgattrib.c:460 src/msgcat.c:405 src/msgcmp.c:237 src/msgcomm.c:396
+#: src/msgconv.c:325 src/msgen.c:306 src/msgexec.c:271 src/msgfilter.c:438
+#: src/msgfmt.c:712 src/msggrep.c:568 src/msginit.c:379 src/msgmerge.c:528
+#: src/msguniq.c:356
#, c-format
msgid "Input file syntax:\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:463 src/msgconv.c:328 src/msgen.c:309 src/msgexec.c:274
-#: src/msgfilter.c:445 src/msggrep.c:571 src/msginit.c:384 src/msguniq.c:359
+#: src/msgattrib.c:462 src/msgconv.c:327 src/msgen.c:308 src/msgexec.c:273
+#: src/msgfilter.c:440 src/msggrep.c:570 src/msginit.c:381 src/msguniq.c:358
#, c-format
msgid ""
" -P, --properties-input input file is in Java .properties syntax\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:465 src/msgconv.c:330 src/msgen.c:311 src/msgexec.c:276
-#: src/msgfilter.c:447 src/msggrep.c:573 src/msginit.c:386 src/msguniq.c:361
+#: src/msgattrib.c:464 src/msgconv.c:329 src/msgen.c:310 src/msgexec.c:275
+#: src/msgfilter.c:442 src/msggrep.c:572 src/msginit.c:383 src/msguniq.c:360
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-input input file is in NeXTstep/GNUstep .strings "
"syntax\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:468 src/msgcat.c:396 src/msgcomm.c:405 src/msgconv.c:333
-#: src/msgen.c:314 src/msgfilter.c:450 src/msgfmt.c:742 src/msggrep.c:576
-#: src/msginit.c:389 src/msgmerge.c:536 src/msgunfmt.c:486 src/msguniq.c:364
-#: src/xgettext.c:846
+#: src/msgattrib.c:467 src/msgcat.c:413 src/msgcomm.c:404 src/msgconv.c:332
+#: src/msgen.c:313 src/msgfilter.c:445 src/msgfmt.c:740 src/msggrep.c:575
+#: src/msginit.c:386 src/msgmerge.c:536 src/msgunfmt.c:485 src/msguniq.c:363
+#: src/xgettext.c:870
#, c-format
msgid "Output details:\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:470 src/msgcat.c:403 src/msgcomm.c:407 src/msgconv.c:335
-#: src/msgen.c:316 src/msgmerge.c:538 src/msgunfmt.c:488 src/msguniq.c:371
-#: src/xgettext.c:848
+#: src/msgattrib.c:469 src/msgcat.c:426 src/msgcomm.c:406 src/msgconv.c:334
+#: src/msgen.c:315 src/msgmerge.c:538 src/msgunfmt.c:487 src/msguniq.c:370
+#: src/xgettext.c:872
#, c-format
msgid ""
" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:472 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:409 src/msgconv.c:337
-#: src/msgen.c:318 src/msgfilter.c:454 src/msgmerge.c:540 src/msgunfmt.c:490
-#: src/msguniq.c:373 src/xgettext.c:850
+#: src/msgattrib.c:471 src/msgcat.c:428 src/msgcomm.c:408 src/msgconv.c:336
+#: src/msgen.c:317 src/msgfilter.c:449 src/msgmerge.c:540 src/msgunfmt.c:489
+#: src/msguniq.c:372 src/xgettext.c:874
#, c-format
msgid ""
" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:474 src/msgcat.c:407 src/msgcomm.c:411 src/msgconv.c:339
-#: src/msgen.c:320 src/msgfilter.c:456 src/msggrep.c:582 src/msgmerge.c:542
-#: src/msgunfmt.c:492 src/msguniq.c:375 src/xgettext.c:852
+#: src/msgattrib.c:473 src/msgcat.c:430 src/msgcomm.c:410 src/msgconv.c:338
+#: src/msgen.c:319 src/msgfilter.c:451 src/msggrep.c:581 src/msgmerge.c:542
+#: src/msgunfmt.c:491 src/msguniq.c:374 src/xgettext.c:876
#, c-format
msgid " --force-po write PO file even if empty\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:476 src/msgcat.c:409 src/msgcomm.c:413 src/msguniq.c:377
-#: src/xgettext.c:854
+#: src/msgattrib.c:475 src/msgcat.c:432 src/msgcomm.c:412 src/msguniq.c:376
+#: src/xgettext.c:878
#, c-format
msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:478 src/msgcat.c:411 src/msgcomm.c:415 src/msguniq.c:379
-#: src/xgettext.c:856
+#: src/msgattrib.c:477 src/msgcat.c:434 src/msgcomm.c:414 src/msguniq.c:378
+#: src/xgettext.c:880
#, c-format
msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:480 src/msgcat.c:413 src/msgcomm.c:417 src/msguniq.c:381
-#: src/xgettext.c:858
+#: src/msgattrib.c:479 src/msgcat.c:436 src/msgcomm.c:416 src/msguniq.c:380
+#: src/xgettext.c:882
#, c-format
msgid ""
" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:482 src/msgcat.c:415 src/msgcomm.c:419 src/msguniq.c:383
-#: src/xgettext.c:860
+#: src/msgattrib.c:481 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:418 src/msguniq.c:382
+#: src/xgettext.c:884
#, c-format
msgid ""
" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:484 src/msgcat.c:417 src/msgcomm.c:421 src/msgconv.c:349
-#: src/msgen.c:330 src/msgfilter.c:468 src/msggrep.c:592 src/msginit.c:395
-#: src/msgmerge.c:552 src/msgunfmt.c:498 src/msguniq.c:385
+#: src/msgattrib.c:483 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:420 src/msgconv.c:348
+#: src/msgen.c:329 src/msgfilter.c:463 src/msggrep.c:591 src/msginit.c:392
+#: src/msgmerge.c:552 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:384
#, c-format
msgid " -p, --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:486 src/msgcat.c:419 src/msgcomm.c:423 src/msgconv.c:351
-#: src/msgen.c:332 src/msgfilter.c:470 src/msggrep.c:594 src/msginit.c:397
-#: src/msgmerge.c:554 src/msgunfmt.c:500 src/msguniq.c:387 src/xgettext.c:864
+#: src/msgattrib.c:485 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:350
+#: src/msgen.c:331 src/msgfilter.c:465 src/msggrep.c:593 src/msginit.c:394
+#: src/msgmerge.c:554 src/msgunfmt.c:499 src/msguniq.c:386 src/xgettext.c:888
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:488 src/msgcat.c:421 src/msgcomm.c:425 src/msgconv.c:353
-#: src/msgen.c:334 src/msgfilter.c:472 src/msggrep.c:596 src/msginit.c:399
-#: src/msgmerge.c:556 src/msgunfmt.c:502 src/msguniq.c:389 src/xgettext.c:866
+#: src/msgattrib.c:487 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:352
+#: src/msgen.c:333 src/msgfilter.c:467 src/msggrep.c:595 src/msginit.c:396
+#: src/msgmerge.c:556 src/msgunfmt.c:501 src/msguniq.c:388 src/xgettext.c:890
#, c-format
msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:490 src/msgcat.c:423 src/msgcomm.c:427 src/msgconv.c:355
-#: src/msgen.c:336 src/msgfilter.c:474 src/msggrep.c:598 src/msginit.c:401
-#: src/msgmerge.c:558 src/msgunfmt.c:504 src/msguniq.c:391 src/xgettext.c:868
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgattrib.c:489 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:354
+#: src/msgen.c:335 src/msgfilter.c:469 src/msggrep.c:597 src/msginit.c:398
+#: src/msgmerge.c:558 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:390 src/xgettext.c:892
+#, c-format
msgid ""
" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
" the output page width, into several lines\n"
msgstr ""
-"Gebruik: %s [OPTIE] [BESTAND]...\n"
-"Verplichte argumenten voor lange opties zijn ook verplicht voor korte "
-"opties.\n"
-" -e, --no-escape gebruik geen C escapes in uitvoer (standaard)\n"
-" -E, --escape gebruik C escapes in uitvoer, geen extended\n"
-" karakters\n"
-" --force-po schrijf PO bestand zelfs als het leeg is\n"
-" -h, --help laat hulp-tekst zien en bekindig programma\n"
-" -i, --indent gebruik geindenteerde uitvoer-stijl\n"
-" -o, --output-file=FILE uitvoer gaat naar BESTAND\n"
-"\n"
-" --strict gebruik strikte Uniforum-stijl\n"
-" -V, --version toon versie-informatie en bekindig programma\n"
-" -w, --width=NUMMER stel uitvoer paginabreedte in\n"
-#: src/msgattrib.c:493 src/msgcat.c:426 src/msgcomm.c:430 src/msgconv.c:358
-#: src/msgen.c:339 src/msgfilter.c:477 src/msgmerge.c:561 src/msgunfmt.c:507
-#: src/msguniq.c:394 src/xgettext.c:871
+#: src/msgattrib.c:492 src/msgcat.c:449 src/msgcomm.c:429 src/msgconv.c:357
+#: src/msgen.c:338 src/msgfilter.c:472 src/msgmerge.c:561 src/msgunfmt.c:506
+#: src/msguniq.c:393 src/xgettext.c:895
#, c-format
msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n"
msgstr ""
-#: src/msgattrib.c:495 src/msgcat.c:428 src/msgcomm.c:432 src/msgconv.c:360
-#: src/msgen.c:341 src/msgfilter.c:479 src/msgmerge.c:563 src/msguniq.c:396
-#: src/xgettext.c:873
+#: src/msgattrib.c:494 src/msgcat.c:451 src/msgcomm.c:431 src/msgconv.c:359
+#: src/msgen.c:340 src/msgfilter.c:474 src/msgmerge.c:563 src/msguniq.c:395
+#: src/xgettext.c:897
#, c-format
msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr ""
-#: src/msgcat.c:296 src/msgcomm.c:315
+#: src/msgcat.c:313 src/msgcomm.c:314
#, c-format
msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
msgstr ""
-#: src/msgcat.c:337 src/msgcomm.c:347 src/xgettext.c:742
+#: src/msgcat.c:354 src/msgcomm.c:346 src/xgettext.c:762
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
msgstr ""
-#: src/msgcat.c:342
+#: src/msgcat.c:359
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Concatenates and merges the specified PO files.\n"
"File positions from all PO files will be cumulated.\n"
msgstr ""
-#: src/msgcat.c:359 src/msgcomm.c:368 src/xgettext.c:758
+#: src/msgcat.c:376 src/msgcomm.c:367 src/xgettext.c:778
#, c-format
msgid " INPUTFILE ... input files\n"
-msgstr ""
+msgstr " INVOERBESTAND... invoerbestanden\n"
-#: src/msgcat.c:361 src/msgcomm.c:370 src/xgettext.c:760
+#: src/msgcat.c:378 src/msgcomm.c:369 src/xgettext.c:780
#, c-format
msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
msgstr ""
-#: src/msgcat.c:365 src/msgcomm.c:374 src/msgen.c:296 src/msgfmt.c:651
-#: src/xgettext.c:764
+#: src/msgcat.c:382 src/msgcomm.c:373 src/msgen.c:295 src/msgfmt.c:649
+#: src/xgettext.c:784
#, c-format
msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
msgstr ""
-#: src/msgcat.c:378 src/msgcomm.c:387
+#: src/msgcat.c:395 src/msgcomm.c:386
#, c-format
msgid ""
" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
" definitions, defaults to infinite if not set\n"
msgstr ""
-#: src/msgcat.c:381
+#: src/msgcat.c:398
#, c-format
msgid ""
" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
" definitions, defaults to 0 if not set\n"
msgstr ""
-#: src/msgcat.c:384 src/msgcomm.c:393
+#: src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:392
#, c-format
msgid ""
" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
" that only unique messages be printed\n"
msgstr ""
-#: src/msgcat.c:390 src/msgcmp.c:240 src/msgcomm.c:399 src/msgfmt.c:716
+#: src/msgcat.c:407 src/msgcmp.c:239 src/msgcomm.c:398 src/msgfmt.c:714
#: src/msgmerge.c:530
#, c-format
msgid ""
" -P, --properties-input input files are in Java .properties syntax\n"
msgstr ""
-#: src/msgcat.c:392 src/msgcmp.c:242 src/msgcomm.c:401 src/msgfmt.c:718
+#: src/msgcat.c:409 src/msgcmp.c:241 src/msgcomm.c:400 src/msgfmt.c:716
#: src/msgmerge.c:532
#, c-format
msgid ""
" syntax\n"
msgstr ""
-#: src/msgcat.c:398 src/msgconv.c:321 src/msguniq.c:366
+#: src/msgcat.c:415 src/msgconv.c:320 src/msguniq.c:365
#, c-format
msgid " -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
msgstr ""
-#: src/msgcat.c:400 src/msguniq.c:368
+#: src/msgcat.c:417 src/msguniq.c:367
#, c-format
msgid ""
" --use-first use first available translation for each\n"
" message, don't merge several translations\n"
msgstr ""
+#: src/msgcat.c:420
+#, c-format
+msgid ""
+" --color use colors and other text attributes always\n"
+" --color=WHEN use colors and other text attributes if WHEN.\n"
+" WHEN may be 'always', 'never', 'auto', or "
+"'html'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgcat.c:424
+#, c-format
+msgid " --style=STYLEFILE specify CSS style rule file for --color\n"
+msgstr ""
+
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/msgcmp.c:168 src/msgcomm.c:275 src/msgmerge.c:328
+#: src/msgcmp.c:167 src/msgcomm.c:274 src/msgmerge.c:328
msgid "Peter Miller"
msgstr ""
-#: src/msgcmp.c:179 src/msgmerge.c:339
+#: src/msgcmp.c:178 src/msgmerge.c:339
#, c-format
msgid "no input files given"
msgstr "geen invoerbestanden gegeven"
-#: src/msgcmp.c:184 src/msgmerge.c:344
+#: src/msgcmp.c:183 src/msgmerge.c:344
#, c-format
msgid "exactly 2 input files required"
-msgstr "precies 2 invoerbestanden zijn benodigd"
+msgstr "precies twee invoerbestanden zijn vereist"
-#: src/msgcmp.c:203 src/msgmerge.c:453
+#: src/msgcmp.c:202 src/msgmerge.c:453
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik: %s [OPTIE] bestaande.po referentie.pot\n"
-#: src/msgcmp.c:208
-#, fuzzy, c-format, no-wrap
+#: src/msgcmp.c:207
+#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
"set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the\n"
"you have translated each and every message in your program. Where an exact\n"
"match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.\n"
msgstr ""
-"Gebruik: %s [OPTION] def.po ref.po\n"
-"Verplicht argumenten bij lange opties zijn ook verplicht bij korte opties.\n"
-" -D, --directory=DIRECTORY voeg DIRECTORY toe aan lijst waar invoerbestanden\n"
-" gezocht worden\n"
-" -h, --help toon hulp-tekst en bekindig programma\n"
-" -V, --version toon versie-informatie en bekindig programma\n"
-"\n"
-"Vergelijk twee Uniforum-stijl .po bestanden en kontroleer of beide dezelfde\n"
-"set van msgid strings bevatten. Het def.po bestand is een bestaand PO bestand\n"
-"met de oude vertalingen. Het ref.po bestand is het meest recente PO bestand\n"
-"(over het algemeen aangemaakt door xgettext). Het is belangrijk om te\n"
-"kontroleren of elke melding is vertaald in het programma. Wanneer een precieze\n"
-"overeenkomst niet gevonden kan wrden, zal fuzzy(vage) matching worden gebruikt,\n"
-"ter verkrijging van een betere diagnose.\n"
+"Twee PO-bestaden in Uniforum-stijl vergelijken en controleren dat beide\n"
+"dezelfde set msgid's bevatten. Het bestand 'bestaande.po' is een bestaand\n"
+"PO-bestand met oude vertalingen; het bestand 'referentie.pot' is het laatst\n"
+" aangemaakte PO-bestand, of een een POT-bestand (gewoonlijk aangemaakt door\n"
+"'xgettext'). Het is belangrijk om te controleren dat alle berichten in het\n"
+"programma vertaald zijn. Wanneer er geen exacte overeenkomst is, wordt er\n"
+"ook naar vage gelijkenissen gekeken, om een betere diagnose te kunnen geven.\n"
-#: src/msgcmp.c:222
+#: src/msgcmp.c:221
#, c-format
msgid " def.po translations\n"
-msgstr ""
+msgstr " bestaande.po bestaand bestand met vertalingen\n"
-#: src/msgcmp.c:224
+#: src/msgcmp.c:223
#, c-format
msgid " ref.pot references to the sources\n"
-msgstr ""
+msgstr " referentie.pot verwijzingen naar de programmatekst\n"
-#: src/msgcmp.c:229 src/msgmerge.c:519
+#: src/msgcmp.c:228 src/msgmerge.c:519
#, c-format
msgid "Operation modifiers:\n"
msgstr ""
-#: src/msgcmp.c:231 src/msgmerge.c:521
+#: src/msgcmp.c:230 src/msgmerge.c:521
#, c-format
msgid ""
" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def."
"po\n"
msgstr ""
-#: src/msgcmp.c:233
+#: src/msgcmp.c:232
#, c-format
msgid " --use-fuzzy consider fuzzy entries\n"
msgstr ""
-#: src/msgcmp.c:235
+#: src/msgcmp.c:234
#, c-format
msgid " --use-untranslated consider untranslated entries\n"
msgstr ""
-#: src/msgcmp.c:306
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgcmp.c:309
+#, c-format
msgid "this message is untranslated"
-msgstr "waarschuwing: deze melding is niet gebruikt"
+msgstr "dit bericht is onvertaald"
-#: src/msgcmp.c:312
+#: src/msgcmp.c:315
#, c-format
msgid "this message needs to be reviewed by the translator"
-msgstr ""
+msgstr "dit bericht moet door een vertaler gecontroleerd worden"
-#: src/msgcmp.c:328 src/msgmerge.c:1214
+#: src/msgcmp.c:331 src/msgmerge.c:1234
#, c-format
msgid "this message is used but not defined..."
-msgstr "deze melding is gebruikt maar is niet gedefinieerd..."
+msgstr "dit bericht wordt gebruikt maar is niet gedefinieerd..."
-#: src/msgcmp.c:331 src/msgmerge.c:1217
+#: src/msgcmp.c:334 src/msgmerge.c:1237
#, c-format
msgid "...but this definition is similar"
msgstr "...maar de definitie is gelijksoortig"
-#: src/msgcmp.c:336 src/msgmerge.c:1245
+#: src/msgcmp.c:339 src/msgmerge.c:1267
#, c-format
msgid "this message is used but not defined in %s"
-msgstr "deze melding is gebruikt maar niet gedefinieerd in %s"
+msgstr "dit bericht wordt gebruikt maar is niet gedefinieerd in %s"
-#: src/msgcmp.c:440
+#: src/msgcmp.c:443
#, c-format
msgid "warning: this message is not used"
-msgstr "waarschuwing: deze melding is niet gebruikt"
+msgstr "waarschuwing: dit bericht wordt niet gebruikt"
-#: src/msgcmp.c:447 src/msgfmt.c:543
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgcmp.c:450 src/msgfmt.c:541
+#, c-format
msgid "found %d fatal error"
msgid_plural "found %d fatal errors"
-msgstr[0] "%d fatale fouten gevonden"
+msgstr[0] "%d fatale fout gevonden"
+msgstr[1] "%d fatale fouten gevonden"
-#: src/msgcomm.c:304
+#: src/msgcomm.c:303
#, c-format
msgid "at least two files must be specified"
-msgstr ""
+msgstr "er moeten minstens twee bestanden opgegeven worden"
-#: src/msgcomm.c:352
+#: src/msgcomm.c:351
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
"cumulated.\n"
msgstr ""
-#: src/msgcomm.c:390
+#: src/msgcomm.c:389
#, c-format
msgid ""
" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
" definitions, defaults to 1 if not set\n"
msgstr ""
-#: src/msgcomm.c:434 src/xgettext.c:875
+#: src/msgcomm.c:433 src/xgettext.c:899
#, c-format
msgid ""
" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
msgstr ""
-#: src/msgconv.c:295
+#: src/msgconv.c:294
#, c-format
msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n"
msgstr ""
-#: src/msgconv.c:319
+#: src/msgconv.c:318
#, c-format
msgid "Conversion target:\n"
msgstr ""
-#: src/msgconv.c:323
+#: src/msgconv.c:322
#, c-format
msgid "The default encoding is the current locale's encoding.\n"
msgstr ""
-#: src/msgconv.c:341 src/msgen.c:322 src/msgmerge.c:544
+#: src/msgconv.c:340 src/msgen.c:321 src/msgmerge.c:544
#, c-format
msgid " -i, --indent indented output style\n"
msgstr ""
-#: src/msgconv.c:343 src/msgen.c:324 src/msgfilter.c:462 src/msggrep.c:586
+#: src/msgconv.c:342 src/msgen.c:323 src/msgfilter.c:457 src/msggrep.c:585
#: src/msgmerge.c:546
#, c-format
msgid " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
msgstr ""
-#: src/msgconv.c:345 src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:464 src/msggrep.c:588
+#: src/msgconv.c:344 src/msgen.c:325 src/msgfilter.c:459 src/msggrep.c:587
#: src/msgmerge.c:548
#, c-format
msgid ""
" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
msgstr ""
-#: src/msgconv.c:347 src/msgen.c:328 src/msgfilter.c:466 src/msggrep.c:590
+#: src/msgconv.c:346 src/msgen.c:327 src/msgfilter.c:461 src/msggrep.c:589
#: src/msgmerge.c:550
#, c-format
msgid " --strict strict Uniforum output style\n"
msgstr ""
-#: src/msgen.c:229 src/msgfmt.c:383 src/xgettext.c:560
+#: src/msgen.c:228 src/msgfmt.c:381 src/xgettext.c:580
#, c-format
msgid "no input file given"
msgstr "geen invoerbestand gegeven"
-#: src/msgen.c:234
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgen.c:233
+#, c-format
msgid "exactly one input file required"
-msgstr "precies 2 invoerbestanden zijn benodigd"
+msgstr "precies één invoerbestand is vereist"
-#: src/msgen.c:275
+#: src/msgen.c:274
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik: %s [OPTIE] INVOERBESTAND\n"
-#: src/msgen.c:280
+#: src/msgen.c:279
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Creates an English translation catalog. The input file is the last\n"
"identical to the msgid.\n"
msgstr ""
-#: src/msgen.c:292
+#: src/msgen.c:291
#, c-format
msgid " INPUTFILE input PO or POT file\n"
msgstr ""
-#: src/msgexec.c:195
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgexec.c:194
+#, c-format
msgid "missing command name"
-msgstr "ontbrekende argumenten"
+msgstr ""
-#: src/msgexec.c:241
+#: src/msgexec.c:240
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n"
msgstr ""
-#: src/msgexec.c:246
+#: src/msgexec.c:245
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Applies a command to all translations of a translation catalog.\n"
"across all invocations.\n"
msgstr ""
-#: src/msgexec.c:255
+#: src/msgexec.c:254
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n"
"null byte. The output of \"msgexec 0\" is suitable as input for \"xargs -0\".\n"
msgstr ""
-#: src/msgexec.c:265 src/msgfilter.c:413
+#: src/msgexec.c:264 src/msgfilter.c:408
#, c-format
msgid " -i, --input=INPUTFILE input PO file\n"
msgstr ""
-#: src/msgexec.c:325
+#: src/msgexec.c:328
#, c-format
msgid "write to stdout failed"
msgstr ""
-#: src/msgexec.c:352 src/msgfilter.c:665
+#: src/msgexec.c:355 src/msgfilter.c:664
#, c-format
msgid "write to %s subprocess failed"
msgstr ""
-#: src/msgfilter.c:301
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgfilter.c:296
+#, c-format
msgid "missing filter name"
-msgstr "ontbrekende argumenten"
+msgstr "ontbrekende filternaam"
-#: src/msgfilter.c:325
+#: src/msgfilter.c:320
#, c-format
msgid "at least one sed script must be specified"
msgstr ""
-#: src/msgfilter.c:400
+#: src/msgfilter.c:395
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
msgstr ""
-#: src/msgfilter.c:404
+#: src/msgfilter.c:399
#, c-format
msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
msgstr ""
-#: src/msgfilter.c:428
+#: src/msgfilter.c:423
#, c-format
msgid ""
"The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n"
"and writes a modified translation to standard output.\n"
msgstr ""
-#: src/msgfilter.c:433
+#: src/msgfilter.c:428
#, c-format
msgid "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
msgstr ""
-#: src/msgfilter.c:435
+#: src/msgfilter.c:430
#, c-format
msgid ""
" -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n"
msgstr ""
-#: src/msgfilter.c:437
+#: src/msgfilter.c:432
#, c-format
msgid ""
" -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the "
" to be executed\n"
msgstr ""
-#: src/msgfilter.c:440
+#: src/msgfilter.c:435
#, c-format
msgid ""
" -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n"
msgstr ""
-#: src/msgfilter.c:452 src/msggrep.c:578
+#: src/msgfilter.c:447 src/msggrep.c:577
#, c-format
msgid ""
" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
msgstr ""
-#: src/msgfilter.c:458 src/msggrep.c:584
+#: src/msgfilter.c:453 src/msggrep.c:583
#, c-format
msgid " --indent indented output style\n"
msgstr ""
-#: src/msgfilter.c:460
+#: src/msgfilter.c:455
#, c-format
msgid ""
" --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n"
msgstr ""
-#: src/msgfilter.c:588
+#: src/msgfilter.c:587
#, c-format
msgid "Not yet implemented."
msgstr ""
-#: src/msgfilter.c:617
+#: src/msgfilter.c:616
#, c-format
msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
msgstr ""
-#: src/msgfilter.c:645
+#: src/msgfilter.c:644
#, c-format
msgid "communication with %s subprocess failed"
msgstr ""
-#: src/msgfilter.c:696
+#: src/msgfilter.c:695
#, c-format
msgid "read from %s subprocess failed"
msgstr ""
-#: src/msgfilter.c:712
+#: src/msgfilter.c:711
#, c-format
msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:305
+#: src/msgfmt.c:302
#, c-format
msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:352
+#: src/msgfmt.c:349
#, c-format
msgid "invalid endianness: %s"
msgstr ""
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/msgfmt.c:372 src/msgunfmt.c:257 src/xgettext.c:522
+#: src/msgfmt.c:370 src/msgunfmt.c:256 src/xgettext.c:536
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:425 src/msgfmt.c:447 src/msgfmt.c:469 src/msgunfmt.c:319
-#: src/msgunfmt.c:342
+#: src/msgfmt.c:423 src/msgfmt.c:445 src/msgfmt.c:467 src/msgunfmt.c:318
+#: src/msgunfmt.c:341
#, c-format
msgid "%s requires a \"-d directory\" specification"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:440 src/msgfmt.c:462 src/msgunfmt.c:312 src/msgunfmt.c:335
+#: src/msgfmt.c:438 src/msgfmt.c:460 src/msgunfmt.c:311 src/msgunfmt.c:334
#, c-format
msgid "%s requires a \"-l locale\" specification"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:478 src/msgunfmt.c:351 src/msgunfmt.c:357
+#: src/msgfmt.c:476 src/msgunfmt.c:350 src/msgunfmt.c:356
#, c-format
msgid "%s is only valid with %s or %s"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:484 src/msgfmt.c:490
+#: src/msgfmt.c:482 src/msgfmt.c:488
#, c-format
msgid "%s is only valid with %s, %s or %s"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:601
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgfmt.c:599
+#, c-format
msgid "%d translated message"
msgid_plural "%d translated messages"
-msgstr[0] "%d vertaalde meldingen"
+msgstr[0] "%d vertaald bericht"
+msgstr[1] "%d vertaalde berichten"
-#: src/msgfmt.c:606
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgfmt.c:604
+#, c-format
msgid ", %d fuzzy translation"
msgid_plural ", %d fuzzy translations"
-msgstr[0] ", %d vage vertalingen"
+msgstr[0] ", %d vage gelijkenis"
+msgstr[1] ", %d vage gelijkenissen"
-#: src/msgfmt.c:611
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgfmt.c:609
+#, c-format
msgid ", %d untranslated message"
msgid_plural ", %d untranslated messages"
-msgstr[0] ", %d onvertaalde meldingen"
+msgstr[0] ", %d onvertaald bericht"
+msgstr[1] ", %d onvertaalde berichten"
-#: src/msgfmt.c:631
+#: src/msgfmt.c:629
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik: %s [OPTIE] bestandsnaam.po...\n"
-#: src/msgfmt.c:635
+#: src/msgfmt.c:633
#, c-format
msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Uit een vertalingenbestand een binaire berichtencatalogus genereren.\n"
-#: src/msgfmt.c:640 src/xgettext.c:751
+#: src/msgfmt.c:638 src/xgettext.c:771
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"Similarly for optional arguments.\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:647
+#: src/msgfmt.c:645
#, c-format
msgid " filename.po ... input files\n"
-msgstr ""
+msgstr " bestandsnaam.po... invoerbestanden\n"
-#: src/msgfmt.c:654 src/msgmerge.c:485 src/msgunfmt.c:427 src/xgettext.c:799
+#: src/msgfmt.c:652 src/msgmerge.c:485 src/msgunfmt.c:426 src/xgettext.c:819
#, c-format
msgid "Operation mode:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Werkingsmodus:\n"
-#: src/msgfmt.c:656
+#: src/msgfmt.c:654
#, c-format
msgid ""
" -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle "
"class\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:658
+#: src/msgfmt.c:656
#, c-format
msgid ""
" --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or "
"higher)\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:660
+#: src/msgfmt.c:658
#, c-format
msgid " --csharp C# mode: generate a .NET .dll file\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:662
+#: src/msgfmt.c:660
#, c-format
msgid ""
" --csharp-resources C# resources mode: generate a .NET .resources "
"file\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:664
+#: src/msgfmt.c:662
#, c-format
msgid ""
" --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:666
+#: src/msgfmt.c:664
#, c-format
msgid " --qt Qt mode: generate a Qt .qm file\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:673
+#: src/msgfmt.c:671
#, c-format
msgid " --strict enable strict Uniforum mode\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:675 src/xgettext.c:775
+#: src/msgfmt.c:673 src/xgettext.c:795
#, c-format
msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:678
+#: src/msgfmt.c:676
#, c-format
msgid "Output file location in Java mode:\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:680 src/msgfmt.c:694 src/msgunfmt.c:447 src/msgunfmt.c:458
+#: src/msgfmt.c:678 src/msgfmt.c:692 src/msgunfmt.c:446 src/msgunfmt.c:457
#, c-format
msgid " -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:682 src/msgfmt.c:696 src/msgfmt.c:706 src/msgunfmt.c:449
-#: src/msgunfmt.c:460 src/msgunfmt.c:470
+#: src/msgfmt.c:680 src/msgfmt.c:694 src/msgfmt.c:704 src/msgunfmt.c:448
+#: src/msgunfmt.c:459 src/msgunfmt.c:469
#, c-format
msgid ""
" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or "
"language_COUNTRY\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:684
+#: src/msgfmt.c:682
#, c-format
msgid ""
" -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:686
+#: src/msgfmt.c:684
#, c-format
msgid ""
"The class name is determined by appending the locale name to the resource "
"written under the specified directory.\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:692
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgfmt.c:690
+#, c-format
msgid "Output file location in C# mode:\n"
-msgstr "geen invoerbestand gegeven"
+msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:698 src/msgunfmt.c:462
+#: src/msgfmt.c:696 src/msgunfmt.c:461
#, c-format
msgid ""
" -d DIRECTORY base directory for locale dependent .dll "
"files\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:700
+#: src/msgfmt.c:698
#, c-format
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .dll file is written in a\n"
"subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:704
+#: src/msgfmt.c:702
#, c-format
msgid "Output file location in Tcl mode:\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:708 src/msgunfmt.c:472
+#: src/msgfmt.c:706 src/msgunfmt.c:471
#, c-format
msgid " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:710
+#: src/msgfmt.c:708
#, c-format
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n"
"specified directory.\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:722 src/xgettext.c:791
+#: src/msgfmt.c:720 src/xgettext.c:811
#, c-format
msgid "Input file interpretation:\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:724
+#: src/msgfmt.c:722
#, c-format
msgid ""
" -c, --check perform all the checks implied by\n"
"domain\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:727
+#: src/msgfmt.c:725
#, c-format
msgid " --check-format check language dependent format strings\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:729
+#: src/msgfmt.c:727
#, c-format
msgid ""
" --check-header verify presence and contents of the header "
"entry\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:731
+#: src/msgfmt.c:729
#, c-format
msgid ""
" --check-domain check for conflicts between domain directives\n"
" and the --output-file option\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:734
+#: src/msgfmt.c:732
#, c-format
msgid ""
" -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open "
"msgfmt\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:736
+#: src/msgfmt.c:734
#, c-format
msgid ""
" --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators "
" menu items\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:739
+#: src/msgfmt.c:737
#, c-format
msgid " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:744
+#: src/msgfmt.c:742
#, c-format
msgid ""
" -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:746
+#: src/msgfmt.c:744
#, c-format
msgid ""
" --no-hash binary file will not include the hash table\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:755
+#: src/msgfmt.c:753
#, c-format
msgid " --statistics print statistics about translations\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:757 src/msgmerge.c:572 src/msgunfmt.c:516
+#: src/msgfmt.c:755 src/msgmerge.c:572 src/msgunfmt.c:515
#, c-format
msgid " -v, --verbose increase verbosity level\n"
msgstr ""
-#: src/msgfmt.c:867
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgfmt.c:869
+#, c-format
msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
-msgstr "%s: let op: broncode bevat vage vertaling"
+msgstr "waarschuwing: PO-kopregels ontbreken of zijn ongeldig\n"
-#: src/msgfmt.c:870
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgfmt.c:872
+#, c-format
msgid "warning: charset conversion will not work\n"
-msgstr "%s: let op: broncode bevat vage vertaling"
+msgstr "waarschuwing: tekensetconversie zal niet werken\n"
-#: src/msgfmt.c:880
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgfmt.c:882
+#, c-format
msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
-msgstr "%s: let op: broncode bevat vage vertaling"
+msgstr "waarschuwing: PO-kopregels zijn gemarkeerd als 'fuzzy'\n"
-#: src/msgfmt.c:882
+#: src/msgfmt.c:884
#, c-format
msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
-msgstr ""
+msgstr "waarschuwing: oudere versies van 'msgfmt' vinden dit een fout\n"
-#: src/msgfmt.c:906
+#: src/msgfmt.c:908
#, c-format
msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
-msgstr "domeinnaam \"%s\" niet bruikbaar als bestandsnaam"
+msgstr "domeinnaam '%s' is niet bruikbaar als bestandsnaam"
-#: src/msgfmt.c:911
+#: src/msgfmt.c:913
#, c-format
msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
msgstr ""
-"domeinnaam \"%s\" niet bruikbaar als bestandsnaam: zal voorvoegsel gebruiken"
+"domeinnaam '%s' is niet bruikbaar als bestandsnaam: voorvoegsel wordt "
+"gebruikt"
-#: src/msgfmt.c:925
-#, c-format
+#: src/msgfmt.c:927
+#, fuzzy, c-format
msgid "`domain %s' directive ignored"
msgstr "`domein %s' directive genegeerd"
-#: src/msgfmt.c:985
+#: src/msgfmt.c:987
#, c-format
msgid "empty `msgstr' entry ignored"
-msgstr "lege `msgstr' entry genegeerd"
+msgstr "leeg 'msgstr'-item genegeerd"
-#: src/msgfmt.c:986
+#: src/msgfmt.c:988
#, c-format
msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
-msgstr "lege `msgstr' ingang genegeerd"
+msgstr "vaag 'msgstr'-item genegeerd"
-#: src/msgfmt.c:1035
+#: src/msgfmt.c:1037
#, c-format
msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
-msgstr "%s: let op: broncode bevat vage vertaling"
+msgstr "%s: waarschuwing: bronbestand bevat vage vertaling"
-#: src/msggrep.c:257 src/po-lex.c:660 src/read-mo.c:82
-#: src/read-properties.c:85 src/read-stringtable.c:100 src/x-awk.c:139
-#: src/x-c.c:414 src/x-csharp.c:159 src/x-elisp.c:145 src/x-glade.c:422
-#: src/x-java.c:172 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212 src/x-perl.c:226
-#: src/x-perl.c:301 src/x-perl.c:394 src/x-php.c:162 src/x-python.c:176
-#: src/x-rst.c:232 src/x-scheme.c:171 src/x-sh.c:155 src/x-smalltalk.c:91
-#: src/x-tcl.c:150 src/x-ycp.c:91
+#: src/msggrep.c:255 src/po-lex.c:658 src/read-mo.c:86
+#: src/read-properties.c:89 src/read-stringtable.c:98 src/x-awk.c:140
+#: src/x-c.c:455 src/x-csharp.c:164 src/x-elisp.c:146 src/x-glade.c:604
+#: src/x-java.c:182 src/x-librep.c:148 src/x-lisp.c:213 src/x-perl.c:226
+#: src/x-perl.c:301 src/x-perl.c:394 src/x-php.c:164 src/x-python.c:175
+#: src/x-rst.c:234 src/x-scheme.c:172 src/x-sh.c:156 src/x-smalltalk.c:92
+#: src/x-tcl.c:151 src/x-ycp.c:92
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
-msgstr "fout tijdens lezen \"%s\""
+msgstr "fout tijdens lezen van '%s'"
-#: src/msggrep.c:485
+#: src/msggrep.c:484
#, c-format
msgid ""
"option '%c' cannot be used before 'J' or 'K' or 'T' or 'C' or 'X' has been "
"specified"
msgstr ""
-#: src/msggrep.c:505
+#: src/msggrep.c:504
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n"
"or belong to some given source files.\n"
msgstr ""
-#: src/msggrep.c:531
+#: src/msggrep.c:530
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Message selection:\n"
" selection criterion\n"
msgstr ""
-#: src/msggrep.c:580
+#: src/msggrep.c:579
#, c-format
msgid ""
" --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
msgstr ""
-#: src/msggrep.c:601
+#: src/msggrep.c:600
#, c-format
msgid " --sort-output generate sorted output\n"
msgstr ""
-#: src/msggrep.c:603
+#: src/msggrep.c:602
#, c-format
msgid " --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr ""
-#: src/msginit.c:288
+#: src/msginit.c:285
msgid ""
"You are in a language indifferent environment. Please set\n"
"your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n"
"file. This is necessary so you can test your translations.\n"
msgstr ""
-#: src/msginit.c:312
+#: src/msginit.c:309
#, c-format
msgid ""
"Output file %s already exists.\n"
"the output .po file through the --output-file option.\n"
msgstr ""
-#: src/msginit.c:338
+#: src/msginit.c:335
#, c-format
msgid "Created %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Aangemaakt op %s.\n"
-#: src/msginit.c:358
+#: src/msginit.c:355
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n"
"user's environment.\n"
msgstr ""
-#: src/msginit.c:368
+#: src/msginit.c:365
#, c-format
msgid " -i, --input=INPUTFILE input POT file\n"
msgstr ""
-#: src/msginit.c:370
+#: src/msginit.c:367
#, c-format
msgid ""
"If no input file is given, the current directory is searched for the POT "
"If it is -, standard input is read.\n"
msgstr ""
-#: src/msginit.c:376
+#: src/msginit.c:373
#, c-format
msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n"
msgstr ""
-#: src/msginit.c:378
+#: src/msginit.c:375
#, c-format
msgid ""
"If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n"
"locale setting. If it is -, the results are written to standard output.\n"
msgstr ""
-#: src/msginit.c:391
+#: src/msginit.c:388
#, c-format
msgid " -l, --locale=LL_CC set target locale\n"
msgstr ""
-#: src/msginit.c:393
+#: src/msginit.c:390
#, c-format
msgid ""
" --no-translator assume the PO file is automatically generated\n"
msgstr ""
-#: src/msginit.c:449
+#: src/msginit.c:450
msgid ""
"Found more than one .pot file.\n"
"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
msgstr ""
-#: src/msginit.c:457 src/msginit.c:462
+#: src/msginit.c:458 src/msginit.c:463
#, c-format
msgid "error reading current directory"
-msgstr ""
+msgstr "fout bij lezen van huidige map"
-#: src/msginit.c:470
+#: src/msginit.c:471
msgid ""
"Found no .pot file in the current directory.\n"
"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
msgstr ""
-#: src/msginit.c:859 src/msginit.c:927 src/msginit.c:1086 src/msginit.c:1165
-#: src/read-csharp.c:84 src/read-java.c:82 src/read-resources.c:85
-#: src/read-tcl.c:128 src/write-resources.c:105
+#: src/msginit.c:860 src/msginit.c:935 src/msginit.c:1095 src/msginit.c:1190
+#: src/read-csharp.c:82 src/read-java.c:80 src/read-resources.c:83
+#: src/read-tcl.c:126 src/write-resources.c:103
#, c-format
msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
-msgstr ""
+msgstr "subproces %s is mislukt met afsluitwaarde %d"
-#: src/msginit.c:1051
+#: src/msginit.c:1060
msgid ""
"The new message catalog should contain your email address, so that users "
"can\n"
#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
#. *not* "Traduzioni inglesi ...".
-#: src/msginit.c:1438
+#: src/msginit.c:1465
#, c-format
msgid "English translations for %s package"
-msgstr ""
+msgstr "Engelse vertalingen voor het pakket %s"
-#: src/msgl-cat.c:179 src/msgl-charset.c:88 src/msgl-iconv.c:226
+#: src/msgl-cat.c:176 src/msgl-charset.c:87 src/msgl-iconv.c:225
#, c-format
msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
msgstr ""
-#: src/msgl-cat.c:190 src/msgl-iconv.c:238
+#: src/msgl-cat.c:187 src/msgl-iconv.c:237
#, c-format
msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
msgstr ""
-#: src/msgl-cat.c:205
+#: src/msgl-cat.c:202
#, c-format
msgid ""
"input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
msgstr ""
-#: src/msgl-cat.c:209
+#: src/msgl-cat.c:206
#, c-format
msgid ""
"domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a "
"charset specification"
msgstr ""
-#: src/msgl-cat.c:392 src/msgl-iconv.c:343
+#: src/msgl-cat.c:388 src/msgl-iconv.c:360
#, c-format
msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
msgstr ""
-#: src/msgl-cat.c:443 src/msgl-cat.c:449 src/msgl-charset.c:94
-#: src/msgl-charset.c:129 src/po-xerror.c:123 src/po-xerror.c:148
-#: src/xgettext.c:2778
+#: src/msgl-cat.c:439 src/msgl-cat.c:445 src/msgl-charset.c:93
+#: src/msgl-charset.c:128 src/po-xerror.c:121 src/po-xerror.c:146
+#: src/xgettext.c:2827
#, c-format
msgid "warning: "
-msgstr ""
+msgstr "waarschuwing: "
-#: src/msgl-cat.c:444
+#: src/msgl-cat.c:440
#, c-format
msgid ""
"Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
"Converting the output to UTF-8.\n"
msgstr ""
-#: src/msgl-cat.c:450
+#: src/msgl-cat.c:446
#, c-format
msgid ""
"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
"To select a different output encoding, use the --to-code option.\n"
msgstr ""
-#: src/msgl-cat.c:489
+#: src/msgl-cat.c:485
#, c-format
msgid ""
"Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n"
"UTF-8 encoded from the beginning, i.e. already in your source code files.\n"
msgstr ""
-#: src/msgl-charset.c:95
+#: src/msgl-charset.c:94
#, c-format
msgid ""
"Locale charset \"%s\" is different from\n"
"Possible workarounds are:\n"
msgstr ""
-#: src/msgl-charset.c:102
+#: src/msgl-charset.c:101
#, c-format
msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n"
msgstr ""
-#: src/msgl-charset.c:107
+#: src/msgl-charset.c:106
#, c-format
msgid ""
"- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
" then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
msgstr ""
-#: src/msgl-charset.c:116
+#: src/msgl-charset.c:115
#, c-format
msgid ""
"- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n"
" then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
msgstr ""
-#: src/msgl-charset.c:130
+#: src/msgl-charset.c:129
#, c-format
msgid ""
"Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
"A possible workaround is to set LC_ALL=C.\n"
msgstr ""
-#: src/msgl-check.c:92
+#: src/msgl-check.c:93
msgid "plural expression can produce negative values"
msgstr ""
-#: src/msgl-check.c:102
+#: src/msgl-check.c:103
#, c-format
msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
msgstr ""
-#: src/msgl-check.c:143
+#: src/msgl-check.c:147
msgid "plural expression can produce division by zero"
msgstr ""
-#: src/msgl-check.c:148
+#: src/msgl-check.c:152
msgid "plural expression can produce integer overflow"
msgstr ""
-#: src/msgl-check.c:153
+#: src/msgl-check.c:157
msgid ""
"plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
"zero"
msgstr ""
-#: src/msgl-check.c:185
+#: src/msgl-check.c:189
#, c-format
msgid "Try using the following, valid for %s:"
msgstr ""
-#: src/msgl-check.c:268 src/msgl-check.c:292
+#: src/msgl-check.c:276 src/msgl-check.c:300
msgid "message catalog has plural form translations"
msgstr ""
-#: src/msgl-check.c:270
+#: src/msgl-check.c:278
msgid "but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
msgstr ""
-#: src/msgl-check.c:294
+#: src/msgl-check.c:302
msgid "but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
msgstr ""
-#: src/msgl-check.c:330
-#, fuzzy
+#: src/msgl-check.c:338
msgid "invalid nplurals value"
-msgstr "illegale kontrol sequence"
+msgstr "ongeldige waarde van 'nplurals'"
-#: src/msgl-check.c:352
-#, fuzzy
+#: src/msgl-check.c:360
msgid "invalid plural expression"
-msgstr "illegale kontrol sequence"
+msgstr "ongeldige meervoudsexpressie"
-#: src/msgl-check.c:382 src/msgl-check.c:398
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgl-check.c:390 src/msgl-check.c:406
+#, c-format
msgid "nplurals = %lu"
-msgstr "illegale kontrol sequence"
+msgstr "aantal meervouden = %lu"
-#: src/msgl-check.c:384
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgl-check.c:392
+#, c-format
msgid "but some messages have only one plural form"
msgid_plural "but some messages have only %lu plural forms"
-msgstr[0] "deze melding is gebruikt maar niet gedefinieerd in %s"
-msgstr[1] "deze melding is gebruikt maar niet gedefinieerd in %s"
+msgstr[0] "maar sommige berichten hebben slechts één meervoudsvorm"
+msgstr[1] "maar sommige berichten hebben slechts %lu meervoudsvormen"
-#: src/msgl-check.c:400
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgl-check.c:408
+#, c-format
msgid "but some messages have one plural form"
msgid_plural "but some messages have %lu plural forms"
-msgstr[0] "deze melding is gebruikt maar niet gedefinieerd in %s"
-msgstr[1] "deze melding is gebruikt maar niet gedefinieerd in %s"
+msgstr[0] ""
+"maar sommige berichten hebben maar sommige berichten hebben slechts één "
+"meervoudsvorméén meervoudsvorm"
+msgstr[1] "maar sommige berichten hebben %lu meervoudsvormen"
-#: src/msgl-check.c:420
+#: src/msgl-check.c:432
msgid ""
"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
msgstr ""
-#: src/msgl-check.c:502
-#, fuzzy
+#: src/msgl-check.c:526
msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr "`msgid' en `msgstr' ingangen beginnen niet allebei met '\\n'"
+msgstr "'msgid' en 'msgid_plural' beginnen niet beide met '\\n'"
-#: src/msgl-check.c:510
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgl-check.c:534
+#, c-format
msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr "`msgid' en `msgstr' ingangen beginnen niet allebei met '\\n'"
+msgstr "'msgid' en 'msgstr[%u]' beginnen niet beide met '\\n'"
-#: src/msgl-check.c:525
+#: src/msgl-check.c:549
msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr "`msgid' en `msgstr' ingangen beginnen niet allebei met '\\n'"
+msgstr "'msgid' en 'msgstr' beginnen niet beide met '\\n'"
-#: src/msgl-check.c:543
-#, fuzzy
+#: src/msgl-check.c:567
msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr "`msgid' en `msgstr' ingangen eindigen niet allebei met '\\n'"
+msgstr "'msgid' en 'msgid_plural' eindigen niet beide met '\\n'"
-#: src/msgl-check.c:551
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgl-check.c:575
+#, c-format
msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr "`msgid' en `msgstr' ingangen eindigen niet allebei met '\\n'"
+msgstr "'msgid' en 'msgstr[%u]' eindigen niet beide met '\\n'"
-#: src/msgl-check.c:566
+#: src/msgl-check.c:590
msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr "`msgid' en `msgstr' ingangen eindigen niet allebei met '\\n'"
+msgstr "'msgid' en 'msgstr' eindigen niet beide met '\\n'"
-#: src/msgl-check.c:578
+#: src/msgl-check.c:602
msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
-msgstr ""
+msgstr "meervoudsvormen zijn een uitbreiding van GNU gettext"
-#: src/msgl-check.c:620
+#: src/msgl-check.c:645
#, c-format
msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
-msgstr ""
+msgstr "sneltoetsmarkering '%c' ontbreekt in 'msgstr'"
-#: src/msgl-check.c:630
+#: src/msgl-check.c:655
#, c-format
msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
-msgstr ""
+msgstr "'msgstr' bevat te veel '%c'-sneltoetsmarkeringen"
-#: src/msgl-check.c:670
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgl-check.c:695
+#, c-format
msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
-msgstr "header(??)veld `%s' ontbreekt in header(??)"
+msgstr "kopveld '%s' ontbreekt in PO-kopregels\n"
-#: src/msgl-check.c:678
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgl-check.c:703
+#, c-format
msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
-msgstr "header(??)veld `%s' moet starten aan het begin van de regel"
+msgstr "kopveld '%s' moet aan het begin van de regel beginnen\n"
-#: src/msgl-check.c:692
-#, fuzzy
+#: src/msgl-check.c:717
msgid "some header fields still have the initial default value\n"
-msgstr ""
-"sommige header(??)velden hebben nog de oorspronkelijke standaard waarde"
+msgstr "sommige kopvelden hebben nog de standaardwaarde\n"
-#: src/msgl-check.c:705
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgl-check.c:730
+#, c-format
msgid "field `%s' still has initial default value\n"
-msgstr "veld `%s' heeft nog de oorspronkelijke standaard waarde"
+msgstr "kopveld '%s' heeft nog de standaardwaarde\n"
-#: src/msgl-iconv.c:65
+#: src/msgl-iconv.c:64
#, c-format
msgid "%s: input is not valid in \"%s\" encoding"
-msgstr ""
+msgstr "%s: invoer is ongeldig in codering '%s'"
-#: src/msgl-iconv.c:69
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgl-iconv.c:68
+#, c-format
msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
-msgstr "fout tijdens openen om te lezen van \"%s\""
+msgstr "%s: fout tijdens omzetten van codering '%s' naar '%s'"
-#: src/msgl-iconv.c:262
+#: src/msgl-iconv.c:268
msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
-msgstr ""
+msgstr "invoerbestand bevat geen kopregel met een tekensetspecificatie"
-#: src/msgl-iconv.c:284 src/recode-sr-latin.c:284 src/recode-sr-latin.c:289
-#: src/x-python.c:618 src/xgettext.c:618
+#: src/msgl-iconv.c:290 src/recode-sr-latin.c:287 src/recode-sr-latin.c:292
+#: src/x-python.c:617 src/xgettext.c:638
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
"not support this conversion."
msgstr ""
-#: src/msgl-iconv.c:314
+#: src/msgl-iconv.c:320
#, c-format
msgid ""
"Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different "
"msgids become equal."
msgstr ""
-#: src/msgl-iconv.c:320 src/recode-sr-latin.c:298 src/x-python.c:625
-#: src/xgettext.c:625
+#: src/msgl-iconv.c:326 src/recode-sr-latin.c:301 src/x-python.c:624
+#: src/xgettext.c:645
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
#: src/msgmerge.c:361 src/msgmerge.c:367
#, c-format
msgid "%s is only valid with %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s is alleen geldig met %s"
#: src/msgmerge.c:421
msgid "backup type"
msgstr ""
#: src/msgmerge.c:458
-#, fuzzy, c-format, no-wrap
+#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n"
"existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n"
"comments and file positions will be preserved. Where an exact match\n"
"cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Voeg twee Uniforum stijl .po bestanden samen. Het def.po bestand is een\n"
-"bestaand PO bestand met de oude vertaling welke overgenomen zal worden in het\n"
-"nieuwe bestand als ze overeenkomen; kommentaren worden bewaard, maar\n"
-"extractie kommentaar en bestandspositie's worden buiten beschouwing gelaten.\n"
-"Het ref.po bestand is het laatst gekreeerd PO bestand (in het algemeen door\n"
-"xgettext), vertaling of kommentaren in dit bestand worden buiten beshouwing\n"
-"gelaten, maar punt kommentaar en bestandspositie's blijven bewaard.\n"
-"Als geen precieze overeenkomst gevonden kan worden, zal fuzzy matching gebruikt\n"
-"worden om betere resultaten te verkrijgen. De resultaten worden naar \n"
-"standaarduitvoer geschreven tenzij een uitvoerbestand is gespecificeerd.\n"
+"Twee PO-bestaden in Uniforum-stijl samenvoegen. Het bestand 'bestaande.po'\n"
+"is een bestaand PO-bestand met vertalingen die overgenomen zullen worden in\n"
+"het nieuwe bestand zolang ze nog precies overeenkomen; vertalercommentaren\n"
+"worden overgenomen, maar geëxtraheerd commentaar en bestandsposities worden\n"
+"weggelaten. Het bestand 'referentie.pot' is het laatst aangemaakte PO-bestand\n"
+"met de huidige msgid's maar oude vertalingen, of een POT-bestand (gewoonlijk\n"
+"aangemaakt door 'xgettext'); alle vertalingen en vertalercommentaren worden\n"
+"eruit weggelaten, maar puntcommentaren en bestandsposities worden behouden.\n"
+"Wanneer er geen exacte overeenkomst is, wordt er ook naar vage gelijkenissen\n"
+"gekeken, om een beter resultaat te produceren.\n"
#: src/msgmerge.c:475
#, c-format
msgid " def.po translations referring to old sources\n"
-msgstr ""
+msgstr " bestaande.po bestaand bestand met oude vertalingen\n"
#: src/msgmerge.c:477
#, c-format
msgid " ref.pot references to new sources\n"
msgstr ""
+" referentie.pot verwijzingen naar nieuwe programmatekst\n"
#: src/msgmerge.c:481
#, c-format
#: src/msgmerge.c:501
#, c-format
msgid "The result is written back to def.po.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Het resultaat wordt teruggeschreven naar bestaande.po.\n"
#: src/msgmerge.c:503
#, c-format
msgid " -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n"
msgstr ""
-#: src/msgmerge.c:1318
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgmerge.c:1340
+#, c-format
msgid "this message should define plural forms"
-msgstr "deze melding is gebruikt maar niet gedefinieerd in %s"
+msgstr "dit bericht dient meervouden te definiëren"
-#: src/msgmerge.c:1341
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgmerge.c:1363
+#, c-format
msgid "this message should not define plural forms"
-msgstr "deze melding is gebruikt maar niet gedefinieerd in %s"
+msgstr "dit bericht dient geen meervouden te definiëren"
-#: src/msgmerge.c:1679
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgmerge.c:1701
+#, c-format
msgid ""
"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
"obsolete %ld.\n"
msgstr ""
-"%sLees %d oud + %d referentie, samengevoegd %d, fuzzied(gevaagd) %d, "
-"ontbrekend %d, overbodig %d.\n"
+"%s Gelezen: %ld bestaande plus %ld referentiebestanden -- %ld overgenomen, %"
+"ld vervanderd, %ld ontbreken, %ld verouderd.\n"
-#: src/msgmerge.c:1687
+#: src/msgmerge.c:1709
msgid " done.\n"
-msgstr " done.\n"
+msgstr " voltooid.\n"
-#: src/msgunfmt.c:297 src/msgunfmt.c:306 src/msgunfmt.c:329
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgunfmt.c:296 src/msgunfmt.c:305 src/msgunfmt.c:328
+#, c-format
msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
-msgstr "%s en %s zijn mutually exclusive"
+msgstr "%s en expliciete bestandsnamen gaan niet samen"
-#: src/msgunfmt.c:416
+#: src/msgunfmt.c:415
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik: %s [OPTIE] [BESTAND]...\n"
-#: src/msgunfmt.c:420
+#: src/msgunfmt.c:419
#, c-format
msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
msgstr ""
-#: src/msgunfmt.c:429
+#: src/msgunfmt.c:428
#, c-format
msgid ""
" -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle "
"class\n"
msgstr ""
-#: src/msgunfmt.c:431
+#: src/msgunfmt.c:430
#, c-format
msgid " --csharp C# mode: input is a .NET .dll file\n"
msgstr ""
-#: src/msgunfmt.c:433
+#: src/msgunfmt.c:432
#, c-format
msgid ""
" --csharp-resources C# resources mode: input is a .NET .resources "
"file\n"
msgstr ""
-#: src/msgunfmt.c:435
+#: src/msgunfmt.c:434
#, c-format
msgid ""
" --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
msgstr ""
-#: src/msgunfmt.c:440
+#: src/msgunfmt.c:439
#, c-format
msgid " FILE ... input .mo files\n"
msgstr ""
-#: src/msgunfmt.c:445
+#: src/msgunfmt.c:444
#, c-format
msgid "Input file location in Java mode:\n"
msgstr ""
-#: src/msgunfmt.c:451
+#: src/msgunfmt.c:450
#, c-format
msgid ""
"The class name is determined by appending the locale name to the resource "
"separated with an underscore. The class is located using the CLASSPATH.\n"
msgstr ""
-#: src/msgunfmt.c:456
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgunfmt.c:455
+#, c-format
msgid "Input file location in C# mode:\n"
-msgstr "geen invoerbestand gegeven"
+msgstr ""
-#: src/msgunfmt.c:464
+#: src/msgunfmt.c:463
#, c-format
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .dll file is located in a\n"
"subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.\n"
msgstr ""
-#: src/msgunfmt.c:468
+#: src/msgunfmt.c:467
#, c-format
msgid "Input file location in Tcl mode:\n"
msgstr ""
-#: src/msgunfmt.c:474
+#: src/msgunfmt.c:473
#, c-format
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n"
"specified directory.\n"
msgstr ""
-#: src/msgunfmt.c:494
+#: src/msgunfmt.c:493
#, c-format
msgid " -i, --indent write indented output style\n"
msgstr ""
-#: src/msgunfmt.c:496
+#: src/msgunfmt.c:495
#, c-format
msgid " --strict write strict uniforum style\n"
msgstr ""
-#: src/msguniq.c:319
+#: src/msguniq.c:318
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n"
"will be cumulated. When using the --unique option, duplicates are discarded.\n"
msgstr ""
-#: src/msguniq.c:352
+#: src/msguniq.c:351
#, c-format
msgid " -d, --repeated print only duplicates\n"
msgstr ""
-#: src/msguniq.c:354
+#: src/msguniq.c:353
#, c-format
msgid ""
" -u, --unique print only unique messages, discard "
"duplicates\n"
msgstr ""
-#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:103
-#: libgettextpo/gettext-po.c:148 libgettextpo/gettext-po.c:193
+#: src/open-catalog.c:55 libgettextpo/gettext-po.c:102
+#: libgettextpo/gettext-po.c:150 libgettextpo/gettext-po.c:198
msgid "<stdin>"
msgstr ""
-#: src/po-charset.c:490
-#, fuzzy, c-format
+#: src/po-charset.c:489
+#, c-format
msgid ""
"Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
"Message conversion to user's charset might not work.\n"
-msgstr "%s: let op: broncode bevat vage vertaling"
+msgstr ""
-#: src/po-charset.c:557
+#: src/po-charset.c:556
#, c-format
msgid ""
"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n"
"and iconv() does not support \"%s\".\n"
msgstr ""
-#: src/po-charset.c:564 src/po-charset.c:612
+#: src/po-charset.c:563 src/po-charset.c:611
msgid ""
"Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
"would fix this problem.\n"
msgstr ""
-#: src/po-charset.c:578 src/po-charset.c:616
+#: src/po-charset.c:577 src/po-charset.c:615
msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
msgstr ""
-#: src/po-charset.c:580
+#: src/po-charset.c:579
msgid "Continuing anyway."
msgstr ""
-#: src/po-charset.c:607
+#: src/po-charset.c:606
#, c-format
msgid ""
"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n"
"This version was built without iconv().\n"
msgstr ""
-#: src/po-charset.c:644
-#, fuzzy
+#: src/po-charset.c:643
msgid ""
"Charset missing in header.\n"
"Message conversion to user's charset will not work.\n"
-msgstr "%s: let op: broncode bevat vage vertaling"
+msgstr ""
+"De tekenset ontbreekt in de kopregels.\n"
+"Omzetting naar de tekenset van de gebruiker zal niet werken.\n"
-#: src/po-gram-gen.y:94
+#: src/po-gram-gen.y:93
#, c-format
msgid "inconsistent use of #~"
-msgstr ""
+msgstr "inconsistent gebruik van '#~'"
-#: src/po-gram-gen.y:241
-#, fuzzy, c-format
+#: src/po-gram-gen.y:240
+#, c-format
msgid "missing `msgstr[]' section"
-msgstr "ontbrekend `msgstr' gedeelte"
+msgstr "ontbrekende 'msgstr[]'"
-#: src/po-gram-gen.y:250
-#, fuzzy, c-format
+#: src/po-gram-gen.y:249
+#, c-format
msgid "missing `msgid_plural' section"
-msgstr "ontbrekend `msgstr' gedeelte"
+msgstr "ontbrekende 'msgid_plural'"
-#: src/po-gram-gen.y:258
+#: src/po-gram-gen.y:257
#, c-format
msgid "missing `msgstr' section"
-msgstr "ontbrekend `msgstr' gedeelte"
+msgstr "ontbrekende 'msgstr'"
-#: src/po-gram-gen.y:397
+#: src/po-gram-gen.y:396
#, c-format
msgid "first plural form has nonzero index"
-msgstr ""
+msgstr "eerste meervoudsvorm heeft een index ongelijk aan nul"
-#: src/po-gram-gen.y:399
+#: src/po-gram-gen.y:398
#, c-format
msgid "plural form has wrong index"
-msgstr ""
+msgstr "meervoudsvorm heeft een onjuiste index"
-#: src/po-lex.c:93 src/po-lex.c:112
+#: src/po-lex.c:91 src/po-lex.c:110
#, c-format
msgid "too many errors, aborting"
-msgstr "te veel fouten, afgebroken"
+msgstr "te veel fouten -- gestopt"
-#: src/po-lex.c:440 src/po-lex.c:510 src/write-po.c:512 src/write-po.c:627
-#, fuzzy, c-format
+#: src/po-lex.c:438 src/po-lex.c:508 src/write-po.c:707 src/write-po.c:832
+#, c-format
msgid "invalid multibyte sequence"
-msgstr "illegale kontrol sequence"
+msgstr "ongeldige multibyte-sequentie"
-#: src/po-lex.c:468
-#, fuzzy, c-format
+#: src/po-lex.c:466
+#, c-format
msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
-msgstr "illegale kontrol sequence"
+msgstr "onvolledige multibyte-sequentie aan einde van bestand"
-#: src/po-lex.c:478
-#, fuzzy, c-format
+#: src/po-lex.c:476
+#, c-format
msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
-msgstr "illegale kontrol sequence"
+msgstr "onvolledige multibyte-sequentie aan einde van regel"
-#: src/po-lex.c:490
+#: src/po-lex.c:488
msgid "iconv failure"
-msgstr ""
+msgstr "iconv() is mislukt"
-#: src/po-lex.c:747
+#: src/po-lex.c:745
#, c-format
msgid "keyword \"%s\" unknown"
-msgstr "sleutelwoord \"%s\" onbekend"
+msgstr "sleutelwoord '%s' is onbekend"
-#: src/po-lex.c:857
-#, fuzzy, c-format
+#: src/po-lex.c:855
+#, c-format
msgid "invalid control sequence"
-msgstr "illegale kontrol sequence"
+msgstr "ongeldige stuurtekenreeks"
-#: src/po-lex.c:984
+#: src/po-lex.c:982
#, c-format
msgid "end-of-file within string"
-msgstr "einde-bestand-teken in string"
+msgstr "bestandseindeteken IN een tekenreeks"
-#: src/po-lex.c:990
+#: src/po-lex.c:988
#, c-format
msgid "end-of-line within string"
-msgstr "einde-regel-teken in string"
+msgstr "regeleindeteken IN een tekenreeks"
-#: src/po-lex.c:1011
+#: src/po-lex.c:1009
#, c-format
msgid "context separator <EOT> within string"
-msgstr ""
+msgstr "tekstscheidingteken <EOT> IN een tekenreeks"
-#: src/read-catalog.c:328 src/xgettext.c:907
+#: src/read-catalog.c:327 src/xgettext.c:939
#, c-format
msgid "this file may not contain domain directives"
-msgstr "dit bestand mag geen domein directives bevatten"
+msgstr "dit bestand mag geen domeindirectieven bevatten"
-#: src/read-catalog.c:373
+#: src/read-catalog.c:372
msgid "duplicate message definition"
-msgstr "dubbele melding definitie"
+msgstr "dubbele definitie van een bericht"
-#: src/read-catalog.c:375
-#, fuzzy
+#: src/read-catalog.c:374
msgid "this is the location of the first definition"
-msgstr "...dit is de lokatie van de eerste definitie"
+msgstr "dit is de plek van de eerste definitie"
-#: src/read-mo.c:101 src/read-mo.c:122 src/read-mo.c:168 src/read-mo.c:195
-#, fuzzy, c-format
+#: src/read-mo.c:105 src/read-mo.c:126 src/read-mo.c:172 src/read-mo.c:199
+#, c-format
msgid "file \"%s\" is truncated"
-msgstr "bestand \"%s\" ingekort"
+msgstr "bestand '%s' is afgekapt"
-#: src/read-mo.c:125
-#, fuzzy, c-format
+#: src/read-mo.c:129
+#, c-format
msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
-msgstr "bestand \"%s\" is geen GNU .mo bestand"
+msgstr ""
+"bestand '%s' bevat een tekenreeks die niet door NUL-teken wordt afgesloten"
-#: src/read-mo.c:161 src/read-mo.c:270
+#: src/read-mo.c:165 src/read-mo.c:274
#, c-format
msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
-msgstr "bestand \"%s\" is geen GNU .mo bestand"
+msgstr "bestand '%s' is geen GNU .mo-bestand"
-#: src/read-mo.c:174
-#, fuzzy, c-format
+#: src/read-mo.c:178
+#, c-format
msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
-msgstr "bestand \"%s\" is geen GNU .mo bestand"
+msgstr ""
+"bestand '%s' bevat een tekenreeks die niet door NUL-teken wordt afgesloten, "
+"op %s"
-#: src/read-properties.c:223
-#, fuzzy
+#: src/read-properties.c:227
msgid "warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character"
-msgstr "%s:%d: let op: niet getermineerde karakter konstante"
+msgstr ""
-#: src/read-stringtable.c:804
-#, fuzzy
+#: src/read-stringtable.c:802
msgid "warning: unterminated string"
-msgstr "%s:%d: let op: niet getermineerde string literal"
+msgstr "waarschuwing: onafgesloten tekenreeks"
-#: src/read-stringtable.c:812
-#, fuzzy
+#: src/read-stringtable.c:810
msgid "warning: syntax error"
-msgstr "%s:%d: let op: niet getermineerde string literal"
+msgstr "waarschuwing: syntaxfout"
-#: src/read-stringtable.c:873 src/read-stringtable.c:895
-#, fuzzy
+#: src/read-stringtable.c:871 src/read-stringtable.c:893
msgid "warning: unterminated key/value pair"
-msgstr "%s:%d: let op: niet getermineerde string literal"
+msgstr "waarschuwing: onafgesloten sleutel/waarde-paar"
-#: src/read-stringtable.c:941
-#, fuzzy
+#: src/read-stringtable.c:939
msgid "warning: syntax error, expected ';' after string"
-msgstr "%s:%d: let op: niet getermineerde string literal"
+msgstr "waarschuwing: syntaxfout -- na tekenreeks werd ';' verwacht"
-#: src/read-stringtable.c:950
-#, fuzzy
+#: src/read-stringtable.c:948
msgid "warning: syntax error, expected '=' or ';' after string"
-msgstr "%s:%d: let op: niet getermineerde string literal"
+msgstr "waarschuwing: syntaxfout -- na tekenreeks werd '=' of ';' verwacht"
-#: src/recode-sr-latin.c:117
-#, fuzzy, c-format
+#: src/recode-sr-latin.c:116
+#, c-format
msgid "Written by %s and %s.\n"
-msgstr "Geschreven door %s.\n"
+msgstr "Geschreven door %s en %s.\n"
#. TRANSLATORS: This is a proper name. The last name is
#. (with Unicode escapes) "\u0160egan" or (with HTML entities)
#. "Šegan".
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/recode-sr-latin.c:121
+#: src/recode-sr-latin.c:120
msgid "Danilo Segan"
-msgstr ""
+msgstr "Danilo Šegan"
-#: src/recode-sr-latin.c:154
+#: src/recode-sr-latin.c:153
#, c-format, no-wrap
msgid "Recode Serbian text from Cyrillic to Latin script.\n"
msgstr ""
-#: src/recode-sr-latin.c:157
+#: src/recode-sr-latin.c:156
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"The input text is read from standard input. The converted text is output to\n"
"standard output.\n"
msgstr ""
-#: src/recode-sr-latin.c:332
+#: src/recode-sr-latin.c:338
#, c-format
msgid "input is not valid in \"%s\" encoding"
msgstr ""
-#: src/recode-sr-latin.c:349
-#, fuzzy, c-format
+#: src/recode-sr-latin.c:366
+#, c-format
msgid "error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
-msgstr "fout tijdens openen om te lezen van \"%s\""
+msgstr "fout tijdens omzetten van codering '%s' naar '%s'"
-#: src/urlget.c:147
-#, fuzzy, c-format
+#: src/urlget.c:146
+#, c-format
msgid "expected two arguments"
-msgstr "te veel argumenten"
+msgstr "er werden twee argumenten verwacht"
-#: src/urlget.c:164
+#: src/urlget.c:163
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik: %s [OPTIE] URL BESTAND\n"
-#: src/urlget.c:169
+#: src/urlget.c:168
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Fetches and outputs the contents of an URL. If the URL cannot be accessed,\n"
"the locally accessible FILE is used instead.\n"
msgstr ""
-#: src/urlget.c:216
-#, fuzzy, c-format
+#: src/urlget.c:219
+#, c-format
msgid "error writing stdout"
-msgstr "fout bij schrijven bestand \"%s\""
+msgstr "fout bij schrijven naar standaarduitvoer"
-#: src/write-catalog.c:102
+#: src/write-catalog.c:126
msgid ""
"Cannot output multiple translation domains into a single file with the "
"specified output format. Try using PO file syntax instead."
msgstr ""
-#: src/write-catalog.c:105
+#: src/write-catalog.c:129
msgid ""
"Cannot output multiple translation domains into a single file with the "
"specified output format."
msgstr ""
-#: src/write-catalog.c:138
+#: src/write-catalog.c:162
msgid ""
"message catalog has context dependent translations, but the output format "
"does not support them."
msgstr ""
-#: src/write-catalog.c:173
+#: src/write-catalog.c:197
msgid ""
"message catalog has plural form translations, but the output format does not "
"support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead "
"of a properties file."
msgstr ""
-#: src/write-catalog.c:178
+#: src/write-catalog.c:202
msgid ""
"message catalog has plural form translations, but the output format does not "
"support them."
msgstr ""
-#: src/write-catalog.c:195
+#: src/write-catalog.c:229 src/write-catalog.c:273
#, c-format
msgid "cannot create output file \"%s\""
msgstr "kan uitvoerbestand \"%s\" niet aanmaken"
-#: src/write-catalog.c:204
-#, no-c-format
+#: src/write-catalog.c:237 src/write-catalog.c:281
msgid "standard output"
-msgstr "standaard uitvoer"
-
-#: src/write-csharp.c:618
-msgid ""
-"message catalog has context dependent translations\n"
-"but the C# .dll format doesn't support contexts\n"
-msgstr ""
+msgstr "standaarduitvoer"
-#: src/write-csharp.c:685
+#: src/write-csharp.c:688
#, c-format
msgid "failed to create directory \"%s\""
msgstr ""
-#: src/write-csharp.c:747
+#: src/write-csharp.c:751
#, c-format
msgid "compilation of C# class failed, please try --verbose"
msgstr ""
-#: src/write-java.c:920
-msgid ""
-"message catalog has context dependent translations\n"
-"but the Java ResourceBundle format doesn't support contexts\n"
+#: src/write-csharp.c:753
+#, c-format
+msgid "compilation of C# class failed"
msgstr ""
-#: src/write-java.c:945
+#: src/write-java.c:975
#, c-format
msgid "not a valid Java class name: %s"
msgstr ""
-#: src/write-java.c:1029
+#: src/write-java.c:1060
#, c-format
msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
msgstr ""
-#: src/write-mo.c:807 src/write-qt.c:740 src/write-tcl.c:213
+#: src/write-java.c:1063
+#, c-format
+msgid "compilation of Java class failed, please try to set $JAVAC"
+msgstr ""
+
+#: src/write-mo.c:799 src/write-qt.c:736 src/write-tcl.c:212
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for writing"
msgstr "fout bij openen om te schrijven van \"%s\""
-#: src/write-po.c:567
+#: src/write-po.c:766
#, c-format
msgid ""
"internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
msgstr ""
-"geonternationaliseerde meldingen mogen geen `\\%c' escape sequences bevatten"
+"geïnternationaliseerde berichten horen geen '\\%c'-stuurcodes te bevatten"
-#: src/write-po.c:848 src/write-po.c:961
+#: src/write-po.c:1212 src/write-po.c:1341
#, c-format
msgid ""
"The following msgctxt contains non-ASCII characters.\n"
"%s\n"
msgstr ""
-#: src/write-po.c:860 src/write-po.c:973
+#: src/write-po.c:1224 src/write-po.c:1353
#, c-format
msgid ""
"The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
"%s\n"
msgstr ""
-#: src/write-qt.c:671
+#: src/write-qt.c:667
msgid ""
"message catalog has plural form translations\n"
"but the Qt message catalog format doesn't support plural handling\n"
msgstr ""
-#: src/write-qt.c:697
+#: src/write-qt.c:693
msgid ""
"message catalog has msgctxt strings containing characters outside ISO-8859-"
"1\n"
"strings, not in the context strings\n"
msgstr ""
-#: src/write-qt.c:721
+#: src/write-qt.c:717
msgid ""
"message catalog has msgid strings containing characters outside ISO-8859-1\n"
"but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
"strings, not in the untranslated strings\n"
msgstr ""
-#: src/write-resources.c:96
-#, fuzzy, c-format
+#: src/write-resources.c:94
+#, c-format
msgid "error while writing to %s subprocess"
-msgstr "fout bij schrijven bestand \"%s\""
+msgstr "fout bij schrijven naar '%s'-subproces"
-#: src/write-resources.c:132
+#: src/write-resources.c:130
msgid ""
"message catalog has context dependent translations\n"
"but the C# .resources format doesn't support contexts\n"
msgstr ""
-#: src/write-resources.c:151
+#: src/write-resources.c:149
msgid ""
"message catalog has plural form translations\n"
"but the C# .resources format doesn't support plural handling\n"
msgstr ""
-#: src/write-tcl.c:158
+#: src/write-tcl.c:157
msgid ""
"message catalog has context dependent translations\n"
"but the Tcl message catalog format doesn't support contexts\n"
msgstr ""
-#: src/write-tcl.c:177
+#: src/write-tcl.c:176
msgid ""
"message catalog has plural form translations\n"
"but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n"
msgstr ""
-#: src/x-awk.c:341 src/x-python.c:1059
-#, fuzzy, c-format
+#: src/x-awk.c:342 src/x-python.c:1059
+#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
-msgstr "%s:%d: let op: niet getermineerde string literal"
+msgstr "%s:%d: waarschuwing: onafgesloten tekenreeks"
-#: src/x-awk.c:592
-#, fuzzy, c-format
+#: src/x-awk.c:593
+#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
-msgstr "%s:%d: let op: niet getermineerde string literal"
+msgstr "%s:%d: waarschuwing: onafgesloten reguliere expressie"
-#: src/x-c.c:1153 src/x-csharp.c:1501 src/x-java.c:822
+#: src/x-c.c:1194 src/x-csharp.c:1506 src/x-java.c:869
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
-msgstr "%s:%d: let op: niet getermineerde karakter konstante"
+msgstr "%s:%d: waarschuwing: onafgesloten tekenconstante"
-#: src/x-c.c:1177
+#: src/x-c.c:1218
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
-msgstr "%s:%d: let op: niet getermineerde string literal"
+msgstr "%s:%d: waarschuwing: onafgesloten tekenreeks"
-#: src/x-csharp.c:216 src/xgettext.c:1854
+#: src/x-csharp.c:221 src/xgettext.c:1889
#, c-format
msgid ""
"Non-ASCII string at %s%s.\n"
"Please specify the source encoding through --from-code.\n"
msgstr ""
-#: src/x-csharp.c:263
+#: src/x-csharp.c:268
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
msgstr ""
-#: src/x-csharp.c:279
+#: src/x-csharp.c:284
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
msgstr ""
-#: src/x-csharp.c:291
+#: src/x-csharp.c:296
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
msgstr ""
-#: src/x-csharp.c:300
+#: src/x-csharp.c:305
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
msgstr ""
-#: src/x-csharp.c:309 src/x-python.c:332
+#: src/x-csharp.c:314 src/x-python.c:331
#, c-format
msgid "%s:%d: iconv failure"
msgstr ""
-#: src/x-csharp.c:332
+#: src/x-csharp.c:337
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"Please specify the source encoding through --from-code.\n"
msgstr ""
-#: src/x-csharp.c:1382 src/x-python.c:1259
-#, fuzzy, c-format
+#: src/x-csharp.c:1387 src/x-python.c:1266
+#, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
-msgstr "%s:%d: let op: niet getermineerde karakter konstante"
+msgstr "%s:%d: waarschuwing: ongeldig Unicode-teken"
-#: src/x-csharp.c:1504 src/x-java.c:825
-#, fuzzy, c-format
+#: src/x-csharp.c:1509 src/x-java.c:872
+#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string constant"
-msgstr "%s:%d: let op: niet getermineerde string literal"
+msgstr "%s:%d: waarschuwing: onafgesloten tekenreeksconstante"
-#: src/x-csharp.c:2008 src/x-java.c:1319
+#: src/x-csharp.c:2013 src/x-java.c:1366
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: waarschuwing: ')' gevonden waar '}' werd verwacht"
-#: src/x-csharp.c:2042 src/x-java.c:1353
+#: src/x-csharp.c:2047 src/x-java.c:1400
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: waarschuwing: '}' gevonden waar ')' werd verwacht"
-#: src/x-glade.c:429 src/x-glade.c:436
+#: src/x-glade.c:611 src/x-glade.c:618
#, c-format
msgid "%s:%lu:%lu: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%lu:%lu: %s"
-#: src/x-glade.c:463
+#: src/x-glade.c:645
#, c-format
msgid ""
"Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n"
"This version was built without expat.\n"
msgstr ""
+#: src/x-java.c:492
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X"
+msgstr "%s:%d: waarschuwing: losse U+%04X "
+
#: src/x-perl.c:307
#, c-format
msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: kan tekenreeksafsluiter '%s' niet vinden"
-#: src/x-perl.c:1033
+#: src/x-perl.c:1038
#, c-format
msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: ontbrekend rechterhaakje in \\x{HEXNUMBER}"
-#: src/x-perl.c:1153
+#: src/x-perl.c:1158
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
msgstr ""
-#: src/x-perl.c:1173
+#: src/x-perl.c:1178
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
msgstr ""
-#: src/x-perl.c:1207
-#, fuzzy, c-format
+#: src/x-perl.c:1212
+#, c-format
msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
-msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
+msgstr ""
-#: src/x-perl.c:1220
+#: src/x-perl.c:1225
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
msgstr ""
-#: src/x-perl.c:1237
+#: src/x-perl.c:1242
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
msgstr ""
-#: src/x-python.c:234
+#: src/x-python.c:233
#, c-format
msgid ""
"Non-ASCII string at %s%s.\n"
"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
-#: src/x-python.c:282
+#: src/x-python.c:281
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
-#: src/x-python.c:299
+#: src/x-python.c:298
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
-#: src/x-python.c:312
+#: src/x-python.c:311
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
-#: src/x-python.c:322
+#: src/x-python.c:321
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
-#: src/x-python.c:355
+#: src/x-python.c:354
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
msgstr ""
-#: src/x-python.c:675
+#: src/x-python.c:674
#, c-format
msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead."
msgstr ""
-#: src/x-rst.c:107
+#: src/x-rst.c:109
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid string definition"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: ongeldige definitie van tekenreeks"
-#: src/x-rst.c:171
+#: src/x-rst.c:173
#, c-format
msgid "%s:%d: missing number after #"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: ontbrekend getal na #"
-#: src/x-rst.c:206
-#, fuzzy, c-format
+#: src/x-rst.c:208
+#, c-format
msgid "%s:%d: invalid string expression"
-msgstr "%s:%d: let op: niet getermineerde string literal"
+msgstr "%s:%d: ongeldige tekenreeksexpressie"
-#: src/x-sh.c:1074
+#: src/x-sh.c:1075
#, c-format
msgid ""
"%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; "
"use eval_gettext instead"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:547
+#: src/xgettext.c:567
#, c-format
msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
msgstr ""
-"--join-existing kan niet gebruikt worden indien uitvoer naar "
-"standaarduitvoer\n"
-"wordt geschreven"
+"'--join-existing' kan niet gebruikt worden wanneer uitvoer naar "
+"standaarduitvoer wordt geschreven"
-#: src/xgettext.c:552
+#: src/xgettext.c:572
#, c-format
msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:695
+#: src/xgettext.c:715
#, c-format
msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
-msgstr "let op: bestand `%s' extensie `%s' is onbekend; ga C proberen"
+msgstr ""
+"waarschuwing: onbekende extensie '%2$s' van bestand '%1$s'; C wordt "
+"aangenomen"
-#: src/xgettext.c:746
+#: src/xgettext.c:766
#, c-format
msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Vertaalbare berichten extraheren uit de gegeven invoerbestanden.\n"
-#: src/xgettext.c:769
+#: src/xgettext.c:789
#, c-format
msgid ""
" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages."
"po)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:771
+#: src/xgettext.c:791
#, c-format
msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:773
+#: src/xgettext.c:793
#, c-format
msgid ""
" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:778
-#, fuzzy, c-format
+#: src/xgettext.c:798
+#, c-format
msgid "Choice of input file language:\n"
-msgstr "geen invoerbestand gegeven"
+msgstr ""
-#: src/xgettext.c:780
+#: src/xgettext.c:800
#, c-format
msgid ""
" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:786
+#: src/xgettext.c:806
#, c-format
msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:788
+#: src/xgettext.c:808
#, c-format
msgid ""
"By default the language is guessed depending on the input file name "
"extension.\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:793
+#: src/xgettext.c:813
#, c-format
msgid ""
" --from-code=NAME encoding of input files\n"
" (except for Python, Tcl, Glade)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:796
+#: src/xgettext.c:816
#, c-format
msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:801
+#: src/xgettext.c:821
#, c-format
msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:803
+#: src/xgettext.c:823
#, c-format
msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:805
+#: src/xgettext.c:825
#, c-format
msgid ""
" -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n"
" preceding keyword lines) in output file\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:809
+#: src/xgettext.c:829
#, c-format
msgid "Language specific options:\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:811
+#: src/xgettext.c:831
#, c-format
msgid " -a, --extract-all extract all strings\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:813 src/xgettext.c:820
+#: src/xgettext.c:833 src/xgettext.c:840
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:817
+#: src/xgettext.c:837
#, c-format
msgid ""
" -k, --keyword[=WORD] additional keyword to be looked for (without\n"
" WORD means not to use default keywords)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:824
+#: src/xgettext.c:844
#, c-format
msgid ""
" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the "
" number ARG of keyword WORD\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:827
+#: src/xgettext.c:847
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:831
+#: src/xgettext.c:851
#, c-format
msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:833
+#: src/xgettext.c:853
#, c-format
msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:835
+#: src/xgettext.c:855
#, c-format
msgid " --qt recognize Qt format strings\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:837 src/xgettext.c:841
+#: src/xgettext.c:857 src/xgettext.c:861 src/xgettext.c:865
#, c-format
msgid " (only language C++)\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:839
+#: src/xgettext.c:859
+#, c-format
+msgid " --kde recognize KDE 4 format strings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xgettext.c:863
#, c-format
msgid " --boost recognize Boost format strings\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:843
+#: src/xgettext.c:867
#, c-format
msgid ""
" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:862
+#: src/xgettext.c:886
#, c-format
msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:877
+#: src/xgettext.c:901
#, c-format
msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:879
+#: src/xgettext.c:903
#, c-format
msgid ""
" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:881
+#: src/xgettext.c:905
+#, c-format
+msgid " --package-name=PACKAGE set package name in output\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xgettext.c:907
+#, c-format
+msgid " --package-version=VERSION set package version in output\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xgettext.c:909
#, c-format
msgid ""
" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:883
+#: src/xgettext.c:911
#, c-format
msgid ""
" -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
"entries\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:885
+#: src/xgettext.c:913
#, c-format
msgid ""
" -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
"entries\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1649
+#: src/xgettext.c:1686
#, c-format
msgid ""
"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: %"
"s"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1750
+#: src/xgettext.c:1785
msgid "standard input"
-msgstr "standaard invoer"
+msgstr "standaardinvoer"
-#: src/xgettext.c:1930 src/xgettext.c:1963 src/xgettext.c:2021
+#: src/xgettext.c:1965 src/xgettext.c:1998 src/xgettext.c:2056
#, c-format
msgid "%s%s: warning: "
-msgstr ""
+msgstr "%s%s: waarschuwing: "
-#: src/xgettext.c:1933
+#: src/xgettext.c:1968
#, c-format
msgid ""
"Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s "
"format string. Reason: %s\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1934
+#: src/xgettext.c:1969
#, c-format
msgid ""
"Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: %"
"s\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:1965
+#: src/xgettext.c:2000
#, c-format
msgid ""
"'%s' format string with unnamed arguments cannot be properly localized:\n"
"and a mapping instead of a tuple for the arguments.\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:2023
+#: src/xgettext.c:2058
msgid ""
"Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n"
"gettext(\"\") returns the header entry with\n"
"meta information, not the empty string.\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:2626
+#: src/xgettext.c:2664
#, c-format
msgid "ambiguous argument specification for keyword '%.*s'"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:2653
+#: src/xgettext.c:2691
#, c-format
msgid "warning: missing context for keyword '%.*s'"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:2678
+#: src/xgettext.c:2716
#, c-format
msgid "warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:2699
+#: src/xgettext.c:2737
#, c-format
msgid "context mismatch between singular and plural form"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:2779
+#: src/xgettext.c:2828
msgid ""
"The option --msgid-bugs-address was not specified.\n"
"If you are using a `Makevars' file, please specify\n"
"specify an --msgid-bugs-address command line option.\n"
msgstr ""
-#: src/xgettext.c:2978
+#: src/xgettext.c:3035
#, c-format
msgid "language `%s' unknown"
-msgstr "taal `%s' onbekend"
+msgstr "taal '%s' is onbekend"
-#: libgettextpo/gettext-po.c:85
+#: libgettextpo/gettext-po.c:84
msgid "<unnamed>"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s:%lu: warning: unterminated string"
-#~ msgstr "%s:%d: let op: niet getermineerde string literal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Output details:\n"
-#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
-#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
-#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
-#~ " -i, --indent write indented output style\n"
-#~ " --strict write strict uniforum style\n"
-#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
-#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
-#~ " the output page width, into several lines\n"
-#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gebruik: %s [OPTIE] [BESTAND]...\n"
-#~ "Verplichte argumenten voor lange opties zijn ook verplicht voor korte "
-#~ "opties.\n"
-#~ " -e, --no-escape gebruik geen C escapes in uitvoer (standaard)\n"
-#~ " -E, --escape gebruik C escapes in uitvoer, geen extended\n"
-#~ " karakters\n"
-#~ " --force-po schrijf PO bestand zelfs als het leeg is\n"
-#~ " -h, --help laat hulp-tekst zien en bekindig programma\n"
-#~ " -i, --indent gebruik geindenteerde uitvoer-stijl\n"
-#~ " -o, --output-file=FILE uitvoer gaat naar BESTAND\n"
-#~ "\n"
-#~ " --strict gebruik strikte Uniforum-stijl\n"
-#~ " -V, --version toon versie-informatie en bekindig programma\n"
-#~ " -w, --width=NUMMER stel uitvoer paginabreedte in\n"
-
-#~ msgid "missing arguments"
-#~ msgstr "ontbrekende argumenten"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
-#~ " -e enable expansion of some escape sequences\n"
-#~ " -E (ignored for compatibility)\n"
-#~ " -h, --help display this help and exit\n"
-#~ " -n suppress trailing newline\n"
-#~ " -V, --version display version information and exit\n"
-#~ " [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n"
-#~ " to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gebruik: %s [OPTIE] [[[TEXTDOMEIN] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n"
-#~ " -d, --domain=TEKSTDOMEIN haal vertaalde meldingen uit TEKSTDOMEIN\n"
-#~ " -e maak expansie van enkele escape sequences "
-#~ "mogelijk\n"
-#~ " -E (genegeerd voor compatibiliteit)\n"
-#~ " -h, --help toon hulp-tekst en bekindig programma\n"
-#~ " -n onderdruk achtergevoegd nieuwe regel teken\n"
-#~ " -V, --version toon versie-informatie en bekindig programma\n"
-#~ " [TEXTDOMEIN] MSGID ontvang vertaalde meldingen corresponderend "
-#~ "aan\n"
-#~ " MSGID vanuit TEKSTDOMEIN\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from "
-#~ "the\n"
-#~ "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in "
-#~ "the\n"
-#~ "regular directory, another location can be specified with the "
-#~ "environment\n"
-#~ "variable TEXTDOMAINDIR.\n"
-#~ "When used with the -s option the program behaves like the `echo' "
-#~ "command.\n"
-#~ "But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those "
-#~ "messages\n"
-#~ "found in the selected catalog are translated.\n"
-#~ "Standard search directory: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Als de TEKSTDOMEIN parameter niet gegeven is, zal het domein worden "
-#~ "bepaald\n"
-#~ "door de omgevings variabele TEXTDOMAIN. Als de meldingen katalogus niet\n"
-#~ "gevonden is in de gebruikelijke directory, kan een andere lokatie worden\n"
-#~ "gespecificeerd met de omgevings variabele TEXTDOMAINDIR.\n"
-#~ "Als optie `-s' gegeven is, gedraagt het programma zich als het `echo' "
-#~ "commando.\n"
-#~ "Maar het kopieert niet de argumenten naar standaard uitvoer. In plaats "
-#~ "daarvan\n"
-#~ "worden de in de katalogus gevonden meldingen vertaald.\n"
-#~ "Standaard zoek directory: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-#~ " -e enable expansion of some escape sequences\n"
-#~ " -E (ignored for compatibility)\n"
-#~ " -h, --help display this help and exit\n"
-#~ " -V, --version display version information and exit\n"
-#~ " [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-#~ " MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL "
-#~ "(plural)\n"
-#~ " COUNT choose singular/plural form based on this "
-#~ "value\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gebruik: %s [OPTIE] [[[TEXTDOMEIN] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n"
-#~ " -d, --domain=TEKSTDOMEIN haal vertaalde meldingen uit TEKSTDOMEIN\n"
-#~ " -e maak expansie van enkele escape sequences "
-#~ "mogelijk\n"
-#~ " -E (genegeerd voor compatibiliteit)\n"
-#~ " -h, --help toon hulp-tekst en bekindig programma\n"
-#~ " -n onderdruk achtergevoegd nieuwe regel teken\n"
-#~ " -V, --version toon versie-informatie en bekindig programma\n"
-#~ " [TEXTDOMEIN] MSGID ontvang vertaalde meldingen corresponderend "
-#~ "aan\n"
-#~ " MSGID vanuit TEKSTDOMEIN\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from "
-#~ "the\n"
-#~ "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in "
-#~ "the\n"
-#~ "regular directory, another location can be specified with the "
-#~ "environment\n"
-#~ "variable TEXTDOMAINDIR.\n"
-#~ "Standard search directory: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Als de TEKSTDOMEIN parameter niet gegeven is, zal het domein worden "
-#~ "bepaald\n"
-#~ "door de omgevings variabele TEXTDOMAIN. Als de meldingen katalogus niet\n"
-#~ "gevonden is in de gebruikelijke directory, kan een andere lokatie worden\n"
-#~ "gespecificeerd met de omgevings variabele TEXTDOMAINDIR.\n"
-#~ "Als optie `-s' gegeven is, gedraagt het programma zich als het `echo' "
-#~ "commando.\n"
-#~ "Maar het kopieert niet de argumenten naar standaard uitvoer. In plaats "
-#~ "daarvan\n"
-#~ "worden de in de katalogus gevonden meldingen vertaald.\n"
-#~ "Standaard zoek directory: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated sysdep segment"
-#~ msgstr "bestand \"%s\" is geen GNU .mo bestand"
-
-#~ msgid "seek \"%s\" offset %ld failed"
-#~ msgstr "zoek \"%s\" offset %ld gefaald"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in 'msgstr'"
-#~ msgstr "formaat specificaties voor argument %u zijn niet dezelfde"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in 'msgstr'"
-#~ msgstr "formaat specificaties voor argument %u zijn niet dezelfde"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in 'msgstr'"
-#~ msgstr "formaat specificaties voor argument %u zijn niet dezelfde"
-
-#~ msgid "while creating hash table"
-#~ msgstr "tijdens aanmaken hash tabel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s:%lu: warning: keyword between outer keyword and its arg"
-#~ msgstr "%s:%d: let op: niet getermineerde string literal"
-
-#~ msgid "while preparing output"
-#~ msgstr "bij voorbereiden uitvoer"
-
-#~ msgid "this message has no definition in the \"%s\" domain"
-#~ msgstr "deze melding heeft geen definitie in het \"%s\" domein"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
-#~ "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-#~ " -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %"
-#~ "d)\n"
-#~ " -c, --check perform language dependent checks on "
-#~ "strings\n"
-#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
-#~ "search\n"
-#~ " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n"
-#~ " -h, --help display this help and exit\n"
-#~ " --no-hash binary file will not include the hash "
-#~ "table\n"
-#~ " -o, --output-file=FILE specify output file name as FILE\n"
-#~ " --statistics print statistics about translations\n"
-#~ " --strict enable strict Uniforum mode\n"
-#~ " -v, --verbose list input file anomalies\n"
-#~ " -V, --version output version information and exit\n"
-#~ "\n"
-#~ "Giving the -v option more than once increases the verbosity level.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If input file is -, standard input is read. If output file is -,\n"
-#~ "output is written to standard output.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gebruik: %s [OPTIE] bestandsnaam.po ...\n"
-#~ "Verplichte argument voor lange opties zijn ook verplicht voor korte "
-#~ "opties.\n"
-#~ " -a, --alignment=NUMMER lijn strings uit tot NUMMER bytes "
-#~ "(standaard: %d)\n"
-#~ " -c, --check voer taalafhankelijke kontrole uit op "
-#~ "strings\n"
-#~ " -D, --directory=DIRECTORY voeg DIRECTORY toe aan lijst van "
-#~ "directories\n"
-#~ " waarin invoerbestanden gezocht worden\n"
-#~ " -f, --use-fuzzy gebruik vage ingangen in uitvoer\n"
-#~ " -h, --help toon hulp-tekst en bekindig programma\n"
-#~ " --no-hash binair bestand zal niet de hash tabel "
-#~ "bevatten\n"
-#~ " -o, --output-file=BESTAND uitvoerbestandsnaam is BESTAND\n"
-#~ " --statistics toon statistieken van vertalingen\n"
-#~ " --strict gebruik strikte Uniforum mode\n"
-#~ " -v, --verbose laat invoerbestand anomalies zien\n"
-#~ " -V, --version toon versie-informatie en bekindig "
-#~ "programma\n"
-#~ "\n"
-#~ "Het meer dan eens geven van de -v optie verhoogt het verbosity nivo.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Als invoerbestand - is, lees standaardinvoer. Als uitvoerbestand -\n"
-#~ "is, schrijf uitvoer naar standaarduitvoer.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Convert binary .mo files to Uniforum style .po files.\n"
-#~ "Both little-endian and big-endian .mo files are handled.\n"
-#~ "If no input file is given or it is -, standard input is read.\n"
-#~ "By default the output is written to standard output.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Konverteer binaire .mo bestanden naar Uniforum-stijl .po bestanden.\n"
-#~ "Zowel klein-endian en groot-endian .mo bestanden zijn toegestaan.\n"
-#~ "Als invoerbestand - is of leeg, lees standaardinvoer.\n"
-#~ "Standaard wordt de uitvoer gescreven naar standaarduitvoer.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%s: warning: charset \"%s\" is not supported by iconv%s\n"
-#~ "%*s warning: consider installing GNU libiconv and then\n"
-#~ "%*s reinstalling GNU gettext"
-#~ msgstr "%s: let op: broncode bevat vage vertaling"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%s: warning: charset \"%s\" is not supported without iconv%s\n"
-#~ "%*s warning: consider installing GNU libiconv and then\n"
-#~ "%*s reinstalling GNU gettext"
-#~ msgstr "%s: let op: broncode bevat vage vertaling"
-
-#~ msgid "Memory exhausted"
-#~ msgstr "Geen geheugen meer beschikbaar"
-
-#~ msgid "%s: warning: no header entry found"
-#~ msgstr "%s: let op: geen header ingang gevonden"
+msgstr "<ongenoemd>"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU gettext-tools 0.16\n"
+"Project-Id-Version: GNU gettext-tools 0.16.2-pre5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-15 02:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-02 15:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-23 09:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-17 13:50+0200\n"
"Last-Translator: Rafa³ Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: gnulib-lib/argmatch.c:134
+#: gnulib-lib/argmatch.c:133
#, c-format
msgid "invalid argument %s for %s"
msgstr "b³êdny argument %s opcji %s"
-#: gnulib-lib/argmatch.c:135
+#: gnulib-lib/argmatch.c:134
#, c-format
msgid "ambiguous argument %s for %s"
msgstr "niejednoznaczny argument %s opcji %s"
-#: gnulib-lib/argmatch.c:154
+#: gnulib-lib/argmatch.c:153
#, c-format
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Prawid³owe argumenty to:"
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:334
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:333
#, c-format
msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
msgstr "nie mo¿na znale¼æ katalogu tymczasowego - nale¿y ustawiæ $TMPDIR"
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:348
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:347
#, c-format
msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego przy u¿yciu szablonu \"%s\""
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:444
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:443
#, c-format
msgid "cannot remove temporary file %s"
msgstr "nie mo¿na usun±æ pliku tymczasowego %s"
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:459
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:458
#, c-format
msgid "cannot remove temporary directory %s"
msgstr "nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego przy %s"
-#: gnulib-lib/closeout.c:67
+#: gnulib-lib/closeout.c:66
msgid "write error"
msgstr "b³±d zapisu"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:67 src/file-list.c:55 src/msggrep.c:245
-#: src/open-catalog.c:122 src/read-mo.c:253 src/read-tcl.c:125
-#: src/urlget.c:201 src/xgettext.c:1750 src/xgettext.c:1763
-#: src/xgettext.c:1773
+#: gnulib-lib/copy-file.c:66 src/file-list.c:53 src/msggrep.c:244
+#: src/open-catalog.c:121 src/read-mo.c:252 src/read-tcl.c:124
+#: src/urlget.c:201 src/xgettext.c:1794 src/xgettext.c:1807
+#: src/xgettext.c:1817
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "b³±d w czasie otwierania \"%s\" do czytania"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:74
+#: gnulib-lib/copy-file.c:73
#, c-format
msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
msgstr "b³±d otwarcia kopii zapasowej \"%s\" do pisania"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:82 src/urlget.c:213
+#: gnulib-lib/copy-file.c:81 src/urlget.c:213
#, c-format
msgid "error reading \"%s\""
msgstr "b³±d czytania \"%s\""
-#: gnulib-lib/copy-file.c:87 gnulib-lib/copy-file.c:92
-#: gnulib-lib/copy-file.c:131
+#: gnulib-lib/copy-file.c:86 gnulib-lib/copy-file.c:91
+#: gnulib-lib/copy-file.c:130
#, c-format
msgid "error writing \"%s\""
msgstr "b³±d pisania do \"%s\""
-#: gnulib-lib/copy-file.c:94 gnulib-lib/copy-file.c:133 src/urlget.c:223
+#: gnulib-lib/copy-file.c:93 gnulib-lib/copy-file.c:132 src/urlget.c:223
#, c-format
msgid "error after reading \"%s\""
msgstr "b³±d po przeczytaniu \"%s\""
-#: gnulib-lib/csharpcomp.c:280 gnulib-lib/javaversion.c:78 src/msginit.c:840
-#: src/msginit.c:908 src/msginit.c:1068 src/msginit.c:1151
-#: src/read-csharp.c:73 src/read-java.c:71 src/read-resources.c:74
-#: src/read-tcl.c:111 src/write-resources.c:78
+#: gnulib-lib/csharpcomp.c:310 gnulib-lib/javaversion.c:76 src/msginit.c:839
+#: src/msginit.c:914 src/msginit.c:1074 src/msginit.c:1173
+#: src/read-csharp.c:72 src/read-java.c:70 src/read-resources.c:73
+#: src/read-tcl.c:110 src/write-resources.c:77
#, c-format
msgid "fdopen() failed"
msgstr "fdopen() nie powiod³o siê"
-#: gnulib-lib/csharpcomp.c:540
+#: gnulib-lib/csharpcomp.c:570
#, c-format
msgid "C# compiler not found, try installing pnet"
msgstr "Nie znaleziono kompilatora C#, proszê zainstalowaæ pnet"
-#: gnulib-lib/csharpexec.c:344
+#: gnulib-lib/csharpexec.c:343
#, c-format
msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet"
msgstr "Nie znaleziono maszyny wirtualnej C#, proszê zainstalowaæ pnet"
msgid "Unknown system error"
msgstr "Nieznany b³±d systemu"
-#: gnulib-lib/execute.c:185 gnulib-lib/execute.c:261 gnulib-lib/execute.c:303
-#: gnulib-lib/pipe.c:230 gnulib-lib/pipe.c:348 gnulib-lib/pipe.c:408
-#: gnulib-lib/wait-process.c:334 gnulib-lib/wait-process.c:401
+#: gnulib-lib/execute.c:184 gnulib-lib/execute.c:260 gnulib-lib/execute.c:302
+#: gnulib-lib/pipe.c:229 gnulib-lib/pipe.c:347 gnulib-lib/pipe.c:407
+#: gnulib-lib/wait-process.c:333 gnulib-lib/wait-process.c:400
#, c-format
msgid "%s subprocess failed"
msgstr "niepowodzenie podprocesu %s"
-#: gnulib-lib/getopt.c:531 gnulib-lib/getopt.c:547
+#: gnulib-lib/getopt.c:530 gnulib-lib/getopt.c:546
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: opcja: `%s' jest niejednoznaczna\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:580 gnulib-lib/getopt.c:584
+#: gnulib-lib/getopt.c:579 gnulib-lib/getopt.c:583
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opcja `--%s' nie mo¿e mieæ argumentu\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:593 gnulib-lib/getopt.c:598
+#: gnulib-lib/getopt.c:592 gnulib-lib/getopt.c:597
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opcja `%c%s' nie mo¿e mieæ argumentu\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:641 gnulib-lib/getopt.c:660 gnulib-lib/getopt.c:976
-#: gnulib-lib/getopt.c:995
+#: gnulib-lib/getopt.c:640 gnulib-lib/getopt.c:659 gnulib-lib/getopt.c:975
+#: gnulib-lib/getopt.c:994
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: opcja `%s' wymaga argumentu\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:698 gnulib-lib/getopt.c:701
+#: gnulib-lib/getopt.c:697 gnulib-lib/getopt.c:700
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: nierozpoznana opcja `--%s'\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:709 gnulib-lib/getopt.c:712
+#: gnulib-lib/getopt.c:708 gnulib-lib/getopt.c:711
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: nierozpoznana opcja `%c%s'\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:764 gnulib-lib/getopt.c:767
+#: gnulib-lib/getopt.c:763 gnulib-lib/getopt.c:766
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: niedozwolona opcja -- %c\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:773 gnulib-lib/getopt.c:776
+#: gnulib-lib/getopt.c:772 gnulib-lib/getopt.c:775
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: b³êdna opcja -- %c\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:828 gnulib-lib/getopt.c:844 gnulib-lib/getopt.c:1048
-#: gnulib-lib/getopt.c:1066
+#: gnulib-lib/getopt.c:827 gnulib-lib/getopt.c:843 gnulib-lib/getopt.c:1047
+#: gnulib-lib/getopt.c:1065
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: opcja wymaga argumentu -- %c\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:897 gnulib-lib/getopt.c:913
+#: gnulib-lib/getopt.c:896 gnulib-lib/getopt.c:912
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: opcja `-W %s' jest niejednoznaczna\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:937 gnulib-lib/getopt.c:955
+#: gnulib-lib/getopt.c:936 gnulib-lib/getopt.c:954
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opcja `-W %s' nie mo¿e mieæ argumentu\n"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:128 gnulib-lib/javacomp.c:142
-#: gnulib-lib/javacomp.c:158
+#: gnulib-lib/javacomp.c:126 gnulib-lib/javacomp.c:140
+#: gnulib-lib/javacomp.c:156
#, c-format
msgid "invalid source_version argument to compile_java_class"
msgstr "b³êdny argument source_version do compile_java_class"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:173 gnulib-lib/javacomp.c:194
+#: gnulib-lib/javacomp.c:171 gnulib-lib/javacomp.c:192
#, c-format
msgid "invalid target_version argument to compile_java_class"
msgstr "b³êdny argument target_version do compile_java_class"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:505 src/write-csharp.c:714 src/write-java.c:988
-#: src/write-java.c:1000
+#: gnulib-lib/javacomp.c:503 src/write-csharp.c:724 src/write-java.c:1026
+#: src/write-java.c:1038
#, c-format
msgid "failed to create \"%s\""
msgstr "tworzenie \"%s\" nie powiod³o siê"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:512 src/write-catalog.c:254 src/write-catalog.c:318
-#: src/write-csharp.c:723 src/write-java.c:1009 src/write-mo.c:812
-#: src/write-qt.c:749 src/write-tcl.c:223
+#: gnulib-lib/javacomp.c:510 src/write-catalog.c:253 src/write-catalog.c:317
+#: src/write-csharp.c:733 src/write-java.c:1047 src/write-mo.c:811
+#: src/write-qt.c:748 src/write-tcl.c:222
#, c-format
msgid "error while writing \"%s\" file"
msgstr "b³±d podczas pisania do pliku \"%s\""
-#: gnulib-lib/javacomp.c:2343
+#: gnulib-lib/javacomp.c:2341
#, c-format
msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
msgstr ""
"Nie znaleziono kompilatora Javy, proszê zainstalowaæ gcj lub ustawiæ $JAVAC"
-#: gnulib-lib/javaexec.c:418
+#: gnulib-lib/javaexec.c:417
#, c-format
msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
msgstr ""
"Nie znaleziono maszyny wirtualnej Javy, proszê zainstalowaæ gij lub ustawiæ "
"$JAVA"
-#: gnulib-lib/javaversion.c:86 src/msginit.c:848 src/msginit.c:916
-#: src/msginit.c:1076
+#: gnulib-lib/javaversion.c:84 src/msginit.c:847 src/msginit.c:922
+#: src/msginit.c:1082
#, c-format
msgid "%s subprocess I/O error"
msgstr "b³±d wej¶cia/wyj¶cia podprocesu %s"
-#: gnulib-lib/obstack.c:424 gnulib-lib/obstack.c:426 gnulib-lib/xmalloc.c:38
-#: gnulib-lib/xsetenv.c:39 src/msgl-check.c:452 src/po-lex.c:84
-#: src/po-lex.c:103 src/x-glade.c:436 libgettextpo/gettext-po.c:1245
+#: gnulib-lib/obstack.c:423 gnulib-lib/obstack.c:425 gnulib-lib/xmalloc.c:37
+#: gnulib-lib/xsetenv.c:38 src/msgl-check.c:473 src/po-lex.c:84
+#: src/po-lex.c:103 src/x-glade.c:588 libgettextpo/gettext-po.c:1284
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "pamiêæ wyczerpana"
-#: gnulib-lib/pipe.c:156 gnulib-lib/pipe.c:159 gnulib-lib/pipe.c:263
-#: gnulib-lib/pipe.c:266
+#: gnulib-lib/pipe.c:155 gnulib-lib/pipe.c:158 gnulib-lib/pipe.c:262
+#: gnulib-lib/pipe.c:265
#, c-format
msgid "cannot create pipe"
msgstr "nie mo¿na utworzyæ potoku"
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: gnulib-lib/quotearg.c:229
+#: gnulib-lib/quotearg.c:228
msgid "`"
msgstr "\""
-#: gnulib-lib/quotearg.c:230
+#: gnulib-lib/quotearg.c:229
msgid "'"
msgstr "\""
-#: gnulib-lib/w32spawn.h:48
+#: gnulib-lib/w32spawn.h:47
#, c-format
msgid "DuplicateHandle failed with error code 0x%08x"
msgstr "b³±d DuplicateHandle, kod 0x%08x"
-#: gnulib-lib/w32spawn.h:53
+#: gnulib-lib/w32spawn.h:52
#, c-format
msgid "_open_osfhandle failed"
msgstr "b³±d _open_osfhandle"
-#: gnulib-lib/wait-process.c:277 gnulib-lib/wait-process.c:309
-#: gnulib-lib/wait-process.c:367
+#: gnulib-lib/wait-process.c:276 gnulib-lib/wait-process.c:308
+#: gnulib-lib/wait-process.c:366
#, c-format
msgid "%s subprocess"
msgstr "podproces %s"
-#: gnulib-lib/wait-process.c:326 gnulib-lib/wait-process.c:393
+#: gnulib-lib/wait-process.c:325 gnulib-lib/wait-process.c:392
#, c-format
msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
msgstr "podproces %s otrzyma³ krytyczny sygna³ %d"
-#: src/format.c:149
+#: src/format.c:143
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'. Reason: %s"
msgstr ""
-"'%s' nie jest poprawnym ³añcuchem formatuj±cym %s w przeciwieñstwie do "
-"'msgid'.\n"
+"'%s' nie jest poprawnym formatem %s w przeciwieñstwie do 'msgid'.\n"
"Powód: %s"
-#: src/format-awk.c:510 src/format-boost.c:618 src/format-elisp.c:349
-#: src/format-gcc-internal.c:624 src/format-librep.c:313
-#: src/format-pascal.c:402 src/format-perl.c:585 src/format-php.c:351
-#: src/format-qt.c:138 src/format-tcl.c:391 src/format-ycp.c:145
+#: src/format-awk.c:509 src/format-boost.c:617 src/format-elisp.c:348
+#: src/format-gcc-internal.c:623 src/format-librep.c:312
+#: src/format-pascal.c:401 src/format-perl.c:584 src/format-php.c:350
+#: src/format-qt.c:170 src/format-tcl.c:390 src/format-ycp.c:144
#, c-format
msgid ""
"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
msgstr ""
"specyfikacja formatu dla argumentu %u, obecna w '%s', nie istnieje w 'msgid'"
-#: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:628 src/format-elisp.c:359
-#: src/format-gcc-internal.c:634 src/format-librep.c:323
-#: src/format-pascal.c:412 src/format-perl.c:595 src/format-php.c:361
-#: src/format-qt.c:137 src/format-tcl.c:401 src/format-ycp.c:144
+#: src/format-awk.c:519 src/format-boost.c:627 src/format-elisp.c:358
+#: src/format-gcc-internal.c:633 src/format-librep.c:322
+#: src/format-pascal.c:411 src/format-perl.c:594 src/format-php.c:360
+#: src/format-qt.c:169 src/format-tcl.c:400 src/format-ycp.c:143
#, c-format
msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
msgstr "specyfikacja formatu dla argumentu %u nie istnieje w '%s'"
-#: src/format-awk.c:540 src/format-boost.c:648 src/format-c.c:911
-#: src/format-elisp.c:379 src/format-gcc-internal.c:654
-#: src/format-librep.c:343 src/format-pascal.c:432 src/format-perl.c:615
-#: src/format-php.c:381 src/format-python.c:511 src/format-tcl.c:421
+#: src/format-awk.c:539 src/format-boost.c:647 src/format-c.c:910
+#: src/format-elisp.c:378 src/format-gcc-internal.c:653
+#: src/format-librep.c:342 src/format-pascal.c:431 src/format-perl.c:614
+#: src/format-php.c:380 src/format-python.c:510 src/format-tcl.c:420
#, c-format
msgid ""
"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
msgstr "ró¿ni±ce siê specyfikacje formatu w 'msgid' i '%s' dla argumentu %u"
-#: src/format-boost.c:450
+#: src/format-boost.c:449
#, c-format
msgid "The directive number %u starts with | but does not end with |."
msgstr "Dyrektywa numer %u zaczyna siê od |, ale nie koñczy |."
-#: src/format-c.c:182
+#: src/format-c.c:181
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format "
"W dyrektywie numer %u oznaczenie po '<' nie jest nazw± makra specyfikuj±cego "
"format. Poprawne nazwy makr s± podane w rozdziale 7.8.1 ISO C 99."
-#: src/format-c.c:589
+#: src/format-c.c:588
#, c-format
msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'."
msgstr "W dyrektywie numer %u oznaczenie po '<' nie jest zakoñczone przez '>'."
-#: src/format-c.c:815
+#: src/format-c.c:814
#, c-format
msgid "The string refers to argument number %u but ignores argument number %u."
msgstr ""
"Napis odwo³uje siê do argumentu numer %u, ale ignoruje argument numer %u."
-#: src/format-c.c:902 src/format-csharp.c:207 src/format-python.c:502
+#: src/format-c.c:901 src/format-csharp.c:206 src/format-python.c:501
#, c-format
msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
msgstr "nie zgadza siê liczba specyfikacji formatu w 'msgid' i w '%s'"
-#: src/format-csharp.c:89 src/format-java.c:206
+#: src/format-csharp.c:88 src/format-java.c:205
#, c-format
msgid "In the directive number %u, '{' is not followed by an argument number."
msgstr "W dyrektywie numer %u po '{' nie wystêpuje numer argumentu."
-#: src/format-csharp.c:110
+#: src/format-csharp.c:109
#, c-format
msgid "In the directive number %u, ',' is not followed by a number."
msgstr "W dyrektywie numer %u po ',' nie wystêpuje liczba."
-#: src/format-csharp.c:131 src/format-java.c:192
+#: src/format-csharp.c:130 src/format-java.c:191
msgid ""
"The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'."
msgstr ""
"£añcuch koñczy siê w ¶rodku dyrektywy: znaleziono '{' bez odpowiadaj±cego "
"'}'."
-#: src/format-csharp.c:140
+#: src/format-csharp.c:139
#, c-format
msgid ""
"The directive number %u ends with an invalid character '%c' instead of '}'."
msgstr "Dyrektywa numer %u koñczy siê b³êdnym znakiem '%c' zamiast '}'."
-#: src/format-csharp.c:141
+#: src/format-csharp.c:140
#, c-format
msgid "The directive number %u ends with an invalid character instead of '}'."
msgstr "Dyrektywa numer %u koñczy siê b³êdnym znakiem zamiast '}'."
-#: src/format-csharp.c:162 src/format-java.c:347
+#: src/format-csharp.c:161 src/format-java.c:346
msgid ""
"The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching "
"'{'."
"£añcuch zaczyna siê w ¶rodku dyrektywy: znaleziono '}' bez odpowiadaj±cego "
"'{'."
-#: src/format-csharp.c:163
+#: src/format-csharp.c:162
#, c-format
msgid "The string contains a lone '}' after directive number %u."
msgstr "£añcuch zawiera samotny '}' po numerze dyrektywy %u."
-#: src/format-gcc-internal.c:254
+#: src/format-gcc-internal.c:253
#, c-format
msgid "In the directive number %u, the flags combination is invalid."
msgstr "B³êdny po³±czenie flag w dyrektywie numer %u."
-#: src/format-gcc-internal.c:291 src/format-gcc-internal.c:397
+#: src/format-gcc-internal.c:290
#, c-format
msgid "In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'."
msgstr ""
"W dyrektywie numer %u specyfikacja dok³adno¶ci nie jest dozwolona przed '%c'."
-#: src/format-gcc-internal.c:333
+#: src/format-gcc-internal.c:332
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the argument number for the precision must be "
"W dyrektywie numer %u numer argumentu specyfikacji dok³adno¶ci musi byæ "
"równy %u."
-#: src/format-gcc-internal.c:405
+#: src/format-gcc-internal.c:396
+#, c-format
+msgid ""
+"In the directive number %u, a precision specification is not allowed before "
+"'%c'."
+msgstr ""
+"W dyrektywie numer %u specyfikacja dok³adno¶ci nie jest dozwolona przed '%c'."
+
+#: src/format-gcc-internal.c:404
#, c-format
msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid."
msgstr "W dyrektywie numer %u jest b³êdna specyfikacja dok³adno¶ci."
-#: src/format-gcc-internal.c:460
+#: src/format-gcc-internal.c:459
#, c-format
msgid "In the directive number %u, flags are not allowed before '%c'."
msgstr "W dyrektywie numer %u flagi nie s± dozwolone przed '%c'."
-#: src/format-gcc-internal.c:672
+#: src/format-gcc-internal.c:671
#, c-format
msgid "'msgid' uses %%m but '%s' doesn't"
msgstr "'msgid' zawiera %%m, a '%s' nie"
-#: src/format-gcc-internal.c:675
+#: src/format-gcc-internal.c:674
#, c-format
msgid "'msgid' does not use %%m but '%s' uses %%m"
msgstr "'msgid' nie zawiera %%m, a '%s' zawiera"
-#: src/format-invalid.h:23
+#: src/format-invalid.h:22
msgid "The string ends in the middle of a directive."
msgstr "£añcuch koñczy siê w ¶rodku dyrektywy."
-#: src/format-invalid.h:26
+#: src/format-invalid.h:25
msgid ""
"The string refers to arguments both through absolute argument numbers and "
"through unnumbered argument specifications."
"£añcuch odwo³uje siê do argumentów jednocze¶nie poprzez bezwzglêdne numery "
"argumentów i nienumerowane specyfikacje."
-#: src/format-invalid.h:29
+#: src/format-invalid.h:28
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the argument number 0 is not a positive integer."
msgstr ""
"W dyrektywie numer %u numer argumentu 0 nie jest dodatni± liczb± ca³kowit±."
-#: src/format-invalid.h:31
+#: src/format-invalid.h:30
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a positive "
"W dyrektywie numer %u numer argumentu szeroko¶ci 0 nie jest dodatni± liczb± "
"ca³kowit±."
-#: src/format-invalid.h:33
+#: src/format-invalid.h:32
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the precision's argument number 0 is not a "
"W dyrektywie numer %u numer argumentu precyzji 0 nie jest dodatni± liczb± "
"ca³kowit±."
-#: src/format-invalid.h:37
+#: src/format-invalid.h:36
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion "
msgstr ""
"W dyrektywie numer %u znak '%c' nie jest poprawn± specyfikacj± konwersji."
-#: src/format-invalid.h:38
+#: src/format-invalid.h:37
#, c-format
msgid ""
"The character that terminates the directive number %u is not a valid "
msgstr ""
"Znak koñcz±cy dyrektywê numer %u nie jest poprawn± specyfikacj± konwersji."
-#: src/format-invalid.h:41
+#: src/format-invalid.h:40
#, c-format
msgid "The string refers to argument number %u in incompatible ways."
msgstr "£añcuch odwo³uje siê do argumentu numer %u na niekompatybilne sposoby."
-#: src/format-java.c:241
+#: src/format-java.c:240
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time "
msgstr ""
"W dyrektywie numer %u podci±g \"%s\" nie jest poprawnym stylem daty/czasu."
-#: src/format-java.c:252 src/format-java.c:286 src/format-java.c:315
+#: src/format-java.c:251 src/format-java.c:285 src/format-java.c:314
#, c-format
msgid "In the directive number %u, \"%s\" is not followed by a comma."
msgstr "W dyrektywie numer %u po \"%s\" nie wystêpuje przecinek."
-#: src/format-java.c:275
+#: src/format-java.c:274
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid number style."
msgstr "W dyrektywie numer %u podci±g \"%s\" nie jest poprawnym stylem liczby."
-#: src/format-java.c:324
+#: src/format-java.c:323
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma "
"W dyrektywie numer %u po numerze argumentu nie wystêpuje przecinek i jedno z "
"\"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"."
-#: src/format-java.c:573
+#: src/format-java.c:572
#, c-format
msgid "In the directive number %u, a choice contains no number."
msgstr "W dyrektywie numer %u wybór nie zawiera liczby."
-#: src/format-java.c:584
+#: src/format-java.c:583
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, a choice contains a number that is not followed "
"W dyrektywie numer %u wybór zawiera liczbê, po której nie wystêpuje '<', '#' "
"ani '%s'."
-#: src/format-java.c:746
+#: src/format-java.c:745
#, c-format
msgid ""
"a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in "
"specyfikacja formatu dla argumentu {%u}, obecna w '%s', nie istnieje w "
"'msgid'"
-#: src/format-java.c:756
+#: src/format-java.c:755
#, c-format
msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
msgstr "specyfikacja formatu dla argumentu {%u} nie istnieje w '%s'"
-#: src/format-java.c:776
+#: src/format-java.c:775
#, c-format
msgid ""
"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the same"
msgstr ""
"specyfikacje formatu w 'msgid' i w '%s' dla argumentu {%u} nie s± takie same"
-#: src/format-lisp.c:2338 src/format-lisp.c:2350 src/format-scheme.c:2364
-#: src/format-scheme.c:2376
+#: src/format-lisp.c:2337 src/format-lisp.c:2349 src/format-scheme.c:2363
+#: src/format-scheme.c:2375
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of "
"W dyrektywie numer %u parametr %u jest typu '%s' zamiast oczekiwanego '%s'."
# plural
-#: src/format-lisp.c:2373 src/format-scheme.c:2399
+#: src/format-lisp.c:2372 src/format-scheme.c:2398
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %"
msgstr[2] ""
"Za du¿o parametrów w dyrektywie numer %u, oczekiwano najwy¿ej %u parametrów."
-#: src/format-lisp.c:2497 src/format-scheme.c:2500
+#: src/format-lisp.c:2496 src/format-scheme.c:2499
#, c-format
msgid "In the directive number %u, '%c' is not followed by a digit."
msgstr "W dyrektywie numer %u po '%c' nie wystêpuje cyfra."
-#: src/format-lisp.c:2737 src/format-scheme.c:2755
+#: src/format-lisp.c:2736 src/format-scheme.c:2754
#, c-format
msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative."
msgstr "W dyrektywie numer %u argument %d jest ujemny."
-#: src/format-lisp.c:2806
+#: src/format-lisp.c:2805
msgid "The string ends in the middle of a ~/.../ directive."
msgstr "£añcuch koñczy siê w ¶rodku dyrektywy ~/.../."
-#: src/format-lisp.c:2844 src/format-lisp.c:3109 src/format-lisp.c:3226
-#: src/format-lisp.c:3286 src/format-lisp.c:3398 src/format-scheme.c:2841
-#: src/format-scheme.c:3106 src/format-scheme.c:3223 src/format-scheme.c:3321
+#: src/format-lisp.c:2843 src/format-lisp.c:3108 src/format-lisp.c:3225
+#: src/format-lisp.c:3285 src/format-lisp.c:3397 src/format-scheme.c:2840
+#: src/format-scheme.c:3105 src/format-scheme.c:3222 src/format-scheme.c:3320
#, c-format
msgid "Found '~%c' without matching '~%c'."
msgstr "Znaleziono '~%c' bez odpowiadaj±cego '~%c'."
-#: src/format-lisp.c:2864 src/format-scheme.c:2861
+#: src/format-lisp.c:2863 src/format-scheme.c:2860
#, c-format
msgid "In the directive number %u, both the @ and the : modifiers are given."
msgstr "W dyrektywie numer %u podano jednocze¶nie modyfikatory @ i :."
-#: src/format-lisp.c:2977 src/format-scheme.c:2974
+#: src/format-lisp.c:2976 src/format-scheme.c:2973
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated "
"W dyrektywie numer %u po '~:[' nie wystêpuj± dwa wyra¿enia oddzielone przez "
"'~;'."
-#: src/format-lisp.c:3327 src/format-scheme.c:3264
+#: src/format-lisp.c:3326 src/format-scheme.c:3263
#, c-format
msgid "In the directive number %u, '~;' is used in an invalid position."
msgstr "W dyrektywie numer %u '~;' jest u¿yte w z³ym miejscu."
-#: src/format-lisp.c:3433 src/format-scheme.c:3356
+#: src/format-lisp.c:3432 src/format-scheme.c:3355
msgid "The string refers to some argument in incompatible ways."
msgstr "£añcuch odwo³uje siê do argumentu na niekompatybilne sposoby."
-#: src/format-lisp.c:3475 src/format-scheme.c:3398
+#: src/format-lisp.c:3474 src/format-scheme.c:3397
#, c-format
msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent"
msgstr "specyfikacje formatu w 'msgid' i w '%s' nie s± równowa¿ne"
-#: src/format-lisp.c:3491 src/format-scheme.c:3414
+#: src/format-lisp.c:3490 src/format-scheme.c:3413
#, c-format
msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'"
msgstr "specyfikacje formatu w '%s' nie s± podzbiorem tych z 'msgid'"
-#: src/format-perl.c:434
+#: src/format-perl.c:433
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
"W dyrektywie numer %u specyfikacja rozmiaru jest niezgodna ze specyfikacj± "
"conwersji '%c'."
-#: src/format-perl-brace.c:200 src/format-python.c:460 src/format-sh.c:308
+#: src/format-perl-brace.c:199 src/format-python.c:459 src/format-sh.c:307
#, c-format
msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
msgstr "specyfikacja formatu dla argumentu '%s' nie istnieje w '%s'"
-#: src/format-python.c:113
+#: src/format-python.c:112
msgid ""
"The string refers to arguments both through argument names and through "
"unnamed argument specifications."
"£añcuch odwo³uje siê do argumentów jednocze¶nie poprzez nazwy i nienazwane "
"specyfikacje."
-#: src/format-python.c:344
+#: src/format-python.c:343
#, c-format
msgid "The string refers to the argument named '%s' in incompatible ways."
msgstr ""
"£añcuch odwo³uje siê do argumentu o nazwie '%s' na niekompatybilne sposoby."
-#: src/format-python.c:420
+#: src/format-python.c:419
#, c-format
msgid ""
"format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a "
"specyfikacje formatu w 'msgid' oczekuj± mapowania, a te w '%s' oczekuj± "
"krotki"
-#: src/format-python.c:427
+#: src/format-python.c:426
#, c-format
msgid ""
"format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a "
"specyfikacje formatu w 'msgid' oczekuj± krotki, a te w '%s' oczekuj± "
"mapowania"
-#: src/format-python.c:450 src/format-sh.c:298
+#: src/format-python.c:449 src/format-sh.c:297
#, c-format
msgid ""
"a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in "
"specyfikacja formatu dla argumentu '%s', obecna w '%s', nie istnieje w "
"'msgid'"
-#: src/format-python.c:480
+#: src/format-python.c:479
#, c-format
msgid ""
"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same"
msgstr ""
"specyfikacje formatu w 'msgid' i w '%s' dla argumentu '%s' nie s± takie same"
-#: src/format-qt.c:81
+#: src/format-qt.c:152
#, c-format
-msgid "Multiple references to %%%c."
-msgstr "Wiele odniesieñ do %%%c."
+msgid ""
+"'msgid' is a simple format string, but '%s' is not: it contains an 'L' flag "
+"or a double-digit argument number"
+msgstr ""
+"'msgid' jest w prostym formacie, a '%s' nie jest: zawiera flagê 'L' albo "
+"dwucyfrow± liczbê argumentów"
-#: src/format-sh.c:80
+#: src/format-sh.c:79
msgid "The string refers to a shell variable with a non-ASCII name."
msgstr ""
-"Zmienna pow³oki, do której odwo³uje siê ³añcuch ma nazwê nie ze znaków ASCII."
+"Zmienna pow³oki, do której odwo³uje siê ³añcuch znaków ma nazwê nie ze "
+"znaków ASCII."
-#: src/format-sh.c:82
+#: src/format-sh.c:81
msgid ""
"The string refers to a shell variable with complex shell brace syntax. This "
"syntax is unsupported here due to security reasons."
msgstr ""
-"Zmienna pow³oki, do której odwo³uje siê ³añcuch ma skomplikowan± sk³adniê "
-"nawiasów. Ta sk³adnia nie jest u¿ywana z powodów bezpieczeñstwa."
+"Zmienna pow³oki, do której odwo³uje siê ³añcuch znaków ma skomplikowan± "
+"sk³adniê nawiasów. Ta sk³adnia nie jest u¿ywana z powodów bezpieczeñstwa."
-#: src/format-sh.c:84
+#: src/format-sh.c:83
msgid ""
"The string refers to a shell variable whose value may be different inside "
"shell functions."
msgstr ""
-"Zmienna pow³oki, do której odwo³uje siê ³añcuch mo¿e mieæ inn± warto¶æ "
-"wewn±trz funkcji pow³oki."
+"Zmienna pow³oki, do której odwo³uje siê ³añcuch znaków mo¿e mieæ inn± "
+"warto¶æ wewn±trz funkcji pow³oki."
-#: src/format-sh.c:86
+#: src/format-sh.c:85
msgid "The string refers to a shell variable with an empty name."
-msgstr "Zmienna pow³oki, do której odwo³uje siê ³añcuch ma pust± nazwê."
+msgstr "Zmienna pow³oki, do której odwo³uje siê ³añcuch znaków ma pust± nazwê."
-#: src/format-ycp.c:91
+#: src/format-ycp.c:90
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and "
"9."
msgstr "W dyrektywie numer %u znak '%c' nie jest cyfr± od 1 do 9."
-#: src/format-ycp.c:92
+#: src/format-ycp.c:91
#, c-format
msgid ""
"The character that terminates the directive number %u is not a digit between "
"1 and 9."
msgstr "Znak koñcz±cy dyrektywê %u nie jest cyfr± od 1 do 9."
-#: src/hostname.c:179 src/msgattrib.c:326 src/msgcat.c:282 src/msgcmp.c:162
-#: src/msgcomm.c:269 src/msgconv.c:224 src/msgen.c:212 src/msgexec.c:179
-#: src/msgfilter.c:281 src/msgfmt.c:365 src/msggrep.c:399 src/msginit.c:258
-#: src/msgmerge.c:320 src/msgunfmt.c:251 src/msguniq.c:248
-#: src/recode-sr-latin.c:111 src/urlget.c:131 src/xgettext.c:509
+#: src/hostname.c:178 src/msgattrib.c:325 src/msgcat.c:281 src/msgcmp.c:161
+#: src/msgcomm.c:268 src/msgconv.c:223 src/msgen.c:211 src/msgexec.c:178
+#: src/msgfilter.c:280 src/msgfmt.c:364 src/msggrep.c:398 src/msginit.c:256
+#: src/msgmerge.c:322 src/msgunfmt.c:250 src/msguniq.c:247
+#: src/recode-sr-latin.c:110 src/urlget.c:130 src/xgettext.c:530
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
-"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Ten program jest darmowy; warunki kopiowania s± opisane w ¼ród³ach.\n"
-"Autorzy nie daj± ¯ADNYCH gwarancji, w tym równie¿ gwarancji MO¯LIWO¦CI\n"
-"SPRZEDA¯Y lub PRZYDATNO¦CI DO KONKRETNYCH ZASTOSOWAÑ.\n"
+"Licencja GPLv3+: GNU GPL, wersja 3 lub nowsza <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"To jest wolne oprogramowanie: mo¿esz je modyfikowaæ i rozpowszechniaæ.\n"
+"Autorzy NIE DAJ¡ GWARANCJI, na ile pozwala na to prawo.\n"
#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:331 src/msgcat.c:287 src/msgcmp.c:167
#: src/msgcomm.c:274 src/msgconv.c:229 src/msgen.c:217 src/msgexec.c:184
-#: src/msgfilter.c:286 src/msgfmt.c:370 src/msggrep.c:404 src/msginit.c:263
-#: src/msgmerge.c:325 src/msgunfmt.c:256 src/msguniq.c:253 src/urlget.c:136
-#: src/xgettext.c:514
+#: src/msgfilter.c:286 src/msgfmt.c:370 src/msggrep.c:404 src/msginit.c:262
+#: src/msgmerge.c:328 src/msgunfmt.c:256 src/msguniq.c:253 src/urlget.c:136
+#: src/xgettext.c:536
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Program napisa³ %s.\n"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:331 src/msgcat.c:287 src/msgconv.c:229
#: src/msgen.c:217 src/msgexec.c:184 src/msgfilter.c:286 src/msggrep.c:404
-#: src/msginit.c:263 src/msguniq.c:253 src/recode-sr-latin.c:121
+#: src/msginit.c:262 src/msguniq.c:253 src/recode-sr-latin.c:121
#: src/urlget.c:136
msgid "Bruno Haible"
msgstr "Bruno Haible"
-#: src/hostname.c:194 src/msginit.c:273 src/recode-sr-latin.c:130
+#: src/hostname.c:194 src/msginit.c:272 src/recode-sr-latin.c:130
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "za du¿o argumentów"
#: src/hostname.c:207 src/msgattrib.c:391 src/msgcat.c:350 src/msgcmp.c:198
#: src/msgcomm.c:342 src/msgconv.c:286 src/msgen.c:270 src/msgexec.c:236
-#: src/msgfilter.c:391 src/msgfmt.c:625 src/msggrep.c:495 src/msginit.c:347
-#: src/msgmerge.c:446 src/msgunfmt.c:411 src/msguniq.c:309
-#: src/recode-sr-latin.c:143 src/urlget.c:159 src/xgettext.c:730
+#: src/msgfilter.c:391 src/msgfmt.c:625 src/msggrep.c:495 src/msginit.c:346
+#: src/msgmerge.c:449 src/msgunfmt.c:411 src/msguniq.c:309
+#: src/recode-sr-latin.c:143 src/urlget.c:159 src/xgettext.c:758
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Polecenie `%s --help' poda wiêcej informacji.\n"
-#: src/hostname.c:211 src/msginit.c:351 src/recode-sr-latin.c:148
+#: src/hostname.c:211 src/msginit.c:350 src/recode-sr-latin.c:148
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
msgstr "Sk³adnia: %s [OPCJA]\n"
#: src/hostname.c:228 src/msgattrib.c:497 src/msgcat.c:454 src/msgcmp.c:245
#: src/msgcomm.c:436 src/msgconv.c:362 src/msgen.c:343 src/msgexec.c:278
-#: src/msgfilter.c:477 src/msgfmt.c:747 src/msggrep.c:605 src/msginit.c:403
-#: src/msgmerge.c:563 src/msgunfmt.c:509 src/msguniq.c:398
-#: src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:173 src/xgettext.c:880
+#: src/msgfilter.c:477 src/msgfmt.c:747 src/msggrep.c:605 src/msginit.c:402
+#: src/msgmerge.c:566 src/msgunfmt.c:509 src/msguniq.c:398
+#: src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:173 src/xgettext.c:916
#, c-format, no-wrap
msgid "Informative output:\n"
msgstr "Informacje:\n"
#: src/hostname.c:230 src/msgattrib.c:499 src/msgcat.c:456 src/msgcmp.c:247
#: src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:364 src/msgen.c:345 src/msgexec.c:280
-#: src/msgfilter.c:479 src/msgfmt.c:749 src/msggrep.c:607 src/msginit.c:405
-#: src/msgmerge.c:565 src/msgunfmt.c:511 src/msguniq.c:400
-#: src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:175 src/xgettext.c:882
+#: src/msgfilter.c:479 src/msgfmt.c:749 src/msggrep.c:607 src/msginit.c:404
+#: src/msgmerge.c:568 src/msgunfmt.c:511 src/msguniq.c:400
+#: src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:175 src/xgettext.c:918
#, c-format, no-wrap
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr " -h, --help wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie\n"
#: src/hostname.c:232 src/msgattrib.c:501 src/msgcat.c:458 src/msgcmp.c:249
#: src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:366 src/msgen.c:347 src/msgexec.c:282
-#: src/msgfilter.c:481 src/msgfmt.c:751 src/msggrep.c:609 src/msginit.c:407
-#: src/msgmerge.c:567 src/msgunfmt.c:513 src/msguniq.c:402
-#: src/recode-sr-latin.c:167 src/urlget.c:177 src/xgettext.c:884
+#: src/msgfilter.c:481 src/msgfmt.c:751 src/msggrep.c:609 src/msginit.c:406
+#: src/msgmerge.c:570 src/msgunfmt.c:513 src/msguniq.c:402
+#: src/recode-sr-latin.c:167 src/urlget.c:177 src/xgettext.c:920
#, c-format, no-wrap
msgid " -V, --version output version information and exit\n"
msgstr " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakoñczenie pracy\n"
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
#: src/hostname.c:239 src/msgattrib.c:508 src/msgcat.c:465 src/msgcmp.c:256
#: src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:373 src/msgen.c:354 src/msgexec.c:289
-#: src/msgfilter.c:488 src/msgfmt.c:762 src/msggrep.c:616 src/msginit.c:414
-#: src/msgmerge.c:578 src/msgunfmt.c:522 src/msguniq.c:409
-#: src/recode-sr-latin.c:174 src/urlget.c:184 src/xgettext.c:891
+#: src/msgfilter.c:488 src/msgfmt.c:762 src/msggrep.c:616 src/msginit.c:413
+#: src/msgmerge.c:581 src/msgunfmt.c:522 src/msguniq.c:409
+#: src/recode-sr-latin.c:174 src/urlget.c:184 src/xgettext.c:927
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr "Raporty o b³êdach prosimy wysy³aæ do bug-gnu-gettext@gnu.org .\n"
msgid "could not get host name"
msgstr "nie mo¿na odczytaæ nazwy komputera"
-#: src/msgattrib.c:346 src/msgconv.c:244 src/msgexec.c:151 src/msgfilter.c:211
-#: src/msggrep.c:419 src/msginit.c:196 src/msguniq.c:268
+#: src/msgattrib.c:346 src/msgconv.c:244 src/msgexec.c:150 src/msgfilter.c:210
+#: src/msggrep.c:419 src/msginit.c:194 src/msguniq.c:268
#, c-format
msgid "at most one input file allowed"
msgstr "dozwolony najwy¿ej jeden plik wej¶ciowy"
#: src/msgcomm.c:284 src/msgcomm.c:288 src/msgconv.c:250 src/msgconv.c:254
#: src/msgen.c:239 src/msgen.c:243 src/msgfilter.c:301 src/msgfilter.c:305
#: src/msgfmt.c:409 src/msgfmt.c:417 src/msgfmt.c:432 src/msgfmt.c:454
-#: src/msggrep.c:425 src/msggrep.c:429 src/msgmerge.c:350 src/msgmerge.c:371
-#: src/msgmerge.c:375 src/msgunfmt.c:287 src/msguniq.c:274 src/msguniq.c:278
-#: src/xgettext.c:524 src/xgettext.c:528 src/xgettext.c:535
+#: src/msggrep.c:425 src/msggrep.c:429 src/msgmerge.c:353 src/msgmerge.c:374
+#: src/msgmerge.c:378 src/msgunfmt.c:287 src/msguniq.c:274 src/msguniq.c:278
+#: src/xgettext.c:546 src/xgettext.c:550 src/xgettext.c:557 src/xgettext.c:560
+#: src/xgettext.c:563
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s i %s wzajemnie siê wykluczaj±"
#: src/msgattrib.c:404 src/msgcat.c:371 src/msgcmp.c:216 src/msgcomm.c:362
#: src/msgconv.c:298 src/msgen.c:286 src/msgexec.c:259 src/msgfilter.c:403
-#: src/msggrep.c:509 src/msginit.c:361 src/msgmerge.c:467 src/msgunfmt.c:423
+#: src/msggrep.c:509 src/msginit.c:360 src/msgmerge.c:470 src/msgunfmt.c:423
#: src/msguniq.c:329
#, c-format
msgid ""
#: src/msgattrib.c:407 src/msgcat.c:374 src/msgcmp.c:219 src/msgcomm.c:365
#: src/msgconv.c:301 src/msgen.c:289 src/msgexec.c:262 src/msgfilter.c:406
-#: src/msgfmt.c:643 src/msggrep.c:512 src/msginit.c:364 src/msgmerge.c:470
-#: src/msgunfmt.c:437 src/msguniq.c:332 src/xgettext.c:748
+#: src/msgfmt.c:643 src/msggrep.c:512 src/msginit.c:363 src/msgmerge.c:473
+#: src/msgunfmt.c:437 src/msguniq.c:332 src/xgettext.c:776
#, c-format
msgid "Input file location:\n"
msgstr "Po³o¿enie pliku wej¶ciowego:\n"
#: src/msgattrib.c:411 src/msgcat.c:380 src/msgcmp.c:225 src/msgcomm.c:371
#: src/msgconv.c:305 src/msgen.c:293 src/msgexec.c:266 src/msgfilter.c:410
-#: src/msgfmt.c:647 src/msggrep.c:516 src/msgmerge.c:476 src/msguniq.c:336
-#: src/xgettext.c:754
+#: src/msgfmt.c:647 src/msggrep.c:516 src/msgmerge.c:479 src/msguniq.c:336
+#: src/xgettext.c:782
#, c-format
msgid ""
" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
#: src/msgattrib.c:416 src/msgcat.c:385 src/msgcomm.c:376 src/msgconv.c:310
#: src/msgen.c:298 src/msgfilter.c:415 src/msgfmt.c:667 src/msggrep.c:521
-#: src/msginit.c:372 src/msgmerge.c:488 src/msgunfmt.c:477 src/msguniq.c:341
-#: src/xgettext.c:759
+#: src/msginit.c:371 src/msgmerge.c:491 src/msgunfmt.c:477 src/msguniq.c:341
+#: src/xgettext.c:787
#, c-format
msgid "Output file location:\n"
msgstr "Po³o¿enie pliku wyj¶ciowego:\n"
#: src/msgattrib.c:418 src/msgcat.c:387 src/msgcomm.c:378 src/msgconv.c:312
#: src/msgen.c:300 src/msgfilter.c:417 src/msgfmt.c:669 src/msggrep.c:523
-#: src/msgmerge.c:490 src/msgunfmt.c:479 src/msguniq.c:343
+#: src/msgmerge.c:493 src/msgunfmt.c:479 src/msguniq.c:343
#, c-format
msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
msgstr " -o, --output-file=PLIK zapisanie wyniku do podanego pliku\n"
#: src/msgattrib.c:420 src/msgcat.c:389 src/msgcomm.c:380 src/msgconv.c:314
-#: src/msgen.c:302 src/msgfilter.c:419 src/msggrep.c:525 src/msgmerge.c:492
+#: src/msgen.c:302 src/msgfilter.c:419 src/msggrep.c:525 src/msgmerge.c:495
#: src/msgunfmt.c:481 src/msguniq.c:345
#, c-format
msgid ""
#: src/msgattrib.c:460 src/msgcat.c:405 src/msgcmp.c:237 src/msgcomm.c:396
#: src/msgconv.c:325 src/msgen.c:306 src/msgexec.c:271 src/msgfilter.c:438
-#: src/msgfmt.c:712 src/msggrep.c:568 src/msginit.c:380 src/msgmerge.c:525
+#: src/msgfmt.c:712 src/msggrep.c:568 src/msginit.c:379 src/msgmerge.c:528
#: src/msguniq.c:356
#, c-format
msgid "Input file syntax:\n"
msgstr "Sk³adnia pliku wej¶ciowego:\n"
#: src/msgattrib.c:462 src/msgconv.c:327 src/msgen.c:308 src/msgexec.c:273
-#: src/msgfilter.c:440 src/msggrep.c:570 src/msginit.c:382 src/msguniq.c:358
+#: src/msgfilter.c:440 src/msggrep.c:570 src/msginit.c:381 src/msguniq.c:358
#, c-format
msgid ""
" -P, --properties-input input file is in Java .properties syntax\n"
" -P, --properties-input plik wej¶ciowy ma sk³adniê .properties Javy\n"
#: src/msgattrib.c:464 src/msgconv.c:329 src/msgen.c:310 src/msgexec.c:275
-#: src/msgfilter.c:442 src/msggrep.c:572 src/msginit.c:384 src/msguniq.c:360
+#: src/msgfilter.c:442 src/msggrep.c:572 src/msginit.c:383 src/msguniq.c:360
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-input input file is in NeXTstep/GNUstep .strings "
#: src/msgattrib.c:467 src/msgcat.c:413 src/msgcomm.c:404 src/msgconv.c:332
#: src/msgen.c:313 src/msgfilter.c:445 src/msgfmt.c:740 src/msggrep.c:575
-#: src/msginit.c:387 src/msgmerge.c:533 src/msgunfmt.c:485 src/msguniq.c:363
-#: src/xgettext.c:838
+#: src/msginit.c:386 src/msgmerge.c:536 src/msgunfmt.c:485 src/msguniq.c:363
+#: src/xgettext.c:870
#, c-format
msgid "Output details:\n"
msgstr "Szczegó³y dotycz±ce wyj¶cia:\n"
#: src/msgattrib.c:469 src/msgcat.c:426 src/msgcomm.c:406 src/msgconv.c:334
-#: src/msgen.c:315 src/msgmerge.c:535 src/msgunfmt.c:487 src/msguniq.c:370
-#: src/xgettext.c:840
+#: src/msgen.c:315 src/msgmerge.c:538 src/msgunfmt.c:487 src/msguniq.c:370
+#: src/xgettext.c:872
#, c-format
msgid ""
" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
"(domy¶lne)\n"
#: src/msgattrib.c:471 src/msgcat.c:428 src/msgcomm.c:408 src/msgconv.c:336
-#: src/msgen.c:317 src/msgfilter.c:449 src/msgmerge.c:537 src/msgunfmt.c:489
-#: src/msguniq.c:372 src/xgettext.c:842
+#: src/msgen.c:317 src/msgfilter.c:449 src/msgmerge.c:540 src/msgunfmt.c:489
+#: src/msguniq.c:372 src/xgettext.c:874
#, c-format
msgid ""
" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
"rozszerzonych\n"
#: src/msgattrib.c:473 src/msgcat.c:430 src/msgcomm.c:410 src/msgconv.c:338
-#: src/msgen.c:319 src/msgfilter.c:451 src/msggrep.c:581 src/msgmerge.c:539
-#: src/msgunfmt.c:491 src/msguniq.c:374 src/xgettext.c:844
+#: src/msgen.c:319 src/msgfilter.c:451 src/msggrep.c:581 src/msgmerge.c:542
+#: src/msgunfmt.c:491 src/msguniq.c:374 src/xgettext.c:876
#, c-format
msgid " --force-po write PO file even if empty\n"
msgstr ""
" --force-po zapisanie pliku PO nawet je¶li jest pusty\n"
#: src/msgattrib.c:475 src/msgcat.c:432 src/msgcomm.c:412 src/msguniq.c:376
-#: src/xgettext.c:846
+#: src/xgettext.c:878
#, c-format
msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
msgstr ""
" -i, --indent zapisanie pliku .po w stylu z wciêciami\n"
#: src/msgattrib.c:477 src/msgcat.c:434 src/msgcomm.c:414 src/msguniq.c:378
-#: src/xgettext.c:848
+#: src/xgettext.c:880
#, c-format
msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
msgstr " --no-location nie zapisywanie linii '#: plik:linia'\n"
#: src/msgattrib.c:479 src/msgcat.c:436 src/msgcomm.c:416 src/msguniq.c:380
-#: src/xgettext.c:850
+#: src/xgettext.c:882
#, c-format
msgid ""
" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
" -n, --add-location generowanie linii '#: plik:linia' (domy¶lne)\n"
#: src/msgattrib.c:481 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:418 src/msguniq.c:382
-#: src/xgettext.c:852
+#: src/xgettext.c:884
#, c-format
msgid ""
" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
"Uniforum\n"
#: src/msgattrib.c:483 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:420 src/msgconv.c:348
-#: src/msgen.c:329 src/msgfilter.c:463 src/msggrep.c:591 src/msginit.c:393
-#: src/msgmerge.c:549 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:384
+#: src/msgen.c:329 src/msgfilter.c:463 src/msggrep.c:591 src/msginit.c:392
+#: src/msgmerge.c:552 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:384
#, c-format
msgid " -p, --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr " -p, --properties-output zapisanie pliku .properties Javy\n"
#: src/msgattrib.c:485 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:350
-#: src/msgen.c:331 src/msgfilter.c:465 src/msggrep.c:593 src/msginit.c:395
-#: src/msgmerge.c:551 src/msgunfmt.c:499 src/msguniq.c:386 src/xgettext.c:856
+#: src/msgen.c:331 src/msgfilter.c:465 src/msggrep.c:593 src/msginit.c:394
+#: src/msgmerge.c:554 src/msgunfmt.c:499 src/msguniq.c:386 src/xgettext.c:888
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
" --stringtable-output zapisanie pliku .strings NeXTstep/GNUstep\n"
#: src/msgattrib.c:487 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:352
-#: src/msgen.c:333 src/msgfilter.c:467 src/msggrep.c:595 src/msginit.c:397
-#: src/msgmerge.c:553 src/msgunfmt.c:501 src/msguniq.c:388 src/xgettext.c:858
+#: src/msgen.c:333 src/msgfilter.c:467 src/msggrep.c:595 src/msginit.c:396
+#: src/msgmerge.c:556 src/msgunfmt.c:501 src/msguniq.c:388 src/xgettext.c:890
#, c-format
msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
msgstr ""
" -w, --width=LICZBA ustawienie szeroko¶ci strony dla wyj¶cia\n"
#: src/msgattrib.c:489 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:354
-#: src/msgen.c:335 src/msgfilter.c:469 src/msggrep.c:597 src/msginit.c:399
-#: src/msgmerge.c:555 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:390 src/xgettext.c:860
+#: src/msgen.c:335 src/msgfilter.c:469 src/msggrep.c:597 src/msginit.c:398
+#: src/msgmerge.c:558 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:390 src/xgettext.c:892
#, c-format
msgid ""
" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
" ni¿ szeroko¶æ strony\n"
#: src/msgattrib.c:492 src/msgcat.c:449 src/msgcomm.c:429 src/msgconv.c:357
-#: src/msgen.c:338 src/msgfilter.c:472 src/msgmerge.c:558 src/msgunfmt.c:506
-#: src/msguniq.c:393 src/xgettext.c:863
+#: src/msgen.c:338 src/msgfilter.c:472 src/msgmerge.c:561 src/msgunfmt.c:506
+#: src/msguniq.c:393 src/xgettext.c:895
#, c-format
msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n"
msgstr " -s, --sort-output generowanie posortowanego wyj¶cia\n"
#: src/msgattrib.c:494 src/msgcat.c:451 src/msgcomm.c:431 src/msgconv.c:359
-#: src/msgen.c:340 src/msgfilter.c:474 src/msgmerge.c:560 src/msguniq.c:395
-#: src/xgettext.c:865
+#: src/msgen.c:340 src/msgfilter.c:474 src/msgmerge.c:563 src/msguniq.c:395
+#: src/xgettext.c:897
#, c-format
msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr ""
msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
msgstr "podane niemo¿liwe kryteria selekcji (%d < n < %d)"
-#: src/msgcat.c:354 src/msgcomm.c:346 src/xgettext.c:734
+#: src/msgcat.c:354 src/msgcomm.c:346 src/xgettext.c:762
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
msgstr "Sk³adnia: %s [OPCJA] [PLIK-WEJ¦CIOWY]\n"
"tylko z pierwszego definiuj±cego je pliku PO. Pozycje w plikach dla wszystkich\n"
"plików PO zostan± zgromadzone.\n"
-#: src/msgcat.c:376 src/msgcomm.c:367 src/xgettext.c:750
+#: src/msgcat.c:376 src/msgcomm.c:367 src/xgettext.c:778
#, c-format
msgid " INPUTFILE ... input files\n"
msgstr " PLIK-WEJ¦CIOWY ... pliki wej¶ciowe\n"
-#: src/msgcat.c:378 src/msgcomm.c:369 src/xgettext.c:752
+#: src/msgcat.c:378 src/msgcomm.c:369 src/xgettext.c:780
#, c-format
msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
msgstr ""
" -f, --files-from=PLIK odczytanie listy plików wej¶ciowych z PLIKU\n"
#: src/msgcat.c:382 src/msgcomm.c:373 src/msgen.c:295 src/msgfmt.c:649
-#: src/xgettext.c:756
+#: src/xgettext.c:784
#, c-format
msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
msgstr "Je¶li plik wej¶ciowy to -, czytane jest standardowe wej¶cie.\n"
" wy³±cznie unikalnych komunikatów\n"
#: src/msgcat.c:407 src/msgcmp.c:239 src/msgcomm.c:398 src/msgfmt.c:714
-#: src/msgmerge.c:527
+#: src/msgmerge.c:530
#, c-format
msgid ""
" -P, --properties-input input files are in Java .properties syntax\n"
"Javy\n"
#: src/msgcat.c:409 src/msgcmp.c:241 src/msgcomm.c:400 src/msgfmt.c:716
-#: src/msgmerge.c:529
+#: src/msgmerge.c:532
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-input input files are in NeXTstep/GNUstep .strings\n"
" WHEN may be 'always', 'never', 'auto', or "
"'html'.\n"
msgstr ""
+" --color u¿ywanie zawsze kolorów i innych atrybutów "
+"tekstu\n"
+" --color=WARUNEK u¿ywanie kolorów i innych atrybutów je¿eli\n"
+" zachodzi WARUNEK, który mo¿e mieæ warto¶ci:\n"
+" 'always' (zawsze), 'never' (nigdy), 'auto' "
+"albo\n"
+" 'html'.\n"
#: src/msgcat.c:424
#, c-format
msgid " --style=STYLEFILE specify CSS style rule file for --color\n"
msgstr ""
+" --style=PLIKSTYLU podanie pliku regu³ CSS dla opcji --color\n"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/msgcmp.c:167 src/msgcomm.c:274 src/msgmerge.c:325
+#: src/msgcmp.c:167 src/msgcomm.c:274 src/msgmerge.c:328
msgid "Peter Miller"
msgstr "Peter Miller"
-#: src/msgcmp.c:178 src/msgmerge.c:336
+#: src/msgcmp.c:178 src/msgmerge.c:339
#, c-format
msgid "no input files given"
msgstr "nie podano plików wej¶ciowych"
-#: src/msgcmp.c:183 src/msgmerge.c:341
+#: src/msgcmp.c:183 src/msgmerge.c:344
#, c-format
msgid "exactly 2 input files required"
msgstr "wymagane s± dok³adnie dwa pliki wej¶ciowe"
-#: src/msgcmp.c:202 src/msgmerge.c:450
+#: src/msgcmp.c:202 src/msgmerge.c:453
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
msgstr "Sk³adnia: %s [OPCJA] def.po ref.pot\n"
"match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.\n"
msgstr ""
"Porównanie dwóch plików .po w stylu Uniforum, ¿eby sprawdziæ czy zawieraj± te\n"
-"same zbiory ³añcuchów msgid. Plik def.po to istniej±cy plik PO z t³umaczeniami.\n"
+"same zbiory napisów msgid. Plik def.po to istniej±cy plik PO z t³umaczeniami.\n"
"Plik ref.po jest ostatnio utworzonym plikiem PO lub plikiem PO Template\n"
"(zwykle tworzonym przez xgettext). Jest to przydatne do stwierdzenia czy\n"
"wszystkie komunikaty w programie zosta³y przet³umaczone. Tam gdzie nie mo¿na\n"
msgid " ref.pot references to the sources\n"
msgstr " ref.pot odniesienia do ¼róde³\n"
-#: src/msgcmp.c:228 src/msgmerge.c:516
+#: src/msgcmp.c:228 src/msgmerge.c:519
#, c-format
msgid "Operation modifiers:\n"
msgstr "Modyfikatory operacji:\n"
-#: src/msgcmp.c:230 src/msgmerge.c:518
+#: src/msgcmp.c:230 src/msgmerge.c:521
#, c-format
msgid ""
" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def."
msgid "this message needs to be reviewed by the translator"
msgstr "ten komunikat powinien byæ sprawdzony przez t³umacza"
-#: src/msgcmp.c:331 src/msgmerge.c:1220
+#: src/msgcmp.c:331 src/msgmerge.c:1234
#, c-format
msgid "this message is used but not defined..."
msgstr "ten komunikat jest u¿yty, ale nie zdefiniowany..."
-#: src/msgcmp.c:334 src/msgmerge.c:1223
+#: src/msgcmp.c:334 src/msgmerge.c:1237
#, c-format
msgid "...but this definition is similar"
msgstr "...ale ta definicja jest podobna"
-#: src/msgcmp.c:339 src/msgmerge.c:1251
+#: src/msgcmp.c:339 src/msgmerge.c:1267
#, c-format
msgid "this message is used but not defined in %s"
msgstr "ten komunikat jest u¿yty, ale nie zdefiniowany w %s"
" ->, --more-than=LICZBA wypisanie komunikatów z liczb± definicji\n"
" wiêksz± od LICZBY, domy¶lnie 1\n"
-#: src/msgcomm.c:433 src/xgettext.c:867
+#: src/msgcomm.c:433 src/xgettext.c:899
#, c-format
msgid ""
" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
msgid "The default encoding is the current locale's encoding.\n"
msgstr "Domy¶lnym kodowaniem jest kodowanie dla aktualnej lokalizacji.\n"
-#: src/msgconv.c:340 src/msgen.c:321 src/msgmerge.c:541
+#: src/msgconv.c:340 src/msgen.c:321 src/msgmerge.c:544
#, c-format
msgid " -i, --indent indented output style\n"
msgstr ""
" -i, --indent zapisanie pliku .po w stylu z wciêciami\n"
#: src/msgconv.c:342 src/msgen.c:323 src/msgfilter.c:457 src/msggrep.c:585
-#: src/msgmerge.c:543
+#: src/msgmerge.c:546
#, c-format
msgid " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
msgstr " --no-location pominiêcie linii '#: plik:linia'\n"
#: src/msgconv.c:344 src/msgen.c:325 src/msgfilter.c:459 src/msggrep.c:587
-#: src/msgmerge.c:545
+#: src/msgmerge.c:548
#, c-format
msgid ""
" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
" -n, --add-location zachowanie linii '#: plik:linia' (domy¶lne)\n"
#: src/msgconv.c:346 src/msgen.c:327 src/msgfilter.c:461 src/msggrep.c:589
-#: src/msgmerge.c:547
+#: src/msgmerge.c:550
#, c-format
msgid " --strict strict Uniforum output style\n"
msgstr ""
" --strict zapisanie pliku .po ¶ci¶le zgodnego z "
"Uniforum\n"
-#: src/msgen.c:228 src/msgfmt.c:381 src/xgettext.c:552
+#: src/msgen.c:228 src/msgfmt.c:381 src/xgettext.c:580
#, c-format
msgid "no input file given"
msgstr "nie podano nazwy pliku wej¶ciowego"
msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
msgstr "podproces %s zakoñczony z kodem wyj¶cia %d"
-#: src/msgfmt.c:303
+#: src/msgfmt.c:302
#, c-format
msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
msgstr "argument dla %s powinien byæ pojedynczym znakiem przestankowym"
-#: src/msgfmt.c:350
+#: src/msgfmt.c:349
#, c-format
msgid "invalid endianness: %s"
msgstr "b³êdna endianness: %s"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/msgfmt.c:370 src/msgunfmt.c:256 src/xgettext.c:514
+#: src/msgfmt.c:370 src/msgunfmt.c:256 src/xgettext.c:536
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "Ulrich Drepper"
msgstr ""
"Generowanie binarnego katalogu komunikatów z tekstowego opisu t³umaczeñ.\n"
-#: src/msgfmt.c:638 src/xgettext.c:743
+#: src/msgfmt.c:638 src/xgettext.c:771
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgid " filename.po ... input files\n"
msgstr " nazwa-pliku.po ... pliki wej¶ciowe\n"
-#: src/msgfmt.c:652 src/msgmerge.c:482 src/msgunfmt.c:426 src/xgettext.c:791
+#: src/msgfmt.c:652 src/msgmerge.c:485 src/msgunfmt.c:426 src/xgettext.c:819
#, c-format
msgid "Operation mode:\n"
msgstr "Tryb dzia³ania:\n"
msgstr ""
" --strict w³±czenie trybu ¶cis³ej zgodno¶ci z Uniforum\n"
-#: src/msgfmt.c:673 src/xgettext.c:767
+#: src/msgfmt.c:673 src/xgettext.c:795
#, c-format
msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"Opcje -l i -d s± obowi±zkowe. Plik .msg jest zapisywany w podanym katalogu.\n"
-#: src/msgfmt.c:720 src/xgettext.c:783
+#: src/msgfmt.c:720 src/xgettext.c:811
#, c-format
msgid "Input file interpretation:\n"
msgstr "Interpretacja pliku wej¶ciowego:\n"
#, c-format
msgid " --check-format check language dependent format strings\n"
msgstr ""
-" --check-format sprawdzenie t³umaczeñ z ³añcuchami "
-"formatuj±cymi\n"
+" --check-format sprawdzenie t³umaczeñ z formatów zale¿nych od\n"
+" jêzyka\n"
#: src/msgfmt.c:727
#, c-format
msgid ""
" -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
msgstr ""
-" -a, --alignment=LICZBA wyrównanie ³añcuchów w bajtach (domy¶lnie: %"
-"d)\n"
+" -a, --alignment=LICZBA wyrównanie napisów do LICZBY bajtów "
+"(domy¶lnie:\n"
+" %d)\n"
#: src/msgfmt.c:744
#, c-format
msgstr ""
" --statistics wypisanie statystyk dotycz±cych t³umaczeñ\n"
-#: src/msgfmt.c:755 src/msgmerge.c:569 src/msgunfmt.c:515
+#: src/msgfmt.c:755 src/msgmerge.c:572 src/msgunfmt.c:515
#, c-format
msgid " -v, --verbose increase verbosity level\n"
msgstr ""
msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
msgstr "%s: uwaga: plik ¼ród³owy zawiera t³umaczenie budz±ce w±tpliwo¶ci"
-#: src/msggrep.c:256 src/po-lex.c:658 src/read-mo.c:87
-#: src/read-properties.c:90 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:141
-#: src/x-c.c:416 src/x-csharp.c:160 src/x-elisp.c:147 src/x-glade.c:452
-#: src/x-java.c:173 src/x-librep.c:149 src/x-lisp.c:214 src/x-perl.c:228
-#: src/x-perl.c:303 src/x-perl.c:396 src/x-php.c:164 src/x-python.c:176
-#: src/x-rst.c:235 src/x-scheme.c:173 src/x-sh.c:157 src/x-smalltalk.c:93
-#: src/x-tcl.c:152 src/x-ycp.c:93
+#: src/msggrep.c:255 src/po-lex.c:658 src/read-mo.c:86
+#: src/read-properties.c:89 src/read-stringtable.c:98 src/x-awk.c:140
+#: src/x-c.c:455 src/x-csharp.c:164 src/x-elisp.c:146 src/x-glade.c:604
+#: src/x-java.c:182 src/x-librep.c:148 src/x-lisp.c:213 src/x-perl.c:226
+#: src/x-perl.c:301 src/x-perl.c:394 src/x-php.c:164 src/x-python.c:175
+#: src/x-rst.c:234 src/x-scheme.c:172 src/x-sh.c:156 src/x-smalltalk.c:92
+#: src/x-tcl.c:151 src/x-ycp.c:92
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "b³±d w czasie czytania \"%s\""
" -C, --comment pocz±tek wzorców dla komentarza t³umacza\n"
" -X, --extracted-comment pocz±tek wzorców dla wydobytego komentarza\n"
" -E, --extended-regexp WZORZEC jest rozszerzonym wyra¿eniem regularnym\n"
-" -F, --fixed-strings WZORZEC jest zbiorem ³añcuchów oddzielonych \\n\n"
+" -F, --fixed-strings WZORZEC jest zbiorem napisów oddzielonych \\n\n"
" -e, --regexp=WZORZEC u¿ycie WZORCA jako wyra¿enia regularnego\n"
" -f, --file=PLIK pobranie WZORCA z PLIKU\n"
" -i, --ignore-case nie rozró¿nianie wielko¶ci liter\n"
msgstr ""
" --sort-by-file sortowanie wyj¶cia wed³ug po³o¿enia pliku\n"
-#: src/msginit.c:286
+#: src/msginit.c:285
msgid ""
"You are in a language indifferent environment. Please set\n"
"your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n"
"¶rodowiskow± LANG zgodnie z opisem w pliku ABOUT-NLS. Jest to\n"
"niezbêdne do testowania t³umaczeñ.\n"
-#: src/msginit.c:310
+#: src/msginit.c:309
#, c-format
msgid ""
"Output file %s already exists.\n"
"Proszê podaæ lokalizacjê za pomoc± opcji --locale lub plik\n"
"wyj¶ciowy .po za pomoc± opcji --output-file.\n"
-#: src/msginit.c:336
+#: src/msginit.c:335
#, c-format
msgid "Created %s.\n"
msgstr "Utworzono %s.\n"
-#: src/msginit.c:356
+#: src/msginit.c:355
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n"
"Stworzenie nowego pliku PO, inicjalizuj±c meta-informacje warto¶ciami ze\n"
"¶rodowiska u¿ytkownika.\n"
-#: src/msginit.c:366
+#: src/msginit.c:365
#, c-format
msgid " -i, --input=INPUTFILE input POT file\n"
msgstr " -i, --input-PLIK-WEJ¦CIOWY plik wej¶ciowy POT\n"
-#: src/msginit.c:368
+#: src/msginit.c:367
#, c-format
msgid ""
"If no input file is given, the current directory is searched for the POT "
"katalogu.\n"
"Je¶li plik to -, czytane jest standardowe wej¶cie.\n"
-#: src/msginit.c:374
+#: src/msginit.c:373
#, c-format
msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n"
msgstr " -o, --output-file=PLIK zapisanie wyniku do podanego pliku PO\n"
-#: src/msginit.c:376
+#: src/msginit.c:375
#, c-format
msgid ""
"If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n"
"ustawieñ lokalizacji u¿ytkownika. Je¶li plik to -, wyniki s± wypisywane na\n"
"standardowym wyj¶ciu.\n"
-#: src/msginit.c:389
+#: src/msginit.c:388
#, c-format
msgid " -l, --locale=LL_CC set target locale\n"
msgstr " -l, --locale=JJ_KK ustawienie docelowej lokalizacji\n"
-#: src/msginit.c:391
+#: src/msginit.c:390
#, c-format
msgid ""
" --no-translator assume the PO file is automatically generated\n"
" --no-translator uznanie, ¿e plik PO jest generowany "
"automatycznie\n"
-#: src/msginit.c:451
+#: src/msginit.c:450
msgid ""
"Found more than one .pot file.\n"
"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
"Znaleziono wiêcej ni¿ jeden plik .pot.\n"
"Proszê podaæ plik .pot za pomoc± opcji --input.\n"
-#: src/msginit.c:459 src/msginit.c:464
+#: src/msginit.c:458 src/msginit.c:463
#, c-format
msgid "error reading current directory"
msgstr "b³±d podczas czytania bie¿±cego katalogu"
-#: src/msginit.c:472
+#: src/msginit.c:471
msgid ""
"Found no .pot file in the current directory.\n"
"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
"Nie znaleziono pliku .pot w katalogu bie¿±cym.\n"
"Proszê podaæ plik .pot za pomoc± opcji --input.\n"
-#: src/msginit.c:861 src/msginit.c:929 src/msginit.c:1089 src/msginit.c:1168
-#: src/read-csharp.c:83 src/read-java.c:81 src/read-resources.c:84
-#: src/read-tcl.c:127 src/write-resources.c:104
+#: src/msginit.c:860 src/msginit.c:935 src/msginit.c:1095 src/msginit.c:1190
+#: src/read-csharp.c:82 src/read-java.c:80 src/read-resources.c:83
+#: src/read-tcl.c:126 src/write-resources.c:103
#, c-format
msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
msgstr "podproces %s zawiód³ z kodem wyj¶cia %d"
-#: src/msginit.c:1054
+#: src/msginit.c:1060
msgid ""
"The new message catalog should contain your email address, so that users "
"can\n"
#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
#. *not* "Traduzioni inglesi ...".
-#: src/msginit.c:1443
+#: src/msginit.c:1465
#, c-format
msgid "English translations for %s package"
msgstr "Polskie t³umaczenia dla pakietu %s"
-#: src/msgl-cat.c:177 src/msgl-charset.c:88 src/msgl-iconv.c:226
+#: src/msgl-cat.c:176 src/msgl-charset.c:87 src/msgl-iconv.c:225
#, c-format
msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
msgstr "aktualny zestaw znaków \"%s\" nie jest przeno¶n± nazw± kodowania"
-#: src/msgl-cat.c:188 src/msgl-iconv.c:238
+#: src/msgl-cat.c:187 src/msgl-iconv.c:237
#, c-format
msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
msgstr "dwa ró¿ne zestawy znaków \"%s\" oraz \"%s\" w pliku wej¶ciowym"
-#: src/msgl-cat.c:203
+#: src/msgl-cat.c:202
#, c-format
msgid ""
"input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
msgstr ""
"plik wej¶ciowy `%s' nie zawiera wpisu nag³ówka ze specyfikacj± zestawu znaków"
-#: src/msgl-cat.c:207
+#: src/msgl-cat.c:206
#, c-format
msgid ""
"domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a "
"domena \"%s\" w pliku wej¶ciowym `%s' nie zawiera wpisu nag³ówka ze "
"specyfikacj± zestawu znaków"
-#: src/msgl-cat.c:389 src/msgl-iconv.c:361
+#: src/msgl-cat.c:388 src/msgl-iconv.c:360
#, c-format
msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
msgstr "docelowy zestaw znaków \"%s\" nie jest przeno¶n± nazw± kodowania."
-#: src/msgl-cat.c:440 src/msgl-cat.c:446 src/msgl-charset.c:94
-#: src/msgl-charset.c:129 src/po-xerror.c:122 src/po-xerror.c:147
-#: src/xgettext.c:2770
+#: src/msgl-cat.c:439 src/msgl-cat.c:445 src/msgl-charset.c:93
+#: src/msgl-charset.c:128 src/po-xerror.c:121 src/po-xerror.c:146
+#: src/xgettext.c:2827
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "uwaga: "
-#: src/msgl-cat.c:441
+#: src/msgl-cat.c:440
#, c-format
msgid ""
"Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
"Pliki wej¶ciowe zawieraj± komunikaty w ró¿nych kodowaniach, w tym UTF-8.\n"
"Konwersja wyj¶cia do UTF-8.\n"
-#: src/msgl-cat.c:447
+#: src/msgl-cat.c:446
#, c-format
msgid ""
"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
"Konwersja wyj¶cia do UTF-8.\n"
"Aby wybraæ inne kodowanie wyj¶ciowe, nale¿y u¿yæ opcji --to-code.\n"
-#: src/msgl-cat.c:486
+#: src/msgl-cat.c:485
#, c-format
msgid ""
"Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n"
"w ASCII albo upewnij siê, ¿e s± od pocz±tku, ju¿ w plikach ¼ród³ówych,\n"
"zakodowane w UTF-8.\n"
-#: src/msgl-charset.c:95
+#: src/msgl-charset.c:94
#, c-format
msgid ""
"Locale charset \"%s\" is different from\n"
"Wyj¶cie '%s' mo¿e byæ niepoprawne.\n"
"Mo¿liwe obej¶cia problemu to:\n"
-#: src/msgl-charset.c:102
+#: src/msgl-charset.c:101
#, c-format
msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n"
msgstr "- Ustawienie LC_ALL na lokalizacjê z kodowaniem %s.\n"
-#: src/msgl-charset.c:107
+#: src/msgl-charset.c:106
#, c-format
msgid ""
"- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
" a nastêpnie wykonanie '%s',\n"
" a nastêpnie przekonwertowanie z powrotem do %s przy u¿yciu 'msgconv'.\n"
-#: src/msgl-charset.c:116
+#: src/msgl-charset.c:115
#, c-format
msgid ""
"- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n"
" a nastêpnie wykonanie '%s',\n"
" a nastêpnie przekonwertowanie z powrotem do %s przy u¿yciu 'msgconv'.\n"
-#: src/msgl-charset.c:130
+#: src/msgl-charset.c:129
#, c-format
msgid ""
"Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
"Wyj¶cie '%s' mo¿e byæ niepoprawne.\n"
"Mo¿liwym obej¶ciem problemu jest ustawienie LC_ALL=C.\n"
-#: src/msgl-check.c:91
+#: src/msgl-check.c:93
msgid "plural expression can produce negative values"
msgstr "wyra¿enie do wyliczania liczby mnogiej mo¿e zwróciæ warto¶ci ujemne"
-#: src/msgl-check.c:101
+#: src/msgl-check.c:103
#, c-format
msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
msgstr ""
"nplurals = %lu, ale wyra¿enie do wyliczania liczby mnogiej mo¿e zwróciæ "
"warto¶ci do %lu"
-#: src/msgl-check.c:142
+#: src/msgl-check.c:147
msgid "plural expression can produce division by zero"
msgstr ""
"wyra¿enie do wyliczania liczby mnogiej mo¿e spowodowaæ dzielenie przez zero"
-#: src/msgl-check.c:147
+#: src/msgl-check.c:152
msgid "plural expression can produce integer overflow"
msgstr "wyra¿enie do wyliczania liczby mnogiej mo¿e spowodowaæ przepe³nienie"
-#: src/msgl-check.c:152
+#: src/msgl-check.c:157
msgid ""
"plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
"zero"
"wyra¿enie do wyliczania liczby mnogiej mo¿e spowodowaæ wyj±tki, mo¿liwe "
"dzielenie przez zero"
-#: src/msgl-check.c:184
+#: src/msgl-check.c:189
#, c-format
msgid "Try using the following, valid for %s:"
msgstr "Proszê spróbowaæ tego, poprawnego dla %s:"
-#: src/msgl-check.c:267 src/msgl-check.c:291
+#: src/msgl-check.c:276 src/msgl-check.c:300
msgid "message catalog has plural form translations"
msgstr "katalog komunikatów zawiera t³umaczenia form mnogich"
-#: src/msgl-check.c:269
+#: src/msgl-check.c:278
msgid "but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
msgstr "ale wpis nag³ówka nie ma atrybutu \"plural=WYRA¯ENIE\""
-#: src/msgl-check.c:293
+#: src/msgl-check.c:302
msgid "but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
msgstr "ale wpis nag³ówka nie ma atrybutu \"nplurals=LICZBA\""
-#: src/msgl-check.c:329
+#: src/msgl-check.c:338
msgid "invalid nplurals value"
msgstr "b³êdna warto¶æ nplurals"
-#: src/msgl-check.c:351
+#: src/msgl-check.c:360
msgid "invalid plural expression"
msgstr "b³êdne wyra¿enie do wyliczania liczby mnogiej"
-#: src/msgl-check.c:381 src/msgl-check.c:397
+#: src/msgl-check.c:390 src/msgl-check.c:406
#, c-format
msgid "nplurals = %lu"
msgstr "nplurals = %lu"
-#: src/msgl-check.c:383
+#: src/msgl-check.c:392
#, c-format
msgid "but some messages have only one plural form"
msgid_plural "but some messages have only %lu plural forms"
msgstr[1] "ale niektóre komunikaty maj± tylko %lu formy mnogie"
msgstr[2] "ale niektóre komunikaty maj± tylko %lu form mnogich"
-#: src/msgl-check.c:399
+#: src/msgl-check.c:408
#, c-format
msgid "but some messages have one plural form"
msgid_plural "but some messages have %lu plural forms"
msgstr[1] "ale niektóre komunikaty maj± %lu formy mnogie"
msgstr[2] "ale niektóre komunikaty maj± %lu form mnogich"
-#: src/msgl-check.c:419
+#: src/msgl-check.c:432
msgid ""
"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
"katalog komunikatów zawiera t³umaczenia form mnogich, ale brakuje wpisu "
"nag³ówka z \"Plural-Forms: nplurals=LICZBA; plural=WYRA¯ENIE;\""
-#: src/msgl-check.c:501
+#: src/msgl-check.c:526
msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
msgstr "linie `msgid' i `msgid_plural' nie zaczynaj± siê obie od '\\n'`"
-#: src/msgl-check.c:509
+#: src/msgl-check.c:534
#, c-format
msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
msgstr "linie `msgid' i `msgstr[%u]' nie zaczynaj± siê obie od '\\n'`"
-#: src/msgl-check.c:524
+#: src/msgl-check.c:549
msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
msgstr "linie `msgid' i `msgstr' nie zaczynaj± siê obie od '\\n'`"
-#: src/msgl-check.c:542
+#: src/msgl-check.c:567
msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
msgstr "linie `msgid' i `msgid_plural' nie koñcz± siê obie na '\\n'"
-#: src/msgl-check.c:550
+#: src/msgl-check.c:575
#, c-format
msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
msgstr "linie `msgid' i `msgstr[%u]' nie koñcz± siê obie na '\\n'"
-#: src/msgl-check.c:565
+#: src/msgl-check.c:590
msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
msgstr "linie `msgid' i `msgstr' nie koñcz± siê obie na '\\n'"
-#: src/msgl-check.c:577
+#: src/msgl-check.c:602
msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
msgstr "obs³uga form mnogich jest rozszerzeniem gettexta GNU"
-#: src/msgl-check.c:619
+#: src/msgl-check.c:645
#, c-format
msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
msgstr "w msgstr brakuje skrótu oznaczenia klawiszowego '%c'"
-#: src/msgl-check.c:629
+#: src/msgl-check.c:655
#, c-format
msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
msgstr "msgstr zawiera zbyt du¿o oznaczeñ skrótów klawiszowych '%c'"
-#: src/msgl-check.c:669
+#: src/msgl-check.c:695
#, c-format
msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
msgstr "w nag³ówku brakuje pola `%s'\n"
-#: src/msgl-check.c:677
+#: src/msgl-check.c:703
#, c-format
msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
msgstr "pole nag³ówka `%s' powinno siê zaczynaæ na pocz±tku linii\n"
-#: src/msgl-check.c:691
+#: src/msgl-check.c:717
msgid "some header fields still have the initial default value\n"
msgstr "niektóre pola nag³ówka nadal zawieraj± pocz±tkowe warto¶ci domy¶lne\n"
-#: src/msgl-check.c:704
+#: src/msgl-check.c:730
#, c-format
msgid "field `%s' still has initial default value\n"
msgstr "pole `%s' ma nadal pocz±tkow± warto¶æ domy¶ln±\n"
-#: src/msgl-iconv.c:65
+#: src/msgl-iconv.c:64
#, c-format
msgid "%s: input is not valid in \"%s\" encoding"
msgstr "%s: dane wej¶ciowe s± b³êdne je¿eli kodowanie to \"%s\""
-#: src/msgl-iconv.c:69
+#: src/msgl-iconv.c:68
#, c-format
msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
msgstr "%s: b³±d w czasie zamiany kodowania z \"%s\" na \"%s\""
-#: src/msgl-iconv.c:269
+#: src/msgl-iconv.c:268
msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
msgstr ""
"plik wej¶ciowy nie zawiera wpisu nag³ówka ze specyfikacj± zestawu znaków"
-#: src/msgl-iconv.c:291 src/recode-sr-latin.c:287 src/recode-sr-latin.c:292
-#: src/x-python.c:618 src/xgettext.c:610
+#: src/msgl-iconv.c:290 src/recode-sr-latin.c:287 src/recode-sr-latin.c:292
+#: src/x-python.c:617 src/xgettext.c:638
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
"Nie mo¿na przekonwertowaæ z \"%s\" do \"%s\". %s opiera siê na iconv(), a "
"iconv() nie obs³uguje tej konwersji."
-#: src/msgl-iconv.c:321
+#: src/msgl-iconv.c:320
#, c-format
msgid ""
"Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different "
"Konwersja z \"%s\" do \"%s\" wprowadza duplikaty: niektóre ró¿ni±ce siê "
"msgid staj± siê identyczne."
-#: src/msgl-iconv.c:327 src/recode-sr-latin.c:301 src/x-python.c:625
-#: src/xgettext.c:617
+#: src/msgl-iconv.c:326 src/recode-sr-latin.c:301 src/x-python.c:624
+#: src/xgettext.c:645
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
"Nie mo¿na przekonwertowaæ z \"%s\" do \"%s\". %s opiera siê na iconv(). Ta "
"wersja zosta³a zbudowana bez iconv()."
-#: src/msgmerge.c:358 src/msgmerge.c:364
+#: src/msgmerge.c:361 src/msgmerge.c:367
#, c-format
msgid "%s is only valid with %s"
msgstr "%s jest prawid³owe tylko z %s"
-#: src/msgmerge.c:418
+#: src/msgmerge.c:421
msgid "backup type"
msgstr "typ zapasowy"
-#: src/msgmerge.c:455
+#: src/msgmerge.c:458
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n"
"kropk± i pozycje w plikach bêd± zachowane. Tam, gdzie nie mo¿na dopasowaæ\n"
"dok³adnie, u¿ywane jest dopasowanie rozmyte, dla lepszych wyników.\n"
-#: src/msgmerge.c:472
+#: src/msgmerge.c:475
#, c-format
msgid " def.po translations referring to old sources\n"
msgstr ""
" def.po t³umaczenia odnosz±ce siê do starych ¼róde³\n"
-#: src/msgmerge.c:474
+#: src/msgmerge.c:477
#, c-format
msgid " ref.pot references to new sources\n"
msgstr " ref.pot odniesienia do nowych ¼róde³\n"
-#: src/msgmerge.c:478
+#: src/msgmerge.c:481
#, c-format
msgid ""
" -C, --compendium=FILE additional library of message translations,\n"
" -C, --compendium=PLIK dodatkowa biblioteka t³umaczeñ komunikatów,\n"
" mo¿e byæ podana wiêcej ni¿ raz\n"
-#: src/msgmerge.c:484
+#: src/msgmerge.c:487
#, c-format
msgid ""
" -U, --update update def.po,\n"
" -U, --update uaktualnienie def.po, nie wykonywanie\n"
" niczego je¶li def.po jest ju¿ aktualny\n"
-#: src/msgmerge.c:496
+#: src/msgmerge.c:499
#, c-format
msgid "Output file location in update mode:\n"
msgstr "Po³o¿enie pliku wyj¶ciowego w trybie uaktualniania:\n"
-#: src/msgmerge.c:498
+#: src/msgmerge.c:501
#, c-format
msgid "The result is written back to def.po.\n"
msgstr "Wynik jest zapisywany z powrotem do def.po.\n"
-#: src/msgmerge.c:500
+#: src/msgmerge.c:503
#, c-format
msgid " --backup=CONTROL make a backup of def.po\n"
msgstr " --backup=KONTROLA utworzenie kopii zapasowej def.po\n"
-#: src/msgmerge.c:502
+#: src/msgmerge.c:505
#, c-format
msgid " --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
msgstr ""
" --suffix=KOÑCÓWKA zmiana domy¶lnej koñcówki kopii zapasowej\n"
-#: src/msgmerge.c:504
+#: src/msgmerge.c:507
#, c-format
msgid ""
"The version control method may be selected via the --backup option or "
" existing, nil numerowanie je¶li istniej± numerowane, proste je¶li nie\n"
" simple, never tworzenie zawsze prostych kopii zapasowych\n"
-#: src/msgmerge.c:511
+#: src/msgmerge.c:514
#, c-format
msgid ""
"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the "
"Koñcówka kopii zapasowej to `~', o ile nie ustawiono przez --suffix lub\n"
"zmienn± ¶rodowiskow± SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
-#: src/msgmerge.c:520
+#: src/msgmerge.c:523
#, c-format
msgid " -N, --no-fuzzy-matching do not use fuzzy matching\n"
msgstr " -N, --no-fuzzy-matching nie u¿ywanie dopasowywania rozmytego\n"
-#: src/msgmerge.c:522
+#: src/msgmerge.c:525
#, c-format
msgid ""
" --previous keep previous msgids of translated messages\n"
" --previous zachowanie poprzednich identyfikatorów\n"
" przet³umaczonych komunikatów\n"
-#: src/msgmerge.c:571
+#: src/msgmerge.c:574
#, c-format
msgid " -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n"
msgstr " -q, --quiet, --silent pominiêcie znaczników postêpu\n"
-#: src/msgmerge.c:1324
+#: src/msgmerge.c:1340
#, c-format
msgid "this message should define plural forms"
msgstr "ten komunikat powinien definiowaæ formy mnogie"
-#: src/msgmerge.c:1347
+#: src/msgmerge.c:1363
#, c-format
msgid "this message should not define plural forms"
msgstr "ten komunikat nie powinien definiowaæ form mnogich"
-#: src/msgmerge.c:1685
+#: src/msgmerge.c:1701
#, c-format
msgid ""
"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
"%sPrzeczytane %ld starych + %ld odno¶ników, %ld do³±czonych, %ld "
"niedok³adnych, %ld brakuj±cych, %ld przestarza³ych.\n"
-#: src/msgmerge.c:1693
+#: src/msgmerge.c:1709
msgid " done.\n"
msgstr " zrobione.\n"
msgstr ""
" -u, --unique wypisanie tylko unikalnych, bez duplikatów\n"
-#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:102
+#: src/open-catalog.c:55 libgettextpo/gettext-po.c:102
#: libgettextpo/gettext-po.c:150 libgettextpo/gettext-po.c:198
msgid "<stdin>"
msgstr "<standardowe wej¶cie>"
-#: src/po-charset.c:490
+#: src/po-charset.c:489
#, c-format
msgid ""
"Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
"Zestaw znaków \"%s\" nie jest przeno¶n± nazw± kodowania.\n"
"Przekodowanie na zestaw znaków u¿ytkownika mo¿e nie dzia³aæ.\n"
-#: src/po-charset.c:557
+#: src/po-charset.c:556
#, c-format
msgid ""
"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n"
"Kodowanie \"%s\" nie jest obs³ugiwane. %s opiera siê na iconv(),\n"
"a iconv() nie obs³uguje \"%s\".\n"
-#: src/po-charset.c:564 src/po-charset.c:612
+#: src/po-charset.c:563 src/po-charset.c:611
msgid ""
"Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
"would fix this problem.\n"
"Problem mo¿na rozwi±zaæ instaluj±c libiconv GNU i instaluj±c\n"
"ponownie gettext GNU.\n"
-#: src/po-charset.c:578 src/po-charset.c:616
+#: src/po-charset.c:577 src/po-charset.c:615
msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
msgstr "Kontynuacja mimo wszystko, mo¿na oczekiwaæ b³êdów analizy sk³adni."
-#: src/po-charset.c:580
+#: src/po-charset.c:579
msgid "Continuing anyway."
msgstr "Kontynuacja mimo wszystko."
-#: src/po-charset.c:607
+#: src/po-charset.c:606
#, c-format
msgid ""
"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n"
"Kodowanie \"%s\" nie jest obs³ugiwane. %s opiera siê na iconv().\n"
"Ta wersja zosta³a skompilowana bez iconv().\n"
-#: src/po-charset.c:644
+#: src/po-charset.c:643
msgid ""
"Charset missing in header.\n"
"Message conversion to user's charset will not work.\n"
"W nag³ówku brakuje nazwy kodowania.\n"
"Przekodowanie na kodowanie u¿ytkownika nie bêdzie dzia³aæ.\n"
-#: src/po-gram-gen.y:94
+#: src/po-gram-gen.y:93
#, c-format
msgid "inconsistent use of #~"
msgstr "niekonsekwentne u¿ycie #~"
-#: src/po-gram-gen.y:241
+#: src/po-gram-gen.y:240
#, c-format
msgid "missing `msgstr[]' section"
msgstr "brak czêsci `msgstr[]'"
-#: src/po-gram-gen.y:250
+#: src/po-gram-gen.y:249
#, c-format
msgid "missing `msgid_plural' section"
msgstr "brak czêsci `msgstr_plural'"
-#: src/po-gram-gen.y:258
+#: src/po-gram-gen.y:257
#, c-format
msgid "missing `msgstr' section"
msgstr "brak czêsci `msgstr'"
-#: src/po-gram-gen.y:397
+#: src/po-gram-gen.y:396
#, c-format
msgid "first plural form has nonzero index"
msgstr "pierwsza forma mnoga ma niezerowy indeks"
-#: src/po-gram-gen.y:399
+#: src/po-gram-gen.y:398
#, c-format
msgid "plural form has wrong index"
msgstr "forma mnoga ma z³y indeks"
msgid "too many errors, aborting"
msgstr "za du¿o b³êdów, przerwanie wykonywania"
-#: src/po-lex.c:438 src/po-lex.c:508 src/write-po.c:708 src/write-po.c:833
+#: src/po-lex.c:438 src/po-lex.c:508 src/write-po.c:707 src/write-po.c:832
#, c-format
msgid "invalid multibyte sequence"
msgstr "b³êdna sekwencja wielobajtowa"
#: src/po-lex.c:982
#, c-format
msgid "end-of-file within string"
-msgstr "znak koñca pliku wewn±trz ³añcucha"
+msgstr "znak koñca pliku wewn±trz napisu"
#: src/po-lex.c:988
#, c-format
msgid "end-of-line within string"
-msgstr "znak koñca wiersza wewn±trz ³añcucha"
+msgstr "znak koñca wiersza wewn±trz napisu"
#: src/po-lex.c:1009
#, c-format
msgid "context separator <EOT> within string"
msgstr "separator kontekstu <EOT> wewn±trz napisu"
-#: src/read-catalog.c:328 src/xgettext.c:903
+#: src/read-catalog.c:327 src/xgettext.c:939
#, c-format
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "ten plik nie mo¿e zawieraæ dyrektyw domain"
-#: src/read-catalog.c:373
+#: src/read-catalog.c:372
msgid "duplicate message definition"
msgstr "podwójna definicja komunikatu"
-#: src/read-catalog.c:375
+#: src/read-catalog.c:374
msgid "this is the location of the first definition"
msgstr "to jest po³o¿enie pierwszej definicji"
-#: src/read-mo.c:106 src/read-mo.c:127 src/read-mo.c:173 src/read-mo.c:200
+#: src/read-mo.c:105 src/read-mo.c:126 src/read-mo.c:172 src/read-mo.c:199
#, c-format
msgid "file \"%s\" is truncated"
msgstr "plik \"%s\" jest obciêty"
-#: src/read-mo.c:130
+#: src/read-mo.c:129
#, c-format
msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
-msgstr ""
-"plik \"%s\" zawiera ³añcuch znaków, który nie jest zakoñczony znakiem NUL"
+msgstr "plik \"%s\" zawiera napis, który nie jest zakoñczony znakiem NUL"
-#: src/read-mo.c:166 src/read-mo.c:275
+#: src/read-mo.c:165 src/read-mo.c:274
#, c-format
msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
msgstr "plik \"%s\" nie jest w formacie .mo GNU"
-#: src/read-mo.c:179
+#: src/read-mo.c:178
#, c-format
msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
-msgstr "plik \"%s\" zawiera ³añcuch znaków nie zakoñczony znakiem NUL pod %s"
+msgstr "plik \"%s\" zawiera napis nie zakoñczony znakiem NUL pod %s"
-#: src/read-properties.c:228
+#: src/read-properties.c:227
msgid "warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character"
msgstr "uwaga: b³êdna sk³adnia znaku Unicode: \\uxxxx"
-#: src/read-stringtable.c:803
+#: src/read-stringtable.c:802
msgid "warning: unterminated string"
-msgstr "uwaga: niezakoñczony ³añcuch"
+msgstr "uwaga: niezakoñczony napis"
-#: src/read-stringtable.c:811
+#: src/read-stringtable.c:810
msgid "warning: syntax error"
msgstr "uwaga: b³±d sk³adniowy"
-#: src/read-stringtable.c:872 src/read-stringtable.c:894
+#: src/read-stringtable.c:871 src/read-stringtable.c:893
msgid "warning: unterminated key/value pair"
msgstr "uwaga: niezakoñczona para klucz/warto¶æ"
-#: src/read-stringtable.c:940
+#: src/read-stringtable.c:939
msgid "warning: syntax error, expected ';' after string"
-msgstr "uwaga: b³±d sk³adniowy, oczekiwano ';' po ³añcuchu"
+msgstr "uwaga: b³±d sk³adniowy, oczekiwano ';' po napisie"
-#: src/read-stringtable.c:949
+#: src/read-stringtable.c:948
msgid "warning: syntax error, expected '=' or ';' after string"
-msgstr "uwaga: b³±d sk³±dniowy, oczekiwano '=' albo ';' po ³añcuchu"
+msgstr "uwaga: b³±d sk³±dniowy, oczekiwano '=' albo ';' po napisie"
#: src/recode-sr-latin.c:116
#, c-format
msgid "error writing stdout"
msgstr "b³±d podczas pisania na standardowe wyj¶cie"
-#: src/write-catalog.c:127
+#: src/write-catalog.c:126
msgid ""
"Cannot output multiple translation domains into a single file with the "
"specified output format. Try using PO file syntax instead."
"Nie mo¿na zapisaæ wielu domen t³umaczeñ do jednego pliku o podanym formacie "
"wyj¶ciowym. Mo¿na to zrobiæ u¿ywaj±c pliku o sk³adni PO."
-#: src/write-catalog.c:130
+#: src/write-catalog.c:129
msgid ""
"Cannot output multiple translation domains into a single file with the "
"specified output format."
"W podanym formacie wyj¶ciowym nie mo¿na zapisaæ wielu domen t³umaczenia w "
"pojedynczym pliku."
-#: src/write-catalog.c:163
+#: src/write-catalog.c:162
msgid ""
"message catalog has context dependent translations, but the output format "
"does not support them."
"katalog komunikatów ma formy mnogie, ale nie mog± byæ zapisane w podanym "
"formacie wyj¶ciowym."
-#: src/write-catalog.c:198
+#: src/write-catalog.c:197
msgid ""
"message catalog has plural form translations, but the output format does not "
"support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead "
"nie obs³uguje. Mo¿na wygenerowaæ klasê Javy przy u¿yciu \"msgfmt --java\" "
"zamiast pliku properties."
-#: src/write-catalog.c:203
+#: src/write-catalog.c:202
msgid ""
"message catalog has plural form translations, but the output format does not "
"support them."
msgstr ""
"katalog komunikatów ma formy mnogie, ale nie mog± byæ zapisane na wyj¶ciu."
-#: src/write-catalog.c:230 src/write-catalog.c:274
+#: src/write-catalog.c:229 src/write-catalog.c:273
#, c-format
msgid "cannot create output file \"%s\""
msgstr "nie mo¿na utworzyæ pliku wyj¶ciowego \"%s\""
-#: src/write-catalog.c:238 src/write-catalog.c:282
+#: src/write-catalog.c:237 src/write-catalog.c:281
msgid "standard output"
msgstr "standardowe wyj¶cie"
-#: src/write-csharp.c:611
-msgid ""
-"message catalog has context dependent translations\n"
-"but the C# .dll format doesn't support contexts\n"
-msgstr ""
-"katalog komunikatów ma formy zale¿ne od kontekstu,\n"
-"ale katalog komunikatów C# nie uwzglêdnia kontekstu\n"
-
-#: src/write-csharp.c:678
+#: src/write-csharp.c:688
#, c-format
msgid "failed to create directory \"%s\""
msgstr "nie uda³o siê utworzyæ katalogu \"%s\""
-#: src/write-csharp.c:740
+#: src/write-csharp.c:751
#, c-format
msgid "compilation of C# class failed, please try --verbose"
msgstr "kompilacja klasy C# nie uda³a siê, proszê u¿yæ --verbose"
-#: src/write-java.c:912
-msgid ""
-"message catalog has context dependent translations\n"
-"but the Java ResourceBundle format doesn't support contexts\n"
-msgstr ""
-"katalog komunikatów ma formy zale¿ne od kontekstu,\n"
-"ale katalog komunikatów Java ResourceBundle nie uwzglêdnia kontekstu\n"
+#: src/write-csharp.c:753
+#, c-format
+msgid "compilation of C# class failed"
+msgstr "kompilacja klasy C# nie uda³a siê"
-#: src/write-java.c:937
+#: src/write-java.c:975
#, c-format
msgid "not a valid Java class name: %s"
msgstr "niepoprawna nazwa klasy Javy: %s"
-#: src/write-java.c:1021
+#: src/write-java.c:1060
#, c-format
msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
msgstr ""
"kompilacja klasy Javy nie uda³a siê, proszê u¿yæ --verbose lub ustawiæ $JAVAC"
-#: src/write-mo.c:800 src/write-qt.c:737 src/write-tcl.c:213
+#: src/write-java.c:1063
+#, c-format
+msgid "compilation of Java class failed, please try to set $JAVAC"
+msgstr "kompilacja klasy Javy nie uda³a siê, proszê ustawiæ $JAVAC"
+
+#: src/write-mo.c:799 src/write-qt.c:736 src/write-tcl.c:212
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for writing"
msgstr "b³±d otwarcia \"%s\" do pisania"
-#: src/write-po.c:767
+#: src/write-po.c:766
#, c-format
msgid ""
"internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
msgstr "umiêdzynaradawiane komunikaty nie powinny zawieraæ sekwencji `\\%c'"
-#: src/write-po.c:1213 src/write-po.c:1342
+#: src/write-po.c:1212 src/write-po.c:1341
#, c-format
msgid ""
"The following msgctxt contains non-ASCII characters.\n"
"innego ni¿ ty. Rozwa¿ u¿ywanie w nazwach msgctxt wy³±cznie znaków ASCII.\n"
"%s\n"
-#: src/write-po.c:1225 src/write-po.c:1354
+#: src/write-po.c:1224 src/write-po.c:1353
#, c-format
msgid ""
"The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
"innego ni¿ teraz u¿ywane. Lepiej u¿ywaæ msgid wy³±cznie ze znaków ASCII.\n"
"%s\n"
-#: src/write-qt.c:668
+#: src/write-qt.c:667
msgid ""
"message catalog has plural form translations\n"
"but the Qt message catalog format doesn't support plural handling\n"
"katalog komunikatów ma formy mnogie,\n"
"ale katalog komunikatów Qt nie pozwala ich u¿ywaæ\n"
-#: src/write-qt.c:694
+#: src/write-qt.c:693
msgid ""
"message catalog has msgctxt strings containing characters outside ISO-8859-"
"1\n"
"but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
"strings, not in the context strings\n"
msgstr ""
-"katalog komunikatów ma ³añcuchy msgctxt zawieraj±ce znaki spoza ISO-8859-1,\n"
+"katalog komunikatów zawiera napisy msgctxt ze znakami spoza ISO-8859-1,\n"
"a katalog komunikatów Qt rozumie tylko Unicode w przet³umaczonych\n"
-"³añcuchach, nie rozumie w napisach kontekstu\n"
+"napisach, nie rozumie go w napisach kontekstu\n"
-#: src/write-qt.c:718
+#: src/write-qt.c:717
msgid ""
"message catalog has msgid strings containing characters outside ISO-8859-1\n"
"but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
"strings, not in the untranslated strings\n"
msgstr ""
-"katalog komunikatów ma ³añcuchy msgid zawieraj±ce znaki spoza ISO-8859-1,\n"
+"katalog komunikatów ma zawiera napisy msgid ze znakami spoza ISO-8859-1,\n"
"a katalog komunikatów Qt rozumie tylko Unicode w przet³umaczonych\n"
-"³añcuchach, nie rozumie w nieprzet³umaczonych\n"
+"napisach, nie rozumie go w nieprzet³umaczonych\n"
-#: src/write-resources.c:95
+#: src/write-resources.c:94
#, c-format
msgid "error while writing to %s subprocess"
msgstr "b³±d podczas pisania do podprocesu %s"
-#: src/write-resources.c:131
+#: src/write-resources.c:130
msgid ""
"message catalog has context dependent translations\n"
"but the C# .resources format doesn't support contexts\n"
"katalog komunikatów ma t³umaczenia zale¿ne od kontekstu,\n"
"ale format C# .resources nie pozwala u¿ywaæ kontekstów\n"
-#: src/write-resources.c:150
+#: src/write-resources.c:149
msgid ""
"message catalog has plural form translations\n"
"but the C# .resources format doesn't support plural handling\n"
"katalog komunikatów ma formy mnogie,\n"
"ale katalog komunikatów C# nie pozwala ich u¿ywaæ\n"
-#: src/write-tcl.c:158
+#: src/write-tcl.c:157
msgid ""
"message catalog has context dependent translations\n"
"but the Tcl message catalog format doesn't support contexts\n"
"katalog komunikatów zawiera t³umaczenia zale¿ne od kontekstu,\n"
"ale format katalogu komunikatów Tcl-a nie pozwala zmieniaæ kontekstów\n"
-#: src/write-tcl.c:177
+#: src/write-tcl.c:176
msgid ""
"message catalog has plural form translations\n"
"but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n"
"katalog komunikatów zawiera t³umaczenia form mnogich,\n"
"ale format katalogu komunikatów Tcl-a nie obs³uguje liczby mnogiej\n"
-#: src/x-awk.c:343 src/x-python.c:1059
+#: src/x-awk.c:342 src/x-python.c:1059
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
-msgstr "%s:%d: uwaga: niezakoñczony ³añcuch"
+msgstr "%s:%d: uwaga: niezakoñczony napis"
-#: src/x-awk.c:594
+#: src/x-awk.c:593
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
msgstr "%s:%d: uwaga: niezakoñczone wyra¿enie regularne"
-#: src/x-c.c:1155 src/x-csharp.c:1502 src/x-java.c:860
+#: src/x-c.c:1194 src/x-csharp.c:1506 src/x-java.c:869
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgstr "%s:%d: uwaga: niezakoñczona sta³a znakowa"
-#: src/x-c.c:1179
+#: src/x-c.c:1218
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr "%s:%d: uwaga: niezakoñczona sta³a ³añcuchowa"
-#: src/x-csharp.c:217 src/xgettext.c:1845
+#: src/x-csharp.c:221 src/xgettext.c:1889
#, c-format
msgid ""
"Non-ASCII string at %s%s.\n"
"£añcuch nie-ASCII w %s%s.\n"
"Proszê podaæ kodowanie ¼ród³a przy pomocy --from-code .\n"
-#: src/x-csharp.c:264
+#: src/x-csharp.c:268
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"%s:%d: B³êdna sekwensja wielobajtowa.\n"
"Proszê podaæ poprawne kodowanie ¼ród³owe przy pomocy --from-code .\n"
-#: src/x-csharp.c:280
+#: src/x-csharp.c:284
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"%s:%d: Niekompletna d³uga sekwencja wielobajtowa.\n"
"Proszê podaæ prawid³owe kodowanie ¼ród³owe przy pomocy --from-code .\n"
-#: src/x-csharp.c:292
+#: src/x-csharp.c:296
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"%s:%d: Niekompletna sekwencja wielobajtowa na koñcu pliku.\n"
"Proszê podaæ prawid³owe kodowanie ¼ród³owe przy pomocy --from-code .\n"
-#: src/x-csharp.c:301
+#: src/x-csharp.c:305
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"%s:%d: Niekompletna sekwencja wielobajtowa na koñcu linii.\n"
"Proszê podaæ prawid³owe kodowanie ¼ród³owe przy pomocy --from-code .\n"
-#: src/x-csharp.c:310 src/x-python.c:332
+#: src/x-csharp.c:314 src/x-python.c:331
#, c-format
msgid "%s:%d: iconv failure"
msgstr "%s:%d: b³±d iconv"
-#: src/x-csharp.c:333
+#: src/x-csharp.c:337
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"%s:%d: Nieprawid³owa sekwencja wielobajtowa.\n"
"Proszê podaæ prawid³owe kodowanie ¼ród³owe przy pomocy --from-code .\n"
-#: src/x-csharp.c:1383 src/x-python.c:1259
+#: src/x-csharp.c:1387 src/x-python.c:1266
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
msgstr "%s:%d: uwaga: b³êdny znak unikodowy"
-#: src/x-csharp.c:1505 src/x-java.c:863
+#: src/x-csharp.c:1509 src/x-java.c:872
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string constant"
-msgstr "%s:%d: uwaga: niezakoñczony ³añcuch"
+msgstr "%s:%d: uwaga: niezakoñczona sta³a znakowa"
-#: src/x-csharp.c:2009 src/x-java.c:1357
+#: src/x-csharp.c:2013 src/x-java.c:1366
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected"
msgstr "%s:%d: uwaga: znaleziono ')', oczekiwano '}'"
-#: src/x-csharp.c:2043 src/x-java.c:1391
+#: src/x-csharp.c:2047 src/x-java.c:1400
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected"
msgstr "%s:%d: uwaga: znaleziono '}', oczekiwano ')'"
-#: src/x-glade.c:459 src/x-glade.c:466
+#: src/x-glade.c:611 src/x-glade.c:618
#, c-format
msgid "%s:%lu:%lu: %s"
msgstr "%s:%lu:%lu: %s"
-#: src/x-glade.c:493
+#: src/x-glade.c:645
#, c-format
msgid ""
"Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n"
"Jêzyk \"glade\" nie jest obs³ugiwany. %s polega na expat.\n"
"Ta wersja zosta³a skompilowana bez expat.\n"
-#: src/x-java.c:483
-#, fuzzy, c-format
+#: src/x-java.c:492
+#, c-format
msgid "%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X"
-msgstr "%s:%d: uwaga: niezakoñczony ³añcuch"
+msgstr "%s:%d: uwaga: niezakoñczony napis U+%04X"
-#: src/x-perl.c:309
+#: src/x-perl.c:307
#, c-format
msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
-msgstr "%s:%d: nie mo¿na znale¼æ koñca ³añcucha \"%s\" przez koñcem pliku"
+msgstr "%s:%d: nie mo¿na znale¼æ koñca napisu \"%s\" przez koñcem pliku"
-#: src/x-perl.c:1035
+#: src/x-perl.c:1038
#, c-format
msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
msgstr "%s:%d: brakuj±cy prawy nawias w \\x{LICZBA_SZESNASTKOWA}"
-#: src/x-perl.c:1155
+#: src/x-perl.c:1158
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: b³êdna interpolacja (\"\\l\") 8-bitowego znaku \"%c\""
-#: src/x-perl.c:1175
+#: src/x-perl.c:1178
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: b³êdna interpolacja (\"\\u\") 8-bitowego znaku \"%c\""
-#: src/x-perl.c:1209
+#: src/x-perl.c:1212
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
msgstr "%s:%d: b³êdna interpolacja zmiennej w \"%c\""
-#: src/x-perl.c:1222
+#: src/x-perl.c:1225
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: b³êdna interpolacja (\"\\L\") 8-bitowego znaku \"%c\""
-#: src/x-perl.c:1239
+#: src/x-perl.c:1242
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: b³êdna interpolacja (\"\\U\") 8-bitowego znaku \"%c\""
-#: src/x-python.c:234
+#: src/x-python.c:233
#, c-format
msgid ""
"Non-ASCII string at %s%s.\n"
"Proszê podaæ kodowanie ¼ród³a przy pomocy --from-code albo przez komentarz\n"
"wg specyfikacji w http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:282
+#: src/x-python.c:281
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"Proszê podaæ poprawne kodowanie ¼ród³owe przy pomocy --from-code albo przez\n"
"komentarz wg specyfikacji w http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:299
+#: src/x-python.c:298
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"przez\n"
"komentarz wg specyfikacji w http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:312
+#: src/x-python.c:311
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"przez\n"
"komentarz wg specyfikacji w http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:322
+#: src/x-python.c:321
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"przez\n"
"komentarz wg specyfikacji w http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:355
+#: src/x-python.c:354
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"przez\n"
"komentarz wg specyfikacji w http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:675
+#: src/x-python.c:674
#, c-format
msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead."
msgstr "Nieznane kodowanie \"%s\". U¿yte bêdzie kodowanie ASCII."
-#: src/x-rst.c:110
+#: src/x-rst.c:109
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid string definition"
-msgstr "%s:%d: b³êdna definicja ³añcucha"
+msgstr "%s:%d: b³êdna definicja napisu"
-#: src/x-rst.c:174
+#: src/x-rst.c:173
#, c-format
msgid "%s:%d: missing number after #"
msgstr "%s:%d: brakuj±ca liczba po #"
-#: src/x-rst.c:209
+#: src/x-rst.c:208
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid string expression"
-msgstr "%s:%d: b³êdne wyra¿enie ³añcuchowe"
+msgstr "%s:%d: b³êdne wyra¿enie napisowe"
-#: src/x-sh.c:1076
+#: src/x-sh.c:1075
#, c-format
msgid ""
"%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; "
"%s:%lu: uwaga: sk³adnia $\"...\" nie jest u¿ywana ze wzglêdu na "
"bezpieczeñstwo; u¿yj eval_gettext"
-#: src/xgettext.c:539
+#: src/xgettext.c:567
#, c-format
msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
msgstr "--join-existing nie mo¿e byæ u¿yte przy pisaniu na standardowe wyj¶cie"
-#: src/xgettext.c:544
+#: src/xgettext.c:572
#, c-format
msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
msgstr "xgettext nie mo¿e dzia³aæ bez podania s³ów kluczowych"
-#: src/xgettext.c:687
+#: src/xgettext.c:715
#, c-format
msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
msgstr "uwaga: typ pliku `%s' z rozszerzeniem `%s' jest nieznany; spróbujê C"
-#: src/xgettext.c:738
+#: src/xgettext.c:766
#, c-format
msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
msgstr ""
-"Wyci±gniêcie przet³umaczalnych ³añcuchów z podanych plików wej¶ciowych.\n"
+"Wyci±gniêcie przet³umaczalnych napisów z podanych plików wej¶ciowych.\n"
-#: src/xgettext.c:761
+#: src/xgettext.c:789
#, c-format
msgid ""
" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages."
msgstr ""
" -d, --default-domain=NAZWA u¿ycie NAZWA.po (nie messages.po) dla wyj¶cia\n"
-#: src/xgettext.c:763
+#: src/xgettext.c:791
#, c-format
msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
msgstr " -o, --output=PLIK zapisanie wyniku do podanego pliku\n"
-#: src/xgettext.c:765
+#: src/xgettext.c:793
#, c-format
msgid ""
" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
msgstr ""
" -p, --output-dir=KATALOG umieszczenie plików wyj¶ciowych w KATALOGU\n"
-#: src/xgettext.c:770
+#: src/xgettext.c:798
#, c-format
msgid "Choice of input file language:\n"
msgstr "Wybór jêzyka pliku wej¶ciowego:\n"
-#: src/xgettext.c:772
+#: src/xgettext.c:800
#, c-format
msgid ""
" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
"PHP,\n"
" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:778
+#: src/xgettext.c:806
#, c-format
msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
msgstr " -C, --c++ skrót dla --language=C++\n"
-#: src/xgettext.c:780
+#: src/xgettext.c:808
#, c-format
msgid ""
"By default the language is guessed depending on the input file name "
msgstr ""
"Domy¶lnie jêzyk jest zgadywany na podstawie rozszerzenia pliku wej¶ciowego.\n"
-#: src/xgettext.c:785
+#: src/xgettext.c:813
#, c-format
msgid ""
" --from-code=NAME encoding of input files\n"
" --from-code=NAZWA kodowanie plików wej¶ciowych\n"
" (oprócz Pythona, Tcl-a, Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:788
+#: src/xgettext.c:816
#, c-format
msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
msgstr "Domy¶lnie zak³ada siê, ¿e pliki wej¶ciowe s± w ASCII.\n"
-#: src/xgettext.c:793
+#: src/xgettext.c:821
#, c-format
msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
msgstr ""
" -j, --join-existing do³±czenie komunikatów do istniej±cego pliku\n"
-#: src/xgettext.c:795
+#: src/xgettext.c:823
#, c-format
msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
msgstr " -x, --exclude-file=PLIK.po pominiêcie wpisów z PLIKU.po\n"
-#: src/xgettext.c:797
+#: src/xgettext.c:825
#, c-format
msgid ""
" -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n"
"kluczowym)\n"
" w pliku wyj¶ciowym\n"
-#: src/xgettext.c:801
+#: src/xgettext.c:829
#, c-format
msgid "Language specific options:\n"
msgstr "Opcje specyficzne dla jêzyka:\n"
-#: src/xgettext.c:803
+#: src/xgettext.c:831
#, c-format
msgid " -a, --extract-all extract all strings\n"
-msgstr " -a, --extract-all wyci±gniêcie wszystkich ³añcuchów\n"
+msgstr " -a, --extract-all wyci±gniêcie wszystkich napisów\n"
-#: src/xgettext.c:805 src/xgettext.c:812
+#: src/xgettext.c:833 src/xgettext.c:840
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
"Java,\n"
" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:809
+#: src/xgettext.c:837
#, c-format
msgid ""
" -k, --keyword[=WORD] additional keyword to be looked for (without\n"
" -k, --keyword[=S£OWO] dodatkowe s³owo kluczowe do poszukiwania\n"
" (bez S£OWA oznacza nie u¿ywanie domy¶lnych)\n"
-#: src/xgettext.c:816
+#: src/xgettext.c:844
#, c-format
msgid ""
" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the "
"argument\n"
" number ARG of keyword WORD\n"
msgstr ""
-" --flag=S£OWO:ARG:FLAGA dodatkowa flaga ³añcucha wewn±trz argumentu\n"
-" numer ARG s³owa kluczowego S£OWO\n"
+" --flag=S£OWO:ARG:FLAGA dodatkowa flaga napisu wewn±trz argumentu "
+"numer\n"
+" ARG s³owa kluczowego S£OWO\n"
-#: src/xgettext.c:819
+#: src/xgettext.c:847
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
"Java,\n"
" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source)\n"
-#: src/xgettext.c:823
+#: src/xgettext.c:851
#, c-format
msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
msgstr ""
" -T, --trigraphs przetwarzanie na wej¶ciu trójznaków ANSI C\n"
-#: src/xgettext.c:825
+#: src/xgettext.c:853
#, c-format
msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n"
msgstr " (tylko jêzyki C, C++, ObjectiveC)\n"
-#: src/xgettext.c:827
+#: src/xgettext.c:855
#, c-format
msgid " --qt recognize Qt format strings\n"
-msgstr " --qt rozpoznawanie ³añcuchów formatu Qt\n"
+msgstr " --qt rozpoznawanie napisów w formacie Qt\n"
-#: src/xgettext.c:829 src/xgettext.c:833
+#: src/xgettext.c:857 src/xgettext.c:861 src/xgettext.c:865
#, c-format
msgid " (only language C++)\n"
msgstr " (tylko jêzyk C++)\n"
-#: src/xgettext.c:831
+#: src/xgettext.c:859
+#, c-format
+msgid " --kde recognize KDE 4 format strings\n"
+msgstr " --kde rozpoznawanie napisów w formacie KDE 4\n"
+
+#: src/xgettext.c:863
#, c-format
msgid " --boost recognize Boost format strings\n"
-msgstr " --boost rozpoznawanie ³añcuchów formatu Boost\n"
+msgstr " --boost rozpoznawanie napisów w formacie Boost\n"
-#: src/xgettext.c:835
+#: src/xgettext.c:867
#, c-format
msgid ""
" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
msgstr ""
-" --debug wiêcej szczegó³ów o rozpoznawaniu ³añcuchów\n"
-" formatuj±cych\n"
+" --debug wiêcej szczegó³ów o rozpoznawaniu formatów\n"
+" napisów\n"
-#: src/xgettext.c:854
+#: src/xgettext.c:886
#, c-format
msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr " --properties-output zapisanie pliku .properties Javy\n"
-#: src/xgettext.c:869
+#: src/xgettext.c:901
#, c-format
msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
msgstr ""
-" --copyright-holder=£AÑCUCH ustawienie na wyj¶ciu w³a¶ciciela praw\n"
-" autorskich\n"
+" --copyright-holder=NAPIS wypisanie w³a¶ciciela praw autorskich\n"
-#: src/xgettext.c:871
+#: src/xgettext.c:903
#, c-format
msgid ""
" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
" --foreign-user pominiêcie na wyj¶ciu copyrightu FSF dla\n"
" zewnêtrznych projektów\n"
-#: src/xgettext.c:873
+#: src/xgettext.c:905
+#, c-format
+msgid " --package-name=PACKAGE set package name in output\n"
+msgstr " --package-name=PAKIET podanie nazwy PAKIETU na wyj¶ciu\n"
+
+#: src/xgettext.c:907
+#, c-format
+msgid " --package-version=VERSION set package version in output\n"
+msgstr " --package-version=WERSJA podanie na wyj¶ciu WERSJI pakietu\n"
+
+#: src/xgettext.c:909
#, c-format
msgid ""
" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n"
msgstr ""
" --msgid-bugs-address=ADRES@EMAIL adres do zg³aszania b³êdów w msgid\n"
-#: src/xgettext.c:875
+#: src/xgettext.c:911
#, c-format
msgid ""
" -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
"entries\n"
msgstr ""
-" -m, --msgstr-prefix[=£AÑCUCH] u¿ycie £AÑCUCHA lub \"\" jako przedrostka "
+" -m, --msgstr-prefix[=NAPIS] u¿ycie NAPISU lub \"\" jako przedrostka "
"wpisów\n"
" msgstr\n"
-#: src/xgettext.c:877
+#: src/xgettext.c:913
#, c-format
msgid ""
" -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
"entries\n"
msgstr ""
-" -M, --msgstr-suffix[=£AÑCUCH] u¿ycie £AÑCUCHA lub \"\" jako przyrostka "
+" -M, --msgstr-suffix[=NAPIS] u¿ycie NAPISU lub \"\" jako przyrostka "
"wpisów\n"
" msgstr\n"
-#: src/xgettext.c:1642
+#: src/xgettext.c:1686
#, c-format
msgid ""
"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: %"
msgstr ""
"Argument opcji --flag nie ma sk³adni <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag>: %s"
-#: src/xgettext.c:1741
+#: src/xgettext.c:1785
msgid "standard input"
msgstr "standardowe wej¶cie"
-#: src/xgettext.c:1921 src/xgettext.c:1954 src/xgettext.c:2012
+#: src/xgettext.c:1965 src/xgettext.c:1998 src/xgettext.c:2056
#, c-format
msgid "%s%s: warning: "
msgstr "%s%s: uwaga: "
-#: src/xgettext.c:1924
+#: src/xgettext.c:1968
#, c-format
msgid ""
"Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s "
"format string. Reason: %s\n"
msgstr ""
-"Chocia¿ %s jest u¿yte w formacie po³o¿enia ³añcucha, nie jest prawid³owym "
-"formatem ³añcucha %s. Powód: %s\n"
+"Chocia¿ %s jest u¿yte w formacie po³o¿enia napisu, %s nie jest prawid³owym "
+"formatem. Powód: %s\n"
-#: src/xgettext.c:1925
+#: src/xgettext.c:1969
#, c-format
msgid ""
"Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: %"
"s\n"
msgstr ""
-"%s nie jest prawid³owym formatem ³añcucha %s, mimo ¿e jest tak "
-"zadeklarowany. Powód: %s\n"
+"%s nie jest prawid³owym formatem napisu %s, mimo ¿e jest tak zadeklarowany. "
+"Powód: %s\n"
-#: src/xgettext.c:1956
+#: src/xgettext.c:2000
#, c-format
msgid ""
"'%s' format string with unnamed arguments cannot be properly localized:\n"
"£añcuch formatu '%s' z nienazwanymi argumentami nie mo¿e byæ poprawnie "
"przet³umaczony:\n"
"T³umacz nie mo¿e uporz±dkowaæ argumentów.\n"
-"Rozwa¿ u¿ycie ³añcucha formatu z nazwami argumentów i mapowania zamiast\n"
+"Rozwa¿ u¿ycie formatu z nazwami argumentów i mapowania zamiast\n"
"zestawu argumentów.\n"
-#: src/xgettext.c:2014
+#: src/xgettext.c:2058
msgid ""
"Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n"
"gettext(\"\") returns the header entry with\n"
msgstr ""
"Pusty msgid. Jest on zarezerwowany dla gettexta GNU:\n"
"gettext(\"\") zwraca wpis nag³ówka z meta-informacjami,\n"
-"a nie pusty ³añcuch.\n"
+"a nie pusty napis.\n"
-#: src/xgettext.c:2618
+#: src/xgettext.c:2664
#, c-format
msgid "ambiguous argument specification for keyword '%.*s'"
msgstr "niejednoznaczna specyfikacja argumentu s³owa kluczowego '%.*s'"
-#: src/xgettext.c:2645
+#: src/xgettext.c:2691
#, c-format
msgid "warning: missing context for keyword '%.*s'"
msgstr "uwaga: brak kontekstu s³owa kluczowego '%.*s'"
-#: src/xgettext.c:2670
+#: src/xgettext.c:2716
#, c-format
msgid "warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'"
msgstr "uwaga: brak kontekstu dla mnogiego argumentu s³owa kluczowego '%.*s'"
-#: src/xgettext.c:2691
+#: src/xgettext.c:2737
#, c-format
msgid "context mismatch between singular and plural form"
msgstr "pomieszanie kontekstów miêdzy form± pojedyñcz± i mnog±"
-#: src/xgettext.c:2771
+#: src/xgettext.c:2828
msgid ""
"The option --msgid-bugs-address was not specified.\n"
"If you are using a `Makevars' file, please specify\n"
"zmienn± MSGID_BUGS_ADDRESS; w przeciwnym wypadku proszê\n"
"podaæ opcjê --msgid-bugs-address z linii poleceñ.\n"
-#: src/xgettext.c:2970
+#: src/xgettext.c:3035
#, c-format
msgid "language `%s' unknown"
msgstr "nieznany jêzyk `%s'"
#: libgettextpo/gettext-po.c:84
msgid "<unnamed>"
msgstr "<nienazwany>"
-
-#~ msgid "The %%J directive is only allowed at the beginning of the string."
-#~ msgstr "Dyrektywa %%J jest dozwolona tylko na pocz±tku ³añcucha znaków."
-
-#~ msgid "The %%J directive does not support flags."
-#~ msgstr "Dyrektywa %%J nie mo¿e mieæ flag."
-
-#~ msgid "conversion failure"
-#~ msgstr "konwersja nie powiod³a siê"
-
-#~ msgid "%s: warning: "
-#~ msgstr "%s: uwaga: "
-
-#~ msgid "%s\n"
-#~ msgstr "%s\n"
-
-#~ msgid "%s:%lu: warning: unterminated string"
-#~ msgstr "%s:%lu: uwaga: niezakoñczona sta³a ³añcuchowa"
-
-#~ msgid "%s:%d: fatal: plural message seen before singular message\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s:%d: b³±d: komunikat w liczbie mnogiej przed komunikatem w liczbie "
-#~ "pojedynczej\n"
-
-#~ msgid "Which is your email address?"
-#~ msgstr "Jaki jest twój adres e-mail?"
-
-#~ msgid "Please choose the number, or enter your email address."
-#~ msgstr "Proszê wybraæ liczbê albo podaæ swój adres e-mail."
-
-#~ msgid "Invalid email address: invalid character."
-#~ msgstr "B³êdny adres e-mail: b³êdny znak."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid email address: need a fully qualified host name or domain name."
-#~ msgstr ""
-#~ "B³êdny adres e-mail: nale¿y podaæ pe³n± nazwê komputera albo nazwê domeny."
-
-#~ msgid "Invalid email address: missing @"
-#~ msgstr "B³êdny adres e-mail: brakuj±cy @"
-
-#~ msgid "Is the following your email address?"
-#~ msgstr "Czy to jest adres e-mail?"
-
-#~ msgid "Please confirm by pressing Return, or enter your email address."
-#~ msgstr ""
-#~ "Proszê potwierdziæ przez naci¶niêcie Enter albo wprowadziæ swój adres e-"
-#~ "mail."
-
-#~ msgid "Couldn't find out about your email address."
-#~ msgstr "Nie uda³o siê znale¼æ twojego adresu e-mail."
-
-#~ msgid "Please enter your email address."
-#~ msgstr "Prosze podaæ swój adres e-mail."
-
-#~ msgid "write to grep subprocess failed"
-#~ msgstr "pisanie do podprocesu grep nie powiod³o siê"
# -*- mode:po; coding:utf-8; -*- Slovenian messages for GNU gettext package
-# Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001, 2002, 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Primož Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>, 1996, 1999-2003, 2006.
+# Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001, 2002, 2003, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Primož Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>, 1996, 1999-2003, 2006, 2007.
#
-# $Id: gettext-tools-0.15-pre5.sl.po,v 1.1 2006/09/28 12:32:34 peterlin Exp $
+# $Id: gettext-tools-0.16.2-pre5.sl.po,v 1.3 2007/10/19 11:59:32 peterlin Exp $
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU gettext-tools 0.15-pre5\n"
+"Project-Id-Version: GNU gettext-tools 0.16.2-pre5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-23 23:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-28 14:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-23 09:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-19 14:00+0200\n"
"Last-Translator: Primož Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
-#: gnulib-lib/argmatch.c:135
+#: gnulib-lib/argmatch.c:133
#, c-format
msgid "invalid argument %s for %s"
msgstr "neveljaven argument %s za %s"
-#: gnulib-lib/argmatch.c:136
+#: gnulib-lib/argmatch.c:134
#, c-format
msgid "ambiguous argument %s for %s"
msgstr "dvoumen argument %s za %s"
-#: gnulib-lib/argmatch.c:155
+#: gnulib-lib/argmatch.c:153
#, c-format
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Veljavni argumenti so:"
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:322
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:333
#, c-format
msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
msgstr "začasnega imenika ni mogoče najti, poskusite nastaviti $TMPDIR"
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:336
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:347
#, c-format
msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
msgstr "ni mogoče ustvariti začasnega imenika z vzorcem \"%s\""
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:432
-#, fuzzy, c-format
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:443
+#, c-format
msgid "cannot remove temporary file %s"
-msgstr "izhodne datoteke \"%s\" ni mogoče ustvariti"
+msgstr "začasne datoteke %s ni mogoče odstraniti"
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:447
-#, fuzzy, c-format
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:458
+#, c-format
msgid "cannot remove temporary directory %s"
-msgstr "ni mogoče ustvariti začasnega imenika z vzorcem \"%s\""
+msgstr "začasnega imenika %s ni mogoče odstraniti"
-#: gnulib-lib/closeout.c:67
+#: gnulib-lib/closeout.c:66
msgid "write error"
msgstr "napaka pri pisanju"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:60 src/file-list.c:56 src/msggrep.c:246
-#: src/open-catalog.c:122 src/read-mo.c:248 src/read-tcl.c:126
-#: src/urlget.c:198 src/xgettext.c:1759 src/xgettext.c:1772
-#: src/xgettext.c:1782
+#: gnulib-lib/copy-file.c:66 src/file-list.c:53 src/msggrep.c:244
+#: src/open-catalog.c:121 src/read-mo.c:252 src/read-tcl.c:124
+#: src/urlget.c:201 src/xgettext.c:1794 src/xgettext.c:1807
+#: src/xgettext.c:1817
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "datoteke \"%s\" ni moč odpreti za branje"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:67
+#: gnulib-lib/copy-file.c:73
#, c-format
msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
msgstr "varnostnega izvoda \"%s\" ni mogoče odpreti za pisanje"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:75 src/urlget.c:210
+#: gnulib-lib/copy-file.c:81 src/urlget.c:213
#, c-format
msgid "error reading \"%s\""
msgstr "napaka pri branju »%s«"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:80 gnulib-lib/copy-file.c:84
+#: gnulib-lib/copy-file.c:86 gnulib-lib/copy-file.c:91
+#: gnulib-lib/copy-file.c:130
#, c-format
msgid "error writing \"%s\""
msgstr "napaka pri pisanju na »%s«"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:86 src/urlget.c:220
+#: gnulib-lib/copy-file.c:93 gnulib-lib/copy-file.c:132 src/urlget.c:223
#, c-format
msgid "error after reading \"%s\""
msgstr "napaka po branju »%s«"
-#: gnulib-lib/csharpcomp.c:280 gnulib-lib/javaversion.c:78 src/msginit.c:838
-#: src/msginit.c:906 src/msginit.c:1065 src/msginit.c:1148
-#: src/read-csharp.c:74 src/read-java.c:72 src/read-resources.c:75
-#: src/read-tcl.c:112 src/write-resources.c:79
+#: gnulib-lib/csharpcomp.c:310 gnulib-lib/javaversion.c:76 src/msginit.c:839
+#: src/msginit.c:914 src/msginit.c:1074 src/msginit.c:1173
+#: src/read-csharp.c:72 src/read-java.c:70 src/read-resources.c:73
+#: src/read-tcl.c:110 src/write-resources.c:77
#, c-format
msgid "fdopen() failed"
msgstr "klic fdopen() neuspešen"
-#: gnulib-lib/csharpcomp.c:539
+#: gnulib-lib/csharpcomp.c:570
#, c-format
msgid "C# compiler not found, try installing pnet"
msgstr "Prevajalnika za C# ni najti; poskusite namestiti pnet"
-#: gnulib-lib/csharpexec.c:344
+#: gnulib-lib/csharpexec.c:343
#, c-format
msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet"
msgstr "Virtualnega stroja za C# ni najti; poskusite namestit pnet"
msgid "Unknown system error"
msgstr "Neznana sistemska napaka"
-#: gnulib-lib/execute.c:181 gnulib-lib/execute.c:257 gnulib-lib/execute.c:299
-#: gnulib-lib/pipe.c:226 gnulib-lib/pipe.c:344 gnulib-lib/pipe.c:404
-#: gnulib-lib/wait-process.c:334 gnulib-lib/wait-process.c:401
+#: gnulib-lib/execute.c:184 gnulib-lib/execute.c:260 gnulib-lib/execute.c:302
+#: gnulib-lib/pipe.c:229 gnulib-lib/pipe.c:347 gnulib-lib/pipe.c:407
+#: gnulib-lib/wait-process.c:333 gnulib-lib/wait-process.c:400
#, c-format
msgid "%s subprocess failed"
msgstr "%s podproces neuspešen"
-#: gnulib-lib/getopt.c:531 gnulib-lib/getopt.c:547
+#: gnulib-lib/getopt.c:530 gnulib-lib/getopt.c:546
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: izbira »%s« ni enoznačna\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:580 gnulib-lib/getopt.c:584
+#: gnulib-lib/getopt.c:579 gnulib-lib/getopt.c:583
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: izbira »--%s« ne dovoljuje argumenta\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:593 gnulib-lib/getopt.c:598
+#: gnulib-lib/getopt.c:592 gnulib-lib/getopt.c:597
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: izbira »%c%s« ne dovoljuje argumenta\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:641 gnulib-lib/getopt.c:660 gnulib-lib/getopt.c:976
-#: gnulib-lib/getopt.c:995
+#: gnulib-lib/getopt.c:640 gnulib-lib/getopt.c:659 gnulib-lib/getopt.c:975
+#: gnulib-lib/getopt.c:994
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: izbira »%s« zahteva argument\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:698 gnulib-lib/getopt.c:701
+#: gnulib-lib/getopt.c:697 gnulib-lib/getopt.c:700
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: neprepoznana izbira »--%s«\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:709 gnulib-lib/getopt.c:712
+#: gnulib-lib/getopt.c:708 gnulib-lib/getopt.c:711
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: neprepoznana izbira »%c%s«\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:764 gnulib-lib/getopt.c:767
+#: gnulib-lib/getopt.c:763 gnulib-lib/getopt.c:766
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: nedovoljena izbira -- %c\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:773 gnulib-lib/getopt.c:776
+#: gnulib-lib/getopt.c:772 gnulib-lib/getopt.c:775
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: neveljavna izbira -- %c\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:828 gnulib-lib/getopt.c:844 gnulib-lib/getopt.c:1048
-#: gnulib-lib/getopt.c:1066
+#: gnulib-lib/getopt.c:827 gnulib-lib/getopt.c:843 gnulib-lib/getopt.c:1047
+#: gnulib-lib/getopt.c:1065
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: izbira zahteva argument -- %c\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:897 gnulib-lib/getopt.c:913
+#: gnulib-lib/getopt.c:896 gnulib-lib/getopt.c:912
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: izbira »-W %s« je dvoumna\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:937 gnulib-lib/getopt.c:955
+#: gnulib-lib/getopt.c:936 gnulib-lib/getopt.c:954
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: izbira »-W %s« ne dovoljuje argumenta\n"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:123 gnulib-lib/javacomp.c:137
-#: gnulib-lib/javacomp.c:153
+#: gnulib-lib/javacomp.c:126 gnulib-lib/javacomp.c:140
+#: gnulib-lib/javacomp.c:156
#, c-format
msgid "invalid source_version argument to compile_java_class"
msgstr "neveljaven argument source_version za compile_java_class"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:168 gnulib-lib/javacomp.c:189
+#: gnulib-lib/javacomp.c:171 gnulib-lib/javacomp.c:192
#, c-format
msgid "invalid target_version argument to compile_java_class"
msgstr "neveljaven argument target_version za compile_java_class"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:473 src/write-csharp.c:721 src/write-java.c:996
-#: src/write-java.c:1008
+#: gnulib-lib/javacomp.c:503 src/write-csharp.c:724 src/write-java.c:1026
+#: src/write-java.c:1038
#, c-format
msgid "failed to create \"%s\""
msgstr "ustvarjanje »%s« neuspešno"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:480 src/write-catalog.c:215 src/write-csharp.c:730
-#: src/write-java.c:1017 src/write-mo.c:819 src/write-qt.c:752
-#: src/write-tcl.c:223
+#: gnulib-lib/javacomp.c:510 src/write-catalog.c:253 src/write-catalog.c:317
+#: src/write-csharp.c:733 src/write-java.c:1047 src/write-mo.c:811
+#: src/write-qt.c:748 src/write-tcl.c:222
#, c-format
msgid "error while writing \"%s\" file"
msgstr "napaka pri pisanju na datoteko »%s«"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:1795
+#: gnulib-lib/javacomp.c:2341
#, c-format
msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
msgstr "Prevajalnika za javo ni najti; namestite gcj ali nastavite $JAVAC"
-#: gnulib-lib/javaexec.c:418
+#: gnulib-lib/javaexec.c:417
#, c-format
msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
msgstr ""
"Virtualnega javanskega stroja ni najti; namestite gij ali nastavite $JAVA"
-#: gnulib-lib/javaversion.c:86 src/msginit.c:846 src/msginit.c:914
-#: src/msginit.c:1073
+#: gnulib-lib/javaversion.c:84 src/msginit.c:847 src/msginit.c:922
+#: src/msginit.c:1082
#, c-format
msgid "%s subprocess I/O error"
msgstr "V/I napaka v podprocesu %s"
# Morda ,,Zmanjkalo pomnilnika''?
-#: gnulib-lib/obstack.c:424 gnulib-lib/obstack.c:426 gnulib-lib/xmalloc.c:39
-#: gnulib-lib/xsetenv.c:38 src/msgl-check.c:453 src/po-lex.c:86
-#: src/po-lex.c:105 src/x-glade.c:406 libgettextpo/gettext-po.c:1240
+#: gnulib-lib/obstack.c:423 gnulib-lib/obstack.c:425 gnulib-lib/xmalloc.c:37
+#: gnulib-lib/xsetenv.c:38 src/msgl-check.c:473 src/po-lex.c:84
+#: src/po-lex.c:103 src/x-glade.c:588 libgettextpo/gettext-po.c:1284
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "zmanjkalo pomnilnika"
-#: gnulib-lib/pipe.c:152 gnulib-lib/pipe.c:155 gnulib-lib/pipe.c:259
-#: gnulib-lib/pipe.c:262
+#: gnulib-lib/pipe.c:155 gnulib-lib/pipe.c:158 gnulib-lib/pipe.c:262
+#: gnulib-lib/pipe.c:265
#, c-format
msgid "cannot create pipe"
msgstr "cevovoda ni mogoče ustvariti"
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: gnulib-lib/quotearg.c:245
+#: gnulib-lib/quotearg.c:228
msgid "`"
msgstr "»"
-#: gnulib-lib/quotearg.c:246
+#: gnulib-lib/quotearg.c:229
msgid "'"
msgstr "«"
-#: gnulib-lib/w32spawn.h:48
+#: gnulib-lib/w32spawn.h:47
#, c-format
msgid "DuplicateHandle failed with error code 0x%08x"
msgstr "DuplicateHandle neuspešen z izhodno kodo 0x%08x"
-#: gnulib-lib/w32spawn.h:53
+#: gnulib-lib/w32spawn.h:52
#, c-format
msgid "_open_osfhandle failed"
msgstr "Klic _open_osfhandle neuspešen"
-#: gnulib-lib/wait-process.c:277 gnulib-lib/wait-process.c:309
-#: gnulib-lib/wait-process.c:367
+#: gnulib-lib/wait-process.c:276 gnulib-lib/wait-process.c:308
+#: gnulib-lib/wait-process.c:366
#, c-format
msgid "%s subprocess"
msgstr "podproces %s"
-#: gnulib-lib/wait-process.c:326 gnulib-lib/wait-process.c:393
+#: gnulib-lib/wait-process.c:325 gnulib-lib/wait-process.c:392
#, c-format
msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
msgstr "podproces %s prejel kritični signal %d"
-#: src/format.c:149
+#: src/format.c:143
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'. Reason: %s"
msgstr "»%s« za razliko od »msgid« ni veljaven formatni niz %s. Razlog: %s"
-#: src/format-awk.c:489 src/format-boost.c:589 src/format-elisp.c:337
-#: src/format-gcc-internal.c:582 src/format-librep.c:301
-#: src/format-pascal.c:390 src/format-perl.c:567 src/format-php.c:337
-#: src/format-qt.c:132 src/format-tcl.c:376 src/format-ycp.c:133
+#: src/format-awk.c:509 src/format-boost.c:617 src/format-elisp.c:348
+#: src/format-gcc-internal.c:623 src/format-librep.c:312
+#: src/format-pascal.c:401 src/format-perl.c:584 src/format-php.c:350
+#: src/format-qt.c:170 src/format-tcl.c:390 src/format-ycp.c:144
#, c-format
msgid ""
"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
msgstr "formatno določilo za argument %u, kot v »%s«, v »msgid« ne obstaja"
-#: src/format-awk.c:499 src/format-boost.c:599 src/format-elisp.c:347
-#: src/format-gcc-internal.c:592 src/format-librep.c:311
-#: src/format-pascal.c:400 src/format-perl.c:577 src/format-php.c:347
-#: src/format-qt.c:131 src/format-tcl.c:386 src/format-ycp.c:132
+#: src/format-awk.c:519 src/format-boost.c:627 src/format-elisp.c:358
+#: src/format-gcc-internal.c:633 src/format-librep.c:322
+#: src/format-pascal.c:411 src/format-perl.c:594 src/format-php.c:360
+#: src/format-qt.c:169 src/format-tcl.c:400 src/format-ycp.c:143
#, c-format
msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
msgstr "formatno določilo za argument %u ne obstaja v »%s«"
-#: src/format-awk.c:519 src/format-boost.c:619 src/format-c.c:873
-#: src/format-elisp.c:367 src/format-gcc-internal.c:612
-#: src/format-librep.c:331 src/format-pascal.c:420 src/format-perl.c:597
-#: src/format-php.c:367 src/format-python.c:494 src/format-tcl.c:406
+#: src/format-awk.c:539 src/format-boost.c:647 src/format-c.c:910
+#: src/format-elisp.c:378 src/format-gcc-internal.c:653
+#: src/format-librep.c:342 src/format-pascal.c:431 src/format-perl.c:614
+#: src/format-php.c:380 src/format-python.c:510 src/format-tcl.c:420
#, c-format
msgid ""
"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
msgstr "formatni določili v »msgid« in »%s« za argument %u nista enaki"
-#: src/format-boost.c:427
+#: src/format-boost.c:449
#, c-format
msgid "The directive number %u starts with | but does not end with |."
msgstr "Direktiva številka %u se začenja z »|«, vendar se ne zaključuje z »|«."
-#: src/format-c.c:177
+#: src/format-c.c:181
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format "
"V direktivi številka %u element za »<« ni ime makroukaza, ki določa obliko. "
"Veljavna imena makroukazov so navedena v ISO C 99, razdelek 7.8.1."
-#: src/format-c.c:565
+#: src/format-c.c:588
#, c-format
msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'."
msgstr "V direktivi številka %u elementu za »<« ne sledi »>«. "
-#: src/format-c.c:779
+#: src/format-c.c:814
#, c-format
msgid "The string refers to argument number %u but ignores argument number %u."
msgstr ""
"Niz se sklicuje na argument številka %u, vendar ne upošteva argumenta št. %u."
-#: src/format-c.c:864 src/format-csharp.c:195 src/format-python.c:485
+#: src/format-c.c:901 src/format-csharp.c:206 src/format-python.c:501
#, c-format
msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
msgstr "števili formatnih določil v »msgid« in »%s« se ne ujemata"
-#: src/format-csharp.c:86 src/format-java.c:203
+#: src/format-csharp.c:88 src/format-java.c:205
#, c-format
msgid "In the directive number %u, '{' is not followed by an argument number."
msgstr "V direktivi števika %u oklepaju »{« ne sledi število argumentov."
-#: src/format-csharp.c:106
+#: src/format-csharp.c:109
#, c-format
msgid "In the directive number %u, ',' is not followed by a number."
msgstr "V direktivi številka %u vejici »,« ne sledi število."
-#: src/format-csharp.c:125 src/format-java.c:190
+#: src/format-csharp.c:130 src/format-java.c:191
msgid ""
"The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'."
-msgstr ""
-"Niz se konča sredi direktive: najden je oklepaj »{« brez zaklepaja »}«."
+msgstr "Niz se konča sredi direktive: najden je oklepaj »{« brez zaklepaja »}«."
-#: src/format-csharp.c:133
+#: src/format-csharp.c:139
#, c-format
msgid ""
"The directive number %u ends with an invalid character '%c' instead of '}'."
msgstr ""
"Direktivo številka %u zaključuje neveljaven znak »%c« namesto zaklepaja »}«."
-#: src/format-csharp.c:134
+#: src/format-csharp.c:140
#, c-format
msgid "The directive number %u ends with an invalid character instead of '}'."
-msgstr ""
-"Direktivo številka %u zaključuje neveljaven znak namesto zaklepaja »}«.<"
+msgstr "Direktivo številka %u zaključuje neveljaven znak namesto zaklepaja »}«."
-#: src/format-csharp.c:152 src/format-java.c:333
+#: src/format-csharp.c:161 src/format-java.c:346
msgid ""
"The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching "
"'{'."
-msgstr ""
-"Niz se začne sredi direktive: najden je zaklepaj »}« brez oklepaja »{«."
+msgstr "Niz se začne sredi direktive: najden je zaklepaj »}« brez oklepaja »{«."
-#: src/format-csharp.c:153
+#: src/format-csharp.c:162
#, c-format
msgid "The string contains a lone '}' after directive number %u."
msgstr "Niz vsebuje zaklepaj »}« brez para za direktivo številka %u."
-#: src/format-gcc-internal.c:245
+#: src/format-gcc-internal.c:253
#, c-format
msgid "In the directive number %u, the flags combination is invalid."
msgstr "V direktivi številka %u je kombinacija modifikatorjev neveljavna."
-#: src/format-gcc-internal.c:276 src/format-gcc-internal.c:370
+#: src/format-gcc-internal.c:290
#, c-format
msgid "In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'."
msgstr "V direktivi številka %u natančnost pred »%c« ni dovoljena."
-#: src/format-gcc-internal.c:314
+#: src/format-gcc-internal.c:332
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the argument number for the precision must be "
msgstr ""
"V direktivi številka %u mora biti številka argumenta za natančnost enaka %u."
-#: src/format-gcc-internal.c:376
+#: src/format-gcc-internal.c:396
+#, c-format
+msgid ""
+"In the directive number %u, a precision specification is not allowed before "
+"'%c'."
+msgstr "V direktivi številka %u določitev natančnosti pred »%c« ni dovoljena."
+
+#: src/format-gcc-internal.c:404
#, c-format
msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid."
msgstr "V direktivi številka %u je določitev natančnosti neveljavna."
-#: src/format-gcc-internal.c:424
+#: src/format-gcc-internal.c:459
#, c-format
msgid "In the directive number %u, flags are not allowed before '%c'."
msgstr "V direktivi številka %u modifikatorji niso dovoljeni pred »%c«."
-#: src/format-gcc-internal.c:630
+#: src/format-gcc-internal.c:671
#, c-format
msgid "'msgid' uses %%m but '%s' doesn't"
msgstr "»msgid« uporablja %%m, »%s« pa ne"
-#: src/format-gcc-internal.c:633
+#: src/format-gcc-internal.c:674
#, c-format
msgid "'msgid' does not use %%m but '%s' uses %%m"
msgstr "»msgid« ne uporablja %%m, »%s« pa uporablja %%m"
-#: src/format-invalid.h:23
+#: src/format-invalid.h:22
msgid "The string ends in the middle of a directive."
msgstr "Niz se konča sredi direktive."
-#: src/format-invalid.h:26
+#: src/format-invalid.h:25
msgid ""
"The string refers to arguments both through absolute argument numbers and "
"through unnumbered argument specifications."
"Niz se sklicuje na argumente tako prek opuščenih števlik argumentov kot prek "
"neoštevilčenih določil argumentov."
-#: src/format-invalid.h:29
+#: src/format-invalid.h:28
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the argument number 0 is not a positive integer."
msgstr "V direktivi številka %u argument številka 0 ni pozitivno celo število."
-#: src/format-invalid.h:31
+#: src/format-invalid.h:30
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a positive "
"V direktivi številka %u argumenta številka 0 širine ni pozitivno celo "
"število."
-#: src/format-invalid.h:33
+#: src/format-invalid.h:32
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the precision's argument number 0 is not a "
"V direktivi številka %u argumenta številka 0 natančnosti ni pozitivno celo "
"število."
-#: src/format-invalid.h:37
+#: src/format-invalid.h:36
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion "
"specifier."
msgstr "V direktivi številka %u znak »%c« ni veljavno določilo pretvorbe."
-#: src/format-invalid.h:38
+#: src/format-invalid.h:37
#, c-format
msgid ""
"The character that terminates the directive number %u is not a valid "
"conversion specifier."
msgstr ""
-"Znak, ki zaključuje direktivo številka %u, ni veljavno določilo pretvorbe.<"
+"Znak, ki zaključuje direktivo številka %u, ni veljavno določilo pretvorbe."
-#: src/format-invalid.h:41
+#: src/format-invalid.h:40
#, c-format
msgid "The string refers to argument number %u in incompatible ways."
msgstr "Niz se sklicuje na argument številka %u na nezdružljive načine."
-#: src/format-java.c:237
+#: src/format-java.c:240
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time "
"style."
msgstr "V direktivi številka %u podniz »%s« ni veljaven slog datuma/ure."
-#: src/format-java.c:247 src/format-java.c:279 src/format-java.c:306
+#: src/format-java.c:251 src/format-java.c:285 src/format-java.c:314
#, c-format
msgid "In the directive number %u, \"%s\" is not followed by a comma."
msgstr "V direktivi številka %u nizu »%s« ne sledi vejica."
-#: src/format-java.c:269
+#: src/format-java.c:274
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid number style."
msgstr "V direktivi številka %u podniz »%s« ni veljaven slog števila."
-#: src/format-java.c:314
+#: src/format-java.c:323
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma "
"V direktivi številka %u argumentu števila ne sledi vejica ali eno od "
"naštetega: »%s«, »%s«, »%s« ali »%s«."
-#: src/format-java.c:558
+#: src/format-java.c:572
#, c-format
msgid "In the directive number %u, a choice contains no number."
msgstr "V direktivi številka %u izbira ne vsebuje števila."
-#: src/format-java.c:569
+#: src/format-java.c:583
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, a choice contains a number that is not followed "
"by '<', '#' or '%s'."
msgstr ""
-"V direktivi številka %u izbira vsebuje število, ki mu ne sledi »<«, »#« ali "
-"»%s«."
+"V direktivi številka %u izbira vsebuje število, ki mu ne sledi »<«, »#« ali »%"
+"s«."
-#: src/format-java.c:729
+#: src/format-java.c:745
#, c-format
msgid ""
"a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in "
"'msgid'"
-msgstr "v ,msgid` ni formatnega določila za argument {%u}, kot v ,%s`"
+msgstr "v »msgid« ni formatnega določila za argument {%u}, kot v »%s«"
-#: src/format-java.c:739
+#: src/format-java.c:755
#, c-format
msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
msgstr "v »%2$s« ni formatnega določila za argument {%1$u}"
-#: src/format-java.c:759
+#: src/format-java.c:775
#, c-format
msgid ""
"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the same"
msgstr "formatni določili v »msgid« in »%s« za argument {%u} nista enaki"
-#: src/format-lisp.c:2352 src/format-lisp.c:2364 src/format-scheme.c:2378
-#: src/format-scheme.c:2390
+#: src/format-lisp.c:2337 src/format-lisp.c:2349 src/format-scheme.c:2363
+#: src/format-scheme.c:2375
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of "
"type '%s' is expected."
msgstr ""
-"V direktivi številka %u je parameter %u tipa »%s«, pričakovan pa je "
-"parameter tipa »%s«."
+"V direktivi številka %u je parameter %u tipa »%s«, pričakovan pa je parameter "
+"tipa »%s«."
-#: src/format-lisp.c:2387 src/format-scheme.c:2413
+#: src/format-lisp.c:2372 src/format-scheme.c:2398
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %"
"V direktivi številka %u je podanih preveč parametrov; pričakovani so največ %"
"u parametri."
-#: src/format-lisp.c:2502 src/format-scheme.c:2505
+#: src/format-lisp.c:2496 src/format-scheme.c:2499
#, c-format
msgid "In the directive number %u, '%c' is not followed by a digit."
msgstr "V direktivi številka %u, »%c« ne sledi števka."
-#: src/format-lisp.c:2700 src/format-scheme.c:2715
+#: src/format-lisp.c:2736 src/format-scheme.c:2754
#, c-format
msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative."
msgstr "V direktivi številka %u je argument %d negativen."
-#: src/format-lisp.c:2762
+#: src/format-lisp.c:2805
msgid "The string ends in the middle of a ~/.../ directive."
msgstr "Niz se konča sredi direktive ~/.../."
-#: src/format-lisp.c:2792 src/format-lisp.c:3025 src/format-lisp.c:3131
-#: src/format-lisp.c:3180 src/format-lisp.c:3266 src/format-scheme.c:2790
-#: src/format-scheme.c:3023 src/format-scheme.c:3129 src/format-scheme.c:3204
+#: src/format-lisp.c:2843 src/format-lisp.c:3108 src/format-lisp.c:3225
+#: src/format-lisp.c:3285 src/format-lisp.c:3397 src/format-scheme.c:2840
+#: src/format-scheme.c:3105 src/format-scheme.c:3222 src/format-scheme.c:3320
#, c-format
msgid "Found '~%c' without matching '~%c'."
msgstr "Najdeno »~%c« brez ujemajočega »~%c«."
-#: src/format-lisp.c:2808 src/format-scheme.c:2806
+#: src/format-lisp.c:2863 src/format-scheme.c:2860
#, c-format
msgid "In the directive number %u, both the @ and the : modifiers are given."
msgstr "V direktivi številka %u je podan tako modifikator @ kot modifikator :."
-#: src/format-lisp.c:2906 src/format-scheme.c:2904
+#: src/format-lisp.c:2976 src/format-scheme.c:2973
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated "
"by '~;'."
msgstr "V direktivi številka %u, »~:[« ne sledita dva člena, ločena z »~;«."
-#: src/format-lisp.c:3214 src/format-scheme.c:3163
+#: src/format-lisp.c:3326 src/format-scheme.c:3263
#, c-format
msgid "In the directive number %u, '~;' is used in an invalid position."
msgstr "V direktivi številka %u je »~;« uporabljen na neveljavnem mestu."
-#: src/format-lisp.c:3300 src/format-scheme.c:3238
+#: src/format-lisp.c:3432 src/format-scheme.c:3355
msgid "The string refers to some argument in incompatible ways."
msgstr "Niz se sklicuje na nek argument na nezdružljive načine."
-#: src/format-lisp.c:3342 src/format-scheme.c:3280
+#: src/format-lisp.c:3474 src/format-scheme.c:3397
#, c-format
msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent"
msgstr "formatni določili v »msgid« in »%s« nista enakovredni"
-#: src/format-lisp.c:3358 src/format-scheme.c:3296
+#: src/format-lisp.c:3490 src/format-scheme.c:3413
#, c-format
msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'"
msgstr "formatna določila v »%s« niso podmnožica tistih v »msgid«"
-#: src/format-perl.c:426
+#: src/format-perl.c:433
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
"V direktivi številka %u je določilo velikosti nezdružljivo s pretvornim "
"faktorjem »%c«."
-#: src/format-perl-brace.c:194 src/format-python.c:443 src/format-sh.c:295
+#: src/format-perl-brace.c:199 src/format-python.c:459 src/format-sh.c:307
#, c-format
msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
msgstr "v »%2$s« ni formatnega določila za argument »%1$s«"
-#: src/format-python.c:113
+#: src/format-python.c:112
msgid ""
"The string refers to arguments both through argument names and through "
"unnamed argument specifications."
"Niz se sklicuje na argumente tako prek njihovih imen kot prek nepoimenovanih "
"določil argumentov."
-#: src/format-python.c:327
+#: src/format-python.c:343
#, c-format
msgid "The string refers to the argument named '%s' in incompatible ways."
msgstr "Niz se sklicuje na argument »%s« na nezdružljive načine."
-#: src/format-python.c:403
+#: src/format-python.c:419
#, c-format
msgid ""
"format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a "
"formatno določilo v »msgid« zahteva preslikavo, tisto v »%s« pa pričakuje n-"
"terček"
-#: src/format-python.c:410
+#: src/format-python.c:426
#, c-format
msgid ""
"format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a "
"formatno določilo v »msgid« zahteva n-terček, tisto v »%s« pa pričakuje "
"preslikavo"
-#: src/format-python.c:433 src/format-sh.c:285
+#: src/format-python.c:449 src/format-sh.c:297
#, c-format
msgid ""
"a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in "
"'msgid'"
msgstr "v »msgid« ni formatnega določila za argument »%s«, kot v »%s«"
-#: src/format-python.c:463
+#: src/format-python.c:479
#, c-format
msgid ""
"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same"
msgstr "formatni določili v »msgid« in »%s« za argument »%s« nista enaki"
-#: src/format-qt.c:78
+#: src/format-qt.c:152
#, c-format
-msgid "Multiple references to %%%c."
-msgstr "Večterni sklici na %%%c."
+msgid ""
+"'msgid' is a simple format string, but '%s' is not: it contains an 'L' flag "
+"or a double-digit argument number"
+msgstr ""
+"»msgid« je enostaven formatni niz, »%s« pa ne: vsebuje zastavico »L« ali "
+"dvoštevilčno število argumenta"
-#: src/format-sh.c:80
+#: src/format-sh.c:79
msgid "The string refers to a shell variable with a non-ASCII name."
msgstr ""
"Niz se sklicuje na spremenljivko ukazne lupine, katere ime vsebuje ne-ASCII "
-"znake.<"
+"znake."
-#: src/format-sh.c:82
+#: src/format-sh.c:81
msgid ""
"The string refers to a shell variable with complex shell brace syntax. This "
"syntax is unsupported here due to security reasons."
"oklepajev ukazne lupine. Ta skladnja zaradi varnostnih razlogov tu ni "
"podprta."
-#: src/format-sh.c:84
+#: src/format-sh.c:83
msgid ""
"The string refers to a shell variable whose value may be different inside "
"shell functions."
"Niz se sklicuje na spremenljivko ukazne lupine, katere vrednost se lahko "
"spremeni znotraj funkcij ukazne lupine."
-#: src/format-sh.c:86
+#: src/format-sh.c:85
msgid "The string refers to a shell variable with an empty name."
msgstr "Niz se sklicuje na spremenljivko ukazne lupine s praznim imenom."
-#: src/format-ycp.c:83
+#: src/format-ycp.c:90
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and "
"9."
msgstr "V direktivi številka %u znak »%c« ni števka med 1 in 9."
-#: src/format-ycp.c:84
+#: src/format-ycp.c:91
#, c-format
msgid ""
"The character that terminates the directive number %u is not a digit between "
"1 and 9."
msgstr "Znak, ki zaključuje direktivo številka %u, ni števka med 1 in 9."
-#: src/hostname.c:180 src/msgattrib.c:327 src/msgcat.c:271 src/msgcmp.c:163
-#: src/msgcomm.c:270 src/msgconv.c:225 src/msgen.c:213 src/msgexec.c:180
-#: src/msgfilter.c:286 src/msgfmt.c:367 src/msggrep.c:400 src/msginit.c:260
-#: src/msgmerge.c:323 src/msgunfmt.c:252 src/msguniq.c:249
-#: src/recode-sr-latin.c:112 src/urlget.c:132 src/xgettext.c:517
+#: src/hostname.c:178 src/msgattrib.c:325 src/msgcat.c:281 src/msgcmp.c:161
+#: src/msgcomm.c:268 src/msgconv.c:223 src/msgen.c:211 src/msgexec.c:178
+#: src/msgfilter.c:280 src/msgfmt.c:364 src/msggrep.c:398 src/msginit.c:256
+#: src/msgmerge.c:322 src/msgunfmt.c:250 src/msguniq.c:247
+#: src/recode-sr-latin.c:110 src/urlget.c:130 src/xgettext.c:530
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
-"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"To je prost program; pogoji, pod katerimi ga lahko razmnožujete in\n"
-"razširjate so navedeni v izvorni kodi. Za program ni NOBENEGA jamstva,\n"
-"niti jamstev USTREZNOSTI ZA PRODAJO ali PRIMERNOSTI ZA RABO.\n"
+"GPLv3+: GNU GPL različica 3 ali kasnejše, http://gnu.org/licences/gpl.html\n"
+"To je prost program; smete ga spreminjati in deliti z drugimi.\n"
+"Za program ni NOBENEGA JAMSTVA do zakonsko podanih omejitev.\n"
-#: src/hostname.c:185 src/msgattrib.c:332 src/msgcat.c:276 src/msgcmp.c:168
-#: src/msgcomm.c:275 src/msgconv.c:230 src/msgen.c:218 src/msgexec.c:185
-#: src/msgfilter.c:291 src/msgfmt.c:372 src/msggrep.c:405 src/msginit.c:265
-#: src/msgmerge.c:328 src/msgunfmt.c:257 src/msguniq.c:254 src/urlget.c:137
-#: src/xgettext.c:522
+#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:331 src/msgcat.c:287 src/msgcmp.c:167
+#: src/msgcomm.c:274 src/msgconv.c:229 src/msgen.c:217 src/msgexec.c:184
+#: src/msgfilter.c:286 src/msgfmt.c:370 src/msggrep.c:404 src/msginit.c:262
+#: src/msgmerge.c:328 src/msgunfmt.c:256 src/msguniq.c:253 src/urlget.c:136
+#: src/xgettext.c:536
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
-msgstr "Avtor %s.\n"
+msgstr "Avtor(ica) %s.\n"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/hostname.c:185 src/msgattrib.c:332 src/msgcat.c:276 src/msgconv.c:230
-#: src/msgen.c:218 src/msgexec.c:185 src/msgfilter.c:291 src/msggrep.c:405
-#: src/msginit.c:265 src/msguniq.c:254 src/recode-sr-latin.c:122
-#: src/urlget.c:137
+#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:331 src/msgcat.c:287 src/msgconv.c:229
+#: src/msgen.c:217 src/msgexec.c:184 src/msgfilter.c:286 src/msggrep.c:404
+#: src/msginit.c:262 src/msguniq.c:253 src/recode-sr-latin.c:121
+#: src/urlget.c:136
msgid "Bruno Haible"
msgstr "Bruno Haible"
-#: src/hostname.c:195 src/msginit.c:275 src/recode-sr-latin.c:131
+#: src/hostname.c:194 src/msginit.c:272 src/recode-sr-latin.c:130
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "preveč argumentov"
-#: src/hostname.c:208 src/msgattrib.c:392 src/msgcat.c:333 src/msgcmp.c:199
-#: src/msgcomm.c:343 src/msgconv.c:287 src/msgen.c:271 src/msgexec.c:237
-#: src/msgfilter.c:396 src/msgfmt.c:627 src/msggrep.c:496 src/msginit.c:349
-#: src/msgmerge.c:449 src/msgunfmt.c:412 src/msguniq.c:310
-#: src/recode-sr-latin.c:144 src/urlget.c:160 src/xgettext.c:738
+#: src/hostname.c:207 src/msgattrib.c:391 src/msgcat.c:350 src/msgcmp.c:198
+#: src/msgcomm.c:342 src/msgconv.c:286 src/msgen.c:270 src/msgexec.c:236
+#: src/msgfilter.c:391 src/msgfmt.c:625 src/msggrep.c:495 src/msginit.c:346
+#: src/msgmerge.c:449 src/msgunfmt.c:411 src/msguniq.c:309
+#: src/recode-sr-latin.c:143 src/urlget.c:159 src/xgettext.c:758
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Poskusite ,%s --help` za izčrpnejša navodila\n"
+msgstr "Poskusite »%s --help« za izčrpnejša navodila\n"
-#: src/hostname.c:212 src/msginit.c:353 src/recode-sr-latin.c:149
+#: src/hostname.c:211 src/msginit.c:350 src/recode-sr-latin.c:148
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]\n"
-#: src/hostname.c:216
+#: src/hostname.c:215
#, c-format
msgid "Print the machine's hostname.\n"
msgstr "Izpis gostiteljskega imena računalnika.\n"
-#: src/hostname.c:219
+#: src/hostname.c:218
#, c-format
msgid "Output format:\n"
msgstr "Oblika izpisa:\n"
-#: src/hostname.c:221
+#: src/hostname.c:220
#, c-format
msgid " -s, --short short host name\n"
msgstr " -s, --short kratka oblika gostiteljskega imena\n"
-#: src/hostname.c:223
+#: src/hostname.c:222
#, c-format
msgid ""
" -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified "
"polnim\n"
" internetim imenom in vzdevki\n"
-#: src/hostname.c:226
+#: src/hostname.c:225
#, c-format
msgid " -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
msgstr " -i, --ip-address internetni naslov za gostiteljsko ime\n"
-#: src/hostname.c:229 src/msgattrib.c:498 src/msgcat.c:431 src/msgcmp.c:246
-#: src/msgcomm.c:437 src/msgconv.c:363 src/msgen.c:344 src/msgexec.c:279
-#: src/msgfilter.c:482 src/msgfmt.c:749 src/msggrep.c:606 src/msginit.c:405
-#: src/msgmerge.c:566 src/msgunfmt.c:510 src/msguniq.c:399
-#: src/recode-sr-latin.c:162 src/urlget.c:174 src/xgettext.c:888
+#: src/hostname.c:228 src/msgattrib.c:497 src/msgcat.c:454 src/msgcmp.c:245
+#: src/msgcomm.c:436 src/msgconv.c:362 src/msgen.c:343 src/msgexec.c:278
+#: src/msgfilter.c:477 src/msgfmt.c:747 src/msggrep.c:605 src/msginit.c:402
+#: src/msgmerge.c:566 src/msgunfmt.c:509 src/msguniq.c:398
+#: src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:173 src/xgettext.c:916
#, c-format, no-wrap
msgid "Informative output:\n"
msgstr "Informativni izpis:\n"
-#: src/hostname.c:231 src/msgattrib.c:500 src/msgcat.c:433 src/msgcmp.c:248
-#: src/msgcomm.c:439 src/msgconv.c:365 src/msgen.c:346 src/msgexec.c:281
-#: src/msgfilter.c:484 src/msgfmt.c:751 src/msggrep.c:608 src/msginit.c:407
-#: src/msgmerge.c:568 src/msgunfmt.c:512 src/msguniq.c:401
-#: src/recode-sr-latin.c:165 src/urlget.c:176 src/xgettext.c:890
+#: src/hostname.c:230 src/msgattrib.c:499 src/msgcat.c:456 src/msgcmp.c:247
+#: src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:364 src/msgen.c:345 src/msgexec.c:280
+#: src/msgfilter.c:479 src/msgfmt.c:749 src/msggrep.c:607 src/msginit.c:404
+#: src/msgmerge.c:568 src/msgunfmt.c:511 src/msguniq.c:400
+#: src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:175 src/xgettext.c:918
#, c-format, no-wrap
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr " -h, --help ta navodila\n"
-#: src/hostname.c:233 src/msgattrib.c:502 src/msgcat.c:435 src/msgcmp.c:250
-#: src/msgcomm.c:441 src/msgconv.c:367 src/msgen.c:348 src/msgexec.c:283
-#: src/msgfilter.c:486 src/msgfmt.c:753 src/msggrep.c:610 src/msginit.c:409
-#: src/msgmerge.c:570 src/msgunfmt.c:514 src/msguniq.c:403
-#: src/recode-sr-latin.c:168 src/urlget.c:178 src/xgettext.c:892
+#: src/hostname.c:232 src/msgattrib.c:501 src/msgcat.c:458 src/msgcmp.c:249
+#: src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:366 src/msgen.c:347 src/msgexec.c:282
+#: src/msgfilter.c:481 src/msgfmt.c:751 src/msggrep.c:609 src/msginit.c:406
+#: src/msgmerge.c:570 src/msgunfmt.c:513 src/msguniq.c:402
+#: src/recode-sr-latin.c:167 src/urlget.c:177 src/xgettext.c:920
#, c-format, no-wrap
msgid " -V, --version output version information and exit\n"
msgstr " -V, --version različica programa\n"
-#: src/hostname.c:236 src/msgattrib.c:505 src/msgcat.c:438 src/msgcmp.c:253
-#: src/msgcomm.c:444 src/msgconv.c:370 src/msgen.c:351 src/msgexec.c:286
-#: src/msgfilter.c:489 src/msgfmt.c:760 src/msggrep.c:613 src/msginit.c:412
-#: src/msgmerge.c:577 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:406
-#: src/recode-sr-latin.c:171 src/urlget.c:181 src/xgettext.c:895
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: src/hostname.c:239 src/msgattrib.c:508 src/msgcat.c:465 src/msgcmp.c:256
+#: src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:373 src/msgen.c:354 src/msgexec.c:289
+#: src/msgfilter.c:488 src/msgfmt.c:762 src/msggrep.c:616 src/msginit.c:413
+#: src/msgmerge.c:581 src/msgunfmt.c:522 src/msguniq.c:409
+#: src/recode-sr-latin.c:174 src/urlget.c:184 src/xgettext.c:927
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr "Morebitne napake v programu sporočite na <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
-#: src/hostname.c:252 src/hostname.c:258 src/hostname.c:265
+#: src/hostname.c:255 src/hostname.c:261 src/hostname.c:268
#, c-format
msgid "could not get host name"
msgstr "gostiteljskega imena ni moč ugotoviti"
-#: src/msgattrib.c:347 src/msgconv.c:245 src/msgexec.c:152 src/msgfilter.c:216
-#: src/msggrep.c:420 src/msginit.c:198 src/msguniq.c:269
+#: src/msgattrib.c:346 src/msgconv.c:244 src/msgexec.c:150 src/msgfilter.c:210
+#: src/msggrep.c:419 src/msginit.c:194 src/msguniq.c:268
#, c-format
msgid "at most one input file allowed"
msgstr "dovoljena je največ ena vhodna datoteka"
-#: src/msgattrib.c:353 src/msgattrib.c:357 src/msgcat.c:286 src/msgcat.c:290
-#: src/msgcomm.c:285 src/msgcomm.c:289 src/msgconv.c:251 src/msgconv.c:255
-#: src/msgen.c:240 src/msgen.c:244 src/msgfilter.c:306 src/msgfilter.c:310
-#: src/msgfmt.c:411 src/msgfmt.c:419 src/msgfmt.c:434 src/msgfmt.c:456
-#: src/msggrep.c:426 src/msggrep.c:430 src/msgmerge.c:353 src/msgmerge.c:374
-#: src/msgmerge.c:378 src/msgunfmt.c:288 src/msguniq.c:275 src/msguniq.c:279
-#: src/xgettext.c:532 src/xgettext.c:536 src/xgettext.c:543
+#: src/msgattrib.c:352 src/msgattrib.c:356 src/msgcat.c:303 src/msgcat.c:307
+#: src/msgcomm.c:284 src/msgcomm.c:288 src/msgconv.c:250 src/msgconv.c:254
+#: src/msgen.c:239 src/msgen.c:243 src/msgfilter.c:301 src/msgfilter.c:305
+#: src/msgfmt.c:409 src/msgfmt.c:417 src/msgfmt.c:432 src/msgfmt.c:454
+#: src/msggrep.c:425 src/msggrep.c:429 src/msgmerge.c:353 src/msgmerge.c:374
+#: src/msgmerge.c:378 src/msgunfmt.c:287 src/msguniq.c:274 src/msguniq.c:278
+#: src/xgettext.c:546 src/xgettext.c:550 src/xgettext.c:557 src/xgettext.c:560
+#: src/xgettext.c:563
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s in %s se med seboj izključujeta"
-#: src/msgattrib.c:396 src/msgconv.c:291 src/msggrep.c:500 src/msguniq.c:314
+#: src/msgattrib.c:395 src/msgconv.c:290 src/msggrep.c:499 src/msguniq.c:313
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] [VHODNA_DATOTEKA]\n"
-#: src/msgattrib.c:401
+#: src/msgattrib.c:400
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
"Filtriranje sporočil iz kataloga prevodov glede na njihova določila\n"
"in rokovanje z njimi.\n"
-#: src/msgattrib.c:405 src/msgcat.c:354 src/msgcmp.c:217 src/msgcomm.c:363
-#: src/msgconv.c:299 src/msgen.c:287 src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:408
-#: src/msggrep.c:510 src/msginit.c:363 src/msgmerge.c:470 src/msgunfmt.c:424
-#: src/msguniq.c:330
+#: src/msgattrib.c:404 src/msgcat.c:371 src/msgcmp.c:216 src/msgcomm.c:362
+#: src/msgconv.c:298 src/msgen.c:286 src/msgexec.c:259 src/msgfilter.c:403
+#: src/msggrep.c:509 src/msginit.c:360 src/msgmerge.c:470 src/msgunfmt.c:423
+#: src/msguniq.c:329
#, c-format
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"Če je pri dolgi obliki izbire naveden obvezen argument, je ta obvezen\n"
"tudi za kratko obliko.\n"
-#: src/msgattrib.c:408 src/msgcat.c:357 src/msgcmp.c:220 src/msgcomm.c:366
-#: src/msgconv.c:302 src/msgen.c:290 src/msgexec.c:263 src/msgfilter.c:411
-#: src/msgfmt.c:645 src/msggrep.c:513 src/msginit.c:366 src/msgmerge.c:473
-#: src/msgunfmt.c:438 src/msguniq.c:333 src/xgettext.c:756
+#: src/msgattrib.c:407 src/msgcat.c:374 src/msgcmp.c:219 src/msgcomm.c:365
+#: src/msgconv.c:301 src/msgen.c:289 src/msgexec.c:262 src/msgfilter.c:406
+#: src/msgfmt.c:643 src/msggrep.c:512 src/msginit.c:363 src/msgmerge.c:473
+#: src/msgunfmt.c:437 src/msguniq.c:332 src/xgettext.c:776
#, c-format
msgid "Input file location:\n"
msgstr "Izbira vhodne datoteke:\n"
-#: src/msgattrib.c:410 src/msgconv.c:304 src/msggrep.c:515 src/msguniq.c:335
+#: src/msgattrib.c:409 src/msgconv.c:303 src/msggrep.c:514 src/msguniq.c:334
#, c-format
msgid " INPUTFILE input PO file\n"
msgstr " VHODNA_DATOTEKA vhodna datoteka PO\n"
-#: src/msgattrib.c:412 src/msgcat.c:363 src/msgcmp.c:226 src/msgcomm.c:372
-#: src/msgconv.c:306 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:267 src/msgfilter.c:415
-#: src/msgfmt.c:649 src/msggrep.c:517 src/msgmerge.c:479 src/msguniq.c:337
-#: src/xgettext.c:762
+#: src/msgattrib.c:411 src/msgcat.c:380 src/msgcmp.c:225 src/msgcomm.c:371
+#: src/msgconv.c:305 src/msgen.c:293 src/msgexec.c:266 src/msgfilter.c:410
+#: src/msgfmt.c:647 src/msggrep.c:516 src/msgmerge.c:479 src/msguniq.c:336
+#: src/xgettext.c:782
#, c-format
msgid ""
" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
" -D, --directory=IMENIK vhodne datoteke iščemo tudi v navedenem "
"IMENIKU\n"
-#: src/msgattrib.c:414 src/msgconv.c:308 src/msgexec.c:269 src/msgfilter.c:417
-#: src/msggrep.c:519 src/msgunfmt.c:442 src/msguniq.c:339
+#: src/msgattrib.c:413 src/msgconv.c:307 src/msgexec.c:268 src/msgfilter.c:412
+#: src/msggrep.c:518 src/msgunfmt.c:441 src/msguniq.c:338
#, c-format
msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
msgstr ""
"Če vhodna datoteka ni podana ali je enaka -, se bere standardni vhod.\n"
-#: src/msgattrib.c:417 src/msgcat.c:368 src/msgcomm.c:377 src/msgconv.c:311
-#: src/msgen.c:299 src/msgfilter.c:420 src/msgfmt.c:669 src/msggrep.c:522
-#: src/msginit.c:374 src/msgmerge.c:491 src/msgunfmt.c:478 src/msguniq.c:342
-#: src/xgettext.c:767
+#: src/msgattrib.c:416 src/msgcat.c:385 src/msgcomm.c:376 src/msgconv.c:310
+#: src/msgen.c:298 src/msgfilter.c:415 src/msgfmt.c:667 src/msggrep.c:521
+#: src/msginit.c:371 src/msgmerge.c:491 src/msgunfmt.c:477 src/msguniq.c:341
+#: src/xgettext.c:787
#, c-format
msgid "Output file location:\n"
msgstr "Izbira izhodne datoteke:\n"
-#: src/msgattrib.c:419 src/msgcat.c:370 src/msgcomm.c:379 src/msgconv.c:313
-#: src/msgen.c:301 src/msgfilter.c:422 src/msgfmt.c:671 src/msggrep.c:524
-#: src/msgmerge.c:493 src/msgunfmt.c:480 src/msguniq.c:344
+#: src/msgattrib.c:418 src/msgcat.c:387 src/msgcomm.c:378 src/msgconv.c:312
+#: src/msgen.c:300 src/msgfilter.c:417 src/msgfmt.c:669 src/msggrep.c:523
+#: src/msgmerge.c:493 src/msgunfmt.c:479 src/msguniq.c:343
#, c-format
msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
msgstr " -o, --output-file=DATOTEKA izhod zapisujemo v navedeno DATOTEKO\n"
-#: src/msgattrib.c:421 src/msgcat.c:372 src/msgcomm.c:381 src/msgconv.c:315
-#: src/msgen.c:303 src/msgfilter.c:424 src/msggrep.c:526 src/msgmerge.c:495
-#: src/msgunfmt.c:482 src/msguniq.c:346
+#: src/msgattrib.c:420 src/msgcat.c:389 src/msgcomm.c:380 src/msgconv.c:314
+#: src/msgen.c:302 src/msgfilter.c:419 src/msggrep.c:525 src/msgmerge.c:495
+#: src/msgunfmt.c:481 src/msguniq.c:345
#, c-format
msgid ""
"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
"standardni\n"
"izhod.\n"
-#: src/msgattrib.c:425 src/msgcat.c:376 src/msgcomm.c:385 src/msguniq.c:350
+#: src/msgattrib.c:424 src/msgcat.c:393 src/msgcomm.c:384 src/msguniq.c:349
#, c-format
msgid "Message selection:\n"
msgstr "Izbira sporočil:\n"
-#: src/msgattrib.c:427
+#: src/msgattrib.c:426
#, c-format
msgid ""
" --translated keep translated, remove untranslated messages\n"
" --translated obdržimo prevedena sporočila, zavržemo "
"neprevedena\n"
-#: src/msgattrib.c:429
+#: src/msgattrib.c:428
#, c-format
msgid ""
" --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n"
" --untranslated obdržimo neprevedena sporočila, zavržemo "
"prevedena\n"
-#: src/msgattrib.c:431
+#: src/msgattrib.c:430
#, c-format
msgid " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n"
msgstr ""
" --no-fuzzy brez ohlapnih samodejno prevedenih sporočil\n"
-#: src/msgattrib.c:433
+#: src/msgattrib.c:432
#, c-format
msgid " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n"
msgstr ""
" --only-fuzzy zgolj ohlapna samodejno prevedena sporočila\n"
-#: src/msgattrib.c:435
+#: src/msgattrib.c:434
#, c-format
msgid " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n"
msgstr " --no-obsolete brez zastarelih (#~) sporočil\n"
-#: src/msgattrib.c:437
+#: src/msgattrib.c:436
#, c-format
msgid " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
msgstr " --only-obsolete zgolj zastarela (#~) sporočila\n"
-#: src/msgattrib.c:440
+#: src/msgattrib.c:439
#, c-format
msgid "Attribute manipulation:\n"
msgstr "Rokovanje z določili:\n"
-#: src/msgattrib.c:442
+#: src/msgattrib.c:441
#, c-format
msgid " --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n"
msgstr ""
" --set-fuzzy vsa sporočila označimo kot ohlapno pprevedena\n"
-#: src/msgattrib.c:444
+#: src/msgattrib.c:443
#, c-format
msgid " --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
msgstr ""
" --clear-fuzzy izbrišemo vse oznake o ohlapnosti prevodov\n"
-#: src/msgattrib.c:446
+#: src/msgattrib.c:445
#, c-format
msgid " --set-obsolete set all messages obsolete\n"
msgstr " --set-obsolete vsa sporočila označimo kot zastarela\n"
-#: src/msgattrib.c:448
+#: src/msgattrib.c:447
#, c-format
msgid " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
msgstr ""
" --clear-obsolete izbrišemo vse oznake o zastarelosti prevodov\n"
-#: src/msgattrib.c:450
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgattrib.c:449
+#, c-format
msgid ""
" --clear-previous remove the \"previous msgid\" from all "
"messages\n"
msgstr ""
-" --clear-fuzzy izbrišemo vse oznake o ohlapnosti prevodov\n"
+" --clear-previous izbrišemo oznake \"previous msgid\" iz vseh "
+"sporočil\n"
-#: src/msgattrib.c:452
+#: src/msgattrib.c:451
#, c-format
msgid ""
" --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n"
msgstr ""
" --only-file=DATOTEKA.po obdelamo le vnose, navedene v DATOTEKI.po\n"
-#: src/msgattrib.c:454
+#: src/msgattrib.c:453
#, c-format
msgid ""
" --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
" --ignore-file=DATOTEKA.po obdelamo vnose razen navedenih v DATOTEKI."
"po\n"
-#: src/msgattrib.c:456
+#: src/msgattrib.c:455
#, c-format
msgid " --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
msgstr " --fuzzy isto kot --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
-#: src/msgattrib.c:458
+#: src/msgattrib.c:457
#, c-format
msgid ""
" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
msgstr ""
" --obsolete isto kot --only-obsolete --clear-obsolete\n"
-#: src/msgattrib.c:461 src/msgcat.c:388 src/msgcmp.c:238 src/msgcomm.c:397
-#: src/msgconv.c:326 src/msgen.c:307 src/msgexec.c:272 src/msgfilter.c:443
-#: src/msgfmt.c:714 src/msggrep.c:569 src/msginit.c:382 src/msgmerge.c:528
-#: src/msguniq.c:357
+#: src/msgattrib.c:460 src/msgcat.c:405 src/msgcmp.c:237 src/msgcomm.c:396
+#: src/msgconv.c:325 src/msgen.c:306 src/msgexec.c:271 src/msgfilter.c:438
+#: src/msgfmt.c:712 src/msggrep.c:568 src/msginit.c:379 src/msgmerge.c:528
+#: src/msguniq.c:356
#, c-format
msgid "Input file syntax:\n"
msgstr "Skladnja vhodne datoteke:\n"
-#: src/msgattrib.c:463 src/msgconv.c:328 src/msgen.c:309 src/msgexec.c:274
-#: src/msgfilter.c:445 src/msggrep.c:571 src/msginit.c:384 src/msguniq.c:359
+#: src/msgattrib.c:462 src/msgconv.c:327 src/msgen.c:308 src/msgexec.c:273
+#: src/msgfilter.c:440 src/msggrep.c:570 src/msginit.c:381 src/msguniq.c:358
#, c-format
msgid ""
" -P, --properties-input input file is in Java .properties syntax\n"
" -P, --properties-input skladnja vhodne datoteke je javanska ."
"properties\n"
-#: src/msgattrib.c:465 src/msgconv.c:330 src/msgen.c:311 src/msgexec.c:276
-#: src/msgfilter.c:447 src/msggrep.c:573 src/msginit.c:386 src/msguniq.c:361
+#: src/msgattrib.c:464 src/msgconv.c:329 src/msgen.c:310 src/msgexec.c:275
+#: src/msgfilter.c:442 src/msggrep.c:572 src/msginit.c:383 src/msguniq.c:360
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-input input file is in NeXTstep/GNUstep .strings "
" --stringtable-input skladnja vhodne datoteke je NeXTstep/GNUstep ."
"strings\n"
-#: src/msgattrib.c:468 src/msgcat.c:396 src/msgcomm.c:405 src/msgconv.c:333
-#: src/msgen.c:314 src/msgfilter.c:450 src/msgfmt.c:742 src/msggrep.c:576
-#: src/msginit.c:389 src/msgmerge.c:536 src/msgunfmt.c:486 src/msguniq.c:364
-#: src/xgettext.c:846
+#: src/msgattrib.c:467 src/msgcat.c:413 src/msgcomm.c:404 src/msgconv.c:332
+#: src/msgen.c:313 src/msgfilter.c:445 src/msgfmt.c:740 src/msggrep.c:575
+#: src/msginit.c:386 src/msgmerge.c:536 src/msgunfmt.c:485 src/msguniq.c:363
+#: src/xgettext.c:870
#, c-format
msgid "Output details:\n"
msgstr "Podrobnosti izpisa:\n"
-#: src/msgattrib.c:470 src/msgcat.c:403 src/msgcomm.c:407 src/msgconv.c:335
-#: src/msgen.c:316 src/msgmerge.c:538 src/msgunfmt.c:488 src/msguniq.c:371
-#: src/xgettext.c:848
+#: src/msgattrib.c:469 src/msgcat.c:426 src/msgcomm.c:406 src/msgconv.c:334
+#: src/msgen.c:315 src/msgmerge.c:538 src/msgunfmt.c:487 src/msguniq.c:370
+#: src/xgettext.c:872
#, c-format
msgid ""
" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
" -e, --no-escape brez ubežnih sekvenc v skladnji jezika C "
"(privzeto)\n"
-#: src/msgattrib.c:472 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:409 src/msgconv.c:337
-#: src/msgen.c:318 src/msgfilter.c:454 src/msgmerge.c:540 src/msgunfmt.c:490
-#: src/msguniq.c:373 src/xgettext.c:850
+#: src/msgattrib.c:471 src/msgcat.c:428 src/msgcomm.c:408 src/msgconv.c:336
+#: src/msgen.c:317 src/msgfilter.c:449 src/msgmerge.c:540 src/msgunfmt.c:489
+#: src/msguniq.c:372 src/xgettext.c:874
#, c-format
msgid ""
" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
" -E, --escape z ubežnimi sekvencami v skladnji C, brez \n"
" razširjenega nabora znakov\n"
-#: src/msgattrib.c:474 src/msgcat.c:407 src/msgcomm.c:411 src/msgconv.c:339
-#: src/msgen.c:320 src/msgfilter.c:456 src/msggrep.c:582 src/msgmerge.c:542
-#: src/msgunfmt.c:492 src/msguniq.c:375 src/xgettext.c:852
+#: src/msgattrib.c:473 src/msgcat.c:430 src/msgcomm.c:410 src/msgconv.c:338
+#: src/msgen.c:319 src/msgfilter.c:451 src/msggrep.c:581 src/msgmerge.c:542
+#: src/msgunfmt.c:491 src/msguniq.c:374 src/xgettext.c:876
#, c-format
msgid " --force-po write PO file even if empty\n"
msgstr " --force-po vedno izpišemo datoteko PO, četudi prazno\n"
-#: src/msgattrib.c:476 src/msgcat.c:409 src/msgcomm.c:413 src/msguniq.c:377
-#: src/xgettext.c:854
+#: src/msgattrib.c:475 src/msgcat.c:432 src/msgcomm.c:412 src/msguniq.c:376
+#: src/xgettext.c:878
#, c-format
msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
msgstr " -i, --indent izpis datoteke PO z zamiki\n"
-#: src/msgattrib.c:478 src/msgcat.c:411 src/msgcomm.c:415 src/msguniq.c:379
-#: src/xgettext.c:856
+#: src/msgattrib.c:477 src/msgcat.c:434 src/msgcomm.c:414 src/msguniq.c:378
+#: src/xgettext.c:880
#, c-format
msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
-msgstr ""
-" --no-location brez vrstic ,#: datoteka:vrstica` v izpisu\n"
+msgstr " --no-location brez vrstic »#: datoteka:vrstica« v izpisu\n"
-#: src/msgattrib.c:480 src/msgcat.c:413 src/msgcomm.c:417 src/msguniq.c:381
-#: src/xgettext.c:858
+#: src/msgattrib.c:479 src/msgcat.c:436 src/msgcomm.c:416 src/msguniq.c:380
+#: src/xgettext.c:882
#, c-format
msgid ""
" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
msgstr ""
-" -n, --add-location z vrsticami ,#: datoteka:vrstica` v izpisu "
+" -n, --add-location z vrsticami »#: datoteka:vrstica« v izpisu "
"(privzeto)\n"
-#: src/msgattrib.c:482 src/msgcat.c:415 src/msgcomm.c:419 src/msguniq.c:383
-#: src/xgettext.c:860
+#: src/msgattrib.c:481 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:418 src/msguniq.c:382
+#: src/xgettext.c:884
#, c-format
msgid ""
" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
" --strict izpis v strogi obliki Uniforum, brez razširitev "
"GNU\n"
-#: src/msgattrib.c:484 src/msgcat.c:417 src/msgcomm.c:421 src/msgconv.c:349
-#: src/msgen.c:330 src/msgfilter.c:468 src/msggrep.c:592 src/msginit.c:395
-#: src/msgmerge.c:552 src/msgunfmt.c:498 src/msguniq.c:385
+#: src/msgattrib.c:483 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:420 src/msgconv.c:348
+#: src/msgen.c:329 src/msgfilter.c:463 src/msggrep.c:591 src/msginit.c:392
+#: src/msgmerge.c:552 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:384
#, c-format
msgid " -p, --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr " -p, --properties-output zapiši javansko datoteko .properties\n"
-#: src/msgattrib.c:486 src/msgcat.c:419 src/msgcomm.c:423 src/msgconv.c:351
-#: src/msgen.c:332 src/msgfilter.c:470 src/msggrep.c:594 src/msginit.c:397
-#: src/msgmerge.c:554 src/msgunfmt.c:500 src/msguniq.c:387 src/xgettext.c:864
+#: src/msgattrib.c:485 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:350
+#: src/msgen.c:331 src/msgfilter.c:465 src/msggrep.c:593 src/msginit.c:394
+#: src/msgmerge.c:554 src/msgunfmt.c:499 src/msguniq.c:386 src/xgettext.c:888
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
msgstr ""
" --stringtable-output zapiši NeXTstep/GNUstep datoteko .strings\n"
-#: src/msgattrib.c:488 src/msgcat.c:421 src/msgcomm.c:425 src/msgconv.c:353
-#: src/msgen.c:334 src/msgfilter.c:472 src/msggrep.c:596 src/msginit.c:399
-#: src/msgmerge.c:556 src/msgunfmt.c:502 src/msguniq.c:389 src/xgettext.c:866
+#: src/msgattrib.c:487 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:352
+#: src/msgen.c:333 src/msgfilter.c:467 src/msggrep.c:595 src/msginit.c:396
+#: src/msgmerge.c:556 src/msgunfmt.c:501 src/msguniq.c:388 src/xgettext.c:890
#, c-format
msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
msgstr " -w, --width=ŠTEVILO širina strani pri izpisu, v znakih\n"
-#: src/msgattrib.c:490 src/msgcat.c:423 src/msgcomm.c:427 src/msgconv.c:355
-#: src/msgen.c:336 src/msgfilter.c:474 src/msggrep.c:598 src/msginit.c:401
-#: src/msgmerge.c:558 src/msgunfmt.c:504 src/msguniq.c:391 src/xgettext.c:868
+#: src/msgattrib.c:489 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:354
+#: src/msgen.c:335 src/msgfilter.c:469 src/msggrep.c:597 src/msginit.c:398
+#: src/msgmerge.c:558 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:390 src/xgettext.c:892
#, c-format
msgid ""
" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
msgstr ""
" --no-wrap brez deljenja dolgih sporočil v več vrstic\n"
-#: src/msgattrib.c:493 src/msgcat.c:426 src/msgcomm.c:430 src/msgconv.c:358
-#: src/msgen.c:339 src/msgfilter.c:477 src/msgmerge.c:561 src/msgunfmt.c:507
-#: src/msguniq.c:394 src/xgettext.c:871
+#: src/msgattrib.c:492 src/msgcat.c:449 src/msgcomm.c:429 src/msgconv.c:357
+#: src/msgen.c:338 src/msgfilter.c:472 src/msgmerge.c:561 src/msgunfmt.c:506
+#: src/msguniq.c:393 src/xgettext.c:895
#, c-format
msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n"
msgstr " -s, --sort-output izhod abecedno urejen po sporočilih\n"
-#: src/msgattrib.c:495 src/msgcat.c:428 src/msgcomm.c:432 src/msgconv.c:360
-#: src/msgen.c:341 src/msgfilter.c:479 src/msgmerge.c:563 src/msguniq.c:396
-#: src/xgettext.c:873
+#: src/msgattrib.c:494 src/msgcat.c:451 src/msgcomm.c:431 src/msgconv.c:359
+#: src/msgen.c:340 src/msgfilter.c:474 src/msgmerge.c:563 src/msguniq.c:395
+#: src/xgettext.c:897
#, c-format
msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr ""
" -F, --sort-by-file izhod abecedno urejen po izvornih datotekah\n"
-#: src/msgcat.c:296 src/msgcomm.c:315
+#: src/msgcat.c:313 src/msgcomm.c:314
#, c-format
msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
msgstr "določeni kriteriji izbire niso mogoči (%d < n < %d)"
-#: src/msgcat.c:337 src/msgcomm.c:347 src/xgettext.c:742
+#: src/msgcat.c:354 src/msgcomm.c:346 src/xgettext.c:762
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] [VHODNA_DATOTEKA]...\n"
-#: src/msgcat.c:342
+#: src/msgcat.c:359
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Concatenates and merges the specified PO files.\n"
"zahtevamo, da se ohranijo samo iz prve datoteke PO, ki jih definira. Mesta\n"
"v datotekah iz vseh datotek PO se ohranijo.\n"
-#: src/msgcat.c:359 src/msgcomm.c:368 src/xgettext.c:758
+#: src/msgcat.c:376 src/msgcomm.c:367 src/xgettext.c:778
#, c-format
msgid " INPUTFILE ... input files\n"
msgstr ""
" VHODNA_DATOTEKA ... vhodna datoteka (ali več vhodnih datotek)\n"
-#: src/msgcat.c:361 src/msgcomm.c:370 src/xgettext.c:760
+#: src/msgcat.c:378 src/msgcomm.c:369 src/xgettext.c:780
#, c-format
msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
msgstr ""
" -f, --files-from=DATOTEKA seznam vhodnih datotek preberemo iz "
"DATOTEKE\n"
-#: src/msgcat.c:365 src/msgcomm.c:374 src/msgen.c:296 src/msgfmt.c:651
-#: src/xgettext.c:764
+#: src/msgcat.c:382 src/msgcomm.c:373 src/msgen.c:295 src/msgfmt.c:649
+#: src/xgettext.c:784
#, c-format
msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
msgstr "Če je vhodna datoteka enaka -, se bere standardni vhod.\n"
-#: src/msgcat.c:378 src/msgcomm.c:387
+#: src/msgcat.c:395 src/msgcomm.c:386
#, c-format
msgid ""
" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
"definicij\n"
" (privzeta vrednost je neskončno)\n"
-#: src/msgcat.c:381
+#: src/msgcat.c:398
#, c-format
msgid ""
" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
"definicij\n"
" (privzeta vrednost je 1)\n"
-#: src/msgcat.c:384 src/msgcomm.c:393
+#: src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:392
#, c-format
msgid ""
" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
" -u, --unique okrajšava za --less-than=2, izpišemo samo\n"
" enolično definirana sporočila\n"
-#: src/msgcat.c:390 src/msgcmp.c:240 src/msgcomm.c:399 src/msgfmt.c:716
+#: src/msgcat.c:407 src/msgcmp.c:239 src/msgcomm.c:398 src/msgfmt.c:714
#: src/msgmerge.c:530
#, c-format
msgid ""
" -P, --properties-input skladnja vhodnih datotek je javanska ."
"properties\n"
-#: src/msgcat.c:392 src/msgcmp.c:242 src/msgcomm.c:401 src/msgfmt.c:718
+#: src/msgcat.c:409 src/msgcmp.c:241 src/msgcomm.c:400 src/msgfmt.c:716
#: src/msgmerge.c:532
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-input skladnja vhodnih datotek je NeXTstep/GNUstep \n"
" .strings\n"
-#: src/msgcat.c:398 src/msgconv.c:321 src/msguniq.c:366
+#: src/msgcat.c:415 src/msgconv.c:320 src/msguniq.c:365
#, c-format
msgid " -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
msgstr " -t, --to-code=NABOR nabor znakov izhodne datoteke\n"
-#: src/msgcat.c:400 src/msguniq.c:368
+#: src/msgcat.c:417 src/msguniq.c:367
#, c-format
msgid ""
" --use-first use first available translation for each\n"
" --use-first uporabimo prvi prevod sporočila, na katerega\n"
" naletimo; ne združujemo več prevodov\n"
+#: src/msgcat.c:420
+#, c-format
+msgid ""
+" --color use colors and other text attributes always\n"
+" --color=WHEN use colors and other text attributes if WHEN.\n"
+" WHEN may be 'always', 'never', 'auto', or "
+"'html'.\n"
+msgstr ""
+" --color vedno uporabimo barve in druge besedilne "
+"atribute\n"
+" --color=POGOJ barve in druge besedilne atribute uporabimo "
+"pri\n"
+" POGOJU; POGOJ je lahko »always«, »never«, »auto«\n"
+" ali »html«\n"
+
+#: src/msgcat.c:424
+#, c-format
+msgid " --style=STYLEFILE specify CSS style rule file for --color\n"
+msgstr " --style=DATOTEKA-CSS določi slogovna pravila CSS za --color\n"
+
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/msgcmp.c:168 src/msgcomm.c:275 src/msgmerge.c:328
+#: src/msgcmp.c:167 src/msgcomm.c:274 src/msgmerge.c:328
msgid "Peter Miller"
msgstr "Peter Miller"
-#: src/msgcmp.c:179 src/msgmerge.c:339
+#: src/msgcmp.c:178 src/msgmerge.c:339
#, c-format
msgid "no input files given"
msgstr "vhodni datoteki nista podani"
-#: src/msgcmp.c:184 src/msgmerge.c:344
+#: src/msgcmp.c:183 src/msgmerge.c:344
#, c-format
msgid "exactly 2 input files required"
msgstr "potrebni sta natančno dve vhodni datoteki"
-#: src/msgcmp.c:203 src/msgmerge.c:453
+#: src/msgcmp.c:202 src/msgmerge.c:453
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] def.po ref.po\n"
-#: src/msgcmp.c:208
+#: src/msgcmp.c:207
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
"v programu. Kadar ne najdemo natančnega ujemanja msgid, zaradi boljše\n"
"diagnostike poskusimo z ohlapnim (fuzzy) algoritmom.\n"
-#: src/msgcmp.c:222
+#: src/msgcmp.c:221
#, c-format
msgid " def.po translations\n"
msgstr " def.po prevodi\n"
-#: src/msgcmp.c:224
+#: src/msgcmp.c:223
#, c-format
msgid " ref.pot references to the sources\n"
msgstr " ref.pot sklici na vire\n"
-#: src/msgcmp.c:229 src/msgmerge.c:519
+#: src/msgcmp.c:228 src/msgmerge.c:519
#, c-format
msgid "Operation modifiers:\n"
msgstr "Modifikatorji delovanja:\n"
-#: src/msgcmp.c:231 src/msgmerge.c:521
+#: src/msgcmp.c:230 src/msgmerge.c:521
#, c-format
msgid ""
" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def."
msgstr ""
" -m, --multi-domain ref.po uporabimo na vseh domenah iz def.po\n"
-#: src/msgcmp.c:233
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgcmp.c:232
+#, c-format
msgid " --use-fuzzy consider fuzzy entries\n"
msgstr ""
-" -f, --use-fuzzy uporabimo ohlapne samodejno prevedene prevode\n"
+" --use-fuzzy uporabimo ohlapne samodejno prevedene prevode\n"
-#: src/msgcmp.c:235
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgcmp.c:234
+#, c-format
msgid " --use-untranslated consider untranslated entries\n"
-msgstr ""
-" --untranslated obdržimo neprevedena sporočila, zavržemo "
-"prevedena\n"
+msgstr " --use-untranslated obdržimo neprevedena sporočila\n"
-#: src/msgcmp.c:306
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgcmp.c:309
+#, c-format
msgid "this message is untranslated"
-msgstr "opozorilo: to sporočilo ni uporabljeno"
+msgstr "to sporočilo ni prevedeno"
-#: src/msgcmp.c:312
+#: src/msgcmp.c:315
#, c-format
msgid "this message needs to be reviewed by the translator"
-msgstr ""
+msgstr "to sporočilo mora pregledati prevajalec"
-#: src/msgcmp.c:328 src/msgmerge.c:1214
+#: src/msgcmp.c:331 src/msgmerge.c:1234
#, c-format
msgid "this message is used but not defined..."
msgstr "to sporočilo je uporabljeno, a ne definirano..."
-#: src/msgcmp.c:331 src/msgmerge.c:1217
+#: src/msgcmp.c:334 src/msgmerge.c:1237
#, c-format
msgid "...but this definition is similar"
msgstr "...a ta definicija je podobna"
-#: src/msgcmp.c:336 src/msgmerge.c:1245
+#: src/msgcmp.c:339 src/msgmerge.c:1267
#, c-format
msgid "this message is used but not defined in %s"
msgstr "to sporočilo je uporabljeno, a ne definirano v %s"
-#: src/msgcmp.c:440
+#: src/msgcmp.c:443
#, c-format
msgid "warning: this message is not used"
msgstr "opozorilo: to sporočilo ni uporabljeno"
-#: src/msgcmp.c:447 src/msgfmt.c:543
+#: src/msgcmp.c:450 src/msgfmt.c:541
#, c-format
msgid "found %d fatal error"
msgid_plural "found %d fatal errors"
msgstr[2] "%d kritični napaki"
msgstr[3] "%d kritične napake"
-#: src/msgcomm.c:304
+#: src/msgcomm.c:303
#, c-format
msgid "at least two files must be specified"
msgstr "podani morata biti vsaj dve datoteki"
-#: src/msgcomm.c:352
+#: src/msgcomm.c:351
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
"pri izvlačenju se ohranijo samo iz prve podane datoteke PO. Mesta v datotekah \n"
"se ohranijo iz vseh datotek PO.\n"
-#: src/msgcomm.c:390
+#: src/msgcomm.c:389
#, c-format
msgid ""
" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
"definicij\n"
" (privzeta vrednost je 1)\n"
-#: src/msgcomm.c:434 src/xgettext.c:875
+#: src/msgcomm.c:433 src/xgettext.c:899
#, c-format
msgid ""
" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
-msgstr " --omit-header brez glave z vnosom \"msgid\"\n"
+msgstr " --omit-header brez glave z vnosom »msgid \"\"«\n"
-#: src/msgconv.c:295
+#: src/msgconv.c:294
#, c-format
msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n"
msgstr "Pretvarjanje kataloga sporočil v drug kodni nabor.\n"
-#: src/msgconv.c:319
+#: src/msgconv.c:318
#, c-format
msgid "Conversion target:\n"
msgstr "Cilj pretvorbe:\n"
-#: src/msgconv.c:323
+#: src/msgconv.c:322
#, c-format
msgid "The default encoding is the current locale's encoding.\n"
msgstr "Privzeta vrednost je kodni nabor izbrane krajevne nastavitve.\n"
-#: src/msgconv.c:341 src/msgen.c:322 src/msgmerge.c:544
+#: src/msgconv.c:340 src/msgen.c:321 src/msgmerge.c:544
#, c-format
msgid " -i, --indent indented output style\n"
-msgstr " -i, --indent izpis datoteke PO z zamiki\n"
+msgstr " -i, --indent izpis datoteke PO z zamiki\n"
-#: src/msgconv.c:343 src/msgen.c:324 src/msgfilter.c:462 src/msggrep.c:586
+#: src/msgconv.c:342 src/msgen.c:323 src/msgfilter.c:457 src/msggrep.c:585
#: src/msgmerge.c:546
#, c-format
msgid " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
msgstr ""
-" --no-location brez vrstic ,#: datoteka:vrstica` v izpisu\n"
+" --no-location brez vrstic »#: datoteka:vrstica« v izpisu\n"
-#: src/msgconv.c:345 src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:464 src/msggrep.c:588
+#: src/msgconv.c:344 src/msgen.c:325 src/msgfilter.c:459 src/msggrep.c:587
#: src/msgmerge.c:548
#, c-format
msgid ""
" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
msgstr ""
-" --add-location z vrsticami ,#: datoteka:vrstica` v izpisu "
+" --add-location z vrsticami »#: datoteka:vrstica« v izpisu "
"(privzeto)\n"
-#: src/msgconv.c:347 src/msgen.c:328 src/msgfilter.c:466 src/msggrep.c:590
+#: src/msgconv.c:346 src/msgen.c:327 src/msgfilter.c:461 src/msggrep.c:589
#: src/msgmerge.c:550
#, c-format
msgid " --strict strict Uniforum output style\n"
msgstr ""
-" --strict izpis v strogi obliki Uniforum, brez razširitev "
-"GNU\n"
+" --strict izpis v strogi obliki Uniforum brez "
+"razširitev\n"
-#: src/msgen.c:229 src/msgfmt.c:383 src/xgettext.c:560
+#: src/msgen.c:228 src/msgfmt.c:381 src/xgettext.c:580
#, c-format
msgid "no input file given"
msgstr "vhodna datoteka ni podana"
-#: src/msgen.c:234
+#: src/msgen.c:233
#, c-format
msgid "exactly one input file required"
msgstr "zahtevana je natančno ena vhodna datoteka"
-#: src/msgen.c:275
+#: src/msgen.c:274
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n"
msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] VHODNA_DATOTEKA\n"
-#: src/msgen.c:280
+#: src/msgen.c:279
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Creates an English translation catalog. The input file is the last\n"
"ukazom xgettext). Neprevedenim sporočilom se pripiše prevod, enak izvirniku\n"
"msgid.\n"
-#: src/msgen.c:292
+#: src/msgen.c:291
#, c-format
msgid " INPUTFILE input PO or POT file\n"
msgstr " VHODNA_DATOTEKA vhodna datoteka PO\n"
-#: src/msgexec.c:195
+#: src/msgexec.c:194
#, c-format
msgid "missing command name"
msgstr "manjka ime ukaza"
-#: src/msgexec.c:241
+#: src/msgexec.c:240
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n"
msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] UKAZ [IZBIRA-UKAZA]\n"
-#: src/msgexec.c:246
+#: src/msgexec.c:245
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Applies a command to all translations of a translation catalog.\n"
"prevod posebej. Izhod programa postane izhod programa msgexec. Izhodna\n"
"koda programa msgexec je največja od izhodnih kod pri klicu ukaza.\n"
-#: src/msgexec.c:255
+#: src/msgexec.c:254
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n"
"null byte. The output of \"msgexec 0\" is suitable as input for \"xargs -0\".\n"
msgstr ""
-"Poseben vgrajen ukaz ,0` izpiše prevod in izpis zaključi z znakom s kodo nič.\n"
+"Poseben vgrajen ukaz »0« izpiše prevod in izpis zaključi z znakom s kodo nič.\n"
"Izhod ukaza \"msgexec 0\" je primeren kot vhod za ukaz \"xargs -0\".\n"
-#: src/msgexec.c:265 src/msgfilter.c:413
+#: src/msgexec.c:264 src/msgfilter.c:408
#, c-format
msgid " -i, --input=INPUTFILE input PO file\n"
msgstr " -i, --input=DATOTEKA vhodna datoteka PO\n"
-#: src/msgexec.c:325
+#: src/msgexec.c:328
#, c-format
msgid "write to stdout failed"
msgstr "izpis na standardni izhod neuspešen"
-#: src/msgexec.c:352 src/msgfilter.c:665
+#: src/msgexec.c:355 src/msgfilter.c:664
#, c-format
msgid "write to %s subprocess failed"
msgstr "posredovanje podatkov podprocesu %s neuspešno"
-#: src/msgfilter.c:301
+#: src/msgfilter.c:296
#, c-format
msgid "missing filter name"
msgstr "manjka ime filtra"
-#: src/msgfilter.c:325
+#: src/msgfilter.c:320
#, c-format
msgid "at least one sed script must be specified"
msgstr "podan mora biti vsaj en skript v sed"
-#: src/msgfilter.c:400
+#: src/msgfilter.c:395
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] FILTER [IZBIRA-FILTRA]\n"
-#: src/msgfilter.c:404
+#: src/msgfilter.c:399
#, c-format
msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
msgstr "Na vsakem prevodu iz kataloga uporabimo dani filter.\n"
-#: src/msgfilter.c:428
+#: src/msgfilter.c:423
#, c-format
msgid ""
"The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n"
"FILTER je lahko ime kateregakoli programa, ki prebere prevod s standardnega\n"
"vhoda in izpiše spremnjen prevod na standardni izhod.\n"
-#: src/msgfilter.c:433
+#: src/msgfilter.c:428
#, c-format
msgid "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
-msgstr "Uporabne IZBIRE FILTRA, kadar je FILTER ,sed`:\n"
+msgstr "Uporabne IZBIRE FILTRA, kadar je FILTER »sed«:\n"
-#: src/msgfilter.c:435
+#: src/msgfilter.c:430
#, c-format
msgid ""
" -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n"
msgstr " -e, --expression=SKRIPT dodaj SKRIPT med ukaze, ki se izvedejo\n"
-#: src/msgfilter.c:437
+#: src/msgfilter.c:432
#, c-format
msgid ""
" -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the "
" -f, --file=SKRIPTNA_DATOTEKA dodaj vsebino SKRIPTNE DATOTEKE med ukaze,\n"
" ki se izvedejo\n"
-#: src/msgfilter.c:440
+#: src/msgfilter.c:435
#, c-format
msgid ""
" -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n"
msgstr ""
" -n, --quiet, --silent brez samodejnega izpisa prostora vzorcev\n"
-#: src/msgfilter.c:452 src/msggrep.c:578
+#: src/msgfilter.c:447 src/msggrep.c:577
#, c-format
msgid ""
" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
" --no-escape brez ubežnih sekvenc v skladnji jezika C "
"(privzeto)\n"
-#: src/msgfilter.c:458 src/msggrep.c:584
+#: src/msgfilter.c:453 src/msggrep.c:583
#, c-format
msgid " --indent indented output style\n"
msgstr " --indent izpis datoteke PO z zamiki\n"
-#: src/msgfilter.c:460
+#: src/msgfilter.c:455
#, c-format
msgid ""
" --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n"
msgstr ""
" --keep-header ohrani glavo nespremenjeno, ne filtriraj je\n"
-#: src/msgfilter.c:588
+#: src/msgfilter.c:587
#, c-format
msgid "Not yet implemented."
msgstr "Funkcija še ni izvedena."
-#: src/msgfilter.c:617
+#: src/msgfilter.c:616
#, c-format
msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
msgstr "s podprocesom %s ni mogoče vzpostaviti nebločne V/I povezave"
-#: src/msgfilter.c:645
+#: src/msgfilter.c:644
#, c-format
msgid "communication with %s subprocess failed"
msgstr "povezava s podprocesom %s neuspešna"
-#: src/msgfilter.c:696
+#: src/msgfilter.c:695
#, c-format
msgid "read from %s subprocess failed"
msgstr "branje izhoda podprocesa %s neuspešno"
-#: src/msgfilter.c:712
+#: src/msgfilter.c:711
#, c-format
msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
msgstr "podproces %s zaključil z izhodno kodo %d"
-#: src/msgfmt.c:305
+#: src/msgfmt.c:302
#, c-format
msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
msgstr "argument %s mora biti eno samo ločilo"
-#: src/msgfmt.c:352
+#: src/msgfmt.c:349
#, c-format
msgid "invalid endianness: %s"
msgstr "neveljaven vrstni red bajtov: %s"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/msgfmt.c:372 src/msgunfmt.c:257 src/xgettext.c:522
+#: src/msgfmt.c:370 src/msgunfmt.c:256 src/xgettext.c:536
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "Ulrich Drepper"
-#: src/msgfmt.c:425 src/msgfmt.c:447 src/msgfmt.c:469 src/msgunfmt.c:319
-#: src/msgunfmt.c:342
+#: src/msgfmt.c:423 src/msgfmt.c:445 src/msgfmt.c:467 src/msgunfmt.c:318
+#: src/msgunfmt.c:341
#, c-format
msgid "%s requires a \"-d directory\" specification"
msgstr "%s zahteva določitev \"-d directory\""
-#: src/msgfmt.c:440 src/msgfmt.c:462 src/msgunfmt.c:312 src/msgunfmt.c:335
+#: src/msgfmt.c:438 src/msgfmt.c:460 src/msgunfmt.c:311 src/msgunfmt.c:334
#, c-format
msgid "%s requires a \"-l locale\" specification"
msgstr "%s zahteva določitev \"-l locale\""
-#: src/msgfmt.c:478 src/msgunfmt.c:351 src/msgunfmt.c:357
+#: src/msgfmt.c:476 src/msgunfmt.c:350 src/msgunfmt.c:356
#, c-format
msgid "%s is only valid with %s or %s"
msgstr "%s je veljavno edino z %s ali %s"
-#: src/msgfmt.c:484 src/msgfmt.c:490
+#: src/msgfmt.c:482 src/msgfmt.c:488
#, c-format
msgid "%s is only valid with %s, %s or %s"
msgstr "%s je veljavno edino z %s, %s ali %s"
-#: src/msgfmt.c:601
+#: src/msgfmt.c:599
#, c-format
msgid "%d translated message"
msgid_plural "%d translated messages"
msgstr[2] "%d prevedeni sporočili"
msgstr[3] "%d prevedena sporočila"
-#: src/msgfmt.c:606
+#: src/msgfmt.c:604
#, c-format
msgid ", %d fuzzy translation"
msgid_plural ", %d fuzzy translations"
msgstr[2] ", %d ohlapna prevoda"
msgstr[3] ", %d ohlapni prevodi"
-#: src/msgfmt.c:611
+#: src/msgfmt.c:609
#, c-format
msgid ", %d untranslated message"
msgid_plural ", %d untranslated messages"
msgstr[2] ", %d neprevedeni sporočili"
msgstr[3] ", %d neprevedena sporočila"
-#: src/msgfmt.c:631
+#: src/msgfmt.c:629
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] datoteka.po ...\n"
-#: src/msgfmt.c:635
+#: src/msgfmt.c:633
#, c-format
msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
msgstr "Besedilni opis prevodov pretvorimo v binarni katalog sporočil.\n"
-#: src/msgfmt.c:640 src/xgettext.c:751
+#: src/msgfmt.c:638 src/xgettext.c:771
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"Če je pri dolgi obliki izbire naveden obvezen argument, je ta obvezen\n"
"tudi za kratko obliko. Enako za neobvezne argumente.\n"
-#: src/msgfmt.c:647
+#: src/msgfmt.c:645
#, c-format
msgid " filename.po ... input files\n"
msgstr " datoteka.po ... vhodne datoteke\n"
-#: src/msgfmt.c:654 src/msgmerge.c:485 src/msgunfmt.c:427 src/xgettext.c:799
+#: src/msgfmt.c:652 src/msgmerge.c:485 src/msgunfmt.c:426 src/xgettext.c:819
#, c-format
msgid "Operation mode:\n"
msgstr "Način delovanja:\n"
-#: src/msgfmt.c:656
+#: src/msgfmt.c:654
#, c-format
msgid ""
" -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle "
" -j, --java javanski način: ustvarimo javanski razred\n"
" ResourceBundle\n"
-#: src/msgfmt.c:658
+#: src/msgfmt.c:656
#, c-format
msgid ""
" --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or "
" --java2 kot --java, privzeta je java2 (JDK 1.2 ali "
"več)\n"
-#: src/msgfmt.c:660
+#: src/msgfmt.c:658
#, c-format
msgid " --csharp C# mode: generate a .NET .dll file\n"
msgstr " --csharp način C#: ustvarimo .NET-datoteko .dll\n"
-#: src/msgfmt.c:662
+#: src/msgfmt.c:660
#, c-format
msgid ""
" --csharp-resources C# resources mode: generate a .NET .resources "
msgstr ""
" --csharp-resources način C#: ustvarimo .NET-datoteko z viri\n"
-#: src/msgfmt.c:664
+#: src/msgfmt.c:662
#, c-format
msgid ""
" --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
msgstr ""
" --tcl način tcl: ustvarimo datoteko tcl/msgcat .msg\n"
-#: src/msgfmt.c:666
+#: src/msgfmt.c:664
#, c-format
msgid " --qt Qt mode: generate a Qt .qm file\n"
msgstr " --qt način Qt: ustvarimo datoteko .qm za Qt\n"
-#: src/msgfmt.c:673
+#: src/msgfmt.c:671
#, c-format
msgid " --strict enable strict Uniforum mode\n"
msgstr ""
" --strict izpis v strogi obliki Uniforum brez razširitev "
"GNU\n"
-#: src/msgfmt.c:675 src/xgettext.c:775
+#: src/msgfmt.c:673 src/xgettext.c:795
#, c-format
msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
msgstr ""
"Če je izhodna datoteka enaka -, se rezultat izpiše na standardni izhod.\n"
-#: src/msgfmt.c:678
+#: src/msgfmt.c:676
#, c-format
msgid "Output file location in Java mode:\n"
msgstr "Izbira izhodne datoteke v javanskem načinu:\n"
-#: src/msgfmt.c:680 src/msgfmt.c:694 src/msgunfmt.c:447 src/msgunfmt.c:458
+#: src/msgfmt.c:678 src/msgfmt.c:692 src/msgunfmt.c:446 src/msgunfmt.c:457
#, c-format
msgid " -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
msgstr " -r, --resource=SREDSTVO ime sredstva\n"
-#: src/msgfmt.c:682 src/msgfmt.c:696 src/msgfmt.c:706 src/msgunfmt.c:449
-#: src/msgunfmt.c:460 src/msgunfmt.c:470
+#: src/msgfmt.c:680 src/msgfmt.c:694 src/msgfmt.c:704 src/msgunfmt.c:448
+#: src/msgunfmt.c:459 src/msgunfmt.c:469
#, c-format
msgid ""
" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or "
msgstr ""
" -l, --locale=JJ_DD jezikovno okolje (jezik ali jezik_država)\n"
-#: src/msgfmt.c:684
+#: src/msgfmt.c:682
#, c-format
msgid ""
" -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n"
msgstr " -d IMENIK korenski imenik hierarhije razredov\n"
-#: src/msgfmt.c:686
+#: src/msgfmt.c:684
#, c-format
msgid ""
"The class name is determined by appending the locale name to the resource "
"podani\n"
"imenik.\n"
-#: src/msgfmt.c:692
+#: src/msgfmt.c:690
#, c-format
msgid "Output file location in C# mode:\n"
msgstr "Položaj izhodne datoteke v načinu C#:\n"
-#: src/msgfmt.c:698 src/msgunfmt.c:462
+#: src/msgfmt.c:696 src/msgunfmt.c:461
#, c-format
msgid ""
" -d DIRECTORY base directory for locale dependent .dll "
" -d IMENIK korenski imenik za krajevno odvisne datoteke ."
"dll\n"
-#: src/msgfmt.c:700
+#: src/msgfmt.c:698
#, c-format
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .dll file is written in a\n"
"Izbiri -l in -d sta obvezni. Datoteka .dll se zapiše v podimenik podanega\n"
"imenika; ime podimenika ustreza oznaki izbrane krajevne prilagoditve.\n"
-#: src/msgfmt.c:704
+#: src/msgfmt.c:702
#, c-format
msgid "Output file location in Tcl mode:\n"
msgstr "Izbira izhodne datoteke v načinu tcl:\n"
-#: src/msgfmt.c:708 src/msgunfmt.c:472
+#: src/msgfmt.c:706 src/msgunfmt.c:471
#, c-format
msgid " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
msgstr " -d IMENIK korenski imenik hierarhije razredov\n"
-#: src/msgfmt.c:710
+#: src/msgfmt.c:708
#, c-format
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n"
msgstr ""
"Izbiri -l in -d sta obvezni. Datoteka .msg se zapiše v podani imenik.\n"
-#: src/msgfmt.c:722 src/xgettext.c:791
+#: src/msgfmt.c:720 src/xgettext.c:811
#, c-format
msgid "Input file interpretation:\n"
msgstr "Interpretacija vhodne datoteke:\n"
-#: src/msgfmt.c:724
+#: src/msgfmt.c:722
#, c-format
msgid ""
" -c, --check perform all the checks implied by\n"
" --check-format, --check-header, --check-"
"domain\n"
-#: src/msgfmt.c:727
+#: src/msgfmt.c:725
#, c-format
msgid " --check-format check language dependent format strings\n"
msgstr ""
" --check-format preverimo od jezika odvisne formatne nize\n"
-#: src/msgfmt.c:729
+#: src/msgfmt.c:727
#, c-format
msgid ""
" --check-header verify presence and contents of the header "
"entry\n"
msgstr " --check-header preverimo obstoj in vsebino glave\n"
-#: src/msgfmt.c:731
+#: src/msgfmt.c:729
#, c-format
msgid ""
" --check-domain check for conflicts between domain directives\n"
" --check-domain preverimo morebitna nesoglasja med direktivo\n"
" domene in izbiro --output-file\n"
-#: src/msgfmt.c:734
+#: src/msgfmt.c:732
#, c-format
msgid ""
" -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open "
" -C, --check-compatibility preverimo združljivost GNU gettext z X/Open "
"msgfmt\n"
-#: src/msgfmt.c:736
+#: src/msgfmt.c:734
#, c-format
msgid ""
" --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators "
" --check-accelerators[=ZNAK] preverimo, ali obstajajo bližnjice za\n"
" menujske izbire\n"
-#: src/msgfmt.c:739
+#: src/msgfmt.c:737
#, c-format
msgid " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n"
msgstr ""
" -f, --use-fuzzy uporabimo ohlapne samodejno prevedene prevode\n"
-#: src/msgfmt.c:744
+#: src/msgfmt.c:742
#, c-format
msgid ""
" -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
" -a, --alignment=ŠTEVILO poravnava nizov na dano ŠTEVILO bajtov "
"(privzeto %d)\n"
-#: src/msgfmt.c:746
+#: src/msgfmt.c:744
#, c-format
msgid ""
" --no-hash binary file will not include the hash table\n"
" --no-hash binarni katalog sporočil bo brez razpršene "
"tabele\n"
-#: src/msgfmt.c:755
+#: src/msgfmt.c:753
#, c-format
msgid " --statistics print statistics about translations\n"
msgstr " --statistics s statistiko glede prevodov\n"
-#: src/msgfmt.c:757 src/msgmerge.c:572 src/msgunfmt.c:516
+#: src/msgfmt.c:755 src/msgmerge.c:572 src/msgunfmt.c:515
#, c-format
msgid " -v, --verbose increase verbosity level\n"
msgstr " -v, --verbose z dodatnimi sporočili med izvajanjem\n"
-#: src/msgfmt.c:867
+#: src/msgfmt.c:869
#, c-format
msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
msgstr "opozorilo: glava datoteke PO ni veljavna ali pa manjka\n"
-#: src/msgfmt.c:870
+#: src/msgfmt.c:872
#, c-format
msgid "warning: charset conversion will not work\n"
msgstr "opozorilo: pretvorba v navedeni nabor znakov ne bo delovala\n"
-#: src/msgfmt.c:880
+#: src/msgfmt.c:882
#, c-format
msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
msgstr "opozorilo: glava datoteke PO ni razberljiva\n"
-#: src/msgfmt.c:882
+#: src/msgfmt.c:884
#, c-format
msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
msgstr "opozorilo: starejše izdaje msgfmt bodo pri tem javile napako\n"
-#: src/msgfmt.c:906
+#: src/msgfmt.c:908
#, c-format
msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
msgstr "ime domene \"%s\" ni primerno kot ime datoteke"
-#: src/msgfmt.c:911
+#: src/msgfmt.c:913
#, c-format
msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
msgstr "ime domene \"%s\" ni primerno kot ime datoteke: uporabimo predpono"
-#: src/msgfmt.c:925
+#: src/msgfmt.c:927
#, c-format
msgid "`domain %s' directive ignored"
msgstr "direktiva »domain %s« ni bila upoštevana"
-#: src/msgfmt.c:985
+#: src/msgfmt.c:987
#, c-format
msgid "empty `msgstr' entry ignored"
msgstr "prazno polje »msgstr« zavrženo"
-#: src/msgfmt.c:986
+#: src/msgfmt.c:988
#, c-format
msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
msgstr "ohlapni vnos za polje »msgstr« zavržen"
-#: src/msgfmt.c:1035
+#: src/msgfmt.c:1037
#, c-format
msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
msgstr "%s: opozorilo: vhodna datoteka vsebuje ohlapne (fuzzy) prevode"
-#: src/msggrep.c:257 src/po-lex.c:660 src/read-mo.c:82
-#: src/read-properties.c:85 src/read-stringtable.c:100 src/x-awk.c:139
-#: src/x-c.c:414 src/x-csharp.c:159 src/x-elisp.c:145 src/x-glade.c:422
-#: src/x-java.c:172 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212 src/x-perl.c:226
-#: src/x-perl.c:301 src/x-perl.c:394 src/x-php.c:162 src/x-python.c:176
-#: src/x-rst.c:232 src/x-scheme.c:171 src/x-sh.c:155 src/x-smalltalk.c:91
-#: src/x-tcl.c:150 src/x-ycp.c:91
+#: src/msggrep.c:255 src/po-lex.c:658 src/read-mo.c:86
+#: src/read-properties.c:89 src/read-stringtable.c:98 src/x-awk.c:140
+#: src/x-c.c:455 src/x-csharp.c:164 src/x-elisp.c:146 src/x-glade.c:604
+#: src/x-java.c:182 src/x-librep.c:148 src/x-lisp.c:213 src/x-perl.c:226
+#: src/x-perl.c:301 src/x-perl.c:394 src/x-php.c:164 src/x-python.c:175
+#: src/x-rst.c:234 src/x-scheme.c:172 src/x-sh.c:156 src/x-smalltalk.c:92
+#: src/x-tcl.c:151 src/x-ycp.c:92
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "napaka pri branju \"%s\""
-#: src/msggrep.c:485
+#: src/msggrep.c:484
#, c-format
msgid ""
"option '%c' cannot be used before 'J' or 'K' or 'T' or 'C' or 'X' has been "
"specified"
-msgstr ""
-"izbire »%c« ni moč uporabiti, preden je izbrano »J«, »K«, »T«, »C« ali »X«"
+msgstr "izbire »%c« ni moč uporabiti, preden je izbrano »J«, »K«, »T«, »C« ali »X«"
-#: src/msggrep.c:505
+#: src/msggrep.c:504
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n"
"Izvlečemo vsa sporočila iz kataloga prevodov, ki ustrezajo danemu vzorcu ali\n"
"pripadajo dani izvorni datoteki.\n"
-#: src/msggrep.c:531
+#: src/msggrep.c:530
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Message selection:\n"
" -v, --invert-match izpiši le sporočila, ki ne ustrezajo nobenemu\n"
" od podanih kriterijev\n"
-#: src/msggrep.c:580
+#: src/msggrep.c:579
#, c-format
msgid ""
" --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
" --escape z ubežnimi sekvencami v skladnji C, brez \n"
" razširjenega nabora znakov\n"
-#: src/msggrep.c:601
+#: src/msggrep.c:600
#, c-format
msgid " --sort-output generate sorted output\n"
msgstr " --sort-output izhod abecedno urejen po sporočilih\n"
-#: src/msggrep.c:603
+#: src/msggrep.c:602
#, c-format
msgid " --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr ""
" --sort-by-file izhod abecedno urejen po izvornih datotekah\n"
-#: src/msginit.c:288
+#: src/msginit.c:285
msgid ""
"You are in a language indifferent environment. Please set\n"
"your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n"
"spremenljivko LANG, kot je opisano v datoteki ABOUT-NLS.\n"
"Brez tega ne morete preizkusiti vaših prevodov.\n"
-#: src/msginit.c:312
+#: src/msginit.c:309
#, c-format
msgid ""
"Output file %s already exists.\n"
"Prosim, izberite jezikovno okolje z izbiro --locale, ali pa\n"
"določite izhodno datoteko PO z izbiro --output-file.\n"
-#: src/msginit.c:338
+#: src/msginit.c:335
#, c-format
msgid "Created %s.\n"
msgstr "Ustvarjena datoteka %s.\n"
-#: src/msginit.c:358
+#: src/msginit.c:355
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n"
"Ustvarimo novo datoteko PO in metainformacije dopolnimo z vrednostmi iz\n"
"uporabnikovega jezikovnega okolja.\n"
-#: src/msginit.c:368
+#: src/msginit.c:365
#, c-format
msgid " -i, --input=INPUTFILE input POT file\n"
msgstr " -i, --input=DATOTEKA vhodna datoteka POT\n"
-#: src/msginit.c:370
+#: src/msginit.c:367
#, c-format
msgid ""
"If no input file is given, the current directory is searched for the POT "
"imeniku.\n"
"Če je enaka -, se bere standardni vhod.\n"
-#: src/msginit.c:376
+#: src/msginit.c:373
#, c-format
msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n"
msgstr " -o, --output-file=DATOTEKA izhod zapisujemo v navedeno DATOTEKO\n"
-#: src/msginit.c:378
+#: src/msginit.c:375
#, c-format
msgid ""
"If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n"
"nastavitev uporabnikovega jezikovnega okolja. Če je kot izhodna datoteka \n"
"podan -, se rezultat izpiše na standardni izhod.\n"
-#: src/msginit.c:391
+#: src/msginit.c:388
#, c-format
msgid " -l, --locale=LL_CC set target locale\n"
msgstr " -l, --locale=JJ_DD določitev ciljnega jezikovnega okolja\n"
-#: src/msginit.c:393
+#: src/msginit.c:390
#, c-format
msgid ""
" --no-translator assume the PO file is automatically generated\n"
" --no-translator privzamemo, da je datoteka PO samodejno "
"ustvarjena\n"
-#: src/msginit.c:449
+#: src/msginit.c:450
msgid ""
"Found more than one .pot file.\n"
"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
"Našli smo več kot eno datoteko .pot.\n"
"Prosim, določite vhodno datoteko .pot z izbiro --input.\n"
-#: src/msginit.c:457 src/msginit.c:462
+#: src/msginit.c:458 src/msginit.c:463
#, c-format
msgid "error reading current directory"
msgstr "napaka pri branju trenutnega imenika"
-#: src/msginit.c:470
+#: src/msginit.c:471
msgid ""
"Found no .pot file in the current directory.\n"
"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
"V trenutnem imeniku ni najti nobene datoteke .pot.\n"
"Prosim, določite vhodno datoteko .pot z izbiro --input.\n"
-#: src/msginit.c:859 src/msginit.c:927 src/msginit.c:1086 src/msginit.c:1165
-#: src/read-csharp.c:84 src/read-java.c:82 src/read-resources.c:85
-#: src/read-tcl.c:128 src/write-resources.c:105
+#: src/msginit.c:860 src/msginit.c:935 src/msginit.c:1095 src/msginit.c:1190
+#: src/read-csharp.c:82 src/read-java.c:80 src/read-resources.c:83
+#: src/read-tcl.c:126 src/write-resources.c:103
#, c-format
msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
msgstr "podproces %s neuspešen z izhodno kodo %d"
-#: src/msginit.c:1051
+#: src/msginit.c:1060
msgid ""
"The new message catalog should contain your email address, so that users "
"can\n"
#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
#. *not* "Traduzioni inglesi ...".
-#: src/msginit.c:1438
+#: src/msginit.c:1465
#, c-format
msgid "English translations for %s package"
msgstr "Slovenski prevodi paketa %s"
-#: src/msgl-cat.c:179 src/msgl-charset.c:88 src/msgl-iconv.c:226
+#: src/msgl-cat.c:176 src/msgl-charset.c:87 src/msgl-iconv.c:225
#, c-format
msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
msgstr "trenutno izbrani nabor \"%s\" ni prenosljivo ime kodnega nabora"
-#: src/msgl-cat.c:190 src/msgl-iconv.c:238
+#: src/msgl-cat.c:187 src/msgl-iconv.c:237
#, c-format
msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
msgstr "v vhodni datoteki sta dva različna nabora znakov, \"%s\" in \"%s\""
-#: src/msgl-cat.c:205
+#: src/msgl-cat.c:202
#, c-format
msgid ""
"input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
-msgstr "vhodna datoteka ,%s` ne vsebuje glave z določitvijo nabora znakov"
+msgstr "vhodna datoteka »%s« ne vsebuje glave z določitvijo nabora znakov"
-#: src/msgl-cat.c:209
+#: src/msgl-cat.c:206
#, c-format
msgid ""
"domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a "
"charset specification"
msgstr ""
-"domena \"%s\" v vhodni datoteki ,%s` ne vsebuje glave z določitvijo nabora "
-"znakov<"
+"domena \"%s\" v vhodni datoteki »%s« ne vsebuje glave z določitvijo nabora "
+"znakov"
-#: src/msgl-cat.c:392 src/msgl-iconv.c:343
+#: src/msgl-cat.c:388 src/msgl-iconv.c:360
#, c-format
msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
msgstr "ciljni nabor \"%s\" ni prenosljivo ime kodnega nabora."
-#: src/msgl-cat.c:443 src/msgl-cat.c:449 src/msgl-charset.c:94
-#: src/msgl-charset.c:129 src/po-xerror.c:123 src/po-xerror.c:148
-#: src/xgettext.c:2778
+#: src/msgl-cat.c:439 src/msgl-cat.c:445 src/msgl-charset.c:93
+#: src/msgl-charset.c:128 src/po-xerror.c:121 src/po-xerror.c:146
+#: src/xgettext.c:2827
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "opozorilo: "
-#: src/msgl-cat.c:444
+#: src/msgl-cat.c:440
#, c-format
msgid ""
"Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
"UTF8.\n"
"Izhod je pretvorjen v UTF8.\n"
-#: src/msgl-cat.c:450
+#: src/msgl-cat.c:446
#, c-format
msgid ""
"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
"Izhod je pretvorjen v UTF8.\n"
"Drugačen kodni nabor lahko določite z izbiro --to-code.\n"
-#: src/msgl-cat.c:489
+#: src/msgl-cat.c:485
#, c-format
msgid ""
"Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n"
"so kodirani skladno z UTF-8 od samega začetka, torej v datotekah z izvorno "
"kodo.\n"
-#: src/msgl-charset.c:95
+#: src/msgl-charset.c:94
#, c-format
msgid ""
"Locale charset \"%s\" is different from\n"
msgstr ""
"Kodni nabor jezikovnega okolja \"%s\" se razlikuje od\n"
"kodnega nabora \"%s\" vhodne datoteke.\n"
-"Izhod ,%s` bo morda napačen.\n"
+"Izhod »%s« bo morda napačen.\n"
"Predlagane rešitve za to težavo so:\n"
-#: src/msgl-charset.c:102
+#: src/msgl-charset.c:101
#, c-format
msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n"
msgstr "- Nastavite LC_ALL na jezikovno okolje s kodnim naborom %s.\n"
-#: src/msgl-charset.c:107
+#: src/msgl-charset.c:106
#, c-format
msgid ""
"- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
" then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
msgstr ""
"- Katalog prevodov z ukazom ,msgconv` pretvorite v %s,\n"
-" zatem uporabite ,%s`,\n"
-" in ga končno z ukazom ,msgconv` pretvorite nazaj v %s.\n"
+" zatem uporabite »%s«,\n"
+" in ga končno z ukazom »msgconv« pretvorite nazaj v %s.\n"
-#: src/msgl-charset.c:116
+#: src/msgl-charset.c:115
#, c-format
msgid ""
"- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n"
msgstr ""
"- Nastavite LC_ALL na jezikovno okolje s kodnim naborom %s,\n"
" katalog prevodov z ukazom ,msgconv` pretvorite v %s,\n"
-" zatem uporabite ,%s`,\n"
-" in ga končno z ukazom ,msgconv` pretvorite nazaj v %s.\n"
+" zatem uporabite »%s«,\n"
+" in ga končno z ukazom »msgconv« pretvorite nazaj v %s.\n"
-#: src/msgl-charset.c:130
+#: src/msgl-charset.c:129
#, c-format
msgid ""
"Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
"A possible workaround is to set LC_ALL=C.\n"
msgstr ""
"Nabor jezikovnega okolja \"%s\" ni prenosljivo ime kodnega nabora.\n"
-"Izhod ,%s` bo morda napačen.\n"
+"Izhod »%s« bo morda napačen.\n"
"Mogoča rešitev za to težavo je, da nastavite LC_ALL=C.\n"
-#: src/msgl-check.c:92
+#: src/msgl-check.c:93
msgid "plural expression can produce negative values"
msgstr "rezultat izraza za izbiro množinske oblike je lahko negativna vrednost"
-#: src/msgl-check.c:102
+#: src/msgl-check.c:103
#, c-format
msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
msgstr ""
"nplurals = %lu, izraz za izbiro množinske oblike pa lahko da vrednosti do %lu"
-#: src/msgl-check.c:143
+#: src/msgl-check.c:147
msgid "plural expression can produce division by zero"
msgstr "izraz za izbiro množinske oblike lahko povzroči deljenje z nič"
-#: src/msgl-check.c:148
+#: src/msgl-check.c:152
msgid "plural expression can produce integer overflow"
msgstr "izraz za izbiro množinske oblike lahko povzroči prekoračitev obsega"
-#: src/msgl-check.c:153
+#: src/msgl-check.c:157
msgid ""
"plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
"zero"
"izraz za izbiro množinske oblike lahko povzroči aritmetične napake, morda\n"
"deljenje z nič"
-#: src/msgl-check.c:185
+#: src/msgl-check.c:189
#, c-format
msgid "Try using the following, valid for %s:"
msgstr "Poskusite uporabiti naslednje, veljavno za %s:"
-#: src/msgl-check.c:268 src/msgl-check.c:292
+#: src/msgl-check.c:276 src/msgl-check.c:300
msgid "message catalog has plural form translations"
msgstr "katalog sporočil vsebuje množinske oblike prevodov,"
-#: src/msgl-check.c:270
+#: src/msgl-check.c:278
msgid "but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
msgstr "v glavi pa manjka določilo \"plural=IZRAZ\""
-#: src/msgl-check.c:294
+#: src/msgl-check.c:302
msgid "but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
msgstr "v glavi pa manjka določilo \"nplurals=ŠTEVILO\""
-#: src/msgl-check.c:330
+#: src/msgl-check.c:338
msgid "invalid nplurals value"
msgstr "neveljavna vrednost nplurals"
-#: src/msgl-check.c:352
+#: src/msgl-check.c:360
msgid "invalid plural expression"
msgstr "neveljaven izraz za množinske oblike"
-#: src/msgl-check.c:382 src/msgl-check.c:398
+#: src/msgl-check.c:390 src/msgl-check.c:406
#, c-format
msgid "nplurals = %lu"
msgstr "nplurals = %lu"
# msgstr[1] "...nekatera sporočila pa imajo samo %lu množinsko obliko"
# msgstr[2] "...nekatera sporočila pa imajo samo %lu množinski obliki"
# msgstr[3] "...nekatera sporočila pa imajo samo %lu množinske oblike"
-#: src/msgl-check.c:384
+#: src/msgl-check.c:392
#, c-format
msgid "but some messages have only one plural form"
msgid_plural "but some messages have only %lu plural forms"
# msgstr[1] "...nekatera sporočila pa imajo %lu množinsko obliko"
# msgstr[2] "...nekatera sporočila pa imajo %lu množinski obliki"
# msgstr[3] "...nekatera sporočila pa imajo %lu množinske oblike"
-#: src/msgl-check.c:400
+#: src/msgl-check.c:408
#, c-format
msgid "but some messages have one plural form"
msgid_plural "but some messages have %lu plural forms"
msgstr[2] "nekatera sporočila pa imajo %lu množinski obliki"
msgstr[3] "nekatera sporočila pa imajo %lu množinske oblike"
-#: src/msgl-check.c:420
+#: src/msgl-check.c:432
msgid ""
"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
"katalog sporočil vsebuje množinske oblike, manjka pa glava z določili\n"
"\"Plural-Forms: nplurals=ŠTEVILO; plural=IZRAZ;\""
-#: src/msgl-check.c:502
+#: src/msgl-check.c:526
msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
msgstr "polji ,msgid` in ,msgid_plural` se ne začneta obe z ,\\n`"
-#: src/msgl-check.c:510
+#: src/msgl-check.c:534
#, c-format
msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr "polji ,msgid` in ,msgstr[%u]` se ne začneta obe z ,\\n`"
+msgstr "polji »msgid« in »msgstr[%u]« se ne začneta obe z »\\n«"
-#: src/msgl-check.c:525
+#: src/msgl-check.c:549
msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr "polji ,msgid` in ,msgstr` se ne začneta obe z ,\\n`"
+msgstr "polji »msgid« in »msgstr« se ne začneta obe z »\\n«"
-#: src/msgl-check.c:543
+#: src/msgl-check.c:567
msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr "polji ,msgid` in ,msgid_plural` se ne končata obe z ,\\n`"
+msgstr "polji »msgid« in »msgid_plural« se ne končata obe z »\\n«"
-#: src/msgl-check.c:551
+#: src/msgl-check.c:575
#, c-format
msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr "polji ,msgid` in ,msgstr[%u]` se ne končata obe z ,\\n`"
+msgstr "polji »msgid« in »msgstr[%u]« se ne končata obe z »\\n«"
-#: src/msgl-check.c:566
+#: src/msgl-check.c:590
msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr "polji ,msgid' in ,msgstr` se ne končata obe z ,\\n`"
+msgstr "polji »msgid« in »msgstr« se ne končata obe z »\\n«"
-#: src/msgl-check.c:578
+#: src/msgl-check.c:602
msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
msgstr "rokovanje z množinskimi oblikami je razširitev GNU gettext"
-#: src/msgl-check.c:620
+#: src/msgl-check.c:645
#, c-format
msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
-msgstr "v msgstr manjka oznaka bližnjice ,%c`"
+msgstr "v msgstr manjka oznaka bližnjice »%c«"
-#: src/msgl-check.c:630
+#: src/msgl-check.c:655
#, c-format
msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
-msgstr "v msgstr je preveč oznak bližnjic ,%c`"
+msgstr "v msgstr je preveč oznak bližnjic »%c«"
-#: src/msgl-check.c:670
+#: src/msgl-check.c:695
#, c-format
msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
-msgstr "v glavi manjka polje ,%s`\n"
+msgstr "v glavi manjka polje »%s«\n"
-#: src/msgl-check.c:678
+#: src/msgl-check.c:703
#, c-format
msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
-msgstr "polje ,%s` v glavi se mora začeti na začetku vrstice\n"
+msgstr "polje »%s« v glavi se mora začeti na začetku vrstice\n"
-#: src/msgl-check.c:692
+#: src/msgl-check.c:717
msgid "some header fields still have the initial default value\n"
msgstr "nekatera polja v glavi imajo še vedno začetne privzete vrednosti\n"
-#: src/msgl-check.c:705
+#: src/msgl-check.c:730
#, c-format
msgid "field `%s' still has initial default value\n"
-msgstr "polje ,%s' ima še vedno začetno privzeto vrednost\n"
+msgstr "polje »%s« ima še vedno začetno privzeto vrednost\n"
-#: src/msgl-iconv.c:65
+#: src/msgl-iconv.c:64
#, c-format
msgid "%s: input is not valid in \"%s\" encoding"
msgstr "%s: vhod ni veljaven v kodnem naboru »%s«"
-#: src/msgl-iconv.c:69
+#: src/msgl-iconv.c:68
#, c-format
msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
msgstr "%s: napaka pri pretvorbi iz nabora znakov \"%s\" v nabor \"%s\""
-#: src/msgl-iconv.c:262
+#: src/msgl-iconv.c:268
msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
msgstr "v vhodni datoteki manjka glava z določilom kodnega nabora"
-#: src/msgl-iconv.c:284 src/recode-sr-latin.c:284 src/recode-sr-latin.c:289
-#: src/x-python.c:618 src/xgettext.c:618
+#: src/msgl-iconv.c:290 src/recode-sr-latin.c:287 src/recode-sr-latin.c:292
+#: src/x-python.c:617 src/xgettext.c:638
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
"Pretvorba iz »%s« v »%s« ni mogoča. %s kliče iconv(), ta pa ne podpira te "
"pretvorbe."
-#: src/msgl-iconv.c:314
+#: src/msgl-iconv.c:320
#, c-format
msgid ""
"Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different "
"Pretvorba iz »%s« v »%s« privede do podvojevanje: nekateri različni ključi "
"msgid postanejo enaki."
-#: src/msgl-iconv.c:320 src/recode-sr-latin.c:298 src/x-python.c:625
-#: src/xgettext.c:625
+#: src/msgl-iconv.c:326 src/recode-sr-latin.c:301 src/x-python.c:624
+#: src/xgettext.c:645
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
"built without iconv()."
msgstr ""
-"Pretvorba iz »%s« v »%s« ni mogoča. %s kliče iconv(), vendar ta izvod "
-"programa ni preveden za uporabo iconv()."
+"Pretvorba iz »%s« v »%s« ni mogoča. %s kliče iconv(), vendar ta izvod programa "
+"ni preveden za uporabo iconv()."
#: src/msgmerge.c:361 src/msgmerge.c:367
#, c-format
"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
"environment variable.\n"
msgstr ""
-"Varnostna kopija ima pripono ,~`, razen če ni z izbiro --suffix ali\n"
+"Varnostna kopija ima pripono »~«, razen če ni z izbiro --suffix ali\n"
"spremenljivko SIMPLE_BACKUP_SUFFIX nastavljeno drugače. \n"
#: src/msgmerge.c:523
msgstr " -N, --no-fuzzy-matching ne uporabljamo ohlapnega ujemanja\n"
#: src/msgmerge.c:525
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --previous keep previous msgids of translated messages\n"
msgstr ""
-" --translated obdržimo prevedena sporočila, zavržemo "
-"neprevedena\n"
+" --previous obdržimo prejšnja polja msgid prevedenih "
+"sporočil\n"
#: src/msgmerge.c:574
#, c-format
msgid " -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n"
msgstr " -q, --quiet, --silent brez kazalnika poteka\n"
-#: src/msgmerge.c:1318
+#: src/msgmerge.c:1340
#, c-format
msgid "this message should define plural forms"
msgstr "pri tem sporočilu bi morale biti določene množinske oblike"
-#: src/msgmerge.c:1341
+#: src/msgmerge.c:1363
#, c-format
msgid "this message should not define plural forms"
msgstr "pri tem sporočilu ne bi smele biti določene množinske oblike"
-#: src/msgmerge.c:1679
+#: src/msgmerge.c:1701
#, c-format
msgid ""
"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
"%sPrebrano %ld starih + %ld referenčnih, združenih %ld, ohlapnih %ld, "
"manjkajočih %ld, opuščenih %ld.\n"
-#: src/msgmerge.c:1687
+#: src/msgmerge.c:1709
msgid " done.\n"
msgstr " opravljeno.\n"
-#: src/msgunfmt.c:297 src/msgunfmt.c:306 src/msgunfmt.c:329
+#: src/msgunfmt.c:296 src/msgunfmt.c:305 src/msgunfmt.c:328
#, c-format
msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
msgstr "%s in izrecna imena datotek se med seboj izključujejo"
-#: src/msgunfmt.c:416
+#: src/msgunfmt.c:415
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] [DATOTEKA]...\n"
-#: src/msgunfmt.c:420
+#: src/msgunfmt.c:419
#, c-format
msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
msgstr ""
"Pretvorba kataloga sporočil iz binarne oblike .mo v obliko Uniforum .po.\n"
-#: src/msgunfmt.c:429
+#: src/msgunfmt.c:428
#, c-format
msgid ""
" -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle "
" -j, --java javanski način: ustvarimo javanski razred\n"
" ResourceBundle\n"
-#: src/msgunfmt.c:431
+#: src/msgunfmt.c:430
#, c-format
msgid " --csharp C# mode: input is a .NET .dll file\n"
msgstr " --csharp način C#: vhod je .NET-datoteka .dll\n"
-#: src/msgunfmt.c:433
+#: src/msgunfmt.c:432
#, c-format
msgid ""
" --csharp-resources C# resources mode: input is a .NET .resources "
" --csharp-resources način virov C#: vhod je .NET-datoteka ."
"resources\n"
-#: src/msgunfmt.c:435
+#: src/msgunfmt.c:434
#, c-format
msgid ""
" --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
msgstr ""
" --tcl način tcl: vhod je datoteka tcl/msgcat .msg\n"
-#: src/msgunfmt.c:440
+#: src/msgunfmt.c:439
#, c-format
msgid " FILE ... input .mo files\n"
msgstr " DATOTEKA ... datoteka MO (ali več datotek MO)\n"
-#: src/msgunfmt.c:445
+#: src/msgunfmt.c:444
#, c-format
msgid "Input file location in Java mode:\n"
msgstr "Izbira izhodne datoteke v javanskem načinu:\n"
-#: src/msgunfmt.c:451
+#: src/msgunfmt.c:450
#, c-format
msgid ""
"The class name is determined by appending the locale name to the resource "
"podčrtajem,\n"
"pridá ime jezikovnega okolja. Razred je določen s spremenljivko CLASSPATH.\n"
-#: src/msgunfmt.c:456
+#: src/msgunfmt.c:455
#, c-format
msgid "Input file location in C# mode:\n"
msgstr "Mesto izhodne datoteke v načinu C#:\n"
-#: src/msgunfmt.c:464
+#: src/msgunfmt.c:463
#, c-format
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .dll file is located in a\n"
"Izbiri -l in -d sta obvezni. Datoteka .dll se nahaja v podimeniku podanega\n"
"imenika; ime podimenika ustreza oznaki izbrane krajevne prilagoditve.\n"
-#: src/msgunfmt.c:468
+#: src/msgunfmt.c:467
#, c-format
msgid "Input file location in Tcl mode:\n"
msgstr "Izbira izhodne datoteke v načinu tcl:\n"
-#: src/msgunfmt.c:474
+#: src/msgunfmt.c:473
#, c-format
msgid ""
"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n"
msgstr ""
"Izbiri -l in -d sta obvezni. Datoteka .msg se zapiše v podani imenik.\n"
-#: src/msgunfmt.c:494
+#: src/msgunfmt.c:493
#, c-format
msgid " -i, --indent write indented output style\n"
msgstr " -i, --indent izpis datoteke PO z zamiki\n"
-#: src/msgunfmt.c:496
+#: src/msgunfmt.c:495
#, c-format
msgid " --strict write strict uniforum style\n"
msgstr ""
" --strict izpis v strogi obliki Uniforum, brez razširitev\n"
-#: src/msguniq.c:319
+#: src/msguniq.c:318
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n"
"ohranijo le komentarji prvega prevoda. Ohranijo se vsi podatki o mestu\n"
"sporočila v izvorni datoteki. Z izbiro --unique se podvojena sporočila zavržejo.\n"
-#: src/msguniq.c:352
+#: src/msguniq.c:351
#, c-format
msgid " -d, --repeated print only duplicates\n"
msgstr " -d, --repeated izpišemo le podvojena sporočila\n"
-#: src/msguniq.c:354
+#: src/msguniq.c:353
#, c-format
msgid ""
" -u, --unique print only unique messages, discard "
" -u, --unique vsako sporočilo izpišemo le enkrat,\n"
" dvojnike zavržemo\n"
-#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:103
-#: libgettextpo/gettext-po.c:148 libgettextpo/gettext-po.c:193
+#: src/open-catalog.c:55 libgettextpo/gettext-po.c:102
+#: libgettextpo/gettext-po.c:150 libgettextpo/gettext-po.c:198
msgid "<stdin>"
msgstr "<st. vhod>"
-#: src/po-charset.c:490
+#: src/po-charset.c:489
#, c-format
msgid ""
"Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
"Nabor \"%s\" ni prenosljivo ime kodnega nabora.\n"
"Pretvorba sporočil v uporabnikov kodni nabor morda ne bo delovala.\n"
-#: src/po-charset.c:557
+#: src/po-charset.c:556
#, c-format
msgid ""
"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n"
"Nabor \"%s\" ni podprt. %s se naslanja na iconv(),\n"
"in iconv() ne podpira \"%s\".\n"
-#: src/po-charset.c:564 src/po-charset.c:612
+#: src/po-charset.c:563 src/po-charset.c:611
msgid ""
"Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
"would fix this problem.\n"
"Namestitev knjižnice GNU libiconv in ponovno prevajanje paketa\n"
"GNU Gettext bi moralo odpraviti to težavo.\n"
-#: src/po-charset.c:578 src/po-charset.c:616
+#: src/po-charset.c:577 src/po-charset.c:615
msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
msgstr "Težavam navzlic nadaljujemo, pričakujte napake pri razčlembi."
-#: src/po-charset.c:580
+#: src/po-charset.c:579
msgid "Continuing anyway."
msgstr "Težavam navzlic nadaljujemo."
-#: src/po-charset.c:607
+#: src/po-charset.c:606
#, c-format
msgid ""
"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n"
"Nabor \"%s\" ni podprt. %s se naslanja na iconv().\n"
"Ta izdaja je bila prevedena brez iconv().\n"
-#: src/po-charset.c:644
+#: src/po-charset.c:643
msgid ""
"Charset missing in header.\n"
"Message conversion to user's charset will not work.\n"
"V glavi ni naveden nabor znakov.\n"
"Pretvorba sporočil v uporabnikov nabor znakov ne bo delovala.\n"
-#: src/po-gram-gen.y:94
+#: src/po-gram-gen.y:93
#, c-format
msgid "inconsistent use of #~"
msgstr "neskladna raba #~"
-#: src/po-gram-gen.y:241
+#: src/po-gram-gen.y:240
#, c-format
msgid "missing `msgstr[]' section"
-msgstr "manjkajoč razdelek ,msgstr[]`"
+msgstr "manjkajoč razdelek »msgstr[]«"
-#: src/po-gram-gen.y:250
+#: src/po-gram-gen.y:249
#, c-format
msgid "missing `msgid_plural' section"
-msgstr "manjkajoč razdelek ,msgid_plural`"
+msgstr "manjkajoč razdelek »msgid_plural«"
-#: src/po-gram-gen.y:258
+#: src/po-gram-gen.y:257
#, c-format
msgid "missing `msgstr' section"
-msgstr "manjkajoč razdelek ,msgstr`"
+msgstr "manjkajoč razdelek »msgstr«"
-#: src/po-gram-gen.y:397
+#: src/po-gram-gen.y:396
#, c-format
msgid "first plural form has nonzero index"
msgstr "prva množinska oblika ima indeks različen od nič"
-#: src/po-gram-gen.y:399
+#: src/po-gram-gen.y:398
#, c-format
msgid "plural form has wrong index"
msgstr "množinska oblika ima napačen indeks"
-#: src/po-lex.c:93 src/po-lex.c:112
+#: src/po-lex.c:91 src/po-lex.c:110
#, c-format
msgid "too many errors, aborting"
msgstr "preveč napak, nadaljevanje ni možno"
-#: src/po-lex.c:440 src/po-lex.c:510 src/write-po.c:512 src/write-po.c:627
+#: src/po-lex.c:438 src/po-lex.c:508 src/write-po.c:707 src/write-po.c:832
#, c-format
msgid "invalid multibyte sequence"
msgstr "neveljavno večzložno zaporedje"
-#: src/po-lex.c:468
+#: src/po-lex.c:466
#, c-format
msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
msgstr "nepopolno večzložno zaporedje na koncu datoteke"
-#: src/po-lex.c:478
+#: src/po-lex.c:476
#, c-format
msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
msgstr "nepopolno večzložno zaporedje na koncu vrstice"
-#: src/po-lex.c:490
+#: src/po-lex.c:488
msgid "iconv failure"
msgstr "iconv neuspešen"
-#: src/po-lex.c:747
+#: src/po-lex.c:745
#, c-format
msgid "keyword \"%s\" unknown"
msgstr "ključna beseda \"%s\" neprepoznana"
-#: src/po-lex.c:857
+#: src/po-lex.c:855
#, c-format
msgid "invalid control sequence"
msgstr "neveljavno krmilno zaporedje"
-#: src/po-lex.c:984
+#: src/po-lex.c:982
#, c-format
msgid "end-of-file within string"
msgstr "znak za konec datoteke sredi niza"
-#: src/po-lex.c:990
+#: src/po-lex.c:988
#, c-format
msgid "end-of-line within string"
msgstr "znak za konec vrstice sredi niza"
-#: src/po-lex.c:1011
+#: src/po-lex.c:1009
#, c-format
msgid "context separator <EOT> within string"
msgstr "razmejilnik konteksta <EOT> znotraj niza"
-#: src/read-catalog.c:328 src/xgettext.c:907
+#: src/read-catalog.c:327 src/xgettext.c:939
#, c-format
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "ta datoteka morda ne vsebuje direktiv domene"
-#: src/read-catalog.c:373
+#: src/read-catalog.c:372
msgid "duplicate message definition"
msgstr "podvojena definicija sporočila"
-#: src/read-catalog.c:375
+#: src/read-catalog.c:374
msgid "this is the location of the first definition"
msgstr "to je kraj prve definicije"
-#: src/read-mo.c:101 src/read-mo.c:122 src/read-mo.c:168 src/read-mo.c:195
+#: src/read-mo.c:105 src/read-mo.c:126 src/read-mo.c:172 src/read-mo.c:199
#, c-format
msgid "file \"%s\" is truncated"
msgstr "datoteka \"%s\" je okrnjena"
-#: src/read-mo.c:125
+#: src/read-mo.c:129
#, c-format
msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
msgstr "datoteka \"%s\" vsebuje niz, ki ni zaključen z NUL"
-#: src/read-mo.c:161 src/read-mo.c:270
+#: src/read-mo.c:165 src/read-mo.c:274
#, c-format
msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
msgstr "datoteka \"%s\" ni v obliki GNU .mo"
-#: src/read-mo.c:174
+#: src/read-mo.c:178
#, c-format
msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
msgstr "datoteka \"%s\" vsebuje pri %s niz, ki ni zaključen z NUL"
-#: src/read-properties.c:223
+#: src/read-properties.c:227
msgid "warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character"
msgstr "opozorilo: neveljavna skladnja \\uxxxx za unikodni znak"
-#: src/read-stringtable.c:804
+#: src/read-stringtable.c:802
msgid "warning: unterminated string"
msgstr "opozorilo: nezaključen niz"
-#: src/read-stringtable.c:812
+#: src/read-stringtable.c:810
msgid "warning: syntax error"
msgstr "opozorilo: napaka v skladnji"
-#: src/read-stringtable.c:873 src/read-stringtable.c:895
+#: src/read-stringtable.c:871 src/read-stringtable.c:893
msgid "warning: unterminated key/value pair"
msgstr "opozorilo: nezaključen par ključ/vrednost"
-#: src/read-stringtable.c:941
+#: src/read-stringtable.c:939
msgid "warning: syntax error, expected ';' after string"
msgstr "opozorilo: napaka v skladnji, za nizom pričakovan »;«"
-#: src/read-stringtable.c:950
+#: src/read-stringtable.c:948
msgid "warning: syntax error, expected '=' or ';' after string"
msgstr "opozorilo: napaka v skladnji, za nizom pričakovan »=« ali »;«"
-#: src/recode-sr-latin.c:117
+#: src/recode-sr-latin.c:116
#, c-format
msgid "Written by %s and %s.\n"
msgstr "Avtorja %s in %s.\n"
#. (with Unicode escapes) "\u0160egan" or (with HTML entities)
#. "Šegan".
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/recode-sr-latin.c:121
+#: src/recode-sr-latin.c:120
msgid "Danilo Segan"
msgstr "Danilo Šegan"
-#: src/recode-sr-latin.c:154
+#: src/recode-sr-latin.c:153
#, c-format, no-wrap
msgid "Recode Serbian text from Cyrillic to Latin script.\n"
msgstr "Pretvori besedilo v srbščini iz cirilice v latinico.\n"
-#: src/recode-sr-latin.c:157
+#: src/recode-sr-latin.c:156
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"The input text is read from standard input. The converted text is output to\n"
"Vhodno besedilo se bere s standardnega vhoda. Pretvorjeno besedilo se zapisuje\n"
"na standardni izhod.\n"
-#: src/recode-sr-latin.c:332
+#: src/recode-sr-latin.c:338
#, c-format
msgid "input is not valid in \"%s\" encoding"
msgstr "vhod ni veljaven v naboru znakov »%s«"
-#: src/recode-sr-latin.c:349
+#: src/recode-sr-latin.c:366
#, c-format
msgid "error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
msgstr "napaka pri pretvorbi iz nabora znakov \"%s\" v nabor \"%s\""
-#: src/urlget.c:147
+#: src/urlget.c:146
#, c-format
msgid "expected two arguments"
msgstr "pričakujemo dva argumenta"
-#: src/urlget.c:164
+#: src/urlget.c:163
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n"
msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] URL DATOTEKA\n"
-#: src/urlget.c:169
+#: src/urlget.c:168
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Fetches and outputs the contents of an URL. If the URL cannot be accessed,\n"
"Prinese in izpiše vsebino podanega URL. Če URL ni dosegljiv, se uporabni\n"
"krajevno dostopna DATOTEKA.\n"
-#: src/urlget.c:216
+#: src/urlget.c:219
#, c-format
msgid "error writing stdout"
msgstr "napaka pri pisanju na standardni izhod"
-#: src/write-catalog.c:102
-#, fuzzy
+#: src/write-catalog.c:126
msgid ""
"Cannot output multiple translation domains into a single file with the "
"specified output format. Try using PO file syntax instead."
msgstr ""
-"Več domen prevodov ne moremo zapisati kot eno datoteko s skladnjo javanske "
-"datoteke .properties. Poskusite uporabiti skladnjo PO."
+"V izbranem izhodnem zapisu ni mogoče zapisati več domen prevodov kot eno "
+"datoteko. Poskusite uporabiti skladnjo PO."
-#: src/write-catalog.c:105
-#, fuzzy
+#: src/write-catalog.c:129
msgid ""
"Cannot output multiple translation domains into a single file with the "
"specified output format."
msgstr ""
-"Več domen prevodov ne moremo zapisati kot eno datoteko s skladnjo NeXTstep/"
-"GNUstep datoteke .strings."
+"V izbranem izhodnem zapisu ni mogoče zapisati več domen prevodov kot eno "
+"datoteko."
-#: src/write-catalog.c:138
+#: src/write-catalog.c:162
msgid ""
"message catalog has context dependent translations, but the output format "
"does not support them."
"katalog sporočil vsebuje od konteksta odvisne prevode, izbrani izhodni zapis "
"pa jih ne podpira"
-#: src/write-catalog.c:173
+#: src/write-catalog.c:197
msgid ""
"message catalog has plural form translations, but the output format does not "
"support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead "
"podpira. Poskusite namesto datoteke .properties ustvariti javanski razred z "
"\"msgfmt --java\"."
-#: src/write-catalog.c:178
+#: src/write-catalog.c:202
msgid ""
"message catalog has plural form translations, but the output format does not "
"support them."
"katalog sporočil vsebuje množinske oblike, izbrani izhodni zapis pa jih ne "
"podpira"
-#: src/write-catalog.c:195
+#: src/write-catalog.c:229 src/write-catalog.c:273
#, c-format
msgid "cannot create output file \"%s\""
msgstr "izhodne datoteke \"%s\" ni mogoče ustvariti"
-#: src/write-catalog.c:204
-#, no-c-format
+#: src/write-catalog.c:237 src/write-catalog.c:281
msgid "standard output"
msgstr "standardni izhod"
-#: src/write-csharp.c:618
-msgid ""
-"message catalog has context dependent translations\n"
-"but the C# .dll format doesn't support contexts\n"
-msgstr ""
-"katalog sporočil vsebuje od konteksta odvisne prevode,\n"
-"vendar zapis C# .dll ne podpira kontekstov\n"
-
-#: src/write-csharp.c:685
+#: src/write-csharp.c:688
#, c-format
msgid "failed to create directory \"%s\""
msgstr "ustvarjanje imenika »%s« neuspešno"
-#: src/write-csharp.c:747
+#: src/write-csharp.c:751
#, c-format
msgid "compilation of C# class failed, please try --verbose"
msgstr "prevajanje razreda C# neuspešno, poskusite z --verbose"
-#: src/write-java.c:920
-msgid ""
-"message catalog has context dependent translations\n"
-"but the Java ResourceBundle format doesn't support contexts\n"
-msgstr ""
-"katalog sporočil vsebuje od konteksta odvisne prevode,\n"
-"vendar Java ResourceBundle ne podpira kontekstov\n"
+#: src/write-csharp.c:753
+#, c-format
+msgid "compilation of C# class failed"
+msgstr "prevajanje razreda C# neuspešno"
-#: src/write-java.c:945
+#: src/write-java.c:975
#, c-format
msgid "not a valid Java class name: %s"
msgstr "ni veljavno javansko ime razreda: %s"
-#: src/write-java.c:1029
+#: src/write-java.c:1060
#, c-format
msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
msgstr ""
"prevajanje javanskega razreda neuspešno, uporabite --verbose ali nastavite "
"$JAVAC"
-#: src/write-mo.c:807 src/write-qt.c:740 src/write-tcl.c:213
+#: src/write-java.c:1063
+#, c-format
+msgid "compilation of Java class failed, please try to set $JAVAC"
+msgstr "prevajanje javanskega razreda neuspešno, poskusite nastaviti $JAVAC"
+
+#: src/write-mo.c:799 src/write-qt.c:736 src/write-tcl.c:212
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for writing"
-msgstr "napaka pri pisanju na \"%s\""
+msgstr "napaka pri odpiranju \"%s\" za pisanje"
-#: src/write-po.c:567
+#: src/write-po.c:766
#, c-format
msgid ""
"internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
msgstr ""
-"internacionalizirana sporočila ne smejo vsebovati ubežne sekvence ,\\%c'"
+"internacionalizirana sporočila ne smejo vsebovati ubežne sekvence »\\%c«"
-#: src/write-po.c:848 src/write-po.c:961
+#: src/write-po.c:1212 src/write-po.c:1341
#, c-format
msgid ""
"The following msgctxt contains non-ASCII characters.\n"
"vi. Razmislite o uporabi sporočil v naboru znakov ASCII.\n"
"%s\n"
-#: src/write-po.c:860 src/write-po.c:973
+#: src/write-po.c:1224 src/write-po.c:1353
#, c-format
msgid ""
"The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
"vi. Razmislite o uporabi sporočil v naboru znakov ASCII.\n"
"%s\n"
-#: src/write-qt.c:671
+#: src/write-qt.c:667
msgid ""
"message catalog has plural form translations\n"
"but the Qt message catalog format doesn't support plural handling\n"
"katalog sporočil vsebuje množinske oblike, vendar katalog sporočil Qt\n"
"ne podpira množinskih oblik\n"
-#: src/write-qt.c:697
+#: src/write-qt.c:693
msgid ""
"message catalog has msgctxt strings containing characters outside ISO-8859-"
"1\n"
"katalog sporočil Qt pa podpira ISO 10646/Unicode le v prevedenih nizih, v\n"
"izvirnikih pa ne\n"
-#: src/write-qt.c:721
+#: src/write-qt.c:717
msgid ""
"message catalog has msgid strings containing characters outside ISO-8859-1\n"
"but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
"katalog sporočil Qt pa podpira ISO 10646/Unicode le v prevedenih nizih, v\n"
"izvirnikih pa ne\n"
-#: src/write-resources.c:96
+#: src/write-resources.c:94
#, c-format
msgid "error while writing to %s subprocess"
msgstr "napaka pri pisanju v podproces %s"
-#: src/write-resources.c:132
+#: src/write-resources.c:130
msgid ""
"message catalog has context dependent translations\n"
"but the C# .resources format doesn't support contexts\n"
"katalog sporočil vsebuje od konteksta odvisne prevode\n"
" vendar zapis virov C# ne podpira kontekstov\n"
-#: src/write-resources.c:151
+#: src/write-resources.c:149
msgid ""
"message catalog has plural form translations\n"
"but the C# .resources format doesn't support plural handling\n"
"katalog sporočil vsebuje množinske oblike, vendar zapis virov C#\n"
"ne podpira množinskih oblik\n"
-#: src/write-tcl.c:158
+#: src/write-tcl.c:157
msgid ""
"message catalog has context dependent translations\n"
"but the Tcl message catalog format doesn't support contexts\n"
"katalog sporočil vsebuje od konteksta odvisne prevode,\n"
"vendar katalog sporočil TCL ne podpira kontekstov\n"
-#: src/write-tcl.c:177
+#: src/write-tcl.c:176
msgid ""
"message catalog has plural form translations\n"
"but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n"
"katalog sporočil vsebuje množinske oblike, vendar katalog sporočil TCL\n"
"ne podpira množinskih oblik\n"
-#: src/x-awk.c:341 src/x-python.c:1059
+#: src/x-awk.c:342 src/x-python.c:1059
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
msgstr "%s:%d: opozorilo: nezaključen niz"
-#: src/x-awk.c:592
+#: src/x-awk.c:593
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
msgstr "%s:%d: opozorilo: nezaključen regularni izraz"
-#: src/x-c.c:1153 src/x-csharp.c:1501 src/x-java.c:822
+#: src/x-c.c:1194 src/x-csharp.c:1506 src/x-java.c:869
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgstr "%s:%d: opozorilo: nezaključena znakovna konstanta"
-#: src/x-c.c:1177
+#: src/x-c.c:1218
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr "%s:%d: opozorilo: nezaključen niz"
-#: src/x-csharp.c:216 src/xgettext.c:1854
+#: src/x-csharp.c:221 src/xgettext.c:1889
#, c-format
msgid ""
"Non-ASCII string at %s%s.\n"
"Ne-ASCII niz na %s%s.\n"
"Prosim, določite vhodni nabor znakov z izbiro --from-code.\n"
-#: src/x-csharp.c:263
+#: src/x-csharp.c:268
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"%s:%d: Neveljavno večbajtno zaporedje.\n"
"Prosim, določite vhodni nabor znakov z izbiro --from-code.\n"
-#: src/x-csharp.c:279
+#: src/x-csharp.c:284
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"%s:%d: Nepopolno dolgo večbajtno zaporedje.\n"
"Prosim, določite vhodni nabor znakov z izbiro --from-code.\n"
-#: src/x-csharp.c:291
+#: src/x-csharp.c:296
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"%s:%d: Nezaključeno večbajtno zaporedje na koncu datoteke.\n"
"Prosim, določite vhodni nabor znakov z izbiro --from-code.\n"
-#: src/x-csharp.c:300
+#: src/x-csharp.c:305
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"%s:%d: Nezaključeno večbajtno zaporedje na koncu vrstice.\n"
"Prosim, določite vhodni nabor znakov z izbiro --from-code.\n"
-#: src/x-csharp.c:309 src/x-python.c:332
+#: src/x-csharp.c:314 src/x-python.c:331
#, c-format
msgid "%s:%d: iconv failure"
msgstr "%s:%d: napaka v iconv"
-#: src/x-csharp.c:332
+#: src/x-csharp.c:337
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"%s:%d: Neveljavno večbajtno zaporedje.\n"
"Prosim, določite vhodni nabor znakov z izbiro --from-code.\n"
-#: src/x-csharp.c:1382 src/x-python.c:1259
+#: src/x-csharp.c:1387 src/x-python.c:1266
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
msgstr "%s:%d: opozorilo: neveljavni unikodni znak"
-#: src/x-csharp.c:1504 src/x-java.c:825
+#: src/x-csharp.c:1509 src/x-java.c:872
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string constant"
msgstr "%s:%d: opozorilo: nezaključen konstanten nit"
-#: src/x-csharp.c:2008 src/x-java.c:1319
+#: src/x-csharp.c:2013 src/x-java.c:1366
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected"
msgstr ""
"%s:%d: opozorilo: zaklepaj »)« na mestu, kjer pričakujemo zaviti zaklepaj »}«"
-#: src/x-csharp.c:2042 src/x-java.c:1353
+#: src/x-csharp.c:2047 src/x-java.c:1400
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected"
msgstr ""
"%s:%d: opozorilo: zaviti zaklepaj »}« na mestu, kjer pričakujemo zaklepaj »)«"
-#: src/x-glade.c:429 src/x-glade.c:436
+#: src/x-glade.c:611 src/x-glade.c:618
#, c-format
msgid "%s:%lu:%lu: %s"
msgstr "%s:%lu:%lu: %s"
-#: src/x-glade.c:463
+#: src/x-glade.c:645
#, c-format
msgid ""
"Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n"
"Programski jezik \"glade\" ni podprt. %s se naslanja na expat().\n"
"Ta izdaja je bila prevedena brez expat().\n"
+#: src/x-java.c:492
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X"
+msgstr "%s:%d: opozorilo: osamljen surogat U+%04X"
+
#: src/x-perl.c:307
#, c-format
msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
msgstr "%s:%d: zaključka niza \"%s\" ni najti pred koncem datoteke"
-#: src/x-perl.c:1033
+#: src/x-perl.c:1038
#, c-format
msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
msgstr "%s:%d: manjkajoči zaviti zaklepaj v \\x{ŠESTNAJSTIŠKO}"
-#: src/x-perl.c:1153
+#: src/x-perl.c:1158
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: neveljavna interpolacija (\"\\l\") osembitnega znaka \"%c\""
-#: src/x-perl.c:1173
+#: src/x-perl.c:1178
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
-msgstr "%s:%d: neveljavna interpolacija (\"\\u\") osembitnega znaka \"%c\"<"
+msgstr "%s:%d: neveljavna interpolacija (\"\\u\") osembitnega znaka \"%c\""
-#: src/x-perl.c:1207
+#: src/x-perl.c:1212
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
msgstr "%s:%d: neveljavna interpolacija spremenljivke pri »%c«"
-#: src/x-perl.c:1220
+#: src/x-perl.c:1225
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
-msgstr "%s:%d: neveljavna interpolacija (\"\\L\") osembitnega znaka \"%c\"<"
+msgstr "%s:%d: neveljavna interpolacija (\"\\L\") osembitnega znaka \"%c\""
-#: src/x-perl.c:1237
+#: src/x-perl.c:1242
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
-msgstr "%s:%d: neveljavna interpolacija (\"\\U\") osembitnega znaka \"%c\"<"
+msgstr "%s:%d: neveljavna interpolacija (\"\\U\") osembitnega znaka \"%c\""
-#: src/x-python.c:234
+#: src/x-python.c:233
#, c-format
msgid ""
"Non-ASCII string at %s%s.\n"
"komentarjem,\n"
"kot je opisano na http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:282
+#: src/x-python.c:281
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"komentarjem,\n"
"kot je opisano na http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:299
+#: src/x-python.c:298
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"komentarjem,\n"
"kot je opisano na http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:312
+#: src/x-python.c:311
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"komentarjem,\n"
"kot je opisano na http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:322
+#: src/x-python.c:321
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"komentarjem,\n"
"kot je opisano na http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:355
+#: src/x-python.c:354
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"komentarjem,\n"
"kot je opisano na http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:675
+#: src/x-python.c:674
#, c-format
msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead."
msgstr "Neznani nabor znakov »%s«. Nadaljujemo z ASCII."
-#: src/x-rst.c:107
+#: src/x-rst.c:109
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid string definition"
msgstr "%s:%d: neveljavna definicija niza"
-#: src/x-rst.c:171
+#: src/x-rst.c:173
#, c-format
msgid "%s:%d: missing number after #"
msgstr "%s:%d: za # manjka številka"
-#: src/x-rst.c:206
+#: src/x-rst.c:208
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid string expression"
msgstr "%s:%d: niz ni veljaven izraz"
-#: src/x-sh.c:1074
+#: src/x-sh.c:1075
#, c-format
msgid ""
"%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; "
"%s:%lu: opozorilo: skladnja $\"...\" je odsvetovana iz varnostnih razlogov, "
"uporabite raje eval_gettext"
-#: src/xgettext.c:547
+#: src/xgettext.c:567
#, c-format
msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
msgstr "pri izpisu na standardni izhod ne moremo uporabiti --join-existing"
-#: src/xgettext.c:552
+#: src/xgettext.c:572
#, c-format
msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
msgstr "xgettext ne deluje brez ključnih besed, ki naj jih išče"
-#: src/xgettext.c:695
+#: src/xgettext.c:715
#, c-format
msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
-msgstr ""
-"opozorilo: vrsta datoteka ,%s' s pripono ,%s' ni prepoznana; poskušamo C"
+msgstr "opozorilo: vrsta datoteka »%s« s pripono »%s« ni prepoznana; poskušamo C"
-#: src/xgettext.c:746
+#: src/xgettext.c:766
#, c-format
msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
msgstr "Iz vhodnih datotek izvlečemo prevedljive nize znakov.\n"
-#: src/xgettext.c:769
+#: src/xgettext.c:789
#, c-format
msgid ""
" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages."
msgstr ""
" -d, --default-domain=DOMENA namesto messages.po je privzeta DOMENA.po\n"
-#: src/xgettext.c:771
+#: src/xgettext.c:791
#, c-format
msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
msgstr ""
" -o, --output-file=DATOTEKA izhod zapisujemo v navedeno DATOTEKO\n"
-#: src/xgettext.c:773
+#: src/xgettext.c:793
#, c-format
msgid ""
" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
msgstr ""
" -p, --output-dir=IMENIK izhodne datoteke pišemo v navedeni IMENIK\n"
-#: src/xgettext.c:778
+#: src/xgettext.c:798
#, c-format
msgid "Choice of input file language:\n"
msgstr "Izbira vhodnega jezika:\n"
-#: src/xgettext.c:780
+#: src/xgettext.c:800
#, c-format
msgid ""
" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
"NXStringTable,\n"
" RST, glade)\n"
-#: src/xgettext.c:786
+#: src/xgettext.c:806
#, c-format
msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
msgstr " -C, --c++ okrajšava za --language=C++\n"
-#: src/xgettext.c:788
+#: src/xgettext.c:808
#, c-format
msgid ""
"By default the language is guessed depending on the input file name "
"extension.\n"
msgstr "Privzeto se jezik poskusi uganiti iz pripone vhodne datoteke.\n"
-#: src/xgettext.c:793
+#: src/xgettext.c:813
#, c-format
msgid ""
" --from-code=NAME encoding of input files\n"
" --from-code=NABOR nabor znakov vhodnih datotek\n"
" (razen za Python, Tcl in Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:796
+#: src/xgettext.c:816
#, c-format
msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
msgstr "Privzeti nabor znakov vhodnih datotek je ASCII.\n"
-#: src/xgettext.c:801
+#: src/xgettext.c:821
#, c-format
msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
msgstr ""
" -j, --join-existing združi sporočila z obstoječo datoteko\n"
-#: src/xgettext.c:803
+#: src/xgettext.c:823
#, c-format
msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
msgstr ""
" -x, --exclude-file=DATOTEKA.po vnosov iz navedene DATOTEKE ne izvlečemo\n"
-#: src/xgettext.c:805
+#: src/xgettext.c:825
#, c-format
msgid ""
" -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n"
"navedeno\n"
" ZNAČKO\n"
-#: src/xgettext.c:809
+#: src/xgettext.c:829
#, c-format
msgid "Language specific options:\n"
msgstr "Izbire, specifične za jezik:\n"
-#: src/xgettext.c:811
+#: src/xgettext.c:831
#, c-format
msgid " -a, --extract-all extract all strings\n"
msgstr " -a, --extract-all iz datotek potegnemo vse nize\n"
-#: src/xgettext.c:813 src/xgettext.c:820
+#: src/xgettext.c:833 src/xgettext.c:840
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
"java,\n"
" C#, awk, TCL, perl, PHP, GCC-vir, glade)\n"
-#: src/xgettext.c:817
+#: src/xgettext.c:837
#, c-format
msgid ""
" -k, --keyword[=WORD] additional keyword to be looked for (without\n"
" niz BESEDA pomeni brez uporabe privzetih\n"
" ključnih besed)\n"
-#: src/xgettext.c:824
+#: src/xgettext.c:844
#, c-format
msgid ""
" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the "
" --flag=BESEDA:ARG:STIKALO dodatno stikalo za nize znotraj argumenta\n"
" številka ARG ključne besede BESEDA\n"
-#: src/xgettext.c:827
+#: src/xgettext.c:847
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
"java,\n"
" C#, awk, YCP, TCL, perl, PHP, GCC-vir)\n"
-#: src/xgettext.c:831
+#: src/xgettext.c:851
#, c-format
msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
msgstr " -T, --trigraphs razumi trigrafe ANSI C na vhodu\n"
-#: src/xgettext.c:833
+#: src/xgettext.c:853
#, c-format
msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n"
msgstr " (samo jeziki C, C++ in predmetni C)\n"
-#: src/xgettext.c:835
+#: src/xgettext.c:855
#, c-format
msgid " --qt recognize Qt format strings\n"
msgstr " --qt prepoznaj oblikovne nize Qt\n"
-#: src/xgettext.c:837 src/xgettext.c:841
+#: src/xgettext.c:857 src/xgettext.c:861 src/xgettext.c:865
#, c-format
msgid " (only language C++)\n"
msgstr " (samo jezik C++)\n"
-#: src/xgettext.c:839
+#: src/xgettext.c:859
+#, c-format
+msgid " --kde recognize KDE 4 format strings\n"
+msgstr " --kde prepoznaj oblikovne nize KDE 4\n"
+
+#: src/xgettext.c:863
#, c-format
msgid " --boost recognize Boost format strings\n"
msgstr " --boost prepoznaj oblikovne nize Boost\n"
-#: src/xgettext.c:843
+#: src/xgettext.c:867
#, c-format
msgid ""
" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
" --debug bolj razčlenjen rezultat razpoznave\n"
" oblikovnega niza\n"
-#: src/xgettext.c:862
+#: src/xgettext.c:886
#, c-format
msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr " --properties-output zapiši javansko datoteko .properties\n"
-#: src/xgettext.c:877
+#: src/xgettext.c:901
#, c-format
msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
msgstr ""
" --copyright-holder=NIZ v izhodu nastavimo nosilca avtorskih pravic "
"na NIZ\n"
-#: src/xgettext.c:879
+#: src/xgettext.c:903
#, c-format
msgid ""
" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
" --foreign-user brez copyrighta FSF v izpisu za tuje "
"uporabnike\n"
-#: src/xgettext.c:881
+#: src/xgettext.c:905
+#, c-format
+msgid " --package-name=PACKAGE set package name in output\n"
+msgstr " --package-name=PAKET nastavi ime PAKETA na izhodu\n"
+
+#: src/xgettext.c:907
+#, c-format
+msgid " --package-version=VERSION set package version in output\n"
+msgstr ""
+" --package-version=NIZ v izhodu nastavimo različico paketa na NIZ\n"
+
+#: src/xgettext.c:909
#, c-format
msgid ""
" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n"
" --msgid-bugs-address=EPOŠTA@NASLOV naslov za sporočila o napakah "
"msgid\n"
-#: src/xgettext.c:883
+#: src/xgettext.c:911
#, c-format
msgid ""
" -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
"entries\n"
msgstr " -m, --msgstr-prefix[=NIZ] NIZ ali \"\" kot predpona za msgstr\n"
-#: src/xgettext.c:885
+#: src/xgettext.c:913
#, c-format
msgid ""
" -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
"entries\n"
msgstr " -M, --msgstr-suffix[=NIZ] NIZ ali \"\" kot pripona za msgstr\n"
-#: src/xgettext.c:1649
+#: src/xgettext.c:1686
#, c-format
msgid ""
"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: %"
msgstr ""
"Argument --flag nima skladnje <ključna-beseda>:<št-arg>:[pass-]<stikalo>: %s"
-#: src/xgettext.c:1750
+#: src/xgettext.c:1785
msgid "standard input"
msgstr "standardni vhod"
-#: src/xgettext.c:1930 src/xgettext.c:1963 src/xgettext.c:2021
+#: src/xgettext.c:1965 src/xgettext.c:1998 src/xgettext.c:2056
#, c-format
msgid "%s%s: warning: "
msgstr "%s%s: opozorilo: "
-#: src/xgettext.c:1933
+#: src/xgettext.c:1968
#, c-format
msgid ""
"Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s "
"Čeprav je uporabljen na mestu oblikovnega niza, %s ni veljaven oblikovni niz "
"%s. Razlog: %s\n"
-#: src/xgettext.c:1934
+#: src/xgettext.c:1969
#, c-format
msgid ""
"Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: %"
"Čeprav je deklariran kot tak, %s ni veljaven oblikovni niz za %s. Razlog: %"
"s\n"
-#: src/xgettext.c:1965
+#: src/xgettext.c:2000
#, c-format
msgid ""
"'%s' format string with unnamed arguments cannot be properly localized:\n"
"Prosimo, razmislite o uporabi oblikovnega niza s poimenovanimi argumenti\n"
"ter preslikave namesto n-terčka argumentov.\n"
-#: src/xgettext.c:2023
+#: src/xgettext.c:2058
msgid ""
"Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n"
"gettext(\"\") returns the header entry with\n"
"gettext(\"\") vrne glavo z metapodatki, ne pa\n"
"praznega niza.\n"
-#: src/xgettext.c:2626
+#: src/xgettext.c:2664
#, c-format
msgid "ambiguous argument specification for keyword '%.*s'"
msgstr "dvoumno določen argument za ključno besede »%.*s«"
-#: src/xgettext.c:2653
+#: src/xgettext.c:2691
#, c-format
msgid "warning: missing context for keyword '%.*s'"
msgstr "opozorilo: manjkajoči kontekst za ključno besedo »%.*s«"
-#: src/xgettext.c:2678
+#: src/xgettext.c:2716
#, c-format
msgid "warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'"
msgstr ""
"opozorilo: manjkajoči kontekst za množinski argument ključne besede »%.*s«"
-#: src/xgettext.c:2699
+#: src/xgettext.c:2737
#, c-format
msgid "context mismatch between singular and plural form"
msgstr "neujemanje kontekstov med edninsko in množinsko obliko"
-#: src/xgettext.c:2779
+#: src/xgettext.c:2828
msgid ""
"The option --msgid-bugs-address was not specified.\n"
"If you are using a `Makevars' file, please specify\n"
"specify an --msgid-bugs-address command line option.\n"
msgstr ""
"Izbira --msgid-bugs-address ni določena.\n"
-"Če uporabljate datoteko ,Makevars`, določite\n"
+"Če uporabljate datoteko »Makevars«, določite\n"
"spremenljivko MSGID_BUGS_ADDRESS tam, sicer pa \n"
"z izbiro --msgid-bugs-address v ukazni vrstici.\n"
-#: src/xgettext.c:2978
+#: src/xgettext.c:3035
#, c-format
msgid "language `%s' unknown"
msgstr "jezik »%s« ni poznan"
-#: libgettextpo/gettext-po.c:85
+#: libgettextpo/gettext-po.c:84
msgid "<unnamed>"
msgstr "<nepoimenovano>"
+#~ msgid "Multiple references to %%%c."
+#~ msgstr "Večterni sklici na %%%c."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "To je prost program; pogoji, pod katerimi ga lahko razmnožujete in\n"
+#~ "razširjate so navedeni v izvorni kodi. Za program ni NOBENEGA jamstva,\n"
+#~ "niti jamstev USTREZNOSTI ZA PRODAJO ali PRIMERNOSTI ZA RABO.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "message catalog has context dependent translations\n"
+#~ "but the C# .dll format doesn't support contexts\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "katalog sporočil vsebuje od konteksta odvisne prevode,\n"
+#~ "vendar zapis C# .dll ne podpira kontekstov\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "message catalog has context dependent translations\n"
+#~ "but the Java ResourceBundle format doesn't support contexts\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "katalog sporočil vsebuje od konteksta odvisne prevode,\n"
+#~ "vendar Java ResourceBundle ne podpira kontekstov\n"
+
#~ msgid "The %%J directive is only allowed at the beginning of the string."
#~ msgstr "Direktiva %%J je dovoljena le na začetku niza."
# Swedish messages for gettext-tools
# Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Jan Djärv <jan.h.d@swipnet.se>, 1998, 2001, 2002, 2003, 2006, 2007
-# Revision: 1.19
+# $Revision: 1.19%
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gettext-tools 0.16\n"
+"Project-Id-Version: gettext-tools 0.16.2-pre5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-15 02:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-13 21:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-23 09:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-17 15:23+0200\n"
"Last-Translator: Jan Djärv <jan.h.d@swipnet.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: gnulib-lib/argmatch.c:134
+#: gnulib-lib/argmatch.c:133
#, c-format
msgid "invalid argument %s for %s"
msgstr "ogiltigt argument %s för %s"
-#: gnulib-lib/argmatch.c:135
+#: gnulib-lib/argmatch.c:134
#, c-format
msgid "ambiguous argument %s for %s"
msgstr "tvetydigt argument %s för %s"
-#: gnulib-lib/argmatch.c:154
+#: gnulib-lib/argmatch.c:153
#, c-format
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Giltiga argument är:"
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:334
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:333
#, c-format
msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
msgstr "kan inte hitta en temporärkatalog, försök sätta $TMPDIR"
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:348
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:347
#, c-format
msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
msgstr "kan inte skapa temporärkatalog med mall \"%s\""
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:444
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:443
#, c-format
msgid "cannot remove temporary file %s"
msgstr "kan inte ta bort temporärfil %s"
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:459
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:458
#, c-format
msgid "cannot remove temporary directory %s"
msgstr "kan inte ta bort temporärkatalog %s"
-#: gnulib-lib/closeout.c:67
+#: gnulib-lib/closeout.c:66
msgid "write error"
msgstr "skrivfel"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:67 src/file-list.c:55 src/msggrep.c:245
-#: src/open-catalog.c:122 src/read-mo.c:253 src/read-tcl.c:125
-#: src/urlget.c:201 src/xgettext.c:1750 src/xgettext.c:1763
-#: src/xgettext.c:1773
+#: gnulib-lib/copy-file.c:66 src/file-list.c:53 src/msggrep.c:244
+#: src/open-catalog.c:121 src/read-mo.c:252 src/read-tcl.c:124
+#: src/urlget.c:201 src/xgettext.c:1794 src/xgettext.c:1807
+#: src/xgettext.c:1817
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "fel uppstod när \"%s\" öppnades för läsning"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:74
+#: gnulib-lib/copy-file.c:73
#, c-format
msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
msgstr "kan inte öppna säkerhetskopiefil \"%s\" för skrivning"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:82 src/urlget.c:213
+#: gnulib-lib/copy-file.c:81 src/urlget.c:213
#, c-format
msgid "error reading \"%s\""
msgstr "fel uppstod då \"%s\" lästes"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:87 gnulib-lib/copy-file.c:92
-#: gnulib-lib/copy-file.c:131
+#: gnulib-lib/copy-file.c:86 gnulib-lib/copy-file.c:91
+#: gnulib-lib/copy-file.c:130
#, c-format
msgid "error writing \"%s\""
msgstr "fel vid skrivning till \"%s\""
-#: gnulib-lib/copy-file.c:94 gnulib-lib/copy-file.c:133 src/urlget.c:223
+#: gnulib-lib/copy-file.c:93 gnulib-lib/copy-file.c:132 src/urlget.c:223
#, c-format
msgid "error after reading \"%s\""
msgstr "fel efter \"%s\" lästes"
-#: gnulib-lib/csharpcomp.c:280 gnulib-lib/javaversion.c:78 src/msginit.c:840
-#: src/msginit.c:908 src/msginit.c:1068 src/msginit.c:1151
-#: src/read-csharp.c:73 src/read-java.c:71 src/read-resources.c:74
-#: src/read-tcl.c:111 src/write-resources.c:78
+#: gnulib-lib/csharpcomp.c:310 gnulib-lib/javaversion.c:76 src/msginit.c:839
+#: src/msginit.c:914 src/msginit.c:1074 src/msginit.c:1173
+#: src/read-csharp.c:72 src/read-java.c:70 src/read-resources.c:73
+#: src/read-tcl.c:110 src/write-resources.c:77
#, c-format
msgid "fdopen() failed"
msgstr "fdopen() misslyckades"
-#: gnulib-lib/csharpcomp.c:540
+#: gnulib-lib/csharpcomp.c:570
#, c-format
msgid "C# compiler not found, try installing pnet"
msgstr "Kompilator för C# hittades inte, försök installera pnet"
-#: gnulib-lib/csharpexec.c:344
+#: gnulib-lib/csharpexec.c:343
#, c-format
msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet"
msgstr "Virtuell maskin för C# hittades inte, försök installera pnet"
msgid "Unknown system error"
msgstr "Okänt systemfel"
-#: gnulib-lib/execute.c:185 gnulib-lib/execute.c:261 gnulib-lib/execute.c:303
-#: gnulib-lib/pipe.c:230 gnulib-lib/pipe.c:348 gnulib-lib/pipe.c:408
-#: gnulib-lib/wait-process.c:334 gnulib-lib/wait-process.c:401
+#: gnulib-lib/execute.c:184 gnulib-lib/execute.c:260 gnulib-lib/execute.c:302
+#: gnulib-lib/pipe.c:229 gnulib-lib/pipe.c:347 gnulib-lib/pipe.c:407
+#: gnulib-lib/wait-process.c:333 gnulib-lib/wait-process.c:400
#, c-format
msgid "%s subprocess failed"
msgstr "%s-barnprocess misslyckades"
-#: gnulib-lib/getopt.c:531 gnulib-lib/getopt.c:547
+#: gnulib-lib/getopt.c:530 gnulib-lib/getopt.c:546
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: flaggan \"%s\" är tvetydig\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:580 gnulib-lib/getopt.c:584
+#: gnulib-lib/getopt.c:579 gnulib-lib/getopt.c:583
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: flaggan \"--%s\" tar inget argument\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:593 gnulib-lib/getopt.c:598
+#: gnulib-lib/getopt.c:592 gnulib-lib/getopt.c:597
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: flaggan \"%c%s\" tar inget argument\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:641 gnulib-lib/getopt.c:660 gnulib-lib/getopt.c:976
-#: gnulib-lib/getopt.c:995
+#: gnulib-lib/getopt.c:640 gnulib-lib/getopt.c:659 gnulib-lib/getopt.c:975
+#: gnulib-lib/getopt.c:994
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: flaggan \"%s\" kräver ett argument\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:698 gnulib-lib/getopt.c:701
+#: gnulib-lib/getopt.c:697 gnulib-lib/getopt.c:700
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:709 gnulib-lib/getopt.c:712
+#: gnulib-lib/getopt.c:708 gnulib-lib/getopt.c:711
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:764 gnulib-lib/getopt.c:767
+#: gnulib-lib/getopt.c:763 gnulib-lib/getopt.c:766
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:773 gnulib-lib/getopt.c:776
+#: gnulib-lib/getopt.c:772 gnulib-lib/getopt.c:775
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:828 gnulib-lib/getopt.c:844 gnulib-lib/getopt.c:1048
-#: gnulib-lib/getopt.c:1066
+#: gnulib-lib/getopt.c:827 gnulib-lib/getopt.c:843 gnulib-lib/getopt.c:1047
+#: gnulib-lib/getopt.c:1065
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: flaggan kräver ett argument -- %c\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:897 gnulib-lib/getopt.c:913
+#: gnulib-lib/getopt.c:896 gnulib-lib/getopt.c:912
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" är tvetydig\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:937 gnulib-lib/getopt.c:955
+#: gnulib-lib/getopt.c:936 gnulib-lib/getopt.c:954
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" tar inget argument\n"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:128 gnulib-lib/javacomp.c:142
-#: gnulib-lib/javacomp.c:158
+#: gnulib-lib/javacomp.c:126 gnulib-lib/javacomp.c:140
+#: gnulib-lib/javacomp.c:156
#, c-format
msgid "invalid source_version argument to compile_java_class"
msgstr "ogiltigt värde på argumentet source_version till compile_java_class"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:173 gnulib-lib/javacomp.c:194
+#: gnulib-lib/javacomp.c:171 gnulib-lib/javacomp.c:192
#, c-format
msgid "invalid target_version argument to compile_java_class"
msgstr "ogiltigt värde på argumentet target_version till compile_java_clas"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:505 src/write-csharp.c:714 src/write-java.c:988
-#: src/write-java.c:1000
+#: gnulib-lib/javacomp.c:503 src/write-csharp.c:724 src/write-java.c:1026
+#: src/write-java.c:1038
#, c-format
msgid "failed to create \"%s\""
msgstr "misslyckades med att skapa \"%s\""
-#: gnulib-lib/javacomp.c:512 src/write-catalog.c:254 src/write-catalog.c:318
-#: src/write-csharp.c:723 src/write-java.c:1009 src/write-mo.c:812
-#: src/write-qt.c:749 src/write-tcl.c:223
+#: gnulib-lib/javacomp.c:510 src/write-catalog.c:253 src/write-catalog.c:317
+#: src/write-csharp.c:733 src/write-java.c:1047 src/write-mo.c:811
+#: src/write-qt.c:748 src/write-tcl.c:222
#, c-format
msgid "error while writing \"%s\" file"
msgstr "fel vid skrivning till filen \"%s\""
-#: gnulib-lib/javacomp.c:2343
+#: gnulib-lib/javacomp.c:2341
#, c-format
msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
msgstr "Javakompilator hittades inte, försök installera gcj eller sätt $JAVAC"
-#: gnulib-lib/javaexec.c:418
+#: gnulib-lib/javaexec.c:417
#, c-format
msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
msgstr ""
"Virtuell Javamaskin hittades inte, försök installera gij eller sätt $JAVA"
-#: gnulib-lib/javaversion.c:86 src/msginit.c:848 src/msginit.c:916
-#: src/msginit.c:1076
+#: gnulib-lib/javaversion.c:84 src/msginit.c:847 src/msginit.c:922
+#: src/msginit.c:1082
#, c-format
msgid "%s subprocess I/O error"
msgstr "I/O-fel i %s-barnprocess"
-#: gnulib-lib/obstack.c:424 gnulib-lib/obstack.c:426 gnulib-lib/xmalloc.c:38
-#: gnulib-lib/xsetenv.c:39 src/msgl-check.c:452 src/po-lex.c:84
-#: src/po-lex.c:103 src/x-glade.c:436 libgettextpo/gettext-po.c:1245
+#: gnulib-lib/obstack.c:423 gnulib-lib/obstack.c:425 gnulib-lib/xmalloc.c:37
+#: gnulib-lib/xsetenv.c:38 src/msgl-check.c:473 src/po-lex.c:84
+#: src/po-lex.c:103 src/x-glade.c:588 libgettextpo/gettext-po.c:1284
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "minnet slut"
-#: gnulib-lib/pipe.c:156 gnulib-lib/pipe.c:159 gnulib-lib/pipe.c:263
-#: gnulib-lib/pipe.c:266
+#: gnulib-lib/pipe.c:155 gnulib-lib/pipe.c:158 gnulib-lib/pipe.c:262
+#: gnulib-lib/pipe.c:265
#, c-format
msgid "cannot create pipe"
msgstr "kan inte skapa rör"
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: gnulib-lib/quotearg.c:229
+#: gnulib-lib/quotearg.c:228
msgid "`"
msgstr "\""
-#: gnulib-lib/quotearg.c:230
+#: gnulib-lib/quotearg.c:229
msgid "'"
msgstr "\""
-#: gnulib-lib/w32spawn.h:48
+#: gnulib-lib/w32spawn.h:47
#, c-format
msgid "DuplicateHandle failed with error code 0x%08x"
msgstr "DuplicateHandle misslyckades med felkod 0x%08x"
-#: gnulib-lib/w32spawn.h:53
+#: gnulib-lib/w32spawn.h:52
#, c-format
msgid "_open_osfhandle failed"
msgstr "_open_osfhandle misslyckades"
-#: gnulib-lib/wait-process.c:277 gnulib-lib/wait-process.c:309
-#: gnulib-lib/wait-process.c:367
+#: gnulib-lib/wait-process.c:276 gnulib-lib/wait-process.c:308
+#: gnulib-lib/wait-process.c:366
#, c-format
msgid "%s subprocess"
msgstr "%s-barnprocess"
-#: gnulib-lib/wait-process.c:326 gnulib-lib/wait-process.c:393
+#: gnulib-lib/wait-process.c:325 gnulib-lib/wait-process.c:392
#, c-format
msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
msgstr "%s-barnprocess fick ödesdiger signal %d"
-#: src/format.c:149
+#: src/format.c:143
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'. Reason: %s"
msgstr ""
"\"%s\" är inte en giltig formatsträng i %s, till skillnad från \"msgid\".\n"
"Orsak: %s"
-#: src/format-awk.c:510 src/format-boost.c:618 src/format-elisp.c:349
-#: src/format-gcc-internal.c:624 src/format-librep.c:313
-#: src/format-pascal.c:402 src/format-perl.c:585 src/format-php.c:351
-#: src/format-qt.c:138 src/format-tcl.c:391 src/format-ycp.c:145
+#: src/format-awk.c:509 src/format-boost.c:617 src/format-elisp.c:348
+#: src/format-gcc-internal.c:623 src/format-librep.c:312
+#: src/format-pascal.c:401 src/format-perl.c:584 src/format-php.c:350
+#: src/format-qt.c:170 src/format-tcl.c:390 src/format-ycp.c:144
#, c-format
msgid ""
"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
"formateringsdirektiv för argument \"%u\", som i \"%s\", finns inte i \"msgid"
"\""
-#: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:628 src/format-elisp.c:359
-#: src/format-gcc-internal.c:634 src/format-librep.c:323
-#: src/format-pascal.c:412 src/format-perl.c:595 src/format-php.c:361
-#: src/format-qt.c:137 src/format-tcl.c:401 src/format-ycp.c:144
+#: src/format-awk.c:519 src/format-boost.c:627 src/format-elisp.c:358
+#: src/format-gcc-internal.c:633 src/format-librep.c:322
+#: src/format-pascal.c:411 src/format-perl.c:594 src/format-php.c:360
+#: src/format-qt.c:169 src/format-tcl.c:400 src/format-ycp.c:143
#, c-format
msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
msgstr "formateringsdirektiv för argument %u finns inte i \"%s\""
-#: src/format-awk.c:540 src/format-boost.c:648 src/format-c.c:911
-#: src/format-elisp.c:379 src/format-gcc-internal.c:654
-#: src/format-librep.c:343 src/format-pascal.c:432 src/format-perl.c:615
-#: src/format-php.c:381 src/format-python.c:511 src/format-tcl.c:421
+#: src/format-awk.c:539 src/format-boost.c:647 src/format-c.c:910
+#: src/format-elisp.c:378 src/format-gcc-internal.c:653
+#: src/format-librep.c:342 src/format-pascal.c:431 src/format-perl.c:614
+#: src/format-php.c:380 src/format-python.c:510 src/format-tcl.c:420
#, c-format
msgid ""
"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
"formateringsdirektivet i \"msgid\" och \"%s\" för argument %u är inte "
"likadana"
-#: src/format-boost.c:450
+#: src/format-boost.c:449
#, c-format
msgid "The directive number %u starts with | but does not end with |."
msgstr "Direktiv nummer %u börjar med | men avslutas inte med |."
-#: src/format-c.c:182
+#: src/format-c.c:181
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format "
"formateringsmakro. Giltiga makronamn är definierade i ISO C 99, kapitel "
"7.8.1."
-#: src/format-c.c:589
+#: src/format-c.c:588
#, c-format
msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'."
msgstr "I direktiv nummer %u följs symbolen efter \"<\" inte av \">\"."
-#: src/format-c.c:815
+#: src/format-c.c:814
#, c-format
msgid "The string refers to argument number %u but ignores argument number %u."
msgstr ""
"Strängen refererar till argument nummer %u men ignorerar argument nummer %u."
-#: src/format-c.c:902 src/format-csharp.c:207 src/format-python.c:502
+#: src/format-c.c:901 src/format-csharp.c:206 src/format-python.c:501
#, c-format
msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
msgstr "antalet formateringsdirektiv i \"msgid\" och \"%s\" är olika"
-#: src/format-csharp.c:89 src/format-java.c:206
+#: src/format-csharp.c:88 src/format-java.c:205
#, c-format
msgid "In the directive number %u, '{' is not followed by an argument number."
msgstr "I direktiv nummer %u följs inte \"{\" av ett argumentnummer."
-#: src/format-csharp.c:110
+#: src/format-csharp.c:109
#, c-format
msgid "In the directive number %u, ',' is not followed by a number."
msgstr "I direktiv nummer %u följs inte \",\" av ett nummer."
-#: src/format-csharp.c:131 src/format-java.c:192
+#: src/format-csharp.c:130 src/format-java.c:191
msgid ""
"The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'."
msgstr ""
"Strängen slutar mitt i ett direktiv: hittade \"{\" utan tillhörande \"}\"."
-#: src/format-csharp.c:140
+#: src/format-csharp.c:139
#, c-format
msgid ""
"The directive number %u ends with an invalid character '%c' instead of '}'."
"Direktiv nummer %u avslutas med det ogiltiga tecknet \"%c\" istället för \"}"
"\"."
-#: src/format-csharp.c:141
+#: src/format-csharp.c:140
#, c-format
msgid "The directive number %u ends with an invalid character instead of '}'."
msgstr ""
"Direktiv nummer %u avslutas med ett ogiltigt tecken istället för \"}\"."
-#: src/format-csharp.c:162 src/format-java.c:347
+#: src/format-csharp.c:161 src/format-java.c:346
msgid ""
"The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching "
"'{'."
msgstr ""
"Strängen startar mitt i ett direktiv: hittade \"}\" utan tillhörande \"{\"."
-#: src/format-csharp.c:163
+#: src/format-csharp.c:162
#, c-format
msgid "The string contains a lone '}' after directive number %u."
msgstr "Strängen innehåller ett ensamt \"}\" efter direktiv nummer %u."
-#: src/format-gcc-internal.c:254
+#: src/format-gcc-internal.c:253
#, c-format
msgid "In the directive number %u, the flags combination is invalid."
msgstr "I direktiv nummer %u: flaggkombinationen är inte tillåten."
-#: src/format-gcc-internal.c:291 src/format-gcc-internal.c:397
+#: src/format-gcc-internal.c:290
#, c-format
msgid "In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'."
msgstr "I direktiv nummer %u: en precision är inte tillåten före \"%c\"."
-#: src/format-gcc-internal.c:333
+#: src/format-gcc-internal.c:332
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the argument number for the precision must be "
"equal to %u."
msgstr "I direktiv nummer %u: argumentnumret för precisionen måste vara %u."
-#: src/format-gcc-internal.c:405
+#: src/format-gcc-internal.c:396
+#, c-format
+msgid ""
+"In the directive number %u, a precision specification is not allowed before "
+"'%c'."
+msgstr ""
+"I direktiv nummer %u: en precisionsspecifikation är inte tillåten före \"%c"
+"\"."
+
+#: src/format-gcc-internal.c:404
#, c-format
msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid."
msgstr "I direktiv nummer %u: precisionsspecifikationen är ogiltig."
-#: src/format-gcc-internal.c:460
+#: src/format-gcc-internal.c:459
#, c-format
msgid "In the directive number %u, flags are not allowed before '%c'."
msgstr "I direktiv nummer %u: flaggor är inte tillåtna före \"%c\"."
-#: src/format-gcc-internal.c:672
+#: src/format-gcc-internal.c:671
#, c-format
msgid "'msgid' uses %%m but '%s' doesn't"
msgstr "\"msgid\" använder %%m men '%s' gör inte det"
-#: src/format-gcc-internal.c:675
+#: src/format-gcc-internal.c:674
#, c-format
msgid "'msgid' does not use %%m but '%s' uses %%m"
msgstr "\"msgid\" använder inte %%m men '%s' använder %%m"
-#: src/format-invalid.h:23
+#: src/format-invalid.h:22
msgid "The string ends in the middle of a directive."
msgstr "Strängen avslutas mitt i ett direktiv."
-#: src/format-invalid.h:26
+#: src/format-invalid.h:25
msgid ""
"The string refers to arguments both through absolute argument numbers and "
"through unnumbered argument specifications."
"Strängen refererar till argument både via absoluta argumentnummer och via "
"onumrerade argumentspecifikationer."
-#: src/format-invalid.h:29
+#: src/format-invalid.h:28
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the argument number 0 is not a positive integer."
msgstr "I direktiv nummer %u är inte argument nummer 0 ett positivt heltal."
-#: src/format-invalid.h:31
+#: src/format-invalid.h:30
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a positive "
msgstr ""
"I direktiv nummer %u är inte breddens argument nummer 0 ett positivt heltal."
-#: src/format-invalid.h:33
+#: src/format-invalid.h:32
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the precision's argument number 0 is not a "
"I direktiv nummer %u är inte precisionens argument nummer 0 ett positivt "
"heltal."
-#: src/format-invalid.h:37
+#: src/format-invalid.h:36
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion "
"specifier."
msgstr "I direktiv nummer %u är inte tecknet \"%c\" en giltig konvertering."
-#: src/format-invalid.h:38
+#: src/format-invalid.h:37
#, c-format
msgid ""
"The character that terminates the directive number %u is not a valid "
msgstr ""
"Tecknet som avslutar direktiv nummer %u är inte en giltig konvertering."
-#: src/format-invalid.h:41
+#: src/format-invalid.h:40
#, c-format
msgid "The string refers to argument number %u in incompatible ways."
msgstr "Strängen refererar till argument nummer %u på inkompatibla sätt."
-#: src/format-java.c:241
+#: src/format-java.c:240
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time "
msgstr ""
"I direktiv nummer %u är delsträngen \"%s\" inte en giltig datum/tid-stil."
-#: src/format-java.c:252 src/format-java.c:286 src/format-java.c:315
+#: src/format-java.c:251 src/format-java.c:285 src/format-java.c:314
#, c-format
msgid "In the directive number %u, \"%s\" is not followed by a comma."
msgstr "I direktiv nummer %u följs inte \"%s\" av ett komma."
-#: src/format-java.c:275
+#: src/format-java.c:274
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid number style."
msgstr "I direktiv nummer %u är delsträngen \"%s\" inte en giltig nummerstil."
-#: src/format-java.c:324
+#: src/format-java.c:323
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma "
"I direktiv nummer %u följs inte argumentnummret av ett komma och en av \"%s"
"\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"."
-#: src/format-java.c:573
+#: src/format-java.c:572
#, c-format
msgid "In the directive number %u, a choice contains no number."
msgstr "I direktiv nummer %u innehåller ett val inga nummer."
-#: src/format-java.c:584
+#: src/format-java.c:583
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, a choice contains a number that is not followed "
"I direktiv nummer %u innehåller ett val ett nummer som inte följs av \"<\", "
"\"#\" eller \"%s\"."
-#: src/format-java.c:746
+#: src/format-java.c:745
#, c-format
msgid ""
"a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in "
msgstr ""
"formateringsdirektiv för argument {%u}, som i \"%s\", finns inte i \"msgid\""
-#: src/format-java.c:756
+#: src/format-java.c:755
#, c-format
msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
msgstr "formateringsdirektiv för argument {%u} finns inte i \"%s\""
-#: src/format-java.c:776
+#: src/format-java.c:775
#, c-format
msgid ""
"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the same"
"formateringsdirektiv i \"msgid\" och \"%s\" för argument {%u} är inte "
"likadana"
-#: src/format-lisp.c:2338 src/format-lisp.c:2350 src/format-scheme.c:2364
-#: src/format-scheme.c:2376
+#: src/format-lisp.c:2337 src/format-lisp.c:2349 src/format-scheme.c:2363
+#: src/format-scheme.c:2375
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of "
"I direktiv nummer %u har parameter %u typ \"%s\" men en parameter av typ \"%s"
"\" förväntades."
-#: src/format-lisp.c:2373 src/format-scheme.c:2399
+#: src/format-lisp.c:2372 src/format-scheme.c:2398
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %"
"I direktiv nummer %u anges för många parametrar, förväntade högst %u "
"parametrar."
-#: src/format-lisp.c:2497 src/format-scheme.c:2500
+#: src/format-lisp.c:2496 src/format-scheme.c:2499
#, c-format
msgid "In the directive number %u, '%c' is not followed by a digit."
msgstr "I direktiv nummer %u följs inte \"%c\" av en siffra."
-#: src/format-lisp.c:2737 src/format-scheme.c:2755
+#: src/format-lisp.c:2736 src/format-scheme.c:2754
#, c-format
msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative."
msgstr "I direktiv nummer %u är argument %d negativt."
-#: src/format-lisp.c:2806
+#: src/format-lisp.c:2805
msgid "The string ends in the middle of a ~/.../ directive."
msgstr "Strängen avslutas mitt i ett direktiv av typ ~/.../."
-#: src/format-lisp.c:2844 src/format-lisp.c:3109 src/format-lisp.c:3226
-#: src/format-lisp.c:3286 src/format-lisp.c:3398 src/format-scheme.c:2841
-#: src/format-scheme.c:3106 src/format-scheme.c:3223 src/format-scheme.c:3321
+#: src/format-lisp.c:2843 src/format-lisp.c:3108 src/format-lisp.c:3225
+#: src/format-lisp.c:3285 src/format-lisp.c:3397 src/format-scheme.c:2840
+#: src/format-scheme.c:3105 src/format-scheme.c:3222 src/format-scheme.c:3320
#, c-format
msgid "Found '~%c' without matching '~%c'."
msgstr "Hittade \"~%c\" utan tillhörande \"%c\"."
-#: src/format-lisp.c:2864 src/format-scheme.c:2861
+#: src/format-lisp.c:2863 src/format-scheme.c:2860
#, c-format
msgid "In the directive number %u, both the @ and the : modifiers are given."
msgstr "I direktiv nummer %u anges båda modifierarna @ och :."
-#: src/format-lisp.c:2977 src/format-scheme.c:2974
+#: src/format-lisp.c:2976 src/format-scheme.c:2973
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated "
msgstr ""
"I direktiv nummer %u följs inte \"~:[\" av två satser separerade med \"~;\"."
-#: src/format-lisp.c:3327 src/format-scheme.c:3264
+#: src/format-lisp.c:3326 src/format-scheme.c:3263
#, c-format
msgid "In the directive number %u, '~;' is used in an invalid position."
msgstr "I direktiv nummer %u används \"~;\" i en felaktig position."
-#: src/format-lisp.c:3433 src/format-scheme.c:3356
+#: src/format-lisp.c:3432 src/format-scheme.c:3355
msgid "The string refers to some argument in incompatible ways."
msgstr "Strängen refererar till några argument på inkompatibla sätt."
-#: src/format-lisp.c:3475 src/format-scheme.c:3398
+#: src/format-lisp.c:3474 src/format-scheme.c:3397
#, c-format
msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent"
msgstr "formateringsdirektiv i \"msgid\" och \"%s\" är inte ekvivalenta"
-#: src/format-lisp.c:3491 src/format-scheme.c:3414
+#: src/format-lisp.c:3490 src/format-scheme.c:3413
#, c-format
msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'"
msgstr "formateringsdirektiv i \"%s\" är inte en delmängd av de i \"msgid\""
-#: src/format-perl.c:434
+#: src/format-perl.c:433
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
"I direktiv nummer %u är storleksbestämningen inkompatibel med konverteringen "
"\"%c\"."
-#: src/format-perl-brace.c:200 src/format-python.c:460 src/format-sh.c:308
+#: src/format-perl-brace.c:199 src/format-python.c:459 src/format-sh.c:307
#, c-format
msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
msgstr "formateringsdirektiv för argument \"%s\" finns inte i \"%s\""
-#: src/format-python.c:113
+#: src/format-python.c:112
msgid ""
"The string refers to arguments both through argument names and through "
"unnamed argument specifications."
"Strängen refererar till argument både via argumentnamn och via namnlösa "
"argumentspecifikationer."
-#: src/format-python.c:344
+#: src/format-python.c:343
#, c-format
msgid "The string refers to the argument named '%s' in incompatible ways."
msgstr "Strängen refererar till argumentet \"%s\" på inkompatibla sätt."
-#: src/format-python.c:420
+#: src/format-python.c:419
#, c-format
msgid ""
"format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a "
msgstr ""
"formateringsdirektiv i \"msgid\" tar en avbildning, de i \"%s\" tar en tupel"
-#: src/format-python.c:427
+#: src/format-python.c:426
#, c-format
msgid ""
"format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a "
msgstr ""
"formateringsdirektiv i \"msgid\" tar en tupel, de i \"%s\" tar en avbildning"
-#: src/format-python.c:450 src/format-sh.c:298
+#: src/format-python.c:449 src/format-sh.c:297
#, c-format
msgid ""
"a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in "
"formateringsdirektiv för argument \"%s\", som i \"%s\", finns inte i \"msgid"
"\""
-#: src/format-python.c:480
+#: src/format-python.c:479
#, c-format
msgid ""
"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same"
"formateringsdirektiv i \"msgid\" och \"%s\" för argument \"%s\" är inte "
"likadana"
-#: src/format-qt.c:81
+#: src/format-qt.c:152
#, c-format
-msgid "Multiple references to %%%c."
-msgstr "Flera referenser till %%%c."
+msgid ""
+"'msgid' is a simple format string, but '%s' is not: it contains an 'L' flag "
+"or a double-digit argument number"
+msgstr ""
+"\"msgid\" är en enkel formatsträng, men \"%s\" är inte det; den innehåller "
+"en \"L\"-flagga eller ett tvåsiffrigt argumenttal"
-#: src/format-sh.c:80
+#: src/format-sh.c:79
msgid "The string refers to a shell variable with a non-ASCII name."
msgstr "Strängen refererar till en skalvariabel med ett namn utanför ASCII."
-#: src/format-sh.c:82
+#: src/format-sh.c:81
msgid ""
"The string refers to a shell variable with complex shell brace syntax. This "
"syntax is unsupported here due to security reasons."
"Strängen refererar till en skalvariabel med komplex krullparentessyntax. "
"Denna syntax stöds inte här av säkerhetsskäl."
-#: src/format-sh.c:84
+#: src/format-sh.c:83
msgid ""
"The string refers to a shell variable whose value may be different inside "
"shell functions."
"Strängen refererar till en skalvariabel vars värde kan vara annorlunda inne "
"i skalfunktioner."
-#: src/format-sh.c:86
+#: src/format-sh.c:85
msgid "The string refers to a shell variable with an empty name."
msgstr "Strängen refererar till en skalvariabel utan namn."
-#: src/format-ycp.c:91
+#: src/format-ycp.c:90
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and "
"9."
msgstr "I direktiv nummer %u är tecknet \"%c\" inte en siffra mellan 1 och 9."
-#: src/format-ycp.c:92
+#: src/format-ycp.c:91
#, c-format
msgid ""
"The character that terminates the directive number %u is not a digit between "
msgstr ""
"Tecknet som avslutar direktiv nummer %u är inte en siffra mellan 1 och 9."
-#: src/hostname.c:179 src/msgattrib.c:326 src/msgcat.c:282 src/msgcmp.c:162
-#: src/msgcomm.c:269 src/msgconv.c:224 src/msgen.c:212 src/msgexec.c:179
-#: src/msgfilter.c:281 src/msgfmt.c:365 src/msggrep.c:399 src/msginit.c:258
-#: src/msgmerge.c:320 src/msgunfmt.c:251 src/msguniq.c:248
-#: src/recode-sr-latin.c:111 src/urlget.c:131 src/xgettext.c:509
+#: src/hostname.c:178 src/msgattrib.c:325 src/msgcat.c:281 src/msgcmp.c:161
+#: src/msgcomm.c:268 src/msgconv.c:223 src/msgen.c:211 src/msgexec.c:178
+#: src/msgfilter.c:280 src/msgfmt.c:364 src/msggrep.c:398 src/msginit.c:256
+#: src/msgmerge.c:322 src/msgunfmt.c:250 src/msguniq.c:247
+#: src/recode-sr-latin.c:110 src/urlget.c:130 src/xgettext.c:530
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
-"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Detta är fri programvara; se källkoden för kopieringsvillkor. Det finns\n"
-"INGEN garanti; inte ens för SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT\n"
-"ÄNDAMÅL.\n"
+"Licens GPLv3+: GNU GPL version 3 eller senare <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"Detta program är fri programvara. Du kan modifiera och distribuera det.\n"
+"Det finns inte NÅGON SOM HELST GARANTI, till den grad som lagen tillåter.\n"
#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:331 src/msgcat.c:287 src/msgcmp.c:167
#: src/msgcomm.c:274 src/msgconv.c:229 src/msgen.c:217 src/msgexec.c:184
-#: src/msgfilter.c:286 src/msgfmt.c:370 src/msggrep.c:404 src/msginit.c:263
-#: src/msgmerge.c:325 src/msgunfmt.c:256 src/msguniq.c:253 src/urlget.c:136
-#: src/xgettext.c:514
+#: src/msgfilter.c:286 src/msgfmt.c:370 src/msggrep.c:404 src/msginit.c:262
+#: src/msgmerge.c:328 src/msgunfmt.c:256 src/msguniq.c:253 src/urlget.c:136
+#: src/xgettext.c:536
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Skrivet av %s.\n"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:331 src/msgcat.c:287 src/msgconv.c:229
#: src/msgen.c:217 src/msgexec.c:184 src/msgfilter.c:286 src/msggrep.c:404
-#: src/msginit.c:263 src/msguniq.c:253 src/recode-sr-latin.c:121
+#: src/msginit.c:262 src/msguniq.c:253 src/recode-sr-latin.c:121
#: src/urlget.c:136
msgid "Bruno Haible"
msgstr "Bruno Haible"
-#: src/hostname.c:194 src/msginit.c:273 src/recode-sr-latin.c:130
+#: src/hostname.c:194 src/msginit.c:272 src/recode-sr-latin.c:130
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "för många argument"
#: src/hostname.c:207 src/msgattrib.c:391 src/msgcat.c:350 src/msgcmp.c:198
#: src/msgcomm.c:342 src/msgconv.c:286 src/msgen.c:270 src/msgexec.c:236
-#: src/msgfilter.c:391 src/msgfmt.c:625 src/msggrep.c:495 src/msginit.c:347
-#: src/msgmerge.c:446 src/msgunfmt.c:411 src/msguniq.c:309
-#: src/recode-sr-latin.c:143 src/urlget.c:159 src/xgettext.c:730
+#: src/msgfilter.c:391 src/msgfmt.c:625 src/msggrep.c:495 src/msginit.c:346
+#: src/msgmerge.c:449 src/msgunfmt.c:411 src/msguniq.c:309
+#: src/recode-sr-latin.c:143 src/urlget.c:159 src/xgettext.c:758
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
-#: src/hostname.c:211 src/msginit.c:351 src/recode-sr-latin.c:148
+#: src/hostname.c:211 src/msginit.c:350 src/recode-sr-latin.c:148
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
msgstr "Användning: %s [FLAGGA]\n"
#: src/hostname.c:228 src/msgattrib.c:497 src/msgcat.c:454 src/msgcmp.c:245
#: src/msgcomm.c:436 src/msgconv.c:362 src/msgen.c:343 src/msgexec.c:278
-#: src/msgfilter.c:477 src/msgfmt.c:747 src/msggrep.c:605 src/msginit.c:403
-#: src/msgmerge.c:563 src/msgunfmt.c:509 src/msguniq.c:398
-#: src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:173 src/xgettext.c:880
+#: src/msgfilter.c:477 src/msgfmt.c:747 src/msggrep.c:605 src/msginit.c:402
+#: src/msgmerge.c:566 src/msgunfmt.c:509 src/msguniq.c:398
+#: src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:173 src/xgettext.c:916
#, c-format, no-wrap
msgid "Informative output:\n"
msgstr "Informativ utskrift:\n"
#: src/hostname.c:230 src/msgattrib.c:499 src/msgcat.c:456 src/msgcmp.c:247
#: src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:364 src/msgen.c:345 src/msgexec.c:280
-#: src/msgfilter.c:479 src/msgfmt.c:749 src/msggrep.c:607 src/msginit.c:405
-#: src/msgmerge.c:565 src/msgunfmt.c:511 src/msguniq.c:400
-#: src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:175 src/xgettext.c:882
+#: src/msgfilter.c:479 src/msgfmt.c:749 src/msggrep.c:607 src/msginit.c:404
+#: src/msgmerge.c:568 src/msgunfmt.c:511 src/msguniq.c:400
+#: src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:175 src/xgettext.c:918
#, c-format, no-wrap
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr " -h, --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
#: src/hostname.c:232 src/msgattrib.c:501 src/msgcat.c:458 src/msgcmp.c:249
#: src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:366 src/msgen.c:347 src/msgexec.c:282
-#: src/msgfilter.c:481 src/msgfmt.c:751 src/msggrep.c:609 src/msginit.c:407
-#: src/msgmerge.c:567 src/msgunfmt.c:513 src/msguniq.c:402
-#: src/recode-sr-latin.c:167 src/urlget.c:177 src/xgettext.c:884
+#: src/msgfilter.c:481 src/msgfmt.c:751 src/msggrep.c:609 src/msginit.c:406
+#: src/msgmerge.c:570 src/msgunfmt.c:513 src/msguniq.c:402
+#: src/recode-sr-latin.c:167 src/urlget.c:177 src/xgettext.c:920
#, c-format, no-wrap
msgid " -V, --version output version information and exit\n"
msgstr " -V, --version visa versionsinformation och avsluta\n"
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
#: src/hostname.c:239 src/msgattrib.c:508 src/msgcat.c:465 src/msgcmp.c:256
#: src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:373 src/msgen.c:354 src/msgexec.c:289
-#: src/msgfilter.c:488 src/msgfmt.c:762 src/msggrep.c:616 src/msginit.c:414
-#: src/msgmerge.c:578 src/msgunfmt.c:522 src/msguniq.c:409
-#: src/recode-sr-latin.c:174 src/urlget.c:184 src/xgettext.c:891
+#: src/msgfilter.c:488 src/msgfmt.c:762 src/msggrep.c:616 src/msginit.c:413
+#: src/msgmerge.c:581 src/msgunfmt.c:522 src/msguniq.c:409
+#: src/recode-sr-latin.c:174 src/urlget.c:184 src/xgettext.c:927
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Rapportera fel till <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgid "could not get host name"
msgstr "kunde inte hämta värdnamn"
-#: src/msgattrib.c:346 src/msgconv.c:244 src/msgexec.c:151 src/msgfilter.c:211
-#: src/msggrep.c:419 src/msginit.c:196 src/msguniq.c:268
+#: src/msgattrib.c:346 src/msgconv.c:244 src/msgexec.c:150 src/msgfilter.c:210
+#: src/msggrep.c:419 src/msginit.c:194 src/msguniq.c:268
#, c-format
msgid "at most one input file allowed"
msgstr "högst en infil tillåten"
#: src/msgcomm.c:284 src/msgcomm.c:288 src/msgconv.c:250 src/msgconv.c:254
#: src/msgen.c:239 src/msgen.c:243 src/msgfilter.c:301 src/msgfilter.c:305
#: src/msgfmt.c:409 src/msgfmt.c:417 src/msgfmt.c:432 src/msgfmt.c:454
-#: src/msggrep.c:425 src/msggrep.c:429 src/msgmerge.c:350 src/msgmerge.c:371
-#: src/msgmerge.c:375 src/msgunfmt.c:287 src/msguniq.c:274 src/msguniq.c:278
-#: src/xgettext.c:524 src/xgettext.c:528 src/xgettext.c:535
+#: src/msggrep.c:425 src/msggrep.c:429 src/msgmerge.c:353 src/msgmerge.c:374
+#: src/msgmerge.c:378 src/msgunfmt.c:287 src/msguniq.c:274 src/msguniq.c:278
+#: src/xgettext.c:546 src/xgettext.c:550 src/xgettext.c:557 src/xgettext.c:560
+#: src/xgettext.c:563
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s och %s är ömsesidigt uteslutande"
#: src/msgattrib.c:404 src/msgcat.c:371 src/msgcmp.c:216 src/msgcomm.c:362
#: src/msgconv.c:298 src/msgen.c:286 src/msgexec.c:259 src/msgfilter.c:403
-#: src/msggrep.c:509 src/msginit.c:361 src/msgmerge.c:467 src/msgunfmt.c:423
+#: src/msggrep.c:509 src/msginit.c:360 src/msgmerge.c:470 src/msgunfmt.c:423
#: src/msguniq.c:329
#, c-format
msgid ""
#: src/msgattrib.c:407 src/msgcat.c:374 src/msgcmp.c:219 src/msgcomm.c:365
#: src/msgconv.c:301 src/msgen.c:289 src/msgexec.c:262 src/msgfilter.c:406
-#: src/msgfmt.c:643 src/msggrep.c:512 src/msginit.c:364 src/msgmerge.c:470
-#: src/msgunfmt.c:437 src/msguniq.c:332 src/xgettext.c:748
+#: src/msgfmt.c:643 src/msggrep.c:512 src/msginit.c:363 src/msgmerge.c:473
+#: src/msgunfmt.c:437 src/msguniq.c:332 src/xgettext.c:776
#, c-format
msgid "Input file location:\n"
msgstr "Plats för infiler:\n"
#: src/msgattrib.c:411 src/msgcat.c:380 src/msgcmp.c:225 src/msgcomm.c:371
#: src/msgconv.c:305 src/msgen.c:293 src/msgexec.c:266 src/msgfilter.c:410
-#: src/msgfmt.c:647 src/msggrep.c:516 src/msgmerge.c:476 src/msguniq.c:336
-#: src/xgettext.c:754
+#: src/msgfmt.c:647 src/msggrep.c:516 src/msgmerge.c:479 src/msguniq.c:336
+#: src/xgettext.c:782
#, c-format
msgid ""
" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
#: src/msgattrib.c:416 src/msgcat.c:385 src/msgcomm.c:376 src/msgconv.c:310
#: src/msgen.c:298 src/msgfilter.c:415 src/msgfmt.c:667 src/msggrep.c:521
-#: src/msginit.c:372 src/msgmerge.c:488 src/msgunfmt.c:477 src/msguniq.c:341
-#: src/xgettext.c:759
+#: src/msginit.c:371 src/msgmerge.c:491 src/msgunfmt.c:477 src/msguniq.c:341
+#: src/xgettext.c:787
#, c-format
msgid "Output file location:\n"
msgstr "Plats för utfil:\n"
#: src/msgattrib.c:418 src/msgcat.c:387 src/msgcomm.c:378 src/msgconv.c:312
#: src/msgen.c:300 src/msgfilter.c:417 src/msgfmt.c:669 src/msggrep.c:523
-#: src/msgmerge.c:490 src/msgunfmt.c:479 src/msguniq.c:343
+#: src/msgmerge.c:493 src/msgunfmt.c:479 src/msguniq.c:343
#, c-format
msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
msgstr " -o, --output-file=FIL skriv resultat till angiven fil\n"
#: src/msgattrib.c:420 src/msgcat.c:389 src/msgcomm.c:380 src/msgconv.c:314
-#: src/msgen.c:302 src/msgfilter.c:419 src/msggrep.c:525 src/msgmerge.c:492
+#: src/msgen.c:302 src/msgfilter.c:419 src/msggrep.c:525 src/msgmerge.c:495
#: src/msgunfmt.c:481 src/msguniq.c:345
#, c-format
msgid ""
#: src/msgattrib.c:460 src/msgcat.c:405 src/msgcmp.c:237 src/msgcomm.c:396
#: src/msgconv.c:325 src/msgen.c:306 src/msgexec.c:271 src/msgfilter.c:438
-#: src/msgfmt.c:712 src/msggrep.c:568 src/msginit.c:380 src/msgmerge.c:525
+#: src/msgfmt.c:712 src/msggrep.c:568 src/msginit.c:379 src/msgmerge.c:528
#: src/msguniq.c:356
#, c-format
msgid "Input file syntax:\n"
msgstr "Syntax på infil:\n"
#: src/msgattrib.c:462 src/msgconv.c:327 src/msgen.c:308 src/msgexec.c:273
-#: src/msgfilter.c:440 src/msggrep.c:570 src/msginit.c:382 src/msguniq.c:358
+#: src/msgfilter.c:440 src/msggrep.c:570 src/msginit.c:381 src/msguniq.c:358
#, c-format
msgid ""
" -P, --properties-input input file is in Java .properties syntax\n"
msgstr " -P, --properties-input infil har \"Java .properties\"-syntax\n"
#: src/msgattrib.c:464 src/msgconv.c:329 src/msgen.c:310 src/msgexec.c:275
-#: src/msgfilter.c:442 src/msggrep.c:572 src/msginit.c:384 src/msguniq.c:360
+#: src/msgfilter.c:442 src/msggrep.c:572 src/msginit.c:383 src/msguniq.c:360
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-input input file is in NeXTstep/GNUstep .strings "
#: src/msgattrib.c:467 src/msgcat.c:413 src/msgcomm.c:404 src/msgconv.c:332
#: src/msgen.c:313 src/msgfilter.c:445 src/msgfmt.c:740 src/msggrep.c:575
-#: src/msginit.c:387 src/msgmerge.c:533 src/msgunfmt.c:485 src/msguniq.c:363
-#: src/xgettext.c:838
+#: src/msginit.c:386 src/msgmerge.c:536 src/msgunfmt.c:485 src/msguniq.c:363
+#: src/xgettext.c:870
#, c-format
msgid "Output details:\n"
msgstr "Resultatdetaljer:\n"
#: src/msgattrib.c:469 src/msgcat.c:426 src/msgcomm.c:406 src/msgconv.c:334
-#: src/msgen.c:315 src/msgmerge.c:535 src/msgunfmt.c:487 src/msguniq.c:370
-#: src/xgettext.c:840
+#: src/msgen.c:315 src/msgmerge.c:538 src/msgunfmt.c:487 src/msguniq.c:370
+#: src/xgettext.c:872
#, c-format
msgid ""
" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
" (normalläge)\n"
#: src/msgattrib.c:471 src/msgcat.c:428 src/msgcomm.c:408 src/msgconv.c:336
-#: src/msgen.c:317 src/msgfilter.c:449 src/msgmerge.c:537 src/msgunfmt.c:489
-#: src/msguniq.c:372 src/xgettext.c:842
+#: src/msgen.c:317 src/msgfilter.c:449 src/msgmerge.c:540 src/msgunfmt.c:489
+#: src/msguniq.c:372 src/xgettext.c:874
#, c-format
msgid ""
" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
" inte \\v aller \\a\n"
#: src/msgattrib.c:473 src/msgcat.c:430 src/msgcomm.c:410 src/msgconv.c:338
-#: src/msgen.c:319 src/msgfilter.c:451 src/msggrep.c:581 src/msgmerge.c:539
-#: src/msgunfmt.c:491 src/msguniq.c:374 src/xgettext.c:844
+#: src/msgen.c:319 src/msgfilter.c:451 src/msggrep.c:581 src/msgmerge.c:542
+#: src/msgunfmt.c:491 src/msguniq.c:374 src/xgettext.c:876
#, c-format
msgid " --force-po write PO file even if empty\n"
msgstr " --force-po skriv PO-fil även om den är tom\n"
#: src/msgattrib.c:475 src/msgcat.c:432 src/msgcomm.c:412 src/msguniq.c:376
-#: src/xgettext.c:846
+#: src/xgettext.c:878
#, c-format
msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
msgstr " -i, --indent indentera resultatet\n"
#: src/msgattrib.c:477 src/msgcat.c:434 src/msgcomm.c:414 src/msguniq.c:378
-#: src/xgettext.c:848
+#: src/xgettext.c:880
#, c-format
msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
msgstr ""
" --no-location skriv inte rader med \"#: filnamn:rad\"\n"
#: src/msgattrib.c:479 src/msgcat.c:436 src/msgcomm.c:416 src/msguniq.c:380
-#: src/xgettext.c:850
+#: src/xgettext.c:882
#, c-format
msgid ""
" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
"\" (normalläge)\n"
#: src/msgattrib.c:481 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:418 src/msguniq.c:382
-#: src/xgettext.c:852
+#: src/xgettext.c:884
#, c-format
msgid ""
" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
msgstr " --strict strikt Uniforum-format på resultatet\n"
#: src/msgattrib.c:483 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:420 src/msgconv.c:348
-#: src/msgen.c:329 src/msgfilter.c:463 src/msggrep.c:591 src/msginit.c:393
-#: src/msgmerge.c:549 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:384
+#: src/msgen.c:329 src/msgfilter.c:463 src/msggrep.c:591 src/msginit.c:392
+#: src/msgmerge.c:552 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:384
#, c-format
msgid " -p, --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr " -p, --properties-output skriv en \"Java .properties\"-fil\n"
#: src/msgattrib.c:485 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:350
-#: src/msgen.c:331 src/msgfilter.c:465 src/msggrep.c:593 src/msginit.c:395
-#: src/msgmerge.c:551 src/msgunfmt.c:499 src/msguniq.c:386 src/xgettext.c:856
+#: src/msgen.c:331 src/msgfilter.c:465 src/msggrep.c:593 src/msginit.c:394
+#: src/msgmerge.c:554 src/msgunfmt.c:499 src/msguniq.c:386 src/xgettext.c:888
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
" --stringtable-output skriv en NeXTstep/GNUstep \".strings\"-fil\n"
#: src/msgattrib.c:487 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:352
-#: src/msgen.c:333 src/msgfilter.c:467 src/msggrep.c:595 src/msginit.c:397
-#: src/msgmerge.c:553 src/msgunfmt.c:501 src/msguniq.c:388 src/xgettext.c:858
+#: src/msgen.c:333 src/msgfilter.c:467 src/msggrep.c:595 src/msginit.c:396
+#: src/msgmerge.c:556 src/msgunfmt.c:501 src/msguniq.c:388 src/xgettext.c:890
#, c-format
msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
msgstr " -w, --width=ANTAL välj antal kolumner i resultatet\n"
#: src/msgattrib.c:489 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:354
-#: src/msgen.c:335 src/msgfilter.c:469 src/msggrep.c:597 src/msginit.c:399
-#: src/msgmerge.c:555 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:390 src/xgettext.c:860
+#: src/msgen.c:335 src/msgfilter.c:469 src/msggrep.c:597 src/msginit.c:398
+#: src/msgmerge.c:558 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:390 src/xgettext.c:892
#, c-format
msgid ""
" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
" resultatets kolumnantal i flera rader\n"
#: src/msgattrib.c:492 src/msgcat.c:449 src/msgcomm.c:429 src/msgconv.c:357
-#: src/msgen.c:338 src/msgfilter.c:472 src/msgmerge.c:558 src/msgunfmt.c:506
-#: src/msguniq.c:393 src/xgettext.c:863
+#: src/msgen.c:338 src/msgfilter.c:472 src/msgmerge.c:561 src/msgunfmt.c:506
+#: src/msguniq.c:393 src/xgettext.c:895
#, c-format
msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n"
msgstr " -s, --sort-output sortera resultatet\n"
#: src/msgattrib.c:494 src/msgcat.c:451 src/msgcomm.c:431 src/msgconv.c:359
-#: src/msgen.c:340 src/msgfilter.c:474 src/msgmerge.c:560 src/msguniq.c:395
-#: src/xgettext.c:865
+#: src/msgen.c:340 src/msgfilter.c:474 src/msgmerge.c:563 src/msguniq.c:395
+#: src/xgettext.c:897
#, c-format
msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr " -F, --sort-by-file sortera resultatet efter filposition\n"
msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
msgstr "omöjligt urvalskriterium angivet (%d < n < %d)"
-#: src/msgcat.c:354 src/msgcomm.c:346 src/xgettext.c:734
+#: src/msgcat.c:354 src/msgcomm.c:346 src/xgettext.c:762
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
msgstr "Användning: %s [FLAGGA] [INFIL]...\n"
"utom om --use-first ges. Då tas de endast från den första PO-filen som\n"
"definierar dem. Filpositioner från alla filer bevaras.\n"
-#: src/msgcat.c:376 src/msgcomm.c:367 src/xgettext.c:750
+#: src/msgcat.c:376 src/msgcomm.c:367 src/xgettext.c:778
#, c-format
msgid " INPUTFILE ... input files\n"
msgstr " INFIL ... infiler\n"
-#: src/msgcat.c:378 src/msgcomm.c:369 src/xgettext.c:752
+#: src/msgcat.c:378 src/msgcomm.c:369 src/xgettext.c:780
#, c-format
msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
msgstr " -f, --files-from=FIL läs lista av infiler från FIL\n"
#: src/msgcat.c:382 src/msgcomm.c:373 src/msgen.c:295 src/msgfmt.c:649
-#: src/xgettext.c:756
+#: src/xgettext.c:784
#, c-format
msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
msgstr "Om infil är - läses standard in.\n"
" endast unika meddelanden skrivs\n"
#: src/msgcat.c:407 src/msgcmp.c:239 src/msgcomm.c:398 src/msgfmt.c:714
-#: src/msgmerge.c:527
+#: src/msgmerge.c:530
#, c-format
msgid ""
" -P, --properties-input input files are in Java .properties syntax\n"
" -P, --properties-input infiler har \"Java .properties\"-syntax\n"
#: src/msgcat.c:409 src/msgcmp.c:241 src/msgcomm.c:400 src/msgfmt.c:716
-#: src/msgmerge.c:529
+#: src/msgmerge.c:532
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-input input files are in NeXTstep/GNUstep .strings\n"
" WHEN may be 'always', 'never', 'auto', or "
"'html'.\n"
msgstr ""
+" --color använd alltid färger och andra textattribut\n"
+" --color=VILLKOR använd färger och andra textattribut beroende "
+"på\n"
+" VILLKOR, som kan vara \"always\", \"never\", "
+"\"auto\"\n"
+" eller \"html\".\n"
#: src/msgcat.c:424
#, c-format
msgid " --style=STYLEFILE specify CSS style rule file for --color\n"
-msgstr ""
+msgstr " --style=STILMALL ange CSS stillmallsfil för --color\n"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/msgcmp.c:167 src/msgcomm.c:274 src/msgmerge.c:325
+#: src/msgcmp.c:167 src/msgcomm.c:274 src/msgmerge.c:328
msgid "Peter Miller"
msgstr "Peter Miller"
-#: src/msgcmp.c:178 src/msgmerge.c:336
+#: src/msgcmp.c:178 src/msgmerge.c:339
#, c-format
msgid "no input files given"
msgstr "inga infiler givna"
-#: src/msgcmp.c:183 src/msgmerge.c:341
+#: src/msgcmp.c:183 src/msgmerge.c:344
#, c-format
msgid "exactly 2 input files required"
msgstr "exakt 2 infiler krävs"
-#: src/msgcmp.c:202 src/msgmerge.c:450
+#: src/msgcmp.c:202 src/msgmerge.c:453
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
msgstr "Användning: %s [FLAGGA] def.po ref.pot\n"
msgid " ref.pot references to the sources\n"
msgstr " ref.pot referenser till källkod\n"
-#: src/msgcmp.c:228 src/msgmerge.c:516
+#: src/msgcmp.c:228 src/msgmerge.c:519
#, c-format
msgid "Operation modifiers:\n"
msgstr "Bearbetningsvarianter:\n"
-#: src/msgcmp.c:230 src/msgmerge.c:518
+#: src/msgcmp.c:230 src/msgmerge.c:521
#, c-format
msgid ""
" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def."
msgid "this message needs to be reviewed by the translator"
msgstr "detta meddelande behöver granskas av översättaren"
-#: src/msgcmp.c:331 src/msgmerge.c:1220
+#: src/msgcmp.c:331 src/msgmerge.c:1234
#, c-format
msgid "this message is used but not defined..."
msgstr "detta meddelande används men är inte definierat..."
-#: src/msgcmp.c:334 src/msgmerge.c:1223
+#: src/msgcmp.c:334 src/msgmerge.c:1237
#, c-format
msgid "...but this definition is similar"
msgstr "...men denna definition är likartad"
-#: src/msgcmp.c:339 src/msgmerge.c:1251
+#: src/msgcmp.c:339 src/msgmerge.c:1267
#, c-format
msgid "this message is used but not defined in %s"
msgstr "detta meddelande används men är inte definierat i %s"
" ->, --more-than=ANTAL skriv meddelanden med fler än ANTAL\n"
" definitioner. Standardvärde: 1\n"
-#: src/msgcomm.c:433 src/xgettext.c:867
+#: src/msgcomm.c:433 src/xgettext.c:899
#, c-format
msgid ""
" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
msgid "The default encoding is the current locale's encoding.\n"
msgstr "Standardvärde är nuvarande lokals kodning.\n"
-#: src/msgconv.c:340 src/msgen.c:321 src/msgmerge.c:541
+#: src/msgconv.c:340 src/msgen.c:321 src/msgmerge.c:544
#, c-format
msgid " -i, --indent indented output style\n"
msgstr " -i, --indent indentera resultatet\n"
#: src/msgconv.c:342 src/msgen.c:323 src/msgfilter.c:457 src/msggrep.c:585
-#: src/msgmerge.c:543
+#: src/msgmerge.c:546
#, c-format
msgid " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
msgstr ""
" --no-location skriv inte rader med \"#: filnamn:rad\"\n"
#: src/msgconv.c:344 src/msgen.c:325 src/msgfilter.c:459 src/msggrep.c:587
-#: src/msgmerge.c:545
+#: src/msgmerge.c:548
#, c-format
msgid ""
" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
"\" (normalläge)\n"
#: src/msgconv.c:346 src/msgen.c:327 src/msgfilter.c:461 src/msggrep.c:589
-#: src/msgmerge.c:547
+#: src/msgmerge.c:550
#, c-format
msgid " --strict strict Uniforum output style\n"
msgstr " --strict strikt Uniforum-format på resultatet\n"
-#: src/msgen.c:228 src/msgfmt.c:381 src/xgettext.c:552
+#: src/msgen.c:228 src/msgfmt.c:381 src/xgettext.c:580
#, c-format
msgid "no input file given"
msgstr "inga infiler givna"
msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
msgstr "%s-barnprocess avslutade med slutstatus %d"
-#: src/msgfmt.c:303
+#: src/msgfmt.c:302
#, c-format
msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
msgstr "argumentet till %s ska vara ett enskilt skiljetecken"
-#: src/msgfmt.c:350
+#: src/msgfmt.c:349
#, c-format
msgid "invalid endianness: %s"
msgstr "ogiltig byteordning: %s"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/msgfmt.c:370 src/msgunfmt.c:256 src/xgettext.c:514
+#: src/msgfmt.c:370 src/msgunfmt.c:256 src/xgettext.c:536
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "Ulrich Drepper"
msgstr ""
"Generera en binär meddelandekatalog från en textuell meddelandekatalog.\n"
-#: src/msgfmt.c:638 src/xgettext.c:743
+#: src/msgfmt.c:638 src/xgettext.c:771
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgid " filename.po ... input files\n"
msgstr " filnamn.po ... infiler\n"
-#: src/msgfmt.c:652 src/msgmerge.c:482 src/msgunfmt.c:426 src/xgettext.c:791
+#: src/msgfmt.c:652 src/msgmerge.c:485 src/msgunfmt.c:426 src/xgettext.c:819
#, c-format
msgid "Operation mode:\n"
msgstr "Körläge:\n"
msgid " --strict enable strict Uniforum mode\n"
msgstr " --strict strikt Uniforum-format på resultatet\n"
-#: src/msgfmt.c:673 src/xgettext.c:767
+#: src/msgfmt.c:673 src/xgettext.c:795
#, c-format
msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
msgstr "Om UTFIL är - skrivs resultatet till standard ut.\n"
"Flaggorna -l och -d är obligatoriska. .msg-filen skrivs till den givna\n"
"katalogen.\n"
-#: src/msgfmt.c:720 src/xgettext.c:783
+#: src/msgfmt.c:720 src/xgettext.c:811
#, c-format
msgid "Input file interpretation:\n"
msgstr "Tolkning av infil:\n"
msgid " --statistics print statistics about translations\n"
msgstr " --statistics skriv ut statistik om översättningarna\n"
-#: src/msgfmt.c:755 src/msgmerge.c:569 src/msgunfmt.c:515
+#: src/msgfmt.c:755 src/msgmerge.c:572 src/msgunfmt.c:515
#, c-format
msgid " -v, --verbose increase verbosity level\n"
msgstr " -v, --verbose öka mängden information i meddelanden\n"
msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
msgstr "%s: varning: källfilen innehåller luddiga översättningar"
-#: src/msggrep.c:256 src/po-lex.c:658 src/read-mo.c:87
-#: src/read-properties.c:90 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:141
-#: src/x-c.c:416 src/x-csharp.c:160 src/x-elisp.c:147 src/x-glade.c:452
-#: src/x-java.c:173 src/x-librep.c:149 src/x-lisp.c:214 src/x-perl.c:228
-#: src/x-perl.c:303 src/x-perl.c:396 src/x-php.c:164 src/x-python.c:176
-#: src/x-rst.c:235 src/x-scheme.c:173 src/x-sh.c:157 src/x-smalltalk.c:93
-#: src/x-tcl.c:152 src/x-ycp.c:93
+#: src/msggrep.c:255 src/po-lex.c:658 src/read-mo.c:86
+#: src/read-properties.c:89 src/read-stringtable.c:98 src/x-awk.c:140
+#: src/x-c.c:455 src/x-csharp.c:164 src/x-elisp.c:146 src/x-glade.c:604
+#: src/x-java.c:182 src/x-librep.c:148 src/x-lisp.c:213 src/x-perl.c:226
+#: src/x-perl.c:301 src/x-perl.c:394 src/x-php.c:164 src/x-python.c:175
+#: src/x-rst.c:234 src/x-scheme.c:172 src/x-sh.c:156 src/x-smalltalk.c:92
+#: src/x-tcl.c:151 src/x-ycp.c:92
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "fel uppstod då \"%s\" lästes"
msgid " --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr " --sort-by-file sortera resultatet efter filposition\n"
-#: src/msginit.c:286
+#: src/msginit.c:285
msgid ""
"You are in a language indifferent environment. Please set\n"
"your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n"
"LANG såsom beskrivs i filen ABOUT-NLS. Detta är nödvändigt för att\n"
"du ska kunna testa dina översättningar.\n"
-#: src/msginit.c:310
+#: src/msginit.c:309
#, c-format
msgid ""
"Output file %s already exists.\n"
"Ange lokal med flaggan --locale eller\n"
".po-utfilen med flaggan --output-file.\n"
-#: src/msginit.c:336
+#: src/msginit.c:335
#, c-format
msgid "Created %s.\n"
msgstr "Skapade %s.\n"
-#: src/msginit.c:356
+#: src/msginit.c:355
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n"
"Skapar en ny PO-fil och initierar metainformation med värden från\n"
"användarens miljövariabler.\n"
-#: src/msginit.c:366
+#: src/msginit.c:365
#, c-format
msgid " -i, --input=INPUTFILE input POT file\n"
msgstr " -i, --input=INFIL POT-infil\n"
-#: src/msginit.c:368
+#: src/msginit.c:367
#, c-format
msgid ""
"If no input file is given, the current directory is searched for the POT "
"Om ingen infil ges söks POT-filen i aktuell katalog.\n"
"Om den är - läses standard in.\n"
-#: src/msginit.c:374
+#: src/msginit.c:373
#, c-format
msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n"
msgstr ""
" -o, --output-file=FIL skriv resultatet till den givna PO-filen\n"
-#: src/msginit.c:376
+#: src/msginit.c:375
#, c-format
msgid ""
"If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n"
"Om ingen utfil ges beror den på flaggan --locale eller användarens\n"
"lokalinställning. Om den är - skrivs resultatet till standard ut.\n"
-#: src/msginit.c:389
+#: src/msginit.c:388
#, c-format
msgid " -l, --locale=LL_CC set target locale\n"
msgstr " -l, --locale=LL_CC sätt mållokal\n"
-#: src/msginit.c:391
+#: src/msginit.c:390
#, c-format
msgid ""
" --no-translator assume the PO file is automatically generated\n"
msgstr " --no-translator antag att PO-filen är automatgenererad\n"
-#: src/msginit.c:451
+#: src/msginit.c:450
msgid ""
"Found more than one .pot file.\n"
"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
"Hittade fler än en .pot-fil.\n"
"Ange .pot-infil med flaggan --input.\n"
-#: src/msginit.c:459 src/msginit.c:464
+#: src/msginit.c:458 src/msginit.c:463
#, c-format
msgid "error reading current directory"
msgstr "fel vid läsning av aktuell katalog"
-#: src/msginit.c:472
+#: src/msginit.c:471
msgid ""
"Found no .pot file in the current directory.\n"
"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
"Hittade ingen .pot-fil i aktuell katalog.\n"
"Ange .pot-infil med flaggan --input.\n"
-#: src/msginit.c:861 src/msginit.c:929 src/msginit.c:1089 src/msginit.c:1168
-#: src/read-csharp.c:83 src/read-java.c:81 src/read-resources.c:84
-#: src/read-tcl.c:127 src/write-resources.c:104
+#: src/msginit.c:860 src/msginit.c:935 src/msginit.c:1095 src/msginit.c:1190
+#: src/read-csharp.c:82 src/read-java.c:80 src/read-resources.c:83
+#: src/read-tcl.c:126 src/write-resources.c:103
#, c-format
msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
msgstr "%s-barnprocess terminerade med slutstatus %d"
-#: src/msginit.c:1054
+#: src/msginit.c:1060
msgid ""
"The new message catalog should contain your email address, so that users "
"can\n"
#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
#. *not* "Traduzioni inglesi ...".
-#: src/msginit.c:1443
+#: src/msginit.c:1465
#, c-format
msgid "English translations for %s package"
msgstr "Svenska översättningar för paket %s"
-#: src/msgl-cat.c:177 src/msgl-charset.c:88 src/msgl-iconv.c:226
+#: src/msgl-cat.c:176 src/msgl-charset.c:87 src/msgl-iconv.c:225
#, c-format
msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
msgstr "nuvarande teckenuppsättning \"%s\" är inte ett portabelt kodningsnamn"
-#: src/msgl-cat.c:188 src/msgl-iconv.c:238
+#: src/msgl-cat.c:187 src/msgl-iconv.c:237
#, c-format
msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
msgstr "två olika teckenuppsättningar \"%s\" och \"%s\" i infilen"
-#: src/msgl-cat.c:203
+#: src/msgl-cat.c:202
#, c-format
msgid ""
"input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
msgstr "infilen \"%s\" saknar en huvudrad som anger teckenuppsättning"
-#: src/msgl-cat.c:207
+#: src/msgl-cat.c:206
#, c-format
msgid ""
"domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a "
msgstr ""
"domän \"%s\" i infil \"%s\" saknar en huvudrad som anger teckenuppsättning"
-#: src/msgl-cat.c:389 src/msgl-iconv.c:361
+#: src/msgl-cat.c:388 src/msgl-iconv.c:360
#, c-format
msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
msgstr "målteckenuppsättning \"%s\" är inte ett portabelt kodningsnamn"
-#: src/msgl-cat.c:440 src/msgl-cat.c:446 src/msgl-charset.c:94
-#: src/msgl-charset.c:129 src/po-xerror.c:122 src/po-xerror.c:147
-#: src/xgettext.c:2770
+#: src/msgl-cat.c:439 src/msgl-cat.c:445 src/msgl-charset.c:93
+#: src/msgl-charset.c:128 src/po-xerror.c:121 src/po-xerror.c:146
+#: src/xgettext.c:2827
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "varning: "
-#: src/msgl-cat.c:441
+#: src/msgl-cat.c:440
#, c-format
msgid ""
"Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
"Infiler har meddelanden med flera kodningar, däribland UTF-8.\n"
"Konverterar resultatet till UTF-8.\n"
-#: src/msgl-cat.c:447
+#: src/msgl-cat.c:446
#, c-format
msgid ""
"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
"Konverterar resultatet till UTF-8.\n"
"Använd flaggan --to-code för att välja en annan kodning.\n"
-#: src/msgl-cat.c:486
+#: src/msgl-cat.c:485
#, c-format
msgid ""
"Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n"
"eller se till att de är UTF-8-kodade från början, d.v.s. redan i dina\n"
"källkodsfiler.\n"
-#: src/msgl-charset.c:95
+#: src/msgl-charset.c:94
#, c-format
msgid ""
"Locale charset \"%s\" is different from\n"
"Resultatet för \"%s\" kan bli felaktigt.\n"
"Möjliga sätt att komma runt problemet är:\n"
-#: src/msgl-charset.c:102
+#: src/msgl-charset.c:101
#, c-format
msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n"
msgstr "- Sätt LC_ALL till en lokal med kodning %s.\n"
-#: src/msgl-charset.c:107
+#: src/msgl-charset.c:106
#, c-format
msgid ""
"- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
" tillämpa därefter \"%s\",\n"
" konvertera sedan tillbaka till %s med \"msgconv\".\n"
-#: src/msgl-charset.c:116
+#: src/msgl-charset.c:115
#, c-format
msgid ""
"- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n"
" tillämpa därefter \"%s\"\n"
" konvertera sedan tillbaka till %s med \"msgconv\".\n"
-#: src/msgl-charset.c:130
+#: src/msgl-charset.c:129
#, c-format
msgid ""
"Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
"Resultatet för \"%s\" kan bli felaktigt.\n"
"Ett möjligt sätt att komma runt problemet är att sätta LC_ALL=C.\n"
-#: src/msgl-check.c:91
+#: src/msgl-check.c:93
msgid "plural expression can produce negative values"
msgstr "pluraluttryck kan producera negativa värden"
-#: src/msgl-check.c:101
+#: src/msgl-check.c:103
#, c-format
msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
msgstr "nplurals = %lu men pluraluttryck kan ge värden upp till %lu"
-#: src/msgl-check.c:142
+#: src/msgl-check.c:147
msgid "plural expression can produce division by zero"
msgstr "pluraluttryck kan ge division med noll"
-#: src/msgl-check.c:147
+#: src/msgl-check.c:152
msgid "plural expression can produce integer overflow"
msgstr "pluraluttryck kan ge heltalsspill"
-#: src/msgl-check.c:152
+#: src/msgl-check.c:157
msgid ""
"plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
"zero"
msgstr "pluraluttryck kan ge aritmetiska fel, möjligen division med noll"
-#: src/msgl-check.c:184
+#: src/msgl-check.c:189
#, c-format
msgid "Try using the following, valid for %s:"
msgstr "Försök använda den här, gäller för \"%s\":"
-#: src/msgl-check.c:267 src/msgl-check.c:291
+#: src/msgl-check.c:276 src/msgl-check.c:300
msgid "message catalog has plural form translations"
msgstr "meddelandekatalog har översättningar med pluralform"
-#: src/msgl-check.c:269
+#: src/msgl-check.c:278
msgid "but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
msgstr "men huvudrader saknar attribut av typ \"plurals=UTTRYCK\""
-#: src/msgl-check.c:293
+#: src/msgl-check.c:302
msgid "but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
msgstr "men huvudrader saknar ett attribut av typ \"nplurals=HELTAL\""
-#: src/msgl-check.c:329
+#: src/msgl-check.c:338
msgid "invalid nplurals value"
msgstr "ogiltigt värde för nplurals"
-#: src/msgl-check.c:351
+#: src/msgl-check.c:360
msgid "invalid plural expression"
msgstr "ogiltigt pluraluttryck"
-#: src/msgl-check.c:381 src/msgl-check.c:397
+#: src/msgl-check.c:390 src/msgl-check.c:406
#, c-format
msgid "nplurals = %lu"
msgstr "nplurals = %lu"
-#: src/msgl-check.c:383
+#: src/msgl-check.c:392
#, c-format
msgid "but some messages have only one plural form"
msgid_plural "but some messages have only %lu plural forms"
msgstr[0] "men några meddelanden har bara en pluralform"
msgstr[1] "men några meddelanden har bara %lu pluralformer"
-#: src/msgl-check.c:399
+#: src/msgl-check.c:408
#, c-format
msgid "but some messages have one plural form"
msgid_plural "but some messages have %lu plural forms"
msgstr[0] "men några meddelanden har en pluralform"
msgstr[1] "men några meddelanden har %lu pluralformer"
-#: src/msgl-check.c:419
+#: src/msgl-check.c:432
msgid ""
"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
"meddelandekatalog har översättningar med pluralformer, men saknar huvudrad "
"med \"Plural-Forms: nplurals=HELTAL; plural=UTTRYCK;\""
-#: src/msgl-check.c:501
+#: src/msgl-check.c:526
msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
msgstr "\"msgid\"- och \"msgid_plural\"-raderna börjar inte båda med \"\\n\""
-#: src/msgl-check.c:509
+#: src/msgl-check.c:534
#, c-format
msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
msgstr "\"msgid\"- och \"msgstr[%u]\"-raderna börjar inte båda med \"\\n\""
-#: src/msgl-check.c:524
+#: src/msgl-check.c:549
msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
msgstr "\"msgid\"- och \"msgstr\"-raderna börjar inte båda med \"\\n\""
-#: src/msgl-check.c:542
+#: src/msgl-check.c:567
msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
msgstr "\"msgid\"- och \"msgid_plural\"-raderna slutar inte båda med \"\\n\""
-#: src/msgl-check.c:550
+#: src/msgl-check.c:575
#, c-format
msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
msgstr "\"msgid\"- och \"msgstr[%u]\"-raderna slutar inte båda med \"\\n\""
-#: src/msgl-check.c:565
+#: src/msgl-check.c:590
msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
msgstr "\"msgid\"- och \"msgstr\"-raderna slutar inte båda med \"\\n\""
-#: src/msgl-check.c:577
+#: src/msgl-check.c:602
msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
msgstr "hantering av plural är en utökning i GNU gettext"
-#: src/msgl-check.c:619
+#: src/msgl-check.c:645
#, c-format
msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
msgstr "msgstr saknar märket \"%c\" för tangentkortkommandon"
-#: src/msgl-check.c:629
+#: src/msgl-check.c:655
#, c-format
msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
msgstr "msgstr har för många märken \"%c\" för tangentkortkommandon"
-#: src/msgl-check.c:669
+#: src/msgl-check.c:695
#, c-format
msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
msgstr "huvudrad \"%s\" saknas i huvudet\n"
-#: src/msgl-check.c:677
+#: src/msgl-check.c:703
#, c-format
msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
msgstr "huvudrad \"%s\" bör ligga i början på raden\n"
-#: src/msgl-check.c:691
+#: src/msgl-check.c:717
msgid "some header fields still have the initial default value\n"
msgstr "vissa huvudrader har kvar initiala standardvärden\n"
-#: src/msgl-check.c:704
+#: src/msgl-check.c:730
#, c-format
msgid "field `%s' still has initial default value\n"
msgstr "huvudrad \"%s\" har kvar initialt standardvärde\n"
-#: src/msgl-iconv.c:65
+#: src/msgl-iconv.c:64
#, c-format
msgid "%s: input is not valid in \"%s\" encoding"
msgstr "%s: indata är inte giltig i teckenkodningen \"%s\""
-#: src/msgl-iconv.c:69
+#: src/msgl-iconv.c:68
#, c-format
msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
msgstr ""
"%s: fel uppstod vid konvertering från teckenuppsättning \"%s\" till "
"teckenuppsättning \"%s\""
-#: src/msgl-iconv.c:269
+#: src/msgl-iconv.c:268
msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
msgstr "infilen saknar en huvudrad som anger teckenuppsättning"
-#: src/msgl-iconv.c:291 src/recode-sr-latin.c:287 src/recode-sr-latin.c:292
-#: src/x-python.c:618 src/xgettext.c:610
+#: src/msgl-iconv.c:290 src/recode-sr-latin.c:287 src/recode-sr-latin.c:292
+#: src/x-python.c:617 src/xgettext.c:638
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
"Kan inte konvertera från \"%s\" till \"%s\". %s beror på iconv()\n"
"och iconv() stöder inte denna konvertering."
-#: src/msgl-iconv.c:321
+#: src/msgl-iconv.c:320
#, c-format
msgid ""
"Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different "
"Konvertering från \"%s\" till \"%s\" ger duplikat: några msgid som skiljer "
"sig blir lika."
-#: src/msgl-iconv.c:327 src/recode-sr-latin.c:301 src/x-python.c:625
-#: src/xgettext.c:617
+#: src/msgl-iconv.c:326 src/recode-sr-latin.c:301 src/x-python.c:624
+#: src/xgettext.c:645
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
"Kan inte konvertera från \"%s\" till \"%s\". %s beror på iconv().\n"
"Denna version byggdes utan iconv()."
-#: src/msgmerge.c:358 src/msgmerge.c:364
+#: src/msgmerge.c:361 src/msgmerge.c:367
#, c-format
msgid "%s is only valid with %s"
msgstr "%s är endast giltig med %s"
-#: src/msgmerge.c:418
+#: src/msgmerge.c:421
msgid "backup type"
msgstr "säkerhetskopieringstyp"
-#: src/msgmerge.c:455
+#: src/msgmerge.c:458
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n"
"dock bevaras punktkommentarer och filpositioner. Om en exakt likhet\n"
"inte kan hittas används luddig jämförelse för att ge bättre resultat.\n"
-#: src/msgmerge.c:472
+#: src/msgmerge.c:475
#, c-format
msgid " def.po translations referring to old sources\n"
msgstr ""
" def.po översättningar som refererar till gamla "
"källkoden\n"
-#: src/msgmerge.c:474
+#: src/msgmerge.c:477
#, c-format
msgid " ref.pot references to new sources\n"
msgstr " ref.pot referenser till den nya källkoden\n"
-#: src/msgmerge.c:478
+#: src/msgmerge.c:481
#, c-format
msgid ""
" -C, --compendium=FILE additional library of message translations,\n"
" -C, --compendium=FIL ytterligare kataloger med översättningar,\n"
" kan anges flera gånger\n"
-#: src/msgmerge.c:484
+#: src/msgmerge.c:487
#, c-format
msgid ""
" -U, --update update def.po,\n"
" -U, --update updatera def.po,\n"
" gör ingenting om def.po redan är aktuell\n"
-#: src/msgmerge.c:496
+#: src/msgmerge.c:499
#, c-format
msgid "Output file location in update mode:\n"
msgstr "Plats för utfil i uppdateringsläge:\n"
-#: src/msgmerge.c:498
+#: src/msgmerge.c:501
#, c-format
msgid "The result is written back to def.po.\n"
msgstr "Resultatet skrivs tillbaka till def.po.\n"
-#: src/msgmerge.c:500
+#: src/msgmerge.c:503
#, c-format
msgid " --backup=CONTROL make a backup of def.po\n"
msgstr " --backup=KONTROLL gör en säkerhetskopia av def.po\n"
-#: src/msgmerge.c:502
+#: src/msgmerge.c:505
#, c-format
msgid " --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
msgstr " --suffix=SUFFIX använd ett annat suffix än det vanliga\n"
-#: src/msgmerge.c:504
+#: src/msgmerge.c:507
#, c-format
msgid ""
"The version control method may be selected via the --backup option or "
"annars\n"
" simple, never gör alltid enkla säkerhetskopior\n"
-#: src/msgmerge.c:511
+#: src/msgmerge.c:514
#, c-format
msgid ""
"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the "
"Suffix för säkerhetskopior är \"~\", om den inte sätts med --suffix eller\n"
"miljövariabeln SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
-#: src/msgmerge.c:520
+#: src/msgmerge.c:523
#, c-format
msgid " -N, --no-fuzzy-matching do not use fuzzy matching\n"
msgstr " -N, --no-fuzzy-matching använd inte luddig jämförelse\n"
-#: src/msgmerge.c:522
+#: src/msgmerge.c:525
#, c-format
msgid ""
" --previous keep previous msgids of translated messages\n"
" --previous behåll föregående \"msgid\" för översatta "
"meddelanden\n"
-#: src/msgmerge.c:571
+#: src/msgmerge.c:574
#, c-format
msgid " -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n"
msgstr " -q, --quiet, --silent visa inte förloppsindikatorer\n"
-#: src/msgmerge.c:1324
+#: src/msgmerge.c:1340
#, c-format
msgid "this message should define plural forms"
msgstr "detta meddelande ska definiera pluralformer"
-#: src/msgmerge.c:1347
+#: src/msgmerge.c:1363
#, c-format
msgid "this message should not define plural forms"
msgstr "detta meddelande ska inte definiera pluralformer"
-#: src/msgmerge.c:1685
+#: src/msgmerge.c:1701
#, c-format
msgid ""
"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
"%sLäste %ld gamla + %ld referenser, %ld sammanslagna, %ld luddiga, %ld "
"saknade, %ld föråldrade.\n"
-#: src/msgmerge.c:1693
+#: src/msgmerge.c:1709
msgid " done.\n"
msgstr " klar.\n"
msgstr ""
" -u, --unique skriv bara unika meddelanden, duplikat kastas\n"
-#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:102
+#: src/open-catalog.c:55 libgettextpo/gettext-po.c:102
#: libgettextpo/gettext-po.c:150 libgettextpo/gettext-po.c:198
msgid "<stdin>"
msgstr "<standard in>"
-#: src/po-charset.c:490
+#: src/po-charset.c:489
#, c-format
msgid ""
"Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
"Teckenuppsättning \"%s\" är inte namn på en portabel kodning.\n"
"Meddelandekonvertering till användarens teckenuppsättning kan misslyckas.\n"
-#: src/po-charset.c:557
+#: src/po-charset.c:556
#, c-format
msgid ""
"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n"
"Teckenuppsättning \"%s\" stöds ej. %s beror på iconv(),\n"
"och iconv() stöder inte \"%s\".\n"
-#: src/po-charset.c:564 src/po-charset.c:612
+#: src/po-charset.c:563 src/po-charset.c:611
msgid ""
"Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
"would fix this problem.\n"
"Installation av GNU libiconv med efterföljande ominstallation av\n"
"GNU gettext skulle lösa detta problem.\n"
-#: src/po-charset.c:578 src/po-charset.c:616
+#: src/po-charset.c:577 src/po-charset.c:615
msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
msgstr "Fortsätter ändå, tolkningsfel kan förväntas."
-#: src/po-charset.c:580
+#: src/po-charset.c:579
msgid "Continuing anyway."
msgstr "Fortsätter ändå."
-#: src/po-charset.c:607
+#: src/po-charset.c:606
#, c-format
msgid ""
"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n"
"Teckenuppsättning \"%s\" stöds ej. %s beror på iconv().\n"
"Denna version byggdes utan iconv().\n"
-#: src/po-charset.c:644
+#: src/po-charset.c:643
msgid ""
"Charset missing in header.\n"
"Message conversion to user's charset will not work.\n"
"Meddelandekonvertering till användarens teckenuppsättning kommer att "
"misslyckas.\n"
-#: src/po-gram-gen.y:94
+#: src/po-gram-gen.y:93
#, c-format
msgid "inconsistent use of #~"
msgstr "inkonsekvent användning av #~"
-#: src/po-gram-gen.y:241
+#: src/po-gram-gen.y:240
#, c-format
msgid "missing `msgstr[]' section"
msgstr "\"msgstr[]\"-delen saknas"
-#: src/po-gram-gen.y:250
+#: src/po-gram-gen.y:249
#, c-format
msgid "missing `msgid_plural' section"
msgstr "\"msgid_plural\"-delen saknas"
-#: src/po-gram-gen.y:258
+#: src/po-gram-gen.y:257
#, c-format
msgid "missing `msgstr' section"
msgstr "\"msgstr\"-delen saknas"
-#: src/po-gram-gen.y:397
+#: src/po-gram-gen.y:396
#, c-format
msgid "first plural form has nonzero index"
msgstr "första pluralformen har index som inte är noll"
-#: src/po-gram-gen.y:399
+#: src/po-gram-gen.y:398
#, c-format
msgid "plural form has wrong index"
msgstr "pluralform har fel index"
msgid "too many errors, aborting"
msgstr "för många fel, avbryter körningen"
-#: src/po-lex.c:438 src/po-lex.c:508 src/write-po.c:708 src/write-po.c:833
+#: src/po-lex.c:438 src/po-lex.c:508 src/write-po.c:707 src/write-po.c:832
#, c-format
msgid "invalid multibyte sequence"
msgstr "ogiltig flerbytesekvens"
msgid "context separator <EOT> within string"
msgstr "kontextseparator <EOT> inne i sträng"
-#: src/read-catalog.c:328 src/xgettext.c:903
+#: src/read-catalog.c:327 src/xgettext.c:939
#, c-format
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "denna fil kan inte innehålla domändirektiv"
-#: src/read-catalog.c:373
+#: src/read-catalog.c:372
msgid "duplicate message definition"
msgstr "meddelandedefinitionen är dubblerad"
-#: src/read-catalog.c:375
+#: src/read-catalog.c:374
msgid "this is the location of the first definition"
msgstr "detta är platsen för den första definitionen"
-#: src/read-mo.c:106 src/read-mo.c:127 src/read-mo.c:173 src/read-mo.c:200
+#: src/read-mo.c:105 src/read-mo.c:126 src/read-mo.c:172 src/read-mo.c:199
#, c-format
msgid "file \"%s\" is truncated"
msgstr "filen \"%s\" är avkortad"
-#: src/read-mo.c:130
+#: src/read-mo.c:129
#, c-format
msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
msgstr "filen \"%s\" innehåller en sträng som inte avslutas med nolltecknet"
-#: src/read-mo.c:166 src/read-mo.c:275
+#: src/read-mo.c:165 src/read-mo.c:274
#, c-format
msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
msgstr "filen \"%s\" är inte på GNUs .mo-format"
-#: src/read-mo.c:179
+#: src/read-mo.c:178
#, c-format
msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
msgstr ""
"filen \"%s\" innehåller en sträng som inte avslutas med nolltecknet vid %s"
-#: src/read-properties.c:228
+#: src/read-properties.c:227
msgid "warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character"
msgstr "varning: ogiltig \\uxxxx-syntax för Unicodetecken"
-#: src/read-stringtable.c:803
+#: src/read-stringtable.c:802
msgid "warning: unterminated string"
msgstr "varning: oavslutad sträng"
-#: src/read-stringtable.c:811
+#: src/read-stringtable.c:810
msgid "warning: syntax error"
msgstr "varning: syntaxfel"
-#: src/read-stringtable.c:872 src/read-stringtable.c:894
+#: src/read-stringtable.c:871 src/read-stringtable.c:893
msgid "warning: unterminated key/value pair"
msgstr "varning: oavslutat nyckel/värde-par"
-#: src/read-stringtable.c:940
+#: src/read-stringtable.c:939
msgid "warning: syntax error, expected ';' after string"
msgstr "varning: syntaxfel, \";\" förväntades efter sträng"
-#: src/read-stringtable.c:949
+#: src/read-stringtable.c:948
msgid "warning: syntax error, expected '=' or ';' after string"
msgstr "varning: syntaxfel, \"=\" eller \";\" förväntades efter sträng"
msgid "error writing stdout"
msgstr "fel vid skrivning till standard ut"
-#: src/write-catalog.c:127
+#: src/write-catalog.c:126
msgid ""
"Cannot output multiple translation domains into a single file with the "
"specified output format. Try using PO file syntax instead."
"Kan inte skriva ut flera översättningsdomäner till en enstaka fil med det "
"angivna resultatformatet. Försök använda PO-filsyntax istället."
-#: src/write-catalog.c:130
+#: src/write-catalog.c:129
msgid ""
"Cannot output multiple translation domains into a single file with the "
"specified output format."
"Kan inte skriva ut flera översättningsdomäner till en enstaka fil med det "
"angivna resultatformatet."
-#: src/write-catalog.c:163
+#: src/write-catalog.c:162
msgid ""
"message catalog has context dependent translations, but the output format "
"does not support them."
"meddelandekatalog har kontextberoende översättningar, men resultatformatet "
"stödjer inte dem."
-#: src/write-catalog.c:198
+#: src/write-catalog.c:197
msgid ""
"message catalog has plural form translations, but the output format does not "
"support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead "
"stödjer inte dem. Försök generera en Java-klass med \"msgfmt --java\"\n"
"istället för en \"properties\"-fil."
-#: src/write-catalog.c:203
+#: src/write-catalog.c:202
msgid ""
"message catalog has plural form translations, but the output format does not "
"support them."
"meddelandekatalog har översättningar med pluralformer, men utdataformatet "
"stöder inte pluralhantering."
-#: src/write-catalog.c:230 src/write-catalog.c:274
+#: src/write-catalog.c:229 src/write-catalog.c:273
#, c-format
msgid "cannot create output file \"%s\""
msgstr "kan inte skapa utfilen \"%s\""
-#: src/write-catalog.c:238 src/write-catalog.c:282
+#: src/write-catalog.c:237 src/write-catalog.c:281
msgid "standard output"
msgstr "standard ut"
-#: src/write-csharp.c:611
-msgid ""
-"message catalog has context dependent translations\n"
-"but the C# .dll format doesn't support contexts\n"
-msgstr ""
-"meddelandekatalog har kontextberoende översättningar, men .dll-formatet för\n"
-"C# stöder inte kontext\n"
-
-#: src/write-csharp.c:678
+#: src/write-csharp.c:688
#, c-format
msgid "failed to create directory \"%s\""
msgstr "misslyckades med att skapa katalogen \"%s\""
-#: src/write-csharp.c:740
+#: src/write-csharp.c:751
#, c-format
msgid "compilation of C# class failed, please try --verbose"
msgstr "kompilering av C# klass misslyckades, försök med --verbose"
-#: src/write-java.c:912
-msgid ""
-"message catalog has context dependent translations\n"
-"but the Java ResourceBundle format doesn't support contexts\n"
-msgstr ""
-"meddelandekatalog har kontextberoende översättningar, men Javas \n"
-"ResourceBundle-format stöder inte kontext\n"
+#: src/write-csharp.c:753
+#, c-format
+msgid "compilation of C# class failed"
+msgstr "kompilering av C# klass misslyckades"
-#: src/write-java.c:937
+#: src/write-java.c:975
#, c-format
msgid "not a valid Java class name: %s"
msgstr "inte ett giltigt Javaklassnamn: %s"
-#: src/write-java.c:1021
+#: src/write-java.c:1060
#, c-format
msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
msgstr ""
"kompilering av Javaklass misslyckades, försök med --verbose eller sätt $JAVAC"
-#: src/write-mo.c:800 src/write-qt.c:737 src/write-tcl.c:213
+#: src/write-java.c:1063
+#, c-format
+msgid "compilation of Java class failed, please try to set $JAVAC"
+msgstr "kompilering av Javaklass misslyckades, försök sätta $JAVAC"
+
+#: src/write-mo.c:799 src/write-qt.c:736 src/write-tcl.c:212
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for writing"
msgstr "fel uppstod när \"%s\" öppnades för skrivning"
-#: src/write-po.c:767
+#: src/write-po.c:766
#, c-format
msgid ""
"internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
msgstr ""
"internationaliserade meddelanden bör inte ha kontrollsekvensen \"\\%c\""
-#: src/write-po.c:1213 src/write-po.c:1342
+#: src/write-po.c:1212 src/write-po.c:1341
#, c-format
msgid ""
"The following msgctxt contains non-ASCII characters.\n"
"teckenuppsättning än du. Försök använda en ren ASCII-msgctxt istället.\n"
"%s\n"
-#: src/write-po.c:1225 src/write-po.c:1354
+#: src/write-po.c:1224 src/write-po.c:1353
#, c-format
msgid ""
"The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
"teckenuppsättning än du. Försök använda en ren ASCII-msgid istället.\n"
"%s\n"
-#: src/write-qt.c:668
+#: src/write-qt.c:667
msgid ""
"message catalog has plural form translations\n"
"but the Qt message catalog format doesn't support plural handling\n"
"meddelandekatalog har översättningar med pluralformer men formatet för\n"
"Qt-meddelandekataloger stöder inte pluralhantering\n"
-#: src/write-qt.c:694
+#: src/write-qt.c:693
msgid ""
"message catalog has msgctxt strings containing characters outside ISO-8859-"
"1\n"
"men formatet för meddelandekataloger i Qt stöder Unicode endast i de\n"
"översatta strängarna, inte i kontextsträngarna.\n"
-#: src/write-qt.c:718
+#: src/write-qt.c:717
msgid ""
"message catalog has msgid strings containing characters outside ISO-8859-1\n"
"but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
"men formatet för meddelandekataloger i Qt stöder Unicode endast i de\n"
"översatta strängarna, inte i de oöversatta strängarna\n"
-#: src/write-resources.c:95
+#: src/write-resources.c:94
#, c-format
msgid "error while writing to %s subprocess"
msgstr "fel vid skrivning till subprocess %s"
-#: src/write-resources.c:131
+#: src/write-resources.c:130
msgid ""
"message catalog has context dependent translations\n"
"but the C# .resources format doesn't support contexts\n"
"meddelandekatalog har kontextberoende översättningar men formatet för\n"
"C# .resources stödjer inte kontexter\n"
-#: src/write-resources.c:150
+#: src/write-resources.c:149
msgid ""
"message catalog has plural form translations\n"
"but the C# .resources format doesn't support plural handling\n"
"meddelandekatalog har översättningar med pluralformer men formatet för\n"
"C# .resources stöder inte pluralhantering\n"
-#: src/write-tcl.c:158
+#: src/write-tcl.c:157
msgid ""
"message catalog has context dependent translations\n"
"but the Tcl message catalog format doesn't support contexts\n"
"meddelandekatalog har kontextberoende översättningar men formatet för\n"
"Tcl-meddelandekataloger stödjer inte kontexter\n"
-#: src/write-tcl.c:177
+#: src/write-tcl.c:176
msgid ""
"message catalog has plural form translations\n"
"but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n"
"meddelandekatalog har översättningar med pluralformer men formatet för\n"
"Tcl-meddelandekataloger stöder inte pluralhantering\n"
-#: src/x-awk.c:343 src/x-python.c:1059
+#: src/x-awk.c:342 src/x-python.c:1059
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
msgstr "%s:%d: varning: oavslutad sträng"
-#: src/x-awk.c:594
+#: src/x-awk.c:593
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
msgstr "%s:%d: varning: oavslutat reguljärt uttryck"
-#: src/x-c.c:1155 src/x-csharp.c:1502 src/x-java.c:860
+#: src/x-c.c:1194 src/x-csharp.c:1506 src/x-java.c:869
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgstr "%s:%d: varning: oavslutad teckenkonstant"
-#: src/x-c.c:1179
+#: src/x-c.c:1218
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr "%s:%d: varning: oavslutad sträng"
-#: src/x-csharp.c:217 src/xgettext.c:1845
+#: src/x-csharp.c:221 src/xgettext.c:1889
#, c-format
msgid ""
"Non-ASCII string at %s%s.\n"
"Sträng är inte i ASCII i %s%s.\n"
"Ange källkodning med --from-code.\n"
-#: src/x-csharp.c:264
+#: src/x-csharp.c:268
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"%s:%d: Ogiltig multibytesekvens.\n"
"Ange korrekt källkodning med --from-code.\n"
-#: src/x-csharp.c:280
+#: src/x-csharp.c:284
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"Ange korrekt källkodning med --from-code.\n"
"\n"
-#: src/x-csharp.c:292
+#: src/x-csharp.c:296
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"Ange korrekt källkodning med --from-code.\n"
"\n"
-#: src/x-csharp.c:301
+#: src/x-csharp.c:305
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"%s:%d: Ofullständig multibytesekvens vid radslut.\n"
"Ange korrekt källkodning med --from-code.\n"
-#: src/x-csharp.c:310 src/x-python.c:332
+#: src/x-csharp.c:314 src/x-python.c:331
#, c-format
msgid "%s:%d: iconv failure"
msgstr "%s:%d: iconv misslyckades"
-#: src/x-csharp.c:333
+#: src/x-csharp.c:337
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"Ange korrekt källkodning med --from-code.\n"
"\n"
-#: src/x-csharp.c:1383 src/x-python.c:1259
+#: src/x-csharp.c:1387 src/x-python.c:1266
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
msgstr "%s:%d: varning: ogiltigt Unicodetecken"
-#: src/x-csharp.c:1505 src/x-java.c:863
+#: src/x-csharp.c:1509 src/x-java.c:872
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string constant"
msgstr "%s:%d: varning: oavslutad strängkonstant"
-#: src/x-csharp.c:2009 src/x-java.c:1357
+#: src/x-csharp.c:2013 src/x-java.c:1366
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected"
msgstr "%s:%d: varning: \")\" hittades där \"}\" förväntades"
-#: src/x-csharp.c:2043 src/x-java.c:1391
+#: src/x-csharp.c:2047 src/x-java.c:1400
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected"
msgstr "%s:%d: varning: \"}\" hittades där \")\" förväntades"
-#: src/x-glade.c:459 src/x-glade.c:466
+#: src/x-glade.c:611 src/x-glade.c:618
#, c-format
msgid "%s:%lu:%lu: %s"
msgstr "%s:%lu:%lu: %s"
-#: src/x-glade.c:493
+#: src/x-glade.c:645
#, c-format
msgid ""
"Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n"
"Språk \"glade\" stöds ej. %s beror på expat.\n"
"Denna version byggdes utan expat.\n"
-#: src/x-java.c:483
-#, fuzzy, c-format
+#: src/x-java.c:492
+#, c-format
msgid "%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X"
-msgstr "%s:%d: varning: oavslutad sträng"
+msgstr "%s:%d: varning: ensamt surrogat U+%04X"
-#: src/x-perl.c:309
+#: src/x-perl.c:307
#, c-format
msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
msgstr "%s:%d: hittar inte strängslutet \"%s\" någonstans före filslut"
-#: src/x-perl.c:1035
+#: src/x-perl.c:1038
#, c-format
msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
msgstr "%s:%d: höger krullparentes fattas i \\x{HEXNUMMER}"
-#: src/x-perl.c:1155
+#: src/x-perl.c:1158
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: ogiltig sekvens (\"\\l\") för åttabitarstecknet \"%c\""
-#: src/x-perl.c:1175
+#: src/x-perl.c:1178
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: ogiltig sekvens (\"\\u\") för åttabitarstecknet \"%c\""
-#: src/x-perl.c:1209
+#: src/x-perl.c:1212
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
msgstr "%s:%d: ogiltig variabelinterpolation vid \"%c\""
-#: src/x-perl.c:1222
+#: src/x-perl.c:1225
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: ogiltig sekvens (\"\\L\") för åttabitarstecknet \"%c\""
-#: src/x-perl.c:1239
+#: src/x-perl.c:1242
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: ogiltig sekvens (\"\\U\") för åttabitarstecknet \"%c\""
-#: src/x-python.c:234
+#: src/x-python.c:233
#, c-format
msgid ""
"Non-ASCII string at %s%s.\n"
"Ange källkodning med --from-code eller med en kommentar enligt\n"
"http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:282
+#: src/x-python.c:281
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"Ange korrekt källkodning med --from-code eller med en kommentar enligt\n"
"http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:299
+#: src/x-python.c:298
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"Ange korrekt källkodning med --from-code eller med en kommentar enligt\n"
"http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:312
+#: src/x-python.c:311
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"Ange korrekt källkodning med --from-code eller med en kommentar enligt\n"
"http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:322
+#: src/x-python.c:321
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"Ange korrekt källkodning med --from-code eller med en kommentar enligt\n"
"http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:355
+#: src/x-python.c:354
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"Ange korrekt källkodning med --from-code eller med en kommentar enligt\n"
"http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:675
+#: src/x-python.c:674
#, c-format
msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead."
msgstr "Okänd kodning \"%s\". Fortsätter med ASCII istället."
-#: src/x-rst.c:110
+#: src/x-rst.c:109
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid string definition"
msgstr "%s:%d: ogiltig strängdefinition"
-#: src/x-rst.c:174
+#: src/x-rst.c:173
#, c-format
msgid "%s:%d: missing number after #"
msgstr "%s:%d fattas tal efter #"
-#: src/x-rst.c:209
+#: src/x-rst.c:208
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid string expression"
msgstr "%s:%d: ogiltigt strängmönster"
-#: src/x-sh.c:1076
+#: src/x-sh.c:1075
#, c-format
msgid ""
"%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; "
"%s:%lu: varning: syntaxen $\"...\" kommer att tas bort av säkerhetsskäl; "
"använd eval_gettext istället"
-#: src/xgettext.c:539
+#: src/xgettext.c:567
#, c-format
msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
msgstr ""
"--join-existing kan inte användas då resultatet skrivs till standard ut"
-#: src/xgettext.c:544
+#: src/xgettext.c:572
#, c-format
msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
msgstr "xgettext måste ha nyckelord att söka efter för att fungera"
-#: src/xgettext.c:687
+#: src/xgettext.c:715
#, c-format
msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
msgstr "varning: filtyp \"%s\" med suffix \"%s\" är okänd; försöker med C"
-#: src/xgettext.c:738
+#: src/xgettext.c:766
#, c-format
msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
msgstr "Extrahera översättbara strängar från givna infiler.\n"
-#: src/xgettext.c:761
+#: src/xgettext.c:789
#, c-format
msgid ""
" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages."
" -d, --default-domain=NAMN använd NAMN.po som utfil (i st.f. messages."
"po) \n"
-#: src/xgettext.c:763
+#: src/xgettext.c:791
#, c-format
msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
msgstr " -o, --output=FIL skriv resultatet till FIL\n"
-#: src/xgettext.c:765
+#: src/xgettext.c:793
#, c-format
msgid ""
" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
msgstr " -p, --output-dir=KATALOG utfiler placeras i katalogen KATALOG\n"
-#: src/xgettext.c:770
+#: src/xgettext.c:798
#, c-format
msgid "Choice of input file language:\n"
msgstr "Språkval i infiler:\n"
-#: src/xgettext.c:772
+#: src/xgettext.c:800
#, c-format
msgid ""
" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
"PHP,\n"
" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:778
+#: src/xgettext.c:806
#, c-format
msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
msgstr " -C, --c++ samma som --language=C++\n"
-#: src/xgettext.c:780
+#: src/xgettext.c:808
#, c-format
msgid ""
"By default the language is guessed depending on the input file name "
"extension.\n"
msgstr "I normalläge gissas språket från filändelsen på infilen.\n"
-#: src/xgettext.c:785
+#: src/xgettext.c:813
#, c-format
msgid ""
" --from-code=NAME encoding of input files\n"
" --from-code=NAMN kodning av infiler\n"
" (utom för Python, Tcl, Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:788
+#: src/xgettext.c:816
#, c-format
msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
msgstr "Normalt antas att filer är i ASCII-format.\n"
-#: src/xgettext.c:793
+#: src/xgettext.c:821
#, c-format
msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
msgstr ""
" -j, --join-existing slå ihop meddelanden med existerande fil\n"
-#: src/xgettext.c:795
+#: src/xgettext.c:823
#, c-format
msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
msgstr " -x, --exclude-file=FIL.po rader från FIL tas inte ut\n"
-#: src/xgettext.c:797
+#: src/xgettext.c:825
#, c-format
msgid ""
" -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n"
" -c, --add-comments[=MÄRKE] skriv kommentarsblock med MÄRKE (eller de\n"
" före nyckelordsrader) till resultatet\n"
-#: src/xgettext.c:801
+#: src/xgettext.c:829
#, c-format
msgid "Language specific options:\n"
msgstr "Språkspecifika val:\n"
-#: src/xgettext.c:803
+#: src/xgettext.c:831
#, c-format
msgid " -a, --extract-all extract all strings\n"
msgstr " -a, --extract-all extrahera alla strängar\n"
-#: src/xgettext.c:805 src/xgettext.c:812
+#: src/xgettext.c:833 src/xgettext.c:840
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
"Java,\n"
" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:809
+#: src/xgettext.c:837
#, c-format
msgid ""
" -k, --keyword[=WORD] additional keyword to be looked for (without\n"
" utelämnas, titta inte efter "
"standardnyckelord)\n"
-#: src/xgettext.c:816
+#: src/xgettext.c:844
#, c-format
msgid ""
" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the "
" --flag=ORD:NR:FLAGGA extra FLAGGA för strängar inne i argument\n"
" nummer NR för nyckelord ORD\n"
-#: src/xgettext.c:819
+#: src/xgettext.c:847
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
"Java,\n"
" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source)\n"
-#: src/xgettext.c:823
+#: src/xgettext.c:851
#, c-format
msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
msgstr ""
" -T, --trigraphs hantera ANSI C treteckenssekvenser i infiler\n"
-#: src/xgettext.c:825
+#: src/xgettext.c:853
#, c-format
msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n"
msgstr " (bara språken C, C++, ObjectiveC)\n"
-#: src/xgettext.c:827
+#: src/xgettext.c:855
#, c-format
msgid " --qt recognize Qt format strings\n"
msgstr " --qt känn igen Qt-formatsträngar\n"
-#: src/xgettext.c:829 src/xgettext.c:833
+#: src/xgettext.c:857 src/xgettext.c:861 src/xgettext.c:865
#, c-format
msgid " (only language C++)\n"
msgstr " (bara språket C++)\n"
-#: src/xgettext.c:831
+#: src/xgettext.c:859
+#, c-format
+msgid " --kde recognize KDE 4 format strings\n"
+msgstr " --kde känn igen KDE 4 formatsträngar\n"
+
+#: src/xgettext.c:863
#, c-format
msgid " --boost recognize Boost format strings\n"
msgstr " --boost känn igen Boost-formatsträngar\n"
-#: src/xgettext.c:835
+#: src/xgettext.c:867
#, c-format
msgid ""
" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
msgstr ""
" --debug mer detaljerad igenkänning av formatsträngar\n"
-#: src/xgettext.c:854
+#: src/xgettext.c:886
#, c-format
msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr " --properties-output skriv en \"Java .properties\"-fil\n"
-#: src/xgettext.c:869
+#: src/xgettext.c:901
#, c-format
msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
msgstr ""
" --copyright-holder=STRÄNG sätt copyrightinnehavare i resultatet\n"
-#: src/xgettext.c:871
+#: src/xgettext.c:903
#, c-format
msgid ""
" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
msgstr ""
" --foreign-user utelämna FSF copyrighttext i resultatet\n"
-#: src/xgettext.c:873
+#: src/xgettext.c:905
+#, c-format
+msgid " --package-name=PACKAGE set package name in output\n"
+msgstr " --package-name=PAKET sätt paketnamn i utdata\n"
+
+#: src/xgettext.c:907
+#, c-format
+msgid " --package-version=VERSION set package version in output\n"
+msgstr " --package-version=VERSION sätt paketversion i utdata\n"
+
+#: src/xgettext.c:909
#, c-format
msgid ""
" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n"
" --msgid-bugs-address=EPOST@ADRESS sätt mottagare för msgid-"
"felrapporter\n"
-#: src/xgettext.c:875
+#: src/xgettext.c:911
#, c-format
msgid ""
" -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
" -m, --msgstr-prefix[=STRÄNG] inled översatta strängar med STRÄNG eller "
"\"\"\n"
-#: src/xgettext.c:877
+#: src/xgettext.c:913
#, c-format
msgid ""
" -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
" -M, --msgstr-suffix[=STRÄNG] avsluta översatta strängar med STRÄNG eller "
"\"\"\n"
-#: src/xgettext.c:1642
+#: src/xgettext.c:1686
#, c-format
msgid ""
"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: %"
msgstr ""
"Ett \"--flag\"-argument har inte <ord>:<nummer>:[pass-]<flagga> syntax: %s"
-#: src/xgettext.c:1741
+#: src/xgettext.c:1785
msgid "standard input"
msgstr "standard in"
-#: src/xgettext.c:1921 src/xgettext.c:1954 src/xgettext.c:2012
+#: src/xgettext.c:1965 src/xgettext.c:1998 src/xgettext.c:2056
#, c-format
msgid "%s%s: warning: "
msgstr "%s%s: varning: "
-#: src/xgettext.c:1924
+#: src/xgettext.c:1968
#, c-format
msgid ""
"Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s "
"%s är inte en giltig formatsträng för %s trots att den används i en "
"formatsträngsposition. Orsak: %s\n"
-#: src/xgettext.c:1925
+#: src/xgettext.c:1969
#, c-format
msgid ""
"Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: %"
"%s är inte en giltig formatsträng för %s trots att den är deklarerad som en. "
"Orsak: %s\n"
-#: src/xgettext.c:1956
+#: src/xgettext.c:2000
#, c-format
msgid ""
"'%s' format string with unnamed arguments cannot be properly localized:\n"
"Överväg att istället använda en formatsträng med namngivna argument\n"
"och en mappning istället för en lista för argumenten.\n"
-#: src/xgettext.c:2014
+#: src/xgettext.c:2058
msgid ""
"Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n"
"gettext(\"\") returns the header entry with\n"
"gettext(\"\") returnerar huvudet med metainformation,\n"
"inte den tomma strängen.\n"
-#: src/xgettext.c:2618
+#: src/xgettext.c:2664
#, c-format
msgid "ambiguous argument specification for keyword '%.*s'"
msgstr "tvetydig argumentspecifikation för nyckelord \"%.*s\""
-#: src/xgettext.c:2645
+#: src/xgettext.c:2691
#, c-format
msgid "warning: missing context for keyword '%.*s'"
msgstr "varning: kontext saknas för nyckelordet \"%.*s\""
-#: src/xgettext.c:2670
+#: src/xgettext.c:2716
#, c-format
msgid "warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'"
msgstr "varning: kontext saknas för pluralargumentet till nyckelordet \"%.*s\""
-#: src/xgettext.c:2691
+#: src/xgettext.c:2737
#, c-format
msgid "context mismatch between singular and plural form"
msgstr "kontext misstämmer mellan singular- och pluralformen"
-#: src/xgettext.c:2771
+#: src/xgettext.c:2828
msgid ""
"The option --msgid-bugs-address was not specified.\n"
"If you are using a `Makevars' file, please specify\n"
"på variabeln MSGID_BUGS_ADDRESS där, annars ange\n"
"flaggan --msgid-bugs-address på kommandoraden.\n"
-#: src/xgettext.c:2970
+#: src/xgettext.c:3035
#, c-format
msgid "language `%s' unknown"
msgstr "språket \"%s\" okänt"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gettext-tools 0.16\n"
+"Project-Id-Version: gettext-tools 0.16.2-pre5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-15 02:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-14 15:54+0930\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-23 09:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-17 16:11+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6.3b1\n"
+"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b1\n"
-#: gnulib-lib/argmatch.c:134
+#: gnulib-lib/argmatch.c:133
#, c-format
msgid "invalid argument %s for %s"
msgstr "đối sô không hợp lệ « %s » cho « %s »"
-#: gnulib-lib/argmatch.c:135
+#: gnulib-lib/argmatch.c:134
#, c-format
msgid "ambiguous argument %s for %s"
msgstr "đối số mơ hồ « %s » cho « %s »"
-#: gnulib-lib/argmatch.c:154
+#: gnulib-lib/argmatch.c:153
#, c-format
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Đối số hợp lệ:"
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:334
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:333
#, c-format
msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
msgstr "không tìm thấy thư mục tạm thời, hãy thử đặt $TMPDIR"
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:348
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:347
#, c-format
msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
msgstr "không thể tạo thư mục tạm thời bằng biểu mẫu « %s »"
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:444
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:443
#, c-format
msgid "cannot remove temporary file %s"
msgstr "không thể gỡ bỏ tập tin tạm thời %s"
-#: gnulib-lib/clean-temp.c:459
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:458
#, c-format
msgid "cannot remove temporary directory %s"
msgstr "không thể gỡ bỏ thư mục tạm thời %s"
-#: gnulib-lib/closeout.c:67
+#: gnulib-lib/closeout.c:66
msgid "write error"
msgstr "lỗi ghi"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:67 src/file-list.c:55 src/msggrep.c:245
-#: src/open-catalog.c:122 src/read-mo.c:253 src/read-tcl.c:125
-#: src/urlget.c:201 src/xgettext.c:1750 src/xgettext.c:1763
-#: src/xgettext.c:1773
+#: gnulib-lib/copy-file.c:66 src/file-list.c:53 src/msggrep.c:244
+#: src/open-catalog.c:121 src/read-mo.c:252 src/read-tcl.c:124
+#: src/urlget.c:201 src/xgettext.c:1794 src/xgettext.c:1807
+#: src/xgettext.c:1817
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for reading"
msgstr "gặp lỗi khi mở « %s » để đọc"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:74
+#: gnulib-lib/copy-file.c:73
#, c-format
msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
msgstr "không thể mở tập tin sao lưu « %s » để ghi"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:82 src/urlget.c:213
+#: gnulib-lib/copy-file.c:81 src/urlget.c:213
#, c-format
msgid "error reading \"%s\""
msgstr "gặp lỗi khi đọc « %s »"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:87 gnulib-lib/copy-file.c:92
-#: gnulib-lib/copy-file.c:131
+#: gnulib-lib/copy-file.c:86 gnulib-lib/copy-file.c:91
+#: gnulib-lib/copy-file.c:130
#, c-format
msgid "error writing \"%s\""
msgstr "gặp lỗi khi ghi « %s »"
-#: gnulib-lib/copy-file.c:94 gnulib-lib/copy-file.c:133 src/urlget.c:223
+#: gnulib-lib/copy-file.c:93 gnulib-lib/copy-file.c:132 src/urlget.c:223
#, c-format
msgid "error after reading \"%s\""
msgstr "gặp lỗi sau khi đọc « %s »"
-#: gnulib-lib/csharpcomp.c:280 gnulib-lib/javaversion.c:78 src/msginit.c:840
-#: src/msginit.c:908 src/msginit.c:1068 src/msginit.c:1151
-#: src/read-csharp.c:73 src/read-java.c:71 src/read-resources.c:74
-#: src/read-tcl.c:111 src/write-resources.c:78
+#: gnulib-lib/csharpcomp.c:310 gnulib-lib/javaversion.c:76 src/msginit.c:839
+#: src/msginit.c:914 src/msginit.c:1074 src/msginit.c:1173
+#: src/read-csharp.c:72 src/read-java.c:70 src/read-resources.c:73
+#: src/read-tcl.c:110 src/write-resources.c:77
#, c-format
msgid "fdopen() failed"
msgstr "fdopen() bị lỗi"
-#: gnulib-lib/csharpcomp.c:540
+#: gnulib-lib/csharpcomp.c:570
#, c-format
msgid "C# compiler not found, try installing pnet"
msgstr "Không tìm thấy trình biên dịch C#, hãy thử cài đặt pnet."
-#: gnulib-lib/csharpexec.c:344
+#: gnulib-lib/csharpexec.c:343
#, c-format
msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet"
msgstr "Không tìm thấy cơ chế ảo C#, hãy thử cài đặt pnet."
msgid "Unknown system error"
msgstr "Lỗi hệ thống không rõ"
-#: gnulib-lib/execute.c:185 gnulib-lib/execute.c:261 gnulib-lib/execute.c:303
-#: gnulib-lib/pipe.c:230 gnulib-lib/pipe.c:348 gnulib-lib/pipe.c:408
-#: gnulib-lib/wait-process.c:334 gnulib-lib/wait-process.c:401
+#: gnulib-lib/execute.c:184 gnulib-lib/execute.c:260 gnulib-lib/execute.c:302
+#: gnulib-lib/pipe.c:229 gnulib-lib/pipe.c:347 gnulib-lib/pipe.c:407
+#: gnulib-lib/wait-process.c:333 gnulib-lib/wait-process.c:400
#, c-format
msgid "%s subprocess failed"
msgstr "Tiến trình con « %s » bị lỗi"
-#: gnulib-lib/getopt.c:531 gnulib-lib/getopt.c:547
+#: gnulib-lib/getopt.c:530 gnulib-lib/getopt.c:546
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:580 gnulib-lib/getopt.c:584
+#: gnulib-lib/getopt.c:579 gnulib-lib/getopt.c:583
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: tùy chọn « --%s » không cho phép đối số\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:593 gnulib-lib/getopt.c:598
+#: gnulib-lib/getopt.c:592 gnulib-lib/getopt.c:597
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: tùy chọn « %c%s » không cho phép đối số\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:641 gnulib-lib/getopt.c:660 gnulib-lib/getopt.c:976
-#: gnulib-lib/getopt.c:995
+#: gnulib-lib/getopt.c:640 gnulib-lib/getopt.c:659 gnulib-lib/getopt.c:975
+#: gnulib-lib/getopt.c:994
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: tùy chọn « %s » cần phải có đối số\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:698 gnulib-lib/getopt.c:701
+#: gnulib-lib/getopt.c:697 gnulib-lib/getopt.c:700
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: không nhận diện tùy chọn « --%s »\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:709 gnulib-lib/getopt.c:712
+#: gnulib-lib/getopt.c:708 gnulib-lib/getopt.c:711
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: không nhận diện tùy chọn « %c%s »\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:764 gnulib-lib/getopt.c:767
+#: gnulib-lib/getopt.c:763 gnulib-lib/getopt.c:766
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: không cho phép tùy chọn « -- %c »\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:773 gnulib-lib/getopt.c:776
+#: gnulib-lib/getopt.c:772 gnulib-lib/getopt.c:775
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ « -- %c »\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:828 gnulib-lib/getopt.c:844 gnulib-lib/getopt.c:1048
-#: gnulib-lib/getopt.c:1066
+#: gnulib-lib/getopt.c:827 gnulib-lib/getopt.c:843 gnulib-lib/getopt.c:1047
+#: gnulib-lib/getopt.c:1065
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: tùy chọn cần thiết đối số « -- %c »\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:897 gnulib-lib/getopt.c:913
+#: gnulib-lib/getopt.c:896 gnulib-lib/getopt.c:912
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » là mơ hồ\n"
-#: gnulib-lib/getopt.c:937 gnulib-lib/getopt.c:955
+#: gnulib-lib/getopt.c:936 gnulib-lib/getopt.c:954
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » không cho phép đối số\n"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:128 gnulib-lib/javacomp.c:142
-#: gnulib-lib/javacomp.c:158
+#: gnulib-lib/javacomp.c:126 gnulib-lib/javacomp.c:140
+#: gnulib-lib/javacomp.c:156
#, c-format
msgid "invalid source_version argument to compile_java_class"
msgstr ""
"đối số « source_version » (phiên bản nguồn) không hợp lệ đối với « "
"compile_java_class » (biên dịch hạng Java)"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:173 gnulib-lib/javacomp.c:194
+#: gnulib-lib/javacomp.c:171 gnulib-lib/javacomp.c:192
#, c-format
msgid "invalid target_version argument to compile_java_class"
msgstr ""
"đối số « target_version » (phiên bản đích) không hợp lệ đối với « "
"compile_java_class » (biên dịch hạng Java)"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:505 src/write-csharp.c:714 src/write-java.c:988
-#: src/write-java.c:1000
+#: gnulib-lib/javacomp.c:503 src/write-csharp.c:724 src/write-java.c:1026
+#: src/write-java.c:1038
#, c-format
msgid "failed to create \"%s\""
msgstr "lỗi tạo « %s »"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:512 src/write-catalog.c:254 src/write-catalog.c:318
-#: src/write-csharp.c:723 src/write-java.c:1009 src/write-mo.c:812
-#: src/write-qt.c:749 src/write-tcl.c:223
+#: gnulib-lib/javacomp.c:510 src/write-catalog.c:253 src/write-catalog.c:317
+#: src/write-csharp.c:733 src/write-java.c:1047 src/write-mo.c:811
+#: src/write-qt.c:748 src/write-tcl.c:222
#, c-format
msgid "error while writing \"%s\" file"
msgstr "gặp lỗi khi ghi tập tin « %s »"
-#: gnulib-lib/javacomp.c:2343
+#: gnulib-lib/javacomp.c:2341
#, c-format
msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
msgstr ""
"Không tìm thấy trình biên dịch Java, hãy thử cài đặt gcj hoặc đặt $JAVAC"
-#: gnulib-lib/javaexec.c:418
+#: gnulib-lib/javaexec.c:417
#, c-format
msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
msgstr "Không tìm thấy cơ chế ảo Java, hãy thử cài đặt gcj hoặc đặt $JAVA"
-#: gnulib-lib/javaversion.c:86 src/msginit.c:848 src/msginit.c:916
-#: src/msginit.c:1076
+#: gnulib-lib/javaversion.c:84 src/msginit.c:847 src/msginit.c:922
+#: src/msginit.c:1082
#, c-format
msgid "%s subprocess I/O error"
msgstr "%s lỗi VR tiến trình con"
-#: gnulib-lib/obstack.c:424 gnulib-lib/obstack.c:426 gnulib-lib/xmalloc.c:38
-#: gnulib-lib/xsetenv.c:39 src/msgl-check.c:452 src/po-lex.c:84
-#: src/po-lex.c:103 src/x-glade.c:436 libgettextpo/gettext-po.c:1245
+#: gnulib-lib/obstack.c:423 gnulib-lib/obstack.c:425 gnulib-lib/xmalloc.c:37
+#: gnulib-lib/xsetenv.c:38 src/msgl-check.c:473 src/po-lex.c:84
+#: src/po-lex.c:103 src/x-glade.c:588 libgettextpo/gettext-po.c:1284
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "hết bộ nhớ rồi"
-#: gnulib-lib/pipe.c:156 gnulib-lib/pipe.c:159 gnulib-lib/pipe.c:263
-#: gnulib-lib/pipe.c:266
+#: gnulib-lib/pipe.c:155 gnulib-lib/pipe.c:158 gnulib-lib/pipe.c:262
+#: gnulib-lib/pipe.c:265
#, c-format
msgid "cannot create pipe"
msgstr "không thể tạo ống dẫn"
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: gnulib-lib/quotearg.c:229
+#: gnulib-lib/quotearg.c:228
msgid "`"
msgstr "« "
-#: gnulib-lib/quotearg.c:230
+#: gnulib-lib/quotearg.c:229
msgid "'"
msgstr " »"
-#: gnulib-lib/w32spawn.h:48
+#: gnulib-lib/w32spawn.h:47
#, c-format
msgid "DuplicateHandle failed with error code 0x%08x"
msgstr "DuplicateHandle bị lỗi với mã lỗi 0x%08x"
-#: gnulib-lib/w32spawn.h:53
+#: gnulib-lib/w32spawn.h:52
#, c-format
msgid "_open_osfhandle failed"
msgstr "_open_osfhandle bị lỗi"
-#: gnulib-lib/wait-process.c:277 gnulib-lib/wait-process.c:309
-#: gnulib-lib/wait-process.c:367
+#: gnulib-lib/wait-process.c:276 gnulib-lib/wait-process.c:308
+#: gnulib-lib/wait-process.c:366
#, c-format
msgid "%s subprocess"
msgstr "%s tiến trình con"
-#: gnulib-lib/wait-process.c:326 gnulib-lib/wait-process.c:393
+#: gnulib-lib/wait-process.c:325 gnulib-lib/wait-process.c:392
#, c-format
msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
msgstr "%s tiến trình con nhập tín hiệu nghiêm trọng %d"
-#: src/format.c:149
+#: src/format.c:143
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'. Reason: %s"
msgstr ""
"« %s » không phải là một chuỗi định dạng %s hợp lệ, khác với « msgid ». Lý "
"do : %s"
-#: src/format-awk.c:510 src/format-boost.c:618 src/format-elisp.c:349
-#: src/format-gcc-internal.c:624 src/format-librep.c:313
-#: src/format-pascal.c:402 src/format-perl.c:585 src/format-php.c:351
-#: src/format-qt.c:138 src/format-tcl.c:391 src/format-ycp.c:145
+#: src/format-awk.c:509 src/format-boost.c:617 src/format-elisp.c:348
+#: src/format-gcc-internal.c:623 src/format-librep.c:312
+#: src/format-pascal.c:401 src/format-perl.c:584 src/format-php.c:350
+#: src/format-qt.c:170 src/format-tcl.c:390 src/format-ycp.c:144
#, c-format
msgid ""
"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
"một đặc tả định dạng cho đối số %u, như trong « %s », không tồn tại trong « "
"msgid »"
-#: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:628 src/format-elisp.c:359
-#: src/format-gcc-internal.c:634 src/format-librep.c:323
-#: src/format-pascal.c:412 src/format-perl.c:595 src/format-php.c:361
-#: src/format-qt.c:137 src/format-tcl.c:401 src/format-ycp.c:144
+#: src/format-awk.c:519 src/format-boost.c:627 src/format-elisp.c:358
+#: src/format-gcc-internal.c:633 src/format-librep.c:322
+#: src/format-pascal.c:411 src/format-perl.c:594 src/format-php.c:360
+#: src/format-qt.c:169 src/format-tcl.c:400 src/format-ycp.c:143
#, c-format
msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
msgstr "một đặc tả định dạng cho đối số %u, không tồn tại trong « %s »"
-#: src/format-awk.c:540 src/format-boost.c:648 src/format-c.c:911
-#: src/format-elisp.c:379 src/format-gcc-internal.c:654
-#: src/format-librep.c:343 src/format-pascal.c:432 src/format-perl.c:615
-#: src/format-php.c:381 src/format-python.c:511 src/format-tcl.c:421
+#: src/format-awk.c:539 src/format-boost.c:647 src/format-c.c:910
+#: src/format-elisp.c:378 src/format-gcc-internal.c:653
+#: src/format-librep.c:342 src/format-pascal.c:431 src/format-perl.c:614
+#: src/format-php.c:380 src/format-python.c:510 src/format-tcl.c:420
#, c-format
msgid ""
"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
msgstr ""
"đặc tả định dạng trong « msgid » và « %s » cho đối số %u không phải trùng"
-#: src/format-boost.c:450
+#: src/format-boost.c:449
#, c-format
msgid "The directive number %u starts with | but does not end with |."
msgstr ""
"Chỉ thị số %u bắt đầu với ký hiệu ống dẫn « | » nhưng không kết thúc với « | »."
-#: src/format-c.c:182
+#: src/format-c.c:181
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format "
"tả định dạng. Những tên vĩ lệnh hợp lệ được liệt kê trong ISO C 99 tiết đoạn "
"7.8.1."
-#: src/format-c.c:589
+#: src/format-c.c:588
#, c-format
msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'."
msgstr "Trong chỉ thị số %u, hiệu bài nằm sau « < » không có « > » đi theo. "
-#: src/format-c.c:815
+#: src/format-c.c:814
#, c-format
msgid "The string refers to argument number %u but ignores argument number %u."
msgstr ""
"Chuỗi này tham chiệu đến đối số có số %u nhưng mà bỏ qua đối số có số %u."
-#: src/format-c.c:902 src/format-csharp.c:207 src/format-python.c:502
+#: src/format-c.c:901 src/format-csharp.c:206 src/format-python.c:501
#, c-format
msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
msgstr "số đặc tả định dạng trong « msgid » và « %s » không phải trùng"
-#: src/format-csharp.c:89 src/format-java.c:206
+#: src/format-csharp.c:88 src/format-java.c:205
#, c-format
msgid "In the directive number %u, '{' is not followed by an argument number."
msgstr "Trong chỉ thị số %u, dấu ngoặc móc mở « { » không có số đối số đi theo."
-#: src/format-csharp.c:110
+#: src/format-csharp.c:109
#, c-format
msgid "In the directive number %u, ',' is not followed by a number."
msgstr "Trong chỉ thị số %u, dấu phẩy « , » không có một con số đi theo."
-#: src/format-csharp.c:131 src/format-java.c:192
+#: src/format-csharp.c:130 src/format-java.c:191
msgid ""
"The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'."
msgstr "Chuỗi này kết thúc ở giữa chỉ thị: tìm « { » không có « } » tương ứng."
-#: src/format-csharp.c:140
+#: src/format-csharp.c:139
#, c-format
msgid ""
"The directive number %u ends with an invalid character '%c' instead of '}'."
"Chỉ thị số %u kết thúc với ký tự không hợp lệ « %c » thay vì dấu ngoặc móc "
"đóng « } »."
-#: src/format-csharp.c:141
+#: src/format-csharp.c:140
#, c-format
msgid "The directive number %u ends with an invalid character instead of '}'."
msgstr ""
"Chỉ thị số %u kết thúc với một ký tự không hợp lệ, thay vì dấu ngoặc móc "
"đóng « } »."
-#: src/format-csharp.c:162 src/format-java.c:347
+#: src/format-csharp.c:161 src/format-java.c:346
msgid ""
"The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching "
"'{'."
msgstr "Chuỗi bắt đầu ở giữa chỉ thị: tìm « } » không có « { » tương ứng."
-#: src/format-csharp.c:163
+#: src/format-csharp.c:162
#, c-format
msgid "The string contains a lone '}' after directive number %u."
msgstr "Chuỗi chứa một « } » riêng lẻ nằm sau chỉ thị số %u."
-#: src/format-gcc-internal.c:254
+#: src/format-gcc-internal.c:253
#, c-format
msgid "In the directive number %u, the flags combination is invalid."
msgstr "Chỉ thị số %u chứa tổ hợp cờ không hợp lệ."
-#: src/format-gcc-internal.c:291 src/format-gcc-internal.c:397
+#: src/format-gcc-internal.c:290
#, c-format
msgid "In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'."
msgstr "Trong chỉ thị số %u, không cho phép độ chính xác nằm trước « %c »."
-#: src/format-gcc-internal.c:333
+#: src/format-gcc-internal.c:332
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the argument number for the precision must be "
"equal to %u."
msgstr "Trong chỉ thị số %u, số đối số cho độ chính xác phải bằng %u."
-#: src/format-gcc-internal.c:405
+#: src/format-gcc-internal.c:396
+#, c-format
+msgid ""
+"In the directive number %u, a precision specification is not allowed before "
+"'%c'."
+msgstr ""
+"Trong chỉ thị số %u, không cho phép đặc tả độ chính xác nằm trước « %c »."
+
+#: src/format-gcc-internal.c:404
#, c-format
msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid."
msgstr "Chỉ thị số %u chứa đặc tả độ chính xác không hợp lệ."
-#: src/format-gcc-internal.c:460
+#: src/format-gcc-internal.c:459
#, c-format
msgid "In the directive number %u, flags are not allowed before '%c'."
msgstr "Trong chỉ thị số %u, không cho phép cờ nằm trước « %c »."
-#: src/format-gcc-internal.c:672
+#: src/format-gcc-internal.c:671
#, c-format
msgid "'msgid' uses %%m but '%s' doesn't"
msgstr "« msgid » dùng %%m còn « %s » không phải"
-#: src/format-gcc-internal.c:675
+#: src/format-gcc-internal.c:674
#, c-format
msgid "'msgid' does not use %%m but '%s' uses %%m"
-msgstr "« msgid » không dùng %%m còn « %s » có phải"
+msgstr "« msgid » không dùng %%m còn « %s » có phải dùng %%m"
-#: src/format-invalid.h:23
+#: src/format-invalid.h:22
msgid "The string ends in the middle of a directive."
msgstr "Chuỗi kết thúc ở giữa chỉ thị."
-#: src/format-invalid.h:26
+#: src/format-invalid.h:25
msgid ""
"The string refers to arguments both through absolute argument numbers and "
"through unnumbered argument specifications."
"Chuỗi tham chiếu đến đối số bằng cả hai số tuyệt đối và đặc tả đối số không "
"có số."
-#: src/format-invalid.h:29
+#: src/format-invalid.h:28
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the argument number 0 is not a positive integer."
msgstr "Chỉ thị số %u chứa đối số (số 0) không phải số nguyên dương."
-#: src/format-invalid.h:31
+#: src/format-invalid.h:30
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a positive "
msgstr ""
"Chỉ thị số %u chứa đối số (số 0) của độ rộng không phải số nguyên dương."
-#: src/format-invalid.h:33
+#: src/format-invalid.h:32
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the precision's argument number 0 is not a "
msgstr ""
"Chỉ thị số %u chứa đối số (số 0) của độ chính xác không phải số nguyên dương."
-#: src/format-invalid.h:37
+#: src/format-invalid.h:36
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion "
"specifier."
msgstr "Chỉ thị số %u chứa ký tự « %c » không phải đặc tả chuyển đổi hợp lệ."
-#: src/format-invalid.h:38
+#: src/format-invalid.h:37
#, c-format
msgid ""
"The character that terminates the directive number %u is not a valid "
"conversion specifier."
msgstr "Ký tự kết thúc chỉ thi số %u không phải đặc tả chuyển đổi hợp lệ."
-#: src/format-invalid.h:41
+#: src/format-invalid.h:40
#, c-format
msgid "The string refers to argument number %u in incompatible ways."
msgstr ""
"Chuỗi tham chiệu đến đối số có số %u bằng nhiều cách không tương thích với "
"nhau."
-#: src/format-java.c:241
+#: src/format-java.c:240
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time "
msgstr ""
"Chỉ thị số %u chứa chuỗi phụ « %s » không phải kiểu dáng ngày/giờ hợp lệ."
-#: src/format-java.c:252 src/format-java.c:286 src/format-java.c:315
+#: src/format-java.c:251 src/format-java.c:285 src/format-java.c:314
#, c-format
msgid "In the directive number %u, \"%s\" is not followed by a comma."
msgstr "Chỉ thị số %u chứa « %s » không có dấu phẩy đi theo."
-#: src/format-java.c:275
+#: src/format-java.c:274
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid number style."
msgstr "Chỉ thị số %u chứa chuỗi phụ « %s » không phải kiểu dáng con số hợp lệ."
-#: src/format-java.c:324
+#: src/format-java.c:323
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma "
"Chỉ thị số %u chứa số hiệu đối số không có dấu phẩy và một của « %s », « %s "
"», « %s », « %s » theo sau."
-#: src/format-java.c:573
+#: src/format-java.c:572
#, c-format
msgid "In the directive number %u, a choice contains no number."
msgstr "Chỉ thị số %u có một lựa chọn không chứa con số."
-#: src/format-java.c:584
+#: src/format-java.c:583
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, a choice contains a number that is not followed "
"Chỉ thị số %u có một lựa chọn chứa con số không có dấu « < », « # » hay « %s » "
"theo sau."
-#: src/format-java.c:746
+#: src/format-java.c:745
#, c-format
msgid ""
"a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in "
"đặc tả định dạng cho đối số {%u}, như trong « %s », không tồn tại trong « "
"msgid »"
-#: src/format-java.c:756
+#: src/format-java.c:755
#, c-format
msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
msgstr "đặc tả định dạng cho đối số {%u}, không tồn tại trong « %s »"
-#: src/format-java.c:776
+#: src/format-java.c:775
#, c-format
msgid ""
"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the same"
msgstr ""
"đặc tả định dạng trong « msgid » và « %s » cho đối số {%u} không phải trùng"
-#: src/format-lisp.c:2338 src/format-lisp.c:2350 src/format-scheme.c:2364
-#: src/format-scheme.c:2376
+#: src/format-lisp.c:2337 src/format-lisp.c:2349 src/format-scheme.c:2363
+#: src/format-scheme.c:2375
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of "
"Chỉ thị số %u chứa tham số %u có kiểu « %s » nhưng lẽ ra phải có tham số kiểu "
"« %s »."
-#: src/format-lisp.c:2373 src/format-scheme.c:2399
+#: src/format-lisp.c:2372 src/format-scheme.c:2398
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %"
msgstr[0] ""
"Chỉ thị số %u có quá nhiều tham số, còn mong đợi nhiều nhất %u tham số."
-#: src/format-lisp.c:2497 src/format-scheme.c:2500
+#: src/format-lisp.c:2496 src/format-scheme.c:2499
#, c-format
msgid "In the directive number %u, '%c' is not followed by a digit."
msgstr "Chỉ thị số %u chứa « %c » không có chữ số đi theo."
-#: src/format-lisp.c:2737 src/format-scheme.c:2755
+#: src/format-lisp.c:2736 src/format-scheme.c:2754
#, c-format
msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative."
msgstr "Chỉ thị số %u chứa đối số « %d » âm."
-#: src/format-lisp.c:2806
+#: src/format-lisp.c:2805
msgid "The string ends in the middle of a ~/.../ directive."
msgstr "Chuỗi kết thúc ở giữa chỉ thị kiểu « ~/.../ »."
-#: src/format-lisp.c:2844 src/format-lisp.c:3109 src/format-lisp.c:3226
-#: src/format-lisp.c:3286 src/format-lisp.c:3398 src/format-scheme.c:2841
-#: src/format-scheme.c:3106 src/format-scheme.c:3223 src/format-scheme.c:3321
+#: src/format-lisp.c:2843 src/format-lisp.c:3108 src/format-lisp.c:3225
+#: src/format-lisp.c:3285 src/format-lisp.c:3397 src/format-scheme.c:2840
+#: src/format-scheme.c:3105 src/format-scheme.c:3222 src/format-scheme.c:3320
#, c-format
msgid "Found '~%c' without matching '~%c'."
msgstr "Tìm « ~%c » không có « ~%c » tương ứng."
-#: src/format-lisp.c:2864 src/format-scheme.c:2861
+#: src/format-lisp.c:2863 src/format-scheme.c:2860
#, c-format
msgid "In the directive number %u, both the @ and the : modifiers are given."
msgstr "Chỉ thị số %u chứa cả hai dấu sửa đổi « @ » và « : »."
-#: src/format-lisp.c:2977 src/format-scheme.c:2974
+#: src/format-lisp.c:2976 src/format-scheme.c:2973
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated "
msgstr ""
"Chỉ thị số %u chứa « ~:[ » không có hai mệnh đề đi theo, định giớí bằng « ~; »."
-#: src/format-lisp.c:3327 src/format-scheme.c:3264
+#: src/format-lisp.c:3326 src/format-scheme.c:3263
#, c-format
msgid "In the directive number %u, '~;' is used in an invalid position."
msgstr "Chỉ thị số %u chứa « ~; » được dùng ở vị trí không hợp lệ."
-#: src/format-lisp.c:3433 src/format-scheme.c:3356
+#: src/format-lisp.c:3432 src/format-scheme.c:3355
msgid "The string refers to some argument in incompatible ways."
msgstr ""
"Chuỗi tham chiếu đến một đối số nào đó bằng nhiều cách không tương thích với "
"nhau."
-#: src/format-lisp.c:3475 src/format-scheme.c:3398
+#: src/format-lisp.c:3474 src/format-scheme.c:3397
#, c-format
msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent"
msgstr "đặc tả định dạng trong « msgid » và « %s » không phải tương đương"
-#: src/format-lisp.c:3491 src/format-scheme.c:3414
+#: src/format-lisp.c:3490 src/format-scheme.c:3413
#, c-format
msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'"
msgstr ""
"đặc tả định dạng trong « %s » không phải tập con của đặc tả trong « msgid »"
-#: src/format-perl.c:434
+#: src/format-perl.c:433
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
"Chỉ thị số %u chứa đặc tả kích cỡ không tương thích với đặc tả chuyển đổi « %"
"c »."
-#: src/format-perl-brace.c:200 src/format-python.c:460 src/format-sh.c:308
+#: src/format-perl-brace.c:199 src/format-python.c:459 src/format-sh.c:307
#, c-format
msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
msgstr "đặc tả định dạng cho đối số « %s » không tồn tại trong « %s »"
-#: src/format-python.c:113
+#: src/format-python.c:112
msgid ""
"The string refers to arguments both through argument names and through "
"unnamed argument specifications."
"Chuỗi tham chiếu đến đối số bằng cả hai tên đối số và đặc tả đối số không "
"tên."
-#: src/format-python.c:344
+#: src/format-python.c:343
#, c-format
msgid "The string refers to the argument named '%s' in incompatible ways."
msgstr ""
"Chuỗi tham chiếu đến đối số tên « %s » bằng nhiều cách không tương thích với "
"nhau."
-#: src/format-python.c:420
+#: src/format-python.c:419
#, c-format
msgid ""
"format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a "
"đặc tả định dạng trong « msgid » mong đợi sự ánh xạ, còn đặc tả trong « %s » "
"mong đợi đồ nhiều thành phần"
-#: src/format-python.c:427
+#: src/format-python.c:426
#, c-format
msgid ""
"format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a "
"đặc tả định dạng trong « msgid » mong đợi đồ nhiều thành phần, còn đặc tả "
"trong « %s » mong đợi sự ánh xạ"
-#: src/format-python.c:450 src/format-sh.c:298
+#: src/format-python.c:449 src/format-sh.c:297
#, c-format
msgid ""
"a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in "
"đặc tả định dạng cho đối số « %s », như trong « %s », không tồn tại trong « "
"msgid »"
-#: src/format-python.c:480
+#: src/format-python.c:479
#, c-format
msgid ""
"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same"
msgstr ""
"đặc tả định dạng trong « msgid » và « %s » cho đối số « %s » không phải trùng"
-#: src/format-qt.c:81
+#: src/format-qt.c:152
#, c-format
-msgid "Multiple references to %%%c."
-msgstr "Nhiều tham chiếu đến « %%%c »."
+msgid ""
+"'msgid' is a simple format string, but '%s' is not: it contains an 'L' flag "
+"or a double-digit argument number"
+msgstr ""
+"« msgid » là chuỗi định dạng đơn giản, nhưng « %s » không phải: nó chứa một cờ "
+"« L » hay một số kiểu đối số có hai chữ số"
-#: src/format-sh.c:80
+#: src/format-sh.c:79
msgid "The string refers to a shell variable with a non-ASCII name."
msgstr "Chuỗi tham chiếu đến biến trình bao có tên khác ASCII."
-#: src/format-sh.c:82
+#: src/format-sh.c:81
msgid ""
"The string refers to a shell variable with complex shell brace syntax. This "
"syntax is unsupported here due to security reasons."
"Chuỗi tham chiếu đến biến trình bao có cú pháp dấu ngoặc trình bao phức tạp. "
"Ở đây không hỗ trợ cú pháp đó, vì lý do bảo mật."
-#: src/format-sh.c:84
+#: src/format-sh.c:83
msgid ""
"The string refers to a shell variable whose value may be different inside "
"shell functions."
"Chuỗi tham chiếu đến biến trình bao có giá trị có thể khác trong hàm trình "
"bao."
-#: src/format-sh.c:86
+#: src/format-sh.c:85
msgid "The string refers to a shell variable with an empty name."
msgstr "Chuỗi tham chiếu đến biến trình bao có tên rỗng."
-#: src/format-ycp.c:91
+#: src/format-ycp.c:90
#, c-format
msgid ""
"In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and "
"9."
msgstr "Chỉ thị số %u chứa ky tự « %c » không phải chữ số nằm giữa 1 và 9."
-#: src/format-ycp.c:92
+#: src/format-ycp.c:91
#, c-format
msgid ""
"The character that terminates the directive number %u is not a digit between "
"1 and 9."
msgstr "Ký tự kết thúc chỉ thị số %u không phải chữ số nằm giữa 1 và 9."
-#: src/hostname.c:179 src/msgattrib.c:326 src/msgcat.c:282 src/msgcmp.c:162
-#: src/msgcomm.c:269 src/msgconv.c:224 src/msgen.c:212 src/msgexec.c:179
-#: src/msgfilter.c:281 src/msgfmt.c:365 src/msggrep.c:399 src/msginit.c:258
-#: src/msgmerge.c:320 src/msgunfmt.c:251 src/msguniq.c:248
-#: src/recode-sr-latin.c:111 src/urlget.c:131 src/xgettext.c:509
+#: src/hostname.c:178 src/msgattrib.c:325 src/msgcat.c:281 src/msgcmp.c:161
+#: src/msgcomm.c:268 src/msgconv.c:223 src/msgen.c:211 src/msgexec.c:178
+#: src/msgfilter.c:280 src/msgfmt.c:364 src/msggrep.c:398 src/msginit.c:256
+#: src/msgmerge.c:322 src/msgunfmt.c:250 src/msguniq.c:247
+#: src/recode-sr-latin.c:110 src/urlget.c:130 src/xgettext.c:530
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
-"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
-"Tác quyền © %s của Tổ chức Phần mềm Tự do.\n"
-"Đây là phần mềm tự do ; xem mã nguồn để tìm điều kiện sao chép.\n"
-"KHÔNG CÓ BẢO HÀNH GÌ CẢ, THẬM CHÍ KHÔNG CÓ BẢO ĐẢM ĐƯỢC NGỤ Ý\n"
-"KHẢ NĂNG BÁN HAY KHẢ NĂNG LÀM ĐƯỢC VIỆC DỨT KHOÁT.\n"
+"Tác quyền © %s Tổ chức Phần mềm Tự do.\n"
+"Giấy Phép Công Cộng GNU (GPL), phiên bản 3 hay sau <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"Đây là phần mềm tự do : bạn có quyền thay đổi và phát hành lại nó.\n"
+"KHÔNG CÓ BẢO HÀNH GÌ CẢ, với điều kiện được pháp luật cho phép.\n"
#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:331 src/msgcat.c:287 src/msgcmp.c:167
#: src/msgcomm.c:274 src/msgconv.c:229 src/msgen.c:217 src/msgexec.c:184
-#: src/msgfilter.c:286 src/msgfmt.c:370 src/msggrep.c:404 src/msginit.c:263
-#: src/msgmerge.c:325 src/msgunfmt.c:256 src/msguniq.c:253 src/urlget.c:136
-#: src/xgettext.c:514
+#: src/msgfilter.c:286 src/msgfmt.c:370 src/msggrep.c:404 src/msginit.c:262
+#: src/msgmerge.c:328 src/msgunfmt.c:256 src/msguniq.c:253 src/urlget.c:136
+#: src/xgettext.c:536
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Tác giả: %s.\n"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/hostname.c:184 src/msgattrib.c:331 src/msgcat.c:287 src/msgconv.c:229
#: src/msgen.c:217 src/msgexec.c:184 src/msgfilter.c:286 src/msggrep.c:404
-#: src/msginit.c:263 src/msguniq.c:253 src/recode-sr-latin.c:121
+#: src/msginit.c:262 src/msguniq.c:253 src/recode-sr-latin.c:121
#: src/urlget.c:136
msgid "Bruno Haible"
msgstr "Bruno Haible"
-#: src/hostname.c:194 src/msginit.c:273 src/recode-sr-latin.c:130
+#: src/hostname.c:194 src/msginit.c:272 src/recode-sr-latin.c:130
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "quá nhiều đối số"
#: src/hostname.c:207 src/msgattrib.c:391 src/msgcat.c:350 src/msgcmp.c:198
#: src/msgcomm.c:342 src/msgconv.c:286 src/msgen.c:270 src/msgexec.c:236
-#: src/msgfilter.c:391 src/msgfmt.c:625 src/msggrep.c:495 src/msginit.c:347
-#: src/msgmerge.c:446 src/msgunfmt.c:411 src/msguniq.c:309
-#: src/recode-sr-latin.c:143 src/urlget.c:159 src/xgettext.c:730
+#: src/msgfilter.c:391 src/msgfmt.c:625 src/msggrep.c:495 src/msginit.c:346
+#: src/msgmerge.c:449 src/msgunfmt.c:411 src/msguniq.c:309
+#: src/recode-sr-latin.c:143 src/urlget.c:159 src/xgettext.c:758
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Hãy thử lệnh « %s --help » để xem thông tin thêm.\n"
-#: src/hostname.c:211 src/msginit.c:351 src/recode-sr-latin.c:148
+#: src/hostname.c:211 src/msginit.c:350 src/recode-sr-latin.c:148
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
msgstr "Cách sử dụng: %s [TÙY CHỌN]\n"
#: src/hostname.c:228 src/msgattrib.c:497 src/msgcat.c:454 src/msgcmp.c:245
#: src/msgcomm.c:436 src/msgconv.c:362 src/msgen.c:343 src/msgexec.c:278
-#: src/msgfilter.c:477 src/msgfmt.c:747 src/msggrep.c:605 src/msginit.c:403
-#: src/msgmerge.c:563 src/msgunfmt.c:509 src/msguniq.c:398
-#: src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:173 src/xgettext.c:880
+#: src/msgfilter.c:477 src/msgfmt.c:747 src/msggrep.c:605 src/msginit.c:402
+#: src/msgmerge.c:566 src/msgunfmt.c:509 src/msguniq.c:398
+#: src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:173 src/xgettext.c:916
#, c-format, no-wrap
msgid "Informative output:\n"
msgstr "Kết xuất thông tin:\n"
#: src/hostname.c:230 src/msgattrib.c:499 src/msgcat.c:456 src/msgcmp.c:247
#: src/msgcomm.c:438 src/msgconv.c:364 src/msgen.c:345 src/msgexec.c:280
-#: src/msgfilter.c:479 src/msgfmt.c:749 src/msggrep.c:607 src/msginit.c:405
-#: src/msgmerge.c:565 src/msgunfmt.c:511 src/msguniq.c:400
-#: src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:175 src/xgettext.c:882
+#: src/msgfilter.c:479 src/msgfmt.c:749 src/msggrep.c:607 src/msginit.c:404
+#: src/msgmerge.c:568 src/msgunfmt.c:511 src/msguniq.c:400
+#: src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:175 src/xgettext.c:918
#, c-format, no-wrap
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
msgstr " -h, --help hiện _trợ giúp_ này rồi thoát\n"
#: src/hostname.c:232 src/msgattrib.c:501 src/msgcat.c:458 src/msgcmp.c:249
#: src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:366 src/msgen.c:347 src/msgexec.c:282
-#: src/msgfilter.c:481 src/msgfmt.c:751 src/msggrep.c:609 src/msginit.c:407
-#: src/msgmerge.c:567 src/msgunfmt.c:513 src/msguniq.c:402
-#: src/recode-sr-latin.c:167 src/urlget.c:177 src/xgettext.c:884
+#: src/msgfilter.c:481 src/msgfmt.c:751 src/msggrep.c:609 src/msginit.c:406
+#: src/msgmerge.c:570 src/msgunfmt.c:513 src/msguniq.c:402
+#: src/recode-sr-latin.c:167 src/urlget.c:177 src/xgettext.c:920
#, c-format, no-wrap
msgid " -V, --version output version information and exit\n"
msgstr " -V, --version xuất thông tin _phiên bản_ rồi thoát\n"
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
#: src/hostname.c:239 src/msgattrib.c:508 src/msgcat.c:465 src/msgcmp.c:256
#: src/msgcomm.c:447 src/msgconv.c:373 src/msgen.c:354 src/msgexec.c:289
-#: src/msgfilter.c:488 src/msgfmt.c:762 src/msggrep.c:616 src/msginit.c:414
-#: src/msgmerge.c:578 src/msgunfmt.c:522 src/msguniq.c:409
-#: src/recode-sr-latin.c:174 src/urlget.c:184 src/xgettext.c:891
+#: src/msgfilter.c:488 src/msgfmt.c:762 src/msggrep.c:616 src/msginit.c:413
+#: src/msgmerge.c:581 src/msgunfmt.c:522 src/msguniq.c:409
+#: src/recode-sr-latin.c:174 src/urlget.c:184 src/xgettext.c:927
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr "Hãy thông báo lỗi cho <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgid "could not get host name"
msgstr "không thể lấy tên máy"
-#: src/msgattrib.c:346 src/msgconv.c:244 src/msgexec.c:151 src/msgfilter.c:211
-#: src/msggrep.c:419 src/msginit.c:196 src/msguniq.c:268
+#: src/msgattrib.c:346 src/msgconv.c:244 src/msgexec.c:150 src/msgfilter.c:210
+#: src/msggrep.c:419 src/msginit.c:194 src/msguniq.c:268
#, c-format
msgid "at most one input file allowed"
msgstr "cho phép nhiều nhất một tập tin nhập"
#: src/msgcomm.c:284 src/msgcomm.c:288 src/msgconv.c:250 src/msgconv.c:254
#: src/msgen.c:239 src/msgen.c:243 src/msgfilter.c:301 src/msgfilter.c:305
#: src/msgfmt.c:409 src/msgfmt.c:417 src/msgfmt.c:432 src/msgfmt.c:454
-#: src/msggrep.c:425 src/msggrep.c:429 src/msgmerge.c:350 src/msgmerge.c:371
-#: src/msgmerge.c:375 src/msgunfmt.c:287 src/msguniq.c:274 src/msguniq.c:278
-#: src/xgettext.c:524 src/xgettext.c:528 src/xgettext.c:535
+#: src/msggrep.c:425 src/msggrep.c:429 src/msgmerge.c:353 src/msgmerge.c:374
+#: src/msgmerge.c:378 src/msgunfmt.c:287 src/msguniq.c:274 src/msguniq.c:278
+#: src/xgettext.c:546 src/xgettext.c:550 src/xgettext.c:557 src/xgettext.c:560
+#: src/xgettext.c:563
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s và %s loại từ lẫn nhau"
#: src/msgattrib.c:404 src/msgcat.c:371 src/msgcmp.c:216 src/msgcomm.c:362
#: src/msgconv.c:298 src/msgen.c:286 src/msgexec.c:259 src/msgfilter.c:403
-#: src/msggrep.c:509 src/msginit.c:361 src/msgmerge.c:467 src/msgunfmt.c:423
+#: src/msggrep.c:509 src/msginit.c:360 src/msgmerge.c:470 src/msgunfmt.c:423
#: src/msguniq.c:329
#, c-format
msgid ""
#: src/msgattrib.c:407 src/msgcat.c:374 src/msgcmp.c:219 src/msgcomm.c:365
#: src/msgconv.c:301 src/msgen.c:289 src/msgexec.c:262 src/msgfilter.c:406
-#: src/msgfmt.c:643 src/msggrep.c:512 src/msginit.c:364 src/msgmerge.c:470
-#: src/msgunfmt.c:437 src/msguniq.c:332 src/xgettext.c:748
+#: src/msgfmt.c:643 src/msggrep.c:512 src/msginit.c:363 src/msgmerge.c:473
+#: src/msgunfmt.c:437 src/msguniq.c:332 src/xgettext.c:776
#, c-format
msgid "Input file location:\n"
msgstr "Vị trí tập tin nhập:\n"
#: src/msgattrib.c:411 src/msgcat.c:380 src/msgcmp.c:225 src/msgcomm.c:371
#: src/msgconv.c:305 src/msgen.c:293 src/msgexec.c:266 src/msgfilter.c:410
-#: src/msgfmt.c:647 src/msggrep.c:516 src/msgmerge.c:476 src/msguniq.c:336
-#: src/xgettext.c:754
+#: src/msgfmt.c:647 src/msggrep.c:516 src/msgmerge.c:479 src/msguniq.c:336
+#: src/xgettext.c:782
#, c-format
msgid ""
" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
#: src/msgattrib.c:416 src/msgcat.c:385 src/msgcomm.c:376 src/msgconv.c:310
#: src/msgen.c:298 src/msgfilter.c:415 src/msgfmt.c:667 src/msggrep.c:521
-#: src/msginit.c:372 src/msgmerge.c:488 src/msgunfmt.c:477 src/msguniq.c:341
-#: src/xgettext.c:759
+#: src/msginit.c:371 src/msgmerge.c:491 src/msgunfmt.c:477 src/msguniq.c:341
+#: src/xgettext.c:787
#, c-format
msgid "Output file location:\n"
msgstr "Vị trí tấp tin xuất:\n"
#: src/msgattrib.c:418 src/msgcat.c:387 src/msgcomm.c:378 src/msgconv.c:312
#: src/msgen.c:300 src/msgfilter.c:417 src/msgfmt.c:669 src/msggrep.c:523
-#: src/msgmerge.c:490 src/msgunfmt.c:479 src/msguniq.c:343
+#: src/msgmerge.c:493 src/msgunfmt.c:479 src/msguniq.c:343
#, c-format
msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
msgstr " -o, --output-file=TẬP_TIN ghi kết _xuất_ vào _tập tin_ này\n"
#: src/msgattrib.c:420 src/msgcat.c:389 src/msgcomm.c:380 src/msgconv.c:314
-#: src/msgen.c:302 src/msgfilter.c:419 src/msggrep.c:525 src/msgmerge.c:492
+#: src/msgen.c:302 src/msgfilter.c:419 src/msggrep.c:525 src/msgmerge.c:495
#: src/msgunfmt.c:481 src/msguniq.c:345
#, c-format
msgid ""
#: src/msgattrib.c:460 src/msgcat.c:405 src/msgcmp.c:237 src/msgcomm.c:396
#: src/msgconv.c:325 src/msgen.c:306 src/msgexec.c:271 src/msgfilter.c:438
-#: src/msgfmt.c:712 src/msggrep.c:568 src/msginit.c:380 src/msgmerge.c:525
+#: src/msgfmt.c:712 src/msggrep.c:568 src/msginit.c:379 src/msgmerge.c:528
#: src/msguniq.c:356
#, c-format
msgid "Input file syntax:\n"
msgstr "Cú pháp tập tin nhập:\n"
#: src/msgattrib.c:462 src/msgconv.c:327 src/msgen.c:308 src/msgexec.c:273
-#: src/msgfilter.c:440 src/msggrep.c:570 src/msginit.c:382 src/msguniq.c:358
+#: src/msgfilter.c:440 src/msggrep.c:570 src/msginit.c:381 src/msguniq.c:358
#, c-format
msgid ""
" -P, --properties-input input file is in Java .properties syntax\n"
"\ttập tin nhập có cú pháp .properties (tài sản) của Java (_tài sản_)\n"
#: src/msgattrib.c:464 src/msgconv.c:329 src/msgen.c:310 src/msgexec.c:275
-#: src/msgfilter.c:442 src/msggrep.c:572 src/msginit.c:384 src/msguniq.c:360
+#: src/msgfilter.c:442 src/msggrep.c:572 src/msginit.c:383 src/msguniq.c:360
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-input input file is in NeXTstep/GNUstep .strings "
#: src/msgattrib.c:467 src/msgcat.c:413 src/msgcomm.c:404 src/msgconv.c:332
#: src/msgen.c:313 src/msgfilter.c:445 src/msgfmt.c:740 src/msggrep.c:575
-#: src/msginit.c:387 src/msgmerge.c:533 src/msgunfmt.c:485 src/msguniq.c:363
-#: src/xgettext.c:838
+#: src/msginit.c:386 src/msgmerge.c:536 src/msgunfmt.c:485 src/msguniq.c:363
+#: src/xgettext.c:870
#, c-format
msgid "Output details:\n"
msgstr "Chi tiết xuất:\n"
#: src/msgattrib.c:469 src/msgcat.c:426 src/msgcomm.c:406 src/msgconv.c:334
-#: src/msgen.c:315 src/msgmerge.c:535 src/msgunfmt.c:487 src/msguniq.c:370
-#: src/xgettext.c:840
+#: src/msgen.c:315 src/msgmerge.c:538 src/msgunfmt.c:487 src/msguniq.c:370
+#: src/xgettext.c:872
#, c-format
msgid ""
" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
"\tkhông dùng ký tự thoát C trong kết xuất [mặc định] (_không thoát_)\n"
#: src/msgattrib.c:471 src/msgcat.c:428 src/msgcomm.c:408 src/msgconv.c:336
-#: src/msgen.c:317 src/msgfilter.c:449 src/msgmerge.c:537 src/msgunfmt.c:489
-#: src/msguniq.c:372 src/xgettext.c:842
+#: src/msgen.c:317 src/msgfilter.c:449 src/msgmerge.c:540 src/msgunfmt.c:489
+#: src/msguniq.c:372 src/xgettext.c:874
#, c-format
msgid ""
" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
"\tdùng ký tự thoát C trong kết xuất, không có ký tự đã mở rộng (_thoát_)\n"
#: src/msgattrib.c:473 src/msgcat.c:430 src/msgcomm.c:410 src/msgconv.c:338
-#: src/msgen.c:319 src/msgfilter.c:451 src/msggrep.c:581 src/msgmerge.c:539
-#: src/msgunfmt.c:491 src/msguniq.c:374 src/xgettext.c:844
+#: src/msgen.c:319 src/msgfilter.c:451 src/msggrep.c:581 src/msgmerge.c:542
+#: src/msgunfmt.c:491 src/msguniq.c:374 src/xgettext.c:876
#, c-format
msgid " --force-po write PO file even if empty\n"
msgstr ""
" --force-po ghi ra tập tin PO thậm chí nếu nó rỗng (_buộc PO_)\n"
#: src/msgattrib.c:475 src/msgcat.c:432 src/msgcomm.c:412 src/msguniq.c:376
-#: src/xgettext.c:846
+#: src/xgettext.c:878
#, c-format
msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
msgstr ""
"(_thụt lề_)\n"
#: src/msgattrib.c:477 src/msgcat.c:434 src/msgcomm.c:414 src/msguniq.c:378
-#: src/xgettext.c:848
+#: src/xgettext.c:880
#, c-format
msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
msgstr ""
"\t(_không vị trí_)\n"
#: src/msgattrib.c:479 src/msgcat.c:436 src/msgcomm.c:416 src/msguniq.c:380
-#: src/xgettext.c:850
+#: src/xgettext.c:882
#, c-format
msgid ""
" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
"\t(_thêm vị trí_)\n"
#: src/msgattrib.c:481 src/msgcat.c:438 src/msgcomm.c:418 src/msguniq.c:382
-#: src/xgettext.c:852
+#: src/xgettext.c:884
#, c-format
msgid ""
" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
"\t(_chặt chẽ_)\n"
#: src/msgattrib.c:483 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:420 src/msgconv.c:348
-#: src/msgen.c:329 src/msgfilter.c:463 src/msggrep.c:591 src/msginit.c:393
-#: src/msgmerge.c:549 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:384
+#: src/msgen.c:329 src/msgfilter.c:463 src/msggrep.c:591 src/msginit.c:392
+#: src/msgmerge.c:552 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:384
#, c-format
msgid " -p, --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr ""
"\txuất tập tin .properties (tài sản) kiểu Java (_tài sản-xuất_)\n"
#: src/msgattrib.c:485 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:350
-#: src/msgen.c:331 src/msgfilter.c:465 src/msggrep.c:593 src/msginit.c:395
-#: src/msgmerge.c:551 src/msgunfmt.c:499 src/msguniq.c:386 src/xgettext.c:856
+#: src/msgen.c:331 src/msgfilter.c:465 src/msggrep.c:593 src/msginit.c:394
+#: src/msgmerge.c:554 src/msgunfmt.c:499 src/msguniq.c:386 src/xgettext.c:888
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
"\t(_bảng chuỗi-xuất_)\n"
#: src/msgattrib.c:487 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:352
-#: src/msgen.c:333 src/msgfilter.c:467 src/msggrep.c:595 src/msginit.c:397
-#: src/msgmerge.c:553 src/msgunfmt.c:501 src/msguniq.c:388 src/xgettext.c:858
+#: src/msgen.c:333 src/msgfilter.c:467 src/msggrep.c:595 src/msginit.c:396
+#: src/msgmerge.c:556 src/msgunfmt.c:501 src/msguniq.c:388 src/xgettext.c:890
#, c-format
msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
msgstr " -w, --width=SỐ đặt độ rộng của trang xuất (_độ rộng_)\n"
#: src/msgattrib.c:489 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:354
-#: src/msgen.c:335 src/msgfilter.c:469 src/msggrep.c:597 src/msginit.c:399
-#: src/msgmerge.c:555 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:390 src/xgettext.c:860
+#: src/msgen.c:335 src/msgfilter.c:469 src/msggrep.c:597 src/msginit.c:398
+#: src/msgmerge.c:558 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:390 src/xgettext.c:892
#, c-format
msgid ""
" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
"dài hơn độ rộng của trang xuất (_không ngắt_)\n"
#: src/msgattrib.c:492 src/msgcat.c:449 src/msgcomm.c:429 src/msgconv.c:357
-#: src/msgen.c:338 src/msgfilter.c:472 src/msgmerge.c:558 src/msgunfmt.c:506
-#: src/msguniq.c:393 src/xgettext.c:863
+#: src/msgen.c:338 src/msgfilter.c:472 src/msgmerge.c:561 src/msgunfmt.c:506
+#: src/msguniq.c:393 src/xgettext.c:895
#, c-format
msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n"
msgstr ""
"\t(_sắp xếp kết xuất)\n"
#: src/msgattrib.c:494 src/msgcat.c:451 src/msgcomm.c:431 src/msgconv.c:359
-#: src/msgen.c:340 src/msgfilter.c:474 src/msgmerge.c:560 src/msguniq.c:395
-#: src/xgettext.c:865
+#: src/msgen.c:340 src/msgfilter.c:474 src/msgmerge.c:563 src/msguniq.c:395
+#: src/xgettext.c:897
#, c-format
msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
msgstr ""
msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
msgstr "tiêu chuẩn lựa chọn không thể được xác định (%d < n < %d)"
-#: src/msgcat.c:354 src/msgcomm.c:346 src/xgettext.c:734
+#: src/msgcat.c:354 src/msgcomm.c:346 src/xgettext.c:762
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
msgstr "Cách sử dụng: %s [TÙY_CHỌN] [TẬP_TIN_NHẬP]...\n"
"chúng sẽ được lấy từ tập tin PO thứ nhất có định nghĩa chúng.\n"
"Vị trí tập tin từ mọi tập tin PO sẽ được lũy tích.\n"
-#: src/msgcat.c:376 src/msgcomm.c:367 src/xgettext.c:750
+#: src/msgcat.c:376 src/msgcomm.c:367 src/xgettext.c:778
#, c-format
msgid " INPUTFILE ... input files\n"
msgstr " TẬP_TIN_NHẬP ... những tập tin nhập\n"
-#: src/msgcat.c:378 src/msgcomm.c:369 src/xgettext.c:752
+#: src/msgcat.c:378 src/msgcomm.c:369 src/xgettext.c:780
#, c-format
msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
msgstr ""
"\tlấy danh sách các tập tin nhập từ tập tin này (_tập tin từ_)\n"
#: src/msgcat.c:382 src/msgcomm.c:373 src/msgen.c:295 src/msgfmt.c:649
-#: src/xgettext.c:756
+#: src/xgettext.c:784
#, c-format
msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
msgstr "Tập tin nhập là « - » thì thiết bị nhập chuẩn được đọc.\n"
"\tyêu cầu chỉ những thông điệp duy nhất được in (_duy nhất_)\n"
#: src/msgcat.c:407 src/msgcmp.c:239 src/msgcomm.c:398 src/msgfmt.c:714
-#: src/msgmerge.c:527
+#: src/msgmerge.c:530
#, c-format
msgid ""
" -P, --properties-input input files are in Java .properties syntax\n"
"\t(_tài sản-nhập_)\n"
#: src/msgcat.c:409 src/msgcmp.c:241 src/msgcomm.c:400 src/msgfmt.c:716
-#: src/msgmerge.c:529
+#: src/msgmerge.c:532
#, c-format
msgid ""
" --stringtable-input input files are in NeXTstep/GNUstep .strings\n"
" WHEN may be 'always', 'never', 'auto', or "
"'html'.\n"
msgstr ""
+" --color\t\t\tluôn luôn đặt màu sắc và các thuộc tính văn bản khác\n"
+" --color=KHI\t\tđặt màu sắc và các thuộc tính văn bản khác KHI nào :\n"
+"\t• always\t\tluôn luôn\n"
+"\t• never\t\tkhông bao giờ\n"
+"\t• auto\t\ttự động\n"
+"\t• html\t\tHTML.\n"
#: src/msgcat.c:424
#, c-format
msgid " --style=STYLEFILE specify CSS style rule file for --color\n"
msgstr ""
+" --style=TẬP_TIN ghi rõ tập tin quy tắc kiểu dáng CSS cho --color "
+"(màu)\n"
# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/msgcmp.c:167 src/msgcomm.c:274 src/msgmerge.c:325
+#: src/msgcmp.c:167 src/msgcomm.c:274 src/msgmerge.c:328
msgid "Peter Miller"
msgstr "Peter Miller"
-#: src/msgcmp.c:178 src/msgmerge.c:336
+#: src/msgcmp.c:178 src/msgmerge.c:339
#, c-format
msgid "no input files given"
msgstr "chưa đưa ra tập tin nhập"
-#: src/msgcmp.c:183 src/msgmerge.c:341
+#: src/msgcmp.c:183 src/msgmerge.c:344
#, c-format
msgid "exactly 2 input files required"
msgstr "cần thiết chính xác 2 tập tin nhập"
-#: src/msgcmp.c:202 src/msgmerge.c:450
+#: src/msgcmp.c:202 src/msgmerge.c:453
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
msgstr "Cách sử dụng: %s [TÙY_CHỌN] cũ.po mới.pot\n"
msgid " ref.pot references to the sources\n"
msgstr " mới.pot tham chiếu đến nguồn\n"
-#: src/msgcmp.c:228 src/msgmerge.c:516
+#: src/msgcmp.c:228 src/msgmerge.c:519
#, c-format
msgid "Operation modifiers:\n"
msgstr "Sửa đổi thao tác:\n"
-#: src/msgcmp.c:230 src/msgmerge.c:518
+#: src/msgcmp.c:230 src/msgmerge.c:521
#, c-format
msgid ""
" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def."
msgid "this message needs to be reviewed by the translator"
msgstr "thông điệp này cần phải được xem lại bởi dịch giả"
-#: src/msgcmp.c:331 src/msgmerge.c:1220
+#: src/msgcmp.c:331 src/msgmerge.c:1234
#, c-format
msgid "this message is used but not defined..."
msgstr "thông điệp này được dùng còn chưa được xác định..."
-#: src/msgcmp.c:334 src/msgmerge.c:1223
+#: src/msgcmp.c:334 src/msgmerge.c:1237
#, c-format
msgid "...but this definition is similar"
msgstr "...nhưng mà lời xác định này là tương tự"
-#: src/msgcmp.c:339 src/msgmerge.c:1251
+#: src/msgcmp.c:339 src/msgmerge.c:1267
#, c-format
msgid "this message is used but not defined in %s"
msgstr "thông điệp này được dùng còn chưa được xác định trong %s"
"\tin các thông điệp chứa nhiều lời xác định hơn số này;\n"
"\tmặc định là 1 nếu không được đặt (_nhiều hơn_)\n"
-#: src/msgcomm.c:433 src/xgettext.c:867
+#: src/msgcomm.c:433 src/xgettext.c:899
#, c-format
msgid ""
" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
msgid "The default encoding is the current locale's encoding.\n"
msgstr "Mã ký tự mặc định theo mã ký tự của miền địa phương hiện có.\n"
-#: src/msgconv.c:340 src/msgen.c:321 src/msgmerge.c:541
+#: src/msgconv.c:340 src/msgen.c:321 src/msgmerge.c:544
#, c-format
msgid " -i, --indent indented output style\n"
msgstr " -i, --indent kiểu dáng xuất đã thụt lề (_thụt lề_)\n"
#: src/msgconv.c:342 src/msgen.c:323 src/msgfilter.c:457 src/msggrep.c:585
-#: src/msgmerge.c:543
+#: src/msgmerge.c:546
#, c-format
msgid " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
msgstr ""
"\tthu hồi dòng kiểu « #: tên_tập_tin:số_dòng » (_không vị trí_)\n"
#: src/msgconv.c:344 src/msgen.c:325 src/msgfilter.c:459 src/msggrep.c:587
-#: src/msgmerge.c:545
+#: src/msgmerge.c:548
#, c-format
msgid ""
" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
"\tbảo quản dòng kiểu « #: tên_tập_tin:số_dòng » (_thêm vị trí_)\n"
#: src/msgconv.c:346 src/msgen.c:327 src/msgfilter.c:461 src/msggrep.c:589
-#: src/msgmerge.c:547
+#: src/msgmerge.c:550
#, c-format
msgid " --strict strict Uniforum output style\n"
msgstr ""
" --strict xuất dữ liệu kiểu Uniforum chính xác\n"
"\t(_chặt chẽ_)\n"
-#: src/msgen.c:228 src/msgfmt.c:381 src/xgettext.c:552
+#: src/msgen.c:228 src/msgfmt.c:381 src/xgettext.c:580
#, c-format
msgid "no input file given"
msgstr "chưa đưa ra tập tin nhập vào"
msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
msgstr "tiến trình con %s đã kết thúc với mã thoát %d"
-#: src/msgfmt.c:303
+#: src/msgfmt.c:302
#, c-format
msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
msgstr "đối số tới %s nên là một ký tự chấm câu riêng lẻ"
-#: src/msgfmt.c:350
+#: src/msgfmt.c:349
#, c-format
msgid "invalid endianness: %s"
msgstr "tình trạng cuối không hợp lệ: %s"
# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/msgfmt.c:370 src/msgunfmt.c:256 src/xgettext.c:514
+#: src/msgfmt.c:370 src/msgunfmt.c:256 src/xgettext.c:536
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "Ulrich Drepper"
msgstr ""
"Tạo ra phân loại thông điệp nhị phân từ mô tả thông dịch kiểu văn bản.\n"
-#: src/msgfmt.c:638 src/xgettext.c:743
+#: src/msgfmt.c:638 src/xgettext.c:771
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgid " filename.po ... input files\n"
msgstr " tên_tập_tin.po ... những tập tin nhập vào\n"
-#: src/msgfmt.c:652 src/msgmerge.c:482 src/msgunfmt.c:426 src/xgettext.c:791
+#: src/msgfmt.c:652 src/msgmerge.c:485 src/msgunfmt.c:426 src/xgettext.c:819
#, c-format
msgid "Operation mode:\n"
msgstr "Chế độ thao tác:\n"
msgstr ""
" --strict bật chế độ Uniforum chính xác (_chặt chẽ_)\n"
-#: src/msgfmt.c:673 src/xgettext.c:767
+#: src/msgfmt.c:673 src/xgettext.c:795
#, c-format
msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
msgstr "Tập tin xuất là - thì kết xuất được ghi vào thiết bị xuất chuẩn.\n"
"Hai tùy chọn « -l » và « -d » bắt buộc phải sử dụng.\n"
"Tập tin dạng .msg được ghi trong thư mục đã xác định.\n"
-#: src/msgfmt.c:720 src/xgettext.c:783
+#: src/msgfmt.c:720 src/xgettext.c:811
#, c-format
msgid "Input file interpretation:\n"
msgstr "Giải thích tập tin nhập vào:\n"
msgstr ""
" --statistics in ra thống kê về các chuỗi dịch (_thống kê_)\n"
-#: src/msgfmt.c:755 src/msgmerge.c:569 src/msgunfmt.c:515
+#: src/msgfmt.c:755 src/msgmerge.c:572 src/msgunfmt.c:515
#, c-format
msgid " -v, --verbose increase verbosity level\n"
msgstr " -v, --verbose tăng cấp xuất thông tin (_chi tiết_)\n"
msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
msgstr "%s: cảnh báo : tập tin nguồn chứa chuỗi dịch mờ"
-#: src/msggrep.c:256 src/po-lex.c:658 src/read-mo.c:87
-#: src/read-properties.c:90 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:141
-#: src/x-c.c:416 src/x-csharp.c:160 src/x-elisp.c:147 src/x-glade.c:452
-#: src/x-java.c:173 src/x-librep.c:149 src/x-lisp.c:214 src/x-perl.c:228
-#: src/x-perl.c:303 src/x-perl.c:396 src/x-php.c:164 src/x-python.c:176
-#: src/x-rst.c:235 src/x-scheme.c:173 src/x-sh.c:157 src/x-smalltalk.c:93
-#: src/x-tcl.c:152 src/x-ycp.c:93
+#: src/msggrep.c:255 src/po-lex.c:658 src/read-mo.c:86
+#: src/read-properties.c:89 src/read-stringtable.c:98 src/x-awk.c:140
+#: src/x-c.c:455 src/x-csharp.c:164 src/x-elisp.c:146 src/x-glade.c:604
+#: src/x-java.c:182 src/x-librep.c:148 src/x-lisp.c:213 src/x-perl.c:226
+#: src/x-perl.c:301 src/x-perl.c:394 src/x-php.c:164 src/x-python.c:175
+#: src/x-rst.c:234 src/x-scheme.c:172 src/x-sh.c:156 src/x-smalltalk.c:92
+#: src/x-tcl.c:151 src/x-ycp.c:92
#, c-format
msgid "error while reading \"%s\""
msgstr "gặp lỗi khi đọc « %s »"
" --sort-by-file\tsắp xếp dữ liệu xuất theo vị trí của tập tin\n"
"\t(_sắp xếp theo tập tin_)\n"
-#: src/msginit.c:286
+#: src/msginit.c:285
msgid ""
"You are in a language indifferent environment. Please set\n"
"your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n"
"ABOUT-NLS (giới thiệu về NLS). Việc đặt ngôn ngữ chính\n"
"cần thiết để thử ra bản dịch.\n"
-#: src/msginit.c:310
+#: src/msginit.c:309
#, c-format
msgid ""
"Output file %s already exists.\n"
"Hãy xác định miền địa phương bằng tùy chọn « --locale »\n"
"hoặc xác định tập tin PO xuất bằng tùy chọn « --output-file »\n"
-#: src/msginit.c:336
+#: src/msginit.c:335
#, c-format
msgid "Created %s.\n"
msgstr "%s đã được tạo.\n"
-#: src/msginit.c:356
+#: src/msginit.c:355
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n"
"Tạo một tập tin PO mới, cũng khởi động siêu thông tin bằng giá trị từ\n"
"môi trường riêng của người dùng.\n"
-#: src/msginit.c:366
+#: src/msginit.c:365
#, c-format
msgid " -i, --input=INPUTFILE input POT file\n"
msgstr " -i, --input=TẬP_TIN_NHẬP tập tin dạng POT nhập vào (_nhập vào_)\n"
-#: src/msginit.c:368
+#: src/msginit.c:367
#, c-format
msgid ""
"If no input file is given, the current directory is searched for the POT "
"để tìm tập tin POT.\n"
"Nếu tập tin nhập vào là - , thiết bị nhập chuẩn được đọc.\n"
-#: src/msginit.c:374
+#: src/msginit.c:373
#, c-format
msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n"
msgstr ""
" -o, --output-file=TẬP_TIN ghi kết xuất vào tập tin PO này.\n"
"\t(_tập tin xuất_)\n"
-#: src/msginit.c:376
+#: src/msginit.c:375
#, c-format
msgid ""
"If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n"
"(miền địa phương) của thiết lập miền địa phương của người dùng.\n"
"Nếu tập tin xuất là -, kết quả được ghi vào thiết bị xuất chuẩn.\n"
-#: src/msginit.c:389
+#: src/msginit.c:388
#, c-format
msgid " -l, --locale=LL_CC set target locale\n"
msgstr " -l, --locale=NN_QQ lập miền địa phương đích (v.d. vi_VN)\n"
-#: src/msginit.c:391
+#: src/msginit.c:390
#, c-format
msgid ""
" --no-translator assume the PO file is automatically generated\n"
" --no-translator \tgiả sử tập tin PO được tạo ra tự động\n"
"\t(_không có người dịch_)\n"
-#: src/msginit.c:451
+#: src/msginit.c:450
msgid ""
"Found more than one .pot file.\n"
"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
"Tìm thấy nhiều tập tin dạng .pot.\n"
"Hãy xác định tập tin .pot nhập vào, bằng tùy chọn « --input » (nhập vào)\n"
-#: src/msginit.c:459 src/msginit.c:464
+#: src/msginit.c:458 src/msginit.c:463
#, c-format
msgid "error reading current directory"
msgstr "gặp lỗi khi đọc thư mục hiện thời"
-#: src/msginit.c:472
+#: src/msginit.c:471
msgid ""
"Found no .pot file in the current directory.\n"
"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
"Không tìm thấy tập tin dạng .pot trong thư mục hiện thời.\n"
"Hãy xác định tập tin .pot nhập vào, bằng tùy chọn « --input » (nhập vào)\n"
-#: src/msginit.c:861 src/msginit.c:929 src/msginit.c:1089 src/msginit.c:1168
-#: src/read-csharp.c:83 src/read-java.c:81 src/read-resources.c:84
-#: src/read-tcl.c:127 src/write-resources.c:104
+#: src/msginit.c:860 src/msginit.c:935 src/msginit.c:1095 src/msginit.c:1190
+#: src/read-csharp.c:82 src/read-java.c:80 src/read-resources.c:83
+#: src/read-tcl.c:126 src/write-resources.c:103
#, c-format
msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
msgstr "tiến trình phụ %s bị lỗi với mã thoát %d"
-#: src/msginit.c:1054
+#: src/msginit.c:1060
msgid ""
"The new message catalog should contain your email address, so that users "
"can\n"
#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
#. *not* "Traduzioni inglesi ...".
-#: src/msginit.c:1443
+#: src/msginit.c:1465
#, c-format
msgid "English translations for %s package"
msgstr "Bản dịch tiếng Việt cho gói %s"
-#: src/msgl-cat.c:177 src/msgl-charset.c:88 src/msgl-iconv.c:226
+#: src/msgl-cat.c:176 src/msgl-charset.c:87 src/msgl-iconv.c:225
#, c-format
msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
msgstr "bộ ký tự hiện có « %s » không phải tên bộ ký tự di động"
-#: src/msgl-cat.c:188 src/msgl-iconv.c:238
+#: src/msgl-cat.c:187 src/msgl-iconv.c:237
#, c-format
msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
msgstr "tập tin nhập vào chứa hai bộ ký tự khác nhau « %s » và « %s »"
-#: src/msgl-cat.c:203
+#: src/msgl-cat.c:202
#, c-format
msgid ""
"input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
msgstr "tập tin nhập vào « %s » không chứa mục nhập phần đầu xác định bộ ký tư"
-#: src/msgl-cat.c:207
+#: src/msgl-cat.c:206
#, c-format
msgid ""
"domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a "
"miền « %s » trong tập tin nhập vào « %s » không chứa mục nhập phần đầu xác "
"định bộ ký tư"
-#: src/msgl-cat.c:389 src/msgl-iconv.c:361
+#: src/msgl-cat.c:388 src/msgl-iconv.c:360
#, c-format
msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
msgstr "bộ ký tự đích « %s » không phải tên bảng mã di động."
-#: src/msgl-cat.c:440 src/msgl-cat.c:446 src/msgl-charset.c:94
-#: src/msgl-charset.c:129 src/po-xerror.c:122 src/po-xerror.c:147
-#: src/xgettext.c:2770
+#: src/msgl-cat.c:439 src/msgl-cat.c:445 src/msgl-charset.c:93
+#: src/msgl-charset.c:128 src/po-xerror.c:121 src/po-xerror.c:146
+#: src/xgettext.c:2827
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "cảnh báo : "
-#: src/msgl-cat.c:441
+#: src/msgl-cat.c:440
#, c-format
msgid ""
"Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
"Những tập tin nhập chứa thông điệp bằng mã ký tự khác nhau, gồm UTF-8,\n"
"nên chuyển đổi kết xuất sang UTF-8.\n"
-#: src/msgl-cat.c:447
+#: src/msgl-cat.c:446
#, c-format
msgid ""
"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
"nên chuyển đổi kết xuất sang UTF-8.\n"
"Để chọn mã ký tự xuất khác, hãy dùng tùy chọn « --to-code » (sang mã).\n"
-#: src/msgl-cat.c:486
+#: src/msgl-cat.c:485
#, c-format
msgid ""
"Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n"
"sang mã ký tự ASCII, hoặc đảm bảo chúng được mã hoá bằng UTF-8 từ đầu,\n"
"tức là trong các tập tin mã nguồn.\n"
-#: src/msgl-charset.c:95
+#: src/msgl-charset.c:94
#, c-format
msgid ""
"Locale charset \"%s\" is different from\n"
"Kết xuất của « %s » có thể không đúng.\n"
"Chỉnh sửa có thể:\n"
-#: src/msgl-charset.c:102
+#: src/msgl-charset.c:101
#, c-format
msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n"
msgstr "• Đặt LC_ALL thành miền địa phương có mã ký tự %s.\n"
-#: src/msgl-charset.c:107
+#: src/msgl-charset.c:106
#, c-format
msgid ""
"- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
" rồi áp dụng « %s »,\n"
" rồi chuyển đổi lại về %s bằng « msgconv ».\n"
-#: src/msgl-charset.c:116
+#: src/msgl-charset.c:115
#, c-format
msgid ""
"- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n"
" rồi áp dụng « %s »,\n"
" rồi chuyển đổi lại về %s bằng « msgconv ».\n"
-#: src/msgl-charset.c:130
+#: src/msgl-charset.c:129
#, c-format
msgid ""
"Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
"Kết xuất của « %s » có thể không đúng.\n"
"Chỉnh sửa có thể là lập « LC_ALL=C »\n"
-#: src/msgl-check.c:91
+#: src/msgl-check.c:93
msgid "plural expression can produce negative values"
msgstr "biểu thức số nhiều có thể cung cấp giá trị âm"
-#: src/msgl-check.c:101
+#: src/msgl-check.c:103
#, c-format
msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
msgstr "« nplurals = %lu » nhưng biểu thức số nhiều có thể tạo giá trị đến %lu"
-#: src/msgl-check.c:142
+#: src/msgl-check.c:147
msgid "plural expression can produce division by zero"
msgstr "biểu thức số nhiều có thể gây ra trường hợp chia cho số không"
-#: src/msgl-check.c:147
+#: src/msgl-check.c:152
msgid "plural expression can produce integer overflow"
msgstr "biểu thức số nhiều có thể gây ra trường hợp tràn số nguyên"
-#: src/msgl-check.c:152
+#: src/msgl-check.c:157
msgid ""
"plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
"zero"
"biểu thức số nhiều có thể gây ra trường hợp ngoại lệ tính toán, có lẽ chia "
"cho số không"
-#: src/msgl-check.c:184
+#: src/msgl-check.c:189
#, c-format
msgid "Try using the following, valid for %s:"
msgstr "Hãy thử dùng điều theo đây mà hợp lệ cho %s:"
-#: src/msgl-check.c:267 src/msgl-check.c:291
+#: src/msgl-check.c:276 src/msgl-check.c:300
msgid "message catalog has plural form translations"
msgstr "phân loại thông điệp chứa bản dịch dạng số nhiều"
-#: src/msgl-check.c:269
+#: src/msgl-check.c:278
msgid "but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
msgstr ""
"nhưng mà mục nhập phần đầu tập tin còn thiếu thuộc tính số nhiều « "
"plural=BIỂU_THỨC »"
-#: src/msgl-check.c:293
+#: src/msgl-check.c:302
msgid "but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
msgstr ""
"nhưng mà mục nhập phần đầu tập tin còn thiếu thuộc tính số nhiều « "
"plural=SỐ_NGUYÊN »"
-#: src/msgl-check.c:329
+#: src/msgl-check.c:338
msgid "invalid nplurals value"
msgstr "giá trị nplurals (số cách ở số nhiều) không hợp lệ"
-#: src/msgl-check.c:351
+#: src/msgl-check.c:360
msgid "invalid plural expression"
msgstr "biểu thức số nhiều không hợp lệ"
# Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch
-#: src/msgl-check.c:381 src/msgl-check.c:397
+#: src/msgl-check.c:390 src/msgl-check.c:406
#, c-format
msgid "nplurals = %lu"
msgstr "nplurals = %lu"
-#: src/msgl-check.c:383
+#: src/msgl-check.c:392
#, c-format
msgid "but some messages have only one plural form"
msgid_plural "but some messages have only %lu plural forms"
msgstr[0] "nhưng một số thông điệp có chỉ %lu hình thái ở số nhiều"
-#: src/msgl-check.c:399
+#: src/msgl-check.c:408
#, c-format
msgid "but some messages have one plural form"
msgid_plural "but some messages have %lu plural forms"
msgstr[0] "nhưng một số thông điệp có %lu hình thái ở số nhiều"
-#: src/msgl-check.c:419
+#: src/msgl-check.c:432
msgid ""
"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
"Dòng ở số nhiều đúng cho tiếng Việt:\n"
"\"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\""
-#: src/msgl-check.c:501
+#: src/msgl-check.c:526
msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
msgstr ""
"cả hai mục nhập « msgid » và « msgid_plural » đều không bắt đầu với « \\n »"
-#: src/msgl-check.c:509
+#: src/msgl-check.c:534
#, c-format
msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
msgstr "cả hai mục nhập « msgid» và « msgstr[%u] » đều không bắt đầu với « \\n »"
-#: src/msgl-check.c:524
+#: src/msgl-check.c:549
msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
msgstr "cả hai mục nhập « msgid » và « msgstr » đều không bắt đầu với « \\n »"
-#: src/msgl-check.c:542
+#: src/msgl-check.c:567
msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
msgstr ""
"cả hai mục nhập « msgid » và « msgid_plural » đều không kết thúc với « \\n »"
-#: src/msgl-check.c:550
+#: src/msgl-check.c:575
#, c-format
msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
msgstr ""
"cả hai mục nhập « msgid » và « msgstr[%u] » đều không kết thúc với « \\n »"
-#: src/msgl-check.c:565
+#: src/msgl-check.c:590
msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
msgstr "cả hai mục nhập « msgid » và « msgstr » đều không kết thúc với « \\n »"
-#: src/msgl-check.c:577
+#: src/msgl-check.c:602
msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
msgstr ""
"khả năng thao tác cách ở số nhiều là phần mở rộng của phần mềm gettext của "
"GNU"
-#: src/msgl-check.c:619
+#: src/msgl-check.c:645
#, c-format
msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
msgstr "chuỗi gốc msgstr còn thiếu ký tự phím tắt « %c »"
-#: src/msgl-check.c:629
+#: src/msgl-check.c:655
#, c-format
msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
msgstr "chuỗi gốc msgstr có quá nhiều ký tự phím tắt « %c »"
-#: src/msgl-check.c:669
+#: src/msgl-check.c:695
#, c-format
msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
msgstr "trường đầu tập tin « %s » còn thiếu trong phần đầu\n"
-#: src/msgl-check.c:677
+#: src/msgl-check.c:703
#, c-format
msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
msgstr "trường đầu tập tin « %s » nên bắt đầu tại đầu dòng\n"
-#: src/msgl-check.c:691
+#: src/msgl-check.c:717
msgid "some header fields still have the initial default value\n"
msgstr "một số trường đầu tập tin vẫn còn chứa giá tri mặc định ban đầu\n"
-#: src/msgl-check.c:704
+#: src/msgl-check.c:730
#, c-format
msgid "field `%s' still has initial default value\n"
msgstr "trường « %s » vẫn còn chứa giá tri mặc định ban đầu\n"
-#: src/msgl-iconv.c:65
+#: src/msgl-iconv.c:64
#, c-format
msgid "%s: input is not valid in \"%s\" encoding"
msgstr "%s: kết nhập vào không phải hợp lệ trong mã ký tự « %s »"
-#: src/msgl-iconv.c:69
+#: src/msgl-iconv.c:68
#, c-format
msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
msgstr "%s: gặp lỗi khi chuyển đổi từ mã ký tự « %s » sang mã ký tự « %s »"
-#: src/msgl-iconv.c:269
+#: src/msgl-iconv.c:268
msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
msgstr "tập tin nhập vào không chứa mục nhập phần đầu xác định bộ ký tự"
-#: src/msgl-iconv.c:291 src/recode-sr-latin.c:287 src/recode-sr-latin.c:292
-#: src/x-python.c:618 src/xgettext.c:610
+#: src/msgl-iconv.c:290 src/recode-sr-latin.c:287 src/recode-sr-latin.c:292
+#: src/x-python.c:617 src/xgettext.c:638
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
"Không thể chuyển đổi từ « %s » sang « %s ». %s phụ thuộc vào iconv() mà không "
"hỗ trợ khả năng chuyển đổi này."
-#: src/msgl-iconv.c:321
+#: src/msgl-iconv.c:320
#, c-format
msgid ""
"Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different "
"Việc chuyển đổi từ « %s » sang « %s » giới thiệu một số bản sao : một số chuỗi "
"gốc « msgid » thì trở thành trùng."
-#: src/msgl-iconv.c:327 src/recode-sr-latin.c:301 src/x-python.c:625
-#: src/xgettext.c:617
+#: src/msgl-iconv.c:326 src/recode-sr-latin.c:301 src/x-python.c:624
+#: src/xgettext.c:645
#, c-format
msgid ""
"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
"Không thể chuyển đổi từ « %s » sang « %s ». %s phụ thuộc vào iconv() nhưng "
"phiên bản này đã được xây dựng không có iconv()."
-#: src/msgmerge.c:358 src/msgmerge.c:364
+#: src/msgmerge.c:361 src/msgmerge.c:367
#, c-format
msgid "%s is only valid with %s"
msgstr "%s chỉ hợp lệ với %s"
-#: src/msgmerge.c:418
+#: src/msgmerge.c:421
msgid "backup type"
msgstr "kiểu sao lưu"
-#: src/msgmerge.c:455
+#: src/msgmerge.c:458
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n"
"Khi không tìm thấy chuỗi dịch khớp chính xác, khả năng khớp mờ được dùng\n"
"để cung cấp kết quả hữu ích hơn.\n"
-#: src/msgmerge.c:472
+#: src/msgmerge.c:475
#, c-format
msgid " def.po translations referring to old sources\n"
msgstr " cũ.po chuỗi dịch tham chiếu đến nguồn cũ\n"
-#: src/msgmerge.c:474
+#: src/msgmerge.c:477
#, c-format
msgid " ref.pot references to new sources\n"
msgstr " mới.pot tham chiếu đến nguồn mới\n"
-#: src/msgmerge.c:478
+#: src/msgmerge.c:481
#, c-format
msgid ""
" -C, --compendium=FILE additional library of message translations,\n"
"\ttập hợp chuỗi dịch thêm, cũng có thể được xác định nhiều lần\n"
"\t(_bản trích yếu_)\n"
-#: src/msgmerge.c:484
+#: src/msgmerge.c:487
#, c-format
msgid ""
" -U, --update update def.po,\n"
" -U, --update\tcập nhật tập tin cũ.po ; không làm gì\n"
"\tnếu nó là hiện thời (_cập nhật_)\n"
-#: src/msgmerge.c:496
+#: src/msgmerge.c:499
#, c-format
msgid "Output file location in update mode:\n"
msgstr "Vị trí của tập tin xuất trong chế độ cập nhật:\n"
-#: src/msgmerge.c:498
+#: src/msgmerge.c:501
#, c-format
msgid "The result is written back to def.po.\n"
msgstr "Kết quả được ghi về tập tin cũ.po\n"
-#: src/msgmerge.c:500
+#: src/msgmerge.c:503
#, c-format
msgid " --backup=CONTROL make a backup of def.po\n"
msgstr " --backup=ĐIỀU_KHIỂN sao lưu tập tin cũ.po (_sao lưu_)\n"
-#: src/msgmerge.c:502
+#: src/msgmerge.c:505
#, c-format
msgid " --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
msgstr ""
" --suffix=HẬU_TỐ\n"
"\tcó quyền cao hơn hậu tố sao lưu bình thường (_hậu tố_)\n"
-#: src/msgmerge.c:504
+#: src/msgmerge.c:507
#, c-format
msgid ""
"The version control method may be selected via the --backup option or "
" simple, never\tluôn luôn tạo bản sao lưu đơn giản\n"
"\t(_đơn giản, không bao giờ_)\n"
-#: src/msgmerge.c:511
+#: src/msgmerge.c:514
#, c-format
msgid ""
"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the "
"hoặc bằng biến môi trường « SIMPLE_BACKUP_SUFFIX » (hậu tố sao lưu đơn "
"giản).\n"
-#: src/msgmerge.c:520
+#: src/msgmerge.c:523
#, c-format
msgid " -N, --no-fuzzy-matching do not use fuzzy matching\n"
msgstr ""
" -N, --no-fuzzy-matching không dùng khả năng khớp mờ\n"
"\t(_không có khả năng khớp mờ_)\n"
-#: src/msgmerge.c:522
+#: src/msgmerge.c:525
#, c-format
msgid ""
" --previous keep previous msgids of translated messages\n"
" --previous\tgiữ lại các chuỗi gốc msgid cũ của chuỗi đã dịch "
"(_trước_)\n"
-#: src/msgmerge.c:571
+#: src/msgmerge.c:574
#, c-format
msgid " -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n"
msgstr " -q, --quiet, --silent thu hồi cái chỉ tiến hành (_im_)\n"
-#: src/msgmerge.c:1324
+#: src/msgmerge.c:1340
#, c-format
msgid "this message should define plural forms"
msgstr "thông điệp này nên xác định cách ở số nhiều"
-#: src/msgmerge.c:1347
+#: src/msgmerge.c:1363
#, c-format
msgid "this message should not define plural forms"
msgstr "thông điệp này không nên xác định cách ở số nhiều"
-#: src/msgmerge.c:1685
+#: src/msgmerge.c:1701
#, c-format
msgid ""
"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
msgstr ""
"%sĐọc %ld cũ + %ld tham chiếu, trộn %ld, làm mờ %ld, thiếu %ld, cũ %ld.\n"
-#: src/msgmerge.c:1693
+#: src/msgmerge.c:1709
msgid " done.\n"
msgstr " hoàn tất.\n"
" -u, --unique\n"
"\tin ra chỉ thông điệp duy nhất, hủy các bản sao (_duy nhất_)\n"
-#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:102
+#: src/open-catalog.c:55 libgettextpo/gettext-po.c:102
#: libgettextpo/gettext-po.c:150 libgettextpo/gettext-po.c:198
msgid "<stdin>"
msgstr "<thiết_bị_nhập_chuẩn>"
-#: src/po-charset.c:490
+#: src/po-charset.c:489
#, c-format
msgid ""
"Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
"Việc chuyển đổi thông điệp sang bộ ký tự của người dùng\n"
"có thể không hoạt động được.\n"
-#: src/po-charset.c:557
+#: src/po-charset.c:556
#, c-format
msgid ""
"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n"
"Không hỗ trợ bộ ký tự « %s ». %s phụ thuộc vào iconv()\n"
"mà không hỗ trợ « %s ».\n"
-#: src/po-charset.c:564 src/po-charset.c:612
+#: src/po-charset.c:563 src/po-charset.c:611
msgid ""
"Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
"would fix this problem.\n"
"Cài đặt trình libiconv của GNU rồi cài đặt lại trình gettext\n"
"của GNU sẽ sửa chữa vấn đề này.\n"
-#: src/po-charset.c:578 src/po-charset.c:616
+#: src/po-charset.c:577 src/po-charset.c:615
msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
msgstr "Vẫn còn tiếp tục: rất có thể gặp lỗi phân tách."
-#: src/po-charset.c:580
+#: src/po-charset.c:579
msgid "Continuing anyway."
msgstr "Vẫn còn tiếp tục."
-#: src/po-charset.c:607
+#: src/po-charset.c:606
#, c-format
msgid ""
"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n"
"Không hỗ trợ bộ ký tự « %s ». %s phụ thuộc vào iconv()\n"
"và phiên bản này được xây dựng không có iconv().\n"
-#: src/po-charset.c:644
+#: src/po-charset.c:643
msgid ""
"Charset missing in header.\n"
"Message conversion to user's charset will not work.\n"
"Vì thế việc chuyển đổi thông điệp sang bộ ký tự của người dùng\n"
"sẽ không hoạt động được.\n"
-#: src/po-gram-gen.y:94
+#: src/po-gram-gen.y:93
#, c-format
msgid "inconsistent use of #~"
msgstr "dấu #~ được dùng không thống nhất"
-#: src/po-gram-gen.y:241
+#: src/po-gram-gen.y:240
#, c-format
msgid "missing `msgstr[]' section"
msgstr "thiếu phần « msgstr[] »"
-#: src/po-gram-gen.y:250
+#: src/po-gram-gen.y:249
#, c-format
msgid "missing `msgid_plural' section"
msgstr "thiếu phần « msgid_plural »"
-#: src/po-gram-gen.y:258
+#: src/po-gram-gen.y:257
#, c-format
msgid "missing `msgstr' section"
msgstr "thiếu phần « msgstr »"
-#: src/po-gram-gen.y:397
+#: src/po-gram-gen.y:396
#, c-format
msgid "first plural form has nonzero index"
msgstr "cách ở số nhiều thứ nhất có số mũ khác số không"
-#: src/po-gram-gen.y:399
+#: src/po-gram-gen.y:398
#, c-format
msgid "plural form has wrong index"
msgstr "cách ở số nhiều có số mũ không đúng"
msgid "too many errors, aborting"
msgstr "quá nhiều lỗi nên hủy bỏ"
-#: src/po-lex.c:438 src/po-lex.c:508 src/write-po.c:708 src/write-po.c:833
+#: src/po-lex.c:438 src/po-lex.c:508 src/write-po.c:707 src/write-po.c:832
#, c-format
msgid "invalid multibyte sequence"
msgstr "dây đa byte không hợp lệ"
msgid "context separator <EOT> within string"
msgstr "gặp dấu định giới ngữ cảnh <EOT> bên trong chuỗi"
-#: src/read-catalog.c:328 src/xgettext.c:903
+#: src/read-catalog.c:327 src/xgettext.c:939
#, c-format
msgid "this file may not contain domain directives"
msgstr "tập tin này có thể không chứa chỉ thị miền"
-#: src/read-catalog.c:373
+#: src/read-catalog.c:372
msgid "duplicate message definition"
msgstr "lời xác định thông điệp trùng"
-#: src/read-catalog.c:375
+#: src/read-catalog.c:374
msgid "this is the location of the first definition"
msgstr "đây là vị trí của lời xác định thứ nhất"
-#: src/read-mo.c:106 src/read-mo.c:127 src/read-mo.c:173 src/read-mo.c:200
+#: src/read-mo.c:105 src/read-mo.c:126 src/read-mo.c:172 src/read-mo.c:199
#, c-format
msgid "file \"%s\" is truncated"
msgstr "tập tin « %s » bị cắt ngắn"
-#: src/read-mo.c:130
+#: src/read-mo.c:129
#, c-format
msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
msgstr "tập tin « %s » chứa một chuỗi không phải được kết thúc bằng NUL"
-#: src/read-mo.c:166 src/read-mo.c:275
+#: src/read-mo.c:165 src/read-mo.c:274
#, c-format
msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
msgstr "tập tin « %s » không phải có định dạng .mo của GNU"
-#: src/read-mo.c:179
+#: src/read-mo.c:178
#, c-format
msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
msgstr "tập tin « %s » chứa một chuỗi không được kết thúc bằng NUL, tại %s"
-#: src/read-properties.c:228
+#: src/read-properties.c:227
msgid "warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character"
msgstr "cành báo : cú pháp « \\uxxxx » không hợp lệ với ký tự Unicode"
-#: src/read-stringtable.c:803
+#: src/read-stringtable.c:802
msgid "warning: unterminated string"
msgstr "cảnh báo : chuỗi chưa được kết thúc"
-#: src/read-stringtable.c:811
+#: src/read-stringtable.c:810
msgid "warning: syntax error"
msgstr "cảnh báo : lỗi cú pháp"
-#: src/read-stringtable.c:872 src/read-stringtable.c:894
+#: src/read-stringtable.c:871 src/read-stringtable.c:893
msgid "warning: unterminated key/value pair"
msgstr "cảnh báo : cặp khóa/giá trị chưa được kết thưc"
-#: src/read-stringtable.c:940
+#: src/read-stringtable.c:939
msgid "warning: syntax error, expected ';' after string"
msgstr "cảnh báo : lỗi cú pháp; mong đợi dấu chấm phẩy « ; » nằm sau chuỗi"
-#: src/read-stringtable.c:949
+#: src/read-stringtable.c:948
msgid "warning: syntax error, expected '=' or ';' after string"
msgstr ""
"cảnh báo : lỗi cú pháp; mong đợi dấu bằng « = » hay dấu chấm phẩy « ; » nằm "
msgid "error writing stdout"
msgstr "gặp lỗi khi ghi vào thiết bị xuất chuẩn"
-#: src/write-catalog.c:127
+#: src/write-catalog.c:126
msgid ""
"Cannot output multiple translation domains into a single file with the "
"specified output format. Try using PO file syntax instead."
"Không thể xuất nhiều miền thông dịch vào một tập tin riêng lẻ theo định dạng "
"xuất đã xác định. Hãy thử dùng cú pháp tập tin PO thay thế."
-#: src/write-catalog.c:130
+#: src/write-catalog.c:129
msgid ""
"Cannot output multiple translation domains into a single file with the "
"specified output format."
"Không thể xuất nhiều miền thông dịch vào một tập tin riêng lẻ theo định dạng "
"xuất đã xác định."
-#: src/write-catalog.c:163
+#: src/write-catalog.c:162
msgid ""
"message catalog has context dependent translations, but the output format "
"does not support them."
"phân loại thông điệp chứa bản dịch phụ thuộc vào ngữ cảnh, mà định dạng xuất "
"không hỗ trợ."
-#: src/write-catalog.c:198
+#: src/write-catalog.c:197
msgid ""
"message catalog has plural form translations, but the output format does not "
"support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead "
"hỗ trợ. Hãy thử tạo ra hạng Java bằng lệnh « msgfmt --java », thay cho tập "
"tin tài sản."
-#: src/write-catalog.c:203
+#: src/write-catalog.c:202
msgid ""
"message catalog has plural form translations, but the output format does not "
"support them."
"phân loại thông điệp chứa bản dịch cách ở số nhiều, mà định dạng xuất không "
"hỗ trợ."
-#: src/write-catalog.c:230 src/write-catalog.c:274
+#: src/write-catalog.c:229 src/write-catalog.c:273
#, c-format
msgid "cannot create output file \"%s\""
msgstr "không thể tạo tập tin xuất « %s »"
-#: src/write-catalog.c:238 src/write-catalog.c:282
+#: src/write-catalog.c:237 src/write-catalog.c:281
msgid "standard output"
msgstr "thiết bị xuất chuẩn"
-#: src/write-csharp.c:611
-msgid ""
-"message catalog has context dependent translations\n"
-"but the C# .dll format doesn't support contexts\n"
-msgstr ""
-"phân loại thông điệp chứa bản dịch phụ thuộc\n"
-"vào ngữ cảnh, còn định dạng .dll kiểu C# không\n"
-"hỗ trợ khả năng ngữ cảnh.\n"
-
-#: src/write-csharp.c:678
+#: src/write-csharp.c:688
#, c-format
msgid "failed to create directory \"%s\""
msgstr "lỗi tạo thư mục « %s »"
-#: src/write-csharp.c:740
+#: src/write-csharp.c:751
#, c-format
msgid "compilation of C# class failed, please try --verbose"
msgstr "lỗi biên dịch hạng C#, hãy thử tùy chọn « --verbose » (xuất chi tiết)"
-#: src/write-java.c:912
-msgid ""
-"message catalog has context dependent translations\n"
-"but the Java ResourceBundle format doesn't support contexts\n"
-msgstr ""
-"phân loại thông điệp chứa bản dịch phụ thuộc vào ngữ cảnh,\n"
-"còn định dạng ResourceBundle kiểu Java không hỗ trợ\n"
-"khả năng ngữ cảnh.\n"
+#: src/write-csharp.c:753
+#, c-format
+msgid "compilation of C# class failed"
+msgstr "lỗi biên dịch hạng C#"
-#: src/write-java.c:937
+#: src/write-java.c:975
#, c-format
msgid "not a valid Java class name: %s"
msgstr "không phải tên hạng Java hợp lệ: %s"
-#: src/write-java.c:1021
+#: src/write-java.c:1060
#, c-format
msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
msgstr ""
"lỗi biên dịch hạng Java, hãy thử tùy chọn « --verbose » (xuất chi tiết) hoặc "
"đặt biến $JAVAC"
-#: src/write-mo.c:800 src/write-qt.c:737 src/write-tcl.c:213
+#: src/write-java.c:1063
+#, c-format
+msgid "compilation of Java class failed, please try to set $JAVAC"
+msgstr "lỗi biên dịch hạng Java, hãy thử đặt biến $JAVAC"
+
+#: src/write-mo.c:799 src/write-qt.c:736 src/write-tcl.c:212
#, c-format
msgid "error while opening \"%s\" for writing"
msgstr "gặp lỗi khi mở « %s » để ghi"
-#: src/write-po.c:767
+#: src/write-po.c:766
#, c-format
msgid ""
"internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
msgstr "thông điệp đã quốc tế hóa không nên chứa dây thoát « \\%c »"
-#: src/write-po.c:1213 src/write-po.c:1342
+#: src/write-po.c:1212 src/write-po.c:1341
#, c-format
msgid ""
"The following msgctxt contains non-ASCII characters.\n"
"Đề nghị bạn nhập chuỗi ngữ cảnh msgctxt hoàn toàn ASCII thay thế.\n"
"%s\n"
-#: src/write-po.c:1225 src/write-po.c:1354
+#: src/write-po.c:1224 src/write-po.c:1353
#, c-format
msgid ""
"The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
"Đề nghị bạn nhập chuỗi gốc msgid hoàn toàn ASCII thay thế.\n"
"%s\n"
-#: src/write-qt.c:668
+#: src/write-qt.c:667
msgid ""
"message catalog has plural form translations\n"
"but the Qt message catalog format doesn't support plural handling\n"
"còn định dạng phân loại thông điệp kiểu Qt không hỗ trợ\n"
"khả năng thao tác cách ở số nhiều.\n"
-#: src/write-qt.c:694
+#: src/write-qt.c:693
msgid ""
"message catalog has msgctxt strings containing characters outside ISO-8859-"
"1\n"
"hỗ trợ ký tự UTF-8 (Unicode) chỉ trong chuỗi dịch, không phải trong\n"
"chuỗi ngữ cảnh.\n"
-#: src/write-qt.c:718
+#: src/write-qt.c:717
msgid ""
"message catalog has msgid strings containing characters outside ISO-8859-1\n"
"but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
"hỗ trợ ký tự UTF-8 (Unicode) chỉ trong chuỗi dịch, không phải trong\n"
"chuỗi gốc.\n"
-#: src/write-resources.c:95
+#: src/write-resources.c:94
#, c-format
msgid "error while writing to %s subprocess"
msgstr "gặp lỗi khi ghi vào tiến trình phụ %s"
-#: src/write-resources.c:131
+#: src/write-resources.c:130
msgid ""
"message catalog has context dependent translations\n"
"but the C# .resources format doesn't support contexts\n"
"vào ngữ cảnh, còn định dạng .resources (tài nguyên)\n"
"kiểu C# không hỗ trợ khả năng ngữ cảnh.\n"
-#: src/write-resources.c:150
+#: src/write-resources.c:149
msgid ""
"message catalog has plural form translations\n"
"but the C# .resources format doesn't support plural handling\n"
"còn định dạng .resources (tài nguyên) kiểu C# không\n"
"hỗ trợ khả năng thao tác cách ở số nhiều.\n"
-#: src/write-tcl.c:158
+#: src/write-tcl.c:157
msgid ""
"message catalog has context dependent translations\n"
"but the Tcl message catalog format doesn't support contexts\n"
"vào ngữ cảnh, còn định dạng kiểu Tcl không hỗ trợ\n"
"khả năng ngữ cảnh.\n"
-#: src/write-tcl.c:177
+#: src/write-tcl.c:176
msgid ""
"message catalog has plural form translations\n"
"but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n"
"còn định dạng kiểu Tcl không hỗ trợ khả năng thao tác\n"
"cách ở số nhiều.\n"
-#: src/x-awk.c:343 src/x-python.c:1059
+#: src/x-awk.c:342 src/x-python.c:1059
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
msgstr "%s:%d: cảnh báo : chuỗi chưa được kết thúc"
-#: src/x-awk.c:594
+#: src/x-awk.c:593
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
msgstr "%s:%d: cảnh báo : biểu thức chính quy chưa được kết thúc"
-#: src/x-c.c:1155 src/x-csharp.c:1502 src/x-java.c:860
+#: src/x-c.c:1194 src/x-csharp.c:1506 src/x-java.c:869
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
msgstr "%s:%d: cảnh báo : hằng ký tự chưa được kết thúc"
-#: src/x-c.c:1179
+#: src/x-c.c:1218
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
msgstr "%s:%d: cảnh báo : bộ nghĩa chữ kiểu chuỗi chưa được kết thúc"
-#: src/x-csharp.c:217 src/xgettext.c:1845
+#: src/x-csharp.c:221 src/xgettext.c:1889
#, c-format
msgid ""
"Non-ASCII string at %s%s.\n"
"Gặp chuỗi khác ASCII tại %s%s.\n"
"Hãy xác định mã ký tự nguồn bằng tùy chọn « --from-code » (từ mã).\n"
-#: src/x-csharp.c:264
+#: src/x-csharp.c:268
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"%s:%d: dây đa byte không hợp lệ.\n"
"Hãy xác định mã ký tự nguồn đúng bằng « --from-code » (từ mã).\n"
-#: src/x-csharp.c:280
+#: src/x-csharp.c:284
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"%s:%d: dây đa byte dài chưa hoàn thành.\n"
"Hãy xác định mã ký tự nguồn đúng bằng « --from-code » (từ mã).\n"
-#: src/x-csharp.c:292
+#: src/x-csharp.c:296
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"%s:%d: dây đa byte chưa hoàn thành ở kết thúc tập tin.\n"
"Hãy xác định mã ký tự nguồn đúng bằng « --from-code » (từ mã).\n"
-#: src/x-csharp.c:301
+#: src/x-csharp.c:305
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"%s:%d: dây đa byte chưa hoàn thành ở kết thúc dòng.\n"
"Hãy xác định mã ký tự nguồn đúng bằng « --from-code » (từ mã).\n"
-#: src/x-csharp.c:310 src/x-python.c:332
+#: src/x-csharp.c:314 src/x-python.c:331
#, c-format
msgid "%s:%d: iconv failure"
msgstr "%s:%d: lỗi iconv"
-#: src/x-csharp.c:333
+#: src/x-csharp.c:337
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"%s:%d: dây đa byte không hợp lệ.\n"
"Hãy xác định mã ký tự nguồn dùng « --from-code » (từ mã).\n"
-#: src/x-csharp.c:1383 src/x-python.c:1259
+#: src/x-csharp.c:1387 src/x-python.c:1266
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
msgstr "%s:%d: cảnh báo : ký tự Unicode không hợp lệ"
-#: src/x-csharp.c:1505 src/x-java.c:863
+#: src/x-csharp.c:1509 src/x-java.c:872
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unterminated string constant"
msgstr "%s:%d: cảnh báo : hằng chuỗi chưa được kết thúc"
-#: src/x-csharp.c:2009 src/x-java.c:1357
+#: src/x-csharp.c:2013 src/x-java.c:1366
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected"
msgstr ""
"%s:%d: cảnh báo : gặp dấu ngoặc đóng « ) » ở nơi mong đợi dấu ngoặc móc đóng "
"« } »"
-#: src/x-csharp.c:2043 src/x-java.c:1391
+#: src/x-csharp.c:2047 src/x-java.c:1400
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected"
msgstr ""
"« ) »"
# Variable: do not translate/ biến: đừng dịch
-#: src/x-glade.c:459 src/x-glade.c:466
+#: src/x-glade.c:611 src/x-glade.c:618
#, c-format
msgid "%s:%lu:%lu: %s"
msgstr "%s:%lu:%lu: %s"
-#: src/x-glade.c:493
+#: src/x-glade.c:645
#, c-format
msgid ""
"Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n"
"Ngôn ngữ « glade » không được hỗ trợ. %s phụ thuộc vào expat.\n"
"Phiên bản này đã được xây dựng không có expat.\n"
-#: src/x-java.c:483
-#, fuzzy, c-format
+#: src/x-java.c:492
+#, c-format
msgid "%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X"
-msgstr "%s:%d: cảnh báo : chuỗi chưa được kết thúc"
+msgstr "%s:%d: cảnh báo : chỉ một đồ thay thế U+%04X"
-#: src/x-perl.c:309
+#: src/x-perl.c:307
#, c-format
msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
msgstr ""
"thúc tập tin"
# HEXNUMBER is a variable: do not translate/ HEXNUMBER là một biến: đừng dịch
-#: src/x-perl.c:1035
+#: src/x-perl.c:1038
#, c-format
msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
msgstr "%s:%d: thiếu dấu ngoặc móc đóng trên \\x{HEXNUMBER}"
-#: src/x-perl.c:1155
+#: src/x-perl.c:1158
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: phép nội suy không hợp lệ (\"\\l\") của ký tự 8-bit « %c »"
-#: src/x-perl.c:1175
+#: src/x-perl.c:1178
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: phép nội suy không hợp lệ (\"\\u\") của ký tự 8-bit « %c »"
-#: src/x-perl.c:1209
+#: src/x-perl.c:1212
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
msgstr "%s:%d: phép nội suy biến không hợp lệ ở « %c »"
-#: src/x-perl.c:1222
+#: src/x-perl.c:1225
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: phép nội suy không hợp lệ (\"\\L\") của ký tự 8-bit « %c »"
-#: src/x-perl.c:1239
+#: src/x-perl.c:1242
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
msgstr "%s:%d: phép nội suy không hợp lệ (\"\\U\") của ký tự 8-bit « %c »"
-#: src/x-python.c:234
+#: src/x-python.c:233
#, c-format
msgid ""
"Non-ASCII string at %s%s.\n"
"hoặc bằng chú thích như được ghi rõ trong tài liệu :\n"
"http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:282
+#: src/x-python.c:281
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"hoặc bằng chú thích như được ghi rõ trong tài liệu :\n"
"http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:299
+#: src/x-python.c:298
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
"hoặc bằng chú thích như được ghi rõ trong tài liệu :\n"
"http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:312
+#: src/x-python.c:311
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
"hoặc bằng chú thích như được ghi rõ trong tài liệu :\n"
"http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:322
+#: src/x-python.c:321
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
"hoặc bằng chú thích như được ghi rõ trong tài liệu :\n"
"http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
-#: src/x-python.c:355
+#: src/x-python.c:354
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
"hoặc bằng chú thích như được xác định trong tài liệu\n"
"<http://www.python.org/peps/pep-0263.html>.\n"
-#: src/x-python.c:675
+#: src/x-python.c:674
#, c-format
msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead."
msgstr "Không biết mã ký tự « %s » nên tiếp tục với ASCII thay thế."
-#: src/x-rst.c:110
+#: src/x-rst.c:109
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid string definition"
msgstr "%s:%d: lời xác định chuỗi không hợp lệ"
-#: src/x-rst.c:174
+#: src/x-rst.c:173
#, c-format
msgid "%s:%d: missing number after #"
msgstr "%s:%d: thiếu con số nằm sau dấu #"
-#: src/x-rst.c:209
+#: src/x-rst.c:208
#, c-format
msgid "%s:%d: invalid string expression"
msgstr "%s:%d: biểu thức chuỗi không hợp lệ"
-#: src/x-sh.c:1076
+#: src/x-sh.c:1075
#, c-format
msgid ""
"%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; "
"%s:%lu: cảnh báo : cú pháp $\"...\" bị phản đối vì lý do bảo mật; hãy dùng "
"eval_gettext thay thế."
-#: src/xgettext.c:539
+#: src/xgettext.c:567
#, c-format
msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
msgstr ""
"không cho phép dùng tùy chọn « --join-existing » (nối lại tồn tại) khi kết "
"xuất được ghi vào thiết bị xuất chuẩn"
-#: src/xgettext.c:544
+#: src/xgettext.c:572
#, c-format
msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
msgstr "phần mềm xgettext không thể hoạt động khi không có từ khóa cần tìm"
-#: src/xgettext.c:687
+#: src/xgettext.c:715
#, c-format
msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
msgstr "cảnh báo : không biết tập tin « %s » có phần mở rộng « %s » nên thử C"
-#: src/xgettext.c:738
+#: src/xgettext.c:766
#, c-format
msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
msgstr "Trích các chuỗi có thể dịch ra những tập tin nhập vào đã cho.\n"
-#: src/xgettext.c:761
+#: src/xgettext.c:789
#, c-format
msgid ""
" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages."
"\tdùng tập tin TÊN này như là kết xuất (thay cho messages.po)\n"
"\t(_miền mặc định_)\n"
-#: src/xgettext.c:763
+#: src/xgettext.c:791
#, c-format
msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
msgstr " -o, --output=TẬP_TIN ghi kết xuất vào tập tin này (_xuất_)\n"
-#: src/xgettext.c:765
+#: src/xgettext.c:793
#, c-format
msgid ""
" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
" -p, --output-dir=THƯ_MỤC\n"
"\tcác tập tin xuất sẽ được để vào thư mục này (_thư mục xuất_)\n"
-#: src/xgettext.c:770
+#: src/xgettext.c:798
#, c-format
msgid "Choice of input file language:\n"
msgstr "Chọn ngôn ngữ của tập tin nhập vào:\n"
-#: src/xgettext.c:772
+#: src/xgettext.c:800
#, c-format
msgid ""
" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
"PHP,\n"
" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:778
+#: src/xgettext.c:806
#, c-format
msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
msgstr " -C, --c++ tốc ký cho tùy chọn « --language=C++ »\n"
-#: src/xgettext.c:780
+#: src/xgettext.c:808
#, c-format
msgid ""
"By default the language is guessed depending on the input file name "
"Mặc định là ngôn ngữ được đoán phụ thuộc vào phần mở rộng của tên tập tin "
"nhập vào.\n"
-#: src/xgettext.c:785
+#: src/xgettext.c:813
#, c-format
msgid ""
" --from-code=NAME encoding of input files\n"
" --from-code=MÃ mã ký tự của tập tin nhập vào (_từ mã_)\n"
" (trừ Python, Tcl, Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:788
+#: src/xgettext.c:816
#, c-format
msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
msgstr "Mặc định là giả sử tập tin nhập vào có bộ ký tự ASCII.\n"
-#: src/xgettext.c:793
+#: src/xgettext.c:821
#, c-format
msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
msgstr ""
" -j, --join-existing nối lại các thông điệp với tập tin đã có\n"
"\t(_nối lại tồn tại_)\n"
-#: src/xgettext.c:795
+#: src/xgettext.c:823
#, c-format
msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
msgstr ""
" -x, --exclude-file=TẬP_TIN.po\n"
"\tmục nhập từ tập tin này sẽ không được trích ra (_loại trừ tập tin_)\n"
-#: src/xgettext.c:797
+#: src/xgettext.c:825
#, c-format
msgid ""
" -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n"
"\tchèn khối chú thích với thẻ này (hay những điều nằm trước\n"
"\tdòng từ khoá) vào tập tin xuất (_thêm chú thích_)\n"
-#: src/xgettext.c:801
+#: src/xgettext.c:829
#, c-format
msgid "Language specific options:\n"
msgstr "Tùy chọn đặc trưng cho ngôn ngữ :\n"
-#: src/xgettext.c:803
+#: src/xgettext.c:831
#, c-format
msgid " -a, --extract-all extract all strings\n"
msgstr " -a, --extract-all trích ra mọi chuỗi (_trích ra tất cả_)\n"
-#: src/xgettext.c:805 src/xgettext.c:812
+#: src/xgettext.c:833 src/xgettext.c:840
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
"Java,\n"
" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n"
-#: src/xgettext.c:809
+#: src/xgettext.c:837
#, c-format
msgid ""
" -k, --keyword[=WORD] additional keyword to be looked for (without\n"
" -k, --keyword[=TỪ]\n"
"\ttừ khoá thêm cần tìm (không có TỪ thì không dùng từ khoá mặc định)\n"
-#: src/xgettext.c:816
+#: src/xgettext.c:844
#, c-format
msgid ""
" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the "
" --flag=TỪ:ĐỐI_SỐ:CỜ\tcờ thêm cho chuỗi nằm bên trong đối số\n"
"\tcó số ĐỐI SỐ của từ khoá TỪ (_cờ_)\n"
-#: src/xgettext.c:819
+#: src/xgettext.c:847
#, c-format
msgid ""
" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
"Java,\n"
" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source)\n"
-#: src/xgettext.c:823
+#: src/xgettext.c:851
#, c-format
msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
msgstr ""
" -T, --trigraphs hiểu chữ ba C kiểu ANSI để nhập vào (_chữ ba_)\n"
-#: src/xgettext.c:825
+#: src/xgettext.c:853
#, c-format
msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n"
msgstr " (chỉ ngôn ngữ C, C++, ObjectiveC)\n"
-#: src/xgettext.c:827
+#: src/xgettext.c:855
#, c-format
msgid " --qt recognize Qt format strings\n"
msgstr " --qt nhận diện chuỗi định dạng Qt\n"
-#: src/xgettext.c:829 src/xgettext.c:833
+#: src/xgettext.c:857 src/xgettext.c:861 src/xgettext.c:865
#, c-format
msgid " (only language C++)\n"
msgstr " (chỉ ngôn ngữ C++)\n"
-#: src/xgettext.c:831
+#: src/xgettext.c:859
+#, c-format
+msgid " --kde recognize KDE 4 format strings\n"
+msgstr " --kde nhận ra chuỗi định dạng KDE4\n"
+
+#: src/xgettext.c:863
#, c-format
msgid " --boost recognize Boost format strings\n"
msgstr " --boost nhận diện chuỗi định dạng Boost\n"
-#: src/xgettext.c:835
+#: src/xgettext.c:867
#, c-format
msgid ""
" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
" --debug\n"
"\tkết quả nhận diện định dạng chuỗi chi tiết hơn (_gỡ lỗi _)\n"
-#: src/xgettext.c:854
+#: src/xgettext.c:886
#, c-format
msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n"
msgstr ""
" --properties-output\n"
"\tghi ra tập tin .properties (tài sản) kiểu Java (_xuất_)\n"
-#: src/xgettext.c:869
+#: src/xgettext.c:901
#, c-format
msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
msgstr ""
" --copyright-holder=CHUỖI\n"
"\tđặt người giữ bản quyền trong kết xuất\n"
-#: src/xgettext.c:871
+#: src/xgettext.c:903
#, c-format
msgid ""
" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
" --foreign-user\t\tbỏ sót bản quyền Tổ Chức Phần Mềm Tự Do\n"
"\ttrong kết xuất cho người dùng nước ngoại\n"
-#: src/xgettext.c:873
+#: src/xgettext.c:905
+#, c-format
+msgid " --package-name=PACKAGE set package name in output\n"
+msgstr " --package-name=GÓI \tđặt tên gói trong kết xuất\n"
+
+#: src/xgettext.c:907
+#, c-format
+msgid " --package-version=VERSION set package version in output\n"
+msgstr ""
+" --package-version=PHIÊN_BẢN đặt phiên bản của gói trong kết xuất\n"
+
+#: src/xgettext.c:909
#, c-format
msgid ""
" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n"
" --msgid-bugs-address=ĐỊA_CHỈ_THƯ\n"
"\tđặt địa chỉ thông báo lỗi trong chuỗi gốc msgid\n"
-#: src/xgettext.c:875
+#: src/xgettext.c:911
#, c-format
msgid ""
" -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
" -m, --msgstr-prefix[=CHUỖI]\n"
"\tdùng chuỗi này hay « » là tiền tố cho mục nhập chuỗi dịch msgstr\n"
-#: src/xgettext.c:877
+#: src/xgettext.c:913
#, c-format
msgid ""
" -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
" -M, --msgstr-suffix[=CHUỖI]\n"
"\tdùng chuỗi này hay « » là hậu tố cho mục nhập chuỗi dịch msgstr\n"
-#: src/xgettext.c:1642
+#: src/xgettext.c:1686
#, c-format
msgid ""
"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: %"
msgstr ""
"Đối số « --flag » (cờ) không có cú pháp <từ khóa>:<số đối số>:[qua-]<cờ>: %s"
-#: src/xgettext.c:1741
+#: src/xgettext.c:1785
msgid "standard input"
msgstr "thiết bị nhập chuẩn"
-#: src/xgettext.c:1921 src/xgettext.c:1954 src/xgettext.c:2012
+#: src/xgettext.c:1965 src/xgettext.c:1998 src/xgettext.c:2056
#, c-format
msgid "%s%s: warning: "
msgstr "%s%s: cảnh báo : "
-#: src/xgettext.c:1924
+#: src/xgettext.c:1968
#, c-format
msgid ""
"Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s "
"Dù nó được dùng tại vị trí của chuỗi định dạng, %s không phải chuỗi định "
"dạng %s hợp lệ. Lý do : %s\n"
-#: src/xgettext.c:1925
+#: src/xgettext.c:1969
#, c-format
msgid ""
"Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: %"
"Dù nó được tuyên bố như vậy, %s không phải chuỗi định dạng %s hợp lệ. Lý "
"do : %s\n"
-#: src/xgettext.c:1956
+#: src/xgettext.c:2000
#, c-format
msgid ""
"'%s' format string with unnamed arguments cannot be properly localized:\n"
"Đề nghị bạn dùng chuỗi định dạng có đối số có tên,\n"
"và sự ánh xạ thay cho đồ nhiều thành phần cho những đối số.\n"
-#: src/xgettext.c:2014
+#: src/xgettext.c:2058
msgid ""
"Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n"
"gettext(\"\") returns the header entry with\n"
"gettext(\"\") trả lại mục nhập phần đầu có siêu thông tin,\n"
"không phải chuỗi rỗng.\n"
-#: src/xgettext.c:2618
+#: src/xgettext.c:2664
#, c-format
msgid "ambiguous argument specification for keyword '%.*s'"
msgstr "đặc tả đối số mơ hồ cho từ khoá « %.*s »"
-#: src/xgettext.c:2645
+#: src/xgettext.c:2691
#, c-format
msgid "warning: missing context for keyword '%.*s'"
msgstr "cảnh báo : thiếu ngữ cảnh cho từ khoá « %.*s »"
-#: src/xgettext.c:2670
+#: src/xgettext.c:2716
#, c-format
msgid "warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'"
msgstr "cảnh báo : thiếu ngữ cảnh cho đối số ở số nhiều của từ khoá « %.*s »"
-#: src/xgettext.c:2691
+#: src/xgettext.c:2737
#, c-format
msgid "context mismatch between singular and plural form"
msgstr "ngữ cảnh xung đột giữa cách ở số ít và số nhiều"
-#: src/xgettext.c:2771
+#: src/xgettext.c:2828
msgid ""
"The option --msgid-bugs-address was not specified.\n"
"If you are using a `Makevars' file, please specify\n"
"hãy xác định biến MSGID_BUGS_ADDRESS trong đó;\n"
"không thì xác định tùy chọn dòng lệnh « --msgid-bugs-address ».\n"
-#: src/xgettext.c:2970
+#: src/xgettext.c:3035
#, c-format
msgid "language `%s' unknown"
msgstr "không biết ngôn ngữ « %s »"
#: libgettextpo/gettext-po.c:84
msgid "<unnamed>"
msgstr "<không_tên>"
+
+#~ msgid "Multiple references to %%%c."
+#~ msgstr "Nhiều tham chiếu đến « %%%c »."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tác quyền © %s của Tổ chức Phần mềm Tự do.\n"
+#~ "Đây là phần mềm tự do ; xem mã nguồn để tìm điều kiện sao chép.\n"
+#~ "KHÔNG CÓ BẢO HÀNH GÌ CẢ, THẬM CHÍ KHÔNG CÓ BẢO ĐẢM ĐƯỢC NGỤ Ý\n"
+#~ "KHẢ NĂNG BÁN HAY KHẢ NĂNG LÀM ĐƯỢC VIỆC DỨT KHOÁT.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "message catalog has context dependent translations\n"
+#~ "but the C# .dll format doesn't support contexts\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "phân loại thông điệp chứa bản dịch phụ thuộc\n"
+#~ "vào ngữ cảnh, còn định dạng .dll kiểu C# không\n"
+#~ "hỗ trợ khả năng ngữ cảnh.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "message catalog has context dependent translations\n"
+#~ "but the Java ResourceBundle format doesn't support contexts\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "phân loại thông điệp chứa bản dịch phụ thuộc vào ngữ cảnh,\n"
+#~ "còn định dạng ResourceBundle kiểu Java không hỗ trợ\n"
+#~ "khả năng ngữ cảnh.\n"