]> git.ipfire.org Git - thirdparty/gettext.git/commitdiff
Update French translations.
authorBruno Haible <bruno@clisp.org>
Mon, 7 Jan 2002 10:49:53 +0000 (10:49 +0000)
committerBruno Haible <bruno@clisp.org>
Sun, 21 Jun 2009 22:34:30 +0000 (00:34 +0200)
po/ChangeLog
po/fr.po

index a28e95fb76bf36c17d391cbb58ce3367d8645241..d3b92099c2f28696bd3125846e58699d958ccb1e 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2002-01-07  Bruno Haible  <bruno@clisp.org>
+
+       * fr.po: Update from Michel Robitaille <robitail@iro.umontreal.ca>.
+
 2002-01-04  Bruno Haible  <bruno@clisp.org>
 
        * Makevars: Update COPYRIGHT_HOLDER explanation.
index dcc71a6342fb4e3dbea7b24568cf40c7c62a1442..dae1d6b9b430684d47fed837b7d1eb87d5ef6efc 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -6,9 +6,9 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU gettext 0.11-pre3\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-12-11 13:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-12-11 20:15-05:00\n"
+"Project-Id-Version: GNU gettext 0.11-pre4\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-01-04 12:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-01-04 12:00-05:00\n"
 "Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,42 +16,42 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
-#: lib/argmatch.c:141
+#: lib/argmatch.c:134
 #, c-format
 msgid "invalid argument `%s' for `%s'"
 msgstr "argument invalide « %s » pour « %s »"
 
-#: lib/argmatch.c:142
+#: lib/argmatch.c:135
 #, c-format
 msgid "ambiguous argument `%s' for `%s'"
 msgstr "argument ambigu « %s » pour « %s »"
 
-#: lib/argmatch.c:162
+#: lib/argmatch.c:155
 msgid "Valid arguments are:"
 msgstr "Les arguments valides sont:"
 
-#: lib/copy-file.c:60 src/file-list.c:57 src/po-lex.c:732 src/read-mo.c:170
-#: src/xgettext.c:797 src/xgettext.c:810 src/xgettext.c:820
+#: lib/copy-file.c:61 src/file-list.c:57 src/po-lex.c:734 src/read-mo.c:171
+#: src/urlget.c:204 src/xgettext.c:801 src/xgettext.c:814 src/xgettext.c:824
 #, c-format
 msgid "error while opening \"%s\" for reading"
 msgstr "erreur lors de l'ouverture de « %s » en lecture"
 
-#: lib/copy-file.c:67
+#: lib/copy-file.c:68
 #, c-format
 msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
 msgstr "erreur d'ouverture du fichier d'archive « %s » en écriture"
 
-#: lib/copy-file.c:80
+#: lib/copy-file.c:81 src/urlget.c:216
 #, c-format
 msgid "error reading \"%s\""
 msgstr "erreur de lecture « %s »"
 
-#: lib/copy-file.c:86 lib/copy-file.c:90
+#: lib/copy-file.c:87 lib/copy-file.c:91
 #, c-format
 msgid "error writing \"%s\""
 msgstr "erreur d'écriture « %s »"
 
-#: lib/copy-file.c:92
+#: lib/copy-file.c:93 src/urlget.c:226
 #, c-format
 msgid "error after reading \"%s\""
 msgstr "erreur après la lecture de « %s »"
@@ -60,9 +60,9 @@ msgstr "erreur apr
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Erreur système non identifiée"
 
-#: lib/execute.c:170 lib/execute.c:205 lib/pipe-bidi.c:156 lib/pipe-bidi.c:191
-#: lib/pipe-in.c:169 lib/pipe-in.c:205 lib/pipe-out.c:169 lib/pipe-out.c:205
-#: lib/wait-process.c:136
+#: lib/execute.c:169 lib/execute.c:204 lib/pipe-bidi.c:153 lib/pipe-bidi.c:188
+#: lib/pipe-in.c:168 lib/pipe-in.c:204 lib/pipe-out.c:168 lib/pipe-out.c:204
+#: lib/wait-process.c:133
 #, c-format
 msgid "%s subprocess failed"
 msgstr "échec du sous-processus %s"
@@ -122,134 +122,143 @@ msgstr "%s: l'option 
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: l'option « -W %s » ne tolère pas d'argument\n"
 
-#: lib/javacomp.c:465
+#: lib/javacomp.c:440
 msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
 msgstr ""
 "Compilateur Java n'a pas été repéré, essayer d'installer gcj ou défitni "
 "$JAVAC"
 
-#: lib/javaexec.c:404
+#: lib/javaexec.c:379
 msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
 msgstr ""
 "Machine virtuelle Java n'a pas été repérée, essayer d'installer gij ou "
 "définir $JAVA"
 
-#: lib/obstack.c:474 lib/xerror.c:75 lib/xmalloc.c:56
+#: lib/obstack.c:474 lib/xerror.c:72 lib/xmalloc.c:53
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "Mémoire épuisée"
 
-#: lib/pipe-bidi.c:119 lib/pipe-bidi.c:121 lib/pipe-in.c:136
-#: lib/pipe-out.c:136
+#: lib/pipe-bidi.c:116 lib/pipe-bidi.c:118 lib/pipe-in.c:135
+#: lib/pipe-out.c:135
 msgid "cannot create pipe"
 msgstr "incapable de créer le pipe"
 
-#: lib/wait-process.c:117
+#: lib/wait-process.c:114
 #, c-format
 msgid "%s subprocess"
 msgstr "sous-processus %s"
 
-#: lib/wait-process.c:129
+#: lib/wait-process.c:126
 #, c-format
 msgid "%s subprocess got fatal signal"
 msgstr "sous-processus %s a obtenu un signal fatal"
 
-#: src/format-c.c:582 src/format-python.c:482
-msgid "number of format specifications in 'msgid' and 'msgstr' does not match"
+#: src/format-c.c:587 src/format-python.c:506
+#, c-format
+msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
 msgstr ""
-"nombre différent de spécifications de format entre « msgid » et « msgstr »"
+"nombre de spécifications de format entre «msgid» et «%s» ne concorde pas"
 
-#: src/format-c.c:595 src/format-python.c:495
+#: src/format-c.c:601 src/format-python.c:520
 #, c-format
 msgid ""
-"format specifications in 'msgid' and 'msgstr' for argument %u are not the "
-"same"
+"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
 msgstr ""
-"les spécifications de format entre « msgid » et « msgstr » de l'argument %u "
-"ne sont pas identiques"
+"spécifications de format entre «msgid» et «%s» de l'argument %u ne sont pas "
+"identiques"
 
-#: src/format-java.c:656 src/format-pascal.c:400
+#: src/format-java.c:660 src/format-librep.c:313 src/format-pascal.c:403
 #, c-format
-msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in 'msgid'"
+msgid ""
+"a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in "
+"'msgid'"
 msgstr ""
-"les spécifications de format pour l'argument {%u} n'existent pas dans « "
-"msgid »"
+"spécification de format de l'argument {%u}, comme dans «%s», n'existe pas "
+"dans «msgid»"
 
-#: src/format-java.c:669 src/format-pascal.c:413
+#: src/format-java.c:675 src/format-librep.c:328 src/format-pascal.c:418
 #, c-format
-msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in 'msgstr'"
-msgstr ""
-"les spécifications de format pour l'argument {%u} n'existent pas dans « "
-"msgstr »"
+msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
+msgstr "spécification de format de l'argument {%u} n'existe pas dans «%s»"
 
-#: src/format-java.c:686 src/format-pascal.c:430
+#: src/format-java.c:700 src/format-librep.c:353 src/format-pascal.c:443
 #, c-format
 msgid ""
-"format specifications in 'msgid' and 'msgstr' for argument {%u} are not the "
-"same"
+"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the same"
 msgstr ""
-"les spécifications de format entre « msgid » et « msgstr » de l'argument {%"
-"u} ne sont pas les mêmes"
+"spécifications de format de «msgid» et «%s» de l'argument {%u} ne sont pas "
+"les mêmes"
+
+#: src/format-lisp.c:3381
+#, c-format
+msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent"
+msgstr "spécifications de format de «msgid» et «%s» ne sont pas équivalentes"
 
-#: src/format-lisp.c:3375
-msgid "format specifications in 'msgid' and 'msgstr' are not equivalent"
+#: src/format-lisp.c:3402
+#, c-format
+msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'"
 msgstr ""
-"les spécifications de format entre « msgid » et « msgstr » ne sont pas "
-"équivalentes"
+"spécifications de format dans «%s» ne sont pas un sous-ensemble de celles de "
+"«msgid»"
 
-#: src/format-python.c:395
+#: src/format-python.c:397
+#, c-format
 msgid ""
-"format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in 'msgstr' expect "
-"tuple"
+"format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a "
+"tuple"
 msgstr ""
-"les spécifications de format dans « msgid » requierent un mapping et celles "
-"dans « msgstr » requierent un tuple"
+"spécifications de format de «msgid» requièrent un mapping, celles de «%s» "
+"requièrent un tuple"
 
-#: src/format-python.c:406
+#: src/format-python.c:409
+#, c-format
 msgid ""
-"format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in 'msgstr' expect a "
+"format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a "
 "mapping"
 msgstr ""
-"les spécifications de format dans « msgid » requierent un tuple et celles "
-"dans « msgstr » requierent un mapping"
+"spécifications de format de «msgid» requièrent un tuple, celles de «%s» "
+"requièrent un mapping"
 
-#: src/format-python.c:432
+#: src/format-python.c:437
 #, c-format
-msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in 'msgid'"
+msgid ""
+"a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in "
+"'msgid'"
 msgstr ""
-"les spécifications de format de l'argument «%s» n'existent pas « msgstr »"
+"spécification de format de l'argument «%s», comme dans «%s», n'existe pas "
+"dans «msgid»"
 
-#: src/format-python.c:445
+#: src/format-python.c:452
 #, c-format
-msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in 'msgstr'"
-msgstr ""
-"les spécifications de format de l'argument «%s» n'existent pas « msgstr »"
+msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
+msgstr "spécification de format de l'argument «%s» n'existe pas «%s»"
 
-#: src/format-python.c:462
+#: src/format-python.c:478
 #, c-format
 msgid ""
-"format specifications in 'msgid' and 'msgstr' for argument '%s' are not the "
-"same"
+"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same"
 msgstr ""
-"les spécifications de format « msgid » et « msgstr » de l'argument «%s» ne "
-"sont pas les mêmes"
+"spécifications de format de «msgid» et de «%s» de l'argument «%s» ne sont "
+"pas les mêmes"
 
-#: src/format-ycp.c:141
+#: src/format-ycp.c:144
 #, c-format
-msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in 'msgstr'"
-msgstr ""
-"les spécifications de format de l'argument %u n'existent pas dans « msgstr »"
+msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
+msgstr "spécification de format de l'argument %u n'existe pas dans «%s»"
 
-#: src/format-ycp.c:142
+#: src/format-ycp.c:145
 #, c-format
-msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in 'msgid'"
+msgid ""
+"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
 msgstr ""
-"les spécifications de format de l'argument %u n'existent pas dans « msgid »"
+"spécification de format de l'argument «%u», comme dans «%s», n'existe pas "
+"dans «msgid»"
 
 #: src/gettext.c:146 src/hostname.c:168 src/msgattrib.c:264 src/msgcat.c:229
-#: src/msgcmp.c:134 src/msgcomm.c:232 src/msgconv.c:182 src/msgen.c:171
-#: src/msgexec.c:165 src/msgfilter.c:244 src/msgfmt.c:333 src/msggrep.c:276
-#: src/msginit.c:247 src/msgmerge.c:252 src/msgunfmt.c:182 src/msguniq.c:207
-#: src/ngettext.c:126 src/xgettext.c:355
+#: src/msgcmp.c:133 src/msgcomm.c:232 src/msgconv.c:182 src/msgen.c:170
+#: src/msgexec.c:165 src/msgfilter.c:248 src/msgfmt.c:332 src/msggrep.c:279
+#: src/msginit.c:250 src/msgmerge.c:265 src/msgunfmt.c:182 src/msguniq.c:207
+#: src/ngettext.c:126 src/urlget.c:135 src/xgettext.c:358
 #, c-format, no-wrap
 msgid ""
 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
@@ -262,15 +271,15 @@ msgstr ""
 "de QUALITÉ LOYALE ET MARCHANDE ou d'ADÉQUATION POUR UN BUT PARTICULIER.\n"
 
 #: src/gettext.c:151 src/hostname.c:173 src/msgattrib.c:269 src/msgcat.c:234
-#: src/msgcmp.c:139 src/msgcomm.c:237 src/msgconv.c:187 src/msgen.c:176
-#: src/msgexec.c:170 src/msgfilter.c:249 src/msgfmt.c:338 src/msggrep.c:281
-#: src/msginit.c:252 src/msgmerge.c:257 src/msgunfmt.c:187 src/msguniq.c:212
-#: src/ngettext.c:131 src/xgettext.c:360
+#: src/msgcmp.c:138 src/msgcomm.c:237 src/msgconv.c:187 src/msgen.c:175
+#: src/msgexec.c:170 src/msgfilter.c:253 src/msgfmt.c:337 src/msggrep.c:284
+#: src/msginit.c:255 src/msgmerge.c:270 src/msgunfmt.c:187 src/msguniq.c:212
+#: src/ngettext.c:131 src/urlget.c:140 src/xgettext.c:363
 #, c-format
 msgid "Written by %s.\n"
 msgstr "Écrit par %s.\n"
 
-#: src/gettext.c:169 src/hostname.c:183 src/msginit.c:262 src/ngettext.c:143
+#: src/gettext.c:169 src/hostname.c:183 src/msginit.c:265 src/ngettext.c:143
 msgid "too many arguments"
 msgstr "trop d'arguments"
 
@@ -279,10 +288,10 @@ msgid "missing arguments"
 msgstr "arguments manquants"
 
 #: src/gettext.c:251 src/hostname.c:197 src/msgattrib.c:322 src/msgcat.c:290
-#: src/msgcmp.c:171 src/msgcomm.c:306 src/msgconv.c:241 src/msgen.c:227
-#: src/msgexec.c:223 src/msgfilter.c:342 src/msgfmt.c:479 src/msggrep.c:371
-#: src/msginit.c:338 src/msgmerge.c:367 src/msgunfmt.c:262 src/msguniq.c:269
-#: src/ngettext.c:210 src/xgettext.c:502
+#: src/msgcmp.c:170 src/msgcomm.c:306 src/msgconv.c:241 src/msgen.c:226
+#: src/msgexec.c:223 src/msgfilter.c:346 src/msgfmt.c:478 src/msggrep.c:374
+#: src/msginit.c:341 src/msgmerge.c:380 src/msgunfmt.c:262 src/msguniq.c:269
+#: src/ngettext.c:210 src/urlget.c:164 src/xgettext.c:505
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr "Pour plus d'information, essayer « %s --help ».\n"
@@ -344,14 +353,14 @@ msgstr ""
 "Répertoire standard de recherche: %s\n"
 
 #: src/gettext.c:288 src/hostname.c:227 src/msgattrib.c:402 src/msgcat.c:371
-#: src/msgcmp.c:216 src/msgcomm.c:384 src/msgconv.c:305 src/msgen.c:287
-#: src/msgexec.c:267 src/msgfilter.c:415 src/msgfmt.c:563 src/msggrep.c:457
-#: src/msginit.c:389 src/msgmerge.c:465 src/msgunfmt.c:331 src/msguniq.c:343
-#: src/ngettext.c:244 src/xgettext.c:594
+#: src/msgcmp.c:215 src/msgcomm.c:384 src/msgconv.c:305 src/msgen.c:286
+#: src/msgexec.c:267 src/msgfilter.c:419 src/msgfmt.c:562 src/msggrep.c:460
+#: src/msginit.c:392 src/msgmerge.c:478 src/msgunfmt.c:331 src/msguniq.c:343
+#: src/ngettext.c:244 src/urlget.c:186 src/xgettext.c:598
 msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
 msgstr "Rapportez tout problème fonctionnel à <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
 
-#: src/hostname.c:202 src/msginit.c:343
+#: src/hostname.c:202 src/msginit.c:346
 #, c-format, no-wrap
 msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
 msgstr "Usage: %s [OPTION]\n"
@@ -376,9 +385,9 @@ msgstr ""
 "                          et les aliases\n"
 "  -i, --ip-address      addresses IP de la machine hôte\n"
 
-#: src/hostname.c:221 src/msgattrib.c:396 src/msgcmp.c:210 src/msgconv.c:299
-#: src/msgen.c:281 src/msgexec.c:261 src/msgfilter.c:409 src/msggrep.c:451
-#: src/msginit.c:383
+#: src/hostname.c:221 src/msgattrib.c:396 src/msgcmp.c:209 src/msgconv.c:299
+#: src/msgen.c:280 src/msgexec.c:261 src/msgfilter.c:413 src/msggrep.c:454
+#: src/msginit.c:386 src/urlget.c:180
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Informative output:\n"
@@ -393,22 +402,22 @@ msgstr ""
 msgid "could not get host name"
 msgstr "ne peut obtenir le nom de l'hôte"
 
-#: src/msgattrib.c:284 src/msgconv.c:202 src/msgexec.c:145 src/msgfilter.c:194
-#: src/msggrep.c:296 src/msginit.c:205 src/msguniq.c:227
+#: src/msgattrib.c:284 src/msgconv.c:202 src/msgexec.c:145 src/msgfilter.c:198
+#: src/msggrep.c:299 src/msginit.c:208 src/msguniq.c:227
 msgid "at most one input file allowed"
 msgstr "au plus un fichier d'entrée est permis"
 
 #: src/msgattrib.c:290 src/msgattrib.c:294 src/msgcat.c:244 src/msgcat.c:248
 #: src/msgcomm.c:247 src/msgcomm.c:251 src/msgconv.c:208 src/msgconv.c:212
-#: src/msgen.c:198 src/msgen.c:202 src/msgfilter.c:264 src/msgfilter.c:268
-#: src/msgfmt.c:358 src/msggrep.c:302 src/msggrep.c:306 src/msgmerge.c:282
-#: src/msgmerge.c:303 src/msgmerge.c:307 src/msguniq.c:233 src/msguniq.c:237
-#: src/xgettext.c:370 src/xgettext.c:374
+#: src/msgen.c:197 src/msgen.c:201 src/msgfilter.c:268 src/msgfilter.c:272
+#: src/msgfmt.c:357 src/msggrep.c:305 src/msggrep.c:309 src/msgmerge.c:295
+#: src/msgmerge.c:316 src/msgmerge.c:320 src/msguniq.c:233 src/msguniq.c:237
+#: src/xgettext.c:373 src/xgettext.c:377
 #, c-format
 msgid "%s and %s are mutually exclusive"
 msgstr "%s et %s s'excluent mutuellement"
 
-#: src/msgattrib.c:327 src/msgconv.c:246 src/msggrep.c:376 src/msguniq.c:274
+#: src/msgattrib.c:327 src/msgconv.c:246 src/msggrep.c:379 src/msguniq.c:274
 #, c-format, no-wrap
 msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
 msgstr "Usage: %s [OPTION] [FICHIER-D-ENTRÉE]\n"
@@ -422,9 +431,9 @@ msgstr ""
 "Filtrer les messages d'un catalogue de traduction selon leurs attributs\n"
 "et manipuler leurs attributs.\n"
 
-#: src/msgattrib.c:338 src/msgcat.c:313 src/msgcmp.c:191 src/msgcomm.c:328
-#: src/msgconv.c:256 src/msgen.c:245 src/msgexec.c:248 src/msgfilter.c:357
-#: src/msgfmt.c:494 src/msggrep.c:387 src/msginit.c:354 src/msgmerge.c:390
+#: src/msgattrib.c:338 src/msgcat.c:313 src/msgcmp.c:190 src/msgcomm.c:328
+#: src/msgconv.c:256 src/msgen.c:244 src/msgexec.c:248 src/msgfilter.c:361
+#: src/msgfmt.c:493 src/msggrep.c:390 src/msginit.c:357 src/msgmerge.c:403
 #: src/msgunfmt.c:277 src/msguniq.c:291
 #, no-wrap
 msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
@@ -432,7 +441,7 @@ msgstr ""
 "Les arguments obligatoires pour la forme longue des options sont aussi\n"
 "obligatoires pour les formes courtes qui leur correspondent.\n"
 
-#: src/msgattrib.c:343 src/msgconv.c:261 src/msggrep.c:392 src/msguniq.c:296
+#: src/msgattrib.c:343 src/msgconv.c:261 src/msggrep.c:395 src/msguniq.c:296
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Input file location:\n"
@@ -445,8 +454,8 @@ msgstr ""
 "  -D, --directory=RÉPERTOIRE  ajouter le RÉPERTOIRE pour la recherche des fichiers d'entrée\n"
 "Si aucun fichier d'entrée n'est fourni ou si -, lire de l'entrée standard.\n"
 
-#: src/msgattrib.c:351 src/msgconv.c:269 src/msgen.c:258 src/msgfilter.c:370
-#: src/msggrep.c:400 src/msgmerge.c:412
+#: src/msgattrib.c:351 src/msgconv.c:269 src/msgen.c:257 src/msgfilter.c:374
+#: src/msggrep.c:403 src/msgmerge.c:425
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Output file location:\n"
@@ -528,7 +537,7 @@ msgstr ""
 msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
 msgstr "Critère de sélection irréalisable (%d < N < %d)"
 
-#: src/msgcat.c:295 src/msgcomm.c:311 src/xgettext.c:507
+#: src/msgcat.c:295 src/msgcomm.c:311 src/xgettext.c:510
 #, c-format, no-wrap
 msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
 msgstr "Usage: %s [OPTION] [FICHIER-D-ENTRÉE]...\n"
@@ -555,7 +564,7 @@ msgstr ""
 "proviennent du premier fichier PO où elles ont été définies.\n"
 "Les positions de tous les fichiers PO seront cumulées.\n"
 
-#: src/msgcat.c:318 src/msgcomm.c:333 src/xgettext.c:523
+#: src/msgcat.c:318 src/msgcomm.c:333 src/xgettext.c:526
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Input file location:\n"
@@ -634,7 +643,7 @@ msgstr ""
 "  -s, --sort-output           générer une sortie triée\n"
 "  -F, --sort-by-file          trier la sortie selon la localisation des fichiers\n"
 
-#: src/msgcat.c:365 src/msgcomm.c:378 src/msguniq.c:337 src/xgettext.c:588
+#: src/msgcat.c:365 src/msgcomm.c:378 src/msguniq.c:337 src/xgettext.c:592
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Informative output:\n"
@@ -645,20 +654,20 @@ msgstr ""
 "  -h, --help                  fournir ce message d'aide, puis terminer\n"
 "  -V, --version               identifier le programme, puis terminer\n"
 
-#: src/msgcmp.c:150 src/msgmerge.c:268
+#: src/msgcmp.c:149 src/msgmerge.c:281
 msgid "no input files given"
 msgstr "aucun fichier en entrée"
 
-#: src/msgcmp.c:155 src/msgmerge.c:273
+#: src/msgcmp.c:154 src/msgmerge.c:286
 msgid "exactly 2 input files required"
 msgstr "exactement deux fichiers sont requis en entrée"
 
-#: src/msgcmp.c:176 src/msgmerge.c:372
+#: src/msgcmp.c:175 src/msgmerge.c:385
 #, c-format, no-wrap
 msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
 msgstr "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
 
-#: src/msgcmp.c:181
+#: src/msgcmp.c:180
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
@@ -676,7 +685,7 @@ msgstr ""
 "de votre programme.  Lorsqu'un appariement exact n'est pas possible,\n"
 "un appariement flou est utilisé pour un meilleur diagnostic.\n"
 
-#: src/msgcmp.c:196
+#: src/msgcmp.c:195
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Input file location:\n"
@@ -689,7 +698,7 @@ msgstr ""
 "  ref.pot                     références aux sources\n"
 "  -D, --directory=RÉPERTOIRE  ajouter le RÉPERTOIRE pour rechercher la liste des fichiers d'entrée\n"
 
-#: src/msgcmp.c:204 src/msgmerge.c:436
+#: src/msgcmp.c:203 src/msgmerge.c:449
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Operation modifiers:\n"
@@ -698,35 +707,35 @@ msgstr ""
 "Modificateurs d'opération:\n"
 "  -m, --multi-domain          appliquer ref.pot à chaque domaine défini dans def.po\n"
 
-#: src/msgcmp.c:253 src/msgmerge.c:543
+#: src/msgcmp.c:252 src/msgmerge.c:848
 msgid "this message is used but not defined..."
 msgstr "ce message, utilisé, n'est pas défini..."
 
-#: src/msgcmp.c:255 src/msgmerge.c:545
+#: src/msgcmp.c:254 src/msgmerge.c:850
 msgid "...but this definition is similar"
 msgstr "...mais cette définition lui est semblable"
 
-#: src/msgcmp.c:260 src/msgmerge.c:572
+#: src/msgcmp.c:259 src/msgmerge.c:877
 #, c-format
 msgid "this message is used but not defined in %s"
 msgstr "ce message, utilisé, n'est pas défini dans « %s »"
 
-#: src/msgcmp.c:332
+#: src/msgcmp.c:331
 msgid "warning: this message is not used"
 msgstr "attention: ce message n'est pas utilisé"
 
-#: src/msgcmp.c:339 src/po-lex.c:705
+#: src/msgcmp.c:338 src/po-lex.c:707
 #, c-format
 msgid "found %d fatal error"
 msgid_plural "found %d fatal errors"
 msgstr[0] "%d erreur fatale trouvée"
 msgstr[1] "%d erreurs fatales trouvées"
 
-#: src/msgcmp.c:420 src/msgfmt.c:1324 src/read-po.c:202 src/x-po.c:163
+#: src/msgcmp.c:419 src/msgfmt.c:1345 src/read-po.c:202 src/x-po.c:163
 msgid "duplicate message definition"
 msgstr "message doublement défini"
 
-#: src/msgcmp.c:421 src/msgfmt.c:1325 src/read-po.c:203 src/x-po.c:164
+#: src/msgcmp.c:420 src/msgfmt.c:1346 src/read-po.c:203 src/x-po.c:164
 msgid "...this is the location of the first definition"
 msgstr "...voici l'endroit de la première définition"
 
@@ -817,7 +826,7 @@ msgstr ""
 "  -t, --to-code=NOM          NOM de l'encodage de sortie\n"
 "L'encodage par défaut se fait selon l'encodage locale.\n"
 
-#: src/msgconv.c:284 src/msgen.c:266 src/msgmerge.c:442
+#: src/msgconv.c:284 src/msgen.c:265 src/msgmerge.c:455
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Output details:\n"
@@ -844,20 +853,20 @@ msgstr ""
 "  -s, --sort-output           générer une sortie triée\n"
 "  -F, --sort-by-file          trier la sortie selon la localisation des fichiers\n"
 
-#: src/msgen.c:187 src/msgfmt.c:349 src/xgettext.c:391
+#: src/msgen.c:186 src/msgfmt.c:348 src/xgettext.c:394
 msgid "no input file given"
 msgstr "aucun fichier d'entrée fourni"
 
-#: src/msgen.c:192
+#: src/msgen.c:191
 msgid "exactly one input file required"
 msgstr "exactement un fichier d'entrée requis"
 
-#: src/msgen.c:232
+#: src/msgen.c:231
 #, c-format, no-wrap
 msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n"
 msgstr "Usage: %s [OPTION] FICHIER-D-ENTRÉE\n"
 
-#: src/msgen.c:237
+#: src/msgen.c:236
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Creates an English translation catalog.  The input file is the last\n"
@@ -870,7 +879,7 @@ msgstr ""
 "xgettext).  Les entrées non traduites ont alors une traduction contenant\n"
 "le texte du champ  « msgid » et sont marqués fuzzy.\n"
 
-#: src/msgen.c:250
+#: src/msgen.c:249
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Input file location:\n"
@@ -916,7 +925,7 @@ msgstr ""
 "Une commande spéciale interne appelée sorties '0' de tranduction, suivi par un\n"
 "octet null.  La sortie de \"msgexec 0\" est acceptable comme entrée pour \"xargs -0\".\n"
 
-#: src/msgexec.c:253 src/msgfilter.c:362
+#: src/msgexec.c:253 src/msgfilter.c:366
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Input file location:\n"
@@ -933,30 +942,30 @@ msgstr ""
 msgid "write to stdout failed"
 msgstr "échec d'écriture sur stdout"
 
-#: src/msgexec.c:337 src/msgfilter.c:599
+#: src/msgexec.c:337 src/msgfilter.c:603
 #, c-format
 msgid "write to %s subprocess failed"
 msgstr "échec d'écriture au sous-processus %s"
 
-#: src/msgfilter.c:259
+#: src/msgfilter.c:263
 msgid "missing filter name"
 msgstr "nom du filtre manquant"
 
-#: src/msgfilter.c:283
+#: src/msgfilter.c:287
 msgid "at least one sed script must be specified"
 msgstr "au moins un script sed doit être spécifié"
 
-#: src/msgfilter.c:347
+#: src/msgfilter.c:351
 #, c-format, no-wrap
 msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
 msgstr "Usage: %s [OPTION] FILTRE [OPTIONS-DE-FILTRAGE]\n"
 
-#: src/msgfilter.c:352
+#: src/msgfilter.c:356
 #, no-wrap
 msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
 msgstr "Appliquer un filtre à toutes les traductions d'un catalogue de traductions.\n"
 
-#: src/msgfilter.c:378
+#: src/msgfilter.c:382
 #, no-wrap
 msgid ""
 "The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n"
@@ -965,7 +974,7 @@ msgstr ""
 "Le FILTRE peut être n'importe quel programme qui lit une traduction à partir\n"
 "de l'entrée standard et qui modifie la traduction sur la sortie standard.\n"
 
-#: src/msgfilter.c:384
+#: src/msgfilter.c:388
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
@@ -980,7 +989,7 @@ msgstr ""
 "                                aux commandes à exécuter\n"
 "  -n, --quiet, --silent       supprimer l'affichage automatique d'espace\n"
 
-#: src/msgfilter.c:393
+#: src/msgfilter.c:397
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Output details:\n"
@@ -1009,76 +1018,76 @@ msgstr ""
 "  -s, --sort-output           générer une sortie triée\n"
 "  -F, --sort-by-file          trier la sortie selon la localisation des fichiers\n"
 
-#: src/msgfilter.c:551
+#: src/msgfilter.c:555
 #, c-format
 msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
 msgstr ""
 "ne peut opérer les Entrées/Sorties en mode non bloquant pour le sous-"
 "processus %s"
 
-#: src/msgfilter.c:579
+#: src/msgfilter.c:583
 #, c-format
 msgid "communication with %s subprocess failed"
 msgstr "échec de communication avec le sous-processus %s"
 
-#: src/msgfilter.c:630
+#: src/msgfilter.c:634
 #, c-format
 msgid "read from %s subprocess failed"
 msgstr "échec de lecture du sous-processus %s"
 
-#: src/msgfilter.c:646
+#: src/msgfilter.c:650
 #, c-format
 msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
 msgstr "fin d'exécution du sous-processus %s avec le code de terminaison %d"
 
-#: src/msgfmt.c:303
+#: src/msgfmt.c:302
 #, c-format
 msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
 msgstr "l'argument de %s devrait être un simple caractère de ponctuation"
 
-#: src/msgfmt.c:364
+#: src/msgfmt.c:363
 #, c-format
 msgid "%s requires a \"-d directory\" specification"
 msgstr "%s requiert une spécification de type \"-d directory\""
 
-#: src/msgfmt.c:373 src/msgfmt.c:379 src/msgfmt.c:385 src/msgmerge.c:290
-#: src/msgmerge.c:296 src/msgunfmt.c:209 src/msgunfmt.c:215
+#: src/msgfmt.c:372 src/msgfmt.c:378 src/msgfmt.c:384 src/msgmerge.c:303
+#: src/msgmerge.c:309 src/msgunfmt.c:209 src/msgunfmt.c:215
 #, c-format
 msgid "%s is only valid with %s"
 msgstr "%s est valable seulement avec %s"
 
-#: src/msgfmt.c:452
+#: src/msgfmt.c:451
 #, c-format
 msgid "%d translated message"
 msgid_plural "%d translated messages"
 msgstr[0] "%d message traduit"
 msgstr[1] "%d messages traduits"
 
-#: src/msgfmt.c:457
+#: src/msgfmt.c:456
 #, c-format
 msgid ", %d fuzzy translation"
 msgid_plural ", %d fuzzy translations"
 msgstr[0] ", %d traduction approximative"
 msgstr[1] ", %d traductions approximatives"
 
-#: src/msgfmt.c:462
+#: src/msgfmt.c:461
 #, c-format
 msgid ", %d untranslated message"
 msgid_plural ", %d untranslated messages"
 msgstr[0] ", %d message non-traduit"
 msgstr[1] ", %d messages non-traduits"
 
-#: src/msgfmt.c:484
+#: src/msgfmt.c:483
 #, c-format, no-wrap
 msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
 msgstr "Usage: %s [OPTION] nom-de-fichier.po ...\n"
 
-#: src/msgfmt.c:489
+#: src/msgfmt.c:488
 #, no-wrap
 msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
 msgstr "Générer un catalogue binaire de messages à partir de la description des traductions textuelles.\n"
 
-#: src/msgfmt.c:499
+#: src/msgfmt.c:498
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Input file location:\n"
@@ -1091,7 +1100,7 @@ msgstr ""
 "  -D, --directory=RÉPERTOIRE  ajouter le RÉPERTOIRE pour la recherche des fichiers d'entrée\n"
 "Si aucun fichier d'entrée n'est fourni ou si -, lire de l'entrée standard.\n"
 
-#: src/msgfmt.c:507
+#: src/msgfmt.c:506
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Operation mode:\n"
@@ -1102,7 +1111,7 @@ msgstr ""
 "  -j, --java                  mode Java: générer une classe ResourceBundle en Java\n"
 "      --java2                 identique à --java et assume Java2 (i.e. JDK 1.2 ou plus)\n"
 
-#: src/msgfmt.c:514
+#: src/msgfmt.c:513
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Output file location:\n"
@@ -1115,7 +1124,7 @@ msgstr ""
 "      --strict                permettre le mode de conformité strict au mode Uniforum\n"
 "Si le fichier de sortie est -, la sortie est produite sur la sortie standard.\n"
 
-#: src/msgfmt.c:522
+#: src/msgfmt.c:521
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Output file location in Java mode:\n"
@@ -1133,7 +1142,7 @@ msgstr ""
 "séparé par un souligné. L'option -d est obligatoire. La classe est produite\n"
 "dans le répertoire spécifié.\n"
 
-#: src/msgfmt.c:533
+#: src/msgfmt.c:532
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Input file interpretation:\n"
@@ -1158,7 +1167,7 @@ msgstr ""
 "  -C, --check-compatibility   vérifier que GNU msgfmt se comporte comme X/Open msgfmt\n"
 "  -f, --use-fuzzy             utiliser les entrées floues pour la sortie\n"
 
-#: src/msgfmt.c:548
+#: src/msgfmt.c:547
 #, c-format, no-wrap
 msgid ""
 "Output details:\n"
@@ -1169,7 +1178,7 @@ msgstr ""
 "  -a, --alignment=NOMBRE      aligner les chaînes selon le NOMBRE d'octets (%d par défaut)\n"
 "      --no-hash               ne pas inclure la table de hachage dans le fichier binaire\n"
 
-#: src/msgfmt.c:555
+#: src/msgfmt.c:554
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Informative output:\n"
@@ -1184,26 +1193,26 @@ msgstr ""
 "      --statistics            afficher les statistiques de traductions\n"
 "  -v, --verbose               diagnostiquer toute anomalie dans chaque FICHIER\n"
 
-#: src/msgfmt.c:707
+#: src/msgfmt.c:706
 msgid "plural expression can produce negative values"
 msgstr "L'expression au pluriel peut produire des valeurs négatives."
 
-#: src/msgfmt.c:720
+#: src/msgfmt.c:719
 #, c-format
 msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
 msgstr ""
 "nplurals = %lu mais l'expression au pluriel peut produire des valeurs aussi "
 "grande que %lu"
 
-#: src/msgfmt.c:746
+#: src/msgfmt.c:745
 msgid "plural expression can produce division by zero"
 msgstr "L'expression au pluriel peut produire une division par zéro."
 
-#: src/msgfmt.c:751
+#: src/msgfmt.c:750
 msgid "plural expression can produce integer overflow"
 msgstr "L'expression au pluriel peut produire un débordement d'entier"
 
-#: src/msgfmt.c:756
+#: src/msgfmt.c:755
 msgid ""
 "plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
 "zero"
@@ -1211,43 +1220,47 @@ msgstr ""
 "L'expression au pluriel peut produire une exception arithmétique, "
 "possiblement une division par zéro"
 
-#: src/msgfmt.c:830 src/msgfmt.c:841
+#: src/msgfmt.c:829 src/msgfmt.c:840
 msgid "message catalog has plural form translations..."
 msgstr ""
 "le catalogue de messages contient des formes de traduction au pluriel..."
 
-#: src/msgfmt.c:833
+#: src/msgfmt.c:832
 msgid "...but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
 msgstr "...mais l'attribut « plural=EXPRESSION » est absente de l'en-tête"
 
-#: src/msgfmt.c:844
+#: src/msgfmt.c:843
 msgid "...but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
 msgstr "...mais l'attribut « nplurals=ENTIER » est absent de l'en-tête"
 
-#: src/msgfmt.c:868
+#: src/msgfmt.c:867
 msgid "invalid nplurals value"
 msgstr "valeur nplurals invalide"
 
-#: src/msgfmt.c:881
+#: src/msgfmt.c:880
 msgid "invalid plural expression"
 msgstr "expression au pluriel invalide"
 
-#: src/msgfmt.c:899 src/msgfmt.c:912
+#: src/msgfmt.c:898 src/msgfmt.c:913
 #, c-format
 msgid "nplurals = %lu..."
 msgstr "nplurals = %lu..."
 
-#: src/msgfmt.c:902
+#: src/msgfmt.c:901
 #, c-format
-msgid "...but some messages have only %lu plural forms"
-msgstr "...mais quelques messages n'ont seulement que %lu formes au pluriel"
+msgid "...but some messages have only one plural form"
+msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms"
+msgstr[0] "...mais quelques messages n'ont seulement qu'une forme au pluriel"
+msgstr[1] "...mais quelques messages n'ont seulement que %lu formes au pluriel"
 
-#: src/msgfmt.c:915
+#: src/msgfmt.c:916
 #, c-format
-msgid "...but some messages have %lu plural forms"
-msgstr "...mais quelques messages ont %lu formes au pluriel"
+msgid "...but some messages have one plural form"
+msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms"
+msgstr[0] "...mais quelques messages ont une forme au pluriel"
+msgstr[1] "...mais quelques messages ont %lu formes au pluriel"
 
-#: src/msgfmt.c:930
+#: src/msgfmt.c:933
 msgid ""
 "message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
 "\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
@@ -1255,128 +1268,126 @@ msgstr ""
 "le catalogue de messages contient des formes de traduction au pluriel, mais "
 "l'entrée \"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\" est manquante"
 
-#: src/msgfmt.c:968
+#: src/msgfmt.c:971
 msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
 msgstr "les chaînes « msgid » et « msgid_plural » ne débutent pas par « \\n »"
 
-#: src/msgfmt.c:978
+#: src/msgfmt.c:981
 #, c-format
 msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
 msgstr "les chaînes « msgid » et « msgstr[%u] » ne débutent pas par « \\n »"
 
-#: src/msgfmt.c:990
+#: src/msgfmt.c:993
 msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
 msgstr "les chaînes « msgid » et « msgstr » ne débutent pas par « \\n »"
 
-#: src/msgfmt.c:1007
+#: src/msgfmt.c:1010
 msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
 msgstr ""
 "les chaînes « msgid » et « msgid_plural » ne se terminent pas par « \\n »"
 
-#: src/msgfmt.c:1017
+#: src/msgfmt.c:1020
 #, c-format
 msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
 msgstr ""
 "les chaînes « msgid » et « msgstr[%u] » ne se terminent pas par « \\n »"
 
-#: src/msgfmt.c:1029
+#: src/msgfmt.c:1032
 msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
 msgstr ""
 "l'une des chaînes « msgid » ou « msgstr » se termine par « \\n », l'autre pas"
 
-#: src/msgfmt.c:1041
+#: src/msgfmt.c:1044
 msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
 msgstr "le traitement des chaînes au pluriel est une extention de GNU gettext"
 
-#: src/msgfmt.c:1089
+#: src/msgfmt.c:1109
 #, c-format
-msgid "'msgstr' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'"
-msgstr ""
-"« msgstr » n'a pas une chaîne ayant format %s valide, contrairement à « "
-"msgid »"
+msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'"
+msgstr "«%s» n'a pas une chaîne de format %s valide, contrairement à «msgid»"
 
-#: src/msgfmt.c:1123
+#: src/msgfmt.c:1144
 #, c-format
 msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
 msgstr "« msgstr » n'a pas de raccourci clavier pour la marque '%c'"
 
-#: src/msgfmt.c:1131
+#: src/msgfmt.c:1152
 #, c-format
 msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
 msgstr "« msgstr » a trop de raccourcis clavier pour la marque '%c'"
 
-#: src/msgfmt.c:1165
+#: src/msgfmt.c:1186
 #, c-format
 msgid "headerfield `%s' missing in header"
 msgstr "Le champ « %s » est absent de l'en-tête"
 
-#: src/msgfmt.c:1168
+#: src/msgfmt.c:1189
 #, c-format
 msgid "header field `%s' should start at beginning of line"
 msgstr "Le champ « %s » devrait s'appuyer au début de la ligne"
 
-#: src/msgfmt.c:1177
+#: src/msgfmt.c:1198
 msgid "some header fields still have the initial default value"
 msgstr "Quelques champs de l'en-tête ont toujours leur valeur initiale"
 
-#: src/msgfmt.c:1188
+#: src/msgfmt.c:1209
 #, c-format
 msgid "field `%s' still has initial default value"
 msgstr "Le champ « %s » a toujours sa valeur initiale"
 
-#: src/msgfmt.c:1229
+#: src/msgfmt.c:1250
 msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
 msgstr "AVERTISSEMENT: l'en-tête du fichier PO est manquante ou invalide\n"
 
-#: src/msgfmt.c:1232
+#: src/msgfmt.c:1253
 msgid "warning: charset conversion will not work\n"
 msgstr "AVERTISSEMENT: le conversion du charset ne fonctionnera pas\n"
 
-#: src/msgfmt.c:1242
+#: src/msgfmt.c:1263
 msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
 msgstr "AVERTISSEMENT: l'en-tête du fichier PO est floue\n"
 
-#: src/msgfmt.c:1244
+#: src/msgfmt.c:1265
 msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
 msgstr ""
 "AVERTISSEMENT: les vieilles versions de msgfmt donneront une erreur là "
 "dessus\n"
 
-#: src/msgfmt.c:1269
+#: src/msgfmt.c:1290
 #, c-format
 msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
 msgstr "« %s » n'est pas approprié comme nom de domaine"
 
-#: src/msgfmt.c:1274
+#: src/msgfmt.c:1295
 #, c-format
 msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
 msgstr "domaine « %s » inadéquat comme nom de fichier: utilisera un préfixe"
 
-#: src/msgfmt.c:1285
+#: src/msgfmt.c:1306
 #, c-format
 msgid "`domain %s' directive ignored"
 msgstr "la directive « domain %s » sera ignorée"
 
-#: src/msgfmt.c:1357
+#: src/msgfmt.c:1378
 msgid "empty `msgstr' entry ignored"
 msgstr "chaîne « msgstr » vide, entrée ignorée"
 
-#: src/msgfmt.c:1358
+#: src/msgfmt.c:1379
 msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
 msgstr "chaîne « msgstr » approximée, entrée ignorée"
 
-#: src/msgfmt.c:1427
+#: src/msgfmt.c:1448
 #, c-format
 msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: certaines traductions sont approximatives"
 
-#: src/msggrep.c:359
+#: src/msggrep.c:362
 #, c-format
 msgid "option '%c' cannot be used before 'K' or 'T' has been specified"
 msgstr ""
 "l'option '%c' ne peut être utilisée avant que 'K' ou 'T' n'ai été spécifié"
 
-#: src/msggrep.c:381
+#: src/msggrep.c:384
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n"
@@ -1385,7 +1396,7 @@ msgstr ""
 "Extraire tous les messages du catalogue de traduction qui concordent avec\n"
 "un patron particulier ou qui appartiennent à un fichier source donné.\n"
 
-#: src/msggrep.c:408
+#: src/msggrep.c:411
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Message selection:\n"
@@ -1439,7 +1450,7 @@ msgstr ""
 "  -f, --file=FICHIER            obtenir le patron à partir du FICHIER\n"
 "  -i, --ignore-case             ignorer la distinction liée à la casse\n"
 
-#: src/msggrep.c:436
+#: src/msggrep.c:439
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Output details:\n"
@@ -1466,11 +1477,11 @@ msgstr ""
 "      --sort-output           générer une sortie triée\n"
 "      --sort-by-file          trier la sortie selon la localisation des fichiers\n"
 
-#: src/msggrep.c:510
+#: src/msggrep.c:529
 msgid "write to grep subprocess failed"
 msgstr "écriture vers le sous-processus de grep a échoué"
 
-#: src/msginit.c:275
+#: src/msginit.c:278
 msgid ""
 "You are in a language indifferent environment.  Please set\n"
 "your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n"
@@ -1480,7 +1491,7 @@ msgstr ""
 "définir votre variable d'environnement LANG, tel que décrit dans\n"
 "le fichier ABOUT-NLS. Cela est nécessaire afin de tester votre traduction.\n"
 
-#: src/msginit.c:303
+#: src/msginit.c:306
 #, c-format
 msgid ""
 "Output file %s already exists.\n"
@@ -1491,12 +1502,12 @@ msgstr ""
 "SVP définir la locale à l'aide de l'option --locale ou\n"
 "du fichier de sortie .po à l'aide de l'option --output-file.\n"
 
-#: src/msginit.c:326
+#: src/msginit.c:329
 #, c-format
 msgid "Created %s.\n"
 msgstr "%s créé.\n"
 
-#: src/msginit.c:348
+#: src/msginit.c:351
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n"
@@ -1505,7 +1516,7 @@ msgstr ""
 "Créer un nouveau fichier PO en initialisant la méta-information avec des valeurs\n"
 "provenant de l'environnement de l'usager.\n"
 
-#: src/msginit.c:359
+#: src/msginit.c:362
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Input file location:\n"
@@ -1518,7 +1529,7 @@ msgstr ""
 " -D, --directory=RÉPERTOIRE   ajouter le RÉPERTOIRE pour la recherche des fichiers d'entrée\n"
 "Si aucun fichier d'entrée n'est fourni ou si -, lire de l'entrée standard.\n"
 
-#: src/msginit.c:367
+#: src/msginit.c:370
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Output file location:\n"
@@ -1532,7 +1543,7 @@ msgstr ""
 "--locale ou selon celle de l'usager. Si la sortie est -, les résultats sont écrits\n"
 "sur la sortie standard.\n"
 
-#: src/msginit.c:375
+#: src/msginit.c:378
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Output details:\n"
@@ -1544,7 +1555,7 @@ msgstr ""
 "  -l, --locale=LL_CC          définir la locale cible\n"
 "  -w, --width=NOMBRE          initialiser la largeur de page\n"
 
-#: src/msginit.c:426
+#: src/msginit.c:429
 msgid ""
 "Found more than one .pot file.\n"
 "Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
@@ -1552,11 +1563,11 @@ msgstr ""
 "Plus d'un fichiers .pot repérés.\n"
 "SVP spécifier le fichier d'entrée .pot à l'aide de l'option --input.\n"
 
-#: src/msginit.c:434 src/msginit.c:439
+#: src/msginit.c:437 src/msginit.c:442
 msgid "error reading current directory"
 msgstr "erreur de lecture du répertoire courant"
 
-#: src/msginit.c:447
+#: src/msginit.c:450
 msgid ""
 "Found no .pot file in the current directory.\n"
 "Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
@@ -1564,23 +1575,23 @@ msgstr ""
 "Aucun fichier .pot dans le répertoire courant.\n"
 "SVP spécifier le fichier d'entrée .pot à l'aide de l'option --input.\n"
 
-#: src/msginit.c:894 src/msginit.c:946 src/msginit.c:1084 src/msginit.c:1151
+#: src/msginit.c:897 src/msginit.c:949 src/msginit.c:1087 src/msginit.c:1154
 #: src/read-java.c:80
 msgid "fdopen() failed"
 msgstr "échec de fdopen()"
 
-#: src/msginit.c:899 src/msginit.c:951 src/msginit.c:1089
+#: src/msginit.c:902 src/msginit.c:954 src/msginit.c:1092
 #, c-format
 msgid "%s subprocess I/O error"
 msgstr "Erreur d'E/S du sous-processus %s"
 
-#: src/msginit.c:908 src/msginit.c:960 src/msginit.c:1098 src/msginit.c:1165
+#: src/msginit.c:911 src/msginit.c:963 src/msginit.c:1101 src/msginit.c:1168
 #: src/read-java.c:90
 #, c-format
 msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
 msgstr "échec du sous-processus %s avec le code de fin d'exécution %d"
 
-#: src/msginit.c:1074
+#: src/msginit.c:1077
 msgid ""
 "The new message catalog should contain your email address, so that users "
 "can\n"
@@ -1597,22 +1608,22 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
 #. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
 #. *not* "Traduzioni inglesi ...".
-#: src/msginit.c:1454
+#: src/msginit.c:1457
 #, c-format
 msgid "English translations for %s package"
 msgstr "Traduction anglaise du package %s"
 
-#: src/msgl-cat.c:173 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:299
+#: src/msgl-cat.c:174 src/msgl-charset.c:87 src/msgl-iconv.c:300
 #, c-format
 msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
 msgstr "le présent charset « %s » n'a pas un nom d'encodage portable"
 
-#: src/msgl-cat.c:181 src/msgl-iconv.c:307
+#: src/msgl-cat.c:182 src/msgl-iconv.c:308
 #, c-format
 msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
 msgstr "deux charsets différents « %s » et « %s » dans le fichier d'entrée"
 
-#: src/msgl-cat.c:194
+#: src/msgl-cat.c:195
 #, c-format
 msgid ""
 "input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
@@ -1620,7 +1631,7 @@ msgstr ""
 "le fichier d'entrée « %s » ne contient pas d'en-tête ayant une spécification "
 "de charset"
 
-#: src/msgl-cat.c:198
+#: src/msgl-cat.c:199
 #, c-format
 msgid ""
 "domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a "
@@ -1629,17 +1640,17 @@ msgstr ""
 "Le domaine « %s » dans le fichier d'entrée `%s' ne contient pas d'en-tête "
 "avec la spécification d'un charset"
 
-#: src/msgl-cat.c:359 src/msgl-iconv.c:382
+#: src/msgl-cat.c:360 src/msgl-iconv.c:383
 #, c-format
 msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
 msgstr "Le charset cible « %s » n'a pas un nom d'encodage portable."
 
-#: src/msgl-cat.c:409 src/msgl-cat.c:415 src/msgl-charset.c:91
-#: src/msgl-charset.c:126 src/write-po.c:723 src/write-po.c:817
+#: src/msgl-cat.c:410 src/msgl-cat.c:416 src/msgl-charset.c:92
+#: src/msgl-charset.c:127 src/write-po.c:724 src/write-po.c:818
 msgid "warning: "
 msgstr "AVERTISSEMENT: "
 
-#: src/msgl-cat.c:410
+#: src/msgl-cat.c:411
 msgid ""
 "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
 "Converting the output to UTF-8.\n"
@@ -1648,7 +1659,7 @@ msgstr ""
 "autres.\n"
 "Conversion de la sortie en UTF-8.\n"
 
-#: src/msgl-cat.c:416
+#: src/msgl-cat.c:417
 #, c-format
 msgid ""
 "Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
@@ -1662,7 +1673,7 @@ msgstr ""
 "Pour sélectionner un encodage différent de sortie, utiliser l'option --to-"
 "code.\n"
 
-#: src/msgl-charset.c:92
+#: src/msgl-charset.c:93
 #, c-format
 msgid ""
 "Locale charset \"%s\" is different from\n"
@@ -1675,12 +1686,12 @@ msgstr ""
 "La sortie de « %s » pourrait être incorrecte.\n"
 "Les ajustements nécessaires possibles sont:\n"
 
-#: src/msgl-charset.c:99
+#: src/msgl-charset.c:100
 #, c-format
 msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n"
 msgstr "- définir LC_ALL à une locale ayant l'encodage %s.\n"
 
-#: src/msgl-charset.c:104
+#: src/msgl-charset.c:105
 #, c-format
 msgid ""
 "- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
@@ -1691,7 +1702,7 @@ msgstr ""
 "  puis appliquer « %s »,\n"
 "  et convertir à noveau vers %s en utilisant « msgconv ».\n"
 
-#: src/msgl-charset.c:113
+#: src/msgl-charset.c:114
 #, c-format
 msgid ""
 "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n"
@@ -1704,7 +1715,7 @@ msgstr ""
 "  puis appliquer « %s »,\n"
 "  et convertir à nouveau vers %s en utlisant « msgconv ».\n"
 
-#: src/msgl-charset.c:127
+#: src/msgl-charset.c:128
 #, c-format
 msgid ""
 "Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
@@ -1715,17 +1726,17 @@ msgstr ""
 "La sortie de « %s » pourrait être incorrecte.\n"
 "Un ajustement nécessaire possible est de définir LC_ALL=C.\n"
 
-#: src/msgl-iconv.c:200 src/msgl-iconv.c:254
+#: src/msgl-iconv.c:201 src/msgl-iconv.c:255
 msgid "conversion failure"
 msgstr "échec de conversion"
 
-#: src/msgl-iconv.c:328
+#: src/msgl-iconv.c:329
 msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
 msgstr ""
 "Le fichier d'entrée ne contient pas d'en-tête avec la spécification d'un "
 "charset"
 
-#: src/msgl-iconv.c:346
+#: src/msgl-iconv.c:347
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
@@ -1734,7 +1745,7 @@ msgstr ""
 "Ne peut convertir de « %s » vers « %s ». %s s'appuie sur iconv() qui ne "
 "supporte pas cette conversion."
 
-#: src/msgl-iconv.c:362
+#: src/msgl-iconv.c:363
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
@@ -1743,11 +1754,11 @@ msgstr ""
 "Ne peut convertir de « %s » vers « %s ». %s s'appuie sur iconv(). Cette "
 "version a été compilée sans iconv()."
 
-#: src/msgmerge.c:340
+#: src/msgmerge.c:353
 msgid "backup type"
 msgstr "type d'archive"
 
-#: src/msgmerge.c:377
+#: src/msgmerge.c:390
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Merges two Uniforum style .po files together.  The def.po file is an\n"
@@ -1772,7 +1783,7 @@ msgstr ""
 "exact n'est pas possible, un appariement flou permet de produire de\n"
 "meilleurs résultats. \n"
 
-#: src/msgmerge.c:395
+#: src/msgmerge.c:408
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Input file location:\n"
@@ -1789,7 +1800,7 @@ msgstr ""
 "  -C, --compendium=FICHIER    librairie additionnelle de messages traduits,\n"
 "                              peut-être spécifié plus d'une fois\n"
 
-#: src/msgmerge.c:405
+#: src/msgmerge.c:418
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Operation mode:\n"
@@ -1800,7 +1811,7 @@ msgstr ""
 "  -U, --update                mettre à jour le fichier def.po,\n"
 "                              ne rien faire si le fichier def.po est déjà à jour\n"
 
-#: src/msgmerge.c:420
+#: src/msgmerge.c:433
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Output file location in update mode:\n"
@@ -1830,7 +1841,7 @@ msgstr ""
 "Le suffixe d'archive est « ~ », à moins que défini à l'aide de --suffix ou par la variable\n"
 "d'environnement SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
 
-#: src/msgmerge.c:457
+#: src/msgmerge.c:470
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Informative output:\n"
@@ -1845,15 +1856,15 @@ msgstr ""
 "  -v, --verbose               diagnostiquer toute anomalie dans chaque FICHIER\n"
 "  -q, --quiet, --silent       supprimer les indicateurs de progression\n"
 
-#: src/msgmerge.c:625
+#: src/msgmerge.c:930
 msgid "this message should define plural forms"
 msgstr "ce message devrait définir les formes au pluriel"
 
-#: src/msgmerge.c:648
+#: src/msgmerge.c:953
 msgid "this message should not define plural forms"
 msgstr "ce message ne devrait pas définir les formes au pluriel"
 
-#: src/msgmerge.c:779
+#: src/msgmerge.c:1084
 #, c-format
 msgid ""
 "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
@@ -1862,7 +1873,7 @@ msgstr ""
 "%s lus %ld anciens + %ld références, %ld fusionnés, %ld approximatives, %ld "
 "manquants, %ld périmés.\n"
 
-#: src/msgmerge.c:787
+#: src/msgmerge.c:1092
 msgid " done.\n"
 msgstr " terminé.\n"
 
@@ -2049,7 +2060,7 @@ msgstr ""
 "répertoire.\n"
 "Répertoire standard de recherche: %s\n"
 
-#: src/open-po.c:69
+#: src/open-po.c:59
 msgid "<stdin>"
 msgstr "<stdin>"
 
@@ -2115,27 +2126,27 @@ msgstr ""
 "Charset est manquant dans l'en-tête.\n"
 "La conversion de message dans le charset de l'usager ne fonctionnera pas.\n"
 
-#: po-gram-gen.y:91
+#: po-gram-gen.y:92
 msgid "inconsistent use of #~"
 msgstr "utilisation inconsistente de #~"
 
-#: po-gram-gen.y:181
+#: po-gram-gen.y:182
 msgid "missing `msgstr[]' section"
 msgstr "section « msgstr[] » absente"
 
-#: po-gram-gen.y:189
+#: po-gram-gen.y:190
 msgid "missing `msgid_plural' section"
 msgstr "section « msgstr_plural » absente"
 
-#: po-gram-gen.y:196
+#: po-gram-gen.y:197
 msgid "missing `msgstr' section"
 msgstr "section « msgstr » absente"
 
-#: po-gram-gen.y:241
+#: po-gram-gen.y:242
 msgid "first plural form has nonzero index"
 msgstr "première forme au pluriel a un index qui n,est pas à zéro"
 
-#: po-gram-gen.y:243
+#: po-gram-gen.y:244
 msgid "plural form has wrong index"
 msgstr "forme plurielle a un index erronée"
 
@@ -2144,107 +2155,129 @@ msgstr "forme plurielle a un index erron
 msgid "too many errors, aborting"
 msgstr "trop d'erreurs, j'abandonne"
 
-#: src/po-lex.c:545 src/write-po.c:331 src/write-po.c:421
+#: src/po-lex.c:547 src/write-po.c:332 src/write-po.c:422
 msgid "invalid multibyte sequence"
 msgstr "séquence multi-octets invalide"
 
-#: src/po-lex.c:571
+#: src/po-lex.c:573
 msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
 msgstr "séquence multi-octets incomplète à la fin du fichier"
 
-#: src/po-lex.c:581
+#: src/po-lex.c:583
 msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
 msgstr "séquence multi-octets incomplète à la fin de la ligne"
 
-#: src/po-lex.c:589
+#: src/po-lex.c:591
 msgid "iconv failure"
 msgstr "échec de iconv()"
 
-#: src/po-lex.c:763 src/read-mo.c:70 src/read-mo.c:135 src/x-c.c:287
-#: src/x-rst.c:227 src/x-ycp.c:103
+#: src/po-lex.c:765 src/read-mo.c:71 src/read-mo.c:136 src/x-c.c:286
+#: src/x-librep.c:171 src/x-lisp.c:236 src/x-rst.c:227 src/x-ycp.c:103
 #, c-format
 msgid "error while reading \"%s\""
 msgstr "erreur lors de la lecture de « %s »"
 
-#: src/po-lex.c:829
+#: src/po-lex.c:831
 #, c-format
 msgid "keyword \"%s\" unknown"
 msgstr "mot-clé « %s » inconnu"
 
-#: src/po-lex.c:939
+#: src/po-lex.c:941
 msgid "invalid control sequence"
 msgstr "séquence de contrôle invalide"
 
-#: src/po-lex.c:1047
+#: src/po-lex.c:1049
 msgid "end-of-file within string"
 msgstr "fin de fichier intempestive"
 
-#: src/po-lex.c:1053
+#: src/po-lex.c:1055
 msgid "end-of-line within string"
 msgstr "fin de ligne intempestive"
 
-#: src/read-mo.c:71 src/read-mo.c:136
+#: src/read-mo.c:72 src/read-mo.c:137
 #, c-format
 msgid "file \"%s\" truncated"
 msgstr "le fichier « %s » est tronqué"
 
-#: src/read-mo.c:102
+#: src/read-mo.c:103
 #, c-format
 msgid "seek \"%s\" offset %ld failed"
 msgstr "le repositionnement de « %s » à l'endroit %ld a échoué"
 
-#: src/read-mo.c:141
+#: src/read-mo.c:142
 #, c-format
 msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
 msgstr "le fichier « %s » contient une chaîne qui se termine par un non NUL"
 
-#: src/read-mo.c:186
+#: src/read-mo.c:187
 #, c-format
 msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
 msgstr "le fichier « %s » n'est pas en format .mo pour GNU"
 
-#: src/write-java.c:1108
+#: src/urlget.c:150
+#, fuzzy
+msgid "expected two arguments"
+msgstr "trop d'arguments"
+
+#: src/urlget.c:169
+#, fuzzy, c-format, no-wrap
+msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n"
+msgstr "Usage: %s [OPTION] FICHIER-D-ENTRÉE\n"
+
+#: src/urlget.c:174
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Fetches and outputs the contents of an URL.  If the URL cannot be accessed,\n"
+"the locally accessible FILE is used instead.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/urlget.c:222
+#, fuzzy
+msgid "error writing stdout"
+msgstr "erreur d'écriture « %s »"
+
+#: src/write-java.c:1109
 msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
 msgstr "ne peut repérer un répertoire temporaire, essayer de définir $TMPDIR"
 
-#: src/write-java.c:1118
+#: src/write-java.c:1119
 #, c-format
 msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
 msgstr "ne peut créer un répertoire temporaire en utilisant le patron « %s »"
 
-#: src/write-java.c:1131
+#: src/write-java.c:1132
 #, c-format
 msgid "not a valid Java class name: %s"
 msgstr "n'est pas un nom de classe Java valide: %s"
 
-#: src/write-java.c:1188 src/write-java.c:1201
+#: src/write-java.c:1189 src/write-java.c:1202
 #, c-format
 msgid "failed to create \"%s\""
 msgstr "échec de création de « %s »"
 
-#: src/write-java.c:1209 src/write-mo.c:289 src/write-po.c:966
+#: src/write-java.c:1210 src/write-mo.c:294 src/write-po.c:967
 #, c-format
 msgid "error while writing \"%s\" file"
 msgstr "erreur pendant l'écriture du fichier « %s »"
 
-#: src/write-java.c:1223
+#: src/write-java.c:1224
 msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
 msgstr ""
 "échec de compilation de la classe Java, essayer --verbose ou définir $JAVAC"
 
-#: src/write-mo.c:277
+#: src/write-mo.c:282
 #, c-format
 msgid "error while opening \"%s\" for writing"
 msgstr "erreur lors de l'ouverture de « %s » en écriture"
 
-#: src/write-po.c:370
+#: src/write-po.c:371
 #, c-format
 msgid ""
 "internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
 msgstr ""
 "un message à traduire ne doit pas contenir la séquence d'échappement `\\%c'"
 
-#: src/write-po.c:724 src/write-po.c:818
+#: src/write-po.c:725 src/write-po.c:819
 #, c-format
 msgid ""
 "The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
@@ -2259,27 +2292,27 @@ msgstr ""
 "ASCII à la place.\n"
 "%s\n"
 
-#: src/write-po.c:885
+#: src/write-po.c:886
 #, c-format
 msgid "cannot create output file \"%s\""
 msgstr "incapable de fabriquer le fichier « %s »"
 
-#: src/write-po.c:892
+#: src/write-po.c:893
 #, no-c-format
 msgid "standard output"
 msgstr "sortie standard"
 
-#: src/x-c.c:936
+#: src/x-c.c:935
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
 msgstr "%s:%d: attention: constante caractère sans terminateur"
 
-#: src/x-c.c:960
+#: src/x-c.c:959
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
 msgstr "%s:%d: attention: constante chaîne sans terminateur"
 
-#: src/x-po.c:106 src/xgettext.c:608
+#: src/x-po.c:106 src/xgettext.c:612
 msgid "this file may not contain domain directives"
 msgstr "ce fichier ne peut contenir des directives de domaine"
 
@@ -2298,26 +2331,26 @@ msgstr "%s:%d: nombre manquant apr
 msgid "%s:%d: invalid string expression"
 msgstr "%s:%d: expression de chaîne invalide"
 
-#: src/xgettext.c:378
+#: src/xgettext.c:381
 msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
 msgstr "--join-existing interdit si production sur sortie standard"
 
-#: src/xgettext.c:383
+#: src/xgettext.c:386
 msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
 msgstr "xgettext ne peut fonctionner sans mots clés à rechercher"
 
-#: src/xgettext.c:471
+#: src/xgettext.c:474
 #, c-format
 msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
 msgstr ""
 "attention: « %s » sans classification pour « %s », le langage C sera présumé"
 
-#: src/xgettext.c:512
+#: src/xgettext.c:515
 #, no-wrap
 msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
 msgstr "Extraire les chaînes traduisibles de fichiers d'entrée donnés.\n"
 
-#: src/xgettext.c:517
+#: src/xgettext.c:520
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
@@ -2326,7 +2359,7 @@ msgstr ""
 "Les arguments obligatoires pour la forme longue des options sont aussi\n"
 "obligatoires pour les formes courtes qui leur correspondent.\n"
 
-#: src/xgettext.c:532
+#: src/xgettext.c:535
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Output file location:\n"
@@ -2341,7 +2374,7 @@ msgstr ""
 "  -p, --output-dir=RÉPERTOIRE    placer les fichiers de sortie dans le RÉPERTOIRE\n"
 "Si la sortie est -, la sortie est écrite sur la sortie standard.\n"
 
-#: src/xgettext.c:541
+#: src/xgettext.c:544
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Choice of input file language:\n"
@@ -2356,7 +2389,7 @@ msgstr ""
 "  -C, --c++                      identique à --language=C++\n"
 "Par défaut, le langage est deviné selon l'extension du nom du fichier.\n"
 
-#: src/xgettext.c:550
+#: src/xgettext.c:553
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Operation mode:\n"
@@ -2371,7 +2404,7 @@ msgstr ""
 "  -c, --add-comments[=CLÉ]       sauver le commentaire précédent possédant CLÉ,\n"
 "                                 ou celui qui précède immédiatement le mot-clef\n"
 
-#: src/xgettext.c:559
+#: src/xgettext.c:562
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Language=C/C++ specific options:\n"
@@ -2389,8 +2422,8 @@ msgstr ""
 "      --debug                    fournir plus de détails sur la reconnaissance\n"
 "                                 des chaînes de format\n"
 
-#: src/xgettext.c:569
-#, no-wrap
+#: src/xgettext.c:572
+#, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
 "Output details:\n"
 "  -e, --no-escape                do not use C escapes in output (default)\n"
@@ -2404,6 +2437,7 @@ msgid ""
 "  -s, --sort-output              generate sorted output\n"
 "  -F, --sort-by-file             sort output by file location\n"
 "      --omit-header              don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
+"      --copyright-holder=STRING  set copyright holder in output\n"
 "      --foreign-user             omit FSF copyright in output for foreign user\n"
 "  -m, --msgstr-prefix[=STRING]   use STRING or \"\" as prefix for msgstr entries\n"
 "  -M, --msgstr-suffix[=STRING]   use STRING or \"\" as suffix for msgstr entries\n"
@@ -2424,11 +2458,11 @@ msgstr ""
 "  -m, --msgstr-prefix[=CHAÎNE]   préfixer les msgstr's par CHAÎNE, sinon \\\"\\\"\n"
 "  -M, --msgstr-suffix[=CHAÎNE]   suffixer les msgstr's par CHAÎNE, sinon \\\"\\\"\n"
 
-#: src/xgettext.c:788
+#: src/xgettext.c:792
 msgid "standard input"
 msgstr "entrée standard"
 
-#: src/xgettext.c:903
+#: src/xgettext.c:907
 msgid ""
 "Empty msgid.  It is reserved by GNU gettext:\n"
 "gettext(\"\") returns the header entry with\n"
@@ -2438,11 +2472,25 @@ msgstr ""
 "GNU gettext: gettext(\"\") retourne l'en-tête\n"
 "avec la méta information, pas une chaîne vide.\n"
 
-#: src/xgettext.c:1172
+#: src/xgettext.c:1204
 #, c-format
 msgid "language `%s' unknown"
 msgstr "langage « %s » inconnu"
 
+#~ msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in 'msgstr'"
+#~ msgstr ""
+#~ "les spécifications de format pour l'argument {%u} n'existent pas dans « "
+#~ "msgstr »"
+
+#~ msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in 'msgstr'"
+#~ msgstr ""
+#~ "les spécifications de format de l'argument «%s» n'existent pas « msgstr »"
+
+#~ msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in 'msgstr'"
+#~ msgstr ""
+#~ "les spécifications de format de l'argument %u n'existent pas dans « "
+#~ "msgstr »"
+
 #~ msgid "this message has no definition in the \"%s\" domain"
 #~ msgstr "ce message n'a pas de définition dans le domaine « %s »"