]> git.ipfire.org Git - thirdparty/gettext.git/commitdiff
Updated Danish translations again.
authorBruno Haible <bruno@clisp.org>
Fri, 31 Aug 2001 20:23:34 +0000 (20:23 +0000)
committerBruno Haible <bruno@clisp.org>
Fri, 31 Aug 2001 20:23:34 +0000 (20:23 +0000)
po/ChangeLog
po/da.po

index 8a29d8ad919028245f2505a18c88b5f3d5da2914..d200c178043a339ccdf957b658a26456228bc317 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2001-08-31  Bruno Haible  <haible@clisp.cons.org>
+
+       * da.po: Update from <olau@hardworking.dk>
+
 2001-08-30  Bruno Haible  <haible@clisp.cons.org>
 
        * Makefile.in.in (.po.mo, .po.gmo): Add msgfmt option -c, to guarantee
index 44c0b77f937902e9677550eab6b8d9991df1592c..e3b04994dfef3045649d10d9ead579aa39a5fa85 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,13 +1,15 @@
-# gettext-0.10/po/da.po  -- initial revision  -*- po -*-
+# gettext-0.10/po/da.po - initial revision  -*- po -*-
 # Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
 # Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2001
 # Thorbjørn Ravn Andersen <ravn@unixsnedkeren.dk>, 1996.
 #
+# Reviewed: 2001-08-31 olau@hardworking.dk
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.39\n"
 "POT-Creation-Date: 2001-06-12 15:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-08-28 17:32+02:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-08-31 17:32+0200\n"
 "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -115,8 +117,8 @@ msgid ""
 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
 msgstr ""
 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Dette er frit programmel; kildeteksten indeholder kopibetingelser.  Der er\n"
-"INGEN garanti -- end ikke for SALGBARHED eller VELEGNETHED TIL NOGET SÆRLIGT\n"
+"Dette er frit programmel; kildeteksten indeholder kopibetingelser. Der er\n"
+"INGEN garanti - end ikke for SALGBARHED eller VELEGNETHED TIL NOGET SÆRLIGT\n"
 "FORMÅL.\n"
 
 #: src/gettext.c:149 src/msgcat.c:250 src/msgcmp.c:137 src/msgcomm.c:247
@@ -177,7 +179,7 @@ msgstr ""
 "  [TEKSTDOMÆNE] TEKSTID     hent den oversatte tekst fra TEKSTDOMÆNE\n"
 "                            svarende til TEKSTID\n"
 "\n"
-"(TEKSTID svarer til 'msgid' felterne)\n"
+"(TEKSTID svarer til 'msgid'-felterne)\n"
 
 #: src/gettext.c:275
 #, fuzzy, c-format, no-wrap
@@ -192,12 +194,12 @@ msgid ""
 "Standard search directory: %s\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Hvis TEKSTDOMÆNE parameteren ikke angives, bestemmes domænet ud fra værdien af\n"
-"miljøvariablen TEXTDOMAIN.  Hvis tekstkataloget ikke kan findes i det\n"
+"Hvis TEKSTDOMÆNE-parameteren ikke angives, bestemmes domænet ud fra værdien af\n"
+"miljøvariablen TEXTDOMAIN. Hvis tekstkataloget ikke kan findes i det\n"
 "sædvanlige filkatalog, kan en anden placering angives vha miljøvariablen\n"
 "TEXTDOMAINDIR.\n"
-"Når tilvalget -s bruges, opfører programmet sig som 'echo' kommandoen, men\n"
-"argumenterne bliver ikke blot kopieret til standard uddata.  I stedet\n"
+"Når tilvalget -s bruges, opfører programmet sig som 'echo'-kommandoen, men\n"
+"argumenterne bliver ikke blot kopieret til standard uddata. I stedet\n"
 "oversættes de tekster der findes i det valgte tekstkatalog.\n"
 "Standard filkataloget for søgning er: %s\n"
 
@@ -239,10 +241,19 @@ msgid ""
 "File positions from all PO files will be cumulated.\n"
 msgstr ""
 "  -V, --version                  vis versionsinformation og afslut\n"
-"  -w, --width=TAL\t\t angiv uddatabredde\n"
-"  -x, --exclude-file=FIL         tekster i FIL benyttes ikke\n"
+"  -w, --width=TAL                angiv uddatabredde\n"
+"  -<, --less-than=TAL            udskriv beskeder med mindre end dette antal\n"
+"                                 definitioner, er uendelig hvis ikke sat\n"
+"  -<, --more-than=TAL            udskriv beskeder med flere end dette antal\n"
+"                                 definitioner, er 1 hvis ikke sat\n"
 "\n"
-"Hvis INPUTFIL er -, læses fra standard inddata.\n"
+"Find beskeder som er fælles for to eller flere af de angivne PO-filer.\n"
+"Ved brug af --more-than-tilvalget kan en større ensartethed anmodes om\n"
+"før beskeder udskrives. Modsat kan --less-than tilvalget bruges til at angive\n"
+"mindre ensartethed før beskeder udskrives (dvs --less-than=2 vil kun udskrive\n"
+"de unikke beskeder). Oversættelser, kommentarer og ekstrakt-kommentarer beholdes,\n"
+"men kun fra den første PO-fil, der definerer dem. Filpositioner fra alle PO-filer\n"
+"beholdes.\n"
 
 #: src/msgcat.c:320 src/msgcmp.c:189 src/msgcomm.c:334 src/msgconv.c:249
 #: src/msgen.c:237 src/msgfmt.c:399 src/msggrep.c:382 src/msgmerge.c:296
@@ -283,10 +294,19 @@ msgid ""
 "                                 that only unique messages be printed\n"
 msgstr ""
 "  -V, --version                  vis versionsinformation og afslut\n"
-"  -w, --width=TAL\t\t angiv uddatabredde\n"
-"  -x, --exclude-file=FIL         tekster i FIL benyttes ikke\n"
+"  -w, --width=TAL                angiv uddatabredde\n"
+"  -<, --less-than=TAL            udskriv beskeder med mindre end dette antal\n"
+"                                 definitioner, er uendelig hvis ikke sat\n"
+"  -<, --more-than=TAL            udskriv beskeder med flere end dette antal\n"
+"                                 definitioner, er 1 hvis ikke sat\n"
 "\n"
-"Hvis INPUTFIL er -, læses fra standard inddata.\n"
+"Find beskeder som er fælles for to eller flere af de angivne PO-filer.\n"
+"Ved brug af --more-than-tilvalget kan en større ensartethed anmodes om\n"
+"før beskeder udskrives. Modsat kan --less-than tilvalget bruges til at angive\n"
+"mindre ensartethed før beskeder udskrives (dvs --less-than=2 vil kun udskrive\n"
+"de unikke beskeder). Oversættelser, kommentarer og ekstrakt-kommentarer beholdes,\n"
+"men kun fra den første PO-fil, der definerer dem. Filpositioner fra alle PO-filer\n"
+"beholdes.\n"
 
 #: src/msgcat.c:354
 #, fuzzy, no-wrap
@@ -306,14 +326,14 @@ msgid ""
 "  -s, --sort-output              generate sorted output and remove duplicates\n"
 "  -F, --sort-by-file             sort output by file location\n"
 msgstr ""
-"Brug: %s [TILVALG] def.po ref.po\n"
+"Brug: %s [TILVALG] gammel.po ny.po\n"
 "Hvis et langt tilvalg kræver et argument, gælder det også for det tilsvarende\n"
 "korte tilvalg.\n"
 "  -C, --compendium=FIL        yderligere bibliotek af tekst-oversættelser,\n"
-"                              kan angves mere end én gang\n"
+"                              kan angives mere end én gang\n"
 "  -D, --directory=FILKATALOG  gennemsøg også FILKATALOG efter inddatafiler\n"
 "  -e, --no-escape             brug ikke C-escapesekvenser i uddata (standard)\n"
-"      --force-po              skriv PO filen selv om den er tom\n"
+"      --force-po              skriv PO-filen selv om den er tom\n"
 "  -E, --escape                brug C-escapesekvenser i uddata uden specialtegn\n"
 "  -h, --help                  vis denne hjælp og afslut\n"
 "  -i, --indent                benyt indrykket stil for uddata\n"
@@ -411,18 +431,18 @@ msgid ""
 "you have translated each and every message in your program.  Where an exact\n"
 "match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.\n"
 msgstr ""
-"Brug: %s [TILVALG] def.po ref.po\n"
+"Brug: %s [TILVALG] gammel.po ny.po\n"
 "Hvis et langt tilvalg tager et argument, gælder det også for den\n"
 "tilsvarende korte udgave.\n"
 "  -D, --directory=FILKATALOG  gennemsøg også FILKATALOG efter inddatafiler\n"
 "  -h, --help                  vis denne hjælpetekst og afslut\n"
 "  -V, --version               vis versions information og afslut\n"
 "\n"
-"Sammenlign to .po filer i Uniforum format for at kontrollere at de begge\n"
-"indeholder det samme sæt af msgid tekststrenge.  PO-filen 'def.po' indeholder\n"
-"de gamle oversættelser og PO-filen 'ref.po' er den nyeste udgave (sædvanligvis\n"
-"oprettet af xgettext).  Dette er en praktisk måde at kontrollere at hver\n"
-"eneste tekst i programmet er oversat.  Hvis der ikke er nøjagtigt sammenfald\n"
+"Sammenlign to .po-filer i Uniforum-format for at kontrollere at de begge\n"
+"indeholder det samme sæt af msgid tekststrenge. PO-filen 'gammel.po' indeholder\n"
+"de gamle oversættelser og PO-filen 'ny.po' er den seneste PO-udgave (sædvanligvis\n"
+"oprettet af xgettext). Dette er en praktisk måde at kontrollere at hver\n"
+"eneste tekst i programmet er oversat. Hvis der ikke er nøjagtigt sammenfald\n"
 "mellem msgid-tekststrengene, benyttes en upræcis sammenligningsmetode til at\n"
 "give bedre fejlretningsinformation.\n"
 
@@ -453,7 +473,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/msgcmp.c:251 src/msgmerge.c:426
 msgid "this message is used but not defined..."
-msgstr "denne tekst bruges men er ikke erklæret..."
+msgstr "denne tekst bruges, men er ikke erklæret..."
 
 #: src/msgcmp.c:253 src/msgmerge.c:428
 msgid "...but this definition is similar"
@@ -500,10 +520,19 @@ msgid ""
 "cumulated.\n"
 msgstr ""
 "  -V, --version                  vis versionsinformation og afslut\n"
-"  -w, --width=TAL\t\t angiv uddatabredde\n"
-"  -x, --exclude-file=FIL         tekster i FIL benyttes ikke\n"
+"  -w, --width=TAL                angiv uddatabredde\n"
+"  -<, --less-than=TAL            udskriv beskeder med mindre end dette antal\n"
+"                                 definitioner, er uendelig hvis ikke sat\n"
+"  -<, --more-than=TAL            udskriv beskeder med flere end dette antal\n"
+"                                 definitioner, er 1 hvis ikke sat\n"
 "\n"
-"Hvis INPUTFIL er -, læses fra standard inddata.\n"
+"Find beskeder som er fælles for to eller flere af de angivne PO-filer.\n"
+"Ved brug af --more-than-tilvalget kan en større ensartethed anmodes om\n"
+"før beskeder udskrives. Modsat kan --less-than tilvalget bruges til at angive\n"
+"mindre ensartethed før beskeder udskrives (dvs --less-than=2 vil kun udskrive\n"
+"de unikke beskeder). Oversættelser, kommentarer og ekstrakt-kommentarer beholdes,\n"
+"men kun fra den første PO-fil, der definerer dem. Filpositioner fra alle PO-filer\n"
+"beholdes.\n"
 
 #: src/msgcomm.c:368
 #, fuzzy, no-wrap
@@ -521,14 +550,14 @@ msgid ""
 "  -F, --sort-by-file             sort output by file location\n"
 "      --omit-header              don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
 msgstr ""
-"Brug: %s [TILVALG] def.po ref.po\n"
+"Brug: %s [TILVALG] gammel.po ny.po\n"
 "Hvis et langt tilvalg kræver et argument, gælder det også for det tilsvarende\n"
 "korte tilvalg.\n"
 "  -C, --compendium=FIL        yderligere bibliotek af tekst-oversættelser,\n"
-"                              kan angves mere end én gang\n"
+"                              kan angives mere end én gang\n"
 "  -D, --directory=FILKATALOG  gennemsøg også FILKATALOG efter inddatafiler\n"
 "  -e, --no-escape             brug ikke C-escapesekvenser i uddata (standard)\n"
-"      --force-po              skriv PO filen selv om den er tom\n"
+"      --force-po              skriv PO-filen selv om den er tom\n"
 "  -E, --escape                brug C-escapesekvenser i uddata uden specialtegn\n"
 "  -h, --help                  vis denne hjælp og afslut\n"
 "  -i, --indent                benyt indrykket stil for uddata\n"
@@ -542,7 +571,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/msgcomm.c:510 src/xgettext.c:676 src/xgettext.c:1093
 msgid "this file may not contain domain directives"
-msgstr "denne fil må ikke indeholde 'domain' kommandoer"
+msgstr "denne fil må ikke indeholde 'domain'-kommandoer"
 
 #: src/msgconv.c:200 src/msggrep.c:296 src/msgsed.c:262
 msgid "at most one input file allowed"
@@ -600,14 +629,14 @@ msgid ""
 "  -s, --sort-output           generate sorted output and remove duplicates\n"
 "  -F, --sort-by-file          sort output by file location\n"
 msgstr ""
-"Brug: %s [TILVALG] def.po ref.po\n"
+"Brug: %s [TILVALG] gammel.po ny.po\n"
 "Hvis et langt tilvalg kræver et argument, gælder det også for det tilsvarende\n"
 "korte tilvalg.\n"
 "  -C, --compendium=FIL        yderligere bibliotek af tekst-oversættelser,\n"
-"                              kan angves mere end én gang\n"
+"                              kan angives mere end én gang\n"
 "  -D, --directory=FILKATALOG  gennemsøg også FILKATALOG efter inddatafiler\n"
 "  -e, --no-escape             brug ikke C-escapesekvenser i uddata (standard)\n"
-"      --force-po              skriv PO filen selv om den er tom\n"
+"      --force-po              skriv PO-filen selv om den er tom\n"
 "  -E, --escape                brug C-escapesekvenser i uddata uden specialtegn\n"
 "  -h, --help                  vis denne hjælp og afslut\n"
 "  -i, --indent                benyt indrykket stil for uddata\n"
@@ -667,8 +696,8 @@ msgstr[1] "%d oversatte tekster"
 #, c-format
 msgid ", %d fuzzy translation"
 msgid_plural ", %d fuzzy translations"
-msgstr[0] ", %d upræcis oversættelse"
-msgstr[1] ", %d upræcise oversættelser"
+msgstr[0] ", %d uafklaret oversættelse"
+msgstr[1] ", %d uafklarede oversættelser"
 
 #: src/msgfmt.c:367
 #, c-format
@@ -740,7 +769,7 @@ msgstr "under oprettelsen af hashtabel"
 #, fuzzy
 msgid "warning: PO file header missing, fuzzy, or invalid\n"
 msgstr ""
-"%s: advarsel: PO filhoved mangler, upræcis eller ugyldig\n"
+"%s: advarsel: PO-filhoved mangler, uafklaret eller ugyldig\n"
 "%*s  advarsel: tegnsætskonvertering vil ikke virke"
 
 #: src/msgfmt.c:507
@@ -758,7 +787,7 @@ msgstr "dom
 #: src/msgfmt.c:536
 #, c-format
 msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
-msgstr "domænet '%s' er ikke brugbart som filnavn.  Vil bruge præfiks istedet"
+msgstr "domænet '%s' er ikke brugbart som filnavn. Vil bruge præfiks istedet"
 
 #. We don't change the exit status here because this is really
 #. only an information.
@@ -797,7 +826,8 @@ msgstr "feltet `%s' har stadig den oprindelige standardv
 #: src/msgfmt.c:745
 #, c-format
 msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
-msgstr "%s: advarsel: kildetekstfilen indeholder løse oversættelser (fuzzy)"
+msgstr ""
+"%s: advarsel: kildetekstfilen indeholder uafklarede oversættelser (fuzzy)"
 
 #: src/msgfmt.c:968
 msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
@@ -883,14 +913,14 @@ msgid ""
 "      --sort-output           generate sorted output and remove duplicates\n"
 "      --sort-by-file          sort output by file location\n"
 msgstr ""
-"Brug: %s [TILVALG] def.po ref.po\n"
+"Brug: %s [TILVALG] gammel.po ny.po\n"
 "Hvis et langt tilvalg kræver et argument, gælder det også for det tilsvarende\n"
 "korte tilvalg.\n"
 "  -C, --compendium=FIL        yderligere bibliotek af tekst-oversættelser,\n"
-"                              kan angves mere end én gang\n"
+"                              kan angives mere end én gang\n"
 "  -D, --directory=FILKATALOG  gennemsøg også FILKATALOG efter inddatafiler\n"
 "  -e, --no-escape             brug ikke C-escapesekvenser i uddata (standard)\n"
-"      --force-po              skriv PO filen selv om den er tom\n"
+"      --force-po              skriv PO-filen selv om den er tom\n"
 "  -E, --escape                brug C-escapesekvenser i uddata uden specialtegn\n"
 "  -h, --help                  vis denne hjælp og afslut\n"
 "  -i, --indent                benyt indrykket stil for uddata\n"
@@ -985,15 +1015,15 @@ msgid ""
 "cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Kombinerer to .po filer i Uniforum-stil.  `def.po' filen (som allerede findes)\n"
-"indholder gamle oversættelser som vil blive overført til den nye PO fil under\n"
-"forudsætning af at de stadig passer.  Kommentarer vil blive bevaret i\n"
+"Kombinerer to .po filer i Uniforum-stil. `gammel.po' filen (som allerede findes)\n"
+"indholder gamle oversættelser som vil blive overført til den nye PO-fil under\n"
+"forudsætning af at de stadig passer. Kommentarer vil blive bevaret i\n"
 "modsætning til fil-udtrækskommentarer og filpositioner. `ref.po' filen er den\n"
-"sidst oprettede PO fil (sædvanligvis af xgettext), hvorfra alle oversættelser\n"
+"sidst oprettede PO-fil (sædvanligvis af xgettext), hvorfra alle oversættelser\n"
 "og kommentarer vil blive bortkastet, men 'punktum'-kommentarer og\n"
-"filpositioner vil blive bevaret.  Når der ikke kan findes en nøjagtig\n"
+"filpositioner vil blive bevaret. Når der ikke kan findes en nøjagtig\n"
 "overensstemmelse, vil 'løs søgning' (fuzzy matching) blive brugt til at give\n"
-"bedre resultater.  Med mindre en uddatafil er angivet, vil resultaterne blive\n"
+"bedre resultater. Med mindre en uddatafil er angivet, vil resultaterne blive\n"
 "skrevet til standard uddata.\n"
 
 #: src/msgmerge.c:301
@@ -1023,8 +1053,8 @@ msgid ""
 "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
 "obsolete %ld.\n"
 msgstr ""
-"%sLæste %ld gamle + %ld reference, flettede %ld, upræcise %ld, mangler %ld, "
-"forældede %ld.\n"
+"%sLæste %ld gamle + %ld reference, flettede %ld, uafklarede %ld, mangler %"
+"ld, forældede %ld.\n"
 
 #: src/msgmerge.c:586
 msgid " done.\n"
@@ -1065,14 +1095,14 @@ msgid ""
 "  -s, --sort-output           generate sorted output and remove duplicates\n"
 "  -F, --sort-by-file          sort output by file location\n"
 msgstr ""
-"Brug: %s [TILVALG] def.po ref.po\n"
+"Brug: %s [TILVALG] gammel.po ny.po\n"
 "Hvis et langt tilvalg kræver et argument, gælder det også for det tilsvarende\n"
 "korte tilvalg.\n"
 "  -C, --compendium=FIL        yderligere bibliotek af tekst-oversættelser,\n"
-"                              kan angves mere end én gang\n"
+"                              kan angives mere end én gang\n"
 "  -D, --directory=FILKATALOG  gennemsøg også FILKATALOG efter inddatafiler\n"
 "  -e, --no-escape             brug ikke C-escapesekvenser i uddata (standard)\n"
-"      --force-po              skriv PO filen selv om den er tom\n"
+"      --force-po              skriv PO-filen selv om den er tom\n"
 "  -E, --escape                brug C-escapesekvenser i uddata uden specialtegn\n"
 "  -h, --help                  vis denne hjælp og afslut\n"
 "  -i, --indent                benyt indrykket stil for uddata\n"
@@ -1144,15 +1174,16 @@ msgid ""
 "  -w, --width=NUMBER       set output page width\n"
 "  -s, --sort-output        generate sorted output and remove duplicates\n"
 msgstr ""
-"Brug: %s [TILVALG] def.po ref.po\n"
+"Brug: %s [TILVALG] [FIL]...\n"
 "Hvis et langt tilvalg kræver et argument, gælder det også for det tilsvarende\n"
 "korte tilvalg.\n"
 "  -e, --no-escape          brug ikke C-escapesekvenser i uddata (standard)\n"
-"  -E, --escape             brug C-escapesekvenser i uddata.  Ingen specialtegn\n"
+"  -E, --escape             brug C-escapesekvenser i uddata. Ingen specialtegn\n"
+"      --force-po           skriv PO-fil selv om den er tom\n"
 "  -h, --help               vis denne hjælp og afslut\n"
 "  -i, --indent             benyt indrykket stil for uddata\n"
 "  -o, --output-file=FIL    uddata skrives til FIL\n"
-"      --strict             benyt 'streng Uniforum' stil for uddata\n"
+"      --strict             benyt 'streng Uniforum'-stíl for uddata\n"
 "  -V, --version            vis versionsinformation og afslut\n"
 "  -w, --width=TAL          angiv udskrivningsbredde\n"
 
@@ -1187,7 +1218,7 @@ msgstr "filen '%s' indeholder en ikke-NUL afsluttet streng"
 #: src/msgunfmt.c:410
 #, c-format
 msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
-msgstr "filen '%s' er ikke i GNU .mo format"
+msgstr "filen '%s' er ikke i GNU .mo-format"
 
 #: src/ngettext.c:213
 #, c-format, no-wrap
@@ -1233,15 +1264,15 @@ msgid ""
 "Standard search directory: %s\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Hvis TEKSTDOMÆNE parameteren ikke angives, bestemmes domænet ud fra værdien af\n"
-"miljøvariablen TEXTDOMAIN.  Hvis tekstkataloget ikke kan findes i det\n"
+"Hvis TEKSTDOMÆNE-parameteren ikke angives, bestemmes domænet ud fra værdien af\n"
+"miljøvariablen TEXTDOMAIN. Hvis tekstkataloget ikke kan findes i det\n"
 "sædvanlige filkatalog, kan en anden placering angives vha miljøvariablen\n"
 "TEXTDOMAINDIR.\n"
-"Standard filkataloget for søgning er: %s\n"
+"Standard-filkataloget for søgning er: %s\n"
 
 #: src/open-po.c:64
 msgid "<stdin>"
-msgstr "<stdin>"
+msgstr "<stdind>"
 
 #: src/po-charset.c:145 src/po-charset.c:213 src/po-charset.c:239
 #: src/po-charset.c:265
@@ -1319,11 +1350,11 @@ msgstr "`msgstr_plural'-afsnit mangler"
 
 #: po-gram-gen.y:193
 msgid "missing `msgstr' section"
-msgstr "`msgstr' afsnit mangler"
+msgstr "`msgstr'-afsnit mangler"
 
 #: po-gram-gen.y:238
 msgid "first plural form has nonzero index"
-msgstr "første flertalsform har ikke-nul indeks"
+msgstr "første flertalsform har indeks, der ikke er nul"
 
 #: po-gram-gen.y:240
 msgid "plural form has wrong index"
@@ -1361,7 +1392,7 @@ msgstr "Ugyldig multibytesekvens"
 #, c-format
 msgid ""
 "internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
-msgstr "oversættelige tekster må ikke indeholde `\\%c' escapesekvensen"
+msgstr "oversættelige tekster må ikke indeholde `\\%c'-escapesekvensen"
 
 #: src/write-po.c:816
 #, c-format
@@ -1371,7 +1402,7 @@ msgstr "kan ikke oprette uddatafil '%s'"
 #: src/write-po.c:823
 #, no-c-format
 msgid "standard output"
-msgstr "standard uddata"
+msgstr "standard-uddata"
 
 #: src/write-po.c:893
 #, c-format
@@ -1380,7 +1411,7 @@ msgstr "fejl ved skrivning til filen '%s'"
 
 #: src/xget-lex.c:150
 msgid "standard input"
-msgstr "standard inddata"
+msgstr "standard-inddata"
 
 #: src/xget-lex.c:879
 #, c-format
@@ -1390,7 +1421,7 @@ msgstr "%s:%d: advarsel:  tegnkonstant ikke afsluttet korrekt"
 #: src/xget-lex.c:903
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
-msgstr "%s:%d: advarsel: streng'literal' ikke afsluttet"
+msgstr "%s:%d: advarsel: strengkonstant ikke afsluttet"
 
 #. We are about to construct the absolute path to the
 #. directory for the output files but asprintf failed.
@@ -1401,7 +1432,7 @@ msgstr "under udskriftsforberedelse"
 #: src/xgettext.c:371
 msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
 msgstr ""
-"--join-existing kan ikke benyttes når uddata sendes til standard uddata"
+"--join-existing kan ikke benyttes når uddata sendes til standard-uddata"
 
 #: src/xgettext.c:376
 msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
@@ -1501,7 +1532,7 @@ msgid "language `%s' unknown"
 msgstr "ukendt sprog `%s'"
 
 #~ msgid "this message has no definition in the \"%s\" domain"
-#~ msgstr "denne besked har ingen erklæring i '%s' domænet"
+#~ msgstr "denne besked har ingen erklæring i '%s'-domænet"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n"
@@ -1558,7 +1589,7 @@ msgstr "ukendt sprog `%s'"
 #~ "  -s, --sort-output              sortér uddata og fjern gentagelser\n"
 #~ "      --strict                   uddata overholder 'streng Uniforum'-"
 #~ "stil\n"
-#~ "  -T, --trigraphs                forstå ISO C trigrafer i inddata\n"
+#~ "  -T, --trigraphs                forstå ISO C-trigrafer i inddata\n"
 #~ "  -u, --unique                   kort skrivemåde for --less-than=2, "
 #~ "foranlediger\n"
 #~ "                                 at kun unikke beskeder udskrives\n"
@@ -1592,7 +1623,7 @@ msgstr "ukendt sprog `%s'"
 #~ "                              multipla af TAL byte (standard %d)\n"
 #~ "  -c, --check                 lav sprogafhængige check af tekster\n"
 #~ "  -D, --directory=FILKATALOG  gennemsøg også FILKATALOG efter inddatafiler\n"
-#~ "  -f, --use-fuzzy             marker upræcise tekster med 'fuzzy' i uddata\n"
+#~ "  -f, --use-fuzzy             markér uafklarede tekster med 'fuzzy' i uddata\n"
 #~ "  -h, --help                  vis denne hjælpetekst og afslut\n"
 #~ "      --no-hash               den binære fil vil ikke indeholde hashtabellen\n"
 #~ "  -o, --output-file=FIL       angiv FIL som uddatafil\n"
@@ -1604,7 +1635,7 @@ msgstr "ukendt sprog `%s'"
 #~ "Angives -v mere end en gang, forøges informationsmængden tilsvarende.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Hvis inddatafilen er -, læses fra standard-input. Hvis uddatafilen er -,\n"
-#~ "skrives uddata til standard-output.\n"
+#~ "skrives uddata til standard-ud.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
@@ -1614,9 +1645,11 @@ msgstr "ukendt sprog `%s'"
 #~ "By default the output is written to standard output.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "Omform binære .mo filer til Uniforum .po filer.  Både 'little-endian'\n"
-#~ "og 'big-endian' .mo filer kan håndteres.  Hvis inddatafilen er -,\n"
-#~ "læses standard inddata.  Som standard skrives til standard uddata.\n"
+#~ "Omform binære .mo-filer til .po-filer i Uniforum-format. Både\n"
+#~ ".mo-filer med mest betydende og mindst betydende byte først i\n"
+#~ "hukommelsen kan håndteres. Hvis inddatafilen angives som -, læses fra\n"
+#~ "standard-ind. Hvis en uddatafil ikke er angivet, skrives til\n"
+#~ "standard-ud.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n"
@@ -1651,7 +1684,7 @@ msgstr "ukendt sprog `%s'"
 #~ "  -e, --no-escape                brug ikke C-escapetegn i uddata (standard)\n"
 #~ "  -E, --escape                   brug C-escapetegn i uddata. Ingen tegn udover ASCII\n"
 #~ "  -f, --files-from=FIL           hent inddatafilliste fra FIL\n"
-#~ "      --force-po                 udskriv PO fil selv hvis den er tom\n"
+#~ "      --force-po                 udskriv PO-fil selv hvis den er tom\n"
 #~ "      --foreign-user             undlad FSF copyright i udskrift til fremmed bruger\n"
 #~ "  -F, --sort-by-file             sortér uddata efter filposition\n"
 
@@ -1670,12 +1703,12 @@ msgstr "ukendt sprog `%s'"
 #~ "  -h, --help                     vis denne hjælp og afslut\n"
 #~ "  -i, --indent                   skriv .po-filen i indrykket stil\n"
 #~ "  -j, --join-existing            kombiner tekster med eksisterende fil\n"
-#~ "  -k, --keyword[=ORD]            søg efter yderligere nøgleord.  Hvis ORD ikke \n"
+#~ "  -k, --keyword[=ORD]            søg efter yderligere nøgleord. Hvis ORD ikke \n"
 #~ "                                 angives, bruges standard-nøgleord ikke).\n"
 #~ "  -L, --language=NAVN            genkend det angivne sprog (C, C++, PO),\n"
 #~ "                                 ellers gættes det fra filendelsen\n"
-#~ "  -m, --msgstr-prefix[=STRENG]   brug STRENG/'' som prefiks for `msgstr' tekster\n"
-#~ "  -M, --msgstr-suffix[=STRENG]   brug STRENG/'' som suffiks for `msgstr' tekster\n"
+#~ "  -m, --msgstr-prefix[=STRENG]   brug STRENG/'' som præfiks for `msgstr'-tekster\n"
+#~ "  -M, --msgstr-suffix[=STRENG]   brug STRENG/'' som suffiks for `msgstr'-tekster\n"
 #~ "      --no-location              undlad skrivning af '#: filnavn:linie' linier\n"
 
 #~ msgid ""