#.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU e2fsprogs 1.38-b3\n"
+"Project-Id-Version: GNU e2fsprogs 1.39-b2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-29 15:30-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-07 01:45+0200\n"
#: e2fsck/badblocks.c:93 misc/mke2fs.c:177
msgid "while reading in list of bad blocks from file"
-msgstr ""
-"lors de la lecture de la liste des blocs défectueux à partir du fichier"
+msgstr "lors de la lecture de la liste des blocs défectueux à partir du fichier"
#: e2fsck/badblocks.c:103
msgid "while updating bad block inode"
#: e2fsck/flushb.c:63
#, c-format
msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n"
-msgstr ""
-"L'ioctl BLKFLSBUF n'est pas supporté ! Impossible de vider les tampons.\n"
+msgstr "L'ioctl BLKFLSBUF n'est pas supporté ! Impossible de vider les tampons.\n"
#: e2fsck/iscan.c:46
#, c-format
#: e2fsck/problem.c:51
msgid "Fix"
-msgstr "Réparer"
+msgstr "Corriger"
#: e2fsck/problem.c:52
msgid "Clear"
#: e2fsck/problem.c:79
msgid "FIXED"
-msgstr "RÉPARÉ"
+msgstr "CORRIGÉ"
#: e2fsck/problem.c:80
msgid "CLEARED"
#: e2fsck/problem.c:212
msgid ""
"Ext3 @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
-"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j "
-"format.\n"
+"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n"
"It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
msgstr ""
"Le @S du @j Ext3 est de type inconnu %N (non supporté).\n"
#: e2fsck/problem.c:225
#, c-format
msgid "@S doesn't have has_@j flag, but has ext3 @j %s.\n"
-msgstr ""
-"Le @S ne semble pas avoir le drapeau has_journal, mais a un %s de @j ext3.\n"
+msgstr "Le @S ne semble pas avoir le drapeau has_journal, mais a un %s de @j ext3.\n"
#. @-expanded: superblock has ext3 needs_recovery flag set, but no journal.\n
#: e2fsck/problem.c:230
msgid "@S has ext3 needs_recovery flag set, but no @j.\n"
-msgstr ""
-"Le @S a le drapeau ext3 needs_recovery activé, mais n'a pas de de @j.\n"
+msgstr "Le @S a le drapeau ext3 needs_recovery activé, mais n'a pas de de @j.\n"
#. @-expanded: ext3 recovery flag is clear, but journal has data.\n
#: e2fsck/problem.c:235
msgid "ext3 recovery flag is clear, but @j has data.\n"
-msgstr ""
-"le drapeau ext3 recovery n'est pas activé, mais le @j contient des données.\n"
+msgstr "le drapeau ext3 recovery n'est pas activé, mais le @j contient des données.\n"
#. @-expanded: Clear journal
#: e2fsck/problem.c:240
#. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
#: e2fsck/problem.c:250
msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
-msgstr ""
-"Le drapeau recovery n'est pas activé dans le @S de secours, le @j sera donc "
-"quand même exécuté.\n"
+msgstr "Le drapeau recovery n'est pas activé dans le @S de secours, le @j sera donc quand même exécuté.\n"
#. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
#: e2fsck/problem.c:255
#. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.
#: e2fsck/problem.c:280 e2fsck/problem.c:608
msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. "
-msgstr ""
-"le @f a des drapeaux de fonctionnalités activés mais est un @f de version 0. "
+msgstr "le @f a des drapeaux de fonctionnalités activés mais est un @f de version 0. "
#. @-expanded: Ext3 journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
#: e2fsck/problem.c:285
msgid "Ext3 @j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
-msgstr ""
-"Le @S du @j Ext3 a un drapeau de fonctionnalités inconnu sélectionné en "
-"lecture seule.\n"
+msgstr "Le @S du @j Ext3 a un drapeau de fonctionnalités inconnu sélectionné en lecture seule.\n"
#. @-expanded: Ext3 journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
#: e2fsck/problem.c:290
msgid "Ext3 @j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
-msgstr ""
-"Le @S du @j Ext3 contient un drapeau non reconnu de fonctionnalités "
-"incompatibles.\n"
+msgstr "Le @S du @j Ext3 contient un drapeau non reconnu de fonctionnalités incompatibles.\n"
#. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
#: e2fsck/problem.c:295
#. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.
#: e2fsck/problem.c:327
msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. "
-msgstr ""
-"Resize_inode n'est pas activé, mais l'@i de changement de taille n'est pas "
-"nul. "
+msgstr "Resize_inode n'est pas activé, mais l'@i de changement de taille n'est pas nul. "
#. @-expanded: Resize inode not valid.
#: e2fsck/problem.c:332
#. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).
#: e2fsck/problem.c:362
msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). "
-msgstr "@r a un dtime initialisé (probablement en raison d'un vieux mke2fs). "
+msgstr "l'@r a un dtime (probablement en raison d'un vieux mke2fs). "
#. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.
#: e2fsck/problem.c:367
#: e2fsck/problem.c:377
#, c-format
msgid "@i %i is in use, but has dtime set. "
-msgstr "l'@i %i est utilisé, mais a un dtime initialisé. "
+msgstr "l'@i %i est utilisé, mais a un dtime. "
#. @-expanded: inode %i is a zero-length directory.
#: e2fsck/problem.c:382
#. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.
#: e2fsck/problem.c:457
msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. "
-msgstr ""
-"%b défectueux utilisé en tant que @b indirect d'@i des @bs défectueux. "
+msgstr "%b défectueux utilisé en tant que @b indirect d'@i des @bs défectueux. "
#. @-expanded: \n
#. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n
#. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
#: e2fsck/problem.c:485
msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
-msgstr ""
-"Le bloc %b dans les descripteurs de @gs primaires est dans la liste des @bs "
-"défectueux\n"
+msgstr "Le bloc %b dans les descripteurs de @gs primaires est dans la liste des @bs défectueux\n"
#. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
#: e2fsck/problem.c:491
#. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
#: e2fsck/problem.c:496
msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
-msgstr ""
-"Avertissement : la copie des descripteurs de @gs du @g %g a un @b (%b) "
-"défectueux.\n"
+msgstr "Avertissement : la copie des descripteurs de @gs du @g %g a un @b (%b) défectueux.\n"
#. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
#: e2fsck/problem.c:502
msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
-msgstr ""
-"Erreur de programmation ? @b n°%b reclamé sans aucune raison dans "
-"process_bad_block.\n"
+msgstr "Erreur de programmation ? @b n°%b reclamé sans aucune raison dans process_bad_block.\n"
#. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
#: e2fsck/problem.c:508
#. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
#: e2fsck/problem.c:568
msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
-msgstr ""
-"Erreur lors du stockage du compteur d'information d'@i (@i=%i, "
-"compteur=%N) : %m\n"
+msgstr "Erreur lors du stockage du compteur d'information d'@i (@i=%i, compteur=%N) : %m\n"
#. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
#: e2fsck/problem.c:573
msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
-msgstr ""
-"Erreur lors du stockage de l'information du @b de @ds (@i=%i, @b=%b, "
-"num=%N) : %m\n"
+msgstr "Erreur lors du stockage de l'information du @b de @ds (@i=%i, @b=%b, num=%N) : %m\n"
#. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
#: e2fsck/problem.c:579
#: e2fsck/problem.c:598
#, c-format
msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. "
-msgstr ""
-"l'@i %i a le drapeau de @cion qui est initialisé sur un @f sans support de "
-"@cion. "
+msgstr "l'@i %i a le drapeau de @cion qui est initialisé sur un @f sans support de @cion. "
#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.
#: e2fsck/problem.c:603
#. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.
#: e2fsck/problem.c:629
msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. "
-msgstr ""
-"des @is qui faisaient partie d'un liste chaînée d'orphelins corrompue ont "
-"été repérés. "
+msgstr "des @is qui faisaient partie d'une liste chaînée d'orphelins corrompue ont été repérés. "
#. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
#: e2fsck/problem.c:634
#: e2fsck/problem.c:708
#, c-format
msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
-msgstr ""
-"l'@i %i a le drapeau INDEX_FL activé sur le @f sans support des htrees.\n"
+msgstr "l'@i %i a le drapeau INDEX_FL activé sur le @f sans support des htrees.\n"
#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
#: e2fsck/problem.c:713
msgid ""
"Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n"
"@f metadata. "
-msgstr ""
-"l'@i des @bs défectueux a un @b indirect (%b) qui entre en conflit avec les "
-"métadonnées du @f. "
+msgstr "l'@i des @bs défectueux a un @b indirect (%b) qui entre en conflit avec les métadonnées du @f. "
#. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m.
#: e2fsck/problem.c:744
"Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n"
msgstr ""
"\n"
-"Exécution de passes additionnelles pour résoudre les problèmes de @bs "
-"réclamés par plus d'un @i...\n"
+"Exécution de passes additionnelles pour résoudre les problèmes de @bs réclamés par plus d'un @i...\n"
"Passe 1B : ré-examen pour les @bs @m\n"
#. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
#. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n
#: e2fsck/problem.c:1069
msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
-msgstr "Définition du type de fichiers pour l'@E à %N.\n"
+msgstr "Définition du type de fichier pour l'@E à %N.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
#: e2fsck/problem.c:1074
#. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
#: e2fsck/problem.c:1099
msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
-msgstr ""
-"le @f contient de grands fichiers, mais n'a pas le drapeau LARGE_FILE activé "
-"dans le @S.\n"
+msgstr "le @f contient de grands fichiers, mais n'a pas le drapeau LARGE_FILE activé dans le @S.\n"
#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) not referenced\n
#: e2fsck/problem.c:1104
#: e2fsck/problem.c:1240
#, c-format
msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
-msgstr ""
-"ext2fs_new_dir_@b : %m lors de la tentative de création d'un nouveau @b de "
-"@d\n"
+msgstr "ext2fs_new_dir_@b : %m lors de la tentative de création d'un nouveau @b de @d\n"
#. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
#: e2fsck/problem.c:1245
#, c-format
msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
-msgstr ""
-"ext2fs_write_dir_@b : %m lors de la tentative d'écriture du @b de @d pour /"
-"@l\n"
+msgstr "ext2fs_write_dir_@b : %m lors de la tentative d'écriture du @b de @d pour /@l\n"
#. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
#: e2fsck/problem.c:1250
#. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
#: e2fsck/problem.c:1418
msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
-msgstr ""
-"Le décompte des @is libres est erroné pour le @g n°%g (%i, décompté=%j).\n"
+msgstr "Le décompte des @is libres est erroné pour le @g n°%g (%i, décompté=%j).\n"
#. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
#: e2fsck/problem.c:1423
msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
-msgstr ""
-"Le décompte des répertoires est erroné pour le @g n°%g (%i, décompté=%j).\n"
+msgstr "Le décompte des répertoires est erroné pour le @g n°%g (%i, décompté=%j).\n"
#. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n
#: e2fsck/problem.c:1428
#. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
#: e2fsck/problem.c:1433
msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
-msgstr ""
-"Le décompte des @bs libres est erroné pour le @g n°%g (%b, décompté=%c).\n"
+msgstr "Le décompte des @bs libres est erroné pour le @g n°%g (%b, décompté=%c).\n"
#. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
#: e2fsck/problem.c:1438
#. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap
#. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
#: e2fsck/problem.c:1443
-msgid ""
-"PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
-"endpoints (%i, %j)\n"
-msgstr ""
-"ERREUR DE PROGRAMMATION : les points de terminaisons (%b, %c) de @Bs "
-"du @f (n°%N) ne concordent pas avec les points de terminaison de @Bs "
-"calculés (%i, %j)\n"
+msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n"
+msgstr "ERREUR DE PROGRAMMATION : les points de terminaisons (%b, %c) de @Bs du @f (n°%N) ne concordent pas avec les points de terminaison de @Bs calculés (%i, %j)\n"
#: e2fsck/problem.c:1449
msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
#: e2fsck/swapfs.c:223
#, c-format
msgid "Pass 0: Doing byte-swap of filesystem\n"
-msgstr ""
-"Passe 0 : traitement de l'échange octet par octet du système de fichiers\n"
+msgstr "Passe 0 : traitement de l'échange octet par octet du système de fichiers\n"
#: e2fsck/swapfs.c:230
#, c-format
" -p Automatic repair (no questions)\n"
" -n Make no changes to the filesystem\n"
" -y Assume \"yes\" to all questions\n"
-" -c Check for bad blocks and add them to the badblock "
-"list\n"
+" -c Check for bad blocks and add them to the badblock list\n"
" -f Force checking even if filesystem is marked clean\n"
msgstr ""
"\n"
#: e2fsck/unix.c:133
#, c-format
msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %d/%d/%d\n"
-msgstr " n° d'i-noeuds avec des blocs ind/dind/tind : %d/%d/%d\n"
+msgstr " nombre d'i-noeuds avec des blocs ind/dind/tind : %d/%d/%d\n"
#: e2fsck/unix.c:177 misc/badblocks.c:779 misc/tune2fs.c:792 misc/util.c:151
#: resize/main.c:184
#: e2fsck/unix.c:782
#, c-format
msgid "Incompatible options not allowed when byte-swapping.\n"
-msgstr ""
-"Les options incompatibles ne sont pas autorisées lors de l'échanges "
-"d'octets.\n"
+msgstr "Les options incompatibles ne sont pas autorisées lors de l'échanges d'octets.\n"
#: e2fsck/unix.c:789
#, c-format
#: e2fsck/unix.c:1021
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
-"check.\n"
+msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n"
msgstr ""
"Avertissement : saute la récupération du journal puisque l'on\n"
"procède à l'examen d'un système de fichiers en lecture seule.\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
-" [-c blocks_at_once] [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern "
-"[...]]]\n"
+" [-c blocks_at_once] [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
" device [last_block [start_block]]\n"
msgstr ""
"Usage : %s [-b taille_de_bloc] [-i fichier_d_entrée]\n"
#: misc/badblocks.c:597
msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
-msgstr ""
-"Vérification des blocs défectueux (test non destructif de lecture-écriture)\n"
+msgstr "Vérification des blocs défectueux (test non destructif de lecture-écriture)\n"
#: misc/badblocks.c:604
msgid ""
#: misc/dumpe2fs.c:53
#, c-format
msgid "Usage: %s [-bfhixV] [-ob superblock] [-oB blocksize] device\n"
-msgstr ""
-"Usage : %s [-bfhixV] [-ob super_bloc] [-oB taille_de_bloc] périphérique\n"
+msgstr "Usage : %s [-bfhixV] [-ob super_bloc] [-oB taille_de_bloc] périphérique\n"
#: misc/dumpe2fs.c:131
#, c-format
#: misc/e2image.c:81
#, c-format
msgid "short write (only %d bytes) for writing image header"
-msgstr ""
-"écriture écourtée (seulement %d octets) pour l'écriture de l'en-tête image"
+msgstr "écriture écourtée (seulement %d octets) pour l'écriture de l'en-tête image"
#: misc/e2image.c:100
msgid "while writing superblock"
#: misc/fsck.c:607
#, c-format
msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
-msgstr ""
-"Avertissement... %s pour le périphérique %s s'est terminé avec le signal %"
-"d.\n"
+msgstr "Avertissement... %s pour le périphérique %s s'est terminé avec le signal %d.\n"
#: misc/fsck.c:613
#, c-format
#: misc/fsck.c:749
msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
-msgstr ""
-"Impossible d'allouer de la mémoire pour les types de systèmes de fichiers\n"
+msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour les types de systèmes de fichiers\n"
#: misc/fsck.c:889
#, c-format
msgstr "--en attente-- (passe %d)\n"
#: misc/fsck.c:1051
-msgid ""
-"Usage: fsck [-ANPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
-msgstr ""
-"Usage : fsck [-ANPRTV] [ -C [fd] ] [-t type_sys_fichiers] "
-"[options_sys_fichiers] [sys_fichiers...]\n"
+msgid "Usage: fsck [-ANPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
+msgstr "Usage : fsck [-ANPRTV] [ -C [fd] ] [-t type_sys_fichiers] [options_sys_fichiers] [sys_fichiers...]\n"
#: misc/fsck.c:1093
#, c-format
#: misc/mke2fs.c:206
msgid "while processing list of bad blocks from program"
-msgstr ""
-"lors du traitement de la liste des blocs défectueux à partir du programme"
+msgstr "lors du traitement de la liste des blocs défectueux à partir du programme"
#: misc/mke2fs.c:233
#, c-format
msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
-msgstr ""
-"Bloc %d dans la zone du descripteur de superbloc/groupe primaire est "
-"défectueux.\n"
+msgstr "Bloc %d dans la zone du descripteur de superbloc/groupe primaire est défectueux.\n"
#: misc/mke2fs.c:235
#, c-format
msgid "Blocks %u through %d must be good in order to build a filesystem.\n"
-msgstr ""
-"Blocs de %u à %d doivent être en bon état pour générer le système de "
-"fichiers.\n"
+msgstr "Blocs de %u à %d doivent être en bon état pour générer le système de fichiers.\n"
#: misc/mke2fs.c:238
msgid "Aborting....\n"
#: misc/mke2fs.c:1147
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
+msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
msgstr ""
"Avertissement : blocs de %d octets trop gros pour le système (max %d),\n"
"poursuite forcée\n"
#: misc/mke2fs.c:1188 resize/main.c:279
msgid "while trying to determine filesystem size"
-msgstr ""
-"lors de la tentative de détermination de la taille du système de fichiers"
+msgstr "lors de la tentative de détermination de la taille du système de fichiers"
#: misc/mke2fs.c:1194
msgid ""
#: misc/mke2fs.c:1297
msgid "while trying to determine hardware sector size"
-msgstr ""
-"lors de la tentative de détermination de la taille matérielle de secteur"
+msgstr "lors de la tentative de détermination de la taille matérielle de secteur"
#: misc/mke2fs.c:1349
msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
#: resize/resize2fs.c:1528
#, c-format
msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
-msgstr ""
-"Ne devrait jamais se produire : i-noeud de redimensionnement corrompu !\n"
+msgstr "Ne devrait jamais se produire : i-noeud de redimensionnement corrompu !\n"
#~ msgid ""
#~ "%s is mounted; can't resize a mounted filesystem!\n"
#~ "\tea_ver=<ea_version (1 or 2)\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Les options étendues sont séparées par des virgules, et peuvent prendre "
-#~ "un argument\n"
-#~ "lequel peut être initialisé par un signe d'égalité ('='). Les options "
-#~ "RAID valides sont:\n"
+#~ "Les options étendues sont séparées par des virgules, et peuvent prendre un argument\n"
+#~ "lequel peut être initialisé par un signe d'égalité ('='). Les options RAID valides sont:\n"
#~ "\tea_ver=<ea_version (1 or 2)\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Usage: %s <périph1> <périph2> <périph3>\n"
#~ "\n"
-#~ "Ce programme affiche les informations des partitions pour un ensemble de "
-#~ "périphériques\n"
+#~ "Ce programme affiche les informations des partitions pour un ensemble de périphériques\n"
#~ "Une façon usuelle d'utiliser ce programme est:\n"
#~ "\n"
#~ "\t%s /dev/hda?\n"
#~ msgstr "BLKGETSIZE ioctl"
#~ msgid "Forcibly clearing HTREE flag on @i %d (%q). (Beta test code)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Forcer la mise à zéro du drapeau HTREE sur l'@i %d (%q). (Code en phase "
-#~ "beta test)\n"
+#~ msgstr "Forcer la mise à zéro du drapeau HTREE sur l'@i %d (%q). (Code en phase beta test)\n"
#~ msgid "(unknown os)"
#~ msgstr "(système d'exploitation inconnu)"
"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.39-b2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-29 15:30-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-07 00:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-28 16:32+0200\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@nietvergeten.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: e2fsck/badblocks.c:22 misc/mke2fs.c:154
#: e2fsck/badblocks.c:82
#, c-format
msgid "while trying popen '%s'"
-msgstr "tijdens een 'popen()' van %s"
+msgstr "tijdens een popen() van %s"
#: e2fsck/badblocks.c:93 misc/mke2fs.c:177
msgid "while reading in list of bad blocks from file"
#: e2fsck/ehandler.c:60
msgid "Force rewrite"
-msgstr "Herschrijven forceren"
+msgstr "Herschrijven afdwingen"
#: e2fsck/ehandler.c:100
#, c-format
#: e2fsck/flushb.c:63
#, c-format
msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n"
-msgstr "BLKFLSBUF-ioctl wordt niet ondersteund! Kan buffers niet leegmaken.\n"
+msgstr "ioctl(BLKFLSBUF) wordt niet ondersteund! Kan buffers niet leegmaken.\n"
#: e2fsck/iscan.c:46
#, c-format
#: e2fsck/message.c:110
msgid "bblock"
-msgstr "bblok"
+msgstr "b<fout>"
#: e2fsck/message.c:111
msgid "Bbitmap"
#: e2fsck/message.c:113
msgid "Cconflicts with some other fs @b"
-msgstr "c<fout>"
+msgstr "C<fout>"
#: e2fsck/message.c:114
msgid "iinode"
-msgstr "iinode"
+msgstr "i<fout>"
#: e2fsck/message.c:115
msgid "Iillegal"
#: e2fsck/pass1b.c:738
msgid "returned from clone_file_block"
-msgstr "teruggekeerd van clone_file_block"
+msgstr "### teruggekeerd van clone_file_block()"
#: e2fsck/pass1.c:430
msgid "in-use inode map"
#: e2fsck/pass1.c:917
msgid "Pass 1"
-msgstr "Doorloop 1"
+msgstr "Stap 1"
#: e2fsck/pass1.c:976
#, c-format
#: e2fsck/pass2.c:287
msgid "Pass 2"
-msgstr "Doorloop 2"
+msgstr "Stap 2"
#: e2fsck/pass3.c:79
msgid "inode done bitmap"
#: e2fsck/pass3.c:143
msgid "Pass 3"
-msgstr "Doorloop 3"
+msgstr "Stap 3"
#: e2fsck/pass3.c:334
msgid "inode loop detection bitmap"
#: e2fsck/pass4.c:174
msgid "Pass 4"
-msgstr "Doorloop 4"
+msgstr "Stap 4"
#: e2fsck/pass5.c:70
msgid "Pass 5"
-msgstr "Doorloop 5"
+msgstr "Stap 5"
#: e2fsck/problem.c:50
msgid "(no prompt)"
"WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n"
msgstr ""
"inodetabel voor groep %g zit niet in groep (blok %b)\n"
-"WAARSCHUWING: GROOT VERLIES VAN GEGEVENS IS MOGELIJK.\n"
+"WAARSCHUWING: ERNSTIG VERLIES VAN GEGEVENS IS MOGELIJK.\n"
#. @-expanded: \n
#. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a correct ext2\n
"Het superblok is onleesbaar of omschrijft geen geldig ext2-bestandssysteem.\n"
"Als het apparaat juist is en werkelijk een ext2-bestandssysteem bevat\n"
"(en niet swap of UFS of iets anders), dan is het superblok beschadigd.\n"
-"U kunt proberen een ander superblok te gebruiken:\n"
+"U kunt dan proberen een ander superblok te gebruiken:\n"
" e2fsck -b %S <apparaat>\n"
"\n"
#. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n
#: e2fsck/problem.c:149
msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n"
-msgstr "Superblok: eerste_gegevens_block = %b, zou %c moeten zijn.\n"
+msgstr "Superblok: eerste_gegevens_blok = %b, zou %c moeten zijn.\n"
#. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n
#. @-expanded: \n
"\n"
msgstr ""
"Opmerking: als meerdere blokken van inode-bitkaarten of blok-bitkaarten\n"
-"herplaatst moeten worden, of een deel van de indotabel, zou u misschien\n"
+"herplaatst moeten worden, of een deel van de inodetabel, zou u misschien\n"
"eerst 'e2fsck' kunnen draaien met de optie '-b %S'. Misschien doet het\n"
-"probleem zich alleen voor in het eerste superblok, een reservekopie is\n"
+"probleem zich alleen voor in het eerste superblok; een reservekopie is\n"
"mogelijk nog in orde.\n"
"\n"
#. @-expanded: Corruption found in superblock. (%s = %N).\n
#: e2fsck/problem.c:168
msgid "Corruption found in @S. (%s = %N).\n"
-msgstr "Beschadiging gevonden in het superblok. (%s = %N).\n"
+msgstr "Beschadiging gevonden in het superblok: %s = %N.\n"
#. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n
#: e2fsck/problem.c:173
#: e2fsck/problem.c:225
#, c-format
msgid "@S doesn't have has_@j flag, but has ext3 @j %s.\n"
-msgstr "Superblok heeft geen journalvlag, maar heeft wel een ext3-journal %s.\n"
+msgstr "Superblok heeft geen journalvlag gezet, maar heeft wel een ext3-journal %s.\n"
#. @-expanded: superblock has ext3 needs_recovery flag set, but no journal.\n
#: e2fsck/problem.c:230
#: e2fsck/problem.c:250
msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
msgstr ""
-"Een reservekopie van het superblok kent geen reddingsvlag,\n"
+"Reservekopieën van het superblok kennen geen reddingsvlag;\n"
"het niet-lege journal wordt daarom afgespeeld.\n"
#. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
#: e2fsck/problem.c:255
msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
-msgstr "%s verweesde inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
+msgstr "%s van verweesde inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
#. @-expanded: illegal block #%B (%b) found in orphaned inode %i.\n
#: e2fsck/problem.c:260
"Backing up @j @i @b information.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Bezig met reservekopie maken van informatie in journal-inodeblokken.\n"
+"Maken van reservekopie van informatie in journal-inodeblokken...\n"
"\n"
#. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n
#. @-expanded: superblock last mount time is in the future.
#: e2fsck/problem.c:337
msgid "@S last mount time is in the future. "
-msgstr "Laatste aankoppelingstijd is volgens het superblok in de toekomst. "
+msgstr "Laatste aankoppelingstijd ligt volgens het superblok in de toekomst. "
#. @-expanded: superblock last write time is in the future.
#: e2fsck/problem.c:342
msgid "@S last write time is in the future. "
-msgstr "Laatste schrijftijd is volgens het superblok in de toekomst. "
+msgstr "Laatste schrijftijd ligt volgens het superblok in de toekomst. "
#. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X.
#: e2fsck/problem.c:346
#. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
#: e2fsck/problem.c:353
msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
-msgstr "Doorloop 1: Controle van inodes, blokken, en groottes\n"
+msgstr "Stap 1: Controle van inodes, blokken, en groottes\n"
#. @-expanded: root inode is not a directory.
#: e2fsck/problem.c:357
#. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N.
#: e2fsck/problem.c:412
msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N. "
-msgstr "Inode %i, i_size is %Is, zou %N moeten zijn. "
+msgstr "Inode %i, 'i_size' is %Is, zou %N moeten zijn. "
#. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N.
#: e2fsck/problem.c:417
msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N. "
-msgstr "Inode %i, i_blocks is %Ib, zou %N moeten zijn. "
+msgstr "Inode %i, 'i_blocks' is %Ib, zou %N moeten zijn. "
#. @-expanded: illegal block #%B (%b) in inode %i.
#: e2fsck/problem.c:422
#: e2fsck/problem.c:432
#, c-format
msgid "@i %i has illegal @b(s). "
-msgstr "Inode %i heeft ongeldig blok of blokken. "
+msgstr "Inode %i bevat ongeldig(e) blok(ken). "
#. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n
#: e2fsck/problem.c:437
#. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s).
#: e2fsck/problem.c:447
msgid "Bad @b @i has illegal @b(s). "
-msgstr "Slechte-blokken-inode heeft ongeldig blok of blokken. "
+msgstr "Slechte-blokken-inode bevat ongeldig(e) blok(ken). "
#. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n
#: e2fsck/problem.c:452
"\n"
msgstr ""
"U kunt dit blok uit de lijst van slechte blokken wissen en hopen\n"
-"dat het blok toch wel goed is. Maar er wordt niets gegarandeerd.\n"
+"dat het blok toch goed is. Maar er zijn geen garanties.\n"
"\n"
#. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n
#. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
#: e2fsck/problem.c:496
msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
-msgstr "Waarschuwing: groep %g heeft een slecht blok (%b) in de groepsbeschrijvers.\n"
+msgstr "Waarschuwing: groep %g bevat een slecht blok (%b) in de groepsbeschrijvers.\n"
#. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
#: e2fsck/problem.c:502
msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
-msgstr "Interne fout?: blok %b is zonder reden geclaimd in process_bad_block.\n"
+msgstr "Interne fout?: blok %b is zonder reden geclaimd in process_bad_block().\n"
#. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
#: e2fsck/problem.c:508
#: e2fsck/problem.c:548
#, c-format
msgid "@A icount link information: %m\n"
-msgstr "Fout tijdens reserveren van icount-link-informatie: %m\n"
+msgstr "Fout tijdens reserveren van 'icount'-link-informatie: %m\n"
#. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n
#: e2fsck/problem.c:553
#. @-expanded: journal is not regular file.
#: e2fsck/problem.c:618
msgid "@j is not regular file. "
-msgstr "journal is geen normaal bestand. "
+msgstr "Journal is geen normaal bestand. "
#. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list.
#: e2fsck/problem.c:623
#. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b.
#: e2fsck/problem.c:644
msgid "@i %i has a bad @a @b %b. "
-msgstr "Inode %i heeft een slecht blok %b met uitgebreide kenmerken. "
+msgstr "Inode %i bevat een slecht blok %b met uitgebreide kenmerken. "
#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m).
#: e2fsck/problem.c:649
#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n
#: e2fsck/problem.c:723
msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n"
-msgstr "Inode %i van 'htree'-map heeft een niet-ondersteunde hash-versie (%N).\n"
+msgstr "Inode %i van 'htree'-map gebruikt een niet-ondersteunde hash-versie (%N).\n"
#. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n
#: e2fsck/problem.c:728
"Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n"
"@f metadata. "
msgstr ""
-"Een slechte-blokken-inode heeft een indirect blok (%b) dat tegenstrijdig\n"
+"Slechte-blokken-inode bevat een indirect blok (%b) dat strijdig\n"
"is met de metagegevens van het bestandssysteem. "
#. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m.
"Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n"
msgstr ""
"\n"
-"Extra doorlopen voor het verzoenen van blokken die door meer\n"
-"dan één inode geclaimd worden...\n"
-"Pass 1B: Opnieuw zoeken naar meervoudig-geclaimde blokken\n"
+"Er zijn extra stappen nodig voor het verzoenen van blokken die door\n"
+"meer dan één inode geclaimd worden...\n"
+"Stap 1B: Opnieuw zoeken naar meervoudig-geclaimde blokken\n"
#. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
#: e2fsck/problem.c:787
#. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
#: e2fsck/problem.c:823
msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
-msgstr "Doorloop 1C: Doorzoeken van mappen naar inodes met meervoudig-geclaimde blokken\n"
+msgstr "Stap 1C: Doorzoeken van mappen naar inodes met meervoudig-geclaimde blokken\n"
#. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
#: e2fsck/problem.c:829
msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n"
-msgstr "Doorloop 1D: Verzoenen van meervoudig-geclaimde blokken\n"
+msgstr "Stap 1D: Verzoenen van meervoudig-geclaimde blokken\n"
#. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n
#. @-expanded: has %B multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n
" has %B @m @b(s), shared with %N file(s):\n"
msgstr ""
"Bestand %Q (inode %i, wijzigingstijd %IM)\n"
-" heeft %B meervoudig-geclaimd(e) blok(ken), gedeeld met %N bestand(en):\n"
+" bevat %B meervoudig-geclaimd(e) blok(ken), gedeeld met %N bestand(en):\n"
#. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n
#: e2fsck/problem.c:840
#. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n
#: e2fsck/problem.c:874
msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
-msgstr "Doorloop 2: Controle van mappenstructuur\n"
+msgstr "Stap 2: Controle van mappenstructuur\n"
#. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n
#: e2fsck/problem.c:879
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di.
#: e2fsck/problem.c:889
msgid "@E has @D/unused @i %Di. "
-msgstr "@E heeft een verwijderde of ongebruikte inode %Di. "
+msgstr "@E bevat een verwijderde of ongebruikte inode %Di. "
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.'
#: e2fsck/problem.c:894
#. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n
#: e2fsck/problem.c:939
msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
-msgstr "i_faddr @F is %IF, moet nul zijn.\n"
+msgstr "'i_faddr' @F is %IF, moet nul zijn.\n"
#. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n
#: e2fsck/problem.c:944
msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
-msgstr "i_file_acl @F is %If, moet nul zijn.\n"
+msgstr "'i_file_acl' @F is %If, moet nul zijn.\n"
#. @-expanded: i_dir_acl for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n
#: e2fsck/problem.c:949
msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
-msgstr "i_dir_acl @F is %Id, moet nul zijn.\n"
+msgstr "'i_dir_acl' @F is %Id, moet nul zijn.\n"
#. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
#: e2fsck/problem.c:954
msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n"
-msgstr "i_frag @F is %N, moet nul zijn.\n"
+msgstr "'i_frag' @F is %N, moet nul zijn.\n"
#. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
#: e2fsck/problem.c:959
msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
-msgstr "i_fsize @F is %N, moet nul zijn.\n"
+msgstr "'i_fsize' @F is %N, moet nul zijn.\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n
#: e2fsck/problem.c:964
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n
#: e2fsck/problem.c:994
msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
-msgstr "Inode %i (%Q) is een ongeldig byteapparaat.\n"
+msgstr "Inode %i (%Q) is een ongeldig byte-apparaat.\n"
#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n
#: e2fsck/problem.c:999
msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n"
-msgstr "Inode %i (%Q) is een ongeldig blokapparaat.\n"
+msgstr "Inode %i (%Q) is een ongeldig blok-apparaat.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n
#: e2fsck/problem.c:1004
"\n"
msgstr ""
"Dubbel item '%Dn' gevonden.\n"
-"\tMap %p (%i) wordt gemarkeerd om opnieuw te worden opgebouwd.\n"
+" Map %p (%i) wordt gemarkeerd om opnieuw te worden opgebouwd.\n"
"\n"
#. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n
#: e2fsck/problem.c:1180
msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
-msgstr "Doorloop 3: Controle van verbindingen tussen mappen\n"
+msgstr "Stap 3: Controle van verbindingen tussen mappen\n"
#. @-expanded: root inode not allocated.
#: e2fsck/problem.c:1185
#: e2fsck/problem.c:1230
#, c-format
msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
-msgstr "ext2fs_new_@b: %m tijdens maken van /lost+found\n"
+msgstr "ext2fs_new_block(): %m tijdens maken van /lost+found\n"
#. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n
#: e2fsck/problem.c:1235
#, c-format
msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
-msgstr "ext2fs_new_@i: %m tijdens maken van /lost+found\n"
+msgstr "ext2fs_new_inode(): %m tijdens maken van /lost+found\n"
#. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n
#: e2fsck/problem.c:1240
#, c-format
msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
-msgstr "ext2fs_new_dir_@b: %m tijdens maken van nieuw mapblok\n"
+msgstr "ext2fs_new_dir_block(): %m tijdens maken van nieuw mapblok\n"
#. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
#: e2fsck/problem.c:1245
#, c-format
msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
-msgstr "ext2fs_write_dir_@b: %m tijdens maken van mapblok voor /lost+found\n"
+msgstr "ext2fs_write_dir_block(): %m tijdens maken van mapblok voor /lost+found\n"
#. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
#: e2fsck/problem.c:1250
#. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n
#: e2fsck/problem.c:1280
msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
-msgstr "De root-inode is geen map; e2fsck breekt nu af.\n"
+msgstr "De root-inode is geen map. Gestopt.\n"
#. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n
#: e2fsck/problem.c:1285
#: e2fsck/problem.c:1302
msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
-msgstr "Doorloop 3A: Optimalisatie van mappen\n"
+msgstr "Stap 3A: Optimalisatie van mappen\n"
#: e2fsck/problem.c:1307
#, c-format
msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m"
-msgstr "Maken van dirs_to_hash-iterator is mislukt: %m"
+msgstr "Maken van 'dirs_to_hash-iterator' is mislukt: %m"
#: e2fsck/problem.c:1312
msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m"
#: e2fsck/problem.c:1334
msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
-msgstr "Doorloop 4: Controle van verwijzingsaantallen\n"
+msgstr "Stap 4: Controle van verwijzingsaantallen\n"
#. @-expanded: unattached zero-length inode %i.
#: e2fsck/problem.c:1339
"@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il. They @s the same!\n"
msgstr ""
"WAARSCHUWING: programmafout in e2fsck!\n"
-" OF IEMAND (U) IS EEN AANGEKOPPELD BESTANDSSYSTEEM AAN HET CONTROLEREN!\n"
+" *of* U BENT EEN AANGEKOPPELD BESTANDSSYSTEEM AAN HET CONTROLEREN!\n"
"\n"
"inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il.\n"
"Deze horen hetzelfde te zijn!\n"
#. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
#: e2fsck/problem.c:1363
msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
-msgstr "Doorloop 5: Controle van groepssamenvattingen\n"
+msgstr "Stap 5: Controle van groepssamenvattingen\n"
#. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set.
#: e2fsck/problem.c:1368
#. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
#: e2fsck/problem.c:1443
msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n"
-msgstr "Programmafout in e2fsck: in bestandssysteem %N komen de bitkaart-eindpunten (%b, %c) niet overeen met de berekende eindpunten (%i, %j)\n"
+msgstr "PROGRAMMAFOUT in e2fsck: in bestandssysteem %N komen de bitkaart-eindpunten (%b, %c) niet overeen met de berekende eindpunten (%i, %j)\n"
#: e2fsck/problem.c:1449
msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
#: e2fsck/problem.c:1597
#, c-format
msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
-msgstr "Onbehandelde foutcode (0x%x)!\n"
+msgstr "Onbekende foutcode (0x%x)!\n"
#: e2fsck/problem.c:1691
msgid "IGNORED"
#: e2fsck/scantest.c:132
msgid "while doing inode scan"
-msgstr "tijdens uitvoeren van inode-scan"
+msgstr "tijdens uitvoering van inode-scan"
#: e2fsck/super.c:200
#, c-format
msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d"
-msgstr "tijdens aanroep van ext2fs_block_iterate voor inode %d"
+msgstr "tijdens aanroep van ext2fs_block_iterate() voor inode %d"
#: e2fsck/super.c:223
#, c-format
msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refocunt for inode %d"
-msgstr "tijdens aanroep van ext2fs_adjust_ea_refocunt voor inode %d"
+msgstr "tijdens aanroep van ext2fs_adjust_ea_refcount() voor inode %d"
#: e2fsck/super.c:281
msgid "Truncating"
-msgstr "Bezig met afkappen"
+msgstr "Afkappen"
#: e2fsck/super.c:282
msgid "Clearing"
-msgstr "Bezig met wissen"
+msgstr "Wissen"
#: e2fsck/swapfs.c:98
msgid "while calling ext2fs_block_iterate"
-msgstr "tijdens aanroep van ext2fs_block_iterate"
+msgstr "tijdens aanroep van ext2fs_block_iterate()"
#: e2fsck/swapfs.c:104
msgid "while calling iterator function"
#: e2fsck/swapfs.c:223
#, c-format
msgid "Pass 0: Doing byte-swap of filesystem\n"
-msgstr "Doorloop 0: Verwisseling van hoge en lage bytes in hele bestandssysteem\n"
+msgstr "Stap 0: Verwisseling van hoge en lage bytes in hele bestandssysteem\n"
#: e2fsck/swapfs.c:230
#, c-format
"\n"
"Noodhulp:\n"
" -p Automatische reparatie (zonder vragen)\n"
-" -n Bestandssyteem niet veranderen\n"
+" -n Bestandssyteem niet veranderen; op alle vragen \"nee\" aannemen\n"
" -y Als antwoord op alle vragen \"ja\" aannemen\n"
" -c Op slechte blokken controleren en deze aan lijst toevoegen\n"
-" -f Controle forceren ook als bestandssysteem schoon is\n"
+" -f Een controle afdwingen, ook als het bestandssysteem schoon is\n"
#: e2fsck/unix.c:86
#, c-format
"Cannot continue, aborting.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Kan niet verder; e2fsck breekt af.\n"
+"Kan niet verder. Gestopt.\n"
"\n"
#: e2fsck/unix.c:202
#: e2fsck/unix.c:207
#, c-format
msgid "check aborted.\n"
-msgstr "controle afgebroken.\n"
+msgstr "controle is afgebroken.\n"
#: e2fsck/unix.c:277
msgid " contains a file system with errors"
#: e2fsck/unix.c:300
msgid ", check forced.\n"
-msgstr ", geforceerde controle.\n"
+msgstr ", gedwongen controle.\n"
#: e2fsck/unix.c:303
#, c-format
"\t%s\n"
msgstr ""
"Syntaxfout in e2fsck-configuratiebestand (%s, regel #%d)\n"
-"\t%s\n"
+" %s\n"
#: e2fsck/unix.c:623
#, c-format
#: e2fsck/unix.c:940
#, c-format
msgid "%s trying backup blocks...\n"
-msgstr "%s zoeken naar reservekopieën...\n"
+msgstr "%s reservekopieën worden bekeken...\n"
#: e2fsck/unix.c:941
msgid "Couldn't find ext2 superblock,"
-msgstr "Kan het ext2-superblok niet vinden,"
+msgstr "Kan het ext2-superblok niet vinden --"
#: e2fsck/unix.c:942
msgid "Group descriptors look bad..."
-msgstr "Groepsdescriptors zien er slecht uit..."
+msgstr "Groepsbeschrijvers zien er slecht uit --"
#: e2fsck/unix.c:953
#, c-format
"\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n"
msgstr ""
"Deze e2fsck is niet gecompileerd met 'htree'-ondersteuning,\n"
-"\tmaar bestandssysteem %s heeft 'htree'-mappen.\n"
+"maar het bestandssysteem %s bevat 'htree'-mappen.\n"
#: e2fsck/unix.c:1118
#, c-format
#: e2fsck/unix.c:1174
#, c-format
msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n"
-msgstr "%s: ***** REBOOTEN *****\n"
+msgstr "%s: ***** HERSTART UW SYSTEEM *****\n"
#: e2fsck/unix.c:1182
#, c-format
#: e2fsck/util.c:213
#, c-format
msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s"
-msgstr "e2fsck_read_bitmaps: ongeldige bitkaartblokken voor %s"
+msgstr "e2fsck_read_bitmaps(): ongeldige bitkaartblokken voor %s"
#: e2fsck/util.c:218
msgid "reading inode and block bitmaps"
"\n"
"\n"
"%s: ONVERWACHTE INCONSISTENTIE; voer 'fsck' met de hand uit\n"
-"\t(dat wil zeggen: zonder de opties '-a' of '-p').\n"
+" (dat wil zeggen: zonder de opties '-a' of '-p').\n"
#: e2fsck/util.c:330
#, c-format
#: misc/badblocks.c:60
msgid "done \n"
-msgstr "klaar \n"
+msgstr "voltooid \n"
#: misc/badblocks.c:78
#, c-format
#: misc/badblocks.c:786
msgid "badblocks forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
-msgstr "'badblocks' wordt geforceerd uitgevoerd, hopend dat /etc/mtab onjuist is.\n"
+msgstr ""
+"maar 'badblocks' wordt gedwongen uitgevoerd.\n"
+"Hoop dat /etc/mtab onjuist is.\n"
#: misc/badblocks.c:791
msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
#: misc/badblocks.c:799
msgid "badblocks forced anyway.\n"
-msgstr "'badblocks' wordt geforceerd uitgevoerd.\n"
+msgstr "maar 'badblocks' wordt gedwongen uitgevoerd.\n"
#: misc/badblocks.c:861
#, c-format
msgid "bad block size - %s"
-msgstr "ongeldige blokgrootte - %s"
+msgstr "ongeldige blokgrootte: %s"
#: misc/badblocks.c:918
#, c-format
msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s"
-msgstr "kan geen geheugen reserveren voor testpatroon - %s"
+msgstr "kan geen geheugen reserveren voor testpatroon -- %s"
#: misc/badblocks.c:932
#, c-format
#: misc/badblocks.c:980 misc/mke2fs.c:1155
#, c-format
msgid "invalid blocks count - %s"
-msgstr "ongeldig blokkenaantal - %s"
+msgstr "ongeldig blokkenaantal: %s"
#: misc/badblocks.c:989
#, c-format
msgid "invalid starting block - %s"
-msgstr "ongeldig beginblok - %s"
+msgstr "ongeldig beginblok: %s"
#: misc/badblocks.c:995
#, c-format
#: misc/chattr.c:148
#, c-format
msgid "bad version - %s\n"
-msgstr "ongeldige versie - %s\n"
+msgstr "ongeldige versie: %s\n"
#: misc/chattr.c:192 misc/lsattr.c:113
#, c-format
#: misc/chattr.c:255
msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc"
-msgstr "Kan geen padvariabele reserveren in chattr_dir_proc"
+msgstr "Kan geen padvariabele reserveren in chattr_dir_proc()"
#: misc/chattr.c:291
msgid "= is incompatible with - and +\n"
"\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
"\n"
msgstr ""
-"\a\a\aWAARSCHUWING: /etc/fstab bevat geen zesde veld (een fsck-doorloopnummer).\n"
-" Er wordt nu omheen gewerkt, maar u zou dit veld bij\n"
-" de eerstvolgende gelegenheid toe dienen te voegen.\n"
+"\a\a\aWAARSCHUWING: /etc/fstab bevat geen zesde veld (een fsck-volgnummer).\n"
+" Er wordt nu omheengewerkt, maar u zou dit veld bij\n"
+" de eerstvolgende gelegenheid toe dienen te voegen.\n"
"\n"
#: misc/fsck.c:472
#: misc/fsck.c:1031
#, c-format
msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
-msgstr "--wachten-- (doorloop %d)\n"
+msgstr "--wachten-- (volgnummer %d)\n"
#: misc/fsck.c:1051
msgid "Usage: fsck [-ANPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
#: misc/mke2fs.c:195
#, c-format
msgid "Running command: %s\n"
-msgstr "Uitvoering van opdracht: %s\n"
+msgstr "Uitgevoerde opdracht is: %s\n"
#: misc/mke2fs.c:199
#, c-format
#: misc/mke2fs.c:235
#, c-format
msgid "Blocks %u through %d must be good in order to build a filesystem.\n"
-msgstr "Blokken %u tot en met %d moeten goed zijn om een bestandssysteem te kunnen maken.\n"
+msgstr ""
+"Blokken %u tot en met %d moeten goed zijn\n"
+"om een bestandssysteem te kunnen maken.\n"
#: misc/mke2fs.c:238
msgid "Aborting....\n"
-msgstr "Bezig met afbreken...\n"
+msgstr "Gestopt...\n"
#: misc/mke2fs.c:258
#, c-format
"\tbad blocks.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Waarschuwing: de reservekopie van het superblok of van de groepsbeschrijvers\n"
-" beginnend bij blok %u bevat slechte blokken.\n"
+"Waarschuwing: de reservekopie van het superblok en de groepsbeschrijvers,\n"
+"beginnend bij blok %u, bevat slechte blokken.\n"
"\n"
#: misc/mke2fs.c:276
msgid "while marking bad blocks as used"
-msgstr "tijdens het markeren van slechte blokken als gebruikt"
+msgstr "tijdens het markeren van slechte blokken (als zijnde in gebruik)"
#: misc/mke2fs.c:334
msgid "done \n"
-msgstr "klaar \n"
+msgstr "voltooid \n"
#: misc/mke2fs.c:369
msgid "while allocating zeroizing buffer"
#: misc/mke2fs.c:642
#, c-format
msgid "%u blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
-msgstr "%u blokken (%2.2f%%) gereserveerd voor de superuser\n"
+msgstr "%u blokken (%2.2f%%) gereserveerd voor systeembeheer\n"
#: misc/mke2fs.c:645
#, c-format
"\t%s\n"
msgstr ""
"Syntaxfout in mke2fs-configuratiebestand (%s, regel #%d)\n"
-"\t%s\n"
+" %s\n"
#: misc/mke2fs.c:841 misc/tune2fs.c:303
#, c-format
#: misc/mke2fs.c:938
#, c-format
msgid "invalid block size - %s"
-msgstr "ongeldige blokgrootte - %s"
+msgstr "ongeldige blokgrootte: %s"
#: misc/mke2fs.c:942
#, c-format
#: misc/mke2fs.c:959
#, c-format
msgid "invalid fragment size - %s"
-msgstr "ongeldige fragmentgrootte - %s"
+msgstr "ongeldige fragmentgrootte: %s"
#: misc/mke2fs.c:965
#, c-format
#: misc/mke2fs.c:1004
msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
-msgstr "onvoldoende geheugen"
+msgstr "onvoldoende geheugen in bad_blocks_filename()"
#: misc/mke2fs.c:1013
#, c-format
msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
-msgstr "ongeldig percentage gereserveerde blokken - %s"
+msgstr "ongeldig percentage gereserveerde blokken: %s"
# lib/prange.c:299 lib/prange.c:316
#: misc/mke2fs.c:1031
#, c-format
msgid "bad revision level - %s"
-msgstr "ongeldig versienummer - %s"
+msgstr "ongeldig versienummer: %s"
#: misc/mke2fs.c:1044
#, c-format
msgid "invalid inode size - %s"
-msgstr "ongeldige grootte van inode - %s"
+msgstr "ongeldige grootte van inode: %s"
# lib/prange.c:299 lib/prange.c:316
#: misc/mke2fs.c:1065
#, c-format
msgid "bad num inodes - %s"
-msgstr "ongeldig aantal inodes - %s"
+msgstr "ongeldig aantal inodes: %s"
#: misc/mke2fs.c:1123 misc/mke2fs.c:1588
#, c-format
#, c-format
msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
msgstr ""
-"Waarschuwing: blokken van %d bytes zijn te groot voor dit systeem (max %d),\n"
-"maar er wordt geforceerd doorgegaan.\n"
+"Waarschuwing: blokken van %d bytes zijn te groot voor dit systeem,\n"
+"het maximum is %d -- maar 'mke2fs' wordt gedwongen uitgevoerd.\n"
#: misc/mke2fs.c:1165
msgid "filesystem"
"Filesystem too large. No more than 2**31-1 blocks\n"
"\t (8TB using a blocksize of 4k) are currently supported."
msgstr ""
-"Bestandssysteem is te groot. Niet meer dan 2**31-1 blokken\n"
-"\t (8TB bij een blokgrootte van 4K) worden momenteel ondersteund."
+"Bestandssysteem is te groot. Momenteel zijn niet meer dan\n"
+"2**31-1 blokken mogelijk (8TB bij een blokgrootte van 4K)."
#: misc/mke2fs.c:1372
#, c-format
#: misc/mke2fs.c:1472
#, c-format
msgid "unknown os - %s"
-msgstr "onbekend besturingssysteem - %s"
+msgstr "onbekend besturingssysteem: %s"
#: misc/mke2fs.c:1526
msgid "while trying to allocate filesystem tables"
"\twhile trying to create journal"
msgstr ""
"\n"
-"\ttijdens aanmaken van journal"
+" tijdens aanmaken van journal"
#: misc/mke2fs.c:1636
#, c-format
"\twhile trying to open journal on %s\n"
msgstr ""
"\n"
-"\ttijdens openen van journal op %s\n"
+" tijdens openen van journal op %s\n"
#: misc/tune2fs.c:404
#, c-format
"\twhile trying to create journal file"
msgstr ""
"\n"
-"\ttijdens aanmaken van journal-inode"
+" tijdens aanmaken van journal-inode"
#: misc/tune2fs.c:493
#, c-format
#: misc/tune2fs.c:663
#, c-format
msgid "bad reserved blocks count - %s"
-msgstr "onjuiste aantal gereserveerde blokken: %s"
+msgstr "onjuist aantal gereserveerde blokken: %s"
#: misc/tune2fs.c:692
#, c-format
#: misc/tune2fs.c:840
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks count to %lu\n"
-msgstr "Aantal gereserveerde blokken is op %lu gezet\n"
+msgstr "Het aantal gereserveerde blokken is op %lu gezet\n"
#: misc/tune2fs.c:846
msgid ""
"The filesystem already has sparse superblocks disabled.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Het bestandssysteem is al niet zuinig met superblokken.\n"
+"Het bestandssysteem gebruikt al het normale aantal superblokken.\n"
#: misc/tune2fs.c:868
#, c-format
#: misc/util.c:158
msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
-msgstr "'mke2fs' wordt geforceerd uitgevoerd, hopend dat /etc/mtab onjuist is.\n"
+msgstr "'mke2fs' wordt gedwongen uitgevoerd. Hoop dat /etc/mtab onjuist is.\n"
#: misc/util.c:163
#, c-format
#: misc/util.c:170
msgid "mke2fs forced anyway.\n"
-msgstr "'mke2fs' wordt geforceerd uitgevoerd.\n"
+msgstr "'mke2fs' wordt gedwongen uitgevoerd.\n"
#: misc/util.c:186
msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
"between 1024 and 102400 blocks. Aborting.\n"
msgstr ""
"\n"
-"De gevraagde journal-afmeting is %d blokken; deze dient\n"
-"tussen de 1024 and 102400 blokken te liggen.\n"
+"De gevraagde journal-afmeting is %d blokken; maar deze dient\n"
+"tussen de 1024 and 102400 blokken te liggen. Gestopt.\n"
#: misc/util.c:270
msgid ""
#: resize/main.c:76
msgid "Unknown pass?!?"
-msgstr "Onbekende doorloop?!?"
+msgstr "Onbekende stap?!?"
#: resize/main.c:79
#, c-format
msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n"
-msgstr "Begin van doorloop %d (max = %lu)\n"
+msgstr "Begin van stap %d (max = %lu)\n"
#: resize/main.c:200
#, c-format
#: resize/resize2fs.c:1528
#, c-format
msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
-msgstr "Zou nooit mogen gebeuren: de resize-inode is beschadigd!\n"
+msgstr "Zou nooit mogen gebeuren: de 'resize'-inode is beschadigd!\n"