]> git.ipfire.org Git - thirdparty/AWStats.git/commitdiff
Update brazilian language files.
authoreldy <>
Wed, 25 Aug 2004 22:38:40 +0000 (22:38 +0000)
committereldy <>
Wed, 25 Aug 2004 22:38:40 +0000 (22:38 +0000)
wwwroot/cgi-bin/lang/awstats-br.txt
wwwroot/cgi-bin/lang/tooltips_f/awstats-tt-br.txt [new file with mode: 0755]
wwwroot/cgi-bin/lang/tooltips_m/awstats-tt-br.txt [new file with mode: 0755]
wwwroot/cgi-bin/lang/tooltips_w/awstats-tt-br.txt [new file with mode: 0755]

index 21da07cee521897f8b30e17dca09b84bc823e634..541f3b588328b744f570a41a39c975e99f4b296c 100644 (file)
@@ -1,65 +1,64 @@
-# Portuguese (Brazilian) message file
+# Brazilian Portuguese message file (urban@ite.net.br)
 # $Revision$ - $Date$
-# by Osmany Washington (osmany@xtms.net)
 message0=Desconhecido
-message1=Desconhecido (ip não resolvido)
+message1=Desconhecido (ip n&atilde;o resolvido)
 message2=Outros visitantes
 message3=Ver detalhes
 message4=Dia
-message5=Mês
+message5=M&ecirc;s
 message6=Ano
-message7=Estatísticas da 
+message7=Estat&iacute;sticas da 
 message8=Primeira visita
-message9=Última visita
-message10=Número de visitas
-message11=Visitantes únicos
+message9=&Uacute;ltima visita
+message10=N&uacute;mero de visitas
+message11=Visitantes &uacute;nicos
 message12=Visita
 message13=Palavra(s) chave(s)
 message14=Pesquisa
 message15=Por cento
-message16=Tráfego
-message17=Domínios/Países
+message16=Tr&aacute;fego
+message17=Dom&iacute;nios/Pa&iacute;ses
 message18=Visitantes
-message19=Páginas/URL
+message19=P&aacute;ginas/URL
 message20=Horas
 message21=Browsers
 message22=Erros HTTP
-message23=Referências
+message23=Refer&ecirc;ncias
 message24=Busca&nbsp;Palavras
-message25=Visitas domínios/países
+message25=Visitas dom&iacute;nios/pa&iacute;ses
 message26=hosts
-message27=páginas
+message27=p&aacute;ginas
 message28=paginas diferentes
 message29=Acesso
 message30=Outras palavras
-message31=Páginas não existentes
+message31=P&aacute;ginas n&atilde;o existentes
 message32=Erros HTTP
-message33=Versões Netscape
-message34=Versões MS Internet Explorer
-message35=Última Atualização
+message33=Vers&otilde;es Netscape
+message34=Vers&otilde;es MS Internet Explorer
+message35=&Uacute;ltima Atualiza&ccedil;&atilde;o
 message36=Conectado a partir de
 message37=Origem
-message38=Endereço direto / Favoritos
+message38=Endere&ccedil;o direto / Favoritos
 message39=Origem Desconhecida
 message40=Link de um Buscador
-message41=Link de uma página externa (outros sites que não buscadores)
-message42=Link de uma página interna (outras páginas no mesmo site)
+message41=Link de uma p&aacute;gina externa (outros sites que n&atilde;o buscadores)
+message42=Link de uma p&aacute;gina interna (outras p&aacute;ginas no mesmo site)
 message43=Frases usadas em buscadores 
 message44=Palavras usadas em mecanismos de busca 
-message45=Endereço IP não resolvido
+message45=Endere&ccedil;o IP n&atilde;o resolvido
 message46=Sistemas Operacional Desconhecido (Campo Referer)
-message47=URLs solicitadas e não encontradas (HTTP code 404)
-message48=Endereço IP
+message47=URLs solicitadas e n&atilde;o encontradas (HTTP code 404)
+message48=Endere&ccedil;o IP
 message49=Erro&nbsp;Hits
 message50=Browsers Desconhecidos(Campo Referer)
 message51=Buscadores Visitantes
 message52=visitas/visitante
 message53=Buscadores/Spiders visitantes
-message54=Estatísticas de acesso ao servidor WEB
+message54=Estat&iacute;sticas de acesso ao servidor WEB
 message55=de
-message56=Páginas
+message56=P&aacute;ginas
 message57=Hits
-message58=Versões
+message58=Vers&otilde;es
 message59=Sistema Operacional
 message60=Jan
 message61=Fev
@@ -73,18 +72,18 @@ message68=Set
 message69=Out
 message70=Nov
 message71=Dez
-message72=Navegação
+message72=Navega&ccedil;&atilde;o
 message73=Tipos de Arquivos
 message74=Atualiza Agora
 message75=Bytes
-message76=Retorna à página inicial
+message76=Retorna &agrave p&aacute;gina inicial
 message77=Primeiros
 message78=dd mmm yyyy - HH:MM
 message79=Filtro
 message80=Lista completa
 message81=Hosts
 message82=Conhecido(a)(s)
-message83=Robôs
+message83=Rob&ocirc;s
 message84=Dom
 message85=Seg
 message86=Ter
@@ -95,56 +94,78 @@ message90=Sab
 message91=Dias da semana
 message92=Quem
 message93=Quando
-message94=Usuários autenticados
+message94=Usu&aacute;rios autenticados
 message95=Min
 message96=Med
 message97=Max
-message98=Compressão Web
+message98=Compress&atilde;o Web
 message99=Banda economizada
-message100=Antes da compressão
-message101=Depois da compressão
+message100=Antes da compress&atilde;o
+message101=Depois da compress&atilde;o
 message102=Total
 message103=frases(s) diferente(s)
-message104=Páginas de entrada
-message105=Código
-message106=Tamanho médio
+message104=P&aacute;ginas de entrada
+message105=C&oacute;digo
+message106=Tamanho m&eacute;dio
 message107=Links de um NewsGroup
 message108=KB
 message109=MB
 message110=GB
 message111=Grabber
 message112=Sim
-message113=Não
-message114=informação WhoIs (Quem é)
+message113=N&atilde;o
+message114=informa&ccedil;&atilde;o WhoIs (Quem &eacute;)
 message115=OK
 message116=Sair
-message117=Duração das visitas
+message117=Dura&ccedil;&atilde;o das visitas
 message118=Fechar janela
 message119=Bytes
 message120=Busca&nbsp;por&nbsp;Frases
 message121=Busca&nbsp;por&nbsp;Palavras
-message122=diferente referências em mecanismos de busca
-message123=diferente referências em sites
+message122=diferente refer&ecirc;ncias em mecanismos de busca
+message123=diferente refer&ecirc;ncias em sites
 message124=Outras frases
-message125=Outros logins (e/ou usuários anônimos)
-message126=Referência em mecanismos de busca
-message127=Referência em sites
-message128=Sumário
-message129=Valor exato não disponível na visualização 'Ano'
-message130=Disposições do valor dos dados
-message131=EMail Originário
-message132=EMail Destinatário
-message133=Período reportado
+message125=Outros logins (e/ou usu&aacute;rios an&ocirc;nimos)
+message126=Refer&ecirc;ncia em mecanismos de busca
+message127=Refer&ecirc;ncia em sites
+message128=Sum&aacute;rio
+message129=Valor exato n&atilde;o dispon&iacute;vel na visualiza&ccedil;&atilde;o 'Ano'
+message130=Disposi&ccedil;&otilde;es do valor dos dados
+message131=EMail Origin&aacute;rio
+message132=EMail Destinat&aacute;rio
+message133=Per&iacute;odo reportado
 message134=Extra/Marketing
 message135=Tamanhos de tela
 message136=Ataques de Worm/Virus
 message137=Adicionar em favoritos
-message138=Dias do Mês
+message138=Dias do M&ecirc;s
 message139=Variados
 message140=Browsers com suporte ao Java
 message141=Browsers com suporte ao Macromedia Director
 message142=Browsers com suporte ao Flash
-message143=Browsers com suporte ao Real áudio
-message144=Browsers com suporte ao Quicktime áudio
-message145=Browsers com suporte ao Windows Media áudio
-message146=Browsers com suporte ao PDF
\ No newline at end of file
+message143=Browsers com suporte ao Real &aacute;udio
+message144=Browsers com suporte ao Quicktime &aacute;udio
+message145=Browsers com suporte ao Windows Media &aacute;udio
+message146=Browsers com suporte ao PDF
+message147=C&oacute;digos de Erro SMTP
+message148=Pa&iacute;ses
+message149=Mensagens
+message150=Tamanho
+message151=Primeiro
+message152=&Uacute;ltimo
+message153=Filtro de Exclus&atilde;o
+message154=C&oacute;digos exibidos aqui indicam hits ou tr&aacute;fego "n&atilde;o visto" pelos visitantes, ent&atilde;o eles n&atilde;o s&atilde;o inclu&iacute;dos em outros gr&aacute;ficos.
+message155=Cluster
+message156=Robots exibidos aqui indicam hits ou tr&aacute;fego "n&atilde;o visto" pelos visitantes, ent&atilde;o eles n&atilde;o s&atilde;o inclu&iacute;dos em outros gr&aacute;ficos.
+message157=N&uacute;meros ap&oacute;s + s&atilde;o hits com sucesso em arquivos "robots.txt".
+message158=Worms exibidos aqui indicam hits ou tr&aacute;fego "n&atilde;o visto" pelos visitantes, ent&atilde;o eles n&atilde;o s&atilde; inclu&iacute;dos em outros gr&aacute;ficoss.
+message159=Tr&aacute;fego n&atilde;o visto &eacute; tr&aacute;fego gerado por robots, worms ou respostas com c&oacute;digo especial de status HTTP.
+message160=Tr&aacute;fego visto
+message161=Tr&aacute;fego n&atilde;o visto
+message162=Hist&oacute;rico Mensal
+message163=Worms
+message164=worms diferentes
+message165=Mails enviados com sucesso
+message166=Mails recusados/falha de entrega
+message167=Alvos sens&iacute;veis
+message168=Javascript desabilitado
diff --git a/wwwroot/cgi-bin/lang/tooltips_f/awstats-tt-br.txt b/wwwroot/cgi-bin/lang/tooltips_f/awstats-tt-br.txt
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..04e76e2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,35 @@
+<!-- Brazilian Portuguese tooltips message file (urban@ite.net.br) -->
+<!-- $Revision$ - $Date$ -->
+<div class="CTooltip" id="tt1">
+</div>
+<div class="CTooltip" id="tt2">
+N&uacute;mero de hosts (<b>endere&ccedil;os IP</b>) clientes diferentes utilizados para conectar.
+</div>
+<div class="CTooltip" id="tt3">
+</div>
+<div class="CTooltip" id="tt4">
+</div>
+<div class="CTooltip" id="tt5">
+Esta &eacute; a quantidate total de dados transferidos por download de ftp.<br />
+Unidades est&atilde;o em KB, MB ou GB (KiloBytes, MegaBytes ou GigaBytes)
+</div>
+<div class="CTooltip" id="tt13">
+</div>
+<div class="CTooltip" id="tt14">
+</div>
+<div class="CTooltip" id="tt15">
+</div>
+<div class="CTooltip" id="tt16">
+</div>
+<div class="CTooltip" id="tt17">
+Todas estat&iacute;sticas relacionadas a tempo s&atilde;o baseadas no
+hor&aacute;rio do servidor.<br />
+</div>
+<div class="CTooltip" id="tt18">
+Aqui os dados reportados s&atilde;o: <b>valores m&eacute;dios</b> (calculados a partir de todos os dados na faixa analisada)
+</div>
+<div class="CTooltip" id="tt19">
+Aqui os dados reportados s&atilde;o: <b>somas cumulativas</b> (calculados a partir de todos os dados na faixa analisada)
+</div>
+<div class="CTooltip" id="tt20">
+</div>
diff --git a/wwwroot/cgi-bin/lang/tooltips_m/awstats-tt-br.txt b/wwwroot/cgi-bin/lang/tooltips_m/awstats-tt-br.txt
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..de5d019
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,88 @@
+<!-- Brazilian Portuguese tooltips message file (urban@ite.net.br) -->
+<!-- $Revision$ - $Date$ -->
+<div class="CTooltip" id="tt1">
+</div>
+<div class="CTooltip" id="tt2">
+N&uacute;mero de hosts clientes diferentes (<b>endere&ccedil;os IP</b>) que
+enviaram mensagens.
+</div>
+<div class="CTooltip" id="tt3">
+</div>
+<div class="CTooltip" id="tt4">
+N&uacute;mero de vezes que um <b>email</b> foi transmitido com sucesso.<br />
+</div>
+<div class="CTooltip" id="tt5">
+Este &eacute; o volume total de dados transferidos por mensagens.<br />
+As unidades est&atilde;o em KB, MB ou GB (KiloBytes, MegaBytes ou GigaBytes)
+</div>
+<div class="CTooltip" id="tt13">
+</div>
+<div class="CTooltip" id="tt14">
+</div>
+<div class="CTooltip" id="tt15">
+</div>
+<div class="CTooltip" id="tt16">
+</div>
+<div class="CTooltip" id="tt17">
+Todas as estat&iacute;sticas reportadas s&atilde;o baseadas no hor&aacute;rio
+do servidor.<br />
+</div>
+<div class="CTooltip" id="tt18">
+Aqui os dados reportados s&atilde;o: <b>valores m&eacute;dios</b> (calculados
+a partir de todos os dados entre a primeira e a &uacute;ltima mensagem no
+per&iacute;odo analisado)
+</div>
+<div class="CTooltip" id="tt19">
+Aqui os dados reportados s&atilde;o: <b>somas acumulativas</b> (calculadas a
+partir de todos os dados entre a primeira e a &uacute;ltima mensagem no
+per&iacute;odo analisado)
+</div>
+<div class="CTooltip" id="tt20">
+</div>
+
+<div class="CTooltip" id="tt200"><b>Sucesso:</b> Resposta de sucesso
+n&atilde;o padronizada</div>
+<div class="CTooltip" id="tt211"><b>Sucesso:</b> Estado do sistema, ou Ajuda
+do sistema</div>
+<div class="CTooltip" id="tt214"><b>Sucesso:</b> Mensagem de Ajuda</div>
+<div class="CTooltip" id="tt220"><b>Sucesso:</b> <domain> Servi&ccedil;o
+pronto</div>
+<div class="CTooltip" id="tt221"><b>Sucesso:</b> <domain> Servi&ccedil;o
+fechando canal de transmiss&atilde;o</div>
+<div class="CTooltip" id="tt250"><b>Sucesso:</b> O servidor de e-mail de seu
+ISP executou um comando com sucesso e o DNS est&aacute; reportando uma entrega
+positiva</div>
+<div class="CTooltip" id="tt251"><b>Sucesso:</b> Sua mensagem para um
+endere&ccedil;o de e-mail especificado n&atilde;o &eacute; local ao servidor
+de e-mail, mas ele ir&aacute; aceitar e encaminhar a mensagem para um novo
+endere&ccedil;o de e-mail de destino</div>
+<div class="CTooltip" id="tt252"><b>Sucesso:</b> Destinat&aacute;rios
+n&atilde;o podem ser verificados mas o servidor aceita a mensagem e
+tentar&aacute; entreg&aacute;-la</div>
+
+<div class="CTooltip" id="tt354"><b>Sucesso:</b> Indica que o servidor de
+mensagens est&aacute; pronto para aceitar a mensagem ou instruir seu programa cliente
+de e-mail a enviar o corpo da mensagem ap&oacute;s o servidor ter recebido os
+cabe&ccedil;alhos da mensagem.</div>
+
+<div class="CTooltip" id="tt421"><b>Erro tempor&aacute;rio:</b> Este pode ser um reply a qualquer comando se o setvi&ccedil;o sabe que deve ser desligado.</div>
+<div class="CTooltip" id="tt450"><b>Erro tempor&aacute;rio:</b> O servidor de e-mail de seu provedor indicou que o endere&ccedil;o de e-mail n&atilde;o existe, a caixa-postal est&aacute; ocupada ou o e-mail foi temporariamente recusado. Isto pode ser devido a conex&otilde;es de rede terem ca&iacute;do enquanto enviando, ou pode tamb&eacute;m acontecer se o servidor de e-mail remoto n&atilde;o quiser aceitar mensagens suas por alguma raz&atilde;o p.e. (endere&ccedil;o IP, endere&ccedil;o From, Destinat&aacute;rio, etc.)</div>
+<div class="CTooltip" id="tt451"><b>Erro tempor&aacute;rio:</b> O servidor de e-mail do seu provedor indica que o envio foi interrompido, normalmente devido a sobrecarga de mensagens ou falha transiente em que a mensagem enviada &eacute; v&aacute;lida, mas algum evento tempor&aacute;rio n&aacute;o permitiu o envio com sucesso da mensagem. Enviar no futuro pode resultar em sucesso</div>
+<div class="CTooltip" id="tt452"><b>Erro tempor&aacute;rio:</b> O servidor de e-mail do seu provedor indica prov&aacute;vel sobrecarda de mensagens e enviar no futuro pode resultar em sucesso</div>
+<div class="CTooltip" id="tt453"><b>Erro tempor&aacute;rio:</b> Alguns servidores t&ecirc;m a op&ccedil;&atilde;o de reduzir o n&uacute;mero de conex&otilde;es simult&acirc;neas e tamb&eacute;m o n&uacute;mero de mensagens enviadas por conex&atilde;o. Se voc&ecirc; tem v&aacute;rias mensagens enfileiradas pode ser devido a exceder o n&uacute;mero m&aacute;ximo de mensagens por conex&atilde;o. Para verificar se este &eacute; o caso voc&ecirc; pode tentar enviar apenas algumas mensagens para aquele dom&iacute;nio de uma vez e aumentar o n&uacute;mero de mensagens at&eacute; encontrar o n&uacute;mero m&aacute;ximo de mensagens aceito pelo servidor</div>
+
+<div class="CTooltip" id="tt500"><b>Erro permanente:</b> Erro de sintaxe, comando n&atilde;o reconhecido ou linha de comando muito longa</div>
+<div class="CTooltip" id="tt501"><b>Erro permanente:</b> Erro de sintaxe em par&acirc;metros ou argumentos</div>
+<div class="CTooltip" id="tt502"><b>Erro permanente:</b> Comando n&atilde;o implementado</div>
+<div class="CTooltip" id="tt503"><b>Erro permanente:</b> Servidor encontrou uma seq&uuml;&ecirc;ncia de comandos incorretos</div>
+<div class="CTooltip" id="tt504"><b>Erro permanente:</b> Par&acirc;metro de comando n&atilde;o implementado</div>
+<div class="CTooltip" id="tt521"><b>Erro permanente:</b> Voc&ecirc; deve ser um usu&aacute;rio autenticado em pop antes de poder utilizar este servidor SMTP e voc&ecirc; deve utilizar seu endere&ccedil;o de e-mail no campo de remetente (Sender/From).</div>
+<div class="CTooltip" id="tt530"><b>Erro permanente:</b> Acesso negado. Um sendmailismo ?</div>
+<div class="CTooltip" id="tt550"><b>Erro permanente:</b> Enviar e-mails para remetentes de fora de seu dom&iacute;nio n&atilde;o &eacute; permitido ou seu servidor de e-mail n&atilde;o reconhece que voc&ecirc; tem acesso a utiliz&aacute;-lo para relay de mensagens e autentica&ccedil;&atilde;o &eacute; necess&aacute;ria. Ou para prevenir o envio de SPAM alguns servidores de e-mail n&atilde;o permitir&atilde;o enviar (relay) e-mail para qualquer e-mail utilizando a rede ou recursos computacionais de outra empresa.</div>
+<div class="CTooltip" id="tt551"><b>Erro permanente:</b> Usu&aacute;rio n&atilde;o local: favor tentar <forward-path> ou Endere&ccedil;o Inv&aacute;lido: Requisi&ccedil;&atilde;o de Relay recusada</div>
+<div class="CTooltip" id="tt552"><b>Erro permanente:</b> A&ccedil;&atilde;o requisitada de e-mail abortada: excede espa&ccedil;o dispon&iacute;vel. O servidor de e-mail do provedor indica uma prov&aacute;vel sobrecarga devido a muitas mensagens.</div>
+<div class="CTooltip" id="tt553"><b>Erro permanente:</b> A&ccedil;&atilde;o requisitada de e-mail n&atilde;o realizada: nome de caixa-postal n&atilde;o permitido. Alguns servidores de e-mail t&ecirc;m a op&ccedil;&atilde;o de reduzir o n&uacute;mero de conex&otilde;es simult&acirc;neas e tamb&aacute;m o n&uacute;mero de mensagens por conex&atilde;o. Se voc&ecirc; t&eacute;m v&aacute;rias mensagens enfileiradas (sendo enviadas) para um dom&iacute;nio, pode exceder o n&uacute;mero m&aacute;ximo de mensagens por conex&atilde;o e/ou alguma altera&ccedil;&atilde;o na mensagem e/ou destinat&aacute;rio deve ser feita para o envio ter sucesso.</div>\r
+<div class="CTooltip" id="tt554"><b>Erro permanente:</b> A&ccedil;&atilde;o requisitada de e-mail rejeitada: accesso recusado</div>
+<div class="CTooltip" id="tt557"><b>Erro permanente:</b> Muitas mensagens duplicadas. Recursos temporariamente indispon&iacute;veis. Indica (poss&iacute;vel) que exista algum tipo de sistema anti-spam no servidor de e-mail.</div>
+
+<div class="CTooltip" id="tt999">Este &eacute; um erro desconhecido. Erros deste tipo n&atilde;o s&atilde;o reportados pelo servidor de e-mail, mas pela ferramenta maillogconvert.pl quando ela detecta no log que o envio n&atilde;o teve sucesso e o arquivo de log n&atilde;o cont&eacute;m nenhuma explica&ccedil;&atilde;o do erro.</div>
diff --git a/wwwroot/cgi-bin/lang/tooltips_w/awstats-tt-br.txt b/wwwroot/cgi-bin/lang/tooltips_w/awstats-tt-br.txt
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..159d3a1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,141 @@
+<!-- Brazilian Portuguese tooltips message file (urban@ite.net.br) -->
+<!-- $Revision$ - $Date$ -->
+<div class="CTooltip" id="tt1">
+Uma nova visita &eacute; definida como cada novo <b>visitante entrando</b>
+(vendo ou navegando por uma p&aacute;gina) que n&atilde;o estava conectado a
+seu site pelos &uacute;ltimos <b>#VisitTimeOut# minutos</b>.
+</div>
+<div class="CTooltip" id="tt2">
+N&uacute;mero de hosts clientes (<b>endere&ccedil;os IP</b>) que vieram
+visitar o site (e que viram pelo menos uma <b>p&aacute;gina</b>).<br />
+Estes dados se referem ao n&uacute;mero de <b>pessoas f&iacute;sicas
+diferentes</b> que chegaram no site.
+</div>
+<div class="CTooltip" id="tt3">
+N&uacute;mero de vezes que uma <b>p&aacute;gina</b> do site &eacute;
+<b>vista</b> (Soma de todos os visitantes e todas visitas).<br />
+Estes dados diferem dos "hits" pois somente conta a exibi&ccedil;&atilde;o de
+p&aacute;ginas HTML, enquanto os "hits" contam tamb&eacute;m imagens e outros
+arquivos.
+</div>
+<div class="CTooltip" id="tt4">
+N&uacute;mero de vezes uma <b>p&aacute;gina, imagem, ou arquivo</b> do site
+&eacute; <b>visto</b> ou <b>recebido</b> por algu&eacute;m.<br />
+Estes dados s&atilde;o fornecidos apenas como refer&ecirc;ncia, j&aacute; que
+o n&uacute;mero de "p&aacute;ginas" visto &eacute; freq&uuml;entemente
+preferido para fins de marketing.
+</div>
+<div class="CTooltip" id="tt5">
+Esta parte de informa&ccedil;&atilde;o refere-se &agrave; quantidade de dados
+recebidos de todas <b>p&aacute;ginas</b>, <b>imagens</b> e <b>arquivos</b> de
+seu site.<br />
+Unidades est&atilde;o em KB, MB ou GB (KiloBytes, MegaBytes ou GigaBytes)
+</div>
+<div class="CTooltip" id="tt13">
+#PROG# reconhece cada accesso ao seu site ap&oacute;s uma <b>busca</b> a
+partir das <b>#SearchEnginesArray# mais populares Ferramentas de Busca da
+Internet e Diret&oacute;rios</b> (como Yahoo, Altavista, Lycos, Google, Voila, etc...).
+</div>
+<div class="CTooltip" id="tt14">
+Lista de todas <b>p&aacute;ginas externas</b> que foram utilizadas como origem
+de acesso (e entrada) ao seu (Somente as <b>#MaxNbOfRefererShown#</b>
+p&aacute;ginas externas mais freq&uuml;entemente utilizadas s&atilde;o
+exibidas).
+Links utilizados pelos resultados de ferramentas de busca n&atilde;o
+s&atilde;o inclu&iacute;dos aqui pois j&aacute; foram inclu&iacute;dos na
+linha anterior desta tabela.
+</div>
+<div class="CTooltip" id="tt15">
+Esta tabela mostra a lista das mais freq&uuml;entes <b>palavras-chave ou frases</b>
+usadas para encontrar seu site a partir de Ferramentas de Busca da Internet e
+Diret&oacute;rios.
+(Palavras-chave das <b>#SearchEnginesArray#</b> mais populares Ferramentas de
+Busca e Diret&oacute;rios s&atilde;o reconhecidas pelo #PROG#, como Yahoo, Altavista, Lycos, Google, Voila, etc...).<br />
+Note que o n&uacute;mero total de buscas por palavras-chave pode ser maior que
+o n&uacute;mero total de buscas por frases (n&uacute;mero real de buscas)
+porque quando 2 palavras-chave s&atilde;o usadas em uma mesma busca, a busca
+&eacute; contada em dobro para palavras-chave (uma para cada palavra).
+</div>
+<div class="CTooltip" id="tt16">
+Robots (tamb&eacute;m chamados de Spiders) s&atilde;o <b>computadores
+visitantes autom&aacute;ticos</b> utilizados por v&aacute;rias ferramentas de
+busca que podem rastrear seu web site para index&aacute;-lo e
+classific&aacute;-lo, coletar estatisticas em Web sites da Internet e/ou
+verificar se seu site ainda est&aacute; dispon&iacute;vel.<br />
+#PROG# &eacute; capaz de reconhecer at&eacute; <b>#RobotArray#</b> robots.
+</div>
+<div class="CTooltip" id="tt17">
+Todas as estat&iacute;ticas de tempo relatadas s&atilde;o baseadas no
+hor&aacute;rio do servidor.<br />
+</div>
+<div class="CTooltip" id="tt18">
+Aqui os dados reportados s&atilde;o: <b>valores m&eacute;dios</b> (calculados
+a partir de todos os dados entre a primeira e &uacute;ltima visitas no
+intervalo  analisado)
+</div>
+<div class="CTooltip" id="tt19">
+Aqui os dados reportados s&atilde;o: <b>somas cumulativas</b> (calculadas a
+partir de todos os dados entre a primeira e &uacute;ltima visitas no intervalo
+analisado)
+</div>
+<div class="CTooltip" id="tt20">
+Some <b>Dura&ccedil;&atilde;oes de visitas</b> s&atilde;o 'desconhecidas'
+porque n&atilde;o podem ser sempre calculadas. Esta &eacute; a principal
+raz&atilde;o para isso:<br />
+- A Visita n&atilde;o tinha sido encerrada quando a
+  'atualiza&ccedil;&atilde;o' ocorreu.<br />
+- Visitas iniciadas na &uacute;ltima hora (depois de 23:00) do &uacute;ltimo
+  dia do m&ecirc;s (Uma raz&atilde;o t&eacute;cnica previne #PROG# de calcular
+as dura&ccedil;&otilde;es destas sess&otilde;es)
+</div>
+<div class="CTooltip" id="tt21">
+Worms (vermes) s&atilde;o <b>visitas autom&aacute;ticas de computadores</b> que na
+realidade s&atilde;o servidores externos, infectados por um v&iacute;rus, que
+tenta realizar hits espec&iacute;ficos em seu site para infect&aacute;-lo. Na
+maioria dos casos, estes "vermes" exploram defeitos ("bugs") de servidores. Se
+o seu sistema n&atilde;o &eacute; o <b>alvo sens&iacute;vel</b> do
+worm, voc&ecirc; pode simplesmente ignorar estes hits.<br />
+Existem poucos 'vermes de servidor' no mundo, mas eles costumam ser muito
+ativos &agrave;s vezes.
+#PROG# &eacute; capaz de reconhecer <b>#WormsArray#</b> assinaturas conhecidas
+de vermes (nimda,code red,...).
+</div>
+
+<div class="CTooltip" id="tt201">Erro sem descri&ccedil;&atilde;o.</div>
+<div class="CTooltip" id="tt202">Requisi&ccedil;&atilde;o foi entendida pelo
+servidor, mas ser&aacute; processada depois.</div>
+<div class="CTooltip" id="tt204">O servidor processou a
+requisi&ccedil;&atilde;o, mas n&atilde;o h&aacute; documento a ser enviado.</div>
+<div class="CTooltip" id="tt206">Conte&uacute;do parcial.</div>
+<div class="CTooltip" id="tt301">O documento requisitado foi movido e
+est&aacute; agora em outro endere&ccedil;o fornecido como resposta.</div>
+<div class="CTooltip" id="tt302">Erro sem descri&ccedil;&atilde;o.</div>
+<div class="CTooltip" id="tt400">erro de sintaxe, o servidor n&atilde;o
+entendeu a requisi&ccedil;&atilde;o.</div>
+<div class="CTooltip" id="tt401">Tentou alcan&ccedil;ar uma <b>URL em que um
+par usu&aacute;rio/senha foi requisitado</b>.<br />Um grande n&uacute;mero
+neste item pode significar que algu&eacute;m (como um hacker) est&aacute;
+tentando quebrar, ou entrar em seu site (esperando entrar em uma &aacute;rea
+segura tentando diferentes pares de usu&aacute;rios/senhas, por exemplo).</div>
+<div class="CTooltip" id="tt403">Tentou alcan&ccedil;ar uma <b>URL n&atilde;o
+configurada como acess&iacute;vel, mesmo com um par usu&ario/senha</b> (por
+exemplo, uma URL com um diret&oacute;rio n&atilde;o definido como
+"naveg&aacute;vel".).</div>
+<div class="CTooltip" id="tt404">Tentou alcan&ccedil;ar uma <b>URL
+inexistente</b>. Este erro freq&uuml;entemente significa que h&aacute; um link
+inv&aacute;lido em algum ponto de seu site ou que um visitante errou a
+digita&ccedil;o de uma URL.</div>
+<div class="CTooltip" id="tt408">O servidor levou <b>muito tempo</b> para
+responder a requisi&ccedil;&atilde;o. Este erro freq&uuml;entemente indica ou
+um script CGI lento que o servidor teve que interromper ou um servidor Web
+extremamente congestionado.</div>
+<div class="CTooltip" id="tt500">Erro interno. Este erro &eacute;
+freq&uuml;entemente causado por um programa CGI que terminou de forma anormal
+(por exemplo um coredump).</div>
+<div class="CTooltip" id="tt501">A&ccedil;&atilde;o requisitada desconhecida.</div>
+<div class="CTooltip" id="tt502">C&oacute;digo retornado pelo servidor HTTP
+que trabalha como proxy ou gateway quando um servidor real algo n&atilde;o
+respondeu com sucesso &agrave; requisi&ccedil;&atilde;o do cliente.</div>
+<div class="CTooltip" id="tt503">Erro interno do servidor.</div>
+<div class="CTooltip" id="tt504">Tempo esgotado no Gateway.</div>
+<div class="CTooltip" id="tt505">Vers&atilde;o de HTTP N&atilde;o Suportada.</div>