]> git.ipfire.org Git - thirdparty/xz.git/commitdiff
Translations: Update the Polish translation.
authorJia Tan <jiat0218@gmail.com>
Sat, 17 Feb 2024 12:41:38 +0000 (20:41 +0800)
committerJia Tan <jiat0218@gmail.com>
Sat, 17 Feb 2024 12:41:38 +0000 (20:41 +0800)
po/pl.po

index 25c8655656adcb7312d6d2090c2eb94a6928e1b1..113180e592b03daf6170f927d4c40ebdcb484819 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,13 +1,15 @@
+# SPDX-License-Identifier: 0BSD
+#
 # Polish translation for xz.
-# This file is put in the public domain.
+# This file is published under the BSD Zero Clause License.
 # Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2011-2024.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: xz 5.6.0-pre1\n"
+"Project-Id-Version: xz 5.6.0-pre2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-01-26 19:40+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-02-05 20:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 01:57+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-02-15 21:15+0100\n"
 "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -17,178 +19,178 @@ msgstr ""
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
-#: src/xz/args.c:78
+#: src/xz/args.c:77
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid argument to --block-list"
 msgstr "%s: Błędny argument dla --block-list"
 
-#: src/xz/args.c:88
+#: src/xz/args.c:87
 #, c-format
 msgid "%s: Too many arguments to --block-list"
 msgstr "%s: Zbyt dużo argumentów dla --block-list"
 
-#: src/xz/args.c:125
+#: src/xz/args.c:124
 #, c-format
 msgid "In --block-list, block size is missing after filter chain number '%c:'"
 msgstr "W --block-list brakuje rozmiaru bloku po numerze łańcucha filtrów „%c:”"
 
-#: src/xz/args.c:151
+#: src/xz/args.c:150
 msgid "0 can only be used as the last element in --block-list"
 msgstr "0 w --block-list może być użyte wyłącznie jako ostatni element"
 
-#: src/xz/args.c:540
+#: src/xz/args.c:539
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown file format type"
 msgstr "%s: Nieznany typ formatu pliku"
 
-#: src/xz/args.c:563 src/xz/args.c:571
+#: src/xz/args.c:562 src/xz/args.c:570
 #, c-format
 msgid "%s: Unsupported integrity check type"
 msgstr "%s: Nieobsługiwany typ kontroli spójności"
 
-#: src/xz/args.c:607
+#: src/xz/args.c:606
 msgid "Only one file can be specified with '--files' or '--files0'."
 msgstr "Wraz z opcją „--files” lub „--files0” można podać tylko jeden plik."
 
 #. TRANSLATORS: This is a translatable
 #. string because French needs a space
 #. before the colon ("%s : %s").
-#: src/xz/args.c:622 src/xz/coder.c:1059 src/xz/coder.c:1075
-#: src/xz/coder.c:1375 src/xz/coder.c:1378 src/xz/file_io.c:686
-#: src/xz/file_io.c:760 src/xz/file_io.c:850 src/xz/file_io.c:1021
-#: src/xz/list.c:369 src/xz/list.c:415 src/xz/list.c:477 src/xz/list.c:591
-#: src/xz/list.c:600
+#: src/xz/args.c:621 src/xz/coder.c:1058 src/xz/coder.c:1074
+#: src/xz/coder.c:1374 src/xz/coder.c:1377 src/xz/file_io.c:685
+#: src/xz/file_io.c:759 src/xz/file_io.c:849 src/xz/file_io.c:1020
+#: src/xz/list.c:368 src/xz/list.c:414 src/xz/list.c:476 src/xz/list.c:590
+#: src/xz/list.c:599
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: src/xz/args.c:678
+#: src/xz/args.c:677
 #, c-format
 msgid "The environment variable %s contains too many arguments"
 msgstr "Zmienna środowiskowa %s zawiera zbyt dużo argumentów"
 
-#: src/xz/args.c:780
+#: src/xz/args.c:779
 msgid "Compression support was disabled at build time"
 msgstr "Obsługa kompresji została wyłączona na etapie budowania"
 
-#: src/xz/args.c:787
+#: src/xz/args.c:786
 msgid "Decompression support was disabled at build time"
 msgstr "Obsługa dekompresji została wyłączona na etapie budowania"
 
-#: src/xz/args.c:793
+#: src/xz/args.c:792
 msgid "Compression of lzip files (.lz) is not supported"
 msgstr "Kompresja plików lzip (.lz) nie jest osbługiwana"
 
-#: src/xz/args.c:815
+#: src/xz/args.c:814
 msgid "--block-list is ignored unless compressing to the .xz format"
 msgstr "--block-list jest ignorowane poza kompresją do formatu .xz"
 
-#: src/xz/args.c:828 src/xz/args.c:837
+#: src/xz/args.c:827 src/xz/args.c:836
 msgid "With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
 msgstr "Przy --format=raw i zapisie do pliku wymagana jest opcja --suffix=.ROZ"
 
-#: src/xz/coder.c:141
+#: src/xz/coder.c:140
 msgid "Maximum number of filters is four"
 msgstr "Maksymalna liczba filtrów to cztery"
 
-#: src/xz/coder.c:179
+#: src/xz/coder.c:178
 #, c-format
 msgid "Error in --filters%s=FILTERS option:"
 msgstr "Błąd w opcji --filters%s=FILTRY:"
 
-#: src/xz/coder.c:229
+#: src/xz/coder.c:228
 msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup."
 msgstr "Limit użycia pamięci jest zbyt mały dla podanej konfiguracji filtra."
 
-#: src/xz/coder.c:244
+#: src/xz/coder.c:243
 #, c-format
 msgid "filter chain %u used by --block-list but not specified with --filters%u="
 msgstr "łańcuch filtrów %u użyty w --block-list, ale nie podany przez --filters%u="
 
-#: src/xz/coder.c:375
+#: src/xz/coder.c:374
 msgid "Using a preset in raw mode is discouraged."
 msgstr "Użycie ustawień predefiniowanych w trybie surowym jest odradzane."
 
-#: src/xz/coder.c:377
+#: src/xz/coder.c:376
 msgid "The exact options of the presets may vary between software versions."
 msgstr "Dokładne opcje ustawień predefiniowanych mogą różnić się między wersjami oprogramowania."
 
-#: src/xz/coder.c:403
+#: src/xz/coder.c:402
 msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter"
 msgstr "Format .lzma obsługuje tylko filtr LZMA1"
 
-#: src/xz/coder.c:411
+#: src/xz/coder.c:410
 msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format"
 msgstr "LZMA1 nie może być używany z formatem .xz"
 
-#: src/xz/coder.c:435
+#: src/xz/coder.c:434
 #, c-format
 msgid "Filter chain %u is incompatible with --flush-timeout"
 msgstr "Łańcuch filtrów %u jest niezgodny z --flush-timeout"
 
-#: src/xz/coder.c:444
+#: src/xz/coder.c:443
 msgid "Switching to single-threaded mode due to --flush-timeout"
 msgstr "Przełączanie w tryb jednowątkowy z powodu --flush-timeout"
 
-#: src/xz/coder.c:485
+#: src/xz/coder.c:484
 #, c-format
 msgid "Unsupported options in filter chain %u"
 msgstr "Nieobsługiwane opcje w łańcuchu filtrów %u"
 
-#: src/xz/coder.c:516
+#: src/xz/coder.c:515
 #, c-format
 msgid "Using up to %<PRIu32> threads."
 msgstr "Maksymalna liczba używanych wątków: %<PRIu32>."
 
-#: src/xz/coder.c:532
+#: src/xz/coder.c:531
 msgid "Unsupported filter chain or filter options"
 msgstr "Nieobsługiwany łańcuch filtrów lub opcje filtra"
 
-#: src/xz/coder.c:553
+#: src/xz/coder.c:552
 #, c-format
 msgid "Decompression will need %s MiB of memory."
 msgstr "Dekompresja będzie wymagała %s MiB pamięci."
 
-#: src/xz/coder.c:585
+#: src/xz/coder.c:584
 #, c-format
 msgid "Reduced the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
 msgstr "Zmniejszono liczbę wątków z %s do %s, aby nie przekroczyć limitu użycia pamięci %s MiB"
 
-#: src/xz/coder.c:605
+#: src/xz/coder.c:604
 #, c-format
 msgid "Reduced the number of threads from %s to one. The automatic memory usage limit of %s MiB is still being exceeded. %s MiB of memory is required. Continuing anyway."
 msgstr "Zmniejszono liczbę wątków z %s do jednego. Automatyczny limit użycia pamięci %s MiB jest nadal przekroczony - wymagane jest %s MiB. Kontynuacja mimo to."
 
-#: src/xz/coder.c:632
+#: src/xz/coder.c:631
 #, c-format
 msgid "Switching to single-threaded mode to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
 msgstr "Przełączenie w tryb jednowątkowy, aby nie przekroczyć limitu użycia pamięci %s MiB"
 
-#: src/xz/coder.c:757
+#: src/xz/coder.c:756
 #, c-format
 msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
 msgstr "Skorygowano rozmiar słownika LZMA%c z %s MiB do %s MiB aby nie przekroczyć limitu użycia pamięci %s MiB"
 
-#: src/xz/coder.c:767
+#: src/xz/coder.c:766
 #, c-format
 msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size for --filters%u from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
 msgstr "Skorygowano rozmiar słownika LZMA%c dla --filters%u z %s MiB do %s MiB, aby nie przekroczyć limitu użycia pamięci %s MiB"
 
-#: src/xz/coder.c:1141
+#: src/xz/coder.c:1140
 #, c-format
 msgid "Error changing to filter chain %u: %s"
 msgstr "Błąd podczas zmiany w łańcuchu filtrów %u: %s"
 
-#: src/xz/file_io.c:137 src/xz/file_io.c:145
+#: src/xz/file_io.c:136 src/xz/file_io.c:144
 #, c-format
 msgid "Error creating a pipe: %s"
 msgstr "Błąd tworzenia potoku: %s"
 
-#: src/xz/file_io.c:333
+#: src/xz/file_io.c:332
 msgid "Failed to enable the sandbox"
 msgstr "Nie udało się włączyć piaskownicy"
 
-#: src/xz/file_io.c:375
+#: src/xz/file_io.c:374
 #, c-format
 msgid "%s: poll() failed: %s"
 msgstr "%s: poll() nie powiodło się: %s"
@@ -203,252 +205,252 @@ msgstr "%s: poll() nie powiodło się: %s"
 #. it is possible that the user has put a new file in place
 #. of the original file, and in that case it obviously
 #. shouldn't be removed.
-#: src/xz/file_io.c:442
+#: src/xz/file_io.c:441
 #, c-format
 msgid "%s: File seems to have been moved, not removing"
 msgstr "%s: Plik wygląda na przeniesiony, nie zostanie usunięty"
 
-#: src/xz/file_io.c:449 src/xz/file_io.c:1005
+#: src/xz/file_io.c:448 src/xz/file_io.c:1004
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot remove: %s"
 msgstr "%s: Nie można usunąć: %s"
 
-#: src/xz/file_io.c:475
+#: src/xz/file_io.c:474
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot set the file owner: %s"
 msgstr "%s: Nie można ustawić właściciela pliku: %s"
 
-#: src/xz/file_io.c:488
+#: src/xz/file_io.c:487
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot set the file group: %s"
 msgstr "%s: Nie można ustawić grupy pliku: %s"
 
-#: src/xz/file_io.c:507
+#: src/xz/file_io.c:506
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s"
 msgstr "%s: Nie można ustawić uprawnień pliku: %s"
 
-#: src/xz/file_io.c:633
+#: src/xz/file_io.c:632
 #, c-format
 msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s"
 msgstr "Błąd podczas pobierania flag stanu pliku ze standardowego wejścia: %s"
 
-#: src/xz/file_io.c:691 src/xz/file_io.c:753
+#: src/xz/file_io.c:690 src/xz/file_io.c:752
 #, c-format
 msgid "%s: Is a symbolic link, skipping"
 msgstr "%s: Jest dowiązaniem symbolicznym, pominięto"
 
-#: src/xz/file_io.c:782
+#: src/xz/file_io.c:781
 #, c-format
 msgid "%s: Is a directory, skipping"
 msgstr "%s: Jest katalogiem, pominięto"
 
-#: src/xz/file_io.c:788
+#: src/xz/file_io.c:787
 #, c-format
 msgid "%s: Not a regular file, skipping"
 msgstr "%s: Nie jest zwykłym plikiem, pominięto"
 
-#: src/xz/file_io.c:805
+#: src/xz/file_io.c:804
 #, c-format
 msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping"
 msgstr "%s: Plik ma ustawiony bit setuid lub setgid, pominięto"
 
-#: src/xz/file_io.c:812
+#: src/xz/file_io.c:811
 #, c-format
 msgid "%s: File has sticky bit set, skipping"
 msgstr "%s: Plik ma ustawiony bit sticky, pominięto"
 
-#: src/xz/file_io.c:819
+#: src/xz/file_io.c:818
 #, c-format
 msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping"
 msgstr "%s: Plik wejściowy ma więcej niż jedno dowiązanie zwykłe, pominięto"
 
-#: src/xz/file_io.c:861
+#: src/xz/file_io.c:860
 msgid "Empty filename, skipping"
 msgstr "Pusta nazwa pliku, pominięto"
 
-#: src/xz/file_io.c:915
+#: src/xz/file_io.c:914
 #, c-format
 msgid "Error restoring the status flags to standard input: %s"
 msgstr "Błąd podczas odtwarzania flag stanu dla standardowego wejścia: %s"
 
-#: src/xz/file_io.c:963
+#: src/xz/file_io.c:962
 #, c-format
 msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s"
 msgstr "Błąd podczas pobierania flag stanu pliku ze standardowego wyjścia: %s"
 
-#: src/xz/file_io.c:1162
+#: src/xz/file_io.c:1161
 #, c-format
 msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s"
 msgstr "Błąd podczas odtwarzania flagi O_APPEND dla standardowego wyjścia: %s"
 
-#: src/xz/file_io.c:1174
+#: src/xz/file_io.c:1173
 #, c-format
 msgid "%s: Closing the file failed: %s"
 msgstr "%s: Zamknięcie pliku nie powiodło się: %s"
 
-#: src/xz/file_io.c:1210 src/xz/file_io.c:1472
+#: src/xz/file_io.c:1209 src/xz/file_io.c:1471
 #, c-format
 msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s"
 msgstr "%s: Zmiana pozycji nie powiodła się podczas próby utworzenia pliku rzadkiego: %s"
 
-#: src/xz/file_io.c:1310
+#: src/xz/file_io.c:1309
 #, c-format
 msgid "%s: Read error: %s"
 msgstr "%s: Błąd odczytu: %s"
 
-#: src/xz/file_io.c:1340
+#: src/xz/file_io.c:1339
 #, c-format
 msgid "%s: Error seeking the file: %s"
 msgstr "%s: Błąd podczas zmiany pozycji w pliku: %s"
 
-#: src/xz/file_io.c:1364
+#: src/xz/file_io.c:1363
 #, c-format
 msgid "%s: Unexpected end of file"
 msgstr "%s: Nieoczekiwany koniec pliku"
 
-#: src/xz/file_io.c:1423
+#: src/xz/file_io.c:1422
 #, c-format
 msgid "%s: Write error: %s"
 msgstr "%s: Błąd zapisu: %s"
 
-#: src/xz/hardware.c:238
+#: src/xz/hardware.c:237
 msgid "Disabled"
 msgstr "Wyłączony"
 
-#: src/xz/hardware.c:269
+#: src/xz/hardware.c:268
 msgid "Amount of physical memory (RAM):"
 msgstr "Rozmiar pamięci fizycznej (RAM):"
 
-#: src/xz/hardware.c:270
+#: src/xz/hardware.c:269
 msgid "Number of processor threads:"
 msgstr "Liczba wątków procesora:"
 
-#: src/xz/hardware.c:271
+#: src/xz/hardware.c:270
 msgid "Compression:"
 msgstr "Kompresja:"
 
-#: src/xz/hardware.c:272
+#: src/xz/hardware.c:271
 msgid "Decompression:"
 msgstr "Dekompresja:"
 
-#: src/xz/hardware.c:273
+#: src/xz/hardware.c:272
 msgid "Multi-threaded decompression:"
 msgstr "Dekompresja wielowątkowa:"
 
-#: src/xz/hardware.c:274
+#: src/xz/hardware.c:273
 msgid "Default for -T0:"
 msgstr "Domyślnie dla -T0:"
 
-#: src/xz/hardware.c:292
+#: src/xz/hardware.c:291
 msgid "Hardware information:"
 msgstr "Informacje o sprzęcie:"
 
-#: src/xz/hardware.c:299
+#: src/xz/hardware.c:298
 msgid "Memory usage limits:"
 msgstr "Limity użycia pamięci"
 
-#: src/xz/list.c:68
+#: src/xz/list.c:67
 msgid "Streams:"
 msgstr "Strumienie:"
 
-#: src/xz/list.c:69
+#: src/xz/list.c:68
 msgid "Blocks:"
 msgstr "Bloki:"
 
-#: src/xz/list.c:70
+#: src/xz/list.c:69
 msgid "Compressed size:"
 msgstr "Rozmiar spakowany:"
 
-#: src/xz/list.c:71
+#: src/xz/list.c:70
 msgid "Uncompressed size:"
 msgstr "Rozmiar rozpakowany:"
 
-#: src/xz/list.c:72
+#: src/xz/list.c:71
 msgid "Ratio:"
 msgstr "Współczynnik:"
 
-#: src/xz/list.c:73
+#: src/xz/list.c:72
 msgid "Check:"
 msgstr "Kontrola spójności:"
 
-#: src/xz/list.c:74
+#: src/xz/list.c:73
 msgid "Stream Padding:"
 msgstr "Wyrównanie strumienia:"
 
-#: src/xz/list.c:75
+#: src/xz/list.c:74
 msgid "Memory needed:"
 msgstr "Wymagana pamięć:"
 
-#: src/xz/list.c:76
+#: src/xz/list.c:75
 msgid "Sizes in headers:"
 msgstr "Rozmiar w nagłówkach:"
 
-#: src/xz/list.c:79
+#: src/xz/list.c:78
 msgid "Number of files:"
 msgstr "Liczba plików:"
 
-#: src/xz/list.c:122
+#: src/xz/list.c:121
 msgid "Stream"
 msgstr "Strumień"
 
-#: src/xz/list.c:123
+#: src/xz/list.c:122
 msgid "Block"
 msgstr "Blok"
 
-#: src/xz/list.c:124
+#: src/xz/list.c:123
 msgid "Blocks"
 msgstr "Bloki"
 
-#: src/xz/list.c:125
+#: src/xz/list.c:124
 msgid "CompOffset"
 msgstr "Offset spak."
 
-#: src/xz/list.c:126
+#: src/xz/list.c:125
 msgid "UncompOffset"
 msgstr "Offset rozp."
 
-#: src/xz/list.c:127
+#: src/xz/list.c:126
 msgid "CompSize"
 msgstr "Rozm.spak."
 
-#: src/xz/list.c:128
+#: src/xz/list.c:127
 msgid "UncompSize"
 msgstr "Rozm.rozp."
 
-#: src/xz/list.c:129
+#: src/xz/list.c:128
 msgid "TotalSize"
 msgstr "Rozm.całk."
 
-#: src/xz/list.c:130
+#: src/xz/list.c:129
 msgid "Ratio"
 msgstr "Wsp."
 
-#: src/xz/list.c:131
+#: src/xz/list.c:130
 msgid "Check"
 msgstr "Kontrola"
 
-#: src/xz/list.c:132
+#: src/xz/list.c:131
 msgid "CheckVal"
 msgstr "S.kontr."
 
-#: src/xz/list.c:133
+#: src/xz/list.c:132
 msgid "Padding"
 msgstr "Wyrównanie"
 
-#: src/xz/list.c:134
+#: src/xz/list.c:133
 msgid "Header"
 msgstr "Nagłówek"
 
-#: src/xz/list.c:135
+#: src/xz/list.c:134
 msgid "Flags"
 msgstr "Flagi"
 
-#: src/xz/list.c:136
+#: src/xz/list.c:135
 msgid "MemUsage"
 msgstr "Uż.pamięci"
 
-#: src/xz/list.c:137
+#: src/xz/list.c:136
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtry"
 
@@ -456,7 +458,7 @@ msgstr "Filtry"
 #. This string is used in tables. In older xz version this
 #. string was limited to ten columns in a fixed-width font, but
 #. nowadays there is no strict length restriction anymore.
-#: src/xz/list.c:169
+#: src/xz/list.c:168
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
 
@@ -464,60 +466,60 @@ msgstr "Brak"
 #. but the Check ID is known (here 2). In older xz version these
 #. strings were limited to ten columns in a fixed-width font, but
 #. nowadays there is no strict length restriction anymore.
-#: src/xz/list.c:175
+#: src/xz/list.c:174
 msgid "Unknown-2"
 msgstr "Nieznany-2"
 
-#: src/xz/list.c:176
+#: src/xz/list.c:175
 msgid "Unknown-3"
 msgstr "Nieznany-3"
 
-#: src/xz/list.c:178
+#: src/xz/list.c:177
 msgid "Unknown-5"
 msgstr "Nieznany-5"
 
-#: src/xz/list.c:179
+#: src/xz/list.c:178
 msgid "Unknown-6"
 msgstr "Nieznany-6"
 
-#: src/xz/list.c:180
+#: src/xz/list.c:179
 msgid "Unknown-7"
 msgstr "Nieznany-7"
 
-#: src/xz/list.c:181
+#: src/xz/list.c:180
 msgid "Unknown-8"
 msgstr "Nieznany-8"
 
-#: src/xz/list.c:182
+#: src/xz/list.c:181
 msgid "Unknown-9"
 msgstr "Nieznany-9"
 
-#: src/xz/list.c:184
+#: src/xz/list.c:183
 msgid "Unknown-11"
 msgstr "Nieznany11"
 
-#: src/xz/list.c:185
+#: src/xz/list.c:184
 msgid "Unknown-12"
 msgstr "Nieznany12"
 
-#: src/xz/list.c:186
+#: src/xz/list.c:185
 msgid "Unknown-13"
 msgstr "Nieznany13"
 
-#: src/xz/list.c:187
+#: src/xz/list.c:186
 msgid "Unknown-14"
 msgstr "Nieznany14"
 
-#: src/xz/list.c:188
+#: src/xz/list.c:187
 msgid "Unknown-15"
 msgstr "Nieznany15"
 
-#: src/xz/list.c:351
+#: src/xz/list.c:350
 #, c-format
 msgid "%s: File is empty"
 msgstr "%s: Plik jest pusty"
 
-#: src/xz/list.c:356
+#: src/xz/list.c:355
 #, c-format
 msgid "%s: Too small to be a valid .xz file"
 msgstr "%s: Za mały na poprawny plik .xz"
@@ -526,26 +528,26 @@ msgstr "%s: Za mały na poprawny plik .xz"
 #. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename
 #. are left aligned. If you need longer words, it's OK to
 #. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz".
-#: src/xz/list.c:741
+#: src/xz/list.c:740
 msgid "Strms  Blocks   Compressed Uncompressed  Ratio  Check   Filename"
 msgstr "Strum.  Bloki    Spakowany  Rozpakowany  Wsp.  Kontrola Nazwa pliku"
 
-#: src/xz/list.c:1036 src/xz/list.c:1214
+#: src/xz/list.c:1035 src/xz/list.c:1213
 msgid "Yes"
 msgstr "Tak"
 
-#: src/xz/list.c:1036 src/xz/list.c:1214
+#: src/xz/list.c:1035 src/xz/list.c:1213
 msgid "No"
 msgstr "Nie"
 
-#: src/xz/list.c:1038 src/xz/list.c:1216
+#: src/xz/list.c:1037 src/xz/list.c:1215
 #, c-format
 msgid "  Minimum XZ Utils version: %s\n"
 msgstr "  Minimalna wersja XZ Utils: %s\n"
 
 #. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this
 #. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz".
-#: src/xz/list.c:1189
+#: src/xz/list.c:1188
 #, c-format
 msgid "%s file\n"
 msgid_plural "%s files\n"
@@ -553,38 +555,42 @@ msgstr[0] "%s plik\n"
 msgstr[1] "%s pliki\n"
 msgstr[2] "%s plików\n"
 
-#: src/xz/list.c:1202
+#: src/xz/list.c:1201
 msgid "Totals:"
 msgstr "Sumarycznie:"
 
-#: src/xz/list.c:1280
+#: src/xz/list.c:1284
 msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)"
 msgstr "--list działa tylko z plikami .xz (--format=xz lub --format=auto)"
 
-#: src/xz/list.c:1286
+#: src/xz/list.c:1289
+msgid "Try 'lzmainfo' with .lzma files."
+msgstr "Proszę spróbować „lzmainfo” z plikami .lzma."
+
+#: src/xz/list.c:1297
 msgid "--list does not support reading from standard input"
 msgstr "--list nie obsługuje odczytu ze standardowego wejścia"
 
-#: src/xz/main.c:96
+#: src/xz/main.c:95
 #, c-format
 msgid "%s: Error reading filenames: %s"
 msgstr "%s: Błąd odczytu nazw plików: %s"
 
-#: src/xz/main.c:103
+#: src/xz/main.c:102
 #, c-format
 msgid "%s: Unexpected end of input when reading filenames"
 msgstr "%s: Nieoczekiwany koniec wejścia podczas odczytu nazw plików"
 
-#: src/xz/main.c:127
+#: src/xz/main.c:126
 #, c-format
 msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use '--files0' instead of '--files'?"
 msgstr "%s: Napotkano znak NUL podczas odczytu nazw plików; może miało być „--files0” zamiast „--files”?"
 
-#: src/xz/main.c:207
+#: src/xz/main.c:206
 msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet."
 msgstr "Kompresja i dekompresja z opcją --robot nie jest jeszcze obsługiwana."
 
-#: src/xz/main.c:285
+#: src/xz/main.c:284
 msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input"
 msgstr "Nie można odczytać danych ze standardowego wejścia przy czytaniu nazw plików ze standardowego wejścia"
 
@@ -592,68 +598,68 @@ msgstr "Nie można odczytać danych ze standardowego wejścia przy czytaniu nazw
 #. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ".
 #. This is a translatable string because French needs
 #. a space before a colon.
-#: src/xz/message.c:671 src/xz/message.c:726
+#: src/xz/message.c:670 src/xz/message.c:725
 #, c-format
 msgid "%s: "
 msgstr "%s: "
 
-#: src/xz/message.c:798 src/xz/message.c:857
+#: src/xz/message.c:797 src/xz/message.c:856 src/lzmainfo/lzmainfo.c:131
 msgid "Internal error (bug)"
 msgstr "Błąd wewnętrzny"
 
-#: src/xz/message.c:805
+#: src/xz/message.c:804
 msgid "Cannot establish signal handlers"
 msgstr "Nie można ustawić obsługi sygnałów"
 
-#: src/xz/message.c:814
+#: src/xz/message.c:813
 msgid "No integrity check; not verifying file integrity"
 msgstr "Brak kontroli spójności; poprawność plików nie będzie weryfikowana"
 
-#: src/xz/message.c:817
+#: src/xz/message.c:816
 msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity"
 msgstr "Nieobsługiwany typ kontroli spójności; poprawność plików nie będzie weryfikowana"
 
-#: src/xz/message.c:824
+#: src/xz/message.c:823
 msgid "Memory usage limit reached"
 msgstr "Osiągnięto limit użycia pamięci"
 
-#: src/xz/message.c:827
+#: src/xz/message.c:826
 msgid "File format not recognized"
 msgstr "Nie rozpoznany format pliku"
 
-#: src/xz/message.c:830
+#: src/xz/message.c:829
 msgid "Unsupported options"
 msgstr "Nieobsługiwane opcje"
 
-#: src/xz/message.c:833
+#: src/xz/message.c:832
 msgid "Compressed data is corrupt"
 msgstr "Dane skompresowane są uszkodzone"
 
-#: src/xz/message.c:836
+#: src/xz/message.c:835
 msgid "Unexpected end of input"
 msgstr "Nieoczekiwany koniec wejścia"
 
-#: src/xz/message.c:878
+#: src/xz/message.c:877
 #, c-format
 msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled."
 msgstr "Wymagane jest %s MiB pamięci. Limit jest wyłączony."
 
-#: src/xz/message.c:906
+#: src/xz/message.c:905
 #, c-format
 msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s."
 msgstr "Wymagane jest %s MiB pamięci. Limit to %s."
 
-#: src/xz/message.c:925
+#: src/xz/message.c:924
 #, c-format
 msgid "%s: Filter chain: %s\n"
 msgstr "%s: Łańcuch filtrów: %s\n"
 
-#: src/xz/message.c:936
+#: src/xz/message.c:935
 #, c-format
 msgid "Try '%s --help' for more information."
 msgstr "Polecenie „%s --help” pokaże więcej informacji."
 
-#: src/xz/message.c:962
+#: src/xz/message.c:961
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
@@ -664,17 +670,17 @@ msgstr ""
 "Kompresja lub dekompresja PLIKÓW w formacie .xz.\n"
 "\n"
 
-#: src/xz/message.c:969
+#: src/xz/message.c:968
 msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 msgstr ""
 "Argumenty obowiązkowe dla opcji długich są obowiązkowe również dla opcji\n"
 "krótkich.\n"
 
-#: src/xz/message.c:973
+#: src/xz/message.c:972
 msgid " Operation mode:\n"
 msgstr " Tryb pracy:\n"
 
-#: src/xz/message.c:976
+#: src/xz/message.c:975
 msgid ""
 "  -z, --compress      force compression\n"
 "  -d, --decompress    force decompression\n"
@@ -686,7 +692,7 @@ msgstr ""
 "  -t, --test          sprawdzenie spójności plików skompresowanych\n"
 "  -l, --list          wypisanie informacji o plikach .xz"
 
-#: src/xz/message.c:982
+#: src/xz/message.c:981
 msgid ""
 "\n"
 " Operation modifiers:\n"
@@ -694,7 +700,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Modyfikatory operacji:\n"
 
-#: src/xz/message.c:985
+#: src/xz/message.c:984
 msgid ""
 "  -k, --keep          keep (don't delete) input files\n"
 "  -f, --force         force overwrite of output file and (de)compress links\n"
@@ -704,7 +710,7 @@ msgstr ""
 "  -f, --force         nadpisywanie plików wyjściowych i (de)kompresja dowiązań\n"
 "  -c, --stdout        zapis na standardowe wyjście, nieusuwanie plików wej."
 
-#: src/xz/message.c:994
+#: src/xz/message.c:993
 msgid ""
 "      --single-stream decompress only the first stream, and silently\n"
 "                      ignore possible remaining input data"
@@ -712,7 +718,7 @@ msgstr ""
 "      --single-stream dekompresja tylko pierwszego strumienia, ciche\n"
 "                      zignorowanie pozostałych danych wejściowych"
 
-#: src/xz/message.c:997
+#: src/xz/message.c:996
 msgid ""
 "      --no-sparse     do not create sparse files when decompressing\n"
 "  -S, --suffix=.SUF   use the suffix '.SUF' on compressed files\n"
@@ -728,7 +734,7 @@ msgstr ""
 "                      wejścia; muszą być zakończone znakiem nowej linii\n"
 "      --files0[=PLIK] podobnie do --files, ale znakiem kończącym musi być NUL"
 
-#: src/xz/message.c:1006
+#: src/xz/message.c:1005
 msgid ""
 "\n"
 " Basic file format and compression options:\n"
@@ -736,7 +742,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Podstawowe opcje formatu pliku i kompresji:\n"
 
-#: src/xz/message.c:1008
+#: src/xz/message.c:1007
 msgid ""
 "  -F, --format=FMT    file format to encode or decode; possible values are\n"
 "                      'auto' (default), 'xz', 'lzma', 'lzip', and 'raw'\n"
@@ -748,11 +754,11 @@ msgstr ""
 "  -C, --check=TEST    typ kontroli spójności: „none” (ostrożnie!),\n"
 "                      „crc32”, „crc64” (domyślny) lub „sha256”"
 
-#: src/xz/message.c:1013
+#: src/xz/message.c:1012
 msgid "      --ignore-check  don't verify the integrity check when decompressing"
 msgstr "      --ignore-check  bez kontroli sprawdzania integralności przy dekompresji"
 
-#: src/xz/message.c:1017
+#: src/xz/message.c:1016
 msgid ""
 "  -0 ... -9           compression preset; default is 6; take compressor *and*\n"
 "                      decompressor memory usage into account before using 7-9!"
@@ -761,7 +767,7 @@ msgstr ""
 "                      użyciem wartości 7-9 należy wziąć pod uwagę wykorzystanie\n"
 "                      pamięci przy kompresji *oraz* dekompresji!"
 
-#: src/xz/message.c:1021
+#: src/xz/message.c:1020
 msgid ""
 "  -e, --extreme       try to improve compression ratio by using more CPU time;\n"
 "                      does not affect decompressor memory requirements"
@@ -770,7 +776,7 @@ msgstr ""
 "                      ilości czasu procesora; nie wpływa na wymagania\n"
 "                      pamięciowe dekompresora"
 
-#: src/xz/message.c:1025
+#: src/xz/message.c:1024
 msgid ""
 "  -T, --threads=NUM   use at most NUM threads; the default is 0 which uses\n"
 "                      as many threads as there are processor cores"
@@ -778,7 +784,7 @@ msgstr ""
 "  -T, --threads=ILE   użycie maksymalnie ILU wątków; domyślnie 0, co oznacza\n"
 "                      tyle, ile jest rdzeni procesorów"
 
-#: src/xz/message.c:1030
+#: src/xz/message.c:1029
 msgid ""
 "      --block-size=SIZE\n"
 "                      start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n"
@@ -789,7 +795,7 @@ msgstr ""
 "                      opcja służy do ustawienia rozmiaru bloku dla kompresji\n"
 "                      wielowątkowej"
 
-#: src/xz/message.c:1034
+#: src/xz/message.c:1033
 msgid ""
 "      --block-list=BLOCKS\n"
 "                      start a new .xz block after the given comma-separated\n"
@@ -803,7 +809,7 @@ msgstr ""
 "                      podać numer łańcucha filtrów (0-9) ze znakiem „:” przed\n"
 "                      rozmiarem danych nieskompresowanych"
 
-#: src/xz/message.c:1040
+#: src/xz/message.c:1039
 msgid ""
 "      --flush-timeout=TIMEOUT\n"
 "                      when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n"
@@ -815,7 +821,7 @@ msgstr ""
 "                      ostatniegu zapisu bloku, a odczyt kolejnych danych byłby\n"
 "                      blokujący, wszystkie gotowe dane są zapisywane"
 
-#: src/xz/message.c:1046
+#: src/xz/message.c:1045
 #, no-c-format
 msgid ""
 "      --memlimit-compress=LIMIT\n"
@@ -834,7 +840,7 @@ msgstr ""
 "                      dekompresji, dekompresji wielowątkowej lub wszystkich;\n"
 "                      LIMIT jest w bajtach, % RAM lub 0 dla limitów domyślnych"
 
-#: src/xz/message.c:1055
+#: src/xz/message.c:1054
 msgid ""
 "      --no-adjust     if compression settings exceed the memory usage limit,\n"
 "                      give an error instead of adjusting the settings downwards"
@@ -843,7 +849,7 @@ msgstr ""
 "                      pamięci, zostanie zgłoszony błąd zamiast zmniejszania\n"
 "                      ustawień"
 
-#: src/xz/message.c:1061
+#: src/xz/message.c:1060
 msgid ""
 "\n"
 " Custom filter chain for compression (alternative for using presets):"
@@ -851,7 +857,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Łańcuch własnych filtrów do kompresji (alternatywa do używania -0 .. -9):"
 
-#: src/xz/message.c:1064
+#: src/xz/message.c:1063
 msgid ""
 "\n"
 "  --filters=FILTERS   set the filter chain using the liblzma filter string\n"
@@ -861,7 +867,7 @@ msgstr ""
 "  --filters=FILTRY    ustawienie łańcucha filtrów przy użyciu składni łańcucha\n"
 "                      filtrów liblzma; więcej informacji z opcją --filters-help"
 
-#: src/xz/message.c:1070
+#: src/xz/message.c:1069
 msgid ""
 "  --filters1=FILTERS ... --filters9=FILTERS\n"
 "                      set additional filter chains using the liblzma filter\n"
@@ -872,7 +878,7 @@ msgstr ""
 "                      składni łańcucha filtrów liblzma do użyciaw opcji\n"
 "                      --block-list"
 
-#: src/xz/message.c:1076
+#: src/xz/message.c:1075
 msgid ""
 "  --filters-help      display more information about the liblzma filter string\n"
 "                      syntax and exit."
@@ -880,7 +886,7 @@ msgstr ""
 "  --filters-help      więcej informacji o składni lańcuchów filtrów libzma\n"
 "                      i zakończenie."
 
-#: src/xz/message.c:1087
+#: src/xz/message.c:1086
 msgid ""
 "\n"
 "  --lzma1[=OPTS]      LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n"
@@ -909,7 +915,7 @@ msgstr ""
 "                        mf=NAZWA   dopasowywacz (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n"
 "                        depth=ILE  maks. głębokość szukania; 0=auto (domyślne)"
 
-#: src/xz/message.c:1102
+#: src/xz/message.c:1101
 msgid ""
 "\n"
 "  --x86[=OPTS]        x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
@@ -935,7 +941,7 @@ msgstr ""
 "                      Poprawne OPCJE dla wszystkich filtrów BCJ:\n"
 "                        start=ILE  offset początku konwersji (domyślnie=0)"
 
-#: src/xz/message.c:1116
+#: src/xz/message.c:1115
 msgid ""
 "\n"
 "  --delta[=OPTS]      Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n"
@@ -947,7 +953,7 @@ msgstr ""
 "                        dist=ILE   odległość między bajtami odejmowanymi od\n"
 "                                   siebie (1-256; 1)"
 
-#: src/xz/message.c:1124
+#: src/xz/message.c:1123
 msgid ""
 "\n"
 " Other options:\n"
@@ -955,7 +961,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Inne opcje:\n"
 
-#: src/xz/message.c:1127
+#: src/xz/message.c:1126
 msgid ""
 "  -q, --quiet         suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n"
 "  -v, --verbose       be verbose; specify twice for even more verbose"
@@ -963,15 +969,15 @@ msgstr ""
 "  -q, --quiet         pominięcie ostrzeżeń; dwukrotne podanie pomija też błędy\n"
 "  -v, --verbose       więcej informacji; dwukrotne podanie to jeszcze więcej"
 
-#: src/xz/message.c:1132
+#: src/xz/message.c:1131
 msgid "  -Q, --no-warn       make warnings not affect the exit status"
 msgstr "  -Q, --no-warn       ostrzeżenia nie mają wpływu na status zakończenia"
 
-#: src/xz/message.c:1134
+#: src/xz/message.c:1133
 msgid "      --robot         use machine-parsable messages (useful for scripts)"
 msgstr "      --robot         komunikaty w formacie dla maszyny (do skryptów)"
 
-#: src/xz/message.c:1137
+#: src/xz/message.c:1136
 msgid ""
 "      --info-memory   display the total amount of RAM and the currently active\n"
 "                      memory usage limits, and exit"
@@ -979,7 +985,7 @@ msgstr ""
 "      --info-memory   wyświetlenie całkowitej ilości pamięci RAM oraz aktualnie\n"
 "                      aktywnych limitów pamięci i zakończenie pracy"
 
-#: src/xz/message.c:1140
+#: src/xz/message.c:1139
 msgid ""
 "  -h, --help          display the short help (lists only the basic options)\n"
 "  -H, --long-help     display this long help and exit"
@@ -987,7 +993,7 @@ msgstr ""
 "  -h, --help          wyświetlenie krótkiego opisu (tylko podstawowe opcje)\n"
 "  -H, --long-help     wyświetlenie tego długiego opisu i zakończenie"
 
-#: src/xz/message.c:1144
+#: src/xz/message.c:1143
 msgid ""
 "  -h, --help          display this short help and exit\n"
 "  -H, --long-help     display the long help (lists also the advanced options)"
@@ -995,11 +1001,12 @@ msgstr ""
 "  -h, --help          wyświetlenie tego krótkiego opisu i zakończenie\n"
 "  -H, --long-help     wyświetlenie długiego opisu (także opcje zaawansowane)"
 
-#: src/xz/message.c:1149
+#: src/xz/message.c:1148
 msgid "  -V, --version       display the version number and exit"
 msgstr "  -V, --version       wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie"
 
-#: src/xz/message.c:1151
+#: src/xz/message.c:1150 src/lzmainfo/lzmainfo.c:37
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
@@ -1011,7 +1018,7 @@ msgstr ""
 #. for this package. Please add _another line_ saying
 #. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW
 #. address for translation bugs. Thanks.
-#: src/xz/message.c:1157
+#: src/xz/message.c:1156 src/lzmainfo/lzmainfo.c:40
 #, c-format
 msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n"
 msgstr ""
@@ -1020,16 +1027,16 @@ msgstr ""
 "Błędy w tłumaczeniu prosimy zgłaszać na adres\n"
 "<translation-team-pl@lists.sourceforge.net>.\n"
 
-#: src/xz/message.c:1159
+#: src/xz/message.c:1158 src/lzmainfo/lzmainfo.c:42
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
 msgstr "Strona domowa %s: <%s>\n"
 
-#: src/xz/message.c:1163
+#: src/xz/message.c:1162
 msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE."
 msgstr "TA WERSJA JEST ROZWOJOWA, NIE PRZEZNACZONA DO UŻYTKU PRODUKCYJNEGO."
 
-#: src/xz/message.c:1180
+#: src/xz/message.c:1179
 msgid ""
 "Filter chains are set using the --filters=FILTERS or\n"
 "--filters1=FILTERS ... --filters9=FILTERS options. Each filter in the chain\n"
@@ -1041,80 +1048,97 @@ msgstr ""
 "rozdzielony spacjami lub „--”. Alternatywnie zamiast łańcucha filtrów można\n"
 "podać predefiniowane <0-9>[e].\n"
 
-#: src/xz/message.c:1186
+#: src/xz/message.c:1185
 msgid "The supported filters and their options are:"
 msgstr "Obsługiwane filtry i ich opcje to:"
 
-#: src/xz/options.c:86
+#: src/xz/options.c:85
 #, c-format
 msgid "%s: Options must be 'name=value' pairs separated with commas"
 msgstr "%s: Opcje muszą być parami „nazwa=wartość” rozdzielonymi przecinkami"
 
-#: src/xz/options.c:93
+#: src/xz/options.c:92
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid option name"
 msgstr "%s: Błędna nazwa opcji"
 
-#: src/xz/options.c:113
+#: src/xz/options.c:112
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid option value"
 msgstr "%s: Błędna wartość opcji"
 
-#: src/xz/options.c:248
+#: src/xz/options.c:247
 #, c-format
 msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s"
 msgstr "Nieobsługiwane ustawienie predefiniowane LZMA1/LZMA2: %s"
 
-#: src/xz/options.c:356
+#: src/xz/options.c:355
 msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4"
 msgstr "Suma lc i lp nie może przekroczyć 4"
 
-#: src/xz/suffix.c:166
+#: src/xz/suffix.c:165
 #, c-format
 msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping"
 msgstr "%s: Nazwa pliku ma nieznane rozszerzenie, pominięto"
 
-#: src/xz/suffix.c:187
+#: src/xz/suffix.c:186
 #, c-format
 msgid "%s: File already has '%s' suffix, skipping"
 msgstr "%s: Plik już ma rozszerzenie „%s”, pominięto"
 
-#: src/xz/suffix.c:394
+#: src/xz/suffix.c:393
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid filename suffix"
 msgstr "%s: Błędne rozszerzenie nazwy pliku"
 
-#: src/xz/util.c:107
+#: src/xz/util.c:106
 #, c-format
 msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer"
 msgstr "%s: Wartość nie jest nieujemną liczbą całkowitą"
 
-#: src/xz/util.c:149
+#: src/xz/util.c:148
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid multiplier suffix"
 msgstr "%s: Błędny przyrostek mnożnika"
 
-#: src/xz/util.c:151
+#: src/xz/util.c:150
 msgid "Valid suffixes are 'KiB' (2^10), 'MiB' (2^20), and 'GiB' (2^30)."
 msgstr "Poprawne przyrostki to „KiB” (2^10), „MiB” (2^20) i „GiB” (2^30)."
 
-#: src/xz/util.c:168
+#: src/xz/util.c:167
 #, c-format
 msgid "Value of the option '%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
 msgstr "Wartość opcji „%s” musi być w przedziale [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
 
-#: src/xz/util.c:291
+#: src/xz/util.c:290
 msgid "Compressed data cannot be read from a terminal"
 msgstr "Dane skompresowane nie mogą być czytane z terminala"
 
-#: src/xz/util.c:304
+#: src/xz/util.c:303
 msgid "Compressed data cannot be written to a terminal"
 msgstr "Dane skompresowane nie mogą być zapisywane na terminal"
 
-#: src/common/tuklib_exit.c:40
+#: src/lzmainfo/lzmainfo.c:33
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [--help] [--version] [FILE]...\n"
+"Show information stored in the .lzma file header"
+msgstr ""
+"Składnia: %s [--help] [--version] [PLIK]...\n"
+"Wyświetlanie informacji zapisanych w nagłówku pliku .lzma"
+
+#: src/lzmainfo/lzmainfo.c:109
+msgid "File is too small to be a .lzma file"
+msgstr "Plik jest za mały, aby był plikiem .lzma"
+
+#: src/lzmainfo/lzmainfo.c:122
+msgid "Not a .lzma file"
+msgstr "To nie jest plik .lzma"
+
+#: src/common/tuklib_exit.c:39
 msgid "Writing to standard output failed"
 msgstr "Zapis na standardowe wyjście nie powiódł się"
 
-#: src/common/tuklib_exit.c:43
+#: src/common/tuklib_exit.c:42
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Nieznany błąd"