]> git.ipfire.org Git - thirdparty/xz.git/commitdiff
Translations: Update the Chinese (simplified) translation.
authorJia Tan <jiat0218@gmail.com>
Mon, 12 Feb 2024 17:53:33 +0000 (01:53 +0800)
committerJia Tan <jiat0218@gmail.com>
Mon, 12 Feb 2024 17:53:33 +0000 (01:53 +0800)
po/zh_CN.po

index 44cfe94f1e56fbaeabd1d83183b19da8464a716f..32dd389260202148f7ca85dc16add2f680760aed 100644 (file)
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Chinese translations for xz package
 # xz 软件包的简体中文翻译。
 # This file is put in the public domain.
-# Boyuan Yang <073plan@gmail.com>, 2019, 2022, 2023.
+# Boyuan Yang <073plan@gmail.com>, 2019, 2022, 2023, 2024.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: xz 5.4.4-pre1\n"
+"Project-Id-Version: xz 5.6.0-pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-07-18 23:34+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-07-19 14:24-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-01-26 19:40+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-02-05 15:15-0500\n"
 "Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
 "Language: zh_CN\n"
@@ -17,144 +17,181 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
 
-#: src/xz/args.c:77
+#: src/xz/args.c:78
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid argument to --block-list"
 msgstr "%s:--block-list 的无效参数"
 
-#: src/xz/args.c:87
+#: src/xz/args.c:88
 #, c-format
 msgid "%s: Too many arguments to --block-list"
 msgstr "%s:--block-list 得到过多参数"
 
-#: src/xz/args.c:116
+#: src/xz/args.c:125
+#, c-format
+msgid "In --block-list, block size is missing after filter chain number '%c:'"
+msgstr "在 --block-list 中,块大小在过滤器链编号 '%c:' 之后缺失"
+
+#: src/xz/args.c:151
 msgid "0 can only be used as the last element in --block-list"
 msgstr "0 仅可用于 --block-list 的最后一个元素"
 
-#: src/xz/args.c:451
+#: src/xz/args.c:540
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown file format type"
 msgstr "%s:未知文件格式类型"
 
-#: src/xz/args.c:474 src/xz/args.c:482
+#: src/xz/args.c:563 src/xz/args.c:571
 #, c-format
 msgid "%s: Unsupported integrity check type"
 msgstr "%s:不支持的完整性检查类型"
 
-#: src/xz/args.c:518
-msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'."
-msgstr "仅可使用“--files”或“--files0”指定一个文件。"
+#: src/xz/args.c:607
+msgid "Only one file can be specified with '--files' or '--files0'."
+msgstr "仅可使用 '--files' 或 '--files0' 指定单个文件。"
 
 #. TRANSLATORS: This is a translatable
 #. string because French needs a space
 #. before the colon ("%s : %s").
-#: src/xz/args.c:533 src/xz/coder.c:691 src/xz/coder.c:707 src/xz/coder.c:967
-#: src/xz/coder.c:970 src/xz/file_io.c:605 src/xz/file_io.c:679
-#: src/xz/file_io.c:769 src/xz/file_io.c:940 src/xz/list.c:369
-#: src/xz/list.c:415 src/xz/list.c:477 src/xz/list.c:581 src/xz/list.c:590
+#: src/xz/args.c:622 src/xz/coder.c:1059 src/xz/coder.c:1075
+#: src/xz/coder.c:1375 src/xz/coder.c:1378 src/xz/file_io.c:686
+#: src/xz/file_io.c:760 src/xz/file_io.c:850 src/xz/file_io.c:1021
+#: src/xz/list.c:369 src/xz/list.c:415 src/xz/list.c:477 src/xz/list.c:591
+#: src/xz/list.c:600
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s:%s"
 
-#: src/xz/args.c:589
+#: src/xz/args.c:678
 #, c-format
 msgid "The environment variable %s contains too many arguments"
 msgstr "环境变量 %s 包含过多参数"
 
-#: src/xz/args.c:691
+#: src/xz/args.c:780
 msgid "Compression support was disabled at build time"
 msgstr "压缩支持已在构建时禁用"
 
-#: src/xz/args.c:698
+#: src/xz/args.c:787
 msgid "Decompression support was disabled at build time"
 msgstr "解压支持已在构建时禁用"
 
-#: src/xz/args.c:704
+#: src/xz/args.c:793
 msgid "Compression of lzip files (.lz) is not supported"
 msgstr "不支持对 lzip 文件 (.lz) 的压缩"
 
-#: src/xz/args.c:735
+#: src/xz/args.c:815
+msgid "--block-list is ignored unless compressing to the .xz format"
+msgstr "除非压缩为 .xz 格式,--block-list 将被忽略"
+
+#: src/xz/args.c:828 src/xz/args.c:837
 msgid "With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
 msgstr "启用 --format-raw 选项时,必须指定 --suffix=.SUF 获知写入至标准输出"
 
-#: src/xz/coder.c:115
+#: src/xz/coder.c:141
 msgid "Maximum number of filters is four"
 msgstr "过滤器最多数量为四"
 
-#: src/xz/coder.c:134
+#: src/xz/coder.c:179
+#, c-format
+msgid "Error in --filters%s=FILTERS option:"
+msgstr "在 --filters%s=过滤器 选项中出现错误:"
+
+#: src/xz/coder.c:229
 msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup."
 msgstr "内存用量限制对指定过滤器设置过低。"
 
-#: src/xz/coder.c:169
+#: src/xz/coder.c:244
+#, c-format
+msgid "filter chain %u used by --block-list but not specified with --filters%u="
+msgstr "--block-list 使用了过滤器链 %u,但未经由 --filters%u= 指定"
+
+#: src/xz/coder.c:375
 msgid "Using a preset in raw mode is discouraged."
 msgstr "不推荐在 raw 模式使用预设等级。"
 
-#: src/xz/coder.c:171
+#: src/xz/coder.c:377
 msgid "The exact options of the presets may vary between software versions."
 msgstr "各个预设等级所使用的准确选项列表在不同软件版本之间可能不同。"
 
-#: src/xz/coder.c:194
+#: src/xz/coder.c:403
 msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter"
 msgstr ".lzma 格式只支持 LZMA1 过滤器"
 
-#: src/xz/coder.c:202
+#: src/xz/coder.c:411
 msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format"
 msgstr "LZMA1 无法用于 .xz 格式"
 
-#: src/xz/coder.c:219
-msgid "The filter chain is incompatible with --flush-timeout"
-msgstr "过滤器链和 --flush-timeout 不兼容"
+#: src/xz/coder.c:435
+#, c-format
+msgid "Filter chain %u is incompatible with --flush-timeout"
+msgstr "过滤器链 %u 和 --flush-timeout 不兼容"
 
-#: src/xz/coder.c:225
+#: src/xz/coder.c:444
 msgid "Switching to single-threaded mode due to --flush-timeout"
 msgstr "因 --flush-timeout 而切换至单线程模式"
 
-#: src/xz/coder.c:249
+#: src/xz/coder.c:485
+#, c-format
+msgid "Unsupported options in filter chain %u"
+msgstr "过滤器链 %u 中存在不支持的选项"
+
+#: src/xz/coder.c:516
 #, c-format
 msgid "Using up to %<PRIu32> threads."
 msgstr "使用最多 %<PRIu32> 个线程。"
 
-#: src/xz/coder.c:265
+#: src/xz/coder.c:532
 msgid "Unsupported filter chain or filter options"
 msgstr "不支持的过滤器链或过滤器选项"
 
-#: src/xz/coder.c:277
+#: src/xz/coder.c:553
 #, c-format
 msgid "Decompression will need %s MiB of memory."
 msgstr "解压缩需要 %s MiB 的内存。"
 
-#: src/xz/coder.c:309
+#: src/xz/coder.c:585
 #, c-format
 msgid "Reduced the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
 msgstr "已将所使用的线程数从 %s 减小为 %s,以不超出 %s MiB 的内存用量限制"
 
-#: src/xz/coder.c:329
+#: src/xz/coder.c:605
 #, c-format
 msgid "Reduced the number of threads from %s to one. The automatic memory usage limit of %s MiB is still being exceeded. %s MiB of memory is required. Continuing anyway."
 msgstr "已将所使用的线程数从 %s 减小为 1。这仍然超出了自动的内存使用限制 %s MiB。需要 %s MiB 的内存。继续操作。"
 
-#: src/xz/coder.c:356
+#: src/xz/coder.c:632
 #, c-format
 msgid "Switching to single-threaded mode to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
 msgstr "正在切换到单线程模式以不超出 %s MiB 的内存用量限制"
 
-#: src/xz/coder.c:411
+#: src/xz/coder.c:757
 #, c-format
 msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
 msgstr "已调整 LZMA%c 字典大小(从 %s MiB 调整为 %s MiB),以不超出 %s MiB 的内存用量限制"
 
-#: src/xz/file_io.c:110 src/xz/file_io.c:118
+#: src/xz/coder.c:767
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size for --filters%u from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgstr "已调整 LZMA%c 字典大小(从 %s MiB 调整为 %s MiB),以不超出 %s MiB 的内存用量限制"
+
+#: src/xz/coder.c:1141
+#, c-format
+msgid "Error changing to filter chain %u: %s"
+msgstr "更改为过滤器链 %u 时出错:%s"
+
+#: src/xz/file_io.c:137 src/xz/file_io.c:145
 #, c-format
 msgid "Error creating a pipe: %s"
 msgstr "创建管道时出错:%s"
 
-#: src/xz/file_io.c:252
+#: src/xz/file_io.c:333
 msgid "Failed to enable the sandbox"
 msgstr "沙盒启用失败"
 
-#: src/xz/file_io.c:294
+#: src/xz/file_io.c:375
 #, c-format
 msgid "%s: poll() failed: %s"
 msgstr "%s:poll() 失败:%s"
@@ -169,111 +206,111 @@ msgstr "%s:poll() 失败:%s"
 #. it is possible that the user has put a new file in place
 #. of the original file, and in that case it obviously
 #. shouldn't be removed.
-#: src/xz/file_io.c:361
+#: src/xz/file_io.c:442
 #, c-format
 msgid "%s: File seems to have been moved, not removing"
 msgstr "%s:文件似乎已移动,不再进行删除操作"
 
-#: src/xz/file_io.c:368 src/xz/file_io.c:924
+#: src/xz/file_io.c:449 src/xz/file_io.c:1005
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot remove: %s"
 msgstr "%s:无法删除:%s"
 
-#: src/xz/file_io.c:394
+#: src/xz/file_io.c:475
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot set the file owner: %s"
 msgstr "%s:无法设置文件所有者:%s"
 
-#: src/xz/file_io.c:407
+#: src/xz/file_io.c:488
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot set the file group: %s"
 msgstr "%s:无法设置文件所有组:%s"
 
-#: src/xz/file_io.c:426
+#: src/xz/file_io.c:507
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s"
 msgstr "%s:无法设置文件权限:%s"
 
-#: src/xz/file_io.c:552
+#: src/xz/file_io.c:633
 #, c-format
 msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s"
 msgstr "从标准输入获取文件状态标志出错:%s"
 
-#: src/xz/file_io.c:610 src/xz/file_io.c:672
+#: src/xz/file_io.c:691 src/xz/file_io.c:753
 #, c-format
 msgid "%s: Is a symbolic link, skipping"
 msgstr "%s:是符号链接,跳过"
 
-#: src/xz/file_io.c:701
+#: src/xz/file_io.c:782
 #, c-format
 msgid "%s: Is a directory, skipping"
 msgstr "%s:是目录,跳过"
 
-#: src/xz/file_io.c:707
+#: src/xz/file_io.c:788
 #, c-format
 msgid "%s: Not a regular file, skipping"
 msgstr "%s:不是标准文件,跳过"
 
-#: src/xz/file_io.c:724
+#: src/xz/file_io.c:805
 #, c-format
 msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping"
 msgstr "%s:文件有设置用户ID或设置组ID标识,跳过"
 
-#: src/xz/file_io.c:731
+#: src/xz/file_io.c:812
 #, c-format
 msgid "%s: File has sticky bit set, skipping"
 msgstr "%s:文件有粘滞位标识,跳过"
 
-#: src/xz/file_io.c:738
+#: src/xz/file_io.c:819
 #, c-format
 msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping"
 msgstr "%s:输入文件有多于一个硬链接,跳过"
 
-#: src/xz/file_io.c:780
+#: src/xz/file_io.c:861
 msgid "Empty filename, skipping"
 msgstr "空文件名,跳过"
 
-#: src/xz/file_io.c:834
+#: src/xz/file_io.c:915
 #, c-format
 msgid "Error restoring the status flags to standard input: %s"
 msgstr "回复标准输入的状态标志时出错:%s"
 
-#: src/xz/file_io.c:882
+#: src/xz/file_io.c:963
 #, c-format
 msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s"
 msgstr "获取标准输出的文件状态标志时出错:%s"
 
-#: src/xz/file_io.c:1060
+#: src/xz/file_io.c:1162
 #, c-format
 msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s"
 msgstr "恢复标准输出的 O_APPEND 标志时出错:%s"
 
-#: src/xz/file_io.c:1072
+#: src/xz/file_io.c:1174
 #, c-format
 msgid "%s: Closing the file failed: %s"
 msgstr "%s:关闭文件失败:%s"
 
-#: src/xz/file_io.c:1108 src/xz/file_io.c:1371
+#: src/xz/file_io.c:1210 src/xz/file_io.c:1472
 #, c-format
 msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s"
 msgstr "%s:尝试创建稀疏文件时 seek 失败:%s"
 
-#: src/xz/file_io.c:1209
+#: src/xz/file_io.c:1310
 #, c-format
 msgid "%s: Read error: %s"
 msgstr "%s:读取错误:%s"
 
-#: src/xz/file_io.c:1239
+#: src/xz/file_io.c:1340
 #, c-format
 msgid "%s: Error seeking the file: %s"
 msgstr "%s:seek 文件时出错:%s"
 
-#: src/xz/file_io.c:1263
+#: src/xz/file_io.c:1364
 #, c-format
 msgid "%s: Unexpected end of file"
 msgstr "%s:未预期的文件结束"
 
-#: src/xz/file_io.c:1322
+#: src/xz/file_io.c:1423
 #, c-format
 msgid "%s: Write error: %s"
 msgstr "%s:写入错误:%s"
@@ -492,63 +529,63 @@ msgstr "%s:过小而不是有效的 .xz 文件"
 #. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename
 #. are left aligned. If you need longer words, it's OK to
 #. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz".
-#: src/xz/list.c:731
+#: src/xz/list.c:741
 msgid "Strms  Blocks   Compressed Uncompressed  Ratio  Check   Filename"
 msgstr "   流      块     压缩大小     解压大小   比例  校验    文件名"
 
-#: src/xz/list.c:1026 src/xz/list.c:1204
+#: src/xz/list.c:1036 src/xz/list.c:1214
 msgid "Yes"
 msgstr "是"
 
-#: src/xz/list.c:1026 src/xz/list.c:1204
+#: src/xz/list.c:1036 src/xz/list.c:1214
 msgid "No"
 msgstr "否"
 
-#: src/xz/list.c:1028 src/xz/list.c:1206
+#: src/xz/list.c:1038 src/xz/list.c:1216
 #, c-format
 msgid "  Minimum XZ Utils version: %s\n"
 msgstr "  最低 XZ Utils 版本:%s\n"
 
 #. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this
 #. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz".
-#: src/xz/list.c:1179
+#: src/xz/list.c:1189
 #, c-format
 msgid "%s file\n"
 msgid_plural "%s files\n"
 msgstr[0] "%s 文件\n"
 
-#: src/xz/list.c:1192
+#: src/xz/list.c:1202
 msgid "Totals:"
 msgstr "总计:"
 
-#: src/xz/list.c:1270
+#: src/xz/list.c:1280
 msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)"
 msgstr "--list 仅适用于 .xz 文件(--format=xz 或 --format=auto)"
 
-#: src/xz/list.c:1276
+#: src/xz/list.c:1286
 msgid "--list does not support reading from standard input"
 msgstr "--list 不支持从标准输入读取"
 
-#: src/xz/main.c:89
+#: src/xz/main.c:96
 #, c-format
 msgid "%s: Error reading filenames: %s"
 msgstr "%s:读取文件名列表时出错:%s"
 
-#: src/xz/main.c:96
+#: src/xz/main.c:103
 #, c-format
 msgid "%s: Unexpected end of input when reading filenames"
 msgstr "%s:读取文件名列表时遇到未预期的输入结束"
 
-#: src/xz/main.c:120
+#: src/xz/main.c:127
 #, c-format
-msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--files0' instead of `--files'?"
-msgstr "%s:读取文件名列表时获得了空字符;您可能想要使用“--files0”而非“--files”?"
+msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use '--files0' instead of '--files'?"
+msgstr "%s:读取文件名列表时获得了空字符;您可能想要使用 '--files0' 而非 '--files'?"
 
-#: src/xz/main.c:188
+#: src/xz/main.c:207
 msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet."
 msgstr "尚不支持带 --robot 的压缩和解压缩。"
 
-#: src/xz/main.c:266
+#: src/xz/main.c:285
 msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input"
 msgstr "无法同时从标准输入读取数据和文件名列表"
 
@@ -556,68 +593,68 @@ msgstr "无法同时从标准输入读取数据和文件名列表"
 #. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ".
 #. This is a translatable string because French needs
 #. a space before a colon.
-#: src/xz/message.c:670 src/xz/message.c:725
+#: src/xz/message.c:671 src/xz/message.c:726
 #, c-format
 msgid "%s: "
 msgstr "%s:"
 
-#: src/xz/message.c:797 src/xz/message.c:856
+#: src/xz/message.c:798 src/xz/message.c:857
 msgid "Internal error (bug)"
 msgstr "内部错误(bug)"
 
-#: src/xz/message.c:804
+#: src/xz/message.c:805
 msgid "Cannot establish signal handlers"
 msgstr "无法建立信号处理器"
 
-#: src/xz/message.c:813
+#: src/xz/message.c:814
 msgid "No integrity check; not verifying file integrity"
 msgstr "无完整性检查;将不验证文件完整性"
 
-#: src/xz/message.c:816
+#: src/xz/message.c:817
 msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity"
 msgstr "不支持的完整性检查类型;将不验证文件完整性"
 
-#: src/xz/message.c:823
+#: src/xz/message.c:824
 msgid "Memory usage limit reached"
 msgstr "达到内存使用限制"
 
-#: src/xz/message.c:826
+#: src/xz/message.c:827
 msgid "File format not recognized"
 msgstr "无法识别文件格式"
 
-#: src/xz/message.c:829
+#: src/xz/message.c:830
 msgid "Unsupported options"
 msgstr "不支持的选项"
 
-#: src/xz/message.c:832
+#: src/xz/message.c:833
 msgid "Compressed data is corrupt"
 msgstr "压缩数据已损坏"
 
-#: src/xz/message.c:835
+#: src/xz/message.c:836
 msgid "Unexpected end of input"
 msgstr "输入意外结束"
 
-#: src/xz/message.c:877
+#: src/xz/message.c:878
 #, c-format
 msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled."
 msgstr "需要 %s MiB 的内存空间。限制已禁用。"
 
-#: src/xz/message.c:905
+#: src/xz/message.c:906
 #, c-format
 msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s."
 msgstr "需要 %s MiB 的内存空间。限制为 %s。"
 
-#: src/xz/message.c:924
+#: src/xz/message.c:925
 #, c-format
 msgid "%s: Filter chain: %s\n"
 msgstr "%s:过滤器链:%s\n"
 
-#: src/xz/message.c:935
+#: src/xz/message.c:936
 #, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information."
-msgstr "请尝试执行“%s --help”来获取更多信息。"
+msgid "Try '%s --help' for more information."
+msgstr "请尝试执行 '%s --help' 来获取更多信息。"
 
-#: src/xz/message.c:961
+#: src/xz/message.c:962
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
@@ -628,15 +665,15 @@ msgstr ""
 "使用 .xz 格式压缩或解压缩文件。\n"
 "\n"
 
-#: src/xz/message.c:968
+#: src/xz/message.c:969
 msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 msgstr "必选参数对长短选项同时适用。\n"
 
-#: src/xz/message.c:972
+#: src/xz/message.c:973
 msgid " Operation mode:\n"
 msgstr " 操作模式:\n"
 
-#: src/xz/message.c:975
+#: src/xz/message.c:976
 msgid ""
 "  -z, --compress      force compression\n"
 "  -d, --decompress    force decompression\n"
@@ -648,7 +685,7 @@ msgstr ""
 "  -t, --test          测试压缩文件完整性\n"
 "  -l, --list          列出 .xz 文件的信息"
 
-#: src/xz/message.c:981
+#: src/xz/message.c:982
 msgid ""
 "\n"
 " Operation modifiers:\n"
@@ -656,7 +693,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 " 操作修饰符:\n"
 
-#: src/xz/message.c:984
+#: src/xz/message.c:985
 msgid ""
 "  -k, --keep          keep (don't delete) input files\n"
 "  -f, --force         force overwrite of output file and (de)compress links\n"
@@ -666,16 +703,24 @@ msgstr ""
 "  -f, --force         强制覆写输出文件和(解)压缩链接\n"
 "  -c, --stdout        向标准输出写入,同时不要删除输入文件"
 
-#: src/xz/message.c:993
+#: src/xz/message.c:994
 msgid ""
 "      --single-stream decompress only the first stream, and silently\n"
 "                      ignore possible remaining input data"
 msgstr "      --single-stream 仅解压缩第一个流,忽略其后可能继续出现的输入数据"
 
-#: src/xz/message.c:996
+#: src/xz/message.c:997
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "      --no-sparse     do not create sparse files when decompressing\n"
+#| "  -S, --suffix=.SUF   use the suffix `.SUF' on compressed files\n"
+#| "      --files[=FILE]  read filenames to process from FILE; if FILE is\n"
+#| "                      omitted, filenames are read from the standard input;\n"
+#| "                      filenames must be terminated with the newline character\n"
+#| "      --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator"
 msgid ""
 "      --no-sparse     do not create sparse files when decompressing\n"
-"  -S, --suffix=.SUF   use the suffix `.SUF' on compressed files\n"
+"  -S, --suffix=.SUF   use the suffix '.SUF' on compressed files\n"
 "      --files[=FILE]  read filenames to process from FILE; if FILE is\n"
 "                      omitted, filenames are read from the standard input;\n"
 "                      filenames must be terminated with the newline character\n"
@@ -687,7 +732,7 @@ msgstr ""
 "                      将从标准输入读取文件名列表;文件名必须使用换行符分隔\n"
 "      --files0[=文件] 类似 --files,但使用空字符进行分隔"
 
-#: src/xz/message.c:1005
+#: src/xz/message.c:1006
 msgid ""
 "\n"
 " Basic file format and compression options:\n"
@@ -695,12 +740,18 @@ msgstr ""
 "\n"
 " 基本文件格式和压缩选项:\n"
 
-#: src/xz/message.c:1007
+#: src/xz/message.c:1008
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "  -F, --format=FMT    file format to encode or decode; possible values are\n"
+#| "                      `auto' (default), `xz', `lzma', `lzip', and `raw'\n"
+#| "  -C, --check=CHECK   integrity check type: `none' (use with caution),\n"
+#| "                      `crc32', `crc64' (default), or `sha256'"
 msgid ""
 "  -F, --format=FMT    file format to encode or decode; possible values are\n"
-"                      `auto' (default), `xz', `lzma', `lzip', and `raw'\n"
-"  -C, --check=CHECK   integrity check type: `none' (use with caution),\n"
-"                      `crc32', `crc64' (default), or `sha256'"
+"                      'auto' (default), 'xz', 'lzma', 'lzip', and 'raw'\n"
+"  -C, --check=CHECK   integrity check type: 'none' (use with caution),\n"
+"                      'crc32', 'crc64' (default), or 'sha256'"
 msgstr ""
 "  -F, --format=格式   要编码或解码的文件格式;可能的值包括\n"
 "                      “auto”(默认)、“xz”、“lzma”、\n"
@@ -708,11 +759,11 @@ msgstr ""
 "  -C, --check=类型    完整性检查类型:“none”(请谨慎使用)、\n"
 "                      “crc32”、“crc64”(默认)或“sha256”"
 
-#: src/xz/message.c:1012
+#: src/xz/message.c:1013
 msgid "      --ignore-check  don't verify the integrity check when decompressing"
 msgstr "      --ignore-check  解压缩时不要进行完整性检查验证"
 
-#: src/xz/message.c:1016
+#: src/xz/message.c:1017
 msgid ""
 "  -0 ... -9           compression preset; default is 6; take compressor *and*\n"
 "                      decompressor memory usage into account before using 7-9!"
@@ -720,7 +771,7 @@ msgstr ""
 "  -0 ... -9           压缩预设等级;默认为 6;使用 7-9 的等级之前,请先考虑\n"
 "                      压缩和解压缩所需的内存用量!(会占用大量内存空间)"
 
-#: src/xz/message.c:1020
+#: src/xz/message.c:1021
 msgid ""
 "  -e, --extreme       try to improve compression ratio by using more CPU time;\n"
 "                      does not affect decompressor memory requirements"
@@ -728,15 +779,19 @@ msgstr ""
 "  -e, --extreme       尝试使用更多 CPU 时间来改进压缩比率;\n"
 "                      不会影响解压缩的内存需求量"
 
-#: src/xz/message.c:1024
+#: src/xz/message.c:1025
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "  -T, --threads=NUM   use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n"
+#| "                      to use as many threads as there are processor cores"
 msgid ""
-"  -T, --threads=NUM   use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n"
-"                      to use as many threads as there are processor cores"
+"  -T, --threads=NUM   use at most NUM threads; the default is 0 which uses\n"
+"                      as many threads as there are processor cores"
 msgstr ""
 "  -T, --threads=数量  使用最多指定数量的线程;默认值为 1;设置为 0\n"
 "                      可以使用与处理器内核数量相同的线程数"
 
-#: src/xz/message.c:1029
+#: src/xz/message.c:1030
 msgid ""
 "      --block-size=SIZE\n"
 "                      start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n"
@@ -746,17 +801,24 @@ msgstr ""
 "                      输入每读取指定块大小的数据后即开始一个新的 .xz 块;\n"
 "                      使用该选项可以设置多线程压缩中的块大小"
 
-#: src/xz/message.c:1033
+#: src/xz/message.c:1034
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "      --block-list=SIZES\n"
+#| "                      start a new .xz block after the given comma-separated\n"
+#| "                      intervals of uncompressed data"
 msgid ""
-"      --block-list=SIZES\n"
+"      --block-list=BLOCKS\n"
 "                      start a new .xz block after the given comma-separated\n"
-"                      intervals of uncompressed data"
+"                      intervals of uncompressed data; optionally, specify a\n"
+"                      filter chain number (0-9) followed by a ':' before the\n"
+"                      uncompressed data size"
 msgstr ""
 "      --block-list=块大小列表\n"
 "                      在所给出的未压缩数据间隔大小的数据之后开始一个新的\n"
 "                      .xz 块(使用逗号分隔)"
 
-#: src/xz/message.c:1037
+#: src/xz/message.c:1040
 msgid ""
 "      --flush-timeout=TIMEOUT\n"
 "                      when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n"
@@ -767,7 +829,7 @@ msgstr ""
 "                      进行压缩时,如果从上次刷洗输出之后经过了指定的超时时间\n"
 "                      且读取更多数据会被阻塞,则刷洗输出所有缓冲数据"
 
-#: src/xz/message.c:1043
+#: src/xz/message.c:1046
 #, no-c-format
 msgid ""
 "      --memlimit-compress=LIMIT\n"
@@ -786,13 +848,13 @@ msgstr ""
 "                      所指定限制量单位为字节,或以百分号 % 结尾表示内存比例,\n"
 "                      或者指定 0 取软件默认值"
 
-#: src/xz/message.c:1052
+#: src/xz/message.c:1055
 msgid ""
 "      --no-adjust     if compression settings exceed the memory usage limit,\n"
 "                      give an error instead of adjusting the settings downwards"
 msgstr "      --no-adjust     如果压缩设置超出内存用量限制,不调整设置而直接报错"
 
-#: src/xz/message.c:1058
+#: src/xz/message.c:1061
 msgid ""
 "\n"
 " Custom filter chain for compression (alternative for using presets):"
@@ -800,7 +862,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 " 用于压缩的自定义过滤器链(不使用预设等级时的备选用法):"
 
-#: src/xz/message.c:1067
+#: src/xz/message.c:1064
+msgid ""
+"\n"
+"  --filters=FILTERS   set the filter chain using the liblzma filter string\n"
+"                      syntax; use --filters-help for more information"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/message.c:1070
+msgid ""
+"  --filters1=FILTERS ... --filters9=FILTERS\n"
+"                      set additional filter chains using the liblzma filter\n"
+"                      string syntax to use with --block-list"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/message.c:1076
+msgid ""
+"  --filters-help      display more information about the liblzma filter string\n"
+"                      syntax and exit."
+msgstr ""
+
+#: src/xz/message.c:1087
 msgid ""
 "\n"
 "  --lzma1[=OPTS]      LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n"
@@ -829,7 +911,19 @@ msgstr ""
 "                                   (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n"
 "                        depth=数字 最大搜索深度; 0=自动(默认)"
 
-#: src/xz/message.c:1082
+#: src/xz/message.c:1102
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "  --x86[=OPTS]        x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
+#| "  --arm[=OPTS]        ARM BCJ filter\n"
+#| "  --armthumb[=OPTS]   ARM-Thumb BCJ filter\n"
+#| "  --arm64[=OPTS]      ARM64 BCJ filter\n"
+#| "  --powerpc[=OPTS]    PowerPC BCJ filter (big endian only)\n"
+#| "  --ia64[=OPTS]       IA-64 (Itanium) BCJ filter\n"
+#| "  --sparc[=OPTS]      SPARC BCJ filter\n"
+#| "                      Valid OPTS for all BCJ filters:\n"
+#| "                        start=NUM  start offset for conversions (default=0)"
 msgid ""
 "\n"
 "  --x86[=OPTS]        x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
@@ -839,6 +933,7 @@ msgid ""
 "  --powerpc[=OPTS]    PowerPC BCJ filter (big endian only)\n"
 "  --ia64[=OPTS]       IA-64 (Itanium) BCJ filter\n"
 "  --sparc[=OPTS]      SPARC BCJ filter\n"
+"  --riscv[=OPTS]      RISC-V BCJ filter\n"
 "                      Valid OPTS for all BCJ filters:\n"
 "                        start=NUM  start offset for conversions (default=0)"
 msgstr ""
@@ -853,7 +948,7 @@ msgstr ""
 "                      所有过滤器可用选项:\n"
 "                        start=数字  转换的起始偏移量(默认=0)"
 
-#: src/xz/message.c:1095
+#: src/xz/message.c:1116
 msgid ""
 "\n"
 "  --delta[=OPTS]      Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n"
@@ -864,7 +959,7 @@ msgstr ""
 "  --delta[=选项]      增量过滤器;有效选项(有效值;默认值):\n"
 "                        dist=NUM   相减的字节之间的距离 (1-256; 1)"
 
-#: src/xz/message.c:1103
+#: src/xz/message.c:1124
 msgid ""
 "\n"
 " Other options:\n"
@@ -872,7 +967,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 " 其它选项:\n"
 
-#: src/xz/message.c:1106
+#: src/xz/message.c:1127
 msgid ""
 "  -q, --quiet         suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n"
 "  -v, --verbose       be verbose; specify twice for even more verbose"
@@ -880,21 +975,21 @@ msgstr ""
 "  -q, --quiet         不显示警告信息;指定两次可不显示错误信息\n"
 "  -v, --verbose       输出详细信息;指定两次可以输出更详细的信息"
 
-#: src/xz/message.c:1111
+#: src/xz/message.c:1132
 msgid "  -Q, --no-warn       make warnings not affect the exit status"
 msgstr "  -Q, --no-warn       使得警告信息不影响程序退出返回值"
 
-#: src/xz/message.c:1113
+#: src/xz/message.c:1134
 msgid "      --robot         use machine-parsable messages (useful for scripts)"
 msgstr "      --robot         使用机器可解析的信息(对于脚本有用)"
 
-#: src/xz/message.c:1116
+#: src/xz/message.c:1137
 msgid ""
 "      --info-memory   display the total amount of RAM and the currently active\n"
 "                      memory usage limits, and exit"
 msgstr "      --info-memory   显示 RAM 总量和当前配置的内存用量限制,然后退出"
 
-#: src/xz/message.c:1119
+#: src/xz/message.c:1140
 msgid ""
 "  -h, --help          display the short help (lists only the basic options)\n"
 "  -H, --long-help     display this long help and exit"
@@ -902,7 +997,7 @@ msgstr ""
 "  -h, --help          显示短帮助信息(仅列出基本选项)\n"
 "  -H, --long-help     显示本长帮助信息"
 
-#: src/xz/message.c:1123
+#: src/xz/message.c:1144
 msgid ""
 "  -h, --help          display this short help and exit\n"
 "  -H, --long-help     display the long help (lists also the advanced options)"
@@ -910,11 +1005,11 @@ msgstr ""
 "  -h, --help          显示本短帮助信息并退出\n"
 "  -H, --long-help     显示长帮助信息(同时列出高级选项)"
 
-#: src/xz/message.c:1128
+#: src/xz/message.c:1149
 msgid "  -V, --version       display the version number and exit"
 msgstr "  -V, --version       显示软件版本号并退出"
 
-#: src/xz/message.c:1130
+#: src/xz/message.c:1151
 msgid ""
 "\n"
 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
@@ -926,7 +1021,7 @@ msgstr ""
 #. for this package. Please add _another line_ saying
 #. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW
 #. address for translation bugs. Thanks.
-#: src/xz/message.c:1136
+#: src/xz/message.c:1157
 #, c-format
 msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n"
 msgstr ""
@@ -934,19 +1029,33 @@ msgstr ""
 "请使用中文向 TP 简体中文翻译团队 <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
 "报告软件的简体中文翻译错误。\n"
 
-#: src/xz/message.c:1138
+#: src/xz/message.c:1159
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
 msgstr "%s 主页:<%s>\n"
 
-#: src/xz/message.c:1142
+#: src/xz/message.c:1163
 msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE."
 msgstr "这是开发版本,不适用于生产环境使用。"
 
+#: src/xz/message.c:1180
+msgid ""
+"Filter chains are set using the --filters=FILTERS or\n"
+"--filters1=FILTERS ... --filters9=FILTERS options. Each filter in the chain\n"
+"can be separated by spaces or '--'. Alternatively a preset <0-9>[e] can be\n"
+"specified instead of a filter chain.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/message.c:1186
+#, fuzzy
+#| msgid "Unsupported filter chain or filter options"
+msgid "The supported filters and their options are:"
+msgstr "不支持的过滤器链或过滤器选项"
+
 #: src/xz/options.c:86
 #, c-format
-msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas"
-msgstr "%s:选项必须按照“名称=值”的格式成对出现,使用半角逗号分隔"
+msgid "%s: Options must be 'name=value' pairs separated with commas"
+msgstr "%s:选项必须按照 '名称=值' 的格式成对出现,使用半角逗号分隔"
 
 #: src/xz/options.c:93
 #, c-format
@@ -958,54 +1067,57 @@ msgstr "%s:无效的选项名称"
 msgid "%s: Invalid option value"
 msgstr "%s:无效的选项值"
 
-#: src/xz/options.c:247
+#: src/xz/options.c:248
 #, c-format
 msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s"
 msgstr "不支持的 LZMA1/LZMA2 预设等级:%s"
 
-#: src/xz/options.c:355
+#: src/xz/options.c:356
 msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4"
 msgstr "lc 和 lp 的和必须不大于 4"
 
-#: src/xz/suffix.c:160
+#: src/xz/suffix.c:166
 #, c-format
 msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping"
 msgstr "%s:文件名有未知后缀,跳过"
 
-#: src/xz/suffix.c:181
+#: src/xz/suffix.c:187
 #, c-format
-msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping"
-msgstr "%s:文件已有“%s”后缀名,跳过"
+msgid "%s: File already has '%s' suffix, skipping"
+msgstr "%s:文件已有 '%s' 后缀名,跳过"
 
-#: src/xz/suffix.c:388
+#: src/xz/suffix.c:394
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid filename suffix"
 msgstr "%s:无效的文件名后缀"
 
-#: src/xz/util.c:71
+#: src/xz/util.c:107
 #, c-format
 msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer"
 msgstr "%s:值不是非负十进制整数"
 
-#: src/xz/util.c:113
+#: src/xz/util.c:149
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid multiplier suffix"
 msgstr "%s:无效的乘数后缀"
 
-#: src/xz/util.c:115
-msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)."
+#: src/xz/util.c:151
+#, fuzzy
+#| msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)."
+msgid "Valid suffixes are 'KiB' (2^10), 'MiB' (2^20), and 'GiB' (2^30)."
 msgstr "有效的后缀包括“KiB”(2^10)、“MiB”(2^20)和“GiB”(2^30)。"
 
-#: src/xz/util.c:132
-#, c-format
-msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
+#: src/xz/util.c:168
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
+msgid "Value of the option '%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
 msgstr "选项“%s”的值必须位于 [%<PRIu64>, %<PRIu64>] 范围内"
 
-#: src/xz/util.c:269
+#: src/xz/util.c:291
 msgid "Compressed data cannot be read from a terminal"
 msgstr "压缩数据不能从终端读取"
 
-#: src/xz/util.c:282
+#: src/xz/util.c:304
 msgid "Compressed data cannot be written to a terminal"
 msgstr "压缩数据不能向终端写入"