]> git.ipfire.org Git - thirdparty/gettext.git/commitdiff
Updated translations.
authorBruno Haible <bruno@clisp.org>
Mon, 24 Nov 2003 20:37:52 +0000 (20:37 +0000)
committerBruno Haible <bruno@clisp.org>
Tue, 23 Jun 2009 10:11:20 +0000 (12:11 +0200)
gettext-tools/po/ChangeLog
gettext-tools/po/ca.po
gettext-tools/po/ko.po
gettext-tools/po/pl.po
gettext-tools/po/sv.po
gettext-tools/po/tr.po

index 03b67f20a6bc8609f49948732783cf3e720fd7ee..ea7397bb74ecb6dd636d1cb6c7d0761c1e0bc752 100644 (file)
@@ -1,3 +1,14 @@
+2003-11-24  Bruno Haible  <bruno@clisp.org>
+
+       * ca.po: Update from Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>.
+       * ko.po: Update from Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>.
+       * pl.po: Update from Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl> and
+       Jakub Bogusz <qboosh@pld.org.pl>.
+       * ro.po: New file, from Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>.
+       * sv.po: Update from Jan Djärv <jan.h.d@swipnet.se>.
+       * tr.po: Update from Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>.
+       * LINGUAS: Add ro.
+
 2003-11-22  Bruno Haible  <bruno@clisp.org>
 
        * ja.po: Update from Masahito Yamaga <ma@yama-ga.com>.
index 0f832a2b135a0ff44c59537835b9f0771609a44f..c2f3bc858318295b65fb2670134083bbba370887 100644 (file)
 # Catalan messages for gettext.
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
 # Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>, 2001, 2002, 2003.
 #
-# Sóc Ivan, aquestes són les convencions que adopte per la 0.12.1:
-#   * Use 2 espais després d'un punt.
+# Sóc Ivan, aquestes són les convencions que adopte per la 0.12.1:
+#   * Use 2 espais després d'un punt.
 #   * Missatges d'ajuda:
-#       * Forma d'ús: ...
-#               o bé: ...
-#       * ARGUMENT_COMPOST, però ARGCOMP
-#       * FILE(s) -> cada FITXER (si és possible)
-#       * Cada línia de descripció d'una opció comença en la columna 24, i
-#         sempre es manté com a mínim a 4 espais del nom de l'opció.  Quan
-#         l'opció arriba a la columna 24, la descripció comença en la línia
-#         inferior.  Les descripcions que no caben en una línia es parteixen i
-#         continuen en la columna 24 de la línia següent.
-#       * Les descripcions d'ítems que no són opcions es mantenen alineades a
-#         4 espais de l'ítem més llarg del bloc.  Les que no caben en una línia
+#       * Forma d'ús: ...
+#               o bé: ...
+#       * ARGUMENT_COMPOST, però ARGCOMP
+#       * FILE(s) -> cada FITXER (si és possible)
+#       * Cada línia de descripció d'una opció comença en la columna 24, i
+#         sempre es manté com a mínim a 4 espais del nom de l'opció.  Quan
+#         l'opció arriba a la columna 24, la descripció comença en la línia
+#         inferior.  Les descripcions que no caben en una línia es parteixen i
+#         continuen en la columna 24 de la línia següent.
+#       * Les descripcions d'ítems que no són opcions es mantenen alineades a
+#         4 espais de l'ítem més llarg del bloc.  Les que no caben en una línia
 #         es parteixen i continuen en la mateixa columna on comencen.
-#       o Excepció: ajudes de «pr», quin format vos agrada més?
+#       o Excepció: ajudes de «pr», quin format vos agrada més?
 #   * Errors i avisos:
-#       * no és igual «no es pot obrir» que «no s'ha pogut obrir»
-#       * no és igual «s'està obrint X» que «en obrir X» (error)
-#       * «avís:» comença amb minúscula, la cadena següent també
-#       * sempre van en una sola línia, a no ser que els retorns importen; en
-#         aquest cas, les noves línies comencen amb un caràcter de tabulació
-#   * VARIABLE_ENTORN, però «valor de variable»
-#   * Noms de funció: printf()
-#   * Noms de fitxer: «fitxer»
-#   * Noms d'opcions: «--opció=ARGUMENT»
-#   * El text com a molt arriba a la columna 78, amb el caràcter de nova línia
-#     en la 79.  Les línies es parteixen de forma automàtica (no per que quede
-#     bonic, excepte quan quede realment horrend o porte a confusió).
-#   * Els missatges marcats com a multilínia només arriben fins la columna 70.
+#       * no Ã©s igual Â«no es pot obrir» que Â«no s'ha pogut obrir»
+#       * no Ã©s igual Â«s'està obrint X» que Â«en obrir X» (error)
+#       * «avís:» comença amb minúscula, la cadena següent també
+#       * sempre van en una sola línia, a no ser que els retorns importen; en
+#         aquest cas, les noves línies comencen amb un caràcter de tabulació
+#   * VARIABLE_ENTORN, però Â«valor de variable»
+#   * Noms de funció: printf()
+#   * Noms de fitxer: Â«fitxer»
+#   * Noms d'opcions: Â«--opció=ARGUMENT»
+#   * El text com a molt arriba a la columna 78, amb el caràcter de nova línia
+#     en la 79.  Les línies es parteixen de forma automàtica (no per que quede
+#     bonic, excepte quan quede realment horrend o porte a confusió).
+#   * Els missatges marcats com a multilínia només arriben fins la columna 70.
 #     A sovint contenen marques de format; en aquest cas s'hi inserta una nova
-#     línia perquè no hi ha forma de saber com serà de llarga la línia.
+#     línia perquè no hi ha forma de saber com serà de llarga la línia.
 #
-# FIXME: Lots of strings should be marked «no-wrap», not only those which
+# FIXME: Lots of strings should be marked Â«no-wrap», not only those which
 #   are split between lines in English, but also those which would need to
 #   be splitted in its translation into other languages (this includes lines
 #   describing single options).  Also strings used in multiline error and
-#   warning messages. ivb
+#   warning messages.  ivb
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gettext-tools 0.12.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-05-22 16:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-07-28 22:17+0200\n"
+"Project-Id-Version: gettext-tools 0.13-pre1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-11-18 17:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-11-23 18:02+0100\n"
 "Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>\n"
 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: lib/argmatch.c:120
 #, c-format
 msgid "invalid argument `%s' for `%s'"
-msgstr "l'argument «%s» no és vàlid per «%s»"
+msgstr "l'argument Â«%s» no Ã©s vàlid per Â«%s»"
 
 #: lib/argmatch.c:121
 #, c-format
 msgid "ambiguous argument `%s' for `%s'"
-msgstr "l'argument «%s» és ambigu per «%s»"
+msgstr "l'argument Â«%s» Ã©s ambigu per Â«%s»"
 
 #: lib/argmatch.c:139
+#, c-format
 msgid "Valid arguments are:"
-msgstr "Els arguments vàlids són:"
+msgstr "Els arguments vàlids són:"
+
+#: lib/closeout.c:66
+msgid "write error"
+msgstr "error d'escriptura"
 
-#: lib/copy-file.c:64 src/file-list.c:56 src/open-po.c:118 src/read-mo.c:241
-#: src/read-tcl.c:121 src/urlget.c:195 src/xgettext.c:935 src/xgettext.c:948
-#: src/xgettext.c:958
+#: lib/copy-file.c:65 src/file-list.c:56 src/open-po.c:118 src/read-mo.c:241
+#: src/read-tcl.c:122 src/urlget.c:200 src/xgettext.c:1489 src/xgettext.c:1502
+#: src/xgettext.c:1512
 #, c-format
 msgid "error while opening \"%s\" for reading"
-msgstr "error en obrir «%s» per llegir"
+msgstr "error en obrir Â«%s» per llegir"
 
-#: lib/copy-file.c:71
+#: lib/copy-file.c:72
 #, c-format
 msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
-msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer còpia de seguretat «%s» per escriure"
+msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer còpia de seguretat Â«%s» per escriure"
 
-#: lib/copy-file.c:79 src/urlget.c:207
+#: lib/copy-file.c:80 src/urlget.c:212
 #, c-format
 msgid "error reading \"%s\""
-msgstr "error en llegir «%s»"
+msgstr "error en llegir Â«%s»"
 
-#: lib/copy-file.c:84 lib/copy-file.c:88
+#: lib/copy-file.c:85 lib/copy-file.c:89
 #, c-format
 msgid "error writing \"%s\""
-msgstr "error en escriure «%s»"
+msgstr "error en escriure Â«%s»"
 
-#: lib/copy-file.c:90 src/urlget.c:217
+#: lib/copy-file.c:91 src/urlget.c:222
 #, c-format
 msgid "error after reading \"%s\""
-msgstr "error després d'haver llegit «%s»"
+msgstr "error després d'haver llegit Â«%s»"
 
+# Amb el mateix format que els errors de la libc.  ivb
 #: lib/error.c:137 lib/error.c:165
 msgid "Unknown system error"
-msgstr "error desconegut del sistema"
+msgstr "Error desconegut del sistema"
 
-#: lib/execute.c:176 lib/execute.c:229 lib/execute.c:264 lib/pipe-bidi.c:174
-#: lib/pipe-bidi.c:239 lib/pipe-bidi.c:274 lib/pipe-in.c:190 lib/pipe-in.c:248
-#: lib/pipe-in.c:284 lib/pipe-out.c:190 lib/pipe-out.c:248 lib/pipe-out.c:284
-#: lib/wait-process.c:147
+#: lib/execute.c:181 lib/execute.c:257 lib/execute.c:299 lib/pipe-bidi.c:178
+#: lib/pipe-bidi.c:265 lib/pipe-bidi.c:305 lib/pipe-in.c:194 lib/pipe-in.c:274
+#: lib/pipe-in.c:315 lib/pipe-out.c:194 lib/pipe-out.c:274 lib/pipe-out.c:315
+#: lib/wait-process.c:329 lib/wait-process.c:392
 #, c-format
 msgid "%s subprocess failed"
-msgstr "el subprocés «%s» ha fallat"
+msgstr "el subprocés Â«%s» ha fallat"
 
 #: lib/getopt.c:689 lib/getopt.c:701
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: l'opció «%s» és ambígua\n"
+msgstr "%s: l'opció «%s» és ambígua\n"
 
 #: lib/getopt.c:734 lib/getopt.c:738
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: l'opció «--%s» no admet arguments\n"
+msgstr "%s: l'opció Â«--%s» no admet arguments\n"
 
 #: lib/getopt.c:747 lib/getopt.c:752
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: l'opció «%c%s» no admet arguments\n"
+msgstr "%s: l'opció Â«%c%s» no admet arguments\n"
 
 #: lib/getopt.c:788 lib/getopt.c:801 lib/getopt.c:1090 lib/getopt.c:1103
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: l'opció «%s» necessita un argument\n"
+msgstr "%s: l'opció Â«%s» necessita un argument\n"
 
 #: lib/getopt.c:839 lib/getopt.c:842
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: l'opció «--%s» no és reconeguda\n"
+msgstr "%s: l'opció «--%s» no és reconeguda\n"
 
 #: lib/getopt.c:850 lib/getopt.c:853
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: l'opció «%c%s» no és reconeguda\n"
+msgstr "%s: l'opció «%c%s» no és reconeguda\n"
 
 #: lib/getopt.c:900 lib/getopt.c:903
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: no es permet l'opció «%c»\n"
+msgstr "%s: no es permet l'opció Â«%c»\n"
 
 #: lib/getopt.c:909 lib/getopt.c:912
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: l'opció «%c» no és vàlida\n"
+msgstr "%s: l'opció «%c» no és vàlida\n"
 
 #: lib/getopt.c:959 lib/getopt.c:970 lib/getopt.c:1156 lib/getopt.c:1169
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: l'opció «%c» necessita un argument\n"
+msgstr "%s: l'opció Â«%c» necessita un argument\n"
 
 #: lib/getopt.c:1022 lib/getopt.c:1033
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: l'opció «-W %s» és ambígua\n"
+msgstr "%s: l'opció «-W %s» és ambígua\n"
 
 #: lib/getopt.c:1057 lib/getopt.c:1069
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: l'opció «-W %s» no admet arguments\n"
+msgstr "%s: l'opció Â«-W %s» no admet arguments\n"
 
-#: lib/javacomp.c:455
+#: lib/javacomp.c:457
+#, c-format
 msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
-msgstr "no s'ha trobat cap compil·lador de Java, instal·leu «gcj» o establiu la variable d'entorn JAVAC"
+msgstr ""
+"no s'ha trobat cap compiŀlador de Java, instaŀleu «gcj» o establiu la "
+"variable d'entorn JAVAC"
 
-#: lib/javaexec.c:404
+#: lib/javaexec.c:407
+#, c-format
 msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
-msgstr "no s'ha trobat cap màquina virtual Java, instal·leu «gij» o establiu la variable d'entorn JAVA"
+msgstr ""
+"no s'ha trobat cap màquina virtual Java, instaŀleu «gij» o establiu la "
+"variable d'entorn JAVA"
 
-#: lib/obstack.c:491 lib/obstack.c:494 lib/xerror.c:50 lib/xmalloc.c:41
-#: lib/xsetenv.c:40 src/po-lex.c:87 src/po-lex.c:116 src/x-glade.c:348
+#: lib/obstack.c:491 lib/obstack.c:494 lib/xerror.c:51 lib/xmalloc.c:41
+#: lib/xsetenv.c:40 src/po-lex.c:89 src/po-lex.c:118 src/x-glade.c:390
+#, c-format
 msgid "memory exhausted"
-msgstr "la memòria s'ha exhaurit"
+msgstr "la memòria s'ha exhaurit"
 
-#: lib/pipe-bidi.c:126 lib/pipe-bidi.c:128 lib/pipe-bidi.c:202
-#: lib/pipe-bidi.c:204 lib/pipe-in.c:139 lib/pipe-in.c:215 lib/pipe-out.c:139
-#: lib/pipe-out.c:215
+#: lib/pipe-bidi.c:129 lib/pipe-bidi.c:131 lib/pipe-bidi.c:206
+#: lib/pipe-bidi.c:208 lib/pipe-in.c:142 lib/pipe-in.c:219 lib/pipe-out.c:142
+#: lib/pipe-out.c:219
+#, c-format
 msgid "cannot create pipe"
 msgstr "no s'ha pogut crear una canonada"
 
-#: lib/wait-process.c:125
+#: lib/w32spawn.h:48
+#, c-format
+msgid "DuplicateHandle failed with error code 0x%08x"
+msgstr "DuplicateHandle() ha fallat amb el codi d'error 0x%08x"
+
+#: lib/w32spawn.h:53
+#, c-format
+msgid "_open_osfhandle failed"
+msgstr "ha fallat _open_osfhandle()"
+
+#: lib/wait-process.c:276 lib/wait-process.c:308 lib/wait-process.c:362
 #, c-format
 msgid "%s subprocess"
-msgstr "subprocés «%s»"
+msgstr "subprocés Â«%s»"
 
-#: lib/wait-process.c:139
+#: lib/wait-process.c:321 lib/wait-process.c:384
 #, c-format
 msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
-msgstr "el subprocés «%s» ha rebut el senyal fatal %d"
+msgstr "el subprocés Â«%s» ha rebut el senyal fatal %d"
 
+# «%s» és «msgstr».  ivb
 #: src/format-awk.c:493 src/format-elisp.c:341 src/format-librep.c:305
-#: src/format-pascal.c:394 src/format-php.c:341 src/format-tcl.c:380
-#: src/format-ycp.c:137
+#: src/format-pascal.c:394 src/format-perl.c:571 src/format-php.c:341
+#: src/format-qt.c:136 src/format-tcl.c:380 src/format-ycp.c:137
 #, c-format
-msgid "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
-msgstr "no existeix una especificació de format, com en «%2$s», de l'argument %1$u en «msgid»"
+msgid ""
+"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
+msgstr ""
+"no existeix, com en «%2$s», una especificació de format de l'argument %1$u "
+"en «msgid»"
 
+# «%s» és «msgstr».  ivb
 #: src/format-awk.c:508 src/format-elisp.c:356 src/format-librep.c:320
-#: src/format-pascal.c:409 src/format-php.c:356 src/format-tcl.c:395
-#: src/format-ycp.c:136
+#: src/format-pascal.c:409 src/format-perl.c:586 src/format-php.c:356
+#: src/format-qt.c:135 src/format-tcl.c:395 src/format-ycp.c:136
 #, c-format
 msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
-msgstr "no existeix una especificació de format de l'argument %u en «%s»"
+msgstr "no existeix una especificació de format de l'argument %u en Â«%s»"
 
-#: src/format-awk.c:533 src/format-c.c:825 src/format-elisp.c:381
-#: src/format-librep.c:345 src/format-pascal.c:434 src/format-php.c:381
+#: src/format-awk.c:533 src/format-c.c:846 src/format-elisp.c:381
+#: src/format-gcc-internal.c:283 src/format-librep.c:345
+#: src/format-pascal.c:434 src/format-perl.c:611 src/format-php.c:381
 #: src/format-python.c:530 src/format-tcl.c:420
 #, c-format
-msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
-msgstr "les especificacions de format en «msgid» i «%s» de l'argument %u no són les mateixes"
+msgid ""
+"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
+msgstr ""
+"les especificacions de format en «msgid» i «%s» de l'argument %u no són les "
+"mateixes"
 
-#: src/format-c.c:176
+#: src/format-c.c:177
 #, c-format
-msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format specifier macro. The valid macro names are listed in ISO C 99 section 7.8.1."
-msgstr "En la directiva número %u, el component que segueix «<» no és el nom d'una macro d'especificació de format.  Els noms vàlids de macro es troben llistats en ISO C 99, secció 7.8.1."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format "
+"specifier macro. The valid macro names are listed in ISO C 99 section 7.8.1."
+msgstr ""
+"En la directiva número %u, el component que segueix «<» no és el nom d'una "
+"macro d'especificació de format.  Els noms vàlids de macro es troben "
+"llistats en ISO C 99, secció 7.8.1."
 
-#: src/format-c.c:545
+#: src/format-c.c:546
 #, c-format
 msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'."
-msgstr "En la directiva número %u, el component que segueix «<» no està seguit de «>»."
+msgstr ""
+"En la directiva número %u, el component que segueix «<» no està seguit de "
+"«>»."
 
-#: src/format-c.c:744
+#: src/format-c.c:753
 #, c-format
 msgid "The string refers to argument number %u but ignores argument number %u."
-msgstr "La cadena es refereix a l'argument número %u però passa per alt l'argument número %u."
+msgstr ""
+"La cadena es refereix a l'argument número %u però passa per alt l'argument "
+"número %u."
 
-#: src/format-c.c:811 src/format-python.c:516
+#: src/format-c.c:832 src/format-gcc-internal.c:269 src/format-python.c:516
 #, c-format
 msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
-msgstr "el nombre d'especificacions de format en «msgid» i «%s» no coincideix"
+msgstr "el nombre d'especificacions de format en «msgid» i «%s» no coincideix"
+
+#: src/format-gcc-internal.c:204
+#, c-format
+msgid "In the directive number %u, flags are not allowed before '%c'."
+msgstr "En la directiva número %u, no es permeten indicadors abans de «%c»."
 
 #: src/format-invalid.h:23
 msgid "The string ends in the middle of a directive."
 msgstr "La cadena termina emmig d'una directiva."
 
 #: src/format-invalid.h:26
-msgid "The string refers to arguments both through absolute argument numbers and through unnumbered argument specifications."
-msgstr "La cadena es refereix als arguments tant per números absoluts d'argument com per especificacions no numerades d'argument."
+msgid ""
+"The string refers to arguments both through absolute argument numbers and "
+"through unnumbered argument specifications."
+msgstr ""
+"La cadena es refereix als arguments tant per números absoluts d'argument com "
+"per especificacions no numerades d'argument."
 
 #: src/format-invalid.h:29
 #, c-format
-msgid "In the directive number %u, the argument number 0 is not a positive integer."
-msgstr "En la directiva número %u, el número «0» d'argument no és un enter positiu."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the argument number 0 is not a positive integer."
+msgstr ""
+"En la directiva número %u, el número «0» d'argument no és un enter positiu."
 
 #: src/format-invalid.h:31
 #, c-format
-msgid "In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a positive integer."
-msgstr "En la directiva número %u, el número «0» d'argument de l'amplada no és un enter positiu."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a positive "
+"integer."
+msgstr ""
+"En la directiva número %u, el número «0» d'argument de l'amplada no és un "
+"enter positiu."
 
 #: src/format-invalid.h:33
 #, c-format
-msgid "In the directive number %u, the precision's argument number 0 is not a positive integer."
-msgstr "En la directiva número %u, el número «0» d'argument de la precisió no és un enter positiu."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the precision's argument number 0 is not a "
+"positive integer."
+msgstr ""
+"En la directiva número %u, el número «0» d'argument de la precisió no és un "
+"enter positiu."
 
 #: src/format-invalid.h:37
 #, c-format
-msgid "In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion specifier."
-msgstr "En la directiva número %u, el caràcter «%c» no és un especificador de conversió vàlid."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion "
+"specifier."
+msgstr ""
+"En la directiva número %u, el caràcter «%c» no és un especificador de "
+"conversió vàlid."
 
 #: src/format-invalid.h:38
 #, c-format
-msgid "The character that terminates the directive number %u is not a valid conversion specifier."
-msgstr "El caràcter que termina la directiva número %u no és un especificador de conversió vàlid."
+msgid ""
+"The character that terminates the directive number %u is not a valid "
+"conversion specifier."
+msgstr ""
+"El caràcter que termina la directiva número %u no és un especificador de "
+"conversió vàlid."
 
 #: src/format-invalid.h:41
 #, c-format
 msgid "The string refers to argument number %u in incompatible ways."
-msgstr "La cadena es refereix a l'argument número %u de formes incompatibles."
+msgstr "La cadena es refereix a l'argument número %u de formes incompatibles."
 
 #: src/format-java.c:190
-msgid "The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'."
-msgstr "La cadena termina emmig d'una directiva: s'ha trobat una «{» sense la «}» corresponent."
+msgid ""
+"The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'."
+msgstr ""
+"La cadena termina emmig d'una directiva: s'ha trobat una «{» sense la «}» "
+"corresponent."
 
 #: src/format-java.c:203
 #, c-format
 msgid "In the directive number %u, '{' is not followed by an argument number."
-msgstr "En la directiva número %u, «{» no està seguit d'un número d'argument."
+msgstr "En la directiva número %u, «{» no està seguit d'un número d'argument."
 
 #: src/format-java.c:236
 #, c-format
-msgid "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time style."
-msgstr "En la directiva número %u, la subcadena «%s» no té un estil de data/hora vàlid."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time "
+"style."
+msgstr ""
+"En la directiva número %u, la subcadena «%s» no té un estil de data/hora "
+"vàlid."
 
 #: src/format-java.c:245 src/format-java.c:275 src/format-java.c:298
 #, c-format
 msgid "In the directive number %u, \"%s\" is not followed by a comma."
-msgstr "En la directiva número %u, «%s» no està seguit d'una coma."
+msgstr "En la directiva número %u, «%s» no està seguit d'una coma."
 
 #: src/format-java.c:266
 #, c-format
-msgid "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid number style."
-msgstr "En la directiva número %u, la subcadena «%s» no és un estil numèric vàlid."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid number style."
+msgstr ""
+"En la directiva número %u, la subcadena «%s» no és un estil numèric vàlid."
 
 #: src/format-java.c:305
 #, c-format
-msgid "In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma and one of \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"."
-msgstr "En la directiva número %u, el número d'argument no està seguit per una coma i una de «%s», «%s», «%s» o «%s»."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma "
+"and one of \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"."
+msgstr ""
+"En la directiva número %u, el número d'argument no està seguit per una coma "
+"i una de «%s», «%s», «%s» o «%s»."
 
 #: src/format-java.c:322
-msgid "The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching '{'."
-msgstr "La cadena comença emmig d'una directiva: s'ha trobat una «}» sense la «{» corresponent."
+msgid ""
+"The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching "
+"'{'."
+msgstr ""
+"La cadena comença emmig d'una directiva: s'ha trobat una «}» sense la «{» "
+"corresponent."
 
-# «choice» és el que apareix literalment en la directiva.  ivb
+# «choice» és el que apareix literalment en la directiva.  ivb
 #: src/format-java.c:546
 #, c-format
 msgid "In the directive number %u, a choice contains no number."
-msgstr "En la directiva número %u, una selecció («choice») no conté cap número."
+msgstr ""
+"En la directiva número %u, una selecció («choice») no conté cap número."
 
 #: src/format-java.c:557
 #, c-format
-msgid "In the directive number %u, a choice contains a number that is not followed by '<', '#' or '%s'."
-msgstr "En la directiva número %u, una selecció («choice») conté un número que no està seguit per «<», «#» o «%s»."
+msgid ""
+"In the directive number %u, a choice contains a number that is not followed "
+"by '<', '#' or '%s'."
+msgstr ""
+"En la directiva número %u, una selecció («choice») conté un número que no "
+"està seguit per «<», «#» o «%s»."
 
 #: src/format-java.c:715
 #, c-format
-msgid "a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
-msgstr "no existeix una especificació de format de l'argument {%u} en «msgid», com en «%s»"
+msgid ""
+"a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in "
+"'msgid'"
+msgstr ""
+"no existeix una especificació de format de l'argument {%u} en «msgid», com "
+"en «%s»"
 
 #: src/format-java.c:730
 #, c-format
 msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
-msgstr "no existeix una especificació de format de l'argument {%u} en «%s»"
+msgstr "no existeix una especificació de format de l'argument {%u} en Â«%s»"
 
 #: src/format-java.c:755
 #, c-format
-msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the same"
-msgstr "les especificacions de format de l'argument {%2$u} en «msgid» i «%1$s» no són les mateixes"
+msgid ""
+"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the same"
+msgstr ""
+"les especificacions de format de l'argument {%2$u} en «msgid» i «%1$s» no "
+"són les mateixes"
 
 #: src/format-lisp.c:2354 src/format-lisp.c:2366
 #, c-format
-msgid "In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of type '%s' is expected."
-msgstr "En la directiva número %u, el paràmetre %u és de tipus «%s», però se n'esperava un de tipus «%s»."
+msgid ""
+"In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of "
+"type '%s' is expected."
+msgstr ""
+"En la directiva número %u, el paràmetre %u és de tipus «%s», però se "
+"n'esperava un de tipus «%s»."
 
 #: src/format-lisp.c:2389
 #, c-format
-msgid "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %u parameters."
-msgstr "En la directiva número %u, s'han especificat massa paràmetres; se n'esperaven %u com a molt."
+msgid ""
+"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %"
+"u parameters."
+msgstr ""
+"En la directiva número %u, s'han especificat massa paràmetres; se "
+"n'esperaven %u com a molt."
 
 #: src/format-lisp.c:2501
 #, c-format
 msgid "In the directive number %u, '%c' is not followed by a digit."
-msgstr "En la directiva número %u, «%c» no està seguit d'un dígit."
+msgstr "En la directiva número %u, «%c» no està seguit d'un dígit."
 
 #: src/format-lisp.c:2699
 #, c-format
 msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative."
-msgstr "En la directiva número %u, l'argument %d és negatiu."
+msgstr "En la directiva número %u, l'argument %d és negatiu."
 
 #: src/format-lisp.c:2761
 msgid "The string ends in the middle of a ~/.../ directive."
-msgstr "La cadena termina emmig d'una directiva «~/.../»."
+msgstr "La cadena termina emmig d'una directiva Â«~/.../»."
 
-# Són parèntesis.  ivb
+# Són parèntesis.  ivb
 #: src/format-lisp.c:2791 src/format-lisp.c:3014 src/format-lisp.c:3120
 #: src/format-lisp.c:3169 src/format-lisp.c:3255
 #, c-format
 msgid "Found '~%c' without matching '~%c'."
-msgstr "S'ha trobat «~%c» sense el «~%c» corresponent."
+msgstr "S'ha trobat Â«~%c» sense el Â«~%c» corresponent."
 
 #: src/format-lisp.c:2807
 #, c-format
 msgid "In the directive number %u, both the @ and the : modifiers are given."
-msgstr "En la directiva número %u, s'han especificat tant el modificador «@» com el «:»."
+msgstr ""
+"En la directiva número %u, s'han especificat tant el modificador «@» com el "
+"«:»."
 
 #: src/format-lisp.c:2905
 #, c-format
-msgid "In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated by '~;'."
-msgstr "En la directiva número %u, «~[» no està seguit de dues clàusules separades per «~;»."
+msgid ""
+"In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated "
+"by '~;'."
+msgstr ""
+"En la directiva número %u, «~[» no està seguit de dues clàusules separades "
+"per «~;»."
 
 #: src/format-lisp.c:3203
 #, c-format
 msgid "In the directive number %u, '~;' is used in an invalid position."
-msgstr "En la directiva número %u, «~;» s'usa en una posició no vàlida."
+msgstr "En la directiva número %u, «~;» s'usa en una posició no vàlida."
 
 #: src/format-lisp.c:3289
 msgid "The string refers to some argument in incompatible ways."
@@ -380,439 +493,601 @@ msgstr "La cadena es refereix a algun argument de formes incompatibles."
 #: src/format-lisp.c:3333
 #, c-format
 msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent"
-msgstr "les especificacions de format en «msgid» i «%s» no són equivalents"
+msgstr "les especificacions de format en «msgid» i «%s» no són equivalents"
 
 #: src/format-lisp.c:3354
 #, c-format
 msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'"
-msgstr "les especificacions de format de «%s» no són un subconjunt de les de «msgid»"
+msgstr ""
+"les especificacions de format de «%s» no són un subconjunt de les de «msgid»"
+
+#: src/format-perl.c:428
+#, c-format
+msgid ""
+"In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
+"conversion specifier '%c'."
+msgstr ""
+"En la directiva número %u, l'especificador de tamany no és compatible amb "
+"l'especificador de conversió «%c»."
+
+#: src/format-perl-brace.c:198 src/format-python.c:462 src/format-sh.c:304
+#, c-format
+msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
+msgstr "no existeix una especificació de format de l'argument «%s» en «%s»"
 
 #: src/format-python.c:115
-msgid "The string refers to arguments both through argument names and through unnamed argument specifications."
-msgstr "La subcadena es refereix a arguments tant pel seu nom com per especificacions d'argument sense nom."
+msgid ""
+"The string refers to arguments both through argument names and through "
+"unnamed argument specifications."
+msgstr ""
+"La subcadena es refereix a arguments tant pel seu nom com per "
+"especificacions d'argument sense nom."
 
 #: src/format-python.c:329
 #, c-format
 msgid "The string refers to the argument named '%s' in incompatible ways."
-msgstr "La cadena es refereix a l'argument anomenat «%s» de formes incompatibles."
+msgstr ""
+"La cadena es refereix a l'argument anomenat «%s» de formes incompatibles."
 
 #: src/format-python.c:407
 #, c-format
-msgid "format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a tuple"
-msgstr "les especificacions de format de «msgid» necessiten un mapa, les de «%s» una tupla"
+msgid ""
+"format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a "
+"tuple"
+msgstr ""
+"les especificacions de format de «msgid» necessiten un mapa, les de «%s» una "
+"tupla"
 
 #: src/format-python.c:419
 #, c-format
-msgid "format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a mapping"
-msgstr "les especificacions de format de «msgid» necessiten una tupla, les de «%s» un mapa"
+msgid ""
+"format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a "
+"mapping"
+msgstr ""
+"les especificacions de format de «msgid» necessiten una tupla, les de «%s» "
+"un mapa"
 
-#: src/format-python.c:447
+#: src/format-python.c:447 src/format-sh.c:289
 #, c-format
-msgid "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
-msgstr "no existeix una especificació de format de l'argument «%s» en «msgid», com en «%s»"
+msgid ""
+"a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in "
+"'msgid'"
+msgstr ""
+"no existeix una especificació de format de l'argument «%s» en «msgid», com "
+"en «%s»"
 
-#: src/format-python.c:462
+#: src/format-python.c:488
 #, c-format
-msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
-msgstr "no existeix una especificació de format de l'argument «%s» en «%s»"
+msgid ""
+"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same"
+msgstr ""
+"les especificacions de format de l'argument «%2$s» en «msgid» i «%1$s» no "
+"són les mateixes"
 
-#: src/format-python.c:488
+#: src/format-qt.c:80
 #, c-format
-msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same"
-msgstr "les especificacions de format de l'argument «%2$s» en «msgid» i «%1$s» no són les mateixes"
+msgid "Multiple references to %%%c."
+msgstr "Hi ha múltiples referències a «%%%c»."
+
+#: src/format-sh.c:82
+msgid "The string refers to a shell variable with a non-ASCII name."
+msgstr "La cadena es refereix a una variable d'intèrpret amb un nom no-ASCII."
+
+#: src/format-sh.c:84
+msgid ""
+"The string refers to a shell variable with complex shell brace syntax. This "
+"syntax is unsupported here due to security reasons."
+msgstr ""
+"La cadena es refereix a una variable d'intèrpret amb una sintaxi de claus "
+"complexa.  No es suporta aquesta sintaxi per motius de seguretat."
+
+#: src/format-sh.c:86
+msgid ""
+"The string refers to a shell variable whose value may be different inside "
+"shell functions."
+msgstr ""
+"La cadena es refereix a una variable d'intèrpret el valor de la qual pot ser "
+"diferent dins de les funcions d'intèrpret."
+
+#: src/format-sh.c:88
+msgid "The string refers to a shell variable with an empty name."
+msgstr "La cadena es refereix a una variable d'intèrpret amb un nom buit."
 
 #: src/format-ycp.c:85
 #, c-format
-msgid "In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and 9."
-msgstr "En la directiva número %u, el caràcter «%c» no és un dígit entre 1 i 9."
+msgid ""
+"In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and "
+"9."
+msgstr ""
+"En la directiva número %u, el caràcter «%c» no és un dígit entre 1 i 9."
 
 #: src/format-ycp.c:86
 #, c-format
-msgid "The character that terminates the directive number %u is not a digit between 1 and 9."
-msgstr "El caràcter que termina la directiva número %u no és un dígit entre 1 i 9."
+msgid ""
+"The character that terminates the directive number %u is not a digit between "
+"1 and 9."
+msgstr ""
+"El caràcter que termina la directiva número %u no és un dígit entre 1 i 9."
 
-#: src/hostname.c:172 src/msgattrib.c:296 src/msgcat.c:248 src/msgcmp.c:130
-#: src/msgcomm.c:245 src/msgconv.c:202 src/msgen.c:188 src/msgexec.c:166
-#: src/msgfilter.c:253 src/msgfmt.c:321 src/msggrep.c:296 src/msginit.c:250
-#: src/msgmerge.c:278 src/msgunfmt.c:211 src/msguniq.c:224 src/urlget.c:129
-#: src/xgettext.c:415
+#: src/hostname.c:182 src/msgattrib.c:311 src/msgcat.c:263 src/msgcmp.c:140
+#: src/msgcomm.c:260 src/msgconv.c:217 src/msgen.c:203 src/msgexec.c:177
+#: src/msgfilter.c:270 src/msgfmt.c:338 src/msggrep.c:313 src/msginit.c:265
+#: src/msgmerge.c:293 src/msgunfmt.c:221 src/msguniq.c:239 src/urlget.c:134
+#: src/xgettext.c:492
 #, c-format, no-wrap
 msgid ""
 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
 msgstr ""
-"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Aquest és programari lliure; vegeu el codi font per les condicions de còpia.\n"
-"No hi ha CAP garantia; ni tan sols de COMERCIABILITAT o ADEQUACIÓ PER UN\n"
-"PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
+"Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Aquest és programari lliure; vegeu el codi font per les condicions de còpia.\n"
+"No hi ha CAP garantia; ni tan sols de COMERCIABILITAT o ADEQUACIÓ PER UN\n"
+"PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
 
-#: src/hostname.c:177 src/msgattrib.c:301 src/msgcat.c:253 src/msgcmp.c:135
-#: src/msgcomm.c:250 src/msgconv.c:207 src/msgen.c:193 src/msgexec.c:171
-#: src/msgfilter.c:258 src/msgfmt.c:326 src/msggrep.c:301 src/msginit.c:255
-#: src/msgmerge.c:283 src/msgunfmt.c:216 src/msguniq.c:229 src/urlget.c:134
-#: src/xgettext.c:420
+#: src/hostname.c:187 src/msgattrib.c:316 src/msgcat.c:268 src/msgcmp.c:145
+#: src/msgcomm.c:265 src/msgconv.c:222 src/msgen.c:208 src/msgexec.c:182
+#: src/msgfilter.c:275 src/msgfmt.c:343 src/msggrep.c:318 src/msginit.c:270
+#: src/msgmerge.c:298 src/msgunfmt.c:226 src/msguniq.c:244 src/urlget.c:139
+#: src/xgettext.c:497
 #, c-format
 msgid "Written by %s.\n"
 msgstr "Escrit per %s.\n"
 
-#: src/hostname.c:187 src/msginit.c:265
+#: src/hostname.c:197 src/msginit.c:280
+#, c-format
 msgid "too many arguments"
 msgstr "sobren arguments"
 
-#: src/hostname.c:200 src/msgattrib.c:357 src/msgcat.c:311 src/msgcmp.c:166
-#: src/msgcomm.c:318 src/msgconv.c:264 src/msgen.c:243 src/msgexec.c:223
-#: src/msgfilter.c:350 src/msgfmt.c:496 src/msggrep.c:415 src/msginit.c:340
-#: src/msgmerge.c:399 src/msgunfmt.c:320 src/msguniq.c:285 src/urlget.c:157
-#: src/xgettext.c:611
+#: src/hostname.c:210 src/msgattrib.c:372 src/msgcat.c:327 src/msgcmp.c:176
+#: src/msgcomm.c:333 src/msgconv.c:280 src/msgen.c:258 src/msgexec.c:234
+#: src/msgfilter.c:367 src/msgfmt.c:529 src/msggrep.c:432 src/msginit.c:356
+#: src/msgmerge.c:417 src/msgunfmt.c:330 src/msguniq.c:300 src/urlget.c:162
+#: src/xgettext.c:704
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Proveu «%s --help» per obtenir més informació.\n"
+msgstr "Proveu «%s --help» per obtenir més informació.\n"
 
-#: src/hostname.c:204 src/msginit.c:344
+#: src/hostname.c:214 src/msginit.c:360
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
-msgstr "Forma d'ús: %s [OPCIÓ]\n"
+msgstr "Forma d'ús: %s [OPCIÓ]\n"
 
-#: src/hostname.c:208
+#: src/hostname.c:218
+#, c-format
 msgid "Print the machine's hostname.\n"
-msgstr "Mostra el nom d'estació de la màquina.\n"
+msgstr "Mostra el nom d'estació de la màquina.\n"
 
-#: src/hostname.c:211
+#: src/hostname.c:221
+#, c-format
 msgid "Output format:\n"
 msgstr "Format de l'eixida:\n"
 
-#: src/hostname.c:213
+#: src/hostname.c:223
+#, c-format
 msgid "  -s, --short                 short host name\n"
-msgstr "  -s, --short          Nom curt de l'estació.\n"
+msgstr "  -s, --short          Nom curt de l'estació.\n"
 
-#: src/hostname.c:215
+#: src/hostname.c:225
+#, c-format
 msgid ""
-"  -f, --fqdn, --long          long host name, includes fully qualified domain\n"
+"  -f, --fqdn, --long          long host name, includes fully qualified "
+"domain\n"
 "                                name, and aliases\n"
 msgstr ""
-"  -f, --fqdn, --long    Nom llarg de l'estació, inclou el nom de domini\n"
-"                       completament qualificat i els àlies.\n"
+"  -f, --fqdn, --long    Nom llarg de l'estació, inclou el nom de domini\n"
+"                       completament qualificat i els àlies.\n"
 
-#: src/hostname.c:218
+#: src/hostname.c:228
+#, c-format
 msgid "  -i, --ip-address            addresses for the hostname\n"
-msgstr "  -i, --ip-address     Adreces corresponents al nom d'estació.\n"
+msgstr "  -i, --ip-address     Adreces corresponents al nom d'estació.\n"
 
-#: src/hostname.c:221 src/msgattrib.c:457 src/msgcat.c:404 src/msgcmp.c:206
-#: src/msgcomm.c:407 src/msgconv.c:336 src/msgen.c:312 src/msgexec.c:263
-#: src/msgfilter.c:432 src/msgfmt.c:597 src/msggrep.c:513 src/msginit.c:392
-#: src/msgmerge.c:509 src/msgunfmt.c:400 src/msguniq.c:370 src/urlget.c:171
-#: src/xgettext.c:733
+#: src/hostname.c:231 src/msgattrib.c:476 src/msgcat.c:425 src/msgcmp.c:219
+#: src/msgcomm.c:427 src/msgconv.c:356 src/msgen.c:331 src/msgexec.c:276
+#: src/msgfilter.c:453 src/msgfmt.c:635 src/msggrep.c:534 src/msginit.c:412
+#: src/msgmerge.c:532 src/msgunfmt.c:412 src/msguniq.c:389 src/urlget.c:176
+#: src/xgettext.c:850
+#, c-format
 msgid "Informative output:\n"
 msgstr "Eixida informativa:\n"
 
-#: src/hostname.c:223 src/msgattrib.c:459 src/msgcat.c:406 src/msgcmp.c:208
-#: src/msgcomm.c:409 src/msgconv.c:338 src/msgen.c:314 src/msgexec.c:265
-#: src/msgfilter.c:434 src/msgfmt.c:599 src/msggrep.c:515 src/msginit.c:394
-#: src/msgmerge.c:511 src/msgunfmt.c:402 src/msguniq.c:372 src/urlget.c:173
-#: src/xgettext.c:735
+#: src/hostname.c:233 src/msgattrib.c:478 src/msgcat.c:427 src/msgcmp.c:221
+#: src/msgcomm.c:429 src/msgconv.c:358 src/msgen.c:333 src/msgexec.c:278
+#: src/msgfilter.c:455 src/msgfmt.c:637 src/msggrep.c:536 src/msginit.c:414
+#: src/msgmerge.c:534 src/msgunfmt.c:414 src/msguniq.c:391 src/urlget.c:178
+#: src/xgettext.c:852
+#, c-format
 msgid "  -h, --help                  display this help and exit\n"
 msgstr "  -h, --help           Mostra aquesta ajuda i ix.\n"
 
-#: src/hostname.c:225 src/msgattrib.c:461 src/msgcat.c:408 src/msgcmp.c:210
-#: src/msgcomm.c:411 src/msgconv.c:340 src/msgen.c:316 src/msgexec.c:267
-#: src/msgfilter.c:436 src/msgfmt.c:601 src/msggrep.c:517 src/msginit.c:396
-#: src/msgmerge.c:513 src/msgunfmt.c:404 src/msguniq.c:374 src/urlget.c:175
-#: src/xgettext.c:737
+#: src/hostname.c:235 src/msgattrib.c:480 src/msgcat.c:429 src/msgcmp.c:223
+#: src/msgcomm.c:431 src/msgconv.c:360 src/msgen.c:335 src/msgexec.c:280
+#: src/msgfilter.c:457 src/msgfmt.c:639 src/msggrep.c:538 src/msginit.c:416
+#: src/msgmerge.c:536 src/msgunfmt.c:416 src/msguniq.c:393 src/urlget.c:180
+#: src/xgettext.c:854
+#, c-format
 msgid "  -V, --version               output version information and exit\n"
-msgstr "  -V, --version        Mostra informació sobre la versió i ix.\n"
+msgstr "  -V, --version        Mostra informació sobre la versió i ix.\n"
 
-#: src/hostname.c:228 src/msgattrib.c:464 src/msgcat.c:411 src/msgcmp.c:213
-#: src/msgcomm.c:414 src/msgconv.c:343 src/msgen.c:319 src/msgexec.c:270
-#: src/msgfilter.c:439 src/msgfmt.c:608 src/msggrep.c:520 src/msginit.c:399
-#: src/msgmerge.c:520 src/msgunfmt.c:409 src/msguniq.c:377 src/urlget.c:178
-#: src/xgettext.c:740
+#: src/hostname.c:238 src/msgattrib.c:483 src/msgcat.c:432 src/msgcmp.c:226
+#: src/msgcomm.c:434 src/msgconv.c:363 src/msgen.c:338 src/msgexec.c:283
+#: src/msgfilter.c:460 src/msgfmt.c:646 src/msggrep.c:541 src/msginit.c:419
+#: src/msgmerge.c:543 src/msgunfmt.c:421 src/msguniq.c:396 src/urlget.c:183
+#: src/xgettext.c:857
 msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
 msgstr "Informeu dels errors a <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
 
-#: src/hostname.c:243 src/hostname.c:250
+#: src/hostname.c:254 src/hostname.c:260 src/hostname.c:267
+#, c-format
 msgid "could not get host name"
-msgstr "no s'ha pogut obtenir el nom d'estació"
+msgstr "no s'ha pogut obtenir el nom d'estació"
 
-#: src/msgattrib.c:316 src/msgconv.c:222 src/msgexec.c:142 src/msgfilter.c:191
-#: src/msggrep.c:316 src/msginit.c:196 src/msguniq.c:244
+#: src/msgattrib.c:331 src/msgconv.c:237 src/msgexec.c:149 src/msgfilter.c:200
+#: src/msggrep.c:333 src/msginit.c:203 src/msguniq.c:259
+#, c-format
 msgid "at most one input file allowed"
 msgstr "es permet com a molt un fitxer d'entrada"
 
-#: src/msgattrib.c:322 src/msgattrib.c:326 src/msgcat.c:263 src/msgcat.c:267
-#: src/msgcomm.c:260 src/msgcomm.c:264 src/msgconv.c:228 src/msgconv.c:232
-#: src/msgen.c:215 src/msgen.c:219 src/msgfilter.c:273 src/msgfilter.c:277
-#: src/msgfmt.c:343 src/msgfmt.c:349 src/msgfmt.c:364 src/msggrep.c:322
-#: src/msggrep.c:326 src/msgmerge.c:308 src/msgmerge.c:329 src/msgmerge.c:333
-#: src/msgunfmt.c:226 src/msguniq.c:250 src/msguniq.c:254 src/xgettext.c:430
-#: src/xgettext.c:434
+#: src/msgattrib.c:337 src/msgattrib.c:341 src/msgcat.c:278 src/msgcat.c:282
+#: src/msgcomm.c:275 src/msgcomm.c:279 src/msgconv.c:243 src/msgconv.c:247
+#: src/msgen.c:230 src/msgen.c:234 src/msgfilter.c:290 src/msgfilter.c:294
+#: src/msgfmt.c:360 src/msgfmt.c:363 src/msgfmt.c:366 src/msgfmt.c:372
+#: src/msgfmt.c:387 src/msggrep.c:339 src/msggrep.c:343 src/msgmerge.c:323
+#: src/msgmerge.c:344 src/msgmerge.c:348 src/msgunfmt.c:236 src/msguniq.c:265
+#: src/msguniq.c:269 src/xgettext.c:507 src/xgettext.c:511
 #, c-format
 msgid "%s and %s are mutually exclusive"
-msgstr "«%s» i «%s» són mútuament excloents"
+msgstr "«%s» i «%s» són mútuament excloents"
 
-#: src/msgattrib.c:361 src/msgconv.c:268 src/msggrep.c:419 src/msguniq.c:289
+#: src/msgattrib.c:376 src/msgconv.c:284 src/msggrep.c:436 src/msguniq.c:304
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
-msgstr "Forma d'ús: %s [OPCIÓ] [FITXER_ENTRADA]\n"
+msgstr "Forma d'ús: %s [OPCIÓ] [FITXER_ENTRADA]\n"
 
-#: src/msgattrib.c:366
-#, no-wrap
+#: src/msgattrib.c:381
+#, c-format, no-wrap
 msgid ""
 "Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
 "and manipulates the attributes.\n"
 msgstr ""
-"Filtra els missatges d'un catàleg de traduccions segons els seus atributs, i\n"
+"Filtra els missatges d'un catàleg de traduccions segons els seus atributs, i\n"
 "manipula aquests atributs.\n"
 
-#: src/msgattrib.c:370 src/msgcat.c:332 src/msgcmp.c:184 src/msgcomm.c:338
-#: src/msgconv.c:276 src/msgen.c:259 src/msgexec.c:246 src/msgfilter.c:362
-#: src/msggrep.c:429 src/msginit.c:354 src/msgmerge.c:420 src/msgunfmt.c:332
-#: src/msguniq.c:305
-msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#: src/msgattrib.c:385 src/msgcat.c:348 src/msgcmp.c:194 src/msgcomm.c:353
+#: src/msgconv.c:292 src/msgen.c:274 src/msgexec.c:257 src/msgfilter.c:379
+#: src/msggrep.c:446 src/msginit.c:370 src/msgmerge.c:438 src/msgunfmt.c:342
+#: src/msguniq.c:320
+#, c-format
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 msgstr ""
-"Els arguments obligatoris per les opcions llargues també ho són per les\n"
+"Els arguments obligatoris per les opcions llargues també ho són per les\n"
 "opcions curtes corresponents.\n"
 
-#: src/msgattrib.c:373 src/msgcat.c:335 src/msgcmp.c:187 src/msgcomm.c:341
-#: src/msgconv.c:279 src/msgen.c:262 src/msgexec.c:249 src/msgfilter.c:365
-#: src/msgfmt.c:514 src/msggrep.c:432 src/msginit.c:357 src/msgmerge.c:423
-#: src/msgunfmt.c:342 src/msguniq.c:308 src/xgettext.c:629
+#: src/msgattrib.c:388 src/msgcat.c:351 src/msgcmp.c:197 src/msgcomm.c:356
+#: src/msgconv.c:295 src/msgen.c:277 src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:382
+#: src/msgfmt.c:547 src/msggrep.c:449 src/msginit.c:373 src/msgmerge.c:441
+#: src/msgunfmt.c:352 src/msguniq.c:323 src/xgettext.c:722
+#, c-format
 msgid "Input file location:\n"
-msgstr "Ubicació del fitxer d'entrada:\n"
+msgstr "Ubicació del fitxer d'entrada:\n"
 
-#: src/msgattrib.c:375 src/msgconv.c:281 src/msggrep.c:434 src/msguniq.c:310
+#: src/msgattrib.c:390 src/msgconv.c:297 src/msggrep.c:451 src/msguniq.c:325
+#, c-format
 msgid "  INPUTFILE                   input PO file\n"
 msgstr "  FITXER_ENTRADA       Fitxer PO d'entrada.\n"
 
-#: src/msgattrib.c:377 src/msgcat.c:341 src/msgcmp.c:193 src/msgcomm.c:347
-#: src/msgconv.c:283 src/msgen.c:266 src/msgexec.c:253 src/msgfilter.c:369
-#: src/msgfmt.c:518 src/msggrep.c:436 src/msgmerge.c:429 src/msguniq.c:312
-#: src/xgettext.c:635
-msgid "  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files search\n"
+#: src/msgattrib.c:392 src/msgcat.c:357 src/msgcmp.c:203 src/msgcomm.c:362
+#: src/msgconv.c:299 src/msgen.c:281 src/msgexec.c:264 src/msgfilter.c:386
+#: src/msgfmt.c:551 src/msggrep.c:453 src/msgmerge.c:447 src/msguniq.c:327
+#: src/xgettext.c:728
+#, c-format
+msgid ""
+"  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files search\n"
 msgstr ""
 "  -D, --directory=DIRECTORI\n"
 "                       Afig el DIRECTORI a la llista de recerca de fitxers\n"
 "                       d'entrada.\n"
 
-#: src/msgattrib.c:379 src/msgconv.c:285 src/msgexec.c:255 src/msgfilter.c:371
-#: src/msggrep.c:438 src/msgunfmt.c:346 src/msguniq.c:314
+#: src/msgattrib.c:394 src/msgconv.c:301 src/msgexec.c:266 src/msgfilter.c:388
+#: src/msggrep.c:455 src/msgunfmt.c:356 src/msguniq.c:329
+#, c-format
 msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
 msgstr ""
-"Si no s'especifica cap fitxer d'entrada, o si aquest és «-», es llegirà\n"
-"l'entrada estàndard.\n"
+"Si no s'especifica cap fitxer d'entrada, o si aquest és «-», es llegirà\n"
+"l'entrada estàndard.\n"
 
-#: src/msgattrib.c:382 src/msgcat.c:346 src/msgcomm.c:352 src/msgconv.c:288
-#: src/msgen.c:271 src/msgfilter.c:374 src/msgfmt.c:532 src/msggrep.c:441
-#: src/msginit.c:365 src/msgmerge.c:441 src/msgunfmt.c:370 src/msguniq.c:317
-#: src/xgettext.c:640
+#: src/msgattrib.c:397 src/msgcat.c:362 src/msgcomm.c:367 src/msgconv.c:304
+#: src/msgen.c:286 src/msgfilter.c:391 src/msgfmt.c:567 src/msggrep.c:458
+#: src/msginit.c:381 src/msgmerge.c:459 src/msgunfmt.c:380 src/msguniq.c:332
+#: src/xgettext.c:733
+#, c-format
 msgid "Output file location:\n"
-msgstr "Ubicació del fitxer d'eixida:\n"
+msgstr "Ubicació del fitxer d'eixida:\n"
 
-#: src/msgattrib.c:384 src/msgcat.c:348 src/msgcomm.c:354 src/msgconv.c:290
-#: src/msgen.c:273 src/msgfilter.c:376 src/msgfmt.c:534 src/msggrep.c:443
-#: src/msgmerge.c:443 src/msgunfmt.c:372 src/msguniq.c:319
+#: src/msgattrib.c:399 src/msgcat.c:364 src/msgcomm.c:369 src/msgconv.c:306
+#: src/msgen.c:288 src/msgfilter.c:393 src/msgfmt.c:569 src/msggrep.c:460
+#: src/msgmerge.c:461 src/msgunfmt.c:382 src/msguniq.c:334
+#, c-format
 msgid "  -o, --output-file=FILE      write output to specified file\n"
 msgstr ""
 "  -o, --output-file=FITXER\n"
 "                       Escriu l'eixida en el fitxer especificat.\n"
 
-#: src/msgattrib.c:386 src/msgcat.c:350 src/msgcomm.c:356 src/msgconv.c:292
-#: src/msgen.c:275 src/msgfilter.c:378 src/msggrep.c:445 src/msgmerge.c:445
-#: src/msgunfmt.c:374 src/msguniq.c:321
+#: src/msgattrib.c:401 src/msgcat.c:366 src/msgcomm.c:371 src/msgconv.c:308
+#: src/msgen.c:290 src/msgfilter.c:395 src/msggrep.c:462 src/msgmerge.c:463
+#: src/msgunfmt.c:384 src/msguniq.c:336
+#, c-format
 msgid ""
 "The results are written to standard output if no output file is specified\n"
 "or if it is -.\n"
 msgstr ""
-"Els resultats s'escriuran en l'eixida estàndard si no s'especifica cap fitxer\n"
-"d'eixida, o si aquest és «-».\n"
+"Els resultats s'escriuran en l'eixida estàndard si no s'especifica cap "
+"fitxer\n"
+"d'eixida, o si aquest és «-».\n"
 
-#: src/msgattrib.c:390 src/msgcat.c:354 src/msgcomm.c:360 src/msguniq.c:325
+#: src/msgattrib.c:405 src/msgcat.c:370 src/msgcomm.c:375 src/msguniq.c:340
+#, c-format
 msgid "Message selection:\n"
-msgstr "Selecció dels missatges:\n"
+msgstr "Selecció dels missatges:\n"
 
-#: src/msgattrib.c:392
-msgid "      --translated            keep translated, remove untranslated messages\n"
-msgstr "      --translated     Manté els missatges traduïts, elimina els no traduïts.\n"
+#: src/msgattrib.c:407
+#, c-format
+msgid ""
+"      --translated            keep translated, remove untranslated messages\n"
+msgstr ""
+"      --translated     Manté els missatges traduïts, elimina els no "
+"traduïts.\n"
 
-#: src/msgattrib.c:394
-msgid "      --untranslated          keep untranslated, remove translated messages\n"
-msgstr "      --untranslated    Manté els missatges no traduïts, elimina els traduïts.\n"
+#: src/msgattrib.c:409
+#, c-format
+msgid ""
+"      --untranslated          keep untranslated, remove translated messages\n"
+msgstr ""
+"      --untranslated    Manté els missatges no traduïts, elimina els "
+"traduïts.\n"
 
-#: src/msgattrib.c:396
+#: src/msgattrib.c:411
+#, c-format
 msgid "      --no-fuzzy              remove 'fuzzy' marked messages\n"
-msgstr "      --no-fuzzy       Elimina els missatges marcats com a «fuzzy».\n"
+msgstr "      --no-fuzzy       Elimina els missatges marcats com a Â«fuzzy».\n"
 
-#: src/msgattrib.c:398
+#: src/msgattrib.c:413
+#, c-format
 msgid "      --only-fuzzy            keep 'fuzzy' marked messages\n"
-msgstr "      --only-fuzzy     Manté els missatges marcats com a «fuzzy».\n"
+msgstr "      --only-fuzzy     Manté els missatges marcats com a Â«fuzzy».\n"
 
-#: src/msgattrib.c:400
+#: src/msgattrib.c:415
+#, c-format
 msgid "      --no-obsolete           remove obsolete #~ messages\n"
-msgstr "      --no-obsolete    Elimina els missatges obsolets («#~»).\n"
+msgstr "      --no-obsolete    Elimina els missatges obsolets («#~»).\n"
 
-#: src/msgattrib.c:402
+#: src/msgattrib.c:417
+#, c-format
 msgid "      --only-obsolete         keep obsolete #~ messages\n"
-msgstr "      --only-obsolete    Manté els missatges obsolets («#~»).\n"
+msgstr "      --only-obsolete    Manté els missatges obsolets («#~»).\n"
 
-#: src/msgattrib.c:405
+#: src/msgattrib.c:420
+#, c-format
 msgid "Attribute manipulation:\n"
-msgstr "Manipulació dels atributs:\n"
+msgstr "Manipulació dels atributs:\n"
 
-#: src/msgattrib.c:407
+#: src/msgattrib.c:422
+#, c-format
 msgid "      --set-fuzzy             set all messages 'fuzzy'\n"
-msgstr "      --set-fuzzy      Marca tots els missatges com a «fuzzy».\n"
+msgstr "      --set-fuzzy      Marca tots els missatges com a Â«fuzzy».\n"
 
-#: src/msgattrib.c:409
+#: src/msgattrib.c:424
+#, c-format
 msgid "      --clear-fuzzy           set all messages non-'fuzzy'\n"
-msgstr "      --clear-fuzzy    Marca tots els missatges com a no-«fuzzy».\n"
+msgstr "      --clear-fuzzy    Marca tots els missatges com a no-«fuzzy».\n"
 
-#: src/msgattrib.c:411
+#: src/msgattrib.c:426
+#, c-format
 msgid "      --set-obsolete          set all messages obsolete\n"
 msgstr "      --set-obsolete    Marca tots els missatges com a obsolets.\n"
 
-#: src/msgattrib.c:413
+#: src/msgattrib.c:428
+#, c-format
 msgid "      --clear-obsolete        set all messages non-obsolete\n"
-msgstr "      --clear-obsolete    Marca tots els missatges com a no obsolets.\n"
+msgstr ""
+"      --clear-obsolete    Marca tots els missatges com a no obsolets.\n"
 
-#: src/msgattrib.c:415
-msgid "      --only-file=FILE.po     manipulate only entries listed in FILE.po\n"
+#: src/msgattrib.c:430
+#, c-format
+msgid ""
+"      --only-file=FILE.po     manipulate only entries listed in FILE.po\n"
 msgstr ""
 "      --only-file=FITXER.po\n"
-"                       Només manipula les entrades llistades en el FITXER.po\n"
+"                       Només manipula les entrades llistades en el FITXER."
+"po\n"
 "                       indicat.\n"
 
-#: src/msgattrib.c:417
-msgid "      --ignore-file=FILE.po   manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
+#: src/msgattrib.c:432
+#, c-format
+msgid ""
+"      --ignore-file=FILE.po   manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
 msgstr ""
 "      --ignore-file=FILE.po\n"
-"                       Només manipula les entrades no llistades en el\n"
+"                       Només manipula les entrades no llistades en el\n"
 "                       FITXER.po indicat.\n"
 
-#: src/msgattrib.c:419
+#: src/msgattrib.c:434
+#, c-format
 msgid "      --fuzzy                 synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
-msgstr "      --fuzzy          Equival a «--only-fuzzy --clear-fuzzy».\n"
+msgstr "      --fuzzy          Equival a Â«--only-fuzzy --clear-fuzzy».\n"
 
-#: src/msgattrib.c:421
-msgid "      --obsolete              synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
-msgstr "      --obsolete       Equival a «--only-obsolete --clear-obsolete».\n"
+#: src/msgattrib.c:436
+#, c-format
+msgid ""
+"      --obsolete              synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
+msgstr "      --obsolete       Equival a «--only-obsolete --clear-obsolete».\n"
 
-#: src/msgattrib.c:424 src/msgcat.c:366 src/msgcmp.c:201 src/msgcomm.c:372
-#: src/msgconv.c:303 src/msgen.c:279 src/msgexec.c:258 src/msgfilter.c:397
-#: src/msgfmt.c:565 src/msggrep.c:480 src/msginit.c:373 src/msgmerge.c:476
-#: src/msguniq.c:332
+#: src/msgattrib.c:439 src/msgcat.c:382 src/msgcmp.c:211 src/msgcomm.c:387
+#: src/msgconv.c:319 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:269 src/msgfilter.c:414
+#: src/msgfmt.c:600 src/msggrep.c:497 src/msginit.c:389 src/msgmerge.c:494
+#: src/msguniq.c:347
+#, c-format
 msgid "Input file syntax:\n"
 msgstr "Sintaxi del fitxer d'entrada:\n"
 
-#: src/msgattrib.c:426 src/msgconv.c:305 src/msgen.c:281 src/msgexec.c:260
-#: src/msgfilter.c:399 src/msggrep.c:482 src/msginit.c:375 src/msguniq.c:334
-msgid "  -P, --properties-input      input file is in Java .properties syntax\n"
+#: src/msgattrib.c:441 src/msgconv.c:321 src/msgen.c:296 src/msgexec.c:271
+#: src/msgfilter.c:416 src/msggrep.c:499 src/msginit.c:391 src/msguniq.c:349
+#, c-format
+msgid ""
+"  -P, --properties-input      input file is in Java .properties syntax\n"
 msgstr ""
 "  -P, --properties-input\n"
-"                       El fitxer d'entrada segueix la sintaxi «.properties» de\n"
+"                       El fitxer d'entrada segueix la sintaxi «.properties» "
+"de\n"
 "                       Java.\n"
 
-#: src/msgattrib.c:429 src/msgcat.c:371 src/msgcomm.c:377 src/msgconv.c:308
-#: src/msgen.c:284 src/msgfilter.c:402 src/msgfmt.c:590 src/msggrep.c:485
-#: src/msginit.c:378 src/msgmerge.c:481 src/msgunfmt.c:378 src/msguniq.c:337
-#: src/xgettext.c:693
+#: src/msgattrib.c:443 src/msgconv.c:323 src/msgen.c:298 src/msgexec.c:273
+#: src/msgfilter.c:418 src/msggrep.c:501 src/msginit.c:393 src/msguniq.c:351
+#, c-format
+msgid ""
+"      --stringtable-input     input file is in NeXTstep/GNUstep .strings "
+"syntax\n"
+msgstr ""
+"      --stringtable-input\n"
+"                       El fitxer d'entrada segueix la sintaxi «.strings» de\n"
+"                       NeXTstep/GNUstep.\n"
+
+#: src/msgattrib.c:446 src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:395 src/msgconv.c:326
+#: src/msgen.c:301 src/msgfilter.c:421 src/msgfmt.c:628 src/msggrep.c:504
+#: src/msginit.c:396 src/msgmerge.c:502 src/msgunfmt.c:388 src/msguniq.c:354
+#: src/xgettext.c:808
+#, c-format
 msgid "Output details:\n"
 msgstr "Detalls de l'eixida:\n"
 
-#: src/msgattrib.c:431 src/msgcat.c:378 src/msgcomm.c:379 src/msgconv.c:310
-#: src/msgen.c:286 src/msgmerge.c:483 src/msgunfmt.c:380 src/msguniq.c:344
-#: src/xgettext.c:695
-msgid "  -e, --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
+#: src/msgattrib.c:448 src/msgcat.c:397 src/msgcomm.c:397 src/msgconv.c:328
+#: src/msgen.c:303 src/msgmerge.c:504 src/msgunfmt.c:390 src/msguniq.c:361
+#: src/xgettext.c:810
+#, c-format
+msgid ""
+"  -e, --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
 msgstr ""
-"  -e, --no-escape      No usa seqüències d'escapada de C en l'eixida (per\n"
+"  -e, --no-escape      No usa seqüències d'escapada de C en l'eixida (per\n"
 "                       defecte).\n"
 
-#: src/msgattrib.c:433 src/msgcat.c:380 src/msgcomm.c:381 src/msgconv.c:312
-#: src/msgen.c:288 src/msgfilter.c:406 src/msgmerge.c:485 src/msgunfmt.c:382
-#: src/msguniq.c:346 src/xgettext.c:697
-msgid "  -E, --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
+#: src/msgattrib.c:450 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:399 src/msgconv.c:330
+#: src/msgen.c:305 src/msgfilter.c:425 src/msgmerge.c:506 src/msgunfmt.c:392
+#: src/msguniq.c:363 src/xgettext.c:812
+#, c-format
+msgid ""
+"  -E, --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
 msgstr ""
-"  -E, --escape         Usa seqüències d'escapada de C en l'eixida, en lloc de\n"
-"                       caràcters estesos.\n"
+"  -E, --escape         Usa seqüències d'escapada de C en l'eixida, en lloc "
+"de\n"
+"                       caràcters estesos.\n"
 
-#: src/msgattrib.c:435 src/msgcat.c:382 src/msgcomm.c:383 src/msgconv.c:314
-#: src/msgen.c:290 src/msgfilter.c:408 src/msggrep.c:491 src/msgmerge.c:487
-#: src/msgunfmt.c:384 src/msguniq.c:348 src/xgettext.c:699
+#: src/msgattrib.c:452 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:401 src/msgconv.c:332
+#: src/msgen.c:307 src/msgfilter.c:427 src/msggrep.c:510 src/msgmerge.c:508
+#: src/msgunfmt.c:394 src/msguniq.c:365 src/xgettext.c:814
+#, c-format
 msgid "      --force-po              write PO file even if empty\n"
 msgstr "      --force-po       Genera el fitxer PO encara que estiga buit.\n"
 
-#: src/msgattrib.c:437 src/msgcat.c:384 src/msgcomm.c:385 src/msguniq.c:350
-#: src/xgettext.c:701
+#: src/msgattrib.c:454 src/msgcat.c:403 src/msgcomm.c:403 src/msguniq.c:367
+#: src/xgettext.c:816
+#, c-format
 msgid "  -i, --indent                write the .po file using indented style\n"
 msgstr "  -i, --indent         Genera el fitxer PO usant l'estil indentat.\n"
 
-#: src/msgattrib.c:439 src/msgcat.c:386 src/msgcomm.c:387 src/msguniq.c:352
-#: src/xgettext.c:703
+#: src/msgattrib.c:456 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:405 src/msguniq.c:369
+#: src/xgettext.c:818
+#, c-format
 msgid "      --no-location           do not write '#: filename:line' lines\n"
-msgstr "      --no-location    No escriu les línies «#: nom_fitxer:línia».\n"
+msgstr "      --no-location    No escriu les línies Â«#: nom_fitxer:línia».\n"
 
-#: src/msgattrib.c:441 src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:389 src/msguniq.c:354
-#: src/xgettext.c:705
-msgid "  -n, --add-location          generate '#: filename:line' lines (default)\n"
+#: src/msgattrib.c:458 src/msgcat.c:407 src/msgcomm.c:407 src/msguniq.c:371
+#: src/xgettext.c:820
+#, c-format
+msgid ""
+"  -n, --add-location          generate '#: filename:line' lines (default)\n"
 msgstr ""
-"  -n, --add-location    Escriu les línies «#: nom_fitxer:línia» (per\n"
+"  -n, --add-location    Escriu les línies Â«#: nom_fitxer:línia» (per\n"
 "                       defecte).\n"
 
-#: src/msgattrib.c:443 src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:391 src/msguniq.c:356
-#: src/xgettext.c:707
-msgid "      --strict                write out strict Uniforum conforming .po file\n"
-msgstr "      --strict         Genera un fitxer PO estrictament conforme amb Uniforum.\n"
+#: src/msgattrib.c:460 src/msgcat.c:409 src/msgcomm.c:409 src/msguniq.c:373
+#: src/xgettext.c:822
+#, c-format
+msgid ""
+"      --strict                write out strict Uniforum conforming .po file\n"
+msgstr ""
+"      --strict         Genera un fitxer PO estrictament conforme amb "
+"Uniforum.\n"
 
-#: src/msgattrib.c:445 src/msgcat.c:392 src/msgcomm.c:393 src/msgconv.c:324
-#: src/msgen.c:300 src/msgfilter.c:420 src/msggrep.c:501 src/msginit.c:384
-#: src/msgmerge.c:497 src/msgunfmt.c:390 src/msguniq.c:358
+#: src/msgattrib.c:462 src/msgcat.c:411 src/msgcomm.c:411 src/msgconv.c:342
+#: src/msgen.c:317 src/msgfilter.c:439 src/msggrep.c:520 src/msginit.c:402
+#: src/msgmerge.c:518 src/msgunfmt.c:400 src/msguniq.c:375
+#, c-format
 msgid "  -p, --properties-output     write out a Java .properties file\n"
 msgstr ""
 "  -p, --properties-output\n"
-"                       Genera un fitxer amb sintaxi «.properties» de Java.\n"
+"                       Genera un fitxer amb sintaxi Â«.properties» de Java.\n"
 
-#: src/msgattrib.c:447 src/msgcat.c:394 src/msgcomm.c:395 src/msgconv.c:326
-#: src/msgen.c:302 src/msgfilter.c:422 src/msggrep.c:503 src/msginit.c:386
-#: src/msgmerge.c:499 src/msgunfmt.c:392 src/msguniq.c:360 src/xgettext.c:711
+#: src/msgattrib.c:464 src/msgcat.c:413 src/msgcomm.c:413 src/msgconv.c:344
+#: src/msgen.c:319 src/msgfilter.c:441 src/msggrep.c:522 src/msginit.c:404
+#: src/msgmerge.c:520 src/msgunfmt.c:402 src/msguniq.c:377 src/xgettext.c:826
+#, c-format
+msgid ""
+"      --stringtable-output    write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
+msgstr ""
+"      --stringtable-output\n"
+"                       Genera un fitxer amb sintaxi «.strings» de\n"
+"                       NeXTstep/GNUstep.\n"
+
+#: src/msgattrib.c:466 src/msgcat.c:415 src/msgcomm.c:415 src/msgconv.c:346
+#: src/msgen.c:321 src/msgfilter.c:443 src/msggrep.c:524 src/msginit.c:406
+#: src/msgmerge.c:522 src/msgunfmt.c:404 src/msguniq.c:379 src/xgettext.c:828
+#, c-format
 msgid "  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
-msgstr "  -w, --width=AMPLADA    Estableix l'amplada de pàgina de l'eixida.\n"
+msgstr "  -w, --width=AMPLADA    Estableix l'amplada de pàgina de l'eixida.\n"
 
-#: src/msgattrib.c:449 src/msgcat.c:396 src/msgcomm.c:397 src/msgconv.c:328
-#: src/msgen.c:304 src/msgfilter.c:424 src/msggrep.c:505 src/msginit.c:388
-#: src/msgmerge.c:501 src/msgunfmt.c:394 src/msguniq.c:362 src/xgettext.c:713
+#: src/msgattrib.c:468 src/msgcat.c:417 src/msgcomm.c:417 src/msgconv.c:348
+#: src/msgen.c:323 src/msgfilter.c:445 src/msggrep.c:526 src/msginit.c:408
+#: src/msgmerge.c:524 src/msgunfmt.c:406 src/msguniq.c:381 src/xgettext.c:830
+#, c-format
 msgid ""
 "      --no-wrap               do not break long message lines, longer than\n"
 "                              the output page width, into several lines\n"
 msgstr ""
-"      --no-wrap        No parteix les línies de missatge més llargues que\n"
-"                       l'amplada de pàgina.\n"
+"      --no-wrap        No parteix les línies de missatge més llargues que\n"
+"                       l'amplada de pàgina.\n"
 
-#: src/msgattrib.c:452 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:400 src/msgconv.c:331
-#: src/msgen.c:307 src/msgfilter.c:427 src/msgmerge.c:504 src/msgunfmt.c:397
-#: src/msguniq.c:365 src/xgettext.c:716
+#: src/msgattrib.c:471 src/msgcat.c:420 src/msgcomm.c:420 src/msgconv.c:351
+#: src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:448 src/msgmerge.c:527 src/msgunfmt.c:409
+#: src/msguniq.c:384 src/xgettext.c:833
+#, c-format
 msgid "  -s, --sort-output           generate sorted output\n"
 msgstr "  -s, --sort-output    Genera una eixida ordenada.\n"
 
-#: src/msgattrib.c:454 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:402 src/msgconv.c:333
-#: src/msgen.c:309 src/msgfilter.c:429 src/msgmerge.c:506 src/msguniq.c:367
-#: src/xgettext.c:718
+#: src/msgattrib.c:473 src/msgcat.c:422 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:353
+#: src/msgen.c:328 src/msgfilter.c:450 src/msgmerge.c:529 src/msguniq.c:386
+#: src/xgettext.c:835
+#, c-format
 msgid "  -F, --sort-by-file          sort output by file location\n"
-msgstr "  -F, --sort-by-file    Ordena les eixides per llurs ubicacions en fitxer.\n"
+msgstr ""
+"  -F, --sort-by-file    Ordena les eixides per llurs ubicacions en fitxer.\n"
 
-#: src/msgcat.c:273 src/msgcomm.c:290
+#: src/msgcat.c:288 src/msgcomm.c:305
 #, c-format
 msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
-msgstr "s'ha especificat un criteri de selecció impossible (%d < n < %d)"
+msgstr "s'ha especificat un criteri de selecció impossible (%d < n < %d)"
 
-#: src/msgcat.c:315 src/msgcomm.c:322 src/xgettext.c:615
+#: src/msgcat.c:331 src/msgcomm.c:337 src/xgettext.c:708
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
-msgstr "Forma d'ús: %s [OPCIÓ] [FITXER_ENTRADA]...\n"
+msgstr "Forma d'ús: %s [OPCIÓ] [FITXER_ENTRADA]...\n"
 
 # ivb (2001/12/24)
-# ivb  Aquesta traducció no és completament literal però queda més clar.
-# ivb  Amb «commonality» vol dir «nombre de coincidències».
-#: src/msgcat.c:320
-#, no-wrap
+# ivb  Aquesta traducció no és completament literal però queda més clar.
+# ivb  Amb Â«commonality» vol dir Â«nombre de coincidències».
+#: src/msgcat.c:336
+#, c-format, no-wrap
 msgid ""
 "Concatenates and merges the specified PO files.\n"
 "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
@@ -825,91 +1100,118 @@ msgid ""
 "File positions from all PO files will be cumulated.\n"
 msgstr ""
 "Concatena i mescla els fitxers PO especificats.  Troba els missatges comuns\n"
-"entre dos o més dels fitxers PO especificats.  Amb l'opció «--more-than» podeu\n"
-"requerir un nombre mínim de coincidències per escriure els missatges.\n"
-"Inversament, podeu usar l'opció «--less-than» per limitar el nombre màxim de\n"
-"coincidències per escriure un missatge (i.e. «--less-than=2» només mostrarà\n"
-"els missatges únics).  Les traduccions, comentaris i comentaris extrets\n"
-"s'acumularan, a no ser que especifiqueu «--use-first», en el qual cas es\n"
+"entre dos o més dels fitxers PO especificats.  Amb l'opció Â«--more-than» podeu\n"
+"requerir un nombre mínim de coincidències per escriure els missatges.\n"
+"Inversament, podeu usar l'opció «--less-than» per limitar el nombre màxim de\n"
+"coincidències per escriure un missatge (i.e. «--less-than=2» només mostrarà\n"
+"els missatges únics).  Les traduccions, comentaris i comentaris extrets\n"
+"s'acumularan, a no ser que especifiqueu Â«--use-first», en el qual cas es\n"
 "treuran del primer fitxer PO que els definesca.  Les posicions de fitxer de\n"
 "tots els fitxers PO s'acumularan.\n"
 
-#: src/msgcat.c:337 src/msgcomm.c:343 src/xgettext.c:631
+#: src/msgcat.c:353 src/msgcomm.c:358 src/xgettext.c:724
+#, c-format
 msgid "  INPUTFILE ...               input files\n"
 msgstr "  FITXER_ENTRADA...    Fitxers d'entrada.\n"
 
-#: src/msgcat.c:339 src/msgcomm.c:345 src/xgettext.c:633
+#: src/msgcat.c:355 src/msgcomm.c:360 src/xgettext.c:726
+#, c-format
 msgid "  -f, --files-from=FILE       get list of input files from FILE\n"
 msgstr ""
 "  -f, --files-from=FITXER\n"
-"                       Obté la llista de fitxers d'entrada del FITXER.\n"
+"                       Obté la llista de fitxers d'entrada del FITXER.\n"
 
-#: src/msgcat.c:343 src/msgcomm.c:349 src/msgen.c:268 src/msgfmt.c:520
-#: src/xgettext.c:637
+#: src/msgcat.c:359 src/msgcomm.c:364 src/msgen.c:283 src/msgfmt.c:553
+#: src/xgettext.c:730
+#, c-format
 msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
-msgstr "Si el fitxer d'entrada és «-» es llegirà l'entrada estàndard.\n"
+msgstr "Si el fitxer d'entrada és «-» es llegirà l'entrada estàndard.\n"
 
-#: src/msgcat.c:356 src/msgcomm.c:362
+#: src/msgcat.c:372 src/msgcomm.c:377
+#, c-format
 msgid ""
 "  -<, --less-than=NUMBER      print messages with less than this many\n"
 "                              definitions, defaults to infinite if not set\n"
 msgstr ""
-"  -<, --less-than=NÚMERO\n"
-"                       Escriu els missatges amb menys de NÚMERO definicions\n"
+"  -<, --less-than=NÚMERO\n"
+"                       Escriu els missatges amb menys de NÚMERO definicions\n"
 "                       (per defecte infinites).\n"
 
-#: src/msgcat.c:359
+#: src/msgcat.c:375
+#, c-format
 msgid ""
 "  ->, --more-than=NUMBER      print messages with more than this many\n"
 "                              definitions, defaults to 0 if not set\n"
 msgstr ""
-"  ->, --more-than=NÚMERO\n"
-"                       Escriu els missatges amb més de NÚMERO definicions (per\n"
+"  ->, --more-than=NÚMERO\n"
+"                       Escriu els missatges amb més de NÚMERO definicions "
+"(per\n"
 "                       defecte 0).\n"
 
-#: src/msgcat.c:362 src/msgcomm.c:368
+#: src/msgcat.c:378 src/msgcomm.c:383
+#, c-format
 msgid ""
 "  -u, --unique                shorthand for --less-than=2, requests\n"
 "                              that only unique messages be printed\n"
 msgstr ""
-"  -u, --unique         Equival a «--less-than=2», indica que només s'escriguen\n"
-"                       els missatges únics.\n"
+"  -u, --unique         Equival a «--less-than=2», indica que només "
+"s'escriguen\n"
+"                       els missatges únics.\n"
 
-#: src/msgcat.c:368 src/msgcmp.c:203 src/msgcomm.c:374 src/msgfmt.c:567
-#: src/msgmerge.c:478
-msgid "  -P, --properties-input      input files are in Java .properties syntax\n"
+#: src/msgcat.c:384 src/msgcmp.c:213 src/msgcomm.c:389 src/msgfmt.c:602
+#: src/msgmerge.c:496
+#, c-format
+msgid ""
+"  -P, --properties-input      input files are in Java .properties syntax\n"
 msgstr ""
 "  -P, --properties-input\n"
-"                       Els fitxers d'entrada segueixen la sintaxi «.properties»\n"
+"                       Els fitxers d'entrada segueixen la sintaxi «."
+"properties»\n"
 "                       de Java.\n"
 
-#: src/msgcat.c:373 src/msgconv.c:298 src/msguniq.c:339
+#: src/msgcat.c:386 src/msgcmp.c:215 src/msgcomm.c:391 src/msgfmt.c:604
+#: src/msgmerge.c:498
+#, c-format
+msgid ""
+"      --stringtable-input     input files are in NeXTstep/GNUstep .strings\n"
+"                              syntax\n"
+msgstr ""
+"      --stringtable-input\n"
+"                       Els fitxers d'entrada segueixen la sintaxi «.strings» "
+"de\n"
+"                       NeXTstep/GNUstep.\n"
+
+#: src/msgcat.c:392 src/msgconv.c:314 src/msguniq.c:356
+#, c-format
 msgid "  -t, --to-code=NAME          encoding for output\n"
-msgstr "  -t, --to-code=NOM    Codificació de l'eixida.\n"
+msgstr "  -t, --to-code=NOM    Codificació de l'eixida.\n"
 
-#: src/msgcat.c:375 src/msguniq.c:341
+#: src/msgcat.c:394 src/msguniq.c:358
+#, c-format
 msgid ""
 "      --use-first             use first available translation for each\n"
 "                              message, don't merge several translations\n"
 msgstr ""
-"      --use-first      Usa la primera traducció de cada missatge, no mescla\n"
+"      --use-first      Usa la primera traducció de cada missatge, no mescla\n"
 "                       diverses traduccions.\n"
 
-#: src/msgcmp.c:146 src/msgmerge.c:294
+#: src/msgcmp.c:156 src/msgmerge.c:309
+#, c-format
 msgid "no input files given"
 msgstr "no s'ha especificat cap fitxer d'entrada"
 
-#: src/msgcmp.c:151 src/msgmerge.c:299
+#: src/msgcmp.c:161 src/msgmerge.c:314
+#, c-format
 msgid "exactly 2 input files required"
 msgstr "cal que especifiqueu exactament dos fitxers d'entrada"
 
-#: src/msgcmp.c:170 src/msgmerge.c:403
+#: src/msgcmp.c:180 src/msgmerge.c:421
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
-msgstr "Forma d'ús: %s [OPCIÓ] def.po ref.pot\n"
+msgstr "Forma d'ús: %s [OPCIÓ] def.po ref.pot\n"
 
-#: src/msgcmp.c:175
-#, no-wrap
+#: src/msgcmp.c:185
+#, c-format, no-wrap
 msgid ""
 "Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
 "set of msgid strings.  The def.po file is an existing PO file with the\n"
@@ -919,62 +1221,74 @@ msgid ""
 "match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.\n"
 msgstr ""
 "Compara dos fitxers PO d'estil Uniforum per comprovar si contenen el mateix\n"
-"conjunt de cadenes «msgid».  El fitxer «def.po» és un fitxer PO existent amb\n"
-"les traduccions.  El fitxer «ref.pot» és el fitxer PO més recent, o un fitxer\n"
-"plantilla PO (generat normalment amb «xgettext»).  Açò és útil per comprovar\n"
-"que heu traduït tots i cadascun dels missatges del vostre programa.  Quan no\n"
-"es puga trobar una coincidència exacta, s'usarà una comparació difusa per\n"
-"produir uns diagnòstics millors.\n"
-
-#: src/msgcmp.c:189
+"conjunt de cadenes «msgid».  El fitxer «def.po» és un fitxer PO existent amb\n"
+"les traduccions.  El fitxer «ref.pot» és el fitxer PO més recent, o un fitxer\n"
+"plantilla PO (generat normalment amb «xgettext»).  Açò és útil per comprovar\n"
+"que heu traduït tots i cadascun dels missatges del vostre programa.  Quan no\n"
+"es puga trobar una coincidència exacta, s'usarà una comparació difusa per\n"
+"produir uns diagnòstics millors.\n"
+
+#: src/msgcmp.c:199
+#, c-format
 msgid "  def.po                      translations\n"
 msgstr "  def.po               Traduccions.\n"
 
-#: src/msgcmp.c:191
+#: src/msgcmp.c:201
+#, c-format
 msgid "  ref.pot                     references to the sources\n"
-msgstr "  ref.pot              Referències al codi font.\n"
+msgstr "  ref.pot              Referències al codi font.\n"
 
-#: src/msgcmp.c:196 src/msgmerge.c:469
+#: src/msgcmp.c:206 src/msgmerge.c:487
+#, c-format
 msgid "Operation modifiers:\n"
 msgstr "Modificadors del funcionament:\n"
 
-#: src/msgcmp.c:198 src/msgmerge.c:471
-msgid "  -m, --multi-domain          apply ref.pot to each of the domains in def.po\n"
-msgstr "  -m, --multi-domain    Aplica «ref.pot» a cadascun dels dominis de «def.po».\n"
+#: src/msgcmp.c:208 src/msgmerge.c:489
+#, c-format
+msgid ""
+"  -m, --multi-domain          apply ref.pot to each of the domains in def."
+"po\n"
+msgstr ""
+"  -m, --multi-domain    Aplica «ref.pot» a cadascun dels dominis de «def."
+"po».\n"
 
-#: src/msgcmp.c:272 src/msgmerge.c:922
+#: src/msgcmp.c:285 src/msgmerge.c:945
+#, c-format
 msgid "this message is used but not defined..."
-msgstr "aquest missatge s'usa però no s'ha definit..."
+msgstr "aquest missatge s'usa però no s'ha definit..."
 
-#: src/msgcmp.c:274 src/msgmerge.c:924
+#: src/msgcmp.c:287 src/msgmerge.c:947
+#, c-format
 msgid "...but this definition is similar"
-msgstr "...però aquesta definició és similar"
+msgstr "...però aquesta definició és similar"
 
-#: src/msgcmp.c:279 src/msgmerge.c:951
+#: src/msgcmp.c:292 src/msgmerge.c:974
 #, c-format
 msgid "this message is used but not defined in %s"
-msgstr "aquest missatge s'usa però no s'ha definit en «%s»"
+msgstr "aquest missatge s'usa però no s'ha definit en Â«%s»"
 
-#: src/msgcmp.c:383
+#: src/msgcmp.c:396
+#, c-format
 msgid "warning: this message is not used"
-msgstr "avís: aquest missatge no s'usa"
+msgstr "avís: aquest missatge no s'usa"
 
-#: src/msgcmp.c:390
+#: src/msgcmp.c:403
 #, c-format
 msgid "found %d fatal error"
 msgid_plural "found %d fatal errors"
 msgstr[0] "s'ha trobat %d error fatal"
 msgstr[1] "s'han trobat %d errors fatals"
 
-#: src/msgcomm.c:279
+#: src/msgcomm.c:294
+#, c-format
 msgid "at least two files must be specified"
 msgstr "cal que especifiqueu almenys dos fitxers"
 
 # ivb (2001/12/24)
-# ivb  Aquesta traducció no és completament literal però queda més clar.
-# ivb  Amb «commonality» vol dir «nombre de coincidències».
-#: src/msgcomm.c:327
-#, no-wrap
+# ivb  Aquesta traducció no és completament literal però queda més clar.
+# ivb  Amb Â«commonality» vol dir Â«nombre de coincidències».
+#: src/msgcomm.c:342
+#, c-format, no-wrap
 msgid ""
 "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
 "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
@@ -985,102 +1299,123 @@ msgid ""
 "PO file to define them.  File positions from all PO files will be\n"
 "cumulated.\n"
 msgstr ""
-"Troba els missatges comuns entre dos o més dels fitxers PO especificats.  Amb\n"
-"l'opció «--more-than» podeu requerir un nombre mínim de coincidències per\n"
-"escriure els missatges.  Inversament, podeu usar l'opció «--less-than» per\n"
-"limitar el nombre màxim de coincidències per escriure un missatge (i.e.\n"
-"«--less-than=2» només mostrarà els missatges únics).  Es preservaran les\n"
+"Troba els missatges comuns entre dos o més dels fitxers PO especificats.  Amb\n"
+"l'opció «--more-than» podeu requerir un nombre mínim de coincidències per\n"
+"escriure els missatges.  Inversament, podeu usar l'opció Â«--less-than» per\n"
+"limitar el nombre màxim de coincidències per escriure un missatge (i.e.\n"
+"«--less-than=2» només mostrarà els missatges únics).  Es preservaran les\n"
 "traduccions, comentaris i comentaris extrets que es troben en el primer fitxer\n"
 "PO que els definesca.  Les posicions de fitxer de tots els fitxers PO\n"
 "s'acumularan.\n"
 
-#: src/msgcomm.c:365
+#: src/msgcomm.c:380
+#, c-format
 msgid ""
 "  ->, --more-than=NUMBER      print messages with more than this many\n"
 "                              definitions, defaults to 1 if not set\n"
 msgstr ""
-"  ->, --more-than=NÚMERO\n"
-"                       Escriu els missatges amb més de NÚMERO definicions (per\n"
+"  ->, --more-than=NÚMERO\n"
+"                       Escriu els missatges amb més de NÚMERO definicions "
+"(per\n"
 "                       defecte 1).\n"
 
-#: src/msgcomm.c:404 src/xgettext.c:720
-msgid "      --omit-header           don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
-msgstr "      --omit-header    No escriu la capçalera amb l'entrada «msgid \"\"».\n"
+#: src/msgcomm.c:424 src/xgettext.c:837
+#, c-format
+msgid ""
+"      --omit-header           don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
+msgstr ""
+"      --omit-header    No escriu la capçalera amb l'entrada «msgid \"\"».\n"
 
-#: src/msgconv.c:272
+#: src/msgconv.c:288
+#, c-format
 msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n"
-msgstr "Converteix un catàleg de traduccions a una codificació de caràcters diferent.\n"
+msgstr ""
+"Converteix un catàleg de traduccions a una codificació de caràcters "
+"diferent.\n"
 
-#: src/msgconv.c:296
+#: src/msgconv.c:312
+#, c-format
 msgid "Conversion target:\n"
-msgstr "Objectiu de la conversió:\n"
+msgstr "Objectiu de la conversió:\n"
 
-#: src/msgconv.c:300
+#: src/msgconv.c:316
+#, c-format
 msgid "The default encoding is the current locale's encoding.\n"
-msgstr "La codificació per defecte és la del locale actual.\n"
+msgstr "La codificació per defecte és la del locale actual.\n"
 
-#: src/msgconv.c:316 src/msgen.c:292 src/msgmerge.c:489
+#: src/msgconv.c:334 src/msgen.c:309 src/msgmerge.c:510
+#, c-format
 msgid "  -i, --indent                indented output style\n"
 msgstr "  -i, --indent         Genera el fitxer PO usant l'estil indentat.\n"
 
-#: src/msgconv.c:318 src/msgen.c:294 src/msgfilter.c:414 src/msggrep.c:495
-#: src/msgmerge.c:491
+#: src/msgconv.c:336 src/msgen.c:311 src/msgfilter.c:433 src/msggrep.c:514
+#: src/msgmerge.c:512
+#, c-format
 msgid "      --no-location           suppress '#: filename:line' lines\n"
-msgstr "      --no-location    No escriu les línies «#: nom_fitxer:línia».\n"
+msgstr "      --no-location    No escriu les línies Â«#: nom_fitxer:línia».\n"
 
-#: src/msgconv.c:320 src/msgen.c:296 src/msgfilter.c:416 src/msggrep.c:497
-#: src/msgmerge.c:493
-msgid "      --add-location          preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
+#: src/msgconv.c:338 src/msgen.c:313 src/msgfilter.c:435 src/msggrep.c:516
+#: src/msgmerge.c:514
+#, c-format
+msgid ""
+"      --add-location          preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
 msgstr ""
-"      --add-location    Escriu les línies «#: nom_fitxer:línia» (per\n"
+"      --add-location    Escriu les línies Â«#: nom_fitxer:línia» (per\n"
 "                       defecte).\n"
 
-#: src/msgconv.c:322 src/msgen.c:298 src/msgfilter.c:418 src/msggrep.c:499
-#: src/msgmerge.c:495
+#: src/msgconv.c:340 src/msgen.c:315 src/msgfilter.c:437 src/msggrep.c:518
+#: src/msgmerge.c:516
+#, c-format
 msgid "      --strict                strict Uniforum output style\n"
-msgstr "      --strict         Genera un fitxer PO estrictament conforme amb Uniforum.\n"
+msgstr ""
+"      --strict         Genera un fitxer PO estrictament conforme amb "
+"Uniforum.\n"
 
-#: src/msgen.c:204 src/msgfmt.c:337 src/xgettext.c:451
+#: src/msgen.c:219 src/msgfmt.c:354 src/xgettext.c:528
+#, c-format
 msgid "no input file given"
 msgstr "no s'ha especificat cap fitxer d'entrada"
 
-#: src/msgen.c:209
+#: src/msgen.c:224
+#, c-format
 msgid "exactly one input file required"
 msgstr "cal que especifiqueu exactament un fitxer d'entrada"
 
-#: src/msgen.c:247
+#: src/msgen.c:262
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n"
-msgstr "Forma d'ús: %s [OPCIÓ] FITXER_ENTRADA\n"
+msgstr "Forma d'ús: %s [OPCIÓ] FITXER_ENTRADA\n"
 
-#: src/msgen.c:252
-#, no-wrap
+#: src/msgen.c:267
+#, c-format, no-wrap
 msgid ""
 "Creates an English translation catalog.  The input file is the last\n"
 "created English PO file, or a PO Template file (generally created by\n"
 "xgettext).  Untranslated entries are assigned a translation that is\n"
 "identical to the msgid.\n"
 msgstr ""
-"Crea un catàleg de traducció en anglés.  El fitxer d'entrada és el fitxer PO\n"
-"en anglés creat més recentment, o un fitxer plantilla PO (generat normalment\n"
-"amb «xgettext»).  S'assignarà a les entrades no traduïdes una traducció igual\n"
-"al «msgid» corresponent.\n"
+"Crea un catàleg de traducció en anglés.  El fitxer d'entrada és el fitxer PO\n"
+"en anglés creat més recentment, o un fitxer plantilla PO (generat normalment\n"
+"amb «xgettext»).  S'assignarà a les entrades no traduïdes una traducció igual\n"
+"al Â«msgid» corresponent.\n"
 
-#: src/msgen.c:264
+#: src/msgen.c:279
+#, c-format
 msgid "  INPUTFILE                   input PO or POT file\n"
 msgstr "  FITXER_ENTRADA       Fitxer d'entrada PO o POT.\n"
 
-#: src/msgexec.c:181
+#: src/msgexec.c:192
+#, c-format
 msgid "missing command name"
 msgstr "manca el nom d'una ordre"
 
-#: src/msgexec.c:227
+#: src/msgexec.c:238
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n"
-msgstr "Forma d'ús: %s [OPCIÓ] ORDRE [OPCIÓ_D'ORDRE]\n"
+msgstr "Forma d'ús: %s [OPCIÓ] ORDRE [OPCIÓ_D'ORDRE]\n"
 
-#: src/msgexec.c:232
-#, no-wrap
+#: src/msgexec.c:243
+#, c-format, no-wrap
 msgid ""
 "Applies a command to all translations of a translation catalog.\n"
 "The COMMAND can be any program that reads a translation from standard\n"
@@ -1088,544 +1423,662 @@ msgid ""
 "msgexec's output.  msgexec's return code is the maximum return code\n"
 "across all invocations.\n"
 msgstr ""
-"Aplica una ordre a cadascuna de les traduccions d'un catàleg de traduccions.\n"
-"L'ORDRE pot ser qualsevol programa que llija una traducció de l'entrada\n"
-"estàndard.  El programa s'invoca una volta per cada traducció i la seua eixida\n"
-"esdevé l'eixida de «msgexec».  El codi de retorn de «msgexec» és el codi màxim\n"
+"Aplica una ordre a cadascuna de les traduccions d'un catàleg de traduccions.\n"
+"L'ORDRE pot ser qualsevol programa que llija una traducció de l'entrada\n"
+"estàndard.  El programa s'invoca una volta per cada traducció i la seua eixida\n"
+"esdevé l'eixida de «msgexec».  El codi de retorn de «msgexec» és el codi màxim\n"
 "de totes les invocacions del programa.\n"
 
-#: src/msgexec.c:241
-#, no-wrap
+#: src/msgexec.c:252
+#, c-format, no-wrap
 msgid ""
 "A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n"
 "null byte.  The output of \"msgexec 0\" is suitable as input for \"xargs -0\".\n"
 msgstr ""
-"L'ordre incorporada «0» genera la traducció seguida d'un octet nul.  L'eixida\n"
-"de «msgexec 0» és adequada com a entrada per «xargs -0».\n"
+"L'ordre incorporada «0» genera la traducció seguida d'un octet nul.  L'eixida\n"
+"de Â«msgexec 0» Ã©s adequada com a entrada per Â«xargs -0».\n"
 
-#: src/msgexec.c:251 src/msgfilter.c:367
+#: src/msgexec.c:262 src/msgfilter.c:384
+#, c-format
 msgid "  -i, --input=INPUTFILE       input PO file\n"
 msgstr ""
 "  -i, --input=FITXER_ENTRADA\n"
 "                       Fitxer PO d'entrada.\n"
 
-#: src/msgexec.c:309
+#: src/msgexec.c:322
+#, c-format
 msgid "write to stdout failed"
-msgstr "no s'ha pogut escriure en l'eixida estàndard"
+msgstr "no s'ha pogut escriure en l'eixida estàndard"
 
-#: src/msgexec.c:332 src/msgfilter.c:615
+#: src/msgexec.c:345 src/msgfilter.c:637
 #, c-format
 msgid "write to %s subprocess failed"
-msgstr "no s'ha pogut escriure al subprocés «%s»"
+msgstr "no s'ha pogut escriure al subprocés Â«%s»"
 
-#: src/msgfilter.c:268
+#: src/msgfilter.c:285
+#, c-format
 msgid "missing filter name"
 msgstr "manca el nom d'un filtre"
 
-#: src/msgfilter.c:292
+#: src/msgfilter.c:309
+#, c-format
 msgid "at least one sed script must be specified"
-msgstr "cal que especifiqueu almenys un guió de «sed»"
+msgstr "cal que especifiqueu almenys un guió de Â«sed»"
 
-#: src/msgfilter.c:354
+#: src/msgfilter.c:371
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
-msgstr "Forma d'ús: %s [OPCIÓ] FILTRE [OPCIÓ_DE_FILTRE]\n"
+msgstr "Forma d'ús: %s [OPCIÓ] FILTRE [OPCIÓ_DE_FILTRE]\n"
 
-#: src/msgfilter.c:358
+#: src/msgfilter.c:375
+#, c-format
 msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
-msgstr "Aplica un filtre a cada traducció d'un catàleg de traduccions.\n"
+msgstr "Aplica un filtre a cada traducció d'un catàleg de traduccions.\n"
 
-#: src/msgfilter.c:382
+#: src/msgfilter.c:399
+#, c-format
 msgid ""
 "The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n"
 "and writes a modified translation to standard output.\n"
 msgstr ""
-"El FILTRE pot ser qualsevol programa que llija una traducció de l'entrada\n"
-"estàndard i n'escriga una de modificada en l'eixida estàndard.\n"
+"El FILTRE pot ser qualsevol programa que llija una traducció de l'entrada\n"
+"estàndard i n'escriga una de modificada en l'eixida estàndard.\n"
 
-#: src/msgfilter.c:387
+#: src/msgfilter.c:404
+#, c-format
 msgid "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
-msgstr "OPCIONS_DE_FILTRE útils quan el FILTRE és «sed»:\n"
+msgstr "OPCIONS_DE_FILTRE Ãºtils quan el FILTRE Ã©s Â«sed»:\n"
 
-#: src/msgfilter.c:389
-msgid "  -e, --expression=SCRIPT     add SCRIPT to the commands to be executed\n"
-msgstr "  -e, --expression=GUIÓ    Afig el GUIÓ a les ordres a executar.\n"
+#: src/msgfilter.c:406
+#, c-format
+msgid ""
+"  -e, --expression=SCRIPT     add SCRIPT to the commands to be executed\n"
+msgstr "  -e, --expression=GUIÓ    Afig el GUIÓ a les ordres a executar.\n"
 
-#: src/msgfilter.c:391
+#: src/msgfilter.c:408
+#, c-format
 msgid ""
-"  -f, --file=SCRIPTFILE       add the contents of SCRIPTFILE to the commands\n"
+"  -f, --file=SCRIPTFILE       add the contents of SCRIPTFILE to the "
+"commands\n"
 "                                to be executed\n"
 msgstr ""
-"  -f, --file=FITXER_GUIÓ\n"
-"                       Afig els continguts del FITXER_GUIÓ a les ordres a\n"
+"  -f, --file=FITXER_GUIÓ\n"
+"                       Afig els continguts del FITXER_GUIÓ a les ordres a\n"
 "                       executar.\n"
 
-#: src/msgfilter.c:394
-msgid "  -n, --quiet, --silent       suppress automatic printing of pattern space\n"
-msgstr "  -n, --quiet, --silent    Evita la impressió automàtica de l'espai de patró.\n"
+#: src/msgfilter.c:411
+#, c-format
+msgid ""
+"  -n, --quiet, --silent       suppress automatic printing of pattern space\n"
+msgstr ""
+"  -n, --quiet, --silent    Evita la impressió automàtica de l'espai de "
+"patró.\n"
 
-#: src/msgfilter.c:404 src/msggrep.c:487
-msgid "      --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
+#: src/msgfilter.c:423 src/msggrep.c:506
+#, c-format
+msgid ""
+"      --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
 msgstr ""
-"      --no-escape      No usa seqüències d'escapada de C en l'eixida (per\n"
+"      --no-escape      No usa seqüències d'escapada de C en l'eixida (per\n"
 "                       defecte).\n"
 
-#: src/msgfilter.c:410 src/msggrep.c:493
+#: src/msgfilter.c:429 src/msggrep.c:512
+#, c-format
 msgid "      --indent                indented output style\n"
 msgstr "      --indent         Genera el fitxer PO usant l'estil indentat.\n"
 
-#: src/msgfilter.c:412
-msgid "      --keep-header           keep header entry unmodified, don't filter it\n"
-msgstr "      --keep-header    Manté intacta l'entrada de capçalera, sense filtrar-la.\n"
+#: src/msgfilter.c:431
+#, c-format
+msgid ""
+"      --keep-header           keep header entry unmodified, don't filter it\n"
+msgstr ""
+"      --keep-header    Manté intacta l'entrada de capçalera, sense filtrar-"
+"la.\n"
 
-#: src/msgfilter.c:539
+#: src/msgfilter.c:560
+#, c-format
 msgid "Not yet implemented."
 msgstr "Encara no s'ha implementat."
 
-#: src/msgfilter.c:567
+#: src/msgfilter.c:589
 #, c-format
 msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
-msgstr "no s'ha pogut establir una E/S no blocadora amb el subprocés «%s»"
+msgstr "no s'ha pogut establir una E/S no blocadora amb el subprocés Â«%s»"
 
-#: src/msgfilter.c:595
+#: src/msgfilter.c:617
 #, c-format
 msgid "communication with %s subprocess failed"
-msgstr "la comunicació amb el subprocés «%s» ha fallat"
+msgstr "la comunicació amb el subprocés Â«%s» ha fallat"
 
-#: src/msgfilter.c:646
+#: src/msgfilter.c:668
 #, c-format
 msgid "read from %s subprocess failed"
-msgstr "no s'ha pogut llegir del subprocés «%s»"
+msgstr "no s'ha pogut llegir del subprocés Â«%s»"
 
-#: src/msgfilter.c:662
+#: src/msgfilter.c:684
 #, c-format
 msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
-msgstr "el subprocés «%s» ha terminat amb codi d'eixida %d"
+msgstr "el subprocés Â«%s» ha terminat amb codi d'eixida %d"
 
-#: src/msgfmt.c:288
+#: src/msgfmt.c:299
 #, c-format
 msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
-msgstr "l'argument de «%s» ha de ser un sol caràcter de puntuació"
+msgstr "l'argument de «%s» ha de ser un sol caràcter de puntuació"
 
-#: src/msgfmt.c:355 src/msgfmt.c:377 src/msgunfmt.c:255
+#: src/msgfmt.c:378 src/msgfmt.c:400 src/msgunfmt.c:265
 #, c-format
 msgid "%s requires a \"-d directory\" specification"
-msgstr "«%s» necessita una especificació «-d directori»"
+msgstr "«%s» necessita una especificació Â«-d directori»"
 
-#: src/msgfmt.c:370 src/msgunfmt.c:248
+#: src/msgfmt.c:393 src/msgunfmt.c:258
 #, c-format
 msgid "%s requires a \"-l locale\" specification"
-msgstr "«%s» necessita una especificació «-l locale»"
+msgstr "«%s» necessita una especificació Â«-l locale»"
 
 # ivb (2001/12/26)
-# ivb  Els «%s» es refereixen a opcions -> femení.
-#: src/msgfmt.c:386 src/msgmerge.c:316 src/msgmerge.c:322 src/msgunfmt.c:264
-#: src/msgunfmt.c:270
+# ivb  Els «%s» es refereixen a opcions -> femení.
+#: src/msgfmt.c:409 src/msgmerge.c:331 src/msgmerge.c:337 src/msgunfmt.c:274
+#: src/msgunfmt.c:280
 #, c-format
 msgid "%s is only valid with %s"
-msgstr "«%s» només és vàlida amb «%s»"
+msgstr "«%s» només Ã©s vàlida amb Â«%s»"
 
 # ivb (2001/12/26)
-# ivb  Els «%s» es refereixen a opcions -> femení.
-#: src/msgfmt.c:392 src/msgfmt.c:398
+# ivb  Els «%s» es refereixen a opcions -> femení.
+#: src/msgfmt.c:415 src/msgfmt.c:421
 #, c-format
 msgid "%s is only valid with %s or %s"
-msgstr "«%s» només és vàlida amb «%s» o «%s»"
+msgstr "«%s» només Ã©s vàlida amb Â«%s» o Â«%s»"
 
-#: src/msgfmt.c:470
+#: src/msgfmt.c:503
 #, c-format
 msgid "%d translated message"
 msgid_plural "%d translated messages"
-msgstr[0] "%d missatge traduït"
-msgstr[1] "%d missatges traduïts"
+msgstr[0] "%d missatge traduït"
+msgstr[1] "%d missatges traduïts"
 
-#: src/msgfmt.c:475
+#: src/msgfmt.c:508
 #, c-format
 msgid ", %d fuzzy translation"
 msgid_plural ", %d fuzzy translations"
-msgstr[0] ", %d traducció difusa"
+msgstr[0] ", %d traducció difusa"
 msgstr[1] ", %d traduccions difuses"
 
-#: src/msgfmt.c:480
+#: src/msgfmt.c:513
 #, c-format
 msgid ", %d untranslated message"
 msgid_plural ", %d untranslated messages"
-msgstr[0] ", %d missatge no traduït"
-msgstr[1] ", %d missatges no traduïts"
+msgstr[0] ", %d missatge no traduït"
+msgstr[1] ", %d missatges no traduïts"
 
-#: src/msgfmt.c:500
+#: src/msgfmt.c:533
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
-msgstr "Forma d'ús: %s [OPCIÓ] nom_fitxer.po...\n"
+msgstr "Forma d'ús: %s [OPCIÓ] nom_fitxer.po...\n"
 
-#: src/msgfmt.c:504
+#: src/msgfmt.c:537
+#, c-format
 msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
 msgstr ""
-"Genera un catàleg binari de missatges partint d'una descripció textual de\n"
+"Genera un catàleg binari de missatges partint d'una descripció textual de\n"
 "traduccions.\n"
 
-#: src/msgfmt.c:509 src/xgettext.c:624
-#, no-wrap
+#: src/msgfmt.c:542 src/xgettext.c:717
+#, c-format, no-wrap
 msgid ""
 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 "Similarly for optional arguments.\n"
 msgstr ""
-"Els arguments obligatoris per les opcions llargues també ho són per les\n"
+"Els arguments obligatoris per les opcions llargues també ho són per les\n"
 "opcions curtes corresponents.  El mateix ocorre amb els arguments opcionals.\n"
 
-#: src/msgfmt.c:516
+#: src/msgfmt.c:549
+#, c-format
 msgid "  filename.po ...             input files\n"
 msgstr "  nom_fitxer.po...     Fitxers d'entrada.\n"
 
-#: src/msgfmt.c:523 src/msgmerge.c:435 src/msgunfmt.c:335 src/xgettext.c:671
+#: src/msgfmt.c:556 src/msgmerge.c:453 src/msgunfmt.c:345 src/xgettext.c:765
+#, c-format
 msgid "Operation mode:\n"
 msgstr "Mode de funcionament:\n"
 
-#: src/msgfmt.c:525
-msgid "  -j, --java                  Java mode: generate a Java ResourceBundle class\n"
-msgstr "  -j, --java           Mode Java: genera una classe «ResourceBundle» de Java.\n"
+#: src/msgfmt.c:558
+#, c-format
+msgid ""
+"  -j, --java                  Java mode: generate a Java ResourceBundle "
+"class\n"
+msgstr ""
+"  -j, --java           Mode Java: genera una classe «ResourceBundle» de "
+"Java.\n"
+
+#: src/msgfmt.c:560
+#, c-format
+msgid ""
+"      --java2                 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or "
+"higher)\n"
+msgstr ""
+"      --java2          Com «--java», però assumeix Java2 (JDK 1.2 o "
+"superior).\n"
 
-#: src/msgfmt.c:527
-msgid "      --java2                 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or higher)\n"
-msgstr "      --java2          Com «--java», però assumeix Java2 (JDK 1.2 o superior).\n"
+# Amb «tcl/msgcat» es refereix al paquet «msgcat» de Tcl.  ivb
+#: src/msgfmt.c:562
+#, c-format
+msgid ""
+"      --tcl                   Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
+msgstr ""
+"      --tcl            Mode Tcl: genera un fitxer «.msg» per «msgcat» de "
+"Tcl.\n"
 
-# Amb «tcl/msgcat» es refereix al paquet «msgcat» de Tcl.  ivb
-#: src/msgfmt.c:529
-msgid "      --tcl                   Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
-msgstr "      --tcl            Mode Tcl: genera un fitxer «.msg» per «msgcat» de Tcl.\n"
+#: src/msgfmt.c:564
+#, c-format
+msgid "      --qt                    Qt mode: generate a Qt .qm file\n"
+msgstr "      --qt             Mode Qt: genera un fitxer «.qm» de Qt.\n"
 
-# Ull!  En aquest cas no és un fitxer PO!  ivb
-#: src/msgfmt.c:536
+# Ull!  En aquest cas no és un fitxer PO!  ivb
+#: src/msgfmt.c:571
+#, c-format
 msgid "      --strict                enable strict Uniforum mode\n"
-msgstr "      --strict         Genera un fitxer estrictament conforme amb Uniforum.\n"
+msgstr ""
+"      --strict         Genera un fitxer estrictament conforme amb Uniforum.\n"
 
-#: src/msgfmt.c:538 src/xgettext.c:648
+#: src/msgfmt.c:573 src/xgettext.c:741
+#, c-format
 msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
-msgstr "Si el fitxer d'eixida és «-» s'escriurà en l'eixida estàndard.\n"
+msgstr "Si el fitxer d'eixida és «-» s'escriurà en l'eixida estàndard.\n"
 
-#: src/msgfmt.c:541
+#: src/msgfmt.c:576
+#, c-format
 msgid "Output file location in Java mode:\n"
-msgstr "Ubicació del fitxer d'eixida en el mode Java:\n"
+msgstr "Ubicació del fitxer d'eixida en el mode Java:\n"
 
-#: src/msgfmt.c:543 src/msgunfmt.c:351
+#: src/msgfmt.c:578 src/msgunfmt.c:361
+#, c-format
 msgid "  -r, --resource=RESOURCE     resource name\n"
 msgstr "  -r, --resource=RECURS    Nom del recurs.\n"
 
-#: src/msgfmt.c:545 src/msgfmt.c:557 src/msgunfmt.c:353 src/msgunfmt.c:362
-msgid "  -l, --locale=LOCALE         locale name, either language or language_COUNTRY\n"
-msgstr "  -l, --locale=LOCALE    Nom del locale, bé «idioma» o bé «idioma_PAÍS».\n"
+#: src/msgfmt.c:580 src/msgfmt.c:592 src/msgunfmt.c:363 src/msgunfmt.c:372
+#, c-format
+msgid ""
+"  -l, --locale=LOCALE         locale name, either language or "
+"language_COUNTRY\n"
+msgstr ""
+"  -l, --locale=LOCALE    Nom del locale, bé «idioma» o bé «idioma_PAÍS».\n"
 
-#: src/msgfmt.c:547
-msgid "  -d DIRECTORY                base directory of classes directory hierarchy\n"
+#: src/msgfmt.c:582
+#, c-format
+msgid ""
+"  -d DIRECTORY                base directory of classes directory hierarchy\n"
 msgstr ""
 "  -d DIRECTORI         Directori base de la jerarquia de directoris de les\n"
 "                       classes.\n"
 
-#: src/msgfmt.c:549
+#: src/msgfmt.c:584
+#, c-format
 msgid ""
-"The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n"
+"The class name is determined by appending the locale name to the resource "
+"name,\n"
 "separated with an underscore.  The -d option is mandatory.  The class is\n"
 "written under the specified directory.\n"
 msgstr ""
-"El nom de la classe es construeix afegint el nom del locale al nom del recurs,\n"
-"separats per un caràcter de subratllat.  L'opció «-d» és obligatòria.  La\n"
-"classe s'escriurà sota el directori especificat.\n"
+"El nom de la classe es construeix afegint el nom del locale al nom del "
+"recurs,\n"
+"separats per un caràcter de subratllat.  L'opció «-d» és obligatòria.  La\n"
+"classe s'escriurà sota el directori especificat.\n"
 
-#: src/msgfmt.c:555
+#: src/msgfmt.c:590
+#, c-format
 msgid "Output file location in Tcl mode:\n"
-msgstr "Ubicació del fitxer d'eixida en el mode Tcl:\n"
+msgstr "Ubicació del fitxer d'eixida en el mode Tcl:\n"
 
-#: src/msgfmt.c:559 src/msgunfmt.c:364
+#: src/msgfmt.c:594 src/msgunfmt.c:374
+#, c-format
 msgid "  -d DIRECTORY                base directory of .msg message catalogs\n"
-msgstr "  -d DIRECTORI         Directori base dels catàlegs «.msg» de missatges.\n"
+msgstr ""
+"  -d DIRECTORI         Directori base dels catàlegs «.msg» de missatges.\n"
 
-#: src/msgfmt.c:561
+#: src/msgfmt.c:596
+#, c-format
 msgid ""
 "The -l and -d options are mandatory.  The .msg file is written in the\n"
 "specified directory.\n"
 msgstr ""
-"Les opcions «-l» i «-d» són obligatòries.  El fitxer «.msg» s'escriurà sota el\n"
+"Les opcions «-l» i «-d» són obligatòries.  El fitxer «.msg» s'escriurà sota "
+"el\n"
 "directori especificat.\n"
 
-#: src/msgfmt.c:570 src/xgettext.c:663
+#: src/msgfmt.c:608 src/xgettext.c:757
+#, c-format
 msgid "Input file interpretation:\n"
-msgstr "Interpretació del fitxer d'entrada:\n"
+msgstr "Interpretació del fitxer d'entrada:\n"
 
-#: src/msgfmt.c:572
+#: src/msgfmt.c:610
+#, c-format
 msgid ""
 "  -c, --check                 perform all the checks implied by\n"
-"                                --check-format, --check-header, --check-domain\n"
+"                                --check-format, --check-header, --check-"
+"domain\n"
 msgstr ""
 "  -c, --check          Realitza totes les comprovacions implicades per\n"
-"                       «--check-format», «--check-header» i «--check-domain».\n"
+"                       «--check-format», «--check-header» i «--check-"
+"domain».\n"
 
-# Segons la doc, quan ací diu «language» es refereix a un de programació.  ivb
-#: src/msgfmt.c:575
+# Segons la doc, quan ací diu «language» es refereix a un de programació.  ivb
+#: src/msgfmt.c:613
+#, c-format
 msgid "      --check-format          check language dependent format strings\n"
 msgstr ""
 "      --check-format    Comprova les cadenes de format depenents del\n"
-"                       llenguatge de programació.\n"
+"                       llenguatge de programació.\n"
 
-#: src/msgfmt.c:577
-msgid "      --check-header          verify presence and contents of the header entry\n"
+#: src/msgfmt.c:615
+#, c-format
+msgid ""
+"      --check-header          verify presence and contents of the header "
+"entry\n"
 msgstr ""
-"      --check-header    Verifica la presència i contingut de l'entrada de\n"
-"                       capçalera.\n"
+"      --check-header    Verifica la presència i contingut de l'entrada de\n"
+"                       capçalera.\n"
 
-# La directiva s'anomena «domain».  ivb
-#: src/msgfmt.c:579
+# La directiva s'anomena «domain».  ivb
+#: src/msgfmt.c:617
+#, c-format
 msgid ""
 "      --check-domain          check for conflicts between domain directives\n"
 "                                and the --output-file option\n"
 msgstr ""
 "      --check-domain    Comprova si hi ha conflictes entre les directives\n"
-"                       «domain» i l'opció «--output-file».\n"
+"                       Â«domain» i l'opció Â«--output-file».\n"
 
-#: src/msgfmt.c:582
-msgid "  -C, --check-compatibility   check that GNU msgfmt behaves like X/Open msgfmt\n"
+#: src/msgfmt.c:620
+#, c-format
+msgid ""
+"  -C, --check-compatibility   check that GNU msgfmt behaves like X/Open "
+"msgfmt\n"
 msgstr ""
 "  -C, --check-compatibility\n"
-"                       Comprova si el «msgfmt» de GNU es comporta com el\n"
-"                       «msgfmt» d'X/Open.\n"
+"                       Comprova si el Â«msgfmt» de GNU es comporta com el\n"
+"                       Â«msgfmt» d'X/Open.\n"
 
-#: src/msgfmt.c:584
+#: src/msgfmt.c:622
+#, c-format
 msgid ""
-"      --check-accelerators[=CHAR]  check presence of keyboard accelerators for\n"
+"      --check-accelerators[=CHAR]  check presence of keyboard accelerators "
+"for\n"
 "                                menu items\n"
 msgstr ""
-"      --check-accelerators[=CARÀCTER]\n"
-"                       Comprova la presència d'acceleradors de teclat per\n"
-"                       ítems de menú.\n"
+"      --check-accelerators[=CARÀCTER]\n"
+"                       Comprova la presència d'acceleradors de teclat per\n"
+"                       ítems de menú.\n"
 
-#: src/msgfmt.c:587
+#: src/msgfmt.c:625
+#, c-format
 msgid "  -f, --use-fuzzy             use fuzzy entries in output\n"
 msgstr "  -f, --use-fuzzy      Usa en l'eixida les entrades difuses.\n"
 
-#: src/msgfmt.c:592
+#: src/msgfmt.c:630
 #, c-format
-msgid "  -a, --alignment=NUMBER      align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
+msgid ""
+"  -a, --alignment=NUMBER      align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
 msgstr ""
-"  -a, --alignment=NÚMERO\n"
-"                       Alinea les cadenes a NÚMERO octets (%d per defecte).\n"
+"  -a, --alignment=NÚMERO\n"
+"                       Alinea les cadenes a NÚMERO octets (%d per defecte).\n"
 
-#: src/msgfmt.c:594
-msgid "      --no-hash               binary file will not include the hash table\n"
+#: src/msgfmt.c:632
+#, c-format
+msgid ""
+"      --no-hash               binary file will not include the hash table\n"
 msgstr ""
 "      --no-hash        Fa que el fitxer binari no incloga la taula de\n"
-"                       dispersió.\n"
+"                       dispersió.\n"
 
-#: src/msgfmt.c:603
+#: src/msgfmt.c:641
+#, c-format
 msgid "      --statistics            print statistics about translations\n"
-msgstr "      --statistics     Mostra estadístiques sobre les traduccions.\n"
+msgstr "      --statistics     Mostra estadístiques sobre les traduccions.\n"
 
-#: src/msgfmt.c:605 src/msgmerge.c:515 src/msgunfmt.c:406
+#: src/msgfmt.c:643 src/msgmerge.c:538 src/msgunfmt.c:418
+#, c-format
 msgid "  -v, --verbose               increase verbosity level\n"
-msgstr "  -v, --verbose        Augmenta el nivell de descripció.\n"
+msgstr "  -v, --verbose        Augmenta el nivell de descripció.\n"
 
 # ivb (2002/01/03)
-# ivb  En aquestes frases, tant «nplurals» com «plural» es refereixen a
-# ivb  variables del camp «Plural-Forms» de la capçalera.
-#: src/msgfmt.c:743
+# ivb  En aquestes frases, tant «nplurals» com «plural» es refereixen a
+# ivb  variables del camp «Plural-Forms» de la capçalera.
+#: src/msgfmt.c:781
+#, c-format
 msgid "plural expression can produce negative values"
-msgstr "l'expressió de «plural» pot produir valors negatius"
+msgstr "l'expressió de Â«plural» pot produir valors negatius"
 
-#: src/msgfmt.c:756
+#: src/msgfmt.c:794
 #, c-format
 msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
-msgstr "«nplurals» és %lu, però l'expressió de «plural» pot produir valors de fins %lu"
+msgstr ""
+"«nplurals» és %lu, però l'expressió de «plural» pot produir valors de fins %"
+"lu"
 
-#: src/msgfmt.c:782
+#: src/msgfmt.c:821
+#, c-format
 msgid "plural expression can produce division by zero"
-msgstr "l'expressió de «plural» pot produir una divisió entre zero"
+msgstr "l'expressió de «plural» pot produir una divisió entre zero"
 
-#: src/msgfmt.c:787
+#: src/msgfmt.c:827
+#, c-format
 msgid "plural expression can produce integer overflow"
-msgstr "l'expressió de «plural» pot produir un desbordament enter"
+msgstr "l'expressió de Â«plural» pot produir un desbordament enter"
 
-#: src/msgfmt.c:792
-msgid "plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by zero"
-msgstr "l'expressió de «plural» pot produir excepcions aritmètiques, possiblement divisions entre zero"
+#: src/msgfmt.c:833
+#, c-format
+msgid ""
+"plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
+"zero"
+msgstr ""
+"l'expressió de «plural» pot produir excepcions aritmètiques, possiblement "
+"divisions entre zero"
 
-#: src/msgfmt.c:870 src/msgfmt.c:882
+#: src/msgfmt.c:911 src/msgfmt.c:923
+#, c-format
 msgid "message catalog has plural form translations..."
-msgstr "el catàleg de missatges té traduccions amb forma plural..."
+msgstr "el catàleg de missatges té traduccions amb forma plural..."
 
-#: src/msgfmt.c:873
+#: src/msgfmt.c:914
+#, c-format
 msgid "...but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
-msgstr "...però l'atribut «plural=EXPRESSIÓ» manca en l'entrada de capçalera"
+msgstr "...però l'atribut «plural=EXPRESSIÓ» manca en l'entrada de capçalera"
 
-#: src/msgfmt.c:885
+#: src/msgfmt.c:926
+#, c-format
 msgid "...but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
-msgstr "...però l'atribut «nplurals=ENTER» manca en l'entrada de capçalera"
+msgstr "...però l'atribut «nplurals=ENTER» manca en l'entrada de capçalera"
 
-#: src/msgfmt.c:910
+#: src/msgfmt.c:951
+#, c-format
 msgid "invalid nplurals value"
-msgstr "el valor d'«nplurals» no és vàlid"
+msgstr "el valor d'«nplurals» no és vàlid"
 
-#: src/msgfmt.c:924
+#: src/msgfmt.c:965
+#, c-format
 msgid "invalid plural expression"
-msgstr "l'expressió de «plural» no és vàlida"
+msgstr "l'expressió de «plural» no és vàlida"
 
-#: src/msgfmt.c:943 src/msgfmt.c:958
+#: src/msgfmt.c:984 src/msgfmt.c:999
 #, c-format
 msgid "nplurals = %lu..."
-msgstr "«nplurals» és %lu..."
+msgstr "«nplurals» és %lu..."
 
-#: src/msgfmt.c:946
+#: src/msgfmt.c:987
 #, c-format
 msgid "...but some messages have only one plural form"
 msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms"
-msgstr[0] "...però alguns missatges només tenen una forma plural"
-msgstr[1] "...però alguns missatges només tenen %lu formes plurals"
+msgstr[0] "...però alguns missatges només tenen una forma plural"
+msgstr[1] "...però alguns missatges només tenen %lu formes plurals"
 
-#: src/msgfmt.c:961
+#: src/msgfmt.c:1002
 #, c-format
 msgid "...but some messages have one plural form"
 msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms"
-msgstr[0] "...però alguns missatges tenen una forma plural"
-msgstr[1] "...però alguns missatges tenen %lu formes plurals"
+msgstr[0] "...però alguns missatges tenen una forma plural"
+msgstr[1] "...però alguns missatges tenen %lu formes plurals"
 
 # ivb (2002/03/14)
-# ivb  El «%s» es refereix a un idioma, i tot el missatge recomana usar una
-# ivb  entrada de capçalera «Plural-Forms:».
-# L'idioma és el de «Language-Team» (en anglés).  ivb
-#: src/msgfmt.c:991
+# ivb  El Â«%s» es refereix a un idioma, i tot el missatge recomana usar una
+# ivb  entrada de capçalera Â«Plural-Forms:».
+# L'idioma és el de «Language-Team» (en anglés).  ivb
+#: src/msgfmt.c:1032
 #, c-format
 msgid "Try using the following, valid for %s:\n"
-msgstr "Proveu d'usar açò, vàlid per l'idioma «%s»:\n"
+msgstr "Proveu d'usar açò, vàlid per l'idioma Â«%s»:\n"
 
-#: src/msgfmt.c:1004
-msgid "message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with \"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
-msgstr "el catàleg de missatges té traduccions amb forma plural, però hi manca una entrada de capçalera amb «Plural-Forms: nplurals=ENTER; plural=EXPRESSIÓ;»"
+#: src/msgfmt.c:1045
+#, c-format
+msgid ""
+"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
+"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
+msgstr ""
+"el catàleg de missatges té traduccions amb forma plural, però hi manca una "
+"entrada de capçalera amb «Plural-Forms: nplurals=ENTER; plural=EXPRESSIÓ;»"
 
-#: src/msgfmt.c:1038
+#: src/msgfmt.c:1079
+#, c-format
 msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr "ambdues entrades «msgid» i «msgid_plural» no comencen per «\\n»"
+msgstr "ambdues entrades Â«msgid» i Â«msgid_plural» no comencen per Â«\\n»"
 
-#: src/msgfmt.c:1048
+#: src/msgfmt.c:1089
 #, c-format
 msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr "ambdues entrades «msgid» i «msgstr[%u]» no comencen per «\\n»"
+msgstr "ambdues entrades Â«msgid» i Â«msgstr[%u]» no comencen per Â«\\n»"
 
-#: src/msgfmt.c:1060
+#: src/msgfmt.c:1101
+#, c-format
 msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
-msgstr "ambdues entrades «msgid» i «msgstr» no comencen per «\\n»"
+msgstr "ambdues entrades Â«msgid» i Â«msgstr» no comencen per Â«\\n»"
 
-#: src/msgfmt.c:1077
+#: src/msgfmt.c:1118
+#, c-format
 msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr "ambdues entrades «msgid» i «msgid_plural» no acaben en «\\n»"
+msgstr "ambdues entrades Â«msgid» i Â«msgid_plural» no acaben en Â«\\n»"
 
-#: src/msgfmt.c:1087
+#: src/msgfmt.c:1128
 #, c-format
 msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr "ambdues entrades «msgid» i «msgstr[%u]» no acaben en «\\n»"
+msgstr "ambdues entrades Â«msgid» i Â«msgstr[%u]» no acaben en Â«\\n»"
 
-#: src/msgfmt.c:1099
+#: src/msgfmt.c:1140
+#, c-format
 msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
-msgstr "ambdues entrades «msgid» i «msgstr» no acaben en «\\n»"
+msgstr "ambdues entrades Â«msgid» i Â«msgstr» no acaben en Â«\\n»"
 
-#: src/msgfmt.c:1111
+#: src/msgfmt.c:1152
+#, c-format
 msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
-msgstr "el maneig de plurals és una extensió del «gettext» de GNU"
+msgstr "el maneig de plurals Ã©s una extensió del Â«gettext» de GNU"
 
 # ivb (2002/12/16)
-# ivb  Ací el segon «%s» és el nom d'un llenguatge de programació.
-# El primer és «msgstr([n])».  ivb
-# El motiu està traduït.  ivb
-#: src/msgfmt.c:1178
+# ivb  Ací el segon «%s» és el nom d'un llenguatge de programació.
+# El primer Ã©s Â«msgstr» o Â«msgstr[n]».  ivb
+# El motiu està traduït.  ivb
+#: src/msgfmt.c:1219
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'. Reason: %s"
-msgstr "«%s» no conté una cadena de format vàlida en %s, com la de «msgid».  Motiu: %s"
+msgstr ""
+"«%s» no és una cadena vàlida de format de %s, com la de «msgid».  Motiu: %s"
 
-#: src/msgfmt.c:1220
+#: src/msgfmt.c:1261
 #, c-format
 msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
-msgstr "manca la marca d'accelerador de teclat «%c» en «msgstr»"
+msgstr "manca la marca d'accelerador de teclat Â«%c» en Â«msgstr»"
 
-#: src/msgfmt.c:1228
+#: src/msgfmt.c:1269
 #, c-format
 msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
-msgstr "sobren marques d'accelerador de teclat «%c» en «msgstr»"
+msgstr "sobren marques d'accelerador de teclat Â«%c» en Â«msgstr»"
 
-#: src/msgfmt.c:1262
+#: src/msgfmt.c:1303
 #, c-format
 msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
-msgstr "manca el camp de capçalera «%s» en la capçalera\n"
+msgstr "manca el camp de capçalera «%s» en la capçalera\n"
 
-#: src/msgfmt.c:1266
+#: src/msgfmt.c:1307
 #, c-format
 msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
-msgstr "cal que el camp de capçalera «%s» comence en l'inici de la línia\n"
+msgstr "cal que el camp de capçalera «%s» comence en l'inici de la línia\n"
 
-#: src/msgfmt.c:1277
+#: src/msgfmt.c:1318
 msgid "some header fields still have the initial default value\n"
-msgstr "alguns camps de la capçalera encara tenen els valors inicials per defecte\n"
+msgstr ""
+"alguns camps de la capçalera encara tenen els valors inicials per defecte\n"
 
-#: src/msgfmt.c:1289
+#: src/msgfmt.c:1330
 #, c-format
 msgid "field `%s' still has initial default value\n"
-msgstr "el camp «%s» encara té el valor inicial per defecte\n"
+msgstr "el camp «%s» encara té el valor inicial per defecte\n"
 
-#: src/msgfmt.c:1347
+#: src/msgfmt.c:1388
+#, c-format
 msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
-msgstr "avís: la capçalera del fitxer PO manca o no és vàlida\n"
+msgstr "avís: la capçalera del fitxer PO manca o no és vàlida\n"
 
-#: src/msgfmt.c:1350
+#: src/msgfmt.c:1391
+#, c-format
 msgid "warning: charset conversion will not work\n"
-msgstr "avís: la conversió del joc de caràcters no funcionarà\n"
+msgstr "avís: la conversió del joc de caràcters no funcionarà\n"
 
-#: src/msgfmt.c:1360
+#: src/msgfmt.c:1401
+#, c-format
 msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
-msgstr "avís: la capçalera del fitxer PO està marcada com a difusa\n"
+msgstr "avís: la capçalera del fitxer PO està marcada com a difusa\n"
 
-#: src/msgfmt.c:1362
+#: src/msgfmt.c:1403
+#, c-format
 msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
-msgstr "avís: les versions antigues de «msgfmt» ho indicaran com un error\n"
+msgstr "avís: les versions antigues de Â«msgfmt» ho indicaran com un error\n"
 
-#: src/msgfmt.c:1385
+#: src/msgfmt.c:1426
 #, c-format
 msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
-msgstr "el nom de domini «%s» no és adequat com a nom de fitxer"
+msgstr "el nom de domini «%s» no és adequat com a nom de fitxer"
 
-#: src/msgfmt.c:1390
+#: src/msgfmt.c:1431
 #, c-format
 msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
-msgstr "el nom de domini «%s» no és adequat com a nom de fitxer: se n'usarà un prefix"
+msgstr ""
+"el nom de domini «%s» no és adequat com a nom de fitxer: se n'usarà un prefix"
 
-#: src/msgfmt.c:1404
+#: src/msgfmt.c:1445
 #, c-format
 msgid "`domain %s' directive ignored"
-msgstr "es descarta la directiva «domain %s»"
+msgstr "es descarta la directiva Â«domain %s»"
 
-#: src/msgfmt.c:1458
+#: src/msgfmt.c:1499
+#, c-format
 msgid "empty `msgstr' entry ignored"
-msgstr "es descarta l'entrada «msgstr» buida"
+msgstr "es descarta l'entrada Â«msgstr» buida"
 
-#: src/msgfmt.c:1459
+#: src/msgfmt.c:1500
+#, c-format
 msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
-msgstr "es descarta l'entrada «msgstr» difusa"
+msgstr "es descarta l'entrada Â«msgstr» difusa"
 
-#: src/msgfmt.c:1517
+#: src/msgfmt.c:1558
 #, c-format
 msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
-msgstr "%s: avís: el fitxer font conté una traducció difusa"
+msgstr "%s: avís: el fitxer font conté una traducció difusa"
 
-#: src/msggrep.c:404
+#: src/msggrep.c:421
 #, c-format
 msgid "option '%c' cannot be used before 'K' or 'T' or 'C' has been specified"
-msgstr "no es pot usar l'opció «%c» abans d'especificar «K», «T» o «C»"
+msgstr "no es pot usar l'opció Â«%c» abans d'especificar Â«K», Â«T» o Â«C»"
 
-#: src/msggrep.c:424
-#, no-wrap
+#: src/msggrep.c:441
+#, c-format, no-wrap
 msgid ""
 "Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n"
 "or belong to some given source files.\n"
 msgstr ""
-"Extrau d'un catàleg de traduccions tots els missatges que concorden amb\n"
-"un patró especificat o que pertanyen a uns fitxers font indicats.\n"
+"Extrau d'un catàleg de traduccions tots els missatges que concorden amb\n"
+"un patró especificat o que pertanyen a uns fitxers font indicats.\n"
 
-#: src/msggrep.c:450
-#, no-wrap
+#: src/msggrep.c:467
+#, c-format, no-wrap
 msgid ""
 "Message selection:\n"
 "  [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n"
@@ -1655,246 +2108,283 @@ msgid ""
 "  -f, --file=FILE             obtain PATTERN from FILE\n"
 "  -i, --ignore-case           ignore case distinctions\n"
 msgstr ""
-"Selecció de missatges:\n"
+"Selecció de missatges:\n"
 "  [-N FITXER_FONT]... [-M NOM_DOMINI]...\n"
-"  [-K PATRÓ_MSGID] [-T PATRÓ_MSGSTR] [-C PATRÓ_COMENTARI]\n"
-"Es selecciona un missatge si prové d'un dels fitxers font especificats,\n"
-"o si prové d'un dels dominis especificats,\n"
-"o si s'indica «-K» i la seua clau («msgid» o «msgid_plural») concorda amb\n"
-"  PATRÓ_MSGID,\n"
-"o si s'indica «-T» i la seua traducció («msgstr») concorda amb PATRÓ_MSGSTR,\n"
-"o si s'indica «-C» i el comentari de la traductora o traductor concorda amb\n"
-"  PATRÓ_COMENTARI.\n"
+"  [-K PATRÓ_MSGID] [-T PATRÓ_MSGSTR] [-C PATRÓ_COMENTARI]\n"
+"Es selecciona un missatge si prové d'un dels fitxers font especificats,\n"
+"o si prové d'un dels dominis especificats,\n"
+"o si s'indica Â«-K» i la seua clau («msgid» o Â«msgid_plural») concorda amb\n"
+"  PATRÓ_MSGID,\n"
+"o si s'indica «-T» i la seua traducció («msgstr») concorda amb PATRÓ_MSGSTR,\n"
+"o si s'indica Â«-C» i el comentari de la traductora o traductor concorda amb\n"
+"  PATRÓ_COMENTARI.\n"
 "\n"
-"Quan s'especifica més d'un criteri de selecció, el conjunt de missatges\n"
-"seleccionats és la unió dels missatges seleccionats per cada criteri.\n"
+"Quan s'especifica més d'un criteri de selecció, el conjunt de missatges\n"
+"seleccionats és la unió dels missatges seleccionats per cada criteri.\n"
 "\n"
-"Sintaxi de PATRÓ_MSGID o PATRÓ_MSGSTR:\n"
-"  [-E | -F] [-e PATRÓ | -f FITXER]...\n"
-"Cada PATRÓ és per defecte una expressió regular bàsica, o una expressió\n"
-"regular estesa si s'especifica «-E», o una cadena fixa si s'especifica «-F».\n"
+"Sintaxi de PATRÓ_MSGID o PATRÓ_MSGSTR:\n"
+"  [-E | -F] [-e PATRÓ | -f FITXER]...\n"
+"Cada PATRÓ és per defecte una expressió regular bàsica, o una expressió\n"
+"regular estesa si s'especifica Â«-E», o una cadena fixa si s'especifica Â«-F».\n"
 "\n"
 "  -N, --location=FITXER_FONT\n"
 "                       Selecciona els missatges extrets del FITXER_FONT.\n"
 "  -M, --domain=NOM_DOMINI\n"
 "                       Selecciona els missatges pertanyents al domini\n"
 "                       NOM_DOMINI.\n"
-"  -K, --msgid          Inici dels patrons de «msgid».\n"
-"  -T, --msgstr         Inici dels patrons de «msgstr».\n"
-"  -C, --comment        Inici dels patrons de comentaris de traducció.\n"
-"  -E, --extended-regexp    Cada PATRÓ és una expressió regular estesa.\n"
-"  -F, --fixed-strings    Cada PATRÓ és un conjunt de cadenes separades per\n"
-"                       caràcters de nova línia.\n"
-"  -e, --regexp=PATRÓ    Usa el PATRÓ com a expressió regular.\n"
-"  -f, --file=FITXER    Obté el PATRÓ del FITXER.\n"
-"  -i, --ignore-case    No diferencia entre majúscules i minúscules.\n"
-
-#: src/msggrep.c:489
-msgid "      --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
-msgstr ""
-"      --escape         Usa seqüències d'escapada de C en l'eixida, en lloc de\n"
-"                       caràcters estesos.\n"
+"  -K, --msgid          Inici dels patrons de «msgid».\n"
+"  -T, --msgstr         Inici dels patrons de «msgstr».\n"
+"  -C, --comment        Inici dels patrons de comentaris de traducció.\n"
+"  -E, --extended-regexp    Cada PATRÓ és una expressió regular estesa.\n"
+"  -F, --fixed-strings    Cada PATRÓ és un conjunt de cadenes separades per\n"
+"                       caràcters de nova línia.\n"
+"  -e, --regexp=PATRÓ    Usa el PATRÓ com a expressió regular.\n"
+"  -f, --file=FITXER    Obté el PATRÓ del FITXER.\n"
+"  -i, --ignore-case    No diferencia entre majúscules i minúscules.\n"
 
 #: src/msggrep.c:508
+#, c-format
+msgid ""
+"      --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
+msgstr ""
+"      --escape         Usa seqüències d'escapada de C en l'eixida, en lloc "
+"de\n"
+"                       caràcters estesos.\n"
+
+#: src/msggrep.c:529
+#, c-format
 msgid "      --sort-output           generate sorted output\n"
 msgstr "      --sort-output    Genera una eixida ordenada.\n"
 
-#: src/msggrep.c:510
+#: src/msggrep.c:531
+#, c-format
 msgid "      --sort-by-file          sort output by file location\n"
-msgstr "      --sort-by-file    Ordena les eixides per llurs ubicacions en fitxer.\n"
+msgstr ""
+"      --sort-by-file    Ordena les eixides per llurs ubicacions en fitxer.\n"
 
-#: src/msggrep.c:581
+#: src/msggrep.c:602
+#, c-format
 msgid "write to grep subprocess failed"
-msgstr "no s'ha pogut escriure al subprocés «grep»"
+msgstr "no s'ha pogut escriure al subprocés Â«grep»"
 
-# Multilínia.  ivb
-#: src/msginit.c:278
+# Multilínia.  ivb
+#: src/msginit.c:293
 msgid ""
 "You are in a language indifferent environment.  Please set\n"
 "your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n"
 "file.  This is necessary so you can test your translations.\n"
 msgstr ""
-"El vostre entorn és indiferent a l'idioma.  Per favor, establiu el\n"
+"El vostre entorn és indiferent a l'idioma.  Per favor, establiu el\n"
 "valor de la vostra variable d'entorn LANG, tal i com es descriu en el\n"
-"fitxer «ABOUT-NLS».  Açò és necessari per a que pugueu comprovar les\n"
+"fitxer «ABOUT-NLS».  Açò és necessari per a que pugueu comprovar les\n"
 "vostres traduccions.\n"
 
-# Multilínia.  ivb
-#: src/msginit.c:306
+# Multilínia.  ivb
+#: src/msginit.c:321
 #, c-format
 msgid ""
 "Output file %s already exists.\n"
 "Please specify the locale through the --locale option or\n"
 "the output .po file through the --output-file option.\n"
 msgstr ""
-"El fitxer d'eixida «%s» ja existeix.\n"
-"Per favor, especifiqueu el locale mitjançant l'opció «--locale» o el\n"
-"fitxer PO d'eixida mitjançant l'opció «--output-file».\n"
+"El fitxer d'eixida Â«%s» ja existeix.\n"
+"Per favor, especifiqueu el locale mitjançant l'opció Â«--locale» o el\n"
+"fitxer PO d'eixida mitjançant l'opció Â«--output-file».\n"
 
-#: src/msginit.c:329
+#: src/msginit.c:345
 #, c-format
 msgid "Created %s.\n"
-msgstr "S'ha creat «%s».\n"
+msgstr "S'ha creat Â«%s».\n"
 
-#: src/msginit.c:349
-#, no-wrap
+#: src/msginit.c:365
+#, c-format, no-wrap
 msgid ""
 "Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n"
 "user's environment.\n"
 msgstr ""
-"Crea un fitxer PO nou, inicialitzant-ne la metainformació amb valors obtesos\n"
-"de l'entorn de la usuària o usuari.\n"
+"Crea un fitxer PO nou, inicialitzant-ne la metainformació amb valors obtesos\n"
+"de l'entorn de la usuària o usuari.\n"
 
-#: src/msginit.c:359
+#: src/msginit.c:375
+#, c-format
 msgid "  -i, --input=INPUTFILE       input POT file\n"
 msgstr ""
 "  -i, --input=FITXER_ENTRADA\n"
 "                       Fitxer POT d'entrada.\n"
 
-#: src/msginit.c:361
+#: src/msginit.c:377
+#, c-format
 msgid ""
-"If no input file is given, the current directory is searched for the POT file.\n"
+"If no input file is given, the current directory is searched for the POT "
+"file.\n"
 "If it is -, standard input is read.\n"
 msgstr ""
-"Si no s'especifica el fitxer d'entrada, es cercarà el fitxer POT en el\n"
-"directori actual.  Si el fitxer d'entrada és «-» es llegirà l'entrada\n"
-"estàndard.\n"
+"Si no s'especifica el fitxer d'entrada, es cercarà el fitxer POT en el\n"
+"directori actual.  Si el fitxer d'entrada és «-» es llegirà l'entrada\n"
+"estàndard.\n"
 
-#: src/msginit.c:367
+#: src/msginit.c:383
+#, c-format
 msgid "  -o, --output-file=FILE      write output to specified PO file\n"
 msgstr ""
 "  -o, --output-file=FITXER\n"
 "                       Escriu l'eixida en el fitxer PO especificat.\n"
 
-#: src/msginit.c:369
+#: src/msginit.c:385
+#, c-format
 msgid ""
 "If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n"
 "locale setting.  If it is -, the results are written to standard output.\n"
 msgstr ""
-"Si no s'especifica el fitxer d'eixida, aquest dependrà de l'opció «--locale» o\n"
-"de la configuració de locale de la usuària o usuari.  Si és «-», els resultats\n"
-"s'escriuran en l'eixida estàndard.\n"
+"Si no s'especifica el fitxer d'eixida, aquest dependrà de l'opció «--locale» "
+"o\n"
+"de la configuració de locale de la usuària o usuari.  Si és «-», els "
+"resultats\n"
+"s'escriuran en l'eixida estàndard.\n"
 
 # Espere que s'entenga...  ivb
-#: src/msginit.c:380
+#: src/msginit.c:398
+#, c-format
 msgid "  -l, --locale=LL_CC          set target locale\n"
-msgstr "  -l, --locale=ii_PP    Estableix el locale objectiu (idioma i país).\n"
+msgstr ""
+"  -l, --locale=ii_PP    Estableix el locale objectiu (idioma i país).\n"
 
-#: src/msginit.c:382
-msgid "      --no-translator         assume the PO file is automatically generated\n"
-msgstr "      --no-translator    Assumeix que el fitxer PO és generat automàticament.\n"
+#: src/msginit.c:400
+#, c-format
+msgid ""
+"      --no-translator         assume the PO file is automatically generated\n"
+msgstr ""
+"      --no-translator    Assumeix que el fitxer PO és generat "
+"automàticament.\n"
 
-#: src/msginit.c:436
+#: src/msginit.c:456
 msgid ""
 "Found more than one .pot file.\n"
 "Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
 msgstr ""
-"S'ha trobat més d'un fitxer «.pot».\n"
-"Per favor, especifiqueu el fitxer POT d'entrada amb l'opció «--input».\n"
+"S'ha trobat més d'un fitxer Â«.pot».\n"
+"Per favor, especifiqueu el fitxer POT d'entrada amb l'opció Â«--input».\n"
 
-#: src/msginit.c:444 src/msginit.c:449
+#: src/msginit.c:464 src/msginit.c:469
+#, c-format
 msgid "error reading current directory"
 msgstr "error en llegir el directori actual"
 
-# Multilínia.  ivb
-#: src/msginit.c:457
+# Multilínia.  ivb
+#: src/msginit.c:477
 msgid ""
 "Found no .pot file in the current directory.\n"
 "Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
 msgstr ""
-"No s'ha trobat cap fitxer «.pot» en el directori actual.  Per favor,\n"
-"especifiqueu el fitxer POT d'entrada amb l'opció «--input».\n"
+"No s'ha trobat cap fitxer Â«.pot» en el directori actual.  Per favor,\n"
+"especifiqueu el fitxer POT d'entrada amb l'opció Â«--input».\n"
 
-#: src/msginit.c:905 src/msginit.c:957 src/msginit.c:1100 src/msginit.c:1167
-#: src/read-java.c:71 src/read-tcl.c:107
+#: src/msginit.c:937 src/msginit.c:1004 src/msginit.c:1162 src/msginit.c:1244
+#: src/read-java.c:71 src/read-tcl.c:108
+#, c-format
 msgid "fdopen() failed"
 msgstr "ha fallat fdopen()"
 
-#: src/msginit.c:910 src/msginit.c:962 src/msginit.c:1105
+#: src/msginit.c:945 src/msginit.c:1012 src/msginit.c:1170
 #, c-format
 msgid "%s subprocess I/O error"
-msgstr "error d'E/S amb el subprocés «%s»"
+msgstr "error d'E/S amb el subprocés Â«%s»"
 
-#: src/msginit.c:919 src/msginit.c:971 src/msginit.c:1114 src/msginit.c:1181
-#: src/read-java.c:81 src/read-tcl.c:123
+#: src/msginit.c:957 src/msginit.c:1024 src/msginit.c:1182 src/msginit.c:1261
+#: src/read-java.c:81 src/read-tcl.c:124
 #, c-format
 msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
-msgstr "el subprocés «%s» ha fallat amb codi d'eixida %d"
+msgstr "el subprocés Â«%s» ha fallat amb codi d'eixida %d"
 
 # Aquest missatge va directament per pantalla...  ivb
-#: src/msginit.c:1090
+#: src/msginit.c:1148
 msgid ""
-"The new message catalog should contain your email address, so that users can\n"
-"give you feedback about the translations, and so that maintainers can contact\n"
+"The new message catalog should contain your email address, so that users "
+"can\n"
+"give you feedback about the translations, and so that maintainers can "
+"contact\n"
 "you in case of unexpected technical problems.\n"
 msgstr ""
-"Cal que el nou catàleg de missatges continga la vostra adreça electrònica, de\n"
-"forma que les usuàries i usuaris puguen aportar-vos realimentació sobre les\n"
-"traduccions, i de forma que els mantenidors puguen contactar amb vosaltres en\n"
-"cas que es produesquen problemes tècnics inesperats.\n"
+"Cal que el nou catàleg de missatges continga la vostra adreça electrònica, "
+"de\n"
+"forma que les usuàries i usuaris puguen aportar-vos realimentació sobre les\n"
+"traduccions, i de forma que els mantenidors puguen contactar amb vosaltres "
+"en\n"
+"cas que es produesquen problemes tècnics inesperats.\n"
 
 #. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
 #. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
 #. *not* "Traduzioni inglesi ...".
-#: src/msginit.c:1449
+#: src/msginit.c:1534
 #, c-format
 msgid "English translations for %s package"
-msgstr "Traduccions al català del paquet «%s»"
+msgstr "Traduccions al català del paquet Â«%s»"
 
 #: src/msgl-cat.c:175 src/msgl-charset.c:85 src/msgl-iconv.c:304
 #, c-format
 msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
-msgstr "el joc de caràcters actual, «%s», no és un nom portable de codificació"
+msgstr "el joc de caràcters actual, «%s», no és un nom portable de codificació"
 
 #: src/msgl-cat.c:184 src/msgl-iconv.c:315
 #, c-format
 msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
-msgstr "el fitxer d'entrada conté dos jocs de caràcters distints, «%s» i «%s»"
+msgstr "el fitxer d'entrada conté dos jocs de caràcters distints, Â«%s» i Â«%s»"
 
 #: src/msgl-cat.c:199
 #, c-format
-msgid "input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
-msgstr "el fitxer d'entrada «%s» no conté una entrada de capçalera amb una especificació de joc de caràcters"
+msgid ""
+"input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
+msgstr ""
+"el fitxer d'entrada «%s» no conté una entrada de capçalera amb una "
+"especificació de joc de caràcters"
 
 #: src/msgl-cat.c:203
 #, c-format
-msgid "domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
-msgstr "el domini «%s» del fitxer d'entrada «%s» no conté una entrada de capçalera amb una especificació de joc de caràcters"
+msgid ""
+"domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a "
+"charset specification"
+msgstr ""
+"el domini «%s» del fitxer d'entrada «%s» no conté una entrada de capçalera "
+"amb una especificació de joc de caràcters"
 
-#: src/msgl-cat.c:380 src/msgl-iconv.c:392
+#: src/msgl-cat.c:380 src/msgl-iconv.c:403
 #, c-format
 msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
-msgstr "el joc de caràcters destinació, «%s», no és un nom portable de codificació"
+msgstr ""
+"el joc de caràcters destinació, «%s», no és un nom portable de codificació"
 
 #: src/msgl-cat.c:430 src/msgl-cat.c:436 src/msgl-charset.c:90
-#: src/msgl-charset.c:125 src/write-po.c:837 src/write-po.c:903
-#: src/xgettext.c:1306
+#: src/msgl-charset.c:125 src/write-po.c:850 src/write-po.c:916
+#: src/xgettext.c:1989
+#, c-format
 msgid "warning: "
-msgstr "avís: "
+msgstr "avís: "
 
-# Multilínia.  ivb
+# Multilínia.  ivb
 #: src/msgl-cat.c:431
+#, c-format
 msgid ""
 "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
 "Converting the output to UTF-8.\n"
 msgstr ""
 "Els fitxers d'entrada contenen missatges amb codificacions diferents,\n"
-"«UTF-8» entre altres.  Es convertirà l'eixida a «UTF-8».\n"
+"«UTF-8» entre altres.  Es convertirà l'eixida a Â«UTF-8».\n"
 
-# Multilínia.  ivb
+# Multilínia.  ivb
 #: src/msgl-cat.c:437
 #, c-format
 msgid ""
-"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among others.\n"
+"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
+"others.\n"
 "Converting the output to UTF-8.\n"
 "To select a different output encoding, use the --to-code option.\n"
 msgstr ""
 "Els fitxers d'entrada contenen missatges amb codificacions diferents,\n"
-"«%s» i «%s» entre altres.\n"
-"Es convertirà l'eixida en «UTF-8».  Per a seleccionar una altra\n"
-"codificació, useu l'opció «--to-code».\n"
+"«%s» i Â«%s» entre altres.\n"
+"Es convertirà l'eixida en Â«UTF-8».  Per a seleccionar una altra\n"
+"codificació, useu l'opció Â«--to-code».\n"
 
-# Multilínia.  ivb
+# Multilínia.  ivb
 #: src/msgl-charset.c:91
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1903,18 +2393,18 @@ msgid ""
 "Output of '%s' might be incorrect.\n"
 "Possible workarounds are:\n"
 msgstr ""
-"El joc de caràcters «%s» del locale és diferent del\n"
-"joc de caràcters «%s» del fitxer d'entrada.\n"
-"L'eixida de «%s» pot ser incorrecta.\n"
-"Aquestes són unes solucions possibles:\n"
+"El joc de caràcters «%s» del locale és diferent del\n"
+"joc de caràcters Â«%s» del fitxer d'entrada.\n"
+"L'eixida de Â«%s» pot ser incorrecta.\n"
+"Aquestes són unes solucions possibles:\n"
 
-# Multilínia.  ivb
+# Multilínia.  ivb
 #: src/msgl-charset.c:98
 #, c-format
 msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n"
-msgstr "- Establiu LC_ALL a un locale amb codificació «%s».\n"
+msgstr "- Establiu LC_ALL a un locale amb codificació Â«%s».\n"
 
-# Multilínia.  ivb
+# Multilínia.  ivb
 #: src/msgl-charset.c:103
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1922,11 +2412,11 @@ msgid ""
 "  then apply '%s',\n"
 "  then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
 msgstr ""
-"- Convertiu el catàleg de traduccions en «%s» amb «msgconv»,\n"
-"  després apliqueu «%s»,\n"
-"  i aleshores torneu-lo a convertir en «%s» amb «msgconv».\n"
+"- Convertiu el catàleg de traduccions en Â«%s» amb Â«msgconv»,\n"
+"  després apliqueu Â«%s»,\n"
+"  i aleshores torneu-lo a convertir en Â«%s» amb Â«msgconv».\n"
 
-# Multilínia.  ivb
+# Multilínia.  ivb
 #: src/msgl-charset.c:112
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1935,12 +2425,12 @@ msgid ""
 "  then apply '%s',\n"
 "  then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
 msgstr ""
-"- Establiu LC_ALL a un locale amb codificació «%s»,\n"
-"  convertiu el catàleg de traduccions en «%s» amb «msgconv»,\n"
-"  després apliqueu «%s»,\n"
-"  i aleshores torneu-lo a convertir en «%s» amb «msgconv».\n"
+"- Establiu LC_ALL a un locale amb codificació Â«%s»,\n"
+"  convertiu el catàleg de traduccions en Â«%s» amb Â«msgconv»,\n"
+"  després apliqueu Â«%s»,\n"
+"  i aleshores torneu-lo a convertir en Â«%s» amb Â«msgconv».\n"
 
-# Multilínia.  ivb
+# Multilínia.  ivb
 #: src/msgl-charset.c:126
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1948,34 +2438,56 @@ msgid ""
 "Output of '%s' might be incorrect.\n"
 "A possible workaround is to set LC_ALL=C.\n"
 msgstr ""
-"El joc de caràcters «%s» del locale no és un nom portable de\n"
-"codificació.  L'eixida de «%s» pot ser incorrecta.\n"
-"Una solució possible és establir LC_ALL a «C».\n"
+"El joc de caràcters «%s» del locale no és un nom portable de\n"
+"codificació.  L'eixida de Â«%s» pot ser incorrecta.\n"
+"Una solució possible Ã©s establir LC_ALL a Â«C».\n"
 
 #: src/msgl-iconv.c:186 src/msgl-iconv.c:244
+#, c-format
 msgid "conversion failure"
-msgstr "la conversió ha fallat"
+msgstr "la conversió ha fallat"
 
 #: src/msgl-iconv.c:337
+#, c-format
 msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
-msgstr "el fitxer d'entrada no conté una entrada de capçalera amb una especificació de joc de caràcters"
+msgstr ""
+"el fitxer d'entrada no conté una entrada de capçalera amb una especificació "
+"de joc de caràcters"
+
+#: src/msgl-iconv.c:356 src/xgettext.c:586
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
+"not support this conversion."
+msgstr ""
+"No es pot convertir de «%s» a «%s».  «%s» es basa en iconv(), i iconv() no "
+"suporta aquesta conversió."
 
-#: src/msgl-iconv.c:355 src/xgettext.c:505
+# Es refereix a quelcom que _ha_ocorregut_.  ivb
+#: src/msgl-iconv.c:378
 #, c-format
-msgid "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does not support this conversion."
-msgstr "No es pot convertir de «%s» a «%s».  «%s» es basa en iconv(), i iconv() no suporta aquesta conversió."
+msgid ""
+"Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different "
+"msgids become equal."
+msgstr ""
+"La conversió de «%s» a «%s» crea duplicats: alguns msgid diferents esdevenen "
+"iguals."
 
-#: src/msgl-iconv.c:372 src/xgettext.c:512
+#: src/msgl-iconv.c:383 src/xgettext.c:593
 #, c-format
-msgid "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was built without iconv()."
-msgstr "No es pot convertir de «%s» a «%s».  «%s» es basa en iconv().  Aquesta versió ha estat construïda sense iconv()."
+msgid ""
+"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
+"built without iconv()."
+msgstr ""
+"No es pot convertir de «%s» a «%s».  «%s» es basa en iconv().  Aquesta "
+"versió ha estat construïda sense iconv()."
 
-#: src/msgmerge.c:373
+#: src/msgmerge.c:391
 msgid "backup type"
-msgstr "tipus de còpia de seguretat"
+msgstr "tipus de còpia de seguretat"
 
-#: src/msgmerge.c:408
-#, no-wrap
+#: src/msgmerge.c:426
+#, c-format, no-wrap
 msgid ""
 "Merges two Uniforum style .po files together.  The def.po file is an\n"
 "existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n"
@@ -1987,183 +2499,231 @@ msgid ""
 "comments and file positions will be preserved.  Where an exact match\n"
 "cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n"
 msgstr ""
-"Mescla dos fitxers PO d'estil Uniforum.  El fitxer «def.po» és un fitxer PO\n"
+"Mescla dos fitxers PO d'estil Uniforum.  El fitxer «def.po» és un fitxer PO\n"
 "existent amb les traduccions que seran posades en el fitxer recent creat\n"
-"sempre que encara concorden; els comentaris seran preservats, però es\n"
+"sempre que encara concorden; els comentaris seran preservats, però es\n"
 "descartaran els comentaris extrets i les posicions de fitxer.  El fitxer\n"
-"«ref.pot» és l'últim fitxer PO creat amb referències actualitzades al codi\n"
-"font però amb traduccions antigues, o un fitxer plantilla PO (generat\n"
-"normalment amb «xgettext»); qualsevol traducció o comentari en aquest fitxer\n"
-"serà descartat, però els comentaris amb punt i les posicions de fitxer seran\n"
-"preservades.  Quan no es puga trobar una coincidència exacta s'usarà una\n"
-"comparació difusa per produir uns resultats millors.\n"
-
-#: src/msgmerge.c:425
+"«ref.pot» és l'últim fitxer PO creat amb referències actualitzades al codi\n"
+"font però amb traduccions antigues, o un fitxer plantilla PO (generat\n"
+"normalment amb «xgettext»); qualsevol traducció o comentari en aquest fitxer\n"
+"serà descartat, però els comentaris amb punt i les posicions de fitxer seran\n"
+"preservades.  Quan no es puga trobar una coincidència exacta s'usarà una\n"
+"comparació difusa per produir uns resultats millors.\n"
+
+#: src/msgmerge.c:443
+#, c-format
 msgid "  def.po                      translations referring to old sources\n"
 msgstr "  def.po               Traduccions referents al codi font antic.\n"
 
-#: src/msgmerge.c:427
+#: src/msgmerge.c:445
+#, c-format
 msgid "  ref.pot                     references to new sources\n"
-msgstr "  ref.pot              Referències al nou codi font.\n"
+msgstr "  ref.pot              Referències al nou codi font.\n"
 
-#: src/msgmerge.c:431
+#: src/msgmerge.c:449
+#, c-format
 msgid ""
 "  -C, --compendium=FILE       additional library of message translations,\n"
 "                              may be specified more than once\n"
 msgstr ""
 "  -C, --compendium=FITXER\n"
-"                       Biblioteca addicional de traduccions de missatges; es\n"
+"                       Biblioteca addicional de traduccions de missatges; "
+"es\n"
 "                       pot especificar diverses voltes.\n"
 
-#: src/msgmerge.c:437
+#: src/msgmerge.c:455
+#, c-format
 msgid ""
 "  -U, --update                update def.po,\n"
 "                              do nothing if def.po already up to date\n"
 msgstr ""
-"  -U, --update         Actualitza «def.po», no fa res si «def.po» ja es troba\n"
+"  -U, --update         Actualitza «def.po», no fa res si «def.po» ja es "
+"troba\n"
 "                       actualitzat.\n"
 
-#: src/msgmerge.c:449
+#: src/msgmerge.c:467
+#, c-format
 msgid "Output file location in update mode:\n"
-msgstr "Ubicació del fitxer d'eixida en el mode d'actualització:\n"
+msgstr "Ubicació del fitxer d'eixida en el mode d'actualització:\n"
 
-#: src/msgmerge.c:451
+#: src/msgmerge.c:469
+#, c-format
 msgid "The result is written back to def.po.\n"
-msgstr "El resultat es torna a escriure sobre «def.po».\n"
+msgstr "El resultat es torna a escriure sobre Â«def.po».\n"
 
-#: src/msgmerge.c:453
+#: src/msgmerge.c:471
+#, c-format
 msgid "      --backup=CONTROL        make a backup of def.po\n"
-msgstr "      --backup=CONTROL    Crea una còpia de seguretat de «def.po».\n"
+msgstr "      --backup=CONTROL    Crea una còpia de seguretat de Â«def.po».\n"
 
-#: src/msgmerge.c:455
+#: src/msgmerge.c:473
+#, c-format
 msgid "      --suffix=SUFFIX         override the usual backup suffix\n"
-msgstr "      --suffix=SUFIX    Substitueix el sufix habitual de còpia de seguretat.\n"
+msgstr ""
+"      --suffix=SUFIX    Substitueix el sufix habitual de còpia de "
+"seguretat.\n"
 
-#: src/msgmerge.c:457
+#: src/msgmerge.c:475
+#, c-format
 msgid ""
-"The version control method may be selected via the --backup option or through\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
 "the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:\n"
 "  none, off       never make backups (even if --backup is given)\n"
 "  numbered, t     make numbered backups\n"
 "  existing, nil   numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
 "  simple, never   always make simple backups\n"
 msgstr ""
-"Podeu escollir el mètode de control de versions amb l'opció «--backup» o\n"
-"mitjançant la variable d'entorn VERSION_CONTROL.  Aquests en són els valors\n"
+"Podeu escollir el mètode de control de versions amb l'opció Â«--backup» o\n"
+"mitjançant la variable d'entorn VERSION_CONTROL.  Aquests en són els valors\n"
 "possibles:\n"
-"  none, off        Mai fa còpies de seguretat (ni especificant «--backup»).\n"
-"  numbered, t      Fa còpies de seguretat numerades.\n"
-"  existing, nil    Fa còpies de seguretat numerades si ja n'existeixen, les fa\n"
+"  none, off        Mai fa còpies de seguretat (ni especificant «--backup»).\n"
+"  numbered, t      Fa còpies de seguretat numerades.\n"
+"  existing, nil    Fa còpies de seguretat numerades si ja n'existeixen, les "
+"fa\n"
 "                   simples en cas contrari.\n"
-"  simple, never    Fa còpies de seguretat simples sempre.\n"
+"  simple, never    Fa còpies de seguretat simples sempre.\n"
 
-#: src/msgmerge.c:464
+#: src/msgmerge.c:482
+#, c-format
 msgid ""
-"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the "
+"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
 "environment variable.\n"
 msgstr ""
-"El sufix de còpia de seguretat és «~», si no s'estableix amb «--suffix» o amb\n"
+"El sufix de còpia de seguretat és «~», si no s'estableix amb «--suffix» o "
+"amb\n"
 "la variable d'entorn SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
 
-#: src/msgmerge.c:473
+#: src/msgmerge.c:491
+#, c-format
 msgid "  -N, --no-fuzzy-matching     do not use fuzzy matching\n"
 msgstr ""
 "  -N, --no-fuzzy-matching\n"
-"                       No usa la comparació difusa.\n"
+"                       No usa la comparació difusa.\n"
 
-#: src/msgmerge.c:517
+#: src/msgmerge.c:540
+#, c-format
 msgid "  -q, --quiet, --silent       suppress progress indicators\n"
-msgstr "  -q, --quiet, --silent    No mostra els indicadors de progrés.\n"
+msgstr "  -q, --quiet, --silent    No mostra els indicadors de progrés.\n"
 
-#: src/msgmerge.c:1004
+#: src/msgmerge.c:1024
+#, c-format
 msgid "this message should define plural forms"
 msgstr "cal definir formes plurals d'aquest missatge"
 
-#: src/msgmerge.c:1027
+#: src/msgmerge.c:1047
+#, c-format
 msgid "this message should not define plural forms"
 msgstr "no s'han de definir formes plurals d'aquest missatge"
 
 # ivb (2002/01/08)
-# ivb  Pense que «aprofitades» queda més clar que «mesclades»; es refereix
-# ivb  a les traduccions obteses directament de «def.po».  El primer «%s» és
-# ivb  (o no) una nova línia.
-#: src/msgmerge.c:1193
+# ivb  Pense que Â«aprofitades» queda més clar que Â«mesclades»; es refereix
+# ivb  a les traduccions obteses directament de «def.po».  El primer «%s» és
+# ivb  (o no) una nova línia.
+#: src/msgmerge.c:1213
 #, c-format
-msgid "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, obsolete %ld.\n"
-msgstr "%sS'han llegit %ld traduccions antigues + %ld referències, %ld aprofitades, %ld difuses, %ld mancants, %ld obsoletes.\n"
+msgid ""
+"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
+"obsolete %ld.\n"
+msgstr ""
+"%sS'han llegit %ld traduccions antigues + %ld referències, %ld aprofitades, %"
+"ld difuses, %ld mancants, %ld obsoletes.\n"
 
 # ivb (2002/01/08)
-# ivb  Indica el final del processament, el gènere i nombre no són importants.
-#: src/msgmerge.c:1201
+# ivb  Indica el final del processament, el gènere i nombre no són importants.
+#: src/msgmerge.c:1221
 msgid " done.\n"
 msgstr " fet.\n"
 
-#: src/msgunfmt.c:233 src/msgunfmt.c:242
+#: src/msgunfmt.c:243 src/msgunfmt.c:252
 #, c-format
 msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
-msgstr "«%s» i els noms explícits de fitxer són mútuament excloents"
+msgstr "«%s» i els noms explícits de fitxer són mútuament excloents"
 
-#: src/msgunfmt.c:324
+#: src/msgunfmt.c:334
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
-msgstr "Forma d'ús: %s [OPCIÓ] [FITXER]...\n"
+msgstr "Forma d'ús: %s [OPCIÓ] [FITXER]...\n"
 
-#: src/msgunfmt.c:328
+#: src/msgunfmt.c:338
+#, c-format
 msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
-msgstr "Converteix un catàleg binari de missatges en un fitxer PO d'estil Uniforum.\n"
+msgstr ""
+"Converteix un catàleg binari de missatges en un fitxer PO d'estil Uniforum.\n"
 
-#: src/msgunfmt.c:337
-msgid "  -j, --java                  Java mode: input is a Java ResourceBundle class\n"
+#: src/msgunfmt.c:347
+#, c-format
+msgid ""
+"  -j, --java                  Java mode: input is a Java ResourceBundle "
+"class\n"
 msgstr ""
-"  -j, --java           Mode Java: l'entrada és una classe «ResourceBundle» de\n"
+"  -j, --java           Mode Java: l'entrada és una classe «ResourceBundle» "
+"de\n"
 "                       Java.\n"
 
-# Amb «tcl/msgcat» es refereix al paquet «msgcat» de Tcl.  ivb
-#: src/msgunfmt.c:339
-msgid "      --tcl                   Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
+# Amb «tcl/msgcat» es refereix al paquet «msgcat» de Tcl.  ivb
+#: src/msgunfmt.c:349
+#, c-format
+msgid ""
+"      --tcl                   Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
 msgstr ""
-"      --tcl            Mode Tcl: l'entrada és un fitxer «.msg» per «msgcat» de\n"
+"      --tcl            Mode Tcl: l'entrada és un fitxer «.msg» per «msgcat» "
+"de\n"
 "                       Tcl.\n"
 
-#: src/msgunfmt.c:344
+#: src/msgunfmt.c:354
+#, c-format
 msgid "  FILE ...                    input .mo files\n"
 msgstr "  FITXER...            Fitxers MO d'entrada.\n"
 
-#: src/msgunfmt.c:349
+#: src/msgunfmt.c:359
+#, c-format
 msgid "Input file location in Java mode:\n"
-msgstr "Ubicació del fitxer d'entrada en el mode Java:\n"
+msgstr "Ubicació del fitxer d'entrada en el mode Java:\n"
 
-#: src/msgunfmt.c:355
+#: src/msgunfmt.c:365
+#, c-format
 msgid ""
-"The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n"
+"The class name is determined by appending the locale name to the resource "
+"name,\n"
 "separated with an underscore.  The class is located using the CLASSPATH.\n"
 msgstr ""
-"El nom de la classe es construeix afegint el nom del locale al nom del recurs,\n"
-"separats per un caràcter de subratllat.  La classe es trobarà fent servir el\n"
-"camí a les classes, CLASSPATH.\n"
+"El nom de la classe es construeix afegint el nom del locale al nom del "
+"recurs,\n"
+"separats per un caràcter de subratllat.  La classe es trobarà fent servir "
+"el\n"
+"camí a les classes, CLASSPATH.\n"
 
-#: src/msgunfmt.c:360
+#: src/msgunfmt.c:370
+#, c-format
 msgid "Input file location in Tcl mode:\n"
-msgstr "Ubicació del fitxer d'entrada en el mode Tcl:\n"
+msgstr "Ubicació del fitxer d'entrada en el mode Tcl:\n"
 
-#: src/msgunfmt.c:366
+#: src/msgunfmt.c:376
+#, c-format
 msgid ""
 "The -l and -d options are mandatory.  The .msg file is located in the\n"
 "specified directory.\n"
 msgstr ""
-"Les opcions «-l» i «-d» són obligatòries.  El fitxer «.msg» s'escriurà sota el\n"
+"Les opcions «-l» i «-d» són obligatòries.  El fitxer «.msg» s'escriurà sota "
+"el\n"
 "directori especificat.\n"
 
-#: src/msgunfmt.c:386
+#: src/msgunfmt.c:396
+#, c-format
 msgid "  -i, --indent                write indented output style\n"
 msgstr "  -i, --indent         Genera el fitxer PO usant l'estil indentat.\n"
 
-#: src/msgunfmt.c:388
+#: src/msgunfmt.c:398
+#, c-format
 msgid "      --strict                write strict uniforum style\n"
-msgstr "      --strict         Genera un fitxer PO estrictament conforme amb Uniforum.\n"
+msgstr ""
+"      --strict         Genera un fitxer PO estrictament conforme amb "
+"Uniforum.\n"
 
-#: src/msguniq.c:294
-#, no-wrap
+#: src/msguniq.c:309
+#, c-format, no-wrap
 msgid ""
 "Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n"
 "Finds duplicate translations of the same message ID.  Such duplicates are\n"
@@ -2174,37 +2734,41 @@ msgid ""
 "specified, they will be taken from the first translation.  File positions\n"
 "will be cumulated.  When using the --unique option, duplicates are discarded.\n"
 msgstr ""
-"Unifica les traduccions duplicades d'un catàleg de traduccions.  Troba les\n"
+"Unifica les traduccions duplicades d'un catàleg de traduccions.  Troba les\n"
 "traduccions duplicades del mateix identificador de missatge.  Aquestes\n"
-"traduccions duplicades constitueixen una entrada no vàlida per programes com\n"
-"«msgfmt», «msgmerge» o «msgcat».  Per defecte els duplicats es mesclaran en\n"
-"una sola traducció.  Amb l'opció «--repeated» només es mostraran els\n"
+"traduccions duplicades constitueixen una entrada no vàlida per programes com\n"
+"«msgfmt», Â«msgmerge» o Â«msgcat».  Per defecte els duplicats es mesclaran en\n"
+"una sola traducció.  Amb l'opció «--repeated» només es mostraran els\n"
 "duplicats, i es descartaran la resta de missatges.  Els comentaris normals i\n"
-"extrets s'acumularan; però, si useu l'opció «--use-first», només es prendran\n"
-"de la primera traducció.  Les posicions de fitxer s'acumularan.  Quan useu\n"
-"l'opció «--unique» es descartaran els duplicats.\n"
+"extrets s'acumularan; però, si useu l'opció «--use-first», només es prendran\n"
+"de la primera traducció.  Les posicions de fitxer s'acumularan.  Quan useu\n"
+"l'opció Â«--unique» es descartaran els duplicats.\n"
 
-#: src/msguniq.c:327
+#: src/msguniq.c:342
+#, c-format
 msgid "  -d, --repeated              print only duplicates\n"
-msgstr "  -d, --repeated       Només mostra els missatges duplicats.\n"
+msgstr "  -d, --repeated       Només mostra els missatges duplicats.\n"
 
-#: src/msguniq.c:329
-msgid "  -u, --unique                print only unique messages, discard duplicates\n"
+#: src/msguniq.c:344
+#, c-format
+msgid ""
+"  -u, --unique                print only unique messages, discard "
+"duplicates\n"
 msgstr ""
-"  -u, --unique         Només mostra els missatges únics, descartant els\n"
+"  -u, --unique         Només mostra els missatges únics, descartant els\n"
 "                       duplicats.\n"
 
 #: src/open-po.c:55
 msgid "<stdin>"
-msgstr "<entrada estàndard>"
+msgstr "<entrada estàndard>"
 
 #: src/po-charset.c:224 src/po-charset.c:294 src/po-charset.c:322
 #: src/po-charset.c:348
 #, c-format
 msgid "%s: warning: "
-msgstr "%s: avís: "
+msgstr "%s: avís: "
 
-# Multilínia.  ivb
+# Multilínia.  ivb
 # Es refereix a tots els missatges -> plural.  ivb
 #: src/po-charset.c:225
 #, c-format
@@ -2212,35 +2776,36 @@ msgid ""
 "Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
 "Message conversion to user's charset might not work.\n"
 msgstr ""
-"El joc de caràcters «%s» no és un nom portable de codificació.\n"
-"És possible que la conversió dels missatges al joc de caràcters de la\n"
-"usuària o usuari no funcione.\n"
+"El joc de caràcters «%s» no és un nom portable de codificació.\n"
+"És possible que la conversió dels missatges al joc de caràcters de la\n"
+"usuària o usuari no funcione.\n"
 
 #: src/po-charset.c:290 src/po-charset.c:320
 msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
-msgstr "Es continua de totes formes, espereu errors d'interpretació."
+msgstr "Es continua de totes formes, espereu errors d'interpretació."
 
 #: src/po-charset.c:292
 msgid "Continuing anyway."
 msgstr "Es continua de totes formes."
 
-# Multilínia.  ivb
+# Multilínia.  ivb
 #: src/po-charset.c:295
 #, c-format
 msgid ""
 "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n"
 "and iconv() does not support \"%s\".\n"
 msgstr ""
-"No es suporta el joc de caràcters «%s».  «%s» es basa en\n"
-"iconv(), i aquesta funció no suporta «%s».\n"
+"No es suporta el joc de caràcters Â«%s».  Â«%s» es basa en\n"
+"iconv(), i aquesta funció no suporta Â«%s».\n"
 
-# Multilínia.  ivb
+# Multilínia.  ivb
 #: src/po-charset.c:304 src/po-charset.c:330
+#, c-format
 msgid ""
 "Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
 "would fix this problem.\n"
 msgstr ""
-"Instal·lar «libiconv» de GNU i reinstal·lar «gettext» de GNU resoldria\n"
+"InstaÅ\80lar Â«libiconv» de GNU i reinstaÅ\80lar Â«gettext» de GNU resoldria\n"
 "aquest problema.\n"
 
 # FIXME: The string passed on to xasprintf() is already translated!  ivb
@@ -2249,195 +2814,256 @@ msgstr ""
 msgid "%s\n"
 msgstr "%s\n"
 
-# Multilínia.  ivb
+# Multilínia.  ivb
 #: src/po-charset.c:323
 #, c-format
 msgid ""
 "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n"
 "This version was built without iconv().\n"
 msgstr ""
-"No es suporta el joc de caràcters «%s».  «%s» es basa\n"
-"en iconv().  Aquesta versió ha estat construïda sense iconv().\n"
+"No es suporta el joc de caràcters Â«%s».  Â«%s» es basa\n"
+"en iconv().  Aquesta versió ha estat construïda sense iconv().\n"
 
-# Multilínia.  ivb
+# Multilínia.  ivb
 # Es refereix a tots els missatges -> plural.  ivb
 #: src/po-charset.c:349
+#, c-format
 msgid ""
 "Charset missing in header.\n"
 "Message conversion to user's charset will not work.\n"
 msgstr ""
-"Manca el joc de caràcters en la capçalera.  La conversió dels\n"
-"missatges al joc de caràcters de la usuària o usuari no funcionarà.\n"
+"Manca el joc de caràcters en la capçalera.  La conversió dels\n"
+"missatges al joc de caràcters de la usuària o usuari no funcionarà.\n"
 
 #: src/po-gram-gen.y:94
+#, c-format
 msgid "inconsistent use of #~"
-msgstr "l'ús de «#~» no és consistent"
+msgstr "l'ús de «#~» no és consistent"
 
 #: src/po-gram-gen.y:198
+#, c-format
 msgid "missing `msgstr[]' section"
-msgstr "manca la secció «msgstr[]»"
+msgstr "manca la secció Â«msgstr[]»"
 
 #: src/po-gram-gen.y:206
+#, c-format
 msgid "missing `msgid_plural' section"
-msgstr "manca la secció «msgid_plural»"
+msgstr "manca la secció Â«msgid_plural»"
 
 #: src/po-gram-gen.y:213
+#, c-format
 msgid "missing `msgstr' section"
-msgstr "manca la secció «msgstr»"
+msgstr "manca la secció Â«msgstr»"
 
 #: src/po-gram-gen.y:258
+#, c-format
 msgid "first plural form has nonzero index"
-msgstr "la primera forma plural no té índex zero"
+msgstr "la primera forma plural no té índex zero"
 
 #: src/po-gram-gen.y:260
+#, c-format
 msgid "plural form has wrong index"
-msgstr "la forma plural té un índex incorrecte"
+msgstr "la forma plural té un índex incorrecte"
 
-#: src/po-lex.h:86 src/po-lex.h:101 src/po-lex.h:121 src/po-lex.h:136
-#: src/po-lex.c:101 src/po-lex.c:130
+#: src/po-lex.h:92 src/po-lex.h:107 src/po-lex.h:127 src/po-lex.h:142
+#: src/po-lex.c:103 src/po-lex.c:132
+#, c-format
 msgid "too many errors, aborting"
 msgstr "hi ha massa errors, s'avorta"
 
-#: src/po-lex.c:454 src/write-po.c:541 src/write-po.c:647
+#: src/po-lex.c:458 src/po-lex.c:522 src/write-po.c:554 src/write-po.c:660
+#, c-format
 msgid "invalid multibyte sequence"
-msgstr "la seqüència multioctet no és vàlida"
+msgstr "la seqüència multioctet no és vàlida"
 
-#: src/po-lex.c:480
+#: src/po-lex.c:486
+#, c-format
 msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
-msgstr "hi ha una seqüència multioctet incompleta al final del fitxer"
+msgstr "hi ha una seqüència multioctet incompleta al final del fitxer"
 
-#: src/po-lex.c:490
+#: src/po-lex.c:496
+#, c-format
 msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
-msgstr "hi ha una seqüència multioctet incompleta al final de la línia"
+msgstr "hi ha una seqüència multioctet incompleta al final de la línia"
 
-#: src/po-lex.c:498
+#: src/po-lex.c:504
+#, c-format
 msgid "iconv failure"
 msgstr "ha fallat iconv()"
 
-#: src/po-lex.c:643 src/read-mo.c:79 src/x-awk.c:155 src/x-c.c:260
-#: src/x-elisp.c:142 src/x-glade.c:362 src/x-librep.c:144 src/x-lisp.c:204
-#: src/x-php.c:160 src/x-python.c:178 src/x-rst.c:225 src/x-smalltalk.c:106
-#: src/x-tcl.c:145 src/x-ycp.c:94
+#: src/po-lex.c:666 src/read-mo.c:79 src/read-properties.c:80
+#: src/read-stringtable.c:96 src/x-awk.c:143 src/x-c.c:352 src/x-elisp.c:149
+#: src/x-glade.c:406 src/x-java.c:174 src/x-librep.c:151 src/x-lisp.c:214
+#: src/x-perl.c:230 src/x-perl.c:304 src/x-perl.c:397 src/x-php.c:161
+#: src/x-python.c:167 src/x-rst.c:232 src/x-sh.c:156 src/x-smalltalk.c:88
+#: src/x-tcl.c:150 src/x-ycp.c:89
 #, c-format
 msgid "error while reading \"%s\""
-msgstr "error en llegir «%s»"
+msgstr "error en llegir Â«%s»"
 
-#: src/po-lex.c:707
+#: src/po-lex.c:737
 #, c-format
 msgid "keyword \"%s\" unknown"
-msgstr "la paraula clau «%s» no és coneguda"
+msgstr "la paraula clau «%s» no és coneguda"
 
-#: src/po-lex.c:817
+#: src/po-lex.c:847
+#, c-format
 msgid "invalid control sequence"
-msgstr "la seqüència de control no és vàlida"
+msgstr "la seqüència de control no és vàlida"
 
-# S'indica la posició exacta de la cadena.  ivb
-#: src/po-lex.c:925
+# S'indica la posició exacta de la cadena.  ivb
+#: src/po-lex.c:955
+#, c-format
 msgid "end-of-file within string"
 msgstr "s'ha trobat el final de fitxer emmig de la cadena"
 
-# S'indica la posició exacta de la cadena.  ivb<
-#: src/po-lex.c:931
+# S'indica la posició exacta de la cadena.  ivb<
+#: src/po-lex.c:961
+#, c-format
 msgid "end-of-line within string"
-msgstr "s'ha trobat un final de línia emmig de la cadena"
+msgstr "s'ha trobat un final de línia emmig de la cadena"
 
 #: src/read-mo.c:98 src/read-mo.c:119 src/read-mo.c:164 src/read-mo.c:190
 #, c-format
 msgid "file \"%s\" is truncated"
-msgstr "el fitxer «%s» és truncat"
+msgstr "el fitxer «%s» és truncat"
 
 #: src/read-mo.c:122
 #, c-format
 msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
-msgstr "el fitxer «%s» conté una cadena no terminada en nul"
+msgstr "el fitxer «%s» conté una cadena no terminada en nul"
 
 #: src/read-mo.c:157 src/read-mo.c:263
 #, c-format
 msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
-msgstr "el fitxer «%s» no és en el format MO de GNU"
+msgstr "el fitxer «%s» no és en el format MO de GNU"
 
 # ivb (2002/08/08)
-# ivb  «%s» és una cadena amb forma «sysdep_string[%u]»
+# ivb  Â«%s» Ã©s una cadena amb forma Â«sysdep_string[%u]»
 #: src/read-mo.c:170
 #, c-format
 msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
-msgstr "el fitxer «%s» conté una cadena no terminada en nul, en «%s»"
+msgstr "el fitxer Â«%s» conté una cadena no terminada en nul, en Â«%s»"
 
-#: src/read-po.c:318 src/xgettext.c:752
+#: src/read-po.c:318 src/xgettext.c:869
+#, c-format
 msgid "this file may not contain domain directives"
-msgstr "aquest fitxer no ha de contenir directives «domain»"
+msgstr "aquest fitxer no ha de contenir directives Â«domain»"
 
 #: src/read-po.c:357
+#, c-format
 msgid "duplicate message definition"
-msgstr "la definició del missatge és duplicada"
+msgstr "la definició del missatge és duplicada"
 
 #: src/read-po.c:358
+#, c-format
 msgid "...this is the location of the first definition"
-msgstr "...aquesta és la ubicació de la primera definició"
+msgstr "...aquesta és la ubicació de la primera definició"
+
+#: src/read-properties.c:215
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character"
+msgstr "%s:%lu: avís: la sintaxi «\\uxxxx» del caràcter Unicode no és vàlida"
+
+#: src/read-stringtable.c:804
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: warning: unterminated string"
+msgstr "%s:%lu: avís: la cadena no està terminada"
+
+#: src/read-stringtable.c:815
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: warning: syntax error"
+msgstr "%s%lu: avís: error de sintaxi"
+
+#: src/read-stringtable.c:878 src/read-stringtable.c:900
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: warning: unterminated key/value pair"
+msgstr "%s:%lu: avís: el parell clau/valor no està terminat"
+
+#: src/read-stringtable.c:946
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: warning: syntax error, expected ';' after string"
+msgstr "%s:%lu: avís: error de sintaxi, cal «;» després de la cadena"
+
+#: src/read-stringtable.c:956
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: warning: syntax error, expected '=' or ';' after string"
+msgstr "%s:%lu: avís: error de sintaxi, cal «=» o «;» després de la cadena"
 
-#: src/urlget.c:144
+#: src/urlget.c:149
+#, c-format
 msgid "expected two arguments"
 msgstr "calen dos arguments"
 
-#: src/urlget.c:161
+#: src/urlget.c:166
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n"
-msgstr "Forma d'ús: %s [OPCIÓ] URL FITXER\n"
+msgstr "Forma d'ús: %s [OPCIÓ] URL FITXER\n"
 
-#: src/urlget.c:166
-#, no-wrap
+#: src/urlget.c:171
+#, c-format, no-wrap
 msgid ""
 "Fetches and outputs the contents of an URL.  If the URL cannot be accessed,\n"
 "the locally accessible FILE is used instead.\n"
 msgstr ""
-"Obté i mostra el contingut d'una URL.  Si no es pot accedir a la URL, s'usarà\n"
+"Obté i mostra el contingut d'una URL.  Si no es pot accedir a la URL, s'usarà\n"
 "el FITXER accessible localment en lloc d'aquella.\n"
 
-#: src/urlget.c:213
+#: src/urlget.c:218
+#, c-format
 msgid "error writing stdout"
-msgstr "error en escriure en l'eixida estàndard"
+msgstr "error en escriure en l'eixida estàndard"
 
-#: src/write-java.c:1055
+#: src/write-java.c:977
+#, c-format
 msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
-msgstr "no s'ha pogut trobar un directori temporal, proveu d'establir la variable d'entorn TMPDIR"
+msgstr ""
+"no s'ha pogut trobar un directori temporal, proveu d'establir la variable "
+"d'entorn TMPDIR"
 
-#: src/write-java.c:1065
+#: src/write-java.c:987
 #, c-format
 msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
-msgstr "no s'ha pogut crear un directori temporal amb la plantilla «%s»"
+msgstr "no s'ha pogut crear un directori temporal amb la plantilla Â«%s»"
 
-#: src/write-java.c:1078
+#: src/write-java.c:1000
 #, c-format
 msgid "not a valid Java class name: %s"
-msgstr "«%s» no és un nom vàlid de classe Java"
+msgstr "«%s» no és un nom vàlid de classe Java"
 
-#: src/write-java.c:1135 src/write-java.c:1148
+#: src/write-java.c:1057 src/write-java.c:1070
 #, c-format
 msgid "failed to create \"%s\""
-msgstr "no s'ha pogut crear «%s»"
+msgstr "no s'ha pogut crear Â«%s»"
 
-#: src/write-java.c:1156 src/write-mo.c:705 src/write-po.c:1095
-#: src/write-tcl.c:201
+#: src/write-java.c:1078 src/write-mo.c:707 src/write-po.c:1120
+#: src/write-qt.c:530 src/write-tcl.c:202
 #, c-format
 msgid "error while writing \"%s\" file"
-msgstr "error en escriure el fitxer «%s»"
+msgstr "error en escriure el fitxer Â«%s»"
 
-#: src/write-java.c:1170
+#: src/write-java.c:1092
+#, c-format
 msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
-msgstr "no s'ha pogut compil·lar la classe Java, per favor useu «--verbose» o establiu la variable d'entorn JAVAC"
+msgstr ""
+"no s'ha pogut compiŀlar la classe Java, per favor useu «--verbose» o "
+"establiu la variable d'entorn JAVAC"
 
-#: src/write-mo.c:693 src/write-tcl.c:192
+#: src/write-mo.c:695 src/write-qt.c:518 src/write-tcl.c:193
 #, c-format
 msgid "error while opening \"%s\" for writing"
-msgstr "error en obrir «%s» per escriure"
+msgstr "error en obrir Â«%s» per escriure"
 
-#: src/write-po.c:592
+#: src/write-po.c:605
 #, c-format
-msgid "internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
-msgstr "els missatges internacionalitzats no han de contenir la seqüència d'escapada «%c»"
+msgid ""
+"internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
+msgstr ""
+"els missatges internacionalitzats no han de contenir la seqüència d'escapada "
+"«%c»"
 
-# Multilínia.  ivb
-#: src/write-po.c:838 src/write-po.c:904
+# Multilínia.  ivb
+#: src/write-po.c:851 src/write-po.c:917
 #, c-format
 msgid ""
 "The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
@@ -2445,302 +3071,606 @@ msgid ""
 "different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead.\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
-"El següent «msgid» conté caràcters no-ASCII.  Açò causarà problemes a\n"
-"les traductores o traductors que usen una codificació de caràcters\n"
-"diferent a la vostra. Considereu usar un «msgid» purament ASCII en\n"
+"El següent «msgid» conté caràcters no-ASCII.  Açò causarà problemes a\n"
+"les traductores o traductors que usen una codificació de caràcters\n"
+"diferent a la vostra. Considereu usar un Â«msgid» purament ASCII en\n"
 "lloc d'aquest.\n"
 "%s\n"
 
-#: src/write-po.c:1042
-msgid "Cannot output multiple translation domains into a single file with Java .properties syntax. Try using PO file syntax instead."
-msgstr "No es poden generar diversos dominis de traducció dins d'un sol fitxer amb sintaxi «.properties» de Java.  Proveu d'usar la sintaxi de fitxer PO."
+#: src/write-po.c:1057
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot output multiple translation domains into a single file with Java ."
+"properties syntax. Try using PO file syntax instead."
+msgstr ""
+"No es poden generar diversos dominis de traducció dins d'un sol fitxer amb "
+"sintaxi «.properties» de Java.  Proveu d'usar la sintaxi de fitxer PO."
+
+#: src/write-po.c:1059
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot output multiple translation domains into a single file with NeXTstep/"
+"GNUstep .strings syntax."
+msgstr ""
+"No es poden generar diversos dominis de traducció dins d'un sol fitxer amb "
+"sintaxi «.strings» de NeXTstep/GNUstep."
+
+#: src/write-po.c:1085
+#, c-format
+msgid ""
+"message catalog has plural form translations, but the output format does not "
+"support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead "
+"of a properties file."
+msgstr ""
+"El catàleg de missatges conté traduccions de formes plurals, però el format "
+"d'eixida no les suporta.  Proveu de generar una classe Java usant «msgfmt --"
+"java», en lloc d'un fitxer «.properties»."
 
-#: src/write-po.c:1066
-msgid "message catalog has plural form translations, but the output format does not support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead of a properties file."
-msgstr "El catàleg de missatges conté traduccions de formes plurals, però el format d'eixida no les suporta.  Proveu de generar una classe Java usant «msgfmt --java», en lloc d'un fitxer «.properties»."
+#: src/write-po.c:1089
+#, c-format
+msgid ""
+"message catalog has plural form translations, but the output format does not "
+"support them."
+msgstr ""
+"El catàleg de missatges té traduccions amb forma plural, però el format "
+"d'eixida no les suporta."
 
-#: src/write-po.c:1078
+#: src/write-po.c:1101
 #, c-format
 msgid "cannot create output file \"%s\""
-msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer d'eixida «%s»"
+msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer d'eixida Â«%s»"
 
-#: src/write-po.c:1085
+#: src/write-po.c:1108
 #, no-c-format
 msgid "standard output"
-msgstr "eixida estàndard"
+msgstr "eixida estàndard"
+
+# Multilínia.  ivb
+#: src/write-qt.c:475
+msgid ""
+"message catalog has plural form translations\n"
+"but the Qt message catalog format doesn't support plural handling\n"
+msgstr ""
+"El catàleg de missatges té traduccions amb forma plural, però el\n"
+"format de catàleg de missatges de Qt no suporta el tractament de\n"
+"plurals.\n"
+
+# Multilínia.  ivb
+#: src/write-qt.c:499
+msgid ""
+"message catalog has msgid strings containing characters outside ISO-8859-1\n"
+"but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
+"strings, not in the untranslated strings\n"
+msgstr ""
+"El catàleg de missatges té cadenes que contenen caràcters fora\n"
+"d'ISO-8859-1, però el format de catàleg de missatges de Qt només\n"
+"suporta Unicode en les cadenes traduïdes, no en les no traduïdes.\n"
 
-# Multilínia.  ivb
-#: src/write-tcl.c:156
+# Multilínia.  ivb
+#: src/write-tcl.c:157
 msgid ""
 "message catalog has plural form translations\n"
 "but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n"
 msgstr ""
-"El catàleg de missatges té traduccions amb forma plural, però el\n"
-"format de catàleg de missatges de Tcl no suporta el tractament de\n"
+"El catàleg de missatges té traduccions amb forma plural, però el\n"
+"format de catàleg de missatges de Tcl no suporta el tractament de\n"
 "plurals.\n"
 
-#: src/x-awk.c:325 src/x-python.c:369
+#: src/x-awk.c:339 src/x-python.c:388
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
-msgstr "%s:%d: avís: la cadena no està terminada"
+msgstr "%s:%d: avís: la cadena no està terminada"
 
-#: src/x-awk.c:569
+#: src/x-awk.c:590
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
-msgstr "%s:%d: avís: l'expressió regular no està terminada"
+msgstr "%s:%d: avís: l'expressió regular no està terminada"
 
-#: src/x-c.c:906
+#: src/x-c.c:1077 src/x-java.c:899
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
-msgstr "%s:%d: avís: el literal caràcter no està terminat"
+msgstr "%s:%d: avís: el literal caràcter no està terminat"
 
-#: src/x-c.c:930
+#: src/x-c.c:1101
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
-msgstr "%s:%d: avís: el literal cadena no està terminat"
+msgstr "%s:%d: avís: el literal cadena no està terminat"
 
-# Crec que no hauria de tenir traducció.  ivb
-#: src/x-glade.c:369 src/x-glade.c:376
+# Crec que no hauria de tenir traducció.  ivb
+#: src/x-glade.c:413 src/x-glade.c:420
 #, c-format
 msgid "%s:%d:%d: %s"
 msgstr "%s:%d:%d: %s"
 
-# Multilínia.  L'argument és el nom del programa.  ivb
-#: src/x-glade.c:402
+# Multilínia.  L'argument és el nom del programa.  ivb
+#: src/x-glade.c:447
 #, c-format
 msgid ""
 "Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n"
 "This version was built without expat.\n"
 msgstr ""
-"No es suporta el llenguatge «glade».  «%s» fa ús d'«expat».\n"
-"Aquesta versió ha estat construïda sense «expat».\n"
+"No es suporta el llenguatge «glade».  «%s» fa ús d'«expat».\n"
+"Aquesta versió ha estat construïda sense «expat».\n"
+
+#: src/x-java.c:1385
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected"
+msgstr "%s:%d: avís: s'ha trobat «)» on s'esperava «}»"
+
+#: src/x-java.c:1409
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected"
+msgstr "%s:%d: avís: s'ha trobat «}» on s'esperava «)»"
+
+#: src/x-perl.c:310
+#, c-format
+msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
+msgstr ""
+"%s:%d: no s'ha trobat el terminador de cadena «%s» abans del final de fitxer"
+
+#: src/x-perl.c:1036
+#, c-format
+msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
+msgstr "%s:%d: manca la clau dreta de «\\x{NÚMERO_HEX}»"
+
+# Sembla que «interpolació» és una expressió pròpia de Perl. ivb
+#: src/x-perl.c:1156
+#, c-format
+msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
+msgstr "%s:%d: la interpolació «\\l» del caràcter de 8 bits «%c» no és vàlida"
+
+# Sembla que «interpolació» és una expressió pròpia de Perl. ivb
+#: src/x-perl.c:1176
+#, c-format
+msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
+msgstr "%s:%d: la interpolació «\\u» del caràcter de 8 bits «%c» no és vàlida"
+
+# Sembla que «interpolació» és una expressió pròpia de Perl. ivb
+#: src/x-perl.c:1210
+#, c-format
+msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
+msgstr "%s:%d: la interpolació de variable amb «%c» no és vàlida"
+
+# Sembla que «interpolació» és una expressió pròpia de Perl. ivb
+#: src/x-perl.c:1223
+#, c-format
+msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
+msgstr "%s:%d: la interpolació «\\L» del caràcter de 8 bits «%c» no és vàlida"
+
+# Sembla que «interpolació» és una expressió pròpia de Perl. ivb
+#: src/x-perl.c:1240
+#, c-format
+msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
+msgstr "%s:%d: la interpolació «\\U» del caràcter de 8 bits «%c» no és vàlida"
+
+#: src/x-perl.c:2997
+#, c-format
+msgid "%s:%d: fatal: plural message seen before singular message\n"
+msgstr "%s:%d: fatal: s'ha trobat un missatge plural abans del singular\n"
 
-#: src/x-python.c:569
+#: src/x-python.c:588
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
-msgstr "%s:%d: avís: el caràcter Unicode no és vàlid"
+msgstr "%s:%d: avís: el caràcter Unicode no és vàlid"
 
-#: src/x-rst.c:106
+#: src/x-rst.c:107
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid string definition"
-msgstr "%s:%d: la definició de cadena no és vàlida"
+msgstr "%s:%d: la definició de cadena no és vàlida"
 
-#: src/x-rst.c:166
+#: src/x-rst.c:171
 #, c-format
 msgid "%s:%d: missing number after #"
-msgstr "%s:%d: manca un número després de «#»"
+msgstr "%s:%d: manca un número després de Â«#»"
 
-#: src/x-rst.c:201
+#: src/x-rst.c:206
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid string expression"
-msgstr "%s:%d: l'expressió de cadena no és vàlida"
+msgstr "%s:%d: l'expressió de cadena no és vàlida"
+
+# És una funció d'intèrpret.  ivb
+#: src/x-sh.c:1010
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; "
+"use eval_gettext instead"
+msgstr ""
+"%s:%lu: avís: la sintaxi «$\"...\"» està desaprovada per motius de "
+"seguretat; useu «eval_gettext» en el seu lloc"
 
-#: src/xgettext.c:438
+#: src/xgettext.c:515
+#, c-format
 msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
-msgstr "no es pot usar «--join-existing» quan s'escriu en l'eixida estàndard"
+msgstr "no es pot usar «--join-existing» quan s'escriu en l'eixida estàndard"
 
-#: src/xgettext.c:443
+#: src/xgettext.c:520
+#, c-format
 msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
-msgstr "«xgettext» no funciona sense paraules clau que cercar"
+msgstr "«xgettext» no funciona sense paraules clau que cercar"
 
-#: src/xgettext.c:570
+#: src/xgettext.c:661
 #, c-format
 msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
-msgstr "avís: l'extensió «%2$s» del fitxer «%1$s» no és coneguda; es provarà amb el llenguatge «C»"
+msgstr ""
+"avís: l'extensió «%2$s» del fitxer «%1$s» no és coneguda; es provarà amb el "
+"llenguatge «C»"
 
-#: src/xgettext.c:619
+#: src/xgettext.c:712
+#, c-format
 msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
-msgstr "Extreu les cadenes traduïbles dels fitxers d'entrada indicats.\n"
+msgstr "Extreu les cadenes traduïbles dels fitxers d'entrada indicats.\n"
 
-#: src/xgettext.c:642
-msgid "  -d, --default-domain=NAME   use NAME.po for output (instead of messages.po)\n"
+#: src/xgettext.c:735
+#, c-format
+msgid ""
+"  -d, --default-domain=NAME   use NAME.po for output (instead of messages."
+"po)\n"
 msgstr ""
 "  -d, --default-domain=NOM\n"
-"                       Usa «NOM.po» com a eixida (en lloc de «messages.po»).\n"
+"                       Usa «NOM.po» com a eixida (en lloc de «messages."
+"po»).\n"
 
-#: src/xgettext.c:644
+#: src/xgettext.c:737
+#, c-format
 msgid "  -o, --output=FILE           write output to specified file\n"
 msgstr "  -o, --output=FITXER    Escriu l'eixida en el FITXER especificat.\n"
 
-#: src/xgettext.c:646
-msgid "  -p, --output-dir=DIR        output files will be placed in directory DIR\n"
+#: src/xgettext.c:739
+#, c-format
+msgid ""
+"  -p, --output-dir=DIR        output files will be placed in directory DIR\n"
 msgstr ""
 "  -p, --output-dir=DIRECTORI\n"
 "                       Els fitxers d'eixida es desaran en el DIRECTORI.\n"
 
-# Es refereix al llenguatge de programació.  ivb
-#: src/xgettext.c:651
+# Es refereix al llenguatge de programació.  ivb
+#: src/xgettext.c:744
+#, c-format
 msgid "Choice of input file language:\n"
-msgstr "Selecció del llenguatge del fitxer d'entrada:\n"
+msgstr "Selecció del llenguatge del fitxer d'entrada:\n"
 
-#: src/xgettext.c:653
+#: src/xgettext.c:746
+#, c-format
 msgid ""
 "  -L, --language=NAME         recognise the specified language\n"
-"                                (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, Lisp,\n"
+"                                (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
+"Lisp,\n"
 "                                EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java,\n"
-"                                JavaProperties, awk, YCP, Tcl, PHP, RST, Glade)\n"
+"                                JavaProperties, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP,\n"
+"                                GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n"
 msgstr ""
 "  -L, --language=NOM    Reconeix el llenguatge especificat (C, C++,\n"
-"                       ObjectiveC, PO, Python, Lisp, EmacsLisp, librep,\n"
-"                       Smalltalk, Java, JavaProperties, awk, YCP, Tcl, PHP,\n"
-"                       RST, Glade).\n"
+"                       ObjectiveC, PO, Shell, Python, Lisp, EmacsLisp, "
+"librep,\n"
+"                       Smalltalk, Java, JavaProperties, awk, YCP, Tcl, "
+"Perl,\n"
+"                       PHP, GCC-source, NXStringTable, RST, Glade).\n"
 
-#: src/xgettext.c:658
+#: src/xgettext.c:752
+#, c-format
 msgid "  -C, --c++                   shorthand for --language=C++\n"
-msgstr "  -C, --c++            Equival a «--language=C++».\n"
+msgstr "  -C, --c++            Equival a Â«--language=C++».\n"
 
-#: src/xgettext.c:660
-msgid "By default the language is guessed depending on the input file name extension.\n"
+#: src/xgettext.c:754
+#, c-format
+msgid ""
+"By default the language is guessed depending on the input file name "
+"extension.\n"
 msgstr ""
-"Per defecte s'endevina el llenguatge fent servir l'extensió del nom del fitxer\n"
+"Per defecte s'endevina el llenguatge fent servir l'extensió del nom del "
+"fitxer\n"
 "d'entrada.\n"
 
-#: src/xgettext.c:665
+#: src/xgettext.c:759
+#, c-format
 msgid ""
 "      --from-code=NAME        encoding of input files\n"
 "                                (except for Python, Tcl, Glade)\n"
 msgstr ""
-"      --from-code=NOM    Codificació dels fitxers d'entrada (excepte per\n"
+"      --from-code=NOM    Codificació dels fitxers d'entrada (excepte per\n"
 "                       Python, Tcl i Glade).\n"
 
-#: src/xgettext.c:668
+#: src/xgettext.c:762
+#, c-format
 msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
-msgstr "Per defecte s'assumeix que els fitxers d'entrada estan codificats en ASCII.\n"
+msgstr ""
+"Per defecte s'assumeix que els fitxers d'entrada estan codificats en ASCII.\n"
 
-#: src/xgettext.c:673
+#: src/xgettext.c:767
+#, c-format
 msgid "  -j, --join-existing         join messages with existing file\n"
 msgstr ""
 "  -j, --join-existing    Uneix els missatges extrets amb els d'un fitxer\n"
 "                       existent.\n"
 
-#: src/xgettext.c:675
+#: src/xgettext.c:769
+#, c-format
 msgid "  -x, --exclude-file=FILE.po  entries from FILE.po are not extracted\n"
 msgstr ""
 "  -x, --exclude-file=FITXER.po\n"
 "                       No extreu les entrades que ja es troben en el\n"
 "                       FITXER.po indicat.\n"
 
-#: src/xgettext.c:677
+#: src/xgettext.c:771
+#, c-format
 msgid ""
 "  -c, --add-comments[=TAG]    place comment block with TAG (or those\n"
 "                              preceding keyword lines) in output file\n"
 msgstr ""
 "  -c, --add-comments[=ETIQUETA]\n"
-"                       Inclou els blocs de comentaris marcats amb l'ETIQUETA,\n"
-"                       o aquells que precedeixen les línies amb una paraula\n"
+"                       Inclou els blocs de comentaris marcats amb "
+"l'ETIQUETA,\n"
+"                       o aquells que precedeixen les línies amb una paraula\n"
 "                       clau, en el fitxer d'eixida.\n"
 
-#: src/xgettext.c:681
-msgid "Language=C/C++ specific options:\n"
-msgstr "Opcions específiques pels llenguatges C i C++:\n"
+#: src/xgettext.c:775
+#, c-format
+msgid "Language specific options:\n"
+msgstr "Opcions específiques del llenguatge:\n"
 
-#: src/xgettext.c:683
+#: src/xgettext.c:777
+#, c-format
 msgid "  -a, --extract-all           extract all strings\n"
 msgstr "  -a, --extract-all    Extreu totes les cadenes.\n"
 
-#: src/xgettext.c:685
+# No mola pq va darrere d'un punt...  ivb
+#: src/xgettext.c:779 src/xgettext.c:786
+#, c-format
+msgid ""
+"                                (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
+"                                Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Java, awk,\n"
+"                                Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n"
+msgstr ""
+"                       (Només pels llenguatges C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
+"                       Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Java, awk, Tcl, "
+"Perl,\n"
+"                       PHP, GCC-source i Glade.)\n"
+
+#: src/xgettext.c:783
+#, c-format
 msgid ""
 "  -k, --keyword[=WORD]        additional keyword to be looked for (without\n"
 "                              WORD means not to use default keywords)\n"
 msgstr ""
 "  -k, --keyword[=PARAULA]\n"
-"                       Paraula clau addicional a cercar (si no s'especifica la\n"
+"                       Paraula clau addicional a cercar (si no s'especifica "
+"la\n"
 "                       PARAULA no s'usaran les paraules clau per defecte).\n"
 
-#: src/xgettext.c:688
+#: src/xgettext.c:790
+#, c-format
+msgid ""
+"      --flag=WORD:ARG:FLAG    additional flag for strings inside the "
+"argument\n"
+"                              number ARG of keyword WORD\n"
+msgstr ""
+"      --flag=PARAULA:ARG:INDICADOR\n"
+"                       Indicador addicional per les cadenes que es troben "
+"en\n"
+"                       l'argument ARG de la paraula clau PARAULA.\n"
+
+# No mola pq va darrere d'un punt...  ivb
+#: src/xgettext.c:793
+#, c-format
+msgid ""
+"                                (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
+"                                Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Java, awk,\n"
+"                                YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source)\n"
+msgstr ""
+"                       (Només pels llenguatges C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
+"                       Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Java, awk, YCP, "
+"Tcl,\n"
+"                       Perl, PHP i GCC-source.)\n"
+
+#: src/xgettext.c:797
+#, c-format
 msgid "  -T, --trigraphs             understand ANSI C trigraphs for input\n"
-msgstr "  -T, --trigraphs      Interpreta els trígrafs del C ANSI en l'entrada.\n"
+msgstr ""
+"  -T, --trigraphs      Interpreta els trígrafs del C ANSI en l'entrada.\n"
+
+# No mola pq va darrere d'un punt...  ivb
+#: src/xgettext.c:799
+#, c-format
+msgid "                                (only languages C, C++, ObjectiveC)\n"
+msgstr "                       (Només pels llenguatges C, C++ i ObjectiveC.)\n"
+
+#: src/xgettext.c:801
+#, c-format
+msgid "      --qt                    recognize Qt format strings\n"
+msgstr "      --qt             Reconeix les cadenes de format de Qt.\n"
+
+# No mola pq va darrere d'un punt...  ivb
+#: src/xgettext.c:803
+#, c-format
+msgid "                                (only language C++)\n"
+msgstr "                       (Només pel llenguatge C++.)\n"
 
 # Simplement mireu l'info.  ivb
-#: src/xgettext.c:690
-msgid "      --debug                 more detailed formatstring recognition result\n"
+#: src/xgettext.c:805
+#, c-format
+msgid ""
+"      --debug                 more detailed formatstring recognition result\n"
 msgstr ""
-"      --debug          Escriu unes marques més detallades de reconeixement de\n"
+"      --debug          Escriu unes marques més detallades de reconeixement "
+"de\n"
 "                       cadenes de format.\n"
 
-#: src/xgettext.c:709
+#: src/xgettext.c:824
+#, c-format
 msgid "      --properties-output     write out a Java .properties file\n"
 msgstr ""
 "  -p, --properties-output\n"
-"                       Genera un fitxer amb sintaxi «.properties» de Java.\n"
+"                       Genera un fitxer amb sintaxi Â«.properties» de Java.\n"
 
-#: src/xgettext.c:722
+#: src/xgettext.c:839
+#, c-format
 msgid "      --copyright-holder=STRING  set copyright holder in output\n"
 msgstr ""
 "      --copyright-holder=CADENA\n"
-"                       Estableix en l'eixida la propietària o propietari del\n"
+"                       Estableix en l'eixida la propietària o propietari "
+"del\n"
 "                       copyright.\n"
 
-#: src/xgettext.c:724
-msgid "      --foreign-user          omit FSF copyright in output for foreign user\n"
+#: src/xgettext.c:841
+#, c-format
+msgid ""
+"      --foreign-user          omit FSF copyright in output for foreign user\n"
 msgstr ""
-"      --foreign-user    Omet en l'eixida la nota de copyright de la FSF, per a\n"
-"                       unes usuàries o usuaris diferents.\n"
+"      --foreign-user    Omet en l'eixida la nota de copyright de la FSF, per "
+"a\n"
+"                       unes usuàries o usuaris diferents.\n"
 
-#: src/xgettext.c:726
-msgid "      --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS  set report address for msgid bugs\n"
+#: src/xgettext.c:843
+#, c-format
+msgid ""
+"      --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS  set report address for msgid bugs\n"
 msgstr ""
-"      --msgid-bugs-address=ADREÇA@CORREU\n"
-"                       Indica l'adreça on informar dels errors de les cadenes\n"
-"                       «msgid».\n"
+"      --msgid-bugs-address=ADREÇA@CORREU\n"
+"                       Indica l'adreça on informar dels errors de les "
+"cadenes\n"
+"                       «msgid».\n"
 
-#: src/xgettext.c:728
-msgid "  -m, --msgstr-prefix[=STRING]  use STRING or \"\" as prefix for msgstr entries\n"
+#: src/xgettext.c:845
+#, c-format
+msgid ""
+"  -m, --msgstr-prefix[=STRING]  use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
+"entries\n"
 msgstr ""
 "  -m, --msgstr-prefix[=CADENA]\n"
-"                       Usa la CADENA, o «», com a prefix de les entrades\n"
-"                       «msgstr».\n"
+"                       Usa la CADENA, o Â«Â», com a prefix de les entrades\n"
+"                       Â«msgstr».\n"
 
-#: src/xgettext.c:730
-msgid "  -M, --msgstr-suffix[=STRING]  use STRING or \"\" as suffix for msgstr entries\n"
+#: src/xgettext.c:847
+#, c-format
+msgid ""
+"  -M, --msgstr-suffix[=STRING]  use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
+"entries\n"
 msgstr ""
 "  -M, --msgstr-suffix[=CADENA]\n"
-"                       Usa la CADENA, o «», com a sufix de les entrades\n"
-"                       «msgstr».\n"
+"                       Usa la CADENA, o «», com a sufix de les entrades\n"
+"                       «msgstr».\n"
+
+# Missatge d'error.  ivb
+#: src/xgettext.c:1434
+#, c-format
+msgid ""
+"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: %"
+"s"
+msgstr ""
+"Un argument de «--flag» no té la sintaxi «PARCLAU:NUMARG:[pass-]INDIC»: %s"
 
-#: src/xgettext.c:926
+#: src/xgettext.c:1480
 msgid "standard input"
-msgstr "entrada estàndard"
+msgstr "entrada estàndard"
 
-# Cadena amb format «nom_fitxer:línia».  ivb
-#: src/xgettext.c:1019
+# Multilínia.  ivb
+# Cadena amb format «nom_fitxer:línia».  ivb
+#: src/xgettext.c:1592
 #, c-format
 msgid ""
 "Non-ASCII string at %s%s.\n"
-"Please specify the source encoding through --from-code."
-msgstr "Hi ha una cadena no-ASCII en «%s%s».  Per favor, especifiqueu la codificació de l'origen amb «--from-code»."
+"Please specify the source encoding through --from-code.\n"
+msgstr ""
+"Hi ha una cadena no-ASCII en «%s%s».\n"
+"Per favor, especifiqueu la codificació d'origen amb «--from-code».\n"
 
-#: src/xgettext.c:1074
+#: src/xgettext.c:1651 src/xgettext.c:1706
 #, c-format
 msgid "%s%s: warning: "
-msgstr "%s%s: avís: "
+msgstr "%s%s: avís: "
+
+# Multilínia.  ivb
+# ivb (2002/12/16)
+# ivb  Ací el segon «%s» és el nom d'un llenguatge de programació.
+# El primer és «msgid» o «msgid_plural».  ivb
+# El motiu està traduït.  ivb
+#: src/xgettext.c:1653
+#, c-format
+msgid ""
+"Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s "
+"format string. Reason: %s\n"
+msgstr ""
+"Tot i ser usada en la posició d'una cadena de format, %s no és una cadena "
+"vàlida de format de %s.  Motiu: %s\n"
 
-# Multilínia.  ivb
-#: src/xgettext.c:1076
+# Multilínia.  ivb
+# ivb (2002/12/16)
+# ivb  Ací el segon «%s» és el nom d'un llenguatge de programació.
+# El primer és «msgid» o «msgid_plural».  ivb
+# El motiu està traduït.  ivb
+#: src/xgettext.c:1653
+#, c-format
+msgid ""
+"Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: %"
+"s\n"
+msgstr ""
+"Tot i ser declarada com a tal, %s no és una cadena vàlida de format de %s.  "
+"Motiu: %s\n"
+
+# Multilínia.  ivb
+#: src/xgettext.c:1708
 msgid ""
 "Empty msgid.  It is reserved by GNU gettext:\n"
 "gettext(\"\") returns the header entry with\n"
 "meta information, not the empty string.\n"
 msgstr ""
-"El «msgid» és buit.  Açò es troba reservat pel «gettext» de GNU:\n"
-"«gettext(\"\")» retorna l'entrada de capçalera amb metainformació, no la\n"
+"El Â«msgid» Ã©s buit.  Açò es troba reservat pel Â«gettext» de GNU:\n"
+"«gettext(\"\")» retorna l'entrada de capçalera amb metainformació, no la\n"
 "cadena buida.\n"
 
-# Multilínia.  ivb
-#: src/xgettext.c:1307
+# Multilínia.  ivb
+#: src/xgettext.c:1990
 msgid ""
 "The option --msgid-bugs-address was not specified.\n"
 "If you are using a `Makevars' file, please specify\n"
 "the MSGID_BUGS_ADDRESS variable there; otherwise please\n"
 "specify an --msgid-bugs-address command line option.\n"
 msgstr ""
-"No s'ha especificat l'opció «--msgid-bugs-address».  Si useu un fitxer\n"
-"«Makevars», per favor especifiqueu-hi la variable MSGID_BUGS_ADDRESS;\n"
-"altrament especifiqueu una opció «--msgid-bugs-address» en la línia\n"
+"No s'ha especificat l'opció Â«--msgid-bugs-address».  Si useu un fitxer\n"
+"«Makevars», per favor especifiqueu-hi la variable MSGID_BUGS_ADDRESS;\n"
+"altrament especifiqueu una opció «--msgid-bugs-address» en la línia\n"
 "d'ordres.\n"
 
-# Llenguatge de programació.  ivb
-#: src/xgettext.c:1479
+# Llenguatge de programació.  ivb
+#: src/xgettext.c:2179
 #, c-format
 msgid "language `%s' unknown"
-msgstr "el llenguatge «%s» no és conegut"
+msgstr "el llenguatge «%s» no és conegut"
+
+#: src/user-email.sh.in:340
+msgid "Which is your email address?"
+msgstr "Quina és la vostra adreça electrònica?"
+
+#: src/user-email.sh.in:342
+msgid "Please choose the number, or enter your email address."
+msgstr "Per favor, escolliu un número o entreu la vostra adreça electrònica."
+
+#: src/user-email.sh.in:360 src/user-email.sh.in:384 src/user-email.sh.in:403
+msgid "Invalid email address: invalid character."
+msgstr "L'adreça no és vàlida: un dels caràcters no és vàlid."
+
+#: src/user-email.sh.in:362 src/user-email.sh.in:386 src/user-email.sh.in:405
+msgid "Invalid email address: need a fully qualified host name or domain name."
+msgstr ""
+"L'adreça no és vàlida: cal un nom completament qualificat d'estació o domini."
+
+#: src/user-email.sh.in:363 src/user-email.sh.in:387 src/user-email.sh.in:406
+msgid "Invalid email address: missing @"
+msgstr "L'adreça no és vàlida: manca «@»."
+
+#: src/user-email.sh.in:372
+msgid "Is the following your email address?"
+msgstr "És aquesta la vostra adreça electrònica?"
+
+#: src/user-email.sh.in:374
+msgid "Please confirm by pressing Return, or enter your email address."
+msgstr ""
+"Per favor, confirmeu prement retorn, o entreu la vostra adreça electrònica."
+
+#: src/user-email.sh.in:395
+msgid "Couldn't find out about your email address."
+msgstr "No s'ha pogut trobar res de la vostra adreça electrònica."
+
+#: src/user-email.sh.in:397
+msgid "Please enter your email address."
+msgstr "Per favor, entreu la vostra adreça electrònica."
index 67d8e7a672afacb3fa28793572a2ded695e17410..4c27d94e42eddc82f3bf2c0fd7d844609deae203 100644 (file)
@@ -5,10 +5,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gettext-tools 0.12\n"
+"Project-Id-Version: gettext-tools 0.13-pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-05-22 16:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-05-22 02:36+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-11-18 17:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-11-23 03:06+0900\n"
 "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
 "Language-Team: Korean <translation-team-ko@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -27,32 +27,37 @@ msgid "ambiguous argument `%s' for `%s'"
 msgstr "`%2$s'¿¡ ´ëÇÑ ÀÎÀÚ `%1$s'ÀÌ(°¡) ¾Ö¸ÅÇÕ´Ï´Ù"
 
 #: lib/argmatch.c:139
+#, c-format
 msgid "Valid arguments are:"
 msgstr "¿Ã¹Ù¸¥ ÀÎÀڴ ´ÙÀ½°ú °°½À´Ï´Ù:"
 
-#: lib/copy-file.c:64 src/file-list.c:56 src/open-po.c:118 src/read-mo.c:241
-#: src/read-tcl.c:121 src/urlget.c:195 src/xgettext.c:935 src/xgettext.c:948
-#: src/xgettext.c:958
+#: lib/closeout.c:66
+msgid "write error"
+msgstr "¾²±â ¿À·ù"
+
+#: lib/copy-file.c:65 src/file-list.c:56 src/open-po.c:118 src/read-mo.c:241
+#: src/read-tcl.c:122 src/urlget.c:200 src/xgettext.c:1489 src/xgettext.c:1502
+#: src/xgettext.c:1512
 #, c-format
 msgid "error while opening \"%s\" for reading"
 msgstr "Àбâ À§ÇØ \"%s\"À»(¸¦) ¿©´Â µ¿¾È ¿À·ù ¹ß»ý"
 
-#: lib/copy-file.c:71
+#: lib/copy-file.c:72
 #, c-format
 msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
 msgstr "¹é¾÷ ÆÄÀÏ \"%s\"À»(¸¦) ¾²±â À§ÇØ ¿­Áö ¸øÇß½À´Ï´Ù"
 
-#: lib/copy-file.c:79 src/urlget.c:207
+#: lib/copy-file.c:80 src/urlget.c:212
 #, c-format
 msgid "error reading \"%s\""
 msgstr "\"%s\" ÆÄÀÏÀ» Àд µ¿¾È ¿À·ù ¹ß»ý"
 
-#: lib/copy-file.c:84 lib/copy-file.c:88
+#: lib/copy-file.c:85 lib/copy-file.c:89
 #, c-format
 msgid "error writing \"%s\""
 msgstr "\"%s\" ÆÄÀÏÀ» ¾²´Â µ¿¾È ¿À·ù ¹ß»ý"
 
-#: lib/copy-file.c:90 src/urlget.c:217
+#: lib/copy-file.c:91 src/urlget.c:222
 #, c-format
 msgid "error after reading \"%s\""
 msgstr "\"%s\" ÆÄÀÏÀ» ÀÐÀº ÈÄ¿¡ ¿À·ù ¹ß»ý"
@@ -61,10 +66,10 @@ msgstr "\"%s\" 
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ½Ã½ºÅÛ ¿À·ù"
 
-#: lib/execute.c:176 lib/execute.c:229 lib/execute.c:264 lib/pipe-bidi.c:174
-#: lib/pipe-bidi.c:239 lib/pipe-bidi.c:274 lib/pipe-in.c:190 lib/pipe-in.c:248
-#: lib/pipe-in.c:284 lib/pipe-out.c:190 lib/pipe-out.c:248 lib/pipe-out.c:284
-#: lib/wait-process.c:147
+#: lib/execute.c:181 lib/execute.c:257 lib/execute.c:299 lib/pipe-bidi.c:178
+#: lib/pipe-bidi.c:265 lib/pipe-bidi.c:305 lib/pipe-in.c:194 lib/pipe-in.c:274
+#: lib/pipe-in.c:315 lib/pipe-out.c:194 lib/pipe-out.c:274 lib/pipe-out.c:315
+#: lib/wait-process.c:329 lib/wait-process.c:392
 #, c-format
 msgid "%s subprocess failed"
 msgstr "%s ¼­ºêÇÁ·Î¼¼½º°¡ ½ÇÆÐÇß½À´Ï´Ù"
@@ -124,62 +129,77 @@ msgstr "%s: `-W %s'
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: `-W %s' ¿É¼ÇÀº Àμö¸¦ Çã¿ëÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù\n"
 
-#: lib/javacomp.c:455
+#: lib/javacomp.c:457
+#, c-format
 msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
 msgstr ""
 "ÀÚ¹Ù ÄÄÆÄÀÏ·¯°¡ ¾ø½À´Ï´Ù.  gcj¸¦ ¼³Ä¡Çϰųª $JAVAC È¯°æº¯¼ö¸¦ ¼¼ÆÃÇϽʽÿÀ"
 
-#: lib/javaexec.c:404
+#: lib/javaexec.c:407
+#, c-format
 msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
 msgstr ""
 "ÀÚ¹Ù °¡»ó±â°è°¡ ¾ø½À´Ï´Ù.  gij¸¦ ¼³Ä¡Çϰųª $JAVAC È¯°æº¯¼ö¸¦ ¼¼ÆÃÇϽʽÿÀ"
 
-#: lib/obstack.c:491 lib/obstack.c:494 lib/xerror.c:50 lib/xmalloc.c:41
-#: lib/xsetenv.c:40 src/po-lex.c:87 src/po-lex.c:116 src/x-glade.c:348
+#: lib/obstack.c:491 lib/obstack.c:494 lib/xerror.c:51 lib/xmalloc.c:41
+#: lib/xsetenv.c:40 src/po-lex.c:89 src/po-lex.c:118 src/x-glade.c:390
+#, c-format
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "¸Þ¸ð¸®°¡ ¹Ù´Ú³µ½À´Ï´Ù"
 
-#: lib/pipe-bidi.c:126 lib/pipe-bidi.c:128 lib/pipe-bidi.c:202
-#: lib/pipe-bidi.c:204 lib/pipe-in.c:139 lib/pipe-in.c:215 lib/pipe-out.c:139
-#: lib/pipe-out.c:215
+#: lib/pipe-bidi.c:129 lib/pipe-bidi.c:131 lib/pipe-bidi.c:206
+#: lib/pipe-bidi.c:208 lib/pipe-in.c:142 lib/pipe-in.c:219 lib/pipe-out.c:142
+#: lib/pipe-out.c:219
+#, c-format
 msgid "cannot create pipe"
 msgstr "ÆÄÀÌÇÁ¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
 
-#: lib/wait-process.c:125
+#: lib/w32spawn.h:48
+#, c-format
+msgid "DuplicateHandle failed with error code 0x%08x"
+msgstr "DuplicateHandleÀÌ ¿À·ù ÄÚµå 0x%08x·Î ½ÇÆÐÇß½À´Ï´Ù"
+
+#: lib/w32spawn.h:53
+#, c-format
+msgid "_open_osfhandle failed"
+msgstr "_open_osfhandle ½ÇÆÐ"
+
+#: lib/wait-process.c:276 lib/wait-process.c:308 lib/wait-process.c:362
 #, c-format
 msgid "%s subprocess"
 msgstr "%s ¼­ºêÇÁ·Î¼¼½º"
 
 # fatal signal ¹ø¿ª °³¼±
-#: lib/wait-process.c:139
+#: lib/wait-process.c:321 lib/wait-process.c:384
 #, c-format
 msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
 msgstr "%s ¼­ºêÇÁ·Î¼¼½º°¡ Ä¡¸íÀûÀΠ½Ã±×³Î %dÀ»(¸¦) ¹Þ¾Ò½À´Ï´Ù"
 
 #: src/format-awk.c:493 src/format-elisp.c:341 src/format-librep.c:305
-#: src/format-pascal.c:394 src/format-php.c:341 src/format-tcl.c:380
-#: src/format-ycp.c:137
+#: src/format-pascal.c:394 src/format-perl.c:571 src/format-php.c:341
+#: src/format-qt.c:136 src/format-tcl.c:380 src/format-ycp.c:137
 #, c-format
 msgid ""
 "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
 msgstr "'%2$s' ¾È¿¡ ÀÖ´Â, ÀÎÀÚ %1$u¿¡ ´ëÇÑ ¼­½Ä ÁöÁ¤ÀÌ 'msgid'¿¡ ¾ø½À´Ï´Ù"
 
 #: src/format-awk.c:508 src/format-elisp.c:356 src/format-librep.c:320
-#: src/format-pascal.c:409 src/format-php.c:356 src/format-tcl.c:395
-#: src/format-ycp.c:136
+#: src/format-pascal.c:409 src/format-perl.c:586 src/format-php.c:356
+#: src/format-qt.c:135 src/format-tcl.c:395 src/format-ycp.c:136
 #, c-format
 msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
 msgstr "ÀÎÀÚ %u¿¡ ´ëÇÑ ¼­½Ä ÁöÁ¤ÀÌ '%s'¿¡ ¾ø½À´Ï´Ù"
 
-#: src/format-awk.c:533 src/format-c.c:825 src/format-elisp.c:381
-#: src/format-librep.c:345 src/format-pascal.c:434 src/format-php.c:381
+#: src/format-awk.c:533 src/format-c.c:846 src/format-elisp.c:381
+#: src/format-gcc-internal.c:283 src/format-librep.c:345
+#: src/format-pascal.c:434 src/format-perl.c:611 src/format-php.c:381
 #: src/format-python.c:530 src/format-tcl.c:420
 #, c-format
 msgid ""
 "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
 msgstr "'msgid'¿Í '%s'¿¡ ¾²ÀΠÀÎÀÚ %u¿¡ ´ëÇÑ ¼­½Ä ÁöÁ¤ÀÌ °°Áö ¾Ê½À´Ï´Ù"
 
-#: src/format-c.c:176
+#: src/format-c.c:177
 #, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format "
@@ -188,21 +208,26 @@ msgstr ""
 "Áö½ÃÀÚ %u¹ø¿¡¼­, '<' µÚÀÇ ÅäÅ«ÀÌ Æ÷¸ËÀ» ÁöÁ¤Çϴ ¸ÅÅ©·Î À̸§ÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù. ¿Ã¹Ù"
 "¸¥ ¸ÅÅ©·Î À̸§Àº ISO C 99 ¼½¼Ç 7.8.1¿¡ ¿­°ÅµÇ¾î ÀÖ½À´Ï´Ù."
 
-#: src/format-c.c:545
+#: src/format-c.c:546
 #, c-format
 msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'."
 msgstr "Áö½ÃÀÚ %u¹ø¿¡¼­, '<' µÚÀÇ ÅäÅ« ´ÙÀ½¿¡ '>'°¡ ¿ÀÁö ¾Ê½À´Ï´Ù."
 
-#: src/format-c.c:744
+#: src/format-c.c:753
 #, c-format
 msgid "The string refers to argument number %u but ignores argument number %u."
 msgstr "¹®ÀÚ¿­ÀÌ ÀÎÀÚ ¹øÈ£  %uÀ»(¸¦) ÂüÁ¶ÇÏÁö¸¸ ÀÎÀÚ ¹øÈ£ %uÀ»(¸¦) ¹«½ÃÇÕ´Ï´Ù."
 
-#: src/format-c.c:811 src/format-python.c:516
+#: src/format-c.c:832 src/format-gcc-internal.c:269 src/format-python.c:516
 #, c-format
 msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
 msgstr "'msgid'¿Í '%s'¿¡ ¾²ÀΠ¼­½Ä ÁöÁ¤ÀÚÀÇ °³¼ö°¡ ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù"
 
+#: src/format-gcc-internal.c:204
+#, c-format
+msgid "In the directive number %u, flags are not allowed before '%c'."
+msgstr "Áö½ÃÀÚ %u¹ø¿¡¼­, '%c' ¾Õ¿¡´Â Ç÷¡±×¸¦ ¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
+
 #: src/format-invalid.h:23
 msgid "The string ends in the middle of a directive."
 msgstr "Áö½ÃÀÚ Áß°£¿¡¼­ ¹®ÀÚ¿­ÀÌ ³¡³³´Ï´Ù."
@@ -404,6 +429,18 @@ msgstr "'msgid'
 msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'"
 msgstr "'%s' ¾È¿¡ Àִ ¼­½Ä ÁöÁ¤ÀÌ 'msgid'¿¡ ¾ø½À´Ï´Ù"
 
+#: src/format-perl.c:428
+#, c-format
+msgid ""
+"In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
+"conversion specifier '%c'."
+msgstr "Áö½ÃÀÚ %u¹ø¿¡¼­, Å©±â ÁöÁ¤Àº '%c' º¯È¯ ÁöÁ¤°ú È£È¯µÇÁö ¾Ê½À´Ï´Ù."
+
+#: src/format-perl-brace.c:198 src/format-python.c:462 src/format-sh.c:304
+#, c-format
+msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
+msgstr "ÀÎÀÚ '%s'¿¡ ´ëÇÑ ¼­½Ä ÁöÁ¤ÀÌ '%s'¿¡ ¾ø½À´Ï´Ù"
+
 #: src/format-python.c:115
 msgid ""
 "The string refers to arguments both through argument names and through "
@@ -432,24 +469,46 @@ msgid ""
 "mapping"
 msgstr "'msgid'ÀÇ ¼­½Ä ÁöÁ¤Àڴ ÅÍÇÃÀÌ ÇÊ¿äÇѵ¥, '%s'¿¡´Â ¸ÅÇÎÀÌ ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù"
 
-#: src/format-python.c:447
+#: src/format-python.c:447 src/format-sh.c:289
 #, c-format
 msgid ""
 "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in "
 "'msgid'"
 msgstr "'%2$s' ¾È¿¡ ÀÖ´Â, ÀÎÀÚ '%1$s'¿¡ ´ëÇÑ ¼­½Ä ÁöÁ¤ÀÌ 'msgid'¿¡ ¾ø½À´Ï´Ù"
 
-#: src/format-python.c:462
-#, c-format
-msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
-msgstr "ÀÎÀÚ '%s'¿¡ ´ëÇÑ ¼­½Ä ÁöÁ¤ÀÌ '%s'¿¡ ¾ø½À´Ï´Ù"
-
 #: src/format-python.c:488
 #, c-format
 msgid ""
 "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same"
 msgstr "ÀÎÀÚ '%s'¿¡ ´ëÇÑ 'msgid'¿Í '%s'ÀÇ ¼­½Ä ÁöÁ¤ÀÌ °°Áö ¾Ê½À´Ï´Ù"
 
+#: src/format-qt.c:80
+#, c-format
+msgid "Multiple references to %%%c."
+msgstr "%%%cÀ»(¸¦) ¿©·¯ ¹ø ÂüÁ¶Çß½À´Ï´Ù."
+
+#: src/format-sh.c:82
+msgid "The string refers to a shell variable with a non-ASCII name."
+msgstr "¹®ÀÚ¿­ÀÌ ASCII°¡ ¾Æ´Ñ À̸§À¸·Î ½© º¯¼ö¸¦ ÂüÁ¶ÇÕ´Ï´Ù."
+
+#: src/format-sh.c:84
+msgid ""
+"The string refers to a shell variable with complex shell brace syntax. This "
+"syntax is unsupported here due to security reasons."
+msgstr ""
+"¹®ÀÚ¿­ÀÌ º¹ÀâÇÑ ½© Áß°ýÈ£ ¹®¹ýÀ¸·Î ½© º¯¼ö¸¦ ÂüÁ¶ÇÕ´Ï´Ù. ÀÌ ¹®¹ýÀº º¸¾È»óÀÇ "
+"ÀÌÀ¯¶§¹®¿¡ Áö¿øÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù."
+
+#: src/format-sh.c:86
+msgid ""
+"The string refers to a shell variable whose value may be different inside "
+"shell functions."
+msgstr "¹®ÀÚ¿­ÀÌ ½© ÇÔ¼ö ¾È¿¡¼­ ´Ù¸¦ ¼öµµ Àִ ½© º¯¼ö¸¦ ÂüÁ¶ÇÕ´Ï´Ù."
+
+#: src/format-sh.c:88
+msgid "The string refers to a shell variable with an empty name."
+msgstr "¹®ÀÚ¿­ÀÌ ºó À̸§ÀÇ ½© º¯¼ö¸¦ ÂüÁ¶ÇÕ´Ï´Ù."
+
 #: src/format-ycp.c:85
 #, c-format
 msgid ""
@@ -464,11 +523,11 @@ msgid ""
 "1 and 9."
 msgstr "Áö½ÃÀÚ %u¹øÀ» ³¡¸¶Ä¡´Â ¹®ÀÚ°¡ 1°ú 9 »çÀÌÀÇ ¼ýÀÚ°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù."
 
-#: src/hostname.c:172 src/msgattrib.c:296 src/msgcat.c:248 src/msgcmp.c:130
-#: src/msgcomm.c:245 src/msgconv.c:202 src/msgen.c:188 src/msgexec.c:166
-#: src/msgfilter.c:253 src/msgfmt.c:321 src/msggrep.c:296 src/msginit.c:250
-#: src/msgmerge.c:278 src/msgunfmt.c:211 src/msguniq.c:224 src/urlget.c:129
-#: src/xgettext.c:415
+#: src/hostname.c:182 src/msgattrib.c:311 src/msgcat.c:263 src/msgcmp.c:140
+#: src/msgcomm.c:260 src/msgconv.c:217 src/msgen.c:203 src/msgexec.c:177
+#: src/msgfilter.c:270 src/msgfmt.c:338 src/msggrep.c:313 src/msginit.c:265
+#: src/msgmerge.c:293 src/msgunfmt.c:221 src/msguniq.c:239 src/urlget.c:134
+#: src/xgettext.c:492
 #, c-format, no-wrap
 msgid ""
 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
@@ -479,46 +538,51 @@ msgstr ""
 "ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº ÀÚÀ¯ ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾îÀÔ´Ï´Ù.  º¹»ç Á¶°ÇÀº ¼Ò½º¸¦ ÂüÁ¶ÇϽʽÿÀ. »óǰ¼º\n"
 "À̳ª Æ¯Á¤ ¸ñÀû¿¡ ´ëÇÑ ÀûÇÕ¼ºÀ» ºñ·ÔÇÏ¿©, ¾î¶°ÇÑ º¸Áõµµ ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.\n"
 
-#: src/hostname.c:177 src/msgattrib.c:301 src/msgcat.c:253 src/msgcmp.c:135
-#: src/msgcomm.c:250 src/msgconv.c:207 src/msgen.c:193 src/msgexec.c:171
-#: src/msgfilter.c:258 src/msgfmt.c:326 src/msggrep.c:301 src/msginit.c:255
-#: src/msgmerge.c:283 src/msgunfmt.c:216 src/msguniq.c:229 src/urlget.c:134
-#: src/xgettext.c:420
+#: src/hostname.c:187 src/msgattrib.c:316 src/msgcat.c:268 src/msgcmp.c:145
+#: src/msgcomm.c:265 src/msgconv.c:222 src/msgen.c:208 src/msgexec.c:182
+#: src/msgfilter.c:275 src/msgfmt.c:343 src/msggrep.c:318 src/msginit.c:270
+#: src/msgmerge.c:298 src/msgunfmt.c:226 src/msguniq.c:244 src/urlget.c:139
+#: src/xgettext.c:497
 #, c-format
 msgid "Written by %s.\n"
 msgstr "%sÀÌ(°¡) ¸¸µé¾ú½À´Ï´Ù.\n"
 
-#: src/hostname.c:187 src/msginit.c:265
+#: src/hostname.c:197 src/msginit.c:280
+#, c-format
 msgid "too many arguments"
 msgstr "Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
 
-#: src/hostname.c:200 src/msgattrib.c:357 src/msgcat.c:311 src/msgcmp.c:166
-#: src/msgcomm.c:318 src/msgconv.c:264 src/msgen.c:243 src/msgexec.c:223
-#: src/msgfilter.c:350 src/msgfmt.c:496 src/msggrep.c:415 src/msginit.c:340
-#: src/msgmerge.c:399 src/msgunfmt.c:320 src/msguniq.c:285 src/urlget.c:157
-#: src/xgettext.c:611
+#: src/hostname.c:210 src/msgattrib.c:372 src/msgcat.c:327 src/msgcmp.c:176
+#: src/msgcomm.c:333 src/msgconv.c:280 src/msgen.c:258 src/msgexec.c:234
+#: src/msgfilter.c:367 src/msgfmt.c:529 src/msggrep.c:432 src/msginit.c:356
+#: src/msgmerge.c:417 src/msgunfmt.c:330 src/msguniq.c:300 src/urlget.c:162
+#: src/xgettext.c:704
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr "´õ ¸¹Àº Á¤º¸¸¦ º¸·Á¸é `%s --help' ÇϽʽÿÀ\n"
 
-#: src/hostname.c:204 src/msginit.c:344
+#: src/hostname.c:214 src/msginit.c:360
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
 msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>]\n"
 
-#: src/hostname.c:208
+#: src/hostname.c:218
+#, c-format
 msgid "Print the machine's hostname.\n"
 msgstr "ÀÌ ±â°èÀǠȣ½ºÆ®À̸§À» Ç¥½ÃÇÕ´Ï´Ù.\n"
 
-#: src/hostname.c:211
+#: src/hostname.c:221
+#, c-format
 msgid "Output format:\n"
 msgstr "Ãâ·Â Çü½Ä:\n"
 
-#: src/hostname.c:213
+#: src/hostname.c:223
+#, c-format
 msgid "  -s, --short                 short host name\n"
 msgstr "  -s, --short           ÂªÀº È£½ºÆ®À̸§\n"
 
-#: src/hostname.c:215
+#: src/hostname.c:225
+#, c-format
 msgid ""
 "  -f, --fqdn, --long          long host name, includes fully qualified "
 "domain\n"
@@ -527,69 +591,75 @@ msgstr ""
 "  -f, --fqdn, --long    ±ä È£½ºÆ®À̸§, ¿ÏÀü °øÀΠµµ¸ÞÀÎÀ̸§(Fully Qualified\n"
 "                          Domain Name) ¹× º°¸í(alias)µéÀ» ¸ðµÎ Æ÷ÇÔ\n"
 
-#: src/hostname.c:218
+#: src/hostname.c:228
+#, c-format
 msgid "  -i, --ip-address            addresses for the hostname\n"
 msgstr "  -i, --ip-address      È£½ºÆ®À̸§¿¡ ´ëÇÑ ÁÖ¼Ò\n"
 
-#: src/hostname.c:221 src/msgattrib.c:457 src/msgcat.c:404 src/msgcmp.c:206
-#: src/msgcomm.c:407 src/msgconv.c:336 src/msgen.c:312 src/msgexec.c:263
-#: src/msgfilter.c:432 src/msgfmt.c:597 src/msggrep.c:513 src/msginit.c:392
-#: src/msgmerge.c:509 src/msgunfmt.c:400 src/msguniq.c:370 src/urlget.c:171
-#: src/xgettext.c:733
+#: src/hostname.c:231 src/msgattrib.c:476 src/msgcat.c:425 src/msgcmp.c:219
+#: src/msgcomm.c:427 src/msgconv.c:356 src/msgen.c:331 src/msgexec.c:276
+#: src/msgfilter.c:453 src/msgfmt.c:635 src/msggrep.c:534 src/msginit.c:412
+#: src/msgmerge.c:532 src/msgunfmt.c:412 src/msguniq.c:389 src/urlget.c:176
+#: src/xgettext.c:850
+#, c-format
 msgid "Informative output:\n"
 msgstr "Á¤º¸ Ãâ·Â:\n"
 
-#: src/hostname.c:223 src/msgattrib.c:459 src/msgcat.c:406 src/msgcmp.c:208
-#: src/msgcomm.c:409 src/msgconv.c:338 src/msgen.c:314 src/msgexec.c:265
-#: src/msgfilter.c:434 src/msgfmt.c:599 src/msggrep.c:515 src/msginit.c:394
-#: src/msgmerge.c:511 src/msgunfmt.c:402 src/msguniq.c:372 src/urlget.c:173
-#: src/xgettext.c:735
+#: src/hostname.c:233 src/msgattrib.c:478 src/msgcat.c:427 src/msgcmp.c:221
+#: src/msgcomm.c:429 src/msgconv.c:358 src/msgen.c:333 src/msgexec.c:278
+#: src/msgfilter.c:455 src/msgfmt.c:637 src/msggrep.c:536 src/msginit.c:414
+#: src/msgmerge.c:534 src/msgunfmt.c:414 src/msguniq.c:391 src/urlget.c:178
+#: src/xgettext.c:852
+#, c-format
 msgid "  -h, --help                  display this help and exit\n"
 msgstr "  -h, --help                  ÀÌ µµ¿ò¸»À» º¸¿©ÁÖ°í ³¡³³´Ï´Ù\n"
 
-#: src/hostname.c:225 src/msgattrib.c:461 src/msgcat.c:408 src/msgcmp.c:210
-#: src/msgcomm.c:411 src/msgconv.c:340 src/msgen.c:316 src/msgexec.c:267
-#: src/msgfilter.c:436 src/msgfmt.c:601 src/msggrep.c:517 src/msginit.c:396
-#: src/msgmerge.c:513 src/msgunfmt.c:404 src/msguniq.c:374 src/urlget.c:175
-#: src/xgettext.c:737
+#: src/hostname.c:235 src/msgattrib.c:480 src/msgcat.c:429 src/msgcmp.c:223
+#: src/msgcomm.c:431 src/msgconv.c:360 src/msgen.c:335 src/msgexec.c:280
+#: src/msgfilter.c:457 src/msgfmt.c:639 src/msggrep.c:538 src/msginit.c:416
+#: src/msgmerge.c:536 src/msgunfmt.c:416 src/msguniq.c:393 src/urlget.c:180
+#: src/xgettext.c:854
+#, c-format
 msgid "  -V, --version               output version information and exit\n"
 msgstr "  -V, --version               ¹öÀü Á¤º¸¸¦ Ç¥½ÃÇÏ°í ³¡³³´Ï´Ù\n"
 
-#: src/hostname.c:228 src/msgattrib.c:464 src/msgcat.c:411 src/msgcmp.c:213
-#: src/msgcomm.c:414 src/msgconv.c:343 src/msgen.c:319 src/msgexec.c:270
-#: src/msgfilter.c:439 src/msgfmt.c:608 src/msggrep.c:520 src/msginit.c:399
-#: src/msgmerge.c:520 src/msgunfmt.c:409 src/msguniq.c:377 src/urlget.c:178
-#: src/xgettext.c:740
+#: src/hostname.c:238 src/msgattrib.c:483 src/msgcat.c:432 src/msgcmp.c:226
+#: src/msgcomm.c:434 src/msgconv.c:363 src/msgen.c:338 src/msgexec.c:283
+#: src/msgfilter.c:460 src/msgfmt.c:646 src/msggrep.c:541 src/msginit.c:419
+#: src/msgmerge.c:543 src/msgunfmt.c:421 src/msguniq.c:396 src/urlget.c:183
+#: src/xgettext.c:857
 msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
 msgstr "<bug-gnu-gettext@gnu.org>·Î ¹®Á¦Á¡À» ¾Ë·Á ÁֽʽÿÀ.\n"
 
-#: src/hostname.c:243 src/hostname.c:250
+#: src/hostname.c:254 src/hostname.c:260 src/hostname.c:267
+#, c-format
 msgid "could not get host name"
 msgstr "È£½ºÆ®À̸§À» ¾Ë¾Æ³¾ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
 
-#: src/msgattrib.c:316 src/msgconv.c:222 src/msgexec.c:142 src/msgfilter.c:191
-#: src/msggrep.c:316 src/msginit.c:196 src/msguniq.c:244
+#: src/msgattrib.c:331 src/msgconv.c:237 src/msgexec.c:149 src/msgfilter.c:200
+#: src/msggrep.c:333 src/msginit.c:203 src/msguniq.c:259
+#, c-format
 msgid "at most one input file allowed"
 msgstr "ÃÖ´ë ÇÑ °³ÀÇ ÀÔ·ÂÆÄÀϸ¸ÀÌ Çã¿ëµË´Ï´Ù"
 
-#: src/msgattrib.c:322 src/msgattrib.c:326 src/msgcat.c:263 src/msgcat.c:267
-#: src/msgcomm.c:260 src/msgcomm.c:264 src/msgconv.c:228 src/msgconv.c:232
-#: src/msgen.c:215 src/msgen.c:219 src/msgfilter.c:273 src/msgfilter.c:277
-#: src/msgfmt.c:343 src/msgfmt.c:349 src/msgfmt.c:364 src/msggrep.c:322
-#: src/msggrep.c:326 src/msgmerge.c:308 src/msgmerge.c:329 src/msgmerge.c:333
-#: src/msgunfmt.c:226 src/msguniq.c:250 src/msguniq.c:254 src/xgettext.c:430
-#: src/xgettext.c:434
+#: src/msgattrib.c:337 src/msgattrib.c:341 src/msgcat.c:278 src/msgcat.c:282
+#: src/msgcomm.c:275 src/msgcomm.c:279 src/msgconv.c:243 src/msgconv.c:247
+#: src/msgen.c:230 src/msgen.c:234 src/msgfilter.c:290 src/msgfilter.c:294
+#: src/msgfmt.c:360 src/msgfmt.c:363 src/msgfmt.c:366 src/msgfmt.c:372
+#: src/msgfmt.c:387 src/msggrep.c:339 src/msggrep.c:343 src/msgmerge.c:323
+#: src/msgmerge.c:344 src/msgmerge.c:348 src/msgunfmt.c:236 src/msguniq.c:265
+#: src/msguniq.c:269 src/xgettext.c:507 src/xgettext.c:511
 #, c-format
 msgid "%s and %s are mutually exclusive"
 msgstr "%s°ú(¿Í) %sÀº(´Â) ¼­·Î ¹èŸÀûÀÔ´Ï´Ù"
 
-#: src/msgattrib.c:361 src/msgconv.c:268 src/msggrep.c:419 src/msguniq.c:289
+#: src/msgattrib.c:376 src/msgconv.c:284 src/msggrep.c:436 src/msguniq.c:304
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
 msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [¿É¼Ç] [ÀÔ·ÂÆÄÀÏ]\n"
 
-#: src/msgattrib.c:366
-#, no-wrap
+#: src/msgattrib.c:381
+#, c-format, no-wrap
 msgid ""
 "Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
 "and manipulates the attributes.\n"
@@ -597,56 +667,64 @@ msgstr ""
 "¹ø¿ª ¸Þ¼¼ÁöµéÀ» ±× ¼Ó¼º¿¡ µû¶ó °É·¯³»°í, ±× ¼Ó¼ºÀ» Á¶ÀÛÇÕ´Ï´Ù.\n"
 "\n"
 
-#: src/msgattrib.c:370 src/msgcat.c:332 src/msgcmp.c:184 src/msgcomm.c:338
-#: src/msgconv.c:276 src/msgen.c:259 src/msgexec.c:246 src/msgfilter.c:362
-#: src/msggrep.c:429 src/msginit.c:354 src/msgmerge.c:420 src/msgunfmt.c:332
-#: src/msguniq.c:305
+#: src/msgattrib.c:385 src/msgcat.c:348 src/msgcmp.c:194 src/msgcomm.c:353
+#: src/msgconv.c:292 src/msgen.c:274 src/msgexec.c:257 src/msgfilter.c:379
+#: src/msggrep.c:446 src/msginit.c:370 src/msgmerge.c:438 src/msgunfmt.c:342
+#: src/msguniq.c:320
+#, c-format
 msgid ""
 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 msgstr "±ä ¿É¼Ç¿¡¼­ ²À ÇÊ¿äÇÑ Àμö´Â ÂªÀº ¿É¼Ç¿¡µµ ²À ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù.\n"
 
-#: src/msgattrib.c:373 src/msgcat.c:335 src/msgcmp.c:187 src/msgcomm.c:341
-#: src/msgconv.c:279 src/msgen.c:262 src/msgexec.c:249 src/msgfilter.c:365
-#: src/msgfmt.c:514 src/msggrep.c:432 src/msginit.c:357 src/msgmerge.c:423
-#: src/msgunfmt.c:342 src/msguniq.c:308 src/xgettext.c:629
+#: src/msgattrib.c:388 src/msgcat.c:351 src/msgcmp.c:197 src/msgcomm.c:356
+#: src/msgconv.c:295 src/msgen.c:277 src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:382
+#: src/msgfmt.c:547 src/msggrep.c:449 src/msginit.c:373 src/msgmerge.c:441
+#: src/msgunfmt.c:352 src/msguniq.c:323 src/xgettext.c:722
+#, c-format
 msgid "Input file location:\n"
 msgstr "ÀԷ ÆÄÀÏ À§Ä¡:\n"
 
-#: src/msgattrib.c:375 src/msgconv.c:281 src/msggrep.c:434 src/msguniq.c:310
+#: src/msgattrib.c:390 src/msgconv.c:297 src/msggrep.c:451 src/msguniq.c:325
+#, c-format
 msgid "  INPUTFILE                   input PO file\n"
 msgstr "  <ÀÔ·ÂÆÄÀÏ>                     ÀԷ PO ÆÄÀÏ\n"
 
-#: src/msgattrib.c:377 src/msgcat.c:341 src/msgcmp.c:193 src/msgcomm.c:347
-#: src/msgconv.c:283 src/msgen.c:266 src/msgexec.c:253 src/msgfilter.c:369
-#: src/msgfmt.c:518 src/msggrep.c:436 src/msgmerge.c:429 src/msguniq.c:312
-#: src/xgettext.c:635
+#: src/msgattrib.c:392 src/msgcat.c:357 src/msgcmp.c:203 src/msgcomm.c:362
+#: src/msgconv.c:299 src/msgen.c:281 src/msgexec.c:264 src/msgfilter.c:386
+#: src/msgfmt.c:551 src/msggrep.c:453 src/msgmerge.c:447 src/msguniq.c:327
+#: src/xgettext.c:728
+#, c-format
 msgid ""
 "  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files search\n"
 msgstr ""
 "  -D, --directory=<µð·ºÅ丮>     ÀԷ ÆÄÀϠŽ»ö ¸í´Ü¿¡ <µð·ºÅ丮>¸¦ ´õÇÕ´Ï"
 "´Ù\n"
 
-#: src/msgattrib.c:379 src/msgconv.c:285 src/msgexec.c:255 src/msgfilter.c:371
-#: src/msggrep.c:438 src/msgunfmt.c:346 src/msguniq.c:314
+#: src/msgattrib.c:394 src/msgconv.c:301 src/msgexec.c:266 src/msgfilter.c:388
+#: src/msggrep.c:455 src/msgunfmt.c:356 src/msguniq.c:329
+#, c-format
 msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
 msgstr "ÀԷ ÆÄÀÏÀÌ ÁÖ¾îÁöÁö ¾Ê°Å³ª \"-\"À̸é, Ç¥ÁØ ÀԷ¿¡¼­ ÀнÀ´Ï´Ù.\n"
 
-#: src/msgattrib.c:382 src/msgcat.c:346 src/msgcomm.c:352 src/msgconv.c:288
-#: src/msgen.c:271 src/msgfilter.c:374 src/msgfmt.c:532 src/msggrep.c:441
-#: src/msginit.c:365 src/msgmerge.c:441 src/msgunfmt.c:370 src/msguniq.c:317
-#: src/xgettext.c:640
+#: src/msgattrib.c:397 src/msgcat.c:362 src/msgcomm.c:367 src/msgconv.c:304
+#: src/msgen.c:286 src/msgfilter.c:391 src/msgfmt.c:567 src/msggrep.c:458
+#: src/msginit.c:381 src/msgmerge.c:459 src/msgunfmt.c:380 src/msguniq.c:332
+#: src/xgettext.c:733
+#, c-format
 msgid "Output file location:\n"
 msgstr "Ãâ·Â ÆÄÀÏ À§Ä¡:\n"
 
-#: src/msgattrib.c:384 src/msgcat.c:348 src/msgcomm.c:354 src/msgconv.c:290
-#: src/msgen.c:273 src/msgfilter.c:376 src/msgfmt.c:534 src/msggrep.c:443
-#: src/msgmerge.c:443 src/msgunfmt.c:372 src/msguniq.c:319
+#: src/msgattrib.c:399 src/msgcat.c:364 src/msgcomm.c:369 src/msgconv.c:306
+#: src/msgen.c:288 src/msgfilter.c:393 src/msgfmt.c:569 src/msggrep.c:460
+#: src/msgmerge.c:461 src/msgunfmt.c:382 src/msguniq.c:334
+#, c-format
 msgid "  -o, --output-file=FILE      write output to specified file\n"
 msgstr "  -o, --output-file=<ÆÄÀÏ>   ÁöÁ¤ÇÑ ÆÄÀϷΠÃâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n"
 
-#: src/msgattrib.c:386 src/msgcat.c:350 src/msgcomm.c:356 src/msgconv.c:292
-#: src/msgen.c:275 src/msgfilter.c:378 src/msggrep.c:445 src/msgmerge.c:445
-#: src/msgunfmt.c:374 src/msguniq.c:321
+#: src/msgattrib.c:401 src/msgcat.c:366 src/msgcomm.c:371 src/msgconv.c:308
+#: src/msgen.c:290 src/msgfilter.c:395 src/msggrep.c:462 src/msgmerge.c:463
+#: src/msgunfmt.c:384 src/msguniq.c:336
+#, c-format
 msgid ""
 "The results are written to standard output if no output file is specified\n"
 "or if it is -.\n"
@@ -654,171 +732,219 @@ msgstr ""
 "¸¸¾à Ãâ·Â ÆÄÀÏÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾Ê¾Ò°Å³ª \"-\"ÀΠ°æ¿ì, °á°ú¹°À» Ç¥ÁØ Ãâ·ÂÀ¸·Î \n"
 "Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù.\n"
 
-#: src/msgattrib.c:390 src/msgcat.c:354 src/msgcomm.c:360 src/msguniq.c:325
+#: src/msgattrib.c:405 src/msgcat.c:370 src/msgcomm.c:375 src/msguniq.c:340
+#, c-format
 msgid "Message selection:\n"
 msgstr "¸Þ¼¼Áö ¼±ÅÃ:\n"
 
-#: src/msgattrib.c:392
+#: src/msgattrib.c:407
+#, c-format
 msgid ""
 "      --translated            keep translated, remove untranslated messages\n"
 msgstr ""
 "      --translated            ¹ø¿ªµÇ¾úÀ¸¸é ³ö µÎ°í, ¹ø¿ªµÇÁö ¾Ê¾ÒÀ¸¸é Áö¿ó´Ï"
 "´Ù\n"
 
-#: src/msgattrib.c:394
+#: src/msgattrib.c:409
+#, c-format
 msgid ""
 "      --untranslated          keep untranslated, remove translated messages\n"
 msgstr ""
 "      --untranslated          ¹ø¿ªµÇÁö ¾Ê¾ÒÀ¸¸é ³ö µÎ°í, ¹ø¿ªµÇ¾úÀ¸¸é Áö¿ó´Ï"
 "´Ù\n"
 
-#: src/msgattrib.c:396
+#: src/msgattrib.c:411
+#, c-format
 msgid "      --no-fuzzy              remove 'fuzzy' marked messages\n"
 msgstr "      --no-fuzzy              'fuzzy'·Î Ç¥½ÃµÈ ¸Þ¼¼Áö¸¦ Áö¿ó´Ï´Ù\n"
 
-#: src/msgattrib.c:398
+#: src/msgattrib.c:413
+#, c-format
 msgid "      --only-fuzzy            keep 'fuzzy' marked messages\n"
 msgstr "      --only-fuzzy            'fuzzy'·Î Ç¥½ÃµÈ ¸Þ¼¼Áö¸¦ ³ö µÓ´Ï´Ù\n"
 
-#: src/msgattrib.c:400
+#: src/msgattrib.c:415
+#, c-format
 msgid "      --no-obsolete           remove obsolete #~ messages\n"
 msgstr "      --no-obsolete           ¾ø¾îÁø #~ ¸Þ¼¼Áö¸¦ Áö¿ó´Ï´Ù\n"
 
-#: src/msgattrib.c:402
+#: src/msgattrib.c:417
+#, c-format
 msgid "      --only-obsolete         keep obsolete #~ messages\n"
 msgstr "      --only-obsolete         ¾ø¾îÁø #~ ¸Þ¼¼Áö¸¦ ³ö µÓ´Ï´Ù\n"
 
-#: src/msgattrib.c:405
+#: src/msgattrib.c:420
+#, c-format
 msgid "Attribute manipulation:\n"
 msgstr "¼Ó¼º Á¶ÀÛ:\n"
 
-#: src/msgattrib.c:407
+#: src/msgattrib.c:422
+#, c-format
 msgid "      --set-fuzzy             set all messages 'fuzzy'\n"
 msgstr "      --set-fuzzy             ¸ðµç ¸Þ¼¼Áö¸¦ 'fuzzy'·Î ¸¸µì´Ï´Ù\n"
 
-#: src/msgattrib.c:409
+#: src/msgattrib.c:424
+#, c-format
 msgid "      --clear-fuzzy           set all messages non-'fuzzy'\n"
 msgstr ""
 "      --clear-fuzzy           ¸ðµç ¸Þ¼¼Áö¸¦ 'fuzzy'°¡ ¾Æ´Ïµµ·Ï ¸¸µì´Ï´Ù\n"
 
-#: src/msgattrib.c:411
+#: src/msgattrib.c:426
+#, c-format
 msgid "      --set-obsolete          set all messages obsolete\n"
 msgstr "      --set-obsolete          ¸ðµç ¸Þ¼¼Áö¸¦ ¾ø´Â ¸Þ¼¼Áö·Î ¸¸µì´Ï´Ù\n"
 
-#: src/msgattrib.c:413
+#: src/msgattrib.c:428
+#, c-format
 msgid "      --clear-obsolete        set all messages non-obsolete\n"
 msgstr ""
 "      --clear-obsolete        ¸ðµç ¸Þ¼¼Áö¸¦ ¾ø´Â ¸Þ¼¼Áö°¡ ¾Æ´Ïµµ·Ï ¸¸µì´Ï´Ù\n"
 
-#: src/msgattrib.c:415
+#: src/msgattrib.c:430
+#, c-format
 msgid ""
 "      --only-file=FILE.po     manipulate only entries listed in FILE.po\n"
 msgstr ""
 "      --only-file=<ÆÄÀÏ>.po   <ÆÄÀÏ>.po¿¡ µé¾î Àִ Ç׸ñ¸¸ Á¶ÀÛÇÕ´Ï´Ù\n"
 
-#: src/msgattrib.c:417
+#: src/msgattrib.c:432
+#, c-format
 msgid ""
 "      --ignore-file=FILE.po   manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
 msgstr ""
 "      --ignore-file=<ÆÄÀÏ>.po <ÆÄÀÏ>.po¿¡ µé¾î ÀÖÁö ¾ÊÀº Ç׸ñ¸¸ Á¶ÀÛÇÕ´Ï´Ù\n"
 
-#: src/msgattrib.c:419
+#: src/msgattrib.c:434
+#, c-format
 msgid "      --fuzzy                 synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
 msgstr ""
 "      --fuzzy                 \"--only-fuzzy --clear-fuzzy\"¿Í µ¿ÀÏÇÕ´Ï´Ù\n"
 
-#: src/msgattrib.c:421
+#: src/msgattrib.c:436
+#, c-format
 msgid ""
 "      --obsolete              synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
 msgstr ""
 "      --obsolete              \"--only-obsolete --clear-obsolete\"¿Í µ¿ÀÏÇÕ´Ï"
 "´Ù\n"
 
-#: src/msgattrib.c:424 src/msgcat.c:366 src/msgcmp.c:201 src/msgcomm.c:372
-#: src/msgconv.c:303 src/msgen.c:279 src/msgexec.c:258 src/msgfilter.c:397
-#: src/msgfmt.c:565 src/msggrep.c:480 src/msginit.c:373 src/msgmerge.c:476
-#: src/msguniq.c:332
+#: src/msgattrib.c:439 src/msgcat.c:382 src/msgcmp.c:211 src/msgcomm.c:387
+#: src/msgconv.c:319 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:269 src/msgfilter.c:414
+#: src/msgfmt.c:600 src/msggrep.c:497 src/msginit.c:389 src/msgmerge.c:494
+#: src/msguniq.c:347
+#, c-format
 msgid "Input file syntax:\n"
 msgstr "ÀԷ ÆÄÀÏ ¹®¹ý:\n"
 
-#: src/msgattrib.c:426 src/msgconv.c:305 src/msgen.c:281 src/msgexec.c:260
-#: src/msgfilter.c:399 src/msggrep.c:482 src/msginit.c:375 src/msguniq.c:334
+#: src/msgattrib.c:441 src/msgconv.c:321 src/msgen.c:296 src/msgexec.c:271
+#: src/msgfilter.c:416 src/msggrep.c:499 src/msginit.c:391 src/msguniq.c:349
+#, c-format
 msgid ""
 "  -P, --properties-input      input file is in Java .properties syntax\n"
 msgstr ""
 "  -P, --properties-input      ÀԷ ÆÄÀÏÀÌ ÀÚ¹Ù .properties ¹®¹ýÀ¸·Î µÇ¾î ÀÖ½À"
 "´Ï´Ù\n"
 
-#: src/msgattrib.c:429 src/msgcat.c:371 src/msgcomm.c:377 src/msgconv.c:308
-#: src/msgen.c:284 src/msgfilter.c:402 src/msgfmt.c:590 src/msggrep.c:485
-#: src/msginit.c:378 src/msgmerge.c:481 src/msgunfmt.c:378 src/msguniq.c:337
-#: src/xgettext.c:693
+#: src/msgattrib.c:443 src/msgconv.c:323 src/msgen.c:298 src/msgexec.c:273
+#: src/msgfilter.c:418 src/msggrep.c:501 src/msginit.c:393 src/msguniq.c:351
+#, c-format
+msgid ""
+"      --stringtable-input     input file is in NeXTstep/GNUstep .strings "
+"syntax\n"
+msgstr ""
+"      --stringtable-input      ÀԷ ÆÄÀÏÀÌ NeXTstep/GNUstep .strings ¹®¹ýÀÔ´Ï"
+"´Ù\n"
+
+#: src/msgattrib.c:446 src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:395 src/msgconv.c:326
+#: src/msgen.c:301 src/msgfilter.c:421 src/msgfmt.c:628 src/msggrep.c:504
+#: src/msginit.c:396 src/msgmerge.c:502 src/msgunfmt.c:388 src/msguniq.c:354
+#: src/xgettext.c:808
+#, c-format
 msgid "Output details:\n"
 msgstr "Ãâ·Â »ó¼¼:\n"
 
-#: src/msgattrib.c:431 src/msgcat.c:378 src/msgcomm.c:379 src/msgconv.c:310
-#: src/msgen.c:286 src/msgmerge.c:483 src/msgunfmt.c:380 src/msguniq.c:344
-#: src/xgettext.c:695
+#: src/msgattrib.c:448 src/msgcat.c:397 src/msgcomm.c:397 src/msgconv.c:328
+#: src/msgen.c:303 src/msgmerge.c:504 src/msgunfmt.c:390 src/msguniq.c:361
+#: src/xgettext.c:810
+#, c-format
 msgid ""
 "  -e, --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
 msgstr ""
 "  -e, --no-escape             Ãâ·Â¿¡ C À̽ºÄÉÀÌÇÁ¸¦ ¾²Áö ¾Ê½À´Ï´Ù (±âº»°ª)\n"
 
-#: src/msgattrib.c:433 src/msgcat.c:380 src/msgcomm.c:381 src/msgconv.c:312
-#: src/msgen.c:288 src/msgfilter.c:406 src/msgmerge.c:485 src/msgunfmt.c:382
-#: src/msguniq.c:346 src/xgettext.c:697
+#: src/msgattrib.c:450 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:399 src/msgconv.c:330
+#: src/msgen.c:305 src/msgfilter.c:425 src/msgmerge.c:506 src/msgunfmt.c:392
+#: src/msguniq.c:363 src/xgettext.c:812
+#, c-format
 msgid ""
 "  -E, --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
 msgstr ""
 "  -E, --escape                Ãâ·Â¿¡ C À̽ºÄÉÀÌÇÁ¸¦ ¾²°í È®Àå ¹®ÀÚ¸¦ ¾²Áö ¾Ê"
 "½À´Ï´Ù\n"
 
-#: src/msgattrib.c:435 src/msgcat.c:382 src/msgcomm.c:383 src/msgconv.c:314
-#: src/msgen.c:290 src/msgfilter.c:408 src/msggrep.c:491 src/msgmerge.c:487
-#: src/msgunfmt.c:384 src/msguniq.c:348 src/xgettext.c:699
+#: src/msgattrib.c:452 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:401 src/msgconv.c:332
+#: src/msgen.c:307 src/msgfilter.c:427 src/msggrep.c:510 src/msgmerge.c:508
+#: src/msgunfmt.c:394 src/msguniq.c:365 src/xgettext.c:814
+#, c-format
 msgid "      --force-po              write PO file even if empty\n"
 msgstr "      --force-po              ºñ¾î Àִ ÆÄÀÏÀ̶󵵠PO ÆÄÀϷΠ¾¹´Ï´Ù\n"
 
-#: src/msgattrib.c:437 src/msgcat.c:384 src/msgcomm.c:385 src/msguniq.c:350
-#: src/xgettext.c:701
+#: src/msgattrib.c:454 src/msgcat.c:403 src/msgcomm.c:403 src/msguniq.c:367
+#: src/xgettext.c:816
+#, c-format
 msgid "  -i, --indent                write the .po file using indented style\n"
 msgstr "  -i, --indent                µé¿©¾²±âµÈ ½ºÅ¸ÀϷΠ.po ÆÄÀÏÀ» ¾¹´Ï´Ù\n"
 
-#: src/msgattrib.c:439 src/msgcat.c:386 src/msgcomm.c:387 src/msguniq.c:352
-#: src/xgettext.c:703
+#: src/msgattrib.c:456 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:405 src/msguniq.c:369
+#: src/xgettext.c:818
+#, c-format
 msgid "      --no-location           do not write '#: filename:line' lines\n"
 msgstr ""
 "      --no-location           '#: ÆÄÀÏÀ̸§:ÁÙ¹øÈ£' ÁÙÀ» ¾²Áö ¾Ê½À´Ï´Ù\n"
 
-#: src/msgattrib.c:441 src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:389 src/msguniq.c:354
-#: src/xgettext.c:705
+#: src/msgattrib.c:458 src/msgcat.c:407 src/msgcomm.c:407 src/msguniq.c:371
+#: src/xgettext.c:820
+#, c-format
 msgid ""
 "  -n, --add-location          generate '#: filename:line' lines (default)\n"
 msgstr ""
 "  -n, --add-location          '#: ÆÄÀÏÀ̸§:ÁÙ¹øÈ£' ÁÙÀ» ¸¸µì´Ï´Ù (±âº»°ª)\n"
 
-#: src/msgattrib.c:443 src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:391 src/msguniq.c:356
-#: src/xgettext.c:707
+#: src/msgattrib.c:460 src/msgcat.c:409 src/msgcomm.c:409 src/msguniq.c:373
+#: src/xgettext.c:822
+#, c-format
 msgid ""
 "      --strict                write out strict Uniforum conforming .po file\n"
 msgstr ""
 "      --strict                ¾ö°ÝÇϰԠÀ¯´ÏÆ÷·³À» µû¸£´Â .po ÆÄÀÏÀ» ¾¹´Ï´Ù\n"
 
-#: src/msgattrib.c:445 src/msgcat.c:392 src/msgcomm.c:393 src/msgconv.c:324
-#: src/msgen.c:300 src/msgfilter.c:420 src/msggrep.c:501 src/msginit.c:384
-#: src/msgmerge.c:497 src/msgunfmt.c:390 src/msguniq.c:358
+#: src/msgattrib.c:462 src/msgcat.c:411 src/msgcomm.c:411 src/msgconv.c:342
+#: src/msgen.c:317 src/msgfilter.c:439 src/msggrep.c:520 src/msginit.c:402
+#: src/msgmerge.c:518 src/msgunfmt.c:400 src/msguniq.c:375
+#, c-format
 msgid "  -p, --properties-output     write out a Java .properties file\n"
 msgstr "  -p, --properties-output     ÀÚ¹Ù .properties ÆÄÀÏÀ» ¾¹´Ï´Ù\n"
 
-#: src/msgattrib.c:447 src/msgcat.c:394 src/msgcomm.c:395 src/msgconv.c:326
-#: src/msgen.c:302 src/msgfilter.c:422 src/msggrep.c:503 src/msginit.c:386
-#: src/msgmerge.c:499 src/msgunfmt.c:392 src/msguniq.c:360 src/xgettext.c:711
+#: src/msgattrib.c:464 src/msgcat.c:413 src/msgcomm.c:413 src/msgconv.c:344
+#: src/msgen.c:319 src/msgfilter.c:441 src/msggrep.c:522 src/msginit.c:404
+#: src/msgmerge.c:520 src/msgunfmt.c:402 src/msguniq.c:377 src/xgettext.c:826
+#, c-format
+msgid ""
+"      --stringtable-output    write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
+msgstr ""
+"      --stringtable-input      NeXTstep/GNUstep .strings ÆÄÀÏÀ» ¾¹´Ï´Ù\n"
+
+#: src/msgattrib.c:466 src/msgcat.c:415 src/msgcomm.c:415 src/msgconv.c:346
+#: src/msgen.c:321 src/msgfilter.c:443 src/msggrep.c:524 src/msginit.c:406
+#: src/msgmerge.c:522 src/msgunfmt.c:404 src/msguniq.c:379 src/xgettext.c:828
+#, c-format
 msgid "  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
 msgstr "  -w, --width=<¼ýÀÚ>          Ãâ·Â ÆäÀÌÁöÀÇ ³Êºñ¸¦ ÁöÁ¤ÇÕ´Ï´Ù\n"
 
-#: src/msgattrib.c:449 src/msgcat.c:396 src/msgcomm.c:397 src/msgconv.c:328
-#: src/msgen.c:304 src/msgfilter.c:424 src/msggrep.c:505 src/msginit.c:388
-#: src/msgmerge.c:501 src/msgunfmt.c:394 src/msguniq.c:362 src/xgettext.c:713
+#: src/msgattrib.c:468 src/msgcat.c:417 src/msgcomm.c:417 src/msgconv.c:348
+#: src/msgen.c:323 src/msgfilter.c:445 src/msggrep.c:526 src/msginit.c:408
+#: src/msgmerge.c:524 src/msgunfmt.c:406 src/msguniq.c:381 src/xgettext.c:830
+#, c-format
 msgid ""
 "      --no-wrap               do not break long message lines, longer than\n"
 "                              the output page width, into several lines\n"
@@ -826,30 +952,32 @@ msgstr ""
 "      --no-wrap               Ãâ·Â ÆäÀÌÁö Æøº¸´Ù ±ä ¸Þ¼¼Áö ¶óÀÎÀ» ¿©·¯ ÁÙ·Î\n"
 "                              ÀÚ¸£Áö ¾Ê½À´Ï´Ù.\n"
 
-#: src/msgattrib.c:452 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:400 src/msgconv.c:331
-#: src/msgen.c:307 src/msgfilter.c:427 src/msgmerge.c:504 src/msgunfmt.c:397
-#: src/msguniq.c:365 src/xgettext.c:716
+#: src/msgattrib.c:471 src/msgcat.c:420 src/msgcomm.c:420 src/msgconv.c:351
+#: src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:448 src/msgmerge.c:527 src/msgunfmt.c:409
+#: src/msguniq.c:384 src/xgettext.c:833
+#, c-format
 msgid "  -s, --sort-output           generate sorted output\n"
 msgstr "  -s, --sort-output           Á¤·ÄµÈ Ãâ·ÂÀ» ¸¸µé¾î ³À´Ï´Ù\n"
 
-#: src/msgattrib.c:454 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:402 src/msgconv.c:333
-#: src/msgen.c:309 src/msgfilter.c:429 src/msgmerge.c:506 src/msguniq.c:367
-#: src/xgettext.c:718
+#: src/msgattrib.c:473 src/msgcat.c:422 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:353
+#: src/msgen.c:328 src/msgfilter.c:450 src/msgmerge.c:529 src/msguniq.c:386
+#: src/xgettext.c:835
+#, c-format
 msgid "  -F, --sort-by-file          sort output by file location\n"
 msgstr "  -F, --sort-by-file          ÆÄÀÏ À§Ä¡¿¡ µû¶ó Ãâ·ÂÀ» Á¤·ÄÇÕ´Ï´Ù\n"
 
-#: src/msgcat.c:273 src/msgcomm.c:290
+#: src/msgcat.c:288 src/msgcomm.c:305
 #, c-format
 msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
 msgstr "ºÒ°¡´ÉÇÑ ¼±ÅàÁ¶°ÇÀ» ÁöÁ¤ÇÏ¿´½À´Ï´Ù (%d < n < %d)"
 
-#: src/msgcat.c:315 src/msgcomm.c:322 src/xgettext.c:615
+#: src/msgcat.c:331 src/msgcomm.c:337 src/xgettext.c:708
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
 msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>] [<ÀÔ·ÂÆÄÀÏ>]...\n"
 
-#: src/msgcat.c:320
-#, no-wrap
+#: src/msgcat.c:336
+#, c-format, no-wrap
 msgid ""
 "Concatenates and merges the specified PO files.\n"
 "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
@@ -871,20 +999,24 @@ msgstr ""
 "³ªÅ¸³ª´Â °¡Àå Ã¹ ¹øÂ° PO ÆÄÀÏ¿¡ µé¾î Àִ  ¸ðµç PO ÆÄÀÏ¿¡¼­ ÆÄÀÏ \n"
 "À§Ä¡´Â ±×´ë·Î À¯ÁöµÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù.\n"
 
-#: src/msgcat.c:337 src/msgcomm.c:343 src/xgettext.c:631
+#: src/msgcat.c:353 src/msgcomm.c:358 src/xgettext.c:724
+#, c-format
 msgid "  INPUTFILE ...               input files\n"
 msgstr "  ÀÔ·ÂÆÄÀÏ ...                ÀԷ ÆÄÀÏ\n"
 
-#: src/msgcat.c:339 src/msgcomm.c:345 src/xgettext.c:633
+#: src/msgcat.c:355 src/msgcomm.c:360 src/xgettext.c:726
+#, c-format
 msgid "  -f, --files-from=FILE       get list of input files from FILE\n"
 msgstr "  -f, --files-from=<ÆÄÀÏ>     ÀԷ ÆÄÀÏÀÇ ¸ñ·ÏÀ» <ÆÄÀÏ>¿¡¼­ ÀнÀ´Ï´Ù\n"
 
-#: src/msgcat.c:343 src/msgcomm.c:349 src/msgen.c:268 src/msgfmt.c:520
-#: src/xgettext.c:637
+#: src/msgcat.c:359 src/msgcomm.c:364 src/msgen.c:283 src/msgfmt.c:553
+#: src/xgettext.c:730
+#, c-format
 msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
 msgstr "ÀԷ ÆÄÀÏÀÌ -À̸é, Ç¥ÁØ ÀÔ·ÂÀ» ÀнÀ´Ï´Ù.\n"
 
-#: src/msgcat.c:356 src/msgcomm.c:362
+#: src/msgcat.c:372 src/msgcomm.c:377
+#, c-format
 msgid ""
 "  -<, --less-than=NUMBER      print messages with less than this many\n"
 "                              definitions, defaults to infinite if not set\n"
@@ -892,7 +1024,8 @@ msgstr ""
 "  -<, --less-than=<Å©±â>      ÁöÁ¤ÇÑ °Íº¸´Ù ÀûÀº ¸Þ¼¼Áö¸¸À» Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù.\n"
 "                              ÀÌ ¿É¼ÇÀÌ ¾øÀ» °æ¿ì¿¡ ±âº»°ªÀº ¹«ÇÑ´ëÀÔ´Ï´Ù.\n"
 
-#: src/msgcat.c:359
+#: src/msgcat.c:375
+#, c-format
 msgid ""
 "  ->, --more-than=NUMBER      print messages with more than this many\n"
 "                              definitions, defaults to 0 if not set\n"
@@ -900,7 +1033,8 @@ msgstr ""
 "  -<, --less-than=<Å©±â>      ÁöÁ¤ÇÑ °Íº¸´Ù ¸¹Àº ¸Þ¼¼Áö¸¸À» Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù.\n"
 "                              ÀÌ ¿É¼ÇÀÌ ¾øÀ» °æ¿ì¿¡ ±âº»°ªÀº ¹«ÇÑ´ëÀÔ´Ï´Ù.\n"
 
-#: src/msgcat.c:362 src/msgcomm.c:368
+#: src/msgcat.c:378 src/msgcomm.c:383
+#, c-format
 msgid ""
 "  -u, --unique                shorthand for --less-than=2, requests\n"
 "                              that only unique messages be printed\n"
@@ -908,19 +1042,32 @@ msgstr ""
 "  -u, --unique                --less-than=2¸¦ Âª°Ô ¾´ °ÍÀÔ´Ï´Ù.\n"
 "                              À¯ÀÏÇÑ ¸Þ¼¼Áö¸¸À» Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù.\n"
 
-#: src/msgcat.c:368 src/msgcmp.c:203 src/msgcomm.c:374 src/msgfmt.c:567
-#: src/msgmerge.c:478
+#: src/msgcat.c:384 src/msgcmp.c:213 src/msgcomm.c:389 src/msgfmt.c:602
+#: src/msgmerge.c:496
+#, c-format
 msgid ""
 "  -P, --properties-input      input files are in Java .properties syntax\n"
 msgstr ""
 "  -P, --properties-input      ÀԷ ÆÄÀÏÀÌ ÀÚ¹Ù .properties ¹®¹ýÀ¸·Î µÇ¾î ÀÖ½À"
 "´Ï´Ù\n"
 
-#: src/msgcat.c:373 src/msgconv.c:298 src/msguniq.c:339
+#: src/msgcat.c:386 src/msgcmp.c:215 src/msgcomm.c:391 src/msgfmt.c:604
+#: src/msgmerge.c:498
+#, c-format
+msgid ""
+"      --stringtable-input     input files are in NeXTstep/GNUstep .strings\n"
+"                              syntax\n"
+msgstr ""
+"      --stringtable-input     ÀԷ ÆÄÀÏÀÌ NeXTstep/GNUstep .strings ¹®¹ýÀÔ´Ï"
+"´Ù\n"
+
+#: src/msgcat.c:392 src/msgconv.c:314 src/msguniq.c:356
+#, c-format
 msgid "  -t, --to-code=NAME          encoding for output\n"
 msgstr "  -t, --to-code=<À̸§>          Ãâ·ÂÀÇ ÀÎÄÚµù\n"
 
-#: src/msgcat.c:375 src/msguniq.c:341
+#: src/msgcat.c:394 src/msguniq.c:358
+#, c-format
 msgid ""
 "      --use-first             use first available translation for each\n"
 "                              message, don't merge several translations\n"
@@ -928,21 +1075,23 @@ msgstr ""
 "      --use-first               °¢ ¸Þ¼¼ÁöÁß¿¡¼­ Ã¹¹øÂ°·Î ³ªÅ¸³ª´Â ¹ø¿ª¹®¸¸\n"
 "                                »ç¿ëÇϰí, ¿©·¯ ¹ø¿ª¹®À» ÇÕÄ¡Áö ¾Ê½À´Ï´Ù\n"
 
-#: src/msgcmp.c:146 src/msgmerge.c:294
+#: src/msgcmp.c:156 src/msgmerge.c:309
+#, c-format
 msgid "no input files given"
 msgstr "ÀԷ ÆÄÀÏÀÌ ÁÖ¾îÁöÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù"
 
-#: src/msgcmp.c:151 src/msgmerge.c:299
+#: src/msgcmp.c:161 src/msgmerge.c:314
+#, c-format
 msgid "exactly 2 input files required"
 msgstr "Á¤È®È÷ 2°³ÀÇ ÀԷ ÆÄÀÏÀÌ ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù"
 
-#: src/msgcmp.c:170 src/msgmerge.c:403
+#: src/msgcmp.c:180 src/msgmerge.c:421
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
 msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>] def.po ref.pot\n"
 
-#: src/msgcmp.c:175
-#, no-wrap
+#: src/msgcmp.c:185
+#, c-format, no-wrap
 msgid ""
 "Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
 "set of msgid strings.  The def.po file is an existing PO file with the\n"
@@ -958,19 +1107,23 @@ msgstr ""
 "ÇÁ·Î±×·¥ ³»¿¡ Àִ °¢°¢ÀÇ ¸Þ½ÃÁöµéÀÌ ¹ø¿ªµÇ¾ú´ÂÁö È®ÀÎÇÒ ¶§ À¯¿ëÇÕ´Ï´Ù.\n"
 "Á¤È®ÇѠ¦À» Ã£Áö ¸øÇÒ °æ¿ì, º¸´Ù ³ªÀº °á°ú¸¦ ¾ò±â À§ÇØ ÆÛÁö ¸ÅĪÀÌ »ç¿ëµË´Ï´Ù.\n"
 
-#: src/msgcmp.c:189
+#: src/msgcmp.c:199
+#, c-format
 msgid "  def.po                      translations\n"
 msgstr "  def.po                      ¹ø¿ª¹®\n"
 
-#: src/msgcmp.c:191
+#: src/msgcmp.c:201
+#, c-format
 msgid "  ref.pot                     references to the sources\n"
 msgstr "  ref.pot                     ¼Ò½º¸¦ ÂüÁ¶\n"
 
-#: src/msgcmp.c:196 src/msgmerge.c:469
+#: src/msgcmp.c:206 src/msgmerge.c:487
+#, c-format
 msgid "Operation modifiers:\n"
 msgstr "µ¿ÀÛ º¯°æ:\n"
 
-#: src/msgcmp.c:198 src/msgmerge.c:471
+#: src/msgcmp.c:208 src/msgmerge.c:489
+#, c-format
 msgid ""
 "  -m, --multi-domain          apply ref.pot to each of the domains in def."
 "po\n"
@@ -978,35 +1131,39 @@ msgstr ""
 "  -m, --multi-domain          ref.pot ÆÄÀÏÀ» def.poÀÇ °¢ µµ¸ÞÀο¡ Àû¿ëÇÕ´Ï"
 "´Ù\n"
 
-#: src/msgcmp.c:272 src/msgmerge.c:922
+#: src/msgcmp.c:285 src/msgmerge.c:945
+#, c-format
 msgid "this message is used but not defined..."
 msgstr "ÀÌ ¸Þ½ÃÁö´Â »ç¿ëµÇÁö¸¸ Á¤ÀǵÇÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù..."
 
-#: src/msgcmp.c:274 src/msgmerge.c:924
+#: src/msgcmp.c:287 src/msgmerge.c:947
+#, c-format
 msgid "...but this definition is similar"
 msgstr "...ÇÏÁö¸¸ ÀÌ Á¤ÀǴ À¯»çÇÕ´Ï´Ù"
 
-#: src/msgcmp.c:279 src/msgmerge.c:951
+#: src/msgcmp.c:292 src/msgmerge.c:974
 #, c-format
 msgid "this message is used but not defined in %s"
 msgstr "ÀÌ ¸Þ½ÃÁö´Â »ç¿ëµÇÁö¸¸ %s¿¡¼­ Á¤ÀǵÇÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù"
 
-#: src/msgcmp.c:383
+#: src/msgcmp.c:396
+#, c-format
 msgid "warning: this message is not used"
 msgstr "°æ°í: ÀÌ ¸Þ½ÃÁö´Â »ç¿ëµÇÁö ¾Ê½À´Ï´Ù"
 
-#: src/msgcmp.c:390
+#: src/msgcmp.c:403
 #, c-format
 msgid "found %d fatal error"
 msgid_plural "found %d fatal errors"
 msgstr[0] "%d°³ÀÇ Ä¡¸íÀûÀΠ¿À·ù¸¦ Ã£¾Ò½À´Ï´Ù"
 
-#: src/msgcomm.c:279
+#: src/msgcomm.c:294
+#, c-format
 msgid "at least two files must be specified"
 msgstr "ÃÖ¼ÒÇÑ µÎ °³ÀÇ ÆÄÀÏÀ» ÁöÁ¤ÇؾߠÇÕ´Ï´Ù"
 
-#: src/msgcomm.c:327
-#, no-wrap
+#: src/msgcomm.c:342
+#, c-format, no-wrap
 msgid ""
 "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
 "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
@@ -1026,7 +1183,8 @@ msgstr ""
 "³ªÅ¸³ª´Â °¡Àå Ã¹ ¹øÂ° PO ÆÄÀÏ¿¡ µé¾î Àִ  ¸ðµç PO ÆÄÀÏ¿¡¼­ ÆÄÀÏ \n"
 "À§Ä¡´Â ±×´ë·Î À¯ÁöµÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù.\n"
 
-#: src/msgcomm.c:365
+#: src/msgcomm.c:380
+#, c-format
 msgid ""
 "  ->, --more-than=NUMBER      print messages with more than this many\n"
 "                              definitions, defaults to 1 if not set\n"
@@ -1034,61 +1192,71 @@ msgstr ""
 "  ->, --more-than=<Å©±â>         ÁöÁ¤ÇÑ °Íº¸´Ù ¸¹Àº ¸Þ¼¼Áö¸¸À» Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù.\n"
 "                                 ÀÌ ¿É¼ÇÀÌ ¾øÀ» °æ¿ì¿¡ ±âº»°ªÀº 1ÀÔ´Ï´Ù.\n"
 
-#: src/msgcomm.c:404 src/xgettext.c:720
+#: src/msgcomm.c:424 src/xgettext.c:837
+#, c-format
 msgid ""
 "      --omit-header           don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
 msgstr ""
 "      --omit-header              Çì´õ¿¡ `msgid \"\"' Ç׸ñÀ» ¾²Áö ¾Ê½À´Ï´Ù\n"
 
-#: src/msgconv.c:272
+#: src/msgconv.c:288
+#, c-format
 msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n"
 msgstr "¹ø¿ª ¸ñ·ÏÀ» ´Ù¸¥ ¹®ÀÚ ÀÎÄÚµùÀ¸·Î º¯È¯ÇÕ´Ï´Ù.\n"
 
-#: src/msgconv.c:296
+#: src/msgconv.c:312
+#, c-format
 msgid "Conversion target:\n"
 msgstr "º¯È¯ ¸ñÇ¥:\n"
 
-#: src/msgconv.c:300
+#: src/msgconv.c:316
+#, c-format
 msgid "The default encoding is the current locale's encoding.\n"
 msgstr "±âº» ÀÎÄÚµùÀº ÇöÀç ·ÎÄÉÀÏÀÇ ÀÎÄÚµùÀÔ´Ï´Ù.\n"
 
-#: src/msgconv.c:316 src/msgen.c:292 src/msgmerge.c:489
+#: src/msgconv.c:334 src/msgen.c:309 src/msgmerge.c:510
+#, c-format
 msgid "  -i, --indent                indented output style\n"
 msgstr "  -i, --indent                   µé¿©¾²±âµÈ Ãâ·Â ÇüÅÂ\n"
 
-#: src/msgconv.c:318 src/msgen.c:294 src/msgfilter.c:414 src/msggrep.c:495
-#: src/msgmerge.c:491
+#: src/msgconv.c:336 src/msgen.c:311 src/msgfilter.c:433 src/msggrep.c:514
+#: src/msgmerge.c:512
+#, c-format
 msgid "      --no-location           suppress '#: filename:line' lines\n"
 msgstr ""
 "      --no-location              ''#: ÆÄÀÏÀ̸§:ÁÙ¹øÈ£' ÁÙÀ» ¾²Áö ¾Ê½À´Ï´Ù\n"
 
-#: src/msgconv.c:320 src/msgen.c:296 src/msgfilter.c:416 src/msggrep.c:497
-#: src/msgmerge.c:493
+#: src/msgconv.c:338 src/msgen.c:313 src/msgfilter.c:435 src/msggrep.c:516
+#: src/msgmerge.c:514
+#, c-format
 msgid ""
 "      --add-location          preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
 msgstr ""
 "      --add-location          '#: filename:line' ÁÙÀ» ¸¸µì´Ï´Ù (±âº»°ª)\n"
 
-#: src/msgconv.c:322 src/msgen.c:298 src/msgfilter.c:418 src/msggrep.c:499
-#: src/msgmerge.c:495
+#: src/msgconv.c:340 src/msgen.c:315 src/msgfilter.c:437 src/msggrep.c:518
+#: src/msgmerge.c:516
+#, c-format
 msgid "      --strict                strict Uniforum output style\n"
 msgstr "      --strict                   ¾ö°ÝÇÑ Uniforum Ãâ·Â ÇüÅ·Π¾¹´Ï´Ù\n"
 
-#: src/msgen.c:204 src/msgfmt.c:337 src/xgettext.c:451
+#: src/msgen.c:219 src/msgfmt.c:354 src/xgettext.c:528
+#, c-format
 msgid "no input file given"
 msgstr "ÀԷ ÆÄÀÏÀÌ ÁÖ¾îÁöÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù"
 
-#: src/msgen.c:209
+#: src/msgen.c:224
+#, c-format
 msgid "exactly one input file required"
 msgstr "Á¤È®È÷ ÇÑ °³ÀÇ ÀԷ ÆÄÀÏÀÌ ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù"
 
-#: src/msgen.c:247
+#: src/msgen.c:262
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n"
 msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>] <ÀÔ·ÂÆÄÀÏ>\n"
 
-#: src/msgen.c:252
-#, no-wrap
+#: src/msgen.c:267
+#, c-format, no-wrap
 msgid ""
 "Creates an English translation catalog.  The input file is the last\n"
 "created English PO file, or a PO Template file (generally created by\n"
@@ -1100,21 +1268,23 @@ msgstr ""
 "¹ø¿ªµÇÁö ¾ÊÀº Ç׸ñÀº msgid¿Í µ¿ÀÏÇÑ ¹ø¿ª¹®ÀÌ ÇÒ´çµÉ °ÍÀ̰í,\n"
 "ÆÛÁö·Î Ç¥½ÃµÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù.\n"
 
-#: src/msgen.c:264
+#: src/msgen.c:279
+#, c-format
 msgid "  INPUTFILE                   input PO or POT file\n"
 msgstr "  <ÀÔ·ÂÆÄÀÏ>                   ÀԷ PO ÆÄÀϠȤÀº POT ÆÄÀÏ\n"
 
-#: src/msgexec.c:181
+#: src/msgexec.c:192
+#, c-format
 msgid "missing command name"
 msgstr "¸í·É¾î À̸§ÀÌ ºüÁ³½À´Ï´Ù"
 
-#: src/msgexec.c:227
+#: src/msgexec.c:238
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n"
 msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>] <¸í·É¾î> [<¸í·É¾î-¿É¼Ç>]\n"
 
-#: src/msgexec.c:232
-#, no-wrap
+#: src/msgexec.c:243
+#, c-format, no-wrap
 msgid ""
 "Applies a command to all translations of a translation catalog.\n"
 "The COMMAND can be any program that reads a translation from standard\n"
@@ -1128,8 +1298,8 @@ msgstr ""
 "Ãâ·ÂÀº msgexecÀÇ Ãâ·ÂÀÌ µË´Ï´Ù.  ÇÁ·Î±×·¥À» ¹ø¿ª¹®¸¶´Ù ½ÇÇàÇßÀ» ¶§ °¡Àå \n"
 "Å« ¸®ÅÏ Äڵ尡 msgexecÀÇ ¸®ÅÏ Äڵ尡 µË´Ï´Ù.\n"
 
-#: src/msgexec.c:241
-#, no-wrap
+#: src/msgexec.c:252
+#, c-format, no-wrap
 msgid ""
 "A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n"
 "null byte.  The output of \"msgexec 0\" is suitable as input for \"xargs -0\".\n"
@@ -1137,37 +1307,43 @@ msgstr ""
 "Ưº°È÷ ³»ºÎ ¸í·É¾î '0'Àº ¹ø¿ª¹®À» ±×´ë·Î Ãâ·ÂÇϰí, ¸Ç ³¡¿¡ 0 ³Î ¹ÙÀÌÆ®¸¦ \n"
 "Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù.   \"msgexec 0\"ÀÇ Ãâ·Â¹°Àº \"xargs -0\"ÀÇ ÀÔ·ÂÀ¸·Î »ç¿ëÇϱ⿡ ÀûÇÕÇÕ´Ï´Ù\n"
 
-#: src/msgexec.c:251 src/msgfilter.c:367
+#: src/msgexec.c:262 src/msgfilter.c:384
+#, c-format
 msgid "  -i, --input=INPUTFILE       input PO file\n"
 msgstr "  -i, --input=<ÀÔ·ÂÆÄÀÏ>       ÀԷ PO ÆÄÀÏ\n"
 
-#: src/msgexec.c:309
+#: src/msgexec.c:322
+#, c-format
 msgid "write to stdout failed"
 msgstr "Ç¥ÁØ Ãâ·Â¿¡ ¾²±â°¡ ½ÇÆÐÇß½À´Ï´Ù"
 
-#: src/msgexec.c:332 src/msgfilter.c:615
+#: src/msgexec.c:345 src/msgfilter.c:637
 #, c-format
 msgid "write to %s subprocess failed"
 msgstr "%s ¼­ºêÇÁ·Î¼¼½º¿¡ ¾²±â°¡ ½ÇÆÐÇß½À´Ï´Ù"
 
-#: src/msgfilter.c:268
+#: src/msgfilter.c:285
+#, c-format
 msgid "missing filter name"
 msgstr "ÇÊÅÍ À̸§ÀÌ ºüÁ³½À´Ï´Ù"
 
-#: src/msgfilter.c:292
+#: src/msgfilter.c:309
+#, c-format
 msgid "at least one sed script must be specified"
 msgstr "ÃÖ¼ÒÇÑ ÇÑ °³ÀÇ sed ½ºÅ©¸³Æ®¸¦ ÁöÁ¤ÇؾߠÇÕ´Ï´Ù"
 
-#: src/msgfilter.c:354
+#: src/msgfilter.c:371
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
 msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>] <ÇÊÅÍ> [<ÇÊÅÍ-¿É¼Ç>]\n"
 
-#: src/msgfilter.c:358
+#: src/msgfilter.c:375
+#, c-format
 msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
 msgstr "¹ø¿ª ¸ñ·ÏÀÇ ¸ðµç ¹ø¿ª¹®¿¡ ´ëÇÏ¿© ÇÊÅ͸¦ Àû¿ëÇÕ´Ï´Ù.\n"
 
-#: src/msgfilter.c:382
+#: src/msgfilter.c:399
+#, c-format
 msgid ""
 "The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n"
 "and writes a modified translation to standard output.\n"
@@ -1175,16 +1351,19 @@ msgstr ""
 "\"ÇÊÅÍ\"´Â Ç¥ÁØ ÀԷ¿¡¼­ ¹ø¿ª¹®À» Àо ¼öÁ¤µÈ ¹ø¿ª¹®À» Ç¥ÁØ Ãâ·ÂÀ¸·Î\n"
 "Ãâ·ÂÇϴ ÇÁ·Î±×·¥À̸頾 ÇÁ·Î±×·¥À̵砰¡´ÉÇÕ´Ï´Ù.\n"
 
-#: src/msgfilter.c:387
+#: src/msgfilter.c:404
+#, c-format
 msgid "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
 msgstr "<ÇÊÅÍ>°¡ 'sed'ÀÏ ¶§ À¯¿ëÇÑ <ÇÊÅÍ-¿É¼Ç>µé:\n"
 
-#: src/msgfilter.c:389
+#: src/msgfilter.c:406
+#, c-format
 msgid ""
 "  -e, --expression=SCRIPT     add SCRIPT to the commands to be executed\n"
 msgstr "  -e, --expression=<½ºÅ©¸³Æ®> ½ÇÇàÇÒ ¸í·É¾î¿¡ <½ºÅ©¸³Æ®>¸¦ ´õÇÕ´Ï´Ù\n"
 
-#: src/msgfilter.c:391
+#: src/msgfilter.c:408
+#, c-format
 msgid ""
 "  -f, --file=SCRIPTFILE       add the contents of SCRIPTFILE to the "
 "commands\n"
@@ -1193,108 +1372,114 @@ msgstr ""
 "  -f, --file=<½ºÅ©¸³Æ®ÆÄÀÏ>   <½ºÅ©¸³Æ®ÆÄÀÏ>ÀÇ ³»¿ëÀ» ½ÇÇàÇÒ ¸í·É¾î¿¡\n"
 "                                ´õÇÕ´Ï´Ù.\n"
 
-#: src/msgfilter.c:394
+#: src/msgfilter.c:411
+#, c-format
 msgid ""
 "  -n, --quiet, --silent       suppress automatic printing of pattern space\n"
 msgstr ""
 "  -n, --quiet, --silent       ÆÐÅÏ °ø¹éÀ» ÀÚµ¿À¸·Î Ãâ·ÂÇÏÁö ¾Êµµ·Ï ÇÕ´Ï´Ù\n"
 
-#: src/msgfilter.c:404 src/msggrep.c:487
+#: src/msgfilter.c:423 src/msggrep.c:506
+#, c-format
 msgid ""
 "      --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
 msgstr ""
 "      --no-escape             Ãâ·Â¿¡ C À̽ºÄÉÀÌÇÁ¸¦ ¾²Áö ¾Ê½À´Ï´Ù (±âº»°ª)\n"
 
-#: src/msgfilter.c:410 src/msggrep.c:493
+#: src/msgfilter.c:429 src/msggrep.c:512
+#, c-format
 msgid "      --indent                indented output style\n"
 msgstr "      --indent                µé¿© ¾²±âµÈ Ãâ·Â ½ºÅ¸ÀÏ\n"
 
-#: src/msgfilter.c:412
+#: src/msgfilter.c:431
+#, c-format
 msgid ""
 "      --keep-header           keep header entry unmodified, don't filter it\n"
 msgstr ""
 "      --keep-header           Çì´õ Ç׸ñÀ» ¼öÁ¤ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. ÇÊÅ͸µÇÏÁö ¾Ê½À"
 "´Ï´Ù.\n"
 
-#: src/msgfilter.c:539
+#: src/msgfilter.c:560
+#, c-format
 msgid "Not yet implemented."
 msgstr "¾ÆÁ÷ ±¸ÇöµÇÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù."
 
-#: src/msgfilter.c:567
+#: src/msgfilter.c:589
 #, c-format
 msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
 msgstr "%s ¼­ºêÇÁ·Î¼¼½º¿¡ ºñÂ÷´Ü ÀÔÃâ·ÂÀ» ¼³Á¤ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
 
-#: src/msgfilter.c:595
+#: src/msgfilter.c:617
 #, c-format
 msgid "communication with %s subprocess failed"
 msgstr "%s ¼­ºêÇÁ·Î¼¼½º¿ÍÀÇ Åë½Å¿¡ ½ÇÆÐÇß½À´Ï´Ù"
 
-#: src/msgfilter.c:646
+#: src/msgfilter.c:668
 #, c-format
 msgid "read from %s subprocess failed"
 msgstr "%s ¼­ºêÇÁ·Î¼¼½º¿¡¼­ ÀбⰡ ½ÇÆÐÇß½À´Ï´Ù"
 
-#: src/msgfilter.c:662
+#: src/msgfilter.c:684
 #, c-format
 msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
 msgstr "%s ¼­ºêÇÁ·Î¼¼½º°¡ Á¾·áÄÚµå %d·Î(À¸·Î) ³¡³µ½À´Ï´Ù"
 
-#: src/msgfmt.c:288
+#: src/msgfmt.c:299
 #, c-format
 msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
 msgstr "%sÀÇ ÀÎÀڴ ÇÑ °³ÀÇ ±¸µÎÁ¡ ¹®ÀÚ¿©¾ß ÇÕ´Ï´Ù"
 
-#: src/msgfmt.c:355 src/msgfmt.c:377 src/msgunfmt.c:255
+#: src/msgfmt.c:378 src/msgfmt.c:400 src/msgunfmt.c:265
 #, c-format
 msgid "%s requires a \"-d directory\" specification"
 msgstr "%sÀº(´Â) \"-d µð·ºÅ丮\" ÁöÁ¤ÀÌ ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù"
 
-#: src/msgfmt.c:370 src/msgunfmt.c:248
+#: src/msgfmt.c:393 src/msgunfmt.c:258
 #, c-format
 msgid "%s requires a \"-l locale\" specification"
 msgstr "%sÀº(´Â) \"-d ·ÎÄÉÀÏ\" ÁöÁ¤ÀÌ ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù"
 
-#: src/msgfmt.c:386 src/msgmerge.c:316 src/msgmerge.c:322 src/msgunfmt.c:264
-#: src/msgunfmt.c:270
+#: src/msgfmt.c:409 src/msgmerge.c:331 src/msgmerge.c:337 src/msgunfmt.c:274
+#: src/msgunfmt.c:280
 #, c-format
 msgid "%s is only valid with %s"
 msgstr "%sÀº(´Â) %s°ú(¿Í) ÇÔ²² ½á¾ß¸¸ È¿°ú°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù"
 
-#: src/msgfmt.c:392 src/msgfmt.c:398
+#: src/msgfmt.c:415 src/msgfmt.c:421
 #, c-format
 msgid "%s is only valid with %s or %s"
 msgstr "%sÀº(´Â) %s È¤Àº %s°ú(¿Í) ÇÔ²² ½á¾ß¸¸ È¿°ú°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù"
 
-#: src/msgfmt.c:470
+#: src/msgfmt.c:503
 #, c-format
 msgid "%d translated message"
 msgid_plural "%d translated messages"
 msgstr[0] "¹ø¿ªµÈ ¸Þ½ÃÁö %d°³"
 
-#: src/msgfmt.c:475
+#: src/msgfmt.c:508
 #, c-format
 msgid ", %d fuzzy translation"
 msgid_plural ", %d fuzzy translations"
 msgstr[0] ", ÆÛÁö ¹ø¿ª¹® %d°³"
 
-#: src/msgfmt.c:480
+#: src/msgfmt.c:513
 #, c-format
 msgid ", %d untranslated message"
 msgid_plural ", %d untranslated messages"
 msgstr[0] ", ¹ø¿ªµÇÁö ¾ÊÀº ¸Þ½ÃÁö %d°³"
 
-#: src/msgfmt.c:500
+#: src/msgfmt.c:533
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
 msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>] <ÆÄÀÏÀ̸§>.po ...\n"
 
-#: src/msgfmt.c:504
+#: src/msgfmt.c:537
+#, c-format
 msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
 msgstr "ÁÖ¾îÁø ¹ø¿ª¹®¿¡¼­ ÀÌÁø ¸Þ¼¼Áö ¸ñ·Ï ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé¾î ³À´Ï´Ù.\n"
 
-#: src/msgfmt.c:509 src/xgettext.c:624
-#, no-wrap
+#: src/msgfmt.c:542 src/xgettext.c:717
+#, c-format, no-wrap
 msgid ""
 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 "Similarly for optional arguments.\n"
@@ -1302,15 +1487,18 @@ msgstr ""
 "±ä ¿É¼Ç¿¡¼­ ²À ÇÊ¿äÇÑ Àμö´Â ÂªÀº ¿É¼Ç¿¡µµ ²À ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù.\n"
 "¾ø¾îµµ µÇ´Â ÀÎÀÚµµ ¸¶Âù°¡ÁöÀÔ´Ï´Ù.\n"
 
-#: src/msgfmt.c:516
+#: src/msgfmt.c:549
+#, c-format
 msgid "  filename.po ...             input files\n"
 msgstr "  <ÆÄÀÏÀ̸§>.po ...             ÀԷ ÆÄÀÏ\n"
 
-#: src/msgfmt.c:523 src/msgmerge.c:435 src/msgunfmt.c:335 src/xgettext.c:671
+#: src/msgfmt.c:556 src/msgmerge.c:453 src/msgunfmt.c:345 src/xgettext.c:765
+#, c-format
 msgid "Operation mode:\n"
 msgstr "µ¿ÀÛ ¸ðµå:\n"
 
-#: src/msgfmt.c:525
+#: src/msgfmt.c:558
+#, c-format
 msgid ""
 "  -j, --java                  Java mode: generate a Java ResourceBundle "
 "class\n"
@@ -1318,7 +1506,8 @@ msgstr ""
 "  -j, --java                  ÀÚ¹Ù ¸ðµå: ÀÚ¹Ù ResourceBundle Å¬·¡½º¸¦ ¸¸µì´Ï"
 "´Ù\n"
 
-#: src/msgfmt.c:527
+#: src/msgfmt.c:560
+#, c-format
 msgid ""
 "      --java2                 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or "
 "higher)\n"
@@ -1326,40 +1515,53 @@ msgstr ""
 "      --java2                 --java¿Í °°Áö¸¸, Java2¸¦ °¡Á¤ÇÕ´Ï´Ù(JDK 1.2 ÀÌ"
 "»ó)\n"
 
-#: src/msgfmt.c:529
+#: src/msgfmt.c:562
+#, c-format
 msgid ""
 "      --tcl                   Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
 msgstr ""
 "      --tcl                   Tcl ¸ðµå: tcl/msgcat .msg ÆÄÀÏÀ» ¸¸µì´Ï´Ù\n"
 
-#: src/msgfmt.c:536
+#: src/msgfmt.c:564
+#, c-format
+msgid "      --qt                    Qt mode: generate a Qt .qm file\n"
+msgstr "      --qt                    Qt ¸ðµå: Qt .qm ÆÄÀÏÀ» ¸¸µì´Ï´Ù\n"
+
+#: src/msgfmt.c:571
+#, c-format
 msgid "      --strict                enable strict Uniforum mode\n"
 msgstr "      --strict                   ¾ö°ÝÇÑ Uniforum Ãâ·Â ÇüÅ·Π¾¹´Ï´Ù\n"
 
-#: src/msgfmt.c:538 src/xgettext.c:648
+#: src/msgfmt.c:573 src/xgettext.c:741
+#, c-format
 msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
 msgstr "Ãâ·Â ÆÄÀÏÀÌ -À̸é, Ãâ·ÂÀº Ç¥ÁØ Ãâ·Â¿¡ ¾¹´Ï´Ù\n"
 
-#: src/msgfmt.c:541
+#: src/msgfmt.c:576
+#, c-format
 msgid "Output file location in Java mode:\n"
 msgstr "ÀÚ¹Ù ¸ðµå¿¡¼­ Ãâ·Â ÆÄÀÏ À§Ä¡:\n"
 
-#: src/msgfmt.c:543 src/msgunfmt.c:351
+#: src/msgfmt.c:578 src/msgunfmt.c:361
+#, c-format
 msgid "  -r, --resource=RESOURCE     resource name\n"
 msgstr "  -r, --resource=<¸®¼Ò½º>     ¸®¼Ò½º À̸§\n"
 
-#: src/msgfmt.c:545 src/msgfmt.c:557 src/msgunfmt.c:353 src/msgunfmt.c:362
+#: src/msgfmt.c:580 src/msgfmt.c:592 src/msgunfmt.c:363 src/msgunfmt.c:372
+#, c-format
 msgid ""
 "  -l, --locale=LOCALE         locale name, either language or "
 "language_COUNTRY\n"
 msgstr "  -l, --locale=<·ÎÄÉÀÏ>       ·ÎÄÉÀÏ À̸§, ¾ð¾î È¤Àº ¾ð¾î_±¹°¡\n"
 
-#: src/msgfmt.c:547
+#: src/msgfmt.c:582
+#, c-format
 msgid ""
 "  -d DIRECTORY                base directory of classes directory hierarchy\n"
 msgstr "  -d <µð·ºÅ丮>               Å¬·¡½º µð·ºÅ丮 ±¸Á¶ÀÇ º£À̽º µð·ºÅ丮\n"
 
-#: src/msgfmt.c:549
+#: src/msgfmt.c:584
+#, c-format
 msgid ""
 "The class name is determined by appending the locale name to the resource "
 "name,\n"
@@ -1370,15 +1572,18 @@ msgstr ""
 "À̸§À¸·Î °áÁ¤µË´Ï´Ù.  -d ¿É¼ÇÀº ²À ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù.  Å¬·¡½º´Â ÁöÁ¤ÇÑ µð·ºÅ丮\n"
 "¾Æ·¡¿¡ Ãâ·ÂµË´Ï´Ù.\n"
 
-#: src/msgfmt.c:555
+#: src/msgfmt.c:590
+#, c-format
 msgid "Output file location in Tcl mode:\n"
 msgstr "Tcl ¸ðµå¿¡¼­ Ãâ·Â ÆÄÀÏ À§Ä¡:\n"
 
-#: src/msgfmt.c:559 src/msgunfmt.c:364
+#: src/msgfmt.c:594 src/msgunfmt.c:374
+#, c-format
 msgid "  -d DIRECTORY                base directory of .msg message catalogs\n"
 msgstr "  -d <µð·ºÅ丮>                .msg ¸Þ¼¼Áö ¸ñ·ÏÀÇ º£À̽º µð·ºÅ丮\n"
 
-#: src/msgfmt.c:561
+#: src/msgfmt.c:596
+#, c-format
 msgid ""
 "The -l and -d options are mandatory.  The .msg file is written in the\n"
 "specified directory.\n"
@@ -1386,11 +1591,13 @@ msgstr ""
 "-l°ú -d ¿É¼ÇÀº ²À ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù.  .msg ÆÄÀÏÀº ÁöÁ¤ÇÑ µð·ºÅ丮¿¡\n"
 "¾¹´Ï´Ù.\n"
 
-#: src/msgfmt.c:570 src/xgettext.c:663
+#: src/msgfmt.c:608 src/xgettext.c:757
+#, c-format
 msgid "Input file interpretation:\n"
 msgstr "ÀԷ ÆÄÀÏ ÇØ¼®:\n"
 
-#: src/msgfmt.c:572
+#: src/msgfmt.c:610
+#, c-format
 msgid ""
 "  -c, --check                 perform all the checks implied by\n"
 "                                --check-format, --check-header, --check-"
@@ -1400,18 +1607,21 @@ msgstr ""
 "                                --check-domain¿¡¼­ Çϴ °Ë»ç¸¦ ¸ðµÎ ¼öÇàÇÕ´Ï"
 "´Ù\n"
 
-#: src/msgfmt.c:575
+#: src/msgfmt.c:613
+#, c-format
 msgid "      --check-format          check language dependent format strings\n"
 msgstr "      --check-format          ¾ð¾î¿¡ µû¶ó Æ÷¸Ë ¹®ÀÚ¿­À» °Ë»çÇÕ´Ï´Ù\n"
 
-#: src/msgfmt.c:577
+#: src/msgfmt.c:615
+#, c-format
 msgid ""
 "      --check-header          verify presence and contents of the header "
 "entry\n"
 msgstr ""
 "      --check-header          Çì´õ Ç׸ñÀÌ ÀÖ´ÂÁö¿Í ±× ³»¿ëÀ» °Ë»çÇÕ´Ï´Ù\n"
 
-#: src/msgfmt.c:579
+#: src/msgfmt.c:617
+#, c-format
 msgid ""
 "      --check-domain          check for conflicts between domain directives\n"
 "                                and the --output-file option\n"
@@ -1419,14 +1629,16 @@ msgstr ""
 "      --check-domain          µµ¸ÞÀΠÁöÁ¤°ú --output-file ¿É¼ÇÀÇ µµ¸ÞÀÎÀÌ\n"
 "                                Ãæµ¹ÇÏÁö ¾Ê´ÂÁö °Ë»çÇÕ´Ï´Ù\n"
 
-#: src/msgfmt.c:582
+#: src/msgfmt.c:620
+#, c-format
 msgid ""
 "  -C, --check-compatibility   check that GNU msgfmt behaves like X/Open "
 "msgfmt\n"
 msgstr ""
 "  -C, --check-compatibility   GNU msgfmtÀÌ X/OpenÀÇ msgfmtó·³ °Ë»çÇÕ´Ï´Ù\n"
 
-#: src/msgfmt.c:584
+#: src/msgfmt.c:622
+#, c-format
 msgid ""
 "      --check-accelerators[=CHAR]  check presence of keyboard accelerators "
 "for\n"
@@ -1435,11 +1647,12 @@ msgstr ""
 "      --check-accelerators[=CHAR]  ¸Þ´º ¾ÆÀÌÅÛ¿¡ Å°º¸µå ´ÜÃà±Û¼è°¡ ÀÖ´ÂÁö \n"
 "                                °Ë»çÇÕ´Ï´Ù\n"
 
-#: src/msgfmt.c:587
+#: src/msgfmt.c:625
+#, c-format
 msgid "  -f, --use-fuzzy             use fuzzy entries in output\n"
 msgstr "  -f, --use-fuzzy             Ãâ·Â¿¡ ÆÛÁö Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇÕ´Ï´Ù\n"
 
-#: src/msgfmt.c:592
+#: src/msgfmt.c:630
 #, c-format
 msgid ""
 "  -a, --alignment=NUMBER      align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
@@ -1447,38 +1660,45 @@ msgstr ""
 "  -a, --alignment=<Å©±â>      ¹®ÀÚ¿­À» <Å©±â> ¹ÙÀÌÆ®¿¡ Á¤·ÄÇÕ´Ï´Ù(±âº»°ª: %"
 "d)\n"
 
-#: src/msgfmt.c:594
+#: src/msgfmt.c:632
+#, c-format
 msgid ""
 "      --no-hash               binary file will not include the hash table\n"
 msgstr ""
 "      --no-hash               ÀÌÁø ÆÄÀÏ¿¡ Çؽ¬ Å×À̺íÀ» ³ÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù\n"
 
-#: src/msgfmt.c:603
+#: src/msgfmt.c:641
+#, c-format
 msgid "      --statistics            print statistics about translations\n"
 msgstr "      --statistics            ¹ø¿ª¿¡ ´ëÇÑ Åë°è¸¦ Ç¥½ÃÇÕ´Ï´Ù\n"
 
-#: src/msgfmt.c:605 src/msgmerge.c:515 src/msgunfmt.c:406
+#: src/msgfmt.c:643 src/msgmerge.c:538 src/msgunfmt.c:418
+#, c-format
 msgid "  -v, --verbose               increase verbosity level\n"
 msgstr "  -v, --verbose               ´õ ÀÚ¼¼È÷ Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n"
 
-#: src/msgfmt.c:743
+#: src/msgfmt.c:781
+#, c-format
 msgid "plural expression can produce negative values"
 msgstr "º¹¼ö Ç¥Çö½ÄÀÌ À½¼ö °ªÀ» ¸¸µé ¼öµµ ÀÖ½À´Ï´Ù"
 
-#: src/msgfmt.c:756
+#: src/msgfmt.c:794
 #, c-format
 msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
 msgstr "nplurals = %lu ÇÏÁö¸¸ º¹¼ö Ç¥Çö½ÄÀÌ %lu¸¸Å­ Å« °ªÀ» ¸¸µé ¼öµµ ÀÖ½À´Ï´Ù"
 
-#: src/msgfmt.c:782
+#: src/msgfmt.c:821
+#, c-format
 msgid "plural expression can produce division by zero"
 msgstr "º¹¼ö Ç¥Çö½ÄÀÌ 0À¸·Î ³ª´©´Â ¿¬»êÀ» ÇÒ ¼öµµ ÀÖ½À´Ï´Ù"
 
-#: src/msgfmt.c:787
+#: src/msgfmt.c:827
+#, c-format
 msgid "plural expression can produce integer overflow"
 msgstr "º¹¼ö Ç¥Çö½ÄÀÌ Á¤¼ö ¿À¹öÇ÷ο츦 ¹ß»ý½Ãų ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù"
 
-#: src/msgfmt.c:792
+#: src/msgfmt.c:833
+#, c-format
 msgid ""
 "plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
 "zero"
@@ -1486,49 +1706,55 @@ msgstr ""
 "º¹¼ö Ç¥Çö½ÄÀÌ ¿¬»ê ¿¹¿Ü¸¦ ¹ß»ý½Ãų ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.  0À¸·Î ³ª´©´Â ¿¬»êÀ» ÇÒ ¼ö ÀÖ"
 "½À´Ï´Ù"
 
-#: src/msgfmt.c:870 src/msgfmt.c:882
+#: src/msgfmt.c:911 src/msgfmt.c:923
+#, c-format
 msgid "message catalog has plural form translations..."
 msgstr "¸Þ¼¼Áö ¸ñ·ÏÀº º¹¼öÇü ¹ø¿ªÀÌ µé¾î ÀÖ½À´Ï´Ù..."
 
-#: src/msgfmt.c:873
+#: src/msgfmt.c:914
+#, c-format
 msgid "...but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
 msgstr "...ÇÏÁö¸¸ Çì´õ Ç׸ñ¿¡´Â \"plural=Ç¥Çö½Ä\" ¼Ó¼ºÀÌ µé¾î ÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù"
 
-#: src/msgfmt.c:885
+#: src/msgfmt.c:926
+#, c-format
 msgid "...but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
 msgstr "...ÇÏÁö¸¸ Çì´õ Ç׸ñ¿¡´Â \"nplurals=Á¤¼ö\" ¼Ó¼ºÀÌ µé¾î ÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù"
 
-#: src/msgfmt.c:910
+#: src/msgfmt.c:951
+#, c-format
 msgid "invalid nplurals value"
 msgstr "nplurals °ªÀÌ À߸øµÇ¾ú½À´Ï´Ù"
 
-#: src/msgfmt.c:924
+#: src/msgfmt.c:965
+#, c-format
 msgid "invalid plural expression"
 msgstr "À߸øµÈ º¹¼ö Ç¥Çö½Ä"
 
-#: src/msgfmt.c:943 src/msgfmt.c:958
+#: src/msgfmt.c:984 src/msgfmt.c:999
 #, c-format
 msgid "nplurals = %lu..."
 msgstr "nplurals = %lu..."
 
-#: src/msgfmt.c:946
+#: src/msgfmt.c:987
 #, c-format
 msgid "...but some messages have only one plural form"
 msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms"
 msgstr[0] "...ÇÏÁö¸¸ ¾î¶² ¸Þ¼¼Áö´Â %lu°³ÀÇ º¹¼ö Çü¹Û¿¡ ¾ø½À´Ï´Ù"
 
-#: src/msgfmt.c:961
+#: src/msgfmt.c:1002
 #, c-format
 msgid "...but some messages have one plural form"
 msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms"
 msgstr[0] "...ÇÏÁö¸¸ ¾î¶² ¸Þ¼¼Áö´Â %lu°³ÀÇ º¹¼ö ÇüÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù"
 
-#: src/msgfmt.c:991
+#: src/msgfmt.c:1032
 #, c-format
 msgid "Try using the following, valid for %s:\n"
 msgstr "´ÙÀ½À» »ç¿ëÇØ º¸½Ê½Ã¿À.  %s¿¡ ´ëÇØ¼­ ¿Ã¹Ù¸§:\n"
 
-#: src/msgfmt.c:1004
+#: src/msgfmt.c:1045
+#, c-format
 msgid ""
 "message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
 "\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
@@ -1536,124 +1762,135 @@ msgstr ""
 "¸Þ¼¼Áö ¸ñ·Ï¿¡ º¹¼öÇü ¹ø¿ªÀÌ µé¾î ÀÖÁö¸¸, Çì´õ Ç׸ñ¿¡ \"Plural-Forms: "
 "nplurals=Á¤¼ö; plural=Ç¥Çö½Ä;\"ÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù"
 
-#: src/msgfmt.c:1038
+#: src/msgfmt.c:1079
+#, c-format
 msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
 msgstr "`msgid'¿Í `msgstr_plural' Ç׸ñÀÌ ¸ðµÎ '\\n'À¸·Î ½ÃÀÛÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù"
 
-#: src/msgfmt.c:1048
+#: src/msgfmt.c:1089
 #, c-format
 msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
 msgstr "`msgid'¿Í `msgstr[%u]' Ç׸ñÀÌ ¸ðµÎ '\\n'À¸·Î ½ÃÀÛÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù"
 
-#: src/msgfmt.c:1060
+#: src/msgfmt.c:1101
+#, c-format
 msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
 msgstr "`msgid'¿Í `msgstr' Ç׸ñÀÌ ¸ðµÎ '\\n'À¸·Î ½ÃÀÛÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù"
 
-#: src/msgfmt.c:1077
+#: src/msgfmt.c:1118
+#, c-format
 msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
 msgstr "`msgid'¿Í `msgid_plural' Ç׸ñÀÌ ¸ðµÎ '\\n'À¸·Î ³¡³ªÁö ¾Ê½À´Ï´Ù"
 
-#: src/msgfmt.c:1087
+#: src/msgfmt.c:1128
 #, c-format
 msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
 msgstr "`msgid'¿Í `msgstr[%u]' Ç׸ñÀÌ ¸ðµÎ '\\n'À¸·Î ³¡³ªÁö ¾Ê½À´Ï´Ù"
 
-#: src/msgfmt.c:1099
+#: src/msgfmt.c:1140
+#, c-format
 msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
 msgstr "`msgid'¿Í `msgstr' Ç׸ñÀÌ ¸ðµÎ '\\n'À¸·Î ³¡³ªÁö ¾Ê½À´Ï´Ù"
 
-#: src/msgfmt.c:1111
+#: src/msgfmt.c:1152
+#, c-format
 msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
 msgstr "º¹¼ö Ã³¸®´Â GNU gettext È®Àå ±â´ÉÀÔ´Ï´Ù"
 
-#: src/msgfmt.c:1178
+#: src/msgfmt.c:1219
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'. Reason: %s"
 msgstr ""
 "'msgid'¿Í´Â ´Þ¸®, '%s'Àº(´Â) ¿Ã¹Ù¸¥ %s Çü½Ä ¹®ÀÚ¿­ÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù. ÀÌÀ¯: %s"
 
-#: src/msgfmt.c:1220
+#: src/msgfmt.c:1261
 #, c-format
 msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
 msgstr "msgstr¿¡ Å°º¸µå ´ÜÃàŰ '%c'¿¡ ´ëÇѠǥ½Ã°¡ ¾ø½À´Ï´Ù"
 
-#: src/msgfmt.c:1228
+#: src/msgfmt.c:1269
 #, c-format
 msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
 msgstr "msgstr¿¡ Å°º¸µå ´ÜÃàŰ '%c' Ç¥½Ã°¡ ³Ê¹« ¸¹½À´Ï´Ù"
 
-#: src/msgfmt.c:1262
+#: src/msgfmt.c:1303
 #, c-format
 msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
 msgstr "Çì´õ¿¡ Çì´õ Çʵå `%s'ÀÌ(°¡) ºüÁ³À½\n"
 
-#: src/msgfmt.c:1266
+#: src/msgfmt.c:1307
 #, c-format
 msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
 msgstr "Çì´õ Çʵå `%s'Àº(´Â) ÇàÀǠóÀ½ºÎÅÍ ½ÃÀÛÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù\n"
 
-#: src/msgfmt.c:1277
+#: src/msgfmt.c:1318
 msgid "some header fields still have the initial default value\n"
 msgstr "¸î¸î Çì´õ Çʵ尡 ¾ÆÁ÷µµ ÃʱâÀÇ ³»Á¤°ªÀ» °¡Áö°í ÀÖ½À´Ï´Ù\n"
 
-#: src/msgfmt.c:1289
+#: src/msgfmt.c:1330
 #, c-format
 msgid "field `%s' still has initial default value\n"
 msgstr "`%s' Çʵ尡 ¾ÆÁ÷µµ ÃʱâÀÇ ³»Á¤°ªÀ» °¡Áö°í ÀÖ½À´Ï´Ù\n"
 
-#: src/msgfmt.c:1347
+#: src/msgfmt.c:1388
+#, c-format
 msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
 msgstr "°æ°í: PO ÆÄÀÏ Çì´õ°¡ ºüÁ³°Å³ª À߸øµÇ¾ú½À´Ï´Ù\n"
 
-#: src/msgfmt.c:1350
+#: src/msgfmt.c:1391
+#, c-format
 msgid "warning: charset conversion will not work\n"
 msgstr "°æ°í: ¹®Àڼ º¯È¯ÀÌ µ¿ÀÛÇÏÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù\n"
 
-#: src/msgfmt.c:1360
+#: src/msgfmt.c:1401
+#, c-format
 msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
 msgstr "°æ°í: PO ÆÄÀÏ Çì´õ°¡ ÆÛÁöÀÔ´Ï´Ù\n"
 
-#: src/msgfmt.c:1362
+#: src/msgfmt.c:1403
+#, c-format
 msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
 msgstr "°æ°í: °ú°Å ¹öÀüÀÇ msgfmtÀº ¿©±â¿¡ ¿À·ù¸¦ ³¾ °ÍÀÔ´Ï´Ù\n"
 
-#: src/msgfmt.c:1385
+#: src/msgfmt.c:1426
 #, c-format
 msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
 msgstr "µµ¸ÞÀÎÀ̸§ \"%s\"Àº(´Â) ÆÄÀÏ À̸§À¸·Î ¾Ë¸ÂÁö ¾Ê½À´Ï´Ù"
 
-#: src/msgfmt.c:1390
+#: src/msgfmt.c:1431
 #, c-format
 msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
 msgstr ""
 "µµ¸ÞÀÎÀ̸§ \"%s\"Àº(´Â) ÆÄÀÏ À̸§À¸·Î ¾Ë¸ÂÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. ±×·¯¹Ç·Î Á¢µÎ»ç¸¦\n"
 "»ç¿ëÇÒ °ÍÀÔ´Ï´Ù"
 
-#: src/msgfmt.c:1404
+#: src/msgfmt.c:1445
 #, c-format
 msgid "`domain %s' directive ignored"
 msgstr "`domain %s' Áö½ÃÀڴ ¹«½ÃµÊ"
 
-#: src/msgfmt.c:1458
+#: src/msgfmt.c:1499
+#, c-format
 msgid "empty `msgstr' entry ignored"
 msgstr "ºó `msgstr' Ç׸ñÀº ¹«½ÃµÊ"
 
-#: src/msgfmt.c:1459
+#: src/msgfmt.c:1500
+#, c-format
 msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
 msgstr "ÆÛÁö `msgstr' Ç׸ñÀº ¹«½ÃµÊ"
 
-#: src/msgfmt.c:1517
+#: src/msgfmt.c:1558
 #, c-format
 msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
 msgstr "%s: °æ°í: ¼Ò½º ÆÄÀÏÀÌ ÆÛÁö ¹ø¿ª¹®À» Æ÷ÇÔÇϰí ÀÖ½À´Ï´Ù"
 
-#: src/msggrep.c:404
+#: src/msggrep.c:421
 #, c-format
 msgid "option '%c' cannot be used before 'K' or 'T' or 'C' has been specified"
 msgstr "'%c' ¿É¼ÇÀº 'K'³ª 'T'³ª 'C'°¡ ÁöÁ¤µÇ±â Àü¿¡´Â ¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
 
-#: src/msggrep.c:424
-#, no-wrap
+#: src/msggrep.c:441
+#, c-format, no-wrap
 msgid ""
 "Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n"
 "or belong to some given source files.\n"
@@ -1661,8 +1898,8 @@ msgstr ""
 "¹ø¿ª ¸ñ·Ï¿¡¼­ ÁÖ¾îÁø ÆÐÅÏ¿¡ ¸Â´Â ¸Þ¼¼Áö È¤Àº ÁÖ¾îÁø ¼Ò½º ÆÄÀÏ¿¡ µé¾î ÀÖ´Â\n"
 "¸Þ¼¼Áö¸¸À» »Ì¾Æ ³À´Ï´Ù.\n"
 
-#: src/msggrep.c:450
-#, no-wrap
+#: src/msggrep.c:467
+#, c-format, no-wrap
 msgid ""
 "Message selection:\n"
 "  [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n"
@@ -1720,25 +1957,29 @@ msgstr ""
 "  -f, --file=<ÆÄÀÏ>           \"ÆÐÅÏ\"À» <ÆÄÀÏ>¿¡¼­ °¡Á®¿É´Ï´Ù\n"
 "  -i, --ignore-case           ´ë¼Ò¹®ÀÚ ±¸º°À» ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù\n"
 
-#: src/msggrep.c:489
+#: src/msggrep.c:508
+#, c-format
 msgid ""
 "      --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
 msgstr ""
 "      --escape                È®Àå ¹®ÀÚ ¾øÀÌ, Ãâ·Â¿¡ C À̽ºÄÉÀÌÇÁ¸¦ ¾¹´Ï´Ù\n"
 
-#: src/msggrep.c:508
+#: src/msggrep.c:529
+#, c-format
 msgid "      --sort-output           generate sorted output\n"
 msgstr "      --sort-output           Á¤·ÄµÈ Ãâ·ÂÀ» ¸¸µì´Ï´Ù\n"
 
-#: src/msggrep.c:510
+#: src/msggrep.c:531
+#, c-format
 msgid "      --sort-by-file          sort output by file location\n"
 msgstr "      --sort-by-file          ÆÄÀÏÀÇ À§Ä¡¿¡ µû¶ó Ãâ·ÂÀ» Á¤·ÄÇÕ´Ï´Ù\n"
 
-#: src/msggrep.c:581
+#: src/msggrep.c:602
+#, c-format
 msgid "write to grep subprocess failed"
 msgstr "grep ¼­ºê ÇÁ·Î¼¼½º¿¡ ¾²±â°¡ ½ÇÆÐÇß½À´Ï´Ù"
 
-#: src/msginit.c:278
+#: src/msginit.c:293
 msgid ""
 "You are in a language indifferent environment.  Please set\n"
 "your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n"
@@ -1748,7 +1989,7 @@ msgstr ""
 "¿©·¯ºÐÀÇ LANG È¯°æº¯¼ö¸¦ ¼¼ÆÃÇϽʽÿÀ.  ¼¼ÆÃÇØ¾ß¸¸ÀÌ ¿©·¯ºÐÀÇ\n"
 "¹ø¿ª¹®À» Å×½ºÆ®ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.\n"
 
-#: src/msginit.c:306
+#: src/msginit.c:321
 #, c-format
 msgid ""
 "Output file %s already exists.\n"
@@ -1759,13 +2000,13 @@ msgstr ""
 "--locale ¿É¼ÇÀ¸·Î ·ÎÄÉÀÏÀ» ÁöÁ¤Çϰųª --output-file ¿É¼ÇÀ¸·Î\n"
 "Ãâ·Â .po ÆÄÀÏÀ» ÁöÁ¤ÇϽʽÿÀ.\n"
 
-#: src/msginit.c:329
+#: src/msginit.c:345
 #, c-format
 msgid "Created %s.\n"
 msgstr "%sÀ»(¸¦) ¸¸µé¾ú½À´Ï´Ù.\n"
 
-#: src/msginit.c:349
-#, no-wrap
+#: src/msginit.c:365
+#, c-format, no-wrap
 msgid ""
 "Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n"
 "user's environment.\n"
@@ -1773,11 +2014,13 @@ msgstr ""
 "»õ·Î¿î PO ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé°í, »ç¿ëÀÚÀǠȯ°æ¿¡¼­ ¸ÞŸ Á¤º¸µéÀ»\n"
 "ÃʱâÈ­ÇÕ´Ï´Ù\n"
 
-#: src/msginit.c:359
+#: src/msginit.c:375
+#, c-format
 msgid "  -i, --input=INPUTFILE       input POT file\n"
 msgstr "  -i, --input=<ÀÔ·ÂÆÄÀÏ>       ÀԷ POT ÆÄÀÏ\n"
 
-#: src/msginit.c:361
+#: src/msginit.c:377
+#, c-format
 msgid ""
 "If no input file is given, the current directory is searched for the POT "
 "file.\n"
@@ -1786,11 +2029,13 @@ msgstr ""
 "¸¸¾à ÀԷ ÆÄÀÏÀÌ ÁÖ¾îÁöÁö ¾ÊÀ¸¸é, ÇöÀç µð·ºÅ丮¿¡¼­ POT ÆÄÀÏÀ» Ã£½À´Ï´Ù.\n"
 "ÀԷ ÆÄÀÏÀÌ \"-\"À̸é, Ç¥ÁØ ÀÔ·ÂÀ» ÀнÀ´Ï´Ù.\n"
 
-#: src/msginit.c:367
+#: src/msginit.c:383
+#, c-format
 msgid "  -o, --output-file=FILE      write output to specified PO file\n"
 msgstr "  -o, --output-file=<ÆÄÀÏ>    ÁöÁ¤ÇÑ PO ÆÄÀϷΠÃâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n"
 
-#: src/msginit.c:369
+#: src/msginit.c:385
+#, c-format
 msgid ""
 "If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n"
 "locale setting.  If it is -, the results are written to standard output.\n"
@@ -1798,17 +2043,19 @@ msgstr ""
 "¸¸¾à Ãâ·Â ÆÄÀÏÀÌ ÁÖ¾îÁöÁö ¾ÊÀ¸¸é, --locale ¿É¼ÇÀ̳ª »ç¿ëÀÚÀÇ ·ÎÄÉÀÏ ¼¼ÆÃ¿¡\n"
 "µû¶ó °áÁ¤µË´Ï´Ù.  Ãâ·Â ÆÄÀÏÀÌ \"-\"À̸é, Ç¥ÁØ Ãâ·Â¿¡ ¾¹´Ï´Ù.\n"
 
-#: src/msginit.c:380
+#: src/msginit.c:398
+#, c-format
 msgid "  -l, --locale=LL_CC          set target locale\n"
 msgstr "  -l, --locale=LL_CC          ¸ñÇ¥ ·ÎÄÉÀÏÀ» ÁöÁ¤ÇÕ´Ï´Ù\n"
 
-#: src/msginit.c:382
+#: src/msginit.c:400
+#, c-format
 msgid ""
 "      --no-translator         assume the PO file is automatically generated\n"
 msgstr ""
 "      --no-translator         PO ÆÄÀÏÀÌ ÀÚµ¿À¸·Î ¸¸µé¾îÁ³´Ù°í °¡Á¤ÇÕ´Ï´Ù\n"
 
-#: src/msginit.c:436
+#: src/msginit.c:456
 msgid ""
 "Found more than one .pot file.\n"
 "Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
@@ -1816,11 +2063,12 @@ msgstr ""
 "µÎ °³ ÀÌ»óÀÇ .pot ÆÄÀÏÀ» Ã£¾Ò½À´Ï´Ù.\n"
 "ÀԷ .pot ÆÄÀÏÀ» --input ¿É¼ÇÀ¸·Î ÁöÁ¤ÇϽʽÿÀ.\n"
 
-#: src/msginit.c:444 src/msginit.c:449
+#: src/msginit.c:464 src/msginit.c:469
+#, c-format
 msgid "error reading current directory"
 msgstr "ÇöÀç µð·ºÅ丮¸¦ Àд µ¥ ¿À·ù°¡ ¹ß»ýÇß½À´Ï´Ù"
 
-#: src/msginit.c:457
+#: src/msginit.c:477
 msgid ""
 "Found no .pot file in the current directory.\n"
 "Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
@@ -1828,23 +2076,24 @@ msgstr ""
 "ÇöÀç µð·ºÅ丮¿¡¼­ .pot ÆÄÀÏÀ» Ã£À» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.\n"
 "--input ¿É¼ÇÀ¸·Î ÀԷ .pot ÆÄÀÏÀ» ÁöÁ¤ÇϽʽÿÀ.\n"
 
-#: src/msginit.c:905 src/msginit.c:957 src/msginit.c:1100 src/msginit.c:1167
-#: src/read-java.c:71 src/read-tcl.c:107
+#: src/msginit.c:937 src/msginit.c:1004 src/msginit.c:1162 src/msginit.c:1244
+#: src/read-java.c:71 src/read-tcl.c:108
+#, c-format
 msgid "fdopen() failed"
 msgstr "fdopen()ÀÌ ½ÇÆÐÇß½À´Ï´Ù"
 
-#: src/msginit.c:910 src/msginit.c:962 src/msginit.c:1105
+#: src/msginit.c:945 src/msginit.c:1012 src/msginit.c:1170
 #, c-format
 msgid "%s subprocess I/O error"
 msgstr "%s ¼­ºêÇÁ·Î¼¼½º ÀÔÃâ·Â ¿À·ù"
 
-#: src/msginit.c:919 src/msginit.c:971 src/msginit.c:1114 src/msginit.c:1181
-#: src/read-java.c:81 src/read-tcl.c:123
+#: src/msginit.c:957 src/msginit.c:1024 src/msginit.c:1182 src/msginit.c:1261
+#: src/read-java.c:81 src/read-tcl.c:124
 #, c-format
 msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
 msgstr "%s ¼­ºêÇÁ·Î¼¼½º°¡ Á¾·áÄÚµå %d·Î(À¸·Î) ½ÇÆÐÇß½À´Ï´Ù"
 
-#: src/msginit.c:1090
+#: src/msginit.c:1148
 msgid ""
 "The new message catalog should contain your email address, so that users "
 "can\n"
@@ -1860,7 +2109,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
 #. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
 #. *not* "Traduzioni inglesi ...".
-#: src/msginit.c:1449
+#: src/msginit.c:1534
 #, c-format
 msgid "English translations for %s package"
 msgstr "%s ÆÐŰÁö¿¡ ´ëÇÑ Çѱ¹¾î ¹ø¿ª¹®"
@@ -1890,18 +2139,20 @@ msgstr ""
 "ÀԷ ÆÄÀÏ `%2$s'ÀÇ µµ¸ÞÀΠ\"%1$s\"¿¡´Â ¹®ÀÚ¼ÂÀ» ÁöÁ¤Çϴ Çì´õ Ç׸ñÀÌ µé¾î ÀÖ"
 "Áö ¾Ê½À´Ï´Ù"
 
-#: src/msgl-cat.c:380 src/msgl-iconv.c:392
+#: src/msgl-cat.c:380 src/msgl-iconv.c:403
 #, c-format
 msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
 msgstr "¸ñÇ¥ ¹®Àڼ \"%s\"Àº(´Â) ³Î¸® ¾µ ¼ö Àִ ÀÎÄÚµù À̸§ÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù"
 
 #: src/msgl-cat.c:430 src/msgl-cat.c:436 src/msgl-charset.c:90
-#: src/msgl-charset.c:125 src/write-po.c:837 src/write-po.c:903
-#: src/xgettext.c:1306
+#: src/msgl-charset.c:125 src/write-po.c:850 src/write-po.c:916
+#: src/xgettext.c:1989
+#, c-format
 msgid "warning: "
 msgstr "°æ°í: "
 
 #: src/msgl-cat.c:431
+#, c-format
 msgid ""
 "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
 "Converting the output to UTF-8.\n"
@@ -1975,14 +2226,16 @@ msgstr ""
 "°¡´ÉÇÑ ÇØ°áÃ¥Àº \"LC_ALL=C\"·Î ¼¼ÆÃÇϴ °ÍÀÔ´Ï´Ù.\n"
 
 #: src/msgl-iconv.c:186 src/msgl-iconv.c:244
+#, c-format
 msgid "conversion failure"
 msgstr "º¯È¯ ½ÇÆÐ"
 
 #: src/msgl-iconv.c:337
+#, c-format
 msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
 msgstr "ÀԷ ÆÄÀÏÀº ¹®ÀÚ¼ÂÀ» ÁöÁ¤Çϴ Çì´õ Ç׸ñÀÌ µé¾î ÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù"
 
-#: src/msgl-iconv.c:355 src/xgettext.c:505
+#: src/msgl-iconv.c:356 src/xgettext.c:586
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
@@ -1991,7 +2244,16 @@ msgstr ""
 "\"%s\"¿¡¼­ \"%s\"·Î(À¸·Î) º¯È¯ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.  %sÀº(´Â) iconv()¿¡ ÀÇÁ¸ÇÏÁö"
 "¸¸, iconv()°¡ À̰°Àº º¯È¯À» Áö¿øÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù."
 
-#: src/msgl-iconv.c:372 src/xgettext.c:512
+#: src/msgl-iconv.c:378
+#, c-format
+msgid ""
+"Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different "
+"msgids become equal."
+msgstr ""
+"\"%s\"¿¡¼­ \"%s\"(À¸)·Î º¯È¯Çϸé Áߺ¹µË´Ï´Ù: ´Ù¸¥ µÎ °³ ÀÌ»óÀÇ msgid°¡ ¶È°°"
+"¾Æ Áý´Ï´Ù."
+
+#: src/msgl-iconv.c:383 src/xgettext.c:593
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
@@ -2001,12 +2263,12 @@ msgstr ""
 "¸¸,\n"
 "ÀÌ ¹öÀüÀº iconv()¸¦ Áö¿øµÇÁö ¾Ê´Â »óÅ·ΠºôµåµÇ¾ú½À´Ï´Ù."
 
-#: src/msgmerge.c:373
+#: src/msgmerge.c:391
 msgid "backup type"
 msgstr "¹é¾÷ Á¾·ù"
 
-#: src/msgmerge.c:408
-#, no-wrap
+#: src/msgmerge.c:426
+#, c-format, no-wrap
 msgid ""
 "Merges two Uniforum style .po files together.  The def.po file is an\n"
 "existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n"
@@ -2028,15 +2290,18 @@ msgstr ""
 "º¸Á¸µË´Ï´Ù.  Á¤È®ÇѠ¦À» Ã£Áö ¸øÇÒ °æ¿ì, º¸´Ù ³ªÀº °á°ú¸¦ ¾ò±â À§ÇØ ÆÛÁö \n"
 "¸ÅĪÀÌ »ç¿ëµË´Ï´Ù.\n"
 
-#: src/msgmerge.c:425
+#: src/msgmerge.c:443
+#, c-format
 msgid "  def.po                      translations referring to old sources\n"
 msgstr "  def.po                      °ú°Å ¼Ò½º¸¦ ÂüÁ¶Çϴ ¹ø¿ª¹®\n"
 
-#: src/msgmerge.c:427
+#: src/msgmerge.c:445
+#, c-format
 msgid "  ref.pot                     references to new sources\n"
 msgstr "  ref.pot                     »õ·Î¿î ¼Ò½º¸¦ ÂüÁ¶\n"
 
-#: src/msgmerge.c:431
+#: src/msgmerge.c:449
+#, c-format
 msgid ""
 "  -C, --compendium=FILE       additional library of message translations,\n"
 "                              may be specified more than once\n"
@@ -2044,7 +2309,8 @@ msgstr ""
 "  -C, --compendium=<ÆÄÀÏ>      ¸Þ¼¼Áö ¹ø¿ª ¶óÀ̺귯¸® ´õÇϱâ,\n"
 "                               µÎ °³ ÀÌ»ó ÁöÁ¤ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù\n"
 
-#: src/msgmerge.c:437
+#: src/msgmerge.c:455
+#, c-format
 msgid ""
 "  -U, --update                update def.po,\n"
 "                              do nothing if def.po already up to date\n"
@@ -2053,24 +2319,29 @@ msgstr ""
 "                              À̹̠def.po°¡ °»½ÅµÇ¾î Àִٸ頾ƹ« °Íµµ ¾È ÇÕ´Ï"
 "´Ù\n"
 
-#: src/msgmerge.c:449
+#: src/msgmerge.c:467
+#, c-format
 msgid "Output file location in update mode:\n"
 msgstr "¾÷µ¥ÀÌÆ® ¸ðµå¿¡¼­ Ãâ·Â ÆÄÀÏ À§Ä¡:\n"
 
-#: src/msgmerge.c:451
+#: src/msgmerge.c:469
+#, c-format
 msgid "The result is written back to def.po.\n"
 msgstr "°á°ú¹°Àº def.poÆÄÀϷΠ´Ù½Ã ¾²¿©Áý´Ï´Ù.\n"
 
-#: src/msgmerge.c:453
+#: src/msgmerge.c:471
+#, c-format
 msgid "      --backup=CONTROL        make a backup of def.po\n"
 msgstr "      --backup=<ÄÁÆ®·Ñ>       def.poÀÇ ¹é¾÷À» ¸¸µì´Ï´Ù\n"
 
-#: src/msgmerge.c:455
+#: src/msgmerge.c:473
+#, c-format
 msgid "      --suffix=SUFFIX         override the usual backup suffix\n"
 msgstr ""
 "      --suffix=<Á¢¹Ì¾î>       ÀϹÝÀûÀΠ¹é¾÷ Á¢¹Ì¾î ´ë½Å <Á¢¹Ì¾î>¸¦ ¾¹´Ï´Ù\n"
 
-#: src/msgmerge.c:457
+#: src/msgmerge.c:475
+#, c-format
 msgid ""
 "The version control method may be selected via the --backup option or "
 "through\n"
@@ -2088,7 +2359,8 @@ msgstr ""
 "È÷\n"
 "  simple, never   °£´ÜÇÑ ¹é¾÷¸¸À» ¸¸µì´Ï´Ù\n"
 
-#: src/msgmerge.c:464
+#: src/msgmerge.c:482
+#, c-format
 msgid ""
 "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the "
 "SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
@@ -2097,23 +2369,27 @@ msgstr ""
 "--suffix ¿É¼ÇÀ̳ª SIMPLE_BACKUP_SUFFIX È¯°æ º¯¼ö¸¦ ¼¼ÆÃÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù¸é, ¹é¾÷ Á¢"
 "¹Ì¾î´Â '~'ÀÔ´Ï´Ù.\n"
 
-#: src/msgmerge.c:473
+#: src/msgmerge.c:491
+#, c-format
 msgid "  -N, --no-fuzzy-matching     do not use fuzzy matching\n"
 msgstr "  -N, --no-fuzzy-matching     ÆÛÁö ¸ÅĪÀ» ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù\n"
 
-#: src/msgmerge.c:517
+#: src/msgmerge.c:540
+#, c-format
 msgid "  -q, --quiet, --silent       suppress progress indicators\n"
 msgstr "  -q, --quiet, --silent       ÁøÇà»óÅ ǥ½Ã¸¦ ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù\n"
 
-#: src/msgmerge.c:1004
+#: src/msgmerge.c:1024
+#, c-format
 msgid "this message should define plural forms"
 msgstr "ÀÌ ¸Þ½ÃÁö´Â º¹¼öÇüÀ» ÁöÁ¤Çؾ߸¸ ÇÕ´Ï´Ù"
 
-#: src/msgmerge.c:1027
+#: src/msgmerge.c:1047
+#, c-format
 msgid "this message should not define plural forms"
 msgstr "ÀÌ ¸Þ½ÃÁö´Â º¹¼öÇüÀ» ÁöÁ¤Çؼ­´Â ¾È µË´Ï´Ù"
 
-#: src/msgmerge.c:1193
+#: src/msgmerge.c:1213
 #, c-format
 msgid ""
 "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
@@ -2122,25 +2398,27 @@ msgstr ""
 "%s%ld°³ÀÇ ¿¹Àü °Í + %ld°³ÀÇ ÂüÁ¶¹®, °áÇյȠ°Í %ld, ÆÛÁö %ld, ºüÁø °Í %ld, ¾µ"
 "¸ð¾ø´Â °Í %ld°³¸¦ Àоú½À´Ï´Ù.\n"
 
-#: src/msgmerge.c:1201
+#: src/msgmerge.c:1221
 msgid " done.\n"
 msgstr " ¿Ï·á.\n"
 
-#: src/msgunfmt.c:233 src/msgunfmt.c:242
+#: src/msgunfmt.c:243 src/msgunfmt.c:252
 #, c-format
 msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
 msgstr "%s°ú(¿Í) ÆÄÀÏÀ̸§À» ¸í½ÃÀûÀ¸·Î ÁöÁ¤Çϴ °ÍÀº µ¿½Ã¿¡ ¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
 
-#: src/msgunfmt.c:324
+#: src/msgunfmt.c:334
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
 msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>] [<ÆÄÀÏ>]...\n"
 
-#: src/msgunfmt.c:328
+#: src/msgunfmt.c:338
+#, c-format
 msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
 msgstr "ÀÌÁø ¸Þ¼¼Áö ¸ñ·ÏÀ» Uniforum ½ºÅ¸ÀÏ .po ÆÄÀϷΠº¯È¯ÇÕ´Ï´Ù.\n"
 
-#: src/msgunfmt.c:337
+#: src/msgunfmt.c:347
+#, c-format
 msgid ""
 "  -j, --java                  Java mode: input is a Java ResourceBundle "
 "class\n"
@@ -2148,21 +2426,25 @@ msgstr ""
 "  -j, --java                  ÀÚ¹Ù ¸ðµå: ÀÔ·ÂÀº ÀÚ¹Ù ResourceBundle Å¬·¡½ºÀÔ"
 "´Ï´Ù\n"
 
-#: src/msgunfmt.c:339
+#: src/msgunfmt.c:349
+#, c-format
 msgid ""
 "      --tcl                   Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
 msgstr ""
 "      --tcl                   Tcl ¸ðµå: ÀÔ·ÂÀº tcl/msgcat .msg ÆÄÀÏÀÔ´Ï´Ù\n"
 
-#: src/msgunfmt.c:344
+#: src/msgunfmt.c:354
+#, c-format
 msgid "  FILE ...                    input .mo files\n"
 msgstr "  <ÆÄÀÏ> ...                  ÀԷ .mo ÆÄÀÏ\n"
 
-#: src/msgunfmt.c:349
+#: src/msgunfmt.c:359
+#, c-format
 msgid "Input file location in Java mode:\n"
 msgstr "ÀÚ¹Ù ¸ðµå¿¡¼­ ÀԷ ÆÄÀÏ À§Ä¡:\n"
 
-#: src/msgunfmt.c:355
+#: src/msgunfmt.c:365
+#, c-format
 msgid ""
 "The class name is determined by appending the locale name to the resource "
 "name,\n"
@@ -2171,11 +2453,13 @@ msgstr ""
 "Ŭ·¡½º À̸§Àº ·ÎÄÉÀÏ À̸§¿¡ ¸®¼Ò½º À̸§À» ¹ØÁٷΠ±¸ºÐÇØ¼­ ¿¬°áÇÑ À̸§À¸·Î\n"
 "°áÁ¤µË´Ï´Ù.  Å¬·¡½º´Â CLASSPATH¿¡ µû¸¥ À§Ä¡¿¡ ³õÀ̰ԠµË´Ï´Ù.\n"
 
-#: src/msgunfmt.c:360
+#: src/msgunfmt.c:370
+#, c-format
 msgid "Input file location in Tcl mode:\n"
 msgstr "Tcl ¸ðµå¿¡¼­ ÀԷ ÆÄÀÏ ÁöÁ¤:\n"
 
-#: src/msgunfmt.c:366
+#: src/msgunfmt.c:376
+#, c-format
 msgid ""
 "The -l and -d options are mandatory.  The .msg file is located in the\n"
 "specified directory.\n"
@@ -2183,16 +2467,18 @@ msgstr ""
 "-l ¿É¼Ç°ú -d ¿É¼ÇÀº ²À ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù.  .msg ÆÄÀÏÀº ÁöÁ¤ÇÑ µð·ºÅ丮\n"
 "¾Æ·¡¿¡ Ãâ·ÂµË´Ï´Ù.\n"
 
-#: src/msgunfmt.c:386
+#: src/msgunfmt.c:396
+#, c-format
 msgid "  -i, --indent                write indented output style\n"
 msgstr "  -i, --indent                µé¿©¾²±âµÈ Ãâ·Â ÇüÅ·Π¾¹´Ï´Ù\n"
 
-#: src/msgunfmt.c:388
+#: src/msgunfmt.c:398
+#, c-format
 msgid "      --strict                write strict uniforum style\n"
 msgstr "      --strict                ¾ö°ÝÇÑ Uniforum Ãâ·Â ÇüÅ·Π¾¹´Ï´Ù\n"
 
-#: src/msguniq.c:294
-#, no-wrap
+#: src/msguniq.c:309
+#, c-format, no-wrap
 msgid ""
 "Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n"
 "Finds duplicate translations of the same message ID.  Such duplicates are\n"
@@ -2212,11 +2498,13 @@ msgstr ""
 "¹ø¿ª¹®¿¡ Àִ °Í¸¸À» ¾²°Ô µË´Ï´Ù.  ÆÄÀÏÀÇ À§Ä¡´Â ¸ðµÎ À¯ÁöµÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù.\n"
 "--unique ¿É¼ÇÀ» »ç¿ëÇÒ ¶§, Áߺ¹µÈ ¸Þ¼¼ÁöµéÀ»  ¹ö¸³´Ï´Ù.\n"
 
-#: src/msguniq.c:327
+#: src/msguniq.c:342
+#, c-format
 msgid "  -d, --repeated              print only duplicates\n"
 msgstr "  -d, --repeated                 Áߺ¹µÈ ¸Þ¼¼Áö¸¸À» Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n"
 
-#: src/msguniq.c:329
+#: src/msguniq.c:344
+#, c-format
 msgid ""
 "  -u, --unique                print only unique messages, discard "
 "duplicates\n"
@@ -2261,6 +2549,7 @@ msgstr ""
 "iconv()´Â %sÀ»(¸¦) Áö¿øÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.\n"
 
 #: src/po-charset.c:304 src/po-charset.c:330
+#, c-format
 msgid ""
 "Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
 "would fix this problem.\n"
@@ -2283,6 +2572,7 @@ msgstr ""
 "ÀÌ ¹öÀüÀº iconv()¸¦ Áö¿øµÇÁö ¾Ê´Â »óÅ·ΠºôµåµÇ¾ú½À´Ï´Ù.\n"
 
 #: src/po-charset.c:349
+#, c-format
 msgid ""
 "Charset missing in header.\n"
 "Message conversion to user's charset will not work.\n"
@@ -2291,72 +2581,88 @@ msgstr ""
 "»ç¿ëÀÚ ¹®ÀÚ¼ÂÀ¸·ÎÀÇ ¸Þ¼¼Áö º¯È¯Àº ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.\n"
 
 #: src/po-gram-gen.y:94
+#, c-format
 msgid "inconsistent use of #~"
 msgstr "#~°¡ ¸ð¼øµÇ°Ô ÀÌ¿ëµÇ¾ú½À´Ï´Ù"
 
 #: src/po-gram-gen.y:198
+#, c-format
 msgid "missing `msgstr[]' section"
 msgstr "`msgstr[]' ºÎºÐÀÌ ºüÁ³½À´Ï´Ù"
 
 #: src/po-gram-gen.y:206
+#, c-format
 msgid "missing `msgid_plural' section"
 msgstr "`msgstr_plural' ºÎºÐÀÌ ºüÁ³½À´Ï´Ù"
 
 #: src/po-gram-gen.y:213
+#, c-format
 msgid "missing `msgstr' section"
 msgstr "`msgstr' ºÎºÐÀÌ ºüÁ³½À´Ï´Ù"
 
 #: src/po-gram-gen.y:258
+#, c-format
 msgid "first plural form has nonzero index"
 msgstr "ù ¹øÂ° º¹¼öÇüÀÇ À妽º°¡ 0ÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù"
 
 #: src/po-gram-gen.y:260
+#, c-format
 msgid "plural form has wrong index"
 msgstr "º¹¼öÇüÀÇ À妽º°¡ À߸øµÇ¾ú½À´Ï´Ù"
 
-#: src/po-lex.h:86 src/po-lex.h:101 src/po-lex.h:121 src/po-lex.h:136
-#: src/po-lex.c:101 src/po-lex.c:130
+#: src/po-lex.h:92 src/po-lex.h:107 src/po-lex.h:127 src/po-lex.h:142
+#: src/po-lex.c:103 src/po-lex.c:132
+#, c-format
 msgid "too many errors, aborting"
 msgstr "¿À·ù°¡ ³Ê¹« ¸¹¾Æ¼­ Áß´ÜÇÕ´Ï´Ù"
 
-#: src/po-lex.c:454 src/write-po.c:541 src/write-po.c:647
+#: src/po-lex.c:458 src/po-lex.c:522 src/write-po.c:554 src/write-po.c:660
+#, c-format
 msgid "invalid multibyte sequence"
 msgstr "À߸øµÈ °¡º¯¹ÙÀÌÆ® ¹®ÀÚ¿­"
 
-#: src/po-lex.c:480
+#: src/po-lex.c:486
+#, c-format
 msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
 msgstr "ÆÄÀÏÀÇ ³¡¿¡¼­ ºÒ¿ÏÀüÇÑ ´ÙÁß¹ÙÀÌÆ® ¹®ÀÚ¿­"
 
-#: src/po-lex.c:490
+#: src/po-lex.c:496
+#, c-format
 msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
 msgstr "ÁÙÀÇ ³¡¿¡¼­ ºÒ¿ÏÀüÇÑ ´ÙÁß¹ÙÀÌÆ® ¹®ÀÚ¿­"
 
-#: src/po-lex.c:498
+#: src/po-lex.c:504
+#, c-format
 msgid "iconv failure"
 msgstr "iconv ½ÇÆÐ"
 
-#: src/po-lex.c:643 src/read-mo.c:79 src/x-awk.c:155 src/x-c.c:260
-#: src/x-elisp.c:142 src/x-glade.c:362 src/x-librep.c:144 src/x-lisp.c:204
-#: src/x-php.c:160 src/x-python.c:178 src/x-rst.c:225 src/x-smalltalk.c:106
-#: src/x-tcl.c:145 src/x-ycp.c:94
+#: src/po-lex.c:666 src/read-mo.c:79 src/read-properties.c:80
+#: src/read-stringtable.c:96 src/x-awk.c:143 src/x-c.c:352 src/x-elisp.c:149
+#: src/x-glade.c:406 src/x-java.c:174 src/x-librep.c:151 src/x-lisp.c:214
+#: src/x-perl.c:230 src/x-perl.c:304 src/x-perl.c:397 src/x-php.c:161
+#: src/x-python.c:167 src/x-rst.c:232 src/x-sh.c:156 src/x-smalltalk.c:88
+#: src/x-tcl.c:150 src/x-ycp.c:89
 #, c-format
 msgid "error while reading \"%s\""
 msgstr "\"%s\"À»(¸¦) Àд µ¿¾È ¿À·ù ¹ß»ý"
 
-#: src/po-lex.c:707
+#: src/po-lex.c:737
 #, c-format
 msgid "keyword \"%s\" unknown"
 msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â Å°¿öµå \"%s\""
 
-#: src/po-lex.c:817
+#: src/po-lex.c:847
+#, c-format
 msgid "invalid control sequence"
 msgstr "À߸øµÈ Á¦¾î ¼ø¼­¿­"
 
-#: src/po-lex.c:925
+#: src/po-lex.c:955
+#, c-format
 msgid "end-of-file within string"
 msgstr "¹®ÀÚ¿­ ³»ºÎ¿¡¼­ ÆÄÀÏÀÌ ³¡³²"
 
-#: src/po-lex.c:931
+#: src/po-lex.c:961
+#, c-format
 msgid "end-of-line within string"
 msgstr "¹®ÀÚ¿­ ³»ºÎ¿¡¼­ ÇàÀÌ ³¡³²"
 
@@ -2380,29 +2686,63 @@ msgstr "\"%s\" 
 msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
 msgstr "\"%s\" ÆÄÀÏÀÇ %s À§Ä¡¿¡ NUL·Î ³¡³ªÁö ¾Ê´Â ¹®ÀÚ¿­ÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù"
 
-#: src/read-po.c:318 src/xgettext.c:752
+#: src/read-po.c:318 src/xgettext.c:869
+#, c-format
 msgid "this file may not contain domain directives"
 msgstr "ÀÌ ÆÄÀÏÀº µµ¸ÞÀΠÁö½ÃÀÚ¸¦ Æ÷ÇÔÇϰí ÀÖÁö ¾ÊÀ» ¼öµµ ÀÖ½À´Ï´Ù"
 
 #: src/read-po.c:357
+#, c-format
 msgid "duplicate message definition"
 msgstr "Áߺ¹µÈ ¸Þ½ÃÁö Á¤ÀÇ"
 
 #: src/read-po.c:358
+#, c-format
 msgid "...this is the location of the first definition"
 msgstr "...¿©±â´Â Ã¹¹øÂ° Á¤ÀÇÀÇ À§Ä¡ÀÔ´Ï´Ù"
 
-#: src/urlget.c:144
+#: src/read-properties.c:215
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character"
+msgstr "%s:%lu: °æ°í:  À¯´ÏÄڵ堹®ÀÚ¿¡ \\uxxxx ¹®¹ýÀ̠Ʋ·È½À´Ï´Ù"
+
+#: src/read-stringtable.c:804
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: warning: unterminated string"
+msgstr "%s:%lu: °æ°í: ¹®ÀÚ¿­ÀÌ ¿Ï°áµÇÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù"
+
+#: src/read-stringtable.c:815
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: warning: syntax error"
+msgstr "%s:%lu: °æ°í: ¹®¹ý ¿À·ù"
+
+#: src/read-stringtable.c:878 src/read-stringtable.c:900
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: warning: unterminated key/value pair"
+msgstr "%s:%lu: °æ°í: Å°/°ª ½ÖÀÌ ¿Ï°áµÇÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù"
+
+#: src/read-stringtable.c:946
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: warning: syntax error, expected ';' after string"
+msgstr "%s:%lu: °æ°í: ¹®¹ý ¿À·ù, ¹®ÀÚ¿­ ´ÙÀ½¿¡ ';'ÀÌ ¿Í¾ß ÇÕ´Ï´Ù"
+
+#: src/read-stringtable.c:956
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: warning: syntax error, expected '=' or ';' after string"
+msgstr "%s:%lu: °æ°í: ¹®¹ý ¿À·ù, ¹®ÀÚ¿­ ´ÙÀ½¿¡ '=' È¤Àº ';'ÀÌ ¿Í¾ß ÇÕ´Ï´Ù"
+
+#: src/urlget.c:149
+#, c-format
 msgid "expected two arguments"
 msgstr "Àμö´Â µÎ °³À̾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù"
 
-#: src/urlget.c:161
+#: src/urlget.c:166
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n"
 msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>] <URL> <ÆÄÀÏ>\n"
 
-#: src/urlget.c:166
-#, no-wrap
+#: src/urlget.c:171
+#, c-format, no-wrap
 msgid ""
 "Fetches and outputs the contents of an URL.  If the URL cannot be accessed,\n"
 "the locally accessible FILE is used instead.\n"
@@ -2410,53 +2750,56 @@ msgstr ""
 "URLÀÇ ³»¿ëÀ» °¡Á®¿Í¼­ Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù.  <URL>¿¡ Á¢±ÙÇÒ ¼ö ¾ø´Â °æ¿ì¿¡´Â, ·ÎÄ®¿¡¼­ Á¢±ÙÇÒ ¼ö ÀÖ´Â\n"
 "<ÆÄÀÏ>ÀÌ ´ë½Å »ç¿ëµË´Ï´Ù.\n"
 
-#: src/urlget.c:213
+#: src/urlget.c:218
+#, c-format
 msgid "error writing stdout"
 msgstr "Ç¥ÁØ Ãâ·Â¿¡ ¾²´Â µ¿¾È ¿À·ù ¹ß»ý"
 
-#: src/write-java.c:1055
+#: src/write-java.c:977
+#, c-format
 msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
 msgstr "Àӽàµð·ºÅ丮°¡ ¾ø½À´Ï´Ù, $TMPDIR È¯°æº¯¼ö¸¦ ¼¼ÆÃÇϽʽÿÀ"
 
-#: src/write-java.c:1065
+#: src/write-java.c:987
 #, c-format
 msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
 msgstr "Ʋ \"%s\"À»(¸¦) ÀÌ¿ëÇØ Àӽàµð·ºÅ丮¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
 
-#: src/write-java.c:1078
+#: src/write-java.c:1000
 #, c-format
 msgid "not a valid Java class name: %s"
 msgstr "¿Ã¹Ù¸¥ Àڹ٠Ŭ·¡½º À̸§ÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù: %s"
 
-#: src/write-java.c:1135 src/write-java.c:1148
+#: src/write-java.c:1057 src/write-java.c:1070
 #, c-format
 msgid "failed to create \"%s\""
 msgstr "\"%s\"À»(¸¦) ¸¸µå´Â µ¥ ½ÇÆÐÇß½À´Ï´Ù"
 
-#: src/write-java.c:1156 src/write-mo.c:705 src/write-po.c:1095
-#: src/write-tcl.c:201
+#: src/write-java.c:1078 src/write-mo.c:707 src/write-po.c:1120
+#: src/write-qt.c:530 src/write-tcl.c:202
 #, c-format
 msgid "error while writing \"%s\" file"
 msgstr "\"%s\" ÆÄÀÏÀ» ¾²´Â µ¿¾È ¿À·ù ¹ß»ý"
 
-#: src/write-java.c:1170
+#: src/write-java.c:1092
+#, c-format
 msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
 msgstr ""
 "Àڹ٠Ŭ·¡½º ÄÄÆÄÀÏ¿¡ ½ÇÆÐÇß½À´Ï´Ù.  --verbose·Î ½ÃµµÇØ º¸°Å³ª $JAVAC È¯°æº¯¼ö"
 "¸¦ ¼¼ÆÃÇϽʽÿÀ"
 
-#: src/write-mo.c:693 src/write-tcl.c:192
+#: src/write-mo.c:695 src/write-qt.c:518 src/write-tcl.c:193
 #, c-format
 msgid "error while opening \"%s\" for writing"
 msgstr "¾²±â À§ÇØ \"%s\"À»(¸¦) ¿©´Â µ¿¾È ¿À·ù ¹ß»ý"
 
-#: src/write-po.c:592
+#: src/write-po.c:605
 #, c-format
 msgid ""
 "internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
 msgstr "±¹Á¦È­µÈ ¸Þ½ÃÁö´Â `\\%c' À̽ºÄÉÀÌÇÁ ¼ø¼­¿­À» Æ÷ÇÔÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
 
-#: src/write-po.c:838 src/write-po.c:904
+#: src/write-po.c:851 src/write-po.c:917
 #, c-format
 msgid ""
 "The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
@@ -2469,7 +2812,8 @@ msgstr ""
 "¹ß»ýÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.  ¼ø¼öÇÑ ASCII msgid¸¸À» »ç¿ëÇϵµ·Ï ÇϽʽÿÀ.\n"
 "%s\n"
 
-#: src/write-po.c:1042
+#: src/write-po.c:1057
+#, c-format
 msgid ""
 "Cannot output multiple translation domains into a single file with Java ."
 "properties syntax. Try using PO file syntax instead."
@@ -2477,7 +2821,17 @@ msgstr ""
 "¿©·¯ °³ÀÇ ¹ø¿ª µµ¸ÞÀÎÀ» ÀÚ¹Ù .properties ¹®¹ý¿¡ µû¶ó ÇÑ °³ÀÇ ÆÄÀϷΠÃâ·ÂÇÒ "
 "¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. PO ÆÄÀÏ ¹®¹ýÀ» ½ÃµµÇØ º¸½Ê½Ã¿À."
 
-#: src/write-po.c:1066
+#: src/write-po.c:1059
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot output multiple translation domains into a single file with NeXTstep/"
+"GNUstep .strings syntax."
+msgstr ""
+"¿©·¯ °³ÀÇ ¹ø¿ª µµ¸ÞÀÎÀ» ÀÚ¹Ù NeXTstep/GNUstep .string ¹®¹ý¿¡ µû¶ó ÇÑ °³ÀÇ ÆÄ"
+"ÀϷΠÃâ·ÂÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
+
+#: src/write-po.c:1085
+#, c-format
 msgid ""
 "message catalog has plural form translations, but the output format does not "
 "support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead "
@@ -2486,17 +2840,45 @@ msgstr ""
 "¸Þ¼¼Áö ¸ñ·Ï¿¡ º¹¼öÇü ¹ø¿ªÀÌ µé¾î ÀÖÁö¸¸, Ãâ·Â Çü½ÄÀÌ º¹¼öÇüÀ» Áö¿øÇÏÁö ¾Ê½À´Ï"
 "´Ù. properties ÆÄÀÏ ´ë½Å¿¡ \"msgfmt --java\"·Î Àڹ٠Ŭ·¡½º¸¦ ¸¸µé¾î º¸½Ê½Ã¿À."
 
-#: src/write-po.c:1078
+#: src/write-po.c:1089
+#, c-format
+msgid ""
+"message catalog has plural form translations, but the output format does not "
+"support them."
+msgstr ""
+"¸Þ¼¼Áö ¸ñ·Ï¿¡ º¹¼öÇü ¹ø¿ªÀÌ µé¾î ÀÖÁö¸¸, Ãâ·Â Çü½ÄÀÌ º¹¼öÇüÀ» Áö¿øÇÏÁö ¾Ê½À´Ï"
+"´Ù."
+
+#: src/write-po.c:1101
 #, c-format
 msgid "cannot create output file \"%s\""
 msgstr "Ãâ·Â ÆÄÀÏ \"%s\"À»(¸¦) ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
 
-#: src/write-po.c:1085
+#: src/write-po.c:1108
 #, no-c-format
 msgid "standard output"
 msgstr "Ç¥ÁØ Ãâ·Â"
 
-#: src/write-tcl.c:156
+#: src/write-qt.c:475
+msgid ""
+"message catalog has plural form translations\n"
+"but the Qt message catalog format doesn't support plural handling\n"
+msgstr ""
+"¸Þ¼¼Áö ¸ñ·Ï¿¡ º¹¼öÇü ¹ø¿ªÀÌ µé¾î ÀÖÁö¸¸, Qt ¸Þ¼¼Áö ¸ñ·ÏÀº º¹¼öÇüÀ» Áö¿øÇÏÁö "
+"¾Ê½À´Ï´Ù\n"
+
+#: src/write-qt.c:499
+msgid ""
+"message catalog has msgid strings containing characters outside ISO-8859-1\n"
+"but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
+"strings, not in the untranslated strings\n"
+msgstr ""
+"¸Þ¼¼Áö ¸ñ·Ï¿¡ ISO-8859-1ÀÌ ¾Æ´Ñ ¹®ÀÚ°¡ µé¾î ÀÖ½À´Ï´Ù. Qt ¸Þ¼¼Áö ¸ñ·Ï Çü½Ä¿¡¼­"
+"´Â\n"
+"¹ø¿ªµÈ ¹®ÀÚ¿­¸¸ À¯´ÏÄڵ带 Áö¿øÇϰí, ¹ø¿ªÇϱâ ÀüÀÇ ¹®ÀÚ¿­¿¡¼­´Â Áö¿øÇÏÁö ¾Ê½À"
+"´Ï´Ù.\n"
+
+#: src/write-tcl.c:157
 msgid ""
 "message catalog has plural form translations\n"
 "but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n"
@@ -2504,32 +2886,32 @@ msgstr ""
 "¸Þ¼¼Áö ¸ñ·Ï¿¡ º¹¼öÇü ¹ø¿ªÀÌ µé¾î ÀÖÁö¸¸, \n"
 "Tcl ¸Þ¼¼Áö ¸ñ·ÏÀº º¹¼öÇüÀ» Ã³¸®ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù\n"
 
-#: src/x-awk.c:325 src/x-python.c:369
+#: src/x-awk.c:339 src/x-python.c:388
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
 msgstr "%s:%d: °æ°í: ¿Ï°áµÇÁö ¾ÊÀº ¹®ÀÚ¿­"
 
-#: src/x-awk.c:569
+#: src/x-awk.c:590
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
 msgstr "%s:%d: °æ°í: ¿Ï°áµÇÁö ¾ÊÀº Á¤±Ô½Ä"
 
-#: src/x-c.c:906
+#: src/x-c.c:1077 src/x-java.c:899
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
 msgstr "%s:%d: °æ°í: ¿Ï°áµÇÁö ¾ÊÀº ¹®ÀÚ »ó¼ö"
 
-#: src/x-c.c:930
+#: src/x-c.c:1101
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
 msgstr "%s:%d: °æ°í: ¿Ï°áµÇÁö ¾ÊÀº ¹®ÀÚ¿­ »ó¼ö"
 
-#: src/x-glade.c:369 src/x-glade.c:376
+#: src/x-glade.c:413 src/x-glade.c:420
 #, c-format
 msgid "%s:%d:%d: %s"
 msgstr "%s:%d:%d: %s"
 
-#: src/x-glade.c:402
+#: src/x-glade.c:447
 #, c-format
 msgid ""
 "Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n"
@@ -2538,44 +2920,108 @@ msgstr ""
 "¾ð¾î \"glade\"´Â Áö¿øµÇÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. %sÀº(´Â) expat¿¡ ÀÇÁ¸ÇÕ´Ï´Ù.\n"
 "ÀÌ ¹öÀüÀº expat ¾øÀÌ ºôµåµÇ¾ú½À´Ï´Ù.\n"
 
-#: src/x-python.c:569
+#: src/x-java.c:1385
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected"
+msgstr "%s:%d: °æ°í: '}'°¡ ¿Í¾ß Çϴ °÷¿¡ ')'°¡ ¹ß°ßµÇ¾ú½À´Ï´Ù"
+
+#: src/x-java.c:1409
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected"
+msgstr "%s:%d: °æ°í: ')°¡ ¿Í¾ß Çϴ °÷¿¡ '}'°¡ ¹ß°ßµÇ¾ú½À´Ï´Ù"
+
+#: src/x-perl.c:310
+#, c-format
+msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
+msgstr ""
+"%s:%d: ¹®ÀÚ¿­À» ³¡³»´Â \"%s\"ÀÌ(°¡) ÆÄÀÏÀÌ ³¡³ª±â Àü¿¡ ³ª¿ÀÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù."
+
+#: src/x-perl.c:1036
+#, c-format
+msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
+msgstr "%s:%d: \\x{½ÊÀ°Áø¼ö}¿¡¼­ ¿À¸¥ÂÊ Áß°ýÈ£°¡ ºüÁ³½À´Ï´Ù"
+
+#: src/x-perl.c:1156
+#, c-format
+msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
+msgstr "%s:%d: 8ºñÆ® ¹®ÀÚ \"%c\"ÀÇ ÀÎÅÍÆú·¹À̼Ç(\"\\l\")ÀÌ À߸øµÇ¾ú½À´Ï´Ù"
+
+#: src/x-perl.c:1176
+#, c-format
+msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
+msgstr "%s:%d: 8ºñÆ® ¹®ÀÚ \"%c\"ÀÇ ÀÎÅÍÆú·¹À̼Ç(\"\\u\")ÀÌ À߸øµÇ¾ú½À´Ï´Ù"
+
+#: src/x-perl.c:1210
+#, c-format
+msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
+msgstr "%s:%d: \"%c\"¿¡¼­ º¯¼ö ÀÎÅÍÆú·¹À̼ÇÀÌ À߸øµÇ¾ú½À´Ï´Ù"
+
+#: src/x-perl.c:1223
+#, c-format
+msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
+msgstr "%s:%d: 8ºñÆ® ¹®ÀÚ \"%c\"ÀÇ ÀÎÅÍÆú·¹À̼Ç(\"\\L\")ÀÌ À߸øµÇ¾ú½À´Ï´Ù"
+
+#: src/x-perl.c:1240
+#, c-format
+msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
+msgstr "%s:%d: 8ºñÆ® ¹®ÀÚ \"%c\"ÀÇ ÀÎÅÍÆú·¹À̼Ç(\"\\U\")ÀÌ À߸øµÇ¾ú½À´Ï´Ù"
+
+#: src/x-perl.c:2997
+#, c-format
+msgid "%s:%d: fatal: plural message seen before singular message\n"
+msgstr "%s:%d: Ä¡¸íÀû ¿À·ù: º¹¼öÇü ¸Þ¼¼Áö°¡ ´Ü¼öÇü ¸Þ¼¼Áö ¾Õ¿¡ ³ª¿Ô½À´Ï´Ù\n"
+
+#: src/x-python.c:588
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
 msgstr "%s:%d: °æ°í: À߸øµÈ À¯´ÏÄڵ堹®ÀÚ"
 
-#: src/x-rst.c:106
+#: src/x-rst.c:107
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid string definition"
 msgstr "%s:%d: À߸øµÈ ¹®ÀÚ¿­ Á¤ÀÇ"
 
-#: src/x-rst.c:166
+#: src/x-rst.c:171
 #, c-format
 msgid "%s:%d: missing number after #"
 msgstr "%s:%d: # ´ÙÀ½¿¡ ¼ýÀÚ°¡ ºüÁ³½À´Ï´Ù"
 
-#: src/x-rst.c:201
+#: src/x-rst.c:206
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid string expression"
 msgstr "%s:%d: À߸øµÈ ¹®ÀÚ¿­ Ç¥Çö"
 
-#: src/xgettext.c:438
+#: src/x-sh.c:1010
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; "
+"use eval_gettext instead"
+msgstr ""
+"%s:%lu: °æ°í: $\"...\" ¹®¹ýÀº º¸¾È»óÀÇ ÀÌÀ¯·Î ¾ø¾îÁú ¿¹Á¤ÀÔ´Ï´Ù; ´ë½Å¿¡ "
+"eval_gettext¸¦ »ç¿ëÇϽʽÿÀ"
+
+#: src/xgettext.c:515
+#, c-format
 msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
 msgstr "--join-exeistingÀº Ãâ·ÂÀ̠ǥÁØÃâ·Â¿¡ ¾²¿©Áú ¶§ »ç¿ëµÉ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
 
-#: src/xgettext.c:443
+#: src/xgettext.c:520
+#, c-format
 msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
 msgstr "xgettext´Â °Ë»öÇҠŰ¿öµå ¾øÀ̴ µ¿ÀÛÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù"
 
-#: src/xgettext.c:570
+#: src/xgettext.c:661
 #, c-format
 msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
 msgstr "°æ°í: `%s' ÆÄÀÏÀÇ È®ÀåÀÚ `%s'À»(¸¦) ¾Ë ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù; C Çü½ÄÀ¸·Î °£ÁÖÇÔ"
 
-#: src/xgettext.c:619
+#: src/xgettext.c:712
+#, c-format
 msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
 msgstr "ÁÖ¾îÁø ÀԷ ÆÄÀÏ¿¡¼­ ¹ø¿ª °¡´ÉÇÑ ¹®ÀÚ¿­À» »Ì¾Æ³À´Ï´Ù.\n"
 
-#: src/xgettext.c:642
+#: src/xgettext.c:735
+#, c-format
 msgid ""
 "  -d, --default-domain=NAME   use NAME.po for output (instead of messages."
 "po)\n"
@@ -2583,46 +3029,55 @@ msgstr ""
 "  -d, --default-domain=<À̸§>    Ãâ·Â¿¡ (messages.po ´ë½Å) <À̸§>.po¸¦ ¾¹´Ï"
 "´Ù\n"
 
-#: src/xgettext.c:644
+#: src/xgettext.c:737
+#, c-format
 msgid "  -o, --output=FILE           write output to specified file\n"
 msgstr "  -o, --output=<ÆÄÀÏ>            ÁöÁ¤µÈ ÆÄÀÏ¿¡ Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n"
 
-#: src/xgettext.c:646
+#: src/xgettext.c:739
+#, c-format
 msgid ""
 "  -p, --output-dir=DIR        output files will be placed in directory DIR\n"
 msgstr ""
 "  -p, --output-dir=<µð·ºÅ丮>    Ãâ·Â ÆÄÀÏÀ» <µð·ºÅ丮> µð·ºÅ丮¿¡ ³õ½À´Ï´Ù\n"
 
-#: src/xgettext.c:651
+#: src/xgettext.c:744
+#, c-format
 msgid "Choice of input file language:\n"
 msgstr "ÀԷ ÆÄÀÏÀÇ ¾ð¾î ¼±ÅÃ:\n"
 
-#: src/xgettext.c:653
+#: src/xgettext.c:746
+#, c-format
 msgid ""
 "  -L, --language=NAME         recognise the specified language\n"
-"                                (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, Lisp,\n"
+"                                (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
+"Lisp,\n"
 "                                EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java,\n"
-"                                JavaProperties, awk, YCP, Tcl, PHP, RST, "
-"Glade)\n"
+"                                JavaProperties, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP,\n"
+"                                GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n"
 msgstr ""
 "  -L, --language=<À̸§>          ÁöÁ¤ÇÑ ¾ð¾î·Î ÀνÄÇϵµ·Ï ÇÕ´Ï´Ù\n"
-"                                (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, Lisp,\n"
+"                                (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
+"Lisp,\n"
 "                                EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java,\n"
-"                                JavaProperties, awk, YCP, Tcl, PHP, RST, "
-"Glade)\n"
+"                                JavaProperties, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, \n"
+"                                GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n"
 
-#: src/xgettext.c:658
+#: src/xgettext.c:752
+#, c-format
 msgid "  -C, --c++                   shorthand for --language=C++\n"
 msgstr "  -C, --c++                   --language=C++¸¦ Âª°Ô ¾´ °ÍÀÔ´Ï´Ù\n"
 
-#: src/xgettext.c:660
+#: src/xgettext.c:754
+#, c-format
 msgid ""
 "By default the language is guessed depending on the input file name "
 "extension.\n"
 msgstr ""
 "±âº»ÀûÀ¸·Î ÀԷ ÆÄÀÏÀÇ È®ÀåÀÚ¿¡ µû¶ó ¾î¶² ¾ð¾î¸¦ »ç¿ëÇÒ Áö ÁüÀÛÇÕ´Ï´Ù.\n"
 
-#: src/xgettext.c:665
+#: src/xgettext.c:759
+#, c-format
 msgid ""
 "      --from-code=NAME        encoding of input files\n"
 "                                (except for Python, Tcl, Glade)\n"
@@ -2630,21 +3085,25 @@ msgstr ""
 "      --from-code=<À̸§>      ÀԷ ÆÄÀÏÀÇ ÀÎÄÚµù\n"
 "                                (Python, Tcl, Glade Á¦¿Ü)\n"
 
-#: src/xgettext.c:668
+#: src/xgettext.c:762
+#, c-format
 msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
 msgstr "±âº»°ªÀ¸·Î ÀԷ ÆÄÀÏÀº ASCII·Î ÀÎÄÚµùµÇ¾î ÀÖ´Ù°í °¡Á¤ÇÕ´Ï´Ù.\n"
 
-#: src/xgettext.c:673
+#: src/xgettext.c:767
+#, c-format
 msgid "  -j, --join-existing         join messages with existing file\n"
 msgstr "  -j, --join-existing            ÇöÁ¸Çϴ ÆÄÀϰú ¸Þ¼¼Áö¸¦ ÇÕĨ´Ï´Ù\n"
 
-#: src/xgettext.c:675
+#: src/xgettext.c:769
+#, c-format
 msgid "  -x, --exclude-file=FILE.po  entries from FILE.po are not extracted\n"
 msgstr ""
 "  -x, --exclude-file=<ÆÄÀÏ.po>   <ÆÄÀÏ.po>ÀÇ ¸Þ¼¼Áö´Â »Ì¾Æ³»Áö ¾Ê½À´Ï´Ù\n"
 
 # TAG°¡ Á¤È®ÀÌ ¹¹Áö?
-#: src/xgettext.c:677
+#: src/xgettext.c:771
+#, c-format
 msgid ""
 "  -c, --add-comments[=TAG]    place comment block with TAG (or those\n"
 "                              preceding keyword lines) in output file\n"
@@ -2652,15 +3111,30 @@ msgstr ""
 "  -c, --add-comments[=<ű×>]    ÁÖ¼® ºÎºÐÀ» <ÅÂÅ©>·Î (ȤÀº Å°¿öµå ÁÙ ¾Õ¿¡\n"
 "                                 Àִ °ÍÀ¸·Î) Ãâ·Â ÆÄÀÏ¿¡ ¾¹´Ï´Ù\n"
 
-#: src/xgettext.c:681
-msgid "Language=C/C++ specific options:\n"
-msgstr "language=C/C++ °ü·Ã ¿É¼Ç:\n"
+#: src/xgettext.c:775
+#, c-format
+msgid "Language specific options:\n"
+msgstr "Language °ü·Ã ¿É¼Ç:\n"
 
-#: src/xgettext.c:683
+#: src/xgettext.c:777
+#, c-format
 msgid "  -a, --extract-all           extract all strings\n"
 msgstr "  -a, --extract-all              ¸ðµç ¹®ÀÚ¿­À» »Ì¾Æ ³À´Ï´Ù\n"
 
-#: src/xgettext.c:685
+#: src/xgettext.c:779 src/xgettext.c:786
+#, c-format
+msgid ""
+"                                (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
+"                                Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Java, awk,\n"
+"                                Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n"
+msgstr ""
+"                                (´ÙÀ½ ¾ð¾î¸¸ Áö¿ø: C, C++, ObjectiveC, "
+"Shell,\n"
+"                                Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Java, awk,\n"
+"                                Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n"
+
+#: src/xgettext.c:783
+#, c-format
 msgid ""
 "  -k, --keyword[=WORD]        additional keyword to be looked for (without\n"
 "                              WORD means not to use default keywords)\n"
@@ -2668,40 +3142,85 @@ msgstr ""
 "  -k, --keyword[=<´Ü¾î>]         Ãß°¡·Î Ã£À» Å°¿öµå (<´Ü¾î>°¡ ¾øÀ¸¸é ±âº»\n"
 "                                 Å°¿öµå¸¦ »ç¿ëÇÏÁö ¾Ê°Ú´Ù´Â ÀǹÌÀÔ´Ï´Ù)\n"
 
-#: src/xgettext.c:688
+#: src/xgettext.c:790
+#, c-format
+msgid ""
+"      --flag=WORD:ARG:FLAG    additional flag for strings inside the "
+"argument\n"
+"                              number ARG of keyword WORD\n"
+msgstr ""
+"      --flag=WORD:ARG:FLAG    Å°¿öµå WORDÀÇ ÀÎÀÚ ¹øÈ£ ARG¾È¿¡ Àִ ¹®ÀÚ¿­ÀÇ\n"
+"                              Ãß°¡ Ç÷¡±×\n"
+
+#: src/xgettext.c:793
+#, c-format
+msgid ""
+"                                (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
+"                                Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Java, awk,\n"
+"                                YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source)\n"
+msgstr ""
+"                                (´ÙÀ½ ¾ð¾î¸¸ Áö¿ø: C, C++, ObjectiveC, "
+"Shell,\n"
+"                                Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Java, awk,\n"
+"                                YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n"
+
+#: src/xgettext.c:797
+#, c-format
 msgid "  -T, --trigraphs             understand ANSI C trigraphs for input\n"
 msgstr ""
 "  -T, --trigraphs                ÀԷ¿¡¼­ ANSI C »ïÁßÀÚ(trigraph)¸¦ ÀνÄÇÕ´Ï"
 "´Ù\n"
 
-#: src/xgettext.c:690
+#: src/xgettext.c:799
+#, c-format
+msgid "                                (only languages C, C++, ObjectiveC)\n"
+msgstr ""
+"                                (´ÙÀ½ ¾ð¾î¸¸ Áö¿ø: C, C++, ObjectiveC)\n"
+
+#: src/xgettext.c:801
+#, c-format
+msgid "      --qt                    recognize Qt format strings\n"
+msgstr "      --qt                    Qt Çü½Ä ¹®ÀÚ¿­À» ¾Ë¾Æ³À´Ï´Ù\n"
+
+#: src/xgettext.c:803
+#, c-format
+msgid "                                (only language C++)\n"
+msgstr "                                (C++¸¸ Áö¿ø)\n"
+
+#: src/xgettext.c:805
+#, c-format
 msgid ""
 "      --debug                 more detailed formatstring recognition result\n"
 msgstr "      --debug                    ´õ ÀÚ¼¼ÇÑ Çü½Ä¹®ÀÚ¿­ ÀνĠ°á°ú\n"
 
-#: src/xgettext.c:709
+#: src/xgettext.c:824
+#, c-format
 msgid "      --properties-output     write out a Java .properties file\n"
 msgstr "      --properties-output     ÀÚ¹Ù .properties ÆÄÀÏÀ» ¾¹´Ï´Ù\n"
 
-#: src/xgettext.c:722
+#: src/xgettext.c:839
+#, c-format
 msgid "      --copyright-holder=STRING  set copyright holder in output\n"
 msgstr "      --copyright-holder=<¹®ÀÚ¿­> Ãâ·ÂÇÒ ÀúÀ۱Ǡ¼ÒÀ¯ÀÚ¸¦ ÁöÁ¤ÇÕ´Ï´Ù\n"
 
-#: src/xgettext.c:724
+#: src/xgettext.c:841
+#, c-format
 msgid ""
 "      --foreign-user          omit FSF copyright in output for foreign user\n"
 msgstr ""
 "      --foreign-user             ¿ÜºÎ »ç¿ëÀÚ¸¦ À§ÇØ FSF ÀúÀ۱Ǡǥ½Ã¸¦ »®´Ï"
 "´Ù\n"
 
-#: src/xgettext.c:726
+#: src/xgettext.c:843
+#, c-format
 msgid ""
 "      --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS  set report address for msgid bugs\n"
 msgstr ""
 "      --msgid-bugs-address=À̸ÞÀÏ@ÁÖ¼Ò     msgid ¹ö±×¸¦ º¸°íÇÒ ÁÖ¼Ò¸¦ ÁöÁ¤ÇÕ"
 "´Ï´Ù\n"
 
-#: src/xgettext.c:728
+#: src/xgettext.c:845
+#, c-format
 msgid ""
 "  -m, --msgstr-prefix[=STRING]  use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
 "entries\n"
@@ -2709,7 +3228,8 @@ msgstr ""
 "  -m, --msgstr-prefix[=<¹®ÀÚ¿­>] msgstr Ç׸ñ¿¡ <¹®ÀÚ¿­> È¤Àº \"\"À» Á¢µÎ¾î"
 "·Î\n"
 
-#: src/xgettext.c:730
+#: src/xgettext.c:847
+#, c-format
 msgid ""
 "  -M, --msgstr-suffix[=STRING]  use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
 "entries\n"
@@ -2717,25 +3237,49 @@ msgstr ""
 "  -M, --msgstr-suffix[=<¹®ÀÚ¿­>] msgstr Ç׸ñ¿¡ <¹®ÀÚ¿­> È¤Àº \"\"À» Á¢¹Ì¾î"
 "·Î\n"
 
-#: src/xgettext.c:926
+#: src/xgettext.c:1434
+#, c-format
+msgid ""
+"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: %"
+"s"
+msgstr "--flagÀÇ ÀÎÀÚ°¡ <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> ¹®¹ýÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù: %s"
+
+#: src/xgettext.c:1480
 msgid "standard input"
 msgstr "Ç¥ÁØ ÀÔ·Â"
 
-#: src/xgettext.c:1019
+#: src/xgettext.c:1592
 #, c-format
 msgid ""
 "Non-ASCII string at %s%s.\n"
-"Please specify the source encoding through --from-code."
+"Please specify the source encoding through --from-code.\n"
 msgstr ""
 "%s%s¿¡ ASCII°¡ ¾Æ´Ñ ¹®ÀÚ¿­ÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù.\n"
-"¼Ò½º ÀÎÄÚµùÀ» --from-code ¿É¼ÇÀ¸·Î ÁöÁ¤ÇϽʽÿÀ."
+"¼Ò½º ÀÎÄÚµùÀ» --from-code ¿É¼ÇÀ¸·Î ÁöÁ¤ÇϽʽÿÀ.\n"
 
-#: src/xgettext.c:1074
+#: src/xgettext.c:1651 src/xgettext.c:1706
 #, c-format
 msgid "%s%s: warning: "
 msgstr "%s%s: °æ°í: "
 
-#: src/xgettext.c:1076
+#: src/xgettext.c:1653
+#, c-format
+msgid ""
+"Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s "
+"format string. Reason: %s\n"
+msgstr ""
+"Çü½Ä ¹®ÀÚ¿­¿¡ À§Ä¡ ÁöÁ¤À» »ç¿ëÇßÁö¸¸, %sÀº(´Â) À߸øµÈ %s Çü½Ä ¹®ÀÚ¿­ÀÔ´Ï´Ù. "
+"ÀÌÀ¯: %s\n"
+
+#: src/xgettext.c:1653
+#, c-format
+msgid ""
+"Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: %"
+"s\n"
+msgstr ""
+"¼±¾ðÇÑ °Í°ú´Â ´Þ¸®, '%s'Àº(´Â) ¿Ã¹Ù¸¥ %s Çü½Ä ¹®ÀÚ¿­ÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù. ÀÌÀ¯: %s\n"
+
+#: src/xgettext.c:1708
 msgid ""
 "Empty msgid.  It is reserved by GNU gettext:\n"
 "gettext(\"\") returns the header entry with\n"
@@ -2745,7 +3289,7 @@ msgstr ""
 "gettext(\"\")´Â ºó ¹®ÀÚ¿­ÀÌ ¾Æ´Ï¶ó, ¸ÞŸ Á¤º¸°¡ µé¾î Àִ \n"
 "Çì´õ Ç׸ñÀ» ¸®ÅÏÇÕ´Ï´Ù.\n"
 
-#: src/xgettext.c:1307
+#: src/xgettext.c:1990
 msgid ""
 "The option --msgid-bugs-address was not specified.\n"
 "If you are using a `Makevars' file, please specify\n"
@@ -2757,828 +3301,45 @@ msgstr ""
 "º¯¼ö¸¦ ÁöÁ¤ÇϽʽÿÀ; ±×·¸Áö ¾ÊÀ¸¸é --msgid-bugs-address\n"
 "¸í·ÉÇ࠿ɼÇÀ» »ç¿ëÇϽʽÿÀ.\n"
 
-#: src/xgettext.c:1479
+#: src/xgettext.c:2179
 #, c-format
 msgid "language `%s' unknown"
 msgstr "\"%s\" ÆÄÀÏ¿¡ NUL·Î ³¡³ªÁö ¾Ê´Â sysdep ¼¼±×¸ÕÆ®°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù"
 
-#~ msgid "missing arguments"
-#~ msgstr "Àμö°¡ ºüÁ³À½"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
-#~ "or:    %s [OPTION] -s [MSGID]...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>] [[<TEXTDOMAIN>] <MSGID>]\n"
-#~ "ȤÀº:   %s [<¿É¼Ç>] -s [<MSGID>]...\n"
-
-#~ msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
-#~ msgstr "ÁÖ¾îÁø ¸Þ¼¼Áö¿¡ ´ëÇÑ °íÀ¯¾î ¹ø¿ª¹®À» Ç¥½ÃÇÕ´Ï´Ù.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  -d, --domain=TEXTDOMAIN   retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
-#~ "  -e                        enable expansion of some escape sequences\n"
-#~ "  -E                        (ignored for compatibility)\n"
-#~ "  -h, --help                display this help and exit\n"
-#~ "  -n                        suppress trailing newline\n"
-#~ "  -V, --version             display version information and exit\n"
-#~ "  [TEXTDOMAIN] MSGID        retrieve translated message corresponding\n"
-#~ "                            to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -d, --domain=<TEXTDOMAIN> ¹ø¿ªµÈ ¸Þ½ÃÁö¸¦ <TEXTDOMAIN>¿¡¼­ ºÒ·¯¿É´Ï´Ù\n"
-#~ "  -e                        ¸î¸î À̽ºÄÉÀÌÇÁ ¹®ÀÚ¿­ÀÇ È®ÀåÀ» °¡´ÉÄÉ ÇÕ´Ï"
-#~ "´Ù\n"
-#~ "  -E                        (ȣȯ¼ºÀ» À§ÇØ ¹«½ÃµÊ)\n"
-#~ "  -h, --help                ÀÌ µµ¿ò¸»À» º¸¿©ÁÖ°í Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\n"
-#~ "  -n                        µû¶óºÙ´Â Áٹٲޠ¹®ÀÚ¸¦ Á¦°ÅÇÕ´Ï´Ù\n"
-#~ "  -V, --version             ¹öÀü Á¤º¸¸¦ Ç¥½ÃÇϰí Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\n"
-#~ "  [<TEXTDOMAIN>] <MSGID>    <MSGID>¿¡ ´ëÀÀÇϴ ¹ø¿ªµÈ ¸Þ½ÃÁö¸¦ "
-#~ "<TEXTDOMAIN>¿¡¼­\n"
-#~ "                            ºÒ·¯¿É´Ï´Ù\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from "
-#~ "the\n"
-#~ "environment variable TEXTDOMAIN.  If the message catalog is not found in "
-#~ "the\n"
-#~ "regular directory, another location can be specified with the "
-#~ "environment\n"
-#~ "variable TEXTDOMAINDIR.\n"
-#~ "When used with the -s option the program behaves like the `echo' "
-#~ "command.\n"
-#~ "But it does not simply copy its arguments to stdout.  Instead those "
-#~ "messages\n"
-#~ "found in the selected catalog are translated.\n"
-#~ "Standard search directory: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<TEXTDOMAIN> ÀÎÀÚ°¡ ÁÖ¾îÁöÁö ¾ÊÀ¸¸é, µµ¸ÞÀÎÀº TEXTDOMAIN \n"
-#~ "ȯ°æ º¯¼ö·Î °áÁ¤µË´Ï´Ù.  ¸Þ½ÃÁö ¸ñ·ÏÀÌ ÀϹÝÀûÀΠµð·ºÅ丮¿¡ \n"
-#~ "¾ø´Ù¸é, È¯°æ º¯¼ö TEXTDOMAINDIR·Î ´Ù¸¥ À§Ä¡¸¦ ÁöÁ¤ÇÒ ¼ö \n"
-#~ "ÀÖ½À´Ï´Ù.\n"
-#~ "-s ¿É¼ÇÀÌ ¾²À̸é ÇÁ·Î±×·¥Àº `echo' ¸í·Éó·³ µ¿ÀÛÇÕ´Ï´Ù. ±×·¯³ª \n"
-#~ "´Ü¼øÈ÷ Àμö¸¦ Ç¥ÁØÃâ·Â¿¡ º¹»çÇÏÁö´Â ¾Ê½À´Ï´Ù.  ´ë½Å¿¡ ÁöÁ¤ÇÑ \n"
-#~ "¸ñ·Ï¿¡¼­ ¹ø¿ªµÇ¾î Àִ ¸Þ½ÃÁö¸¸ÀÌ Ãâ·ÂµË´Ï´Ù.\n"
-#~ "±âº» Å½»ö µð·ºÅ丮: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Input file location:\n"
-#~ "  INPUTFILE                   input PO file\n"
-#~ "  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files "
-#~ "search\n"
-#~ "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÀԷ ÆÄÀÏ À§Ä¡:\n"
-#~ "  <ÀÔ·ÂÆÄÀÏ>                     ÀԷ PO ÆÄÀÏ\n"
-#~ "  -D, --directory=<µð·ºÅ丮>     ÀԷ ÆÄÀϠŽ»ö ¸í´Ü¿¡ <µð·ºÅ丮>¸¦ Ãß°¡ÇÕ"
-#~ "´Ï´Ù\n"
-#~ "¸¸¾à ÀԷ ÆÄÀÏÀÌ ÁÖ¾îÁöÁö ¾Ê¾Ò°Å³ª \"-\"ÀΠ°æ¿ì, Ç¥ÁØ ÀÔ·ÂÀ» ÀнÀ´Ï´Ù.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output file location:\n"
-#~ "  -o, --output-file=FILE      write output to specified file\n"
-#~ "The results are written to standard output if no output file is "
-#~ "specified\n"
-#~ "or if it is -.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ãâ·Â ÆÄÀÏ À§Ä¡:\n"
-#~ "  -o, --output-file=<ÆÄÀÏ>   ÁöÁ¤ÇÑ ÆÄÀϷΠÃâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n"
-#~ "¸¸¾à Ãâ·Â ÆÄÀÏÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾Ê¾Ò°Å³ª \"-\"ÀΠ°æ¿ì, °á°ú¹°À» Ç¥ÁØ Ãâ·ÂÀ¸·Î \n"
-#~ "Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Message selection:\n"
-#~ "      --translated            keep translated, remove untranslated "
-#~ "messages\n"
-#~ "      --untranslated          keep untranslated, remove translated "
-#~ "messages\n"
-#~ "      --no-fuzzy              remove 'fuzzy' marked messages\n"
-#~ "      --only-fuzzy            keep 'fuzzy' marked messages\n"
-#~ "      --no-obsolete           remove obsolete #~ messages\n"
-#~ "      --only-obsolete         keep obsolete #~ messages\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "¸Þ¼¼Áö ¼±ÅÃ:\n"
-#~ "      --translated            ¹ø¿ªµÇ¾úÀ¸¸é ³ö µÎ°í, ¹ø¿ªµÇÁö ¾Ê¾ÒÀ¸¸é Áö¿ó"
-#~ "´Ï´Ù\n"
-#~ "      --untranslated          ¹ø¿ªµÇÁö ¾Ê¾ÒÀ¸¸é ³ö µÎ°í, ¹ø¿ªµÇ¾úÀ¸¸é Áö¿ó"
-#~ "´Ï´Ù\n"
-#~ "      --no-fuzzy              'fuzzy'·Î Ç¥½ÃµÈ ¸Þ¼¼Áö¸¦ Áö¿ó´Ï´Ù\n"
-#~ "      --only-fuzzy            'fuzzy'·Î Ç¥½ÃµÈ ¸Þ¼¼Áö¸¦ ³ö µÓ´Ï´Ù\n"
-#~ "      --no-obsolete           ¾ø¾îÁø #~ ¸Þ¼¼Áö¸¦ Áö¿ó´Ï´Ù\n"
-#~ "      --only-obsolete         ¾ø¾îÁø #~ ¸Þ¼¼Áö¸¦ ³ö µÓ´Ï´Ù\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Attribute manipulation:\n"
-#~ "      --set-fuzzy             set all messages 'fuzzy'\n"
-#~ "      --clear-fuzzy           set all messages non-'fuzzy'\n"
-#~ "      --set-obsolete          set all messages obsolete\n"
-#~ "      --clear-obsolete        set all messages non-obsolete\n"
-#~ "      --fuzzy                 synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
-#~ "      --obsolete              synonym for --only-obsolete --clear-"
-#~ "obsolete\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "¼Ó¼º Á¶ÀÛ:\n"
-#~ "      --set-fuzzy             ¸ðµç ¸Þ¼¼Áö¸¦ 'fuzzy'·Î ¸¸µì´Ï´Ù\n"
-#~ "      --clear-fuzzy           ¸ðµç ¸Þ¼¼Áö¸¦ 'fuzzy'°¡ ¾Æ´Ïµµ·Ï ¸¸µì´Ï´Ù\n"
-#~ "      --set-obsolete          ¸ðµç ¸Þ¼¼Áö¸¦ ¾ø´Â ¸Þ¼¼Áö·Î ¸¸µì´Ï´Ù\n"
-#~ "      --clear-obsolete        ¸ðµç ¸Þ¼¼Áö¸¦ ¾ø´Â ¸Þ¼¼Áö°¡ ¾Æ´Ïµµ·Ï ¸¸µì´Ï"
-#~ "´Ù\n"
-#~ "      --fuzzy                 \"--only-fuzzy --clear-fuzzy\"¿Í µ¿ÀÏÇÕ´Ï"
-#~ "´Ù\n"
-#~ "      --obsolete              \"--only-obsolete --clear-obsolete\"¿Í µ¿ÀÏ"
-#~ "ÇÕ´Ï´Ù\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output details:\n"
-#~ "  -e, --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
-#~ "  -E, --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
-#~ "      --force-po              write PO file even if empty\n"
-#~ "  -i, --indent                write the .po file using indented style\n"
-#~ "      --no-location           do not write '#: filename:line' lines\n"
-#~ "  -n, --add-location          generate '#: filename:line' lines "
-#~ "(default)\n"
-#~ "      --strict                write out strict Uniforum conforming .po "
-#~ "file\n"
-#~ "  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
-#~ "      --no-wrap               do not break long message lines, longer "
-#~ "than\n"
-#~ "                              the output page width, into several lines\n"
-#~ "  -s, --sort-output           generate sorted output\n"
-#~ "  -F, --sort-by-file          sort output by file location\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ãâ·Â ÁöÁ¤:\n"
-#~ "  -e, --no-escape             Ãâ·Â¿¡ C À̽ºÄÉÀÌÇÁ¸¦ ¾²Áö ¾Ê½À´Ï´Ù (±âº»"
-#~ "°ª)\n"
-#~ "  -E, --escape                È®Àå ¹®ÀÚ ¾øÀÌ, Ãâ·Â¿¡ C À̽ºÄÉÀÌÇÁ¸¦ ¾¹´Ï"
-#~ "´Ù\n"
-#~ "      --force-po              ºó ÆÄÀÏÀ̶󵵠PO ÆÄÀϷΠ¾¹´Ï´Ù\n"
-#~ "  -i, --indent                µé¿©¾²±âµÈ Ãâ·Â ÇüÅ·Π.po ÆÄÀÏÀ» ¾¹´Ï´Ù\n"
-#~ "      --no-location           ''#: ÆÄÀÏÀ̸§:ÁÙ¹øÈ£' ÁÙÀ» ¾²Áö ¾Ê½À´Ï´Ù\n"
-#~ "  -n, --add-location          '#: filename:line' ÁÙÀ» ¾¹´Ï´Ù (±âº»°ª)\n"
-#~ "      --strict                ¾ö°ÝÇÑ Uniforum Ãâ·Â ÇüÅ·Π¾¹´Ï´Ù\n"
-#~ "  -w, --width=<Å©±â>          Ãâ·Â ÆäÀÌÁö ÆøÀ» ¼³Á¤ÇÕ´Ï´Ù\n"
-#~ "      --no-wrap               Ãâ·Â ÆäÀÌÁö Æøº¸´Ù ±ä ¸Þ¼¼Áö ¶óÀÎÀ» ¿©·¯ ÁÙ"
-#~ "·Î\n"
-#~ "                              ÀÚ¸£Áö ¾Ê½À´Ï´Ù.\n"
-#~ "  -s, --sort-output           Á¤·ÄµÈ Ãâ·ÂÀ» ¸¸µì´Ï´Ù\n"
-#~ "  -F, --sort-by-file          ÆÄÀÏÀÇ À§Ä¡¿¡ µû¶ó Ãâ·ÂÀ» Á¤·ÄÇÕ´Ï´Ù\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Input file location:\n"
-#~ "  INPUTFILE ...                  input files\n"
-#~ "  -f, --files-from=FILE          get list of input files from FILE\n"
-#~ "  -D, --directory=DIRECTORY      add DIRECTORY to list for input files "
-#~ "search\n"
-#~ "If input file is -, standard input is read.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÀԷ ÆÄÀÏ À§Ä¡:\n"
-#~ "  <ÀÔ·ÂÆÄÀÏ> ...                 ÀԷ ÆÄÀÏ(µé)\n"
-#~ "  -f, --files-from=<ÆÄÀÏ>        <ÆÄÀÏ>¿¡¼­ ÀԷ ÆÄÀÏÀÇ ¸í´ÜÀ» ÀнÀ´Ï´Ù\n"
-#~ "  -D, --directory=<µð·ºÅ丮>     ÀԷ ÆÄÀϠŽ»ö ¸í´Ü¿¡ <µð·ºÅ丮>¸¦ Ãß°¡ÇÕ"
-#~ "´Ï´Ù\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output file location:\n"
-#~ "  -o, --output-file=FILE         write output to specified file\n"
-#~ "The results are written to standard output if no output file is "
-#~ "specified\n"
-#~ "or if it is -.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ãâ·Â ÆÄÀÏ À§Ä¡:\n"
-#~ "  -o, --output-file=<ÆÄÀÏ>       ÁöÁ¤ÇÑ ÆÄÀϷΠÃâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n"
-#~ "¸¸¾à Ãâ·Â ÆÄÀÏÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾Ê¾Ò°Å³ª \"-\"ÀΠ°æ¿ì, °á°ú¹°À» Ç¥ÁØ Ãâ·ÂÀ¸·Î\n"
-#~ "\"Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Message selection:\n"
-#~ "  -<, --less-than=NUMBER         print messages with less than this many\n"
-#~ "                                 definitions, defaults to infinite if "
-#~ "not\n"
-#~ "                                 set\n"
-#~ "  ->, --more-than=NUMBER         print messages with more than this many\n"
-#~ "                                 definitions, defaults to 0 if not set\n"
-#~ "  -u, --unique                   shorthand for --less-than=2, requests\n"
-#~ "                                 that only unique messages be printed\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "¸Þ¼¼Áö ¼±ÅÃ:\n"
-#~ "  -<, --less-than=<Å©±â>         ÁöÁ¤ÇÑ °Íº¸´Ù ÀûÀº ¸Þ¼¼Áö¸¸À» Ãâ·ÂÇÕ´Ï"
-#~ "´Ù.\n"
-#~ "                                 ÀÌ ¿É¼ÇÀÌ ¾øÀ» °æ¿ì¿¡ ±âº»°ªÀº \n"
-#~ "                                 ¹«ÇÑ´ëÀÔ´Ï´Ù.\n"
-#~ "  ->, --more-than=<Å©±â>         ÁöÁ¤ÇÑ °Íº¸´Ù ¸¹Àº ¸Þ¼¼Áö¸¸À» Ãâ·ÂÇÕ´Ï"
-#~ "´Ù.\n"
-#~ "                                 ÀÌ ¿É¼ÇÀÌ ¾øÀ» °æ¿ì¿¡ ±âº»°ªÀº 0ÀÔ´Ï´Ù.\n"
-#~ "  -u, --unique                   \"--less-than=2\"¸¦ Âª°Ô ¾´ °ÍÀÔ´Ï´Ù, ÇÑ "
-#~ "¹ø¸¸\n"
-#~ "                                 ³ª¿À´Â ¸Þ¼¼Áö¸¸À» Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output details:\n"
-#~ "  -t, --to-code=NAME             encoding for output\n"
-#~ "      --use-first                use first available translation for "
-#~ "each\n"
-#~ "                                 message, don't merge several "
-#~ "translations\n"
-#~ "  -e, --no-escape                do not use C escapes in output "
-#~ "(default)\n"
-#~ "  -E, --escape                   use C escapes in output, no extended "
-#~ "chars\n"
-#~ "      --force-po                 write PO file even if empty\n"
-#~ "  -i, --indent                   write the .po file using indented style\n"
-#~ "      --no-location              do not write '#: filename:line' lines\n"
-#~ "  -n, --add-location             generate '#: filename:line' lines "
-#~ "(default)\n"
-#~ "      --strict                   write out strict Uniforum conforming .po "
-#~ "file\n"
-#~ "  -w, --width=NUMBER             set output page width\n"
-#~ "      --no-wrap                  do not break long message lines, longer "
-#~ "than\n"
-#~ "                                 the output page width, into several "
-#~ "lines\n"
-#~ "  -s, --sort-output              generate sorted output\n"
-#~ "  -F, --sort-by-file             sort output by file location\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ãâ·Â ÁöÁ¤:\n"
-#~ "  -t, --to-code=<À̸§>          Ãâ·ÂÀÇ ÀÎÄÚµù\n"
-#~ "      --use-first               °¢ ¸Þ¼¼ÁöÁß¿¡¼­ Ã¹¹øÂ°·Î ³ªÅ¸³ª´Â ¹ø¿ª¹®"
-#~ "¸¸\n"
-#~ "                                »ç¿ëÇϰí, ¿©·¯ ¹ø¿ª¹®À» ÇÕÄ¡Áö ¾Ê½À´Ï´Ù\n"
-#~ "  -e, --no-escape               Ãâ·Â¿¡ C À̽ºÄÉÀÌÇÁ¸¦ ¾²Áö ¾Ê½À´Ï´Ù (±âº»"
-#~ "°ª)\n"
-#~ "  -E, --escape                  È®Àå ¹®ÀÚ ¾øÀÌ, Ãâ·Â¿¡ C À̽ºÄÉÀÌÇÁ¸¦ ¾¹´Ï"
-#~ "´Ù\n"
-#~ "      --force-po                ºó ÆÄÀÏÀ̶󵵠PO ÆÄÀϷΠ¾¹´Ï´Ù\n"
-#~ "  -i, --indent                  µé¿©¾²±âµÈ Ãâ·Â ÇüÅ·Π.po ÆÄÀÏÀ» ¾¹´Ï´Ù\n"
-#~ "      --no-location             ''#: ÆÄÀÏÀ̸§:ÁÙ¹øÈ£' ÁÙÀ» ¾²Áö ¾Ê½À´Ï´Ù\n"
-#~ "  -n, --add-location            '#: filename:line' ÁÙÀ» ¾¹´Ï´Ù (±âº»°ª)\n"
-#~ "      --strict                  ¾ö°ÝÇÑ Uniforum Ãâ·Â ÇüÅ·Π¾¹´Ï´Ù\n"
-#~ "  -w, --width=<Å©±â>            Ãâ·Â ÆäÀÌÁö ÆøÀ» ¼³Á¤ÇÕ´Ï´Ù\n"
-#~ "      --no-wrap                 Ãâ·Â ÆäÀÌÁö Æøº¸´Ù ±ä ¸Þ¼¼Áö ¶óÀÎÀ» ¿©·¯ "
-#~ "ÁÙ·Î\n"
-#~ "                                ÀÚ¸£Áö ¾Ê½À´Ï´Ù.\n"
-#~ "  -s, --sort-output             Á¤·ÄµÈ Ãâ·ÂÀ» ¸¸µì´Ï´Ù\n"
-#~ "  -F, --sort-by-file            ÆÄÀÏÀÇ À§Ä¡¿¡ µû¶ó Ãâ·ÂÀ» Á¤·ÄÇÕ´Ï´Ù\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Informative output:\n"
-#~ "  -h, --help                     display this help and exit\n"
-#~ "  -V, --version                  output version information and exit\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Á¤º¸ Ãâ·Â:\n"
-#~ "  -h, --help                     ÀÌ µµ¿ò¸»À» Ç¥½ÃÇÏ°í ³¡³³´Ï´Ù\n"
-#~ "  -V, --version                  ¹öÀü Á¤º¸¸¦ Ç¥½ÃÇÏ°í ³¡³³´Ï´Ù\n"
-
-# references to sources ¹ø¿ª Àç°í
-#~ msgid ""
-#~ "Input file location:\n"
-#~ "  def.po                      translations\n"
-#~ "  ref.pot                     references to the sources\n"
-#~ "  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files "
-#~ "search\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÀԷ ÆÄÀÏ À§Ä¡:\n"
-#~ "  def.po                      ¹ø¿ª¹®\n"
-#~ "  ref.pot                     ¼Ò½º¿¡ ´ëÇÑ ÂüÁ¶\n"
-#~ "  -D, --directory=<µð·ºÅ丮>  ÀԷ ÆÄÀϠŽ»ö ¸í´Ü¿¡ <µð·ºÅ丮>¸¦ Ãß°¡ÇÕ´Ï"
-#~ "´Ù\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Message selection:\n"
-#~ "  -<, --less-than=NUMBER         print messages with less than this many\n"
-#~ "                                 definitions, defaults to infinite if "
-#~ "not\n"
-#~ "                                 set\n"
-#~ "  ->, --more-than=NUMBER         print messages with more than this many\n"
-#~ "                                 definitions, defaults to 1 if not set\n"
-#~ "  -u, --unique                   shorthand for --less-than=2, requests\n"
-#~ "                                 that only unique messages be printed\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "¸Þ¼¼Áö ¼±ÅÃ:\n"
-#~ "  -<, --less-than=<Å©±â>         ÁöÁ¤ÇÑ °Íº¸´Ù ÀûÀº ¸Þ¼¼Áö¸¸À» Ãâ·ÂÇÕ´Ï"
-#~ "´Ù.\n"
-#~ "                                 ÀÌ ¿É¼ÇÀÌ ¾øÀ» °æ¿ì¿¡ ±âº»°ªÀº \n"
-#~ "                                 ¹«ÇÑ´ëÀÔ´Ï´Ù.\n"
-#~ "  ->, --more-than=<Å©±â>         ÁöÁ¤ÇÑ °Íº¸´Ù ¸¹Àº ¸Þ¼¼Áö¸¸À» Ãâ·ÂÇÕ´Ï"
-#~ "´Ù.\n"
-#~ "                                 ÀÌ ¿É¼ÇÀÌ ¾øÀ» °æ¿ì¿¡ ±âº»°ªÀº 1ÀÔ´Ï´Ù.\n"
-#~ "  -u, --unique                   \"--less-than=2\"¸¦ Âª°Ô ¾´ °ÍÀÔ´Ï´Ù, ÇÑ "
-#~ "¹ø¸¸\n"
-#~ "                                 ³ª¿À´Â ¸Þ¼¼Áö¸¸À» Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output details:\n"
-#~ "  -e, --no-escape                do not use C escapes in output "
-#~ "(default)\n"
-#~ "  -E, --escape                   use C escapes in output, no extended "
-#~ "chars\n"
-#~ "      --force-po                 write PO file even if empty\n"
-#~ "  -i, --indent                   write the .po file using indented style\n"
-#~ "      --no-location              do not write '#: filename:line' lines\n"
-#~ "  -n, --add-location             generate '#: filename:line' lines "
-#~ "(default)\n"
-#~ "      --strict                   write out strict Uniforum conforming .po "
-#~ "file\n"
-#~ "  -w, --width=NUMBER             set output page width\n"
-#~ "      --no-wrap                  do not break long message lines, longer "
-#~ "than\n"
-#~ "                                 the output page width, into several "
-#~ "lines\n"
-#~ "  -s, --sort-output              generate sorted output\n"
-#~ "  -F, --sort-by-file             sort output by file location\n"
-#~ "      --omit-header              don't write header with `msgid \"\"' "
-#~ "entry\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ãâ·Â ÁöÁ¤:\n"
-#~ "  -e, --no-escape                Ãâ·Â¿¡ C À̽ºÄÉÀÌÇÁ¸¦ ¾²Áö ¾Ê½À´Ï´Ù (±âº»"
-#~ "°ª)\n"
-#~ "  -E, --escape                   È®Àå ¹®ÀÚ ¾øÀÌ, Ãâ·Â¿¡ C À̽ºÄÉÀÌÇÁ¸¦ ¾¹"
-#~ "´Ï´Ù\n"
-#~ "      --force-po                 ºó ÆÄÀÏÀ̶󵵠PO ÆÄÀϷΠ¾¹´Ï´Ù\n"
-#~ "  -i, --indent                   µé¿©¾²±âµÈ Ãâ·Â ÇüÅ·Π.po ÆÄÀÏÀ» ¾¹´Ï"
-#~ "´Ù\n"
-#~ "      --no-location              ''#: ÆÄÀÏÀ̸§:ÁÙ¹øÈ£' ÁÙÀ» ¾²Áö ¾Ê½À´Ï"
-#~ "´Ù\n"
-#~ "  -n, --add-location             '#: filename:line' ÁÙÀ» ¾¹´Ï´Ù (±âº»°ª)\n"
-#~ "      --strict                   ¾ö°ÝÇÑ Uniforum Ãâ·Â ÇüÅ·Π¾¹´Ï´Ù\n"
-#~ "  -w, --width=<Å©±â>             Ãâ·Â ÆäÀÌÁö ÆøÀ» ÁöÁ¤ÇÕ´Ï´Ù\n"
-#~ "      --no-wrap                  Ãâ·Â ÆäÀÌÁö Æøº¸´Ù ±ä ¸Þ¼¼Áö ¶óÀÎÀ» ¿©·¯ "
-#~ "ÁÙ·Î\n"
-#~ "                                 ÀÚ¸£Áö ¾Ê½À´Ï´Ù.\n"
-#~ "  -s, --sort-output              Á¤·ÄµÈ Ãâ·ÂÀ» ¸¸µì´Ï´Ù\n"
-#~ "  -F, --sort-by-file             ÆÄÀÏÀÇ À§Ä¡¿¡ µû¶ó Ãâ·ÂÀ» Á¤·ÄÇÕ´Ï´Ù\n"
-#~ "      --omit-header              Çì´õ¿¡ `msgid \"\"' Ç׸ñÀ» ¾²Áö ¾Ê½À´Ï"
-#~ "´Ù\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output details:\n"
-#~ "  -e, --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
-#~ "  -E, --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
-#~ "      --force-po              write PO file even if empty\n"
-#~ "  -i, --indent                indented output style\n"
-#~ "      --no-location           suppress '#: filename:line' lines\n"
-#~ "      --add-location          preserve '#: filename:line' lines "
-#~ "(default)\n"
-#~ "      --strict                strict Uniforum output style\n"
-#~ "  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
-#~ "      --no-wrap               do not break long message lines, longer "
-#~ "than\n"
-#~ "                              the output page width, into several lines\n"
-#~ "  -s, --sort-output           generate sorted output\n"
-#~ "  -F, --sort-by-file          sort output by file location\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ãâ·Â ÁöÁ¤:\n"
-#~ "  -e, --no-escape             Ãâ·Â¿¡ C À̽ºÄÉÀÌÇÁ¸¦ ¾²Áö ¾Ê½À´Ï´Ù (±âº»"
-#~ "°ª)\n"
-#~ "  -E, --escape                È®Àå ¹®ÀÚ ¾øÀÌ, Ãâ·Â¿¡ C À̽ºÄÉÀÌÇÁ¸¦ ¾¹´Ï"
-#~ "´Ù\n"
-#~ "      --force-po              ºó ÆÄÀÏÀ̶󵵠PO ÆÄÀϷΠ¾¹´Ï´Ù\n"
-#~ "  -i, --indent                µé¿©¾²±âµÈ Ãâ·Â ÇüÅ·Π.po ÆÄÀÏÀ» ¾¹´Ï´Ù\n"
-#~ "      --no-location           ''#: ÆÄÀÏÀ̸§:ÁÙ¹øÈ£' ÁÙÀ» ¾²Áö ¾Ê½À´Ï´Ù\n"
-#~ "      --add-location          '#: filename:line' ÁÙÀ» ¾¹´Ï´Ù (±âº»°ª)\n"
-#~ "      --strict                ¾ö°ÝÇÑ Uniforum Ãâ·Â ÇüÅ·Π¾¹´Ï´Ù\n"
-#~ "  -w, --width=<Å©±â>          Ãâ·Â ÆäÀÌÁö ÆøÀ» ¼³Á¤ÇÕ´Ï´Ù\n"
-#~ "      --no-wrap               Ãâ·Â ÆäÀÌÁö Æøº¸´Ù ±ä ¸Þ¼¼Áö ¶óÀÎÀ» ¿©·¯ ÁÙ"
-#~ "·Î\n"
-#~ "                              ÀÚ¸£Áö ¾Ê½À´Ï´Ù.\n"
-#~ "  -s, --sort-output           Á¤·ÄµÈ Ãâ·ÂÀ» ¸¸µì´Ï´Ù\n"
-#~ "  -F, --sort-by-file          ÆÄÀÏÀÇ À§Ä¡¿¡ µû¶ó Ãâ·ÂÀ» Á¤·ÄÇÕ´Ï´Ù\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Input file location:\n"
-#~ "  INPUTFILE                   input PO or POT file\n"
-#~ "  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files "
-#~ "search\n"
-#~ "If input file is -, standard input is read.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÀԷ ÆÄÀÏ À§Ä¡:\n"
-#~ "  <ÀÔ·ÂÆÄÀÏ>                  ÀԷ PO ÆÄÀÏ\n"
-#~ "  -D, --directory=<µð·ºÅ丮>  ÀԷ ÆÄÀϠŽ»ö ¸í´Ü¿¡ <µð·ºÅ丮>¸¦ Ãß°¡ÇÕ´Ï"
-#~ "´Ù\n"
-#~ "¸¸¾à ÀԷ ÆÄÀÏÀÌ \"-\"ÀΠ°æ¿ì, Ç¥ÁØ ÀÔ·ÂÀ» ÀнÀ´Ï´Ù.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Input file location:\n"
-#~ "  -i, --input=INPUTFILE       input PO file\n"
-#~ "  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files "
-#~ "search\n"
-#~ "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÀԷ ÆÄÀÏ À§Ä¡:\n"
-#~ "  <ÀÔ·ÂÆÄÀÏ>                  ÀԷ PO ÆÄÀÏ\n"
-#~ "  -D, --directory=<µð·ºÅ丮>  ÀԷ ÆÄÀϠŽ»ö ¸í´Ü¿¡ <µð·ºÅ丮>¸¦ Ãß°¡ÇÕ´Ï"
-#~ "´Ù\n"
-#~ "¸¸¾à ÀԷ ÆÄÀÏÀÌ ÁÖ¾îÁöÁö ¾Ê¾Ò°Å³ª \"-\"ÀΠ°æ¿ì, Ç¥ÁØ ÀÔ·ÂÀ» ÀнÀ´Ï´Ù.\n"
-
-# pattern space?
-#~ msgid ""
-#~ "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
-#~ "  -e, --expression=SCRIPT     add SCRIPT to the commands to be executed\n"
-#~ "  -f, --file=SCRIPTFILE       add the contents of SCRIPTFILE to the "
-#~ "commands\n"
-#~ "                                to be executed\n"
-#~ "  -n, --quiet, --silent       suppress automatic printing of pattern "
-#~ "space\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"ÇÊÅÍ\"°¡ 'sed'ÀÏ °æ¿ì À¯¿ëÇÑ \"ÇÊÅÍ-¿É¼Ç\":\n"
-#~ "  -e, --expression=<½ºÅ©¸³Æ®> <½ºÅ©¸³Æ®> ¸í·ÉÀ» ½ÇÇàÇÒ ¸í·É¾î·Î Ãß°¡ÇÕ´Ï"
-#~ "´Ù\n"
-#~ "  -f, --file=<½ºÅ©¸³Æ®ÆÄÀÏ>   <½ºÅ©¸³Æ®ÆÄÀÏ>ÀÇ ³»¿ëÀ» ½ÇÇàÇÒ ¸í·É¾î·Î\n"
-#~ "                                Ãß°¡ÇÕ´Ï´Ù\n"
-#~ "  -n, --quiet, --silent       ÆÐÅÏ °ø¹éÀ» ÀÚµ¿À¸·Î Ãâ·ÂÇÏÁö ¾Êµµ·Ï ÇÕ´Ï"
-#~ "´Ù\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output details:\n"
-#~ "      --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
-#~ "  -E, --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
-#~ "      --force-po              write PO file even if empty\n"
-#~ "      --indent                indented output style\n"
-#~ "      --keep-header           keep header entry unmodified, don't filter "
-#~ "it\n"
-#~ "      --no-location           suppress '#: filename:line' lines\n"
-#~ "      --add-location          preserve '#: filename:line' lines "
-#~ "(default)\n"
-#~ "      --strict                strict Uniforum output style\n"
-#~ "  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
-#~ "      --no-wrap               do not break long message lines, longer "
-#~ "than\n"
-#~ "                              the output page width, into several lines\n"
-#~ "  -s, --sort-output           generate sorted output\n"
-#~ "  -F, --sort-by-file          sort output by file location\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ãâ·Â ÁöÁ¤:\n"
-#~ "      --no-escape             Ãâ·Â¿¡ C À̽ºÄÉÀÌÇÁ¸¦ ¾²Áö ¾Ê½À´Ï´Ù (±âº»"
-#~ "°ª)\n"
-#~ "  -E, --escape                È®Àå ¹®ÀÚ ¾øÀÌ, Ãâ·Â¿¡ C À̽ºÄÉÀÌÇÁ¸¦ ¾¹´Ï"
-#~ "´Ù\n"
-#~ "      --force-po              ºó ÆÄÀÏÀ̶󵵠PO ÆÄÀϷΠ¾¹´Ï´Ù\n"
-#~ "      --indent                µé¿©¾²±âµÈ Ãâ·Â ÇüÅ·Π.po ÆÄÀÏÀ» ¾¹´Ï´Ù\n"
-#~ "      --keep-header           Çì´õ Ç׸ñ¿¡´Â ÇÊÅÍ ¾øÀÌ, ¼öÁ¤ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù\n"
-#~ "      --no-location           ''#: ÆÄÀÏÀ̸§:ÁÙ¹øÈ£' ÁÙÀ» ¾²Áö ¾Ê½À´Ï´Ù\n"
-#~ "      --add-location          '#: filename:line' ÁÙÀ» ¸¸µì´Ï´Ù (±âº»°ª)\n"
-#~ "      --strict                ¾ö°ÝÇÑ Uniforum Ãâ·Â ÇüÅ·Π¾¹´Ï´Ù\n"
-#~ "  -w, --width=<Å©±â>          Ãâ·Â ÆäÀÌÁö ÆøÀ» ÁöÁ¤ÇÕ´Ï´Ù\n"
-#~ "      --no-wrap               Ãâ·Â ÆäÀÌÁö Æøº¸´Ù ±ä ¸Þ¼¼Áö ¶óÀÎÀ» ¿©·¯ ÁÙ"
-#~ "·Î\n"
-#~ "                              ÀÚ¸£Áö ¾Ê½À´Ï´Ù.\n"
-#~ "  -s, --sort-output           Á¤·ÄµÈ Ãâ·ÂÀ» ¸¸µì´Ï´Ù\n"
-#~ "  -F, --sort-by-file          ÆÄÀÏÀÇ À§Ä¡¿¡ µû¶ó Ãâ·ÂÀ» Á¤·ÄÇÕ´Ï´Ù\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Input file location:\n"
-#~ "  filename.po ...             input files\n"
-#~ "  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files "
-#~ "search\n"
-#~ "If input file is -, standard input is read.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÀԷ ÆÄÀÏ À§Ä¡:\n"
-#~ "  ÆÄÀÏÀ̸§.po ...             ÀԷ ÆÄÀÏ\n"
-#~ "  -D, --directory=<µð·ºÅ丮>  ÀԷ ÆÄÀϠŽ»ö ¸í´Ü¿¡ <µð·ºÅ丮>¸¦ Ãß°¡ÇÕ´Ï"
-#~ "´Ù\n"
-#~ "ÀԷ ÆÄÀÏÀÌ \"-\"ÀΠ°æ¿ì, Ç¥ÁØ ÀÔ·ÂÀ» ÀнÀ´Ï´Ù.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Operation mode:\n"
-#~ "  -j, --java                  Java mode: generate a Java ResourceBundle "
-#~ "class\n"
-#~ "      --java2                 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or "
-#~ "higher)\n"
-#~ "      --tcl                   Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "µ¿ÀÛ ¸ðµå:\n"
-#~ "  -j, --java                  ÀÚ¹Ù ¸ðµå: ÀÚ¹Ù ResourceBundle Å¬·¡½º¸¦ ¸¸µì"
-#~ "´Ï´Ù\n"
-#~ "      --java2                 --java¿Í °°Áö¸¸, Java2¸¦ °¡Á¤ÇÕ´Ï´Ù(JDK 1.2 "
-#~ "ÀÌ»ó)\n"
-#~ "      --tcl                   Tcl ¸ðµå: tcl/msgcat .msg ÆÄÀÏÀ» ¸¸µì´Ï´Ù\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output file location:\n"
-#~ "  -o, --output-file=FILE      write output to specified file\n"
-#~ "      --strict                enable strict Uniforum mode\n"
-#~ "If output file is -, output is written to standard output.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ãâ·Â ÆÄÀÏ À§Ä¡:\n"
-#~ "  -o, --output-file=<ÆÄÀÏ>   ÁöÁ¤ÇÑ ÆÄÀϷΠÃâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n"
-#~ "¸¸¾à Ãâ·Â ÆÄÀÏÀÌ \"-\"ÀΠ°æ¿ì, °á°ú¹°À» Ç¥ÁØ Ãâ·ÂÀ¸·Î Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output file location in Tcl mode:\n"
-#~ "  -l, --locale=LOCALE         locale name, either language or "
-#~ "language_COUNTRY\n"
-#~ "  -d DIRECTORY                base directory of .msg message catalogs\n"
-#~ "The -l and -d options are mandatory.  The .msg file is written in the\n"
-#~ "specified directory.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÀÚ¹Ù ¸ðµå¿¡¼­ Ãâ·Â ÆÄÀÏ ÁöÁ¤:\n"
-#~ "  -l, --locale=<·ÎÄÉÀÏ>       ·ÎÄÉÀÏ À̸§, ¾ð¾î È¤Àº ¾ð¾î_±¹°¡\n"
-#~ "  -d <µð·ºÅ丮>               Å¬·¡½º µð·ºÅ丮¿¡¼­ º£À̽º µð·ºÅ丮\n"
-#~ "-l ¿É¼Ç°ú -d ¿É¼ÇÀº ²À ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù.  Å¬·¡½º´Â ÁöÁ¤ÇÑ µð·ºÅ丮\n"
-#~ "¾Æ·¡¿¡ Ãâ·ÂµË´Ï´Ù.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Input file interpretation:\n"
-#~ "  -c, --check                 perform all the checks implied by\n"
-#~ "                                --check-format, --check-header, --check-"
-#~ "domain\n"
-#~ "      --check-format          check language dependent format strings\n"
-#~ "      --check-header          verify presence and contents of the header "
-#~ "entry\n"
-#~ "      --check-domain          check for conflicts between domain "
-#~ "directives\n"
-#~ "                                and the --output-file option\n"
-#~ "  -C, --check-compatibility   check that GNU msgfmt behaves like X/Open "
-#~ "msgfmt\n"
-#~ "      --check-accelerators[=CHAR]  check presence of keyboard "
-#~ "accelerators for\n"
-#~ "                                menu items\n"
-#~ "  -f, --use-fuzzy             use fuzzy entries in output\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÀԷ ÆÄÀÏ ÇØ¼®:\n"
-#~ "  -c, --check                 --check-format, --check-header, --check-"
-#~ "domain¿¡\n"
-#~ "                                Æ÷ÇԵȠ¸ðµç °Ë»ç¸¦ ¼öÇàÇÕ´Ï´Ù\n"
-#~ "      --check-format          ¾ð¾î¿¡ µû¸¥ Çü½Ä ¹®ÀÚ¿­ °Ë»ç¸¦ ÇÕ´Ï´Ù\n"
-#~ "      --check-header          Çì´õ Ç׸ñÀÌ Á¸ÀçÇÏ°í ³»¿ëÀÌ ¿Ã¹Ù¸¥Áö °Ë»çÇÕ"
-#~ "´Ï´Ù\n"
-#~ "      --check-domain          µµ¸ÞÀΠÁöÁ¤°ú --output-file ¿É¼ÇÀÇ µµ¸ÞÀÎ"
-#~ "ÀÌ\n"
-#~ "                                Ãæµ¹ÇÏÁö ¾Ê´ÂÁö °Ë»çÇÕ´Ï´Ù\n"
-#~ "                                and the --output-file option\n"
-#~ "  -C, --check-compatibility   GNU msgfmtÀÌ X/OpenÀÇ msgfmtó·³ °Ë»çÇÕ´Ï"
-#~ "´Ù.\n"
-#~ "      --check-accelerators[=<¹®ÀÚ>]  ¸Þ´º ¾ÆÀÌÅÛÀǠŰº¸µå ´ÜÃà۰¡ Á¸ÀçÇÏ"
-#~ "´ÂÁö\n"
-#~ "                                °Ë»çÇÕ´Ï´Ù\n"
-#~ "  -f, --use-fuzzy             Ãâ·Â¿¡ ÆÛÁö Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇÕ´Ï´Ù\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Informative output:\n"
-#~ "  -h, --help                  display this help and exit\n"
-#~ "  -V, --version               output version information and exit\n"
-#~ "      --statistics            print statistics about translations\n"
-#~ "  -v, --verbose               increase verbosity level\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Á¤º¸ Ãâ·Â:\n"
-#~ "  -h, --help                  ÀÌ µµ¿ò¸»À» º¸¿©ÁÖ°í Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\\n\"\n"
-#~ "  -V, --version               ¹öÀü Á¤º¸¸¦ Ç¥½ÃÇϰí Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\\n\"\n"
-#~ "      --statistics            ¹ø¿ª¿¡ ´ëÇÑ Åë°è¸¦ Ç¥½ÃÇÕ´Ï´Ù\n"
-#~ "  -v, --verbose               ´õ ÀÚ¼¼È÷ Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output details:\n"
-#~ "      --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
-#~ "      --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
-#~ "      --force-po              write PO file even if empty\n"
-#~ "      --indent                indented output style\n"
-#~ "      --no-location           suppress '#: filename:line' lines\n"
-#~ "      --add-location          preserve '#: filename:line' lines "
-#~ "(default)\n"
-#~ "      --strict                strict Uniforum output style\n"
-#~ "  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
-#~ "      --no-wrap               do not break long message lines, longer "
-#~ "than\n"
-#~ "                              the output page width, into several lines\n"
-#~ "      --sort-output           generate sorted output\n"
-#~ "      --sort-by-file          sort output by file location\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ãâ·Â ÁöÁ¤:\n"
-#~ "      --no-escape             Ãâ·Â¿¡ C À̽ºÄÉÀÌÇÁ¸¦ ¾²Áö ¾Ê½À´Ï´Ù (±âº»"
-#~ "°ª)\n"
-#~ "      --escape                È®Àå ¹®ÀÚ ¾øÀÌ, Ãâ·Â¿¡ C À̽ºÄÉÀÌÇÁ¸¦ ¾¹´Ï"
-#~ "´Ù\n"
-#~ "      --force-po              ºó ÆÄÀÏÀ̶󵵠PO ÆÄÀϷΠ¾¹´Ï´Ù\n"
-#~ "      --indent                µé¿©¾²±âµÈ Ãâ·Â ÇüÅ·Π.po ÆÄÀÏÀ» ¾¹´Ï´Ù\n"
-#~ "      --no-location           ''#: ÆÄÀÏÀ̸§:ÁÙ¹øÈ£' ÁÙÀ» ¾²Áö ¾Ê½À´Ï´Ù\n"
-#~ "      --add-location          '#: filename:line' ÁÙÀ» ¸¸µì´Ï´Ù (±âº»°ª)\n"
-#~ "      --strict                ¾ö°ÝÇÑ Uniforum Ãâ·Â ÇüÅ·Π¾¹´Ï´Ù\n"
-#~ "  -w, --width=<Å©±â>          Ãâ·Â ÆäÀÌÁö ÆøÀ» ÁöÁ¤ÇÕ´Ï´Ù\n"
-#~ "      --no-wrap               Ãâ·Â ÆäÀÌÁö Æøº¸´Ù ±ä ¸Þ¼¼Áö ¶óÀÎÀ» ¿©·¯ ÁÙ"
-#~ "·Î\n"
-#~ "                              ÀÚ¸£Áö ¾Ê½À´Ï´Ù.\n"
-#~ "      --sort-output           Á¤·ÄµÈ Ãâ·ÂÀ» ¸¸µì´Ï´Ù\n"
-#~ "      --sort-by-file          ÆÄÀÏÀÇ À§Ä¡¿¡ µû¶ó Ãâ·ÂÀ» Á¤·ÄÇÕ´Ï´Ù\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Input file location:\n"
-#~ "  def.po                      translations referring to old sources\n"
-#~ "  ref.pot                     references to new sources\n"
-#~ "  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files "
-#~ "search\n"
-#~ "  -C, --compendium=FILE       additional library of message "
-#~ "translations,\n"
-#~ "                              may be specified more than once\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÀԷ ÆÄÀÏ À§Ä¡:\n"
-#~ "  def.po                      °ú°Å ¼Ò½º¸¦ ÂüÁ¶Çϴ ¹ø¿ª¹®\n"
-#~ "  ref.pot                     »õ·Î¿î ¼Ò½º¸¦ ÂüÁ¶\n"
-#~ "  -D, --directory=<µð·ºÅ丮>  ÀԷ ÆÄÀϠŽ»ö ¸í´Ü¿¡ <µð·ºÅ丮>¸¦ Ãß°¡ÇÕ´Ï"
-#~ "´Ù\n"
-#~ "  -C, --compendium=<ÆÄÀÏ>     ¸Þ¼¼Áö ¹ø¿ª ¶óÀ̺귯¸® Ãß°¡,\n"
-#~ "                              µÎ °³ ÀÌ»ó ÁöÁ¤ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Informative output:\n"
-#~ "  -h, --help                  display this help and exit\n"
-#~ "  -V, --version               output version information and exit\n"
-#~ "  -v, --verbose               increase verbosity level\n"
-#~ "  -q, --quiet, --silent       suppress progress indicators\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Á¤º¸ Ãâ·Â:\n"
-#~ "  -h, --help                  ÀÌ µµ¿ò¸»À» º¸¿©ÁÖ°í Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\\n\"\n"
-#~ "  -V, --version               ¹öÀü Á¤º¸¸¦ Ç¥½ÃÇϰí Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\\n\"\n"
-#~ "  -v, --verbose               ´õ ÀÚ¼¼È÷ Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n"
-#~ "  -q, --quiet, --silent       ÁøÇà»óÅ ǥ½Ã¸¦ ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Input file location in Tcl mode:\n"
-#~ "  -l, --locale=LOCALE      locale name, either language or "
-#~ "language_COUNTRY\n"
-#~ "  -d DIRECTORY             base directory of .msg message catalogs\n"
-#~ "The -l and -d options are mandatory.  The .msg file is located in the\n"
-#~ "specified directory.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÀÚ¹Ù ¸ðµå¿¡¼­ Ãâ·Â ÆÄÀÏ ÁöÁ¤:\n"
-#~ "  -l, --locale=<·ÎÄÉÀÏ>       ·ÎÄÉÀÏ À̸§, ¾ð¾î È¤Àº ¾ð¾î_±¹°¡\n"
-#~ "  -d <µð·ºÅ丮>               Å¬·¡½º µð·ºÅ丮¿¡¼­ º£À̽º µð·ºÅ丮\n"
-#~ "-l ¿É¼Ç°ú -d ¿É¼ÇÀº ²À ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù.  Å¬·¡½º´Â ÁöÁ¤ÇÑ µð·ºÅ丮\n"
-#~ "¾Æ·¡¿¡ Ãâ·ÂµË´Ï´Ù.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output details:\n"
-#~ "  -e, --no-escape          do not use C escapes in output (default)\n"
-#~ "  -E, --escape             use C escapes in output, no extended chars\n"
-#~ "      --force-po           write PO file even if empty\n"
-#~ "  -i, --indent             write indented output style\n"
-#~ "      --strict             write strict uniforum style\n"
-#~ "  -w, --width=NUMBER       set output page width\n"
-#~ "      --no-wrap            do not break long message lines, longer than\n"
-#~ "                           the output page width, into several lines\n"
-#~ "  -s, --sort-output        generate sorted output\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ãâ·Â ÁöÁ¤:\n"
-#~ "  -e, --no-escape          Ãâ·Â¿¡ C À̽ºÄÉÀÌÇÁ¸¦ ¾²Áö ¾Ê½À´Ï´Ù (±âº»°ª)\n"
-#~ "  -E, --escape             È®Àå ¹®ÀÚ ¾øÀÌ, Ãâ·Â¿¡ C À̽ºÄÉÀÌÇÁ¸¦ ¾¹´Ï´Ù\n"
-#~ "      --force-po           ºó ÆÄÀÏÀ̶󵵠PO ÆÄÀϷΠ¾¹´Ï´Ù\n"
-#~ "  -i, --indent             µé¿©¾²±âµÈ Ãâ·Â ÇüÅ·Π.po ÆÄÀÏÀ» ¾¹´Ï´Ù\n"
-#~ "      --strict             ¾ö°ÝÇÑ Uniforum Ãâ·Â ÇüÅ·Π¾¹´Ï´Ù\n"
-#~ "  -w, --width=<Å©±â>       Ãâ·Â ÆäÀÌÁö ÆøÀ» ¼³Á¤ÇÕ´Ï´Ù\n"
-#~ "      --no-wrap            Ãâ·Â ÆäÀÌÁö Æøº¸´Ù ±ä ¸Þ¼¼Áö ¶óÀÎÀ» ¿©·¯ ÁÙ·Î\n"
-#~ "                           ÀÚ¸£Áö ¾Ê½À´Ï´Ù.\n"
-#~ "  -s, --sort-output        Á¤·ÄµÈ Ãâ·ÂÀ» ¸¸µì´Ï´Ù\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Informative output:\n"
-#~ "  -h, --help               display this help and exit\n"
-#~ "  -V, --version            output version information and exit\n"
-#~ "  -v, --verbose            increase verbosity level\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Á¤º¸ Ãâ·Â:\n"
-#~ "  -h, --help               ÀÌ µµ¿ò¸»À» º¸¿©ÁÖ°í Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\\n\"\n"
-#~ "  -V, --version            ¹öÀü Á¤º¸¸¦ Ç¥½ÃÇϰí Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\\n\"\n"
-#~ "  -v, --verbose            ´õ ÀÚ¼¼È÷ Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n"
-
-#~ msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
-#~ msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>] [<TEXTDOMAIN>] <MSGID> <MSGID-PLURAL> <°³¼ö>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Display native language translation of a textual message whose "
-#~ "grammatical\n"
-#~ "form depends on a number.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "¼ýÀÚ¿¡ µû¶ó ¹®¹ýÀÌ ´Þ¶óÁö´Â, ÁÖ¾îÁø ¸Þ¼¼Áö¿¡ ´ëÇÑ °íÀ¯¾î ¹ø¿ª¹®À»\n"
-#~ "º¸¿©ÁÝ´Ï´Ù.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  -d, --domain=TEXTDOMAIN   retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-#~ "  -e                        enable expansion of some escape sequences\n"
-#~ "  -E                        (ignored for compatibility)\n"
-#~ "  -h, --help                display this help and exit\n"
-#~ "  -V, --version             display version information and exit\n"
-#~ "  [TEXTDOMAIN]              retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-#~ "  MSGID MSGID-PLURAL        translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL "
-#~ "(plural)\n"
-#~ "  COUNT                     choose singular/plural form based on this "
-#~ "value\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "»ç¿ë¹ý: %s [¿É¼Ç] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-º¹¼öÇü °³¼ö\n"
-#~ "  -d, --domain=TEXTDOMAIN   ¹ø¿ªµÈ ¸Þ½ÃÁö¸¦ TEXTDOMAIN¿¡¼­ ºÒ·¯¿É´Ï´Ù\n"
-#~ "  -e                        ¸î¸î À̽ºÄÉÀÌÇÁ ¹®ÀÚ¿­ÀÇ È®ÀåÀ» °¡´ÉÄÉ ÇÕ´Ï"
-#~ "´Ù\n"
-#~ "  -E                        (ȣȯ¼ºÀ» À§ÇØ ¹«½ÃµÊ)\n"
-#~ "  -h, --help                ÀÌ µµ¿ò¸»À» º¸¿©ÁÖ°í ³¡³³´Ï´Ù\n"
-#~ "  -V, --version             ¹öÀü Á¤º¸¸¦ Ç¥½ÃÇÏ°í ³¡³³´Ï´Ù\n"
-#~ "  [TEXTDOMAIN]              ¹ø¿ªµÈ ¸Þ½ÃÁö¸¦ TEXTDOMAIN¿¡¼­ ºÒ·¯¿É´Ï´Ù\n"
-#~ "  MSGID MSGID-º¹¼öÇü        MSGID(´Ü¼ö) / MSGID-º¹¼öÇü(º¹¼ö)À» ¹ø¿ªÇÕ´Ï"
-#~ "´Ù\n"
-#~ "  °³¼ö                      ÀÌ °ª¿¡ µû¶ó ´Ü¼ö/º¹¼ö¸¦ °áÁ¤ÇÕ´Ï´Ù\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from "
-#~ "the\n"
-#~ "environment variable TEXTDOMAIN.  If the message catalog is not found in "
-#~ "the\n"
-#~ "regular directory, another location can be specified with the "
-#~ "environment\n"
-#~ "variable TEXTDOMAINDIR.\n"
-#~ "Standard search directory: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "TEXTDOMAIN ¸Å°³º¯¼ö°¡ ÁÖ¾îÁöÁö ¾ÊÀ¸¸é µµ¸ÞÀÎÀº TEXTDOMAIN È¯°æ º¯¼ö·ÎºÎ"
-#~ "ÅÍ\n"
-#~ "°áÁ¤µË´Ï´Ù.  ¸Þ½ÃÁö ¸ñ·ÏÀÌ ÀϹÝÀûÀΠµð·ºÅ丮¿¡ ÀÖÁö ¾ÊÀ¸¸é È¯°æ º¯¼ö\n"
-#~ "TEXTDOMAINDIR·Î ´Ù¸¥ À§Ä¡¸¦ ÁöÁ¤ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ç¥ÁؠŽ»ö µð·ºÅ丮: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output file location:\n"
-#~ "  -d, --default-domain=NAME      use NAME.po for output (instead of "
-#~ "messages.po)\n"
-#~ "  -o, --output=FILE              write output to specified file\n"
-#~ "  -p, --output-dir=DIR           output files will be placed in directory "
-#~ "DIR\n"
-#~ "If output file is -, output is written to standard output.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Output file location:\n"
-#~ "  -d, --default-domain=<À̸§>    Ãâ·Â¿¡ (messages.po ´ë½Å) <À̸§>.po¸¦ ¾¹"
-#~ "´Ï´Ù\n"
-#~ "  -o, --output=<ÆÄÀÏ>            ÁöÁ¤µÈ ÆÄÀÏ¿¡ Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n"
-#~ "  -p, --output-dir=<µð·ºÅ丮>    Ãâ·Â ÆÄÀÏÀ» <µð·ºÅ丮> µð·ºÅ丮¿¡ ³õ½À´Ï"
-#~ "´Ù\n"
-#~ "Ãâ·ÂÆÄÀÏÀÌ \"-\"À̸é, Ç¥ÁØ Ãâ·ÂÀ¸·Î Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Language=C/C++ specific options:\n"
-#~ "  -a, --extract-all              extract all strings\n"
-#~ "  -k, --keyword[=WORD]           additional keyword to be looked for "
-#~ "(without\n"
-#~ "                                 WORD means not to use default keywords)\n"
-#~ "  -T, --trigraphs                understand ANSI C trigraphs for input\n"
-#~ "      --debug                    more detailed formatstring recognition "
-#~ "result\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "language=C/C++ °ü·Ã ¿É¼Ç:\n"
-#~ "  -a, --extract-all              ¸ðµç ¹®ÀÚ¿­À» »Ì¾Æ ³À´Ï´Ù\n"
-#~ "  -k, --keyword[=<´Ü¾î>]         Ãß°¡·Î Ã£À» Å°¿öµå (<´Ü¾î>°¡ ¾øÀ¸¸é ±â"
-#~ "º»\n"
-#~ "                                 Å°¿öµå¸¦ »ç¿ëÇÏÁö ¾Ê°Ú´Ù´Â ÀǹÌÀÔ´Ï´Ù)\n"
-#~ "  -T, --trigraphs                ÀԷ¿¡¼­ ANSI C »ïÁßÀÚ(trigraph)¸¦ ÀνÄÇÕ"
-#~ "´Ï´Ù\n"
-#~ "      --debug                    ´õ ÀÚ¼¼ÇÑ Çü½Ä¹®ÀÚ¿­ ÀνĠ°á°ú\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output details:\n"
-#~ "  -e, --no-escape                do not use C escapes in output "
-#~ "(default)\n"
-#~ "  -E, --escape                   use C escapes in output, no extended "
-#~ "chars\n"
-#~ "      --force-po                 write PO file even if empty\n"
-#~ "  -i, --indent                   write the .po file using indented style\n"
-#~ "      --no-location              do not write '#: filename:line' lines\n"
-#~ "  -n, --add-location             generate '#: filename:line' lines "
-#~ "(default)\n"
-#~ "      --strict                   write out strict Uniforum conforming .po "
-#~ "file\n"
-#~ "  -w, --width=NUMBER             set output page width\n"
-#~ "      --no-wrap                  do not break long message lines, longer "
-#~ "than\n"
-#~ "                                 the output page width, into several "
-#~ "lines\n"
-#~ "  -s, --sort-output              generate sorted output\n"
-#~ "  -F, --sort-by-file             sort output by file location\n"
-#~ "      --omit-header              don't write header with `msgid \"\"' "
-#~ "entry\n"
-#~ "      --copyright-holder=STRING  set copyright holder in output\n"
-#~ "      --foreign-user             omit FSF copyright in output for foreign "
-#~ "user\n"
-#~ "  -m, --msgstr-prefix[=STRING]   use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
-#~ "entries\n"
-#~ "  -M, --msgstr-suffix[=STRING]   use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
-#~ "entries\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ãâ·Â ÁöÁ¤:\n"
-#~ "  -e, --no-escape                Ãâ·Â¿¡ C À̽ºÄÉÀÌÇÁ¸¦ ¾²Áö ¾Ê½À´Ï´Ù (±âº»"
-#~ "°ª)\n"
-#~ "  -E, --escape                   È®Àå ¹®ÀÚ ¾øÀÌ, Ãâ·Â¿¡ C À̽ºÄÉÀÌÇÁ¸¦ ¾¹"
-#~ "´Ï´Ù\n"
-#~ "      --force-po                 ºó ÆÄÀÏÀ̶󵵠PO ÆÄÀϷΠ¾¹´Ï´Ù\n"
-#~ "  -i, --indent                   µé¿©¾²±âµÈ Ãâ·Â ÇüÅ·Π.po ÆÄÀÏÀ» ¾¹´Ï"
-#~ "´Ù\n"
-#~ "      --no-location              ''#: ÆÄÀÏÀ̸§:ÁÙ¹øÈ£' ÁÙÀ» ¾²Áö ¾Ê½À´Ï"
-#~ "´Ù\n"
-#~ "  -n, --add-location             '#: filename:line' ÁÙÀ» ¾¹´Ï´Ù (±âº»°ª)\n"
-#~ "      --strict                   ¾ö°ÝÇÑ Uniforum Ãâ·Â ÇüÅ·Π¾¹´Ï´Ù\n"
-#~ "  -w, --width=<Å©±â>             Ãâ·Â ÆäÀÌÁö ÆøÀ» ¼³Á¤ÇÕ´Ï´Ù\n"
-#~ "      --no-wrap                  Ãâ·Â ÆäÀÌÁö Æøº¸´Ù ±ä ¸Þ¼¼Áö ¶óÀÎÀ» ¿©·¯ "
-#~ "ÁÙ·Î\n"
-#~ "                                 ÀÚ¸£Áö ¾Ê½À´Ï´Ù.\n"
-#~ "  -s, --sort-output              Á¤·ÄµÈ Ãâ·ÂÀ» ¸¸µì´Ï´Ù\n"
-#~ "  -F, --sort-by-file             ÆÄÀÏÀÇ À§Ä¡¿¡ µû¶ó Ãâ·ÂÀ» Á¤·ÄÇÕ´Ï´Ù\n"
-#~ "      --omit-header              Çì´õ¿¡ `msgid \\\"\\\"' Ç׸ñÀ» ¾²Áö ¾Ê½À"
-#~ "´Ï´Ù\n"
-#~ "      --copyright-holder=<¹®ÀÚ¿­> Ãâ·ÂÇÒ ÀúÀ۱Ǡ¼ÒÀ¯ÀÚ¸¦ ÁöÁ¤ÇÕ´Ï´Ù\n"
-#~ "      --foreign-user             ¿ÜºÎ »ç¿ëÀÚ¸¦ À§ÇØ FSF ÀúÀ۱Ǡǥ½Ã¸¦ »®´Ï"
-#~ "´Ù\n"
-#~ "  -m, --msgstr-prefix[=<¹®ÀÚ¿­>] msgstr Ç׸ñ¿¡ <¹®ÀÚ¿­> È¤Àº \"\"À» Á¢µÎ¾î"
-#~ "·Î\n"
-#~ "  -M, --msgstr-suffix[=<¹®ÀÚ¿­>] msgstr Ç׸ñ¿¡ <¹®ÀÚ¿­> È¤Àº \"\"À» Á¢¹Ì¾î"
-#~ "·Î\n"
+#: src/user-email.sh.in:340
+msgid "Which is your email address?"
+msgstr "ÀüÀÚ¸ÞÀÏ ÁÖ¼Ò°¡ ¹«¾ùÀԴϱî?"
+
+#: src/user-email.sh.in:342
+msgid "Please choose the number, or enter your email address."
+msgstr "´ÙÀ½ Áß Çϳª¸¦ ¼±ÅÃÇϽðųª, ÀüÀÚ¸ÞÀÏ ÁÖ¼Ò¸¦ ÀÔ·ÂÇϽʽÿÀ."
+
+#: src/user-email.sh.in:360 src/user-email.sh.in:384 src/user-email.sh.in:403
+msgid "Invalid email address: invalid character."
+msgstr "À߸øµÈ ÀüÀÚ¸ÞÀÏ ÁÖ¼Ò: ¾µ ¼ö ¾ø´Â ¹®ÀÚ°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù."
+
+#: src/user-email.sh.in:362 src/user-email.sh.in:386 src/user-email.sh.in:405
+msgid "Invalid email address: need a fully qualified host name or domain name."
+msgstr ""
+"À߸øµÈ ÀüÀÚ¸ÞÀÏ ÁÖ¼Ò: ¿ÏÀüÇÑ (fully qualified) È£½ºÆ® À̸§ È¤Àº µµ¸ÞÀΠÀ̸§"
+"ÀÌ ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù."
+
+#: src/user-email.sh.in:363 src/user-email.sh.in:387 src/user-email.sh.in:406
+msgid "Invalid email address: missing @"
+msgstr "À߸øµÈ ÀüÀÚ¸ÞÀÏ ÁÖ¼Ò: @°¡ ºüÁ³½À´Ï´Ù"
+
+#: src/user-email.sh.in:372
+msgid "Is the following your email address?"
+msgstr "ÀüÀÚ¸ÞÀÏ ÁÖ¼Ò°¡ ´ÙÀ½°ú °°½À´Ï±î?"
+
+#: src/user-email.sh.in:374
+msgid "Please confirm by pressing Return, or enter your email address."
+msgstr "¸®ÅÏÀ» ´­·¯ È®ÀÎÇϰųª, ÀüÀÚ¸ÞÀÏ ÁÖ¼Ò¸¦ ÀÔ·ÂÇϽʽÿÀ."
+
+#: src/user-email.sh.in:395
+msgid "Couldn't find out about your email address."
+msgstr "ÀüÀÚ¸ÞÀÏ ÁÖ¼Ò¸¦ ¾Ë¾Æ³¾ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
+
+#: src/user-email.sh.in:397
+msgid "Please enter your email address."
+msgstr "ÀüÀÚ¸ÞÀÏ ÁÖ¼Ò¸¦ ÀÔ·ÂÇϽʽÿÀ."
index 02564293c9df19a1c656fbe2547fd1808a7fdff0..8172653c1ce2884ea0a8e022597d69ae03ffd9e9 100644 (file)
@@ -1,75 +1,80 @@
-# Polish translations for the GNU gettext package
+# Polish translations for the GNU gettext messages, tools domain
 # Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2003 Free Software Foundation, Inc.
 # Rafa³ Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>, 1995-1999, 2001, 2003
 # Piotr Pogorzelski <ppogorze@ippt.gov.pl>, 1995
-# Jakub Bogusz <qboosh@pld.org.pl>, 2002
+# Jakub Bogusz <qboosh@pld.org.pl>, 2002, 2003
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU gettext 0.11.5\n"
+"Project-Id-Version: GNU gettext-tools 0.13-pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-05-22 16:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-03-03 23:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-11-18 17:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-11-22 20:05+0100\n"
 "Last-Translator: Rafa³ Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>\n"
 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #: lib/argmatch.c:120
 #, c-format
 msgid "invalid argument `%s' for `%s'"
-msgstr "b³êdny argument `%s' dla `%s'"
+msgstr "b³êdny argument `%s' opcji `%s'"
 
 #: lib/argmatch.c:121
 #, c-format
 msgid "ambiguous argument `%s' for `%s'"
-msgstr "niejednoznaczny argument `%s' dla `%s'"
+msgstr "niejednoznaczny argument `%s' opcji `%s'"
 
 #: lib/argmatch.c:139
+#, c-format
 msgid "Valid arguments are:"
 msgstr "Prawid³owe argumenty to:"
 
-#: lib/copy-file.c:64 src/file-list.c:56 src/open-po.c:118 src/read-mo.c:241
-#: src/read-tcl.c:121 src/urlget.c:195 src/xgettext.c:935 src/xgettext.c:948
-#: src/xgettext.c:958
+#: lib/closeout.c:66
+msgid "write error"
+msgstr "b³±d zapisu"
+
+#: lib/copy-file.c:65 src/file-list.c:56 src/open-po.c:118 src/read-mo.c:241
+#: src/read-tcl.c:122 src/urlget.c:200 src/xgettext.c:1489 src/xgettext.c:1502
+#: src/xgettext.c:1512
 #, c-format
 msgid "error while opening \"%s\" for reading"
-msgstr "b³±d podczas otwierania \"%s\" do czytania"
+msgstr "b³±d w czasie otwierania \"%s\" do czytania"
 
-#: lib/copy-file.c:71
+#: lib/copy-file.c:72
 #, c-format
 msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
-msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku kopii zapasowej \"%s\" do pisania"
+msgstr "b³±d otwarcia kopii zapasowej \"%s\" do pisania"
 
-#: lib/copy-file.c:79 src/urlget.c:207
+#: lib/copy-file.c:80 src/urlget.c:212
 #, c-format
 msgid "error reading \"%s\""
-msgstr "b³±d podczas czytania \"%s\""
+msgstr "b³±d czytania \"%s\""
 
-#: lib/copy-file.c:84 lib/copy-file.c:88
+#: lib/copy-file.c:85 lib/copy-file.c:89
 #, c-format
 msgid "error writing \"%s\""
-msgstr "b³±d podczas pisania do pliku \"%s\""
+msgstr "b³±d pisania do \"%s\""
 
-#: lib/copy-file.c:90 src/urlget.c:217
+#: lib/copy-file.c:91 src/urlget.c:222
 #, c-format
 msgid "error after reading \"%s\""
-msgstr "b³±d po odczytaniu \"%s\""
+msgstr "b³±d po przeczytaniu \"%s\""
 
 #: lib/error.c:137 lib/error.c:165
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Nieznany b³±d systemu"
 
-#: lib/execute.c:176 lib/execute.c:229 lib/execute.c:264 lib/pipe-bidi.c:174
-#: lib/pipe-bidi.c:239 lib/pipe-bidi.c:274 lib/pipe-in.c:190 lib/pipe-in.c:248
-#: lib/pipe-in.c:284 lib/pipe-out.c:190 lib/pipe-out.c:248 lib/pipe-out.c:284
-#: lib/wait-process.c:147
+#: lib/execute.c:181 lib/execute.c:257 lib/execute.c:299 lib/pipe-bidi.c:178
+#: lib/pipe-bidi.c:265 lib/pipe-bidi.c:305 lib/pipe-in.c:194 lib/pipe-in.c:274
+#: lib/pipe-in.c:315 lib/pipe-out.c:194 lib/pipe-out.c:274 lib/pipe-out.c:315
+#: lib/wait-process.c:329 lib/wait-process.c:392
 #, c-format
 msgid "%s subprocess failed"
-msgstr "podproces %s nie powiód³ siê"
+msgstr "niepowodzenie podprocesu %s"
 
 #: lib/getopt.c:689 lib/getopt.c:701
 #, c-format
@@ -94,12 +99,12 @@ msgstr "%s: opcja `%s' wymaga argumentu\n"
 #: lib/getopt.c:839 lib/getopt.c:842
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: nie rozpoznana opcja `--%s'\n"
+msgstr "%s: nierozpoznana opcja `--%s'\n"
 
 #: lib/getopt.c:850 lib/getopt.c:853
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: nie rozpoznana opcja `%c%s'\n"
+msgstr "%s: nierozpoznana opcja `%c%s'\n"
 
 #: lib/getopt.c:900 lib/getopt.c:903
 #, c-format
@@ -126,100 +131,125 @@ msgstr "%s: opcja `-W %s' jest niejednoznaczna\n"
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: opcja `-W %s' nie mo¿e mieæ argumentu\n"
 
-#: lib/javacomp.c:455
+#: lib/javacomp.c:457
+#, c-format
 msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
 msgstr ""
 "Nie znaleziono kompilatora Javy, proszê zainstalowaæ gcj lub ustawiæ $JAVAC"
 
-#: lib/javaexec.c:404
+#: lib/javaexec.c:407
+#, c-format
 msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
 msgstr ""
 "Nie znaleziono maszyny wirtualnej Javy, proszê zainstalowaæ gij lub ustawiæ "
 "$JAVA"
 
-#: lib/obstack.c:491 lib/obstack.c:494 lib/xerror.c:50 lib/xmalloc.c:41
-#: lib/xsetenv.c:40 src/po-lex.c:87 src/po-lex.c:116 src/x-glade.c:348
+#: lib/obstack.c:491 lib/obstack.c:494 lib/xerror.c:51 lib/xmalloc.c:41
+#: lib/xsetenv.c:40 src/po-lex.c:89 src/po-lex.c:118 src/x-glade.c:390
+#, c-format
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "pamiêæ wyczerpana"
 
-#: lib/pipe-bidi.c:126 lib/pipe-bidi.c:128 lib/pipe-bidi.c:202
-#: lib/pipe-bidi.c:204 lib/pipe-in.c:139 lib/pipe-in.c:215 lib/pipe-out.c:139
-#: lib/pipe-out.c:215
+#: lib/pipe-bidi.c:129 lib/pipe-bidi.c:131 lib/pipe-bidi.c:206
+#: lib/pipe-bidi.c:208 lib/pipe-in.c:142 lib/pipe-in.c:219 lib/pipe-out.c:142
+#: lib/pipe-out.c:219
+#, c-format
 msgid "cannot create pipe"
 msgstr "nie mo¿na utworzyæ potoku"
 
-#: lib/wait-process.c:125
+#: lib/w32spawn.h:48
+#, c-format
+msgid "DuplicateHandle failed with error code 0x%08x"
+msgstr "b³±d DuplicateHandle, kod 0x%08x"
+
+#: lib/w32spawn.h:53
+#, c-format
+msgid "_open_osfhandle failed"
+msgstr "b³±d _open_osfhandle"
+
+#: lib/wait-process.c:276 lib/wait-process.c:308 lib/wait-process.c:362
 #, c-format
 msgid "%s subprocess"
 msgstr "podproces %s"
 
-#: lib/wait-process.c:139
+#: lib/wait-process.c:321 lib/wait-process.c:384
 #, c-format
 msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
-msgstr "podproces %s otrzyma³ ¶miertelny sygna³ %d"
+msgstr "podproces %s otrzyma³ krytyczny sygna³ %d"
 
 #: src/format-awk.c:493 src/format-elisp.c:341 src/format-librep.c:305
-#: src/format-pascal.c:394 src/format-php.c:341 src/format-tcl.c:380
-#: src/format-ycp.c:137
+#: src/format-pascal.c:394 src/format-perl.c:571 src/format-php.c:341
+#: src/format-qt.c:136 src/format-tcl.c:380 src/format-ycp.c:137
 #, c-format
 msgid ""
 "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
 msgstr ""
-"specyfikacja formatu dla argumentu %u obecna w '%s' nie istnieje w 'msgid'"
+"specyfikacja formatu dla argumentu %u, obecna w '%s', nie istnieje w 'msgid'"
 
 #: src/format-awk.c:508 src/format-elisp.c:356 src/format-librep.c:320
-#: src/format-pascal.c:409 src/format-php.c:356 src/format-tcl.c:395
-#: src/format-ycp.c:136
+#: src/format-pascal.c:409 src/format-perl.c:586 src/format-php.c:356
+#: src/format-qt.c:135 src/format-tcl.c:395 src/format-ycp.c:136
 #, c-format
 msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
 msgstr "specyfikacja formatu dla argumentu %u nie istnieje w '%s'"
 
-#: src/format-awk.c:533 src/format-c.c:825 src/format-elisp.c:381
-#: src/format-librep.c:345 src/format-pascal.c:434 src/format-php.c:381
+#: src/format-awk.c:533 src/format-c.c:846 src/format-elisp.c:381
+#: src/format-gcc-internal.c:283 src/format-librep.c:345
+#: src/format-pascal.c:434 src/format-perl.c:611 src/format-php.c:381
 #: src/format-python.c:530 src/format-tcl.c:420
 #, c-format
 msgid ""
 "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
-msgstr ""
-"specyfikacje formatu w 'msgid' i '%s' dla argumentu %u nie s± takie same"
+msgstr "ró¿ni±ce siê specyfikacje formatu w 'msgid' i '%s' dla argumentu %u"
 
-#: src/format-c.c:176
+#: src/format-c.c:177
 #, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format "
 "specifier macro. The valid macro names are listed in ISO C 99 section 7.8.1."
 msgstr ""
+"W dyrektywie numer %u oznaczenie po '<' nie jest nazw± makra specyfikuj±cego "
+"format. Poprawne nazwy makr s± podane w rozdziale 7.8.1 ISO C 99."
 
-#: src/format-c.c:545
+#: src/format-c.c:546
 #, c-format
 msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'."
-msgstr ""
+msgstr "W dyrektywie numer %u oznaczenie po '<' nie jest zakoñczone przez '>'."
 
-#: src/format-c.c:744
+#: src/format-c.c:753
 #, c-format
 msgid "The string refers to argument number %u but ignores argument number %u."
 msgstr ""
+"Napis odwo³uje siê do argumentu numer %u, ale ignoruje argument numer %u."
 
-#: src/format-c.c:811 src/format-python.c:516
+#: src/format-c.c:832 src/format-gcc-internal.c:269 src/format-python.c:516
 #, c-format
 msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
-msgstr "nie zgadza siê liczba specyfikacji formatu w 'msgid' i '%s'"
+msgstr "nie zgadza siê liczba specyfikacji formatu w 'msgid' i w '%s'"
+
+#: src/format-gcc-internal.c:204
+#, c-format
+msgid "In the directive number %u, flags are not allowed before '%c'."
+msgstr "W dyrektywie numer %u flagi nie s± dozwolone przed '%c'."
 
 #: src/format-invalid.h:23
 msgid "The string ends in the middle of a directive."
-msgstr ""
+msgstr "£añcuch koñczy siê w ¶rodku dyrektywy."
 
 #: src/format-invalid.h:26
 msgid ""
 "The string refers to arguments both through absolute argument numbers and "
 "through unnumbered argument specifications."
 msgstr ""
+"£añcuch odwo³uje siê do argumentów jednocze¶nie poprzez bezwzglêdne numery "
+"argumentów i nienumerowane specyfikacje."
 
 #: src/format-invalid.h:29
 #, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the argument number 0 is not a positive integer."
 msgstr ""
+"W dyrektywie numer %u numer argumentu 0 nie jest dodatni± liczb± ca³kowit±."
 
 #: src/format-invalid.h:31
 #, c-format
@@ -227,6 +257,8 @@ msgid ""
 "In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a positive "
 "integer."
 msgstr ""
+"W dyrektywie numer %u numer argumentu szeroko¶ci 0 nie jest dodatni± liczb± "
+"ca³kowit±."
 
 #: src/format-invalid.h:33
 #, c-format
@@ -234,6 +266,8 @@ msgid ""
 "In the directive number %u, the precision's argument number 0 is not a "
 "positive integer."
 msgstr ""
+"W dyrektywie numer %u numer argumentu precyzji 0 nie jest dodatni± liczb± "
+"ca³kowit±."
 
 #: src/format-invalid.h:37
 #, c-format
@@ -241,6 +275,7 @@ msgid ""
 "In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion "
 "specifier."
 msgstr ""
+"W dyrektywie numer %u znak '%c' nie jest poprawn± specyfikacj± konwersji."
 
 #: src/format-invalid.h:38
 #, c-format
@@ -248,21 +283,24 @@ msgid ""
 "The character that terminates the directive number %u is not a valid "
 "conversion specifier."
 msgstr ""
+"Znak koñcz±cy dyrektywê numer %u nie jest poprawn± specyfikacj± konwersji."
 
 #: src/format-invalid.h:41
 #, c-format
 msgid "The string refers to argument number %u in incompatible ways."
-msgstr ""
+msgstr "£añcuch odwo³uje siê do argumentu numer %u na niekompatybilne sposoby."
 
 #: src/format-java.c:190
 msgid ""
 "The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'."
 msgstr ""
+"£añcuch koñczy siê w ¶rodku dyrektywy: znaleziono '{' bez odpowiadaj±cego "
+"'}'."
 
 #: src/format-java.c:203
 #, c-format
 msgid "In the directive number %u, '{' is not followed by an argument number."
-msgstr ""
+msgstr "W dyrektywie numer %u po '{' nie wystêpuje numer argumentu."
 
 #: src/format-java.c:236
 #, c-format
@@ -270,17 +308,18 @@ msgid ""
 "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time "
 "style."
 msgstr ""
+"W dyrektywie numer %u podci±g \"%s\" nie jest poprawnym stylem daty/czasu."
 
 #: src/format-java.c:245 src/format-java.c:275 src/format-java.c:298
 #, c-format
 msgid "In the directive number %u, \"%s\" is not followed by a comma."
-msgstr ""
+msgstr "W dyrektywie numer %u po \"%s\" nie wystêpuje przecinek."
 
 #: src/format-java.c:266
 #, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid number style."
-msgstr ""
+msgstr "W dyrektywie numer %u podci±g \"%s\" nie jest poprawnym stylem liczby."
 
 #: src/format-java.c:305
 #, c-format
@@ -288,17 +327,21 @@ msgid ""
 "In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma "
 "and one of \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"."
 msgstr ""
+"W dyrektywie numer %u po numerze argumentu nie wystêpuje przecinek i jedno z "
+"\"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"."
 
 #: src/format-java.c:322
 msgid ""
 "The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching "
 "'{'."
 msgstr ""
+"£añcuch zaczyna siê w ¶rodku dyrektywy: znaleziono '}' bez odpowiadaj±cego "
+"'{'."
 
 #: src/format-java.c:546
 #, c-format
 msgid "In the directive number %u, a choice contains no number."
-msgstr ""
+msgstr "W dyrektywie numer %u wybór nie zawiera liczby."
 
 #: src/format-java.c:557
 #, c-format
@@ -306,6 +349,8 @@ msgid ""
 "In the directive number %u, a choice contains a number that is not followed "
 "by '<', '#' or '%s'."
 msgstr ""
+"W dyrektywie numer %u wybór zawiera liczbê, po której nie wystêpuje '<', '#' "
+"ani '%s'."
 
 #: src/format-java.c:715
 #, c-format
@@ -313,7 +358,8 @@ msgid ""
 "a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in "
 "'msgid'"
 msgstr ""
-"specyfikacja formatu dla argumentu {%u} obecna w '%s' nie istnieje w 'msgid'"
+"specyfikacja formatu dla argumentu {%u}, obecna w '%s', nie istnieje w "
+"'msgid'"
 
 #: src/format-java.c:730
 #, c-format
@@ -325,7 +371,7 @@ msgstr "specyfikacja formatu dla argumentu {%u} nie istnieje w '%s'"
 msgid ""
 "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the same"
 msgstr ""
-"specyfikacje formatu w 'msgid' i '%s' dla argumentu {%u} nie s± takie same"
+"specyfikacje formatu w 'msgid' i '%s' dla argumentu {%u} nie s± takie same"
 
 #: src/format-lisp.c:2354 src/format-lisp.c:2366
 #, c-format
@@ -333,38 +379,41 @@ msgid ""
 "In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of "
 "type '%s' is expected."
 msgstr ""
+"W dyrektywie numer %u parametr %u jest typu '%s' zamiast oczekiwanego '%s'"
 
+# plural
 #: src/format-lisp.c:2389
 #, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %"
 "u parameters."
 msgstr ""
+"Za du¿o parametrów w dyrektywie numer %u, oczekiwano najwy¿ej %u parametrów"
 
 #: src/format-lisp.c:2501
 #, c-format
 msgid "In the directive number %u, '%c' is not followed by a digit."
-msgstr ""
+msgstr "W dyrektywie numer %u po '%c' nie wystêpuje cyfra."
 
 #: src/format-lisp.c:2699
 #, c-format
 msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative."
-msgstr ""
+msgstr "W dyrektywie numer %u argument %d jest ujemny."
 
 #: src/format-lisp.c:2761
 msgid "The string ends in the middle of a ~/.../ directive."
-msgstr ""
+msgstr "£añcuch koñczy siê w ¶rodku dyrektywy ~/.../."
 
 #: src/format-lisp.c:2791 src/format-lisp.c:3014 src/format-lisp.c:3120
 #: src/format-lisp.c:3169 src/format-lisp.c:3255
 #, c-format
 msgid "Found '~%c' without matching '~%c'."
-msgstr ""
+msgstr "Znaleziono '~%c' bez odpowiadaj±cego '~%c'."
 
 #: src/format-lisp.c:2807
 #, c-format
 msgid "In the directive number %u, both the @ and the : modifiers are given."
-msgstr ""
+msgstr "W dyrektywie numer %u podano jednocze¶nie modyfikatory @ i :."
 
 #: src/format-lisp.c:2905
 #, c-format
@@ -372,36 +421,55 @@ msgid ""
 "In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated "
 "by '~;'."
 msgstr ""
+"W dyrektywie numer %u po '~:[' nie wystêpuj± dwa wyra¿enia oddzielone przez "
+"'~;'."
 
 #: src/format-lisp.c:3203
 #, c-format
 msgid "In the directive number %u, '~;' is used in an invalid position."
-msgstr ""
+msgstr "W dyrektywie numer %u '~;' jest u¿yte w z³ym miejscu."
 
 #: src/format-lisp.c:3289
 msgid "The string refers to some argument in incompatible ways."
-msgstr ""
+msgstr "£añcuch odwo³uje siê do argumentu na niekompatybilne sposoby."
 
 #: src/format-lisp.c:3333
 #, c-format
 msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent"
-msgstr "specyfikacje formatu w 'msgid' i '%s' nie pasuj± do siebie"
+msgstr "specyfikacje formatu w 'msgid' i w '%s' nie s± równowa¿ne"
 
 #: src/format-lisp.c:3354
 #, c-format
 msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'"
 msgstr "specyfikacje formatu w '%s' nie s± podzbiorem tych z 'msgid'"
 
+#: src/format-perl.c:428
+#, c-format
+msgid ""
+"In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
+"conversion specifier '%c'."
+msgstr ""
+"W dyrektywie numer %u specyfikacja rozmiaru jest niezgodna ze specyfikacj± "
+"conwersji '%c'."
+
+#: src/format-perl-brace.c:198 src/format-python.c:462 src/format-sh.c:304
+#, c-format
+msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
+msgstr "specyfikacja formatu dla argumentu '%s' nie istnieje w '%s'"
+
 #: src/format-python.c:115
 msgid ""
 "The string refers to arguments both through argument names and through "
 "unnamed argument specifications."
 msgstr ""
+"£añcuch odwo³uje siê do argumentów jednocze¶nie poprzez nazwy i nienazwane "
+"specyfikacje."
 
 #: src/format-python.c:329
 #, c-format
 msgid "The string refers to the argument named '%s' in incompatible ways."
 msgstr ""
+"£añcuch odwo³uje siê do argumentu o nazwie '%s' na niekompatybilne sposoby."
 
 #: src/format-python.c:407
 #, c-format
@@ -421,45 +489,71 @@ msgstr ""
 "specyfikacje formatu w 'msgid' oczekuj± krotki, a te w '%s' oczekuj± "
 "mapowania"
 
-#: src/format-python.c:447
+#: src/format-python.c:447 src/format-sh.c:289
 #, c-format
 msgid ""
 "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in "
 "'msgid'"
 msgstr ""
-"specyfikacja formatu dla argumentu '%s' obecna w '%s' nie istnieje w 'msgid'"
-
-#: src/format-python.c:462
-#, c-format
-msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
-msgstr "specyfikacja formatu dla argumentu '%s' nie istnieje w '%s'"
+"specyfikacja formatu dla argumentu '%s', obecna w '%s', nie istnieje w "
+"'msgid'"
 
 #: src/format-python.c:488
 #, c-format
 msgid ""
 "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same"
 msgstr ""
-"specyfikacje formatu w 'msgid' i '%s' dla argumentu '%s' nie s± takie same"
+"specyfikacje formatu w 'msgid' i w '%s' dla argumentu '%s' nie s± takie same"
+
+#: src/format-qt.c:80
+#, c-format
+msgid "Multiple references to %%%c."
+msgstr "Wiele odniesieñ do %%%c."
+
+#: src/format-sh.c:82
+msgid "The string refers to a shell variable with a non-ASCII name."
+msgstr ""
+"Zmienna pow³oki, do której odwo³uje siê ³añcuch ma nazwê nie ze znaków ASCII."
+
+#: src/format-sh.c:84
+msgid ""
+"The string refers to a shell variable with complex shell brace syntax. This "
+"syntax is unsupported here due to security reasons."
+msgstr ""
+"Zmienna pow³oki, do której odwo³uje siê ³añcuch ma skomplikowan± sk³adniê "
+"nawiasów. Ta sk³adnia nie jest u¿ywana z powodów bezpieczeñstwa."
+
+#: src/format-sh.c:86
+msgid ""
+"The string refers to a shell variable whose value may be different inside "
+"shell functions."
+msgstr ""
+"Zmienna pow³oki, do której odwo³uje siê ³añcuch mo¿e mieæ inn± warto¶æ "
+"wewn±trz funkcji pow³oki."
+
+#: src/format-sh.c:88
+msgid "The string refers to a shell variable with an empty name."
+msgstr "Zmienna pow³oki, do której odwo³uje siê ³añcuch ma pust± nazwê."
 
 #: src/format-ycp.c:85
 #, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and "
 "9."
-msgstr ""
+msgstr "W dyrektywie numer %u znak '%c' nie jest cyfr± od 1 do 9."
 
 #: src/format-ycp.c:86
 #, c-format
 msgid ""
 "The character that terminates the directive number %u is not a digit between "
 "1 and 9."
-msgstr ""
+msgstr "Znak koñcz±cy dyrektywê %u nie jest cyfr± od 1 do 9."
 
-#: src/hostname.c:172 src/msgattrib.c:296 src/msgcat.c:248 src/msgcmp.c:130
-#: src/msgcomm.c:245 src/msgconv.c:202 src/msgen.c:188 src/msgexec.c:166
-#: src/msgfilter.c:253 src/msgfmt.c:321 src/msggrep.c:296 src/msginit.c:250
-#: src/msgmerge.c:278 src/msgunfmt.c:211 src/msguniq.c:224 src/urlget.c:129
-#: src/xgettext.c:415
+#: src/hostname.c:182 src/msgattrib.c:311 src/msgcat.c:263 src/msgcmp.c:140
+#: src/msgcomm.c:260 src/msgconv.c:217 src/msgen.c:203 src/msgexec.c:177
+#: src/msgfilter.c:270 src/msgfmt.c:338 src/msggrep.c:313 src/msginit.c:265
+#: src/msgmerge.c:293 src/msgunfmt.c:221 src/msguniq.c:239 src/urlget.c:134
+#: src/xgettext.c:492
 #, c-format, no-wrap
 msgid ""
 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
@@ -471,384 +565,466 @@ msgstr ""
 "Autorzy nie daj± ¯ADNYCH gwarancji, w tym równie¿ gwarancji MO¯LIWO¦CI\n"
 "SPRZEDA¯Y lub PRZYDATNO¦CI DO KONKRETNYCH ZASTOSOWAÑ.\n"
 
-#: src/hostname.c:177 src/msgattrib.c:301 src/msgcat.c:253 src/msgcmp.c:135
-#: src/msgcomm.c:250 src/msgconv.c:207 src/msgen.c:193 src/msgexec.c:171
-#: src/msgfilter.c:258 src/msgfmt.c:326 src/msggrep.c:301 src/msginit.c:255
-#: src/msgmerge.c:283 src/msgunfmt.c:216 src/msguniq.c:229 src/urlget.c:134
-#: src/xgettext.c:420
+#: src/hostname.c:187 src/msgattrib.c:316 src/msgcat.c:268 src/msgcmp.c:145
+#: src/msgcomm.c:265 src/msgconv.c:222 src/msgen.c:208 src/msgexec.c:182
+#: src/msgfilter.c:275 src/msgfmt.c:343 src/msggrep.c:318 src/msginit.c:270
+#: src/msgmerge.c:298 src/msgunfmt.c:226 src/msguniq.c:244 src/urlget.c:139
+#: src/xgettext.c:497
 #, c-format
 msgid "Written by %s.\n"
 msgstr "Program napisa³ %s.\n"
 
-#: src/hostname.c:187 src/msginit.c:265
+#: src/hostname.c:197 src/msginit.c:280
+#, c-format
 msgid "too many arguments"
 msgstr "za du¿o argumentów"
 
-#: src/hostname.c:200 src/msgattrib.c:357 src/msgcat.c:311 src/msgcmp.c:166
-#: src/msgcomm.c:318 src/msgconv.c:264 src/msgen.c:243 src/msgexec.c:223
-#: src/msgfilter.c:350 src/msgfmt.c:496 src/msggrep.c:415 src/msginit.c:340
-#: src/msgmerge.c:399 src/msgunfmt.c:320 src/msguniq.c:285 src/urlget.c:157
-#: src/xgettext.c:611
+#: src/hostname.c:210 src/msgattrib.c:372 src/msgcat.c:327 src/msgcmp.c:176
+#: src/msgcomm.c:333 src/msgconv.c:280 src/msgen.c:258 src/msgexec.c:234
+#: src/msgfilter.c:367 src/msgfmt.c:529 src/msggrep.c:432 src/msginit.c:356
+#: src/msgmerge.c:417 src/msgunfmt.c:330 src/msguniq.c:300 src/urlget.c:162
+#: src/xgettext.c:704
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr "Polecenie `%s --help' poda wiêcej informacji.\n"
 
-#: src/hostname.c:204 src/msginit.c:344
+#: src/hostname.c:214 src/msginit.c:360
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
 msgstr "Sk³adnia: %s [OPCJA]\n"
 
-#: src/hostname.c:208
+#: src/hostname.c:218
+#, c-format
 msgid "Print the machine's hostname.\n"
 msgstr "Wypisanie nazwy komputera.\n"
 
-#: src/hostname.c:211
+#: src/hostname.c:221
+#, c-format
 msgid "Output format:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Format wyj¶cia:\n"
 
-#: src/hostname.c:213
+#: src/hostname.c:223
+#, c-format
 msgid "  -s, --short                 short host name\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -s, --short                 krótka nazwa komputera\n"
 
-#: src/hostname.c:215
-#, fuzzy
+#: src/hostname.c:225
+#, c-format
 msgid ""
 "  -f, --fqdn, --long          long host name, includes fully qualified "
 "domain\n"
 "                                name, and aliases\n"
 msgstr ""
-"Format wyj¶cia:\n"
-"  -s, --short           krótka nazwa komputera\n"
-"  -f, --fqdn, --long    d³uga nazwa komputera, zawieraj±ca pe³n± nazwê "
-"domeny\n"
-"                          i aliasy\n"
-"  -i, --ip-address      adresy komputera\n"
+"  -f, --fqdn, --long          d³uga nazwa komputera, zawieraj±ca pe³n± "
+"nazwê\n"
+"                                domeny i aliasy\n"
 
-#: src/hostname.c:218
+#: src/hostname.c:228
+#, c-format
 msgid "  -i, --ip-address            addresses for the hostname\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -i, --ip-address            adresy komputera\n"
 
-#: src/hostname.c:221 src/msgattrib.c:457 src/msgcat.c:404 src/msgcmp.c:206
-#: src/msgcomm.c:407 src/msgconv.c:336 src/msgen.c:312 src/msgexec.c:263
-#: src/msgfilter.c:432 src/msgfmt.c:597 src/msggrep.c:513 src/msginit.c:392
-#: src/msgmerge.c:509 src/msgunfmt.c:400 src/msguniq.c:370 src/urlget.c:171
-#: src/xgettext.c:733
+#: src/hostname.c:231 src/msgattrib.c:476 src/msgcat.c:425 src/msgcmp.c:219
+#: src/msgcomm.c:427 src/msgconv.c:356 src/msgen.c:331 src/msgexec.c:276
+#: src/msgfilter.c:453 src/msgfmt.c:635 src/msggrep.c:534 src/msginit.c:412
+#: src/msgmerge.c:532 src/msgunfmt.c:412 src/msguniq.c:389 src/urlget.c:176
+#: src/xgettext.c:850
+#, c-format
 msgid "Informative output:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Informacje:\n"
 
-#: src/hostname.c:223 src/msgattrib.c:459 src/msgcat.c:406 src/msgcmp.c:208
-#: src/msgcomm.c:409 src/msgconv.c:338 src/msgen.c:314 src/msgexec.c:265
-#: src/msgfilter.c:434 src/msgfmt.c:599 src/msggrep.c:515 src/msginit.c:394
-#: src/msgmerge.c:511 src/msgunfmt.c:402 src/msguniq.c:372 src/urlget.c:173
-#: src/xgettext.c:735
+#: src/hostname.c:233 src/msgattrib.c:478 src/msgcat.c:427 src/msgcmp.c:221
+#: src/msgcomm.c:429 src/msgconv.c:358 src/msgen.c:333 src/msgexec.c:278
+#: src/msgfilter.c:455 src/msgfmt.c:637 src/msggrep.c:536 src/msginit.c:414
+#: src/msgmerge.c:534 src/msgunfmt.c:414 src/msguniq.c:391 src/urlget.c:178
+#: src/xgettext.c:852
+#, c-format
 msgid "  -h, --help                  display this help and exit\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -h, --help                  wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie\n"
 
-#: src/hostname.c:225 src/msgattrib.c:461 src/msgcat.c:408 src/msgcmp.c:210
-#: src/msgcomm.c:411 src/msgconv.c:340 src/msgen.c:316 src/msgexec.c:267
-#: src/msgfilter.c:436 src/msgfmt.c:601 src/msggrep.c:517 src/msginit.c:396
-#: src/msgmerge.c:513 src/msgunfmt.c:404 src/msguniq.c:374 src/urlget.c:175
-#: src/xgettext.c:737
-#, fuzzy
+#: src/hostname.c:235 src/msgattrib.c:480 src/msgcat.c:429 src/msgcmp.c:223
+#: src/msgcomm.c:431 src/msgconv.c:360 src/msgen.c:335 src/msgexec.c:280
+#: src/msgfilter.c:457 src/msgfmt.c:639 src/msggrep.c:538 src/msginit.c:416
+#: src/msgmerge.c:536 src/msgunfmt.c:416 src/msguniq.c:393 src/urlget.c:180
+#: src/xgettext.c:854
+#, c-format
 msgid "  -V, --version               output version information and exit\n"
 msgstr ""
-"Informacje:\n"
-"  -h, --help                  wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie pracy\n"
 "  -V, --version               wypisanie informacji o wersji i zakoñczenie "
 "pracy\n"
 
-#: src/hostname.c:228 src/msgattrib.c:464 src/msgcat.c:411 src/msgcmp.c:213
-#: src/msgcomm.c:414 src/msgconv.c:343 src/msgen.c:319 src/msgexec.c:270
-#: src/msgfilter.c:439 src/msgfmt.c:608 src/msggrep.c:520 src/msginit.c:399
-#: src/msgmerge.c:520 src/msgunfmt.c:409 src/msguniq.c:377 src/urlget.c:178
-#: src/xgettext.c:740
+#: src/hostname.c:238 src/msgattrib.c:483 src/msgcat.c:432 src/msgcmp.c:226
+#: src/msgcomm.c:434 src/msgconv.c:363 src/msgen.c:338 src/msgexec.c:283
+#: src/msgfilter.c:460 src/msgfmt.c:646 src/msggrep.c:541 src/msginit.c:419
+#: src/msgmerge.c:543 src/msgunfmt.c:421 src/msguniq.c:396 src/urlget.c:183
+#: src/xgettext.c:857
 msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
-msgstr "Raporty o b³êdach proszê wysy³aæ na <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
+msgstr "Raporty o b³êdach prosimy wysy³aæ do bug-gnu-utils@gnu.org\n"
 
-#: src/hostname.c:243 src/hostname.c:250
+#: src/hostname.c:254 src/hostname.c:260 src/hostname.c:267
+#, c-format
 msgid "could not get host name"
 msgstr "nie mo¿na odczytaæ nazwy komputera"
 
-#: src/msgattrib.c:316 src/msgconv.c:222 src/msgexec.c:142 src/msgfilter.c:191
-#: src/msggrep.c:316 src/msginit.c:196 src/msguniq.c:244
+#: src/msgattrib.c:331 src/msgconv.c:237 src/msgexec.c:149 src/msgfilter.c:200
+#: src/msggrep.c:333 src/msginit.c:203 src/msguniq.c:259
+#, c-format
 msgid "at most one input file allowed"
 msgstr "dozwolony najwy¿ej jeden plik wej¶ciowy"
 
-#: src/msgattrib.c:322 src/msgattrib.c:326 src/msgcat.c:263 src/msgcat.c:267
-#: src/msgcomm.c:260 src/msgcomm.c:264 src/msgconv.c:228 src/msgconv.c:232
-#: src/msgen.c:215 src/msgen.c:219 src/msgfilter.c:273 src/msgfilter.c:277
-#: src/msgfmt.c:343 src/msgfmt.c:349 src/msgfmt.c:364 src/msggrep.c:322
-#: src/msggrep.c:326 src/msgmerge.c:308 src/msgmerge.c:329 src/msgmerge.c:333
-#: src/msgunfmt.c:226 src/msguniq.c:250 src/msguniq.c:254 src/xgettext.c:430
-#: src/xgettext.c:434
+#: src/msgattrib.c:337 src/msgattrib.c:341 src/msgcat.c:278 src/msgcat.c:282
+#: src/msgcomm.c:275 src/msgcomm.c:279 src/msgconv.c:243 src/msgconv.c:247
+#: src/msgen.c:230 src/msgen.c:234 src/msgfilter.c:290 src/msgfilter.c:294
+#: src/msgfmt.c:360 src/msgfmt.c:363 src/msgfmt.c:366 src/msgfmt.c:372
+#: src/msgfmt.c:387 src/msggrep.c:339 src/msggrep.c:343 src/msgmerge.c:323
+#: src/msgmerge.c:344 src/msgmerge.c:348 src/msgunfmt.c:236 src/msguniq.c:265
+#: src/msguniq.c:269 src/xgettext.c:507 src/xgettext.c:511
 #, c-format
 msgid "%s and %s are mutually exclusive"
 msgstr "%s i %s wzajemnie siê wykluczaj±"
 
-#: src/msgattrib.c:361 src/msgconv.c:268 src/msggrep.c:419 src/msguniq.c:289
+#: src/msgattrib.c:376 src/msgconv.c:284 src/msggrep.c:436 src/msguniq.c:304
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
 msgstr "Sk³adnia: %s [OPCJA] [PLIK-WEJ¦CIOWY]\n"
 
-#: src/msgattrib.c:366
-#, no-wrap
+#: src/msgattrib.c:381
+#, c-format, no-wrap
 msgid ""
 "Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
 "and manipulates the attributes.\n"
 msgstr ""
-"Filtruje komunikaty z katalogu t³umaczeñ zgodnie z ich atrybutami oraz\n"
-"manipuluje atrybutami.\n"
+"Filtrowanie komunikatów z katalogu t³umaczeñ zgodnie z ich atrybutami oraz\n"
+"manipulowanie atrybutami.\n"
 
-#: src/msgattrib.c:370 src/msgcat.c:332 src/msgcmp.c:184 src/msgcomm.c:338
-#: src/msgconv.c:276 src/msgen.c:259 src/msgexec.c:246 src/msgfilter.c:362
-#: src/msggrep.c:429 src/msginit.c:354 src/msgmerge.c:420 src/msgunfmt.c:332
-#: src/msguniq.c:305
+#: src/msgattrib.c:385 src/msgcat.c:348 src/msgcmp.c:194 src/msgcomm.c:353
+#: src/msgconv.c:292 src/msgen.c:274 src/msgexec.c:257 src/msgfilter.c:379
+#: src/msggrep.c:446 src/msginit.c:370 src/msgmerge.c:438 src/msgunfmt.c:342
+#: src/msguniq.c:320
+#, c-format
 msgid ""
 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 msgstr ""
 "Argumenty obowi±zkowe dla opcji d³ugich s± obowi±zkowe tak¿e dla krótkich.\n"
 
-#: src/msgattrib.c:373 src/msgcat.c:335 src/msgcmp.c:187 src/msgcomm.c:341
-#: src/msgconv.c:279 src/msgen.c:262 src/msgexec.c:249 src/msgfilter.c:365
-#: src/msgfmt.c:514 src/msggrep.c:432 src/msginit.c:357 src/msgmerge.c:423
-#: src/msgunfmt.c:342 src/msguniq.c:308 src/xgettext.c:629
-#, fuzzy
+#: src/msgattrib.c:388 src/msgcat.c:351 src/msgcmp.c:197 src/msgcomm.c:356
+#: src/msgconv.c:295 src/msgen.c:277 src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:382
+#: src/msgfmt.c:547 src/msggrep.c:449 src/msginit.c:373 src/msgmerge.c:441
+#: src/msgunfmt.c:352 src/msguniq.c:323 src/xgettext.c:722
+#, c-format
 msgid "Input file location:\n"
-msgstr "nie podano nazwy pliku wej¶ciowego"
+msgstr "Po³o¿enie pliku wej¶ciowego:\n"
 
-#: src/msgattrib.c:375 src/msgconv.c:281 src/msggrep.c:434 src/msguniq.c:310
+#: src/msgattrib.c:390 src/msgconv.c:297 src/msggrep.c:451 src/msguniq.c:325
+#, c-format
 msgid "  INPUTFILE                   input PO file\n"
-msgstr ""
+msgstr "  PLIK-WEJ¦CIOWY              wczytanie pliku PO\n"
 
-#: src/msgattrib.c:377 src/msgcat.c:341 src/msgcmp.c:193 src/msgcomm.c:347
-#: src/msgconv.c:283 src/msgen.c:266 src/msgexec.c:253 src/msgfilter.c:369
-#: src/msgfmt.c:518 src/msggrep.c:436 src/msgmerge.c:429 src/msguniq.c:312
-#: src/xgettext.c:635
+#: src/msgattrib.c:392 src/msgcat.c:357 src/msgcmp.c:203 src/msgcomm.c:362
+#: src/msgconv.c:299 src/msgen.c:281 src/msgexec.c:264 src/msgfilter.c:386
+#: src/msgfmt.c:551 src/msggrep.c:453 src/msgmerge.c:447 src/msguniq.c:327
+#: src/xgettext.c:728
+#, c-format
 msgid ""
 "  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files search\n"
 msgstr ""
+"  -D, --directory=KATALOG     dodanie KATALOGU do listy poszukiwania plików\n"
 
-#: src/msgattrib.c:379 src/msgconv.c:285 src/msgexec.c:255 src/msgfilter.c:371
-#: src/msggrep.c:438 src/msgunfmt.c:346 src/msguniq.c:314
-#, fuzzy
+#: src/msgattrib.c:394 src/msgconv.c:301 src/msgexec.c:266 src/msgfilter.c:388
+#: src/msggrep.c:455 src/msgunfmt.c:356 src/msguniq.c:329
+#, c-format
 msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
 msgstr ""
-"Po³o¿enie pliku wej¶ciowego:\n"
-"  PLIK ...                 pliki wej¶ciowe .mo\n"
 "Je¶li nie podano pliku wej¶ciowego lub plik to -, czytane jest standardowe\n"
 "wej¶cie.\n"
 
-#: src/msgattrib.c:382 src/msgcat.c:346 src/msgcomm.c:352 src/msgconv.c:288
-#: src/msgen.c:271 src/msgfilter.c:374 src/msgfmt.c:532 src/msggrep.c:441
-#: src/msginit.c:365 src/msgmerge.c:441 src/msgunfmt.c:370 src/msguniq.c:317
-#: src/xgettext.c:640
+#: src/msgattrib.c:397 src/msgcat.c:362 src/msgcomm.c:367 src/msgconv.c:304
+#: src/msgen.c:286 src/msgfilter.c:391 src/msgfmt.c:567 src/msggrep.c:458
+#: src/msginit.c:381 src/msgmerge.c:459 src/msgunfmt.c:380 src/msguniq.c:332
+#: src/xgettext.c:733
+#, c-format
 msgid "Output file location:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Po³o¿enie pliku wyj¶ciowego:\n"
 
-#: src/msgattrib.c:384 src/msgcat.c:348 src/msgcomm.c:354 src/msgconv.c:290
-#: src/msgen.c:273 src/msgfilter.c:376 src/msgfmt.c:534 src/msggrep.c:443
-#: src/msgmerge.c:443 src/msgunfmt.c:372 src/msguniq.c:319
+#: src/msgattrib.c:399 src/msgcat.c:364 src/msgcomm.c:369 src/msgconv.c:306
+#: src/msgen.c:288 src/msgfilter.c:393 src/msgfmt.c:569 src/msggrep.c:460
+#: src/msgmerge.c:461 src/msgunfmt.c:382 src/msguniq.c:334
+#, c-format
 msgid "  -o, --output-file=FILE      write output to specified file\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -o, --output-file=PLIK      zapisanie wyniku do podanego pliku\n"
 
-#: src/msgattrib.c:386 src/msgcat.c:350 src/msgcomm.c:356 src/msgconv.c:292
-#: src/msgen.c:275 src/msgfilter.c:378 src/msggrep.c:445 src/msgmerge.c:445
-#: src/msgunfmt.c:374 src/msguniq.c:321
-#, fuzzy
+#: src/msgattrib.c:401 src/msgcat.c:366 src/msgcomm.c:371 src/msgconv.c:308
+#: src/msgen.c:290 src/msgfilter.c:395 src/msggrep.c:462 src/msgmerge.c:463
+#: src/msgunfmt.c:384 src/msguniq.c:336
+#, c-format
 msgid ""
 "The results are written to standard output if no output file is specified\n"
 "or if it is -.\n"
 msgstr ""
-"Po³o¿enie pliku wyj¶ciowego:\n"
-"  -o, --output-file=PLIK   zapisanie wyniku do podanego pliku\n"
 "Wyniki s± wypisywane na standardowe wyj¶cie je¶li nie podano pliku lub "
 "podany\n"
 "plik to -.\n"
 
-#: src/msgattrib.c:390 src/msgcat.c:354 src/msgcomm.c:360 src/msguniq.c:325
+#: src/msgattrib.c:405 src/msgcat.c:370 src/msgcomm.c:375 src/msguniq.c:340
+#, c-format
 msgid "Message selection:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Wybór komunikatów:\n"
 
-#: src/msgattrib.c:392
+#: src/msgattrib.c:407
+#, c-format
 msgid ""
 "      --translated            keep translated, remove untranslated messages\n"
 msgstr ""
+"      --translated            zachowanie przet³umaczonych, usuniêcie nie\n"
+"                                przet³umaczonych\n"
 
-#: src/msgattrib.c:394
+#: src/msgattrib.c:409
+#, c-format
 msgid ""
 "      --untranslated          keep untranslated, remove translated messages\n"
 msgstr ""
+"      --untranslated          zachowanie nie przet³umaczonych, usuniêcie\n"
+"                                przet³umaczonych\n"
 
-#: src/msgattrib.c:396
+#: src/msgattrib.c:411
+#, c-format
 msgid "      --no-fuzzy              remove 'fuzzy' marked messages\n"
 msgstr ""
+"      --no-fuzzy              usuniêcie komunikatów oznaczonych 'fuzzy'\n"
 
-#: src/msgattrib.c:398
+#: src/msgattrib.c:413
+#, c-format
 msgid "      --only-fuzzy            keep 'fuzzy' marked messages\n"
 msgstr ""
+"      --only-fuzzy            zachowanie komunikatów oznaczonych 'fuzzy'\n"
 
-#: src/msgattrib.c:400
+#: src/msgattrib.c:415
+#, c-format
 msgid "      --no-obsolete           remove obsolete #~ messages\n"
 msgstr ""
+"      --no-obsolete           usuniêcie przestarza³ych komunikatów #~\n"
 
-#: src/msgattrib.c:402
+#: src/msgattrib.c:417
+#, c-format
 msgid "      --only-obsolete         keep obsolete #~ messages\n"
 msgstr ""
+"      --only-obsolete         zachowanie przestarza³ych komunikatów #~\n"
 
-#: src/msgattrib.c:405
+#: src/msgattrib.c:420
+#, c-format
 msgid "Attribute manipulation:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Manipulowanie atrybutami:\n"
 
-#: src/msgattrib.c:407
+#: src/msgattrib.c:422
+#, c-format
 msgid "      --set-fuzzy             set all messages 'fuzzy'\n"
 msgstr ""
+"      --set-fuzzy             oznaczenie wszystkich komunikatów jako "
+"'fuzzy'\n"
 
-#: src/msgattrib.c:409
+#: src/msgattrib.c:424
+#, c-format
 msgid "      --clear-fuzzy           set all messages non-'fuzzy'\n"
 msgstr ""
+"      --clear-fuzzy           oznaczenie wszystkich komunikatów jako\n"
+"                                nie-'fuzzy'\n"
 
-#: src/msgattrib.c:411
+#: src/msgattrib.c:426
+#, c-format
 msgid "      --set-obsolete          set all messages obsolete\n"
 msgstr ""
+"      --set-obsolete          oznaczenie wszystkich komunikatów jako\n"
+"                                przestarza³e\n"
 
-#: src/msgattrib.c:413
+#: src/msgattrib.c:428
+#, c-format
 msgid "      --clear-obsolete        set all messages non-obsolete\n"
 msgstr ""
+"      --clear-obsolete        oznaczenie wszystkich komunikatów jako nie\n"
+"                                przestarza³e\n"
 
-#: src/msgattrib.c:415
+#: src/msgattrib.c:430
+#, c-format
 msgid ""
 "      --only-file=FILE.po     manipulate only entries listed in FILE.po\n"
 msgstr ""
+"      --only-file=PLIK.po     modyfikacja tylko wpisów obecnych w PLIKU.po\n"
 
-#: src/msgattrib.c:417
+#: src/msgattrib.c:432
+#, c-format
 msgid ""
 "      --ignore-file=FILE.po   manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
 msgstr ""
+"      --ignore-file=PLIK.po   modyfikacja tylko wpisów nie obecnych w PLIKU."
+"po\n"
 
-#: src/msgattrib.c:419
+#: src/msgattrib.c:434
+#, c-format
 msgid "      --fuzzy                 synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
-msgstr ""
+msgstr "      --fuzzy                 synonim dla --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
 
-#: src/msgattrib.c:421
+#: src/msgattrib.c:436
+#, c-format
 msgid ""
 "      --obsolete              synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
 msgstr ""
+"      --obsolete              synonim dla --only-obsolete --clear-obsolete\n"
 
-#: src/msgattrib.c:424 src/msgcat.c:366 src/msgcmp.c:201 src/msgcomm.c:372
-#: src/msgconv.c:303 src/msgen.c:279 src/msgexec.c:258 src/msgfilter.c:397
-#: src/msgfmt.c:565 src/msggrep.c:480 src/msginit.c:373 src/msgmerge.c:476
-#: src/msguniq.c:332
+#: src/msgattrib.c:439 src/msgcat.c:382 src/msgcmp.c:211 src/msgcomm.c:387
+#: src/msgconv.c:319 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:269 src/msgfilter.c:414
+#: src/msgfmt.c:600 src/msggrep.c:497 src/msginit.c:389 src/msgmerge.c:494
+#: src/msguniq.c:347
+#, c-format
 msgid "Input file syntax:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sk³adnia pliku wej¶ciowego:\n"
 
-#: src/msgattrib.c:426 src/msgconv.c:305 src/msgen.c:281 src/msgexec.c:260
-#: src/msgfilter.c:399 src/msggrep.c:482 src/msginit.c:375 src/msguniq.c:334
+#: src/msgattrib.c:441 src/msgconv.c:321 src/msgen.c:296 src/msgexec.c:271
+#: src/msgfilter.c:416 src/msggrep.c:499 src/msginit.c:391 src/msguniq.c:349
+#, c-format
 msgid ""
 "  -P, --properties-input      input file is in Java .properties syntax\n"
 msgstr ""
+"  -P, --properties-input      plik wej¶ciowy ma sk³adniê .properties Javy\n"
 
-#: src/msgattrib.c:429 src/msgcat.c:371 src/msgcomm.c:377 src/msgconv.c:308
-#: src/msgen.c:284 src/msgfilter.c:402 src/msgfmt.c:590 src/msggrep.c:485
-#: src/msginit.c:378 src/msgmerge.c:481 src/msgunfmt.c:378 src/msguniq.c:337
-#: src/xgettext.c:693
-msgid "Output details:\n"
+#: src/msgattrib.c:443 src/msgconv.c:323 src/msgen.c:298 src/msgexec.c:273
+#: src/msgfilter.c:418 src/msggrep.c:501 src/msginit.c:393 src/msguniq.c:351
+#, c-format
+msgid ""
+"      --stringtable-input     input file is in NeXTstep/GNUstep .strings "
+"syntax\n"
 msgstr ""
+"      --stringtable-input     plik wej¶ciowy ma sk³adniê .string z\n"
+"                                NeXTstep/GNUstep\n"
+
+#: src/msgattrib.c:446 src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:395 src/msgconv.c:326
+#: src/msgen.c:301 src/msgfilter.c:421 src/msgfmt.c:628 src/msggrep.c:504
+#: src/msginit.c:396 src/msgmerge.c:502 src/msgunfmt.c:388 src/msguniq.c:354
+#: src/xgettext.c:808
+#, c-format
+msgid "Output details:\n"
+msgstr "Szczegó³y dotycz±ce wyj¶cia:\n"
 
-#: src/msgattrib.c:431 src/msgcat.c:378 src/msgcomm.c:379 src/msgconv.c:310
-#: src/msgen.c:286 src/msgmerge.c:483 src/msgunfmt.c:380 src/msguniq.c:344
-#: src/xgettext.c:695
+#: src/msgattrib.c:448 src/msgcat.c:397 src/msgcomm.c:397 src/msgconv.c:328
+#: src/msgen.c:303 src/msgmerge.c:504 src/msgunfmt.c:390 src/msguniq.c:361
+#: src/xgettext.c:810
+#, c-format
 msgid ""
 "  -e, --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
 msgstr ""
+"  -e, --no-escape             nie u¿ywanie sekwencji C na wyj¶ciu "
+"(domy¶lne)\n"
 
-#: src/msgattrib.c:433 src/msgcat.c:380 src/msgcomm.c:381 src/msgconv.c:312
-#: src/msgen.c:288 src/msgfilter.c:406 src/msgmerge.c:485 src/msgunfmt.c:382
-#: src/msguniq.c:346 src/xgettext.c:697
+#: src/msgattrib.c:450 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:399 src/msgconv.c:330
+#: src/msgen.c:305 src/msgfilter.c:425 src/msgmerge.c:506 src/msgunfmt.c:392
+#: src/msguniq.c:363 src/xgettext.c:812
+#, c-format
 msgid ""
 "  -E, --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
 msgstr ""
+"  -E, --escape                u¿ywanie sekwencji C, bez znaków "
+"rozszerzonych\n"
 
-#: src/msgattrib.c:435 src/msgcat.c:382 src/msgcomm.c:383 src/msgconv.c:314
-#: src/msgen.c:290 src/msgfilter.c:408 src/msggrep.c:491 src/msgmerge.c:487
-#: src/msgunfmt.c:384 src/msguniq.c:348 src/xgettext.c:699
+#: src/msgattrib.c:452 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:401 src/msgconv.c:332
+#: src/msgen.c:307 src/msgfilter.c:427 src/msggrep.c:510 src/msgmerge.c:508
+#: src/msgunfmt.c:394 src/msguniq.c:365 src/xgettext.c:814
+#, c-format
 msgid "      --force-po              write PO file even if empty\n"
 msgstr ""
+"      --force-po              zapisanie pliku PO nawet je¶li jest pusty\n"
 
-#: src/msgattrib.c:437 src/msgcat.c:384 src/msgcomm.c:385 src/msguniq.c:350
-#: src/xgettext.c:701
+#: src/msgattrib.c:454 src/msgcat.c:403 src/msgcomm.c:403 src/msguniq.c:367
+#: src/xgettext.c:816
+#, c-format
 msgid "  -i, --indent                write the .po file using indented style\n"
 msgstr ""
+"  -i, --indent                zapisanie pliku .po w stylu z wciêciami\n"
 
-#: src/msgattrib.c:439 src/msgcat.c:386 src/msgcomm.c:387 src/msguniq.c:352
-#: src/xgettext.c:703
+#: src/msgattrib.c:456 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:405 src/msguniq.c:369
+#: src/xgettext.c:818
+#, c-format
 msgid "      --no-location           do not write '#: filename:line' lines\n"
-msgstr ""
+msgstr "      --no-location           nie zapisywanie linii '#: plik:linia'\n"
 
-#: src/msgattrib.c:441 src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:389 src/msguniq.c:354
-#: src/xgettext.c:705
+#: src/msgattrib.c:458 src/msgcat.c:407 src/msgcomm.c:407 src/msguniq.c:371
+#: src/xgettext.c:820
+#, c-format
 msgid ""
 "  -n, --add-location          generate '#: filename:line' lines (default)\n"
 msgstr ""
+"  -n, --add-location          generowanie linii '#: plik:linia' (domy¶lne)\n"
 
-#: src/msgattrib.c:443 src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:391 src/msguniq.c:356
-#: src/xgettext.c:707
+#: src/msgattrib.c:460 src/msgcat.c:409 src/msgcomm.c:409 src/msguniq.c:373
+#: src/xgettext.c:822
+#, c-format
 msgid ""
 "      --strict                write out strict Uniforum conforming .po file\n"
 msgstr ""
+"      --strict                zapisanie pliku .po ¶ci¶le zgodnego z "
+"Uniforum\n"
 
-#: src/msgattrib.c:445 src/msgcat.c:392 src/msgcomm.c:393 src/msgconv.c:324
-#: src/msgen.c:300 src/msgfilter.c:420 src/msggrep.c:501 src/msginit.c:384
-#: src/msgmerge.c:497 src/msgunfmt.c:390 src/msguniq.c:358
+#: src/msgattrib.c:462 src/msgcat.c:411 src/msgcomm.c:411 src/msgconv.c:342
+#: src/msgen.c:317 src/msgfilter.c:439 src/msggrep.c:520 src/msginit.c:402
+#: src/msgmerge.c:518 src/msgunfmt.c:400 src/msguniq.c:375
+#, c-format
 msgid "  -p, --properties-output     write out a Java .properties file\n"
+msgstr "  -p, --properties-output     zapisanie pliku .properties Javy\n"
+
+#: src/msgattrib.c:464 src/msgcat.c:413 src/msgcomm.c:413 src/msgconv.c:344
+#: src/msgen.c:319 src/msgfilter.c:441 src/msggrep.c:522 src/msginit.c:404
+#: src/msgmerge.c:520 src/msgunfmt.c:402 src/msguniq.c:377 src/xgettext.c:826
+#, c-format
+msgid ""
+"      --stringtable-output    write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
 msgstr ""
+"      --stringtable-output    zapisanie pliku .strings NeXTstep/GNUstep\n"
 
-#: src/msgattrib.c:447 src/msgcat.c:394 src/msgcomm.c:395 src/msgconv.c:326
-#: src/msgen.c:302 src/msgfilter.c:422 src/msggrep.c:503 src/msginit.c:386
-#: src/msgmerge.c:499 src/msgunfmt.c:392 src/msguniq.c:360 src/xgettext.c:711
+#: src/msgattrib.c:466 src/msgcat.c:415 src/msgcomm.c:415 src/msgconv.c:346
+#: src/msgen.c:321 src/msgfilter.c:443 src/msggrep.c:524 src/msginit.c:406
+#: src/msgmerge.c:522 src/msgunfmt.c:404 src/msguniq.c:379 src/xgettext.c:828
+#, c-format
 msgid "  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
 msgstr ""
+"  -w, --width=LICZBA          ustawienie szeroko¶ci strony dla wyj¶cia\n"
 
-#: src/msgattrib.c:449 src/msgcat.c:396 src/msgcomm.c:397 src/msgconv.c:328
-#: src/msgen.c:304 src/msgfilter.c:424 src/msggrep.c:505 src/msginit.c:388
-#: src/msgmerge.c:501 src/msgunfmt.c:394 src/msguniq.c:362 src/xgettext.c:713
-#, fuzzy
+#: src/msgattrib.c:468 src/msgcat.c:417 src/msgcomm.c:417 src/msgconv.c:348
+#: src/msgen.c:323 src/msgfilter.c:445 src/msggrep.c:526 src/msginit.c:408
+#: src/msgmerge.c:524 src/msgunfmt.c:406 src/msguniq.c:381 src/xgettext.c:830
+#, c-format
 msgid ""
 "      --no-wrap               do not break long message lines, longer than\n"
 "                              the output page width, into several lines\n"
 msgstr ""
-"Szczegó³y dotycz±ce wyj¶cia:\n"
-"  -l, --locale=JJ_KK          ustawienie docelowej lokalizacji\n"
-"      --no-translator         uznanie, ¿e plik PO jest generowany "
-"automatycznie\n"
-"  -w, --width=LICZBA          ustawienie szeroko¶ci strony dla wyj¶cia\n"
 "      --no-wrap               nie ³amanie na wiele linii komunikatów "
 "d³u¿szych\n"
 "                                ni¿ szeroko¶æ strony\n"
 
-#: src/msgattrib.c:452 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:400 src/msgconv.c:331
-#: src/msgen.c:307 src/msgfilter.c:427 src/msgmerge.c:504 src/msgunfmt.c:397
-#: src/msguniq.c:365 src/xgettext.c:716
+#: src/msgattrib.c:471 src/msgcat.c:420 src/msgcomm.c:420 src/msgconv.c:351
+#: src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:448 src/msgmerge.c:527 src/msgunfmt.c:409
+#: src/msguniq.c:384 src/xgettext.c:833
+#, c-format
 msgid "  -s, --sort-output           generate sorted output\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -s, --sort-output           generowanie posortowanego wyj¶cia\n"
 
-#: src/msgattrib.c:454 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:402 src/msgconv.c:333
-#: src/msgen.c:309 src/msgfilter.c:429 src/msgmerge.c:506 src/msguniq.c:367
-#: src/xgettext.c:718
+#: src/msgattrib.c:473 src/msgcat.c:422 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:353
+#: src/msgen.c:328 src/msgfilter.c:450 src/msgmerge.c:529 src/msguniq.c:386
+#: src/xgettext.c:835
+#, c-format
 msgid "  -F, --sort-by-file          sort output by file location\n"
 msgstr ""
+"  -F, --sort-by-file          sortowanie wyj¶cia wed³ug po³o¿enia pliku\n"
 
-#: src/msgcat.c:273 src/msgcomm.c:290
+#: src/msgcat.c:288 src/msgcomm.c:305
 #, c-format
 msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
-msgstr "podano niemo¿liwe kryteria selekcji (%d < n < %d)"
+msgstr "podane niemo¿liwe kryteria selekcji (%d < n < %d)"
 
-#: src/msgcat.c:315 src/msgcomm.c:322 src/xgettext.c:615
+#: src/msgcat.c:331 src/msgcomm.c:337 src/xgettext.c:708
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
 msgstr "Sk³adnia: %s [OPCJA] [PLIK-WEJ¦CIOWY]\n"
 
-#: src/msgcat.c:320
-#, no-wrap
+#: src/msgcat.c:336
+#, c-format, no-wrap
 msgid ""
 "Concatenates and merges the specified PO files.\n"
 "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
@@ -860,7 +1036,7 @@ msgid ""
 "is specified, they will be taken from the first PO file to define them.\n"
 "File positions from all PO files will be cumulated.\n"
 msgstr ""
-"£±czy i zespala podane pliki PO.\n"
+"£±czenie i zespalanie podanych plików PO.\n"
 "Znajduje komunikaty wspólne dla dwóch lub wiêcej podanych plików PO.\n"
 "Mo¿na za¿±daæ wiêkszego uwspólnienia przed wypisaniem komunikatów u¿ywaj±c\n"
 "opcji --more-than. Odpowiednio opcja --less-than mo¿e byæ u¿yta dla ustalenia\n"
@@ -870,68 +1046,101 @@ msgstr ""
 "tylko z pierwszego definiuj±cego je pliku PO. Pozycje w plikach dla wszystkich\n"
 "plików PO zostan± zgromadzone.\n"
 
-#: src/msgcat.c:337 src/msgcomm.c:343 src/xgettext.c:631
+#: src/msgcat.c:353 src/msgcomm.c:358 src/xgettext.c:724
+#, c-format
 msgid "  INPUTFILE ...               input files\n"
-msgstr ""
+msgstr "  PLIK-WEJ¦CIOWY ...          pliki wej¶ciowe\n"
 
-#: src/msgcat.c:339 src/msgcomm.c:345 src/xgettext.c:633
+#: src/msgcat.c:355 src/msgcomm.c:360 src/xgettext.c:726
+#, c-format
 msgid "  -f, --files-from=FILE       get list of input files from FILE\n"
 msgstr ""
+"  -f, --files-from=PLIK       odczytanie listy plików wej¶ciowych z PLIKU\n"
 
-#: src/msgcat.c:343 src/msgcomm.c:349 src/msgen.c:268 src/msgfmt.c:520
-#: src/xgettext.c:637
+#: src/msgcat.c:359 src/msgcomm.c:364 src/msgen.c:283 src/msgfmt.c:553
+#: src/xgettext.c:730
+#, c-format
 msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Je¶li plik wej¶ciowy to -, czytane jest standardowe wej¶cie.\n"
 
-#: src/msgcat.c:356 src/msgcomm.c:362
+#: src/msgcat.c:372 src/msgcomm.c:377
+#, c-format
 msgid ""
 "  -<, --less-than=NUMBER      print messages with less than this many\n"
 "                              definitions, defaults to infinite if not set\n"
 msgstr ""
+"  -<, --less-than=LICZBA      wypisanie komunikatów z liczb± definicji\n"
+"                                mniejsz± od LICZBY, domy¶lnie "
+"nieskoñczono¶ci\n"
 
-#: src/msgcat.c:359
+#: src/msgcat.c:375
+#, c-format
 msgid ""
 "  ->, --more-than=NUMBER      print messages with more than this many\n"
 "                              definitions, defaults to 0 if not set\n"
 msgstr ""
+"  ->, --more-than=LICZBA      wypisanie komunikatów z liczb± definicji\n"
+"                                wiêksz± od LICZBY, domy¶lnie 1\n"
 
-#: src/msgcat.c:362 src/msgcomm.c:368
+#: src/msgcat.c:378 src/msgcomm.c:383
+#, c-format
 msgid ""
 "  -u, --unique                shorthand for --less-than=2, requests\n"
 "                              that only unique messages be printed\n"
 msgstr ""
+"  -u, --unique                skrót dla --less-than=2, ¿±danie wypisania\n"
+"                                wy³±cznie unikalnych komunikatów\n"
 
-#: src/msgcat.c:368 src/msgcmp.c:203 src/msgcomm.c:374 src/msgfmt.c:567
-#: src/msgmerge.c:478
+#: src/msgcat.c:384 src/msgcmp.c:213 src/msgcomm.c:389 src/msgfmt.c:602
+#: src/msgmerge.c:496
+#, c-format
 msgid ""
 "  -P, --properties-input      input files are in Java .properties syntax\n"
 msgstr ""
+"  -P, --properties-input      pliki wej¶ciowe maj± sk³adniê .properties "
+"Javy\n"
 
-#: src/msgcat.c:373 src/msgconv.c:298 src/msguniq.c:339
-msgid "  -t, --to-code=NAME          encoding for output\n"
+#: src/msgcat.c:386 src/msgcmp.c:215 src/msgcomm.c:391 src/msgfmt.c:604
+#: src/msgmerge.c:498
+#, c-format
+msgid ""
+"      --stringtable-input     input files are in NeXTstep/GNUstep .strings\n"
+"                              syntax\n"
 msgstr ""
+"      --stringtable-input     pliki wej¶ciowe maj± sk³adniê .strings\n"
+"                                NeXTstep/GNUstep\n"
 
-#: src/msgcat.c:375 src/msguniq.c:341
+#: src/msgcat.c:392 src/msgconv.c:314 src/msguniq.c:356
+#, c-format
+msgid "  -t, --to-code=NAME          encoding for output\n"
+msgstr "  -t, --to-code=NAZWA         kodowanie dla wyj¶cia\n"
+
+#: src/msgcat.c:394 src/msguniq.c:358
+#, c-format
 msgid ""
 "      --use-first             use first available translation for each\n"
 "                              message, don't merge several translations\n"
 msgstr ""
+"      --use-first             u¿ycie pierwszego dostêpnego t³umaczenia dla\n"
+"                                ka¿dego komunikatu zamiast ³±czenia wielu\n"
 
-#: src/msgcmp.c:146 src/msgmerge.c:294
+#: src/msgcmp.c:156 src/msgmerge.c:309
+#, c-format
 msgid "no input files given"
 msgstr "nie podano plików wej¶ciowych"
 
-#: src/msgcmp.c:151 src/msgmerge.c:299
+#: src/msgcmp.c:161 src/msgmerge.c:314
+#, c-format
 msgid "exactly 2 input files required"
 msgstr "wymagane s± dok³adnie dwa pliki wej¶ciowe"
 
-#: src/msgcmp.c:170 src/msgmerge.c:403
+#: src/msgcmp.c:180 src/msgmerge.c:421
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
 msgstr "Sk³adnia: %s [OPCJA] def.po ref.pot\n"
 
-#: src/msgcmp.c:175
-#, no-wrap
+#: src/msgcmp.c:185
+#, c-format, no-wrap
 msgid ""
 "Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
 "set of msgid strings.  The def.po file is an existing PO file with the\n"
@@ -948,46 +1157,51 @@ msgstr ""
 "dopasowaæ dok³adnie, u¿ywane jest dopasowywanie rozmyte dla lepszej\n"
 "diagnostyki.\n"
 
-#: src/msgcmp.c:189
+#: src/msgcmp.c:199
+#, c-format
 msgid "  def.po                      translations\n"
-msgstr ""
+msgstr "  def.po                      t³umaczenia\n"
 
-#: src/msgcmp.c:191
+#: src/msgcmp.c:201
+#, c-format
 msgid "  ref.pot                     references to the sources\n"
-msgstr ""
+msgstr "  ref.pot                     odniesienia do ¼róde³\n"
 
-#: src/msgcmp.c:196 src/msgmerge.c:469
+#: src/msgcmp.c:206 src/msgmerge.c:487
+#, c-format
 msgid "Operation modifiers:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Modyfikatory operacji:\n"
 
-#: src/msgcmp.c:198 src/msgmerge.c:471
-#, fuzzy
+#: src/msgcmp.c:208 src/msgmerge.c:489
+#, c-format
 msgid ""
 "  -m, --multi-domain          apply ref.pot to each of the domains in def."
 "po\n"
 msgstr ""
-"Modyfikatory operacji:\n"
 "  -m, --multi-domain          zastosowanie ref.pot dla wszystkich domen def."
 "po\n"
 
-#: src/msgcmp.c:272 src/msgmerge.c:922
+#: src/msgcmp.c:285 src/msgmerge.c:945
+#, c-format
 msgid "this message is used but not defined..."
 msgstr "ten komunikat jest u¿yty, ale nie zdefiniowany..."
 
-#: src/msgcmp.c:274 src/msgmerge.c:924
+#: src/msgcmp.c:287 src/msgmerge.c:947
+#, c-format
 msgid "...but this definition is similar"
 msgstr "...ale ta definicja jest podobna"
 
-#: src/msgcmp.c:279 src/msgmerge.c:951
+#: src/msgcmp.c:292 src/msgmerge.c:974
 #, c-format
 msgid "this message is used but not defined in %s"
 msgstr "ten komunikat jest u¿yty, ale nie zdefiniowany w %s"
 
-#: src/msgcmp.c:383
+#: src/msgcmp.c:396
+#, c-format
 msgid "warning: this message is not used"
 msgstr "uwaga: ten komunikat nie jest u¿yty"
 
-#: src/msgcmp.c:390
+#: src/msgcmp.c:403
 #, c-format
 msgid "found %d fatal error"
 msgid_plural "found %d fatal errors"
@@ -995,12 +1209,13 @@ msgstr[0] "znaleziono %d b
 msgstr[1] "znaleziono %d b³êdy krytyczne"
 msgstr[2] "znaleziono %d b³êdów krytycznych"
 
-#: src/msgcomm.c:279
+#: src/msgcomm.c:294
+#, c-format
 msgid "at least two files must be specified"
 msgstr "musz± byæ podane przynajmniej dwa pliki"
 
-#: src/msgcomm.c:327
-#, no-wrap
+#: src/msgcomm.c:342
+#, c-format, no-wrap
 msgid ""
 "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
 "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
@@ -1011,7 +1226,7 @@ msgid ""
 "PO file to define them.  File positions from all PO files will be\n"
 "cumulated.\n"
 msgstr ""
-"Znajduje komunikaty wspólne dla dwóch lub wiêcej podanych plików PO.\n"
+"Znajdywanie komunikatów wspólnych dla dwóch lub wiêcej podanych plików PO.\n"
 "Mo¿na za¿±daæ wiêkszego uwspólnienia przed wypisaniem komunikatów u¿ywaj±c\n"
 "opcji --more-than. Odpowiednio opcja --less-than mo¿e byæ u¿yta dla ustalenia\n"
 "mniejszego uwspólnienia pomiêdzy komunikatami (np. --less-than=2 wypisze tylko\n"
@@ -1019,69 +1234,83 @@ msgstr ""
 "zachowane, ale tylko z pierwszego definiuj±cego je pliku PO. Pozycje w plikach\n"
 "dla wszystkich plików PO zostan± zgromadzone.\n"
 
-#: src/msgcomm.c:365
+#: src/msgcomm.c:380
+#, c-format
 msgid ""
 "  ->, --more-than=NUMBER      print messages with more than this many\n"
 "                              definitions, defaults to 1 if not set\n"
 msgstr ""
+"  ->, --more-than=LICZBA      wypisanie komunikatów z liczb± definicji\n"
+"                                wiêksz± od LICZBY, domy¶lnie 1\n"
 
-#: src/msgcomm.c:404 src/xgettext.c:720
+#: src/msgcomm.c:424 src/xgettext.c:837
+#, c-format
 msgid ""
 "      --omit-header           don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
 msgstr ""
+"      --omit-header           nie zapisywanie nag³ówka z wpisem `msgid "
+"\"\"'\n"
 
-#: src/msgconv.c:272
+#: src/msgconv.c:288
+#, c-format
 msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n"
-msgstr "Konwertuje katalog t³umaczeñ na inne kodowanie znaków.\n"
+msgstr "Konwersja katalogu t³umaczeñ na inne kodowanie znaków.\n"
 
-#: src/msgconv.c:296
-#, fuzzy
+#: src/msgconv.c:312
+#, c-format
 msgid "Conversion target:\n"
-msgstr "konwersja nie powiod³a siê"
+msgstr "Cel konwersji:\n"
 
-#: src/msgconv.c:300
-#, fuzzy
+#: src/msgconv.c:316
+#, c-format
 msgid "The default encoding is the current locale's encoding.\n"
-msgstr ""
-"Cel konwersji:\n"
-"  -t, --to-code=NAZWA         kodowanie dla wyj¶cia\n"
-"Domy¶lnym kodowaniem jest kodowanie dla aktualnej lokalizacji.\n"
+msgstr "Domy¶lnym kodowaniem jest kodowanie dla aktualnej lokalizacji.\n"
 
-#: src/msgconv.c:316 src/msgen.c:292 src/msgmerge.c:489
+#: src/msgconv.c:334 src/msgen.c:309 src/msgmerge.c:510
+#, c-format
 msgid "  -i, --indent                indented output style\n"
 msgstr ""
+"  -i, --indent                zapisanie pliku .po w stylu z wciêciami\n"
 
-#: src/msgconv.c:318 src/msgen.c:294 src/msgfilter.c:414 src/msggrep.c:495
-#: src/msgmerge.c:491
+#: src/msgconv.c:336 src/msgen.c:311 src/msgfilter.c:433 src/msggrep.c:514
+#: src/msgmerge.c:512
+#, c-format
 msgid "      --no-location           suppress '#: filename:line' lines\n"
-msgstr ""
+msgstr "      --no-location           pominiêcie linii '#: plik:linia'\n"
 
-#: src/msgconv.c:320 src/msgen.c:296 src/msgfilter.c:416 src/msggrep.c:497
-#: src/msgmerge.c:493
+#: src/msgconv.c:338 src/msgen.c:313 src/msgfilter.c:435 src/msggrep.c:516
+#: src/msgmerge.c:514
+#, c-format
 msgid ""
 "      --add-location          preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
 msgstr ""
+"  -n, --add-location          zachowanie linii '#: plik:linia' (domy¶lne)\n"
 
-#: src/msgconv.c:322 src/msgen.c:298 src/msgfilter.c:418 src/msggrep.c:499
-#: src/msgmerge.c:495
+#: src/msgconv.c:340 src/msgen.c:315 src/msgfilter.c:437 src/msggrep.c:518
+#: src/msgmerge.c:516
+#, c-format
 msgid "      --strict                strict Uniforum output style\n"
 msgstr ""
+"      --strict                zapisanie pliku .po ¶ci¶le zgodnego z "
+"Uniforum\n"
 
-#: src/msgen.c:204 src/msgfmt.c:337 src/xgettext.c:451
+#: src/msgen.c:219 src/msgfmt.c:354 src/xgettext.c:528
+#, c-format
 msgid "no input file given"
 msgstr "nie podano nazwy pliku wej¶ciowego"
 
-#: src/msgen.c:209
+#: src/msgen.c:224
+#, c-format
 msgid "exactly one input file required"
 msgstr "wymagany jest dok³adnie jeden plik wej¶ciowy"
 
-#: src/msgen.c:247
+#: src/msgen.c:262
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n"
 msgstr "Sk³adnia: %s [OPCJA] PLIK-WEJ¦CIOWY\n"
 
-#: src/msgen.c:252
-#, fuzzy, no-wrap
+#: src/msgen.c:267
+#, c-format, no-wrap
 msgid ""
 "Creates an English translation catalog.  The input file is the last\n"
 "created English PO file, or a PO Template file (generally created by\n"
@@ -1091,23 +1320,25 @@ msgstr ""
 "Tworzy plik t³umaczeñ angielskich. Plikiem wej¶ciowym jest ostatnio\n"
 "tworzony angielski plik PO lub plik PO Template (zazwyczaj stworzony przez\n"
 "xgettext). Nie przet³umaczonym wpisom s± przypisywane t³umaczenia identyczne\n"
-"z msgid oraz oznaczane jako niepewne (fuzzy).\n"
+"z msgid.\n"
 
-#: src/msgen.c:264
+#: src/msgen.c:279
+#, c-format
 msgid "  INPUTFILE                   input PO or POT file\n"
-msgstr ""
+msgstr "  PLIK-WEJ¦CIOWY              plik wej¶ciowy PO lub POT\n"
 
-#: src/msgexec.c:181
+#: src/msgexec.c:192
+#, c-format
 msgid "missing command name"
-msgstr "brakuj±ca nazwa polecenia"
+msgstr "brak nazwy polecenia"
 
-#: src/msgexec.c:227
+#: src/msgexec.c:238
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n"
 msgstr "Sk³adnia: %s [OPCJA] POLECENIE [OPCJA-POLECENIA]\n"
 
-#: src/msgexec.c:232
-#, no-wrap
+#: src/msgexec.c:243
+#, c-format, no-wrap
 msgid ""
 "Applies a command to all translations of a translation catalog.\n"
 "The COMMAND can be any program that reads a translation from standard\n"
@@ -1115,14 +1346,14 @@ msgid ""
 "msgexec's output.  msgexec's return code is the maximum return code\n"
 "across all invocations.\n"
 msgstr ""
-"Wykonuje polecenie na wszystkich t³umaczeniach z katalogu t³umaczeñ.\n"
+"Wykonanie polecenie na wszystkich t³umaczeniach z katalogu t³umaczeñ.\n"
 "POLECENIE mo¿e byæ dowolnym programem czytaj±cym t³umaczenie ze\n"
 "standardowego wej¶cia. Jest wywo³ywane raz dla ka¿dego t³umaczenia.\n"
 "Jego wyj¶cie staje siê wyj¶ciem msgexec. Kod wyj¶cia msgexec to maksimum\n"
 "z kodów wyj¶cia dla wszystkich wywo³añ.\n"
 
-#: src/msgexec.c:241
-#, no-wrap
+#: src/msgexec.c:252
+#, c-format, no-wrap
 msgid ""
 "A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n"
 "null byte.  The output of \"msgexec 0\" is suitable as input for \"xargs -0\".\n"
@@ -1130,37 +1361,44 @@ msgstr ""
 "Specjalne wbudowane polecenie o nazwie '0' wypisuje t³umaczenie zakoñczone\n"
 "bajtem 0. Wyj¶cie \"msgexec 0\" mo¿e byæ wej¶ciem dla \"xargs -0\".\n"
 
-#: src/msgexec.c:251 src/msgfilter.c:367
+#: src/msgexec.c:262 src/msgfilter.c:384
+#, c-format
 msgid "  -i, --input=INPUTFILE       input PO file\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -i, --input=PLIK-WEJ¦CIOWY  plik wej¶ciowy PO\n"
 
-#: src/msgexec.c:309
+#: src/msgexec.c:322
+#, c-format
 msgid "write to stdout failed"
 msgstr "pisanie na standardowe wyj¶cie nie powiod³o siê"
 
-#: src/msgexec.c:332 src/msgfilter.c:615
+#: src/msgexec.c:345 src/msgfilter.c:637
 #, c-format
 msgid "write to %s subprocess failed"
 msgstr "pisanie do podprocesu %s nie powiod³o siê"
 
-#: src/msgfilter.c:268
+#: src/msgfilter.c:285
+#, c-format
 msgid "missing filter name"
-msgstr "brakuj±ca nazwa filtru"
+msgstr "brak nazwy filtru"
 
-#: src/msgfilter.c:292
+#: src/msgfilter.c:309
+#, c-format
 msgid "at least one sed script must be specified"
 msgstr "musi byæ podany przynajmniej jeden skrypt seda"
 
-#: src/msgfilter.c:354
+#: src/msgfilter.c:371
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
 msgstr "Sk³adnia: %s [OPCJA] FILTR [OPCJA-FILTRA]\n"
 
-#: src/msgfilter.c:358
+#: src/msgfilter.c:375
+#, c-format
 msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
-msgstr "Stosuje filtr na wszystkich t³umaczeniach z katalogu t³umaczeñ.\n"
+msgstr ""
+"Zastosowanie filtru na wszystkich t³umaczeniach z katalogu t³umaczeñ.\n"
 
-#: src/msgfilter.c:382
+#: src/msgfilter.c:399
+#, c-format
 msgid ""
 "The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n"
 "and writes a modified translation to standard output.\n"
@@ -1168,92 +1406,107 @@ msgstr ""
 "FILTR mo¿e byæ dowolnym programem czytaj±cym t³umaczenie ze standardowego\n"
 "wej¶cia i wypisuj±cym zmodyfikowane t³umaczenie na standardowym wyj¶ciu.\n"
 
-#: src/msgfilter.c:387
+#: src/msgfilter.c:404
+#, c-format
 msgid "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
-msgstr ""
+msgstr "Przydatne OPCJE-FILTRA je¶li FILTREM jest 'sed':\n"
 
-#: src/msgfilter.c:389
+#: src/msgfilter.c:406
+#, c-format
 msgid ""
 "  -e, --expression=SCRIPT     add SCRIPT to the commands to be executed\n"
 msgstr ""
+"  -e, --expresion=SKRYPT      dodanie SKRYPTU do wykonywanych poleceñ\n"
 
-#: src/msgfilter.c:391
+#: src/msgfilter.c:408
+#, c-format
 msgid ""
 "  -f, --file=SCRIPTFILE       add the contents of SCRIPTFILE to the "
 "commands\n"
 "                                to be executed\n"
 msgstr ""
+"  -f, --file=PLIK-SKRYPTU     dodanie zawarto¶ci PLIKU-SKRYPTU do "
+"wykonywanych\n"
+"                                poleceñ\n"
 
-#: src/msgfilter.c:394
+#: src/msgfilter.c:411
+#, c-format
 msgid ""
 "  -n, --quiet, --silent       suppress automatic printing of pattern space\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -n, --quiet, --silent       nie wypisywanie zawarto¶ci wzorca\n"
 
-#: src/msgfilter.c:404 src/msggrep.c:487
+#: src/msgfilter.c:423 src/msggrep.c:506
+#, c-format
 msgid ""
 "      --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
 msgstr ""
+"      --no-escape             nie u¿ywanie sekwencji C na wyj¶ciu "
+"(domy¶lne)\n"
 
-#: src/msgfilter.c:410 src/msggrep.c:493
+#: src/msgfilter.c:429 src/msggrep.c:512
+#, c-format
 msgid "      --indent                indented output style\n"
-msgstr ""
+msgstr "      --indent                zapisanie pliku w stylu z wciêciami\n"
 
-#: src/msgfilter.c:412
+#: src/msgfilter.c:431
+#, c-format
 msgid ""
 "      --keep-header           keep header entry unmodified, don't filter it\n"
 msgstr ""
+"      --keep-header           zachowanie nag³ówka z pominiêciem filtra\n"
 
-#: src/msgfilter.c:539
+#: src/msgfilter.c:560
+#, c-format
 msgid "Not yet implemented."
-msgstr ""
+msgstr "Jeszcze nie zaimplementowane."
 
-#: src/msgfilter.c:567
+#: src/msgfilter.c:589
 #, c-format
 msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
-msgstr "nie mo¿na ustawiæ nieblokuj±cego I/O dla podprocesu %s"
+msgstr "nie mo¿na ustawiæ nieblokuj±cego we/wy dla podprocesu %s"
 
-#: src/msgfilter.c:595
+#: src/msgfilter.c:617
 #, c-format
 msgid "communication with %s subprocess failed"
 msgstr "komunikacja z podprocesem %s nie powiod³a siê"
 
-#: src/msgfilter.c:646
+#: src/msgfilter.c:668
 #, c-format
 msgid "read from %s subprocess failed"
 msgstr "czytanie z podprocesu %s nie powiod³o siê"
 
-#: src/msgfilter.c:662
+#: src/msgfilter.c:684
 #, c-format
 msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
 msgstr "podproces %s zakoñczony z kodem wyj¶cia %d"
 
-#: src/msgfmt.c:288
+#: src/msgfmt.c:299
 #, c-format
 msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
 msgstr "argument dla %s powinien byæ pojedynczym znakiem przestankowym"
 
-#: src/msgfmt.c:355 src/msgfmt.c:377 src/msgunfmt.c:255
+#: src/msgfmt.c:378 src/msgfmt.c:400 src/msgunfmt.c:265
 #, c-format
 msgid "%s requires a \"-d directory\" specification"
 msgstr "%s wymaga podania \"-d katalog\""
 
-#: src/msgfmt.c:370 src/msgunfmt.c:248
+#: src/msgfmt.c:393 src/msgunfmt.c:258
 #, c-format
 msgid "%s requires a \"-l locale\" specification"
 msgstr "%s wymaga podania \"-l lokalizacja\""
 
-#: src/msgfmt.c:386 src/msgmerge.c:316 src/msgmerge.c:322 src/msgunfmt.c:264
-#: src/msgunfmt.c:270
+#: src/msgfmt.c:409 src/msgmerge.c:331 src/msgmerge.c:337 src/msgunfmt.c:274
+#: src/msgunfmt.c:280
 #, c-format
 msgid "%s is only valid with %s"
 msgstr "%s jest prawid³owe tylko z %s"
 
-#: src/msgfmt.c:392 src/msgfmt.c:398
+#: src/msgfmt.c:415 src/msgfmt.c:421
 #, c-format
 msgid "%s is only valid with %s or %s"
 msgstr "%s jest prawid³owe tylko z %s lub %s"
 
-#: src/msgfmt.c:470
+#: src/msgfmt.c:503
 #, c-format
 msgid "%d translated message"
 msgid_plural "%d translated messages"
@@ -1261,7 +1514,7 @@ msgstr[0] "%d przet
 msgstr[1] "%d przet³umaczone komunikaty"
 msgstr[2] "%d przet³umaczonych komunikatów"
 
-#: src/msgfmt.c:475
+#: src/msgfmt.c:508
 #, c-format
 msgid ", %d fuzzy translation"
 msgid_plural ", %d fuzzy translations"
@@ -1269,7 +1522,7 @@ msgstr[0] ", %d t
 msgstr[1] ", %d t³umaczenia budz± w±tpliwo¶ci"
 msgstr[2] ", %d t³umaczeñ budzi w±tpliwo¶ci"
 
-#: src/msgfmt.c:480
+#: src/msgfmt.c:513
 #, c-format
 msgid ", %d untranslated message"
 msgid_plural ", %d untranslated messages"
@@ -1277,18 +1530,19 @@ msgstr[0] ", %d nie przet
 msgstr[1] ", %d nie przet³umaczone komunikaty"
 msgstr[2] ", %d nie przet³umaczonych komunikatów"
 
-#: src/msgfmt.c:500
+#: src/msgfmt.c:533
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
 msgstr "Sk³adnia: %s [OPCJA] nazwa-pliku.po ...\n"
 
-#: src/msgfmt.c:504
+#: src/msgfmt.c:537
+#, c-format
 msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
 msgstr ""
 "Generowanie binarnego katalogu komunikatów z tekstowego opisu t³umaczeñ.\n"
 
-#: src/msgfmt.c:509 src/xgettext.c:624
-#, no-wrap
+#: src/msgfmt.c:542 src/xgettext.c:717
+#, c-format, no-wrap
 msgid ""
 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 "Similarly for optional arguments.\n"
@@ -1296,212 +1550,274 @@ msgstr ""
 "Argumenty obowi±zkowe dla d³ugich opcji s± obowi±zkowe tak¿e dla krótkich.\n"
 "Podobnie dla argumentów opcjonalnych.\n"
 
-#: src/msgfmt.c:516
+#: src/msgfmt.c:549
+#, c-format
 msgid "  filename.po ...             input files\n"
-msgstr ""
+msgstr "  nazwa-pliku.po ...          pliki wej¶ciowe\n"
 
-#: src/msgfmt.c:523 src/msgmerge.c:435 src/msgunfmt.c:335 src/xgettext.c:671
+#: src/msgfmt.c:556 src/msgmerge.c:453 src/msgunfmt.c:345 src/xgettext.c:765
+#, c-format
 msgid "Operation mode:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tryb dzia³ania:\n"
 
-#: src/msgfmt.c:525
+#: src/msgfmt.c:558
+#, c-format
 msgid ""
 "  -j, --java                  Java mode: generate a Java ResourceBundle "
 "class\n"
 msgstr ""
+"  -j, --java                  tryb Javy: generowanie klas Java "
+"ResourceBundle\n"
 
-#: src/msgfmt.c:527
+#: src/msgfmt.c:560
+#, c-format
 msgid ""
 "      --java2                 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or "
 "higher)\n"
 msgstr ""
+"      --java2                 jak --java dla Javy 2 (JDK 1.2 i nowsze)\n"
 
-#: src/msgfmt.c:529
+#: src/msgfmt.c:562
+#, c-format
 msgid ""
 "      --tcl                   Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
 msgstr ""
+"      --tcl                   tryb Tcl: generowanie pliku tcl/msgcat .msg\n"
 
-#: src/msgfmt.c:536
+#: src/msgfmt.c:564
+#, c-format
+msgid "      --qt                    Qt mode: generate a Qt .qm file\n"
+msgstr ""
+"      --qt                    tryb Qt: generowanie pliku .qm formatu Qt\n"
+
+#: src/msgfmt.c:571
+#, c-format
 msgid "      --strict                enable strict Uniforum mode\n"
 msgstr ""
+"      --strict                w³±czenie trybu ¶cis³ej zgodno¶ci z Uniforum\n"
 
-#: src/msgfmt.c:538 src/xgettext.c:648
+#: src/msgfmt.c:573 src/xgettext.c:741
+#, c-format
 msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
 msgstr ""
+"Je¶li plikiem wyj¶ciowym jest -, wynik jest kierowany na standardowe "
+"wyj¶cie.\n"
 
-#: src/msgfmt.c:541
+#: src/msgfmt.c:576
+#, c-format
 msgid "Output file location in Java mode:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Po³o¿enie pliku wyj¶ciowego w trybie Javy:\n"
 
-#: src/msgfmt.c:543 src/msgunfmt.c:351
+#: src/msgfmt.c:578 src/msgunfmt.c:361
+#, c-format
 msgid "  -r, --resource=RESOURCE     resource name\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -r, --resource=ZASÓB        nazwa zasobu\n"
 
-#: src/msgfmt.c:545 src/msgfmt.c:557 src/msgunfmt.c:353 src/msgunfmt.c:362
+#: src/msgfmt.c:580 src/msgfmt.c:592 src/msgunfmt.c:363 src/msgunfmt.c:372
+#, c-format
 msgid ""
 "  -l, --locale=LOCALE         locale name, either language or "
 "language_COUNTRY\n"
 msgstr ""
+"  -l, --locale=LOKALIZACJA    nazwa lokalizacji - jêzyk lub jêzyk_KRAJ\n"
 
-#: src/msgfmt.c:547
+#: src/msgfmt.c:582
+#, c-format
 msgid ""
 "  -d DIRECTORY                base directory of classes directory hierarchy\n"
 msgstr ""
+"  -d KATALOG                  bazowy katalog w hierarchii katalogu klas\n"
 
-#: src/msgfmt.c:549
-#, fuzzy
-msgid ""
+#: src/msgfmt.c:584
+#, c-format
+msgid ""
 "The class name is determined by appending the locale name to the resource "
 "name,\n"
 "separated with an underscore.  The -d option is mandatory.  The class is\n"
 "written under the specified directory.\n"
 msgstr ""
-"Po³o¿enie pliku wyj¶ciowego w trybie Javy:\n"
-"  -r, --resource=ZASÓB        nazwa zasobu\n"
-"  -l, --locale=LOKALIZACJA    nazwa lokalizacji - jêzyk lub jêzyk_KRAJ\n"
-"  -d KATALOG                  bazowy katalog w hierarchii katalogu klas\n"
 "Nazwa klasy jest okre¶lana poprzez do³±czenie nazwy lokalizacji do nazwy\n"
 "zasobu, oddzielaj±c je znakiem podkre¶lenia. Opcja -d jest obowi±zkowa. "
 "Klasa\n"
 "jest zapisywana w podanym katalogu.\n"
 
-#: src/msgfmt.c:555
+#: src/msgfmt.c:590
+#, c-format
 msgid "Output file location in Tcl mode:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Po³o¿enie pliku wyj¶ciowego w trybie Tcl:\n"
 
-#: src/msgfmt.c:559 src/msgunfmt.c:364
+#: src/msgfmt.c:594 src/msgunfmt.c:374
+#, c-format
 msgid "  -d DIRECTORY                base directory of .msg message catalogs\n"
 msgstr ""
+"  -d KATALOG                  bazowy katalog katalogów komunikatów .msg\n"
 
-#: src/msgfmt.c:561
+#: src/msgfmt.c:596
+#, c-format
 msgid ""
 "The -l and -d options are mandatory.  The .msg file is written in the\n"
 "specified directory.\n"
 msgstr ""
+"Opcje -l i -d s± obowi±zkowe. Plik .msg jest zapisywany w podanym katalogu.\n"
 
-#: src/msgfmt.c:570 src/xgettext.c:663
+#: src/msgfmt.c:608 src/xgettext.c:757
+#, c-format
 msgid "Input file interpretation:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Interpretacja pliku wej¶ciowego:\n"
 
-#: src/msgfmt.c:572
+#: src/msgfmt.c:610
+#, c-format
 msgid ""
 "  -c, --check                 perform all the checks implied by\n"
 "                                --check-format, --check-header, --check-"
 "domain\n"
 msgstr ""
+"  -c, --check                 wykonanie wszystkich testów w³±czanych przez\n"
+"                                --check-format, --check-header, --check-"
+"domain\n"
 
-#: src/msgfmt.c:575
+#: src/msgfmt.c:613
+#, c-format
 msgid "      --check-format          check language dependent format strings\n"
 msgstr ""
+"      --check-format          sprawdzenie t³umaczeñ z ³añcuchami "
+"formatuj±cymi\n"
 
-#: src/msgfmt.c:577
+#: src/msgfmt.c:615
+#, c-format
 msgid ""
 "      --check-header          verify presence and contents of the header "
 "entry\n"
 msgstr ""
+"      --check-header          sprawdzenie obecno¶ci i zawarto¶ci wpisu "
+"nag³ówka\n"
 
-#: src/msgfmt.c:579
+#: src/msgfmt.c:617
+#, c-format
 msgid ""
 "      --check-domain          check for conflicts between domain directives\n"
 "                                and the --output-file option\n"
 msgstr ""
+"      --check-domain          sprawdzenie konfliktów miêdzy dyrektywami\n"
+"                                dotycz±cymi domeny i opcj± --output-file\n"
 
-#: src/msgfmt.c:582
+#: src/msgfmt.c:620
+#, c-format
 msgid ""
 "  -C, --check-compatibility   check that GNU msgfmt behaves like X/Open "
 "msgfmt\n"
 msgstr ""
+"  -C, --check-compatibility   kontrola czy GNU msgfmt dzia³a jak X/Open "
+"msgfmt\n"
 
-#: src/msgfmt.c:584
+#: src/msgfmt.c:622
+#, c-format
 msgid ""
 "      --check-accelerators[=CHAR]  check presence of keyboard accelerators "
 "for\n"
 "                                menu items\n"
 msgstr ""
+"      --check-accelerators[=ZNAK]  sprawdzenie obecno¶ci skrótów "
+"klawiszowych\n"
+"                                dla opcji w menu\n"
 
-#: src/msgfmt.c:587
+#: src/msgfmt.c:625
+#, c-format
 msgid "  -f, --use-fuzzy             use fuzzy entries in output\n"
 msgstr ""
+"  -f, --use-fuzzy             u¿ycie na wyj¶ciu niepewnych (fuzzy) wpisów\n"
 
-#: src/msgfmt.c:592
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgfmt.c:630
+#, c-format
 msgid ""
 "  -a, --alignment=NUMBER      align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
 msgstr ""
-"Szczegó³y dotycz±ce wyj¶cia:\n"
 "  -a, --alignment=LICZBA      wyrównanie ³añcuchów w bajtach (domy¶lnie: %"
 "d)\n"
-"      --no-hash               tworzenie pliku binarnego bez tablicy "
-"haszuj±cej\n"
 
-#: src/msgfmt.c:594
-#, fuzzy
+#: src/msgfmt.c:632
+#, c-format
 msgid ""
 "      --no-hash               binary file will not include the hash table\n"
 msgstr ""
-"Szczegó³y dotycz±ce wyj¶cia:\n"
-"  -a, --alignment=LICZBA      wyrównanie ³añcuchów w bajtach (domy¶lnie: %"
-"d)\n"
 "      --no-hash               tworzenie pliku binarnego bez tablicy "
 "haszuj±cej\n"
 
-#: src/msgfmt.c:603
+#: src/msgfmt.c:641
+#, c-format
 msgid "      --statistics            print statistics about translations\n"
 msgstr ""
+"      --statistics            wypisanie statystyk dotycz±cych t³umaczeñ\n"
 
-#: src/msgfmt.c:605 src/msgmerge.c:515 src/msgunfmt.c:406
+#: src/msgfmt.c:643 src/msgmerge.c:538 src/msgunfmt.c:418
+#, c-format
 msgid "  -v, --verbose               increase verbosity level\n"
 msgstr ""
+"  -v, --verbose               zwiêkszenie ilo¶ci podawanych informacji\n"
 
-#: src/msgfmt.c:743
+#: src/msgfmt.c:781
+#, c-format
 msgid "plural expression can produce negative values"
-msgstr "wyra¿enie plural mo¿e zwróciæ warto¶ci ujemne"
+msgstr "wyra¿enie do wyliczania liczby mnogiej mo¿e zwróciæ warto¶ci ujemne"
 
-#: src/msgfmt.c:756
+#: src/msgfmt.c:794
 #, c-format
 msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
-msgstr "nplurals = %lu, ale wyra¿enie plural mo¿e zwróciæ warto¶ci do %lu"
+msgstr ""
+"nplurals = %lu, ale wyra¿enie do wyliczania liczby mnogiej mo¿e zwróciæ "
+"warto¶ci do %lu"
 
-#: src/msgfmt.c:782
+#: src/msgfmt.c:821
+#, c-format
 msgid "plural expression can produce division by zero"
-msgstr "wyra¿enie plural mo¿e spowodowaæ dzielenie przez zero"
+msgstr ""
+"wyra¿enie do wyliczania liczby mnogiej mo¿e spowodowaæ dzielenie przez zero"
 
-#: src/msgfmt.c:787
+#: src/msgfmt.c:827
+#, c-format
 msgid "plural expression can produce integer overflow"
-msgstr "wyra¿enie plural mo¿e spowodowaæ przepe³nienie"
+msgstr "wyra¿enie do wyliczania liczby mnogiej mo¿e spowodowaæ przepe³nienie"
 
-#: src/msgfmt.c:792
+#: src/msgfmt.c:833
+#, c-format
 msgid ""
 "plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
 "zero"
-msgstr "wyra¿enie plural mo¿e spowodowaæ wyj±tki, mo¿liwe dzielenie przez zero"
+msgstr ""
+"wyra¿enie do wyliczania liczby mnogiej mo¿e spowodowaæ wyj±tki, mo¿liwe "
+"dzielenie przez zero"
 
-#: src/msgfmt.c:870 src/msgfmt.c:882
+#: src/msgfmt.c:911 src/msgfmt.c:923
+#, c-format
 msgid "message catalog has plural form translations..."
 msgstr "katalog komunikatów zawiera t³umaczenia form mnogich..."
 
-#: src/msgfmt.c:873
+#: src/msgfmt.c:914
+#, c-format
 msgid "...but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
 msgstr "...ale wpis nag³ówka nie ma atrybutu \"plural=WYRA¯ENIE\""
 
-#: src/msgfmt.c:885
+#: src/msgfmt.c:926
+#, c-format
 msgid "...but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
 msgstr "...ale wpis nag³ówka nie ma atrybutu \"nplurals=LICZBA\""
 
-#: src/msgfmt.c:910
+#: src/msgfmt.c:951
+#, c-format
 msgid "invalid nplurals value"
 msgstr "b³êdna warto¶æ nplurals"
 
-#: src/msgfmt.c:924
+#: src/msgfmt.c:965
+#, c-format
 msgid "invalid plural expression"
-msgstr "b³êdne wyra¿enie plural"
+msgstr "b³êdne wyra¿enie do wyliczania liczby mnogiej"
 
-#: src/msgfmt.c:943 src/msgfmt.c:958
+#: src/msgfmt.c:984 src/msgfmt.c:999
 #, c-format
 msgid "nplurals = %lu..."
 msgstr "nplurals = %lu..."
 
-#: src/msgfmt.c:946
+#: src/msgfmt.c:987
 #, c-format
 msgid "...but some messages have only one plural form"
 msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms"
@@ -1509,7 +1825,7 @@ msgstr[0] "...ale niekt
 msgstr[1] "...ale niektóre komunikaty maj± tylko %lu formy mnogie"
 msgstr[2] "...ale niektóre komunikaty maj± tylko %lu form mnogich"
 
-#: src/msgfmt.c:961
+#: src/msgfmt.c:1002
 #, c-format
 msgid "...but some messages have one plural form"
 msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms"
@@ -1517,12 +1833,13 @@ msgstr[0] "...ale niekt
 msgstr[1] "...ale niektóre komunikaty maj± %lu formy mnogie"
 msgstr[2] "...ale niektóre komunikaty maj± %lu form mnogich"
 
-#: src/msgfmt.c:991
+#: src/msgfmt.c:1032
 #, c-format
 msgid "Try using the following, valid for %s:\n"
 msgstr "Proszê spróbowaæ tego, poprawnego dla %s:\n"
 
-#: src/msgfmt.c:1004
+#: src/msgfmt.c:1045
+#, c-format
 msgid ""
 "message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
 "\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
@@ -1530,133 +1847,145 @@ msgstr ""
 "katalog komunikatów zawiera t³umaczenia form mnogich, ale brakuje wpisu "
 "nag³ówka z \"Plural-Forms: nplurals=LICZBA; plural=WYRA¯ENIE;\""
 
-#: src/msgfmt.c:1038
+#: src/msgfmt.c:1079
+#, c-format
 msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
 msgstr "linie `msgid' i `msgid_plural' nie zaczynaj± siê obie od '\\n'`"
 
-#: src/msgfmt.c:1048
+#: src/msgfmt.c:1089
 #, c-format
 msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
 msgstr "linie `msgid' i `msgstr[%u]' nie zaczynaj± siê obie od '\\n'`"
 
-#: src/msgfmt.c:1060
+#: src/msgfmt.c:1101
+#, c-format
 msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
 msgstr "linie `msgid' i `msgstr' nie zaczynaj± siê obie od '\\n'`"
 
-#: src/msgfmt.c:1077
+#: src/msgfmt.c:1118
+#, c-format
 msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
 msgstr "linie `msgid' i `msgid_plural' nie koñcz± siê obie na '\\n'"
 
-#: src/msgfmt.c:1087
+#: src/msgfmt.c:1128
 #, c-format
 msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
 msgstr "linie `msgid' i `msgstr[%u]' nie koñcz± siê obie na '\\n'"
 
-#: src/msgfmt.c:1099
+#: src/msgfmt.c:1140
+#, c-format
 msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
 msgstr "linie `msgid' i `msgstr' nie koñcz± siê obie na '\\n'"
 
-#: src/msgfmt.c:1111
+#: src/msgfmt.c:1152
+#, c-format
 msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
 msgstr "obs³uga form mnogich jest rozszerzeniem gettexta GNU"
 
-#: src/msgfmt.c:1178
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msgfmt.c:1219
+#, c-format
 msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'. Reason: %s"
 msgstr ""
 "'%s' nie jest poprawnym ³añcuchem formatuj±cym %s w przeciwieñstwie do "
-"'msgid'"
+"'msgid'.\n"
+"Powód: %s"
 
-#: src/msgfmt.c:1220
+#: src/msgfmt.c:1261
 #, c-format
 msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
 msgstr "w msgstr brakuje skrótu oznaczenia klawiszowego '%c'"
 
-#: src/msgfmt.c:1228
+#: src/msgfmt.c:1269
 #, c-format
 msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
 msgstr "msgstr zawiera zbyt du¿o oznaczeñ skrótów klawiszowych '%c'"
 
-#: src/msgfmt.c:1262
+#: src/msgfmt.c:1303
 #, c-format
 msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
 msgstr "w nag³ówku brakuje pola `%s'\n"
 
-#: src/msgfmt.c:1266
+#: src/msgfmt.c:1307
 #, c-format
 msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
 msgstr "pole nag³ówka `%s' powinno siê zaczynaæ na pocz±tku linii\n"
 
-#: src/msgfmt.c:1277
+#: src/msgfmt.c:1318
 msgid "some header fields still have the initial default value\n"
 msgstr "niektóre pola nag³ówka nadal zawieraj± pocz±tkowe warto¶ci domy¶lne\n"
 
-#: src/msgfmt.c:1289
+#: src/msgfmt.c:1330
 #, c-format
 msgid "field `%s' still has initial default value\n"
 msgstr "pole `%s' ma nadal pocz±tkow± warto¶æ domy¶ln±\n"
 
-#: src/msgfmt.c:1347
+#: src/msgfmt.c:1388
+#, c-format
 msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
 msgstr "uwaga: brakuj±cy lub niepoprawny nag³ówek pliku PO\n"
 
-#: src/msgfmt.c:1350
+#: src/msgfmt.c:1391
+#, c-format
 msgid "warning: charset conversion will not work\n"
 msgstr "uwaga: konwersja zestawu znaków nie bêdzie dzia³aæ\n"
 
-#: src/msgfmt.c:1360
+#: src/msgfmt.c:1401
+#, c-format
 msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
 msgstr "uwaga: nag³ówek pliku PO jest niepewny (fuzzy)\n"
 
-#: src/msgfmt.c:1362
+#: src/msgfmt.c:1403
+#, c-format
 msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
 msgstr "uwaga: starsze wersje msgfmt nie zg³osz± b³êdu w tym miejscu\n"
 
-#: src/msgfmt.c:1385
+#: src/msgfmt.c:1426
 #, c-format
 msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
 msgstr "nazwa domeny \"%s\" nie jest odpowiedni± nazwa pliku"
 
-#: src/msgfmt.c:1390
+#: src/msgfmt.c:1431
 #, c-format
 msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
 msgstr ""
 "nazwa domeny \"%s\" nie jest dobra jako nazwa pliku: u¿ycie przedrostka"
 
-#: src/msgfmt.c:1404
+#: src/msgfmt.c:1445
 #, c-format
 msgid "`domain %s' directive ignored"
 msgstr "dyrektywa `domain %s' zignorowana"
 
-#: src/msgfmt.c:1458
+#: src/msgfmt.c:1499
+#, c-format
 msgid "empty `msgstr' entry ignored"
 msgstr "zignorowana pusta warto¶æ `msgstr'"
 
-#: src/msgfmt.c:1459
+#: src/msgfmt.c:1500
+#, c-format
 msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
 msgstr "zignorowana niepewna (fuzzy) warto¶æ `msgstr'"
 
-#: src/msgfmt.c:1517
+#: src/msgfmt.c:1558
 #, c-format
 msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
 msgstr "%s: uwaga: plik ¼ród³owy zawiera t³umaczenie budz±ce w±tpliwo¶ci"
 
-#: src/msggrep.c:404
-#, fuzzy, c-format
+#: src/msggrep.c:421
+#, c-format
 msgid "option '%c' cannot be used before 'K' or 'T' or 'C' has been specified"
-msgstr "opcja '%c' nie mo¿e byæ u¿ywa przed podaniem 'K' lub 'T'"
+msgstr "opcja '%c' nie mo¿e byæ u¿yta przed podaniem 'K', 'T' lub 'C'"
 
-#: src/msggrep.c:424
-#, no-wrap
+#: src/msggrep.c:441
+#, c-format, no-wrap
 msgid ""
 "Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n"
 "or belong to some given source files.\n"
 msgstr ""
-"Wyci±ga z katalogu t³umaczeñ wszystkie komunikaty pasuj±ce do podanego\n"
-"wzorca lub nale¿±ce do podanego pliku ¼ród³owego.\n"
+"Wyci±gniêcie z katalogu t³umaczeñ wszystkich komunikatów pasuj±cych do podanego\n"
+"wzorca lub nale¿±cych do podanego pliku ¼ród³owego.\n"
 
-#: src/msggrep.c:450
-#, fuzzy, no-wrap
+#: src/msggrep.c:467
+#, c-format, no-wrap
 msgid ""
 "Message selection:\n"
 "  [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n"
@@ -1707,30 +2036,38 @@ msgstr ""
 "  -M, --domain=DOMENA         wybranie komunikatów nale¿±cych do DOMENY\n"
 "  -K, --msgid                 pocz±tek wzorców dla msgid\n"
 "  -T, --msgstr                pocz±tek wzorców dla msgstr\n"
+"  -C, --comment               pocz±tek wzorców dla komentarza t³umacza\n"
 "  -E, --extended-regexp       WZORZEC jest rozszerzonym wyra¿eniem regularnym\n"
 "  -F, --fixed-strings         WZORZEC jest zbiorem ³añcuchów oddzielonych \\n\n"
 "  -e, --regexp=WZORZEC        u¿ycie WZORCA jako wyra¿enia regularnego\n"
 "  -f, --file=PLIK             pobranie WZORCA z PLIKU\n"
 "  -i, --ignore-case           nie rozró¿nianie wielko¶ci liter\n"
 
-#: src/msggrep.c:489
+#: src/msggrep.c:508
+#, c-format
 msgid ""
 "      --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
 msgstr ""
+"      --escape                u¿ywanie sekwencji C, bez znaków "
+"rozszerzonych\n"
 
-#: src/msggrep.c:508
+#: src/msggrep.c:529
+#, c-format
 msgid "      --sort-output           generate sorted output\n"
-msgstr ""
+msgstr "      --sort-output           generowanie posortowanego wyj¶cia\n"
 
-#: src/msggrep.c:510
+#: src/msggrep.c:531
+#, c-format
 msgid "      --sort-by-file          sort output by file location\n"
 msgstr ""
+"      --sort-by-file          sortowanie wyj¶cia wed³ug po³o¿enia pliku\n"
 
-#: src/msggrep.c:581
+#: src/msggrep.c:602
+#, c-format
 msgid "write to grep subprocess failed"
 msgstr "pisanie do podprocesu grep nie powiod³o siê"
 
-#: src/msginit.c:278
+#: src/msginit.c:293
 msgid ""
 "You are in a language indifferent environment.  Please set\n"
 "your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n"
@@ -1740,7 +2077,7 @@ msgstr ""
 "¶rodowiskow± LANG zgodnie z opisem w pliku ABOUT-NLS. Jest to\n"
 "niezbêdne do testowania t³umaczeñ.\n"
 
-#: src/msginit.c:306
+#: src/msginit.c:321
 #, c-format
 msgid ""
 "Output file %s already exists.\n"
@@ -1751,63 +2088,65 @@ msgstr ""
 "Proszê podaæ lokalizacjê za pomoc± opcji --locale lub plik\n"
 "wyj¶ciowy .po za pomoc± opcji --output-file.\n"
 
-#: src/msginit.c:329
+#: src/msginit.c:345
 #, c-format
 msgid "Created %s.\n"
 msgstr "Utworzono %s.\n"
 
-#: src/msginit.c:349
-#, no-wrap
+#: src/msginit.c:365
+#, c-format, no-wrap
 msgid ""
 "Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n"
 "user's environment.\n"
 msgstr ""
-"Tworzy nowy plik PO, inicjalizuj±c meta-informacje warto¶ciami ze ¶rodowiska\n"
-"u¿ytkownika.\n"
+"Stworzenie nowego pliku PO, inicjalizuj±c meta-informacje warto¶ciami ze\n"
+"¶rodowiska u¿ytkownika.\n"
 
-#: src/msginit.c:359
+#: src/msginit.c:375
+#, c-format
 msgid "  -i, --input=INPUTFILE       input POT file\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -i, --input-PLIK-WEJ¦CIOWY  plik wej¶ciowy POT\n"
 
-#: src/msginit.c:361
-#, fuzzy
+#: src/msginit.c:377
+#, c-format
 msgid ""
 "If no input file is given, the current directory is searched for the POT "
 "file.\n"
 "If it is -, standard input is read.\n"
 msgstr ""
-"Po³o¿enie pliku wej¶ciowego\n"
-"  -i, --input-PLIK-WEJ¦CIOWY  plik wej¶ciowy POT\n"
 "Je¶li nie podano pliku wej¶ciowego, plik POT jest szukany w bie¿±cym "
 "katalogu.\n"
 "Je¶li plik to -, czytane jest standardowe wej¶cie.\n"
 
-#: src/msginit.c:367
+#: src/msginit.c:383
+#, c-format
 msgid "  -o, --output-file=FILE      write output to specified PO file\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -o, --output-file=PLIK      zapisanie wyniku do podanego pliku PO\n"
 
-#: src/msginit.c:369
-#, fuzzy
+#: src/msginit.c:385
+#, c-format
 msgid ""
 "If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n"
 "locale setting.  If it is -, the results are written to standard output.\n"
 msgstr ""
-"Po³o¿enie pliku wyj¶ciowego:\n"
-"  -o, --output-file=PLIK      zapisanie wyniku do podanego pliku PO\n"
 "Je¶li nie podano pliku wyj¶ciowego, zale¿y on od podanej opcji --locale lub\n"
 "ustawieñ lokalizacji u¿ytkownika. Je¶li plik to -, wyniki s± wypisywane na\n"
 "standardowym wyj¶ciu.\n"
 
-#: src/msginit.c:380
+#: src/msginit.c:398
+#, c-format
 msgid "  -l, --locale=LL_CC          set target locale\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -l, --locale=JJ_KK          ustawienie docelowej lokalizacji\n"
 
-#: src/msginit.c:382
+#: src/msginit.c:400
+#, c-format
 msgid ""
 "      --no-translator         assume the PO file is automatically generated\n"
 msgstr ""
+"      --no-translator         uznanie, ¿e plik PO jest generowany "
+"automatycznie\n"
 
-#: src/msginit.c:436
+#: src/msginit.c:456
 msgid ""
 "Found more than one .pot file.\n"
 "Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
@@ -1815,11 +2154,12 @@ msgstr ""
 "Znaleziono wiêcej ni¿ jeden plik .pot.\n"
 "Proszê podaæ plik .pot za pomoc± opcji --input.\n"
 
-#: src/msginit.c:444 src/msginit.c:449
+#: src/msginit.c:464 src/msginit.c:469
+#, c-format
 msgid "error reading current directory"
 msgstr "b³±d podczas czytania bie¿±cego katalogu"
 
-#: src/msginit.c:457
+#: src/msginit.c:477
 msgid ""
 "Found no .pot file in the current directory.\n"
 "Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
@@ -1827,23 +2167,24 @@ msgstr ""
 "Nie znaleziono pliku .pot w katalogu bie¿±cym.\n"
 "Proszê podaæ plik .pot za pomoc± opcji --input.\n"
 
-#: src/msginit.c:905 src/msginit.c:957 src/msginit.c:1100 src/msginit.c:1167
-#: src/read-java.c:71 src/read-tcl.c:107
+#: src/msginit.c:937 src/msginit.c:1004 src/msginit.c:1162 src/msginit.c:1244
+#: src/read-java.c:71 src/read-tcl.c:108
+#, c-format
 msgid "fdopen() failed"
 msgstr "fdopen() nie powiod³o siê"
 
-#: src/msginit.c:910 src/msginit.c:962 src/msginit.c:1105
+#: src/msginit.c:945 src/msginit.c:1012 src/msginit.c:1170
 #, c-format
 msgid "%s subprocess I/O error"
-msgstr "b³±d I/O podprocesu %s"
+msgstr "b³±d wej¶cia/wyj¶cia podprocesu %s"
 
-#: src/msginit.c:919 src/msginit.c:971 src/msginit.c:1114 src/msginit.c:1181
-#: src/read-java.c:81 src/read-tcl.c:123
+#: src/msginit.c:957 src/msginit.c:1024 src/msginit.c:1182 src/msginit.c:1261
+#: src/read-java.c:81 src/read-tcl.c:124
 #, c-format
 msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
-msgstr "podproces %s nie powiód³ siê z kodem wyj¶cia %d"
+msgstr "podproces %s zawiód³ z kodem wyj¶cia %d"
 
-#: src/msginit.c:1090
+#: src/msginit.c:1148
 msgid ""
 "The new message catalog should contain your email address, so that users "
 "can\n"
@@ -1859,7 +2200,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
 #. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
 #. *not* "Traduzioni inglesi ...".
-#: src/msginit.c:1449
+#: src/msginit.c:1534
 #, c-format
 msgid "English translations for %s package"
 msgstr "Polskie t³umaczenia dla pakietu %s"
@@ -1890,18 +2231,20 @@ msgstr ""
 "domena \"%s\" w pliku wej¶ciowym `%s' nie zawiera wpisu nag³ówka ze "
 "specyfikacj± zestawu znaków"
 
-#: src/msgl-cat.c:380 src/msgl-iconv.c:392
+#: src/msgl-cat.c:380 src/msgl-iconv.c:403
 #, c-format
 msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
 msgstr "docelowy zestaw znaków \"%s\" nie jest przeno¶n± nazw± kodowania."
 
 #: src/msgl-cat.c:430 src/msgl-cat.c:436 src/msgl-charset.c:90
-#: src/msgl-charset.c:125 src/write-po.c:837 src/write-po.c:903
-#: src/xgettext.c:1306
+#: src/msgl-charset.c:125 src/write-po.c:850 src/write-po.c:916
+#: src/xgettext.c:1989
+#, c-format
 msgid "warning: "
 msgstr "uwaga: "
 
 #: src/msgl-cat.c:431
+#, c-format
 msgid ""
 "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
 "Converting the output to UTF-8.\n"
@@ -1975,15 +2318,17 @@ msgstr ""
 "Mo¿liwym obej¶ciem problemu jest ustawienie LC_ALL=C.\n"
 
 #: src/msgl-iconv.c:186 src/msgl-iconv.c:244
+#, c-format
 msgid "conversion failure"
 msgstr "konwersja nie powiod³a siê"
 
 #: src/msgl-iconv.c:337
+#, c-format
 msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
 msgstr ""
 "plik wej¶ciowy nie zawiera wpisu nag³ówka ze specyfikacj± zestawu znaków"
 
-#: src/msgl-iconv.c:355 src/xgettext.c:505
+#: src/msgl-iconv.c:356 src/xgettext.c:586
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
@@ -1992,7 +2337,16 @@ msgstr ""
 "Nie mo¿na przekonwertowaæ z \"%s\" do \"%s\". %s opiera siê na iconv(), a "
 "iconv() nie obs³uguje tej konwersji."
 
-#: src/msgl-iconv.c:372 src/xgettext.c:512
+#: src/msgl-iconv.c:378
+#, c-format
+msgid ""
+"Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different "
+"msgids become equal."
+msgstr ""
+"Konwersja z \"%s\" do \"%s\" wprowadza duplikaty: niektóre ró¿ni±ce siê "
+"msgid staj± siê identyczne."
+
+#: src/msgl-iconv.c:383 src/xgettext.c:593
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
@@ -2001,12 +2355,12 @@ msgstr ""
 "Nie mo¿na przekonwertowaæ z \"%s\" do \"%s\". %s opiera siê na iconv(). Ta "
 "wersja zosta³a zbudowana bez iconv()."
 
-#: src/msgmerge.c:373
+#: src/msgmerge.c:391
 msgid "backup type"
 msgstr "typ zapasowy"
 
-#: src/msgmerge.c:408
-#, no-wrap
+#: src/msgmerge.c:426
+#, c-format, no-wrap
 msgid ""
 "Merges two Uniforum style .po files together.  The def.po file is an\n"
 "existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n"
@@ -2022,53 +2376,63 @@ msgstr ""
 "plikiem PO ze starymi t³umaczeniami, które bêd± przeniesione do nowo\n"
 "utworzonego pliku je¿eli nadal pasuj±; komentarze bêd± zachowane, ale\n"
 "komentarze wydobyte i pozycje w pliku bêd± pominiête. Plik ref.po jest\n"
-"ostatnio utworzonym plikiem PO Template (zwykle tworzonym przez xgettext);\n"
+"ostatnio utworzonym plikiem PO Template (zwykle tworzonym przez xgettext),\n"
 "t³umaczenia i komentarze w nim zawarte bêd± zignorowane, ale komentarze z\n"
 "kropk± i pozycje w plikach bêd± zachowane. Tam, gdzie nie mo¿na dopasowaæ\n"
 "dok³adnie, u¿ywane jest dopasowanie rozmyte, dla lepszych wyników.\n"
 
-#: src/msgmerge.c:425
+#: src/msgmerge.c:443
+#, c-format
 msgid "  def.po                      translations referring to old sources\n"
 msgstr ""
+"  def.po                      t³umaczenia odnosz±ce siê do starych ¼róde³\n"
 
-#: src/msgmerge.c:427
+#: src/msgmerge.c:445
+#, c-format
 msgid "  ref.pot                     references to new sources\n"
-msgstr ""
+msgstr "  ref.pot                     odniesienia do nowych ¼róde³\n"
 
-#: src/msgmerge.c:431
+#: src/msgmerge.c:449
+#, c-format
 msgid ""
 "  -C, --compendium=FILE       additional library of message translations,\n"
 "                              may be specified more than once\n"
 msgstr ""
+"  -C, --compendium=PLIK       dodatkowa biblioteka t³umaczeñ komunikatów,\n"
+"                                mo¿e byæ podana wiêcej ni¿ raz\n"
 
-#: src/msgmerge.c:437
-#, fuzzy
+#: src/msgmerge.c:455
+#, c-format
 msgid ""
 "  -U, --update                update def.po,\n"
 "                              do nothing if def.po already up to date\n"
 msgstr ""
-"Tryb pracy:\n"
 "  -U, --update                uaktualnienie def.po, nie wykonywanie\n"
 "                                niczego je¶li def.po jest ju¿ aktualny\n"
 
-#: src/msgmerge.c:449
+#: src/msgmerge.c:467
+#, c-format
 msgid "Output file location in update mode:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Po³o¿enie pliku wyj¶ciowego w trybie uaktualniania:\n"
 
-#: src/msgmerge.c:451
+#: src/msgmerge.c:469
+#, c-format
 msgid "The result is written back to def.po.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Wynik jest zapisywany z powrotem do def.po.\n"
 
-#: src/msgmerge.c:453
+#: src/msgmerge.c:471
+#, c-format
 msgid "      --backup=CONTROL        make a backup of def.po\n"
-msgstr ""
+msgstr "      --backup=KONTROLA       utworzenie kopii zapasowej def.po\n"
 
-#: src/msgmerge.c:455
+#: src/msgmerge.c:473
+#, c-format
 msgid "      --suffix=SUFFIX         override the usual backup suffix\n"
 msgstr ""
+"      --suffix=KOÑCÓWKA       zmiana domy¶lnej koñcówki kopii zapasowej\n"
 
-#: src/msgmerge.c:457
-#, fuzzy
+#: src/msgmerge.c:475
+#, c-format
 msgid ""
 "The version control method may be selected via the --backup option or "
 "through\n"
@@ -2078,10 +2442,6 @@ msgid ""
 "  existing, nil   numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
 "  simple, never   always make simple backups\n"
 msgstr ""
-"Po³o¿enie pliku wyj¶ciowego w trybie uaktualniania:\n"
-"Wynik jest zapisywany z powrotem do def.po.\n"
-"      --backup=KONTROLA       utworzenie kopii zapasowej def.po\n"
-"      --suffix=KOÑCÓWKA       zmiana domy¶lnej koñcówki kopii zapasowej\n"
 "Metoda kontroli wersji mo¿e byæ wybrana za pomoc± opcji --backup lub "
 "zmiennej\n"
 "¶rodowiskowej VERSION_CONTROL. Warto¶ci to:\n"
@@ -2090,33 +2450,38 @@ msgstr ""
 "  numbered, t     tworzenie numerowanych kopii zapasowych\n"
 "  existing, nil   numerowanie je¶li istniej± numerowane, proste je¶li nie\n"
 "  simple, never   tworzenie zawsze prostych kopii zapasowych\n"
-"Koñcówka kopii zapasowej to `~', o ile nie ustawiono przez --suffix lub\n"
-"zmienn± ¶rodowiskow± SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
 
-#: src/msgmerge.c:464
+#: src/msgmerge.c:482
+#, c-format
 msgid ""
 "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the "
 "SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
 "environment variable.\n"
 msgstr ""
+"Koñcówka kopii zapasowej to `~', o ile nie ustawiono przez --suffix lub\n"
+"zmienn± ¶rodowiskow± SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
 
-#: src/msgmerge.c:473
+#: src/msgmerge.c:491
+#, c-format
 msgid "  -N, --no-fuzzy-matching     do not use fuzzy matching\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -N, --no-fuzzy-matching     nie u¿ywanie dopasowywania rozmytego\n"
 
-#: src/msgmerge.c:517
+#: src/msgmerge.c:540
+#, c-format
 msgid "  -q, --quiet, --silent       suppress progress indicators\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -q, --quiet, --silent       pominiêcie znaczników postêpu\n"
 
-#: src/msgmerge.c:1004
+#: src/msgmerge.c:1024
+#, c-format
 msgid "this message should define plural forms"
 msgstr "ten komunikat powinien definiowaæ formy mnogie"
 
-#: src/msgmerge.c:1027
+#: src/msgmerge.c:1047
+#, c-format
 msgid "this message should not define plural forms"
 msgstr "ten komunikat nie powinien definiowaæ form mnogich"
 
-#: src/msgmerge.c:1193
+#: src/msgmerge.c:1213
 #, c-format
 msgid ""
 "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
@@ -2125,90 +2490,92 @@ msgstr ""
 "%sPrzeczytane %ld starych + %ld odno¶ników, %ld do³±czonych, %ld "
 "niedok³adnych, %ld brakuj±cych, %ld przestarza³ych.\n"
 
-#: src/msgmerge.c:1201
+#: src/msgmerge.c:1221
 msgid " done.\n"
 msgstr " zrobione.\n"
 
-#: src/msgunfmt.c:233 src/msgunfmt.c:242
+#: src/msgunfmt.c:243 src/msgunfmt.c:252
 #, c-format
 msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
 msgstr "%s i podanie nazw plików wzajemnie siê wykluczaj±"
 
-#: src/msgunfmt.c:324
+#: src/msgunfmt.c:334
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
 msgstr "Sk³adnia: %s [OPCJA] [PLIK]...\n"
 
-#: src/msgunfmt.c:328
+#: src/msgunfmt.c:338
+#, c-format
 msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
 msgstr ""
 "Przekonwertowanie binarnego katalogu komunikatów na plik .po w stylu "
 "Uniforum.\n"
 
-#: src/msgunfmt.c:337
-#, fuzzy
+#: src/msgunfmt.c:347
+#, c-format
 msgid ""
 "  -j, --java                  Java mode: input is a Java ResourceBundle "
 "class\n"
 msgstr ""
-"Tryb pracy:\n"
-"  -j, --java               tryb Javy: wej¶cie jest klas± Java "
+"  -j, --java                  tryb Javy: wej¶cie jest klas± Java "
 "ResourceBundle\n"
-"      --tcl                tryb Tcl: wej¶cie jest plikiem tcl/msgcat .msg\n"
 
-#: src/msgunfmt.c:339
-#, fuzzy
+#: src/msgunfmt.c:349
+#, c-format
 msgid ""
 "      --tcl                   Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
 msgstr ""
-"Tryb pracy:\n"
-"  -j, --java               tryb Javy: wej¶cie jest klas± Java "
-"ResourceBundle\n"
-"      --tcl                tryb Tcl: wej¶cie jest plikiem tcl/msgcat .msg\n"
+"      --tcl                   tryb Tcl: wej¶cie jest plikiem tcl/msgcat ."
+"msg\n"
 
-#: src/msgunfmt.c:344
+#: src/msgunfmt.c:354
+#, c-format
 msgid "  FILE ...                    input .mo files\n"
-msgstr ""
+msgstr "  PLIK ...                    pliki wej¶ciowe .mo\n"
 
-#: src/msgunfmt.c:349
+#: src/msgunfmt.c:359
+#, c-format
 msgid "Input file location in Java mode:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Po³o¿enie pliku wej¶ciowego w trybie Javy:\n"
 
-#: src/msgunfmt.c:355
-#, fuzzy
+#: src/msgunfmt.c:365
+#, c-format
 msgid ""
 "The class name is determined by appending the locale name to the resource "
 "name,\n"
 "separated with an underscore.  The class is located using the CLASSPATH.\n"
 msgstr ""
-"Po³o¿enie pliku wej¶ciowego w trybie Javy:\n"
-"  -r, --resource=ZASÓB     nazwa zasobu\n"
-"  -l, --locale=LOKALIZACJA nazwa lokalizacji - jêzyk lub jêzyk_KRAJ\n"
 "Nazwa klasy jest okre¶lana poprzez do³±czenie nazwy lokalizacji do nazwy\n"
 "zasobu, rozdzielaj±c je znakiem podkre¶lenia. Klasa jest szukana przy "
 "u¿yciu\n"
 "CLASSPATH.\n"
 
-#: src/msgunfmt.c:360
+#: src/msgunfmt.c:370
+#, c-format
 msgid "Input file location in Tcl mode:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Po³o¿enie pliku wej¶ciowego w trybie Tcl:\n"
 
-#: src/msgunfmt.c:366
+#: src/msgunfmt.c:376
+#, c-format
 msgid ""
 "The -l and -d options are mandatory.  The .msg file is located in the\n"
 "specified directory.\n"
 msgstr ""
+"Opcje -l i -d s± obowi±zkowe. Plik .msg jest szukany w podanym katalogu.\n"
 
-#: src/msgunfmt.c:386
+#: src/msgunfmt.c:396
+#, c-format
 msgid "  -i, --indent                write indented output style\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -i, --indent                zapisanie pliku w stylu z wciêciami\n"
 
-#: src/msgunfmt.c:388
+#: src/msgunfmt.c:398
+#, c-format
 msgid "      --strict                write strict uniforum style\n"
 msgstr ""
+"      --strict                zapisanie pliku ¶ci¶le zgodnego z Uniforum\n"
 
-#: src/msguniq.c:294
-#, no-wrap
+#: src/msguniq.c:309
+#, c-format, no-wrap
 msgid ""
 "Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n"
 "Finds duplicate translations of the same message ID.  Such duplicates are\n"
@@ -2219,7 +2586,7 @@ msgid ""
 "specified, they will be taken from the first translation.  File positions\n"
 "will be cumulated.  When using the --unique option, duplicates are discarded.\n"
 msgstr ""
-"Unifikuje powielone t³umaczenia w katalogu t³umaczeñ.\n"
+"Unifikacja powielonych t³umaczeñ w katalogu t³umaczeñ.\n"
 "Odnajduje powielone t³umaczenia z tym samym ID komunikatu. Takie duplikaty nie\n"
 "s± poprawnym wej¶ciem dla innych programów, takich jak msgfmt, msgmerge czy\n"
 "msgcat. Domy¶lnie duplikaty s± ³±czone. Je¶li podano opcjê --repeated,\n"
@@ -2229,19 +2596,18 @@ msgstr ""
 "w plikach zostan± zgromadzone. W przypadku u¿ycia opcji --unique, duplikaty\n"
 "zostan± usuniête.\n"
 
-#: src/msguniq.c:327
+#: src/msguniq.c:342
+#, c-format
 msgid "  -d, --repeated              print only duplicates\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -d, --repeated              wypisanie tylko duplikatów\n"
 
-#: src/msguniq.c:329
-#, fuzzy
+#: src/msguniq.c:344
+#, c-format
 msgid ""
 "  -u, --unique                print only unique messages, discard "
 "duplicates\n"
 msgstr ""
-"Wybór komunikatów:\n"
-"  -d, --repeated                 wypisanie tylko duplikatów\n"
-"  -u, --unique                   wypisanie tylko unikalnych, bez duplikatów\n"
+"  -u, --unique                wypisanie tylko unikalnych, bez duplikatów\n"
 
 #: src/open-po.c:55
 msgid "<stdin>"
@@ -2260,7 +2626,7 @@ msgid ""
 "Message conversion to user's charset might not work.\n"
 msgstr ""
 "Zestaw znaków \"%s\" nie jest przeno¶n± nazw± kodowania.\n"
-"Przekodowanie na zestaw znaków u¿ytkownika mo¿e nie dzia³aæ\n"
+"Przekodowanie na zestaw znaków u¿ytkownika mo¿e nie dzia³aæ.\n"
 
 #: src/po-charset.c:290 src/po-charset.c:320
 msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
@@ -2280,6 +2646,7 @@ msgstr ""
 "a iconv() nie obs³uguje \"%s\".\n"
 
 #: src/po-charset.c:304 src/po-charset.c:330
+#, c-format
 msgid ""
 "Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
 "would fix this problem.\n"
@@ -2302,6 +2669,7 @@ msgstr ""
 "Ta wersja zosta³a skompilowana bez iconv().\n"
 
 #: src/po-charset.c:349
+#, c-format
 msgid ""
 "Charset missing in header.\n"
 "Message conversion to user's charset will not work.\n"
@@ -2310,72 +2678,88 @@ msgstr ""
 "Przekodowanie na kodowanie u¿ytkownika nie bêdzie dzia³aæ.\n"
 
 #: src/po-gram-gen.y:94
+#, c-format
 msgid "inconsistent use of #~"
 msgstr "niekonsekwentne u¿ycie #~"
 
 #: src/po-gram-gen.y:198
+#, c-format
 msgid "missing `msgstr[]' section"
-msgstr "brak czêci `msgstr[]'"
+msgstr "brak czêsci `msgstr[]'"
 
 #: src/po-gram-gen.y:206
+#, c-format
 msgid "missing `msgid_plural' section"
-msgstr "brak czêci `msgstr_plural'"
+msgstr "brak czêsci `msgstr_plural'"
 
 #: src/po-gram-gen.y:213
+#, c-format
 msgid "missing `msgstr' section"
-msgstr "brak czêci `msgstr'"
+msgstr "brak czêsci `msgstr'"
 
 #: src/po-gram-gen.y:258
+#, c-format
 msgid "first plural form has nonzero index"
 msgstr "pierwsza forma mnoga ma niezerowy indeks"
 
 #: src/po-gram-gen.y:260
+#, c-format
 msgid "plural form has wrong index"
 msgstr "forma mnoga ma z³y indeks"
 
-#: src/po-lex.h:86 src/po-lex.h:101 src/po-lex.h:121 src/po-lex.h:136
-#: src/po-lex.c:101 src/po-lex.c:130
+#: src/po-lex.h:92 src/po-lex.h:107 src/po-lex.h:127 src/po-lex.h:142
+#: src/po-lex.c:103 src/po-lex.c:132
+#, c-format
 msgid "too many errors, aborting"
 msgstr "za du¿o b³êdów, przerwanie wykonywania"
 
-#: src/po-lex.c:454 src/write-po.c:541 src/write-po.c:647
+#: src/po-lex.c:458 src/po-lex.c:522 src/write-po.c:554 src/write-po.c:660
+#, c-format
 msgid "invalid multibyte sequence"
 msgstr "b³êdna sekwencja wielobajtowa"
 
-#: src/po-lex.c:480
+#: src/po-lex.c:486
+#, c-format
 msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
 msgstr "niekompletna sekwencja wielobajtowa na koñcu pliku"
 
-#: src/po-lex.c:490
+#: src/po-lex.c:496
+#, c-format
 msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
 msgstr "niekompletna sekwencja wielobajtowa na koñcu linii"
 
-#: src/po-lex.c:498
+#: src/po-lex.c:504
+#, c-format
 msgid "iconv failure"
 msgstr "iconv zawiód³"
 
-#: src/po-lex.c:643 src/read-mo.c:79 src/x-awk.c:155 src/x-c.c:260
-#: src/x-elisp.c:142 src/x-glade.c:362 src/x-librep.c:144 src/x-lisp.c:204
-#: src/x-php.c:160 src/x-python.c:178 src/x-rst.c:225 src/x-smalltalk.c:106
-#: src/x-tcl.c:145 src/x-ycp.c:94
+#: src/po-lex.c:666 src/read-mo.c:79 src/read-properties.c:80
+#: src/read-stringtable.c:96 src/x-awk.c:143 src/x-c.c:352 src/x-elisp.c:149
+#: src/x-glade.c:406 src/x-java.c:174 src/x-librep.c:151 src/x-lisp.c:214
+#: src/x-perl.c:230 src/x-perl.c:304 src/x-perl.c:397 src/x-php.c:161
+#: src/x-python.c:167 src/x-rst.c:232 src/x-sh.c:156 src/x-smalltalk.c:88
+#: src/x-tcl.c:150 src/x-ycp.c:89
 #, c-format
 msgid "error while reading \"%s\""
-msgstr "b³±d podczas czytania \"%s\""
+msgstr "b³±d w czasie czytania \"%s\""
 
-#: src/po-lex.c:707
+#: src/po-lex.c:737
 #, c-format
 msgid "keyword \"%s\" unknown"
 msgstr "nieznane s³owo kluczowe \"%s\""
 
-#: src/po-lex.c:817
+#: src/po-lex.c:847
+#, c-format
 msgid "invalid control sequence"
 msgstr "b³êdna sekwencja steruj±ca"
 
-#: src/po-lex.c:925
+#: src/po-lex.c:955
+#, c-format
 msgid "end-of-file within string"
 msgstr "znak koñca pliku wewn±trz ³añcucha"
 
-#: src/po-lex.c:931
+#: src/po-lex.c:961
+#, c-format
 msgid "end-of-line within string"
 msgstr "znak koñca wiersza wewn±trz ³añcucha"
 
@@ -2400,82 +2784,119 @@ msgstr "plik \"%s\" nie jest w formacie .mo GNU"
 msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
 msgstr "plik \"%s\" zawiera ³añcuch znaków nie zakoñczony znakiem NUL pod %s"
 
-#: src/read-po.c:318 src/xgettext.c:752
+#: src/read-po.c:318 src/xgettext.c:869
+#, c-format
 msgid "this file may not contain domain directives"
 msgstr "ten plik nie mo¿e zawieraæ dyrektyw domain"
 
 #: src/read-po.c:357
+#, c-format
 msgid "duplicate message definition"
 msgstr "podwójna definicja komunikatu"
 
 #: src/read-po.c:358
+#, c-format
 msgid "...this is the location of the first definition"
 msgstr "...to jest po³o¿enie pierwszej definicji"
 
-#: src/urlget.c:144
+#: src/read-properties.c:215
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character"
+msgstr "%s:%lu: uwaga: b³êdna sk³adnia znaku Unicode: \\uxxxx"
+
+#: src/read-stringtable.c:804
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: warning: unterminated string"
+msgstr "%s:%lu: uwaga: niezakoñczona sta³a ³añcuchowa"
+
+#: src/read-stringtable.c:815
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: warning: syntax error"
+msgstr "%s:%lu: uwaga: b³±d sk³adniowy"
+
+#: src/read-stringtable.c:878 src/read-stringtable.c:900
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: warning: unterminated key/value pair"
+msgstr "%s:%lu: uwaga: niezakoñczona para klucz/warto¶æ"
+
+#: src/read-stringtable.c:946
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: warning: syntax error, expected ';' after string"
+msgstr "%s:%lu: uwaga: b³±d sk³adniowy, oczekiwano ';' po ³añcuchu"
+
+#: src/read-stringtable.c:956
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: warning: syntax error, expected '=' or ';' after string"
+msgstr "%s:%lu: uwaga: b³±d sk³±dniowy, oczekiwano '=' albo ';' po ³añcuchu"
+
+#: src/urlget.c:149
+#, c-format
 msgid "expected two arguments"
 msgstr "oczekiwano dwóch argumentów"
 
-#: src/urlget.c:161
+#: src/urlget.c:166
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n"
 msgstr "Sk³adnia: %s [OPCJA] URL PLIK\n"
 
-#: src/urlget.c:166
-#, no-wrap
+#: src/urlget.c:171
+#, c-format, no-wrap
 msgid ""
 "Fetches and outputs the contents of an URL.  If the URL cannot be accessed,\n"
 "the locally accessible FILE is used instead.\n"
 msgstr ""
-"Pobiera i wypisuje zawarto¶æ URL-a. Je¶li URL jest niedostêpny, u¿ywany jest\n"
+"Pobranie i wypisanie zawarto¶ci URL-a. Je¶li URL jest niedostêpny, u¿ywany jest\n"
 "lokalnie dostêpny PLIK.\n"
 
-#: src/urlget.c:213
+#: src/urlget.c:218
+#, c-format
 msgid "error writing stdout"
 msgstr "b³±d podczas pisania na standardowe wyj¶cie"
 
-#: src/write-java.c:1055
+#: src/write-java.c:977
+#, c-format
 msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
 msgstr "nie mo¿na znale¼æ katalogu tymczasowego - nale¿y ustawiæ $TMPDIR"
 
-#: src/write-java.c:1065
+#: src/write-java.c:987
 #, c-format
 msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
 msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego przy u¿yciu szablonu \"%s\""
 
-#: src/write-java.c:1078
+#: src/write-java.c:1000
 #, c-format
 msgid "not a valid Java class name: %s"
 msgstr "niepoprawna nazwa klasy Javy: %s"
 
-#: src/write-java.c:1135 src/write-java.c:1148
+#: src/write-java.c:1057 src/write-java.c:1070
 #, c-format
 msgid "failed to create \"%s\""
 msgstr "tworzenie \"%s\" nie powiod³o siê"
 
-#: src/write-java.c:1156 src/write-mo.c:705 src/write-po.c:1095
-#: src/write-tcl.c:201
+#: src/write-java.c:1078 src/write-mo.c:707 src/write-po.c:1120
+#: src/write-qt.c:530 src/write-tcl.c:202
 #, c-format
 msgid "error while writing \"%s\" file"
 msgstr "b³±d podczas pisania do pliku \"%s\""
 
-#: src/write-java.c:1170
+#: src/write-java.c:1092
+#, c-format
 msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
 msgstr ""
 "kompilacja klasy Javy nie uda³a siê, proszê u¿yæ --verbose lub ustawiæ $JAVAC"
 
-#: src/write-mo.c:693 src/write-tcl.c:192
+#: src/write-mo.c:695 src/write-qt.c:518 src/write-tcl.c:193
 #, c-format
 msgid "error while opening \"%s\" for writing"
 msgstr "b³±d otwarcia \"%s\" do pisania"
 
-#: src/write-po.c:592
+#: src/write-po.c:605
 #, c-format
 msgid ""
 "internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
 msgstr "umiêdzynaradawiane komunikaty nie powinny zawieraæ sekwencji `\\%c'"
 
-#: src/write-po.c:838 src/write-po.c:904
+#: src/write-po.c:851 src/write-po.c:917
 #, c-format
 msgid ""
 "The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
@@ -2488,261 +2909,479 @@ msgstr ""
 "innego ni¿ teraz u¿ywane. Lepiej u¿ywaæ msgid wy³±cznie ze znaków ASCII.\n"
 "%s\n"
 
-#: src/write-po.c:1042
+#: src/write-po.c:1057
+#, c-format
 msgid ""
 "Cannot output multiple translation domains into a single file with Java ."
 "properties syntax. Try using PO file syntax instead."
 msgstr ""
+"Nie mo¿na zapisaæ wielu domen t³umaczeñ do jednego pliku o sk³adni ."
+"properties Javy. Mo¿na to zrobiæ u¿ywaj±c pliku o sk³adni PO."
 
-#: src/write-po.c:1066
+#: src/write-po.c:1059
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot output multiple translation domains into a single file with NeXTstep/"
+"GNUstep .strings syntax."
+msgstr ""
+"W sk³adnie .strings NeXTstep/GNUstep nie mo¿e byæ wielu domen t³umaczenia w "
+"pojedynczym pliku."
+
+#: src/write-po.c:1085
+#, c-format
 msgid ""
 "message catalog has plural form translations, but the output format does not "
 "support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead "
 "of a properties file."
 msgstr ""
+"katalog komunikatów ma t³umaczenia form mnogich, ale format wyj¶ciowy tego "
+"nie obs³uguje. Mo¿na wygenerowaæ klasê Javy przy u¿yciu \"msgfmt --java\" "
+"zamiast pliku properties."
+
+#: src/write-po.c:1089
+#, c-format
+msgid ""
+"message catalog has plural form translations, but the output format does not "
+"support them."
+msgstr ""
+"katalog komunikatów ma formy mnogie, ale nie mog± byæ zapisane na wyj¶ciu."
 
-#: src/write-po.c:1078
+#: src/write-po.c:1101
 #, c-format
 msgid "cannot create output file \"%s\""
 msgstr "nie mo¿na utworzyæ pliku wyj¶ciowego \"%s\""
 
-#: src/write-po.c:1085
+#: src/write-po.c:1108
 #, no-c-format
 msgid "standard output"
 msgstr "standardowe wyj¶cie"
 
-#: src/write-tcl.c:156
-#, fuzzy
+#: src/write-qt.c:475
+msgid ""
+"message catalog has plural form translations\n"
+"but the Qt message catalog format doesn't support plural handling\n"
+msgstr ""
+"katalog komunikatów ma formy mnogie,\n"
+"ale katalog komunikatów Qt nie umie ich u¿ywaæ\n"
+
+#: src/write-qt.c:499
+msgid ""
+"message catalog has msgid strings containing characters outside ISO-8859-1\n"
+"but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
+"strings, not in the untranslated strings\n"
+msgstr ""
+"katalog komunikatów ma ³añcuchy msgid zawieraj±ce znaki spoza ISO-8859-1,\n"
+"a katalog komunikatów Qt rozumie tylko Unicode w przet³umaczonych\n"
+"³añcuchach, nie rozumie w nieprzet³umaczonych\n"
+
+#: src/write-tcl.c:157
 msgid ""
 "message catalog has plural form translations\n"
 "but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n"
 msgstr ""
-"katalog komunikatów zawiera t³umaczenia form mnogich, ale brakuje wpisu "
-"nag³ówka z \"Plural-Forms: nplurals=LICZBA; plural=WYRA¯ENIE;\""
+"katalog komunikatów zawiera t³umaczenia form mnogich,\n"
+"ale format katalogu komunikatów Tcl-a nie obs³uguje liczby mnogiej\n"
 
-#: src/x-awk.c:325 src/x-python.c:369
-#, fuzzy, c-format
+#: src/x-awk.c:339 src/x-python.c:388
+#, c-format
 msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
-msgstr "%s:%d: uwaga: niezakoñczona sta³a ³añcuchowa"
+msgstr "%s:%d: uwaga: niezakoñczony ³añcuch"
 
-#: src/x-awk.c:569
-#, fuzzy, c-format
+#: src/x-awk.c:590
+#, c-format
 msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
-msgstr "%s:%d: uwaga: niezakoñczona sta³a ³añcuchowa"
+msgstr "%s:%d: uwaga: niezakoñczone wyra¿enie regularne"
 
-#: src/x-c.c:906
+#: src/x-c.c:1077 src/x-java.c:899
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
 msgstr "%s:%d: uwaga: niezakoñczona sta³a znakowa"
 
-#: src/x-c.c:930
+#: src/x-c.c:1101
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
 msgstr "%s:%d: uwaga: niezakoñczona sta³a ³añcuchowa"
 
-#: src/x-glade.c:369 src/x-glade.c:376
+#: src/x-glade.c:413 src/x-glade.c:420
 #, c-format
 msgid "%s:%d:%d: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d:%d: %s"
 
-#: src/x-glade.c:402
-#, fuzzy, c-format
+#: src/x-glade.c:447
+#, c-format
 msgid ""
 "Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n"
 "This version was built without expat.\n"
 msgstr ""
-"Kodowanie \"%s\" nie jest obs³ugiwane. %s opiera siê na iconv().\n"
-"Ta wersja zosta³a skompilowana bez iconv().\n"
+"Jêzyk \"glade\" nie jest obs³ugiwany. %s polega na expat.\n"
+"Ta wersja zosta³a skompilowana bez expat.\n"
+
+#: src/x-java.c:1385
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected"
+msgstr "%s:%d: uwaga: znaleziono ')', oczekiwano '}'"
+
+#: src/x-java.c:1409
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected"
+msgstr "%s:%d: uwaga: znaleziono '}', oczekiwano ')'"
+
+#: src/x-perl.c:310
+#, c-format
+msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
+msgstr "%s:%d: nie mo¿na znale¼æ koñca ³añcucha \"%s\" przez koñcem pliku"
+
+#: src/x-perl.c:1036
+#, c-format
+msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
+msgstr "%s:%d: brakuj±cy prawy nawias w \\x{LICZBA_SZESNASTKOWA}"
+
+#: src/x-perl.c:1156
+#, c-format
+msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
+msgstr "%s:%d: b³êdna interpolacja (\"\\l\") 8-bitowego znaku \"%c\""
+
+#: src/x-perl.c:1176
+#, c-format
+msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
+msgstr "%s:%d: b³êdna interpolacja (\"\\u\") 8-bitowego znaku \"%c\""
+
+#: src/x-perl.c:1210
+#, c-format
+msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
+msgstr "%s:%d: b³êdna interpolacja zmiennej w \"%c\""
+
+#: src/x-perl.c:1223
+#, c-format
+msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
+msgstr "%s:%d: b³êdna interpolacja (\"\\L\") 8-bitowego znaku \"%c\""
+
+#: src/x-perl.c:1240
+#, c-format
+msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
+msgstr "%s:%d: b³êdna interpolacja (\"\\U\") 8-bitowego znaku \"%c\""
+
+#: src/x-perl.c:2997
+#, c-format
+msgid "%s:%d: fatal: plural message seen before singular message\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: b³±d: komunikat w liczbie mnogiej przed komunikatem w liczbie "
+"pojedynczej\n"
 
-#: src/x-python.c:569
-#, fuzzy, c-format
+#: src/x-python.c:588
+#, c-format
 msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
-msgstr "%s:%d: uwaga: niezakoñczona sta³a znakowa"
+msgstr "%s:%d: uwaga: b³êdny znak unikodowy"
 
-#: src/x-rst.c:106
+#: src/x-rst.c:107
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid string definition"
 msgstr "%s:%d: b³êdna definicja ³añcucha"
 
-#: src/x-rst.c:166
+#: src/x-rst.c:171
 #, c-format
 msgid "%s:%d: missing number after #"
 msgstr "%s:%d: brakuj±ca liczba po #"
 
-#: src/x-rst.c:201
+#: src/x-rst.c:206
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid string expression"
 msgstr "%s:%d: b³êdne wyra¿enie ³añcuchowe"
 
-#: src/xgettext.c:438
-msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
+#: src/x-sh.c:1010
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; "
+"use eval_gettext instead"
 msgstr ""
-"--join-existing nie mo¿e byæ u¿yte przy pisywaniu na standardowe wyj¶cie"
+"%s:%lu: uwaga: sk³adnia $\"...\" nie jest u¿ywana ze wzglêdu na "
+"bezpieczeñstwo; u¿yj eval_gettext"
 
-#: src/xgettext.c:443
+#: src/xgettext.c:515
+#, c-format
+msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
+msgstr "--join-existing nie mo¿e byæ u¿yte przy pisaniu na standardowe wyj¶cie"
+
+#: src/xgettext.c:520
+#, c-format
 msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
 msgstr "xgettext nie mo¿e dzia³aæ bez podania s³ów kluczowych"
 
-#: src/xgettext.c:570
+#: src/xgettext.c:661
 #, c-format
 msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
-msgstr ""
-"uwaga: typ pliku `%s' z rozszerzeniem `%s' jest nieznany; traktowany jako C"
+msgstr "uwaga: typ pliku `%s' z rozszerzeniem `%s' jest nieznany; spróbujê C"
 
-#: src/xgettext.c:619
+#: src/xgettext.c:712
+#, c-format
 msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
 msgstr ""
 "Wyci±gniêcie przet³umaczalnych ³añcuchów z podanych plików wej¶ciowych.\n"
 
-#: src/xgettext.c:642
+#: src/xgettext.c:735
+#, c-format
 msgid ""
 "  -d, --default-domain=NAME   use NAME.po for output (instead of messages."
 "po)\n"
 msgstr ""
+"  -d, --default-domain=NAZWA  u¿ycie NAZWA.po (nie messages.po) dla wyj¶cia\n"
 
-#: src/xgettext.c:644
+#: src/xgettext.c:737
+#, c-format
 msgid "  -o, --output=FILE           write output to specified file\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -o, --output=PLIK           zapisanie wyniku do podanego pliku\n"
 
-#: src/xgettext.c:646
+#: src/xgettext.c:739
+#, c-format
 msgid ""
 "  -p, --output-dir=DIR        output files will be placed in directory DIR\n"
 msgstr ""
+"  -p, --output-dir=KATALOG    umieszczenie plików wyj¶ciowych w KATALOGU\n"
 
-#: src/xgettext.c:651
-#, fuzzy
+#: src/xgettext.c:744
+#, c-format
 msgid "Choice of input file language:\n"
-msgstr "nie podano nazwy pliku wej¶ciowego"
+msgstr "Wybór jêzyka pliku wej¶ciowego:\n"
 
-#: src/xgettext.c:653
-#, fuzzy
+#: src/xgettext.c:746
+#, c-format
 msgid ""
 "  -L, --language=NAME         recognise the specified language\n"
-"                                (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, Lisp,\n"
+"                                (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
+"Lisp,\n"
 "                                EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java,\n"
-"                                JavaProperties, awk, YCP, Tcl, PHP, RST, "
-"Glade)\n"
+"                                JavaProperties, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP,\n"
+"                                GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n"
 msgstr ""
-"Wybór jêzyka pliku wej¶ciowego:\n"
-"  -L, --language=NAZWA           rozpoznawanie podanego jêzyka\n"
-"                                   (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, Lisp,\n"
-"                                   EmacsLisp, librep, Java, awk, YCP, Tcl,\n"
-"                                   RST, Glade)\n"
-"  -C, --c++                      skrót dla --language=C++\n"
+"  -L, --language=NAZWA        rozpoznawanie podanego jêzyka\n"
+"                                (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
+"Lisp,\n"
+"                                EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java,\n"
+"                                JavaProperties, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP,\n"
+"                                GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n"
 
-#: src/xgettext.c:658
+#: src/xgettext.c:752
+#, c-format
 msgid "  -C, --c++                   shorthand for --language=C++\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -C, --c++                   skrót dla --language=C++\n"
 
-#: src/xgettext.c:660
+#: src/xgettext.c:754
+#, c-format
 msgid ""
 "By default the language is guessed depending on the input file name "
 "extension.\n"
 msgstr ""
+"Domy¶lnie jêzyk jest zgadywany na podstawie rozszerzenia pliku wej¶ciowego.\n"
 
-#: src/xgettext.c:665
+#: src/xgettext.c:759
+#, c-format
 msgid ""
 "      --from-code=NAME        encoding of input files\n"
 "                                (except for Python, Tcl, Glade)\n"
 msgstr ""
+"      --from-code=NAZWA       kodowanie plików wej¶ciowych\n"
+"                                (oprócz Pythona, Tcl-a, Glade)\n"
 
-#: src/xgettext.c:668
+#: src/xgettext.c:762
+#, c-format
 msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Domy¶lnie zak³ada siê, ¿e pliki wej¶ciowe s± w ASCII.\n"
 
-#: src/xgettext.c:673
+#: src/xgettext.c:767
+#, c-format
 msgid "  -j, --join-existing         join messages with existing file\n"
 msgstr ""
+"  -j, --join-existing         do³±czenie komunikatów do istniej±cego pliku\n"
 
-#: src/xgettext.c:675
+#: src/xgettext.c:769
+#, c-format
 msgid "  -x, --exclude-file=FILE.po  entries from FILE.po are not extracted\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -x, --exclude-file=PLIK.po  pominiêcie wpisów z PLIKU.po\n"
 
-#: src/xgettext.c:677
-#, fuzzy
+#: src/xgettext.c:771
+#, c-format
 msgid ""
 "  -c, --add-comments[=TAG]    place comment block with TAG (or those\n"
 "                              preceding keyword lines) in output file\n"
 msgstr ""
-"Tryb pracy:\n"
-"  -j, --join-existing            do³±czenie komunikatów do istniej±cego "
-"pliku\n"
-"  -x, --exclude-file=PLIK.po     pominiêcie wpisów z PLIKU.po\n"
 "  -c, --add-comments[=ZNACZNIK]  umieszczenie bloków komentarza ze "
 "ZNACZNIKIEM\n"
-"                                   (lub poprzedzaj±cych linie ze s³owem\n"
-"                                   kluczowym) w pliku wyj¶ciowym\n"
+"                                (lub poprzedzaj±cych linie ze s³owem "
+"kluczowym)\n"
+"                                w pliku wyj¶ciowym\n"
 
-#: src/xgettext.c:681
-msgid "Language=C/C++ specific options:\n"
-msgstr ""
+#: src/xgettext.c:775
+#, c-format
+msgid "Language specific options:\n"
+msgstr "Opcje specyficzne dla jêzyka:\n"
 
-#: src/xgettext.c:683
+#: src/xgettext.c:777
+#, c-format
 msgid "  -a, --extract-all           extract all strings\n"
+msgstr "  -a, --extract-all           wyci±gniêcie wszystkich ³añcuchów\n"
+
+#: src/xgettext.c:779 src/xgettext.c:786
+#, c-format
+msgid ""
+"                                (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
+"                                Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Java, awk,\n"
+"                                Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n"
 msgstr ""
+"                                (tylko jêzyki C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
+"                                Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Java, awk,\n"
+"                                Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n"
 
-#: src/xgettext.c:685
+#: src/xgettext.c:783
+#, c-format
 msgid ""
 "  -k, --keyword[=WORD]        additional keyword to be looked for (without\n"
 "                              WORD means not to use default keywords)\n"
 msgstr ""
+"  -k, --keyword[=S£OWO]       dodatkowe s³owo kluczowe do poszukiwania\n"
+"                                (bez S£OWA oznacza nie u¿ywanie domy¶lnych)\n"
+
+#: src/xgettext.c:790
+#, c-format
+msgid ""
+"      --flag=WORD:ARG:FLAG    additional flag for strings inside the "
+"argument\n"
+"                              number ARG of keyword WORD\n"
+msgstr ""
+"      --flag=S£OWO:ARG:FLAGA  dodatkowa flaga ³añcucha wewn±trz argumentu\n"
+"                              numer ARG s³owa kluczowego S£OWO\n"
+
+#: src/xgettext.c:793
+#, c-format
+msgid ""
+"                                (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
+"                                Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Java, awk,\n"
+"                                YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source)\n"
+msgstr ""
+"                                (tylko jêzyki C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
+"                                Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Java, awk,\n"
+"                                YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source)\n"
 
-#: src/xgettext.c:688
+#: src/xgettext.c:797
+#, c-format
 msgid "  -T, --trigraphs             understand ANSI C trigraphs for input\n"
 msgstr ""
+"  -T, --trigraphs             przetwarzanie na wej¶ciu trójznaków ANSI C\n"
+
+#: src/xgettext.c:799
+#, c-format
+msgid "                                (only languages C, C++, ObjectiveC)\n"
+msgstr "                                (tylko jêzyki C, C++, ObjectiveC)\n"
+
+#: src/xgettext.c:801
+#, c-format
+msgid "      --qt                    recognize Qt format strings\n"
+msgstr "      --qt                    rozpoznawanie ³añcuchów formatu Qt\n"
+
+#: src/xgettext.c:803
+#, c-format
+msgid "                                (only language C++)\n"
+msgstr "                                (tylko jêzyk C++)\n"
 
-#: src/xgettext.c:690
+#: src/xgettext.c:805
+#, c-format
 msgid ""
 "      --debug                 more detailed formatstring recognition result\n"
 msgstr ""
+"      --debug                 wiêcej szczegó³ów o rozpoznawaniu ³añcuchów\n"
+"                                formatuj±cych\n"
 
-#: src/xgettext.c:709
+#: src/xgettext.c:824
+#, c-format
 msgid "      --properties-output     write out a Java .properties file\n"
-msgstr ""
+msgstr "      --properties-output     zapisanie pliku .properties Javy\n"
 
-#: src/xgettext.c:722
+#: src/xgettext.c:839
+#, c-format
 msgid "      --copyright-holder=STRING  set copyright holder in output\n"
 msgstr ""
+"      --copyright-holder=£AÑCUCH  ustawienie na wyj¶ciu w³a¶ciciela praw\n"
+"                                   autorskich\n"
 
-#: src/xgettext.c:724
+#: src/xgettext.c:841
+#, c-format
 msgid ""
 "      --foreign-user          omit FSF copyright in output for foreign user\n"
 msgstr ""
+"      --foreign-user          pominiêcie na wyj¶ciu copyrightu FSF dla\n"
+"                                zewnêtrznych projektów\n"
 
-#: src/xgettext.c:726
+#: src/xgettext.c:843
+#, c-format
 msgid ""
 "      --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS  set report address for msgid bugs\n"
 msgstr ""
+"      --msgid-bugs-address=ADRES@EMAIL  adres do zg³aszania b³êdów w msgid\n"
 
-#: src/xgettext.c:728
+#: src/xgettext.c:845
+#, c-format
 msgid ""
 "  -m, --msgstr-prefix[=STRING]  use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
 "entries\n"
 msgstr ""
+"  -m, --msgstr-prefix[=£AÑCUCH]  u¿ycie £AÑCUCHA lub \"\" jako przedrostka "
+"wpisów\n"
+"                                   msgstr\n"
 
-#: src/xgettext.c:730
+#: src/xgettext.c:847
+#, c-format
 msgid ""
 "  -M, --msgstr-suffix[=STRING]  use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
 "entries\n"
 msgstr ""
+"  -M, --msgstr-suffix[=£AÑCUCH]  u¿ycie £AÑCUCHA lub \"\" jako przyrostka "
+"wpisów\n"
+"                                   msgstr\n"
+
+#: src/xgettext.c:1434
+#, c-format
+msgid ""
+"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: %"
+"s"
+msgstr ""
+"Argument opcji --flag nie ma sk³adni <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag>: %s"
 
-#: src/xgettext.c:926
+#: src/xgettext.c:1480
 msgid "standard input"
 msgstr "standardowe wej¶cie"
 
-#: src/xgettext.c:1019
+#: src/xgettext.c:1592
 #, c-format
 msgid ""
 "Non-ASCII string at %s%s.\n"
-"Please specify the source encoding through --from-code."
+"Please specify the source encoding through --from-code.\n"
 msgstr ""
+"£añcuch nie-ASCII w %s%s.\n"
+"Proszê podaæ kodowanie ¼ród³a przy pomocy --from-code .\n"
 
-#: src/xgettext.c:1074
-#, fuzzy, c-format
+#: src/xgettext.c:1651 src/xgettext.c:1706
+#, c-format
 msgid "%s%s: warning: "
-msgstr "%s: uwaga: "
+msgstr "%s%s: uwaga: "
 
-#: src/xgettext.c:1076
+#: src/xgettext.c:1653
+#, c-format
+msgid ""
+"Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s "
+"format string. Reason: %s\n"
+msgstr ""
+"Chocia¿ %s jest u¿yte w formacie po³o¿enia ³añcucha, nie jest prawid³owym "
+"formatem ³añcucha %s. Powód: %s\n"
+
+#: src/xgettext.c:1653
+#, c-format
+msgid ""
+"Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: %"
+"s\n"
+msgstr ""
+"%s nie jest prawid³owym formatem ³añcucha %s, mimo ¿e jest tak "
+"zadeklarowany. Powód: %s\n"
+
+#: src/xgettext.c:1708
 msgid ""
 "Empty msgid.  It is reserved by GNU gettext:\n"
 "gettext(\"\") returns the header entry with\n"
@@ -2752,906 +3391,80 @@ msgstr ""
 "gettext(\"\") zwraca wpis nag³ówka z meta-informacjami,\n"
 "a nie pusty ³añcuch.\n"
 
-#: src/xgettext.c:1307
+#: src/xgettext.c:1990
 msgid ""
 "The option --msgid-bugs-address was not specified.\n"
 "If you are using a `Makevars' file, please specify\n"
 "the MSGID_BUGS_ADDRESS variable there; otherwise please\n"
 "specify an --msgid-bugs-address command line option.\n"
 msgstr ""
+"Opcja --msgid-bugs-address nie zosta³a podana.\n"
+"Je¶li jest u¿ywany plik `Makevars', proszê podaæ w nim\n"
+"zmienn± MSGID_BUGS_ADDRESS; w przeciwnym wypadku proszê\n"
+"podaæ opcjê --msgid-bugs-address z linii poleceñ.\n"
 
-#: src/xgettext.c:1479
+#: src/xgettext.c:2179
 #, c-format
 msgid "language `%s' unknown"
 msgstr "nieznany jêzyk `%s'"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Input file location:\n"
-#~ "  INPUTFILE                   input PO file\n"
-#~ "  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files "
-#~ "search\n"
-#~ "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Po³o¿enie pliku wej¶ciowego:\n"
-#~ "  PLIK-WEJ¦CIOWY              wczytanie pliku PO\n"
-#~ "  -D, --directory=KATALOG     dodanie KATALOGU do listy poszukiwania "
-#~ "plików\n"
-#~ "Je¶li nie podano pliku wej¶ciowego lub plik to -, czytane jest "
-#~ "standardowe\n"
-#~ "wej¶cie.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output file location:\n"
-#~ "  -o, --output-file=FILE      write output to specified file\n"
-#~ "The results are written to standard output if no output file is "
-#~ "specified\n"
-#~ "or if it is -.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Po³o¿enie pliku wyj¶ciowego:\n"
-#~ "  -o, --output-file=PLIK      zapisanie wyj¶cia do podanego pliku\n"
-#~ "Wyniki s± wypisywane na standardowe wyj¶cie je¶li nie podano pliku "
-#~ "wyj¶ciowego\n"
-#~ "lub plik to -.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Message selection:\n"
-#~ "      --translated            keep translated, remove untranslated "
-#~ "messages\n"
-#~ "      --untranslated          keep untranslated, remove translated "
-#~ "messages\n"
-#~ "      --no-fuzzy              remove 'fuzzy' marked messages\n"
-#~ "      --only-fuzzy            keep 'fuzzy' marked messages\n"
-#~ "      --no-obsolete           remove obsolete #~ messages\n"
-#~ "      --only-obsolete         keep obsolete #~ messages\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wybór komunikatów:\n"
-#~ "      --translated            zachowanie przet³umaczonych, usuniêcie nie\n"
-#~ "                                przet³umaczonych\n"
-#~ "      --untranslated          zachowanie nie przet³umaczonych, usuniêcie\n"
-#~ "                                przet³umaczonych\n"
-#~ "      --no-fuzzy              usuniêcie komunikatów oznaczonych 'fuzzy'\n"
-#~ "      --only-fuzzy            zachowanie komunikatów oznaczonych 'fuzzy'\n"
-#~ "      --no-obsolete           usuniêcie przestarza³ych komunikatów #~\n"
-#~ "      --only-obsolete         zachowanie przestarza³ych komunikatów #~\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Attribute manipulation:\n"
-#~ "      --set-fuzzy             set all messages 'fuzzy'\n"
-#~ "      --clear-fuzzy           set all messages non-'fuzzy'\n"
-#~ "      --set-obsolete          set all messages obsolete\n"
-#~ "      --clear-obsolete        set all messages non-obsolete\n"
-#~ "      --only-file=FILE.po     manipulate only entries listed in FILE.po\n"
-#~ "      --ignore-file=FILE.po   manipulate only entries not listed in FILE."
-#~ "po\n"
-#~ "      --fuzzy                 synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
-#~ "      --obsolete              synonym for --only-obsolete --clear-"
-#~ "obsolete\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Manipulowanie atrybutami:\n"
-#~ "      --set-fuzzy             oznaczenie wszystkich komunikatów jako "
-#~ "'fuzzy'\n"
-#~ "      --clear-fuzzy           oznaczenie wszystkich komunikatów jako\n"
-#~ "                                nie-'fuzzy'\n"
-#~ "      --set-obsolete          oznaczenie wszystkich komunikatów jako\n"
-#~ "                                przestarza³e\n"
-#~ "      --clear-obsolete        oznaczenie wszystkich komunikatów jako nie\n"
-#~ "                                przestarza³e\n"
-#~ "      --fuzzy                 synonim dla --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
-#~ "      --obsolete              synonim dla --only-obsolete --clear-"
-#~ "obsolete\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output details:\n"
-#~ "  -e, --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
-#~ "  -E, --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
-#~ "      --force-po              write PO file even if empty\n"
-#~ "  -i, --indent                write the .po file using indented style\n"
-#~ "      --no-location           do not write '#: filename:line' lines\n"
-#~ "  -n, --add-location          generate '#: filename:line' lines "
-#~ "(default)\n"
-#~ "      --strict                write out strict Uniforum conforming .po "
-#~ "file\n"
-#~ "  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
-#~ "      --no-wrap               do not break long message lines, longer "
-#~ "than\n"
-#~ "                              the output page width, into several lines\n"
-#~ "  -s, --sort-output           generate sorted output\n"
-#~ "  -F, --sort-by-file          sort output by file location\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Szczegó³y dotycz±ce wyj¶cia:\n"
-#~ "  -e, --no-escape             nie u¿ywanie sekwencji C na wyj¶ciu "
-#~ "(domy¶lne)\n"
-#~ "  -E, --escape                u¿ywanie sekwencji C, bez znaków "
-#~ "rozszerzonych\n"
-#~ "      --force-po              zapisanie pliku PO nawet je¶li jest pusty\n"
-#~ "  -i, --indent                zapisanie pliku .po w stylu z wciêciami\n"
-#~ "      --no-location           nie zapisywanie linii '#: plik:linia'\n"
-#~ "  -n, --add-location          generowanie linii '#: plik:"
-#~ "linia' (domy¶lne)\n"
-#~ "      --strict                zapisanie pliku .po ¶ci¶le zgodnego z "
-#~ "Uniforum\n"
-#~ "  -w, --width=LICZBA          ustawienie szeroko¶ci strony dla wyj¶cia\n"
-#~ "      --no-wrap               nie ³amanie na wiele linii komunikatów "
-#~ "d³u¿szych\n"
-#~ "                                ni¿ szeroko¶æ strony\n"
-#~ "  -s, --sort-output           generowanie posortowanego wyj¶cia\n"
-#~ "  -F, --sort-by-file          sortowanie wyj¶cia wed³ug po³o¿enia pliku\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Input file location:\n"
-#~ "  INPUTFILE ...                  input files\n"
-#~ "  -f, --files-from=FILE          get list of input files from FILE\n"
-#~ "  -D, --directory=DIRECTORY      add DIRECTORY to list for input files "
-#~ "search\n"
-#~ "If input file is -, standard input is read.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Po³o¿enie pliku wej¶ciowego:\n"
-#~ "  PLIK-WEJ¦CIOWY ...             pliki wej¶ciowe\n"
-#~ "  -f, --files-from=PLIK          odczytanie listy plików wej¶ciowych z "
-#~ "PLIKU\n"
-#~ "  -D, --directory=KATALOG        dodanie KATALOGU do listy poszukiwania "
-#~ "plików\n"
-#~ "Je¶li plik wej¶ciowy to -, czytane jest standardowe wej¶cie.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output file location:\n"
-#~ "  -o, --output-file=FILE         write output to specified file\n"
-#~ "The results are written to standard output if no output file is "
-#~ "specified\n"
-#~ "or if it is -.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Po³o¿enie pliku wyj¶ciowego:\n"
-#~ "  -o, --output-file=PLIK         zapisanie wyj¶cia do podanego pliku\n"
-#~ "Wyniki zostan± wypisane na standardowe wyj¶cie je¶li plik wej¶ciowy nie "
-#~ "zosta³\n"
-#~ "podany lub plik to -.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Message selection:\n"
-#~ "  -<, --less-than=NUMBER         print messages with less than this many\n"
-#~ "                                 definitions, defaults to infinite if "
-#~ "not\n"
-#~ "                                 set\n"
-#~ "  ->, --more-than=NUMBER         print messages with more than this many\n"
-#~ "                                 definitions, defaults to 0 if not set\n"
-#~ "  -u, --unique                   shorthand for --less-than=2, requests\n"
-#~ "                                 that only unique messages be printed\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wybór komunikatów:\n"
-#~ "  -<, --less-than=LICZBA         wypisanie komunikatów z liczb± "
-#~ "definicji\n"
-#~ "                                 mniejsz± od LICZBY, domy¶lnie "
-#~ "nieskoñczono¶ci\n"
-#~ "  ->, --more-than=LICZBA         wypisanie komunikatów z liczb± "
-#~ "definicji\n"
-#~ "                                 wiêksz± od LICZBY, domy¶lnie 1\n"
-#~ "  -u, --unique                   skrót dla --less-than=2, ¿±da wypisania\n"
-#~ "                                 wy³±cznie unikalnych komunikatów\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output details:\n"
-#~ "  -t, --to-code=NAME             encoding for output\n"
-#~ "      --use-first                use first available translation for "
-#~ "each\n"
-#~ "                                 message, don't merge several "
-#~ "translations\n"
-#~ "  -e, --no-escape                do not use C escapes in output "
-#~ "(default)\n"
-#~ "  -E, --escape                   use C escapes in output, no extended "
-#~ "chars\n"
-#~ "      --force-po                 write PO file even if empty\n"
-#~ "  -i, --indent                   write the .po file using indented style\n"
-#~ "      --no-location              do not write '#: filename:line' lines\n"
-#~ "  -n, --add-location             generate '#: filename:line' lines "
-#~ "(default)\n"
-#~ "      --strict                   write out strict Uniforum conforming .po "
-#~ "file\n"
-#~ "  -w, --width=NUMBER             set output page width\n"
-#~ "      --no-wrap                  do not break long message lines, longer "
-#~ "than\n"
-#~ "                                 the output page width, into several "
-#~ "lines\n"
-#~ "  -s, --sort-output              generate sorted output\n"
-#~ "  -F, --sort-by-file             sort output by file location\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Szczegó³y dotycz±ce wyj¶cia:\n"
-#~ "  -t, --to-code=NAZWA            kodowanie dla wyj¶cia\n"
-#~ "      --use-first                u¿ycie pierwszego dostêpnego t³umaczenia "
-#~ "dla\n"
-#~ "                                 ka¿dego komunikatu zamiast ³±czenia "
-#~ "wielu\n"
-#~ "  -e, --no-escape                nie u¿ywanie sekwencji C na wyj¶ciu "
-#~ "(domy¶lne)\n"
-#~ "  -E, --escape                   u¿ywanie sekwencji C, bez znaków "
-#~ "rozszerzonych\n"
-#~ "      --force-po                 zapisanie pliku PO nawet je¶li jest "
-#~ "pusty\n"
-#~ "  -i, --indent                   zapisanie pliku .po w stylu z wciêciami\n"
-#~ "      --no-location              nie zapisywanie linii '#: plik:linia'\n"
-#~ "  -n, --add-location             generowanie linii '#: plik:"
-#~ "linia' (domy¶lne)\n"
-#~ "      --strict                   zapisanie pliku .po ¶ci¶le zgodnego z "
-#~ "Uniforum\n"
-#~ "  -w, --width=LICZBA             ustawienie szeroko¶ci strony dla "
-#~ "wyj¶cia\n"
-#~ "      --no-wrap                  nie ³amanie na wiele linii komunikatów\n"
-#~ "                                   d³u¿szych ni¿ szeroko¶æ strony\n"
-#~ "  -s, --sort-output              generowanie posortowanego wyj¶cia\n"
-#~ "  -F, --sort-by-file             sortowanie wyj¶cia wed³ug po³o¿enia "
-#~ "pliku\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Informative output:\n"
-#~ "  -h, --help                     display this help and exit\n"
-#~ "  -V, --version                  output version information and exit\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Informacje:\n"
-#~ "  -h, --help                     wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie\n"
-#~ "  -V, --version                  wypisanie informacji o wersji i "
-#~ "zakoñczenie\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Input file location:\n"
-#~ "  def.po                      translations\n"
-#~ "  ref.pot                     references to the sources\n"
-#~ "  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files "
-#~ "search\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Po³o¿enie pliku wej¶ciowego:\n"
-#~ "  def.po                      t³umaczenia\n"
-#~ "  ref.pot                     odniesienia do ¼róde³\n"
-#~ "  -D, --directory=KATALOG     dodanie KATALOGU do listy poszukiwania "
-#~ "plików\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Message selection:\n"
-#~ "  -<, --less-than=NUMBER         print messages with less than this many\n"
-#~ "                                 definitions, defaults to infinite if "
-#~ "not\n"
-#~ "                                 set\n"
-#~ "  ->, --more-than=NUMBER         print messages with more than this many\n"
-#~ "                                 definitions, defaults to 1 if not set\n"
-#~ "  -u, --unique                   shorthand for --less-than=2, requests\n"
-#~ "                                 that only unique messages be printed\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wybór komunikatów:\n"
-#~ "  -<, --less-than=LICZBA         wypisanie komunikatów z liczb± "
-#~ "definicji\n"
-#~ "                                 mniejsz± od LICZBY, domy¶lnie "
-#~ "nieskoñczono¶ci\n"
-#~ "  ->, --more-than=LICZBA         wypisanie komunikatów z liczb± "
-#~ "definicji\n"
-#~ "                                 wiêksz± od LICZBY, domy¶lnie 1\n"
-#~ "  -u, --unique                   skrót dla --less-than=2, ¿±da wypisania\n"
-#~ "                                 wy³±cznie unikalnych komunikatów\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output details:\n"
-#~ "  -e, --no-escape                do not use C escapes in output "
-#~ "(default)\n"
-#~ "  -E, --escape                   use C escapes in output, no extended "
-#~ "chars\n"
-#~ "      --force-po                 write PO file even if empty\n"
-#~ "  -i, --indent                   write the .po file using indented style\n"
-#~ "      --no-location              do not write '#: filename:line' lines\n"
-#~ "  -n, --add-location             generate '#: filename:line' lines "
-#~ "(default)\n"
-#~ "      --strict                   write out strict Uniforum conforming .po "
-#~ "file\n"
-#~ "  -w, --width=NUMBER             set output page width\n"
-#~ "      --no-wrap                  do not break long message lines, longer "
-#~ "than\n"
-#~ "                                 the output page width, into several "
-#~ "lines\n"
-#~ "  -s, --sort-output              generate sorted output\n"
-#~ "  -F, --sort-by-file             sort output by file location\n"
-#~ "      --omit-header              don't write header with `msgid \"\"' "
-#~ "entry\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Szczegó³y dotycz±ce wyj¶cia:\n"
-#~ "  -e, --no-escape                nie u¿ywanie sekwencji C na wyj¶ciu "
-#~ "(domy¶lne)\n"
-#~ "  -E, --escape                   u¿ywanie sekwencji C, bez znaków "
-#~ "rozszerzonych\n"
-#~ "      --force-po                 zapisanie pliku PO nawet je¶li jest "
-#~ "pusty\n"
-#~ "  -i, --indent                   zapisanie pliku .po w stylu z wciêciami\n"
-#~ "      --no-location              nie zapisywanie linii '#: plik:linia'\n"
-#~ "  -n, --add-location             generowanie linii '#: plik:"
-#~ "linia' (domy¶lne)\n"
-#~ "      --strict                   zapisanie pliku .po ¶ci¶le zgodnego z "
-#~ "Uniforum\n"
-#~ "  -w, --width=LICZBA             ustawienie szeroko¶ci strony dla "
-#~ "wyj¶cia\n"
-#~ "      --no-wrap                  nie ³amanie na wiele linii komunikatów\n"
-#~ "                                   d³u¿szych ni¿ szeroko¶æ strony\n"
-#~ "  -s, --sort-output              generowanie posortowanego wyj¶cia\n"
-#~ "  -F, --sort-by-file             sortowanie wyj¶cia wed³ug po³o¿enia "
-#~ "pliku\n"
-#~ "      --omit-header              nie zapisywanie nag³ówka z wpisem `msgid "
-#~ "\"\"'\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output details:\n"
-#~ "  -e, --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
-#~ "  -E, --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
-#~ "      --force-po              write PO file even if empty\n"
-#~ "  -i, --indent                indented output style\n"
-#~ "      --no-location           suppress '#: filename:line' lines\n"
-#~ "      --add-location          preserve '#: filename:line' lines "
-#~ "(default)\n"
-#~ "      --strict                strict Uniforum output style\n"
-#~ "  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
-#~ "      --no-wrap               do not break long message lines, longer "
-#~ "than\n"
-#~ "                              the output page width, into several lines\n"
-#~ "  -s, --sort-output           generate sorted output\n"
-#~ "  -F, --sort-by-file          sort output by file location\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Szczegó³y dotycz±ce wyj¶cia:\n"
-#~ "  -e, --no-escape             nie u¿ywanie sekwencji C na wyj¶ciu "
-#~ "(domy¶lne)\n"
-#~ "  -E, --escape                u¿ywanie sekwencji C, bez znaków "
-#~ "rozszerzonych\n"
-#~ "      --force-po              zapisanie pliku PO nawet je¶li jest pusty\n"
-#~ "  -i, --indent                zapisanie pliku .po w stylu z wciêciami\n"
-#~ "      --no-location           pominiêcie linii '#: plik:linia'\n"
-#~ "  -n, --add-location          zachowanie linii '#: plik:"
-#~ "linia' (domy¶lne)\n"
-#~ "      --strict                zapisanie pliku .po ¶ci¶le zgodnego z "
-#~ "Uniforum\n"
-#~ "  -w, --width=LICZBA          ustawienie szeroko¶ci strony dla wyj¶cia\n"
-#~ "      --no-wrap               nie ³amanie na wiele linii komunikatów "
-#~ "d³u¿szych\n"
-#~ "                                ni¿ szeroko¶æ strony\n"
-#~ "  -s, --sort-output           generowanie posortowanego wyj¶cia\n"
-#~ "  -F, --sort-by-file          sortowanie wyj¶cia wed³ug po³o¿enia pliku\n"
+#: src/user-email.sh.in:340
+msgid "Which is your email address?"
+msgstr "Jaki jest twój adres e-mail?"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Input file location:\n"
-#~ "  INPUTFILE                   input PO or POT file\n"
-#~ "  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files "
-#~ "search\n"
-#~ "If input file is -, standard input is read.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Po³o¿enie pliku wej¶ciowego:\n"
-#~ "  PLIK-WEJ¦CIOWY              plik wej¶ciowy PO lub POT\n"
-#~ "  -D, --directory=KATALOG     dodanie KATALOGU do listy poszukiwania "
-#~ "plików\n"
-#~ "Je¶li plikiem wej¶ciowym jest -, czytane jest standardowe wej¶cie.\n"
+#: src/user-email.sh.in:342
+msgid "Please choose the number, or enter your email address."
+msgstr "Proszê wybraæ liczbê albo podaæ swój adres e-mail."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Input file location:\n"
-#~ "  -i, --input=INPUTFILE       input PO file\n"
-#~ "  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files "
-#~ "search\n"
-#~ "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Po³o¿enie pliku wej¶ciowego:\n"
-#~ "  -i, --input=PLIK-WEJ¦CIOWY  plik wej¶ciowy PO\n"
-#~ "  -D, --directory=KATALOG     dodanie KATALOGU do listy poszukiwania "
-#~ "plików\n"
-#~ "Je¶li nie podano pliku wej¶ciowego lub plik to -, czytane jest "
-#~ "standardowe\n"
-#~ "wej¶cie.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
-#~ "  -e, --expression=SCRIPT     add SCRIPT to the commands to be executed\n"
-#~ "  -f, --file=SCRIPTFILE       add the contents of SCRIPTFILE to the "
-#~ "commands\n"
-#~ "                                to be executed\n"
-#~ "  -n, --quiet, --silent       suppress automatic printing of pattern "
-#~ "space\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Przydatne OPCJE-FILTRA je¶li FILTREM jest 'sed':\n"
-#~ "  -e, --expresion=SKRYPT      dodanie SKRYPTU do wykonywanych poleceñ\n"
-#~ "  -f, --file=PLIK-SKRYPTU     dodanie zawarto¶ci PLIKU-SKRYPTU do "
-#~ "wykonywanych\n"
-#~ "                                poleceñ\n"
-#~ "  -n, --quiet, --silent       nie wypisywanie zawarto¶ci wzorca\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output details:\n"
-#~ "      --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
-#~ "  -E, --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
-#~ "      --force-po              write PO file even if empty\n"
-#~ "      --indent                indented output style\n"
-#~ "      --keep-header           keep header entry unmodified, don't filter "
-#~ "it\n"
-#~ "      --no-location           suppress '#: filename:line' lines\n"
-#~ "      --add-location          preserve '#: filename:line' lines "
-#~ "(default)\n"
-#~ "      --strict                strict Uniforum output style\n"
-#~ "  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
-#~ "      --no-wrap               do not break long message lines, longer "
-#~ "than\n"
-#~ "                              the output page width, into several lines\n"
-#~ "  -s, --sort-output           generate sorted output\n"
-#~ "  -F, --sort-by-file          sort output by file location\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Szczegó³y dotycz±ce wyj¶cia:\n"
-#~ "      --no-escape             nie u¿ywanie sekwencji C na wyj¶ciu "
-#~ "(domy¶lne)\n"
-#~ "  -E, --escape                u¿ywanie sekwencji C, bez znaków "
-#~ "rozszerzonych\n"
-#~ "      --force-po              zapisanie pliku PO nawet je¶li jest pusty\n"
-#~ "  -i, --indent                zapisanie pliku .po w stylu z wciêciami\n"
-#~ "      --keep-header           zachowanie nag³ówka z pominiêciem filtra\n"
-#~ "      --no-location           pominiêcie linii '#: plik:linia'\n"
-#~ "      --add-location          zachowanie linii '#: plik:"
-#~ "linia' (domy¶lne)\n"
-#~ "      --strict                zapisanie pliku .po ¶ci¶le zgodnego z "
-#~ "Uniforum\n"
-#~ "  -w, --width=LICZBA          ustawienie szeroko¶ci strony dla wyj¶cia\n"
-#~ "      --no-wrap               nie ³amanie na wiele linii komunikatów "
-#~ "d³u¿szych\n"
-#~ "                                ni¿ szeroko¶æ strony\n"
-#~ "  -s, --sort-output           generowanie posortowanego wyj¶cia\n"
-#~ "  -F, --sort-by-file          sortowanie wyj¶cia wed³ug po³o¿enia pliku\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Input file location:\n"
-#~ "  filename.po ...             input files\n"
-#~ "  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files "
-#~ "search\n"
-#~ "If input file is -, standard input is read.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Po³o¿enie pliku wej¶ciowego:\n"
-#~ "  nazwa-pliku.po ...          pliki wej¶ciowe\n"
-#~ "  -D, --directory=KATALOG     dodanie KATALOGU do listy poszukiwania "
-#~ "plików\n"
-#~ "Je¶li plikiem wej¶ciowym jest -, czytane jest standardowe wej¶cie.\n"
+#: src/user-email.sh.in:360 src/user-email.sh.in:384 src/user-email.sh.in:403
+msgid "Invalid email address: invalid character."
+msgstr "B³êdny adres e-mail: b³êdny znak."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Operation mode:\n"
-#~ "  -j, --java                  Java mode: generate a Java ResourceBundle "
-#~ "class\n"
-#~ "      --java2                 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or "
-#~ "higher)\n"
-#~ "      --tcl                   Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tryb dzia³ania:\n"
-#~ "  -j, --java                  tryb Javy: generowanie klas Java "
-#~ "ResourceBundle\n"
-#~ "      --java2                 jak --java dla Javy 2 (JDK 1.2 i nowsze)\n"
-#~ "      --tcl                   tryb Tcl: generowanie pliku tcl/msgcat ."
-#~ "msg\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output file location:\n"
-#~ "  -o, --output-file=FILE      write output to specified file\n"
-#~ "      --strict                enable strict Uniforum mode\n"
-#~ "If output file is -, output is written to standard output.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Po³o¿enie pliku wyj¶ciowego:\n"
-#~ "  -o, --output-file=PLIK      zapisanie wyj¶cia do podanego pliku\n"
-#~ "      --strict                w³±czenie trybu ¶cis³ej zgodno¶ci z "
-#~ "Uniforum\n"
-#~ "Je¶li plikiem wyj¶ciowym jest -, wynik jest kierowany na standardowe "
-#~ "wyj¶cie.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output file location in Tcl mode:\n"
-#~ "  -l, --locale=LOCALE         locale name, either language or "
-#~ "language_COUNTRY\n"
-#~ "  -d DIRECTORY                base directory of .msg message catalogs\n"
-#~ "The -l and -d options are mandatory.  The .msg file is written in the\n"
-#~ "specified directory.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Po³o¿enie pliku wyj¶ciowego w trybie Tcl:\n"
-#~ "  -l, --locale=LOKALIZACJA    nazwa lokalizacji - jêzyk lub jêzyk_KRAJ\n"
-#~ "  -d KATALOG                  bazowy katalog katalogów komunikatów .msg\n"
-#~ "Opcje -l i -d s± obowi±zkowe. Plik .msg jest zapisywany w podanym "
-#~ "katalogu.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Input file interpretation:\n"
-#~ "  -c, --check                 perform all the checks implied by\n"
-#~ "                                --check-format, --check-header, --check-"
-#~ "domain\n"
-#~ "      --check-format          check language dependent format strings\n"
-#~ "      --check-header          verify presence and contents of the header "
-#~ "entry\n"
-#~ "      --check-domain          check for conflicts between domain "
-#~ "directives\n"
-#~ "                                and the --output-file option\n"
-#~ "  -C, --check-compatibility   check that GNU msgfmt behaves like X/Open "
-#~ "msgfmt\n"
-#~ "      --check-accelerators[=CHAR]  check presence of keyboard "
-#~ "accelerators for\n"
-#~ "                                menu items\n"
-#~ "  -f, --use-fuzzy             use fuzzy entries in output\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Interpretacja pliku wej¶ciowego:\n"
-#~ "  -c, --check                 wykonanie wszystkich testów w³±czanych "
-#~ "przez\n"
-#~ "                                --check-format, --check-header, --check-"
-#~ "domain\n"
-#~ "      --check-format          sprawdzenie t³umaczeñ z ³añcuchami "
-#~ "formatuj±cymi\n"
-#~ "      --check-header          sprawdzenie obecno¶ci i zawarto¶ci wpisu "
-#~ "nag³ówka\n"
-#~ "      --check-domain          sprawdzenie konfliktów miêdzy dyrektywami\n"
-#~ "                                dotycz±cymi domeny i opcj± --output-file\n"
-#~ "  -C, --check-compatibility   kontrola czy GNU msgfmt dzia³a jak X/Open "
-#~ "msgfmt\n"
-#~ "      --check-accelerators[=ZNAK]  sprawdzenie obecno¶ci skrótów "
-#~ "klawiszowych\n"
-#~ "                                dla opcji w menu\n"
-#~ "  -f, --use-fuzzy             u¿ycie na wyj¶ciu niepewnych (fuzzy) "
-#~ "wpisów\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Informative output:\n"
-#~ "  -h, --help                  display this help and exit\n"
-#~ "  -V, --version               output version information and exit\n"
-#~ "      --statistics            print statistics about translations\n"
-#~ "  -v, --verbose               increase verbosity level\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Informacje:\n"
-#~ "  -h, --help                  wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie "
-#~ "pracy\n"
-#~ "  -V, --version               wypisanie informacji o wersji i zakoñczenie "
-#~ "pracy\n"
-#~ "      --statistics            wypisanie statystyk dotycz±cych t³umaczeñ\n"
-#~ "  -v, --verbose               zwiêkszenie ilo¶ci podawanych informacji\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output details:\n"
-#~ "      --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
-#~ "      --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
-#~ "      --force-po              write PO file even if empty\n"
-#~ "      --indent                indented output style\n"
-#~ "      --no-location           suppress '#: filename:line' lines\n"
-#~ "      --add-location          preserve '#: filename:line' lines "
-#~ "(default)\n"
-#~ "      --strict                strict Uniforum output style\n"
-#~ "  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
-#~ "      --no-wrap               do not break long message lines, longer "
-#~ "than\n"
-#~ "                              the output page width, into several lines\n"
-#~ "      --sort-output           generate sorted output\n"
-#~ "      --sort-by-file          sort output by file location\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Szczegó³y dotycz±ce wyj¶cia:\n"
-#~ "      --no-escape             nie u¿ywanie sekwencji C na wyj¶ciu "
-#~ "(domy¶lne)\n"
-#~ "      --escape                u¿ywanie sekwencji C, bez znaków "
-#~ "rozszerzonych\n"
-#~ "      --force-po              zapisanie pliku PO nawet je¶li jest pusty\n"
-#~ "      --indent                zapisanie pliku .po w stylu z wciêciami\n"
-#~ "      --no-location           pominiêcie linii '#: plik:linia'\n"
-#~ "      --add-location          zachowanie linii '#: plik:"
-#~ "linia' (domy¶lne)\n"
-#~ "      --strict                zapisanie pliku .po ¶ci¶le zgodnego z "
-#~ "Uniforum\n"
-#~ "  -w, --width=LICZBA          ustawienie szeroko¶ci strony dla wyj¶cia\n"
-#~ "      --no-wrap               nie ³amanie na wiele linii komunikatów "
-#~ "d³u¿szych\n"
-#~ "                                ni¿ szeroko¶æ strony\n"
-#~ "      --sort-output           generowanie posortowanego wyj¶cia\n"
-#~ "      --sort-by-file          sortowanie wyj¶cia wed³ug po³o¿enia pliku\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Input file location:\n"
-#~ "  def.po                      translations referring to old sources\n"
-#~ "  ref.pot                     references to new sources\n"
-#~ "  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files "
-#~ "search\n"
-#~ "  -C, --compendium=FILE       additional library of message "
-#~ "translations,\n"
-#~ "                              may be specified more than once\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Po³o¿enie pliku wej¶ciowego:\n"
-#~ "  def.po                      t³umaczenia odnosz±ce siê do starych "
-#~ "¼róde³\n"
-#~ "  ref.pot                     odniesienia do nowych ¼róde³\n"
-#~ "  -D, --directory=KATALOG     dodanie KATALOGU do listy poszukiwania "
-#~ "plików\n"
-#~ "  -C, --compendium=PLIK       dodatkowa biblioteka t³umaczeñ "
-#~ "komunikatów,\n"
-#~ "                              mo¿e byæ podana wiêcej ni¿ raz\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Operation modifiers:\n"
-#~ "  -m, --multi-domain          apply ref.pot to each of the domains in def."
-#~ "po\n"
-#~ "  -N, --no-fuzzy-matching     do not use fuzzy matching\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Modyfikatory operacji:\n"
-#~ "  -m, --multi-domain          zastosowanie ref.pot dla wszystkich domen "
-#~ "def.po\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Informative output:\n"
-#~ "  -h, --help                  display this help and exit\n"
-#~ "  -V, --version               output version information and exit\n"
-#~ "  -v, --verbose               increase verbosity level\n"
-#~ "  -q, --quiet, --silent       suppress progress indicators\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Informacje:\n"
-#~ "  -h, --help                  wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie "
-#~ "pracy\n"
-#~ "  -V, --version               wypisanie informacji o wersji i zakoñczenie "
-#~ "pracy\n"
-#~ "  -v, --verbose               zwiêkszenie ilo¶ci podawanych informacji\n"
-#~ "  -q, --quiet, --silent       pominiêcie znaczników postêpu\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Input file location in Tcl mode:\n"
-#~ "  -l, --locale=LOCALE      locale name, either language or "
-#~ "language_COUNTRY\n"
-#~ "  -d DIRECTORY             base directory of .msg message catalogs\n"
-#~ "The -l and -d options are mandatory.  The .msg file is located in the\n"
-#~ "specified directory.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Po³o¿enie pliku wej¶ciowego w trybie Tcl:\n"
-#~ "  -l, --locale=LOKALIZACJA nazwa lokalizacji - jêzyk lub jêzyk_KRAJ\n"
-#~ "  -d KATALOG               bazowy katalog dla katalogów komunikatów .msg\n"
-#~ "Opcje -l i -d s± obowi±zkowe. Plik .msg jest szukany w podanym katalogu.\n"
+#: src/user-email.sh.in:362 src/user-email.sh.in:386 src/user-email.sh.in:405
+msgid "Invalid email address: need a fully qualified host name or domain name."
+msgstr ""
+"B³êdny adres e-mail: nale¿y podaæ pe³n± nazwê komputera albo nazwê domeny."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Output details:\n"
-#~ "  -e, --no-escape          do not use C escapes in output (default)\n"
-#~ "  -E, --escape             use C escapes in output, no extended chars\n"
-#~ "      --force-po           write PO file even if empty\n"
-#~ "  -i, --indent             write indented output style\n"
-#~ "      --strict             write strict uniforum style\n"
-#~ "  -w, --width=NUMBER       set output page width\n"
-#~ "      --no-wrap            do not break long message lines, longer than\n"
-#~ "                           the output page width, into several lines\n"
-#~ "  -s, --sort-output        generate sorted output\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Szczegó³y dotycz±ce wyj¶cia:\n"
-#~ "  -e, --no-escape          nie u¿ywanie sekwencji C na wyj¶ciu "
-#~ "(domy¶lne)\n"
-#~ "  -E, --escape             u¿ywanie sekwencji C, bez znaków "
-#~ "rozszerzonych\n"
-#~ "      --force-po           zapisanie pliku PO nawet je¶li jest pusty\n"
-#~ "  -i, --indent             zapisanie pliku .po w stylu z wciêciami\n"
-#~ "      --strict             zapisanie pliku .po ¶ci¶le zgodnego z "
-#~ "Uniforum\n"
-#~ "  -w, --width=LICZBA       ustawienie szeroko¶ci strony dla wyj¶cia\n"
-#~ "      --no-wrap            nie ³amanie na wiele linii komunikatów "
-#~ "d³u¿szych\n"
-#~ "                             ni¿ szeroko¶æ strony\n"
-#~ "  -s, --sort-output        generowanie posortowanego wyj¶cia\n"
+#: src/user-email.sh.in:363 src/user-email.sh.in:387 src/user-email.sh.in:406
+msgid "Invalid email address: missing @"
+msgstr "B³êdny adres e-mail: brakuj±cy @"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Informative output:\n"
-#~ "  -h, --help               display this help and exit\n"
-#~ "  -V, --version            output version information and exit\n"
-#~ "  -v, --verbose            increase verbosity level\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Informacje:\n"
-#~ "  -h, --help               wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie pracy\n"
-#~ "  -V, --version            wypisanie informacji o wersji i zakoñczenie "
-#~ "pracy\n"
-#~ "  -v, --verbose            zwiêkszenie ilo¶ci podawanych informacji\n"
+#: src/user-email.sh.in:372
+msgid "Is the following your email address?"
+msgstr "Czy to jest adres e-mail?"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Output file location:\n"
-#~ "  -d, --default-domain=NAME      use NAME.po for output (instead of "
-#~ "messages.po)\n"
-#~ "  -o, --output=FILE              write output to specified file\n"
-#~ "  -p, --output-dir=DIR           output files will be placed in directory "
-#~ "DIR\n"
-#~ "If output file is -, output is written to standard output.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Po³o¿enie pliku wyj¶ciowego:\n"
-#~ "  -d, --default-domain=NAZWA     u¿ycie NAZWA.po (nie messages.po) dla "
-#~ "wyj¶cia\n"
-#~ "  -o, --output=PLIK              zapisanie wyniku do podanego pliku\n"
-#~ "  -p, --output-dir=KATALOG       umieszczenie plików wyj¶ciowych w "
-#~ "KATALOGU\n"
-#~ "Je¶li plik wyj¶ciowy to -, wynik zostanie wypisany na standardowym "
-#~ "wyj¶ciu.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Language=C/C++ specific options:\n"
-#~ "  -a, --extract-all              extract all strings\n"
-#~ "  -k, --keyword[=WORD]           additional keyword to be looked for "
-#~ "(without\n"
-#~ "                                 WORD means not to use default keywords)\n"
-#~ "  -T, --trigraphs                understand ANSI C trigraphs for input\n"
-#~ "      --debug                    more detailed formatstring recognition "
-#~ "result\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Opcje specyficzne dla jêzyków C/C++:\n"
-#~ "  -a, --extract-all              wyci±gniêcie wszystkich ³añcuchów\n"
-#~ "  -k, --keyword[=S£OWO]          dodatkowe s³owo kluczowe do "
-#~ "poszukiwania\n"
-#~ "                                 (bez S£OWA oznacza nie u¿ywanie "
-#~ "domy¶lnych)\n"
-#~ "  -T, --trigraphs                przetwarzanie na wej¶ciu trójznaków ANSI "
-#~ "C\n"
-#~ "      --debug                    wiêcej szczegó³ów o rozpoznawaniu "
-#~ "³añcuchów\n"
-#~ "                                   formatuj±cych\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Output details:\n"
-#~ "  -e, --no-escape                do not use C escapes in output "
-#~ "(default)\n"
-#~ "  -E, --escape                   use C escapes in output, no extended "
-#~ "chars\n"
-#~ "      --force-po                 write PO file even if empty\n"
-#~ "  -i, --indent                   write the .po file using indented style\n"
-#~ "      --no-location              do not write '#: filename:line' lines\n"
-#~ "  -n, --add-location             generate '#: filename:line' lines "
-#~ "(default)\n"
-#~ "      --strict                   write out strict Uniforum conforming .po "
-#~ "file\n"
-#~ "  -w, --width=NUMBER             set output page width\n"
-#~ "      --no-wrap                  do not break long message lines, longer "
-#~ "than\n"
-#~ "                                 the output page width, into several "
-#~ "lines\n"
-#~ "  -s, --sort-output              generate sorted output\n"
-#~ "  -F, --sort-by-file             sort output by file location\n"
-#~ "      --omit-header              don't write header with `msgid \"\"' "
-#~ "entry\n"
-#~ "      --copyright-holder=STRING  set copyright holder in output\n"
-#~ "      --foreign-user             omit FSF copyright in output for foreign "
-#~ "user\n"
-#~ "      --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS  set report address for msgid "
-#~ "bugs\n"
-#~ "  -m, --msgstr-prefix[=STRING]   use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
-#~ "entries\n"
-#~ "  -M, --msgstr-suffix[=STRING]   use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
-#~ "entries\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Szczegó³y dotycz±ce wyj¶cia:\n"
-#~ "  -e, --no-escape                nie u¿ywanie sekwencji C na wyj¶ciu "
-#~ "(domy¶lne)\n"
-#~ "  -E, --escape                   u¿ywanie sekwencji C, bez znaków "
-#~ "rozszerzonych\n"
-#~ "      --force-po                 zapisanie pliku PO nawet je¶li jest "
-#~ "pusty\n"
-#~ "  -i, --indent                   zapisanie pliku .po w stylu z wciêciami\n"
-#~ "      --no-location              nie zapisywanie linii '#: plik:linia'\n"
-#~ "  -n, --add-location             generowanie linii '#: plik:"
-#~ "linia' (domy¶lne)\n"
-#~ "      --strict                   zapisanie pliku .po ¶ci¶le zgodnego z "
-#~ "Uniforum\n"
-#~ "  -w, --width=LICZBA             ustawienie szeroko¶ci strony dla "
-#~ "wyj¶cia\n"
-#~ "      --no-wrap                  nie ³amanie na wiele linii komunikatów\n"
-#~ "                                   d³u¿szych ni¿ szeroko¶æ strony\n"
-#~ "  -s, --sort-output              generowanie posortowanego wyj¶cia\n"
-#~ "  -F, --sort-by-file             sortowanie wyj¶cia wed³ug po³o¿enia "
-#~ "pliku\n"
-#~ "      --omit-header              nie zapisywanie nag³ówka z wpisem `msgid "
-#~ "\"\"'\n"
-#~ "      --copyright-holder=£AÑCUCH ustawienie na wyj¶ciu w³a¶ciciela praw\n"
-#~ "                                   autorskich\n"
-#~ "      --foreign-user             pominiêcie na wyj¶ciu copyrightu FSF "
-#~ "dla\n"
-#~ "                                   zewnêtrznych projektów\n"
-#~ "  -m, --msgstr-prefix[=£AÑCUCH]  u¿ycie £AÑCUCHA lub \"\" jako "
-#~ "przedrostka wpisów\n"
-#~ "                                   msgstr\n"
-#~ "  -M, --msgstr-suffix[=£AÑCUCH]  u¿ycie £AÑCUCHA lub \"\" jako przyrostka "
-#~ "wpisów\n"
-#~ "                                   msgstr\n"
-
-#~ msgid "missing arguments"
-#~ msgstr "brakuj±ce argumenty"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
-#~ "or:    %s [OPTION] -s [MSGID]...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sk³adnia: %s [OPCJA] [[DOMENA] MSGID]\n"
-#~ "lub:      %s [OPCJA] -s [MSGID]...\n"
-
-#~ msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
-#~ msgstr "Wy¶wietlenie t³umaczenia komunikatu tekstowego na lokalny jêzyk.\n"
+#: src/user-email.sh.in:374
+msgid "Please confirm by pressing Return, or enter your email address."
+msgstr ""
+"Proszê potwierdziæ przez naci¶niêcie Enter albo wprowadziæ swój adres e-mail."
 
-#~ msgid ""
-#~ "  -d, --domain=TEXTDOMAIN   retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
-#~ "  -e                        enable expansion of some escape sequences\n"
-#~ "  -E                        (ignored for compatibility)\n"
-#~ "  -h, --help                display this help and exit\n"
-#~ "  -n                        suppress trailing newline\n"
-#~ "  -V, --version             display version information and exit\n"
-#~ "  [TEXTDOMAIN] MSGID        retrieve translated message corresponding\n"
-#~ "                            to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -d, --domain=DOMENA       wydobycie przet³umaczonych komunikatów z "
-#~ "DOMENY\n"
-#~ "  -e                        w³±czenie rozwijania niektórych sekwencji "
-#~ "escape\n"
-#~ "  -E                        (ignorowane, dla kompatybilno¶ci)\n"
-#~ "  -h, --help                wy¶wietlenie tego opisu i koniec pracy\n"
-#~ "  -n                        wy³±czenie koñcowego znaku nowej linii\n"
-#~ "  -V, --version             wy¶wietlenie informacji o wersji i koniec "
-#~ "pracy\n"
-#~ "  [DOMENA] MSGID            wydobycie z DOMENY przet³umaczonego "
-#~ "komunikatu\n"
-#~ "                            odpowiadaj±cego MSGID\n"
+#: src/user-email.sh.in:395
+msgid "Couldn't find out about your email address."
+msgstr "Nie uda³o siê znale¼æ twojego adresu e-mail."
 
-#~ msgid ""
-#~ "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from "
-#~ "the\n"
-#~ "environment variable TEXTDOMAIN.  If the message catalog is not found in "
-#~ "the\n"
-#~ "regular directory, another location can be specified with the "
-#~ "environment\n"
-#~ "variable TEXTDOMAINDIR.\n"
-#~ "When used with the -s option the program behaves like the `echo' "
-#~ "command.\n"
-#~ "But it does not simply copy its arguments to stdout.  Instead those "
-#~ "messages\n"
-#~ "found in the selected catalog are translated.\n"
-#~ "Standard search directory: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Je¿eli parametr DOMENA nie jest podany, domena (nazwa pakietu) jest\n"
-#~ "wyznaczana ze zmiennej ¶rodowiskowej TEXTDOMAIN. Je¿eli katalog "
-#~ "komunikatów\n"
-#~ "nie zostanie znaleziony w domy¶lnym katalogu, inna lokalizacja mo¿e byæ\n"
-#~ "podana przez zmienn± ¶rodowiskow± TEXTDOMAINDIR.\n"
-#~ "W przypadku u¿ycia z opcj± -s, program zachowuje siê jak komenda `echo',\n"
-#~ "ale zamiast kopiowaæ argumenty na standardowe wyj¶cie t³umaczy "
-#~ "komunikaty\n"
-#~ "znalezione w wybranym katalogu.\n"
-#~ "Domy¶lnie przeszukiwany katalog: %s\n"
-
-#~ msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
-#~ msgstr "Sk³adnia: %s [OPCJA] [DOMENA] MSGID MSGID-MNOGI LICZBA\n"
+#: src/user-email.sh.in:397
+msgid "Please enter your email address."
+msgstr "Prosze podaæ swój adres e-mail."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Display native language translation of a textual message whose "
-#~ "grammatical\n"
-#~ "form depends on a number.\n"
+#~ "  -L, --language=NAME         recognise the specified language\n"
+#~ "                                (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, Lisp,\n"
+#~ "                                EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java,\n"
+#~ "                                JavaProperties, awk, YCP, Tcl, PHP, RST, "
+#~ "Glade)\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Wy¶wietlenie t³umaczenia na jêzyk lokalny komunikatu tekstowego, którego\n"
-#~ "forma gramatyczna zale¿y od liczby.\n"
+#~ "  -L, --language=NAZWA        rozpoznawanie podanego jêzyka\n"
+#~ "                                (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, Lisp,\n"
+#~ "                                EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java,\n"
+#~ "                                JavaProperties, awk, YCP, Tcl, PHP, RST, "
+#~ "Glade)\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "  -d, --domain=TEXTDOMAIN   retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-#~ "  -e                        enable expansion of some escape sequences\n"
-#~ "  -E                        (ignored for compatibility)\n"
-#~ "  -h, --help                display this help and exit\n"
-#~ "  -V, --version             display version information and exit\n"
-#~ "  [TEXTDOMAIN]              retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
-#~ "  MSGID MSGID-PLURAL        translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL "
-#~ "(plural)\n"
-#~ "  COUNT                     choose singular/plural form based on this "
-#~ "value\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -d, --domain=DOMENA       wydobycie przet³umaczonych komunikatów z "
-#~ "DOMENY\n"
-#~ "  -e                        w³±czenie rozwijania niektórych sekwencji "
-#~ "escape\n"
-#~ "  -E                        (ignorowane, dla kompatybilno¶ci)\n"
-#~ "  -h, --help                wy¶wietlenie tego opisu i koniec pracy\n"
-#~ "  -n                        wy³±czenie koñcowego znaku nowej linii\n"
-#~ "  -V, --version             wy¶wietlenie informacji o wersji i koniec "
-#~ "pracy\n"
-#~ "  [DOMENA]                  wydobycie z DOMENY przet³umaczonego "
-#~ "komunikatu\n"
-#~ "  MSGID MSGID-MNOGI         przet³umaczenie MSGID (pojed.) / MSGID-MNOGI "
-#~ "(mn.)\n"
-#~ "  LICZBA                    wybranie formy pojed./mn. w oparciu o LICZBÊ\n"
+#~ msgid "Language=C/C++ specific options:\n"
+#~ msgstr "Opcje specyficzne dla jêzyków C/C++:\n"
 
 #~ msgid ""
-#~ "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from "
-#~ "the\n"
-#~ "environment variable TEXTDOMAIN.  If the message catalog is not found in "
-#~ "the\n"
-#~ "regular directory, another location can be specified with the "
-#~ "environment\n"
-#~ "variable TEXTDOMAINDIR.\n"
-#~ "Standard search directory: %s\n"
+#~ "Non-ASCII string at %s%s.\n"
+#~ "Please specify the source encoding through --from-code."
 #~ msgstr ""
-#~ "Je¿eli parametr DOMENA nie jest podany, domena (nazwa pakietu) jest\n"
-#~ "wyznaczana ze zmiennej ¶rodowiskowej TEXTDOMAIN. Je¿eli katalog "
-#~ "komunikatów\n"
-#~ "nie zostanie znaleziony w domy¶lnym katalogu, inna lokalizacja mo¿e byæ\n"
-#~ "podana przez zmienn± ¶rodowiskow± TEXTDOMAINDIR.\n"
-#~ "Domy¶lnie przeszukiwany katalog: %s\n"
+#~ "£añcuch nie-ASCII pod %s%s.\n"
+#~ "Proszê podaæ kodowanie ¼róde³ poprzez --from-code."
index 64d973fff08ff213db02b1a3611ab781b6e271d6..a5db4074027ca6202b2c85d8c792fa858e3b3c3c 100644 (file)
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Swedish messages for gettext-tools
 # Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
 # Jan Djärv <jan.h.d@swipnet.se>, 1998, 2001, 2002, 2003.
-# Revision: 1.6
+# Revision: 1.9
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gettext-tools 0.13-pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2003-11-18 17:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-11-22 13:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-11-23 18:28+0100\n"
 "Last-Translator: Jan Djärv <jan.h.d@swipnet.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "antalet formateringsdirektiv i \"msgid\" och \"%s\" 
 #: src/format-gcc-internal.c:204
 #, c-format
 msgid "In the directive number %u, flags are not allowed before '%c'."
-msgstr "I direktiv nummer %u, flaggor är inte tillåtna före \"%c\".."
+msgstr "I direktiv nummer %u är flaggor inte tillåtna före \"%c\"."
 
 #: src/format-invalid.h:23
 msgid "The string ends in the middle of a directive."
@@ -323,7 +323,7 @@ msgid ""
 "In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma "
 "and one of \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"."
 msgstr ""
-"I direktiv nummer %u föls inte argumentnummret av ett komma och en av \"%s"
+"I direktiv nummer %u följs inte argumentnummret av ett komma och en av \"%s"
 "\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"."
 
 #: src/format-java.c:322
@@ -444,8 +444,8 @@ msgid ""
 "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
 "conversion specifier '%c'."
 msgstr ""
-"I direktiv nummer %u, storleksbestämningen är inkompatibel med "
-"konverteringen \"%c\"."
+"I direktiv nummer %u är storleksbestämningen inkompatibel med konverteringen "
+"\"%c\"."
 
 #: src/format-perl-brace.c:198 src/format-python.c:462 src/format-sh.c:304
 #, c-format
@@ -873,7 +873,7 @@ msgid ""
 "      --stringtable-input     input file is in NeXTstep/GNUstep .strings "
 "syntax\n"
 msgstr ""
-"      --stringtable-input     infiler har NeXTstep/GNUstep \".strings\"-"
+"      --stringtable-input     infil har NeXTstep/GNUstep \".strings\"-"
 "syntax\n"
 
 #: src/msgattrib.c:446 src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:395 src/msgconv.c:326
@@ -2956,7 +2956,7 @@ msgid ""
 "Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n"
 "This version was built without expat.\n"
 msgstr ""
-"Spräk \"glade\" stöds ej. %s beror på expat.\n"
+"Språk \"glade\" stöds ej. %s beror på expat.\n"
 "Denna version byggdes utan expat.\n"
 
 #: src/x-java.c:1385
@@ -2972,7 +2972,7 @@ msgstr "%s:%d: varning: \"}\" hittades d
 #: src/x-perl.c:310
 #, c-format
 msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
-msgstr "%s:%d: hittar inte strängslutet \"%s\" någonstans före filslut."
+msgstr "%s:%d: hittar inte strängslutet \"%s\" någonstans före filslut"
 
 #: src/x-perl.c:1036
 #, c-format
index 7de4a9ca21eff786623c8b01674631d7971df24a..f3b417b316efdb8a3a7a4b0ec708ba052a836689 100644 (file)
@@ -4,17 +4,17 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU gettext-tools 0.12\n"
+"Project-Id-Version: gettext-tools 0.13-pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-05-22 16:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-05-22 22:58+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-11-18 17:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-11-24 06:19+0300\n"
 "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0\n"
 
 #: lib/argmatch.c:120
 #, c-format
@@ -27,32 +27,37 @@ msgid "ambiguous argument `%s' for `%s'"
 msgstr "argüman `%s' `%s' için belirsiz"
 
 #: lib/argmatch.c:139
+#, c-format
 msgid "Valid arguments are:"
 msgstr "Geçerli argümanlar:"
 
-#: lib/copy-file.c:64 src/file-list.c:56 src/open-po.c:118 src/read-mo.c:241
-#: src/read-tcl.c:121 src/urlget.c:195 src/xgettext.c:935 src/xgettext.c:948
-#: src/xgettext.c:958
+#: lib/closeout.c:66
+msgid "write error"
+msgstr "yazma hatası"
+
+#: lib/copy-file.c:65 src/file-list.c:56 src/open-po.c:118 src/read-mo.c:241
+#: src/read-tcl.c:122 src/urlget.c:200 src/xgettext.c:1489 src/xgettext.c:1502
+#: src/xgettext.c:1512
 #, c-format
 msgid "error while opening \"%s\" for reading"
 msgstr "\"%s\" okunmak için açılırken hata"
 
-#: lib/copy-file.c:71
+#: lib/copy-file.c:72
 #, c-format
 msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
 msgstr "\"%s\" yedek dosyası yazılmak için açılırken hata"
 
-#: lib/copy-file.c:79 src/urlget.c:207
+#: lib/copy-file.c:80 src/urlget.c:212
 #, c-format
 msgid "error reading \"%s\""
 msgstr "\"%s\" okunurken hata"
 
-#: lib/copy-file.c:84 lib/copy-file.c:88
+#: lib/copy-file.c:85 lib/copy-file.c:89
 #, c-format
 msgid "error writing \"%s\""
 msgstr "\"%s\" yazılırken hata"
 
-#: lib/copy-file.c:90 src/urlget.c:217
+#: lib/copy-file.c:91 src/urlget.c:222
 #, c-format
 msgid "error after reading \"%s\""
 msgstr "\"%s\" okunduktan sonra hata"
@@ -61,10 +66,10 @@ msgstr "\"%s\" okunduktan sonra hata"
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Bilinmeyen sistem hatası"
 
-#: lib/execute.c:176 lib/execute.c:229 lib/execute.c:264 lib/pipe-bidi.c:174
-#: lib/pipe-bidi.c:239 lib/pipe-bidi.c:274 lib/pipe-in.c:190 lib/pipe-in.c:248
-#: lib/pipe-in.c:284 lib/pipe-out.c:190 lib/pipe-out.c:248 lib/pipe-out.c:284
-#: lib/wait-process.c:147
+#: lib/execute.c:181 lib/execute.c:257 lib/execute.c:299 lib/pipe-bidi.c:178
+#: lib/pipe-bidi.c:265 lib/pipe-bidi.c:305 lib/pipe-in.c:194 lib/pipe-in.c:274
+#: lib/pipe-in.c:315 lib/pipe-out.c:194 lib/pipe-out.c:274 lib/pipe-out.c:315
+#: lib/wait-process.c:329 lib/wait-process.c:392
 #, c-format
 msgid "%s subprocess failed"
 msgstr "%s alt süreci başarısız"
@@ -124,41 +129,55 @@ msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği bir argümanla kullanılmaz\n"
 
-#: lib/javacomp.c:455
+#: lib/javacomp.c:457
+#, c-format
 msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
 msgstr ""
 "Java derleyici bulunamadı, ya gcj kurun ya da $JAVAC değişkenini belirleyin"
 
-#: lib/javaexec.c:404
+#: lib/javaexec.c:407
+#, c-format
 msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
 msgstr ""
 "Java sanal makinası bulunamadı,\n"
 "ya gij kurun ya da $JAVA değişkenini belirleyin"
 
-#: lib/obstack.c:491 lib/obstack.c:494 lib/xerror.c:50 lib/xmalloc.c:41
-#: lib/xsetenv.c:40 src/po-lex.c:87 src/po-lex.c:116 src/x-glade.c:348
+#: lib/obstack.c:491 lib/obstack.c:494 lib/xerror.c:51 lib/xmalloc.c:41
+#: lib/xsetenv.c:40 src/po-lex.c:89 src/po-lex.c:118 src/x-glade.c:390
+#, c-format
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "bellek tükendi"
 
-#: lib/pipe-bidi.c:126 lib/pipe-bidi.c:128 lib/pipe-bidi.c:202
-#: lib/pipe-bidi.c:204 lib/pipe-in.c:139 lib/pipe-in.c:215 lib/pipe-out.c:139
-#: lib/pipe-out.c:215
+#: lib/pipe-bidi.c:129 lib/pipe-bidi.c:131 lib/pipe-bidi.c:206
+#: lib/pipe-bidi.c:208 lib/pipe-in.c:142 lib/pipe-in.c:219 lib/pipe-out.c:142
+#: lib/pipe-out.c:219
+#, c-format
 msgid "cannot create pipe"
 msgstr "veriyolu oluşturulamıyor"
 
-#: lib/wait-process.c:125
+#: lib/w32spawn.h:48
+#, c-format
+msgid "DuplicateHandle failed with error code 0x%08x"
+msgstr "DuplicateHandle 0x%08x hata kodu vererek başarısız oldu"
+
+#: lib/w32spawn.h:53
+#, c-format
+msgid "_open_osfhandle failed"
+msgstr "_open_osfhandle başarısız oldu"
+
+#: lib/wait-process.c:276 lib/wait-process.c:308 lib/wait-process.c:362
 #, c-format
 msgid "%s subprocess"
 msgstr "%s alt süreci"
 
-#: lib/wait-process.c:139
+#: lib/wait-process.c:321 lib/wait-process.c:384
 #, c-format
 msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
 msgstr "%s alt süreci ölümcül sinyal %d aldı"
 
 #: src/format-awk.c:493 src/format-elisp.c:341 src/format-librep.c:305
-#: src/format-pascal.c:394 src/format-php.c:341 src/format-tcl.c:380
-#: src/format-ycp.c:137
+#: src/format-pascal.c:394 src/format-perl.c:571 src/format-php.c:341
+#: src/format-qt.c:136 src/format-tcl.c:380 src/format-ycp.c:137
 #, c-format
 msgid ""
 "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
@@ -166,21 +185,22 @@ msgstr ""
 "'%2$s' içindeki %1$u.argüman için bir biçem belirteci 'msgid' içinde yok"
 
 #: src/format-awk.c:508 src/format-elisp.c:356 src/format-librep.c:320
-#: src/format-pascal.c:409 src/format-php.c:356 src/format-tcl.c:395
-#: src/format-ycp.c:136
+#: src/format-pascal.c:409 src/format-perl.c:586 src/format-php.c:356
+#: src/format-qt.c:135 src/format-tcl.c:395 src/format-ycp.c:136
 #, c-format
 msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
 msgstr "%u. argüman için '%s' içinde bir biçem belirteci yok"
 
-#: src/format-awk.c:533 src/format-c.c:825 src/format-elisp.c:381
-#: src/format-librep.c:345 src/format-pascal.c:434 src/format-php.c:381
+#: src/format-awk.c:533 src/format-c.c:846 src/format-elisp.c:381
+#: src/format-gcc-internal.c:283 src/format-librep.c:345
+#: src/format-pascal.c:434 src/format-perl.c:611 src/format-php.c:381
 #: src/format-python.c:530 src/format-tcl.c:420
 #, c-format
 msgid ""
 "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
 msgstr "`msgid' ve '%s' girdilerindeki biçem belirteçleri %u için aynı değil"
 
-#: src/format-c.c:176
+#: src/format-c.c:177
 #, c-format
 msgid ""
 "In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format "
@@ -190,24 +210,29 @@ msgstr ""
 "makronun ismi ile aynı değil. Geçerli makro isimleri ISO C 99 bölüm 7.8.1'de "
 "listelenmiştir."
 
-#: src/format-c.c:545
+#: src/format-c.c:546
 #, c-format
 msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'."
 msgstr ""
 "%u numaralı yönergede, '<' işaretinden sonraki dizgecikten sonra '>' "
 "gelmiyor."
 
-#: src/format-c.c:744
+#: src/format-c.c:753
 #, c-format
 msgid "The string refers to argument number %u but ignores argument number %u."
 msgstr ""
 "Dizge %u numaralı argümana karşılık değil, %u numaralı argüman yok sayılıyor."
 
-#: src/format-c.c:811 src/format-python.c:516
+#: src/format-c.c:832 src/format-gcc-internal.c:269 src/format-python.c:516
 #, c-format
 msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
 msgstr "`msgid' ve '%s' girdilerindeki biçem belirteçleri farklı sayıda"
 
+#: src/format-gcc-internal.c:204
+#, c-format
+msgid "In the directive number %u, flags are not allowed before '%c'."
+msgstr "%u numaralı yönergede, \"%c\" den önce imler olmamalı."
+
 #: src/format-invalid.h:23
 msgid "The string ends in the middle of a directive."
 msgstr "Dizge yönergenin ortasında bitiyor."
@@ -420,6 +445,20 @@ msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'"
 msgstr ""
 "'%s' içindeki biçem belirteçleri 'msgid' içindekilerin bir alt kümesi değil"
 
+#: src/format-perl.c:428
+#, c-format
+msgid ""
+"In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
+"conversion specifier '%c'."
+msgstr ""
+"%u numaralı yönergede, boyut belirteci '%c' dönüşüm belirtimi ile uyumlu "
+"değil."
+
+#: src/format-perl-brace.c:198 src/format-python.c:462 src/format-sh.c:304
+#, c-format
+msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
+msgstr "'%s' için '%s' içinde bir biçem belirteci yok"
+
 #: src/format-python.c:115
 msgid ""
 "The string refers to arguments both through argument names and through "
@@ -451,24 +490,48 @@ msgstr ""
 "`msgid' içindeki biçem belirteçleri ile bir işlem umulurken '%s' "
 "içindekilerle bir eşlem umuluyor"
 
-#: src/format-python.c:447
+#: src/format-python.c:447 src/format-sh.c:289
 #, c-format
 msgid ""
 "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in "
 "'msgid'"
 msgstr "'%2$s' içinde '%1$s' için 'msgid' içinde bir biçem belirteci yok"
 
-#: src/format-python.c:462
-#, c-format
-msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
-msgstr "'%s' için '%s' içinde bir biçem belirteci yok"
-
 #: src/format-python.c:488
 #, c-format
 msgid ""
 "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same"
 msgstr "'%2$s' için biçem belirteci 'msgid' ve '%1$s' içinde aynı değil"
 
+#: src/format-qt.c:80
+#, c-format
+msgid "Multiple references to %%%c."
+msgstr "%%%c için çoklu başvuru."
+
+#: src/format-sh.c:82
+msgid "The string refers to a shell variable with a non-ASCII name."
+msgstr "Dizge, ASCII olmayan karakter içeren bir kabuk değişkeni."
+
+#: src/format-sh.c:84
+msgid ""
+"The string refers to a shell variable with complex shell brace syntax. This "
+"syntax is unsupported here due to security reasons."
+msgstr ""
+"Dizge, kabuğun kaşlı ayraç sözdizimli bir kabuk değişkenine karşılık. "
+"Güvenlikle ilgili sebeplerden dolayı bu sözdizimi desteklenmiyor."
+
+#: src/format-sh.c:86
+msgid ""
+"The string refers to a shell variable whose value may be different inside "
+"shell functions."
+msgstr ""
+"Dizge, değeri kabuk işlevleri içinde farklı olabilen bir kabuk değişkenine "
+"ait."
+
+#: src/format-sh.c:88
+msgid "The string refers to a shell variable with an empty name."
+msgstr "Dizge, isimsiz bir kabuk değişkenini gösteriyor."
+
 #: src/format-ycp.c:85
 #, c-format
 msgid ""
@@ -485,11 +548,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%u numaralı yönergeyi sonlandıran karakter 1 ile 9 arasında bir rakam değil."
 
-#: src/hostname.c:172 src/msgattrib.c:296 src/msgcat.c:248 src/msgcmp.c:130
-#: src/msgcomm.c:245 src/msgconv.c:202 src/msgen.c:188 src/msgexec.c:166
-#: src/msgfilter.c:253 src/msgfmt.c:321 src/msggrep.c:296 src/msginit.c:250
-#: src/msgmerge.c:278 src/msgunfmt.c:211 src/msguniq.c:224 src/urlget.c:129
-#: src/xgettext.c:415
+#: src/hostname.c:182 src/msgattrib.c:311 src/msgcat.c:263 src/msgcmp.c:140
+#: src/msgcomm.c:260 src/msgconv.c:217 src/msgen.c:203 src/msgexec.c:177
+#: src/msgfilter.c:270 src/msgfmt.c:338 src/msggrep.c:313 src/msginit.c:265
+#: src/msgmerge.c:293 src/msgunfmt.c:221 src/msguniq.c:239 src/urlget.c:134
+#: src/xgettext.c:492
 #, c-format, no-wrap
 msgid ""
 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
@@ -501,46 +564,51 @@ msgstr ""
 "Hiçbir garantisi yoktur; hatta SATILABİLİRLİĞİ veya ŞAHSİ KULLANIMINIZA\n"
 "UYGUNLUĞU için bile garanti verilmez.\n"
 
-#: src/hostname.c:177 src/msgattrib.c:301 src/msgcat.c:253 src/msgcmp.c:135
-#: src/msgcomm.c:250 src/msgconv.c:207 src/msgen.c:193 src/msgexec.c:171
-#: src/msgfilter.c:258 src/msgfmt.c:326 src/msggrep.c:301 src/msginit.c:255
-#: src/msgmerge.c:283 src/msgunfmt.c:216 src/msguniq.c:229 src/urlget.c:134
-#: src/xgettext.c:420
+#: src/hostname.c:187 src/msgattrib.c:316 src/msgcat.c:268 src/msgcmp.c:145
+#: src/msgcomm.c:265 src/msgconv.c:222 src/msgen.c:208 src/msgexec.c:182
+#: src/msgfilter.c:275 src/msgfmt.c:343 src/msggrep.c:318 src/msginit.c:270
+#: src/msgmerge.c:298 src/msgunfmt.c:226 src/msguniq.c:244 src/urlget.c:139
+#: src/xgettext.c:497
 #, c-format
 msgid "Written by %s.\n"
 msgstr "%s tarafından yazıldı.\n"
 
-#: src/hostname.c:187 src/msginit.c:265
+#: src/hostname.c:197 src/msginit.c:280
+#, c-format
 msgid "too many arguments"
 msgstr "çok fazla argüman"
 
-#: src/hostname.c:200 src/msgattrib.c:357 src/msgcat.c:311 src/msgcmp.c:166
-#: src/msgcomm.c:318 src/msgconv.c:264 src/msgen.c:243 src/msgexec.c:223
-#: src/msgfilter.c:350 src/msgfmt.c:496 src/msggrep.c:415 src/msginit.c:340
-#: src/msgmerge.c:399 src/msgunfmt.c:320 src/msguniq.c:285 src/urlget.c:157
-#: src/xgettext.c:611
+#: src/hostname.c:210 src/msgattrib.c:372 src/msgcat.c:327 src/msgcmp.c:176
+#: src/msgcomm.c:333 src/msgconv.c:280 src/msgen.c:258 src/msgexec.c:234
+#: src/msgfilter.c:367 src/msgfmt.c:529 src/msggrep.c:432 src/msginit.c:356
+#: src/msgmerge.c:417 src/msgunfmt.c:330 src/msguniq.c:300 src/urlget.c:162
+#: src/xgettext.c:704
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr "Daha fazla bilgilendirilmek için `%s --help' yazınız.\n"
 
-#: src/hostname.c:204 src/msginit.c:344
+#: src/hostname.c:214 src/msginit.c:360
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
 msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK]\n"
 
-#: src/hostname.c:208
+#: src/hostname.c:218
+#, c-format
 msgid "Print the machine's hostname.\n"
 msgstr "Makina ismini gösterir.\n"
 
-#: src/hostname.c:211
+#: src/hostname.c:221
+#, c-format
 msgid "Output format:\n"
 msgstr "Çıktı biçemi:\n"
 
-#: src/hostname.c:213
+#: src/hostname.c:223
+#, c-format
 msgid "  -s, --short                 short host name\n"
 msgstr "  -s, --short                 kısa konak ismi\n"
 
-#: src/hostname.c:215
+#: src/hostname.c:225
+#, c-format
 msgid ""
 "  -f, --fqdn, --long          long host name, includes fully qualified "
 "domain\n"
@@ -549,71 +617,77 @@ msgstr ""
 "  -f, --fqdn, --long          uzun konak ismi; alan ismini ve rümuzları da\n"
 "                              içerir\n"
 
-#: src/hostname.c:218
+#: src/hostname.c:228
+#, c-format
 msgid "  -i, --ip-address            addresses for the hostname\n"
 msgstr "  -i, --ip-address            konak adresleri\n"
 
-#: src/hostname.c:221 src/msgattrib.c:457 src/msgcat.c:404 src/msgcmp.c:206
-#: src/msgcomm.c:407 src/msgconv.c:336 src/msgen.c:312 src/msgexec.c:263
-#: src/msgfilter.c:432 src/msgfmt.c:597 src/msggrep.c:513 src/msginit.c:392
-#: src/msgmerge.c:509 src/msgunfmt.c:400 src/msguniq.c:370 src/urlget.c:171
-#: src/xgettext.c:733
+#: src/hostname.c:231 src/msgattrib.c:476 src/msgcat.c:425 src/msgcmp.c:219
+#: src/msgcomm.c:427 src/msgconv.c:356 src/msgen.c:331 src/msgexec.c:276
+#: src/msgfilter.c:453 src/msgfmt.c:635 src/msggrep.c:534 src/msginit.c:412
+#: src/msgmerge.c:532 src/msgunfmt.c:412 src/msguniq.c:389 src/urlget.c:176
+#: src/xgettext.c:850
+#, c-format
 msgid "Informative output:\n"
 msgstr "Bilgilendirme çıktısı:\n"
 
-#: src/hostname.c:223 src/msgattrib.c:459 src/msgcat.c:406 src/msgcmp.c:208
-#: src/msgcomm.c:409 src/msgconv.c:338 src/msgen.c:314 src/msgexec.c:265
-#: src/msgfilter.c:434 src/msgfmt.c:599 src/msggrep.c:515 src/msginit.c:394
-#: src/msgmerge.c:511 src/msgunfmt.c:402 src/msguniq.c:372 src/urlget.c:173
-#: src/xgettext.c:735
+#: src/hostname.c:233 src/msgattrib.c:478 src/msgcat.c:427 src/msgcmp.c:221
+#: src/msgcomm.c:429 src/msgconv.c:358 src/msgen.c:333 src/msgexec.c:278
+#: src/msgfilter.c:455 src/msgfmt.c:637 src/msggrep.c:536 src/msginit.c:414
+#: src/msgmerge.c:534 src/msgunfmt.c:414 src/msguniq.c:391 src/urlget.c:178
+#: src/xgettext.c:852
+#, c-format
 msgid "  -h, --help                  display this help and exit\n"
 msgstr "  -h, --help                  bu yardım iletisini gösterir ve çıkar\n"
 
-#: src/hostname.c:225 src/msgattrib.c:461 src/msgcat.c:408 src/msgcmp.c:210
-#: src/msgcomm.c:411 src/msgconv.c:340 src/msgen.c:316 src/msgexec.c:267
-#: src/msgfilter.c:436 src/msgfmt.c:601 src/msggrep.c:517 src/msginit.c:396
-#: src/msgmerge.c:513 src/msgunfmt.c:404 src/msguniq.c:374 src/urlget.c:175
-#: src/xgettext.c:737
+#: src/hostname.c:235 src/msgattrib.c:480 src/msgcat.c:429 src/msgcmp.c:223
+#: src/msgcomm.c:431 src/msgconv.c:360 src/msgen.c:335 src/msgexec.c:280
+#: src/msgfilter.c:457 src/msgfmt.c:639 src/msggrep.c:538 src/msginit.c:416
+#: src/msgmerge.c:536 src/msgunfmt.c:416 src/msguniq.c:393 src/urlget.c:180
+#: src/xgettext.c:854
+#, c-format
 msgid "  -V, --version               output version information and exit\n"
 msgstr "  -V, --version               Sürüm bilgilerini gösterir ve çıkar\n"
 
-#: src/hostname.c:228 src/msgattrib.c:464 src/msgcat.c:411 src/msgcmp.c:213
-#: src/msgcomm.c:414 src/msgconv.c:343 src/msgen.c:319 src/msgexec.c:270
-#: src/msgfilter.c:439 src/msgfmt.c:608 src/msggrep.c:520 src/msginit.c:399
-#: src/msgmerge.c:520 src/msgunfmt.c:409 src/msguniq.c:377 src/urlget.c:178
-#: src/xgettext.c:740
+#: src/hostname.c:238 src/msgattrib.c:483 src/msgcat.c:432 src/msgcmp.c:226
+#: src/msgcomm.c:434 src/msgconv.c:363 src/msgen.c:338 src/msgexec.c:283
+#: src/msgfilter.c:460 src/msgfmt.c:646 src/msggrep.c:541 src/msginit.c:419
+#: src/msgmerge.c:543 src/msgunfmt.c:421 src/msguniq.c:396 src/urlget.c:183
+#: src/xgettext.c:857
 msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
 msgstr ""
 "Yazılım hatalarını <bug-gnu-utils@gnu.org> adresine,\n"
 "Çeviri hatalarını <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net> adresine bildiriniz.\n"
 
-#: src/hostname.c:243 src/hostname.c:250
+#: src/hostname.c:254 src/hostname.c:260 src/hostname.c:267
+#, c-format
 msgid "could not get host name"
 msgstr "makina ismi alınamadı"
 
-#: src/msgattrib.c:316 src/msgconv.c:222 src/msgexec.c:142 src/msgfilter.c:191
-#: src/msggrep.c:316 src/msginit.c:196 src/msguniq.c:244
+#: src/msgattrib.c:331 src/msgconv.c:237 src/msgexec.c:149 src/msgfilter.c:200
+#: src/msggrep.c:333 src/msginit.c:203 src/msguniq.c:259
+#, c-format
 msgid "at most one input file allowed"
 msgstr "en fazla bir girdi dosyasına izin var"
 
-#: src/msgattrib.c:322 src/msgattrib.c:326 src/msgcat.c:263 src/msgcat.c:267
-#: src/msgcomm.c:260 src/msgcomm.c:264 src/msgconv.c:228 src/msgconv.c:232
-#: src/msgen.c:215 src/msgen.c:219 src/msgfilter.c:273 src/msgfilter.c:277
-#: src/msgfmt.c:343 src/msgfmt.c:349 src/msgfmt.c:364 src/msggrep.c:322
-#: src/msggrep.c:326 src/msgmerge.c:308 src/msgmerge.c:329 src/msgmerge.c:333
-#: src/msgunfmt.c:226 src/msguniq.c:250 src/msguniq.c:254 src/xgettext.c:430
-#: src/xgettext.c:434
+#: src/msgattrib.c:337 src/msgattrib.c:341 src/msgcat.c:278 src/msgcat.c:282
+#: src/msgcomm.c:275 src/msgcomm.c:279 src/msgconv.c:243 src/msgconv.c:247
+#: src/msgen.c:230 src/msgen.c:234 src/msgfilter.c:290 src/msgfilter.c:294
+#: src/msgfmt.c:360 src/msgfmt.c:363 src/msgfmt.c:366 src/msgfmt.c:372
+#: src/msgfmt.c:387 src/msggrep.c:339 src/msggrep.c:343 src/msgmerge.c:323
+#: src/msgmerge.c:344 src/msgmerge.c:348 src/msgunfmt.c:236 src/msguniq.c:265
+#: src/msguniq.c:269 src/xgettext.c:507 src/xgettext.c:511
 #, c-format
 msgid "%s and %s are mutually exclusive"
 msgstr "%s ile %s bağdaşmıyor"
 
-#: src/msgattrib.c:361 src/msgconv.c:268 src/msggrep.c:419 src/msguniq.c:289
+#: src/msgattrib.c:376 src/msgconv.c:284 src/msggrep.c:436 src/msguniq.c:304
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
 msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK] [GİRDİDOSYASI]\n"
 
-#: src/msgattrib.c:366
-#, no-wrap
+#: src/msgattrib.c:381
+#, c-format, no-wrap
 msgid ""
 "Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
 "and manipulates the attributes.\n"
@@ -621,177 +695,216 @@ msgstr ""
 "Çeviri kataloğundaki iletileri belirtilen özelliklere göre süzer,\n"
 "ve özellikleri uygular.\n"
 
-#: src/msgattrib.c:370 src/msgcat.c:332 src/msgcmp.c:184 src/msgcomm.c:338
-#: src/msgconv.c:276 src/msgen.c:259 src/msgexec.c:246 src/msgfilter.c:362
-#: src/msggrep.c:429 src/msginit.c:354 src/msgmerge.c:420 src/msgunfmt.c:332
-#: src/msguniq.c:305
+#: src/msgattrib.c:385 src/msgcat.c:348 src/msgcmp.c:194 src/msgcomm.c:353
+#: src/msgconv.c:292 src/msgen.c:274 src/msgexec.c:257 src/msgfilter.c:379
+#: src/msggrep.c:446 src/msginit.c:370 src/msgmerge.c:438 src/msgunfmt.c:342
+#: src/msguniq.c:320
+#, c-format
 msgid ""
 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 msgstr ""
 "Uzun seçeneklerdeki zorunlu argümanlar kısa seçenekler için de zorunludur.\n"
 
-#: src/msgattrib.c:373 src/msgcat.c:335 src/msgcmp.c:187 src/msgcomm.c:341
-#: src/msgconv.c:279 src/msgen.c:262 src/msgexec.c:249 src/msgfilter.c:365
-#: src/msgfmt.c:514 src/msggrep.c:432 src/msginit.c:357 src/msgmerge.c:423
-#: src/msgunfmt.c:342 src/msguniq.c:308 src/xgettext.c:629
+#: src/msgattrib.c:388 src/msgcat.c:351 src/msgcmp.c:197 src/msgcomm.c:356
+#: src/msgconv.c:295 src/msgen.c:277 src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:382
+#: src/msgfmt.c:547 src/msggrep.c:449 src/msginit.c:373 src/msgmerge.c:441
+#: src/msgunfmt.c:352 src/msguniq.c:323 src/xgettext.c:722
+#, c-format
 msgid "Input file location:\n"
 msgstr "Girdi dosyasının yeri:\n"
 
-#: src/msgattrib.c:375 src/msgconv.c:281 src/msggrep.c:434 src/msguniq.c:310
+#: src/msgattrib.c:390 src/msgconv.c:297 src/msggrep.c:451 src/msguniq.c:325
+#, c-format
 msgid "  INPUTFILE                   input PO file\n"
 msgstr "  GİRDİDOSYASI                girdi olan PO dosyası\n"
 
-#: src/msgattrib.c:377 src/msgcat.c:341 src/msgcmp.c:193 src/msgcomm.c:347
-#: src/msgconv.c:283 src/msgen.c:266 src/msgexec.c:253 src/msgfilter.c:369
-#: src/msgfmt.c:518 src/msggrep.c:436 src/msgmerge.c:429 src/msguniq.c:312
-#: src/xgettext.c:635
+#: src/msgattrib.c:392 src/msgcat.c:357 src/msgcmp.c:203 src/msgcomm.c:362
+#: src/msgconv.c:299 src/msgen.c:281 src/msgexec.c:264 src/msgfilter.c:386
+#: src/msgfmt.c:551 src/msggrep.c:453 src/msgmerge.c:447 src/msguniq.c:327
+#: src/xgettext.c:728
+#, c-format
 msgid ""
 "  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files search\n"
 msgstr ""
 "  -D, --directory=DİZİN       girdi dosyasının arandığı listeye DİZİNi "
 "ekler\n"
 
-#: src/msgattrib.c:379 src/msgconv.c:285 src/msgexec.c:255 src/msgfilter.c:371
-#: src/msggrep.c:438 src/msgunfmt.c:346 src/msguniq.c:314
+#: src/msgattrib.c:394 src/msgconv.c:301 src/msgexec.c:266 src/msgfilter.c:388
+#: src/msggrep.c:455 src/msgunfmt.c:356 src/msguniq.c:329
+#, c-format
 msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
 msgstr "Bir DOSYA verilmemişse ya da - verilmişse standart girdi okunur.\n"
 
-#: src/msgattrib.c:382 src/msgcat.c:346 src/msgcomm.c:352 src/msgconv.c:288
-#: src/msgen.c:271 src/msgfilter.c:374 src/msgfmt.c:532 src/msggrep.c:441
-#: src/msginit.c:365 src/msgmerge.c:441 src/msgunfmt.c:370 src/msguniq.c:317
-#: src/xgettext.c:640
+#: src/msgattrib.c:397 src/msgcat.c:362 src/msgcomm.c:367 src/msgconv.c:304
+#: src/msgen.c:286 src/msgfilter.c:391 src/msgfmt.c:567 src/msggrep.c:458
+#: src/msginit.c:381 src/msgmerge.c:459 src/msgunfmt.c:380 src/msguniq.c:332
+#: src/xgettext.c:733
+#, c-format
 msgid "Output file location:\n"
 msgstr "Çıktı dosyasının yeri:\n"
 
-#: src/msgattrib.c:384 src/msgcat.c:348 src/msgcomm.c:354 src/msgconv.c:290
-#: src/msgen.c:273 src/msgfilter.c:376 src/msgfmt.c:534 src/msggrep.c:443
-#: src/msgmerge.c:443 src/msgunfmt.c:372 src/msguniq.c:319
+#: src/msgattrib.c:399 src/msgcat.c:364 src/msgcomm.c:369 src/msgconv.c:306
+#: src/msgen.c:288 src/msgfilter.c:393 src/msgfmt.c:569 src/msggrep.c:460
+#: src/msgmerge.c:461 src/msgunfmt.c:382 src/msguniq.c:334
+#, c-format
 msgid "  -o, --output-file=FILE      write output to specified file\n"
 msgstr "  -o, --output-file=DOSYA     çıktıyı DOSYAya yazar\n"
 
-#: src/msgattrib.c:386 src/msgcat.c:350 src/msgcomm.c:356 src/msgconv.c:292
-#: src/msgen.c:275 src/msgfilter.c:378 src/msggrep.c:445 src/msgmerge.c:445
-#: src/msgunfmt.c:374 src/msguniq.c:321
+#: src/msgattrib.c:401 src/msgcat.c:366 src/msgcomm.c:371 src/msgconv.c:308
+#: src/msgen.c:290 src/msgfilter.c:395 src/msggrep.c:462 src/msgmerge.c:463
+#: src/msgunfmt.c:384 src/msguniq.c:336
+#, c-format
 msgid ""
 "The results are written to standard output if no output file is specified\n"
 "or if it is -.\n"
 msgstr ""
 "Sonuçlar DOSYA verilmezse ya da - verilirse standart çıktıya yazılır.\n"
 
-#: src/msgattrib.c:390 src/msgcat.c:354 src/msgcomm.c:360 src/msguniq.c:325
+#: src/msgattrib.c:405 src/msgcat.c:370 src/msgcomm.c:375 src/msguniq.c:340
+#, c-format
 msgid "Message selection:\n"
 msgstr "İleti seçimi:\n"
 
-#: src/msgattrib.c:392
+#: src/msgattrib.c:407
+#, c-format
 msgid ""
 "      --translated            keep translated, remove untranslated messages\n"
 msgstr ""
 "      --translated            çevrilmiş iletileri tutar çevrilmemişleri "
 "siler\n"
 
-#: src/msgattrib.c:394
+#: src/msgattrib.c:409
+#, c-format
 msgid ""
 "      --untranslated          keep untranslated, remove translated messages\n"
 msgstr ""
 "      --untranslated          çevrilmemiş iletileri tutar çevrilmişleri "
 "siler\n"
 
-#: src/msgattrib.c:396
+#: src/msgattrib.c:411
+#, c-format
 msgid "      --no-fuzzy              remove 'fuzzy' marked messages\n"
 msgstr "      --no-fuzzy              'fuzzy' imli iletileri siler\n"
 
-#: src/msgattrib.c:398
+#: src/msgattrib.c:413
+#, c-format
 msgid "      --only-fuzzy            keep 'fuzzy' marked messages\n"
 msgstr "      --only-fuzzy            'fuzzy' imli iletileri tutar\n"
 
-#: src/msgattrib.c:400
+#: src/msgattrib.c:415
+#, c-format
 msgid "      --no-obsolete           remove obsolete #~ messages\n"
 msgstr "      --no-obsolete           kullanımdışı olan #~ iletilerini siler\n"
 
-#: src/msgattrib.c:402
+#: src/msgattrib.c:417
+#, c-format
 msgid "      --only-obsolete         keep obsolete #~ messages\n"
 msgstr "      --only-obsolete         kullanımdışı olan #~ iletilerini tutar\n"
 
-#: src/msgattrib.c:405
+#: src/msgattrib.c:420
+#, c-format
 msgid "Attribute manipulation:\n"
 msgstr "Nitelik değiştirme:\n"
 
-#: src/msgattrib.c:407
+#: src/msgattrib.c:422
+#, c-format
 msgid "      --set-fuzzy             set all messages 'fuzzy'\n"
 msgstr "      --set-fuzzy             tüm iletileri 'fuzzy' olarak imler\n"
 
-#: src/msgattrib.c:409
+#: src/msgattrib.c:424
+#, c-format
 msgid "      --clear-fuzzy           set all messages non-'fuzzy'\n"
 msgstr "      --clear-fuzzy           tüm 'fuzzy' imlerini kaldırır\n"
 
-#: src/msgattrib.c:411
+#: src/msgattrib.c:426
+#, c-format
 msgid "      --set-obsolete          set all messages obsolete\n"
 msgstr "      --set-obsolete          tüm iletileri kullanımdışı yapar\n"
 
-#: src/msgattrib.c:413
+#: src/msgattrib.c:428
+#, c-format
 msgid "      --clear-obsolete        set all messages non-obsolete\n"
 msgstr ""
 "      --clear-obsolete        kullanımdışı iletilerin tümünü kullanıma "
 "sokar\n"
 
-#: src/msgattrib.c:415
+#: src/msgattrib.c:430
+#, c-format
 msgid ""
 "      --only-file=FILE.po     manipulate only entries listed in FILE.po\n"
 msgstr ""
 "      --only-file=DOSYA.po    sadece DOSYA.po içindeki girdileri değiştirir\n"
 
-#: src/msgattrib.c:417
+#: src/msgattrib.c:432
+#, c-format
 msgid ""
 "      --ignore-file=FILE.po   manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
 msgstr ""
 "      --ignore-file=DOSYA.po  sadece DOSYA.po içinde bulunmayan girdileri\n"
 "                              değiştirir\n"
 
-#: src/msgattrib.c:419
+#: src/msgattrib.c:434
+#, c-format
 msgid "      --fuzzy                 synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
 msgstr ""
 "      --fuzzy                 --only-fuzzy --clear-fuzzy ile eşanlamlı\n"
 
-#: src/msgattrib.c:421
+#: src/msgattrib.c:436
+#, c-format
 msgid ""
 "      --obsolete              synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
 msgstr ""
 "      --obsolete             --only-obsolete --clear-obsolete ile eşanlamlı\n"
 
-#: src/msgattrib.c:424 src/msgcat.c:366 src/msgcmp.c:201 src/msgcomm.c:372
-#: src/msgconv.c:303 src/msgen.c:279 src/msgexec.c:258 src/msgfilter.c:397
-#: src/msgfmt.c:565 src/msggrep.c:480 src/msginit.c:373 src/msgmerge.c:476
-#: src/msguniq.c:332
+#: src/msgattrib.c:439 src/msgcat.c:382 src/msgcmp.c:211 src/msgcomm.c:387
+#: src/msgconv.c:319 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:269 src/msgfilter.c:414
+#: src/msgfmt.c:600 src/msggrep.c:497 src/msginit.c:389 src/msgmerge.c:494
+#: src/msguniq.c:347
+#, c-format
 msgid "Input file syntax:\n"
 msgstr "Girdi dosyası sözdizimi:\n"
 
-#: src/msgattrib.c:426 src/msgconv.c:305 src/msgen.c:281 src/msgexec.c:260
-#: src/msgfilter.c:399 src/msggrep.c:482 src/msginit.c:375 src/msguniq.c:334
+#: src/msgattrib.c:441 src/msgconv.c:321 src/msgen.c:296 src/msgexec.c:271
+#: src/msgfilter.c:416 src/msggrep.c:499 src/msginit.c:391 src/msguniq.c:349
+#, c-format
 msgid ""
 "  -P, --properties-input      input file is in Java .properties syntax\n"
 msgstr ""
 "  -P, --properties-input      girdi dosyası Java .properties "
 "sözdizimindedir\n"
 
-#: src/msgattrib.c:429 src/msgcat.c:371 src/msgcomm.c:377 src/msgconv.c:308
-#: src/msgen.c:284 src/msgfilter.c:402 src/msgfmt.c:590 src/msggrep.c:485
-#: src/msginit.c:378 src/msgmerge.c:481 src/msgunfmt.c:378 src/msguniq.c:337
-#: src/xgettext.c:693
+#: src/msgattrib.c:443 src/msgconv.c:323 src/msgen.c:298 src/msgexec.c:273
+#: src/msgfilter.c:418 src/msggrep.c:501 src/msginit.c:393 src/msguniq.c:351
+#, c-format
+msgid ""
+"      --stringtable-input     input file is in NeXTstep/GNUstep .strings "
+"syntax\n"
+msgstr ""
+"      --stringtable-input     NeXTstep/GNUstep .strings sözdizimli girdi "
+"dosyası\n"
+
+#: src/msgattrib.c:446 src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:395 src/msgconv.c:326
+#: src/msgen.c:301 src/msgfilter.c:421 src/msgfmt.c:628 src/msggrep.c:504
+#: src/msginit.c:396 src/msgmerge.c:502 src/msgunfmt.c:388 src/msguniq.c:354
+#: src/xgettext.c:808
+#, c-format
 msgid "Output details:\n"
 msgstr "Çıktı ayrıntıları:\n"
 
-#: src/msgattrib.c:431 src/msgcat.c:378 src/msgcomm.c:379 src/msgconv.c:310
-#: src/msgen.c:286 src/msgmerge.c:483 src/msgunfmt.c:380 src/msguniq.c:344
-#: src/xgettext.c:695
+#: src/msgattrib.c:448 src/msgcat.c:397 src/msgcomm.c:397 src/msgconv.c:328
+#: src/msgen.c:303 src/msgmerge.c:504 src/msgunfmt.c:390 src/msguniq.c:361
+#: src/xgettext.c:810
+#, c-format
 msgid ""
 "  -e, --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
 msgstr ""
 "  -e, --no-escape             çıktıda C öncelemeleri kullanılmaz "
 "(öntanımlı)\n"
 
-#: src/msgattrib.c:433 src/msgcat.c:380 src/msgcomm.c:381 src/msgconv.c:312
-#: src/msgen.c:288 src/msgfilter.c:406 src/msgmerge.c:485 src/msgunfmt.c:382
-#: src/msguniq.c:346 src/xgettext.c:697
+#: src/msgattrib.c:450 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:399 src/msgconv.c:330
+#: src/msgen.c:305 src/msgfilter.c:425 src/msgmerge.c:506 src/msgunfmt.c:392
+#: src/msguniq.c:363 src/xgettext.c:812
+#, c-format
 msgid ""
 "  -E, --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
 msgstr ""
@@ -799,54 +912,72 @@ msgstr ""
 "karakterler\n"
 "                              yorumlanmaz\n"
 
-#: src/msgattrib.c:435 src/msgcat.c:382 src/msgcomm.c:383 src/msgconv.c:314
-#: src/msgen.c:290 src/msgfilter.c:408 src/msggrep.c:491 src/msgmerge.c:487
-#: src/msgunfmt.c:384 src/msguniq.c:348 src/xgettext.c:699
+#: src/msgattrib.c:452 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:401 src/msgconv.c:332
+#: src/msgen.c:307 src/msgfilter.c:427 src/msggrep.c:510 src/msgmerge.c:508
+#: src/msgunfmt.c:394 src/msguniq.c:365 src/xgettext.c:814
+#, c-format
 msgid "      --force-po              write PO file even if empty\n"
 msgstr "      --force-po              boş bile olsa PO dosyasını yazar\n"
 
-#: src/msgattrib.c:437 src/msgcat.c:384 src/msgcomm.c:385 src/msguniq.c:350
-#: src/xgettext.c:701
+#: src/msgattrib.c:454 src/msgcat.c:403 src/msgcomm.c:403 src/msguniq.c:367
+#: src/xgettext.c:816
+#, c-format
 msgid "  -i, --indent                write the .po file using indented style\n"
 msgstr "  -i, --indent                .po dosyasını girintili tarzda yazar\n"
 
-#: src/msgattrib.c:439 src/msgcat.c:386 src/msgcomm.c:387 src/msguniq.c:352
-#: src/xgettext.c:703
+#: src/msgattrib.c:456 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:405 src/msguniq.c:369
+#: src/xgettext.c:818
+#, c-format
 msgid "      --no-location           do not write '#: filename:line' lines\n"
 msgstr ""
 "      --no-location           '#: dosyaismi:satır' satırları yazılmaz\n"
 
-#: src/msgattrib.c:441 src/msgcat.c:388 src/msgcomm.c:389 src/msguniq.c:354
-#: src/xgettext.c:705
+#: src/msgattrib.c:458 src/msgcat.c:407 src/msgcomm.c:407 src/msguniq.c:371
+#: src/xgettext.c:820
+#, c-format
 msgid ""
 "  -n, --add-location          generate '#: filename:line' lines (default)\n"
 msgstr ""
 "  -n, --add-location          '#: dosyaismi:satır' satırları üretilir\n"
 "                              (öntanımlı\n"
 
-#: src/msgattrib.c:443 src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:391 src/msguniq.c:356
-#: src/xgettext.c:707
+#: src/msgattrib.c:460 src/msgcat.c:409 src/msgcomm.c:409 src/msguniq.c:373
+#: src/xgettext.c:822
+#, c-format
 msgid ""
 "      --strict                write out strict Uniforum conforming .po file\n"
 msgstr ""
 "      --strict                .po dosyasının bilinen biçeminde yazar.\n"
 
-#: src/msgattrib.c:445 src/msgcat.c:392 src/msgcomm.c:393 src/msgconv.c:324
-#: src/msgen.c:300 src/msgfilter.c:420 src/msggrep.c:501 src/msginit.c:384
-#: src/msgmerge.c:497 src/msgunfmt.c:390 src/msguniq.c:358
+#: src/msgattrib.c:462 src/msgcat.c:411 src/msgcomm.c:411 src/msgconv.c:342
+#: src/msgen.c:317 src/msgfilter.c:439 src/msggrep.c:520 src/msginit.c:402
+#: src/msgmerge.c:518 src/msgunfmt.c:400 src/msguniq.c:375
+#, c-format
 msgid "  -p, --properties-output     write out a Java .properties file\n"
 msgstr ""
 "  -p, --properties-output     çıktıyı bir Java .properties dosyasına yazar\n"
 
-#: src/msgattrib.c:447 src/msgcat.c:394 src/msgcomm.c:395 src/msgconv.c:326
-#: src/msgen.c:302 src/msgfilter.c:422 src/msggrep.c:503 src/msginit.c:386
-#: src/msgmerge.c:499 src/msgunfmt.c:392 src/msguniq.c:360 src/xgettext.c:711
+#: src/msgattrib.c:464 src/msgcat.c:413 src/msgcomm.c:413 src/msgconv.c:344
+#: src/msgen.c:319 src/msgfilter.c:441 src/msggrep.c:522 src/msginit.c:404
+#: src/msgmerge.c:520 src/msgunfmt.c:402 src/msguniq.c:377 src/xgettext.c:826
+#, c-format
+msgid ""
+"      --stringtable-output    write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
+msgstr ""
+"      --stringtable-output    çıktıyı bir NeXTstep/GNUstep .strings\n"
+"                              dosyasına yazar\n"
+
+#: src/msgattrib.c:466 src/msgcat.c:415 src/msgcomm.c:415 src/msgconv.c:346
+#: src/msgen.c:321 src/msgfilter.c:443 src/msggrep.c:524 src/msginit.c:406
+#: src/msgmerge.c:522 src/msgunfmt.c:404 src/msguniq.c:379 src/xgettext.c:828
+#, c-format
 msgid "  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
 msgstr "  -w, --width=SAYI            sayfa genişliğini SAYIya ayarlar\n"
 
-#: src/msgattrib.c:449 src/msgcat.c:396 src/msgcomm.c:397 src/msgconv.c:328
-#: src/msgen.c:304 src/msgfilter.c:424 src/msggrep.c:505 src/msginit.c:388
-#: src/msgmerge.c:501 src/msgunfmt.c:394 src/msguniq.c:362 src/xgettext.c:713
+#: src/msgattrib.c:468 src/msgcat.c:417 src/msgcomm.c:417 src/msgconv.c:348
+#: src/msgen.c:323 src/msgfilter.c:445 src/msggrep.c:526 src/msginit.c:408
+#: src/msgmerge.c:524 src/msgunfmt.c:406 src/msguniq.c:381 src/xgettext.c:830
+#, c-format
 msgid ""
 "      --no-wrap               do not break long message lines, longer than\n"
 "                              the output page width, into several lines\n"
@@ -854,30 +985,32 @@ msgstr ""
 "      --no-wrap               sayfa genişliğine sığmayan satırların taşan\n"
 "                              kısmı bir alt satıra indirilmez\n"
 
-#: src/msgattrib.c:452 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:400 src/msgconv.c:331
-#: src/msgen.c:307 src/msgfilter.c:427 src/msgmerge.c:504 src/msgunfmt.c:397
-#: src/msguniq.c:365 src/xgettext.c:716
+#: src/msgattrib.c:471 src/msgcat.c:420 src/msgcomm.c:420 src/msgconv.c:351
+#: src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:448 src/msgmerge.c:527 src/msgunfmt.c:409
+#: src/msguniq.c:384 src/xgettext.c:833
+#, c-format
 msgid "  -s, --sort-output           generate sorted output\n"
 msgstr "  -s, --sort-output           sıralı çıktı üretir\n"
 
-#: src/msgattrib.c:454 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:402 src/msgconv.c:333
-#: src/msgen.c:309 src/msgfilter.c:429 src/msgmerge.c:506 src/msguniq.c:367
-#: src/xgettext.c:718
+#: src/msgattrib.c:473 src/msgcat.c:422 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:353
+#: src/msgen.c:328 src/msgfilter.c:450 src/msgmerge.c:529 src/msguniq.c:386
+#: src/xgettext.c:835
+#, c-format
 msgid "  -F, --sort-by-file          sort output by file location\n"
 msgstr "  -F, --sort-by-file          çıktıyı dosyadaki yerine göre sıralar\n"
 
-#: src/msgcat.c:273 src/msgcomm.c:290
+#: src/msgcat.c:288 src/msgcomm.c:305
 #, c-format
 msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
 msgstr "belirtilen seçim kriteri mümkün değil (%d < n < %d)"
 
-#: src/msgcat.c:315 src/msgcomm.c:322 src/xgettext.c:615
+#: src/msgcat.c:331 src/msgcomm.c:337 src/xgettext.c:708
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
 msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK] [GİRDİDOSYASI]...\n"
 
-#: src/msgcat.c:320
-#, no-wrap
+#: src/msgcat.c:336
+#, c-format, no-wrap
 msgid ""
 "Concatenates and merges the specified PO files.\n"
 "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
@@ -900,21 +1033,25 @@ msgstr ""
 "korunur, belirtildiğinde bunlar ilk PO dosyasında belirtildiği şekliyle\n"
 "alınır.\n"
 
-#: src/msgcat.c:337 src/msgcomm.c:343 src/xgettext.c:631
+#: src/msgcat.c:353 src/msgcomm.c:358 src/xgettext.c:724
+#, c-format
 msgid "  INPUTFILE ...               input files\n"
 msgstr "  GİRDİDOSYASI ...            girdi dosyaları\n"
 
-#: src/msgcat.c:339 src/msgcomm.c:345 src/xgettext.c:633
+#: src/msgcat.c:355 src/msgcomm.c:360 src/xgettext.c:726
+#, c-format
 msgid "  -f, --files-from=FILE       get list of input files from FILE\n"
 msgstr ""
 "  -f, --files-from=DOSYA      girdi dosyalarının listesi DOSYAdan alınır\n"
 
-#: src/msgcat.c:343 src/msgcomm.c:349 src/msgen.c:268 src/msgfmt.c:520
-#: src/xgettext.c:637
+#: src/msgcat.c:359 src/msgcomm.c:364 src/msgen.c:283 src/msgfmt.c:553
+#: src/xgettext.c:730
+#, c-format
 msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
 msgstr "Girdi dosyası - ise, standart girdi okunur.\n"
 
-#: src/msgcat.c:356 src/msgcomm.c:362
+#: src/msgcat.c:372 src/msgcomm.c:377
+#, c-format
 msgid ""
 "  -<, --less-than=NUMBER      print messages with less than this many\n"
 "                              definitions, defaults to infinite if not set\n"
@@ -922,7 +1059,8 @@ msgstr ""
 "  -<, --less-than=SAYI        bu SAYIdan daha fazla olan iletileri basmaz,\n"
 "                              belirtilmezse öntanımlı sonsuzdur.\n"
 
-#: src/msgcat.c:359
+#: src/msgcat.c:375
+#, c-format
 msgid ""
 "  ->, --more-than=NUMBER      print messages with more than this many\n"
 "                              definitions, defaults to 0 if not set\n"
@@ -930,7 +1068,8 @@ msgstr ""
 "  ->, --more-than=NUMBER      bu SAYIdan daha az olan iletileri basmaz,\n"
 "                              belirtilmezse öntanımlı 0 dır.\n"
 
-#: src/msgcat.c:362 src/msgcomm.c:368
+#: src/msgcat.c:378 src/msgcomm.c:383
+#, c-format
 msgid ""
 "  -u, --unique                shorthand for --less-than=2, requests\n"
 "                              that only unique messages be printed\n"
@@ -938,19 +1077,32 @@ msgstr ""
 "  -u, --unique                --less-than=2 için kısaltmadır, sadece\n"
 "                              eşi olmayan iletiler basılır\n"
 
-#: src/msgcat.c:368 src/msgcmp.c:203 src/msgcomm.c:374 src/msgfmt.c:567
-#: src/msgmerge.c:478
+#: src/msgcat.c:384 src/msgcmp.c:213 src/msgcomm.c:389 src/msgfmt.c:602
+#: src/msgmerge.c:496
+#, c-format
 msgid ""
 "  -P, --properties-input      input files are in Java .properties syntax\n"
 msgstr ""
 "  -P, --properties-input      girdi dosyaları Java .properties "
 "sözdizimlidir\n"
 
-#: src/msgcat.c:373 src/msgconv.c:298 src/msguniq.c:339
+#: src/msgcat.c:386 src/msgcmp.c:215 src/msgcomm.c:391 src/msgfmt.c:604
+#: src/msgmerge.c:498
+#, c-format
+msgid ""
+"      --stringtable-input     input files are in NeXTstep/GNUstep .strings\n"
+"                              syntax\n"
+msgstr ""
+"      --stringtable-input     NeXTstep/GNUstep .strings sözdizimli girdi\n"
+"                              dosyaları\n"
+
+#: src/msgcat.c:392 src/msgconv.c:314 src/msguniq.c:356
+#, c-format
 msgid "  -t, --to-code=NAME          encoding for output\n"
 msgstr "  -t, --to-code=İSİM          çıktı için kodlama\n"
 
-#: src/msgcat.c:375 src/msguniq.c:341
+#: src/msgcat.c:394 src/msguniq.c:358
+#, c-format
 msgid ""
 "      --use-first             use first available translation for each\n"
 "                              message, don't merge several translations\n"
@@ -958,21 +1110,23 @@ msgstr ""
 "      --use-first             her ileti için mevcut olan ilk kullanılır,\n"
 "                              çok sayıda çeviri varsa bile alınmaz.\n"
 
-#: src/msgcmp.c:146 src/msgmerge.c:294
+#: src/msgcmp.c:156 src/msgmerge.c:309
+#, c-format
 msgid "no input files given"
 msgstr "hiçbir girdi dosyası verilmemiş"
 
-#: src/msgcmp.c:151 src/msgmerge.c:299
+#: src/msgcmp.c:161 src/msgmerge.c:314
+#, c-format
 msgid "exactly 2 input files required"
 msgstr "tam olarak 2 girdi dosyası gerekli"
 
-#: src/msgcmp.c:170 src/msgmerge.c:403
+#: src/msgcmp.c:180 src/msgmerge.c:421
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
 msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK] def.po ref.pot\n"
 
-#: src/msgcmp.c:175
-#, no-wrap
+#: src/msgcmp.c:185
+#, c-format, no-wrap
 msgid ""
 "Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
 "set of msgid strings.  The def.po file is an existing PO file with the\n"
@@ -987,55 +1141,63 @@ msgstr ""
 "ve çevirisini kontrol etmek için kullanışlıdır. Zorunlu eşleşme bulunamazsa,\n"
 "belirsiz (fuzzy) eşleştirme yapılır.\n"
 
-#: src/msgcmp.c:189
+#: src/msgcmp.c:199
+#, c-format
 msgid "  def.po                      translations\n"
 msgstr "  def.po                      çeviriler\n"
 
-#: src/msgcmp.c:191
+#: src/msgcmp.c:201
+#, c-format
 msgid "  ref.pot                     references to the sources\n"
 msgstr "  ref.pot                     kaynaklara bağlantılar\n"
 
-#: src/msgcmp.c:196 src/msgmerge.c:469
+#: src/msgcmp.c:206 src/msgmerge.c:487
+#, c-format
 msgid "Operation modifiers:\n"
 msgstr "İşlem değiştiriciler:\n"
 
-#: src/msgcmp.c:198 src/msgmerge.c:471
+#: src/msgcmp.c:208 src/msgmerge.c:489
+#, c-format
 msgid ""
 "  -m, --multi-domain          apply ref.pot to each of the domains in def."
 "po\n"
 msgstr ""
 "  -m, --multi-domain          ref.pot'u tüm def.po dosyalarına uygular\n"
 
-#: src/msgcmp.c:272 src/msgmerge.c:922
+#: src/msgcmp.c:285 src/msgmerge.c:945
+#, c-format
 msgid "this message is used but not defined..."
 msgstr "bu ileti kullanıldı ama tanımlı değil..."
 
-#: src/msgcmp.c:274 src/msgmerge.c:924
+#: src/msgcmp.c:287 src/msgmerge.c:947
+#, c-format
 msgid "...but this definition is similar"
 msgstr "...ama bu tanımlama benzer"
 
-#: src/msgcmp.c:279 src/msgmerge.c:951
+#: src/msgcmp.c:292 src/msgmerge.c:974
 #, c-format
 msgid "this message is used but not defined in %s"
 msgstr "bu ileti kullanıldı ama %s'de tanımlı değil"
 
-#: src/msgcmp.c:383
+#: src/msgcmp.c:396
+#, c-format
 msgid "warning: this message is not used"
 msgstr "uyarı: bu ileti kullanılmamış"
 
-#: src/msgcmp.c:390
+#: src/msgcmp.c:403
 #, c-format
 msgid "found %d fatal error"
 msgid_plural "found %d fatal errors"
 msgstr[0] "%d ölümcül hata bulundu"
 msgstr[1] "%d ölümcül hata bulundu"
 
-#: src/msgcomm.c:279
+#: src/msgcomm.c:294
+#, c-format
 msgid "at least two files must be specified"
 msgstr "en az iki dosya belirtilmelidir"
 
-#: src/msgcomm.c:327
-#, no-wrap
+#: src/msgcomm.c:342
+#, c-format, no-wrap
 msgid ""
 "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
 "By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
@@ -1056,7 +1218,8 @@ msgstr ""
 "çıkarma yorumları korunmuş olacaktır. Tüm PO dosyalarındaki dosya konumları\n"
 "korunmuş olacaktır.\n"
 
-#: src/msgcomm.c:365
+#: src/msgcomm.c:380
+#, c-format
 msgid ""
 "  ->, --more-than=NUMBER      print messages with more than this many\n"
 "                              definitions, defaults to 1 if not set\n"
@@ -1064,62 +1227,72 @@ msgstr ""
 "  ->, --more-than=SAYI        SAYIdan daha fazla olan iletileri basar,\n"
 "                              verilmezse öntanımlı 1 dir\n"
 
-#: src/msgcomm.c:404 src/xgettext.c:720
+#: src/msgcomm.c:424 src/xgettext.c:837
+#, c-format
 msgid ""
 "      --omit-header           don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
 msgstr ""
 "      --omit-header           başlıktaki `msgid \"\"' girdisini yazmaz\n"
 
-#: src/msgconv.c:272
+#: src/msgconv.c:288
+#, c-format
 msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n"
 msgstr "Bir çeviri kataloğunu başka bir karakter kodlamasına dönüştürür.\n"
 
-#: src/msgconv.c:296
+#: src/msgconv.c:312
+#, c-format
 msgid "Conversion target:\n"
 msgstr "Dönüşüm hedefi:\n"
 
-#: src/msgconv.c:300
+#: src/msgconv.c:316
+#, c-format
 msgid "The default encoding is the current locale's encoding.\n"
 msgstr "Öntanımlı kodlama mevcut yerelin kodlamasıdır.\n"
 
-#: src/msgconv.c:316 src/msgen.c:292 src/msgmerge.c:489
+#: src/msgconv.c:334 src/msgen.c:309 src/msgmerge.c:510
+#, c-format
 msgid "  -i, --indent                indented output style\n"
 msgstr "  -i, --indent                girintili çıktı tarzı\n"
 
-#: src/msgconv.c:318 src/msgen.c:294 src/msgfilter.c:414 src/msggrep.c:495
-#: src/msgmerge.c:491
+#: src/msgconv.c:336 src/msgen.c:311 src/msgfilter.c:433 src/msggrep.c:514
+#: src/msgmerge.c:512
+#, c-format
 msgid "      --no-location           suppress '#: filename:line' lines\n"
 msgstr ""
 "      --no-location           '#: dosyaismi:satır' satırlarını engeller\n"
 
-#: src/msgconv.c:320 src/msgen.c:296 src/msgfilter.c:416 src/msggrep.c:497
-#: src/msgmerge.c:493
+#: src/msgconv.c:338 src/msgen.c:313 src/msgfilter.c:435 src/msggrep.c:516
+#: src/msgmerge.c:514
+#, c-format
 msgid ""
 "      --add-location          preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
 msgstr ""
 "      --add-location          '#: dosyaismi:satır' satırları korunur\n"
 "                              (öntanımlı)\n"
 
-#: src/msgconv.c:322 src/msgen.c:298 src/msgfilter.c:418 src/msggrep.c:499
-#: src/msgmerge.c:495
+#: src/msgconv.c:340 src/msgen.c:315 src/msgfilter.c:437 src/msggrep.c:518
+#: src/msgmerge.c:516
+#, c-format
 msgid "      --strict                strict Uniforum output style\n"
 msgstr "      --strict                çıktı bilinen biçemde yazılır\n"
 
-#: src/msgen.c:204 src/msgfmt.c:337 src/xgettext.c:451
+#: src/msgen.c:219 src/msgfmt.c:354 src/xgettext.c:528
+#, c-format
 msgid "no input file given"
 msgstr "hiç girdi dosyası verilmemiş"
 
-#: src/msgen.c:209
+#: src/msgen.c:224
+#, c-format
 msgid "exactly one input file required"
 msgstr "tam olarak 1 girdi dosyası gerekli"
 
-#: src/msgen.c:247
+#: src/msgen.c:262
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n"
 msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK] GİRDİDOSYASI\n"
 
-#: src/msgen.c:252
-#, no-wrap
+#: src/msgen.c:267
+#, c-format, no-wrap
 msgid ""
 "Creates an English translation catalog.  The input file is the last\n"
 "created English PO file, or a PO Template file (generally created by\n"
@@ -1131,21 +1304,23 @@ msgstr ""
 "PO Şablon dosyasıdır. Çevirisiz girdilere msgid ile uyuşan bir çeviri\n"
 "yerleştirilir ve fuzzy olarak imlenir.\n"
 
-#: src/msgen.c:264
+#: src/msgen.c:279
+#, c-format
 msgid "  INPUTFILE                   input PO or POT file\n"
 msgstr "  GİRDİDOSYASI                PO ya da POT dosyası\n"
 
-#: src/msgexec.c:181
+#: src/msgexec.c:192
+#, c-format
 msgid "missing command name"
 msgstr "komut ismi eksik"
 
-#: src/msgexec.c:227
+#: src/msgexec.c:238
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n"
 msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK] KOMUT [KOMUT-SEÇENEĞİ]\n"
 
-#: src/msgexec.c:232
-#, no-wrap
+#: src/msgexec.c:243
+#, c-format, no-wrap
 msgid ""
 "Applies a command to all translations of a translation catalog.\n"
 "The COMMAND can be any program that reads a translation from standard\n"
@@ -1159,8 +1334,8 @@ msgstr ""
 "çıktısı olarak görünür. msgexec dönüş kodu olarak tüm çağrılardan\n"
 "elde edilen en yüksek dönüş kodunu verir.\n"
 
-#: src/msgexec.c:241
-#, no-wrap
+#: src/msgexec.c:252
+#, c-format, no-wrap
 msgid ""
 "A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n"
 "null byte.  The output of \"msgexec 0\" is suitable as input for \"xargs -0\".\n"
@@ -1168,37 +1343,43 @@ msgstr ""
 "'0' özel bir yerleşik komuttur ve bir null bayt ile sonlanan çeviri\n"
 "çıktılar.  \"msgexec 0\"ın çıktısı \"xargs -0\"a girdi olarak elverişlidir.\n"
 
-#: src/msgexec.c:251 src/msgfilter.c:367
+#: src/msgexec.c:262 src/msgfilter.c:384
+#, c-format
 msgid "  -i, --input=INPUTFILE       input PO file\n"
 msgstr "  -i, --input=GİRDİDOSYASI    PO dosyası\n"
 
-#: src/msgexec.c:309
+#: src/msgexec.c:322
+#, c-format
 msgid "write to stdout failed"
 msgstr "standart çıktıya yazılamadı"
 
-#: src/msgexec.c:332 src/msgfilter.c:615
+#: src/msgexec.c:345 src/msgfilter.c:637
 #, c-format
 msgid "write to %s subprocess failed"
 msgstr "%s alt sürecine yazılamadı"
 
-#: src/msgfilter.c:268
+#: src/msgfilter.c:285
+#, c-format
 msgid "missing filter name"
 msgstr "süzgeç ismi eksik"
 
-#: src/msgfilter.c:292
+#: src/msgfilter.c:309
+#, c-format
 msgid "at least one sed script must be specified"
 msgstr "en az bir sed betiği belirtilmelidir"
 
-#: src/msgfilter.c:354
+#: src/msgfilter.c:371
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
 msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK] SÜZGEÇ [SÜZGEÇ-SEÇENEĞİ]\n"
 
-#: src/msgfilter.c:358
+#: src/msgfilter.c:375
+#, c-format
 msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
 msgstr "Bir çeviri kataloğunun tüm çevirilerine bir süzgeç uygular.\n"
 
-#: src/msgfilter.c:382
+#: src/msgfilter.c:399
+#, c-format
 msgid ""
 "The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n"
 "and writes a modified translation to standard output.\n"
@@ -1206,16 +1387,19 @@ msgstr ""
 "SÜZGEÇ çeviriyi standart girdiden okuyabilen ve değiştirilmiş çeviriyi\n"
 "standart çıktıya yazabilen herhangi bir programdır.\n"
 
-#: src/msgfilter.c:387
+#: src/msgfilter.c:404
+#, c-format
 msgid "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
 msgstr "SÜZGEÇ 'sed' iken kullanılan SÜZGEÇ-SEÇENEKleri:\n"
 
-#: src/msgfilter.c:389
+#: src/msgfilter.c:406
+#, c-format
 msgid ""
 "  -e, --expression=SCRIPT     add SCRIPT to the commands to be executed\n"
 msgstr "  -e, --expression=BETİK      BETİK çalıştırılacak komutlara eklenir\n"
 
-#: src/msgfilter.c:391
+#: src/msgfilter.c:408
+#, c-format
 msgid ""
 "  -f, --file=SCRIPTFILE       add the contents of SCRIPTFILE to the "
 "commands\n"
@@ -1224,110 +1408,116 @@ msgstr ""
 "  -f, --file=BETİK            BETİK dosyasının içeriğini çalıştırılacak\n"
 "                              komutlara ekler\n"
 
-#: src/msgfilter.c:394
+#: src/msgfilter.c:411
+#, c-format
 msgid ""
 "  -n, --quiet, --silent       suppress automatic printing of pattern space\n"
 msgstr ""
 "  -n, --quiet, --silent       kalıp alanının otomatik basılmasını engeller\n"
 
-#: src/msgfilter.c:404 src/msggrep.c:487
+#: src/msgfilter.c:423 src/msggrep.c:506
+#, c-format
 msgid ""
 "      --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
 msgstr ""
 "      --no-escape             çıktıda C öncelemeleri kullanılmaz "
 "(öntanımlı)\n"
 
-#: src/msgfilter.c:410 src/msggrep.c:493
+#: src/msgfilter.c:429 src/msggrep.c:512
+#, c-format
 msgid "      --indent                indented output style\n"
 msgstr "      --indent                girintili çıktı tarzı\n"
 
-#: src/msgfilter.c:412
+#: src/msgfilter.c:431
+#, c-format
 msgid ""
 "      --keep-header           keep header entry unmodified, don't filter it\n"
 msgstr "      --keep-header           başlık değiştirilmeden korunur\n"
 
-#: src/msgfilter.c:539
+#: src/msgfilter.c:560
+#, c-format
 msgid "Not yet implemented."
 msgstr "Henüz çalışmıyor."
 
-#: src/msgfilter.c:567
+#: src/msgfilter.c:589
 #, c-format
 msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
 msgstr "%s alt sürecine bloklanmayan G/Ç belirtilemez"
 
-#: src/msgfilter.c:595
+#: src/msgfilter.c:617
 #, c-format
 msgid "communication with %s subprocess failed"
 msgstr "%s alt süreci ile haberleşilemedi"
 
-#: src/msgfilter.c:646
+#: src/msgfilter.c:668
 #, c-format
 msgid "read from %s subprocess failed"
 msgstr "%s alt sürecinden okunamadı"
 
-#: src/msgfilter.c:662
+#: src/msgfilter.c:684
 #, c-format
 msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
 msgstr "%s alt süreci %d çıkış kodu ile sonlandırıldı"
 
-#: src/msgfmt.c:288
+#: src/msgfmt.c:299
 #, c-format
 msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
 msgstr "%s argümanı bir noktalama işareti olmalıydı"
 
-#: src/msgfmt.c:355 src/msgfmt.c:377 src/msgunfmt.c:255
+#: src/msgfmt.c:378 src/msgfmt.c:400 src/msgunfmt.c:265
 #, c-format
 msgid "%s requires a \"-d directory\" specification"
 msgstr "%s bir \"-d dizin\" uygulanmasını gerektiriyor"
 
-#: src/msgfmt.c:370 src/msgunfmt.c:248
+#: src/msgfmt.c:393 src/msgunfmt.c:258
 #, c-format
 msgid "%s requires a \"-l locale\" specification"
 msgstr "%s bir \"-l yerel\" belirtilmesini gerektiriyor"
 
-#: src/msgfmt.c:386 src/msgmerge.c:316 src/msgmerge.c:322 src/msgunfmt.c:264
-#: src/msgunfmt.c:270
+#: src/msgfmt.c:409 src/msgmerge.c:331 src/msgmerge.c:337 src/msgunfmt.c:274
+#: src/msgunfmt.c:280
 #, c-format
 msgid "%s is only valid with %s"
 msgstr "%s sadece %s ile geçerlidir"
 
-#: src/msgfmt.c:392 src/msgfmt.c:398
+#: src/msgfmt.c:415 src/msgfmt.c:421
 #, c-format
 msgid "%s is only valid with %s or %s"
 msgstr "%s sadece %s ya da %s ile geçerlidir"
 
-#: src/msgfmt.c:470
+#: src/msgfmt.c:503
 #, c-format
 msgid "%d translated message"
 msgid_plural "%d translated messages"
 msgstr[0] "%d çevrilmiş ileti"
 msgstr[1] "%d çevrilmiş ileti"
 
-#: src/msgfmt.c:475
+#: src/msgfmt.c:508
 #, c-format
 msgid ", %d fuzzy translation"
 msgid_plural ", %d fuzzy translations"
 msgstr[0] ", %d belirsiz çeviri"
 msgstr[1] ", %d belirsiz çeviri"
 
-#: src/msgfmt.c:480
+#: src/msgfmt.c:513
 #, c-format
 msgid ", %d untranslated message"
 msgid_plural ", %d untranslated messages"
 msgstr[0] ", %d çevrilmemiş ileti"
 msgstr[1] ", %d çevrilmemiş ileti"
 
-#: src/msgfmt.c:500
+#: src/msgfmt.c:533
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
 msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK] dosyaismi.po ...\n"
 
-#: src/msgfmt.c:504
+#: src/msgfmt.c:537
+#, c-format
 msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
 msgstr "Çevirilerin bulunduğu dosyadan ikilik ileti kataloğunu üretir.\n"
 
-#: src/msgfmt.c:509 src/xgettext.c:624
-#, no-wrap
+#: src/msgfmt.c:542 src/xgettext.c:717
+#, c-format, no-wrap
 msgid ""
 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 "Similarly for optional arguments.\n"
@@ -1335,15 +1525,18 @@ msgstr ""
 "Uzun seçeneklerdeki zorunlu argümanlar kısa seçeneklerde de zorunludur.\n"
 "Benzer durum seçimlik argümanlar içinde geçerlidir.\n"
 
-#: src/msgfmt.c:516
+#: src/msgfmt.c:549
+#, c-format
 msgid "  filename.po ...             input files\n"
 msgstr "  DOSYAİSMİ.po ...            girdi dosyaları\n"
 
-#: src/msgfmt.c:523 src/msgmerge.c:435 src/msgunfmt.c:335 src/xgettext.c:671
+#: src/msgfmt.c:556 src/msgmerge.c:453 src/msgunfmt.c:345 src/xgettext.c:765
+#, c-format
 msgid "Operation mode:\n"
 msgstr "İşlem kipi:\n"
 
-#: src/msgfmt.c:525
+#: src/msgfmt.c:558
+#, c-format
 msgid ""
 "  -j, --java                  Java mode: generate a Java ResourceBundle "
 "class\n"
@@ -1351,7 +1544,8 @@ msgstr ""
 "  -j, --java                  Java kipi: bir Java ResourceBundle sınıfı "
 "üretir\n"
 
-#: src/msgfmt.c:527
+#: src/msgfmt.c:560
+#, c-format
 msgid ""
 "      --java2                 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or "
 "higher)\n"
@@ -1360,40 +1554,53 @@ msgstr ""
 "yüksek)\n"
 "                              kabul edilir\n"
 
-#: src/msgfmt.c:529
+#: src/msgfmt.c:562
+#, c-format
 msgid ""
 "      --tcl                   Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
 msgstr ""
 "      --tcl                   Tcl kipi:bir tcl/msgcat .msg dosyası üretilir\n"
 
-#: src/msgfmt.c:536
+#: src/msgfmt.c:564
+#, c-format
+msgid "      --qt                    Qt mode: generate a Qt .qm file\n"
+msgstr "      --qt                    Qt kipi: bir Qt .qm dosyası üretir\n"
+
+#: src/msgfmt.c:571
+#, c-format
 msgid "      --strict                enable strict Uniforum mode\n"
 msgstr "      --strict                bilinen kip etkinleştirilir\n"
 
-#: src/msgfmt.c:538 src/xgettext.c:648
+#: src/msgfmt.c:573 src/xgettext.c:741
+#, c-format
 msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
 msgstr "Çıktı dosyası - verilmişse, standard çıktı kullanılır.\n"
 
-#: src/msgfmt.c:541
+#: src/msgfmt.c:576
+#, c-format
 msgid "Output file location in Java mode:\n"
 msgstr "Java kipinde çıktı dosyasının yeri:\n"
 
-#: src/msgfmt.c:543 src/msgunfmt.c:351
+#: src/msgfmt.c:578 src/msgunfmt.c:361
+#, c-format
 msgid "  -r, --resource=RESOURCE     resource name\n"
 msgstr "  -r, --resource=ÖZKAYNAK     özkaynak ismi\n"
 
-#: src/msgfmt.c:545 src/msgfmt.c:557 src/msgunfmt.c:353 src/msgunfmt.c:362
+#: src/msgfmt.c:580 src/msgfmt.c:592 src/msgunfmt.c:363 src/msgunfmt.c:372
+#, c-format
 msgid ""
 "  -l, --locale=LOCALE         locale name, either language or "
 "language_COUNTRY\n"
 msgstr "  -l, --locale=YEREL          yerel ismi, \"tr\" ya da \"tr_TR\"\n"
 
-#: src/msgfmt.c:547
+#: src/msgfmt.c:582
+#, c-format
 msgid ""
 "  -d DIRECTORY                base directory of classes directory hierarchy\n"
 msgstr "  -d DİZİN                    sınıf ana dizini\n"
 
-#: src/msgfmt.c:549
+#: src/msgfmt.c:584
+#, c-format
 msgid ""
 "The class name is determined by appending the locale name to the resource "
 "name,\n"
@@ -1403,26 +1610,31 @@ msgstr ""
 "Sınıf ismi, özkaynak ismine yerel isminin bir altçizgi ile eklenmesiyle\n"
 "saptanır. Sınıf DİZİNe yazılacağından -d seçeneği zorunludur.\n"
 
-#: src/msgfmt.c:555
+#: src/msgfmt.c:590
+#, c-format
 msgid "Output file location in Tcl mode:\n"
 msgstr "Tcl kipte çıktı dosyasının yeri:\n"
 
-#: src/msgfmt.c:559 src/msgunfmt.c:364
+#: src/msgfmt.c:594 src/msgunfmt.c:374
+#, c-format
 msgid "  -d DIRECTORY                base directory of .msg message catalogs\n"
 msgstr "  -d DİZİN                   .msg ileti kataloglarının ana dizini\n"
 
-#: src/msgfmt.c:561
+#: src/msgfmt.c:596
+#, c-format
 msgid ""
 "The -l and -d options are mandatory.  The .msg file is written in the\n"
 "specified directory.\n"
 msgstr ""
 "-l ve -d seçenekleri zorunludur. .msg dosyası belirtilen dizine yazılır.\n"
 
-#: src/msgfmt.c:570 src/xgettext.c:663
+#: src/msgfmt.c:608 src/xgettext.c:757
+#, c-format
 msgid "Input file interpretation:\n"
 msgstr "Girdi dosyası yorumlaması:\n"
 
-#: src/msgfmt.c:572
+#: src/msgfmt.c:610
+#, c-format
 msgid ""
 "  -c, --check                 perform all the checks implied by\n"
 "                                --check-format, --check-header, --check-"
@@ -1432,12 +1644,14 @@ msgstr ""
 "domain\n"
 "                              için kısaltma\n"
 
-#: src/msgfmt.c:575
+#: src/msgfmt.c:613
+#, c-format
 msgid "      --check-format          check language dependent format strings\n"
 msgstr ""
 "      --check-format          dile bağlı biçem dizgeleri kontrol edilir\n"
 
-#: src/msgfmt.c:577
+#: src/msgfmt.c:615
+#, c-format
 msgid ""
 "      --check-header          verify presence and contents of the header "
 "entry\n"
@@ -1445,7 +1659,8 @@ msgstr ""
 "      --check-header          başlık girdilerilerinin varlığı ve içeriği\n"
 "                              kontrol edilir\n"
 
-#: src/msgfmt.c:579
+#: src/msgfmt.c:617
+#, c-format
 msgid ""
 "      --check-domain          check for conflicts between domain directives\n"
 "                                and the --output-file option\n"
@@ -1453,14 +1668,16 @@ msgstr ""
 "      --check-domain          --output-file seçeneği ile paket yönergeleri\n"
 "                              arasındaki çelişkiler kontrol edilir\n"
 
-#: src/msgfmt.c:582
+#: src/msgfmt.c:620
+#, c-format
 msgid ""
 "  -C, --check-compatibility   check that GNU msgfmt behaves like X/Open "
 "msgfmt\n"
 msgstr ""
 "  -C, --check-compatibility   GNU msgfmt, X/Open msgfmt gibi mi davranıyor\n"
 
-#: src/msgfmt.c:584
+#: src/msgfmt.c:622
+#, c-format
 msgid ""
 "      --check-accelerators[=CHAR]  check presence of keyboard accelerators "
 "for\n"
@@ -1469,101 +1686,115 @@ msgstr ""
 "      --check-accelerators[=KRKT]  menü öğeleri için tuş belirticiler\n"
 "                                   kontrol edilir\n"
 
-#: src/msgfmt.c:587
+#: src/msgfmt.c:625
+#, c-format
 msgid "  -f, --use-fuzzy             use fuzzy entries in output\n"
 msgstr "  -f, --use-fuzzy             çıktıda fuzzy girdiler kullanılır\n"
 
-#: src/msgfmt.c:592
+#: src/msgfmt.c:630
 #, c-format
 msgid ""
 "  -a, --alignment=NUMBER      align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
 msgstr ""
 "  -a, --alignment=SAYI        dizgeleri SAYI bayta ayarlar (öntanımlı: %d)\n"
 
-#: src/msgfmt.c:594
+#: src/msgfmt.c:632
+#, c-format
 msgid ""
 "      --no-hash               binary file will not include the hash table\n"
 msgstr ""
 "      --no-hash               ikilik dosya saçılma tablosunu içermeyecek\n"
 
-#: src/msgfmt.c:603
+#: src/msgfmt.c:641
+#, c-format
 msgid "      --statistics            print statistics about translations\n"
 msgstr ""
 "      --statistics            çeviriler hakkındaki istatistikleri basar\n"
 
-#: src/msgfmt.c:605 src/msgmerge.c:515 src/msgunfmt.c:406
+#: src/msgfmt.c:643 src/msgmerge.c:538 src/msgunfmt.c:418
+#, c-format
 msgid "  -v, --verbose               increase verbosity level\n"
 msgstr "  -v, --verbose               daha ayrıntılı çıktı verilir\n"
 
-#: src/msgfmt.c:743
+#: src/msgfmt.c:781
+#, c-format
 msgid "plural expression can produce negative values"
 msgstr "çoğul ifadeler negatif değerler üretebilir"
 
-#: src/msgfmt.c:756
+#: src/msgfmt.c:794
 #, c-format
 msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
 msgstr "nplurals = %lu ama çoğul ifadeler en çok %lu değer üretebilir"
 
-#: src/msgfmt.c:782
+#: src/msgfmt.c:821
+#, c-format
 msgid "plural expression can produce division by zero"
 msgstr "çoğul ifade sıfırla bölme hatası üretebilir"
 
-#: src/msgfmt.c:787
+#: src/msgfmt.c:827
+#, c-format
 msgid "plural expression can produce integer overflow"
 msgstr "çoğul ifade tamsayı taşması üretebilir"
 
-#: src/msgfmt.c:792
+#: src/msgfmt.c:833
+#, c-format
 msgid ""
 "plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
 "zero"
 msgstr ""
 "çoğul ifade aritmetik hatalar, özellikle de sıfırla bölme hatası üretebilir"
 
-#: src/msgfmt.c:870 src/msgfmt.c:882
+#: src/msgfmt.c:911 src/msgfmt.c:923
+#, c-format
 msgid "message catalog has plural form translations..."
 msgstr "ileti kataloğu çoğul çeviriler içeriyor"
 
-#: src/msgfmt.c:873
+#: src/msgfmt.c:914
+#, c-format
 msgid "...but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
 msgstr "...ama başlıkta \"plural=İFADE\" gibi bir şey yok"
 
-#: src/msgfmt.c:885
+#: src/msgfmt.c:926
+#, c-format
 msgid "...but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
 msgstr "...ama başlıkta \"nplurals=TAMSAYI\" gibi bir şey yok"
 
-#: src/msgfmt.c:910
+#: src/msgfmt.c:951
+#, c-format
 msgid "invalid nplurals value"
 msgstr "nplurals değeri geçersiz"
 
-#: src/msgfmt.c:924
+#: src/msgfmt.c:965
+#, c-format
 msgid "invalid plural expression"
 msgstr "plural= ile verilen ifade geçersiz"
 
-#: src/msgfmt.c:943 src/msgfmt.c:958
+#: src/msgfmt.c:984 src/msgfmt.c:999
 #, c-format
 msgid "nplurals = %lu..."
 msgstr "nplurals = %lu..."
 
-#: src/msgfmt.c:946
+#: src/msgfmt.c:987
 #, c-format
 msgid "...but some messages have only one plural form"
 msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms"
 msgstr[0] "...ama bazı iletiler tek çoğul biçem içeriyor"
 msgstr[1] "...ama bazı iletiler sadece %lu çoğul biçem içeriyor"
 
-#: src/msgfmt.c:961
+#: src/msgfmt.c:1002
 #, c-format
 msgid "...but some messages have one plural form"
 msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms"
 msgstr[0] "...ama bazı iletiler tek çoğul biçem içeriyor"
 msgstr[1] "...ama bazı iletiler %lu çoğul biçem içeriyor"
 
-#: src/msgfmt.c:991
+#: src/msgfmt.c:1032
 #, c-format
 msgid "Try using the following, valid for %s:\n"
 msgstr "Aşağıdakiler %s için geçerli mi bakılacak:\n"
 
-#: src/msgfmt.c:1004
+#: src/msgfmt.c:1045
+#, c-format
 msgid ""
 "message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
 "\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
@@ -1571,122 +1802,133 @@ msgstr ""
 "ileti kataloğu çoğul çeviriler içermesine rağmen başlıkta\n"
 "\"Plural-Forms: nplurals=TAMSAYI; plural=İFADE;\" gibi bir şey yok."
 
-#: src/msgfmt.c:1038
+#: src/msgfmt.c:1079
+#, c-format
 msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
 msgstr ""
 "`msgid' ve `msgid_plural' girdilerinin her ikisi de '\\n' ile başlamıyor"
 
-#: src/msgfmt.c:1048
+#: src/msgfmt.c:1089
 #, c-format
 msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
 msgstr "`msgid' ve `msgstr[%u]' girdilerinin her ikisi de '\\n' ile başlamıyor"
 
-#: src/msgfmt.c:1060
+#: src/msgfmt.c:1101
+#, c-format
 msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
 msgstr "`msgid' ve `msgstr' girdilerinin her ikisi de '\\n' ile başlamıyor"
 
-#: src/msgfmt.c:1077
+#: src/msgfmt.c:1118
+#, c-format
 msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
 msgstr "`msgid' ve `msgid_plural' girdilerinin her ikisi de '\\n' ile bitmiyor"
 
-#: src/msgfmt.c:1087
+#: src/msgfmt.c:1128
 #, c-format
 msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
 msgstr "`msgid' ve `msgstr[%u]' girdilerinin her ikisi de '\\n' ile bitmiyor"
 
-#: src/msgfmt.c:1099
+#: src/msgfmt.c:1140
+#, c-format
 msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
 msgstr "`msgid' ve `msgstr' girdilerinin her ikisi de '\\n' ile bitmiyor"
 
-#: src/msgfmt.c:1111
+#: src/msgfmt.c:1152
+#, c-format
 msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
 msgstr "çoğul biçemler bir GNU gettext özelliğidir"
 
-#: src/msgfmt.c:1178
+#: src/msgfmt.c:1219
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'. Reason: %s"
 msgstr "'%s', 'msgid' gibi geçerli bir %s biçem dizgesi değil. Sebebi: %s"
 
-#: src/msgfmt.c:1220
+#: src/msgfmt.c:1261
 #, c-format
 msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
 msgstr "içinde '%c' tuş kısayolu eksik"
 
-#: src/msgfmt.c:1228
+#: src/msgfmt.c:1269
 #, c-format
 msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
 msgstr "çok fazla '%c' tuş kısayolu içeriyor"
 
-#: src/msgfmt.c:1262
+#: src/msgfmt.c:1303
 #, c-format
 msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
 msgstr "başlıkta `%s' başlık alanı yok\n"
 
-#: src/msgfmt.c:1266
+#: src/msgfmt.c:1307
 #, c-format
 msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
 msgstr "`%s' başlık alanı satırın başında olmalıydı\n"
 
-#: src/msgfmt.c:1277
+#: src/msgfmt.c:1318
 msgid "some header fields still have the initial default value\n"
 msgstr "bazı başlık alanları hala öntanımlı ilk değere sahip\n"
 
-#: src/msgfmt.c:1289
+#: src/msgfmt.c:1330
 #, c-format
 msgid "field `%s' still has initial default value\n"
 msgstr "`%s' başlık alanı hala öntanımlı ilk değere sahip\n"
 
-#: src/msgfmt.c:1347
+#: src/msgfmt.c:1388
+#, c-format
 msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
 msgstr "uyarı: PO dosya başlığı ya yok ya da geçersiz\n"
 
-#: src/msgfmt.c:1350
+#: src/msgfmt.c:1391
+#, c-format
 msgid "warning: charset conversion will not work\n"
 msgstr "uyarı: Kullanıcının karakter kümesinde ileti dönüşümü yapılamayacak.\n"
 
-#: src/msgfmt.c:1360
+#: src/msgfmt.c:1401
+#, c-format
 msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
 msgstr "uyarı: PO dosya başlığı fuzzy\n"
 
-#: src/msgfmt.c:1362
+#: src/msgfmt.c:1403
+#, c-format
 msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
 msgstr "uyarı: msgfmt'ın eski sürümleri bu dosyada hata verecektir.\n"
 
-#: src/msgfmt.c:1385
+#: src/msgfmt.c:1426
 #, c-format
 msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
 msgstr "dosya ismi olarak paket ismi \"%s\" uygun değil"
 
-#: src/msgfmt.c:1390
+#: src/msgfmt.c:1431
 #, c-format
 msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
 msgstr "dosya ismi olarak paket ismi \"%s\" uygun değil: önek kullanılacak"
 
-#: src/msgfmt.c:1404
+#: src/msgfmt.c:1445
 #, c-format
 msgid "`domain %s' directive ignored"
 msgstr "`domain %s' yönergesi yoksayıldı"
 
-#: src/msgfmt.c:1458
+#: src/msgfmt.c:1499
+#, c-format
 msgid "empty `msgstr' entry ignored"
 msgstr "boş `msgstr' girdisi yoksayıldı"
 
-#: src/msgfmt.c:1459
+#: src/msgfmt.c:1500
+#, c-format
 msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
 msgstr "fuzzy `msgstr' girdisi yoksayıldı"
 
-#: src/msgfmt.c:1517
+#: src/msgfmt.c:1558
 #, c-format
 msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
 msgstr "%s: uyarı: kaynak dosya fuzzy çeviriler içeriyor"
 
-#: src/msggrep.c:404
+#: src/msggrep.c:421
 #, c-format
 msgid "option '%c' cannot be used before 'K' or 'T' or 'C' has been specified"
 msgstr "'%c' seçeneği 'K' veya 'T' ya da 'C' belirtilmeden önce kullanılamaz"
 
-#: src/msggrep.c:424
-#, no-wrap
+#: src/msggrep.c:441
+#, c-format, no-wrap
 msgid ""
 "Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n"
 "or belong to some given source files.\n"
@@ -1694,8 +1936,8 @@ msgstr ""
 "Verilen bir kalıp ile uyuşan ya da verilen kaynak dosyalarına ait olan\n"
 "bir çeviri kataloğunun tüm iletilerini çıkarır.\n"
 
-#: src/msggrep.c:450
-#, no-wrap
+#: src/msggrep.c:467
+#, c-format, no-wrap
 msgid ""
 "Message selection:\n"
 "  [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n"
@@ -1756,7 +1998,8 @@ msgstr ""
 "  -f, --file=DOSYA            KALIP, DOSYAdan sağlanır\n"
 "  -i, --ignore-case           harf büyüklükleri fark olarak algılanmaz\n"
 
-#: src/msggrep.c:489
+#: src/msggrep.c:508
+#, c-format
 msgid ""
 "      --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
 msgstr ""
@@ -1764,19 +2007,22 @@ msgstr ""
 "karakterler\n"
 "                              yorumlanmaz\n"
 
-#: src/msggrep.c:508
+#: src/msggrep.c:529
+#, c-format
 msgid "      --sort-output           generate sorted output\n"
 msgstr "      --sort-output           sıralı çıktı üretir\n"
 
-#: src/msggrep.c:510
+#: src/msggrep.c:531
+#, c-format
 msgid "      --sort-by-file          sort output by file location\n"
 msgstr "      --sort-by-file          sıralama dosyanın yerine göre yapılır\n"
 
-#: src/msggrep.c:581
+#: src/msggrep.c:602
+#, c-format
 msgid "write to grep subprocess failed"
 msgstr "grep alt sürecine yazılamadı"
 
-#: src/msginit.c:278
+#: src/msginit.c:293
 msgid ""
 "You are in a language indifferent environment.  Please set\n"
 "your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n"
@@ -1786,7 +2032,7 @@ msgstr ""
 "değişkenini ABOUT-NLS dosyasında açıklandığı gibi belirtin.\n"
 "Bu çevirinizi test edebilmeniz için gereklidir.\n"
 
-#: src/msginit.c:306
+#: src/msginit.c:321
 #, c-format
 msgid ""
 "Output file %s already exists.\n"
@@ -1797,23 +2043,25 @@ msgstr ""
 "Lütfen --locale seçeneğinden bir yerel ya da\n"
 "--output-file seçeneğinden .po çıktı dosyası belirtin.\n"
 
-#: src/msginit.c:329
+#: src/msginit.c:345
 #, c-format
 msgid "Created %s.\n"
 msgstr "%s oluşturuldu.\n"
 
-#: src/msginit.c:349
-#, no-wrap
+#: src/msginit.c:365
+#, c-format, no-wrap
 msgid ""
 "Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n"
 "user's environment.\n"
 msgstr "Kullanıcının ortam değişkenlerindeki bilgilerle bir yeni PO dosyası oluşturur.\n"
 
-#: src/msginit.c:359
+#: src/msginit.c:375
+#, c-format
 msgid "  -i, --input=INPUTFILE       input POT file\n"
 msgstr "  -i, --input=GİRDİDOSYASI    POT dosyası\n"
 
-#: src/msginit.c:361
+#: src/msginit.c:377
+#, c-format
 msgid ""
 "If no input file is given, the current directory is searched for the POT "
 "file.\n"
@@ -1822,11 +2070,13 @@ msgstr ""
 "Girdi dosyası verilmemişse, POT dosyası içinde bulunulan dizinde aranır,\n"
 "- verilmişse standart girdi okunur.\n"
 
-#: src/msginit.c:367
+#: src/msginit.c:383
+#, c-format
 msgid "  -o, --output-file=FILE      write output to specified PO file\n"
 msgstr "  -o, --output-file=DOSYA     çıktı belirtilen PO dosyasına yazılır\n"
 
-#: src/msginit.c:369
+#: src/msginit.c:385
+#, c-format
 msgid ""
 "If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n"
 "locale setting.  If it is -, the results are written to standard output.\n"
@@ -1834,17 +2084,19 @@ msgstr ""
 "Çıktı dosyası verilmemişse, --locale seçeneği ya da kullanıcının yerel\n"
 "ayarları kullanılır, - verilmişse sonuçlar standart çıktıya yazılır.\n"
 
-#: src/msginit.c:380
+#: src/msginit.c:398
+#, c-format
 msgid "  -l, --locale=LL_CC          set target locale\n"
 msgstr "  -l, --locale=tr_TR          hedef yerel belirtilir\n"
 
-#: src/msginit.c:382
+#: src/msginit.c:400
+#, c-format
 msgid ""
 "      --no-translator         assume the PO file is automatically generated\n"
 msgstr ""
 "      --no-translator         PO dosyasının otomatik üretildiği varsayılır\n"
 
-#: src/msginit.c:436
+#: src/msginit.c:456
 msgid ""
 "Found more than one .pot file.\n"
 "Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
@@ -1853,11 +2105,12 @@ msgstr ""
 "Lütfen girdi olarak kullanılacak .pot dosyasını --input seçeneği ile "
 "belirtin.\n"
 
-#: src/msginit.c:444 src/msginit.c:449
+#: src/msginit.c:464 src/msginit.c:469
+#, c-format
 msgid "error reading current directory"
 msgstr "dizin okunurken hata"
 
-#: src/msginit.c:457
+#: src/msginit.c:477
 msgid ""
 "Found no .pot file in the current directory.\n"
 "Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
@@ -1866,23 +2119,24 @@ msgstr ""
 "Lütfen girdi olarak kullanılacak .pot dosyasını --input seçeneği ile "
 "belirtin.\n"
 
-#: src/msginit.c:905 src/msginit.c:957 src/msginit.c:1100 src/msginit.c:1167
-#: src/read-java.c:71 src/read-tcl.c:107
+#: src/msginit.c:937 src/msginit.c:1004 src/msginit.c:1162 src/msginit.c:1244
+#: src/read-java.c:71 src/read-tcl.c:108
+#, c-format
 msgid "fdopen() failed"
 msgstr "fdopen() başarısız"
 
-#: src/msginit.c:910 src/msginit.c:962 src/msginit.c:1105
+#: src/msginit.c:945 src/msginit.c:1012 src/msginit.c:1170
 #, c-format
 msgid "%s subprocess I/O error"
 msgstr "%s alt süreci G/Ç hatası"
 
-#: src/msginit.c:919 src/msginit.c:971 src/msginit.c:1114 src/msginit.c:1181
-#: src/read-java.c:81 src/read-tcl.c:123
+#: src/msginit.c:957 src/msginit.c:1024 src/msginit.c:1182 src/msginit.c:1261
+#: src/read-java.c:81 src/read-tcl.c:124
 #, c-format
 msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
 msgstr "%s alt süreci çıkış kodu %d ile başarısız"
 
-#: src/msginit.c:1090
+#: src/msginit.c:1148
 msgid ""
 "The new message catalog should contain your email address, so that users "
 "can\n"
@@ -1897,7 +2151,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
 #. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
 #. *not* "Traduzioni inglesi ...".
-#: src/msginit.c:1449
+#: src/msginit.c:1534
 #, c-format
 msgid "English translations for %s package"
 msgstr "%s paketi için Türkçe çeviriler"
@@ -1927,18 +2181,20 @@ msgstr ""
 "\"%s\" paketi girdi dosyası `%s' başlığındaki charset alanında bir karakter\n"
 "kümesi belirtilmemiş"
 
-#: src/msgl-cat.c:380 src/msgl-iconv.c:392
+#: src/msgl-cat.c:380 src/msgl-iconv.c:403
 #, c-format
 msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
 msgstr "hedef karakter kümesi \"%s\" kabul görmüş bir kodlama ismi değil."
 
 #: src/msgl-cat.c:430 src/msgl-cat.c:436 src/msgl-charset.c:90
-#: src/msgl-charset.c:125 src/write-po.c:837 src/write-po.c:903
-#: src/xgettext.c:1306
+#: src/msgl-charset.c:125 src/write-po.c:850 src/write-po.c:916
+#: src/xgettext.c:1989
+#, c-format
 msgid "warning: "
 msgstr "uyarı: "
 
 #: src/msgl-cat.c:431
+#, c-format
 msgid ""
 "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
 "Converting the output to UTF-8.\n"
@@ -2012,14 +2268,16 @@ msgstr ""
 "Tek yapılabilecek LC_ALL=C ayarlamaktır.\n"
 
 #: src/msgl-iconv.c:186 src/msgl-iconv.c:244
+#, c-format
 msgid "conversion failure"
 msgstr "dönüşüm başarısız"
 
 #: src/msgl-iconv.c:337
+#, c-format
 msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
 msgstr "girdi dosyasının başlığında bir karakter kümesi belirtilmemiş"
 
-#: src/msgl-iconv.c:355 src/xgettext.c:505
+#: src/msgl-iconv.c:356 src/xgettext.c:586
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
@@ -2028,7 +2286,16 @@ msgstr ""
 "\"%s\" \"%s\" e dönüştürülemiyor. %s iconv()ye bağlı,\n"
 "ve iconv() bu dönüşümü desteklemiyor."
 
-#: src/msgl-iconv.c:372 src/xgettext.c:512
+#: src/msgl-iconv.c:378
+#, c-format
+msgid ""
+"Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different "
+"msgids become equal."
+msgstr ""
+" \"%s\" den \"%s\" e dönüşüm tekrarlar oluşturuyor: bazı msgid'ler aynı "
+"oluyor."
+
+#: src/msgl-iconv.c:383 src/xgettext.c:593
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
@@ -2037,12 +2304,12 @@ msgstr ""
 "\"%s\" \"%s\" e dönüştürülemiyor. %s iconv()ye bağlı.\n"
 "Bu sürüm iconv() olmaksızın kurgulanmış."
 
-#: src/msgmerge.c:373
+#: src/msgmerge.c:391
 msgid "backup type"
 msgstr "yedekleme türü"
 
-#: src/msgmerge.c:408
-#, no-wrap
+#: src/msgmerge.c:426
+#, c-format, no-wrap
 msgid ""
 "Merges two Uniforum style .po files together.  The def.po file is an\n"
 "existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n"
@@ -2064,15 +2331,18 @@ msgstr ""
 "Daha iyi sonuçlar elde edebilmek için zorunlu eşleşmeler bulunamadığında\n"
 "belirsiz eşleşmeler kullanılmıştır.\n"
 
-#: src/msgmerge.c:425
+#: src/msgmerge.c:443
+#, c-format
 msgid "  def.po                      translations referring to old sources\n"
 msgstr "  def.po                      eski kaynaklara bağlı çeviriler\n"
 
-#: src/msgmerge.c:427
+#: src/msgmerge.c:445
+#, c-format
 msgid "  ref.pot                     references to new sources\n"
 msgstr "  ref.pot                     yeni kaynaklara bağlar\n"
 
-#: src/msgmerge.c:431
+#: src/msgmerge.c:449
+#, c-format
 msgid ""
 "  -C, --compendium=FILE       additional library of message translations,\n"
 "                              may be specified more than once\n"
@@ -2080,7 +2350,8 @@ msgstr ""
 "  -C, --compendium=DOSYA      ileti çevirileri için ek veritabanı, birden\n"
 "                              fazla belirtilebilir\n"
 
-#: src/msgmerge.c:437
+#: src/msgmerge.c:455
+#, c-format
 msgid ""
 "  -U, --update                update def.po,\n"
 "                              do nothing if def.po already up to date\n"
@@ -2088,23 +2359,28 @@ msgstr ""
 "  -U, --update                def.po dosyasını günceller,\n"
 "                              def.po zaten güncelse bir şey yapmaz\n"
 
-#: src/msgmerge.c:449
+#: src/msgmerge.c:467
+#, c-format
 msgid "Output file location in update mode:\n"
 msgstr "Güncelleme kipinde çıktı dosyasının yeri:\n"
 
-#: src/msgmerge.c:451
+#: src/msgmerge.c:469
+#, c-format
 msgid "The result is written back to def.po.\n"
 msgstr "Sonuç gerisin geri def.po'ya yazılır.\n"
 
-#: src/msgmerge.c:453
+#: src/msgmerge.c:471
+#, c-format
 msgid "      --backup=CONTROL        make a backup of def.po\n"
 msgstr "      --backup=KONTROL        def.po'nun yedeklemesini yapar\n"
 
-#: src/msgmerge.c:455
+#: src/msgmerge.c:473
+#, c-format
 msgid "      --suffix=SUFFIX         override the usual backup suffix\n"
 msgstr "      --suffix=SONEK          yedekleme sonek kullanarak yapılır\n"
 
-#: src/msgmerge.c:457
+#: src/msgmerge.c:475
+#, c-format
 msgid ""
 "The version control method may be selected via the --backup option or "
 "through\n"
@@ -2122,7 +2398,8 @@ msgstr ""
 "                              yedekleme yapılır\n"
 "  simple, never               daima basit yedekleme yapılır\n"
 
-#: src/msgmerge.c:464
+#: src/msgmerge.c:482
+#, c-format
 msgid ""
 "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the "
 "SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
@@ -2131,23 +2408,27 @@ msgstr ""
 "--suffix seçeneği ile ya da SIMPLE_BACKUP_SUFFIX ortam değişkeni ile\n"
 "belrtilmedikçe yedeklenen dosyanın soneki `~' dir.\n"
 
-#: src/msgmerge.c:473
+#: src/msgmerge.c:491
+#, c-format
 msgid "  -N, --no-fuzzy-matching     do not use fuzzy matching\n"
 msgstr "  -N, --no-fuzzy-matching     fuzzy eşleşmeler kullanılmaz\n"
 
-#: src/msgmerge.c:517
+#: src/msgmerge.c:540
+#, c-format
 msgid "  -q, --quiet, --silent       suppress progress indicators\n"
 msgstr "  -q, --quiet, --silent       işlemin ilerleyişi gösterilmez\n"
 
-#: src/msgmerge.c:1004
+#: src/msgmerge.c:1024
+#, c-format
 msgid "this message should define plural forms"
 msgstr ".bu ileti çoğul biçem olmalıydı"
 
-#: src/msgmerge.c:1027
+#: src/msgmerge.c:1047
+#, c-format
 msgid "this message should not define plural forms"
 msgstr "bu ileti çoğul biçem olmamalıydı"
 
-#: src/msgmerge.c:1193
+#: src/msgmerge.c:1213
 #, c-format
 msgid ""
 "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
@@ -2156,25 +2437,27 @@ msgstr ""
 "%s%ld eski + %ld referans, %ld katışık, %ld fuzzy, %ld eksik, %ld artık "
 "kullanılmayan ileti okundu.\n"
 
-#: src/msgmerge.c:1201
+#: src/msgmerge.c:1221
 msgid " done.\n"
 msgstr " bitti.\n"
 
-#: src/msgunfmt.c:233 src/msgunfmt.c:242
+#: src/msgunfmt.c:243 src/msgunfmt.c:252
 #, c-format
 msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
 msgstr "%s ile diğer dosya isimleri bağdaşmıyor"
 
-#: src/msgunfmt.c:324
+#: src/msgunfmt.c:334
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
 msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK] [DOSYA]...\n"
 
-#: src/msgunfmt.c:328
+#: src/msgunfmt.c:338
+#, c-format
 msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
 msgstr "İkilik ileti kataloğunu Uniforum tarzı .po dosyasına dönüştürür.\n"
 
-#: src/msgunfmt.c:337
+#: src/msgunfmt.c:347
+#, c-format
 msgid ""
 "  -j, --java                  Java mode: input is a Java ResourceBundle "
 "class\n"
@@ -2182,21 +2465,25 @@ msgstr ""
 "  -j, --java              Java kipi: girdi bir  Java ÖzkaynakPaketi "
 "sınıfıdır\n"
 
-#: src/msgunfmt.c:339
+#: src/msgunfmt.c:349
+#, c-format
 msgid ""
 "      --tcl                   Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
 msgstr ""
 "      --tcl               Tcl kipi: girdi bir tcl/msgcat .msg dosyasıdır\n"
 
-#: src/msgunfmt.c:344
+#: src/msgunfmt.c:354
+#, c-format
 msgid "  FILE ...                    input .mo files\n"
 msgstr "  DOSYA ...                   girdi .mo dosyaları\n"
 
-#: src/msgunfmt.c:349
+#: src/msgunfmt.c:359
+#, c-format
 msgid "Input file location in Java mode:\n"
 msgstr "Java kipinde girdi dosyasının yeri:\n"
 
-#: src/msgunfmt.c:355
+#: src/msgunfmt.c:365
+#, c-format
 msgid ""
 "The class name is determined by appending the locale name to the resource "
 "name,\n"
@@ -2205,27 +2492,31 @@ msgstr ""
 "Sınıf ismi, özkaynak ismine yerel isminin bir altçizgi ile eklenmesiyle\n"
 "saptanır. Sınıf, CLASSPATH ortam değişkeni ile konumlanır.\n"
 
-#: src/msgunfmt.c:360
+#: src/msgunfmt.c:370
+#, c-format
 msgid "Input file location in Tcl mode:\n"
 msgstr "Tcl kipinde girdi dosyasının yeri:\n"
 
-#: src/msgunfmt.c:366
+#: src/msgunfmt.c:376
+#, c-format
 msgid ""
 "The -l and -d options are mandatory.  The .msg file is located in the\n"
 "specified directory.\n"
 msgstr ""
 "-l ve -d seçenekleri zorunludur. .msg dosyası belirtilen dizine yazılır.\n"
 
-#: src/msgunfmt.c:386
+#: src/msgunfmt.c:396
+#, c-format
 msgid "  -i, --indent                write indented output style\n"
 msgstr "  -i, --indent                girintili çıktı tarzı kullanılır\n"
 
-#: src/msgunfmt.c:388
+#: src/msgunfmt.c:398
+#, c-format
 msgid "      --strict                write strict uniforum style\n"
 msgstr "      --strict                bilinen biçemde yazılır\n"
 
-#: src/msguniq.c:294
-#, no-wrap
+#: src/msguniq.c:309
+#, c-format, no-wrap
 msgid ""
 "Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n"
 "Finds duplicate translations of the same message ID.  Such duplicates are\n"
@@ -2245,11 +2536,13 @@ msgstr ""
 "onlar ilk çeviriden alınır. Dosya konumları korunur. --unique seçeneği\n"
 "kullanıldığında tekrarlananlar iptal edilir.\n"
 
-#: src/msguniq.c:327
+#: src/msguniq.c:342
+#, c-format
 msgid "  -d, --repeated              print only duplicates\n"
 msgstr "  -d, --repeated              sadece yinelenenler yazılır\n"
 
-#: src/msguniq.c:329
+#: src/msguniq.c:344
+#, c-format
 msgid ""
 "  -u, --unique                print only unique messages, discard "
 "duplicates\n"
@@ -2294,6 +2587,7 @@ msgstr ""
 "ve iconv() \"%s\" desteği vermiyor.\n"
 
 #: src/po-charset.c:304 src/po-charset.c:330
+#, c-format
 msgid ""
 "Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
 "would fix this problem.\n"
@@ -2316,6 +2610,7 @@ msgstr ""
 "Bu sürüm iconv() olmaksızın kurgulanmış.\n"
 
 #: src/po-charset.c:349
+#, c-format
 msgid ""
 "Charset missing in header.\n"
 "Message conversion to user's charset will not work.\n"
@@ -2324,72 +2619,88 @@ msgstr ""
 "Kullanıcının karakter kümesinde ileti dönüşümü yapılamayacak.\n"
 
 #: src/po-gram-gen.y:94
+#, c-format
 msgid "inconsistent use of #~"
 msgstr "#~ kullanımı aykırı"
 
 #: src/po-gram-gen.y:198
+#, c-format
 msgid "missing `msgstr[]' section"
 msgstr "`msgstr[]' bölümü yok"
 
 #: src/po-gram-gen.y:206
+#, c-format
 msgid "missing `msgid_plural' section"
 msgstr "`msgid_plural' bölümü yok"
 
 #: src/po-gram-gen.y:213
+#, c-format
 msgid "missing `msgstr' section"
 msgstr "`msgstr' bölümü yok"
 
 #: src/po-gram-gen.y:258
+#, c-format
 msgid "first plural form has nonzero index"
 msgstr "ilk çoğul biçemin indeksi sıfır değil"
 
 #: src/po-gram-gen.y:260
+#, c-format
 msgid "plural form has wrong index"
 msgstr "çoğul biçemin indeksi hatalı"
 
-#: src/po-lex.h:86 src/po-lex.h:101 src/po-lex.h:121 src/po-lex.h:136
-#: src/po-lex.c:101 src/po-lex.c:130
+#: src/po-lex.h:92 src/po-lex.h:107 src/po-lex.h:127 src/po-lex.h:142
+#: src/po-lex.c:103 src/po-lex.c:132
+#, c-format
 msgid "too many errors, aborting"
 msgstr "hatalar çok fazla, bunları düzeltince programı tekrar çalıştırın"
 
-#: src/po-lex.c:454 src/write-po.c:541 src/write-po.c:647
+#: src/po-lex.c:458 src/po-lex.c:522 src/write-po.c:554 src/write-po.c:660
+#, c-format
 msgid "invalid multibyte sequence"
 msgstr "çoklu bayt dizisi geçersiz"
 
-#: src/po-lex.c:480
+#: src/po-lex.c:486
+#, c-format
 msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
 msgstr "dosya sonunda çoklu bayt dizisi tamamlanmadı"
 
-#: src/po-lex.c:490
+#: src/po-lex.c:496
+#, c-format
 msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
 msgstr "satır sonunda çoklu bayt dizisi tamamlanmadı"
 
-#: src/po-lex.c:498
+#: src/po-lex.c:504
+#, c-format
 msgid "iconv failure"
 msgstr "iconv başarısızlığı"
 
-#: src/po-lex.c:643 src/read-mo.c:79 src/x-awk.c:155 src/x-c.c:260
-#: src/x-elisp.c:142 src/x-glade.c:362 src/x-librep.c:144 src/x-lisp.c:204
-#: src/x-php.c:160 src/x-python.c:178 src/x-rst.c:225 src/x-smalltalk.c:106
-#: src/x-tcl.c:145 src/x-ycp.c:94
+#: src/po-lex.c:666 src/read-mo.c:79 src/read-properties.c:80
+#: src/read-stringtable.c:96 src/x-awk.c:143 src/x-c.c:352 src/x-elisp.c:149
+#: src/x-glade.c:406 src/x-java.c:174 src/x-librep.c:151 src/x-lisp.c:214
+#: src/x-perl.c:230 src/x-perl.c:304 src/x-perl.c:397 src/x-php.c:161
+#: src/x-python.c:167 src/x-rst.c:232 src/x-sh.c:156 src/x-smalltalk.c:88
+#: src/x-tcl.c:150 src/x-ycp.c:89
 #, c-format
 msgid "error while reading \"%s\""
 msgstr "\"%s\" okunurken hata"
 
-#: src/po-lex.c:707
+#: src/po-lex.c:737
 #, c-format
 msgid "keyword \"%s\" unknown"
 msgstr "anahtar-sözcük \"%s\" bilinmiyor"
 
-#: src/po-lex.c:817
+#: src/po-lex.c:847
+#, c-format
 msgid "invalid control sequence"
 msgstr "denetim dizisi geçersiz"
 
-#: src/po-lex.c:925
+#: src/po-lex.c:955
+#, c-format
 msgid "end-of-file within string"
 msgstr "dizge içinde dosya sonu"
 
-#: src/po-lex.c:931
+#: src/po-lex.c:961
+#, c-format
 msgid "end-of-line within string"
 msgstr "dizge içinde satır sonu"
 
@@ -2414,29 +2725,64 @@ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
 msgstr ""
 "\"%s\" dosyası %s. satırda NUL sonlandırmalı olmayan bir dizge içeriyor"
 
-#: src/read-po.c:318 src/xgettext.c:752
+#: src/read-po.c:318 src/xgettext.c:869
+#, c-format
 msgid "this file may not contain domain directives"
 msgstr "bu dosya paket yönergelerini içermeyebilir"
 
 #: src/read-po.c:357
+#, c-format
 msgid "duplicate message definition"
 msgstr "ileti iki defa tanımlanmış"
 
 #: src/read-po.c:358
+#, c-format
 msgid "...this is the location of the first definition"
 msgstr "...bu ilk tanımlamanın konumu"
 
-#: src/urlget.c:144
+#: src/read-properties.c:215
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character"
+msgstr "%s:%lu: uyarı: Unicode karakter için \\uxxxx sözdizimi geçersiz"
+
+#: src/read-stringtable.c:804
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: warning: unterminated string"
+msgstr "%s:%lu: uyarı: sonlandırılmamış dizge"
+
+#: src/read-stringtable.c:815
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: warning: syntax error"
+msgstr "%s:%lu: uyarı: sözdizimi hatası"
+
+#: src/read-stringtable.c:878 src/read-stringtable.c:900
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: warning: unterminated key/value pair"
+msgstr "%s:%lu: uyarı: sonlandırılmamış isim/değer çifti"
+
+#: src/read-stringtable.c:946
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: warning: syntax error, expected ';' after string"
+msgstr "%s:%lu: uyarı: sözdizimi hatası, dizgeden sonra ';' yok"
+
+#: src/read-stringtable.c:956
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: warning: syntax error, expected '=' or ';' after string"
+msgstr ""
+"%s:%lu: uyarı: sözdizimi hatası, dizgeden sonra ';' ya da '=' olmalıydı"
+
+#: src/urlget.c:149
+#, c-format
 msgid "expected two arguments"
 msgstr "iki argüman gerekiyor"
 
-#: src/urlget.c:161
+#: src/urlget.c:166
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n"
 msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK] URL DOSYA\n"
 
-#: src/urlget.c:166
-#, no-wrap
+#: src/urlget.c:171
+#, c-format, no-wrap
 msgid ""
 "Fetches and outputs the contents of an URL.  If the URL cannot be accessed,\n"
 "the locally accessible FILE is used instead.\n"
@@ -2444,53 +2790,56 @@ msgstr ""
 "Bir URL'nin içeriğini alır ve çıktılar.  URL erişilebilir değilse,\n"
 "yerel DOSYA dosya kullanılır.\n"
 
-#: src/urlget.c:213
+#: src/urlget.c:218
+#, c-format
 msgid "error writing stdout"
 msgstr "standart çıktıya yazılırken hata"
 
-#: src/write-java.c:1055
+#: src/write-java.c:977
+#, c-format
 msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
 msgstr "geçici dizin bulunamadı, $TMPDIR ortam değişkeniyle belirtmeyi deneyin"
 
-#: src/write-java.c:1065
+#: src/write-java.c:987
 #, c-format
 msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
 msgstr "\"%s\" şablonu kullanılarak bir geçici dizin oluşturulamaz"
 
-#: src/write-java.c:1078
+#: src/write-java.c:1000
 #, c-format
 msgid "not a valid Java class name: %s"
 msgstr "Geçerli bir Java sınıfı ismi değil: %s"
 
-#: src/write-java.c:1135 src/write-java.c:1148
+#: src/write-java.c:1057 src/write-java.c:1070
 #, c-format
 msgid "failed to create \"%s\""
 msgstr "\"%s\" oluşturulamadı"
 
-#: src/write-java.c:1156 src/write-mo.c:705 src/write-po.c:1095
-#: src/write-tcl.c:201
+#: src/write-java.c:1078 src/write-mo.c:707 src/write-po.c:1120
+#: src/write-qt.c:530 src/write-tcl.c:202
 #, c-format
 msgid "error while writing \"%s\" file"
 msgstr "\"%s\" dosyasına yazarken hata"
 
-#: src/write-java.c:1170
+#: src/write-java.c:1092
+#, c-format
 msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
 msgstr ""
 "Java sınıfı derlenemedi, lütfen --verbose seçeneğini kullanın ya da\n"
 "$JAVAC ortam değişkenine uygun değeri atayın."
 
-#: src/write-mo.c:693 src/write-tcl.c:192
+#: src/write-mo.c:695 src/write-qt.c:518 src/write-tcl.c:193
 #, c-format
 msgid "error while opening \"%s\" for writing"
 msgstr "\"%s\" yazılmak için açılırken hata"
 
-#: src/write-po.c:592
+#: src/write-po.c:605
 #, c-format
 msgid ""
 "internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
 msgstr "i18n iletileri `\\%c' öncelem dizilerini içeremez"
 
-#: src/write-po.c:838 src/write-po.c:904
+#: src/write-po.c:851 src/write-po.c:917
 #, c-format
 msgid ""
 "The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
@@ -2503,7 +2852,8 @@ msgstr ""
 "olabilir. Salt ASCII msgid kullanmanız önerilir.\n"
 "%s\n"
 
-#: src/write-po.c:1042
+#: src/write-po.c:1057
+#, c-format
 msgid ""
 "Cannot output multiple translation domains into a single file with Java ."
 "properties syntax. Try using PO file syntax instead."
@@ -2511,7 +2861,17 @@ msgstr ""
 "Java .properties sözdizimi ile çok sayıda çeviri dosyası aynı dosyaya "
 "yazılamaz. PO dosyası sözdizimini kullanmayı deneyin."
 
-#: src/write-po.c:1066
+#: src/write-po.c:1059
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot output multiple translation domains into a single file with NeXTstep/"
+"GNUstep .strings syntax."
+msgstr ""
+"NeXTstep/GNUstep .strings sözdizimi ile çok sayıda çeviri dosyası aynı "
+"dosyaya yazılamaz."
+
+#: src/write-po.c:1085
+#, c-format
 msgid ""
 "message catalog has plural form translations, but the output format does not "
 "support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead "
@@ -2521,17 +2881,45 @@ msgstr ""
 "desteklemiyor. Bir Java sınıfını .properties dosyası yerine \"msgfmt --java"
 "\" kullanarak üretmeyi deneyin."
 
-#: src/write-po.c:1078
+#: src/write-po.c:1089
+#, c-format
+msgid ""
+"message catalog has plural form translations, but the output format does not "
+"support them."
+msgstr ""
+"ileti kataloğu çoğul çeviriler içermesine rağmen çıktı biçimi çoğul "
+"çevirileri desteklemiyor."
+
+#: src/write-po.c:1101
 #, c-format
 msgid "cannot create output file \"%s\""
 msgstr "\"%s\" çıktı dosyası oluşturulamıyor"
 
-#: src/write-po.c:1085
+#: src/write-po.c:1108
 #, no-c-format
 msgid "standard output"
 msgstr "standart çıktı"
 
-#: src/write-tcl.c:156
+#: src/write-qt.c:475
+msgid ""
+"message catalog has plural form translations\n"
+"but the Qt message catalog format doesn't support plural handling\n"
+msgstr ""
+"ileti kataloğu çoğul çeviriler içermesine rağmen Qt ileti kataloğu\n"
+"biçimi çoğul çevirileri desteklemiyor\n"
+
+#: src/write-qt.c:499
+msgid ""
+"message catalog has msgid strings containing characters outside ISO-8859-1\n"
+"but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
+"strings, not in the untranslated strings\n"
+msgstr ""
+"Qt iletiği kataloğu biçimi Unicode karakterlerin sadece çevrilmiş "
+"dizgelerde\n"
+"kullanılmasına izin verir, halbuki ileti kataloğunun msgid iletileri\n"
+"ISO-8859-1 kodlamasının dışında karakterler içeriyor.\n"
+
+#: src/write-tcl.c:157
 msgid ""
 "message catalog has plural form translations\n"
 "but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n"
@@ -2539,32 +2927,32 @@ msgstr ""
 "ileti kataloğu çoğul çeviriler içermesine rağmen Tcl ileti kataloğu\n"
 "biçemi çoğul çevirileri desteklemiyor\n"
 
-#: src/x-awk.c:325 src/x-python.c:369
+#: src/x-awk.c:339 src/x-python.c:388
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
 msgstr "%s:%d: uyarı: sonlandırılmamış dizge"
 
-#: src/x-awk.c:569
+#: src/x-awk.c:590
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
 msgstr "%s:%d: uyarı: sonlandırılmamış düzenli ifade"
 
-#: src/x-c.c:906
+#: src/x-c.c:1077 src/x-java.c:899
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
 msgstr "%s:%d: uyarı: sonlandırılmamış karakter sabiti"
 
-#: src/x-c.c:930
+#: src/x-c.c:1101
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
 msgstr "%s:%d: uyarı: sonlandırılmamış dizge sabiti"
 
-#: src/x-glade.c:369 src/x-glade.c:376
+#: src/x-glade.c:413 src/x-glade.c:420
 #, c-format
 msgid "%s:%d:%d: %s"
 msgstr "%s:%d:%d: %s"
 
-#: src/x-glade.c:402
+#: src/x-glade.c:447
 #, c-format
 msgid ""
 "Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n"
@@ -2573,87 +2961,161 @@ msgstr ""
 "\"glade\" dili desteklenmiyor. %s expat'a bağlı.\n"
 "Bu sürüm expat olmaksızın kurgulanmış.\n"
 
-#: src/x-python.c:569
+#: src/x-java.c:1385
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected"
+msgstr "%s:%d: uyarı: '}' umulan yerde ')' var"
+
+#: src/x-java.c:1409
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected"
+msgstr "%s:%d: uyarı: ')' umulan yerde '}' var"
+
+#: src/x-perl.c:310
+#, c-format
+msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
+msgstr ""
+"%s:%d: EOF'dan önce hiçbir yerde \"%s\" dizge sonlandırıcısı bulunamadı"
+
+#: src/x-perl.c:1036
+#, c-format
+msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
+msgstr "%s:%d: \\x{HEXNUMBER} dizgesinde kapatan kuyruklu ayraç yok"
+
+#: src/x-perl.c:1156
+#, c-format
+msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
+msgstr "%s:%d: 8 bitlik \"%c\" karakterinin (\"\\l\") aradeğerlemesi geçersiz"
+
+#: src/x-perl.c:1176
+#, c-format
+msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
+msgstr "%s:%d: 8 bitlik \"%c\" karakterinin (\"\\u\") aradeğerlemesi geçersiz"
+
+#: src/x-perl.c:1210
+#, c-format
+msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
+msgstr "%s:%d: \"%c\" içindeki değişken aradeğerlemesi geçersiz"
+
+#: src/x-perl.c:1223
+#, c-format
+msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
+msgstr "%s:%d: 8 bitlik \"%c\" karakterinin (\"\\L\") aradeğerlemesi geçersiz"
+
+#: src/x-perl.c:1240
+#, c-format
+msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
+msgstr "%s:%d: 8 bitlik \"%c\" karakterinin (\"\\U\") aradeğerlemesi geçersiz"
+
+#: src/x-perl.c:2997
+#, c-format
+msgid "%s:%d: fatal: plural message seen before singular message\n"
+msgstr "%s:%d: ölümcül: tekil iletiden önce çoğul ileti var\n"
+
+#: src/x-python.c:588
 #, c-format
 msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
 msgstr "%s:%d: uyarı: Unicode karakter geçersiz"
 
-#: src/x-rst.c:106
+#: src/x-rst.c:107
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid string definition"
 msgstr "%s:%d: dizge ataması geçersiz"
 
-#: src/x-rst.c:166
+#: src/x-rst.c:171
 #, c-format
 msgid "%s:%d: missing number after #"
 msgstr "%s:%d:  # dan sonra sayı yok"
 
-#: src/x-rst.c:201
+#: src/x-rst.c:206
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid string expression"
 msgstr "%s:%d: dizge ifade geçersiz"
 
-#: src/xgettext.c:438
+#: src/x-sh.c:1010
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; "
+"use eval_gettext instead"
+msgstr ""
+"%s:%lu: uyarı: güvenlikle ilgili sebeplerden dolayı $\"...\" sözdizimi artık "
+"kullanılmayacak; yerine eval_gettext kullanın"
+
+#: src/xgettext.c:515
+#, c-format
 msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
 msgstr "standart çıktıya yazılırken --join-existing kullanılamaz"
 
-#: src/xgettext.c:443
+#: src/xgettext.c:520
+#, c-format
 msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
 msgstr "xgettext anahtar sözcükler olmaksızın bulamaz"
 
-#: src/xgettext.c:570
+#: src/xgettext.c:661
 #, c-format
 msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
 msgstr "uyarı: `%s' dosyası `%s' uzantısı bilinmiyor; C denenecek"
 
-#: src/xgettext.c:619
+#: src/xgettext.c:712
+#, c-format
 msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
 msgstr "Belirtilen girdi dosyalarından çevrilebilir dizgeleri çıkartır.\n"
 
-#: src/xgettext.c:642
+#: src/xgettext.c:735
+#, c-format
 msgid ""
 "  -d, --default-domain=NAME   use NAME.po for output (instead of messages."
 "po)\n"
 msgstr ""
 "  -d, --default-domain=İSİM   çıktıda messages.po yerine İSİM.po kullanılır\n"
 
-#: src/xgettext.c:644
+#: src/xgettext.c:737
+#, c-format
 msgid "  -o, --output=FILE           write output to specified file\n"
 msgstr "  -o, --output=DOSYA          çıktı belirtilen dosyaya yazılır\n"
 
-#: src/xgettext.c:646
+#: src/xgettext.c:739
+#, c-format
 msgid ""
 "  -p, --output-dir=DIR        output files will be placed in directory DIR\n"
 msgstr "  -p, --output-dir=DİZİN      çıktı dosyaları DİZİNe yazılır\n"
 
-#: src/xgettext.c:651
+#: src/xgettext.c:744
+#, c-format
 msgid "Choice of input file language:\n"
 msgstr "Girdi dosyası dilinin seçimi:\n"
 
-#: src/xgettext.c:653
+#: src/xgettext.c:746
+#, c-format
 msgid ""
 "  -L, --language=NAME         recognise the specified language\n"
-"                                (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, Lisp,\n"
+"                                (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
+"Lisp,\n"
 "                                EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java,\n"
-"                                JavaProperties, awk, YCP, Tcl, PHP, RST, "
-"Glade)\n"
+"                                JavaProperties, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP,\n"
+"                                GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n"
 msgstr ""
 "  -L, --language=İSİM         belirtilen dil tanınır:\n"
-"                              C, C++, ObjectiveC, PO, Python, Lisp, RST,\n"
-"                              EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java, PHP, awk,\n"
-"                              JavaProperties,YCP, Tcl, Glade\n"
+"                                (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
+"Lisp,\n"
+"                                EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java,\n"
+"                                JavaProperties, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP,\n"
+"                                GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n"
 
-#: src/xgettext.c:658
+#: src/xgettext.c:752
+#, c-format
 msgid "  -C, --c++                   shorthand for --language=C++\n"
 msgstr "  -C, --c++                   --language=C++ ile aynı\n"
 
-#: src/xgettext.c:660
+#: src/xgettext.c:754
+#, c-format
 msgid ""
 "By default the language is guessed depending on the input file name "
 "extension.\n"
 msgstr "Öntanımlı olarak dil, girdi dosyasının uzantısına bakarak saptanır.\n"
 
-#: src/xgettext.c:665
+#: src/xgettext.c:759
+#, c-format
 msgid ""
 "      --from-code=NAME        encoding of input files\n"
 "                                (except for Python, Tcl, Glade)\n"
@@ -2661,36 +3123,54 @@ msgstr ""
 "      --from-code=İSİM        girdi dosyası için yerel kodlaması\n"
 "                              (Python, Tcl, Glade dışında)\n"
 
-#: src/xgettext.c:668
+#: src/xgettext.c:762
+#, c-format
 msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
 msgstr ""
 "Öntanımlı olarak, girdi dosyalarının yerel kodlaması ASCII kabul edilir.\n"
 
-#: src/xgettext.c:673
+#: src/xgettext.c:767
+#, c-format
 msgid "  -j, --join-existing         join messages with existing file\n"
 msgstr "  -j, --join-existing         iletiler mevcut dosyaya bağlanır\n"
 
-#: src/xgettext.c:675
+#: src/xgettext.c:769
+#, c-format
 msgid "  -x, --exclude-file=FILE.po  entries from FILE.po are not extracted\n"
 msgstr ""
 "  -x, --exclude-file=DOSYA.po girdiler DOSYA.po dosyasından elde edilir\n"
 
-#: src/xgettext.c:677
+#: src/xgettext.c:771
+#, c-format
 msgid ""
 "  -c, --add-comments[=TAG]    place comment block with TAG (or those\n"
 "                              preceding keyword lines) in output file\n"
 msgstr ""
 "  -c, --add-comments[=ETİTET] ETİKETli yorum bloğunu çıktı dosyasına yazar\n"
 
-#: src/xgettext.c:681
-msgid "Language=C/C++ specific options:\n"
-msgstr "Language=C/C++ seçenekleri:\n"
+#: src/xgettext.c:775
+#, c-format
+msgid "Language specific options:\n"
+msgstr "Dile özel seçenekler:\n"
 
-#: src/xgettext.c:683
+#: src/xgettext.c:777
+#, c-format
 msgid "  -a, --extract-all           extract all strings\n"
 msgstr "  -a, --extract-all           tüm dizgeler çıkarılır\n"
 
-#: src/xgettext.c:685
+#: src/xgettext.c:779 src/xgettext.c:786
+#, c-format
+msgid ""
+"                                (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
+"                                Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Java, awk,\n"
+"                                Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n"
+msgstr ""
+"                              (sadece bu diller: C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
+"                              Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Java, awk,\n"
+"                              Tcl, Perl, PHP, GCC-kaynak, Glade)\n"
+
+#: src/xgettext.c:783
+#, c-format
 msgid ""
 "  -k, --keyword[=WORD]        additional keyword to be looked for (without\n"
 "                              WORD means not to use default keywords)\n"
@@ -2699,40 +3179,85 @@ msgstr ""
 "öntanımlı\n"
 "                              anahtar sözcükler kullanılmamalıdır)\n"
 
-#: src/xgettext.c:688
+#: src/xgettext.c:790
+#, c-format
+msgid ""
+"      --flag=WORD:ARG:FLAG    additional flag for strings inside the "
+"argument\n"
+"                              number ARG of keyword WORD\n"
+msgstr ""
+"      --flag=SÖZCÜK:ARG:İM    SÖZCÜK anahtar sözcüğünün ARG numaralı\n"
+"                              argümanının içindeki dizge için ek im\n"
+
+#: src/xgettext.c:793
+#, c-format
+msgid ""
+"                                (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
+"                                Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Java, awk,\n"
+"                                YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source)\n"
+msgstr ""
+"                                (sadece bu diller: C, C++, ObjectiveC, "
+"Shell,\n"
+"                                Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Java, awk,\n"
+"                                YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-kaynak)\n"
+
+#: src/xgettext.c:797
+#, c-format
 msgid "  -T, --trigraphs             understand ANSI C trigraphs for input\n"
 msgstr "  -T, --trigraphs             ANSI C üçlü harfleri kabul edilir\n"
 
-#: src/xgettext.c:690
+#: src/xgettext.c:799
+#, c-format
+msgid "                                (only languages C, C++, ObjectiveC)\n"
+msgstr ""
+"                                (sadece bu diller: C, C++, ObjectiveC)\n"
+
+#: src/xgettext.c:801
+#, c-format
+msgid "      --qt                    recognize Qt format strings\n"
+msgstr "      --qt                    Qt biçim dizgeleri tanınır\n"
+
+#: src/xgettext.c:803
+#, c-format
+msgid "                                (only language C++)\n"
+msgstr "                                (sadece C++)\n"
+
+#: src/xgettext.c:805
+#, c-format
 msgid ""
 "      --debug                 more detailed formatstring recognition result\n"
 msgstr ""
 "      --debug                 biçemdizgesi tanıma sonuçları ayrıntılı olur\n"
 
-#: src/xgettext.c:709
+#: src/xgettext.c:824
+#, c-format
 msgid "      --properties-output     write out a Java .properties file\n"
 msgstr ""
 "      --properties-output     çıktı bir Java .properties dosyasına yazılır\n"
 
-#: src/xgettext.c:722
+#: src/xgettext.c:839
+#, c-format
 msgid "      --copyright-holder=STRING  set copyright holder in output\n"
 msgstr "      --copyright-holder=DİZGE    çıktı için telif hakkı bilgisi\n"
 
-#: src/xgettext.c:724
+#: src/xgettext.c:841
+#, c-format
 msgid ""
 "      --foreign-user          omit FSF copyright in output for foreign user\n"
 msgstr ""
 "      --foreign-user          yabancı kullanıcılar için FSF telif hakkı\n"
 "                              çıktıda atlanır\n"
 
-#: src/xgettext.c:726
+#: src/xgettext.c:843
+#, c-format
 msgid ""
 "      --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS  set report address for msgid bugs\n"
 msgstr ""
 "      --msgid-bugs-address=EPOSTA@ADRESİ\n"
 "                              msgid hatalarının bildirileceği adres\n"
 
-#: src/xgettext.c:728
+#: src/xgettext.c:845
+#, c-format
 msgid ""
 "  -m, --msgstr-prefix[=STRING]  use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
 "entries\n"
@@ -2740,7 +3265,8 @@ msgstr ""
 "  -m, --msgstr-prefix[=DİZGE]  msgstr girdilerinde önek olarak \"\" yerine\n"
 "                               DİZGE kullanılır\n"
 
-#: src/xgettext.c:730
+#: src/xgettext.c:847
+#, c-format
 msgid ""
 "  -M, --msgstr-suffix[=STRING]  use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
 "entries\n"
@@ -2748,25 +3274,51 @@ msgstr ""
 "  -M, --msgstr-suffix[=DİZGE]  msgstr girdilerinde sonek olarak \"\" yerine\n"
 "                               DİZGE kullanılır\n"
 
-#: src/xgettext.c:926
+#: src/xgettext.c:1434
+#, c-format
+msgid ""
+"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: %"
+"s"
+msgstr ""
+"Bir --flag argümanı <sözcük>:<argnum>:[pass-]<im> sözdiziminde olmaz: %s"
+
+#: src/xgettext.c:1480
 msgid "standard input"
 msgstr "standart girdi"
 
-#: src/xgettext.c:1019
+#: src/xgettext.c:1592
 #, c-format
 msgid ""
 "Non-ASCII string at %s%s.\n"
-"Please specify the source encoding through --from-code."
+"Please specify the source encoding through --from-code.\n"
 msgstr ""
-"%s%s de ASCII olmayan dizge.\n"
-"Lütfen, kaynak kodlamasını --from-code seçeneği ile belirtiniz."
+"%s%s içinde ASCII olmayan dizge.\n"
+"Lütfen, kaynak kodlamasını --from-code seçeneği ile belirtiniz.\n"
 
-#: src/xgettext.c:1074
+#: src/xgettext.c:1651 src/xgettext.c:1706
 #, c-format
 msgid "%s%s: warning: "
 msgstr "%s%s: uyarı: "
 
-#: src/xgettext.c:1076
+#: src/xgettext.c:1653
+#, c-format
+msgid ""
+"Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s "
+"format string. Reason: %s\n"
+msgstr ""
+"Bir biçim dizgesi içinde kullanılabilirse de %s, %s biçim dizgesi içinde "
+"geçerli değil. Sebebi: %s\n"
+
+#: src/xgettext.c:1653
+#, c-format
+msgid ""
+"Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: %"
+"s\n"
+msgstr ""
+"Böyle bildirilebilirse de %s, %s biçim dizgesi içinde geçerli değil. Sebebi: "
+"%s\n"
+
+#: src/xgettext.c:1708
 msgid ""
 "Empty msgid.  It is reserved by GNU gettext:\n"
 "gettext(\"\") returns the header entry with\n"
@@ -2776,7 +3328,7 @@ msgstr ""
 "gettext(\"\") ile başlık girdilerindeki bilgileri\n"
 "döndürür. Boş dizge değildir.\n"
 
-#: src/xgettext.c:1307
+#: src/xgettext.c:1990
 msgid ""
 "The option --msgid-bugs-address was not specified.\n"
 "If you are using a `Makevars' file, please specify\n"
@@ -2788,11 +3340,47 @@ msgstr ""
 "MSGID_BUGS_ADDRESS değişkenini belirtin; ya da\n"
 "bir --msgid-bugs-address seçeneği kullanın.\n"
 
-#: src/xgettext.c:1479
+#: src/xgettext.c:2179
 #, c-format
 msgid "language `%s' unknown"
 msgstr "dil `%s' bilinmiyor"
 
+#: src/user-email.sh.in:340
+msgid "Which is your email address?"
+msgstr "Sizin eposta adresiniz hangisi?"
+
+#: src/user-email.sh.in:342
+msgid "Please choose the number, or enter your email address."
+msgstr "Lütfen bir numara seçin ya da eposta adresinizi girin."
+
+#: src/user-email.sh.in:360 src/user-email.sh.in:384 src/user-email.sh.in:403
+msgid "Invalid email address: invalid character."
+msgstr "Geçersiz eposta adresi: geçersiz karakter"
+
+#: src/user-email.sh.in:362 src/user-email.sh.in:386 src/user-email.sh.in:405
+msgid "Invalid email address: need a fully qualified host name or domain name."
+msgstr "Geçersiz eposta adresi: alan ismi tam olmalı."
+
+#: src/user-email.sh.in:363 src/user-email.sh.in:387 src/user-email.sh.in:406
+msgid "Invalid email address: missing @"
+msgstr "Geçersiz eposta adresi: @ yok"
+
+#: src/user-email.sh.in:372
+msgid "Is the following your email address?"
+msgstr "Aşağıdaki sizin eposta adresiniz mi?"
+
+#: src/user-email.sh.in:374
+msgid "Please confirm by pressing Return, or enter your email address."
+msgstr "Ya <enter> tuşuna basarak onaylayın ya da eposta adresinizi girin."
+
+#: src/user-email.sh.in:395
+msgid "Couldn't find out about your email address."
+msgstr "Eposta adresiniz bulunamadı."
+
+#: src/user-email.sh.in:397
+msgid "Please enter your email address."
+msgstr "Lütfen eposta adresinizi giriniz."
+
 #~ msgid "missing arguments"
 #~ msgstr "argümanlar eksik"