msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-04 12:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-27 16:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-09 12:03+0100\n"
"Last-Translator: Safir Šećerović <sapphire@linux.org.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
msgid "Usage: id [-a]\n"
msgstr ""
-msgid "Usage: id\n"
-msgstr ""
-
msgid " groups="
msgstr ""
msgid "Last login: %s on %s"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "Last login: %.19s on %s"
-msgstr ""
-
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr ""
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%s: malformed password data obtained for user %s\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid ""
"%s: unlocking the password would result in a passwordless account.\n"
msgid "%s: password changed.\n"
msgstr "Šifra:"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: password expiry information changed.\n"
-msgstr "Upozorenje o isteku šifre"
-
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [passwd]\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "invalid user name '%s'\n"
+msgid "invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%s: signal masking malfunction\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
msgstr "%s: nepoznat član %s\n"
msgid "%s: signal malfunction\n"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "%s: signal masking malfunction\n"
-msgstr ""
-
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr ""
msgid "%s: cannot create new defaults file: %s\n"
msgstr "nepoznata grupa: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot create directory for defaults file\n"
+msgstr "nepoznata grupa: %s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgstr ""
msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
-msgstr ""
-
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to open the faillog file for UID %lu: %s\n"
msgstr "nepoznata grupa: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid ""
-"%s warning: %s's uid %d outside of the SYS_UID_MIN %d and SYS_UID_MAX %d "
-"range.\n"
+msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n"
msgstr ""
#, c-format
msgstr "nepoznata grupa: %s\n"
#, c-format
-msgid ""
-"%s: warning: the home directory %s already exists.\n"
-"%s: Not copying any file from skel directory into it.\n"
+msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
+msgid ""
+"%s: warning: the home directory %s already exists.\n"
+"%s: Not copying any file from skel directory into it.\n"
msgstr ""
msgid ""
msgid "%s: warning: the user name %s to SELinux user mapping removal failed.\n"
msgstr ""
+msgid ""
+" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n"
+" mentioned by the -G option without removing\n"
+" the user from other groups\n"
+msgstr ""
+
msgid " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n"
msgstr ""
msgid " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n"
msgstr ""
-msgid ""
-" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n"
-" mentioned by the -G option without removing\n"
-" the user from other groups\n"
-msgstr ""
-
msgid " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n"
msgstr ""
" -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n"
msgstr ""
+msgid ""
+" -r, --remove remove the user from only the supplemental "
+"GROUPS\n"
+" mentioned by the -G option without removing\n"
+" the user from other groups\n"
+msgstr ""
+
msgid " -u, --uid UID new UID for the user account\n"
msgstr ""
msgid "%s: no options\n"
msgstr "%s: nepoznat član %s\n"
+#, c-format
+msgid "%s: %s and %s are mutually exclusive flags\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n"
msgstr ""
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: password expiry information changed.\n"
+#~ msgstr "Upozorenje o isteku šifre"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Password set to expire."
#~ msgstr "Vaša šifra je istekla."
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-04 12:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-27 16:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-22 18:25+0100\n"
"Last-Translator: Innocent De Marchi <tangram.peces@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
msgid "Usage: id [-a]\n"
msgstr "Forma d'ús: id [-a]\n"
-msgid "Usage: id\n"
-msgstr "Forma d'ús: id\n"
-
msgid " groups="
msgstr " grups="
msgid "Last login: %s on %s"
msgstr "Últim accés: %s a %s"
-#, c-format
-msgid "Last login: %.19s on %s"
-msgstr "Última accés: %.19s a %s"
-
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr " des de %.*s"
msgid "%s: invalid user ID '%s'\n"
msgstr "%s: l'ID d'usuari «%s» no és vàlid\n"
-#, c-format
-msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
msgstr "%s: el nom d'usuari «%s» no és vàlid\n"
#, c-format
msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n"
msgstr "Encara no es pot canviar la contrasenya de %s.\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
+msgid "%s: malformed password data obtained for user %s\n"
+msgstr "%s: les contrasenyes ombra són requerides per a «-e»\n"
+
#, c-format
msgid ""
"%s: unlocking the password would result in a passwordless account.\n"
msgid "%s: password changed.\n"
msgstr "%s: S'ha canviat la contrasenya.\n"
-#, c-format
-msgid "%s: password expiry information changed.\n"
-msgstr "%s: la informació de caducitat de la contrasenya ha canviat.\n"
-
# NOTE: passwd is a file (/etc/passwd)
#, c-format
msgid ""
msgid "duplicate password entry"
msgstr "l'entrada de contrasenya està duplicada"
-#, c-format
-msgid "invalid user name '%s'\n"
-msgstr "el nom d'usuari «%s» no és vàlid\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+msgid "invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
+msgstr "%s: el nom d'usuari «%s» no és vàlid\n"
#, c-format
msgid "invalid user ID '%lu'\n"
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "Si us plau introduïu la VOSTRA contrasenya com a autenticació.\n"
+#, c-format
+msgid "%s: signal masking malfunction\n"
+msgstr "%s: el senyal emmascara un error\n"
+
#, c-format
msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
msgstr "%s: no es pot blocar el «shell» de l'usuari\n"
msgid "%s: signal malfunction\n"
msgstr "%s: senyal de mal funcionament\n"
-#, c-format
-msgid "%s: signal masking malfunction\n"
-msgstr "%s: el senyal emmascara un error\n"
-
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr "Sessió acabada, finalitzant el «shell»..."
msgid "%s: cannot create new defaults file: %s\n"
msgstr "%s: no es pot crear un fitxer nou de preferències predeterminades\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
+msgid "%s: cannot create directory for defaults file\n"
+msgstr "%s: no es pot crear un fitxer nou de preferències predeterminades\n"
+
#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgstr "%s: no es pot crear un fitxer nou de preferències predeterminades\n"
msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
msgstr "%s: -Z requereix nucli «SELinux» habilitat\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
-msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
-msgstr "%s: el nom d'usuari «%s» no és vàlid\n"
-
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n"
msgid "%s: failed to open the faillog file for UID %lu: %s\n"
msgstr "S'estan establint els permisos de la bústia de correu"
#, c-format
-msgid ""
-"%s warning: %s's uid %d outside of the SYS_UID_MIN %d and SYS_UID_MAX %d "
-"range.\n"
+msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n"
msgstr "%s: no es pot generar el grup\n"
+#, c-format
+msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
+msgstr ""
+"%s: avís: falla el nom d'usuari %s a %s a l'assignació d'usuaris «SELinux».\n"
+
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s: warning: the home directory already exists.\n"
"%s: avís: el directori personal ja existeix.\n"
"No s'hi copiarà cap fitxer del directori skel.\n"
-#, c-format
-msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
-msgstr ""
-"%s: avís: falla el nom d'usuari %s a %s a l'assignació d'usuaris «SELinux».\n"
-
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -f, --force force removal of files,\n"
"%s: avís: ha fallat l'eliminació del nom d'usuari %s de l'assignació "
"d'usuaris SELinux.\n"
+msgid ""
+" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n"
+" mentioned by the -G option without removing\n"
+" the user from other groups\n"
+msgstr ""
+" -a, --append afegeix l'usuari als GRUPS addicionals\n"
+" llistats amb la opció -G sense eliminar-los\n"
+" d'altres grups\n"
+
msgid " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n"
msgstr " -c, --comment COMENTARI nou valor per al camp GECOS\n"
msgid " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n"
msgstr " -G, --groups GRUPS llista de GRUPS addicionals\n"
-msgid ""
-" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n"
-" mentioned by the -G option without removing\n"
-" the user from other groups\n"
-msgstr ""
-" -a, --append afegeix l'usuari als GRUPS addicionals\n"
-" llistats amb la opció -G sense eliminar-los\n"
-" d'altres grups\n"
-
msgid " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n"
msgstr " -l, --login NEW_LOGIN nou nom d'usuari\n"
" -p, --password CONTRASENYA usa contrasenya xifrada per a la nova\n"
" contrasenya\n"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -a, --append append the user to the supplemental "
+#| "GROUPS\n"
+#| " mentioned by the -G option without "
+#| "removing\n"
+#| " the user from other groups\n"
+msgid ""
+" -r, --remove remove the user from only the supplemental "
+"GROUPS\n"
+" mentioned by the -G option without removing\n"
+" the user from other groups\n"
+msgstr ""
+" -a, --append afegeix l'usuari als GRUPS addicionals\n"
+" llistats amb la opció -G sense eliminar-los\n"
+" d'altres grups\n"
+
msgid " -u, --uid UID new UID for the user account\n"
msgstr " -u, --uid UID nou UID per al compte d'usuari\n"
msgid "%s: no options\n"
msgstr "%s: sense opcions\n"
+#, c-format
+msgid "%s: %s and %s are mutually exclusive flags\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n"
msgstr "%s: els indicadors -L, -p, i -U són exclusius\n"
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: no es pot trobar el directori «tcb» per %s\n"
+#~ msgid "Usage: id\n"
+#~ msgstr "Forma d'ús: id\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Last login: %.19s on %s"
+#~ msgstr "Última accés: %.19s a %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: el nom d'usuari «%s» no és vàlid\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: password expiry information changed.\n"
+#~ msgstr "%s: la informació de caducitat de la contrasenya ha canviat.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid user name '%s'\n"
+#~ msgstr "el nom d'usuari «%s» no és vàlid\n"
+
#~ msgid "Username Port From Latest"
#~ msgstr "Usuari Port Des de Últim"
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-04 12:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-27 16:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-24 15:07+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
msgid "Usage: id [-a]\n"
msgstr "Použití: id [-a]\n"
-msgid "Usage: id\n"
-msgstr "Použití: id\n"
-
msgid " groups="
msgstr " skupiny="
msgid "Last login: %s on %s"
msgstr "Poslední přihlášení: %s na %s"
-#, c-format
-msgid "Last login: %.19s on %s"
-msgstr "Poslední přihlášení: %.19s na %s"
-
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr " z %.*s"
msgid "%s: invalid user ID '%s'\n"
msgstr "%s: chybné uživatelské ID „%s“\n"
-#, c-format
-msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
msgstr "%s: chybné uživatelské jméno „%s“\n"
#, c-format
msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n"
msgstr "Heslo uživatele %s nelze zatím změnit.\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
+msgid "%s: malformed password data obtained for user %s\n"
+msgstr "%s: přepínač -e vyžaduje stínová hesla\n"
+
#, c-format
msgid ""
"%s: unlocking the password would result in a passwordless account.\n"
msgid "%s: password changed.\n"
msgstr "%s: heslo bylo změněno.\n"
-#, c-format
-msgid "%s: password expiry information changed.\n"
-msgstr "%s: informace o vypršení platnosti hesla byly změněny.\n"
-
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [passwd]\n"
msgid "duplicate password entry"
msgstr "duplikovaná položka v souboru s hesly"
-#, c-format
-msgid "invalid user name '%s'\n"
-msgstr "chybné uživatelské jméno „%s“\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+msgid "invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
+msgstr "%s: chybné uživatelské jméno „%s“\n"
#, c-format
msgid "invalid user ID '%lu'\n"
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "Pro ověření zadejte VAŠE vlastní heslo.\n"
+#, c-format
+msgid "%s: signal masking malfunction\n"
+msgstr "%s: chyba maskování signálu\n"
+
#, c-format
msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
msgstr "%s: Nelze rozdvojit uživatelský shell\n"
msgid "%s: signal malfunction\n"
msgstr "%s: chyba signálu\n"
-#, c-format
-msgid "%s: signal masking malfunction\n"
-msgstr "%s: chyba maskování signálu\n"
-
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr "Sezení skončeno, ukončuji shell..."
msgid "%s: cannot create new defaults file: %s\n"
msgstr "%s: nelze vytvořit nový soubor s výchozími hodnotami\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
+msgid "%s: cannot create directory for defaults file\n"
+msgstr "%s: nelze vytvořit nový soubor s výchozími hodnotami\n"
+
#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgstr "%s: nelze vytvořit nový soubor s výchozími hodnotami\n"
msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
msgstr "%s: -Z vyžaduje jádro s povoleným SELinuxem\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
-msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
-msgstr "%s: chybné uživatelské jméno „%s“\n"
-
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n"
msgid "%s: failed to open the faillog file for UID %lu: %s\n"
msgstr "Nastavuji oprávnění k poštovní schránce"
#, c-format
-msgid ""
-"%s warning: %s's uid %d outside of the SYS_UID_MIN %d and SYS_UID_MAX %d "
-"range.\n"
+msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n"
msgstr "%s: nelze vytvořit podřízená skupinová ID\n"
+#, c-format
+msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
+msgstr ""
+"%s: varování: mapování uživatele %s na uživatele SELinuxu %s selhalo.\n"
+
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s: warning: the home directory already exists.\n"
"%s: varování: domovský adresář již existuje.\n"
"Nekopíruji do něj žádné soubory z adresáře skel.\n"
-#, c-format
-msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
-msgstr ""
-"%s: varování: mapování uživatele %s na uživatele SELinuxu %s selhalo.\n"
-
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -f, --force force removal of files,\n"
"%s: varování: odstranění mapování uživatele %s na SELinuxového uživatele "
"selhalo.\n"
+msgid ""
+" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n"
+" mentioned by the -G option without removing\n"
+" the user from other groups\n"
+msgstr ""
+" -a, --append přidá uživatele do dalších SKUPIN zadaných\n"
+" volbou -G; neruší členství v ostatních sk.\n"
+
msgid " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n"
msgstr " -c, --comment KOMENTÁŘ nová hodnota pole GECOS\n"
" -G, --groups SKUPINY nový seznam dodatečných skupin, do kterých\n"
" má účet patřit\n"
-msgid ""
-" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n"
-" mentioned by the -G option without removing\n"
-" the user from other groups\n"
-msgstr ""
-" -a, --append přidá uživatele do dalších SKUPIN zadaných\n"
-" volbou -G; neruší členství v ostatních sk.\n"
-
msgid " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n"
msgstr " -l, --login NOVÝ_ÚČET nová hodnota přihlašovacího jména\n"
" -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n"
msgstr " -p, --password HESLO použije nové zašifrované heslo\n"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -a, --append append the user to the supplemental "
+#| "GROUPS\n"
+#| " mentioned by the -G option without "
+#| "removing\n"
+#| " the user from other groups\n"
+msgid ""
+" -r, --remove remove the user from only the supplemental "
+"GROUPS\n"
+" mentioned by the -G option without removing\n"
+" the user from other groups\n"
+msgstr ""
+" -a, --append přidá uživatele do dalších SKUPIN zadaných\n"
+" volbou -G; neruší členství v ostatních sk.\n"
+
msgid " -u, --uid UID new UID for the user account\n"
msgstr " -u, --uid UID nové UID pro uživatelský účet\n"
msgid "%s: no options\n"
msgstr "%s: žádné volby\n"
+#, c-format
+msgid "%s: %s and %s are mutually exclusive flags\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n"
msgstr "%s: přepínače -L, -p a -U se navzájem vylučují\n"
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: nepodařilo se nalézt tcb adresář uživatele %s\n"
+#~ msgid "Usage: id\n"
+#~ msgstr "Použití: id\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Last login: %.19s on %s"
+#~ msgstr "Poslední přihlášení: %.19s na %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: chybné uživatelské jméno „%s“\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: password expiry information changed.\n"
+#~ msgstr "%s: informace o vypršení platnosti hesla byly změněny.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid user name '%s'\n"
+#~ msgstr "chybné uživatelské jméno „%s“\n"
+
#~ msgid "Username Port From Latest"
#~ msgstr "Uživatel Port Z Naposledy"
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-04 12:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-27 16:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-26 23:57+0100\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
msgid "Usage: id [-a]\n"
msgstr "Brug: id [-a]\n"
-msgid "Usage: id\n"
-msgstr "Brug: id\n"
-
msgid " groups="
msgstr " grupper="
msgid "Last login: %s on %s"
msgstr "Sidst logget på: %s på %s"
-#, c-format
-msgid "Last login: %.19s on %s"
-msgstr "Sidst logget på: %.19s på %s"
-
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr " fra %.*s"
msgid "%s: invalid user ID '%s'\n"
msgstr "%s: Ugyldigt bruger-id »%s«\n"
-#, c-format
-msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
msgstr "%s: Ugyldigt brugernavn »%s«\n"
#, c-format
msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n"
msgstr "Adgangskoden for %s kan endnu ikke ændres.\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
+msgid "%s: malformed password data obtained for user %s\n"
+msgstr "%s: Der kræves skyggeadgangskoder for -e\n"
+
#, c-format
msgid ""
"%s: unlocking the password would result in a passwordless account.\n"
msgid "%s: password changed.\n"
msgstr "%s: Adgangskode ændret.\n"
-#, c-format
-msgid "%s: password expiry information changed.\n"
-msgstr "%s: Information om udløb af adgangskode blev ændret.\n"
-
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [passwd]\n"
msgid "duplicate password entry"
msgstr "adgangskodepunkt er en dublet"
-#, c-format
-msgid "invalid user name '%s'\n"
-msgstr "ugyldigt brugernavn »%s«\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+msgid "invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
+msgstr "%s: Ugyldigt brugernavn »%s«\n"
#, c-format
msgid "invalid user ID '%lu'\n"
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "Angiv din EGEN adgangskode som godkendelse.\n"
+#, c-format
+msgid "%s: signal masking malfunction\n"
+msgstr "%s: Forkert signalmasking\n"
+
#, c-format
msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
msgstr "%s: Kan ikke forgrene brugerskal\n"
msgid "%s: signal malfunction\n"
msgstr "%s: Forkert signal\n"
-#, c-format
-msgid "%s: signal masking malfunction\n"
-msgstr "%s: Forkert signalmasking\n"
-
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr "Session termineret, terminerer skal..."
msgid "%s: cannot create new defaults file: %s\n"
msgstr "%s: Kan ikke oprette ny standardværdifil\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
+msgid "%s: cannot create directory for defaults file\n"
+msgstr "%s: Kan ikke oprette ny standardværdifil\n"
+
#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgstr "%s: Kan ikke oprette ny standardværdifil\n"
msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
msgstr "%s: -Z kræver SELinux-aktiveret kerne\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
-msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
-msgstr "%s: Ugyldigt brugernavn »%s«\n"
-
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n"
msgid "%s: failed to open the faillog file for UID %lu: %s\n"
msgstr "Indstiller postboksfilens rettigheder"
#, c-format
-msgid ""
-"%s warning: %s's uid %d outside of the SYS_UID_MIN %d and SYS_UID_MAX %d "
-"range.\n"
+msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n"
msgstr "%s: Kan ikke oprette gruppe\n"
+#, c-format
+msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
+msgstr ""
+"%s: Advarsel: Brugernavnet %s til %s SELinux-brugerkortlægning mislykkedes.\n"
+
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s: warning: the home directory already exists.\n"
"%s: Advarsel: Hjemmemappen findes allerede.\n"
"Kopierer ikke nogen filer til den fra skelet-mappen.\n"
-#, c-format
-msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
-msgstr ""
-"%s: Advarsel: Brugernavnet %s til %s SELinux-brugerkortlægning mislykkedes.\n"
-
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -f, --force force removal of files,\n"
"%s: Advarsel: Brugernavnet %s for fjernelse af SELinux-brugerkortlægning "
"mislykkedes.\n"
+msgid ""
+" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n"
+" mentioned by the -G option without removing\n"
+" the user from other groups\n"
+msgstr ""
+" -a, --append tilføj brugeren til de supplementære "
+"GRUPPER\n"
+" nævnt af tilvalget -G uden at fjerne "
+"personen\n"
+" fra andre grupper\n"
+
msgid " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n"
msgstr " -c, --comment KOMMENTAR ny værdi til GECOS-feltet\n"
msgid " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n"
msgstr " -G, --groups GRUPPER ny liste med supplerende grupper\n"
-msgid ""
-" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n"
-" mentioned by the -G option without removing\n"
-" the user from other groups\n"
-msgstr ""
-" -a, --append tilføj brugeren til de supplementære "
-"GRUPPER\n"
-" nævnt af tilvalget -G uden at fjerne "
-"personen\n"
-" fra andre grupper\n"
-
msgid " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n"
msgstr " -l, --login NYT_LOGIND ny værdi til logindnavnet\n"
" -p, --password ADGANGSKODE brug krypteret adgangskode til den nye\n"
" adgangskode\n"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -a, --append append the user to the supplemental "
+#| "GROUPS\n"
+#| " mentioned by the -G option without "
+#| "removing\n"
+#| " the user from other groups\n"
+msgid ""
+" -r, --remove remove the user from only the supplemental "
+"GROUPS\n"
+" mentioned by the -G option without removing\n"
+" the user from other groups\n"
+msgstr ""
+" -a, --append tilføj brugeren til de supplementære "
+"GRUPPER\n"
+" nævnt af tilvalget -G uden at fjerne "
+"personen\n"
+" fra andre grupper\n"
+
msgid " -u, --uid UID new UID for the user account\n"
msgstr " -u, --uid UID ny UID til brugerkontoen\n"
msgid "%s: no options\n"
msgstr "%s: Ingen tilvalg\n"
+#, c-format
+msgid "%s: %s and %s are mutually exclusive flags\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n"
msgstr "%s: Flagene -L, -p og -U udelukker hinanden\n"
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: Kunne ikke finde tcb-mappe for %s\n"
+#~ msgid "Usage: id\n"
+#~ msgstr "Brug: id\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Last login: %.19s on %s"
+#~ msgstr "Sidst logget på: %.19s på %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: Ugyldigt brugernavn »%s«\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: password expiry information changed.\n"
+#~ msgstr "%s: Information om udløb af adgangskode blev ændret.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid user name '%s'\n"
+#~ msgstr "ugyldigt brugernavn »%s«\n"
+
#~ msgid "Username Port From Latest"
#~ msgstr "Brugernavn Port Fra Seneste"
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.2-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-04 12:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-27 16:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 15:10+0200\n"
"Last-Translator: Björn Esser <besser82@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"ENCRYPT_METHOD and the corresponding configuration for your selected hash "
"method.\n"
msgstr ""
-"Kann kein Salt für das Präfix \"%s\" generieren. Bitte die Einstellungen "
-"für ENCRYPT_METHOD und den zugehörigen Konfigurationen der gewählten "
-"Hash-Methode überprüfen.\n"
+"Kann kein Salt für das Präfix \"%s\" generieren. Bitte die Einstellungen für "
+"ENCRYPT_METHOD und den zugehörigen Konfigurationen der gewählten Hash-"
+"Methode überprüfen.\n"
#, c-format
msgid "Unable to cd to '%s'\n"
msgid "Usage: id [-a]\n"
msgstr "Aufruf: id [-a]\n"
-msgid "Usage: id\n"
-msgstr "Aufruf: id\n"
-
msgid " groups="
msgstr " Gruppen="
msgid "Last login: %s on %s"
msgstr "Letztes Login: %s auf %s"
-#, c-format
-msgid "Last login: %.19s on %s"
-msgstr "Letztes Login: %.19s auf %s"
-
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr " von %.*s"
msgid "%s: invalid user ID '%s'\n"
msgstr "%s: Ungültige Benutzer-ID »%s«\n"
-#, c-format
-msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
msgstr "%s: Ungültiger Benutzername »%s«\n"
#, c-format
msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n"
msgstr "Das Passwort für %s kann noch nicht geändert werden.\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
+msgid "%s: malformed password data obtained for user %s\n"
+msgstr "%s: shadow-Passwörter für -e erforderlich\n"
+
#, c-format
msgid ""
"%s: unlocking the password would result in a passwordless account.\n"
msgid "%s: password changed.\n"
msgstr "%s: Passwort geändert.\n"
-#, c-format
-msgid "%s: password expiry information changed.\n"
-msgstr "%s: Passwortablauf-Informationen geändert.\n"
-
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [passwd]\n"
msgid "duplicate password entry"
msgstr "Doppelter Passworteintrag"
-#, c-format
-msgid "invalid user name '%s'\n"
-msgstr "Ungültiger Benutzername »%s«\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+msgid "invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
+msgstr "%s: Ungültiger Benutzername »%s«\n"
#, c-format
msgid "invalid user ID '%lu'\n"
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "Bitte geben Sie Ihr EIGENES Passwort als Authentifizierung ein.\n"
+#, c-format
+msgid "%s: signal masking malfunction\n"
+msgstr "%s: Signalmaskierungs-Fehlfunktion\n"
+
#, c-format
msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
msgstr "%s: Prozessaufspaltung (fork) für Benutzer-Shell nicht möglich\n"
msgid "%s: signal malfunction\n"
msgstr "%s: Signal-Fehlfunktion\n"
-#, c-format
-msgid "%s: signal masking malfunction\n"
-msgstr "%s: Signalmaskierungs-Fehlfunktion\n"
-
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr "Sitzung abgebrochen, Shell wird beendet ..."
msgid "%s: cannot create new defaults file: %s\n"
msgstr "%s: Neue defaults-Datei kann nicht erzeugt werden.\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
+msgid "%s: cannot create directory for defaults file\n"
+msgstr "%s: Neue defaults-Datei kann nicht erzeugt werden.\n"
+
#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgstr "%s: Neue defaults-Datei kann nicht erzeugt werden.\n"
msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
msgstr "%s: -Z erfordert einen Kernel, in dem SELinux aktiviert ist.\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
-msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
-msgstr "%s: Ungültiger Benutzername »%s«\n"
-
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n"
msgid "%s: failed to open the faillog file for UID %lu: %s\n"
msgstr "Zugriffsrechte der Mailboxdatei werden gesetzt"
#, c-format
-msgid ""
-"%s warning: %s's uid %d outside of the SYS_UID_MIN %d and SYS_UID_MAX %d "
-"range.\n"
+msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n"
msgstr "%s: Gruppe kann nicht erzeugt werden\n"
+#, c-format
+msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
+msgstr ""
+"%s: Warnung: Die SELinux-Benutzer-Zuordnung des Benutzernamens %s zu %s ist\n"
+"fehlgeschlagen.\n"
+
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s: warning: the home directory already exists.\n"
"%s: Warnung: Das Home-Verzeichnis existiert bereits.\n"
"Es werden keine Dateien vom skel-Verzeichnis dorthin kopiert.\n"
-#, c-format
-msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
-msgstr ""
-"%s: Warnung: Die SELinux-Benutzer-Zuordnung des Benutzernamens %s zu %s ist\n"
-"fehlgeschlagen.\n"
-
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -f, --force force removal of files,\n"
"%s: Warnung: Die Löschung der SELinux-Benutzer-Zuordnung für Benutzername %s "
"ist fehlgeschlagen.\n"
+msgid ""
+" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n"
+" mentioned by the -G option without removing\n"
+" the user from other groups\n"
+msgstr ""
+" -a, --append Benutzer zu zusätzlichen Gruppen "
+"hinzufügen,\n"
+" die mit der Option -G angegeben werden, "
+"ohne\n"
+" ihn dabei aus anderen Gruppen zu entfernen\n"
+
msgid " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n"
msgstr " -c, --comment KOMMENTAR Neuer KOMMENTAR im GECOS-Feld\n"
msgid " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n"
msgstr " -G, --groups GRUPPEN Neue Liste zusätzlicher GRUPPEN\n"
-msgid ""
-" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n"
-" mentioned by the -G option without removing\n"
-" the user from other groups\n"
-msgstr ""
-" -a, --append Benutzer zu zusätzlichen Gruppen "
-"hinzufügen,\n"
-" die mit der Option -G angegeben werden, "
-"ohne\n"
-" ihn dabei aus anderen Gruppen zu entfernen\n"
-
msgid " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n"
msgstr ""
" -l, --login NEUER_NAME Neuer Wert für den Namen des "
" -p, --password PASSWORD Ein verschlüsseltes Passwort als neues\n"
" Passwort verwenden\n"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -a, --append append the user to the supplemental "
+#| "GROUPS\n"
+#| " mentioned by the -G option without "
+#| "removing\n"
+#| " the user from other groups\n"
+msgid ""
+" -r, --remove remove the user from only the supplemental "
+"GROUPS\n"
+" mentioned by the -G option without removing\n"
+" the user from other groups\n"
+msgstr ""
+" -a, --append Benutzer zu zusätzlichen Gruppen "
+"hinzufügen,\n"
+" die mit der Option -G angegeben werden, "
+"ohne\n"
+" ihn dabei aus anderen Gruppen zu entfernen\n"
+
msgid " -u, --uid UID new UID for the user account\n"
msgstr " -u, --uid UID Neue UID des Benutzerzugangs\n"
msgid "%s: no options\n"
msgstr "%s: keine Optionen\n"
+#, c-format
+msgid "%s: %s and %s are mutually exclusive flags\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n"
msgstr "%s: -L, -p und -U können nur exklusiv genutzt werden.\n"
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: tcb-Verzeichnis für %s konnte nicht gefunden werden\n"
+#~ msgid "Usage: id\n"
+#~ msgstr "Aufruf: id\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Last login: %.19s on %s"
+#~ msgstr "Letztes Login: %.19s auf %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: Ungültiger Benutzername »%s«\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: password expiry information changed.\n"
+#~ msgstr "%s: Passwortablauf-Informationen geändert.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid user name '%s'\n"
+#~ msgstr "Ungültiger Benutzername »%s«\n"
+
#~ msgid "Username Port From Latest"
#~ msgstr "Benutzername Port Von Letzter"
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-04 12:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-27 16:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-01 15:28+0530\n"
"Last-Translator: Jurmey Rabgay <jur_gay@yahoo.com>\n"
"Language-Team: dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
msgid "Usage: id [-a]\n"
msgstr "ལག་ལེནཔ་:id [-a]\n"
-msgid "Usage: id\n"
-msgstr "ལག་ལེན་པ་: id\n"
-
msgid " groups="
msgstr "སྡེ་ཚན་="
msgid "Last login: %s on %s"
msgstr "མཇུག་གི་ནང་བསྐྱོད་: %s གུ་ %s"
-#, c-format
-msgid "Last login: %.19s on %s"
-msgstr "མཇུག་གི་ནང་བསྐྱོད་: %.19s གུ་ %s"
-
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr " %.*sལས།"
msgid "%s: invalid user ID '%s'\n"
msgstr "%s: ནུས་མེད་ལག་ལེན་པའི་མིང་ '%s'།\n"
-#, c-format
-msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
msgstr "%s: ནུས་མེད་ལག་ལེན་པའི་མིང་ '%s'།\n"
#, c-format
msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n"
msgstr "%sགི་དོན་ལུ་ ཆོག་ཡིག་སོར་མི་ཚུགས།\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
+msgid "%s: malformed password data obtained for user %s\n"
+msgstr "%s: -e ལུ་དགོས་མཁོ་ཡོད་པའི་གྱིབ་མའི་ཆོག་ཡིག་ཚུ།\n"
+
#, c-format
msgid ""
"%s: unlocking the password would result in a passwordless account.\n"
msgid "%s: password changed.\n"
msgstr "ཆོག་ཡིག་སོར་ཡོདཔ།"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: password expiry information changed.\n"
-msgstr "ཆོག་ཡིག་དུས་ཡོལ་ཉེན་བརྡ།"
-
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [passwd]\n"
msgid "duplicate password entry"
msgstr "ཆོག་ཡིག་ཐོ་བཀོད་རྫུན་མ།"
-#, c-format
-msgid "invalid user name '%s'\n"
-msgstr "ནུས་མེད་ལག་ལེན་པའི་མིང་ '%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+msgid "invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
+msgstr "%s: ནུས་མེད་ལག་ལེན་པའི་མིང་ '%s'།\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid user ID '%lu'\n"
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "ཁྱོད་རའི་ཆོག་ཡིག་འདི་ བདེན་བཤད་སྦེ་བཙུགས།\n"
+#, c-format
+msgid "%s: signal masking malfunction\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
msgstr "%s: ཡིག་སྣོད་ %sའདི་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་མི་ཚུགས།\n"
msgid "%s: signal malfunction\n"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "%s: signal masking malfunction\n"
-msgstr ""
-
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr ""
msgid "%s: cannot create new defaults file: %s\n"
msgstr "%s: སྔོན་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་གསརཔ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
+msgid "%s: cannot create directory for defaults file\n"
+msgstr "%s: སྔོན་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་གསརཔ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n"
+
#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgstr "%s: སྔོན་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་གསརཔ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n"
msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
-msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
-msgstr "%s: ནུས་མེད་ལག་ལེན་པའི་མིང་ '%s'།\n"
-
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to open the faillog file for UID %lu: %s\n"
msgstr "%s: སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n"
msgstr "ཡིག་སྒྲོམ་ཡིག་སྣོད་གྱི་གནང་བ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་དོ།"
#, c-format
-msgid ""
-"%s warning: %s's uid %d outside of the SYS_UID_MIN %d and SYS_UID_MAX %d "
-"range.\n"
+msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n"
msgstr "%s: %sགསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n"
+#, c-format
+msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s: warning: the home directory already exists.\n"
"%s: ཉེན་བརྡ་:ཁྱིམ་གྱི་སྣོད་ཐོ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
"འདི་ནང་ལུ་ སི་ཀེལ་སྣོད་ཐོ་ནང་ལས་ ཡིག་སྣོད་ག་ཅི་ཡང་འདྲ་བཤུས་མ་བརྐྱབ་ནི།\n"
-#, c-format
-msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
-msgstr ""
-
msgid ""
" -f, --force force some actions that would fail "
"otherwise\n"
msgid "%s: warning: the user name %s to SELinux user mapping removal failed.\n"
msgstr ""
+msgid ""
+" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n"
+" mentioned by the -G option without removing\n"
+" the user from other groups\n"
+msgstr ""
+
msgid " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n"
msgstr ""
msgid " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n"
msgstr ""
-msgid ""
-" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n"
-" mentioned by the -G option without removing\n"
-" the user from other groups\n"
-msgstr ""
-
msgid " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n"
msgstr ""
" -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n"
msgstr ""
+msgid ""
+" -r, --remove remove the user from only the supplemental "
+"GROUPS\n"
+" mentioned by the -G option without removing\n"
+" the user from other groups\n"
+msgstr ""
+
msgid " -u, --uid UID new UID for the user account\n"
msgstr ""
msgid "%s: no options\n"
msgstr "%s: ཡིག་སྣོད་%s ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།\n"
+#, c-format
+msgid "%s: %s and %s are mutually exclusive flags\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n"
msgstr ""
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: ནུས་མེད་གཞི་རྟེན་སྣོད་ཐོ་'%s'།\n"
+#~ msgid "Usage: id\n"
+#~ msgstr "ལག་ལེན་པ་: id\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Last login: %.19s on %s"
+#~ msgstr "མཇུག་གི་ནང་བསྐྱོད་: %.19s གུ་ %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: ནུས་མེད་ལག་ལེན་པའི་མིང་ '%s'།\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: password expiry information changed.\n"
+#~ msgstr "ཆོག་ཡིག་དུས་ཡོལ་ཉེན་བརྡ།"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid user name '%s'\n"
+#~ msgstr "ནུས་མེད་ལག་ལེན་པའི་མིང་ '%s'\n"
+
#~ msgid "Username Port From Latest"
#~ msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་ འདྲེན་ལམ་ ལས་ མཇུག་མཐའ།"
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow_po_el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-04 12:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-27 16:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-21 00:22+0200\n"
"Last-Translator: Thomas Vasileiou <thomas-v@wildmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
msgid "Usage: id [-a]\n"
msgstr "Χρήση: id [-a]\n"
-msgid "Usage: id\n"
-msgstr "Χρήση: id\n"
-
msgid " groups="
msgstr " ομάδες="
msgid "Last login: %s on %s"
msgstr "Τελευταία είσοδος: %s στο %s"
-#, c-format
-msgid "Last login: %.19s on %s"
-msgstr "Τελευταία είσοδος: %.19s στο %s"
-
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr " από %.*s"
msgid "%s: invalid user ID '%s'\n"
msgstr "%s: μη έγκυρο ID χρήστη '%s'\n"
-#, c-format
-msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
msgstr "%s: μη έγκυρο όνομα χρήστη '%s'\n"
#, c-format
msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n"
msgstr "Το συνθηματικό για το χρήστη %s δεν μπορεί να αλλάξει.\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
+msgid "%s: malformed password data obtained for user %s\n"
+msgstr "%s: σκιώδη συνθηματικά απαιτούνται για το -e\n"
+
#, c-format
msgid ""
"%s: unlocking the password would result in a passwordless account.\n"
msgid "%s: password changed.\n"
msgstr "%s: το συνθηματικό άλλαξε.\n"
-#, c-format
-msgid "%s: password expiry information changed.\n"
-msgstr "%s: αλλαγή πληροφοριών λήξης συνθηματικού.\n"
-
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [passwd]\n"
msgid "duplicate password entry"
msgstr "διπλότυπη καταχώριση στο αρχείο συνθηματικών"
-#, c-format
-msgid "invalid user name '%s'\n"
-msgstr "Μη έγκυρο όνομα χρήστη '%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+msgid "invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
+msgstr "%s: μη έγκυρο όνομα χρήστη '%s'\n"
#, c-format
msgid "invalid user ID '%lu'\n"
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το ΔΙΚΟ σας συνθηματικό για εξακρίβωση.\n"
+#, c-format
+msgid "%s: signal masking malfunction\n"
+msgstr "%s: δυσλειτουργία μασκαρίσμος του σήματος\n"
+
#, c-format
msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
msgstr "%s: αδυναμία διχάλωσης του φλοιού του χρήστη\n"
msgid "%s: signal malfunction\n"
msgstr "%s: δυσλειτουργία σήματος\n"
-#, c-format
-msgid "%s: signal masking malfunction\n"
-msgstr "%s: δυσλειτουργία μασκαρίσμος του σήματος\n"
-
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr "Συνεδρία τερματίστηκε, τερματισμός φλοιού..."
msgid "%s: cannot create new defaults file: %s\n"
msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας νέου αρχείου προκαθορισμένων ρυθμίσεων\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
+msgid "%s: cannot create directory for defaults file\n"
+msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας νέου αρχείου προκαθορισμένων ρυθμίσεων\n"
+
#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας νέου αρχείου προκαθορισμένων ρυθμίσεων\n"
msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
msgstr "%s: -Z απαιτεί πυρήνα με ενεργοποιημένο το SELinux\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
-msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
-msgstr "%s: μη έγκυρο όνομα χρήστη '%s'\n"
-
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n"
msgid "%s: failed to open the faillog file for UID %lu: %s\n"
msgstr "Ρύθμιση αδειών του αρχείου mailbox"
#, c-format
-msgid ""
-"%s warning: %s's uid %d outside of the SYS_UID_MIN %d and SYS_UID_MAX %d "
-"range.\n"
+msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n"
msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας ομάδας\n"
+#, c-format
+msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
+msgstr ""
+"%s: προειδοποίηση: απέτυχε η προσθήκη του χρήστη %s στην χαρτογράφηση "
+"SELinux %s.\n"
+
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s: warning: the home directory already exists.\n"
"%s: προειδοποίηση: ο αρχικός κατάλογος χρήστη υπάρχει ήδη.\n"
"Δεν έγινε αντιγραφή σε αυτό οποιουδήποτε καταλόγου skel.\n"
-#, c-format
-msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
-msgstr ""
-"%s: προειδοποίηση: απέτυχε η προσθήκη του χρήστη %s στην χαρτογράφηση "
-"SELinux %s.\n"
-
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -f, --force force removal of files,\n"
"%s: προειδοποίηση: η απομάκρυνση του ονόματος χρήστη %s από την χαρτογράφηση "
"χρηστών του SELinux απέτυχε.\n"
+msgid ""
+" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n"
+" mentioned by the -G option without removing\n"
+" the user from other groups\n"
+msgstr ""
+" -a, --append προσθήκη του χρήστη στις συμπληρωματικές "
+"ΟΜΑΔΕΣ\n"
+" που προσδιορίζονται από την επιλογή -G, \n"
+" χωρίς να διαγράφεται από τις άλλες ομάδες\n"
+
msgid " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n"
msgstr " -c, --comment ΣΧΟΛΙΟ νέα τιμή του πεδίου GECOS\n"
msgstr ""
" -G, --groups ΟΜΑΔΕΣ νέα λίστα με τις συμπληρωματικές ΟΜΑΔΕΣ\n"
-msgid ""
-" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n"
-" mentioned by the -G option without removing\n"
-" the user from other groups\n"
-msgstr ""
-" -a, --append προσθήκη του χρήστη στις συμπληρωματικές "
-"ΟΜΑΔΕΣ\n"
-" που προσδιορίζονται από την επιλογή -G, \n"
-" χωρίς να διαγράφεται από τις άλλες ομάδες\n"
-
msgid " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n"
msgstr " -l, --login ΝΕΟ_ΟΝΟΜΑ νέο όνομα χρήστη\n"
" -p, --password ΣΥΝΘΗΜΑΤΙΚΟ χρήση κρυπτογραφημένου συνθηματικού ως "
"νέο συνθηματικό\n"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -a, --append append the user to the supplemental "
+#| "GROUPS\n"
+#| " mentioned by the -G option without "
+#| "removing\n"
+#| " the user from other groups\n"
+msgid ""
+" -r, --remove remove the user from only the supplemental "
+"GROUPS\n"
+" mentioned by the -G option without removing\n"
+" the user from other groups\n"
+msgstr ""
+" -a, --append προσθήκη του χρήστη στις συμπληρωματικές "
+"ΟΜΑΔΕΣ\n"
+" που προσδιορίζονται από την επιλογή -G, \n"
+" χωρίς να διαγράφεται από τις άλλες ομάδες\n"
+
msgid " -u, --uid UID new UID for the user account\n"
msgstr " -u, --uid UID νέο UID για το λογαριασμό του χρήστη\n"
msgid "%s: no options\n"
msgstr "%s: χωρίς επιλογές\n"
+#, c-format
+msgid "%s: %s and %s are mutually exclusive flags\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n"
msgstr "%s: οι σημαίες -L, -p, και -U είναι αποκλειστικές\n"
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: αποτυχία εύρεσης καταλόγου tcb %s\n"
+#~ msgid "Usage: id\n"
+#~ msgstr "Χρήση: id\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Last login: %.19s on %s"
+#~ msgstr "Τελευταία είσοδος: %.19s στο %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: μη έγκυρο όνομα χρήστη '%s'\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: password expiry information changed.\n"
+#~ msgstr "%s: αλλαγή πληροφοριών λήξης συνθηματικού.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid user name '%s'\n"
+#~ msgstr "Μη έγκυρο όνομα χρήστη '%s'\n"
+
#~ msgid "Username Port From Latest"
#~ msgstr "Όνομα_Χρήστη Θύρα Από Τελευταία"
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.1.4.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-04 12:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-27 16:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-23 23:56+0100\n"
"Last-Translator: Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
msgid ""
" -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
msgstr ""
-" -E, --expiredate FECHA_CAD establece a FECHA_CAD la fecha de expiración\n"
+" -E, --expiredate FECHA_CAD establece a FECHA_CAD la fecha de "
+"expiración\n"
msgid " -h, --help display this help message and exit\n"
msgstr ""
" -m, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before password\n"
" change to MIN_DAYS\n"
msgstr ""
-" -m, --mindays DÍAS_MIN establece a DÍAS_MIN el número mínimo de días\n"
+" -m, --mindays DÍAS_MIN establece a DÍAS_MIN el número mínimo de "
+"días\n"
" antes de cambiar la contraseña\n"
#, fuzzy
" -M, --maxdays MAX_DAYS set maximum number of days before password\n"
" change to MAX_DAYS\n"
msgstr ""
-" -M, --maxdays DÍAS_MAX establece a DÍAS_MAX el número máximo de días\n"
+" -M, --maxdays DÍAS_MAX establece a DÍAS_MAX el número máximo de "
+"días\n"
" antes de cambiar la contraseña\n"
msgid " -R, --root CHROOT_DIR directory to chroot into\n"
msgid "Usage: id [-a]\n"
msgstr "Modo de uso: id [-a]\n"
-msgid "Usage: id\n"
-msgstr "Modo de uso: id\n"
-
msgid " groups="
msgstr "grupos="
msgid "Last login: %s on %s"
msgstr "Último acceso: %s en %s"
-#, c-format
-msgid "Last login: %.19s on %s"
-msgstr "Último acceso: %.19s en %s"
-
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr " desde %.*s"
msgid "%s: invalid user ID '%s'\n"
msgstr "%s: identificador de usuario «%s» incorrecto\n"
-#, c-format
-msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
msgstr "%s: nombre de usuario «%s» incorrecto\n"
#, c-format
" -x, --maxdays MAX_DAYS set maximum number of days before password\n"
" change to MAX_DAYS\n"
msgstr ""
-" -x, --maxdays DÍAS_MAX establece a DÍAS_MAX el número máximo de días\n"
+" -x, --maxdays DÍAS_MAX establece a DÍAS_MAX el número máximo de "
+"días\n"
" antes de cambiar la contraseña\n"
msgid "Old password: "
msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n"
msgstr "Todavía no se puede cambiar la contraseña de %s.\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
+msgid "%s: malformed password data obtained for user %s\n"
+msgstr "%s: se requieren contraseñas de shadow para -e\n"
+
#, c-format
msgid ""
"%s: unlocking the password would result in a passwordless account.\n"
msgid "%s: password changed.\n"
msgstr "%s: contraseña cambiada.\n"
-#, c-format
-msgid "%s: password expiry information changed.\n"
-msgstr "%s: información de caducidad de la contraseña cambiada.\n"
-
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [passwd]\n"
msgid "duplicate password entry"
msgstr "entrada de contraseña duplicada"
-#, c-format
-msgid "invalid user name '%s'\n"
-msgstr "nombre de usuario «%s» incorrecto\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+msgid "invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
+msgstr "%s: nombre de usuario «%s» incorrecto\n"
#, c-format
msgid "invalid user ID '%lu'\n"
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "Por favor, introduzca su PROPIA contraseña como autenticación.\n"
+#, c-format
+msgid "%s: signal masking malfunction\n"
+msgstr "%s: funcionamiento incorrecto del enmascaramiento de la señal\n"
+
#, c-format
msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
msgstr "%s: no se pudo realizar el «fork» de la consola del usuario\n"
msgid "%s: signal malfunction\n"
msgstr "%s: funcionamiento incorrecto de la señal\n"
-#, c-format
-msgid "%s: signal masking malfunction\n"
-msgstr "%s: funcionamiento incorrecto del enmascaramiento de la señal\n"
-
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr "Sesión finalizada, parando la consola ..."
msgstr ""
"%s: no se puede crear un nuevo fichero de preferencias predeterminadas\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
+msgid "%s: cannot create directory for defaults file\n"
+msgstr ""
+"%s: no se puede crear un nuevo fichero de preferencias predeterminadas\n"
+
#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgstr ""
msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
msgstr "%s: -Z necesita que el núcleo tenga activado SELinux\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
-msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
-msgstr "%s: nombre de usuario «%s» incorrecto\n"
-
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n"
msgid "%s: failed to open the faillog file for UID %lu: %s\n"
msgstr "Estableciendo los permisos del fichero del buzón de correo"
#, c-format
-msgid ""
-"%s warning: %s's uid %d outside of the SYS_UID_MIN %d and SYS_UID_MAX %d "
-"range.\n"
+msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n"
msgstr "%s: no se puede crear el grupo\n"
+#, c-format
+msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
+msgstr ""
+"%s: aviso: no se pudo relacionar el nombre del usuario %s con el usuario %s "
+"de SELinux.\n"
+
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s: warning: the home directory already exists.\n"
"%s: aviso: el directorio personal ya existe.\n"
"No se va a copiar ningún fichero del directorio «skel» en él.\n"
-#, c-format
-msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
-msgstr ""
-"%s: aviso: no se pudo relacionar el nombre del usuario %s con el usuario %s "
-"de SELinux.\n"
-
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -f, --force force removal of files,\n"
"%s: aviso: no se pudo relacionar el nombre del usuario %s con el usuario %s "
"de SELinux.\n"
+msgid ""
+" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n"
+" mentioned by the -G option without removing\n"
+" the user from other groups\n"
+msgstr ""
+
msgid " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n"
msgstr " -c, --comment COMENTARIO nuevo valor del campo GECOS\n"
msgid " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n"
msgstr " -G, --groups GRUPOS lista de grupos suplementarios\n"
-msgid ""
-" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n"
-" mentioned by the -G option without removing\n"
-" the user from other groups\n"
-msgstr ""
-
msgid " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n"
msgstr " -l, --login NOMBRE nuevo nombre para el usuario\n"
" -p, --password CONTRASEÑA usar la contraseña cifrada para la nueva "
"cuenta\n"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -f, --force force removal of files,\n"
+#| " even if not owned by user\n"
+msgid ""
+" -r, --remove remove the user from only the supplemental "
+"GROUPS\n"
+" mentioned by the -G option without removing\n"
+" the user from other groups\n"
+msgstr ""
+" -f, --force forzar la eliminación de los ficheros,\n"
+" incluso si no pertenecen al usuario\n"
+
msgid " -u, --uid UID new UID for the user account\n"
msgstr ""
" -u, --uid UID fuerza el uso del UID para la nueva cuenta\n"
msgid "%s: no options\n"
msgstr "%s: no se pudo abrir %s\n"
+#, c-format
+msgid "%s: %s and %s are mutually exclusive flags\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n"
msgstr "%s: las opciones -L, -p y -U son exclusivas\n"
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: se produjo un fallo al buscar el directorio tcb de %s\n"
+#~ msgid "Usage: id\n"
+#~ msgstr "Modo de uso: id\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Last login: %.19s on %s"
+#~ msgstr "Último acceso: %.19s en %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: nombre de usuario «%s» incorrecto\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: password expiry information changed.\n"
+#~ msgstr "%s: información de caducidad de la contraseña cambiada.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid user name '%s'\n"
+#~ msgstr "nombre de usuario «%s» incorrecto\n"
+
#~ msgid "Username Port From Latest"
#~ msgstr "Nombre Puerto De Último"
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-04 12:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-27 16:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-26 19:42+0100\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
"Language-Team: Euskara <debian-l10n-eu@lists.debian.org>\n"
msgid "Usage: id [-a]\n"
msgstr "Erabilera: id [-a]\n"
-msgid "Usage: id\n"
-msgstr "Erabilera: id\n"
-
msgid " groups="
msgstr " taldeak="
msgid "Last login: %s on %s"
msgstr "Azken saio-hasiera: %s %s(e)n"
-#, c-format
-msgid "Last login: %.19s on %s"
-msgstr "Azken saio-hasiera: %.19s %s(e)n"
-
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr " %.*s(e)tik"
msgid "%s: invalid user ID '%s'\n"
msgstr "%s: '%s' erabiltzaile ID baliogabea\n"
-#, c-format
-msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
msgstr "%s: '%s' erabiltzaile-izen baliogabea\n"
#, c-format
msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n"
msgstr "%s(r)en pasahitza ezin dira aldatu oraindik.\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
+msgid "%s: malformed password data obtained for user %s\n"
+msgstr "%s: -e itzalpeko pasahitza eskatzen du\n"
+
#, c-format
msgid ""
"%s: unlocking the password would result in a passwordless account.\n"
msgid "%s: password changed.\n"
msgstr "%s: pasahitza aldatuta.\n"
-#, c-format
-msgid "%s: password expiry information changed.\n"
-msgstr "%s: pasahitz iraungitzea informazioa aldatua.\n"
-
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [passwd]\n"
msgid "duplicate password entry"
msgstr "bikoiztutako pasahitz sarrera"
-#, c-format
-msgid "invalid user name '%s'\n"
-msgstr "%s erabiltzaile-izen baliogabea\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+msgid "invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
+msgstr "%s: '%s' erabiltzaile-izen baliogabea\n"
#, c-format
msgid "invalid user ID '%lu'\n"
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "Sartu zure pasahitz PROPIOA autentifikazio gisa.\n"
+#, c-format
+msgid "%s: signal masking malfunction\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
msgstr "%s: Ezin da Erabiltzaile izena zehaztu.\n"
msgid "%s: signal malfunction\n"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "%s: signal masking malfunction\n"
-msgstr ""
-
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr ""
msgid "%s: cannot create new defaults file: %s\n"
msgstr "%s: ezin da lehenespen fitxategi berria sortu\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
+msgid "%s: cannot create directory for defaults file\n"
+msgstr "%s: ezin da lehenespen fitxategi berria sortu\n"
+
#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgstr "%s: ezin da lehenespen fitxategi berria sortu\n"
msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
msgstr "%s: -Z-ek SELinux gaituriko kernel bat behar du\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
-msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
-msgstr "%s: '%s' erabiltzaile-izen baliogabea\n"
-
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n"
msgid "%s: failed to open the faillog file for UID %lu: %s\n"
msgstr "Postakutxa fitxategi baimenak ezartzen"
#, c-format
-msgid ""
-"%s warning: %s's uid %d outside of the SYS_UID_MIN %d and SYS_UID_MAX %d "
-"range.\n"
+msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n"
msgstr "%s: ezin da taldea sortu\n"
+#, c-format
+msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
+msgstr ""
+"%s: abisua: %s erabiltzaile izena %s SELinux erabiltzailera mapatzean huts "
+"egin du.\n"
+
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s: warning: the home directory already exists.\n"
"%s: abisua: etxe direktorioa badago dagoeneko.\n"
"Ez da bertara skel direktorioko fitxategirik kopiatuko.\n"
-#, c-format
-msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
-msgstr ""
-"%s: abisua: %s erabiltzaile izena %s SELinux erabiltzailera mapatzean huts "
-"egin du.\n"
-
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -f, --force force removal of files,\n"
"%s: abisua: %s erabiltzaile izena %s SELinux erabiltzailera mapatzean huts "
"egin du.\n"
+msgid ""
+" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n"
+" mentioned by the -G option without removing\n"
+" the user from other groups\n"
+msgstr ""
+" -a, --append gehitu erabiltzailea -G aukerak zehaztutako "
+"talde\n"
+" gehigarrietara beste taldeetatik kendu gabe\n"
+
msgid " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n"
msgstr " -c, --comment IRUZKINA GECOS eremuaren balio berria\n"
" -G, --groups TALDEAK erabiltzaile kontu berriaren talde\n"
" gehigarriak bistarazi\n"
-msgid ""
-" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n"
-" mentioned by the -G option without removing\n"
-" the user from other groups\n"
-msgstr ""
-" -a, --append gehitu erabiltzailea -G aukerak zehaztutako "
-"talde\n"
-" gehigarrietara beste taldeetatik kendu gabe\n"
-
msgid " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n"
msgstr " -l, --login IZENA saio hasiera izenaren balio berria\n"
" -p, --password PASAHITZA Enkriptaturiko pasahitza erabili pasahitz\n"
" berriarentzat\n"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -a, --append append the user to the supplemental "
+#| "GROUPS\n"
+#| " mentioned by the -G option without "
+#| "removing\n"
+#| " the user from other groups\n"
+msgid ""
+" -r, --remove remove the user from only the supplemental "
+"GROUPS\n"
+" mentioned by the -G option without removing\n"
+" the user from other groups\n"
+msgstr ""
+" -a, --append gehitu erabiltzailea -G aukerak zehaztutako "
+"talde\n"
+" gehigarrietara beste taldeetatik kendu gabe\n"
+
msgid " -u, --uid UID new UID for the user account\n"
msgstr " -u, --uid UID erabiltzaile kontuaren UID berria\n"
msgid "%s: no options\n"
msgstr "%s: ezin da %s ireki\n"
+#, c-format
+msgid "%s: %s and %s are mutually exclusive flags\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n"
msgstr "%s: -L, -p, eta -U banderak esklusiboak dira\n"
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: oinarrizko '%s' direktorio baliogabea\n"
+#~ msgid "Usage: id\n"
+#~ msgstr "Erabilera: id\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Last login: %.19s on %s"
+#~ msgstr "Azken saio-hasiera: %.19s %s(e)n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: '%s' erabiltzaile-izen baliogabea\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: password expiry information changed.\n"
+#~ msgstr "%s: pasahitz iraungitzea informazioa aldatua.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid user name '%s'\n"
+#~ msgstr "%s erabiltzaile-izen baliogabea\n"
+
#~ msgid "Username Port From Latest"
#~ msgstr "Erabiltzaile-izena Ataka Nondik Azkena"
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.18.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-04 12:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-27 16:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-24 22:54+0100\n"
"Last-Translator: Tommi Vainikainen <thv+debian@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
msgid "Usage: id [-a]\n"
msgstr "Käyttö: id [-a]\n"
-msgid "Usage: id\n"
-msgstr "Käyttö: id\n"
-
msgid " groups="
msgstr " ryhmät="
msgid "Last login: %s on %s"
msgstr "Edellinen kirjautuminen: %s päätteellä %s"
-#, c-format
-msgid "Last login: %.19s on %s"
-msgstr "Edellinen kirjautuminen: %.19s päätteellä %s"
-
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr " osoitteesta %.*s"
msgid "%s: invalid user ID '%s'\n"
msgstr "%s: virheellinen käyttäjätunnus \"%s\"\n"
-#, c-format
-msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
msgstr "%s: virheellinen käyttäjätunnus \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n"
msgstr "Käyttäjän %s salasanaa ei voi vaihtaa.\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
+msgid "%s: malformed password data obtained for user %s\n"
+msgstr "%s: varjosalasanat vaaditaan valitsimelle -e\n"
+
#, c-format
msgid ""
"%s: unlocking the password would result in a passwordless account.\n"
msgid "%s: password changed.\n"
msgstr "Salasana vaihdettu."
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: password expiry information changed.\n"
-msgstr "Salasanan vanhenemisvaroitus"
-
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [passwd]\n"
msgid "duplicate password entry"
msgstr "kaksinkertainen salasanatietue"
-#, c-format
-msgid "invalid user name '%s'\n"
-msgstr "virheellinen käyttäjätunnus \"%s\"\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+msgid "invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
+msgstr "%s: virheellinen käyttäjätunnus \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid user ID '%lu'\n"
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "Syötä OMA salasanasi todennukseksi.\n"
+#, c-format
+msgid "%s: signal masking malfunction\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi lukita\n"
msgid "%s: signal malfunction\n"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "%s: signal masking malfunction\n"
-msgstr ""
-
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr ""
msgid "%s: cannot create new defaults file: %s\n"
msgstr "%s: uutta defaults-tiedostoa ei voi luoda\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
+msgid "%s: cannot create directory for defaults file\n"
+msgstr "%s: uutta defaults-tiedostoa ei voi luoda\n"
+
#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgstr "%s: uutta defaults-tiedostoa ei voi luoda\n"
msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
-msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
-msgstr "%s: virheellinen käyttäjätunnus \"%s\"\n"
-
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to open the faillog file for UID %lu: %s\n"
msgstr "%s: hakemistoa %s ei voi luoda\n"
msgstr "Asetetaan postilaatikkotiedoston oikeudet"
#, c-format
-msgid ""
-"%s warning: %s's uid %d outside of the SYS_UID_MIN %d and SYS_UID_MAX %d "
-"range.\n"
+msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n"
msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi luoda\n"
+#, c-format
+msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s: warning: the home directory already exists.\n"
"%s: varoitus: kotihakemisto on jo olemassa.\n"
"Ei kopioida yhtään tiedostoa sinne skel-hakemistosta.\n"
-#, c-format
-msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
-msgstr ""
-
msgid ""
" -f, --force force some actions that would fail "
"otherwise\n"
msgid "%s: warning: the user name %s to SELinux user mapping removal failed.\n"
msgstr ""
+msgid ""
+" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n"
+" mentioned by the -G option without removing\n"
+" the user from other groups\n"
+msgstr ""
+
msgid " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n"
msgstr ""
msgid " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n"
msgstr ""
-msgid ""
-" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n"
-" mentioned by the -G option without removing\n"
-" the user from other groups\n"
-msgstr ""
-
msgid " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n"
msgstr ""
" -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n"
msgstr ""
+msgid ""
+" -r, --remove remove the user from only the supplemental "
+"GROUPS\n"
+" mentioned by the -G option without removing\n"
+" the user from other groups\n"
+msgstr ""
+
msgid " -u, --uid UID new UID for the user account\n"
msgstr ""
msgid "%s: no options\n"
msgstr "%s: tiedostoa %s ei voi lukita\n"
+#, c-format
+msgid "%s: %s and %s are mutually exclusive flags\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n"
msgstr ""
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: virheellinen perushakemisto \"%s\"\n"
+#~ msgid "Usage: id\n"
+#~ msgstr "Käyttö: id\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Last login: %.19s on %s"
+#~ msgstr "Edellinen kirjautuminen: %.19s päätteellä %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: virheellinen käyttäjätunnus \"%s\"\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: password expiry information changed.\n"
+#~ msgstr "Salasanan vanhenemisvaroitus"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid user name '%s'\n"
+#~ msgstr "virheellinen käyttäjätunnus \"%s\"\n"
+
#~ msgid "Username Port From Latest"
#~ msgstr "Käyttäjä Portti Mistä Viimeksi"
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow-man-pages 4.0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-23 14:59-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-27 16:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-04 11:11+0100\n"
"Last-Translator: bubu <bubub@no-log.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
msgid ""
"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
msgstr ""
-"Plusieurs entrées nommées '%s' dans %s. Merci de réparer cela avec pwck "
-"ou grpck.\n"
+"Plusieurs entrées nommées '%s' dans %s. Merci de réparer cela avec pwck ou "
+"grpck.\n"
#, c-format
msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
-msgstr "la méthode de chiffrement n'est pas prise en charge par libcrypt ? (%s)\n"
+msgstr ""
+"la méthode de chiffrement n'est pas prise en charge par libcrypt ? (%s)\n"
#, c-format
msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
"st_nlink=1\n"
"Le compte est laissé vérouillé.\n"
-
#, c-format
msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
msgstr "%s : mkdir : %s : %s\n"
msgid ""
"%s: Can't get unique system GID (%s). Suppressing additional messages.\n"
msgstr ""
-"%s : Impossible d'obtenir un GID système unique (%s). Suppression "
-"des messages supplémentaires.\n"
+"%s : Impossible d'obtenir un GID système unique (%s). Suppression des "
+"messages supplémentaires.\n"
#, c-format
msgid "%s: Can't get unique GID (%s). Suppressing additional messages.\n"
msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n"
msgstr "%s : chroot impossible sur répertoire %s : %s\n"
+#, c-format
+msgid "Unable to obtain random bytes.\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid ""
"Invalid ENCRYPT_METHOD value: '%s'.\n"
"Valeur ENCRYPT_METHOD non valable : '%s'\n"
"DES par défaut.\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to generate a salt from setting \"%s\", check your settings in "
+"ENCRYPT_METHOD and the corresponding configuration for your selected hash "
+"method.\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "Unable to cd to '%s'\n"
msgstr ""
" -m, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before password\n"
" change to MIN_DAYS\n"
msgstr ""
-" -m, --mindays MIN_DAYS définir un nombre minimal de jours avant "
-"le mot de passe\n"
+" -m, --mindays MIN_DAYS définir un nombre minimal de jours avant le "
+"mot de passe\n"
" changer à MIN_DAYS\n"
msgid ""
"d'expiration à WARN_DAYS\n"
msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default"
-msgstr "Entrer la nouvelle valeur, ou appuyer sur ENTER pour la valeur par défaut"
+msgstr ""
+"Entrer la nouvelle valeur, ou appuyer sur ENTER pour la valeur par défaut"
msgid "Minimum Password Age"
msgstr "Âge minimal du mot de passe "
msgid "Other"
msgstr "Autre"
+#, c-format
+msgid "%s: fields too long\n"
+msgstr "%s : champs trop longs\n"
+
msgid "Cannot change ID to root.\n"
msgstr "Impossible de changer l'IDentifiant à root.\n"
msgid "Changing the user information for %s\n"
msgstr "Modifier les informations associées à un utilisateur pour %s\n"
-#, c-format
-msgid "%s: fields too long\n"
-msgstr "%s : champs trop longs\n"
-
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options]\n"
#, c-format
msgid " -c, --crypt-method METHOD the crypt method (one of %s)\n"
-msgstr " -c, --crypt-method METHOD la méthode de chiffrement (une des %s)\n"
+msgstr ""
+" -c, --crypt-method METHOD la méthode de chiffrement (une des %s)\n"
msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
msgstr ""
" -m, --md5 chiffrer le mot de passe en clair avec\n"
" l'algorithme MD5\n"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -s, --sha-rounds number of rounds for the SHA or BCRYPT\n"
+#| " crypt algorithms\n"
msgid ""
-" -s, --sha-rounds number of rounds for the SHA or BCRYPT\n"
-" crypt algorithms\n"
+" -s, --sha-rounds number of rounds for the SHA, BCRYPT\n"
+" or YESCRYPT crypt algorithms\n"
msgstr ""
" -s, --sha-rounds nombre de tours pour les algorithmes de "
"chiffrement\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
-msgstr "%s : ligne %d : la préparation de la nouvelle %s entrée '%s' a échoué\n"
+msgstr ""
+"%s : ligne %d : la préparation de la nouvelle %s entrée '%s' a échoué\n"
#, c-format
msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
" -l, --lock-secs SEC after failed login lock account for SEC "
"seconds\n"
msgstr ""
-" -l, --lock-secs SEC après un échec de connexion, verrouiller le compte "
-"pendant SEC secondes\n"
+" -l, --lock-secs SEC après un échec de connexion, verrouiller le "
+"compte pendant SEC secondes\n"
msgid ""
" -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n"
msgstr ""
-" -m, --maximum MAX définir le comptage maximal d'échec de connexion "
-"à MAX\n"
+" -m, --maximum MAX définir le comptage maximal d'échec de "
+"connexion à MAX\n"
msgid " -r, --reset reset the counters of login failures\n"
msgstr ""
" and cancel -g if the GID is already used\n"
msgstr ""
" -f, --force finir avec succès si le groupe existe déjà.\n"
-" et effacer -g si l'IDentifiant de Groupe "
-"est déjà utilisé\n"
+" et effacer -g si l'IDentifiant de Groupe est "
+"déjà utilisé\n"
msgid " -g, --gid GID use GID for the new group\n"
msgstr ""
msgid " -r, --system create a system account\n"
msgstr " -r, --system créer un compte système\n"
-msgid " -P, --prefix PREFIX_DIR directory prefix\n"
+#, fuzzy
+#| msgid " -P, --prefix PREFIX_DIR directory prefix\n"
+msgid " -P, --prefix PREFIX_DI directory prefix\n"
msgstr " -P, --prefix PREFIX_DIR préfixe de répertoire\n"
+#, fuzzy
+#| msgid " -l, --list list the members of the group\n"
+msgid " -U, --users USERS list of user members of this group\n"
+msgstr " -l, --list lister les membres du groupe\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid user name '%s'\n"
+msgid "Invalid member username %s\n"
+msgstr "Nom d'utilisateur '%s' non valable\n"
+
#, c-format
msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n"
msgstr "%s : '%s' n'est pas un nom de groupe valable\n"
#, c-format
msgid "%s: cannot remove the primary group of user '%s'\n"
-msgstr "%s : impossible de supprimer le groupe primaire de l'utilisateur '%s'\n"
+msgstr ""
+"%s : impossible de supprimer le groupe primaire de l'utilisateur '%s'\n"
#, c-format
msgid "%s: group '%s' does not exist\n"
msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n"
msgstr "%s : seul root peut utiliser l'option -g/--group\n"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -a, --append append the user to the supplemental "
+#| "GROUPS\n"
+#| " mentioned by the -G option without "
+#| "removing\n"
+#| " the user from other groups\n"
+msgid ""
+" -a, --append append the users mentioned by -U option to "
+"the group \n"
+" without removing existing user members\n"
+msgstr ""
+" -a, --append ajouter l'utilisateur au GROUPS "
+"supplémentaire\n"
+" mentionné par l'option -G sans "
+"supprimer\n"
+" l'utilisateur des autres groupes\n"
+
msgid " -g, --gid GID change the group ID to GID\n"
msgstr " -g, --gid GID changer l'IDentifiant de groupe en GID\n"
" -p, --password PASSWORD change the password to this (encrypted)\n"
" PASSWORD\n"
msgstr ""
-" -p, --password PASSWORD changer le mot de passe par\n "
-
-" PASSWORD (chiffré)\n"
+" -p, --password PASSWORD changer le mot de passe par\n"
+" PASSWORD (chiffré)\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid group name '%s'\n"
#, c-format
msgid "%s: unknown user %s\n"
-msgstr""
-"%s : utilisateur inconnu %s\n"
-
+msgstr "%s : utilisateur inconnu %s\n"
#, c-format
msgid ""
msgid " -s, --sort sort entries by UID\n"
msgstr " -s, --sort trier les entrées par UID\n"
+msgid ""
+" -S, --silence-warnings silence controversial/paranoid warnings\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: -s and -r are incompatible\n"
msgstr "%s : -s et -r sont incompatibles\n"
msgid "Usage: id [-a]\n"
msgstr "Utilisation : id [-a]\n"
-msgid "Usage: id\n"
-msgstr "Utilisation : id\n"
-
msgid " groups="
msgstr " groupes ="
" -u, --user LOGIN afficher le dernier enregistrement de "
"journal du LOGIN spécifié\n"
-msgid "Username Port From Latest"
-msgstr "Nom d'utilisateur Port Depuis Dernier"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Username Port Latest"
+msgid "Username Port From%*sLatest\n"
+msgstr "Nom d'utilisateur Port Dernier"
msgid "Username Port Latest"
msgstr "Nom d'utilisateur Port Dernier"
msgid "Last login: %s on %s"
msgstr "Denière connexion : %s sur %s"
-#, c-format
-msgid "Last login: %.19s on %s"
-msgstr "Dernière connexion : %19s sur %s"
-
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr " de %.*s"
"%s: Target %u is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu st_uid:%lu, "
"gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
msgstr ""
-"%s : La cible %u appartient à un utilisateur différent : uid :%lu pw_uid :%lu "
-"st_uid :%lu, gid :%lu pw_gid :%lu st_gid :%lu\n"
+"%s : La cible %u appartient à un utilisateur différent : uid :%lu pw_uid :"
+"%lu st_uid :%lu, gid :%lu pw_gid :%lu st_gid :%lu\n"
msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n"
msgstr "Utilisation : newgrp [-] [group]\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to crypt password with previous salt: %s\n"
-msgstr "%s : échec du chiffrement du mot de passe avec le salage précédent : %s\n"
+msgstr ""
+"%s : échec du chiffrement du mot de passe avec le salage précédent : %s\n"
msgid "Invalid password.\n"
msgstr "Mot de passe non valable.\n"
msgid "%s: invalid user ID '%s'\n"
msgstr "%s : IDentification d'utilisateur '%s' non valable\n"
-#, c-format
-msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
msgstr "%s : nom d'utilisateur '%s' non valable\n"
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr ""
-"%s : ligne %d : impossible de mettre à jour le fichier des mots de passe - password -\n"
+"%s : ligne %d : impossible de mettre à jour le fichier des mots de passe - "
+"password -\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
+msgid "%s: line %d: homedir must be an absolute path\n"
+msgstr "%s : ligne %d : échec mkdir %s : %s\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n"
msgstr "Le mot de passe de %s ne peut pas encore être changé.\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
+msgid "%s: malformed password data obtained for user %s\n"
+msgstr "%s : mots de passe cachés « shadow passwords » nécessaires pour -e\n"
+
#, c-format
msgid ""
"%s: unlocking the password would result in a passwordless account.\n"
msgid "%s: password changed.\n"
msgstr "%s : mot de passe changé.\n"
-#, c-format
-msgid "%s: password expiry information changed.\n"
-msgstr "%s : informations de validité du mot de passe changées.\n"
-
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [passwd]\n"
msgid "duplicate password entry"
msgstr "entrée de mot de passe dupliqué"
-#, c-format
-msgid "invalid user name '%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid user name '%s'\n"
+msgid "invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
msgstr "Nom d'utilisateur '%s' non valable\n"
#, c-format
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "Entrez VOTRE propre mot de passe comme authentification.\n"
+#, c-format
+msgid "%s: signal masking malfunction\n"
+msgstr "%s : dysfonctionnement du masquage du signal\n"
+
#, c-format
msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
-msgstr "%s : Impossible de fourcher l'interpréteur de commandes de l'utilisateur\n"
+msgstr ""
+"%s : Impossible de fourcher l'interpréteur de commandes de l'utilisateur\n"
#, c-format
msgid "%s: signal malfunction\n"
msgstr "%s : dysfonctionnement du signal\n"
-#, c-format
-msgid "%s: signal masking malfunction\n"
-msgstr "%s : dysfonctionnement du masquage du signal\n"
-
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr "Session terminée, fin de l'interpréteur de commande ...."
"%s : %s\n"
"(Ignoré)\n"
+#, c-format
+msgid "Password field is empty, this is forbidden for all accounts.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Password field is empty, this is forbidden for super-user.\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "You are not authorized to su %s\n"
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à exécuter su %s\n"
#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file: %s\n"
-msgstr "%s : impossible de créer le nouveau fichier des valeurs par défaut : %s\n"
+msgstr ""
+"%s : impossible de créer le nouveau fichier des valeurs par défaut : %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
+msgid "%s: cannot create directory for defaults file\n"
+msgstr "%s : impossible de créer un nouveau fichier des valeurs par défaut\n"
#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s : trop de groupes sont spécifiés (max %d).\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
+msgid "%s: Out of memory. Cannot find group '%s'.\n"
+msgstr "%s : Plus de mémoire libre. Mise à niveau impossible %s.\n"
+
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] LOGIN\n"
msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
msgstr "%s : -Z nécessite un noyau avec SELinux activé\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n"
+msgid "%s: failed to open the faillog file for UID %lu: %s\n"
+msgstr ""
+"%s : échec de la réinitialisation de l'entrée de faillog de l'UID %lu : %s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n"
msgstr ""
"%s : échec de la réinitialisation de l'entrée de faillog de l'UID %lu : %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n"
+msgid "%s: failed to close the faillog file for UID %lu: %s\n"
+msgstr ""
+"%s : échec de la réinitialisation de l'entrée de faillog de l'UID %lu : %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
+msgid "%s: failed to open the lastlog file for UID %lu: %s\n"
+msgstr ""
+"%s : échec de la réinitialisation de l'entrée de lastlog de l'UID %lu:%s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
msgstr ""
"%s : échec de la réinitialisation de l'entrée de lastlog de l'UID %lu:%s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
+msgid "%s: failed to close the lastlog file for UID %lu: %s\n"
+msgstr ""
+"%s : échec de la réinitialisation de l'entrée de lastlog de l'UID %lu:%s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: failed to reset the tallylog entry of user \"%s\"\n"
msgstr ""
-"%s : impossible de réinitialiser l'entrée tallylog pour l'utilisateur \"%s\"\n"
+"%s : impossible de réinitialiser l'entrée tallylog pour l'utilisateur \"%s"
+"\"\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to prepare the new %s entry\n"
msgid "%s: warning: chmod on `%s' failed: %m\n"
msgstr "%s : attention : échec de chmod sur '%s' : %m\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: warning: chown on `%s' failed: %m\n"
+msgid "%s: warning: chown on '%s' failed: %m\n"
+msgstr "%s : attention : échec de chown sur '%s' : %m\n"
+
#, c-format
msgid "%s: cannot reset SELinux file creation context\n"
msgstr ""
"%s : impossible de réinitialiser le contexte de création du fichier SELinux\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: cannot set SELinux context for home directory %s\n"
+msgid "%s: cannot set SELinux context for mailbox file %s\n"
+msgstr ""
+"%s : impossible de définir le contexte SELinux pour le répertoire personnel "
+"%s\n"
+
msgid "Creating mailbox file"
msgstr "Création du fichier mailbox - boîte au lettres"
msgid ""
"Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n"
msgstr ""
-"Le groupe 'mail' n'a pas été trouvé. Création du fichier mailbox"
-" de l'utilisateur en mode 0600.\n"
+"Le groupe 'mail' n'a pas été trouvé. Création du fichier mailbox de "
+"l'utilisateur en mode 0600.\n"
msgid "Setting mailbox file permissions"
msgstr "Indiquez les permissions du fichier mailbox"
+#, c-format
+msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s warning: %s's uid %d outside of the UID_MIN %d and UID_MAX %d range.\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: user '%s' already exists\n"
msgstr "%s : l'utilisateur '%s' existe déjà\n"
msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n"
msgstr "%s : Impossible de créer d'IDentifiants de groupe subordonnés\n"
+#, c-format
+msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
+msgstr ""
+"%s : attention : échec du mappage d'utilisateur SELinux %s pour le nom "
+"utilisateur %s.\n"
+
#, c-format
msgid ""
"%s: warning: the home directory %s already exists.\n"
"%s: attention : le répertoire personnel %s existe déjà.\n"
"%s: Aucun fichier du répertoire skel n'y sera copié.\n"
-#, c-format
-msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
-msgstr ""
-"%s : attention : échec du mappage d'utilisateur SELinux %s pour le nom "
-"utilisateur %s.\n"
-
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -f, --force force removal of files,\n"
+#| " even if not owned by user\n"
msgid ""
-" -f, --force force removal of files,\n"
-" even if not owned by user\n"
+" -f, --force force some actions that would fail "
+"otherwise\n"
+" e.g. removal of user still logged in\n"
+" or files, even if not owned by the user\n"
msgstr ""
" -f, --force forcer la suppression de fichiers,\n"
" même ceux qui n'appartiennent pas à "
msgid ""
"%s: group %s not removed because it is not the primary group of user %s.\n"
msgstr ""
-"%s : le groupe %s n'a pas été supprimé car ce n'est pas le groupe primaire de "
-"l'utilisateur %s.\n"
+"%s : le groupe %s n'a pas été supprimé car ce n'est pas le groupe primaire "
+"de l'utilisateur %s.\n"
#, c-format
msgid "%s: group %s not removed because it has other members.\n"
"%s: attention : échec de la suppression du mappage SELinux pour "
"l'utilisateur nommé %s.\n"
+msgid ""
+" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n"
+" mentioned by the -G option without removing\n"
+" the user from other groups\n"
+msgstr ""
+" -a, --append ajouter l'utilisateur au GROUPS "
+"supplémentaire\n"
+" mentionné par l'option -G sans "
+"supprimer\n"
+" l'utilisateur des autres groupes\n"
+
msgid " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n"
msgstr " -c, --comment COMMENT nouvelle valeur du champ GECOS\n"
" -G, --groups GROUPS nouvelle liste de groupes GROUPS "
"supplémentaires\n"
-msgid ""
-" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n"
-" mentioned by the -G option without removing\n"
-" the user from other groups\n"
-msgstr ""
-" -a, --append ajouter l'utilisateur au GROUPS "
-"supplémentaire\n"
-" mentionné par l'option -G sans "
-"supprimer\n"
-" l'utilisateur des autres groupes\n"
-
msgid " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n"
msgstr ""
" -l, --login NEW_LOGIN nouvelle valeur pour le nom de connexion\n"
" -p, --password PASSWORD utiliser un mot de passe chiffré pour le "
"nouveau mot de passe\n"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -a, --append append the user to the supplemental "
+#| "GROUPS\n"
+#| " mentioned by the -G option without "
+#| "removing\n"
+#| " the user from other groups\n"
+msgid ""
+" -r, --remove remove the user from only the supplemental "
+"GROUPS\n"
+" mentioned by the -G option without removing\n"
+" the user from other groups\n"
+msgstr ""
+" -a, --append ajouter l'utilisateur au GROUPS "
+"supplémentaire\n"
+" mentionné par l'option -G sans "
+"supprimer\n"
+" l'utilisateur des autres groupes\n"
+
msgid " -u, --uid UID new UID for the user account\n"
msgstr " -u, --uid UID nouvel UID pour le compte utilisateur\n"
msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n"
msgstr "%s : l'utilisateur '%s' existe déjà dans %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: home directory \"%s\" must be mounted on BTRFS\n"
+msgid "%s: homedir must be an absolute path\n"
+msgstr "%s : le répertoire home \"%s\" doit être monté en BTRFS\n"
+
#, c-format
msgid "%s: invalid subordinate uid range '%s'\n"
msgstr "%s : gamme d'uid subordonnés '%s' non valable\n"
msgid "%s: no options\n"
msgstr "%s : pas d'options\n"
+#, c-format
+msgid "%s: %s and %s are mutually exclusive flags\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n"
msgstr "%s : les drapeaux -L, -p et -U sont mutuellement exclusifs\n"
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s"
msgstr ""
-"%s : attention : la suppression complète du vieux répertoire "
-"personnel %s a échoué"
+"%s : attention : la suppression complète du vieux répertoire personnel %s a "
+"échoué"
#, c-format
msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
msgstr ""
-"%s : la copie de l'entrée lastlog de l'utilisateur %lu à l'utilisateur "
-"%lu a échoué : %s\n"
+"%s : la copie de l'entrée lastlog de l'utilisateur %lu à l'utilisateur %lu a "
+"échoué : %s\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
msgstr ""
-"%s : échec à copier l'entrée de faillog de l'utilisateur %lu vers l'utilisateur "
-"%lu : %s\n"
+"%s : échec à copier l'entrée de faillog de l'utilisateur %lu vers "
+"l'utilisateur %lu : %s\n"
#, c-format
msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
"%s : impossible de trouver le répertoire tcb pour %s\n"
"\n"
+#~ msgid "Usage: id\n"
+#~ msgstr "Utilisation : id\n"
+
+#~ msgid "Username Port From Latest"
+#~ msgstr "Nom d'utilisateur Port Depuis Dernier"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Last login: %.19s on %s"
+#~ msgstr "Dernière connexion : %19s sur %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: password expiry information changed.\n"
+#~ msgstr "%s : informations de validité du mot de passe changées.\n"
+
#~ msgid "Marek"
#~ msgstr "Marek"
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-04 12:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-27 16:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-18 23:27+0200\n"
"Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@debian.org>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
msgid "Usage: id [-a]\n"
msgstr "Emprego: id [-a]\n"
-msgid "Usage: id\n"
-msgstr "Emprego: id\n"
-
msgid " groups="
msgstr " grupos="
msgid "Last login: %s on %s"
msgstr "Última entrada: %s en %s"
-#, c-format
-msgid "Last login: %.19s on %s"
-msgstr "Última entrada: %.19s en %s"
-
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr " desde %.*s"
msgid "%s: invalid user ID '%s'\n"
msgstr "%s: nome de usuario \"%s\" non válido\n"
-#, c-format
-msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
msgstr "%s: nome de usuario \"%s\" non válido\n"
#, c-format
msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n"
msgstr "Non se pode cambiar o contrasinal de %s.\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
+msgid "%s: malformed password data obtained for user %s\n"
+msgstr "%s: precísase de contrasinais shadow para -e\n"
+
#, c-format
msgid ""
"%s: unlocking the password would result in a passwordless account.\n"
msgid "%s: password changed.\n"
msgstr "Cambiouse o contrasinal."
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: password expiry information changed.\n"
-msgstr "Aviso de caducidade de contrasinal"
-
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [passwd]\n"
msgid "duplicate password entry"
msgstr "entrada de contrasinal duplicada"
-#, c-format
-msgid "invalid user name '%s'\n"
-msgstr "nome de usuario \"%s\" non válido\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+msgid "invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
+msgstr "%s: nome de usuario \"%s\" non válido\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid user ID '%lu'\n"
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "Introduza O SEU PROPIO contrasinal para autenticación.\n"
+#, c-format
+msgid "%s: signal masking malfunction\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
msgstr "%s: non se pode bloquear o ficheiro %s\n"
msgid "%s: signal malfunction\n"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "%s: signal masking malfunction\n"
-msgstr ""
-
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr ""
msgid "%s: cannot create new defaults file: %s\n"
msgstr "%s: non se pode crear o novo ficheiro de valores por defecto\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
+msgid "%s: cannot create directory for defaults file\n"
+msgstr "%s: non se pode crear o novo ficheiro de valores por defecto\n"
+
#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgstr "%s: non se pode crear o novo ficheiro de valores por defecto\n"
msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
-msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
-msgstr "%s: nome de usuario \"%s\" non válido\n"
-
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to open the faillog file for UID %lu: %s\n"
msgstr "%s: non se pode crear o directorio %s\n"
msgstr "A estabrecer os permisos do ficheiro da caixa do correo"
#, c-format
-msgid ""
-"%s warning: %s's uid %d outside of the SYS_UID_MIN %d and SYS_UID_MAX %d "
-"range.\n"
+msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n"
msgstr "%s: non se pode crear %s\n"
+#, c-format
+msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s: warning: the home directory already exists.\n"
"%s: aviso: o directorio inicial xa existe.\n"
"Non se copia nel ningún ficheiro do directorio skel.\n"
-#, c-format
-msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
-msgstr ""
-
msgid ""
" -f, --force force some actions that would fail "
"otherwise\n"
msgid "%s: warning: the user name %s to SELinux user mapping removal failed.\n"
msgstr ""
+msgid ""
+" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n"
+" mentioned by the -G option without removing\n"
+" the user from other groups\n"
+msgstr ""
+
msgid " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n"
msgstr ""
msgid " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n"
msgstr ""
-msgid ""
-" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n"
-" mentioned by the -G option without removing\n"
-" the user from other groups\n"
-msgstr ""
-
msgid " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n"
msgstr ""
" -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n"
msgstr ""
+msgid ""
+" -r, --remove remove the user from only the supplemental "
+"GROUPS\n"
+" mentioned by the -G option without removing\n"
+" the user from other groups\n"
+msgstr ""
+
msgid " -u, --uid UID new UID for the user account\n"
msgstr ""
msgid "%s: no options\n"
msgstr "%s: non se pode abrir o ficheiro %s\n"
+#, c-format
+msgid "%s: %s and %s are mutually exclusive flags\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n"
msgstr ""
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: directorio base \"%s\" non válido\n"
+#~ msgid "Usage: id\n"
+#~ msgstr "Emprego: id\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Last login: %.19s on %s"
+#~ msgstr "Última entrada: %.19s en %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: nome de usuario \"%s\" non válido\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: password expiry information changed.\n"
+#~ msgstr "Aviso de caducidade de contrasinal"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid user name '%s'\n"
+#~ msgstr "nome de usuario \"%s\" non válido\n"
+
#~ msgid "Username Port From Latest"
#~ msgstr "Usuario Porto Desde Última"
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-04 12:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-27 16:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-21 23:59+0300\n"
"Last-Translator: Lior Kaplan <webmaster@guides.co.il>\n"
"Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
msgid "Usage: id [-a]\n"
msgstr "שימוש: id [-a]\n"
-msgid "Usage: id\n"
-msgstr "שימוש: id\n"
-
msgid " groups="
msgstr ""
msgid "Last login: %s on %s"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "Last login: %.19s on %s"
-msgstr ""
-
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr ""
msgid "%s: invalid user ID '%s'\n"
msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
-#, c-format
-msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
+msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: invalid line\n"
msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%s: malformed password data obtained for user %s\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid ""
"%s: unlocking the password would result in a passwordless account.\n"
msgid "%s: password changed.\n"
msgstr "סיסמה: "
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: password expiry information changed.\n"
-msgstr "אזהרת תוקף סיסמה"
-
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [passwd]\n"
msgid "duplicate password entry"
msgstr "שגיאה בעדכון רשומת הסיסמה."
-#, c-format
-msgid "invalid user name '%s'\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
+msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid user ID '%lu'\n"
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%s: signal masking malfunction\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
msgstr "%s: לא יכול לקבוע את שם המשתמש שלך.\n"
msgid "%s: signal malfunction\n"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "%s: signal masking malfunction\n"
-msgstr ""
-
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr ""
msgid "%s: cannot create new defaults file: %s\n"
msgstr "%s: לא יכול לכתוב מחדש קובץ סיסמאות\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot create directory for defaults file\n"
+msgstr "%s: לא יכול לכתוב מחדש קובץ סיסמאות\n"
+
#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgstr ""
msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
-msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
-
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to open the faillog file for UID %lu: %s\n"
msgstr "ספרית שורש לא חוקית \"%s\"\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid ""
-"%s warning: %s's uid %d outside of the SYS_UID_MIN %d and SYS_UID_MAX %d "
-"range.\n"
+msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n"
msgstr ""
#, c-format
msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n"
#, c-format
-msgid ""
-"%s: warning: the home directory %s already exists.\n"
-"%s: Not copying any file from skel directory into it.\n"
+msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
+msgid ""
+"%s: warning: the home directory %s already exists.\n"
+"%s: Not copying any file from skel directory into it.\n"
msgstr ""
msgid ""
msgid "%s: warning: the user name %s to SELinux user mapping removal failed.\n"
msgstr ""
+msgid ""
+" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n"
+" mentioned by the -G option without removing\n"
+" the user from other groups\n"
+msgstr ""
+
msgid " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n"
msgstr ""
msgid " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n"
msgstr ""
-msgid ""
-" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n"
-" mentioned by the -G option without removing\n"
-" the user from other groups\n"
-msgstr ""
-
msgid " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n"
msgstr ""
" -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n"
msgstr ""
+msgid ""
+" -r, --remove remove the user from only the supplemental "
+"GROUPS\n"
+" mentioned by the -G option without removing\n"
+" the user from other groups\n"
+msgstr ""
+
msgid " -u, --uid UID new UID for the user account\n"
msgstr ""
msgid "%s: no options\n"
msgstr "%s: לא יכול לפתוח קובץ צל\n"
+#, c-format
+msgid "%s: %s and %s are mutually exclusive flags\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n"
msgstr ""
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "ספרית שורש לא חוקית \"%s\"\n"
+#~ msgid "Usage: id\n"
+#~ msgstr "שימוש: id\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: password expiry information changed.\n"
+#~ msgstr "אזהרת תוקף סיסמה"
+
#~ msgid "malloc(%d) failed\n"
#~ msgstr "malloc(%d) נכשל\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: 4.0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-04 12:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-27 16:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-25 20:56+0100\n"
"Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
msgid "Usage: id [-a]\n"
msgstr "Használat: id [-a]\n"
-msgid "Usage: id\n"
-msgstr "Használat: id\n"
-
msgid " groups="
msgstr " csoportok="
msgid "Last login: %s on %s"
msgstr "Utolsó bejelentkezés: %s ide: %s"
-#, c-format
-msgid "Last login: %.19s on %s"
-msgstr "Utolsó bejelentkezés: %.19s ide: %s"
-
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr " innen: %.*s"
msgid "%s: invalid user ID '%s'\n"
msgstr "%s: érvénytelen '%s' felhasználónév\n"
-#, c-format
-msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
msgstr "%s: érvénytelen '%s' felhasználónév\n"
#, c-format
msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n"
msgstr "%s jelszava nem változtatható\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
+msgid "%s: malformed password data obtained for user %s\n"
+msgstr "%s: a -e árnyék jelszavakat vár\n"
+
#, c-format
msgid ""
"%s: unlocking the password would result in a passwordless account.\n"
msgid "%s: password changed.\n"
msgstr "Jelszó módosítva."
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: password expiry information changed.\n"
-msgstr "Jelszó elévülési figyelmeztetés"
-
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [passwd]\n"
msgid "duplicate password entry"
msgstr "dupla jelszó bejegyzés"
-#, c-format
-msgid "invalid user name '%s'\n"
-msgstr "érvénytelen '%s' felhasználó név\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+msgid "invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
+msgstr "%s: érvénytelen '%s' felhasználónév\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid user ID '%lu'\n"
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "Add meg SAJÁT jelszavad a hitelesítéshez.\n"
+#, c-format
+msgid "%s: signal masking malfunction\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
msgstr "%s: %s fájl nem zárolható\n"
msgid "%s: signal malfunction\n"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "%s: signal masking malfunction\n"
-msgstr ""
-
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr ""
msgid "%s: cannot create new defaults file: %s\n"
msgstr "%s: nem tudom létrehozni az új defaults fájlt\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
+msgid "%s: cannot create directory for defaults file\n"
+msgstr "%s: nem tudom létrehozni az új defaults fájlt\n"
+
#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgstr "%s: nem tudom létrehozni az új defaults fájlt\n"
msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
-msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
-msgstr "%s: érvénytelen '%s' felhasználónév\n"
-
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to open the faillog file for UID %lu: %s\n"
msgstr "%s: %s könyvtár nem hozható létre\n"
msgstr "A postafiókfájl jogosultságainak beállítása"
#, c-format
-msgid ""
-"%s warning: %s's uid %d outside of the SYS_UID_MIN %d and SYS_UID_MAX %d "
-"range.\n"
+msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n"
msgstr "%s: %s létrehozása sikertelen\n"
+#, c-format
+msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s: warning: the home directory already exists.\n"
"%s: figyelem: a saját könyvtár már létezik.\n"
"Nem másolok semmit bele a vázkönyvtárból.\n"
-#, c-format
-msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
-msgstr ""
-
msgid ""
" -f, --force force some actions that would fail "
"otherwise\n"
msgid "%s: warning: the user name %s to SELinux user mapping removal failed.\n"
msgstr ""
+msgid ""
+" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n"
+" mentioned by the -G option without removing\n"
+" the user from other groups\n"
+msgstr ""
+
msgid " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n"
msgstr ""
msgid " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n"
msgstr ""
-msgid ""
-" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n"
-" mentioned by the -G option without removing\n"
-" the user from other groups\n"
-msgstr ""
-
msgid " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n"
msgstr ""
" -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n"
msgstr ""
+msgid ""
+" -r, --remove remove the user from only the supplemental "
+"GROUPS\n"
+" mentioned by the -G option without removing\n"
+" the user from other groups\n"
+msgstr ""
+
msgid " -u, --uid UID new UID for the user account\n"
msgstr ""
msgid "%s: no options\n"
msgstr "%s: %s fájl nem nyitható meg\n"
+#, c-format
+msgid "%s: %s and %s are mutually exclusive flags\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n"
msgstr ""
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: érvénytelen alapkönyvtár: \"%s\"\n"
+#~ msgid "Usage: id\n"
+#~ msgstr "Használat: id\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Last login: %.19s on %s"
+#~ msgstr "Utolsó bejelentkezés: %.19s ide: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: érvénytelen '%s' felhasználónév\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: password expiry information changed.\n"
+#~ msgstr "Jelszó elévülési figyelmeztetés"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid user name '%s'\n"
+#~ msgstr "érvénytelen '%s' felhasználó név\n"
+
#~ msgid "Username Port From Latest"
#~ msgstr "Felhasználónév Port Innen Legutóbb"
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-04 12:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-27 16:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-25 20:58+0100\n"
"Last-Translator: Parlin Imanuel Toh <parlin_i@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Debian Indonesia <debid@yahoogroups.com>\n"
msgid "Usage: id [-a]\n"
msgstr "Penggunaan: id [-a]\n"
-msgid "Usage: id\n"
-msgstr "Penggunaan: id\n"
-
msgid " groups="
msgstr " grup="
msgid "Last login: %s on %s"
msgstr "Login terakhir: %s pada %s"
-#, c-format
-msgid "Last login: %.19s on %s"
-msgstr "Login terakhir: %.19s pada %s"
-
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr " dari %.*s"
msgid "%s: invalid user ID '%s'\n"
msgstr "%s: nama pengguna `%s' tak sah\n"
-#, c-format
-msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
msgstr "%s: nama pengguna `%s' tak sah\n"
#, c-format
msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n"
msgstr "Kata sandi untuk %s tidak dapat diganti.\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
+msgid "%s: malformed password data obtained for user %s\n"
+msgstr "%s: kata sandi bayangan dibutuhkan untuk -e\n"
+
#, c-format
msgid ""
"%s: unlocking the password would result in a passwordless account.\n"
msgid "%s: password changed.\n"
msgstr "Password telah diubah."
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: password expiry information changed.\n"
-msgstr "Peringatan Kadaluarsanya Kata Sandi"
-
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [passwd]\n"
msgid "duplicate password entry"
msgstr "entri kata sandi berduplikat"
-#, c-format
-msgid "invalid user name '%s'\n"
-msgstr "nama pengguna tak sah '%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+msgid "invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
+msgstr "%s: nama pengguna `%s' tak sah\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid user ID '%lu'\n"
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "Silakan masukkan kata sandi anda SENDIRI sebagai otentikasi.\n"
+#, c-format
+msgid "%s: signal masking malfunction\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
msgstr "%s: tidak dapat mengunci berkas %s\n"
msgid "%s: signal malfunction\n"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "%s: signal masking malfunction\n"
-msgstr ""
-
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr ""
msgid "%s: cannot create new defaults file: %s\n"
msgstr "%s: tak dapat membuat berkas-berkas bawaan yang baru\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
+msgid "%s: cannot create directory for defaults file\n"
+msgstr "%s: tak dapat membuat berkas-berkas bawaan yang baru\n"
+
#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgstr "%s: tak dapat membuat berkas-berkas bawaan yang baru\n"
msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
-msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
-msgstr "%s: nama pengguna `%s' tak sah\n"
-
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to open the faillog file for UID %lu: %s\n"
msgstr "%s: tak dapat membuat direktori %s\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid ""
-"%s warning: %s's uid %d outside of the SYS_UID_MIN %d and SYS_UID_MAX %d "
-"range.\n"
+msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n"
msgstr "%s: tak dapat membuat %s\n"
+#, c-format
+msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s: warning: the home directory already exists.\n"
"%s: perhatian: direktori rumah telah ada.\n"
"Tak menyalin berkas apapun dari direktori skel ke situ.\n"
-#, c-format
-msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
-msgstr ""
-
msgid ""
" -f, --force force some actions that would fail "
"otherwise\n"
msgid "%s: warning: the user name %s to SELinux user mapping removal failed.\n"
msgstr ""
+msgid ""
+" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n"
+" mentioned by the -G option without removing\n"
+" the user from other groups\n"
+msgstr ""
+
msgid " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n"
msgstr ""
msgid " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n"
msgstr ""
-msgid ""
-" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n"
-" mentioned by the -G option without removing\n"
-" the user from other groups\n"
-msgstr ""
-
msgid " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n"
msgstr ""
" -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n"
msgstr ""
+msgid ""
+" -r, --remove remove the user from only the supplemental "
+"GROUPS\n"
+" mentioned by the -G option without removing\n"
+" the user from other groups\n"
+msgstr ""
+
msgid " -u, --uid UID new UID for the user account\n"
msgstr ""
msgid "%s: no options\n"
msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas %s\n"
+#, c-format
+msgid "%s: %s and %s are mutually exclusive flags\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n"
msgstr ""
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: direktori awal `%s' tak sah\n"
+#~ msgid "Usage: id\n"
+#~ msgstr "Penggunaan: id\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Last login: %.19s on %s"
+#~ msgstr "Login terakhir: %.19s pada %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: nama pengguna `%s' tak sah\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: password expiry information changed.\n"
+#~ msgstr "Peringatan Kadaluarsanya Kata Sandi"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid user name '%s'\n"
+#~ msgstr "nama pengguna tak sah '%s'\n"
+
#~ msgid "Username Port From Latest"
#~ msgstr "Nama pengguna Port Dari Terakhir"
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-04 12:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-27 16:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-27 14:40+0100\n"
"Last-Translator: Danilo Piazzalunga <danilopiazza@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
msgid "Usage: id [-a]\n"
msgstr "Uso: id [-a]\n"
-msgid "Usage: id\n"
-msgstr "Uso: id\n"
-
msgid " groups="
msgstr " gruppi="
msgid "Last login: %s on %s"
msgstr "Ultimo accesso: %s su %s"
-#, c-format
-msgid "Last login: %.19s on %s"
-msgstr "Ultimo accesso: %.19s su %s"
-
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr " da %.*s"
msgid "%s: invalid user ID '%s'\n"
msgstr "%s: nome utente «%s» non valido\n"
-#, c-format
-msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
msgstr "%s: nome utente «%s» non valido\n"
#, c-format
msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n"
msgstr "La password di %s non può ancora essere cambiata.\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
+msgid "%s: malformed password data obtained for user %s\n"
+msgstr "%s: le shadow password sono necessarie per -e\n"
+
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: unlocking the password would result in a passwordless account.\n"
msgid "%s: password changed.\n"
msgstr "Password cambiata."
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: password expiry information changed.\n"
-msgstr "Avviso di scadenza della password"
-
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [passwd]\n"
msgid "duplicate password entry"
msgstr "voce duplicata nel file delle password"
-#, c-format
-msgid "invalid user name '%s'\n"
-msgstr "nome utente «%s» non valido\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+msgid "invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
+msgstr "%s: nome utente «%s» non valido\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid user ID '%lu'\n"
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "Inserire la PROPRIA password per autenticarsi.\n"
+#, c-format
+msgid "%s: signal masking malfunction\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
msgstr "%s: impossibile fare il lock del file %s\n"
msgid "%s: signal malfunction\n"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "%s: signal masking malfunction\n"
-msgstr ""
-
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr ""
msgid "%s: cannot create new defaults file: %s\n"
msgstr "%s: impossibile creare il nuovo file dei valori predefiniti\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
+msgid "%s: cannot create directory for defaults file\n"
+msgstr "%s: impossibile creare il nuovo file dei valori predefiniti\n"
+
#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgstr "%s: impossibile creare il nuovo file dei valori predefiniti\n"
msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
-msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
-msgstr "%s: nome utente «%s» non valido\n"
-
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to open the faillog file for UID %lu: %s\n"
msgstr "%s: impossibile creare la directory %s\n"
msgstr "Impostazione dei permessi del file della casella di posta"
#, c-format
-msgid ""
-"%s warning: %s's uid %d outside of the SYS_UID_MIN %d and SYS_UID_MAX %d "
-"range.\n"
+msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n"
msgstr "%s: impossibile creare il gruppo\n"
+#, c-format
+msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s: warning: the home directory already exists.\n"
"%s: attenzione: la directory home esiste già.\n"
"Non verrà copiato nessun file dalla directory skel.\n"
-#, c-format
-msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
-msgstr ""
-
#, fuzzy
msgid ""
" -f, --force force some actions that would fail "
msgid "%s: warning: the user name %s to SELinux user mapping removal failed.\n"
msgstr ""
+msgid ""
+" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n"
+" mentioned by the -G option without removing\n"
+" the user from other groups\n"
+msgstr ""
+
msgid " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n"
msgstr ""
" -s, --sha-rounds il numero di passaggi SHA per gli\n"
" algoritmi di cifratura SHA*\n"
-msgid ""
-" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n"
-" mentioned by the -G option without removing\n"
-" the user from other groups\n"
-msgstr ""
-
msgid " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n"
msgstr ""
" -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -r, --remove remove the user from only the supplemental "
+"GROUPS\n"
+" mentioned by the -G option without removing\n"
+" the user from other groups\n"
+msgstr ""
+" -s, --sha-rounds il numero di passaggi SHA per gli\n"
+" algoritmi di cifratura SHA*\n"
+
msgid " -u, --uid UID new UID for the user account\n"
msgstr ""
msgid "%s: no options\n"
msgstr "%s: impossibile aprire il file %s\n"
+#, c-format
+msgid "%s: %s and %s are mutually exclusive flags\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n"
msgstr "%s: i flag -L, -p e -U sono mutuamente esclusivi\n"
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: directory di base «%s» non valida\n"
+#~ msgid "Usage: id\n"
+#~ msgstr "Uso: id\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Last login: %.19s on %s"
+#~ msgstr "Ultimo accesso: %.19s su %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: nome utente «%s» non valido\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: password expiry information changed.\n"
+#~ msgstr "Avviso di scadenza della password"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid user name '%s'\n"
+#~ msgstr "nome utente «%s» non valido\n"
+
#~ msgid "Username Port From Latest"
#~ msgstr "Nome utente Porta Da Ultimo accesso"
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.1.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-04 12:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-27 16:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-21 02:52+0900\n"
"Last-Translator: NAKANO Takeo <nakano@webmasters.gr.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
msgid "Usage: id [-a]\n"
msgstr "使い方: id [-a]\n"
-msgid "Usage: id\n"
-msgstr "使い方: id\n"
-
msgid " groups="
msgstr " グループ="
msgid "Last login: %s on %s"
msgstr "最近のログイン: %s on %s"
-#, c-format
-msgid "Last login: %.19s on %s"
-msgstr "最近のログイン: %.19s on %s"
-
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr " from %.*s"
msgid "%s: invalid user ID '%s'\n"
msgstr "%s: '%s' はユ−ザ ID に使えません\n"
-#, c-format
-msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
msgstr "%s: '%s' はユーザ名に使えません\n"
#, c-format
msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n"
msgstr "%s のパスワードはまだ変更できません。\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
+msgid "%s: malformed password data obtained for user %s\n"
+msgstr "%s: シャドウパスワードには -e が必要です\n"
+
#, c-format
msgid ""
"%s: unlocking the password would result in a passwordless account.\n"
msgid "%s: password changed.\n"
msgstr "%s: パスワードは変更されました。\n"
-#, c-format
-msgid "%s: password expiry information changed.\n"
-msgstr "%s: パスワード期限切れ情報を変更しました\n"
-
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [passwd]\n"
msgid "duplicate password entry"
msgstr "パスワードエントリが重複しています"
-#, c-format
-msgid "invalid user name '%s'\n"
-msgstr "ユーザ名 '%s' は不正です\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+msgid "invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
+msgstr "%s: '%s' はユーザ名に使えません\n"
#, c-format
msgid "invalid user ID '%lu'\n"
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "「あなた自身のパスワード」を入力して認証してください。\n"
+#, c-format
+msgid "%s: signal masking malfunction\n"
+msgstr "%s: シグナルのマスキングが異常です\n"
+
#, c-format
msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
msgstr "%s: ユーザシェルを起動できません。\n"
msgid "%s: signal malfunction\n"
msgstr "%s: シグナルが異常です\n"
-#, c-format
-msgid "%s: signal masking malfunction\n"
-msgstr "%s: シグナルのマスキングが異常です\n"
-
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr "セッションが終了しました。シェルを終了しています..."
msgid "%s: cannot create new defaults file: %s\n"
msgstr "%s: 新しいデフォルトファイルを作れません\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
+msgid "%s: cannot create directory for defaults file\n"
+msgstr "%s: 新しいデフォルトファイルを作れません\n"
+
#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgstr "%s: 新しいデフォルトファイルを作れません\n"
msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
msgstr "%s: -Z は SELinux カーネル以外では使えません\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
-msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
-msgstr "%s: '%s' はユーザ名に使えません\n"
-
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n"
msgid "%s: failed to open the faillog file for UID %lu: %s\n"
msgstr "メールボックスファイルの許可属性を設定します"
#, c-format
-msgid ""
-"%s warning: %s's uid %d outside of the SYS_UID_MIN %d and SYS_UID_MAX %d "
-"range.\n"
+msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n"
msgstr "%s: グループを作成できません\n"
+#, c-format
+msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
+msgstr ""
+"%s: 警告: ユーザ名 %s から %s への SELinux ユーザマッピングに失敗しました。\n"
+
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s: warning: the home directory already exists.\n"
"%s: 警告: ホームディレクトリが既に存在します。\n"
"skel ディレクトリからのコピーは行いません。\n"
-#, c-format
-msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
-msgstr ""
-"%s: 警告: ユーザ名 %s から %s への SELinux ユーザマッピングに失敗しました。\n"
-
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -f, --force force removal of files,\n"
"%s: 警告: ユーザ名 %s から SELinux へのユーザマッピングの削除に失敗しまし"
"た。\n"
+msgid ""
+" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n"
+" mentioned by the -G option without removing\n"
+" the user from other groups\n"
+msgstr ""
+" -a, --append ユーザを (-G で指定された) 補助グループ群\n"
+" GROUPS に追加する。他のグループからの削除は\n"
+" 行わない。\n"
+
msgid " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n"
msgstr " -c, --comment COMMENT GECOS フィールドの値を再設定する\n"
msgid " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n"
msgstr " -G, --groups GROUPS 新たな補助グループのリストを与える\n"
-msgid ""
-" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n"
-" mentioned by the -G option without removing\n"
-" the user from other groups\n"
-msgstr ""
-" -a, --append ユーザを (-G で指定された) 補助グループ群\n"
-" GROUPS に追加する。他のグループからの削除は\n"
-" 行わない。\n"
-
msgid " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n"
msgstr " -l, --login NEW_LOGIN ログイン名を変更する\n"
" -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n"
msgstr " -p, --password PASSWORD 新たな暗号化済みパスワードを与える\n"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -a, --append append the user to the supplemental "
+#| "GROUPS\n"
+#| " mentioned by the -G option without "
+#| "removing\n"
+#| " the user from other groups\n"
+msgid ""
+" -r, --remove remove the user from only the supplemental "
+"GROUPS\n"
+" mentioned by the -G option without removing\n"
+" the user from other groups\n"
+msgstr ""
+" -a, --append ユーザを (-G で指定された) 補助グループ群\n"
+" GROUPS に追加する。他のグループからの削除は\n"
+" 行わない。\n"
+
msgid " -u, --uid UID new UID for the user account\n"
msgstr " -u, --uid UID このユーザの UID を変更する\n"
msgid "%s: no options\n"
msgstr "%s: オプションがありません\n"
+#, c-format
+msgid "%s: %s and %s are mutually exclusive flags\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n"
msgstr "%s: -L, -p, -U フラグは同時に指定できません\n"
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: %s の tcb ディレクトリが見付かりませんでした\n"
+#~ msgid "Usage: id\n"
+#~ msgstr "使い方: id\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Last login: %.19s on %s"
+#~ msgstr "最近のログイン: %.19s on %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: '%s' はユーザ名に使えません\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: password expiry information changed.\n"
+#~ msgstr "%s: パスワード期限切れ情報を変更しました\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid user name '%s'\n"
+#~ msgstr "ユーザ名 '%s' は不正です\n"
+
#~ msgid "Username Port From Latest"
#~ msgstr "ユーザ名 ポート 場所 最近のログイン"
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadowutils\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-04 12:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-27 16:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-07 17:09+0500\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n"
msgid "Usage: id [-a]\n"
msgstr "Қолданылуы: id [-a]\n"
-msgid "Usage: id\n"
-msgstr "Қолданылуы: id\n"
-
msgid " groups="
msgstr " топтар="
msgid "Last login: %s on %s"
msgstr "Жүйеге соңғы кіру: %s, терминал %s"
-#, c-format
-msgid "Last login: %.19s on %s"
-msgstr "Жүйеге соңғы кіру: %.19s, терминал %s"
-
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr " қайдан: %.*s"
msgid "%s: invalid user ID '%s'\n"
msgstr "%s: пайдаланушы ID-і '%s' қате\n"
-#, c-format
-msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
msgstr "%s: '%s' пайдаланушы аты қате\n"
#, c-format
msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n"
msgstr "%s үшін парольді қазір өзгертуге болмайды.\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
+msgid "%s: malformed password data obtained for user %s\n"
+msgstr "%s: -e үшін көлеңкелі парольдер керек\n"
+
#, c-format
msgid ""
"%s: unlocking the password would result in a passwordless account.\n"
msgid "%s: password changed.\n"
msgstr "%s: пароль өзгертілді.\n"
-#, c-format
-msgid "%s: password expiry information changed.\n"
-msgstr "%s: пароль мерзімі туралы ақпарат өзгертілді.\n"
-
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [passwd]\n"
msgid "duplicate password entry"
msgstr "қайталанатын пароль жазбасы"
-#, c-format
-msgid "invalid user name '%s'\n"
-msgstr "қате пайдаланушы аты '%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+msgid "invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
+msgstr "%s: '%s' пайдаланушы аты қате\n"
#, c-format
msgid "invalid user ID '%lu'\n"
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "Шындылықты тексеру үшін ӨЗІҢІЗДІҢ пароліңізді енгізіңіз.\n"
+#, c-format
+msgid "%s: signal masking malfunction\n"
+msgstr "%s: сигналды басқару ақаулығы\n"
+
#, c-format
msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
msgstr "%s: Пайдаланушы қоршамын іске қосу мүмкін емес\n"
msgid "%s: signal malfunction\n"
msgstr "%s: сигнал ақаулығы\n"
-#, c-format
-msgid "%s: signal masking malfunction\n"
-msgstr "%s: сигналды басқару ақаулығы\n"
-
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr "Сессия тоқтатылды, қоршамды тоқтату..."
msgid "%s: cannot create new defaults file: %s\n"
msgstr "%s: жаңа defaults файлын жасау мүмкін емес\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
+msgid "%s: cannot create directory for defaults file\n"
+msgstr "%s: жаңа defaults файлын жасау мүмкін емес\n"
+
#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgstr "%s: жаңа defaults файлын жасау мүмкін емес\n"
msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
msgstr "%s: -Z өз алдында SELinux қосулы ядроны талап етеді\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
-msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
-msgstr "%s: '%s' пайдаланушы аты қате\n"
-
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n"
msgid "%s: failed to open the faillog file for UID %lu: %s\n"
msgstr "Пошта файлына рұқсаттарды орнату"
#, c-format
-msgid ""
-"%s warning: %s's uid %d outside of the SYS_UID_MIN %d and SYS_UID_MAX %d "
-"range.\n"
+msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n"
msgstr "%s: бағынышты топ ID-ын жасау мүмкін емес\n"
+#, c-format
+msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
+msgstr "%s: ескерту: %s пайдаланушы атын %s SELinux сәйкестендіру сәтсіз.\n"
+
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s: warning: the home directory already exists.\n"
"%s: ескерту: үй бумасы бар болып тұр.\n"
"Оның ішіне skel бумасынан бірде-бір файл көшірілмеді.\n"
-#, c-format
-msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
-msgstr "%s: ескерту: %s пайдаланушы атын %s SELinux сәйкестендіру сәтсіз.\n"
-
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -f, --force force removal of files,\n"
"%s: ескерту: %s пайдаланушы атына SELinux пайд. сәйкестендіруін өшіру "
"сәтсіз.\n"
+msgid ""
+" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n"
+" mentioned by the -G option without removing\n"
+" the user from other groups\n"
+msgstr ""
+" -a, --append пайдаланушыны қосымша ТОПТАР ішіне қосу\n"
+" -G опциясы сияқты, пайдаланушыны басқа "
+"топтардан\n"
+" өшірмейді\n"
+
msgid " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n"
msgstr " -c, --comment COMMENT GECOS жазбасы үшін жаңа мәні\n"
msgid " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n"
msgstr " -G, --groups ТОПТАР пайдаланушыны қосымша ТОПТАРға қосу\n"
-msgid ""
-" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n"
-" mentioned by the -G option without removing\n"
-" the user from other groups\n"
-msgstr ""
-" -a, --append пайдаланушыны қосымша ТОПТАР ішіне қосу\n"
-" -G опциясы сияқты, пайдаланушыны басқа "
-"топтардан\n"
-" өшірмейді\n"
-
msgid " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n"
msgstr " -l, --login NEW_LOGIN тіркелгі үшін жаңа аты\n"
" -p, --password PASSWORD жаңа пароль ретінде шифрленген парольді "
"қолдану\n"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -a, --append append the user to the supplemental "
+#| "GROUPS\n"
+#| " mentioned by the -G option without "
+#| "removing\n"
+#| " the user from other groups\n"
+msgid ""
+" -r, --remove remove the user from only the supplemental "
+"GROUPS\n"
+" mentioned by the -G option without removing\n"
+" the user from other groups\n"
+msgstr ""
+" -a, --append пайдаланушыны қосымша ТОПТАР ішіне қосу\n"
+" -G опциясы сияқты, пайдаланушыны басқа "
+"топтардан\n"
+" өшірмейді\n"
+
msgid " -u, --uid UID new UID for the user account\n"
msgstr ""
" -u, --uid UID жаңа тіркелгі үшін пайдаланушы ID-і\n"
msgid "%s: no options\n"
msgstr "%s: опциялар жоқ\n"
+#, c-format
+msgid "%s: %s and %s are mutually exclusive flags\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n"
msgstr "%s: -L, -p және -U жалаушаларын бірге қолдануға болмайды\n"
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: %s үшін tcb бумасын табу сәтсіз\n"
+#~ msgid "Usage: id\n"
+#~ msgstr "Қолданылуы: id\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Last login: %.19s on %s"
+#~ msgstr "Жүйеге соңғы кіру: %.19s, терминал %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: '%s' пайдаланушы аты қате\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: password expiry information changed.\n"
+#~ msgstr "%s: пароль мерзімі туралы ақпарат өзгертілді.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid user name '%s'\n"
+#~ msgstr "қате пайдаланушы аты '%s'\n"
+
#~ msgid "Username Port From Latest"
#~ msgstr "Пайдаланушы Порт Қайдан Соңғы"
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow_po_km\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-04 12:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-27 16:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-28 10:08+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
msgid "Usage: id [-a]\n"
msgstr "របៀបប្រើ ៖ លេខសម្គាល់ [-a]\n"
-msgid "Usage: id\n"
-msgstr "របៀបប្រើ ៖ លេខសម្គាល់\n"
-
msgid " groups="
msgstr " ក្រុម="
msgid "Last login: %s on %s"
msgstr "ចូលចុងក្រោយ ៖ %s លើ %s"
-#, c-format
-msgid "Last login: %.19s on %s"
-msgstr "ចូលចុងក្រោយ ៖ %.19s លើ %s"
-
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr "ពី %.*s"
msgid "%s: invalid user ID '%s'\n"
msgstr "%s ៖ឈ្មោះអ្នកប្រើមិនត្រឹមត្រូវ '%s'\n"
-#, c-format
-msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
msgstr "%s ៖ឈ្មោះអ្នកប្រើមិនត្រឹមត្រូវ '%s'\n"
#, c-format
msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n"
msgstr "មិនអាចប្ដូរពាក្យសម្ងាត់សម្រាប់ %s បានឡើយ ។\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
+msgid "%s: malformed password data obtained for user %s\n"
+msgstr "%s ៖ បានទាមទារពាក្យសម្ងាត់ស្រមោលសម្រាប់-e\n"
+
#, c-format
msgid ""
"%s: unlocking the password would result in a passwordless account.\n"
msgid "%s: password changed.\n"
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់បានប្តូរ ។\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: password expiry information changed.\n"
-msgstr "ការព្រមានការផុតកំណត់នៃពាក្យសម្ងាត់"
-
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [passwd]\n"
msgid "duplicate password entry"
msgstr "ធាតុបញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់ស្ទួន\n"
-#, c-format
-msgid "invalid user name '%s'\n"
-msgstr "ឈ្មោះអ្នកប្រើមិនត្រឹមត្រូវ '%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+msgid "invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
+msgstr "%s ៖ឈ្មោះអ្នកប្រើមិនត្រឹមត្រូវ '%s'\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid user ID '%lu'\n"
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "សូមបញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់ផ្ទាល់ខ្លួនរបស់អ្នក ជាការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ ។\n"
+#, c-format
+msgid "%s: signal masking malfunction\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
msgstr "%s ៖ មិនអាចចាក់សោឯកសារ %s បានទេ\n"
msgid "%s: signal malfunction\n"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "%s: signal masking malfunction\n"
-msgstr ""
-
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr ""
msgid "%s: cannot create new defaults file: %s\n"
msgstr "%s ៖ មិនអាចបង្កើតឯកសារលំនាំដើមថ្មីបានឡើយ\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
+msgid "%s: cannot create directory for defaults file\n"
+msgstr "%s ៖ មិនអាចបង្កើតឯកសារលំនាំដើមថ្មីបានឡើយ\n"
+
#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgstr "%s ៖ មិនអាចបង្កើតឯកសារលំនាំដើមថ្មីបានឡើយ\n"
msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
-msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
-msgstr "%s ៖ឈ្មោះអ្នកប្រើមិនត្រឹមត្រូវ '%s'\n"
-
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to open the faillog file for UID %lu: %s\n"
msgstr "%s ៖ មិនអាចបង្កើតថត %s បានឡើយ\n"
msgstr "ការកំណត់សិទ្ធលើឯកសារប្រអប់សំបុត្រ"
#, c-format
-msgid ""
-"%s warning: %s's uid %d outside of the SYS_UID_MIN %d and SYS_UID_MAX %d "
-"range.\n"
+msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n"
msgstr "%s ៖ មិនអាចបង្កើត %s បានឡើយ\n"
+#, c-format
+msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s: warning: the home directory already exists.\n"
"%s ៖ ការព្រមាន ៖ មានថតផ្ទះរួចហើយ ។\n"
"មិនចម្លងឯកសារណាមួយពីថត skel ចូលក្នុងវានោះទេ ។\n"
-#, c-format
-msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
-msgstr ""
-
msgid ""
" -f, --force force some actions that would fail "
"otherwise\n"
msgid "%s: warning: the user name %s to SELinux user mapping removal failed.\n"
msgstr ""
+msgid ""
+" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n"
+" mentioned by the -G option without removing\n"
+" the user from other groups\n"
+msgstr ""
+
msgid " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n"
msgstr ""
msgid " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n"
msgstr ""
-msgid ""
-" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n"
-" mentioned by the -G option without removing\n"
-" the user from other groups\n"
-msgstr ""
-
msgid " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n"
msgstr ""
" -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n"
msgstr ""
+msgid ""
+" -r, --remove remove the user from only the supplemental "
+"GROUPS\n"
+" mentioned by the -G option without removing\n"
+" the user from other groups\n"
+msgstr ""
+
msgid " -u, --uid UID new UID for the user account\n"
msgstr ""
msgid "%s: no options\n"
msgstr "%s ៖ មិនអាចបើកឯកសារ %s បានទេ\n"
+#, c-format
+msgid "%s: %s and %s are mutually exclusive flags\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n"
msgstr ""
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s ៖ ថតមូលដ្ឋានមិនត្រឹមត្រូវ '%s'\n"
+#~ msgid "Usage: id\n"
+#~ msgstr "របៀបប្រើ ៖ លេខសម្គាល់\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Last login: %.19s on %s"
+#~ msgstr "ចូលចុងក្រោយ ៖ %.19s លើ %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+#~ msgstr "%s ៖ឈ្មោះអ្នកប្រើមិនត្រឹមត្រូវ '%s'\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: password expiry information changed.\n"
+#~ msgstr "ការព្រមានការផុតកំណត់នៃពាក្យសម្ងាត់"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid user name '%s'\n"
+#~ msgstr "ឈ្មោះអ្នកប្រើមិនត្រឹមត្រូវ '%s'\n"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Username Port From Latest"
#~ msgstr "ឈ្មោះអ្នកប្រើ ច្រក ពី ចុងក្រោយបំផុត\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-04 12:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-27 16:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-19 21:32+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n"
msgid "Usage: id [-a]\n"
msgstr "사용법: id [-a]\n"
-msgid "Usage: id\n"
-msgstr "사용법: id\n"
-
msgid " groups="
msgstr " 그룹 목록="
msgid "Last login: %s on %s"
msgstr "마지막 로그인: %s on %s"
-#, c-format
-msgid "Last login: %.19s on %s"
-msgstr "마지막 로그인: %.19s on %s"
-
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr " %.*s 에서"
msgid "%s: invalid user ID '%s'\n"
msgstr "%s: 사용할 수 없는 사용자 ID '%s'\n"
-#, c-format
-msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
msgstr "%s: 쓸 수 없는 사용자 이름 '%s'\n"
#, c-format
msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n"
msgstr "%s의 암호는 아직 바꿀 수 없습니다.\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
+msgid "%s: malformed password data obtained for user %s\n"
+msgstr "%s: -e 옵션을 사용할 경우 셰도우 암호가 필요합니다\n"
+
#, c-format
msgid ""
"%s: unlocking the password would result in a passwordless account.\n"
msgid "%s: password changed.\n"
msgstr "암호를 바꿨습니다."
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: password expiry information changed.\n"
-msgstr "암호 사용만료 예고"
-
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [passwd]\n"
msgid "duplicate password entry"
msgstr "암호 입력값 복제"
-#, c-format
-msgid "invalid user name '%s'\n"
-msgstr "올바르지 않은 사용자 이름 '%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+msgid "invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
+msgstr "%s: 쓸 수 없는 사용자 이름 '%s'\n"
#, c-format
msgid "invalid user ID '%lu'\n"
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "인증하기 위해 본인의 암호를 입력하십시오.\n"
+#, c-format
+msgid "%s: signal masking malfunction\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
msgstr "%s: 사용자 이름을 인식할 수 없습니다.\n"
msgid "%s: signal malfunction\n"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "%s: signal masking malfunction\n"
-msgstr ""
-
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr ""
msgid "%s: cannot create new defaults file: %s\n"
msgstr "%s: 새로운 기본값 파일을 만들 수 없습니다\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
+msgid "%s: cannot create directory for defaults file\n"
+msgstr "%s: 새로운 기본값 파일을 만들 수 없습니다\n"
+
#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgstr "%s: 새로운 기본값 파일을 만들 수 없습니다\n"
msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
-msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
-msgstr "%s: 쓸 수 없는 사용자 이름 '%s'\n"
-
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n"
msgid "%s: failed to open the faillog file for UID %lu: %s\n"
msgstr "메일함의 파일 권한을 설정 중"
#, c-format
-msgid ""
-"%s warning: %s's uid %d outside of the SYS_UID_MIN %d and SYS_UID_MAX %d "
-"range.\n"
+msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n"
msgstr "%s: 그룹을 만들 수 없습니다\n"
+#, c-format
+msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s: warning: the home directory already exists.\n"
"%s: 경고: 홈디렉터리가 이미 있습니다.\n"
"skel 디렉터리에서 파일을 복사하지 않습니다.\n"
-#, c-format
-msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
-msgstr ""
-
#, fuzzy
msgid ""
" -f, --force force some actions that would fail "
msgid "%s: warning: the user name %s to SELinux user mapping removal failed.\n"
msgstr ""
+msgid ""
+" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n"
+" mentioned by the -G option without removing\n"
+" the user from other groups\n"
+msgstr ""
+
msgid " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n"
msgstr ""
msgid " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n"
msgstr " -s, --sha-rounds SHA* 암호화 알고리즘의 SHA 라운드 수\n"
-msgid ""
-" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n"
-" mentioned by the -G option without removing\n"
-" the user from other groups\n"
-msgstr ""
-
msgid " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n"
msgstr ""
" -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -r, --remove remove the user from only the supplemental "
+"GROUPS\n"
+" mentioned by the -G option without removing\n"
+" the user from other groups\n"
+msgstr " -s, --sha-rounds SHA* 암호화 알고리즘의 SHA 라운드 수\n"
+
msgid " -u, --uid UID new UID for the user account\n"
msgstr ""
msgid "%s: no options\n"
msgstr "%s: %s을(를) 열 수 없습니다\n"
+#, c-format
+msgid "%s: %s and %s are mutually exclusive flags\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n"
msgstr "%s: -L, -p, -U 옵션은 한 번에 하나만 쓸 수 있습니다\n"
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: 기본 디렉터리 '%s' 잘못되었습니다\n"
+#~ msgid "Usage: id\n"
+#~ msgstr "사용법: id\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Last login: %.19s on %s"
+#~ msgstr "마지막 로그인: %.19s on %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: 쓸 수 없는 사용자 이름 '%s'\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: password expiry information changed.\n"
+#~ msgstr "암호 사용만료 예고"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid user name '%s'\n"
+#~ msgstr "올바르지 않은 사용자 이름 '%s'\n"
+
#~ msgid "Username Port From Latest"
#~ msgstr "사용자이름 포트 어디서 최근정보"
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-04 12:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-27 16:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-05 12:33+0100\n"
"Last-Translator: Åka Sikrom <a4@hush.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
msgid "Usage: id [-a]\n"
msgstr "Bruk: id [-a]\n"
-msgid "Usage: id\n"
-msgstr "Bruk: id\n"
-
msgid " groups="
msgstr " grupper="
msgid "Last login: %s on %s"
msgstr "Forrige login: %s på %s"
-#, c-format
-msgid "Last login: %.19s on %s"
-msgstr "Forrige login: %.19s på %s"
-
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr " fra %.*s"
msgid "%s: invalid user ID '%s'\n"
msgstr "%s: ugyldig bruker-ID «%s»\n"
-#, c-format
-msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
msgstr "%s: ugyldig brukernavn «%s»\n"
#, c-format
msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n"
msgstr "Passord for %s kan ikke endres enda.\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
+msgid "%s: malformed password data obtained for user %s\n"
+msgstr "%s: skyggepassord kreves for -e\n"
+
#, c-format
msgid ""
"%s: unlocking the password would result in a passwordless account.\n"
msgid "%s: password changed.\n"
msgstr "%s: passordet er endret.\n"
-#, c-format
-msgid "%s: password expiry information changed.\n"
-msgstr "%s: informasjon om utløp av passord er endret.\n"
-
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [passwd]\n"
msgid "duplicate password entry"
msgstr "duplisert oppføring i passordfil"
-#, c-format
-msgid "invalid user name '%s'\n"
-msgstr "ugyldig brukernavn «%s»\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+msgid "invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
+msgstr "%s: ugyldig brukernavn «%s»\n"
# , c-format
#, c-format
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "Skriv inn ditt EGET passord for å autentisere deg.\n"
+#, c-format
+msgid "%s: signal masking malfunction\n"
+msgstr "%s: funksjonsfeil ved signalmasking\n"
+
#, c-format
msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
msgstr "%s: Klarte ikke å spalte ut brukerskall\n"
msgid "%s: signal malfunction\n"
msgstr "%s: funksjonsfeil ved signal\n"
-#, c-format
-msgid "%s: signal masking malfunction\n"
-msgstr "%s: funksjonsfeil ved signalmasking\n"
-
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr "Økt avsluttet, avslutter skall ..."
msgid "%s: cannot create new defaults file: %s\n"
msgstr "%s: klarte ikke å opprette ny forvalg-fil\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
+msgid "%s: cannot create directory for defaults file\n"
+msgstr "%s: klarte ikke å opprette ny forvalg-fil\n"
+
#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgstr "%s: klarte ikke å opprette ny forvalg-fil\n"
msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
msgstr "%s: -Z krever kjerne som har SELinux slått på\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
-msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
-msgstr "%s: ugyldig brukernavn «%s»\n"
-
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n"
msgid "%s: failed to open the faillog file for UID %lu: %s\n"
msgstr "Endrer rettigheter for e-postkassefil"
#, c-format
-msgid ""
-"%s warning: %s's uid %d outside of the SYS_UID_MIN %d and SYS_UID_MAX %d "
-"range.\n"
+msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n"
msgstr "%s: klarte ikke å lage underordnede gruppe-id-er\n"
+#, c-format
+msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
+msgstr ""
+"%s: advarsel: klarte ikke å avbilde brukernavn %s til %s SELinux-bruker.\n"
+
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s: warning: the home directory already exists.\n"
"%s: advarsel: hjemmemappa finnes fra før.\n"
"Kopierer ikke filer dit fra skel-mappa.\n"
-#, c-format
-msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
-msgstr ""
-"%s: advarsel: klarte ikke å avbilde brukernavn %s til %s SELinux-bruker.\n"
-
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -f, --force force removal of files,\n"
"%s: advarsel: klarte ikke å fjerne avbildning av brukernavn %s til SELinux-"
"bruker.\n"
+msgid ""
+" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n"
+" mentioned by the -G option without removing\n"
+" the user from other groups\n"
+msgstr ""
+" -a, --append legg til brukeren i de ekstra gruppene "
+"listet i \n"
+" valget -G option uten å fjerne ham/henne\n"
+" fra andre grupper\n"
+
msgid " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n"
msgstr " -c, --comment KOMMENTAR ny verdi for GECOS-feltet\n"
msgid " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n"
msgstr " -G, --groups GRUPPER ny liste over ekstra GRUPPEr\n"
-msgid ""
-" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n"
-" mentioned by the -G option without removing\n"
-" the user from other groups\n"
-msgstr ""
-" -a, --append legg til brukeren i de ekstra gruppene "
-"listet i \n"
-" valget -G option uten å fjerne ham/henne\n"
-" fra andre grupper\n"
-
msgid " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n"
msgstr " -l, --login NY_LOGIN ny verdi for login-navnet\n"
msgstr ""
" -p, --password PASSWORD bruk kryptert passord for det nye passordet\n"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -a, --append append the user to the supplemental "
+#| "GROUPS\n"
+#| " mentioned by the -G option without "
+#| "removing\n"
+#| " the user from other groups\n"
+msgid ""
+" -r, --remove remove the user from only the supplemental "
+"GROUPS\n"
+" mentioned by the -G option without removing\n"
+" the user from other groups\n"
+msgstr ""
+" -a, --append legg til brukeren i de ekstra gruppene "
+"listet i \n"
+" valget -G option uten å fjerne ham/henne\n"
+" fra andre grupper\n"
+
msgid " -u, --uid UID new UID for the user account\n"
msgstr " -u, --uid UID ny UID for brukerkontoen\n"
msgid "%s: no options\n"
msgstr "%s: ingen valg\n"
+#, c-format
+msgid "%s: %s and %s are mutually exclusive flags\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n"
msgstr "%s: valgene -L, -p og -U utelukker hverandre\n"
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: fant ikke tcb-mappe for %s\n"
+#~ msgid "Usage: id\n"
+#~ msgstr "Bruk: id\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Last login: %.19s on %s"
+#~ msgstr "Forrige login: %.19s på %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: ugyldig brukernavn «%s»\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: password expiry information changed.\n"
+#~ msgstr "%s: informasjon om utløp av passord er endret.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid user name '%s'\n"
+#~ msgstr "ugyldig brukernavn «%s»\n"
+
#~ msgid "Username Port From Latest"
#~ msgstr "Brukernavn Port Fra Sist"
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-04 12:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-27 16:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-16 14:30+0545\n"
"Last-Translator: Shiva Pokharel <pokharelshiva@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
msgid "Usage: id [-a]\n"
msgstr "उपयोग: id [-a]\n"
-msgid "Usage: id\n"
-msgstr "उपयोग: id\n"
-
msgid " groups="
msgstr " समूहहरू="
msgid "Last login: %s on %s"
msgstr "अन्तिम लगइन: %s मा %s"
-#, c-format
-msgid "Last login: %.19s on %s"
-msgstr "अन्तिम लगइन: %s मा %.19s"
-
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr " %.*s बाट"
msgid "%s: invalid user ID '%s'\n"
msgstr "%s: अवैध प्रयोगकर्ता नाम '%s'\n"
-#, c-format
-msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
msgstr "%s: अवैध प्रयोगकर्ता नाम '%s'\n"
#, c-format
msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n"
msgstr "%s को लागि पासवर्ड परिवर्तन गर्न सकिदैन ।\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
+msgid "%s: malformed password data obtained for user %s\n"
+msgstr "%s: स्याडो पासवर्डहरुको लागि -e को आवश्यक पर्दछ\n"
+
#, c-format
msgid ""
"%s: unlocking the password would result in a passwordless account.\n"
msgid "%s: password changed.\n"
msgstr "पासवर्ड परिवर्तन भयो ।"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: password expiry information changed.\n"
-msgstr "पासवर्ड समाप्ति चेतावनी"
-
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [passwd]\n"
msgid "duplicate password entry"
msgstr "नक्कली पासवर्ड प्रविष्टि"
-#, c-format
-msgid "invalid user name '%s'\n"
-msgstr "अवैध प्रयोगकर्ता नाम '%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+msgid "invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
+msgstr "%s: अवैध प्रयोगकर्ता नाम '%s'\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid user ID '%lu'\n"
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr " कृपया प्रमाणीकरणको रुपमा तपाईँको आफ्नो पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस् ।\n"
+#, c-format
+msgid "%s: signal masking malfunction\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
msgstr "%s: फाइल %s ताल्चा मार्न सकिदैन\n"
msgid "%s: signal malfunction\n"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "%s: signal masking malfunction\n"
-msgstr ""
-
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr ""
msgid "%s: cannot create new defaults file: %s\n"
msgstr "%s: नयाँ पूर्वनिर्धारित फाइल सिर्जना गर्न सकिएन\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
+msgid "%s: cannot create directory for defaults file\n"
+msgstr "%s: नयाँ पूर्वनिर्धारित फाइल सिर्जना गर्न सकिएन\n"
+
#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgstr "%s: नयाँ पूर्वनिर्धारित फाइल सिर्जना गर्न सकिएन\n"
msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
-msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
-msgstr "%s: अवैध प्रयोगकर्ता नाम '%s'\n"
-
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to open the faillog file for UID %lu: %s\n"
msgstr "%s: डाइरेकट्री सिर्जना गर्न सकिएन %s\n"
msgstr "मेल बाकस फाइल अनुमतिहरू मिलाउदै"
#, c-format
-msgid ""
-"%s warning: %s's uid %d outside of the SYS_UID_MIN %d and SYS_UID_MAX %d "
-"range.\n"
+msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n"
msgstr "%s: यो %s सिर्जना गर्न सकिदैन\n"
+#, c-format
+msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s: warning: the home directory already exists.\n"
"%s: चेतावनी: गृह डाइरेक्ट्री पहिल्यै अवस्थित छ ।\n"
"यसमा स्केल डाइरेक्ट्रीबाट कुनै फाइल प्रतिलिपी भएको छैन ।\n"
-#, c-format
-msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
-msgstr ""
-
msgid ""
" -f, --force force some actions that would fail "
"otherwise\n"
msgid "%s: warning: the user name %s to SELinux user mapping removal failed.\n"
msgstr ""
+msgid ""
+" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n"
+" mentioned by the -G option without removing\n"
+" the user from other groups\n"
+msgstr ""
+
msgid " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n"
msgstr ""
msgid " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n"
msgstr ""
-msgid ""
-" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n"
-" mentioned by the -G option without removing\n"
-" the user from other groups\n"
-msgstr ""
-
msgid " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n"
msgstr ""
" -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n"
msgstr ""
+msgid ""
+" -r, --remove remove the user from only the supplemental "
+"GROUPS\n"
+" mentioned by the -G option without removing\n"
+" the user from other groups\n"
+msgstr ""
+
msgid " -u, --uid UID new UID for the user account\n"
msgstr ""
msgid "%s: no options\n"
msgstr "%s: फाइल %s खोल्न सकिएन\n"
+#, c-format
+msgid "%s: %s and %s are mutually exclusive flags\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n"
msgstr ""
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: अवैध डाइरेक्ट्री '%s'\n"
+#~ msgid "Usage: id\n"
+#~ msgstr "उपयोग: id\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Last login: %.19s on %s"
+#~ msgstr "अन्तिम लगइन: %s मा %.19s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: अवैध प्रयोगकर्ता नाम '%s'\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: password expiry information changed.\n"
+#~ msgstr "पासवर्ड समाप्ति चेतावनी"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid user name '%s'\n"
+#~ msgstr "अवैध प्रयोगकर्ता नाम '%s'\n"
+
#~ msgid "Username Port From Latest"
#~ msgstr "सबै भन्दा पछिल्लो बाट पोर्ट प्रयोगकर्ता नाम"
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-04 12:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-27 16:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-13 21:00+0200\n"
"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
msgid " -P, --prefix PREFIX_DI directory prefix\n"
msgstr " -P, --prefix PREFIX_MAP map-prefix\n"
-#| msgid " -l, --list list the members of the group\n"
msgid " -U, --users USERS list of user members of this group\n"
msgstr ""
" -U, --users GEBRUIKERS lijst van leden-gebruikers van deze groep\n"
msgid "Usage: id [-a]\n"
msgstr "Gebruik: id [-a]\n"
-msgid "Usage: id\n"
-msgstr "Gebruik: id\n"
-
msgid " groups="
msgstr " groepen="
msgid "Last login: %s on %s"
msgstr "Laatst aangemeld: %s om %s"
-#, c-format
-msgid "Last login: %.19s on %s"
-msgstr "Laatst aangemeld: %.19s om %s"
-
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr " vanaf %.*s"
msgstr "%s: ongeldig gebruikers-ID '%s'\n"
#, c-format
-msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
-msgstr "%s: ongeldige gebruikersnaam '%s'\n"
+msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
+msgstr "%s: ongeldige gebruikersnaam '%s': gebruik --badname om te negeren\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: invalid line\n"
msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n"
msgstr "Het wachtwoord van %s kan nog niet veranderd worden.\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
+msgid "%s: malformed password data obtained for user %s\n"
+msgstr "%s: shadow-wachtwoorden zijn vereist voor -e\n"
+
#, c-format
msgid ""
"%s: unlocking the password would result in a passwordless account.\n"
msgid "%s: password changed.\n"
msgstr "%s: wachtwoord is veranderd.\n"
-#, c-format
-msgid "%s: password expiry information changed.\n"
-msgstr "%s: gegevens in verband met wachtwoordverloop zijn gewijzigd.\n"
-
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [passwd]\n"
msgid "duplicate password entry"
msgstr "identieke regel in wachtwoordbestand"
-#, c-format
-msgid "invalid user name '%s'\n"
-msgstr "ongeldige gebruikersnaam '%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
+msgid "invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
+msgstr "%s: ongeldige gebruikersnaam '%s': gebruik --badname om te negeren\n"
#, c-format
msgid "invalid user ID '%lu'\n"
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "Gelieve uw EIGEN wachtwoord in te voeren voor authenticatie.\n"
+#, c-format
+msgid "%s: signal masking malfunction\n"
+msgstr "%s: signaalmaskering werkt slecht\n"
+
#, c-format
msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
msgstr "%s: kan geen nieuwe gebruikersshell starten\n"
msgid "%s: signal malfunction\n"
msgstr "%s: signaal werkt slecht\n"
-#, c-format
-msgid "%s: signal masking malfunction\n"
-msgstr "%s: signaalmaskering werkt slecht\n"
-
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr "Sessie beëindigd, shell wordt afgesloten..."
msgid "%s: cannot create new defaults file: %s\n"
msgstr "%s: kan geen nieuw bestand met standaardwaarden aanmaken: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
+msgid "%s: cannot create directory for defaults file\n"
+msgstr "%s: kan geen nieuw bestand met standaardwaarden aanmaken\n"
+
#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgstr "%s: kan geen nieuw bestand met standaardwaarden aanmaken\n"
msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
msgstr "%s: -Z vereist dat SELinux geactiveerd is in de kernel\n"
-#, c-format
-msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
-msgstr "%s: ongeldige gebruikersnaam '%s': gebruik --badname om te negeren\n"
-
#, c-format
msgid "%s: failed to open the faillog file for UID %lu: %s\n"
msgstr "%s: openen van het faillog-bestand voor UID %lu is mislukt: %s\n"
msgid "Setting mailbox file permissions"
msgstr "Bestandsrechten van postvak-bestand worden ingesteld"
-#, c-format
-msgid ""
-"%s warning: %s's uid %d outside of the SYS_UID_MIN %d and SYS_UID_MAX %d "
-"range.\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s warning: %s's uid %d outside of the SYS_UID_MIN %d and SYS_UID_MAX %d "
+#| "range.\n"
+msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n"
msgstr ""
"%s waarschuwing: %s zijn/haar uid %d valt buiten het bereik SYS_UID_MIN %d "
"en SYS_UID_MAX %d.\n"
msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n"
msgstr "%s: kan ondergeschikte groep-ID's niet aanmaken\n"
+#, c-format
+msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
+msgstr ""
+"%s: waarschuwing: de koppeling van gebruikersnaam %s aan SELinux-gebruiker "
+"%s is mislukt.\n"
+
#, c-format
msgid ""
"%s: warning: the home directory %s already exists.\n"
"%s: waarschuwing: de persoonlijke map %s bestaat reeds.\n"
"%s: Er worden geen bestanden uit de skelet-map naartoe gekopieerd.\n"
-#, c-format
-msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
-msgstr ""
-"%s: waarschuwing: de koppeling van gebruikersnaam %s aan SELinux-gebruiker "
-"%s is mislukt.\n"
-
msgid ""
" -f, --force force some actions that would fail "
"otherwise\n"
"%s: waarschuwing: verwijderen van de koppeling van gebruikersnaam %s aan een "
"SELinux-gebruiker is mislukt.\n"
+msgid ""
+" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n"
+" mentioned by the -G option without removing\n"
+" the user from other groups\n"
+msgstr ""
+" -a, --append gebruiker toevoegen aan de bijkomende "
+"GROEPEN,\n"
+" vermeld bij de optie -G, zonder hem/haar\n"
+" te verwijderen uit andere groepen\n"
+
msgid " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n"
msgstr " -c, --comment COMMENTAAR nieuwe inhoud van het GECOS-veld\n"
msgid " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n"
msgstr " -G, --groups GROEPEN nieuwe lijst van bijkomende GROEPEN\n"
-msgid ""
-" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n"
-" mentioned by the -G option without removing\n"
-" the user from other groups\n"
-msgstr ""
-" -a, --append gebruiker toevoegen aan de bijkomende "
-"GROEPEN,\n"
-" vermeld bij de optie -G, zonder hem/haar\n"
-" te verwijderen uit andere groepen\n"
-
msgid " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n"
msgstr " -l, --login NIEUWE_NAAM nieuwe waarde voor de gebruikersnaam\n"
" -p, --password WACHTWOORD versleuteld wachtwoord als nieuw wachtwoord\n"
" gebruiken\n"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -a, --append append the user to the supplemental "
+#| "GROUPS\n"
+#| " mentioned by the -G option without "
+#| "removing\n"
+#| " the user from other groups\n"
+msgid ""
+" -r, --remove remove the user from only the supplemental "
+"GROUPS\n"
+" mentioned by the -G option without removing\n"
+" the user from other groups\n"
+msgstr ""
+" -a, --append gebruiker toevoegen aan de bijkomende "
+"GROEPEN,\n"
+" vermeld bij de optie -G, zonder hem/haar\n"
+" te verwijderen uit andere groepen\n"
+
msgid " -u, --uid UID new UID for the user account\n"
msgstr " -u, --uid UID nieuw UID voor het gebruikersaccount\n"
msgid "%s: no options\n"
msgstr "%s: geen opties\n"
+#, c-format
+msgid "%s: %s and %s are mutually exclusive flags\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n"
msgstr "%s: de opties -L, -p, en -U zijn exclusief\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: tcb-map van %s vinden is mislukt\n"
+
+#~ msgid "Usage: id\n"
+#~ msgstr "Gebruik: id\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Last login: %.19s on %s"
+#~ msgstr "Laatst aangemeld: %.19s om %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: ongeldige gebruikersnaam '%s'\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: password expiry information changed.\n"
+#~ msgstr "%s: gegevens in verband met wachtwoordverloop zijn gewijzigd.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid user name '%s'\n"
+#~ msgstr "ongeldige gebruikersnaam '%s'\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-04 12:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-27 16:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-03 21:41+0200\n"
"Last-Translator: Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>\n"
"Language-Team: Norwegian (Nynorsk) <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
msgid "Usage: id [-a]\n"
msgstr "Bruk: id [-a]\n"
-msgid "Usage: id\n"
-msgstr "Bruk: id\n"
-
msgid " groups="
msgstr " grupper="
msgid "Last login: %s on %s"
msgstr "Førre innlogging: %s på %s"
-#, c-format
-msgid "Last login: %.19s on %s"
-msgstr "Førre inlogging: %.19s på %s"
-
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr " frå %.*s"
msgid "%s: invalid user ID '%s'\n"
msgstr "%s: ugyldig brukarnamn «%s»\n"
-#, c-format
-msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
msgstr "%s: ugyldig brukarnamn «%s»\n"
#, c-format
msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n"
msgstr "Passordet for %s kan ikkje endrast.\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
+msgid "%s: malformed password data obtained for user %s\n"
+msgstr "%s: skuggepassord krevst for -e\n"
+
#, c-format
msgid ""
"%s: unlocking the password would result in a passwordless account.\n"
msgid "%s: password changed.\n"
msgstr "Passord er endra."
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: password expiry information changed.\n"
-msgstr "Åtvaring for utgått passord"
-
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [passwd]\n"
msgid "duplicate password entry"
msgstr "duplisert oppføring i passordfila"
-#, c-format
-msgid "invalid user name '%s'\n"
-msgstr "ugyldig brukarnamn «%s»\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+msgid "invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
+msgstr "%s: ugyldig brukarnamn «%s»\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid user ID '%lu'\n"
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "Oppgje ditt EIGE passord for autentisering.\n"
+#, c-format
+msgid "%s: signal masking malfunction\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
msgstr "%s: klarer ikkje låse fila %s\n"
msgid "%s: signal malfunction\n"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "%s: signal masking malfunction\n"
-msgstr ""
-
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr ""
msgid "%s: cannot create new defaults file: %s\n"
msgstr "%s: klarer ikkje opprette fil for standardverdiar\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
+msgid "%s: cannot create directory for defaults file\n"
+msgstr "%s: klarer ikkje opprette fil for standardverdiar\n"
+
#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgstr "%s: klarer ikkje opprette fil for standardverdiar\n"
msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
-msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
-msgstr "%s: ugyldig brukarnamn «%s»\n"
-
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to open the faillog file for UID %lu: %s\n"
msgstr "%s: kan ikkje oppretta mappa %s\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid ""
-"%s warning: %s's uid %d outside of the SYS_UID_MIN %d and SYS_UID_MAX %d "
-"range.\n"
+msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n"
msgstr ""
#, c-format
msgstr "%s: kan ikkje oppretta %s\n"
#, c-format
-msgid ""
-"%s: warning: the home directory %s already exists.\n"
-"%s: Not copying any file from skel directory into it.\n"
+msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
+msgid ""
+"%s: warning: the home directory %s already exists.\n"
+"%s: Not copying any file from skel directory into it.\n"
msgstr ""
msgid ""
msgid "%s: warning: the user name %s to SELinux user mapping removal failed.\n"
msgstr ""
+msgid ""
+" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n"
+" mentioned by the -G option without removing\n"
+" the user from other groups\n"
+msgstr ""
+
msgid " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n"
msgstr ""
msgid " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n"
msgstr ""
-msgid ""
-" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n"
-" mentioned by the -G option without removing\n"
-" the user from other groups\n"
-msgstr ""
-
msgid " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n"
msgstr ""
" -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n"
msgstr ""
+msgid ""
+" -r, --remove remove the user from only the supplemental "
+"GROUPS\n"
+" mentioned by the -G option without removing\n"
+" the user from other groups\n"
+msgstr ""
+
msgid " -u, --uid UID new UID for the user account\n"
msgstr ""
msgid "%s: no options\n"
msgstr "%s: klarer ikkje opna fila %s\n"
+#, c-format
+msgid "%s: %s and %s are mutually exclusive flags\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n"
msgstr ""
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: ugyldig startmappe «%s»\n"
+#~ msgid "Usage: id\n"
+#~ msgstr "Bruk: id\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Last login: %.19s on %s"
+#~ msgstr "Førre inlogging: %.19s på %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: ugyldig brukarnamn «%s»\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: password expiry information changed.\n"
+#~ msgstr "Åtvaring for utgått passord"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid user name '%s'\n"
+#~ msgstr "ugyldig brukarnamn «%s»\n"
+
#~ msgid "Username Port From Latest"
#~ msgstr "Brukarnamn Port Frå Siste"
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-04 12:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-27 16:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-25 20:53+0100\n"
"Last-Translator: Tomasz Kłoczko <kloczek@pld.org.pl>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "Usage: id [-a]\n"
msgstr "Użycie: id [-a]\n"
-msgid "Usage: id\n"
-msgstr "Użycie: id\n"
-
msgid " groups="
msgstr " grupy="
msgid "Last login: %s on %s"
msgstr "Ostatnie logowanie: %s na %s"
-#, c-format
-msgid "Last login: %.19s on %s"
-msgstr "Ostatnie logowanie: %s na %s"
-
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr " z %.*s"
msgid "%s: invalid user ID '%s'\n"
msgstr "%s: nieprawidłowa nazwa użytkownika '%s'\n"
-#, c-format
-msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
msgstr "%s: nieprawidłowa nazwa użytkownika '%s'\n"
#, c-format
msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n"
msgstr "Hasło dla %s nie może być zmienione.\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
+msgid "%s: malformed password data obtained for user %s\n"
+msgstr "%s: ukryte hasła wymagane dla -e\n"
+
#, c-format
msgid ""
"%s: unlocking the password would result in a passwordless account.\n"
msgid "%s: password changed.\n"
msgstr "Hasło zmienione."
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: password expiry information changed.\n"
-msgstr "Ostrzeżenie o utracie ważności hasła"
-
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [passwd]\n"
msgid "duplicate password entry"
msgstr "powtórzony wpis w pliku z hasłami"
-#, c-format
-msgid "invalid user name '%s'\n"
-msgstr "nieprawidłowa nazwa użytkownika '%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+msgid "invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
+msgstr "%s: nieprawidłowa nazwa użytkownika '%s'\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid user ID '%lu'\n"
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "Proszę wpisz swoje WŁASNE hasło jako hasło uwierzytelniające.\n"
+#, c-format
+msgid "%s: signal masking malfunction\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
msgstr "%s: nie można zablokować pliku %s\n"
msgid "%s: signal malfunction\n"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "%s: signal masking malfunction\n"
-msgstr ""
-
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr ""
msgid "%s: cannot create new defaults file: %s\n"
msgstr "%s: nie można utworzyć nowego pliku z ustawieniami domyślnymi\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
+msgid "%s: cannot create directory for defaults file\n"
+msgstr "%s: nie można utworzyć nowego pliku z ustawieniami domyślnymi\n"
+
#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgstr "%s: nie można utworzyć nowego pliku z ustawieniami domyślnymi\n"
msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
-msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
-msgstr "%s: nieprawidłowa nazwa użytkownika '%s'\n"
-
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to open the faillog file for UID %lu: %s\n"
msgstr "%s: nie można utworzyć katalogu %s\n"
msgstr "Ustawianie praw dostępu do pliku mailbox"
#, c-format
-msgid ""
-"%s warning: %s's uid %d outside of the SYS_UID_MIN %d and SYS_UID_MAX %d "
-"range.\n"
+msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n"
msgstr "%s: nie można utworzyć %s\n"
+#, c-format
+msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s: warning: the home directory already exists.\n"
"%s: uwaga: katalog domowy już istnieje.\n"
"Pliki z katalogu skel nie są kopiowane.\n"
-#, c-format
-msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
-msgstr ""
-
msgid ""
" -f, --force force some actions that would fail "
"otherwise\n"
msgid "%s: warning: the user name %s to SELinux user mapping removal failed.\n"
msgstr ""
+msgid ""
+" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n"
+" mentioned by the -G option without removing\n"
+" the user from other groups\n"
+msgstr ""
+
msgid " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n"
msgstr ""
msgid " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n"
msgstr ""
-msgid ""
-" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n"
-" mentioned by the -G option without removing\n"
-" the user from other groups\n"
-msgstr ""
-
msgid " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n"
msgstr ""
" -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n"
msgstr ""
+msgid ""
+" -r, --remove remove the user from only the supplemental "
+"GROUPS\n"
+" mentioned by the -G option without removing\n"
+" the user from other groups\n"
+msgstr ""
+
msgid " -u, --uid UID new UID for the user account\n"
msgstr ""
msgid "%s: no options\n"
msgstr "%s: nie można otworzyć pliku %s\n"
+#, c-format
+msgid "%s: %s and %s are mutually exclusive flags\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n"
msgstr ""
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: nieprawidłowy katalog bazowy '%s'\n"
+#~ msgid "Usage: id\n"
+#~ msgstr "Użycie: id\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Last login: %.19s on %s"
+#~ msgstr "Ostatnie logowanie: %s na %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: nieprawidłowa nazwa użytkownika '%s'\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: password expiry information changed.\n"
+#~ msgstr "Ostrzeżenie o utracie ważności hasła"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid user name '%s'\n"
+#~ msgstr "nieprawidłowa nazwa użytkownika '%s'\n"
+
#~ msgid "Username Port From Latest"
#~ msgstr "Użytkownik Port Z Ostatnio"
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-04 12:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-27 16:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-14 12:41+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
msgid "Usage: id [-a]\n"
msgstr "Utilização: id [-a]\n"
-msgid "Usage: id\n"
-msgstr "Utilização: id\n"
-
msgid " groups="
msgstr " grupos="
msgid "Last login: %s on %s"
msgstr "Última entrada no sistema: %s em %s"
-#, c-format
-msgid "Last login: %.19s on %s"
-msgstr "Última entrada no sistema: %.19s em %s"
-
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr " de %.*s"
msgid "%s: invalid user ID '%s'\n"
msgstr "%s: ID '%s' de utilizador inválido\n"
-#, c-format
-msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
msgstr "%s: o nome de utilizador '%s' é inválido\n"
#, c-format
msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n"
msgstr "A palavra-passe para %s ainda não pode ser alterada.\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
+msgid "%s: malformed password data obtained for user %s\n"
+msgstr "%s: são necessárias palavras-passe shadow para -e\n"
+
#, c-format
msgid ""
"%s: unlocking the password would result in a passwordless account.\n"
msgid "%s: password changed.\n"
msgstr "%s: palavra-passe alterada.\n"
-#, c-format
-msgid "%s: password expiry information changed.\n"
-msgstr "%s: informação de caducidade da palavra-passe alterada.\n"
-
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [passwd]\n"
msgid "duplicate password entry"
msgstr "entrada de palavra-passe duplicada"
-#, c-format
-msgid "invalid user name '%s'\n"
-msgstr "o nome de utilizador '%s' é inválido\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+msgid "invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
+msgstr "%s: o nome de utilizador '%s' é inválido\n"
#, c-format
msgid "invalid user ID '%lu'\n"
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "Por favor introduza a SUA palavra-passe como autenticação.\n"
+#, c-format
+msgid "%s: signal masking malfunction\n"
+msgstr "%s: mau funcionamento de máscara de sinal\n"
+
#, c-format
msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
msgstr "%s: Não é possível fazer fork à shell de utilizador.\n"
msgid "%s: signal malfunction\n"
msgstr "%s: mau funcionamento de sinal\n"
-#, c-format
-msgid "%s: signal masking malfunction\n"
-msgstr "%s: mau funcionamento de máscara de sinal\n"
-
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr "Sessão terminada, a terminar shell..."
msgstr ""
"%s: não é possível criar um novo ficheiro de configurações pré-definidas\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
+msgid "%s: cannot create directory for defaults file\n"
+msgstr ""
+"%s: não é possível criar um novo ficheiro de configurações pré-definidas\n"
+
#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgstr ""
msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
msgstr "%s: -Z necessita de um kernel com SELinux activo\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
-msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
-msgstr "%s: o nome de utilizador '%s' é inválido\n"
-
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n"
msgid "%s: failed to open the faillog file for UID %lu: %s\n"
msgstr "A definir as permissões do ficheiro mailbox"
#, c-format
-msgid ""
-"%s warning: %s's uid %d outside of the SYS_UID_MIN %d and SYS_UID_MAX %d "
-"range.\n"
+msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n"
msgstr "%s: não é possível criar grupo\n"
+#, c-format
+msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
+msgstr ""
+"%s: aviso: falhou o mapeamento do nome de utilizador %s para o nome de "
+"utilizador SELinux %s.\n"
+
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s: warning: the home directory already exists.\n"
"%s: aviso: o directório home já existe.\n"
"Não irá copiar quaisquer ficheiros o directório skel para lá.\n"
-#, c-format
-msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
-msgstr ""
-"%s: aviso: falhou o mapeamento do nome de utilizador %s para o nome de "
-"utilizador SELinux %s.\n"
-
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -f, --force force removal of files,\n"
"%s: aviso: falhou a remoção do mapeamento do nome de utilizador %s para "
"utilizador SELinux.\n"
+msgid ""
+" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n"
+" mentioned by the -G option without removing\n"
+" the user from other groups\n"
+msgstr ""
+" -a, --append juntar o utilizador aos GRUPOS\n"
+" suplementares mencionados pela opção -G\n"
+" sem o/a remover dos outros grupos\n"
+
msgid " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n"
msgstr " -c, --comment COMENTÁRIO novo valor do campo GECOS\n"
msgid " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n"
msgstr " -G, --groups GRUPOS nova lista de grupos adicionais\n"
-msgid ""
-" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n"
-" mentioned by the -G option without removing\n"
-" the user from other groups\n"
-msgstr ""
-" -a, --append juntar o utilizador aos GRUPOS\n"
-" suplementares mencionados pela opção -G\n"
-" sem o/a remover dos outros grupos\n"
-
msgid " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n"
msgstr " -l, --login NEW_LOGIN novo valor para o nome de login\n"
" -p, --password PALAVRA-PASSE utilizar PALAVRA-PASSE encriptada para a\n"
" nova palavra-passe\n"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -a, --append append the user to the supplemental "
+#| "GROUPS\n"
+#| " mentioned by the -G option without "
+#| "removing\n"
+#| " the user from other groups\n"
+msgid ""
+" -r, --remove remove the user from only the supplemental "
+"GROUPS\n"
+" mentioned by the -G option without removing\n"
+" the user from other groups\n"
+msgstr ""
+" -a, --append juntar o utilizador aos GRUPOS\n"
+" suplementares mencionados pela opção -G\n"
+" sem o/a remover dos outros grupos\n"
+
msgid " -u, --uid UID new UID for the user account\n"
msgstr " -u, --uid UID novo UID para a conta do utilizador\n"
msgid "%s: no options\n"
msgstr "%s: sem opções\n"
+#, c-format
+msgid "%s: %s and %s are mutually exclusive flags\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n"
msgstr "%s: as flags -L, -p e -U são exclusivas\n"
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: falhou encontrar o directório tcb para %s\n"
+#~ msgid "Usage: id\n"
+#~ msgstr "Utilização: id\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Last login: %.19s on %s"
+#~ msgstr "Última entrada no sistema: %.19s em %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: o nome de utilizador '%s' é inválido\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: password expiry information changed.\n"
+#~ msgstr "%s: informação de caducidade da palavra-passe alterada.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid user name '%s'\n"
+#~ msgstr "o nome de utilizador '%s' é inválido\n"
+
#~ msgid "Username Port From Latest"
#~ msgstr "Utilizador Porto De Último"
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-04 12:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-27 16:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-25 20:20+0100\n"
"Last-Translator: Fred Ulisses Maranhão <fred.maranhao@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
msgid "Usage: id [-a]\n"
msgstr "Uso : id [-a]\n"
-msgid "Usage: id\n"
-msgstr "Uso : id\n"
-
msgid " groups="
msgstr " grupos="
msgid "Last login: %s on %s"
msgstr "Último login : %s em %s"
-#, c-format
-msgid "Last login: %.19s on %s"
-msgstr "Último login : %.19s em %s"
-
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr " de %.*s"
msgid "%s: invalid user ID '%s'\n"
msgstr "%s: ID de usuário '%s' inválido\n"
-#, c-format
-msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
msgstr "%s : nome de usuário '%s' inválido\n"
#, c-format
msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n"
msgstr "A senha para %s ainda não pode ser modificada.\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
+msgid "%s: malformed password data obtained for user %s\n"
+msgstr "%s : senhas shadow necessárias para -e\n"
+
#, c-format
msgid ""
"%s: unlocking the password would result in a passwordless account.\n"
msgid "%s: password changed.\n"
msgstr "%s: senha modificada.\n"
-#, c-format
-msgid "%s: password expiry information changed.\n"
-msgstr "%s: informação de expiração de senha alterada.\n"
-
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [passwd]\n"
msgid "duplicate password entry"
msgstr "entrada de senha duplicada"
-#, c-format
-msgid "invalid user name '%s'\n"
-msgstr "nome de usuário '%s' inválido\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+msgid "invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
+msgstr "%s : nome de usuário '%s' inválido\n"
#, c-format
msgid "invalid user ID '%lu'\n"
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "Por favor, informe sua PRÓPRIA senha como autenticação.\n"
+#, c-format
+msgid "%s: signal masking malfunction\n"
+msgstr "%s: al funcionamento da máscara do sinal\n"
+
#, c-format
msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
msgstr "%s: Não posso ramificar shell de usuário\n"
msgid "%s: signal malfunction\n"
msgstr "%s: mal funcionamento do sinal\n"
-#, c-format
-msgid "%s: signal masking malfunction\n"
-msgstr "%s: al funcionamento da máscara do sinal\n"
-
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr "Sessão terminada, encerrando o shell..."
msgid "%s: cannot create new defaults file: %s\n"
msgstr "%s: não foi possível criar novo arquivo de padrões\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
+msgid "%s: cannot create directory for defaults file\n"
+msgstr "%s: não foi possível criar novo arquivo de padrões\n"
+
#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgstr "%s: não foi possível criar novo arquivo de padrões\n"
msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
msgstr "%s: -Z precisa de um núcleo com o SELinux habilitado\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
-msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
-msgstr "%s : nome de usuário '%s' inválido\n"
-
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n"
msgid "%s: failed to open the faillog file for UID %lu: %s\n"
msgstr "Configurando caixa-postal arquivos de permissao"
#, c-format
-msgid ""
-"%s warning: %s's uid %d outside of the SYS_UID_MIN %d and SYS_UID_MAX %d "
-"range.\n"
+msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n"
msgstr "%s: não é possível criar grupo\n"
+#, c-format
+msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
+msgstr ""
+"%s: atenção: o relacionamento do nome de usuário %s para o usuário SELinux "
+"%s falhou.\n"
+
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s: warning: the home directory already exists.\n"
"%s: aviso: o diretório pessoal já existe.\n"
"Não copiando nenhum arquivo do diretótio skel.\n"
-#, c-format
-msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
-msgstr ""
-"%s: atenção: o relacionamento do nome de usuário %s para o usuário SELinux "
-"%s falhou.\n"
-
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -f, --force force removal of files,\n"
"%s: atenção: o relacionamento do nome de usuário %s para o usuário SELinux "
"%s falhou.\n"
+msgid ""
+" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n"
+" mentioned by the -G option without removing\n"
+" the user from other groups\n"
+msgstr ""
+" -a, --append anexa o usuário para os GRUPOS "
+"suplementares\n"
+" mencionados pela opção -G sem remove-lo de\n"
+" outros grupos\n"
+
msgid " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n"
msgstr " -c, --comment COMENTÁRIO novo valor do campo GECOS\n"
msgid " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n"
msgstr " -G, --groups GRUPOS nova lista de GRUPOS suplementares\n"
-msgid ""
-" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n"
-" mentioned by the -G option without removing\n"
-" the user from other groups\n"
-msgstr ""
-" -a, --append anexa o usuário para os GRUPOS "
-"suplementares\n"
-" mencionados pela opção -G sem remove-lo de\n"
-" outros grupos\n"
-
msgid " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n"
msgstr " -l, --login LOGIN novo valor do nome de login\n"
msgstr ""
" -p, --password SENHA usar senha criptografada para a nova senha\n"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -a, --append append the user to the supplemental "
+#| "GROUPS\n"
+#| " mentioned by the -G option without "
+#| "removing\n"
+#| " the user from other groups\n"
+msgid ""
+" -r, --remove remove the user from only the supplemental "
+"GROUPS\n"
+" mentioned by the -G option without removing\n"
+" the user from other groups\n"
+msgstr ""
+" -a, --append anexa o usuário para os GRUPOS "
+"suplementares\n"
+" mencionados pela opção -G sem remove-lo de\n"
+" outros grupos\n"
+
msgid " -u, --uid UID new UID for the user account\n"
msgstr " -u, --uid UID novo UID para a conta de usuário\n"
msgid "%s: no options\n"
msgstr "%s: não consegui abrir %s\n"
+#, c-format
+msgid "%s: %s and %s are mutually exclusive flags\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n"
msgstr "%s: the -L, -p, and -U flags são exclusivas\n"
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: falha ao procurar o diretório tcb para %s\n"
+#~ msgid "Usage: id\n"
+#~ msgstr "Uso : id\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Last login: %.19s on %s"
+#~ msgstr "Último login : %.19s em %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+#~ msgstr "%s : nome de usuário '%s' inválido\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: password expiry information changed.\n"
+#~ msgstr "%s: informação de expiração de senha alterada.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid user name '%s'\n"
+#~ msgstr "nome de usuário '%s' inválido\n"
+
#~ msgid "Username Port From Latest"
#~ msgstr "Nome de Usuário Porta De Último"
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-04 12:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-27 16:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-26 18:18+0100\n"
"Last-Translator: Sorin Batariuc <sorin@bonbon.net>\n"
"Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n"
msgid "Usage: id [-a]\n"
msgstr "Utilizare: id [-a]\n"
-msgid "Usage: id\n"
-msgstr "Utilizare: id\n"
-
msgid " groups="
msgstr " grupuri="
msgid "Last login: %s on %s"
msgstr "Ultima autentificare: %s în %s"
-#, c-format
-msgid "Last login: %.19s on %s"
-msgstr "Ultima autentificare: %.19s în %s"
-
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr " de la %.*s"
msgid "%s: invalid user ID '%s'\n"
msgstr "%s: nume utilizator nevalid '%s'\n"
-#, c-format
-msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
msgstr "%s: nume utilizator nevalid '%s'\n"
#, c-format
msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n"
msgstr "Parola pentru %s nu poate fi schimbată.\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
+msgid "%s: malformed password data obtained for user %s\n"
+msgstr "%s: parole criptate cerute pentru -e\n"
+
#, c-format
msgid ""
"%s: unlocking the password would result in a passwordless account.\n"
msgid "%s: password changed.\n"
msgstr "Parolă schimbată."
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: password expiry information changed.\n"
-msgstr "Avertisment de expirare a parolei"
-
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [passwd]\n"
msgid "duplicate password entry"
msgstr "intrare duplicată în passwd"
-#, c-format
-msgid "invalid user name '%s'\n"
-msgstr "nume de utilizator nevalid '%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+msgid "invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
+msgstr "%s: nume utilizator nevalid '%s'\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid user ID '%lu'\n"
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "Vă rog introduceţi PROPRIA parolă pentru autentificare.\n"
+#, c-format
+msgid "%s: signal masking malfunction\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
msgstr "%s: nu pot încuia fişierul %s\n"
msgid "%s: signal malfunction\n"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "%s: signal masking malfunction\n"
-msgstr ""
-
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr ""
msgid "%s: cannot create new defaults file: %s\n"
msgstr "%s: nu pot crea noile fişiere implicite\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
+msgid "%s: cannot create directory for defaults file\n"
+msgstr "%s: nu pot crea noile fişiere implicite\n"
+
#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgstr "%s: nu pot crea noile fişiere implicite\n"
msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
-msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
-msgstr "%s: nume utilizator nevalid '%s'\n"
-
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to open the faillog file for UID %lu: %s\n"
msgstr "%s: nu pot crea directorul %s\n"
msgstr "Se atribuie permisiunile fişierului căsuţă de mesaje"
#, c-format
-msgid ""
-"%s warning: %s's uid %d outside of the SYS_UID_MIN %d and SYS_UID_MAX %d "
-"range.\n"
+msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n"
msgstr "%s: nu pot crea %s\n"
+#, c-format
+msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s: warning: the home directory already exists.\n"
"%s: avertisment: directorul personal există deja.\n"
"Nu se copiază nici un fişier în el din directorul schelet.\n"
-#, c-format
-msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
-msgstr ""
-
msgid ""
" -f, --force force some actions that would fail "
"otherwise\n"
msgid "%s: warning: the user name %s to SELinux user mapping removal failed.\n"
msgstr ""
+msgid ""
+" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n"
+" mentioned by the -G option without removing\n"
+" the user from other groups\n"
+msgstr ""
+
msgid " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n"
msgstr ""
msgid " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n"
msgstr ""
-msgid ""
-" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n"
-" mentioned by the -G option without removing\n"
-" the user from other groups\n"
-msgstr ""
-
msgid " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n"
msgstr ""
" -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n"
msgstr ""
+msgid ""
+" -r, --remove remove the user from only the supplemental "
+"GROUPS\n"
+" mentioned by the -G option without removing\n"
+" the user from other groups\n"
+msgstr ""
+
msgid " -u, --uid UID new UID for the user account\n"
msgstr ""
msgid "%s: no options\n"
msgstr "%s: nu pot deschide fişierul %s\n"
+#, c-format
+msgid "%s: %s and %s are mutually exclusive flags\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n"
msgstr ""
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: director de bază nevalid '%s'\n"
+#~ msgid "Usage: id\n"
+#~ msgstr "Utilizare: id\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Last login: %.19s on %s"
+#~ msgstr "Ultima autentificare: %.19s în %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: nume utilizator nevalid '%s'\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: password expiry information changed.\n"
+#~ msgstr "Avertisment de expirare a parolei"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid user name '%s'\n"
+#~ msgstr "nume de utilizator nevalid '%s'\n"
+
#~ msgid "Username Port From Latest"
#~ msgstr "Nume utilizator Port De la Cel mai recent"
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.1.5.1-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-04 12:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-27 16:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-05 11:14+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
msgid "Usage: id [-a]\n"
msgstr "Использование: id [-a]\n"
-msgid "Usage: id\n"
-msgstr "Использование: id\n"
-
msgid " groups="
msgstr " группы="
msgid "Last login: %s on %s"
msgstr "Последний вход в систему: %s на %s"
-#, c-format
-msgid "Last login: %.19s on %s"
-msgstr "Последний вход в систему: %.19s на %s"
-
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr " с %.*s"
msgid "%s: invalid user ID '%s'\n"
msgstr "%s: неверный пользовательский ID «%s»\n"
-#, c-format
-msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
msgstr "%s: неверное имя пользователя «%s»\n"
#, c-format
msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n"
msgstr "Пароль для %s пока не может быть изменён.\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
+msgid "%s: malformed password data obtained for user %s\n"
+msgstr "%s: для параметра -e необходима поддержка теневых паролей\n"
+
#, c-format
msgid ""
"%s: unlocking the password would result in a passwordless account.\n"
msgid "%s: password changed.\n"
msgstr "%s: пароль изменён.\n"
-#, c-format
-msgid "%s: password expiry information changed.\n"
-msgstr "%s: информация об истечении срока действия пароля изменена.\n"
-
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [passwd]\n"
msgid "duplicate password entry"
msgstr "повторяющаяся запись в файле паролей"
-#, c-format
-msgid "invalid user name '%s'\n"
-msgstr "неверное имя пользователя «%s»\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+msgid "invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
+msgstr "%s: неверное имя пользователя «%s»\n"
#, c-format
msgid "invalid user ID '%lu'\n"
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "Введите ваш СОБСТВЕННЫЙ пароль для аутентификации.\n"
+#, c-format
+msgid "%s: signal masking malfunction\n"
+msgstr "%s: неисправность в маскировке сигналов\n"
+
#, c-format
msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
msgstr "%s: невозможно выполнить fork пользовательской оболочки\n"
msgid "%s: signal malfunction\n"
msgstr "%s: неисправность в сигналах\n"
-#, c-format
-msgid "%s: signal masking malfunction\n"
-msgstr "%s: неисправность в маскировке сигналов\n"
-
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr "Сеанс завершён, выполняется завершение оболочки…"
msgid "%s: cannot create new defaults file: %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать новый файл значений по умолчанию\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
+msgid "%s: cannot create directory for defaults file\n"
+msgstr "%s: не удалось создать новый файл значений по умолчанию\n"
+
#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgstr "%s: не удалось создать новый файл значений по умолчанию\n"
msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
msgstr "%s: для -Z в ядре требуется включить SELinux\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
-msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
-msgstr "%s: неверное имя пользователя «%s»\n"
-
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n"
msgid "%s: failed to open the faillog file for UID %lu: %s\n"
msgstr "Установка прав на файл почтового ящика"
#, c-format
-msgid ""
-"%s warning: %s's uid %d outside of the SYS_UID_MIN %d and SYS_UID_MAX %d "
-"range.\n"
+msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n"
msgstr "%s: не удалось создать подчинённые групповые ID\n"
+#, c-format
+msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
+msgstr ""
+"%s: предупреждение: не удалось сопоставить имя пользователя %s с "
+"пользователем SELinux %s.\n"
+
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s: warning: the home directory already exists.\n"
"%s: предупреждение: домашний каталог уже существует.\n"
"Никакие файлы из каталога шаблонов копироваться не будут.\n"
-#, c-format
-msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
-msgstr ""
-"%s: предупреждение: не удалось сопоставить имя пользователя %s с "
-"пользователем SELinux %s.\n"
-
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -f, --force force removal of files,\n"
"%s: предупреждение: не удалось удалить пользовательское сопоставление "
"SELinux в имя пользователя %s.\n"
+msgid ""
+" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n"
+" mentioned by the -G option without removing\n"
+" the user from other groups\n"
+msgstr ""
+" -a, --append добавить пользователя в дополнительные\n"
+" ГРУППЫ, указанные в параметре -G не удаляя\n"
+" пользователя из других групп\n"
+
msgid " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n"
msgstr " -c, --comment КОММЕНТАРИЙ новое значение поля GECOS\n"
msgid " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n"
msgstr " -G, --groups ГРУППЫ список дополнительных ГРУПП\n"
-msgid ""
-" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n"
-" mentioned by the -G option without removing\n"
-" the user from other groups\n"
-msgstr ""
-" -a, --append добавить пользователя в дополнительные\n"
-" ГРУППЫ, указанные в параметре -G не удаляя\n"
-" пользователя из других групп\n"
-
msgid " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n"
msgstr " -l, --login НОВОЕ_ИМЯ новое значение имени учётной записи\n"
" -p, --password ПАРОЛЬ задать новый шифрованный пароль для\n"
" учётной записи\n"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -a, --append append the user to the supplemental "
+#| "GROUPS\n"
+#| " mentioned by the -G option without "
+#| "removing\n"
+#| " the user from other groups\n"
+msgid ""
+" -r, --remove remove the user from only the supplemental "
+"GROUPS\n"
+" mentioned by the -G option without removing\n"
+" the user from other groups\n"
+msgstr ""
+" -a, --append добавить пользователя в дополнительные\n"
+" ГРУППЫ, указанные в параметре -G не удаляя\n"
+" пользователя из других групп\n"
+
msgid " -u, --uid UID new UID for the user account\n"
msgstr " -u, --uid UID новый UID для учётной записи\n"
msgid "%s: no options\n"
msgstr "%s: не указаны параметры\n"
+#, c-format
+msgid "%s: %s and %s are mutually exclusive flags\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n"
msgstr "%s: параметры -L, -p и -U являются взаимоисключающими\n"
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: не удалось найти каталог tcb для %s\n"
+#~ msgid "Usage: id\n"
+#~ msgstr "Использование: id\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Last login: %.19s on %s"
+#~ msgstr "Последний вход в систему: %.19s на %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: неверное имя пользователя «%s»\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: password expiry information changed.\n"
+#~ msgstr "%s: информация об истечении срока действия пароля изменена.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid user name '%s'\n"
+#~ msgstr "неверное имя пользователя «%s»\n"
+
#~ msgid "Username Port From Latest"
#~ msgstr "Пользователь Порт С Последний раз"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-04 12:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-27 16:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
msgid "Usage: id [-a]\n"
msgstr ""
-msgid "Usage: id\n"
-msgstr ""
-
msgid " groups="
msgstr ""
msgid "Last login: %s on %s"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "Last login: %.19s on %s"
-msgstr ""
-
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr ""
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%s: malformed password data obtained for user %s\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid ""
"%s: unlocking the password would result in a passwordless account.\n"
msgid "%s: password changed.\n"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "%s: password expiry information changed.\n"
-msgstr ""
-
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [passwd]\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "invalid user name '%s'\n"
+msgid "invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
msgstr ""
#, c-format
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
+msgid "%s: signal masking malfunction\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: signal malfunction\n"
+msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: signal masking malfunction\n"
+msgid "%s: signal malfunction\n"
msgstr ""
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgid "%s: cannot create new defaults file: %s\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%s: cannot create directory for defaults file\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgstr ""
msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
-msgstr ""
-
#, c-format
msgid "%s: failed to open the faillog file for UID %lu: %s\n"
msgstr ""
msgstr ""
#, c-format
-msgid ""
-"%s warning: %s's uid %d outside of the SYS_UID_MIN %d and SYS_UID_MAX %d "
-"range.\n"
+msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n"
msgstr ""
#, c-format
msgstr ""
#, c-format
-msgid ""
-"%s: warning: the home directory %s already exists.\n"
-"%s: Not copying any file from skel directory into it.\n"
+msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
+msgid ""
+"%s: warning: the home directory %s already exists.\n"
+"%s: Not copying any file from skel directory into it.\n"
msgstr ""
msgid ""
msgid "%s: warning: the user name %s to SELinux user mapping removal failed.\n"
msgstr ""
+msgid ""
+" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n"
+" mentioned by the -G option without removing\n"
+" the user from other groups\n"
+msgstr ""
+
msgid " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n"
msgstr ""
msgid " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n"
msgstr ""
-msgid ""
-" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n"
-" mentioned by the -G option without removing\n"
-" the user from other groups\n"
-msgstr ""
-
msgid " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n"
msgstr ""
" -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n"
msgstr ""
+msgid ""
+" -r, --remove remove the user from only the supplemental "
+"GROUPS\n"
+" mentioned by the -G option without removing\n"
+" the user from other groups\n"
+msgstr ""
+
msgid " -u, --uid UID new UID for the user account\n"
msgstr ""
msgid "%s: no options\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%s: %s and %s are mutually exclusive flags\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-04 12:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-27 16:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-26 22:06+0100\n"
"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
msgid "Usage: id [-a]\n"
msgstr "Použitie: id [-a]\n"
-msgid "Usage: id\n"
-msgstr "Použitie: id\n"
-
msgid " groups="
msgstr " skupiny="
msgid "Last login: %s on %s"
msgstr "Posledné prihlásenie: %s na %s"
-#, c-format
-msgid "Last login: %.19s on %s"
-msgstr "Posledné prihlásenie: %.19s na %s"
-
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr " z %.*s"
msgid "%s: invalid user ID '%s'\n"
msgstr "%s: chybný ID používateľa „%s“\n"
-#, c-format
-msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
msgstr "%s: chybné používateľské meno „%s“\n"
#, c-format
msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n"
msgstr "Heslo pre %s sa zatiaľ nedá zmeniť.\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
+msgid "%s: malformed password data obtained for user %s\n"
+msgstr "%s: prepínač -e vyžaduje tieňové heslá\n"
+
#, c-format
msgid ""
"%s: unlocking the password would result in a passwordless account.\n"
msgid "%s: password changed.\n"
msgstr "%s: heslo bolo zmenené.\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: password expiry information changed.\n"
-msgstr "Upozornenie o uplynutí doby platnosti hesla"
-
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [passwd]\n"
msgid "duplicate password entry"
msgstr "duplikovaná položka v súbore s heslami"
-#, c-format
-msgid "invalid user name '%s'\n"
-msgstr "chybné používateľské meno „%s“\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+msgid "invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
+msgstr "%s: chybné používateľské meno „%s“\n"
#, c-format
msgid "invalid user ID '%lu'\n"
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "Pre overenie zadajte VAŠE vlastné heslo.\n"
+#, c-format
+msgid "%s: signal masking malfunction\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
msgstr "%s: súbor %s sa nedá zamknúť\n"
msgid "%s: signal malfunction\n"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "%s: signal masking malfunction\n"
-msgstr ""
-
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr ""
msgid "%s: cannot create new defaults file: %s\n"
msgstr "%s: nedá sa vytvoriť nový súbor s predvolenými hodnotami\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
+msgid "%s: cannot create directory for defaults file\n"
+msgstr "%s: nedá sa vytvoriť nový súbor s predvolenými hodnotami\n"
+
#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgstr "%s: nedá sa vytvoriť nový súbor s predvolenými hodnotami\n"
msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
-msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
-msgstr "%s: chybné používateľské meno „%s“\n"
-
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n"
msgid "%s: failed to open the faillog file for UID %lu: %s\n"
msgstr "Nastavujú sa prístupové práva súboru mailbox"
#, c-format
-msgid ""
-"%s warning: %s's uid %d outside of the SYS_UID_MIN %d and SYS_UID_MAX %d "
-"range.\n"
+msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n"
msgstr "%s: sa nedá vytvoriť skupina\n"
+#, c-format
+msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s: warning: the home directory already exists.\n"
"%s: upozornenie: domovský adresár už existuje.\n"
"Zo skel adresára sa tam neskopíruje žiaden súbor.\n"
-#, c-format
-msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
-msgstr ""
-
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -f, --force force removal of files,\n"
msgid "%s: warning: the user name %s to SELinux user mapping removal failed.\n"
msgstr ""
+msgid ""
+" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n"
+" mentioned by the -G option without removing\n"
+" the user from other groups\n"
+msgstr ""
+
msgid " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n"
msgstr " -c, --comment KOMENTÁR nová hodnota poľa GECOS\n"
msgid " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n"
msgstr " -G, --groups SKUPINY zobrazí prídavné skupiny\n"
-msgid ""
-" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n"
-" mentioned by the -G option without removing\n"
-" the user from other groups\n"
-msgstr ""
-
msgid " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n"
msgstr " -l, --login LOGIN nová hodnota prihlasovacieho mena\n"
" -p, --password HESLO ako nové heslo použije zadané zašifrované\n"
" HESLO\n"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -f, --force force removal of files,\n"
+#| " even if not owned by user\n"
+msgid ""
+" -r, --remove remove the user from only the supplemental "
+"GROUPS\n"
+" mentioned by the -G option without removing\n"
+" the user from other groups\n"
+msgstr ""
+" -f, --force vynúti odstránenie súborov, aj keď\n"
+" používateľ nie je ich vlastníkom\n"
+
msgid " -u, --uid UID new UID for the user account\n"
msgstr " -u, --uid UID nový UID pre používateľský účet\n"
msgid "%s: no options\n"
msgstr "%s: súbor %s sa nedá otvoriť\n"
+#, c-format
+msgid "%s: %s and %s are mutually exclusive flags\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n"
msgstr "%s: prepínače -L, -p a -U sa navzájom vylučujú\n"
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: chybný základný adresár „%s“\n"
+#~ msgid "Usage: id\n"
+#~ msgstr "Použitie: id\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Last login: %.19s on %s"
+#~ msgstr "Posledné prihlásenie: %.19s na %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: chybné používateľské meno „%s“\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: password expiry information changed.\n"
+#~ msgstr "Upozornenie o uplynutí doby platnosti hesla"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid user name '%s'\n"
+#~ msgstr "chybné používateľské meno „%s“\n"
+
#~ msgid "Username Port From Latest"
#~ msgstr "Používateľ Port Z Naposledy"
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-04 12:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-27 16:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-20 03:28+0100\n"
"Last-Translator: Elian Myftiu <pinguini AT fastwebnet DOT it>\n"
"Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "Usage: id [-a]\n"
msgstr ""
-msgid "Usage: id\n"
-msgstr ""
-
msgid " groups="
msgstr ""
msgid "Last login: %s on %s"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "Last login: %.19s on %s"
-msgstr ""
-
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr ""
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%s: malformed password data obtained for user %s\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid ""
"%s: unlocking the password would result in a passwordless account.\n"
msgid "%s: password changed.\n"
msgstr "Fjalëkalimi yt ka skaduar."
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: password expiry information changed.\n"
-msgstr "Fjalëkalimi yt ka skaduar."
-
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [passwd]\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "invalid user name '%s'\n"
+msgid "invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%s: signal masking malfunction\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n"
msgid "%s: signal malfunction\n"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "%s: signal masking malfunction\n"
-msgstr ""
-
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr ""
msgid "%s: cannot create new defaults file: %s\n"
msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot create directory for defaults file\n"
+msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n"
+
#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgstr ""
msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
-msgstr ""
-
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to open the faillog file for UID %lu: %s\n"
msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid ""
-"%s warning: %s's uid %d outside of the SYS_UID_MIN %d and SYS_UID_MAX %d "
-"range.\n"
+msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n"
msgstr ""
#, c-format
msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n"
#, c-format
-msgid ""
-"%s: warning: the home directory %s already exists.\n"
-"%s: Not copying any file from skel directory into it.\n"
+msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
+msgid ""
+"%s: warning: the home directory %s already exists.\n"
+"%s: Not copying any file from skel directory into it.\n"
msgstr ""
msgid ""
msgid "%s: warning: the user name %s to SELinux user mapping removal failed.\n"
msgstr ""
+msgid ""
+" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n"
+" mentioned by the -G option without removing\n"
+" the user from other groups\n"
+msgstr ""
+
msgid " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n"
msgstr ""
msgid " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n"
msgstr ""
-msgid ""
-" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n"
-" mentioned by the -G option without removing\n"
-" the user from other groups\n"
-msgstr ""
-
msgid " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n"
msgstr ""
" -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n"
msgstr ""
+msgid ""
+" -r, --remove remove the user from only the supplemental "
+"GROUPS\n"
+" mentioned by the -G option without removing\n"
+" the user from other groups\n"
+msgstr ""
+
msgid " -u, --uid UID new UID for the user account\n"
msgstr ""
msgid "%s: no options\n"
msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n"
+#, c-format
+msgid "%s: %s and %s are mutually exclusive flags\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n"
msgstr ""
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: password expiry information changed.\n"
+#~ msgstr "Fjalëkalimi yt ka skaduar."
+
#, fuzzy
#~ msgid "Password set to expire."
#~ msgstr "Fjalëkalimi yt ka skaduar."
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-04 12:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-27 16:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-25 22:08+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <yeager@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
msgid "Usage: id [-a]\n"
msgstr "Usage: id [-a]\n"
-msgid "Usage: id\n"
-msgstr "Användning: id\n"
-
msgid " groups="
msgstr " grupper="
msgid "Last login: %s on %s"
msgstr "Senast inloggad: %s på %s"
-#, c-format
-msgid "Last login: %.19s on %s"
-msgstr "Senast inloggad: %.19s på %s"
-
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr " från %.*s"
msgid "%s: invalid user ID '%s'\n"
msgstr "%s: ogiltigt användar-id \"%s\"\n"
-#, c-format
-msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
msgstr "%s: ogiltigt användarnamn \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n"
msgstr "Lösenordet för %s kan inte ändras ännu.\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
+msgid "%s: malformed password data obtained for user %s\n"
+msgstr "%s: skugglösenord krävs för -e\n"
+
#, c-format
msgid ""
"%s: unlocking the password would result in a passwordless account.\n"
msgid "%s: password changed.\n"
msgstr "%s: lösenordet ändrades.\n"
-#, c-format
-msgid "%s: password expiry information changed.\n"
-msgstr "%s: information om lösenordets utgång har ändrats.\n"
-
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [passwd]\n"
msgid "duplicate password entry"
msgstr "duplikata lösenordsposter"
-#, c-format
-msgid "invalid user name '%s'\n"
-msgstr "ogiltigt användarnamn \"%s\"\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+msgid "invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
+msgstr "%s: ogiltigt användarnamn \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "invalid user ID '%lu'\n"
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "Vänligen ange ditt EGNA lösenord för autentisering.\n"
+#, c-format
+msgid "%s: signal masking malfunction\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
msgstr "%s: Kan inte grena användarskal\n"
msgid "%s: signal malfunction\n"
msgstr "%s: signalfel\n"
-#, c-format
-msgid "%s: signal masking malfunction\n"
-msgstr ""
-
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr "Sessionen terminerad, terminerar skal..."
msgid "%s: cannot create new defaults file: %s\n"
msgstr "%s: kan inte skapa ny standardfil\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
+msgid "%s: cannot create directory for defaults file\n"
+msgstr "%s: kan inte skapa ny standardfil\n"
+
#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgstr "%s: kan inte skapa ny standardfil\n"
msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
msgstr "%s: -Z kräver en SELinux-aktiverad kärna\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
-msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
-msgstr "%s: ogiltigt användarnamn \"%s\"\n"
-
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
msgid "%s: failed to open the faillog file for UID %lu: %s\n"
msgstr "Ställer in rättigheter för postlådefil"
#, c-format
-msgid ""
-"%s warning: %s's uid %d outside of the SYS_UID_MIN %d and SYS_UID_MAX %d "
-"range.\n"
+msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n"
msgstr "%s: kan inte skapa grupp\n"
+#, c-format
+msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s: warning: the home directory already exists.\n"
"%s: varning: hem-katalogen finns redan.\n"
"Kopierar ingen fil från skel-katalogen till den.\n"
-#, c-format
-msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
-msgstr ""
-
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -f, --force force removal of files,\n"
msgid "%s: warning: the user name %s to SELinux user mapping removal failed.\n"
msgstr ""
+msgid ""
+" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n"
+" mentioned by the -G option without removing\n"
+" the user from other groups\n"
+msgstr ""
+" -a, --append lägg till användaren till ytterligare "
+"GRUPPER\n"
+" som nämns av flaggan -G utan att ta bort\n"
+" honom/henne från andra grupper\n"
+
msgid " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n"
msgstr " -c, --comment KOMMENTAR nytt värde för GECOS-fältet\n"
msgid " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n"
msgstr " -G, --groups GRUPPER ny lista över ytterligare GRUPPER\n"
-msgid ""
-" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n"
-" mentioned by the -G option without removing\n"
-" the user from other groups\n"
-msgstr ""
-" -a, --append lägg till användaren till ytterligare "
-"GRUPPER\n"
-" som nämns av flaggan -G utan att ta bort\n"
-" honom/henne från andra grupper\n"
-
msgid " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n"
msgstr " -l, --login NYTT_NAMN nytt värde för inloggningsnamnet\n"
msgstr ""
" -p, --password LÖSENORD använd krypterat lösenord som nytt lösenord\n"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -a, --append append the user to the supplemental "
+#| "GROUPS\n"
+#| " mentioned by the -G option without "
+#| "removing\n"
+#| " the user from other groups\n"
+msgid ""
+" -r, --remove remove the user from only the supplemental "
+"GROUPS\n"
+" mentioned by the -G option without removing\n"
+" the user from other groups\n"
+msgstr ""
+" -a, --append lägg till användaren till ytterligare "
+"GRUPPER\n"
+" som nämns av flaggan -G utan att ta bort\n"
+" honom/henne från andra grupper\n"
+
msgid " -u, --uid UID new UID for the user account\n"
msgstr " -u, --uid UID nytt UID för användarkontot\n"
msgid "%s: no options\n"
msgstr "%s: kan inte öppna %s\n"
+#, c-format
+msgid "%s: %s and %s are mutually exclusive flags\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n"
msgstr "%s: flaggorna -L, -p och -U är uteslutande\n"
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: misslyckades med att hitta tcb-katalog för %s\n"
+#~ msgid "Usage: id\n"
+#~ msgstr "Användning: id\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Last login: %.19s on %s"
+#~ msgstr "Senast inloggad: %.19s på %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: ogiltigt användarnamn \"%s\"\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: password expiry information changed.\n"
+#~ msgstr "%s: information om lösenordets utgång har ändrats.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid user name '%s'\n"
+#~ msgstr "ogiltigt användarnamn \"%s\"\n"
+
#~ msgid "Username Port From Latest"
#~ msgstr "Användarnamn Port Från Senast"
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-04 12:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-27 16:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-26 21:34+0100\n"
"Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n"
"Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n"
msgid "Usage: id [-a]\n"
msgstr "Pag-gamit: id [-a]\n"
-msgid "Usage: id\n"
-msgstr "Pag-gamit: id\n"
-
msgid " groups="
msgstr " mga grupo="
msgid "Last login: %s on %s"
msgstr "Huling pagpasok: %s sa %s"
-#, c-format
-msgid "Last login: %.19s on %s"
-msgstr "Huling pagpasok: %.19s sa %s"
-
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr " mula %.*s"
msgid "%s: invalid user ID '%s'\n"
msgstr "%s: hindi tanggap na pangalan `%s'\n"
-#, c-format
-msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
msgstr "%s: hindi tanggap na pangalan `%s'\n"
#, c-format
msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n"
msgstr "Ang password ni %s ay hindi mapapalitan.\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
+msgid "%s: malformed password data obtained for user %s\n"
+msgstr "%s: kailangan ng shadow password para sa -e\n"
+
#, c-format
msgid ""
"%s: unlocking the password would result in a passwordless account.\n"
msgid "%s: password changed.\n"
msgstr "Napalitan ang password."
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: password expiry information changed.\n"
-msgstr "Babala ng Paglipas ng Taning ng Password"
-
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [passwd]\n"
msgid "duplicate password entry"
msgstr "nadobleng ipinasok sa password"
-#, c-format
-msgid "invalid user name '%s'\n"
-msgstr "hindi tanggap na pangalan '%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+msgid "invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
+msgstr "%s: hindi tanggap na pangalan `%s'\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid user ID '%lu'\n"
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "Ibigay ang inyong SARILING kontrasenyas bilang authentication.\n"
+#, c-format
+msgid "%s: signal masking malfunction\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
msgstr "%s: hindi maaldaba ang talaksang %s\n"
msgid "%s: signal malfunction\n"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "%s: signal masking malfunction\n"
-msgstr ""
-
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr ""
msgid "%s: cannot create new defaults file: %s\n"
msgstr "%s: hindi malikha ang bagong talaksan ng mga default\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
+msgid "%s: cannot create directory for defaults file\n"
+msgstr "%s: hindi malikha ang bagong talaksan ng mga default\n"
+
#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgstr "%s: hindi malikha ang bagong talaksan ng mga default\n"
msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
-msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
-msgstr "%s: hindi tanggap na pangalan `%s'\n"
-
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to open the faillog file for UID %lu: %s\n"
msgstr "%s: hindi malikha ang directory %s\n"
msgstr "Itinatakda ang pahintulot sa talaksang mailbox"
#, c-format
-msgid ""
-"%s warning: %s's uid %d outside of the SYS_UID_MIN %d and SYS_UID_MAX %d "
-"range.\n"
+msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n"
msgstr "%s: hindi malikha ang %s\n"
+#, c-format
+msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s: warning: the home directory already exists.\n"
"%s: babala: mayroon nang tahanang directory.\n"
"Walang kokopyahing talaksan mula sa skel directory dito.\n"
-#, c-format
-msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
-msgstr ""
-
msgid ""
" -f, --force force some actions that would fail "
"otherwise\n"
msgid "%s: warning: the user name %s to SELinux user mapping removal failed.\n"
msgstr ""
+msgid ""
+" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n"
+" mentioned by the -G option without removing\n"
+" the user from other groups\n"
+msgstr ""
+
msgid " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n"
msgstr ""
msgid " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n"
msgstr ""
-msgid ""
-" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n"
-" mentioned by the -G option without removing\n"
-" the user from other groups\n"
-msgstr ""
-
msgid " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n"
msgstr ""
" -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n"
msgstr ""
+msgid ""
+" -r, --remove remove the user from only the supplemental "
+"GROUPS\n"
+" mentioned by the -G option without removing\n"
+" the user from other groups\n"
+msgstr ""
+
msgid " -u, --uid UID new UID for the user account\n"
msgstr ""
msgid "%s: no options\n"
msgstr "%s: hindi mabuksan ang talaksang %s\n"
+#, c-format
+msgid "%s: %s and %s are mutually exclusive flags\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n"
msgstr ""
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: hindi tanggap na batayang directory '%s'\n"
+#~ msgid "Usage: id\n"
+#~ msgstr "Pag-gamit: id\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Last login: %.19s on %s"
+#~ msgstr "Huling pagpasok: %.19s sa %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: hindi tanggap na pangalan `%s'\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: password expiry information changed.\n"
+#~ msgstr "Babala ng Paglipas ng Taning ng Password"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid user name '%s'\n"
+#~ msgstr "hindi tanggap na pangalan '%s'\n"
+
#~ msgid "Username Port From Latest"
#~ msgstr "Pangalan Puerta Mula Hulihan"
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-04 12:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-27 16:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-29 20:31+0200\n"
"Last-Translator: Mehmet Türker <mturker@innova.com.tr>\n"
"Language-Team: Türkçe <tr@li.org>\n"
msgid "Usage: id [-a]\n"
msgstr "Kullanım: id [-a]\n"
-msgid "Usage: id\n"
-msgstr "Kullanım: id\n"
-
msgid " groups="
msgstr ".gruplar="
msgid "Last login: %s on %s"
msgstr "Son giriş: %s üzerinden %s"
-#, c-format
-msgid "Last login: %.19s on %s"
-msgstr "Son giriş: %s üzerinden %.19s"
-
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr "%.*s'den"
msgid "%s: invalid user ID '%s'\n"
msgstr "%s: geçersiz kullanıcı adı '%s'\n"
-#, c-format
-msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
msgstr "%s: geçersiz kullanıcı adı '%s'\n"
#, c-format
msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n"
msgstr "%s için parola henüz değiştirilemiyor.\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
+msgid "%s: malformed password data obtained for user %s\n"
+msgstr "%s: -e için gölge parolalar gerekli\n"
+
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: unlocking the password would result in a passwordless account.\n"
msgid "%s: password changed.\n"
msgstr "Parola değişti "
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: password expiry information changed.\n"
-msgstr "Parola Kullanım Süresi Bitti Uyarısı"
-
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [passwd]\n"
msgid "duplicate password entry"
msgstr "mükerrer parola kaydı"
-#, c-format
-msgid "invalid user name '%s'\n"
-msgstr "geçersiz kullanıcı adı '%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+msgid "invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
+msgstr "%s: geçersiz kullanıcı adı '%s'\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid user ID '%lu'\n"
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "Lütfen yetkilendirme için KENDİ parolanızı girin.\n"
+#, c-format
+msgid "%s: signal masking malfunction\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
msgstr "%s: %s dosyası kilitlenemiyor\n"
msgid "%s: signal malfunction\n"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "%s: signal masking malfunction\n"
-msgstr ""
-
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr ""
msgid "%s: cannot create new defaults file: %s\n"
msgstr "%s: yeni varsayılanlar dosyası oluşturulamadı\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
+msgid "%s: cannot create directory for defaults file\n"
+msgstr "%s: yeni varsayılanlar dosyası oluşturulamadı\n"
+
#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgstr "%s: yeni varsayılanlar dosyası oluşturulamadı\n"
msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
-msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
-msgstr "%s: geçersiz kullanıcı adı '%s'\n"
-
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to open the faillog file for UID %lu: %s\n"
msgstr "%s: %s dizini yaratılamıyor\n"
msgstr "Mail kutusu dosyası için yetkiler ayarlanıyor"
#, c-format
-msgid ""
-"%s warning: %s's uid %d outside of the SYS_UID_MIN %d and SYS_UID_MAX %d "
-"range.\n"
+msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n"
msgstr "%s: grup yaratılamıyor\n"
+#, c-format
+msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s: warning: the home directory already exists.\n"
"%s: uyarı: Ev dizini zaten mevcut.\n"
"Temel dizinden hiçbir dosya kopyalanmıyor.\n"
-#, c-format
-msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
-msgstr ""
-
#, fuzzy
msgid ""
" -f, --force force some actions that would fail "
msgid "%s: warning: the user name %s to SELinux user mapping removal failed.\n"
msgstr ""
+msgid ""
+" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n"
+" mentioned by the -G option without removing\n"
+" the user from other groups\n"
+msgstr ""
+
msgid " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n"
msgstr ""
" -s, --sha-rounds SHA* kripto algoritmaları için kullanılacak\n"
" SHA yuvarlamaları sayısı\n"
-msgid ""
-" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n"
-" mentioned by the -G option without removing\n"
-" the user from other groups\n"
-msgstr ""
-
msgid " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n"
msgstr ""
" -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -r, --remove remove the user from only the supplemental "
+"GROUPS\n"
+" mentioned by the -G option without removing\n"
+" the user from other groups\n"
+msgstr ""
+" -s, --sha-rounds SHA* kripto algoritmaları için kullanılacak\n"
+" SHA yuvarlamaları sayısı\n"
+
msgid " -u, --uid UID new UID for the user account\n"
msgstr ""
msgid "%s: no options\n"
msgstr "%s: %s dosyası açılamıyor\n"
+#, c-format
+msgid "%s: %s and %s are mutually exclusive flags\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n"
msgstr "%s: -L, -p, ve -U bayrakları özel bayraklardır\n"
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: geçersiz ana dizin '%s'\n"
+#~ msgid "Usage: id\n"
+#~ msgstr "Kullanım: id\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Last login: %.19s on %s"
+#~ msgstr "Son giriş: %s üzerinden %.19s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: geçersiz kullanıcı adı '%s'\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: password expiry information changed.\n"
+#~ msgstr "Parola Kullanım Süresi Bitti Uyarısı"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid user name '%s'\n"
+#~ msgstr "geçersiz kullanıcı adı '%s'\n"
+
#~ msgid "Username Port From Latest"
#~ msgstr "Kullanıcı adı Port Kimden Sonuncu"
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-04 12:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-27 16:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-26 22:52+0100\n"
"Last-Translator: Eugeniy Meshcheryakov <eugen@univ.kiev.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
msgid "Usage: id [-a]\n"
msgstr "Використання: id [-a]\n"
-msgid "Usage: id\n"
-msgstr "Використання: id\n"
-
msgid " groups="
msgstr " групи="
msgid "Last login: %s on %s"
msgstr "Останній вхід в систему: %s на %s"
-#, c-format
-msgid "Last login: %.19s on %s"
-msgstr "Останній вхід в систему: %.19s на %s"
-
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr " з %.*s"
msgid "%s: invalid user ID '%s'\n"
msgstr "%s: невірне ім'я користувача '%s'\n"
-#, c-format
-msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
msgstr "%s: невірне ім'я користувача '%s'\n"
#, c-format
msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n"
msgstr "Пароль для %s не може бути змінений.\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
+msgid "%s: malformed password data obtained for user %s\n"
+msgstr "%s: приховані паролі потрібні для -e\n"
+
#, c-format
msgid ""
"%s: unlocking the password would result in a passwordless account.\n"
msgid "%s: password changed.\n"
msgstr "Пароль змінено."
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: password expiry information changed.\n"
-msgstr "Застереження про прострочення пароля"
-
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [passwd]\n"
msgid "duplicate password entry"
msgstr "дублюючий запис у файлі паролів"
-#, c-format
-msgid "invalid user name '%s'\n"
-msgstr "невірне ім'я користувача '%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+msgid "invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
+msgstr "%s: невірне ім'я користувача '%s'\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid user ID '%lu'\n"
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "Будь ласка введіть Ваш власний пароль для аутентифікації.\n"
+#, c-format
+msgid "%s: signal masking malfunction\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
msgstr "%s: не можу заблокувати файл %s\n"
msgid "%s: signal malfunction\n"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "%s: signal masking malfunction\n"
-msgstr ""
-
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr ""
msgid "%s: cannot create new defaults file: %s\n"
msgstr "%s: не можу створити новий файл із значеннями по замовчуванню\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
+msgid "%s: cannot create directory for defaults file\n"
+msgstr "%s: не можу створити новий файл із значеннями по замовчуванню\n"
+
#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgstr "%s: не можу створити новий файл із значеннями по замовчуванню\n"
msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
-msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
-msgstr "%s: невірне ім'я користувача '%s'\n"
-
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to open the faillog file for UID %lu: %s\n"
msgstr "%s: не можу створити теку %s\n"
msgstr "Встановлюються права доступу на файл поштової скриньки"
#, c-format
-msgid ""
-"%s warning: %s's uid %d outside of the SYS_UID_MIN %d and SYS_UID_MAX %d "
-"range.\n"
+msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n"
msgstr "%s: не можу створити %s\n"
+#, c-format
+msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s: warning: the home directory already exists.\n"
"%s: увага: домашня тека вже існує.\n"
"Жоден файл з директорії кістяка не копіюється.\n"
-#, c-format
-msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
-msgstr ""
-
msgid ""
" -f, --force force some actions that would fail "
"otherwise\n"
msgid "%s: warning: the user name %s to SELinux user mapping removal failed.\n"
msgstr ""
+msgid ""
+" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n"
+" mentioned by the -G option without removing\n"
+" the user from other groups\n"
+msgstr ""
+
msgid " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n"
msgstr ""
msgid " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n"
msgstr ""
-msgid ""
-" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n"
-" mentioned by the -G option without removing\n"
-" the user from other groups\n"
-msgstr ""
-
msgid " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n"
msgstr ""
" -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n"
msgstr ""
+msgid ""
+" -r, --remove remove the user from only the supplemental "
+"GROUPS\n"
+" mentioned by the -G option without removing\n"
+" the user from other groups\n"
+msgstr ""
+
msgid " -u, --uid UID new UID for the user account\n"
msgstr ""
msgid "%s: no options\n"
msgstr "%s: не можу відкрити файл %s\n"
+#, c-format
+msgid "%s: %s and %s are mutually exclusive flags\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n"
msgstr ""
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: невірна базова тека \"%s\"\n"
+#~ msgid "Usage: id\n"
+#~ msgstr "Використання: id\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Last login: %.19s on %s"
+#~ msgstr "Останній вхід в систему: %.19s на %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: невірне ім'я користувача '%s'\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: password expiry information changed.\n"
+#~ msgstr "Застереження про прострочення пароля"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid user name '%s'\n"
+#~ msgstr "невірне ім'я користувача '%s'\n"
+
#~ msgid "Username Port From Latest"
#~ msgstr "Користувач Порт Звідки Останній вхід"
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-04 12:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-27 16:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-04 07:07+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <debian-l10n-vietnamese@lists.debian.org>\n"
msgid "Usage: id [-a]\n"
msgstr "Cách dùng: id [-a]\n"
-msgid "Usage: id\n"
-msgstr "Cách dùng: id\n"
-
msgid " groups="
msgstr " nhóm="
msgid "Last login: %s on %s"
msgstr "Đang nhập cuối cùng: %s vào %s"
-#, c-format
-msgid "Last login: %.19s on %s"
-msgstr "Đang nhập cuối cùng: %.19s vào %s"
-
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr " từ %.*s"
msgid "%s: invalid user ID '%s'\n"
msgstr "%s: mã số người dùng không hợp lệ “%s”\n"
-#, c-format
-msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
msgstr "%s: tên dùng không hợp lệ “%s”\n"
#, c-format
msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n"
msgstr "Chưa có thể thay đổi mật khẩu cho %s.\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
+msgid "%s: malformed password data obtained for user %s\n"
+msgstr "%s: cần mật khẩu shadow cho tùy chọn “-e”\n"
+
#, c-format
msgid ""
"%s: unlocking the password would result in a passwordless account.\n"
msgid "%s: password changed.\n"
msgstr "%s: mật khẩu đã thay đổi.\n"
-#, c-format
-msgid "%s: password expiry information changed.\n"
-msgstr "%s: thông tin đã thay đổi về sự hết hạn sử dụng mật khẩu.\n"
-
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [passwd]\n"
msgid "duplicate password entry"
msgstr "mục tin mật khẩu trùng"
-#, c-format
-msgid "invalid user name '%s'\n"
-msgstr "tên người dùng không hợp lệ “%s”\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+msgid "invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
+msgstr "%s: tên dùng không hợp lệ “%s”\n"
#, c-format
msgid "invalid user ID '%lu'\n"
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "Hãy nhập mật khẩu của MÌNH để xác thực.\n"
+#, c-format
+msgid "%s: signal masking malfunction\n"
+msgstr "%s: trục trặc mặt nạ tín hiệu\n"
+
#, c-format
msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
msgstr "%s: Không thể rẽ nhánh tiến trình hệ vỏ người dùng\n"
msgid "%s: signal malfunction\n"
msgstr "%s: tín hiệu trục trặc\n"
-#, c-format
-msgid "%s: signal masking malfunction\n"
-msgstr "%s: trục trặc mặt nạ tín hiệu\n"
-
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr "Phiên làm việc đã kết thúc, nên kết thúc hệ vỏ…"
msgid "%s: cannot create new defaults file: %s\n"
msgstr "%s: không thể tạo tập tin mặc định mới\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
+msgid "%s: cannot create directory for defaults file\n"
+msgstr "%s: không thể tạo tập tin mặc định mới\n"
+
#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgstr "%s: không thể tạo tập tin mặc định mới\n"
msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
msgstr "%s: “-Z” yêu cầu hạt nhân bật tính năng hỗ trợ SELinux\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
-msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
-msgstr "%s: tên dùng không hợp lệ “%s”\n"
-
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n"
msgid "%s: failed to open the faillog file for UID %lu: %s\n"
msgstr "Đang đặt quyền truy cập tập tin hộp thư"
#, c-format
-msgid ""
-"%s warning: %s's uid %d outside of the SYS_UID_MIN %d and SYS_UID_MAX %d "
-"range.\n"
+msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n"
msgstr "%s: không thể tạo mã nhóm phụ thuộc\n"
+#, c-format
+msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
+msgstr ""
+"%s: cảnh báo: lỗi ánh xạ tên người dùng %s tới người dùng SELinux %s.\n"
+
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s: warning: the home directory already exists.\n"
"%s: cảnh báo: thư mục riêng đã có.\n"
"Vì vậy không sao chép vào nó tập tin nào từ thư mục “skel”.\n"
-#, c-format
-msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
-msgstr ""
-"%s: cảnh báo: lỗi ánh xạ tên người dùng %s tới người dùng SELinux %s.\n"
-
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -f, --force force removal of files,\n"
msgid "%s: warning: the user name %s to SELinux user mapping removal failed.\n"
msgstr "%s: cảnh báo: gặp lỗi khi gỡ bỏ ánh xạ người dùng %s tới SELinux.\n"
+msgid ""
+" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n"
+" mentioned by the -G option without removing\n"
+" the user from other groups\n"
+msgstr ""
+" -a, --append thêm người dùng vào các nhóm phụ\n"
+" đưa ra bởi tùy chọn “-G” mà không gỡ bỏ ta "
+"khỏi nhóm khác\n"
+
msgid " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n"
msgstr " -c, --comment GHI_LƯU giá trị mới của trường GECOS\n"
msgid " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n"
msgstr " -G, --groups NHÓM danh sách mới chứa các nhóm phụ\n"
-msgid ""
-" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n"
-" mentioned by the -G option without removing\n"
-" the user from other groups\n"
-msgstr ""
-" -a, --append thêm người dùng vào các nhóm phụ\n"
-" đưa ra bởi tùy chọn “-G” mà không gỡ bỏ ta "
-"khỏi nhóm khác\n"
-
msgid " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n"
msgstr " -l, --login ĐĂNG_NHẬP giá trị mới của tên đăng nhập\n"
" -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n"
msgstr " -p, --password MẬT_KHẨU mật mã hóa mật khẩu mới\n"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -a, --append append the user to the supplemental "
+#| "GROUPS\n"
+#| " mentioned by the -G option without "
+#| "removing\n"
+#| " the user from other groups\n"
+msgid ""
+" -r, --remove remove the user from only the supplemental "
+"GROUPS\n"
+" mentioned by the -G option without removing\n"
+" the user from other groups\n"
+msgstr ""
+" -a, --append thêm người dùng vào các nhóm phụ\n"
+" đưa ra bởi tùy chọn “-G” mà không gỡ bỏ ta "
+"khỏi nhóm khác\n"
+
msgid " -u, --uid UID new UID for the user account\n"
msgstr " -u, --uid UID UID mới cho tài khoản người dùng\n"
msgid "%s: no options\n"
msgstr "%s: không tùy chọn\n"
+#, c-format
+msgid "%s: %s and %s are mutually exclusive flags\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n"
msgstr "%s: các cờ “-L”, “-p” và “-U” loại từ lẫn nhau\n"
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: gặp lỗi khi tìm thư mục tcb cho %s\n"
+#~ msgid "Usage: id\n"
+#~ msgstr "Cách dùng: id\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Last login: %.19s on %s"
+#~ msgstr "Đang nhập cuối cùng: %.19s vào %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: tên dùng không hợp lệ “%s”\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: password expiry information changed.\n"
+#~ msgstr "%s: thông tin đã thay đổi về sự hết hạn sử dụng mật khẩu.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid user name '%s'\n"
+#~ msgstr "tên người dùng không hợp lệ “%s”\n"
+
#~ msgid "Username Port From Latest"
#~ msgstr "Tài_khoản Cổng Từ Mới nhất"
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-04 12:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-27 16:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-16 18:17+0800\n"
"Last-Translator: Daming Yang <lion@aosc.io>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
msgid "Usage: id [-a]\n"
msgstr "用法:id [-a]\n"
-msgid "Usage: id\n"
-msgstr "用法:id\n"
-
msgid " groups="
msgstr " 组="
msgid "Last login: %s on %s"
msgstr "上次登录:%s 在 %s 上"
-#, c-format
-msgid "Last login: %.19s on %s"
-msgstr "上次登录:%.19s 在 %s 上"
-
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr " 来自 %.*s"
msgid "%s: invalid user ID '%s'\n"
msgstr "%s:无效的用户 ID“%s”\n"
-#, c-format
-msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
msgstr "%s:无效的用户名“%s”\n"
#, c-format
msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n"
msgstr "尚无法更改 %s 的密码。\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
+msgid "%s: malformed password data obtained for user %s\n"
+msgstr "%s:-e 参数需要有影子密码\n"
+
#, c-format
msgid ""
"%s: unlocking the password would result in a passwordless account.\n"
msgid "%s: password changed.\n"
msgstr "%s:密码已更改。\n"
-#, c-format
-msgid "%s: password expiry information changed.\n"
-msgstr "%s:密码过期信息已更改。\n"
-
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [passwd]\n"
msgid "duplicate password entry"
msgstr "重复的用户条目"
-#, c-format
-msgid "invalid user name '%s'\n"
-msgstr "无效的用户名“%s”\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+msgid "invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
+msgstr "%s:无效的用户名“%s”\n"
#, c-format
msgid "invalid user ID '%lu'\n"
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "请输入您“自己”的密码作为验证。\n"
+#, c-format
+msgid "%s: signal masking malfunction\n"
+msgstr "%s:信号屏蔽(mask)故障\n"
+
#, c-format
msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
msgstr "%s:无法 fork 用户 shell\n"
msgid "%s: signal malfunction\n"
msgstr "%s:信号故障\n"
-#, c-format
-msgid "%s: signal masking malfunction\n"
-msgstr "%s:信号屏蔽(mask)故障\n"
-
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr "会话结束,结束 shell ..."
msgid "%s: cannot create new defaults file: %s\n"
msgstr "%s:无法创建新的默认文件\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
+msgid "%s: cannot create directory for defaults file\n"
+msgstr "%s:无法创建新的默认文件\n"
+
#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgstr "%s:无法创建新的默认文件\n"
msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
msgstr "%s:-Z 选项要求内核启用 SELinux\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
-msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
-msgstr "%s:无效的用户名“%s”\n"
-
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n"
msgid "%s: failed to open the faillog file for UID %lu: %s\n"
msgstr "正在设置信箱文件访问权限"
#, c-format
-msgid ""
-"%s warning: %s's uid %d outside of the SYS_UID_MIN %d and SYS_UID_MAX %d "
-"range.\n"
+msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n"
msgstr "%s:无法创建子用户组 ID\n"
+#, c-format
+msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
+msgstr "%s:警告:将用户名 %s 到 %s SELinux 的用户映射失败。\n"
+
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s: warning: the home directory already exists.\n"
"%s:警告:此主目录已经存在。\n"
"不从 skel 目录里向其中复制任何文件。\n"
-#, c-format
-msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
-msgstr "%s:警告:将用户名 %s 到 %s SELinux 的用户映射失败。\n"
-
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -f, --force force removal of files,\n"
msgid "%s: warning: the user name %s to SELinux user mapping removal failed.\n"
msgstr "%s:警告:将用户名 %s 到 SELinux 的用户映射失败。\n"
+msgid ""
+" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n"
+" mentioned by the -G option without removing\n"
+" the user from other groups\n"
+msgstr ""
+" -a, --append GROUP 将用户追加至上边 -G 中提到的附加组中,\n"
+" 并不从其它组中删除此用户\n"
+
msgid " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n"
msgstr " -c, --comment COMMENT GECOS 字段的新值\n"
msgid " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n"
msgstr " -G, --groups GROUPS 新的附加组列表 GROUPS\n"
-msgid ""
-" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n"
-" mentioned by the -G option without removing\n"
-" the user from other groups\n"
-msgstr ""
-" -a, --append GROUP 将用户追加至上边 -G 中提到的附加组中,\n"
-" 并不从其它组中删除此用户\n"
-
msgid " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n"
msgstr " -l, --login NEW_LOGIN 新的登录名称\n"
" -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n"
msgstr " -p, --password PASSWORD 将加密过的密码 (PASSWORD) 设为新密码\n"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -a, --append append the user to the supplemental "
+#| "GROUPS\n"
+#| " mentioned by the -G option without "
+#| "removing\n"
+#| " the user from other groups\n"
+msgid ""
+" -r, --remove remove the user from only the supplemental "
+"GROUPS\n"
+" mentioned by the -G option without removing\n"
+" the user from other groups\n"
+msgstr ""
+" -a, --append GROUP 将用户追加至上边 -G 中提到的附加组中,\n"
+" 并不从其它组中删除此用户\n"
+
msgid " -u, --uid UID new UID for the user account\n"
msgstr " -u, --uid UID 用户帐号的新 UID\n"
msgid "%s: no options\n"
msgstr "%s:无选项\n"
+#, c-format
+msgid "%s: %s and %s are mutually exclusive flags\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n"
msgstr "%s:-L、-p 和 -U 标志互斥\n"
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s:无法为“%s”找到 tcb 目录\n"
+#~ msgid "Usage: id\n"
+#~ msgstr "用法:id\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Last login: %.19s on %s"
+#~ msgstr "上次登录:%.19s 在 %s 上"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+#~ msgstr "%s:无效的用户名“%s”\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: password expiry information changed.\n"
+#~ msgstr "%s:密码过期信息已更改。\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid user name '%s'\n"
+#~ msgstr "无效的用户名“%s”\n"
+
#~ msgid "Username Port From Latest"
#~ msgstr "用户名 端口 来自 最后登录时间"
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-04 12:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-27 16:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-23 21:29+0800\n"
"Last-Translator: pan93412 <pan93412@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese <chinese-l10n@googlegroups.com>\n"
msgid "Usage: id [-a]\n"
msgstr "用法:id [-a]\n"
-msgid "Usage: id\n"
-msgstr "用法:id\n"
-
msgid " groups="
msgstr " 群組="
msgid "Last login: %s on %s"
msgstr "上次登入:%s 在 %s 上"
-#, c-format
-msgid "Last login: %.19s on %s"
-msgstr "上次登入:%.19s 在 %s 上"
-
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr " 來自 %.*s"
msgid "%s: invalid user ID '%s'\n"
msgstr "%s:使用者 ID「%s」無效\n"
-#, c-format
-msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
msgstr "%s:無效使用者名稱「%s」\n"
#, c-format
msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n"
msgstr "尚無法變更 %s 的密碼。\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
+msgid "%s: malformed password data obtained for user %s\n"
+msgstr "%s:-e 參數需要有shadow密碼\n"
+
#, c-format
msgid ""
"%s: unlocking the password would result in a passwordless account.\n"
msgid "%s: password changed.\n"
msgstr "%s:密碼已變更。\n"
-#, c-format
-msgid "%s: password expiry information changed.\n"
-msgstr "%s:已變更密碼過期資訊。\n"
-
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [passwd]\n"
msgid "duplicate password entry"
msgstr "重復的密碼項目"
-#, c-format
-msgid "invalid user name '%s'\n"
-msgstr "無效的使用者名稱「%s」\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+msgid "invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
+msgstr "%s:無效使用者名稱「%s」\n"
#, c-format
msgid "invalid user ID '%lu'\n"
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "請輸入您自己的密碼作為驗証。\n"
+#, c-format
+msgid "%s: signal masking malfunction\n"
+msgstr "%s: 訊號遮罩發生問題\n"
+
#, c-format
msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
msgstr "%s:無法 fork 使用者 shell\n"
msgid "%s: signal malfunction\n"
msgstr "%s: 訊號發生問題\n"
-#, c-format
-msgid "%s: signal masking malfunction\n"
-msgstr "%s: 訊號遮罩發生問題\n"
-
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr "已終止工作階段,正在終止 shell..."
msgid "%s: cannot create new defaults file: %s\n"
msgstr "%s:無法建立新的預設檔案:%s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
+msgid "%s: cannot create directory for defaults file\n"
+msgstr "%s:無法建立新的預設檔案\n"
+
#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgstr "%s:無法建立新的預設檔案\n"
msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
msgstr "%s: -Z 需要啟用 SELinux 的核心\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
-msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
-msgstr "%s:無效使用者名稱「%s」\n"
-
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n"
msgid "%s: failed to open the faillog file for UID %lu: %s\n"
msgstr "正在設定 mailbox 檔案的權限"
#, c-format
-msgid ""
-"%s warning: %s's uid %d outside of the SYS_UID_MIN %d and SYS_UID_MAX %d "
-"range.\n"
+msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n"
msgstr "%s:無法建立次級群組 ID\n"
+#, c-format
+msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
+msgstr "%s: 警告:映射 %s 使用者名稱至 %s SELinux 使用者失敗。\n"
+
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s: warning: the home directory already exists.\n"
"%s: 警告:家目錄已存在。\n"
"將不複製任何基礎結構目錄中的檔案至家目錄。\n"
-#, c-format
-msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
-msgstr "%s: 警告:映射 %s 使用者名稱至 %s SELinux 使用者失敗。\n"
-
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -f, --force force removal of files,\n"
msgid "%s: warning: the user name %s to SELinux user mapping removal failed.\n"
msgstr "%s: 警告:移除 %s 使用者名稱的 SELinux 使用者映射失敗。\n"
+msgid ""
+" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n"
+" mentioned by the -G option without removing\n"
+" the user from other groups\n"
+msgstr ""
+" -a, --append 將使用者附加至 -G 選項所指定的增補群組,\n"
+" 而不將使用者從其他群組移除\n"
+
msgid " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n"
msgstr " -c, --comment 備註 設定 GECOS 欄位的新值\n"
msgid " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n"
msgstr " -G, --groups 群組 設定新的增補群組列表\n"
-msgid ""
-" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n"
-" mentioned by the -G option without removing\n"
-" the user from other groups\n"
-msgstr ""
-" -a, --append 將使用者附加至 -G 選項所指定的增補群組,\n"
-" 而不將使用者從其他群組移除\n"
-
msgid " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n"
msgstr " -l, --login 新使用者名稱 設定使用者名稱的新值\n"
" -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n"
msgstr " -p, --password 密碼 將新密碼設定成加密過的密碼\n"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -a, --append append the user to the supplemental "
+#| "GROUPS\n"
+#| " mentioned by the -G option without "
+#| "removing\n"
+#| " the user from other groups\n"
+msgid ""
+" -r, --remove remove the user from only the supplemental "
+"GROUPS\n"
+" mentioned by the -G option without removing\n"
+" the user from other groups\n"
+msgstr ""
+" -a, --append 將使用者附加至 -G 選項所指定的增補群組,\n"
+" 而不將使用者從其他群組移除\n"
+
msgid " -u, --uid UID new UID for the user account\n"
msgstr " -u, --uid UID 使用者帳號的新 UID\n"
msgid "%s: no options\n"
msgstr "%s:沒有選項\n"
+#, c-format
+msgid "%s: %s and %s are mutually exclusive flags\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n"
msgstr "%s: -L、-p 及 -U 旗標互斥\n"
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s:找不到 %s 的 tcb 目錄\n"
+#~ msgid "Usage: id\n"
+#~ msgstr "用法:id\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Last login: %.19s on %s"
+#~ msgstr "上次登入:%.19s 在 %s 上"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+#~ msgstr "%s:無效使用者名稱「%s」\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: password expiry information changed.\n"
+#~ msgstr "%s:已變更密碼過期資訊。\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid user name '%s'\n"
+#~ msgstr "無效的使用者名稱「%s」\n"
+
#~ msgid "Username Port From Latest"
#~ msgstr "使用者名 埠號 來自 最後登入時間"