# Tamil Translation for Vim
+# Copyright (C) YEAR 2026, The Vim Project
+# This file is distributed under the same license as the Vim package.
+# FIRST AUTHOR தமிழ்நேரம் <TamilNeram247@gmail.com>, 2026.
#
#
-# FIRST AUTHOR தமிழ்நேரம் <tamilneram247@gmail.com>, 2003.
-#
-#
-# As with all guides, they should be followed unless there is a reason why they
-# should not be for a particular message.
-#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Vim 9.0 (Tamil)\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-28 09:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2026-02-02 10:56\n"
-"Last-Translator: தமிழ்நேரம் <tamilneram247@gmail.com>\n"
-"Language-Team: தமிழ்நேரம் <tamilneram247@gmail.com>\n"
+"Project-Id-Version: Vim 9.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: vim-dev@vim.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-01-06 14:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-02-16 22:09+0530\n"
+"Last-Translator: தமிழ்நேரம் <TamilNeram247@gmail.com>\n"
+"Language-Team: தமிழ்நேரம் <TamilNeram247@gmail.com>\n"
"Language: ta\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
-"X-Generator: Poedit 3.8\n"
-
-msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!"
-msgstr "கோப்பு வெற்றிகரமாக எழுதப்படும் வரை எடிட்டரை விட்டு வெளியேற வேண்டாம்!"
-msgid "Keys don't match!"
-msgstr "விà®\9aà¯\88à®\95ளà¯\8d பà¯\8aà®°à¯\81நà¯\8dதவிலà¯\8dலà¯\88!"
+msgid "ERROR: "
+msgstr "பிழà¯\88:"
#, c-format
-msgid "W20: Required python version 2.x not supported, ignoring file: %s"
+msgid ""
+"\n"
+"[bytes] total alloc-freed %lu-%lu, in use %lu, peak use %lu\n"
msgstr ""
-"W20: தேவையான பைதான் பதிப்பு 2.x ஆதரிக்கப்படவில்லை, கோப்பைப் புறக்கணிக்கிறது:"
-" %s"
+"\n"
+"[பைட்டுகள்] மொத்த ஒதுக்கீடு இல்லாத %lu-%lu, பயன்பாட்டில் %lu, உச்சப் பயன்பாடு %lu\n"
#, c-format
-msgid "W21: Required python version 3.x not supported, ignoring file: %s"
-msgstr ""
-"W21: தேவையான பைதான் பதிப்பு 3.x ஆதரிக்கப்படவில்லை, கோப்பைப் புறக்கணிக்கிறது:"
-" %s"
-
-msgid "Backwards range given, OK to swap"
-msgstr "பின்னோக்கி வரம்பு கொடுக்கப்பட்டுள்ளது, மாற்றுவதற்கு சரி"
-
-msgid "Can't find temp file for conversion"
-msgstr "மாற்றத்திற்கான தற்காலிக கோப்பைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"
+msgid ""
+"[calls] total re/malloc()'s %lu, total free()'s %lu\n"
+"\n"
+msgstr "[அழைப்புகள்] மொத்த re/malloc()ன் %lu, மொத்த இலவசம்()ன் %lu\n"
-msgid "can't read output of 'charconvert'"
-msgstr "'charconvert' வெளியீட்டைப் படிக்க முடியவில்லை"
+msgid "--Deleted--"
+msgstr "--நீக்கப்பட்டது--"
#, c-format
-msgid "Added cscope database %s"
-msgstr "சிநோக்கம் தரவுத்தளம் %s சேர்க்கப்பட்டது"
-
-msgid "All cscope databases reset"
-msgstr "அனைத்து சிநோக்கம் தரவுத்தளங்களும் மீட்டமைக்கப்பட்டது"
-
-msgid "no cscope connections\n"
-msgstr "சிநோக்கம் இணைப்புகள் இல்லை\n"
+msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>"
+msgstr "தானாக நீக்கும் தன்னியக்க கட்டளை: %s <buffer=%d>"
-msgid "couldn't open buffer"
-msgstr "இடையகத்தைத் திறக்க முடியவில்லை"
-
-msgid " Command-line completion (^V^N^P)"
-msgstr "கட்டளை வரி நிறைவு (^V^N^P)"
-
-msgid "netbeans is not supported with this GUI\n"
-msgstr "இந்த GUI உடன் netbeans ஆதரிக்கப்படவில்லை\n"
+msgid "W19: Deleting augroup that is still in use"
+msgstr "W19: இன்னும் பயன்பாட்டில் உள்ள ஆக்ரூப்பை நீக்குகிறது"
-msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards"
-msgstr "வைல்டு கார்டுகளை விரிவாக்க வேண்டாம்"
-
-msgid "-f or --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI"
+#. Highlight title
+msgid ""
+"\n"
+"--- Autocommands ---"
msgstr ""
-"-f அல்லது --nofork முன்புறம்: GUI ஐத் தொடங்கும் போது ஃபோர்க் செய்ய வேண்டாம்"
+"\n"
+"--- தன்னியக்க கட்டளைகள் ---"
-msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window"
-msgstr "-f சாளரத்தைத் திறக்க newcli ஐப் பயன்படுத்த வேண்டாம்"
+#, c-format
+msgid "No matching autocommands: %s"
+msgstr "பொருந்தக்கூடிய தன்னியக்க கட்டளைகள் இல்லை: %s"
-msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts"
-msgstr "--noplugin செருகுநிரல் ச்கிரிப்ட்களை ஏற்ற வேண்டாம்"
+#, c-format
+msgid "%s Autocommands for \"%s\""
+msgstr "\"%s\"க்கான %s தன்னியக்க கட்டளைகள்"
-msgid "--remote-silent <files> Same, don't complain if there is no server"
-msgstr ""
-"--remote-silent <files> அதே, சர்வர் இல்லை என்றால் குற்றச்சாட்டு செய்ய "
-"வேண்டாம்"
+#, c-format
+msgid "Executing %s"
+msgstr "%sஐ இயக்குகிறது"
-msgid ""
-"--remote-wait-silent <files> Same, don't complain if there is no server"
-msgstr ""
-"--remote-wait-silent <files> அதே, சர்வர் இல்லை என்றால் குற்றச்சாட்டு செய்ய "
-"வேண்டாம்"
+#, c-format
+msgid "autocommand %s"
+msgstr "தன்னியக்க கட்டளை %s"
-msgid "-background <color>\tUse <color> for the background (also: -bg)"
-msgstr "-பின்னணி <color> பின்னணிக்கு <color> பயன்படுத்தவும் (மேலும்: -bg)"
+msgid "add() argument"
+msgstr "add() உரையாடல்"
-msgid "-foreground <color>\tUse <color> for normal text (also: -fg)"
-msgstr ""
-"-முன்புறம் <color> சாதாரண உரைக்கு <color> பயன்படுத்தவும் (மேலும்: -fg)"
+msgid "insert() argument"
+msgstr "insert() உரையாடல்"
-msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)"
-msgstr "+reverse தலைகீழ் வீடியோவைப் பயன்படுத்த வேண்டாம் (மேலும்: +rv)"
+msgid "[Location List]"
+msgstr "[இடப் பட்டியல்]"
-msgid "Messages maintainer: The Vim Project"
-msgstr "செய்திகளை பராமரிப்பவர்: விம் திட்டம்"
+msgid "[Quickfix List]"
+msgstr "[விரைவுப் பட்டியல்]"
-msgid "VIM: Can't open window!\n"
-msgstr "விஐஎம்: சாளரத்தைத் திறக்க முடியவில்லை!\n"
+#, c-format
+msgid "%d buffer unloaded"
+msgid_plural "%d buffers unloaded"
+msgstr[0] "%d தாங்கல் இறக்கப்பட்டது"
+msgstr[1] "%d இடையகங்கள் இறக்கப்பட்டன"
#, c-format
-msgid "Unrecognized or duplicate item in %s line %d: %s"
-msgstr "%s வரி %d: %s இல் அடையாளம் காணப்படாத அல்லது நகல் உருப்படி"
+msgid "%d buffer deleted"
+msgid_plural "%d buffers deleted"
+msgstr[0] "%d இடையக நீக்கப்பட்டது"
+msgstr[1] "%d இடையகங்கள் நீக்கப்பட்டன"
#, c-format
-msgid "Unrecognized flags in %s line %ld: %s"
-msgstr "%s வரி %ld: %s இல் அங்கீகரிக்கப்படாத கொடிகள்"
+msgid "%d buffer wiped out"
+msgid_plural "%d buffers wiped out"
+msgstr[0] "%d இடையகம் அழிக்கப்பட்டது"
+msgstr[1] "%d இடையகங்கள் அழிக்கப்பட்டன"
-msgid ""
-"# You may edit it if you're careful!\n"
-"\n"
-msgstr "# நீங்கள் கவனமாக இருந்தால் திருத்தலாம்!\n"
+msgid "W14: Warning: List of file names overflow"
+msgstr "W14: எச்சரிக்கை: கோப்புப் பெயர்களின் பட்டியல் நிரம்பி வழிகிறது"
#, c-format
-msgid "E40: Can't open errorfile %s"
-msgstr "E40: %s என்ற பிழைக் கோப்பைத் திறக்க முடியவில்லை"
+msgid "line %ld"
+msgstr "வரி %ld"
-msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use"
-msgstr ""
-"E101: வேறுபட்ட பயன்முறையில் இரண்டுக்கும் மேற்பட்ட இடையகங்கள், எதைப் "
-"பயன்படுத்துவது என்று தெரியவில்லை"
+msgid " [Modified]"
+msgstr "[மாற்றிய]"
-#, c-format
-msgid "E102: Can't find buffer \"%s\""
-msgstr "E102: \"%s\" இடையகத்தைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"
+msgid "[Not edited]"
+msgstr "[திருத்தப்படவில்லை]"
-#, c-format
-msgid "E138: Can't write viminfo file %s!"
-msgstr "E138: viminfo கோப்பை எழுத முடியவில்லை %s!"
+msgid "[Read errors]"
+msgstr "[பிழைகளைப் படிக்கவும்]"
-msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters"
-msgstr "E146: வழக்கமான வெளிப்பாடுகளை எழுத்துக்களால் பிரிக்க முடியாது"
+msgid "[RO]"
+msgstr "[RO]"
-msgid "E166: Can't open linked file for writing"
-msgstr "E166: எழுதுவதற்கு இணைக்கப்பட்ட கோப்பை திறக்க முடியாது"
+msgid "[readonly]"
+msgstr "[படிக்க மட்டும்]"
#, c-format
-msgid "E185: Cannot find color scheme '%s'"
-msgstr "E185: வண்ணத் திட்டத்தை '%s' கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"
+msgid "%ld line --%d%%--"
+msgid_plural "%ld lines --%d%%--"
+msgstr[0] "%ld வரி --%d%%--"
+msgstr[1] "%ld வரிகள் --%d%%--"
-msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
-msgstr "E205: Patchmode: அசல் கோப்பைச் சேமிக்க முடியாது"
+#, c-format
+msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col "
+msgstr "வரி %ld இன் %ld --%d%%-- கோல்"
-msgid "E206: Patchmode: can't touch empty original file"
-msgstr "E206: பேட்ச்மோடு: வெற்று அசல் கோப்பைத் தொட முடியாது"
+msgid "[No Name]"
+msgstr "[பெயர் இல்லை]"
-msgid "E207: Can't delete backup file"
-msgstr "E207: காப்புப் பிரதி கோப்பை நீக்க முடியாது"
+msgid "help"
+msgstr "உதவி"
-msgid "E212: Can't open file for writing"
-msgstr "E212: எழுதுவதற்கு கோப்பை திறக்க முடியாது"
+msgid "[Help]"
+msgstr "[உதவி]"
-msgid "E214: Can't find temp file for writing"
-msgstr "E214: எழுதுவதற்கான தற்காலிக கோப்பை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"
+msgid "[Preview]"
+msgstr "[முன்னோட்டம்]"
-msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events"
-msgstr "E217: அனைத்து நிகழ்வுகளுக்கும் தன்னியக்க கட்டளைகளை இயக்க முடியாது"
+msgid "All"
+msgstr "அனைத்தும்"
-msgid "E242: Can't split a window while closing another"
-msgstr "E242: மற்றொரு சாளரத்தை மூடும் போது ஒரு சாளரத்தை பிரிக்க முடியாது"
+msgid "Bot"
+msgstr "பாட்"
+msgid "Top"
+msgstr "மேலே"
+
+#. localized percentage value
#, c-format
-msgid "E254: Cannot allocate color %s"
-msgstr "E254: %s வண்ணத்தை ஒதுக்க முடியாது"
+msgid "%d%%"
+msgstr "%d%%"
-msgid "E255: Couldn't read in sign data"
-msgstr "E255: உள்நுழைவுத் தரவைப் படிக்க முடியவில்லை"
+#, c-format
+msgid "%3s"
+msgstr "%3s"
#, c-format
-msgid "E259: No matches found for cscope query %s of %s"
-msgstr "E259: %s இன் %s சிநோக்கம் வினவலுக்கு எந்தப் பொருத்தமும் இல்லை"
+msgid " (%d of %d)"
+msgstr "(%d /%d)"
#, c-format
-msgid "E262: Error reading cscope connection %d"
-msgstr "E262: சிநோக்கம் இணைப்பைப் படிப்பதில் பிழை %d"
+msgid " ((%d) of %d)"
+msgstr "((%d) / %d)"
-msgid "E288: Input method doesn't support any style"
-msgstr "E288: உள்ளீட்டு முறை எந்த பாணியையும் ஆதரிக்காது"
+#, c-format
+msgid " (file %d of %d)"
+msgstr "(%d இல் %d கோப்பு)"
-msgid "E289: Input method doesn't support my preedit type"
-msgstr "E289: உள்ளீட்டு முறை எனது ப்ரீடிட் வகையை ஆதரிக்காது"
+#, c-format
+msgid " (file (%d) of %d)"
+msgstr "(%d இல் கோப்பு (%d))"
-msgid "E324: Can't open PostScript output file"
-msgstr "E324: போச்ட்ச்கிரிப்ட் வெளியீட்டு கோப்பை திறக்க முடியவில்லை"
+msgid "[Command Line]"
+msgstr "[கட்டளை வரி]"
-#, c-format
-msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath"
-msgstr "E344: cdpathல் \"%s\" கோப்பகத்தைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"
+msgid "[Prompt]"
+msgstr "[உடனடி]"
-#, c-format
-msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path"
-msgstr "E345: பாதையில் \"%s\" கோப்பைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"
+msgid "[Popup]"
+msgstr "[பாப்அப்]"
-msgid "E388: Couldn't find definition"
-msgstr "E388: வரையறையைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"
+msgid "[Scratch]"
+msgstr "[கீறல்]"
-msgid "E389: Couldn't find pattern"
-msgstr "E389: வடிவத்தைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"
+#. don't overwrite messages here
+#. must give this prompt
+#. don't use emsg() here, don't want to flush the buffers
+msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!"
+msgstr "எச்சரிக்கை: கோப்பு படித்ததிலிருந்து மாற்றப்பட்டுள்ளது!!!"
-#, c-format
-msgid "E394: Didn't find region item for %s"
-msgstr "E394: %sக்கான பிராந்திய உருப்படி கிடைக்கவில்லை"
+msgid "Do you really want to write to it"
+msgstr "நீங்கள் உண்மையில் அதற்கு எழுத விரும்புகிறீர்களா"
-msgid "E418: I'm a teapot"
-msgstr "E418: நான் ஒரு தேநீர் தொட்டி"
+msgid "[New]"
+msgstr "[புதியது]"
-msgid "E419: FG color unknown"
-msgstr "E419: FG நிறம் தெரியவில்லை"
+msgid "[New File]"
+msgstr "[புதிய கோப்பு]"
-msgid "E420: BG color unknown"
-msgstr "E420: BG நிறம் தெரியவில்லை"
+msgid " CONVERSION ERROR"
+msgstr "மாற்றுவதில் பிழை"
#, c-format
-msgid "E421: Color name or number not recognized: %s"
-msgstr "E421: வண்ணப் பெயர் அல்லது எண் அங்கீகரிக்கப்படவில்லை: %s"
+msgid " in line %ld;"
+msgstr "வரி %ld;"
-msgid "E434: Can't find tag pattern"
-msgstr "E434: டேக் பேட்டர்னைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"
+msgid "[NOT converted]"
+msgstr "[மாற்றப்படவில்லை]"
-msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!"
-msgstr "E435: குறிச்சொல்லைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை, யூகிக்கிறேன்!"
+msgid "[converted]"
+msgstr "[மாற்றப்பட்டது]"
-msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time"
-msgstr ""
-"E442: டாப்லெஃப்ட் மற்றும் போட்ரைட் ஆகியவற்றை ஒரே நேரத்தில் பிரிக்க முடியாது"
+msgid "[Device]"
+msgstr "[சாதனம்]"
-#, c-format
-msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path"
-msgstr "E447: பாதையில் \"%s\" கோப்பைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"
+msgid " [a]"
+msgstr "[a]"
-#, c-format
-msgid "E456: Can't open file \"%s\""
-msgstr "E456: \"%s\" கோப்பை திறக்க முடியவில்லை"
+msgid " appended"
+msgstr "இணைக்கப்பட்டது"
-#, c-format
-msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\""
-msgstr "E456: போச்ட்ச்கிரிப்ட் ஆதாரக் கோப்பை \"%s.ps\" கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"
+msgid " [w]"
+msgstr "[வ]"
-#, c-format
-msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\""
-msgstr "E457: போச்ட்ச்கிரிப்ட் ஆதாரக் கோப்பை \"%s\" படிக்க முடியவில்லை"
+msgid " written"
+msgstr "எழுதப்பட்டது"
-msgid "E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect"
+msgid ""
+"\n"
+"WARNING: Original file may be lost or damaged\n"
msgstr ""
-"E458: வண்ண வரைபட உள்ளீட்டை ஒதுக்க முடியாது, சில வண்ணங்கள் தவறாக இருக்கலாம்"
+"\n"
+"எச்சரிக்கை: அசல் கோப்பு தொலைந்து போகலாம் அல்லது சேதமடையலாம்\n"
-msgid "E478: Don't panic!"
-msgstr "E478: அச்சம் அடைய வேண்டாம்!"
+msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!"
+msgstr "கோப்பு வெற்றிகரமாக எழுதப்படும் வரை எடிட்டரை விட்டு வெளியேற வேண்டாம்!"
-#, c-format
-msgid "E482: Can't create file %s"
-msgstr "E482: %s கோப்பை உருவாக்க முடியாது"
+msgid "W10: Warning: Changing a readonly file"
+msgstr "W10: எச்சரிக்கை: படிக்க மட்டுமேயான கோப்பை மாற்றுதல்"
-msgid "E483: Can't get temp file name"
-msgstr "E483: டெம்ப் கோப்பின் பெயரைப் பெற முடியவில்லை"
+msgid "No display"
+msgstr "காட்சி இல்லை"
+
+#. Failed to send, abort.
+msgid ": Send failed.\n"
+msgstr ": அனுப்ப முடியவில்லை.\n"
+
+#. Let vim start normally.
+msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n"
+msgstr ": அனுப்ப முடியவில்லை. உள்நாட்டில் செயல்படுத்த முயற்சிக்கிறது\n"
#, c-format
-msgid "E484: Can't open file %s"
-msgstr "E484: %s கோப்பைத் திறக்க முடியவில்லை"
+msgid "%d of %d edited"
+msgstr "%d இல் %d திருத்தப்பட்டது"
+
+msgid "Socket server not online:Send expression failed"
+msgstr "சாக்கெட் சர்வர் ஆன்லைனில் இல்லை: அனுப்பு வெளிப்பாடு தோல்வியடைந்தது"
+
+msgid "No display: Send expression failed.\n"
+msgstr "காட்சி இல்லை: அனுப்புதல் வெளிப்பாடு தோல்வியடைந்தது.\n"
+
+msgid ": Send expression failed.\n"
+msgstr ": அனுப்புதல் வெளிப்பாடு தோல்வியடைந்தது.\n"
+
+msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection"
+msgstr "வெற்றுத் தேர்வுக்குப் பதிலாக CUT_BUFFER0 பயன்படுத்தப்பட்டது"
+
+msgid "Could not find a way to access the clipboard."
+msgstr "கிளிப்போர்டை அணுகுவதற்கான வழியைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை."
#, c-format
-msgid "E485: Can't read file %s"
-msgstr "E485: %s கோப்பைப் படிக்க முடியவில்லை"
+msgid "Switched to clipboard method '%s'."
+msgstr "இடைநிலைப்பலகை முறை '%s'க்கு மாறியது."
-msgid "E493: Backwards range given"
-msgstr "E493: பின்னோக்கி வரம்பு கொடுக்கப்பட்டது"
+msgid "tagname"
+msgstr "tagname"
-msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)"
-msgstr ""
-"E506: காப்புப் பிரதிக் கோப்பில் எழுத முடியாது (மேற்செலுத்துவதற்கு சேர்!)"
+msgid " kind file\n"
+msgstr "வகையான கோப்பு\n"
-msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to write anyway)"
-msgstr ""
-"E508: காப்புப்பிரதிக்கான கோப்பைப் படிக்க முடியாது (எப்படியும் எழுதுவதற்கு "
-"சேர்!)"
+msgid "'history' option is zero"
+msgstr "'வரலாறு' விருப்பம் பூச்சியமாகும்"
-msgid "E510: Can't make backup file (add ! to write anyway)"
-msgstr ""
-"E510: காப்புப் பிரதி கோப்பை உருவாக்க முடியாது (எப்படியும் எழுத ! சேர்)"
+msgid "Warning: Using a weak encryption method; see :help 'cm'"
+msgstr "எச்சரிக்கை: பலவீனமான குறியாக்க முறையைப் பயன்படுத்துதல்; பார்க்க: உதவி 'செ.மீ.'"
-msgid "E532: Highlighting color name too long in defineAnnoType"
-msgstr ""
-"E532: defineAnnoType இல் மிக நீளமான வண்ணப் பெயரை முன்னிலைப்படுத்துகிறது"
+msgid "Note: Encryption of swapfile not supported, disabling swap file"
+msgstr "குறிப்பு: swapfile இன் குறியாக்கம் ஆதரிக்கப்படவில்லை, swap கோப்பை முடக்குகிறது"
-msgid "E533: Can't select wide font"
-msgstr "E533: பரந்த எழுத்துருவை தேர்ந்தெடுக்க முடியாது"
+msgid "Enter encryption key: "
+msgstr "குறியாக்க விசையை உள்ளிடவும்:"
-#, c-format
-msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database"
-msgstr "E564: %s என்பது அடைவு அல்லது செல்லுபடியாகும் சிநோக்கம் தரவுத்தளம் அல்ல"
+msgid "Enter same key again: "
+msgstr "மீண்டும் அதே விசையை உள்ளிடவும்:"
-msgid "E568: Duplicate cscope database not added"
-msgstr "E568: நகல் சிநோக்கம் தரவுத்தளம் சேர்க்கப்படவில்லை"
+msgid "Keys don't match!"
+msgstr "விசைகள் பொருந்தவில்லை!"
-msgid "E597: Can't select fontset"
-msgstr "E597: எழுத்துருவை தேர்ந்தெடுக்க முடியவில்லை"
+msgid "[crypted]"
+msgstr "[மறைக்கப்பட்ட]"
#, c-format
-msgid "E624: Can't open file \"%s\""
-msgstr "E624: \"%s\" கோப்பை திறக்க முடியவில்லை"
+msgid "xchacha20v2: using custom opslimit \"%llu\" for Key derivation."
+msgstr "xchacha20v2: முக்கிய வழித்தோன்றலுக்கு தனிப்பயன் opslimit \"%llu\" ஐப் பயன்படுத்துகிறது."
#, c-format
-msgid "E625: Cannot open cscope database: %s"
-msgstr "E625: சிநோக்கம் தரவுத்தளத்தைத் திறக்க முடியாது: %s"
+msgid "xchacha20v2: using default opslimit \"%llu\" for Key derivation."
+msgstr "xchacha20v2: விசை வழித்தோன்றலுக்கு இயல்புநிலை opslimit \"%llu\" ஐப் பயன்படுத்துகிறது."
-msgid "E626: Cannot get cscope database information"
-msgstr "E626: சிநோக்கம் தரவுத்தள தகவலைப் பெற முடியாது"
+#, c-format
+msgid "xchacha20v2: using custom memlimit \"%lu\" for Key derivation."
+msgstr "xchacha20v2: முக்கிய வழித்தோன்றலுக்கு தனிப்பயன் மெம்லிமிட் \"%lu\" ஐப் பயன்படுத்துகிறது."
#, c-format
-msgid "E738: Can't list variables for %s"
-msgstr "E738: %sக்கான மாறிகளை பட்டியலிட முடியாது"
+msgid "xchacha20v2: using default memlimit \"%lu\" for Key derivation."
+msgstr "xchacha20v2: விசை வழித்தோன்றலுக்கு இயல்புநிலை மெம்லிமிட் \"%lu\" ஐப் பயன்படுத்துகிறது."
#, c-format
-msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s"
-msgstr "E781: .sug கோப்பு .spl கோப்புடன் பொருந்தவில்லை: %s"
+msgid "xchacha20v2: using custom algorithm \"%d\" for Key derivation."
+msgstr "xchacha20v2: முக்கிய வழித்தோன்றலுக்கு தனிப்பயன் அல்காரிதம் \"%d\" ஐப் பயன்படுத்துகிறது."
-msgid "E818: sha256 test failed"
-msgstr "E818: sha256 சோதனை தோல்வியடைந்தது"
+#, c-format
+msgid "xchacha20v2: using default algorithm \"%d\" for Key derivation."
+msgstr "xchacha20v2: முக்கிய வழித்தோன்றலுக்கு இயல்புநிலை அல்காரிதம் \"%d\" ஐப் பயன்படுத்துகிறது."
-msgid "E858: Eval did not return a valid python object"
-msgstr "E858: Eval சரியான பைதான் பொருளைத் திருப்பித் தரவில்லை"
+msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue."
+msgstr "பிழைத்திருத்த பயன்முறையில் நுழைகிறது. தொடர \"cont\" என உள்ளிடவும்."
-msgid "E859: Failed to convert returned python object to a Vim value"
-msgstr "E859: திரும்பிய பைதான் பொருளை Vim மதிப்பாக மாற்றுவதில் தோல்வி"
+#, c-format
+msgid "Oldval = \"%s\""
+msgstr "Oldval = \"%s\""
-msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi"
-msgstr "E871: (NFA regexp) மல்டி ஃபாலோ எ மல்டி இருக்க முடியாது"
+#, c-format
+msgid "Newval = \"%s\""
+msgstr "நியூவல் = \"%s\""
-msgid "E880: Can't handle SystemExit of python exception in vim"
-msgstr "E880: பைதான் விதிவிலக்கின் SystemExit ஐ விம்மில் கையாள முடியாது"
+#, c-format
+msgid "line %ld: %s"
+msgstr "வரி %ld: %s"
#, c-format
-msgid "E886: Can't rename viminfo file to %s!"
-msgstr "E886: viminfo கோப்பை %s என மறுபெயரிட முடியாது!"
+msgid "cmd: %s"
+msgstr "cmd: %s"
-msgid "E952: Autocommand caused recursive behavior"
-msgstr "E952: ஆட்டோகமாண்ட் சுழல்நிலை நடத்தையை ஏற்படுத்தியது"
+msgid "frame is zero"
+msgstr "சட்டகம் சுழியம்"
-msgid "E954: 24-bit colors are not supported on this environment"
-msgstr "E954: இந்த சூழலில் 24-பிட் வண்ணங்கள் ஆதரிக்கப்படவில்லை"
+#, c-format
+msgid "frame at highest level: %d"
+msgstr "மிக உயர்ந்த மட்டத்தில் சட்டகம்: %d"
#, c-format
-msgid "E1010: Type not recognized: %s"
-msgstr "E1010: வகை அங்கீகரிக்கப்படவில்லை: %s"
+msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld"
+msgstr "\"%s%s\" வரி %ld இல் பிரேக்பாயிண்ட்"
-msgid "E1022: Type or initialization required"
-msgstr "E1022: வகை அல்லது துவக்கம் தேவை"
+msgid "No breakpoints defined"
+msgstr "பிரேக் பாயிண்ட்கள் எதுவும் வரையறுக்கப்படவில்லை"
#, c-format
-msgid "E1146: Command not recognized: %s"
-msgstr "E1146: கட்டளை அங்கீகரிக்கப்படவில்லை: %s"
+msgid "%3d %s %s line %ld"
+msgstr "%3d %s %s வரி %ld"
#, c-format
-msgid "E1161: Cannot json encode a %s"
-msgstr "E1161: சாதொபொகு %s ஐ குறியாக்கம் செய்ய முடியாது"
+msgid "%3d expr %s"
+msgstr "%3d expr %s"
-msgid "E1188: Cannot open a terminal from the command line window"
-msgstr "E1188: கட்டளை வரி சாளரத்தில் இருந்து முனையத்தை திறக்க முடியாது"
+msgid "extend() argument"
+msgstr "நீட்டிப்பு() உரையாடல்"
#, c-format
-msgid "E1244: Bad color string: %s"
-msgstr "E1244: மோசமான வண்ண சரம்: %s"
+msgid "Not enough memory to use internal diff for buffer \"%s\""
+msgstr "\"%s\" இடையகத்திற்கு அக வேறுபாட்டைப் பயன்படுத்த போதுமான நினைவகம் இல்லை"
-#, c-format
-msgid "E1329: Cannot get object member type from initializer: %s"
-msgstr ""
-"E1329: இனிசியலைசரில் இருந்து பொருள் உறுப்பினர் வகையைப் பெற முடியாது: %s"
+msgid "Patch file"
+msgstr "ஒட்டு கோப்பு"
-msgid "E1344: Cannot initialize a member in an interface"
-msgstr "E1344: ஒரு இடைமுகத்தில் உறுப்பினரை துவக்க முடியாது"
+msgid "Custom"
+msgstr "தனிப்பயன்"
+
+msgid "Latin supplement"
+msgstr "லத்தீன் துணை"
+
+msgid "Greek and Coptic"
+msgstr "கிரேக்கம் மற்றும் காப்டிக்"
+
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "சிரிலிக்"
+
+msgid "Hebrew"
+msgstr "எபிரேய"
+
+msgid "Arabic"
+msgstr "அரபு"
+
+msgid "Latin extended"
+msgstr "லத்தீன் நீட்டிக்கப்பட்டது"
+
+msgid "Greek extended"
+msgstr "கிரேக்கம் நீட்டிக்கப்பட்டது"
+
+msgid "Punctuation"
+msgstr "நிறுத்தற்குறி"
+
+msgid "Super- and subscripts"
+msgstr "சூப்பர்- மற்றும் சப்ச்கிரிப்டுகள்"
+
+msgid "Currency"
+msgstr "நாணயம்"
+
+msgid "Other"
+msgstr "மற்றொன்று"
+
+msgid "Roman numbers"
+msgstr "ரோமானிய எண்கள்"
+
+msgid "Arrows"
+msgstr "அம்புகள்"
+
+msgid "Mathematical operators"
+msgstr "கணித இயக்கிகள்"
+
+msgid "Technical"
+msgstr "தொழில்நுட்பம்"
+
+msgid "Box drawing"
+msgstr "பெட்டி வரைதல்"
+
+msgid "Block elements"
+msgstr "தொகுதி கூறுகள்"
+
+msgid "Geometric shapes"
+msgstr "வடிவியல் வடிவங்கள்"
+
+msgid "Symbols"
+msgstr "குறியிடுகள்"
+
+msgid "Dingbats"
+msgstr "டிங்பாட்ச்"
+
+msgid "CJK symbols and punctuation"
+msgstr "சிசேகே சின்னங்கள் மற்றும் நிறுத்தற்குறி"
+
+msgid "Hiragana"
+msgstr "இரகனா"
+
+msgid "Katakana"
+msgstr "கட்டகனா"
+
+msgid "Bopomofo"
+msgstr "போபோமோஃபோ"
+
+#. row number, column number is appended
+#. l10n: leave as-is unless a space after the comma is preferred
+#. l10n: do not add any row/column label, due to the limited space
+#, c-format
+msgid "%ld,"
+msgstr "%ld,"
+
+msgid ""
+"\n"
+"\tLast set from "
+msgstr ""
+"\n"
+"கடைசியாக அமைக்கப்பட்டது"
+
+#.
+#. * Yes this is ugly, I don't particularly like it either. But doing it
+#. * this way has the compelling advantage that translations need not to
+#. * be touched at all. See below what 'ok' and 'ync' are used for.
+#.
+msgid "&Ok"
+msgstr "சரி (&o)"
+
+msgid ""
+"&OK\n"
+"&Cancel"
+msgstr ""
+"&சரி \n"
+"&ரத்துசெய்"
+
+msgid "called inputrestore() more often than inputsave()"
+msgstr "inputsave() ஐ விட அடிக்கடி inputrestore() என்று அழைக்கப்படுகிறது"
+
+#, c-format
+msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Oct %03o, Digr %s"
+msgstr "<%s>%s%s %d, ஃச் %02x, அக்டோபர் %03o, டிக்ர் %s"
+
+#, c-format
+msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o"
+msgstr "<%s>%s%s %d, ஃச் %02x, ஆக்டல் %03o"
+
+#, c-format
+msgid "> %d, Hex %04x, Oct %o, Digr %s"
+msgstr "> %d, Hex %04x, Oct %o, Digr %s"
+
+#, c-format
+msgid "> %d, Hex %08x, Oct %o, Digr %s"
+msgstr "> %d, Hex %08x, Oct %o, Digr %s"
+
+#, c-format
+msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o"
+msgstr "> %d, ஃச் %04x, ஆக்டல் %o"
+
+#, c-format
+msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o"
+msgstr "> %d, ஃச் %08x, ஆக்டல் %o"
+
+#, c-format
+msgid "%ld line moved"
+msgid_plural "%ld lines moved"
+msgstr[0] "%ld வரி நகர்த்தப்பட்டது"
+msgstr[1] "%ld வரிகள் நகர்த்தப்பட்டன"
+
+#, c-format
+msgid "%ld lines filtered"
+msgstr "%ld வரிகள் வடிகட்டப்பட்டன"
+
+msgid "[No write since last change]\n"
+msgstr "[கடைசி மாற்றத்திலிருந்து எழுதவில்லை]\n"
+
+msgid "Save As"
+msgstr "என சேமி"
+
+msgid "Write partial file?"
+msgstr "பகுதி கோப்பை எழுதவா?"
+
+#, c-format
+msgid "Overwrite existing file \"%s\"?"
+msgstr "ஏற்கனவே உள்ள \"%s\" கோப்பை மேலெழுதவா?"
+
+#, c-format
+msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?"
+msgstr "ச்வாப் கோப்பு \"%s\" உள்ளது, எப்படியும் மேலெழுத வேண்டுமா?"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"'readonly' option is set for \"%s\".\n"
+"Do you wish to write anyway?"
+msgstr ""
+"\"%s\"க்கு 'படிக்க மட்டும்' விருப்பம் அமைக்கப்பட்டுள்ளது. \n"
+"எப்படியும் எழுத விரும்புகிறீர்களா?"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"File permissions of \"%s\" are read-only.\n"
+"It may still be possible to write it.\n"
+"Do you wish to try?"
+msgstr ""
+"\"%s\" இன் கோப்பு அனுமதிகள் படிக்க மட்டுமே. \n"
+"இன்னும் எழுதலாம். \n"
+"நீங்கள் முயற்சி செய்ய விரும்புகிறீர்களா?"
+
+msgid "Edit File"
+msgstr "கோப்பைத் திருத்தவும்"
+
+#, c-format
+msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
+msgstr "%s (y/n/a/q/l/^E/^Y) உடன் மாற்றவா?"
+
+msgid "(Interrupted) "
+msgstr "(குறுக்கீடு)"
+
+#, c-format
+msgid "%ld match on %ld line"
+msgid_plural "%ld matches on %ld line"
+msgstr[0] "%ld வரியில் %ld பொருத்தம்"
+msgstr[1] "%ld வரியில் %ld பொருந்துகிறது"
+
+#, c-format
+msgid "%ld substitution on %ld line"
+msgid_plural "%ld substitutions on %ld line"
+msgstr[0] "%ld வரியில் %ld மாற்று"
+msgstr[1] "%ld வரியில் %ld மாற்றுகள்"
+
+#, c-format
+msgid "%ld match on %ld lines"
+msgid_plural "%ld matches on %ld lines"
+msgstr[0] "%ld வரிகளில் %ld பொருத்தம்"
+msgstr[1] "%ld வரிகளில் %ld பொருந்துகிறது"
+
+#, c-format
+msgid "%ld substitution on %ld lines"
+msgid_plural "%ld substitutions on %ld lines"
+msgstr[0] "%ld வரிகளில் %ld மாற்று"
+msgstr[1] "%ld வரிகளில் %ld மாற்றுகள்"
+
+#, c-format
+msgid "Pattern found in every line: %s"
+msgstr "ஒவ்வொரு வரியிலும் காணப்படும் பேட்டர்ன்: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Pattern not found: %s"
+msgstr "பேட்டர்ன் கிடைக்கவில்லை: %s"
+
+msgid "No old files"
+msgstr "பழைய கோப்புகள் இல்லை"
+
+#, c-format
+msgid "Save changes to \"%s\"?"
+msgstr "மாற்றங்களை \"%s\" இல் சேமிக்கவா?"
+
+msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)"
+msgstr "எச்சரிக்கை: எதிர்பாராதவிதமாக மற்ற இடையகத்திற்குள் நுழைந்தது (தானியங்கு கட்டளைகளைச் சரிபார்க்கவும்)"
+
+#, c-format
+msgid "W20: Required python version 2.x not supported, ignoring file: %s"
+msgstr "W20: தேவையான பைதான் பதிப்பு 2.x ஆதரிக்கப்படவில்லை, கோப்பைப் புறக்கணிக்கிறது: %s"
+
+#, c-format
+msgid "W21: Required python version 3.x not supported, ignoring file: %s"
+msgstr "W21: தேவையான பைதான் பதிப்பு 3.x ஆதரிக்கப்படவில்லை, கோப்பைப் புறக்கணிக்கிறது: %s"
+
+msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode."
+msgstr "முன்னாள் பயன்முறையில் நுழைகிறது. இயல்பான பயன்முறைக்கு செல்ல \"காட்சி\" என தட்டச்சு செய்யவும்."
+
+#, c-format
+msgid "Executing: %s"
+msgstr "செயல்படுத்துகிறது: %s"
+
+msgid "End of sourced file"
+msgstr "மூல கோப்பின் முடிவு"
+
+msgid "End of function"
+msgstr "செயல்பாட்டின் முடிவு"
+
+msgid "Backwards range given, OK to swap"
+msgstr "பின்னோக்கி வரம்பு கொடுக்கப்பட்டுள்ளது, மாற்றுவதற்கு சரி"
+
+#, c-format
+msgid "%d more file to edit. Quit anyway?"
+msgid_plural "%d more files to edit. Quit anyway?"
+msgstr[0] "திருத்த இன்னும் %d கோப்பு உள்ளது. எப்படியும் வெளியேறவா?"
+msgstr[1] "திருத்த இன்னும் %d கோப்புகள் உள்ளன. எப்படியும் வெளியேறவா?"
+
+msgid "unknown"
+msgstr "தெரியவில்லை"
+
+msgid "Greetings, Vim user!"
+msgstr "வாழ்த்துக்கள், விம் பயனர்!"
+
+msgid "Already only one tab page"
+msgstr "ஏற்கனவே ஒரு தாவல் பக்கம் மட்டுமே உள்ளது"
+
+msgid "Edit File in new tab page"
+msgstr "புதிய தாவல் பக்கத்தில் கோப்பைத் திருத்தவும்"
+
+msgid "Edit File in new window"
+msgstr "புதிய சாளரத்தில் கோப்பைத் திருத்தவும்"
+
+#, c-format
+msgid "Tab page %d"
+msgstr "தாவல் பக்கம் %d"
+
+msgid "No swap file"
+msgstr "இடமாற்று கோப்பு இல்லை"
+
+msgid "Append File"
+msgstr "கோப்பைச் சேர்க்கவும்"
+
+#, c-format
+msgid "Window position: X %d, Y %d"
+msgstr "சாளர நிலை: ஃச் %d, ஒய் %d"
+
+msgid "Save Redirection"
+msgstr "திசைதிருப்பலைச் சேமிக்கவும்"
+
+msgid "Untitled"
+msgstr "தலைப்பிடப்படாத"
+
+#. always scroll up, don't overwrite
+#, c-format
+msgid "Exception thrown: %s"
+msgstr "விதிவிலக்கு: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Exception finished: %s"
+msgstr "விதிவிலக்கு முடிந்தது: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Exception discarded: %s"
+msgstr "விதிவிலக்கு நிராகரிக்கப்பட்டது: %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s, line %ld"
+msgstr "%s, வரி %ld"
+
+#. always scroll up, don't overwrite
+#, c-format
+msgid "Exception caught: %s"
+msgstr "விதிவிலக்கு பிடிக்கப்பட்டது: %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s made pending"
+msgstr "%s நிலுவையில் உள்ளது"
+
+#, c-format
+msgid "%s resumed"
+msgstr "%s மீண்டும் தொடங்கப்பட்டது"
+
+#, c-format
+msgid "%s discarded"
+msgstr "%s நிராகரிக்கப்பட்டது"
+
+msgid "Exception"
+msgstr "விதிவிலக்கு"
+
+msgid "Error and interrupt"
+msgstr "பிழை மற்றும் குறுக்கீடு"
+
+msgid "Error"
+msgstr "பிழை"
+
+#. if (pending & CSTP_INTERRUPT)
+msgid "Interrupt"
+msgstr "குறுக்கீடு"
+
+msgid "is a directory"
+msgstr "ஒரு அடைவு ஆகும்"
+
+msgid "Illegal file name"
+msgstr "சட்டவிரோத கோப்பு பெயர்"
+
+msgid "is not a file"
+msgstr "கோப்பு அல்ல"
+
+msgid "is a device (disabled with 'opendevice' option)"
+msgstr "ஒரு சாதனம் ('opendevice' விருப்பத்துடன் முடக்கப்பட்டுள்ளது)"
+
+msgid "[New DIRECTORY]"
+msgstr "[புதிய டைரக்டரி]"
+
+msgid "[File too big]"
+msgstr "[கோப்பு மிகவும் பெரியது]"
+
+msgid "[Permission Denied]"
+msgstr "[அனுமதி மறுக்கப்பட்டது]"
+
+msgid "Vim: Reading from stdin...\n"
+msgstr "விம்: ச்டிடினில் இருந்து படிக்கிறேன்...\n"
+
+#. make a copy, gui_write() may try to change it
+msgid "Reading from stdin..."
+msgstr "stdin இலிருந்து படிக்கிறேன்..."
+
+msgid "[fifo]"
+msgstr "[fifo]"
+
+msgid "[socket]"
+msgstr "[சாக்கெட்]"
+
+msgid "[character special]"
+msgstr "[சிறப்பு கதாபாத்திரம்]"
+
+msgid "[CR missing]"
+msgstr "[CR காணவில்லை]"
+
+msgid "[long lines split]"
+msgstr "[நீண்ட கோடுகள் பிளவு]"
+
+#, c-format
+msgid "[CONVERSION ERROR in line %ld]"
+msgstr "[வரி %ld இல் மாற்றம் பிழை]"
+
+#, c-format
+msgid "[ILLEGAL BYTE in line %ld]"
+msgstr "[வரி %ld இல் சட்டவிரோத பைட்]"
+
+msgid "[READ ERRORS]"
+msgstr "[பிழைகளைப் படிக்கவும்]"
+
+msgid "Can't find temp file for conversion"
+msgstr "மாற்றத்திற்கான தற்காலிக கோப்பைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"
+
+msgid "Conversion with 'charconvert' failed"
+msgstr "'charconvert' உடன் மாற்றம் தோல்வியடைந்தது"
+
+msgid "can't read output of 'charconvert'"
+msgstr "'charconvert' வெளியீட்டைப் படிக்க முடியவில்லை"
+
+msgid "[dos]"
+msgstr "[இன்]"
+
+msgid "[dos format]"
+msgstr "[dos வடிவம்]"
+
+msgid "[mac]"
+msgstr "[மேக்]"
+
+msgid "[mac format]"
+msgstr "[மேக் வடிவம்]"
+
+msgid "[unix]"
+msgstr "[யூனிக்ச்]"
+
+msgid "[unix format]"
+msgstr "[யூனிக்ச் வடிவம்]"
+
+#. l10n: L as in line, B as in byte
+#, c-format
+msgid "%s%ldL, %lldB"
+msgstr "%s%ldL, %lldB"
+
+#, c-format
+msgid "%s%ld line, "
+msgid_plural "%s%ld lines, "
+msgstr[0] "%s%ld வரி,"
+msgstr[1] "%s%ld வரிகள்,"
+
+#, c-format
+msgid "%lld byte"
+msgid_plural "%lld bytes"
+msgstr[0] "%lld பைட்"
+msgstr[1] "%lld பைட்டுகள்"
+
+msgid "[noeol]"
+msgstr "[NOEOL]"
+
+msgid "[Incomplete last line]"
+msgstr "[முழுமையற்ற கடைசி வரி]"
+
+#, c-format
+msgid "W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as well"
+msgstr "W12: எச்சரிக்கை: \"%s\" கோப்பு மாற்றப்பட்டது மற்றும் Vim இல் இடையகமும் மாற்றப்பட்டது"
+
+msgid "See \":help W12\" for more info."
+msgstr "மேலும் தகவலுக்கு \":help W12\" ஐப் பார்க்கவும்."
+
+#, c-format
+msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started"
+msgstr "W11: எச்சரிக்கை: திருத்துதல் தொடங்கியதிலிருந்து \"%s\" கோப்பு மாறிவிட்டது"
+
+msgid "See \":help W11\" for more info."
+msgstr "மேலும் தகவலுக்கு \":help W11\" ஐப் பார்க்கவும்."
+
+#, c-format
+msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started"
+msgstr "W16: எச்சரிக்கை: திருத்துதல் தொடங்கியதிலிருந்து \"%s\" கோப்பின் பயன்முறை மாறிவிட்டது"
+
+msgid "See \":help W16\" for more info."
+msgstr "மேலும் தகவலுக்கு \":help W16\" ஐப் பார்க்கவும்."
+
+#, c-format
+msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started"
+msgstr "W13: எச்சரிக்கை: திருத்துதல் தொடங்கிய பிறகு \"%s\" கோப்பு உருவாக்கப்பட்டது"
+
+msgid "Warning"
+msgstr "எச்சரிக்கை"
+
+msgid ""
+"&OK\n"
+"&Load File\n"
+"Load File &and Options"
+msgstr ""
+"சரி \n"
+"கோப்பை ஏற்றவும் \n"
+"கோப்பு மற்றும் விருப்பங்களை ஏற்றவும்"
+
+msgid "<empty>"
+msgstr "<காலி>"
+
+msgid "writefile() first argument must be a List or a Blob"
+msgstr "writefile() முதல் உரையாடல் ஒரு பட்டியல் அல்லது குமிழியாக இருக்க வேண்டும்"
+
+msgid "Select Directory dialog"
+msgstr "அடைவு உரையாடலைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
+
+msgid "Save File dialog"
+msgstr "கோப்பு உரையாடலைச் சேமிக்கவும்"
+
+msgid "Open File dialog"
+msgstr "கோப்பு உரையாடலைத் திறக்கவும்"
+
+msgid "no matches"
+msgstr "பொருத்தங்கள் இல்லை"
+
+#, c-format
+msgid "+--%3ld line folded "
+msgid_plural "+--%3ld lines folded "
+msgstr[0] "+--%3ld வரி மடிக்கப்பட்டது"
+msgstr[1] "+--%3ld வரிகள் மடிக்கப்பட்டன"
+
+#, c-format
+msgid "+-%s%3ld line: "
+msgid_plural "+-%s%3ld lines: "
+msgstr[0] "+-%s%3ld வரி:"
+msgstr[1] "+-%s%3ld வரிகள்:"
+
+msgid "Not enough memory to set references, garbage collection aborted!"
+msgstr "குறிப்புகளை அமைக்க போதுமான நினைவகம் இல்லை, குப்பை சேகரிப்பு நிறுத்தப்பட்டது!"
+
+msgid "No match at cursor, finding next"
+msgstr "கர்சரில் பொருத்தம் இல்லை, அடுத்ததைக் கண்டறியவும்"
+
+msgid "_Save"
+msgstr "_சேமி"
+
+msgid "_Open"
+msgstr "_திற"
+
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_ரத்துசெய்"
+
+msgid "_OK"
+msgstr "_சரி"
+
+msgid ""
+"&Yes\n"
+"&No\n"
+"&Cancel"
+msgstr ""
+"ஆம் \n"
+"இல்லை \n"
+"ரத்து வெற்றி"
+
+msgid "OK"
+msgstr "சரி"
+
+msgid "Yes"
+msgstr "ஆம்"
+
+msgid "No"
+msgstr "இல்லை"
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "ரத்துசெய்"
+
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "உள்ளீடு _முறைகள்"
+
+msgid "VIM - Search and Replace..."
+msgstr "விஐஎம் - தேடவும் மாற்றவும்..."
+
+msgid "VIM - Search..."
+msgstr "VIM - தேடல்..."
+
+msgid "Find what:"
+msgstr "என்ன கண்டுபிடிக்க:"
+
+msgid "Replace with:"
+msgstr "இதனுடன் மாற்றவும்:"
+
+#. whole word only button
+msgid "Match whole word only"
+msgstr "முழு வார்த்தையை மட்டும் பொருத்தவும்"
+
+#. match case button
+msgid "Match case"
+msgstr "போட்டி வழக்கு"
+
+msgid "Direction"
+msgstr "திசை"
+
+#. 'Up' and 'Down' buttons
+msgid "Up"
+msgstr "மேலே"
+
+msgid "Down"
+msgstr "கீழே"
+
+msgid "Find Next"
+msgstr "அடுத்ததை தேடு"
+
+msgid "Replace"
+msgstr "மாற்றவும்"
+
+msgid "Replace All"
+msgstr "அனைத்தையும் மாற்றவும்"
+
+msgid "_Close"
+msgstr "மூடு (_C)"
+
+msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n"
+msgstr "விம்: அமர்வு மேலாளரிடமிருந்து \"டை\" கோரிக்கை பெறப்பட்டது\n"
+
+msgid "Close tab"
+msgstr "தாவலை மூடு"
+
+msgid "New tab"
+msgstr "புதிய தாவல்"
+
+msgid "Open Tab..."
+msgstr "தாவலைத் திற..."
+
+msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n"
+msgstr "விம்: முதன்மையான சாளரம் எதிர்பாராதவிதமாக அழிக்கப்பட்டது\n"
+
+msgid "&Filter"
+msgstr "&வடிகட்டி"
+
+msgid "&Cancel"
+msgstr "ரத்துசெய்"
+
+msgid "Directories"
+msgstr "கோப்பகங்கள்"
+
+msgid "Filter"
+msgstr "வடிப்பி"
+
+msgid "&Help"
+msgstr "உதவி"
+
+msgid "Files"
+msgstr "கோப்புகள்"
+
+msgid "&OK"
+msgstr "சரி"
+
+msgid "Selection"
+msgstr "தேர்வு"
+
+msgid "Vim dialog"
+msgstr "விம் உரையாடல்"
+
+msgid "Find &Next"
+msgstr "அடுத்ததை தேடு"
+
+msgid "&Replace"
+msgstr "மாற்று"
+
+msgid "Replace &All"
+msgstr "அனைத்தையும் மாற்று"
+
+msgid "&Undo"
+msgstr "செயல்தவிர்"
+
+msgid "Open tab..."
+msgstr "தாவலைத் திற..."
+
+msgid "Find string"
+msgstr "சரத்தைக் கண்டுபிடி"
+
+msgid "Find & Replace"
+msgstr "கண்டுபிடித்து மாற்று"
+
+#. We fake this: Use a filter that doesn't select anything and a default
+#. file name that won't be used.
+msgid "Not Used"
+msgstr "பயன்படுத்தப்படவில்லை"
+
+msgid "Directory\t*.nothing\n"
+msgstr "அடைவு *.ஒன்றுமில்லை\n"
+
+#, c-format
+msgid "Font0: %s"
+msgstr "எழுத்துரு0: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Font%d: %s"
+msgstr "எழுத்துரு%d: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Font%d width is not twice that of font0"
+msgstr "எழுத்துரு%d அகலம் font0ஐ விட இரண்டு மடங்கு இல்லை"
+
+#, c-format
+msgid "Font0 width: %d"
+msgstr "எழுத்துரு0 அகலம்: %d"
+
+#, c-format
+msgid "Font%d width: %d"
+msgstr "எழுத்துரு%d அகலம்: %d"
+
+msgid "Invalid font specification"
+msgstr "தவறான எழுத்துரு விவரக்குறிப்பு"
+
+msgid "&Dismiss"
+msgstr "&நிராகரி"
+
+msgid "no specific match"
+msgstr "குறிப்பிட்ட பொருத்தம் இல்லை"
+
+msgid "Vim - Font Selector"
+msgstr "விம் - எழுத்துரு தேர்வி"
+
+msgid "Name:"
+msgstr "பெயர்:"
+
+#. create toggle button
+msgid "Show size in Points"
+msgstr "அளவை புள்ளிகளில் காட்டு"
+
+msgid "Encoding:"
+msgstr "குறியாக்கம்:"
+
+msgid "Font:"
+msgstr "எழுத்துரு:"
+
+msgid "Style:"
+msgstr "உடை:"
+
+msgid "Size:"
+msgstr "அளவு:"
+
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "பக்கம் %d"
+
+msgid "No text to be printed"
+msgstr "அச்சிட வேண்டிய உரை இல்லை"
+
+#, c-format
+msgid "Printing page %d (%d%%)"
+msgstr "அச்சிடும் பக்கம் %d (%d%%)"
+
+#, c-format
+msgid " Copy %d of %d"
+msgstr "%d இன் %dஐ நகலெடுக்கவும்"
+
+#, c-format
+msgid "Printed: %s"
+msgstr "அச்சிடப்பட்டது: %s"
+
+msgid "Printing aborted"
+msgstr "அச்சிடுதல் நிறுத்தப்பட்டது"
+
+msgid "Sending to printer..."
+msgstr "பிரிண்டருக்கு அனுப்புகிறது..."
+
+msgid "Print job sent."
+msgstr "அச்சு வேலை அனுப்பப்பட்டது."
+
+#, c-format
+msgid "Sorry, help file \"%s\" not found"
+msgstr "மன்னிக்கவும், உதவி கோப்பு \"%s\" கிடைக்கவில்லை"
+
+msgid "W18: Invalid character in group name"
+msgstr "W18: குழு பெயரில் தவறான எழுத்து"
+
+msgid "Add a new database"
+msgstr "புதிய தரவுத்தளத்தைச் சேர்க்கவும்"
+
+msgid "Query for a pattern"
+msgstr "ஒரு வடிவத்திற்கான வினவல்"
+
+msgid "Show this message"
+msgstr "இந்த செய்தியைக் காட்டு"
+
+msgid "Kill a connection"
+msgstr "ஒரு இணைப்பைக் கொல்லுங்கள்"
+
+msgid "Reinit all connections"
+msgstr "அனைத்து இணைப்புகளையும் மீட்டமைக்கவும்"
+
+msgid "Show connections"
+msgstr "இணைப்புகளைக் காட்டு"
+
+msgid "This cscope command does not support splitting the window.\n"
+msgstr "இந்த cscope கட்டளை சாளரத்தை பிரிப்பதை ஆதரிக்காது.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Added cscope database %s"
+msgstr "சிநோக்கம் தரவுத்தளம் %s சேர்க்கப்பட்டது"
+
+msgid "cs_create_connection setpgid failed"
+msgstr "cs_create_connection setpgid தோல்வியடைந்தது"
+
+msgid "cs_create_connection exec failed"
+msgstr "cs_create_connection exec தோல்வியடைந்தது"
+
+msgid "cs_create_connection: fdopen for to_fp failed"
+msgstr "cs_create_connection: to_fpக்கான fdopen தோல்வியடைந்தது"
+
+msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed"
+msgstr "cs_create_connection: fr_fpக்கான fdopen தோல்வியடைந்தது"
+
+msgid "cscope commands:\n"
+msgstr "cscope கட்டளைகள்:\n"
+
+#, c-format
+msgid "%-5s: %s%*s (Usage: %s)"
+msgstr "%-5s: %s%*s (பயன்பாடு: %s)"
+
+msgid ""
+"\n"
+" a: Find assignments to this symbol\n"
+" c: Find functions calling this function\n"
+" d: Find functions called by this function\n"
+" e: Find this egrep pattern\n"
+" f: Find this file\n"
+" g: Find this definition\n"
+" i: Find files #including this file\n"
+" s: Find this C symbol\n"
+" t: Find this text string\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"a: இந்த சின்னத்திற்கான பணிகளைக் கண்டறியவும் \n"
+"c: இந்த செயல்பாட்டை அழைக்கும் செயல்பாடுகளைக் கண்டறியவும் \n"
+"ஈ: இந்தச் செயல்பாட்டின் மூலம் அழைக்கப்படும் செயல்பாடுகளைக் கண்டறியவும் \n"
+"இ: இந்த எக்ரெப் வடிவத்தைக் கண்டறியவும் \n"
+"f: இந்தக் கோப்பைக் கண்டுபிடி \n"
+"g: இந்த வரையறையைக் கண்டறியவும் \n"
+"i: இந்த கோப்பு உட்பட #கோப்புகளைக் கண்டறியவும் \n"
+"s: இந்த C குறியீட்டைக் கண்டறியவும் \n"
+"t: இந்த உரை சரத்தைக் கண்டறியவும்\n"
+
+#, c-format
+msgid "cscope connection %s closed"
+msgstr "cscope இணைப்பு %s மூடப்பட்டது"
+
+#, c-format
+msgid "Cscope tag: %s"
+msgstr "Cscope குறிச்சொல்: %s"
+
+msgid ""
+"\n"
+" # line"
+msgstr ""
+"\n"
+"# வரி"
+
+msgid "filename / context / line\n"
+msgstr "கோப்பு பெயர் / சூழல் / வரி\n"
+
+msgid "All cscope databases reset"
+msgstr "அனைத்து சிநோக்கம் தரவுத்தளங்களும் மீட்டமைக்கப்பட்டது"
+
+msgid "no cscope connections\n"
+msgstr "சிநோக்கம் இணைப்புகள் இல்லை\n"
+
+msgid " # pid database name prepend path\n"
+msgstr "# pid தரவுத்தளத்தின் பெயர் முன்பதிவு பாதை\n"
+
+msgid "Lua library cannot be loaded."
+msgstr "லுவா நூலகத்தை ஏற்ற முடியாது."
+
+msgid "cannot save undo information"
+msgstr "செயல்தவிர் தகவலை சேமிக்க முடியாது"
+
+msgid "invalid expression"
+msgstr "தவறான வெளிப்பாடு"
+
+msgid "expressions disabled at compile time"
+msgstr "தொகுக்கும் நேரத்தில் வெளிப்பாடுகள் முடக்கப்பட்டுள்ளன"
+
+msgid "hidden option"
+msgstr "மறைக்கப்பட்ட விருப்பம்"
+
+msgid "unknown option"
+msgstr "தெரியாத விருப்பம்"
+
+msgid "window index is out of range"
+msgstr "சாளர அட்டவணை வரம்பிற்கு வெளியே உள்ளது"
+
+msgid "couldn't open buffer"
+msgstr "இடையகத்தைத் திறக்க முடியவில்லை"
+
+msgid "cannot delete line"
+msgstr "வரியை நீக்க முடியாது"
+
+msgid "cannot replace line"
+msgstr "வரியை மாற்ற முடியாது"
+
+msgid "cannot insert line"
+msgstr "வரியை செருக முடியாது"
+
+msgid "string cannot contain newlines"
+msgstr "சரத்தில் புதிய வரிகள் இருக்கக்கூடாது"
+
+msgid "error converting Scheme values to Vim"
+msgstr "திட்ட மதிப்புகளை Vim ஆக மாற்றுவதில் பிழை"
+
+msgid "Vim error: ~a"
+msgstr "விம் பிழை: ~a"
+
+msgid "Vim error"
+msgstr "விம் பிழை"
+
+msgid "buffer is invalid"
+msgstr "தாங்கல் தவறானது"
+
+msgid "window is invalid"
+msgstr "சாளரம் தவறானது"
+
+msgid "linenr out of range"
+msgstr "லினர் வரம்பிற்கு வெளியே"
+
+msgid "not allowed in the Vim sandbox"
+msgstr "Vim சாண்ட்பாக்சில் அனுமதிக்கப்படவில்லை"
+
+msgid "invalid buffer number"
+msgstr "தவறான இடையக எண்"
+
+msgid "not implemented yet"
+msgstr "இன்னும் செயல்படுத்தப்படவில்லை"
+
+#. ???
+msgid "cannot set line(s)"
+msgstr "வரி(களை) அமைக்க முடியாது"
+
+msgid "invalid mark name"
+msgstr "செல்லாத குறி பெயர்"
+
+msgid "mark not set"
+msgstr "குறி அமைக்கப்படவில்லை"
+
+#, c-format
+msgid "row %d column %d"
+msgstr "வரிசை %d நெடுவரிசை %d"
+
+msgid "cannot insert/append line"
+msgstr "வரியைச் செருக/சேர்க்க முடியாது"
+
+msgid "line number out of range"
+msgstr "வரி எண் வரம்பிற்கு வெளியே உள்ளது"
+
+msgid "unknown flag: "
+msgstr "அறியப்படாத கொடி:"
+
+msgid "unknown vimOption"
+msgstr "தெரியாத vimOption"
+
+msgid "keyboard interrupt"
+msgstr "விசைப்பலகை குறுக்கீடு"
+
+msgid "cannot create buffer/window command: object is being deleted"
+msgstr "buffer/window கட்டளையை உருவாக்க முடியாது: பொருள் நீக்கப்படுகிறது"
+
+msgid "cannot register callback command: buffer/window is already being deleted"
+msgstr "கால்பேக் கட்டளையை பதிவு செய்ய முடியாது: buffer/window ஏற்கனவே நீக்கப்படுகிறது"
+
+msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found"
+msgstr "திரும்ப அழைப்பு கட்டளையை பதிவு செய்ய முடியாது: இடையக/சாளர குறிப்பு கிடைக்கவில்லை"
+
+msgid "cannot get line"
+msgstr "வரி பெற முடியாது"
+
+msgid "Unable to register a command server name"
+msgstr "கட்டளை சர்வர் பெயரை பதிவு செய்ய முடியவில்லை"
+
+#, c-format
+msgid "%ld lines to indent... "
+msgstr "உள்தள்ள %ld வரிகள்..."
+
+#, c-format
+msgid "%ld line indented "
+msgid_plural "%ld lines indented "
+msgstr[0] "%ld வரி உள்தள்ளப்பட்டது"
+msgstr[1] "%ld கோடுகள் உள்தள்ளப்பட்டன"
+
+msgid " Keyword completion (^N^P)"
+msgstr "முக்கிய சொல் நிறைவு (^N^P)"
+
+#. CTRL_X_NORMAL, ^P/^N compl.
+msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^P^Rs^U^V^Y)"
+msgstr "^X பயன்முறை (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^P^Rs^U^V^Y)"
+
+#. CTRL_X_SCROLL: depends on state
+msgid " Whole line completion (^L^N^P)"
+msgstr "முழு வரி நிறைவு (^L^N^P)"
+
+msgid " File name completion (^F^N^P)"
+msgstr "கோப்பு பெயர் நிறைவு (^F^N^P)"
+
+msgid " Tag completion (^]^N^P)"
+msgstr "குறிச்சொல் நிறைவு (^]^N^P)"
+
+msgid " Path pattern completion (^N^P)"
+msgstr "பாதை முறை நிறைவு (^N^P)"
+
+msgid " Definition completion (^D^N^P)"
+msgstr "வரையறை நிறைவு (^D^N^P)"
+
+#. CTRL_X_FINISHED
+msgid " Dictionary completion (^K^N^P)"
+msgstr "அகராதி நிறைவு (^K^N^P)"
+
+msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)"
+msgstr "சொற்களஞ்சியம் நிறைவு (^T^N^P)"
+
+#. CTRL_X_EVAL doesn't use msg.
+msgid " Command-line completion (^V^N^P)"
+msgstr "கட்டளை வரி நிறைவு (^V^N^P)"
+
+msgid " User defined completion (^U^N^P)"
+msgstr "பயனர் வரையறுக்கப்பட்ட நிறைவு (^U^N^P)"
+
+msgid " Omni completion (^O^N^P)"
+msgstr "ஆம்னி நிறைவு (^O^N^P)"
+
+msgid " Spelling suggestion (^S^N^P)"
+msgstr "எழுத்துப்பிழை பரிந்துரை (^S^N^P)"
+
+msgid " Keyword Local completion (^N^P)"
+msgstr "முக்கிய சொல் உள்ளக நிறைவு (^N^P)"
+
+msgid " Register completion (^N^P)"
+msgstr "பதிவு நிறைவு (^N^P)"
+
+msgid "'dictionary' option is empty"
+msgstr "'அகராதி' விருப்பம் காலியாக உள்ளது"
+
+msgid "'thesaurus' option is empty"
+msgstr "'thesaurus' விருப்பம் காலியாக உள்ளது"
+
+#, c-format
+msgid "Scanning dictionary: %s"
+msgstr "அகராதியை வருடு செய்கிறது: %s"
+
+msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)"
+msgstr "(செருகு) உருட்டவும் (^E/^Y)"
+
+msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)"
+msgstr "(மாற்று) உருட்டவும் (^E/^Y)"
+
+#. reset in msg_trunc_attr()
+#, c-format
+msgid "Scanning: %s"
+msgstr "ச்கேனிங்: %s"
+
+#. reset in msg_trunc_attr()
+msgid "Scanning tags."
+msgstr "குறிச்சொற்களை வருடு செய்கிறது."
+
+msgid "match in file"
+msgstr "கோப்பில் பொருந்தும்"
+
+msgid " Adding"
+msgstr "சேர்த்தல்"
+
+msgid "-- Searching..."
+msgstr "-- தேடுகிறது..."
+
+msgid "Hit end of paragraph"
+msgstr "பத்தியின் முடிவைத் தட்டவும்"
+
+msgid "Pattern not found"
+msgstr "வடிவம் கிடைக்கவில்லை"
+
+msgid "Back at original"
+msgstr "அசல் நிலைக்குத் திரும்பு"
+
+msgid "Word from other line"
+msgstr "மற்றொரு வரியிலிருந்து சொல்"
+
+msgid "The only match"
+msgstr "ஒரே பொருத்தம்"
+
+#, c-format
+msgid "match %d of %d"
+msgstr "%d இல் %d உடன் பொருந்தவும்"
+
+#, c-format
+msgid "match %d"
+msgstr "பொருத்தம் %d"
+
+msgid "flatten() argument"
+msgstr "flatten() உரையாடல்"
+
+msgid "sort() argument"
+msgstr "வரிசை() உரையாடல்"
+
+msgid "uniq() argument"
+msgstr "யூனியன் () உரையாடல்"
+
+msgid "map() argument"
+msgstr "வரைபடம்() உரையாடல்"
+
+msgid "mapnew() argument"
+msgstr "mapnew() உரையாடல்"
+
+msgid "filter() argument"
+msgstr "வடிகட்டி () உரையாடல்"
+
+msgid "foreach() argument"
+msgstr "foreach() உரையாடல்"
+
+msgid "extendnew() argument"
+msgstr "நீட்டிப்பு() உரையாடல்"
+
+msgid "remove() argument"
+msgstr "நீக்க() உரையாடல்"
+
+msgid "reverse() argument"
+msgstr "தலைகீழ் () உரையாடல்"
+
+#, c-format
+msgid "Current %slanguage: \"%s\""
+msgstr "தற்போதைய %sமொழி: \"%s\""
+
+msgid "Unknown option argument"
+msgstr "அறியப்படாத விருப்ப உரையாடல்"
+
+msgid "Too many edit arguments"
+msgstr "பல திருத்த வாதங்கள்"
+
+msgid "Argument missing after"
+msgstr "பிறகு உரையாடல் காணவில்லை"
+
+msgid "Garbage after option argument"
+msgstr "விருப்ப உரையாடல் பிறகு குப்பை"
+
+msgid "Too many \"+command\", \"-c command\" or \"--cmd command\" arguments"
+msgstr "பல \"+கட்டளை\", \"-c கட்டளை\" அல்லது \"--cmd கட்டளை\" வாதங்கள்"
+
+msgid "Invalid argument for"
+msgstr "தவறான உரையாடல்"
+
+#, c-format
+msgid "%d files to edit\n"
+msgstr "திருத்த வேண்டிய %d கோப்புகள்\n"
+
+msgid "netbeans is not supported with this GUI\n"
+msgstr "இந்த GUI உடன் netbeans ஆதரிக்கப்படவில்லை\n"
+
+msgid "'-nb' cannot be used: not enabled at compile time\n"
+msgstr "'-nb' ஐப் பயன்படுத்த முடியாது: தொகுக்கும் நேரத்தில் இயக்கப்படவில்லை\n"
+
+msgid "This Vim was not compiled with the diff feature."
+msgstr "இந்த விம் டிஃப் அம்சத்துடன் தொகுக்கப்படவில்லை."
+
+msgid "Attempt to open script file again: \""
+msgstr "ச்கிரிப்ட் கோப்பை மீண்டும் திறக்க முயற்சிக்கவும்: \""
+
+msgid "Cannot open for reading: \""
+msgstr "படிக்க திறக்க முடியாது: \""
+
+msgid "Cannot open for script output: \""
+msgstr "ச்கிரிப்ட் வெளியீட்டிற்கு திறக்க முடியாது: \""
+
+msgid "Vim: Error: Failure to start gvim from NetBeans\n"
+msgstr "விம்: பிழை: NetBeans இலிருந்து gvim ஐ தொடங்குவதில் தோல்வி\n"
+
+msgid "Vim: Error: This version of Vim does not run in a Cygwin terminal\n"
+msgstr "Vim: பிழை: Vim இன் இந்தப் பதிப்பு Cygwin முனையத்தில் இயங்காது\n"
+
+msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n"
+msgstr "விம்: எச்சரிக்கை: வெளியீடு முனையத்திற்கு அல்ல\n"
+
+msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n"
+msgstr "விம்: எச்சரிக்கை: உள்ளீடு டெர்மினலில் இருந்து இல்லை\n"
+
+#. just in case..
+msgid "pre-vimrc command line"
+msgstr "pre-vimrc கட்டளை வரி"
+
+msgid ""
+"\n"
+"More info with: \"vim -h\"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"மேலும் தகவல்: \"vim -h\"\n"
+
+msgid "[file ..] edit specified file(s)"
+msgstr "[கோப்பு ..] குறிப்பிட்ட கோப்பு(களை) திருத்தவும்"
+
+msgid "- read text from stdin"
+msgstr "- stdin இலிருந்து உரையைப் படிக்கவும்"
+
+msgid "-t tag edit file where tag is defined"
+msgstr "-t டேக் திருத்து கோப்பு, இதில் டேக் வரையறுக்கப்பட்டுள்ளது"
+
+msgid "-q [errorfile] edit file with first error"
+msgstr "-q [பிழை கோப்பு] முதல் பிழையுடன் கோப்பைத் திருத்தவும்"
+
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Usage:"
+msgstr ""
+"\n"
+"பயன்பாடு:"
+
+msgid " vim [arguments] "
+msgstr "விம் [வாதங்கள்]"
+
+msgid ""
+"\n"
+" or:"
+msgstr ""
+"\n"
+"அல்லது:"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Where command is down-cased, prepend / (like: -/R) to treat flag as upper-case."
+msgstr ""
+"\n"
+"கட்டளை கீழ்-உரையாக இருக்கும் இடத்தில், கொடியை பெரிய எழுத்தாகக் கருதுவதற்கு / (போன்ற: -/R) ஐ முன்வைக்கவும்."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Or, where supported, SET PROC/PARSE=EXT, or else quote upper-case material."
+msgstr ""
+"\n"
+"அல்லது, ஆதரிக்கப்படும் இடங்களில், கணம் PROC/PARSE=EXT, அல்லது பெரிய எழுத்தை மேற்கோள் காட்டவும்."
+
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Arguments:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"வாதங்கள்:\n"
+
+msgid "--\t\t\tOnly file names after this"
+msgstr "-- இதற்குப் பிறகு கோப்பு பெயர்கள் மட்டும்"
+
+msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards"
+msgstr "வைல்டு கார்டுகளை விரிவாக்க வேண்டாம்"
+
+msgid "-register\t\tRegister this gvim for OLE"
+msgstr "-register இந்த gvim ஐ OLE க்காக பதிவு செய்யவும்"
+
+msgid "-unregister\t\tUnregister gvim for OLE"
+msgstr "பதிவுநீக்கு"
+
+msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")"
+msgstr "-g GUI ஐப் பயன்படுத்தி இயக்கவும் (\"gvim\" போன்றவை)"
+
+msgid "-f or --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI"
+msgstr "-f அல்லது --nofork முன்புறம்: GUI ஐத் தொடங்கும் போது ஃபோர்க் செய்ய வேண்டாம்"
+
+msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")"
+msgstr "-v Vi பயன்முறை (\"நாங்கள்\" போன்றவை)"
+
+msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")"
+msgstr "-e முன்னாள் பயன்முறை (\"முன்னாள்\" போன்றவை)"
+
+msgid "-E\t\t\tImproved Ex mode"
+msgstr "-இ மேம்படுத்தப்பட்ட முன்னாள் பயன்முறை"
+
+msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")"
+msgstr "-கள் சைலண்ட் (தொகுதி) பயன்முறை (\"முன்னாள்\" க்கு மட்டும்)"
+
+msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")"
+msgstr "-d டிஃப்ப் பயன்முறை (\"vimdiff\" போன்றவை)"
+
+msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)"
+msgstr "-y ஈசி பயன்முறை (\"எவிம்\", மாதிரியற்றது போன்றவை)"
+
+msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")"
+msgstr "-R படிக்க மட்டும் பயன்முறை (\"பார்வை\" போன்றவை)"
+
+msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")"
+msgstr "-Z கட்டுப்படுத்தப்பட்ட பயன்முறை (\"rvim\" போன்றவை)"
+
+msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed"
+msgstr "-m மாற்றங்கள் (கோப்புகளை எழுதுதல்) அனுமதிக்கப்படவில்லை"
+
+msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed"
+msgstr "-எம் உரையில் மாற்றங்கள் அனுமதிக்கப்படவில்லை"
+
+msgid "-b\t\t\tBinary mode"
+msgstr "-b பைனரி முறை"
+
+msgid "-l\t\t\tLisp mode"
+msgstr "-எல் லிச்ப் பயன்முறை"
+
+msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'"
+msgstr "-சி Vi உடன் இணக்கமானது: 'இணக்கமானது'"
+
+msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'"
+msgstr "-N முழுமையாக Vi பொருந்தாது: 'இணக்கமற்றது'"
+
+msgid "-V[N][fname]\t\tBe verbose [level N] [log messages to fname]"
+msgstr "-V[N][fname] வாய்மொழியாக இருங்கள் [நிலை N] [fname க்கு செய்திகளை பதிவு செய்யவும்]"
+
+msgid "-D\t\t\tDebugging mode"
+msgstr "-டி பிழைத்திருத்த முறை"
+
+msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only"
+msgstr "-n இடமாற்று கோப்பு இல்லை, நினைவகத்தை மட்டும் பயன்படுத்தவும்"
+
+msgid "-r\t\t\tList swap files and exit"
+msgstr "-r ச்வாப் கோப்புகளை பட்டியலிட்டு வெளியேறவும்"
+
+msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session"
+msgstr "-r (கோப்பின் பெயருடன்) செயலிழந்த அமர்வை மீட்டெடுக்கவும்"
+
+msgid "-L\t\t\tSame as -r"
+msgstr "-எல் அதே -ஆர்"
+
+msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window"
+msgstr "-f சாளரத்தைத் திறக்க newcli ஐப் பயன்படுத்த வேண்டாம்"
+
+msgid "-dev <device>\t\tUse <device> for I/O"
+msgstr "-dev <device> I/O க்கு <device> ஐப் பயன்படுத்தவும்"
+
+msgid "-A\t\t\tStart in Arabic mode"
+msgstr "அரபு பயன்முறையில் ஒரு தொடக்கம்"
+
+msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode"
+msgstr "-H ஈப்ரு முறையில் தொடங்கவும்"
+
+msgid "-T <terminal>\tSet terminal type to <terminal>"
+msgstr "-டி <டெர்மினல்> டெர்மினல் வகையை <டெர்மினல்> என அமைக்கவும்"
+
+msgid "--not-a-term\t\tSkip warning for input/output not being a terminal"
+msgstr "--not-a-terminal இல்லாமை உள்ளீடு/வெளியீடு எச்சரிக்கையைத் தவிர்க்கவும்"
+
+msgid "--gui-dialog-file {fname} For testing: write dialog text"
+msgstr "--gui-dialog-file {fname} சோதனைக்கு: உரையாடல் உரையை எழுதவும்"
+
+msgid "--ttyfail\t\tExit if input or output is not a terminal"
+msgstr "--ttyfail உள்ளீடு அல்லது வெளியீடு முனையமாக இல்லையெனில் வெளியேறவும்"
+
+msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc"
+msgstr "-u <vimrc> எந்த .vimrc க்குப் பதிலாக <vimrc> ஐப் பயன்படுத்தவும்"
+
+msgid "-U <gvimrc>\t\tUse <gvimrc> instead of any .gvimrc"
+msgstr "-U <gvimrc> எந்த .gvimrc க்குப் பதிலாக <gvimrc> ஐப் பயன்படுத்தவும்"
+
+msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts"
+msgstr "--noplugin செருகுநிரல் ச்கிரிப்ட்களை ஏற்ற வேண்டாம்"
+
+msgid "-p[N]\t\tOpen N tab pages (default: one for each file)"
+msgstr "-p[N] N தாவல் பக்கங்களைத் திற (இயல்பு: ஒவ்வொரு கோப்பிற்கும் ஒன்று)"
+
+msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)"
+msgstr "-o[N] N சாளரங்களைத் திற (இயல்புநிலை: ஒவ்வொரு கோப்பிற்கும் ஒன்று)"
+
+msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically"
+msgstr "-O[N] -o போன்றது ஆனால் செங்குத்தாக பிரிந்தது"
+
+msgid "+\t\t\tStart at end of file"
+msgstr "+ கோப்பின் முடிவில் தொடங்கவும்"
+
+msgid "+<lnum>\t\tStart at line <lnum>"
+msgstr "+<enum> <lnmu> வரியில் தொடங்கவும்"
+
+msgid "--cmd <command>\tExecute <command> before loading any vimrc file"
+msgstr "--cmd <command> எந்த vimrc கோப்பை ஏற்றும் முன் <command> ஐ இயக்கவும்"
+
+msgid "-c <command>\t\tExecute <command> after loading the first file"
+msgstr "-c <command> முதல் கோப்பை ஏற்றிய பிறகு <command> ஐ இயக்கவும்"
+
+msgid "-S <session>\t\tSource file <session> after loading the first file"
+msgstr "முதல் கோப்பை ஏற்றிய பிறகு -S <session> மூல கோப்பு <session>"
+
+msgid "-s <scriptin>\tRead Normal mode commands from file <scriptin>"
+msgstr "-script to> கோப்பு <scripting> இலிருந்து இயல்பான பயன்முறை கட்டளைகளைப் படிக்கவும்"
+
+msgid "-w <scriptout>\tAppend all typed commands to file <scriptout>"
+msgstr "-w <scriptout> தட்டச்சு செய்த அனைத்து கட்டளைகளையும் <scriptout> கோப்பில் இணைக்கவும்"
+
+msgid "-W <scriptout>\tWrite all typed commands to file <scriptout>"
+msgstr "-W <scriptout> தட்டச்சு செய்த அனைத்து கட்டளைகளையும் <scriptout> கோப்புக்கு எழுதவும்"
+
+msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files"
+msgstr "-x மறைகுறியாக்கப்பட்ட கோப்புகளைத் திருத்தவும்"
+
+msgid "-display <display>\tConnect Vim to this particular X-server"
+msgstr "-display <display> இந்த குறிப்பிட்ட X-சேவையகத்துடன் Vim ஐ இணைக்கவும்"
+
+msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server"
+msgstr "-X ஃச் சேவையகத்துடன் இணைக்க வேண்டாம்"
+
+msgid "-Y\t\t\tDo not connect to Wayland compositor"
+msgstr "-Y வேலண்ட் இசையமைப்பாளருடன் இணைக்க வேண்டாம்"
+
+msgid "--clientserver <socket|x11> Backend for clientserver communication"
+msgstr "--clientserver <socket|x11> கிளையன்ட்சர்வர் தொடர்புக்கான பின்தளம்"
+
+msgid "--remote <files>\tEdit <files> in a Vim server if possible"
+msgstr "--remote <files> முடிந்தால் Vim சர்வரில் <files> ஐ திருத்தவும்"
+
+msgid "--remote-silent <files> Same, don't complain if there is no server"
+msgstr "--remote-silent <files> அதே, சர்வர் இல்லை என்றால் குற்றச்சாட்டு செய்ய வேண்டாம்"
+
+msgid "--remote-wait <files> As --remote but wait for files to have been edited"
+msgstr "--remote-காத்திருங்கள் <files> அச் --remote ஆனால் கோப்புகள் திருத்தப்படும் வரை காத்திருங்கள்"
+
+msgid "--remote-wait-silent <files> Same, don't complain if there is no server"
+msgstr "--remote-wait-silent <files> அதே, சர்வர் இல்லை என்றால் குற்றச்சாட்டு செய்ய வேண்டாம்"
+
+msgid "--remote-tab[-wait][-silent] <files> As --remote but use tab page per file"
+msgstr ""
+"--remote-tab[-wait][-silent] <files> --remote ஆக ஆனால் ஒரு கோப்பில் தாவல் பக்கத்தைப் பயன்படுத்தவும்"
+
+msgid "--remote-send <keys>\tSend <keys> to a Vim server and exit"
+msgstr "--remote-send <keys> <keys> ஒரு Vim சர்வருக்கு அனுப்பிவிட்டு வெளியேறவும்"
+
+msgid "--remote-expr <expr>\tEvaluate <expr> in a Vim server and print result"
+msgstr "--remote-expr <expr> Vim சர்வரில் <expr> மதிப்பிட்டு முடிவை அச்சிடுக"
+
+msgid "--serverlist\t\tList available Vim server names and exit"
+msgstr "--serverlist பட்டியல் கிடைக்கும் Vim சர்வர் பெயர்கள் மற்றும் வெளியேறவும்"
+
+msgid "--servername <name>\tSend to/become the Vim server <name>"
+msgstr "--servername <name> Vim சேவையகத்திற்கு அனுப்பு/ஆக <name>"
+
+msgid "--startuptime <file>\tWrite startup timing messages to <file>"
+msgstr "--startuptime <file> தொடக்க நேர செய்திகளை <file> க்கு எழுதவும்"
+
+msgid "--log <file>\t\tStart logging to <file> early"
+msgstr "--log <file> <file> க்கு முன்னதாகவே உள்நுழையத் தொடங்குங்கள்"
+
+msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo"
+msgstr "-i <viminfo> .viminfo க்குப் பதிலாக <viminfo> ஐப் பயன்படுத்தவும்"
+
+msgid "--clean\t\t'nocompatible', Vim defaults, no plugins, no viminfo"
+msgstr "--சுத்தமான 'இணக்கமற்றது', விம் இயல்புநிலைகள், செருகுநிரல்கள் இல்லை, விமின்ஃபோ இல்லை"
+
+msgid "-h or --help\tPrint Help (this message) and exit"
+msgstr "-h அல்லது --help\tஉதவியை அச்சிட்டு (இந்தச் செய்தி) வெளியேறவும்"
+
+msgid "--version\t\tPrint version information and exit"
+msgstr "--version\t\tபதிப்புத் தகவலை அச்சிட்டு வெளியேறவும்"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Arguments recognised by gvim (Motif version):\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"gvim ஆல் அங்கீகரிக்கப்பட்ட வாதங்கள் (Motif பதிப்பு):\n"
+
+msgid "-display <display>\tRun Vim on <display>"
+msgstr "-display <display>\t<display> இல் விம்மை இயக்கு"
+
+msgid "-iconic\t\tStart Vim iconified"
+msgstr "-ஐகானிக்\t\tவிம் ஐகானிஃபைட் துவங்கு"
+
+msgid "-background <color>\tUse <color> for the background (also: -bg)"
+msgstr "-பின்னணி <color>\tபின்னணிக்கு <color> பயன்படுத்தவும் (மேலும்: -bg)"
+
+msgid "-foreground <color>\tUse <color> for normal text (also: -fg)"
+msgstr "-முன்புறம் <color> சாதாரண உரைக்கு <color> பயன்படுத்தவும் (மேலும்: -fg)"
+
+msgid "-font <font>\t\tUse <font> for normal text (also: -fn)"
+msgstr "-font <font> சாதாரண உரைக்கு <font> பயன்படுத்தவும் (மேலும்: -fn)"
+
+msgid "-boldfont <font>\tUse <font> for bold text"
+msgstr "-boldfont <font> தடித்த உரைக்கு <font> பயன்படுத்தவும்"
+
+msgid "-italicfont <font>\tUse <font> for italic text"
+msgstr "-italicfont <font> சாய்வு உரைக்கு <font> பயன்படுத்தவும்"
+
+msgid "-geometry <geom>\tUse <geom> for initial geometry (also: -geom)"
+msgstr "-geometry <geom> ஆரம்ப வடிவவியலுக்கு <geom> பயன்படுத்தவும் (மேலும்: -geom)"
+
+msgid "-borderwidth <width>\tUse a border width of <width> (also: -bw)"
+msgstr "-borderwidth <width> <width> எல்லை அகலத்தைப் பயன்படுத்தவும் (மேலும்: -bw)"
+
+msgid "-scrollbarwidth <width> Use a scrollbar width of <width> (also: -sw)"
+msgstr "-scrollbarwidth <width> <width> சுருள்பார் அகலத்தைப் பயன்படுத்தவும் (மேலும்: -sw)"
+
+msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)"
+msgstr "தலைகீழ் வீடியோவைப் பயன்படுத்தவும் (மேலும்: -rv)"
+
+msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)"
+msgstr "+reverse தலைகீழ் வீடியோவைப் பயன்படுத்த வேண்டாம் (மேலும்: +rv)"
+
+msgid "-xrm <resource>\tSet the specified resource"
+msgstr "-xrm <resource> குறிப்பிட்ட ஆதாரத்தை அமைக்கவும்"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"gvim ஆல் அங்கீகரிக்கப்பட்ட வாதங்கள் (GTK+ பதிப்பு):\n"
+
+msgid "-display <display>\tRun Vim on <display> (also: --display)"
+msgstr "-display <display> <display> இல் Vim ஐ இயக்கு (மேலும்: --display)"
+
+msgid "--role <role>\tSet a unique role to identify the main window"
+msgstr "--role <role> முதன்மையான சாளரத்தை அடையாளம் காண ஒரு தனிப்பட்ட பாத்திரத்தை அமைக்கவும்"
+
+msgid "--socketid <xid>\tOpen Vim inside another GTK widget"
+msgstr "--socketid <xid> மற்றொரு GTK விட்செட்டின் உள்ளே Vim ஐ திறக்கவும்"
+
+msgid "--echo-wid\t\tMake gvim echo the Window ID on stdout"
+msgstr "--echo-wid stdout இல் சாளரம் ஐடியை சிவிம் எதிரொலியாக மாற்றவும்"
+
+msgid "-P <parent title>\tOpen Vim inside parent application"
+msgstr "-P <parent title> பெற்றோர் பயன்பாட்டிற்குள் Vim ஐத் திறக்கவும்"
+
+msgid "--windowid <HWND>\tOpen Vim inside another win32 widget"
+msgstr "--windowid <HWND> மற்றொரு win32 விட்செட்டின் உள்ளே Vim ஐத் திறக்கவும்"
+
+msgid "Seen modifyOtherKeys: true\n"
+msgstr "modifyOtherKeys பார்த்தேன்: உண்மை\n"
+
+msgid "Unknown"
+msgstr "தெரியவில்லை"
+
+msgid "Off"
+msgstr "அணை"
+
+msgid "On"
+msgstr "அன்று"
+
+msgid "Disabled"
+msgstr "முடக்கப்பட்டது"
+
+msgid "Cleared"
+msgstr "அழிக்கப்பட்டது"
+
+#, c-format
+msgid "modifyOtherKeys detected: %s\n"
+msgstr "modifyOtherKeys கண்டறியப்பட்டது: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Kitty keyboard protocol: %s\n"
+msgstr "கிட்டி விசைப்பலகை நெறிமுறை: %s\n"
+
+msgid "No abbreviation found"
+msgstr "சுருக்கம் இல்லை"
+
+msgid "No mapping found"
+msgstr "மேப்பிங் இல்லை"
+
+msgid "No marks set"
+msgstr "மதிப்பெண்கள் அமைக்கப்படவில்லை"
+
+#. Highlight title
+msgid ""
+"\n"
+"mark line col file/text"
+msgstr ""
+"\n"
+"கோடு கோல் கோப்பு/உரையைக் குறிக்கவும்"
+
+#. Highlight title
+msgid ""
+"\n"
+" jump line col file/text"
+msgstr ""
+"\n"
+"சம்ப் லைன் கோல் கோப்பு/உரை"
+
+#. Highlight title
+msgid ""
+"\n"
+"change line col text"
+msgstr ""
+"\n"
+"வரியின் உரையை மாற்றவும்"
+
+msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): "
+msgstr "பயன்படுத்த ச்வாப் கோப்பின் எண்ணிக்கையை உள்ளிடவும் (வெளியேற 0):"
+
+msgid "Unable to read block 0 from "
+msgstr "தொகுதி 0 ஐப் படிக்க முடியவில்லை"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file."
+msgstr ""
+"\n"
+"ஒருவேளை எந்த மாற்றமும் செய்யப்படவில்லை அல்லது Vim swap கோப்பை புதுப்பிக்கவில்லை."
+
+msgid " cannot be used with this version of Vim.\n"
+msgstr "Vim இன் இந்த பதிப்பில் பயன்படுத்த முடியாது.\n"
+
+msgid "Use Vim version 3.0.\n"
+msgstr "Vim பதிப்பு 3.0 ஐப் பயன்படுத்தவும்.\n"
+
+msgid " cannot be used on this computer.\n"
+msgstr "இந்த கணினியில் பயன்படுத்த முடியாது.\n"
+
+msgid "The file was created on "
+msgstr "கோப்பு உருவாக்கப்பட்டது"
+
+msgid ""
+",\n"
+"or the file has been damaged."
+msgstr ""
+", \n"
+"அல்லது கோப்பு சேதமடைந்துள்ளது."
+
+msgid " has been damaged (page size is smaller than minimum value).\n"
+msgstr "சேதமடைந்துள்ளது (பக்க அளவு குறைந்தபட்ச மதிப்பை விட சிறியது).\n"
+
+#, c-format
+msgid "Using swap file \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ச்வாப் கோப்பைப் பயன்படுத்துதல்"
+
+#, c-format
+msgid "Original file \"%s\""
+msgstr "அசல் கோப்பு \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "Swap file is encrypted: \"%s\""
+msgstr "ச்வாப் கோப்பு என்க்ரிப்ட் செய்யப்பட்டது: \"%s\""
+
+msgid ""
+"\n"
+"If you entered a new crypt key but did not write the text file,"
+msgstr ""
+"\n"
+"நீங்கள் புதிய கிரிப்ட் விசையை உள்ளிட்டு, உரை கோப்பை எழுதவில்லை என்றால்,"
+
+msgid ""
+"\n"
+"enter the new crypt key."
+msgstr ""
+"\n"
+"புதிய கிரிப்ட் விசையை உள்ளிடவும்."
+
+msgid ""
+"\n"
+"If you wrote the text file after changing the crypt key press enter"
+msgstr ""
+"\n"
+"கிரிப்ட் விசையை மாற்றிய பின் நீங்கள் உரை கோப்பை எழுதினால் என்டர் அழுத்தவும்"
+
+msgid ""
+"\n"
+"to use the same key for text file and swap file"
+msgstr ""
+"\n"
+"உரை கோப்பு மற்றும் இடமாற்று கோப்புக்கு அதே விசையைப் பயன்படுத்தவும்"
+
+msgid "???MANY LINES MISSING"
+msgstr "???பல வரிகள் காணவில்லை"
+
+msgid "???LINE COUNT WRONG"
+msgstr "???கோடு எண்ணிக்கை தவறு"
+
+msgid "???EMPTY BLOCK"
+msgstr "???வெற்றுத் தொகுதி"
+
+msgid "???LINES MISSING"
+msgstr "???கோடுகள் காணவில்லை"
+
+msgid "???BLOCK MISSING"
+msgstr "???பிளாக் மிச்சிங்"
+
+msgid "??? from here until ???END lines may be messed up"
+msgstr "??? இங்கிருந்து ???END வரை வரிகள் குழப்பமாக இருக்கலாம்"
+
+msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted"
+msgstr "??? இங்கிருந்து ???END வரை வரிகள் செருகப்பட்டிருக்கலாம்/நீக்கப்பட்டிருக்கலாம்"
+
+msgid "??? lines may be missing"
+msgstr "??? வரிகள் விடுபட்டிருக்கலாம்"
+
+msgid "???END"
+msgstr "???END"
+
+msgid "See \":help E312\" for more information."
+msgstr "மேலும் தகவலுக்கு \":help E312\" ஐப் பார்க்கவும்."
+
+msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK."
+msgstr "மீட்பு முடிந்தது. எல்லாம் சரியாக இருக்கிறதா என்று நீங்கள் சரிபார்க்க வேண்டும்."
+
+msgid ""
+"\n"
+"(You might want to write out this file under another name\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"(நீங்கள் இந்தக் கோப்பை வேறு பெயரில் எழுத விரும்பலாம்\n"
+
+msgid "and run diff with the original file to check for changes)"
+msgstr "மாற்றங்களைச் சரிபார்க்க அசல் கோப்புடன் வித்தியாசத்தை இயக்கவும்)"
+
+msgid "Recovery completed. Buffer contents equals file contents."
+msgstr "மீட்பு முடிந்தது. இடையக உள்ளடக்கங்கள் கோப்பு உள்ளடக்கங்களுக்கு சமம்."
+
+msgid ""
+"\n"
+"You may want to delete the .swp file now."
+msgstr ""
+"\n"
+"நீங்கள் இப்போது .swp கோப்பை நீக்க விரும்பலாம்."
+
+#. Warn there could be an active Vim on the same file, the user may
+#. want to kill it.
+msgid ""
+"\n"
+"Note: process STILL RUNNING: "
+msgstr ""
+"\n"
+"குறிப்பு: செயல்முறை இன்னும் இயங்குகிறது:"
+
+msgid "Using crypt key from swap file for the text file.\n"
+msgstr "ச்வாப் கோப்பிலிருந்து கிரிப்ட் விசையை உரைக் கோப்பிற்குப் பயன்படுத்துதல்.\n"
+
+#. use msg() to start the scrolling properly
+msgid "Swap files found:"
+msgstr "இடமாற்று கோப்புகள் காணப்பட்டன:"
+
+msgid " In current directory:\n"
+msgstr "தற்போதைய கோப்பகத்தில்:\n"
+
+msgid " Using specified name:\n"
+msgstr "குறிப்பிட்ட பெயரைப் பயன்படுத்துதல்:\n"
+
+msgid " In directory "
+msgstr "அடைவில்"
+
+msgid " -- none --\n"
+msgstr "-- இல்லை --\n"
+
+msgid " owned by: "
+msgstr "சொந்தமானது:"
+
+msgid " dated: "
+msgstr "தேதியிட்டது:"
+
+msgid " dated: "
+msgstr "தேதியிட்டது:"
+
+msgid " [from Vim version 3.0]"
+msgstr "[Vim பதிப்பு 3.0 இலிருந்து]"
+
+msgid " [does not look like a Vim swap file]"
+msgstr "[பார்க்க Vim swap கோப்பு போல் இல்லை]"
+
+msgid " file name: "
+msgstr "கோப்பு பெயர்:"
+
+msgid ""
+"\n"
+" modified: "
+msgstr ""
+"\n"
+"மாற்றியமைக்கப்பட்டது:"
+
+msgid "YES"
+msgstr "ஆம்"
+
+msgid "no"
+msgstr "இல்லை"
+
+msgid ""
+"\n"
+" user name: "
+msgstr ""
+"\n"
+"பயனர் பெயர்:"
+
+msgid " host name: "
+msgstr "புரவலன் பெயர்:"
+
+msgid ""
+"\n"
+" host name: "
+msgstr ""
+"\n"
+"புரவலன் பெயர்:"
+
+msgid ""
+"\n"
+" process ID: "
+msgstr ""
+"\n"
+"செயல்முறை ஐடி:"
+
+msgid " (STILL RUNNING)"
+msgstr "(இன்னும் ஓடுகிறது)"
+
+msgid ""
+"\n"
+" [not usable with this version of Vim]"
+msgstr ""
+"\n"
+"[Vim இன் இந்த பதிப்பில் பயன்படுத்த முடியாது]"
+
+msgid ""
+"\n"
+" [not usable on this computer]"
+msgstr ""
+"\n"
+"[இந்த கணினியில் பயன்படுத்த முடியாது]"
+
+msgid " [cannot be read]"
+msgstr "[படிக்க முடியாது]"
+
+msgid " [cannot be opened]"
+msgstr "[திறக்க முடியாது]"
+
+msgid "File preserved"
+msgstr "கோப்பு பாதுகாக்கப்படுகிறது"
+
+msgid "stack_idx should be 0"
+msgstr "stack_idx 0 ஆக இருக்க வேண்டும்"
+
+msgid "deleted block 1?"
+msgstr "தொகுதி 1 நீக்கப்பட்டதா?"
+
+msgid "pe_line_count is zero"
+msgstr "pe_line_count பூச்சியம்"
+
+msgid "Stack size increases"
+msgstr "அடுக்கு அளவு அதிகரிக்கிறது"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Found a swap file by the name \""
+msgstr ""
+"\n"
+"\" என்ற பெயரில் ஒரு இடமாற்று கோப்பு கிடைத்தது"
+
+msgid "While opening file \""
+msgstr "கோப்பை திறக்கும் போது \""
+
+msgid " CANNOT BE FOUND"
+msgstr "கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"
+
+msgid " NEWER than swap file!\n"
+msgstr "ச்வாப் கோப்பை விட புதியது!\n"
+
+#. Some of these messages are long to allow translation to
+#. other languages.
+msgid ""
+"\n"
+"(1) Another program may be editing the same file. If this is the case,\n"
+" be careful not to end up with two different instances of the same\n"
+" file when making changes. Quit, or continue with caution.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"(1) மற்றொரு நிரல் அதே கோப்பைத் திருத்தலாம். இப்படி இருந்தால், \n"
+"ஒரே மாதிரியான இரண்டு வெவ்வேறு நிகழ்வுகளுடன் முடிவடையாமல் கவனமாக இருங்கள் \n"
+"மாற்றங்களைச் செய்யும் போது கோப்பு. வெளியேறவும் அல்லது எச்சரிக்கையுடன் தொடரவும்.\n"
+
+msgid "(2) An edit session for this file crashed.\n"
+msgstr "(2) இந்தக் கோப்பிற்கான திருத்த அமர்வு செயலிழந்தது.\n"
+
+msgid " If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r "
+msgstr "இப்படி இருந்தால், \":recover\" அல்லது \"vim -r\" ஐப் பயன்படுத்தவும்"
+
+msgid ""
+"\"\n"
+" to recover the changes (see \":help recovery\").\n"
+msgstr ""
+"\" \n"
+"மாற்றங்களை மீட்டெடுக்க (பார்க்க \":help recovery\").\n"
+
+msgid " If you did this already, delete the swap file \""
+msgstr "நீங்கள் ஏற்கனவே இதைச் செய்திருந்தால், ச்வாப் கோப்பை நீக்கவும் \""
+
+msgid ""
+"\"\n"
+" to avoid this message.\n"
+msgstr ""
+"\" \n"
+"இந்த செய்தியை தவிர்க்க.\n"
+
+msgid "Found a swap file that is not useful, deleting it"
+msgstr "பயனற்ற ஒரு ச்வாப் கோப்பு கண்டறியப்பட்டது, அதை நீக்குகிறது"
+
+msgid "Swap file \""
+msgstr "கோப்பை மாற்றவும் \""
+
+msgid "\" already exists!"
+msgstr "\"ஏற்கனவே உள்ளது!"
+
+msgid "VIM - ATTENTION"
+msgstr "விஐஎம் - கவனம்"
+
+msgid "Swap file already exists!"
+msgstr "ச்வாப் கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது!"
+
+msgid ""
+"&Open Read-Only\n"
+"&Edit anyway\n"
+"&Recover\n"
+"&Quit\n"
+"&Abort"
+msgstr ""
+"படிக்க மட்டும் திறக்கவும் \n"
+"எப்படியும் திருத்த வேண்டும் \n"
+"மீட்க \n"
+"" \n"
+"&கடுப்பு"
+
+msgid ""
+"&Open Read-Only\n"
+"&Edit anyway\n"
+"&Recover\n"
+"&Delete it\n"
+"&Quit\n"
+"&Abort"
+msgstr ""
+"படிக்க மட்டும் திறக்கவும் \n"
+"எப்படியும் திருத்த வேண்டும் \n"
+"மீட்க \n"
+"அதை நீக்கியது \n"
+"&வெளியேறு \n"
+"&கடுப்பு"
+
+#. list the matching menu mappings
+msgid ""
+"\n"
+"--- Menus ---"
+msgstr ""
+"\n"
+"--- மெனுக்கள் ---"
+
+msgid "Tear off this menu"
+msgstr "இந்த மெனுவைக் கிழிக்கவும்"
+
+#, c-format
+msgid "Error detected while compiling %s:"
+msgstr "%sஐ தொகுக்கும்போது பிழை கண்டறியப்பட்டது:"
+
+#, c-format
+msgid "Error detected while processing %s:"
+msgstr "%s ஐ செயலாக்கும்போது பிழை கண்டறியப்பட்டது:"
+
+#, c-format
+msgid "line %4ld:"
+msgstr "வரி % 4ld:"
+
+#. Translator: Please replace the name and email address
+#. with the appropriate text for your translation.
+msgid "Messages maintainer: The Vim Project"
+msgstr "செய்திகளை பராமரிப்பவர்: விம் திட்டம்"
+
+msgid "Interrupt: "
+msgstr "குறுக்கீடு:"
+
+msgid "Press ENTER or type command to continue"
+msgstr "தொடர ENTER ஐ அழுத்தவும் அல்லது கட்டளையை தட்டச்சு செய்யவும்"
+
+#, c-format
+msgid "%s line %ld"
+msgstr "%s வரி %ld"
+
+msgid "-- More --"
+msgstr "-- மேலும் --"
+
+msgid " SPACE/d/j: screen/page/line down, b/u/k: up, q: quit "
+msgstr "SPACE/d/j: திரை/பக்கம்/கோடு கீழே, b/u/k: மேலே, q: வெளியேறு"
+
+msgid "W23: Clipboard register not available, using register 0"
+msgstr "W23: பதிவு 0 ஐப் பயன்படுத்தி இடைநிலைப்பலகை பதிவு கிடைக்கவில்லை"
+
+msgid "W24: Clipboard register not available. See :h W24"
+msgstr "W24: இடைநிலைப்பலகை பதிவு கிடைக்கவில்லை. பார்க்க:h W24"
+
+msgid "Question"
+msgstr "கேள்வி"
+
+msgid ""
+"&Yes\n"
+"&No"
+msgstr ""
+"ஆம் \n"
+"அல்லது இல்லை"
+
+msgid ""
+"&Yes\n"
+"&No\n"
+"Save &All\n"
+"&Discard All\n"
+"&Cancel"
+msgstr ""
+"ஆம் \n"
+"& \n"
+"அனைத்தையும் சேமிக்கவும் \n"
+"அனைத்தையும் நிராகரி \n"
+"ரத்து வெற்றி"
+
+msgid "Type number and <Enter> or click with the mouse (q or empty cancels): "
+msgstr "எண்ணைத் தட்டச்சு செய்து <Enter> அல்லது சுட்டியைக் கொண்டு சொடுக்கவும் (q அல்லது காலியான கேன்சல்கள்):"
+
+msgid "Type number and <Enter> (q or empty cancels): "
+msgstr "எண்ணைத் தட்டச்சு செய்து <Enter> (q அல்லது காலியான ரத்துசெய்தல்கள்):"
+
+#, c-format
+msgid "%ld more line"
+msgid_plural "%ld more lines"
+msgstr[0] "மேலும் %ld வரி"
+msgstr[1] "மேலும் %ld வரிகள்"
+
+#, c-format
+msgid "%ld line less"
+msgid_plural "%ld fewer lines"
+msgstr[0] "%ld வரி குறைவு"
+msgstr[1] "%ld குறைவான வரிகள்"
+
+msgid " (Interrupted)"
+msgstr "(குறுக்கீடு)"
+
+msgid "Beep!"
+msgstr "பீப்!"
+
+#, c-format
+msgid "Calling shell to execute: \"%s\""
+msgstr "செயல்படுத்த செல் அழைப்பு: \"%s\""
+
+msgid "Warning: terminal cannot highlight"
+msgstr "எச்சரிக்கை: முனையத்தை முன்னிலைப்படுத்த முடியாது"
+
+msgid "Type :qa! and press <Enter> to abandon all changes and exit Vim"
+msgstr "வகை: qa! அனைத்து மாற்றங்களையும் கைவிட்டு Vim இலிருந்து வெளியேற <Enter> ஐ அழுத்தவும்"
+
+msgid "Type :qa and press <Enter> to exit Vim"
+msgstr "Vim இலிருந்து வெளியேற :qa என டைப் செய்து <Enter> ஐ அழுத்தவும்"
+
+#, c-format
+msgid "%ld line %sed %d time"
+msgid_plural "%ld line %sed %d times"
+msgstr[0] "%ld வரி %sed %d நேரம்"
+msgstr[1] "%ld வரி %sed %d முறை"
+
+#, c-format
+msgid "%ld lines %sed %d time"
+msgid_plural "%ld lines %sed %d times"
+msgstr[0] "%ld வரிகள் %sed %d நேரம்"
+msgstr[1] "%ld வரிகள் %sed %d முறை"
+
+#. must display the prompt
+msgid "cannot yank; delete anyway"
+msgstr "இழுக்க முடியாது; எப்படியும் நீக்கவும்"
+
+#, c-format
+msgid "%ld line changed"
+msgid_plural "%ld lines changed"
+msgstr[0] "%ld வரி மாற்றப்பட்டது"
+msgstr[1] "%ld வரிகள் மாற்றப்பட்டன"
+
+#, c-format
+msgid "%d line changed"
+msgid_plural "%d lines changed"
+msgstr[0] "%d வரி மாற்றப்பட்டது"
+msgstr[1] "%d வரிகள் மாற்றப்பட்டன"
+
+#, c-format
+msgid "%ld Cols; "
+msgstr "%ld கோல்கள்;"
+
+#, c-format
+msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Bytes"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது %s%ld / %ld வரிகள் ; %lld / %lld சொற்கள்; %lld / %lld பைட்டுகள்"
+
+#, c-format
+msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Chars; %lld of %lld Bytes"
+msgstr ""
+"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது %s%ld / %ld வரிகள்; %lld / %lld சொற்கள்; %lld / %lld எழுத்துக்கள்; %lld / %lld "
+"பைட்டுகள்"
+
+#, c-format
+msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Byte %lld of %lld"
+msgstr "%s இன் கோல் %s; வரி %ld இன் %ld; சொல் %lld இன் %lld; பைட் %lld / %lld"
+
+#, c-format
+msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Char %lld of %lld; Byte %lld of %lld"
+msgstr "%s இன் கோல் %s; வரி %ld இன் %ld; சொல் %lld இன் %lld; சார் %lld இன் %lld; பைட் %lld / %lld"
+
+#, c-format
+msgid "(+%lld for BOM)"
+msgstr "(BOMக்கு +%lld)"
+
+msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'"
+msgstr "W17: அரபிக்கு UTF-8 தேவை, ':set encoding=utf-8' செய்ய வேண்டும்"
+
+msgid ""
+"\n"
+"--- Terminal codes ---"
+msgstr ""
+"\n"
+"--- டெர்மினல் குறியீடுகள் ---"
+
+msgid ""
+"\n"
+"--- Global option values ---"
+msgstr ""
+"\n"
+"--- உலகளாவிய விருப்ப மதிப்புகள் ---"
+
+msgid ""
+"\n"
+"--- Local option values ---"
+msgstr ""
+"\n"
+"--- உள்ளக விருப்ப மதிப்புகள் ---"
+
+msgid ""
+"\n"
+"--- Options ---"
+msgstr ""
+"\n"
+"--- விருப்பங்கள் ---"
+
+msgid "cannot open "
+msgstr "திறக்க முடியாது"
+
+msgid "VIM: Can't open window!\n"
+msgstr "விஐஎம்: சாளரத்தைத் திறக்க முடியவில்லை!\n"
+
+msgid "Need Amigados version 2.04 or later\n"
+msgstr "Amigados பதிப்பு 2.04 அல்லது அதற்குப் பிறகு தேவை\n"
+
+#, c-format
+msgid "Need %s version %ld\n"
+msgstr "%s பதிப்பு %ld தேவை\n"
+
+msgid "Cannot open NIL:\n"
+msgstr "NIL திறக்க முடியாது:\n"
+
+msgid "Cannot create "
+msgstr "உருவாக்க முடியாது"
+
+#, c-format
+msgid "Vim exiting with %d\n"
+msgstr "விம் %d உடன் வெளியேறுகிறது\n"
+
+msgid "cannot change console mode ?!\n"
+msgstr "கன்சோல் பயன்முறையை மாற்ற முடியவில்லையா?!\n"
+
+msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n"
+msgstr "mch_get_shellsize: கன்சோல் இல்லையா??\n"
+
+msgid "Cannot execute "
+msgstr "செயல்படுத்த முடியாது"
+
+msgid "shell "
+msgstr "செல்"
+
+msgid " returned\n"
+msgstr "திரும்பினார்\n"
+
+msgid "ANCHOR_BUF_SIZE too small."
+msgstr "ANCHOR_BUF_SIZE மிகவும் சிறியது."
+
+msgid "I/O ERROR"
+msgstr "I/O பிழை"
+
+msgid "Message"
+msgstr "செய்தி"
+
+#, c-format
+msgid "to %s on %s"
+msgstr "%s இல் %s வரை"
+
+#, c-format
+msgid "Printing '%s'"
+msgstr "'%s' அச்சிடுகிறது"
+
+#. Default font name for current language on MS-Windows.
+#. If not translated, falls back to "Consolas".
+#. This must be a fixed-pitch font.
+msgid "DefaultFontNameForWindows"
+msgstr "DefaultFontNameForWindows"
+
+#, c-format
+msgid "Opening the X display took %ld msec"
+msgstr "ஃச் காட்சியைத் திறக்க %ld msec ஆனது"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Vim: Got X error\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"விம்: ஃச் பிழை ஏற்பட்டது\n"
+
+#, c-format
+msgid "restoring X11 display %s"
+msgstr "X11 காட்சி %s ஐ மீட்டமைக்கிறது"
+
+msgid "Testing the X display failed"
+msgstr "ஃச் டிச்ப்ளேவைச் சோதிப்பது தோல்வியடைந்தது"
+
+msgid "Opening the X display timed out"
+msgstr "ஃச் காட்சியைத் திறக்கும் நேரம் முடிந்தது"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Could not get security context for "
+msgstr ""
+"\n"
+"இதற்கான பாதுகாப்பு சூழலைப் பெற முடியவில்லை"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Could not set security context for "
+msgstr ""
+"\n"
+"பாதுகாப்பு சூழலை அமைக்க முடியவில்லை"
+
+#, c-format
+msgid "Could not set security context %s for %s"
+msgstr "%sக்கு %s பாதுகாப்பு சூழலை அமைக்க முடியவில்லை"
+
+#, c-format
+msgid "Could not get security context %s for %s. Removing it!"
+msgstr "%sக்கான பாதுகாப்பு சூழலை %s பெற முடியவில்லை. அதை நீக்குகிறது!"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Cannot execute shell sh\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"செல் sh ஐ இயக்க முடியாது\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"shell returned "
+msgstr ""
+"\n"
+"செல் திரும்பியது"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Cannot create pipes\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"குழாய்களை உருவாக்க முடியாது\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Cannot fork\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"கிளைக்க முடியாது\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Cannot execute shell "
+msgstr ""
+"\n"
+"செல்லை இயக்க முடியாது"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Command terminated\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"கட்டளை நிறுத்தப்பட்டது\n"
+
+msgid "XSMP lost ICE connection"
+msgstr "XSMP ICE இணைப்பை இழந்துவிட்டது"
+
+#, c-format
+msgid "Could not load gpm library: %s"
+msgstr "gpm நூலகத்தை ஏற்ற முடியவில்லை: %s"
+
+#, c-format
+msgid "dlerror = \"%s\""
+msgstr "dlerror = \"%s\""
+
+msgid "Opening the X display failed"
+msgstr "ஃச் காட்சியைத் திறக்க முடியவில்லை"
+
+msgid "XSMP handling save-yourself request"
+msgstr "XSMP கையாளுதல் உங்களைச் சேமிக்கும் கோரிக்கை"
+
+msgid "XSMP opening connection"
+msgstr "XSMP திறப்பு இணைப்பு"
+
+msgid "XSMP ICE connection watch failed"
+msgstr "XSMP ICE இணைப்பு வாட்ச் தோல்வியடைந்தது"
+
+#, c-format
+msgid "XSMP SmcOpenConnection failed: %s"
+msgstr "XSMP SmcOpenConnection தோல்வியடைந்தது: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Failed creating socket directory: %s"
+msgstr "சாக்கெட் கோப்பகத்தை உருவாக்குவதில் தோல்வி: %s"
+
+msgid "At line"
+msgstr "வரிசையில்"
+
+#, c-format
+msgid "Vim: Caught %s event\n"
+msgstr "விம்: %s நிகழ்வு பிடிக்கப்பட்டது\n"
+
+msgid "close"
+msgstr "மூடு"
+
+msgid "logoff"
+msgstr "வெளியேறு"
+
+msgid "shutdown"
+msgstr "பணிநிறுத்தம்"
+
+msgid ""
+"VIMRUN.EXE not found in your $PATH.\n"
+"External commands will not pause after completion.\n"
+"See :help win32-vimrun for more information."
+msgstr ""
+"உங்கள் $PATH இல் VIMRUN.EXE இல்லை. \n"
+"முடிந்ததும் வெளிப்புற கட்டளைகள் இடைநிறுத்தப்படாது. \n"
+"மேலும் தகவலுக்கு:help win32-vimrun பார்க்கவும்."
+
+msgid "Vim Warning"
+msgstr "விம் முன்னறிவிப்பு"
+
+#, c-format
+msgid "shell returned %d"
+msgstr "செல் %d திரும்பியது"
+
+#, c-format
+msgid "(%d of %d)%s%s: "
+msgstr "(%d இல் %d)%s%s:"
+
+msgid " (line deleted)"
+msgstr "(வரி நீக்கப்பட்டது)"
+
+#, c-format
+msgid "%serror list %d of %d; %d errors "
+msgstr "%serr பட்டியல் %d / %d; %d பிழைகள்"
+
+msgid "No entries"
+msgstr "உள்ளீடுகள் இல்லை"
+
+msgid "Error file"
+msgstr "பிழை கோப்பு"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot open file \"%s\""
+msgstr "\"%s\" கோப்பை திறக்க முடியவில்லை"
+
+msgid "cannot have both a list and a \"what\" argument"
+msgstr "ஒரு பட்டியல் மற்றும் \"என்ன\" உரையாடல் இரண்டையும் கொண்டிருக்க முடியாது"
+
+msgid "Switching to backtracking RE engine for pattern: "
+msgstr "பேட்டர்னுக்கு பேக்ட்ராக்கிங் RE இன்சினுக்கு மாறுதல்:"
+
+msgid "External submatches:\n"
+msgstr "வெளிப்புற துணை பொருத்தங்கள்:\n"
+
+msgid "Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr... "
+msgstr "எழுதுவதற்கு தற்காலிக பதிவு கோப்பை திறக்க முடியவில்லை, stderr இல் காண்பிக்கும்..."
+
+#, c-format
+msgid " into \"%c"
+msgstr "\"%c இல்"
+
+#, c-format
+msgid "block of %ld line yanked%s"
+msgid_plural "block of %ld lines yanked%s"
+msgstr[0] "%ld கோட்டின் தொகுதி %sஐ இழுத்தது"
+msgstr[1] "%ld கோடுகளின் தொகுதி %s இழுக்கப்பட்டது"
+
+#, c-format
+msgid "%ld line yanked%s"
+msgid_plural "%ld lines yanked%s"
+msgstr[0] "%ld கோடு %s ஆனது"
+msgstr[1] "%ld கோடுகள் %s ஐ இழுத்தன"
+
+#. Highlight title
+msgid ""
+"\n"
+"Type Name Content"
+msgstr ""
+"\n"
+"பெயர் உள்ளடக்கத்தை உள்ளிடவும்"
+
+msgid " VREPLACE"
+msgstr "IT மாற்றுகிறது"
+
+msgid " REPLACE"
+msgstr "மாற்றவும்"
+
+msgid " REVERSE"
+msgstr "தலைகீழ்"
+
+msgid " INSERT"
+msgstr "செருகு"
+
+msgid " (insert)"
+msgstr "(செருகு)"
+
+msgid " (replace)"
+msgstr "(மாற்று)"
+
+msgid " (vreplace)"
+msgstr "(மிகவும் அருமை)"
+
+msgid " Hebrew"
+msgstr "ஈப்ரு"
+
+msgid " Arabic"
+msgstr "அரபு"
+
+msgid " (paste)"
+msgstr "(ஒட்டு)"
+
+msgid " VISUAL"
+msgstr "காட்சி"
+
+msgid " VISUAL LINE"
+msgstr "காட்சி வரி"
+
+msgid " VISUAL BLOCK"
+msgstr "விசுவல் பிளாக்"
+
+msgid " SELECT"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கவும்"
+
+msgid " SELECT LINE"
+msgstr "வரியைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
+
+msgid " SELECT BLOCK"
+msgstr "பிளாக்கைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
+
+msgid "recording"
+msgstr "பதிவு"
+
+#, c-format
+msgid "Searching for \"%s\" under \"%s\" in \"%s\""
+msgstr "\"%s\" இல் \"%s\" இன் கீழ் \"%s\" ஐத் தேடுகிறது"
+
+#, c-format
+msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\""
+msgstr "\"%s\" இல் \"%s\" ஐத் தேடுகிறது"
+
+#, c-format
+msgid "Searching for \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ஐத் தேடுகிறது"
+
+#, c-format
+msgid "not found in '%s': \"%s\""
+msgstr "'%s' இல் காணப்படவில்லை: \"%s\""
+
+msgid "Source Vim script"
+msgstr "மூல விம் ச்கிரிப்ட்"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot source a directory: \"%s\""
+msgstr "ஒரு கோப்பகத்தை ஆதாரமாகக் கொள்ள முடியாது: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "could not source \"%s\""
+msgstr "\"%s\"ஐ ஆதாரமாகக் கொள்ள முடியவில்லை"
+
+#, c-format
+msgid "line %ld: could not source \"%s\""
+msgstr "வரி %ld: \"%s\"ஐ ஆதாரமாகக் கொள்ள முடியவில்லை"
+
+#, c-format
+msgid "sourcing \"%s\""
+msgstr "சான்று \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "line %ld: sourcing \"%s\""
+msgstr "வரி %ld: சான்று \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "finished sourcing %s"
+msgstr "%s சான்று முடிந்தது"
+
+#, c-format
+msgid "continuing in %s"
+msgstr "%s இல் தொடர்கிறது"
+
+msgid "modeline"
+msgstr "மாதிரிக்கு"
+
+msgid "--cmd argument"
+msgstr "--cmd உரையாடல்"
+
+msgid "-c argument"
+msgstr "-சி உரையாடல்"
+
+msgid "environment variable"
+msgstr "சுற்றுச்சூழல் மாறி"
+
+msgid "error handler"
+msgstr "பிழை கையாளுபவர்"
+
+msgid "changed window size"
+msgstr "சாளர அளவு மாற்றப்பட்டது"
+
+msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing"
+msgstr "W15: எச்சரிக்கை: தவறான வரி பிரிப்பான், ^M காணாமல் போகலாம்"
+
+msgid " (includes previously listed match)"
+msgstr "(முன்பு பட்டியலிடப்பட்ட பொருத்தம் அடங்கும்)"
+
+#. cursor at status line
+msgid "--- Included files "
+msgstr "--- சேர்க்கப்பட்ட கோப்புகள்"
+
+msgid "not found "
+msgstr "காணப்படவில்லை"
+
+msgid "in path ---\n"
+msgstr "பாதையில் ---\n"
+
+msgid " (Already listed)"
+msgstr "(ஏற்கனவே பட்டியலிடப்பட்டுள்ளது)"
+
+msgid " NOT FOUND"
+msgstr "கிடைக்கவில்லை"
+
+#, c-format
+msgid "Scanning included file: %s"
+msgstr "சேர்க்கப்பட்ட கோப்பை வருடு செய்கிறது: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Searching included file %s"
+msgstr "%sஐ உள்ளடக்கிய கோப்பைத் தேடுகிறது"
+
+msgid "All included files were found"
+msgstr "சேர்க்கப்பட்ட அனைத்து கோப்புகளும் கண்டறியப்பட்டன"
+
+msgid "No included files"
+msgstr "சேர்க்கப்பட்ட கோப்புகள் இல்லை"
+
+msgid "Save View"
+msgstr "பார்வையைச் சேமிக்கவும்"
+
+msgid "Save Session"
+msgstr "அமர்வை சேமிக்கவும்"
+
+msgid "Save Setup"
+msgstr "அமைப்பைச் சேமிக்கவும்"
+
+msgid "[Deleted]"
+msgstr "[நீக்கப்பட்டது]"
+
+msgid ""
+"\n"
+"--- Signs ---"
+msgstr ""
+"\n"
+"--- அடையாளங்கள் ---"
+
+#, c-format
+msgid "Signs for %s:"
+msgstr "%sக்கான அறிகுறிகள்:"
+
+#, c-format
+msgid " group=%s"
+msgstr "குழு=%s"
+
+#, c-format
+msgid " line=%ld id=%d%s name=%s priority=%d"
+msgstr "வரி=%ld ஐடி=%d%s பெயர்=%s முன்னுரிமை=%d"
+
+msgid " (NOT FOUND)"
+msgstr "(காணப்படவில்லை)"
+
+msgid " (not supported)"
+msgstr "(ஆதரவு இல்லை)"
+
+#, c-format
+msgid "Warning: Cannot find word list \"%s_%s.spl\" or \"%s_ascii.spl\""
+msgstr "எச்சரிக்கை: \"%s_%s.spl\" அல்லது \"%s_ascii.spl\" என்ற வார்த்தைப் பட்டியலைக் கண்டறிய முடியவில்லை"
+
+#, c-format
+msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\""
+msgstr "எச்சரிக்கை: \"%s.%s.spl\" அல்லது \"%s.ascii.spl\" என்ற வார்த்தைப் பட்டியலைக் கண்டறிய முடியவில்லை"
+
+#. This is probably an error. Give a warning and
+#. accept the words anyway.
+#, c-format
+msgid "Warning: region %s not supported"
+msgstr "எச்சரிக்கை: %s பகுதி ஆதரிக்கப்படவில்லை"
+
+#, c-format
+msgid "Trailing text in %s line %d: %s"
+msgstr "%s வரி %d இல் உள்ள உரை: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Affix name too long in %s line %d: %s"
+msgstr "%s வரி %d: %s இல் பெயர் மிக நீளமாக உள்ளது"
+
+msgid "Compressing word tree..."
+msgstr "சொல் மரத்தை அழுத்துகிறது..."
+
+#, c-format
+msgid "Reading spell file \"%s\""
+msgstr "\"%s\" எழுத்துப்பிழை கோப்பைப் படிக்கிறது"
+
+#, c-format
+msgid "Reading affix file %s..."
+msgstr "இணைப்புக் கோப்பைப் படிக்கிறது %s..."
+
+#, c-format
+msgid "Conversion failure for word in %s line %d: %s"
+msgstr "%s வரி %d: %s இல் உள்ள வார்த்தைக்கான மாற்றம் தோல்வி"
+
+#, c-format
+msgid "Conversion in %s not supported: from %s to %s"
+msgstr "%s இல் மாற்றம் ஆதரிக்கப்படவில்லை: %s இலிருந்து %s வரை"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid value for FLAG in %s line %d: %s"
+msgstr "%s வரி %d இல் உள்ள FLAGக்கான தவறான மதிப்பு: %s"
+
+#, c-format
+msgid "FLAG after using flags in %s line %d: %s"
+msgstr "%s வரி %d: %s இல் கொடிகளைப் பயன்படுத்திய பிறகு கொடியிடவும்"
+
+#, c-format
+msgid "Defining COMPOUNDFORBIDFLAG after PFX item may give wrong results in %s line %d"
+msgstr ""
+"PFX உருப்படிக்குப் பிறகு COMPOUNDFORBIDFLAG ஐ வரையறுப்பது %s வரி %d இல் தவறான முடிவுகளைக் கொடுக்கலாம்"
+
+#, c-format
+msgid "Defining COMPOUNDPERMITFLAG after PFX item may give wrong results in %s line %d"
+msgstr ""
+"PFX உருப்படிக்குப் பிறகு COMPOUNDPERMITFLAG ஐ வரையறுப்பது %s வரி %d இல் தவறான முடிவுகளைக் கொடுக்கலாம்"
+
+#, c-format
+msgid "Wrong COMPOUNDRULES value in %s line %d: %s"
+msgstr "%s வரி %d இல் தவறான COMPOUNDRULES மதிப்பு: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Wrong COMPOUNDWORDMAX value in %s line %d: %s"
+msgstr "%s வரி %d இல் தவறான COMPOUNDWORDMAX மதிப்பு: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Wrong COMPOUNDMIN value in %s line %d: %s"
+msgstr "%s வரி %d இல் தவறான COMPOUNDMIN மதிப்பு: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Wrong COMPOUNDSYLMAX value in %s line %d: %s"
+msgstr "%s வரி %d இல் தவறான COMPOUNDSYLMAX மதிப்பு: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Wrong CHECKCOMPOUNDPATTERN value in %s line %d: %s"
+msgstr "%s வரி %d இல் தவறான CHECKCOMPOUNDPATTERN மதிப்பு: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Different combining flag in continued affix block in %s line %d: %s"
+msgstr "%s வரி %d: %s இல் தொடரும் இணைப்புத் தொகுதியில் வெவ்வேறு இணைத்தல் கொடி"
+
+#, c-format
+msgid "Duplicate affix in %s line %d: %s"
+msgstr "%s வரி %d இல் நகல் இணைப்பு: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Affix also used for BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST in %s line %d: %s"
+msgstr ""
+"%s வரி %d: %s இல் பேட்/அரிதான/கீப்கேச்/நீடாஃபிக்ச்/நீட்காம்பவுண்ட்/நோசசெச்ட் ஆகியவற்றிற்கும் இணைப்பு "
+"பயன்படுத்தப்படுகிறது"
+
+#, c-format
+msgid "Expected Y or N in %s line %d: %s"
+msgstr "%s இல் எதிர்பார்க்கப்படும் Y அல்லது N %d வரியில்: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Broken condition in %s line %d: %s"
+msgstr "%s வரி %d இல் உடைந்த நிலை: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Expected REP(SAL) count in %s line %d"
+msgstr "%s வரி %d இல் எதிர்பார்க்கப்படும் REP(SAL) எண்ணிக்கை"
+
+#, c-format
+msgid "Expected MAP count in %s line %d"
+msgstr "%s வரி %d இல் எதிர்பார்க்கப்படும் MAP எண்ணிக்கை"
+
+#, c-format
+msgid "Duplicate character in MAP in %s line %d"
+msgstr "%s வரி %d இல் MAP இல் நகல் எழுத்து"
+
+#, c-format
+msgid "Unrecognized or duplicate item in %s line %d: %s"
+msgstr "%s வரி %d: %s இல் அடையாளம் காணப்படாத அல்லது நகல் உருப்படி"
+
+#, c-format
+msgid "Missing FOL/LOW/UPP line in %s"
+msgstr "%s இல் FOL/LOW/UPP வரி இல்லை"
+
+msgid "COMPOUNDSYLMAX used without SYLLABLE"
+msgstr "COMPOUNDSYLMAX SYLLABLE இல்லாமல் பயன்படுத்தப்படுகிறது"
+
+msgid "Too many postponed prefixes"
+msgstr "பல ஒத்திவைக்கப்பட்ட முன்னொட்டுகள்"
+
+msgid "Too many compound flags"
+msgstr "பல கூட்டுக் கொடிகள்"
+
+msgid "Too many postponed prefixes and/or compound flags"
+msgstr "பல ஒத்திவைக்கப்பட்ட முன்னொட்டுகள் மற்றும்/அல்லது கூட்டுக் கொடிகள்"
+
+#, c-format
+msgid "Missing SOFO%s line in %s"
+msgstr "%s இல் SOFO%s வரி இல்லை"
+
+#, c-format
+msgid "Both SAL and SOFO lines in %s"
+msgstr "%s இல் சால் மற்றும் SOFO கோடுகள் இரண்டும்"
+
+#, c-format
+msgid "Flag is not a number in %s line %d: %s"
+msgstr "கொடி என்பது %s வரி %d இல் உள்ள எண் அல்ல: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Illegal flag in %s line %d: %s"
+msgstr "%s வரி %d: %s இல் சட்டவிரோதக் கொடி"
+
+#, c-format
+msgid "%s value differs from what is used in another .aff file"
+msgstr "%s மதிப்பு மற்றொரு .aff கோப்பில் பயன்படுத்தப்படுவதிலிருந்து வேறுபடுகிறது"
+
+#, c-format
+msgid "Reading dictionary file %s..."
+msgstr "அகராதி கோப்பைப் படிக்கிறது %s..."
+
+#, c-format
+msgid "line %6d, word %6ld - %s"
+msgstr "வரி %6d, சொல் %6ld - %s"
+
+#, c-format
+msgid "Duplicate word in %s line %d: %s"
+msgstr "%s வரி %d இல் நகல் சொல்: %s"
+
+#, c-format
+msgid "First duplicate word in %s line %d: %s"
+msgstr "முதல் நகல் சொல் %s வரியில் %d: %s"
+
+#, c-format
+msgid "%d duplicate word(s) in %s"
+msgstr "%d நகல் சொல்(கள்) %s இல்."
+
+#, c-format
+msgid "Ignored %d word(s) with non-ASCII characters in %s"
+msgstr "%d சொல்(கள்) ASCII அல்லாத எழுத்துகளுடன் %s இல் புறக்கணிக்கப்பட்டது"
+
+#, c-format
+msgid "Reading word file %s..."
+msgstr "%s என்ற சொல் கோப்பைப் படிக்கிறது..."
+
+#, c-format
+msgid "Conversion failure for word in %s line %ld: %s"
+msgstr "%s வரி %ld: %s இல் உள்ள வார்த்தைக்கான மாற்றம் தோல்வி"
+
+#, c-format
+msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %ld: %s"
+msgstr "%s வரி %ld: %s இல் டூப்ளிகேட் /என்கோடிங்= வரி புறக்கணிக்கப்பட்டது"
+
+#, c-format
+msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %ld: %s"
+msgstr "/encoding= %s வரி %ld: %s இல் புறக்கணிக்கப்பட்டது"
+
+#, c-format
+msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %ld: %s"
+msgstr "%s வரி %ld: %s இல் நகல் /regions= வரி புறக்கணிக்கப்பட்டது"
+
+#, c-format
+msgid "Too many regions in %s line %ld: %s"
+msgstr "%s வரியில் பல பகுதிகள் %ld: %s"
+
+#, c-format
+msgid "/ line ignored in %s line %ld: %s"
+msgstr "/ வரி %s வரியில் புறக்கணிக்கப்பட்டது %ld: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid region nr in %s line %ld: %s"
+msgstr "%s வரி %ld இல் தவறான பகுதி nr: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Unrecognized flags in %s line %ld: %s"
+msgstr "%s வரி %ld: %s இல் அங்கீகரிக்கப்படாத கொடிகள்"
+
+#, c-format
+msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters"
+msgstr "ASCII அல்லாத எழுத்துக்களைக் கொண்ட %d சொற்கள் புறக்கணிக்கப்பட்டன"
+
+#, c-format
+msgid "Compressed %s: %ld of %ld nodes; %ld (%ld%%) remaining"
+msgstr "சுருக்கப்பட்ட %s: %ld முனைகளில் %ld; %ld (%ld%%) மீதமுள்ளது"
+
+msgid "Reading back spell file..."
+msgstr "எழுத்துப்பிழை கோப்பை மீண்டும் படிக்கிறது..."
+
+#.
+#. * Go through the trie of good words, soundfold each word and add it to
+#. * the soundfold trie.
+#.
+msgid "Performing soundfolding..."
+msgstr "ஒலி மடிப்பு நிகழ்த்துகிறது..."
+
+#, c-format
+msgid "Number of words after soundfolding: %ld"
+msgstr "ஒலி மடிப்புக்குப் பிறகு சொற்களின் எண்ணிக்கை: %ld"
+
+#, c-format
+msgid "Total number of words: %d"
+msgstr "வார்த்தைகளின் மொத்த எண்ணிக்கை: %d"
+
+#, c-format
+msgid "Writing suggestion file %s..."
+msgstr "பரிந்துரை கோப்பு %s எழுதுகிறது..."
+
+#, c-format
+msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes"
+msgstr "மதிப்பிடப்பட்ட இயக்க நேர நினைவக பயன்பாடு: %d பைட்டுகள்"
+
+msgid "Warning: both compounding and NOBREAK specified"
+msgstr "எச்சரிக்கை: கலவை மற்றும் NOBREAK ஆகிய இரண்டும் குறிப்பிடப்பட்டுள்ளன"
+
+#, c-format
+msgid "Writing spell file %s..."
+msgstr "எழுத்துப்பிழை கோப்பு %s..."
+
+msgid "Done!"
+msgstr "முடிந்தது!"
+
+#, c-format
+msgid "Word '%.*s' removed from %s"
+msgstr "'%.*s' சொல் %s இலிருந்து அகற்றப்பட்டது"
+
+msgid "Seek error in spellfile"
+msgstr "எழுத்துப்பிழையில் பிழையைத் தேடுங்கள்"
+
+#, c-format
+msgid "Word '%.*s' added to %s"
+msgstr "'%.*s' சொல் %s இல் சேர்க்கப்பட்டது"
+
+msgid "Sorry, no suggestions"
+msgstr "மன்னிக்கவும், பரிந்துரைகள் இல்லை"
+
+#, c-format
+msgid "Sorry, only %ld suggestions"
+msgstr "மன்னிக்கவும், %ld பரிந்துரைகள் மட்டுமே"
+
+#. for when 'cmdheight' > 1
+#. avoid more prompt
+#, c-format
+msgid "Change \"%.*s\" to:"
+msgstr "\"%.*s\" ஐ இதற்கு மாற்றவும்:"
+
+#, c-format
+msgid " < \"%.*s\""
+msgstr "< \"%.*s\""
+
+msgid "No Syntax items defined for this buffer"
+msgstr "இந்த இடையகத்திற்கான தொடரியல் உருப்படிகள் எதுவும் வரையறுக்கப்படவில்லை"
+
+msgid "'redrawtime' exceeded, syntax highlighting disabled"
+msgstr "'redrawtime' மீறப்பட்டது, தொடரியல் தனிப்படுத்தல் முடக்கப்பட்டது"
+
+msgid "syntax iskeyword not set"
+msgstr "தொடரியல் iskeyword அமைக்கப்படவில்லை"
+
+msgid "syncing on C-style comments"
+msgstr "சி-பாணி கருத்துகளை ஒத்திசைக்கிறது"
+
+msgid "no syncing"
+msgstr "ஒத்திசைவு இல்லை"
+
+msgid "syncing starts at the first line"
+msgstr "ஒத்திசைவு முதல் வரியில் தொடங்குகிறது"
+
+msgid "syncing starts "
+msgstr "ஒத்திசைவு தொடங்குகிறது"
+
+msgid " lines before top line"
+msgstr "மேல் வரிக்கு முன் கோடுகள்"
+
+msgid ""
+"\n"
+"--- Syntax sync items ---"
+msgstr ""
+"\n"
+"--- தொடரியல் ஒத்திசைவு உருப்படிகள் ---"
+
+msgid ""
+"\n"
+"syncing on items"
+msgstr ""
+"\n"
+"பொருட்களை ஒத்திசைக்கிறது"
+
+msgid ""
+"\n"
+"--- Syntax items ---"
+msgstr ""
+"\n"
+"--- தொடரியல் உருப்படிகள் ---"
+
+msgid "from the first line"
+msgstr "முதல் வரியில் இருந்து"
+
+msgid "minimal "
+msgstr "குறைந்தபட்ச"
+
+msgid "maximal "
+msgstr "அதிகபட்ச"
+
+msgid "; match "
+msgstr "; பொருத்தம்"
+
+msgid " line breaks"
+msgstr "வரி முறிவுகள்"
+
+msgid " TOTAL COUNT MATCH SLOWEST AVERAGE NAME PATTERN"
+msgstr "மொத்த எண்ணிக்கை போட்டி மெதுவான சராசரி பெயர் முறை"
+
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" கோப்பு இல்லை"
+
+#. Give an indication of the number of matching tags
+#, c-format
+msgid "tag %d of %d%s"
+msgstr "%d குறிச்சொல் %d%s இல்"
+
+msgid " or more"
+msgstr "அல்லது அதற்கு மேற்பட்டவை"
+
+msgid " Using tag with different case!"
+msgstr "வெவ்வேறு வழக்குகளுடன் குறிச்சொல்லைப் பயன்படுத்துதல்!"
+
+msgid " # pri kind tag"
+msgstr "# குழந்தை நாள்"
+
+msgid "file\n"
+msgstr "கோப்பு\n"
+
+#. Highlight title
+msgid ""
+"\n"
+" # TO tag FROM line in file/text"
+msgstr ""
+"\n"
+"# கோப்பில்/உரையில் வரியிலிருந்து குறியிட"
+
+msgid "Ignoring long line in tags file"
+msgstr "குறிச்சொற்கள் கோப்பில் நீண்ட வரியைப் புறக்கணித்தல்"
+
+#, c-format
+msgid "Before byte %ld"
+msgstr "%ld பைட்டுக்கு முன்"
+
+#, c-format
+msgid "Searching tags file %s"
+msgstr "குறிச்சொற்கள் கோப்பு %s ஐத் தேடுகிறது"
+
+#, c-format
+msgid "Duplicate field name: %s"
+msgstr "நகல் புலத்தின் பெயர்: %s"
+
+msgid "' not known. Available builtin terminals are:"
+msgstr "'தெரியவில்லை. கிடைக்கும் பில்டின் டெர்மினல்கள்:"
+
+msgid "defaulting to '"
+msgstr "இயல்புநிலை '"
+
+#. Highlight title
+msgid ""
+"\n"
+"--- Terminal keys ---"
+msgstr ""
+"\n"
+"--- டெர்மினல் விசைகள் ---"
+
+#, c-format
+msgid "Kill job in \"%s\"?"
+msgstr "\"%s\" இல் வேலையைக் கொல்லவா?"
+
+msgid "Terminal"
+msgstr "முனையத்தில்"
+
+msgid "Terminal-finished"
+msgstr "முனையம்-முடிந்தது"
+
+msgid "active"
+msgstr "செயலில்"
+
+msgid "running"
+msgstr "ஓடுகிறது"
+
+msgid "finished"
+msgstr "முடிந்தது"
+
+#. Quoting "man strftime":
+#. > If the length of the result string (including the terminating
+#. > null byte) would exceed max bytes, then strftime() returns 0,
+#. > and the contents of the array are undefined.
+msgid "(Invalid)"
+msgstr "(தவறானது)"
+
+#, no-c-format
+msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Y"
+msgstr "%a %b %d %H:%M:%S %Y"
+
+#, c-format
+msgid "%ld second ago"
+msgid_plural "%ld seconds ago"
+msgstr[0] "%ld நொடி முன்பு"
+msgstr[1] "%ld வினாடிகளுக்கு முன்பு"
+
+msgid "new shell started\n"
+msgstr "புதிய செல் தொடங்கியது\n"
+
+msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n"
+msgstr "விம்: உள்ளீட்டைப் படிப்பதில் பிழை, வெளியேறுகிறது...\n"
+
+#. must display the prompt
+msgid "No undo possible; continue anyway"
+msgstr "செயல்தவிர்க்க முடியாது; எப்படியும் தொடருங்கள்"
+
+msgid "Cannot write undo file in any directory in 'undodir'"
+msgstr "'undodir' இல் எந்த கோப்பகத்திலும் செயல்தவிர் கோப்பை எழுத முடியாது"
+
+#, c-format
+msgid "Will not overwrite with undo file, cannot read: %s"
+msgstr "செயல்தவிர் கோப்புடன் மேலெழுத முடியாது, படிக்க முடியாது: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Will not overwrite, this is not an undo file: %s"
+msgstr "மேலெழுத முடியாது, இது செயல்தவிர்க்கும் கோப்பு அல்ல: %s"
+
+msgid "Skipping undo file write, nothing to undo"
+msgstr "கோப்பு எழுதுவதை செயல்தவிர்ப்பதைத் தவிர்த்தல், செயல்தவிர்க்க எதுவும் இல்லை"
+
+#, c-format
+msgid "Writing undo file: %s"
+msgstr "செயல்தவிர் கோப்பை எழுதுதல்: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Not reading undo file, owner differs: %s"
+msgstr "செயல்தவிர் கோப்பைப் படிக்கவில்லை, உரிமையாளர் வேறுபடுகிறார்: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Reading undo file: %s"
+msgstr "செயல்தவிர் கோப்பைப் படிக்கிறது: %s"
+
+msgid "File contents changed, cannot use undo info"
+msgstr "கோப்பின் உள்ளடக்கங்கள் மாற்றப்பட்டுள்ளன, செயல்தவிர் தகவலைப் பயன்படுத்த முடியாது"
+
+#, c-format
+msgid "Finished reading undo file %s"
+msgstr "%s கோப்பை செயல்தவிர்க்க படித்து முடிந்தது"
+
+msgid "Already at oldest change"
+msgstr "ஏற்கனவே பழைய மாற்றம்"
+
+msgid "Already at newest change"
+msgstr "ஏற்கனவே புதிய மாற்றத்தில் உள்ளது"
+
+msgid "more line"
+msgstr "மேலும் வரி"
+
+msgid "more lines"
+msgstr "மேலும் வரிகள்"
+
+msgid "line less"
+msgstr "வரி குறைவாக"
+
+msgid "fewer lines"
+msgstr "குறைவான வரிகள்"
+
+msgid "change"
+msgstr "மாற்றம்"
+
+msgid "changes"
+msgstr "மாற்றங்கள்"
+
+#, c-format
+msgid "%ld %s; %s #%ld %s"
+msgstr "%ld %s; %s #%ld %s"
+
+msgid "before"
+msgstr "முன்"
+
+msgid "after"
+msgstr "பிறகு"
+
+msgid "Nothing to undo"
+msgstr "செயல்தவிர்க்க எதுவும் இல்லை"
+
+msgid "number changes when saved"
+msgstr "சேமிக்கும் போது எண் மாறும்"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Name Args Address Complete Definition"
+msgstr ""
+"\n"
+"பெயர் Args முகவரி முழுமையான வரையறை"
+
+msgid "No user-defined commands found"
+msgstr "பயனர் வரையறுக்கப்பட்ட கட்டளைகள் எதுவும் இல்லை"
+
+#, c-format
+msgid "W22: Text found after :endfunction: %s"
+msgstr "W22: :endfunction: %sக்குப் பின் காணப்படும் உரை"
+
+#, c-format
+msgid "calling %s"
+msgstr "%s ஐ அழைக்கிறது"
+
+#, c-format
+msgid "%s aborted"
+msgstr "%s நிறுத்தப்பட்டது"
+
+#, c-format
+msgid "%s returning #%ld"
+msgstr "%s திரும்புகிறது #%ld"
+
+#, c-format
+msgid "%s returning %s"
+msgstr "%s திரும்புகிறது %s"
+
+#, c-format
+msgid "Function %s%s%s does not need compiling"
+msgstr "%s%s%s செயல்பாடு தொகுக்க தேவையில்லை"
+
+#, c-format
+msgid "%s (%s, compiled %s)"
+msgstr "%s (%s, தொகுக்கப்பட்டது %s)"
+
+msgid ""
+"\n"
+"MS-Windows ARM64 GUI/console version"
+msgstr ""
+"\n"
+"MS-Windows ARM64 GUI/கன்சோல் பதிப்பு"
+
+msgid ""
+"\n"
+"MS-Windows 64-bit GUI/console version"
+msgstr ""
+"\n"
+"MS-Windows 64-பிட் GUI/கன்சோல் பதிப்பு"
+
+msgid ""
+"\n"
+"MS-Windows 32-bit GUI/console version"
+msgstr ""
+"\n"
+"MS-Windows 32-பிட் GUI/கன்சோல் பதிப்பு"
+
+msgid ""
+"\n"
+"MS-Windows ARM64 GUI version"
+msgstr ""
+"\n"
+"MS-Windows ARM64 GUI பதிப்பு"
+
+msgid ""
+"\n"
+"MS-Windows 64-bit GUI version"
+msgstr ""
+"\n"
+"MS-Windows 64-பிட் GUI பதிப்பு"
+
+msgid ""
+"\n"
+"MS-Windows 32-bit GUI version"
+msgstr ""
+"\n"
+"MS-Windows 32-பிட் GUI பதிப்பு"
+
+msgid " with OLE support"
+msgstr "OLE ஆதரவுடன்"
+
+msgid ""
+"\n"
+"MS-Windows ARM64 console version"
+msgstr ""
+"\n"
+"MS-Windows ARM64 கன்சோல் பதிப்பு"
+
+msgid ""
+"\n"
+"MS-Windows 64-bit console version"
+msgstr ""
+"\n"
+"MS-Windows 64-பிட் கன்சோல் பதிப்பு"
+
+msgid ""
+"\n"
+"MS-Windows 32-bit console version"
+msgstr ""
+"\n"
+"MS-Windows 32-பிட் கன்சோல் பதிப்பு"
+
+msgid ""
+"\n"
+"macOS version"
+msgstr ""
+"\n"
+"macOS பதிப்பு"
+
+msgid ""
+"\n"
+"macOS version w/o darwin feat."
+msgstr ""
+"\n"
+"macOS பதிப்பு w/o டார்வின் சாதனை."
+
+msgid ""
+"\n"
+"OpenVMS (build) arch, version"
+msgstr ""
+"\n"
+"OpenVMS (உருவாக்க) வளைவு, பதிப்பு"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Included patches: "
+msgstr ""
+"\n"
+"சேர்க்கப்பட்ட இணைப்புகள்:"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Extra patches: "
+msgstr ""
+"\n"
+"கூடுதல் இணைப்புகள்:"
+
+msgid "Modified by "
+msgstr "மூலம் மாற்றியமைக்கப்பட்டது"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Compiled "
+msgstr ""
+"\n"
+"தொகுக்கப்பட்டது"
+
+msgid "by "
+msgstr "மூலம்"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Huge version "
+msgstr ""
+"\n"
+"பெரிய பதிப்பு"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Normal version "
+msgstr ""
+"\n"
+"இயல்பான பதிப்பு"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Tiny version "
+msgstr ""
+"\n"
+"சிறிய பதிப்பு"
+
+msgid "without GUI."
+msgstr "GUI இல்லாமல்."
+
+msgid "with GTK3 GUI."
+msgstr "GTK3 GUI உடன்."
+
+msgid "with GTK2-GNOME GUI."
+msgstr "GTK2-GNOME GUI உடன்."
+
+msgid "with GTK2 GUI."
+msgstr "GTK2 GUI உடன்."
+
+msgid "with X11-Motif GUI."
+msgstr "X11-Motif GUI உடன்."
+
+msgid "with Haiku GUI."
+msgstr "ஐக்கூ GUI உடன்."
+
+msgid "with Photon GUI."
+msgstr "ஃபோட்டான் GUI உடன்."
+
+msgid "with GUI."
+msgstr "GUI உடன்."
+
+msgid " Features included (+) or not (-):\n"
+msgstr "நற்பொருத்தங்கள் சேர்க்கப்பட்டுள்ளன (+) அல்லது இல்லை (-):\n"
+
+msgid " system vimrc file: \""
+msgstr "கணினி vimrc கோப்பு: \""
+
+msgid " user vimrc file: \""
+msgstr "பயனர் vimrc கோப்பு: \""
+
+msgid " 2nd user vimrc file: \""
+msgstr "2வது பயனர் vimrc கோப்பு: \""
+
+msgid " 3rd user vimrc file: \""
+msgstr "3வது பயனர் vimrc கோப்பு: \""
+
+msgid " 4th user vimrc file: \""
+msgstr "4வது பயனர் vimrc கோப்பு: \""
+
+msgid " user exrc file: \""
+msgstr "பயனர் exrc கோப்பு: \""
+
+msgid " 2nd user exrc file: \""
+msgstr "2வது பயனர் exrc கோப்பு: \""
+
+msgid " system gvimrc file: \""
+msgstr "கணினி gvimrc கோப்பு: \""
+
+msgid " user gvimrc file: \""
+msgstr "பயனர் gvimrc கோப்பு: \""
+
+msgid "2nd user gvimrc file: \""
+msgstr "2வது பயனர் gvimrc கோப்பு: \""
+
+msgid "3rd user gvimrc file: \""
+msgstr "3வது பயனர் gvimrc கோப்பு: \""
+
+msgid " defaults file: \""
+msgstr "இயல்புநிலை கோப்பு: \""
+
+msgid " system menu file: \""
+msgstr "கணினி பட்டியல் கோப்பு: \""
+
+msgid " fall-back for $VIM: \""
+msgstr "$VIM க்கான வீழ்ச்சி: \""
+
+msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \""
+msgstr "$VIMRUNTIME க்கான f-b: \""
+
+msgid "Compilation: "
+msgstr "தொகுப்பு:"
+
+msgid "Compiler: "
+msgstr "தொகுப்பாளர்:"
+
+msgid "Linking: "
+msgstr "இணைக்கிறது:"
+
+msgid " DEBUG BUILD"
+msgstr "டீபக் பில்ட்"
+
+msgid "VIM - Vi IMproved"
+msgstr "VIM - Vi மேம்படுத்தப்பட்டது"
+
+msgid "version "
+msgstr "பதிப்பு"
+
+msgid "by Bram Moolenaar et al."
+msgstr "பிராம் மூலேனார் மற்றும் பலர்."
+
+msgid "Vim is open source and freely distributable"
+msgstr "Vim திறந்த மூலமாகவும் இலவசமாக விநியோகிக்கக்கூடியதாகவும் உள்ளது"
+
+msgid "Help poor children in Uganda!"
+msgstr "உகாண்டாவில் ஏழை குழந்தைகளுக்கு உதவுங்கள்!"
+
+msgid "type :help Kuwasha<Enter> for information "
+msgstr "தகவலுக்கு:help Kuwasha<Enter> என தட்டச்சு செய்யவும்"
+
+msgid "type :q<Enter> to exit "
+msgstr "வெளியேற:q<Enter> என தட்டச்சு செய்யவும்"
+
+msgid "type :help<Enter> or <F1> for on-line help"
+msgstr "ஆன்-லைன் உதவிக்கு:help<Enter> அல்லது <F1> என டைப் செய்யவும்"
+
+msgid "type :help version9<Enter> for version info"
+msgstr "பதிப்புத் தகவலுக்கு:help version9<Enter> என டைப் செய்யவும்"
+
+msgid "Running in Vi compatible mode"
+msgstr "Vi இணக்கமான பயன்முறையில் இயங்குகிறது"
+
+msgid "type :set nocp<Enter> for Vim defaults"
+msgstr "Vim இயல்புநிலைகளுக்கு:set nocp<Enter> என டைப் செய்யவும்"
+
+msgid "type :help cp-default<Enter> for info on this"
+msgstr "இதைப் பற்றிய தகவலுக்கு:help cp-default<Enter> என டைப் செய்யவும்"
+
+msgid "menu Help->Orphans for information "
+msgstr "பட்டியல் உதவி->அனாதைகள் தகவலுக்கு"
+
+msgid "Running modeless, typed text is inserted"
+msgstr "மாதிரி இல்லாமல் இயங்கும், தட்டச்சு செய்த உரை செருகப்பட்டது"
+
+msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode "
+msgstr "பட்டியல் திருத்து->உலகளாவிய அமைப்புகள்->செருகு பயன்முறையை மாற்று"
+
+msgid " for two modes "
+msgstr "இரண்டு முறைகளுக்கு"
+
+msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible"
+msgstr "பட்டியல் திருத்து->உலகளாவிய அமைப்புகள்->மாற்று Vi இணக்கமானது"
+
+msgid " for Vim defaults "
+msgstr "Vim இயல்புநிலைகளுக்கு"
+
+msgid "Sponsor Vim development!"
+msgstr "விம் வளர்ச்சிக்கு ச்பான்சர்!"
+
+msgid "type :help sponsor<Enter> for information "
+msgstr "தகவலுக்கு:help sponsor<Enter> என தட்டச்சு செய்யவும்"
+
+msgid "menu Help->Sponsor for information "
+msgstr "பட்டியல் உதவி->தகவலுக்கு ஒப்புரவாளர்"
+
+msgid "global"
+msgstr "உலகளாவிய"
+
+msgid "buffer"
+msgstr "தாங்கல்"
+
+msgid "window"
+msgstr "சாளரம்"
+
+msgid "tab"
+msgstr "தாவல்"
+
+msgid "[end of lines]"
+msgstr "[வரிகளின் முடிவு]"
+
+msgid ""
+"\n"
+"# Buffer list:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# இடையக பட்டியல்:\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %s History (newest to oldest):\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %s வரலாறு (புதியது முதல் பழமையானது):\n"
+
+msgid "Command Line"
+msgstr "கட்டளை வரி"
+
+msgid "Search String"
+msgstr "தேடல் சரம்"
+
+msgid "Expression"
+msgstr "கோவை"
+
+msgid "Input Line"
+msgstr "உள்ளீட்டு வரி"
+
+msgid "Debug Line"
+msgstr "பிழைத்திருத்த வரி"
+
+msgid ""
+"\n"
+"# Bar lines, copied verbatim:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# பார் கோடுகள், நகலெடுக்கப்பட்ட சொற்கள்:\n"
+
+#, c-format
+msgid "%sviminfo: %s in line: "
+msgstr "%sviminfo: %s வரிசையில்:"
+
+msgid ""
+"\n"
+"# global variables:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# உலகளாவிய மாறிகள்:\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"# Last Substitute String:\n"
+"$"
+msgstr ""
+"\n"
+"# கடைசி மாற்று சரம்: \n"
+"$"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# Last %sSearch Pattern:\n"
+"~"
+msgstr ""
+"\n"
+"# கடைசி %sதேடல் முறை: \n"
+"~"
+
+msgid "Substitute "
+msgstr "மாற்று"
+
+msgid ""
+"\n"
+"# Registers:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# பதிவுகள்:\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"# History of marks within files (newest to oldest):\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# கோப்புகளில் உள்ள மதிப்பெண்களின் வரலாறு (புதியது முதல் பழையது):\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"# File marks:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# கோப்பு குறிகள்:\n"
+
+#. Write the jumplist with -'
+msgid ""
+"\n"
+"# Jumplist (newest first):\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# சம்ப்லிச்ட் (புதிது முதலில்):\n"
+
+#. Write the info:
+#, c-format
+msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n"
+msgstr "# இந்த viminfo கோப்பு Vim %s ஆல் உருவாக்கப்பட்டது.\n"
+
+msgid ""
+"# You may edit it if you're careful!\n"
+"\n"
+msgstr "# நீங்கள் கவனமாக இருந்தால் திருத்தலாம்!\n"
+
+msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n"
+msgstr "# இந்த கோப்பு எழுதப்பட்ட போது 'குறியீடு' மதிப்பு\n"
+
+#, c-format
+msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s%s"
+msgstr "viminfo கோப்பைப் படிக்கிறது \"%s\"%s%s%s%s"
+
+msgid " info"
+msgstr "செய்தி"
+
+msgid " marks"
+msgstr "மதிப்பெண்கள்"
+
+msgid " oldfiles"
+msgstr "பழைய கோப்புகள்"
+
+msgid " FAILED"
+msgstr "தோல்வியடைந்தது"
+
+#, c-format
+msgid "Writing viminfo file \"%s\""
+msgstr "viminfo கோப்பை எழுதுதல் \"%s\""
+
+msgid "wayland protocol error -> "
+msgstr "வேலேண்ட் நெறிமுறை பிழை ->"
+
+#, c-format
+msgid "restoring Wayland display %s"
+msgstr "Wayland காட்சி %sஐ மீட்டமைக்கிறது"
+
+msgid "failed restoring, lost connection to Wayland display"
+msgstr "மீட்டமைக்க முடியவில்லை, வேலண்ட் காட்சிக்கான இணைப்பை இழந்தது"
+
+msgid "Already only one window"
+msgstr "ஏற்கனவே ஒரே ஒரு சாளரம்"
+
+#, c-format
+msgid "E370: Could not load library %s"
+msgstr "E370: %s நூலகத்தை ஏற்ற முடியவில்லை"
+
+msgid "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded."
+msgstr "மன்னிக்கவும், இந்த கட்டளை முடக்கப்பட்டுள்ளது: பெர்ல் நூலகத்தை ஏற்ற முடியவில்லை."
+
+msgid "Edit with Vim using &tabpages"
+msgstr "&தாவல் பக்கங்களைப் பயன்படுத்தி Vim மூலம் திருத்தவும்"
+
+msgid "Edit with single &Vim"
+msgstr "ஒற்றை &விம் மூலம் திருத்தவும்"
+
+msgid "Diff with Vim"
+msgstr "விம் உடன் வேறுபாடு"
+
+msgid "Edit with &Vim"
+msgstr "&Vim மூலம் திருத்தவும்"
+
+msgid "Edit with existing Vim"
+msgstr "ஏற்கனவே உள்ள Vim மூலம் திருத்தவும்"
+
+msgid "Edit with existing Vim - "
+msgstr "ஏற்கனவே உள்ள Vim மூலம் திருத்தவும் -"
+
+msgid "Edits the selected file(s) with Vim"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கோப்புகளைத் திருத்தவும்) Vim உடன்"
+
+msgid "Error creating process: Check if gvim is in your path!"
+msgstr "செயல்முறை உருவாக்குவதில் பிழை: gvim உங்கள் பாதையில் உள்ளதா எனச் சரிபார்க்கவும்!"
+
+msgid "gvimext.dll error"
+msgstr "gvimext.dll பிழை"
+
+msgid "Interrupted"
+msgstr "குறுக்கிடப்பட்டது"
+
+msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &"
+msgstr "E10: \\ ஐத் தொடர்ந்து /, ? அல்லது &"
+
+msgid "E11: Invalid in command-line window; :q<CR> closes the window"
+msgstr "E11: கட்டளை வரி சாளரத்தில் தவறானது; :q<CR> சாளரத்தை மூடுகிறது"
+
+msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search"
+msgstr "E12: தற்போதைய அடைவு அல்லது டேக் தேடலில் exrc/vimrc இலிருந்து கட்டளை அனுமதிக்கப்படவில்லை"
+
+msgid "E13: File exists (add ! to override)"
+msgstr "E13: கோப்பு உள்ளது (சேர்! மேலெழுத)"
+
+#, c-format
+msgid "E15: Invalid expression: \"%s\""
+msgstr "E15: தவறான வெளிப்பாடு: \"%s\""
+
+msgid "E16: Invalid range"
+msgstr "E16: தவறான வரம்பு"
+
+#, c-format
+msgid "E17: \"%s\" is a directory"
+msgstr "E17: \"%s\" என்பது ஒரு அடைவு"
+
+msgid "E18: Unexpected characters in :let"
+msgstr "E18: :let இல் எதிர்பாராத எழுத்துக்கள்"
+
+msgid "E18: Unexpected characters in assignment"
+msgstr "E18: ஒதுக்கீட்டில் எதிர்பாராத எழுத்துக்கள்"
+
+msgid "E19: Mark has invalid line number"
+msgstr "E19: மார்க் தவறான வரி எண்ணைக் கொண்டுள்ளது"
+
+msgid "E20: Mark not set"
+msgstr "E20: குறி அமைக்கப்படவில்லை"
+
+msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off"
+msgstr "E21: மாற்றங்களைச் செய்ய முடியாது, 'மாற்றக்கூடியது' முடக்கத்தில் உள்ளது"
+
+msgid "E22: Scripts nested too deep"
+msgstr "E22: ச்கிரிப்ட்கள் மிகவும் ஆழமாக உள்ளமைக்கப்பட்டுள்ளன"
+
+msgid "E23: No alternate file"
+msgstr "E23: மாற்று கோப்பு இல்லை"
+
+msgid "E24: No such abbreviation"
+msgstr "E24: அத்தகைய சுருக்கம் இல்லை"
+
+msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time"
+msgstr "E25: GUI ஐப் பயன்படுத்த முடியாது: தொகுக்கும் நேரத்தில் இயக்கப்படவில்லை"
+
+msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n"
+msgstr "E26: ஈப்ரு பயன்படுத்த முடியாது: தொகுக்கும் நேரத்தில் இயக்கப்படவில்லை\n"
+
+msgid "E27: Farsi support has been removed\n"
+msgstr "E27: ஃபார்சி உதவி அகற்றப்பட்டது\n"
+
+#, c-format
+msgid "E28: No such highlight group name: %s"
+msgstr "E28: இது போன்ற ஐலைட் குழு பெயர் இல்லை: %s"
+
+msgid "E29: No inserted text yet"
+msgstr "E29: இன்னும் உரை செருகப்படவில்லை"
+
+msgid "E30: No previous command line"
+msgstr "E30: முந்தைய கட்டளை வரி இல்லை"
+
+msgid "E31: No such mapping"
+msgstr "E31: அத்தகைய மேப்பிங் இல்லை"
+
+msgid "E32: No file name"
+msgstr "E32: கோப்பு பெயர் இல்லை"
+
+msgid "E33: No previous substitute regular expression"
+msgstr "E33: முந்தைய மாற்று வழக்கமான வெளிப்பாடு இல்லை"
+
+msgid "E34: No previous command"
+msgstr "E34: முந்தைய கட்டளை இல்லை"
+
+msgid "E35: No previous regular expression"
+msgstr "E35: முந்தைய வழக்கமான வெளிப்பாடு இல்லை"
+
+msgid "E36: Not enough room"
+msgstr "E36: போதுமான அறை இல்லை"
+
+msgid "E37: No write since last change"
+msgstr "E37: கடைசி மாற்றத்திற்குப் பிறகு எழுதவில்லை"
+
+msgid "E37: No write since last change (add ! to override)"
+msgstr "E37: கடைசியாக மாற்றியதில் இருந்து எழுதவில்லை (மேற்செலுத்துவதற்கு சேர்!)"
+
+msgid "E39: Number expected"
+msgstr "E39: எதிர்பார்க்கப்படும் எண்"
+
+#, c-format
+msgid "E40: Can't open errorfile %s"
+msgstr "E40: %s என்ற பிழைக் கோப்பைத் திறக்க முடியவில்லை"
+
+msgid "E41: Out of memory!"
+msgstr "E41: நினைவகம் இல்லை!"
+
+msgid "E42: No Errors"
+msgstr "E42: பிழைகள் இல்லை"
+
+msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)"
+msgstr "E45: 'படிக்க மட்டும்' விருப்பத்தேர்வு அமைக்கப்பட்டுள்ளது (சேர்! மேலெழுத)"
+
+msgid "E46: Cannot change read-only variable"
+msgstr "E46: படிக்க மட்டும் மாறியை மாற்ற முடியாது"
+
+#, c-format
+msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\""
+msgstr "E46: படிக்க-மட்டும் மாறி \"%s\" ஐ மாற்ற முடியாது"
+
+msgid "E47: Error while reading errorfile"
+msgstr "E47: பிழை கோப்பைப் படிக்கும்போது பிழை"
+
+msgid "E48: Not allowed in sandbox"
+msgstr "E48: சாண்ட்பாக்சில் அனுமதிக்கப்படவில்லை"
+
+msgid "E49: Invalid scroll size"
+msgstr "E49: தவறான உருள் அளவு"
+
+msgid "E50: Too many \\z("
+msgstr "E50: அதிகமாக \\z("
+
+#, c-format
+msgid "E51: Too many %s("
+msgstr "E51: மிக அதிகமான %s("
+
+msgid "E52: Unmatched \\z("
+msgstr "E52: பொருத்தமற்ற \\z("
+
+#, c-format
+msgid "E53: Unmatched %s%%("
+msgstr "E53: பொருந்தாத %s%%("
+
+#, c-format
+msgid "E54: Unmatched %s("
+msgstr "E54: பொருந்தாத %s("
+
+#, c-format
+msgid "E55: Unmatched %s)"
+msgstr "E55: பொருந்தாத %s)"
+
+#, c-format
+msgid "E59: Invalid character after %s@"
+msgstr "E59: %s@க்குப் பிறகு தவறான எழுத்து"
+
+#, c-format
+msgid "E60: Too many complex %s{...}s"
+msgstr "E60: மிகவும் சிக்கலான %s{...}s"
+
+#, c-format
+msgid "E61: Nested %s*"
+msgstr "E61: உள்ளமை %s*"
+
+#, c-format
+msgid "E62: Nested %s%c"
+msgstr "E62: உள்ளமைக்கப்பட்ட %s%c"
+
+msgid "E63: Invalid use of \\_"
+msgstr "E63: தவறான பயன்பாடு \\_"
+
+#, c-format
+msgid "E64: %s%c follows nothing"
+msgstr "E64: %s%c எதையும் பின்பற்றவில்லை"
+
+msgid "E65: Illegal back reference"
+msgstr "E65: சட்டவிரோத பின் குறிப்பு"
+
+msgid "E66: \\z( not allowed here"
+msgstr "E66: \\z( இங்கு அனுமதிக்கப்படவில்லை"
+
+msgid "E67: \\z1 - \\z9 not allowed here"
+msgstr "E67: \\z1 - \\z9 இங்கே அனுமதிக்கப்படவில்லை"
+
+msgid "E68: Invalid character after \\z"
+msgstr "E68: \\z க்குப் பிறகு தவறான எழுத்து"
+
+#, c-format
+msgid "E69: Missing ] after %s%%["
+msgstr "E69: %s%%க்குப் பிறகு ] காணவில்லை["
+
+#, c-format
+msgid "E70: Empty %s%%[]"
+msgstr "E70: வெறுமை %s%%[]"
+
+#, c-format
+msgid "E71: Invalid character after %s%%"
+msgstr "E71: %s%%க்குப் பிறகு தவறான எழுத்து"
+
+msgid "E72: Close error on swap file"
+msgstr "E72: ச்வாப் கோப்பில் பிழையை மூடு"
+
+msgid "E73: Tag stack empty"
+msgstr "E73: டேக் ச்டாக் காலியாக உள்ளது"
+
+msgid "E74: Command too complex"
+msgstr "E74: கட்டளை மிகவும் சிக்கலானது"
+
+msgid "E75: Name too long"
+msgstr "E75: பெயர் மிக நீளமானது"
+
+msgid "E76: Too many ["
+msgstr "E76: அதிகமாக ["
+
+msgid "E77: Too many file names"
+msgstr "E77: பல கோப்பு பெயர்கள்"
+
+msgid "E78: Unknown mark"
+msgstr "E78: தெரியாத குறி"
+
+msgid "E79: Cannot expand wildcards"
+msgstr "E79: வைல்டு கார்டுகளை விரிவாக்க முடியாது"
+
+msgid "E80: Error while writing"
+msgstr "E80: எழுதும் போது பிழை"
+
+msgid "E81: Using <SID> not in a script context"
+msgstr "E81: <SID> ஐ ச்கிரிப்ட் சூழலில் பயன்படுத்தவில்லை"
+
+msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..."
+msgstr "E82: எந்த இடையகத்தையும் ஒதுக்க முடியாது, வெளியேறுகிறது..."
+
+msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..."
+msgstr "E83: மற்றொன்றைப் பயன்படுத்தி, இடையகத்தை ஒதுக்க முடியாது..."
+
+msgid "E84: No modified buffer found"
+msgstr "E84: மாற்றியமைக்கப்பட்ட இடையக எதுவும் இல்லை"
+
+msgid "E85: There is no listed buffer"
+msgstr "E85: பட்டியலிடப்பட்ட இடையக எதுவும் இல்லை"
+
+#, c-format
+msgid "E86: Buffer %ld does not exist"
+msgstr "E86: தாங்கல் %ld இல்லை"
+
+msgid "E87: Cannot go beyond last buffer"
+msgstr "E87: கடைசி இடையகத்திற்கு அப்பால் செல்ல முடியாது"
+
+msgid "E88: Cannot go before first buffer"
+msgstr "E88: முதல் இடையகத்திற்கு முன் செல்ல முடியாது"
+
+#, c-format
+msgid "E89: No write since last change for buffer %d (add ! to override)"
+msgstr "E89: %d இடையகத்திற்கான கடைசி மாற்றத்திற்குப் பிறகு எழுதவில்லை (மேலெடுக்க! சேர்)"
+
+msgid "E90: Cannot unload last buffer"
+msgstr "E90: கடைசி இடையகத்தை இறக்க முடியாது"
+
+msgid "E91: 'shell' option is empty"
+msgstr "E91: 'shell' விருப்பம் காலியாக உள்ளது"
+
+#, c-format
+msgid "E92: Buffer %d not found"
+msgstr "E92: இடையக %d கிடைக்கவில்லை"
+
+#, c-format
+msgid "E93: More than one match for %s"
+msgstr "E93: %sக்கு ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட பொருத்தம்"
+
+#, c-format
+msgid "E94: No matching buffer for %s"
+msgstr "E94: %sக்கு பொருந்தக்கூடிய இடையகம் இல்லை"
+
+msgid "E95: Buffer with this name already exists"
+msgstr "E95: இந்தப் பெயருடன் இடையகம் ஏற்கனவே உள்ளது"
+
+#, c-format
+msgid "E96: Cannot diff more than %d buffers"
+msgstr "E96: %d இடையகங்களுக்கு மேல் வேறுபடுத்த முடியாது"
+
+msgid "E97: Cannot create diffs"
+msgstr "E97: வேறுபாடுகளை உருவாக்க முடியாது"
+
+msgid "E98: Cannot read diff output"
+msgstr "E98: வேறுபாடு வெளியீட்டைப் படிக்க முடியாது"
+
+msgid "E99: Current buffer is not in diff mode"
+msgstr "E99: தற்போதைய தாங்கல் வேறுபாடு பயன்முறையில் இல்லை"
+
+msgid "E100: No other buffer in diff mode"
+msgstr "E100: டிஃப் பயன்முறையில் வேறு எந்த இடையகமும் இல்லை"
+
+msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use"
+msgstr "E101: வேறுபட்ட பயன்முறையில் இரண்டுக்கும் மேற்பட்ட இடையகங்கள், எதைப் பயன்படுத்துவது என்று தெரியவில்லை"
+
+#, c-format
+msgid "E102: Can't find buffer \"%s\""
+msgstr "E102: \"%s\" இடையகத்தைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"
+
+#, c-format
+msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode"
+msgstr "E103: இடையக \"%s\" டிஃப் பயன்முறையில் இல்லை"
+
+msgid "E104: Escape not allowed in digraph"
+msgstr "E104: டிகிராப்பில் தப்பிக்க இசைவு இல்லை"
+
+msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file"
+msgstr "E105: Using :loadkeymap not in a sourced கோப்பு"
+
+#, c-format
+msgid "E106: Unsupported diff output format: %s"
+msgstr "E106: ஆதரிக்கப்படாத வேறுபாடு வெளியீட்டு வடிவம்: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E107: Missing parentheses: %s"
+msgstr "E107: விடுபட்ட அடைப்புக்குறிகள்: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E108: No such variable: \"%s\""
+msgstr "E108: அத்தகைய மாறி இல்லை: \"%s\""
+
+msgid "E109: Missing ':' after '?'"
+msgstr "E109: '?'க்குப் பிறகு ':' இல்லை"
+
+msgid "E110: Missing ')'"
+msgstr "E110: காணவில்லை ')'"
+
+msgid "E111: Missing ']'"
+msgstr "E111: காணவில்லை ']'"
+
+#, c-format
+msgid "E112: Option name missing: %s"
+msgstr "E112: விருப்பத்தின் பெயர் இல்லை: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E113: Unknown option: %s"
+msgstr "E113: தெரியாத விருப்பம்: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E114: Missing double quote: %s"
+msgstr "E114: இரட்டை மேற்கோள் இல்லை: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E115: Missing single quote: %s"
+msgstr "E115: ஒற்றை மேற்கோள் இல்லை: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E116: Invalid arguments for function %s"
+msgstr "E116: %s செயல்பாட்டிற்கான தவறான மதிப்புருக்கள்"
+
+#, c-format
+msgid "E117: Unknown function: %s"
+msgstr "E117: அறியப்படாத செயல்பாடு: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E118: Too many arguments for function: %s"
+msgstr "E118: செயல்பாட்டிற்கு அதிகமான வாதங்கள்: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E119: Not enough arguments for function: %s"
+msgstr "E119: செயல்பாட்டிற்கு போதுமான வாதங்கள் இல்லை: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s"
+msgstr "E120: <SID> ஐ ச்கிரிப்ட் சூழலில் பயன்படுத்தவில்லை: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E121: Undefined variable: %s"
+msgstr "E121: வரையறுக்கப்படாத மாறி: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E121: Undefined variable: %c:%s"
+msgstr "E121: வரையறுக்கப்படாத மாறி: %c:%s"
+
+#, c-format
+msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it"
+msgstr "E122: %s செயல்பாடு ஏற்கனவே உள்ளது, சேர்! அதை மாற்ற"
+
+#, c-format
+msgid "E123: Undefined function: %s"
+msgstr "E123: வரையறுக்கப்படாத செயல்பாடு: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E124: Missing '(': %s"
+msgstr "E124: காணவில்லை '(': %s"
+
+#, c-format
+msgid "E125: Illegal argument: %s"
+msgstr "E125: சட்டவிரோத வாதம்: %s"
+
+msgid "E126: Missing :endfunction"
+msgstr "E126: விடுபட்டது: endfunction"
+
+#, c-format
+msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use"
+msgstr "E127: %s செயல்பாட்டை மறுவரையறை செய்ய முடியாது: இது பயன்பாட்டில் உள்ளது"
+
+#, c-format
+msgid "E128: Function name must start with a capital or \"s:\": %s"
+msgstr "E128: செயல்பாட்டின் பெயர் ஒரு மூலதனம் அல்லது \"s:\": %s உடன் தொடங்க வேண்டும்"
+
+msgid "E129: Function name required"
+msgstr "E129: செயல்பாட்டின் பெயர் தேவை"
+
+#, c-format
+msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use"
+msgstr "E131: %s செயல்பாட்டை நீக்க முடியாது: இது பயன்பாட்டில் உள்ளது"
+
+msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'"
+msgstr "E132: செயல்பாட்டு அழைப்பு ஆழம் 'maxfuncdepth' ஐ விட அதிகமாக உள்ளது"
+
+msgid "E133: :return not inside a function"
+msgstr "E133: : ஒரு செயல்பாட்டிற்குள் இல்லை"
+
+msgid "E134: Cannot move a range of lines into itself"
+msgstr "E134: கோடுகளின் வரம்பிற்குள் நகர்த்த முடியாது"
+
+msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer"
+msgstr "E135: *வடிகட்டி* தானியங்கு கட்டளைகள் தற்போதைய இடையகத்தை மாற்றக்கூடாது"
+
+msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file"
+msgstr "E136: viminfo: பல பிழைகள், மீதமுள்ள கோப்பைத் தவிர்க்கிறது"
+
+#, c-format
+msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s"
+msgstr "E137: Viminfo கோப்பு எழுதக்கூடியது அல்ல: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E138: Can't write viminfo file %s!"
+msgstr "E138: viminfo கோப்பை எழுத முடியவில்லை %s!"
+
+msgid "E139: File is loaded in another buffer"
+msgstr "E139: கோப்பு மற்றொரு இடையகத்தில் ஏற்றப்பட்டது"
+
+msgid "E140: Use ! to write partial buffer"
+msgstr "E140: பயன்படுத்தவும்! பகுதி தாங்கல் எழுத"
+
+#, c-format
+msgid "E141: No file name for buffer %ld"
+msgstr "E141: %ld இடையகத்திற்கான கோப்பு பெயர் இல்லை"
+
+msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option"
+msgstr "E142: கோப்பு எழுதப்படவில்லை: 'எழுது' விருப்பத்தால் எழுதுதல் முடக்கப்பட்டது"
+
+#, c-format
+msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
+msgstr "E143: ஆட்டோகமாண்டுகள் எதிர்பாராதவிதமாக புதிய இடையக %sஐ நீக்கியது"
+
+msgid "E144: Non-numeric argument to :z"
+msgstr "E144: எண் அல்லாத மதிப்புரு :z"
+
+msgid "E145: Shell commands and some functionality not allowed in rvim"
+msgstr "E145: செல் கட்டளைகள் மற்றும் சில செயல்பாடுகள் rvim இல் அனுமதிக்கப்படவில்லை"
+
+msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters"
+msgstr "E146: வழக்கமான வெளிப்பாடுகளை எழுத்துக்களால் பிரிக்க முடியாது"
+
+msgid "E147: Cannot do :global recursive with a range"
+msgstr "E147: செய்ய முடியாது: வரம்புடன் கூடிய உலகளாவிய சுழல்நிலை"
+
+msgid "E148: Regular expression missing from :global"
+msgstr "E148: குளோபலில் வழக்கமான வெளிப்பாடு இல்லை"
+
+#, c-format
+msgid "E149: Sorry, no help for %s"
+msgstr "E149: மன்னிக்கவும், %sக்கு எந்த உதவியும் இல்லை"
+
+#, c-format
+msgid "E150: Not a directory: %s"
+msgstr "E150: அடைவு அல்ல: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E151: No match: %s"
+msgstr "E151: பொருத்தம் இல்லை: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E152: Cannot open %s for writing"
+msgstr "E152: எழுதுவதற்கு %s ஐ திறக்க முடியாது"
+
+#, c-format
+msgid "E153: Unable to open %s for reading"
+msgstr "E153: படிக்க %s ஐ திறக்க முடியவில்லை"
+
+#, c-format
+msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s"
+msgstr "E154: %s/%s கோப்பில் \"%s\" என்ற நகல் குறிச்சொல்"
+
+#, c-format
+msgid "E155: Unknown sign: %s"
+msgstr "E155: தெரியாத அடையாளம்: %s"
+
+msgid "E156: Missing sign name"
+msgstr "E156: அடையாளம் பெயர் இல்லை"
+
+#, c-format
+msgid "E157: Invalid sign ID: %d"
+msgstr "E157: தவறான அடையாள ஐடி: %d"
+
+#, c-format
+msgid "E158: Invalid buffer name: %s"
+msgstr "E158: தவறான இடையகப் பெயர்: %s"
+
+msgid "E159: Missing sign number"
+msgstr "E159: குறி எண் இல்லை"
+
+#, c-format
+msgid "E160: Unknown sign command: %s"
+msgstr "E160: அறியப்படாத குறி கட்டளை: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E161: Breakpoint not found: %s"
+msgstr "E161: பிரேக் பாயிண்ட் கிடைக்கவில்லை: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\""
+msgstr "E162: \"%s\" இடையகத்திற்கான கடைசி மாற்றத்திற்குப் பிறகு எழுதப்படவில்லை"
+
+msgid "E163: There is only one file to edit"
+msgstr "E163: திருத்த ஒரே ஒரு கோப்பு உள்ளது"
+
+msgid "E164: Cannot go before first file"
+msgstr "E164: முதல் கோப்புக்கு முன் செல்ல முடியாது"
+
+msgid "E165: Cannot go beyond last file"
+msgstr "E165: கடைசி கோப்புக்கு அப்பால் செல்ல முடியாது"
+
+msgid "E166: Can't open linked file for writing"
+msgstr "E166: எழுதுவதற்கு இணைக்கப்பட்ட கோப்பை திறக்க முடியாது"
+
+msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file"
+msgstr "E167: :ச்கிரிப்டென்கோடிங் ஒரு மூலக் கோப்பின் வெளியே பயன்படுத்தப்படுகிறது"
+
+msgid "E168: :finish used outside of a sourced file"
+msgstr "E168: :பினிச் ஒரு ஆதார் கோப்பின் வெளியே பயன்படுத்தப்படுகிறது"
+
+msgid "E169: Command too recursive"
+msgstr "E169: கட்டளை மிகவும் சுழல்நிலை"
+
+msgid "E170: Missing :endwhile"
+msgstr "E170: காணவில்லை: இறுதியில்"
+
+msgid "E170: Missing :endfor"
+msgstr "E170: காணவில்லை:endfor"
+
+msgid "E171: Missing :endif"
+msgstr "E171: காணவில்லை :endif"
+
+msgid "E172: Missing marker"
+msgstr "E172: குறிப்பான் காணவில்லை"
+
+#, c-format
+msgid "E173: %d more file to edit"
+msgid_plural "E173: %d more files to edit"
+msgstr[0] "E173: மேலும் %d கோப்பு திருத்த வேண்டும்"
+msgstr[1] "E173: திருத்த இன்னும் %d கோப்புகள் உள்ளன"
+
+#, c-format
+msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it: %s"
+msgstr "E174: கட்டளை ஏற்கனவே உள்ளது: சேர் ! அதை மாற்ற: %s"
+
+msgid "E175: No attribute specified"
+msgstr "E175: பண்புக்கூறு எதுவும் குறிப்பிடப்படவில்லை"
+
+msgid "E176: Invalid number of arguments"
+msgstr "E176: மதிப்புருக்களின் தவறான எண்ணிக்கை"
+
+msgid "E177: Count cannot be specified twice"
+msgstr "E177: எண்ணிக்கையை இருமுறை குறிப்பிட முடியாது"
+
+msgid "E178: Invalid default value for count"
+msgstr "E178: எண்ணிக்கைக்கான தவறான இயல்புநிலை மதிப்பு"
+
+#, c-format
+msgid "E179: Argument required for %s"
+msgstr "E179: %sக்கு உரையாடல் தேவை"
+
+#, c-format
+msgid "E180: Invalid complete value: %s"
+msgstr "E180: தவறான முழு மதிப்பு: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E180: Invalid address type value: %s"
+msgstr "E180: தவறான முகவரி வகை மதிப்பு: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E181: Invalid attribute: %s"
+msgstr "E181: தவறான பண்புக்கூறு: %s"
+
+msgid "E182: Invalid command name"
+msgstr "E182: தவறான கட்டளை பெயர்"
+
+msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter"
+msgstr "E183: பயனர் வரையறுக்கப்பட்ட கட்டளைகள் பெரிய எழுத்துடன் தொடங்க வேண்டும்"
+
+#, c-format
+msgid "E184: No such user-defined command: %s"
+msgstr "E184: பயனர் வரையறுக்கப்பட்ட கட்டளை எதுவும் இல்லை: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E185: Cannot find color scheme '%s'"
+msgstr "E185: வண்ணத் திட்டத்தை '%s' கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"
+
+msgid "E186: No previous directory"
+msgstr "E186: முந்தைய கோப்பகம் இல்லை"
+
+msgid "E187: Directory unknown"
+msgstr "E187: கோப்பகம் தெரியவில்லை"
+
+msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform"
+msgstr "E188: சாளர நிலையைப் பெறுவது இந்த தளத்திற்கு செயல்படுத்தப்படவில்லை"
+
+#, c-format
+msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)"
+msgstr "E189: \"%s\" உள்ளது (சேர் ! மேலெழுத)"
+
+#, c-format
+msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing"
+msgstr "E190: எழுதுவதற்கு \"%s\" ஐ திறக்க முடியாது"
+
+msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote"
+msgstr "E191: உரையாடல் ஒரு எழுத்து அல்லது முன்னோக்கி/பின்னோக்கிய மேற்கோளாக இருக்க வேண்டும்"
+
+msgid "E192: Recursive use of :normal too deep"
+msgstr "E192: இன் சுழல்நிலை பயன்பாடு : இயல்பான மிக ஆழமானது"
+
+#, c-format
+msgid "E193: %s not inside a function"
+msgstr "E193: %s ஒரு செயல்பாட்டிற்குள் இல்லை"
+
+msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'"
+msgstr "E194: '#' க்கு மாற்றாக மாற்று கோப்பு பெயர் இல்லை"
+
+msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading"
+msgstr "E195: வாசிப்பதற்காக viminfo கோப்பை திறக்க முடியாது"
+
+msgid "E196: No digraphs in this version"
+msgstr "E196: இந்தப் பதிப்பில் டிக்ராஃப்கள் இல்லை"
+
+#, c-format
+msgid "E197: Cannot set language to \"%s\""
+msgstr "E197: மொழியை \"%s\"க்கு அமைக்க முடியாது"
+
+msgid "E199: Active window or buffer changed or deleted"
+msgstr "E199: செயலில் உள்ள சாளரம் அல்லது இடையகம் மாற்றப்பட்டது அல்லது நீக்கப்பட்டது"
+
+msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable"
+msgstr "E200: *ReadPre தன்னியக்க கட்டளைகள் கோப்பை படிக்க முடியாததாக ஆக்கியது"
+
+msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer"
+msgstr "E201: *ReadPre தானியங்கு கட்டளைகள் தற்போதைய இடையகத்தை மாற்றக்கூடாது"
+
+msgid "E202: Conversion made file unreadable!"
+msgstr "E202: மாற்றியமைக்கப்பட்ட கோப்பை படிக்க முடியவில்லை!"
+
+msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written"
+msgstr "E203: தானியங்கு கட்டளைகள் நீக்கப்பட்டன அல்லது எழுதப்பட வேண்டிய தாங்கல் இறக்கப்பட்டது"
+
+msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way"
+msgstr "E204: ஆட்டோகமாண்ட் எதிர்பாராத விதத்தில் வரிகளின் எண்ணிக்கையை மாற்றியது"
+
+msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
+msgstr "E205: Patchmode: அசல் கோப்பைச் சேமிக்க முடியாது"
+
+msgid "E206: Patchmode: can't touch empty original file"
+msgstr "E206: பேட்ச்மோடு: வெற்று அசல் கோப்பைத் தொட முடியாது"
+
+msgid "E207: Can't delete backup file"
+msgstr "E207: காப்புப் பிரதி கோப்பை நீக்க முடியாது"
+
+#, c-format
+msgid "E208: Error writing to \"%s\""
+msgstr "E208: \"%s\"க்கு எழுதுவதில் பிழை"
+
+#, c-format
+msgid "E209: Error closing \"%s\""
+msgstr "E209: \"%s\" ஐ மூடுவதில் பிழை"
+
+#, c-format
+msgid "E210: Error reading \"%s\""
+msgstr "E210: \"%s\" வாசிப்பதில் பிழை"
+
+#, c-format
+msgid "E211: File \"%s\" no longer available"
+msgstr "E211: கோப்பு \"%s\" இனி கிடைக்காது"
+
+msgid "E212: Can't open file for writing"
+msgstr "E212: எழுதுவதற்கு கோப்பை திறக்க முடியாது"
+
+msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)"
+msgstr "E213: மாற்ற முடியாது (மாற்றம் இல்லாமல் எழுத ! சேர்)"
+
+msgid "E214: Can't find temp file for writing"
+msgstr "E214: எழுதுவதற்கான தற்காலிக கோப்பை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"
+
+#, c-format
+msgid "E215: Illegal character after *: %s"
+msgstr "E215: *க்குப் பின் சட்டவிரோத எழுத்து: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E216: No such event: %s"
+msgstr "E216: அத்தகைய நிகழ்வு இல்லை: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E216: No such group or event: %s"
+msgstr "E216: அத்தகைய குழு அல்லது நிகழ்வு இல்லை: %s"
+
+msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events"
+msgstr "E217: அனைத்து நிகழ்வுகளுக்கும் தன்னியக்க கட்டளைகளை இயக்க முடியாது"
+
+msgid "E218: Autocommand nesting too deep"
+msgstr "E218: ஆட்டோகமாண்ட் கூடு மிகவும் ஆழமானது"
+
+msgid "E219: Missing {."
+msgstr "E219: காணவில்லை {."
+
+msgid "E220: Missing }."
+msgstr "E220: காணவில்லை }."
+
+msgid "E221: Marker cannot start with lower case letter"
+msgstr "E221: மார்க்கர் சிறிய எழுத்துடன் தொடங்க முடியாது"
+
+msgid "E223: Recursive mapping"
+msgstr "E223: சுழல்நிலை மேப்பிங்"
+
+#, c-format
+msgid "E224: Global abbreviation already exists for %s"
+msgstr "E224: %sக்கு ஏற்கனவே உலகளாவிய சுருக்கம் உள்ளது"
+
+#, c-format
+msgid "E225: Global mapping already exists for %s"
+msgstr "E225: உலகளாவிய மேப்பிங் ஏற்கனவே %sக்கு உள்ளது"
+
+#, c-format
+msgid "E226: Abbreviation already exists for %s"
+msgstr "E226: %sக்கு ஏற்கனவே சுருக்கம் உள்ளது"
+
+#, c-format
+msgid "E227: Mapping already exists for %s"
+msgstr "E227: %sக்கு ஏற்கனவே மேப்பிங் உள்ளது"
+
+msgid "E229: Cannot start the GUI"
+msgstr "E229: GUI ஐ தொடங்க முடியாது"
+
+#, c-format
+msgid "E230: Cannot read from \"%s\""
+msgstr "E230: \"%s\" இலிருந்து படிக்க முடியாது"
+
+msgid "E231: 'guifontwide' invalid"
+msgstr "E231: 'guifontwide' தவறானது"
+
+msgid "E233: Cannot open display"
+msgstr "E233: காட்சியைத் திறக்க முடியாது"
+
+#, c-format
+msgid "E234: Unknown fontset: %s"
+msgstr "E234: தெரியவில்லை: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E235: Unknown font: %s"
+msgstr "E235: தெரியாத எழுத்துரு: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width"
+msgstr "E236: எழுத்துரு \"%s\" நிலையான அகலம் இல்லை"
+
+msgid "E237: Printer selection failed"
+msgstr "E237: பிரிண்டர் தேர்வு தோல்வியடைந்தது"
+
+#, c-format
+msgid "E238: Print error: %s"
+msgstr "E238: அச்சுப் பிழை: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E239: Invalid sign text: %s"
+msgstr "E239: தவறான அடையாள உரை: %s"
+
+msgid "E240: No connection to the X server"
+msgstr "E240: ஃச் சேவையகத்துடன் இணைப்பு இல்லை"
+
+#, c-format
+msgid "E241: Unable to send to %s"
+msgstr "E241: %s க்கு அனுப்ப முடியவில்லை"
+
+msgid "E242: Can't split a window while closing another"
+msgstr "E242: மற்றொரு சாளரத்தை மூடும் போது ஒரு சாளரத்தை பிரிக்க முடியாது"
+
+#, c-format
+msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version."
+msgstr "E243: உரையாடல் ஆதரிக்கப்படவில்லை: \"-%s\"; OLE பதிப்பைப் பயன்படுத்தவும்."
+
+#, c-format
+msgid "E244: Illegal %s name \"%s\" in font name \"%s\""
+msgstr "E244: \"%s\" எழுத்துருப் பெயரில் உள்ள சட்டவிரோத %s பெயர் \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
+msgstr "E245: விதிமீறிய எழுத்து '%c' எழுத்துரு பெயரில் \"%s\""
+
+msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer"
+msgstr "E246: FileChangedShell ஆட்டோகமாண்ட் நீக்கப்பட்ட இடையக"
+
+#, c-format
+msgid "E247: No registered server named \"%s\""
+msgstr "E247: \"%s\" என்ற பெயரில் பதிவுசெய்யப்பட்ட சேவையகம் இல்லை"
+
+msgid "E248: Failed to send command to the destination program"
+msgstr "E248: இலக்கு நிரலுக்கு கட்டளையை அனுப்புவதில் தோல்வி"
+
+msgid "E249: Window layout changed unexpectedly"
+msgstr "E249: எதிர்பாராத விதமாக சாளர தளவமைப்பு மாற்றப்பட்டது"
+
+#, c-format
+msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:"
+msgstr "E250: பின்வரும் எழுத்துக்குறிகளுக்கான எழுத்துருக்கள் எழுத்துருத்தொகுப்பு %s இல் இல்லை:"
+
+msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!"
+msgstr "E251: VIM நிகழ்வுப் பதிவுச் சொத்து மோசமாக உருவாக்கப்பட்டுள்ளது. நீக்கப்பட்டது!"
+
+#, c-format
+msgid "E252: Fontset name: %s - Font '%s' is not fixed-width"
+msgstr "E252: எழுத்துருவின் பெயர்: %s - எழுத்துரு '%s' நிலையான அகலம் இல்லை"
+
+#, c-format
+msgid "E253: Fontset name: %s"
+msgstr "E253: எழுத்துருவின் பெயர்: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E254: Cannot allocate color %s"
+msgstr "E254: %s வண்ணத்தை ஒதுக்க முடியாது"
+
+msgid "E255: Couldn't read in sign data"
+msgstr "E255: உள்நுழைவுத் தரவைப் படிக்க முடியவில்லை"
+
+msgid "E257: cstag: Tag not found"
+msgstr "E257: cstag: டேக் கிடைக்கவில்லை"
+
+msgid "E258: Unable to send to client"
+msgstr "E258: கிளையண்டிற்கு அனுப்ப முடியவில்லை"
+
+#, c-format
+msgid "E259: No matches found for cscope query %s of %s"
+msgstr "E259: %s இன் %s சிநோக்கம் வினவலுக்கு எந்தப் பொருத்தமும் இல்லை"
+
+msgid "E260: Missing name after ->"
+msgstr "E260: -> பிறகு பெயர் விடுபட்டுள்ளது"
+
+#, c-format
+msgid "E261: Cscope connection %s not found"
+msgstr "E261: Cscope இணைப்பு %s கிடைக்கவில்லை"
+
+#, c-format
+msgid "E262: Error reading cscope connection %d"
+msgstr "E262: சிநோக்கம் இணைப்பைப் படிப்பதில் பிழை %d"
+
+msgid "E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be loaded."
+msgstr "E263: மன்னிக்கவும், இந்த கட்டளை முடக்கப்பட்டுள்ளது, பைதான் நூலகத்தை ஏற்ற முடியவில்லை."
+
+msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects"
+msgstr "E264: பைதான்: I/O பொருட்களை துவக்குவதில் பிழை"
+
+msgid "E265: $_ must be an instance of String"
+msgstr "E265: $_ என்பது சரத்தின் நிகழ்வாக இருக்க வேண்டும்"
+
+msgid "E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded."
+msgstr "E266: மன்னிக்கவும், இந்த கட்டளை முடக்கப்பட்டுள்ளது, ரூபி நூலகத்தை ஏற்ற முடியவில்லை."
+
+msgid "E267: Unexpected return"
+msgstr "E267: எதிர்பாராத வருவாய்"
+
+msgid "E268: Unexpected next"
+msgstr "E268: அடுத்தது எதிர்பாராதது"
+
+msgid "E269: Unexpected break"
+msgstr "E269: எதிர்பாராத இடைவெளி"
+
+msgid "E270: Unexpected redo"
+msgstr "E270: எதிர்பாராத மீண்டும் வெற்றி"
+
+msgid "E271: Retry outside of rescue clause"
+msgstr "E271: மீட்பு விதிக்கு வெளியே மீண்டும் முயற்சிக்கவும்"
+
+msgid "E272: Unhandled exception"
+msgstr "E272: கையாளப்படாத விதிவிலக்கு"
+
+#, c-format
+msgid "E273: Unknown longjmp status %d"
+msgstr "E273: தெரியாத longjmp நிலை %d"
+
+msgid "E274: No white space allowed before parenthesis"
+msgstr "E274: அடைப்புக்குறிக்குள் வெள்ளை இடைவெளி அனுமதிக்கப்படவில்லை"
+
+msgid "E275: Cannot add text property to unloaded buffer"
+msgstr "E275: இறக்கப்பட்ட இடையகத்தில் உரைப் பண்புகளைச் சேர்க்க முடியாது"
+
+#, c-format
+msgid "E276: Cannot use function as a method: %s"
+msgstr "E276: செயல்பாட்டை ஒரு முறையாகப் பயன்படுத்த முடியாது: %s"
+
+msgid "E277: Unable to read a server reply"
+msgstr "E277: சர்வர் பதிலைப் படிக்க முடியவில்லை"
+
+msgid "E279: Sorry, ++shell is not supported on this system"
+msgstr "E279: மன்னிக்கவும், இந்த கணினியில் ++ செல் ஆதரிக்கப்படவில்லை"
+
+#, c-format
+msgid "E282: Cannot read from \"%s\""
+msgstr "E282: \"%s\" இலிருந்து படிக்க முடியாது"
+
+#, c-format
+msgid "E283: No marks matching \"%s\""
+msgstr "E283: \"%s\" உடன் எந்த மதிப்பெண்களும் பொருந்தவில்லை"
+
+msgid "E284: Cannot set IC values"
+msgstr "E284: IC மதிப்புகளை அமைக்க முடியாது"
+
+msgid "E285: Failed to create input context"
+msgstr "E285: உள்ளீட்டு சூழலை உருவாக்குவதில் தோல்வி"
+
+msgid "E286: Failed to open input method"
+msgstr "E286: உள்ளீட்டு முறையைத் திறக்க முடியவில்லை"
+
+msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM"
+msgstr "E287: எச்சரிக்கை: அழிக்கப்பட்ட அழைப்பை IM க்கு அமைக்க முடியவில்லை"
+
+msgid "E288: Input method doesn't support any style"
+msgstr "E288: உள்ளீட்டு முறை எந்த பாணியையும் ஆதரிக்காது"
+
+msgid "E289: Input method doesn't support my preedit type"
+msgstr "E289: உள்ளீட்டு முறை எனது ப்ரீடிட் வகையை ஆதரிக்காது"
+
+msgid "E290: List or number required"
+msgstr "E290: பட்டியல் அல்லது எண் தேவை"
+
+msgid "E294: Seek error in swap file read"
+msgstr "E294: ச்வாப் கோப்பு வாசிப்பில் சீக் பிழை"
+
+msgid "E295: Read error in swap file"
+msgstr "E295: ச்வாப் கோப்பில் வாசிப்பு பிழை"
+
+msgid "E296: Seek error in swap file write"
+msgstr "E296: ச்வாப் கோப்பு எழுதுவதில் சீக் பிழை"
+
+msgid "E297: Write error in swap file"
+msgstr "E297: ச்வாப் கோப்பில் எழுதுவதில் பிழை"
+
+msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module"
+msgstr "E299: பாதுகாப்பான தொகுதி இல்லாமல் சாண்ட்பாக்சில் பெர்ல் மதிப்பீடு தடைசெய்யப்பட்டுள்ளது"
+
+msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)"
+msgstr "E300: ச்வாப் கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது (சிம்லிங்க் தாக்குதல்?)"
+
+msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!"
+msgstr "E301: அச்சச்சோ, ச்வாப் கோப்பு தொலைந்து விட்டது!!!"
+
+msgid "E302: Could not rename swap file"
+msgstr "E302: swap கோப்பை மறுபெயரிட முடியவில்லை"
+
+#, c-format
+msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible"
+msgstr "E303: \"%s\"க்கான ச்வாப் கோப்பைத் திறக்க முடியவில்லை, மீட்டெடுப்பது சாத்தியமில்லை"
+
+#, c-format
+msgid "E305: No swap file found for %s"
+msgstr "E305: %sக்கான swap கோப்பு எதுவும் இல்லை"
+
+#, c-format
+msgid "E306: Cannot open %s"
+msgstr "E306: %s ஐ திறக்க முடியாது"
+
+#, c-format
+msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file"
+msgstr "E307: %s ஆனது Vim swap கோப்பு போல் இல்லை"
+
+msgid "E308: Warning: Original file may have been changed"
+msgstr "E308: எச்சரிக்கை: அசல் கோப்பு மாற்றப்பட்டிருக்கலாம்"
+
+#, c-format
+msgid "E309: Unable to read block 1 from %s"
+msgstr "E309: %s இலிருந்து தொகுதி 1 ஐப் படிக்க முடியவில்லை"
+
+#, c-format
+msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)"
+msgstr "E310: தடு 1 அடையாளம் தவறு (%s .swp கோப்பு அல்லவா?)"
+
+msgid "E311: Recovery Interrupted"
+msgstr "E311: மீட்பு தடைபட்டது"
+
+msgid "E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???"
+msgstr "E312: மீட்டெடுக்கும் போது பிழைகள் கண்டறியப்பட்டன; என்று தொடங்கும் வரிகளைத் தேடுங்கள் ???"
+
+msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file"
+msgstr "E313: பாதுகாக்க முடியாது, ச்வாப் கோப்பு இல்லை"
+
+msgid "E314: Preserve failed"
+msgstr "E314: பாதுகாக்க முடியவில்லை"
+
+msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version"
+msgstr "E319: மன்னிக்கவும், இந்தப் பதிப்பில் கட்டளை கிடைக்கவில்லை"
+
+#, c-format
+msgid "E321: Could not reload \"%s\""
+msgstr "E321: \"%s\" ஐ மீண்டும் ஏற்ற முடியவில்லை"
+
+msgid "E324: Can't open PostScript output file"
+msgstr "E324: போச்ட்ச்கிரிப்ட் வெளியீட்டு கோப்பை திறக்க முடியவில்லை"
+
+msgid "E325: ATTENTION"
+msgstr "E325: கவனம்"
+
+msgid "E326: Too many swap files found"
+msgstr "E326: பல இடமாற்று கோப்புகள் காணப்பட்டன"
+
+msgid "E327: Part of menu-item path is not sub-menu"
+msgstr "E327: பட்டியல் உருப்படி பாதையின் ஒரு பகுதி துணை பட்டியல் அல்ல"
+
+msgid "E328: Menu only exists in another mode"
+msgstr "E328: பட்டியல் மற்றொரு பயன்முறையில் மட்டுமே உள்ளது"
+
+#, c-format
+msgid "E329: No menu \"%s\""
+msgstr "E329: \"%s\" பட்டியல் இல்லை"
+
+msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu"
+msgstr "E330: பட்டியல் பாதை துணை மெனுவிற்கு இட்டுச் செல்லக்கூடாது"
+
+msgid "E331: Must not add menu items directly to menu bar"
+msgstr "E331: பட்டியல் உருப்படிகளை நேரடியாக பட்டியல் பட்டியில் சேர்க்கக்கூடாது"
+
+msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path"
+msgstr "E332: பிரிப்பான் பட்டியல் பாதையின் ஒரு பகுதியாக இருக்க முடியாது"
+
+msgid "E333: Menu path must lead to a menu item"
+msgstr "E333: பட்டியல் பாதை ஒரு பட்டியல் உருப்படிக்கு வழிவகுக்கும்"
+
+#, c-format
+msgid "E334: Menu not found: %s"
+msgstr "E334: பட்டியல் கிடைக்கவில்லை: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E335: Menu not defined for %s mode"
+msgstr "E335: %s பயன்முறைக்கு பட்டியல் வரையறுக்கப்படவில்லை"
+
+msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu"
+msgstr "E336: பட்டியல் பாதை ஒரு துணை மெனுவிற்கு வழிவகுக்கும்"
+
+msgid "E337: Menu not found - check menu names"
+msgstr "E337: பட்டியல் கிடைக்கவில்லை - பட்டியல் பெயர்களைச் சரிபார்க்கவும்"
+
+msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode"
+msgstr "E338: மன்னிக்கவும், கன்சோல் பயன்முறையில் கோப்பு உலாவி இல்லை"
+
+msgid "E339: Pattern too long"
+msgstr "E339: வடிவம் மிக நீளமானது"
+
+msgid "E340: Internal error; if you can reproduce please report a bug"
+msgstr "E340: உள் பிழை; உங்களால் மீண்டும் உருவாக்க முடிந்தால், பிழையைப் புகாரளிக்கவும்"
+
+#, c-format
+msgid "E342: Out of memory! (allocating %lu bytes)"
+msgstr "E342: நினைவகம் இல்லை! (%lu பைட்டுகளை ஒதுக்குகிறது)"
+
+#, c-format
+msgid "E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be followed by '%s'."
+msgstr ""
+"E343: தவறான பாதை: '**[எண்]' பாதையின் முடிவில் இருக்க வேண்டும் அல்லது அதைத் தொடர்ந்து '%s' இருக்க வேண்டும்."
+
+#, c-format
+msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath"
+msgstr "E344: cdpathல் \"%s\" கோப்பகத்தைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"
+
+#, c-format
+msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path"
+msgstr "E345: பாதையில் \"%s\" கோப்பைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"
+
+#, c-format
+msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath"
+msgstr "E346: cdpath இல் \"%s\" கோப்பகம் இல்லை"
+
+#, c-format
+msgid "E347: No more file \"%s\" found in path"
+msgstr "E347: பாதையில் \"%s\" கோப்பு இல்லை"
+
+msgid "E348: No string under cursor"
+msgstr "E348: கர்சரின் கீழ் சரம் இல்லை"
+
+msgid "E349: No identifier under cursor"
+msgstr "E349: கர்சரின் கீழ் அடையாளங்காட்டி இல்லை"
+
+msgid "E350: Cannot create fold with current 'foldmethod'"
+msgstr "E350: தற்போதைய 'மடிப்பு முறை' மூலம் மடிப்பை உருவாக்க முடியாது"
+
+msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'"
+msgstr "E351: தற்போதைய 'மடிப்பு முறை' மூலம் மடிப்பை நீக்க முடியாது"
+
+msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'"
+msgstr "E352: தற்போதைய 'மடிப்பு முறை' மூலம் மடிப்புகளை அழிக்க முடியாது"
+
+#, c-format
+msgid "E353: Nothing in register %s"
+msgstr "E353: பதிவு %s இல் எதுவும் இல்லை"
+
+#, c-format
+msgid "E354: Invalid register name: '%s'"
+msgstr "E354: தவறான பதிவு பெயர்: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "E355: Unknown option: %s"
+msgstr "E355: தெரியாத விருப்பம்: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s"
+msgstr "E357: 'langmap': %sக்கு பொருந்தக்கூடிய எழுத்து இல்லை"
+
+#, c-format
+msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s"
+msgstr "E358: 'langmap': அரைப்புள்ளிக்குப் பிறகு கூடுதல் எழுத்துகள்: %s"
+
+msgid "E359: Screen mode setting not supported"
+msgstr "E359: திரை பயன்முறை அமைப்பு ஆதரிக்கப்படவில்லை"
+
+msgid "E360: Cannot execute shell with -f option"
+msgstr "E360: -f விருப்பத்துடன் செல்லை இயக்க முடியாது"
+
+msgid "E362: Using a boolean value as a Float"
+msgstr "E362: பூலியன் மதிப்பை மிதவையாகப் பயன்படுத்துதல்"
+
+msgid "E363: Pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
+msgstr "E363: 'maxmempattern' ஐ விட பேட்டர்ன் அதிக நினைவகத்தைப் பயன்படுத்துகிறது"
+
+#, c-format
+msgid "E364: Library call failed for \"%s()\""
+msgstr "E364: \"%s()\"க்கான நூலக அழைப்பு தோல்வியடைந்தது"
+
+msgid "E365: Failed to print PostScript file"
+msgstr "E365: போச்ட்ச்கிரிப்ட் கோப்பை அச்சிடுவதில் தோல்வி"
+
+msgid "E366: Not allowed to enter a popup window"
+msgstr "E366: மேல்தோன்றல் சாளரத்தில் நுழைய அனுமதிக்கப்படவில்லை"
+
+#, c-format
+msgid "E367: No such group: \"%s\""
+msgstr "E367: அத்தகைய குழு இல்லை: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "E368: Got SIG%s in libcall()"
+msgstr "E368: லிப்காலில்() SIG%s கிடைத்தது"
+
+#, c-format
+msgid "E369: Invalid item in %s%%[]"
+msgstr "E369: %s%% இல் தவறான உருப்படி[]"
+
+#, c-format
+msgid "E370: Could not load library %s: %s"
+msgstr "E370: நூலகத்தை ஏற்ற முடியவில்லை %s: %s"
+
+msgid "E371: Command not found"
+msgstr "E371: கட்டளை கிடைக்கவில்லை"
+
+#, c-format
+msgid "E372: Too many %%%c in format string"
+msgstr "E372: வடிவமைப்பு சரத்தில் அதிகமான %%%c"
+
+#, c-format
+msgid "E373: Unexpected %%%c in format string"
+msgstr "E373: வடிவமைப்பு சரத்தில் எதிர்பாராத %%%c"
+
+msgid "E374: Missing ] in format string"
+msgstr "E374: காணவில்லை ] வடிவமைப்பு சரத்தில்"
+
+#, c-format
+msgid "E375: Unsupported %%%c in format string"
+msgstr "E375: %%%c வடிவமைப்பு சரத்தில் ஆதரிக்கப்படவில்லை"
+
+#, c-format
+msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix"
+msgstr "E376: %%%c வடிவமைப்பு சரம் முன்னொட்டில் தவறானது"
+
+#, c-format
+msgid "E377: Invalid %%%c in format string"
+msgstr "E377: தவறான %%%c வடிவமைப்பு சரத்தில்"
+
+msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern"
+msgstr "E378: 'errorformat' எந்த வடிவத்தையும் கொண்டிருக்கவில்லை"
+
+msgid "E379: Missing or empty directory name"
+msgstr "E379: விடுபட்ட அல்லது வெற்று அடைவு பெயர்"
+
+msgid "E380: At bottom of quickfix stack"
+msgstr "E380: Quickfix அடுக்கின் கீழே"
+
+msgid "E381: At top of quickfix stack"
+msgstr "E381: Quickfix அடுக்கின் மேல்"
+
+msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set"
+msgstr "E382: எழுத முடியாது, 'பஃப்டைப்' விருப்பம் அமைக்கப்பட்டுள்ளது"
+
+#, c-format
+msgid "E383: Invalid search string: %s"
+msgstr "E383: தவறான தேடல் சரம்: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E384: Search hit TOP without match for: %s"
+msgstr "E384: %sக்கு பொருந்தாமல் தேடல் மேலே ஐத் தாக்கியது"
+
+#, c-format
+msgid "E385: Search hit BOTTOM without match for: %s"
+msgstr "E385: %s என்பதற்கான பொருத்தம் இல்லாமல் தேடுதல் பாட்டம் இட்"
+
+msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'"
+msgstr "E386: எதிர்பார்க்கப்பட்டது '?' அல்லது '/' பிறகு ';'"
+
+msgid "E387: Match is on current line"
+msgstr "E387: போட்டி நடப்பு வரியில் உள்ளது"
+
+msgid "E388: Couldn't find definition"
+msgstr "E388: வரையறையைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"
+
+msgid "E389: Couldn't find pattern"
+msgstr "E389: வடிவத்தைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"
+
+#, c-format
+msgid "E390: Illegal argument: %s"
+msgstr "E390: சட்டவிரோத வாதம்: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E391: No such syntax cluster: %s"
+msgstr "E391: அத்தகைய தொடரியல் கிளச்டர் இல்லை: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E392: No such syntax cluster: %s"
+msgstr "E392: அத்தகைய தொடரியல் கிளச்டர் இல்லை: %s"
+
+msgid "E393: group[t]here not accepted here"
+msgstr "E393: குழு[t]இங்கே ஏற்கப்படவில்லை"
+
+#, c-format
+msgid "E394: Didn't find region item for %s"
+msgstr "E394: %sக்கான பிராந்திய உருப்படி கிடைக்கவில்லை"
+
+msgid "E395: Contains argument not accepted here"
+msgstr "E395: இங்கே ஏற்றுக்கொள்ளப்படாத வாதத்தைக் கொண்டுள்ளது"
+
+msgid "E397: Filename required"
+msgstr "E397: கோப்பு பெயர் தேவை"
+
+#, c-format
+msgid "E398: Missing '=': %s"
+msgstr "E398: விடுபட்ட '=': %s"
+
+#, c-format
+msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s"
+msgstr "E399: போதுமான வாதங்கள் இல்லை: தொடரியல் பகுதி %s"
+
+msgid "E400: No cluster specified"
+msgstr "E400: கிளச்டர் எதுவும் குறிப்பிடப்படவில்லை"
+
+#, c-format
+msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s"
+msgstr "E401: பேட்டர்ன் டிலிமிட்டர் இல்லை: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E402: Garbage after pattern: %s"
+msgstr "E402: முறைக்குப் பின் குப்பை: %s"
+
+msgid "E403: syntax sync: Line continuations pattern specified twice"
+msgstr "E403: தொடரியல் ஒத்திசைவு: வரி தொடர்ச்சி முறை இரண்டு முறை குறிப்பிடப்பட்டது"
+
+#, c-format
+msgid "E404: Illegal arguments: %s"
+msgstr "E404: சட்டவிரோத வாதங்கள்: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E405: Missing equal sign: %s"
+msgstr "E405: சம அடையாளம் இல்லை: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E406: Empty argument: %s"
+msgstr "E406: வெற்று வாதம்: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E407: %s not allowed here"
+msgstr "E407: %s இங்கு அனுமதிக்கப்படவில்லை"
+
+#, c-format
+msgid "E408: %s must be first in contains list"
+msgstr "E408: அடங்கிய பட்டியலில் %s முதலில் இருக்க வேண்டும்"
+
+#, c-format
+msgid "E409: Unknown group name: %s"
+msgstr "E409: தெரியாத குழுவின் பெயர்: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s"
+msgstr "E410: தவறானது :தொடரியல் துணைக் கட்டளை: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E411: Highlight group not found: %s"
+msgstr "E411: ஐலைட் குழு காணப்படவில்லை: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\""
+msgstr "E412: போதுமான வாதங்கள் இல்லை: \":ஐலைட் இணைப்பு %s\""
+
+#, c-format
+msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
+msgstr "E413: பல வாதங்கள்: \":ஐலைட் இணைப்பு %s\""
+
+msgid "E414: Group has settings, highlight link ignored"
+msgstr "E414: குழுவில் அமைப்புகள் உள்ளன, ஐலைட் இணைப்பு புறக்கணிக்கப்பட்டது"
+
+#, c-format
+msgid "E415: Unexpected equal sign: %s"
+msgstr "E415: எதிர்பாராத சம அடையாளம்: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E416: Missing equal sign: %s"
+msgstr "E416: சம அடையாளம் இல்லை: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E417: Missing argument: %s"
+msgstr "E417: விடுபட்ட வாதம்: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E418: Illegal value: %s"
+msgstr "E418: சட்டவிரோத மதிப்பு: %s"
+
+msgid "E418: I'm a teapot"
+msgstr "E418: நான் ஒரு தேநீர் தொட்டி"
+
+msgid "E419: FG color unknown"
+msgstr "E419: FG நிறம் தெரியவில்லை"
+
+msgid "E420: BG color unknown"
+msgstr "E420: BG நிறம் தெரியவில்லை"
+
+#, c-format
+msgid "E421: Color name or number not recognized: %s"
+msgstr "E421: வண்ணப் பெயர் அல்லது எண் அங்கீகரிக்கப்படவில்லை: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E422: Terminal code too long: %s"
+msgstr "E422: டெர்மினல் குறியீடு மிக நீளமானது: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E423: Illegal argument: %s"
+msgstr "E423: சட்டவிரோத வாதம்: %s"
+
+msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use"
+msgstr "E424: பல வேறுபட்ட சிறப்பம்சமான பண்புக்கூறுகள் பயன்பாட்டில் உள்ளன"
+
+msgid "E425: Cannot go before first matching tag"
+msgstr "E425: முதலில் பொருந்தும் குறிச்சொல்லுக்கு முன் செல்ல முடியாது"
+
+#, c-format
+msgid "E426: Tag not found: %s"
+msgstr "E426: குறிச்சொல் கிடைக்கவில்லை: %s"
+
+msgid "E427: There is only one matching tag"
+msgstr "E427: ஒரே ஒரு பொருந்தும் குறிச்சொல் உள்ளது"
+
+msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag"
+msgstr "E428: கடைசியாக பொருந்திய குறிச்சொல்லைத் தாண்டி செல்ல முடியாது"
+
+#, c-format
+msgid "E429: File \"%s\" does not exist"
+msgstr "E429: கோப்பு \"%s\" இல்லை"
+
+#, c-format
+msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n"
+msgstr "E430: டேக் கோப்பு பாதை %s க்கு துண்டிக்கப்பட்டது\n"
+
+#, c-format
+msgid "E431: Format error in tags file \"%s\""
+msgstr "E431: \"%s\" குறிச்சொற்கள் கோப்பில் வடிவமைப்பு பிழை"
+
+#, c-format
+msgid "E432: Tags file not sorted: %s"
+msgstr "E432: குறிச்சொற்கள் கோப்பு வரிசைப்படுத்தப்படவில்லை: %s"
+
+msgid "E433: No tags file"
+msgstr "E433: குறிச்சொற்கள் கோப்பு இல்லை"
+
+msgid "E434: Can't find tag pattern"
+msgstr "E434: டேக் பேட்டர்னைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"
+
+msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!"
+msgstr "E435: குறிச்சொல்லைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை, யூகிக்கிறேன்!"
+
+#, c-format
+msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap"
+msgstr "E436: டெர்ம்கேப்பில் \"%s\" உள்ளீடு இல்லை"
+
+msgid "E437: Terminal capability \"cm\" required"
+msgstr "E437: டெர்மினல் திறன் \"cm\" தேவை"
+
+msgid "E441: There is no preview window"
+msgstr "E441: முன்னோட்ட சாளரம் இல்லை"
+
+msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time"
+msgstr "E442: டாப்லெஃப்ட் மற்றும் போட்ரைட் ஆகியவற்றை ஒரே நேரத்தில் பிரிக்க முடியாது"
+
+msgid "E443: Cannot rotate when another window is split"
+msgstr "E443: மற்றொரு சாளரம் பிரிக்கப்படும் போது சுழற்ற முடியாது"
+
+msgid "E444: Cannot close last window"
+msgstr "E444: கடைசி சாளரத்தை மூட முடியாது"
+
+msgid "E445: Other window contains changes"
+msgstr "E445: மற்ற சாளரத்தில் மாற்றங்கள் உள்ளன"
+
+msgid "E446: No file name under cursor"
+msgstr "E446: கர்சரின் கீழ் கோப்பு பெயர் இல்லை"
+
+#, c-format
+msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path"
+msgstr "E447: பாதையில் \"%s\" கோப்பைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"
+
+#, c-format
+msgid "E448: Could not load library function %s"
+msgstr "E448: நூலக செயல்பாடு %s ஐ ஏற்ற முடியவில்லை"
+
+msgid "E449: Invalid expression received"
+msgstr "E449: தவறான வெளிப்பாடு பெறப்பட்டது"
+
+msgid "E450: Buffer number, text or a list required"
+msgstr "E450: இடையக எண், உரை அல்லது பட்டியல் தேவை"
+
+#, c-format
+msgid "E451: Expected }: %s"
+msgstr "E451: எதிர்பார்க்கப்படுகிறது }: %s"
+
+msgid "E452: Double ; in list of variables"
+msgstr "E452: இரட்டை ; மாறிகள் பட்டியலில்"
+
+msgid "E453: UL color unknown"
+msgstr "E453: UL நிறம் தெரியவில்லை"
+
+msgid "E454: Function list was modified"
+msgstr "E454: செயல்பாடு பட்டியல் மாற்றப்பட்டது"
+
+msgid "E455: Error writing to PostScript output file"
+msgstr "E455: போச்ட்ச்கிரிப்ட் அவுட்புட் கோப்பில் எழுதுவதில் பிழை"
+
+#, c-format
+msgid "E456: Can't open file \"%s\""
+msgstr "E456: \"%s\" கோப்பை திறக்க முடியவில்லை"
+
+#, c-format
+msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\""
+msgstr "E456: போச்ட்ச்கிரிப்ட் ஆதாரக் கோப்பை \"%s.ps\" கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"
+
+#, c-format
+msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\""
+msgstr "E457: போச்ட்ச்கிரிப்ட் ஆதாரக் கோப்பை \"%s\" படிக்க முடியவில்லை"
+
+msgid "E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect"
+msgstr "E458: வண்ண வரைபட உள்ளீட்டை ஒதுக்க முடியாது, சில வண்ணங்கள் தவறாக இருக்கலாம்"
+
+msgid "E459: Cannot go back to previous directory"
+msgstr "E459: முந்தைய கோப்பகத்திற்குச் செல்ல முடியாது"
+
+msgid "E460: Entries missing in mapset() dict argument"
+msgstr "E460: mapset() dict argument இல் உள்ளீடுகள் இல்லை"
+
+#, c-format
+msgid "E461: Illegal variable name: %s"
+msgstr "E461: சட்டவிரோத மாறி பெயர்: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\""
+msgstr "E462: \"%s\" ஐ மீண்டும் ஏற்றுவதற்குத் தயாராக முடியவில்லை"
+
+msgid "E463: Region is guarded, cannot modify"
+msgstr "E463: பிராந்தியம் பாதுகாக்கப்பட்டுள்ளது, மாற்ற முடியாது"
+
+msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command"
+msgstr "E464: பயனர் வரையறுக்கப்பட்ட கட்டளையின் தெளிவற்ற பயன்பாடு"
+
+#, c-format
+msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command: %s"
+msgstr "E464: பயனர் வரையறுக்கப்பட்ட கட்டளையின் தெளிவற்ற பயன்பாடு: %s"
+
+msgid "E465: :winsize requires two number arguments"
+msgstr "E465: :winsize க்கு இரண்டு எண் மதிப்புருக்கள் தேவை"
+
+msgid "E466: :winpos requires two number arguments"
+msgstr "E466: :winpos க்கு இரண்டு எண் மதிப்புருக்கள் தேவை"
+
+msgid "E467: Custom completion requires a function argument"
+msgstr "E467: தனிப்பயன் நிறைவுக்கு ஒரு செயல்பாட்டு உரையாடல் தேவை"
+
+msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion"
+msgstr "E468: தனிப்பயன் நிறைவுக்கு மட்டுமே நிறைவு உரையாடல் அனுமதிக்கப்படுகிறது"
+
+#, c-format
+msgid "E469: Invalid cscopequickfix flag %c for %c"
+msgstr "E469: %cக்கு தவறான cscopequickfix கொடி %c"
+
+msgid "E470: Command aborted"
+msgstr "E470: கட்டளை நிறுத்தப்பட்டது"
+
+msgid "E471: Argument required"
+msgstr "E471: உரையாடல் தேவை"
+
+msgid "E472: Command failed"
+msgstr "E472: கட்டளை தோல்வியடைந்தது"
+
+msgid "E474: Invalid argument"
+msgstr "E474: தவறான மதிப்புரு"
+
+#, c-format
+msgid "E475: Invalid argument: %s"
+msgstr "E475: தவறான மதிப்புரு: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E475: Invalid value for argument %s"
+msgstr "E475: மதிப்பு %sக்கான தவறான மதிப்பு"
+
+#, c-format
+msgid "E475: Invalid value for argument %s: %s"
+msgstr "E475: மதிப்பு %sக்கான தவறான மதிப்பு: %s"
+
+msgid "E476: Invalid command"
+msgstr "E476: தவறான கட்டளை"
+
+#, c-format
+msgid "E476: Invalid command: %s"
+msgstr "E476: தவறான கட்டளை: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E476: Invalid command: %s, expected %s"
+msgstr "E476: தவறான கட்டளை: %s, எதிர்பார்க்கப்படுகிறது %s"
+
+msgid "E477: No ! allowed"
+msgstr "E477: இல்லை ! அனுமதிக்கப்பட்டது"
+
+msgid "E478: Don't panic!"
+msgstr "E478: அச்சம் அடைய வேண்டாம்!"
+
+msgid "E479: No match"
+msgstr "E479: பொருத்தம் இல்லை"
+
+#, c-format
+msgid "E480: No match: %s"
+msgstr "E480: பொருத்தம் இல்லை: %s"
+
+msgid "E481: No range allowed"
+msgstr "E481: வரம்பு அனுமதிக்கப்படவில்லை"
+
+#, c-format
+msgid "E482: Can't create file %s"
+msgstr "E482: %s கோப்பை உருவாக்க முடியாது"
+
+msgid "E483: Can't get temp file name"
+msgstr "E483: டெம்ப் கோப்பின் பெயரைப் பெற முடியவில்லை"
+
+#, c-format
+msgid "E484: Can't open file %s"
+msgstr "E484: %s கோப்பைத் திறக்க முடியவில்லை"
+
+#, c-format
+msgid "E485: Can't read file %s"
+msgstr "E485: %s கோப்பைப் படிக்க முடியவில்லை"
+
+msgid "E486: Pattern not found"
+msgstr "E486: பேட்டர்ன் கிடைக்கவில்லை"
+
+#, c-format
+msgid "E486: Pattern not found: %s"
+msgstr "E486: வடிவம் காணப்படவில்லை: %s"
+
+msgid "E487: Argument must be positive"
+msgstr "E487: உரையாடல் நேர்மறையாக இருக்க வேண்டும்"
+
+#, c-format
+msgid "E487: Argument must be positive: %s"
+msgstr "E487: உரையாடல் நேர்மறையாக இருக்க வேண்டும்: %s"
+
+msgid "E488: Trailing characters"
+msgstr "E488: ட்ரைலிங் கேரக்டர்கள்"
+
+#, c-format
+msgid "E488: Trailing characters: %s"
+msgstr "E488: ட்ரைலிங் எழுத்துகள்: %s"
+
+msgid "E489: No call stack to substitute for \"<stack>\""
+msgstr "E489: \"<stack>\"க்கு மாற்றாக அழைப்பு அடுக்கு இல்லை"
+
+msgid "E490: No fold found"
+msgstr "E490: மடிப்பு எதுவும் இல்லை"
+
+#, c-format
+msgid "E491: JSON decode error at '%s'"
+msgstr "E491: '%s' இல் சாதொபொகு டிகோட் பிழை"
+
+msgid "E492: Not an editor command"
+msgstr "E492: எடிட்டர் கட்டளை அல்ல"
+
+msgid "E493: Backwards range given"
+msgstr "E493: பின்னோக்கி வரம்பு கொடுக்கப்பட்டது"
+
+msgid "E494: Use w or w>>"
+msgstr "E494: w அல்லது w>> ஐப் பயன்படுத்தவும்"
+
+msgid "E495: No autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
+msgstr "E495: \"<afile>\"க்கு மாற்றாக ஆட்டோகமாண்ட் கோப்பு பெயர் இல்லை"
+
+msgid "E496: No autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
+msgstr "E496: \"<abuf>\"க்கு மாற்றாக ஆட்டோகமாண்ட் பஃபர் எண் இல்லை"
+
+msgid "E497: No autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
+msgstr "E497: \"<amatch>\"க்கு மாற்றாக ஆட்டோகமாண்ட் மேட்ச் பெயர் இல்லை"
+
+msgid "E498: No :source file name to substitute for \"<sfile>\""
+msgstr "E498: இல்லை: \"<sfile>\"க்கு மாற்றாக மூல கோப்பு பெயர்"
+
+#, no-c-format
+msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\""
+msgstr "E499: '%' அல்லது '#'க்கான வெற்று கோப்பு பெயர், \":p:h\" உடன் மட்டுமே வேலை செய்யும்"
+
+msgid "E500: Evaluates to an empty string"
+msgstr "E500: வெற்று சரத்திற்கு மதிப்பிடுகிறது"
+
+msgid "E501: At end-of-file"
+msgstr "E501: கோப்பின் முடிவில்"
+
+msgid "is not a file or writable device"
+msgstr "கோப்பு அல்லது எழுதக்கூடிய சாதனம் அல்ல"
+
+#, c-format
+msgid "E503: \"%s\" is not a file or writable device"
+msgstr "E503: \"%s\" என்பது கோப்பு அல்லது எழுதக்கூடிய சாதனம் அல்ல"
+
+msgid "E503: Coffee is currently not available"
+msgstr "E503: காபி தற்போது கிடைக்கவில்லை"
+
+msgid "is read-only (cannot override: \"W\" in 'cpoptions')"
+msgstr "படிக்க மட்டுமே உள்ளது (ஓவர்ரைட் செய்ய முடியாது: 'cpoptions' இல் \"W\")"
+
+msgid "is read-only (add ! to override)"
+msgstr "படிக்க மட்டுமே (சேர்! மேலெழுத)"
+
+#, c-format
+msgid "E505: \"%s\" is read-only (add ! to override)"
+msgstr "E505: \"%s\" என்பது படிக்க மட்டுமே (சேர் ! மேலெழுத)"
+
+msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)"
+msgstr "E506: காப்புப் பிரதிக் கோப்பில் எழுத முடியாது (மேற்செலுத்துவதற்கு சேர்!)"
+
+msgid "E507: Close error for backup file (add ! to write anyway)"
+msgstr "E507: காப்புப் பிரதி கோப்பிற்கான மூடு பிழை (எப்படியும் எழுதுவதற்கு ! சேர்)"
+
+msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to write anyway)"
+msgstr "E508: காப்புப்பிரதிக்கான கோப்பைப் படிக்க முடியாது (எப்படியும் எழுதுவதற்கு சேர்!)"
+
+msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)"
+msgstr "E509: காப்புப் பிரதி கோப்பை உருவாக்க முடியாது (மேற்கொள்ள ! சேர்)"
+
+msgid "E510: Can't make backup file (add ! to write anyway)"
+msgstr "E510: காப்புப் பிரதி கோப்பை உருவாக்க முடியாது (எப்படியும் எழுத ! சேர்)"
+
+msgid "E511: NetBeans already connected"
+msgstr "E511: NetBeans ஏற்கனவே இணைக்கப்பட்டுள்ளது"
+
+msgid "E512: Close failed"
+msgstr "E512: மூட முடியவில்லை"
+
+msgid "E513: Write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
+msgstr "E513: எழுதுவதில் பிழை, மாற்றம் தோல்வியடைந்தது (மேற்கடிக்க 'fenc' ஐ வெறுமை செய்யுங்கள்)"
+
+#, c-format
+msgid "E513: Write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to override)"
+msgstr "E513: எழுதுவதில் பிழை, %ld வரியில் மாற்றம் தோல்வியடைந்தது (மேற்கடிக்க 'ஃபென்க்கை' காலியாக்குங்கள்)"
+
+msgid "E514: Write error (file system full?)"
+msgstr "E514: எழுதுவதில் பிழை (கோப்பு முறைமை நிரம்பியதா?)"
+
+msgid "E515: No buffers were unloaded"
+msgstr "E515: எந்த பஃபர்களும் இறக்கப்படவில்லை"
+
+msgid "E516: No buffers were deleted"
+msgstr "E516: இடையகங்கள் எதுவும் நீக்கப்படவில்லை"
+
+msgid "E517: No buffers were wiped out"
+msgstr "E517: எந்த இடையகங்களும் அழிக்கப்படவில்லை"
+
+msgid "E518: Unknown option"
+msgstr "E518: தெரியாத விருப்பம்"
+
+msgid "E519: Option not supported"
+msgstr "E519: விருப்பம் ஆதரிக்கப்படவில்லை"
+
+msgid "E520: Not allowed in a modeline"
+msgstr "E520: மாடலைனில் அனுமதிக்கப்படவில்லை"
+
+msgid "E521: Number required after ="
+msgstr "E521: = பின் தேவைப்படும் எண்"
+
+#, c-format
+msgid "E521: Number required: &%s = '%s'"
+msgstr "E521: தேவையான எண்: &%s = '%s'"
+
+msgid "E522: Not found in termcap"
+msgstr "E522: டெர்ம்கேப்பில் காணப்படவில்லை"
+
+msgid "E523: Not allowed here"
+msgstr "E523: இங்கு அனுமதிக்கப்படவில்லை"
+
+msgid "E524: Missing colon"
+msgstr "E524: பெருங்குடல் காணவில்லை"
+
+msgid "E525: Zero length string"
+msgstr "E525: சுழிய நீள சரம்"
+
+#, c-format
+msgid "E526: Missing number after <%s>"
+msgstr "E526: <%s>க்குப் பிறகு எண் இல்லை"
+
+msgid "E527: Missing comma"
+msgstr "E527: காற்புள்ளி இல்லை"
+
+msgid "E528: Must specify a ' value"
+msgstr "E528: ஒரு ' மதிப்பைக் குறிப்பிட வேண்டும்"
+
+msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string"
+msgstr "E529: 'term' ஐ வெற்று சரமாக அமைக்க முடியாது"
+
+msgid "E530: Cannot change 'term' in the GUI"
+msgstr "E530: GUI இல் 'டெர்ம்' ஐ மாற்ற முடியாது"
+
+msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI"
+msgstr "E531: GUI ஐத் தொடங்க \":gui\" ஐப் பயன்படுத்தவும்"
+
+msgid "E532: Highlighting color name too long in defineAnnoType"
+msgstr "E532: defineAnnoType இல் மிக நீளமான வண்ணப் பெயரை முன்னிலைப்படுத்துகிறது"
+
+msgid "E533: Can't select wide font"
+msgstr "E533: பரந்த எழுத்துருவை தேர்ந்தெடுக்க முடியாது"
+
+msgid "E534: Invalid wide font"
+msgstr "E534: தவறான பரந்த எழுத்துரு"
+
+#, c-format
+msgid "E535: Illegal character after <%c>"
+msgstr "E535: <%c>க்குப் பிறகு சட்டவிரோத எழுத்து"
+
+msgid "E536: Comma required"
+msgstr "E536: கமா தேவை"
+
+#, c-format
+msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s"
+msgstr "E537: 'கமெண்ட்ச்ட்ரிங்' காலியாக இருக்க வேண்டும் அல்லது %s ஐக் கொண்டிருக்க வேண்டும்"
+
+#, c-format
+msgid "E538: Pattern found in every line: %s"
+msgstr "E538: ஒவ்வொரு வரியிலும் காணப்படும் வடிவம்: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E539: Illegal character <%s>"
+msgstr "E539: சட்டவிரோத எழுத்து <%s>"
+
+msgid "E540: Unclosed expression sequence"
+msgstr "E540: மூடப்படாத வெளிப்பாடு வரிசை"
+
+msgid "E542: Unbalanced groups"
+msgstr "E542: சமநிலையற்ற குழுக்கள்"
+
+msgid "E543: Not a valid codepage"
+msgstr "E543: சரியான குறியீட்டுப்பக்கம் இல்லை"
+
+msgid "E544: Keymap file not found"
+msgstr "E544: கீமேப் கோப்பு கிடைக்கவில்லை"
+
+msgid "E545: Missing colon"
+msgstr "E545: பெருங்குடல் காணவில்லை"
+
+msgid "E546: Illegal mode"
+msgstr "E546: சட்டவிரோத பயன்முறை"
+
+msgid "E547: Illegal mouseshape"
+msgstr "E547: சட்டவிரோத சுட்டி வடிவம்"
+
+msgid "E548: Digit expected"
+msgstr "E548: இலக்கம் எதிர்பார்க்கப்படுகிறது"
+
+msgid "E549: Illegal percentage"
+msgstr "E549: சட்டவிரோத விழுக்காடு"
+
+msgid "E550: Missing colon"
+msgstr "E550: பெருங்குடல் காணவில்லை"
+
+msgid "E551: Illegal component"
+msgstr "E551: சட்டவிரோத கூறு"
+
+msgid "E552: Digit expected"
+msgstr "E552: இலக்கம் எதிர்பார்க்கப்படுகிறது"
+
+msgid "E553: No more items"
+msgstr "E553: மேலும் உருப்படிகள் இல்லை"
+
+#, c-format
+msgid "E554: Syntax error in %s{...}"
+msgstr "E554: %s இல் தொடரியல் பிழை{...}"
+
+msgid "E555: At bottom of tag stack"
+msgstr "E555: டேக் ச்டேக்கின் கீழே"
+
+msgid "E556: At top of tag stack"
+msgstr "E556: டேக் ச்டேக்கின் மேல்"
+
+msgid "E557: Cannot open termcap file"
+msgstr "E557: termcap கோப்பை திறக்க முடியாது"
+
+msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo"
+msgstr "E558: டெர்மின்ஃபோவில் டெர்மினல் நுழைவு இல்லை"
+
+msgid "E559: Terminal entry not found in termcap"
+msgstr "E559: டெர்மினல் நுழைவு டெர்ம்கேப்பில் காணப்படவில்லை"
+
+#, c-format
+msgid "E560: Usage: cs[cope] %s"
+msgstr "E560: பயன்பாடு: cs[cope] %s"
+
+msgid "E561: Unknown cscope search type"
+msgstr "E561: தெரியாத cscope தேடல் வகை"
+
+msgid "E562: Usage: cstag <ident>"
+msgstr "E562: பயன்பாடு: cstag <ident>"
+
+#, c-format
+msgid "E563: stat(%s) error: %d"
+msgstr "E563: stat(%s) பிழை: %d"
+
+#, c-format
+msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database"
+msgstr "E564: %s என்பது அடைவு அல்லது செல்லுபடியாகும் சிநோக்கம் தரவுத்தளம் அல்ல"
+
+msgid "E565: Not allowed to change text or change window"
+msgstr "E565: உரையை மாற்றவோ அல்லது சாளரத்தை மாற்றவோ அனுமதிக்கப்படவில்லை"
+
+msgid "E566: Could not create cscope pipes"
+msgstr "E566: cscope குழாய்களை உருவாக்க முடியவில்லை"
+
+msgid "E567: No cscope connections"
+msgstr "E567: cscope இணைப்புகள் இல்லை"
+
+msgid "E568: Duplicate cscope database not added"
+msgstr "E568: நகல் சிநோக்கம் தரவுத்தளம் சேர்க்கப்படவில்லை"
+
+msgid "E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded."
+msgstr "E571: மன்னிக்கவும், இந்த கட்டளை முடக்கப்பட்டுள்ளது: Tcl நூலகத்தை ஏற்ற முடியவில்லை."
+
+#, c-format
+msgid "E572: Exit code %d"
+msgstr "E572: வெளியேறு குறியீடு %d"
+
+#, c-format
+msgid "E573: Invalid server id used: %s"
+msgstr "E573: தவறான சர்வர் அடையாளம் பயன்படுத்தப்பட்டது: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E574: Unknown register type %d"
+msgstr "E574: அறியப்படாத பதிவு வகை %d"
+
+msgid "Illegal starting char"
+msgstr "சட்டத்திற்குப் புறம்பாகத் தொடங்குதல்"
+
+msgid "Missing '>'"
+msgstr "காணவில்லை '>'"
+
+msgid "Illegal register name"
+msgstr "சட்டவிரோத பதிவு பெயர்"
+
+msgid "E579: :if nesting too deep"
+msgstr "E579: : மிக ஆழமாக கூடு கட்டினால்"
+
+msgid "E579: Block nesting too deep"
+msgstr "E579: கூடு கட்டுவதை மிக ஆழமாகத் தடுக்கவும்"
+
+msgid "E580: :endif without :if"
+msgstr "E580: :endif இல்லாமல் :if"
+
+msgid "E581: :else without :if"
+msgstr "E581: :else இல்லாமல் :if"
+
+msgid "E582: :elseif without :if"
+msgstr "E582: :elseif இல்லாமல் :if"
+
+msgid "E583: Multiple :else"
+msgstr "E583: Multiple:else"
+
+msgid "E584: :elseif after :else"
+msgstr "E584: :elseif பிறகு :else"
+
+msgid "E585: :while/:for nesting too deep"
+msgstr "E585: :while/:Nested too deep"
+
+msgid "E586: :continue without :while or :for"
+msgstr "E586: :while அல்லது :for இல்லாமல் தொடரவும்"
+
+msgid "E587: :break without :while or :for"
+msgstr "E587:: பிரேக் இல்லாமல்:while அல்லது:for"
+
+msgid "E588: :endwhile without :while"
+msgstr "E588: :endwhile இல்லாமல் :while"
+
+msgid "E588: :endfor without :for"
+msgstr "E588::endfor இல்லாமல் :for"
+
+msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal"
+msgstr "E589: 'backupext' மற்றும் 'patchmode' சமம்"
+
+msgid "E590: A preview window already exists"
+msgstr "E590: முன்னோட்ட சாளரம் ஏற்கனவே உள்ளது"
+
+msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'"
+msgstr "E591: 'winheight' என்பது 'winminheight' ஐ விட சிறியதாக இருக்க முடியாது"
+
+msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'"
+msgstr "E592: 'winminwidth' ஐ விட 'winwidth' சிறியதாக இருக்க முடியாது"
+
+#, c-format
+msgid "E593: Need at least %d lines"
+msgstr "E593: குறைந்தபட்சம் %d வரிகள் தேவை"
+
+#, c-format
+msgid "E594: Need at least %d columns"
+msgstr "E594: குறைந்தது %d நெடுவரிசைகள் தேவை"
+
+msgid "E595: 'showbreak' contains unprintable or wide character"
+msgstr "E595: 'சோபிரேக்' அச்சிட முடியாத அல்லது பரந்த தன்மையைக் கொண்டுள்ளது"
+
+msgid "E596: Invalid font(s)"
+msgstr "E596: தவறான எழுத்துரு(கள்)"
+
+msgid "E597: Can't select fontset"
+msgstr "E597: எழுத்துருவை தேர்ந்தெடுக்க முடியவில்லை"
+
+msgid "E598: Invalid fontset"
+msgstr "E598:"
+
+msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid"
+msgstr "E599: 'imactivatekey' இன் மதிப்பு தவறானது"
+
+msgid "E600: Missing :endtry"
+msgstr "E600: விடுபட்டது :endtry"
+
+msgid "E601: :try nesting too deep"
+msgstr "E601: : மிக ஆழமாக கூடு கட்ட முயற்சிக்கவும்"
+
+msgid "E602: :endtry without :try"
+msgstr "E602::endtry இல்லாமல்: முயற்சி"
+
+msgid "E603: :catch without :try"
+msgstr "E603:: கேட்ச் இல்லாமல்: முயற்சி"
+
+msgid "E604: :catch after :finally"
+msgstr "E604:: கேட்ச் பிறகு: இறுதியாக"
+
+#, c-format
+msgid "E605: Exception not caught: %s"
+msgstr "E605: விதிவிலக்கு பிடிக்கப்படவில்லை: %s"
+
+msgid "E606: :finally without :try"
+msgstr "E606:: இறுதியாக இல்லாமல்: முயற்சி"
+
+msgid "E607: Multiple :finally"
+msgstr "E607: பல: இறுதியாக"
+
+msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix"
+msgstr "E608: 'Vim' முன்னொட்டுடன் விதிவிலக்குகளை வீச முடியாது"
+
+#, c-format
+msgid "E609: Cscope error: %s"
+msgstr "E609: Cscope பிழை: %s"
+
+msgid "E610: No argument to delete"
+msgstr "E610: நீக்குவதற்கு எந்த வாதமும் இல்லை"
+
+msgid "E611: Using a Special as a Number"
+msgstr "E611: ஒரு சிறப்பு எண்ணாகப் பயன்படுத்துதல்"
+
+msgid "E612: Too many signs defined"
+msgstr "E612: பல அறிகுறிகள் வரையறுக்கப்பட்டுள்ளன"
+
+#, c-format
+msgid "E613: Unknown printer font: %s"
+msgstr "E613: தெரியாத பிரிண்டர் எழுத்துரு: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E616: Object required for argument %d"
+msgstr "E616: உரையாடல் %dக்கு பொருள் தேவை"
+
+msgid "E617: Cannot be changed in the GTK GUI"
+msgstr "E617: GTK GUI இல் மாற்ற முடியாது"
+
+#, c-format
+msgid "E618: File \"%s\" is not a PostScript resource file"
+msgstr "E618: கோப்பு \"%s\" என்பது போச்ட்ச்கிரிப்ட் ஆதாரக் கோப்பு அல்ல"
+
+#, c-format
+msgid "E619: File \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
+msgstr "E619: கோப்பு \"%s\" ஆதரிக்கப்படும் போச்ட்ச்கிரிப்ட் ஆதாரக் கோப்பு அல்ல"
+
+#, c-format
+msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\""
+msgstr "E620: \"%s\" அச்சு குறியாக்கத்திற்கு மாற்ற முடியவில்லை"
+
+#, c-format
+msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version"
+msgstr "E621: \"%s\" ஆதாரக் கோப்பு தவறான பதிப்பைக் கொண்டுள்ளது"
+
+msgid "E622: Could not fork for cscope"
+msgstr "E622: cscope க்கு ஃபோர்க் செய்ய முடியவில்லை"
+
+msgid "E623: Could not spawn cscope process"
+msgstr "E623: cscope செயல்முறையை உருவாக்க முடியவில்லை"
+
+#, c-format
+msgid "E624: Can't open file \"%s\""
+msgstr "E624: \"%s\" கோப்பை திறக்க முடியவில்லை"
+
+#, c-format
+msgid "E625: Cannot open cscope database: %s"
+msgstr "E625: சிநோக்கம் தரவுத்தளத்தைத் திறக்க முடியாது: %s"
+
+msgid "E626: Cannot get cscope database information"
+msgstr "E626: சிநோக்கம் தரவுத்தள தகவலைப் பெற முடியாது"
+
+#, c-format
+msgid "E627: Missing colon: %s"
+msgstr "E627: விடுபட்ட பெருங்குடல்: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E628: Missing ! or / in: %s"
+msgstr "E628: காணவில்லை ! அல்லது / இல்: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E630: %s(): Write while not connected"
+msgstr "E630: %s(): இணைக்கப்படாத நிலையில் எழுதவும்"
+
+#, c-format
+msgid "E631: %s(): Write failed"
+msgstr "E631: %s(): எழுதுவது தோல்வியடைந்தது"
+
+msgid "E632: Invalid buffer identifier in getLength"
+msgstr "E632: getLength இல் தவறான இடையக அடையாளங்காட்டி"
+
+msgid "E633: Invalid buffer identifier in getText"
+msgstr "E633: உரைபெறு இல் தவறான இடையக அடையாளங்காட்டி"
+
+msgid "E634: Invalid buffer identifier in remove"
+msgstr "E634: நீக்கத்தில் தவறான இடையக அடையாளங்காட்டி உள்ளது"
+
+msgid "E635: Invalid buffer identifier in insert"
+msgstr "E635: செருகலில் தவறான இடையக அடையாளங்காட்டி"
+
+msgid "E636: Invalid buffer identifier in create"
+msgstr "E636: உருவாக்கத்தில் தவறான இடையக அடையாளங்காட்டி"
+
+msgid "E637: Invalid buffer identifier in startDocumentListen"
+msgstr "E637: startDocumentListen இல் தவறான இடையக அடையாளங்காட்டி"
+
+msgid "E638: Invalid buffer identifier in stopDocumentListen"
+msgstr "E638: stopDocumentListen இல் தவறான இடையக அடையாளங்காட்டி"
+
+msgid "E639: Invalid buffer identifier in setTitle"
+msgstr "E639: setTitle இல் தவறான இடையக அடையாளங்காட்டி"
+
+msgid "E640: Invalid buffer identifier in initDone"
+msgstr "E640: initDone இல் தவறான இடையக அடையாளங்காட்டி"
+
+msgid "E641: Invalid buffer identifier in setBufferNumber"
+msgstr "E641: setBufferNumber இல் தவறான இடையக அடையாளங்காட்டி"
+
+#, c-format
+msgid "E642: File %s not found in setBufferNumber"
+msgstr "E642: %s கோப்பு setBufferNumber இல் காணப்படவில்லை"
+
+msgid "E643: Invalid buffer identifier in setFullName"
+msgstr "E643: setFullName இல் தவறான இடையக அடையாளங்காட்டி"
+
+msgid "E644: Invalid buffer identifier in editFile"
+msgstr "E644: editFile இல் தவறான இடையக அடையாளங்காட்டி"
+
+msgid "E645: Invalid buffer identifier in setVisible"
+msgstr "E645: setVisible இல் தவறான இடையக அடையாளங்காட்டி"
+
+msgid "E646: Invalid buffer identifier in setModified"
+msgstr "E646: setModified இல் தவறான இடையக அடையாளங்காட்டி"
+
+msgid "E647: Invalid buffer identifier in setDot"
+msgstr "E647: setDot இல் தவறான இடையக அடையாளங்காட்டி"
+
+msgid "E648: Invalid buffer identifier in close"
+msgstr "E648: தவறான இடையக அடையாளங்காட்டி நெருக்கமாக உள்ளது"
+
+msgid "E650: Invalid buffer identifier in defineAnnoType"
+msgstr "E650: defineAnnoType இல் தவறான இடையக அடையாளங்காட்டி"
+
+msgid "E651: Invalid buffer identifier in addAnno"
+msgstr "E651: addAnno இல் தவறான இடையக அடையாளங்காட்டி"
+
+msgid "E652: Invalid buffer identifier in getAnno"
+msgstr "E652: getAnno இல் தவறான இடையக அடையாளங்காட்டி"
+
+#, c-format
+msgid "E654: Missing delimiter after search pattern: %s"
+msgstr "E654: தேடல் முறைக்குப் பிறகு பிரிப்பான் இல்லை: %s"
+
+msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)"
+msgstr "E655: பல குறியீட்டு இணைப்புகள் (சுழற்சி?)"
+
+msgid "NetBeans disallows writes of unmodified buffers"
+msgstr "NetBeans மாற்றப்படாத பஃபர்களை எழுத அனுமதிக்காது"
+
+msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers"
+msgstr "NetBeans இடையகங்களுக்கு பகுதியளவு எழுத அனுமதிக்கப்படவில்லை"
+
+#, c-format
+msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %d"
+msgstr "E658: %d இடையகத்திற்கான NetBeans இணைப்பு துண்டிக்கப்பட்டது"
+
+msgid "E659: Cannot invoke Python recursively"
+msgstr "E659: பைத்தானை திரும்ப திரும்ப அழைக்க முடியாது"
+
+#, c-format
+msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s"
+msgstr "E661: மன்னிக்கவும், %sக்கு '%s' உதவி இல்லை"
+
+msgid "E662: At start of changelist"
+msgstr "E662: மாற்றப்பட்டியலின் தொடக்கத்தில்"
+
+msgid "E663: At end of changelist"
+msgstr "E663: மாற்றப்பட்டியலின் முடிவில்"
+
+msgid "E664: Changelist is empty"
+msgstr "E664: மாற்றுப் பட்டியல் காலியாக உள்ளது"
+
+msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found"
+msgstr "E665: GUI ஐத் தொடங்க முடியாது, சரியான எழுத்துரு இல்லை"
+
+#, c-format
+msgid "E666: Compiler not supported: %s"
+msgstr "E666: கம்பைலர் ஆதரிக்கப்படவில்லை: %s"
+
+msgid "E667: Fsync failed"
+msgstr "E667: Fsync தோல்வியடைந்தது"
+
+#, c-format
+msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\""
+msgstr "E668: NetBeans இணைப்புத் செய்தி கோப்புக்கான தவறான அணுகல் முறை: \"%s\""
+
+msgid "E669: Unprintable character in group name"
+msgstr "E669: குழு பெயரில் அச்சிட முடியாத எழுத்து"
+
+#, c-format
+msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s"
+msgstr "E670: ஒரு மொழியில் உள்ள உதவி கோப்பு குறியாக்கங்களின் கலவை: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
+msgstr "E671: சாளர தலைப்பை \"%s\" கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"
+
+msgid "E672: Unable to open window inside MDI application"
+msgstr "E672: MDI பயன்பாட்டிற்குள் சாளரத்தைத் திறக்க முடியவில்லை"
+
+msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set"
+msgstr "E673: இணக்கமற்ற பல-பைட் குறியாக்கம் மற்றும் எழுத்துத் தொகுப்பு"
+
+msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding."
+msgstr "E674: பல பைட் குறியாக்கத்துடன் printmbcharset காலியாக இருக்க முடியாது."
+
+msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing."
+msgstr "E675: மல்டி-பைட் பிரிண்டிங்கிற்கு இயல்பு எழுத்துரு எதுவும் குறிப்பிடப்படவில்லை."
+
+#, c-format
+msgid "E676: No matching autocommands for buftype=%s buffer"
+msgstr "E676: buftype=%s இடையகத்திற்கு பொருந்தக்கூடிய தன்னியக்க கட்டளைகள் இல்லை"
+
+msgid "E677: Error writing temp file"
+msgstr "E677: தற்காலிக கோப்பை எழுதுவதில் பிழை"
+
+#, c-format
+msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]"
+msgstr "E678: %s%%[dxouU]க்குப் பிறகு தவறான எழுத்து"
+
+msgid "E679: Recursive loop loading syncolor.vim"
+msgstr "E679: ரிகர்சிவ் லூப் ஏற்றுதல் syncolor.vim"
+
+#, c-format
+msgid "E680: <buffer=%d>: invalid buffer number"
+msgstr "E680: <buffer=%d>: தவறான இடையக எண்"
+
+msgid "E681: Buffer is not loaded"
+msgstr "E681: தாங்கல் ஏற்றப்படவில்லை"
+
+msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter"
+msgstr "E682: தவறான தேடல் முறை அல்லது பிரிப்பான்"
+
+msgid "E683: File name missing or invalid pattern"
+msgstr "E683: கோப்பு பெயர் இல்லை அல்லது தவறான முறை"
+
+#, c-format
+msgid "E684: List index out of range: %ld"
+msgstr "E684: பட்டியல் அட்டவணை வரம்பிற்கு வெளியே: %ld"
+
+#, c-format
+msgid "E685: Internal error: %s"
+msgstr "E685: உள் பிழை: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E686: Argument of %s must be a List"
+msgstr "E686: %s இன் மதிப்புரு ஒரு பட்டியலாக இருக்க வேண்டும்"
+
+msgid "E687: Less targets than List items"
+msgstr "E687: பட்டியல் உருப்படிகளை விட குறைவான இலக்குகள்"
+
+msgid "E688: More targets than List items"
+msgstr "E688: பட்டியல் உருப்படிகளை விட அதிகமான இலக்குகள்"
+
+#, c-format
+msgid "E689: Index not allowed after a %s: %s"
+msgstr "E689: %s: %sக்குப் பிறகு அட்டவணை அனுமதிக்கப்படவில்லை"
+
+msgid "E690: Missing \"in\" after :for"
+msgstr "E690: பின் \"in\" இல்லை: க்கு"
+
+msgid "E691: Can only compare List with List"
+msgstr "E691: பட்டியலை பட்டியலுடன் மட்டுமே ஒப்பிட முடியும்"
+
+msgid "E692: Invalid operation for List"
+msgstr "E692: பட்டியலுக்கான தவறான செயல்பாடு"
+
+#, c-format
+msgid "E693: Class or class typealias required for argument %d"
+msgstr "E693: உரையாடல் %dக்கு வகுப்பு அல்லது வகுப்பு வகைப்பாடுகள் தேவை"
+
+msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs"
+msgstr "E694: Funcrefs க்கான தவறான செயல்பாடு"
+
+msgid "E695: Cannot index a Funcref"
+msgstr "E695: Funcref ஐ அட்டவணைப்படுத்த முடியாது"
+
+#, c-format
+msgid "E696: Missing comma in List: %s"
+msgstr "E696: பட்டியலில் காற்புள்ளி இல்லை: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E697: Missing end of List ']': %s"
+msgstr "E697: பட்டியலின் முடிவு விடுபட்டது ']': %s"
+
+msgid "E698: Variable nested too deep for making a copy"
+msgstr "E698: நகலை உருவாக்குவதற்கு மாறி மிகவும் ஆழமாக உள்ளமைக்கப்பட்டுள்ளது"
+
+msgid "E699: Too many arguments"
+msgstr "E699: பல வாதங்கள்"
+
+#, c-format
+msgid "E700: Unknown function: %s"
+msgstr "E700: அறியப்படாத செயல்பாடு: %s"
+
+msgid "E701: Invalid type for len()"
+msgstr "E701: len()க்கான தவறான வகை"
+
+msgid "E702: Sort compare function failed"
+msgstr "E702: வரிசைப்படுத்தல் ஒப்பீட்டு செயல்பாடு தோல்வியடைந்தது"
+
+msgid "E703: Using a Funcref as a Number"
+msgstr "E703: Funcref ஐ எண்ணாகப் பயன்படுத்துதல்"
+
+#, c-format
+msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s"
+msgstr "E704: Funcref மாறியின் பெயர் ஒரு மூலதனத்துடன் தொடங்க வேண்டும்: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s"
+msgstr "E705: மாறி பெயர் தற்போதுள்ள செயல்பாட்டுடன் முரண்படுகிறது: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E706: Argument of %s must be a List, String or Dictionary"
+msgstr "E706: %s இன் மதிப்புரு ஒரு பட்டியல், சரம் அல்லது அகராதியாக இருக்க வேண்டும்"
+
+#, c-format
+msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s"
+msgstr "E707: செயல்பாட்டு பெயர் மாறியுடன் முரண்படுகிறது: %s"
+
+msgid "E708: [:] must come last"
+msgstr "E708: [:] கடைசியாக வர வேண்டும்"
+
+msgid "E709: [:] requires a List or Blob value"
+msgstr "E709: [:] க்கு பட்டியல் அல்லது ப்ளாப் மதிப்பு தேவை"
+
+msgid "E710: List value has more items than targets"
+msgstr "E710: பட்டியல் மதிப்பில் இலக்குகளை விட அதிகமான உருப்படிகள் உள்ளன"
+
+msgid "E711: List value does not have enough items"
+msgstr "E711: பட்டியல் மதிப்பில் போதுமான உருப்படிகள் இல்லை"
+
+#, c-format
+msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary"
+msgstr "E712: %s இன் மதிப்புரு ஒரு பட்டியல் அல்லது அகராதியாக இருக்க வேண்டும்"
+
+msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary"
+msgstr "E713: அகராதிக்கு வெற்று விசையைப் பயன்படுத்த முடியாது"
+
+msgid "E714: List required"
+msgstr "E714: பட்டியல் தேவை"
+
+msgid "E715: Dictionary required"
+msgstr "E715: அகராதி தேவை"
+
+#, c-format
+msgid "E716: Key not present in Dictionary: \"%s\""
+msgstr "E716: அகராதியில் இல்லை: \"%s\""
+
+msgid "E717: Dictionary entry already exists"
+msgstr "E717: அகராதி உள்ளீடு ஏற்கனவே உள்ளது"
+
+msgid "E718: Funcref required"
+msgstr "E718: Funcref தேவை"
+
+msgid "E719: Cannot slice a Dictionary"
+msgstr "E719: அகராதியை வெட்ட முடியாது"
+
+#, c-format
+msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s"
+msgstr "E720: அகராதியில் இல்லை பெருங்குடல்: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\""
+msgstr "E721: அகராதியில் நகல் விசை: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s"
+msgstr "E722: அகராதியில் காற்புள்ளி இல்லை: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s"
+msgstr "E723: '}' அகராதியின் முடிவு காணவில்லை: %s"
+
+msgid "E724: Variable nested too deep for displaying"
+msgstr "E724: மாறி காட்டுவதற்கு மிகவும் ஆழமாக உள்ளமை"
+
+#, c-format
+msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s"
+msgstr "E725: அகராதி இல்லாமல் டிக்ட் செயல்பாட்டை அழைக்கிறது: %s"
+
+msgid "E726: Stride is zero"
+msgstr "E726: ச்ட்ரைட் சுழியம்"
+
+msgid "E727: Start past end"
+msgstr "E727: ச்டார்ட் பாச்ட் எண்ட்"
+
+msgid "E728: Using a Dictionary as a Number"
+msgstr "E728: அகராதியை எண்ணாகப் பயன்படுத்துதல்"
+
+msgid "E729: Using a Funcref as a String"
+msgstr "E729: Funcref ஐ ஒரு சரமாகப் பயன்படுத்துதல்"
+
+msgid "E730: Using a List as a String"
+msgstr "E730: பட்டியலை ஒரு சரமாகப் பயன்படுத்துதல்"
+
+msgid "E731: Using a Dictionary as a String"
+msgstr "E731: அகராதியை சரமாகப் பயன்படுத்துதல்"
+
+msgid "E732: Using :endfor with :while"
+msgstr "E732: :endfor உடன் :while ஐப் பயன்படுத்துதல்"
+
+msgid "E733: Using :endwhile with :for"
+msgstr "E733: பயன்படுத்தி :endwhile உடன் :for"
+
+#, c-format
+msgid "E734: Wrong variable type for %s="
+msgstr "E734: %s= க்கான தவறான மாறி வகை"
+
+msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary"
+msgstr "E735: அகராதியுடன் மட்டுமே அகராதியை ஒப்பிட முடியும்"
+
+msgid "E736: Invalid operation for Dictionary"
+msgstr "E736: அகராதிக்கான தவறான செயல்பாடு"
+
+#, c-format
+msgid "E737: Key already exists: %s"
+msgstr "E737: விசை ஏற்கனவே உள்ளது: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E738: Can't list variables for %s"
+msgstr "E738: %sக்கான மாறிகளை பட்டியலிட முடியாது"
+
+#, c-format
+msgid "E739: Cannot create directory: %s"
+msgstr "E739: கோப்பகத்தை உருவாக்க முடியாது: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E740: Too many arguments for function %s"
+msgstr "E740: செயல்பாடு %s க்கு அதிகமான வாதங்கள்"
+
+msgid "E741: Value is locked"
+msgstr "E741: மதிப்பு பூட்டப்பட்டுள்ளது"
+
+#, c-format
+msgid "E741: Value is locked: %s"
+msgstr "E741: மதிப்பு பூட்டப்பட்டுள்ளது: %s"
+
+msgid "E742: Cannot change value"
+msgstr "E742: மதிப்பை மாற்ற முடியாது"
+
+#, c-format
+msgid "E742: Cannot change value of %s"
+msgstr "E742: %s இன் மதிப்பை மாற்ற முடியாது"
+
+msgid "E743: Variable nested too deep for (un)lock"
+msgstr "E743: மாறி பூட்டுவதற்கு மிகவும் ஆழமாக உள்ளமை"
+
+msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files"
+msgstr "E744: NetBeans படிக்க-மட்டும் கோப்புகளில் மாற்றங்களை அனுமதிக்காது"
+
+msgid "E745: Using a List as a Number"
+msgstr "E745: பட்டியலை எண்ணாகப் பயன்படுத்துதல்"
+
+#, c-format
+msgid "E746: Function name does not match script file name: %s"
+msgstr "E746: செயல்பாட்டுப் பெயர் ச்கிரிப்ட் கோப்பு பெயருடன் பொருந்தவில்லை: %s"
+
+msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)"
+msgstr "E747: கோப்பகத்தை மாற்ற முடியாது, இடையகம் மாற்றியமைக்கப்பட்டது (சேர்! மேலெழுத)"
+
+msgid "E748: No previously used register"
+msgstr "E748: முன்பு பயன்படுத்தப்பட்ட பதிவு இல்லை"
+
+msgid "E749: Empty buffer"
+msgstr "E749: வெற்று தாங்கல்"
+
+msgid "E750: First use \":profile start {fname}\""
+msgstr "E750: முதலில் பயன்படுத்தவும் \":profile தொடங்கு {fname}\""
+
+msgid "E751: Output file name must not have region name"
+msgstr "E751: அவுட்புட் கோப்பின் பெயரில் பிராந்தியப் பெயர் இருக்கக்கூடாது"
+
+msgid "E752: No previous spell replacement"
+msgstr "E752: முந்தைய எழுத்துப்பிழை மாற்றீடு இல்லை"
+
+#, c-format
+msgid "E753: Not found: %s"
+msgstr "E753: காணப்படவில்லை: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E754: Only up to %d regions supported"
+msgstr "E754: %d பகுதிகள் வரை மட்டுமே ஆதரிக்கப்படுகிறது"
+
+#, c-format
+msgid "E755: Invalid region in %s"
+msgstr "E755: %s இல் தவறான பகுதி"
+
+msgid "E756: Spell checking is not possible"
+msgstr "E756: எழுத்துப்பிழை சரிபார்ப்பு சாத்தியமில்லை"
+
+msgid "E757: This does not look like a spell file"
+msgstr "E757: இது எழுத்துப்பிழை கோப்பு போல் இல்லை"
+
+msgid "E758: Truncated spell file"
+msgstr "E758: துண்டிக்கப்பட்ட எழுத்துப்பிழை கோப்பு"
+
+msgid "E759: Format error in spell file"
+msgstr "E759: எழுத்துப்பிழை கோப்பில் வடிவமைப்பு பிழை"
+
+#, c-format
+msgid "E760: No word count in %s"
+msgstr "E760: %s இல் சொல் எண்ணிக்கை இல்லை"
+
+msgid "E761: Format error in affix file FOL, LOW or UPP"
+msgstr "E761: FOL, LOW அல்லது UPP இணைப்புக் கோப்பில் வடிவமைப்பு பிழை"
+
+msgid "E762: Character in FOL, LOW or UPP is out of range"
+msgstr "E762: FOL, LOW அல்லது UPP இல் உள்ள எழுத்து வரம்பிற்கு வெளியே உள்ளது"
+
+msgid "E763: Word characters differ between spell files"
+msgstr "E763: சொல் எழுத்துகள் எழுத்துப்பிழை கோப்புகளுக்கு இடையில் வேறுபடுகின்றன"
+
+#, c-format
+msgid "E764: Option '%s' is not set"
+msgstr "E764: விருப்பம் '%s' அமைக்கப்படவில்லை"
+
+#, c-format
+msgid "E765: 'spellfile' does not have %d entries"
+msgstr "E765: 'ச்பெல்ஃபைல்' %d உள்ளீடுகளைக் கொண்டிருக்கவில்லை"
+
+msgid "E766: Insufficient arguments for printf()"
+msgstr "E766: printf()க்கு போதுமான வாதங்கள் இல்லை"
+
+msgid "E767: Too many arguments for printf()"
+msgstr "E767: printf()க்கு அதிகமான வாதங்கள்"
+
+#, c-format
+msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)"
+msgstr "E768: ச்வாப் கோப்பு உள்ளது: %s (:silent! overrides)"
+
+#, c-format
+msgid "E769: Missing ] after %s["
+msgstr "E769: %sக்குப் பிறகு ] காணவில்லை["
+
+msgid "E770: Unsupported section in spell file"
+msgstr "E770: எழுத்துப்பிழை கோப்பில் ஆதரிக்கப்படாத பிரிவு"
+
+msgid "E771: Old spell file, needs to be updated"
+msgstr "E771: பழைய எழுத்துப்பிழை கோப்பு, புதுப்பிக்கப்பட வேண்டும்"
+
+msgid "E772: Spell file is for newer version of Vim"
+msgstr "E772: எழுத்துப்பிழை கோப்பு Vim இன் புதிய பதிப்பிற்கானது"
+
+#, c-format
+msgid "E773: Symlink loop for \"%s\""
+msgstr "E773: \"%s\"க்கான சிம்லிங்க் லூப்"
+
+msgid "E774: 'operatorfunc' is empty"
+msgstr "E774: 'operatorfunc' காலியாக உள்ளது"
+
+msgid "E775: Eval feature not available"
+msgstr "E775: Eval நற்பொருத்தம் கிடைக்கவில்லை"
+
+msgid "E776: No location list"
+msgstr "E776: இருப்பிடப் பட்டியல் இல்லை"
+
+msgid "E777: String or List expected"
+msgstr "E777: சரம் அல்லது பட்டியல் எதிர்பார்க்கப்படுகிறது"
+
+#, c-format
+msgid "E778: This does not look like a .sug file: %s"
+msgstr "E778: இது .sug கோப்பு போல் இல்லை: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s"
+msgstr "E779: பழைய .sug கோப்பு, புதுப்பிக்கப்பட வேண்டும்: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s"
+msgstr "E780: .sug கோப்பு Vim இன் புதிய பதிப்பு: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s"
+msgstr "E781: .sug கோப்பு .spl கோப்புடன் பொருந்தவில்லை: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E782: Error while reading .sug file: %s"
+msgstr "E782: .sug கோப்பைப் படிக்கும்போது பிழை: %s"
+
+msgid "E783: Duplicate char in MAP entry"
+msgstr "E783: MAP உள்ளீட்டில் நகல் எழுத்து"
+
+msgid "E784: Cannot close last tab page"
+msgstr "E784: கடைசி தாவல் பக்கத்தை மூட முடியாது"
+
+msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode"
+msgstr "E785: முழுமையான()ஐ செருகும் பயன்முறையில் மட்டுமே பயன்படுத்த முடியும்"
+
+msgid "E786: Range not allowed"
+msgstr "E786: வரம்பு அனுமதிக்கப்படவில்லை"
+
+msgid "E787: Buffer changed unexpectedly"
+msgstr "E787: தாங்கல் எதிர்பாராத விதமாக மாறியது"
+
+msgid "E788: Not allowed to edit another buffer now"
+msgstr "E788: இப்போது மற்றொரு இடையகத்தைத் திருத்த அனுமதிக்கப்படவில்லை"
+
+#, c-format
+msgid "E789: Missing ']': %s"
+msgstr "E789: விடுபட்ட ']': %s"
+
+msgid "E790: undojoin is not allowed after undo"
+msgstr "E790: செயல்தவிர்த்த பிறகு undojoin அனுமதிக்கப்படாது"
+
+msgid "E791: Empty keymap entry"
+msgstr "E791: வெற்று விசை வரைபட நுழைவு"
+
+msgid "E792: Empty menu name"
+msgstr "E792: வெற்று பட்டியல் பெயர்"
+
+msgid "E793: No other buffer in diff mode is modifiable"
+msgstr "E793: டிஃப் பயன்முறையில் வேறு எந்த இடையகமும் மாற்ற முடியாது"
+
+msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox"
+msgstr "E794: சாண்ட்பாக்சில் மாறியை அமைக்க முடியாது"
+
+#, c-format
+msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\""
+msgstr "E794: சாண்ட்பாக்சில் மாறியை அமைக்க முடியாது: \"%s\""
+
+msgid "E795: Cannot delete variable"
+msgstr "E795: மாறியை நீக்க முடியாது"
+
+#, c-format
+msgid "E795: Cannot delete variable %s"
+msgstr "E795: மாறி %s ஐ நீக்க முடியாது"
+
+msgid "writing to device disabled with 'opendevice' option"
+msgstr "'opendevice' விருப்பத்துடன் சாதனத்திற்கு எழுதுதல் முடக்கப்பட்டது"
+
+msgid "E797: SpellFileMissing autocommand deleted buffer"
+msgstr "E797: SpellFileMissing autocommand நீக்கப்பட்ட தாங்கல்"
+
+#, c-format
+msgid "E798: ID is reserved for \":match\": %d"
+msgstr "E798: அடையாளம் \":match\"க்கு ஒதுக்கப்பட்டுள்ளது: %d"
+
+#, c-format
+msgid "E799: Invalid ID: %d (must be greater than or equal to 1)"
+msgstr "E799: தவறான ஐடி: %d (1ஐ விட அதிகமாகவோ அல்லது சமமாகவோ இருக்க வேண்டும்)"
+
+msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n"
+msgstr "E800: அரபியைப் பயன்படுத்த முடியாது: தொகுக்கும் நேரத்தில் இயக்கப்படவில்லை\n"
+
+#, c-format
+msgid "E801: ID already taken: %d"
+msgstr "E801: அடையாளம் ஏற்கனவே எடுக்கப்பட்டது: %d"
+
+#, c-format
+msgid "E802: Invalid ID: %d (must be greater than or equal to 1)"
+msgstr "E802: தவறான ஐடி: %d (1ஐ விட அதிகமாகவோ அல்லது சமமாகவோ இருக்க வேண்டும்)"
+
+#, c-format
+msgid "E803: ID not found: %d"
+msgstr "E803: அடையாளம் கிடைக்கவில்லை: %d"
+
+#, no-c-format
+msgid "E804: Cannot use '%' with Float"
+msgstr "E804: Float உடன் '%' ஐப் பயன்படுத்த முடியாது"
+
+msgid "E805: Using a Float as a Number"
+msgstr "E805: ஒரு மிதவையை எண்ணாகப் பயன்படுத்துதல்"
+
+msgid "E806: Using a Float as a String"
+msgstr "E806: ஃப்ளோட்டை சரமாகப் பயன்படுத்துதல்"
+
+msgid "E807: Expected Float argument for printf()"
+msgstr "E807: printf()க்கு எதிர்பார்க்கப்படும் மிதவை உரையாடல்"
+
+msgid "E808: Number or Float required"
+msgstr "E808: எண் அல்லது மிதவை தேவை"
+
+msgid "E809: #< is not available without the +eval feature"
+msgstr "E809: +eval நற்பொருத்தம் இல்லாமல் #< கிடைக்காது"
+
+msgid "E810: Cannot read or write temp files"
+msgstr "E810: தற்காலிக கோப்புகளைப் படிக்கவோ எழுதவோ முடியாது"
+
+msgid "E811: Not allowed to change buffer information now"
+msgstr "E811: இப்போது இடையக தகவலை மாற்ற அனுமதிக்கப்படவில்லை"
+
+msgid "E812: Autocommands changed buffer or buffer name"
+msgstr "E812: தன்னியக்க கட்டளைகள் இடையக அல்லது இடையகப் பெயரை மாற்றின"
+
+msgid "E813: Cannot close autocmd or popup window"
+msgstr "E813: autocmd அல்லது மேல்தோன்றல் சாளரத்தை மூட முடியாது"
+
+msgid "E814: Cannot close window, only autocmd window would remain"
+msgstr "E814: சாளரத்தை மூட முடியாது, autocmd சாளரம் மட்டுமே இருக்கும்"
+
+msgid "E815: Sorry, this command is disabled, the MzScheme libraries could not be loaded."
+msgstr "E815: மன்னிக்கவும், இந்த கட்டளை முடக்கப்பட்டுள்ளது, MzScheme நூலகங்களை ஏற்ற முடியவில்லை."
+
+msgid "E816: Cannot read patch output"
+msgstr "E816: ஒட்டு வெளியீட்டைப் படிக்க முடியாது"
+
+msgid "E817: Blowfish big/little endian use wrong"
+msgstr "E817: ப்ளோஃபிச் பெரிய/சிறிய எண்டியன் பயன்பாடு தவறானது"
+
+msgid "E818: sha256 test failed"
+msgstr "E818: sha256 சோதனை தோல்வியடைந்தது"
+
+msgid "E819: Blowfish test failed"
+msgstr "E819: ப்ளோஃபிச் சோதனை தோல்வியடைந்தது"
+
+msgid "E820: sizeof(uint32_t) != 4"
+msgstr "E820: sizeof(uint32_t) != 4"
+
+msgid "E821: File is encrypted with unknown method"
+msgstr "E821: கோப்பு அறியப்படாத முறையில் குறியாக்கம் செய்யப்பட்டுள்ளது"
+
+#, c-format
+msgid "E822: Cannot open undo file for reading: %s"
+msgstr "E822: படிப்பதற்கான செயல்தவிர் கோப்பை திறக்க முடியாது: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E823: Not an undo file: %s"
+msgstr "E823: செயல்தவிர்க்கும் கோப்பு அல்ல: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E824: Incompatible undo file: %s"
+msgstr "E824: இணக்கமற்ற செயல்தவிர் கோப்பு: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E825: Corrupted undo file (%s): %s"
+msgstr "E825: சிதைந்த செயல்தவிர் கோப்பு (%s): %s"
+
+#, c-format
+msgid "E826: Undo file decryption failed: %s"
+msgstr "E826: கோப்பு மறைகுறியாக்கத்தை செயல்தவிர்க்க முடியவில்லை: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E827: Undo file is encrypted: %s"
+msgstr "E827: செயல்தவிர் கோப்பு என்க்ரிப்ட் செய்யப்பட்டது: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E828: Cannot open undo file for writing: %s"
+msgstr "E828: எழுதுவதற்கான செயல்தவிர் கோப்பை திறக்க முடியாது: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E829: Write error in undo file: %s"
+msgstr "E829: செயல்தவிர் கோப்பில் எழுதும் பிழை: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E830: Undo number %ld not found"
+msgstr "E830: செயல்தவிர் எண் %ld கிடைக்கவில்லை"
+
+#, c-format
+msgid "E832: Non-encrypted file has encrypted undo file: %s"
+msgstr "E832: என்க்ரிப்ட் செய்யப்படாத கோப்பில் என்க்ரிப்ட் செய்யப்பட்ட செயல்தவிர் கோப்பு உள்ளது: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E833: %s is encrypted and this version of Vim does not support encryption"
+msgstr "E833: %s என்க்ரிப்ட் செய்யப்பட்டுள்ளது மற்றும் Vim இன் இந்தப் பதிப்பு குறியாக்கத்தை ஆதரிக்காது"
+
+msgid "E834: Conflicts with value of 'listchars'"
+msgstr "E834: 'listchars' மதிப்புடன் மோதல்கள்"
+
+msgid "E835: Conflicts with value of 'fillchars'"
+msgstr "E835: 'ஃபில்சார்ச்' மதிப்புடன் மோதல்கள்"
+
+msgid "E836: This Vim cannot execute :python after using :py3"
+msgstr "E836: இந்த Vim :py3 ஐப் பயன்படுத்திய பிறகு :python ஐ இயக்க முடியாது"
+
+msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python"
+msgstr "E837: இந்த Vim :python ஐப் பயன்படுத்திய பிறகு :py3 ஐ இயக்க முடியாது"
+
+msgid "E838: NetBeans is not supported with this GUI"
+msgstr "E838: இந்த GUI உடன் NetBeans ஆதரிக்கப்படவில்லை"
+
+msgid "E840: Completion function deleted text"
+msgstr "E840: நிறைவுச் செயல்பாடு நீக்கப்பட்ட உரை"
+
+msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command"
+msgstr "E841: முன்பதிவு செய்யப்பட்ட பெயர், பயனர் வரையறுக்கப்பட்ட கட்டளைக்கு பயன்படுத்த முடியாது"
+
+msgid "E842: No line number to use for \"<slnum>\""
+msgstr "E842: \"<slnum>\"க்கு பயன்படுத்த வரி எண் இல்லை"
+
+msgid "E843: Error while updating swap file crypt"
+msgstr "E843: ச்வாப் கோப்பு கிரிப்டைப் புதுப்பிக்கும்போது பிழை"
+
+msgid "E844: Invalid cchar value"
+msgstr "E844: தவறான cchar மதிப்பு"
+
+msgid "E845: Insufficient memory, word list will be incomplete"
+msgstr "E845: போதுமான நினைவகம் இல்லை, சொல் பட்டியல் முழுமையடையாது"
+
+msgid "E846: Key code not set"
+msgstr "E846: முக்கிய குறியீடு அமைக்கப்படவில்லை"
+
+msgid "E847: Too many syntax includes"
+msgstr "E847: பல தொடரியல் அடங்கும்"
+
+msgid "E848: Too many syntax clusters"
+msgstr "E848: பல தொடரியல் கிளச்டர்கள்"
+
+msgid "E849: Too many highlight and syntax groups"
+msgstr "E849: பல சிறப்பம்சங்கள் மற்றும் தொடரியல் குழுக்கள்"
+
+msgid "E850: Invalid register name"
+msgstr "E850: தவறான பதிவு பெயர்"
+
+msgid "E851: Failed to create a new process for the GUI"
+msgstr "E851: GUIக்கான புதிய செயல்முறையை உருவாக்குவதில் தோல்வி"
+
+msgid "E852: The child process failed to start the GUI"
+msgstr "E852: குழந்தை செயல்முறை GUI ஐ தொடங்குவதில் தோல்வியடைந்தது"
+
+#, c-format
+msgid "E853: Duplicate argument name: %s"
+msgstr "E853: நகல் வாதத்தின் பெயர்: %s"
+
+msgid "E854: Path too long for completion"
+msgstr "E854: நிறைவு செய்வதற்கு பாதை மிக நீளமானது"
+
+msgid "E855: Autocommands caused command to abort"
+msgstr "E855: தன்னியக்க கட்டளைகள் கட்டளையை நிறுத்தச் செய்தன"
+
+msgid ""
+"E856: \"assert_fails()\" second argument must be a string or a list with one or two strings"
+msgstr ""
+"E856: \"assert_fails()\" இரண்டாவது உரையாடல் ஒரு சரம் அல்லது ஒன்று அல்லது இரண்டு சரங்களைக் கொண்ட "
+"பட்டியலாக இருக்க வேண்டும்"
+
+#, c-format
+msgid "E857: Dictionary key \"%s\" required"
+msgstr "E857: அகராதி விசை \"%s\" தேவை"
+
+msgid "E858: Eval did not return a valid python object"
+msgstr "E858: Eval சரியான பைதான் பொருளைத் திருப்பித் தரவில்லை"
+
+msgid "E859: Failed to convert returned python object to a Vim value"
+msgstr "E859: திரும்பிய பைதான் பொருளை Vim மதிப்பாக மாற்றுவதில் தோல்வி"
+
+msgid "E860: Need 'id' and 'type' or 'types' with 'both'"
+msgstr "E860: 'அடையாளம்' மற்றும் 'வகை' அல்லது 'இரண்டும்' கொண்ட 'வகைகள்' தேவை"
+
+msgid "E861: Cannot open a second popup with a terminal"
+msgstr "E861: டெர்மினலுடன் இரண்டாவது பாப்அப்பை திறக்க முடியாது"
+
+msgid "E862: Cannot use g: here"
+msgstr "E862: இங்கே g:ஐப் பயன்படுத்த முடியாது"
+
+msgid "E863: Not allowed for a terminal in a popup window"
+msgstr "E863: மேல்தோன்றல் விண்டோவில் டெர்மினலுக்கு இசைவு இல்லை"
+
+#, no-c-format
+msgid "E864: \\%#= can only be followed by 0, 1, or 2. The automatic engine will be used"
+msgstr "E864: \\%#= 0, 1, அல்லது 2 ஐ மட்டுமே பின்பற்ற முடியும். தானியங்கி இயந்திரம் பயன்படுத்தப்படும்"
+
+msgid "E865: (NFA) Regexp end encountered prematurely"
+msgstr "E865: (NFA) Regexp முடிவு முன்கூட்டியே எதிர்கொண்டது"
+
+#, c-format
+msgid "E866: (NFA regexp) Misplaced %c"
+msgstr "E866: (NFA regexp) தவறாக %c"
+
+#, c-format
+msgid "E867: (NFA regexp) Unknown operator '\\z%c'"
+msgstr "E867: (NFA regexp) தெரியாத ஆபரேட்டர் '\\z%c'"
+
+#, c-format
+msgid "E867: (NFA regexp) Unknown operator '\\%%%c'"
+msgstr "E867: (NFA regexp) தெரியாத ஆபரேட்டர் '\\%%%c'"
+
+msgid "E868: Error building NFA with equivalence class!"
+msgstr "E868: சமமான வகுப்பில் NFA ஐ உருவாக்குவதில் பிழை!"
+
+#, c-format
+msgid "E869: (NFA regexp) Unknown operator '\\@%c'"
+msgstr "E869: (NFA regexp) தெரியாத ஆபரேட்டர் '\\@%c'"
+
+msgid "E870: (NFA regexp) Error reading repetition limits"
+msgstr "E870: (NFA regexp) மறுநிகழ்வு வரம்புகளைப் படிப்பதில் பிழை"
+
+msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi"
+msgstr "E871: (NFA regexp) மல்டி ஃபாலோ எ மல்டி இருக்க முடியாது"
+
+msgid "E872: (NFA regexp) Too many '('"
+msgstr "E872: (NFA regexp) அதிகமான '('"
+
+msgid "E873: (NFA regexp) proper termination error"
+msgstr "E873: (NFA regexp) சரியான முடிவுப் பிழை"
+
+msgid "E874: (NFA regexp) Could not pop the stack!"
+msgstr "E874: (NFA regexp) அடுக்கை பாப் செய்ய முடியவில்லை!"
+
+msgid "E875: (NFA regexp) (While converting from postfix to NFA), too many states left on stack"
+msgstr ""
+"E875: (NFA regexp) (போச்ட்ஃபிக்சிலிருந்து NFA க்கு மாற்றும் போது), பல மாநிலங்கள் அடுக்கி வைக்கப்பட்டுள்ளன"
+
+msgid "E876: (NFA regexp) Not enough space to store the whole NFA"
+msgstr "E876: (NFA regexp) NFA முழுவதையும் சேமிக்க போதுமான இடம் இல்லை"
+
+#, c-format
+msgid "E877: (NFA regexp) Invalid character class: %d"
+msgstr "E877: (NFA regexp) தவறான எழுத்து வகுப்பு: %d"
+
+msgid "E878: (NFA regexp) Could not allocate memory for branch traversal!"
+msgstr "E878: (NFA regexp) கிளை டிராவர்சலுக்கு நினைவகத்தை ஒதுக்க முடியவில்லை!"
+
+msgid "E879: (NFA regexp) Too many \\z("
+msgstr "E879: (NFA regexp) அதிகமாக \\z("
+
+msgid "E880: Can't handle SystemExit of python exception in vim"
+msgstr "E880: பைதான் விதிவிலக்கின் SystemExit ஐ விம்மில் கையாள முடியாது"
+
+msgid "E881: Line count changed unexpectedly"
+msgstr "E881: வரி எண்ணிக்கை எதிர்பாராத விதமாக மாறியது"
+
+msgid "E882: Uniq compare function failed"
+msgstr "E882: Uniq compare செயல்பாடு தோல்வியடைந்தது"
+
+msgid "E883: Search pattern and expression register may not contain two or more lines"
+msgstr "E883: தேடல் முறை மற்றும் வெளிப்பாடு பதிவேட்டில் இரண்டு அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட வரிகள் இருக்காது"
+
+#, c-format
+msgid "E884: Function name cannot contain a colon: %s"
+msgstr "E884: செயல்பாட்டுப் பெயரில் பெருங்குடல் இருக்கக்கூடாது: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E885: Not possible to change sign %s"
+msgstr "E885: %s அடையாளத்தை மாற்ற முடியாது"
+
+#, c-format
+msgid "E886: Can't rename viminfo file to %s!"
+msgstr "E886: viminfo கோப்பை %s என மறுபெயரிட முடியாது!"
+
+msgid "E887: Sorry, this command is disabled, the Python's site module could not be loaded."
+msgstr "E887: மன்னிக்கவும், இந்த கட்டளை முடக்கப்பட்டுள்ளது, பைத்தானின் தள தொகுதியை ஏற்ற முடியவில்லை."
+
+#, c-format
+msgid "E888: (NFA regexp) cannot repeat %s"
+msgstr "E888: (NFA regexp) %s ஐ மீண்டும் செய்ய முடியாது"
+
+msgid "E889: Number required"
+msgstr "E889: எண் தேவை"
+
+#, c-format
+msgid "E890: Trailing char after ']': %s]%s"
+msgstr "E890: ']'க்குப் பின் எழுத்து: %s]%s"
+
+msgid "E891: Using a Funcref as a Float"
+msgstr "E891: Funcref ஐ மிதவையாகப் பயன்படுத்துதல்"
+
+msgid "E892: Using a String as a Float"
+msgstr "E892: சரத்தை மிதவையாகப் பயன்படுத்துதல்"
+
+msgid "E893: Using a List as a Float"
+msgstr "E893: ஒரு பட்டியலை மிதவையாகப் பயன்படுத்துதல்"
+
+msgid "E894: Using a Dictionary as a Float"
+msgstr "E894: அகராதியை மிதவையாகப் பயன்படுத்துதல்"
+
+msgid ""
+"E895: Sorry, this command is disabled, the MzScheme's racket/base module could not be loaded."
+msgstr ""
+"E895: மன்னிக்கவும், இந்த கட்டளை முடக்கப்பட்டுள்ளது, MzScheme இன் மோசடி/அடிப்படை தொகுதியை ஏற்ற முடியவில்லை."
+
+#, c-format
+msgid "E896: Argument of %s must be a List, Dictionary or Blob"
+msgstr "E896: %s இன் மதிப்புரு ஒரு பட்டியல், அகராதி அல்லது குமிழ் இருக்க வேண்டும்"
+
+msgid "E897: List or Blob required"
+msgstr "E897: பட்டியல் அல்லது குமிழ் தேவை"
+
+msgid "E898: socket() in channel_connect()"
+msgstr "E898: channel_connect() இல் சாக்கெட்()"
+
+#, c-format
+msgid "E899: Argument of %s must be a List or Blob"
+msgstr "E899: %s இன் உரையாடல் ஒரு பட்டியல் அல்லது ப்ளாப் ஆக இருக்க வேண்டும்"
+
+msgid "E900: maxdepth must be non-negative number"
+msgstr "E900: அதிகபட்ச ஆழம் எதிர்மறை எண்ணாக இருக்க வேண்டும்"
+
+#, c-format
+msgid "E901: getaddrinfo() in channel_open(): %s"
+msgstr "E901: getaddrinfo() channel_open(): %s"
+
+msgid "E901: gethostbyname() in channel_open()"
+msgstr "E901: channel_open() இல் gethostbyname()"
+
+msgid "E902: Cannot connect to port"
+msgstr "E902: போர்ட்டுடன் இணைக்க முடியாது"
+
+msgid "E903: Received command with non-string argument"
+msgstr "E903: சரம் அல்லாத வாதத்துடன் கட்டளை பெறப்பட்டது"
+
+msgid "E904: Last argument for expr/call must be a number"
+msgstr "E904: expr/call க்கான கடைசி உரையாடல் ஒரு எண்ணாக இருக்க வேண்டும்"
+
+msgid "E904: Third argument for call must be a list"
+msgstr "E904: அழைப்பிற்கான மூன்றாவது உரையாடல் ஒரு பட்டியலாக இருக்க வேண்டும்"
+
+#, c-format
+msgid "E905: Received unknown command: %s"
+msgstr "E905: அறியப்படாத கட்டளையைப் பெற்றது: %s"
+
+msgid "E906: Not an open channel"
+msgstr "E906: திறந்த சேனல் அல்ல"
+
+msgid "E907: Using a special value as a Float"
+msgstr "E907: ஒரு சிறப்பு மதிப்பை மிதவையாகப் பயன்படுத்துதல்"
+
+#, c-format
+msgid "E908: Using an invalid value as a String: %s"
+msgstr "E908: தவறான மதிப்பை சரமாகப் பயன்படுத்துதல்: %s"
+
+msgid "E909: Cannot index a special variable"
+msgstr "E909: ஒரு சிறப்பு மாறியை அட்டவணைப்படுத்த முடியாது"
+
+msgid "E910: Using a Job as a Number"
+msgstr "E910: ஒரு வேலையை எண்ணாகப் பயன்படுத்துதல்"
+
+msgid "E911: Using a Job as a Float"
+msgstr "E911: ஒரு வேலையை மிதவையாகப் பயன்படுத்துதல்"
+
+msgid "E912: Cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel"
+msgstr "E912: raw அல்லது nl சேனலுடன் ch_evalexpr()/ch_sendexpr() ஐப் பயன்படுத்த முடியாது"
+
+msgid "E913: Using a Channel as a Number"
+msgstr "E913: சேனலை எண்ணாகப் பயன்படுத்துதல்"
+
+msgid "E914: Using a Channel as a Float"
+msgstr "E914: சேனலை மிதவையாகப் பயன்படுத்துதல்"
+
+msgid "E915: in_io buffer requires in_buf or in_name to be set"
+msgstr "E915: in_io இடையகத்திற்கு in_buf அல்லது in_name அமைக்க வேண்டும்"
+
+msgid "E916: Not a valid job"
+msgstr "E916: சரியான வேலை இல்லை"
+
+#, c-format
+msgid "E917: Cannot use a callback with %s()"
+msgstr "E917: %s() உடன் அழைப்பைப் பயன்படுத்த முடியாது"
+
+#, c-format
+msgid "E918: Buffer must be loaded: %s"
+msgstr "E918: தாங்கல் ஏற்றப்பட வேண்டும்: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E919: Directory not found in '%s': \"%s\""
+msgstr "E919: கோப்பகம் '%s' இல் காணப்படவில்லை: \"%s\""
+
+msgid "E920: _io file requires _name to be set"
+msgstr "E920: _io கோப்புக்கு _name அமைக்க வேண்டும்"
+
+msgid "E921: Invalid callback argument"
+msgstr "E921: தவறான கால்பேக் உரையாடல்"
+
+msgid "E923: Second argument of function() must be a list or a dict"
+msgstr "E923: செயல்பாடு() இன் இரண்டாவது உரையாடல் ஒரு பட்டியல் அல்லது ஆணையாக இருக்க வேண்டும்"
+
+msgid "E924: Current window was closed"
+msgstr "E924: தற்போதைய சாளரம் மூடப்பட்டது"
+
+msgid "E925: Current quickfix list was changed"
+msgstr "E925: தற்போதைய விரைவான சரிசெய்தல் பட்டியல் மாற்றப்பட்டது"
+
+msgid "E926: Current location list was changed"
+msgstr "E926: தற்போதைய இருப்பிடப் பட்டியல் மாற்றப்பட்டது"
+
+#, c-format
+msgid "E927: Invalid action: '%s'"
+msgstr "E927: தவறான செயல்: '%s'"
+
+msgid "E928: String required"
+msgstr "E928: சரம் தேவை"
+
+#, c-format
+msgid "E929: Too many viminfo temp files, like %s!"
+msgstr "E929: %s போன்ற பல விமின்ஃபோ தற்காலிக கோப்புகள்!"
+
+msgid "E930: Cannot use :redir inside execute()"
+msgstr "E930: பயன்படுத்த முடியாது :redir உள்ளே execute()"
+
+msgid "E931: Buffer cannot be registered"
+msgstr "E931: இடையகத்தை பதிவு செய்ய முடியாது"
+
+#, c-format
+msgid "E932: Closure function should not be at top level: %s"
+msgstr "E932: மூடல் செயல்பாடு மேல் மட்டத்தில் இருக்கக்கூடாது: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E933: Function was deleted: %s"
+msgstr "E933: செயல்பாடு நீக்கப்பட்டது: %s"
+
+msgid "E934: Cannot jump to a buffer that does not have a name"
+msgstr "E934: பெயர் இல்லாத இடையகத்திற்கு செல்ல முடியாது"
+
+#, c-format
+msgid "E935: Invalid submatch number: %d"
+msgstr "E935: தவறான துணைப் பொருத்த எண்: %d"
+
+msgid "E936: Cannot delete the current group"
+msgstr "E936: தற்போதைய குழுவை நீக்க முடியாது"
+
+#, c-format
+msgid "E937: Attempt to delete a buffer that is in use: %s"
+msgstr "E937: பயன்பாட்டில் உள்ள ஒரு இடையகத்தை நீக்கும் முயற்சி: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E938: Duplicate key in JSON: \"%s\""
+msgstr "E938: சாதொபொகு இல் நகல் விசை: \"%s\""
+
+msgid "E939: Positive count required"
+msgstr "E939: நேர்மறை எண்ணிக்கை தேவை"
+
+#, c-format
+msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s"
+msgstr "E940: மாறி %sஐ பூட்டவோ திறக்கவோ முடியாது"
+
+msgid "E941: Already started a server"
+msgstr "E941: ஏற்கனவே ஒரு சர்வர் தொடங்கப்பட்டுள்ளது"
+
+msgid "E942: +clientserver feature not available"
+msgstr "E942: +கிளையண்ட்சர்வர் நற்பொருத்தம் கிடைக்கவில்லை"
+
+msgid "E944: Reverse range in character class"
+msgstr "E944: எழுத்து வகுப்பில் தலைகீழ் வரம்பு"
+
+msgid "E945: Range too large in character class"
+msgstr "E945: எழுத்து வகுப்பில் வரம்பு மிகவும் பெரியது"
+
+msgid "E946: Cannot make a terminal with running job modifiable"
+msgstr "E946: இயங்கும் வேலையை மாற்றியமைக்கக்கூடிய முனையத்தை உருவாக்க முடியாது"
+
+#, c-format
+msgid "E947: Job still running in buffer \"%s\""
+msgstr "E947: வேலை இன்னும் இடையக \"%s\" இல் இயங்குகிறது"
+
+msgid "E948: Job still running"
+msgstr "E948: வேலை இன்னும் இயங்குகிறது"
+
+msgid "E948: Job still running (add ! to end the job)"
+msgstr "E948: வேலை இன்னும் இயங்குகிறது (வேலையை முடிக்க ! சேர்)"
+
+msgid "E949: File changed while writing"
+msgstr "E949: எழுதும் போது கோப்பு மாற்றப்பட்டது"
+
+#, c-format
+msgid "E950: Cannot convert between %s and %s"
+msgstr "E950: %s மற்றும் %s இடையே மாற்ற முடியாது"
+
+#, no-c-format
+msgid "E951: \\% value too large"
+msgstr "E951: \\% மதிப்பு மிகவும் பெரியது"
+
+msgid "E952: Autocommand caused recursive behavior"
+msgstr "E952: ஆட்டோகமாண்ட் சுழல்நிலை நடத்தையை ஏற்படுத்தியது"
+
+#, c-format
+msgid "E953: File exists: %s"
+msgstr "E953: கோப்பு உள்ளது: %s"
+
+msgid "E954: 24-bit colors are not supported on this environment"
+msgstr "E954: இந்த சூழலில் 24-பிட் வண்ணங்கள் ஆதரிக்கப்படவில்லை"
+
+msgid "E955: Not a terminal buffer"
+msgstr "E955: டெர்மினல் பஃபர் அல்ல"
+
+msgid "E956: Cannot use pattern recursively"
+msgstr "E956: மாதிரியை மறுநிகழ்வு பயன்படுத்த முடியாது"
+
+msgid "E957: Invalid window number"
+msgstr "E957: தவறான சாளர எண்"
+
+msgid "E958: Job already finished"
+msgstr "E958: வேலை ஏற்கனவே முடிந்தது"
+
+msgid "E959: Invalid diff format."
+msgstr "E959: தவறான வேறுபாடு வடிவம்."
+
+msgid "E960: Problem creating the internal diff"
+msgstr "E960: அக வேறுபாட்டை உருவாக்குவதில் சிக்கல்"
+
+msgid "E961: No line number to use for \"<sflnum>\""
+msgstr "E961: \"<sflnum>\" க்கு பயன்படுத்த வரி எண் இல்லை"
+
+#, c-format
+msgid "E962: Invalid action: '%s'"
+msgstr "E962: தவறான செயல்: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "E963: Setting v:%s to value with wrong type"
+msgstr "E963: தவறான வகையுடன் மதிப்புக்கு v:%s அமைத்தல்"
+
+#, c-format
+msgid "E964: Invalid column number: %ld"
+msgstr "E964: தவறான நெடுவரிசை எண்: %ld"
+
+msgid "E965: Missing property type name"
+msgstr "E965: சொத்து வகை பெயர் விடுபட்டுள்ளது"
+
+#, c-format
+msgid "E966: Invalid line number: %ld"
+msgstr "E966: தவறான வரி எண்: %ld"
+
+msgid "E968: Need at least one of 'id' or 'type'"
+msgstr "E968: குறைந்தது 'அடையாளம்' அல்லது 'வகை' ஒன்று தேவை"
+
+#, c-format
+msgid "E969: Property type %s already defined"
+msgstr "E969: சொத்து வகை %s ஏற்கனவே வரையறுக்கப்பட்டுள்ளது"
+
+#, c-format
+msgid "E970: Unknown highlight group name: '%s'"
+msgstr "E970: தெரியாத ஐலைட் குழு பெயர்: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "E971: Property type %s does not exist"
+msgstr "E971: சொத்து வகை %s இல்லை"
+
+msgid "E972: Blob value does not have the right number of bytes"
+msgstr "E972: Blob மதிப்பில் சரியான எண்ணிக்கையிலான பைட்டுகள் இல்லை"
+
+msgid "E973: Blob literal should have an even number of hex characters"
+msgstr "E973: ப்ளாப் லிட்டரலில் ஃச் எழுத்துகளின் இரட்டை எண்ணிக்கை இருக்க வேண்டும்"
+
+msgid "E974: Using a Blob as a Number"
+msgstr "E974: ஒரு ப்ளாப்பை எண்ணாகப் பயன்படுத்துதல்"
+
+msgid "E975: Using a Blob as a Float"
+msgstr "E975: ஒரு குமிழியை மிதவையாகப் பயன்படுத்துதல்"
+
+msgid "E976: Using a Blob as a String"
+msgstr "E976: ஒரு ப்ளாப்பை ஒரு சரமாகப் பயன்படுத்துதல்"
+
+msgid "E977: Can only compare Blob with Blob"
+msgstr "E977: Blob ஐ Blob உடன் மட்டுமே ஒப்பிட முடியும்"
+
+msgid "E978: Invalid operation for Blob"
+msgstr "E978: Blob க்கான தவறான செயல்பாடு"
+
+#, c-format
+msgid "E979: Blob index out of range: %ld"
+msgstr "E979: ப்ளாப் இன்டெக்ச் வரம்பிற்கு வெளியே: %ld"
+
+msgid "E980: Lowlevel input not supported"
+msgstr "E980: கீழ்நிலை உள்ளீடு ஆதரிக்கப்படவில்லை"
+
+msgid "E981: Command not allowed in rvim"
+msgstr "E981: ஆர்விமில் கட்டளை அனுமதிக்கப்படவில்லை"
+
+msgid "E982: ConPTY is not available"
+msgstr "E982: ConPTY கிடைக்கவில்லை"
+
+#, c-format
+msgid "E983: Duplicate argument: %s"
+msgstr "E983: நகல் மதிப்புரு: %s"
+
+msgid "E984: :scriptversion used outside of a sourced file"
+msgstr "E984: :ச்கிரிப்ட் பதிப்பு ஒரு மூலக் கோப்பின் வெளியே பயன்படுத்தப்படுகிறது"
+
+msgid "E985: .= is not supported with script version >= 2"
+msgstr "E985: .= ச்கிரிப்ட் பதிப்பு >= 2 உடன் ஆதரிக்கப்படவில்லை"
+
+msgid "E986: Cannot modify the tag stack within tagfunc"
+msgstr "E986: tagfuncக்குள் டேக் ச்டேக்கை மாற்ற முடியாது"
+
+msgid "E987: Invalid return value from tagfunc"
+msgstr "E987: tagfunc இலிருந்து தவறான வருவாய் மதிப்பு"
+
+msgid "E988: GUI cannot be used. Cannot execute gvim.exe."
+msgstr "E988: GUI ஐப் பயன்படுத்த முடியாது. gvim.exe ஐ இயக்க முடியாது."
+
+msgid "E989: Non-default argument follows default argument"
+msgstr "E989: இயல்புநிலை அல்லாத வாதமானது இயல்புநிலை வாதத்தை பின்பற்றுகிறது"
+
+#, c-format
+msgid "E990: Missing end marker '%s'"
+msgstr "E990: '%s' எண்ட் மார்க்கர் இல்லை"
+
+msgid "E991: Cannot use =<< here"
+msgstr "E991: இங்கே =<< பயன்படுத்த முடியாது"
+
+msgid "E992: Not allowed in a modeline when 'modelineexpr' is off"
+msgstr "E992: 'modelineexpr' முடக்கத்தில் இருக்கும் போது மாடலைனில் அனுமதிக்கப்படாது"
+
+#, c-format
+msgid "E993: Window %d is not a popup window"
+msgstr "E993: %d சாளரம் மேல்தோன்றல் சாளரம் அல்ல"
+
+msgid "E994: Not allowed in a popup window"
+msgstr "E994: மேல்தோன்றல் விண்டோவில் அனுமதிக்கப்படவில்லை"
+
+msgid "E995: Cannot modify existing variable"
+msgstr "E995: ஏற்கனவே உள்ள மாறியை மாற்ற முடியாது"
+
+msgid "E996: Cannot lock a range"
+msgstr "E996: வரம்பைப் பூட்ட முடியாது"
+
+msgid "E996: Cannot lock an option"
+msgstr "E996: ஒரு விருப்பத்தை பூட்ட முடியாது"
+
+msgid "E996: Cannot lock a list or dict"
+msgstr "E996: பட்டியலை அல்லது ஆணையை பூட்ட முடியாது"
+
+msgid "E996: Cannot lock an environment variable"
+msgstr "E996: சூழல் மாறியை பூட்ட முடியாது"
+
+msgid "E996: Cannot lock a register"
+msgstr "E996: பதிவேட்டைப் பூட்ட முடியாது"
+
+#, c-format
+msgid "E997: Tabpage not found: %d"
+msgstr "E997: டேப்பக்கம் கிடைக்கவில்லை: %d"
+
+#, c-format
+msgid "E998: Reduce of an empty %s with no initial value"
+msgstr "E998: ஆரம்ப மதிப்பு இல்லாத வெற்று %s ஐக் குறைத்தல்"
+
+#, c-format
+msgid "E999: scriptversion not supported: %d"
+msgstr "E999: ச்கிரிப்ட் பதிப்பு ஆதரிக்கப்படவில்லை: %d"
+
+#, c-format
+msgid "E1001: Variable not found: %s"
+msgstr "E1001: மாறி காணப்படவில்லை: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1002: Syntax error at %s"
+msgstr "E1002: %s இல் தொடரியல் பிழை"
+
+msgid "E1003: Missing return value"
+msgstr "E1003: திரும்ப மதிப்பு இல்லை"
+
+#, c-format
+msgid "E1004: White space required before and after '%s' at \"%s\""
+msgstr "E1004: \"%s\" இல் '%s'க்கு முன்னும் பின்னும் வெள்ளை இடைவெளி தேவை"
+
+msgid "E1005: Too many argument types"
+msgstr "E1005: பல வாத வகைகள்"
+
+#, c-format
+msgid "E1006: %s is used as an argument"
+msgstr "E1006: %s ஒரு வாதமாகப் பயன்படுத்தப்படுகிறது"
+
+msgid "E1007: Mandatory argument after optional argument"
+msgstr "E1007: விருப்ப வாதத்திற்குப் பிறகு கட்டாய உரையாடல்"
+
+#, c-format
+msgid "E1008: Missing <type> after %s"
+msgstr "E1008: %sக்குப் பிறகு <type> இல்லை"
+
+#, c-format
+msgid "E1009: Missing > after type: %s"
+msgstr "E1009: விடுபட்ட > வகைக்குப் பின்: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1010: Type not recognized: %s"
+msgstr "E1010: வகை அங்கீகரிக்கப்படவில்லை: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1011: Name too long: %s"
+msgstr "E1011: பெயர் மிக நீளமானது: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1012: Type mismatch; expected %s but got %s"
+msgstr "E1012: வகை பொருத்தமின்மை; எதிர்பார்த்தது %s ஆனால் கிடைத்தது %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1012: Type mismatch; expected %s but got %s in %s"
+msgstr "E1012: வகை பொருத்தமின்மை; எதிர்பார்த்தது %s ஆனால் %s இல் %s கிடைத்தது"
+
+#, c-format
+msgid "E1013: Argument %d: type mismatch, expected %s but got %s"
+msgstr "E1013: உரையாடல் %d: வகை பொருத்தமின்மை, %s எதிர்பார்க்கப்படுகிறது ஆனால் %s கிடைத்தது"
+
+#, c-format
+msgid "E1013: Argument %d: type mismatch, expected %s but got %s in %s"
+msgstr "E1013: உரையாடல் %d: வகை பொருந்தவில்லை, %s எதிர்பார்க்கப்படுகிறது ஆனால் %s இல் %s கிடைத்தது"
+
+#, c-format
+msgid "E1014: Invalid key: %s"
+msgstr "E1014: தவறான விசை: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1015: Name expected: %s"
+msgstr "E1015: எதிர்பார்க்கப்படும் பெயர்: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1016: Cannot declare a %s variable: %s"
+msgstr "E1016: %s மாறியை அறிவிக்க முடியாது: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1016: Cannot declare an environment variable: %s"
+msgstr "E1016: சூழல் மாறியை அறிவிக்க முடியாது: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1017: Variable already declared: %s"
+msgstr "E1017: மாறி ஏற்கனவே அறிவிக்கப்பட்டது: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1018: Cannot assign to a constant: %s"
+msgstr "E1018: மாறிலிக்கு ஒதுக்க முடியாது: %s"
+
+msgid "E1019: Can only concatenate to string"
+msgstr "E1019: சரத்துடன் மட்டுமே இணைக்க முடியும்"
+
+#, c-format
+msgid "E1020: Cannot use an operator on a new variable: %s"
+msgstr "E1020: புதிய மாறியில் ஆபரேட்டரைப் பயன்படுத்த முடியாது: %s"
+
+msgid "E1021: Const requires a value"
+msgstr "E1021: Const க்கு மதிப்பு தேவை"
+
+msgid "E1022: Type or initialization required"
+msgstr "E1022: வகை அல்லது துவக்கம் தேவை"
+
+#, c-format
+msgid "E1023: Using a Number as a Bool: %lld"
+msgstr "E1023: ஒரு எண்ணை பூலாகப் பயன்படுத்துதல்: %lld"
+
+msgid "E1024: Using a Number as a String"
+msgstr "E1024: ஒரு எண்ணை சரமாகப் பயன்படுத்துதல்"
+
+msgid "E1025: Using } outside of a block scope"
+msgstr "E1025: தொகுதி நோக்கத்திற்கு வெளியே } ஐப் பயன்படுத்துதல்"
+
+msgid "E1026: Missing }"
+msgstr "E1026: காணவில்லை }"
+
+msgid "E1027: Missing return statement"
+msgstr "E1027: ரிட்டர்ன் அறிக்கை விடுபட்டுள்ளது"
+
+msgid "E1028: Compiling :def function failed"
+msgstr "E1028: தொகுத்தல் :def செயல்பாடு தோல்வியடைந்தது"
+
+#, c-format
+msgid "E1029: Expected %s but got %s"
+msgstr "E1029: %s எதிர்பார்க்கப்பட்டது ஆனால் கிடைத்தது %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1030: Using a String as a Number: \"%s\""
+msgstr "E1030: ஒரு சரத்தை எண்ணாகப் பயன்படுத்துதல்: \"%s\""
+
+msgid "E1031: Cannot use void value"
+msgstr "E1031: வெற்றிட மதிப்பைப் பயன்படுத்த முடியாது"
+
+msgid "E1032: Missing :catch or :finally"
+msgstr "E1032: காணவில்லை: பிடிக்க அல்லது: இறுதியாக"
+
+msgid "E1033: Catch unreachable after catch-all"
+msgstr "E1033: கேட்ச்-ஆல்-ஐப் பிடித்த பிறகு அடைய முடியாது"
+
+#, c-format
+msgid "E1034: Cannot use reserved name %s"
+msgstr "E1034: ஒதுக்கப்பட்ட பெயர் %s ஐப் பயன்படுத்த முடியாது"
+
+#, no-c-format
+msgid "E1035: % requires number arguments"
+msgstr "E1035: % க்கு எண் மதிப்புருக்கள் தேவை"
+
+#, c-format
+msgid "E1036: %c requires number or float arguments"
+msgstr "E1036: %c க்கு எண் அல்லது மிதவை மதிப்புருக்கள் தேவை"
+
+#, c-format
+msgid "E1037: Cannot use \"%s\" with %s"
+msgstr "E1037: %s உடன் \"%s\" ஐப் பயன்படுத்த முடியாது"
+
+msgid "E1038: \"vim9script\" can only be used in a script"
+msgstr "E1038: \"vim9script\" ஒரு ச்கிரிப்ட்டில் மட்டுமே பயன்படுத்தப்படும்"
+
+msgid "E1039: \"vim9script\" must be the first command in a script"
+msgstr "E1039: \"vim9script\" என்பது ச்கிரிப்ட்டின் முதல் கட்டளையாக இருக்க வேண்டும்"
+
+msgid "E1040: Cannot use :scriptversion after :vim9script"
+msgstr "E1040: :vim9script பிறகு :scriptversion ஐப் பயன்படுத்த முடியாது"
+
+#, c-format
+msgid "E1041: Redefining script item: \"%s\""
+msgstr "E1041: ச்கிரிப்ட் உருப்படியை மறுவரையறை செய்தல்: \"%s\""
+
+msgid "E1042: Export can only be used in vim9script"
+msgstr "E1042: ஏற்றுமதியை vim9script இல் மட்டுமே பயன்படுத்த முடியும்"
+
+msgid "E1043: Invalid command after :export"
+msgstr "E1043: ஏற்றுமதிக்குப் பிறகு தவறான கட்டளை"
+
+msgid "E1044: Export with invalid argument"
+msgstr "E1044: தவறான வாதத்துடன் ஏற்றுமதி"
+
+#, c-format
+msgid "E1047: Syntax error in import: %s"
+msgstr "E1047: இறக்குமதியில் தொடரியல் பிழை: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1048: Item not found in script: %s"
+msgstr "E1048: ச்கிரிப்ட்டில் உருப்படி இல்லை: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1049: Item not exported in script: %s"
+msgstr "E1049: ச்கிரிப்ட்டில் உருப்படி ஏற்றுமதி செய்யப்படவில்லை: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1050: Colon required before a range: %s"
+msgstr "E1050: வரம்பிற்கு முன் பெருங்குடல் தேவை: %s"
+
+msgid "E1051: Wrong argument type for +"
+msgstr "E1051: + க்கான தவறான வாத வகை"
+
+#, c-format
+msgid "E1052: Cannot declare an option: %s"
+msgstr "E1052: ஒரு விருப்பத்தை அறிவிக்க முடியாது: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1053: Could not import \"%s\""
+msgstr "E1053: \"%s\" ஐ இறக்குமதி செய்ய முடியவில்லை"
+
+#, c-format
+msgid "E1054: Variable already declared in the script: %s"
+msgstr "E1054: மாறி ஏற்கனவே ச்கிரிப்ட்டில் அறிவிக்கப்பட்டது: %s"
+
+msgid "E1055: Missing name after ..."
+msgstr "E1055: பிறகு பெயர் விடுபட்டது ..."
+
+#, c-format
+msgid "E1056: Expected a type: %s"
+msgstr "E1056: எதிர்பார்க்கப்படும் வகை: %s"
+
+msgid "E1057: Missing :enddef"
+msgstr "E1057: காணவில்லை :enddef"
+
+msgid "E1058: Function nesting too deep"
+msgstr "E1058: செயல்பாடு கூடு மிகவும் ஆழமானது"
+
+#, c-format
+msgid "E1059: No white space allowed before colon: %s"
+msgstr "E1059: பெருங்குடலுக்கு முன் வெள்ளை இடைவெளி அனுமதிக்கப்படவில்லை: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1060: Expected dot after name: %s"
+msgstr "E1060: பெயருக்குப் பின் எதிர்பார்க்கப்படும் புள்ளி: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1061: Cannot find function %s"
+msgstr "E1061: %s செயல்பாட்டைக் கண்டறிய முடியவில்லை"
+
+msgid "E1062: Cannot index a Number"
+msgstr "E1062: எண்ணை அட்டவணைப்படுத்த முடியாது"
+
+msgid "E1063: Type mismatch for v: variable"
+msgstr "E1063: v: மாறிக்கு பொருந்தாத வகை"
+
+msgid "E1064: Yank register changed while using it"
+msgstr "E1064: யாங்க் பதிவேட்டைப் பயன்படுத்தும் போது மாற்றப்பட்டது"
+
+#, c-format
+msgid "E1065: Command cannot be shortened: %s"
+msgstr "E1065: கட்டளையை சுருக்க முடியாது: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1066: Cannot declare a register: %s"
+msgstr "E1066: பதிவேட்டை அறிவிக்க முடியாது: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1067: Separator mismatch: %s"
+msgstr "E1067: பிரிப்பான் பொருத்தமின்மை: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1068: No white space allowed before '%s': %s"
+msgstr "E1068: '%s'க்கு முன் வெள்ளை இடைவெளி அனுமதிக்கப்படவில்லை: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1069: White space required after '%s': %s"
+msgstr "E1069: '%s'க்குப் பிறகு வெள்ளை இடைவெளி தேவை: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1071: Invalid string for :import: %s"
+msgstr "E1071: :இறக்குமதி: %s க்கான தவறான சரம்"
+
+#, c-format
+msgid "E1072: Cannot compare %s with %s"
+msgstr "E1072: %s ஐ %s உடன் ஒப்பிட முடியாது"
+
+#, c-format
+msgid "E1073: Name already defined: %s"
+msgstr "E1073: பெயர் ஏற்கனவே வரையறுக்கப்பட்டுள்ளது: %s"
+
+msgid "E1074: No white space allowed after dot"
+msgstr "E1074: புள்ளிக்குப் பிறகு வெள்ளை இடைவெளி அனுமதிக்கப்படவில்லை"
+
+#, c-format
+msgid "E1075: Namespace not supported: %s"
+msgstr "E1075: பெயர்வெளி ஆதரிக்கப்படவில்லை: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1077: Missing argument type for %s"
+msgstr "E1077: %sக்கான வாத வகை இல்லை"
+
+msgid "E1078: Invalid command \"nested\", did you mean \"++nested\"?"
+msgstr "E1078: தவறான கட்டளை \"nested\", \"++nested\" என்று கூறுகிறீர்களா?"
+
+msgid "E1079: Cannot declare a variable on the command line"
+msgstr "E1079: கட்டளை வரியில் ஒரு மாறியை அறிவிக்க முடியாது"
+
+msgid "E1080: Invalid assignment"
+msgstr "E1080: தவறான ஒதுக்கீடு"
+
+#, c-format
+msgid "E1081: Cannot unlet %s"
+msgstr "E1081: %s ஐ அனுமதிக்க முடியாது"
+
+msgid "E1082: Command modifier without command"
+msgstr "E1082: கட்டளை இல்லாமல் கட்டளை மாற்றி"
+
+msgid "E1083: Missing backtick"
+msgstr "E1083: பேக்டிக் காணவில்லை"
+
+#, c-format
+msgid "E1084: Cannot delete Vim9 script function %s"
+msgstr "E1084: Vim9 ச்கிரிப்ட் செயல்பாட்டை நீக்க முடியாது %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1085: Not a callable type: %s"
+msgstr "E1085: அழைக்கக்கூடிய வகை அல்ல: %s"
+
+msgid "E1087: Cannot use an index when declaring a variable"
+msgstr "E1087: மாறியை அறிவிக்கும் போது குறியீட்டைப் பயன்படுத்த முடியாது"
+
+msgid "E1088: Script cannot import itself"
+msgstr "E1088: ச்கிரிப்ட் தன்னை இறக்குமதி செய்ய முடியாது"
+
+#, c-format
+msgid "E1089: Unknown variable: %s"
+msgstr "E1089: தெரியாத மாறி: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1090: Cannot assign to argument %s"
+msgstr "E1090: உரையாடல் %sக்கு ஒதுக்க முடியாது"
+
+#, c-format
+msgid "E1091: Function is not compiled: %s"
+msgstr "E1091: செயல்பாடு தொகுக்கப்படவில்லை: %s"
+
+msgid "E1092: Cannot nest :redir"
+msgstr "E1092: கூடு கட்ட முடியாது :reddit"
+
+#, c-format
+msgid "E1093: Expected %d items but got %d"
+msgstr "E1093: %d உருப்படிகள் எதிர்பார்க்கப்பட்டது ஆனால் கிடைத்தது %d"
+
+msgid "E1094: Import can only be used in a script"
+msgstr "E1094: இறக்குமதியை ச்கிரிப்ட்டில் மட்டுமே பயன்படுத்த முடியும்"
+
+#, c-format
+msgid "E1095: Unreachable code after :%s"
+msgstr "E1095: :%sக்குப் பிறகு அணுக முடியாத குறியீடு"
+
+msgid "E1096: Returning a value in a function without a return type"
+msgstr "E1096: திரும்பும் வகை இல்லாமல் ஒரு செயல்பாட்டில் மதிப்பை திரும்பப் பெறுதல்"
+
+msgid "E1097: Line incomplete"
+msgstr "E1097: கோடு முழுமையடையவில்லை"
+
+msgid "E1098: String, List or Blob required"
+msgstr "E1098: சரம், பட்டியல் அல்லது குமிழ் தேவை"
+
+#, c-format
+msgid "E1099: Unknown error while executing %s"
+msgstr "E1099: %s ஐ இயக்கும் போது தெரியாத பிழை"
+
+#, c-format
+msgid "E1100: Command not supported in Vim9 script (missing :var?): %s"
+msgstr "E1100: Vim9 ச்கிரிப்ட்டில் கட்டளை ஆதரிக்கப்படவில்லை (காணவில்லை :var?): %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1101: Cannot declare a script variable in a function: %s"
+msgstr "E1101: ஒரு செயல்பாட்டில் ச்கிரிப்ட் மாறியை அறிவிக்க முடியாது: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1102: Lambda function not found: %s"
+msgstr "E1102: லாம்ப்டா செயல்பாடு காணப்படவில்லை: %s"
+
+msgid "E1103: Dictionary not set"
+msgstr "E1103: அகராதி அமைக்கப்படவில்லை"
+
+msgid "E1104: Missing >"
+msgstr "E1104: காணவில்லை >"
+
+#, c-format
+msgid "E1105: Cannot convert %s to string"
+msgstr "E1105: %s ஐ சரமாக மாற்ற முடியாது"
+
+#, c-format
+msgid "E1106: One argument too many"
+msgid_plural "E1106: %d arguments too many"
+msgstr[0] "E1106: ஒரு உரையாடல் மிக அதிகம்"
+msgstr[1] "E1106: %d வாதங்கள் மிக அதிகம்"
+
+msgid "E1107: String, List, Dict or Blob required"
+msgstr "E1107: சரம், பட்டியல், டிக்ட் அல்லது ப்ளாப் தேவை"
+
+#, c-format
+msgid "E1109: List item %d is not a List"
+msgstr "E1109: பட்டியல் உருப்படி %d ஒரு பட்டியல் அல்ல"
+
+#, c-format
+msgid "E1110: List item %d does not contain 3 numbers"
+msgstr "E1110: பட்டியல் உருப்படி %d இல் 3 எண்கள் இல்லை"
+
+#, c-format
+msgid "E1111: List item %d range invalid"
+msgstr "E1111: பட்டியல் உருப்படி %d வரம்பு தவறானது"
+
+#, c-format
+msgid "E1112: List item %d cell width invalid"
+msgstr "E1112: பட்டியல் உருப்படி %d செல் அகலம் தவறானது"
+
+#, c-format
+msgid "E1113: Overlapping ranges for 0x%lx"
+msgstr "E1113: 0x%lxக்கான வரம்புகள் ஒன்றுடன் ஒன்று"
+
+msgid "E1114: Only values of 0x80 and higher supported"
+msgstr "E1114: 0x80 மற்றும் அதற்கு மேற்பட்ட மதிப்புகள் மட்டுமே ஆதரிக்கப்படுகின்றன"
+
+msgid "E1115: \"assert_fails()\" fourth argument must be a number"
+msgstr "E1115: \"assert_fails()\" நான்காவது உரையாடல் ஒரு எண்ணாக இருக்க வேண்டும்"
+
+msgid "E1116: \"assert_fails()\" fifth argument must be a string"
+msgstr "E1116: \"assert_fails()\" ஐந்தாவது உரையாடல் ஒரு சரமாக இருக்க வேண்டும்"
+
+#, c-format
+msgid "E1117: Cannot use ! with nested %s"
+msgstr "E1117: பயன்படுத்த முடியாது! உள்ளமை %s உடன்"
+
+msgid "E1118: Cannot change locked list"
+msgstr "E1118: பூட்டிய பட்டியலை மாற்ற முடியாது"
+
+msgid "E1119: Cannot change locked list item"
+msgstr "E1119: பூட்டிய பட்டியல் உருப்படியை மாற்ற முடியாது"
+
+msgid "E1120: Cannot change dict"
+msgstr "E1120: ஆணையை மாற்ற முடியாது"
+
+msgid "E1121: Cannot change dict item"
+msgstr "E1121: டிக்ட் உருப்படியை மாற்ற முடியாது"
+
+#, c-format
+msgid "E1122: Variable is locked: %s"
+msgstr "E1122: மாறி பூட்டப்பட்டுள்ளது: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1123: Missing comma before argument: %s"
+msgstr "E1123: வாதத்திற்கு முன் காற்புள்ளி இல்லை: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1124: \"%s\" cannot be used in legacy Vim script"
+msgstr "E1124: \"%s\" ஐ மரபு விம் ச்கிரிப்ட்டில் பயன்படுத்த முடியாது"
+
+msgid "E1125: Final requires a value"
+msgstr "E1125: இறுதிக்கு மதிப்பு தேவை"
+
+msgid "E1126: Cannot use :let in Vim9 script"
+msgstr "E1126: Vim9 ச்கிரிப்ட்டில் :let ஐப் பயன்படுத்த முடியாது"
+
+msgid "E1127: Missing name after dot"
+msgstr "E1127: புள்ளிக்குப் பிறகு பெயர் இல்லை"
+
+msgid "E1128: } without {"
+msgstr "E1128: } இல்லாமல் {"
+
+msgid "E1129: Throw with empty string"
+msgstr "E1129: வெற்று சரத்துடன் எறியுங்கள்"
+
+msgid "E1130: Cannot add to null list"
+msgstr "E1130: சுழிய பட்டியலில் சேர்க்க முடியாது"
+
+msgid "E1131: Cannot add to null blob"
+msgstr "E1131: சுழிய ப்ளாப்பில் சேர்க்க முடியாது"
+
+msgid "E1132: Missing function argument"
+msgstr "E1132: செயல்பாடு உரையாடல் இல்லை"
+
+msgid "E1133: Cannot extend a null dict"
+msgstr "E1133: சுழிய ஆணையை நீட்டிக்க முடியாது"
+
+msgid "E1134: Cannot extend a null list"
+msgstr "E1134: சுழிய பட்டியலை நீட்டிக்க முடியாது"
+
+#, c-format
+msgid "E1135: Using a String as a Bool: \"%s\""
+msgstr "E1135: சரத்தை பூலாகப் பயன்படுத்துதல்: \"%s\""
+
+msgid "E1136: <Cmd> mapping must end with <CR> before second <Cmd>"
+msgstr "E1136: <Cmd> மேப்பிங் இரண்டாவது <Cmd>க்கு முன் <CR> உடன் முடிவடைய வேண்டும்"
+
+msgid "E1138: Using a Bool as a Number"
+msgstr "E1138: பூலை எண்ணாகப் பயன்படுத்துதல்"
+
+msgid "E1139: Missing matching bracket after dict key"
+msgstr "E1139: டிக்ட் கீக்குப் பிறகு பொருந்தக்கூடிய அடைப்புக்குறி இல்லை"
+
+msgid "E1140: :for argument must be a sequence of lists or tuples"
+msgstr "E1140: : வாதமானது பட்டியல்கள் அல்லது டூப்பிள்களின் வரிசையாக இருக்க வேண்டும்"
+
+msgid "E1141: Indexable type required"
+msgstr "E1141: அட்டவணைப்படுத்தக்கூடிய வகை தேவை"
+
+msgid "E1142: Calling test_garbagecollect_now() while v:testing is not set"
+msgstr "E1142: v:சோதனை அமைக்கப்படாத நிலையில் test_garbagecollect_now() ஐ அழைக்கிறது"
+
+#, c-format
+msgid "E1143: Empty expression: \"%s\""
+msgstr "E1143: வெற்று வெளிப்பாடு: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "E1144: Command \"%s\" is not followed by white space: %s"
+msgstr "E1144: \"%s\" கட்டளையை வெள்ளை இடைவெளி பின்தொடர்வதில்லை: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1145: Missing heredoc end marker: %s"
+msgstr "E1145: எரெடோக் எண்ட் மார்க்கர் இல்லை: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1146: Command not recognized: %s"
+msgstr "E1146: கட்டளை அங்கீகரிக்கப்படவில்லை: %s"
+
+msgid "E1147: List not set"
+msgstr "E1147: பட்டியல் அமைக்கப்படவில்லை"
+
+#, c-format
+msgid "E1148: Cannot index a %s"
+msgstr "E1148: %sஐ அட்டவணைப்படுத்த முடியாது"
+
+#, c-format
+msgid "E1149: Script variable is invalid after reload in function %s"
+msgstr "E1149: %s செயல்பாட்டில் மீண்டும் ஏற்றிய பிறகு ச்கிரிப்ட் மாறி தவறானது"
+
+msgid "E1150: Script variable type changed"
+msgstr "E1150: ச்கிரிப்ட் மாறி வகை மாற்றப்பட்டது"
+
+msgid "E1151: Mismatched endfunction"
+msgstr "E1151: பொருந்தாத இறுதிச் செயல்பாடு"
+
+msgid "E1152: Mismatched enddef"
+msgstr "E1152: பொருந்தாத எண்டெஃப்"
+
+#, c-format
+msgid "E1153: Invalid operation for %s"
+msgstr "E1153: %sக்கான தவறான செயல்பாடு"
+
+msgid "E1154: Divide by zero"
+msgstr "E1154: பூச்சியத்தால் வகுக்கவும்"
+
+msgid "E1155: Cannot define autocommands for ALL events"
+msgstr "E1155: அனைத்து நிகழ்வுகளுக்கும் தன்னியக்க கட்டளைகளை வரையறுக்க முடியாது"
+
+msgid "E1156: Cannot change the argument list recursively"
+msgstr "E1156: வாதப் பட்டியலை மறுநிகழ்வு மாற்ற முடியாது"
+
+msgid "E1157: Missing return type"
+msgstr "E1157: விடுபட்ட திரும்பும் வகை"
+
+msgid "E1158: Cannot use flatten() in Vim9 script, use flattennew()"
+msgstr "E1158: Vim9 ச்கிரிப்ட்டில் flatten() ஐப் பயன்படுத்த முடியாது, flattennew() ஐப் பயன்படுத்தவும்"
+
+msgid "E1159: Cannot split a window when closing the buffer"
+msgstr "E1159: இடையகத்தை மூடும்போது சாளரத்தைப் பிரிக்க முடியாது"
+
+msgid "E1160: Cannot use a default for variable arguments"
+msgstr "E1160: மாறி மதிப்புருக்களுக்கு இயல்புநிலையைப் பயன்படுத்த முடியாது"
+
+#, c-format
+msgid "E1161: Cannot json encode a %s"
+msgstr "E1161: சாதொபொகு %s ஐ குறியாக்கம் செய்ய முடியாது"
+
+#, c-format
+msgid "E1162: Register name must be one character: %s"
+msgstr "E1162: பதிவின் பெயர் ஒரு எழுத்தாக இருக்க வேண்டும்: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1163: Variable %d: type mismatch, expected %s but got %s"
+msgstr "E1163: மாறி %d: வகை பொருந்தவில்லை, %s எதிர்பார்க்கப்படுகிறது ஆனால் %s கிடைத்தது"
+
+#, c-format
+msgid "E1163: Variable %d: type mismatch, expected %s but got %s in %s"
+msgstr "E1163: மாறி %d: வகை பொருந்தவில்லை, %s எதிர்பார்க்கப்படுகிறது ஆனால் %s இல் %s கிடைத்தது"
+
+msgid "E1164: vim9cmd must be followed by a command"
+msgstr "E1164: vim9cmd ஐ தொடர்ந்து ஒரு கட்டளை இருக்க வேண்டும்"
+
+#, c-format
+msgid "E1165: Cannot use a range with an assignment: %s"
+msgstr "E1165: ஒதுக்கீட்டுடன் வரம்பைப் பயன்படுத்த முடியாது: %s"
+
+msgid "E1166: Cannot use a range with a dictionary"
+msgstr "E1166: அகராதியுடன் வரம்பைப் பயன்படுத்த முடியாது"
+
+#, c-format
+msgid "E1167: Argument name shadows existing variable: %s"
+msgstr "E1167: வாதத்தின் பெயர் ஏற்கனவே இருக்கும் மாறியின் நிழல்கள்: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1168: Argument already declared in the script: %s"
+msgstr "E1168: உரையாடல் ஏற்கனவே ச்கிரிப்ட்டில் அறிவிக்கப்பட்டது: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1169: Expression too recursive: %s"
+msgstr "E1169: வெளிப்பாடு மிகவும் சுழல்நிலை: %s"
+
+msgid "E1170: Cannot use #{ to start a comment"
+msgstr "E1170: கருத்தைத் தொடங்க #{ஐப் பயன்படுத்த முடியாது"
+
+msgid "E1171: Missing } after inline function"
+msgstr "E1171: இன்லைன் செயல்பாட்டிற்குப் பிறகு } இல்லை"
+
+msgid "E1172: Cannot use default values in a lambda"
+msgstr "E1172: லாம்ப்டாவில் இயல்புநிலை மதிப்புகளைப் பயன்படுத்த முடியாது"
+
+#, c-format
+msgid "E1173: Text found after %s: %s"
+msgstr "E1173: %sக்குப் பின் காணப்படும் உரை: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1174: String required for argument %d"
+msgstr "E1174: உரையாடல் %dக்கு சரம் தேவை"
+
+#, c-format
+msgid "E1175: Non-empty string required for argument %d"
+msgstr "E1175: உரையாடல் %dக்கு காலியாக இல்லாத சரம் தேவை"
+
+msgid "E1176: Misplaced command modifier"
+msgstr "E1176: தவறான கட்டளை மாற்றி"
+
+#, c-format
+msgid "E1177: For loop on %s not supported"
+msgstr "E1177: %s இல் லூப்பிற்கு உதவி இல்லை"
+
+msgid "E1178: Cannot lock or unlock a local variable"
+msgstr "E1178: உள்ளக மாறியைப் பூட்டவோ திறக்கவோ முடியாது"
+
+#, c-format
+msgid "E1179: Failed to extract PWD from %s, check your shell's config related to OSC 7"
+msgstr ""
+"E1179: %s இலிருந்து PWDஐப் பிரித்தெடுக்க முடியவில்லை, OSC 7 தொடர்பான உங்கள் செல்லின் கட்டமைப்பைச் "
+"சரிபார்க்கவும்"
+
+#, c-format
+msgid "E1180: Variable arguments type must be a list: %s"
+msgstr "E1180: மாறி மதிப்புருக்கள் வகை ஒரு பட்டியலாக இருக்க வேண்டும்: %s"
+
+msgid "E1181: Cannot use an underscore here"
+msgstr "E1181: இங்கே அடிக்கோடினைப் பயன்படுத்த முடியாது"
+
+#, c-format
+msgid "E1182: Cannot define a dict function in Vim9 script: %s"
+msgstr "E1182: Vim9 ச்கிரிப்ட்டில் ஒரு டிக்ட் செயல்பாட்டை வரையறுக்க முடியாது: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1183: Cannot use a range with an assignment operator: %s"
+msgstr "E1183: ஒதுக்கீட்டு ஆபரேட்டருடன் வரம்பைப் பயன்படுத்த முடியாது: %s"
+
+msgid "E1184: Blob not set"
+msgstr "E1184: குமிழ் அமைக்கப்படவில்லை"
+
+msgid "E1185: Missing :redir END"
+msgstr "E1185: காணவில்லை :redir END"
+
+#, c-format
+msgid "E1186: Expression does not result in a value: %s"
+msgstr "E1186: வெளிப்பாடு ஒரு மதிப்பை ஏற்படுத்தாது: %s"
+
+msgid "E1187: Failed to source defaults.vim"
+msgstr "E1187: defaults.vimஐ மூலப்படுத்துவதில் தோல்வி"
+
+msgid "E1188: Cannot open a terminal from the command line window"
+msgstr "E1188: கட்டளை வரி சாளரத்தில் இருந்து முனையத்தை திறக்க முடியாது"
+
+#, c-format
+msgid "E1189: Cannot use :legacy with this command: %s"
+msgstr "E1189: இந்த கட்டளையுடன் :legacy ஐப் பயன்படுத்த முடியாது: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1190: One argument too few"
+msgid_plural "E1190: %d arguments too few"
+msgstr[0] "E1190: ஒரு உரையாடல் மிகக் குறைவு"
+msgstr[1] "E1190: %d வாதங்கள் மிகக் குறைவு"
+
+#, c-format
+msgid "E1191: Call to function that failed to compile: %s"
+msgstr "E1191: தொகுக்கத் தவறிய செயல்பாட்டிற்கான அழைப்பு: %s"
+
+msgid "E1192: Empty function name"
+msgstr "E1192: வெற்று செயல்பாட்டு பெயர்"
+
+msgid "E1193: cryptmethod xchacha20 not built into this Vim"
+msgstr "E1193: cryptmethod xchacha20 இந்த Vim இல் கட்டமைக்கப்படவில்லை"
+
+msgid "E1194: Cannot encrypt header, not enough space"
+msgstr "E1194: தலைப்பை குறியாக்கம் செய்ய முடியாது, போதுமான இடம் இல்லை"
+
+msgid "E1195: Cannot encrypt buffer, not enough space"
+msgstr "E1195: இடையகத்தை குறியாக்கம் செய்ய முடியாது, போதுமான இடம் இல்லை"
+
+msgid "E1196: Cannot decrypt header, not enough space"
+msgstr "E1196: தலைப்பை மறைகுறியாக்க முடியாது, போதுமான இடம் இல்லை"
+
+msgid "E1197: Cannot allocate_buffer for encryption"
+msgstr "E1197: என்க்ரிப்சனுக்காக_buffer ஐ ஒதுக்க முடியாது"
+
+msgid "E1198: Decryption failed: Header incomplete!"
+msgstr "E1198: மறைகுறியாக்கம் தோல்வியடைந்தது: தலைப்பு முழுமையடையவில்லை!"
+
+msgid "E1199: Cannot decrypt buffer, not enough space"
+msgstr "E1199: இடையகத்தை மறைகுறியாக்க முடியாது, போதுமான இடம் இல்லை"
+
+msgid "E1200: Decryption failed!"
+msgstr "E1200: மறைகுறியாக்கம் தோல்வியடைந்தது!"
+
+msgid "E1201: Decryption failed: pre-mature end of file!"
+msgstr "E1201: மறைகுறியாக்கம் தோல்வியடைந்தது: கோப்பின் முதிர்ச்சிக்கு முந்தைய முடிவு!"
+
+#, c-format
+msgid "E1202: No white space allowed after '%s': %s"
+msgstr "E1202: '%s'க்குப் பிறகு வெள்ளை இடைவெளி அனுமதிக்கப்படவில்லை: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1203: Dot not allowed after a %s: %s"
+msgstr "E1203: %s: %sக்குப் பிறகு புள்ளி அனுமதிக்கப்படாது"
+
+#, c-format
+msgid "E1204: No Number allowed after .: '\\%%%c'"
+msgstr "E1204: .: '\\%%%c' க்குப் பிறகு எந்த எண்ணும் அனுமதிக்கப்படவில்லை."
+
+msgid "E1205: No white space allowed between option and"
+msgstr "E1205: விருப்பம் மற்றும் இடையே வெள்ளை இடைவெளி அனுமதிக்கப்படவில்லை"
+
+#, c-format
+msgid "E1206: Dictionary required for argument %d"
+msgstr "E1206: உரையாடல் %dக்கு அகராதி தேவை"
+
+#, c-format
+msgid "E1207: Expression without an effect: %s"
+msgstr "E1207: விளைவு இல்லாத வெளிப்பாடு: %s"
+
+msgid "E1208: -complete used without allowing arguments"
+msgstr "E1208: - வாதங்களை அனுமதிக்காமல் பயன்படுத்தப்பட்டது"
+
+#, c-format
+msgid "E1209: Invalid value for a line number: \"%s\""
+msgstr "E1209: ஒரு வரி எண்ணுக்கான தவறான மதிப்பு: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "E1210: Number required for argument %d"
+msgstr "E1210: உரையாடல் %dக்கு தேவையான எண்"
+
+#, c-format
+msgid "E1211: List required for argument %d"
+msgstr "E1211: உரையாடல் %dக்கு தேவையான பட்டியல்"
+
+#, c-format
+msgid "E1212: Bool required for argument %d"
+msgstr "E1212: உரையாடல் %dக்கு பூல் தேவை"
+
+#, c-format
+msgid "E1213: Redefining imported item \"%s\""
+msgstr "E1213: இறக்குமதி செய்யப்பட்ட உருப்படியை \"%s\" மறுவரையறை செய்தல்"
+
+#, c-format
+msgid "E1214: Digraph must be just two characters: %s"
+msgstr "E1214: டிக்ராஃப் இரண்டு எழுத்துக்களாக இருக்க வேண்டும்: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1215: Digraph must be one character: %s"
+msgstr "E1215: டிக்ராஃப் ஒரு எழுத்தாக இருக்க வேண்டும்: %s"
+
+msgid "E1216: digraph_setlist() argument must be a list of lists with two items"
+msgstr ""
+"E1216: digraph_setlist() உரையாடல் இரண்டு உருப்படிகளைக் கொண்ட பட்டியல்களின் பட்டியலாக இருக்க வேண்டும்"
+
+#, c-format
+msgid "E1217: Channel or Job required for argument %d"
+msgstr "E1217: %d வாதத்திற்கு சேனல் அல்லது வேலை தேவை"
+
+#, c-format
+msgid "E1218: Job required for argument %d"
+msgstr "E1218: வாதத்திற்கு வேலை தேவை %d"
+
+#, c-format
+msgid "E1219: Float or Number required for argument %d"
+msgstr "E1219: உரையாடல் %dக்கு மிதவை அல்லது எண் தேவை"
+
+#, c-format
+msgid "E1220: String or Number required for argument %d"
+msgstr "E1220: உரையாடல் %dக்கு சரம் அல்லது எண் தேவை"
+
+#, c-format
+msgid "E1221: String or Blob required for argument %d"
+msgstr "E1221: உரையாடல் %dக்கு சரம் அல்லது குமிழ் தேவை"
+
+#, c-format
+msgid "E1222: String or List required for argument %d"
+msgstr "E1222: உரையாடல் %dக்கு சரம் அல்லது பட்டியல் தேவை"
+
+#, c-format
+msgid "E1223: String or Dictionary required for argument %d"
+msgstr "E1223: உரையாடல் %dக்கு சரம் அல்லது அகராதி தேவை"
+
+#, c-format
+msgid "E1224: String, Number or List required for argument %d"
+msgstr "E1224: உரையாடல் %dக்கு சரம், எண் அல்லது பட்டியல் தேவை"
+
+#, c-format
+msgid "E1225: String, List, Tuple or Dictionary required for argument %d"
+msgstr "E1225: உரையாடல் %dக்கு சரம், பட்டியல், டுப்பிள் அல்லது அகராதி தேவை"
+
+#, c-format
+msgid "E1226: List or Blob required for argument %d"
+msgstr "E1226: உரையாடல் %dக்கு பட்டியல் அல்லது ப்ளாப் தேவை"
+
+#, c-format
+msgid "E1227: List or Dictionary required for argument %d"
+msgstr "E1227: உரையாடல் %dக்கு பட்டியல் அல்லது அகராதி தேவை"
+
+#, c-format
+msgid "E1228: List, Dictionary or Blob required for argument %d"
+msgstr "E1228: உரையாடல் %dக்கு பட்டியல், அகராதி அல்லது குமிழ் தேவை"
+
+#, c-format
+msgid "E1229: Expected dictionary for using key \"%s\", but got %s"
+msgstr "E1229: \"%s\" விசையைப் பயன்படுத்துவதற்கு எதிர்பார்க்கப்படும் அகராதி, ஆனால் %s கிடைத்தது"
+
+msgid "E1230: Encryption: sodium_mlock() failed"
+msgstr "E1230: குறியாக்கம்: sodium_mlock() தோல்வியடைந்தது"
+
+#, c-format
+msgid "E1231: Cannot use a bar to separate commands here: %s"
+msgstr "E1231: இங்கே கட்டளைகளைப் பிரிக்க பட்டியைப் பயன்படுத்த முடியாது: %s"
+
+msgid "E1232: Argument of exists_compiled() must be a literal string"
+msgstr "E1232: Exgument of exists_compiled() ஒரு நேரடி சரமாக இருக்க வேண்டும்"
+
+msgid "E1233: exists_compiled() can only be used in a :def function"
+msgstr "E1233: exists_compiled() ஐ ஒரு :def செயல்பாட்டில் மட்டுமே பயன்படுத்த முடியும்"
+
+msgid "E1234: legacy must be followed by a command"
+msgstr "E1234: மரபு என்பது ஒரு கட்டளையைப் பின்பற்ற வேண்டும்"
+
+#, c-format
+msgid "E1235: Bool or Number required for argument %d"
+msgstr "E1235: உரையாடல் %dக்கு பூல் அல்லது எண் தேவை"
+
+#, c-format
+msgid "E1236: Cannot use %s itself, it is imported"
+msgstr "E1236: %s ஐயே பயன்படுத்த முடியாது, அது இறக்குமதி செய்யப்பட்டது"
+
+#, c-format
+msgid "E1237: No such user-defined command in current buffer: %s"
+msgstr "E1237: தற்போதைய இடையகத்தில் அத்தகைய பயனர் வரையறுக்கப்பட்ட கட்டளை இல்லை: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1238: Blob required for argument %d"
+msgstr "E1238: உரையாடல் %dக்கு ப்ளாப் தேவை"
+
+#, c-format
+msgid "E1239: Invalid value for blob: 0x%lX"
+msgstr "E1239: குமிழிக்கான தவறான மதிப்பு: 0x%lX"
+
+msgid "E1240: Resulting text too long"
+msgstr "E1240: முடிவு உரை மிக நீளமானது"
+
+#, c-format
+msgid "E1241: Separator not supported: %s"
+msgstr "E1241: பிரிப்பான் ஆதரிக்கப்படவில்லை: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1242: No white space allowed before separator: %s"
+msgstr "E1242: பிரிப்பான் முன் வெள்ளை இடைவெளி அனுமதிக்கப்படவில்லை: %s"
+
+msgid "E1243: ASCII code not in 32-127 range"
+msgstr "E1243: ASCII குறியீடு 32-127 வரம்பில் இல்லை"
+
+#, c-format
+msgid "E1244: Bad color string: %s"
+msgstr "E1244: மோசமான வண்ண சரம்: %s"
+
+msgid "E1245: Cannot expand <sfile> in a Vim9 function"
+msgstr "E1245: Vim9 செயல்பாட்டில் <sfile> விரிவாக்க முடியாது"
+
+#, c-format
+msgid "E1246: Cannot find variable to (un)lock: %s"
+msgstr "E1246: (அன்)லாக்: %sக்கான மாறியைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"
+
+msgid "E1247: Line number out of range"
+msgstr "E1247: வரி எண் வரம்பிற்கு வெளியே உள்ளது"
+
+msgid "E1248: Closure called from invalid context"
+msgstr "E1248: தவறான சூழலில் இருந்து மூடப்பட்டது"
+
+msgid "E1249: Highlight group name too long"
+msgstr "E1249: குழுவின் பெயரை மிக நீளமாக உயர்த்தவும்"
+
+#, c-format
+msgid "E1250: Argument of %s must be a List, String, Dictionary or Blob"
+msgstr "E1250: %s இன் உரையாடல் ஒரு பட்டியல், சரம், அகராதி அல்லது ப்ளாப் ஆக இருக்க வேண்டும்"
+
+#, c-format
+msgid "E1251: List, Tuple, Dictionary, Blob or String required for argument %d"
+msgstr "E1251: உரையாடல் %dக்கு பட்டியல், டுப்பிள், அகராதி, குமிழ் அல்லது சரம் தேவை"
+
+#, c-format
+msgid "E1252: String, List or Blob required for argument %d"
+msgstr "E1252: உரையாடல் %dக்கு சரம், பட்டியல் அல்லது குமிழ் தேவை"
+
+#, c-format
+msgid "E1253: String, List, Tuple or Blob required for argument %d"
+msgstr "E1253: உரையாடல் %dக்கு சரம், பட்டியல், டூப்பிள் அல்லது ப்ளாப் தேவை"
+
+msgid "E1254: Cannot use script variable in for loop"
+msgstr "E1254: லூப்பிற்கு ச்கிரிப்ட் மாறியைப் பயன்படுத்த முடியாது"
+
+msgid "E1255: <Cmd> mapping must end with <CR>"
+msgstr "E1255: <Cmd> மேப்பிங் <CR> உடன் முடிவடைய வேண்டும்"
+
+#, c-format
+msgid "E1256: String or function required for argument %d"
+msgstr "E1256: உரையாடல் %dக்கு சரம் அல்லது செயல்பாடு தேவை"
+
+#, c-format
+msgid "E1257: Imported script must use \"as\" or end in .vim: %s"
+msgstr "E1257: இறக்குமதி செய்யப்பட்ட ச்கிரிப்ட் \"as\" ஐப் பயன்படுத்த வேண்டும் அல்லது .vim: %s இல் முடியும்"
+
+#, c-format
+msgid "E1258: No '.' after imported name: %s"
+msgstr "E1258: இல்லை '.' இறக்குமதி செய்யப்பட்ட பெயருக்குப் பிறகு: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1259: Missing name after imported name: %s"
+msgstr "E1259: இறக்குமதி செய்யப்பட்ட பெயருக்குப் பிறகு பெயர் விடுபட்டுள்ளது: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1260: Cannot unlet an imported item: %s"
+msgstr "E1260: இறக்குமதி செய்யப்பட்ட பொருளை நீக்க முடியாது; %s"
+
+msgid "E1261: Cannot import .vim without using \"as\""
+msgstr "E1261: \"as\" ஐப் பயன்படுத்தாமல் .vim ஐ இறக்குமதி செய்ய முடியாது"
+
+#, c-format
+msgid "E1262: Cannot import the same script twice: %s"
+msgstr "E1262: ஒரே ச்கிரிப்டை இருமுறை இறக்குமதி செய்ய முடியாது: %s"
+
+msgid "E1263: Cannot use name with # in Vim9 script, use export instead"
+msgstr ""
+"E1263: Vim9 ச்கிரிப்ட்டில் # உடன் பெயரைப் பயன்படுத்த முடியாது, அதற்கு பதிலாக ஏற்றுமதியைப் பயன்படுத்தவும்"
+
+#, c-format
+msgid "E1264: Autoload import cannot use absolute or relative path: %s"
+msgstr "E1264: ஆட்டோலோட் இறக்குமதியானது முழுமையான அல்லது தொடர்புடைய பாதையைப் பயன்படுத்த முடியாது: %s"
+
+msgid "E1265: Cannot use a partial here"
+msgstr "E1265: இங்கே ஒரு பகுதியைப் பயன்படுத்த முடியாது"
+
+msgid "E1266: Critical error in python3 initialization, check your python3 installation"
+msgstr "E1266: python3 துவக்கத்தில் முக்கியமான பிழை, உங்கள் python3 நிறுவலைச் சரிபார்க்கவும்"
+
+#, c-format
+msgid "E1267: Function name must start with a capital: %s"
+msgstr "E1267: செயல்பாட்டின் பெயர் ஒரு மூலதனத்துடன் தொடங்க வேண்டும்: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1268: Cannot use s: in Vim9 script: %s"
+msgstr "E1268: Vim9 ச்கிரிப்ட்டில் s: ஐப் பயன்படுத்த முடியாது: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1269: Cannot create a Vim9 script variable in a function: %s"
+msgstr "E1269: ஒரு செயல்பாட்டில் Vim9 ச்கிரிப்ட் மாறியை உருவாக்க முடியாது: %s"
+
+msgid "E1270: Cannot use :s\\/sub/ in Vim9 script"
+msgstr "E1270: Vim9 ச்கிரிப்ட்டில் :s\\/sub/ ஐப் பயன்படுத்த முடியாது"
+
+#, c-format
+msgid "E1271: Compiling closure without context: %s"
+msgstr "E1271: சூழல் இல்லாமல் மூடுதல் தொகுத்தல்: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1272: Using type not in a script context: %s"
+msgstr "E1272: ச்கிரிப்ட் சூழலில் இல்லாத வகையைப் பயன்படுத்துதல்: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1273: (NFA regexp) missing value in '\\%%%c'"
+msgstr "E1273: (NFA regexp) '\\%%%c' இல் மதிப்பு இல்லை"
+
+msgid "E1274: No script file name to substitute for \"<script>\""
+msgstr "E1274: \"<script>\"க்கு மாற்றாக ச்கிரிப்ட் கோப்பு பெயர் இல்லை"
+
+msgid "E1275: String or function required for ->(expr)"
+msgstr "E1275: சரம் அல்லது செயல்பாடு தேவை ->(expr)"
+
+#, c-format
+msgid "E1276: Illegal map mode string: '%s'"
+msgstr "E1276: சட்டவிரோத வரைபட முறை சரம்: '%s'"
+
+msgid "E1277: Channel and job feature is not available"
+msgstr "E1277: சேனல் மற்றும் வேலை நற்பொருத்தம் கிடைக்கவில்லை"
+
+#, c-format
+msgid "E1278: Stray '}' without a matching '{': %s"
+msgstr "E1278: '{' உடன் பொருந்தாமல் '}' வழிதவறி: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1279: Missing '}': %s"
+msgstr "E1279: விடுபட்ட '}': %s"
+
+msgid "E1280: Illegal character in word"
+msgstr "E1280: வார்த்தையில் சட்டவிரோத எழுத்து"
+
+#, c-format
+msgid "E1281: Atom '\\%%#=%c' must be at the start of the pattern"
+msgstr "E1281: அணு '\\%%#=%c' வடிவத்தின் தொடக்கத்தில் இருக்க வேண்டும்"
+
+msgid "E1282: Bitshift operands must be numbers"
+msgstr "E1282: பிட்சிஃப்ட் செயல்பாடுகள் எண்களாக இருக்க வேண்டும்"
+
+msgid "E1283: Bitshift amount must be a positive number"
+msgstr "E1283: Bitshift தொகை நேர்மறை எண்ணாக இருக்க வேண்டும்"
+
+#, c-format
+msgid "E1284: Argument 1, list item %d: Dictionary required"
+msgstr "E1284: உரையாடல் 1, பட்டியல் உருப்படி %d: அகராதி தேவை"
+
+#, c-format
+msgid "E1285: Could not clear timeout: %s"
+msgstr "E1285: காலக்கெடுவை அழிக்க முடியவில்லை: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1286: Could not set timeout: %s"
+msgstr "E1286: காலக்கெடுவை அமைக்க முடியவில்லை: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1287: Could not set handler for timeout: %s"
+msgstr "E1287: ஏண்ட்லரை டைம்அவுட்டுக்கு அமைக்க முடியவில்லை: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1288: Could not reset handler for timeout: %s"
+msgstr "E1288: காலாவதிக்காக ஏண்ட்லரை மீட்டமைக்க முடியவில்லை: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1289: Could not check for pending SIGALRM: %s"
+msgstr "E1289: நிலுவையில் உள்ள SIGALRM: %s ஐ சரிபார்க்க முடியவில்லை"
+
+msgid "E1290: substitute nesting too deep"
+msgstr "E1290: மாற்றுக் கூடு மிகவும் ஆழமானது"
+
+#, c-format
+msgid "E1291: Invalid argument: %ld"
+msgstr "E1291: தவறான மதிப்புரு: %ld"
+
+msgid "E1292: Command-line window is already open"
+msgstr "E1292: கட்டளை வரி சாளரம் ஏற்கனவே திறக்கப்பட்டுள்ளது"
+
+msgid "E1293: Cannot use a negative id after adding a textprop with text"
+msgstr "E1293: டெக்ச்ட் ப்ராப்பை உரையுடன் சேர்த்த பிறகு எதிர்மறை ஐடியைப் பயன்படுத்த முடியாது"
+
+msgid "E1294: Can only use text_align when column is zero"
+msgstr "E1294: நெடுவரிசை பூச்சியமாக இருக்கும்போது மட்டுமே text_align ஐப் பயன்படுத்த முடியும்"
+
+msgid "E1295: Cannot specify both 'type' and 'types'"
+msgstr "E1295: 'வகை' மற்றும் 'வகைகள்' இரண்டையும் குறிப்பிட முடியாது"
+
+msgid "E1296: Can only use left padding when column is zero"
+msgstr "E1296: நெடுவரிசை பூச்சியமாக இருக்கும்போது மட்டுமே இடது திணிப்பைப் பயன்படுத்த முடியும்"
+
+#, c-format
+msgid "E1297: Non-NULL Dictionary required for argument %d"
+msgstr "E1297: வாதத்திற்கு NULL அல்லாத அகராதி தேவை %d"
+
+#, c-format
+msgid "E1298: Non-NULL List required for argument %d"
+msgstr "E1298: உரையாடல் %dக்கு NULL அல்லாத பட்டியல் தேவை"
+
+msgid "E1299: Window unexpectedly closed while searching for tags"
+msgstr "E1299: குறிச்சொற்களைத் தேடும் போது எதிர்பாராதவிதமாக சாளரம் மூடப்பட்டது"
+
+msgid "E1300: Cannot use a partial with dictionary for :defer"
+msgstr "E1300: :defer க்கு அகராதியுடன் ஒரு பகுதியைப் பயன்படுத்த முடியாது"
+
+#, c-format
+msgid "E1301: String, Number, List, Tuple or Blob required for argument %d"
+msgstr "E1301: சரம், எண், பட்டியல், Tuple அல்லது Blob வாதத்திற்கு %d தேவை"
+
+msgid "E1302: Script variable was deleted"
+msgstr "E1302: ச்கிரிப்ட் மாறி நீக்கப்பட்டது"
+
+#, c-format
+msgid "E1303: Custom list completion function does not return a List but a %s"
+msgstr "E1303: தனிப்பயன் பட்டியல் நிறைவு செயல்பாடு ஒரு பட்டியலை வழங்காது ஆனால் %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1304: Cannot use type with this variable: %s"
+msgstr "E1304: இந்த மாறியுடன் வகையைப் பயன்படுத்த முடியாது: %s"
+
+msgid "E1305: Cannot use \"length\", \"end_col\" and \"end_lnum\" with \"text\""
+msgstr "E1305: \"உரை\" உடன் \"நீளம்\", \"end_col\" மற்றும் \"end_lnum\" ஐப் பயன்படுத்த முடியாது"
+
+msgid "E1306: Loop nesting too deep"
+msgstr "E1306: லூப் கூடு மிகவும் ஆழமானது"
+
+#, c-format
+msgid "E1307: Argument %d: Trying to modify a const %s"
+msgstr "E1307: உரையாடல் %d: const %s ஐ மாற்ற முயற்சிக்கிறது"
+
+msgid "E1308: Cannot resize a window in another tab page"
+msgstr "E1308: மற்றொரு தாவல் பக்கத்தில் சாளரத்தின் அளவை மாற்ற முடியாது"
+
+msgid "E1309: Cannot change mappings while listing"
+msgstr "E1309: பட்டியலிடும்போது மேப்பிங்கை மாற்ற முடியாது"
+
+msgid "E1310: Cannot change menus while listing"
+msgstr "E1310: பட்டியலிடும் போது மெனுக்களை மாற்ற முடியாது"
+
+msgid "E1311: Cannot change user commands while listing"
+msgstr "E1311: பட்டியலிடும்போது பயனர் கட்டளைகளை மாற்ற முடியாது"
+
+msgid "E1312: Not allowed to change the window layout in this autocmd"
+msgstr "E1312: இந்த autocmd இல் சாளர அமைப்பை மாற்ற அனுமதிக்கப்படவில்லை"
+
+#, c-format
+msgid "E1313: Not allowed to add or remove entries (%s)"
+msgstr "E1313: உள்ளீடுகளைச் சேர்க்கவோ அகற்றவோ அனுமதிக்கப்படவில்லை (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "E1314: Class name must start with an uppercase letter: %s"
+msgstr "E1314: வகுப்பின் பெயர் பெரிய எழுத்துடன் தொடங்க வேண்டும்: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1315: White space required after name: %s"
+msgstr "E1315: பெயருக்குப் பிறகு வெள்ளை இடைவெளி தேவை: %s"
+
+msgid "E1316: Class can only be defined in Vim9 script"
+msgstr "E1316: வகுப்பை Vim9 ச்கிரிப்ட்டில் மட்டுமே வரையறுக்க முடியும்"
+
+#, c-format
+msgid "E1317: Invalid object variable declaration: %s"
+msgstr "E1317: தவறான பொருள் மாறி அறிவிப்பு: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1318: Not a valid command in a class: %s"
+msgstr "E1318: ஒரு வகுப்பில் சரியான கட்டளை இல்லை: %s"
+
+msgid "E1320: Using an Object as a Number"
+msgstr "E1320: ஒரு பொருளை எண்ணாகப் பயன்படுத்துதல்"
+
+msgid "E1322: Using an Object as a Float"
+msgstr "E1322: ஒரு பொருளை மிதவையாகப் பயன்படுத்துதல்"
+
+msgid "E1324: Using an Object as a String"
+msgstr "E1324: ஒரு பொருளை சரமாகப் பயன்படுத்துதல்"
+
+#, c-format
+msgid "E1325: Method \"%s\" not found in class \"%s\""
+msgstr "E1325: \"%s\" வகுப்பில் \"%s\" முறை காணப்படவில்லை"
+
+#, c-format
+msgid "E1326: Variable \"%s\" not found in object \"%s\""
+msgstr "E1326: \"%s\" என்ற மாறி \"%s\" பொருளில் காணப்படவில்லை"
+
+#, c-format
+msgid "E1327: Object required, found %s"
+msgstr "E1327: பொருள் தேவை, %s கண்டறியப்பட்டது"
+
+#, c-format
+msgid "E1328: Constructor default value must be v:none: %s"
+msgstr "E1328: கன்ச்ட்ரக்டர் இயல்புநிலை மதிப்பு v:none: %s ஆக இருக்க வேண்டும்"
+
+#, c-format
+msgid "E1329: Invalid class variable declaration: %s"
+msgstr "E1329: தவறான வகுப்பு மாறி அறிவிப்பு: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1330: Invalid type used in variable declaration: %s"
+msgstr "E1330: மாறி அறிவிப்பில் பயன்படுத்தப்படும் தவறான வகை: %s"
+
+msgid "E1331: public must be followed by \"var\" or \"static\" or \"final\" or \"const\""
+msgstr ""
+"E1331: பொதுமக்கள் \"var\" அல்லது \"static\" அல்லது \"final\" அல்லது \"const\" ஐத் தொடர்ந்து இருக்க "
+"வேண்டும்"
+
+#, c-format
+msgid "E1332: public variable name cannot start with underscore: %s"
+msgstr "E1332: பொது மாறி பெயர் அடிக்கோடிட்டு தொடங்க முடியாது: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1333: Cannot access protected variable \"%s\" in class \"%s\""
+msgstr "E1333: \"%s\" வகுப்பில் பாதுகாக்கப்பட்ட மாறி \"%s\" ஐ அணுக முடியாது"
+
+#, c-format
+msgid "E1335: Variable \"%s\" in class \"%s\" is not writable"
+msgstr "E1335: \"%s\" வகுப்பில் \"%s\" மாறி எழுதக்கூடியது அல்ல"
+
+#, c-format
+msgid "E1337: Class variable \"%s\" not found in class \"%s\""
+msgstr "E1337: வகுப்பு மாறி \"%s\" வகுப்பில் \"%s\" இல்லை"
+
+msgid "E1339: Cannot add a textprop with text after using a textprop with a negative id"
+msgstr ""
+"E1339: நெகடிவ் ஐடியுடன் டெக்ச்ட் ப்ராப்பைப் பயன்படுத்திய பிறகு, டெக்ச்ட் ப்ராப்பை உரையுடன் சேர்க்க முடியாது"
+
+#, c-format
+msgid "E1340: Argument already declared in the class: %s"
+msgstr "E1340: உரையாடல் ஏற்கனவே வகுப்பில் அறிவிக்கப்பட்டது: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1341: Variable already declared in the class: %s"
+msgstr "E1341: மாறி ஏற்கனவே வகுப்பில் அறிவிக்கப்பட்டது: %s"
+
+msgid "E1342: Interface can only be defined in Vim9 script"
+msgstr "E1342: இடைமுகத்தை Vim9 ச்கிரிப்ட்டில் மட்டுமே வரையறுக்க முடியும்"
+
+#, c-format
+msgid "E1343: Interface name must start with an uppercase letter: %s"
+msgstr "E1343: இடைமுகப் பெயர் ஒரு பெரிய எழுத்துடன் தொடங்க வேண்டும்: %s"
+
+msgid "E1344: Cannot initialize a variable in an interface"
+msgstr "E1344: ஒரு இடைமுகத்தில் ஒரு மாறியை துவக்க முடியாது"
+
+#, c-format
+msgid "E1345: Not a valid command in an interface: %s"
+msgstr "E1345: இடைமுகத்தில் சரியான கட்டளை இல்லை: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1346: Interface name not found: %s"
+msgstr "E1346: இடைமுகப் பெயர் காணப்படவில்லை: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1347: Not a valid interface: %s"
+msgstr "E1347: சரியான இடைமுகம் இல்லை: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1348: Variable \"%s\" of interface \"%s\" is not implemented"
+msgstr "E1348: மாறி \"%s\" இடைமுகம் \"%s\" செயல்படுத்தப்படவில்லை"
+
+#, c-format
+msgid "E1349: Method \"%s\" of interface \"%s\" is not implemented"
+msgstr "E1349: \"%s\" இடைமுகத்தின் \"%s\" முறை செயல்படுத்தப்படவில்லை"
+
+msgid "E1350: Duplicate \"implements\""
+msgstr "E1350: நகல் \"செயல்பாடுகள்\""
+
+#, c-format
+msgid "E1351: Duplicate interface after \"implements\": %s"
+msgstr "E1351: \"செயல்படுத்துதல்\"க்குப் பிறகு நகல் இடைமுகம்: %s"
+
+msgid "E1352: Duplicate \"extends\""
+msgstr "E1352: நகல் \"நீட்டிக்கிறது\""
+
+#, c-format
+msgid "E1353: Class name not found: %s"
+msgstr "E1353: வகுப்பின் பெயர் கிடைக்கவில்லை: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1354: Cannot extend %s"
+msgstr "E1354: %sஐ நீட்டிக்க முடியாது"
+
+#, c-format
+msgid "E1355: Duplicate function: %s"
+msgstr "E1355: நகல் செயல்பாடு: %s"
+
+msgid "E1356: \"super\" must be followed by a dot"
+msgstr "E1356: \"super\" ஐத் தொடர்ந்து ஒரு புள்ளி இருக்க வேண்டும்"
+
+msgid "E1357: Using \"super\" not in a class method"
+msgstr "E1357: \"super\" ஐப் பயன்படுத்துவது வகுப்பு முறையில் இல்லை"
+
+msgid "E1358: Using \"super\" not in a child class"
+msgstr "E1358: குழந்தை வகுப்பில் \"சூப்பர்\" ஐப் பயன்படுத்துவதில்லை"
+
+msgid "E1359: Cannot define a \"new\" method in an abstract class"
+msgstr "E1359: ஒரு சுருக்க வகுப்பில் \"புதிய\" முறையை வரையறுக்க முடியாது"
+
+msgid "E1360: Using a null object"
+msgstr "E1360: சுழிய பொருளைப் பயன்படுத்துதல்"
msgid "E1361: Cannot use color \"none\", did you mean \"NONE\"?"
+msgstr "E1361: \"இல்லை\" என்ற வண்ணத்தைப் பயன்படுத்த முடியாது, \"இல்லை\" என்று நீங்கள் கூறுகிறீர்களா?"
+
+msgid "E1362: Cannot use a non-null object"
+msgstr "E1362: பூச்யமற்ற பொருளைப் பயன்படுத்த முடியாது"
+
+msgid "E1363: Incomplete type"
+msgstr "E1363: முழுமையற்ற வகை"
+
+msgid "E1364: Warning: Pointer block corrupted"
+msgstr "E1364: எச்சரிக்கை: பாயிண்டர் தொகுதி சிதைந்துள்ளது"
+
+msgid "E1365: Cannot use a return type with the \"new\" method"
+msgstr "E1365: \"புதிய\" முறையுடன் திரும்பும் வகையைப் பயன்படுத்த முடியாது"
+
+#, c-format
+msgid "E1366: Cannot access protected method: %s"
+msgstr "E1366: பாதுகாக்கப்பட்ட முறையை அணுக முடியாது: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1367: Access level of variable \"%s\" of interface \"%s\" is different"
+msgstr "E1367: \"%s\" இடைமுகத்தின் மாறி \"%s\" இன் அணுகல் நிலை வேறுபட்டது"
+
+msgid "E1368: Static must be followed by \"var\" or \"def\" or \"final\" or \"const\""
+msgstr ""
+"E1368: நிலையானது \"var\" அல்லது \"def\" அல்லது \"final\" அல்லது \"const\" ஐத் தொடர்ந்து இருக்க வேண்டும்"
+
+#, c-format
+msgid "E1369: Duplicate variable: %s"
+msgstr "E1369: டூப்ளிகேட் மாறி: %s"
+
+msgid "E1370: Cannot define a \"new\" method as static"
+msgstr "E1370: \"புதிய\" முறையை நிலையானது என வரையறுக்க முடியாது"
+
+msgid "E1371: Abstract must be followed by \"def\""
+msgstr "E1371: சுருக்கத்தைத் தொடர்ந்து \"def\" இருக்க வேண்டும்"
+
+#, c-format
+msgid "E1372: Abstract method \"%s\" cannot be defined in a concrete class"
+msgstr "E1372: சுருக்க முறை \"%s\" ஒரு கான்கிரீட் வகுப்பில் வரையறுக்க முடியாது"
+
+#, c-format
+msgid "E1373: Abstract method \"%s\" is not implemented"
+msgstr "E1373: சுருக்க முறை \"%s\" செயல்படுத்தப்படவில்லை"
+
+#, c-format
+msgid "E1374: Class variable \"%s\" accessible only inside class \"%s\""
+msgstr "E1374: \"%s\" வகுப்பு மாறி \"%s\" வகுப்பிற்குள் மட்டுமே அணுக முடியும்"
+
+#, c-format
+msgid "E1375: Class variable \"%s\" accessible only using class \"%s\""
+msgstr "E1375: வகுப்பு மாறி \"%s\" வகுப்பை \"%s\" பயன்படுத்தி மட்டுமே அணுக முடியும்"
+
+#, c-format
+msgid "E1376: Object variable \"%s\" accessible only using class \"%s\" object"
+msgstr "E1376: பொருள் மாறி \"%s\" ஆனது வகுப்பு \"%s\" பொருளைப் பயன்படுத்தி மட்டுமே அணுக முடியும்"
+
+#, c-format
+msgid "E1377: Access level of method \"%s\" is different in class \"%s\""
+msgstr "E1377: \"%s\" முறையின் அணுகல் நிலை \"%s\" வகுப்பில் வேறுபட்டது"
+
+msgid "E1378: Static member not supported in an interface"
+msgstr "E1378: நிலையான உறுப்பினர் இடைமுகத்தில் ஆதரிக்கப்படவில்லை"
+
+msgid "E1379: Protected variable not supported in an interface"
+msgstr "E1379: பாதுகாக்கப்பட்ட மாறி இடைமுகத்தில் ஆதரிக்கப்படவில்லை"
+
+msgid "E1380: Protected method not supported in an interface"
+msgstr "E1380: பாதுகாக்கப்பட்ட முறை இடைமுகத்தில் ஆதரிக்கப்படவில்லை"
+
+msgid "E1381: Interface cannot use \"implements\""
+msgstr "E1381: இடைமுகம் \"செயல்பாடுகளை\" பயன்படுத்த முடியாது"
+
+#, c-format
+msgid "E1382: Variable \"%s\": type mismatch, expected %s but got %s"
+msgstr "E1382: மாறி \"%s\": வகை பொருந்தவில்லை, %s எதிர்பார்க்கப்பட்டது ஆனால் %s கிடைத்தது"
+
+#, c-format
+msgid "E1383: Method \"%s\": type mismatch, expected %s but got %s"
+msgstr "E1383: முறை \"%s\": வகை பொருந்தவில்லை, %s எதிர்பார்க்கப்பட்டது ஆனால் %s கிடைத்தது"
+
+#, c-format
+msgid "E1384: Class method \"%s\" accessible only inside class \"%s\""
+msgstr "E1384: வகுப்பு முறை \"%s\" வகுப்பிற்குள் மட்டுமே அணுகக்கூடியது \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "E1385: Class method \"%s\" accessible only using class \"%s\""
+msgstr "E1385: வகுப்பு முறை \"%s\" வகுப்பை \"%s\" பயன்படுத்தி மட்டுமே அணுக முடியும்"
+
+#, c-format
+msgid "E1386: Object method \"%s\" accessible only using class \"%s\" object"
+msgstr ""
+"E1386: பொருள் முறை \"%s\" ஆனது வகுப்பு \"%s\" பொருளைப் செக்ட்டைப் பயன்படுத்தி மட்டுமே அணுக முடியும்"
+
+msgid "E1387: public variable not supported in an interface"
+msgstr "E1387: பொது மாறி ஒரு இடைமுகத்தில் ஆதரிக்கப்படவில்லை"
+
+msgid "E1388: public keyword not supported for a method"
+msgstr "E1388: ஒரு முறைக்கு பொது முக்கிய சொல் ஆதரிக்கப்படவில்லை"
+
+msgid "E1389: Missing name after implements"
+msgstr "E1389: கருவிகளுக்குப் பிறகு பெயர் இல்லை"
+
+#, c-format
+msgid "E1390: Cannot use an object variable \"this.%s\" except with the \"new\" method"
+msgstr "E1390: \"புதிய\" முறையைத் தவிர \"this.%s\" என்ற பொருள் மாறியைப் பயன்படுத்த முடியாது"
+
+#, c-format
+msgid "E1391: Cannot (un)lock variable \"%s\" in class \"%s\""
+msgstr "E1391: \"%s\" வகுப்பில் மாறி \"%s\" (பூட்ட)திறக்க முடியாது\""
+
+#, c-format
+msgid "E1392: Cannot (un)lock class variable \"%s\" in class \"%s\""
+msgstr "E1392: \"%s\" வகுப்பில் வர்க்க மாறி \"%s\" திறக்க முடியாது"
+
+msgid "E1393: Type can only be defined in Vim9 script"
+msgstr "E1393: வகையை Vim9 ச்கிரிப்ட்டில் மட்டுமே வரையறுக்க முடியும்"
+
+#, c-format
+msgid "E1394: Type name must start with an uppercase letter: %s"
+msgstr "E1394: வகைப் பெயர் ஒரு பெரிய எழுத்துடன் தொடங்க வேண்டும்: %s"
+
+msgid "E1395: Using a null class"
+msgstr "E1395: சுழிய வகுப்பைப் பயன்படுத்துதல்"
+
+#, c-format
+msgid "E1396: Type alias \"%s\" already exists"
+msgstr "E1396: வகை மாற்று \"%s\" ஏற்கனவே உள்ளது"
+
+msgid "E1397: Missing type alias name"
+msgstr "E1397: விடுபட்ட வகை மாற்றுப்பெயர்"
+
+msgid "E1398: Missing type alias type"
+msgstr "E1398: விடுபட்ட வகை மாற்றுப்பெயர் வகை"
+
+msgid "E1399: Type can only be used in a script"
+msgstr "E1399: வகையை ச்கிரிப்ட்டில் மட்டுமே பயன்படுத்த முடியும்"
+
+#, c-format
+msgid "E1403: Type alias \"%s\" cannot be used as a value"
+msgstr "E1403: வகை மாற்று \"%s\" ஐ மதிப்பாகப் பயன்படுத்த முடியாது"
+
+msgid "E1404: Abstract cannot be used in an interface"
+msgstr "E1404: சுருக்கத்தை ஒரு இடைமுகத்தில் பயன்படுத்த முடியாது"
+
+#, c-format
+msgid "E1405: Class \"%s\" cannot be used as a value"
+msgstr "E1405: \"%s\" வகுப்பை மதிப்பாகப் பயன்படுத்த முடியாது"
+
+msgid "E1407: Cannot use a Typealias as a variable or value"
+msgstr "E1407: Typealias ஐ மாறி அல்லது மதிப்பாகப் பயன்படுத்த முடியாது"
+
+msgid "E1408: Final variable not supported in an interface"
+msgstr "E1408: இறுதி மாறி ஒரு இடைமுகத்தில் ஆதரிக்கப்படவில்லை"
+
+#, c-format
+msgid "E1409: Cannot change read-only variable \"%s\" in class \"%s\""
+msgstr "E1409: \"%s\" வகுப்பில் படிக்க-மட்டும் மாறி \"%s\" ஐ மாற்ற முடியாது"
+
+msgid "E1410: Const variable not supported in an interface"
+msgstr "E1410: கான்ச்ட் மாறி ஒரு இடைமுகத்தில் ஆதரிக்கப்படவில்லை"
+
+#, c-format
+msgid "E1411: Missing dot after object \"%s\""
+msgstr "E1411: \"%s\" பொருளுக்குப் பின் புள்ளி இல்லை"
+
+#, c-format
+msgid "E1412: Builtin object method \"%s\" not supported"
+msgstr "E1412: பில்டின் பொருள் முறை \"%s\" ஆதரிக்கப்படவில்லை"
+
+msgid "E1413: Builtin class method not supported"
+msgstr "E1413: பில்டின் வகுப்பு முறை ஆதரிக்கப்படவில்லை"
+
+msgid "E1414: Enum can only be defined in Vim9 script"
+msgstr "E1414: Enum ஐ Vim9 ச்கிரிப்ட்டில் மட்டுமே வரையறுக்க முடியும்"
+
+#, c-format
+msgid "E1415: Enum name must start with an uppercase letter: %s"
+msgstr "E1415: Enum பெயர் ஒரு பெரிய எழுத்துடன் தொடங்க வேண்டும்: %s"
+
+msgid "E1416: Enum cannot extend a class or enum"
+msgstr "E1416: Enum ஒரு வகை அல்லது enum நீட்டிக்க முடியாது"
+
+msgid "E1417: Abstract cannot be used in an Enum"
+msgstr "E1417: சுருக்கத்தை Enum இல் பயன்படுத்த முடியாது"
+
+#, c-format
+msgid "E1418: Invalid enum value declaration: %s"
+msgstr "E1418: தவறான enum மதிப்பு அறிவிப்பு: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1419: Not a valid command in an Enum: %s"
+msgstr "E1419: Enum இல் சரியான கட்டளை இல்லை: %s"
+
+msgid "E1420: Missing :endenum"
+msgstr "E1420: காணவில்லை :endenum"
+
+#, c-format
+msgid "E1421: Enum \"%s\" cannot be used as a value"
+msgstr "E1421: Enum \"%s\" ஐ மதிப்பாகப் பயன்படுத்த முடியாது"
+
+#, c-format
+msgid "E1422: Enum value \"%s\" not found in enum \"%s\""
+msgstr "E1422: Enum மதிப்பு \"%s\" enum \"%s\" இல் காணப்படவில்லை"
+
+#, c-format
+msgid "E1423: Enum value \"%s.%s\" cannot be modified"
+msgstr "E1423: Enum மதிப்பு \"%s.%s\" ஐ மாற்ற முடியாது"
+
+#, c-format
+msgid "E1424: Using an Enum \"%s\" as a Number"
+msgstr "E1424: Enum \"%s\" ஐ எண்ணாகப் பயன்படுத்துதல்"
+
+#, c-format
+msgid "E1425: Using an Enum \"%s\" as a String"
+msgstr "E1425: Enum \"%s\" ஒரு சரமாகப் பயன்படுத்துதல்"
+
+#, c-format
+msgid "E1426: Enum \"%s\" ordinal value cannot be modified"
+msgstr "E1426: Enum \"%s\" ஆர்டினல் மதிப்பை மாற்ற முடியாது"
+
+#, c-format
+msgid "E1427: Enum \"%s\" name cannot be modified"
+msgstr "E1427: Enum \"%s\" பெயரை மாற்ற முடியாது"
+
+#, c-format
+msgid "E1428: Duplicate enum value: %s"
+msgstr "E1428: நகல் enum மதிப்பு: %s"
+
+msgid "E1429: Class can only be used in a script"
+msgstr "E1429: வகுப்பை ச்கிரிப்ட்டில் மட்டுமே பயன்படுத்த முடியும்"
+
+#, c-format
+msgid "E1430: Uninitialized object variable '%s' referenced"
+msgstr "E1430: Uninitialized பொருள் variable '%s' குறிப்பிடப்பட்டது"
+
+#, c-format
+msgid "E1431: Abstract method \"%s\" in class \"%s\" cannot be accessed directly"
+msgstr "E1431: \"%s\" வகுப்பில் உள்ள சுருக்க முறை \"%s\" ஐ நேரடியாக அணுக முடியாது"
+
+#, c-format
+msgid "E1432: Overriding generic method \"%s\" in class \"%s\" with a concrete method"
+msgstr "E1432: ஒரு உறுதியான முறையுடன் \"%s\" வகுப்பில் \"%s\" என்ற பொதுவான முறையை மீறுதல்"
+
+#, c-format
+msgid "E1433: Overriding concrete method \"%s\" in class \"%s\" with a generic method"
+msgstr "E1433: பொதுவான முறையுடன் \"%s\" வகுப்பில் கான்கிரீட் முறை \"%s\" மீறுதல்"
+
+#, c-format
+msgid "E1434: Mismatched number of type variables for generic method \"%s\" in class \"%s\""
+msgstr "E1434: \"%s\" வகுப்பில் உள்ள பொதுவான முறை \"%s\"க்கான வகை மாறிகளின் பொருந்தாத எண்ணிக்கை"
+
+msgid "E1435: Enum can only be used in a script"
+msgstr "E1435: Enum ஐ ச்கிரிப்ட்டில் மட்டுமே பயன்படுத்த முடியும்"
+
+msgid "E1436: Interface can only be used in a script"
+msgstr "E1436: இடைமுகத்தை ச்கிரிப்ட்டில் மட்டுமே பயன்படுத்த முடியும்"
+
+msgid "E1437: Can only compare Object with Object"
+msgstr "E1437: பொருளைப் பொருளுடன் மட்டுமே ஒப்பிட முடியும்"
+
+#, c-format
+msgid "E1500: Cannot mix positional and non-positional arguments: %s"
+msgstr "E1500: நிலை மற்றும் நிலை அல்லாத வாதங்களைக் கலக்க முடியாது: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1501: format argument %d unused in $-style format: %s"
+msgstr "E1501: வடிவமைப்பு உரையாடல் %d $-பாணி வடிவத்தில் பயன்படுத்தப்படவில்லை: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1502: Positional argument %d used as field width reused as different type: %s/%s"
+msgstr ""
+"E1502: நிலை உரையாடல் %d புல அகலமாகப் பயன்படுத்தப்பட்டது வேறு வகையாக மீண்டும் பயன்படுத்தப்பட்டது: %s/%s"
+
+#, c-format
+msgid "E1503: Positional argument %d out of bounds: %s"
+msgstr "E1503: நிலை உரையாடல் %d எல்லைக்கு வெளியே: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1504: Positional argument %d type used inconsistently: %s/%s"
+msgstr "E1504: நிலை உரையாடல் %d வகை சீரற்ற முறையில் பயன்படுத்தப்படுகிறது: %s/%s"
+
+#, c-format
+msgid "E1505: Invalid format specifier: %s"
+msgstr "E1505: தவறான வடிவமைப்பு விவரக்குறிப்பு: %s"
+
+msgid "E1506: Buffer too small to copy xattr value or key"
+msgstr "E1506: xattr மதிப்பு அல்லது விசையை நகலெடுக்க இடையகம் மிகவும் சிறியது"
+
+msgid "E1508: Size of the extended attribute value is larger than the maximum size allowed"
+msgstr "E1508: நீட்டிக்கப்பட்ட பண்புக்கூறு மதிப்பின் அளவு அனுமதிக்கப்பட்ட அதிகபட்ச அளவை விட அதிகமாக உள்ளது"
+
+msgid "E1509: Error occurred when reading or writing extended attribute"
+msgstr "E1509: நீட்டிக்கப்பட்ட பண்புக்கூறைப் படிக்கும்போது அல்லது எழுதும்போது பிழை ஏற்பட்டது"
+
+#, c-format
+msgid "E1510: Value too large: %s"
+msgstr "E1510: மதிப்பு மிகப் பெரியது: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1511: Wrong number of characters for field \"%s\""
+msgstr "E1511: \"%s\" புலத்திற்கான எழுத்துகளின் தவறான எண்ணிக்கை"
+
+#, c-format
+msgid "E1512: Wrong character width for field \"%s\""
+msgstr "E1512: \"%s\" புலத்திற்கான தவறான எழுத்து அகலம்"
+
+msgid "E1513: Cannot switch buffer. 'winfixbuf' is enabled"
+msgstr "E1513: இடையகத்தை மாற்ற முடியாது. 'winfixbuf' இயக்கப்பட்டது"
+
+msgid "E1514: 'findfunc' did not return a List type"
+msgstr "E1514: 'findfunc' ஒரு பட்டியல் வகையை வழங்கவில்லை"
+
+#, c-format
+msgid "E1515: Unable to convert from '%s' encoding"
+msgstr "E1515: '%s' குறியாக்கத்திலிருந்து மாற்ற முடியவில்லை"
+
+#, c-format
+msgid "E1516: Unable to convert to '%s' encoding"
+msgstr "E1516: '%s' குறியாக்கத்திற்கு மாற்ற முடியவில்லை"
+
+msgid "E1517: Can only compare Tuple with Tuple"
+msgstr "E1517: Tuple ஐ Tuple உடன் மட்டுமே ஒப்பிட முடியும்"
+
+msgid "E1518: Invalid operation for Tuple"
+msgstr "E1518: Tuple க்கான தவறான செயல்பாடு"
+
+#, c-format
+msgid "E1519: Tuple index out of range: %ld"
+msgstr "E1519: Tuple குறியெண் out of எல்லை: %ld"
+
+msgid "E1520: Using a Tuple as a Number"
+msgstr "E1520: ஒரு டுபிளை எண்ணாகப் பயன்படுத்துதல்"
+
+msgid "E1521: Using a Tuple as a Float"
+msgstr "E1521: ஒரு டூபிளை மிதவையாகப் பயன்படுத்துதல்"
+
+msgid "E1522: Using a Tuple as a String"
+msgstr "E1522: ஒரு டூப்ளை ஒரு சரமாகப் பயன்படுத்துதல்"
+
+msgid "E1523: String, List, Tuple or Blob required"
+msgstr "E1523: சரம், பட்டியல், டூப்பிள் அல்லது ப்ளாப் தேவை"
+
+#, c-format
+msgid "E1524: Cannot use a tuple with function %s"
+msgstr "E1524: %s செயல்பாடு கொண்ட ட்யூபிளைப் பயன்படுத்த முடியாது"
+
+#, c-format
+msgid "E1525: Argument of %s must be a List, Tuple, String, Dictionary or Blob"
+msgstr "E1525: %s இன் உரையாடல் ஒரு பட்டியல், Tuple, String, Dictionary அல்லது Blob ஆக இருக்க வேண்டும்"
+
+#, c-format
+msgid "E1526: Missing end of Tuple ')': %s"
+msgstr "E1526: Tuple ')' இன் முடிவு காணவில்லை: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1527: Missing comma in Tuple: %s"
+msgstr "E1527: Tuple இல் கமா இல்லை: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1528: List or Tuple or Blob required for argument %d"
+msgstr "E1528: உரையாடல் %dக்கு பட்டியல் அல்லது Tuple அல்லது Blob தேவை"
+
+#, c-format
+msgid "E1529: List or Tuple required for argument %d"
+msgstr "E1529: உரையாடல் %dக்கு பட்டியல் அல்லது Tuple தேவை"
+
+#, c-format
+msgid "E1530: List or Tuple or Dictionary required for argument %d"
+msgstr "E1530: உரையாடல் %dக்கு பட்டியல் அல்லது Tuple அல்லது அகராதி தேவை"
+
+#, c-format
+msgid "E1531: Argument of %s must be a List, Tuple, Dictionary or Blob"
+msgstr "E1531: %s இன் உரையாடல் ஒரு பட்டியல், டூப்பிள், அகராதி அல்லது குமிழியாக இருக்க வேண்டும்"
+
+msgid "E1532: Cannot modify a tuple"
+msgstr "E1532: ஒரு டூபிளை மாற்ற முடியாது"
+
+msgid "E1533: Cannot slice a tuple"
+msgstr "E1533: ஒரு டூபிளை வெட்ட முடியாது"
+
+#, c-format
+msgid "E1534: Tuple required for argument %d"
+msgstr "E1534: உரையாடல் %dக்கு Tuple தேவை"
+
+msgid "E1535: List or Tuple required"
+msgstr "E1535: பட்டியல் அல்லது Tuple தேவை"
+
+msgid "E1536: Tuple required"
+msgstr "E1536: Tuple தேவை"
+
+msgid "E1537: Less targets than Tuple items"
+msgstr "E1537: Tuple பொருட்களை விட குறைவான இலக்குகள்"
+
+msgid "E1538: More targets than Tuple items"
+msgstr "E1538: Tuple பொருட்களை விட அதிக இலக்குகள்"
+
+#, c-format
+msgid "E1539: Variadic tuple must end with a list type: %s"
+msgstr "E1539: மாறுபட்ட டூப்பிள் ஒரு பட்டியல் வகையுடன் முடிவடைய வேண்டும்: %s"
+
+msgid "E1540: Cannot use a variadic tuple in concatenation"
+msgstr "E1540: இணைப்பில் மாறுபாடுள்ள டூப்பிளைப் பயன்படுத்த முடியாது"
+
+msgid "E1541: Value too large, max Unicode codepoint is U+10FFFF"
+msgstr "E1541: மதிப்பு மிகப் பெரியது, அதிகபட்ச யூனிகோட் குறியீட்டுப் புள்ளி U+10FFFF ஆகும்"
+
+msgid "E1542: Cannot have a negative or zero number of quickfix/location lists"
+msgstr "E1542: விரைவுப் பொருத்தம்/இருப்பிடப் பட்டியல்களின் எதிர்மறை அல்லது சுழிய எண்ணைக் கொண்டிருக்க முடியாது"
+
+msgid "E1543: Cannot have more than a hundred quickfix/location lists"
+msgstr "E1543: நூற்றுக்கும் மேற்பட்ட விரைவுத் திருத்தம்/இருப்பிடப் பட்டியல்கள் இருக்கக்கூடாது"
+
+msgid "E1544: Failed resizing the quickfix/location list stack"
+msgstr "E1544: Quickfix/location பட்டியல் stackஐ மறுஅளவிடுவதில் தோல்வி"
+
+msgid "E1545: Quickfix list stack unavailable"
+msgstr "E1545: Quickfix பட்டியல் ச்டாக் கிடைக்கவில்லை"
+
+msgid "E1546: Cannot switch to a closing buffer"
+msgstr "E1546: மூடும் இடையகத்திற்கு மாற முடியாது"
+
+msgid "E1547: This version of Vim does support :redrawtabpanel"
+msgstr "E1547: Vim இன் இந்தப் பதிப்பு :redrawtabpanel ஐ ஆதரிக்கிறது"
+
+msgid "E1548: Wayland connection is unavailable"
+msgstr "E1548: வேலண்ட் இணைப்பு கிடைக்கவில்லை"
+
+#, c-format
+msgid "E1549: Cannot have more than %d diff anchors"
+msgstr "E1549: %d க்கும் அதிகமான வேறுபாடு அறிவிப்பாளர்கள் இருக்க முடியாது"
+
+msgid "E1550: Failed to find all diff anchors"
+msgstr "E1550: அனைத்து டிஃப் ஆங்கர்களையும் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"
+
+msgid "E1551: Cannot open a popup window to a closing buffer"
+msgstr "E1551: மேல்தோன்றல் சாளரத்தை மூடும் இடையகத்திற்கு திறக்க முடியாது"
+
+#, c-format
+msgid "E1552: Type variable name must start with an uppercase letter: %s"
+msgstr "E1552: வகை மாறி பெயர் ஒரு பெரிய எழுத்துடன் தொடங்க வேண்டும்: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1553: Missing comma after type in generic function: %s"
+msgstr "E1553: பொதுவான செயல்பாட்டில் வகைக்குப் பிறகு காற்புள்ளி இல்லை: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1554: Missing '>' in generic function: %s"
+msgstr "E1554: பொதுவான செயல்பாட்டில் '>' இல்லை: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1555: Empty type list specified for generic function '%s'"
+msgstr "E1555: '%s' என்ற பொதுவான செயல்பாட்டிற்காக குறிப்பிடப்பட்ட வெற்று வகை பட்டியல்"
+
+#, c-format
+msgid "E1556: Too many types specified for generic function '%s'"
+msgstr "E1556: '%s' என்ற பொதுவான செயல்பாட்டிற்காகக் குறிப்பிடப்பட்ட பல வகைகள்"
+
+#, c-format
+msgid "E1557: Not enough types specified for generic function '%s'"
+msgstr "E1557: பொதுவான செயல்பாடு '%s'க்கு போதுமான வகை குறிப்பிடப்படவில்லை."
+
+#, c-format
+msgid "E1558: Unknown generic function: %s"
+msgstr "E1558: தெரியவில்லை generic function: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1559: Type arguments missing for generic function '%s'"
+msgstr "E1559: பொதுவான செயல்பாடு '%s' க்கு வகை உரையாடல் இல்லை"
+
+#, c-format
+msgid "E1560: Not a generic function: %s"
+msgstr "E1560: பொதுவான செயல்பாடு அல்ல: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1561: Duplicate type variable name: %s"
+msgstr "E1561: நகல் வகை மாறி பெயர்: %s"
+
+msgid "E1562: Diff anchors cannot be used with hidden diff windows"
+msgstr "E1562: மறைக்கப்பட்ட டிஃப் விண்டோக்களுடன் டிஃப் ஆங்கர்களைப் பயன்படுத்த முடியாது"
+
+msgid "E1563: Socket path is too big"
+msgstr "E1563: சாக்கெட் பாதை மிகவும் பெரியது"
+
+msgid "E1564: Socket name cannot have slashes in it without being a path"
+msgstr "E1564: சாக்கெட் பெயர் ஒரு பாதையாக இல்லாமல் சாய்வுகளைக் கொண்டிருக்க முடியாது"
+
+msgid "E1565: Socket server is not online, call remote_startserver() first"
+msgstr "E1565: சாக்கெட் சர்வர் ஆன்லைனில் இல்லை, முதலில் remote_startserver() ஐ அழைக்கவும்"
+
+#, c-format
+msgid "E1566: Failed connecting to socket %s: %s"
+msgstr "E1566: சாக்கெட் %s: %s உடன் இணைப்பதில் தோல்வி"
+
+msgid "E1567: Cannot start socket server, socket path is unavailable"
+msgstr "E1567: சாக்கெட் சேவையகத்தைத் தொடங்க முடியாது, சாக்கெட் பாதை கிடைக்கவில்லை"
+
+#, c-format
+msgid "E1568: OSC command response timed out: %.*s"
+msgstr "E1568: OSC கட்டளை பதில் நேரம் முடிந்தது: %.*s"
+
+msgid "E1569: Cannot use listener_add in a listener callback"
+msgstr "E1569: கேட்பவரின் அழைப்பில் கேட்பவர்_சேர்வைப் பயன்படுத்த முடியாது"
+
+msgid "E1570: Cannot use redraw_listener_add in a redraw listener callback"
+msgstr "E1570: redraw_listener_addஐ மீண்டும் வரைய கேட்பவர் அழைப்பில் பயன்படுத்த முடியாது"
+
+msgid "E1571: Must specify at least one callback for redraw_listener_add"
+msgstr "E1571: redraw_listener_add க்கு குறைந்தது ஒரு கால்பேக்கையாவது குறிப்பிட வேண்டும்"
+
+#. type of cmdline window or 0
+#. result of cmdline window or 0
+#. buffer of cmdline window or NULL
+#. window of cmdline window or NULL
+msgid "--No lines in buffer--"
+msgstr "--பஃபரில் கோடுகள் இல்லை--"
+
+msgid "int"
+msgstr "முழு எண்ணாக"
+
+msgid "long int"
+msgstr "நீண்ட எண்ணாக"
+
+msgid "long long int"
+msgstr "நீண்ட நீண்ட எண்ணாக"
+
+msgid "unsigned int"
+msgstr "கையொப்பமிடப்படாத முழு எண்ணாக"
+
+msgid "unsigned long int"
+msgstr "கையொப்பமிடப்படாத நீண்ட எண்ணாக"
+
+msgid "unsigned long long int"
+msgstr "கையொப்பமிடப்படாத நீண்ட நீண்ட எண்ணாக"
+
+msgid "pointer"
+msgstr "சுட்டி"
+
+msgid "percent"
+msgstr "விழுக்காடு"
+
+msgid "char"
+msgstr "கரி"
+
+msgid "string"
+msgstr "சரம்"
+
+msgid "float"
+msgstr "மிதவை"
+
+#.
+#. * Some messages that can be shared are included here.
+#.
+msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM"
+msgstr "தேடல் மேலே ஐத் தாக்கியது, கீழே இல் தொடர்கிறது"
+
+msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP"
+msgstr "தேடல் கீழே வந்து, மேலே தொடர்கிறது"
+
+msgid " line "
+msgstr "வரி"
+
+#, c-format
+msgid "Need encryption key for \"%s\""
+msgstr "\"%s\"க்கு குறியாக்க விசை தேவை"
+
+msgid "empty keys are not allowed"
+msgstr "வெற்று விசைகள் அனுமதிக்கப்படாது"
+
+msgid "dictionary is locked"
+msgstr "அகராதி பூட்டப்பட்டுள்ளது"
+
+msgid "list is locked"
+msgstr "பட்டியல் பூட்டப்பட்டுள்ளது"
+
+#, c-format
+msgid "failed to add key '%s' to dictionary"
+msgstr "அகராதியில் '%s' விசையைச் சேர்க்க முடியவில்லை"
+
+#, c-format
+msgid "index must be int or slice, not %s"
+msgstr "குறியெண் int அல்லது slice ஆக இருக்க வேண்டும், %s அல்ல"
+
+#, c-format
+msgid "expected str() or unicode() instance, but got %s"
+msgstr "எதிர்பார்க்கப்படும் str() அல்லது unicode() சான்று, ஆனால் கிடைத்தது %s"
+
+#, c-format
+msgid "expected bytes() or str() instance, but got %s"
+msgstr "எதிர்பார்க்கப்படும் பைட்டுகள்() அல்லது str() நிகழ்வு, ஆனால் %s கிடைத்தது"
+
+#, c-format
+msgid "expected int(), long() or something supporting coercing to long(), but got %s"
+msgstr "எதிர்பார்க்கப்படும் int(), long() அல்லது நீண்ட()க்கு கட்டாயப்படுத்துவதை ஆதரிக்கும், ஆனால் %s கிடைத்தது"
+
+#, c-format
+msgid "expected int() or something supporting coercing to int(), but got %s"
+msgstr ""
+"int() அல்லது int()க்கு கட்டாயப்படுத்துவதை ஆதரிக்கும் ஏதாவது எதிர்பார்க்கப்படுகிறது, ஆனால் %s கிடைத்தது"
+
+msgid "value is too large to fit into C int type"
+msgstr "C int வகைக்கு பொருத்த முடியாத அளவுக்கு மதிப்பு அதிகமாக உள்ளது"
+
+msgid "value is too small to fit into C int type"
+msgstr "C int வகைக்கு பொருந்தாத மதிப்பு மிகவும் சிறியது"
+
+msgid "number must be greater than zero"
+msgstr "எண் பூச்சியத்தை விட அதிகமாக இருக்க வேண்டும்"
+
+msgid "number must be greater or equal to zero"
+msgstr "எண் பூச்சியத்திற்கு அதிகமாகவோ அல்லது சமமாகவோ இருக்க வேண்டும்"
+
+msgid "can't delete OutputObject attributes"
+msgstr "வெளியீடுபொருள் பண்புகளை நீக்க முடியாது"
+
+#, c-format
+msgid "invalid attribute: %s"
+msgstr "தவறான பண்புக்கூறு: %s"
+
+msgid "failed to change directory"
+msgstr "கோப்பகத்தை மாற்ற முடியவில்லை"
+
+#, c-format
+msgid "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got %s"
+msgstr "imp.find_module() விளைவாக 3-tuple என எதிர்பார்க்கப்படுகிறது, ஆனால் %s கிடைத்தது"
+
+#, c-format
+msgid "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got tuple of size %d"
+msgstr "imp.find_module() விளைவாக 3-tuple என எதிர்பார்க்கப்படுகிறது, ஆனால் %d அளவு tuple கிடைத்தது"
+
+msgid "internal error: imp.find_module returned tuple with NULL"
+msgstr "அகப் பிழை: imp.find_module ஆனது NULL உடன் tuple திரும்பியது"
+
+msgid "cannot delete vim.Dictionary attributes"
+msgstr "vim. அகராதி பண்புகளை நீக்க முடியாது"
+
+msgid "cannot modify fixed dictionary"
+msgstr "நிலையான அகராதியை மாற்ற முடியாது"
+
+#, c-format
+msgid "cannot set attribute %s"
+msgstr "%s பண்புக்கூறை அமைக்க முடியாது"
+
+msgid "hashtab changed during iteration"
+msgstr "மறு செய்கையின் போது ஆச்டேப் மாற்றப்பட்டது"
+
+#, c-format
+msgid "expected sequence element of size 2, but got sequence of size %d"
+msgstr "அளவு 2 இன் வரிசை உறுப்பு எதிர்பார்க்கப்படுகிறது, ஆனால் %d அளவு வரிசை கிடைத்தது"
+
+msgid "list constructor does not accept keyword arguments"
+msgstr "பட்டியல் கட்டமைப்பாளர் முக்கிய வாதங்களை ஏற்கவில்லை"
+
+msgid "list index out of range"
+msgstr "பட்டியல் அட்டவணை வரம்பிற்கு வெளியே உள்ளது"
+
+#. No more suitable format specifications in python-2.3
+#, c-format
+msgid "internal error: failed to get Vim list item %d"
+msgstr "அகப் பிழை: Vim பட்டியல் உருப்படி %d ஐப் பெறுவதில் தோல்வி"
+
+msgid "slice step cannot be zero"
+msgstr "ச்லைச் படி பூச்சியமாக இருக்க முடியாது"
+
+#, c-format
+msgid "attempt to assign sequence of size greater than %d to extended slice"
+msgstr "நீட்டிக்கப்பட்ட துண்டுக்கு %d ஐ விட அதிகமான அளவு வரிசையை ஒதுக்க முயற்சிக்கவும்"
+
+#, c-format
+msgid "internal error: no Vim list item %d"
+msgstr "அகப் பிழை: Vim பட்டியல் உருப்படி %d இல்லை"
+
+msgid "internal error: not enough list items"
+msgstr "அகப் பிழை: போதுமான பட்டியல் உருப்படிகள் இல்லை"
+
+msgid "internal error: failed to add item to list"
+msgstr "அகப் பிழை: பட்டியலில் உருப்படியைச் சேர்க்க முடியவில்லை"
+
+#, c-format
+msgid "attempt to assign sequence of size %d to extended slice of size %d"
+msgstr "%d அளவின் நீட்டிக்கப்பட்ட ச்லைசுக்கு %d அளவு வரிசையை ஒதுக்க முயற்சிக்கவும்"
+
+msgid "failed to add item to list"
+msgstr "பட்டியலில் உருப்படியைச் சேர்க்க முடியவில்லை"
+
+msgid "cannot delete vim.List attributes"
+msgstr "vim. பட்டியல் பண்புகளை நீக்க முடியாது"
+
+msgid "cannot modify fixed list"
+msgstr "நிலையான பட்டியலை மாற்ற முடியாது"
+
+msgid "tuple constructor does not accept keyword arguments"
+msgstr "tuple கன்ச்ட்ரக்டர் முக்கிய வாதங்களை ஏற்கவில்லை"
+
+msgid "tuple index out of range"
+msgstr "tuple இன்டெக்ச் வரம்பிற்கு வெளியே உள்ளது"
+
+msgid "cannot delete vim.Tuple attributes"
+msgstr "vim.Tuple பண்புகளை நீக்க முடியாது"
+
+msgid "cannot modify fixed tuple"
+msgstr "நிலையான tuple ஐ மாற்ற முடியாது"
+
+#, c-format
+msgid "unnamed function %s does not exist"
+msgstr "பெயரிடப்படாத செயல்பாடு %s இல்லை"
+
+#, c-format
+msgid "function %s does not exist"
+msgstr "செயல்பாடு %s இல்லை"
+
+#, c-format
+msgid "failed to run function %s"
+msgstr "%s செயல்பாட்டை இயக்க முடியவில்லை"
+
+msgid "unable to get option value"
+msgstr "விருப்ப மதிப்பைப் பெற முடியவில்லை"
+
+msgid "internal error: unknown option type"
+msgstr "அகப் பிழை: அறியப்படாத விருப்ப வகை"
+
+msgid "problem while switching windows"
+msgstr "சாளரங்களை மாற்றும்போது சிக்கல்"
+
+#, c-format
+msgid "unable to unset global option %s"
+msgstr "உலகளாவிய விருப்பமான %s ஐ அமைக்க முடியவில்லை"
+
+#, c-format
+msgid "unable to unset option %s which does not have global value"
+msgstr "உலகளாவிய மதிப்பு இல்லாத %s விருப்பத்தை அமைக்க முடியவில்லை"
+
+msgid "attempt to refer to deleted tab page"
+msgstr "நீக்கப்பட்ட தாவல் பக்கத்தைப் பார்க்க முயற்சிக்கவும்"
+
+msgid "no such tab page"
+msgstr "அத்தகைய தாவல் பக்கம் இல்லை"
+
+msgid "attempt to refer to deleted window"
+msgstr "நீக்கப்பட்ட சாளரத்தைப் பார்க்க முயற்சிக்கவும்"
+
+msgid "readonly attribute: buffer"
+msgstr "படிக்கமட்டும் attribute: buffer"
+
+msgid "cursor position outside buffer"
+msgstr "இடையகத்திற்கு வெளியே கர்சர் நிலை"
+
+msgid "no such window"
+msgstr "அத்தகைய சாளரம் இல்லை"
+
+msgid "attempt to refer to deleted buffer"
+msgstr "நீக்கப்பட்ட இடையகத்தைக் குறிப்பிட முயற்சிக்கவும்"
+
+msgid "failed to rename buffer"
+msgstr "failed பெறுநர் rename buffer"
+
+msgid "mark name must be a single character"
+msgstr "குறியின் பெயர் ஒரு எழுத்தாக இருக்க வேண்டும்"
+
+#, c-format
+msgid "expected vim.Buffer object, but got %s"
+msgstr "எதிர்பார்க்கப்படுகிறது vim.Buffer object, ஆனால் கிடைத்தது %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to switch to buffer %d"
+msgstr "%d இடையகத்திற்கு மாற முடியவில்லை"
+
+#, c-format
+msgid "expected vim.Window object, but got %s"
+msgstr "எதிர்பார்க்கப்பட்டது vim.Window ஆப்செக்ட், ஆனால் %s கிடைத்தது"
+
+msgid "failed to find window in the current tab page"
+msgstr "தற்போதைய தாவல் பக்கத்தில் சாளரத்தைக் கண்டறிய முடியவில்லை"
+
+msgid "did not switch to the specified window"
+msgstr "குறிப்பிட்ட சாளரத்திற்கு மாறவில்லை"
+
+#, c-format
+msgid "expected vim.TabPage object, but got %s"
+msgstr "எதிர்பார்க்கப்படுகிறது vim.TabPage ஆப்செக்ட், ஆனால் %s கிடைத்தது"
+
+msgid "did not switch to the specified tab page"
+msgstr "குறிப்பிட்ட தாவல் பக்கத்திற்கு மாறவில்லை"
+
+msgid "failed to run the code"
+msgstr "குறியீட்டை இயக்க முடியவில்லை"
+
+#, c-format
+msgid "unable to convert %s to a Vim dictionary"
+msgstr "%s ஐ Vim அகராதியாக மாற்ற முடியவில்லை"
+
+#, c-format
+msgid "unable to convert %s to a Vim list"
+msgstr "%s ஐ விம் பட்டியலுக்கு மாற்ற முடியவில்லை"
+
+#, c-format
+msgid "unable to convert %s to a Vim structure"
+msgstr "%s ஐ Vim கட்டமைப்பிற்கு மாற்ற முடியவில்லை"
+
+msgid "internal error: NULL reference passed"
+msgstr "அகப் பிழை: NULL குறிப்பு நிறைவேற்றப்பட்டது"
+
+msgid "internal error: invalid value type"
+msgstr "அகப் பிழை: தவறான மதிப்பு வகை"
+
+msgid ""
+"Failed to set path hook: sys.path_hooks is not a list\n"
+"You should now do the following:\n"
+"- append vim.path_hook to sys.path_hooks\n"
+"- append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path\n"
+msgstr ""
+"பாதை ஊக்கை அமைப்பதில் தோல்வி: sys.path_hooks என்பது பட்டியல் அல்ல \n"
+"இப்போது நீங்கள் பின்வருவனவற்றைச் செய்ய வேண்டும்: \n"
+"- vim.path_hook ஐ sys.path_hooks உடன் இணைக்கவும் \n"
+"- vim.VIM_SPECIAL_PATH ஐ sys.path உடன் இணைக்கவும்\n"
+
+msgid ""
+"Failed to set path: sys.path is not a list\n"
+"You should now append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path"
+msgstr ""
+"பாதையை அமைப்பதில் தோல்வி: sys.path என்பது பட்டியல் அல்ல \n"
+"நீங்கள் இப்போது vim.VIM_SPECIAL_PATH ஐ sys.path உடன் சேர்க்க வேண்டும்"
+
+msgid ""
+"Vim macro files (*.vim)\t*.vim\n"
+"All Files (*.*)\t*.*\n"
+msgstr ""
+"Vim மேக்ரோ கோப்புகள் (*.vim) *.vim \n"
+"அனைத்து கோப்புகளும் (*.*) *.*\n"
+
+msgid "All Files (*.*)\t*.*\n"
+msgstr "அனைத்து கோப்புகளும் (*.*) *.*\n"
+
+msgid ""
+"All Files (*.*)\t*.*\n"
+"C source (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n"
+"C++ source (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n"
+"VB code (*.bas, *.frm)\t*.bas;*.frm\n"
+"Vim files (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n"
+msgstr ""
+"அனைத்து கோப்புகளும் (*.*) *.* \n"
+"சி மூல (*.c, *.h) *.c;*.h \n"
+"C++ மூல (*.cpp, *.hpp) *.cpp;*.hpp \n"
+"VB குறியீடு (*.bas, *.frm) *.bas;*.frm \n"
+"Vim கோப்புகள் (*.vim, _vimrc, _gvimrc) *.vim;_vimrc;_gvimrc\n"
+
+msgid ""
+"Vim macro files (*.vim)\t*.vim\n"
+"All Files (*)\t*\n"
+msgstr ""
+"Vim மேக்ரோ கோப்புகள் (*.vim) *.vim \n"
+"அனைத்து கோப்புகளும் (*) *\n"
+
+msgid "All Files (*)\t*\n"
+msgstr "அனைத்து கோப்புகளும் (*) *\n"
+
+msgid ""
+"All Files (*)\t*\n"
+"C source (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n"
+"C++ source (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n"
+"Vim files (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n"
+msgstr ""
+"அனைத்து கோப்புகளும் (*) * \n"
+"சி மூல (*.c, *.h) *.c;*.h \n"
+"C++ மூல (*.cpp, *.hpp) *.cpp;*.hpp \n"
+"Vim கோப்புகள் (*.vim, _vimrc, _gvimrc) *.vim;_vimrc;_gvimrc\n"
+
+#. Translators: This is the Application Name used in the GVim desktop file
+msgid "GVim"
+msgstr "சிவிம்"
+
+#. Translators: This is the Generic Application Name used in the Vim desktop file
+msgid "Text Editor"
+msgstr "உரை திருத்தி"
+
+#. Translators: This is the comment used in the Vim desktop file
+msgid "Edit text files"
+msgstr "உரை கோப்புகளைத் திருத்தவும்"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT change the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+msgid "Text;editor;"
+msgstr "உரை;திருத்தி;"
+
+#. Translators: This is the Application Name used in the Vim desktop file
+msgid "Vim"
+msgstr "விம்"
+
+msgid "(local to window)"
+msgstr "(உள்ளூர் முதல் சாளரம்)"
+
+msgid "(local to buffer)"
+msgstr "(உள்ளூர் முதல் தாங்கல்)"
+
+msgid "(global or local to buffer)"
+msgstr "(உலகளாவிய அல்லது உள்ளக முதல் தாங்கல்)"
+
+msgid "\" Each \"set\" line shows the current value of an option (on the left)."
+msgstr "\"ஒவ்வொரு \"தொகுப்பு\" வரியும் ஒரு விருப்பத்தின் தற்போதைய மதிப்பைக் காட்டுகிறது (இடதுபுறம்)."
+
+msgid "\" Hit <Enter> on a \"set\" line to execute it."
+msgstr "அதை இயக்க \"செட்\" வரியில் <Enter> ஐ அழுத்தவும்."
+
+msgid "\" A boolean option will be toggled."
+msgstr "\"ஒரு பூலியன் விருப்பம் நிலைமாற்றப்படும்."
+
+msgid "\" For other options you can edit the value before hitting <Enter>."
+msgstr "மற்ற விருப்பங்களுக்கு <Enter> ஐ அழுத்துவதற்கு முன் மதிப்பைத் திருத்தலாம்."
+
+msgid "\" Hit <Enter> on a help line to open a help window on this option."
+msgstr "\" இந்த விருப்பத்தில் உதவி சாளரத்தைத் திறக்க உதவி வரியில் <Enter> ஐ அழுத்தவும்."
+
+msgid "\" Hit <Enter> on an index line to jump there."
+msgstr "\" அங்கு குதிக்க ஒரு குறியீட்டு வரியில் <Enter> ஐ அழுத்தவும்."
+
+msgid "\" Hit <Space> on a \"set\" line to refresh it."
+msgstr "\"செட்\" வரியைப் புதுப்பிக்க <Space> ஐ அழுத்தவும்."
+
+msgid "important"
+msgstr "முக்கியமான"
+
+msgid "behave very Vi compatible (not advisable)"
+msgstr "மிகவும் Vi இணக்கமாக நடந்து கொள்ளுங்கள் (அறிவிக்கப்படவில்லை)"
+
+msgid "list of flags to specify Vi compatibility"
+msgstr "Vi இணக்கத்தன்மையைக் குறிப்பிடுவதற்கான கொடிகளின் பட்டியல்"
+
+msgid "use Insert mode as the default mode"
+msgstr "இயல்புநிலை பயன்முறையாக செருகும் பயன்முறையைப் பயன்படுத்தவும்"
+
+msgid "paste mode, insert typed text literally"
+msgstr "பேச்ட் பயன்முறை, தட்டச்சு செய்த உரையை உண்மையில் செருகவும்"
+
+msgid "key sequence to toggle paste mode"
+msgstr "பேச்ட் பயன்முறையை மாற்றுவதற்கான முக்கிய வரிசை"
+
+msgid "list of directories used for runtime files and plugins"
+msgstr "இயக்க நேர கோப்புகள் மற்றும் செருகுநிரல்களுக்கு பயன்படுத்தப்படும் கோப்பகங்களின் பட்டியல்"
+
+msgid "list of directories used for plugin packages"
+msgstr "செருகுநிரல் தொகுப்புகளுக்குப் பயன்படுத்தப்படும் கோப்பகங்களின் பட்டியல்"
+
+msgid "name of the main help file"
+msgstr "முக்கிய உதவி கோப்பின் பெயர்"
+
+msgid "moving around, searching and patterns"
+msgstr "சுற்றி நகரும், தேடல் மற்றும் வடிவங்கள்"
+
+msgid "list of flags specifying which commands wrap to another line"
+msgstr "எந்த கட்டளைகள் மற்றொரு வரியில் மடிக்கப்படுகின்றன என்பதைக் குறிப்பிடும் கொடிகளின் பட்டியல்"
+
+msgid ""
+"many jump commands move the cursor to the first non-blank\n"
+"character of a line"
+msgstr ""
+"பல சம்ப் கட்டளைகள் கர்சரை முதல் காலியாக இல்லாத இடத்திற்கு நகர்த்துகின்றன \n"
+"ஒரு வரியின் தன்மை"
+
+msgid "nroff macro names that separate paragraphs"
+msgstr "பத்திகளை பிரிக்கும் nroff மேக்ரோ பெயர்கள்"
+
+msgid "nroff macro names that separate sections"
+msgstr "பிரிவுகளை பிரிக்கும் nroff மேக்ரோ பெயர்கள்"
+
+msgid "list of directory names used for file searching"
+msgstr "கோப்பு தேடலுக்கு பயன்படுத்தப்படும் அடைவு பெயர்களின் பட்டியல்"
+
+msgid ":cd without argument goes to the home directory"
+msgstr ":cd உரையாடல் இல்லாமல் ஓம் டைரக்டரிக்கு செல்கிறது"
+
+msgid "list of directory names used for :cd"
+msgstr ":cdக்கு பயன்படுத்தப்படும் அடைவு பெயர்களின் பட்டியல்"
+
+msgid "change to directory of file in buffer"
+msgstr "change பெறுநர் directory of கோப்பு in buffer"
+
+msgid "change to pwd of shell in terminal buffer"
+msgstr "டெர்மினல் பஃப்பரில் செல் pwdக்கு மாற்றவும்"
+
+msgid "search commands wrap around the end of the buffer"
+msgstr "தேடல் கட்டளைகள் இடையகத்தின் முடிவில் சுற்றப்படுகின்றன"
+
+msgid "show match for partly typed search command"
+msgstr "பகுதி தட்டச்சு செய்யப்பட்ட தேடல் கட்டளைக்கான பொருத்தத்தைக் காட்டு"
+
+msgid "change the way backslashes are used in search patterns"
+msgstr "தேடல் வடிவங்களில் பின்சாய்வுகள் பயன்படுத்தப்படும் முறையை மாற்றவும்"
+
+msgid "select the default regexp engine used"
+msgstr "பயன்படுத்தப்படும் இயல்புநிலை regexp இயந்திரத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
+
+msgid "ignore case when using a search pattern"
+msgstr "தேடல் வடிவத்தைப் பயன்படுத்தும் போது வழக்கைப் புறக்கணிக்கவும்"
+
+msgid "override 'ignorecase' when pattern has upper case characters"
+msgstr "வடிவில் பெரிய எழுத்துகள் இருக்கும்போது 'ignorecase' ஐ மேலெழுதவும்"
+
+msgid "maximum number for the search count feature"
+msgstr "தேடல் எண்ணிக்கை அம்சத்திற்கான அதிகபட்ச எண்"
+
+msgid "what method to use for changing case of letters"
+msgstr "எழுத்துக்களை மாற்றுவதற்கு என்ன முறை பயன்படுத்த வேண்டும்"
+
+msgid "maximum amount of memory in Kbyte used for pattern matching"
+msgstr "பேட்டர்ன் மேட்சிங்கிற்கு பயன்படுத்தப்படும் Kbyte இல் அதிகபட்ச நினைவகம்"
+
+msgid "pattern for a macro definition line"
+msgstr "மேக்ரோ வரையறை வரிக்கான மாதிரி"
+
+msgid "pattern for an include-file line"
+msgstr "உள்ளடக்கிய கோப்பு வரிக்கான முறை"
+
+msgid "expression used to transform an include line to a file name"
+msgstr "சேர்க்கை வரியை கோப்பு பெயராக மாற்றுவதற்கு பயன்படுத்தப்படும் வெளிப்பாடு"
+
+msgid "tags"
+msgstr "குறிச்சொற்கள்"
+
+msgid "use binary searching in tags files"
+msgstr "குறிச்சொற்கள் கோப்புகளில் பைனரி தேடலைப் பயன்படுத்தவும்"
+
+msgid "number of significant characters in a tag name or zero"
+msgstr "குறிச்சொல் பெயர் அல்லது பூச்சியத்தில் குறிப்பிடத்தக்க எழுத்துக்களின் எண்ணிக்கை"
+
+msgid "list of file names to search for tags"
+msgstr "குறிச்சொற்களைத் தேட கோப்பு பெயர்களின் பட்டியல்"
+
+msgid ""
+"how to handle case when searching in tags files:\n"
+"\"followic\" to follow 'ignorecase', \"ignore\" or \"match\""
+msgstr ""
+"how பெறுநர் கைப்பிடி case when searching in குறிச்சொற்கள் files:\n"
+"\"followic\" பெறுநர் follow 'ignorecase', \"ignore\" or \"match\""
+
+msgid "file names in a tags file are relative to the tags file"
+msgstr "குறிச்சொற்கள் கோப்பில் உள்ள கோப்பு பெயர்கள் குறிச்சொற்கள் கோப்புடன் தொடர்புடையவை"
+
+msgid "a :tag command will use the tagstack"
+msgstr "a :tag கட்டளை tagstack ஐப் பயன்படுத்தும்"
+
+msgid "when completing tags in Insert mode show more info"
+msgstr "செருகும் பயன்முறையில் குறிச்சொற்களை முடிக்கும்போது கூடுதல் தகவலைக் காட்டவும்"
+
+msgid "a function to be used to perform tag searches"
+msgstr "குறிச்சொல் தேடல்களைச் செய்யப் பயன்படும் ஒரு செயல்பாடு"
+
+msgid "command for executing cscope"
+msgstr "cscope ஐ இயக்குவதற்கான கட்டளை"
+
+msgid "use cscope for tag commands"
+msgstr "குறிச்சொல் கட்டளைகளுக்கு cscope ஐப் பயன்படுத்தவும்"
+
+msgid "0 or 1; the order in which \":cstag\" performs a search"
+msgstr "0 அல்லது 1; \":cstag\" ஒரு தேடலைச் செய்யும் வரிசை"
+
+msgid "give messages when adding a cscope database"
+msgstr "சிநோக்கம் தரவுத்தளத்தைச் சேர்க்கும் போது செய்திகளைக் கொடுக்கவும்"
+
+msgid "how many components of the path to show"
+msgstr "பாதையின் எத்தனை கூறுகளைக் காட்ட வேண்டும்"
+
+msgid "when to open a quickfix window for cscope"
+msgstr "cscope க்கான Quickfix சாளரத்தை எப்போது திறக்க வேண்டும்"
+
+msgid "file names in a cscope file are relative to that file"
+msgstr "ஒரு சிநோக்கம் கோப்பில் உள்ள கோப்பு பெயர்கள் அந்தக் கோப்புடன் தொடர்புடையவை"
+
+msgid "displaying text"
+msgstr "உரையைக் காட்டுகிறது"
+
+msgid "number of lines to scroll for CTRL-U and CTRL-D"
+msgstr "CTRL-U மற்றும் CTRL-D க்கு உருட்ட வேண்டிய வரிகளின் எண்ணிக்கை"
+
+msgid "scroll by screen line"
+msgstr "திரை வரி மூலம் உருட்டவும்"
+
+msgid "number of screen lines to show around the cursor"
+msgstr "கர்சரைச் சுற்றி காட்ட வேண்டிய திரை வரிகளின் எண்ணிக்கை"
+
+msgid "long lines wrap"
+msgstr "நீண்ட கோடுகள் மடக்கு"
+
+msgid "wrap long lines at a character in 'breakat'"
+msgstr "'பிரேகேட்' இல் ஒரு பாத்திரத்தில் நீண்ட கோடுகளை மடி"
+
+msgid "preserve indentation in wrapped text"
+msgstr "மூடப்பட்ட உரையில் உள்தள்ளலைப் பாதுகாக்கவும்"
+
+msgid "adjust breakindent behaviour"
+msgstr "முறிவு நடத்தையை சரிசெய்யவும்"
+
+msgid "which characters might cause a line break"
+msgstr "எந்த எழுத்துகள் வரி முறிவை ஏற்படுத்தக்கூடும்"
+
+msgid "string to put before wrapped screen lines"
+msgstr "மூடப்பட்ட திரை வரிகளுக்கு முன் வைக்க வேண்டிய சரம்"
+
+msgid "minimal number of columns to scroll horizontally"
+msgstr "கிடைமட்டமாக உருட்ட குறைந்தபட்ச நெடுவரிசைகள்"
+
+msgid "minimal number of columns to keep left and right of the cursor"
+msgstr "கர்சரின் இடது மற்றும் வலதுபுறத்தில் வைக்க குறைந்தபட்ச நெடுவரிசைகள்"
+
+msgid ""
+"include \"lastline\" to show the last line even if it doesn't fit\n"
+"include \"uhex\" to show unprintable characters as a hex number"
+msgstr ""
+"கடைசி வரி பொருந்தாவிட்டாலும் அதைக் காட்ட \"கடைசி வரி\"யைச் சேர்க்கவும் \n"
+"அச்சிட முடியாத எழுத்துக்களை ஃச் எண்ணாகக் காட்ட \"uhex\"ஐச் சேர்க்கவும்"
+
+msgid ""
+"characters to use for the status line, folds, diffs,\n"
+"buffer text, filler lines and truncation in the completion menu"
+msgstr ""
+"நிலை வரி, மடிப்புகள், வேறுபாடுகள், ஆகியவற்றிற்கு பயன்படுத்த வேண்டிய எழுத்துக்கள் \n"
+"இடையக உரை, நிரப்பு கோடுகள் மற்றும் நிறைவு பட்டியலில் துண்டித்தல்"
+
+msgid "number of lines used for the command-line"
+msgstr "கட்டளை வரிக்கு பயன்படுத்தப்படும் வரிகளின் எண்ணிக்கை"
+
+msgid "width of the display"
+msgstr "காட்சி அகலம்"
+
+msgid "number of lines in the display"
+msgstr "காட்சியில் உள்ள வரிகளின் எண்ணிக்கை"
+
+msgid "number of lines to scroll for CTRL-F and CTRL-B"
+msgstr "CTRL-F மற்றும் CTRL-B க்கு உருட்ட வேண்டிய வரிகளின் எண்ணிக்கை"
+
+msgid "don't redraw while executing macros"
+msgstr "மேக்ரோக்களை இயக்கும் போது மீண்டும் வரைய வேண்டாம்"
+
+msgid "timeout for 'hlsearch' and :match highlighting in msec"
+msgstr "'hlsearch' க்கான காலக்கெடு மற்றும்: msec இல் மேட்ச் ஐலைட்"
+
+msgid ""
+"delay in msec for each char written to the display\n"
+"(for debugging)"
+msgstr ""
+"காட்சிக்கு எழுதப்பட்ட ஒவ்வொரு எழுத்துக்கும் msec இல் நேரந்தவறுகை \n"
+"(பிழைத்திருத்தத்திற்காக)"
+
+msgid "show <Tab> as ^I and end-of-line as $"
+msgstr "<Tab> ஐ ^I ஆகவும், இறுதியில் $ ஆகவும் காட்டவும்"
+
+msgid "list of strings used for list mode"
+msgstr "பட்டியல் பயன்முறையில் பயன்படுத்தப்படும் சரங்களின் பட்டியல்"
+
+msgid "show the line number for each line"
+msgstr "ஒவ்வொரு வரிக்கும் வரி எண்ணைக் காட்டு"
+
+msgid "show the relative line number for each line"
+msgstr "ஒவ்வொரு வரிக்கும் தொடர்புடைய வரி எண்ணைக் காட்டு"
+
+msgid "number of columns to use for the line number"
+msgstr "வரி எண்ணுக்கு பயன்படுத்த வேண்டிய நெடுவரிசைகளின் எண்ணிக்கை"
+
+msgid "maximum number of quickfix lists that can be stored in history"
+msgstr "வரலாற்றில் சேமிக்கப்படும் அதிகபட்ச விரைவுப் பட்டியல் பட்டியல்கள்"
+
+msgid "maximum number of location lists that can be stored in history"
+msgstr "வரலாற்றில் சேமிக்கக்கூடிய அதிகபட்ச இருப்பிட பட்டியல்கள்"
+
+msgid "controls whether concealable text is hidden"
+msgstr "மறைக்கக்கூடிய உரை மறைக்கப்பட்டுள்ளதா என்பதைக் கட்டுப்படுத்துகிறது"
+
+msgid "modes in which text in the cursor line can be concealed"
+msgstr "கர்சர் வரியில் உள்ள உரையை மறைக்கக்கூடிய முறைகள்"
+
+msgid "syntax, highlighting and spelling"
+msgstr "தொடரியல், சிறப்பித்தல் மற்றும் எழுத்துப்பிழை"
+
+msgid "\"dark\" or \"light\"; the background color brightness"
+msgstr "\"இருண்ட\" அல்லது \"ஒளி\"; பின்னணி வண்ண ஒளி"
+
+msgid "type of file; triggers the FileType event when set"
+msgstr "கோப்பு வகை; அமைக்கப்படும் போது FileType நிகழ்வைத் தூண்டுகிறது"
+
+msgid "name of syntax highlighting used"
+msgstr "பயன்படுத்தப்படும் தொடரியல் சிறப்பம்சத்தின் பெயர்"
+
+msgid "maximum column to look for syntax items"
+msgstr "தொடரியல் உருப்படிகளைத் தேட அதிகபட்ச நெடுவரிசை"
+
+msgid "which highlighting to use for various occasions"
+msgstr "பல்வேறு சந்தர்ப்பங்களில் பயன்படுத்த இது சிறப்பம்சமாக உள்ளது"
+
+msgid "highlight all matches for the last used search pattern"
+msgstr "கடைசியாகப் பயன்படுத்திய தேடல் முறைக்கான அனைத்துப் பொருத்தங்களையும் முன்னிலைப்படுத்தவும்"
+
+msgid "highlight group to use for the window"
+msgstr "சாளரத்திற்கு பயன்படுத்த குழுவை முன்னிலைப்படுத்தவும்"
+
+msgid "use GUI colors for the terminal"
+msgstr "டெர்மினலுக்கு GUI வண்ணங்களைப் பயன்படுத்தவும்"
+
+msgid "highlight the screen column of the cursor"
+msgstr "கர்சரின் திரை நெடுவரிசையை முன்னிலைப்படுத்தவும்"
+
+msgid "highlight the screen line of the cursor"
+msgstr "கர்சரின் திரை வரியை முன்னிலைப்படுத்தவும்"
+
+msgid "specifies which area 'cursorline' highlights"
+msgstr "எந்தப் பகுதி 'கர்சர்லைன்' சிறப்பம்சங்களைக் குறிப்பிடுகிறது"
+
+msgid "columns to highlight"
+msgstr "முன்னிலைப்படுத்த நெடுவரிசைகள்"
+
+msgid "highlight spelling mistakes"
+msgstr "எழுத்து பிழைகளை முன்னிலைப்படுத்தவும்"
+
+msgid "list of accepted languages"
+msgstr "ஏற்றுக்கொள்ளப்பட்ட மொழிகளின் பட்டியல்"
+
+msgid "file that \"zg\" adds good words to"
+msgstr "\"zg\" நல்ல வார்த்தைகளை சேர்க்கும் கோப்பு"
+
+msgid "pattern to locate the end of a sentence"
+msgstr "ஒரு வாக்கியத்தின் முடிவைக் கண்டறிவதற்கான முறை"
+
+msgid "flags to change how spell checking works"
+msgstr "எழுத்துப்பிழை சரிபார்ப்பு எவ்வாறு செயல்படுகிறது என்பதை மாற்ற கொடிகள்"
+
+msgid "methods used to suggest corrections"
+msgstr "திருத்தங்களை பரிந்துரைக்க பயன்படுத்தப்படும் முறைகள்"
+
+msgid "amount of memory used by :mkspell before compressing"
+msgstr "அழுத்துவதற்கு முன் பயன்படுத்திய நினைவகத்தின் அளவு :mkspell"
+
+msgid "multiple windows"
+msgstr "பல சன்னல்கள்"
+
+msgid "0, 1 or 2; when to use a status line for the last window"
+msgstr "0, 1 அல்லது 2; கடைசி சாளரத்திற்கு நிலை வரியை எப்போது பயன்படுத்த வேண்டும்"
+
+msgid "alternate format to be used for a status line"
+msgstr "நிலை வரிக்கு பயன்படுத்தப்படும் மாற்று வடிவம்"
+
+msgid "make all windows the same size when adding/removing windows"
+msgstr "சாளரங்களைச் சேர்க்கும்போது/அகற்றும்போது எல்லாச் சாளரங்களையும் ஒரே அளவில் உருவாக்கவும்"
+
+msgid "in which direction 'equalalways' works: \"ver\", \"hor\" or \"both\""
+msgstr "எந்த திசையில் 'சமமாக' வேலை செய்கிறது: \"ver\", \"hor\" அல்லது \"இரண்டும்\""
+
+msgid "minimal number of lines used for the current window"
+msgstr "தற்போதைய சாளரத்தில் பயன்படுத்தப்படும் குறைந்தபட்ச வரிகள்"
+
+msgid "minimal number of lines used for any window"
+msgstr "எந்த சாளரத்திற்கும் பயன்படுத்தப்படும் குறைந்தபட்ச வரிகள்"
+
+msgid "keep window focused on a single buffer"
+msgstr "சாளரத்தை ஒற்றை இடையகத்தில் கவனம் செலுத்துங்கள்"
+
+msgid "keep the height of the window"
+msgstr "சாளரத்தின் உயரத்தை வைத்திருங்கள்"
+
+msgid "keep the width of the window"
+msgstr "சாளரத்தின் அகலத்தை வைத்திருங்கள்"
+
+msgid "minimal number of columns used for the current window"
+msgstr "தற்போதைய சாளரத்தில் பயன்படுத்தப்படும் குறைந்தபட்ச நெடுவரிசைகள்"
+
+msgid "minimal number of columns used for any window"
+msgstr "எந்த சாளரத்திற்கும் பயன்படுத்தப்படும் குறைந்தபட்ச நெடுவரிசைகள்"
+
+msgid "initial height of the help window"
+msgstr "உதவி சாளரத்தின் ஆரம்ப உயரம்"
+
+msgid "use a popup window for preview"
+msgstr "முன்னோட்டத்திற்கு மேல்தோன்றல் சாளரத்தைப் பயன்படுத்தவும்"
+
+msgid "default height for the preview window"
+msgstr "முன்னோட்ட சாளரத்திற்கான இயல்புநிலை உயரம்"
+
+msgid "identifies the preview window"
+msgstr "முன்னோட்ட சாளரத்தை அடையாளம் காட்டுகிறது"
+
+msgid "don't unload a buffer when no longer shown in a window"
+msgstr "சாளரத்தில் காட்டப்படாதபோது இடையகத்தை இறக்க வேண்டாம்"
+
+msgid ""
+"\"useopen\" and/or \"split\"; which window to use when jumping\n"
+"to a buffer"
+msgstr ""
+"\"useopen\" மற்றும்/அல்லது \"பிளவு\"; குதிக்கும் போது எந்த சாளரத்தை பயன்படுத்த வேண்டும் \n"
+"ஒரு தாங்கல்"
+
+msgid "a new window is put below the current one"
+msgstr "தற்போதைய சாளரத்திற்கு கீழே ஒரு புதிய சாளரம் வைக்கப்பட்டுள்ளது"
+
+msgid "determines scroll behavior for split windows"
+msgstr "பிளவு சாளரங்களுக்கான உருள் நடத்தையை தீர்மானிக்கிறது"
+
+msgid "a new window is put right of the current one"
+msgstr "ஒரு புதிய சாளரம் தற்போதைய ஒன்றின் வலதுபுறத்தில் வைக்கப்பட்டுள்ளது"
+
+msgid "this window scrolls together with other bound windows"
+msgstr "இந்த சாளரம் மற்ற பிணைக்கப்பட்ட சாளரங்களுடன் சேர்ந்து உருளும்"
+
+msgid "\"ver\", \"hor\" and/or \"jump\"; list of options for 'scrollbind'"
+msgstr "\"ver\", \"hor\" மற்றும்/அல்லது \"jump\"; 'ச்க்ரோல்பைண்ட்' விருப்பங்களின் பட்டியல்"
+
+msgid "this window's cursor moves together with other bound windows"
+msgstr "இந்த சாளரத்தின் கர்சர் மற்ற பிணைக்கப்பட்ட சாளரங்களுடன் ஒன்றாக நகரும்"
+
+msgid "size of a terminal window"
+msgstr "முனைய சாளரத்தின் அளவு"
+
+msgid "key that precedes Vim commands in a terminal window"
+msgstr "டெர்மினல் விண்டோவில் Vim கட்டளைகளுக்கு முந்தைய விசை"
+
+msgid "max number of lines to keep for scrollback in a terminal window"
+msgstr "டெர்மினல் விண்டோவில் ச்க்ரோல்பேக்கிற்கு வைத்திருக்க வேண்டிய அதிகபட்ச வரிகள்"
+
+msgid "type of pty to use for a terminal window"
+msgstr "முனைய சாளரத்தில் பயன்படுத்த pty வகை"
+
+msgid "name of the winpty dynamic library"
+msgstr "Winpty மாறும் நூலகத்தின் பெயர்"
+
+msgid "multiple tab pages"
+msgstr "பல தாவல் பக்கங்கள்"
+
+msgid "0, 1 or 2; when to use a tab pages line"
+msgstr "0, 1 அல்லது 2; தாவல் பக்கங்களின் வரியை எப்போது பயன்படுத்த வேண்டும்"
+
+msgid "behaviour when closing tab pages: left, uselast or empty"
+msgstr "தாவல் பக்கங்களை மூடும்போது நடத்தை: இடது, கடைசியாக அல்லது காலியாக உள்ளது"
+
+msgid "maximum number of tab pages to open for -p and \"tab all\""
+msgstr "-p மற்றும் \"அனைத்தையும் தாவல்\" க்கு திறக்கக்கூடிய அதிகபட்ச தாவல் பக்கங்களின் எண்ணிக்கை"
+
+msgid "custom tab pages line"
+msgstr "தனிப்பயன் தாவல் பக்கங்கள் வரி"
+
+msgid "custom tab page label for the GUI"
+msgstr "GUIக்கான தனிப்பயன் தாவல் பக்க சிட்டை"
+
+msgid "custom tab page tooltip for the GUI"
+msgstr "GUIக்கான தனிப்பயன் தாவல் பக்க உதவிக்குறிப்பு"
+
+msgid "terminal"
+msgstr "முனையத்தில்"
+
+msgid "name of the used terminal"
+msgstr "பயன்படுத்தப்பட்ட முனையத்தின் பெயர்"
+
+msgid "alias for 'term'"
+msgstr "காலத்தின் மாற்றுப்பெயர்"
+
+msgid "check built-in termcaps first"
+msgstr "முதலில் உள்ளமைக்கப்பட்ட டெர்ம்கேப்களை சரிபார்க்கவும்"
+
+msgid "terminal connection is fast"
+msgstr "முனைய இணைப்பு வேகமாக உள்ளது"
+
+msgid "request terminal key codes when an xterm is detected"
+msgstr "xterm கண்டறியப்படும்போது முனைய விசைக் குறியீடுகளைக் கோரவும்"
+
+msgid "terminal that requires extra redrawing"
+msgstr "கூடுதல் மறு வரைதல் தேவைப்படும் முனையம்"
+
+msgid "what keyboard protocol to use for which terminal"
+msgstr "எந்த முனையத்திற்கு என்ன விசைப்பலகை நெறிமுறையைப் பயன்படுத்த வேண்டும்"
+
+msgid "recognize keys that start with <Esc> in Insert mode"
+msgstr "செருகவும் முறையில் <Esc> என்று தொடங்கும் விசைகளை அடையாளம் காணவும்"
+
+msgid "minimal number of lines to scroll at a time"
+msgstr "ஒரு நேரத்தில் ச்க்ரோல் செய்வதற்கான குறைந்தபட்ச எண்ணிக்கையிலான வரிகள்"
+
+msgid "maximum number of lines to use scrolling instead of redrawing"
+msgstr "மீண்டும் வரைவதற்குப் பதிலாக ச்க்ரோலிங் பயன்படுத்த அதிகபட்ச வரிகள்"
+
+msgid "specifies what the cursor looks like in different modes"
+msgstr "வெவ்வேறு முறைகளில் கர்சர் எப்படி இருக்கும் என்பதைக் குறிப்பிடுகிறது"
+
+msgid "show info in the window title"
+msgstr "சாளரத்தின் தலைப்பில் தகவலைக் காட்டு"
+
+msgid "percentage of 'columns' used for the window title"
+msgstr "சாளர தலைப்புக்கு பயன்படுத்தப்படும் 'நெடுவரிசைகளின்' விழுக்காடு"
+
+msgid "when not empty, string to be used for the window title"
+msgstr "காலியாக இல்லாத போது, சாளர தலைப்புக்கு சரம் பயன்படுத்தப்படும்"
+
+msgid "string to restore the title to when exiting Vim"
+msgstr "விம்மிலிருந்து வெளியேறும்போது தலைப்பை மீட்டமைக்க சரம்"
+
+msgid "set the text of the icon for this window"
+msgstr "இந்த சாளரத்திற்கான ஐகானின் உரையை அமைக்கவும்"
+
+msgid "when not empty, text for the icon of this window"
+msgstr "காலியாக இல்லாதபோது, இந்த சாளரத்தின் ஐகானுக்கு உரை அனுப்பவும்"
+
+msgid "restore the screen contents when exiting Vim"
+msgstr "Vim இலிருந்து வெளியேறும்போது திரை உள்ளடக்கங்களை மீட்டமைக்கவும்"
+
+msgid "timeout used for terminal OSC responses"
+msgstr "டெர்மினல் OSC பதில்களுக்கு பயன்படுத்தப்படும் நேரம் முடிந்தது"
+
+msgid "using the mouse"
+msgstr "சுட்டியை பயன்படுத்தி"
+
+msgid "list of flags for using the mouse"
+msgstr "சுட்டியைப் பயன்படுத்துவதற்கான கொடிகளின் பட்டியல்"
+
+msgid "the window with the mouse pointer becomes the current one"
+msgstr "மவுச் பாயிண்டருடன் கூடிய சாளரம் தற்போதைய ஒன்றாக மாறும்"
+
+msgid "the window with the mouse pointer scrolls with the mouse wheel"
+msgstr "மவுச் பாயிண்டருடன் கூடிய சாளரம் மவுச் வீலுடன் உருளும்"
+
+msgid "hide the mouse pointer while typing"
+msgstr "தட்டச்சு செய்யும் போது மவுச் பாயிண்டரை மறைக்கவும்"
+
+msgid "report mouse movement events"
+msgstr "சுட்டி இயக்க நிகழ்வுகளைப் புகாரளிக்கவும்"
+
+msgid ""
+"\"extend\", \"popup\" or \"popup_setpos\"; what the right\n"
+"mouse button is used for"
+msgstr ""
+"\"நீட்டி\", \"மேல்தோன்றல்\" அல்லது \"பாப்அப்_செட்போச்\"; என்ன உரிமை \n"
+"சுட்டி பொத்தான் பயன்படுத்தப்படுகிறது"
+
+msgid "maximum time in msec to recognize a double-click"
+msgstr "இருமுறை சொடுக்கு செய்வதை அடையாளம் காண msec இல் அதிகபட்ச நேரம்"
+
+msgid "\"xterm\", \"xterm2\", \"sgr\", etc.; type of mouse"
+msgstr "\"xterm\", \"xterm2\", \"sgr\", முதலியன; சுட்டி வகை"
+
+msgid "what the mouse pointer looks like in different modes"
+msgstr "வெவ்வேறு முறைகளில் மவுச் பாயிண்டர் எப்படி இருக்கும்"
+
+msgid "GUI"
+msgstr "GUI"
+
+msgid "list of font names to be used in the GUI"
+msgstr "GUI இல் பயன்படுத்தப்பட வேண்டிய எழுத்துரு பெயர்களின் பட்டியல்"
+
+msgid "pair of fonts to be used, for multibyte editing"
+msgstr "மல்டிபைட் திருத்துதல் செய்ய, பயன்படுத்த வேண்டிய இணை எழுத்துருக்கள்"
+
+msgid "list of font names to be used for double-wide characters"
+msgstr "இரட்டை அகல எழுத்துகளுக்கு பயன்படுத்தப்பட வேண்டிய எழுத்துரு பெயர்களின் பட்டியல்"
+
+msgid "use smooth, antialiased fonts"
+msgstr "மென்மையான, ஆன்டிலியாச் செய்யப்பட்ட எழுத்துருக்களைப் பயன்படுத்தவும்"
+
+msgid "list of flags that specify how the GUI works"
+msgstr "GUI எவ்வாறு செயல்படுகிறது என்பதைக் குறிப்பிடும் கொடிகளின் பட்டியல்"
+
+msgid "\"icons\", \"text\" and/or \"tooltips\"; how to show the toolbar"
+msgstr "\"ஐகான்கள்\", \"உரை\" மற்றும்/அல்லது \"உதவிக்குறிப்புகள்\"; கருவிப்பட்டியை எவ்வாறு காண்பிப்பது"
+
+msgid "size of toolbar icons"
+msgstr "கருவிப்பட்டி ஐகான்களின் அளவு"
+
+msgid "room (in pixels) left above/below the window"
+msgstr "அறை (பிக்சல்களில்) சாளரத்தின் மேலே/கீழே உள்ளது"
+
+msgid ""
+"list of ASCII characters that can be combined into complex\n"
+"shapes"
+msgstr ""
+"சிக்கலானதாக இணைக்கக்கூடிய ASCII எழுத்துகளின் பட்டியல் \n"
+"வடிவங்கள்"
+
+msgid "options for text rendering"
+msgstr "உரை வழங்குவதற்கான விருப்பங்கள்"
+
+msgid "use a pseudo-tty for I/O to external commands"
+msgstr "வெளிப்புற கட்டளைகளுக்கு I/O க்கு போலி-tty ஐப் பயன்படுத்தவும்"
+
+msgid ""
+"\"last\", \"buffer\" or \"current\": which directory used for\n"
+"the file browser"
+msgstr ""
+"\"last\", \"buffer\" அல்லது \"current\": எந்த அடைவு பயன்படுத்தப்பட்டது \n"
+"கோப்பு உலாவி"
+
+msgid "language to be used for the menus"
+msgstr "மெனுக்களில் பயன்படுத்த வேண்டிய மொழி"
+
+msgid "maximum number of items in one menu"
+msgstr "ஒரு பட்டியலில் அதிகபட்ச உருப்படிகளின் எண்ணிக்கை"
+
+msgid "\"no\", \"yes\" or \"menu\"; how to use the ALT key"
+msgstr "\"இல்லை\", \"ஆம்\" அல்லது \"மெனு\"; மாற்று விசையை எவ்வாறு பயன்படுத்துவது"
+
+msgid "number of pixel lines to use between characters"
+msgstr "எழுத்துகளுக்கு இடையே பயன்படுத்த வேண்டிய படப்புள்ளி கோடுகளின் எண்ணிக்கை"
+
+msgid "delay in milliseconds before a balloon may pop up"
+msgstr "ஒரு பலூன் பாப் அப் செய்வதற்கு முன் மில்லி விநாடிகளில் நேரந்தவறுகை"
+
+msgid "use balloon evaluation in the GUI"
+msgstr "GUI இல் பலூன் மதிப்பீட்டைப் பயன்படுத்தவும்"
+
+msgid ""
+" \n"
+"use balloon evaluation in the terminal"
+msgstr "முனையத்தில் பலூன் மதிப்பீட்டைப் பயன்படுத்தவும்"
+
+msgid "expression to show in balloon eval"
+msgstr "பலூன் eval காட்ட வெளிப்பாடு"
+
+msgid "printing"
+msgstr "அச்சிடுதல்"
+
+msgid "list of items that control the format of :hardcopy output"
+msgstr "வடிவத்தைக் கட்டுப்படுத்தும் உருப்படிகளின் பட்டியல்: ஆர்ட்காப்பி வெளியீடு"
+
+msgid "name of the printer to be used for :hardcopy"
+msgstr "அச்சுப்பொறியின் பெயர்: கடின நகல்"
+
+msgid "expression used to print the PostScript file for :hardcopy"
+msgstr ":hardcopy க்கான PostScript கோப்பை அச்சிட பயன்படுத்தப்படும் வெளிப்பாடு"
+
+msgid "name of the font to be used for :hardcopy"
+msgstr "எழுத்துருவின் பெயர்: கடின நகல்"
+
+msgid "format of the header used for :hardcopy"
+msgstr ":hardcopyக்கு பயன்படுத்தப்படும் தலைப்பின் வடிவம்"
+
+msgid "encoding used to print the PostScript file for :hardcopy"
+msgstr ":hardcopy க்கான போச்ட்ச்கிரிப்ட் கோப்பை அச்சிட குறியாக்கம் பயன்படுத்தப்படுகிறது"
+
+msgid "the CJK character set to be used for CJK output from :hardcopy"
+msgstr "CJK கேரக்டர் செட் CJK வெளியீட்டிற்கு :hardcopy இலிருந்து பயன்படுத்தப்படுகிறது"
+
+msgid "list of font names to be used for CJK output from :hardcopy"
+msgstr "CJK வெளியீட்டிற்கு பயன்படுத்தப்பட வேண்டிய எழுத்துரு பெயர்களின் பட்டியல் :hardcopy"
+
+msgid "messages and info"
+msgstr "செய்திகள் மற்றும் செய்தி"
+
+msgid "add 's' flag in 'shortmess' (don't show search message)"
+msgstr "'குறுமை'யில் 'கள்' கொடியைச் சேர்க்கவும் (தேடல் செய்தியைக் காட்டாதே)"
+
+msgid "list of flags to make messages shorter"
+msgstr "செய்திகளைக் குறைக்க கொடிகளின் பட்டியல்"
+
+msgid "options for outputting messages"
+msgstr "செய்திகளை வெளியிடுவதற்கான விருப்பங்கள்"
+
+msgid "show (partial) command keys in location given by 'showcmdloc'"
+msgstr "'showcmdloc' வழங்கிய இடத்தில் (பகுதி) கட்டளை விசைகளைக் காட்டு"
+
+msgid "location where to show the (partial) command keys for 'showcmd'"
+msgstr "'showcmd' க்கான (பகுதி) கட்டளை விசைகளைக் காட்ட வேண்டிய இடம்"
+
+msgid "display the current mode in the status line"
+msgstr "தற்போதைய பயன்முறையை நிலை வரிசையில் காட்டவும்"
+
+msgid "show cursor position below each window"
+msgstr "ஒவ்வொரு சாளரத்திற்கும் கீழே கர்சர் நிலையைக் காட்டு"
+
+msgid "alternate format to be used for the ruler"
+msgstr "ஆட்சியாளருக்குப் பயன்படுத்தப்படும் மாற்று வடிவம்"
+
+msgid "threshold for reporting number of changed lines"
+msgstr "மாற்றப்பட்ட வரிகளின் எண்ணிக்கையைப் புகாரளிப்பதற்கான வரம்பு"
+
+msgid "the higher the more messages are given"
+msgstr "அதிகமான செய்திகள் கொடுக்கப்படுகின்றன"
+
+msgid "file to write messages in"
+msgstr "செய்திகளை எழுத கோப்பு"
+
+msgid "pause listings when the screen is full"
+msgstr "திரை நிரம்பியவுடன் பட்டியல்களை இடைநிறுத்தவும்"
+
+msgid "start a dialog when a command fails"
+msgstr "கட்டளை தோல்வியடையும் போது உரையாடலைத் தொடங்கவும்"
+
+msgid "ring the bell for error messages"
+msgstr "பிழை செய்திகளுக்கு மணியை அடிக்கவும்"
+
+msgid "use a visual bell instead of beeping"
+msgstr "பீப்பிற்கு பதிலாக காட்சி மணியைப் பயன்படுத்தவும்"
+
+msgid "do not ring the bell for these reasons"
+msgstr "இந்த காரணங்களுக்காக மணியை அடிக்க வேண்டாம்"
+
+msgid "list of preferred languages for finding help"
+msgstr "உதவி தேடுவதற்கு விருப்பமான மொழிகளின் பட்டியல்"
+
+msgid "selecting text"
+msgstr "உரையைத் தேர்ந்தெடுக்கிறது"
+
+msgid "\"old\", \"inclusive\" or \"exclusive\"; how selecting text behaves"
+msgstr "\"பழைய\", \"உள்ளடக்கிய\" அல்லது \"பிரத்தியேக\"; உரையைத் தேர்ந்தெடுப்பது எவ்வாறு செயல்படுகிறது"
+
+msgid ""
+"\"mouse\", \"key\" and/or \"cmd\"; when to start Select mode\n"
+"instead of Visual mode"
+msgstr ""
+"\"சுட்டி\", \"விசை\" மற்றும்/அல்லது \"cmd\"; தேர்வு பயன்முறையை எப்போது தொடங்க வேண்டும் \n"
+"காட்சி முறைக்கு பதிலாக"
+
+msgid ""
+"\"unnamed\" to use the * register like unnamed register\n"
+"\"autoselect\" to always put selected text on the clipboard"
msgstr ""
-"E1361: \"இல்லை\" என்ற வண்ணத்தைப் பயன்படுத்த முடியாது, \"இல்லை\" என்று "
-"நீங்கள் கூறுகிறீர்களா?"
+"பெயரிடப்படாத பதிவு போன்ற * பதிவேட்டைப் பயன்படுத்த \"unnamed\" \n"
+"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உரையை எப்போதும் கிளிப்போர்டில் வைக்க \"தானாகத் தேர்ந்தெடுக்கவும்\""
+
+msgid "Ordered list of possible methods for accessing the clipboard"
+msgstr "கிளிப்போர்டை அணுகுவதற்கான சாத்தியமான முறைகளின் வரிசைப்படுத்தப்பட்ட பட்டியல்"
+
+msgid "Timeout to use when polling for data to read or write in wayland"
+msgstr "வேலேண்டில் படிப்பதற்கு அல்லது எழுதுவதற்குத் தரவை வாக்களிக்கும்போது பயன்படுத்த வேண்டிய நேரம் முடிந்தது"
+
+msgid "Wayland seat to use"
+msgstr "பயன்படுத்த வேலேண்ட் இருக்கை"
+
+msgid "Enable wayland focus stealing functionality in order to access the clipboard"
+msgstr "கிளிப்போர்டை அணுக, வேலேண்ட் கவனம் திருட்டு செயல்பாட்டை இயக்கவும்"
+
+msgid "\"startsel\" and/or \"stopsel\"; what special keys can do"
+msgstr "\"ச்டார்ட்செல்\" மற்றும்/அல்லது \"ச்டாப்செல்\"; சிறப்பு விசைகள் என்ன செய்ய முடியும்"
+
+msgid "editing text"
+msgstr "உரை திருத்துதல்"
+
+msgid "maximum number of changes that can be undone"
+msgstr "செயல்தவிர்க்கக்கூடிய அதிகபட்ச மாற்றங்கள்"
+
+msgid "automatically save and restore undo history"
+msgstr "வரலாற்றை தானாகவே சேமித்து மீட்டெடுக்கவும்"
+
+msgid "list of directories for undo files"
+msgstr "கோப்புகளை செயல்தவிர்ப்பதற்கான கோப்பகங்களின் பட்டியல்"
+
+msgid "maximum number lines to save for undo on a buffer reload"
+msgstr "இடையக மறுஏற்றத்தில் செயல்தவிர்க்க அதிகபட்ச எண் கோடுகள் சேமிக்கப்படும்"
+
+msgid "changes have been made and not written to a file"
+msgstr "மாற்றங்கள் செய்யப்பட்டுள்ளன மற்றும் ஒரு கோப்பில் எழுதப்படவில்லை"
+
+msgid "buffer is not to be written"
+msgstr "தாங்கல் எழுதப்படக்கூடாது"
-msgid "can't delete OutputObject attributes"
-msgstr "வà¯\86ளியà¯\80à®\9fà¯\81பà¯\8aà®°à¯\81ளà¯\8d பணà¯\8dபà¯\81à®\95ளà¯\88 நà¯\80à®\95à¯\8dà®\95 à®®à¯\81à®\9fியாதà¯\81"
+msgid "changes to the text are possible"
+msgstr "à®\89à®°à¯\88யிலà¯\8d மாறà¯\8dà®±à®\99à¯\8dà®\95ளà¯\8d à®\9aாதà¯\8dதியமாà®\95à¯\81à®®à¯\8d"
-msgid "give messages when adding a cscope database"
-msgstr "à®\9aிநà¯\8bà®\95à¯\8dà®\95à®®à¯\8d தரவà¯\81தà¯\8dதளதà¯\8dதà¯\88à®\9aà¯\8d à®\9aà¯\87à®°à¯\8dà®\95à¯\8dà®\95à¯\81à®®à¯\8d பà¯\8bதà¯\81 à®\9aà¯\86யà¯\8dதிà®\95ளà¯\88à®\95à¯\8d à®\95à¯\8aà®\9fà¯\81à®\95à¯\8dà®\95வà¯\81ம்"
+msgid "line length above which to break a line"
+msgstr "à®\92à®°à¯\81 à®\95à¯\8bà®\9fà¯\8dà®\9fà¯\88 à®\89à®\9fà¯\88à®\95à¯\8dà®\95 வà¯\87ணà¯\8dà®\9fிய வரி நà¯\80ளம்"
-msgid "file names in a cscope file are relative to that file"
+msgid "margin from the right in which to break a line"
+msgstr "ஒரு கோட்டை உடைக்க வலதுபுறத்தில் இருந்து விளிம்பு"
+
+msgid "specifies what <BS>, CTRL-W, etc. can do in Insert mode"
+msgstr "<BS>, CTRL-W போன்றவை செருகும் பயன்முறையில் என்ன செய்ய முடியும் என்பதைக் குறிப்பிடுகிறது"
+
+msgid "definition of what comment lines look like"
+msgstr "கருத்து வரிகள் எப்படி இருக்கும் என்பதற்கான வரையறை"
+
+msgid "template for comments; used to put the marker in"
+msgstr "கருத்துகளுக்கான டெம்ப்ளேட்; குறிப்பானை வைக்க பயன்படுகிறது"
+
+msgid "list of flags that tell how automatic formatting works"
+msgstr "தானியங்கு வடிவமைப்பு எவ்வாறு செயல்படுகிறது என்பதைக் கூறும் கொடிகளின் பட்டியல்"
+
+msgid "pattern to recognize a numbered list"
+msgstr "எண்ணிடப்பட்ட பட்டியலை அடையாளம் காணும் முறை"
+
+msgid "expression used for \"gq\" to format lines"
+msgstr "வரிகளை வடிவமைக்க \"gq\" க்கு பயன்படுத்தப்படும் வெளிப்பாடு"
+
+msgid "specifies how Insert mode completion works for CTRL-N and CTRL-P"
msgstr ""
-"ஒரு சிநோக்கம் கோப்பில் உள்ள கோப்பு பெயர்கள் அந்தக் கோப்புடன் தொடர்புடையவை"
+"CTRL-N மற்றும் CTRL-P க்கு செருகவும் பயன்முறை நிறைவு எவ்வாறு செயல்படுகிறது என்பதைக் குறிப்பிடுகிறது"
+
+msgid "automatic completion in insert mode"
+msgstr "செருகும் முறையில் தானாக நிறைவு"
msgid ""
-"include \"lastline\" to show the last line even if it doesn't fit\n"
-"include \"uhex\" to show unprintable characters as a hex number"
-msgstr ""
-"கடைசி வரி பொருந்தாவிட்டாலும் அதைக் காட்ட \"கடைசி வரி\"யைச் சேர்க்கவும் \n"
-"அச்சிட முடியாத எழுத்துக்களை ஃச் எண்ணாகக் காட்ட \"uhex\"ஐச் சேர்க்கவும்"
+" \n"
+"initial decay timeout for 'autocomplete' algorithm"
+msgstr "'தானியங்கி' அல்காரிதத்திற்கான ஆரம்ப சிதைவு நேரம் முடிந்தது"
-msgid "number of lines used for the command-line"
-msgstr "கட்டளை வரிக்கு பயன்படுத்தப்படும் வரிகளின் எண்ணிக்கை"
+msgid ""
+" \n"
+"initial decay timeout for CTRL-N and CTRL-P completion"
+msgstr "CTRL-N மற்றும் CTRL-P நிறைவுக்கான ஆரம்ப சிதைவு நேரம் முடிந்தது"
-msgid "don't redraw while executing macros"
-msgstr "மேக்ரோக்களை இயக்கும் போது மீண்டும் வரைய வேண்டாம்"
+msgid ""
+" \n"
+"delay in msec before menu appears after typing"
+msgstr "தட்டச்சு செய்த பின் பட்டியல் தோன்றும் முன் msec இல் நேரந்தவறுகை"
-msgid "\"dark\" or \"light\"; the background color brightness"
-msgstr "\"இருண்ட\" அல்லது \"ஒளி\"; பின்னணி வண்ண ஒளி"
+msgid "whether to use a popup menu for Insert mode completion"
+msgstr "செருகும் பயன்முறையை முடிக்க மேல்தோன்றல் மெனுவைப் பயன்படுத்த வேண்டுமா"
-msgid "use GUI colors for the terminal"
-msgstr "டெர்மினலுக்கு GUI வண்ணங்களைப் பயன்படுத்தவும்"
+msgid ""
+" \n"
+"popup menu item align order"
+msgstr "மேல்தோன்றல் பட்டியல் உருப்படியை சீரமைக்கும் வரிசை"
-msgid "don't unload a buffer when no longer shown in a window"
-msgstr "à®\9aாளரதà¯\8dதிலà¯\8d à®\95ாà®\9fà¯\8dà®\9fபà¯\8dபà®\9fாதபà¯\8bதà¯\81 à®\87à®\9fà¯\88யà®\95தà¯\8dதà¯\88 à®\87à®±à®\95à¯\8dà®\95 வà¯\87ணà¯\8dà®\9fாம்"
+msgid "options for the Insert mode completion info popup"
+msgstr "à®\9aà¯\86à®°à¯\81à®\95à¯\81à®®à¯\8d பயனà¯\8dà®®à¯\81à®±à¯\88 நிறà¯\88வà¯\81 à®\9aà¯\86யà¯\8dதி பாபà¯\8dà®\85பà¯\8dபிறà¯\8dà®\95ான விரà¯\81பà¯\8dபà®\99à¯\8dà®\95ள்"
-msgid "determines scroll behavior for split windows"
-msgstr "பிளவà¯\81 à®\9aாளரà®\99à¯\8dà®\95ளà¯\81à®\95à¯\8dà®\95ான à®\89à®°à¯\81ளà¯\8d நà®\9fதà¯\8dதà¯\88யà¯\88 தà¯\80à®°à¯\8dமானிà®\95à¯\8dà®\95ிறதà¯\81"
+msgid "maximum height of the popup menu"
+msgstr "à®®à¯\87லà¯\8dதà¯\8bனà¯\8dறலà¯\8d à®®à¯\86னà¯\81வினà¯\8d à®\85திà®\95பà®\9fà¯\8dà®\9a à®\89யரமà¯\8d"
-msgid "recognize keys that start with <Esc> in Insert mode"
-msgstr "à®\9aà¯\86à®°à¯\81à®\95வà¯\81à®®à¯\8d à®®à¯\81à®±à¯\88யிலà¯\8d <Esc> à®\8eனà¯\8dà®±à¯\81 தà¯\8aà®\9fà®\99à¯\8dà®\95à¯\81à®®à¯\8d விà®\9aà¯\88à®\95ளà¯\88 à®\85à®\9fà¯\88யாளமà¯\8d à®\95ாணவà¯\81ம்"
+msgid "minimum width of the popup menu"
+msgstr "à®®à¯\87லà¯\8dதà¯\8bனà¯\8dறலà¯\8d à®®à¯\86னà¯\81வினà¯\8d à®\95à¯\81à®±à¯\88நà¯\8dதபà®\9fà¯\8dà®\9a à®\85à®\95லம்"
-msgid "maximum time in msec to recognize a double-click"
-msgstr "à®\87à®°à¯\81à®®à¯\81à®±à¯\88 à®\9aà¯\8aà®\9fà¯\81à®\95à¯\8dà®\95à¯\81 à®\9aà¯\86யà¯\8dவதà¯\88 à®\85à®\9fà¯\88யாளமà¯\8d à®\95ாண msec à®\87லà¯\8d à®\85திà®\95பà®\9fà¯\8dà®\9a நà¯\87à®°ம்"
+msgid "maximum width of the popup menu"
+msgstr "à®®à¯\87லà¯\8dதà¯\8bனà¯\8dறலà¯\8d à®®à¯\86னà¯\81வினà¯\8d à®\85திà®\95பà®\9fà¯\8dà®\9a à®\85à®\95லம்"
-msgid "add 's' flag in 'shortmess' (don't show search message)"
-msgstr "'குறுமை'யில் 'கள்' கொடியைச் சேர்க்கவும் (தேடல் செய்தியைக் காட்டாதே)"
+msgid "popup border style"
+msgstr "மேல்தோன்றல் பார்டர் பாணி"
-msgid "pattern to recognize a numbered list"
-msgstr "எண்ணிடப்பட்ட பட்டியலை அடையாளம் காணும் முறை"
+msgid "user defined function for Insert mode completion"
+msgstr "செருகும் பயன்முறையை நிறைவு செய்வதற்கான பயனர் வரையறுக்கப்பட்ட செயல்பாடு"
+
+msgid "function for filetype-specific Insert mode completion"
+msgstr "கோப்பு வகை-குறிப்பிட்ட செருகும் பயன்முறையை நிறைவு செய்வதற்கான செயல்பாடு"
+
+msgid "list of dictionary files for keyword completion"
+msgstr "முக்கிய வார்த்தைகளை நிறைவு செய்வதற்கான அகராதி கோப்புகளின் பட்டியல்"
+
+msgid "list of thesaurus files for keyword completion"
+msgstr "முக்கிய வார்த்தைகளை நிறைவு செய்வதற்கான சொற்களஞ்சிய கோப்புகளின் பட்டியல்"
+
+msgid "function used for thesaurus completion"
+msgstr "சொற்களஞ்சியத்தை முடிக்க பயன்படும் செயல்பாடு"
+
+msgid "adjust case of a keyword completion match"
+msgstr "ஒரு முக்கிய சொல் நிறைவு பொருத்தத்தின் வழக்கை சரிசெய்யவும்"
+
+msgid "enable entering digraphs with c1 <BS> c2"
+msgstr "c1 <BS> c2 உடன் டிகிராஃப்களை உள்ளிடுவதை இயக்கு"
+
+msgid "the \"~\" command behaves like an operator"
+msgstr "\"~\" கட்டளை ஒரு ஆபரேட்டர் போல் செயல்படுகிறது"
+
+msgid "function called for the \"g@\" operator"
+msgstr "செயல்பாடு \"g@\" ஆபரேட்டருக்கு அழைக்கப்படுகிறது"
+
+msgid "when inserting a bracket, briefly jump to its match"
+msgstr "அடைப்புக்குறியைச் செருகும்போது, சுருக்கமாக அதன் பொருத்தத்திற்குச் செல்லவும்"
+
+msgid "tenth of a second to show a match for 'showmatch'"
+msgstr "'சோமேட்ச்' போட்டியைக் காட்ட ஒரு வினாடியில் பத்தில் ஒரு பங்கு"
+
+msgid "list of pairs that match for the \"%\" command"
+msgstr "\"%\" கட்டளைக்கு பொருந்தும் சோடிகளின் பட்டியல்"
+
+msgid "use two spaces after '.' when joining a line"
+msgstr "'.'க்குப் பிறகு இரண்டு இடைவெளிகளைப் பயன்படுத்தவும். ஒரு வரியில் சேரும் போது"
msgid ""
"\"alpha\", \"octal\", \"hex\", \"bin\" and/or \"unsigned\"; number formats\n"
"\"ஆல்பா\", \"ஆக்டல்\", \"ஃச்\", \"பின்\" மற்றும்/அல்லது \"கையொப்பமிடாத\"; எண் வடிவங்கள் \n"
"CTRL-A மற்றும் CTRL-X கட்டளைகளுக்கு அங்கீகரிக்கப்பட்டது"
+msgid "tabs and indenting"
+msgstr "தாவல்கள் மற்றும் உள்தள்ளல்"
+
+msgid "number of spaces a <Tab> in the text stands for"
+msgstr "உரையில் உள்ள <Tab> என்பது இடைவெளிகளின் எண்ணிக்கை"
+
+msgid "number of spaces used for each step of (auto)indent"
+msgstr "(தானியங்கு) உள்தள்ளலின் ஒவ்வொரு படிக்கும் பயன்படுத்தப்படும் இடைவெளிகளின் எண்ணிக்கை"
+
+msgid "list of number of spaces a tab counts for"
+msgstr "ஒரு தாவல் கணக்கிடும் இடங்களின் பட்டியல்"
+
+msgid "list of number of spaces a soft tabsstop counts for"
+msgstr "ஒரு மென்மையான டேப்ச்டாப் கணக்கிடும் இடங்களின் பட்டியல்"
+
+msgid "a <Tab> in an indent inserts 'shiftwidth' spaces"
+msgstr "ஒரு உள்தள்ளலில் ஒரு <Tab> 'shiftwidth' இடைவெளிகளை செருகுகிறது"
+
+msgid "if non-zero, number of spaces to insert for a <Tab>"
+msgstr "பூச்சியம் இல்லை என்றால், <Tab>க்கு செருக வேண்டிய இடைவெளிகளின் எண்ணிக்கை"
+
+msgid "round to 'shiftwidth' for \"<<\" and \">>\""
+msgstr "\"<<\" மற்றும் \">>\" க்கு 'சிப்ட்வித்'க்கு சுற்று"
+
+msgid "expand <Tab> to spaces in Insert mode"
+msgstr "செருகு பயன்முறையில் உள்ள இடைவெளிகளுக்கு <Tab> விரிவாக்கவும்"
+
+msgid "automatically set the indent of a new line"
+msgstr "ஒரு புதிய வரியின் உள்தள்ளலை தானாகவே அமைக்கவும்"
+
+msgid "do clever autoindenting"
+msgstr "புத்திசாலித்தனமான சுயஇன்டென்டிங் செய்யுங்கள்"
+
+msgid "enable specific indenting for C code"
+msgstr "C குறியீட்டிற்கான குறிப்பிட்ட உள்தள்ளலை இயக்கவும்"
+
+msgid "options for C-indenting"
+msgstr "சி-இன்டென்டிங்கிற்கான விருப்பங்கள்"
+
+msgid "keys that trigger C-indenting in Insert mode"
+msgstr "இன்செர்ட் பயன்முறையில் சி-இன்டென்டிங்கைத் தூண்டும் விசைகள்"
+
+msgid "list of words that cause more C-indent"
+msgstr "அதிக சி-இன்டென்ட்டை ஏற்படுத்தும் வார்த்தைகளின் பட்டியல்"
+
+msgid "list of scope declaration names used by cino-g"
+msgstr "சினோ-சி பயன்படுத்திய நோக்கம் அறிவிப்பு பெயர்களின் பட்டியல்"
+
+msgid "expression used to obtain the indent of a line"
+msgstr "ஒரு வரியின் உள்தள்ளலைப் பெற பயன்படுத்தப்படும் வெளிப்பாடு"
+
+msgid "keys that trigger indenting with 'indentexpr' in Insert mode"
+msgstr "செருகும் பயன்முறையில் 'indentexpr' உடன் உள்தள்ளலைத் தூண்டும் விசைகள்"
+
msgid "copy whitespace for indenting from previous line"
msgstr "முந்தைய வரியிலிருந்து உள்தள்ளலுக்கான இடைவெளியை நகலெடுக்கவும்"
msgid "words that change how lisp indenting works"
msgstr "லிப் உள்தள்ளல் எவ்வாறு செயல்படுகிறது என்பதை மாற்றும் வார்த்தைகள்"
+msgid "options for Lisp indenting"
+msgstr "லிச்ப் உள்தள்ளலுக்கான விருப்பங்கள்"
+
+msgid "folding"
+msgstr "மடிப்பு"
+
+msgid "unset to display all folds open"
+msgstr "அனைத்து மடிப்புகளும் திறந்திருப்பதைக் காட்ட அமைக்கப்படவில்லை"
+
+msgid "folds with a level higher than this number will be closed"
+msgstr "இந்த எண்ணை விட அதிகமாக உள்ள மடிப்புகள் மூடப்படும்"
+
+msgid "value for 'foldlevel' when starting to edit a file"
+msgstr "கோப்பைத் திருத்தத் தொடங்கும் போது 'foldlevel' க்கான மதிப்பு"
+
+msgid "width of the column used to indicate folds"
+msgstr "மடிப்புகளைக் குறிக்கப் பயன்படுத்தப்படும் நெடுவரிசையின் அகலம்"
+
+msgid "expression used to display the text of a closed fold"
+msgstr "மூடிய மடிப்பின் உரையைக் காட்டப் பயன்படுத்தப்படும் வெளிப்பாடு"
+
+msgid "set to \"all\" to close a fold when the cursor leaves it"
+msgstr "கர்சர் அதை விட்டு வெளியேறும்போது ஒரு மடிப்பை மூட \"அனைத்தும்\" என அமைக்கவும்"
+
+msgid "specifies for which commands a fold will be opened"
+msgstr "எந்த கட்டளைகளுக்கு ஒரு மடிப்பு திறக்கப்படும் என்பதைக் குறிப்பிடுகிறது"
+
+msgid "minimum number of screen lines for a fold to be closed"
+msgstr "ஒரு மடிப்புக்கான குறைந்தபட்ச திரை வரிகள் மூடப்பட வேண்டும்"
+
+msgid ""
+"folding type: \"manual\", \"indent\", \"expr\", \"marker\",\n"
+"\"syntax\" or \"diff\""
+msgstr ""
+"மடிப்பு வகை: \"கையேடு\", \"இன்டென்ட்\", \"எக்ச்பிஆர்\", \"மார்க்கர்\", \n"
+"\"தொடரியல்\" அல்லது \"வேறுபாடு\""
+
+msgid "expression used when 'foldmethod' is \"expr\""
+msgstr "'foldmethod' \"expr\" ஆக இருக்கும்போது பயன்படுத்தப்படும் வெளிப்பாடு"
+
+msgid "used to ignore lines when 'foldmethod' is \"indent\""
+msgstr "'மடிப்பு முறை' \"இன்டென்ட்\" ஆக இருக்கும் போது வரிகளை புறக்கணிக்க பயன்படுகிறது"
+
+msgid "markers used when 'foldmethod' is \"marker\""
+msgstr "'ஃபோல்ட்மெத்தட்' என்பது \"மார்க்கர்\" ஆக இருக்கும் போது பயன்படுத்தப்படும் குறிப்பான்கள்"
+
+msgid "maximum fold depth for when 'foldmethod' is \"indent\" or \"syntax\""
+msgstr "'மடிப்பு முறை' \"இன்டென்ட்\" அல்லது \"சின்டாக்ச்\" ஆக இருக்கும் போது அதிகபட்ச மடிப்பு ஆழம்"
+
+msgid "diff mode"
+msgstr "வேறுபாடு முறை"
+
+msgid "use diff mode for the current window"
+msgstr "தற்போதைய சாளரத்திற்கு வேறுபாடு பயன்முறையைப் பயன்படுத்தவும்"
+
+msgid "options for using diff mode"
+msgstr "வேறுபாடு பயன்முறையைப் பயன்படுத்துவதற்கான விருப்பங்கள்"
+
+msgid "expression used to obtain a diff file"
+msgstr "ஒரு diff கோப்பைப் பெற பயன்படுத்தப்படும் வெளிப்பாடு"
+
+msgid "list of addresses for anchoring a diff"
+msgstr "ஒரு வித்தியாசத்தை தொகுத்து வழங்குவதற்கான முகவரிகளின் பட்டியல்"
+
+msgid "expression used to patch a file"
+msgstr "ஒரு கோப்பை ஒட்டுவதற்கு பயன்படுத்தப்படும் வெளிப்பாடு"
+
+msgid "mapping"
+msgstr "கோர்ப்பு"
+
+msgid "maximum depth of mapping"
+msgstr "வரைபடத்தின் அதிகபட்ச ஆழம்"
+
msgid "recognize mappings in mapped keys"
msgstr "வரைபட விசைகளில் உள்ள வரைபடங்களை அடையாளம் காணவும்"
+msgid "allow timing out halfway into a mapping"
+msgstr "மேப்பிங்கில் பாதியிலேயே நேரத்தை அனுமதிக்கவும்"
+
+msgid "allow timing out halfway into a key code"
+msgstr "ஒரு முக்கிய குறியீட்டில் பாதியிலேயே நேரத்தை அனுமதிக்கவும்"
+
+msgid "time in msec for 'timeout'"
+msgstr "'டைம் அவுட்'க்கான நேரம் msec இல்"
+
+msgid "time in msec for 'ttimeout'"
+msgstr "'டைம் அவுட்'க்கான நேரம் msec இல்"
+
+msgid "reading and writing files"
+msgstr "கோப்புகளைப் படித்து எழுதுதல்"
+
+msgid "enable using settings from modelines when reading a file"
+msgstr "ஒரு கோப்பைப் படிக்கும்போது மாடலைன்களிலிருந்து அமைப்புகளைப் பயன்படுத்துவதை இயக்கவும்"
+
+msgid "allow setting expression options from a modeline"
+msgstr "மாதிரியிலிருந்து வெளிப்பாடு விருப்பங்களை அமைக்க அனுமதிக்கவும்"
+
+msgid "number of lines to check for modelines"
+msgstr "மாதிரிகளை சரிபார்க்க கோடுகளின் எண்ணிக்கை"
+
+msgid "binary file editing"
+msgstr "பைனரி கோப்பு திருத்துதல்"
+
+msgid "last line in the file has an end-of-line"
+msgstr "கோப்பின் கடைசி வரியில் ஒரு எண்ட்-ஆஃப்-லைன் உள்ளது"
+
+msgid "last line in the file followed by CTRL-Z"
+msgstr "கோப்பில் கடைசி வரியை அடுத்து CTRL-Z"
+
+msgid "fixes missing end-of-line at end of text file"
+msgstr "உரை கோப்பின் முடிவில் காணாமல் போன வரியை சரிசெய்கிறது"
+
+msgid "prepend a Byte Order Mark to the file"
+msgstr "பைட் ஆர்டர் குறியை கோப்பில் முன்வைக்கவும்"
+
+msgid "end-of-line format: \"dos\", \"unix\" or \"mac\""
+msgstr "இறுதி வரி வடிவம்: \"dos\", \"unix\" அல்லது \"mac\""
+
+msgid "list of file formats to look for when editing a file"
+msgstr "ஒரு கோப்பைத் திருத்தும்போது பார்க்க வேண்டிய கோப்பு வடிவங்களின் பட்டியல்"
+
+msgid "obsolete, use 'fileformat'"
+msgstr "வழக்கற்றுப் போனது, 'கோப்பு வடிவத்தைப்' பயன்படுத்து"
+
+msgid "obsolete, use 'fileformats'"
+msgstr "வழக்கற்றுப் போனது, 'கோப்பு வடிவங்களைப்' பயன்படுத்து"
+
+msgid "writing files is allowed"
+msgstr "கோப்புகளை எழுத அனுமதிக்கப்படுகிறது"
+
+msgid "write a backup file before overwriting a file"
+msgstr "ஒரு கோப்பை மேலெழுதுவதற்கு முன் ஒரு காப்பு கோப்பை எழுதவும்"
+
+msgid "keep a backup after overwriting a file"
+msgstr "ஒரு கோப்பை மேலெழுத பிறகு காப்புப்பிரதியை வைத்திருக்கவும்"
+
+msgid "patterns that specify for which files a backup is not made"
+msgstr "எந்த கோப்புகளுக்கான காப்புப்பிரதி உருவாக்கப்படவில்லை என்பதைக் குறிப்பிடும் வடிவங்கள்"
+
+msgid "whether to make the backup as a copy or rename the existing file"
+msgstr "காப்புப்பிரதியை நகலாக உருவாக்க வேண்டுமா அல்லது ஏற்கனவே உள்ள கோப்பை மறுபெயரிட வேண்டுமா"
+
+msgid "list of directories to put backup files in"
+msgstr "காப்பு கோப்புகளை வைப்பதற்கான கோப்பகங்களின் பட்டியல்"
+
+msgid "file name extension for the backup file"
+msgstr "காப்பு கோப்புக்கான கோப்பு பெயர் நீட்டிப்பு"
+
+msgid "automatically write a file when leaving a modified buffer"
+msgstr "மாற்றியமைக்கப்பட்ட இடையகத்தை விட்டு வெளியேறும்போது தானாகவே கோப்பை எழுதும்"
+
+msgid "as 'autowrite', but works with more commands"
+msgstr "'autowrite' ஆக, ஆனால் அதிக கட்டளைகளுடன் செயல்படுகிறது"
+
+msgid "always write without asking for confirmation"
+msgstr "உறுதிப்படுத்தல் கேட்காமல் எப்போதும் எழுதுங்கள்"
+
+msgid "automatically read a file when it was modified outside of Vim"
+msgstr "Vim க்கு வெளியே ஒரு கோப்பை மாற்றியமைக்கும்போது தானாகவே படிக்கும்"
+
+msgid "keep oldest version of a file; specifies file name extension"
+msgstr "ஒரு கோப்பின் பழைய பதிப்பை வைத்திருங்கள்; கோப்பு பெயர் நீட்டிப்பைக் குறிப்பிடுகிறது"
+
+msgid "forcibly sync the file to disk after writing it"
+msgstr "கோப்பை எழுதிய பிறகு வட்டில் வலுக்கட்டாயமாக ஒத்திசைக்கவும்"
+
+msgid "use 8.3 file names"
+msgstr "8.3 கோப்பு பெயர்களைப் பயன்படுத்தவும்"
+
+msgid "encryption method for file writing: zip, blowfish or blowfish2"
+msgstr "கோப்பு எழுதுவதற்கான குறியாக்க முறை: zip, blowfish அல்லது blowfish2"
+
+msgid "the swap file"
+msgstr "இடமாற்று கோப்பு"
+
+msgid "list of directories for the swap file"
+msgstr "இடமாற்று கோப்பிற்கான கோப்பகங்களின் பட்டியல்"
+
+msgid "use a swap file for this buffer"
+msgstr "இந்த இடையகத்திற்கு swap கோப்பைப் பயன்படுத்தவும்"
+
+msgid "\"sync\", \"fsync\" or empty; how to flush a swap file to disk"
+msgstr "\"ஒத்திசைவு\", \"fsync\" அல்லது வெற்று; ச்வாப் கோப்பை வட்டில் எப்படி பறிப்பது"
+
+msgid "number of characters typed to cause a swap file update"
+msgstr "ச்வாப் கோப்பு புதுப்பிப்பை ஏற்படுத்த தட்டச்சு செய்யப்பட்ட எழுத்துகளின் எண்ணிக்கை"
+
+msgid "time in msec after which the swap file will be updated"
+msgstr "msec இல் நேரம் கழித்து swap கோப்பு புதுப்பிக்கப்படும்"
+
+msgid "maximum amount of memory in Kbyte used for one buffer"
+msgstr "ஒரு இடையகத்திற்கு பயன்படுத்தப்படும் Kbyte இல் அதிகபட்ச நினைவகம்"
+
+msgid "maximum amount of memory in Kbyte used for all buffers"
+msgstr "அனைத்து இடையகங்களுக்கும் பயன்படுத்தப்படும் Kbyte இல் அதிகபட்ச நினைவகம்"
+
+msgid "command line editing"
+msgstr "கட்டளை வரி திருத்தம்"
+
+msgid "how many command lines are remembered"
+msgstr "எத்தனை கட்டளை வரிகள் நினைவில் உள்ளன"
+
msgid "key that triggers command-line expansion"
msgstr "கட்டளை வரி விரிவாக்கத்தைத் தூண்டும் விசை"
+msgid "like 'wildchar' but can also be used in a mapping"
+msgstr "'வைல்ட்சார்' போன்றது ஆனால் மேப்பிங்கிலும் பயன்படுத்தலாம்"
+
+msgid "specifies how command line completion works"
+msgstr "கட்டளை வரி நிறைவு எவ்வாறு செயல்படுகிறது என்பதைக் குறிப்பிடுகிறது"
+
+msgid "empty or \"tagfile\" to list file name of matching tags"
+msgstr "பொருந்தக்கூடிய குறிச்சொற்களின் கோப்பு பெயரை பட்டியலிட வெற்று அல்லது \"டேக்ஃபைல்\""
+
+msgid "list of file name extensions that have a lower priority"
+msgstr "குறைந்த முன்னுரிமை கொண்ட கோப்பு பெயர் நீட்டிப்புகளின் பட்டியல்"
+
+msgid "list of file name extensions added when searching for a file"
+msgstr "ஒரு கோப்பைத் தேடும்போது சேர்க்கப்பட்ட கோப்பு பெயர் நீட்டிப்புகளின் பட்டியல்"
+
+msgid "list of patterns to ignore files for file name completion"
+msgstr "கோப்பின் பெயர் நிறைவுக்கான கோப்புகளை புறக்கணிக்க வேண்டிய வடிவங்களின் பட்டியல்"
+
+msgid "ignore case when using file names"
+msgstr "கோப்பு பெயர்களைப் பயன்படுத்தும் போது வழக்கைப் புறக்கணிக்கவும்"
+
+msgid "ignore case when completing file names"
+msgstr "கோப்பு பெயர்களை முடிக்கும்போது வழக்கை புறக்கணிக்கவும்"
+
msgid "command-line completion shows a list of matches"
msgstr "கட்டளை வரியின் நிறைவு போட்டிகளின் பட்டியலைக் காட்டுகிறது"
+msgid "key used to open the command-line window"
+msgstr "கட்டளை வரி சாளரத்தை திறக்க விசை பயன்படுத்தப்படுகிறது"
+
+msgid "height of the command-line window"
+msgstr "கட்டளை வரி சாளரத்தின் உயரம்"
+
+msgid "executing external commands"
+msgstr "வெளிப்புற கட்டளைகளை செயல்படுத்துதல்"
+
+msgid "name of the shell program used for external commands"
+msgstr "வெளிப்புற கட்டளைகளுக்கு பயன்படுத்தப்படும் செல் நிரலின் பெயர்"
+
+msgid "when to use the shell or directly execute a command"
+msgstr "செல்லை எப்போது பயன்படுத்த வேண்டும் அல்லது நேரடியாக கட்டளையை இயக்க வேண்டும்"
+
+msgid "character(s) to enclose a shell command in"
+msgstr "எழுத்துக்கள்) செல் கட்டளையை இணைக்க"
+
+msgid "like 'shellquote' but include the redirection"
+msgstr "'செல்கோட்' போன்றது ஆனால் திசைமாற்றம் அடங்கும்"
+
+msgid "characters to escape when 'shellxquote' is ("
+msgstr "செல் மேற்கோள்கள் ("
+
+msgid "argument for 'shell' to execute a command"
+msgstr "ஒரு கட்டளையை இயக்க 'shell' க்கான உரையாடல்"
+
+msgid "used to redirect command output to a file"
+msgstr "கட்டளை வெளியீட்டை ஒரு கோப்பிற்கு திருப்பி விட பயன்படுகிறது"
+
+msgid "use a temp file for shell commands instead of using a pipe"
+msgstr "குழாயைப் பயன்படுத்துவதற்குப் பதிலாக செல் கட்டளைகளுக்கு ஒரு தற்காலிக கோப்பைப் பயன்படுத்தவும்"
+
+msgid "program used for \"=\" command"
+msgstr "நிரல் \"=\" கட்டளைக்கு பயன்படுத்தப்படுகிறது"
+
+msgid "program used to format lines with \"gq\" command"
+msgstr "நிரல் \"gq\" கட்டளையுடன் வரிகளை வடிவமைக்கப் பயன்படுகிறது"
+
+msgid "program used for the \"K\" command"
+msgstr "நிரல் \"K\" கட்டளைக்கு பயன்படுத்தப்படுகிறது"
+
+msgid "warn when using a shell command and a buffer has changes"
+msgstr "செல் கட்டளையைப் பயன்படுத்தும் போது எச்சரிக்கவும் மற்றும் இடையகத்தில் மாற்றங்கள் இருக்கும்"
+
+msgid "running make and jumping to errors (quickfix)"
+msgstr "இயங்குதல் மற்றும் பிழைகளுக்குத் தாவுதல் (விரைவுத் திருத்தம்)"
+
+msgid "name of the file that contains error messages"
+msgstr "பிழை செய்திகளைக் கொண்ட கோப்பின் பெயர்"
+
+msgid "list of formats for error messages"
+msgstr "பிழை செய்திகளுக்கான வடிவங்களின் பட்டியல்"
+
+msgid "program used for the \":make\" command"
+msgstr "நிரல் \":make\" கட்டளைக்கு பயன்படுத்தப்படுகிறது"
+
+msgid "string used to put the output of \":make\" in the error file"
+msgstr "பிழை கோப்பில் \":make\" இன் வெளியீட்டை வைக்க சரம் பயன்படுத்தப்படுகிறது"
+
+msgid "name of the errorfile for the 'makeprg' command"
+msgstr "'makeprg' கட்டளைக்கான பிழை கோப்பின் பெயர்"
+
+msgid "program used for the \":grep\" command"
+msgstr "நிரல் \":grep\" கட்டளைக்கு பயன்படுத்தப்படுகிறது"
+
+msgid "list of formats for output of 'grepprg'"
+msgstr "'grepprg' வெளியீட்டிற்கான வடிவங்களின் பட்டியல்"
+
+msgid "encoding of the \":make\" and \":grep\" output"
+msgstr "\":make\" மற்றும் \":grep\" வெளியீட்டின் குறியாக்கம்"
+
+msgid ""
+" \n"
+"function to display text in the quickfix window"
+msgstr "Quickfix சாளரத்தில் உரையைக் காண்பிக்கும் செயல்பாடு"
+
+msgid "system specific"
+msgstr "குறிப்பிட்ட அமைப்பு"
+
+msgid "use forward slashes in file names; for Unix-like shells"
+msgstr "கோப்பு பெயர்களில் முன்னோக்கி சாய்வுகளைப் பயன்படுத்தவும்; யூனிக்ச் போன்ற குண்டுகளுக்கு"
+
+msgid "specifies slash/backslash used for completion"
+msgstr "முடிக்கப் பயன்படுத்தப்படும் சாய்வு/பின்சாய்வுகளைக் குறிப்பிடுகிறது"
+
+msgid "language specific"
+msgstr "குறிப்பிட்ட மொழி"
+
+msgid "specifies the characters in a file name"
+msgstr "கோப்பு பெயரில் உள்ள எழுத்துக்களைக் குறிப்பிடுகிறது"
+
+msgid "specifies the characters in an identifier"
+msgstr "அடையாளங்காட்டியில் உள்ள எழுத்துக்களைக் குறிப்பிடுகிறது"
+
+msgid "specifies the characters in a keyword"
+msgstr "ஒரு முக்கிய வார்த்தையில் உள்ள எழுத்துக்களைக் குறிப்பிடுகிறது"
+
+msgid "specifies printable characters"
+msgstr "அச்சிடக்கூடிய எழுத்துக்களைக் குறிப்பிடுகிறது"
+
+msgid "specifies escape characters in a string"
+msgstr "ஒரு சரத்தில் தப்பிக்கும் எழுத்துக்களைக் குறிப்பிடுகிறது"
+
+msgid "display the buffer right-to-left"
+msgstr "வலமிருந்து இடமாக இடையகத்தைக் காட்டவும்"
+
msgid "when to edit the command-line right-to-left"
msgstr "கட்டளை வரியை வலமிருந்து இடமாக எப்போது திருத்த வேண்டும்"
+msgid "insert characters backwards"
+msgstr "எழுத்துக்களை பின்னோக்கிச் செருகவும்"
+
+msgid "allow CTRL-_ in Insert and Command-line mode to toggle 'revins'"
+msgstr "'revins' ஐ மாற்றுவதற்கு, CTRL-_ இன்செர்ட் மற்றும் கமாண்ட்-லைன் பயன்முறையில் அனுமதிக்கவும்"
+
+msgid "the ASCII code for the first letter of the Hebrew alphabet"
+msgstr "ஈப்ரு எழுத்துக்களின் முதல் எழுத்துக்கான ASCII குறியீடு"
+
+msgid "use Hebrew keyboard mapping"
+msgstr "ஈப்ரு விசைப்பலகை மேப்பிங்கைப் பயன்படுத்தவும்"
+
+msgid "use phonetic Hebrew keyboard mapping"
+msgstr "ஒலிப்பு ஈப்ரு விசைப்பலகை மேப்பிங்கைப் பயன்படுத்தவும்"
+
+msgid "prepare for editing Arabic text"
+msgstr "அரபு உரையை திருத்துவதற்கு ஆயத்தம்"
+
+msgid "perform shaping of Arabic characters"
+msgstr "அரபு எழுத்துக்களை வடிவமைக்கவும்"
+
+msgid "terminal will perform bidi handling"
+msgstr "முனையம் பீடி கையாளுதலைச் செய்யும்"
+
+msgid "name of a keyboard mapping"
+msgstr "விசைப்பலகை மேப்பிங்கின் பெயர்"
+
+msgid "list of characters that are translated in Normal mode"
+msgstr "இயல்பான பயன்முறையில் மொழிபெயர்க்கப்பட்ட எழுத்துகளின் பட்டியல்"
+
+msgid "apply 'langmap' to mapped characters"
+msgstr "வரைபட எழுத்துகளுக்கு 'லாங்மேப்' பயன்படுத்தவும்"
+
+msgid "when set never use IM; overrules following IM options"
+msgstr "அமைக்கப்படும் போது IM பயன்படுத்த வேண்டாம்; பின்வரும் IM விருப்பங்களை மீறுகிறது"
+
+msgid "in Insert mode: 1: use :lmap; 2: use IM; 0: neither"
+msgstr "செருகு முறையில்: 1: பயன்படுத்தவும் :lmap; 2: ஐஎம் பயன்படுத்தவும்; 0: இல்லை"
+
+msgid "input method style, 0: on-the-spot, 1: over-the-spot"
+msgstr "உள்ளீட்டு முறை நடை, 0: ஆன்-தி-ச்பாட், 1: ஓவர்-தி-ச்பாட்"
+
+msgid "entering a search pattern: 1: use :lmap; 2: use IM; 0: neither"
+msgstr "ஒரு தேடல் வடிவத்தை உள்ளிடுகிறது: 1: பயன்படுத்த :lmap; 2: ஐஎம் பயன்படுத்தவும்; 0: இல்லை"
+
+msgid "when set always use IM when starting to edit a command line"
+msgstr "அமைக்கப்படும் போது கட்டளை வரியைத் திருத்தத் தொடங்கும் போது எப்போதும் IM ஐப் பயன்படுத்தவும்"
+
+msgid "function to obtain IME status"
+msgstr "IME நிலையைப் பெறுவதற்கான செயல்பாடு"
+
+msgid "function to enable/disable IME"
+msgstr "IME ஐ இயக்க/முடக்க செயல்பாடு"
+
+msgid "multi-byte characters"
+msgstr "பல பைட் எழுத்துக்கள்"
+
+msgid ""
+"character encoding used in Vim: \"latin1\", \"utf-8\",\n"
+"\"euc-jp\", \"big5\", etc."
+msgstr ""
+"Vim இல் பயன்படுத்தப்படும் எழுத்து குறியாக்கம்: \"latin1\", \"utf-8\", \n"
+"\"euc-jp\", \"big5\", முதலியன"
+
+msgid "character encoding for the current file"
+msgstr "தற்போதைய கோப்பிற்கான எழுத்து குறியாக்கம்"
+
+msgid "automatically detected character encodings"
+msgstr "எழுத்துக்குறி குறியாக்கங்கள் தானாகவே கண்டறியப்பட்டன"
+
+msgid "character encoding used by the terminal"
+msgstr "முனையத்தால் பயன்படுத்தப்படும் எழுத்து குறியாக்கம்"
+
+msgid "expression used for character encoding conversion"
+msgstr "எழுத்துக்குறி குறியீட்டு மாற்றத்திற்கு பயன்படுத்தப்படும் வெளிப்பாடு"
+
+msgid "delete combining (composing) characters on their own"
+msgstr "இணைத்தல் (இயக்குதல்) எழுத்துக்களை அவற்றின் சொந்தமாக நீக்கவும்"
+
+msgid "maximum number of combining (composing) characters displayed"
+msgstr "அதிகபட்ச எண்ணிக்கையிலான இணைத்தல் (இயக்குதல்) எழுத்துக்கள் காட்டப்படும்"
+
+msgid "key that activates the X input method"
+msgstr "ஃச் உள்ளீட்டு முறையை செயல்படுத்தும் விசை"
+
+msgid "width of ambiguous width characters"
+msgstr "தெளிவற்ற அகல எழுத்துக்களின் அகலம்"
+
+msgid "emoji characters are full width"
+msgstr "ஈமோசி எழுத்துக்கள் முழு அகலம் கொண்டவை"
+
+msgid "various"
+msgstr "பல்வேறு"
+
+msgid ""
+"when to use virtual editing: \"block\", \"insert\", \"all\"\n"
+"and/or \"onemore\""
+msgstr ""
+"மெய்நிகர் திருத்தத்தை எப்போது பயன்படுத்த வேண்டும்: \"தடு\", \"செருகு\", \"அனைத்து\" \n"
+"மற்றும்/அல்லது \"இன்னும் ஒன்று\""
+
+msgid "list of autocommand events which are to be ignored"
+msgstr "புறக்கணிக்கப்பட வேண்டிய தன்னியக்க கட்டளை நிகழ்வுகளின் பட்டியல்"
+
+msgid "list of autocommand events which are to be ignored in a window"
+msgstr "ஒரு சாளரத்தில் புறக்கணிக்கப்பட வேண்டிய தானியங்கு கட்டளை நிகழ்வுகளின் பட்டியல்"
+
+msgid "load plugin scripts when starting up"
+msgstr "தொடங்கும் போது செருகுநிரல் ச்கிரிப்ட்களை ஏற்றவும்"
+
+msgid "enable reading .vimrc/.exrc/.gvimrc in the current directory"
+msgstr "தற்போதைய கோப்பகத்தில் .vimrc/.exrc/.gvimrc வாசிப்பை இயக்கவும்"
+
+msgid "safer working with script files in the current directory"
+msgstr "தற்போதைய கோப்பகத்தில் உள்ள ச்கிரிப்ட் கோப்புகளுடன் பாதுகாப்பான வேலை"
+
+msgid "use the 'g' flag for \":substitute\""
+msgstr "\":மாற்று\" என்பதற்கு 'g' கொடியைப் பயன்படுத்தவும்"
+
+msgid "'g' and 'c' flags of \":substitute\" toggle"
+msgstr "\":பதிலீடு\" இன் 'g' மற்றும் 'c' கொடிகள் மாறுகின்றன"
+
+msgid "allow reading/writing devices"
+msgstr "படிக்க/எழுதுவதற்கான சாதனங்களை அனுமதிக்கவும்"
+
+msgid "maximum depth of function calls"
+msgstr "செயல்பாட்டு அழைப்புகளின் அதிகபட்ச ஆழம்"
+
+msgid "list of words that specifies what to put in a session file"
+msgstr "ஒரு அமர்வு கோப்பில் என்ன வைக்க வேண்டும் என்பதைக் குறிப்பிடும் வார்த்தைகளின் பட்டியல்"
+
+msgid "list of words that specifies what to save for :mkview"
+msgstr "எதைச் சேமிக்க வேண்டும் என்பதைக் குறிப்பிடும் வார்த்தைகளின் பட்டியல் :mkview"
+
+msgid "directory where to store files with :mkview"
+msgstr "கோப்பகம்: mkview உடன் கோப்புகளைச் சேமிப்பது"
+
+msgid "list that specifies what to write in the viminfo file"
+msgstr "viminfo கோப்பில் என்ன எழுத வேண்டும் என்பதைக் குறிப்பிடும் பட்டியல்"
+
+msgid "file name used for the viminfo file"
+msgstr "viminfo கோப்பிற்கு பயன்படுத்தப்படும் கோப்பு பெயர்"
+
msgid "what happens with a buffer when it's no longer in a window"
msgstr "இடையகமானது சாளரத்தில் இல்லாதபோது என்ன நடக்கும்"
+
+msgid "empty, \"nofile\", \"nowrite\", \"quickfix\", etc.: type of buffer"
+msgstr "வெற்று, \"நோஃபைல்\", \"நவ்ரைட்\", \"விரைவு சரிசெய்தல்\" போன்றவை: இடையக வகை"
+
+msgid "whether the buffer shows up in the buffer list"
+msgstr "இடையக பட்டியலில் இடையகம் காட்டப்படுகிறதா"
+
+msgid "set to \"msg\" to see all error messages"
+msgstr "அனைத்து பிழை செய்திகளையும் பார்க்க \"msg\" என அமைக்கவும்"
+
+msgid "whether to show the signcolumn"
+msgstr "குறி நெடுவரிசையைக் காட்ட வேண்டுமா"
+
+msgid "interval in milliseconds between polls for MzScheme threads"
+msgstr "MzScheme நூல்களுக்கான வாக்கெடுப்புகளுக்கு இடையே மில்லி விநாடிகளில் இடைவெளி"
+
+msgid "name of the Lua dynamic library"
+msgstr "லுவா மாறும் நூலகத்தின் பெயர்"
+
+msgid "name of the Perl dynamic library"
+msgstr "பெர்ல் மாறும் நூலகத்தின் பெயர்"
+
+msgid "whether to use Python 2 or 3"
+msgstr "பைதான் 2 அல்லது 3 ஐப் பயன்படுத்த வேண்டுமா"
+
+msgid "name of the Python 2 dynamic library"
+msgstr "பைதான் 2 மாறும் லைப்ரரியின் பெயர்"
+
+msgid "name of the Python 2 home directory"
+msgstr "பைதான் 2 ஓம் டைரக்டரியின் பெயர்"
+
+msgid "name of the Python 3 dynamic library"
+msgstr "பைதான் 3 மாறும் லைப்ரரியின் பெயர்"
+
+msgid ""
+" \n"
+"name of the Python 3 home directory"
+msgstr "பைதான் 3 ஓம் டைரக்டரியின் பெயர்"
+
+msgid "name of the Ruby dynamic library"
+msgstr "ரூபி மாறும் நூலகத்தின் பெயர்"
+
+msgid "name of the Tcl dynamic library"
+msgstr "Tcl மாறும் நூலகத்தின் பெயர்"
+
+msgid "name of the MzScheme dynamic library"
+msgstr "MzScheme மாறும் லைப்ரரியின் பெயர்"
+
+msgid "name of the MzScheme GC dynamic library"
+msgstr "MzScheme GC மாறும் நூலகத்தின் பெயர்"
+
+msgid "0, 1 or 2; when to use the tabpanel"
+msgstr "0, 1 அல்லது 2; டேப்பனலை எப்போது பயன்படுத்த வேண்டும்"
+
+msgid "custom tab pages in tabpanel"
+msgstr "tabpanel இல் தனிப்பயன் தாவல் பக்கங்கள்"
+
+msgid "options for using tabpanel"
+msgstr "tabpanel ஐப் பயன்படுத்துவதற்கான விருப்பங்கள்"
+
+msgid "You discovered the command-line window! You can close it with \":q\"."
+msgstr "நீங்கள் கட்டளை வரி சாளரத்தை கண்டுபிடித்தீர்கள்! நீங்கள் அதை \":q\" உடன் மூடலாம்."
+
+#, c-format
+#~ msgid "E1329: Cannot get object member type from initializer: %s"
+#~ msgstr "E1329: இனிசியலைசரில் இருந்து பொருள் உறுப்பினர் வகையைப் பெற முடியாது: %s"