]> git.ipfire.org Git - thirdparty/gettext.git/commitdiff
Updated translations.
authorDaiki Ueno <ueno@gnu.org>
Sat, 6 Jul 2013 21:39:25 +0000 (06:39 +0900)
committerDaiki Ueno <ueno@gnu.org>
Sat, 6 Jul 2013 21:39:25 +0000 (06:39 +0900)
12 files changed:
gettext-runtime/po/ChangeLog
gettext-runtime/po/cs.po
gettext-runtime/po/de.po
gettext-runtime/po/fi.po
gettext-runtime/po/it.po
gettext-runtime/po/ko.po
gettext-runtime/po/pl.po
gettext-runtime/po/pt_BR.po
gettext-runtime/po/sl.po
gettext-runtime/po/sv.po
gettext-runtime/po/uk.po
gettext-runtime/po/vi.po

index dedd03e35b12a54fff59c195e581a0d98340cdc0..762fdeaa28084682460b676f633657813d17eff4 100644 (file)
@@ -1,3 +1,17 @@
+2013-07-07  Daiki Ueno  <ueno@gnu.org>
+
+       * cs.po: Update from Marek Černocký <marek@manet.cz>.
+       * de.po: Update from Jakob Kramer <jakob.kramer@gmx.de>.
+       * fi.po: Update from Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>.
+       * it.po: Update from Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>.
+       * ko.po: Update from Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>.
+       * pl.po: Update from Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>.
+       * pt_BR.po: Update from Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>.
+       * sl.po: Update from Primoz PETERLIN <primozz.peterlin@gmail.com>.
+       * sv.po: Update from Jan Djärv <jan.h.d@swipnet.se>.
+       * uk.po: Update from Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>.
+       * vi.po: Update from Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>.
+
 2013-06-25  Daiki Ueno  <ueno@gnu.org>
 
        Allow user to supply custom sed command when generating en@quot.po.
index 0f3e18d538037bbf8db800a39f407239919b08a5..fbd09e0a5e1e21877c06ec115e20b100532eca34 100644 (file)
@@ -4,14 +4,14 @@
 #
 # Jaroslav Fojtik <fojtik@cmp.felk.cvut.cz>, 1998.
 # Vladimir Michl <Vladimir.Michl@seznam.cz>, 1998.
-# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2011.
+# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2011, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.18\n"
+"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.18.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-25 14:19+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-30 02:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-07 12:59+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -31,9 +31,9 @@ msgstr "Neznámá systémová chyba"
 
 # lib/getopt.c:628
 #: gnulib-lib/getopt.c:547 gnulib-lib/getopt.c:576
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr "%s: přepínač „%s“ není jednoznačný\n"
+msgstr "%s: přepínač „%s“ není jednoznačný; možnosti:"
 
 # lib/getopt.c:652
 #: gnulib-lib/getopt.c:624 gnulib-lib/getopt.c:628
@@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "chybí argumenty"
 # src/gettextp.c:228 src/msgcmp.c:181 src/msgfmt.c:361 src/msgmerge.c:298
 # src/msgunfmt.c:210 src/xgettext.c:532
 #: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:238 src/ngettext.c:207
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
 msgstr "Více informací získáte příkazem „%s --help“.\n"
 
@@ -272,7 +272,7 @@ msgstr ""
 
 # src/gettextp.c:245
 #: src/gettext.c:264
-#, fuzzy, c-format, no-wrap
+#, c-format, no-wrap
 msgid ""
 "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
 "environment variable TEXTDOMAIN.  If the message catalog is not found in the\n"
index f819d5b9b5653fe20f21f4ee28844ee0631858bf..a5c14cc1e09f55827b7a5a0fa4b880b2e39af826 100644 (file)
@@ -1,8 +1,9 @@
 # German translations for GNU gettext-runtime package.
-# Copyright © 1995, 1996, 1997, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 1995, 1996, 1997, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2009, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gettext package.
 # Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2009.
 # Ulrich Drepper <drepper@gnu.org>, 1995-1997.
+# Jakob Kramer <jakob.kramer@gmx.de>, 2012, 2013.
 #
 # Wörterbuch:
 # message catalog     - Katalog (mit Meldungen)
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.17\n"
+"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.18.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-25 14:19+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-24 10:30+0200\n"
-"Last-Translator: Karl Eichwalder <ke@suse.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-09 22:17+0200\n"
+"Last-Translator: Jakob Kramer <jakob.kramer@gmx.de>\n"
 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -96,60 +97,60 @@ msgid "Unknown system error"
 msgstr "Unbekannter Systemfehler"
 
 #: gnulib-lib/getopt.c:547 gnulib-lib/getopt.c:576
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr "%s: Option »%s« ist mehrdeutig\n"
+msgstr "%s: Option »%s« ist mehrdeutig; Möglichkeiten:"
 
 #: gnulib-lib/getopt.c:624 gnulib-lib/getopt.c:628
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: Option »--%s« erwartet kein Argument\n"
 
 #: gnulib-lib/getopt.c:637 gnulib-lib/getopt.c:642
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: Option »%c%s« erwartet kein Argument\n"
 
 #: gnulib-lib/getopt.c:685 gnulib-lib/getopt.c:704
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: Option »%s« erwartet ein Argument\n"
+msgstr "%s: Option »--%s« erwartet ein Argument\n"
 
 #: gnulib-lib/getopt.c:742 gnulib-lib/getopt.c:745
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
 msgstr "%s: unbekannte Option »--%s«\n"
 
 #: gnulib-lib/getopt.c:753 gnulib-lib/getopt.c:756
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
 msgstr "%s: unbekannte Option »%c%s«\n"
 
 #: gnulib-lib/getopt.c:805 gnulib-lib/getopt.c:808
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
-msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
+msgstr "%s: ungültige Option -- »%c«\n"
 
 #: gnulib-lib/getopt.c:861 gnulib-lib/getopt.c:878 gnulib-lib/getopt.c:1088
 #: gnulib-lib/getopt.c:1106
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
-msgstr "%s: Option erwartet ein Argument -- %c\n"
+msgstr "%s: Option erwartet ein Argument -- »%c«\n"
 
 #: gnulib-lib/getopt.c:934 gnulib-lib/getopt.c:950
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: Option »-W %s« ist mehrdeutig\n"
 
 #: gnulib-lib/getopt.c:974 gnulib-lib/getopt.c:992
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: Option »-W %s« erwartet kein Argument\n"
 
 #: gnulib-lib/getopt.c:1013 gnulib-lib/getopt.c:1031
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: Option »%s« erwartet ein Argument\n"
+msgstr "%s: Option »-W %s« erwartet ein Argument\n"
 
 #: gnulib-lib/xmalloc.c:37
 #, c-format
@@ -192,7 +193,7 @@ msgid "missing arguments"
 msgstr "Argumente fehlen"
 
 #: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:238 src/ngettext.c:207
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
 msgstr "»%s --help« gibt weitere Informationen.\n"
 
@@ -321,7 +322,7 @@ msgstr ""
 "                               anfordern\n"
 
 #: src/gettext.c:264
-#, fuzzy, c-format, no-wrap
+#, c-format, no-wrap
 msgid ""
 "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
 "environment variable TEXTDOMAIN.  If the message catalog is not found in the\n"
index 04d7ef947794e062de35469c5e5b11650a029675..350bc26d7e46e5d2ad290b473eb56f6c1c4fbaac 100644 (file)
@@ -1,16 +1,16 @@
 # Finnish translations for GNU Gettext package.
-# Copyright © 2007, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2007, 2010, 2013 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gettext package.
 # Sami J. Laine <sami.laine@iki.fi>, 2002.
 # Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2007.
-# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2010.
+# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2010, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.18\n"
+"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.18.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-25 14:19+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-13 16:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-03 11:37+0200\n"
 "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: fi\n"
@@ -28,9 +28,9 @@ msgid "Unknown system error"
 msgstr "Tuntematon järjestelmän virhe"
 
 #: gnulib-lib/getopt.c:547 gnulib-lib/getopt.c:576
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr "%s: valitsin ’%s’ on moniselitteinen\n"
+msgstr "%s: valitsin ’%s’ on moniselitteinen; mahdollisuudet:"
 
 #: gnulib-lib/getopt.c:624 gnulib-lib/getopt.c:628
 #, c-format
@@ -123,9 +123,9 @@ msgid "missing arguments"
 msgstr "ei riittävästi argumentteja"
 
 #: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:238 src/ngettext.c:207
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Yritä â\80\9d%s --helpâ\80\9d saadaksesi lisää tietoja.\n"
+msgstr "Yritä â\80\99%s --helpâ\80\99 saadaksesi lisää tietoja.\n"
 
 #: src/envsubst.c:176
 #, c-format, no-wrap
@@ -196,10 +196,8 @@ msgstr ""
 #: src/envsubst.c:219 src/gettext.c:279 src/ngettext.c:245
 msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
 msgstr ""
-"Ilmoita ohjelmiston vioista (englanniksi) osoitteeseen <bug-gnu-gettext@gnu."
-"org>.\n"
-"Ilmoita suomennoksen vioista osoitteeseen <translation-team-fi@lists."
-"sourceforge.net>.\n"
+"Ilmoita ohjelmiston vioista (englanniksi) osoitteeseen <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
+"Ilmoita suomennoksen vioista osoitteeseen <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>.\n"
 
 # ainoa mahdollinen %s tällä hetkellä on alla oleva "standard input"
 #: src/envsubst.c:442
@@ -254,7 +252,7 @@ msgstr ""
 "                            KÄÄNNÖSJOUKOSSA\n"
 
 #: src/gettext.c:264
-#, fuzzy, c-format, no-wrap
+#, c-format, no-wrap
 msgid ""
 "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
 "environment variable TEXTDOMAIN.  If the message catalog is not found in the\n"
@@ -269,7 +267,7 @@ msgstr ""
 "ympäristömuuttujan perusteella. Jos viestiluettelo ei ole tavanomaisessa\n"
 "hakemistossa, vaihtoehtoinen sijainti voidaan määritellä ympäristömuuttu-\n"
 "jalla TEXTDOMAINDIR.\n"
-"Valitsimen -s kanssa ohjelma toimii kuten â\80\9dechoâ\80\9d-komento.\n"
+"Valitsimen -s kanssa ohjelma toimii kuten â\80\99echoâ\80\99-komento.\n"
 "Ohjelma ei kuitenkaan vain kopioi argumenttejaan vakiotulosteeseen, vaan\n"
 "valitusta viestiluettelosta löydetyt viestit näytetään käännettyinä.\n"
 "Perushakemisto, josta haku suoritetaan: %s\n"
index 6612bab94f86ba9b9ce3a7f9a9f655f53bf4ac48..663cf34bbca218617a36dbe2863b3f6fc1f89a87 100644 (file)
@@ -1,21 +1,21 @@
 # Italian messages for gettext-runtime.
 # Copyright (C) 1997, 2005, 2006, 2007, 2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gettext package.
-# Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>, 2005, 2006, 2007, 2010.
+# Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>, 2005, 2006, 2007, 2010, 2013.
 # Giovanni Bortolozzo <borto@pluto.linux.it>, 1997.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.18\n"
+"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.18.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-25 14:19+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-09 10:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-01 10:46+0100\n"
 "Last-Translator: Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>\n"
 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
 "Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
 #: gnulib-lib/closeout.c:66
 msgid "write error"
@@ -26,9 +26,9 @@ msgid "Unknown system error"
 msgstr "Errore di sistema sconosciuto"
 
 #: gnulib-lib/getopt.c:547 gnulib-lib/getopt.c:576
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr "%s: l'opzione '%s' è ambigua\n"
+msgstr "%s: l'opzione '%s' è ambigua; scelte:"
 
 #: gnulib-lib/getopt.c:624 gnulib-lib/getopt.c:628
 #, c-format
@@ -121,7 +121,7 @@ msgid "missing arguments"
 msgstr "argomenti mancanti"
 
 #: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:238 src/ngettext.c:207
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
 msgstr "Usare '%s --help' per maggiori informazioni.\n"
 
@@ -245,7 +245,7 @@ msgstr ""
 "                            corrispondenti a MSGID\n"
 
 #: src/gettext.c:264
-#, fuzzy, c-format, no-wrap
+#, c-format, no-wrap
 msgid ""
 "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
 "environment variable TEXTDOMAIN.  If the message catalog is not found in the\n"
index 6302a945f86930828096d22cc20d3a6f6b167fc6..ec579ffe31b8e6f83639ec48a509950c03b671a8 100644 (file)
@@ -3,20 +3,20 @@
 # This file is distributed under the same license as the gettext package.
 #
 # Bang Jun-Young <bangjy@geocities.com>, 1995-1997.
-# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2001-2006, 2009, 2010.
+# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2001-2006, 2009, 2010, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU gettext-runtime 0.18\n"
+"Project-Id-Version: GNU gettext-runtime 0.18.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-25 14:19+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-15 23:27+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-12 03:38+0900\n"
 "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
 "Language-Team: Korean <translation-team-ko@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: ko\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #: gnulib-lib/closeout.c:66
@@ -28,9 +28,9 @@ msgid "Unknown system error"
 msgstr "알 수 없는 시스템 오류"
 
 #: gnulib-lib/getopt.c:547 gnulib-lib/getopt.c:576
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr "%s: '%s' 옵션은 모호한 옵션입니다\n"
+msgstr "%s: '%s' 옵션은 모호한 옵션입니다. 가능한 옵션은:"
 
 #: gnulib-lib/getopt.c:624 gnulib-lib/getopt.c:628
 #, c-format
@@ -122,9 +122,9 @@ msgid "missing arguments"
 msgstr "인수가 빠졌음"
 
 #: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:238 src/ngettext.c:207
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
-msgstr "더 많은 정보를 보려면 `%s --help' 하십시오.\n"
+msgstr "더 많은 정보를 보려면 '%s --help' 하십시오.\n"
 
 #: src/envsubst.c:176
 #, c-format, no-wrap
@@ -243,7 +243,7 @@ msgstr ""
 "                            불러옵니다\n"
 
 #: src/gettext.c:264
-#, fuzzy, c-format, no-wrap
+#, c-format, no-wrap
 msgid ""
 "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
 "environment variable TEXTDOMAIN.  If the message catalog is not found in the\n"
@@ -258,7 +258,7 @@ msgstr ""
 "환경 변수로 결정됩니다.  메시지 목록이 일반적인 디렉터리에 \n"
 "없다면, 환경 변수 TEXTDOMAINDIR로 다른 위치를 지정할 수 \n"
 "있습니다.\n"
-"-s 옵션이 쓰이면 프로그램은 `echo' 명령처럼 동작합니다. 그러나 \n"
+"-s 옵션이 쓰이면 프로그램은 'echo' 명령처럼 동작합니다. 그러나 \n"
 "단순히 인수를 표준출력에 복사하지는 않습니다.  대신에 지정한 \n"
 "목록에서 번역되어 있는 메시지만이 출력됩니다.\n"
 "기본 탐색 디렉터리: %s\n"
index a275ab3c3738045635f4285ac565087a9aac1ebd..0d95c495bd20d48c82533d2233d1873428bf1516 100644 (file)
@@ -1,22 +1,21 @@
 # Polish translations for the GNU gettext messages, gettext-runtime domain
 # Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2003, 2006, 2007, 2010, 2013 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gettext package.
-# Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>, 1995-1999, 2001, 2003, 2006, 2007, 2010, 2013    „”
+# Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>, 1995-1999, 2001, 2003, 2006, 2007, 2010, 2013
 # Piotr Pogorzelski <ppogorze@ippt.gov.pl>, 1995
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU gettext-runtime 0.18.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-25 14:19+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-26 21:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-08 15:40+0100\n"
 "Last-Translator: Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>\n"
 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #: gnulib-lib/closeout.c:66
 msgid "write error"
@@ -29,58 +28,58 @@ msgstr "Nieznany błąd systemu"
 #: gnulib-lib/getopt.c:547 gnulib-lib/getopt.c:576
 #, c-format
 msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr "%s: opcja '%s' jest niejednoznaczna; możliwości:"
+msgstr "%s: opcja „%s” jest niejednoznaczna; możliwości:"
 
 #: gnulib-lib/getopt.c:624 gnulib-lib/getopt.c:628
 #, c-format
 msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opcja '--%s' nie może mieć argumentu\n"
+msgstr "%s: opcja „--%s” nie może mieć argumentu\n"
 
 #: gnulib-lib/getopt.c:637 gnulib-lib/getopt.c:642
 #, c-format
 msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opcja '%c%s' nie może mieć argumentu\n"
+msgstr "%s: opcja „%c%s” nie może mieć argumentu\n"
 
 #: gnulib-lib/getopt.c:685 gnulib-lib/getopt.c:704
 #, c-format
 msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: opcja '--%s' wymaga argumentu\n"
+msgstr "%s: opcja „--%s” wymaga argumentu\n"
 
 #: gnulib-lib/getopt.c:742 gnulib-lib/getopt.c:745
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-msgstr "%s: nierozpoznana opcja '--%s'\n"
+msgstr "%s: nierozpoznana opcja „--%s”\n"
 
 #: gnulib-lib/getopt.c:753 gnulib-lib/getopt.c:756
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
-msgstr "%s: nierozpoznana opcja '%c%s'\n"
+msgstr "%s: nierozpoznana opcja „%c%s”\n"
 
 #: gnulib-lib/getopt.c:805 gnulib-lib/getopt.c:808
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
-msgstr "%s: błędna opcja -- '%c'\n"
+msgstr "%s: błędna opcja -- „%c”\n"
 
 #: gnulib-lib/getopt.c:861 gnulib-lib/getopt.c:878 gnulib-lib/getopt.c:1088
 #: gnulib-lib/getopt.c:1106
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
-msgstr "%s: opcja wymaga argumentu -- '%c'\n"
+msgstr "%s: opcja wymaga argumentu -- %c'\n"
 
 #: gnulib-lib/getopt.c:934 gnulib-lib/getopt.c:950
 #, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: opcja '-W %s' jest niejednoznaczna\n"
+msgstr "%s: opcja „-W %s” jest niejednoznaczna\n"
 
 #: gnulib-lib/getopt.c:974 gnulib-lib/getopt.c:992
 #, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opcja '-W %s' nie może mieć argumentu\n"
+msgstr "%s: opcja „-W %s” nie może mieć argumentu\n"
 
 #: gnulib-lib/getopt.c:1013 gnulib-lib/getopt.c:1031
 #, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: opcja '-W %s' wymaga argumentu\n"
+msgstr "%s: opcja „-W %s” wymaga argumentu\n"
 
 #: gnulib-lib/xmalloc.c:37
 #, c-format
@@ -123,7 +122,7 @@ msgstr "brakujące argumenty"
 #: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:238 src/ngettext.c:207
 #, c-format
 msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Napisz '%s --help' żeby otrzymać więcej informacji.\n"
+msgstr "Napisz „%s --help” żeby otrzymać więcej informacji.\n"
 
 #: src/envsubst.c:176
 #, c-format, no-wrap
@@ -259,9 +258,9 @@ msgstr ""
 "ze zmiennej środowiskowej TEXTDOMAIN. Jeżeli katalog komunikatów nie zostanie\n"
 "znaleziony w domyślnym katalogu, inna lokalizacja może być podana przez\n"
 "zmienną środowiskową TEXTDOMAINDIR.\n"
-"Jeżeli użyty z opcją -s, program zachowuje się jak komenda 'echo', ale zamiast\n"
-"kopiować argumenty na standardowe wyjście tłumaczy komunikaty znalezione w\n"
-"wybranym katalogu.\n"
+"Jeżeli użyty z opcją -s, program zachowuje się jak polecenie „echo”, ale\n"
+"zamiast kopiować argumenty na standardowe wyjście tłumaczy komunikaty\n"
+"znalezione w wybranym katalogu.\n"
 "Domyślnie przeszukiwany katalog: %s\n"
 
 #: src/ngettext.c:212
index ebf6d5129067691b6f96da9ca941311d081f961b..dad333bff58a026f1a18f7f152e3558b4710d428 100644 (file)
@@ -13,8 +13,7 @@ msgstr ""
 "POT-Creation-Date: 2012-12-25 14:19+0900\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-03-01 06:03-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
-"net>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -329,16 +328,12 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid ""
 #~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "This is free software; see the source for copying conditions.  There is "
-#~ "NO\n"
-#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
-#~ "PURPOSE.\n"
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "Este é um sofware livre; veja os fontes para condições de cópia.  Não "
-#~ "existe\n"
-#~ "garantia; nem mesmo COMERCIAIS ou de ATENDIMENTO A UMA DETERMINADA "
-#~ "FINALIDADE.\n"
+#~ "Este é um sofware livre; veja os fontes para condições de cópia.  Não existe\n"
+#~ "garantia; nem mesmo COMERCIAIS ou de ATENDIMENTO A UMA DETERMINADA FINALIDADE.\n"
 
 #~ msgid "error while opening \"%s\" for reading"
 #~ msgstr "erro ao abrir \"%s\" para leitura"
@@ -365,18 +360,14 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
-#~ msgstr ""
-#~ "número de especificações de formatos em `msgid' e `msgstr' não conferem"
+#~ msgstr "número de especificações de formatos em `msgid' e `msgstr' não conferem"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
+#~ msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
 #~ msgstr "especificações de formato para o argumento %lu são diferentes"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in "
-#~ "'msgid'"
+#~ msgid "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
 #~ msgstr "especificações de formato para o argumento %lu são diferentes"
 
 #, fuzzy
@@ -384,9 +375,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "especificações de formato para o argumento %lu são diferentes"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in "
-#~ "'msgid'"
+#~ msgid "a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
 #~ msgstr "especificações de formato para o argumento %lu são diferentes"
 
 #, fuzzy
@@ -394,38 +383,27 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "especificações de formato para o argumento %lu são diferentes"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the "
-#~ "same"
+#~ msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the same"
 #~ msgstr "especificações de formato para o argumento %lu são diferentes"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent"
-#~ msgstr ""
-#~ "número de especificações de formatos em `msgid' e `msgstr' não conferem"
+#~ msgstr "número de especificações de formatos em `msgid' e `msgstr' não conferem"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'"
 #~ msgstr "especificações de formato para o argumento %lu são diferentes"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a "
-#~ "tuple"
-#~ msgstr ""
-#~ "número de especificações de formatos em `msgid' e `msgstr' não conferem"
+#~ msgid "format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a tuple"
+#~ msgstr "número de especificações de formatos em `msgid' e `msgstr' não conferem"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a "
-#~ "mapping"
-#~ msgstr ""
-#~ "número de especificações de formatos em `msgid' e `msgstr' não conferem"
+#~ msgid "format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a mapping"
+#~ msgstr "número de especificações de formatos em `msgid' e `msgstr' não conferem"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in "
-#~ "'msgid'"
+#~ msgid "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
 #~ msgstr "especificações de formato para o argumento %lu são diferentes"
 
 #, fuzzy
@@ -433,9 +411,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "especificações de formato para o argumento %lu são diferentes"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the "
-#~ "same"
+#~ msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same"
 #~ msgstr "especificações de formato para o argumento %lu são diferentes"
 
 #~ msgid "%s and %s are mutually exclusive"
@@ -449,13 +425,10 @@ msgstr ""
 #~ "      --force-po              write PO file even if empty\n"
 #~ "  -i, --indent                write the .po file using indented style\n"
 #~ "      --no-location           do not write '#: filename:line' lines\n"
-#~ "  -n, --add-location          generate '#: filename:line' lines "
-#~ "(default)\n"
-#~ "      --strict                write out strict Uniforum conforming .po "
-#~ "file\n"
+#~ "  -n, --add-location          generate '#: filename:line' lines (default)\n"
+#~ "      --strict                write out strict Uniforum conforming .po file\n"
 #~ "  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
-#~ "      --no-wrap               do not break long message lines, longer "
-#~ "than\n"
+#~ "      --no-wrap               do not break long message lines, longer than\n"
 #~ "                              the output page width, into several lines\n"
 #~ "  -s, --sort-output           generate sorted output\n"
 #~ "  -F, --sort-by-file          sort output by file location\n"
@@ -463,18 +436,15 @@ msgstr ""
 #~ "Uso: %s [OPÇÃO] def.po ref.po\n"
 #~ "Parâmetros obrigatórios para opções longas são também obrigatórios\n"
 #~ "para as opções curtas\n"
-#~ "  -D, --directory=DIR      adiciona DIR para a lista de pesquisa de "
-#~ "arquivos de entrada\n"
+#~ "  -D, --directory=DIR      adiciona DIR para a lista de pesquisa de arquivos de entrada\n"
 #~ "  -e, --no-escape          não utilizar escapes C na saída (padrão)\n"
-#~ "  -E, --escape             usar escapes C na saída sem caracteres "
-#~ "estendidos\n"
+#~ "  -E, --escape             usar escapes C na saída sem caracteres estendidos\n"
 #~ "      --force-po           grava o arquivo .po mesmo que vazio\n"
 #~ "  -h, --help               apresenta esta ajuda e finaliza\n"
 #~ "  -i, --indent             estilo de saída indentado\n"
 #~ "  -o, --output-file=ARQ    resultado será gravado em ARQ\n"
 #~ "      --no-location        suprime as linhas '#: arquivo:linha'\n"
-#~ "      --add-location       preserva as linhas '#: arquivo:"
-#~ "linha' (padrão)\n"
+#~ "      --add-location       preserva as linhas '#: arquivo:linha' (padrão)\n"
 #~ "  -S, --strict             habilita o modo Uniforum estrito\n"
 #~ "  -V, --version            apresenta informações de versão e finaliza\n"
 
@@ -489,18 +459,15 @@ msgstr ""
 #~ "before messages are printed.  Conversely, the --less-than option may be\n"
 #~ "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
 #~ "--less-than=2 will only print the unique messages).  Translations,\n"
-#~ "comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-"
-#~ "first\n"
+#~ "comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-first\n"
 #~ "is specified, they will be taken from the first PO file to define them.\n"
 #~ "File positions from all PO files will be cumulated.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "  -V, --version                  mostra informações de versão e sai\n"
 #~ "  -w, --width=NUMBER             configura a largura de página de saída\n"
-#~ "  -<, --less-than=NÚMERO         mostra mensagens menores que este "
-#~ "número\n"
+#~ "  -<, --less-than=NÚMERO         mostra mensagens menores que este número\n"
 #~ "                                 o padrão é infinito\n"
-#~ "  ->, --more-than=NÚMERO         mostra mensagens maiores que este "
-#~ "número\n"
+#~ "  ->, --more-than=NÚMERO         mostra mensagens maiores que este número\n"
 #~ "                                 o padrão é infinito\n"
 #~ "\n"
 #~ "Descobre mensagens que são comuns a dois ou mais do arquivos PO\n"
@@ -517,8 +484,7 @@ msgstr ""
 #~ msgid ""
 #~ "Message selection:\n"
 #~ "  -<, --less-than=NUMBER         print messages with less than this many\n"
-#~ "                                 definitions, defaults to infinite if "
-#~ "not\n"
+#~ "                                 definitions, defaults to infinite if not\n"
 #~ "                                 set\n"
 #~ "  ->, --more-than=NUMBER         print messages with more than this many\n"
 #~ "                                 definitions, defaults to 0 if not set\n"
@@ -527,11 +493,9 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "  -V, --version                  mostra informações de versão e sai\n"
 #~ "  -w, --width=NUMBER             configura a largura de página de saída\n"
-#~ "  -<, --less-than=NÚMERO         mostra mensagens menores que este "
-#~ "número\n"
+#~ "  -<, --less-than=NÚMERO         mostra mensagens menores que este número\n"
 #~ "                                 o padrão é infinito\n"
-#~ "  ->, --more-than=NÚMERO         mostra mensagens maiores que este "
-#~ "número\n"
+#~ "  ->, --more-than=NÚMERO         mostra mensagens maiores que este número\n"
 #~ "                                 o padrão é infinito\n"
 #~ "\n"
 #~ "Descobre mensagens que são comuns a dois ou mais do arquivos PO\n"
@@ -548,44 +512,33 @@ msgstr ""
 #~ msgid ""
 #~ "Output details:\n"
 #~ "  -t, --to-code=NAME             encoding for output\n"
-#~ "      --use-first                use first available translation for "
-#~ "each\n"
-#~ "                                 message, don't merge several "
-#~ "translations\n"
-#~ "  -e, --no-escape                do not use C escapes in output "
-#~ "(default)\n"
-#~ "  -E, --escape                   use C escapes in output, no extended "
-#~ "chars\n"
+#~ "      --use-first                use first available translation for each\n"
+#~ "                                 message, don't merge several translations\n"
+#~ "  -e, --no-escape                do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ "  -E, --escape                   use C escapes in output, no extended chars\n"
 #~ "      --force-po                 write PO file even if empty\n"
 #~ "  -i, --indent                   write the .po file using indented style\n"
 #~ "      --no-location              do not write '#: filename:line' lines\n"
-#~ "  -n, --add-location             generate '#: filename:line' lines "
-#~ "(default)\n"
-#~ "      --strict                   write out strict Uniforum conforming .po "
-#~ "file\n"
+#~ "  -n, --add-location             generate '#: filename:line' lines (default)\n"
+#~ "      --strict                   write out strict Uniforum conforming .po file\n"
 #~ "  -w, --width=NUMBER             set output page width\n"
-#~ "      --no-wrap                  do not break long message lines, longer "
-#~ "than\n"
-#~ "                                 the output page width, into several "
-#~ "lines\n"
+#~ "      --no-wrap                  do not break long message lines, longer than\n"
+#~ "                                 the output page width, into several lines\n"
 #~ "  -s, --sort-output              generate sorted output\n"
 #~ "  -F, --sort-by-file             sort output by file location\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Uso: %s [OPÇÃO] def.po ref.po\n"
 #~ "Parâmetros obrigatórios para opções longas são também obrigatórios\n"
 #~ "para as opções curtas\n"
-#~ "  -D, --directory=DIR      adiciona DIR para a lista de pesquisa de "
-#~ "arquivos de entrada\n"
+#~ "  -D, --directory=DIR      adiciona DIR para a lista de pesquisa de arquivos de entrada\n"
 #~ "  -e, --no-escape          não utilizar escapes C na saída (padrão)\n"
-#~ "  -E, --escape             usar escapes C na saída sem caracteres "
-#~ "estendidos\n"
+#~ "  -E, --escape             usar escapes C na saída sem caracteres estendidos\n"
 #~ "      --force-po           grava o arquivo .po mesmo que vazio\n"
 #~ "  -h, --help               apresenta esta ajuda e finaliza\n"
 #~ "  -i, --indent             estilo de saída indentado\n"
 #~ "  -o, --output-file=ARQ    resultado será gravado em ARQ\n"
 #~ "      --no-location        suprime as linhas '#: arquivo:linha'\n"
-#~ "      --add-location       preserva as linhas '#: arquivo:"
-#~ "linha' (padrão)\n"
+#~ "      --add-location       preserva as linhas '#: arquivo:linha' (padrão)\n"
 #~ "  -S, --strict             habilita o modo Uniforum estrito\n"
 #~ "  -V, --version            apresenta informações de versão e finaliza\n"
 
@@ -599,32 +552,25 @@ msgstr ""
 #~ msgid ""
 #~ "Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
 #~ "set of msgid strings.  The def.po file is an existing PO file with the\n"
-#~ "translations.  The ref.pot file is the last created PO file, or a PO "
-#~ "Template\n"
+#~ "translations.  The ref.pot file is the last created PO file, or a PO Template\n"
 #~ "file (generally created by xgettext).  This is useful for checking that\n"
-#~ "you have translated each and every message in your program.  Where an "
-#~ "exact\n"
-#~ "match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better "
-#~ "diagnostics.\n"
+#~ "you have translated each and every message in your program.  Where an exact\n"
+#~ "match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Uso: %s [OPÇÃO] def.po ref.po\n"
 #~ "Parâmetros obrigatórios para opções longas são também obrigatórios\n"
 #~ "para as opções curtas\n"
-#~ "  -D, --directory=DIRETÓRIO  adiciona DIRETÓRIO na lista de pesquisa "
-#~ "dos \n"
+#~ "  -D, --directory=DIRETÓRIO  adiciona DIRETÓRIO na lista de pesquisa dos \n"
 #~ "                             arquivos de entrada\n"
 #~ "  -h, --help                 apresenta esta ajuda e finaliza\n"
 #~ "  -V, --version              apresenta informações da versão e finaliza\n"
 #~ "\n"
-#~ "Compara dois arquivos .po de estilo Uniforum para checar se ambos contém "
-#~ "o\n"
+#~ "Compara dois arquivos .po de estilo Uniforum para checar se ambos contém o\n"
 #~ "mesmo conjunto de strings msgid. O arquivo def.po deve ser um arquivo PO\n"
-#~ "existente com as traduções antigas. O arquivo ref.po é o último arquivo "
-#~ "PO\n"
+#~ "existente com as traduções antigas. O arquivo ref.po é o último arquivo PO\n"
 #~ "criado (geralmente pelo xgettext). Isto é útil para comparar se todas as\n"
 #~ "mensagens do programa foram traduzidas. Onde uma igualdade não puder ser\n"
-#~ "encontrada uma aproximação é utilizada para produzir um melhor "
-#~ "diagnóstico.\n"
+#~ "encontrada uma aproximação é utilizada para produzir um melhor diagnóstico.\n"
 
 #~ msgid "this message is used but not defined..."
 #~ msgstr "esta mensagem é utilizada, mas não foi definida..."
@@ -659,11 +605,9 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "  -V, --version                  mostra informações de versão e sai\n"
 #~ "  -w, --width=NUMBER             configura a largura de página de saída\n"
-#~ "  -<, --less-than=NÚMERO         mostra mensagens menores que este "
-#~ "número\n"
+#~ "  -<, --less-than=NÚMERO         mostra mensagens menores que este número\n"
 #~ "                                 o padrão é infinito\n"
-#~ "  ->, --more-than=NÚMERO         mostra mensagens maiores que este "
-#~ "número\n"
+#~ "  ->, --more-than=NÚMERO         mostra mensagens maiores que este número\n"
 #~ "                                 o padrão é infinito\n"
 #~ "\n"
 #~ "Descobre mensagens que são comuns a dois ou mais do arquivos PO\n"
@@ -680,8 +624,7 @@ msgstr ""
 #~ msgid ""
 #~ "Message selection:\n"
 #~ "  -<, --less-than=NUMBER         print messages with less than this many\n"
-#~ "                                 definitions, defaults to infinite if "
-#~ "not\n"
+#~ "                                 definitions, defaults to infinite if not\n"
 #~ "                                 set\n"
 #~ "  ->, --more-than=NUMBER         print messages with more than this many\n"
 #~ "                                 definitions, defaults to 1 if not set\n"
@@ -690,11 +633,9 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "  -V, --version                  mostra informações de versão e sai\n"
 #~ "  -w, --width=NUMBER             configura a largura de página de saída\n"
-#~ "  -<, --less-than=NÚMERO         mostra mensagens menores que este "
-#~ "número\n"
+#~ "  -<, --less-than=NÚMERO         mostra mensagens menores que este número\n"
 #~ "                                 o padrão é infinito\n"
-#~ "  ->, --more-than=NÚMERO         mostra mensagens maiores que este "
-#~ "número\n"
+#~ "  ->, --more-than=NÚMERO         mostra mensagens maiores que este número\n"
 #~ "                                 o padrão é infinito\n"
 #~ "\n"
 #~ "Descobre mensagens que são comuns a dois ou mais do arquivos PO\n"
@@ -710,42 +651,32 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Output details:\n"
-#~ "  -e, --no-escape                do not use C escapes in output "
-#~ "(default)\n"
-#~ "  -E, --escape                   use C escapes in output, no extended "
-#~ "chars\n"
+#~ "  -e, --no-escape                do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ "  -E, --escape                   use C escapes in output, no extended chars\n"
 #~ "      --force-po                 write PO file even if empty\n"
 #~ "  -i, --indent                   write the .po file using indented style\n"
 #~ "      --no-location              do not write '#: filename:line' lines\n"
-#~ "  -n, --add-location             generate '#: filename:line' lines "
-#~ "(default)\n"
-#~ "      --strict                   write out strict Uniforum conforming .po "
-#~ "file\n"
+#~ "  -n, --add-location             generate '#: filename:line' lines (default)\n"
+#~ "      --strict                   write out strict Uniforum conforming .po file\n"
 #~ "  -w, --width=NUMBER             set output page width\n"
-#~ "      --no-wrap                  do not break long message lines, longer "
-#~ "than\n"
-#~ "                                 the output page width, into several "
-#~ "lines\n"
+#~ "      --no-wrap                  do not break long message lines, longer than\n"
+#~ "                                 the output page width, into several lines\n"
 #~ "  -s, --sort-output              generate sorted output\n"
 #~ "  -F, --sort-by-file             sort output by file location\n"
-#~ "      --omit-header              don't write header with `msgid \"\"' "
-#~ "entry\n"
+#~ "      --omit-header              don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Uso: %s [OPÇÃO] def.po ref.po\n"
 #~ "Parâmetros obrigatórios para opções longas são também obrigatórios\n"
 #~ "para as opções curtas\n"
-#~ "  -D, --directory=DIR      adiciona DIR para a lista de pesquisa de "
-#~ "arquivos de entrada\n"
+#~ "  -D, --directory=DIR      adiciona DIR para a lista de pesquisa de arquivos de entrada\n"
 #~ "  -e, --no-escape          não utilizar escapes C na saída (padrão)\n"
-#~ "  -E, --escape             usar escapes C na saída sem caracteres "
-#~ "estendidos\n"
+#~ "  -E, --escape             usar escapes C na saída sem caracteres estendidos\n"
 #~ "      --force-po           grava o arquivo .po mesmo que vazio\n"
 #~ "  -h, --help               apresenta esta ajuda e finaliza\n"
 #~ "  -i, --indent             estilo de saída indentado\n"
 #~ "  -o, --output-file=ARQ    resultado será gravado em ARQ\n"
 #~ "      --no-location        suprime as linhas '#: arquivo:linha'\n"
-#~ "      --add-location       preserva as linhas '#: arquivo:"
-#~ "linha' (padrão)\n"
+#~ "      --add-location       preserva as linhas '#: arquivo:linha' (padrão)\n"
 #~ "  -S, --strict             habilita o modo Uniforum estrito\n"
 #~ "  -V, --version            apresenta informações de versão e finaliza\n"
 
@@ -757,12 +688,10 @@ msgstr ""
 #~ "      --force-po              write PO file even if empty\n"
 #~ "  -i, --indent                indented output style\n"
 #~ "      --no-location           suppress '#: filename:line' lines\n"
-#~ "      --add-location          preserve '#: filename:line' lines "
-#~ "(default)\n"
+#~ "      --add-location          preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
 #~ "      --strict                strict Uniforum output style\n"
 #~ "  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
-#~ "      --no-wrap               do not break long message lines, longer "
-#~ "than\n"
+#~ "      --no-wrap               do not break long message lines, longer than\n"
 #~ "                              the output page width, into several lines\n"
 #~ "  -s, --sort-output           generate sorted output\n"
 #~ "  -F, --sort-by-file          sort output by file location\n"
@@ -770,18 +699,15 @@ msgstr ""
 #~ "Uso: %s [OPÇÃO] def.po ref.po\n"
 #~ "Parâmetros obrigatórios para opções longas são também obrigatórios\n"
 #~ "para as opções curtas\n"
-#~ "  -D, --directory=DIR      adiciona DIR para a lista de pesquisa de "
-#~ "arquivos de entrada\n"
+#~ "  -D, --directory=DIR      adiciona DIR para a lista de pesquisa de arquivos de entrada\n"
 #~ "  -e, --no-escape          não utilizar escapes C na saída (padrão)\n"
-#~ "  -E, --escape             usar escapes C na saída sem caracteres "
-#~ "estendidos\n"
+#~ "  -E, --escape             usar escapes C na saída sem caracteres estendidos\n"
 #~ "      --force-po           grava o arquivo .po mesmo que vazio\n"
 #~ "  -h, --help               apresenta esta ajuda e finaliza\n"
 #~ "  -i, --indent             estilo de saída indentado\n"
 #~ "  -o, --output-file=ARQ    resultado será gravado em ARQ\n"
 #~ "      --no-location        suprime as linhas '#: arquivo:linha'\n"
-#~ "      --add-location       preserva as linhas '#: arquivo:"
-#~ "linha' (padrão)\n"
+#~ "      --add-location       preserva as linhas '#: arquivo:linha' (padrão)\n"
 #~ "  -S, --strict             habilita o modo Uniforum estrito\n"
 #~ "  -V, --version            apresenta informações de versão e finaliza\n"
 
@@ -811,15 +737,12 @@ msgstr ""
 #~ "  -E, --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
 #~ "      --force-po              write PO file even if empty\n"
 #~ "      --indent                indented output style\n"
-#~ "      --keep-header           keep header entry unmodified, don't filter "
-#~ "it\n"
+#~ "      --keep-header           keep header entry unmodified, don't filter it\n"
 #~ "      --no-location           suppress '#: filename:line' lines\n"
-#~ "      --add-location          preserve '#: filename:line' lines "
-#~ "(default)\n"
+#~ "      --add-location          preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
 #~ "      --strict                strict Uniforum output style\n"
 #~ "  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
-#~ "      --no-wrap               do not break long message lines, longer "
-#~ "than\n"
+#~ "      --no-wrap               do not break long message lines, longer than\n"
 #~ "                              the output page width, into several lines\n"
 #~ "  -s, --sort-output           generate sorted output\n"
 #~ "  -F, --sort-by-file          sort output by file location\n"
@@ -827,18 +750,15 @@ msgstr ""
 #~ "Uso: %s [OPÇÃO] def.po ref.po\n"
 #~ "Parâmetros obrigatórios para opções longas são também obrigatórios\n"
 #~ "para as opções curtas\n"
-#~ "  -D, --directory=DIR      adiciona DIR para a lista de pesquisa de "
-#~ "arquivos de entrada\n"
+#~ "  -D, --directory=DIR      adiciona DIR para a lista de pesquisa de arquivos de entrada\n"
 #~ "  -e, --no-escape          não utilizar escapes C na saída (padrão)\n"
-#~ "  -E, --escape             usar escapes C na saída sem caracteres "
-#~ "estendidos\n"
+#~ "  -E, --escape             usar escapes C na saída sem caracteres estendidos\n"
 #~ "      --force-po           grava o arquivo .po mesmo que vazio\n"
 #~ "  -h, --help               apresenta esta ajuda e finaliza\n"
 #~ "  -i, --indent             estilo de saída indentado\n"
 #~ "  -o, --output-file=ARQ    resultado será gravado em ARQ\n"
 #~ "      --no-location        suprime as linhas '#: arquivo:linha'\n"
-#~ "      --add-location       preserva as linhas '#: arquivo:"
-#~ "linha' (padrão)\n"
+#~ "      --add-location       preserva as linhas '#: arquivo:linha' (padrão)\n"
 #~ "  -S, --strict             habilita o modo Uniforum estrito\n"
 #~ "  -V, --version            apresenta informações de versão e finaliza\n"
 
@@ -901,8 +821,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "some header fields still have the initial default value\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "alguns campos do cabeçalho ainda possuem os valores iniciais padrões"
+#~ msgstr "alguns campos do cabeçalho ainda possuem os valores iniciais padrões"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "field `%s' still has initial default value\n"
@@ -930,9 +849,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "nome do domínio \"%s\" não é válido como nome de arquivo"
 
 #~ msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
-#~ msgstr ""
-#~ "nome do domínio \"%s\" não é válido como nome de arquivo: será usado um "
-#~ "prefixo"
+#~ msgstr "nome do domínio \"%s\" não é válido como nome de arquivo: será usado um prefixo"
 
 #~ msgid "`domain %s' directive ignored"
 #~ msgstr "`domain %s': diretiva ignorada"
@@ -960,12 +877,10 @@ msgstr ""
 #~ "      --force-po              write PO file even if empty\n"
 #~ "      --indent                indented output style\n"
 #~ "      --no-location           suppress '#: filename:line' lines\n"
-#~ "      --add-location          preserve '#: filename:line' lines "
-#~ "(default)\n"
+#~ "      --add-location          preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
 #~ "      --strict                strict Uniforum output style\n"
 #~ "  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
-#~ "      --no-wrap               do not break long message lines, longer "
-#~ "than\n"
+#~ "      --no-wrap               do not break long message lines, longer than\n"
 #~ "                              the output page width, into several lines\n"
 #~ "      --sort-output           generate sorted output\n"
 #~ "      --sort-by-file          sort output by file location\n"
@@ -973,18 +888,15 @@ msgstr ""
 #~ "Uso: %s [OPÇÃO] def.po ref.po\n"
 #~ "Parâmetros obrigatórios para opções longas são também obrigatórios\n"
 #~ "para as opções curtas\n"
-#~ "  -D, --directory=DIR      adiciona DIR para a lista de pesquisa de "
-#~ "arquivos de entrada\n"
+#~ "  -D, --directory=DIR      adiciona DIR para a lista de pesquisa de arquivos de entrada\n"
 #~ "  -e, --no-escape          não utilizar escapes C na saída (padrão)\n"
-#~ "  -E, --escape             usar escapes C na saída sem caracteres "
-#~ "estendidos\n"
+#~ "  -E, --escape             usar escapes C na saída sem caracteres estendidos\n"
 #~ "      --force-po           grava o arquivo .po mesmo que vazio\n"
 #~ "  -h, --help               apresenta esta ajuda e finaliza\n"
 #~ "  -i, --indent             estilo de saída indentado\n"
 #~ "  -o, --output-file=ARQ    resultado será gravado em ARQ\n"
 #~ "      --no-location        suprime as linhas '#: arquivo:linha'\n"
-#~ "      --add-location       preserva as linhas '#: arquivo:"
-#~ "linha' (padrão)\n"
+#~ "      --add-location       preserva as linhas '#: arquivo:linha' (padrão)\n"
 #~ "  -S, --strict             habilita o modo Uniforum estrito\n"
 #~ "  -V, --version            apresenta informações de versão e finaliza\n"
 
@@ -1001,8 +913,7 @@ msgstr ""
 #~ "Merges two Uniforum style .po files together.  The def.po file is an\n"
 #~ "existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n"
 #~ "created file as long as they still match; comments will be preserved,\n"
-#~ "but extracted comments and file positions will be discarded.  The ref."
-#~ "pot\n"
+#~ "but extracted comments and file positions will be discarded.  The ref.pot\n"
 #~ "file is the last created PO file with up-to-date source references but\n"
 #~ "old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n"
 #~ "any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n"
@@ -1011,14 +922,11 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "Unifica dois arquivos .po de estilo Uniforum. O arquivo def.po é um\n"
-#~ "arquivo PO existente com as traduções antigas que serão utilizadas no "
-#~ "novo\n"
+#~ "arquivo PO existente com as traduções antigas que serão utilizadas no novo\n"
 #~ "arquivo, enquanto elas coincidirem; comentários são preservados, porém\n"
 #~ "comentários extraídos e posições de arquivos serão descartados.\n"
-#~ "O arquivo ref.po é o último arquivo PO criado (geralmente pelo "
-#~ "xgettext),\n"
-#~ "em que qualquer tradução ou comentário são descartados, exceto "
-#~ "comentários\n"
+#~ "O arquivo ref.po é o último arquivo PO criado (geralmente pelo xgettext),\n"
+#~ "em que qualquer tradução ou comentário são descartados, exceto comentários\n"
 #~ "\"ponto\" e posições de arquivo. Onde as igualdades não forem exatas,\n"
 #~ "aproximações podem ser utilizadas para produzirem melhores resultados.\n"
 #~ "Os resultados serão gravados na saída padrão, a menos que um arquivo de\n"
@@ -1032,12 +940,8 @@ msgstr ""
 #~ msgid "this message should not define plural forms"
 #~ msgstr "esta mensagem é utilizada mas não definida em %s"
 
-#~ msgid ""
-#~ "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
-#~ "obsolete %ld.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%sLido %ld antigas + %ld referência, concatenadas %ld, aproximadas %ld, "
-#~ "perdidas %ld, obsoletas %ld.\n"
+#~ msgid "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, obsolete %ld.\n"
+#~ msgstr "%sLido %ld antigas + %ld referência, concatenadas %ld, aproximadas %ld, perdidas %ld, obsoletas %ld.\n"
 
 #~ msgid " done.\n"
 #~ msgstr " feito.\n"
@@ -1063,8 +967,7 @@ msgstr ""
 #~ "Parâmetros obrigatórios para opções longas são também obrigatórios para\n"
 #~ "as opções curtas\n"
 #~ "  -e, --no-escape          não utilizar escapes C na saída (padrão)\n"
-#~ "  -E, --escape             usar escapes C na saída sem caracteres "
-#~ "estendidos\n"
+#~ "  -E, --escape             usar escapes C na saída sem caracteres estendidos\n"
 #~ "      --force-po           grava o arquivo .po mesmo que vazio\n"
 #~ "  -h, --help               apresenta esta ajuda e finaliza\n"
 #~ "  -i, --indent             estilo de saída indentado\n"
@@ -1168,11 +1071,8 @@ msgstr ""
 #~ msgid "error while opening \"%s\" for writing"
 #~ msgstr "erro ao abrir o arquivo \"%s\" para gravação"
 
-#~ msgid ""
-#~ "internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
-#~ msgstr ""
-#~ "mensagens internacionalizadas não devem conter o caractere de escape `\\"
-#~ "%c'"
+#~ msgid "internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
+#~ msgstr "mensagens internacionalizadas não devem conter o caractere de escape `\\%c'"
 
 #~ msgid "cannot create output file \"%s\""
 #~ msgstr "não foi possível criar o arquivo de saída \"%s\""
@@ -1190,9 +1090,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "este arquivo parece não conter diretivas de domínio"
 
 #~ msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
-#~ msgstr ""
-#~ "--join-existing não pode ser usado enquanto a saída é escrita na saída "
-#~ "padrão"
+#~ msgstr "--join-existing não pode ser usado enquanto a saída é escrita na saída padrão"
 
 #~ msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
 #~ msgstr "xgettext não pode funcionar sem as teclas para procurar"
@@ -1203,49 +1101,36 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Output details:\n"
-#~ "  -e, --no-escape                do not use C escapes in output "
-#~ "(default)\n"
-#~ "  -E, --escape                   use C escapes in output, no extended "
-#~ "chars\n"
+#~ "  -e, --no-escape                do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ "  -E, --escape                   use C escapes in output, no extended chars\n"
 #~ "      --force-po                 write PO file even if empty\n"
 #~ "  -i, --indent                   write the .po file using indented style\n"
 #~ "      --no-location              do not write '#: filename:line' lines\n"
-#~ "  -n, --add-location             generate '#: filename:line' lines "
-#~ "(default)\n"
-#~ "      --strict                   write out strict Uniforum conforming .po "
-#~ "file\n"
+#~ "  -n, --add-location             generate '#: filename:line' lines (default)\n"
+#~ "      --strict                   write out strict Uniforum conforming .po file\n"
 #~ "  -w, --width=NUMBER             set output page width\n"
-#~ "      --no-wrap                  do not break long message lines, longer "
-#~ "than\n"
-#~ "                                 the output page width, into several "
-#~ "lines\n"
+#~ "      --no-wrap                  do not break long message lines, longer than\n"
+#~ "                                 the output page width, into several lines\n"
 #~ "  -s, --sort-output              generate sorted output\n"
 #~ "  -F, --sort-by-file             sort output by file location\n"
-#~ "      --omit-header              don't write header with `msgid \"\"' "
-#~ "entry\n"
+#~ "      --omit-header              don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
 #~ "      --copyright-holder=STRING  set copyright holder in output\n"
-#~ "      --foreign-user             omit FSF copyright in output for foreign "
-#~ "user\n"
-#~ "  -m, --msgstr-prefix[=STRING]   use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
-#~ "entries\n"
-#~ "  -M, --msgstr-suffix[=STRING]   use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
-#~ "entries\n"
+#~ "      --foreign-user             omit FSF copyright in output for foreign user\n"
+#~ "  -m, --msgstr-prefix[=STRING]   use STRING or \"\" as prefix for msgstr entries\n"
+#~ "  -M, --msgstr-suffix[=STRING]   use STRING or \"\" as suffix for msgstr entries\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Uso: %s [OPÇÃO] def.po ref.po\n"
 #~ "Parâmetros obrigatórios para opções longas são também obrigatórios\n"
 #~ "para as opções curtas\n"
-#~ "  -D, --directory=DIR      adiciona DIR para a lista de pesquisa de "
-#~ "arquivos de entrada\n"
+#~ "  -D, --directory=DIR      adiciona DIR para a lista de pesquisa de arquivos de entrada\n"
 #~ "  -e, --no-escape          não utilizar escapes C na saída (padrão)\n"
-#~ "  -E, --escape             usar escapes C na saída sem caracteres "
-#~ "estendidos\n"
+#~ "  -E, --escape             usar escapes C na saída sem caracteres estendidos\n"
 #~ "      --force-po           grava o arquivo .po mesmo que vazio\n"
 #~ "  -h, --help               apresenta esta ajuda e finaliza\n"
 #~ "  -i, --indent             estilo de saída indentado\n"
 #~ "  -o, --output-file=ARQ    resultado será gravado em ARQ\n"
 #~ "      --no-location        suprime as linhas '#: arquivo:linha'\n"
-#~ "      --add-location       preserva as linhas '#: arquivo:"
-#~ "linha' (padrão)\n"
+#~ "      --add-location       preserva as linhas '#: arquivo:linha' (padrão)\n"
 #~ "  -S, --strict             habilita o modo Uniforum estrito\n"
 #~ "  -V, --version            apresenta informações de versão e finaliza\n"
 
@@ -1287,14 +1172,10 @@ msgstr ""
 #~ msgid ""
 #~ "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n"
 #~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-#~ "  -d, --default-domain=NAME      use NAME.po for output (instead of "
-#~ "messages.po)\n"
-#~ "  -D, --directory=DIRECTORY      add DIRECTORY to list for input files "
-#~ "search\n"
-#~ "  -e, --no-escape                do not use C escapes in output "
-#~ "(default)\n"
-#~ "  -E, --escape                   use C escapes in output, no extended "
-#~ "chars\n"
+#~ "  -d, --default-domain=NAME      use NAME.po for output (instead of messages.po)\n"
+#~ "  -D, --directory=DIRECTORY      add DIRECTORY to list for input files search\n"
+#~ "  -e, --no-escape                do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ "  -E, --escape                   use C escapes in output, no extended chars\n"
 #~ "  -f, --files-from=FILE          get list of input files from FILE\n"
 #~ "      --force-po                 write PO file even if empty\n"
 #~ "  -F, --sort-by-file             sort output by file location\n"
@@ -1306,48 +1187,36 @@ msgstr ""
 #~ "  -d, --default-domain=NOME      utiliza NOME.po para a saída, ao invés\n"
 #~ "                                 de messages.po\n"
 #~ "  -D, --directory=DIRETÓRIO      muda para DIRETÓRIO antes de começar\n"
-#~ "  -e, --no-escape                não utiliza escapes C na saída "
-#~ "(default)\n"
+#~ "  -e, --no-escape                não utiliza escapes C na saída (default)\n"
 #~ "  -E, --escape                   usa escapes C na saída, sem caracteres\n"
 #~ "                                 estendidos\n"
-#~ "  -f, --files-from=ARQ           lê ARQ como uma lista dos arquivos de "
-#~ "entrada\n"
-#~ "  -F, --sort-by-file             ordena a saída pela localização dos "
-#~ "arquivos\n"
+#~ "  -f, --files-from=ARQ           lê ARQ como uma lista dos arquivos de entrada\n"
+#~ "  -F, --sort-by-file             ordena a saída pela localização dos arquivos\n"
 #~ "  -h, --help                     apresenta esta ajuda e finaliza\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "  -i, --indent                   write the .po file using indented style\n"
 #~ "      --no-location              do not write '#: filename:line' lines\n"
-#~ "  -n, --add-location             generate '#: filename:line' lines "
-#~ "(default)\n"
-#~ "      --omit-header              don't write header with `msgid \"\"' "
-#~ "entry\n"
+#~ "  -n, --add-location             generate '#: filename:line' lines (default)\n"
+#~ "      --omit-header              don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
 #~ "  -o, --output=FILE              write output to specified file\n"
-#~ "  -p, --output-dir=DIR           output files will be placed in directory "
-#~ "DIR\n"
-#~ "  -s, --sort-output              generate sorted output and remove "
-#~ "duplicates\n"
-#~ "      --strict                   write out strict Uniforum conforming .po "
-#~ "file\n"
+#~ "  -p, --output-dir=DIR           output files will be placed in directory DIR\n"
+#~ "  -s, --sort-output              generate sorted output and remove duplicates\n"
+#~ "      --strict                   write out strict Uniforum conforming .po file\n"
 #~ "  -T, --trigraphs                understand ANSI C trigraphs for input\n"
 #~ "  -u, --unique                   shorthand for --less-than=2, requests\n"
 #~ "                                 that only unique messages be printed\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "  -i, --indent                   grava o arquivo .po usando o estilo "
-#~ "indentado\n"
+#~ "  -i, --indent                   grava o arquivo .po usando o estilo indentado\n"
 #~ "      --no-location              não grava linhas '#: arquivo:linha'\n"
-#~ "  -n, --add-location             adiciona linhas '#: arquivo:"
-#~ "linha'(padrão)\n"
+#~ "  -n, --add-location             adiciona linhas '#: arquivo:linha'(padrão)\n"
 #~ "      --omit-header              não grava cabeçalho com `msgid \"\"' \n"
 #~ "  -o, --output=ARQ               grava saída para o arquivo especificado\n"
 #~ "  -p, --output-dir=DIR           arquivos de saída serão gravados em DIR\n"
-#~ "  -s, --sort-output              gera saída ordenada, removendo "
-#~ "duplicidades\n"
+#~ "  -s, --sort-output              gera saída ordenada, removendo duplicidades\n"
 #~ "      --strict                   grava arquivo .po em estilo Uniforum\n"
 #~ "  -T, --trigraphs                entende trígrafos ANSI C na entrada\n"
-#~ "  -u, --unique                   atalho para --less-than=2, somente "
-#~ "mensagens\n"
+#~ "  -u, --unique                   atalho para --less-than=2, somente mensagens\n"
 #~ "                                 únicas serão mostradas\n"
 
 #~ msgid ""
@@ -1355,16 +1224,12 @@ msgstr ""
 #~ "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-#~ "  -a, --alignment=NUMBER      align strings to NUMBER bytes (default: "
-#~ "%d)\n"
-#~ "  -c, --check                 perform language dependent checks on "
-#~ "strings\n"
-#~ "  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files "
-#~ "search\n"
+#~ "  -a, --alignment=NUMBER      align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
+#~ "  -c, --check                 perform language dependent checks on strings\n"
+#~ "  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files search\n"
 #~ "  -f, --use-fuzzy             use fuzzy entries in output\n"
 #~ "  -h, --help                  display this help and exit\n"
-#~ "      --no-hash               binary file will not include the hash "
-#~ "table\n"
+#~ "      --no-hash               binary file will not include the hash table\n"
 #~ "  -o, --output-file=FILE      specify output file name as FILE\n"
 #~ "      --statistics            print statistics about translations\n"
 #~ "      --strict                enable strict Uniforum mode\n"
@@ -1377,32 +1242,25 @@ msgstr ""
 #~ "output is written to standard output.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Uso: %s [OPÇÃO]  arquivo.po ...\n"
-#~ "Gera catálogo de mensagens binárias a partir da descrição de tradução de "
-#~ "texto.\n"
+#~ "Gera catálogo de mensagens binárias a partir da descrição de tradução de texto.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Parâmetros obrigatórios para opções longas são também obrigatórios\n"
 #~ "para as opções curtas\n"
-#~ "  -a, --alignment=NÚMERO   alinha strings em um NÚMERO de bytes (padrão: "
-#~ "%d)\n"
-#~ "  -c, --check              executa conferências dependentes de linguagem "
-#~ "em strings\n"
-#~ "  -D, --directory=DIR      adiciona DIR para a lista de pesquisa de "
-#~ "arquivos de entrada\n"
+#~ "  -a, --alignment=NÚMERO   alinha strings em um NÚMERO de bytes (padrão: %d)\n"
+#~ "  -c, --check              executa conferências dependentes de linguagem em strings\n"
+#~ "  -D, --directory=DIR      adiciona DIR para a lista de pesquisa de arquivos de entrada\n"
 #~ "  -f, --use-fuzzy          use entradas aproximadas (fuzzy) na saída\n"
 #~ "  -h, --help               apresenta esta ajuda e finaliza\n"
-#~ "      --no-hash            arquivos binários não serão incluídos na "
-#~ "tabela hash\n"
+#~ "      --no-hash            arquivos binários não serão incluídos na tabela hash\n"
 #~ "  -o, --output-file=ARQ    especifica o nome do arquivo de saída ARQ\n"
 #~ "      --statistics         mostra estatísticas das traduções\n"
 #~ "      --strict             habilita o modo Uniforum estrito\n"
 #~ "  -v, --verbose            lista problemas do arquivo de entrada\n"
 #~ "  -V, --version            apresenta informações de versão e finaliza\n"
 #~ "\n"
-#~ "Informando a opção -v mais que uma vez as mensagens de saída são "
-#~ "incrementadas\n"
+#~ "Informando a opção -v mais que uma vez as mensagens de saída são incrementadas\n"
 #~ "\n"
-#~ "Se o arquivo de entrada é -, a entrada padrão é lida. Caso o arquivo de "
-#~ "saída\n"
+#~ "Se o arquivo de entrada é -, a entrada padrão é lida. Caso o arquivo de saída\n"
 #~ "seja - as mensagens serão geradas na saída padrão\n"
 
 #~ msgid ""
@@ -1427,20 +1285,14 @@ msgstr ""
 #~ "  -c, --add-comments[=TAG]       place comment block with TAG (or those\n"
 #~ "                                 preceding keyword lines) in output file\n"
 #~ "  -C, --c++                      shorthand for --language=C++\n"
-#~ "      --debug                    more detailed formatstring recognision "
-#~ "result\n"
-#~ "  -d, --default-domain=NAME      use NAME.po for output (instead of "
-#~ "messages.po)\n"
-#~ "  -D, --directory=DIRECTORY      add DIRECTORY to list for input files "
-#~ "search\n"
-#~ "  -e, --no-escape                do not use C escapes in output "
-#~ "(default)\n"
-#~ "  -E, --escape                   use C escapes in output, no extended "
-#~ "chars\n"
+#~ "      --debug                    more detailed formatstring recognision result\n"
+#~ "  -d, --default-domain=NAME      use NAME.po for output (instead of messages.po)\n"
+#~ "  -D, --directory=DIRECTORY      add DIRECTORY to list for input files search\n"
+#~ "  -e, --no-escape                do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ "  -E, --escape                   use C escapes in output, no extended chars\n"
 #~ "  -f, --files-from=FILE          get list of input files from FILE\n"
 #~ "      --force-po                 write PO file even if empty\n"
-#~ "      --foreign-user             omit FSF copyright in output for foreign "
-#~ "user\n"
+#~ "      --foreign-user             omit FSF copyright in output for foreign user\n"
 #~ "  -F, --sort-by-file             sort output by file location\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Uso: %s [OPÇÃO] ARQUIVO DE ENTRADA ...\n"
@@ -1450,56 +1302,40 @@ msgstr ""
 #~ "para as opções curtas\n"
 #~ "  -a, --extract-all              extrai todas as strings\n"
 #~ "  -c, --add-comments[=TAG]       adiciona blocos de comentários com TAG\n"
-#~ "                                 precedendo as linhas do arquivo de "
-#~ "saída\n"
+#~ "                                 precedendo as linhas do arquivo de saída\n"
 #~ "  -C, --c++                      reconhece estilo C++ de comentários\n"
 #~ "      --debug                    formato de saída mais detalhado\n"
 #~ "  -d, --default-domain=NOME      utiliza NOME.po para a saída, ao invés\n"
 #~ "                                 de messages.po\n"
 #~ "  -D, --directory=DIRETÓRIO      muda para DIRETÓRIO antes de começar\n"
-#~ "  -e, --no-escape                não utiliza escapes C na saída "
-#~ "(default)\n"
+#~ "  -e, --no-escape                não utiliza escapes C na saída (default)\n"
 #~ "  -E, --escape                   usa escapes C na saída, sem caracteres\n"
 #~ "                                 estendidos\n"
-#~ "  -f, --files-from=ARQ           lê ARQ como uma lista dos arquivos de "
-#~ "entrada\n"
+#~ "  -f, --files-from=ARQ           lê ARQ como uma lista dos arquivos de entrada\n"
 #~ "      --force-po                 escreve o arquivo .po mesmo que vazio\n"
-#~ "      --foreign-user             omite o  copyright da FSF na saída para "
-#~ "estrangeiros\n"
-#~ "  -F, --sort-by-file             ordena a saída pela localização dos "
-#~ "arquivos\n"
+#~ "      --foreign-user             omite o  copyright da FSF na saída para estrangeiros\n"
+#~ "  -F, --sort-by-file             ordena a saída pela localização dos arquivos\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "  -h, --help                     display this help and exit\n"
 #~ "  -i, --indent                   write the .po file using indented style\n"
 #~ "  -j, --join-existing            join messages with existing file\n"
-#~ "  -k, --keyword[=WORD]           additonal keyword to be looked for "
-#~ "(without\n"
+#~ "  -k, --keyword[=WORD]           additonal keyword to be looked for (without\n"
 #~ "                                 WORD means not to use default keywords)\n"
-#~ "  -L, --language=NAME            recognise the specified language (C, C+"
-#~ "+, PO),\n"
-#~ "                                 otherwise is guessed from file "
-#~ "extension\n"
-#~ "  -m, --msgstr-prefix[=STRING]   use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
-#~ "entries\n"
-#~ "  -M, --msgstr-suffix[=STRING]   use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
-#~ "entries\n"
+#~ "  -L, --language=NAME            recognise the specified language (C, C++, PO),\n"
+#~ "                                 otherwise is guessed from file extension\n"
+#~ "  -m, --msgstr-prefix[=STRING]   use STRING or \"\" as prefix for msgstr entries\n"
+#~ "  -M, --msgstr-suffix[=STRING]   use STRING or \"\" as suffix for msgstr entries\n"
 #~ "      --no-location              do not write '#: filename:line' lines\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "  -h, --help                     mostra a ajuda e sai\n"
-#~ "  -i, --indent                   grava o arquivo .po usando estilo "
-#~ "indentado\n"
-#~ "  -j, --join-existing            adiciona mensagens a um arquivo já "
-#~ "existente\n"
-#~ "  -k, --keyword[=PALAVRA]        palavra chave adicional a ser "
-#~ "pesquisada\n"
-#~ "                                 (sem PALAVRA significa não usar as "
-#~ "palavras\n"
+#~ "  -i, --indent                   grava o arquivo .po usando estilo indentado\n"
+#~ "  -j, --join-existing            adiciona mensagens a um arquivo já existente\n"
+#~ "  -k, --keyword[=PALAVRA]        palavra chave adicional a ser pesquisada\n"
+#~ "                                 (sem PALAVRA significa não usar as palavras\n"
 #~ "                                 chaves padrões)\n"
-#~ "  -L, --language=NOME            reconhece a linguagem especificada (C, C+"
-#~ "+, PO), caso \n"
-#~ "                                 contrário é escolhida através da "
-#~ "extensão do arquivo\n"
+#~ "  -L, --language=NOME            reconhece a linguagem especificada (C, C++, PO), caso \n"
+#~ "                                 contrário é escolhida através da extensão do arquivo\n"
 #~ "  -m, --msgstr-prefix[=STRING]   usa STRING ou \"\" como prefixo para as\n"
 #~ "                                 entradas msgstr\n"
 #~ "  -M, --msgstr-suffix[=STRING]   usa STRING ou \"\" como sufixo para as\n"
@@ -1507,17 +1343,12 @@ msgstr ""
 #~ "      --no-location              não gravar linhas '#: arquivo:linha'\n"
 
 #~ msgid ""
-#~ "  -n, --add-location             generate '#: filename:line' lines "
-#~ "(default)\n"
-#~ "      --omit-header              don't write header with `msgid \"\"' "
-#~ "entry\n"
+#~ "  -n, --add-location             generate '#: filename:line' lines (default)\n"
+#~ "      --omit-header              don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
 #~ "  -o, --output=FILE              write output to specified file\n"
-#~ "  -p, --output-dir=DIR           output files will be placed in directory "
-#~ "DIR\n"
-#~ "  -s, --sort-output              generate sorted output and remove "
-#~ "duplicates\n"
-#~ "      --strict                   write out strict Uniforum conforming .po "
-#~ "file\n"
+#~ "  -p, --output-dir=DIR           output files will be placed in directory DIR\n"
+#~ "  -s, --sort-output              generate sorted output and remove duplicates\n"
+#~ "      --strict                   write out strict Uniforum conforming .po file\n"
 #~ "  -T, --trigraphs                understand ANSI C trigraphs for input\n"
 #~ "  -V, --version                  output version information and exit\n"
 #~ "  -w, --width=NUMBER             set output page width\n"
@@ -1525,29 +1356,24 @@ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "If INPUTFILE is -, standard input is read.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "  -n, --add-location             adicionar linhas '#: arquivo:"
-#~ "linha' (default)\n"
+#~ "  -n, --add-location             adicionar linhas '#: arquivo:linha' (default)\n"
 #~ "      --omit-header              não gravar cabeçalho com `msgid \"\"' \n"
 #~ "  -o, --output=ARQ               grava saída para o arquivo especificado\n"
 #~ "  -p, --output-dir=DIR           arquivos de saída serão gravados em DIR\n"
-#~ "  -s, --sort-output              gera saída ordenada, removendo "
-#~ "duplicidades\n"
+#~ "  -s, --sort-output              gera saída ordenada, removendo duplicidades\n"
 #~ "      --strict                   grava arquivo .po em estilo Uniforum\n"
 #~ "  -T, --trigraphs                entende trígrafos ANSI C na entrada\n"
 #~ "  -V, --version                  apresenta informação de versão e sai\n"
-#~ "  -n, --add-location             adicionar linhas '#: arquivo:"
-#~ "linha' (default)\n"
+#~ "  -n, --add-location             adicionar linhas '#: arquivo:linha' (default)\n"
 #~ "      --omit-header              não gravar cabeçalho com `msgid \"\"' \n"
 #~ "  -o, --output=ARQ               grava saída para o arquivo especificado\n"
 #~ "  -p, --output-dir=DIR           arquivos de saída serão gravados em DIR\n"
-#~ "  -s, --sort-output              gera saída ordenada, removendo "
-#~ "duplicidades\n"
+#~ "  -s, --sort-output              gera saída ordenada, removendo duplicidades\n"
 #~ "      --strict                   grava arquivo .po em estilo Uniforum\n"
 #~ "  -T, --trigraphs                entende trígrafos ANSI C na entrada\n"
 #~ "  -V, --version                  apresenta informação de versão e sai\n"
 #~ "  -w, width=NÚMERO               configura a largura da página de saída\n"
-#~ "  -x, --exclude-file=ARQ         entradas do arquivo ARQ não são "
-#~ "extraídas\n"
+#~ "  -x, --exclude-file=ARQ         entradas do arquivo ARQ não são extraídas\n"
 #~ "\n"
 #~ "Se ARQUIVO DE ENTRADA é -, a entrada padrão é lida.\n"
 
index 1aa63a943e43b1fdc7bdcb606ff7a050399bdadb..65c5653a519960bd7dbb6a195b458b4f4d6d5a8f 100644 (file)
@@ -1,24 +1,23 @@
 # -*- mode:po; coding:utf-8; -*- Slovenian messages for GNU gettext-runtime
-# Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001, 2002, 2005, 2006, 2007, 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001, 2002, 2005, 2006, 2007, 2011, 2013 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gettext package.
-# Primož Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>, 1996, 1999-2002, 2005-2007, 2011.
+# Primož Peterlin <primozz.peterlin@gmail.com>, 1996, 1999-2002, 2005-2007, 2011, 2013.
 #
-# $Id: gettext-runtime-0.18.sl.po,v 1.4 2011/01/17 09:12:53 peterlin Exp $
+# $Id: gettext-runtime-0.18.2.sl.po,v 1.2 2013/03/07 22:03:55 peterlin Exp $
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU gettext-runtime 0.18\n"
+"Project-Id-Version: GNU gettext-runtime 0.18.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-25 14:19+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-17 10:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-07 23:03+0100\n"
 "Last-Translator: Primoz PETERLIN <primozz.peterlin@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: sl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
-"%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
 
 #: gnulib-lib/closeout.c:66
 msgid "write error"
@@ -29,9 +28,9 @@ msgid "Unknown system error"
 msgstr "Neznana sistemska napaka"
 
 #: gnulib-lib/getopt.c:547 gnulib-lib/getopt.c:576
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr "%s: izbira '%s ni enopomenska\n"
+msgstr "%s: izbira '%s ni enopomenska; možnosti so:"
 
 #: gnulib-lib/getopt.c:624 gnulib-lib/getopt.c:628
 #, c-format
@@ -123,7 +122,7 @@ msgid "missing arguments"
 msgstr "argumenti manjkajo"
 
 #: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:238 src/ngettext.c:207
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
 msgstr "Poskusite »%s --help« za izčrpnejša navodila\n"
 
@@ -244,7 +243,7 @@ msgstr ""
 "  [DOMENA] MSGID            iščemo prevod gesla MSGID v podani tekstovni DOMENI\n"
 
 #: src/gettext.c:264
-#, fuzzy, c-format, no-wrap
+#, c-format, no-wrap
 msgid ""
 "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
 "environment variable TEXTDOMAIN.  If the message catalog is not found in the\n"
@@ -317,10 +316,8 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid ""
 #~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "This is free software; see the source for copying conditions.  There is "
-#~ "NO\n"
-#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
-#~ "PURPOSE.\n"
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
 #~ "To je prost program; pogoji, pod katerimi ga lahko razmnožujete in\n"
@@ -358,8 +355,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Prevajalnika za javo ni najti; namestite gcj ali nastavite $JAVAC"
 
 #~ msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
-#~ msgstr ""
-#~ "Virtualnega javanskega stroja ni najti; namestite gij ali nastavite $JAVA"
+#~ msgstr "Virtualnega javanskega stroja ni najti; namestite gij ali nastavite $JAVA"
 
 #~ msgid "cannot create pipe"
 #~ msgstr "cevovoda ni mogoče ustvariti"
@@ -373,29 +369,22 @@ msgstr ""
 #~ msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
 #~ msgstr "števili formatnih določil v ,msgid` in ,%s` se ne ujemata"
 
-#~ msgid ""
-#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
+#~ msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
 #~ msgstr "formatni določili v ,msgid` in ,%s` za argument %u nista enaki"
 
-#~ msgid ""
-#~ "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in "
-#~ "'msgid'"
+#~ msgid "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
 #~ msgstr "v ,msgid` ni formatnega določila za argument %u, kot v ,%s`"
 
 #~ msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
 #~ msgstr "v ,%2$s` ni formatnega določila za argument %1$u"
 
-#~ msgid ""
-#~ "a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in "
-#~ "'msgid'"
+#~ msgid "a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
 #~ msgstr "v ,msgid` ni formatnega določila za argument {%u}, kot v ,%s`"
 
 #~ msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
 #~ msgstr "v ,%2$s` ni formatnega določila za argument {%1$u}"
 
-#~ msgid ""
-#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the "
-#~ "same"
+#~ msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the same"
 #~ msgstr "formatni določili v ,msgid` in ,%s` za argument {%u} nista enaki"
 
 #~ msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent"
@@ -404,31 +393,19 @@ msgstr ""
 #~ msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'"
 #~ msgstr "formatna določila v ,%s` niso podmnožica tistih v ,msgid`"
 
-#~ msgid ""
-#~ "format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a "
-#~ "tuple"
-#~ msgstr ""
-#~ "formatno določilo v ,msgid` zahteva preslikavo, tisto v ,%s` pa pričakuje "
-#~ "n-terček"
+#~ msgid "format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a tuple"
+#~ msgstr "formatno določilo v ,msgid` zahteva preslikavo, tisto v ,%s` pa pričakuje n-terček"
 
-#~ msgid ""
-#~ "format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a "
-#~ "mapping"
-#~ msgstr ""
-#~ "formatno določilo v ,msgid` zahteva n-terček, tisto v ,%s` pa pričakuje "
-#~ "preslikavo"
+#~ msgid "format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a mapping"
+#~ msgstr "formatno določilo v ,msgid` zahteva n-terček, tisto v ,%s` pa pričakuje preslikavo"
 
-#~ msgid ""
-#~ "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in "
-#~ "'msgid'"
+#~ msgid "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
 #~ msgstr "v ,msgid` ni formatnega določila za argument ,%s`, kot v ,%s`"
 
 #~ msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
 #~ msgstr "v ,%2$s` ni formatnega določila za argument ,%1$s`"
 
-#~ msgid ""
-#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the "
-#~ "same"
+#~ msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same"
 #~ msgstr "formatni določili v ,msgid` in ,%s` za argument ,%s` nista enaki"
 
 #~ msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
@@ -440,15 +417,13 @@ msgstr ""
 #~ msgid ""
 #~ "Output format:\n"
 #~ "  -s, --short           short host name\n"
-#~ "  -f, --fqdn, --long    long host name, includes fully qualified domain "
-#~ "name,\n"
+#~ "  -f, --fqdn, --long    long host name, includes fully qualified domain name,\n"
 #~ "                          and aliases\n"
 #~ "  -i, --ip-address      addresses for the hostname\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Oblika izpisa:\n"
 #~ "  -s, --short           kratka oblika gostiteljskega imena\n"
-#~ "  -f, --fqdn, --long    dolga oblika gostiteljskega imena, vključno s "
-#~ "polnim\n"
+#~ "  -f, --fqdn, --long    dolga oblika gostiteljskega imena, vključno s polnim\n"
 #~ "                          internetim imenom in vzdevki\n"
 #~ "  -i, --ip-address      internetni naslov za gostiteljsko ime\n"
 
@@ -465,15 +440,13 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] [VHODNA_DATOTEKA]\n"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Filters the messages of a translation catalog according to their "
-#~ "attributes,\n"
+#~ "Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
 #~ "and manipulates the attributes.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Filtriranje sporočil iz kataloga prevodov glede na njihova določila\n"
 #~ "in rokovanje z njimi.\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Če je pri dolgi obliki izbire naveden obvezen argument, je ta obvezen\n"
 #~ "tudi za kratko obliko.\n"
@@ -481,49 +454,39 @@ msgstr ""
 #~ msgid ""
 #~ "Input file location:\n"
 #~ "  INPUTFILE                   input PO file\n"
-#~ "  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files "
-#~ "search\n"
+#~ "  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files search\n"
 #~ "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Izbira vhodne datoteke:\n"
 #~ "  VHODNA_DATOTEKA             vhodna datoteka PO\n"
-#~ "  -D, --directory=IMENIK      vhodne datoteke iščemo tudi v navedenem "
-#~ "IMENIKU\n"
+#~ "  -D, --directory=IMENIK      vhodne datoteke iščemo tudi v navedenem IMENIKU\n"
 #~ "Če vhodna datoteka ni podana ali je enaka -, se bere standardni vhod.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Output file location:\n"
 #~ "  -o, --output-file=FILE      write output to specified file\n"
-#~ "The results are written to standard output if no output file is "
-#~ "specified\n"
+#~ "The results are written to standard output if no output file is specified\n"
 #~ "or if it is -.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Izbira izhodne datoteke:\n"
 #~ "  -o, --output-file=DATOTEKA  izhod zapisujemo v navedeno DATOTEKO\n"
-#~ "Če izhodna datoteka ni podana ali je enaka -, se rezultat izpiše na "
-#~ "standardni\n"
+#~ "Če izhodna datoteka ni podana ali je enaka -, se rezultat izpiše na standardni\n"
 #~ "izhod.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Message selection:\n"
-#~ "      --translated            keep translated, remove untranslated "
-#~ "messages\n"
-#~ "      --untranslated          keep untranslated, remove translated "
-#~ "messages\n"
+#~ "      --translated            keep translated, remove untranslated messages\n"
+#~ "      --untranslated          keep untranslated, remove translated messages\n"
 #~ "      --no-fuzzy              remove 'fuzzy' marked messages\n"
 #~ "      --only-fuzzy            keep 'fuzzy' marked messages\n"
 #~ "      --no-obsolete           remove obsolete #~ messages\n"
 #~ "      --only-obsolete         keep obsolete #~ messages\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Izbira sporočil:\n"
-#~ "      --translated            obdržimo prevedena sporočila, zavržemo "
-#~ "neprevedena\n"
-#~ "      --untranslated          obdržimo neprevedena sporočila, zavržemo "
-#~ "prevedena\n"
-#~ "      --no-fuzzy              brez ohlapnih samodejno prevedenih "
-#~ "sporočil\n"
-#~ "      --only-fuzzy            zgolj ohlapna samodejno prevedena "
-#~ "sporočila\n"
+#~ "      --translated            obdržimo prevedena sporočila, zavržemo neprevedena\n"
+#~ "      --untranslated          obdržimo neprevedena sporočila, zavržemo prevedena\n"
+#~ "      --no-fuzzy              brez ohlapnih samodejno prevedenih sporočil\n"
+#~ "      --only-fuzzy            zgolj ohlapna samodejno prevedena sporočila\n"
 #~ "      --no-obsolete           brez zastarelih (#~) sporočil\n"
 #~ "      --only-obsolete         zgolj zastarela (#~) sporočila\n"
 
@@ -534,16 +497,13 @@ msgstr ""
 #~ "      --set-obsolete          set all messages obsolete\n"
 #~ "      --clear-obsolete        set all messages non-obsolete\n"
 #~ "      --fuzzy                 synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
-#~ "      --obsolete              synonym for --only-obsolete --clear-"
-#~ "obsolete\n"
+#~ "      --obsolete              synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Rokovanje z določili:\n"
-#~ "      --set-fuzzy             vsa sporočila označimo kot ohlapno "
-#~ "pprevedena\n"
+#~ "      --set-fuzzy             vsa sporočila označimo kot ohlapno pprevedena\n"
 #~ "      --clear-fuzzy           izbrišemo vse oznake o ohlapnosti prevodov\n"
 #~ "      --set-obsolete          vsa sporočila označimo kot zastarela\n"
-#~ "      --clear-obsolete        izbrišemo vse oznake o zastarelosti "
-#~ "prevodov\n"
+#~ "      --clear-obsolete        izbrišemo vse oznake o zastarelosti prevodov\n"
 #~ "      --fuzzy                 isto kot --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
 #~ "      --obsolete              isto kot --only-obsolete --clear-obsolete\n"
 
@@ -554,29 +514,23 @@ msgstr ""
 #~ "      --force-po              write PO file even if empty\n"
 #~ "  -i, --indent                write the .po file using indented style\n"
 #~ "      --no-location           do not write '#: filename:line' lines\n"
-#~ "  -n, --add-location          generate '#: filename:line' lines "
-#~ "(default)\n"
-#~ "      --strict                write out strict Uniforum conforming .po "
-#~ "file\n"
+#~ "  -n, --add-location          generate '#: filename:line' lines (default)\n"
+#~ "      --strict                write out strict Uniforum conforming .po file\n"
 #~ "  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
-#~ "      --no-wrap               do not break long message lines, longer "
-#~ "than\n"
+#~ "      --no-wrap               do not break long message lines, longer than\n"
 #~ "                              the output page width, into several lines\n"
 #~ "  -s, --sort-output           generate sorted output\n"
 #~ "  -F, --sort-by-file          sort output by file location\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Podrobnosti izpisa:\n"
-#~ "  -e, --no-escape          brez ubežnih sekvenc v skladnji jezika C "
-#~ "(privzeto)\n"
+#~ "  -e, --no-escape          brez ubežnih sekvenc v skladnji jezika C (privzeto)\n"
 #~ "  -E, --escape             z ubežnimi sekvencami v skladnji C, brez \n"
 #~ "                             razširjenega nabora znakov\n"
 #~ "      --force-po           vedno izpišemo datoteko PO, četudi prazno\n"
 #~ "  -i, --indent             izpis datoteke PO z zamiki\n"
 #~ "      --no-location        brez vrstic ,#: datoteka:vrstica` v izpisu\n"
-#~ "  -n, --add-location       z vrsticami ,#: datoteka:vrstica` v izpisu "
-#~ "(privzeto)\n"
-#~ "      --strict             izpis v strogi obliki Uniforum, brez "
-#~ "razširitev GNU\n"
+#~ "  -n, --add-location       z vrsticami ,#: datoteka:vrstica` v izpisu (privzeto)\n"
+#~ "      --strict             izpis v strogi obliki Uniforum, brez razširitev GNU\n"
 #~ "  -w, --width=ŠTEVILO      širina strani pri izpisu, v znakih\n"
 #~ "      --no-wrap            brez deljenja dolgih sporočil v več vrstic\n"
 #~ "  -s, --sort-output        izhod abecedno urejen po sporočilih\n"
@@ -595,8 +549,7 @@ msgstr ""
 #~ "before messages are printed.  Conversely, the --less-than option may be\n"
 #~ "used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
 #~ "--less-than=2 will only print the unique messages).  Translations,\n"
-#~ "comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-"
-#~ "first\n"
+#~ "comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-first\n"
 #~ "is specified, they will be taken from the first PO file to define them.\n"
 #~ "File positions from all PO files will be cumulated.\n"
 #~ msgstr ""
@@ -604,88 +557,67 @@ msgstr ""
 #~ "Poiščemo sporočila, ki so skupna dvema ali več podanima datotekama PO. Z\n"
 #~ "izbiro --more-than pred izpisom zahtevamo več skupnih lastnosti. Obratno\n"
 #~ "z izbiro --less-than izberemo manj skupnih lastnosti (npr. --less-than=2\n"
-#~ "izpiše samo unikatna sporočila). Prevodi, komentarji prevajalcev in "
-#~ "komentarji\n"
-#~ "pri izvlačenju iz vseh datotek se ohranijo, razen če z izbiro --use-first "
-#~ "ne\n"
-#~ "zahtevamo, da se ohranijo samo iz prve datoteke PO, ki jih definira. "
-#~ "Mesta\n"
+#~ "izpiše samo unikatna sporočila). Prevodi, komentarji prevajalcev in komentarji\n"
+#~ "pri izvlačenju iz vseh datotek se ohranijo, razen če z izbiro --use-first ne\n"
+#~ "zahtevamo, da se ohranijo samo iz prve datoteke PO, ki jih definira. Mesta\n"
 #~ "v datotekah iz vseh datotek PO se ohranijo.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Input file location:\n"
 #~ "  INPUTFILE ...                  input files\n"
 #~ "  -f, --files-from=FILE          get list of input files from FILE\n"
-#~ "  -D, --directory=DIRECTORY      add DIRECTORY to list for input files "
-#~ "search\n"
+#~ "  -D, --directory=DIRECTORY      add DIRECTORY to list for input files search\n"
 #~ "If input file is -, standard input is read.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Izbira vhodne datoteke:\n"
-#~ "  VHODNA_DATOTEKA ...            vhodna datoteka (ali več vhodnih "
-#~ "datotek)\n"
-#~ "  -f, --files-from=DATOTEKA      seznam vhodnih datotek preberemo iz "
-#~ "DATOTEKE\n"
-#~ "  -D, --directory=IMENIK         vhodne datoteke iščemo tudi v navedenem "
-#~ "IMENIKU\n"
+#~ "  VHODNA_DATOTEKA ...            vhodna datoteka (ali več vhodnih datotek)\n"
+#~ "  -f, --files-from=DATOTEKA      seznam vhodnih datotek preberemo iz DATOTEKE\n"
+#~ "  -D, --directory=IMENIK         vhodne datoteke iščemo tudi v navedenem IMENIKU\n"
 #~ "Če je vhodna datoteka enaka -, se bere standardni vhod.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Output file location:\n"
 #~ "  -o, --output-file=FILE         write output to specified file\n"
-#~ "The results are written to standard output if no output file is "
-#~ "specified\n"
+#~ "The results are written to standard output if no output file is specified\n"
 #~ "or if it is -.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Izbira izhodne datoteke:\n"
 #~ "  -o, --output-file=DATOTEKA     izhod zapisujemo v navedeno DATOTEKO\n"
-#~ "Če izhodna datoteka ni podana ali je enaka -, se rezultat izpiše na "
-#~ "standardni\n"
+#~ "Če izhodna datoteka ni podana ali je enaka -, se rezultat izpiše na standardni\n"
 #~ "izhod.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Message selection:\n"
 #~ "  -<, --less-than=NUMBER         print messages with less than this many\n"
-#~ "                                 definitions, defaults to infinite if "
-#~ "not\n"
+#~ "                                 definitions, defaults to infinite if not\n"
 #~ "                                 set\n"
 #~ "  ->, --more-than=NUMBER         print messages with more than this many\n"
 #~ "                                 definitions, defaults to 0 if not set\n"
 #~ "  -u, --unique                   shorthand for --less-than=2, requests\n"
 #~ "                                 that only unique messages be printed\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "  -<, --less-than=ŠTEVILO        izpiši sporočila z manj kot ŠTEVILO "
-#~ "definicij\n"
+#~ "  -<, --less-than=ŠTEVILO        izpiši sporočila z manj kot ŠTEVILO definicij\n"
 #~ "                                 (privzeta vrednost je neskončno)\n"
-#~ "  ->, --more-than=ŠTEVILO        izpiši sporočila z več kot ŠTEVILO "
-#~ "definicij\n"
+#~ "  ->, --more-than=ŠTEVILO        izpiši sporočila z več kot ŠTEVILO definicij\n"
 #~ "                                 (privzeta vrednost je 1)\n"
-#~ "  -u, --unique                   okrajšava za --less-than=2, izpišemo "
-#~ "samo\n"
+#~ "  -u, --unique                   okrajšava za --less-than=2, izpišemo samo\n"
 #~ "                                 enolično definirana sporočila\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Output details:\n"
 #~ "  -t, --to-code=NAME             encoding for output\n"
-#~ "      --use-first                use first available translation for "
-#~ "each\n"
-#~ "                                 message, don't merge several "
-#~ "translations\n"
-#~ "  -e, --no-escape                do not use C escapes in output "
-#~ "(default)\n"
-#~ "  -E, --escape                   use C escapes in output, no extended "
-#~ "chars\n"
+#~ "      --use-first                use first available translation for each\n"
+#~ "                                 message, don't merge several translations\n"
+#~ "  -e, --no-escape                do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ "  -E, --escape                   use C escapes in output, no extended chars\n"
 #~ "      --force-po                 write PO file even if empty\n"
 #~ "  -i, --indent                   write the .po file using indented style\n"
 #~ "      --no-location              do not write '#: filename:line' lines\n"
-#~ "  -n, --add-location             generate '#: filename:line' lines "
-#~ "(default)\n"
-#~ "      --strict                   write out strict Uniforum conforming .po "
-#~ "file\n"
+#~ "  -n, --add-location             generate '#: filename:line' lines (default)\n"
+#~ "      --strict                   write out strict Uniforum conforming .po file\n"
 #~ "  -w, --width=NUMBER             set output page width\n"
-#~ "      --no-wrap                  do not break long message lines, longer "
-#~ "than\n"
-#~ "                                 the output page width, into several "
-#~ "lines\n"
+#~ "      --no-wrap                  do not break long message lines, longer than\n"
+#~ "                                 the output page width, into several lines\n"
 #~ "  -s, --sort-output              generate sorted output\n"
 #~ "  -F, --sort-by-file             sort output by file location\n"
 #~ msgstr ""
@@ -693,17 +625,14 @@ msgstr ""
 #~ "  -t, --to-code=NABOR      nabor znakov izhodne datoteke\n"
 #~ "      --use-first          uporabimo prvi prevod sporočila, na katerega\n"
 #~ "                             naletimo; ne združujemo več prevodov\n"
-#~ "  -e, --no-escape          brez ubežnih sekvenc v skladnji jezika C "
-#~ "(privzeto)\n"
+#~ "  -e, --no-escape          brez ubežnih sekvenc v skladnji jezika C (privzeto)\n"
 #~ "  -E, --escape             z ubežnimi sekvencami v skladnji C, brez \n"
 #~ "                             razširjenega nabora znakov\n"
 #~ "      --force-po           vedno izpišemo datoteko PO, četudi prazno\n"
 #~ "  -i, --indent             izpis datoteke PO z zamiki\n"
 #~ "      --no-location        brez vrstic ,#: datoteka:vrstica` v izpisu\n"
-#~ "  -n, --add-location       z vrsticami ,#: datoteka:vrstica` v izpisu "
-#~ "(privzeto)\n"
-#~ "      --strict             izpis v strogi obliki Uniforum, brez "
-#~ "razširitev GNU\n"
+#~ "  -n, --add-location       z vrsticami ,#: datoteka:vrstica` v izpisu (privzeto)\n"
+#~ "      --strict             izpis v strogi obliki Uniforum, brez razširitev GNU\n"
 #~ "  -w, --width=ŠTEVILO      širina strani pri izpisu, v znakih\n"
 #~ "      --no-wrap            brez deljenja dolgih sporočil v več vrstic\n"
 #~ "  -s, --sort-output        izhod abecedno urejen po sporočilih\n"
@@ -730,18 +659,14 @@ msgstr ""
 #~ msgid ""
 #~ "Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
 #~ "set of msgid strings.  The def.po file is an existing PO file with the\n"
-#~ "translations.  The ref.pot file is the last created PO file, or a PO "
-#~ "Template\n"
+#~ "translations.  The ref.pot file is the last created PO file, or a PO Template\n"
 #~ "file (generally created by xgettext).  This is useful for checking that\n"
-#~ "you have translated each and every message in your program.  Where an "
-#~ "exact\n"
-#~ "match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better "
-#~ "diagnostics.\n"
+#~ "you have translated each and every message in your program.  Where an exact\n"
+#~ "match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Preverimo, če dve podani datoteki v obliki Uniforum vsebujeta isti nabor\n"
 #~ "nizov msgid. Datoteka def.po je obstoječa datoteka PO s starimi prevodi,\n"
-#~ "datoteka ref.po pa nazadnje ustvarjena datoteka PO (v splošnem z "
-#~ "xgettext).\n"
+#~ "datoteka ref.po pa nazadnje ustvarjena datoteka PO (v splošnem z xgettext).\n"
 #~ "To je uporabno, ko želimo preveriti, če so prevedena res vsa sporočila\n"
 #~ "v programu.  Kadar ne najdemo natančnega ujemanja msgid, zaradi boljše\n"
 #~ "diagnostike poskusimo z ohlapnim (fuzzy) algoritmom.\n"
@@ -750,19 +675,16 @@ msgstr ""
 #~ "Input file location:\n"
 #~ "  def.po                      translations\n"
 #~ "  ref.pot                     references to the sources\n"
-#~ "  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files "
-#~ "search\n"
+#~ "  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files search\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Izbira vhodnih datotek:\n"
 #~ "  def.po                      prevodi\n"
 #~ "  ref.pot                     sklici na vire\n"
-#~ "  -D, --directory=IMENIK      vhodne datoteke iščemo tudi v navedenem "
-#~ "IMENIKU\n"
+#~ "  -D, --directory=IMENIK      vhodne datoteke iščemo tudi v navedenem IMENIKU\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Operation modifiers:\n"
-#~ "  -m, --multi-domain          apply ref.pot to each of the domains in def."
-#~ "po\n"
+#~ "  -m, --multi-domain          apply ref.pot to each of the domains in def.po\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Modifikatorji delovanja:\n"
 #~ "  -m, --multi-domain          ref.po uporabimo na vseh domenah iz def.po\n"
@@ -808,17 +730,14 @@ msgstr ""
 #~ "Poišče sporočila, ki so skupna dvema ali več podanima datotekama PO. Z\n"
 #~ "izbiro --more-than pred izpisom zahtevamo več skupnih lastnosti. Obratno\n"
 #~ "z izbiro --less-than izberemo manj skupnih lastnosti (npr. --less-than=2\n"
-#~ "izpiše samo unikatna sporočila). Prevodi, komentarji prevajalcev in "
-#~ "komentarji\n"
-#~ "pri izvlačenju se ohranijo samo iz prve podane datoteke PO. Mesta v "
-#~ "datotekah \n"
+#~ "izpiše samo unikatna sporočila). Prevodi, komentarji prevajalcev in komentarji\n"
+#~ "pri izvlačenju se ohranijo samo iz prve podane datoteke PO. Mesta v datotekah \n"
 #~ "se ohranijo iz vseh datotek PO.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Message selection:\n"
 #~ "  -<, --less-than=NUMBER         print messages with less than this many\n"
-#~ "                                 definitions, defaults to infinite if "
-#~ "not\n"
+#~ "                                 definitions, defaults to infinite if not\n"
 #~ "                                 set\n"
 #~ "  ->, --more-than=NUMBER         print messages with more than this many\n"
 #~ "                                 definitions, defaults to 1 if not set\n"
@@ -826,51 +745,38 @@ msgstr ""
 #~ "                                 that only unique messages be printed\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Izbira sporočil:\n"
-#~ "  -<, --less-than=ŠTEVILO        izpiši sporočila z manj kot ŠTEVILO "
-#~ "definicij\n"
+#~ "  -<, --less-than=ŠTEVILO        izpiši sporočila z manj kot ŠTEVILO definicij\n"
 #~ "                                 (privzeta vrednost je neskončno)\n"
-#~ "  ->, --more-than=ŠTEVILO        izpiši sporočila z več kot ŠTEVILO "
-#~ "definicij\n"
+#~ "  ->, --more-than=ŠTEVILO        izpiši sporočila z več kot ŠTEVILO definicij\n"
 #~ "                                 (privzeta vrednost je 1)\n"
-#~ "  -u, --unique                   okrajšava za --less-than=2, izpišemo "
-#~ "samo\n"
+#~ "  -u, --unique                   okrajšava za --less-than=2, izpišemo samo\n"
 #~ "                                 enolično definirana sporočila\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Output details:\n"
-#~ "  -e, --no-escape                do not use C escapes in output "
-#~ "(default)\n"
-#~ "  -E, --escape                   use C escapes in output, no extended "
-#~ "chars\n"
+#~ "  -e, --no-escape                do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ "  -E, --escape                   use C escapes in output, no extended chars\n"
 #~ "      --force-po                 write PO file even if empty\n"
 #~ "  -i, --indent                   write the .po file using indented style\n"
 #~ "      --no-location              do not write '#: filename:line' lines\n"
-#~ "  -n, --add-location             generate '#: filename:line' lines "
-#~ "(default)\n"
-#~ "      --strict                   write out strict Uniforum conforming .po "
-#~ "file\n"
+#~ "  -n, --add-location             generate '#: filename:line' lines (default)\n"
+#~ "      --strict                   write out strict Uniforum conforming .po file\n"
 #~ "  -w, --width=NUMBER             set output page width\n"
-#~ "      --no-wrap                  do not break long message lines, longer "
-#~ "than\n"
-#~ "                                 the output page width, into several "
-#~ "lines\n"
+#~ "      --no-wrap                  do not break long message lines, longer than\n"
+#~ "                                 the output page width, into several lines\n"
 #~ "  -s, --sort-output              generate sorted output\n"
 #~ "  -F, --sort-by-file             sort output by file location\n"
-#~ "      --omit-header              don't write header with `msgid \"\"' "
-#~ "entry\n"
+#~ "      --omit-header              don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Podrobnosti izpisa:\n"
-#~ "  -e, --no-escape          brez ubežnih sekvenc v skladnji jezika C "
-#~ "(privzeto)\n"
+#~ "  -e, --no-escape          brez ubežnih sekvenc v skladnji jezika C (privzeto)\n"
 #~ "  -E, --escape             z ubežnimi sekvencami v skladnji C, brez \n"
 #~ "                             razširjenega nabora znakov\n"
 #~ "      --force-po           vedno izpišemo datoteko PO, četudi prazno\n"
 #~ "  -i, --indent             izpis datoteke PO z zamiki\n"
 #~ "      --no-location        brez vrstic ,#: datoteka:vrstica` v izpisu\n"
-#~ "  -n, --add-location       z vrsticami ,#: datoteka:vrstica` v izpisu "
-#~ "(privzeto)\n"
-#~ "      --strict             izpis v strogi obliki Uniforum, brez "
-#~ "razširitev GNU\n"
+#~ "  -n, --add-location       z vrsticami ,#: datoteka:vrstica` v izpisu (privzeto)\n"
+#~ "      --strict             izpis v strogi obliki Uniforum, brez razširitev GNU\n"
 #~ "  -w, --width=ŠTEVILO      širina strani pri izpisu, v znakih\n"
 #~ "      --no-wrap            brez deljenja dolgih sporočil v več vrstic\n"
 #~ "  -s, --sort-output        izhod abecedno urejen po sporočilih\n"
@@ -896,28 +802,23 @@ msgstr ""
 #~ "      --force-po              write PO file even if empty\n"
 #~ "  -i, --indent                indented output style\n"
 #~ "      --no-location           suppress '#: filename:line' lines\n"
-#~ "      --add-location          preserve '#: filename:line' lines "
-#~ "(default)\n"
+#~ "      --add-location          preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
 #~ "      --strict                strict Uniforum output style\n"
 #~ "  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
-#~ "      --no-wrap               do not break long message lines, longer "
-#~ "than\n"
+#~ "      --no-wrap               do not break long message lines, longer than\n"
 #~ "                              the output page width, into several lines\n"
 #~ "  -s, --sort-output           generate sorted output\n"
 #~ "  -F, --sort-by-file          sort output by file location\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Podrobnosti izpisa:\n"
-#~ "  -e, --no-escape          brez ubežnih sekvenc v skladnji jezika C "
-#~ "(privzeto)\n"
+#~ "  -e, --no-escape          brez ubežnih sekvenc v skladnji jezika C (privzeto)\n"
 #~ "  -E, --escape             z ubežnimi sekvencami v skladnji C, brez \n"
 #~ "                             razširjenega nabora znakov\n"
 #~ "      --force-po           vedno izpišemo datoteko PO, četudi prazno\n"
 #~ "  -i, --indent             izpis datoteke PO z zamiki\n"
 #~ "      --no-location        brez vrstic ,#: datoteka:vrstica` v izpisu\n"
-#~ "      --add-location       z vrsticami ,#: datoteka:vrstica` v izpisu "
-#~ "(privzeto)\n"
-#~ "      --strict             izpis v strogi obliki Uniforum, brez "
-#~ "razširitev GNU\n"
+#~ "      --add-location       z vrsticami ,#: datoteka:vrstica` v izpisu (privzeto)\n"
+#~ "      --strict             izpis v strogi obliki Uniforum, brez razširitev GNU\n"
 #~ "  -w, --width=ŠTEVILO      širina strani pri izpisu, v znakih\n"
 #~ "      --no-wrap            brez deljenja dolgih sporočil v več vrstic\n"
 #~ "  -s, --sort-output        izhod abecedno urejen po sporočilih\n"
@@ -938,25 +839,20 @@ msgstr ""
 #~ "xgettext).  Untranslated entries are assigned a translation that is\n"
 #~ "identical to the msgid, and are marked fuzzy.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Ustvarimo katalog angleških sporočil. Vhodna datoteka je nazadnje "
-#~ "ustvarjena\n"
-#~ "angleška datoteka PO ali vzorčna datoteka POT (slednjo navadno ustvarimo "
-#~ "z\n"
-#~ "ukazom xgettext). Neprevedenim sporočilom se pripiše prevod, enak "
-#~ "izvirniku\n"
+#~ "Ustvarimo katalog angleških sporočil. Vhodna datoteka je nazadnje ustvarjena\n"
+#~ "angleška datoteka PO ali vzorčna datoteka POT (slednjo navadno ustvarimo z\n"
+#~ "ukazom xgettext). Neprevedenim sporočilom se pripiše prevod, enak izvirniku\n"
 #~ "msgid; taki prevodi so označeni kot ohlapni.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Input file location:\n"
 #~ "  INPUTFILE                   input PO or POT file\n"
-#~ "  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files "
-#~ "search\n"
+#~ "  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files search\n"
 #~ "If input file is -, standard input is read.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Izbira vhodne datoteke:\n"
 #~ "  VHODNA_DATOTEKA             vhodna datoteka PO\n"
-#~ "  -D, --directory=IMENIK      vhodne datoteke iščemo tudi v navedenem "
-#~ "IMENIKU\n"
+#~ "  -D, --directory=IMENIK      vhodne datoteke iščemo tudi v navedenem IMENIKU\n"
 #~ "Če vhodna datoteka ni podana ali je enaka -, se bere standardni vhod.\n"
 
 #~ msgid "missing command name"
@@ -978,26 +874,21 @@ msgstr ""
 #~ "koda programa msgexec je največja od izhodnih kod pri klicu ukaza.\n"
 
 #~ msgid ""
-#~ "A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by "
-#~ "a\n"
-#~ "null byte.  The output of \"msgexec 0\" is suitable as input for \"xargs "
-#~ "-0\".\n"
+#~ "A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n"
+#~ "null byte.  The output of \"msgexec 0\" is suitable as input for \"xargs -0\".\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Poseben vgrajen ukaz ,0` izpiše prevod in izpis zaključi z znakom s kodo "
-#~ "nič.\n"
+#~ "Poseben vgrajen ukaz ,0` izpiše prevod in izpis zaključi z znakom s kodo nič.\n"
 #~ "Izhod ukaza \"msgexec 0\" je primeren kot vhod za ukaz \"xargs -0\".\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Input file location:\n"
 #~ "  -i, --input=INPUTFILE       input PO file\n"
-#~ "  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files "
-#~ "search\n"
+#~ "  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files search\n"
 #~ "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Izbira vhodne datoteke:\n"
 #~ "  -i, --input=DATOTEKA        vhodna datoteka PO\n"
-#~ "  -D, --directory=IMENIK      vhodne datoteke iščemo tudi v navedenem "
-#~ "IMENIKU\n"
+#~ "  -D, --directory=IMENIK      vhodne datoteke iščemo tudi v navedenem IMENIKU\n"
 #~ "Če vhodna datoteka ni podana ali je enaka -, se bere standardni vhod.\n"
 
 #~ msgid "write to stdout failed"
@@ -1019,27 +910,22 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Na vsakem prevodu iz kataloga uporabimo dani filter.\n"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The FILTER can be any program that reads a translation from standard "
-#~ "input\n"
+#~ "The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n"
 #~ "and writes a modified translation to standard output.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "FILTER je lahko ime kateregakoli programa, ki prebere prevod s "
-#~ "standardnega\n"
+#~ "FILTER je lahko ime kateregakoli programa, ki prebere prevod s standardnega\n"
 #~ "vhoda in izpiše spremnjen prevod na standardni izhod.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
 #~ "  -e, --expression=SCRIPT     add SCRIPT to the commands to be executed\n"
-#~ "  -f, --file=SCRIPTFILE       add the contents of SCRIPTFILE to the "
-#~ "commands\n"
+#~ "  -f, --file=SCRIPTFILE       add the contents of SCRIPTFILE to the commands\n"
 #~ "                                to be executed\n"
-#~ "  -n, --quiet, --silent       suppress automatic printing of pattern "
-#~ "space\n"
+#~ "  -n, --quiet, --silent       suppress automatic printing of pattern space\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Uporabne IZBIRE FILTRA, kadar je FILTER ,sed`:\n"
 #~ "  -e, --expression=SKRIPT     dodaj SKRIPT med ukaze, ki se izvedejo\n"
-#~ "  -f, --file=SKRIPTNA_DATOTEKA  dodaj vsebino SKRIPTNE DATOTEKE med "
-#~ "ukaze,\n"
+#~ "  -f, --file=SKRIPTNA_DATOTEKA  dodaj vsebino SKRIPTNE DATOTEKE med ukaze,\n"
 #~ "                                ki se izvedejo\n"
 #~ "  -n, --quiet, --silent       brez samodejnega izpisa prostora vzorcev\n"
 
@@ -1049,31 +935,25 @@ msgstr ""
 #~ "  -E, --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
 #~ "      --force-po              write PO file even if empty\n"
 #~ "      --indent                indented output style\n"
-#~ "      --keep-header           keep header entry unmodified, don't filter "
-#~ "it\n"
+#~ "      --keep-header           keep header entry unmodified, don't filter it\n"
 #~ "      --no-location           suppress '#: filename:line' lines\n"
-#~ "      --add-location          preserve '#: filename:line' lines "
-#~ "(default)\n"
+#~ "      --add-location          preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
 #~ "      --strict                strict Uniforum output style\n"
 #~ "  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
-#~ "      --no-wrap               do not break long message lines, longer "
-#~ "than\n"
+#~ "      --no-wrap               do not break long message lines, longer than\n"
 #~ "                              the output page width, into several lines\n"
 #~ "  -s, --sort-output           generate sorted output\n"
 #~ "  -F, --sort-by-file          sort output by file location\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Podrobnosti izpisa:\n"
-#~ "      --no-escape          brez ubežnih sekvenc v skladnji jezika C "
-#~ "(privzeto)\n"
+#~ "      --no-escape          brez ubežnih sekvenc v skladnji jezika C (privzeto)\n"
 #~ "  -E, --escape             z ubežnimi sekvencami v skladnji C, brez \n"
 #~ "                             razširjenega nabora znakov\n"
 #~ "      --force-po           vedno izpišemo datoteko PO, četudi prazno\n"
 #~ "      --indent             izpis datoteke PO z zamiki\n"
 #~ "      --no-location        brez vrstic ,#: datoteka:vrstica` v izpisu\n"
-#~ "      --add-location       z vrsticami ,#: datoteka:vrstica` v izpisu "
-#~ "(privzeto)\n"
-#~ "      --strict             izpis v strogi obliki Uniforum, brez "
-#~ "razširitev GNU\n"
+#~ "      --add-location       z vrsticami ,#: datoteka:vrstica` v izpisu (privzeto)\n"
+#~ "      --strict             izpis v strogi obliki Uniforum, brez razširitev GNU\n"
 #~ "  -w, --width=ŠTEVILO      širina strani pri izpisu, v znakih\n"
 #~ "      --no-wrap            brez deljenja dolgih sporočil v več vrstic\n"
 #~ "  -s, --sort-output        izhod abecedno urejen po sporočilih\n"
@@ -1130,38 +1010,31 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
 #~ msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] datoteka.po ...\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
+#~ msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
 #~ msgstr "Besedilni opis prevodov pretvorimo v binarni katalog sporočil.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Input file location:\n"
 #~ "  filename.po ...             input files\n"
-#~ "  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files "
-#~ "search\n"
+#~ "  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files search\n"
 #~ "If input file is -, standard input is read.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Izbira vhodne datoteke:\n"
 #~ "  VHODNA_DATOTEKA             vhodna datoteka PO\n"
-#~ "  -D, --directory=IMENIK      vhodne datoteke iščemo tudi v navedenem "
-#~ "IMENIKU\n"
+#~ "  -D, --directory=IMENIK      vhodne datoteke iščemo tudi v navedenem IMENIKU\n"
 #~ "Če je vhodna datoteka enaka -, se bere standardni vhod.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Operation mode:\n"
-#~ "  -j, --java                  Java mode: generate a Java ResourceBundle "
-#~ "class\n"
-#~ "      --java2                 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or "
-#~ "higher)\n"
+#~ "  -j, --java                  Java mode: generate a Java ResourceBundle class\n"
+#~ "      --java2                 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or higher)\n"
 #~ "      --tcl                   Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Način delovanja:\n"
 #~ "  -j, --java                  javanski način: ustvarimo javanski razred\n"
 #~ "                                ResourceBundle\n"
-#~ "      --java2                 kot --java, privzeta je java2 (JDK 1.2 ali "
-#~ "več)\n"
-#~ "      --tcl                   način tcl: ustvarimo datoteko tcl/msgcat ."
-#~ "msg\n"
+#~ "      --java2                 kot --java, privzeta je java2 (JDK 1.2 ali več)\n"
+#~ "      --tcl                   način tcl: ustvarimo datoteko tcl/msgcat .msg\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Output file location:\n"
@@ -1171,19 +1044,15 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "Izbira izhodne datoteke:\n"
 #~ "  -o, --output-file=DATOTEKA  izhod zapisujemo v navedeno DATOTEKO\n"
-#~ "      --strict                izpis v strogi obliki Uniforum brez "
-#~ "razširitev GNU\n"
+#~ "      --strict                izpis v strogi obliki Uniforum brez razširitev GNU\n"
 #~ "Če je izhodna datoteka enaka -, se rezultat izpiše na standardni izhod.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Output file location in Java mode:\n"
 #~ "  -r, --resource=RESOURCE     resource name\n"
-#~ "  -l, --locale=LOCALE         locale name, either language or "
-#~ "language_COUNTRY\n"
-#~ "  -d DIRECTORY                base directory of classes directory "
-#~ "hierarchy\n"
-#~ "The class name is determined by appending the locale name to the resource "
-#~ "name,\n"
+#~ "  -l, --locale=LOCALE         locale name, either language or language_COUNTRY\n"
+#~ "  -d DIRECTORY                base directory of classes directory hierarchy\n"
+#~ "The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n"
 #~ "separated with an underscore.  The -d option is mandatory.  The class is\n"
 #~ "written under the specified directory.\n"
 #~ msgstr ""
@@ -1191,16 +1060,13 @@ msgstr ""
 #~ "  -r, --resource=SREDSTVO     ime sredstva\n"
 #~ "  -l, --locale=JJ_DD          jezikovno okolje (jezik ali jezik_država)\n"
 #~ "  -d IMENIK                   korenski imenik hierarhije razredov\n"
-#~ "Ime razreda je sestavljeno iz imena sredstva, ki se mu, ločeno s "
-#~ "podčrtajem,\n"
-#~ "pridá ime jezikovnega okolja. Izbira -d je obvezna. Razred se zapiše v "
-#~ "podani\n"
+#~ "Ime razreda je sestavljeno iz imena sredstva, ki se mu, ločeno s podčrtajem,\n"
+#~ "pridá ime jezikovnega okolja. Izbira -d je obvezna. Razred se zapiše v podani\n"
 #~ "imenik.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Output file location in Tcl mode:\n"
-#~ "  -l, --locale=LOCALE         locale name, either language or "
-#~ "language_COUNTRY\n"
+#~ "  -l, --locale=LOCALE         locale name, either language or language_COUNTRY\n"
 #~ "  -d DIRECTORY                base directory of .msg message catalogs\n"
 #~ "The -l and -d options are mandatory.  The .msg file is written in the\n"
 #~ "specified directory.\n"
@@ -1213,50 +1079,36 @@ msgstr ""
 #~ msgid ""
 #~ "Input file interpretation:\n"
 #~ "  -c, --check                 perform all the checks implied by\n"
-#~ "                                --check-format, --check-header, --check-"
-#~ "domain\n"
+#~ "                                --check-format, --check-header, --check-domain\n"
 #~ "      --check-format          check language dependent format strings\n"
-#~ "      --check-header          verify presence and contents of the header "
-#~ "entry\n"
-#~ "      --check-domain          check for conflicts between domain "
-#~ "directives\n"
+#~ "      --check-header          verify presence and contents of the header entry\n"
+#~ "      --check-domain          check for conflicts between domain directives\n"
 #~ "                                and the --output-file option\n"
-#~ "  -C, --check-compatibility   check that GNU msgfmt behaves like X/Open "
-#~ "msgfmt\n"
-#~ "      --check-accelerators[=CHAR]  check presence of keyboard "
-#~ "accelerators for\n"
+#~ "  -C, --check-compatibility   check that GNU msgfmt behaves like X/Open msgfmt\n"
+#~ "      --check-accelerators[=CHAR]  check presence of keyboard accelerators for\n"
 #~ "                                menu items\n"
 #~ "  -f, --use-fuzzy             use fuzzy entries in output\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Interpretacija vhodne datoteke:\n"
-#~ "  -c, --check                 opravimo vse preizkuse, določene z "
-#~ "izbiramo\n"
-#~ "                                --check-format, --check-header, --check-"
-#~ "domain\n"
+#~ "  -c, --check                 opravimo vse preizkuse, določene z izbiramo\n"
+#~ "                                --check-format, --check-header, --check-domain\n"
 #~ "      --check-format          preverimo od jezika odvisne formatne nize\n"
 #~ "      --check-header          preverimo obstoj in vsebino glave\n"
-#~ "      --check-domain          preverimo morebitna nesoglasja med "
-#~ "direktivo\n"
+#~ "      --check-domain          preverimo morebitna nesoglasja med direktivo\n"
 #~ "                                domene in izbiro --output-file\n"
-#~ "  -C, --check-compatibility   preverimo združljivost GNU gettext z X/Open "
-#~ "msgfmt\n"
+#~ "  -C, --check-compatibility   preverimo združljivost GNU gettext z X/Open msgfmt\n"
 #~ "      --check-accelerators[=ZNAK]  preverimo, ali obstajajo bližnjice za\n"
 #~ "                                menujske izbire\n"
-#~ "  -f, --use-fuzzy             uporabimo ohlapne samodejno prevedene "
-#~ "prevode\n"
+#~ "  -f, --use-fuzzy             uporabimo ohlapne samodejno prevedene prevode\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Output details:\n"
-#~ "  -a, --alignment=NUMBER      align strings to NUMBER bytes (default: "
-#~ "%d)\n"
-#~ "      --no-hash               binary file will not include the hash "
-#~ "table\n"
+#~ "  -a, --alignment=NUMBER      align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
+#~ "      --no-hash               binary file will not include the hash table\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Podrobnosti izpisa:\n"
-#~ "  -a, --alignment=ŠTEVILO     poravnava nizov na dano ŠTEVILO bajtov "
-#~ "(privzeto %d)\n"
-#~ "      --no-hash               binarni katalog sporočil bo brez razpršene "
-#~ "tabele\n"
+#~ "  -a, --alignment=ŠTEVILO     poravnava nizov na dano ŠTEVILO bajtov (privzeto %d)\n"
+#~ "      --no-hash               binarni katalog sporočil bo brez razpršene tabele\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Informative output:\n"
@@ -1272,14 +1124,10 @@ msgstr ""
 #~ "  -v, --verbose               z dodatnimi sporočili med izvajanjem\n"
 
 #~ msgid "plural expression can produce negative values"
-#~ msgstr ""
-#~ "rezultat izraza za izbiro množinske oblike je lahko negativna vrednost"
+#~ msgstr "rezultat izraza za izbiro množinske oblike je lahko negativna vrednost"
 
-#~ msgid ""
-#~ "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
-#~ msgstr ""
-#~ "nplurals = %lu, izraz za izbiro množinske oblike pa lahko da vrednosti do "
-#~ "%lu"
+#~ msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
+#~ msgstr "nplurals = %lu, izraz za izbiro množinske oblike pa lahko da vrednosti do %lu"
 
 #~ msgid "plural expression can produce division by zero"
 #~ msgstr "izraz za izbiro množinske oblike lahko povzroči deljenje z nič"
@@ -1287,12 +1135,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "plural expression can produce integer overflow"
 #~ msgstr "izraz za izbiro množinske oblike lahko povzroči prekoračitev obsega"
 
-#~ msgid ""
-#~ "plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
-#~ "zero"
+#~ msgid "plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by zero"
 #~ msgstr ""
-#~ "izraz za izbiro množinske oblike lahko povzroči aritmetične napake, "
-#~ "morda\n"
+#~ "izraz za izbiro množinske oblike lahko povzroči aritmetične napake, morda\n"
 #~ "deljenje z nič"
 
 #~ msgid "message catalog has plural form translations..."
@@ -1340,9 +1185,7 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Try using the following, valid for %s:\n"
 #~ msgstr "Poskusite uporabiti naslednje, veljavno za %s:\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "message catalog has plural form translations, but lacks a header entry "
-#~ "with \"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
+#~ msgid "message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with \"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
 #~ msgstr ""
 #~ "katalog sporočil vsebuje množinske oblike, manjka pa glava z določili\n"
 #~ "\"Plural-Forms: nplurals=ŠTEVILO; plural=IZRAZ;\""
@@ -1420,27 +1263,22 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "%s: opozorilo: vhodna datoteka vsebuje ohlapne (fuzzy) prevode"
 
 #~ msgid "option '%c' cannot be used before 'K' or 'T' has been specified"
-#~ msgstr ""
-#~ "izbire ,%c` ni moč uporabiti, preden sta izbrana bodisi ,K` bodisi ,T`"
+#~ msgstr "izbire ,%c` ni moč uporabiti, preden sta izbrana bodisi ,K` bodisi ,T`"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Extracts all messages of a translation catalog that match a given "
-#~ "pattern\n"
+#~ "Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n"
 #~ "or belong to some given source files.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Izvlečemo vsa sporočila iz kataloga prevodov, ki ustrezajo danemu vzorcu "
-#~ "ali\n"
+#~ "Izvlečemo vsa sporočila iz kataloga prevodov, ki ustrezajo danemu vzorcu ali\n"
 #~ "pripadajo dani izvorni datoteki.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Message selection:\n"
 #~ "  [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n"
 #~ "  [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN] [-C COMMENT-PATTERN]\n"
-#~ "A message is selected if it comes from one of the specified source "
-#~ "files,\n"
+#~ "A message is selected if it comes from one of the specified source files,\n"
 #~ "or if it comes from one of the specified domains,\n"
-#~ "or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-"
-#~ "PATTERN,\n"
+#~ "or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-PATTERN,\n"
 #~ "or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,\n"
 #~ "or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN.\n"
 #~ "\n"
@@ -1453,13 +1291,11 @@ msgstr ""
 #~ "expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.\n"
 #~ "\n"
 #~ "  -N, --location=SOURCEFILE   select messages extracted from SOURCEFILE\n"
-#~ "  -M, --domain=DOMAINNAME     select messages belonging to domain "
-#~ "DOMAINNAME\n"
+#~ "  -M, --domain=DOMAINNAME     select messages belonging to domain DOMAINNAME\n"
 #~ "  -K, --msgid                 start of patterns for the msgid\n"
 #~ "  -T, --msgstr                start of patterns for the msgstr\n"
 #~ "  -E, --extended-regexp       PATTERN is an extended regular expression\n"
-#~ "  -F, --fixed-strings         PATTERN is a set of newline-separated "
-#~ "strings\n"
+#~ "  -F, --fixed-strings         PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
 #~ "  -e, --regexp=PATTERN        use PATTERN as a regular expression\n"
 #~ "  -f, --file=FILE             obtain PATTERN from FILE\n"
 #~ "  -i, --ignore-case           ignore case distinctions\n"
@@ -1471,25 +1307,20 @@ msgstr ""
 #~ "ali če izvira iz ene od navedenih domen,\n"
 #~ "ali če je podana izbira -K in izvorna sporočila (msgid ali msgid_plural)\n"
 #~ "ustrezajo podanemu vzorcu,\n"
-#~ "ali če je podana izbira -T in prevodi sporočil (msgstr) ustrezajo "
-#~ "podanemu\n"
+#~ "ali če je podana izbira -T in prevodi sporočil (msgstr) ustrezajo podanemu\n"
 #~ "vzorcu,\n"
-#~ "ali če je podana izbira -C in in prevajačevi komentarji ustrezajo "
-#~ "podanemu\n"
+#~ "ali če je podana izbira -C in in prevajačevi komentarji ustrezajo podanemu\n"
 #~ "vzorcu.\n"
 #~ "\n"
-#~ "Če je podan več kot en pogoj, je množica izbranih sporočil unija "
-#~ "izbranih\n"
+#~ "Če je podan več kot en pogoj, je množica izbranih sporočil unija izbranih\n"
 #~ "sporočil za posamezni pogoj.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Skladnja vzorca msgid ali vzorca msgstr:\n"
 #~ "  [-E | -F] [-e VZOREC | -f DATOTEKA]...\n"
-#~ "VZOREC je navadni regularni izraz. Razširjene regularne izraze dovolimo "
-#~ "s\n"
+#~ "VZOREC je navadni regularni izraz. Razširjene regularne izraze dovolimo s\n"
 #~ "stikalom -E, s stikalom -F pa izbiro skrčimo na konstantne nize znakov.\n"
 #~ "\n"
-#~ "  -N, --location=IZVORNA_DATOTEKA  izberemo sporočila, izvlečena iz "
-#~ "navedene\n"
+#~ "  -N, --location=IZVORNA_DATOTEKA  izberemo sporočila, izvlečena iz navedene\n"
 #~ "                                IZVORNE DATOTEKE\n"
 #~ "  -M, --domain=DOMENA         izberemo sporočila iz podane DOMENE\n"
 #~ "  -K, --msgid                 začetek vzorca msgid\n"
@@ -1499,8 +1330,7 @@ msgstr ""
 #~ "                                znakom za novo vrstico\n"
 #~ "  -e, --regexp=VZOREC         uporabimo VZOREC kot regularni izraz\n"
 #~ "  -f, --file=DATOTEKA         VZOREC preberemo iz navedene datoteke\n"
-#~ "  -i, --ignore-case           ne razlikujemo med velikimi in malimi "
-#~ "črkami\n"
+#~ "  -i, --ignore-case           ne razlikujemo med velikimi in malimi črkami\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Output details:\n"
@@ -1509,28 +1339,23 @@ msgstr ""
 #~ "      --force-po              write PO file even if empty\n"
 #~ "      --indent                indented output style\n"
 #~ "      --no-location           suppress '#: filename:line' lines\n"
-#~ "      --add-location          preserve '#: filename:line' lines "
-#~ "(default)\n"
+#~ "      --add-location          preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
 #~ "      --strict                strict Uniforum output style\n"
 #~ "  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
-#~ "      --no-wrap               do not break long message lines, longer "
-#~ "than\n"
+#~ "      --no-wrap               do not break long message lines, longer than\n"
 #~ "                              the output page width, into several lines\n"
 #~ "      --sort-output           generate sorted output\n"
 #~ "      --sort-by-file          sort output by file location\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Podrobnosti izpisa:\n"
-#~ "      --no-escape          brez ubežnih sekvenc v skladnji jezika C "
-#~ "(privzeto)\n"
+#~ "      --no-escape          brez ubežnih sekvenc v skladnji jezika C (privzeto)\n"
 #~ "      --escape             z ubežnimi sekvencami v skladnji C, brez \n"
 #~ "                             razširjenega nabora znakov\n"
 #~ "      --force-po           vedno izpišemo datoteko PO, četudi prazno\n"
 #~ "      --indent             izpis datoteke PO z zamiki\n"
 #~ "      --no-location        brez vrstic ,#: datoteka:vrstica` v izpisu\n"
-#~ "      --add-location       z vrsticami ,#: datoteka:vrstica` v izpisu "
-#~ "(privzeto)\n"
-#~ "      --strict             izpis v strogi obliki Uniforum, brez "
-#~ "razširitev GNU\n"
+#~ "      --add-location       z vrsticami ,#: datoteka:vrstica` v izpisu (privzeto)\n"
+#~ "      --strict             izpis v strogi obliki Uniforum, brez razširitev GNU\n"
 #~ "  -w, --width=ŠTEVILO      širina strani pri izpisu, v znakih\n"
 #~ "      --no-wrap            brez deljenja dolgih sporočil v več vrstic\n"
 #~ "      --sort-output        izhod abecedno urejen po sporočilih\n"
@@ -1561,8 +1386,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Ustvarjena datoteka %s.\n"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Creates a new PO file, initializing the meta information with values from "
-#~ "the\n"
+#~ "Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n"
 #~ "user's environment.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ustvarimo novo datoteko PO in metainformacije dopolnimo z vrednostmi iz\n"
@@ -1571,45 +1395,37 @@ msgstr ""
 #~ msgid ""
 #~ "Input file location:\n"
 #~ "  -i, --input=INPUTFILE       input POT file\n"
-#~ "If no input file is given, the current directory is searched for the POT "
-#~ "file.\n"
+#~ "If no input file is given, the current directory is searched for the POT file.\n"
 #~ "If it is -, standard input is read.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Izbira vhodne datoteke:\n"
 #~ "  -i, --input=DATOTEKA        vhodna datoteka PO\n"
-#~ "Če vhodna datoteka ni podana, poskusimo najti datoteko POT v trenutnem "
-#~ "imeniku.\n"
+#~ "Če vhodna datoteka ni podana, poskusimo najti datoteko POT v trenutnem imeniku.\n"
 #~ "Če je enaka -, se bere standardni vhod.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Output file location:\n"
 #~ "  -o, --output-file=FILE      write output to specified PO file\n"
-#~ "If no output file is given, it depends on the --locale option or the "
-#~ "user's\n"
+#~ "If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n"
 #~ "locale setting.  If it is -, the results are written to standard output.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Izbira izhodne datoteke:\n"
 #~ "  -o, --output-file=DATOTEKA  izhod zapisujemo v navedeno DATOTEKO\n"
-#~ "Če izhodna datoteka ni podana, se uporabi vrednost izbire --locale ali "
-#~ "pa\n"
-#~ "nastavitev uporabnikovega jezikovnega okolja. Če je kot izhodna "
-#~ "datoteka \n"
+#~ "Če izhodna datoteka ni podana, se uporabi vrednost izbire --locale ali pa\n"
+#~ "nastavitev uporabnikovega jezikovnega okolja. Če je kot izhodna datoteka \n"
 #~ "podan -, se rezultat izpiše na standardni izhod.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Output details:\n"
 #~ "  -l, --locale=LL_CC          set target locale\n"
-#~ "      --no-translator         assume the PO file is automatically "
-#~ "generated\n"
+#~ "      --no-translator         assume the PO file is automatically generated\n"
 #~ "  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
-#~ "      --no-wrap               do not break long message lines, longer "
-#~ "than\n"
+#~ "      --no-wrap               do not break long message lines, longer than\n"
 #~ "                              the output page width, into several lines\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Podrobnosti izpisa:\n"
 #~ "  -l, --locale=JJ_DD          določitev ciljnega jezikovnega okolja\n"
-#~ "      --no-translator         privzamemo, da je datoteka PO samodejno "
-#~ "ustvarjena\n"
+#~ "      --no-translator         privzamemo, da je datoteka PO samodejno ustvarjena\n"
 #~ "  -w, --width=ŠTEVILO         širina strani pri izpisu, v znakih\n"
 #~ "      --no-wrap               brez deljenja dolgih sporočil v več vrstic\n"
 
@@ -1640,10 +1456,8 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "podproces %s neuspešen z izhodno kodo %d"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The new message catalog should contain your email address, so that users "
-#~ "can\n"
-#~ "give you feedback about the translations, and so that maintainers can "
-#~ "contact\n"
+#~ "The new message catalog should contain your email address, so that users can\n"
+#~ "give you feedback about the translations, and so that maintainers can contact\n"
 #~ "you in case of unexpected technical problems.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Novi katalog sporočil naj vsebuje vaš epoštni naslov, tako da se lahko\n"
@@ -1659,17 +1473,11 @@ msgstr ""
 #~ msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
 #~ msgstr "v vhodni datoteki sta dva različna nabora znakov, \"%s\" in \"%s\""
 
-#~ msgid ""
-#~ "input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset "
-#~ "specification"
+#~ msgid "input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
 #~ msgstr "vhodna datoteka ,%s` ne vsebuje glave z določitvijo nabora znakov"
 
-#~ msgid ""
-#~ "domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a "
-#~ "charset specification"
-#~ msgstr ""
-#~ "domena \"%s\" v vhodni datoteki ,%s` ne vsebuje glave z določitvijo "
-#~ "nabora znakov<"
+#~ msgid "domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
+#~ msgstr "domena \"%s\" v vhodni datoteki ,%s` ne vsebuje glave z določitvijo nabora znakov<"
 
 #~ msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
 #~ msgstr "ciljni nabor \"%s\" ni prenosljivo ime kodnega nabora."
@@ -1681,18 +1489,15 @@ msgstr ""
 #~ "Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
 #~ "Converting the output to UTF-8.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Vhodne datoteke vsebujejo sporočila v različnih kodnih naborih, med "
-#~ "drugim UTF8.\n"
+#~ "Vhodne datoteke vsebujejo sporočila v različnih kodnih naborih, med drugim UTF8.\n"
 #~ "Izhod je pretvorjen v UTF8.\n"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
-#~ "others.\n"
+#~ "Input files contain messages in different encodings, %s and %s among others.\n"
 #~ "Converting the output to UTF-8.\n"
 #~ "To select a different output encoding, use the --to-code option.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Vhodne datoteke vsebujejo sporočila v različnih kodnih naborih, med %s in "
-#~ "%s.\n"
+#~ "Vhodne datoteke vsebujejo sporočila v različnih kodnih naborih, med %s in %s.\n"
 #~ "Izhod je pretvorjen v UTF8.\n"
 #~ "Drugačen kodni nabor lahko določite z izbiro --to-code.\n"
 
@@ -1742,23 +1547,14 @@ msgstr ""
 #~ msgid "conversion failure"
 #~ msgstr "pretvorba neuspešna"
 
-#~ msgid ""
-#~ "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
+#~ msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
 #~ msgstr "v vhodni datoteki manjka glava z določilom kodnega nabora"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() "
-#~ "does not support this conversion."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pretvorba iz \"%s\" v \"%s\" ni mogoča. %s kliče iconv(), ta pa ne "
-#~ "podpira te pretvorbe."
+#~ msgid "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does not support this conversion."
+#~ msgstr "Pretvorba iz \"%s\" v \"%s\" ni mogoča. %s kliče iconv(), ta pa ne podpira te pretvorbe."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version "
-#~ "was built without iconv()."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pretvorba iz \"%s\" v \"%s\" ni mogoča. %s kliče iconv(), vendar ta izvod "
-#~ "programa ni preveden za uporabo iconv()."
+#~ msgid "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was built without iconv()."
+#~ msgstr "Pretvorba iz \"%s\" v \"%s\" ni mogoča. %s kliče iconv(), vendar ta izvod programa ni preveden za uporabo iconv()."
 
 #~ msgid "backup type"
 #~ msgstr "vrsta varnostne kopije"
@@ -1767,8 +1563,7 @@ msgstr ""
 #~ "Merges two Uniforum style .po files together.  The def.po file is an\n"
 #~ "existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n"
 #~ "created file as long as they still match; comments will be preserved,\n"
-#~ "but extracted comments and file positions will be discarded.  The ref."
-#~ "pot\n"
+#~ "but extracted comments and file positions will be discarded.  The ref.pot\n"
 #~ "file is the last created PO file with up-to-date source references but\n"
 #~ "old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n"
 #~ "any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n"
@@ -1777,35 +1572,27 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "Združi dve datoteki .po v obliki Uniforum. Datoteka def.po je obstoječa\n"
 #~ "datoteka s starimi prevodi, ki bodo, kadar se ujemajo, preneseni v novo\n"
-#~ "datoteko. Pri prevedbi se komentarji prevajalca ohranijo, strojno "
-#~ "ustvarjeni\n"
-#~ "komentarji in podatki o številki vrstice pa ne. Datoteka ref.po je "
-#~ "bodisi\n"
+#~ "datoteko. Pri prevedbi se komentarji prevajalca ohranijo, strojno ustvarjeni\n"
+#~ "komentarji in podatki o številki vrstice pa ne. Datoteka ref.po je bodisi\n"
 #~ "nazadnje ustvarjena datoteka PO z najnovejšimi sklici na vire, a starimi\n"
 #~ "prevodi, bodisi vzorčna datoteka PO (navadno ustvarjena z xgettext).\n"
-#~ "Kakršnikoli prevodi ali komentarji prevajalca v njej bodo zavrženi, "
-#~ "ohranjeni\n"
-#~ "pa bodo strojno ustvarjeni komentarji in podatki o številki vrstice. "
-#~ "Kjer\n"
+#~ "Kakršnikoli prevodi ali komentarji prevajalca v njej bodo zavrženi, ohranjeni\n"
+#~ "pa bodo strojno ustvarjeni komentarji in podatki o številki vrstice. Kjer\n"
 #~ "natančnega prevoda ni, se uporabi ohlapni (fuzzy) algoritem.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Input file location:\n"
 #~ "  def.po                      translations referring to old sources\n"
 #~ "  ref.pot                     references to new sources\n"
-#~ "  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files "
-#~ "search\n"
-#~ "  -C, --compendium=FILE       additional library of message "
-#~ "translations,\n"
+#~ "  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files search\n"
+#~ "  -C, --compendium=FILE       additional library of message translations,\n"
 #~ "                              may be specified more than once\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Izbira vhodnih datotek:\n"
 #~ "  def.po                      prevodi\n"
 #~ "  ref.pot                     sklici na vire\n"
-#~ "  -D, --directory=IMENIK      vhodne datoteke iščemo tudi v navedenem "
-#~ "IMENIKU\n"
-#~ "  -C, --compendium=DATOTEKA   dodatna knjižnica s prevodi sporočil; "
-#~ "navedemo\n"
+#~ "  -D, --directory=IMENIK      vhodne datoteke iščemo tudi v navedenem IMENIKU\n"
+#~ "  -C, --compendium=DATOTEKA   dodatna knjižnica s prevodi sporočil; navedemo\n"
 #~ "                                lahko več kot eno\n"
 
 #~ msgid ""
@@ -1822,26 +1609,22 @@ msgstr ""
 #~ "The result is written back to def.po.\n"
 #~ "      --backup=CONTROL        make a backup of def.po\n"
 #~ "      --suffix=SUFFIX         override the usual backup suffix\n"
-#~ "The version control method may be selected via the --backup option or "
-#~ "through\n"
+#~ "The version control method may be selected via the --backup option or through\n"
 #~ "the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:\n"
 #~ "  none, off       never make backups (even if --backup is given)\n"
 #~ "  numbered, t     make numbered backups\n"
 #~ "  existing, nil   numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
 #~ "  simple, never   always make simple backups\n"
-#~ "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the "
-#~ "SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
+#~ "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
 #~ "environment variable.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Mesto izhodne datoteke v posodobitvenem načinu:\n"
 #~ "Rezultat se zapiše nazaj v datoteko def.po.\n"
 #~ "      --backup=TIP             izdelamo varnostno kopijo datoteke def.po\n"
 #~ "  -S, --suffix=PRIPONA         pripona varnostne kopije naj bo PRIPONA\n"
-#~ "Vrsto varnostnih kopij lahko nastavimo z izbiro --backup ali "
-#~ "spremenljivko\n"
+#~ "Vrsto varnostnih kopij lahko nastavimo z izbiro --backup ali spremenljivko\n"
 #~ "VERSION_CONTROL. Možnosti so:\n"
-#~ "  none, off       nikoli ne delamo varnostne kopije, niti z izbiro --"
-#~ "backup\n"
+#~ "  none, off       nikoli ne delamo varnostne kopije, niti z izbiro --backup\n"
 #~ "  numbered, t     oštevilčene varnostne kopije\n"
 #~ "  existing, nil   oštevilčene varnostne kopije, če take že obstajajo,\n"
 #~ "                  sicer enostavne\n"
@@ -1868,12 +1651,8 @@ msgstr ""
 #~ msgid "this message should not define plural forms"
 #~ msgstr "pri tem sporočilu ne bi smele biti določene množinske oblike"
 
-#~ msgid ""
-#~ "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
-#~ "obsolete %ld.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%sPrebrano %ld starih + %ld referenčnih, združenih %ld, ohlapnih %ld, "
-#~ "manjkajočih %ld, opuščenih %ld.\n"
+#~ msgid "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, obsolete %ld.\n"
+#~ msgstr "%sPrebrano %ld starih + %ld referenčnih, združenih %ld, ohlapnih %ld, manjkajočih %ld, opuščenih %ld.\n"
 
 #~ msgid " done.\n"
 #~ msgstr " opravljeno.\n"
@@ -1882,20 +1661,17 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "%s in izrecna imena datotek se med seboj izključujejo"
 
 #~ msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pretvorba kataloga sporočil iz binarne oblike .mo v obliko Uniforum .po.\n"
+#~ msgstr "Pretvorba kataloga sporočil iz binarne oblike .mo v obliko Uniforum .po.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Operation mode:\n"
-#~ "  -j, --java               Java mode: input is a Java ResourceBundle "
-#~ "class\n"
+#~ "  -j, --java               Java mode: input is a Java ResourceBundle class\n"
 #~ "      --tcl                Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Način delovanja:\n"
 #~ "  -j, --java                  javanski način: ustvarimo javanski razred\n"
 #~ "                                ResourceBundle\n"
-#~ "      --tcl                   način tcl: vhod je datoteka tcl/msgcat ."
-#~ "msg\n"
+#~ "      --tcl                   način tcl: vhod je datoteka tcl/msgcat .msg\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Input file location:\n"
@@ -1909,24 +1685,19 @@ msgstr ""
 #~ msgid ""
 #~ "Input file location in Java mode:\n"
 #~ "  -r, --resource=RESOURCE  resource name\n"
-#~ "  -l, --locale=LOCALE      locale name, either language or "
-#~ "language_COUNTRY\n"
-#~ "The class name is determined by appending the locale name to the resource "
-#~ "name,\n"
+#~ "  -l, --locale=LOCALE      locale name, either language or language_COUNTRY\n"
+#~ "The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n"
 #~ "separated with an underscore.  The class is located using the CLASSPATH.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Izbira izhodne datoteke v javanskem načinu:\n"
 #~ "  -r, --resource=SREDSTVO     ime sredstva\n"
 #~ "  -l, --locale=JJ_DD          jezikovno okolje (jezik ali jezik_država)\n"
-#~ "Ime razreda je sestavljeno iz imena sredstva, ki se mu, ločeno s "
-#~ "podčrtajem,\n"
-#~ "pridá ime jezikovnega okolja. Razred je določen s spremenljivko "
-#~ "CLASSPATH.\n"
+#~ "Ime razreda je sestavljeno iz imena sredstva, ki se mu, ločeno s podčrtajem,\n"
+#~ "pridá ime jezikovnega okolja. Razred je določen s spremenljivko CLASSPATH.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Input file location in Tcl mode:\n"
-#~ "  -l, --locale=LOCALE      locale name, either language or "
-#~ "language_COUNTRY\n"
+#~ "  -l, --locale=LOCALE      locale name, either language or language_COUNTRY\n"
 #~ "  -d DIRECTORY             base directory of .msg message catalogs\n"
 #~ "The -l and -d options are mandatory.  The .msg file is located in the\n"
 #~ "specified directory.\n"
@@ -1939,14 +1710,12 @@ msgstr ""
 #~ msgid ""
 #~ "Output file location:\n"
 #~ "  -o, --output-file=FILE   write output to specified file\n"
-#~ "The results are written to standard output if no output file is "
-#~ "specified\n"
+#~ "The results are written to standard output if no output file is specified\n"
 #~ "or if it is -.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Izbira izhodne datoteke:\n"
 #~ "  -o, --output-file=DATOTEKA  izhod zapisujemo v navedeno DATOTEKO\n"
-#~ "Če izhodna datoteka ni podana ali je enaka -, se rezultat izpiše na "
-#~ "standardni\n"
+#~ "Če izhodna datoteka ni podana ali je enaka -, se rezultat izpiše na standardni\n"
 #~ "izhod.\n"
 
 #~ msgid ""
@@ -1967,8 +1736,7 @@ msgstr ""
 #~ "                           nabora znakov\n"
 #~ "      --force-po           vedno izpišemo datoteko PO, četudi prazno\n"
 #~ "  -i, --indent             izpis datoteke PO z zamiki\n"
-#~ "      --strict             izpis v strogi obliki Uniforum, brez "
-#~ "razširitev\n"
+#~ "      --strict             izpis v strogi obliki Uniforum, brez razširitev\n"
 #~ "  -w, --width=ŠTEVILO      širina strani pri izpisu, v znakih\n"
 #~ "      --no-wrap            brez deljenja dolgih sporočil v več vrstic\n"
 #~ "  -s, --sort-output        abecedno urejen izpis\n"
@@ -1986,38 +1754,27 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid ""
 #~ "Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n"
-#~ "Finds duplicate translations of the same message ID.  Such duplicates "
-#~ "are\n"
+#~ "Finds duplicate translations of the same message ID.  Such duplicates are\n"
 #~ "invalid input for other programs like msgfmt, msgmerge or msgcat.  By\n"
-#~ "default, duplicates are merged together.  When using the --repeated "
-#~ "option,\n"
-#~ "only duplicates are output, and all other messages are discarded.  "
-#~ "Comments\n"
+#~ "default, duplicates are merged together.  When using the --repeated option,\n"
+#~ "only duplicates are output, and all other messages are discarded.  Comments\n"
 #~ "and extracted comments will be cumulated, except that if --use-first is\n"
-#~ "specified, they will be taken from the first translation.  File "
-#~ "positions\n"
-#~ "will be cumulated.  When using the --unique option, duplicates are "
-#~ "discarded.\n"
+#~ "specified, they will be taken from the first translation.  File positions\n"
+#~ "will be cumulated.  When using the --unique option, duplicates are discarded.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Poenotenje podvojenih prevodov v katalogu sporočil.\n"
-#~ "Poiščemo podvojene prevode istega izvornega sporočila. Taki podvojeni "
-#~ "vnosi\n"
-#~ "niso veljavni vhodni podatki za programe, kot so msgfmt, msgmerge ali "
-#~ "msgcat.\n"
+#~ "Poiščemo podvojene prevode istega izvornega sporočila. Taki podvojeni vnosi\n"
+#~ "niso veljavni vhodni podatki za programe, kot so msgfmt, msgmerge ali msgcat.\n"
 #~ "Privzeto so podvojeni prevodi združeni. Z izbiro --repeated izpišemo le \n"
-#~ "podvojene prevode, drugih pa ne. Ohranijo se vsi komentarji prevajalcev "
-#~ "ter\n"
-#~ "komentarji ob izvlačenju, razen če z izbiro --use-first ne zahtevamo, da "
-#~ "se\n"
+#~ "podvojene prevode, drugih pa ne. Ohranijo se vsi komentarji prevajalcev ter\n"
+#~ "komentarji ob izvlačenju, razen če z izbiro --use-first ne zahtevamo, da se\n"
 #~ "ohranijo le komentarji prvega prevoda. Ohranijo se vsi podatki o mestu\n"
-#~ "sporočila v izvorni datoteki. Z izbiro --unique se podvojena sporočila "
-#~ "zavržejo.\n"
+#~ "sporočila v izvorni datoteki. Z izbiro --unique se podvojena sporočila zavržejo.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Message selection:\n"
 #~ "  -d, --repeated                 print only duplicates\n"
-#~ "  -u, --unique                   print only unique messages, discard "
-#~ "duplicates\n"
+#~ "  -u, --unique                   print only unique messages, discard duplicates\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Izbira sporočil:\n"
 #~ "  -d, --repeated                 izpišemo le podvojena sporočila\n"
@@ -2138,8 +1895,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] URL DATOTEKA\n"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Fetches and outputs the contents of an URL.  If the URL cannot be "
-#~ "accessed,\n"
+#~ "Fetches and outputs the contents of an URL.  If the URL cannot be accessed,\n"
 #~ "the locally accessible FILE is used instead.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Prinese in izpiše vsebino podanega URL. Če URL ni dosegljiv, se uporabni\n"
@@ -2164,17 +1920,13 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "napaka pri pisanju na datoteko \"%s\""
 
 #~ msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
-#~ msgstr ""
-#~ "prevajanje javanskega razreda neuspešno, uporabite --verbose ali "
-#~ "nastavite $JAVAC"
+#~ msgstr "prevajanje javanskega razreda neuspešno, uporabite --verbose ali nastavite $JAVAC"
 
 #~ msgid "error while opening \"%s\" for writing"
 #~ msgstr "napaka pri pisanju na \"%s\""
 
-#~ msgid ""
-#~ "internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
-#~ msgstr ""
-#~ "internacionalizirana sporočila ne smejo vsebovati ubežne sekvence ,\\%c'"
+#~ msgid "internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
+#~ msgstr "internacionalizirana sporočila ne smejo vsebovati ubežne sekvence ,\\%c'"
 
 #~ msgid ""
 #~ "The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
@@ -2182,10 +1934,8 @@ msgstr ""
 #~ "different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead.\n"
 #~ "%s\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Naslednje izvorno sporočilo (msgid) vsebuje znake, ki niso del nabora "
-#~ "ASCII.\n"
-#~ "To bo povzročilo težave prevajalcem, ki uporabljajo drugačen nabor znakov "
-#~ "kot\n"
+#~ "Naslednje izvorno sporočilo (msgid) vsebuje znake, ki niso del nabora ASCII.\n"
+#~ "To bo povzročilo težave prevajalcem, ki uporabljajo drugačen nabor znakov kot\n"
 #~ "vi. Razmislite o uporabi sporočil v naboru znakov ASCII.\n"
 #~ "%s\n"
 
@@ -2220,8 +1970,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "xgettext ne deluje brez ključnih besed, ki naj jih išče"
 
 #~ msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
-#~ msgstr ""
-#~ "opozorilo: vrsta datoteka ,%s' s pripono ,%s' ni prepoznana; poskušamo C"
+#~ msgstr "opozorilo: vrsta datoteka ,%s' s pripono ,%s' ni prepoznana; poskušamo C"
 
 #~ msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
 #~ msgstr "Iz vhodnih datotek izvlečemo prevedljive nize znakov.\n"
@@ -2235,41 +1984,31 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid ""
 #~ "Output file location:\n"
-#~ "  -d, --default-domain=NAME      use NAME.po for output (instead of "
-#~ "messages.po)\n"
+#~ "  -d, --default-domain=NAME      use NAME.po for output (instead of messages.po)\n"
 #~ "  -o, --output=FILE              write output to specified file\n"
-#~ "  -p, --output-dir=DIR           output files will be placed in directory "
-#~ "DIR\n"
+#~ "  -p, --output-dir=DIR           output files will be placed in directory DIR\n"
 #~ "If output file is -, output is written to standard output.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Izbira izhodne datoteke:\n"
-#~ "  -d, --default-domain=DOMENA    namesto messages.po je privzeta  DOMENA."
-#~ "po\n"
+#~ "  -d, --default-domain=DOMENA    namesto messages.po je privzeta  DOMENA.po\n"
 #~ "  -o, --output-file=DATOTEKA     izhod zapisujemo v navedeno DATOTEKO\n"
-#~ "  -p, --output-dir=IMENIK        izhodne datoteke pišemo v navedeni "
-#~ "IMENIK\n"
+#~ "  -p, --output-dir=IMENIK        izhodne datoteke pišemo v navedeni IMENIK\n"
 #~ "Če je kot izhodna datoteka navedeno -, se rezultat izpiše na standardni\n"
 #~ "izhod.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Choice of input file language:\n"
 #~ "  -L, --language=NAME            recognise the specified language\n"
-#~ "                                   (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, "
-#~ "Lisp,\n"
-#~ "                                   EmacsLisp, librep, Java, awk, YCP, "
-#~ "Tcl,\n"
+#~ "                                   (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, Lisp,\n"
+#~ "                                   EmacsLisp, librep, Java, awk, YCP, Tcl,\n"
 #~ "                                   RST, Glade)\n"
 #~ "  -C, --c++                      shorthand for --language=C++\n"
-#~ "By default the language is guessed depending on the input file name "
-#~ "extension.\n"
+#~ "By default the language is guessed depending on the input file name extension.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Izbira vhodnega jezika:\n"
-#~ "  -L, --language=JEZIK           obravnavaj vhodno datoteko v danem "
-#~ "JEZIKU\n"
-#~ "                                   (C, C++, objektni C, PO, lisp, emacs "
-#~ "lisp,\n"
-#~ "                                    librep, java, awk, YCP, TCL, RST, "
-#~ "glade)\n"
+#~ "  -L, --language=JEZIK           obravnavaj vhodno datoteko v danem JEZIKU\n"
+#~ "                                   (C, C++, objektni C, PO, lisp, emacs lisp,\n"
+#~ "                                    librep, java, awk, YCP, TCL, RST, glade)\n"
 #~ "  -C, --c++                      okrajšava za --language=C++\n"
 #~ "Privzeto se jezik poskusi uganiti iz pripone vhodne datoteke.\n"
 
@@ -2282,27 +2021,21 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "Način delovanja:\n"
 #~ "  -j, --join-existing            združi sporočila z obstoječo datoteko\n"
-#~ "  -x, --exclude-file=DATOTEKA.po  vnosov iz navedene DATOTEKE ne "
-#~ "izvlečemo\n"
-#~ "  -c, --add-comments[=ZNAČKA]    v vhodno datoteko dodamo komentar z "
-#~ "navedeno\n"
+#~ "  -x, --exclude-file=DATOTEKA.po  vnosov iz navedene DATOTEKE ne izvlečemo\n"
+#~ "  -c, --add-comments[=ZNAČKA]    v vhodno datoteko dodamo komentar z navedeno\n"
 #~ "                                  ZNAČKO\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Language=C/C++ specific options:\n"
 #~ "  -a, --extract-all              extract all strings\n"
-#~ "  -k, --keyword[=WORD]           additional keyword to be looked for "
-#~ "(without\n"
+#~ "  -k, --keyword[=WORD]           additional keyword to be looked for (without\n"
 #~ "                                 WORD means not to use default keywords)\n"
 #~ "  -T, --trigraphs                understand ANSI C trigraphs for input\n"
-#~ "      --debug                    more detailed formatstring recognition "
-#~ "result\n"
+#~ "      --debug                    more detailed formatstring recognition result\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "  -a, --extract-all              iz datotek potegnemo vse nize\n"
-#~ "  -k, --keyword[=BESEDA]         iskanje po dodatnih ključih besedah "
-#~ "(prazen\n"
-#~ "                                   niz BESEDA pomeni brez uporabe "
-#~ "privzetih\n"
+#~ "  -k, --keyword[=BESEDA]         iskanje po dodatnih ključih besedah (prazen\n"
+#~ "                                   niz BESEDA pomeni brez uporabe privzetih\n"
 #~ "                                   ključnih besed)\n"
 #~ "  -T, --trigraphs                razumi trigrafe ANSI C na vhodu\n"
 #~ "      --debug                    bolj razčlenjen rezultat razpoznave\n"
@@ -2310,55 +2043,40 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid ""
 #~ "Output details:\n"
-#~ "  -e, --no-escape                do not use C escapes in output "
-#~ "(default)\n"
-#~ "  -E, --escape                   use C escapes in output, no extended "
-#~ "chars\n"
+#~ "  -e, --no-escape                do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ "  -E, --escape                   use C escapes in output, no extended chars\n"
 #~ "      --force-po                 write PO file even if empty\n"
 #~ "  -i, --indent                   write the .po file using indented style\n"
 #~ "      --no-location              do not write '#: filename:line' lines\n"
-#~ "  -n, --add-location             generate '#: filename:line' lines "
-#~ "(default)\n"
-#~ "      --strict                   write out strict Uniforum conforming .po "
-#~ "file\n"
+#~ "  -n, --add-location             generate '#: filename:line' lines (default)\n"
+#~ "      --strict                   write out strict Uniforum conforming .po file\n"
 #~ "  -w, --width=NUMBER             set output page width\n"
-#~ "      --no-wrap                  do not break long message lines, longer "
-#~ "than\n"
-#~ "                                 the output page width, into several "
-#~ "lines\n"
+#~ "      --no-wrap                  do not break long message lines, longer than\n"
+#~ "                                 the output page width, into several lines\n"
 #~ "  -s, --sort-output              generate sorted output\n"
 #~ "  -F, --sort-by-file             sort output by file location\n"
-#~ "      --omit-header              don't write header with `msgid \"\"' "
-#~ "entry\n"
+#~ "      --omit-header              don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
 #~ "      --copyright-holder=STRING  set copyright holder in output\n"
-#~ "      --foreign-user             omit FSF copyright in output for foreign "
-#~ "user\n"
-#~ "  -m, --msgstr-prefix[=STRING]   use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
-#~ "entries\n"
-#~ "  -M, --msgstr-suffix[=STRING]   use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
-#~ "entries\n"
+#~ "      --foreign-user             omit FSF copyright in output for foreign user\n"
+#~ "  -m, --msgstr-prefix[=STRING]   use STRING or \"\" as prefix for msgstr entries\n"
+#~ "  -M, --msgstr-suffix[=STRING]   use STRING or \"\" as suffix for msgstr entries\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Podrobnosti izpisa:\n"
-#~ "  -e, --no-escape          brez ubežnih sekvenc v skladnji jezika C "
-#~ "(privzeto)\n"
+#~ "  -e, --no-escape          brez ubežnih sekvenc v skladnji jezika C (privzeto)\n"
 #~ "  -E, --escape             z ubežnimi sekvencami v skladnji C, brez \n"
 #~ "                             razširjenega nabora znakov\n"
 #~ "      --force-po           vedno izpišemo datoteko PO, četudi prazno\n"
 #~ "  -i, --indent             izpis datoteke PO z zamiki\n"
 #~ "      --no-location        brez vrstic ,#: datoteka:vrstica` v izpisu\n"
-#~ "  -n, --add-location       z vrsticami ,#: datoteka:vrstica` v izpisu "
-#~ "(privzeto)\n"
-#~ "      --strict             izpis v strogi obliki Uniforum, brez "
-#~ "razširitev GNU\n"
+#~ "  -n, --add-location       z vrsticami ,#: datoteka:vrstica` v izpisu (privzeto)\n"
+#~ "      --strict             izpis v strogi obliki Uniforum, brez razširitev GNU\n"
 #~ "  -w, --width=ŠTEVILO      širina strani pri izpisu, v znakih\n"
 #~ "      --no-wrap            brez deljenja dolgih sporočil v več vrstic\n"
 #~ "  -s, --sort-output        izhod abecedno urejen po sporočilih\n"
 #~ "  -F, --sort-by-file       izhod abecedno urejen po izvornih datotekah\n"
 #~ "      --omit-header        brez glave z vnosom \"msgid\"\n"
-#~ "      --copyright-holder=NIZ  v izhodu nastavimo nosilca avtorskih pravic "
-#~ "na NIZ\n"
-#~ "      --foreign-user       brez copyrighta FSF v izpisu za tuje "
-#~ "uporabnike\n"
+#~ "      --copyright-holder=NIZ  v izhodu nastavimo nosilca avtorskih pravic na NIZ\n"
+#~ "      --foreign-user       brez copyrighta FSF v izpisu za tuje uporabnike\n"
 #~ "  -m, --msgstr-prefix[=NIZ]  NIZ ali \"\" kot predpona za msgstr\n"
 #~ "  -m, --msgstr-suffix[=NIZ]  NIZ ali \"\" kot pripona za msgstr\n"
 
@@ -2382,8 +2100,7 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid ""
 #~ "Operation mode:\n"
-#~ "  -j, --java               Java mode: generate a Java ResourceBundle "
-#~ "class\n"
+#~ "  -j, --java               Java mode: generate a Java ResourceBundle class\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Način delovanja:\n"
 #~ "  -j, --java                  javanski način: ustvarimo javanski razred\n"
@@ -2408,14 +2125,10 @@ msgstr ""
 #~ msgid ""
 #~ "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n"
 #~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-#~ "  -d, --default-domain=NAME      use NAME.po for output (instead of "
-#~ "messages.po)\n"
-#~ "  -D, --directory=DIRECTORY      add DIRECTORY to list for input files "
-#~ "search\n"
-#~ "  -e, --no-escape                do not use C escapes in output "
-#~ "(default)\n"
-#~ "  -E, --escape                   use C escapes in output, no extended "
-#~ "chars\n"
+#~ "  -d, --default-domain=NAME      use NAME.po for output (instead of messages.po)\n"
+#~ "  -D, --directory=DIRECTORY      add DIRECTORY to list for input files search\n"
+#~ "  -e, --no-escape                do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ "  -E, --escape                   use C escapes in output, no extended chars\n"
 #~ "  -f, --files-from=FILE          get list of input files from FILE\n"
 #~ "      --force-po                 write PO file even if empty\n"
 #~ "  -F, --sort-by-file             sort output by file location\n"
@@ -2424,15 +2137,11 @@ msgstr ""
 #~ "Uporaba: %s [IZBIRA] VHODNA_DATOTEKA ...\n"
 #~ "Argumenti, obvezni za dolge oblike izbire, so obvezni tudi za kratke.\n"
 #~ "  -d, --default-domain=IME       izhod na IME.po (namesto messages.po)\n"
-#~ "  -D, --directory=IMENIK         vhodne datoteke iščemo tudi v imeniku "
-#~ "IMENIK\n"
-#~ "  -e, --no-escape                brez ubežnih sekvenc v obliki C "
-#~ "(privzeto)\n"
-#~ "  -E, --escape                   z ubežnimi sekvencami C, brez "
-#~ "razširjenega\n"
+#~ "  -D, --directory=IMENIK         vhodne datoteke iščemo tudi v imeniku IMENIK\n"
+#~ "  -e, --no-escape                brez ubežnih sekvenc v obliki C (privzeto)\n"
+#~ "  -E, --escape                   z ubežnimi sekvencami C, brez razširjenega\n"
 #~ "                                 nabora znakov\n"
-#~ "  -f, --files-from=DATOTEKA      seznam vhodnih datotek preberemo z "
-#~ "DATOTEKE\n"
+#~ "  -f, --files-from=DATOTEKA      seznam vhodnih datotek preberemo z DATOTEKE\n"
 #~ "      --force-po                 datoteko PO zapišemo, četudi je prazna\n"
 #~ "  -F, --sort-by-file             izhod uredimo po lokaciji datotek\n"
 #~ "  -h, --help                     ta navodila\n"
@@ -2441,35 +2150,26 @@ msgstr ""
 #~ msgid ""
 #~ "  -i, --indent                   write the .po file using indented style\n"
 #~ "      --no-location              do not write '#: filename:line' lines\n"
-#~ "  -n, --add-location             generate '#: filename:line' lines "
-#~ "(default)\n"
-#~ "      --omit-header              don't write header with `msgid \"\"' "
-#~ "entry\n"
+#~ "  -n, --add-location             generate '#: filename:line' lines (default)\n"
+#~ "      --omit-header              don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
 #~ "  -o, --output=FILE              write output to specified file\n"
-#~ "  -p, --output-dir=DIR           output files will be placed in directory "
-#~ "DIR\n"
-#~ "  -s, --sort-output              generate sorted output and remove "
-#~ "duplicates\n"
-#~ "      --strict                   write out strict Uniforum conforming .po "
-#~ "file\n"
+#~ "  -p, --output-dir=DIR           output files will be placed in directory DIR\n"
+#~ "  -s, --sort-output              generate sorted output and remove duplicates\n"
+#~ "      --strict                   write out strict Uniforum conforming .po file\n"
 #~ "  -T, --trigraphs                understand ANSI C trigraphs for input\n"
 #~ "  -u, --unique                   shorthand for --less-than=2, requests\n"
 #~ "                                 that only unique messages be printed\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "  -i, --indent                   oblika datoteke PO z zamiki od levega "
-#~ "roba\n"
+#~ "  -i, --indent                   oblika datoteke PO z zamiki od levega roba\n"
 #~ "      --no-location              brezz vrstic ,#: filename:line`\n"
-#~ "  -n, --add-location             z vrsticami ,#: filename:line` "
-#~ "(privzeto)\n"
+#~ "  -n, --add-location             z vrsticami ,#: filename:line` (privzeto)\n"
 #~ "      --omit-header              brez glave z ,msgid \"\"`\n"
 #~ "  -p, --output=DATOTEKA          izhod zapišemo v podano DATOTEKO\n"
 #~ "  -p, --output-dir=IMENIK        izhodne datoteke zapisane v IMENIK\n"
 #~ "  -s, --sort-output              urejen izpis brez podvojenih vnosov\n"
-#~ "      --strict                   izpis datoteke .po v strogi obliki "
-#~ "Uniforum\n"
+#~ "      --strict                   izpis datoteke .po v strogi obliki Uniforum\n"
 #~ "  -T, --trigraphs                razumi trigrafe ANSI C na vhodu\n"
-#~ "  -u, --unique                   okrajšava za --less-than=2, zahtevamo "
-#~ "izpis\n"
+#~ "  -u, --unique                   okrajšava za --less-than=2, zahtevamo izpis\n"
 #~ "                                 zgolj unikatnih sporočil\n"
 
 #~ msgid ""
@@ -2477,16 +2177,12 @@ msgstr ""
 #~ "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-#~ "  -a, --alignment=NUMBER      align strings to NUMBER bytes (default: "
-#~ "%d)\n"
-#~ "  -c, --check                 perform language dependent checks on "
-#~ "strings\n"
-#~ "  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files "
-#~ "search\n"
+#~ "  -a, --alignment=NUMBER      align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
+#~ "  -c, --check                 perform language dependent checks on strings\n"
+#~ "  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files search\n"
 #~ "  -f, --use-fuzzy             use fuzzy entries in output\n"
 #~ "  -h, --help                  display this help and exit\n"
-#~ "      --no-hash               binary file will not include the hash "
-#~ "table\n"
+#~ "      --no-hash               binary file will not include the hash table\n"
 #~ "  -o, --output-file=FILE      specify output file name as FILE\n"
 #~ "      --statistics            print statistics about translations\n"
 #~ "      --strict                enable strict Uniforum mode\n"
@@ -2502,8 +2198,7 @@ msgstr ""
 #~ "Tekstovni opis prevodov prevedemo v binarni katalog sporočil.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Argumenti, obvezni za dolge oblike izbire, so obvezni tudi za kratke.\n"
-#~ "  -a, --alignment=ŠTEVILO  poravnaj nize znakov na ŠTEVILO bytov "
-#~ "(privzeto: %d)\n"
+#~ "  -a, --alignment=ŠTEVILO  poravnaj nize znakov na ŠTEVILO bytov (privzeto: %d)\n"
 #~ "  -c, --check              na nizih izvedi teste, odvisne od jezika\n"
 #~ "  -D, --directory=IMENIK   vhodne datoteke iščemo tudi v imeniku IMENIK\n"
 #~ "  -f, --use-fuzzy          uporaba ohlapnih prevodov pri izpisu\n"
@@ -2517,10 +2212,8 @@ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "Večkratna izbira -v poveča raven komentarjev ob delovanju.\n"
 #~ "\n"
-#~ "Če je kot ime vhodne datoteke navedeno - (minus), program bere s "
-#~ "standardnega\n"
-#~ "vhoda. Če je kot ime izhodne datoteke navedeno - (minus), program piše "
-#~ "na\n"
+#~ "Če je kot ime vhodne datoteke navedeno - (minus), program bere s standardnega\n"
+#~ "vhoda. Če je kot ime izhodne datoteke navedeno - (minus), program piše na\n"
 #~ "standardni izhod.\n"
 
 #~ msgid "while creating hash table"
@@ -2543,8 +2236,7 @@ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "Pretvorba datoteke iz binarne oblike .mo v obliko Uniforum .po\n"
 #~ "Datoteke .mo so lahko little-endian ali big-endian.\n"
-#~ "Če vhodna datoteka ni podana, ali pa je podano ime -, beremo standardni "
-#~ "vhod.\n"
+#~ "Če vhodna datoteka ni podana, ali pa je podano ime -, beremo standardni vhod.\n"
 #~ "Če ni izbrano drugače, gre izpis na standardni izhod.\n"
 
 #  POZOR!  Nepopolni prevodi
@@ -2557,44 +2249,31 @@ msgstr ""
 #~ "  -c, --add-comments[=TAG]       place comment block with TAG (or those\n"
 #~ "                                 preceding keyword lines) in output file\n"
 #~ "  -C, --c++                      shorthand for --language=C++\n"
-#~ "      --debug                    more detailed formatstring recognision "
-#~ "result\n"
-#~ "  -d, --default-domain=NAME      use NAME.po for output (instead of "
-#~ "messages.po)\n"
-#~ "  -D, --directory=DIRECTORY      add DIRECTORY to list for input files "
-#~ "search\n"
-#~ "  -e, --no-escape                do not use C escapes in output "
-#~ "(default)\n"
-#~ "  -E, --escape                   use C escapes in output, no extended "
-#~ "chars\n"
+#~ "      --debug                    more detailed formatstring recognision result\n"
+#~ "  -d, --default-domain=NAME      use NAME.po for output (instead of messages.po)\n"
+#~ "  -D, --directory=DIRECTORY      add DIRECTORY to list for input files search\n"
+#~ "  -e, --no-escape                do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ "  -E, --escape                   use C escapes in output, no extended chars\n"
 #~ "  -f, --files-from=FILE          get list of input files from FILE\n"
 #~ "      --force-po                 write PO file even if empty\n"
-#~ "      --foreign-user             omit FSF copyright in output for foreign "
-#~ "user\n"
+#~ "      --foreign-user             omit FSF copyright in output for foreign user\n"
 #~ "  -F, --sort-by-file             sort output by file location\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Uporaba: %s [IZBIRA] VHODNA_DATOTEKA ...\n"
 #~ "Argumenti, obvezni za dolge oblike izbire, so obvezni tudi za kratke.\n"
 #~ "  -a, --extract-all              iz datotek potegnemo vse nize\n"
 #~ "  -c, --add-comments[=ZNAČKA]    komentarji označeni z ZNAČKO (ali tisti\n"
-#~ "                                 pred vrsticami s ključnimi besedami) naj "
-#~ "se\n"
+#~ "                                 pred vrsticami s ključnimi besedami) naj se\n"
 #~ "                                 izpišejo\n"
 #~ "  -C, --c++                      okrajšava za --language=C++\n"
-#~ "  -d, --default-domain=IME       izhod na IME.po (namesto na messages."
-#~ "po)\n"
-#~ "  -D, --directory=IMENIK         vhodne datoteke iščemo tudi v imeniku "
-#~ "IMENIK\n"
-#~ "  -e, --no-escape                brez ubežnih sekvenc v stilu C "
-#~ "(privzeto)\n"
-#~ "  -E, --escape                   z ubežnimi sekvencami C, brez "
-#~ "razširjenega\n"
+#~ "  -d, --default-domain=IME       izhod na IME.po (namesto na messages.po)\n"
+#~ "  -D, --directory=IMENIK         vhodne datoteke iščemo tudi v imeniku IMENIK\n"
+#~ "  -e, --no-escape                brez ubežnih sekvenc v stilu C (privzeto)\n"
+#~ "  -E, --escape                   z ubežnimi sekvencami C, brez razširjenega\n"
 #~ "                                 nabora znakov\n"
-#~ "  -f, --files-from=DATOTEKA      seznam vhodnih datotek preberemo z "
-#~ "DATOTEKE\n"
+#~ "  -f, --files-from=DATOTEKA      seznam vhodnih datotek preberemo z DATOTEKE\n"
 #~ "      --force-po                 datoteko PO zapišemo, četudi je prazna\n"
-#~ "      --foreign-user             brez sporočila FSF v izhodni datoteki "
-#~ "za\n"
+#~ "      --foreign-user             brez sporočila FSF v izhodni datoteki za\n"
 #~ "                                 tujega uporabnika\n"
 #~ "  -F, --sort-by-file             izhod sortiramo po lokaciji datotek\n"
 
@@ -2602,30 +2281,21 @@ msgstr ""
 #~ "  -h, --help                     display this help and exit\n"
 #~ "  -i, --indent                   write the .po file using indented style\n"
 #~ "  -j, --join-existing            join messages with existing file\n"
-#~ "  -k, --keyword[=WORD]           additonal keyword to be looked for "
-#~ "(without\n"
+#~ "  -k, --keyword[=WORD]           additonal keyword to be looked for (without\n"
 #~ "                                 WORD means not to use default keywords)\n"
-#~ "  -L, --language=NAME            recognise the specified language (C, C+"
-#~ "+, PO),\n"
-#~ "                                 otherwise is guessed from file "
-#~ "extension\n"
-#~ "  -m, --msgstr-prefix[=STRING]   use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
-#~ "entries\n"
-#~ "  -M, --msgstr-suffix[=STRING]   use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
-#~ "entries\n"
+#~ "  -L, --language=NAME            recognise the specified language (C, C++, PO),\n"
+#~ "                                 otherwise is guessed from file extension\n"
+#~ "  -m, --msgstr-prefix[=STRING]   use STRING or \"\" as prefix for msgstr entries\n"
+#~ "  -M, --msgstr-suffix[=STRING]   use STRING or \"\" as suffix for msgstr entries\n"
 #~ "      --no-location              do not write '#: filename:line' lines\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "  -h, --help                     ta navodila\n"
-#~ "  -i, --indent                   izpis datoteke PO z zamiki od levega "
-#~ "roba\n"
+#~ "  -i, --indent                   izpis datoteke PO z zamiki od levega roba\n"
 #~ "  -j, --join-existing            združi sporočila z obstoječo datoteko\n"
-#~ "  -k, --keyword[=BESEDA]         iskanje po dodatnih ključih besedah "
-#~ "(prazen\n"
-#~ "                                 niz BESEDA pomeni brez uporabe "
-#~ "privzetih\n"
+#~ "  -k, --keyword[=BESEDA]         iskanje po dodatnih ključih besedah (prazen\n"
+#~ "                                 niz BESEDA pomeni brez uporabe privzetih\n"
 #~ "                                 ključnih besed)\n"
-#~ "  -L, --language=JEZIK           izrecno navedemo programski JEZIK (C, C+"
-#~ "+, PO);\n"
+#~ "  -L, --language=JEZIK           izrecno navedemo programski JEZIK (C, C++, PO);\n"
 #~ "                                 sicer ga poskusimo uganiti iz pripone\n"
 #~ "  -m, --msgstr-prefix[=NIZ]      NIZ ali \"\" kot predpona za msgstr\n"
 #~ "  -M, --msgstr-suffix[=NIZ]      NIZ ali \"\" kot pripona za msgstr\n"
@@ -2633,17 +2303,12 @@ msgstr ""
 
 #  POZOR!  Nepopolni prevodi
 #~ msgid ""
-#~ "  -n, --add-location             generate '#: filename:line' lines "
-#~ "(default)\n"
-#~ "      --omit-header              don't write header with `msgid \"\"' "
-#~ "entry\n"
+#~ "  -n, --add-location             generate '#: filename:line' lines (default)\n"
+#~ "      --omit-header              don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
 #~ "  -o, --output=FILE              write output to specified file\n"
-#~ "  -p, --output-dir=DIR           output files will be placed in directory "
-#~ "DIR\n"
-#~ "  -s, --sort-output              generate sorted output and remove "
-#~ "duplicates\n"
-#~ "      --strict                   write out strict Uniforum conforming .po "
-#~ "file\n"
+#~ "  -p, --output-dir=DIR           output files will be placed in directory DIR\n"
+#~ "  -s, --sort-output              generate sorted output and remove duplicates\n"
+#~ "      --strict                   write out strict Uniforum conforming .po file\n"
 #~ "  -T, --trigraphs                understand ANSI C trigraphs for input\n"
 #~ "  -V, --version                  output version information and exit\n"
 #~ "  -w, --width=NUMBER             set output page width\n"
@@ -2651,14 +2316,12 @@ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "If INPUTFILE is -, standard input is read.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "  -n, --add-location             z vrsticami '#: filename:"
-#~ "line' (privzeto)\n"
+#~ "  -n, --add-location             z vrsticami '#: filename:line' (privzeto)\n"
 #~ "      --omit-header              brez glave z ,msgid \"\"'\n"
 #~ "  -o, --output=DATOTEKA          izhod zapišemo na podano DATOTEKO\n"
 #~ "  -p, --output-dir=IMENIK        izhodne datoteke zapisane v IMENIK\n"
 #~ "  -s, --sort-output              urejen izpis brez podvojenih vnosov\n"
-#~ "      --strict                   strogi stil Uniforum pri izpisu "
-#~ "datoteke .po\n"
+#~ "      --strict                   strogi stil Uniforum pri izpisu datoteke .po\n"
 #~ "  -T, --trigraphs                razumi trigrafe ANSI C na vhodu\n"
 #~ "  -V, --version                  verzija programa\n"
 #~ "  -w, --width=ŠTEVILO            širina vrstice pri izpisu, v znakih\n"
@@ -2670,9 +2333,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "%s:%d: opozorilo: gnezdena ključna beseda v argumentu"
 
 #~ msgid "%s:%d: warning: keyword between outer keyword and its arg"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s:%d: opozorilo: ključna beseda med zun. ključno besedo in njenim "
-#~ "argumentom"
+#~ msgstr "%s:%d: opozorilo: ključna beseda med zun. ključno besedo in njenim argumentom"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
index 607cb126147d4bd76e9e739b0e40b821df2012fe..03ed42e60a8de1e1475eb36fcdb79e4808646061 100644 (file)
@@ -1,15 +1,14 @@
 # Swedish messages for gettext
-# Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2002, 2003, 2007, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2002, 2003, 2007, 2010, 2013 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gettext package.
-# Jan Djärv <jan.h.d@swipnet.se>, 1998, 2001, 2002, 2003, 2006, 2007, 2010
-# Revision: 1.14
+# Jan Djärv <jan.h.d@swipnet.se>, 1998, 2001, 2002, 2003, 2006, 2007, 2010, 2013
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.18\n"
+"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.18.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-25 14:19+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-14 12:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-10 16:05+0100\n"
 "Last-Translator: Jan Djärv <jan.h.d@swipnet.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -27,9 +26,9 @@ msgid "Unknown system error"
 msgstr "Okänt systemfel"
 
 #: gnulib-lib/getopt.c:547 gnulib-lib/getopt.c:576
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr "%s: flaggan \"%s\" är tvetydig\n"
+msgstr "%s: flaggan \"%s\" är tvetydig; alternativ:"
 
 #: gnulib-lib/getopt.c:624 gnulib-lib/getopt.c:628
 #, c-format
@@ -121,7 +120,7 @@ msgid "missing arguments"
 msgstr "argument saknas"
 
 #: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:238 src/ngettext.c:207
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
 msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
 
@@ -193,8 +192,7 @@ msgstr ""
 msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
 msgstr ""
 "Rapportera fel till <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
-"Rapportera fel och synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv."
-"se>.\n"
+"Rapportera fel och synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"
 
 #: src/envsubst.c:442
 #, c-format
@@ -246,7 +244,7 @@ msgstr ""
 "                            MSGID från TEXTDOMÄN\n"
 
 #: src/gettext.c:264
-#, fuzzy, c-format, no-wrap
+#, c-format, no-wrap
 msgid ""
 "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
 "environment variable TEXTDOMAIN.  If the message catalog is not found in the\n"
index 7a3e40d05770cac3d0f52bff8396f4ad64af0d06..48338e0675b76cd15fa6e417754dfea2dfae0c0a 100644 (file)
@@ -321,14 +321,10 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid ""
 #~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "This is free software; see the source for copying conditions.  There is "
-#~ "NO\n"
-#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
-#~ "PURPOSE.\n"
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Авторські права (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "Це - вільне програмне забезпечення; умови копіювання викладені у "
-#~ "вихідному\n"
-#~ "коді. Не надається НІЯКОЇ гарантії; навіть гарантії КОМЕРЦІЙНОЇ "
-#~ "ПРИДАТНОСТІ\n"
+#~ "Це - вільне програмне забезпечення; умови копіювання викладені у вихідному\n"
+#~ "коді. Не надається НІЯКОЇ гарантії; навіть гарантії КОМЕРЦІЙНОЇ ПРИДАТНОСТІ\n"
 #~ "або ПРИДАТНОСТІ ДО ПЕВНОЇ МЕТИ.\n"
index 1887a6500ccdc5a7959857bc93ca7e0c88702727..b105f071d180e2443c9570b95c1e131efdbe5e68 100644 (file)
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gettext-runtime 0.18.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-25 14:19+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-27 14:25+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-15 08:11+0700\n"
 "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: vi\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language-Team-Website: <http://translationproject.org/team/vi.html>\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
 
 #: gnulib-lib/closeout.c:66
@@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "%s: tùy chọn “-W %s” yêu cầu một đối số\n"
 #: gnulib-lib/xmalloc.c:37
 #, c-format
 msgid "memory exhausted"
-msgstr "cạn bộ nhớ"
+msgstr "hết bộ nhớ"
 
 #: src/envsubst.c:112 src/gettext.c:133 src/ngettext.c:123
 #, c-format, no-wrap
@@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Hãy thử lệnh “%s --help” (trợ giúp) để xem thông tin th
 #: src/envsubst.c:176
 #, c-format, no-wrap
 msgid "Usage: %s [OPTION] [SHELL-FORMAT]\n"
-msgstr "Sử dụng: %s [TÙY-CHỌN] [ĐỊNH-DẠNG-HỆ-VỎ]\n"
+msgstr "Cách dùng: %s [TÙY-CHỌN] [ĐỊNH-DẠNG-HỆ-VỎ]\n"
 
 #: src/envsubst.c:181
 #, c-format, no-wrap
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Chế độ thao tác:\n"
 #: src/envsubst.c:188
 #, c-format, no-wrap
 msgid "  -v, --variables             output the variables occurring in SHELL-FORMAT\n"
-msgstr " -v, --variables              xuất những biến nảy sinh theo ĐỊNH-DẠNG-HỆ-VỎ\n"
+msgstr " -v, --variables              hiển thị những biến phát sinh theo ĐỊNH-DẠNG-HỆ-VỎ\n"
 
 #: src/envsubst.c:192
 #, c-format, no-wrap
@@ -157,12 +157,12 @@ msgstr "Kết xuất thông tin:\n"
 #: src/envsubst.c:195
 #, c-format, no-wrap
 msgid "  -h, --help                  display this help and exit\n"
-msgstr "  -h, --help                  hiá»\87n trợ giúp này, sau Ä\91ó thoát\n"
+msgstr "  -h, --help                  hiá»\83n thá»\8b trợ giúp này rá»\93i thoát\n"
 
 #: src/envsubst.c:198
 #, c-format, no-wrap
 msgid "  -V, --version               output version information and exit\n"
-msgstr "  -V, --version               xuất thông tin về phiên bản, sau đó thoát\n"
+msgstr "  -V, --version               hiển thị các thông tin về phiên bản rồi thoát\n"
 
 #: src/envsubst.c:202
 #, c-format, no-wrap
@@ -199,8 +199,7 @@ msgstr ""
 msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
 msgstr ""
 "Hãy thông báo lỗi nào cho <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
-"Hãy thông báo lỗi dịch nào cho <http://translationproject.org/team/vi."
-"html>.\n"
+"Hãy thông báo lỗi dịch nào cho <http://translationproject.org/team/vi.html>.\n"
 
 #: src/envsubst.c:442
 #, c-format
@@ -223,14 +222,14 @@ msgid ""
 "Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
 "or:    %s [OPTION] -s [MSGID]...\n"
 msgstr ""
-"Sử dụng: %s [TÙY_CHỌN] [[MIỀN_VĂN_BẢN] MSGID]\n"
-"    hay: %s [TÙY_CHỌN] -s [MSGID]...\n"
+"Cách dùng: %s [TÙY_CHỌN] [[MIỀN_VĂN_BẢN] MSGID]\n"
+"      hay: %s [TÙY_CHỌN] -s [MSGID]...\n"
 
 # Trong văn cảnh này, ngôn ngữ "native" của ai?
 #: src/gettext.c:249
 #, c-format, no-wrap
 msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
-msgstr "Hiển thị bản dịch ngôn ngữ mẹ đẻ của một thông điệp kiểu văn bản.\n"
+msgstr "Hiển thị bản dịch ngôn ngữ mẹ đẻ của một chuỗi kiểu văn bản.\n"
 
 #: src/gettext.c:253
 #, c-format, no-wrap
@@ -244,13 +243,13 @@ msgid ""
 "  [TEXTDOMAIN] MSGID        retrieve translated message corresponding\n"
 "                            to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
 msgstr ""
-"  -d, --domain=MIỀN_VĂN_BẢN lấy các thông điệp đã dịch từ miền này\n"
+"  -d, --domain=MIỀN_VĂN_BẢN lấy các chuỗi đã dịch từ miền này\n"
 "  -e                        cho phép mở rộng một số kiểu thoát chuỗi\n"
 "  -E                        (bị bỏ qua để tương thích)\n"
 "  -h, --help                hiện trợ giúp này rồi thoát\n"
 "  -n                        thu hồi ký tự dòng mới theo sau\n"
 "  -V, --version             hiện thông tin phiên bản rồi thoát\n"
-"  [MIỀN_VĂN_BẢN] MSGID      lấy thông điệp đã dịch tương ứng với MSGID\n"
+"  [MIỀN_VĂN_BẢN] MSGID      lấy chuỗi đã dịch tương ứng với MSGID\n"
 "                            từ MIỀN_VĂN_BẢN\n"
 
 #: src/gettext.c:264
@@ -271,7 +270,7 @@ msgstr ""
 "chỉ định bằng biến môi trường TEXTDOMAINDIR (thư mục của miền văn bản).\n"
 "Khi dùng với tùy chọn “-s”, chương trình này ứng xử giống như\n"
 "lệnh “echo”. Nhưng nó không đơn giản sao chép các đối số của nó\n"
-"sang đầu ra tiêu chuẩn. Nó thay thế những thông điệp đã tìm trong bản dịch\n"
+"sang đầu ra tiêu chuẩn. Nó thay thế những chuỗi đã tìm trong bản dịch\n"
 "bằng bản dịch tương ứng.\n"
 "Thư mục thường dùng để quét tìm các bản dịch: %s\n"
 
@@ -286,7 +285,7 @@ msgid ""
 "Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
 "form depends on a number.\n"
 msgstr ""
-"Hiển thị bản dịch ngôn ngữ mẹ đẻ của thông điệp thuộc văn bản có dạng\n"
+"Hiển thị bản dịch ngôn ngữ mẹ đẻ của chuỗi thuộc văn bản có dạng\n"
 "ngữ pháp phụ thuộc vào con số.\n"
 
 #: src/ngettext.c:222
@@ -301,12 +300,12 @@ msgid ""
 "  MSGID MSGID-PLURAL        translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
 "  COUNT                     choose singular/plural form based on this value\n"
 msgstr ""
-"  -d, --domain=MIỀN_VĂN_BẢN lấy thông điệp đã dịch từ “miền” này\n"
+"  -d, --domain=MIỀN_VĂN_BẢN lấy chuỗi đã dịch từ “miền” này\n"
 "  -e                        cho phép mở rộng một số kiểu thoát chuỗi\n"
 "  -E                        (bị bỏ qua để không tương thích)\n"
 "  -h, --help                hiện trợ giúp này rồi thoát\n"
 "  -V, --version             hiện thông tin phiên bản rồi thoát\n"
-"  [MIỀN_VĂN_BẢN]            lấy thông điệp đã dịch từ miền văn bản này\n"
+"  [MIỀN_VĂN_BẢN]            lấy chuỗi đã dịch từ miền văn bản này\n"
 "  MSGID MSGID-NHIỀU         dịch MSGID (số ít) / MSGID-NHIỀU (số nhiều)\n"
 "  SỐ_ĐẾM                    chọn dạng số ít/số nhiều dựa vào giá trị này\n"