+2016-08-24 Mark Wielaard <mjw@redhat.com>
+
+ * *.po: Regenerate.
+
2016-08-04 Mark Wielaard <mjw@redhat.com>
* *.po: Update for 0.167.
msgstr ""
"Project-Id-Version: elfutils VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-04 13:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-19 14:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-29 15:15+0200\n"
"Last-Translator: Michael Münch <micm@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: German\n"
msgid "cannot load kernel symbols"
msgstr "Konnte Kernel Symbole nicht laden"
+#. Non-fatal to have no modules since we do have the kernel.
#: libdwfl/argp-std.c:234
msgid "cannot find kernel modules"
msgstr "Konnte Kernel Module nicht finden"
msgid " Build ID: "
msgstr " Build ID: "
+#. A non-null terminated version string.
#: libebl/eblobjnote.c:152
#, c-format
msgid " Linker version: %.*s\n"
msgid "Miscellaneous:"
msgstr "Verschiedenes:"
+#. Short description of program.
#: src/addr2line.c:87
msgid ""
"Locate source files and line information for ADDRs (in a.out by default)."
msgstr ""
+#. Strings for arguments in help texts.
#: src/addr2line.c:91
msgid "[ADDR...]"
msgstr ""
msgid "Update only older files in archive."
msgstr "Nur ältere Datein im Archiv aktualisieren"
+#. Short description of program.
#: src/ar.c:99
msgid "Create, modify, and extract from archives."
msgstr "Erstelle, ändere, extrahiere von Archiven"
+#. Strings for arguments in help texts.
#: src/ar.c:102
msgid "[MEMBER] [COUNT] ARCHIVE [FILE...]"
msgstr "[MEMBER] [COUNT] ARCHIVE [FILE...]"
msgid "%s (default)"
msgstr ""
+#. The archive is too big.
#: src/arlib.c:209
#, c-format
msgid "the archive '%s' is too large"
msgid "Output nothing; yield exit status only"
msgstr ""
+#. Short description of program.
#: src/elfcmp.c:77
msgid "Compare relevant parts of two ELF files for equality."
msgstr ""
+#. Strings for arguments in help texts.
#: src/elfcmp.c:81
#, fuzzy
msgid "FILE1 FILE2"
msgid "cannot get relocation: %s"
msgstr ""
+#: src/elfcompress.c:121 src/strip.c:255 src/unstrip.c:121
+#, c-format
+msgid "-o option specified twice"
+msgstr ""
+
+#: src/elfcompress.c:128
+#, fuzzy, c-format
+msgid "-t option specified twice"
+msgstr "Option -d zweimal angegeben"
+
+#: src/elfcompress.c:137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown compression type '%s'"
+msgstr "unbekannter Typ"
+
+#. We need at least one input file.
+#: src/elfcompress.c:149 src/elfcompress.c:1310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No input file given"
+msgstr "Eingabedatei '%s' ignoriert"
+
+#: src/elfcompress.c:155 src/elfcompress.c:1315
+#, c-format
+msgid "Only one input file allowed together with '-o'"
+msgstr ""
+
+#: src/elfcompress.c:1272
+msgid "Place (de)compressed output into FILE"
+msgstr ""
+
+#: src/elfcompress.c:1275
+msgid ""
+"What type of compression to apply. TYPE can be 'none' (decompress), "
+"'zlib' (ELF ZLIB compression, the default, 'zlib-gabi' is an alias) or 'zlib-"
+"gnu' (.zdebug GNU style compression, 'gnu' is an alias)"
+msgstr ""
+
+#: src/elfcompress.c:1278
+msgid ""
+"SECTION name to (de)compress, SECTION is an extended wildcard pattern "
+"(defaults to '.?(z)debug*')"
+msgstr ""
+
+#: src/elfcompress.c:1281
+msgid "Print a message for each section being (de)compressed"
+msgstr ""
+
+#: src/elfcompress.c:1284
+msgid "Force compression of section even if it would become larger"
+msgstr ""
+
+#: src/elfcompress.c:1287 src/strip.c:88
+msgid "Relax a few rules to handle slightly broken ELF files"
+msgstr ""
+
+#: src/elfcompress.c:1290
+#, fuzzy
+msgid "Be silent when a section cannot be compressed"
+msgstr "konnte Abschnittsdaten nicht holen: %s"
+
+#. Strings for arguments in help texts.
+#: src/elfcompress.c:1299 src/elflint.c:78 src/readelf.c:126
+msgid "FILE..."
+msgstr "DATEI..."
+
+#: src/elfcompress.c:1300
+msgid "Compress or decompress sections in an ELF file."
+msgstr ""
+
#: src/elflint.c:64
msgid "Be extremely strict, flag level 2 features."
msgstr ""
"certain ways"
msgstr ""
+#. Short description of program.
#: src/elflint.c:74
msgid "Pedantic checking of ELF files compliance with gABI/psABI spec."
msgstr ""
-#: src/elflint.c:78 src/readelf.c:126
-msgid "FILE..."
-msgstr "DATEI..."
-
#: src/elflint.c:155 src/readelf.c:298
#, c-format
msgid "cannot open input file"
msgid " error while freeing sub-ELF descriptor: %s\n"
msgstr ""
+#. We cannot do anything.
#: src/elflint.c:306
#, fuzzy, c-format
msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
"st_shndx (%<PRIu32>)\n"
msgstr ""
+#. || sym->st_shndx > SHN_HIRESERVE always false
#: src/elflint.c:725
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid section index\n"
"'%s'\n"
msgstr ""
+#. This test is more strict than the psABIs which
+#. usually allow the symbol to be in the middle of
+#. the .got section, allowing negative offsets.
#: src/elflint.c:991
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': offset %zu: invalid length in attribute subsection\n"
msgstr ""
+#. Tag_File
#: src/elflint.c:3512
#, c-format
msgid ""
msgid "Use PATH as root of debuginfo hierarchy"
msgstr ""
+#. Short description of program.
#: src/findtextrel.c:72
msgid "Locate source of text relocations in FILEs (a.out by default)."
msgstr ""
+#. Strings for arguments in help texts.
#: src/findtextrel.c:76 src/nm.c:108 src/objdump.c:71 src/size.c:83
#: src/strings.c:88 src/strip.c:96
msgid "[FILE...]"
msgid "Decode low-level symbol names into source code names"
msgstr ""
+#. Short description of program.
#: src/nm.c:105
msgid "List symbols from FILEs (a.out by default)."
msgstr ""
msgstr "%s: INTERNER FEHLER %d (%s-%s): %s"
#: src/nm.c:395 src/nm.c:407 src/size.c:305 src/size.c:314 src/size.c:325
-#: src/strip.c:2288
+#: src/strip.c:2300
#, c-format
msgid "while closing '%s'"
msgstr "beim Schliessen von '%s'"
msgid "%s: File format not recognized"
msgstr "%s: Dateiformat nicht erkannt"
+#. Note: 0 is no valid offset.
#: src/nm.c:457
#, fuzzy
msgid ""
msgid "cannot get section header string table index"
msgstr ""
+#. We always print this prolog.
#: src/nm.c:787
#, c-format
msgid ""
"Symbole aus %s:\n"
"\n"
+#. The header line.
#: src/nm.c:790
#, c-format
msgid ""
msgid "%s: entries (%zd) in section %zd `%s' is too large"
msgstr "%s: entry size in section `%s' is not what we expect"
+#. XXX Add machine specific object file types.
#: src/nm.c:1542
#, c-format
msgid "%s%s%s%s: Invalid operation"
msgid "Only display information for section NAME."
msgstr ""
+#. Short description of program.
#: src/objdump.c:67
msgid "Show information from FILEs (a.out by default)."
msgstr ""
msgid "cannot disassemble"
msgstr "Disassemblieren nicht möglich"
+#. Short description of program.
#: src/ranlib.c:65
msgid "Generate an index to speed access to archives."
msgstr "Erstelle einen Index zur Beschleunigung des Zugriffs auf Archive."
+#. Strings for arguments in help texts.
#: src/ranlib.c:68
msgid "ARCHIVE"
msgstr "ARCHIV"
"decompress section before dumping data (when used with -p or -x)"
msgstr ""
+#. Short description of program.
#: src/readelf.c:122
msgid "Print information from ELF file in human-readable form."
msgstr "Informationen aus der ELF-Datei in menschenlesbarer Form ausgeben."
msgid "OS Specific: (%x)\n"
msgstr ""
+#. && e_type <= ET_HIPROC always true
#: src/readelf.c:959
#, c-format
msgid "Processor Specific: (%x)\n"
msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_size)"
msgstr ""
+#. We managed to get the zeroth section.
#: src/readelf.c:1060
#, c-format
msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_link)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
+#. The .rel.dyn section does not refer to a specific section but
+#. instead of section index zero. Do not try to print a section
+#. name.
+#. The .rela.dyn section does not refer to a specific section but
+#. instead of section index zero. Do not try to print a section
+#. name.
#: src/readelf.c:1896 src/readelf.c:2086
#, c-format
msgid ""
msgid " %#06x: Parent %d: %s\n"
msgstr ""
+#. Print the header.
#: src/readelf.c:2957
#, c-format
msgid ""
msgid " %-13s %4<PRIu32>\n"
msgstr " %-13s %4<PRIu32>\n"
+#. Unknown subsection, print and skip.
#: src/readelf.c:3520
#, c-format
msgid " %-4u %12<PRIu32>\n"
msgstr " %-4u %12<PRIu32>\n"
+#. Tag_File
#: src/readelf.c:3525
#, c-format
msgid " File: %11<PRIu32>\n"
msgid " [%6tx] empty list\n"
msgstr " [%6tx] %s..%s\n"
+#. We have an address range entry.
+#. First address range entry in a list.
#: src/readelf.c:5016
#, c-format
msgid " [%6tx] %s..%s\n"
msgid "cannot get line data section data: %s"
msgstr ""
+#. Print what we got so far.
#: src/readelf.c:6565
#, c-format
msgid ""
msgid " set discriminator to %u\n"
msgstr ""
+#. Unknown, ignore it.
#: src/readelf.c:6841
#, fuzzy
msgid " unknown opcode"
msgstr "unbekannter Typ"
+#. Takes no argument.
#: src/readelf.c:6853
msgid " copy"
msgstr ""
msgid " set '%s' to %<PRIuFAST8>\n"
msgstr ""
+#. Takes no argument.
#: src/readelf.c:6910
msgid " set basic block flag"
msgstr ""
msgid " advance address by fixed value %u to %s\n"
msgstr ""
+#. Takes no argument.
#: src/readelf.c:6954
msgid " set prologue end flag"
msgstr ""
+#. Takes no argument.
#: src/readelf.c:6959
msgid " set epilogue begin flag"
msgstr ""
msgid " set isa to %u\n"
msgstr ""
+#. This is a new opcode the generator but not we know about.
+#. Read the parameters associated with it but then discard
+#. everything. Read all the parameters for this opcode.
#: src/readelf.c:6977
#, c-format
msgid " unknown opcode with %<PRIu8> parameter:"
msgid "cannot get .debug_loc content: %s"
msgstr ""
+#. First entry in a list.
#: src/readelf.c:7084
#, c-format
msgid " [%6tx] %s..%s"
msgid "Display the total sizes (bsd only)"
msgstr ""
+#. Short description of program.
#: src/size.c:79
msgid "List section sizes of FILEs (a.out by default)."
msgstr ""
msgid "Alias for --radix=o"
msgstr "Alias für --radix=o"
+#. Short description of program.
#: src/strings.c:84
msgid "Print the strings of printable characters in files."
msgstr ""
msgid "Remove .comment section"
msgstr ""
-#: src/strip.c:88
-msgid "Relax a few rules to handle slightly broken ELF files"
-msgstr ""
-
+#. Short description of program.
#: src/strip.c:93
msgid "Discard symbols from object files."
msgstr ""
msgid "-F option specified twice"
msgstr ""
-#: src/strip.c:255 src/unstrip.c:121
-#, c-format
-msgid "-o option specified twice"
-msgstr ""
-
#: src/strip.c:279
#, c-format
msgid "-R option supports only .comment section"
msgid "%s: cannot use -o or -f when stripping archive"
msgstr ""
+#. We would like to support ar archives, but currently it just
+#. doesn't work at all since we call elf_clone on the members
+#. which doesn't really support ar members.
+#. result = handle_ar (fd, elf, NULL, fname,
+#. preserve_dates ? tv : NULL);
+#.
#: src/strip.c:385
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: no support for stripping archive"
msgid "while generating output file: %s"
msgstr ""
-#: src/strip.c:1034 src/strip.c:2079
+#: src/strip.c:1034 src/strip.c:2091
#, c-format
msgid "%s: error while creating ELF header: %s"
msgstr ""
msgid "no memory to create section header string table"
msgstr ""
-#: src/strip.c:1869
+#: src/strip.c:1877
#, fuzzy, c-format
msgid "bad relocation"
msgstr "Relocations anzeigen"
-#: src/strip.c:1990 src/strip.c:2103
+#: src/strip.c:2002 src/strip.c:2115
#, c-format
msgid "while writing '%s': %s"
msgstr ""
-#: src/strip.c:2001
+#: src/strip.c:2013
#, c-format
msgid "while creating '%s'"
msgstr ""
-#: src/strip.c:2024
+#: src/strip.c:2036
#, c-format
msgid "while computing checksum for debug information"
msgstr ""
-#: src/strip.c:2088
+#: src/strip.c:2100
#, c-format
msgid "%s: error while reading the file: %s"
msgstr ""
-#: src/strip.c:2128 src/strip.c:2148
+#: src/strip.c:2140 src/strip.c:2160
#, fuzzy, c-format
msgid "while writing '%s'"
msgstr "beim Schliessen von '%s'"
-#: src/strip.c:2185 src/strip.c:2192
+#: src/strip.c:2197 src/strip.c:2204
#, c-format
msgid "error while finishing '%s': %s"
msgstr ""
-#: src/strip.c:2209 src/strip.c:2281
+#: src/strip.c:2221 src/strip.c:2293
#, c-format
msgid "cannot set access and modification date of '%s'"
msgstr ""
#~ msgid "unknown option '-%c %s'"
#~ msgstr "unbekannte Option '-%c %s'"
-#~ msgid "input file '%s' ignored"
-#~ msgstr "Eingabedatei '%s' ignoriert"
-
#~ msgid "undefined symbol `%s' in %s"
#~ msgstr "undefiniertes Symbol `%s' in %s"
msgstr ""
"Project-Id-Version: elfutils.master.es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-04 13:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-19 14:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-10 15:17-0300\n"
"Last-Translator: Claudio Rodrigo Pereyra Diaz <claudiorodrigo@pereyradiaz."
"com.ar>\n"
msgid "cannot load kernel symbols"
msgstr "No se pueden cargar símbolos de kernel"
+#. Non-fatal to have no modules since we do have the kernel.
#: libdwfl/argp-std.c:234
msgid "cannot find kernel modules"
msgstr "no se pueden hallar módulos de kernel"
msgid " Build ID: "
msgstr " Build ID: "
+#. A non-null terminated version string.
#: libebl/eblobjnote.c:152
#, c-format
msgid " Linker version: %.*s\n"
msgid "Miscellaneous:"
msgstr "Misceláneos:"
+#. Short description of program.
#: src/addr2line.c:87
msgid ""
"Locate source files and line information for ADDRs (in a.out by default)."
"Localizar archivos fuente e información de línea para DIRECCIONES (en a.out "
"por defecto)."
+#. Strings for arguments in help texts.
#: src/addr2line.c:91
msgid "[ADDR...]"
msgstr "[DIREC...]"
msgid "Update only older files in archive."
msgstr "Actualizar sólo ficheros antiguos en archivo."
+#. Short description of program.
#: src/ar.c:99
msgid "Create, modify, and extract from archives."
msgstr "Crear, modificar, y extraer de archivos."
+#. Strings for arguments in help texts.
#: src/ar.c:102
msgid "[MEMBER] [COUNT] ARCHIVE [FILE...]"
msgstr "[MIEMBRO] [CONTAR] ARCHIVO [FICHERO...]"
msgid "%s (default)"
msgstr ""
+#. The archive is too big.
#: src/arlib.c:209
#, c-format
msgid "the archive '%s' is too large"
msgid "Output nothing; yield exit status only"
msgstr "Nada de salida; producir estado de salida únicamente"
+#. Short description of program.
#: src/elfcmp.c:77
msgid "Compare relevant parts of two ELF files for equality."
msgstr "Comparar partes relevantes de dos ficheros ELF para igualdad."
+#. Strings for arguments in help texts.
#: src/elfcmp.c:81
msgid "FILE1 FILE2"
msgstr "FICHERO1 FICHERO2"
msgid "cannot get relocation: %s"
msgstr "No se puede obtener reubicación: %s"
+#: src/elfcompress.c:121 src/strip.c:255 src/unstrip.c:121
+#, c-format
+msgid "-o option specified twice"
+msgstr "opción -o especificada dos veces"
+
+#: src/elfcompress.c:128
+#, fuzzy, c-format
+msgid "-t option specified twice"
+msgstr "opción -f especificada dos veces"
+
+#: src/elfcompress.c:137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown compression type '%s'"
+msgstr "tipo desconocido"
+
+#. We need at least one input file.
+#: src/elfcompress.c:149 src/elfcompress.c:1310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No input file given"
+msgstr "archivo de entrada vacío"
+
+#: src/elfcompress.c:155 src/elfcompress.c:1315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Only one input file allowed together with '-o'"
+msgstr "Sólo se permite ingresar un archivo junto con '-o' y '-f'"
+
+#: src/elfcompress.c:1272
+#, fuzzy
+msgid "Place (de)compressed output into FILE"
+msgstr "Colocar la salida obtenida en FICHERO"
+
+#: src/elfcompress.c:1275
+msgid ""
+"What type of compression to apply. TYPE can be 'none' (decompress), "
+"'zlib' (ELF ZLIB compression, the default, 'zlib-gabi' is an alias) or 'zlib-"
+"gnu' (.zdebug GNU style compression, 'gnu' is an alias)"
+msgstr ""
+
+#: src/elfcompress.c:1278
+msgid ""
+"SECTION name to (de)compress, SECTION is an extended wildcard pattern "
+"(defaults to '.?(z)debug*')"
+msgstr ""
+
+#: src/elfcompress.c:1281
+msgid "Print a message for each section being (de)compressed"
+msgstr ""
+
+#: src/elfcompress.c:1284
+msgid "Force compression of section even if it would become larger"
+msgstr ""
+
+#: src/elfcompress.c:1287 src/strip.c:88
+msgid "Relax a few rules to handle slightly broken ELF files"
+msgstr "Relaja algunas reglas para manejar ficheros ELF rotos"
+
+#: src/elfcompress.c:1290
+#, fuzzy
+msgid "Be silent when a section cannot be compressed"
+msgstr ""
+"Sección [%2zu] '%s': dirección de secciones de datos de hilo-local no cero\n"
+
+#. Strings for arguments in help texts.
+#: src/elfcompress.c:1299 src/elflint.c:78 src/readelf.c:126
+msgid "FILE..."
+msgstr "FICHERO..."
+
+#: src/elfcompress.c:1300
+msgid "Compress or decompress sections in an ELF file."
+msgstr ""
+
#: src/elflint.c:64
msgid "Be extremely strict, flag level 2 features."
msgstr "Sea extremadamente estricto, característica de marca de nivel 2."
"Binario ha sido creado con GNU Id y por lo tanto se sabe que puede estar "
"roto de alguna forma"
+#. Short description of program.
#: src/elflint.c:74
msgid "Pedantic checking of ELF files compliance with gABI/psABI spec."
msgstr "Chequeo minucioso de ficheros ELF de acuerdo con gABI/psABI "
-#: src/elflint.c:78 src/readelf.c:126
-msgid "FILE..."
-msgstr "FICHERO..."
-
#: src/elflint.c:155 src/readelf.c:298
#, c-format
msgid "cannot open input file"
msgid " error while freeing sub-ELF descriptor: %s\n"
msgstr " error al liberar descriptor sub-ELF: %s\n"
+#. We cannot do anything.
#: src/elflint.c:306
#, c-format
msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
"Sección [%2d] '%s': símbolo %zu: XINDEX es utilizado para índice que pueda "
"caber en st_shndx (%<PRIu32>)\n"
+#. || sym->st_shndx > SHN_HIRESERVE always false
#: src/elflint.c:725
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid section index\n"
"Sección [%2d] '%s': símbolo _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ se refiere a sección [%2d] "
"'%s'\n"
+#. This test is more strict than the psABIs which
+#. usually allow the symbol to be in the middle of
+#. the .got section, allowing negative offsets.
#: src/elflint.c:991
#, c-format
msgid ""
"Sección [%2d] '%s': compensación %zu: longitud inválida en sub-sección de "
"atributo\n"
+#. Tag_File
#: src/elflint.c:3512
#, c-format
msgid ""
msgid "Use PATH as root of debuginfo hierarchy"
msgstr "Usar RUTA como root de jerarquía de debuginfo"
+#. Short description of program.
#: src/findtextrel.c:72
msgid "Locate source of text relocations in FILEs (a.out by default)."
msgstr ""
"Localizar origen de reubicaciones de texto en FICHEROS (a.out por defecto)."
+#. Strings for arguments in help texts.
#: src/findtextrel.c:76 src/nm.c:108 src/objdump.c:71 src/size.c:83
#: src/strings.c:88 src/strip.c:96
msgid "[FILE...]"
msgid "Decode low-level symbol names into source code names"
msgstr ""
+#. Short description of program.
#: src/nm.c:105
msgid "List symbols from FILEs (a.out by default)."
msgstr "Listar símbolos de FICHEROS (a.out por defecto)."
msgstr "%s: ERROR INTERNO %d (%s-%s): %s"
#: src/nm.c:395 src/nm.c:407 src/size.c:305 src/size.c:314 src/size.c:325
-#: src/strip.c:2288
+#: src/strip.c:2300
#, c-format
msgid "while closing '%s'"
msgstr "error al cerrar '%s'"
msgid "%s: File format not recognized"
msgstr "%s: No se reconoce el formato del fichero"
+#. Note: 0 is no valid offset.
#: src/nm.c:457
#, fuzzy
msgid ""
msgid "cannot get section header string table index"
msgstr "no se puede obtener índice de cadena de encabezamiento de sección"
+#. We always print this prolog.
#: src/nm.c:787
#, c-format
msgid ""
"Símbolos de %s:\n"
"\n"
+#. The header line.
#: src/nm.c:790
#, c-format
msgid ""
msgstr ""
"%s: el tamaño de la entrada en la sección `%s' no es el que esperábamos "
+#. XXX Add machine specific object file types.
#: src/nm.c:1542
#, c-format
msgid "%s%s%s%s: Invalid operation"
msgid "Only display information for section NAME."
msgstr "Sólo muestra información para NOMBRE de sección."
+#. Short description of program.
#: src/objdump.c:67
msgid "Show information from FILEs (a.out by default)."
msgstr "Muestra información de FICHEROS (a.out por defecto)."
msgid "cannot disassemble"
msgstr "No se puede desensamblar"
+#. Short description of program.
#: src/ranlib.c:65
msgid "Generate an index to speed access to archives."
msgstr " Generar un índice para acelerar el acceso a los archivos."
+#. Strings for arguments in help texts.
#: src/ranlib.c:68
msgid "ARCHIVE"
msgstr "ARCHIVO "
"decompress section before dumping data (when used with -p or -x)"
msgstr ""
+#. Short description of program.
#: src/readelf.c:122
msgid "Print information from ELF file in human-readable form."
msgstr ""
msgid "OS Specific: (%x)\n"
msgstr "OS Specific: (%x)\n"
+#. && e_type <= ET_HIPROC always true
#: src/readelf.c:959
#, c-format
msgid "Processor Specific: (%x)\n"
msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_size)"
msgstr " (%<PRIu32> en [0].sh_size)"
+#. We managed to get the zeroth section.
#: src/readelf.c:1060
#, c-format
msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_link)"
"Sección de reubicación [%2zu] '%s' para sección [%2u] '%s' en compensación "
"%#0<PRIx64> contiene entradas %d:\n"
+#. The .rel.dyn section does not refer to a specific section but
+#. instead of section index zero. Do not try to print a section
+#. name.
+#. The .rela.dyn section does not refer to a specific section but
+#. instead of section index zero. Do not try to print a section
+#. name.
#: src/readelf.c:1896 src/readelf.c:2086
#, c-format
msgid ""
msgid " %#06x: Parent %d: %s\n"
msgstr " %#06x: Principal %d: %s\n"
+#. Print the header.
#: src/readelf.c:2957
#, c-format
msgid ""
msgid " %-13s %4<PRIu32>\n"
msgstr " %-13s %4<PRIu32>\n"
+#. Unknown subsection, print and skip.
#: src/readelf.c:3520
#, c-format
msgid " %-4u %12<PRIu32>\n"
msgstr " %-4u %12<PRIu32>\n"
+#. Tag_File
#: src/readelf.c:3525
#, c-format
msgid " File: %11<PRIu32>\n"
msgid " [%6tx] empty list\n"
msgstr " [%6tx] lista vacía\n"
+#. We have an address range entry.
+#. First address range entry in a list.
#: src/readelf.c:5016
#, c-format
msgid " [%6tx] %s..%s\n"
msgid "cannot get line data section data: %s"
msgstr "No se puede obtener sección de datos de línea: %s"
+#. Print what we got so far.
#: src/readelf.c:6565
#, c-format
msgid ""
msgid " set discriminator to %u\n"
msgstr " establecer discriminador a %u\n"
+#. Unknown, ignore it.
#: src/readelf.c:6841
#, fuzzy
msgid " unknown opcode"
msgstr "código operativo desconocido "
+#. Takes no argument.
#: src/readelf.c:6853
msgid " copy"
msgstr "Copiar"
msgid " set '%s' to %<PRIuFAST8>\n"
msgstr "Establecer '%s' a %<PRIuFAST8>\n"
+#. Takes no argument.
#: src/readelf.c:6910
msgid " set basic block flag"
msgstr "Establecer bandera de bloque básico"
msgid " advance address by fixed value %u to %s\n"
msgstr "dirección de avance por valor corregido %u a %s\n"
+#. Takes no argument.
#: src/readelf.c:6954
msgid " set prologue end flag"
msgstr " Establecer bandera prologue_end"
+#. Takes no argument.
#: src/readelf.c:6959
msgid " set epilogue begin flag"
msgstr " Establecer bandera epilogue_begin"
msgid " set isa to %u\n"
msgstr " establecer isa para %u\n"
+#. This is a new opcode the generator but not we know about.
+#. Read the parameters associated with it but then discard
+#. everything. Read all the parameters for this opcode.
#: src/readelf.c:6977
#, c-format
msgid " unknown opcode with %<PRIu8> parameter:"
msgid "cannot get .debug_loc content: %s"
msgstr "no es posible obtener contenido de .debug_loc: %s"
+#. First entry in a list.
#: src/readelf.c:7084
#, c-format
msgid " [%6tx] %s..%s"
msgid "Display the total sizes (bsd only)"
msgstr "Muestra el tamaño total (bsd solamente)"
+#. Short description of program.
#: src/size.c:79
msgid "List section sizes of FILEs (a.out by default)."
msgstr "Lista los tamaños de sección de FICHEROS (por defecto a.out). "
msgid "Alias for --radix=o"
msgstr "Alias para --radix=o"
+#. Short description of program.
#: src/strings.c:84
msgid "Print the strings of printable characters in files."
msgstr "Imprimir las cadenas de caracteres imprimibles en archivos."
msgid "Remove .comment section"
msgstr "Quitar sección de comentario"
-#: src/strip.c:88
-msgid "Relax a few rules to handle slightly broken ELF files"
-msgstr "Relaja algunas reglas para manejar ficheros ELF rotos"
-
+#. Short description of program.
#: src/strip.c:93
msgid "Discard symbols from object files."
msgstr "Descarta símbolos de archivos objeto."
msgid "-F option specified twice"
msgstr "opción -F especificada dos veces"
-#: src/strip.c:255 src/unstrip.c:121
-#, c-format
-msgid "-o option specified twice"
-msgstr "opción -o especificada dos veces"
-
#: src/strip.c:279
#, c-format
msgid "-R option supports only .comment section"
msgid "%s: cannot use -o or -f when stripping archive"
msgstr "%s: no puede utilizarse -o o -f cuando se extrae un archivo"
+#. We would like to support ar archives, but currently it just
+#. doesn't work at all since we call elf_clone on the members
+#. which doesn't really support ar members.
+#. result = handle_ar (fd, elf, NULL, fname,
+#. preserve_dates ? tv : NULL);
+#.
#: src/strip.c:385
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: no support for stripping archive"
msgid "while generating output file: %s"
msgstr "al generar fichero de salida: %s"
-#: src/strip.c:1034 src/strip.c:2079
+#: src/strip.c:1034 src/strip.c:2091
#, c-format
msgid "%s: error while creating ELF header: %s"
msgstr "%s: error al crear encabezamiento ELF: %s"
msgid "no memory to create section header string table"
msgstr "al crear tabla de cadenas de encabezamiento de sección: %s"
-#: src/strip.c:1869
+#: src/strip.c:1877
#, fuzzy, c-format
msgid "bad relocation"
msgstr "Mostrar reubicaciones"
-#: src/strip.c:1990 src/strip.c:2103
+#: src/strip.c:2002 src/strip.c:2115
#, c-format
msgid "while writing '%s': %s"
msgstr "al escribir '%s': %s"
-#: src/strip.c:2001
+#: src/strip.c:2013
#, c-format
msgid "while creating '%s'"
msgstr "al crear '%s'"
-#: src/strip.c:2024
+#: src/strip.c:2036
#, c-format
msgid "while computing checksum for debug information"
msgstr "al computar la suma de verificación para información de depuración"
-#: src/strip.c:2088
+#: src/strip.c:2100
#, c-format
msgid "%s: error while reading the file: %s"
msgstr "%s: error al leer el fichero: %s"
-#: src/strip.c:2128 src/strip.c:2148
+#: src/strip.c:2140 src/strip.c:2160
#, c-format
msgid "while writing '%s'"
msgstr "al escribir '%s'"
-#: src/strip.c:2185 src/strip.c:2192
+#: src/strip.c:2197 src/strip.c:2204
#, c-format
msgid "error while finishing '%s': %s"
msgstr "Error al terminar '%s': %s"
-#: src/strip.c:2209 src/strip.c:2281
+#: src/strip.c:2221 src/strip.c:2293
#, c-format
msgid "cannot set access and modification date of '%s'"
msgstr "no es posible establecer acceso y fecha de modificación de '%s'"
msgstr ""
"Project-Id-Version: ja\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-04 13:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-19 14:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-20 15:32+0900\n"
"Last-Translator: Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru@yahoo.co.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <jp@li.org>\n"
msgid "cannot load kernel symbols"
msgstr "カーネルシンボルをロードできません"
+#. Non-fatal to have no modules since we do have the kernel.
#: libdwfl/argp-std.c:234
msgid "cannot find kernel modules"
msgstr "カーネルモジュールを見つけられません"
msgid " Build ID: "
msgstr " ビルト ID: "
+#. A non-null terminated version string.
#: libebl/eblobjnote.c:152
#, c-format
msgid " Linker version: %.*s\n"
msgid "Miscellaneous:"
msgstr "雑則:"
+#. Short description of program.
#: src/addr2line.c:87
msgid ""
"Locate source files and line information for ADDRs (in a.out by default)."
msgstr ""
+#. Strings for arguments in help texts.
#: src/addr2line.c:91
msgid "[ADDR...]"
msgstr ""
msgid "Update only older files in archive."
msgstr "アーカイブの古いファイルのみ更新する。"
+#. Short description of program.
#: src/ar.c:99
msgid "Create, modify, and extract from archives."
msgstr "アーカイブから作成や、修正、抽出する。"
+#. Strings for arguments in help texts.
#: src/ar.c:102
msgid "[MEMBER] [COUNT] ARCHIVE [FILE...]"
msgstr "[メンバー] [合計] アーカイブ [ファイル...]"
msgid "%s (default)"
msgstr ""
+#. The archive is too big.
#: src/arlib.c:209
#, c-format
msgid "the archive '%s' is too large"
msgid "Output nothing; yield exit status only"
msgstr ""
+#. Short description of program.
#: src/elfcmp.c:77
msgid "Compare relevant parts of two ELF files for equality."
msgstr ""
+#. Strings for arguments in help texts.
#: src/elfcmp.c:81
msgid "FILE1 FILE2"
msgstr ""
msgid "cannot get relocation: %s"
msgstr ""
+#: src/elfcompress.c:121 src/strip.c:255 src/unstrip.c:121
+#, c-format
+msgid "-o option specified twice"
+msgstr "-o オプションが 2 回指定されています"
+
+#: src/elfcompress.c:128
+#, fuzzy, c-format
+msgid "-t option specified twice"
+msgstr "-f オプションが 2 回指定されています"
+
+#: src/elfcompress.c:137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown compression type '%s'"
+msgstr "不明なタイプ"
+
+#. We need at least one input file.
+#: src/elfcompress.c:149 src/elfcompress.c:1310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No input file given"
+msgstr "入力ファイルが空です"
+
+#: src/elfcompress.c:155 src/elfcompress.c:1315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Only one input file allowed together with '-o'"
+msgstr "'-o' と '-f' と一緒の場合は入力ファイルは 1 つしか認められません"
+
+#: src/elfcompress.c:1272
+#, fuzzy
+msgid "Place (de)compressed output into FILE"
+msgstr "はぎ取った出力を ふぁいる に置く"
+
+#: src/elfcompress.c:1275
+msgid ""
+"What type of compression to apply. TYPE can be 'none' (decompress), "
+"'zlib' (ELF ZLIB compression, the default, 'zlib-gabi' is an alias) or 'zlib-"
+"gnu' (.zdebug GNU style compression, 'gnu' is an alias)"
+msgstr ""
+
+#: src/elfcompress.c:1278
+msgid ""
+"SECTION name to (de)compress, SECTION is an extended wildcard pattern "
+"(defaults to '.?(z)debug*')"
+msgstr ""
+
+#: src/elfcompress.c:1281
+msgid "Print a message for each section being (de)compressed"
+msgstr ""
+
+#: src/elfcompress.c:1284
+msgid "Force compression of section even if it would become larger"
+msgstr ""
+
+#: src/elfcompress.c:1287 src/strip.c:88
+msgid "Relax a few rules to handle slightly broken ELF files"
+msgstr "少し壊れた ELF ファイルを取り扱うためにルールを少し緩和する"
+
+#: src/elfcompress.c:1290
+#, fuzzy
+msgid "Be silent when a section cannot be compressed"
+msgstr "セクション [%2d] '%s': セクションデータを得られません\n"
+
+#. Strings for arguments in help texts.
+#: src/elfcompress.c:1299 src/elflint.c:78 src/readelf.c:126
+msgid "FILE..."
+msgstr "ふぁいる..."
+
+#: src/elfcompress.c:1300
+msgid "Compress or decompress sections in an ELF file."
+msgstr ""
+
#: src/elflint.c:64
msgid "Be extremely strict, flag level 2 features."
msgstr "非常に厳密にやってください、フラグレベル 2 機能。"
msgstr ""
"バイナリーは GNU ld で作成され、従ってある方法で壊れているのが知られている"
+#. Short description of program.
#: src/elflint.c:74
msgid "Pedantic checking of ELF files compliance with gABI/psABI spec."
msgstr "ELF ファイルが gABI/psABI 仕様へ準拠しているかの厳密なチェック。"
-#: src/elflint.c:78 src/readelf.c:126
-msgid "FILE..."
-msgstr "ふぁいる..."
-
#: src/elflint.c:155 src/readelf.c:298
#, c-format
msgid "cannot open input file"
msgid " error while freeing sub-ELF descriptor: %s\n"
msgstr "副-ELF 記述子を解放している時にエラー: %s\n"
+#. We cannot do anything.
#: src/elflint.c:306
#, c-format
msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
"セクション [%2d] '%s': シンボル %zu: st_shndx (%<PRIu32>) に適合するインデッ"
"クス用に使われる XINDEX\n"
+#. || sym->st_shndx > SHN_HIRESERVE always false
#: src/elflint.c:725
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid section index\n"
"セクション [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ シンボルはセクション [%2d] '%s' "
"を参照しています\n"
+#. This test is more strict than the psABIs which
+#. usually allow the symbol to be in the middle of
+#. the .got section, allowing negative offsets.
#: src/elflint.c:991
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': offset %zu: invalid length in attribute subsection\n"
msgstr ""
+#. Tag_File
#: src/elflint.c:3512
#, c-format
msgid ""
msgid "Use PATH as root of debuginfo hierarchy"
msgstr ""
+#. Short description of program.
#: src/findtextrel.c:72
msgid "Locate source of text relocations in FILEs (a.out by default)."
msgstr ""
+#. Strings for arguments in help texts.
#: src/findtextrel.c:76 src/nm.c:108 src/objdump.c:71 src/size.c:83
#: src/strings.c:88 src/strip.c:96
msgid "[FILE...]"
msgid "Decode low-level symbol names into source code names"
msgstr ""
+#. Short description of program.
#: src/nm.c:105
msgid "List symbols from FILEs (a.out by default)."
msgstr "ふぁいる からシンボルを表示 (デフォルトではa.out)。"
msgstr "%s: 内部エラー %d (%s-%s): %s"
#: src/nm.c:395 src/nm.c:407 src/size.c:305 src/size.c:314 src/size.c:325
-#: src/strip.c:2288
+#: src/strip.c:2300
#, c-format
msgid "while closing '%s'"
msgstr "'%s' を閉じている最中"
msgid "%s: File format not recognized"
msgstr "%s: ファイル形式を認識できませんでした"
+#. Note: 0 is no valid offset.
#: src/nm.c:457
#, fuzzy
msgid ""
msgid "cannot get section header string table index"
msgstr "セクションヘッダー文字列テーブル索引が得られません"
+#. We always print this prolog.
#: src/nm.c:787
#, c-format
msgid ""
"%s からのシンボル:\n"
"\n"
+#. The header line.
#: src/nm.c:790
#, c-format
msgid ""
msgid "%s: entries (%zd) in section %zd `%s' is too large"
msgstr "%s: セクションの項目の大きさ `%s' は予期したものとは異なります"
+#. XXX Add machine specific object file types.
#: src/nm.c:1542
#, c-format
msgid "%s%s%s%s: Invalid operation"
msgid "Only display information for section NAME."
msgstr ""
+#. Short description of program.
#: src/objdump.c:67
msgid "Show information from FILEs (a.out by default)."
msgstr ""
msgid "cannot disassemble"
msgstr ""
+#. Short description of program.
#: src/ranlib.c:65
msgid "Generate an index to speed access to archives."
msgstr ""
+#. Strings for arguments in help texts.
#: src/ranlib.c:68
msgid "ARCHIVE"
msgstr ""
"decompress section before dumping data (when used with -p or -x)"
msgstr ""
+#. Short description of program.
#: src/readelf.c:122
msgid "Print information from ELF file in human-readable form."
msgstr "ELF ファイルから人間が読める形で情報を印刷する。"
msgid "OS Specific: (%x)\n"
msgstr "OS 固有: (%x)\n"
+#. && e_type <= ET_HIPROC always true
#: src/readelf.c:959
#, c-format
msgid "Processor Specific: (%x)\n"
msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_size)"
msgstr " ([0].sh_size の %<PRIu32>)"
+#. We managed to get the zeroth section.
#: src/readelf.c:1060
#, c-format
msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_link)"
"オフセット %5$#0<PRIx64> のセクション [%3$2u] '%4$s' 用のリロケーションセク"
"ション [%1$2zu] '%2$s' には %6$d 個の項目があります:\n"
+#. The .rel.dyn section does not refer to a specific section but
+#. instead of section index zero. Do not try to print a section
+#. name.
+#. The .rela.dyn section does not refer to a specific section but
+#. instead of section index zero. Do not try to print a section
+#. name.
#: src/readelf.c:1896 src/readelf.c:2086
#, c-format
msgid ""
msgid " %#06x: Parent %d: %s\n"
msgstr " %#06x: 親 %d: %s\n"
+#. Print the header.
#: src/readelf.c:2957
#, c-format
msgid ""
msgid " %-13s %4<PRIu32>\n"
msgstr " %-13s %4<PRIu32>\n"
+#. Unknown subsection, print and skip.
#: src/readelf.c:3520
#, c-format
msgid " %-4u %12<PRIu32>\n"
msgstr " %-4u %12<PRIu32>\n"
+#. Tag_File
#: src/readelf.c:3525
#, c-format
msgid " File: %11<PRIu32>\n"
"\n"
" [%6tx] ゼロ終端\n"
+#. We have an address range entry.
+#. First address range entry in a list.
#: src/readelf.c:5016
#, c-format
msgid " [%6tx] %s..%s\n"
msgid "cannot get line data section data: %s"
msgstr "ラインデータセクションデータを得られません: %s"
+#. Print what we got so far.
#: src/readelf.c:6565
#, fuzzy, c-format
msgid ""
msgid " set discriminator to %u\n"
msgstr "カラムを %<PRIu64> に設定する\n"
+#. Unknown, ignore it.
#: src/readelf.c:6841
#, fuzzy
msgid " unknown opcode"
msgstr "不明な命令コード"
+#. Takes no argument.
#: src/readelf.c:6853
msgid " copy"
msgstr "複写"
msgid " set '%s' to %<PRIuFAST8>\n"
msgstr " '%s' を %<PRIuFAST8> に設定する\n"
+#. Takes no argument.
#: src/readelf.c:6910
msgid " set basic block flag"
msgstr "基本ブロックフラグを設定する"
msgid " advance address by fixed value %u to %s\n"
msgstr "アドレスを固定値 %u だけ進めて %s にする\n"
+#. Takes no argument.
#: src/readelf.c:6954
msgid " set prologue end flag"
msgstr "プロローグ終了フラグを設定する"
+#. Takes no argument.
#: src/readelf.c:6959
msgid " set epilogue begin flag"
msgstr "エピローグ開始フラグを設定する"
msgid " set isa to %u\n"
msgstr " ファイルを %<PRIu64> に設定する\n"
+#. This is a new opcode the generator but not we know about.
+#. Read the parameters associated with it but then discard
+#. everything. Read all the parameters for this opcode.
#: src/readelf.c:6977
#, c-format
msgid " unknown opcode with %<PRIu8> parameter:"
msgid "cannot get .debug_loc content: %s"
msgstr ".debug_loc の内容を得られません: %s"
+#. First entry in a list.
#: src/readelf.c:7084
#, c-format
msgid " [%6tx] %s..%s"
msgid "Display the total sizes (bsd only)"
msgstr "合計の大きさを表示 (bsd のみ)"
+#. Short description of program.
#: src/size.c:79
msgid "List section sizes of FILEs (a.out by default)."
msgstr "ふぁいる のセクションの大きさの一覧 (省略値は a.out)"
msgid "Alias for --radix=o"
msgstr ""
+#. Short description of program.
#: src/strings.c:84
msgid "Print the strings of printable characters in files."
msgstr ""
msgid "Remove .comment section"
msgstr ".comment セクションを取り除く"
-#: src/strip.c:88
-msgid "Relax a few rules to handle slightly broken ELF files"
-msgstr "少し壊れた ELF ファイルを取り扱うためにルールを少し緩和する"
-
+#. Short description of program.
#: src/strip.c:93
msgid "Discard symbols from object files."
msgstr "オブジェクトファイルからシンボルを破棄する"
msgid "-F option specified twice"
msgstr "-F オプションが 2 回指定されています"
-#: src/strip.c:255 src/unstrip.c:121
-#, c-format
-msgid "-o option specified twice"
-msgstr "-o オプションが 2 回指定されています"
-
#: src/strip.c:279
#, c-format
msgid "-R option supports only .comment section"
msgid "%s: cannot use -o or -f when stripping archive"
msgstr "%s: アーカイブから抜き出している時は -o や -f は使えません"
+#. We would like to support ar archives, but currently it just
+#. doesn't work at all since we call elf_clone on the members
+#. which doesn't really support ar members.
+#. result = handle_ar (fd, elf, NULL, fname,
+#. preserve_dates ? tv : NULL);
+#.
#: src/strip.c:385
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: no support for stripping archive"
msgid "while generating output file: %s"
msgstr "出力ファイルを生成している間: %s"
-#: src/strip.c:1034 src/strip.c:2079
+#: src/strip.c:1034 src/strip.c:2091
#, c-format
msgid "%s: error while creating ELF header: %s"
msgstr "%s: ELF ヘッダーを生成している間にエラー: %s"
msgid "no memory to create section header string table"
msgstr "セクションヘッダー文字列テーブルを生成中: %s"
-#: src/strip.c:1869
+#: src/strip.c:1877
#, fuzzy, c-format
msgid "bad relocation"
msgstr "リロケーションを表示"
-#: src/strip.c:1990 src/strip.c:2103
+#: src/strip.c:2002 src/strip.c:2115
#, c-format
msgid "while writing '%s': %s"
msgstr "'%s' を書込み中: %s"
-#: src/strip.c:2001
+#: src/strip.c:2013
#, c-format
msgid "while creating '%s'"
msgstr "'%s' を生成中"
-#: src/strip.c:2024
+#: src/strip.c:2036
#, c-format
msgid "while computing checksum for debug information"
msgstr "デバッグ情報のチェックサムを計算中"
-#: src/strip.c:2088
+#: src/strip.c:2100
#, c-format
msgid "%s: error while reading the file: %s"
msgstr "%s: ファイルを読込み中にエラー: %s"
-#: src/strip.c:2128 src/strip.c:2148
+#: src/strip.c:2140 src/strip.c:2160
#, fuzzy, c-format
msgid "while writing '%s'"
msgstr "'%s' を書込み中: %s"
-#: src/strip.c:2185 src/strip.c:2192
+#: src/strip.c:2197 src/strip.c:2204
#, c-format
msgid "error while finishing '%s': %s"
msgstr "'%s' の終了中にエラー: %s"
-#: src/strip.c:2209 src/strip.c:2281
+#: src/strip.c:2221 src/strip.c:2293
#, c-format
msgid "cannot set access and modification date of '%s'"
msgstr "'%s' のアクセスと変更日付を設定できません"
msgstr ""
"Project-Id-Version: elfutils\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-18 15:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-19 14:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-18 15:32+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <trans-pl@lists.fedoraproject.org>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-04 13:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-19 14:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-26 16:41+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
msgid "cannot load kernel symbols"
msgstr "не вдалося завантажити символи ядра"
+#. Non-fatal to have no modules since we do have the kernel.
#: libdwfl/argp-std.c:234
msgid "cannot find kernel modules"
msgstr "не вдалося виявити модулі ядра"
msgid " Build ID: "
msgstr " Ід. збирання: "
+#. A non-null terminated version string.
#: libebl/eblobjnote.c:152
#, c-format
msgid " Linker version: %.*s\n"
msgid "Miscellaneous:"
msgstr "Інше:"
+#. Short description of program.
#: src/addr2line.c:87
msgid ""
"Locate source files and line information for ADDRs (in a.out by default)."
msgstr "Шукати АДРЕСИ у файлах кодів та даних про рядки (типово, у a.out)."
+#. Strings for arguments in help texts.
#: src/addr2line.c:91
msgid "[ADDR...]"
msgstr "[АДРЕСА...]"
msgid "Update only older files in archive."
msgstr "Оновлювати у архіві лише старіші файли."
+#. Short description of program.
#: src/ar.c:99
msgid "Create, modify, and extract from archives."
msgstr "Створення, зміна архівів і видобування даних з архівів."
+#. Strings for arguments in help texts.
#: src/ar.c:102
msgid "[MEMBER] [COUNT] ARCHIVE [FILE...]"
msgstr "[ЕЛЕМЕНТ] [НОМЕР] АРХІВ [ФАЙЛ...]"
msgid "%s (default)"
msgstr "%s (типово)"
+#. The archive is too big.
#: src/arlib.c:209
#, c-format
msgid "the archive '%s' is too large"
msgid "Output nothing; yield exit status only"
msgstr "Нічого не виводити; визначити лише стан виходу"
+#. Short description of program.
#: src/elfcmp.c:77
msgid "Compare relevant parts of two ELF files for equality."
msgstr "Порівнює відповідні частини двох файлів ELF."
+#. Strings for arguments in help texts.
#: src/elfcmp.c:81
msgid "FILE1 FILE2"
msgstr "ФАЙЛ1 ФАЙЛ2"
msgid "cannot get relocation: %s"
msgstr "не вдалося отримати пересування: %s"
+#: src/elfcompress.c:121 src/strip.c:255 src/unstrip.c:121
+#, c-format
+msgid "-o option specified twice"
+msgstr "параметр -o вказано двічі"
+
+#: src/elfcompress.c:128
+#, fuzzy, c-format
+msgid "-t option specified twice"
+msgstr "параметр -f вказано двічі"
+
+#: src/elfcompress.c:137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown compression type '%s'"
+msgstr "невизначений тип"
+
+#. We need at least one input file.
+#: src/elfcompress.c:149 src/elfcompress.c:1310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No input file given"
+msgstr "вхідний файл є порожнім"
+
+#: src/elfcompress.c:155 src/elfcompress.c:1315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Only one input file allowed together with '-o'"
+msgstr ""
+"Разом з «-o» або «-f» можна використовувати лише один файл вхідних даних"
+
+#: src/elfcompress.c:1272
+#, fuzzy
+msgid "Place (de)compressed output into FILE"
+msgstr "Вивести дані після вилучення до ФАЙЛа"
+
+#: src/elfcompress.c:1275
+msgid ""
+"What type of compression to apply. TYPE can be 'none' (decompress), "
+"'zlib' (ELF ZLIB compression, the default, 'zlib-gabi' is an alias) or 'zlib-"
+"gnu' (.zdebug GNU style compression, 'gnu' is an alias)"
+msgstr ""
+
+#: src/elfcompress.c:1278
+msgid ""
+"SECTION name to (de)compress, SECTION is an extended wildcard pattern "
+"(defaults to '.?(z)debug*')"
+msgstr ""
+
+#: src/elfcompress.c:1281
+msgid "Print a message for each section being (de)compressed"
+msgstr ""
+
+#: src/elfcompress.c:1284
+msgid "Force compression of section even if it would become larger"
+msgstr ""
+
+#: src/elfcompress.c:1287 src/strip.c:88
+msgid "Relax a few rules to handle slightly broken ELF files"
+msgstr ""
+"Знехтувати декількома правилами для обробки трохи пошкоджених файлів ELF"
+
+#: src/elfcompress.c:1290
+#, fuzzy
+msgid "Be silent when a section cannot be compressed"
+msgstr ""
+"розділ [%2zu] «%s»: адреса розділів локальних даних потоків не є нульовою\n"
+
+#. Strings for arguments in help texts.
+#: src/elfcompress.c:1299 src/elflint.c:78 src/readelf.c:126
+msgid "FILE..."
+msgstr "ФАЙЛ..."
+
+#: src/elfcompress.c:1300
+msgid "Compress or decompress sections in an ELF file."
+msgstr ""
+
#: src/elflint.c:64
msgid "Be extremely strict, flag level 2 features."
msgstr "Висока строгість, увімкнути можливості рівня 2."
"Бінарний файл було створено за допомогою GNU ld, тому він, очевидно, є до "
"певної міри неправильним"
+#. Short description of program.
#: src/elflint.c:74
msgid "Pedantic checking of ELF files compliance with gABI/psABI spec."
msgstr ""
"Педантична перевірка файлів ELF на сумісність зі специфікаціями gABI/psABI."
-#: src/elflint.c:78 src/readelf.c:126
-msgid "FILE..."
-msgstr "ФАЙЛ..."
-
#: src/elflint.c:155 src/readelf.c:298
#, c-format
msgid "cannot open input file"
msgid " error while freeing sub-ELF descriptor: %s\n"
msgstr " помилка під час спроби вивільнення дескриптора суб-ELF: %s\n"
+#. We cannot do anything.
#: src/elflint.c:306
#, c-format
msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: XINDEX використано для індексування, яке не "
"відповідає st_shndx (%<PRIu32>)\n"
+#. || sym->st_shndx > SHN_HIRESERVE always false
#: src/elflint.c:725
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid section index\n"
"розділ [%2d] «%s»: символ _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ посилається на розділ [%2d] "
"'%s'\n"
+#. This test is more strict than the psABIs which
+#. usually allow the symbol to be in the middle of
+#. the .got section, allowing negative offsets.
#: src/elflint.c:991
#, c-format
msgid ""
msgstr ""
"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: некоректна довжина у підрозділі атрибутів\n"
+#. Tag_File
#: src/elflint.c:3512
#, c-format
msgid ""
msgid "Use PATH as root of debuginfo hierarchy"
msgstr "Використовувати ШЛЯХ як кореневий каталог для ієрархії debuginfo"
+#. Short description of program.
#: src/findtextrel.c:72
msgid "Locate source of text relocations in FILEs (a.out by default)."
msgstr "Шукає джерело пересуваного тексту у ФАЙЛАХ (типово, a.out)."
+#. Strings for arguments in help texts.
#: src/findtextrel.c:76 src/nm.c:108 src/objdump.c:71 src/size.c:83
#: src/strings.c:88 src/strip.c:96
msgid "[FILE...]"
msgid "Decode low-level symbol names into source code names"
msgstr "Визначати за низькорівневими назвами символів назви у початковому коді"
+#. Short description of program.
#: src/nm.c:105
msgid "List symbols from FILEs (a.out by default)."
msgstr "Показати список символів з ФАЙЛів (типово з a.out)."
msgstr "%s: ВНУТРІШНЯ ПОМИЛКА %d (%s): %s"
#: src/nm.c:395 src/nm.c:407 src/size.c:305 src/size.c:314 src/size.c:325
-#: src/strip.c:2288
+#: src/strip.c:2300
#, c-format
msgid "while closing '%s'"
msgstr "під час закриття «%s»"
msgid "%s: File format not recognized"
msgstr "%s: не вдалося розпізнати формат файла"
+#. Note: 0 is no valid offset.
#: src/nm.c:457
msgid ""
"\n"
msgid "cannot get section header string table index"
msgstr "не вдалося визначити індекс заголовка розділу у таблиці рядків"
+#. We always print this prolog.
#: src/nm.c:787
#, c-format
msgid ""
"Символи з %s:\n"
"\n"
+#. The header line.
#: src/nm.c:790
#, c-format
msgid ""
msgid "%s: entries (%zd) in section %zd `%s' is too large"
msgstr "%s: розмір запису у розділі %zd «%s» не є очікуваним"
+#. XXX Add machine specific object file types.
#: src/nm.c:1542
#, c-format
msgid "%s%s%s%s: Invalid operation"
msgid "Only display information for section NAME."
msgstr "Показати інформацію лише з розділу НАЗВА."
+#. Short description of program.
#: src/objdump.c:67
msgid "Show information from FILEs (a.out by default)."
msgstr "Показати інформацію з ФАЙЛів (типово a.out)."
msgid "cannot disassemble"
msgstr "не вдалося дизасемблювати"
+#. Short description of program.
#: src/ranlib.c:65
msgid "Generate an index to speed access to archives."
msgstr "Створювати покажчик для пришвидшення доступу до архівів."
+#. Strings for arguments in help texts.
#: src/ranlib.c:68
msgid "ARCHIVE"
msgstr "АРХІВ"
"decompress section before dumping data (when used with -p or -x)"
msgstr ""
+#. Short description of program.
#: src/readelf.c:122
msgid "Print information from ELF file in human-readable form."
msgstr "Виводити відомості з файла ELF у придатному для читання форматі."
msgid "OS Specific: (%x)\n"
msgstr "ОС-специфічне: (%x)\n"
+#. && e_type <= ET_HIPROC always true
#: src/readelf.c:959
#, c-format
msgid "Processor Specific: (%x)\n"
msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_size)"
msgstr " (%<PRIu32> у [0].sh_size)"
+#. We managed to get the zeroth section.
#: src/readelf.c:1060
#, c-format
msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_link)"
"Розділ пересування [%2zu] «%s» для розділу [%2u] «%s» за зміщенням "
"%#0<PRIx64> містить %d записів:\n"
+#. The .rel.dyn section does not refer to a specific section but
+#. instead of section index zero. Do not try to print a section
+#. name.
+#. The .rela.dyn section does not refer to a specific section but
+#. instead of section index zero. Do not try to print a section
+#. name.
#: src/readelf.c:1896 src/readelf.c:2086
#, c-format
msgid ""
msgid " %#06x: Parent %d: %s\n"
msgstr " %#06x: батьківський %d: %s\n"
+#. Print the header.
#: src/readelf.c:2957
#, c-format
msgid ""
msgid " %-13s %4<PRIu32>\n"
msgstr " %-13s %4<PRIu32>\n"
+#. Unknown subsection, print and skip.
#: src/readelf.c:3520
#, c-format
msgid " %-4u %12<PRIu32>\n"
msgstr " %-4u %12<PRIu32>\n"
+#. Tag_File
#: src/readelf.c:3525
#, c-format
msgid " File: %11<PRIu32>\n"
msgid " [%6tx] empty list\n"
msgstr " [%6tx] порожній список\n"
+#. We have an address range entry.
+#. First address range entry in a list.
#: src/readelf.c:5016
#, c-format
msgid " [%6tx] %s..%s\n"
msgid "cannot get line data section data: %s"
msgstr "не вдалося отримати дані розділу лінійних даних: %s"
+#. Print what we got so far.
#: src/readelf.c:6565
#, c-format
msgid ""
msgid " set discriminator to %u\n"
msgstr " встановити розрізнення для %u\n"
+#. Unknown, ignore it.
#: src/readelf.c:6841
msgid " unknown opcode"
msgstr " невідомий код операції"
+#. Takes no argument.
#: src/readelf.c:6853
msgid " copy"
msgstr " копія"
msgid " set '%s' to %<PRIuFAST8>\n"
msgstr " встановити «%s» у %<PRIuFAST8>\n"
+#. Takes no argument.
#: src/readelf.c:6910
msgid " set basic block flag"
msgstr " встановити прапорець базового блоку"
msgid " advance address by fixed value %u to %s\n"
msgstr " збільшити адресу на фіксовану величину %u до %s\n"
+#. Takes no argument.
#: src/readelf.c:6954
msgid " set prologue end flag"
msgstr " встановити прапорець кінця вступу"
+#. Takes no argument.
#: src/readelf.c:6959
msgid " set epilogue begin flag"
msgstr " встановити прапорець початку епілогу"
msgid " set isa to %u\n"
msgstr " встановити isa у %u\n"
+#. This is a new opcode the generator but not we know about.
+#. Read the parameters associated with it but then discard
+#. everything. Read all the parameters for this opcode.
#: src/readelf.c:6977
#, c-format
msgid " unknown opcode with %<PRIu8> parameter:"
msgid "cannot get .debug_loc content: %s"
msgstr "не вдалося отримати вміст .debug_loc: %s"
+#. First entry in a list.
#: src/readelf.c:7084
#, c-format
msgid " [%6tx] %s..%s"
msgid "Display the total sizes (bsd only)"
msgstr "Показувати загальні розміри (лише bsd)"
+#. Short description of program.
#: src/size.c:79
msgid "List section sizes of FILEs (a.out by default)."
msgstr "Показати розміри розділів ФАЙЛів (типово a.out)."
msgid "Alias for --radix=o"
msgstr "Замінник --radix=o"
+#. Short description of program.
#: src/strings.c:84
msgid "Print the strings of printable characters in files."
msgstr "Вивести рядки файлів з символів, придатних для друку."
msgid "Remove .comment section"
msgstr "Вилучити розділ .comment"
-#: src/strip.c:88
-msgid "Relax a few rules to handle slightly broken ELF files"
-msgstr ""
-"Знехтувати декількома правилами для обробки трохи пошкоджених файлів ELF"
-
+#. Short description of program.
#: src/strip.c:93
msgid "Discard symbols from object files."
msgstr "Відкинути символи з об’єктних файлів"
msgid "-F option specified twice"
msgstr "параметр -F вказано двічі"
-#: src/strip.c:255 src/unstrip.c:121
-#, c-format
-msgid "-o option specified twice"
-msgstr "параметр -o вказано двічі"
-
#: src/strip.c:279
#, c-format
msgid "-R option supports only .comment section"
"%s: не можна використовувати -o або -f під час вилучення додаткового вмісту "
"архіву"
+#. We would like to support ar archives, but currently it just
+#. doesn't work at all since we call elf_clone on the members
+#. which doesn't really support ar members.
+#. result = handle_ar (fd, elf, NULL, fname,
+#. preserve_dates ? tv : NULL);
+#.
#: src/strip.c:385
#, c-format
msgid "%s: no support for stripping archive"
msgid "while generating output file: %s"
msgstr "під час спроби створення файла з виведеними даними: %s"
-#: src/strip.c:1034 src/strip.c:2079
+#: src/strip.c:1034 src/strip.c:2091
#, c-format
msgid "%s: error while creating ELF header: %s"
msgstr "%s: помилка під час створення заголовка ELF: %s"
msgid "no memory to create section header string table"
msgstr "під час створення таблиці рядків заголовка розділу: %s"
-#: src/strip.c:1869
+#: src/strip.c:1877
#, c-format
msgid "bad relocation"
msgstr "помилкове пересування"
-#: src/strip.c:1990 src/strip.c:2103
+#: src/strip.c:2002 src/strip.c:2115
#, c-format
msgid "while writing '%s': %s"
msgstr "під час запису «%s»: %s"
-#: src/strip.c:2001
+#: src/strip.c:2013
#, c-format
msgid "while creating '%s'"
msgstr "під час спроби створення «%s»"
-#: src/strip.c:2024
+#: src/strip.c:2036
#, c-format
msgid "while computing checksum for debug information"
msgstr "під час обчислення контрольної суми для діагностичних даних"
-#: src/strip.c:2088
+#: src/strip.c:2100
#, c-format
msgid "%s: error while reading the file: %s"
msgstr "%s: помилка під час читання файла: %s"
-#: src/strip.c:2128 src/strip.c:2148
+#: src/strip.c:2140 src/strip.c:2160
#, c-format
msgid "while writing '%s'"
msgstr "під час спроби запису «%s»"
-#: src/strip.c:2185 src/strip.c:2192
+#: src/strip.c:2197 src/strip.c:2204
#, c-format
msgid "error while finishing '%s': %s"
msgstr "помилка під час завершення «%s»: %s"
-#: src/strip.c:2209 src/strip.c:2281
+#: src/strip.c:2221 src/strip.c:2293
#, c-format
msgid "cannot set access and modification date of '%s'"
msgstr "не вдалося встановити права доступу та дату зміни «%s»"